Oregon Scientific PE320 User Manual

ADJUSTING THE SETTINGS
DISTANCE
The distance traveled is shown on the bottom line of the LCD display. For greater accuracy it is recommended that a personal stride-length is set.
1. Press
DIST until the stride length is viewed on the top
2. Insert a blunt stylus into HR / + to increase or MIN / - to
decrease stride length (30 to 150cm or 11 to 60 inches). The stride length is set at 50cm (20 inches) by default.
If no changes are made to the Stride function, the top
line of the display will automatically return to the clock display after 5 seconds.
WEARING THE PEDOMETER
Attach securely at waist level to your belt, slacks, or training attire and maintain a horizontal position for more accurate results.
USING THE PEDOMETER
COUNTING STEPS TAKEN
The pedometer counts the number of steps taken.
1. Press
DIST once to view number of steps.
To return the pedometer display to zero, press
RESET in
STEP mode.
NOTE To make the unit more or less sensitive to motion,
reposition the motion sensitivity slide switch. To determine the proper amount of motion sensitivity, experiment with different settings. See section
on ADJUSTING MOTION
SENSITIVITY for more information.
NOTE Improper positioning of the pedometer may result in incorrect data collection.
MEASURING DISTANCE
Correctly measuring distance depends on accurately setting the average length of an individual stride (stride length) and properly setting an internal motion-sensitivity device.
1. Press
DIST until the distance traveled is viewed on the
LCD display.
To return the distance counter to zero, press RESET in DISTANCE display mode.
Total Distance = steps taken x average step length
NOTE Individual stride-length varies. Input an appropriate length for an average stride. To determine length of stride walk 10 paces and divide distance traveled by 10.
6 m
(20 ft)
60cm
(24inch)
60cm
(24inch)
ADJUSTING MOTION SENSITIVITY
Follow these important procedures below to adjust Pedometer
-/+ Motion Sensitivity Switch and ensure accurate readings:
1. Set switch to the center.
2. Rese
t step counter to zero.
3. Walk at a normal pace; take at least 100 steps to provide more accurate motion sensitivity.
4. Adj
ust sensitivity switch if walking speed changes.
Repeat steps 2-5 until accurate readings is obtained.
The following conditions may cause incorrect reading of steps taken:
1. Uneven walking pace, such as walking in crowded areas or on uneven floor.
2. Frequent up and down movements, such as standing up and/or sitting down; running, jumping, or ascending/ descending stairs or steep slopes.
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read these warnings and the entire user manual before using the product:
• Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive or corrosive cleaning agents, as these may cause damage. Never use the products in hot water or store them when wet.
• Do not subject the product to excessive force, shock, dust, temperature changes, or humidity. Never expose the product to direct sunlight for extended periods. Such
EINSTELLUNGEN ANPASSEN
DISTANZ
Die zurückgelegte Entfernung wird in der untersten Zeile der LCD-Anzeige eingeblendet. Um eine größere Genauigkeit zu gewährleisten, wird die Einstellung der persönlichen Schrittlänge empfohlen.
1. Drücken Sie auf
DIST, bis die Schrittlänge in der
obersten Zeile der LCD-Anzeige eingeblendet wird.
2. Drücken Sie mit einem stumpfen Stift in die mit HR / + gekennzeichnete Öffnung, um die Schrittlänge zu erhöhen, oder in die mit MIN / - gekennzeichnete Öffnung, um diese zu verringern (30 bis 150 cm oder 11 bis 60 Zoll). Die Schrittlänge ist standardmäßig auf 50 cm (20 Zoll) eingestellt.
Wenn keine Änderungen der Schrittfunktion durchgeführt werden, kehrt die oberste Displayzeile nach 5 Sekunden automatisch zur Anzeige der Uhrzeit zurück.
DEN SCHRITTZÄHLER TRAGEN
Befestigen Sie das Gerät auf Hüfthöhe an Ihrem Gürtel, Ihrer Hose oder Ihrem Trainingsanzug, und halten Sie es in waagerechter Position, um präzisere Ergebnisse zu erhalten.
DEN SCHRITTZÄHLER VERWENDEN
ZURÜCKGELEGTE SCHRITTE ZÄHLEN
Der Schrittzähler zählt die Anzahl der zurückgelegten Schritte.
1. Drücken Sie einmal auf
DIST, um die Anzahl der Schritte
anzuzeigen.
Um die Anzeige des Schrittzählers auf Null zurückzusetzen, drücken Sie im STEP-Modus auf RESET.
HINWEIS Bringen Sie den Schieberegler für die
Bewegungsempfindlichkeit auf die entsprechende Position, um die Empfindlichkeit des Schrittsensors zu erhöhen oder zu verringern. Testen Sie verschiedene Einstellungen, um die jeweils geeignetste Bewegungsempfindlichkeit zu ermitteln. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt BEWEGUNGSEMPFINDLICHKEIT EINSTELLEN.
HINWEIS Das Anbringen des Schrittzählers an einer
ungeeigneten Stelle kann zu einer falschen Schrittzählung führen.
DIE ENTFERNUNG MESSEN
Die richtige Messung der Distanz hängt von der präzisen Einstellung der individuellen Schritt-Durchschnittslänge (Schrittlänge) sowie der richtigen Einstellung der Bewegungsempfindlichkeit ab.
1. Drücken Sie auf
DIST, bis die zurückgelegte Distanz in
der LCD-Anzeige zu sehen ist.
Um den Distanzzähler auf Null zu setzen, drücken Sie im Anzeigemodus DISTANCE auf RESET.
Gesamtdistanz = Anzahl zurückgelegter Schritte x durchschnittliche Schrittlänge
HINWEIS Die individuelle Schrittlänge ist unterschiedlich.
Geben Sie einen möglichst korrekten Wert für Ihre durchschnittlichen Schrittlänge ein. Um die Schrittlänge zu bestimmen, gehen Sie 10 Schritte und teilen die zurückgelegte Entfernung durch den Wert 10.
BEWEGUNGSEMPFINDLICHKEIT EINSTELLEN
Befolgen Sie diese wichtige Vorgehensweise, um den
-/+-Schalter für die Bewegungsempfindlichkeit des
Schrittzählers richtig zu positionieren und präzise Messwerte zu gewährleisten:
1. Schieben Sie den Regler in die mittlere Position.
2. Setzen
Sie den Schrittzähler auf Null zurück.
3. Fangen Sie bei normaler Geschwindigkeit zu gehen an; Legen Sie mindestens 100 Schritte zurück, um eine möglichst genaue Bewegungsempfindlichkeit zu gewährleisten.
REGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI
DISTANZA
La distanza percorsa viene visualizzata sulla riga inferiore del display LCD. Per una maggior precisione, si consiglia di impostare la lunghezza della propria falcata.
1. Premere
DIST finché la lunghezza della falcata non
viene visualizzata sulla riga superiore del display LCD.
2. Premere con una punta smussata HR / + per aumentare oppure MIN / - per diminuire la lunghezza della falcata (da 30 a 150cm o da 11 a 60 pollici). La lunghezza della falcata è impostata in modo predefinito su 50cm (20 pollici).
Se non vengono apportate modifiche alla funzione
Falcata, dopo 5 secondi la riga superiore del display tornerà automaticamente alla visualizzazione dell’orologio.
INDOSSARE IL CONTAPASSI
Fissare alla cintura, ai pantaloni o agli indumenti all’altezza della vita e mantenerlo in posizione orizzontale per ottenere risultati più precisi.
UTILIZZO DEL CONTAPASSI
CONTEGGIO DEI PASSI EFFETTUATI
Il contapassi conteggia il numero dei passi effettuati.
