Oregon Scientific RMR132HG User Manual

Page 1
EN
Multi-Channel IN-OUT Thermo-Hygrometer
with Cable Free Sensor and RF Clock
MODEL: RMR132HG
USER MANUAL
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the RMR132HG Multi-Channel In-Out Thermo-Hygrometer with 433MHz cable free sensor and radio-controlled calendar clock.
MAIN FEATURES
D
B
A
C
H
I
Page 2
EN
TEMPERATURE & RELATIVE HUMIDITY ALARM :
K. [] BUTTON
Sets the readings for the upper or lower temperature and humidity of individual channels
L. [HI/LO] BUTTON
- Set the upper or lower temperature alarm limits of individual channels
- Confirms alarm settings
M. [AL ON/OFF] BUTTON
Enables or disables the alarms
A. THREE-LINE LCD DISPLAY
Facilitates easy reading of remote and indoors temperature­humidity readings and calendar clock
B. [
] BATTERY-LOW INDICATOR
Activates when the remote-sensor or main unit battery power is low
C. [
] RADIO-RECEPTION SIGNAL
Indicates the condition of radio reception
D. [IN/CHANNEL] BUTTON
Selects remote-sensor channels
Page 3
EN
FEATURES: REMOTE
THERMO-HYGRO SENSOR
C
D
E
B
A
A. TWO-LINE LCD
Displays the current temperature and humidity monitored by the remote unit
B. LED INDICATOR
Flashes when the remote unit transmits a reading
C.
°C/°F SLIDE SWITCH
Selects between Centigrade (°C) and Fahrenheit (°F)
D. CHANNEL SLIDE SWITCH
Designates the remote unit Channel 1, Channel 2 or Channel 3
E. RESET
Page 4
EN
4. Insert the batteries strictly according to the polarities shown
3. Place the main unit as close as possible next to the remote unit, reset the main unit after installing batteries. This will ensure easier synchronization between the transmission and reception of signals.
4. Position the remote unit and main unit within effective transmission range, which, in usual circumstances, is 20 to 30 meters.
Note that the effective range is vastly affected by the building materials and where the main and remote units are positioned. Try various set-ups for best result.
Though the remote units are weather proof, they should be placed away from direct sunlight, rain or snow.
Page 5
EN
HOW TO USE THE TABLE STAND
OR WALL MOUNTING
The main unit has a removable table stand, which when connected, can support the unit on a flat surface. Or you can remove the stand and mount the unit on a wall using the recessed screw hole.
As for the remote unit, it comes with a wall-mount holder and a removable stand. Use either to hold the unit in place.
Main unit
Wall-mount Table Stand
Page 6
EN
Remote unit Wall-mount Table Stand
GETTING STARTED
Once batteries are placed in a given remote sensor unit, it will start transmitting information at 40-second intervals.
Also, for approximately a 3-minute duration, the main unit will automatically search for signals once batteries are installed. Upon successful reception, the individual channel temperature reading will be displayed on the top line and the respective humidity reading on the bottom line. The main unit will automatically update its readings at about 40-second intervals.
If no signals are received, blanks “ --- ” will be displayed and the kinetic wave icon will not show.
Page 7
EN
HOW TO CHECK REMOTE AND INDOOR
TEMPERATURE & HUMIDITY
Display of readings from a remote sensor or the main unit is a 1- step procedure. The remote sensor channel or the main unit display is indicated in a box under the kinetic-wave icon.
HOW TO READ THE
KINETIC WAVE DISPLAY
The kinetic wave display shows the signal receiving status of the main unit. There are three possible forms:
Kinetic-wave
Icon
Designated
Indoor
Remote
Remote
Remote
The unit is in searching mode.
Transmission data are securely registered.
Page 8
EN
REMOTE SENSOR SCANNING
The unit can be set to automatically scan and display readings from the remote sensors and indoor readings. When the remote-sensor mode is active, the display will show the readings from one channel for about 4-seconds and then proceed to the next channel display.
To activate the remote-sensor scanning mode:
Press and hold IN/CHANNEL for 2-seconds.
To deactivate the remote-sensor scanning mode:
TEMPERATURE AND
HUMIDITY TREND INDICATORS
The temperature-trend and humidity-trend indicators show the trends of collected readings. Arrows indicate a rising, steady or falling trend.
Arrow
indicator
Temperature
Trend
Rising Steady Falling
Page 9
EN
2. Press to set the temperature or humidity limit. Each press will increase increments by 1 degree or percentage. Press and hold the button for a rapid-scrolling sequence by increments of 5.
Note:
The temperature range is from -50°C (-58°F) to +70°C (158°F). If this is the first time you set the limits, the lower limit will start
from -50°C (-58°F) and the upper limit +70°C (158°F). Otherwise, the reading will start from the temperature last selected.
The humidity range is from 2% to 98%.
To clear the memory:
Press and hold MEMORY for 2-seconds. If you press MEMORY now, the maximum and minimum
temperatures will have the same values as the current ones until different readings are recorded.
HOW TO USE CHANNEL-1
TEMPERATURE/HUMIDITY ALARM
Upper and lower temperature and humidity limits for channel-1 can be set so that an alarm activates when the limits are exceeded.
Page 10
EN
Note that when the temperature falls below freezing point, the batteries of outdoor units will freeze, lowering their voltage supply and the effective range.
3. The transmission is within range and path is clear of obstacles and interference. Shorten the distance when necessary.
TRANSMISSION COLLISION
Signals from other household devices, such as door bells, home security systems and entry controls, may interfere with those of this product and cause temporarily reception failure. This is normal
Note: If a second limit is passed while an alarm is active, the first alarm will complete its 1-minute cycle and the alarm will continue to activate for a second minute cycle to indicate that a second limit has been surpassed.
To disable an alarm:
1. Enter the setting mode by pressing HI/LO.
2. Then, press AL ON/OFF. The alarm has been disabled and will not sound at the previously
set limit.
Page 11
EN
MODE 2. Local Time
Hour, Minute Day-of-the-Week
Day, Month
MODE 3.
Local Time / Second Time-Zone Time
(local time) Hour, Minute Day-of-the-Week (local time)
Hour-Minute (Second time-zone)
ABOUT RADIO RECEPTION
The RMR132HG is designed to automatically synchronize its calendar clock once it is brought within range of the Frankfurt DCF77 radio signal.
When the RMR132HG is within range, its radio-control mechanism will override all manual settings.
When the unit is receiving radio signal, the radio reception signal will start to blink. A complete reception generally takes about 2 to 10 minutes, depending on the strength of the radio signal.
When the reception is complete, the radio reception signal will stop blinking. The strength of the reception for the last full hour
Page 12
EN
If you wish to disable the auto-reception feature, press the [] button for three seconds. The radio reception signal will disappear. The unit will not respond to radio signals.
To enable the feature again, press the [] button for 3 seconds. The radio reception signal will start blinking to initiate reception automatically.
HOW TO SET THE CLOCK MANUALLY
To set the clock manually, hold [SET/MODE] for 3 seconds. The display will return to MODE 1, with the hour digits blinking.
Use [] or [] to select the hour. Keep pressing the button will
HOW TO SET AND ARM THE ALARMS
The RMR132HG has 2 alarms, ALARM 1 and ALARM 2. They can be invoked together or independently.
To set an alarm,
1. Press [24 hr
OFF / (())] once to select ALARM 1 or again
to select ALARM 2. The last selected time of the alarm will be displayed. If you have never set the alarm before, the time will be displayed as 0:00.
2. Press [24 hr
OFF / (())] for 3 seconds. The hour digits will
blink.
Page 13
EN
HOW TO STOP AN ALARM
To stop an alarm, you can use either [24 hr OFF / (())] or [AL ON/OFF].
To stop an alarm from ringing on the same day, press [24HR OFF / (())] or [AL ON/OFF ] once. Note that the alarm is still armed
and will go off at the set time the following day. To deactivate the alarm function completely, press [AL ON/OFF ]
a second time.
PRECAUTIONS
TIME ZONE AND OFFSET TABLE
Page 14
EN
Remote thermo-hygro unit
Proposed operating range : -20.0° C to 60.0°C
( -4.0° F to 140.0°F) Temperature resolution : 0.1° C to ( 0.2°F) Temperature compensation : -10.0° C to 60.0° C
(14.0° F to 140.0° F) Relative Humidity Operating range : 25% RH to 90% RH
Radio Controlled Clock
Maintime set and synchronized by Radio Signal DCF77 for Continental/ Central Europe
Dimension
Main unit : 142 x 84 x 24.5 mm
(LxWxT)
Remote sensing unit : 92 x 60 x 20 mm
(LxWxT)
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and confer-
Page 15
EN
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
This product contains the approved transmitter module that com­plies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following stan­dards have been applied:
Safety of information technology equipment
(Article 3.1.a of the R&TTE Directive) Applied Standard EN 60950: 2000
Additional information: The product herewith complies with the requirements of the Low
Voltage Directive 73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking accordingly.
Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004
Page 16
DE
Mehrkanal-INNEN-AUSSEN-Thermo-
Hygrometer mit kabellosem Funksensor
und Funkuhr
MODELL: RMR132HG
Bedienungsanleitung
EINFÜHRUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des RMR132HG Mehrkanal­Innen-Aussen-Thermo-Hygrometers mit kabellosem 433MHz
Die Uhr mit Datumsanzeige ist funkgesteuert. Das Gerät synchronisiert automatisch die aktuelle Zeit und das Datum mit dem in Frankfurt erzeugten Zeitsignal (DCF77), sobald sich das Gerät innerhalb eines Umkreises von etwa 1500 km vom Sender befindet. Sie können die Uhr auch manuell einstellen, falls sich das Gerät außerhalb der Reichweite des Senders befindet.
Zusätzlich verfügt das Gerät über vier Anzeigesprachen, einen 4­stufigen, dualen Crescendo-Alarm und umschaltbare Anzeigemodi.
Page 17
DE
A. DREI-ZEILIGE LCD-ANZEIGE
Erleichtert das Ablesen der Innen- und Außentemperatur sowie der Kalenderuhr.
B. [
] BATTERIESTAND-INDIKATOR
Erscheint, wenn die Batterien des externen Sensors, oder die Batterien des Basisgerätes schwächer werden.
C. ZEITSIGNAL-EMPFANGSINDIKATOR [
]
Zeigt den Empfang eines Zeitsignals über Funk an.
D. [IN/CHANNEL]-TASTE
Wählt Kanal für externen Sensor
MERKMALE DER EMPFANGSEINHEIT
D
B
A
C
H
I
Page 18
DE
S. HERAUSZIEHBARER STANDFUSS
Zur Aufstellung des Empfangsgerätes auf einer ebenen Oberfläche.
EIGENSCHAFTEN DER DRAHTLOSEN
SENSOREN
C
E
B
A
J. AUFHÄNGE-ÖSE
Zur Wandaufhängung des Empfangsgerätes.
TEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTIGKEITSALARM:
K. [ ▲ ] TASTE
Auswahl der Grenzwerte für die obere- und untere Grenztemperatur, und der Luftfeuchtigkeit für die einzelnen Kanäle.
L. [HI/LO] TASTE
- Einstellen der oberen und unteren Temperaturgrenzwerte und der Luftfeuchtigkeit für die einzelnen Kanäle.
Page 19
DE
B. LEUCHTDIODEN-INDIKATOR
Blinkt während der externe Sensor selne Messdaten an das Basisgerät sendet.
C.
°C/°F - WAHLSCHALTER
Einstellen der Temperaturanzeige für Celsius- (°C), oder Fahr­enheit-Grade (°F).
D. KANAL-SCHALTER
Einstellen der Sendeeinheit auf einen Übertragungskanal (Kanal 1, 2 oder 3)
E. RÜCKSETZ-TASTE [RESET]
Rücksetzung aller Einstellungen auf die Vorgabewerte.
2. Legen Sie zuerst die Batterien in die Sendeeinheiten ein, bevor Sie die Batterien in die Empfangseinheit einlegen.
3. Plazieren Sie die Empfangseinheit so nahe wie möglich bei den Sendeeinheiten und führen Sie nach Einlegen der Batterien eine Rücksetzung [RESET] durch. Dadurch wird die genaue Synchronisation der Sende- und Empfangs- abläufe gewährleistet.
4. Stellen Sie die Empfangseinheit und die externen Sendeeinheiten innerhalb der möglichen Reichweite der Geräte auf, d.h. in einem Umkreis von bis zu 20 bis 30 Metern.
Beachten Sie, daß die tatsächliche Reichweite der Sender von den jeweils verwendeten Baumaterialien der Gebäude sowie der
Page 20
DE
3. Stellen Sie die Einheit der Temperaturanzeige (°C/°F) mittels des entsprechenden Wahlschalters ein.
4. Legen Sie die Batterien entsprechend den Polaritätsangaben
VORBEREITUNG DER
EMPFANGSEINHEIT
Page 21
DE
WANDAUFHÄNGUNG ODER
TISCHAUFSTELLUNG
Die Empfangseinheit ist mit einem herausziehbaren Standfuss ausgerüstet, der zur Aufstellung an der Unterseite eingerastet und das Gerät damit auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden kann.
Die Öse auf der Rückseite der Empfangseinheit dient zur Wandaufhängung. Hierbei kann der Standfuss auf der Rückseite eingerastet bleiben.
Die externe Sendeeinheit wird mit einer Wandhalterung sowie einem Standbügel geliefert. Verwenden Sie eine der beiden Möglichkeiten, um das Gerät entweder an einer Wand zu befestigen
Sendeeinheit
Wandaufhängung Tischaufstellung
Page 22
DE
Signalempfang manuell einleiten:
Halten Sie [IN/CHANNEL] und [MEMORY] 2 Sekunden lang gedrückt, um manuell ein 3 Minuten dauerndes Abtastintervall einzuleiten.
Diese Funktion ist besonders dann nützlich, wenn Sie die Übertragung und den Empfang der von den externen Sensoren gemessenen Werten an das Basisgerät synchronisieren möchten.
Wiederholen Sie diese Schritte jedesmal dann, wenn Abweichungen zwischen der Anzeige des Basisgerät und der entsprechenden Anzeige eines externen Sensors festgestellt werden.
Das Wellensymbol zeigt die Abtastung des jeweils eingestellten Aussensensors an.
Anzeigen der vom Basisgerät gemessenen Temperatur/ Luftfeuchtigkeitswerte:
dem Wellensymbol erscheint.
Anzeige der von den externen Sensoren gemessenen Temperatur/Luftfeuchtigkeitswerte:
Betätigen Sie CHANNEL, bis der entsprechende Kanal für
Page 23
DE
ABLESEN DES KINETISCHEN
"WELLEN"-INDIKATORS
Der "Wellen"-Indikator zeigt den Status des Basisgerätes im Bezug auf den Empfang der Signale an. Es können drei verschiedene Anzeigen erfolgen:
TEMPERATUR ODER
LUFTFEUCHTIGKEITSTENDENZ
Der Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitstendenz-Indikator zeigt den Temperaturverlauf der gemessenen Werte am Aufstellungsort eines Sensors an. Es können drei Indikatorvarianten, "steigend", "konstant" und "fallend" angezeigt werden.
Das Gerät funktioniert im Suchmodus.
Übermittelte Temperatur-
“Pfeil”-
Indikator
Page 24
DE
2. Betätigen Sie MEM einmal, um die Maximaltemperaturwerte
anzuzeigen, und ein zweites Mal, um die Minimaltemperaturwerte anzuzeigen. Die entsprechenden "MAX"- und "MIN"-Indikatoren erscheinen in der Anzeige.
Wertespeicher löschen:
1. Rufen Sie entweder die Anzeige für die aktuelle Temperatur/ Luftfeuchtigkeit, oder die gespeicherten Maximalwerte auf.
2. Betätigen Sie MEM 2 Sekunden.
Wenn Sie nun MEM betätigen, wird eine Rücksetzung der Anzeige für Maximal- und Minimal-Temperaturen ausgelöst, und es werden
ANZEIGE DER EXTERNEN SENSOREN
Dieses Gerät kann so eingestellt werden, daß die von den externen Sensoren gemessenen Werte automatisch abgerufen und angezeigt werden. Die Werte der einzelnen Kanäle werden ca. 4 Sekunden lang angezeigt, sobald ein externer Sensor aktiv ist, und anschließend werden die Meßwerte des nächsten Kanals angezeigt.
Abtastmodus für externe Sensoren aktivieren:
Betätigen Sie [IN/CHANNEL] 2 Sekunden lang.
Page 25
DE
Die Anzeige für Maximal-Minimalwerte schreitet wie folgt fort:
Anzeigesequenz Entsprechende Anzeige
HI/LO einmal betätigen
RUFT MAXIMAL-Temperaturwert ab
HI/LO zweimal betätigen
RUFT MAXIMAL-Luftfeuchigkeitswert ab
HI/LO dreimal betätigen
Ruft MINIMAL-Temperaturwerb ab
HI/LO viermal betätigen
RUFT MINIMAL-Luftfeuchtigkeitswert ab
Wenn Sie den Luftfeuchtigkeitsgrenzwert erstmals einstellen, erscheint 2% für den unteren Grenzwert, und 98% für den oberen Grenzwert. Andernfalls erscheinen die zuletzt eingestellten Werte.
3. Wiederholen Sie die Schritte, um den oberen Luftfeuchtigkeitsgrenzwert, und den unteren Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsgrenzwert zu programmieren.
4. Betätigen Sie HI/LO, um andere Grenzwerte einzustellen, oder warten Sie 16 Sekunden, und das Gerät schaltet automatisch wieder zur regulären Hauptanzeige zurück. Der entsprechende Indikator für "HI/LO", oder beide Indikatoren erscheinen, um anzuzeigen, welcher Alarm eingestellt wurde.
Page 26
DE
4. Befindet sich die Empfangseinheit zu nahe an einem Fernsehgerät oder Computer-Monitor? Diese Geräte verursachen ein starkes Störfeld, das unter Umständen die Empfangseinheit beeinflußt. Bitte versuchsweise den Standort der Empfangseinheit verändern.
5. Andere Geräte mit Funkanwendungen wie beispielsweise Garagentoröffner, Alarmanlagen oder drahtlose Kopfhörer können ebenfalls kurzzeitige Empfangsstörungen verursachen.
