OREGON SCIENTIFIC RM 968 User Manual [fr]

ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OR Call 1-800-853-8883. For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Desktop Motion Clock (model: RM968 / RM968U / RM968A) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com, or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name : Oregon Scientific, Inc. Address : 19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RM968 / RM968U / RM968A Product Name : Desktop Motion Clock Manufacturer : IDT Technology Limited Address : Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
N
CH
Desktop Motion Clock
Model: RM968 / RM968U / RM968A
USER MANUAL
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG 1)
1
4
6
7 8
5
3
2
1. Motion detection sensor (at the top): toggle among modes; snooze function
2. : low battery indicator
3. : clock signal reception indicator
4. : 12 hour clock (AM / PM)
5. / : calendar format (month-day or day-month)
6. Clock, temperature, calendar and alarm time display
7. : indicate alarm is On
8. Weekday, second, year and time zone display
BACK VIEW (FIG 2)
1
2
5
6
3
4
1. ON / MODE LOCK / OFF sensor slide switch: enable or disable motion detection
2. M: toggle among modes; turn off alarm
3. : increase values in setting mode; activate clock signal reception; turn off alarm
4. : decrease values in setting mode; deactivate clock signal reception; turn off alarm
5. SET: enter setting mode; toggle among setting options; turn off alarm
6. RESET: reset unit to default settings
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (see FIG 2).
3. Press
RESET after each battery change.
indicates low battery power.
MOTION DETECTION
The motion detection sensor on top of the unit is used to toggle between modes. Users can touch or wave not more than 2 inches above the sensor to toggle between modes.
The ON / MODE LOCK / OFF sensor slide switch at the back of the unit is used to enable or disable motion detection. When slide to:
ON: motion detection is enabled
MODE LOCK: motion detection is enabled, but the mode
cannot be toggled, only the backlight of the locked mode will turn on
OFF: motion detection is disabled
NOTE The motion detection sensor will be temporarily
disabled in the following events:
• after a key is pressed, the motion detection sensor will be temporarily disabled for 3 seconds
• during setting mode; the motion detection sensor will resume normal after the setting is completed
DISPLAY
There are 4 modes represented by 4 different backlight colours:
• Clock mode : blue
• Temperature mode : green
• Calendar mode : purple
• Alarm mode : red
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal.
RM968:
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt, Germany.
RM968U:
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn, England.
RM968A:
WWVB-60 signal: within 3200 km (2000 miles) of Fort Collins
,
Colorado.
To enable / disable clock signal reception:
In Clock mode, press and hold
to enable or to disable
clock signal reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, it
can take up to 24 hours to get a valid signal. If signal reception is unsuccessful, place your unit next to a window, press and hold in Clock mode to force another signal search.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK OR NO SIGNAL
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal reception first.
1. Press
M to Clock mode.
2. Press and hold
SET.
3. Press
or to change the settings. The settings order
is: time zone, 12/24 hr format, hour, minute.
4. Press
SET to confirm.
RM968 / RM968U: Time zone sets the clock +/- 23 hours from
the received clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone.
RM968A: Select the time zone: (PA) Pacific, (MO) Mountain, (CE) Central or (EA) Eastern.
To select clock display option:
1. Press
M to Clock mode.
2. Press
SET to toggle between clock with weekday or
seconds.
TEMPERATURE
To select temperature unit:
1. Press
M to Temperature mode.
2. Press
SET to toggle between °C or °F.
NOTE When the temperature is out of range, “HHH” and “LLL”
will be displayed until the temperature is within range again.
CALENDAR
MANUALLY SET CALENDAR
1. Press M to Calendar mode.
2. Press and hold
SET.
3. Press
or to change the settings. The settings order is: year, calendar format (month – day / day – month), month, day and language.
4. Press SET to confirm.
NOTE The language options are English (E), Dutch (D),
French (F), Italian (I), Spanish (S) and Russian (R).
To select calendar display option:
1. Press
M to Calendar mode.
2. Press
SET to toggle between calendar with weekday or
year.
ALARM
To set the alarm:
1. Press
M to Alarm mode.
2. Press and hold
SET.
3. Press
or to change the settings. The settings order
is: hour, minute.
To turn alarm On/Off:
1. Press
M to Alarm mode.
2. Press
SET to enable or disable alarm. indicates alarm
is enabled.
To silence the alarm:
• Touch (or wave above) the motion detection sensor to snooze the alarm for 8 minutes.
Or
• Press any button to turn the alarm off and activate it again after 24 hours.
NOTE To snooze an alarm, motion detection is always
enabled and is not dependent on the position of the ON / MODE LOCK / OFF sensor slide switch. It is only dependent
during and after the snooze period.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H
60 x 40 x 127 mm (2.4 x 1.6 x 5 in)
Weight
110 g (3.9 oz) without battery
Signal frequency 433 MHz
Temperature range
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Temperature resolution
0.1°C (0.2°F)
Power 3 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.
• Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries.For more information, please contact your local retailer.
Orologio sveglia con sensore di
movimento
Modello: RM968 / RM968U / RM968A
MANUALE PER L’UTENTE
IT
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG. 1)
1
4
6
7 8
5
3
2
1. Sensore di rilevazione di movimento (sulla parte superiore): consente di alternare le informazioni visualizzate sul display; funzione snooze
2. : indicatore di batteria in esaurimento
3. : indicatore della ricezione del segnale orario
4. : orologio formato 12 ore (AM / PM)
5. / : formato calendario (mese-giorno o giorno­mese)
6. Visualizzazione di orologio, temperatura, calendario e ora della sveglia
7. : indica che la sveglia è attiva
8. Visualizzazione di giorno della settimana, secondi, anno e fuso orario
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1
2
5
6
3
4
1. Levetta del sensore ON / MODE LOCK / OFF: consente di attivare o disattivare il sensore per la rilevazione del movimento
2. M: consente di alternare le modalità e di disattivare la sveglia
3. : consente di aumentare i valori in modalità impostazioni, di attivare la ricezione del segnale orario e di disattivare la sveglia
4. : consente di diminuire i valori in modalità impostazioni, di disattivare la ricezione del segnale orario e di disattivare la sveglia
5. SET: consente di accedere alla modalità impostazioni, di alternare le opzioni di impostazione e di disattivare la sveglia
6. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Togliere la copertura del vano batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (FIG.2).
3. Premere
RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
indica che la batteria è in esaurimento.