1. Premere
DIST una volta per visualizzare il numero dei
passi.
Per azzerare la visualizzazione del contapassi, premere
RESET in modalità STEP.
NOTA Per aumentare o diminuire la sensibilità di
movimento dell’unità, utilizzare l’interruttore della sensibilità di movimento. Per determinare il giusto livello di sensibilità di movimento, provare impostazioni diverse. Per ulteriori informazioni, si veda il paragrafo REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ DI MOVIMENTO.
NOTA Il posizionamento scorretto del contapassi può causare un rilevamento errato.
MISURAZIONE DELLA DISTANZA
La corretta misurazione della distanza dipende dalla impostazione precisa della lunghezza media di una falcata individuale (lunghezza della falcata) e dalla corretta impostazione del dispositivo interno di sensibilità di movimento.
1. Premere
DIST finché non viene visualizzata la distanza
percorsa sul display LCD.
Per azzerare la misurazione della distanza, premere
RESET
in modalità di visualizzazione DISTANCE. Distanza totale = passi effettuati x lunghezza media della
falcata
NOTA La lunghezza della falcata varia da individuo a individuo. Inserire una lunghezza adeguata ad una falcata media. Per determinare la lunghezza media della falcata, fare 10 passi e dividere la distanza percorsa per 10.
REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITA’ DI MOVIMENTO
Seguire le importanti istruzioni indicate di seguito per la regolazione -/+ dell’interruttore di sensibilità di movimento del contapassi e per ottenere delle rilevazioni precise:
1. Spostare l’interruttore al centro.
2. Azzer
are il contatore dei passi.
3. Camminare a passo normale; fare almeno 100 passi per rendere più precisa la sensibilità di movimento.
4. Rego
lare l’interruttore della sensibilità al variare della velocità di camminata. Ripetere le fasi da 2 a 5 finché non si ottengono delle rilevazioni precise.
Le seguenti condizioni possono causare la lettura errata dei passi effettuati:
1. Passo irregolare, come ad esempio se si cammina in aree affollate o su una superficie irregolare.
2. Movimenti frequenti in su e in giù, ad es. alzarsi e/o sedersi, correre, saltare, salire/scendere scale o pendii ripidi.
COMMENT AJUSTER LES REGLAGES
DISTANCE
La distance parcourue est montrée à la ligne inférieure de l’affichage LCD. Pour une plus grande précision, il est recommandé qu’une allonge personnelle soit réglée.
1. Appuyer sur DIST jusqu’à ce que l’allonge apparaisse à la ligne supérieure de l’affichage LCD.
2. Insérer une pointe arrondie dans les boutons HR / + ou MIN / - pour augmenter ou diminuer l’allonge. (11 à 60 pouces ou 30 à 150cm). L’allonge est réglée à 20 pouces (50cm) par défaut.
Si aucun changement n’est fait à la fonction Allonge, la ligne supérieure de l’écran retournera automatiquement à l’affichage de l’heure après 5 secondes.
COMMENT PORTER LE PODOMÈTRE ?
Fixer solidement au niveau de la taille à la ceinture, aux pantalons ou aux vêtements de sport et maintenir en position horizontale pour obtenir des résultats plus précis.
UTILISATION DU PODOMETRE
COMPTER LES PAS PARCOURUS
Le podomètre compte le nombre de pas parcourus.
1. Appuyer sur
DIST une fois pour voir le nombre de pas :
Pour remettre l’affichage du podomètre à zéro, appuyer sur
RESET dans le mode STEP.
REMARQUE Pour rendre l’appareil plus ou moins sensible
aux mouvements, repositionner l’interrupteur coulissant de sensibilité.
Pour déterminer le montant correct de sensibilité au mouvement, expérimenter avec des réglages différents. Voir la section AJUSTAGE DE LA SENSIBILITE AUX MOUVEMENTS pour plus d’information.
REMARQUE Une position incorrecte du podomètre peut donner des résultats erronés.
MESURE DE DISTANCE
La mesure correcte de la distance dépend de la précision du réglage de la longueur d’un pas individuel (allonge) et du réglage correct d’une sensibilité au mouvement de l’appareil.
1. Appuyer sur
DIST jusqu’à ce que la distance parcourue
apparaisse à l’affichage LCD.
Pour remettre le compteur de distance à zéro, appuyer sur RESET dans le mode d’affichage DISTANCE.
Distance Totale = nombre de pas x allonge moyenne
REMARQUE L’allonge individuelle varie. Entrer une longueur appropriée pour un pas moyen. Pour déterminer l’allonge moyenne, marcher 10 pas et diviser la distance parcourue par 10.
AJUSTAGE DE LA SENSIBILITE AU MOUVEMENT
Suivre les procédures importantes ci-dessous pour ajuster l’Interrupteur de Sensibilité au Mouvement + / - du Podomètre et assurer des lectures précises :
1. Positionner l’interrupteur au centre.
2. Re
mettre le compteur de pas à zéro.
3. Marcher à un rythme normal ; faire au moins 100 pas pour donner une sensibilité au mouvement plus précise.
4. Ajuster l’interrupteur de sensibilité si la vitesse de marche change. Répéter les étapes 2-5 jusqu’à ce qu’une lecture correcte soit obtenue.
Les conditions suivantes peuvent causer un mauvais calcul des pas parcourus :
1. Un rythme inégal tel que la marche au milieu d’une foule ou sur un terrain inégal.
2. Des mouvements verticaux fréquents, tels que se lever et/ou s’asseoir; courir, sauter ou monter/descendre des escaliers ou des pentes abruptes.
PRECAUTIONS
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de ce manuel avant toute utilisation:
DIGITAL PEDOMETER
with REAL-TIME CLOCK
(Model: PE320)
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM Digital Pedometer with Real-Time Clock (PE320). This unique product is ideal in assisting an exercise routine. The pedometer counts number of steps taken from one location to another. By inputting the stride-length the to tal distanc e cov ere d can be calculated.
In this box, you will find:
• Digital Pedometer with Real-Time Clock
• 1 x LR43 size 1.5 V battery Keep this manual handy as you use your new product. It
contains practical step-by-step instructions as well as technical specifications and warnings you should know about.
KEY FEATURES
FRONT VIEW
1
2
3 4
5
1. Motion Sensitivity Switch - Increases or decreases unit sensitivity
2. RESET button - Resets display mode values to zero
3. DIST button - Total distance and stride length display mode
4. HR / + button - Changes clock hour digits; changes stride length upward
5. MIN / - button - Changes clock minute digits; changes stride length downward
BACK VIEW
1
2
1. Battery compartment - Requires 1 x LR43 size 1.5V battery
2. Belt clip - Use to clip unit securely to belt or waistline
LCD DISPLAY SYMBOLS
1
2
1. Clock / Stride length
2. Distance traveled
GETTING STARTED
INSULATION TAPE
Before using the device, pull out the insulation tape underneath the battery cover protecting the 1 x LR43 size
1.5V battery.
NOTE The unit will not work until the tape is pulled out.
BATTERIES
This product uses 1 x LR43 size 1.5V battery. Should you need to change the batteries,
1. Gently press and pull the battery compartment door.
2. Insert 1 x LR43 size 1.5V battery or equivalent.
3. Replace the battery compartment door.
NOTE Protect the environment by taking exhausted batteries to authorized disposal stations.
CLOCK
Insert a blunt stylus into the HR / + or MIN / - buttons to alter the clock hour and minute values, respectively. The clock is set at 00:00 by default.
NOTE The unit automatically returns to clock display after 5 seconds if no buttons are pressed.
treatment may result in malfunction.
