WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW
THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist
those who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not
have a like or equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and
should cross-reference the English version, where relying on the translated instructions could result in
harm to your person or property.
AVERTISSEMENT : LISEZ ET COMPRENEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Ce manuel d’instruction contient des traductions d’un manuel rédigé en anglais et fournies pour aider les
personnes dont l’anglais n’est pas la langue maternelle. La présente étant une documentation technique,
certains termes peuvent ne pas avoir de synonyme ou de signification équivalente dans la langue de la
traduction. Par conséquent, vous ne pouvez pas vous fier à cette traduction et devez vous reporter à la
version anglaise, car s’en tenir aux instructions traduites pourrait causer du tort à votre personne et à
votre propriété.
WARNHINWEIS: ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN LESEN UND VERSTEHEN. DAS
NICHTBEACHTEN DER WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN KANN ZU STROMSCHLAG, BRAND UND/ODER
SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Diese Betriebsanleitung enthält Übersetzungen aus einer Anleitung, die in englischer Sprache verfasst
worden ist. Sie dienen denjenigen, deren Muttersprache nicht Englisch ist, als Hilfe. Da es sich um ein
technisches Dokument handelt, kann es vorkommen, dass die Übersetzungen bestimmter Begriffe keine
entsprechende Bedeutung haben. Verlassen Sie sich daher nicht nur auf die Übersetzung. Lesen Sie als
Referenz auch die englische Version und vermeiden Sie somit Schäden an Personen und Eigentum.
Varning: Läs OCH VAR MEDVETEN OM alla säkerhetsvarningar och anvisningar. ELEKTRISK STÖT, BRAND
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA KAN BLI FÖLJDEN OM DU INTE FÖLJER VARNINGAR OCH ANVISNINGAR.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Denna bruksanvisning innehåller översättningar av en bruksanvisning skriven på engelska och
tillhandahålls för att hjälpa de som inte har engelska som modersmål. Då det är en teknisk skrift kan
vissa termer sakna liknande eller motsvarande betydelser i översättning. Därmed bör du inte förlita dig
på denna översättning och bör alltid hänvisa till den engelska versionen i situationer där de översatta
instruktionerna kan leda till person- eller egendomsskador.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРОЧИТАЙТЕ И ПОЙМИТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ И ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ ЭТИХ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ И УКАЗАНИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРУ И/ИЛИ СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.
Данная инструкция по эксплуатации содержит переводы инструкции, подготовленной на
английском языке; переводы предоставляются для того, чтобы помочь тем, для кого английский
не является родным языком. Это техническая документация, поэтому некоторые термины в
тексте перевода могут иметь значение, отличающееся от значения терминов в тексте оригинала.
ii
AA 1214 - F/N 571703
Page 3
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
Таким образом, вам не следует полагаться на перевод и сверяться с версией на английском языке,
поскольку следование переведенным инструкциям может привести к получению травмы или
нанесению ущерба имуществу.
POZOR: VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI PŘEČTĚTE A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE JIM
POROZUMĚLI. NEDODRŽENÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNŮ MŮŽE VÉST K ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU A/NEBO VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ.
VEŠKERÁ UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI USCHOVEJTE PRO NAHLÉDNUTÍ V BUDOUCNU.
Tento návod k obsluze obsahuje překlad návodu vypracovaného v angličtině a má sloužit jako pomůcka
pro ty, pro které angličtina není prvním jazykem. Protože se jedná o technický text, nemusí mít některé
termíny po překladu obdobný či ekvivalentní význam. Z tohoto důvodu byste se neměli spoléhat na
tento překlad a měli byste se odkazovat na anglickou verzi, aby nedošlo ke zranění či škodě na majetku v
důsledku postupování podle přeloženého návodu.
ADVARSEL: LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSADVARSLER OG ALLE ANVISNINGER. MANGLENDE
EFTERLEVELSE AF DE NEDENSTÅENDE INSTRUKTIONER KAN MEDFØRE ELEKTRISK STØD, BRAND, OG/ELLER ALVORLIG
PERSONSKADE.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG BRUG.
Denne brugsanvisning indeholder oversættelsen af en manual udarbejdet på engelsk og er beregnet til
at hjælpe dem, der ikke taler engelsk som deres første sprog. Da dette er en teknisk tekst, kan det ske,
at visse begreber ikke har en lignende eller tilsvarende betydning som oversat. Du bør derfor ikke stole
blindt på denne oversættelse og bør rådføre dig med den engelske version, da det kan resultere i skade
på din person eller ejendom at stole blindt på de oversatte anvisninger.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή/ΚΑΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει εταφράσει ενό εγχειριδίου που συντάχτηκε στα αγγλικά
και παρέχεται για να βοηθήσει αυτού που τα αγγλικά δεν είναι η ητρική του γλώσσα. Ω τεχνικό
κείενο, ερικοί όροι πορεί να ην έχουν όοια ή ισοδύναη σηασία εταφρασένοι. Συνεπώ, δεν
θα πρέπει να βασίζεστε σε αυτή τη ετάφραση και θα πρέπει να ανατρέχετε στην αγγλική έκδοση ειδικά
σε περιπτώσει όπου αν βασιστείτε όνο στι εταφρασένε οδηγίε θα πορούσε να προκληθεί
τραυατισό ή υλική ζηία.
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES. NO SEGUIR LAS
ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y/O LESIONES GRAVES.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en inglés. Estas
traducciones se proporcionan como ayuda para los usuarios que no hablan inglés. Al tratarse de un
escrito técnico, algunos términos pueden no tener un significado igual o equivalente al traducido. Por
tanto, no debe guiarse únicamente por la traducción y es necesario que compruebe la versión en inglés,
ya que confiar exclusivamente en las instrucciones traducidas podría tener como consecuencia daños a
su persona o a la propiedad.
VAROITUS: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI TURVALLISUUSVAROITUKSET JA OHJEET. VAROITUSTEN JA OHJEIDEN
LAIMINLYÖNNISTÄ VOI SEURATA SÄHKÖISKU, TULIPALO JA/TAI VAKAVA LOUKKAANTUMINEN.
PIDÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TALLESSA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
AA 1214 - F/N 571703
iii
Page 4
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
Tämä käyttöopas sisältää englanniksi laaditun käyttöoppaan käännöksen, ja sen tarkoituksena on
toimia ohjekirjana niille, joiden äidinkieli ei ole englanti. Koska kyseessä on tekninen teksti, jollakin
siinä esiintyvistä käsitteistä ei mahdollisesti ole täysin vestaavaa merkitystä käännettynä. Siksi tähän
käännökseen ei pidä luottaa täysin, vaan käyttää englanninkielistä versiota viitteenä tapauksissa, joissa
käännettyihin ohjeisiin luottaminen voisi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
AVVERTENZA: LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI. LA
MANCATA OSSERVANZA DELLE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI E/O LESIONI
GRAVI.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
Questo manuale contiene traduzioni di un manuale redatto in lingua inglese, fornite per aiutare chi non
parla inglese come prima lingua. Trattandosi di un documento tecnico, alcuni termini potrebbero non
avere un significato simile o equivalente al tradotto. Pertanto si esorta a non fare affidamento su questa
traduzione e a consultare come riferimento incrociato la versione in inglese, in quanto fare affidamento
sulle istruzioni tradotte potrebbe causare danni alle cose o lesioni personali.
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT U ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES
GELEZEN EN BEGRIJPT. HET NIET OPVOLGEN VAN DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT ELEKTRISCHE SCHOK, BRAND EN/OF ERNSTIG LETSEL.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES OM DEZE IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN.
Deze instructiehandleiding bevat vertalingen van een handleiding die in het Engels is opgesteld
en wordt aangeboden om mensen bij te staan die een andere moedertaal hebben dan het Engels.
Aangezien het een technisch document betreft, hebben sommige termen niet een zelfde of equivalente
betekenis als de vertaalde termen. Het is daarom raadzaam om niet blindelings op deze vertaling te
vertrouwen en om de Engelse versie na te slaan, in gevallen waarin vertrouwen op vertaalde instructies
zou kunnen resulteren in persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
ADVARSEL: LES OG FORSTÅ ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG INSTRUKSJONER. HVIS ADVARSLENE OG
INSTRUKSJONENE IKKE FØLGES, KAN DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, BRANN OG/ELLER ALVORLIG SKADE.
TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK.
Denne bruksanvisningen er en oversettelse av en bruksanvisning som er utarbeidet på engelsk og er
beregnet på å hjelpe dem som ikke snakker engelsk som sitt første språk. Ettersom dette er et teknisk
dokument, kan det hende at enkelte begreper ikke har en lik eller tilsvarende betydning etter at det er
oversatt. Du bør derfor ikke stole på denne oversettelsen, og bør referere til den engelske versjonen i de
situasjonene hvor de oversatte instruksjonene kan føre til skade på person eller eiendom.
OSTRZEŻENIE: PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJE. NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM, POŻAR I/LUB POWAŻNE OBRAŻENIA.
ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera tłumaczenie podręcznika w języku angielskim i jest przeznaczona dla
osób, dla których język angielski nie jest językiem ojczystym. Ze względu na techniczny charakter tekstu
znaczenie niektórych terminów może odbiegać od oryginału. Ponieważ korzystanie z przetłumaczonej
instrukcji może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia, tłumaczenie należy traktować
jako źródło dodatkowe i powoływać się na wersję angielską.
ADVERTÊNCIA: LEIA E ENTENDA TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. A FALHA EM
SEGUIR TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E/OU LESÃO
PESSOAL SÉRIA.
PRESERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA.
Este manual de instruções contém traduções de um manual escrito em inglês, e tem a finalidade de
ajudar quem não fala inglês como idioma nativo. Como se trata de escrita técnica, alguns termos podem
não ter um significado semelhante ou equivalente quando traduzidos. Portanto, não confie unicamente
nesta tradução. Consulte a versão em inglês quando confiar na tradução em português puder resultar em
danos pessoais ou à propriedade.
AVERTISMENT: CITIŢI ŞI ÎNŢELEGEŢI ÎN ÎNTREGIME AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE.
NERESPECTAREA AVERTISMENTELOR DE SIGURANȚĂ ȘI A INSTRUCȚIUNILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU
ȘI/SAU RĂNIRE GRAVĂ.
PĂSTRAŢI TOATE AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ ȘI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
Acest manual de instrucţiuni cuprinde traducerile manualului redactat în limba engleză şi este furnizat
pentru a veni în ajutorul persoanelor nevorbitoare de limbă engleză. Fiind un document tehnic, este posibil
ca unii termeni să nu aibă un înţeles similar sau echivalent în traducere. Prin urmare, traducerea nu trebuie
considerată ca fiind baza şi va fi confruntată cu versiunea în limba engleză, deoarece în unele situaţii
instrucţiunile rezultate prin traducere pot determina vătămări personale sau ale bunurilor.
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE UPOZORNENIA A POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
A DODRŽIAVAJTE ICH. V PRÍPADE NEDODRŽIAVANIA UPOZORNENÍ A POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ K ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO VÁŽNEMU ZRANENIU.
ULOŽTE SI VŠETKY UPOZORNENIA A POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE.
Tento návod na použitie obsahuje preklady návodu vytvoreného v angličtine, ktoré sú určené pre
používateľov hovoriacich iným jazykom, než je angličtina. Keďže ide o technickú dokumentáciu, niektoré
výrazy nemusia mať v preklade rovnaký alebo podobný význam. Spolu s priloženým návodom by ste
preto mali používať aj anglickú verziu, pretože spoliehanie sa výlučne na preložené pokyny môže mať za
následok poškodenie zdravia alebo majetku.
UYARI: TÜM GÜVENLİK UYARILARINI VE TÜM TALİMATLARI OKUYUP ANLAYIN. UYARILARA VE TALİMATLARA
UYULMAMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, YANGINA VE/VEYA AĞIR YARALANMAYA YOL AÇABİLİR.
TÜM UYARILARI VE TALİMATLARI İLERİDE KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN.
Bu talimat kılavuzu İngilizce dilinde hazırlanmış bir kılavuzun çevirisini içerir ve anadili olmayan
İngilizce kişilere yardımcı olmak için verilmektedir. Teknik bir yazı olduğu için bazı terimler çevrildiği
zaman benzer veya denk bir anlama sahip olmayabilir. Bu nedenle, çevrilmiş talimatlara güvenilmesi
personelinizin veya malınızın zarar görmesi sonucunu doğuracaksa bu çeviriye güvenmeyip İngilizce
metin ile karşılaştırmalısınız.
These symbols and labels appear on the blower and/or in this manual.
SYMBOLNAMEEXPLANATION
CLASS II
CONSTRUCTION
SAFETY ALERT SYMBOL
READ INSTRUCTIONS
WEAR EYE PROTECTION
WEAR HEARING
PROTECTION
WEAR LONG PANTSWEAR LONG PANTS WHEN OPERATING THE BLOWER.
DESIGNATED DOUBLE INSULATED CONSTRUCTION TOOLS.
INDICATES THAT THE TEXT THAT FOLLOWS EXPLAINS A
DANGER, WARNING OR CAUTION.
THE ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY AND OPERATING INFORMATION. READ AND FOLLOW
THE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
WEAR EYE PROTECTION THAT MEETS THE STANDARDS OF ANSI
Z 87.1 (OR YOUR APPROPRIATE NATIONAL STANDARD) WHEN
OPERATING THE BLOWER.
OREGON® RECOMMENDS WEARING HEARING PROTECTION
WHEN OPERATING THE BLOWER.
5 m (16 ft)
WEAR FOOT
PROTECTION
SOUND POWERGUARANTEED SOUND POWER LEVEL
DO NOT USE A LADDER NEVER STAND ON A LADDER WHEN USING THE BLOWER.
DO NOT INCINERATEDO NOT DISPOSE IN FLAMES.
DO NOT DISPOSE
DO NOT EXPOSE TO
RAIN
INDOOR USE ONLYCHARGER INTENDED FOR INDOOR USE ONLY.
OPERATING
TEMPERATURE
REMOVE BATTERY
REMOVE BATTERY PRIOR
TO TRANSPORT
BYSTANDER SAFETY
ZONE
ENTANGLEMENT
HAZARD
THROWN OBJECT
HAZARD
ROTATING BLOWER FAN
WEAR APPROPRIATE CLOSED-TOE WORK BOOTS WHEN
OPERATING THE BLOWER.
DO NOT THROW IN HOUSEHOLD WASTE. TAKE TO AN
AUTHORISED RECYCLER.
DO NOT OPERATE THE CHARGER IN WET CONDITIONS.
ONLY USE THE BATTERY PACK AT A TEMPERATURE BETWEEN
0°C AND 40°C (32°F TO 104°F).
REMOVE THE BATTERY BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE.
REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE BLOWER PRIOR TO
STORAGE, TRANSPORTATION OR DISPOSAL.
ESTABLISH A BYSTANDER SAFETY ZONE OF 5 M (16 FT)
AROUND THE OPERATOR.
KEEP HAIR, LOOSE CLOTHING, FINGERS AND ALL PARTS OF
BODY AWAY FROM OPENINGS.
DO NOT POINT TOWARD PEOPLE OR ANIMALS WHEN
OPERATING.
DO NOT INSERT FINGERS INTO BLOWER AND DO NOT OPERATE
IF INTAKE SCREEN IS DAMAGED.
AA 1214 - F/N 571703
7
Page 8
BLOWER NAMES AND TERMS
BLOWER NAMES AND TERMS
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
Air intake: The vent on the rear of the
blower through which air is pulled by the
blower fan.
Alignment lugs: The protrusions on
the blower tube to which the nozzle is
mounted.
Alignment slots: The notches on the
nozzle that fit over the lugs when
attaching the nozzle to the blower tube.
Blower fan: The rotating part inside the
blower that moves the air.
Blower tube: The round protrusion on the
front of the blower to which the nozzle is
attached.
Bystander safety zone: A m ( ft) circle
around the operator that must remain
free from bystanders, children and pets.
Electronics cooling vent: The port on the
front of the handle that allows cooling
airflow over the internal electronic
circuitry.
Handle: The portion of the blower
gripped by the operator incorporating
the variable trigger, trigger lock-out, and
turbo button.
Harness: A safety device worn by the
operator and connected to the blower
that helps distribute the weight of the
blower.
Harness attachment loops: Points on
the blower to which a harness may be
attached.
Intake screen: The covering on the air
intake that helps prevent objects or digits
from being drawn into the blower fan.
Nozzle: The long cylindrical part fitted to
the blower tube to direct the blower air.
Trigger lock-out: A movable stop that
prevents the unintentional operation
of the variable trigger until manually
actuated.
Turbo: Extra power applied to the blower
motor by pressing the turbo button
(turbo function is not available with a
BS .Ah battery).
Variable trigger: A device that turns the
blower on or off and allows the user to
adjust the speed of the blower. Firmer
pressure on the trigger will increase the
airflow from the nozzle.
Wall mounting slot: The notch on the
bottom of the blower that can be used to
hang the tool during storage.
8
AA 1214 - F/N 571703
Page 9
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
PRODUCT IDENTIFICATION
KNOW THE BLOWER
ALIGNMENT SLOTS
TURBO BUTTON
VARIABLE TRIGGER
TRIGGER LOCK-OUT
PRODUCT IDENTIFICATION
NOZZLE
HANDLE
BATTERY
PORT
BATTERY
PAC K
BATTERY
RELEASE
INTAKE SCREEN
AIR INTAKE
PRODUCT NAME PLATE
ELECTRONICS COOLING VENT
HARNESS ATTACHMENT LOOPS
ALIGNMENT LUGS
WALL MOUNTING SLOT
NOTE: See “Unpacking and Assembly” for a list of included items.
BLOWER TUBE
AA 1214 - F/N 571703
9
Page 10
SAFETY RULES
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
INTRODUCTION
This blower is designed for clearing light debris such as grass clippings, leaves,
twigs, paper and dust from flat surfaces. This tool is intended for household use
only. Other uses may increase the possibility of hazardous thrown objects. Read
and follow these instructions to minimize risk and maximise satisfaction.
SAFETY RULES
SAFETY SIGNAL DEFINITIONS
SYMBOLSIGNALMEANING
WARNING
INDICATES A POTENTIAL HAZARD WHICH COULD RESULT IN
SERIOUS INJURY.
CAUTION
IMPORTANT
INDICATES A POTENTIAL HAZARD WHICH COULD SERIOUSLY
DAMAGE THE TOOL OR CAUSE MINOR TO MODERATE INJURY.
FOLLOWING THIS INSTRUCTION WILL INCREASE SATISFACTION
WITH THE TOOL.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS
AND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS AND
INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS
INJURY.
WARNING: THIS POWER TOOL IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS
(INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL
CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE
BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING THE USE OF THE
APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD
BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. THE TERM
“POWER TOOL” IN THE WARNINGS REFERS TO YOUR MAINS-OPERATED (CORDED)
POWER TOOL OR BATTERY OPERATED (CORDLESS) POWER TOOL.
10
AA 1214 - F/N 571703
Page 11
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
SAFETY RULES
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away
while operating a power tool (Fig. ).
Distractions can cause you to lose control.
FIG. 1
5 m (16 ft)
CAUTION: ESTABLISH A BYSTANDER
SAFETY ZONE OF 5 M (16 FT) PRIOR
TO OPERATION OF THIS EQUIPMENT.
Bystander safety zone is a 5 m (16 ft) circle
around the operator that must remain free
from bystanders, children and pets.
ELECTRICAL SAFETY
• Charger plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Do not expose the charger to rain or
wet conditions. Water entering the charger
will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the charger. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
• Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, long pants or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure
your finger is not on the variable
trigger before inserting battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch
on invites accidents.
• Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the variable
trigger does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use.
See “Inspection” in this manual. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
AA 1214 - F/N 571703
11
Page 12
SAFETY RULES
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
• Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
• Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury
and fire.
• When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool and charger
serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained. Attempting to
perform service or maintenance outside
of the scope of this manual, or failure to
perform recommended inspection and
cleaning, may cause denial of warranty
claims.
BLOWER SAFETY WARNINGS
WARNING: THE USE OF AN
IMPROPERLY ASSEMBLED BLOWER
MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL
INJURY. ONLY USE THIS TOOL AFTER IT HAS
BEEN PROPERLY ASSEMBLED ACCORDING
TO “UNPACKING AND ASSEMBLY” IN THIS
MANUAL.
WARNING: THE BLOWER CAN BE
DANGEROUS IN THE HANDS OF
UNTRAINED USERS. DO NOT ALLOW
CHILDREN OR PERSONS UNFAMILIAR WITH
THE BLOWER OR THESE INSTRUCTIONS TO
OPERATE THE BLOWER.
WARNING: USING THE BLOWER AS
A TOY CAN CAUSE PERSONAL INJURY.
DO NOT POINT THE BLOWER TOWARD
PEOPLE OR PETS, NEVER INSERT ANY OBJECT
INTO THE NOZZLE AND DO NOT BLOW DEBRIS
TOWARD BYSTANDERS OR ANIMALS.
WARNING: IMPROPER USE CAN
CAUSE PERSONAL INJURY OR
PROPERTY DAMAGE. THE OPERATOR IS
RESPONSIBLE FOR ACCIDENTS OR PROPERTY
DAMAGE RESULTING FROM FAILURE TO
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: THE BLOWER FAN
BETWEEN THE AIR INTAKE AND
OUTPUT OPENINGS ROTATES
WHENEVER THE MOTOR IS RUNNING.
IN ORDER TO REDUCE THE RISK OF INJURY
FROM CONTACT WITH THE BLOWER FAN,
NEVER OPERATE YOUR BLOWER WITHOUT A
PROPERLY MOUNTED BLOWER TUBE OR WITH
A MISSING OR DAMAGED INTAKE SCREEN.
12
AA 1214 - F/N 571703
Page 13
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
SAFETY RULES
WARNING: THE BLOWER IS UNSAFE
TO OPERATE IF IT IS DAMAGED OR
ALTERED. NEVER MODIFY THIS POWER
TOOL IN ANY WAY. IF IT IS DROPPED, ALWAYS
INSPECT THE BLOWER BEFORE CONTINUING
WORK. CHECK, IN PARTICULAR, THAT THE
CONTROLS AND SAFETY DEVICES ARE
WORKING PROPERLY. SEE “INSPECTION”
IN THIS MANUAL. DO NOT CONTINUE
OPERATING THIS MACHINE IF IT IS DAMAGED.
WARNING: BREATHING ASBESTOS
DUST IS DANGEROUS AND CAN
CAUSE SEVERE OR FATAL ILLNESS,
RESPIRATORY ILLNESS OR CANCER.
THE USE AND DISPOSAL OF ASBESTOSCONTAINING PRODUCTS HAVE BEEN
STRICTLY REGULATED BY OSHA AND THE
ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY. IF
YOU HAVE ANY REASON TO BELIEVE THAT
YOU MIGHT BE BLOWING OR OTHERWISE
DISTURBING ASBESTOS, IMMEDIATELY
CONTACT EPA, YOUR EMPLOYER OR A LOCAL
OSHA REPRESENTATIVE.
WARNING: DUST WITH SILICA IN
ITS COMPOSITION MAY CONTAIN
CRYSTALLINE SILICA. SILICA IS
A BASIC COMPONENT OF SAND,
QUARTZ, BRICK, CLAY, GRANITE AND
NUMEROUS OTHER MINERALS AND
ROCKS INCLUDING MASONRY AND
CONCRETE PRODUCTS. REPEATED
AND/OR SUBSTANTIAL INHALATION
OF AIRBORNE CRYSTALLINE SILICA
CAN CAUSE SERIOUS OR FATAL
RESPIRATORY DISEASE INCLUDING
SILICOSIS. IN ADDITION, THE
STATE OF CALIFORNIA AND SOME
OTHER AUTHORITIES HAVE LISTED
RESPIRABLE CRYSTALLINE SILICA
AS A SUBSTANCE KNOWN TO
CAUSE CANCER. WHEN ENCOUNTERING
SUCH MATERIALS, ALWAYS FOLLOW THE
RESPIRATORY PRECAUTIONS APPROVED
BY NIOSH/MSHA FOR THE TYPE OF DUST
ENCOUNTERED.
CAUTION: OBJECTS IN THE BLOWER
FAN CAN DAMAGE THE BLOWER OR
BE THROWN FROM THE NOZZLE. DO
NOT INSERT ANYTHING INTO THE AIR INTAKE.
CAUTION: INHALATION OF CERTAIN
DUSTS, ESPECIALLY ORGANIC DUSTS
SUCH AS MOLD OR POLLEN, CAN
CAUSE SUSCEPTIBLE PERSONS TO
HAVE AN ALLERGIC OR ASTHMATIC
REACTION. SUBSTANTIAL OR
REPEATED INHALATION OF DUST OR
OTHER AIRBORNE CONTAMINANTS,
IN PARTICULAR THOSE WITH A
SMALLER PARTICLE SIZE, MAY CAUSE
RESPIRATORY OR OTHER ILLNESSES.
