Statement Of Responsibility........................................
About Oregon Scientific...............................................
EC-Declaration Of Conformity.....................................
1
EN
7
8
8
8
9
9
10
10
10
10
11
11
12
12
13
13
13
14
Page 3
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM Voice
Activated RF Projection Clock. This device is designed to
give you many years of reliable service, including the
following conveniences:
• Radio-controlled calendar clock
• Optional wireless vibration alarm with 8-minute snooze
function (Wake-Up Vibrating Alarm VR101 can be
purchased separately)
• Sleep function with 6 soothing sounds
• 5 alarm melodies with 2 volume levels
• 2-minute dual alarm with 8-minute snooze function
• Time / alarm status projection unit
• Talking clock – can be trained to tell you the time, alarm
and temperature status, turn the alarm ON / OFF and
the projector ON, when it hears your personal voice
command
• Indoor temperature display
• Time zone hour offset function
• Backlight for clock
NOTE The RM998PS and RM998PG models offer different
languages for the talking clock function:
• RM998PS – English, Italian, French and Spanish
• RM998PG – English, Italian, French and German
In the box, you will find:
• Clock unit
• 3 x UM-4 / AAA 1.5V batteries
• 4.5V AC / DC adaptor
Keep this manual handy as you use your new product. It
contains practical step-by-step instructions, as well as
technical specifications and warnings you should know.
2
Page 4
PRODUCT OVERVIEW
FRONT VIEW
1
2
3
4
5
6
1. Snooze / Light: Activate 8-minute snooze function, or
4. UK / EU: Select nearest radio signal base i.e. England
or Germany
°C / °F: Select °C / °F
5.
6. RESET: Press to return all values to the default settings
° ROTATION: Press to flip the image if upside down
7. 180
8. PROJECTION ON: Slide to ON for continuous image
projection when the AC power is connected
9. 4.5V AC / DC adaptor socket
LCD DISPLAY
1
2
4
5
6
7
8
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
12
13
14
15
16
17
18
1. Time
2. Offset time zone
3. Voice activated function is ON
9
4. Battery status
5. AC adaptor is disconnected
6. Calendar
7. Indoor temperature – °C / °F
8. RF clock reception
9. Soothing sound function is activated
10. Sleep function is activated
11. Offset time zone / day of week / seconds
12. Alarm 1
13. Alarm 1 time
14. Talking alarm is set
15. Melody alarm is set
16. Vibration alarm is set (optional item)
17. Alarm 2 time
18. Alarm 2
4
Page 6
GETTING STARTED
BATTERIES
Batteries are supplied with this product:
• 3 x UM-4 / AAA 1.5V batteries
The optional wake-up vibration alarm VR101 (not included
in the package) uses:
• 2 x UM-3 / AA 1.5V batteries
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries
with this product for longer performance.
Insert batteries before first use, matching the polarity (+ and
-) as shown below. Press RESET after each battery change.
NOTE Do not use rechargeable batteries with this product.
BATTERY ICONMEANING
Batteries are low, or there are no
batteries installed and only the
adaptor is connected
The LED indicator on the vibration alarm will flash red when
the batteries are low.
AC ADAPTOR
The batteries serve as a back-up power supply. To operate
the voice activated function and for continuous use of the
projector, install the AC adaptor at the base of the unit as
shown below.
NOTE To help conserve energy, turn the PROJECTION
ON switch to OFF when you do not wish to use it.
ABOUT RADIO RECEPTION
This clock can automatically synchronize the date and time
with official time-keeping organizations in Frankfurt
(Germany) and Rugby (England). The unit can pick up a
Radio Frequency (RF) signal when it is within 1500 km (932
miles) of these locations.
To select the most suitable radio signal for your location,
slide the UK / EU switch to the appropriate setting. Press
RESET whenever you change the selected setting.
NOTE For best results, place the clock away from metal or
electrical objects, and near a window with a clear view to
the sky.
TURN THE RADIO RECEPTION ON / OFF
To turn the radio reception ON:
• Press and hold for 2 seconds.
5
EN
Page 7
EN
• The RF reception icon will appear and flash on the display
to indicate it is searching for the RF signal.
Once batteries have been installed in the clock, the reception
icon will flash to indicate it is searching for a signal.
When the reception signal has been received the reception
icon will show the signal strength by displaying between 0
and 3 waves:
STRONG SIGNALNO SIGNAL
To turn the radio reception OFF:
• Press and hold for 2 seconds.
• The RF reception icon will disappear from the display.
CLOCK / CALENDAR
CLOCK / CALENDAR DISPLAY
Press the CLOCK button to toggle between 3 types of
display:
CLOCK WITH SEC CLOCK WITH DAY CLOCK WITH ZONE
TIME OFFSET
SET CLOCK / CALENDAR
Before you can manually set the clock and calendar, you
must specify the current time zone you live in and the time
format (12- or 24-hour) as follows:
1. Press and hold CLOCK for 2 seconds. The time zone
offset hour digits will flash. When an offset hour has been
set (e.g. +1, the time displayed will be the RF clock time
plus 1 hour).
2. Press or to change the setting.
3. Press CLOCK to confirm the setting and move onto the
next one.
4. The settings appear in the following order: Time zone
hour offset, 12 / 24 hour format, hour, minute, year,
MM / DD or DD / MM format, month, day and language
for day of the week and talking clock.
5. Press CLOCK or ALARM to exit the Clock Setting Mode.
NOTE The following talking clock languages are available
with these models:
• RM998PS – English, Italian, French and Spanish.
• RM998PG – English, Italian, French and German.
6
Page 8
BACKLIGHT
Press SNOOZE / LIGHT to activate the backlight for 8
seconds.
TEMPERATURE
The clock displays the current indoor temperature. To choose
between °C / °F, press the
you want.
°C / °F button to select the setting
ALARM
ALARM DISPLAY AND SOUND
This product has two daily alarms that can be set to go off
at the same time every day. You can choose to be woken
up by a melody, beeping or talking alarm sound and / or
vibration. See the table below for the alarm sound icon and
its meaning:
ICONMEANING
Talking alarm is set
Melody alarm is set. (There are 5 melodies
and 1 beep alarm to choose from)
Vibration alarm is set
Talking and vibration alarms are set
Melody and vibration alarms are set
No iconsNo alarm is set
SET THE ALARM(S)
EN
1. Press and hold ALARM for 2 seconds.
2. Alarm 1 will start flashing. Use or to toggle
between alarm 1 and 2.
3. Press ALARM to select alarm 1 or 2. The hour will start
flashing.
4. Press or to change the setting.
5. Press ALARM to confirm the setting and move onto the
next one.
6. The settings appear in the following order: Hour, minute,
alarm type, alarm sound and alarm volume (if melody
alarm has been selected).
7. The daily alarm is automatically turned on after setting.
ACTIVATE / DEACTIVATE THE ALARM(S)
• Press the ALARM button to toggle between alarm 1 and
alarm 2 ON / OFF.
• When the alarm sound icons appear on the display the
alarm is activated. When the icons do not appear the
alarm is deactivated.
7
Page 9
EN
SNOOZE / TURNING THE ALARM OFF
When activated, the alarm icon flashes, the backlight and
projector turn on for 8 seconds and the alarm sounds for 2
minutes if no key is pressed.
To silence the alarm:
• Press SNOOZE / LIGHT to silence it for 8 minutes. The
alarm 1 or alarm 2 icon will flash to show snooze is
enabled.
OR
• Press any key except SNOOZE / LIGHT to mute the alarm
and activate it again in 24 hours.
SLEEP TIMER / SOOTHING SOUND
You can choose 1 of 6 soothing sounds to play for a set
time while you fall asleep:
• Bird
•Wind
• River
• Raindrop
• Waterfall
• Ocean Wave
To turn the sleep timer ON:
1. Press Sound / on / off once, this will automatically
activate the last setting you used.
If you want to change the time, sound or volume, continue
as follows:
2. Press or to change the soothing sound volume.
3. Press Sound / on / off to confirm.
4. Press and hold Sound / on / off for 2 seconds to
enter setting mode.
5. Press or to change the soothing sound.
6. Press Sound / on / off to confirm.
7. Press or to set the sleep timer to turn off after 120
90 60 30 15 or 0 minutes. When 0 minutes is
selected the soothing sound will automatically turn off
after a few seconds.
8. Press Sound / on / off to confirm the setting. SOUND
will flash on the LCD display to indicate that the sleep
timer is activated.
TALKING CLOCK
The talking clock can learn to turn the projector on, the
alarm(s) on or off, and tell you the time, temperature and
alarm status by listening to simple commands given by you.
It can recognize commands from up to 2 users. The talking
clock voice prompts take you through how to train and use
this feature.
8
Page 10
TRAIN THE TALKING CLOCK
To use the talking clock you need to train it to recognise
your commands. To do this, follow the key steps below and
listen to the clock’s voice prompts:
TASKACTION
Start training program (1st time training) Press Sound / on /
Select user 1 or 2Press or . Then
Tell the clock a word you would like toSay your password
become your password. (This word will
be used from now on to activate the
talking clock)
Train the clock to recognise yourSpeak the command
commands. To do this, devise your own twice when asked
words for asking the clock to:
• Check the time
• Check alarm 1 and 2 status
• Turn alarm 1 or 2 ON / OFF
• Check the temperature
• Turn the projector ON
TIP The clock responds better to simple
commands
Skip to the next training command orPress
train more commands
Exit the training programPress Sound / on / off
Re-do the training programPress and hold TALK
off or TALK
press TALK
USE THE TALKING CLOCK (ONCE IT HAS BEEN
TRAINED)
Use the steps detailed below and listen to the voice prompts:
TASKACTION
Turn the talking clock ONPress Sound / on / off
Bypass the introductionPress TALK
Activate the talking clock when it is inSay your password
Standby Mode
Listen to trained commandsPress TALK
Exit the talking clockLet the unit idle and it will
Turn the talking clock OFFPress Sound / on /
or TALK
automatically go into
Standby Mode
off twice
NOTE When the talking clock is waiting for your voice
commands, the icon will flash to show it is waiting.
NOTE If the talking clock gets no response to its voice
prompts after approx. 1 min, it will sound a beep and go into
Standby Mode. To activate it, simply say your password.
NOTE The following talking clock languages are available
with these models:
• RM998PS – English, Italian, French and Spanish
• RM998PG – English, Italian, French and German
9
EN
Page 11
EN
The talking clock language can be changed in the Clock
Setting Mode, see the “Set Clock / Calendar” section for
further information.
TALKING CLOCK VOLUME
To change the talking clock volume, press or when the
voice-activated function is on.
ERASE THE TALKING CLOCK TRAINED VOICE
COMMANDS
1. Turn the AC adaptor power OFF and then ON again, or
press RESET.
2. Press and hold Sound / on / off and the screen below
will appear.
3. Press TALK to erase the trained voice commands. The
“IIII” icon will stop moving when the memory has been
erased.OCK
/ CALENDAR
PROJECTION UNIT
The projection unit can display both time and alarm status.
To use this feature:
• Slide the PROJECTION switch to ON to activate
continuous projection. However, this function will not work
unless the AC / DC adaptor is used.
• Adjust the FOCUS knob to make the image clearer.
• Adjust the IMAGE ROTATION knob to rotate the image
clockwise or anti-clockwise.
• Manually tilt the projection unit to position the image or
press the 180
and turn it upside down.
NOTE You can also press the SNOOZE / LIGHT button to
project the time and alarm status for 8 seconds.
° ROTATION button to reverse the image
WAKE-UP VIBRATING ALARM – VR101
(OPTIONAL)
The vibrating alarm receives a signal from the clock and
performs a wake-up function by vibrating. It is designed to
go under your pillow.
The device has a range of roughly 15 metres and has an
LED meter to show data transmission and battery level.
The switch within the vibrating alarm can adjust to alarm 1
or alarm 2, or both. Simply select the alarm time on the
clock unit when you want the vibrating alarm to wake you
up.
NOTE The vibrating alarm is powered by 2 x UM-3 / AA
1.5V batteries (included). It is also compatible with
rechargeable batteries (not included).
10
Page 12
RESET THE CLOCK
Insert a thin blunt instrument into the hole below RESET to
return to the default settings.
The default settings are:
EU Clock Time:12.00
UK Clock Time:12:00 pm
Date:1st January 2004
Language:English
Time Offset:+0
Alarm 1 and 2 Time:6.00 am
Alarm Melody:#1 with low volume
Daily Alarm(s):Disabled
EU Display Setting:24hr, DD / MM, °C
UK Display Setting:12hr, DD / MM, °C
WARNINGS
This product is designed to give you years of service if
handled properly. Oregon Scientific will not be responsible
for any deviations in the usage of the device from those
specified in the user instructions or any unapproved
alterations or repairs of the product. Observe the following
guidelines:
• Do not clean any part of the product with benzene, thinner
or other solvent chemicals – this may cause permanent
damage that is not covered by the guarantee. When
necessary, clean it with a damp cloth.
• Never immerse the product in water. This can cause
electrical shock and damage the product.
• Do not subject the product to extreme force, shock, or
fluctuations in temperature or humidity.
• Do not tamper with the internal components.
• Do not mix new and old batteries or batteries of different
types.
• Do not use rechargeable batteries with this product.
• Remove the batteries if storing this product for a long
period of time.
• Do not scratch the LCD display.
NOTE The technical specification of this product and
contents of this user manual are subject to change without
notice. Images not drawn to scale.
11
EN
Page 13
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEMSYMPTOMREMEDY
Clock time is not
correctly set
No alarm
Operation not
normal
Calendar
Clock
Clock / Calendar
Temperature
Talking clock
No radio signal
reception
Alarm does not
sound
Certain functions do
not perform
Strange day
Cannot change
clock
Cannot autosynchronize the
clock
Shows “LLL” or
“HHH”
Clock does not talk
or respond to voice
commands
Place the clock far
away from PCs,
phones, and other
electronic equipment
and near a windowsill.
Wait for at least 24
hours
Turn on the alarm
setting
Reset the clock
Check it is set to your
own language
Disable the radio
signal and set
manually
1. Adjust batteries
2. Press RESET
Temperature is out of
range
1. Check the AC
adaptor is plugged
in
2. Check you are
giving the clock a
command it
recognises. If the
problem persists try
re-training the clock
using simpler
commands
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TYPEDESCRIPTION
Main Unit Dimensions
L x W x H161 x 30 x 103 mm
Weight (without battery)235 g (0.52 lbs)
Temperature
Unit°C / °F
Operating Range0°C to +50°C (32°F to +122°F)
Indoor Range5°C to +50°C (23°F to +122°F)
Resolution0.1°C (0.2°F)
Main Unit RF
RF Clock FrequencyDCF77 (EU) or MSF60 (UK)
System
SynchronizationAuto or disabled
RF Frequency433 MHz
Reception Range (for15 metres (50 feet) with no
optional VR101)obstructions
Main Unit Display
ClockHH:MM:SS
Hour Format12hr AM / PM (MSF Format)
CalendarDD / MM or MM / DD, user
AlarmDaily dual alarm
12
(6.34 x 1.18 x 4.06 inches)
HH:MM:Day of week
HH:MM:Time zone hour offset
24hr (DCF Format)
selectable. Weekday language:
RM998PS – E, I, F and ES
RM998PG – E, I, F and D
• 2-minute crescendo
• 8-minute snooze
Page 14
Power
Main Unit3 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries or
4.5V AC / DC adaptor
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries
with this product for longer performance.
NOTE Design and specifications are subject to change
without notice.
NOTICES
STATEMENT OF RESPONSIBILITY
Oregon Scientific will not be held liable for any bodily injury,
death, property damages, or any other claims of whatever
nature resulting from the misuse or negligence of the
product, whether intentional or unintentional.
Oregon Scientific will not be responsible for any deviations
in the usage of the device from those specified in the user
instructions or any approved alternations or repairs of the
product.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products such as digital cameras;
MP3 players; children's electronic learning products and
games; projection clocks; health and fitness gear; weather
stations; and digital and conference phones. The website
also includes contact information for our customer care
department in case you need to reach us, as well as
frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our
website, however if you'd like to contact the Oregon Scientific
Customer Care department directly, please visit:
oregonscientific.com/service/support OR Call 949-608-2848
in the US.
For international enquiries, please visit:
oregonscientific.com/about/international/default.asp
13
http://www2.
EN
www2.
Page 15
EN
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Voice Activated
RF Projection Clock model RM998PS / RM998PG is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientific Customer
Service.
Über Oregon Scientific.................................................
6
Eu Konformitätserklärung............................................
7
7
7
7
7
1
DE
8
8
8
9
9
10
10
10
11
11
11
12
13
13
14
14
14
15
Page 17
DE
EINLEITUNG
Danke, dass Sie sich für die sprachaktivierte
Projektionsfunkuhr von Oregon Scientific™ entschieden
haben. Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihnen viele
Jahre verlässlich zu dienen und umfasst die folgenden
Funktionen:
• Funkgesteuerte Kalender-Uhr
• Optionaler drahtloser Vibrationsarlam mit 8 MinutenSchlummerfunktion (der Vibrations-Weckalarm VR101
kann separat erworben werden)
• Einschlaffunktion mit 6 beruhigenden Klängen
• 5 Alarm-Melodien mit 2 Lautstärkeniveaus
• 2 Minuten-Dual-Alarm mit 8 Minuten Schlummerfunktion
• Zeit / Alarmstatus-Projektionseinheit
• Sprechende Uhr – diese kann so trainiert werden, dass
Sie Ihnen Uhrzeit, Alarmzeit und die Raumtemperatur
ansagt, den Alarm EIN- / AUSSCHALTET und den
Projektor EINSCHALTET, wenn sie Ihren persönlichen
Sprachbefehl hört.
• Raumtemperaturanzeige
• Zeitzonendifferenz-Funktion
• Hintergrundbeleuchtung für die Uhr
HINWEIS Die Modelle RM998PS und RM998PG bieten
verschieden Sprachen für die Uhren-Sprachfunktion:
• RM998PS – Englisch, Italienisch, Französisch und
Spanisch
• RM998PG – Englisch, Italienisch, Französisch und
Deutsch
In der Verpackung finden Sie:
• Uhreneinheit
• 3 x LR03 (AAA) 1,5 V Alkali-Batterien
• 4.5V AC / DC Netzadapter
Halten Sie dieses Handbuch bereit, wenn Sie Ihr neues
Produkt benutzen. Das Handbuch enthält praktische,
schrittweise Anleitungen sowie technische Daten und
Warnhinweise, die Sie kennen müssen.
2
Page 18
PRODUKTÜBERSICHT
FRONTANSICHT
1
2
3
4
5
6
1. Schlummerfunktion / Beleuchtung: Aktivieren der 8
Minuten-Schlummerfunktion bzw. der
Hintergrundbeleuchtung und des Projektors
4. Sprechen: Eingabe des Sprachuhr-
Trainingsprogramms; Aktivierung der sprechenden Uhr
nach dem Training
7
5. Ton / ein / aus: Umschalten zwischen Sprechen,
Schlummerton und normalen Betriebsarten -
8
9
Sprechfunktionsaktivierung und -deaktivierung; einstellen
und aktivieren der Einschlaffunktion; ein- und ausschalten
der Schlummertöne
6. : Mikrofon
7. Projektor: Projektion von Zeit und Alarmstatus
8. Uhr: Umschalten zwischen den Anzeigemodi der Uhr;
Eingabe des Einstellmodus der Uhr
9. Alarm: Umschalten zwischen den Modi Alarm 1 und 2
EIN / AUS; Eingabe von Alarmanzeige und Einstellmodus
3
DE
Page 19
DE
ANSICHT VON HINTEN
9. 4.5V AC / DC Netzadapterbuchse
4
5
6
1
2
3
7
8
9
1. FOKUSSIEREN: Über diesen Drehknopf wird das
projizierte Bild focussiert (scharfgestellt)
2. BILDROTATION : Über diesen Drehknopf stellen Sie den
besten Blickwinkel des projizierten Bildes ein.
3. Batteriefach (Abdeckung eingesetzt): 3 x LR03 (AAA)
1,5 V Alkali-Batterien
4. EU / GB: Auswahl des nächst gelegenen
Funksignalsenders, d.h. England oder Deutschland
°C / °F: Auswahl von °C / °F
5.