• Do not tamper with the internal components. Doing so will terminate the product warranty and may cause damage. The main unit contains no user-serviceable parts.
• Do not scratch hard objects against the LCD display as this may cause damage.
• Take precautions when handling all battery types.
• Remove the batteries whenever you are planning to store the product for a long period of time.
• When replacing batteries, use new batteries as specified in this user manual.
• The product is a precision instrument. Never attempt to take this device apart. Contact the retailer or our customer service department if the product requires servicing.
• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is a danger of electric shock.
• Check all major functions if the device has not been used for a long time. Maintain regular internal testing and cleaning of your device. Have your watch serviced by an approved service center annually.
• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.
• Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
SPECIFICATIONS
Step counter 0 to 99,999 steps
Distance traveled 0 to 999.99 km
0 to 999.99 miles)
Stride distance 30 to 150 cm (11 to 60 inches)
Clock 24 hr
Dimensions 65 x 40 x 14 mm (L x W x H)
2.6 x 1.6 x 0.6 inches
(L x W x H)
Weight 24grams (0.85 ounces)
Operating Temp -5.0 to 40.0 °C (23 to 104.0 °F)
Storage Temp -20 to 60 °C (-4 to 140 °F)
Batteries 1 x LR43 1.5 V
Battery Life 1 year
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Digital Pedometer with Real-Time Clock (Model: PE320) is in compliance with EMC directive 2004/108/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
If unit shows fewer steps than actual number of steps taken, slide switch toward + .
If unit shows more steps than actual number of steps taken, slide switch toward - .
CONTAPASSI
con OROLOGIO DIGITALE
(Modello: PE320)
MANUALE PER L’UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto il Contapassi con orologio digitale di Oregon Scientific
TM
(PE320). Questo straordinario prodotto è l’aiuto ideale per l’esercizio fisico quotidiano. Il contapassi conteggia il numero di passi fatti da un punto ad un altro. Inserendo la lunghezza della falcata è possibile calcolare la distanza totale percorsa.
Contenuto della confezione:
• Contapassi
• 1 batteria di tipo LR43 da 1,5 V Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano
durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate ed consigli per la manutenzione che è necessario conoscere.
FUNZIONI PRINCIPALI
VISTA ANTERIORE
1. Interruttore della sensibilità di movimento – aumenta o
diminuisce la sensibilità dell’unità
2. Pulsante
RESET – Azzera i valori della modalità di
visualizzazione
3. Pulsante
DIST – Modalità di visualizzazione distanza
totale e lunghezza della falcata
4. Pulsante HR / + Modifica l’ora; aumenta la lunghezza
della falcata
5. Pulsante MIN / - Modifica i minuti; diminuisce la
lunghezza della falcata
VISTA POSTERIORE
1. Vano batterie – contiene 1 batteria di tipo LR43 da 1,5 V
2. Clip per cintura – Per il fissaggio sicuro dell’unità alla
cintura o alla vita
SIMBOLI SUL DISPLAY LCD
1. Orologio / Lunghezza della falcata
2. Distanza percorsa
OPERAZIONI PRELIMINARI
LINGUETTA PROTETTIVA
Prima di utilizzare il dispositivo, togliere la linguetta che isola la batteria posta nella parte inferiore del prodotto.
NOTA
L’unità non funziona finché non viene rimossa la
linguetta protettiva.
ALIMENTAZIONE
Questo prodotto funziona con 1 batteria di tipo LR43 da 1,5 V. Quando è necessario sostituire le batterie:
1. Premere delicatamente ed estrarre la copertura del
vano batterie.
2. Inserire 1 batteria di tipo LR43 da 1,5 V o equivalente.
3. Riposizionare la copertura del vano batterie.
NOTA Proteggere l’ambiente portando le batterie scariche in centri di raccolta autorizzati.
OROLOGIO
Premere i pulsanti HR / + o MIN / - con una punta smussata per modificare rispettivamente i valori di ora e minuto. L’orologio è impostato in modo predefinito su 00:00.
NOTA Se non viene premuto nessun pulsante entro 5 secondi, l’unità torna automaticamente alla visualizzazione dell’orologio.
PRECAUZIONI
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.
• Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, variazioni di temperatura o umidità. Non esporre il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile trattamento può comportare il malfunzionamento del prodotto.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità principale non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.
• Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si potrebbero causare danni.
• Manipolare le batterie con attenzione.
• Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
• Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare batterie nuove come indicato in questo manuale per l’utente.
• Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
• Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo può provocare scosse elettriche.
• Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo. Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.
• Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento dei rifiuti.
• A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo manuale possono differire dalla realtà.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
SPECIFICHE TECNICHE
Contapassi da 0 a 99.999 passi
Distanza percorsa da 0 a 999,99 km (da 0 a 999,99 miglia)
Distanza falcata da 30 a 150 cm (da 11 a 60 poll.)
Orologio 24 h
Dimensioni 65 x 40 x 14 mm (L x l x h)
2.6 x 1.6 x 0.6 pollici
Peso 24 grammi (0,85 once)
Temp. funzionamento da -5.0 a 40.0 °C (da 23 a 104.0 °F)
Temp. a riposo da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)
Alimentazione 1 batteria x LR43 1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto PE320 è conforme alla direttiva EMC 2004/108/EC. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
1
2
3 4
5
1
2
1
2
6 m
(20 ft)
60cm
(24inch)
60cm
(24inch)
Se l’unità in di ca un n um e r o d i p a s s i in feri ore ri sp etto a quello effettivo, spostare l’interruttore su + .
Se l’unità in di ca un n um e r o d i p a s s i ma gg io re ri sp et to a quello effettivo, spostare l’interruttore su - .
DIGITALER SCHRITTZÄHLER
mit UHR
(Modell: PE320)
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den digitalen Schrittzähler mit Uhr (PE320) von Oregon Scientific
TM
entschieden haben. Dieses einzigartige Produkt eignet sich perfekt zur Unterstützung Ihres Trainingsprogramms. Der Schrittzähler zählt die Anzahl der von einem Ort zum anderen zurückgelegten Schritte. Durch Eingabe der Schrittlänge kann die zurückgelegte Gesamtdistanz berechnet werden.
Im Lieferumfang ist folgendes enthalten:
• Digitaler Schrittzähler mit Uhr
• 1 Batterie des Typs LR43, 1,5 V Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues
Produkt verwenden. Sie enthält praktische Schritt-für-Schritt­Anweisungen sowie technische Daten und für Sie wichtige Warnhinweise.
HAUPTMERKMALE
VORDERANSICHT
1. Empfindlichkeitsregler – erhöht oder verringert die Empfindlichkeit des Schrittzählers
2. RESET-Taste – Setzt die Anzeigewerte auf Null zurück
3. DIST-Taste – Anzeigemodus für Gesamtdistanz und Schrittlänge
4. Taste HR / + – Ändert die Stundenzahl der Uhr; erhöht Schrittlänge
5. Taste MIN / - – Ändert die Minutenzahl der Uhr; verringert Schrittlänge
RÜCKANSICHT
1. Batteriefach – Benötigt eine Batterie des Typs LR43 1,5V
2. Gürtelclip – Zur sicheren Befestigung des Geräts an Gürtel oder Taille
SYMBOLE DER LCD-ANZEIGE
1. Uhr / Schrittlänge
2. Zurückgelegte Distanz
ERSTE SCHRITTE
ISOLIERSTREIFEN
Ziehen Sie vor Benutzung des Gerätes den Isolierstreifen heraus, welcher sich zum Entladungsschutz der Batterie Typ LR43 1,5V unterhalb der Batteriefachabdeckung befindet.
HINWEIS Eine Inbetriebnahme des Gerätes ist erst nach
Entfernung des Isolierstreifens möglich.