Der Empfang der Temperatursignale wird jedoch fortgesetzt, sobald die Störung vorüber ist.
ANZEIGE-MODI DER
Alarmfunktion deaktivieren:
1. Betätigen Sie HI/LO, und rufen Sie den Einstellmodus auf.
2. Betätigen Sie anschließend AL ON/OFF . Die Alarmfunktion ist nun deaktiviert, und der Alarm ertönt nicht
zur eingestellten Zeit.
Alarmton deaktivieren:
Betä tigen
Sie IN/CHANNEL, MEMORY,
[HI/LO], [], [ON/OFF]
(TEMP % RH AL)
, und der Alarm wird abgeschaltet.
Page 27
DE
MODUS 2. Normalzeit
Stunde, Minute Wochentag
Tag, Monat
MODUS 3. Normalzeit /
Zweite Zeitzone
(normalzeit) Stunde, Minute
Wochentag (normalzeit)
Stunde, Minute (Zweite Zeitzone)
HINWEISE ZUM EMPFANG
DES ZEITSIGNALS
Das Gerät RMR132HG ist so konstruiert, daß die Kalenderuhr automatisch synchronisiert wird, sobald sie sich innerhalb der Reichweite des Frankfurter DCF77-Funksignals befindet.
Für einen guten Empfang des Zeitsignals sollten Sie das RMR132HG nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen oder elektrischen Geräten aufstellen, um Störungen möglichst gering zu halten.
Bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes (nach Batterieeinsetzen oder Rücksetzen) beginnt das Gerät das Zeitsignal zu empfangen
Page 28
DE
Durch nochmaliges Drücken der Taste [SET/MODE] wird die Eingabe bestätigt und gleichzeitig auf die Einstellung der Minuten umgeschaltet.
Wiederholen Sie dies mehrmals, um nacheinander die Zeit, das Datum, den Wochentag und dessen Anzeigesprache sowie die Zeitdifferenz für die zweite Zeitzone einzustellen.
Die Zeit wird im 24-Stunden-Format und das Datum im "TAG/ MONAT"-Format angezeigt.
Für die Anzeigesprache können Sie Englisch (E), Französisch (F), Deutsch (D) und Italienisch (I) in der beschriebenen Reihenfolge einstellen.
Geben Sie die Zeitdifferenz für die zweite Zeitzone in Stunden
- Stark
- Schwach
- Kein Empfang
- Empfang
Page 29
DE
Einstellen der Alarmzeit:
1. Wählen Sie mit der Taste
[24 hr
OFF / ((
.
))] die Alarmfunktion 1 oder 2. In der
Anzeige erscheint die zuletzt eingestellte Alarmzeit oder bei der erstmaligen Einstellung erscheint "0:00".
2. Drücken Sie die Taste [24 hr
OFF / ((
.
))] drei Sekunden.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
3. Stellen Sie die Alarmzeit-Stunden mittels der Tasten [ ] oder [] ein. Ein Glockensymbol erscheint in der Anzeige und weist darauf hin, daß eine Alarmzeit einprogrammiert wird.
4. Drücken Sie die Taste [24 hr
OFF / ((
.
))] nochmals und
jedoch aktiviert und ertönt am nächsten Tag zur eingestellten Zeit neu. Wenn Sie die Taste ALARM EIN/AUS (AL ON/OFF) danach noch
einmal betätigen, wird die Alarmfunktion vollständig deaktiviert.
PFLEGEHINWEISE
Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
1. Schützen Sie das Gerät vor Nässe, Staub, Stößen und extremen Temperaturen und reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch ohne aggressive Lösungsmittel.
2. Nehmen Sie keine Eingriffe in das Gerät vor, da sonst die Gewährleistung erlischt.
Page 30
DE
TECHNISCHE DATEN
Basisgerät
Betriebstemperaturbereich : -5.0°C bis +50.0°C
(23.0°F bis 122.0°F) Auflösung : 0,1°C (0,2°F) Anzeigebereich für Relative Luftfeuchtigkeit
: 25% RH bis 90% RH
Auflösung : 1%
Externer Thermo-Hygro-Sensor
Betriebstemperaturbereich : -20.0°C bis +60.0°C
Abmessungen und Gewichte
Empfangseinheit : 142 x 84 x 24.5 mm
165 g (ohne Batterien)
Sendeeinheit : 92 x 60 x 20 mm
63 g (ohne Batterien)
Änderungen vorbehalten.
Über OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum
Page 31
DE
EG-Konformitätserklärung
Dieses Produkt enthält das genehmigte Sendemodul, welches bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie entspricht. Folgende(r) Standard(s) wurde(n) angewandt:
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers
(Artikel 3.1.a der R & TTE Richtlinie) Angewandte(r) Standard(s) EN 60950: 2000
Zusätzliche Information: Damit ist das Produkt konform mit derNiederspannungsrichtlinie
73 / 23 / EG, der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG und entspricht den Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt die entsprechende CE Kennzeichnung.
Carmelo Cubito
Page 32
ES
Termo-higrómetro INTERIOR/
EXTERIOR de canales múltiples con
sensor inalámbrico y reloj de RF
MODELO: RMR132HG
MANUAL DEL USUARIO
INTRODUCCION
Enhorabuena por la compra del Termo-higrómetro Interior/Exterior de canales múltiples RMR132HG con sensor inalámbrico de 433
B
A
Asimismo, el reloj almanaque se puede configurar manualmente cuando está fuera del radio de alcance. Otras caracterÌsticas incluyen una pantalla en cuatro idiomas, alarmas dobles de volumen creciente en cuatro pasos y modos de presentación intercambiables.
CARACTERISTICAS PRINCIPALES:
UNIDAD PRINCIPAL
Page 33
ES
A. PANTALLA LCD DE TRES LÍNEAS
Facilita la visión de las lecturas de la temperatura exterior e interior, de la humedad y del reloj almanaque.
B. [
] BATTERY-LOW INDICATOR
Se activa cuando el nivel de energía de las pilas del sensor remoto o de la unidad principal es bajo.
C. SEÑAL DE RECEPCION DE RADIO [
]
Indica el estado de recepción de radio
D. BOTON [IN/CHANNEL]
Seleccioa los canales del sensor remoto
J. AGUJERO PARA MONTAJE EN PARED
Para montar la unidad principal en una pared
ALARMA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD RELATIVA:
K. BOTON [ ]
Ajusta las lecturas para la temperatura y humedad superior o inferior de los canales individuales
L. BOTON [HI/LO]
- Ajusta los límites de la alarma de temperatura superior e inferior de los canales individuales
- Confirma los ajustes de alarma
Page 34
ES
FUNCIONES: SENSOR TERMO-
HIGROMÉTRICO REMOTO
C
D
E
B
A
A. LCD DE DOS LíNEAS
Muestra la temperatura y humedad actuales recogidas por la unidad remota
B. INDICADOR LED
Parpadea cuando la unidad remota transmite una lectura
C. INTERRUPTOR PARA SELECCIONAR ENTRE
°C/°F
Selecciona entre grado Centígrado (°C) y Fahrenheit (°F)
D. INTERRUPTOR PARA CAMBIAR DE CANALES
Designa el Canal 1, Canal 2 o Canal 3 de la unidad remota
E. BOTON RESET
Page 35
ES
3. Coloque la unidad principal tan cerca como sea posible de la unidad remota, reajuste la unidad principal después de instalar las pilas. Esto asegurará una sincronización más fácil entre la transmisión y recepción de señales.
4. Coloque la unidad remota y la unidad principal dentro del área de transmisión efectiva, que en circunstancias normales, es de 20 a 30 metros.
Observe que el área efectiva está enormemente afectada por los materiales del edificio y donde la unidad principal y remota se coloquen. Intente varias posiciones para mejores resultados.
Aunque las unidades remotas están hechas a prueba de diferentes climas, deben colocarse lejos de la luz solar directa, lluvia o nieve.
4. Inserte las pilas específicamente de acuerdo con las polaridades que se muestran en el interior.
Page 36
ES
COMO USAR EL SOPORTE DE
MESA O LA MONTURA DE LA PARED
La unidad principal tiene un soporte de mesa retractable, que cuando se abre, puede apoyar la unidad sobre una superficie plana. O puede cerrar el soporte y montar la unidad en la pared usando el agujero para el tornillo.
En cuanto a la unidad remota, viene junto con un sujetador para montar en la pared y un soporte movible. Use cualquiera de ellos para colocar la unidad en su sitio.
Unidad principal
Page 37
ES
Unidad remota
Montura de la pared Soporte de Mesa
mientras que la lectura de humedad respectiva aparecerá en la línea inferior. La unidad principal actualizará automáticamente sus lecturas a intervalos de 40 segundos aproximadamente.
Si no se recibe ninguna señal, la pantalla mostrará espacios “ --- ” en blanco y el icono de onda cinética no se mostrará.
Para forzar una búsqueda de señal:
Pulsar y mantener oprimido el botón IN/CHANNEL y [MEMORY] durante 2 segundos para forzar una búsqueda de
3 minutos.
Esto resulta útil para sincronizar la transmisión y recepción de las unidades principal y remotas.