6. ZURÜCKSETZEN: Betätigen Sie diese Taste, um alle
Werkeinstellungen wieder aufzurufen.
7. PROJEKTION EIN: Für die kontinuierliche Bildprojektion
schieben Sie diese Schiebetaste auf ON; der Netzadapter
muss angeschlossen sein.
° ROTATION: Drücken Sie diese Taste, um das Bild
8. 180
um 180° zu drehen.
LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Zeit
2. Zeitzonendifferenz
3. Eingeschaltete Sprachaktivierungsfunktion
4. Batteriezustand
5. Kein Netzadapteranschluss
6. Kalender
7. Raumtemperatur – °C / °F
8. Funkuhrempfang
9. Die Schlummerfunktion ist aktiviert
10. Die Einschlaffunktion ist aktiviert
11. Zeitzonendifferenz / Wochentag / Sekunden
12. Alarm 1
13. Alarm 1 Uhrzeit
14. Der Sprachalarm ist eingestellt
15. Der Melodien-Alarm ist eingestellt
16. Der Vibrationsalarm ist eingestellt (optional)
17. Alarm 2 Uhrzeit
18. Alarm 2
4
9
10
1
1
12
13
14
15
16
17
18
Page 20
INBETRIEBNAHME
BATTERIEN
Dieses Produkt wird mit Batterien geliefert:
• 3 x LR03 (AAA) 1,5 V Alkali-Batterien
Der optionale Weck-Vibrationsalarm VR 101 (nicht im
Lieferumfang enthalten) arbeitet mit:
• 2 x LR6 (AA) 1,5 V Alkali-Batterien
HINWEIS Zur Erhaltung einer längeren Lebensdauer
empfehlen wir für dieses Produkt die Verwendung von AlkaliBatterien.
Setzen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Batterien ein;
achten Sie auf die abgebildeten Polaritätsmarkierungen (+
und -). Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel RESET.
HINWEIS Hinweis zum Schutz unserer Umwelt /
Batterieentsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher
sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den
öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall
dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft
werden.
NETZADAPTER
Die Batterien sind Stützbatterien für die Stromversorgung.
Für den Betrieb der Sprachaktivierungsfunktion und die
kontinuierliche Verwendung des Projektors, schließen Sie
den Netzadapter, wie dargestellt, am Boden des Geräts an.
DE
HINWEIS Verwenden Sie in diesem Produkt keine wieder
aufladbaren Batterien.
BATTERIE-SYMBOLBEDEUTUNG
Der Batterieladezustand ist
gering, es sind keine Batterien
eingelegt oder der Adapter ist
nicht angeschlossen.
Bei einem niedrigen Batterieladezustand blinkt die rote LEDMeldeleuchte am Vibrationsalarm.
HINWEIS Zur Einsparung von Energie schalten Sie den
Schalter PROJECTION ON ab, wenn Sie diese Funktion
nicht nutzen möchten.
ÜBER DEN FUNKEMPFANG
Diese Uhr kann automatisch das Datum und die Zeit mit
den offiziellen Zeitsendern in Frankfurt (Deutschland) und
Rugby (England) synchronisieren. Innerhalb eines
Umkreises von 1500 km (932 Meilen) zu diesen Standorten,
kann die Einheit ein Funksignal empfangen.
5
Page 21
DE
Zur Auswahl des am besten geeigneten Funksignals für
Ihren Standort, schieben Sie den Schalter EU / UK in die
entsprechende Position. Drücken Sie nach jeder Änderung
dieser Einstellung RESET.
HINWEIS Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die
Uhr nie in der Nähe von Metall- oder Elektrogegenständen,
sondern nahe einem Fenster mit ungestörter Sicht zum
Himmel aufstellen.
EIN-/AUSSCHALTEN DES FUNKEMPFANGS
Um den Funkempfang EINZUSCHALTEN:
• Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang die Taste .
• Das Funkempfangssymbol erscheint und blinkt in der
Anzeige; dies zeigt die Funksignalsuche an.
Nachdem die Batterien in die Uhr eingesetzt worden sind,
blinkt das Empfangssymbol; dies zeigt die Signalsuche an.
Wenn ein Signal empfangen wird, zeigt das
Empfangssymbol die Signalstärke durch die Darstellung von
0 bis 3 Wellen an:
STARKES SIGNALKEIN SIGNAL
Um den Funkempfang ABZUSCHALTEN:
• Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang die Taste .
• Das Funkempfangssymbol erlischt in der Anzeige.
UHR / KALENDER
UHR- UND KALENDERANZEIGE
Zur Umschaltung zwischen den 3 Anzeigearten drücken Sie
die Taste CLOCK:
UHR MIT SEK.UHR MIT TAGUHR MIT
UHR UND KALENDER EINSTELLEN
Bevor Sie die Uhr und den Kalender manuell einstellen
können, müssen Sie die aktuelle Zeitzone, in der Sie sich
befinden sowie das Zeitformat (12 oder 24 Stunden) wie
folgt einstellen:
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang CLOCK. Die
Zahlen der Zeitzonendifferenz blinken. Nach erfolger
Einstellung einer Differenzstunde (z.B. +1), ist die
dargestellte Zeit die Funkuhrzeit plus 1 Stunde.
6
ZEITZONENDIFFERENZ
Page 22
2. Zur Veränderung der Einstellung drücken Sie oder .
3. Drücken Sie CLOCK, um die Einstellung zu bestätigen
und zur nächsten Einstellung zu gelangen.
4. Die Einstellungen erscheinen in der folgenden
Reihenfolge: Zeitzonen-Stundendifferenz, 12- / 24Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, MM/TT oder TT/
MM-Format, Monat, Tag und Sprache für den Wochentag
und die sprechenden Uhr.
5. Um den Einstellungsmodus der Uhr zu verlassen,
drücken Sie CLOCK oder ALARM.
HINWEIS Die einzelnen Sprachuhr-Modelle stehen mit
folgenden Sprachoptionen zur Verfügung:
• RM998PS – Englisch, Italienisch, Französisch und
Spanisch.
• RM998PG – Englisch, Italienisch, Französisch und
Deutsch.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Zur Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung für 8 Sekunden
drücken Sie SNOOZE / LIGHT.
TEMPERATUR
Die Uhr zeigt die aktuelle Raumtemperatur an. Für den
Wechsel zwischen
entsprechende Einstellung die Taste
°C / °F , drücken Sie für die
°C / °F.
ALARM
ALARMANZEIGE UND -TON
Dieses Produkt verfügt über zwei Alarme, die so eingestellt
werden können, dass sie täglich zur gleichen Zeit ertönen.
Sie können sich entweder von einer Melodie, einem Piepton,
einem Sprach-oder. einem Vibrationsalarm wecken lassen.
Die folgende Tabelle enthält eine Übersicht über die
Weckton-Symbole und deren Bedeutung:
SYMBOL Bedeutung
Der Sprachalarm ist eingestellt
Der Melodien-Alarm ist eingestellt. (Es kann zwischen
5 Melodien und 1 Piepton gewählt werden)
Der Vibrationsalarm ist eingestellt
Der Sprachalarm und der Vibrationsalarm sind
eingestellt
Der Melodie- und der Vibrationsalarm sind eingestellt
KeineEs ist kein Alarm eingestellt
Symbole
EINSTELLEN DES BZW. DER ALARME
1. Drücken und halten Sie 2 Sekunden lang ALARM.
2. Alarm 1 beginnt zu blinken. Über die Tasten oder
schalten Sie zwischen Alarm 1 und 2 um.
7
DE
Page 23
DE
3. Zur Auswahl von Alarm 1 oder 2 drücken Sie ALARM.
Die Stunde blinkt.
4. Zur Veränderung der Einstellung drücken Sie oder .
5. Zur Bestätigung und dem Wechsel zur nächsten
Einstellung drücken Sie ALARM.
6. Die Einstellungen werden in folgender Reihenfolge
dargestellt: Stunde, Minute, Alarmtyp, Weckton und
Weckruflautstärke (falls der Melodien-Alarm ausgewählt
wurde).
7. Nach erfolgter Einstellung ist der Tagesalarm automatisch
eingeschaltet.
AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG DES BZW. DER
ALARME
• Zur Umschaltung zwischen Alarm 1 und 2 EIN/AUS
drücken Sie die Taste ALARM.
• Wenn das Alarmton-Symbol in der Anzeige dargestellt
wird, ist der Alarm aktiviert. Werden keine Symbole
dargestellt, so ist der Alarm deaktiviert.
SCHLUMMERN / ABSCHALTEN DES ALARMS
Wenn diese Funktion aktiviert ist, blinkt das Alarmsymbol,
die Hintergrundbeleuchtung und der Projektor schalten sich
8 Sekunden lang ein und wenn keine Taste gedrückt wird,
ertönt der Weckton 2 Minuten lang.
Um den Alarm abzuschalten:
• Um den Alarm für 8 Minuten abzuschalten drücken Sie
SNOOZE / LIGHT. Die Alarmsymbole Alarm 1 oder Alarm
2 blinken und zeigen an, dass die Schlummerfunktion
aktiviert ist.
ODER
• Drücken Sie zur Stummschaltung des Alarms und
Reaktivierung in 24 Stunden eine beliebige Taste außer
SNOOZE / LIGHT.
EINSCHLAFFUNKTION / BERUHIGENDER KLANG
Während des Einschlafens können Sie zwischen 1 und 6
beruhigenden Klängen während einer voreingestellten Zeit
wählen:
• Vogel
•Wind
• Fluss
• Regentropfen
• Wasserfall
• Meereswelle
Zum EINSCHALTEN der Einschlaffunktion:
1. Wenn Sie die Taste SOUND ON/ OFF einmal drücken,
werden automatisch Ihre bereits vorgenommen
Einstellungen aktiviert.
Wenn Sie die Dauer, den Klang oder die Lautstärke
verändern möchten, fahren Sie wie folgt fort:
2. Drücken Sie oder , um die Lautstärke des
beruhigenden Klangs zu verändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung Sound / on / off.
8
Page 24
4. Für weitere Änderungen drücken und halten Sie 2
Sekunden lang Sound / on / off.
5. Zur Veränderung des beruhigenden Klangs drücken Sie
oder .
6. Drücken Sie zur Bestätigung Sound / on / off.
7. Drücken Sie oder , damit die Einschlaffunktion nach
120 90 60 30 15 oder 0 Minuten abschaltet.
Wenn 0 Minuten gewählt wird, schaltet der beruhigende
Klang automatisch nach einigen Sekunden ab.
8. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung. Sound / on / off. An der LCD-Anzeige blinkt SOUND und zeigt
an, dass die Einschlaffunktion aktiviert wurde.
SPRECHENDE UHR
Die sprechende Uhr kann lernen, den Projektor
einzuschalten, den oder die Alarme ein- oder auszuschalten
und Ihnen die Zeit, die Raumtemperatur und den Alarmstatus
anzusagen, in dem sie einfache Befehle hört, die Sie
gegeben haben. Sie kann die Befehle von bis zu 2 Benutzern
erkennen. Die Sprachaufforderungen der sprechenden Uhr
führen Sie durch das Training und die Benutzung dieser
Funktion.
DAS TRAINING DER SPRECHENDEN UHR
Damit Sie die sprechende Uhr benutzen können, müssen
Sie sie so trainieren, dass sie Ihre Befehle erkennt. Befolgen
Sie die folgenden Schlüsselschritte und hören Sie auf die
Sprachaufforderungen der Uhr:
AUFGABEAKTION
Start des Trainingsprogramms
(1. Training)
Auswahl Benutzer 1 oder 2
Sagen Sie der Uhr Ihr gewünschtes
Passwort (von nun an aktivieren Sie
über dieses Wort die sprechende
Uhr)
Lehren Sie die Uhr, Ihre Befehle zu
erkennen. Formulieren Sie Ihre
eigenen Worte, um die Uhr
aufzufordern:
• Die Uhrzeit zu überprüfen
• Den Status von Alarm 1 und Alarm
2 zu überprüfen
• Alarm 1 oder 2 EIN- /
AUSSCHALTEN
• Die Raumtemperatur zu
überprüfen
• Den Projektor EINZUSCHALTEN
TIPP Die Uhr reagiert besser auf
einfache Befehle.
Wechseln Sie zum nächsten
Trainingsbefehl oder trainieren Sie
weitere Befehle
Das Trainingsprogramm verlassen
Wiederholung des
Trainingsprogramms
9
Drücken Sie Sound /on / off oder TAL K
Drücken Sie oder .
Drücken Sie dann TAL K
Sagen Sie Ihr Passwort
Sagen Sie das
Kommando zweimal,
wenn Sie dazu
aufgefordert werden
Drücken Sie
Drücken Sie Sound /
on / off
Drücken und halten Sie
TAL K
DE
Page 25
DE
DIE VERWENDUNG DER SPRECHENDEN UHR (NACH
ERFOLGTEM TRAINING)
Befolgen Sie die hier detailliert aufgeführten Schritte und
hören Sie auf die Sprachaufforderungen:
AUFGABEAKTION
EINSCHALTEN der sprechenden UhrDrücken Sie Sound /
Umgehen der EinleitungDrücken Sie TAL K
Aktivierung der sprechenden Uhr imSagen Sie Ihr Passwort
Standby-Modus
Abhören der trainierten BefehleDrücken Sie TALK
Verlassen der sprechenden UhrWenn die Uhr ungenutz
ABSCHALTEN der sprechenden UhrDrücken Sie zweimal
on / off oder TAL K
bleibt, kehrt sie
automatisch in den
Standby-Modus zurück
Sound / on / off
HINWEIS Das blinkende Symbol zeigt an, dass sich die
sprechende Uhr im Wartezustand für Ihre Befehle ist.
HINWEIS Wenn die sprechende Uhr nach ca. 1 Min.
keine Antwort erhält, ertönt ein Piepton und die Uhr schaltet
in den Standby-Modus. Um die Uhr zu aktivieren, sagen
Sie einfach Ihr Passwort.
HINWEIS Die einzelnen Sprachuhr-Modelle stehen mit
folgenden Sprachoptionen zur Verfügung:
• RM998PS – Englisch, Italienisch, Französisch und
Spanisch
• RM998PG – Englisch, Italienisch, Französisch und
Deutsch.
Die Sprache der sprechenden Uhr kann im Einstellmodus
der Uhr verändert werden. Weitere Informationen
entnehmen Sie dem Abschnitt "Uhr / Kalender
einstellen".
DIE LAUTSTÄRKE DER SPRECHENDEN UHR
Zur Veränderung der Lautstärke der sprechenden Uhr
drücken Sie bei eingeschalteter Sprachaktivierungsfunktion
oder .
LÖSCHEN DER TRAINIERTEN SPRACHBEFEHLE DER
SPRECHENDEN UHR
1. Schalten Sie die Stromversorgung des Netzadapters AUS
und dann wieder EIN oder drücken Sie RESET.
2. Drücken und halten Sie Sound / on / off und der
folgende Bildschirm wird dargestellt.
3. Zum Löschen der trainierten Sprachbefehle drücken Sie
TAL K. Nachdem der Speicher gelöscht wurde, bewegt
sich das Symbol“IIII” nicht mehr.K
/ CALENDAR
10
Page 26
PROJEKTIONSEINHEIT
Die Projektionseinheit kann sowohl die Zeit als auch den
Alarmstatus darstellen. Zur Verwendung dieser Funktion:
• Schieben Sie den Schalter PROJECTION auf ON, um
die kontinuierleiche Projektion zu aktivieren. Diese
Funktion steht jedoch nur mit AC / DC angeschlossenem
Netzadapter zur Verfügung.
• Stellen Sie das Bild über die Taste FOCUS heller.
• Drehen Sie das Bild mit der Taste IMAGE ROTATION im
oder gegen den Uhrzeigersinn.
• Neigen Sie die Projektionseinheit manuell, um das Bild
zu positionieren oder drücken Sie die Taste 180ROTATION, um das Bild umzukehren und es auf den
Kopf zu stellen.
HINWEIS Zur Projektion von Uhrzeit und Alarmstatus für
die Dauer von 8 Sekunden können Sie auch die Taste
SNOOZE / LIGHT drücken.
VIBRATIONS-WECKALARM - VR101
(OPTIONAL)
Der Vibrationsalarm erhält ein Signal von der Uhr und führt
über die Weckfunktion die Vibration aus. Sie können ihnz.
B. unter Ihr Kopfkissen legen.
Das Gerät hat eine Reichweite von ca. 15 Meter und eine
LED-Messvorrichtung, die die Datenübertragung und den
Batterieladezustand anzeigt.
Der Schalter am Vibrationsalarm kann auf Alarm 1 oder 2
oder beide eingestellt werden. Wählen Sie einfach die
Weckzeit an der Uhr, wenn Sie durch den Vibrationsalarm
geweckt werden möchten.
HINWEIS Der Vibrationsalarm wird von 2 x LR6 (AA) 1,5 V
Alkali-Batterien (im Lieferumfang enthalten) betrieben. Er
ist auch mit wieder aufladbaren Batterien kompatibel (nicht
im Lieferumfang enthalten).
ZURÜCKSETZEN DER UHR
Um die Uhr auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen,
setzen Sie einen dünnen, stumpfen Gegenstand in das Loch
°
unter RESET ein.
Die Werkseinstellungen sind:
EU Uhrzeit:12:00
GB Uhrzeit:0:00 pm
Datum:01. Januar 2004
Sprache:Englisch
Zeitdifferenz:+0
Alarmzeit 1 und 2:6.00 AM
AlarmmelodieVariante 1 mit geringer
Tagesalarm(e):Deaktiviert
Einstellung EU-Anzeige:24 Std., TT / MM, °C
Einstellungen GB-Anzeige:12 Std., TT / MM, °C
11
Lautstärke
DE
Page 27
DE
WARNHINWEISE
Dieses Gerät wurde entwickelt, um Ihnen viele Jahre
verlässlich zu dienen. Oregon Scientific ist nicht haftbar für
den Gebrauch des Gerätes anders als in der vorliegenden
Bedienungsanleitung angegeben oder etwaige von nicht
dazu befugten Stellen durchgeführten Änderungen oder
Reparaturen des Produktes. Beachten Sie die folgenden
Richtlinien:
• Reinigen Sie das Produkt oder Teile davon nicht mit
Benzol, Verdünner oder anderen Lösungsmitteln – die
Folge können Geräteschäden sein, die nicht durch die
Garantievereinbarung abgedeckt sind. Reinigen Sie das
Produkt, falls erforderlich, mit einem trockenen Tuch.
• Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser. Das Produkt
könnte durch Elektroschocks beschädigt werden.
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Kräften,
Erschütterungen oder Temperatur- oder
Luftfeuchtigkeitsschwankungen aus.
• Nehmen Sie keine Veränderungen an den internen
Bauteilen vor.
• Mischen Sie keine neuen und alten Batterien oder
Batterien unterschiedlicher Tpyen.
• Verwenden Sie in diesem Proukt keine wieder
aufladbaren Batterien.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern bzw. nicht verwenden.
• Zerkratzen Sie die LCD-Anzeige nicht.
HINWEIS Die technischen Daten dieses Produkts und der
Bedienungsanleitung unterliegen ohne Ankündigung
Änderungen. Die Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht.