BATTERIES
Dieses Produkt verwendet eine Batterie des Typs LR43 1,5V. Sollten Sie die Batterien wechseln müssen,
1. Drücken Sie vorsichtig auf die Klappe des Batteriefachs und öffnen Sie dieses.
2. Legen Sie eine Batterie des Typs LR43 1,5V oder eines gleichwertigen Typs ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS Schützen Sie Ihre Umwelt und geben Sie leere
Batterien stets bei einer öffentlichen Sammelstelle ab.
UHR
Drücken Sie mit einem stumpfen Stift in die mit HR / + oder MIN / - gekennzeichnete Öffnung, um jeweils die Stunden-
und Minutenwerte der Uhrzeit zu ändern. Die Uhr ist standardmäßig auf 00:00 eingestellt.
HINWEIS Das Gerät kehrt nach 5 Sekunden automatisch
zur Anzeige der Uhrzeit zurück, wenn keine Tasten gedrückt werden.
4. Verstellen Sie den Empfindlichkeitsregler bei jeder Änderung der Laufgeschwindigkeit. Wiederholen Sie die Schritte 2 - 5, bis Sie präzise Messwerte erhalten.
Die folgenden Bedingungen können zu einer falschen Messung der zurückgelegten Schrittanzahl führen:
1. Ungleichmäßiges Schritttempo, wie beim Spazierengehen in stark frequentierten Bereichen oder auf unebenen Böden.
2. Häufiges Auf- und Abbewegen, wie Aufstehen und/oder Hinsetzen; Laufen, Springen oder das Hinauf- und Hinuntergehen auf Treppen oder steilen Hängen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts durch:
• Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch. Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
• Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
• Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD­Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen Batterietypen.
• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern möchten.
• Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien, wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
• Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls das Produkt eine Wartung erfordert.
• Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
• Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts. Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen Service-Zentrale warten.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen können sich die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung k
önnen ohne
Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
TECHNISCHE DATEN
Schrittzähler 0 bis 99.999 Schritte
Zurückgelegte Distanz 0 bis 999,99 km
Schrittlänge 30 bis 150 cm (11 bis 60 Zoll)
Uhr 24 Std.
Abmessungen 65 x 40 x 14 mm (L x B x H) 2,6 x 1,6 x 0,6 Zoll (L x B x H)
Gewicht 24 g
Betriebstemperatur -5 °C bis 40 °C (23 °F bis 104 °F)
Lagerungstemperatur -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
Batterien 1 x LR43 1,5V Betriebsdauer der 1 Jahr
Batterie ca.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Digitaler Schrittzähler mit Uhr (Modell: PE320) mit der EMC Richtlinie 2004/108/ EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
1
2
3 4
5
1
2
1
2
6 m
(20 ft)
60cm
(24inch)
60cm
(24inch)
Sollte das Gerät mehr als die tatsächlich zurückgelegte Schrittanzahl anzeigen schieben Sie den Regler in Richtung - .
Sollte das Gerät weniger als die tatsächlich zurückgelegte Schrittanzahl anzeigen schieben Sie den Regler in Richtung + .
Podomètre Numérique avec Horloge Intégrée
(Modèle: PE320)
MANUEL D’UTILISATION
FR
PRESENTATION
Merci d’avoir choisi le Podomètre Numérique avec Horloge Intégrée de Oregon Scientific
TM
(PE320). Ce produit unique est idéal pour aider à pratiquer un exercice régulier. Le podomètre compte le nombre de pas parcourus d’un lieu à l’autre. En entrant la longueur des pas, la distance totale peut être calculée.
Vous trouverez dans cette boîte :
• Podomètre Numérique avec Horloge Intégrée
• 1 pile LR43, 1,5 V Veuillez garder ce manuel à proximité lorsque vous utilisez
votre nouvel appareil. Il contient des instructions pratiques progressives de même que des caractéristiques et des avertissements que vous devriez connaître.
CARACTERISITIQUES PRINCIPALES
VUE AVANT
1. Interrupteur de Sensibilité au Mouvement – Augmente
ou diminue la sensibilité de l’appareil
2. Bouton
RESET – Remet les chiffres de modes affichés
à zéro
3. Bouton
DIST – Mode d’affichage de la distance totale et
de la longueur de pas
4. Bouton HR / + – Change les heures ; augmente le poids
personnel et la longueur de pas
5. Bouton MIN / - – Change les minutes ; diminue le poids
personnel et la longueur de pas
VUE ARRIERE
1. Compartiment à pile – Reçoit 1 pile LR43 1,5V
2. Attache de ceinture – A utiliser pour fixer l’appareil
sûrement à la ceinture ou à la taille
SYMBOLES DE L’AFFICHAGE LCD
1. Heure / Longueur des pas
2. Distance parcourue
POUR COMMENCER
RUBAN ISOLANT
Avant d’utiliser l’appareil, retirer le ruban isolant sous le couvercle de piles qui protège le pile LR43 1,5V.
REMARQUE L’appareil ne fonctionnera pas tant que le ruban n’est pas enlevé.
PILES
Cet appareil utilise 1 pile LR43, 1,5V. S’il faut changer les piles,
1. Appuyer doucement pour ouvrir le couvercle du
compartiment à piles.
2. Insérer 1 pile LR43 1,5V ou son équivalent.
3. Refermer le couvercle de compartiment à piles.
REMARQUE Protéger l’environnement en jetant vos piles usagées dans les collecteurs appropriés.
HEURE
Insérer une pointe arrondie dans les boutons HR / + ou MIN / - pour changer les valeurs des heures et des minutes
respectivement. L’heure est réglée sur 12:00AM par défaut.
REMARQUE L’appareil revient automatiquement au mode d’affichage de l’heure après 5 secondes si aucun bouton n’est utilisé.
• Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager l’appareil. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le ranger s’il est toujours humide.
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de températures ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit au soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait annuler votre garantie et endommager l’appareil. L’appareil principal est composé de parties non accessibles aux utilisateurs.
• Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il pourra être endommagé.
• Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
• Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le produit pour une période indéterminée.
• Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles neuves comme indiqué dans ce manuel.
• Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente si le produit nécessite une réparation.
• Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour éviter toute électrocution.
• Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an votre montre par un service d’entretien autorisé.
• Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit, jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre pays de résidence.
• En raison des limitations d’impressions, les images de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Compteur de pas de 0 à 99.999 pas
Distance parcourue de 0 à 999,99 miles (0 à 999,99 km)
Allonge de 11 à 60 pouces (30 à 150 cm)
Heure 12 hr (AM / PM)
Dimensions 2,6 x 1,6 x 0,6 pouces
(L x l x H)
65 x 40 x 14 mm
(L x l x H)
Poids 0,85 onces (24 grammes)
Température d’Utilisation de 23 à 104,0 °F (-5,0 à 40,0 °C)
Température de Stockage de -4 à 140 °F (-20 à 60 °C)
Piles 1 x LR43 1,5 V
Autonomie 1 an
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement sur le site: www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente, Oregon Scientific déclare que l’appareil Podomètre Numérique avec Horloge Intégrée
(Modèle: PE320) est conforme à la directive européenne 2004/108/ EC. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
1
2
3 4
5
1
2
1
2
6 m
(20 ft)
60cm
(24inch)
60cm
(24inch)
Si l’appareil montre moins de pas que le nombre de pas vraiment parcourus, glisser l’interrupteur vers le + .
Si l’appareil montre plus de pas que le nombre de pas vraiment parcourus, gl isser l’i nt errupte ur vers le - .