CONTROL DUST AT THE SOURCE WHERE
POSSIBLE. OPERATE THE UNIT SO THAT THE
WIND OR BLOWER AIR DIRECTS ANY DUST
AWAY FROM THE OPERATOR. FOLLOW
THE RECOMMENDATIONS OF EPA/OSHA/
NIOSH AND OCCUPATIONAL AND TRADE
ASSOCIATIONS WITH RESPECT TO DUST
(“PARTICULATE MATTER”). WHEN THE
INHALATION OF DUST CANNOT BE KEPT
AT OR NEAR THE BACKGROUND LEVEL,
THE OPERATOR AND ANY BYSTANDERS
SHOULD WEAR A RESPIRATOR APPROVED
BY NIOSH/MSHA FOR THE TYPE OF DUST
ENCOUNTERED.
STORAGE, TRANSPORTING
AND DISPOSAL
STORING THE BLOWER
• Remove the battery pack from the
blower.
• Clean blower thoroughly.
• Store in a dry place.
• Keep out of reach of children or pets.
STORING THE BATTERY PACK
When storing the battery pack longer
than nine months, follow these
guidelines:
• Remove the battery pack from the
blower.
• Store in a cool, dry place.
• Keep out of reach of children or pets.
AA 1214 - F/N 571703
13
Page 14
SAFETY RULES
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
• To prolong battery life, never store
battery pack in a completely discharged
condition (with no indicator lights lit)
(Fig. ).
FIG. 2
INDICATOR LIGHTS
• For maximum battery life, make sure the
battery pack is charged once per year or
when the LED indicator shows only one
light.
• Store at a temperature between -°C
and °C (-°F to °F).
STORING THE CHARGER
• Disconnect charger from power source.
• Store in a dry place.
• Keep out of reach of children or pets.
See “Maintenance and Cleaning” for more
information.
TRANSPORTING THE BLOWER
• Remove battery pack from the blower.
• Tools can shift during transport. Ensure
the tool is secure and cannot fall or
move into contact with people or
property.
TRANSPORTING THE BATTERY PACK
Observe respective local and national
regulations when shipping lithium ion
batteries. Compulsory labeling may be
required.
BLOWER AND CHARGER DISPOSAL
The OREGON® product is designed
and manufactured with high quality
materials and components which can
be recycled and reused. Upon product
end-of-life, and according to Directive
//EC, the electrical appliance
should be disposed of separately from
household waste. In the European Union
there are separate collection systems for
used electrical and electronic products.
Please dispose of this equipment in an
environmentally correct manner at a local
community waste collection/recycling
centre.
BATTERY PACK DISPOSAL
Do not dispose of battery pack in normal
household waste. Do not incinerate
battery pack. Local waste management
and recycling agencies have information
on proper disposal or recycling according
to environmental regulations.
BATTERY SAFETY
WARNING: IMPROPER BATTERY
CARE CAN CAUSE THE BATTERY TO
LEAK HAZARDOUS CHEMICALS,
OVERHEAT, EMIT SMOKE, BURST,
FLARE, EXPLODE AND/OR IGNITE.
FOLLOW THESE SAFETY RULES.
CAUTION: DO NOT DISPOSE
OF THE BATTERY PACK IN THE
HOUSEHOLD WASTE OR FIRE.
LITHIUM ION BATTERY PACKS
SHOULD BE RECYCLED BY A LOCAL
AUTHORISED RECYCLER.
IMPORTANT: EXPOSURE TO
EXCESSIVE HEAT CAN CAUSE A LOSS
IN PERFORMANCE AND/OR SERVICE
LIFE. DO NOT EXPOSE BATTERY
PACK TO EXCESSIVE HEAT, SUCH AS
THE INTERIOR OF A VEHICLE IN HOT
WEATHER.
• Do not attempt to recharge a non-
rechargeable battery pack.
• Do not disassemble or modify the
battery pack. This can damage safety
features.
14
AA 1214 - F/N 571703
Page 15
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
SAFETY RULES
• Do not connect the positive (+) and
negative (-) terminals with metal objects
or store the battery pack with metal
objects such as coins or screws. This
can cause short-circuiting and generate
enough heat to cause burns.
• Do not incinerate the battery pack or
expose to excessive heat. This can melt
insulation or damage safety features.
• Do not use, charge or store near heat
higher than °C (°F). This can
cause overheating and internal shortcircuiting.
• Do not expose to extremely wet
conditions. This can damage safety
features, cause extremely high current
and voltage charging and lead to
abnormal chemical reactions.
• Use only the charger specifically
designed for the battery pack, and
follow the safety precautions described
in “Charger Safety”. Using another
charger can damage safety features,
cause extremely high current and
voltage charging and lead to abnormal
chemical reactions.
• Do not use OREGON® branded battery
packs in non-OREGON® branded tools.
• Do not strike, pierce or throw the
battery pack, and do not use a damaged
or deformed battery pack.
• If recharging fails, do not attempt to
recharge.
• If the battery pack gives off an odor,
generates heat or is discolored,
deformed or abnormal in any way
during use, recharging or storage,
immediately remove from the blower or
charger.
• Any liquid leaking from the battery is
corrosive, can damage eyes and skin
and may be toxic if swallowed.
CHARGER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: RISK OF ELECTRIC
SHOCK. ENSURE THAT THE POWER
UNIT AND CORD DO NOT INTERFERE
WITH COMPLETELY CLOSING THE
RECEPTACLE COVER.
IMPORTANT: THIS CHARGER IS NOT
INTENDED FOR USE BY PERSONS
(INCLUDING CHILDREN) WITH
REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR
MENTAL CAPABILITIES OR LACK
OF KNOWLEDGE, UNLESS THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION
OR INSTRUCTION BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED
TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY
WITH THE APPLIANCES.
IMPORTANT: USE THIS CHARGER
ONLY WITH THE SUPPLIED POWER
CORD, MAKING SURE THAT THE INPUT
PLUG CORRECTLY MATES TO THE
OUTPUT RECEPTACLE.
When using electrical products, basic
precautions should always be practiced
including the following:
• Read and follow all safety instructions
before use. Read and follow all instructions
that are on the product or provided with the
product.
• Save these instructions.
• Do not use an extension cord.
• Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock. Do not abuse
the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
• Do not expose the charger to rain.
For indoor use only.
• Do not use within m ( feet) of a
pool.
AA 1214 - F/N 571703
15
Page 16
UNPACKING AND ASSEMBLY
UNPACKING AND ASSEMBLY
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
UNPACKING
WHAT’S IN THE BOX?
The blower requires some assembly
before use. These items ship with the
blower:
• Blower
• Nozzle
• Harness
• Charger and power cord (if so equipped)
• Battery (if so equipped)
After removing the blower from the box,
inspect it carefully to ensure no damage
has occurred during shipping and that
no parts are missing. If any parts are
damaged or missing, do not use the
blower. Contact OREGON® to obtain
replacement parts. For country-specific
telephone numbers, see “Customer
Service by Country”.
ASSEMBLY
WARNING: ONLY OPERATE
THE BLOWER WITH THE NOZZLE
PROPERLY ASSEMBLED.
WARNING: A BATTERY OPERATED
TOOL WITH THE BATTERY PACK
INSERTED CAN START ACCIDENTALLY.
REMOVE THE BATTERY PACK BEFORE
ASSEMBLING OR PERFORMING
MAINTENANCE.
Before using the blower, connect the
nozzle to the blower tube.
• Orient the nozzle so that the two lugs ()
on the blower tube align to the two
slots () on the nozzle (Fig. ).
FIG. 3
(1)(2)
16
• Press the nozzle onto the blower tube (),
then rotate one quarter turn () to lock
into place (Fig. ).
FIG. 4
(1)(2)
AA 1214 - F/N 571703
Page 17
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
OPERATING THE BLOWER
OPERATING THE BLOWER
BATTERY PACK AND CHARGER
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF SHOCK, DO NOT CHARGE THE
BATTERY PACK IN THE RAIN.
BATTERY PACK LED CHARGELEVEL
INDICATOR
The lithium ion battery pack is equipped
with an LED charge-level indicator. To test
the charge level of the battery pack, press
the indicator button on the battery pack’s
face (Fig. ).
No lights: recharge.
One steady green light:
less than % charged.
Charge battery pack before use.
Two steady green lights:
–% charged.
Three steady green lights:
–% charged.
Four steady green lights:
–% charged.
FIG. 5
INDICATOR BUTTON
INDICATOR LIGHTS
Only use the cord set that was supplied
with the charger. At first use, verify that
the plug type matches the receptacle.
CHARGER LED CHARGESTATE
INDICATOR
The battery charger is equipped with
an LED charge-state indicator that
indicates the state of charging as
well as conditions that may delay or
prevent charging (Fig. ).
Note: Until a battery pack is inserted, no
lights will be visible.
Blinking orange light: a fault
condition exists. There are
several potential causes. See
“Troubleshooting” in this manual.
Steady orange light: the battery
pack temperature is beyond the
acceptable range (°C/°F to
°C/°F). Allow the battery pack
to reach the acceptable
temperature range before
charging. The pack may be left on
the charger as the temperature
adjusts. Charging will begin when
the proper temperature is
reached.
CONNECTING THE CHARGER
If the charger includes a separate power
cord, connect the charger cord to the
charger and to the proper electrical outlet
(Fig. ).
FIG. 6
AA 1214 - F/N 571703
FIG. 7
Blinking green light: battery pack
is charging.
Steady green light: battery pack is
ready for use.
17
Page 18
OPERATING THE BLOWER
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
CHARGING THE BATTERY PACK
WARNING: FAILURE TO FOLLOW
PROPER CHARGING PROCEDURES
MAY CAUSE EXCESSIVE VOLTAGE,
EXCESSIVE CURRENT FLOW, LOSS
OF CONTROL DURING CHARGING,
LEAKAGE OF HAZARDOUS
CHEMICALS, HEAT GENERATION,
BURSTING OR FIRE. FOLLOW THESE
CHARGING INSTRUCTIONS.
With the charger cord connected to the
charger and plugged into an electrical
outlet, align the grooves in the battery
with the rails on the charger and slide the
battery pack onto the charger until fully
seated (Fig. ).
FIG. 8
INSERTING AND RELEASING
THE BATTERY PACK
Only use the OREGON® brand battery
packs specified in these operating
instructions.
Align the groove in the battery with the
rails inside the battery port. Firmly insert
the battery pack into the blower’s battery
port, pressing forward until it clicks as it
locks into place (Fig. ).
FIG. 9
To remove the battery pack, lift up on
the battery release, grasp the sides of the
battery pack and remove it (Fig. ).
Check the charge-state indicator for
charging conditions.
18
FIG. 10
AA 1214 - F/N 571703
Page 19
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
OPERATING THE BLOWER
GENERAL OPERATION
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF INJURY, ALWAYS WEAR PROPER
BOOTS, LONG PANTS, EAR AND EYE
PROTECTION.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, DO NOT POINT THE BLOWER
AT THE OPERATOR, BYSTANDERS OR
PETS.
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF INJURY, DO NOT OVERREACH
AND DO NOT STAND ON A LADDER,
STEPSTOOL OR ANY RAISED
POSITION THAT IS NOT FULLY
SECURED.
OPERATING TEMPERATURE
This blower is designed to operate within
a temperature range of °C to °C (°F
to °F).
FOOTING
Stand with both feet on solid ground
with weight evenly spread between them
(Fig. ).
FIG. 12
Be careful on stairs, and work slowly
to maintain footing. Never run when
operating the blower.
USING THE HARNESS
The harness helps to distribute the
weight of the blower across the body,
increasing comfort for extended use.
This harness is equipped with a quickrelease that can be operated with one
hand (Fig. ).
GRIP
The blower can be used with either hand.
Grasp the handle with the whole hand
and firmly wrap the fingers and thumb
around the handle (Fig. ).
FIG. 11
GRIP WITH WHOLE HAND
AA 1214 - F/N 571703
FIG. 13
19
Page 20
OPERATING THE BLOWER
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
• Attach the harness clips to the harness
loops with the adjustment buckle in
front and the quick-release in back
(Fig. ).
FIG. 14
• Wear the harness over the head and the
shoulder opposite the trigger hand.
• Adjust the strap length to a comfortable
operating position (Fig. ).
FIG. 15
• Grasp the handle firmly such that the
trigger lock-out is depressed by the
palm of the hand ().
• To start the blower, squeeze the variable
trigger () (Fig. ). Squeeze the variable
trigger more firmly to increase the
speed and force of the blower.
FIG. 16
(1) TRIGGER
LOCK-OUT
(2) VARIABLE
TRIGGER
USING TURBO MODE
Turbo mode increases the blower speed
and force beyond the highest speed
achieved from holding the variable
trigger all the way down (turbo function
is not available with a BS .Ah
battery).
Use this extra power to move heavy, thick
or wet material that is difficult to move
otherwise.
While holding the variable trigger, press
and hold the turbo button (Fig. ).
STOPPING THE BLOWER
Release the variable trigger to stop the
blower.
STARTING THE BLOWER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, NEVER DEFEAT THE TRIGGER
LOCK-OUT BY TAPING, WIRING OR
TYING DOWN THE TRIGGER LOCK-OUT.
If using the harness, attach the harness
clips to the attachment loops and put on
the harness.
20
FIG. 17
Prolonged use of turbo mode will
decrease the use time per battery charge.
AA 1214 - F/N 571703
Page 21
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
OPERATING THE BLOWER
OPERATING THE BLOWER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
INJURY, WEAR PROPER BOOTS, LONG
PANTS, EAR AND EYE PROTECTION.
CAUTION: ESTABLISH A BYSTANDER
SAFETY ZONE OF 5 M (16 FT) PRIOR
TO OPERATION OF THIS EQUIPMENT.
BYSTANDER SAFETY ZONE IS A MINIMUM 5 M
(16 FT) CIRCLE AROUND THE OPERATOR THAT
MUST REMAIN FREE FROM BYSTANDERS,
CHILDREN AND PETS (FIG. 18).
FIG. 18
5 m (16 ft)
CAUTION: THROWN OBJECT
HAZARD. DO NOT POINT THE BLOWER TOWARD PEOPLE OR ANIMALS.
IMPORTANT: OBSERVE ALL
APPLICABLE NATIONAL
AND MUNICIPAL RULES AND
REGULATIONS FOR BLOWERS.
IMPORTANT: THE BLOWER
FUNCTIONS MORE EFFICIENTLY
WHEN THE AIRFLOW IS
UNOBSTRUCTED. PREVENT DEBRIS FROM
CLOGGING THE AIR INTAKE.
IMPORTANT: BLOWING FINE
MATERIAL ON SMOOTH SURFACES
FOR EXTENDED PERIODS CAN CAUSE
BUILDUP OF STATIC ELECTRICITY.
FREQUENT BREAKS HELP PREVENT STATIC
BUILDUP.
To get the best performance and
operate the blower safely, follow these
instructions:
• Before using, inspect the blower
as described in “Maintenance and
Cleaning”.
• Before using, determine where the
debris should be collected.
• Take frequent breaks to prevent fatigue
and reduce buildup of static electricity
in dusty environments.
• Start the blower at a slow speed, and
begin slowly and smoothly sweeping
the nozzle from side to side (Fig. ).
FIG. 19
• Move debris in one direction only,
toward the collection location, to avoid
blowing debris into areas already swept
(Fig. ).
FIG. 20
DEBRIS COLLECTION SITE
AA 1214 - F/N 571703
WIND
DIRECTION
• Increase the blower speed to move
heavier materials or to clear the area
more quickly.
21
Page 22
OPERATING THE BLOWER
Use extra care when wearing hearing
protection as it can be difficult to hear
bystanders. Watch out for small animals,
use extra care around blind corners and
doorways and switch off and stop using if
approached.
Watch out for vehicles and windows.
Use extra caution when operating close
to the ground so that objects are not
drawn into the air intake or ejected from
the nozzle.
TIPS FOR USE
Try these tips to get the most out of the
blower:
• Use only OREGON® attachments.
• To minimize dust, start blowing with
the nozzle low to the ground, and then
gradually move upward.
• In dusty conditions, wearing a dust
mask can increase comfort when
working.
• To develop technique, practice on small
amounts of grass clippings, a paper cup
or other light materials that are easy to
clean up.
• Practice different combinations of
nozzle movement and speeds to
determine what works best on a given
surface and material.
• In extremely dusty areas, sprinkle water
on the surface to minimize dust.
• Use a broom or rake to loosen heavy
debris before blowing.
• Do not work against the wind. Moving
debris in the direction the wind is
blowing is easier and generates less
dust.
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
22
AA 1214 - F/N 571703
Page 23
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
MAINTENANCE AND CLEANING
MAINTENANCE AND CLEANING
BLOWER
WARNING: A BATTERY OPERATED
TOOL WITH THE BATTERY PACK
INSERTED CAN START ACCIDENTALLY.
REMOVE THE BATTERY PACK
BEFORE INSPECTING, CLEANING OR
PERFORMING MAINTENANCE.
CAUTION: INSPECT THE BLOWER
REGULARLY. REGULAR INSPECTION
IS THE FIRST STEP TO PROPER
MAINTENANCE. FOLLOW THE
GUIDELINES BELOW TO MAXIMISE
SAFETY AND SATISFACTION. HAVE
ANY DAMAGED OR EXCESSIVELY
WORN PARTS REPLACED
IMMEDIATELY.
CAUTION: WHEN CLEANING THE
BLOWER, DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS. DO NOT USE A
PRESSURE WASHER TO CLEAN THE
BLOWER.
INSPECTION
Before each use, and if the blower has
been dropped, inspect these parts:
• Handle: The handle should not have
cracks or other damage. It should be
clean, dry and free of oil, moisture or
anything else that prevents a firm grip.
• Electronics Cooling Vent: The electronics
cooling vent should be clear and free of
debris.
• Battery Pack: The battery pack should
be clean, dry and show no signs of
puncture, impact or other damage. The
contacts should be clean, dry and free
of debris.
• Battery Port: The battery port and
contacts should be clean, dry and free
of debris.
• Variable Trigger: The variable trigger
should operate smoothly and should
cause increased blower speed with
increased pressure.
• Trigger Lock-out: The variable trigger
should prevent the motor starting if it is
not depressed.
• Intake Screen: The intake screen should
be free of cracks or other damage and
should adequately cover the air intake
so as to prevent debris from entering
the intake.
• Blower Tube: The blower tube should
be free of cracks or other damage and
should fit snugly to the nozzle.
• Nozzle: The nozzle should be free of
cracks or other damage and should fit
snugly to the blower tube.
• Harness: Fabric should not be cut or
frayed, and adjustment buckle and clips
should be free from cracks.
• Screws: Screws should be tight and hold
each component in place.
CLEANING
CAUTION: WHEN CLEANING THE
BLOWER, DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS. DO NOT USE A
PRESSURE WASHER TO CLEAN THE
BLOWER.
• Remove the battery.
• Remove any debris from the intake
screen to ensure unrestricted airflow.
• Clear debris from the nozzle.
• Clear any debris from the battery port
and wipe the contacts.
• Wipe dust and clippings from the
blower.
AA 1214 - F/N 571703
23
Page 24
MAINTENANCE AND CLEANING
BATTERY PACK
IMPORTANT: THERE ARE NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE
THE BATTERY PACK. DO NOT
DISASSEMBLE.
Lithium ion batteries have a finite
operating life. If the amount of use time
per charge decreases noticeably under
normal, non-turbo mode use, the battery
pack is at the end of its useful life and
should be replaced.
• Make sure the battery pack, including
the contacts, is clean, dry and has no
signs of puncture, impact or other
damage. Broken batteries can cause
fires or emit hazardous chemicals.
• Clean dirty contacts with a soft, dry cloth.
Dirt or oil can cause a poor electrical
connection resulting in loss of power.
• Store battery with a full charge, on a
charger when possible.
CHARGER
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
IMPORTANT: THERE ARE NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE THE
CHARGER. DO NOT DISASSEMBLE.
• Unplug the charger from the electrical
outlet.
• Clean dirty contacts with a soft, dry
cloth.
24
AA 1214 - F/N 571703
Page 25
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Use this table to see possible solutions for problems with the blower. If these
suggestions do not solve the problem, see “Warranty and Service”.
SYMPTOMPOSSIBLE CAUSERECOMMENDED ACTIONS
Battery dischargedRecharge. See “Battery Pack and Charger”.
Trigger lock-out not
pressed
Battery pack not fully
inserted
Motor does
not run or runs
intermittently
Air volume and/
or speed from
nozzle decreases
noticeably
Excessive vibration Blower fan damaged
Turbo button not
operating
Battery pack does
not charge
Battery contacts dirty
Battery pack too hot or
too cold
Electronics cooling vent
clogged
Air intake cloggedClear debris from the intake screen.
Nozzle clogged
Use of a B500S 1.25Ah
battery pack
Battery pack over/
under temperature
protection is activated
Dirty or damaged
contacts on battery
pack or charger
Battery pack is at the
end of its life
Charger faulty
Press the trigger lock-out before squeezing the
trigger switch. See “General Operation”.
Press the battery pack into the battery port until it
clicks into place.
Remove the battery pack, remove debris from the
battery port and then clean the contacts with a
clean, dry cloth.
Allow the battery pack to warm or cool to within
the operating temperature range of 0°C to 40°C
(32°F to 104°F).
Clear any debris from the vent to provide
unobstructed airflow to the variable trigger.
Remove the battery, then remove the nozzle and
clear debris from the nozzle.
Have the blower inspected at an approved service
location.
This may occur when the blower is run
continuously or exposed to high ambient
temperatures. Allow the battery pack to reach
the acceptable temperature before charging. See
“Battery Pack and Charger”.
Inspect the contacts on both the battery pack
and charger. If necessary, clean according to the
instructions in this manual. Reinsert battery pack
into the charger, making sure it is fully seated.
All batteries have a finite life. If the battery pack
is more than two years old or has been recharged
frequently, it may be time to replace it. Replace
only with the battery pack specified for this blower.
Have the function checked at an approved service
location.
AA 1214 - F/N 571703
25
Page 26
TROUBLESHOOTING
SYMPTOMPOSSIBLE CAUSERECOMMENDED ACTIONS
Low use time per
battery charge
Blinking orange
light on charge
state indicator
Excessive use of turbo
mode
Battery pack not fully
charged
Battery pack is at the
end of its life
Charger short circuit,
charger over current,
over voltage limit, open
circuit on battery pack
or charge/pre-charge
time out error
Use turbo only when needed to move dense,
heavy or wet material.
Recharge. See “Battery Pack and Charger”.
All batteries have a finite life. If the battery pack
is more than two years old or has been recharged
frequently, it may be time to replace it. Replace
only with the battery pack specified for this blower.
1. Make sure the charger cord is connected to both
the charger and the electrical outlet.
2. Make sure the charger is receiving the correct
voltage.
3. Try charging another battery pack designed for
this charger.
If this does not correct the problem, have the
function checked at an approved service location.
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
26
AA 1214 - F/N 571703
Page 27
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS
WARNING: USING REPLACEMENT PARTS OTHER THAN THOSE SPECIFIED
IN THIS INSTRUCTION MANUAL INCREASES THE RISK OF INJURY. NEVER USE
ATTACHMENTS OTHER THAN THOSE DESCRIBED IN THIS MANUAL.
REPLACEMENT COMPONENTS
INTAKE SCREEN572566
NOZZLE572563
HARNESS572569
BATTERY PACK, MODEL B600E 548208
BATTERY PACK, MODEL B400E 545938
BATTERY PACK, MODEL B500S545937
CHARGER WITH CORD, MODEL C600540580
RAPID CHARGER WITH CORD, MODEL C750548185
CHARGER, MODEL C600
INPUT100-240V~ 50-60Hz 60W
INPUT
(U.S. AND CANADA ONLY)120V~ 60Hz 60W
OUTPUT41.5V 1.25A
POWER CORD
BATTERY PACK
TYPELITHIUM ION
OPERATING TEMPERATURES0°C TO 40°C (32°F TO 104°F)
MODELCAPACITY, NOMINALVOLTAGE, NOMINAL
B600E4.00 Ah / 144 Wh+36 VDC
B400E2.40 Ah / 89 Wh+37 VDC
B500S1.25 Ah / 47 Wh+37 VDC
BLOWER
DRY WEIGHT ASSEMBLED2.8 kg
VIBRATION2.5 m/s
GUARANTEED SOUND POWER LEVEL88.4 dB(A), K 3 dB(A)96 dB(A), K 3 dB(A)
AIR SPEED45 m/s58 m/s
AIR VOLUME680 m3/h861 m3/h
US/CAN P/N: 546636 EU P/N: 547383
UK P/N: 547384 AU/NZ P/N: 560663
2
(K, 1.5 m/s2)
HIGH SPEEDTURBO *
PART
NUMBER
* Turbo function is not available with a BS .Ah battery.