12
Page 28
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
PROBLEMSYMPTOMABHILFE
Die Uhrzeit ist nicht
korrekt eingestellt
Kein Weckton
Betrieb nicht normal
Kalender
Uhr
Uhr / Kalender
Temperatur
Sprechendende Uhr
Kein
Funksignalempfang
Weckton ertönt nicht
Bestimmte Funktionen
arbeiten nicht normal
Falscher Tag
Die Uhrzeit lässt sich
nicht ändern
Die Uhr lässt sich
nicht automatisch
synchronisieren
“LLL” oder “HHH” wird
angezeigt
Die Uhr spricht nicht
oder reagiert nicht auf
Sprachbefehle
Stellen Sie die Uhr weit
entfernt von PCs,
Telefonen oder anderen
elektronischen Geräten
und in der Nähe einer
Fensterbank auf
Schalten Sie die
Alarmeinstellung ein
Setzen Sie die Uhr
zurück
Überprüfen Sie, ob die
Einstellung in Ihrer
Sprache erfolgte
Deaktivieren Sie das
Funksignal und nehmen
Sie die Einstellung
manuell vor
1. Batterien korrekt
einsetzen
2. Drücken Sie RESET
Die Temperatur liegt
nicht im Messbereich
1. Überprüfen Sie, ob
der Netzadapter
eingesteckt ist
2. Achten sie darauf, der
Uhr einen Befehl zu
geben, den sie
erkennt. Sollte das
Problem weiter
bestehen, versuchen
Sie ein neues
Training der Uhr mit
einfacheren Befehlen
TECHNISCHE DATEN
TYPBESCHREIBUNG
Abmessungen der Haupteinheit
L x B x H161 x 30 x 103 mm
Gewicht (ohne Batterie)235 g (0,52 lbs)
Temperatur
Einheit°C / °F
Betriebsbereich0 °C bis +50 °C (32 °F bis +122 °F)
Raumtemperatur-5 °C bis +50 °C (23 °F bis +122 °F)
Auflösung0,1 °C (0,2 °F)
Funkuhr-Haupteinheit
FunksignalsystemDCF77 (EU) oder MSF60 (GB)
SynchronisierungAutomatisch oder deaktiviert
Funkfrequenz433 MHz
Empfangsreichweite für15 Meter (50 Fuß) ohne Hindernisse
optional erhältlichen
Vibrationsalarm (VR 101)
Anzeige-Haupteinheit
UhrSS:MM:SS
Stundenformat12 Std. AM / PM (MSF-Format)
KalenderTT / MM oder MM / TT, benutzerdefiniert.
AlarmDual-Alarm mit je
13
(6,34 x 1,18 x 4,06 Inch)
SS:MM: Wochentag
SS:MM: Zeitzonendifferenz
24 Std. (DCF-Format)
Wochentag-Sprache:
RM998PS – E, I, F und SP.
RM998PG – E, I, F und D
• 2 Minuten Crescendo
• 8 Minuten Schlummer
DE
Page 29
DE
Stromversorgung
Haupteinheit3 x LR03 (AAA) 1,5 V Alkali-Batterien oder
4.5V AC / DC Netztteil
HINWEIS Zur Erhaltung einer längeren Lebensdauer
empfehlen wir für dieses Produkt die Verwendung von AlkaliBatterien.
HINWEIS Das Design und die technische Daten unterliegen
ohne weitere Ankündigung Änderungen.
HINWEISE
VERFASSERANGABE
Oregon Scientific kann nicht haftbar gemacht werden für
Personenschäden, Tod, Sachschäden oder andere
Ansprüche, gleich welcher Art, die auf Zweckentfremdung
oder Fahrlässigkeit im Umgang mit dem Produkt beruhen,
gleich ob vorsätzlich oder fahrlässig.
ÜBER OREGON SCIENTIFC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-Player,
Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren,
Produkte für Gesundheit und Fitness, Wetterstationen und
Digital- und Konferenztelefone. Auf der Website finden Sie
auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie
bitte unsere Website:
international/default.asp
14
www2.oregonscientific.com/about/
Page 30
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Sprachaktivierte
Projektionsfunkuhr, modell RM998PS / RM998PG mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. (BMWi)
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Declaración De Responsabilidad.................................
Sobre Oregon Scientific
Declaración De Conformidad CE.................................
1
TM
............................................
ES
10
10
10
10
11
11
12
12
13
13
13
14
15
Page 32
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por su confianza al adquirir el reloj de radio
frecuencia activado por voz y con proyección, de Oregon
ScientificTM. Este producto ha sido diseñado para
proporcionarle muchos años de servicio fiable, incluyendo
las siguientes prestaciones:
• Reloj calendario controlado por radio.
• Alarma vibratoria opcional inalámbrica con función
snooze de 8 minutos (el despertador vibratorio VR101
puede adquirirse por separado)
• Función auto-apagado con 6 sonidos relajantes
• 5 melodías de alarma con dos niveles de volumen
• Alarma dual de 2 minutos con función snooze de 8
minutos
• Unidad de proyección de la hora y del estado de la alarma
• Funciones de voz – puede ser entrenado para decirle la
hora, el estado de la alarma y la temperatura, activar o
desactivar la alarma, y activar el proyector con un
comando de voz.
• Visualización de la temperatura interior
• Función de desplazamiento de huso horario
• Iluminación trasera para el reloj
NOTA Los modelos RM998PS y RM998PG aceptan
diferentes idiomas para las funciones de voz:
• RM998PS – Inglés, Italiano, Francés y Español
• Inglés, Italiano, Francés y Alemán
En la caja del reloj encontrará:
• La unida de reloj
• 3 pilas de tipo UM-4 / AAA 1,5 V
• Adaptador CA / CC de red para 4,5 V
Tenga a mano este manual al utilizar su nuevo reloj.
Contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como
especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer.
2
Page 33
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1. Snooze / luz: Activa la función snooze de 8 minutos
o la iluminación trasera y el proyector.
2. Pantalla LCD
3. / : Aumenta / disminuye un valor en modo ajuste;
activa / desactiva la sincronización por señal de radio
del reloj
4. Hablar: Para acceder al programa de entrenamiento de
voz del reloj; activa la voz del reloj una vez entrenado
5. Sound / on / off: Cambia entre los modos voz,
7
sonido impactante y normal – activa / desactiva la función
de voz; ajusta el tiempo de desconexión automática y
8
9
activa ésta; activa o desactiva los sonidos relajantes.
6. : Micrófono
7. Proyector: Proyecta la hora y el estado de la alarma
8. Reloj: Cambia entre los modos de visualización del reloj;
se usa también para acceder al modo de ajuste
9. Alarma: Cambia entre Alarma 1 y 2 activada o
desactivada; se usa también para visualizar el ajuste de
la alarma y acceder al modo de ajuste de la alarma
3
ES
Page 34
ES
VISTA TRASERA
4
5
6
1
2
3
7
8
9
1. ENFOQUE: Gírelo para enfocar la proyección
2. ROTACIÓN IMAGEN: Gírelo para conseguir el mejor
ángulo de visión de la proyección
3. Compartimento de las pilas (con la tapa colocada): ·
pilas tipo UM-4 /AAA 1,5 V
4. EU / UK: Seleccione la señal de radio más próxima a su
localización, es decir, Inglaterra o Alemania.
°C / °F: Selecciones °C o °F
5.
6. RESET: Pulse para hacer que todos los ajustes vuelvan
a su valor de fábrica.
7. Proyección ON: Desplace el mando a la posición ON
cuando quiera que la proyección sea continua (sólo con
el reloj conectado a la red mediante el adaptador)
8. ROTACIÓN 180
°: Pulse para invertir la imagen
proyectada: la parte de arriba abajo.
9. Enchufe para adaptador de red CA / CC a 4,5 V
PANTALLA LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
12
13
14
15
16
17
18
1. Hora
2. Zona de desplazamiento horario
3. Indica que la función de voz está activada
4. Estado de las pilas
5. Adaptador de red desconectado
6. Calendario
7. Temperatura interior – °C / °F
8. Recepción señal horaria de radio
9. Función sonido relax activada
10. Función auto-apagado activada
11. Zona de desplazamiento horario / día de la semana /
segundos
12. Alarma 1
13. Tiempo para Alarma 1
14. La alarma de voz esta ajustada
15. La alarma de melodía está ajustada
16. La alarma de dispositivo vibrador está activada (producto
opcional)
17. Tiempo para Alarma 2
18. Alarma 2
4
Page 35
PREPARACIÓN DEL RELOJ
PILAS
La pilas se suministran con el reloj:
• 3 pilas UM-4 / AAA 1,5 V
El despertador vibrador opcional VR101 (no incluido con el
reloj) utiliza:
• 2 pilas Um-3 / AA 1,5 V
NOTA Para obtener un mayor tiempo de funcionamiento
se recomienda el uso de pilas alcalinas.
Coloque las pilas antes de utilizar el reloj por primera vez,
haciendo coincidir los símbolos de polaridad (+ y - ) como
se muestra abajo. Pulse RESET después de cada cambio
de pilas.
NOTA No utilice pilas recargables con este producto.
ICONO DE PILASIGNIFICADO
Las pilas están descargadas, o
bien no hay pilas instaladas y
sólo está conectado el
adaptador de red
En el despertador vibrador el indicador LED parpadeará en
rojo cuando las pilas tengan poca carga.
ADAPTADOR DE RED CA
Las pilas se utilizan como alimentación de respaldo. Para
utilizar las funciones de voz o para tener una proyección
continua es necesario conectar el adaptador CA en la base
de la unidad, tal como se muestra abajo.
NOTA Para ahorrar energía, ponga el interruptor
PROYECCIÓN en la posición OFF cuando no vaya a utilizar
esta funcionalidad.
ACERCA DE LA RECEPCIÓN DE RADIO
Este reloj puede sincronizar automáticamente la fecha y la
hora con organizaciones oficiales de servicio horario en
Frankfurt (Alemania) y en Rugby (Inglaterra). La unidad
puede captar la señal siempre que esté a una distancia
máxima de 1.500 km (932 millas) de estas localidades.
Desplace el conmutador UK / EU a la posición adecuada
para seleccionar la señal más adecuada a su localidad.
Pulse RESET siempre que cambie de posición el
conmutador.
NOTA Para una recepción óptima, coloque el reloj apartado
de objetos metálicos, y cerca de una ventana con espacio
libre.
5
ES
Page 36
ES
ACTIVE LA RECEPCION DE RADIO
Para activar la recepción de la señal de radio:
• Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos.
• En la pantalla del reloj aparecerá parpadeando el icono
de recepción de RF para indicar que está buscando la
señal de sincronización horaria.
Una vez que se instalen las pilas en el reloj, el icono de
recepción de RF parpadeará indicando que está buscando
la señal de sincronización horaria.
Cuando se recibe la señal, el icono de recepción indica si
la recepción es más o menos buena mediante 1 a 3
segmentos de onda, de la siguiente manera:
SEÑAL FUERTESIN SEÑAL
Para desactivar la recepción de la señal de radio:
• Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos.
• El icono de recepción de RF desaparecerá de la pantalla.
RELOJ / CALENDARIO
VISUALIZACIÓN DEL RELOJ / CALENDARIO
Pulse el botón CLOCK para cambiar entre los tres tipos de
visualización:
RELOJ CONRELOJ CON DÍARELOJ CON
SEGUNDOSDESPLAZAMIENTO
AJUSTE DEL RELOJ / CALENDARIO
Antes de ajustar manualmente el reloj y el calendario, deberá
especificar el huso horario en el que se encuentra y el
formato de hora que desea (12 o 24 horas). Proceda de la
siguiente manera:
1. Mantenga pulsado el botón CLOCK durante 2 segundos.
Los dígitos de horas de desplazamiento de zona horaria
parpadearán. Al ajustar una hora, la hora visualizada por
el reloj mostrará el tiempo señalado por la señal de radio
sumándole las horas de desplazamiento horario. Así, si
el valor del desplazamiento horario es +1, el reloj indicará
la hora correspondiente a la señal de radio + 1 hora.
6
DE ZONA HORARIA
Page 37
2. Pulse o para ajustar el valor.
3. Pulse CLOCK para confirmar el ajuste y pasar al siguiente
ajuste.
4. Los ajustes aparecen el siguiente orden: Desplazamiento
de zona horaria, formato 12/24 horas, horas, minutos,
año, formato MM / DD o DD / MM, mes, día e idioma
para el día de la semana y para las funciones de voz.
5. Pulse CLOCK o ALARMA para salir del modo de ajuste.
NOTA Los idiomas disponibles para los diversos modelos
son los siguientes:
• RM998PS – Inglés, Italiano, Francés y Español
• RM998PG – Inglés, Italiano, Francés y Alemán
ALARMA
VISUALIZACIÓN Y SONIDO DE ALARMA
Este reloj tiene dos alarmas diarias que pueden estar
simultáneamente activas cada día. Puede elegir que le
despierte una melodía, un pitido, la voz del reloj, o el
despertador vibrador. La siguiente tabla muestra las
diversas opciones y el icono con que se representa en cada
caso la programación de la alarma:
ICONOSIGNIFICADO
Alarma de voz seleccionada
Alarma de melodía seleccionada (se puede
elegir entre 5 melodías y 1 pitido de alarma)
Alarma de vibración seleccionada
Alarma de vibración y de voz seleccionadas
ES
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse SNOOZE / LIGHT para que se active la iluminación
de la pantalla durante 8 segundos.
TEMPERATURA
El reloj visualiza la temperatura interior actual. Para
seleccionar
°C o °F pulse el botón °C / °F.
Alarma de melodía y de vibración seleccionadas
Sin iconosNo hay alarma seleccionada
AJUSTE DE ALARMA(S)
1. Pulse ALARMA durante 2 segundos.
2. La Alarma 1 empezará a parpadear. Pulse or para
cambiar entre alarma 1 y alarma 2.
7
Page 38
ES
3. Pulse ALARMA para seleccionar la alarma 1 o 2 que
está parpadeando. Los dígitos de hora empezarán a
parpadear.
4. Pulse o para modificar la hora.
5. Pulse ALARMA para confirmar el ajuste de horas y pasar
a ajustar los minutos.
6. El ajuste se hace en el siguiente orden: Horas, minutos,
tipo de alarma, sonido de alarma y volumen de alarma
(en el caso de que se haya seleccionado melodía).
7. Una vez realizado el ajuste, la alarma se activará
automáticamente.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA(S) ALARMA(S)
• Pulse ALARMA para cambiar entre alarma 1 y alarma 2
ON / OFF.
• Cuando el icono del sonido de la alarma aparece en la
pantalla, la alarma está activa. Cuando no se muestra
icono, la alarma está desactivada.
SNOOZE / APAGAR LA ALARMA
Cuando se activa la alarma, el icono de alarma parpadea,
la luz de la pantalla y el proyector se encienden durante 8
segundos, y la alarma suena durante 2 minutos a menos
que se pulse antes algún botón.
Para silenciar la alarma:
• Pulse SNOOZE / LUZ para silenciar la alarma durante 8
minutos. El icono de alarma 1 o alarma 2 parpadeará
indicando que la función snooze está activa.
O bien
• Pulse cualquier botón excepto SNOOZE / LIGHT para
silenciar la alarma hasta que se vuelva a activar de nuevo
al día siguiente.
TEMPORIZADOR DE AUTO-APAGADO / SONIDO
RELAJANTE
Puede elegir 1 entre 6 sonidos impactantes para que suene
durante un determinado periodo de tiempo mientras se
duerme:
• Pájaro
• Viento
•Río
• Lluvia
• Cascada
• Ola del océano
Para activar el temporizador:
1. Presionando Sound una vez, se activará
automáticamente la última configuración utilizada
Si quiere cambiar el tiempo, el sonido o el volumen,
continúe de la siguiente manera:
2. Pulse o para cambiar el volumen del sonido.
3. Pulse Sound / on / off para confirmar.
4. Mantenga pulsado el botón Sound / on / off durante
2 segundos para acceder al modo de ajuste..
5. Pulse o para cambiar el sonido.
6. Pulse Sound / on / off para confirmar.
8
Page 39
7. Pulse o para ajustar el tiempo de auto-apagado a
uno de los valores 120 90 60 30 15 0 minutos.
Si selecciona 0 minutos el sonido se desactivará
automáticamente a los pocos segundos.
8. Pulse Sound / on / off para confirmar. En la pantalla
parpadeará SOUND para indicar que el temporizado de
auto-apagado está activado.
FUNCIONES DE VOZ
El reloj parlante puede aprender a encender el proyector,
activar o desactivar las alarmas, y decirle la hora, la
temperatura y el estado de las alarmas cuando se le da un
comando de voz. Puede reconocer comandos de hasta 2
personas. Un procedimiento mediante respuestas a
mensajes del reloj le guiará para el entrenamiento y el uso
de esta funcionalidad del reloj.
ENTRENAMIENTO PARA LAS FUNCIONES DE VOZ
Para utilizar las funciones de voz necesita enseñar al reloj
a conocer sus comandos. Para ello, siga los pasos que se
describen a continuación y escuche las preguntas de voz
del reloj:
TAREAACCIÓN
Comienzo del programa de
entrenamiento (para el primer
entrenamiento)
Seleccione usuario 1 o 2
Diga una palabra que quiere utilizar
como contraseña. (En adelante
utilizará esta contraseña para activar
las funciones de voz.)
Entrene al reloj parra reconocer sus
comandos. Para esto, elija sus
propias palabras para solicitar al reloj
que:
• Le diga la hora
• Le diga el estado de las alarmas 1
y 2
• Active o desactive la alarma 1 o 2
• Le diga la temperatura
• Encienda el proyector
CONSEJO: El reloj responde mejor
a comandos simples.
Salte al siguiente entrenamiento o
entrene con nuevos comandos.
Salir del programa de entrenamiento
Repetir el programa de
entrenamiento
9
Pulse Sound / on / off
o TALK
Pulse o . A
continuación pulse TALK
Diga su contraseña
Diga dos veces su
comando cuando se le
pregunte
Pulse
Pulse Sound / on / off
Mantenga pulsado TALK
ES
Page 40
ES
COMO USAR LAS FUNCIONES DE VOZ (UNA VEZ
ENTRENADO EL RELOJ)
Siga los pasos que se detallan a continuación y escuche
los comandos de voz:
TAREAACCIÓN
Active las funciones de vozPulse Sound / on /
Omita la introducciónPulse TALK
Active las funciones de voz con el reloj Diga su contraseña
en modo de espera
Escuche los comandos de vozPulse TALK
Para volver al modo de esperaDespués de un tiempo
Para desactivar las funciones de vozPulse 2 veces Sound /
off o TALK
sin actividad el reloj
volverá al modo de
espera automáticamente
on / off
NOTA Cuando el reloj espera un comando de voz, el icono
parpadea en la pantalla para indicarlo.
NOTA Si el reloj no tiene respuesta cuando espera un
comando de voz, pasado 1 minuto, aproximadamente, emite
un pitido y pasa al modo de espera. Para volver a activar
las funciones de voz simplemente pronuncie su contraseña.
NOTA Los idiomas disponibles para las funciones de voz
en los distintos modelos son los siguientes:
• RM998PS – Inglés, Italiano, Francés, y Español.
• RM998PG – Inglés, Italiano, Francés y Alemán.
El idioma puede cambiarse en el modo de ajuste de reloj.
Consulte la sección “Ajuste del reloj / calendario”.
VOLUMEN EN FUNCIONES DE VOZ
Utilice los botones o para cambiar el volumen en las
funciones de voz cuando la función de activación por voz
está habilitada.
PARA BORRAR LOS COMANDOS DE VOZ
1. Desconecte el adaptador CA y vuelva a conectarlo, o
pulse RESET.
2. Mantenga pulsado el botón Sound / on / off hasta que
se muestre la siguiente pantalla:
3. Pulse TALK para borrar los comandos de voz con los
que ha entrenado al reloj. Una vez que los comandos
hayan sido borrados, el icono “IIII” dejará de parpadear.
UNIDAD DE PROYECCIÓN
La unidad de proyección puede visualizar tanto la hora como
el estado de la alarma. Siga estas instrucciones para activar
y ajustar la proyección:
• Para activar la proyección continua desplace el
conmutador PROYECCIÓN a la posición ON. Tenga en
10
Page 41
cuenta que esta opción no funciona a menos que este
conectado el adaptador de red CA / CC.
• Incline manualmente la unidad de proyección para situar
la imagen proyectada donde desee. Si es necesario pulse
el botón 180
vertical.
• Ajuste el control FOCUS para obtener una imagen nítida.
• Utilice el botón IMAGE ROTATION para girar la imagen
en sentido horario o antihorario.
NOTA También puede utilizar el botón SNOOZE / LUZ
para proyectar la hora y el estado de la alarma durante 8
segundos.
° ROTATION para girar la imagen en sentido
DESPERTADOR VIBRADOR – VR101
(OPCIONAL)
El despertador vibrador actúa cuando recibe una señal del
reloj al activarse la alarma. Está pensado para ser colocado
debajo de la almohada.
El dispositivo puede recibir la señal desde una distancia
máxima de unos 15 metros aproximadamente. Una barra
de LEDs indica el estado de la transmisión de datos y la
carga de la pila.
Un interruptor situado en el despertador vibrador le permite
seleccionar para su activación la alarma 1, la alarma 2 o
ambas. Simplemente ajuste en el reloj la hora de la
correspondiente alarma.