RILEVAZIONE DEL MOVIMENTO
Il sensore di rilevazione del movimento posto sulla parte superiore dell’unità serve per alternare le informazioni visualizzate sul display LCD. Per alternare le modalità l’utente può toccare o far passare la mano a non più di 5 cm al di sopra del sensore.
La levetta del sensore ON / MODE LOCK / OFF sul retro dell’unità serve per attivare o disattivare la rilevazione del movimento. Quando viene spostata su:
ON: si attiva la rilevazione del movimento
MODE LOCK: si attiva la rilevazione del movimento, ma
non è possibile alternare le modalità, si accenderà soltanto la retroilluminazione della modalità blocco
OFF: si disattiva la rilevazione del movimento
NOTA Il sensore di rilevazione del movimento viene
temporaneamente disattivato nei seguenti casi:
• dopo che viene premuto un tasto, il sensore di rilevazione del movimento viene temporaneamente disattivato per 3 secondi
• mentre ci si trova nella modalità impostazioni; la rilevazione del movimento riprenderà dopo il completamento delle impostazioni
VISUALIZZAZIONE
Sono disponibili 4 modalità rappresentate da 4 diversi colori della retroilluminaziome:
• Modalità Ora : azzurro
• Modalità Temperatura : verde
• Modalità Calendario : viola
• Modalità Sveglia : rosso
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RM968:
EU: segnale DCF-77: entro 1500 km da Francoforte, Germania.
RM968U:
UK: segnale MSF-60: entro 1.500 km da Anthorn, Inghilterra.
RM968A:
Segnale WWVB-60: entro 3.200 km da Fort Collins, Colorado.
Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale orario:
In Modalit
à Ora, per attivare la ricezione del segnale, tenere
premuto , per disattivarla tenere premuto .
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale
è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido. Se la ricezione non riesce, posizionare l’unità vicino a una finestra, tenere premuto in Modalità Ora per forzare la ricerca di un segnale valido.
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE O
NESSUN SEGNALE
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Per impostare l’ora manualmente, disattivare prima la ricezione del segnale.
1. Premere
M per accedere alla Modalità Ora.
2. Tenere premuto
SET.
3. Premere
o per modificare le impostazioni. L’ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora 12/24 ore, ora, minuti.
4. Premere
SET per confermare.
RM968 /
RM968U: La differenza di fuso orario imposta
l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la ricezione del segnale orario
è stata disattivata, non impostare
nessun valore per il fuso orario.
RM968A: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (PA) Pacific, (MO)
Mountain, (CE) Central oppure (EA) Eastern.
Selezione dell’opzione di visualizzazione dell’ora:
1. Premere
M per accedere alla Modalità Ora.
2. Premere SET per alternare l’ora alla visualizzazione del giorno
della settimana o dei secondi.
TEMPERATURA
Selezione dell’unità di misura della temperatura:
1. Premere
M in Modalità Temperatura.
2. Premere
SET per alternare °C e °F.
NOTA Quando la temperatura è superiore o inferiore ai limiti
del campo di misurazione della temperatura e fino a quando non rientrer
à in essa, verranno visualizzate le scritte “HHH”
e “LLL”.
CALENDARIO
IMPOSTAZIONE MANUALE DEL CALENDARIO
1. Premere M per accedere alla Modalità Calendario.
2. Tenere premuto
SET.
3. Premere
o per modificare le impostazioni. L’ordine
delle impostazioni
è: anno, formato calendario (mese
– giorno / giorno – mese), mese, giorno e lingua.
4. Premere
SET per confermare.
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), olandese (D),
francese (F), italiano (I), spagnolo (S) e russo (R).
Selezione dell’opzione di visualizzazione del calendario:
1. Premere
M per accedere alla Modalità Calendario.
2. Premere SET per alternare il calendario alla visualizzazione
del giorno della settimana o dell’anno.
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1. Premere
M per accedere alla Modalità Sveglia.
2. Tenere premuto
SET.
3. Premere
o per modificare le impostazioni. L’ordine
delle impostazioni è: ore, minuti.
Attivazione / disattivazione della sveglia:
1. Premere
M per accedere alla Modalità Sveglia.
2. Premere
SET per attivare o disattivare la sveglia. L’icona
indica che la sveglia è attiva.
Silenziamento della sveglia:
Toccare (o far passare la mano sopra) il sensore di rilevazione del movimento per silenziare la sveglia per 8 minuti.
Oppure
Premere un tasto qualsiasi per spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
NOTA Anche durante il silenziamento della sveglia, la
rilevazione del movimento è attiva e non dipende dalla posizione della levetta del sensore ON / MODE LOCK / OFF. Dipende da essa solo durante e dopo il periodo di silenziamento.
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
L x P x H 60 x 40 x 127 mm Peso 110 g senza batteria Frequenza segnale 433 MHz Campo di misurazione della
temperatura
da -5°C a 50°C
Risoluzione temperatura 0.1°C
Alimentazione
3 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V
AVVERTENZE
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura e/o umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la raccolta differenziata.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
Horloge de bureau à capteur de
mouvement
Modèle : RM968 / RM968U / RM968A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1
4
6
7 8
5
3
2
1. Capteur de mouvement (face supérieure) : Vous permet d’alterner entre les modes ; fonction Snooze
2. : Indicateur de faiblesse des piles
3. : Indicateur de réception du signal de l’horloge
4. : Horloge 12 heures (AM / PM)
5. / : Format du calendrier (jour-mois ou mois-jour)
6. Affichage de l’horloge, de la temp
érature, de l’alarme et du
calendrier
7. : Indique que l’alarme est activée
8. Affichage du jour de la semaine, des secondes, de l’ann
ée
et du fuseau horaire
FACE ARRIÈRE ( FIG 2)
1
2
5
6
3
4
1. Interrupteur du capteur ON / MODE LOCK / OFF : active ou désactive la détection de mouvement
2. M : Vous permet d’alterner entre les modes ; de désactiver l’alarme
3. : Augmente la valeur d’un réglage, active le signal de réception, désactive l’alarme
4. : Diminue la valeur d’un réglage, active le signal de réception, désactive l’alarme
5. SET : Vous permet d’entrer dans le mode réglages, d’alterner entre les fonctions de r
églages et de désactiver
l’alarme
6. RESET : Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
AU COMMENCEMENT
MISE EN PLACE DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Ins
érez les piles, en respectant les polarités (voir FIG 2).