AA 1214 - F/N 571703
27
Page 28
WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY AND SERVICE
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
WARRANTY
Blount, Inc. warrants all registered
OREGON® Cordless Tools and Chargers
for a period of three () years and all
registered OREGON® Cordless Battery
Packs for two () years from original
date of purchase. Registered OREGON®
Cordless Tools, Battery Packs and
Chargers are warranted for two () years
if used for commercial purposes. This
limited warranty applies to the OREGON®
Cordless Tool System manufactured
products. During the warranty period,
Blount will replace or, at its option,
repair for the original purchaser only,
free of charge, any product or part
which is found upon examination by
Blount to be defective in material and/
or workmanship. The purchaser shall be
responsible for all transportation charges
and any cost of removing any part
submitted for replacement under this
warranty.
To register your product, visit the
“support” section of OregonCordless.com.
SERVICE AND SUPPORT
INFORMATION
Visit us on the web at
OregonCordless.com for service centre
information, or contact our customer
service department for assistance,
additional technical advice, repair,
replacement parts, or to register
the product. For country-specific
telephone numbers, see “Customer
Service by Country”.
For safety, use only genuine factory
replacement parts on the blower. Our
service centre is staffed with trained
personnel to efficiently provide support
and assistance with adjustment, repair,
or replacement of all OREGON® Cordless
Tool System products.
Ces symboles et étiquettes apparaissent sur le souffleur et/ou dans le présent manuel.
SYMBOLE DÉSIGNATIONEXPLICATION
CONSTRUCTION DE
CLASSE II
SYMBOLE D’ALERTE DE
SÉCURITÉ
LISEZ LES
INSTRUCTIONS
LUNETTES DE
PROTECTION
PORTEZ UNE
PROTECTION POUR LES
OREILLES
PORTER UN PANTALON
CHAUSSURES DE
PROTECTION
PUISSANCE
ACOUSTIQUE
NE PAS UTILISER UNE
ÉCHELLE
OUTILS DE CONSTRUCTION DÉSIGNÉS COMME DOUBLEMENT
ISOLÉS.
SIGNIFIE QUE LE TEXTE QUI SUIT EXPLIQUE UN DANGER, UN
AVERTISSEMENT OU UNE MISE EN GARDE.
LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL COMPORTE
D’IMPORTANTES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ET LE
FONCTIONNEMENT. LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS.
PORTEZ UNE PROTECTION OCULAIRE RÉPONDANT AUX
NORMES ANSI Z 87.1 (OU LA NORME CORRESPONDANTE DE
VOTRE PAYS) LORS DE L'UTILISATION DU SOUFFLEUR.
OREGON® RECOMMANDE LE PORT D'UNE PROTECTION
AUDITIVE LORS DE L'UTILISATION DU SOUFFLEUR.
PORTEZ UN PANTALON LORSQUE VOUS UTILISEZ LE
SOUFFLEUR.
PORTEZ DES BOTTES DE TRAVAIL FERMÉES APPROPRIÉES
LORSQUE VOUS UTILISEZ LE SOUFFLEUR.
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE GARANTI.
NE VOUS TENEZ JAMAIS SUR UNE ÉCHELLE LORSQUE VOUS
UTILISEZ LE SOUFFLEUR.
NE PAS INCINÉRERNE LE JETEZ PAS AU FEU.
NE PAS JETER
PROTÉGER DE LA PLUIE
UTILISATION
EN INTÉRIEUR
UNIQUEMENT.
TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
RETRAIT DE LA BATTERIE
RETIREZ LA BATTERIE
AVANT LE TRANSPORT.
ZONE DE SÉCURITÉ
POUR LES PERSONNES À
PROXIMITÉ
RISQUE DE HAPPAGE
RISQUE DE PROJECTION
D'OBJETS
VENTILATEUR DE
SOUFFLAGE ROTATIF
AA 1214 - F/N 571703
NE PAS JETER DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. L’APPORTER
DANS UN CENTRE DE RECYCLAGE AGRÉE.
N'UTILISEZ PAS LE CHARGEUR DANS DES CONDITIONS
D'HUMIDITÉ.
CHARGEUR CONÇU POUR UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR
UNIQUEMENT.
UTILISEZ UNIQUEMENT LA BATTERIE À UNE TEMPÉRATURE
COMPRISE ENTRE 0 °C ET 40 °C (32 °F ET 104 °F).
RETIREZ LA BATTERIE AVANT D'EFFECTUER TOUTE OPÉRATION
DE MAINTENANCE.
RETIREZ LA BATTERIE DU SOUFFLEUR AVANT L'ENTREPOSAGE,
LE TRANSPORT OU L'ÉLIMINATION.
ÉTABLIR UNE ZONE DE SÉCURITÉ DE 5 M (16 pieds) POUR LES
PERSONNES À PROXIMITÉ DE L'UTILISATEUR.
MAINTENEZ VOS CHEVEUX, VÊTEMENTS AMPLES, DOIGTS ET
TOUTES LES PARTIES DU CORPS À L'ÉCART DES OUVERTURES.
NE DIRIGEZ PAS LE SOUFFLEUR VERS DES PERSONNES OU DES
ANIMAUX LORS DE SON UTILISATION.
N'INSÉREZ PAS LES DOIGTS DANS LE SOUFFLEUR ET NE
L'UTILISEZ PAS SI LA GRILLE D'ENTRÉE EST ENDOMMAGÉE.
31
Page 32
NOMS ET TERMES RELATIFS
AU SOUFFLEUR
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
NOMS ET TERMES RELATIFS AU SOUFFLEUR
Bouton de verrouillage de la gâchette : un
arrêt mobile qui évite un fonctionnement
non voulu de la gâchette variable, jusqu’à
ce qu’elle soit activée manuellement.
Embout : la longue partie cylindrique
installée sur le tube du souffleur servant à
diriger l'air du souffleur.
Entrée d'air : l'évent à l'arrière du souffleur
par lequel l'air est aspiré par le ventilateur
de soufflage.
Ergots de positionnement : les protubérances
sur le tube du souffleur sur lesquelles
l'embout est installé.
Évent de refroidissement de l'électronique :
le port à l'avant de la poignée permettant
le refroidissement du circuit électronique
interne par flux d'air.
Fente pour montage mural : l'encoche en
bas du souffleur pouvant être utilisée pour
suspendre l'outil durant son entreposage.
Fentes de positionnement : les encoches
situées sur l'embout s'adaptant aux ergots
lorsque l'embout est installé sur le tube du
souffleur.
Gâchette variable : un dispositif qui sert à
allumer et à éteindre le souffleur et permet
à l'utilisateur de régler sa vitesse. Appuyer
plus fermement sur la gâchette augmentera
le flux d'air dans l'embout.
Grille d'entrée : la protection située sur
l'entrée d'air qui contribue à empêcher les
objets ou les doigts d'être aspirés par le
ventilateur de soufflage.
Harnais : un dispositif de sécurité porté par
l'utilisateur et relié au souffleur contribuant
à répartir le poids du souffleur.
Poignée : la partie du souffleur que
l'utilisateur saisit et comprenant la gâchette
variable, le bouton de verrouillage de la
gâchette et le bouton turbo.
Points d'attache du harnais : points du
souffleur sur lesquels un harnais peut être
attaché.
Tube du souffleur : la protubérance ronde à
l'avant du souffleur sur laquelle l'embout est
installé.
Turbo : puissance supplémentaire appliquée
au moteur du ventilateur en appuyant sur
le bouton turbo (la fonction turbo n'est pas
disponible avec une batterie BS , Ah).
Ventilateur de soufflage : la partie rotative à
l'intérieur du souffleur faisant circuler l'air.
Zone de sécurité pour les personnes à
proximité : un cercle de m ( pieds) autour
de l'utilisateur qui ne doit inclure aucune
personne, enfant ou animal.
32
AA 1214 - F/N 571703
Page 33
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
IDENTIFICATION DU PRODUIT
CONNAÎTRE LE SOUFFLEUR
FENTES DE
POSITIONNEMENT
BOUTON TURBO
GÂCHETTE VARIABLE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
POIGNÉE
EMPLACEMENT
DE LA BATTERIE
IDENTIFICATION DU PRODUIT
EMBOUT
ÉVENT DE REFROIDISSEMENT DU
SYSTÈME ÉLECTRONIQUE
BOUCLES D'ATTACHE DU HARNAIS
BATTERIE
TUBE DU
LIBÉRATION DE
LA BATTERIE
GRILLE D'ENTRÉE
ENTRÉE D'AIR
ERGOTS DE
POSITIONNEMENT
FENTE POUR
MONTAGE MURAL
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
DU PRODUIT
SOUFFLEUR
REMARQUE : consultez la section « Déballage et montage » pour obtenir la liste des
éléments inclus.
AA 1214 - F/N 571703
33
Page 34
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
INTRODUCTION
Ce souffleur est conçu pour déblayer les débris tels que l'herbe coupée, les feuilles, les
brindilles, le papier et la poussière sur des surfaces planes. Cet outil est uniquement
destiné à un usage domestique. D'autres utilisations peuvent accroître le risque de
projections dangereuses d'objets. Lisez et suivez ces instructions afin de réduire au
minimum les risques et obtenir les résultats les plus satisfaisants.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DES SIGNAUX DE SÉCURITÉ
SYMBOLESIGNALSIGNIFICATION
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
IMPORTANT
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS
ÉLECTRIQUES
INDIQUE UN RISQUE POTENTIEL QUI POURRAIT CAUSER DE
GRAVES BLESSURES.
INDIQUE UN RISQUE POTENTIEL QUI POURRAIT GRAVEMENT
ENDOMMAGER L'OUTIL OU CAUSER DES BLESSURES LÉGÈRES
OU MODÉRÉES.
EN SUIVANT CES INSTRUCTIONS, VOUS AUGMENTEREZ
VOTRE DEGRÉ DE SATISFACTION QUANT À L'UTILISATION DU
PRODUIT.
AVERTISSEMENT : LISEZ ET COMPRENEZ L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT
DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS PEUT
ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES
BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL ÉLECTRIQUE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR
DES PERSONNES (INCLUANT DES ENFANTS) AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES,
SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, OU UN MANQUE DE CONNAISSANCES,
SAUF SI ELLES ONT ÉTÉ FORMÉES ET SUPERVISÉES QUANT À L'UTILISATION DE
L'APPAREIL PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ. LES ENFANTS
DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS AFIN DE S'ASSURER QU'ILS NE JOUENT PAS AVEC
L'APPAREIL.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. LE TERME « OUTIL ÉLECTRIQUE » UTILISÉ DANS LES
AVERTISSEMENTS FAIT RÉFÉRENCE À VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE ALIMENTÉ SUR
SECTEUR (CÂBLÉ) OU FONCTIONNANT SUR BATTERIE (SANS CÂBLE).
34
AA 1214 - F/N 571703
Page 35
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou mal
éclairées augmentent les risques d’accidents.
• Ne faites pas fonctionner les outils
électriques dans une atmosphère
explosive, telle qu’en présence de
liquides inflammables, gaz ou poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer la poussière ou les
émanations.
• Maintenez à distance les enfants et les
personnes à proximité lorsque vous
utilisez un outil électrique (Fig. ). Une
distraction peut vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
FIG. 1
MISE EN GARDE : ÉTABLISSEZ UNE
ZONE DE SÉCURITÉ DE 5 M (16 PIEDS)
POUR LES PERSONNES À PROXIMITÉ
AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT.
Cette zone de sécurité est un cercle de 5 m
(16 pieds) autour de l’utilisateur qui ne doit
inclure aucune personne, enfant et animal à
proximité.
5 m (16 pieds)
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La fiche d’alimentation du chargeur
doit correspondre à la prise secteur. Ne
modifiez jamais la fiche d’alimentation de
quelque manière que ce soit. L’utilisation de
fiches non modifiées et de prises correspondantes
réduit le risque de décharge électrique.
• Protégez le chargeur de la pluie et des
conditions humides. Le risque de décharge
électrique augmente si de l'eau pénètre dans le
chargeur.
• Maniez le câble avec précaution.
N’utilisez jamais le câble pour
transporter, tirer ou débrancher le
chargeur. Tenez le câble éloigné de la
chaleur, de l’huile, des bords affûtés et
des pièces mobiles. Des câbles endommagés
ou entremêlés augmentent le risque de décharge
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Restez sur vos gardes, regardez ce que
vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
médicaments, d’alcool ou de drogues. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner de graves blessures
corporelles.
• Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes
de protection. Un équipement de sécurité, par
exemple masque anti-poussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, pantalons ou protection
auditive, adapté à la tâche à effectuer permettra
de diminuer le risque de blessures corporelles.
• Empêchez les démarrages non souhaités.
Assurez-vous que votre doigt ne se
trouve pas sur la gâchette variable avant
d'insérer la batterie, de prendre ou de
porter l'outil. Porter les outils électriques avec
le doigt sur l’interrupteur ou les alimenter quand
l’interrupteur est en position de marche, peut
provoquer des accidents.
• Habillez-vous de manière appropriée.
Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenez vos cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les
pièces mobiles.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
• Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez
l’outil électrique adapté à votre travail.
L’outil électrique adapté effectuera un travail
de meilleure qualité et plus sûr, à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
• N'utilisez pas l'outil électrique si vous
ne pouvez pas l'allumer ou l'éteindre à
l'aide de la gâchette variable. Tout outil
électrique ne pouvant être contrôlé au moyen de
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la batterie de l’outil
électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou
d’entreposer les outils électriques. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrer l’outil électrique par accident.
• Maintenez les outils électriques à l’arrêt
hors de portée des enfants. N’autorisez
pas les personnes non habituées à
AA 1214 - F/N 571703
35
Page 36
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
l’outil électrique, ou n’ayant pas lu les
instructions, à l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains
d’utilisateurs novices.
• Entretenez les outils électriques. Vérifiez
l’absence de mauvais alignement ou de
grippage des pièces mobiles, de rupture
de pièces et de tout autre état pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil
électrique. S’il est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. Consultez la
section « Inspection » de ce manuel. De
nombreux accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
• Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils, etc. en respectant ces
instructions et en tenant compte des
conditions de travail ainsi que du travail
à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
différente de celle pour laquelle il a été conçu
peut engendrer des situations dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L'OUTIL À BATTERIE
• Rechargez la batterie uniquement avec le
chargeur indiqué par le fabricant.
Un chargeur convenant à un type de batterie
peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec une autre batterie.
• N'utilisez que les batteries conçus
spécialement pour les outils électriques.
L’utilisation d’autres batteries peut être à l’origine
d’un incendie ou d’une blessure.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenezla éloignée des autres objets métalliques,
notamment des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques, qui peuvent établir
une connexion entre les deux bornes.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions extrêmes, du liquide
peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact avec celui-ci. En cas de contact
accidentel, rincer avec de l’eau. Si du liquide entre
en contact avec les yeux, demandez également
un avis médical. Le liquide éjecté de la batterie
peut entraîner une irritation ou des brûlures.
RÉPARATION
Faites entretenir votre outil électrique et
votre chargeur par un réparateur agréé
n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela garantira que la sécurité
de l’outil électrique est maintenue. Tenter
d'effectuer une réparation ou un entretien
en dehors du cadre de ce manuel, ou le
non-respect des procédures d'inspection
et de nettoyage recommandées peut
entraîner le refus des demandes de
garantie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT : L'UTILISATION
D'UN SOUFFLEUR AYANT ÉTÉ
INCORRECTEMENT MONTÉ PEUT
ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES
CORPORELLES. N'UTILISEZ CET OUTIL
QUE S'IL A ÉTÉ CORRECTEMENT MONTÉ
CONFORMÉMENT À LA SECTION « DÉBALLAGE
ET MONTAGE » DE CE MANUEL.
AVERTISSEMENT : LE SOUFFLEUR
EST DANGEREUX LORSQU'IL EST ENTRE
LES MAINS D'UTILISATEURS NOVICES.
N'AUTORISEZ PAS LES ENFANTS OU LES
PERSONNES NON HABITUÉES À CE SOUFFLEUR
OU N'AYANT PAS LU LES INSTRUCTIONS À
UTILISER LE SOUFFLEUR.
AVERTISSEMENT : L'UTILISATION
DU SOUFFLEUR COMME JOUET
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
CORPORELLES. NE DIRIGEZ PAS LE
SOUFFLEUR VERS DES PERSONNES OU DES
ANIMAUX. N'INSÉREZ JAMAIS D'OBJET DANS
L'EMBOUT ET NE SOUFFLEZ PAS DE DÉBRIS EN
DIRECTION DE PERSONNES OU D'ANIMAUX SE
TROUVANT À PROXIMITÉ .
AVERTISSEMENT : UNE MAUVAISE
UTILISATION PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES CORPORELLES OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS. L'UTILISATEUR EST
RESPONSABLE DES ACCIDENTS OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE
CES INSTRUCTIONS.
36
AA 1214 - F/N 571703
Page 37
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : LE VENTILATEUR
DE SOUFFLAGE SITUÉ ENTRE L'ARRIVÉE
D'AIR ET LES OUVERTURES DE SORTIE SE
MET À TOURNER DÈS QUE LE MOTEUR
EST EN MARCHE. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE
DE BLESSURES DUES AU CONTACT AVEC LE
VENTILATEUR DE SOUFFLAGE, NE FAITES JAMAIS
FONCTIONNER VOTRE SOUFFLEUR SANS QUE LE
TUBE DU SOUFFLEUR NE SOIT CORRECTEMENT
INSTALLÉ OU SI LA GRILLE D'ENTRÉE EST
ENDOMMAGÉE OU MANQUANTE.
AVERTISSEMENT : L'UTILISATION
D'UN SOUFFLEUR ENDOMMAGÉ OU
MODIFIÉ PRÉSENTE DES DANGERS.
NE MODIFIEZ EN AUCUN CAS CET OUTIL
ÉLECTRIQUE DE QUELQUE MANIÈRE QUE
CE SOIT. S'IL VENAIT À CHUTER, INSPECTEZ
TOUJOURS LE SOUFFLEUR AVANT DE
POURSUIVRE VOTRE TÂCHE. VÉRIFIEZ
NOTAMMENT QUE LES COMMANDES ET LES
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT
CORRECTEMENT. CONSULTEZ LA SECTION
« INSPECTION » DE CE MANUEL. NE CONTINUEZ
PAS À UTILISER CETTE MACHINE SI CETTE
DERNIÈRE EST ENDOMMAGÉE.
AVERTISSEMENT : RESPIRER DE
LA POUSSIÈRE D'AMIANTE EST
DANGEREUX ET PEUT PROVOQUER DES
MALADIES GRAVES OU MORTELLES,
DES MALADIES RESPIRATOIRES OU UN
CANCER. L'UTILISATION ET L'ÉLIMINATION
DES PRODUITS CONTENANT DE L'AMIANTE
ONT FAIT L'OBJET D'UNE RÈGLEMENTATION
STRICTE PAR L'OSHA ET L'EPA. SI VOUS AVEZ
UNE QUELCONQUE RAISON DE CROIRE QUE
VOUS POURRIEZ ÊTRE EN TRAIN DE SOUFFLER
OU DE DÉPLACER DE L'AMIANTE, CONTACTEZ
IMMÉDIATEMENT L'EPA, VOTRE EMPLOYEUR OU
UN REPRÉSENTANT LOCAL DE L'OSHA.
AVERTISSEMENT : LES POUSSIÈRES
CONTENANT DE LA SILICE PEUVENT
CONTENIR DE LA SILICE CRISTALLINE.
LA SILICE EST UN COMPOSANT DE
BASE DU SABLE, DU QUARTZ, DES
BRIQUES, DE L'ARGILE, DU GRANITE ET
DE NOMBREUX AUTRES MINÉRAUX ET
ROCHES, NOTAMMENT LES PRODUITS
DE MAÇONNERIE ET DE BÉTON.
L'INHALATION RÉPÉTÉE OU D'UN VOLUME
IMPORTANT DE SILICE CRISTALLINE
PEUT ENTRAÎNER DES MALADIES
RESPIRATOIRES GRAVES OU MORTELLES,
DONT LA SILICOSE. EN OUTRE, L'ÉTAT DE
CALIFORNIE ET D'AUTRES AUTORITÉS
ONT RÉPERTORIÉ LA SILICE CRISTALLINE
AA 1214 - F/N 571703
RESPIRABLE COMME UNE SUBSTANCE
CANCÉRIGÈNE. LORSQUE VOUS FAITES FACE
À CE GENRE DE MATÉRIAUX, SUIVEZ TOUJOURS
LES PRÉCAUTIONS RESPIRATOIRES APPROUVÉES
PAR LE NIOSH/MSHA POUR LE TYPE DE POUSSIÈRE
RENCONTRÉ.
MISE EN GARDE : LES OBJETS SE
TROUVANT DANS LE VENTILATEUR DE
SOUFFLAGE PEUVENT ENDOMMAGER
LE SOUFFLEUR OU ÊTRE PROJETÉS DE
L'EMBOUT. N'INSÉREZ RIEN DANS L'ARRIVÉE
D'AIR.
MISE EN GARDE : L'INHALATION DE
CERTAINES POUSSIÈRES, EN PARTICULIER
LES POUSSIÈRES ORGANIQUES TELLES
QUE LA MOISISSURE OU LE POLLEN
PEUVENT PROVOQUER UNE RÉACTION
ASTHMATIQUE OU ALLERGIQUE CHEZ
LES PERSONNES QUI Y SONT SENSIBLES.
L'INHALATION RÉPÉTÉE OU D'UN
VOLUME IMPORTANT DE POUSSIÈRES OU
D'AUTRES CONTAMINANTS PRÉSENTS
DANS L'AIR, EN PARTICULIER CEUX
AYANT DES PARTICULES PLUS FINES,
PEUT PROVOQUER DES MALADIES
RESPIRATOIRES OU AUTRES. CONTRÔLEZ
LA POUSSIÈRE À SA SOURCE SI POSSIBLE. UTILISEZ
L'APPAREIL DE SORTE QUE LE VENT OU L'AIR
DU SOUFFLEUR ÉLOIGNE LA POUSSIÈRE DE
L'UTILISATEUR. SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS
DE L'EPA/OSHA/NIOSH ET D'AUTRES ASSOCIATIONS
PROFESSIONNELLES ET COMMERCIALES
CONCERNANT LA POUSSIÈRE (« MATIÈRES
PARTICULAIRES »). LORSQUE L'INHALATION DE
POUSSIÈRE NE PEUT PAS ÊTRE CONTENUE À
UN NIVEAU NORMAL, L'UTILISATEUR ET TOUTE
PERSONNE SE TROUVANT À PROXIMITÉ DOIVENT
PORTER UN APPAREIL RESPIRATOIRE APPROUVÉ
PAR LE NIOSH/MSHA POUR LE TYPE DE POUSSIÈRE
RENCONTRÉ.
ENTREPOSAGE, TRANSPORT
ET ÉLIMINATION
ENTREPOSAGE DU SOUFFLEUR
• Retirez la batterie du souffleur.
• Nettoyez minutieusement le souffleur.
• Entreposez dans un endroit sec.
• Tenez-le hors de portée des enfants et des
animaux.
37
Page 38
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque vous entreposez la batterie
pendant plus de neuf mois, suivez les
consignes suivantes :
• Retirez la batterie du souffleur.
• Entreposez-la dans un endroit frais et sec.
• Tenez-le hors de portée des enfants et des
animaux.
• Pour prolonger la durée de vie de la
batterie, ne l'entreposez jamais
complètement déchargée (sans qu'aucun
indicateur ne soit allumé) (Fig. ).
FIG. 2
VOYANTS
• Pour garantir une durée de vie maximale
de la batterie, assurez-vous de la recharger
une fois par an ou quand un seul voyant
s’allume sur l’indicateur LED.
• Entreposez-la à une température comprise
entre - °C et °C (entre - °F et °F).
ENTREPOSAGE DU CHARGEUR
• Débranchez le chargeur de la source
d’alimentation.
• Entreposez dans un endroit sec.
• Tenez-le hors de portée des enfants et des
animaux.
Consultez la section « Entretien et nettoyage »
pour de plus amples informations.
TRANSPORT DU SOUFFLEUR
• Retirez la batterie du souffleur.
• Les outils peuvent bouger pendant le
transport. Assurez-vous que l’outil est
sécurisé et qu’il ne peut ni tomber ni entrer
en contact avec des personnes ou des biens.
TRANSPORT DE LA BATTERIE
Respectez les réglementations locales et
nationales correspondantes concernant
le transport de batteries au lithium ion. Un
étiquetage obligatoire peut être requis.