PE320 300100794-00006-10.indd 1 2009.7.22 2:45:10 PM
2. För in ett gem eller liknande i HR / + för att öka eller MIN/- för att minska steglängden (30 till 150cm eller 11
till 60tum). Steglängden är grundinställd på 50cm (20 tum).
Om inga steglängdsändringar görs återgår produkten till
klockläget efter 5 sekunder.
ATT BÄRA STEGRÄKNAREN
Fäst räknaren i midjehöjd på bältet eller träningskläderna och bibehåll horisontellt läge på räknaren för bättre resultat.
ANVÄNDNING AV STEGRÄKNAREN
STEGRÄKNAREN
Stegräknaren räknar antalet tagna steg.
1. Tryck
DIST en gång för att visa antalet steg.
För att nollställa stegräknaren, tryck RESET i STEG-läget.
NOTERING För att öka eller minska produktens rörelsekänslighet, ändra rörelsekänslighetsomkoppla­ren. Experimentera med olika inställningar för att hitta rätt känslighetsinställning. Se kapitlet “JUSTERING AV RÖRELSEKÄNSLIGHET” för mer information.
NOTERING Felaktigt inställd känslighet kan resultera i felaktiga datavärden.
MÄTNING AV GÅNGAVSTÅND
Mätningen av gångavståndet beror på medelsteglängdsin­ställningen (steglängden) samt på rörelsekänslighetsinställ­ningen.
1. Tryck
DIST tills gångavståndet visas i displayen.
För att nollställa avståndsräknaren till noll, tryck
RESET i
DISTANCE-läget.
Gångavstånd = Antal steg x medelstegslängden
NOTERING Den individuella steglängden varierar. Ställ in en passande längd för medelstegslängden. För att bestämma steglängden gå 10 steg och dividera avståndet med 10.
JUSTERING AV RÖRELSEKÄNSLIGHET
Följ dessa viktiga steg nedan för att justera pedometerns - / + rörelsekänslighetsomkopplare för att försäkra dig om att beräkningarna blir exakta:
1. St
äll omkopplaren i mittläget.
2. Nollställ stegräknaren.
3. Gå normalt; ta åtminstone 100 steg för att erhålla en mer exakt rörelsekänslighetsinställning.
4. J
ustera känslighetsomkopplaren om gånghastigheten
förändras. Repetera steg 2-5 tills du når önskat resultat.
Följande förhållanden kan orsaka felaktiga mätvärden:
1. Ojämn gångtakt, t.ex. vid förflyttning i stora folkmassor eller på ojämt underlag.
2. Återkommande förflyttning i höjdled såsom löpning, gång i trappor eller branta backar, samt hopp i förflyttningen.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
För att vara säker på att du använder din produkt säkert och korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta bruksanvisningen innan du använder produkten.
• Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka skada. Använd aldrig produkterna i hett vatten och förvara dem inte fuktiga.
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet. Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
• Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
• Använd inget hårt material mot displayen eftersom det kan skada ytan.
• Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla batterityper.
• Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en längre period.
• Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i denna bruksanvisning.
• Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver service.
INSTELLINGEN AANPASSEN
AFSTAND
De afgelegde afstand wordt weergegeven op de onderste regel van het LCD-scherm. Voor grotere nauwkeurigheid verdient het de aanbeveling uw persoonlijke paslengte in te stellen.
1. Druk op
DIST totdat de paslengte wordt weergegeven
op de bovenste regel van het scherm.
2. Plaats een puntig voorwerp in de HR / + opening om te verhogen of in MIN / - om de paslengte te verlagen (30 tot 150cm of 11 tot 60 inches). De standaard paslengte is 50cm (20 inches).
3. Als u geen wijzigingen aanbrengt in de paslengte, zal de bovenste regel na 5 seconden automatisch weer de klok weergeven.
DE PEDOMETER DRAGEN
Bevestig hem stevig ter hoogte van uw middel aan uw riem of (jogging-)broek en houd hem in een horizontale positie voor nauwkeurigere resultaten.
GEBRUIK VAN DE PEDOMETER
TELLEN VAN GENOMEN STAPPEN
De pedometer telt het aantal genomen stappen.
1. Druk een maal op
DIST om het aantal stappen te
bekijken.
Om de schermwaarden van de pedometer op nul te zetten, druk u op RESET in STEP modus.
NB Om het apparaat meer of minder beweginggevoelig te maken, schuift u de beweginggevoeligheidsschakelaar naar de gewenste positie. Om de juiste gevoeligheid te bepalen, kunt u verschillende instellingen uitproberen. Zie de sectie over “AANPASSEN BEWEGINGGEVOELIGHEID” voor meer informatie.
NB Onjuiste positionering van de pedometer kan resulteren in onjuiste gegevens.
AFSTANDSMETING
De nauwkeurigheid van de afstandmeting hangt af van de nauwkeurigheid van de ingestelde lengte van een enkele pas (paslengte) en de juiste instelling van de interne beweginggevoeligheid van het apparaat.
1. Druk op
DIST totdat de afgelegde afstand wordt
weergegeven op het scherm.
Om de afstandmeter op nul te zetten, druk u op
RESET in
DISTANCE modus.
Totale Afstand = genomen stappen x gemiddelde paslengte
NB De paslengte verschilt van persoon tot persoon. Voer de lengte in van een gemiddelde pas. Om te bepalen wat de lengte van een pas is, loop u 10 passen en deelt de afgelegde afstand door 10.
AANPASSEN BEWEGINGSGEVOELIGHEID
Volg de belangrijke procedures hieronder op om de beweginggevoeligheid van de Pedometer in te stellen en nauwkeurige meting te bevorderen:
1. Zet de schakelaar in het midden.
2. Zet de stappenteller op nul.
3. Loop op normale snelheid; neem tenminste 100 stappen om de beweginggevoeligheid nauwkeurig in te kunnen stellen.
4. Pas gevoeligheidsschakelaar aan als de loopsnelheid verandert. Herhaal stappen 2-5 totdat de meting nauwkeurig is.
De volgende situaties kunnen onjuiste stapgegevens ver veroorzaken:
1. Een onregelmatig loopritme, zoals lopen in een drukke omgeving of een oneffen oppervlak.
2. Frequente bewegingen omhoog en omlaag, zoals opstaan en/of gaan zitten, rennen, springen, of een trap of steile helling op of af gaan.
WAARSCHUWINGEN
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt, leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed door alvorens dit product te gebruiken:
PROGRAMANDO
DISTÂNCIA
A distância percorrida é exibida na linha inferior do display de LCD. Para maior precisão, é recomendável o ajuste de um comprimento de passo personalizado.
1. Pressione o botão
DIST até que o comprimento do
passo seja visualizado na linha superior do display de LCD.
2. Com uma ponta sem corte, pressione HR / + para aumentar ou MIN / - para diminuir o comprimento do passo (30 a 150cm ou 11 a 60 polegadas). O comprimento do passo é programado inicialmente em 50cm (20 polegadas).
3. Se após 5 segundos a função Passo não for alterada, a linha superior do display retornará automaticamente para o display de relógio.
VESTINDO O PEDÔMETRO
Prenda a unidade com firmeza no nível da cintura no cinto, calças compridas ou traje esportivo e mantenha uma posição horizontal para resultados mais precisos.
USANDO O PEDÔMETRO
PARA CONTAR OS PASSOS
O pedômetro conta o número de passos dados.
1. Pressione o botão
DIST uma única vez para visualizar o
número de passos.
Para retornar o display do pedômetro para o valor zero, pressione o botão RESET no modo STEP.
OBSERVAÇÃO Para fazer com que a unidade seja mais ou menos sensível ao movimento, reposicione o dispositivo de sensibilidade ao movimento. Para determinar o valor apropriado de sensibilidade ao movimento, experimente diversos ajustes. Para obter mais informações, consulte a seção AJUSTANDO A SENSIBILIDADE AO MOVIMENTO.