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER)
après chaque
changement de piles.
indique que les piles sont faibles.
DETECTION DE MOUVEMENT
Le capteur de mouvement situé sur la partie supérieure de l’appareil vous permet d’alterner entre les modes. L’utilisateur peut toucher ou passer sa main à 5.08 cm maximum au dessus du capteur pour pouvoir alterner entre les modes.
L’interrupteur du capteur ON / MODE LOCK / OFF situé à l’arrière de l’appareil vous permet d’activer ou de désactiver la détection de mouvement. Si vous positionnez l’encoche sur :
ON : la détection de mouvement est activée
MODE LOCK : la détection de mouvement est activée, mais vous ne pouvez alterner entre les modes, seul le rétro-éclairage du mode verrouillé s’activera
OFF : la détection de mouvement est désactivée
REMARQUE Le capteur de mouvement sera temporairement
désactivé dans les cas suivants :
après avoir appuyé sur une touche, le capteur de mouvement sera automatiquement désactivé pendant 3 secondes
En mode réglages, le capteur de mouvement reprendra son fonctionnement normal une fois les r
églages
effectués
AFFICHAGE
Il y a 4 modes représentés par 4 couleurs de rétro-éclairage différentes :
Mode horloge : bleu
Mode température : vert
Mode calendrier : violet
Mode alarme : rouge
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal radio.
RM968 :
EU : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1500 Km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne.
RM968U :
UK : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1500 Km (932 miles) depuis Anthorn, Angleterre.
RM968A :
Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200 km (2000 miles) de Fort Collins, Colorado.
Pour activer / d
ésactiver le signal de réception de
l’horloge :
En mode horloge, appuyez et maintenez
pour activer, ou
pour désactiver la réception du signal.
REMARQUE La réception prend de 2 à 10 minutes. Si le
signal est faible, 24 heures peuvent
être nécessaires pour obtenir un signal valide. Si la réception échoue, positionnez votre appareil
à proximité d’une fenêtre, appuyez et maintenez
en mode horloge pour forcer la recherche de signal.
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT
SIGNAL FAIBLE OU
AUCUN SIGNAL
REGLER MANUELLEMENT L’ORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout d’abord, désactiver la réception du signal.
1. Appuyez sur
M en mode Horloge.
2. Appuyez et maintenez la touche
SET.
3. Appuyez sur
ou pour modifier les réglages. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau horaire, format 12 ou 24 heures, heure et minute.
4. Appuyez sur
SET pour confirmer.
RM968 / RM968U
: La fonction de fuseau horaire règle
l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
RM968A : Sélectionnez le fuseau horaire : (PA) Pacifique, (MO) Montagnes, (CE) Central ou (EA) Côte Est.
Pour sélectionner l’option d’affichage de l’horloge :
1. Appuyez sur M en mode Horloge.
2. Appuyez sur
SET pour alterner entre l’horloge avec les
jours de la semaine ou les secondes.
TEMPÉRATURE
Pour sélectionner l’unité de température:
1. Appuyez sur M en mode Température.
2. Appuyez sur
SET pour alterner entre les °C ou °F.
REMARQUE Si la température est hors de portée, “HHH”
et “LLL” s’afficheront jusqu’
à ce que la température soit à
nouveau mesurable.
CALENDRIER
REGLER MANUELLEMENT LE CALENDRIER
1. Appuyez sur M en mode Calendrier.
2. Appuyez et maintenez la touche SET.
3. Appuyez sur ou pour modifier les réglages. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : année, format du calendrier (mois – jour/jour – mois), mois, jour et langue.
4. Appuyez sur SET pour confirmer.
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E), le
néerlandais (D), le français (F), l’italien (I), l’espagnol (S) et le russe (R).
Pour sélectionner l’option d’affichage du calendrier :
1. Appuyez sur
M en mode Calendrier.
2. Appuyez sur
SET pour alterner entre le calendrier avec
les jours de la semaine ou l’année.
ALARME
Pour régler l’alarme :
1. Appuyez sur M en mode Alarme.
2. Appuyez et maintenez la touche SET.
3. Appuyez sur ou pour modifier les réglages. Les
réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : heure, minute.
Pour activer / désactiver l’alarme :
1. Appuyez sur M en mode Alarme.
2. Appuyez sur
SET pour activer ou désactiver l’alarme.
indique que l’alarme est activée.
Pour couper le son de l’alarme :
Touchez (ou passez la main) sur le capteur de mouvement pour activer le rappel d’alarme (snooze) pendant 8 minutes.
Ou
Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.
REMARQUE Pour activer le rappel d’alarme (Snooze)
le capteur de mouvement est toujours activ
é et n’est pas
dépendant de la position ON / MODE LOCK / OFF de l’interrupteur du capteur de mouvement. Il n’est seulement dépendant de cette fonction pendant et après la période du rappel d’alarme (Snooze).
REINITIALISATION
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.
CARACTÉRISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
L x l x H
60 x 40 x 127 mm
(2,4 x 1.6 x 5 pouces) Poids 110 g (3.9 onces) sans les piles Fréquence du signal 433 MHz Plage de mesure de la
température
-5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Résolution de la température 0,1°C (0,2°F) Alimentation 3 piles UM-4 (AAA) 1,5V
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, s
échez-le immédiatement avec
un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adapt
és Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans pr
éavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp OU par téléphone au: 1-800-853-8883 Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil [modèle: RM968 / RM968U / RM968A] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie sign
ée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Desktop-Bewegungsuhr
Modell: RM968 / RM968U / RM968A
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB. 1)
1
4
6
7 8
5
3
2
1. Bewegungssensor (auf der Oberseite): Zwischen Modi
umschalten; Schlummerfunktion
2. : Indikator für schwache Batterie
3. : Indikator für Zeitsignalempfang
4. : 12-Stundenuhr (AM / PM)
5. / : Kalenderformat (Monat-Tag oder Tag-Monat)
6. Anzeige von Uhr, Temperatur, Kalender und Alarmzeit
7. : Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
8. Anzeige von Wochentag, Sekunde, Jahr und Zeitzone
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
1
2
5
6
3
4
1. ON / MODE LOCK / OFF Sensor-Schiebeschalter:
Bewegungserkennung aktivieren oder deaktivieren
2. M: Zwischen Modi umschalten; Alarm ausschalten
3. : Werte im Einstellungsmodus erhöhen;
Zeitsignalempfang aktivieren; Alarm ausschalten
4. : Werte im Einstellungsmodus verringern;
Zeitsignalempfang deaktivieren; Alarm ausschalten
5. SET: Einstellungsmodus aufrufen; zwischen
Einstellungsoptionen wechseln; Alarm ausschalten
6. RESET
: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (siehe ABB. 2).