SOUFFLEUR ET ÉLIMINATION DU
CHARGEUR
Le produit OREGON® est conçu et fabriqué
avec des matériaux et des composants
de grande qualité pouvant être recyclés
et réutilisés. À la fin de vie du produit, et
conformément à la directive //EC, les
appareils électriques ne doivent pas être
éliminés dans votre poubelle domestique.
Dans l’Union européenne, il existe des
systèmes de collecte distincts pour les
composants électriques et les produits
électroniques usés. Veuillez éliminer ce
matériel d’une façon respectueuse de
l’environnement dans votre déchetterie/
centre de recyclage local(e).
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE
Ne jetez pas la batterie dans une poubelle
réservée aux ordures ménagères.
N’incinérez pas la batterie. Les organismes
locaux de gestion et de recyclage des
déchets disposent d’informations
concernant son élimination correcte ou son
recyclage conformément aux
réglementations environnementales.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT : UN MAUVAIS
ENTRETIEN DE LA BATTERIE PEUT
ENTRAÎNER UNE FUITE DE PRODUITS
CHIMIQUES DANGEREUX, UNE
SURCHAUFFE, UNE ÉMISSION DE
FUMÉE, UN ÉCLATEMENT, UNE
EXPLOSION ET/OU UN INCENDIE.
SUIVEZ CES RÈGLES DE SÉCURITÉ.
MISE EN GARDE : NE JETEZ PAS LA
BATTERIE DANS LE FEU OU AVEC LES
DÉCHETS MÉNAGERS. LES BATTERIES
AU LITHIUM ION DOIVENT ÊTRE
RECYCLÉES PAR UN ORGANISME DE
RECYCLAGE LOCAL AGRÉÉ.
IMPORTANT : UNE EXPOSITION À UNE
CHALEUR EXCESSIVE PEUT PROVOQUER
UNE PERTE DE PERFORMANCES ET/OU
RÉDUIRE LA DURÉE DE VIE. N'EXPOSEZ
PAS LA BATTERIE À UNE CHALEUR
EXCESSIVE, PAR EXEMPLE À L'INTÉRIEUR
D'UN VÉHICULE PAR TEMPS CHAUD.
• N’essayez pas de recharger une batterie
non rechargeable.
38
AA 1214 - F/N 571703
Page 39
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Ne démontez pas la batterie et ne la
modifiez pas. Cela peut endommager les
fonctions de sécurité.
• Ne branchez pas les bornes positive (+)
et négative (-) à des objets métalliques.
N’entreposez pas la batterie avec des
objets métalliques tels que des pièces de
monnaie ou des vis. Cela peut provoquer
un court-circuit et générer assez de chaleur
pour causer des brûlures.
• N’incinérez pas la batterie. Ne l’exposez
pas à une chaleur excessive. Cela peut
faire fondre l’isolation ou endommager les
fonctions de sécurité.
• N’utilisez pas, ne chargez pas et
n’entreposez pas la batterie près d’une
source de chaleur dépassant les °C
( °F). Il peut en résulter une chaleur
excessive et un court-circuit interne.
• Ne l’exposez pas à des conditions
d’humidité extrêmes. Ceci peut
endommager les fonctions de sécurité,
entraîner une charge avec un courant et
une tension très élevés et provoquer des
réactions chimiques anormales.
• Utilisez uniquement le chargeur
spécialement conçu pour cette batterie
et respectez les précautions de sécurité
décrites dans la section « Sécurité du
chargeur ». L’utilisation d’un autre
chargeur peut endommager les fonctions
de sécurité, entraîner une charge avec
un courant et une tension très élevés
et provoquer des réactions chimiques
anormales.
• N’utilisez pas les batteries de la marque
OREGON® dans des outils d’une autre
marque qu’OREGON®.
• Ne frappez pas, ne percez pas et ne jetez
pas la batterie ; n’utilisez pas une batterie
endommagée ou déformée.
• Si la recharge de la batterie échoue,
n’essayez pas de la charger.
• Si la batterie dégage une odeur, de la
chaleur, se décolore, se déforme, ou si
elle semble anormale durant l’utilisation,
la charge ou l’entreposage, retirez-la
immédiatement du souffleur ou du
chargeur.
• Tout liquide fuyant de la batterie est
corrosif, peut entraîner des lésions
oculaires et cutanées et peut être toxique
s’il est avalé.
SÉCURITÉ DU CHARGEUR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. ASSUREZVOUS QUE L'UNITÉ D'ALIMENTATION ET
LE CÂBLE N'INTERFÈRENT PAS AVEC LA
FERMETURE COMPLÈTE DU COUVERCLE
DE LA PRISE.
IMPORTANT : CE CHARGEUR NE DOIT
PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES
(INCLUANT DES ENFANTS) AYANT DES
CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES
OU MENTALES RÉDUITES OU UN
MANQUE DE CONNAISSANCES, SAUF
SI ELLES ONT ÉTÉ FORMÉES ET
SUPERVISÉES PAR UNE PERSONNE
RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ. LES
ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS
POUR S'ASSURER QU'ILS NE JOUENT
PAS AVEC LES APPAREILS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ CE CHARGEUR
QU’AVEC LE CÂBLE D’ALIMENTATION
FOURNI, EN VEILLANT À CE QUE LA
PRISE DE COURANT SOIT BIEN ADAPTÉE
À LA PRISE DE SORTIE.
Lors de l’utilisation de produits électriques,
il convient d’appliquer des précautions de
base comme celles qui suivent :
• Lisez et respectez toutes les instructions
de sécurité avant utilisation. Lisez et
respectez toutes les instructions indiquées sur le
produit ou fournies avec le produit.
• Conservez ces instructions.
• N’utilisez pas de rallonge.
• Des câbles endommagés ou entremêlés
augmentent le risque de décharge
électrique. Maniez le câble avec précaution.
N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Tenez le câble
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords affûtés
et des pièces mobiles.
• Protégez le chargeur de la pluie.
Pour une utilisation à l’intérieur uniquement.
• Ne l’utilisez pas à moins de m ( pieds)
d’une piscine.
AA 1214 - F/N 571703
39
Page 40
DÉBALLAGE ET MONTAGE
DÉBALLAGE ET MONTAGE
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
DÉBALLAGE
CONTENU DE LA BOÎTE
Le souffleur requiert un montage avant
toute utilisation. Le souffleur est livré avec
les éléments suivants :
• Souffleur
• Embout
• Harnais
• Chargeur et câble d’alimentation (si
équipé)
• Batterie (si équipé)
Après avoir déballé le souffleur, inspectez-le
avec soin afin de vous assurer qu’il n’a pas
été endommagé pendant le transport et
qu’aucune pièce ne manque. Si des pièces
sont manquantes ou endommagées,
n’utilisez pas le souffleur. Contactez
OREGON® pour obtenir des pièces de
rechange. Pour connaître les numéros de
téléphone propres à chaque pays, consultez
la section « Service après-vente par pays ».
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ LE
SOUFFLEUR QUE LORSQUE L'EMBOUT
EST CORRECTEMENT INSTALLÉ.
AVERTISSEMENT : UN OUTIL
FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVEC
LA BATTERIE INSÉRÉE EST TOUJOURS
SOUS TENSION ET PEUT DÉMARRER DE
FAÇON ACCIDENTELLE. ENLEVEZ LA
BATTERIE AVANT TOUTE OPÉRATION DE
MONTAGE OU D'ENTRETIEN.
Avant d'utiliser le souffleur, installez
l'embout sur le tube du souffleur.
• Orientez l'embout de telle sorte que les
deux ergots () situés sur le tube du
souffleur soient alignés avec les deux
fentes () présentes sur l'embout (Fig. ).
FIG. 3
(1)(2)
40
• Enfoncez l'embout sur le tube du
souffleur () puis faites-le tourner d'un
quart de tour () pour le bloquer (Fig. ).
FIG. 4
(1)(2)
AA 1214 - F/N 571703
Page 41
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
BATTERIE ET CHARGEUR
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
CHARGEZ PAS LA BATTERIE SOUS LA
PLUIE.
INDICATEUR LED DU NIVEAU DE
CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie au lithium-ion est équipée d’un
indicateur LED de niveau de charge. Pour
tester le niveau de charge de la batterie,
appuyez sur le bouton indicateur situé à
l’avant de la batterie (Fig. ).
Aucun voyant : recharge.
Un voyant vert fixe :
moins de % de charge.
Chargez la batterie avant toute
utilisation.
Deux voyants verts fixes :
entre et % de charge.
Trois voyants verts fixes :
entre et % de charge.
Quatre voyants verts fixes :
entre et % de charge.
FIG. 5
BOUTON INDICATEUR
VOYANTS
N’utilisez que le jeu de câbles fourni avec
le chargeur. La première fois, vérifiez que le
type de fiche correspond à la prise.
INDICATEUR LED DE NIVEAU DE
CHARGE DU CHARGEUR
Le chargeur de batterie est équipé d’un
indicateur de charge LED qui indique le
niveau de charge, ainsi que les conditions
pouvant retarder ou empêcher la mise en
charge (Fig. ).
Remarque : Aucun voyant n’est visible avant
la mise en place de la batterie.
Voyant orange clignotant : signale
une défaillance. Elle peut avoir
plusieurs raisons. Consultez la
section « Dépannage » de ce
manuel.
Voyant orange fixe : la température
de la batterie dépasse la plage de
tolérance (de °C/ °F à
°C/ °F). Laissez la batterie
redescendre à une température
acceptable avant de la mettre en
charge. La batterie peut être laissée
sur le chargeur jusqu’à ce que la
température redevienne normale. La
mise en charge commencera
lorsque la température adéquate
sera atteinte.
CONNEXION DU CHARGEUR
Si le chargeur comporte un câble
d'alimentation distinct, connectez le câble
du chargeur au chargeur et à une prise de
courant adaptée (Fig. ).
FIG. 6
AA 1214 - F/N 571703
FIG. 7
Voyant vert clignotant : la batterie
est en charge.
Voyant vert fixe : la batterie est prête
à fonctionner.
41
Page 42
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT
DES PROCÉDURES DE CHARGEMENT
PEUT ENTRAÎNER UNE SURTENSION,
UNE INTENSITÉ DE COURANT
EXCESSIVE, UNE PERTE DE CONTRÔLE
DURANT LA CHARGE, UNE FUITE DE
PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX,
UNE PRODUCTION DE CHALEUR,
UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE.
RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS DE
CHARGEMENT SUIVANTES.
Une fois le câble du chargeur connecté et
branché dans une prise de courant, alignez
les rainures de la batterie sur les rails du
chargeur et faites glisser la batterie sur le
chargeur jusqu’à ce qu’elle soit bien
enclenchée (Fig. ).
FIG. 8
INSERTION ET LIBÉRATION
DE LA BATTERIE
Utilisez uniquement les batteries de la
marque OREGON® indiquées dans ces
instructions d’utilisation.
Alignez la rainure de la batterie sur les rails
du port de batterie. Insérez fermement la
batterie dans le port de batterie du
souffleur, puis appuyez jusqu’à ce que vous
entendiez un clic indiquant que la batterie
s'est enclenchée (Fig. ).
FIG. 9
Pour retirer la batterie, levez le bouton de
libération de la batterie, saisissez la batterie
par ses côtés et retirez-la (Fig. ).
Vérifiez les conditions de charge sur
l’indicateur de niveau de charge.
42
FIG. 10
AA 1214 - F/N 571703
Page 43
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
UTILISATION GÉNÉRALE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE DE BLESSURE, PORTEZ
TOUJOURS DES BOTTES, DES
PANTALONS ET DES PROTECTIONS
POUR LES OREILLES ET LES YEUX
ADÉQUATS.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE DE BLESSURE, NE DIRIGEZ
PAS LE SOUFFLEUR SUR L'UTILISATEUR,
DES PERSONNES À PROXIMITÉ OU DES
ANIMAUX.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE DE BLESSURE, NE VOUS
PENCHEZ PAS TROP EN AVANT ET NE
VOUS TENEZ PAS SUR UNE ÉCHELLE,
UN ESCABEAU OU DANS UNE POSITION
ÉLEVÉE QUI N'EST PAS COMPLÈTEMENT
SÉCURISÉE.
TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
Ce souffleur est conçu pour fonctionner à
des températures comprises entre °C et
°C (entre °F et °F).
POSITION
Tenez-vous debout, les pieds posés sur un
sol ferme, votre poids également réparti sur
chaque pied (Fig. ).
FIG. 12
Soyez prudent dans les escaliers et travaillez
lentement pour maintenir une posture
stable. Ne courez jamais lorsque vous faites
fonctionner le souffleur.
UTILISATION DU HARNAIS
Le harnais aide à répartir le poids du
souffleur sur l'ensemble du corps, pour un
confort accru et une utilisation prolongée.
Ce harnais est équipé d'un dégagement
rapide pouvant être actionné d'une seule
main (Fig. ).
FIG. 13
PRISE EN MAIN
Ce souffleur peut s'utiliser avec l'une ou
l'autre main. Saisissez à pleine main la
poignée en serrant fermement avec les
doigts et en mettant le pouce autour de la
poignée (Fig. ).
FIG. 11
SAISIR AVEC TOUTE LA MAIN
AA 1214 - F/N 571703
43
Page 44
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
• Attachez les mousquetons du harnais aux
points d'attache du harnais avec la boucle
de réglage à l'avant et le dispositif de
dégagement rapide à l'arrière (Fig. ).
FIG. 14
• Passez le harnais au-dessus de la tête en
le portant sur l'épaule opposée à la main
actionnant la gâchette.
• Réglez la longueur de la sangle pour
pouvoir utiliser l'appareil dans une
position confortable (Fig. ).
FIG. 15
• Saisissez fermement la poignée de sorte
que le bouton de verrouillage de la
gâchette puisse être actionné de la paume
de la main ().
• Pour démarrer le souffleur, serrez la
gâchette variable () (Fig. ). Appuyez plus
fermement sur la gâchette variable pour
augmenter la vitesse et la puissance du
souffleur.
FIG. 16
(1) BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
(2) GÂCHETTE
VARIABLE
UTILISATION DU MODE TURBO
Le mode turbo augmente la vitesse et la
force du souffleur au-delà de la vitesse
la plus élevée pouvant être atteinte en
appuyant complètement sur la gâchette
variable (la fonction turbo n'est pas
disponible avec une batterie BS , Ah).
Utilisez cette puissance supplémentaire
pour déplacer des matériaux lourds, épais
ou humides qui seraient sinon difficiles à
faire bouger.
Lorsque vous appuyez sur la gâchette
variable, appuyez et maintenez enfoncé le
bouton turbo (Fig. ).
ARRÊT DU SOUFFLEUR
Relâchez la gâchette variable pour arrêter le
souffleur.
DÉMARRAGE DU SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE DE BLESSURE, NE FORCEZ
JAMAIS LE BOUTON DE VERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE EN SCOTCHANT,
ATTACHANT OU ARRIMANT LE BOUTON
DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE.
Si vous utilisez le harnais, attachez les
mousquetons aux points d'attache et
enfilez le harnais.
44
FIG. 17
L'utilisation prolongée du mode turbo
diminuera la durée d'utilisation par charge
de batterie.
AA 1214 - F/N 571703
Page 45
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
FONCTIONNEMENT DU
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE DE BLESSURE, PORTEZ DES
BOTTES ADAPTÉES, DES PANTALONS ET
DES PROTECTIONS POUR LES OREILLES
ET LES YEUX.
MISE EN GARDE : ÉTABLISSEZ UNE
ZONE DE SÉCURITÉ DE 5 M (16 PIEDS)
POUR LES PERSONNES À PROXIMITÉ
AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. LA
ZONE DE SÉCURITÉ EST UN CERCLE DE 5 M
MINIMUM (16 PIEDS) AUTOUR DE L'UTILISATEUR
QUI NE DOIT INCLURE AUCUNE PERSONNE,
AUCUN ENFANT NI AUCUN ANIMAL (FIG. 18).
FIG. 18
5 m (16 pieds)
MISE EN GARDE : RISQUE DE
PROJECTION D'OBJETS. NE DIRIGEZ PAS
LE SOUFFLEUR VERS DES PERSONNES OU DES
ANIMAUX.
Pour obtenir les meilleures performances et
manier le souffleur en toute sécurité, suivez
ces instructions :
• Avant toute utilisation, inspectez le
souffleur comme décrit dans la section
« Maintenance et nettoyage ».
• Avant toute utilisation, décidez de l'endroit
où les débris doivent être déposés.
• Faites fréquemment des pauses pour
éviter la fatigue et réduire l'accumulation
d'électricité statique dans les
environnements poussiéreux.
• Démarrez le souffleur avec une vitesse
faible puis commencez lentement et
doucement en balayant avec l'embout
d'un côté à l'autre (Fig. ).
FIG. 19
IMPORTANT : RESPECTEZ L'ENSEMBLE
DES RÈGLES ET RÈGLEMENTATIONS
APPLICABLES RELATIVES AUX
SOUFFLEURS.
IMPORTANT : LE SOUFFLEUR
FONCTIONNE PLUS EFFICACEMENT
LORSQUE LE FLUX D'AIR N'EST PAS
OBSTRUÉ. EMPÊCHEZ QUE DES DÉBRIS NE
VIENNENT BOUCHER L'ARRIVÉE D'AIR.
IMPORTANT : LE SOUFFLAGE DE
MATÉRIAUX FINS SUR DES SURFACES
LISSES PENDANT DES PÉRIODES
PROLONGÉES PEUT ENTRAÎNER
L'ACCUMULATION D'ÉLECTRICITÉ
STATIQUE. DES PAUSES FRÉQUENTES PEUVENT
EMPÊCHER L'ACCUMULATION D'ÉLECTRICITÉ
STATIQUE.
AA 1214 - F/N 571703
• Ne déplacez les débris que dans une seule
direction, vers l'endroit de dépôt, pour
éviter de souffler les débris dans des zones
déjà balayées (Fig. ).
FIG. 20
SITE DE DÉPÔT DES DÉBRIS
VENT
DIRECTION
• Augmentez la vitesse du souffleur pour
déplacer des matériaux plus lourds ou
pour nettoyer une zone plus rapidement.
45
Page 46
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous portez une protection auditive car il
peut être difficile d'entendre les personnes
à proximité. Faites attention aux petits
animaux, soyez particulièrement prudent
dans les angles sans visibilité et les seuils de
portes. Éteignez le souffleur et arrêtez-vous
si quelqu'un s'approche.
Faites attention aux véhicules et aux
fenêtres.
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous utilisez l'appareil près du sol de sorte
que les objets ne soient pas aspirés dans
l'entrée d'air ou éjectés par l'embout.
CONSEILS D'UTILISATION
Suivez ces conseils pour utiliser au mieux le
souffleur :
• Utilisez uniquement les accessoires
OREGON®.
• Pour réduire la poussière au
minimum, commencez à souffler avec
l'embout proche du sol puis levez-le
progressivement.
• En cas de poussière, le port d'un masque à
poussière peut augmenter le confort lors
du travail.
• Pour développer votre technique,
entraînez-vous sur de petites surfaces
d'herbe coupée, avec un gobelet en papier
ou d'autres matériaux légers facilement
nettoyables.
• Entraînez-vous avec différentes
combinaisons entre vitesses et
mouvement de l'embout pour déterminer
la meilleure méthode pour une surface et
un matériau donnés.
• Dans les zones particulièrement
poussiéreuses, aspergez de l'eau à la
surface pour minimiser la quantité de
poussière.
• Utilisez un balai ou un râteau pour
détacher les débris lourds avant le
soufflage.
• Ne travaillez pas contre le vent. Déplacer
les débris dans la direction du vent facilite
la tâche et génère moins de poussière.
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
46
AA 1214 - F/N 571703
Page 47
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT : UN OUTIL
FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVEC LA
BATTERIE INSÉRÉE EST TOUJOURS SOUS
TENSION ET PEUT DÉMARRER DE FAÇON
ACCIDENTELLE. ENLEVEZ LA BATTERIE
DU SOUFFLEUR AVANT L’INSPECTION,
LE NETTOYAGE OU L’ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : INSPECTEZ
RÉGULIÈREMENT LE SOUFFLEUR.
UNE INSPECTION RÉGULIÈRE EST LA
PREMIÈRE ÉTAPE D’UN ENTRETIEN
CORRECT. SUIVEZ LES CONSIGNES
CI-DESSOUS POUR GARANTIR
UN NIVEAU DE SÉCURITÉ ET DE
SATISFACTION OPTIMAL. REMPLACEZ
IMMÉDIATEMENT TOUTE PIÈCE
ENDOMMAGÉE OU PRÉSENTANT UNE
USURE EXCESSIVE.
MISE EN GARDE : LORSQUE VOUS
NETTOYEZ LE SOUFFLEUR, NE LE
PLONGEZ PAS DANS L’EAU NI DANS UN
AUTRE LIQUIDE. N'UTILISEZ PAS UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION POUR
NETTOYER LE SOUFFLEUR.
INSPECTION
Avant chaque utilisation et si le souffleur
a subi une chute, inspectez les éléments
suivants :
• Poignée : la poignée ne doit pas
comporter de fissures ni aucun autre
défaut. Elle doit être propre, sèche et
exempte d'huile, d'humidité ou de tout
élément qui pourrait empêcher de la saisir
fermement.
• Évent de refroidissement de
l'électronique : l'évent de refroidissement
de l'électronique ne doit pas être obstrué
par des débris.
• Batterie : la batterie doit être propre et
sèche et ne pas comporter de trous,
d’impacts ou tout autre défaut. Les
connecteurs doivent être propres, secs et
ne pas être obstrués par des débris.
• Port de batterie : le port de batterie et les
connecteurs doivent être propres, secs et
exempts de débris.
• Gâchette variable : la gâchette variable
doit fonctionner sans heurt et doit
augmenter la vitesse du souffleur en
fonction de la pression exercée.
• Bouton de verrouillage de la gâchette : la
gâchette variable doit empêcher le moteur
de démarrer si elle n'est pas actionnée.
• Grille d'entrée : la grille d'entrée ne doit
pas comporter de fissures ou tout autre
défaut et doit recouvrir l'entrée d'air afin
d'empêcher les débris d'y pénétrer.
• Tube du souffleur : le tube du souffleur ne
doit pas comporter de fissures ni aucun
autre défaut et doit s'ajuster parfaitement
à l'embout.
• Embout : l'embout ne doit pas comporter
de fissure ni aucun autre défaut et doit
s'ajuster parfaitement au tube du souffleur.
• Harnais : le tissu ne doit pas être coupé ou
effiloché et la boucle de réglage ainsi que
les mousquetons doivent être exempts de
fissures.
• Vis : les vis doivent être bien serrées et
tenir chaque composant en place.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : LORSQUE VOUS
NETTOYEZ LE SOUFFLEUR, NE LE
PLONGEZ PAS DANS L’EAU NI DANS UN
AUTRE LIQUIDE. N'UTILISEZ PAS UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION POUR
NETTOYER LE SOUFFLEUR.
• Retirez la batterie.
• Retirez tout débris se trouvant sur la grille
d'entrée pour assurer un flux d'air non
restreint.
• Nettoyez les débris présents dans
l'embout.
• Nettoyez les débris présents dans le port
de la batterie et essuyez les connecteurs.
• Retirez la poussière et les feuilles du
souffleur.
AA 1214 - F/N 571703
47
Page 48
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
BATTERIE
IMPORTANT : LA BATTERIE NE
CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT
ÊTRE RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR. NE
LA DÉMONTEZ PAS.
Les batteries au lithium-ion ont un
temps de fonctionnement limité. Si la
durée d'utilisation par charge diminue
notablement en mode d'utilisation normale
(sans turbo), la batterie arrive en fin de vie et
doit être remplacée.
• Assurez-vous que la batterie, y compris les
connecteurs, est propre, sèche et exempte
de trou, d’impact ou d’autre défaut.
Une batterie cassée peut provoquer
des incendies ou libérer des produits
chimiques dangereux.
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide
d’un chiffon doux et sec. La poussière
ou l’huile peut entraîner une mauvaise
connexion électrique, causant ainsi une
perte de puissance.
• Entreposez la batterie pleinement chargée,
si possible sur un chargeur.
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
CHARGEUR
IMPORTANT : LE CHARGEUR NE
CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT
ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. NE
LA DÉMONTEZ PAS.
• Débranchez le chargeur de la prise de
courant.
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide
d’un chiffon doux et sec.
48
AA 1214 - F/N 571703
Page 49
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de problème
avec le souffleur. Si ces propositions ne résolvent pas le problème, consultez la section
« Garantie et entretien ».
SYMPTÔMECAUSE ÉVENTUELLEMESURES RECOMMANDÉES
Rechargez la batterie. Consultez la section « Batterie et
chargeur ».