NOTA El despertador vibrador funciona con 2 pilas UM-3 /
ES
AA 1,5 (incluidas). También se pueden utilizar pilas
recargables (no incluidas).
REINICIO DEL RELOJ
Para reiniciar el reloj de manera que todos los ajustes tomen
el valor de fábrica, introduzca un objeto puntiagudo y sin
filo en el orificio situado debajo de RESET.
Los ajuste de fábrica son los siguientes:
Hora reloj EU:12.00
Hora reloj UK:12.00 pm
Fecha:1 de Enero de 2004
Idioma:Inglés
Desplazamiento zona horaria:+0
Hora de Alarma 1 y 2:6.00 AM
Melodía de alarma:1 a volúmen bajo
Alarma(s) diaria(s):Desactivadas
Formatos pantalla EU:24hr, DD / MM, °C
Formatos pantalla UK:12hr, DD / MM, °C
11
Page 42
ES
ADVERTENCIAS
Este producto está diseñado para proporcionarle años de
servicio si se utiliza adecuadamente. Oregon ScientificTM
no se responsabiliza de cualquier efecto derivado de un
uso del reloj distinto al especificado en el Manual de uso, o
de alteraciones o reparaciones no autorizadas de la unidad.
Observe las siguientes indicaciones:
• No limpie ninguna parte de la unidad con bencina,
disolvente o cualquier otro producto químico – esto podría
producir daños en la unidad que no están cubiertos por
la garantía. Cuando sea necesario, limpie la unidad con
una paño húmedo.
• Nunca introduzca el reloj en agua. Además de que se
puede estropear el reloj, hay riesgo de descarga eléctrica.
• No someta el reloj a fuerzas extremas, golpes, o cambios
bruscos de temperatura o humedad.
• No intente desmontar el reloj.
• No mezcle pilas nuevas con pilas usadas o de diferente
tipo.
• No utilice baterías recargables con este producto.
• Retire las pilas cuando prevea que no va a utilizar la
unidad durante un periodo de tiempo largo.
• No raye la superficie de la pantalla LCD.
NOTA Las especificaciones técnicas de este producto, así
como el contenido de este Manual de uso, están sujetos a
cambios sin previo aviso. Las imágenes que se muestran
no reflejan el tamaño real.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMASÍNTOMAREMEDIO
La hora no es
correcta
No funciona la
alarma
Funcionamiento
anormal
Calendario
Hora
Reloj / Calendario
Temperatura
Funciones de voz
12
No se recibe la señal
de radio
La alarma no suena
Fallan algunas
funcionalidades
Aparece un día raro
No se puede cambiar
la hora
No se puede
autosincronizar el
reloj
Muestra “LLL” o
“HHH”
El reloj no habla o no
responde a comandos
de voz
Coloque el reloj alejado
de PCs, teléfonos, y
otros equipos
electrónicos, y cerca de
una ventana. Espere al
menos 24 horas.
Compruebe que la
alarma está activada
Reinicie el reloj
Compruebe que el
idioma seleccionado es
el correcto
Desactive la recepción
de señal de radio y
ajuste la hora
manualmente.
1. Compruebe las pilas
2. Pulse RESET
La temperatura está
fuera del intervalo
admitido por el reloj
1. Compruebe que el
adaptador CA está
enchufado
2. Cerciórese de que
está utilizando un
comando que el reloj
puede reconocer. Si
el problema persiste
intente volver a
entrenar al reloj
utilizando comandos
más sencillos
Page 43
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TIPODESCRIPCIÓN
Dimensiones de la unidad
Largo x Fondo x Alto161 x 30 x 103 mm
Peso (sin pilas)235 g (0,52 lbs)
Temperatura
Unidad°C / °F
Rango de funcionamiento0°C a +50°C (32°F a +122°F)
Rango temperatura interior-5°C a +50°C (23°F a +122°F)
Resolución0,1°C (0,2°F)
Radio frecuencia
Sistema de señal deDCF77 (EU) o MSF60 (UK)
radio frecuencia
SincronizaciónAutomática o desactivada
Frecuencia de señal de radio 433 MHz
Rango de recepción del15 metros (50 pies) sin obstáculos
vibrador (opcional) VR101
Pantalla
HoraHH:MM:SS
Formato de hora12h AM / PM (Formato MSF)
CalendarioFormato a seleccionar por el usuario DD /
AlarmaAlarma dual diaria
(6,34 x 1,18 x 4,06 pulgadas)
HH:MM: Día de la semana
HH:MM: Desplazamiento zona horaria
24h (Formato DCF)
MM o MM / DD. Idioma para día de la
semana: RM998PS – E, I, F y ES.
RM998PG – E, I, F y D
• 2 minutos crescendo
• Snooze 8 minutos
Alimentación
Unidad principal3 pilas UM-4 (AAA) 1,5 V o adaptador de
red CA / CC 4,5 V
NOTA Para obtener un periodo más largo de
funcionamiento es aconsejable utilizar pilas alcalinas en este
producto.
NOTA El diseño y las especificaciones del producto están
sujetos a cambio sin previo aviso.
AVISOS
DECLARACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Oregon Scientific
personales, muerte, daños a la propiedad, o cualquier otra
reclamación de cualquier naturaleza causada por el uso
indebido o negligente de este producto, bien sea inadvertido
como intencionado.
Oregon Scientific
derivado de un uso del reloj distinto al especificado en el
Manual de uso, o de alteraciones o reparaciones no
autorizadas de la unidad.
13
TM
no se responsabiliza de daños
TM
no se responsabiliza de cualquier efecto
ES
Page 44
ES
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
TM
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales
como: Reproductores MP3, juegos y productos de
aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección,
productos para la salud y el deporte, estaciones
meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La
página web también incluye información de contacto de
nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de
que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas
Frecuentes y Descargas de los programas y controladores
necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite
en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita
contactar con el departamento de Atención al Cliente
directamente, por favor visite
www.oregonscientific.es la
sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Reloj de RF con proyección y activación por voz, Modelo
RM998PS / RM998PG cumple con los requisitos esenciales
y cualquier otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de
Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Déclaration De Responsabilités..................................
A Propos D’Oregon Scientific.....................................
Déclaration de Conformité..........................................
1
FR
7
8
8
8
9
9
10
10
10
10
11
11
12
12
13
13
13
14
15
Page 46
FR
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi l’Horloge Radio-Pilotée
à Projection avec activation par la Voix d’Oregon Scientific
Cet appareil est conçu pour fonctionner de nombreuses
années, incluant les avantages suivants :
• Horloge-Calendrier radio-pilotée
• Alarme par vibration sans fil optionnelle avec fonction de
répétition (snooze) toutes les 8 minutes. (L’Alarme par
vibration VR101 peut être achetée séparément)
• Fonction d’endormissement avec 6 sons apaisants
• 5 mélodies d’alarme avec 2 niveaux de volume
• Double alarme de 2 minutes avec fonction de répétition
d’alarme (snooze) toutes les 8 minutes.
• Mécanisme de projection de l’Heure / alarme
• Horloge parlante – peut être entraînée à énoncer l’heure,
l’heure de l’alarme et la température, activer / désactiver
l’alarme, activer la projection, lorsque l’appareil entend
les commandes ordonnées vocalement.
• Affichage de la température intérieure
• Fonction de réglage du fuseau horaire
• Rétro-éclairage pour l’horloge
NOTE Les modèles RM998PS et RM998PG offrent le choix
de différentes langues pour la fonction de l’horloge parlante:
• RM998PS – Anglais, italien, français et espagnol.
• RM998PG – Anglais, italien, français et allemand
Contenu de l’emballage:
• Horloge
• 3 piles de type UM-4 / AAA de 1.5V
TM
.
• Adaptateur secteur de 4.5V
Conserver ce mode d’emploi à portée de main lors de
l’utilisation de ce nouveau produit. Il contient les instructions
données étape par étape ainsi que les caractéristiques
techniques et les avertissements dont vous devez avoir pris
connaissance.
2
Page 47
PRESENTATION DU PRODUIT
FACADE AVANT
1
2
3
4
5
6
1. Snooze / Light: (Alarme de Répétition / Eclairage)
Active la fonction de répétition d’alarme toutes les 8
minutes, ou rétro-éclairage et projecteur.
2. Ecran LCD
3. / : Augmente / diminue les données d’un réglage;
active / désactive l’horloge radio-pilotée
4. Tal k: Accède au programme d’entraînement de l’horloge
parlante; active l’horloge parlante après entraînement
5. Sound / on / off: Alterne entre l’horloge parlante,
7
8
9
sons apaisants et modes normaux – active / désactive la
fonction de l’horloge parlante; règle et active le minuteur
d’endormissement ; active / désactive les sons apaisants.
6. : Micro
7. Projecteur: Projecte l’heure et l’heure de l’alarme
8. Clock: Alterne entre les modes d’affichage de l’heure;
accède au mode de réglage de l’heure
9. Alarm: Alterne entre l’Alarme 1 et 2 en mode Activé /
Désactivé; accède à l’affichage de l’alarme et au mode
de réglage.
3
FR
Page 48
FR
FACADE ARRIERE
4
5
6
1
2
3
7
8
9
1. FOCUS (Mise au point): Faire tourner pour la mise au
point de l’image projetée.
2. IMAGE ROTATION (Rotation de l’image): Faire tourner
pour obtenir le meilleur angle de vue de l’image projetée
3. Compartiment des Piles (avec couvercle): 3 piles de
type UM-4 / AAA de 1.5V
4. EU / UK: Sélectionner la base d’émission des signaux
radios entre l’Angleterre et l’Allemagne
°C / °F: Sélectionner entre °C / °F
5.
6. RESET: Appuyer sur ce bouton pour réinitialiser tous les
réglages aux valeurs par défaut.
7. PROJECTION ON: Faire glisser ce bouton en position
ON pour projeter l’image de manière continue lorsque
l’adaptateur est connecté.
° ROTATION: Appuyer pour retourner l’image si elle
8. 180
est à l’envers
9. Prise pour l’adaptateur secteur 4.5V
ECRAN LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
12
13
14
15
16
17
18
1. Heure
2. Fuseau horaire
3. Fonction d’activation par la voix activée
4. Etat des piles
5. Adaptateur secteur déconnecté
6. Calendrier
7. Température intérieure – °C / °F
8. Réception de l’horloge radio-pilotée
9. Fonction de son apaisant activée
10. Fonction d’endormissement activée
11. Réglage du fuseau horaire / jour de la semaine /
secondes
12. Alarme 1
13. Heure de l’alarme 1
14. Alarme parlante réglée
15. Mélodie d’alarme réglée
16. Alarme par vibration réglée (optionnelle)
17. Heure de l’alarme 2
18. Alarme 2
4
Page 49
MISE EN SERVICE
PILES
Les piles sont fournies avec ce produit:
• 3 piles de type UM-4 / AAA 1.5V
L’alarme par vibration optionnelle VR101 (non incluse dans
cet emballage) utilise:
• 2 piles de type UM-3 / AA 1.5V
NOTE Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines avec
ce produit pour une performance de plus longue durée.
Insérer les piles avant la première utilisation, en respectant
les polarités (+ et -) comme illustré ci-dessous. Appuyer sur
RESET après chaque changement de pile.
NOTE Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce
produit.
ICONE DE PILESIGNIFICATION
Les piles sont faibles ou il n’y a
pas de piles insérées et seul
l’adaptateur est connecté.
L’indicateur lumineux de l’alarme par vibration clignotera
en rouge lorsque les piles seront usagées.
ADAPTATEUR SECTEUR
FR
Les piles servent comme alimentation d’urgence en cas de
panne de l’alimentation électrique. Pour faire fonctionner la
fonction d’activation vocale et pour une utilisation continue
du projecteur, brancher l’adaptateur à la base de l’appareil
comme illustré ci-dessous.
NOTE Pour économiser l’énergie, tourner l’interrupteur
PROJECTION ON en position OFF lorsqu’il n’est pas utilisé.
A PROPOS DE LA RECEPTION RADIO
Cette horloge peut synchroniser automatiquement la date
et l’heure avec les organismes officiels d’horlogerie de
Francfort (Allemagne) et Rugby (Angleterre). L’appareil peut
réceptionner des signaux de fréquences radios (RF) lorsqu’il
se trouve dans un rayon de 1500km (932 miles) à partir de
ces centres.
Pour sélectionner les signaux radios les plus puissants selon
le lieu, faire glisser l’interrupteur UK / EU sur la sélection la
plus appropriée. Appuyer sur RESET à chaque fois que la
sélection a été changée.
NOTE Pour de meilleures performances, éloigner l’horloge
de tout objet métallique ou électronique et la placer près
d’une fenêtre avec une ouverture dégagée sur le ciel.
5
Page 50
FR
ACTIVER OU DESACTIVER LA RECEPTION RADIOPILOTEE
Pour activer la réception radio:
• Appuyer sur et maintenir le bouton durant 2 secondes.
• L’icône de réception des fréquences radios apparaîtra et
clignotera sur l’affichage pour indiquer que l’appareil
recherche les signaux des fréquences radios.
Une fois que les piles ont été mises en place dans l’horloge,
l’icône de réception clignotera pour indiquer qu’elle
recherche les signaux.
Lorsque les signaux de fréquences radios ont été reçus,
l’icône de réception indiquera la puissance des signaux en
affichant les symboles suivants:
SIGNALFAIBLE AUCUN
SIGNAL
Pour désactiver la réception radio:
• Appuyer sur et maintenir le bouton durant 2 secondes.
• L’icône de réception des fréquences radios disparaîtra
de l’affichage.
HORLOGE / CALENDRIER
AFFICHAGE DE L’HEURE/CALENDRIER
Appuyer sur le bouton CLOCK pour alterner entre ces 3
types d’affichage:
HEURE AVECHEURE AVECHEURE AVEC
SECONDESJOURFUSEAU HORAIRE
SET CLOCK / CALENDAR
REGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER
Avant de pouvoir régler manuellement l’heure et le
calendrier, il est nécessaire de spécifier le fuseau horaire
et le format d’affichage de l’heure (12 ou 24 heures) comme
suit :
1. Appuyer et maintenir le bouton CLOCK durant 2
secondes. Les chiffres numériques indiquant la différence
d’heure du fuseau horaire clignoteront. Lorsque le
décalage horaire sera réglé (par exemple: +1), l’heure
affichée sera l’heure radio-pilotée plus 1 heure.
6
Page 51
2. Appuyer sur ou pour changer le réglage.
3. Appuyer sur le bouton CLOCK pour confirmer le réglage
et accéder au prochain réglage.
4. Les réglages apparaissent dans l’ordre suivant : Décalage
horaire du fuseau horaire, format 12 / 24 heures, heure,
minute, année, format MM / DD ou DD / MM, mois, jour
et langue pour le jour de la semaine et l’horloge parlante.
5. Appuyer sur CLOCK ou sur ALARM pour sortir du Mode
de Réglage de l’Horloge.
NOTE Les langues suivantes de l’horloge parlante sont
disponibles avec ces modèles:
• RM998PS – Anglais, italien, français et espagnol.
• RM998PG – Anglais, italien, français et allemand
ALARME
AFFICHAGE DE L’ALARME ET SONNERIE
Ce produit possède deux alarmes quotidiennes pouvant être
réglées pour retentir en même temps tous les jours. Il est
possible d’être réveillé(e) par une mélodie, une sonnerie
d’alarme ou une alarme parlante et/ou par vibration. Voir le
tableau ci-dessous pour les icônes d’alarme et leur
signification:
ICONESIGNIFICATION
Alarme parlante activée
Mélodie d’alarme activée. (Il y a le choix entre
5 mélodies et une sonnerie d’alarme)
Alarme par vibration activée
Alarme parlante et par vibration activées
FR
RETRO-ECLAIRAGE
Appuyer sur SNOOZE / LIGHT pour activer le rétro-éclairage
durant 8 secondes.
TEMPERATURE
L’horloge affiche la température intérieure en cours. Pour
choisir entre
sélectionner le réglage désiré.
°C / °F, appuyer sur le bouton °C / °F pour
Mélodie d’alarme et alarme par vibration activées
No iconsAucune alarme n’est activée
REGLAGE DE(S) ALARME(S)
1. Appuyer et maintenir ALARM durant 2 secondes.
2. L’alarme 1 commencera à clignoter. Utiliser ou
pour alterner entre l’ alarme 1 et 2.
7
Page 52
FR
3. Appuyer sur ALARM pour sélectionner l’alarme 1 ou 2.
Les heures commenceront à clignoter.
4. Appuyer sur ou pour changer le réglage.
5. Appuyer sur ALARM pour confirmer le réglage et accéder
au prochain réglage.
6. Les réglages apparaissent dans l’ordre suivant: Heure,
minute, type d’alarme, sonnerie d’alarme et volume de
l’alarme (si une mélodie d’alarme a été sélectionnée).
7. L’alarme quotidienne sera activée automatiquement
après le réglage.
ACTIVATION / DESACTIVATION DE(S) ALARME(S)
• Appuyer sur le bouton ALARM pour activer/désactiver
l’alarme 1 et 2.
• Lorsque l’icône de sonnerie d’alarme apparaît sur
l’affichage, l’alarme est activée. Lorsque l’icône n’apparaît
pas sur l’affichage, l’alarme est désactivée.
REPETITION D’ALARME / ARRETER L’ALARME
Lorsque l’alarme retentit, l’icône de l’alarme clignote, le rétroéclairage et le projecteur se mettent en marche durant 8
secondes et l’alarme retentit durant 2 minutes si aucune
touche n’est pressée.
Pour arrêter l’alarme:
• Appuyer sur SNOOZE / LIGHT pour l’arrêter
momentanément durant 8 minutes. L’icône de l’alarme 1
ou de l’alarme 2 clignotera pour indiquer que la fonction
de répétition (snooze) est activée.
OU
• Appuyer sur n’importe quelle touche sauf SNOOZE /LIGHT pour arrêter l’alarme et l’activer de nouveau 24
heures après.
ENDORMISSEMENT / SONS APAISANTS
Il est possible de choisir l’un de ces six sons apaisants pour
s’endormir en réglant la durée:
• Oiseau
•Vent
• Rivière
• Pluie
• Cascade
• Vague
Pour activer la fonction d’endormissement:
1. Appuyer sur Sound/ une fois, la dernière
programmation utilisée sera activée.
Pour changer la durée, le son ou le volume, suivez ces
étapes:
2. Appuyer sur ou pour changer le volume du son
apaisant.
3. Appuyer sur Sound / on / off pour confirmer.
4. Appuyer et maintenir Sound / on / off durant 2
secondes pour accéder au mode de réglage.
5. Appuyer sur ou pour changer le son apaisant.
8
Page 53
6. Appuyer sur Sound / on / off pour confirmer.
7. Appuyer sur ou pour régler le minuteur
d’endormissement qui s’arrêtera après 120 90 60
30 1 5 ou 0 minu tes. Lorsque 0 minute est sélectionné,
le son apaisant s’arrêtera automatiquement après
quelques secondes.
8. Appuyer sur Sound / on / off pour confirmer le réglage.SOUND clignotera sur l’écran LCD pour indiquer que le
minuteur d’endormissement est activé.
HORLOGE PARLANTE
L’horloge parlante peut apprendre à mettre en marche le
projecteur, à activer ou désactiver l(es) alarme(s), et énoncer
l’heure, la température et l’état de l’alarme en écoutant de
simples ordres donnés vocalement. L’appareil peut
reconnaitre les ordres vocaux donnés par 2 utilisateurs. Les
indications données par la voix de l’horloge expliquent
comment procéder pour utiliser cette fonction.
ENTRAINEMENT DE L’HORLOGE PARLANTE
Pour utiliser l’horloge parlante, il est nécessaire de l’entraîner
à reconnaître les ordres vocaux. Pour cela, suivre les étapes
ci-dessous et écouter les indications données par la voix
de l’horloge :
TACHEACTION
Démarrer le programmeAppuyer sur Sound /
d’entraînement (1ere fois)on / off ou TALK
Sélectionner l’utilisateur 1 ou 2Appuyer sur ou . Puis
Dire à l’horloge un mot qui deviendra Dire le mot de passe
le mot de passe usuel. (Ce mot sera
utilisé dorénavant pour activer
l’horloge parlante).