3. Nach jedem Batteriewechsel auf
RESET drücken.
Gibt an, dass die Ladung der Batterien niedrig ist.
BEWEGUNGSERKENNUNG
Der Bewegungssensor auf der Oberseite des Geräts wird verwendet, um zwischen den Modi umzuschalten. Der Benutzer kann den Sensor berühren oder seine Hand höchstens 5 cm darüber hin- und herbewegen, um zwischen den Modi umzuschalten.
Der Sensor-Schiebeschalter ON / MODE LOCK / OFF auf der Rückseite des Geräts wird verwendet, um die Bewegungserkennung zu aktivieren oder zu deaktivieren. Schieben Sie den Schalter auf:
ON: Bewegungserkennung ist aktiviert
MODE LOCK: Bewegungserkennung ist aktiviert, der Modus kann jedoch nicht umgeschaltet werden, nur die Hintergrundbeleuchtung des Sperrmodus wird aktiviert
OFF: Bewegungserkennung ist deaktiviert
HINWEIS Der Bewegungssensor wird in folgenden Fällen
vorübergehend deaktiviert:
Nachdem eine Taste gedrückt wird, ist der Bewegungssensor vorübergehend 3 Sekunden lang deaktiviert
Beim Einstellungsmodus; der Bewegungssensor wird wieder normal ausgeführt, nachdem die Einstellung beendet ist
ANZEIGE
Es sind 4 Modi verfügbar, die durch 4 unterschiedliche Farben der Hintergrundbeleuchtung dargestellt werden:
Uhrmodus : blau
Temperaturmodus : grün
Kalendermodus : violett
Alarmmodus : rot
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit einem Zeitsignal.
RM968:
EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Frankfurt, Deutschland.
RM968U:
UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Anthorn, England.
RM968A:
Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen) von Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:
Halten Sie im Uhrmodus
gedrückt, um den
Zeitsignalempfang zu aktivieren, oder
, um ihn zu
deaktivieren.
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird. Wenn der Signalempfang nicht erfolgreich ist, platzieren Sie Ihr Gerät in unmittelbarer Nähe eines Fensters und halten Sie im Uhrmodus
gedrückt, um eine weitere Signalsuche zu
veranlassen.
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL
SCHWACHES ODER
KEIN SIGNAL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Drücken Sie im Uhrmodus auf M.
2. Halten Sie
SET gedrückt.
3. Drücken Sie auf
oder , um die Einstellungen zu ändern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-/24-Stundenformat, Stunde, Minute.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf
SET.
RM968 / RM968U: Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen.
RM968A: Wählen Sie die Zeitzone aus: (PA) Pacific, (MO) Mountain, (CE) Central oder (EA) Eastern.
So wählen Sie die Option der Uhranzeige aus:
1. Drücken Sie im Uhrmodus auf
M.
2. Drücken Sie auf
SET, um zwischen Uhrzeit mit Wochentag
oder Sekunden umzuschalten.
TEMPERATUR
So wählen Sie die Temperatureinheit aus:
1. Drücken Sie im Temperaturmodus auf M.
2. Drücken Sie auf SET, um zwischen °C oder °F
umzuschalten.
HINWEIS Wenn sich die Temperatur außerhalb des Messbereichs
befindet, wird “HHH” und “LLL” angezeigt, bis die Temperatur wieder innerhalb des Anzeigebereichs liegt.
KALENDER
DEN KALENDER MANUELL EINSTELLEN
1. Drücken Sie im Kalendermodus auf M.
2. Halten Sie SET gedrückt.
3. Drücken Sie auf
oder , um die Einstellungen zu ändern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Jahr, Kalenderformat (Monat – Tag / Tag – Monat), Monat, Tag und Sprache.
4. Drücken Sie zur Bestä
tigung auf SET.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Holländisch
(H), Französisch (F), Italienisch (I), Spanisch (S) und Russisch (R).
So wählen Sie die Option der Kalenderanzeige aus:
1. Drücken Sie im Kalendermodus auf
M.
2. Drücken Sie auf SET, um zwischen Kalender mit
Wochentag oder Jahr umzuschalten.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Drücken Sie im Alarmmodus auf
M.
2. Halten Sie
SET gedrückt.
3. Drücken Sie auf
oder , um die Einstellungen zu ändern. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde, Minute.
So schalten Sie den Alarm ein / aus (On/Off):
1. Drücken Sie im Alarmmodus auf
M.
2. Drücken Sie auf
SET, um den Alarm zu aktivieren oder zu
deaktivieren. gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.
So schalten Sie den Alarm stumm:
Berühren Sie den Bewegungssensor (oder bewegen
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific. it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, oppure il sito www.oregonscientificstore.it.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/inte
rnational.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (modello: RM968 / RM968U / RM968A) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH E Norvegia N
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse CH et Norvège N
Reloj detector de movimiento
Modelo: RM968 / RM968U / RM968A
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1
4
6
7 8
5
3
2
1. Sensores de movimiento (en la parte superior): alternar entre modos; función de repetición de alarma
2. : indicador de pila gastada
3. : indicador de recepción de la señal del reloj
4. : AM / PM para el reloj de 12 horas
5. / : formato de calendario (mes-día o día-mes)
6. Reloj, temperatura, calendario y hora de la alarma
7. : indica que la alarma está activada
8. Día de la semana, segun
do, año y zona horaria
VISTA TRASERA (FIG 2)
1
2
5
6
3
4
1. Sensor deslizable ON / MODE LOCK / OFF: activar o desactivar detección de movimiento
2. M
: alternar entre modos; desactivar alarma
3. : incrementar valores en modo de configuración; activar recepción de señal del reloj; desactivar alarma
4. : reducir valores en modo de configuración; activar recepción de señal del reloj; desactivar alarma
5. SET: acceder a modo de configuración; alternar entre
opciones de configuración; desactivar alarma
6. RESET
: la unidad vuelve a los ajustes predeterminados
PARA EMPEZAR
CÓMO INTRODUCIR LAS PILAS
1. Retire el compartimiento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (véase FIG 2).
3. Pulse
RESET cada vez que cambie las pilas.
La pila está casi gastada.