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette
avant d’appuyer sur l’interrupteur de la gâchette.
Consultez le chapitre « Utilisation générale ».
Enfoncez la batterie dans le port de batterie jusqu’à
entendre un clic indiquant que la batterie est enclenchée.
Retirez la batterie, enlevez les débris qui se trouvent
dans le port de batterie, puis nettoyez les connecteurs
avec un chiffon propre et sec.
Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir jusqu’à sa
plage de température de fonctionnement de 0 à 40 °C
(32 à 104 °F).
Nettoyez les débris de l'évent afin que le flux d'air soit
dégagé jusqu'à la gâchette variable.
Retirez la batterie puis l'embout et nettoyez les débris
présents sur ce dernier.
Faites inspecter le ventilateur chez un réparateur
agréé.
Le bouton turbo ne fonctionnera pas avec une
batterie B500S 1,25 Ah. Insérez une batterie de plus
grande capacité pour faire fonctionner le bouton turbo.
Cela peut se produire lorsque le souffleur fonctionne
en continu ou est exposé à une température élevée.
Laissez la batterie redescendre à une température
acceptable avant de la mettre en charge. Consultez la
section « Batterie et chargeur ».
Vérifiez les connecteurs de la batterie et du chargeur.
Si nécessaire, nettoyez-les en suivant les instructions
de ce manuel. Remettez la batterie en place sur le
chargeur, en vous assurant qu’elle est bien enclenchée.
Toutes les batteries ont une durée de vie limitée.
Si la batterie a plus de deux ans ou si elle a été
fréquemment rechargée, il est peut-être temps de la
remplacer. Remplacez-la uniquement par la batterie
indiquée pour ce souffleur.
Faites vérifier son fonctionnement chez un réparateur
agréé.
Le moteur ne
démarre pas
ou démarre
de façon
intermittente.
Le volume d'air
et/ou la vitesse
de l'air à la sortie
de l'embout
diminuent
grandement.
Vibrations
excessives
Bouton
turbo qui ne
fonctionne pas
La batterie ne
se charge pas.
Batterie déchargée
Le bouton de verrouillage
de la gâchette n’est pas
enfoncé.
La batterie n’est pas
enclenchée correctement.
Connecteurs de la
batterie sales
Batterie trop chaude ou
trop froide
Évent de refroidissement
de l'électronique obstrué
L'entrée d'air est obstruée. Nettoyez les débris présents sur la grille d'entrée.
Embout obstrué
Ventilateur de soufflage
endommagé
Utilisation d'une
batterie B500S 1,25 Ah
La protection de la
batterie contre les
températures trop
basses/élevées est
activée.
Les connecteurs de
la batterie ou du
chargeur sont sales ou
endommagés.
La batterie est en fin
de vie.
Chargeur défectueux
AA 1214 - F/N 571703
49
Page 50
DÉPANNAGE
SYMPTÔMECAUSE ÉVENTUELLEMESURES RECOMMANDÉES
Utilisez uniquement le mode turbo lorsque cela est
nécessaire pour déplacer des matériaux denses,
lourds ou humides.
Rechargez la batterie. Consultez la section « Batterie
et chargeur ».
Toutes les batteries ont une durée de vie limitée.
Si la batterie a plus de deux ans ou si elle a été
fréquemment rechargée, il est peut-être temps de la
remplacer. Remplacez-la uniquement par la batterie
indiquée pour ce souffleur.
1. Assurez-vous que le câble du chargeur est raccordé
au chargeur et à la prise de courant.
2. Assurez-vous que le chargeur reçoit une tension
correcte.
3. Essayez de charger une autre batterie conçue pour
ce chargeur.
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, faites
vérifier le fonctionnement chez un réparateur agréé.
Durée
d'utilisation
faible pour
chaque charge
de batterie
L’indicateur
d’état de
charge clignote
en orange.
Utilisation excessive du
mode turbo.
La batterie n’est pas à
pleine charge.
La batterie est en fin
de vie.
Court-circuit du
chargeur, surintensité
du chargeur, surtension,
circuit ouvert sur la
batterie ou erreur
de temporisation de
charge/pré-charge.
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
50
AA 1214 - F/N 571703
Page 51
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES DANS LE PRÉSENT MANUEL AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES.
N’UTILISEZ JAMAIS D’AUTRES ACCESSOIRES QUE CEUX DÉCRITS DANS LE PRÉSENT
MANUEL.
COMPOSANTS DE RECHANGE
GRILLE D'ENTRÉE572566
EMBOUT572563
HARNAIS572569
BATTERIE, MODÈLE B600E 548208
BATTERIE, MODÈLE B400E 545938
BATTERIE, MODÈLE B500S545937
CHARGEUR AVEC CÂBLE, MODÈLE C600540580
CHARGEUR RAPIDE AVEC CÂBLE, MODÈLE C750548185
CHARGEUR, MODÈLE C600
ENTRÉE100-240 V~ 50-60 Hz 60 W
ENTRÉE
(ÉTATS-UNIS ET CANADA UNIQUEMENT)120 V~ 60 Hz 60 W
SORTIE41,5 V 1,25 A
CÂBLE D’ALIMENTATION
BATTERIE
TYPELITHIUM ION
TEMPÉRATURES DE
FONCTIONNEMENT
MODÈLECAPACITÉ NOMINALETENSION NOMINALE
B600E4 Ah/144 Wh+36 V c.c.
B400E2,4 Ah/89 Wh+37 V c.c.
B500S1,25 Ah/47 Wh+37 V c.c.
SOUFFLEUR
POIDS À SEC, ASSEMBLÉE2,5 kg
VIBRATIONS2,5 m/s
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE
GARANTI
VITESSE DE L'AIR45 m/s58 m/s
VOLUME D'AIR680 m3/h861 m3/h
* La fonction turbo n'est pas disponible avec une batterie BS , Ah.
AA 1214 - F/N 571703
51
Page 52
GARANTIE ET ENTRETIEN
GARANTIE ET ENTRETIEN
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
GARANTIE
Blount, Inc. garantit tous les outils à batterie
et les chargeurs enregistrés chez OREGON®
pour une période de trois () ans et toutes
les batteries enregistrées chez OREGON®
pour une période de deux () ans à compter
de la date d’achat initial. Les outils à batterie,
les batteries et les chargeurs enregistrés
chez OREGON® sont garantis pour une
période de deux () ans s’ils sont utilisés
dans un cadre commercial. Cette garantie
limitée s’applique aux produits fabriqués
par le système d’outils à batterie OREGON®.
Pendant la période de garantie, Blount
remplacera ou décidera de réparer, sans
frais, et uniquement pour l’acheteur initial,
tout produit ou pièce qui, après avoir été
examiné par Blount, révèle un défaut de
matériel et/ou de main-d’œuvre. Les frais de
transport sont à la charge de l’acheteur ainsi
que tous frais de remplacement de pièce
soumise à la présente garantie.
Pour enregistrer votre produit, visitez la
section « assistance » sur OregonCordless
.com.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN
ET L’ASSISTANCE
Pour plus d’informations sur le service
après-vente, consultez notre site Web
à l’adresse OregonCordless.com. Vous
pouvez également contacter notre service
après-vente pour obtenir de l’aide, des
conseils techniques supplémentaires, une
réparation, des pièces de rechange ou pour
enregistrer le produit. Pour connaître les
numéros de téléphone propres à chaque
pays, consultez la section « Service aprèsvente par pays ».
Pour votre sécurité, n’utilisez que les pièces
de rechange pour souffleur fabriquées
dans nos ateliers. Le personnel de notre
service après-vente a été formé pour
vous fournir un soutien et une assistance
efficaces en matière de réglage, réparation
ou remplacement de tous les produits du
système d’outils à batterie OREGON®.
52
AA 1214 - F/N 571703
Page 53
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »
Blount International Inc.
SE International Way, Portland Oregon, États-Unis d’Amérique
DÉCLARE QUE LE OU LES PRODUITS SUIVANTS :
Type de produit : Souffleur à batterie
Marque : OREGON®
Modèle : BL
SONT CONFORMES AUX DIRECTIVES ET NORMES EUROPÉENNES SUIVANTES :
Directive européenne : - Directive relative aux machines //CE
CEM : - Directive CEM //CE
Bruit : - Directive relative au bruit //CE
Vibrations : - Directive relative aux vibrations //CE
Batteries : - Directive relative aux batteries //CE
PERSONNES-RESSOURCES POUR L’EUROPE :
Kevin Cyrus
Corp. Responsable sécurité et conformité
des produits
Blount International Inc.
Portland, Or. – USA
Date : décembre
Marnix Kuypers
Directeur général – Zone européenne
Blount International-Europe S. A.
rue Émile Francqui
B Mont-Saint-Guilbert
Belgique
WEIST DARAUF HIN, DASS DER NACHSTEHENDE TEXT EINE
GEFAHR, WARNUNG ODER VORSICHTSMASSNAHME ERKLÄRT.
DIE ORIGINALANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT UND ZUM BETRIEB. DIE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND VERSTEHEN.
TRAGEN SIE BEI DER BEDIENUNG DES BLÄSERS EINEN
AUGENSCHUTZ, DER DIE STANDARDS VON ANSI Z 87.1 (ODER
DEM ENTSPRECHENDEN STANDARD IN IHREM LAND) ERFÜLLT.
OREGON® EMPFIEHLT, BEI DER BEDIENUNG DES BLÄSERS EINEN
GEHÖRSCHUTZ ZU TRAGEN.
FESTES SCHUHWERK MIT GESCHLOSSENEM ZEHENBEREICH BEI
DER BEDIENUNG DES BLÄSERS TRAGEN.
VERWENDEN SIE DEN BLÄSER NICHT AUF LEITERN.
DAS GERÄT NICHT IM HAUSMÜLL ENTSORGEN. ÜBERGEBEN SIE
ES EINEM AUTORISIERTEN RECYCLINGUNTERNEHMEN.
DAS LADEGERÄT NICHT IN FEUCHTEN UMGEBUNGEN
BETREIBEN.
LADEGERÄT NUR FÜR DEN EINSATZ IM INNENBEREICH
VORGESEHEN.
DEN AKKUPACK NUR BEI TEMPERATUREN ZWISCHEN 0 °C UND
40 °C VERWENDEN.
AKKU VOR DER DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN
ENTFERNEN.
ENTFERNEN SIE VOR DER LAGERUNG, DEM TRANSPORT ODER
DER ENTSORGUNG DEN AKKUPACK AUS DEM BLÄSER.
BILDEN SIE EINE SICHERHEITSZONE FÜR UMSTEHENDE
PERSONEN MIT EINEM RADIUS VON 5 METERN UM DEN
BEDIENER.
HAARE, LOSE KLEIDUNG, FINGER UND ALLE KÖRPERTEILE VON
ÖFFNUNGEN FERNHALTEN.
ZEIGEN SIE BEI DER BEDIENUNG DES GERÄTS NICHT AUF
MENSCHEN ODER TIERE.
STECKEN SIE KEINE FINGER IN DEN BLÄSER UND BEDIENEN SIE
IHN NICHT, WENN DAS ANSAUGSIEB BESCHÄDIGT IST.
AA 1214 - F/N 571703
55
Page 56
BLÄSER BEZEICHNUNGEN
UND BEGRIFFE
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
BLÄSER BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE
Ansaugsieb: Die Abdeckung am Lufteinlass
verhindert, dass Gegenstände oder Finger in
das Gebläse gezogen werden.
Auslösesperre: Ein beweglicher Anschlag, der
die unbeabsichtigte Betätigung des variablen
Auslösers verhindert, bis dieser manuell
betätigt wird.
Bläserrohr: Runder Überstand an der
Vorderseite des Bläsers, an dem die Düse
montiert ist.
Düse: Langer, zylindrischer Teil im Bläserrohr,
das die Bläserluft leitet.
Elektronikkühlungsschlitz: Anschluss an
der Vorderseite des Griffs, durch den ein
kühlender Luftstrom über den internen
Elektronikschaltkreis eintreten kann.
Gebläse: Rotierendes Teil im Bläser, das Luft
bewegt.
Griff: Teil des Bläsers, der vom Bediener
festgehalten wird. Beinhaltet den variablen
Auslöser, die Drehzahlhebelsperre und die
Turbo-Taste.
Gurt: Sicherheitseinrichtung, die vom Betreiber
getragen wird und mit dem Bläser verbunden
ist, um das Gewicht des Bläsers zu verteilen.
Gurtbefestigungsschlaufen: Punkte am Bläser,
an denen ein Gurt befestigt werden kann.
Lufteinlass: Schlitz auf der Rückseite des
Geräts, durch den Luft in das Gebläse gesaugt
wird.
Richtnuten: Nuten an der Düse, in welche die
Zapfen eingeführt werden, wenn die Düse am
Bläserrohr montiert wird.
Richtzapfen: Überstände am Bläserrohr, an
denen die Düse montiert ist.
Sicherheitszone für umstehende Personen:
Ein Kreis mit einem Radius von m um den
Bediener, in dem sich keine umstehenden
Personen, Kinder und Haustiere aufhalten
dürfen.
Turbo: Extrakraft, die auf den Bläsermotor
durch Drücken der Turbo-Taste ausgeübt wird
(Turbofunktion bei Akku mit BS , Ah
nicht verfügbar).
Variabler Auslöser: Ein Gerät, das den Bläser
ein- und ausschaltet und mit dem der
Benutzer die Geschwindigkeit des Bläsers
regulieren kann. Stärkerer Druck auf den
Auslöser erhöht den Luftstrom aus der Düse.
Wandmontagenut: Nut auf der Unterseite des
Bläsers, mit der das Werkzeug während der
Lagerung aufgehängt werden kann.
56
AA 1214 - F/N 571703
Page 57
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
PRODUKTBESCHREIBUNG
KENNENLERNEN DES BLÄSERS
RICHTNUTEN
TURBO-TASTE
VARIABLER AUSLÖSER
DREHZAHLHEBELSPERRE
PRODUKTBESCHREIBUNG
DÜSE
AKKU-
ANSCHLUSS
AKKU-
PAC K
AKKU-
FREIGABE
GRIFF
ANSAUGSIEB
LUFTEINLASS
TYPENSCHILD
ELEKTRONIKKÜHLUNGSSCHLITZ
GURTBEFESTIGUNGSSCHLAUFEN
BLÄSERROHR
RICHTZAPFEN
WANDMONTAGENUT
HINWEIS: Eine Liste der beigefügten Gegenstände finden Sie im Abschnitt „Auspacken und
Montage“.
AA 1214 - F/N 571703
57
Page 58
SICHERHEITSREGELN
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
EINFÜHRUNG
Dieser Bläser wurde dafür entwickelt, leichte Verunreinigungen wie Grasabfälle, Blätter,
Zweige, Papier und Staub von flachen Oberflächen zu entfernen. Dieses Werkzeug ist nur für
den Einsatz in Haushaltanwendungen gedacht. Jeglicher Einsatz zu anderen Zwecken erhöht
die Gefahr durch umherfliegende Gegenstände. Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen,
um Risiken zu minimieren und das Gerät zu Ihrer optimalen Zufriedenheit zu verwenden.
SICHERHEITSREGELN
SICHERHEITSSIGNALDEFINITIONEN
SYMBOLSIGNALBEDEUTUNG
WARNHINWEIS
ACHTUNG
WICHTIG
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNHINWEIS: ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
LESEN UND VERSTEHEN. DAS NICHTBEACHTEN DER WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN KANN ZU STROMSCHLAG, BRAND UND/ODER SCHWEREN
VERLETZUNGEN FÜHREN.
ZEIGT EINE POTENZIELLE GEFAHR AN, DIE ZU EINER SCHWEREN
VERLETZUNG FÜHREN KÖNNTE.
ZEIGT EINE POTENZIELLE GEFAHR AN, DIE DAS WERKZEUG
ERNSTHAFT BESCHÄDIGEN ODER ZU EINER LEICHTEN BIS
MITTELSCHWEREN VERLETZUNG FÜHREN KÖNNTE.
DURCH DAS BEFOLGEN DIESER ANLEITUNG KÖNNEN SIE DAS
GERÄT ZU IHRER VOLLEN ZUFRIEDENHEIT VERWENDEN.
WARNHINWEIS: DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE VERWENDUNG DURCH PERSONEN
(EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER
MENTALEN FÄHIGKEITEN ODER FEHLENDEN KENNTNISSEN VORGESEHEN, ES SEI DENN,
DIESE WERDEN DURCH EINE FÜR IHRE SICHERHEIT ZUSTÄNDIGE PERSON BEAUFSICHTIGT
ODER ANGELEITET. KINDER SOLLTEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN,
DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN. DER BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ IN DEN WARNHINWEISEN BEZIEHT
SICH AUF ELEKTROWERKZEUGE, DIE AM STROMNETZ (MIT KABEL) ODER AUCH MIT EINEM
AKKU (KABELLOS) BETRIEBEN WERDEN.
58
AA 1214 - F/N 571703
Page 59
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
SICHERHEITSREGELN
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
sorgen Sie für gute Beleuchtung. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B.
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
könnten.
• Halten Sie Kinder und umstehende
Personen während des Betriebs von
Elektrowerkzeugen fern (Abb. ).
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie das
Gerät nicht mit der erforderlichen Aufmerksamkeit
bedienen.
ABB. 1
ACHTUNG: BILDEN SIE EINE
SICHERHEITSZONE FÜR UMSTEHENDE
PERSONEN MIT EINEM RADIUS VON
5 METERN, BEVOR SIE DIESES GERÄT
BEDIENEN. Die Sicherheitszone besteht aus einem
Kreis mit einem Radius von 5 m um den Bediener, in
dem sich keine umstehenden Personen, Kinder und
Haustiere aufhalten dürfen.
5 m
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Die Stecker des Ladegeräts müssen zur
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Original-Stecker
und dazu passende Steckdosen verringern die
Stromschlaggefahr.
• Ladegerät nicht bei Regen oder in feuchten
Umgebungen verwenden. Dringt Wasser in
das Gehäuse eines Ladegeräts ein, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
• Das Kabel nicht missbräuchlich verwenden.
Das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Trennen des Ladegeräts von der Steckdose
verwenden. Das Kabel von Wärmequellen,
Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen
fernhalten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Bleiben Sie aufmerksam, üben Sie Ihre
Handlungen mit Bedacht aus und wenden
Sie gesunden Menschenverstand bei der
Bedienung des Elektrowerkzeugs an.
Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen führen.
• Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen
Augenschutz. Schutzausrüstungen wie eine
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, lange
Hosen oder Gehörschutz für die entsprechenden
Einsatzbedingungen verringern das
Verletzungsrisiko.
• Vermeiden Sie das versehentliche Starten
des Gerätes. Stellen Sie sicher, dass sich
Ihre Finger nicht am variablen Auslöser
befinden, bevor Sie den Akkupack
anschließen, das Gerät aufheben oder
tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen
mit dem Finger am Ein-/Ausschalter oder die
Herstellung der Verbindung zur Stromversorgung
mit dem Schalter in der Stellung „Ein“ kann zu
Unfällen führen.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Keine
weite Kleidung oder Schmuck tragen.
Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fernhalten. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
GEBRAUCH UND PFLEGE VON
ELEKTROGERÄTEN
• Üben Sie keine Gewalt auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie das
für die jeweilige Anwendung richtige
Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug
führt die Aufgabe besser, sicherer und in der
Geschwindigkeit aus, für die sie konzipiert wurde.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es nicht mit dem variablen Auslöser
ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, ist gefährlich und muss
repariert werden.
• Nehmen Sie den Akkupack aus dem
Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen
ändern, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug lagern. Durch diese
präventiven Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko
reduziert, dass das Werkzeug versehentlich gestartet
wird.
AA 1214 - F/N 571703
59
Page 60
SICHERHEITSREGELN
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf und lassen Sie Personen, die mit dem
Elektrowerkzeug oder den vorliegenden
Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät
nicht bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen unerfahrener Bedienpersonen gefährlich.
• Elektrowerkzeuge warten. Achten Sie auf
fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen der
beweglichen Teile, Bruch von Bestandteilen
und sonstige Zustände, die den Betrieb des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
Bei Beschädigungen das Elektrowerkzeug
vor Gebrauch reparieren lassen. Siehe
„Kontrolle“ in diesem Handbuch. Viele Unfälle
werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
verursacht.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen, und
berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen
sowie die auszuführende Tätigkeit. Die
Nutzung des Elektrowerkzeugs für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKUWERKZEUGEN
• Nur mit dem vom Hersteller angegebenen
Ladegerät laden.
Ein Ladegerät, das für einen bestimmten AkkupackTyp geeignet ist, kann Brandgefahr verursachen,
wenn es mit anderen Akkupacks verwendet wird.
• Verwenden Sie für Elektrowerkzeuge
nur die dafür vorgesehenen Akkupacks.
Der Gebrauch von anderen Akkupacks kann
Verletzungs- und Brandgefahr verursachen.
• Wird der Akkupack nicht verwendet, ist er
von Metallobjekten wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen metallischen
Gegenständen fernzuhalten, die eine
Überbrückung der Anschlussklemmen
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
einen Brand verursachen.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Den Kontakt
vermeiden. Bei zufälliger Berührung mit Wasser
abspülen. Wenn die Augen mit der Flüssigkeit
in Berührung kommen, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus dem Akku
austretende Flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
WARTUNG
Lassen Sie das Elektrowerkzeug und
das Ladegerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen warten. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleistet. Der Versuch, Arbeiten oder
Wartung durchzuführen, die nicht den
Anweisungen dieses Handbuchs entsprechen,
oder das Nichtausführen der empfohlenen
Überprüfung und Reinigung können dazu
führen, dass keine Garantieansprüche mehr
bestehen.
BLÄSER SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEIS: DER BETRIEB EINES
UNSACHGEMÄSS MONTIERTEN BLÄSERS
KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
FÜHREN. VERWENDEN SIE DAS WERKZEUG NUR,
NACHDEM ES GEMÄSS DER ANLEITUNG „AUSPACKEN
UND MONTAGE“ IN DIESEM HANDBUCH
ENTSPRECHEND MONTIERT WURDE.
WARNHINWEIS: DER BLÄSER KANN
IN DEN HÄNDEN UNERFAHRENER
BEDIENPERSONEN GEFÄHRLICH SEIN.
LASSEN SIE NICHT ZU, DASS KINDER ODER
PERSONEN, DIE MIT DEM BLÄSER ODER MIT DEN
VORLIEGENDEN ANWEISUNGEN NICHT VERTRAUT
SIND, DEN BLÄSER BEDIENEN.
WARNHINWEIS: DAS VERWENDEN
DES BLÄSERS ALS SPIELZEUG KANN ZU
VERLETZUNGEN FÜHREN. ZEIGEN SIE MIT DEM
BLÄSER NICHT AUF MENSCHEN ODER TIERE, FÜHREN
SIE NIE IRGENDWELCHE GEGENSTÄNDE IN DIE DÜSE
EIN UND BLASEN SIE KEINEN ABFALL IN RICHTUNG
UMSTEHENDER PERSONEN ODER TIERE.
WARNHINWEIS: UNSACHGEMÄSSER
GEBRAUCH KANN ZU VERLETZUNGEN
FÜHREN ODER EIGENTUM BESCHÄDIGEN.
DER BEDIENER HAFTET BEI UNFÄLLEN ODER
BESCHÄDIGUNG VON EIGENTUM, DIE AUS
EINEM NICHTBEFOLGEN DIESER ANWEISUNGEN
RESULTIEREN.
WARNHINWEIS: DAS GEBLÄSE
ZWISCHEN LUFTEINLASS UND
AUSGANGSÖFFNUNGEN ROTIERT IMMER
BEIM LAUFEN DES MOTORS. UM DAS RISIKO
60
AA 1214 - F/N 571703
Page 61
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
SICHERHEITSREGELN
VON VERLETZUNGEN DURCH KONTAKT MIT
DEM GEBLÄSE ZU REDUZIEREN, BEDIENEN SIE
DEN BLÄSER NIE OHNE EIN ORDNUNGSGEMÄSS
MONTIERTES BLÄSERROHR ODER WENN DAS
ANSAUGSIEB FEHLT BZW. BESCHÄDIGT IST.
WARNHINWEIS: ES KANN KEIN SICHERER
BETRIEB DES BLÄSERS GEWÄHRLEISTET
WERDEN, WENN ER BESCHÄDIGT ODER
MODIFIZIERT IST. DIESES ELEKTROWERKZEUG
DARF IN KEINER WEISE VERÄNDERT WERDEN. WENN
SIE DEN BLÄSER FALLEN LASSEN, ÜBERPRÜFEN SIE IHN
GENAU, BEVOR SIE WEITERARBEITEN. ÜBERPRÜFEN SIE
DABEI INSBESONDERE, OB DIE KONTROLLANZEIGEN
UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
ORDNUNGSGEMÄSS FUNKTIONIEREN. SIEHE
„KONTROLLE“ IN DIESEM HANDBUCH. BEDIENEN SIE
DIE MASCHINE NICHT WEITER, WENN SIE BESCHÄDIGT
IST.