Entraîner l’horloge à reconnaitre lesRépéter l’ordre deux fois
ordres. Pour cela, inventer des mots lorsque cela est demandé
personnels pour demander à
l’horloge de :
• Donner l’heure
• Indiquer l’état des alarmes 1 et 2
• Activer/désactiver les alarmes 1 et 2
• Donner la température
• Mettre le projecteur en marche
CONSEIL L’horloge répond mieux à
des ordres simples.
Sauter à l’entraînement de l’ordreAppuyer sur
suivant ou enseigner plus d’ordres.
Sortir du programme d’entraînement Appuyer sur Sound /
Refaire le programme d’entraînement Appuyer et maintenir TA LK
9
appuyer sur TAL K
on/ off
FR
Page 54
FR
COMMENT UTILISER L’HORLOGE PARLANTE (UNE
FOIS QU’ELLE A ETE ENTRAINEE)
Suivre les étapes détaillées ci-dessous et écouter les indications vocales :
TACHEACTION
Activer l’horloge parlanteAppuyer sur Sound /
Sauter l’introductionAppuyer sur TAL K
Activer l’horloge parlante lorsqu’elleDire le mot de passe
est en Mode Standby
Ecouter les ordres donnésAppuyer sur TALK
Sortir de l’horloge parlanteLaisser l’appareil et il
Désactiver l’horloge parlanteAppuyer sur Sound /
on / off ou TAL K
retournera
automatiquement en
Mode Standby.
on / off deux fois
NOTE Lorsque l’horloge parlante attend les ordres vocaux,
l’icône clignotera pour indiquer qu’elle est en attente.
NOTE Si l’horloge parlante ne reçoit aucune réponse à
ses indications vocales après environ 1 minute, elle fera
retentir un bip et se mettra en Mode Stanby. Pour l’activer,
simplement dire le mot de passe.
NOTE Les langues suivantes de l’horloge parlante sont
disponibles avec ces modèles:
• RM998PS – Anglais, italien, français et espagnol.
• RM998PG – Anglais, italien, français et allemand.
La langue de l’horloge parlante peut être changée dans le
Mode de Réglage de l’Horloge, voir le paragraphe
«Réglage de l’Heure/Calendrier» pour de plus amples
informations.
VOLUME DE L’HORLOGE PARLANTE
Pour changer le volume de l’horloge parlante, appuyer sur
ou lorsque la fonction d’activation par la voix est activée.
EFFACEMENT DES ORDRES VOCAUX ENSEIGNÉS AU
RÉVEIL
1. Débrancher l’adaptateur de la prise puis le brancher de
nouveau, ou appuyer sur RESET.
2. Appuyer et maintenir Sound / on / off et l’écran ci-
dessous apparaîtra.
3. Appuyer sur TALK pour effacer les ordres vocaux
enseignés. L’icône “IIII” s’arrêtera de bouger lorsque la
mémoire aura été effacée.CK
/ CALENDAR
RÉVEIL PROJECTION
L’unité de projection peut afficher l’heure et l’heure de
l’alarme. Pour utiliser cette fonction:
• Faire glisser l’interrupteur PROJECTION en position ON
10
Page 55
pour activer une projection continue. Cependant, cette
fonction ne fonctionnera que si l’adaptateur est connecté.
• Ajuster le bouton FOCUS pour rendre l’image projetée
plus nette.
• Ajuster le bouton IMAGE ROTATION pour faire pivoter
l’image dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens contraire.
• Lever manuellement l’unité de projection pour positionner
l’image ou appuyer sur le bouton 180
renverser l’image.
NOTE Il est également possible d’appuyer sur le bouton
SNOOZE / LIGHT pour projeter l’heure et l’heure de l’alarme
durant 5 secondes.
° ROTATION pour
REVEIL-ALARME VIBREUSE – VR101
(OPTIONEL)
L’alarme par vibration reçoit un signal de l’horloge et actionne
la fonction d’alarme par vibrations. Cet appareil est conçu
pour se mettre sous l’oreiller.
Le mécanisme a une portée d’environ 15 mètres et a un
compteur lumineux pour indiquer la transmission des
données et le niveau des piles.
L’interrupteur de l’alarme par vibration peut sélectionner
l’alarme 1 ou l’alarme 2, ou les deux. Sélectionner
simplement l’heure de l’alarme sur l’horloge selon l’heure
désirée du réveil avec l’alarme par vibration.
FR
NOTE L’alarme par vibration fonctionne avec 2 piles de
type UM-3 / AA de 1.5V (incluses). Il est également possible
d’utiliser des piles rechargeables (non incluses).
REINITIALISATION DE L’HORLOGE
Insérez un instrument fin et pointu dans le trou sous
l’indication RESET pour réinitialiser tous les réglages par
défaut.
Les réglages par défaut sont:
Heure de l’Horloge européenne: 12.00 PM
Heure de l’Horloge britannique: 0:00
Date:1er Janvier 2004
Langue:français
Décalage horaire:+0
Heure Alarme 1 et 2:6.00 AM
Mélodie d’alarme:#1 à fort volume
Alarme(s) Quotidiennes:Désactivée
Réglage d’affichage européen:24hr, DD / MM, °C
Réglage d’affichage britannique : 12hr, DD / MM, °C
11
Page 56
FR
REMÉDES
Ce produit est conçu pour offrir des années de service s’il
est manipulé correctement. Oregon Scientific décline toute
responsabilité en cas d’utilisation de cet appareil non
conforme aux instructions d’utilisation spécifiées dans ce
manuel et en cas de modification ou de réparation non
autorisée. Respecter les indications suivantes :
• Ne nettoyer aucune pièce de ce produit avec de la
benzine, du dissolvant ou tout autre solvant chimique –
cela pourrait causer des dommages permanents non
couverts par la garantie. Si nécessaire, nettoyer l’appareil
avec un chiffon humidifié.
• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. Ceci peut
provoquer un choc électrique et endommager le produit.
• Ne pas soumettre l’appareil à des forces extrêmes, des
chocs puissants ou à des variations de température et
d’humidité.
• Ne pas manipuler les composants internes.
• Ne pas mélanger des piles neuves avec des piles
usagées ou des piles de différents types.
• Ne pas utiliser de pile rechargeable avec ce produit.
• Retirer les piles si le produit est rangé pour une longue
durée.
• Ne pas rayer l’affichage LCD.
REMARQUE : Les spécifications techniques de ce produit
ainsi que le contenu de ce mode d’emploi sont susceptibles
de modification sans préavis. Les représentations ne sont
pas à la taille réelle.
REMEDES EN CAS DE PANNE
PROBLEMESYMPTOMEREMEDE
L’heure de l’horloge
n’est pas réglée
correctement
Pas d’alarme
Fonctionnement
anormal
Calendrier
Heure
Heure / Calendrier
Température
Horloge parlante
12
Pas de réception des
signaux radios
L’alarme ne sonne
pas
Certaines fonctions ne
répondent pas
Affichage d’un jour
inconnu
Impossible de
changer l’heure
Impossible de
synchroniser automatiquement l’horloge
Affiche “LLL” ou
“HHH”
L’horloge ne parle pas
ou ne répond pas aux
ordres vocaux
Eloigner l’horloge des
ordinateurs, des
téléphones et de tout
autre équipement
électronique et placer
l’horloge sur un rebord
de fenêtre. Attendre au
moins 24 heures
Activer le réglage de
l’alarme
Réinitialiser l’horloge
Vérifier le réglage de la
langue
Désactiver la réception
des signaux radios et
régler manuellement
1. Vérifier les piles
2. Appuyer sur RESET
La température est hors
de portée
1. Vérifier que
l’adaptateur CA est
connecté
2. Vérifier que l’horloge
reconnaît un ordre
vocal donné. Si le
problème persiste,
essayer de reprendre
le programme
d’entraînement de
l’horloge en utilisant
des ordres simples.
Page 57
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
TYPEDESCRIPTION
Dimensions de l’Unité Principale
L x W x H161 x 30 x 103 mm
Poids (sans pile)235 g (0.52 lbs)
Température
Unité°C / °F
Plage de Température0°C à +50°C (32°F à +122°F)
Plage de Température intérieure -5°C à +50°C (23°F à +122°F)
Exactitude0.1°C (0.2°F)
Horloge Radio-Pilotée
Système de fréquenceDCF77 (EU) ou MSF60 (UK)
d’horloge radio- pilotée
SynchronisationAuto ou désactivée
Fréquence Radio433 MHz
Portée de réception (pour15 mètres (50 pieds) sans
l’alarme optionnelle VR101)ob stacles
Affichage de l’Horloge
HeureHH:MM:SS
Format de l’Heure12 heures AM / PM (Format MSF)
CalendrierDD / MM ou MM / DD, sélectionnable.
AlarmeDouble alarme quotidienne
(6.34 x 1.18 x 4.06 pouces)
HH:MM:Jour de la semaine
HH:MM:Fuseau horaire
24 heures (Format DCF)
Langue pour les jours de la semaine:
RM998PS – A, I, F et ES.
RM998PG – A, I, F et D
• 2 minutes à volume progressif
• Répétition après 8 minutes
Alimentation
Unité Principale3 piles de type UM-4 (AAA) 1.5V ou
adaptateur courant alternatif/continu
4.5V
NOTE Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines avec
ce produit pour une meilleure performance.
NOTEDesign et caractéristiques peuvent être modifiés
sans préavis.
AVI S
DECLARATION DE RESPONSABILITE
Oregon Scientific ne sera pas tenu responsable de toute
blessure physique, décès, dommages de propriétés ou de
toute autre réclamation de toute nature résultant d’une
mauvaise utilisation ou de négligence envers le produit,
intentionnelle ou sans intention de nuire.
Oregon Scientific ne sera pas responsable pour toute
déviation d’usage du produit autre que les usages spécifiés
dans le manuel de l’utilisateur ou pour un échange ou
réparation approuvé du produit.
13
FR
Page 58
FR
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr),
vous pourrez obtenir des informations sur les produits
Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits
et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être;
stations météo; téléphonie. Le site indique également
comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations
dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous
souhaitez contacter le service client Oregon Scientific
directement, allez sur le site
service/support ou appelez le 949-608-2848 aux US. Pour
des demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international/default.asp
www2.oregonscientific.com/
DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil
Horloge Radio-Pilotée à Projection Avec Activation Vocale,
Modèle RM998PS / RM998PG est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/
5/CE qui lui sont applicables.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité
est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Dichiarazione Di Responsabilità..................................
Informazioni Su Oregon Scientific...............................
Dichiarazione Di Conformità CE..................................
IT
7
8
8
8
9
9
10
10
10
10
11
11
12
12
13
13
14
15
Page 60
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto RM998P, l'Orologio Radiocontrollato
con Proiezione e Attivazione Vocale di Oregon ScientificTM.
Questo strumento è progettato per garantire molti anni di
funzionamento affidabile, ed offre le seguenti funzioni:
• Orologio con calendario radiocontrollato
• Sveglia a vibrazione tramite sensore senza fili (VR101)
opzionale
• Soothing Sounds con funzione sleep con 6 melodie
rilassanti
• 5 suonerie con 2 livelli di volume
• Doppio allarme da 2 minuti con funzione snooze da 8
minuti
• Proiezione di orario e stato della sveglia
• Orologio interattivo con funzione parlante, attivabile con
comando vocale. Può essere impostato per dire ora,
sveglia e temperatura, accendere/ spegnere la sveglia e
accendere il proiettore
• Visualizzazione della temperatura interna
• Funzione scostamento fuso orario
• Retroilluminazione
NOTA I modelli RM998PS e RM998PG offrono lingue
diverse per la funzione orologio parlante:
• RM998PS – inglese, italiano, francese e spagnolo
• RM998PG – inglese, italiano, francese e tedesco
La confezione contiene:
• L’unità principale
• 3 batterie UM-4 / AAA 1.5V
• alimentatore 4.5V AC / DC
Tenete il manuale a portata di mano durante l’utilizzo di
questo nuovo prodotto. Contiene istruzioni chiare e
dettagliate, specifiche tecniche e avvertenze che è
importante conoscere.
2
Page 61
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
VISTA ANTERIORE
1
2
3
4
5
6
1. Snooze / Luce: Attiva la funzione snooze da 8 minuti, o
la retroilluminazione e la proiezione
2. Display LCD
3. / : Aumenta / diminuisce una impostazione; attiva /
disattiva la funzione di radiocontrollo dell'orologio
4. Tal k: Consente di impostare la funzione di riconoscimento
vocale dell'orologio parlante; attiva l’orologio parlante
dopo l'impostazione
5. Sound / on / off: Passa dalla modalità parlante, alla
7
funzione "soothing sounds", alla modalità normale – attiva
/ disattiva la funzione parlante; imposta e attiva la funzione
8
9
sleep (spegnimento programmato) e accende / spegne
la funzione soothing sounds
6. : Microfono
7. Proiettore: Proietta ora e stato della sveglia
8. Clock: Alterna le varie modalità del display orologio; entra
in modalità impostazioni orologio
9. Alarm: Alterna le modalità ON / OFF Sveglia 1 e 2; passa
alla visualizzazione della sveglia ed entra in modalità
impostazione
IT
Page 62
IT
VISTA POSTERIORE
4
5
6
1
2
3
7
8
9
1. FOCUS: Girare per mettere a fuoco l’immagine proiettata
4. EU / UK: Seleziona la stazione di radiocontrollo di
interesse, tra Inghilterra e Germania
°C / °F: Seleziona l'unità di visualizzazione delle
5.
informazioni
6. RESET: Premere per riportare tutti i valori alle
impostazioni predefinite
7. PROJECTION ON: Posizionare su ON per la proiezione
continua dell’immagine quando è collegato l'alimentatore
AC
8. ROTAZIONE 180
°: Premere per ruotare l’immagine se
è capovolta
9. Presa adattatore 4.5V AC / DC
DISPLAY LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
12
13
14
15
16
17
18
1. Ora
2. Scostamento fuso orario
3. Funzione attivazione vocale ON
4. Stato batterie
5. Adattatore AC non connesso
6. Calendario
7. Temperatura interna – °C / °F
8. Ricezione orologio in radiofrequenza
9. La funzione soothing sounds è attiva
10. La funzione Sleep è attiva
11. Scostamento fuso orario / giorno della settimana /
secondi
12. Sveglia 1
13. Ora Sveglia 1
14. Sveglia parlante impostata
15. Sveglia a suoneria impostata
16. Sveglia a vibrazione impostata (tramite VR101, sensore
senza fili opzionale)
17. Ora sveglia 2
18. Sveglia 2
4
Page 63
PER INIZIARE
BATTERIE
Batterie fornite con il prodotto:
• 3 batterie UM-4 / AAA 1.5V
Il sensore senza fili opzionale VR101 per la sveglia a
vibrazione (non incluso nella confezione) utilizza:
• 2 batterie UM-3 / AA 1.5V
NOTA Si raccomanda l’utilizzo di batterie alcaline, a
garanzia di prestazioni prolungate.
Inserire le batterie prima del primo utilizzo, rispettando la
polarità (+ e -) come illustrato di seguito. Premere RESET
dopo ogni sostituzione delle batterie.
NOTA Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.
ICONA BATTERIASIGNIFICATO
Batterie scariche, oppure
batterie non installate e
collegamento con adattatore.
Il LED sul sensore per la sveglia a vibrazione lampeggerà
in rosso quando le batterie sono scariche.
IT
ALIMENTATORE AC
Le batterie fungono da alimentazione di back-up. Per
utilizzare la funzione vocale e per un utilizzo continuo del
proiettore, installare l’adattatore AC alla base dell’unità come
illustrato di seguito.
NOTA Per risparmiare energia, spegnere il PROIETTORE
(posizione OFF) quando non è utilizzato.
RICEZIONE RADIO
Questo orologio sincronizza automaticamente data e ora
con stazioni radio ufficiali a Francoforte (Germania) e Rugby
(Inghilterra). L’unità riesce a captare un segnale in Radio
Frequenza (RF) se è entro 1500km (932 miglia) da queste
località.
Per selezionare il segnale radio più adatto alla vostra località,
posizionare l’interruttore UK / EU correttamente. Premere
RESET ad ogni modifica dell’impostazione selezionata.
NOTA Per ottenere risultati ottimali, posizionare l’orologio
lontano da oggetti metallici o dispositivi elettrici, e vicino ad
una finestra.
Page 64
IT
ATTIVARE / DISATTIVARE LA RICEZIONE RADIO
Per attivare la ricezione radio:
• Tenere premuto per 2 secondi.
• Comparirà l’icona di ricezione RF e lampeggerà sul
display, per indicare che è in corso la ricerca del segnale
RF.
Quando le batterie sono state installate nell’orologio, l’icona
di ricezione lampeggerà, per indicare che è alla ricerca di
un segnale.
Quando il segnale di ricezione è stato ricevuto, l’icona di
ricezione indicherà la potenza del segnale visualizzando
da 0 a 3 onde:
SEGNALE FORTESEGNALE ASSENTE
Per disattivare la ricezione radio:
• Tenere premuto per 2 secondi.
• L’icona di ricezione RF scomparirà dal display.
OROLOGIO / CALENDARIO
VISUALIZZAZIONE DI OROLOGIO / CALENDARIO
Premere il pulsante CLOCK per alternare i 3 tipi di display:
OROLOGIO CON OROLOGIO CONOROLOGIO CON
SECONDIGIORNOSCOSTAMENTO
IMPOSTARE OROLOGIO / CALENDARIO
Prima di poter impostare manualmente orologio e
calendario, occorre specificare il fuso orario corrente e il
formato ora (12 o 24 ore) come segue:
1. Tenere premuto CLOCK per 2 secondi. Le cifre relative
allo scostamento del fuso orario lampeggeranno. Quando
è stato impostato uno scostamento (ad es. +1), l’ora
visualizzata sarà l’ora ricevuta in radio frequenza più 1
ora.
6
FUSO ORARIO
Page 65
2. Premere o per modificare l’impostazione.
3. Premere CLOCK per confermare l’impostazione e
passare alla successiva.
4. Le impostazioni compaiono in quest’ordine: Scostamento
fuso orario, formato 12 / 24 ore, ora, minuti, anno, formato
MM / GG o GG / MM, mese, giorno o lingua per il giorno
della settimana e funzione parlante.
5. Premere CLOCK o ALARM per uscire dalla Modalità
Impostazione Orologio.
NOTA sono disponibili le seguenti lingue per la funzione
parlante nei modelli sotto indicati:
• RM998PS – inglese, italiano, francese e spagnolo.
• RM998PG – inglese, italiano, francese e tedesco.
RETROILLUMINAZIONE
Premere SNOOZE / LUCE per attivare la retroilluminazione
per 8 secondi.
TEMPERATURA
L’orologio visualizza la temperatura interna attuale. Per
scegliere tra
l’impostazione desiderata.
°C / °F, premere il pulsante °C / °F e selezionare
SVEGLIA
VISUALIZZAZIONE ORARIO SVEGLIA E
IMPOSTAZIONE ALLARMI
Questo prodotto è dotato di due sveglie giornaliere che
possono essere impostate per suonare alla stessa ora ogni
giorno. È possibile scegliere di essere svegliati da una
melodia, da un beep o dalla “sveglia parlante” e/o da una
vibrazione. Vedere le icone della suoneria sveglia e il loro
significato nella tabella sottostante:
ICONASIGNIFICATO
È impostata la “sveglia parlante”
È impostata la melodia. (Esistono 5 melodie e 1
beep tra cui scegliere)
È impostata la vibrazione
Sono impostate “sveglia parlante” e vibrazione.
Sono impostate melodia e vibrazione
NessunaNon è impostata alcuna suoneria
icona
IMPOSTARE LA SVEGLIA
1. Tenere premuto ALARM per 2 secondi.
2. Inizierà a lampeggiare la Sveglia 1. Utilizzare o per
passare da sveglia 1 a 2.
IT
Page 66
IT
3. Premere ALARM per selezionare sveglia 1 o 2. L’ora
comincerà a lampeggiare.
4. Premere o per modificare l’impostazione.
5. Premere ALARM per confermare l’impostazione e
passare alla successiva.
6. Le impostazioni compaiono nel seguente ordine: ora,
minuto, tipo sveglia, suono sveglia e volume sveglia (se
è stata selezionata la suoneria a melodia).
7. La sveglia giornaliera sarà immediatamente attiva dopo
l’impostazione.