Page 38
ES
Para visualizar las lecturas de temperatura/humedad de la unidad principal:
Pulsar IN/REMOTE hasta que aparezca un punto en el cuadro
debajo de la onda cinética.
COMO LEER LA MUESTRA
DE LA ONDA CINETICA
La onda cinética muestra el estado de la señal recibida de la unidad principal. Hay dos formas posibles:
Icono de
onda cinética
Pantalla
designada
Pantalla de
interior
Pantalla
remota
Canal uno
Pantalla
remota
Canal dos
Pantalla
remota
Canal tres
La unidad está en modo de búsqueda
Las lecturas de temperatura quedan registradas de modo muy seguro.
Page 39
ES
TENDENCIA DE TEMPERATURA Y
HUMEDAD
El indicador de tendencia de temperatura y humedad en pantalla muestra la tendencia de las lecturas agrupadas en ese lugar remoto en particular. Se mostrarán tres tendencias, en aumento, estable y decreciente.
EXPLORACIÓN DE LOS SENSORES
REMOTOS
Se puede ajustar la unidad para explorar y mostrar automáticamente las lecturas de los sensores remotos. Cuando el modo de sensor remoto está activado, la pantalla muestra las lecturas de un canal durante 4 segundos aproximadamente y a continuación pasa a mostrar el canal siguiente.
Para activar el modo de exploración de sensor remoto:
Pulsar y mantener oprimido CHANNEL durante 2 segundos.
Indicador de
la flecha
Page 40
ES
Para borrar la memoria:
1. Seleccionar la visualización de la temperatura/humedad actuales o la memoria de máxima.
2. Pulsar y mantener oprimido MEM durante 2 segundos.
Si se pulsa MEM ahora, las temperaturas máximas y mínimas tendrán los mismos valores que los actuales hasta que se registren lecturas diferentes.
CÓMO UTILIZAR LA ALARMA DE
TEMPERATURA/HUMEDAD DEL CANAL 1
Para establecer una alarma de temperatura o humedad alta o baja:
1. Pulsar HI/LO, el canal 1 aparecerá en la pantalla.
2. Pulsar para establecer el límite de temperatura o humedad. Cada pulsación de la tecla aumentará los incrementos por un grado o porcentaje. Pulsar y mantener el botón oprimido para una secuencia de desplazamiento rápido en incrementos de cinco.
Nota: La gama de temperatura es de 50°C (-58°F) a +70°C (158°F)
Page 41
ES
Si se selecciona otro canal distinto del canal uno, cuando la alarma se activa, la pantalla cambiará al canal 1 y destellará. Si se deja sin tocar, la alarma se activará durante 1 minuto. Pulsar
IN/CHANNEL, MEMORY,
[HI/LO], [], [ON/OFF]
(TEMP % RH AL)
tecla para
parar momentáneamente la alarma. La alarma se activará otra vez si el límite continúa excediendo el límite establecido.
Nota: Si se sobrepasa un segundo límite mientras una alarma está activada, la primera alarma completará su ciclo de 1 minuto y la alarma continuará activada durante otro minuto para indicar que se ha sobrepasado un segundo límite.
SEÑALES DESCONECTADAS
En el caso de que sin razones obvias la pantalla queda en blanco para un canal en particular, presione [IN/CHANNEL] y [MEMORY] para ejecutar una búsqueda inmediata. Si eso no funciona, compruebe:
1. La unidad remota de ese canal está todavía en su sitio.
2. Las pilas de la unidad remota y de la unidad principal. Reemplácelas si es necesario.
Observe que cuando la temperatura cae por debajo de un nivel de congelación, las pilas de las unidades de exterior quedarán congeladas, disminuyendo su suministro de voltaje y área de
Page 42
ES
MODO 4. Del Segundo Uso Horario
Hora, Minuto Día-de-la-semana
Día, Mes
Cada vez que se presiona el botón [SET/MODE], la pantalla cambiará en el orden antes mencionado.
MODOS DE VISUALIZACION DEL RELOJ
ALMANAQUE
RMR132HG soporta cuatro modos de visualización en la secuencia de:
MODO 1. Hora Local
Hora, Minuto Segundo
Día, Mes
Page 43
ES
Cuando la recepción está completa, la señal de recepción de radio dejará de parpadear. La pantalla indicará la potencia de la recepción para la última hora completa.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para ajustar el reloj manualmente, mantenga oprimido SET/MODE durante tres segundos. La pantalla regresará al MODO 1 y los dígitos de la hora parpadearán.
Utilice []o [] para seleccionar la hora. Mantenga oprimido el botón para incrementar o reducir el valor rápidamente.
Presione MODE/SET para confirmar. Los dígitos de los minutos parpadearán. Repita el mismo procedimiento para ajustar los minutos; a continuación, el día del mes, el mes, el idioma, el día de la semana y la variación para el segundo uso horario.
Obsérvese que la hora y fecha se muestran en el formato de 24
- Fuerte
-Débil
- No Hay Recepcion
Page 44
ES
AJUSTE Y ACTIVACION DE LAS ALARMAS
RMR132HG tiene dos alarmas: ALARMA 1 Y ALARMA 2, las cuales se pueden seleccionar juntas o separadas.
Para ajustar una alarma:
1. Presione [24 hr
OFF / (())] una vez para seleccionar
ALARMA 1 u otra vez para seleccionar ALARMA 2. La pantalla mostrar· la última hora de la alarma seleccionada. Si no ha ajustado nunca la alarma previamente, la pantalla mostrará 0:00.
2. Presione [24 hr
OFF / (())] durante tres segundos. Los
Para detener la alarma, pulse [24HR OFF ] ó [AL ON/OFF ] una vez. De esta manera, la alarma seguirá activada y sonará al día siguiente a la hora fijada.
Para desactivar la alarma completamente, pulse [AL ON/OFF ] una segunda vez.
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para ofrecerle años de servicio satisfactorio si lo maneja cuidadosamente. Aquí hay unas pocas precauciones:
1. No lo sumerja en agua
Page 45
ES
TABLE DE HUSOS ORARIOS
Humedad relativa Gama de medición
: 25% HR a 90% HR
Unidad termo-higrométrica remota
Gama de funcionamiento prevista : -20,0°C a 60,0°C
(-4,0°F a 140,0°F) Resolución de temperatura : 0,1°C a (0,2°F) Compensación de temperatura : -20.0°C a +60.0°C
(4.0°F a 140.0°F) Humedad relativa Gama de medición
: 25% HR a 90% HR
Reloj de control por radio
Hora principal ajustada y sincronizada por la señal de radio DCF77 para Europa Continental/Central
Page 46
ES
Dimensiones
Unidad principal : 142 x 84 x 24.5 mm Unidad de sensor remoto : 92 x 60 x 20 mm
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro
La compatibilidad electromagnética
(Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
El uso eficaz de espectro de frecuencia de radio
(Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Page 47
ES
Page 48
ES
Page 49
FR
Thermo-Hygromètre INT-EXT Multi-
Canaux avec Sonde sans Fil et Pendule RF
MODELE: RMR132HG
LIVRET DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du Thermo­Hygromètre INT-EXT Multi-Canaux RMR132HG avec sonde sans fil 433MHz et pendule calendrier radio-pilotée.
A
caractéristiques incluent un affichage en quatre langues, une double alarme crescendo à quatre étapes et des modes d’affichage interchangeables.
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES :
APPAREIL PRINCIPAL
Page 50
FR
A. AFFICHAGE LCD TROIS LIGNES
Permet de lire facilement les relevés de température et d'humidité des sondes à distance et intérieures et la pendule calendrier.
B. [
] INDICATEUR DE PILE FAIBLE
S'active quand les piles du senseur à distance ou de l'appareil principal sont faibles.
C. SIGNAL DE RECEPTION RADIO [
]
Indique l’état de la réception radio.
D. COMMANDE [IN/CHANNEL]
Sélectionne le capteur
J. COUVERCLE DU DOS
Plaque arrière de l’appareil principal.
ALARME DE TEMPERATURE ET D'HUMIDITE RELATIVE :
K. COMMANDE HAUT [ ▲ ]
Règle les relevés les plus hauts ou les plus bas de chaque canal pour les températures et l'humidité
L. COMMANDE [ HI/LO]
- Règle les limites hautes ou basses de l'alarme de température de chaque canal.
- Confirme les réglages de l'alarme.
Page 51
FR
S. PIED REPLIABLE
Pour poser l’appareil principal sur une surface plane.
CARACTERISTIQUES:
SENSEUR THERMO-HYGRO
C
B
A
A. LCD DEUX LIGNES
Affiche la température et l’humidité actuelles relevées par l’appareil à distance.
B. TEMOIN LED
Clignote lorsque la sonde transmet des indications.
C. COMMUTATEUR
°C / °F
Permet de basculer entre les températures en degrès Centigrade (°C) ou degrés Fahrenheit (°F)
D. COMMUTATEUR DE CANAUX
Désigne le canal utilisé par la sonde: 1, 2 ou 3.
Page 52
FR
3. Placez l'unité déportée le plus près possible de l'unité principale, puis effectuez une remise à zéro (après avoir installé les piles). Ceci permettra une meilleure synchronisation entre l'émission et la réception des signaux.