WARNHINWEIS: DAS EINATMEN VON
ASBESTSTAUB IST GEFÄHRLICH UND KANN
SCHWERE BIS TÖDLICHE ERKRANKUNGEN,
ATEMWEGSERKRANKUNGEN ODER
KREBS VERURSACHEN. DIE VERWENDUNG
UND ENTSORGUNG VON PRODUKTEN, DIE ASBEST
ENTHALTEN, WERDEN VOM AMT FÜR ARBEITSSCHUTZ
UND GEWERBEHYGIENE (OSHA) UND DER
UMWELTSCHUTZBEHÖRDE (EPA) DER USA STRENG
KONTROLLIERT. WENN SIE GRUND ZUR ANNAHME
HABEN, DASS SIE ASBEST WEGGEBLASEN ODER
ANDERWEITIG AUFGEWIRBELT HABEN, KONTAKTIEREN
SIE SOFORT DIE EPA, IHREN ARBEITGEBER ODER EINEN
LOKALEN VERTRETER VON OSHA.
WARNHINWEIS: STAUB
MIT SILIZIUMDIOXID IN DER
ZUSAMMENSETZUNG KANN
KRISTALLINES SILIZIUMDIOXID
ENTHALTEN. SILIZIUMDIOXID IST EINE
GRUNDKOMPONENTE VON SAND,
QUARZ, KLINKER, TON, GRANIT UND
ZAHLREICHEN WEITEREN MINERALIEN
UND GESTEINSARTEN, DARUNTER
MAUERWERK UND BETONPRODUKTE. DAS
WIEDERHOLTE UND/ODER TIEFE EINATMEN
VON KRISTALLINEM SILIZIUMDIOXID
IN DER LUFT KANN SCHWERE ODER
TÖDLICHE ATEMWEGSERKRANKUNGEN WIE
SILIKOSE (STAUBLUNGE) HERVORRUFEN.
ZUDEM HABEN DER BUNDESSTAAT
KALIFORNIEN UND EINIGE WEITERE
BEHÖRDEN ALVEOLENGÄNGIGES
KRISTALLINES SILIZIUMDIOXID AUF DIE
LISTE DER KREBSVERURSACHENDEN
SUBSTANZEN GESETZT. WENN SIE SOLCHE
MATERIALIEN VORFINDEN, BEFOLGEN SIE STETS DIE
ATEMSCHUTZVORKEHRUNGEN, DIE VON NIOSH/
MSHA FÜR DIESE ART VON STAUB GENEHMIGT
WURDEN.
ACHTUNG: GEGENSTÄNDE IM GEBLÄSE
KÖNNEN DEN BLÄSER BESCHÄDIGEN ODER
VON DER DÜSE AUSGEWORFEN WERDEN.
FÜHREN SIE NICHTS IN DEN LUFTEINLASS EIN.
ACHTUNG: DAS EINATMEN
BESTIMMTER STAUBARTEN, BESONDERS
ORGANISCHER STAUBARTEN WIE
SCHIMMEL ODER POLLEN, KANN BEI
EMPFINDLICHEN PERSONEN ZU EINER
ALLERGISCHEN REAKTION ODER ZU
EINEM ASTHMAANFALL FÜHREN. DAS
TIEFE ODER WIEDERHOLTE EINATMEN
VON STAUB ODER ANDEREN IN DER
LUFT ENTHALTENEN SCHADSTOFFEN,
INSBESONDERE DENJENIGEN MIT
EINER KLEINEREN PARTIKELGRÖSSE,
KANN ATEMWEGS- UND ANDERE
ERKRANKUNGEN HERVORRUFEN.
KONTROLLIEREN SIE, WENN MÖGLICH, STAUB AN
DER AUSSTOSSQUELLE. BETREIBEN SIE DIE EINHEIT
SO, DASS DER WIND ODER DIE BLÄSERLUFT STAUB
DIREKT VOM BEDIENER ABLEITEN. BEFOLGEN
SIE DIE EMPFEHLUNGEN VON EPA/OSHA/NIOSH
SOWIE VON BERUFS- UND HANDELSVERBÄNDEN
ZU STAUB („FEINSTAUB“). WENN DAS EINATMEN
VON STAUB NICHT AUF DEM ODER IN DER NÄHE
DES HINTERGRUNDNIVEAUS GEHALTEN WERDEN
KANN, SOLLTEN DER BEDIENER UND UMSTEHENDE
PERSONEN EINEN VON NIOSH/MSHA FÜR DIESE ART
VON STAUB GENEHMIGTEN ATEMSCHUTZ TRAGEN.
LAGERUNG, TRANSPORT
UND ENTSORGUNG
LAGERUNG DES BLÄSERS
• Entfernen Sie den Akkupack aus dem Bläser.
• Bläser gründlich reinigen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern oder
Haustieren lagern.
LAGERUNG DES AKKUPACKS
Soll der Akkupack länger als Monate
gelagert werden, beachten Sie die folgenden
Anweisungen:
• Entfernen Sie den Akkupack aus dem Bläser.
• Lagern Sie ihn an einem kühlen und
trockenen Ort.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern oder
Haustieren lagern.
AA 1214 - F/N 571703
61
Page 62
SICHERHEITSREGELN
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
• Um die Lebensdauer des Akkus zu
verlängern, Akkupack niemals in vollständig
entladenem Zustand lagern (ohne
leuchtendes Anzeigelicht) (Abb. ).
ABB. 2
ANZEIGELEUCHTEN
• Um die Nutzungsdauer des Akkus zu
maximieren, achten Sie darauf, dass der
Akkupack einmal pro Jahr geladen wird oder
wenn auf der LED-Anzeige nur noch ein Licht
aufleuchtet.
• Bei Temperaturen zwischen – °C und °C
lagern.
LAGERUNG DES LADEGERÄTES
• Ladegerät vom Stromnetz trennen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern oder
Haustieren lagern.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Wartung und Reinigung“.
TRANSPORT DES BLÄSERS
• Entfernen Sie den Akkupack aus dem Bläser.
• Werkzeuge können beim Transport
verrutschen. Sorgen Sie dafür, dass das
Werkzeug gesichert ist, nicht herunterfallen
oder sich bewegen und dabei in Kontakt mit
Menschen oder Sachen kommen kann.
TRANSPORT DES AKKUPACKS
Die jeweils geltenden regionalen und
nationalen Vorschriften für den Versand von
Lithium-Ionen-Akkus beachten. Obligatorische
Kennzeichnung kann erforderlich sein.
ENTSORGUNG VON BLÄSER UND
LADEGERÄT
Für die Konstruktion und Herstellung dieses
OREGON®-Produkts wurden qualitativ
hochwertige Materialien und Komponenten
verwendet, die recycelt und wiederverwendet
werden können. Nach Ablauf der
Produktlebensdauer und entsprechend der
Richtlinie //EG sollte das Elektrogerät
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden.
In der Europäischen Union gibt es separate
Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und
Elektronikprodukte. Bitte entsorgen Sie dieses
Gerät auf umweltgerechte Weise in Ihrer
lokalen Abfallsammelstelle bzw. in einem
Recyclingzentrum.
ENTSORGUNG DES AKKUPACKS
Den Akkupack nicht im normalen Hausmüll
entsorgen. Den Akkupack nicht verbrennen.
Lokale Abfallsammelstellen und
Recyclingunternehmen verfügen über
Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung oder zum Recycling entsprechend
der Umweltgesetzgebung.
AKKU-SICHERHEIT
WARNHINWEIS: DIE UNSACHGEMÄSSE
PFLEGE DES AKKUS KANN DAS AUSTRETEN
GEFÄHRLICHER CHEMIKALIEN AUS
DEM AKKUPACK SOWIE ÜBERHITZUNG,
RAUCHABGABE, BERSTEN, AUFFLAMMEN,
EXPLOSION UND/ODER ENTZÜNDUNG DES
AKKUPACKS VERURSACHEN. BEFOLGEN SIE
DIESE SICHERHEITSREGELN.
ACHTUNG: DEN AKKUPACK
NICHT IM NORMALEN HAUSMÜLL
ENTSORGEN ODER VERBRENNEN.
LITHIUM-IONEN-AKKUPACKS
MÜSSEN BEI EINEM AUTORISIERTEN
RECYCLINGUNTERNEHMEN VOR ORT
ABGEGEBEN WERDEN.
WICHTIG: STARKE HITZE KANN EINEN
VERLUST DER LEISTUNGSFÄHIGKEIT
UND/ODER EINE VERKÜRZUNG DER
NUTZUNGSDAUER VERURSACHEN.
SETZEN SIE DEN AKKUPACK NICHT
STARKER HITZE AUS, WIE SIE Z.B. IM
INNEREN VON FAHRZEUGEN BEI HOHEN
AUSSENTEMPERATUREN AUFTRITT.
• Versuchen Sie nicht, einen nicht
wiederaufladbaren Akkupack zu laden.
• Den Akkupack nicht auseinanderbauen oder
versuchen zu reparieren. Dadurch können
Sicherheitsfunktionen beeinträchtigt werden.
• Verbinden Sie die positive (+) und
negative (–) Anschlussklemme nicht
mit Metallgegenständen und lagern
Sie den Akkupack nicht zusammen mit
Metallgegenständen wie z. B. Münzen oder
Schrauben. Dadurch kann ein Kurzschluss
62
AA 1214 - F/N 571703
Page 63
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
SICHERHEITSREGELN
auftreten und die dabei entstehende Wärme
kann einen Brand verursachen.
• Verbrennen Sie den Akkupack nicht und
setzen Sie ihn keiner großen Hitze aus. Dies
kann zum Schmelzen der Isolierung oder zur
Beeinträchtigung von Sicherheitsfunktionen
führen.
• Verwenden, laden oder lagern Sie
den Akkupack nicht in der Nähe von
Temperaturen über °C. Dadurch können
Überhitzung und/oder interne Kurzschlüsse
auftreten.
• Den Akkupack nicht extrem nassen
Bedingungen aussetzen. Dies kann
Sicherheitsfunktionen beeinträchtigen,
extrem hohe Ströme und Spannungen
verursachen und zu anormalen chemischen
Reaktionen führen.
• Verwenden Sie nur das speziell für den
Akkupack konzipierte Ladegerät und
beachten Sie die für das Ladegerät
angegebenen Sicherheitsvorkehrungen im
Abschnitt „Sicherheit des Ladegerätes“. Die
Verwendung eines anderen Ladegerätes
kann Sicherheitsfunktionen beeinträchtigen,
extrem hohe Ströme und Spannungen
verursachen und zu anormalen chemischen
Reaktionen führen.
• Mit OREGON® bezeichnete Akkupacks dürfen
nur in Geräten verwendet werden, die von
OREGON® stammen.
• Nicht auf den Akkupack schlagen, ihn
durchbohren oder werfen und keine
beschädigten oder deformierten Akkupacks
verwenden.
• Gelingt die Wiederaufladung nicht,
versuchen Sie nicht nochmals, den Akkupack
zu laden.
• Wenn der Akkupack während des Gebrauchs,
des Ladens oder der Lagerung Geruch
abgibt, Wärme erzeugt, sich verfärbt oder
verformt oder anderweitig abnorm erscheint,
muss er sofort aus dem Bläser bzw. dem
Ladegerät entfernt werden.
• Jede aus dem Akku austretende Flüssigkeit
ist korrosiv, kann Augen und Haut angreifen
und bei Verschlucken als Gift wirken.
SICHERHEIT DES LADEGERÄTS
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEIS: STROMSCHLAGGEFAHR.
STELLEN SIE SICHER, DASS LADEGERÄT
UND ANSCHLUSSKABEL NICHT DAS
VOLLSTÄNDIGE SCHLIESSEN DES
STECKDOSENDECKELS VERHINDERN.
WICHTIG: DIESES LADEGERÄT IST
NICHT FÜR DIE VERWENDUNG DURCH
PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDERN)
MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN,
SENSORISCHEN ODER MENTALEN
FÄHIGKEITEN ODER FEHLENDEN
KENNTNISSEN VORGESEHEN, ES SEI
DENN, DIESE WERDEN DURCH EINE FÜR
IHRE SICHERHEIT ZUSTÄNDIGE PERSON
BEAUFSICHTIGT ODER ANGELEITET.
KINDER SOLLTEN BEAUFSICHTIGT WERDEN,
UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT
MIT DEN GERÄTEN SPIELEN.
WICHTIG: DAS LADEGERÄT NUR MIT DEM
MITGELIEFERTEN NETZKABEL VERWENDEN
UND SICHERSTELLEN, DASS DER STECKER
RICHTIG IN DIE STECKDOSE PASST.
Bei der Verwendung von Elektroprodukten
sollten stets grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen angewandt werden,
wie z. B.:
• Alle Sicherheitsanweisungen vor der
Inbetriebnahme lesen und befolgen. Alle
auf dem Produkt befindlichen oder zum Produkt
gehörenden Anweisungen lesen und befolgen.
• Diese Anweisungen aufbewahren.
• Kein Verlängerungskabel verwenden.
• Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr. Das Kabel
nicht missbräuchlich verwenden. Das Kabel
niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des
Elektrowerkzeugs von der Steckdose verwenden.
Das Kabel von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten
und beweglichen Teilen fernhalten.
• Das Ladegerät keinem Regen aussetzen.
Nur innerhalb geschlossener Räume verwenden.
• Nicht im Umkreis von m um ein
Wasserbecken verwenden.
AA 1214 - F/N 571703
63
Page 64
AUSPACKEN UND MONTAGE
AUSPACKEN UND MONTAGE
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
AUSPACKEN
WAS BEFINDET SICH IN DER
VERPACKUNG?
Vor dem ersten Einsatz muss der Bläser fertig
montiert werden. Diese Komponenten sind im
Lieferumfang für den Bläser enthalten:
• Bläser
• Düse
• Gurt
• Ladegerät und Netzkabel ( je nach Version)
• Akkupack (je nach Version)
Untersuchen Sie den Bläser nach der
Entnahme aus der Verpackung sorgfältig, um
sicherzustellen, dass während des Transports
keine Schäden entstanden sind und der
Lieferumfang vollständig enthalten ist.
Nehmen Sie den Bläser nicht in Betrieb, wenn
Teile beschädigt sind oder fehlen. Wenden Sie
sich zum Bezug von Ersatzteilen an OREGON®.
Die länderspezifischen Telefonnummern
finden Sie im Abschnitt „Kundenservice
international“.
MONTAGE
WARNHINWEIS: BEDIENEN SIE
DEN BLÄSER NUR, WENN DIE DÜSE
ORDNUNGSGEMÄSS MONTIERT WURDE.
WARNHINWEIS: EIN AKKUBETRIEBENES
GERÄT MIT EINGESETZTEM AKKUPACK
KANN VERSEHENTLICH STARTEN. VOR
DER MONTAGE ODER WARTUNG DEN
AKKUPACK ENTFERNEN.
Montieren Sie vor Verwenden des Bläsers die
Düse am Bläserrohr.
• Richten Sie die Düse so aus, dass die zwei
Zapfen () am Bläserrohr auf die zwei Nuten
() an der Düse ausgerichtet sind (Abb. ).
ABB. 3
(1)(2)
• Drücken Sie die Düse in das Bläserrohr () und
drehen Sie es dann um eine Vierteldrehung
(), um es einrasten zu lassen (Abb. ).
64
ABB. 4
(1)(2)
AA 1214 - F/N 571703
Page 65
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
BETRIEB DES BLÄSERS
BETRIEB DES BLÄSERS
AKKUPACK UND LADEGERÄT
WARNHINWEIS: UM DAS RISIKO EINES
ELEKTRISCHEN SCHOCKS ZU VERRINGERN,
LADEN SIE DEN AKKUPACK NICHT IM
REGEN.
LEDLADESTANDSANZEIGE DES
AKKUPACKS
Der Lithium-Ionen-Akkupack ist mit einer
LED-Ladestandsanzeige ausgerüstet. Um den
Ladestand des Akkupacks zu testen, drücken
Sie die Anzeigetaste auf der Vorderseite des
Akkupacks (Abb. ).
Kein Licht: Aufladen.
Eine LED leuchtet grün:
Zu weniger als % aufgeladen.
Akkupack vor Betrieb laden.
Zwei LEDs leuchten grün:
Zu – % geladen.
Drei LEDs leuchten grün:
Zu – % geladen.
Vier LEDs leuchten grün:
Zu – % geladen.
ABB. 5
ANZEIGETASTE
ANZEIGELEUCHTEN
Nur den mit dem Ladegerät mitgelieferten
Kabelsatz verwenden. Beim ersten Gebrauch
ist sicherzustellen, dass der Stecker zur
Steckdose passt.
LEDLADESTANDSANZEIGE DES
LADEGERÄTS
Das Akku-Ladegerät ist mit einer LEDLadestandsanzeige ausgestattet, die den
Ladestatus anzeigt sowie darauf hinweist, falls
sich der Ladevorgang verzögert oder nicht
startet (Abb. ).
Hinweis: Es sind keine Lichter sichtbar, bevor
ein Akkupack eingesetzt wird.
Blinkendes orangefarbenes Licht: Es
liegt eine Fehlerbedingung vor. Es gibt
mehrere potenzielle Ursachen. Siehe
Abschnitt „Fehlersuche“ in diesem
Handbuch.
Eine Lampe leuchtet durchgehend
orange: Temperatur des Akkupacks
übersteigt den akzeptablen Bereich
( °C bis °C). Vor dem Aufladen
warten, bis der Akkupack den
zulässigen Temperaturbereich erreicht
hat. Der Akkupack kann auf dem
Ladegerät verbleiben, während sich
die Temperatur anpasst. Das Aufladen
beginnt, sobald eine angemessene
Temperatur erreicht ist.
DAS LADEGERÄT ANSCHLIESSEN
Falls das Ladegerät ein separates Netzkabel
enthält, schließen Sie das Kabel des Ladegeräts
an das Ladegerät und an eine sachgerecht
installierte Steckdose an (Abb. ).
ABB. 6
AA 1214 - F/N 571703
ABB. 7
Blinkendes grünes Licht: Akkupack
wird aufgeladen.
Eine Lampe leuchtet grün: Akkupack
ist einsatzbereit.
65
Page 66
BETRIEB DES BLÄSERS
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
AUFLADEN DES AKKUPACKS
WARNHINWEIS: DIE NICHTBEFOLGUNG
DER ORDNUNGSGEMÄSSEN
LADEVORGÄNGE KANN ZU ÜBERHÖHTER
SPANNUNG, ÜBERHÖHTEM STROMFLUSS,
KONTROLLVERLUST WÄHREND DES
LADENS, AUSTRITT GEFÄHRLICHER
CHEMIKALIEN, WÄRMEERZEUGUNG,
EXPLOSION ODER BRAND FÜHREN.
BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUM
LADEN DES GERÄTS.
Wenn das Kabel des Ladegeräts an das
Ladegerät angeschlossen und in eine
Steckdose eingesteckt ist, die Nuten im Akku
auf die Schienen am Ladegerät ausrichten und
den Akkupack auf das Ladegerät schieben, bis
er vollständig eingesetzt ist (Abb. ).
ABB. 8
Die Ladestandsanzeige auf Ladebedingungen
überprüfen.
EINSETZEN UND FREIGEBEN
DES AKKUPACKS
Verwenden Sie nur die in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen
OREGON®-Akkupacks.
Die Nut im Akku auf die Schienen im
Akkuanschluss ausrichten. Den Akkupack fest
auf den Akkuanschluss des Bläsers schieben
und vorwärts drücken, bis er mit einem
hörbaren Klicken einrastet (Abb. ).
ABB. 9
Um den Akkupack zu entfernen, die
Akkufreigabe anheben, die Seiten des
Akkupacks festhalten und den Pack entfernen
(Abb. ).
ABB. 10
66
AA 1214 - F/N 571703
Page 67
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
BETRIEB DES BLÄSERS
ALLGEMEINER BETRIEB
WARNHINWEIS: VERRINGERN SIE DIE
VERLETZUNGSGEFAHR, INDEM SIE IMMER
ANGEMESSENE SCHUHE, LANGE HOSEN,
OHREN- UND AUGENSCHUTZ TRAGEN.
WARNHINWEIS: UM DAS
VERLETZUNGSRISIKO ZU SENKEN, DEUTEN
SIE MIT DEM BLÄSER NICHT AUF DEN
BEDIENER, UMSTEHENDE PERSONEN ODER
TIERE.
WARNHINWEIS: VERRINGERN SIE DIE
VERLETZUNGSGEFAHR, INDEM SIE DAS
GERÄT NICHT ÜBER SCHULTERHÖHE
BENUTZEN UND ES NICHT VON EINER
LEITER, TRITTLEITER ODER EINER
ERHÖHTEN POSITION AUS VERWENDEN,
WENN KEIN SICHERER STAND
GEWÄHRLEISTET IST.
BETRIEBSTEMPERATUR
Dieser Bläser ist für den Betrieb im
Temperaturbereich zwischen °C und °C
vorgesehen.
GRIFF
Der Bläser kann mit beiden Händen bedient
werden. Den Griff mit der ganzen Hand halten
und die Finger und den Daumen fest um den
Griff schließen (Abb. ).
SICHERER STAND
Beide Füße auf festem Boden positionieren
und das Gewicht gleichmäßig auf beide Beine
verteilen (Abb. ).
ABB. 12
Seien Sie auf Treppen besonders vorsichtig
und arbeiten Sie langsam, um einen sicheren
Stand zu garantieren. Niemals beim Betrieb
des Bläsers rennen.
VERWENDUNG DES GURTS
Der Gurt hilft dabei, das Gewicht des Bläsers
am Körper zu verteilen, wodurch das Gerät
über einen längeren Zeitraum bequem
bedient werden kann.
Dieser Gurt verfügt über einen
Schnellverschluss, der mit einer Hand bedient
werden kann (Abb. ).
ABB. 13
ABB. 11
GRIFF MIT GANZER HAND
AA 1214 - F/N 571703
67
Page 68
BETRIEB DES BLÄSERS
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
• Befestigen Sie die Halteclips des Gurts
mithilfe der Gurtschnalle auf der Vorderseite
und des Schnellverschlusses auf der
Rückseite an den Gurtschlaufen
(Abb. ).
ABB. 14
• Ziehen Sie den Gurt über Kopf und Schultern
gegenüber der Auslöserhand.
• Verstellen Sie die Riemenlänge, bis sich das
Gerät bequem bedienen lässt (Abb. ).
ABB. 15
• Halten Sie den Griff mit festem Griff, sodass
die Drehzahlhebelsperre von der Handfläche
heruntergedrückt wird ().
• Um den Bläser zu starten, drücken Sie den
variablen Auslöser () (Abb. ). Erhöhen Sie
die Geschwindigkeit und Kraft des Bläsers
durch stärkeres Drücken des variablen
Auslösers.
ABB. 16
DREHZAHLHEBELSPERRE
(2)
VARIABLER
AUSLÖSER
(1)
VERWENDEN DES TURBOMODUS
Der Turbomodus erhöht die Geschwindigkeit
und Kraft des Bläsers oberhalb der
Höchstgeschwindigkeit, die durch das Halten
des variablen Auslösers ganz unten erreicht
wird (Turbofunktion bei Akku mit BS
, Ah nicht verfügbar).
Benutzen Sie diese Extrakraft bei schwerem,
dickem oder nassem Material, das anderweitig
schwer zu bewegen wäre.
Drücken Sie unter Halten des variablen
Auslösers die Turbo-Taste und halten Sie diese
gedrückt (Abb. ).
AUSSCHALTEN DES BLÄSERS
Den variablen Auslöser freigeben, um den
Bläser zu stoppen.
ANSCHALTEN DES BLÄSERS
WARNHINWEIS:
DREHZAHLHEBELSPERRE NIEMALS
DURCH ABKLEBEN, VERDRAHTEN ODER
FESTBINDEN DER DREHZAHLHEBELSPERRE
AUSSER BETRIEB SETZEN, UM
VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
Wenn Sie den Gurt verwenden, befestigen Sie
die Halteclips des Gurts an den Gurtschlaufen
und legen Sie den Gurt an.
68
ABB. 17
Ein längerer Betrieb im Turbomodus wird die
Nutzungszeit pro Akkuladung verkürzen.
AA 1214 - F/N 571703
Page 69
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
BETRIEB DES BLÄSERS
BETRIEB DES BLÄSERS
WARNHINWEIS: VERRINGERN SIE
DIE VERLETZUNGSGEFAHR, INDEM SIE
ANGEMESSENE SCHUHE, LANGE HOSEN,
OHREN- UND AUGENSCHUTZ TRAGEN.
