Oregon Scientific RM998PS, RM998PG User Manual

Page 1
Voice Activated RF Projection Clock
Model: RM998PS / RM998PG
User Manual
Page 2
Voice Activated RF Projection Clock
RM998PS / RM998PG
USER MANUAL
CONTENTS
Introduction...................................................................2
Product Overview......................................................... 3
Front View...................................................................3
Back View................................................................... 3
LCD Display................................................................ 4
Getting Started..............................................................4
Batteries......................................................................4
About Radio Reception................................................5
Turn The Radio Reception ON / OFF......................... 5
Clock / Calendar........................................................... 6
Clock / Calendar Display............................................ 6
Set Clock / Calendar................................................... 6
Backlight....................................................................... 6
Temperature..................................................................6
Alarm............................................................................. 6
Alarm Display And Sound........................................... 6
Set The Alarm(s).........................................................7
Activate / Deactivate The Alarm(s)..............................
Snooze / Turning The Alarm Off..................................
Sleep Timer / Soothing Sound.....................................
Talking Clock.................................................................
Train The Talking Clock...............................................
Use The Talking Clock.................................................
Talking Clock Volume..................................................
Erase The Talking Clock Trained Voice Commands...
Projection Unit..............................................................
Wake-Up Vibrating Alarm – VR101 (Optional)...........
Reset The Clock............................................................
Warnings........................................................................
Troubleshooting............................................................
Technical Specifications..............................................
Notices...........................................................................
Statement Of Responsibility........................................
About Oregon Scientific...............................................
EC-Declaration Of Conformity.....................................
1
7 8 8 8 9
9 10 10 10 10 11 11 12 12 13 13 13 14
Page 3
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM Voice Activated RF Projection Clock. This device is designed to give you many years of reliable service, including the following conveniences:
• Radio-controlled calendar clock
• Optional wireless vibration alarm with 8-minute snooze function (Wake-Up Vibrating Alarm VR101 can be purchased separately)
• Sleep function with 6 soothing sounds
• 5 alarm melodies with 2 volume levels
• 2-minute dual alarm with 8-minute snooze function
• Time / alarm status projection unit
• Talking clock – can be trained to tell you the time, alarm and temperature status, turn the alarm ON / OFF and the projector ON, when it hears your personal voice command
• Indoor temperature display
• Time zone hour offset function
• Backlight for clock
NOTE The RM998PS and RM998PG models offer different
languages for the talking clock function:
• RM998PS – English, Italian, French and Spanish
• RM998PG – English, Italian, French and German
In the box, you will find:
• Clock unit
• 3 x UM-4 / AAA 1.5V batteries
• 4.5V AC / DC adaptor
Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know.
2
Page 4
PRODUCT OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2
3 4 5
6
1. Snooze / Light: Activate 8-minute snooze function, or
backlight and projector
2. LCD display
3. / : Increase / decrease a setting; activate / deactivate
RF clock
4. Talk: Enter talking clock training program; activate talking
clock after training
5. Sound / on / off: Toggle between talk, soothing sound
and normal modes – activate / deactivate talk function;
7
set and activate sleep timer; turn soothing sounds ON / OFF
8
6. : Microphone
7. Projector: Projects time and alarm status
9
8. Clock: Toggle between clock display modes; enter clock
setting mode
9. Alarm: Toggle between alarm 1 and 2 ON / OFF mode;
enter alarm display and setting mode
3
Page 5
BACK VIEW
1
2
3
1. FOCUS: Twist to focus the projected image
2. IMAGE ROTATION: Twist to get the best viewing angle of the projected image
3. Battery compartment (cover on): 3 x UM-4 / AAA 1.5V batteries
4. UK / EU: Select nearest radio signal base i.e. England or Germany
°C / °F: Select °C / °F
5.
6. RESET: Press to return all values to the default settings
° ROTATION: Press to flip the image if upside down
7. 180
8. PROJECTION ON: Slide to ON for continuous image projection when the AC power is connected
9. 4.5V AC / DC adaptor socket
LCD DISPLAY
1 2
4 5
6
7
8
3 4
5 6
7
8
9 10
1
1
12 13 14 15 16 17 18
1. Time
2. Offset time zone
3. Voice activated function is ON
9
4. Battery status
5. AC adaptor is disconnected
6. Calendar
7. Indoor temperature – °C / °F
8. RF clock reception
9. Soothing sound function is activated
10. Sleep function is activated
11. Offset time zone / day of week / seconds
12. Alarm 1
13. Alarm 1 time
14. Talking alarm is set
15. Melody alarm is set
16. Vibration alarm is set (optional item)
17. Alarm 2 time
18. Alarm 2
4
Page 6
GETTING STARTED
BATTERIES
Batteries are supplied with this product:
• 3 x UM-4 / AAA 1.5V batteries
The optional wake-up vibration alarm VR101 (not included in the package) uses:
• 2 x UM-3 / AA 1.5V batteries
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries
with this product for longer performance.
Insert batteries before first use, matching the polarity (+ and
-) as shown below. Press RESET after each battery change.
NOTE Do not use rechargeable batteries with this product.
BATTERY ICON MEANING
Batteries are low, or there are no batteries installed and only the adaptor is connected
The LED indicator on the vibration alarm will flash red when the batteries are low.
AC ADAPTOR
The batteries serve as a back-up power supply. To operate the voice activated function and for continuous use of the projector, install the AC adaptor at the base of the unit as shown below.
NOTE To help conserve energy, turn the PROJECTION
ON switch to OFF when you do not wish to use it.
ABOUT RADIO RECEPTION
This clock can automatically synchronize the date and time with official time-keeping organizations in Frankfurt (Germany) and Rugby (England). The unit can pick up a Radio Frequency (RF) signal when it is within 1500 km (932 miles) of these locations.
To select the most suitable radio signal for your location, slide the UK / EU switch to the appropriate setting. Press
RESET whenever you change the selected setting.
NOTE For best results, place the clock away from metal or
electrical objects, and near a window with a clear view to the sky.
TURN THE RADIO RECEPTION ON / OFF
To turn the radio reception ON:
• Press and hold for 2 seconds.
5
Page 7
• The RF reception icon will appear and flash on the display to indicate it is searching for the RF signal.
Once batteries have been installed in the clock, the reception icon will flash to indicate it is searching for a signal.
When the reception signal has been received the reception icon will show the signal strength by displaying between 0 and 3 waves:
STRONG SIGNAL NO SIGNAL
To turn the radio reception OFF:
• Press and hold for 2 seconds.
• The RF reception icon will disappear from the display.
CLOCK / CALENDAR
CLOCK / CALENDAR DISPLAY
Press the CLOCK button to toggle between 3 types of display:
CLOCK WITH SEC CLOCK WITH DAY CLOCK WITH ZONE
TIME OFFSET
SET CLOCK / CALENDAR
Before you can manually set the clock and calendar, you must specify the current time zone you live in and the time format (12- or 24-hour) as follows:
1. Press and hold CLOCK for 2 seconds. The time zone
offset hour digits will flash. When an offset hour has been set (e.g. +1, the time displayed will be the RF clock time plus 1 hour).
2. Press or to change the setting.
3. Press CLOCK to confirm the setting and move onto the
next one.
4. The settings appear in the following order: Time zone hour offset, 12 / 24 hour format, hour, minute, year, MM / DD or DD / MM format, month, day and language for day of the week and talking clock.
5. Press CLOCK or ALARM to exit the Clock Setting Mode.
NOTE The following talking clock languages are available
with these models:
• RM998PS – English, Italian, French and Spanish.
• RM998PG – English, Italian, French and German.
6
Page 8
BACKLIGHT
Press SNOOZE / LIGHT to activate the backlight for 8 seconds.
TEMPERATURE
The clock displays the current indoor temperature. To choose between °C / °F, press the you want.
°C / °F button to select the setting
ALARM
ALARM DISPLAY AND SOUND
This product has two daily alarms that can be set to go off at the same time every day. You can choose to be woken up by a melody, beeping or talking alarm sound and / or vibration. See the table below for the alarm sound icon and its meaning:
ICON MEANING
Talking alarm is set Melody alarm is set. (There are 5 melodies
and 1 beep alarm to choose from) Vibration alarm is set
Talking and vibration alarms are set
Melody and vibration alarms are set
No icons No alarm is set
SET THE ALARM(S)
1. Press and hold ALARM for 2 seconds.
2. Alarm 1 will start flashing. Use or to toggle between alarm 1 and 2.
3. Press ALARM to select alarm 1 or 2. The hour will start flashing.
4. Press or to change the setting.
5. Press ALARM to confirm the setting and move onto the next one.
6. The settings appear in the following order: Hour, minute, alarm type, alarm sound and alarm volume (if melody alarm has been selected).
7. The daily alarm is automatically turned on after setting.
ACTIVATE / DEACTIVATE THE ALARM(S)
• Press the ALARM button to toggle between alarm 1 and alarm 2 ON / OFF.
• When the alarm sound icons appear on the display the alarm is activated. When the icons do not appear the alarm is deactivated.
7
Page 9
SNOOZE / TURNING THE ALARM OFF
When activated, the alarm icon flashes, the backlight and projector turn on for 8 seconds and the alarm sounds for 2 minutes if no key is pressed.
To silence the alarm:
• Press SNOOZE / LIGHT to silence it for 8 minutes. The
alarm 1 or alarm 2 icon will flash to show snooze is enabled.
OR
• Press any key except SNOOZE / LIGHT to mute the alarm
and activate it again in 24 hours.
SLEEP TIMER / SOOTHING SOUND
You can choose 1 of 6 soothing sounds to play for a set time while you fall asleep:
• Bird
•Wind
• River
• Raindrop
• Waterfall
• Ocean Wave
To turn the sleep timer ON:
1. Press Sound / on / off once, this will automatically
activate the last setting you used.
If you want to change the time, sound or volume, continue as follows:
2. Press or to change the soothing sound volume.
3. Press Sound / on / off to confirm.
4. Press and hold Sound / on / off for 2 seconds to enter setting mode.
5. Press or to change the soothing sound.
6. Press Sound / on / off to confirm.
7. Press or to set the sleep timer to turn off after 120 90 60 30 15 or 0 minutes. When 0 minutes is selected the soothing sound will automatically turn off after a few seconds.
8. Press Sound / on / off to confirm the setting. SOUND will flash on the LCD display to indicate that the sleep timer is activated.
TALKING CLOCK
The talking clock can learn to turn the projector on, the alarm(s) on or off, and tell you the time, temperature and alarm status by listening to simple commands given by you. It can recognize commands from up to 2 users. The talking clock voice prompts take you through how to train and use this feature.
8
Page 10
TRAIN THE TALKING CLOCK
To use the talking clock you need to train it to recognise your commands. To do this, follow the key steps below and listen to the clock’s voice prompts:
TASK ACTION
Start training program (1st time training) Press Sound / on /
Select user 1 or 2 Press or . Then
Tell the clock a word you would like to Say your password become your password. (This word will be used from now on to activate the talking clock)
Train the clock to recognise your Speak the command commands. To do this, devise your own twice when asked words for asking the clock to:
• Check the time
• Check alarm 1 and 2 status
• Turn alarm 1 or 2 ON / OFF
• Check the temperature
• Turn the projector ON
TIP The clock responds better to simple
commands
Skip to the next training command or Press train more commands
Exit the training program Press Sound / on / off
Re-do the training program Press and hold TALK
off or TALK
press TALK
USE THE TALKING CLOCK (ONCE IT HAS BEEN TRAINED)
Use the steps detailed below and listen to the voice prompts:
TASK ACTION
Turn the talking clock ON Press Sound / on / off
Bypass the introduction Press TALK
Activate the talking clock when it is in Say your password Standby Mode
Listen to trained commands Press TALK
Exit the talking clock Let the unit idle and it will
Turn the talking clock OFF Press Sound / on /
or TALK
automatically go into Standby Mode
off twice
NOTE When the talking clock is waiting for your voice
commands, the icon will flash to show it is waiting.
NOTE If the talking clock gets no response to its voice
prompts after approx. 1 min, it will sound a beep and go into Standby Mode. To activate it, simply say your password.
NOTE The following talking clock languages are available
with these models:
• RM998PS – English, Italian, French and Spanish
• RM998PG – English, Italian, French and German
9
Page 11
The talking clock language can be changed in the Clock Setting Mode, see the “Set Clock / Calendar” section for further information.
TALKING CLOCK VOLUME
To change the talking clock volume, press or when the voice-activated function is on.
ERASE THE TALKING CLOCK TRAINED VOICE COMMANDS
1. Turn the AC adaptor power OFF and then ON again, or
press RESET.
2. Press and hold Sound / on / off and the screen below
will appear.
3. Press TALK to erase the trained voice commands. The
“IIII” icon will stop moving when the memory has been erased.OCK
/ CALENDAR
PROJECTION UNIT
The projection unit can display both time and alarm status. To use this feature:
• Slide the PROJECTION switch to ON to activate
continuous projection. However, this function will not work
unless the AC / DC adaptor is used.
• Adjust the FOCUS knob to make the image clearer.
• Adjust the IMAGE ROTATION knob to rotate the image clockwise or anti-clockwise.
• Manually tilt the projection unit to position the image or press the 180 and turn it upside down.
NOTE You can also press the SNOOZE / LIGHT button to
project the time and alarm status for 8 seconds.
° ROTATION button to reverse the image
WAKE-UP VIBRATING ALARM – VR101 (OPTIONAL)
The vibrating alarm receives a signal from the clock and performs a wake-up function by vibrating. It is designed to go under your pillow.
The device has a range of roughly 15 metres and has an LED meter to show data transmission and battery level.
The switch within the vibrating alarm can adjust to alarm 1 or alarm 2, or both. Simply select the alarm time on the clock unit when you want the vibrating alarm to wake you up.
NOTE The vibrating alarm is powered by 2 x UM-3 / AA
1.5V batteries (included). It is also compatible with
rechargeable batteries (not included).
10
Page 12
RESET THE CLOCK
Insert a thin blunt instrument into the hole below RESET to return to the default settings.
The default settings are:
EU Clock Time: 12.00 UK Clock Time: 12:00 pm Date: 1st January 2004 Language: English Time Offset: +0 Alarm 1 and 2 Time: 6.00 am Alarm Melody: #1 with low volume Daily Alarm(s): Disabled EU Display Setting: 24hr, DD / MM, °C UK Display Setting: 12hr, DD / MM, °C
WARNINGS
This product is designed to give you years of service if handled properly. Oregon Scientific will not be responsible for any deviations in the usage of the device from those specified in the user instructions or any unapproved alterations or repairs of the product. Observe the following guidelines:
• Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent chemicals – this may cause permanent damage that is not covered by the guarantee. When necessary, clean it with a damp cloth.
• Never immerse the product in water. This can cause electrical shock and damage the product.
• Do not subject the product to extreme force, shock, or fluctuations in temperature or humidity.
• Do not tamper with the internal components.
• Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
• Do not use rechargeable batteries with this product.
• Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
• Do not scratch the LCD display.
NOTE The technical specification of this product and
contents of this user manual are subject to change without notice. Images not drawn to scale.
11
Page 13
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SYMPTOM REMEDY
Clock time is not correctly set
No alarm
Operation not normal
Calendar
Clock
Clock / Calendar
Temperature
Talking clock
No radio signal reception
Alarm does not sound
Certain functions do not perform
Strange day
Cannot change clock
Cannot auto­synchronize the clock
Shows “LLL” or “HHH”
Clock does not talk or respond to voice commands
Place the clock far away from PCs, phones, and other electronic equipment and near a windowsill. Wait for at least 24 hours
Turn on the alarm setting
Reset the clock
Check it is set to your own language
Disable the radio signal and set manually
1. Adjust batteries
2. Press RESET
Temperature is out of range
1. Check the AC adaptor is plugged in
2. Check you are giving the clock a command it recognises. If the problem persists try re-training the clock using simpler commands
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION Main Unit Dimensions
L x W x H 161 x 30 x 103 mm
Weight (without battery) 235 g (0.52 lbs)
Temperature
Unit °C / °F Operating Range 0°C to +50°C (32°F to +122°F) Indoor Range 5°C to +50°C (23°F to +122°F) Resolution 0.1°C (0.2°F)
Main Unit RF
RF Clock Frequency DCF77 (EU) or MSF60 (UK) System
Synchronization Auto or disabled RF Frequency 433 MHz Reception Range (for 15 metres (50 feet) with no
optional VR101) obstructions
Main Unit Display
Clock HH:MM:SS
Hour Format 12hr AM / PM (MSF Format)
Calendar DD / MM or MM / DD, user
Alarm Daily dual alarm
12
(6.34 x 1.18 x 4.06 inches)
HH:MM:Day of week HH:MM:Time zone hour offset
24hr (DCF Format)
selectable. Weekday language: RM998PS – E, I, F and ES RM998PG – E, I, F and D
• 2-minute crescendo
• 8-minute snooze
Page 14
Power
Main Unit 3 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries or
4.5V AC / DC adaptor
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries
with this product for longer performance.
NOTE Design and specifications are subject to change
without notice.
NOTICES
STATEMENT OF RESPONSIBILITY
Oregon Scientific will not be held liable for any bodily injury, death, property damages, or any other claims of whatever nature resulting from the misuse or negligence of the product, whether intentional or unintentional.
Oregon Scientific will not be responsible for any deviations in the usage of the device from those specified in the user instructions or any approved alternations or repairs of the product.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children's electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our customer care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our website, however if you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit: oregonscientific.com/service/support OR Call 949-608-2848 in the US.
For international enquiries, please visit: oregonscientific.com/about/international/default.asp
13
http://www2.
www2.
Page 15
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Voice Activated RF Projection Clock model RM998PS / RM998PG is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
14
Page 16
Sprachaktivierte Projektionsfunkuhr
RM998PS / RM998PG
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
Einleitung.......................................................................
Produktübersicht...........................................................
Frontansicht.................................................................
Ansicht Von Hinten......................................................
LCD-Anzeige...............................................................
Inbetriebnahme..............................................................
Batterien......................................................................
Netzadapter.................................................................
Über Den Funkempfang................................................
Ein-/Ausschalten Des Funkempfangs..........................
Uhr / Kalender................................................................
Uhr - Und Kalenderanzeige.........................................
Uhr Und Kalender Einstellen.......................................
Hintergrundbeleuchtung..............................................
Temperatur.....................................................................
Alarm..............................................................................
Alarmanzeige Und - Ton..............................................
Einstellen Des Bzw. Der Alarme..................................
Aktivierung / Deaktivierung Des Bzw. Der Alarme.......
Schlummern / Abschalten Des Alarms.........................
Einschlaffunktion / Beruhigender Klang.......................
Sprechende Uhr.............................................................
Das Training Der Sprechenden Uhr.............................
Die Verwendung Der Sprechenden Uhr (Nach
Erfologtem Training).....................................................
2
Die Lautstärke Der Sprechenden Uhr..........................
3
Löschen Der Trainierten Sprachbefehle Der
3
Sprechenden Uhr.........................................................
4
Projektionseinheit..........................................................
4
Vibrations - Weckalarm - VR101 (Optional).................
5
Zurücksetzen Der Uhr...................................................
5
Warnhinweise................................................................
5
Fehlersuche Und Abhilfe..............................................
5
Technische Daten..........................................................
6
Hinweise.........................................................................
6
Verfasserangabe.........................................................
6
Über Oregon Scientific.................................................
6
Eu Konformitätserklärung............................................
7 7 7 7 7
1
8 8 8 9 9
10 10
10
11 11
11 12 13 13 14 14 14 15
Page 17
EINLEITUNG
Danke, dass Sie sich für die sprachaktivierte Projektionsfunkuhr von Oregon Scientific™ entschieden haben. Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihnen viele Jahre verlässlich zu dienen und umfasst die folgenden Funktionen:
• Funkgesteuerte Kalender-Uhr
• Optionaler drahtloser Vibrationsarlam mit 8 Minuten­Schlummerfunktion (der Vibrations-Weckalarm VR101 kann separat erworben werden)
• Einschlaffunktion mit 6 beruhigenden Klängen
• 5 Alarm-Melodien mit 2 Lautstärkeniveaus
• 2 Minuten-Dual-Alarm mit 8 Minuten Schlummerfunktion
• Zeit / Alarmstatus-Projektionseinheit
• Sprechende Uhr – diese kann so trainiert werden, dass Sie Ihnen Uhrzeit, Alarmzeit und die Raumtemperatur ansagt, den Alarm EIN- / AUSSCHALTET und den Projektor EINSCHALTET, wenn sie Ihren persönlichen Sprachbefehl hört.
• Raumtemperaturanzeige
• Zeitzonendifferenz-Funktion
• Hintergrundbeleuchtung für die Uhr
HINWEIS Die Modelle RM998PS und RM998PG bieten
verschieden Sprachen für die Uhren-Sprachfunktion:
• RM998PS – Englisch, Italienisch, Französisch und Spanisch
• RM998PG – Englisch, Italienisch, Französisch und Deutsch
In der Verpackung finden Sie:
• Uhreneinheit
• 3 x LR03 (AAA) 1,5 V Alkali-Batterien
• 4.5V AC / DC Netzadapter
Halten Sie dieses Handbuch bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt benutzen. Das Handbuch enthält praktische, schrittweise Anleitungen sowie technische Daten und Warnhinweise, die Sie kennen müssen.