4. Positionnez la sonde et l'unité principale à l'intérieur du rayon de communication, une distance d'environ 20 à 30 mètres en conditions normales.
Notez toutefois que le rayon de communication est fortement influencé par les matériaux de construction et par l'emplacement de l'unité principale et de la sonde. Essayez plusieurs installations afin d'obtenir le meilleur résultat.
Bien que les sondes soient résistantes aux intempéries, il convient
4. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée.
Page 53
FR
La sonde est muni d'un support mural et d'un socle amovible. Positionnez l'unité à l'aide de l'un ou l'autre.
Unité principale
Fixation murale Socle
Page 54
FR
TOUCHE DE REMISE A ZERO
Cette touche n'est utilisée qu'en cas de fonctionnement défectueux ou de panne. Enfoncez la touche à l'aide d'un objet à pointe arrondie. Tous les éléments programmés seront remis à leurs valeurs par défaut.
MISE EN MARCHE
Dès que les piles sont installées dans un senseur à distance, celui­ci transmet des informations toutes les 40 secondes.
Par ailleurs, dès que les piles ont été installées, l’appareil principal
COMMENT VERIFIER LES TEMPERA-
TURES ET HUMIDITES EXTERIEURES ET
INTERIEURES
L’affichage des relevés d’un senseur à distance ou de l’appareil principal est une procédure très simple. Le canal du senseur à dis­tance ou l’affichage de l’appareil principal est indiqué dans une case au-dessous de l’icône d’onde cinétique.
Icône d’onde
cinétique
Page 55
FR
En cas de non-réception sur un canal ou un autre pendant plus de 15 minutes, des tirets “ --- ” s’afficheront jusqu’à réception des relevés. Vérifier le senseur à distance pour s’assurer qu’il est bien fixé et que le canal a été correctement sélectionné. Alternativement, appuyer sur [IN/CHANNEL] et [MEMORY] pendant 2 secondes pour forcer une recherche.
LECTURE DU TEMOIN
D'ONDE CINETIQUE
Le témoin d'onde cinétique affiche l'état du signal reçu par l'unité principale. Trois affichages sont possibles:
TENDANCES DE TEMPÉRATURE
OU D’HUMIDITÉ
Le témoin des tendances de température ou d’humidité affiché à l'écran montre la tendance des indications recueillies au site éloigné en question. Trois tendances ( montante, stable et descendante )
Niveau
Confortable
Sec Humide
Page 56
FR
BALAYAGE DU SENSEUR A DISTANCE
L’appareil peut scanner et afficher automatiquement les relevés des senseurs à distance. Quand le mode de senseur à distance est activé, l’affichage indique les relevés d’un canal pendant 4 secondes environ avant de passer au canal suivant.
Pour activer le mode de balayage du senseur à distance :
Appuyer sur [IN/CHANNEL] pendant 2 secondes.
Pour annuler le mode de balayage du senseur à distance :
Pour annuler la mémoire :
1. Sélectionner laffichage de température/humidité actuelles ou laffichage de mémoire maximum.
2. Appuyer sur MEM pendant 2 secondes.
Si MEM est activé à ce moment, les températures minimum et maximum auront la même valeur que celles qui sont affichées jusqu’à ce que de nouveaux relevés soient enregistrés.
COMMENT UTILISER L’ALARME DE
TEMPERATURE/HUMIDITE DU CANAL-1
Page 57
FR
Pour régler une alarme de température ou dhumidité superieure ou inferieure :
1. Appuyer sur HI/LO pour afficher le canal 1.
2. Appuyer sur pour régler la limite de température ou dhumidité. Chaque pression augmente la limite dun degré ou dun pourcent. Appuyer sans lâcher sur la commande pour régler rapidement les chiffres par tranches de cinq.
Remarque :
La rayon de température s’étend de -50°C (-58°F) à +70°C (158°F). Si les limites sont réglées pour la première fois, la limite inférieure
déclenche, laffichage passera au canal 1 et clignotera. Si elle n’est pas éteinte préalablement, lalarme sonnera pendant une minute.
Appuyez sur [IN/CHANNEL], [MEMORY],
[HI/LO], [], [ON/OFF]
(TEMP % RH AL)
pour interrompre momentanément lalarme. Elle se redéclenchera si la limite continue à dépasser les limites entrées.
pour interrompre momentanément lalarme. L’alarme s’activera à nouveau si la valeur continue d’excéder la limite définie.
Remarque: Si une seconde limite est dépassée pendant qu’une
Page 58
FR
INTERRUPTION DES SIGNAUX
Si laffichage dun canal particulier disparaît sans raison apparente, appuyez sur [CHANNEL] et [MEMORY] pour entreprendre une recherche immédiate. Si cela ne donne aucun résultat
1. Vérifiez que la sonde sur le canal en question est toujours en place.
2. Vérifiez les piles de la sonde et de l'unité principale. Remplacez- les si nécessaire.
Notez que lorsque la température tombe en dessous de zéro, les piles de la sonde situées à l'extérieur gèleront, provoquant une baisse de leur performance et du rayon de communication.
PENDULE CALENDRIER
Le RMR132HG supporte quatre modes daffichage dans la séquence suivante :
MODE 1. L’heure Locale
Heures, Minutes Secondes
Jour, Mois
Page 59
FR
Heures, Minutes Jour de la Semaine
Jour, Mois
Chaque pression sur la commande de [SET/MODE] permet de circuler à travers laffichage dans lordre ci-dessus.
Notez que la ligne du bas de lafficheur sera remplacée par lheure de lalarme si la commande [24 hr
OFF / (())] est enfoncée.
- Forte
- Faible
- Pas de réception
- Recevant
Page 60
FR
COMMENT REGLER LA PENDULE
MANUELLEMENT
Pour régler la pendule manuellement, appuyez sur [SET/MODE] pendant trois secondes. L’affichage retournera à MODE 1, et les chiffres des heures se mettront à clignoter.
Sélectionnez lheure à laide des commandes [] ou []. Appuyez sans lâcher sur la commande pour faire augmenter ou diminuer la valeur rapidement.
Appuyez sur [SET/MODE] pour confirmer. Les chiffres des minutes se mettront à clignoter. Recommencez la même procédure pour régler les minutes, puis le jour du mois, le mois, la langue
COMMENT REGLER ET
ARMER LES ALARMES
Le RMR132HG possède deux alarmes, lALARME 1 et lALARME 2. Elles peuvent être appelées ensemble ou indépendamment.
Pour régler une alarme,
1. Appuyer sur [24 hr
OFF / (())] une fois pour sélectionner
lALARME 1 ou une deuxième fois pour sélectionner lALARME 2. La dernière heure dalarme sélectionnée sera affichée. Si vous navez encore jamais réglé dalarme, lheure
Page 61
FR
COMMENT ARRETER UNE ALARME
Pour arrêter, vous pouvez utiliser [24 hr OFF / (())] ou [AL ON/OFF].
Pour arrêter lalarme sur la journée, appuyer sur [24HR OFF] ou [AL ON/OFF] une fois. Lalarme reste activée et elle se re-
déclenchera à la méme heure le jour suivant. Pour arrêter lalarme définitivement, appuyer sur [AL ON/OFF]
une deuxième fois.
PRECAUTIONS
5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel dutilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d’éviter les fuites.
6. Lire soigneusement le manuel dinstructions avant de faire fonctionner lappareil.
TABLE DES FUSEAUX HORAIRES
Page 62
FR
CARACTERISTIQUES
Mesure de la Température
Unité principale
Mesure de la Température Intérieure Plage de fonctionnement proposée :-5.0°C à +50.0°C
(23.0°F à 122.0°F) Limite de résolution de température :0.1° C (0.2°F) Compensation de température :-10,0°C à 60,0° C
(14,0°F à 140,0°F)
Jour de semaine sé lectionnable en 4 langues (Ang., All., Fr., Ital.)
Deuxième fuseau horaire avec date et jour.
Alarme crescendo 2 minutes.
Alimentation
Unité principale : utilise 2 piles alcalines 1,5V de type
LR 06
Sonde : utilise 2 piles alcalines 1,5V de type
LR 03
Poids
Unité principale : 165 g (sans piles)
Page 63
FR
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez le 949-608­2848 aux US.
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2. oregonscientific.com/about/international/default.asp.
DÉCLARATION DE CONFORMITE
EUROPÉENNE
Utilisation efficace du spectre des fréquences radio
(Article 3.2 de la Directive R&TTE Directive) norme(s) appliquée(s)
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Information supplémentaire: Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse ten-
sion 73 / 23 / EC, à la Directive EMC 89 / 336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et porte la mention CE correspondante.
Page 64
IT
Igrometro Multicanale per Rilevamenti
Interni\Esterni con Sensore senza Cavo e
Orologio RF
MODELLO: RMR132HG
MANUALE PER L'UTENTE
INTRODUZIONE
Congratulazioni per l'acquisto dell'Igrotermometro multicanale IN/ OUT RMR132HG con sensore senza cavo a 433 MHz e
B
A
I
scattano quattro volte a volume crescente e modalità di visualizzazione intercambiabili.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
UNITÀ PRINCIPALE
Page 65
IT
J. FORO PER IL MONTAGGIO A PARETE
Permette di appendere l’unità principale ad una parete.