ACHTUNG: BILDEN SIE EINE
SICHERHEITSZONE FÜR UMSTEHENDE
PERSONEN MIT EINEM RADIUS VON
5 METERN, BEVOR SIE DIESES GERÄT
BEDIENEN. DIE SICHERHEITSZONE BESTEHT AUS
EINEM KREIS MIT EINEM MINDESTRADIUS VON 5 M
UM DEN BEDIENER, IN DEM SICH KEINE
UMSTEHENDEN PERSONEN, KINDER UND HAUSTIERE
AUFHALTEN DÜRFEN (ABB. 18).
ABB. 18
5 m
ACHTUNG: GEFAHR DURCH
UMHERFLIEGENDE GEGENSTÄNDE. DEUTEN
SIE MIT DEM BLÄSER NICHT AUF MENSCHEN ODER
TIERE.
WICHTIG: BEACHTEN SIE ALLE FÜR
BLÄSER GELTENDEN NATIONALEN
UND KOMMUNALEN REGELN UND
BESTIMMUNGEN.
WICHTIG: DER BLÄSER FUNKTIONIERT
EFFIZIENTER, WENN DER LUFTSTROM
UNGEHINDERT FLIESSEN KANN. VERMEIDEN
SIE, DASS VERUNREINIGUNGEN DEN LUFTEINLASS
VERSTOPFEN.
WICHTIG: DAS BLASEN VON FEINEM
MATERIAL AUF GLATTEN OBERFLÄCHEN
ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM
KANN DAZU FÜHREN, DASS STATISCHE
ELEKTRIZITÄT AUFGEBAUT WIRD. HÄUFIGE
PAUSEN VERHINDERN STATISCHE AUFLADUNGEN.
Befolgen Sie für bestmögliche Leistung und
sicheren Betrieb des Bläsers diese Anleitungen:
• Überprüfen Sie den Bläser vor dem Einsatz
gemäß den Anweisungen in „Wartung und
Reinigung“.
• Legen Sie vor dem Einsatz fest, wo Abfall
eingesammelt werden soll.
• Legen Sie häufig Pausen ein, um Müdigkeit
vorzubeugen und statische Aufladungen in
staubigen Umgebungen zu verringern.
• Starten Sie den Bläser mit niedriger
Geschwindigkeit und fegen Sie mit der Düse
langsam von einer zur anderen Seite (Abb. ).
ABB. 19
• Bewegen Sie den Abfall nur in eine Richtung
auf die Sammelstelle zu, um zu vermeiden,
dass Abfall in die bereits gefegten Bereiche
geblasen wird (Abb. ).
ABB. 20
WINDRICHTUNG
SAMMELSTELLE FÜR
VERUNREINIGUNGEN
AA 1214 - F/N 571703
• Erhöhen Sie die Blasgeschwindigkeit, um
schwereres Material zu bewegen oder um
den Bereich schneller zu reinigen.
69
Page 70
BETRIEB DES BLÄSERS
Seien Sie beim Tragen eines Gehörschutzes
besonders vorsichtig, da umstehende
Personen möglicherweise nur schwer gehört
werden. Achten Sie auf kleine Tiere und
seien Sie an unübersichtlichen Kurven und
Türschwellen besonders vorsichtig. Schalten
Sie das Gerät aus und halten Sie an, wenn sich
Ihnen jemand nähert.
Achten Sie auf Fahrzeuge und Fenster.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das
Gerät in Bodennähe verwenden, sodass keine
Gegenstände in den Lufteinlass hineingesaugt
oder von der Düse ausgeworfen werden.
VERWENDUNGSTIPPS
Probieren Sie diese Tipps aus, um den Bläser
optimal zu verwenden:
• Benutzen Sie nur Zubehör von OREGON®.
• Um Staub zu minimieren, starten Sie den
Bläser mit der Düse in Bodennähe, und
bewegen Sie dann den Bläser allmählich
nach oben.
• Tragen Sie für eine angenehmere Bedienung
in staubiger Umgebung eine Staubmaske.
• Um Ihre Technik zu verfeinern, üben Sie
mit kleinen Mengen an Grasabfällen,
einem Papierbecher oder anderen leichten
Materialien, die leicht zu entsorgen sind.
• Üben Sie verschiedene Kombinationen von
Düsenbewegungen und -geschwindigkeiten,
um herauszufinden, was auf bestimmten
Oberflächen bzw. bei bestimmten
Materialien am besten funktioniert.
• Träufeln Sie in extrem staubigen Bereichen
Wasser auf die entsprechende Fläche, um
Staub zu minimieren.
• Benutzen Sie einen Besen oder eine Harke,
um schweren Abfall zu lösen, bevor Sie den
Bläser betätigen.
• Arbeiten Sie nicht entgegen der
Windrichtung. Abfälle lassen sich leichter in
Windrichtung bewegen und es wird weniger
Staub erzeugt.
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
70
AA 1214 - F/N 571703
Page 71
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
WARTUNG UND REINIGUNG
BLÄSER
WARNHINWEIS: EIN AKKUBETRIEBENES
GERÄT MIT EINGESETZTEM AKKUPACK
KANN VERSEHENTLICH STARTEN. VOR
DER ÜBERPRÜFUNG, REINIGUNG ODER
WARTUNG DEN AKKUPACK ENTFERNEN.
ACHTUNG: KONTROLLIEREN SIE DEN
BLÄSER REGELMÄSSIG. REGELMÄSSIGE
KONTROLLE IST DER ERSTE SCHRITT IN
DER ORDNUNGSGEMÄSSEN WARTUNG.
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN
RICHTLINIEN, UM SICHERHEIT UND
ZUFRIEDENHEIT ZU OPTIMIEREN.
WECHSELN SIE BESCHÄDIGTE ODER
ÜBERMÄSSIG ABGENUTZTE TEILE SOFORT
AUS.
ACHTUNG: BEIM REINIGEN DES BLÄSERS
DIESEN NICHT IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN. BENUTZEN
SIE KEINEN HOCHDRUCKREINIGER ZUM
SÄUBERN DES BLÄSERS.
KONTROLLE
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, und
wenn der Bläser fallen gelassen wurde, diese
Teile:
• Griff: Der Griff sollte keine Risse oder sonstige
Beschädigungen aufweisen. Er sollte
sauber, trocken und frei von Öl, Feuchtigkeit
oder allem anderen sein, das ein sicheres
Festhalten verhindert.
• Elektronikkühlungsschlitz: Der
Elektronikkühlungsschlitz muss sauber und
frei von Verunreinigungen sein.
• Akkupack: Der Akkupack muss sauber,
trocken, ohne Anzeichen von Löchern,
Schlageinwirkung oder sonstigen Schäden
sein. Die Kontakte müssen sauber, trocken
und frei von Verunreinigungen sein.
• Akkuanschluss: Der Akkuanschluss und die
Kontakte müssen sauber, trocken und frei
von Verunreinigungen sein.
• Variabler Auslöser: Der variable Auslöser
sollte reibungslos funktionieren und durch
verstärkten Druck die Blasgeschwindigkeit
erhöhen.
• Drehzahlhebelsperre: Der variable Auslöser
sollte ein Starten des Motors verhindern, falls
er nicht betätigt wird.
• Ansaugsieb: Das Ansaugsieb sollte keine
Risse oder andere Beschädigungen
aufweisen und sollte den Lufteinlass
ordnungsgemäß abdecken, sodass keine
Verunreinigungen eintreten können.
• Bläserrohr: Das Bläserrohr sollte keine Risse
oder andere Beschädigungen aufweisen und
problemlos an der Düse angebracht werden
können.
• Düse: Die Düse sollte keine Risse oder andere
Beschädigungen aufweisen und problemlos
am Bläserrohr angebracht werden können.
• Gurt: Der Stoff sollte nicht eingeschnitten
oder ausgefranst sein, und Verstellschnalle
und Clips sollten keine Risse aufweisen.
• Schrauben: Schrauben sollten fest
angezogen sein und alle Bestandteile an Ort
und Stelle halten.
REINIGUNG
ACHTUNG: BEIM REINIGEN DES BLÄSERS
DIESEN NICHT IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN. BENUTZEN
SIE KEINEN HOCHDRUCKREINIGER ZUM
SÄUBERN DES BLÄSERS.
• Akku entfernen.
• Entfernen Sie alle Verunreinigungen aus
dem Ansaugsieb, um einen ungehinderten
Luftstrom zu gewährleisten.
• Entfernen Sie Verunreinigungen aus der
Düse.
• Verunreinigungen aus dem Akkuanschluss
entfernen und Kontakte abwischen.
• Wischen Sie Staub und Schnittgut vom Bläser
ab.
WARTUNG UND REINIGUNG
AA 1214 - F/N 571703
71
Page 72
WARTUNG UND REINIGUNG
AKKUPACK
WICHTIG: IM INNEREN DES AKKUPACKS
SIND KEINE TEILE ENTHALTEN, DIE VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN.
NICHT AUSEINANDERBAUEN.
Lithium-Ionen-Akkus haben eine vorgegebene
Lebensdauer. Wenn die Nutzungszeit pro
Akkuladung sich im normalen Nicht-TurboModus deutlich verkürzt, bedeutet dies, dass
der Akkupack das Ende der Nutzungsdauer
erreicht hat und ausgetauscht werden sollte.
• Stellen Sie sicher, dass der Akkupack und die
Kontakte sauber und trocken sind und keine
Anzeichen von Löchern, Schlageinwirkungen
oder sonstigen Schäden haben. Defekte
Akkus können Brände auslösen oder
gefährliche Chemikalien freisetzen.
• Reinigen Sie verunreinigte Kontakte
mit einem trockenen, sauberen Tuch.
Schmutz oder Öl können für eine schlechte
elektrische Verbindung sorgen, was einen
Leistungsverlust zur Folge haben kann.
• Bewahren Sie den Akku wenn möglich voll
geladen im Ladegerät auf.
LADEGERÄT
WICHTIG: IN DIESEM LADEGERÄT SIND
KEINE TEILE ENTHALTEN, DIE VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN.
NICHT AUSEINANDERBAUEN.
• Das Kabel des Ladegeräts vom Stromnetz
trennen.
• Reinigen Sie verunreinigte Kontakte mit
einem trockenen, sauberen Tuch.
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
72
AA 1214 - F/N 571703
Page 73
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERBEHEBUNG
Verwenden Sie diese Tabelle, um Hinweise auf mögliche Lösungen für Probleme mit dem
Bläser zu erhalten. Wenn das Problem mit den nachfolgenden Schritten nicht behoben wird,
siehe Abschnitt „Garantie und Service“.
FEHLERMÖGLICHE URSACHEEMPFOHLENE MASSNAHMEN
Akku ist entladenLaden. Siehe hierzu „Akkupack und Ladegerät“.
Motor läuft nicht
oder läuft mit
Unterbrechungen
Luftvolumen
und/oder
-geschwindigkeit
aus der Düse
nimmt spürbar ab
Übermäßige
Vibration
Turbo-Taste
funktioniert nicht
Akkupack lädt
nicht
Auslösesperre ist nicht
gedrückt
Akkupack ist nicht
vollständig eingesetzt
Akkukontakte sind
verunreinigt
Akkupack ist zu heiß
oder zu kalt
Elektronikkühlungsschlitz
verstopft
Lufteinlass verstopftEntfernen Sie Verunreinigungen aus dem Ansaugsieb.
Düse verstopft
Gebläse beschädigt
Gebrauch eines
Akkupacks mit B500S
1,25 Ah
Über-/
Untertemperaturschutz
des Akkupacks ist
aktiviert
Kontakte am Akkupack
oder Ladegerät sind
verschmutzt oder
beschädigt
Akkupack ist am Ende
der Lebensdauer
Ladegerät defekt
Auslösesperre drücken, bevor der Drehzahlhebel
betätigt wird. Siehe „Allgemeiner Betrieb“.
Den Akkupack auf den Akkuanschluss der Heckenschere
drücken, bis er mit hörbarem Klicken einrastet.
Akkupack entnehmen, Verunreinigungen am
Akkuanschluss entfernen und dann die Kontakte
mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
Lassen Sie den Akkupack sich aufwärmen oder
abkühlen, bis er die Betriebstemperatur von 0 °C bis
40 °C erreicht hat.
Entfernen Sie alle Verunreinigungen aus dem
Schlitz, um einen ungehinderten Luftstrom zum
variablen Auslöser zu garantieren.
Akku entnehmen, dann Düse entfernen und
Verunreinigungen an der Düse beseitigen.
Lassen Sie den Bläser bei einem autorisierten
Servicestandort untersuchen.
Die Turbo-Taste funktioniert nicht mit einem Akku
mit B500S 1,25 Ah. Setzen Sie einen Akkupack
mit höherer Kapazität ein, um die Turbo-Taste zu
betätigen.
Dies kann auftreten, wenn der Bläser
kontinuierlich laufen gelassen wird oder hohen
Umgebungstemperaturen ausgesetzt wird. Vor
dem Aufladen warten, bis der Akkupack den
zulässigen Temperaturbereich erreicht hat. Siehe
hierzu „Akkupack und Ladegerät“.
Die Kontakte am Akkupack und am Ladegerät
überprüfen. Falls notwendig, entsprechend den
Anweisungen in diesem Handbuch reinigen.
Den Akkupack in das Ladegerät einsetzen und
sicherstellen, dass er richtig sitzt.
Alle Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer.
Wenn der Akkupack mehr als zwei Jahre alt ist oder
häufig wieder aufgeladen wurde, kann es an der
Zeit sein, ihn zu ersetzen. Ersetzen Sie ihn nur durch
einen für den Bläser vorgeschriebenen Akkupack.
Funktionskontrolle bei einem autorisierten
Servicestandort durchführen lassen.
AA 1214 - F/N 571703
73
Page 74
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERMÖGLICHE URSACHEEMPFOHLENE MASSNAHMEN
Geringe
Nutzungszeit pro
Akkuladung
Blinkendes
orangefarbenes
Licht auf der LED-
Ladestandsanzeige
Übermäßiger Einsatz
des Turbomodus
Akkupack nicht
vollständig aufgeladen
Akkupack ist am Ende
der Lebensdauer
Kurzschluss
des Ladegeräts,
Überspannung
im Ladegerät,
Überspannungslimit,
unterbrochener
Stromkreis am
Akkupack oder
Lade-/VorladeZeitsperrefehler
Verwenden Sie den Turbomodus nur bei dichtem,
schwerem oder nassen Material.
Laden. Siehe hierzu „Akkupack und Ladegerät“.
Alle Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer.
Wenn der Akkupack mehr als zwei Jahre alt ist
oder häufig wieder aufgeladen wurde, kann es
an der Zeit sein, ihn zu ersetzen. Ersetzen Sie ihn
nur durch einen für den Bläser vorgeschriebenen
Akkupack.
1. Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel an das
Ladegerät und an eine Steckdose angeschlossen
ist.
2. Sicherstellen, dass das Ladegerät die korrekte
Spannung erhält.
3. Laden Sie einen anderen für dieses Ladegerät
zugelassenen Akkupack auf.
Tritt das Problem immer noch auf,
Funktionskontrolle bei einem autorisierten
Servicestandort durchführen lassen.
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
74
AA 1214 - F/N 571703
Page 75
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
TECHNISCHE DATEN UND
KOMPONENTEN
TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN
WARNHINWEIS: DIE VERWENDUNG VON IN DIESER ANLEITUNG NICHT EMPFOHLENEN
ERSATZTEILEN ERHÖHT DIE VERLETZUNGSGEFAHR. AUSSCHLIESSLICH DAS IN DIESER
ANLEITUNG BESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN.
ERSATZKOMPONENTENTEILENUMMER
ANSAUGSIEB572566
DÜSE572563
GURT572569
AKKUPACK, MODELL B600E 548208
AKKUPACK, MODELL B400E 545938
AKKUPACK, MODELL B500S545937
LADEGERÄT MIT KABEL, MODELL C600540580
SCHNELLLADEGERÄT MIT KABEL, MODELL C750548185
LADEGERÄT, MODELL C600
EINGANG100-240 V~ 50-60 Hz 60 W
EINGANG (NUR USA UND KANADA)120 V~ 60 Hz 60 W
AUSGANG41,5 V 1,25 A
US/CAN Teilenummer: 546636
NETZKABEL
AKKUPACK
TYPLITHIUM-IONEN
BETRIEBSTEMPERATUREN0 °C BIS 40 °C
MODELLNENNKAPAZITÄTNENNSPANNUNG
B600E4,0 Ah/144 Wh+36 V (Gleichspannung)
B400E2,40 Ah/89 Wh+37 V (Gleichspannung)
B500S1,25 Ah/47 Wh+37 V (Gleichspannung)
BLÄSER
TROCKENGEWICHT, MONTIERT2,8 kg
VIBRATION2,5 m/s
GARANTIERTER
SCHALLLEISTUNGSPEGEL
LUFTGESCHWINDIGKEIT45 m/s58 m/s
LUFTVOLUMEN680 m3/h861 m3/h
EU Teilenummer: 547383
UK Teilenummer: 547384
AU/NZ Teilenummer: 560663
2
(K, 1,5 m/s2)
HOCHGESCHWINDIGKEIT TURBO *
88,4 dB(A), K 3 dB(A)96 dB(A), K 3 dB(A)
* Turbofunktion bei Akku mit BS , Ah nicht verfügbar.
AA 1214 - F/N 571703
75
Page 76
GARANTIE UND SERVICE
GARANTIE UND SERVICE
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
GARANTIE
Blount, Inc. gewährt auf alle registrierten
OREGON® Akku-Werkzeuge und Ladegeräte
eine Garantie von drei () Jahren und auf
alle registrierten OREGON® Akkupacks
eine Garantie von zwei () Jahren ab
dem ursprünglichen Kaufdatum. Auf alle
registrierten OREGON® Akku-Werkzeuge,
Akkupacks und Ladegeräte gibt es eine
Garantie von zwei () Jahren für den
kommerziellen Gebrauch. Diese beschränkte
Garantie gilt für unter der Marke OREGON®
Akku-Werkzeugsystem hergestellte Produkte.
Während der Garantiezeit wird Blount
ausschließlich für den Originalkäufer Produkte
oder Teile entweder kostenlos reparieren
oder nach eigenem Ermessen ersetzen, wenn
sich bei einer von Blount durchgeführten
Prüfung herausstellt, dass sie Material- und/
oder Verarbeitungsfehler aufweisen. Der
Käufer trägt die Verantwortung für sämtliche
Transport- und Ausbaukosten in Bezug auf
Teile, die gemäß dieser Garantie zum Ersatz
eingeschickt werden.
Um Ihr Produkt zu registrieren, rufen Sie den
Abschnitt „Support“ auf OregonCordless.com
auf.
INFORMATIONEN ZU WARTUNG UND
KUNDENDIENST
Besuchen Sie uns im Internet unter
OregonCordless.com, um Informationen
zu Servicestandorten zu erhalten
oder kontaktieren Sie unsere
Kundendienstabteilung bzgl. Hilfestellung,
zusätzlicher technischer Beratung, Reparatur,
Ersatzteilen oder zur Registrierung
des Produkts. Die länderspezifischen
Telefonnummern finden Sie im Abschnitt
„Kundenservice international“.
Aus Sicherheitsgründen bitte nur echte
Werksersatzteile für den Bläser verwenden.
Das Personal unseres Wartungszentrums
kann Ihnen fachgerechte Unterstützung
und Hilfestellung in Bezug auf Einstellung,
Reparatur und Ersatz aller OREGON® AkkuWerkzeugsystem-Produkte geben.
76
AA 1214 - F/N 571703
Page 77
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Blount International Inc.
SE International Way, Portland Oregon, USA
BESTÄTIGT HIERMIT, DASS DAS/DIE FOLGENDEN PRODUKT(E)
Dessa symboler och märkningar återfinns på blåsaren och/eller i bruksanvisningarna.
SYMBOLNAMNFÖRKLARING
KLASS II-PRODUKTMÄRKT DUBBELISOLERAT ELVERKTYG.
SÄKERHETSVARNING
LÄS ANVISNINGARNA
BÄR SKYDDSGLASÖGON
BÄR HÖRSELSKYDD
BÄR LÅNGBYXORBÄR LÅNGA BYXOR NÄR DU ANVÄNDER BLÅSAREN.
BÄR SKYDDSSKOR
BULLERNIVÅGARANTERAD BULLERNIVÅ
ANVÄND INTE P STEGAR STÅ ALDRIG PÅ EN STEGE MEDAN DU ANVÄNDER BLÅSAREN.
BRÄNN INTE UPPKASTA EJ I ÖPPEN ELD.
KASTA EJ
UTSÄTT DEN INTE FÖR
REGN.
ENDAST FÖR
INOMHUSBRUK
DRIFTSTEMPERATUR
INDIKERAR ATT TEXTEN SOM FÖLJER BESKRIVER EN FARA,
SÄKERHETSRISK ELLER VARNING.
BRUKSANVISNINGEN INNEHÅLLER VIKTIG SÄKERHETS- OCH
DRIFTSINFORMATION LÄS OCH FÖLJ ALLA ANVISNINGAR
NOGGRANT.
ANVÄND ÖGONSKYDD SOM FÖLJER STANDARDEN ANSI Z 87.1
(ELLER TILLÄMPLIG NATIONELL STANDARD) VID ANVÄNDNING
AV BLÅSAREN.
OREGON® REKOMMENDERAR ATT HÖRSELSKYDD ANVÄNDS
VID ANVÄNDNING AV BLÅSAREN.
BÄR LÄMPLIGA ARBETSKÄNGOR MED HEL TÅ NÄR DU
ANVÄNDER BLÅSAREN.
KASTA INTE PRODUKTEN BLAND HUSHÅLLSSOPORNA. LÄMNA
DEN TILL ÅTERVINNING.
ANVÄND INTE LADDAREN I VÄTA.
LADDAREN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR INOMHUSBRUK.
BATTERIPAKETET FÅR ENDAST ANVÄNDAS VID TEMPERATURER
MELLAN 0 °C OCH 40 °C.
TA UR BATTERIETTA UR BATTERIET INNAN UNDERHÅLLSARBETE UTFÖRS.
TA UR BATTERIET FÖRE
TRANSPORT
5 m
AA 1214 - F/N 571703
SÄKERHETSZON FÖR
ÅSKÅDARE
FARA FÖR INTRASSLING
FARA FÖR
OMKRINGKASTNING AV
FÖREMÅL
ROTERANDE
BLÅSARFLÄKT
TA UR BATTERIPAKETET UR BLÅSAREN INNAN DEN STÄLLS
UNDAN, TRANSPORTERAS ELLER KASSERAS.
ETABLERA EN SÄKERHETSZON FÖR ÅSKÅDARE PÅ 5 M
OMKRING OPERATÖREN.
HÅLL HÅR, LÖSSITTANDE KLÄDER, FINGRAR OCH ALLA
KROPPSDELAR BORTA FRÅN ÖPPNINGARNA.
RIKTA EJ MOT MÄNNISKOR ELLER DJUR VID ANVÄNDNING.
FÖR INTE IN FINGRARNA I BLÅSAREN OCH ANVÄND DEN INTE
OM INLOPPSSKYDDET ÄR SKADAT.
79
Page 80
NAMN OCH TERMER FÖR BLÅSAREN
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
NAMN OCH TERMER FÖR BLÅSAREN
BLÅSARE MODELL BL300
Avtryckarsäkring: Säkring som måste
frigöras manuellt för att den variabla
avtryckaren ska kunna aktiveras.
Blåsfläkt: Den roterande delen inuti
blåsaren som förflyttar luften.
Blåsrör: Den runda utskjutande delen på
framsidan av blåsaren, där munstycket
fästs.
Handtag: Den del av blåsaren som
operatören håller i, inklusive en variabel
avtryckare, avtryckarsäkring samt en
turboknapp.
Inloppsgaller: Skydd i luftintaget som
förhindrar att föremål eller fingrar dras in
i blåsfläkten.
Justeringsöglor: Utskjutningar på
blåsröret där munstycket är monterat.
Justeringsspår: Skåror på munstycket som
passar till öglorna när munstycket fästs
på blåsröret.
Kylventil för elektroniken: Gallret på
handtagets framsida som släpper igenom
en kylande luftström över den inbyggda
elektroniken.
Luftintag: Ventilen på blåsarens baksida
där luft dras in av blåsarfläkten.
Munstycke: Den långa cylindriska delen
på blåsröret som styr blåsluften.
Säkerhetszon för åskådare: En cirkel med
en radie på m runt användaren där
det inte får finnas åskådare, barn eller
husdjur.
Sele: En säkerhetsanordning som
operatören har på sig och är ansluten till
blåsaren. Hjälper till att fördela blåsarens
vikt jämnt.