2
Page 18
PRODUKTÜBERSICHT
FRONTANSICHT
1
2
3 4 5
6
1. Schlummerfunktion / Beleuchtung: Aktivieren der 8 Minuten-Schlummerfunktion bzw. der Hintergrundbeleuchtung und des Projektors
2. LCD-Anzeige
3. / : Einstellungen aufwärts / abwärts; Funkuhr aktivieren/ deaktivieren
4. Sprechen: Eingabe des Sprachuhr- Trainingsprogramms; Aktivierung der sprechenden Uhr nach dem Training
7
5. Ton / ein / aus: Umschalten zwischen Sprechen, Schlummerton und normalen Betriebsarten -
8
9
Sprechfunktionsaktivierung und -deaktivierung; einstellen und aktivieren der Einschlaffunktion; ein- und ausschalten der Schlummertöne
6. : Mikrofon
7. Projektor: Projektion von Zeit und Alarmstatus
8. Uhr: Umschalten zwischen den Anzeigemodi der Uhr; Eingabe des Einstellmodus der Uhr
9. Alarm: Umschalten zwischen den Modi Alarm 1 und 2 EIN / AUS; Eingabe von Alarmanzeige und Einstellmodus
3
Page 19
ANSICHT VON HINTEN
9. 4.5V AC / DC Netzadapterbuchse
4 5 6
1
2
3
7
8
9
1. FOKUSSIEREN: Über diesen Drehknopf wird das
projizierte Bild focussiert (scharfgestellt)
2. BILDROTATION : Über diesen Drehknopf stellen Sie den
besten Blickwinkel des projizierten Bildes ein.
3. Batteriefach (Abdeckung eingesetzt): 3 x LR03 (AAA)
1,5 V Alkali-Batterien
4. EU / GB: Auswahl des nächst gelegenen
Funksignalsenders, d.h. England oder Deutschland
°C / °F: Auswahl von °C / °F
5.
6. ZURÜCKSETZEN: Betätigen Sie diese Taste, um alle
Werkeinstellungen wieder aufzurufen.
7. PROJEKTION EIN: Für die kontinuierliche Bildprojektion
schieben Sie diese Schiebetaste auf ON; der Netzadapter muss angeschlossen sein.
° ROTATION: Drücken Sie diese Taste, um das Bild
8. 180
um 180° zu drehen.
LCD-ANZEIGE
1 2
3 4
5 6
7
8
1. Zeit
2. Zeitzonendifferenz
3. Eingeschaltete Sprachaktivierungsfunktion
4. Batteriezustand
5. Kein Netzadapteranschluss
6. Kalender
7. Raumtemperatur – °C / °F
8. Funkuhrempfang
9. Die Schlummerfunktion ist aktiviert
10. Die Einschlaffunktion ist aktiviert
11. Zeitzonendifferenz / Wochentag / Sekunden
12. Alarm 1
13. Alarm 1 Uhrzeit
14. Der Sprachalarm ist eingestellt
15. Der Melodien-Alarm ist eingestellt
16. Der Vibrationsalarm ist eingestellt (optional)
17. Alarm 2 Uhrzeit
18. Alarm 2
4
9 10
1
1
12 13 14 15 16 17 18
Page 20
INBETRIEBNAHME
BATTERIEN
Dieses Produkt wird mit Batterien geliefert:
• 3 x LR03 (AAA) 1,5 V Alkali-Batterien Der optionale Weck-Vibrationsalarm VR 101 (nicht im
Lieferumfang enthalten) arbeitet mit:
• 2 x LR6 (AA) 1,5 V Alkali-Batterien
HINWEIS Zur Erhaltung einer längeren Lebensdauer
empfehlen wir für dieses Produkt die Verwendung von Alkali­Batterien.
Setzen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Batterien ein; achten Sie auf die abgebildeten Polaritätsmarkierungen (+ und -). Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel RESET.
HINWEIS Hinweis zum Schutz unserer Umwelt / Batterieentsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
NETZADAPTER
Die Batterien sind Stützbatterien für die Stromversorgung. Für den Betrieb der Sprachaktivierungsfunktion und die kontinuierliche Verwendung des Projektors, schließen Sie den Netzadapter, wie dargestellt, am Boden des Geräts an.
HINWEIS Verwenden Sie in diesem Produkt keine wieder
aufladbaren Batterien.
BATTERIE-SYMBOL BEDEUTUNG
Der Batterieladezustand ist gering, es sind keine Batterien eingelegt oder der Adapter ist nicht angeschlossen.
Bei einem niedrigen Batterieladezustand blinkt die rote LED­Meldeleuchte am Vibrationsalarm.
HINWEIS Zur Einsparung von Energie schalten Sie den
Schalter PROJECTION ON ab, wenn Sie diese Funktion nicht nutzen möchten.
ÜBER DEN FUNKEMPFANG
Diese Uhr kann automatisch das Datum und die Zeit mit den offiziellen Zeitsendern in Frankfurt (Deutschland) und Rugby (England) synchronisieren. Innerhalb eines Umkreises von 1500 km (932 Meilen) zu diesen Standorten, kann die Einheit ein Funksignal empfangen.
5
Page 21
Zur Auswahl des am besten geeigneten Funksignals für Ihren Standort, schieben Sie den Schalter EU / UK in die entsprechende Position. Drücken Sie nach jeder Änderung dieser Einstellung RESET.
HINWEIS Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die
Uhr nie in der Nähe von Metall- oder Elektrogegenständen, sondern nahe einem Fenster mit ungestörter Sicht zum Himmel aufstellen.
EIN-/AUSSCHALTEN DES FUNKEMPFANGS
Um den Funkempfang EINZUSCHALTEN:
• Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang die Taste .
• Das Funkempfangssymbol erscheint und blinkt in der Anzeige; dies zeigt die Funksignalsuche an.
Nachdem die Batterien in die Uhr eingesetzt worden sind, blinkt das Empfangssymbol; dies zeigt die Signalsuche an.
Wenn ein Signal empfangen wird, zeigt das Empfangssymbol die Signalstärke durch die Darstellung von 0 bis 3 Wellen an:
STARKES SIGNAL KEIN SIGNAL
Um den Funkempfang ABZUSCHALTEN:
• Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang die Taste .
• Das Funkempfangssymbol erlischt in der Anzeige.
UHR / KALENDER
UHR- UND KALENDERANZEIGE
Zur Umschaltung zwischen den 3 Anzeigearten drücken Sie die Taste CLOCK:
UHR MIT SEK. UHR MIT TAG UHR MIT
UHR UND KALENDER EINSTELLEN
Bevor Sie die Uhr und den Kalender manuell einstellen können, müssen Sie die aktuelle Zeitzone, in der Sie sich befinden sowie das Zeitformat (12 oder 24 Stunden) wie folgt einstellen:
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang CLOCK. Die
Zahlen der Zeitzonendifferenz blinken. Nach erfolger Einstellung einer Differenzstunde (z.B. +1), ist die dargestellte Zeit die Funkuhrzeit plus 1 Stunde.
6
ZEITZONEN­DIFFERENZ
Page 22
2. Zur Veränderung der Einstellung drücken Sie oder .
3. Drücken Sie CLOCK, um die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten Einstellung zu gelangen.
4. Die Einstellungen erscheinen in der folgenden Reihenfolge: Zeitzonen-Stundendifferenz, 12- / 24­Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, MM/TT oder TT/ MM-Format, Monat, Tag und Sprache für den Wochentag und die sprechenden Uhr.
5. Um den Einstellungsmodus der Uhr zu verlassen, drücken Sie CLOCK oder ALARM.
HINWEIS Die einzelnen Sprachuhr-Modelle stehen mit
folgenden Sprachoptionen zur Verfügung:
• RM998PS – Englisch, Italienisch, Französisch und Spanisch.
• RM998PG – Englisch, Italienisch, Französisch und Deutsch.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Zur Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung für 8 Sekunden drücken Sie SNOOZE / LIGHT.
TEMPERATUR
Die Uhr zeigt die aktuelle Raumtemperatur an. Für den Wechsel zwischen entsprechende Einstellung die Taste
°C / °F , drücken Sie für die
°C / °F.
ALARM
ALARMANZEIGE UND -TON
Dieses Produkt verfügt über zwei Alarme, die so eingestellt werden können, dass sie täglich zur gleichen Zeit ertönen. Sie können sich entweder von einer Melodie, einem Piepton, einem Sprach-oder. einem Vibrationsalarm wecken lassen. Die folgende Tabelle enthält eine Übersicht über die Weckton-Symbole und deren Bedeutung:
SYMBOL Bedeutung
Der Sprachalarm ist eingestellt
Der Melodien-Alarm ist eingestellt. (Es kann zwischen 5 Melodien und 1 Piepton gewählt werden)
Der Vibrationsalarm ist eingestellt
Der Sprachalarm und der Vibrationsalarm sind eingestellt
Der Melodie- und der Vibrationsalarm sind eingestellt
Keine Es ist kein Alarm eingestellt Symbole
EINSTELLEN DES BZW. DER ALARME
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang ALARM.
2. Alarm 1 beginnt zu blinken. Über die Tasten oder schalten Sie zwischen Alarm 1 und 2 um.
7
Page 23
3. Zur Auswahl von Alarm 1 oder 2 drücken Sie ALARM.
Die Stunde blinkt.
4. Zur Veränderung der Einstellung drücken Sie oder .
5. Zur Bestätigung und dem Wechsel zur nächsten
Einstellung drücken Sie ALARM.
6. Die Einstellungen werden in folgender Reihenfolge dargestellt: Stunde, Minute, Alarmtyp, Weckton und Weckruflautstärke (falls der Melodien-Alarm ausgewählt wurde).
7. Nach erfolgter Einstellung ist der Tagesalarm automatisch eingeschaltet.
AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG DES BZW. DER ALARME
• Zur Umschaltung zwischen Alarm 1 und 2 EIN/AUS drücken Sie die Taste ALARM.
• Wenn das Alarmton-Symbol in der Anzeige dargestellt wird, ist der Alarm aktiviert. Werden keine Symbole dargestellt, so ist der Alarm deaktiviert.
SCHLUMMERN / ABSCHALTEN DES ALARMS
Wenn diese Funktion aktiviert ist, blinkt das Alarmsymbol, die Hintergrundbeleuchtung und der Projektor schalten sich 8 Sekunden lang ein und wenn keine Taste gedrückt wird, ertönt der Weckton 2 Minuten lang.
Um den Alarm abzuschalten:
• Um den Alarm für 8 Minuten abzuschalten drücken Sie SNOOZE / LIGHT. Die Alarmsymbole Alarm 1 oder Alarm
2 blinken und zeigen an, dass die Schlummerfunktion aktiviert ist.
ODER
• Drücken Sie zur Stummschaltung des Alarms und Reaktivierung in 24 Stunden eine beliebige Taste außer
SNOOZE / LIGHT.
EINSCHLAFFUNKTION / BERUHIGENDER KLANG
Während des Einschlafens können Sie zwischen 1 und 6 beruhigenden Klängen während einer voreingestellten Zeit wählen:
• Vogel
•Wind
• Fluss
• Regentropfen
• Wasserfall
• Meereswelle
Zum EINSCHALTEN der Einschlaffunktion:
1. Wenn Sie die Taste SOUND ON/ OFF einmal drücken, werden automatisch Ihre bereits vorgenommen Einstellungen aktiviert.
Wenn Sie die Dauer, den Klang oder die Lautstärke verändern möchten, fahren Sie wie folgt fort:
2. Drücken Sie oder , um die Lautstärke des beruhigenden Klangs zu verändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung Sound / on / off.
8
Page 24
4. Für weitere Änderungen drücken und halten Sie 2
Sekunden lang Sound / on / off.
5. Zur Veränderung des beruhigenden Klangs drücken Sie oder .
6. Drücken Sie zur Bestätigung Sound / on / off.
7. Drücken Sie oder , damit die Einschlaffunktion nach 120 90 60 30 15 oder 0 Minuten abschaltet. Wenn 0 Minuten gewählt wird, schaltet der beruhigende Klang automatisch nach einigen Sekunden ab.
8. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung. Sound / on / off. An der LCD-Anzeige blinkt SOUND und zeigt an, dass die Einschlaffunktion aktiviert wurde.
SPRECHENDE UHR
Die sprechende Uhr kann lernen, den Projektor einzuschalten, den oder die Alarme ein- oder auszuschalten und Ihnen die Zeit, die Raumtemperatur und den Alarmstatus anzusagen, in dem sie einfache Befehle hört, die Sie gegeben haben. Sie kann die Befehle von bis zu 2 Benutzern erkennen. Die Sprachaufforderungen der sprechenden Uhr führen Sie durch das Training und die Benutzung dieser Funktion.
DAS TRAINING DER SPRECHENDEN UHR
Damit Sie die sprechende Uhr benutzen können, müssen Sie sie so trainieren, dass sie Ihre Befehle erkennt. Befolgen Sie die folgenden Schlüsselschritte und hören Sie auf die Sprachaufforderungen der Uhr:
AUFGABE AKTION
Start des Trainingsprogramms (1. Training)
Auswahl Benutzer 1 oder 2
Sagen Sie der Uhr Ihr gewünschtes Passwort (von nun an aktivieren Sie über dieses Wort die sprechende Uhr)
Lehren Sie die Uhr, Ihre Befehle zu erkennen. Formulieren Sie Ihre eigenen Worte, um die Uhr aufzufordern:
• Die Uhrzeit zu überprüfen
• Den Status von Alarm 1 und Alarm 2 zu überprüfen
• Alarm 1 oder 2 EIN- / AUSSCHALTEN
• Die Raumtemperatur zu überprüfen
• Den Projektor EINZUSCHALTEN
TIPP Die Uhr reagiert besser auf
einfache Befehle. Wechseln Sie zum nächsten
Trainingsbefehl oder trainieren Sie weitere Befehle
Das Trainingsprogramm verlassen
Wiederholung des Trainingsprogramms
9
Drücken Sie Sound / on / off oder TAL K
Drücken Sie oder . Drücken Sie dann TAL K
Sagen Sie Ihr Passwort
Sagen Sie das Kommando zweimal, wenn Sie dazu aufgefordert werden
Drücken Sie
Drücken Sie Sound /
on / off
Drücken und halten Sie
TAL K
Page 25
DIE VERWENDUNG DER SPRECHENDEN UHR (NACH ERFOLGTEM TRAINING)
Befolgen Sie die hier detailliert aufgeführten Schritte und hören Sie auf die Sprachaufforderungen:
AUFGABE AKTION
EINSCHALTEN der sprechenden Uhr Drücken Sie Sound /
Umgehen der Einleitung Drücken Sie TAL K
Aktivierung der sprechenden Uhr im Sagen Sie Ihr Passwort Standby-Modus
Abhören der trainierten Befehle Drücken Sie TALK
Verlassen der sprechenden Uhr Wenn die Uhr ungenutz
ABSCHALTEN der sprechenden Uhr Drücken Sie zweimal
on / off oder TAL K
bleibt, kehrt sie automatisch in den Standby-Modus zurück
Sound / on / off
HINWEIS Das blinkende Symbol zeigt an, dass sich die
sprechende Uhr im Wartezustand für Ihre Befehle ist.
HINWEIS Wenn die sprechende Uhr nach ca. 1 Min.
keine Antwort erhält, ertönt ein Piepton und die Uhr schaltet in den Standby-Modus. Um die Uhr zu aktivieren, sagen Sie einfach Ihr Passwort.
HINWEIS Die einzelnen Sprachuhr-Modelle stehen mit
folgenden Sprachoptionen zur Verfügung:
• RM998PS – Englisch, Italienisch, Französisch und Spanisch
• RM998PG – Englisch, Italienisch, Französisch und Deutsch.
Die Sprache der sprechenden Uhr kann im Einstellmodus der Uhr verändert werden. Weitere Informationen entnehmen Sie dem Abschnitt "Uhr / Kalender einstellen".
DIE LAUTSTÄRKE DER SPRECHENDEN UHR
Zur Veränderung der Lautstärke der sprechenden Uhr drücken Sie bei eingeschalteter Sprachaktivierungsfunktion oder .
LÖSCHEN DER TRAINIERTEN SPRACHBEFEHLE DER SPRECHENDEN UHR
1. Schalten Sie die Stromversorgung des Netzadapters AUS
und dann wieder EIN oder drücken Sie RESET.
2. Drücken und halten Sie Sound / on / off und der
folgende Bildschirm wird dargestellt.
3. Zum Löschen der trainierten Sprachbefehle drücken Sie
TAL K. Nachdem der Speicher gelöscht wurde, bewegt sich das Symbol“IIII” nicht mehr.K
/ CALENDAR
10
Page 26
PROJEKTIONSEINHEIT
Die Projektionseinheit kann sowohl die Zeit als auch den Alarmstatus darstellen. Zur Verwendung dieser Funktion:
• Schieben Sie den Schalter PROJECTION auf ON, um
die kontinuierleiche Projektion zu aktivieren. Diese Funktion steht jedoch nur mit AC / DC angeschlossenem Netzadapter zur Verfügung.
• Stellen Sie das Bild über die Taste FOCUS heller.
• Drehen Sie das Bild mit der Taste IMAGE ROTATION im
oder gegen den Uhrzeigersinn.
• Neigen Sie die Projektionseinheit manuell, um das Bild
zu positionieren oder drücken Sie die Taste 180 ROTATION, um das Bild umzukehren und es auf den Kopf zu stellen.
HINWEIS Zur Projektion von Uhrzeit und Alarmstatus für
die Dauer von 8 Sekunden können Sie auch die Taste
SNOOZE / LIGHT drücken.
VIBRATIONS-WECKALARM - VR101 (OPTIONAL)
Der Vibrationsalarm erhält ein Signal von der Uhr und führt über die Weckfunktion die Vibration aus. Sie können ihnz. B. unter Ihr Kopfkissen legen.
Das Gerät hat eine Reichweite von ca. 15 Meter und eine LED-Messvorrichtung, die die Datenübertragung und den Batterieladezustand anzeigt.
Der Schalter am Vibrationsalarm kann auf Alarm 1 oder 2 oder beide eingestellt werden. Wählen Sie einfach die Weckzeit an der Uhr, wenn Sie durch den Vibrationsalarm geweckt werden möchten.
HINWEIS Der Vibrationsalarm wird von 2 x LR6 (AA) 1,5 V
Alkali-Batterien (im Lieferumfang enthalten) betrieben. Er ist auch mit wieder aufladbaren Batterien kompatibel (nicht im Lieferumfang enthalten).
ZURÜCKSETZEN DER UHR
Um die Uhr auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, setzen Sie einen dünnen, stumpfen Gegenstand in das Loch
°
unter RESET ein. Die Werkseinstellungen sind: EU Uhrzeit: 12:00 GB Uhrzeit: 0:00 pm Datum: 01. Januar 2004 Sprache: Englisch Zeitdifferenz: +0 Alarmzeit 1 und 2: 6.00 AM Alarmmelodie Variante 1 mit geringer
Tagesalarm(e): Deaktiviert Einstellung EU-Anzeige: 24 Std., TT / MM, °C Einstellungen GB-Anzeige: 12 Std., TT / MM, °C
11
Lautstärke
Page 27
WARNHINWEISE
Dieses Gerät wurde entwickelt, um Ihnen viele Jahre verlässlich zu dienen. Oregon Scientific ist nicht haftbar für den Gebrauch des Gerätes anders als in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegeben oder etwaige von nicht dazu befugten Stellen durchgeführten Änderungen oder Reparaturen des Produktes. Beachten Sie die folgenden Richtlinien:
• Reinigen Sie das Produkt oder Teile davon nicht mit Benzol, Verdünner oder anderen Lösungsmitteln – die Folge können Geräteschäden sein, die nicht durch die Garantievereinbarung abgedeckt sind. Reinigen Sie das Produkt, falls erforderlich, mit einem trockenen Tuch.
• Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser. Das Produkt könnte durch Elektroschocks beschädigt werden.
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Kräften, Erschütterungen oder Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitsschwankungen aus.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an den internen Bauteilen vor.
• Mischen Sie keine neuen und alten Batterien oder Batterien unterschiedlicher Tpyen.
• Verwenden Sie in diesem Proukt keine wieder aufladbaren Batterien.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern bzw. nicht verwenden.
• Zerkratzen Sie die LCD-Anzeige nicht.
HINWEIS Die technischen Daten dieses Produkts und der
Bedienungsanleitung unterliegen ohne Ankündigung Änderungen. Die Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht.