ALLARME DI TEMPERATURE E UMIDITÀ RELATIVA :
K. PULSANTE UP [ ▲ ]
Definisce i rilevamenti per i livelli massimi e minimi di temperatura massima e umidità relativa dei canali individuali.
L. PULSANTE [HI/LO]
- Definisce i limiti di allarme di temperatura massima e minima dei canali individuali.
- Conferma le impostazioni dell'allarme.
A. DISPLAY LCD A TRE RIGHE
Consente di leggere i rilevamenti di temperatura/umidità eseguiti internamente o a distanza,l'ora e la data.
B. [
] INDICATORE DI ESAURIMENTO BATTERIA
Si attiva quando si registra uno stato di carica bassa del sensore remoto o dell'unità principale.
C. SEGNALE DI RICEZIONE RADIO [
]
Indica la condizione della ricezione radio.
D. PULSANTE [IN/CHANNEL]
Seleziona i canali del sensore remoto
Page 66
IT
A. LCD A DUE SEZIONI
Visualizza le letture di temperatura ed umidità rilevate dall’unità a distanza
B. INDICATORE LED
Lampeggia quando l'unità remota trasmette un rilevamento
C. SELETTORE
°C/°F
Permette di selezionare i gradi centigradi (°C) o Fahrenheit (°F)
D. SELETTORE DEI CANALI
Permette di associare il Canale 1, il Canale 2 o il Canale 3 all’unità remota .
S. SUPPORTO DI APPOGGIO RETRAIBILE
Permette di posizionare l'unità principale su una superficie piana.
CARATTERISTICHE: TERMOMETRO-
IGROMETRO REMOTO
C
A
Page 67
IT
PRIMA DI COMINCIARE
Per ottenere il funzionamento ottimale,
1. Abbinare i canali alle unità remote.
2. Inserire le batterie per le unità remote prima di quelle dell’unità principale.
3. Posizionare l’unità principale il più vicino possibile all’unità remota e azzerare l’unità principale dopo aver installato le batterie. Ciò assicurerà una sincronizzazione più facile fra la trasmissione e la ricezione dei segnali.
4. Posizionare l’unità remota e l’unità principale entro un campo
2. Selezionare il numero di canale con il selettore CHANNEL.
3. Selezionare l'unità di visualizzazione delle temperature con il selettore ºC/ºF.
Page 68
IT
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE:
UNITÀ PRINCIPALE
1. Sollevate delicatamente lo sportello del vano batterie.
2. Installare 2 batterie alcaline (misura UM-3 o "AA" da 1,5V) facendo molta attenzione nel rispettare corrette polarità.
COME USARE IL SUPPORTO DA TAVOLO
O IL FORO DI MONTAGGIO A PARETE
L’unità principale dispone di un supporto di appoggio retrattile il quale, quando è aperto, permette di appoggiare l’unità su una superficie piana. Alternativamente si può chiudere questo supporto ed appendere l’unità ad una parete usando l’apposito foro ad avvitamento.
Come l’unità remota, anche questa unità viene fornita con un supporto per il montaggio a parete ed un supporto di appoggio asportabile. Usare l’uno o l’altro sistema per tenere l’unità in posizione.
Page 69
IT
Unità remota
Montaggio a parete Supporto da tavolo
AVVIAMENTO
Una volta inserite le batterie in una delle unità remote, l’unità comincerà a trasmettere informazioni ad intervalli di 40 secondi.
Una volta installate le batterie, l’unità principale esegue una ricerca automatica dei segnali, della durata di tre minuti. Una volta trovato il segnale, sulla sezione superiore del display compare l’indicazione della temperatura, mentre su quella inferiore compare l’indicazione dell’umidità. I rilevamenti forniti dall’unità principale si aggiornano automaticamente ogni 40 secondi.
Se non si riceve alcun segnale, compare il simbolo “ --- ” e l’icona dell’onda cinetica non viene visualizzata.
Page 70
IT
COME INTERPRETARE IL SIMBOLO
DELL’ONDA CINETICA
Questo [display] mostra lo stato di ricezione del segnale dell’unità principale. Sono disponibili tre formati:
Per visualizzare i rilevamenti di temperatura/umidità interna dall’unità principale:
Premere IN/REMOTE finché sul riquadro sotto l’icona dell’onda cinetica non compare un punto.
Icona onda
cinetica
Display
designato
Interno
Postazione
esterna-
Canale Uno
Postazione
esterna-
Canale Due
Postazione
esterna-
Canale Tre
L’unità è nella modalità di ricerca.
Le letture delle temperature sono registrate correttamente.
Page 71
IT
Quando la modalità del sensore a distanza è attiva, il display visualizza i rilevamenti di un canale per circa 4 secondi e poi visualizza il rilevamento del secondo canale.
Per attivare la modalità di scansione tramite sensore a distanza:
Tenere premuto IN/CHANNEL per 2 secondi.
Per disattivare la modalità di scansione tramite sensore a distanza:
Premere IN/CHANNEL, MEMORY,
[HI/LO], [], [ON/OFF]
(TEMP % RH AL)
TENDENZA DI TEMPERATURA E
UMIDITÀ
Sul display, lindicatore di tendenza indica la tendenza delle letture raccolte dall’unità remota. Vengono mostrate tre tendenze: in aumento, stabile e in diminuzione.
Indicatore a
freccia
Tendenza di
In aumento Stabile
In diminuzione
Page 72
IT
Per impostare un allarme di temperatura o umidità alta o bassa:
1. Premere HI/LO; compare il canale 1.
2. Premere per impostare il limite di temperatura o umidità. Ogni volta che si preme questo comando il valore aumenta di un grado o di un punto percentuale. Tenere premuto il pulsante se si desidera visualizzare velocemente i valori 5 alla volta.
Nota:
Il campo di temperatura va da -50°C a +70°C (da -58°F a +158°F). Se questa è la prima volta che si impostano limiti, il limite inferiore
comincerà da -50° C (-58°F) e il limite superiore sarà +70° C
Per cancellare la memoria:
1. Selezionare il display della temperatura/umidità attuali oppure il display della memoria dei rilevamenti massimi.
2. Premere MEM per 2 secondi.
Se si preme MEM adesso, le temperature massima e minima presenteranno gli stessi valori di quelli attuali finché non vengono registrate letture differenti.
COME USARE L’ALLARME ACUSTICO DI
TEMPERATURA/UMIDITÀ DEL CANALE-1
Page 73
IT
il canale 1 e lindicazione sul display lampeggia. Se non lo si tocca, lallarme si attiva per 1 minuto. Per arrestare momentaneamente lallarme si può premere un pulsante IN/CHANNEL, MEMORY,
[HI/LO], [], [ON/OFF]
(TEMP % RH AL)
. L’allarme si attiva nuovamente se il
rilevamento continua a superare il limite prestabilito.
Nota: se si passa un secondo limite mentre l’allarme è ancora attivo, il primo allarme completerà il proprio ciclo di 1 minuto e l’allarme continuerà ad attivarsi per un secondo minuto per indicare che è stato superato un secondo limite.
MANCATA RICEZIONE
Se, senza motivi apparenti, la temperatura di un particolare canale scompare, premere IN/CHANNEL e MEMORY per avviare una ricerca immediata.
Se ciò non sortisce leffetto desiderato:
1. Controllare che l’unità remota del canale sia ancora in posizione
2. Controllare le batterie dell'unità remota e dell'unità principale e sostituirle all’occorrenza
Va notato che quando la temperatura scende sotto il punto di congelamento, le batterie delle unità esterne si congelano,
Page 74
IT
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE
DELL'OROLOGIO/CALENDARIO
RMR132HG supporta quattro modalità di visualizzazione che sono, nell'ordine:
MODALITÀ 1.
Ora Locale
Ora, Minuti Secondi
Giorno, Mese
MODALITÀ 4.
Secondo Fuso Orario
Ora, Minuti
Glorno della settimana Giorno, Mese
Va notato che se si preme il pulsante [24 hr OFF / (())], la riga inferiore del display verrà sostituita dall'ora dell'allarme.
Page 75
IT
Usare []o [] per selezionare l'ora. Tenere premuto il pulsante per aumentare o ridurre rapidamente il valore.
Premere MODE/SET per confermare la selezione. Le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare. Ripetere la stessa procedura per impostare, nell'ordine, i minuti, il giorno del mese, il mese, la lingua di visualizzazione, il giorno della settimana e la differenza di fuso orario.
Va notato che l'ora e la data vengono visualizzate rispettivamente nei formati a 24 ore e GIORNO-MESE. Per le lingue di visualizzazione si può scegliere, nell'ordine, inglese (E), tedesco (D), francese (F), e italiano (I). Il giorno della settimana viene visualizzato nella sequenza normale, da lunedì a domenica.
- Buona
- Debole
- Ricezione nulla
- Ricezione
Page 76
IT
selezionata per ultima. Se è la prima volta che si imposta l'allarme, l'ora indicata è 00:00.
2. Tenere premuto [24 hr
OFF / (())] per tre secondi. Le cifre
delle ore lampeggiano.
3. Inserire l'ora desiderata usando i pulsanti [] e [].
4. Premere [24 hr
OFF / (())] . Le cifre dei minuti
lampeggiano.