OBSERVAÇÃO O posicionamento incorreto do pedômetro pode resultar em coleta de dados incorretos.
CALCULANDO DISTÂNCIAS
O cálculo correto de distâncias depende na precisão do ajuste do comprimento médio de um passo individual (comprimento do passo) e o ajuste apropriado do dispositivo de sensibilidade ao movimento interno.
1. Pressione o botão
DIST até que a distância percorrida
seja exibida no display de LCD.
Para retornar o display do pedômetro para o valor zero, pressione o botão
RESET no modo de exibição
DISTANCE.
Distância total = passos dados x comprimento do passo médio
OBSERVAÇÃO O comprimento do passo individual varia. Insira um comprimento médio apropriado para um passo médio. Para determinar o comprimento de um passo, caminhe 10 passos e divida a distância percorrida por 10.
AJUSTANDO O SENSOR DE MOVIMENTO
Siga o importante procedimento a seguir para ajustar o Dispositivo de Sensibilidade ao Movimento do Pedômetro para mais ou menos e assegure leituras precisas:
1. Ajuste o dispositivo no centro.
2. Zere
o contador de passos.
3. Caminhe em um ritmo normal; dê pelo menos 100 passos para ajustar a sensibilidade ao movimento de maneira mais precisa.
4. Ajuste o dispositivo de sensibilidade ao movimento se aumentar ou diminuir a velocidade da caminhada. Repita as etapas 2 a 5 até obter uma leitura precisa.
As seguintes condições podem causar a leitura incorreta dos passos dados:
1. Ritmo de caminhada irregular, como quando ao caminhar em áreas repletas de pessoas ou com piso irregular.
2. Movimentos para cima e para baixo freqüentes, como levantar e/ou sentar, correr, pular, ou ainda subir ou descer escadas ou rampas.
COMO AJUSTAR
LA DISTANCIA
La distancia recorrida se muestra en la línea inferior de la pantalla LCD. Para lograr una mayor precisión, se recomienda introducir una longitud de zancada personal.
1. Pulse
DIST hasta que la línea superior de la pantalla
LCD muestre la longitud de zancada.
2. Introduzca un objeto puntiagudo en el botón HR / + para aumentar o MIN / - para reducir la longitud de zancada. ( de 30 a 150 cm o de 11 a 60 pulgadas ). De manera predeterminada la distancia de zancada está configurada en 50 cm ( 20 pulgadas).
Si no se hacen cambios a la función de longitud de zancada, la línea superior de la pantalla volverá automáticamente a mostrar el reloj después de 5 segundos.
COMO LLEVAR EL PODÓMETRO
Colóquese el podómetro en el cinturón o en la cintura de su ropa de deporte y manténgalo en posición horizontal para obtener mejores resultados.
COMO USAR EL PODÓMETRO
CÁLCULO DE ZANCADAS
El podómetro cuenta el número de zancadas que realiza.
1. Pulse
DIST una vez para ver el número de pasos.
Para que la pantalla del podómetro vuelva a cero, pulse
REINICIO en el modo STEP (paso).
NOTA Para que la unidad sea más o menos sensible
al movimiento, deslice el interruptor de sensibilidad al movimiento. Pruebe varias posiciones para llegar a la sensibilidad adecuada. Consulte la sección AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD AL MOVIMIENTO si desea más información.
NOTA La posición incorrecta puede provocar que recoja datos erróneos.
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
La correcta medición de la distancia depende de si se ha fijado correctamente la longitud media de los pasos y la sensibilidad al movimiento.
1. Pulse
DIST hasta que la pantalla LCD muestre la
distancia recorrida.
Para que el recuento de distancia vuelva a cero, pulse REINICIO en el modo DISTANCE (distancia).
Distancia total = número de zancadas x longitud media de zancada
NOTA La longitud de cada zancada es distinta. Introduzca un valor medio. Para determinar la longitud media de su zancada, realice 10 zancadas y divida la distancia por 10.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD AL MOVIMIENTO
Siga estas importantes instrucciones para ajustar el interruptor de sensibilidad al movimiento del podómetro -/+ y garantizar lecturas precisas:
1. Ponga el interruptor en el medio.
2. Pong
a el contador de pasos a cero.
3. Camine a ritmo normal. Haga al menos 100 zancadas para obtener una sensibilidad al movimiento más precisa.
4. Ajuste la sensibilidad si cambia de velocidad. Repita los pasos 2-5 hasta obtener mediciones precisas.
Las situaciones siguientes pueden provocar que se recojan datos erróneos:
1. Ritmo de paso desigual, como caminar en zonas llenas de gente o suelo irregular.
2. Movimientos frecuentes arriba y abajo, como levantarse y sentarse, correr, saltar, o subir y bajar escaleras o pendientes pronunciadas.
PRECAUCIONES
Pasa asegurarse de que usa su producto correctamente y sin correr riesgos, lea estos avisos y el manual de usuario entero antes de utilizar el producto.
• Limpie el producto con un paño suave ligeramente humedecido. No use detergentes abrasivos ni corrosivos, porque podrían causar daños a la unidad.
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
300100794-00006-10
PODÓMETRO DIGITAL
con RELOJ DIGITAL
(Modelo: PE320)
MANUAL DE USUARIO
ES
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el Podómetro digital con reloj digital de Oregon Scientific
TM
(PE320). Este producto único es ideal para hacer un seguimiento de su rutina de ejercicios. El podómetro cuenta el número de pasos dados entre dos puntos. Al introducir la longitud del paso, se puede calcular la distancia total recorrida.
Esta caja contiene:
• Podómetro digital con reloj digital
• 1 pila de tamaño LR43 1,5 V Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto.
Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer.
CARACTERÍSTICAS MÁS IMPORTANTES
VISTA FRONTAL
1. Interruptor de sensibilidad al movimiento – Incrementa o
reduce la sensibilidad de la unidad
2. Botón de
REINICIO – Los valores de los distintos modos
vuelven a cero
3. Botón
DIST – Muestra la distancia total y la longitud de
zancada
4. Botón HR / + - Cambia los dígitos de la hora del reloj;
incrementa la distancia de zancada
5. Botón MIN / - - Cambia los dígitos de los minutos del
reloj; baja el peso personal y la longitud de zancada
VISTA POSTERIOR
1. Compartimento para pilas - Requiere 1 pila LR43 de
1,5V
2. Clip para el cinturón – Use el clip para llevar la unidad
en la cintura o en el cinturón
SÍMBOLOS DE PANTALLA LCD
1. Reloj / Longitud de zancada
2. Distancia recorrida
PARA EMPEZAR
CINTA AISLANTE
Antes de poner en marcha el dispositivo, retire la cinta aislante que hay debajo de la tapa del compartimento para la pila LR43 de 1,5V.
NOTA La unidad no funcionará hasta que se retire la cinta.
PILAS
Este producto requiere 1 pila LR43 de 1,5V Si necesita cambiar las pilas,
1. Apriete y tire con suavidad de la tapa del compartimento
para pilas.
2. Introduzca 1 pila LR43 de 1,5V o equivalente.
3. Vuelve a colocar la tapa del compartimento para pilas.
NOTA Proteja el medio ambiente llevando las pilas gastadas a lugares de recogida autorizados.
RELOJ
Introduzca un objeto acabado en punta en los botones HR / + o MIN / - para modificar la hora y los minutos del reloj,
respectivamente. De manera predeterminada el reloj está configurado a las 00:00 h.
NOTA La unidad volverá a mostrar el reloj automáticamente si no se pulsa ningún botón en 5 segundos.