12
Page 28
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
PROBLEM SYMPTOM ABHILFE
Die Uhrzeit ist nicht korrekt eingestellt
Kein Weckton
Betrieb nicht normal
Kalender
Uhr
Uhr / Kalender
Temperatur
Sprechendende Uhr
Kein Funksignalempfang
Weckton ertönt nicht
Bestimmte Funktionen arbeiten nicht normal
Falscher Tag
Die Uhrzeit lässt sich nicht ändern
Die Uhr lässt sich nicht automatisch synchronisieren
“LLL” oder “HHH” wird angezeigt
Die Uhr spricht nicht oder reagiert nicht auf Sprachbefehle
Stellen Sie die Uhr weit entfernt von PCs, Telefonen oder anderen elektronischen Geräten und in der Nähe einer Fensterbank auf
Schalten Sie die Alarmeinstellung ein
Setzen Sie die Uhr zurück
Überprüfen Sie, ob die Einstellung in Ihrer Sprache erfolgte
Deaktivieren Sie das Funksignal und nehmen Sie die Einstellung manuell vor
1. Batterien korrekt einsetzen
2. Drücken Sie RESET
Die Temperatur liegt nicht im Messbereich
1. Überprüfen Sie, ob der Netzadapter eingesteckt ist
2. Achten sie darauf, der Uhr einen Befehl zu geben, den sie erkennt. Sollte das Problem weiter bestehen, versuchen Sie ein neues Training der Uhr mit einfacheren Befehlen
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG Abmessungen der Haupteinheit
L x B x H 161 x 30 x 103 mm
Gewicht (ohne Batterie) 235 g (0,52 lbs)
Temperatur
Einheit °C / °F Betriebsbereich 0 °C bis +50 °C (32 °F bis +122 °F) Raumtemperatur -5 °C bis +50 °C (23 °F bis +122 °F) Auflösung 0,1 °C (0,2 °F)
Funkuhr-Haupteinheit
Funksignalsystem DCF77 (EU) oder MSF60 (GB) Synchronisierung Automatisch oder deaktiviert Funkfrequenz 433 MHz Empfangsreichweite für 15 Meter (50 Fuß) ohne Hindernisse
optional erhältlichen Vibrationsalarm (VR 101)
Anzeige-Haupteinheit
Uhr SS:MM:SS
Stundenformat 12 Std. AM / PM (MSF-Format)
Kalender TT / MM oder MM / TT, benutzerdefiniert.
Alarm Dual-Alarm mit je
13
(6,34 x 1,18 x 4,06 Inch)
SS:MM: Wochentag SS:MM: Zeitzonendifferenz
24 Std. (DCF-Format)
Wochentag-Sprache: RM998PS – E, I, F und SP. RM998PG – E, I, F und D
• 2 Minuten Crescendo
• 8 Minuten Schlummer
Page 29
Stromversorgung
Haupteinheit 3 x LR03 (AAA) 1,5 V Alkali-Batterien oder
4.5V AC / DC Netztteil
HINWEIS Zur Erhaltung einer längeren Lebensdauer
empfehlen wir für dieses Produkt die Verwendung von Alkali­Batterien.
HINWEIS Das Design und die technische Daten unterliegen
ohne weitere Ankündigung Änderungen.
HINWEISE
VERFASSERANGABE
Oregon Scientific kann nicht haftbar gemacht werden für Personenschäden, Tod, Sachschäden oder andere Ansprüche, gleich welcher Art, die auf Zweckentfremdung oder Fahrlässigkeit im Umgang mit dem Produkt beruhen, gleich ob vorsätzlich oder fahrlässig.
ÜBER OREGON SCIENTIFC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific­Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-Player, Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Wetterstationen und Digital- und Konferenztelefone. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: international/default.asp
14
www2.oregonscientific.com/about/
Page 30
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Sprachaktivierte Projektionsfunkuhr, modell RM998PS / RM998PG mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. (BMWi)
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
15
Page 31
Reloj de RF con proyección y
activación por voz
RM998PS / RM998PG
MANUAL DE USO
ÍNDICE
Introducción.................................................................. 2
DescripciIón General.................................................... 3
Vista Frontal................................................................ 3
Vista Trasera............................................................... 4
Pantalla LCD............................................................... 4
Preparación Del Reloj................................................... 5
Pilas............................................................................ 5
Adaptador De Red Ca................................................. 5
Acerca De La Recepción De Radio............................. 5
Active La Recepcion De Radio................................... 6
Reloj / Calendario..........................................................6
Visualización Del Reloj / Calendario........................... 6
Ajuste Del Reloj / Calendario...................................... 6
Iluminación De La Pantalla.......................................... 7
Temperatura.................................................................. 7
Alarma........................................................................... 7
Visualización y Sonido De Alarma.............................. 7
Ajuste De Alarma(s)..................................................... 7
Acticar / Desactivar La(s) Alarma(s)............................ 8
Snooze / Apagar La Alarma......................................... 8
Temporizador De Auto-Apagado /
Sonido Relajante......................................................... 8
Funciones De Voz.......................................................... 9
Entrenamiento Para Las Funciones De Voz................ 9
Como Usar Las Funciones De Voz (Una Vez
Entrenado El Reloj).....................................................
Volumen En Funciones De Voz...................................
Para Borrar Los Comandos De Voz............................
Unidad De Proyección..................................................
Despertador Vibrador – VR101 (Opcional)..................
Reinicio Del Reloj..........................................................
Advertencias..................................................................
Resolución De Problemas............................................
Especificaciones Técnicas...........................................
Avisos.............................................................................
Declaración De Responsabilidad.................................
Sobre Oregon Scientific
Declaración De Conformidad CE.................................
1
TM
............................................
ES
10 10 10 10 11 11 12 12 13 13 13 14 15
Page 32
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por su confianza al adquirir el reloj de radio frecuencia activado por voz y con proyección, de Oregon ScientificTM. Este producto ha sido diseñado para proporcionarle muchos años de servicio fiable, incluyendo las siguientes prestaciones:
• Reloj calendario controlado por radio.
• Alarma vibratoria opcional inalámbrica con función snooze de 8 minutos (el despertador vibratorio VR101 puede adquirirse por separado)
• Función auto-apagado con 6 sonidos relajantes
• 5 melodías de alarma con dos niveles de volumen
• Alarma dual de 2 minutos con función snooze de 8 minutos
• Unidad de proyección de la hora y del estado de la alarma
• Funciones de voz – puede ser entrenado para decirle la hora, el estado de la alarma y la temperatura, activar o desactivar la alarma, y activar el proyector con un comando de voz.
• Visualización de la temperatura interior
• Función de desplazamiento de huso horario
• Iluminación trasera para el reloj
NOTA Los modelos RM998PS y RM998PG aceptan
diferentes idiomas para las funciones de voz:
• RM998PS – Inglés, Italiano, Francés y Español
• Inglés, Italiano, Francés y Alemán
En la caja del reloj encontrará:
• La unida de reloj
• 3 pilas de tipo UM-4 / AAA 1,5 V
• Adaptador CA / CC de red para 4,5 V
Tenga a mano este manual al utilizar su nuevo reloj. Contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer.
2
Page 33
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3 4 5
6
1. Snooze / luz: Activa la función snooze de 8 minutos
o la iluminación trasera y el proyector.
2. Pantalla LCD
3. / : Aumenta / disminuye un valor en modo ajuste;
activa / desactiva la sincronización por señal de radio del reloj
4. Hablar: Para acceder al programa de entrenamiento de
voz del reloj; activa la voz del reloj una vez entrenado
5. Sound / on / off: Cambia entre los modos voz,
7
sonido impactante y normal – activa / desactiva la función de voz; ajusta el tiempo de desconexión automática y
8
9
activa ésta; activa o desactiva los sonidos relajantes.
6. : Micrófono
7. Proyector: Proyecta la hora y el estado de la alarma
8. Reloj: Cambia entre los modos de visualización del reloj;
se usa también para acceder al modo de ajuste
9. Alarma: Cambia entre Alarma 1 y 2 activada o
desactivada; se usa también para visualizar el ajuste de la alarma y acceder al modo de ajuste de la alarma
3
ES
Page 34
ES
VISTA TRASERA
4 5 6
1
2
3
7
8
9
1. ENFOQUE: Gírelo para enfocar la proyección
2. ROTACIÓN IMAGEN: Gírelo para conseguir el mejor ángulo de visión de la proyección
3. Compartimento de las pilas (con la tapa colocada): · pilas tipo UM-4 /AAA 1,5 V
4. EU / UK: Seleccione la señal de radio más próxima a su localización, es decir, Inglaterra o Alemania.
°C / °F: Selecciones °C o °F
5.
6. RESET: Pulse para hacer que todos los ajustes vuelvan a su valor de fábrica.
7. Proyección ON: Desplace el mando a la posición ON cuando quiera que la proyección sea continua (sólo con el reloj conectado a la red mediante el adaptador)
8. ROTACIÓN 180
°: Pulse para invertir la imagen
proyectada: la parte de arriba abajo.
9. Enchufe para adaptador de red CA / CC a 4,5 V
PANTALLA LCD
1 2
3 4
5 6
7
8
9 10
1
1
12 13 14 15 16 17 18
1. Hora
2. Zona de desplazamiento horario
3. Indica que la función de voz está activada
4. Estado de las pilas
5. Adaptador de red desconectado
6. Calendario
7. Temperatura interior – °C / °F
8. Recepción señal horaria de radio
9. Función sonido relax activada
10. Función auto-apagado activada
11. Zona de desplazamiento horario / día de la semana / segundos
12. Alarma 1
13. Tiempo para Alarma 1
14. La alarma de voz esta ajustada
15. La alarma de melodía está ajustada
16. La alarma de dispositivo vibrador está activada (producto opcional)
17. Tiempo para Alarma 2
18. Alarma 2
4
Page 35
PREPARACIÓN DEL RELOJ
PILAS
La pilas se suministran con el reloj:
• 3 pilas UM-4 / AAA 1,5 V El despertador vibrador opcional VR101 (no incluido con el
reloj) utiliza:
• 2 pilas Um-3 / AA 1,5 V
NOTA Para obtener un mayor tiempo de funcionamiento
se recomienda el uso de pilas alcalinas.
Coloque las pilas antes de utilizar el reloj por primera vez, haciendo coincidir los símbolos de polaridad (+ y - ) como se muestra abajo. Pulse RESET después de cada cambio de pilas.
NOTA No utilice pilas recargables con este producto.
ICONO DE PILA SIGNIFICADO
Las pilas están descargadas, o bien no hay pilas instaladas y sólo está conectado el adaptador de red
En el despertador vibrador el indicador LED parpadeará en rojo cuando las pilas tengan poca carga.
ADAPTADOR DE RED CA
Las pilas se utilizan como alimentación de respaldo. Para utilizar las funciones de voz o para tener una proyección continua es necesario conectar el adaptador CA en la base de la unidad, tal como se muestra abajo.
NOTA Para ahorrar energía, ponga el interruptor
PROYECCIÓN en la posición OFF cuando no vaya a utilizar esta funcionalidad.
ACERCA DE LA RECEPCIÓN DE RADIO
Este reloj puede sincronizar automáticamente la fecha y la hora con organizaciones oficiales de servicio horario en Frankfurt (Alemania) y en Rugby (Inglaterra). La unidad puede captar la señal siempre que esté a una distancia máxima de 1.500 km (932 millas) de estas localidades.
Desplace el conmutador UK / EU a la posición adecuada para seleccionar la señal más adecuada a su localidad. Pulse RESET siempre que cambie de posición el conmutador.
NOTA Para una recepción óptima, coloque el reloj apartado
de objetos metálicos, y cerca de una ventana con espacio libre.
5
ES
Page 36
ES
ACTIVE LA RECEPCION DE RADIO
Para activar la recepción de la señal de radio:
• Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos.
• En la pantalla del reloj aparecerá parpadeando el icono de recepción de RF para indicar que está buscando la señal de sincronización horaria.
Una vez que se instalen las pilas en el reloj, el icono de recepción de RF parpadeará indicando que está buscando la señal de sincronización horaria.
Cuando se recibe la señal, el icono de recepción indica si la recepción es más o menos buena mediante 1 a 3 segmentos de onda, de la siguiente manera:
SEÑAL FUERTE SIN SEÑAL
Para desactivar la recepción de la señal de radio:
• Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos.
• El icono de recepción de RF desaparecerá de la pantalla.
RELOJ / CALENDARIO
VISUALIZACIÓN DEL RELOJ / CALENDARIO
Pulse el botón CLOCK para cambiar entre los tres tipos de visualización:
RELOJ CON RELOJ CON DÍA RELOJ CON SEGUNDOS DESPLAZAMIENTO
AJUSTE DEL RELOJ / CALENDARIO
Antes de ajustar manualmente el reloj y el calendario, deberá especificar el huso horario en el que se encuentra y el formato de hora que desea (12 o 24 horas). Proceda de la siguiente manera:
1. Mantenga pulsado el botón CLOCK durante 2 segundos.
Los dígitos de horas de desplazamiento de zona horaria parpadearán. Al ajustar una hora, la hora visualizada por el reloj mostrará el tiempo señalado por la señal de radio sumándole las horas de desplazamiento horario. Así, si el valor del desplazamiento horario es +1, el reloj indicará la hora correspondiente a la señal de radio + 1 hora.
6
DE ZONA HORARIA
Page 37
2. Pulse o para ajustar el valor.
3. Pulse CLOCK para confirmar el ajuste y pasar al siguiente ajuste.
4. Los ajustes aparecen el siguiente orden: Desplazamiento de zona horaria, formato 12/24 horas, horas, minutos, año, formato MM / DD o DD / MM, mes, día e idioma para el día de la semana y para las funciones de voz.
5. Pulse CLOCK o ALARMA para salir del modo de ajuste.
NOTA Los idiomas disponibles para los diversos modelos
son los siguientes:
• RM998PS – Inglés, Italiano, Francés y Español
• RM998PG – Inglés, Italiano, Francés y Alemán
ALARMA
VISUALIZACIÓN Y SONIDO DE ALARMA
Este reloj tiene dos alarmas diarias que pueden estar simultáneamente activas cada día. Puede elegir que le despierte una melodía, un pitido, la voz del reloj, o el despertador vibrador. La siguiente tabla muestra las diversas opciones y el icono con que se representa en cada caso la programación de la alarma:
ICONO SIGNIFICADO
Alarma de voz seleccionada Alarma de melodía seleccionada (se puede
elegir entre 5 melodías y 1 pitido de alarma) Alarma de vibración seleccionada Alarma de vibración y de voz seleccionadas
ES
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse SNOOZE / LIGHT para que se active la iluminación de la pantalla durante 8 segundos.
TEMPERATURA
El reloj visualiza la temperatura interior actual. Para seleccionar
°C o °F pulse el botón °C / °F.
Alarma de melodía y de vibración seleccionadas
Sin iconos No hay alarma seleccionada
AJUSTE DE ALARMA(S)
1. Pulse ALARMA durante 2 segundos.
2. La Alarma 1 empezará a parpadear. Pulse or para cambiar entre alarma 1 y alarma 2.
7
Page 38
ES
3. Pulse ALARMA para seleccionar la alarma 1 o 2 que
está parpadeando. Los dígitos de hora empezarán a parpadear.
4. Pulse o para modificar la hora.
5. Pulse ALARMA para confirmar el ajuste de horas y pasar
a ajustar los minutos.
6. El ajuste se hace en el siguiente orden: Horas, minutos, tipo de alarma, sonido de alarma y volumen de alarma (en el caso de que se haya seleccionado melodía).
7. Una vez realizado el ajuste, la alarma se activará automáticamente.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA(S) ALARMA(S)
• Pulse ALARMA para cambiar entre alarma 1 y alarma 2 ON / OFF.
• Cuando el icono del sonido de la alarma aparece en la pantalla, la alarma está activa. Cuando no se muestra icono, la alarma está desactivada.
SNOOZE / APAGAR LA ALARMA
Cuando se activa la alarma, el icono de alarma parpadea, la luz de la pantalla y el proyector se encienden durante 8 segundos, y la alarma suena durante 2 minutos a menos que se pulse antes algún botón.
Para silenciar la alarma:
• Pulse SNOOZE / LUZ para silenciar la alarma durante 8 minutos. El icono de alarma 1 o alarma 2 parpadeará indicando que la función snooze está activa. O bien
• Pulse cualquier botón excepto SNOOZE / LIGHT para
silenciar la alarma hasta que se vuelva a activar de nuevo al día siguiente.
TEMPORIZADOR DE AUTO-APAGADO / SONIDO RELAJANTE
Puede elegir 1 entre 6 sonidos impactantes para que suene durante un determinado periodo de tiempo mientras se duerme:
• Pájaro
• Viento
•Río
• Lluvia
• Cascada
• Ola del océano
Para activar el temporizador:
1. Presionando Sound una vez, se activará
automáticamente la última configuración utilizada Si quiere cambiar el tiempo, el sonido o el volumen,
continúe de la siguiente manera:
2. Pulse o para cambiar el volumen del sonido.
3. Pulse Sound / on / off para confirmar.
4. Mantenga pulsado el botón Sound / on / off durante
2 segundos para acceder al modo de ajuste..
5. Pulse o para cambiar el sonido.
6. Pulse Sound / on / off para confirmar.
8
Page 39
7. Pulse o para ajustar el tiempo de auto-apagado a uno de los valores 120 90 60 30 15 0 minutos. Si selecciona 0 minutos el sonido se desactivará automáticamente a los pocos segundos.
8. Pulse Sound / on / off para confirmar. En la pantalla parpadeará SOUND para indicar que el temporizado de auto-apagado está activado.
FUNCIONES DE VOZ
El reloj parlante puede aprender a encender el proyector, activar o desactivar las alarmas, y decirle la hora, la temperatura y el estado de las alarmas cuando se le da un comando de voz. Puede reconocer comandos de hasta 2 personas. Un procedimiento mediante respuestas a mensajes del reloj le guiará para el entrenamiento y el uso de esta funcionalidad del reloj.
ENTRENAMIENTO PARA LAS FUNCIONES DE VOZ
Para utilizar las funciones de voz necesita enseñar al reloj a conocer sus comandos. Para ello, siga los pasos que se describen a continuación y escuche las preguntas de voz del reloj:
TAREA ACCIÓN
Comienzo del programa de entrenamiento (para el primer entrenamiento)
Seleccione usuario 1 o 2
Diga una palabra que quiere utilizar como contraseña. (En adelante utilizará esta contraseña para activar las funciones de voz.)
Entrene al reloj parra reconocer sus comandos. Para esto, elija sus propias palabras para solicitar al reloj que:
• Le diga la hora
• Le diga el estado de las alarmas 1 y 2
• Active o desactive la alarma 1 o 2
• Le diga la temperatura
• Encienda el proyector
CONSEJO: El reloj responde mejor
a comandos simples.
Salte al siguiente entrenamiento o entrene con nuevos comandos.
Salir del programa de entrenamiento
Repetir el programa de entrenamiento
9
Pulse Sound / on / off o TALK
Pulse o . A continuación pulse TALK
Diga su contraseña
Diga dos veces su comando cuando se le pregunte
Pulse
Pulse Sound / on / off
Mantenga pulsado TALK
ES
Page 40
ES
COMO USAR LAS FUNCIONES DE VOZ (UNA VEZ ENTRENADO EL RELOJ)
Siga los pasos que se detallan a continuación y escuche los comandos de voz:
TAREA ACCIÓN
Active las funciones de voz Pulse Sound / on /
Omita la introducción Pulse TALK
Active las funciones de voz con el reloj Diga su contraseña en modo de espera
Escuche los comandos de voz Pulse TALK
Para volver al modo de espera Después de un tiempo
Para desactivar las funciones de voz Pulse 2 veces Sound /
off o TALK
sin actividad el reloj volverá al modo de espera automáticamente
on / off
NOTA Cuando el reloj espera un comando de voz, el icono
parpadea en la pantalla para indicarlo.
NOTA Si el reloj no tiene respuesta cuando espera un
comando de voz, pasado 1 minuto, aproximadamente, emite un pitido y pasa al modo de espera. Para volver a activar las funciones de voz simplemente pronuncie su contraseña.
NOTA Los idiomas disponibles para las funciones de voz
en los distintos modelos son los siguientes:
• RM998PS – Inglés, Italiano, Francés, y Español.
• RM998PG – Inglés, Italiano, Francés y Alemán.
El idioma puede cambiarse en el modo de ajuste de reloj. Consulte la sección “Ajuste del reloj / calendario”.
VOLUMEN EN FUNCIONES DE VOZ
Utilice los botones o para cambiar el volumen en las funciones de voz cuando la función de activación por voz está habilitada.
PARA BORRAR LOS COMANDOS DE VOZ
1. Desconecte el adaptador CA y vuelva a conectarlo, o
pulse RESET.
2. Mantenga pulsado el botón Sound / on / off hasta que
se muestre la siguiente pantalla:
3. Pulse TALK para borrar los comandos de voz con los
que ha entrenado al reloj. Una vez que los comandos hayan sido borrados, el icono “IIII” dejará de parpadear.
UNIDAD DE PROYECCIÓN
La unidad de proyección puede visualizar tanto la hora como el estado de la alarma. Siga estas instrucciones para activar y ajustar la proyección:
• Para activar la proyección continua desplace el
conmutador PROYECCIÓN a la posición ON. Tenga en
10
Page 41
cuenta que esta opción no funciona a menos que este conectado el adaptador de red CA / CC.
• Incline manualmente la unidad de proyección para situar la imagen proyectada donde desee. Si es necesario pulse el botón 180 vertical.
• Ajuste el control FOCUS para obtener una imagen nítida.
• Utilice el botón IMAGE ROTATION para girar la imagen en sentido horario o antihorario.
NOTA También puede utilizar el botón SNOOZE / LUZ
para proyectar la hora y el estado de la alarma durante 8 segundos.