5. Inserire i minuti desiderati usando i pulsanti [] e [].
6. Premere [24 hr
OFF / (())] per uscire.
Viene visualizzata l'icona di ATTIVO per indicare che è ora in funzione.
PRECAUZIONI
Questo prodotto è studiato per un funzionamento ottimale e duraturo a condizione che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti precauzioni:
1. Non immergere l’unità in acqua.
2. Non pulire lunità con alcol,materiali abrasivi o corrosivi. I detergenti abrasivi possono graffiare le parti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
3. Non sottoporre l’unità a forza eccessiva, urti, polvere o eccessi di temperatura e umidità. Un simile trattamento può infatti causare un malfunzionamento dellunità, una durata più
Page 77
IT
TAVOLA DEI FUSI ORARI
Unità remota termometro/igrometro
Campo operativo proposto : da -20°C a 60°C
(da -4°F a 140°F) Risoluzione temperatura : 0,1°C (0,2°F) Compensazione di temperatura
: da -10°C a 60°C
(da 14°F a 140°F) Campo di rilevamento umidità relativa
: da 25% a 90% UR
Orologio radio controllato
Regolato secondo l'ora universale e sincronizzato in base al
Page 78
IT
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dellora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.com. Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio
Compatibilità Elettromagnetica
(Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE) Standard applicati
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Uso corretto delle spettro delle radiofrequenze
(Articolo 3.2 della direttiva R&TTE) Standard applicati
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Page 79
NL
MULTI-KANAAL BINNEN/BUITEN
THERMO/HYGROMETER
MET DRAADLOZE SENSOR EN
RADIOGESTUURDE KLOK
MODEL: RMR-132HG
GEBRUIKSAANWIJZING
INTRODUKTIE
Proficiat met de aanschaf van de RMR-132HG Thermo/ Hygrometer met draadloze voeler(s) door gebruikmaking van de
B
A
I
U kunt de klok ook handmatig instellen, bijv. als hij buiten het bereik van het signaal is. Tevens kan de dag aanduiding in 4 talen worden weergegeven, heeft de unit een crescendo duo alarm en 4 verschillende uitlezingen van de tijd/datum.
KENMERKEN : HOOFD UNIT
Page 80
NL
A. 3-LIJNS LCD DISPLAY
Voor een gemakkelijke uitlezing van de binnen en buiten temperatuur alsmede de tijd en de datum
B. [
] LEGE BATTERIJ INDICATIE
Licht op als de batterij in de hoofd unit of de remote unit leeg begint te raken.
C. [
] RADIO ONTVANGST SIGNAAL
Geeft de conditie van het signaal aan.
D. [IN/CHANNEL] (KANAAL) TOETS
Kiest tussen de verschillende kanalen (3 in totaal).
TEMPERATUUR & RELATIEVE LUCHTVOCHTIGHEID ALARM:
K. INSTEL [] TOETS
Voor het instellen van de hoge en lage tempertuur en luchtvochtigheid uitlezing van de individuele kanalen.
L. [HI/LO] TOETS
- Voor het instellen van de hoge en lage temperatuur alarm grens van de individuele kanalen.
- Voor het bevestigen van de alarm instellingen
M. [AL ON/OFF] TOETS
Voor het aan- of uitzetten van het alarm.
Page 81
NL
KENMERKEN : REMOTE UNIT
C
D
E
B
A
A. 2-LIJNS LCD
Geeft de huidige temperatuur aan zoals gemeten door de remote unit.
B. LED INDICATIE
Knippert als de remote unit een uitlezing naar de hoofd unit overzend.
C.
°C/°F SCHUIF SCHAKELAAR
Voor het kiezen tussen graden Celsius (°C) en Fahrenheit (°F).
D. KANAAL SCHUIF SCHAKELAAR
Voor het toekennen van een kanaal aan de remote unit (Kanaal 1, Kanaal 2 of Kanaal 3).
Page 82
NL
4. Plaats de batterijen en let hierbij op de + en - tekens zoals
3. Plaats de hoofd unit zo dicht mogelijk naast de remote unit. Herzet de hoofdunit nadat u de batterijen geplaatst heeft. Dit vergemakkelijkt de synchronisatie tussen het verzenden en ontvangen van de signalen.
4. Plaats de remote unit en de hoofdunit binnen het zend bereik, dit is normaliter tussen de 20 en 30 meter.
Let erop dat het effektieve bereik sterk afhankelijk is van de materialen van het gebouw en waar u de hoofd en remote units heeft geplaatst. Probeer verschillende posities uit voor het beste resultaat.
Hoewel de remote units weersbestendig zijn, dienen ze niet in direkt zonlicht geplaatst te worden, of op plaatsen waar regen of sneeuw
Page 83
NL
HET GEBRUIK VAN DE BURO EN
WANDHOUDER
De hoofd unit heeft een verwijderbare buro standaard om de unit op een vlakke ondergrond te plaatsen. U kunt de standaard verwijderen en de unit aan de wand hangen middels de schroef uitsparing.
De remote unit wordt geleverd met een buro standaard en een wandhouder, gebruik een van beide om de unit op zijn plaats te houden.
Hoofd unit
BATTERIJ INSTALLATIE: HOOFD UNIT
1. Til het uitsteeksel op het batterijklepje omhoog.
2. Plaats de batterijen en let hierbij op de + en - tekens in het batterij vakje.
Page 84
NL
Remote unit Wandbevestiging Tafelstandaard
HET AANVANGEN VAN DE METINGEN
Zodra u de batterijen in de remote unit heeft geplaatst, zullen temperatuur gegevens worden verzonden met een interval van 40 sekonden.
De hoofd unit zal ook naar signalen beginnen te zoeken gedurende 3 minuten als de batterijen geplaatst zijn. Zodra er een succesvolle ontvangst heeft plaatsgevonden, worden de temperaturen van de individuele kanalen weergegeven op de bovenste lijn van de display en de luchtvochtigheid op de tweede lijn. De hoofd unit past de gegevens die hij ontvangt van de remote unit(s) automatisch elke 40 sekonden aan.
Page 85
NL
Om de temperatuur/luchtvochtigheid gegevens van de hoofd unit uit te lezen, drukt u op de [IN/REMOTE] toets tot er een punt in het huis icoon verschijnt.
Om de gegevens van de remote unit(s) uit te lezen, drukt u op de
[CHANNEL] toets om tussen de 3 beschikbare kanalen te
HET UITLEZEN VAN DE KINETISCHE
GOLF DISPLAY
De kinetische golf display in de hoofd unit geeft de ontvangst sterkte aan van de signalen zoals deze gezonden worden door de remote unit. Er zijn 3 uitlezingen mogelijk:
Kinetisch
golf Icoon
Toegekende
Display
Binnenshuis
Display
Remote
display
kanaal Een
Remote
display
kanaal twee
Remote
display
kanaal drie
De unit bevindt zich in de zoek stand.
Temperatuur uitlezing is geregistreerd.
Page 86
NL
HET AFTASTEN VAN DE REMOTE SENSORS
U kunt de unit instellen zodat hij automatisch de beschikbare remote kanalen aftast (bij gebruik van meer dan 1 remote sensor). Als deze instelling actief is, toont de hoofd unit ca. 4 seconden de uitlezing van een remote sensor en daarna ca 4 seconden de volgende remote sensor, enz.
Om deze instelling te activeren houdt u de [IN/CHANNEL] toets 2 seconden ingedrukt.
Om deze instelling uit te schakelen drukt u op IN/CHANNEL, MEMORY,
[HI/LO], [], [ON/OFF]
toets.
TEMPERATUUR EN
LUCHTVOCHTIGHEID TREND
INDICATIES
De temperatuur-trend en luchtvochtigheid-trend indicaties tonen de trends van de verzamelde uitlezingen. Pijltjes geven een stijgende, dalende of bestendige trend aan.
Pijl
aanduiding
Page 87
NL
Opm:
Het temperatuur bereik loopt van –50°C (-58°F) tot +70°C (158°F) Als dit de eerste keer is dat u de grenzen instelt, begint de laagste
grens bij –50°C (-58°F) en de hoogste grens bij +70°C (158°F). Anderzijds begint de uitlezing bij de laatst ingestelde waarden.
Het luchtvochtigheid bereik loopt van 2% tot 98% Als dit de eerste keer is dat u de grenzen instelt, begint de
laagste grens bij 2% en de hoogste grens bij 98%. Anderzijds begint de uitlezing bij de laatst ingestelde waarden.
3. Herhaal stap 2 om de hoogste temperatuur en luchtvochtigheid
HET GEBRUIK VAN HET KANAAL-1
TEMPERATUUR/VOCHTIGHEID ALARM
Het temperatuur alarm stelt u in staat de hoogste en laagste grenzen voor kanaal 1 van de remote unit in te stellen. Het alarm gaat af als een grens wordt overschreden.
De hoogste en laagste temperatuur/luchtvochtigheid kunnen worden ingezien door telkens op de [HI/LO] toets te drukken
U krijgt de volgende uitlezingen te zien:
Sequence Respective Display
Page 88
NL
KLOK/KALENDER DISPLAY
UITLEZINGEN
De RMR-132HG kan de volgende uitlezingen geven:
Uitlezing 1. Plaatselijke Tijd
Uren - Minuten Seconden
Dag/Maand
Om een afgaand alarm af te zetten drukt u op IN/CHANNEL,
MEMORY,
[HI/LO], [], [ON/OFF]
(TEMP % RH AL)
toets.