No sumerja nunca los productos en agua caliente ni los guarde mojados.
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría provocar que el producto se estropeara.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños. La unidad principal contiene componentes que el usuario no debe manipular.
• No raye la pantalla LCD con objetos duros, porque podría causar daños.
• Tenga cuidado cuando manipule las pilas de cualquier tipo.
• Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo periodo de tiempo.
• Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo las especificaciones de este manual de usuario.
• Este producto es un instrumento de precisión. Nunca intente desmontarlo, Si necesita reparación, póngase en contacto con el proveedor o nuestro departamento de atención al cliente.
• No toque los circuitos del dispositivo, ya que existe un peligro de descarga eléctrica.
• Compruebe todas las funciones principales si el dispositivo no se usa durante un largo periodo de tiempo. Compruebe y limpie regularmente la parte interior de su dispositivo. Asegúrese de que su reloj sea revisado cada año por un centro de servicio autorizado.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de las pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin previo aviso.
NOTA
No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
FICHA TÉCNICA
Contador de pasos 0 a 99,999 pasos
Distancia recorrida 0 a 999,99 KM (0 a 999,99 millas)
Longitud de zancada 30 a 150 cm (11 a 60 pulgadas)
Reloj 24 horas
Dimensiones 2,6 x 1,6 x 0,6 pulgadas (A x A x P)
65 x 40 x 14 pulgadas (A x A x P)
Peso 24 gramos (0,85 onzas)
Temperatura de -5 °C a 40°C operación (23 a 104,0 °F)
Temperatura de -20°C a 60°C almacenaje ( -4 a 140 °F)
Pilas 1 x LR43 1,5 V
Vida útil de las pilas 1 año
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2.oregonscientific.com/about/international.asp
.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el Podómetro Digital con Reloj Digital
(Modelo: PE320) cumple con la Directiva 2004/108/EC del EMC. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
1
2
3 4
5
1
2
1
2
6 m
(20 ft)
60cm
(24inch)
60cm
(24inch)
Si la unidad muestra más zancadas de las que ha tomado, deslice el interruptor hacia - .
Si la unidad muestra menos zancadas de las que ha tomado, deslícelo hacia + .
DIGITALE PEDOMETER
met REAL-TIME KLOK
(Model: PE320)
HANDLEIDING
NL
INTRODUCTIE
Dank u dat u gekozen hebt voor de Oregon ScientificTM Digitale Pedometer met Real-Time Klok (PE320). Dit unieke product is ideaal voor het begeleiden van uw training. De pedometer telt het aantal stappen dat u er over doet om van de ene naar de andere plek te komen. Door de paslengte in te stellen, kan de totale afstand berekend worden.
In deze doos vindt u:
• Digitale Pedometer met Real-Time Klok
• 1 x LR43 formaat 1,5 V batterij Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe
product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke waarschuwingen.
HOOFD KENMERKEN
VOORKANT
1. Beweginggevoeligheidsschakelaar – Verhoogt of verlaagt de gevoeligheid van het apparaat
2. RESET knop – Zet de schermwaarden terug naar nul
3. DIST knop – Totale afstand en paslengte worden weergegeven
4. HR / + knop – Verandert uren van de klok; verhoogt paslengte
5. MIN / + knop – Verandert minuten van de klok; verlaagt paslengte
ACHTERKANT
1. Batterijvak - 1 x LR43 formaat 1,5V batterij benodigd
2. Riemklem – Hiermee kunt u het apparaat stevig aan uw riem of broek bevestigen
SYMBOLEN LCD-SCHERM
1. Klok / Paslengte
2. Afgelegde afstand
STARTEN
ISOLATIETAPE
Alvorens het apparaat te gebruiken, trek u de beschermende isolatietape onder het klepje van het batterijvak van de LR43 formaat 1,5V batterij.
NB Het apparaat zal niet werken, totdat de isolatietape verwijderd is.
BATTERIJEN
Dit product gebruikt 1 x LR43 formaat 1,5V batterij. Indien u de batterij moet vervangen,
1. Druk voorzichtig en trek het klepje van het batterijvak open.
2. Plaats 1 x LR43 formaat 1,5 V batterij of equivalent.
3. Plaats de klep van het batterijvak weer terug.
NB Lever lege batterijen in bij een daarvoor bestemd verzamelpunt.
KLOK
Plaats een puntig voorwerp in het HR / + of MIN / - knopje om respectievelijk de uren en minuten aan te passen. De klok is standaard op 00:00 ingesteld.
NB Het apparaat keert automatisch terug naar het klokscherm nadat gedurende 5 seconden geen knoppen zijn ingedrukt.
• Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze kunnen schade veroorzaken. Gebruik nooit heet water bij het schoonmaken en berg deze producten nooit nat op.
• Stel het product niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuurschommelingen of vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
• Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm, want het kan beschadigd raken.
• Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.
• Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd op gaat bergen.
• Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding.
• Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op met uw verkoper of onze klantenservice als het product gerepareerd moet worden.
• Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan elektrische schokken veroorzaken.
• Controleer eerst alle belangrijke functies van het apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door gekwalificeerd personeel.
• Waneer u dit apparaat weg doet, houd dan de plaatselijke reglementen aangaande vuilverwerking in acht.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm.
• De in houd van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB
De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
SPECIFICATIES
Stappenteller 0 tot 99.999 stappen
Afgelegde afstand 0 tot 999,99 km (0 tot 999.99 mijl)
Paslengte 30 tot 150 cm (11 tot 60 inch)
Klok 24 uur
Afmetingen 65 x 40 x 14 mm (L x B x H) /
2.6 x 1,6 x 0,6 inch (L x B x H)
Gewicht 24 gram (0,85 ounces)
Gebruikstemp. -5,0 tot 40,0 °C (23 tot 104,0 °F)
Opslagtemp. -20 tot 60 °C (-4 tot 140 °F)
Batterijen 1 x LR43 1,5 V
Levensduur Batterij 1 jaar
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat deze Digitale Pedometer met Real-Time Klok
(Model: PE320) in overeenstemming is met EMC richtlijn 2004/108/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
1
2
3 4
5
1
2
1
2
6 m
(20 ft)
60cm
(24inch)
60cm
(24inch)
Apparaat gee ft meer sta pp en wee r d an daadwerkelijk genomen zijn, schuif schakelaar richting - .
Apparaat geeft minder sta pp en wee r d an daadwerkelijk genomen zijn, schuif schakelaar richting + .
DIGITAL STEGRÄKNARE med
REALTIDSKLOCKA
(Modell: PE320)
BRUKSANVISNING
SWE
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Stegräknare med Realtidsklocka från Oregon Scientific
TM
(PE320). Denna unika produkt är ett idealiskt träningshjälpmedel. Stegräknaren räknar antalet steg från en plats till en annan. Genom att mata in steglängden kan den totala gångsträckan räknas ut.
I denna förpackning hittar du:
• Digital Stegräknare med Realtidsklocka
• 1 x LR43 1.5 V Batteri Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt.
Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till.
HUVUDFUNKTIONER
FRAMIFRÅN
1. Omkopplare för Rörelsekänslighet – Ökar eller minskar
enhetens känslighet
2. RESET-knapp – Återställer displayens värden till noll
3. DIST knapp – För att visa totalt avstånd och steglängd
4. HR / + knapp – Ändrar klockans timsiffror; ökar
inställningsvärdet för steglängden
5. MIN / - knapp – Ändrar klockans minutsiffror; minskar
inställningsvärdet för steglängden
VY BAKSIDA
1. Batterilucka – Behöver 1 x LR43 1,5V batteri
2. Bälteshållare – Använd för att spänna fast enheten i
bältet
LCD DISPLAY SYMBOLER
1. Klocka / Steglängd
2. Gångavstånd
ATT KOMMA IGÅNG
ISOLERINGSTEJP
Innan användning av produkten måste isoleringstejpen som skyddar batteriet under batteriluckan avlägsnas.