° ROTATION para girar la imagen en sentido
DESPERTADOR VIBRADOR – VR101 (OPCIONAL)
El despertador vibrador actúa cuando recibe una señal del reloj al activarse la alarma. Está pensado para ser colocado debajo de la almohada.
El dispositivo puede recibir la señal desde una distancia máxima de unos 15 metros aproximadamente. Una barra de LEDs indica el estado de la transmisión de datos y la carga de la pila.
Un interruptor situado en el despertador vibrador le permite seleccionar para su activación la alarma 1, la alarma 2 o ambas. Simplemente ajuste en el reloj la hora de la correspondiente alarma.
NOTA El despertador vibrador funciona con 2 pilas UM-3 /
ES
AA 1,5 (incluidas). También se pueden utilizar pilas recargables (no incluidas).
REINICIO DEL RELOJ
Para reiniciar el reloj de manera que todos los ajustes tomen el valor de fábrica, introduzca un objeto puntiagudo y sin filo en el orificio situado debajo de RESET.
Los ajuste de fábrica son los siguientes:
Hora reloj EU: 12.00 Hora reloj UK: 12.00 pm Fecha: 1 de Enero de 2004 Idioma: Inglés Desplazamiento zona horaria: +0 Hora de Alarma 1 y 2: 6.00 AM Melodía de alarma: 1 a volúmen bajo Alarma(s) diaria(s): Desactivadas Formatos pantalla EU: 24hr, DD / MM, °C Formatos pantalla UK: 12hr, DD / MM, °C
11
Page 42
ES
ADVERTENCIAS
Este producto está diseñado para proporcionarle años de servicio si se utiliza adecuadamente. Oregon ScientificTM no se responsabiliza de cualquier efecto derivado de un uso del reloj distinto al especificado en el Manual de uso, o de alteraciones o reparaciones no autorizadas de la unidad. Observe las siguientes indicaciones:
• No limpie ninguna parte de la unidad con bencina, disolvente o cualquier otro producto químico – esto podría producir daños en la unidad que no están cubiertos por la garantía. Cuando sea necesario, limpie la unidad con una paño húmedo.
• Nunca introduzca el reloj en agua. Además de que se puede estropear el reloj, hay riesgo de descarga eléctrica.
• No someta el reloj a fuerzas extremas, golpes, o cambios bruscos de temperatura o humedad.
• No intente desmontar el reloj.
• No mezcle pilas nuevas con pilas usadas o de diferente tipo.
• No utilice baterías recargables con este producto.
• Retire las pilas cuando prevea que no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo largo.
• No raye la superficie de la pantalla LCD.
NOTA Las especificaciones técnicas de este producto, así
como el contenido de este Manual de uso, están sujetos a cambios sin previo aviso. Las imágenes que se muestran no reflejan el tamaño real.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SÍNTOMA REMEDIO
La hora no es correcta
No funciona la alarma
Funcionamiento anormal
Calendario
Hora
Reloj / Calendario
Temperatura
Funciones de voz
12
No se recibe la señal de radio
La alarma no suena
Fallan algunas funcionalidades
Aparece un día raro
No se puede cambiar la hora
No se puede autosincronizar el reloj
Muestra “LLL” o “HHH”
El reloj no habla o no responde a comandos de voz
Coloque el reloj alejado de PCs, teléfonos, y otros equipos electrónicos, y cerca de una ventana. Espere al menos 24 horas.
Compruebe que la alarma está activada
Reinicie el reloj
Compruebe que el idioma seleccionado es el correcto
Desactive la recepción de señal de radio y ajuste la hora manualmente.
1. Compruebe las pilas
2. Pulse RESET
La temperatura está fuera del intervalo admitido por el reloj
1. Compruebe que el adaptador CA está enchufado
2. Cerciórese de que está utilizando un comando que el reloj puede reconocer. Si el problema persiste intente volver a entrenar al reloj utilizando comandos más sencillos
Page 43
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TIPO DESCRIPCIÓN Dimensiones de la unidad
Largo x Fondo x Alto 161 x 30 x 103 mm
Peso (sin pilas) 235 g (0,52 lbs)
Temperatura
Unidad °C / °F Rango de funcionamiento 0°C a +50°C (32°F a +122°F) Rango temperatura interior -5°C a +50°C (23°F a +122°F) Resolución 0,1°C (0,2°F)
Radio frecuencia
Sistema de señal de DCF77 (EU) o MSF60 (UK) radio frecuencia
Sincronización Automática o desactivada Frecuencia de señal de radio 433 MHz Rango de recepción del 15 metros (50 pies) sin obstáculos
vibrador (opcional) VR101
Pantalla
Hora HH:MM:SS
Formato de hora 12h AM / PM (Formato MSF)
Calendario Formato a seleccionar por el usuario DD /
Alarma Alarma dual diaria
(6,34 x 1,18 x 4,06 pulgadas)
HH:MM: Día de la semana HH:MM: Desplazamiento zona horaria
24h (Formato DCF)
MM o MM / DD. Idioma para día de la semana: RM998PS – E, I, F y ES. RM998PG – E, I, F y D
• 2 minutos crescendo
• Snooze 8 minutos
Alimentación
Unidad principal 3 pilas UM-4 (AAA) 1,5 V o adaptador de
red CA / CC 4,5 V
NOTA Para obtener un periodo más largo de
funcionamiento es aconsejable utilizar pilas alcalinas en este producto.
NOTA El diseño y las especificaciones del producto están
sujetos a cambio sin previo aviso.
AVISOS
DECLARACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Oregon Scientific personales, muerte, daños a la propiedad, o cualquier otra reclamación de cualquier naturaleza causada por el uso indebido o negligente de este producto, bien sea inadvertido como intencionado.
Oregon Scientific derivado de un uso del reloj distinto al especificado en el Manual de uso, o de alteraciones o reparaciones no autorizadas de la unidad.
13
TM
no se responsabiliza de daños
TM
no se responsabiliza de cualquier efecto
ES
Page 44
ES
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
TM
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite
www.oregonscientific.es la
sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj de RF con proyección y activación por voz, Modelo RM998PS / RM998PG cumple con los requisitos esenciales y cualquier otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
14
Page 45
Horloge Radio-Pilotée à Projection
Avec Activation Vocale
RM998PS / RM998PG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIERES
Introduction................................................................... 2
Présentation Du Produit............................................... 3
Facade Avant...............................................................3
Facade Arriere.............................................................4
Ecran LCD................................................................... 4
Mise En Service.............................................................5
Piles.............................................................................5
Adaptateur secteur...................................................... 5
A Propos De La Reception Radio................................ 5
Activer Ou Desactiver La Reception Radio-Pilotee..... 6
Horloge / Calendrier......................................................6
Affichage De L’Heure/Calendrier................................. 6
Réglage De L’Heure/Calendrier...................................6
Rétro Eclairage..............................................................7
Température...................................................................7
Alarme............................................................................ 7
Affichage De L’Alarme Et Sonnerie............................. 7
Réglage De(s) Alarme(s)............................................
Activation / Desactivation De(s) Alarme(s).................
Répétition D’Alarme / Arrêter L’Alarme.......................
Endormissement / Sons Apaisants.............................
Horloge Parlante...........................................................
Entrainement De L’Horloge Parlante..........................
Comment Utiliser L’Horloge Parlante (Une Fois après
le premier entraînement)............................................
Volume De L’Horloge Parlante...................................
Effacement Des Ordres Vocaux Enseignés Au
Réveil..........................................................................
Réveil Projection..........................................................
Reveil-Alarme Vibreuse – VR101 (Optionel).............
Réinitialisation De L’Horloge......................................
Remèdes.......................................................................
Remedes En Cas De Panne........................................
Spécifications Techniques..........................................
Avis................................................................................
Déclaration De Responsabilités..................................
A Propos D’Oregon Scientific.....................................
Déclaration de Conformité..........................................
1
FR
7 8 8 8 9 9
10 10
10 10 11 11 12 12 13 13 13 14 15
Page 46
FR
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi l’Horloge Radio-Pilotée à Projection avec activation par la Voix d’Oregon Scientific Cet appareil est conçu pour fonctionner de nombreuses années, incluant les avantages suivants :
• Horloge-Calendrier radio-pilotée
• Alarme par vibration sans fil optionnelle avec fonction de répétition (snooze) toutes les 8 minutes. (L’Alarme par vibration VR101 peut être achetée séparément)
• Fonction d’endormissement avec 6 sons apaisants
• 5 mélodies d’alarme avec 2 niveaux de volume
• Double alarme de 2 minutes avec fonction de répétition d’alarme (snooze) toutes les 8 minutes.
• Mécanisme de projection de l’Heure / alarme
• Horloge parlante – peut être entraînée à énoncer l’heure, l’heure de l’alarme et la température, activer / désactiver l’alarme, activer la projection, lorsque l’appareil entend les commandes ordonnées vocalement.
• Affichage de la température intérieure
• Fonction de réglage du fuseau horaire
• Rétro-éclairage pour l’horloge
NOTE Les modèles RM998PS et RM998PG offrent le choix
de différentes langues pour la fonction de l’horloge parlante:
• RM998PS – Anglais, italien, français et espagnol.
• RM998PG – Anglais, italien, français et allemand
Contenu de l’emballage:
• Horloge
• 3 piles de type UM-4 / AAA de 1.5V
TM
.
• Adaptateur secteur de 4.5V
Conserver ce mode d’emploi à portée de main lors de l’utilisation de ce nouveau produit. Il contient les instructions données étape par étape ainsi que les caractéristiques techniques et les avertissements dont vous devez avoir pris connaissance.
2
Page 47
PRESENTATION DU PRODUIT
FACADE AVANT
1
2
3 4 5
6
1. Snooze / Light: (Alarme de Répétition / Eclairage)
Active la fonction de répétition d’alarme toutes les 8 minutes, ou rétro-éclairage et projecteur.
2. Ecran LCD
3. / : Augmente / diminue les données d’un réglage;
active / désactive l’horloge radio-pilotée
4. Tal k: Accède au programme d’entraînement de l’horloge
parlante; active l’horloge parlante après entraînement
5. Sound / on / off: Alterne entre l’horloge parlante,
7
8
9
sons apaisants et modes normaux – active / désactive la fonction de l’horloge parlante; règle et active le minuteur d’endormissement ; active / désactive les sons apaisants.
6. : Micro
7. Projecteur: Projecte l’heure et l’heure de l’alarme
8. Clock: Alterne entre les modes d’affichage de l’heure;
accède au mode de réglage de l’heure
9. Alarm: Alterne entre l’Alarme 1 et 2 en mode Activé /
Désactivé; accède à l’affichage de l’alarme et au mode de réglage.
3
FR
Page 48
FR
FACADE ARRIERE
4 5 6
1
2
3
7
8
9
1. FOCUS (Mise au point): Faire tourner pour la mise au point de l’image projetée.
2. IMAGE ROTATION (Rotation de l’image): Faire tourner pour obtenir le meilleur angle de vue de l’image projetée
3. Compartiment des Piles (avec couvercle): 3 piles de type UM-4 / AAA de 1.5V
4. EU / UK: Sélectionner la base d’émission des signaux radios entre l’Angleterre et l’Allemagne
°C / °F: Sélectionner entre °C / °F
5.
6. RESET: Appuyer sur ce bouton pour réinitialiser tous les réglages aux valeurs par défaut.
7. PROJECTION ON: Faire glisser ce bouton en position ON pour projeter l’image de manière continue lorsque l’adaptateur est connecté.
° ROTATION: Appuyer pour retourner l’image si elle
8. 180 est à l’envers
9. Prise pour l’adaptateur secteur 4.5V
ECRAN LCD
1 2
3 4
5 6
7
8
9 10
1
1
12 13 14 15 16 17 18
1. Heure
2. Fuseau horaire
3. Fonction d’activation par la voix activée
4. Etat des piles
5. Adaptateur secteur déconnecté
6. Calendrier
7. Température intérieure – °C / °F
8. Réception de l’horloge radio-pilotée
9. Fonction de son apaisant activée
10. Fonction d’endormissement activée
11. Réglage du fuseau horaire / jour de la semaine / secondes
12. Alarme 1
13. Heure de l’alarme 1
14. Alarme parlante réglée
15. Mélodie d’alarme réglée
16. Alarme par vibration réglée (optionnelle)
17. Heure de l’alarme 2
18. Alarme 2
4
Page 49
MISE EN SERVICE
PILES
Les piles sont fournies avec ce produit:
• 3 piles de type UM-4 / AAA 1.5V L’alarme par vibration optionnelle VR101 (non incluse dans
cet emballage) utilise:
• 2 piles de type UM-3 / AA 1.5V
NOTE Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines avec
ce produit pour une performance de plus longue durée.
Insérer les piles avant la première utilisation, en respectant les polarités (+ et -) comme illustré ci-dessous. Appuyer sur
RESET après chaque changement de pile.
NOTE Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce
produit.
ICONE DE PILE SIGNIFICATION
Les piles sont faibles ou il n’y a pas de piles insérées et seul l’adaptateur est connecté.
L’indicateur lumineux de l’alarme par vibration clignotera en rouge lorsque les piles seront usagées.
ADAPTATEUR SECTEUR
FR
Les piles servent comme alimentation d’urgence en cas de panne de l’alimentation électrique. Pour faire fonctionner la fonction d’activation vocale et pour une utilisation continue du projecteur, brancher l’adaptateur à la base de l’appareil comme illustré ci-dessous.
NOTE Pour économiser l’énergie, tourner l’interrupteur
PROJECTION ON en position OFF lorsqu’il n’est pas utilisé.
A PROPOS DE LA RECEPTION RADIO
Cette horloge peut synchroniser automatiquement la date et l’heure avec les organismes officiels d’horlogerie de Francfort (Allemagne) et Rugby (Angleterre). L’appareil peut réceptionner des signaux de fréquences radios (RF) lorsqu’il se trouve dans un rayon de 1500km (932 miles) à partir de ces centres.
Pour sélectionner les signaux radios les plus puissants selon le lieu, faire glisser l’interrupteur UK / EU sur la sélection la plus appropriée. Appuyer sur RESET à chaque fois que la sélection a été changée.
NOTE Pour de meilleures performances, éloigner l’horloge
de tout objet métallique ou électronique et la placer près d’une fenêtre avec une ouverture dégagée sur le ciel.
5
Page 50
FR
ACTIVER OU DESACTIVER LA RECEPTION RADIO­PILOTEE
Pour activer la réception radio:
• Appuyer sur et maintenir le bouton durant 2 secondes.
• L’icône de réception des fréquences radios apparaîtra et clignotera sur l’affichage pour indiquer que l’appareil recherche les signaux des fréquences radios.
Une fois que les piles ont été mises en place dans l’horloge, l’icône de réception clignotera pour indiquer qu’elle recherche les signaux.
Lorsque les signaux de fréquences radios ont été reçus, l’icône de réception indiquera la puissance des signaux en affichant les symboles suivants:
SIGNAL FAIBLE AUCUN
SIGNAL
Pour désactiver la réception radio:
• Appuyer sur et maintenir le bouton durant 2 secondes.
• L’icône de réception des fréquences radios disparaîtra de l’affichage.
HORLOGE / CALENDRIER
AFFICHAGE DE L’HEURE/CALENDRIER
Appuyer sur le bouton CLOCK pour alterner entre ces 3 types d’affichage:
HEURE AVEC HEURE AVEC HEURE AVEC SECONDES JOUR FUSEAU HORAIRE
SET CLOCK / CALENDAR
REGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER
Avant de pouvoir régler manuellement l’heure et le calendrier, il est nécessaire de spécifier le fuseau horaire et le format d’affichage de l’heure (12 ou 24 heures) comme suit :
1. Appuyer et maintenir le bouton CLOCK durant 2
secondes. Les chiffres numériques indiquant la différence d’heure du fuseau horaire clignoteront. Lorsque le décalage horaire sera réglé (par exemple: +1), l’heure affichée sera l’heure radio-pilotée plus 1 heure.
6
Page 51
2. Appuyer sur ou pour changer le réglage.
3. Appuyer sur le bouton CLOCK pour confirmer le réglage et accéder au prochain réglage.
4. Les réglages apparaissent dans l’ordre suivant : Décalage horaire du fuseau horaire, format 12 / 24 heures, heure, minute, année, format MM / DD ou DD / MM, mois, jour et langue pour le jour de la semaine et l’horloge parlante.
5. Appuyer sur CLOCK ou sur ALARM pour sortir du Mode de Réglage de l’Horloge.
NOTE Les langues suivantes de l’horloge parlante sont
disponibles avec ces modèles:
• RM998PS – Anglais, italien, français et espagnol.
• RM998PG – Anglais, italien, français et allemand
ALARME
AFFICHAGE DE L’ALARME ET SONNERIE
Ce produit possède deux alarmes quotidiennes pouvant être réglées pour retentir en même temps tous les jours. Il est possible d’être réveillé(e) par une mélodie, une sonnerie d’alarme ou une alarme parlante et/ou par vibration. Voir le tableau ci-dessous pour les icônes d’alarme et leur signification:
ICONE SIGNIFICATION
Alarme parlante activée Mélodie d’alarme activée. (Il y a le choix entre
5 mélodies et une sonnerie d’alarme) Alarme par vibration activée
Alarme parlante et par vibration activées
FR
RETRO-ECLAIRAGE
Appuyer sur SNOOZE / LIGHT pour activer le rétro-éclairage durant 8 secondes.
TEMPERATURE
L’horloge affiche la température intérieure en cours. Pour choisir entre sélectionner le réglage désiré.
°C / °F, appuyer sur le bouton °C / °F pour
Mélodie d’alarme et alarme par vibration activées
No icons Aucune alarme n’est activée
REGLAGE DE(S) ALARME(S)
1. Appuyer et maintenir ALARM durant 2 secondes.
2. L’alarme 1 commencera à clignoter. Utiliser ou pour alterner entre l’ alarme 1 et 2.
7
Page 52
FR
3. Appuyer sur ALARM pour sélectionner l’alarme 1 ou 2.
Les heures commenceront à clignoter.
4. Appuyer sur ou pour changer le réglage.
5. Appuyer sur ALARM pour confirmer le réglage et accéder
au prochain réglage.
6. Les réglages apparaissent dans l’ordre suivant: Heure, minute, type d’alarme, sonnerie d’alarme et volume de l’alarme (si une mélodie d’alarme a été sélectionnée).
7. L’alarme quotidienne sera activée automatiquement après le réglage.
ACTIVATION / DESACTIVATION DE(S) ALARME(S)
• Appuyer sur le bouton ALARM pour activer/désactiver l’alarme 1 et 2.
• Lorsque l’icône de sonnerie d’alarme apparaît sur l’affichage, l’alarme est activée. Lorsque l’icône n’apparaît pas sur l’affichage, l’alarme est désactivée.
REPETITION D’ALARME / ARRETER L’ALARME
Lorsque l’alarme retentit, l’icône de l’alarme clignote, le rétro­éclairage et le projecteur se mettent en marche durant 8 secondes et l’alarme retentit durant 2 minutes si aucune touche n’est pressée.
Pour arrêter l’alarme:
• Appuyer sur SNOOZE / LIGHT pour l’arrêter momentanément durant 8 minutes. L’icône de l’alarme 1 ou de l’alarme 2 clignotera pour indiquer que la fonction de répétition (snooze) est activée.
OU
• Appuyer sur n’importe quelle touche sauf SNOOZE / LIGHT pour arrêter l’alarme et l’activer de nouveau 24 heures après.
ENDORMISSEMENT / SONS APAISANTS
Il est possible de choisir l’un de ces six sons apaisants pour s’endormir en réglant la durée:
• Oiseau
•Vent
• Rivière
• Pluie
• Cascade
• Vague
Pour activer la fonction d’endormissement:
1. Appuyer sur Sound/ une fois, la dernière programmation utilisée sera activée.
Pour changer la durée, le son ou le volume, suivez ces étapes:
2. Appuyer sur ou pour changer le volume du son apaisant.
3. Appuyer sur Sound / on / off pour confirmer.
4. Appuyer et maintenir Sound / on / off durant 2 secondes pour accéder au mode de réglage.
5. Appuyer sur ou pour changer le son apaisant.
8
Page 53
6. Appuyer sur Sound / on / off pour confirmer.
7. Appuyer sur ou pour régler le minuteur d’endormissement qui s’arrêtera après 120 90 60 30 1 5 ou 0 minu tes. Lorsque 0 minute est sélectionné, le son apaisant s’arrêtera automatiquement après quelques secondes.
8. Appuyer sur Sound / on / off pour confirmer le réglage. SOUND clignotera sur l’écran LCD pour indiquer que le minuteur d’endormissement est activé.
HORLOGE PARLANTE
L’horloge parlante peut apprendre à mettre en marche le projecteur, à activer ou désactiver l(es) alarme(s), et énoncer l’heure, la température et l’état de l’alarme en écoutant de simples ordres donnés vocalement. L’appareil peut reconnaitre les ordres vocaux donnés par 2 utilisateurs. Les indications données par la voix de l’horloge expliquent comment procéder pour utiliser cette fonction.