AFGEBROKEN SIGNALEN
Als zonder aanwijsbare oorzaak de display van een bepaald kanaal blank uitslaat, drukt u gelijktijdig op de [IN/CHANNEL] & [MEMORY] toets om onmiddellijk een signaal zoekactie te beginnen.
Als dit niet helpt, controleer:
Page 89
NL
MODE 4. Tweede Tijdzone
Uren - Minuten Dag v/d Week
Dag/Maand
Door het achter elkaar indrukken van de [SET/MODE] toets kunt u tussen de bovenstaande uitlezingen kiezen.
Als de ontvangst compleet is, stopt het signaal met knipperen. De sterkte van het signaal over het laatste hele uur wordt weergegeven.
- STERK
-ZWAK
- GEEN ONTVANGST
Page 90
NL
HET HANDMATIG INSTELLEN
VAN DE KLOK
Houdt de [SET/MODE] toets 3 seconden ingedrukt. De display gaat naar display uitlezing 1 en de uren knipperen.
Gebruik de () en () toetsen om het juiste uur in te stellen. Ingedrukt houden van deze toetsen versnelt het instellen.
Druk op de [SET/MODE] toets om de uren te bevestigen, de minuten knipperen. Volg dezelfde procedure om de minuten in te stellen, daarna de dag-van-de-maand, de maand, de display taal, dag-van-de-week en de instelling voor de tweede tijd zone.
HET INSTELLEN EN LATEN
AFGAAN VAN HET ALARM
De RMR-132HG heeft 2 alarm instellingen, ALARM 1 en ALARM
2. Ze kunnen tegelijkertijd of apart afgaan. Om een alarm in te stellen:
1. Druk eenmaal op de [24 hr
OFF / (())] om ALARM 1 te
kiezen, of tweemaal om ALARM 2 te kiezen. De laatst gekozen alarmtijd wordt getoond. Als u nog nooit een alarmtijd ingegeven heeft, toont de display 0:00.
2. Houdt de [24 hr
OFF / (())] toets 3 seconden ingedrukt, De
Page 91
NL
HET STOPPEN VAN EEN ALARM
Om een alarm te stoppen, kunt u op de [24 hr OFF / (())] toets of de [AL ON/OFF] toets drukken.
Om de wekker voor diezelfde dag uit te schakelen, druk eenmaal op [24HR OFF ] of [AL ON/OFF ]. Denk eraan dat de wekker nog steeds actief is en de volgende dag zal afgaan op de ingestelde tijd.
Om de wekfunctie volledig uit te schakelen, druk dan een tweede keer op [AL ON/OFF ].
VOORZORGS MAATREGELEN
onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
5. Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen, zoals vermeld in deze handleiding.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen samen, aangezien de oude batterijen kunnen lekken.
6. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voor u met het toestel aan de slag gaat.
TIJD ZONE TABEL
Page 92
NL
SPECIFICATIES
* Temperatuur bereik
Main unit
Buitenshuis uitlezing : - 50°C tot + 70°C
(-58°F tot 158°F) Relatieve vochtigheidbereik : 25% RH tot 98% RH Temperatuur resolutie : 0,1°C ( 0,2°F)
Remote Unit
Voeding Hoofd unit : 2 stuks UM-3 AA’ 1,5V
batterij
Voeding Remote unit : 2 stuks UM-4 AAA’ 1,5V
batterij Gewicht Hoofd unit : 165 gram (zonder batterijen) Gewicht Remote unit : 63 gram (zonder batterijen)
Afmetingen Hoofd unit : 142 X 84 X 24,5 mm Afmetingen Remote unit : 92 X 60 X 20 mm
Page 93
NL
EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID
Dit product bevat een goedgekeurde zendermodule en voldoet aan de essentiële vereisten van Artikel 3 van de R&TTE-richtlijnen 1999 / 5 / EC, indien gebruikt als aangewezen en dat volgende normen werden toegepast:
Veiligheid van informatietechnologische uitrusting
(Artikel 3.1.a van de R&TTE-richtlijnen) Toegepasten normen: EN 60950: 2000
Bijkomende informatie: Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor Laagspanning
73/23/EC, de EMC-richtlijn 89/336/EC en de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC (appendix II) en is voorzien van de overeenkomstige CE-markering.
Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italië January 2004
Page 94
POR
TERMO-HIGRÔMETRO DE INTERIOR E
EXTERIOR MULTI-CANAL DE PREVISÃO
METEOROLÓGICA COM SONDA LIVRE POR
CABO E RELÓGIO RADIO SINCRONIZADO
MODELO: RMR132HG
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
Parabéns pela sua compra do Termo-Higrómetro RMR132HG de
em quatro línguas, alarmes duplos com quarto escalas em crescendo e modos do painel permutáveis.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
B
A
C
H
I
Page 95
POR
A. PAINEL DE TRÊS SEÇÕES
Facilita a leitura da temperatures e umidade e relógio – calendário.
B. [ ] INDICADOR DE BATERIA FRACA
É ativado quando a pilha da sonda remota está fraca.
C. [
] SINAL DE RECEPÇÃO DE RÁDIO
Indica as condições da recepção de rádio.
D. BOTÃO DO [IN/CANAL] (IN/CHANNEL)
Selecione os canais da sonda remota.
E. BOTÃO DE [AJUSTE/MODO] (SET/MODE)
Altera os modos do painel e confirma a entrada enquanto se
ALARME DE TEMPERATURA E HUMIDADE RELATIVA:
K. BOTÃO [ ▲ ]
Ajusta as leituras da temperatura e umidade máxima e mínima dos canais individuais.
L. BOTÃO [ALTO/BAIXO]
- Ajusta os limites da temperatura máxima e mínima e do alarme de cada canal.
- Confirma os ajustes do alarme
M. BOTÃO DO ALARME ATIVADO/DESATIVADO
[AL ON/OFF]
Ativa ou desativa os alarmes
Page 96
POR
CARACTERÍSTICAS:
SONDA REMOTA TERMO-HIGRO
C
D
E
B
A
A. LCD DE DUAS SEÇÕES
Mostra a temperatura e umidade correntes monitorizadas pela unidade remota.
B. INDICADOR LED
Começa a piscar quando a unidade remota transmite uma leitura.
C. COMUTADOR DESLIZÁVEL°C/°F
Selecione entre graus Centígrados (°C) e Fahrenheit (°F)
D. COMUTADOR DE CANAIS DESLIZÁVEL
Designa o canal 1, 2 ou 3 utilizado pela unidade remota.
Page 97
POR
4. Coloque as pilhas respeitando, rigorosamente, a polaridade
3. Coloque a unidade remota o mais perto possível da unidade principal, reajuste a unidade principal após a inserção das pilhas. Este procedimento assegura uma melhor sincronização entre os sinais de transmissão e recepção.
4. Coloque a unidade remota e a unidade principal de forma a que estejam dentro dos limites do raio de ação da transmissão, que em circumstâncias normais é de 20 a 30 metros.
Tenha em conta que os limites do raio de ação são afetados pelos materiais de construção e pelo local onde as unidades principal e remota forem colocadas. Tente várias hipóteses para um melhor resultado.
Embora a unidade remota seja resistente às intempéries, não deve
Page 98
POR
COMO UTILIZAR O SUPORTE PARA
MESA OU A COLOCAÇÃO NA PAREDE
A unidade principal tem um suporte móvel de mesa, o qual quando ligado consegue agüentar o aparelho numa superfície plana. Ou pode retirar o suporte e instalar o aparelho numa parece usando o orifício de encaixe do parafuso.
Em relação à unidade remota, vem incluído um suporte de parede e um suporte de mesa móvel. Use qualquer um deles.
Unidade Principal
Instalação de parede Suporte de mesa
Page 99
POR
Unidade Remota
Instalação de parede Suporte de mesa
INÍCIO DA OPERAÇÃO
Uma vez as pilhas colocadas numa unidade remota, esta começa a transmitir as leituras da temperatura em intervalos de 40 segundos.
A unidade principal também inicia a busca automática de sinais, durante 3 minutos, depois da instalação das pilhas. Após boa recepção, a leitura da temperatura de cada canal sera indicada na seção superior do painel e a respectiva umidade na seção inferior. A unidade principal atualiza, automaticamente, as leituras, em intervalos de 40 segundos.
Se não for recebido nenhum sinal aparecem um espaço em branco “---” e o ícone da onda cinética não aparece indicado.
Page 100
POR
CONTROLE DA TEMPERATURA REMOTA
E INTERIOR E HUMIDADE
A amostragem das leituras de uma sonda remota ou da unidade principal é um procedimento de apenas uma ordem. O canal da sonda remota ou o painel da unidade principal ë indicado numa janela debaixo do ícone de onda cinética.
LEITURA DA ONDA CINÉTICA
A onda cinética indica as condições de recepção da unidade principal. Tem três formas possíveis:
O aparelho está no modo de busca
As leituras das temperaturas estão corretamente registadas
Sem sinal.
Ícone de
Onda Cinética
Loading...