DETECCIÓN DE MOVIMIENTO
El sensor de detección de movimiento que hay en la parte superior de la unidad se utiliza para alternar entre modos.
Los usuarios pueden tocar o hacer un gesto a un máximo de 2 pulgadas del sensor para alternar entre modos.
El interruptor deslizante ON / MODE LOCK / OFF que hay en la parte trasera de la unidad se utiliza para activar o desactivar la detección de movimiento. Si el interruptor se desliza a:
ON: la detección de movimiento está activada
MODE LOCK: la detección de movimiento está activada,
pero el modo no se puede alternar, solamente se encenderá la retroiluminación del modo bloqueado
OFF: la detección de movimiento está desactivada
NOTA El sensor de movimiento estará temporalmente
desactivada en los siguientes casos:
• tras pulsar un botón, el sensor de detección de movimiento estará temporalmente desactivado durante 3 segundos
Relógio de mesa detector de movimento
Modelo: RM968 / RM968U / RM968A
MANUAL DO USUÁRIO
PT
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL (FIG 1)
1
4
6
7 8
5
3
2
1. Sensor de detecção de movimento (na parte superior): alterna entre os modos; função soneca
2. : indicador de pilha fraca
3. : indicador de recepção de sinal do relógio
4. : relógio de 12 horas (AM/PM)
5. / : formato de calendário (mês-dia ou dia-mês)
6. Display de relógio, temperatura, calendário, e hora do alarme
7. : indica se o alarme está ativado
8. Display de dia da sem
ana, segundos, ano e fuso horário
VISTA TRASEIRA (FIG 2)
1
2
5
6
3
4
1. Interruptor deslizante do sensor ON / MODE LOCK / OFF: ativa ou desativa a detecção de movimento
2. M
: alterna entre os modos; desliga o alarme
3. : aumenta os valores no modo de ajuste; ativa a recepção do sinal do relógio; desliga o alarme
4. : diminui os valores no modo de ajuste; desativa a recepção do sinal do relógio; desliga o alarme
5. SET: entra no modo de ajuste; alterna entre as opções de
ajuste; desliga o alarme
6. RESET
: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão
INTRODUÇÃO
INSERÇÃO DAS PILHAS
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (consulte a FIG 2).
3. Pressione
RESET após a troca das pilhas.
indica que a pilha está fraca.
DETECÇÃO DE MOVIMENTO
O sensor de detecção de movimento na parte superior desta unidade é usado para alternar entre os modos.
Os usuários podem tocar ou acenar a não mais do que 2 polegadas acima do sensor para alternar entre os modos.
O interruptor deslizante do sensor ON / MODE LOCK / OFF na parte posterior desta unidade é usado para ativar ou desativar a detecção de movimento. Quando na posição:
ON: a detecção de movimento estará ativada
MODE LOCK: a detecção de movimento estará ativada,
mas o modo não poderá ser alternado, apenas a luz de fundo do modo bloqueado estará acesa
OFF: a detecção de movimento estará desativada
NOTA O sensor de detecção de movimento ficará
temporariamente desativado nos seguintes casos:
após um botão ser pressionado, o sensor de detecção
de movimento ficará temporariamente desativado por 3 segundos
durante o modo de ajuste; o sensor de detecção de movimento retornará ao normal após a conclusão do ajuste
DISPLAY
Existem 4 modos representados por 4 diferentes cores de luz de fundo:
Modo Relógio : azul
Modo Temperatura : verde
Modo Calendário : roxo
Modo Alarme : vermelho
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio.
RM968:
EU: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha.
RM968U:
UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra.
RM968A:
Sinal WWVB-60:
dentro de 3200 km (2000 milhas) de Fort
Collins, Colorado.
Para ativar/desativar a recepção do sinal do relógio:
No modo Relógio, pressione e segure
para ativar ou
para desativar a recepção do sinal do relógio.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal estiver
fraco, poderá levar até 24 horas para obter um sinal válido. Se a recepção do sinal não for bem sucedida, coloque sua unidade ao lado de uma janela, pressione e segure
no
modo Relógio para forçar outra busca de sinal.
Indicador de recepção do sinal do relógio:
SINAL FORTE
FRACO OU
NENHUM SINAL
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro a recepção do sinal do relógio.
1. Pressione
M no modo Relógio.
2. Pressione e segure
SET.
3. Pressione
ou para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste é:
fuso horário, formato de 12/24 horas, horas,
minutos.
4. Pressione
SET para confirmar.
RM968 / RM968U:
O fuso horário ajusta o relógio em + / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido. Se você desativou a recepção do sinal do relógio, não defina um valor para o fuso horário.
RM968A: selecione o fuso horário: (PA) Pacífico, (MO) Montanhas, (CE) Central ou (EA) Leste.
Para selecionar a opção de exibição do relógio:
1. Pressione
M no modo Relógio.
2. Pressione
SET para alternar entre relógio com dias da
semana ou segundos.
TEMPERATURA
Para selecionar a unidade de temperatura:
1. Pressione
M no modo Temperatura.
2. Pressione
SET para alternar entre °C ou °F.
NOTA Quando a temperatura está fora da faixa, “HHH” e
“LLL” são exibidas, até que a temperatura fique dentro da faixa novamente.
CALENDÁRIO
AJUSTE MANUAL DO CALENDÁRIO
1. Pressione M no modo Calendário.
2. Pressione e segure
SET.
3. Pressione ou para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste é: ano, formato de calendário (mês- dia / dia- mês), mês, dia e idioma.
4. Pressione
SET para confirmar.
NOTA As opções de idioma são Inglês (E), Holandês (D),
Francês (F), Italiano (I), Espanhol (S) e Russo (R).
Para selecionar a opção de exibição do calendário:
1. Pressione M no modo Calendário.
2. Pressione
SET para alternar entre calendário com dias da
semana ou ano.
ALARME
Para ajustar o alarme:
1. Pressione
M no modo Alarme.
2. Pressione e segure SET.
3. Pressione
ou para alterar os ajustes. A ordem de
ajuste é: horas, minutos.
Para ativar/desativar o alarme:
1. Pressione
M no modo Alarme.
2. Pressione
SET para ativar ou desativar o alarme.
indica que o alarme está ativado.
Para silenciar o alarme:
Toque (ou acene acima) no sensor de detecção de movimento para ativar a soneca de 8 minutos.
ou
Pressione qualquer botão para desativar o alarme e ativá­lo novamente após 24 horas.