ENTRAINEMENT DE L’HORLOGE PARLANTE
Pour utiliser l’horloge parlante, il est nécessaire de l’entraîner à reconnaître les ordres vocaux. Pour cela, suivre les étapes ci-dessous et écouter les indications données par la voix de l’horloge :
TACHE ACTION
Démarrer le programme Appuyer sur Sound / d’entraînement (1ere fois) on / off ou TALK
Sélectionner l’utilisateur 1 ou 2 Appuyer sur ou . Puis
Dire à l’horloge un mot qui deviendra Dire le mot de passe le mot de passe usuel. (Ce mot sera utilisé dorénavant pour activer l’horloge parlante).
Entraîner l’horloge à reconnaitre les Répéter l’ordre deux fois ordres. Pour cela, inventer des mots lorsque cela est demandé personnels pour demander à l’horloge de :
• Donner l’heure
• Indiquer l’état des alarmes 1 et 2
• Activer/désactiver les alarmes 1 et 2
• Donner la température
• Mettre le projecteur en marche
CONSEIL L’horloge répond mieux à des ordres simples.
Sauter à l’entraînement de l’ordre Appuyer sur suivant ou enseigner plus d’ordres.
Sortir du programme d’entraînement Appuyer sur Sound /
Refaire le programme d’entraînement Appuyer et maintenir TA LK
9
appuyer sur TAL K
on / off
FR
Page 54
FR
COMMENT UTILISER L’HORLOGE PARLANTE (UNE FOIS QU’ELLE A ETE ENTRAINEE)
Suivre les étapes détaillées ci-dessous et écouter les indi­cations vocales :
TACHE ACTION
Activer l’horloge parlante Appuyer sur Sound /
Sauter l’introduction Appuyer sur TAL K
Activer l’horloge parlante lorsqu’elle Dire le mot de passe est en Mode Standby
Ecouter les ordres donnés Appuyer sur TALK Sortir de l’horloge parlante Laisser l’appareil et il
Désactiver l’horloge parlante Appuyer sur Sound /
on / off ou TAL K
retournera automatiquement en Mode Standby.
on / off deux fois
NOTE Lorsque l’horloge parlante attend les ordres vocaux,
l’icône clignotera pour indiquer qu’elle est en attente.
NOTE Si l’horloge parlante ne reçoit aucune réponse à
ses indications vocales après environ 1 minute, elle fera retentir un bip et se mettra en Mode Stanby. Pour l’activer, simplement dire le mot de passe.
NOTE Les langues suivantes de l’horloge parlante sont
disponibles avec ces modèles:
• RM998PS – Anglais, italien, français et espagnol.
• RM998PG – Anglais, italien, français et allemand.
La langue de l’horloge parlante peut être changée dans le Mode de Réglage de l’Horloge, voir le paragraphe «Réglage de l’Heure/Calendrier» pour de plus amples informations.
VOLUME DE L’HORLOGE PARLANTE
Pour changer le volume de l’horloge parlante, appuyer sur ou lorsque la fonction d’activation par la voix est activée.
EFFACEMENT DES ORDRES VOCAUX ENSEIGNÉS AU RÉVEIL
1. Débrancher l’adaptateur de la prise puis le brancher de
nouveau, ou appuyer sur RESET.
2. Appuyer et maintenir Sound / on / off et l’écran ci-
dessous apparaîtra.
3. Appuyer sur TALK pour effacer les ordres vocaux
enseignés. L’icône “IIII” s’arrêtera de bouger lorsque la mémoire aura été effacée.CK
/ CALENDAR
RÉVEIL PROJECTION
L’unité de projection peut afficher l’heure et l’heure de l’alarme. Pour utiliser cette fonction:
• Faire glisser l’interrupteur PROJECTION en position ON
10
Page 55
pour activer une projection continue. Cependant, cette fonction ne fonctionnera que si l’adaptateur est connecté.
• Ajuster le bouton FOCUS pour rendre l’image projetée plus nette.
• Ajuster le bouton IMAGE ROTATION pour faire pivoter l’image dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire.
• Lever manuellement l’unité de projection pour positionner l’image ou appuyer sur le bouton 180 renverser l’image.
NOTE Il est également possible d’appuyer sur le bouton
SNOOZE / LIGHT pour projeter l’heure et l’heure de l’alarme
durant 5 secondes.
° ROTATION pour
REVEIL-ALARME VIBREUSE – VR101 (OPTIONEL)
L’alarme par vibration reçoit un signal de l’horloge et actionne la fonction d’alarme par vibrations. Cet appareil est conçu pour se mettre sous l’oreiller.
Le mécanisme a une portée d’environ 15 mètres et a un compteur lumineux pour indiquer la transmission des données et le niveau des piles.
L’interrupteur de l’alarme par vibration peut sélectionner l’alarme 1 ou l’alarme 2, ou les deux. Sélectionner simplement l’heure de l’alarme sur l’horloge selon l’heure
désirée du réveil avec l’alarme par vibration.
FR
NOTE L’alarme par vibration fonctionne avec 2 piles de
type UM-3 / AA de 1.5V (incluses). Il est également possible d’utiliser des piles rechargeables (non incluses).
REINITIALISATION DE L’HORLOGE
Insérez un instrument fin et pointu dans le trou sous l’indication RESET pour réinitialiser tous les réglages par défaut.
Les réglages par défaut sont:
Heure de l’Horloge européenne: 12.00 PM Heure de l’Horloge britannique: 0:00 Date: 1er Janvier 2004 Langue: français Décalage horaire: +0 Heure Alarme 1 et 2: 6.00 AM Mélodie d’alarme: #1 à fort volume Alarme(s) Quotidiennes: Désactivée Réglage d’affichage européen: 24hr, DD / MM, °C Réglage d’affichage britannique : 12hr, DD / MM, °C
11
Page 56
FR
REMÉDES
Ce produit est conçu pour offrir des années de service s’il est manipulé correctement. Oregon Scientific décline toute responsabilité en cas d’utilisation de cet appareil non conforme aux instructions d’utilisation spécifiées dans ce manuel et en cas de modification ou de réparation non autorisée. Respecter les indications suivantes :
• Ne nettoyer aucune pièce de ce produit avec de la benzine, du dissolvant ou tout autre solvant chimique – cela pourrait causer des dommages permanents non couverts par la garantie. Si nécessaire, nettoyer l’appareil avec un chiffon humidifié.
• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. Ceci peut provoquer un choc électrique et endommager le produit.
• Ne pas soumettre l’appareil à des forces extrêmes, des chocs puissants ou à des variations de température et d’humidité.
• Ne pas manipuler les composants internes.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles usagées ou des piles de différents types.
• Ne pas utiliser de pile rechargeable avec ce produit.
• Retirer les piles si le produit est rangé pour une longue durée.
• Ne pas rayer l’affichage LCD.
REMARQUE : Les spécifications techniques de ce produit
ainsi que le contenu de ce mode d’emploi sont susceptibles de modification sans préavis. Les représentations ne sont pas à la taille réelle.
REMEDES EN CAS DE PANNE
PROBLEME SYMPTOME REMEDE
L’heure de l’horloge n’est pas réglée correctement
Pas d’alarme
Fonctionnement anormal
Calendrier
Heure
Heure / Calendrier
Température
Horloge parlante
12
Pas de réception des signaux radios
L’alarme ne sonne pas
Certaines fonctions ne répondent pas
Affichage d’un jour inconnu
Impossible de changer l’heure
Impossible de synchroniser auto­matiquement l’horloge
Affiche “LLL” ou “HHH”
L’horloge ne parle pas ou ne répond pas aux ordres vocaux
Eloigner l’horloge des ordinateurs, des téléphones et de tout autre équipement électronique et placer l’horloge sur un rebord de fenêtre. Attendre au moins 24 heures
Activer le réglage de l’alarme
Réinitialiser l’horloge
Vérifier le réglage de la langue
Désactiver la réception des signaux radios et régler manuellement
1. Vérifier les piles
2. Appuyer sur RESET
La température est hors de portée
1. Vérifier que l’adaptateur CA est connecté
2. Vérifier que l’horloge reconnaît un ordre vocal donné. Si le problème persiste, essayer de reprendre le programme d’entraînement de l’horloge en utilisant des ordres simples.
Page 57
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
TYPE DESCRIPTION Dimensions de l’Unité Principale
L x W x H 161 x 30 x 103 mm
Poids (sans pile) 235 g (0.52 lbs)
Température
Unité °C / °F Plage de Température 0°C à +50°C (32°F à +122°F) Plage de Température intérieure -5°C à +50°C (23°F à +122°F) Exactitude 0.1°C (0.2°F)
Horloge Radio-Pilotée
Système de fréquence DCF77 (EU) ou MSF60 (UK) d’horloge radio- pilotée
Synchronisation Auto ou désactivée Fréquence Radio 433 MHz Portée de réception (pour 15 mètres (50 pieds) sans
l’alarme optionnelle VR101) ob stacles
Affichage de l’Horloge
Heure HH:MM:SS
Format de l’Heure 12 heures AM / PM (Format MSF)
Calendrier DD / MM ou MM / DD, sélectionnable.
Alarme Double alarme quotidienne
(6.34 x 1.18 x 4.06 pouces)
HH:MM:Jour de la semaine HH:MM:Fuseau horaire
24 heures (Format DCF)
Langue pour les jours de la semaine: RM998PS – A, I, F et ES. RM998PG – A, I, F et D
• 2 minutes à volume progressif
• Répétition après 8 minutes
Alimentation
Unité Principale 3 piles de type UM-4 (AAA) 1.5V ou
adaptateur courant alternatif/continu
4.5V
NOTE Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines avec
ce produit pour une meilleure performance.
NOTE Design et caractéristiques peuvent être modifiés
sans préavis.
AVI S
DECLARATION DE RESPONSABILITE
Oregon Scientific ne sera pas tenu responsable de toute blessure physique, décès, dommages de propriétés ou de toute autre réclamation de toute nature résultant d’une mauvaise utilisation ou de négligence envers le produit, intentionnelle ou sans intention de nuire.
Oregon Scientific ne sera pas responsable pour toute déviation d’usage du produit autre que les usages spécifiés dans le manuel de l’utilisateur ou pour un échange ou réparation approuvé du produit.
13
FR
Page 58
FR
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site service/support ou appelez le 949-608-2848 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp
www2.oregonscientific.com/
DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil Horloge Radio-Pilotée à Projection Avec Activation Vocale, Modèle RM998PS / RM998PG est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/ 5/CE qui lui sont applicables.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
14
Page 59
Orologio Radiocontrollato
con Proiezione e Attivazione Vocale
RM998PS / RM998PG
MANUALE D’USO
INDICE
Introduzione...................................................................2
Caratteristiche Del Prodotto.........................................3
Vista Anteriore............................................................. 3
Vista Posteriore........................................................... 4
Display LCD................................................................ 4
Per Iniziare..................................................................... 5
Batterie........................................................................ 5
Alimentatore AC.......................................................... 5
Ricezione Radio............................................................ 5
Attivare / Disattivare La Ricezione Radio.................... 6
Orologio / Calendario................................................... 6
Visualizzazione Di Orologio / Calendario.................... 6
Impostare Orologio / Calendario................................. 6
Retroilluminazione........................................................ 7
Temperatura...................................................................7
Sveglia............................................................................7
Visualizzazione Orario Sveglia E Impostazione
Allarmi..........................................................................7
Impostare La Sveglia...................................................
Attivare / Disattivare La Sveglia...................................
Funzione Snooze / Spegnere La Sveglia.....................
Funzione Sleep / Soothing Sounds..............................
Funzione Parlante..........................................................
Impostazione Della Funzione Di Riconoscimento
Vocale...........................................................................
Come Utilizzare L’orologio Parlante (Una Volta
Impostata La Funzione Di Riconoscimento Vocale).....
Volume Dell’Orologio Parlante.....................................
Cancellare I Comandi Vocali Dell’Orologio Parlante....
Proiezione......................................................................
Sensore Senza Fili Per Sveglia a Vibrazione – VR101
(Opzionale).....................................................................
Funzione Reset..............................................................
Avvertenze......................................................................
Risoluzione Problemi....................................................
Specifiche Tecniche......................................................
Dichiarazione Di Responsabilità..................................
Informazioni Su Oregon Scientific...............................
Dichiarazione Di Conformità CE..................................
IT
7 8 8 8
9
9
10 10 10 10
11 11 12 12 13 13 14 15
Page 60
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto RM998P, l'Orologio Radiocontrollato con Proiezione e Attivazione Vocale di Oregon ScientificTM. Questo strumento è progettato per garantire molti anni di funzionamento affidabile, ed offre le seguenti funzioni:
• Orologio con calendario radiocontrollato
• Sveglia a vibrazione tramite sensore senza fili (VR101) opzionale
• Soothing Sounds con funzione sleep con 6 melodie rilassanti
• 5 suonerie con 2 livelli di volume
• Doppio allarme da 2 minuti con funzione snooze da 8 minuti
• Proiezione di orario e stato della sveglia
• Orologio interattivo con funzione parlante, attivabile con comando vocale. Può essere impostato per dire ora, sveglia e temperatura, accendere/ spegnere la sveglia e accendere il proiettore
• Visualizzazione della temperatura interna
• Funzione scostamento fuso orario
• Retroilluminazione
NOTA I modelli RM998PS e RM998PG offrono lingue
diverse per la funzione orologio parlante:
• RM998PS – inglese, italiano, francese e spagnolo
• RM998PG – inglese, italiano, francese e tedesco
La confezione contiene:
• L’unità principale
• 3 batterie UM-4 / AAA 1.5V
• alimentatore 4.5V AC / DC
Tenete il manuale a portata di mano durante l’utilizzo di questo nuovo prodotto. Contiene istruzioni chiare e dettagliate, specifiche tecniche e avvertenze che è importante conoscere.
2
Page 61
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
VISTA ANTERIORE
1
2
3 4 5
6
1. Snooze / Luce: Attiva la funzione snooze da 8 minuti, o
la retroilluminazione e la proiezione
2. Display LCD
3. / : Aumenta / diminuisce una impostazione; attiva /
disattiva la funzione di radiocontrollo dell'orologio
4. Tal k: Consente di impostare la funzione di riconoscimento
vocale dell'orologio parlante; attiva l’orologio parlante dopo l'impostazione
5. Sound / on / off: Passa dalla modalità parlante, alla
7
funzione "soothing sounds", alla modalità normale – attiva / disattiva la funzione parlante; imposta e attiva la funzione
8
9
sleep (spegnimento programmato) e accende / spegne la funzione soothing sounds
6. : Microfono
7. Proiettore: Proietta ora e stato della sveglia
8. Clock: Alterna le varie modalità del display orologio; entra
in modalità impostazioni orologio
9. Alarm: Alterna le modalità ON / OFF Sveglia 1 e 2; passa
alla visualizzazione della sveglia ed entra in modalità impostazione
IT
Page 62
IT
VISTA POSTERIORE
4 5 6
1
2
3
7
8
9
1. FOCUS: Girare per mettere a fuoco l’immagine proiettata
2. ROTAZIONE IMMAGINE: Girare per ottenere l’angolo visivo migliore dell’immagine proiettata
3. Comparto Batterie (coperchio inserito): 3 batterie UM- 4 / AAA 1.5V
4. EU / UK: Seleziona la stazione di radiocontrollo di interesse, tra Inghilterra e Germania
°C / °F: Seleziona l'unità di visualizzazione delle
5. informazioni
6. RESET: Premere per riportare tutti i valori alle impostazioni predefinite
7. PROJECTION ON: Posizionare su ON per la proiezione continua dell’immagine quando è collegato l'alimentatore AC
8. ROTAZIONE 180
°: Premere per ruotare l’immagine se
è capovolta
9. Presa adattatore 4.5V AC / DC
DISPLAY LCD
1 2
3 4
5 6
7
8
9 10
1
1
12 13 14 15 16 17 18
1. Ora
2. Scostamento fuso orario
3. Funzione attivazione vocale ON
4. Stato batterie
5. Adattatore AC non connesso
6. Calendario
7. Temperatura interna – °C / °F
8. Ricezione orologio in radiofrequenza
9. La funzione soothing sounds è attiva
10. La funzione Sleep è attiva
11. Scostamento fuso orario / giorno della settimana / secondi
12. Sveglia 1
13. Ora Sveglia 1
14. Sveglia parlante impostata
15. Sveglia a suoneria impostata
16. Sveglia a vibrazione impostata (tramite VR101, sensore senza fili opzionale)
17. Ora sveglia 2
18. Sveglia 2
4
Page 63
PER INIZIARE
BATTERIE
Batterie fornite con il prodotto:
• 3 batterie UM-4 / AAA 1.5V Il sensore senza fili opzionale VR101 per la sveglia a
vibrazione (non incluso nella confezione) utilizza:
• 2 batterie UM-3 / AA 1.5V
NOTA Si raccomanda l’utilizzo di batterie alcaline, a
garanzia di prestazioni prolungate.
Inserire le batterie prima del primo utilizzo, rispettando la polarità (+ e -) come illustrato di seguito. Premere RESET dopo ogni sostituzione delle batterie.
NOTA Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.
ICONA BATTERIA SIGNIFICATO
Batterie scariche, oppure batterie non installate e collegamento con adattatore.
Il LED sul sensore per la sveglia a vibrazione lampeggerà in rosso quando le batterie sono scariche.
IT
ALIMENTATORE AC
Le batterie fungono da alimentazione di back-up. Per utilizzare la funzione vocale e per un utilizzo continuo del proiettore, installare l’adattatore AC alla base dell’unità come illustrato di seguito.
NOTA Per risparmiare energia, spegnere il PROIETTORE
(posizione OFF) quando non è utilizzato.
RICEZIONE RADIO
Questo orologio sincronizza automaticamente data e ora con stazioni radio ufficiali a Francoforte (Germania) e Rugby (Inghilterra). L’unità riesce a captare un segnale in Radio Frequenza (RF) se è entro 1500km (932 miglia) da queste località.
Per selezionare il segnale radio più adatto alla vostra località, posizionare l’interruttore UK / EU correttamente. Premere
RESET ad ogni modifica dell’impostazione selezionata.
NOTA Per ottenere risultati ottimali, posizionare l’orologio
lontano da oggetti metallici o dispositivi elettrici, e vicino ad una finestra.
Page 64
IT
ATTIVARE / DISATTIVARE LA RICEZIONE RADIO
Per attivare la ricezione radio:
• Tenere premuto per 2 secondi.
• Comparirà l’icona di ricezione RF e lampeggerà sul display, per indicare che è in corso la ricerca del segnale RF.
Quando le batterie sono state installate nell’orologio, l’icona di ricezione lampeggerà, per indicare che è alla ricerca di un segnale.
Quando il segnale di ricezione è stato ricevuto, l’icona di ricezione indicherà la potenza del segnale visualizzando da 0 a 3 onde:
SEGNALE FORTE SEGNALE ASSENTE
Per disattivare la ricezione radio:
• Tenere premuto per 2 secondi.
• L’icona di ricezione RF scomparirà dal display.
OROLOGIO / CALENDARIO
VISUALIZZAZIONE DI OROLOGIO / CALENDARIO
Premere il pulsante CLOCK per alternare i 3 tipi di display:
OROLOGIO CON OROLOGIO CON OROLOGIO CON SECONDI GIORNO SCOSTAMENTO
IMPOSTARE OROLOGIO / CALENDARIO
Prima di poter impostare manualmente orologio e calendario, occorre specificare il fuso orario corrente e il formato ora (12 o 24 ore) come segue:
1. Tenere premuto CLOCK per 2 secondi. Le cifre relative
allo scostamento del fuso orario lampeggeranno. Quando è stato impostato uno scostamento (ad es. +1), l’ora visualizzata sarà l’ora ricevuta in radio frequenza più 1 ora.
6
FUSO ORARIO
Page 65
2. Premere o per modificare l’impostazione.
3. Premere CLOCK per confermare l’impostazione e passare alla successiva.
4. Le impostazioni compaiono in quest’ordine: Scostamento fuso orario, formato 12 / 24 ore, ora, minuti, anno, formato MM / GG o GG / MM, mese, giorno o lingua per il giorno della settimana e funzione parlante.
5. Premere CLOCK o ALARM per uscire dalla Modalità Impostazione Orologio.
NOTA sono disponibili le seguenti lingue per la funzione
parlante nei modelli sotto indicati:
• RM998PS – inglese, italiano, francese e spagnolo.
• RM998PG – inglese, italiano, francese e tedesco.
RETROILLUMINAZIONE
Premere SNOOZE / LUCE per attivare la retroilluminazione per 8 secondi.
TEMPERATURA
L’orologio visualizza la temperatura interna attuale. Per scegliere tra l’impostazione desiderata.
°C / °F, premere il pulsante °C / °F e selezionare
SVEGLIA
VISUALIZZAZIONE ORARIO SVEGLIA E IMPOSTAZIONE ALLARMI
Questo prodotto è dotato di due sveglie giornaliere che possono essere impostate per suonare alla stessa ora ogni giorno. È possibile scegliere di essere svegliati da una melodia, da un beep o dalla “sveglia parlante” e/o da una vibrazione. Vedere le icone della suoneria sveglia e il loro significato nella tabella sottostante:
ICONA SIGNIFICATO
È impostata la “sveglia parlante”
È impostata la melodia. (Esistono 5 melodie e 1 beep tra cui scegliere)
È impostata la vibrazione
Sono impostate “sveglia parlante” e vibrazione.