ATTIVARE / DISATTIVARE LA SVEGLIA
• Premere il pulsante ALARM per attivare / disattivare
sveglia 1 e sveglia 2.
• Quando le icone della suoneria sveglia compaiono sul
display la sveglia è attivata. Quando le icone non
compaiono la sveglia è disattivata.
FUNZIONE SNOOZE / SPEGNERE LA SVEGLIA
Quando è attivata, l’icona sveglia lampeggia, la
retroilluminazione e il proiettore si accendono per 8 secondi
e la sveglia suona per 2 minuti, se non viene premuto nessun
tasto.
Per spegnere la sveglia:
• Premere SNOOZE / LIGHT per interrompere la suoneria
per 8 minuti. L’icona di sveglia 1 o sveglia 2 lampeggerà,
ad indicare che la funzione snooze è attivata.
OPPURE
• Premere qualsiasi tasto eccetto SNOOZE / LUCE per
spegnere la sveglia e attivarla nuovamente 24 ore dopo.
FUNZIONE SLEEP / SOOTHING SOUNDS
È possibile scegliere tra 6 melodie rilassanti da ascoltare
per un tempo stabilito mentre ci si addormenta:
• Uccelli
• Vento
• Fiume
• Gocce di pioggia
• Cascata
• Onde dell’oceano
Per attivare la funzione Sleep:
1. Premere il pulsante Sound/ on/off una volta. Questa
2. Premere o per modificare il volume della melodia
rilassante.
3. Premere Sound / on / off per confermare.
4. Tenere premuto Sound / on / off per 2 secondi per
entrare in modalità impostazione.
5. Premere o per modificare la melodia rilassante.
6. Premere Sound / on / off per confermare.
7. Premere o per impostare la funzione Sleep per
spegnerla dopo 120 90 60 30 15 o 0 minuti.
8
Page 67
Quando si seleziona 0 minuti la melodia rilassante si
spegnerà automaticamente dopo alcuni secondi.
8. Premere Sound / on / off per confermare
l’impostazione. SOUND lampeggerà sul display LCD, ad
indicare che la funzione Sleep è attivata.
FUNZIONE PARLANTE
La funzione parlante può consentire di accendere il
proiettore, accendere e spegnere la(e) sveglia(e), dire l’ora,
la temperatura e lo stato della sveglia tramite semplici
comandi vocali dati dall’utente. L'orologio può riconoscere
comandi ricevuti da un massimo di 2 utenti. I suggerimenti
della voce dell’orologio parlante accompagnano l’utente
passo passo nella fase di impostazione e di utilizzo di questa
funzione.
IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE DI
RICONOSCIMENTO VOCALE
Per utilizzare la funzione parlante è necessario "addestrare
l'orologio" a riconoscere i comandi dell’utente. Per fare ciò,
seguire i passaggi principali elencati di seguito e ascoltare
i suggerimenti vocali dell’orologio:
SCOPOAZIONE
Iniziare il programma di
addestramento (1º addestramento)
Selezionare utente 1 o 2
Impostare la parola che si desidera
diventi la propria parola d’ordine.
(Questa parola sarà utilizzata da
questo momento per attivare
l’orologio parlante)
Addestrare l’orologio a riconoscere i
comandi. Per fare ciò, scegliere le
parole da utilizzare per chiedere
all’orologio di:
• Controllare l’ora
• Controllare lo stato della sveglia 1
e 2
• Accendere/ spegnere la sveglia 1
o 2
• Controllare la temperatura
• Accendere il proiettore
SUGGERIMENTO L’orologio
risponde meglio a comandi semplici.
Passare al comando di
addestramento successivo o
addestrare a nuovi comandi
Uscire dal programma di
addestramento
Ripetere il programma di
addestramento
Premere Sound / on /off o TALK
Premere o . Quindi
premere TALK
Pronunciare chiaramente
la parola d’ordine
Pronunciare il comando
due volte quando viene
richiesto
Premere
Premere Sound / on /
off
Tenere premuto TALK
IT
Page 68
IT
COME UTILIZZARE L’OROLOGIO PARLANTE (UNA
VOLTA IMPOSTATA LA FUNZIONE DI
RICONOSCIMENTO VOCALE)
Utilizzare i passaggi descritti di seguito e ascoltare i
suggerimenti vocali:
SCOPOAZIONE
Accendere l’orologio parlantePremere Sound / on /
Tralasciare l’introduzionePremere TALK
Attivare l’orologio parlante quando è in Dire la parola d’ordine
Modalità Standby
Ascoltare i comandi che sono statiPremere TALK
insegnati
l’unità, passerà
automaticamente in
Modalità Standby
off due volte
NOTA Quando l’orologio parlante è in attesa di comandi
vocali, l’icona lampeggerà, ad indicare che è in attesa.
NOTA Se l’orologio parlante non ottiene risposta ai propri
suggerimenti vocali entro circa 1 minuto, emetterà un beep
e passerà in Modalità Standby. Per attivarlo, dire
semplicemente la parola d’ordine.
NOTA Sono disponibili le lingue seguenti:
• RM998PS – inglese, italiano, francese e spagnolo.
• RM998PG – inglese, italiano, francese e tedesco.
La lingua dell’orologio parlante può essere modificata in
Modalità Impostazione Orologio. Vedere la sezione “Imposta
Orologio / Calendario” per ulteriori informazioni.
VOLUME DELL’OROLOGIO PARLANTE
Per modificare il volume dell’orologio parlante, premere o
quando la funzione è attiva.
CANCELLARE I COMANDI VOCALI DELL’OROLOGIO
PARLANTE
1. Scollegare l’adattatore AC e collegarlo nuovamente, o
premere RESET.
2. Tenere premuto Sound / on / off e comparirà la
schermata sottostante.
3. Premere TALK per cancellare i comandi vocali che erano
stati impostati. L’icona “IIII” smetterà di muoversi quando
la memoria sarà cancellata.CK
/ CALENDAR
PROIEZIONE
Il proiettore può visualizzare sia l'ora che lo stato della
sveglia. Per utilizzare questa funzione:
10
Page 69
• Spostare l’interruttore PROIETTORE in posizione ON per
attivare la proiezione continua. Tuttavia, questo sarà
possibile solo utilizzando l’adattatore AC / DC.
• Regolare la rotellina FOCUS per mettere a fuoco
l’immagine.
• Regolare la rotellina ROTAZIONE IMMAGINE per ruotare
l’immagine in senso orario o antiorario.
• Inclinare manualmente il proiettore per posizionare
l’immagine o premere il pulsante ROTAZIONE A 180
per ruotare e capovolgere l’immagine.
NOTA È possibile premere il pulsante SNOOZE / LUCE
per proiettare l’ora e lo stato della sveglia per 8 secondi.
SENSORE SENZA FILI PER SVEGLIA A
VIBRAZIONE – VR101 (OPZIONALE)
Il sensore senza fili per la sveglia a vibrazione riceve un
segnale dall’orologio e svolge la funzione del risveglio
attraverso una vibrazione. È progettata per essere collocata
sotto il cuscino.
Lo strumento ha un raggio d’azione di circa 15 metri ed è
dotato di un indicatore a LED per visualizzare la trasmissione
dei dati ed il livello batteria.
L’interruttore sul sensore per la sveglia a vibrazione può
essere posizionato su sveglia 1 o sveglia 2, o su entrambe.
Selezionare semplicemente l’ora della sveglia sull’orologio
quando si desidera essere svegliati dalla sveglia a
vibrazione.
NOTA Il sensore senza fili per la sveglia a vibrazione è
alimentata da 2 batterie UM-3 / AA 1.5V (fornite). È
compatibile anche con batterie ricaricabili (non fornite).
FUNZIONE RESET
°
Inserire un oggetto piccolo non appuntito nel foro RESET
per tornare alle impostazioni predefinite.
Le impostazioni predefinite:
Ora Orologio EU:12.00
Ora Orologio UK:12.00 pm
Data:1º gennaio 2004
Lingua:inglese
Scostamento ora:+0
Ora Sveglia 1 e 2:6.00 AM
Melodia Sveglia:melodia 1 con volume
Sveglia giornaliera:Disabilitata
Impostazioni Display EU:24h, GG / MM, °C
Impostazioni Display UK:24h, GG / MM, °C
basso
IT
Page 70
IT
AVVERTENZE
Questo prodotto è progettato per garantire anni di
funzionamento soddisfacente se trattato correttamente.
Oregon Scientific non sarà responsabile di eventuali utilizzi
dello strumento non specificati nelle istruzioni per l’utente o
di modifiche o riparazioni del prodotto non approvate.
Osservare le seguenti linee guida:
• Non pulire il prodotto con benzene, solvente o altri prodotti
chimici – ciò potrebbe causare danni permanenti non
coperti da garanzia. Se necessario, pulirlo con un panno
morbido ed umido.
• Non immergere mai il prodotto in acqua. Ciò può essere
causa di folgorazioni e danneggiare il prodotto.
• Non sottoporre il prodotto a stress eccessivo, urti o sbalzi
di temperatura o umidità.
• Non manomettere i componenti interni.
• Non utilizzare batterie nuove e vecchie o di tipo diverso
contemporaneamente.
• Non utilizzare batterie ricaricabili con questo prodotto.
• Rimuovere le batterie se il prodotto viene riposto per un
lungo periodo.
• Non graffiare il display LCD.
NOTA La specifica tecnica del prodotto e il contenuto del
manuale d’uso sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Le immagini non sono riprodotte in scala.
RISOLUZIONE PROBLEMI
PROBLEMASINTOMOSOLUZIONE
L’ora dell’orologio
non è impostata
correttamente.
La sveglia non
funziona
Funzionamento non
normale
Calendario
Orologio
Orologio /
Calendario
Temperatura
Orologio parlante
Ricezione segnale
radio assente
La sveglia non suona
Alcune funzioni non
vengono eseguite
Giorno strano
Non si può modificare
l’orologio
L’orologio non si
sincronizza
automaticamente
Visualizza “LLL” o
“HHH”
L’orologio non parla o
non risponde ai
comandi vocali
12
Collocare l’orologio
lontano da PC, telefoni e
altre apparecchiature
elettroniche e vicino ad
una finestra. Attendere
almeno 24 ore
Impostare ed attivare la
sveglia
Reset orologio
Verificare che sia
impostato nella vostra
lingua
Disabilitare il segnale
radio e impostare l'orario
manualmente
1. Verificare le batterie
2. Premere RESET
Temperatura fuori gamma
di rilevamento
1. Verificare che
2. Verificare di fornire
l’adattatore AC sia
inserito
all’orologio un
comando che sa
riconoscere. Se il
problema persiste
ripetere l'impostazione
della funzione di
riconoscimento vocale
dell’orologio utilizzando
comandi più semplici
Page 71
SPECIFICHE TECNICHE
TIPODESCRIZIONE
DImensioni Unità Principale
L x P x H161 x 30 x 103 mm
Peso (senza batterie)235 g (0.52 libbre)
Temperatura
Unità di misura°C / °F
Gamma di funzionamento da 0°C a +50°C (da 32°F a +122°F)
Gamma di visualizzazione da -5°C a +50°C (da 23°F a +122°F)
Risoluzione0.1°C (0.2°F)
Radio Frequenza Unità Principale
Sistema FrequenzaDCF77 (EU) o MSF60 (UK)
RF Orologio
SincronizzazioneAutomatica o disabilitata
Frequenza RF433 MHz
Gamma di ricezione (per15 metri (50 piedi) in assenza di
VR101 opzionale)ostacoli
Display Unità Principale
OrologioHH:MM:SS
Formato ora12h AM / PM (Formato MSF)
CalendarioGG / MM o MM / GG, selezionabile da parte
(6.34 x 1.18 x 4.06 pollici)
HH:MM: Giorno della settimana
HH:MM: Scostamento fuso orario
24h (Formato DCF)
dell’utente. Lingua giorni della settimana:
RM998PS – Italiano, Inglese, Francese e
RM998PG – Italiano, Inglese, Francese e
Spagnolo
Tedesco
SvegliaDoppia sveglia giornaliera
Alimentazione
Unità Principale3 batterie UM-4 (AAA) 1.5V o adattatore
• suoneria in crescendo da 2 minuti
• snooze da 8 minuti
4.5V AC / DC
NOTA Si raccomanda l’utilizzo di batterie alcaline per
garantire prestazioni prolungate.
NOTA Il progetto e le specifiche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
DICHIARAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Oregon Scientific non sarà ritenuta responsabile di lesioni
a persone, danni a proprietà, o di altre rivendicazioni di
qualsivoglia natura derivanti dall’errato utilizzo e da
negligenza nell’utilizzo del prodotto, sia in modo intenzionale
che non intenzionale.
Oregon Scientific non sarà ritenuta responsabile di eventuali
utilizzi diversi dello strumento rispetto a quanto specificato
nelle istruzioni per l’utente o di qualsivoglia modifica o
riparazione non approvata del prodotto.
IT
Page 72
IT
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i
computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione
dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso
multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il
fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet
oregonscientific.it
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare
il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più
frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni
di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il
nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
oregonscientific.it oppure chiamare al nemero 199112277.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www.oregonscientific.com
www.
www.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
Orologio Radiocontrollato con Proiezione e Attivazione
Vocale, modello RM998PS / RM998PG è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità
è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
Oregon Scientific.
Verklaring Van Aansprakelijkheid.................................
6
Over Oregon Scientific.................................................
7
EC-Verklaring Van Eenvormigheid..............................
7
7
7
7
1
NL
8
8
8
9
9
10
10
10
11
11
11
12
12
13
13
13
14
15
Page 74
NL
INLEIDING
Wij danken u voor uw keuze van deze stemgeactiveerde
RF-projectiewekker van Oregon ScientificTM. Dit apparaat
werd ontworpen om u jaren lang trouw te kunnen dienen en
biedt u de volgende nuttige kenmerken:
• Radiogestuurde kalenderklok
• Optionele draadloze vibratiewekker met 8-minuten
sluimerfunctie (de vibratiewekker VR101 is afzonderlijk
in de handel verkrijgbaar)
• Inslaapfunctie met 6 kalmerende geluiden
• 5 wekkermelodieën met 2 volumeniveaus
• 2 minuten dubbele wekker met 8 minuten sluimerfunctie
• Projectie-eenheid voor de tijd / wekkerstatus
• Sprekende klok– kan worden aangeleerd om u de tijd en
de wekker- en temperatuurstatus te vertellen en de
wekker en projector AAN / UIT te schakelen wanneer het
een bevel van uw stem ontvangt
• Display van de binnentemperatuur
• Functie uurcompensatie voor tijdzone
• Displayverlichting voor de klok
OPMERKING De modellen RM998PS en RM998PG
bieden u een keuze uit verschillende talen voor de
sprekende klokfunctie:
• RM998PS – Engels, Italiaans, Frans en Spaans
• RM998PG – Engels, Italiaans, Frans en Duits
In deze verpakking vindt u:
• Wekkertoestel
• 3 batterijen van het type UM-4 / AAA 1,5 V
• 4,5 V gelijk / wisselstroomadapter
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een handige plaats
terwijl u met uw nieuwe product vertrouwd wordt. De
gebruiksaanwijzing bevat praktische, stap voor stap
instructies, evenals technische gegevens en
waarschuwingen waarvan u op de hoogte moet zijn.
2
Page 75
OVERZICHT VAN HET PRODUCT
VOORAANZICHT
1
2
3
4
5
6
1. Snooze / Light: Voor het activeren van de 8-minuten
sluimerfunctie of displayverlichting en projector
2. LCD-display
3. / : voor het verhogen / verlagen van een instelling;
voor het activeren / deactiveren van de RF-klok
4. Talk: voor het binnengaan van het aanleerprogramma
voor de sprekende klok; voor het activeren van de
sprekende klok na het aanleren
5. Sound / on / off: voor het afwisselen tussen de
7
spreekmodus, kalmerend geluid en de gewone modus;
voor het activeren / deactiveren van de spreekfunctie;
8
9
voor het instellen en activeren van de inslaaptimer; voor
het AAN / UIT schakelen van de kalmerende geluiden
6. : Microfoon
7. Projector: voor het projecteren van de tijd- en
wekkerstatus
8. Clock: voor het afwisselen tussen de displaymodi van
de klok; voor eht binnengaan van de instelmodus voor
de klok
9. Alarm: voor het afwisselen af tussen de modus AAN /
UIT voor Wekker 1 en 2; voor het binnengaan van de
wekkerdisplay en instelmodus
3
NL
Page 76
NL
ACHTERAANZICHT
1
2
3
1. FOCUS: draaien om het geprojecteerde beeld scherp te
stellen
2. IMAGE ROTATION: draaien om de beste invalshoek voor
het geprojecteerde beeld te vinden
3. Batterijenvak (deksel op): 3 batterijen van het type UM-
4 / AAA 1,5 V
4. EU / UK: voor het selecteren van de dichtstbijzijnde
radiosignaalbasis, nl. Engeland of Duitsland
°C / °F: voor het selecteren van de temperatuureenheid
5.
°C / °F
6. RESET: indrukken om alle waarden terug te stellen naar
de fabrieksinstellingen
7. PROJECTION ON: naar ON verschuiven voor
voortdurende beeldprojectie wanneer het toestel op de
netstroom is aangesloten
8. 180° ROTATION: indrukken om het geprojecteerde beeld
ondersteboven te draaien
9. 4,5 V wissel / gelijkstroom adaptercontact
4
5
6
7
8
9
LCD-DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Tijd
2. Compensatie tijdzone
9
10
1
1
12
13
14
15
16
17
18
3. De stemgeactiveerde functie is AAN geschakeld
4. Batterijenstatus
5. De wisselstroomadapter is niet aangesloten
6. Kalender
7. Binnentemperatuur in °C / °F
8. RF-klokontvangst
9. De functie kalmerende geluidseffecten is geactiveerd
10. De inslaapfunctie is geactiveerd
11. Compensatie tijdzone / weekdag / seconden
12. Wekker 1
13. Wekkertijd 1
14. De sprekende wekker is ingesteld
15. De melodiewekker is ingesteld
16. De vibratiewekker is ingesteld (optioneel item)
17. Wekkertijd 2
18. Wekker 2
4
Page 77
OM TE BEGINNEN
DE BATTERIJEN
De batterijen zijn bij dit product geleverd:
• 3 batterijen van het type UM-4 / AAA 1,5 V
De optionele vibratiewekker VR101 (niet in dit pakket
inbegrepen) werkt op:
• 2 batterijen van het type UM-3 / AA 1,5 V.
OPMERKING Voor een langere gebruiksduur bevelen wij
u aan in dit product alkaline batterijen te gebruiken.
Zet de batterijen in voordat u het toestel voor het eerst gaat
gebruiken. Let bij het inzetten op de polen (+ en -) als
hieronder aangegeven. Druk telkens na het vervangen van
de batterijen op RESET.
OPMERKING Gebruik in dit product geen herlaadbare
batterijen.
BATTERIJ-ICOONBETEKENIS
De batterijen zijn bijna leeg, of
er zijn geen batterijen ingezet en
alleen de adapter is aangesloten
De LED-indicator op de vibratiewekker knippert in het rood
wanneer de batterijen aan vervanging toe zijn.
WISSELSTROOMADAPTER
De batterijen dienen als back-up stroomvoeding. Om de
stemgeactiveerde functie te gebruiken en voor voortdurende
projectie moet u de wisselstroomadapter op de onderzijde
van het toestel aansluiten als hieronder aangegeven.
OPMERKING Om energie te besparen draait u de
schakelaar PROJECTION ON naar de stand OFF wanneer
u de projectie niet nodig heeft.
OVER DE RADIO-ONTVANGST
Deze klok kan automatisch de datum en tijd synchroniseren
met de officiële tijdsinstanties van Frankfurt (Duitsland) en
Rugby (Engeland). Het apparaat kan een (RF)
radiofrequentiesignaal oppikken wanneer het zich binnen
een straal van 1500 km van één van deze locaties bevindt.
Om het meest geschikte radiosignaal voor uw locatie te
selecteren verschuift u de schakelaar UK / EU naar de
geschikte stand. Druk telkens wanneer u deze instelling
heeft gewijzigd op RESET.