NOTA Para ativar a soneca de um alarme, a detecção de
movimento estará sempre ativada e não dependerá da posição do interruptor deslizante do sensor ON / MODE LOCK / OFF
.
Dependerá apenas durante e após operíodo da soneca.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
C x L x A
60 x 40 x 127 mm (2,4 x 1.6 x 5 pol) Peso 110 g (3,9 onças) sem pilha Freqüência do sinal 433 MHz Faixa de temperatura -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Resolução de temperatura
0,1°C (0,2°F)
Energia 3 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a força excessiva, impacto, poeira,
oscilações de temperatura ou umidade.
Não tampe os orifícios de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
Não mergulhe a unidade em água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas baterias novas. Não misture baterias novas
e usadas.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
exibição real.
Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja
coletado separadamente para tratamento especial e não como lixo doméstico normal.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de seguran
ça da bateria. Remova a tira do
compartimento de baterias antes do primeiro uso.
NOTA As especificações técnicas para este produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
Pelo presente, a Oregon Scientific declara que este Relógio de mesa detector de movimento (modelo: RM968 / RM968U / RM968A) está em conformidade com os requisitos essenciais e outras cláusulas relevantes da Diretiva 1999/5/EC.
Uma cópia da Declaração de Conformidade assinada e datada está disponível mediante solicitação por meio de nosso departamento de Atendimento ao Cliente Oregon Scientific.
Motion Bureauklok
Model: RM968 / RM968U / RM968A
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT (FIG 1)
1
4
6
7 8
5
3
2
1. Bewegingssensor (aan de bovenkant): schakelen tussen
modi; sluimerfunctie
2. : batterij-indicator
3. : ontvangstindicator van kloksignaal
4. : 12-uurs klok (AM / PM)
5. / : kalenderformaat (maand-dag of dag-maand)
6. Klok-, temperatuur-, kalender- en alarmtijdweergave
7. : geeft aan dat het alarm Aan staat
8. Weergave weekdag,
seconde, jaar en tijdzone
ACHTERKANT (FIG 2)
1
2
5
6
3
4
1. ON / MODE LOCK / OFF sensorschakelaar:
bewegingsdetectie aan of uit zetten
2. M: schakelen tussen modi; alarm uitzetten
3. : waarden verhogen in instellingsmodus; activeren
ontvangst radiosignaal klok; alarm uitschakelen
4. : waarden verlagen in instellingsmodus; deactiveren
ontvangst radiosignaal klok; alarm uitschakelen
5. SET: instellingsmodus openen; instellingsopties kiezen;
alarm uitzetten
6. RESET: het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN.
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit (Zie FIG. 2).
3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen vervangen heeft.
geeft aan dat batterijen leegraken.
BEWEGINGSDETECTIE
De bewegingssensor bovenop het apparaat wordt gebruikt om te schakelen tussen modi. De gebruiker kan de sensor aanraken of tot 6 cm boven het apparaat zwaaien om tussen modi te schakelen.
De ON / MODE LOCK / OFF sensorschakelaar aan de achterkant van het apparaat wordt gebruikt om bewegingsdetectie aan of uit te zetten. Schuif naar:
AAN: bewegingsdetectie staat aan
MODE LOCK: bewegingsdetectie staat aan, maar de modus blijft hetzelfde, alleen de schermverlichting zal aan gaan
UIT: bewegingsdetectie staat uit
NB De bewegingssensor zal tijdelijk uitgaan in de volgende
gevallen:
nadat u een toets indrukt zal de bewegingssensor
gedurende 3 seconden uitgeschakeld worden
in de instellingsmodus; de bewegingssensor zal weer ingeschakeld worden zodra het instellen voltooid is
SCHERM
Er zijn 4 schermmodi, die worden weergegeven met 4 verschillende kleuren schermverliching:
Klokmodus : blauw
Temperatuurmodus : groen
Kalendermodus : paars
Alarmmodus : rood
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te synchroniseren door middel van een kloksignaal.
RM968:
EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland.
RM968U:
VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn, Engeland.
RM968A:
WWVB-60 signaal: binnen 3200 km (2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS).
Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten:
Houd in Klok modus
ingedrukt om kloksignaalontvangst
aan te zetten of om het uit te zetten.
NB Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak
is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen. Indien geen signaal gevonden wordt, zet het apparaat dan bij een raam en houd in Klokmodus
ingedrukt om het zoeken
naar een signaal te forceren.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL
ZWAK OF
GEEN SIGNAAL
KLOK HANDMATIG INSTELLEN:
Om de klok handmatig in te stellen, moet u eerst klokontvangstsignaal uit zetten.
1. Druk
M in Klokmodus.
2. Houd
SET ingedrukt.
3. Druk op
of om de instellingen te wijzigen. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12 / 24-uurs formaat, uren en minuten.
4. Druk op
SET om te bevestigen.
RM968 / RM968U: De tijdzone stelt de klok in op tot + / -23 uur
van het ontvangen kloksignaal. Als u kloksignaalontvangst hebt uitgezet, dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
RM968A: Selecteer de tijdzone: (PA) Westkust, (MO) Gebergte, (CE) Centraal of (EA) Oostkust.
Om de klok weergaveopties te selecteren:
1. Druk
M in Klokmodus.
2. Druk op
SET om te kiezen tussen weergave van klok met
seconden of met weekdag.
TEMPERATUUR
Om de temperatuureenheid in te kiezen:
1. Druk op
M in Temperatuurmodus.
2. Druk op
SET om te kiezen tussen °C of °F.
NB Wanneer de temperatuur buiten bereik is, wordt “HHH”
en “LLL” weergegeven totdat de temperatuur weer binnen bereik is.
KALENDER
KALENDER HANDMATIG INSTELLEN
1. Druk op M in Kalendermodus.
2. Houd
SET ingedrukt.
3. Druk op
of om de instellingen te wijzigen. De volgorde van instellingen is: jaar, kalenderformaat (maand
- dag / dag - maand), maand, dag en taal.
4. Druk op
SET om te bevestigen.
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D), Frans (F),
Italiaans (I) en Spaans (S) en Russisch (R).
Om de kalenderweergaveopties te selecteren:
1. Druk op
M in Kalendermodus.
2. Druk op
SET om te kiezen tussen weergave van kalender
met weekdag of met jaar.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk op
M in Alarmmodus.