Sono impostate melodia e vibrazione
Nessuna Non è impostata alcuna suoneria icona
IMPOSTARE LA SVEGLIA
1. Tenere premuto ALARM per 2 secondi.
2. Inizierà a lampeggiare la Sveglia 1. Utilizzare o per passare da sveglia 1 a 2.
IT
Page 66
IT
3. Premere ALARM per selezionare sveglia 1 o 2. L’ora
comincerà a lampeggiare.
4. Premere o per modificare l’impostazione.
5. Premere ALARM per confermare l’impostazione e
passare alla successiva.
6. Le impostazioni compaiono nel seguente ordine: ora, minuto, tipo sveglia, suono sveglia e volume sveglia (se è stata selezionata la suoneria a melodia).
7. La sveglia giornaliera sarà immediatamente attiva dopo l’impostazione.
ATTIVARE / DISATTIVARE LA SVEGLIA
• Premere il pulsante ALARM per attivare / disattivare sveglia 1 e sveglia 2.
• Quando le icone della suoneria sveglia compaiono sul display la sveglia è attivata. Quando le icone non compaiono la sveglia è disattivata.
FUNZIONE SNOOZE / SPEGNERE LA SVEGLIA
Quando è attivata, l’icona sveglia lampeggia, la retroilluminazione e il proiettore si accendono per 8 secondi e la sveglia suona per 2 minuti, se non viene premuto nessun tasto.
Per spegnere la sveglia:
• Premere SNOOZE / LIGHT per interrompere la suoneria per 8 minuti. L’icona di sveglia 1 o sveglia 2 lampeggerà, ad indicare che la funzione snooze è attivata. OPPURE
• Premere qualsiasi tasto eccetto SNOOZE / LUCE per
spegnere la sveglia e attivarla nuovamente 24 ore dopo.
FUNZIONE SLEEP / SOOTHING SOUNDS
È possibile scegliere tra 6 melodie rilassanti da ascoltare per un tempo stabilito mentre ci si addormenta:
• Uccelli
• Vento
• Fiume
• Gocce di pioggia
• Cascata
• Onde dell’oceano
Per attivare la funzione Sleep:
1. Premere il pulsante Sound/ on/off una volta. Questa
operazione attiva automaticamente l'ultima impostazione utilizzata.
Per cambiare durata, melodia o volume:
2. Premere o per modificare il volume della melodia rilassante.
3. Premere Sound / on / off per confermare.
4. Tenere premuto Sound / on / off per 2 secondi per entrare in modalità impostazione.
5. Premere o per modificare la melodia rilassante.
6. Premere Sound / on / off per confermare.
7. Premere o per impostare la funzione Sleep per spegnerla dopo 120 90 60 30 15 o 0 minuti.
8
Page 67
Quando si seleziona 0 minuti la melodia rilassante si spegnerà automaticamente dopo alcuni secondi.
8. Premere Sound / on / off per confermare l’impostazione. SOUND lampeggerà sul display LCD, ad indicare che la funzione Sleep è attivata.
FUNZIONE PARLANTE
La funzione parlante può consentire di accendere il proiettore, accendere e spegnere la(e) sveglia(e), dire l’ora, la temperatura e lo stato della sveglia tramite semplici comandi vocali dati dall’utente. L'orologio può riconoscere comandi ricevuti da un massimo di 2 utenti. I suggerimenti della voce dell’orologio parlante accompagnano l’utente passo passo nella fase di impostazione e di utilizzo di questa funzione.
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE DI RICONOSCIMENTO VOCALE
Per utilizzare la funzione parlante è necessario "addestrare l'orologio" a riconoscere i comandi dell’utente. Per fare ciò, seguire i passaggi principali elencati di seguito e ascoltare i suggerimenti vocali dell’orologio:
SCOPO AZIONE
Iniziare il programma di addestramento (1º addestramento)
Selezionare utente 1 o 2
Impostare la parola che si desidera diventi la propria parola d’ordine. (Questa parola sarà utilizzata da questo momento per attivare l’orologio parlante)
Addestrare l’orologio a riconoscere i comandi. Per fare ciò, scegliere le parole da utilizzare per chiedere all’orologio di:
• Controllare l’ora
• Controllare lo stato della sveglia 1 e 2
• Accendere/ spegnere la sveglia 1 o 2
• Controllare la temperatura
• Accendere il proiettore
SUGGERIMENTO L’orologio
risponde meglio a comandi semplici.
Passare al comando di addestramento successivo o addestrare a nuovi comandi
Uscire dal programma di addestramento
Ripetere il programma di addestramento
Premere Sound / on / off o TALK
Premere o . Quindi premere TALK
Pronunciare chiaramente la parola d’ordine
Pronunciare il comando due volte quando viene richiesto
Premere
Premere Sound / on /
off
Tenere premuto TALK
IT
Page 68
IT
COME UTILIZZARE L’OROLOGIO PARLANTE (UNA VOLTA IMPOSTATA LA FUNZIONE DI RICONOSCIMENTO VOCALE)
Utilizzare i passaggi descritti di seguito e ascoltare i suggerimenti vocali:
SCOPO AZIONE
Accendere l’orologio parlante Premere Sound / on /
Tralasciare l’introduzione Premere TALK
Attivare l’orologio parlante quando è in Dire la parola d’ordine Modalità Standby
Ascoltare i comandi che sono stati Premere TALK insegnati
Uscire dall’orologio parlante Lasciando inutilizzata
Spegnere l’orologio parlante Premere Sound / on /
off o TALK
l’unità, passerà automaticamente in Modalità Standby
off due volte
NOTA Quando l’orologio parlante è in attesa di comandi
vocali, l’icona lampeggerà, ad indicare che è in attesa.
NOTA Se l’orologio parlante non ottiene risposta ai propri
suggerimenti vocali entro circa 1 minuto, emetterà un beep e passerà in Modalità Standby. Per attivarlo, dire semplicemente la parola d’ordine.
NOTA Sono disponibili le lingue seguenti:
• RM998PS – inglese, italiano, francese e spagnolo.
• RM998PG – inglese, italiano, francese e tedesco.
La lingua dell’orologio parlante può essere modificata in Modalità Impostazione Orologio. Vedere la sezione “Imposta Orologio / Calendario” per ulteriori informazioni.
VOLUME DELL’OROLOGIO PARLANTE
Per modificare il volume dell’orologio parlante, premere o quando la funzione è attiva.
CANCELLARE I COMANDI VOCALI DELL’OROLOGIO PARLANTE
1. Scollegare l’adattatore AC e collegarlo nuovamente, o
premere RESET.
2. Tenere premuto Sound / on / off e comparirà la
schermata sottostante.
3. Premere TALK per cancellare i comandi vocali che erano
stati impostati. L’icona “IIII” smetterà di muoversi quando la memoria sarà cancellata.CK
/ CALENDAR
PROIEZIONE
Il proiettore può visualizzare sia l'ora che lo stato della sveglia. Per utilizzare questa funzione:
10
Page 69
• Spostare l’interruttore PROIETTORE in posizione ON per
attivare la proiezione continua. Tuttavia, questo sarà possibile solo utilizzando l’adattatore AC / DC.
• Regolare la rotellina FOCUS per mettere a fuoco
l’immagine.
• Regolare la rotellina ROTAZIONE IMMAGINE per ruotare
l’immagine in senso orario o antiorario.
• Inclinare manualmente il proiettore per posizionare
l’immagine o premere il pulsante ROTAZIONE A 180 per ruotare e capovolgere l’immagine.
NOTA È possibile premere il pulsante SNOOZE / LUCE
per proiettare l’ora e lo stato della sveglia per 8 secondi.
SENSORE SENZA FILI PER SVEGLIA A VIBRAZIONE – VR101 (OPZIONALE)
Il sensore senza fili per la sveglia a vibrazione riceve un segnale dall’orologio e svolge la funzione del risveglio attraverso una vibrazione. È progettata per essere collocata sotto il cuscino.
Lo strumento ha un raggio d’azione di circa 15 metri ed è dotato di un indicatore a LED per visualizzare la trasmissione dei dati ed il livello batteria.
L’interruttore sul sensore per la sveglia a vibrazione può essere posizionato su sveglia 1 o sveglia 2, o su entrambe.
Selezionare semplicemente l’ora della sveglia sull’orologio quando si desidera essere svegliati dalla sveglia a vibrazione.
NOTA Il sensore senza fili per la sveglia a vibrazione è
alimentata da 2 batterie UM-3 / AA 1.5V (fornite). È compatibile anche con batterie ricaricabili (non fornite).
FUNZIONE RESET
°
Inserire un oggetto piccolo non appuntito nel foro RESET per tornare alle impostazioni predefinite.
Le impostazioni predefinite:
Ora Orologio EU: 12.00 Ora Orologio UK: 12.00 pm Data: 1º gennaio 2004 Lingua: inglese Scostamento ora: +0 Ora Sveglia 1 e 2: 6.00 AM Melodia Sveglia: melodia 1 con volume
Sveglia giornaliera: Disabilitata Impostazioni Display EU: 24h, GG / MM, °C Impostazioni Display UK: 24h, GG / MM, °C
basso
IT
Page 70
IT
AVVERTENZE
Questo prodotto è progettato per garantire anni di funzionamento soddisfacente se trattato correttamente. Oregon Scientific non sarà responsabile di eventuali utilizzi dello strumento non specificati nelle istruzioni per l’utente o di modifiche o riparazioni del prodotto non approvate. Osservare le seguenti linee guida:
• Non pulire il prodotto con benzene, solvente o altri prodotti chimici – ciò potrebbe causare danni permanenti non coperti da garanzia. Se necessario, pulirlo con un panno morbido ed umido.
• Non immergere mai il prodotto in acqua. Ciò può essere causa di folgorazioni e danneggiare il prodotto.
• Non sottoporre il prodotto a stress eccessivo, urti o sbalzi di temperatura o umidità.
• Non manomettere i componenti interni.
• Non utilizzare batterie nuove e vecchie o di tipo diverso contemporaneamente.
• Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.
• Rimuovere le batterie se il prodotto viene riposto per un lungo periodo.
• Non graffiare il display LCD.
NOTA La specifica tecnica del prodotto e il contenuto del
manuale d’uso sono soggetti a modifiche senza preavviso. Le immagini non sono riprodotte in scala.
RISOLUZIONE PROBLEMI
PROBLEMA SINTOMO SOLUZIONE
L’ora dell’orologio non è impostata correttamente.
La sveglia non funziona
Funzionamento non normale
Calendario
Orologio
Orologio / Calendario
Temperatura
Orologio parlante
Ricezione segnale radio assente
La sveglia non suona
Alcune funzioni non vengono eseguite
Giorno strano
Non si può modificare l’orologio
L’orologio non si sincronizza automaticamente
Visualizza “LLL” o “HHH”
L’orologio non parla o non risponde ai comandi vocali
12
Collocare l’orologio lontano da PC, telefoni e altre apparecchiature elettroniche e vicino ad una finestra. Attendere almeno 24 ore
Impostare ed attivare la sveglia
Reset orologio
Verificare che sia impostato nella vostra lingua
Disabilitare il segnale radio e impostare l'orario manualmente
1. Verificare le batterie
2. Premere RESET
Temperatura fuori gamma di rilevamento
1. Verificare che
2. Verificare di fornire
l’adattatore AC sia inserito
all’orologio un comando che sa riconoscere. Se il problema persiste ripetere l'impostazione della funzione di riconoscimento vocale dell’orologio utilizzando comandi più semplici
Page 71
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO DESCRIZIONE DImensioni Unità Principale
L x P x H 161 x 30 x 103 mm
Peso (senza batterie) 235 g (0.52 libbre)
Temperatura
Unità di misura °C / °F Gamma di funzionamento da 0°C a +50°C (da 32°F a +122°F) Gamma di visualizzazione da -5°C a +50°C (da 23°F a +122°F) Risoluzione 0.1°C (0.2°F)
Radio Frequenza Unità Principale
Sistema Frequenza DCF77 (EU) o MSF60 (UK) RF Orologio
Sincronizzazione Automatica o disabilitata Frequenza RF 433 MHz Gamma di ricezione (per 15 metri (50 piedi) in assenza di
VR101 opzionale) ostacoli
Display Unità Principale
Orologio HH:MM:SS
Formato ora 12h AM / PM (Formato MSF)
Calendario GG / MM o MM / GG, selezionabile da parte
(6.34 x 1.18 x 4.06 pollici)
HH:MM: Giorno della settimana HH:MM: Scostamento fuso orario
24h (Formato DCF)
dell’utente. Lingua giorni della settimana: RM998PS – Italiano, Inglese, Francese e
RM998PG – Italiano, Inglese, Francese e
Spagnolo
Tedesco
Sveglia Doppia sveglia giornaliera
Alimentazione
Unità Principale 3 batterie UM-4 (AAA) 1.5V o adattatore
• suoneria in crescendo da 2 minuti
• snooze da 8 minuti
4.5V AC / DC
NOTA Si raccomanda l’utilizzo di batterie alcaline per
garantire prestazioni prolungate.
NOTA Il progetto e le specifiche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Oregon Scientific non sarà ritenuta responsabile di lesioni a persone, danni a proprietà, o di altre rivendicazioni di qualsivoglia natura derivanti dall’errato utilizzo e da negligenza nell’utilizzo del prodotto, sia in modo intenzionale che non intenzionale.
Oregon Scientific non sarà ritenuta responsabile di eventuali utilizzi diversi dello strumento rispetto a quanto specificato nelle istruzioni per l’utente o di qualsivoglia modifica o riparazione non approvata del prodotto.
IT
Page 72
IT
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet oregonscientific.it
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito oregonscientific.it oppure chiamare al nemero 199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www.oregonscientific.com
www.
www.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Orologio Radiocontrollato con Proiezione e Attivazione Vocale, modello RM998PS / RM998PG è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
14
Page 73
Stemgeactiveerde RF-Projectiewekker
RM998PS / RM998PG
GEBRUIKSAANWIJZING
INHOUD
Inleiding..........................................................................
Overzicht Van Het Product...........................................
Vooraanzicht................................................................
Achteraanzicht.............................................................
LCD-Display.................................................................
Om Te Beginnen............................................................
De Batterijen................................................................
Wisselstroomadapter...................................................
Over De Radio-Ontvangst.............................................
Aan / Uitschakelen Van De Radio - Ontvangst............
Klok / Kalender..............................................................
Klok / Kalenderdisplay.................................................
Instellen Van De Klok / Kalender.................................
Displayverlichting.........................................................
Temperatuur...................................................................
Wekker............................................................................
Wekkerdisplay En Geluid.............................................
Instellen Van De Wekker(s).........................................
Activeren / Deactiveren Van De Wekker(s).................
Sluimerfunctie / Uitschakelen Van De Wekker............
Inslaaptimer / Kalmerend Geluid.................................
Sprekende Klok.............................................................
Aanleren Van De Sprekende Klok...............................
Het Gebruik Van De Sprekende Klok
(Nadat Ze Is Aangeleerd)............................................
2
Volume Van De Sprekende Klok.................................
3
Om De Aangeleerde Bevelen Van De Sprekende
3
Klok Te Wissen............................................................
4
Projectie-Eenheid..........................................................
4
Gewekt Worden Door De Vibratiewekker – VR101
5
(Optioneel).....................................................................
5
Terugstellen Van De Klok.............................................
5
Waarschuwingen...........................................................
5
Oplossen Van Problemen.............................................
6
Technische Gegevens..................................................
6
Bijkomende Informatie..................................................
6
Verklaring Van Aansprakelijkheid.................................
6
Over Oregon Scientific.................................................
7
EC-Verklaring Van Eenvormigheid..............................
7 7 7 7
1
NL
8 8 8 9 9
10 10
10 11
11 11 12 12 13 13 13 14 15
Page 74
NL
INLEIDING
Wij danken u voor uw keuze van deze stemgeactiveerde RF-projectiewekker van Oregon ScientificTM. Dit apparaat werd ontworpen om u jaren lang trouw te kunnen dienen en biedt u de volgende nuttige kenmerken:
• Radiogestuurde kalenderklok
• Optionele draadloze vibratiewekker met 8-minuten sluimerfunctie (de vibratiewekker VR101 is afzonderlijk in de handel verkrijgbaar)
• Inslaapfunctie met 6 kalmerende geluiden
• 5 wekkermelodieën met 2 volumeniveaus
• 2 minuten dubbele wekker met 8 minuten sluimerfunctie
• Projectie-eenheid voor de tijd / wekkerstatus
• Sprekende klok– kan worden aangeleerd om u de tijd en de wekker- en temperatuurstatus te vertellen en de wekker en projector AAN / UIT te schakelen wanneer het een bevel van uw stem ontvangt
• Display van de binnentemperatuur
• Functie uurcompensatie voor tijdzone
• Displayverlichting voor de klok
OPMERKING De modellen RM998PS en RM998PG
bieden u een keuze uit verschillende talen voor de sprekende klokfunctie:
• RM998PS – Engels, Italiaans, Frans en Spaans
• RM998PG – Engels, Italiaans, Frans en Duits
In deze verpakking vindt u:
• Wekkertoestel
• 3 batterijen van het type UM-4 / AAA 1,5 V
• 4,5 V gelijk / wisselstroomadapter
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een handige plaats terwijl u met uw nieuwe product vertrouwd wordt. De gebruiksaanwijzing bevat praktische, stap voor stap instructies, evenals technische gegevens en waarschuwingen waarvan u op de hoogte moet zijn.
2
Page 75
OVERZICHT VAN HET PRODUCT
VOORAANZICHT
1
2
3 4 5
6
1. Snooze / Light: Voor het activeren van de 8-minuten
sluimerfunctie of displayverlichting en projector
2. LCD-display
3. / : voor het verhogen / verlagen van een instelling;
voor het activeren / deactiveren van de RF-klok
4. Talk: voor het binnengaan van het aanleerprogramma
voor de sprekende klok; voor het activeren van de sprekende klok na het aanleren
5. Sound / on / off: voor het afwisselen tussen de
7
spreekmodus, kalmerend geluid en de gewone modus; voor het activeren / deactiveren van de spreekfunctie;
8
9
voor het instellen en activeren van de inslaaptimer; voor het AAN / UIT schakelen van de kalmerende geluiden
6. : Microfoon
7. Projector: voor het projecteren van de tijd- en
wekkerstatus
8. Clock: voor het afwisselen tussen de displaymodi van
de klok; voor eht binnengaan van de instelmodus voor de klok
9. Alarm: voor het afwisselen af tussen de modus AAN /
UIT voor Wekker 1 en 2; voor het binnengaan van de wekkerdisplay en instelmodus
3
NL
Page 76
NL
ACHTERAANZICHT
1
2
3
1. FOCUS: draaien om het geprojecteerde beeld scherp te stellen
2. IMAGE ROTATION: draaien om de beste invalshoek voor het geprojecteerde beeld te vinden
3. Batterijenvak (deksel op): 3 batterijen van het type UM- 4 / AAA 1,5 V
4. EU / UK: voor het selecteren van de dichtstbijzijnde radiosignaalbasis, nl. Engeland of Duitsland
°C / °F: voor het selecteren van de temperatuureenheid
5. °C / °F
6. RESET: indrukken om alle waarden terug te stellen naar de fabrieksinstellingen
7. PROJECTION ON: naar ON verschuiven voor voortdurende beeldprojectie wanneer het toestel op de netstroom is aangesloten
8. 180° ROTATION: indrukken om het geprojecteerde beeld
ondersteboven te draaien
9. 4,5 V wissel / gelijkstroom adaptercontact
4 5 6
7
8
9
LCD-DISPLAY
1 2
3 4
5 6
7
8
1. Tijd
2. Compensatie tijdzone
9 10
1
1
12 13 14 15 16 17 18
3. De stemgeactiveerde functie is AAN geschakeld
4. Batterijenstatus
5. De wisselstroomadapter is niet aangesloten
6. Kalender
7. Binnentemperatuur in °C / °F
8. RF-klokontvangst
9. De functie kalmerende geluidseffecten is geactiveerd
10. De inslaapfunctie is geactiveerd
11. Compensatie tijdzone / weekdag / seconden
12. Wekker 1
13. Wekkertijd 1
14. De sprekende wekker is ingesteld
15. De melodiewekker is ingesteld
16. De vibratiewekker is ingesteld (optioneel item)
17. Wekkertijd 2
18. Wekker 2
4
Page 77
OM TE BEGINNEN
DE BATTERIJEN
De batterijen zijn bij dit product geleverd:
• 3 batterijen van het type UM-4 / AAA 1,5 V
De optionele vibratiewekker VR101 (niet in dit pakket inbegrepen) werkt op:
• 2 batterijen van het type UM-3 / AA 1,5 V.
OPMERKING Voor een langere gebruiksduur bevelen wij
u aan in dit product alkaline batterijen te gebruiken.
Zet de batterijen in voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken. Let bij het inzetten op de polen (+ en -) als hieronder aangegeven. Druk telkens na het vervangen van de batterijen op RESET.
OPMERKING Gebruik in dit product geen herlaadbare
batterijen.
BATTERIJ-ICOON BETEKENIS
De batterijen zijn bijna leeg, of er zijn geen batterijen ingezet en alleen de adapter is aangesloten
De LED-indicator op de vibratiewekker knippert in het rood wanneer de batterijen aan vervanging toe zijn.