OPMERKING Voor de beste resultaten plaatst u de klok
uit de buurt van metalen of elektrische voorwerpen en vlakbij
een venster met een open zicht naar de hemel toe.
5
NL
Page 78
NL
AAN / UITSCHAKELEN VAN DE RADIO-ONTVANGST
Om de radio-ontvangst AAN te schakelen:
• Houd 2 seconden lang ingedrukt.
• Het icoon van de RF-ontvangst begint op de display te
knipperen om aan te geven dat het toestel naar het RFsignaal zoekt.
Nadat de batterijen in de klok zijn ingezet knippert het
ontvangsticoon om aan te geven dat het toestel naar een
signaal zoekt.
Nadat het signaal is ontvangen geeft het ontvangsticoon
de signaalsterkte door middel van 0 tot 3 golven aan:
STERK SIGNAALGEEN SIGNAAL
Om de radio-ontvangst UIT te schakelen:
• Houd 2 seconden lang ingedrukt.
• Het icoon van de RF-ontvangst verdwijnt dan van de
display.
KLOK / KALENDER
KLOK / KALENDERDISPLAY
Druk op de toets CLOCK om af te wisselen tussen de 3
verschillende displaytypes:
KLOK MET SEC. KLOK MET DATUMKLOK MET
INSTELLEN VAN DE KLOK / KALENDER
Voordat u de klok en kalender handmatig kunt instellen, moet
u de tijdzone waar u momenteel verblijft en de tijdopmaak
(12- of 24-uuraanduiding) invoeren als volgt:
1. Houd CLOCK 2 seconden lang ingedrukt. De uurcijfers
voor de compensatie van de tijdzone gaan knipperen.
Wanneer een tijdcompensatie is ingevoerd (bijv. +1) is
de tijd die op de display wordt aangegeven de RF-kloktijd
plus 1 uur.
2. Druk op of om de instelling te wijzigen.
6
COMPENSATIE
ZONETIJD
Page 79
3. Druk op CLOCK om de instelling te bevestigen en over
te gaan naar de volgende instelling.
4. De instellingen verschijnen in de deze volgorde op de
display: Uurcompensatie voor de tijdzone, 12 / 24uuraanduiding, uur, minuten, jaar, datumopmaak MM /
DD of DD / MM, maand, dag en taal voor de weekdag en
sprekende klok.
5. Druk op CLOCK of ALARM om de Instelmodus voor de
klok te verlaten.
OPMERKING De volgende talen zijn beschikbaar voor de
sprekende klok van de volgende modellen:
• RM998PS – Engels, Italiaans, Fans en Spaans.
• RM998PG – Engels, Italiaans, Fans en Duits.
WEKKER
WEKKERDISPLAY EN GELUID
Dit toestel is uitgerust met twee dagelijkse wekkers, die
beiden kunnen worden ingesteld om elke dag op dezelfde
tijd te luiden. U kunt kiezen om gewekt te worden door een
melodie, een pieptoon of de sprekende wekker en / of
vibratie. Verwijs naar de onderstaande tabel voor de
wekkericonen en hun betekenis:
ICOONBETEKENIS
TDe sprekende wekker is ingesteld
De melodiewekker is ingesteld.
(U heeft de keuze tussen 5 melodieën en 1
pieptoonwekker)
De vibratiewekker is ingesteld
De sprekende en vibratiewekkers zijn ingesteld
NL
DISPLAYVERLICHTING
Druk op SNOOZE / LIGHT om de displayverlichting 8
seconden lang aan te schakelen.
TEMPERATUUR
De klok geeft de huidige binnentemperatuur aan. Om te
kiezen tussen
gewenste instelling te selecteren.
°C / °F drukt u op de toets °C / °F om de
De melodie- en vibratiewekkers zijn ingesteld
Geen icoon Er is geen wekker ingesteld
INSTELLEN VAN DE WEKKER(S)
1. Houd ALARM 2 seconden lang ingedrukt.
2. Wekker 1 begint te knipperen. Druk op of om af te
wisselen tussen Wekker 1 en Wekker 2.
7
Page 80
NL
3. Druk op ALARM om Wekker 1 of 2 te selecteren. Het
uur van de wekkertijd gaat knipperen.
4. Druk op of om de instelling te wijzigen.
5. Druk op ALARM om de instelling te bevestigen en over
te gaan naar de volgende instelling.
6. De instellingen verschijnen in deze volgorde op de
display: uur, minuten, wekkertype, wekkergeluid en
wekkervolume (wanneer de melodiewekker is
geselecteerd).
7. De dagelijkse wekker is na het instellen automatisch
aangeschakeld.
ACTIVEREN / DEACTIVEREN VAN DE WEKKER(S)
• Druk op de toets ALARM om af te wisselen tussen
Wekker 1 en Wekkeer 2 AAN / UIT.
• Een wekker is geactiveerd wanneer de iconen van de
wekkergeluiden op de display zijn aangegeven. Wanneer
geen wekkericonen op de display zijn aangegeven is de
wekker niet aangeschakeld.
SLUIMERFUNCTIE / UITSCHAKELEN VAN DE WEKKER
Wanneer de klok bij de ingestelde wektijd is gekomen en
een wekker is aangeschakeld, knippert het wekkericoon,
schakelen de de display en de projector 8 seconden lang
aan en luidt de wekker gedurende 2 minuten, tenzij u op
een toets drukt.
Om de wekker te stoppen:
• Druk op SNOOZE / LIGHT om de wekker 8 minuten lang
te stoppen. Het icoon van Wekker 1 of Wekker 2 icon
knippert dan, om aan te geven dat de sluimerfunctie is
geactiveerd.
OF
• Druk op eender welke toets uitgezonderd SNOOZE /LIGHT om de wekker uit te schakelen en 24 uur later
opnieuw te laten luiden.
INSLAAPTIMER / KALMEREND GELUID
U kunt kiezen uit 6 kalmerende geluiden om gedurende een
ingestelde tijdsduur te spelen terwijl u in slaap valt:
• Vogels
•Wind
• Rivier
• Regendruppels
• Waterval
• Oceaangolven
Om de inslaaptimer AAN te schakelen:
1. Druk Sound / on / off éénmaal, dit zal automatisch
de door u laatst gebruikte instelling activeren.
Om de tijdsduur van de timer, het geluid of het volume te
veranderen gaat u als volgt tewerk:
2. Druk op of om het geluidsvolume van de kalmerende
geluiden te veranderen.
3. Druk op Sound / on / off om te bevestigen.
4. Houd Sound / on / off 2 seconden lang ingedrukt om
de instelmodus binnen te gaan.
8
Page 81
5. Druk op of om een ander kalmerend geluid te
kiezen.
6. Druk op Sound / on / off om te bevestigen.
7. Druk op of om de inslaaptimer in te stellen om na
120 90 60 30 15 of 0 minuten uit te schakelen.
Wanneer 0 minuten is geselecteerd schakelt het
kalmerende geluid na enkele seconden automatisch uit.
8. Druk op Sound / on / off om de instelling te bevestigen.SOUND knippert op de display, om aan te geven dat de
inslaaptimer is geactiveerd.
SPREKENDE KLOK
U kunt de sprekende klok aanleren om de projector aan te
schakelen, de wekker(s) aan of uit te schakelen en u de
tijd, temperatuur en wekkerstatus luidop te zeggen nadat u
een eenvoudig stembevel heeft gegeven. Het toestel kan
de bevelen van tot 2 gebruikers herkennen. Een stem van
de sprekende klok begeleidt u tijdens het aanleren en het
gebruik van dit kenmerk.
AANLEREN VAN DE SPREKENDE KLOK
Om de sprekende klok te kunnen gebruiken moet u hem
aanleren uw bevelen te herkennen. Om dit te doen volgt u
de onderstaande stappen en luistert u naar de instructies
die de sprekende klok u geeft:
TAAKACTIE
Start het aanleerprogramma
(1ste keer aanleren)
Selecteer gebruiker 1 of 2
Vertel de klok een woord dat u als uw
paswoord wilt gebruiken. (Dit woord
wordt vanaf dan gebruikt om de
sprekende klok te activeren)
Leer de klok aan om uw bevelen te
herkennen. Om dit te doen kiest u uw
eigen bewoording om de klok de
volgende bevelen te geven:
• Hoe laat is het
• Wat is de status van Wekker 1 en 2
• Schakel Wekker 1 of 2 AAN / UIT
• Hoeveel graden is het
• Schakel de projector AAN
TIP De klok reageert het beste op
eenvoudige bevelen.
Om over te gaan naar een volgend
aanleerbevel of om andere bevelen
aan te leren
Het aanleerprogramma verlaten
Het aanleerprogramma opnieuw
doen
9
Druk op Sound / on /off of TALK
Druk op of en druk
dan op TALK
Spreek uw paswoord uit
Spreek uw bevel
tweemaal uit wanneer u
dat wordt gevraagd
Druk op
Druk op Sound / on /
off
Houd TALK ingedrukt
NL
Page 82
NL
HET GEBRUIK VAN DE SPREKENDE KLOK (NADAT
ZE IS AANGELEERD)
Gebruik de onderstaande stappen en luister naar de
steminstructies:
TAAKACTIE
Schakel de sprekende klok AANDruk op Sound / on /
Sla de inleiding overDruk op TALK
Activeer de sprekende klok wanneerSpreek uw paswoord uit
deze in de modus Stand-by is
geschakeld
Luister naar de aangeleerde bevelenDruk op TALK
AVerlaat de sprekende klokLaat het toestel zoals het
Schakel de sprekende klok UITDruk tweemaal op
off of TALK
is om het automatisch in
de modus Stand-by te
laten schakelen
Sound/ on / off
OPMERKING Terwijl de sprekende klok op uw stembevelen
wacht knippert het icoon op de display, om aan te geven
dat het toestel wacht.
OPMERKING Wanneer de sprekende klok na ongeveer 1
min. geen respons krijgt op zijn steminstructie, laat zij een
pieptoon horen en gaat zij de modus Stand-by binnen. Om
te reactiveren spreekt u eenvoudig uw paswoord uit.
OPMERKING De volgende talen voor de sprekende klok
zijn bij de volgende modellen beschikbaar:
• RM998PS – Engels, Italiaans, Frans en Spaans.
• RM998PG – Engels, Italiaans, Frans en Duits.
De taal van de sprekende klok kan in de Instelmodus voor
de klok worden ingesteld. Voor meer informatie verwijst u
naar het hoofdstuk “Instellen klok / kalender”.
VOLUME VAN DE SPREKENDE KLOK
Om het volume van de sprekende klok te veranderen drukt
u op of terwijl de stemgeactiveerde functie is
aangeschakeld.
OM DE AANGELEERDE BEVELEN VAN DE
SPREKENDE KLOK TE WISSEN
1. Schakel de stroom van de wisselstroomadapter UIT en
dan weer AAN of druk op RESET.
2. Houd Sound / on / off ingedrukt om het onderstaande
venster te zien verschijnen.
3. Druk op TALK om de aangeleerde stembevelen te wissen.
Het icoon “IIII” stopt met bewegen wanneer het geheugen
is gewist.
10
Page 83
PROJECTIE-EENHEID
De projectie-eenheid kan zowel de tijd als de wekkerstatus
projecteren. Om dit kenmerk te gebruiken:
• Verschuif de schakelaar PROJECTION naar de stand
ON om de voortdurende projectie te activeren. Deze
functie werkt echter uitsluitend wanneer de wissel /
gelijkstroomadapter is aangesloten.
• Stel de knop FOCUS in om het geprojecteerde beeld
scherp te stellen.
• Stel de knop IMAGE ROTATION in om het
geprojecteerde beeld in of tegen de richting van de klok
te draaien.
• Zet de projectie-eenheid handmatig schuin om het
geprojecteerde beeld naar wens van positie te
veranderen of druk op de toets 180
beeld ondersteboven te draaien.
OPMERKING U kunt ook drukken op de toets SNOOZE /
LIGHT om de tijd en wekkerstatus 5 seconden lang te
projecteren.
° ROTATION om het
GEWEKT WORDEN DOOR DE
VIBRATIEWEKKER – VR101 (OPTIONEEL)
De vibratiewekker ontvangt een signaal van de klok en
fungeert als wekker door te trillen. Dit toestel werd ontworpen
om onder uw hoofdkussen te worden gelegd.
Het toestel heeft een reikwijdte van ongeveer 15 meter en
is uitgerust met een LED-meter om de gegeventransmissie
en het batterijniveau aan te geven.
Met de schakelaar op de vibratiewekker kunt u hem instellen
op Wekker 1 of Wekker 2 of beide. Selecteer eenvoudig de
wekkertijd op de klokeenheid wanneer u door de
vibratiewekker wenst te worden gewekt.
OPMERKING De vibratiewekker werkt op 2 batterijen van
het type UM-3 / AA 1,5 V (inbegrepen). Herlaadbare
batterijen (niet inbegrepen) kunnen in dit toestel ook worden
gebruikt.
TERUGSTELLEN VAN DE KLOK
Stop een fijn, stomp voorwerp in de opening onder RESET
om het toestel terug te stellen naar de fabrieksinstellingen.
De fabrieksinstellingen zijn:
Klok EU:12.00
Klok Verenigd Koninkrijk:12.00 pm
Datum:1 januari 2004
Taal:Engels
Tijdcompensatie:+0
Tijd van Wekker 1 en 2:6.00 AM
Wekkermelodie:#1 met laag volome
Dagelijkse wekker(s):Uitgeschakeld
Displayinstelling EU:24 uur, DD / MM, °C
Displayinstelling VK:12 uur, DD / MM, °C
11
NL
Page 84
NL
WAARSCHUWINGEN
Dit product werd ontworpen om u jaren lang trouw te dienen,
op voorwaarde dat het correct wordt gehanteerd. Oregon
Scientific is niet aansprakelijk voor afwijkingen van de
gebruiksaanwijzingen tijdens het gebruik van dit toestel of
ongeoorloofde aanpassingen of herstellingen van het
product. Neem de onderstaande richtlijnen in acht:
• Maak geen enkel onderdeel van dit product schoon met
benzeen, verfverdunner of andere chemische
oplosmiddelen – deze kunnen permanente schade
veroorzaken die niet door de garantie is gedekt. Maak
wanneer nodig schoon met een vochtige doek.
• Dompel het product nooit onder in water. Dit kan
elektrocutie veroorzaken en het product beschadigen.
• Stel het product niet bloot aan extreme druk, schokken
of schommelingen in temperatuur en vochtigheid.
• Knoei niet met de interne onderdelen van het product.
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van
verschillende types samen.
• Gebruik geen herlaadbare batterijen in dit product.
• Verwijder de batterijen wanneer u dit toestel voor lange
tijd gaat opbergen.
• Maak geen krassen in de LCD-display.
OPMERKING De technische gegevens van dit product en
de inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd. De afbeeldingen zijn niet
op schaal.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
PROBLEEMSYMPTOOMOPLOSSING
De klok is niet
correct ingesteld
Geen wekker
Functioneert niet
normaal
Kalender
Klok
Klok / kalender
Temperatuur
Sprekende klok
12
Er is geen
radiosignaalontvangst
De wekker luidt niet
Bepaalde functies
werken niet
Vreemde datum
Kan de klok niet
instellen
Kan de klok niet
automatisch
synchroniseren
Geeft “LLL” of “HHH”
aan
De klok spreekt niet
of reageert niet op uw
stembevelen
Plaats de klok uit de
nabijheid van pc’s,
telefoons en andere
elektronische apparatuur
en bij voorkeur op een
vensterbank. Wacht
tenminste 24 uur.
Schakel de
wekkerinstelling aan
Stel de klok terug
Controleer of uw eigen
taal is ingesteld
Schakel het radiosignaal
uit en stel de klok
handmatig in
1. Controleer de
2. Druk op RESET
De temperatuur valt
buiten de reikwijdte
1. Controleer of de
2. Controleer of u de
batterijen
wisselstroomadapter
is aangesloten
klok een bevel geeft
dat zij kan herkennen.
Indien het probleem
aanhoudt kunt u
proberen de klok
eenvoudiger bevelen
aan te leren
Page 85
TECHNISCHE GEGEVENS
TYPEBESCHRIJVING
Afmetingen hoofdtoestel
L x B x H161 x 30 x 103 mm
Gewicht (zonder batterij)235 g
Temperatuur
Eenheid°C / °F
Reikwijdte voor de werking0° C tot +50° C
Reikwijdte binnen-5° C tot +50° C
Resolutie0,1° C
Hoofdtoestel RF
Frequentiesysteem RF-klokDCF77 (Europa) of MSF60 (Verenigd
SynchronisatieAutomatisch of uitgeschakeld
RF-frequentie433 MHz
Reikwijdte voor de ontvangst 15 meter zonder obstructies
(van de optionele VR101)
Display hoofdtoestel
KlokUU:MM:SS
Uuraanduiding12 uur AM / PM (MSF-opmaak)
KalenderDD / MM of MM / DD, instelbaar door de
WekkerDagelijkse dubbele wekker
Koninkrijk)
UU:MM: weekdag
UU:MM: uurcompensatie tijdzone
24 uur (DCF-opmaak)
gebruiker.
Taal van de weekdagen:
RM998PS – ENG, IT, FR en SP.
RM998PG – ENG, IT, FR en D
• 2-minuten crescendo
• 8-minuten sluimerfunctie
Stroom
Hoofdtoestel3 batterijen van het type UM-4 (AAA) 1,5 V
of 4,5 V gelijk / wisselstroomadapter
OPMERKING Het gebruik van alkaline batterijen is in dit
product aanbevolen voor een langere gebruiksduur.
OPMERKING Het ontwerp en de technische gegevens
kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
BIJKOMENDE INFORMATIE
VERKLARING VAN AANSPRAKELIJKHEID
Oregon Scientific kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
lichamelijke verwonding, dood, schade aan eigendommen
of andere claims van eender welke aard als gevolg van
opzettelijk of onopzettelijk misbruik van het product of
nalatigheid.
Oregon Scientific kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
afwijkingen van de gebruiksaanwijzingen tijdens het gebruik
van dit toestel of voor ongeoorloofde aanpassingen of
herstellingen van het product.
13
NL
Page 86
NL
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon
Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze
website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst,
voor het geval u ons wenst te contacteren.
EC-VERKLARING VAN EENVORMIGHEID
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat het toestel
Stemgeactiveerde RF-projectiewekker, model RM998PS /
RM998PG in overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Een gedateerde en getekende copie van 'Declaration of
Conformity' is verkrijgbaar op verzoek bij het Oregon Scientific Customer Service.
Termo De Responsabilidade........................................
6
Sobre A Oregon Scientific............................................
6
Declaração De Conformidade – EC.............................
6
7
7
7
7
1
POR
7
8
8
8
9
9
10
10
10
10
11
11
12
12
13
13
13
14
15
Page 88
POR
INTRODUÇÃO
Agradecemos por selecionar o Relógio de Projeção Ativado
por Voz RF da Oregon Scientific™. Este aparelho foi
concebido para proporcionar muitos anos de utilidade e
inclui as seguintes conveniências:
• Relógio calendário rádio-controlado
• Alarme vibratório sem fio opcional com função Snooze
(Soneca) de 8 minutos (Alarme Vibratório Despertador
VR101 pode ser adquirido separadamente)
• Função Descanso com 6 sons relaxantes
• 5 Alarmes melódicos com 2 níveis de volume
• Alarme duplo de 2 minutos com função Snooze (Soneca)
de 8 minutos
• Unidade de projeção com hora / estado do alarme
• Relógio falante – pode ser treinado para dizer a hora,
estado do alarme e da temperatura, ligar / desligar o
alarme e ligar a projeção
• Exibe a temperatura interna
• Função de compensação horária para segunda zona
horária
• Relógio com luz de fundo
NOTA Os modelos RM998PS e RM998PG oferecem
diferentes opções de idiomas para a função relógio falante:
• RM998PS – Inglês, Italiano, Francês e Espanhol
• RM998PG – Inglês, Italiano, Francês e Alemão
Na embalagem, você vai encontrar:
• Relógio
• 3 Pilhas UM-4 / AAA de 1,5V
• Adaptador AC / DC de 4,5V
Mantenha este manual à mão para consultá-lo ao utilizar
seu novo produto. Ele contém práticas instruções passo a
passo, bem como especificações técnicas e avisos que
devem ser do seu conhecimento.