2. Houd SET ingedrukt.
3. Druk op
of om de instellingen te wijzigen. De
volgorde van instellingen is: uren, minuten.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Druk op
M in Alarmmodus.
2. Druk op
SET om het alarm te activeren of deactiveren.
geeft aan dat het alarm aan staat.
Om het alarm te stoppen:
Raak de bewegingssensor aan (of zwaai er overheen) om het alarm 8 minuten uit te zetten.
Of
Druk een willekeurige andere knop om het alarm uit te zetten, waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
NB Om de sluimerfunctie te activeren, maakt het niet
uit hoe de ON / MODE LOCK / OFF schakelaar van de bewegingssensor staat. Dit is alleen van belang tijdens en na de sluimerperiode.
RESET
Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
L x B x H
60 x 40 x 127 mm (2,4 x 1.6 x 5 in) Gewicht 110 g (3.9 oz) zonder batterij Signaalfrequentie 433 MHz Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C (23°F tot 122°F)
Temperatuurresolutie
0,1°C (0,2°F) Voeding
3 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen
WAARSCHUWINGEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan
de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific
is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van
de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Motion Bureauklok (Model: RM968 / RM968U / RM968A) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
• en el modo de configuración; el sensor de detección de movimiento reiniciará el funcionamiento normal una vez finalizada la configuraci
ón
PANTALLA
Hay 4 modos, representados por 4 colores distintos de retroiluminación:
• Modo reloj : azul
• Modo de temperatura : verde
• Modo calendario : morado
• Modo de alarma : rojo
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj.
RM968:
UE: señal DCF-77: a 1500 m (932 millas) de Frankfurt, Alemania.
RM968U:
Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 m (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.
RM968A:
Señal WWVB-60: a 3200 m (2000 millas) de Fort Collins, Colorado.
Para activar / desactivar la señal de recepción del reloj:
En modo de reloj, pulse
y manténgalo pulsado para activar
la recepción de señal del reloj, o para desactivarla.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de
radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida. Si no se encuentra señal, coloque la unidad cerca de una ventana, pulse
y manténgalo pulsado para
forzar otra búsqueda de señal.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE
SEÑAL DÉBIL O
AUSENCIA DE SEÑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse
M para acceder al modo reloj.
2. Pulse
SET y manténgalo pulsado.
3. Pulse
/ para modificar la configuración. La
secuencia de configuración es:
zona horaria, formato de
12 ó 24 horas, hora, minuto.
4. Pulse
SET para confirmar.
RM968 / RM968U: La zona horaria ajusta el reloj a + / -
23 horas de la hora recibida por la señal del reloj
. Si ha
desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria.
RM968A: Elija la zona horaria: (PA) Pacífico, (MO) Montaña, (CE) Central o (EA) Este.
Cómo seleccionar pantalla del reloj:
1. Pulse
M para acceder al modo reloj.
2. Pulse
SET para alternar entre reloj con día de la semana
o segundos.
TEMPERATURA
Selección de unidad de temperatura:
1. Pulse
M para acceder al modo de temperatura.
2. Pulse
SET para alternar entre °C o °F.
NOTA Si la temperatura queda fuera del alcance, aparecerá
“HHH”. Cuando la temperatura vuelva a quedar dentro del alcance del reloj, se mostrará “LLL”.
CALENDARIO
AJUSTE MANUAL DEL CALENDARIO
1. Pulse M para acceder al modo calendario.
2. Pulse
SET y manténgalo pulsado.
3. Pulse
/ para modificar la configuración. La secuencia
de configuración es:
año, formato del calendario (mes /
día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
4. Pulse
SET para confirmar.
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D),
francés (F), italiano (I), español (S) y ruso (R).
Cómo mostrar la opción de pantalla de calendario:
1. Pulse
M para acceder al modo calendario.
2. Pulse
SET para alternar entre calendario con día de la
semana o año.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse
M para acceder al modo de alarma.
2. Pulse SET y manténgalo pulsado.
3. Pulse
/ para modificar la configuración. La
secuencia de configuración es: hora, minuto.
Para activar / desactivar alarma:
1. Pulse
M para acceder al modo de alarma.
2. Pulse SET para activar o desactivar la alarma. indica
que la alarma está activada.
Para silenciar la alarma:
• Toque (o haga un gesto encima del) sensor de movimiento para que la alarma se repita al cabo de 8 minutos.
O bien
• Pulse cualquier botón para silenciar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
NOTA Para que la alarma se repita al cabo de unos minutos,
la detección de movimiento está siempre activada y no depende de la posición del interruptor ON / MODE LOCK / OFF. Sólo depende de él durante el periodo de repetición de alarma y después.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración predeterminada.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A
60 x 40 x 127 mm (2,4 x 1.6 x 5 pulgadas)
Peso
110 g (3.9 oz)
sin pila Frecuencia de la señal 433 MHz Alcance de temperatura -5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F) Resolución de temperatura 0,1°C (0,2 ºF) Alimentación 3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5 V
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema ,descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin electricidad
estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario
desecharlas separadamente para poder
tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de una cinta de
seguridad para las pilas. Retire la cinta
del compartimento para
pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles
en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite
www2. oregonscientific.com/service/support.asp o llame al 1-800­853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es
o llame al 902 338 368
Para consultas internacionales, por favor visite
www2. oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj detector de movimiento (Modelo: RM968 / RM968U / RM968A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific PAÍSES.
Rörelsemanövrerad bordsklocka
Modell: RM968 / RM968U / RM968A
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA (FIG 1)
1
4
6
7 8
5
3
2
1. Rörelsedetektor (på ovansidan): växlar mellan lägen; snoozefunktion
2. : indikator för låg batterinivå
3. : indikator för radiomottagningssignal
4. : 12-timmars klocka (AM / PM)
5. / : datumformat (månad - dag / dag - månad)
6. Klocka, temperatur, datum och alarmvisning
7. : indikerar att alarmet är På
8. Veckodag, sekund, år och tidszonsvisning
VY BAKSIDA (FIG 2)
1
2
5
6
3
4
1. ON / MODE LOCK / OFF sensor skjutomkopplare: aktivera eller avaktivera rörelsedetektor
2. M: växla mellan lägen; slå av alarm
3. : öka värden i inställningsläge; aktivera radiokontrollerad klocka; slå på alarm
4. : minska värden i inställningsläge; avaktivera radiokontrollerad klocka; slå av alarm
5. SET: gå in I inställningsläge; växla mellan lägen; slå av
alarm
6. RESET:
återställ enheten till fabriksinställning
ATT KOMMA IGÅNG
SÄTTA I BATTERIER.