WISSELSTROOMADAPTER
De batterijen dienen als back-up stroomvoeding. Om de stemgeactiveerde functie te gebruiken en voor voortdurende projectie moet u de wisselstroomadapter op de onderzijde van het toestel aansluiten als hieronder aangegeven.
OPMERKING Om energie te besparen draait u de
schakelaar PROJECTION ON naar de stand OFF wanneer u de projectie niet nodig heeft.
OVER DE RADIO-ONTVANGST
Deze klok kan automatisch de datum en tijd synchroniseren met de officiële tijdsinstanties van Frankfurt (Duitsland) en Rugby (Engeland). Het apparaat kan een (RF) radiofrequentiesignaal oppikken wanneer het zich binnen een straal van 1500 km van één van deze locaties bevindt.
Om het meest geschikte radiosignaal voor uw locatie te selecteren verschuift u de schakelaar UK / EU naar de geschikte stand. Druk telkens wanneer u deze instelling heeft gewijzigd op RESET.
OPMERKING Voor de beste resultaten plaatst u de klok
uit de buurt van metalen of elektrische voorwerpen en vlakbij een venster met een open zicht naar de hemel toe.
5
NL
Page 78
NL
AAN / UITSCHAKELEN VAN DE RADIO-ONTVANGST
Om de radio-ontvangst AAN te schakelen:
• Houd 2 seconden lang ingedrukt.
• Het icoon van de RF-ontvangst begint op de display te knipperen om aan te geven dat het toestel naar het RF­signaal zoekt.
Nadat de batterijen in de klok zijn ingezet knippert het ontvangsticoon om aan te geven dat het toestel naar een signaal zoekt.
Nadat het signaal is ontvangen geeft het ontvangsticoon de signaalsterkte door middel van 0 tot 3 golven aan:
STERK SIGNAAL GEEN SIGNAAL
Om de radio-ontvangst UIT te schakelen:
• Houd 2 seconden lang ingedrukt.
• Het icoon van de RF-ontvangst verdwijnt dan van de display.
KLOK / KALENDER
KLOK / KALENDERDISPLAY
Druk op de toets CLOCK om af te wisselen tussen de 3 verschillende displaytypes:
KLOK MET SEC. KLOK MET DATUM KLOK MET
INSTELLEN VAN DE KLOK / KALENDER
Voordat u de klok en kalender handmatig kunt instellen, moet u de tijdzone waar u momenteel verblijft en de tijdopmaak (12- of 24-uuraanduiding) invoeren als volgt:
1. Houd CLOCK 2 seconden lang ingedrukt. De uurcijfers
voor de compensatie van de tijdzone gaan knipperen. Wanneer een tijdcompensatie is ingevoerd (bijv. +1) is de tijd die op de display wordt aangegeven de RF-kloktijd plus 1 uur.
2. Druk op of om de instelling te wijzigen.
6
COMPENSATIE ZONETIJD
Page 79
3. Druk op CLOCK om de instelling te bevestigen en over te gaan naar de volgende instelling.
4. De instellingen verschijnen in de deze volgorde op de display: Uurcompensatie voor de tijdzone, 12 / 24­uuraanduiding, uur, minuten, jaar, datumopmaak MM / DD of DD / MM, maand, dag en taal voor de weekdag en sprekende klok.
5. Druk op CLOCK of ALARM om de Instelmodus voor de klok te verlaten.
OPMERKING De volgende talen zijn beschikbaar voor de
sprekende klok van de volgende modellen:
• RM998PS – Engels, Italiaans, Fans en Spaans.
• RM998PG – Engels, Italiaans, Fans en Duits.
WEKKER
WEKKERDISPLAY EN GELUID
Dit toestel is uitgerust met twee dagelijkse wekkers, die beiden kunnen worden ingesteld om elke dag op dezelfde tijd te luiden. U kunt kiezen om gewekt te worden door een melodie, een pieptoon of de sprekende wekker en / of vibratie. Verwijs naar de onderstaande tabel voor de wekkericonen en hun betekenis:
ICOON BETEKENIS
TDe sprekende wekker is ingesteld De melodiewekker is ingesteld.
(U heeft de keuze tussen 5 melodieën en 1 pieptoonwekker)
De vibratiewekker is ingesteld De sprekende en vibratiewekkers zijn ingesteld
NL
DISPLAYVERLICHTING
Druk op SNOOZE / LIGHT om de displayverlichting 8 seconden lang aan te schakelen.
TEMPERATUUR
De klok geeft de huidige binnentemperatuur aan. Om te kiezen tussen gewenste instelling te selecteren.
°C / °F drukt u op de toets °C / °F om de
De melodie- en vibratiewekkers zijn ingesteld
Geen icoon Er is geen wekker ingesteld
INSTELLEN VAN DE WEKKER(S)
1. Houd ALARM 2 seconden lang ingedrukt.
2. Wekker 1 begint te knipperen. Druk op of om af te wisselen tussen Wekker 1 en Wekker 2.
7
Page 80
NL
3. Druk op ALARM om Wekker 1 of 2 te selecteren. Het
uur van de wekkertijd gaat knipperen.
4. Druk op of om de instelling te wijzigen.
5. Druk op ALARM om de instelling te bevestigen en over
te gaan naar de volgende instelling.
6. De instellingen verschijnen in deze volgorde op de display: uur, minuten, wekkertype, wekkergeluid en wekkervolume (wanneer de melodiewekker is geselecteerd).
7. De dagelijkse wekker is na het instellen automatisch aangeschakeld.
ACTIVEREN / DEACTIVEREN VAN DE WEKKER(S)
• Druk op de toets ALARM om af te wisselen tussen Wekker 1 en Wekkeer 2 AAN / UIT.
• Een wekker is geactiveerd wanneer de iconen van de wekkergeluiden op de display zijn aangegeven. Wanneer geen wekkericonen op de display zijn aangegeven is de wekker niet aangeschakeld.
SLUIMERFUNCTIE / UITSCHAKELEN VAN DE WEKKER
Wanneer de klok bij de ingestelde wektijd is gekomen en een wekker is aangeschakeld, knippert het wekkericoon, schakelen de de display en de projector 8 seconden lang aan en luidt de wekker gedurende 2 minuten, tenzij u op een toets drukt.
Om de wekker te stoppen:
• Druk op SNOOZE / LIGHT om de wekker 8 minuten lang
te stoppen. Het icoon van Wekker 1 of Wekker 2 icon knippert dan, om aan te geven dat de sluimerfunctie is geactiveerd.
OF
• Druk op eender welke toets uitgezonderd SNOOZE / LIGHT om de wekker uit te schakelen en 24 uur later opnieuw te laten luiden.
INSLAAPTIMER / KALMEREND GELUID
U kunt kiezen uit 6 kalmerende geluiden om gedurende een ingestelde tijdsduur te spelen terwijl u in slaap valt:
• Vogels
•Wind
• Rivier
• Regendruppels
• Waterval
• Oceaangolven
Om de inslaaptimer AAN te schakelen:
1. Druk Sound / on / off éénmaal, dit zal automatisch de door u laatst gebruikte instelling activeren.
Om de tijdsduur van de timer, het geluid of het volume te veranderen gaat u als volgt tewerk:
2. Druk op of om het geluidsvolume van de kalmerende geluiden te veranderen.
3. Druk op Sound / on / off om te bevestigen.
4. Houd Sound / on / off 2 seconden lang ingedrukt om de instelmodus binnen te gaan.
8
Page 81
5. Druk op of om een ander kalmerend geluid te kiezen.
6. Druk op Sound / on / off om te bevestigen.
7. Druk op of om de inslaaptimer in te stellen om na 120 90 60 30 15 of 0 minuten uit te schakelen. Wanneer 0 minuten is geselecteerd schakelt het kalmerende geluid na enkele seconden automatisch uit.
8. Druk op Sound / on / off om de instelling te bevestigen. SOUND knippert op de display, om aan te geven dat de inslaaptimer is geactiveerd.
SPREKENDE KLOK
U kunt de sprekende klok aanleren om de projector aan te schakelen, de wekker(s) aan of uit te schakelen en u de tijd, temperatuur en wekkerstatus luidop te zeggen nadat u een eenvoudig stembevel heeft gegeven. Het toestel kan de bevelen van tot 2 gebruikers herkennen. Een stem van de sprekende klok begeleidt u tijdens het aanleren en het gebruik van dit kenmerk.
AANLEREN VAN DE SPREKENDE KLOK
Om de sprekende klok te kunnen gebruiken moet u hem aanleren uw bevelen te herkennen. Om dit te doen volgt u de onderstaande stappen en luistert u naar de instructies die de sprekende klok u geeft:
TAAK ACTIE
Start het aanleerprogramma (1ste keer aanleren)
Selecteer gebruiker 1 of 2
Vertel de klok een woord dat u als uw paswoord wilt gebruiken. (Dit woord wordt vanaf dan gebruikt om de sprekende klok te activeren)
Leer de klok aan om uw bevelen te herkennen. Om dit te doen kiest u uw eigen bewoording om de klok de volgende bevelen te geven:
• Hoe laat is het
• Wat is de status van Wekker 1 en 2
• Schakel Wekker 1 of 2 AAN / UIT
• Hoeveel graden is het
• Schakel de projector AAN
TIP De klok reageert het beste op
eenvoudige bevelen.
Om over te gaan naar een volgend aanleerbevel of om andere bevelen aan te leren
Het aanleerprogramma verlaten
Het aanleerprogramma opnieuw doen
9
Druk op Sound / on / off of TALK
Druk op of en druk dan op TALK
Spreek uw paswoord uit
Spreek uw bevel tweemaal uit wanneer u dat wordt gevraagd
Druk op
Druk op Sound / on /
off
Houd TALK ingedrukt
NL
Page 82
NL
HET GEBRUIK VAN DE SPREKENDE KLOK (NADAT ZE IS AANGELEERD)
Gebruik de onderstaande stappen en luister naar de steminstructies:
TAAK ACTIE
Schakel de sprekende klok AAN Druk op Sound / on /
Sla de inleiding over Druk op TALK
Activeer de sprekende klok wanneer Spreek uw paswoord uit deze in de modus Stand-by is geschakeld
Luister naar de aangeleerde bevelen Druk op TALK
AVerlaat de sprekende klok Laat het toestel zoals het
Schakel de sprekende klok UIT Druk tweemaal op
off of TALK
is om het automatisch in de modus Stand-by te laten schakelen
Sound/ on / off
OPMERKING Terwijl de sprekende klok op uw stembevelen
wacht knippert het icoon op de display, om aan te geven dat het toestel wacht.
OPMERKING Wanneer de sprekende klok na ongeveer 1
min. geen respons krijgt op zijn steminstructie, laat zij een pieptoon horen en gaat zij de modus Stand-by binnen. Om te reactiveren spreekt u eenvoudig uw paswoord uit.
OPMERKING De volgende talen voor de sprekende klok
zijn bij de volgende modellen beschikbaar:
• RM998PS – Engels, Italiaans, Frans en Spaans.
• RM998PG – Engels, Italiaans, Frans en Duits.
De taal van de sprekende klok kan in de Instelmodus voor de klok worden ingesteld. Voor meer informatie verwijst u naar het hoofdstuk “Instellen klok / kalender”.
VOLUME VAN DE SPREKENDE KLOK
Om het volume van de sprekende klok te veranderen drukt u op of terwijl de stemgeactiveerde functie is aangeschakeld.
OM DE AANGELEERDE BEVELEN VAN DE SPREKENDE KLOK TE WISSEN
1. Schakel de stroom van de wisselstroomadapter UIT en
dan weer AAN of druk op RESET.
2. Houd Sound / on / off ingedrukt om het onderstaande
venster te zien verschijnen.
3. Druk op TALK om de aangeleerde stembevelen te wissen. Het icoon “IIII” stopt met bewegen wanneer het geheugen is gewist.
10
Page 83
PROJECTIE-EENHEID
De projectie-eenheid kan zowel de tijd als de wekkerstatus projecteren. Om dit kenmerk te gebruiken:
• Verschuif de schakelaar PROJECTION naar de stand
ON om de voortdurende projectie te activeren. Deze functie werkt echter uitsluitend wanneer de wissel / gelijkstroomadapter is aangesloten.
• Stel de knop FOCUS in om het geprojecteerde beeld
scherp te stellen.
• Stel de knop IMAGE ROTATION in om het
geprojecteerde beeld in of tegen de richting van de klok te draaien.
• Zet de projectie-eenheid handmatig schuin om het geprojecteerde beeld naar wens van positie te veranderen of druk op de toets 180 beeld ondersteboven te draaien.
OPMERKING U kunt ook drukken op de toets SNOOZE /
LIGHT om de tijd en wekkerstatus 5 seconden lang te
projecteren.
° ROTATION om het
GEWEKT WORDEN DOOR DE VIBRATIEWEKKER – VR101 (OPTIONEEL)
De vibratiewekker ontvangt een signaal van de klok en fungeert als wekker door te trillen. Dit toestel werd ontworpen om onder uw hoofdkussen te worden gelegd.
Het toestel heeft een reikwijdte van ongeveer 15 meter en
is uitgerust met een LED-meter om de gegeventransmissie en het batterijniveau aan te geven.
Met de schakelaar op de vibratiewekker kunt u hem instellen op Wekker 1 of Wekker 2 of beide. Selecteer eenvoudig de wekkertijd op de klokeenheid wanneer u door de vibratiewekker wenst te worden gewekt.
OPMERKING De vibratiewekker werkt op 2 batterijen van
het type UM-3 / AA 1,5 V (inbegrepen). Herlaadbare batterijen (niet inbegrepen) kunnen in dit toestel ook worden gebruikt.
TERUGSTELLEN VAN DE KLOK
Stop een fijn, stomp voorwerp in de opening onder RESET om het toestel terug te stellen naar de fabrieksinstellingen.
De fabrieksinstellingen zijn:
Klok EU: 12.00 Klok Verenigd Koninkrijk: 12.00 pm Datum: 1 januari 2004 Taal: Engels Tijdcompensatie: +0 Tijd van Wekker 1 en 2: 6.00 AM Wekkermelodie: #1 met laag volome Dagelijkse wekker(s): Uitgeschakeld Displayinstelling EU: 24 uur, DD / MM, °C Displayinstelling VK: 12 uur, DD / MM, °C
11
NL
Page 84
NL
WAARSCHUWINGEN
Dit product werd ontworpen om u jaren lang trouw te dienen, op voorwaarde dat het correct wordt gehanteerd. Oregon Scientific is niet aansprakelijk voor afwijkingen van de gebruiksaanwijzingen tijdens het gebruik van dit toestel of ongeoorloofde aanpassingen of herstellingen van het product. Neem de onderstaande richtlijnen in acht:
• Maak geen enkel onderdeel van dit product schoon met benzeen, verfverdunner of andere chemische oplosmiddelen – deze kunnen permanente schade veroorzaken die niet door de garantie is gedekt. Maak wanneer nodig schoon met een vochtige doek.
• Dompel het product nooit onder in water. Dit kan elektrocutie veroorzaken en het product beschadigen.
• Stel het product niet bloot aan extreme druk, schokken of schommelingen in temperatuur en vochtigheid.
• Knoei niet met de interne onderdelen van het product.
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van verschillende types samen.
• Gebruik geen herlaadbare batterijen in dit product.
• Verwijder de batterijen wanneer u dit toestel voor lange tijd gaat opbergen.
• Maak geen krassen in de LCD-display.
OPMERKING De technische gegevens van dit product en
de inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. De afbeeldingen zijn niet op schaal.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
PROBLEEM SYMPTOOM OPLOSSING
De klok is niet correct ingesteld
Geen wekker
Functioneert niet normaal
Kalender
Klok
Klok / kalender
Temperatuur
Sprekende klok
12
Er is geen radiosignaalontvangst
De wekker luidt niet
Bepaalde functies werken niet
Vreemde datum
Kan de klok niet instellen
Kan de klok niet automatisch synchroniseren
Geeft “LLL” of “HHH” aan
De klok spreekt niet of reageert niet op uw stembevelen
Plaats de klok uit de nabijheid van pc’s, telefoons en andere elektronische apparatuur en bij voorkeur op een vensterbank. Wacht tenminste 24 uur.
Schakel de wekkerinstelling aan
Stel de klok terug
Controleer of uw eigen taal is ingesteld
Schakel het radiosignaal uit en stel de klok handmatig in
1. Controleer de
2. Druk op RESET
De temperatuur valt buiten de reikwijdte
1. Controleer of de
2. Controleer of u de
batterijen
wisselstroomadapter is aangesloten
klok een bevel geeft dat zij kan herkennen. Indien het probleem aanhoudt kunt u proberen de klok eenvoudiger bevelen aan te leren
Page 85
TECHNISCHE GEGEVENS
TYPE BESCHRIJVING Afmetingen hoofdtoestel
L x B x H 161 x 30 x 103 mm
Gewicht (zonder batterij) 235 g
Temperatuur
Eenheid °C / °F Reikwijdte voor de werking 0° C tot +50° C Reikwijdte binnen -5° C tot +50° C Resolutie 0,1° C
Hoofdtoestel RF
Frequentiesysteem RF-klok DCF77 (Europa) of MSF60 (Verenigd
Synchronisatie Automatisch of uitgeschakeld RF-frequentie 433 MHz Reikwijdte voor de ontvangst 15 meter zonder obstructies
(van de optionele VR101)
Display hoofdtoestel
Klok UU:MM:SS
Uuraanduiding 12 uur AM / PM (MSF-opmaak)
Kalender DD / MM of MM / DD, instelbaar door de
Wekker Dagelijkse dubbele wekker
Koninkrijk)
UU:MM: weekdag UU:MM: uurcompensatie tijdzone
24 uur (DCF-opmaak)
gebruiker. Taal van de weekdagen: RM998PS – ENG, IT, FR en SP. RM998PG – ENG, IT, FR en D
• 2-minuten crescendo
• 8-minuten sluimerfunctie
Stroom
Hoofdtoestel 3 batterijen van het type UM-4 (AAA) 1,5 V
of 4,5 V gelijk / wisselstroomadapter
OPMERKING Het gebruik van alkaline batterijen is in dit
product aanbevolen voor een langere gebruiksduur.
OPMERKING Het ontwerp en de technische gegevens
kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
BIJKOMENDE INFORMATIE
VERKLARING VAN AANSPRAKELIJKHEID
Oregon Scientific kan niet aansprakelijk worden gesteld voor lichamelijke verwonding, dood, schade aan eigendommen of andere claims van eender welke aard als gevolg van opzettelijk of onopzettelijk misbruik van het product of nalatigheid.
Oregon Scientific kan niet aansprakelijk worden gesteld voor afwijkingen van de gebruiksaanwijzingen tijdens het gebruik van dit toestel of voor ongeoorloofde aanpassingen of herstellingen van het product.
13
NL
Page 86
NL
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EC-VERKLARING VAN EENVORMIGHEID
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat het toestel Stemgeactiveerde RF-projectiewekker, model RM998PS / RM998PG in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Een gedateerde en getekende copie van 'Declaration of Conformity' is verkrijgbaar op verzoek bij het Oregon Sci­entific Customer Service.
14
Page 87
Relógio de Projeção Ativado por Voz
Rádio-Controlado
RM998PS / RM998PG
MANUAL DO USUÁRIO
CONTEÚDO
Introdução......................................................................
Visão Geral Do Produto................................................
Vista Frontal.................................................................
Vista Traseira...............................................................
Tela LCD......................................................................
Para Começar................................................................
Pilhas...........................................................................
Adaptador AC..............................................................
Sobre A Rádio Recepção..............................................
Ligar / Desligar A Rádio Recepção..............................
Relógio / Calendário......................................................
Telas Do Relógio / Calendário.....................................
Ajustar O Relógio / Calendário....................................
Luz De Fundo.................................................................
Temperatura...................................................................
Alarme............................................................................
Tela Do Alarme E Som.................................................
Ajuste Do(s) Alarme(s).................................................
Ativar / Desativar O(s) Alarme(s).................................
Função Snooze (Soneca) / Desligando O Alarme.......
Timer De Descanso / Som Relazante..........................
Relógio Falane...............................................................
Treinar O Relógio Falante............................................
Como Utilizar O Relógio Falante (Após O
Treinamento)................................................................
2
Volume Do Relógio Falante.........................................
3
Apagar Os Comandos De Voz Do Relógio Falante.....
3
Unidade De Projeção.....................................................
4
Alarme Vibratório Despertador – VR101(Opcional)....
4
Reinicializar O Relógio..................................................
5
Avisos.............................................................................
5
Solução De Problemas.................................................
5
Especificações Técnicas..............................................
5
Atenção..........................................................................
6
Termo De Responsabilidade........................................
6
Sobre A Oregon Scientific............................................
6
Declaração De Conformidade – EC.............................