2
Page 89
VISÃO GERAL DO PRODUTO
VISTA FRONTAL
1
2
3
4
5
6
1. Snooze / Luz: Ativa a função Snooze de 8 minutos ou a
4. Talk: Entra no programa de treinamento do relógio
falante, ativa o relógio falante após o treinamento
5. Sound / on / off: Alterna entre os modos falante, som
relaxante e normal – ativa / desativa a função falante;
7
ajusta e ativa o timer de descanso; liga / desliga os sons
relaxantes
8
6. : Microfone
7. Projetor: Projeta a hora e o estado do alarme
9
8. Clock: Alterna entre os modos de exibição do relógio;
entra no modo de ajuste do relógio
9. Alarm: Alterna entre modo Ligar / Desligar dos Alarmes
1 e 2; entra no modo de ajuste e exibição do alarme
3
POR
Page 90
POR
VISTA TRASEIRA
1
TELA LCD
1
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
12
13
14
15
16
17
18
2
3
9
1. FOCUS: Gira para focalizar a imagem projetada
2. IMAGE ROTATION: Gira a fim de obter o melhor ângulo
de visualização da imagem projetada
3. Compartimento de Pilhas (com tampa): 3 pilhas UM-4
/ AAA de 1,5V
4. UK / EU: Seleciona a base do sinal de rádio mais próxima,
ou seja Inglaterra ou Alemanha
°C / °F: Seleciona °C / °F
5.
6. RESET: Pressione para retornar todos os valores ao
ajuste padrão
° ROTATION: Pressione para virar a imagem no
7. 180
sentido oposto
8. PROJECTION ON: Deslize para a posição ON (Ligar)
para projeção contínua da imagem quando o adaptador
AC está conectado
9. Entrada do adaptador AC / DC de 4,5V
1. Hora
2. Diferença da zona horária
3. Função de ativação por voz está ligada
4. Estado da pilha
5. Adaptador AC está desconectado
6. Calendário
7. Temperatura interior – °C / °F
8. Recepção RF do relógio
9. Função de som relaxante está ativada
10. Função descanso está ativada
11. Diferença da zona horária / dia da semana / segundos
12. Alarme 1
13. Hora do alarme 1
14. Alarme falante está configurado
15. Alarme melódico está configurado
16. Alarme vibratório está configurado (item opcional)
17. Hora do alarme 2
18. Alarme 2
4
Page 91
PARA COMEÇAR
PILHAS
As pilhas são fornecidas com este produto:
• 3 pilhas UM-4 / AAA de 1,5V
O alarme vibratório despertador opcional VR101 (não
incluído na embalagem) utiliza:
• 2 pilhas UM-3 / AA de 1,5V
NOTA Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas neste
produto para maior duração.
Antes de usar o aparelho pela primeira vez, coloque as
pilhas combinando a polaridade (+ e -) conforme indicado
abaixo. Pressione RESET após cada substituição de pilhas.
NOTA Não utilize pilhas recarregáveis neste aparelho.
ÍCONE DA PILHADESCRIÇÃO
As pilhas estão fracas ou não
há pilhas instaladas e apenas o
adaptador está conectado.
O indicador LED no alarme vibratório ficará intermitente e
vermelho quando as pilhas estiverem fracas.
ADAPTADOR AC
As pilhas funcionam como uma fonte de energia reserva.
Para operar a função de ativação por voz e para uso
contínuo do projetor, instale o adaptador AC na base da
unidade conforme indicado abaixo.
NOTA Para conservar energia, desligue o botão
PROJECTION ON (coloque-o na posição OFF) quando não
desejar usar a projeção.
SOBRE A RÁDIO RECEPÇÃO
Este relógio é capaz de sincronizar automaticamente a hora
e data com os dados das organizações oficiais em Frankfurt
(Alemanha) e Rugby (Inglaterra). A unidade é capaz de
captar um sinal de Rádio Frequência (RF) quando colocada
num raio de 1500 Km (932 milhas).
Para selecionar o sinal de rádio mais apropriado para sua
localidade, deslize a chave UK / EU para o ajuste correto.
Pressione RESET sempre que alterar o ajuste.
NOTA Para um melhor resultado, coloque o relógio distante
de objetos metálicos e próximo a uma janela com vista
aberta para o céu.
5
POR
Page 92
POR
LIGAR / DESLIGAR A RÁDIO RECEPÇÃO
Para ligar a rádio recepção:
• Pressione e mantenha pressionado durante 2
segundos.
• O ícone de recepção RF ficará intermitente na tela a fim
de indicar a busca do sinal RF.
Quando as pilhas são instaladas no relógio, o ícone de
recepção piscará a fim de indicar a busca do sinal.
Quando a recepção do sinal é atingida o ícone de recepção
indicará a potência do sinal exibindo de 0 a 3 ondas:
RELÓGIO / CALENDÁRIO
TELAS DO RELÓGIO / CALENDÁRIO
Pressione o botão CLOCK para alternar entre 3 tipos de
tela:
RELÓGIO COM RELÓGIO COM DIARELÓGIO COM
SEGUNDOSDA SEMANADIFERENÇA DA
ZONA HORÁRIA
SINAL FORTESEM SINAL
Para desligar a rádio recepção:
• Pressione e mantenha pressionado durante 2
segundos.
• O ícone de recepção RF desaparecerá da tela.
AJUSTAR O RELÓGIO / CALENDÁRIO
Antes de ajustar o relógio e calendário manualmente, é
necessário especificar a zona horária de sua localidade atual
e o formato da hora (12 ou 24 horas) conforme o seguinte:
1. Pressione e mantenha pressionado CLOCK durante 2
segundos. Os dígitos da diferença da zona horária
piscarão. Quando uma compensação horária é
configurada, por exemplo + 1 hora, a hora exibida será a
hora do relógio RF mais 1 hora.
2. Pressione ou para alterar o ajuste.
6
Page 93
3. Pressione CLOCK para confirmar o ajuste e passar para
o seguinte.
4. Os ajustes aparecem na seguinte ordem: diferença da
zona horária, formato da hora 12 / 24 horas, hora, minuto,
ano, formato da data MM/DD ou DD/MM, mês, dia e
idioma do dia da semana e relógio falante.
5. Pressione CLOCK ou ALARM para sair do Modo de
Ajuste do Relógio.
NOTA As seguintes opções de idiomas para a função
relógio falante estão disponíveis com os seguintes modelos:
• RM998PS – Inglês, Italiano, Francês e Espanhol.
• RM998PG – Inglês, Italiano, Francês e Alemão.
LUZ DE FUNDO
Pressione SNOOZE / LIGHT para ligar a luz de fundo por 8
segundos.
TEMPERATURA
O relógio exibe a temperatura interior atual. Para escolher
entre ºC / ºF, pressione o botão ºC / ºF para selecionar o
ajuste desejado.
ALARME
TELA DO ALARME E SOM
Este produto possui dois alarmes diários que podem ser
ajustados para soar à mesma hora todos os dias. É possível
selecionar ser acordado por uma melodia, por bips ou pelo
som do alarme falante e / ou vibração. Observe o quadro
abaixo para identificar o ícone do som do alarme e seu
significado:
ÍCONESIGNIFICADO
O alarme falante está ajustado.
O alarme melódico está ajustado. (Existem 5
melodias e 1 bip à sua escolha.)
O alarme vibratório está ajustado.
Os alarmes falante e vibratório estão ajustados.
Os alarmes melódico e vibratório estão
ajustados.
Sem ícones Nenhum alarme está ajustado.
AJUSTE DO(S) ALARME(S)
1. Pressione e mantenha pressionado ALARM durante 2
segundos.
2. O alarme 1 começará a piscar. Use ou para alternar
entre alarme 1 e 2.
7
POR
Page 94
POR
3. Pressione ALARM para selecionar alarme 1 ou 2. A hora
começará a piscar.
4. Pressione ou para alterar o ajuste.
5. Pressione ALARM para confirmar o ajuste e passar para
o seguinte.
6. Os ajustes aparecem na seguinte ordem: hora, minuto,
tipo de alarme, som do alarme e volume do alarme
(quando o alarme melódico é selecionado).
7. O alarme diário ficará automaticamente ligado após seu
ajuste.
ATIVAR / DESATIVAR O(S) ALARME(S)
• Pressione o botão ALARM para alternar entre alarme 1
e alarme 2 LIGAR / DESLIGAR.
• Quando os ícones do alarme aparecem na tela, o alarme
está ativado. Quando os ícones não aparecem, o alarme
está desativado.
FUNÇÃO SNOOZE (SONECA) / DESLIGANDO O
ALARME
Quando ativado, o ícone do alarme pisca, a luz de fundo e
o projetor são ativados por 8 segundos e o alarme soa
durante 2 minutos, caso nenhuma tecla seja pressionada.
Para interromper o alarme:
• Pressione SNOOZE / LIGHT para interrompê-lo por 8
minutos. O ícone do alarme 1 ou do alarme 2 piscará a
fim de indicar que a função Snooze está ativada.
OU
• Pressione qualquer tecla, com a exceção de SNOOZE /LIGHT, a fim de interromper o alarme e ativá-lo
novamente dentro de 24 horas.
TIMER DE DESCANSO / SOM RELAXANTE
É possível escolher 1 dos 6 sons relaxantes para tocar
durante um certo período enquanto você adormece:
• Pássaro
• Vento
•Rio
• Pingos de chuva
• Cachoeira
• Ondas do mar
Para ligar o timer de descanso:
1. Pressione Sound / ligar/desligar uma vez, a fim de
ativar automaticamente o último ajuste usado
Se desejar alterar a hora, som ou volume, continue
conforme o seguinte:
2. Pressione ou para alte rar o volume do som relaxante.
3. Pressione Sound / on / off para confirmar.
4. Pressione e mantenha pressionado Sound / on / off
durante 2 segundos para entrar no mode de ajuste.
5. Pressione ou para alterar o som relaxante.
6. Pressione Sound / on / off para confirmar.
7. Pressione ou para ajustar o timer de descanso para
desligar após 120, 90, 60, 30, 15 ou 0 minutos. Quando
8
Page 95
0 minutos é selecionado o som relaxante desligará
automaticamente após alguns segundos.
8. Pressione Sound / on / off para confirmar o ajuste.
SOUND piscará na tela LCD a fim de indicar que o timer
está ativado.
RELÓGIO FALANTE
O relógio falante pode ser treinado para ligar a projeção,
ligar / desligar o(s) alarme(s) e dizer a hora, temperatura e
estado do alarme ao ouvir comandos simples de sua voz.
Ele é capaz de reconhecer comandos de até 2 usuários. As
instruções do relógio falante vão ensinar-lhe a treiná-lo e a
usar esta função.
TREINAR O RELÓGIO FALANTE
Para usar o relógio falante é preciso treiná-lo a reconhecer
seus comandos. Para fazer isso, siga as etapas abaixo e
escute as instruções do relógio:
TAREFAAÇÃO
Programa de treinamento inicial
(1º treinamento)
Selecionar usuário 1 ou 2
Dizer uma palavra que você gostaria
de usar como sua senha. (Esta
palavra será usada a partir de então
para ativar o relógio falante.)
Treinar o relógio a reconhecer seus
comandos. Para este fim, crie sua
própria maneira de pedir ao relógio
para:
• Verificar a hora
• Verificar o estado do alarme 1 e 2
• Ligar / desligar o alarme 1 ou 2
• Verificar a temperatura
• Ligar o projetor
DICA O relógio responde melhor a
comandos simples.
Pressione Sound / on /off ou TALK
Pressione ou . A
seguir pressione TALK
Diga sua senha
Diga o comando 2 vezes
quando solicitado
POR
Saltar para o próximo comando ou
treinar mais comandos
Sair do programa de treinamento
Refazer o programa de treinamento
9
Pressione
Pressione Sound / on /
off
Pressione e mantenha
pressionado TALK
Page 96
POR
COMO UTILIZAR O RELÓGIO FALANTE (APÓS O
TREINAMENTO)
Siga as etapas abaixo e escute as instruções:
TAREFAAÇÃO
Ligar o relógio falantePressione Sound /
Saltar a introduçãoPressione TALK
Ativar o relógio falante quando noDiga sua senha
Modo Standby
Ouvir os comandos treinadosPressione TALK
Sair do relógio falanteDeixe a unidade ociosa e
Desligar o relógio falantePressione Sound /
on / off ou TALK
ela passará
automaticamente para o
Modo Standby
on / off 2 vezes
NOTA Quando o relógio falante está à espera do comando
de sua voz, o ícone piscará a fim de indicar a espera.
NOTA Caso o relógio falante não obtenha resposta às
suas instruções depois de aproximadamente 1 minuto, ele
emitirá um bip e passará ao Modo Standby. Para ativá-lo,
simplesmente diga sua senha.
NOTA As seguintes opções de idiomas para a função
relógio falante estão disponíveis com os seguintes modelos:
• RM998PS – Inglês, Italiano, Francês e Espanhol
• RM998PG – Inglês, Italiano, Francês e Alemão
O idioma do relógio falante pode ser alterado no Modo de
Ajuste do Relógio. Consulte a seção “Ajustar o Relógio /
Calendário” para informação adicional.
VOLUME DO RELÓGIO FALANTE
Para alterar o volume do relógio falante, pressione ou
quando a função de ativação por voz estiver ligada.
APAGAR OS COMANDOS DE VOZ DO RELÓGIO
FALANTE
1. Desligue o adaptador AC e ligue-o novamente ou
pressione RESET.
2. Pressione e mantenha pressionado Sound / on / off
e a tela abaixo aparecerá.
3. Pressione TALK para apagar os comandos de voz
treinados. O ícone “IIII” deixará de mover-se quando a
memória for apagada.
UNIDADE DE PROJEÇÃO
A unidade de projeção exibe a hora e o estado do alarme.
Para utilizar esta função:
10
Page 97
• Deslize o botão PROJECTION para a posição ON para
ativar a projeção contínua. Esta função somente pode
ser operada se o adaptador AC / DC estiver em uso.
• Ajuste o botão FOCUS para tornar a imagem mais nítida.
• Ajuste o botão IMAGE ROTATION para girar a imagem
no sentido horário ou anti-horário.
• Incline manualmente a unidade de projeção para
posicionar a imagem ou pressione o botão 180
ROTATION a fim de inverter a imagem no sentido oposto.
NOTA Também é possível pressionar o botão SNOOZE /
LIGHT para projetar a hora e estado do alarme por 8
segundos.
ALARME VIBRATÓRIO DESPERTADOR –
VR101 (OPCIONAL)
O alarme vibratório recebe um sinal do relógio e realiza a
função de despertador através de vibração. É concebido
para ser colocado debaixo de seu travesseiro.
O aparelho possui um alcance aproximado de 15 metros;
vem com um medidor LED que indica a transmissão de
dados e o nível da pilha.
A chave no alarme vibratório pode ser ajustada para alarme
1 ou alarme 2, ou ambos. Simplesmente selecione, no
relógio, a hora desejada para o alarme vibratório despertálo.
NOTA O alarme vibratório funciona com 2 pilhas UM-3 /
AA de 1,5V (incluídas). Também é compatível com pilhas
recarregáveis (não incluídas).
REINICIALIZAR O RELÓGIO
Insira um objeto de ponta no orifício abaixo de RESET para
retornar aos ajustes padrão.
°
Os ajustes padrão são:
Hora do Relógio EU:12.00
Hora do Relógio UK:12.00 pm
Data:1 de Janeiro de 2004
Idioma:Inglês
Diferença Horária:+0
Hora do Alarme 1 e 2:6:00 AM
Alarme Melódico:#1 com volume baixo
Alarme(s) Diário(s):Desativado(s)
Configuração da Tela EU:24h, DD / MM, ºC
Configuração da Tela UK:12h, DD / MM, ºC
11
POR
Page 98
POR
AVISOS
Este produto foi concebido para proporcionar muitos anos
de utilidade, se for manuseado com cuidado. A Oregon
Scientific não se responsabilizará por quaisquer desvios
no uso do aparelho além daqueles especificados nas
instruções ao usuário, nem por qualquer alteração não
autorizada ou reparos no produto. Observe as seguintes
orientações:
• Não limpe nenhuma parte do produto com benzeno, tíner
ou outros solventes químicos, pois podem causar danos
permanentes que não são cobertos pela garantia.
Quando necessário, limpe a unidade com um pano
úmido.
• Nunca mergulhe o produto na água, pois pode causar
choques elétricos e danificá-lo.
• Não submeta o aparelho a forças excessivas, choques,
nem flutuações de temperatura ou umidade.
• Não tente acessar nem violar os componentes internos
do aparelho.
• Não misture pilhas novas e usadas nem tipos diferentes
de pilhas.
• Não utilize pilhas recarregáveis neste aparelho.
• Remova as pilhas quando for necessário armazenar o
aparelho por um longo período.
• Não arranhe a tela LCD.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio. As imagens estão fora de escala.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMASINTOMASOLUÇÃO
A hora do relógio
não está ajustada
corretamente
Sem alarme
O funcionamento
não é normal
Calendário
Relógio
Relógio / Calendário
Temperatura
Relógio falante
12
Não há recepção do
sinal de rádio
O alarme não
funciona
Certas funções não
podem ser operadas
Dia da semana é
estranho
Não é possível alterar
o relógio
Não é possível autosincronizar o relógio
Indica “LLL” ou “HHH”
O relógio não fala
nem responde aos
comandos de voz
Coloque o relógio
distante de PCs,
telefones e outros
equipamentos
eletrônicos e próximo a
uma janela. Aguarde
pelo menos 24 horas.
Ligue o ajuste do alarme
Reinicialize o relógio
Verifique se o relógio
está ajustado para seu
idioma
Desative o sinal de rádio
e ajuste-o manualmente
1. Ajuste as pilhas
2. Pressione RESET
Temperatura está fora
de alcance
1. Verifique se o
adaptador AC está
ligado.
2. Verifique se os
comandos dados são
reconhecidos pelo
relógio. Se o
problema persistir
experimente treinar
novamente o relógio
usando comandos
mais simples.
Page 99
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
TIPODESCRIÇÃO
Dimensões da Unidade Principal
C x L x A161 x 30 x 103 mm
Peso (sem pilha)235 g (0,52 lbs)
Temperatura
UnidadeºC / ºF
Variação0ºC a +50ºC (32ºF a +122ºF)
Variação interior-5ºC a +50ºC (23ºF a +122ºF)
Resolução0,1ºC (0,2ºF)
RF Unidade Principal
Sistema de Frequência doDCF77 (EU) ou MSF60 (UK)
Relógio RF
SincronizaçãoAuto ou desativada
Frequência RF433 MHz
Alcance da Recepção15 metros (50 pés) sem obstruções
(para VR101 opcional)
Tela da Unidade Principal
RelógioHH:MM:SS
Formato da Hora12h AM / PM (Formato MSF)
CalendárioDD / MM ou MM / DD à escolha do usuário.
AlarmeAlarme duplo diário
(6,34 x 1,18 x 4,06 polegadas)
HH:MM: Dia da semana
HH:MM: Diferença da zona horária
24h (Formato DCF)
Idioma do dia da semana:
RM998PS – E(Ing), I(Ita), F(Fra) e ES(Esp)
RM998PG – E (Ing), I (Ita), F (Fra) e D (Ale)
• 2 minutos em crescendo
• Snooze (Soneca) de 8 minutos
Alimentação
Unidade Principal3 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5V ou adaptador
AC / DC de 4,5V
NOTA Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas neste
produto para maior duração.
NOTA Design e especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ATENÇÃO
TERMO DE RESPONSABILIDADE
A Oregon Scientific não se responsabilizará por ferimentos,
mortes, danos de bens ou nenhuma outra reclamação de
qualquer natureza resultante do mau uso ou negligência
do produto, seja intencional ou não.
A Oregon Scientific não se responsabilizará por quaisquer
desvios no uso do aparelho além daqueles especificados
nas instruções ao usuário, nem por qualquer alteração não
autorizada ou reparos no produto.
13
POR
Page 100
POR
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como
Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de
Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações
Meteorológicas. O nosso site possúi também dados para
contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas
mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato
direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EC
Por meio da presente declaração Oregon Scientific declara
que este Relógio de Projeção Ativado por Voz RádioControlado, Modelo RM998PS/RM998PG está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de
Conformidade está disponível para requisições através do
nosso SAC.
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.