NOTERING Enheten fungerar inte förrän tejpen tagits
bort.
BATTERIER
Denna produkt behöver 1 x LR43 1,5V batteri. Om du skulle behöva byta batteri,
1. Tryck försiktigt och dra av batteriluckan.
2. Sätt i 1 x LR43 1.5V batteri eller motsvarande.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
NOTERING Skydda miljön genom att slänga förbrukade batterier på en återvinningsstation.
KLOCKA
För in ett gem eller liknande i HR / + eller MIN / - knapparna för att ändra klocktiden. Klockan är grundinställd till 00:00.
NOTERING Enheten återvänder till klockläget efter 5 sekunder om inga knappar trycks in.
JUSTERA INSTÄLLNINGAR
AVSTÅND
Gångavståndet visas på den andra raden på displayen. För bättre noggrannhet rekommenderas det att en personlig steglängd matas in.
1. Tryck
DIST tills steglängden visas på övre raden i
displayen.
• Vidrör inte under några omständigheter blottade elektroniska kretsar på produkten, eftersom det finns risk för elektriska stötar.
• Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett auktoriserat servicecenter årligen.
• Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
SPECIFIKATIONER
Stegräknare 0 till 99 999 steg
Gångavstånd 0 till 999,99 km (0 to 999.99 miles)
Steglängd 30 till 150 cm (11 to 60 inches)
Klocka 24 timmar
Dimensioner 65 x 40 x 14 mm (L x B x H) 2,6 x 1,6 x 15,24 mm (L x B x H)
Vikt 24gram (0.85 ounces)
Arbetstemperatur -5,0 till 40,0 °C (23 till 104.0 °F)
Förvaringstemperatur -20 till 60 °C (-4 till 140 °F)
Batteri 1 x LR43 1.5 V
Batterilivslängd 1 år
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT­telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida
www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon Scientific intygar härmed att denna Digital Stegräknare med Realtidsklocka (Modell: PE320) överensstämmer med EMC direktivet 2004/108/EC. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
1
2
3 4
5
1
2
1
2
6 m
(20 ft)
60cm
(24inch)
60cm
(24inch)
Om e nh et en vis ar f le r s te g ä n d et aktuella antalet, skjut omkopplaren mot - .
Om e nh et en vis ar f ärre s te g än det aktuella antalet, skjut omkopplaren mot + .
PEDÔMETRO DIGITAL
com RELÓGIO
(Modelo: PE320)
MANUAL DO USUÁRIO
POR
INTRODUÇÃO
Obrigado por escolher o Pedômetro Digital da Oregon Scientific
TM
com Relógio (PE320). Este produto é ideal para a assistência em rotina de exercícios. O pedômetro conta o número de passos dados de um local a outro. A distância total percorrida pode ser calculada inserindo o comprimento de cada passo.
Na caixa você encontrará:
• Pedômetro Digital
com Relógio
• 1 x bateria 1.5V tamanho LR43 Mantenha este manual acessível enquanto usa seu novo
produto. Ele contém instruções práticas e detalhadas, assim como especificações técnicas e avisos dos quais você deveria estar ciente.
RECURSOS
CHAVE – FRENTE
1. Dispositivo de Sensibilidade ao Movimento – Aumenta
ou diminui a sensibilidade da unidade
2. Botão
RESET – Os valores de modo do visor voltam
todos para zero
3. Botão
DIST – Modo de exibição da distância total e
comprimento do passo
4. Botão HR / + – Altera os dígitos de hora do relógio;
altera o comprimento do passo para cima
5. Botão MIN / + – Altera os dígitos de minutos do relógio;
altera o comprimento do passo para baixo
VISTA TRASEIRA
1. Compartimento da bateria – Necessita de 1 bateria
LR43 de 1.5V
2. Presilha para o cinto – Utilize para acoplar a unidade
com segurança ao cinto ou cintura
SÍMBOLOS DO DISPLAY DE LCD
1. Relógio / Comprimento do passo
2. Distância percorrida
PRIMEIROS PASSOS
FITA ISOLANTE
Antes de usar o aparelho, retire a fita de isolante embaixo da tampa do compartimento da bateria LR43 de 1.5V.
OBSERVAÇÃO A unidade não funcionará até que a fita seja retirada.
PILHAS
O produto utiliza uma pilha LR43 de 1.5V. Se precisar trocar a pilha,
1. Com cuidado, aperte e retire a tampa do compartimento
da pilha.
2. Insira 1 bateria LR43 de 1.5V, ou equivalente.
3. Coloque a tampa do compartimento novamente.
OBSERVAÇÃO Proteja o ambiente levando as baterias descarregadas aos postos de coleta autorizados.
RELÓGIO
Pressione os botões HR / + ou MIN / - com uma ponta sem corte para modificar os valores de horas e minutos, respectivamente. O valor padrão do relógio é 00:00.
OBSERVAÇÃO Se nenhum botão é pressionado após 5 segundos, o display exibe o modo relógio.
PRECAUÇÕES
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:
• Utilize um pano macio e umedecido para limpar o aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos nem corrosivos, pois podem causar danos. Nunca use os produtos em água quente nem guarde-os quando estiverem molhados.
• Não submeta o produto a força em excesso, choque, poeira, mudanças de temperatura, nem umidade. Nunca exponha o produto a luz solar direta durante longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar mau funcionamento.
• Não viole os componentes internos. A não observação desta regra anulará a garantia do produto, podendo causar danos. A unidade principal não possui peças que possam ser reparadas pelo usuário.
• Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode causar danos.
• Tome as devidas precauções ao manusear qualquer tipo de pilha.
• Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de guardá-lo por um longo tempo.
• As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas, conforme especificado neste manual.
• Este produto é um instrumento de precisão. Nunca tente desmontá-lo. Contate o revendedor ou nosso departamento de assistência ao cliente caso seja necessário repará-lo.
• Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco de choque elétrico.
• Verifique as principais funções caso o aparelho não tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o produto regularmente. Faça a manutenção anual de seu relógio com um centro de serviços autorizado.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais.
• Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas neste manual podem diferir do real.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a autorização do fabricante.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.
ESPECIFICAÇÕES
Contador de passos 0 a 99,999 passos
Distância percorrida 0 a 999,99 km (0 a 999,99 milhas)
Distância do passo 30 a 150 cm (11 a 60 polegadas)
Relógio 24 hs
Dimensões (C x L x A) 65 x 40 x 14 mm (2,6 x 1,6 x 0,6 polegadas)
Peso 24 gramas (0,85 onças)
Temperatura Operacional -5,0 a 40,0 °C (23 a 104,0
°F)
Temperatura de -20 a 60 °C Armazenamento (-4 a 140 °F)
Baterias 1 x LR43 1.5V
Vida Útil da Bateria 1 ano
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br
.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Pedômetro Digital com Relógio (Modelo: PE320) está de acordo com a EMC diretiva 2004/108/EC. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
1
2
3 4
5
1
2
1
2
6 m
(20 ft)
60cm
(24inch)
60cm
(24inch)
Caso a unidade exiba mais passos do que o número real de passos dados, ajuste o dispositivo para o lado direito - .
Caso a unidade exiba menos passos do que o número real de passos dados, ajuste o dispositivo para o lado esquerdo + .
PE320 300100794-00006-10.indd 2 2009.7.22 2:46:14 PM
Loading...