6 7 7 7 7
1
POR
7 8 8 8 9 9
10 10 10 10 11 11 12 12 13 13 13 14 15
Page 88
POR
INTRODUÇÃO
Agradecemos por selecionar o Relógio de Projeção Ativado por Voz RF da Oregon Scientific™. Este aparelho foi concebido para proporcionar muitos anos de utilidade e inclui as seguintes conveniências:
• Relógio calendário rádio-controlado
• Alarme vibratório sem fio opcional com função Snooze (Soneca) de 8 minutos (Alarme Vibratório Despertador VR101 pode ser adquirido separadamente)
• Função Descanso com 6 sons relaxantes
• 5 Alarmes melódicos com 2 níveis de volume
• Alarme duplo de 2 minutos com função Snooze (Soneca) de 8 minutos
• Unidade de projeção com hora / estado do alarme
• Relógio falante – pode ser treinado para dizer a hora, estado do alarme e da temperatura, ligar / desligar o alarme e ligar a projeção
• Exibe a temperatura interna
• Função de compensação horária para segunda zona horária
• Relógio com luz de fundo
NOTA Os modelos RM998PS e RM998PG oferecem
diferentes opções de idiomas para a função relógio falante:
• RM998PS – Inglês, Italiano, Francês e Espanhol
• RM998PG – Inglês, Italiano, Francês e Alemão
Na embalagem, você vai encontrar:
• Relógio
• 3 Pilhas UM-4 / AAA de 1,5V
• Adaptador AC / DC de 4,5V
Mantenha este manual à mão para consultá-lo ao utilizar seu novo produto. Ele contém práticas instruções passo a passo, bem como especificações técnicas e avisos que devem ser do seu conhecimento.
2
Page 89
VISÃO GERAL DO PRODUTO
VISTA FRONTAL
1
2
3 4 5
6
1. Snooze / Luz: Ativa a função Snooze de 8 minutos ou a
luz de fundo e projeção
2. Tela LCD
3. / : Aumenta / diminui um ajuste; ativa / desativa
o relógio RF
4. Talk: Entra no programa de treinamento do relógio
falante, ativa o relógio falante após o treinamento
5. Sound / on / off: Alterna entre os modos falante, som
relaxante e normal – ativa / desativa a função falante;
7
ajusta e ativa o timer de descanso; liga / desliga os sons relaxantes
8
6. : Microfone
7. Projetor: Projeta a hora e o estado do alarme
9
8. Clock: Alterna entre os modos de exibição do relógio;
entra no modo de ajuste do relógio
9. Alarm: Alterna entre modo Ligar / Desligar dos Alarmes
1 e 2; entra no modo de ajuste e exibição do alarme
3
POR
Page 90
POR
VISTA TRASEIRA
1
TELA LCD
1
4 5 6
7
8
2
3 4
5 6
7
8
9 10
1
1
12 13 14 15 16 17 18
2
3
9
1. FOCUS: Gira para focalizar a imagem projetada
2. IMAGE ROTATION: Gira a fim de obter o melhor ângulo de visualização da imagem projetada
3. Compartimento de Pilhas (com tampa): 3 pilhas UM-4 / AAA de 1,5V
4. UK / EU: Seleciona a base do sinal de rádio mais próxima, ou seja Inglaterra ou Alemanha
°C / °F: Seleciona °C / °F
5.
6. RESET: Pressione para retornar todos os valores ao ajuste padrão
° ROTATION: Pressione para virar a imagem no
7. 180 sentido oposto
8. PROJECTION ON: Deslize para a posição ON (Ligar) para projeção contínua da imagem quando o adaptador AC está conectado
9. Entrada do adaptador AC / DC de 4,5V
1. Hora
2. Diferença da zona horária
3. Função de ativação por voz está ligada
4. Estado da pilha
5. Adaptador AC está desconectado
6. Calendário
7. Temperatura interior – °C / °F
8. Recepção RF do relógio
9. Função de som relaxante está ativada
10. Função descanso está ativada
11. Diferença da zona horária / dia da semana / segundos
12. Alarme 1
13. Hora do alarme 1
14. Alarme falante está configurado
15. Alarme melódico está configurado
16. Alarme vibratório está configurado (item opcional)
17. Hora do alarme 2
18. Alarme 2
4
Page 91
PARA COMEÇAR
PILHAS
As pilhas são fornecidas com este produto:
• 3 pilhas UM-4 / AAA de 1,5V
O alarme vibratório despertador opcional VR101 (não incluído na embalagem) utiliza:
• 2 pilhas UM-3 / AA de 1,5V
NOTA Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas neste
produto para maior duração.
Antes de usar o aparelho pela primeira vez, coloque as pilhas combinando a polaridade (+ e -) conforme indicado abaixo. Pressione RESET após cada substituição de pilhas.
NOTA Não utilize pilhas recarregáveis neste aparelho.
ÍCONE DA PILHA DESCRIÇÃO
As pilhas estão fracas ou não há pilhas instaladas e apenas o adaptador está conectado.
O indicador LED no alarme vibratório ficará intermitente e vermelho quando as pilhas estiverem fracas.
ADAPTADOR AC
As pilhas funcionam como uma fonte de energia reserva. Para operar a função de ativação por voz e para uso contínuo do projetor, instale o adaptador AC na base da unidade conforme indicado abaixo.
NOTA Para conservar energia, desligue o botão
PROJECTION ON (coloque-o na posição OFF) quando não
desejar usar a projeção.
SOBRE A RÁDIO RECEPÇÃO
Este relógio é capaz de sincronizar automaticamente a hora e data com os dados das organizações oficiais em Frankfurt (Alemanha) e Rugby (Inglaterra). A unidade é capaz de captar um sinal de Rádio Frequência (RF) quando colocada num raio de 1500 Km (932 milhas).
Para selecionar o sinal de rádio mais apropriado para sua localidade, deslize a chave UK / EU para o ajuste correto. Pressione RESET sempre que alterar o ajuste.
NOTA Para um melhor resultado, coloque o relógio distante
de objetos metálicos e próximo a uma janela com vista aberta para o céu.
5
POR
Page 92
POR
LIGAR / DESLIGAR A RÁDIO RECEPÇÃO
Para ligar a rádio recepção:
• Pressione e mantenha pressionado durante 2 segundos.
• O ícone de recepção RF ficará intermitente na tela a fim de indicar a busca do sinal RF.
Quando as pilhas são instaladas no relógio, o ícone de recepção piscará a fim de indicar a busca do sinal.
Quando a recepção do sinal é atingida o ícone de recepção indicará a potência do sinal exibindo de 0 a 3 ondas:
RELÓGIO / CALENDÁRIO
TELAS DO RELÓGIO / CALENDÁRIO
Pressione o botão CLOCK para alternar entre 3 tipos de tela:
RELÓGIO COM RELÓGIO COM DIA RELÓGIO COM SEGUNDOS DA SEMANA DIFERENÇA DA
ZONA HORÁRIA
SINAL FORTE SEM SINAL
Para desligar a rádio recepção:
• Pressione e mantenha pressionado durante 2 segundos.
• O ícone de recepção RF desaparecerá da tela.
AJUSTAR O RELÓGIO / CALENDÁRIO
Antes de ajustar o relógio e calendário manualmente, é necessário especificar a zona horária de sua localidade atual e o formato da hora (12 ou 24 horas) conforme o seguinte:
1. Pressione e mantenha pressionado CLOCK durante 2
segundos. Os dígitos da diferença da zona horária piscarão. Quando uma compensação horária é configurada, por exemplo + 1 hora, a hora exibida será a hora do relógio RF mais 1 hora.
2. Pressione ou para alterar o ajuste.
6
Page 93
3. Pressione CLOCK para confirmar o ajuste e passar para o seguinte.
4. Os ajustes aparecem na seguinte ordem: diferença da zona horária, formato da hora 12 / 24 horas, hora, minuto, ano, formato da data MM/DD ou DD/MM, mês, dia e idioma do dia da semana e relógio falante.
5. Pressione CLOCK ou ALARM para sair do Modo de Ajuste do Relógio.
NOTA As seguintes opções de idiomas para a função
relógio falante estão disponíveis com os seguintes modelos:
• RM998PS – Inglês, Italiano, Francês e Espanhol.
• RM998PG – Inglês, Italiano, Francês e Alemão.
LUZ DE FUNDO
Pressione SNOOZE / LIGHT para ligar a luz de fundo por 8 segundos.
TEMPERATURA
O relógio exibe a temperatura interior atual. Para escolher entre ºC / ºF, pressione o botão ºC / ºF para selecionar o ajuste desejado.
ALARME
TELA DO ALARME E SOM
Este produto possui dois alarmes diários que podem ser ajustados para soar à mesma hora todos os dias. É possível selecionar ser acordado por uma melodia, por bips ou pelo som do alarme falante e / ou vibração. Observe o quadro abaixo para identificar o ícone do som do alarme e seu significado:
ÍCONE SIGNIFICADO
O alarme falante está ajustado. O alarme melódico está ajustado. (Existem 5
melodias e 1 bip à sua escolha.) O alarme vibratório está ajustado.
Os alarmes falante e vibratório estão ajustados.
Os alarmes melódico e vibratório estão ajustados.
Sem ícones Nenhum alarme está ajustado.
AJUSTE DO(S) ALARME(S)
1. Pressione e mantenha pressionado ALARM durante 2
segundos.
2. O alarme 1 começará a piscar. Use ou para alternar entre alarme 1 e 2.
7
POR
Page 94
POR
3. Pressione ALARM para selecionar alarme 1 ou 2. A hora
começará a piscar.
4. Pressione ou para alterar o ajuste.
5. Pressione ALARM para confirmar o ajuste e passar para
o seguinte.
6. Os ajustes aparecem na seguinte ordem: hora, minuto, tipo de alarme, som do alarme e volume do alarme (quando o alarme melódico é selecionado).
7. O alarme diário ficará automaticamente ligado após seu ajuste.
ATIVAR / DESATIVAR O(S) ALARME(S)
• Pressione o botão ALARM para alternar entre alarme 1 e alarme 2 LIGAR / DESLIGAR.
• Quando os ícones do alarme aparecem na tela, o alarme está ativado. Quando os ícones não aparecem, o alarme está desativado.
FUNÇÃO SNOOZE (SONECA) / DESLIGANDO O ALARME
Quando ativado, o ícone do alarme pisca, a luz de fundo e o projetor são ativados por 8 segundos e o alarme soa durante 2 minutos, caso nenhuma tecla seja pressionada.
Para interromper o alarme:
• Pressione SNOOZE / LIGHT para interrompê-lo por 8 minutos. O ícone do alarme 1 ou do alarme 2 piscará a fim de indicar que a função Snooze está ativada.
OU
• Pressione qualquer tecla, com a exceção de SNOOZE / LIGHT, a fim de interromper o alarme e ativá-lo novamente dentro de 24 horas.
TIMER DE DESCANSO / SOM RELAXANTE
É possível escolher 1 dos 6 sons relaxantes para tocar durante um certo período enquanto você adormece:
• Pássaro
• Vento
•Rio
• Pingos de chuva
• Cachoeira
• Ondas do mar
Para ligar o timer de descanso:
1. Pressione Sound / ligar/desligar uma vez, a fim de ativar automaticamente o último ajuste usado
Se desejar alterar a hora, som ou volume, continue conforme o seguinte:
2. Pressione ou para alte rar o volume do som relaxante.
3. Pressione Sound / on / off para confirmar.
4. Pressione e mantenha pressionado Sound / on / off durante 2 segundos para entrar no mode de ajuste.
5. Pressione ou para alterar o som relaxante.
6. Pressione Sound / on / off para confirmar.
7. Pressione ou para ajustar o timer de descanso para desligar após 120, 90, 60, 30, 15 ou 0 minutos. Quando
8
Page 95
0 minutos é selecionado o som relaxante desligará automaticamente após alguns segundos.
8. Pressione Sound / on / off para confirmar o ajuste. SOUND piscará na tela LCD a fim de indicar que o timer está ativado.
RELÓGIO FALANTE
O relógio falante pode ser treinado para ligar a projeção, ligar / desligar o(s) alarme(s) e dizer a hora, temperatura e estado do alarme ao ouvir comandos simples de sua voz. Ele é capaz de reconhecer comandos de até 2 usuários. As instruções do relógio falante vão ensinar-lhe a treiná-lo e a usar esta função.
TREINAR O RELÓGIO FALANTE
Para usar o relógio falante é preciso treiná-lo a reconhecer seus comandos. Para fazer isso, siga as etapas abaixo e escute as instruções do relógio:
TAREFA AÇÃO
Programa de treinamento inicial (1º treinamento)
Selecionar usuário 1 ou 2
Dizer uma palavra que você gostaria de usar como sua senha. (Esta palavra será usada a partir de então para ativar o relógio falante.)
Treinar o relógio a reconhecer seus comandos. Para este fim, crie sua própria maneira de pedir ao relógio para:
• Verificar a hora
• Verificar o estado do alarme 1 e 2
• Ligar / desligar o alarme 1 ou 2
• Verificar a temperatura
• Ligar o projetor
DICA O relógio responde melhor a
comandos simples.
Pressione Sound / on / off ou TALK
Pressione ou . A seguir pressione TALK
Diga sua senha
Diga o comando 2 vezes quando solicitado
POR
Saltar para o próximo comando ou treinar mais comandos
Sair do programa de treinamento
Refazer o programa de treinamento
9
Pressione
Pressione Sound / on /
off
Pressione e mantenha pressionado TALK
Page 96
POR
COMO UTILIZAR O RELÓGIO FALANTE (APÓS O TREINAMENTO)
Siga as etapas abaixo e escute as instruções:
TAREFA AÇÃO
Ligar o relógio falante Pressione Sound /
Saltar a introdução Pressione TALK
Ativar o relógio falante quando no Diga sua senha Modo Standby
Ouvir os comandos treinados Pressione TALK
Sair do relógio falante Deixe a unidade ociosa e
Desligar o relógio falante Pressione Sound /
on / off ou TALK
ela passará automaticamente para o Modo Standby
on / off 2 vezes
NOTA Quando o relógio falante está à espera do comando
de sua voz, o ícone piscará a fim de indicar a espera.
NOTA Caso o relógio falante não obtenha resposta às
suas instruções depois de aproximadamente 1 minuto, ele emitirá um bip e passará ao Modo Standby. Para ativá-lo, simplesmente diga sua senha.
NOTA As seguintes opções de idiomas para a função
relógio falante estão disponíveis com os seguintes modelos:
• RM998PS – Inglês, Italiano, Francês e Espanhol
• RM998PG – Inglês, Italiano, Francês e Alemão
O idioma do relógio falante pode ser alterado no Modo de Ajuste do Relógio. Consulte a seção “Ajustar o Relógio / Calendário” para informação adicional.
VOLUME DO RELÓGIO FALANTE
Para alterar o volume do relógio falante, pressione ou quando a função de ativação por voz estiver ligada.
APAGAR OS COMANDOS DE VOZ DO RELÓGIO FALANTE
1. Desligue o adaptador AC e ligue-o novamente ou
pressione RESET.
2. Pressione e mantenha pressionado Sound / on / off
e a tela abaixo aparecerá.
3. Pressione TALK para apagar os comandos de voz
treinados. O ícone “IIII” deixará de mover-se quando a memória for apagada.
UNIDADE DE PROJEÇÃO
A unidade de projeção exibe a hora e o estado do alarme. Para utilizar esta função:
10
Page 97
• Deslize o botão PROJECTION para a posição ON para ativar a projeção contínua. Esta função somente pode ser operada se o adaptador AC / DC estiver em uso.
• Ajuste o botão FOCUS para tornar a imagem mais nítida.
• Ajuste o botão IMAGE ROTATION para girar a imagem no sentido horário ou anti-horário.
• Incline manualmente a unidade de projeção para posicionar a imagem ou pressione o botão 180
ROTATION a fim de inverter a imagem no sentido oposto.
NOTA Também é possível pressionar o botão SNOOZE /
LIGHT para projetar a hora e estado do alarme por 8
segundos.
ALARME VIBRATÓRIO DESPERTADOR – VR101 (OPCIONAL)
O alarme vibratório recebe um sinal do relógio e realiza a função de despertador através de vibração. É concebido para ser colocado debaixo de seu travesseiro.
O aparelho possui um alcance aproximado de 15 metros; vem com um medidor LED que indica a transmissão de dados e o nível da pilha.
A chave no alarme vibratório pode ser ajustada para alarme 1 ou alarme 2, ou ambos. Simplesmente selecione, no relógio, a hora desejada para o alarme vibratório despertá­lo.
NOTA O alarme vibratório funciona com 2 pilhas UM-3 /
AA de 1,5V (incluídas). Também é compatível com pilhas recarregáveis (não incluídas).
REINICIALIZAR O RELÓGIO
Insira um objeto de ponta no orifício abaixo de RESET para retornar aos ajustes padrão.
°
Os ajustes padrão são:
Hora do Relógio EU: 12.00 Hora do Relógio UK: 12.00 pm Data: 1 de Janeiro de 2004 Idioma: Inglês Diferença Horária: +0 Hora do Alarme 1 e 2: 6:00 AM Alarme Melódico: #1 com volume baixo Alarme(s) Diário(s): Desativado(s) Configuração da Tela EU: 24h, DD / MM, ºC Configuração da Tela UK: 12h, DD / MM, ºC
11
POR
Page 98
POR
AVISOS
Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos de utilidade, se for manuseado com cuidado. A Oregon Scientific não se responsabilizará por quaisquer desvios no uso do aparelho além daqueles especificados nas instruções ao usuário, nem por qualquer alteração não autorizada ou reparos no produto. Observe as seguintes orientações:
• Não limpe nenhuma parte do produto com benzeno, tíner ou outros solventes químicos, pois podem causar danos permanentes que não são cobertos pela garantia. Quando necessário, limpe a unidade com um pano úmido.
• Nunca mergulhe o produto na água, pois pode causar choques elétricos e danificá-lo.
• Não submeta o aparelho a forças excessivas, choques, nem flutuações de temperatura ou umidade.
• Não tente acessar nem violar os componentes internos do aparelho.
• Não misture pilhas novas e usadas nem tipos diferentes de pilhas.
• Não utilize pilhas recarregáveis neste aparelho.
• Remova as pilhas quando for necessário armazenar o aparelho por um longo período.
• Não arranhe a tela LCD.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. As imagens estão fora de escala.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA SINTOMA SOLUÇÃO
A hora do relógio não está ajustada corretamente
Sem alarme
O funcionamento não é normal
Calendário
Relógio
Relógio / Calendário
Temperatura
Relógio falante
12
Não há recepção do sinal de rádio
O alarme não funciona
Certas funções não podem ser operadas
Dia da semana é estranho
Não é possível alterar o relógio
Não é possível auto­sincronizar o relógio
Indica “LLL” ou “HHH”
O relógio não fala nem responde aos comandos de voz
Coloque o relógio distante de PCs, telefones e outros equipamentos eletrônicos e próximo a uma janela. Aguarde pelo menos 24 horas.
Ligue o ajuste do alarme
Reinicialize o relógio
Verifique se o relógio está ajustado para seu idioma
Desative o sinal de rádio e ajuste-o manualmente
1. Ajuste as pilhas
2. Pressione RESET
Temperatura está fora de alcance
1. Verifique se o adaptador AC está ligado.
2. Verifique se os comandos dados são reconhecidos pelo relógio. Se o problema persistir experimente treinar novamente o relógio usando comandos mais simples.
Page 99
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
TIPO DESCRIÇÃO Dimensões da Unidade Principal
C x L x A 161 x 30 x 103 mm
Peso (sem pilha) 235 g (0,52 lbs)
Temperatura
Unidade ºC / ºF Variação 0ºC a +50ºC (32ºF a +122ºF) Variação interior -5ºC a +50ºC (23ºF a +122ºF) Resolução 0,1ºC (0,2ºF)
RF Unidade Principal
Sistema de Frequência do DCF77 (EU) ou MSF60 (UK) Relógio RF
Sincronização Auto ou desativada Frequência RF 433 MHz Alcance da Recepção 15 metros (50 pés) sem obstruções
(para VR101 opcional)
Tela da Unidade Principal
Relógio HH:MM:SS
Formato da Hora 12h AM / PM (Formato MSF)
Calendário DD / MM ou MM / DD à escolha do usuário.
Alarme Alarme duplo diário
(6,34 x 1,18 x 4,06 polegadas)
HH:MM: Dia da semana HH:MM: Diferença da zona horária
24h (Formato DCF)
Idioma do dia da semana: RM998PS – E(Ing), I(Ita), F(Fra) e ES(Esp) RM998PG – E (Ing), I (Ita), F (Fra) e D (Ale)
• 2 minutos em crescendo
• Snooze (Soneca) de 8 minutos
Alimentação
Unidade Principal 3 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5V ou adaptador
AC / DC de 4,5V
NOTA Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas neste
produto para maior duração.
NOTA Design e especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ATENÇÃO
TERMO DE RESPONSABILIDADE
A Oregon Scientific não se responsabilizará por ferimentos, mortes, danos de bens ou nenhuma outra reclamação de qualquer natureza resultante do mau uso ou negligência do produto, seja intencional ou não.
A Oregon Scientific não se responsabilizará por quaisquer desvios no uso do aparelho além daqueles especificados nas instruções ao usuário, nem por qualquer alteração não autorizada ou reparos no produto.
13
POR
Page 100
POR
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possúi também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EC
Por meio da presente declaração Oregon Scientific declara que este Relógio de Projeção Ativado por Voz Rádio­Controlado, Modelo RM998PS/RM998PG está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
14
Loading...