1. Öppna batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (se figur 2).
3. Tryck
RESET efter varje batteribyte.
batterinivån börjar bli låg.
RÖRELSEDETEKTERING
Rörelsedetektorn på ovansidan av enheten används för att växla mellan lägen. Man kan vidröra eller vinka max 5cm ovanför sensorn för att växla lägen.
ON / MODE LOCK / OFF sensor skjutomkopplare på baksidan av enheten används för att aktivera eller avaktivera rörelsedetektorn. Omkopplaren i läge:
ON: rörelsedetektering aktiverad
MODE LOCK: rörelsedetektering aktiverad, men läget kan inte växlas, endast bakgrundsbelysningen tänds
OFF: rörelsedetektering avaktiverad
NOTERING Rörelsedetektorn kommer temporärt vara
avaktiverad vid följande tillfällen:
• efter en knapptryckning, kommer rörelsedetektorn att vara inaktiverad i 3 s
• i inställningsläget; rörelsedetektorn återgår till det normala efter att inställningen är avslutad
DISPLAY
Det finns 4 lägen representerade med 4 olika färger på bakgrundsbelysningen:
• Klockläge : Blå
• Temperaturläge : Grön
• Datumläge : Lila
• Alarmläge : Röd
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera klockan när den tar emot en klocksignal.
RM968:
EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland.
RM968U:
UK: MSF-60 signal: inom 1 500 km från Anthorn, England.
RM968A:
WWVB-60 signal: inom 3 200 km (2000 miles) från Fort Collins, Colorado.
Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning:
I klockläge, tryck och håll inne
för att aktivera eller för att
avaktivera signalmottagningen.
NOTERING Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är
svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen.
Om signalmottagningen är otillräcklig, placera
enheten i närheten av ett fönster, tryck och håll inne i klockläge för att starta en ny sökning.
Indikator för radiomottagningssignal:
STARK SIGNAL
SVAG ELLER
INGEN SIGNAL
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
Avaktivera radiomottagningen innan manuell inställning.
1. Tryck
M till klockläge.
2. Tryck och håll inne
SET.
3. Tryck
eller för att ändra inställningarna. Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 timformat, timme, minut.
4. Tryck
SET för att bekräfta.
RM968 / RM968U: Tidszonsinställningen kan användas för
att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget offsetvärde för tidszonen ställas in.
RM968A: Välj tidszonen: (PA) Pacific, (EA) Eastern, (CE) Central eller (MO) Mountain.
Att välja klockvisningsläge:
1. Tryck
M till klockläge.
2. Tryck
SET för att växla mellan visning av klocka med
veckodag eller sekunder.
TEMPERATUR
Att välja temperaturenhet:
1. Tryck
M till temperaturläge.
2. Tryck
SET för att växla mellan °C eller °F.
NOTERING När temperaturen är utanför mätområdet, visas
“HH.H” och “LL.L” tills temperaturen är inom mätområde igen.
DATUM
MANUELL INSTÄLLNING AV DATUM
1. Tryck M till datumläge.
2. Tryck och håll inne
SET.
3. Tryck
eller för att ändra inställningarna. Ordningen för inställningarna är: år, datumformat (månad – dag / dag – månad), månad, dag och språk.
4. Tryck
SET för att bekräfta.
NOTERING Språkalternativen är Engelska (E), Nederländsk
(D), Franska (F), Italienska (I), Spanska (S) och Rysk (R).
Att välja datumläge:
1. Tryck
M till datumläge.
2. Tryck SET för att växla mellan datum med veckodag eller
år.
ALARM
Att ställa alarmet:
1. Tryck
M till alarmläge.
2. Tryck och håll inne
SET.
3. Tryck
eller för att ändra inställningarna. Ordningen
för inställningarna är: timme, minut.
Slå Av och Till alarmet:
1. Tryck
M till alarmläge.
2. Tryck
SET för att aktivera eller avaktivera alarmet.
indikerar aktiverat alarm.
För att tysta alarmet:
• Vidrör (eller vinka ovanför) rörelsedetektorn för att snooza alarmet i 8 minuter.
eller
• Tryck på annan valfri knapp för att stänga av alarmet och aktivera det igen efter 24 timmar.
NOTERING För att snooza ett alarm, är alltid rörelsedetektorn
aktiv och är ej beroende av läget på ON / MODE LOCK / OFF sensor skjutomkopplare Den är endast aktiv under och efter ”snooze”perioden.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
L x B x H
60 x 40 x 127 mm (2.4 x 1.6 x 5 tum)
Vikt 110 g
utan batteri Sändningsfrekvens 433 MHz Temperaturomr
åde -5°C till 50°C (23°F till 122°F)
Temperaturuppl
ösning 0.1°C (0.2°F)
Drift 3 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Övertäck inte ventilationshål med tidningar, gardiner e.d.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på
produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta förverkar
garantin.
• Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier.
• Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
• Denna produkt skall vid kassering sorteras som
elektronikskrot.
• Placering av denna produkt på vissa träytor kan resultera
i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
• Släng inte förbrukade batterier som vanligt restavfall. De
bör slängas i avsedd behållare på en återvinningsstation.
• Observera att vissa enheter har en plastremsa för att
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan första användning.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i
denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika
länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT­telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Rörelsemanövrerad bordsklocka (Modell:RM968 / RM968U / RM968A) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
die Hand darüber), um den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten.
ODER
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.
HINWEIS Zur Stummschaltung eines Alarms ist die
Bewegungserkennung stets aktiviert und unabhängig von der Stellung des Sensor-Schiebeschalters ON / MODE LOCK / OFF. Sie ist nur während und nach der Schlummerzeit davon abhängig.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H
60 x 40 x 127 mm Gewicht 110 g (ohne Batterie) Signalfrequenz 433 MHz
Temperaturbereich
-5 °C bis 50 °C
(23 °F bis 122 °F) Temperatur- aufl
ösung 0,1 °C (0,2 °F)
Stromversorgung 3 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batte rieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/ab
out/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das Desktop­Bewegungsuhr (Modell: RM968 / RM968U / RM968A) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH und Norwegen N
PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
Todos los paises de la Unión Europea, Suiza
CH
y Noruega N
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH e Noruega N
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH en Noorwegen N
C 2008 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L005691-016
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N
Loading...