Selens fästöglor: Platser på blåsaren där
selen kan fästas.
Turbo: Extra kraft till blåsarens motor
som erhålls genom att trycka på
turboknappen (turbofunktionen är inte
tillgänglig med ett batteri på BS ,
Ah).
Väggmonteringsspår: En skåra på
blåsarens undersida som kan användas
till att hänga upp verktyget vid förvaring.
Variabel avtryckare: En anordning som
sätter på eller stänger av blåsaren och
låter användaren justera blåsarens
hastighet. Hårdare tryck på avtryckaren
ger ett högre luftflöde från munstycket.
80
AA 1214 - F/N 571703
Page 81
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
PRODUKTIDENTIFIKATION
LÄR KÄNNA BLÅSAREN
JUSTERINGSSPÅR
TURBOKNAPP
VARIABEL AVTRYCKARE
GASSPÄRR
PRODUKTIDENTIFIKATION
MUNSTYCKE
HANDTAG
BATTERI-
PORT
BATTERI-
PAKET
BATTERI-
FRIKOPPLING
INLOPPSGALLER
LUFTINTAG
TYPSKYLT
KYLVENTIL FÖR ELEKTRONIK
SELENS FÄSTÖGLOR
BLÅSRÖR
JUSTERINGSÖGLOR
VÄGGMONTERINGSSPÅR
OBS: Under ”Uppackning och montering” finns en lista över artiklar som ingår.
AA 1214 - F/N 571703
81
Page 82
SÄKERHETSREGLER
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
INLEDNING
Blåsaren är avsedd för att blåsa bort lättare avfall som gräsklipp, löv, grenar,
papper och damm från platta ytor. Det här verktyget är endast avsett för privat
bruk. Annan användning kan öka risken för farlig kringkastning av föremål. Läs
och följ dessa instruktioner för att minimera riskerna och maximera belåtenheten.
SÄKERHETSREGLER
DEFINITION AV SÄKERHETSSIGNALER
SYMBOLSIGNALBETYDELSE
VARNING
FÖRSIKTIGHET
VIKTIGT
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR – ELVERKTYG
VARNING: Läs OCH VAR MEDVETEN OM alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. ELEKTRISK STÖT, BRAND OCH/ELLER ALLVARLIG
PERSONSKADA KAN BLI FÖLJDEN OM DU INTE FÖLJER VARNINGAR OCH
ANVISNINGAR.
ANGER EN MÖJLIG FARA SOM KAN LEDA TILL ALLVARLIGA
PERSONSKADOR.
ANGER EN MÖJLIG FARA SOM KAN LEDA TILL ALLVARLIGA
SKADOR PÅ VERKTYGET ELLER MINDRE TILL MÅTTLIGA
PERSONSKADOR.
ATT FÖLJA DESSA INSTRUKTIONER ÖKAR BELÅTENHETEN MED
VERKTYGET.
VARNING: DENNA APPARAT ÄR INTE AVSEDD ATT ANVÄNDAS AV PERSONER
(INKLUSIVE BARN) MED NEDSATT FYSISK, SENSORISK ELLER MENTAL
FÖRMÅGA ELLER PERSONER UTAN ERFARENHET OCH KUNSKAP UTAN ATT DE
ÄR UNDER UPPSIKT ELLER HAR FÅTT INSTRUKTIONER AV EN PERSON SOM ÄR
ANSVARIG FÖR DERAS SÄKERHET. BARN SKA HÅLLAS UNDER UPPSIKT SÅ ATT
DE INTE LEKER MED APPARATEN.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
TERMEN ”ELVERKTYG” I VARNINGARNA AVSER DET ELDRIVNA (MED SLADD)
ELVERKTYGET ELLER DET BATTERIDRIVNA (SLADDLÖSA) ELVERKTYGET.
82
AA 1214 - F/N 571703
Page 83
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
SÄKERHETSREGLER
SÄKERHET PÅ
ARBETSOMRÅDET
• Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Röriga eller mörka områden bjuder in till olyckor.
• Använd inte elverktyg i explosiva
miljöer, t.ex. i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan göra
att dammet eller ångorna fattar eld.
• Håll barn och åskådare på avstånd vid
arbete med elverktyg (Fig. ). Distraktioner
kan leda till att du tappar kontrollen.
FIG. 1
VARNING: SKAPA EN
SÄKERHETSZON FÖR ÅSKÅDARE PÅ
5 M INNAN UTRUSTNINGEN ANVÄNDS.
Säkerhetszonen för åskådare är en cirkel med
en radie på 5 m runt användaren där det inte får
finnas åskådare, barn eller husdjur.
5 m
ELSÄKERHET
• Laddarens stickkontakt måste vara
av rätt typ för eluttaget. Försök
aldrig modifiera en stickkontakt. Icke-
modifierad stickkontakt som passar för uttaget
innebär mindre risk för elektrisk stöt.
• Utsätt inte laddaren för regn eller väta.
Vatten som tränger in i laddaren ökar risken för
elektrisk stöt.
• Hantera elsladden så att den inte skadas.
Använd aldrig sladden för att hänga
upp, dra eller koppla ur laddaren. Utsätt
inte sladden för hög värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga delar. Skadad eller
intrasslad kabel ökar risken för elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam, se på vad du gör och
använd sunt förnuft när du använder
ett elverktyg. Använd aldrig ett
elverktyg om du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller medicin. Ett
ögonblick av förlorad uppmärksamhet kan
leda till allvarliga personskador.
• Använd personlig skyddsutrustning.
Bär alltid skyddsglasögon.
Skyddsutrustning såsom dammask, halkfria
säkerhetsskor, långbyxor eller hörselskydd
minskar risken för personskador under
normala omständigheter.
• Förhindra oavsiktlig start. Se till att ditt
finger inte hålls på avtryckaren innan
du sätter i batteripaketet, lyfter upp
eller bär verktyget. Det medför stor risk
för olyckor att bära elverktyg med fingret på
startknappen eller att aktivera elverktyg när
knappen är i på-läge.
• Använd lämpliga kläder. Bär inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar på avstånd från
rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken
eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV
ELVERKTYG
• Tvinga inte elverktyget. Använd
rätt elverktyg för ditt syfte. Det rätta
elverktyget gör jobbet bättre och säkrare för
det syfte det är konstruerat.
• Använd inte elverktyget om den
variabla avtryckaren inte fungerar.
Elverktyg som inte svarar på sådan
knapptryckning är farligt och måste repareras.
• Koppla bort batteripaketet från
elverktyget innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller förvarar
elverktyget. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att
elverktyget startas oavsiktligen.
• Förvara elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn och låt inte
personer utan kunskap om elverktyget
eller dessa anvisningar använda det.
Elverktyg är farliga i händerna på ovana
användare.
• Underhåll av elverktyg. Kontrollera
så att rörliga delar inte sitter fast
eller är felriktade samt att inga delar
är trasiga eller andra problem som
kan påverka driften av elverktyg. Ett
skadat elverktyg ska repareras innan
det används. Se ”Inspektion” i denna
bruksanvisning. Dåligt underhållna
elverktyg orsakar många olyckor.
AA 1214 - F/N 571703
83
Page 84
SÄKERHETSREGLER
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
• Använd elverktyget, tillbehör och
verktygsinsatser i enlighet med
dessa anvisningar med hänsyn till
arbetsförhållanden och arbetet
som ska utföras. Annan användning av
elverktyget än de avsedda kan leda till en
farlig situation.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
AV BATTERIDRIVET VERKTYG
• Ladda endast med den laddare som
specificeras av tillverkaren.
En laddare som passar en typ av batteripaket
kan utgöra en brandfara om den används
med ett annat batteripaket.
• Använd endast elverktyg med därför
avsedda batteripaket. Användning av
andra batteripaket kan leda till personskador
eller brand.
• När batteripaketet inte används ska det
inte förvaras tillsammans med föremål
som häftklamrar, gem, mynt, spikar,
skruvar eller andra små metallföremål
som kan leda ström mellan
batteripaketets metallkontakter.
Kortslutning av batterianslutningarna kan
orsaka brännskador eller brand.
• Om batteriet skadas kan vätska börja
läcka. Undvik kontakt med den. Spola
med vatten om kontakt med vätskan inträffar.
Sök läkare om vätskan kommer i kontakt med
ögonen. Batterivätskan kan orsaka irritation
eller brännskador.
SERVICE
Låt en kvalificerad reparatör serva
elverktyget endast med originaldelar.
Detta garanterar att elverktyget behåller
säkerheten. Att försöka utföra service eller
underhåll utanför omfånget av denna
bruksanvisning, eller underlåtenhet att
utföra rekommenderade inspektioner
och rengöring kan leda till avslag på
garantianspråk.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BLÅSAREN
VARNING: ANVÄNDNING AV
FELAKTIGT MONTERAD BLÅSARE
KAN LEDA TILL ALLVARLIGA
PERSONSKADOR. ANVÄND ENDAST
DETTA VERKTYG EFTER KORREKT MONTERING
ENLIGT ”UPPACKNING OCH MONTERING” I
DENNA BRUKSANVISNING.
VARNING: BLÅSAREN KAN VARA
FARLIG OM DEN ANVÄNDS AV
OERFARNA ANVÄNDARE. LÅT INTE BARN
ELLER PERSONER SOM INTE ÄR BEKANTA
MED BLÅSAREN ELLER INSTRUKTIONERNA
HANTERA BLÅSAREN.
VARNING: ANVÄNDNING AV
BLÅSAREN SOM EN LEKSAK KAN
LEDA TILL PERSONSKADOR. RIKTA INTE
BLÅSAREN MOT MÄNNISKOR ELLER DJUR,
FÖR ALDRIG IN FÖREMÅL I MUNSTYCKET
OCH BLÅS INTE SKRÄP MOT ÅSKÅDARE ELLER
DJUR.
VARNING: FELAKTIG ANVÄNDNING
KAN LEDA TILL PERSONSKADOR
ELLER SKADOR PÅ EGENDOM.
OPERATÖREN HAR ANSVAR FÖR OLYCKOR
ELLER SKADOR PÅ EGENDOM ORSAKADE
AV UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA DESSA
INSTRUKTIONER.
VARNING: BLÅSFLÄKTEN MELLAN
LUFTINTAGET OCH UTBLÅSET
ROTERAR ALLTID NÄR MOTORN
GÅR. FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
PERSONSKADOR SOM FÖLJD AV KONTAKT
MED BLÅSFLÄKTEN FÅR BLÅSAREN ALDRIG
ANVÄNDAS UTAN ETT KORREKT MONTERAT
BLÅSRÖR, UTAN INLOPPSGALLER ELLER MED
ETT SKADAT INLOPPSGALLER.
84
AA 1214 - F/N 571703
Page 85
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
SÄKERHETSREGLER
VARNING: BLÅSAREN ÄR INTE
SÄKER ATT ANVÄNDA OM DEN ÄR
SKADAD ELLER MODIFIERAD. ÄNDRA
ALDRIG DETTA ELVERKTYG PÅ NÅGOT SÄTT.
KONTROLLERA ALLTID BLÅSAREN INNAN
FORTSATT ARBETE OM DU TAPPAR DEN.
KONTROLLERA SPECIELLT ATT STYRNING
OCH SÄKERHETSANORDNINGAR FUNGERAR
KORREKT. SE ”INSPEKTION” I DENNA
BRUKSANVISNING. FORTSÄTT INTE ATT
ANVÄNDA MASKINEN OM DEN ÄR SKADAD.
VARNING: INANDNING AV
ASBESTHALTIGT DAMM ÄR FARLIGT
OCH KAN ORSAKA ALLVARLIGA
ELLER DÖDLIGA SJUKDOMAR,
SJUKDOMAR I ANDNINGSORGANEN
ELLER CANCER. ANVÄNDNING OCH
KASSERING AV ASBESTHALTIGA PRODUKTER
ÄR STRÄNGT REGLERADE I LAGAR OCH
NORMER. OM DU MISSTÄNKER ATT DU KAN
HA BLÅST ELLER PÅ ANNAT SÄTT KOMMIT I
KONTAKT MED ASBEST SKA DU OMEDELBART
TA KONTAKT MED EPA, DIN ARBETSGIVARE
ELLER LOKALT MILJÖOMBUD.
VARNING: DAMM SOM
INNEHÅLLER KISEL KAN INNEHÅLLA
KISELKRISTALLER. KISEL ÄR EN
GRUNDLÄGGANDE KOMPONENT I
SAND, KVARTS, TEGEL, LERA, GRANIT
OCH FLERA ANDRA MINERALER OCH
STEN INKLUSIVE MURVERKS- OCH
BETONGPRODUKTER. UPPREPAD
OCH/ELLER OMFATTANDE
INANDNING AV LUFTBURNA
KISELKRISTALLER KAN ORSAKA
ALLVARLIGA ELLER DÖDLIGA
SJUKDOMAR I ANDNINGSORGANEN
INKLUSIVE SILIKOS. DESSUTOM HAR
STATEN KALIFORNIEN OCH VISSA
ANDRA MYNDIGHETER ANGETT ATT
KISELKRISTALLER SOM KAN INANDAS
ÄR ETT CANCERFRAMKALLANDE
ÄMNE. FÖLJ ALLTID FÖRESKRIFTER OM
ANDNINGSSKYDD GODKÄNDA AV NIOS/
MSHA FÖR DENNA TYP AV DAMM.
VARNING: FÖREMÅL I
BLÅSFLÄKTEN KAN SKADA
BLÅSAREN ELLER SLUNGAS UT FRÅN
MUNSTYCKET. FÖR INTE IN NÅGOT I
LUFTINTAGET.
VARNING: INANDNING AV VISSA
DAMMTYPER, SÄRSKILT ORGANISKT
DAMM SÅSOM MÖGEL ELLER POLLEN
KAN GE KÄNSLIGA PERSONER
EN ALLERGIREAKTION ELLER ETT
ASTMAANFALL. OMFATTANDE
ELLER UPPREPAD INANDNING AV
DAMM ELLER ANDRA LUFTBURNA
SMITTÄMNEN, SPECIELLT SÅDANA
MED EN MINDRE PARTIKELSTORLEK,
KAN ORSAKA SJUKDOMAR I
ANDNINGSVÄGARNA ELLER ANDRA
TYPER AV SJUKDOMAR. KONTROLLERA
DAMM VID KÄLLAN DÄR SÅ ÄR MÖJLIGT.
MANÖVRERA ENHETEN SÅ ATT VIND
ELLER BLÅSLUFT RIKTAR EVENTUELLT
DAMM BORT FRÅN OPERATÖREN. FÖLJ
REKOMMENDATIONER FRÅN MILJÖ- OCH
ARBETSSKYDDSNÄMNDEN SAMT YRKES- OCH
FACKSAMMANSLUTNINGAR MED HÄNSYN
TILL DAMM (PARTIKLAR). OM INANDNING
AV DAMM INTE KAN HÅLLAS TILL ELLER I
NÄRHETEN AV EN BAKGRUNDSNIVÅ SKA
OPERATÖREN OCH EVENTUELLA ÅSKÅDARE
ANVÄNDA ETT ANDNINGSSSKYDD GODKÄNT
AV MILJÖ- OCH ARBETSSKYDDSNÄMNDEN
FÖR TYPEN AV BEFINTLIGT DAMM.
FÖRVARING, TRANSPORT
OCH AVFALLSHANTERING
FÖRVARING AV BLÅSAREN
• Ta ut batteripaketet ur blåsaren.
• Rengör blåsaren noggrant.
• Förvaras på en torr plats.
• Förvaras utom räckhåll för barn eller
husdjur.
FÖRVARING AV BATTERIPAKETET
Följ dessa riktlinjer när batteripaketet ska
förvaras i längre än nio månader:
• Ta ut batteripaketet ur blåsaren.
• Förvaras svalt och torrt.
• Förvaras utom räckhåll för barn eller
husdjur.
AA 1214 - F/N 571703
85
Page 86
SÄKERHETSREGLER
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
• För att förlänga batteriets livslängd ska
det aldrig förvaras helt urladdat (inga
tända indikatorer) (fig. ).
FIG. 2
INDIKATORLAMPOR
• För maximal batterilivslängd, se till att
batteriet laddas en gång om året eller
när LED-indikatorn bara visar ett ljus.
• Förvaras vid temperaturer mellan - °C
och °C.
FÖRVARING AV LADDAREN
• Koppla bort laddaren från strömkällan.
• Förvaras på en torr plats.
• Förvaras utom räckhåll för barn eller
husdjur.
Se ”Underhåll och rengöring” för mer
information.
TRANSPORTERA BLÅSAREN
• Ta ut batteripaket ur blåsaren.
• Verktyg kan flytta sig under transport.
Se till att verktyget är fastspänt och inte
kan falla eller komma i kontakt med
människor eller föremål.
TRANSPORT AV BATTERIPAKETET
Följ nationell lagstiftning vid frakt av
lithium-jon-batterier. Obligatorisk
märkning kan krävas.
AVFALLSHANTERING AV BLÅSARE
OCH LADDARE
OREGON®-produkten är utformad och
tillverkad av material och komponenter
av hög kvalitet som kan återvinnas
och återanvändas. När produkten är
uttjänt ska den i enlighet med direktiv
//EG kasseras separerat från
hushållssoporna. I EU finns det separata
insamlingssystem för begagnade
elektriska och elektroniska produkter.
Kassera utrustningen på ett miljövänligt
sätt på en lokal sopstation eller
återvinningscentral.
AVFALLSHANTERING AV
BATTERIPAKET
Kasta inte batteripaket i hushållssoporna.
Elda inte upp batteripaket. Din kommun
har mer information om korrekt
avfallshantering och återvinning i
enlighet med miljöbestämmelser.
BATTERISÄKERHET
VARNING: FELAKTIG SKÖTSEL
AV BATTERIET KAN LEDA TILL ATT
DET LÄCKER FARLIGA KEMIKALIER,
ÖVERHETTAS, AVGER RÖK, BRISTER,
FLAMMAR UPP, EXPLODERAR OCH/
ELLER ANTÄNDS. FÖLJ DESSA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER.
VARNING: KASTA INTE
BATTERIPAKETET BLAND
HUSHÅLLSSOPORNA ELLER
PÅ ÖPPEN ELD. LITIUM-JON
BATTERIPAKET SKA LÄMNAS TILL EN
LOKAL ÅTERVINNINGSSTATION.
VIKTIGT: UTSÄTTS DET FÖR
STARK HETTA KAN DET LEDA TILL
FÖRSÄMRAD PRESTANDA OCH/ELLER
FÖRKORTAD LIVSLÄNGD. UTSÄTT
INTE BATTERIPAKETET FÖR STARK
VÄRME, SOM T.EX. I EN BIL VID VARMT
VÄDER.
• Försök inte att ladda ett ej
uppladdningsbart batteripaket.
• Försök inte att plocka isär eller modifiera
batteripaketet. Detta kan skada
säkerhetsfunktionerna.
86
AA 1214 - F/N 571703
Page 87
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
SÄKERHETSREGLER
• Anslut inte pluspolen (+) och
minuspolen (-) till metallföremål. Förvara
inte batteripaketet tillsammans med
metallföremål som t.ex. mynt eller
skruvar. Detta kan orsaka kortslutning
och generera tillräcklig värme för att ge
brännskador.
• Batteripaketet får inte förbrännas
eller utsättas för hög värme. Detta
kan göra att isolering smälter eller att
säkerhetsfunktioner skadas.
• Får inte användas, laddas eller förvaras i
närheten av värme högre än °C. Detta
kan orsaka överhettning och intern
kortslutning.
• Utsätt inte enheten för extrem väta.
Detta kan skada säkerhetsfunktionerna,
orsaka laddning med extremt hög
spänning och ge upphov till onormala
kemiska reaktioner.
• Använd endast laddare som är särskilt
avsedd för batteripaketet och följ de
säkerhetsanvisningar som anges under
”Laddarens säkerhet”. Användning
av en annan laddare kan skada
säkerhetsfunktionerna, orsaka laddning
med extremt hög ström och ge upphov
till onormala kemiska reaktioner.
• Använd inte batteripaket av märket
OREGON® i elverktyg av andra märken
än OREGON®.
• Stick inte hål på batteripaketet, kasta
eller slå på det. Använd heller inte ett
skadat eller deformerat batteripaket.
• Försök inte ladda igen om
uppladdningen misslyckas.
• Avlägsna batteripaketet omedelbart
från blåsaren eller laddaren om
det avger lukt, blir missfärgat eller
deformerat eller på något sätt verkar
onormalt under användning, laddning
eller förvaring.
• All vätska som läcker från batteriet är
korroderande, kan skada ögon och hud
och vara giftig om den sväljs.
LADDARENS SÄKERHET
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING: RISK FÖR ELEKTRISK
STÖT. SE TILL ATT KRAFTENHETEN
OCH SLADDEN INTE HINDRAR
KONTAKTDONETS HÖLJE FRÅN ATT
STÄNGAS HELT.
VIKTIGT: DENNA LADDARE ÄR
INTE AVSEDD ATT ANVÄNDAS AV
PERSONER (INKLUSIVE BARN) MED
NEDSATT FYSISK, SENSORISK ELLER
MENTAL FÖRMÅGA ELLER PERSONER
UTAN ERFARENHET OCH KUNSKAP
UTAN ATT DE ÄR UNDER UPPSIKT
ELLER HAR FÅTT INSTRUKTIONER AV
EN PERSON SOM ÄR ANSVARIG FÖR
DERAS SÄKERHET. BARN SKA HÅLLAS
UNDER UPPSIKT SÅ ATT DE INTE
LEKER MED APPARATERNA.
VIKTIGT: ANVÄND ENDAST
LADDAREN MED MEDFÖLJANDE
NÄTSLADD OCH SE TILL ATT
STICKKONTAKTEN ÄR AV RÄTT TYP
FÖR ELUTTAGET.
När elektriska produkter används ska
grundläggande försiktighetsåtgärder
alltid vidtas, t.ex. följande:
• Läs alla säkerhetsanvisningar före
användning och följ dem. Läs alla
anvisningar som finns på produkten eller som
medföljer produkten och följ dem.
• Spara dessa anvisningar.
• Använd inte förlängningssladd.
• Skadad eller intrasslad kabel ökar
risken för elektrisk stöt. Hantera elsladden
så att den inte skadas. Använd aldrig
sladden för att hänga upp, dra eller koppla ur
elverktyget. Utsätt inte sladden för hög värme,
olja, skarpa kanter eller rörliga delar.
• Utsätt inte laddaren för regn.
Endast avsedd för inomhusbruk.
• Får ej användas inom m från en
bassäng.
AA 1214 - F/N 571703
87
Page 88
UPPACKNING OCH MONTERING
UPPACKNING OCH MONTERING
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
UPPACKNING
VAD FINNS DET I LÅDAN?
Blåsaren kräver viss montering innan
den kan användas. Dessa delar levereras
tillsammans med blåsaren:
• Blåsare
• Munstycke
• Sele
• Laddare och nätsladd (om tillämpligt)
• Batteri (om tillämpligt)
Inspektera blåsaren noga efter att den
tagits upp ur lådan för att säkerställa
att den inte skadats under frakten
och att inga delar saknas. Blåsaren får
inte användas om delar saknas eller
är skadade. Kontakta OREGON® för att
skaffa reservdelar. För landsspecifika
telefonnummer, se “Kundtjänst via land”.
MONTERING
VARNING: ANVÄND ENDAST
BLÅSAREN MED KORREKT MONTERAT
MUNSTYCKE.
VARNING: ETT BATTERIDRIVET
VERKTYG MED BATTERIPAKETET
INSATT KAN STARTA AV MISSTAG. TA
UR BATTERIET INNAN MONTERING
ELLER UNDERHÅLLSARBETE UTFÖRS.
Innan blåsaren används ska munstycket
anslutas till blåsröret.
• Rikta munstycket så att de två öglorna
() på blåsröret är i linje med de två
spåren () på munstycket (fig. ).
FIG. 3
(1)(2)
88
• Tryck fast munstycket på blåsröret (),
vrid det ett kvarts varv () för att låsa det
på plats (fig. ).
FIG. 4
(1)(2)
AA 1214 - F/N 571703
Page 89
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
BATTERIPAKET OCH LADDARE
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN
FÖR STÖTAR SKA BATTERIPAKETET
INTE LADDAS I REGN.
LEDLADDNINGSINDIKATOR FÖR
BATTERIPAKET
Lithium Ion-batteriet har en LEDladdningsindikator. För att testa batteriets
laddning, tryck in indikatorknappen på
batteripaketets framsida (Fig. ).
Ingen lampa lyser: ladda.
En grön lampa med fast sken:
mindre än % laddning.
Ladda batteripaketet före
användning.
Två gröna lampor med fast sken:
– % laddning.
Tre gröna lampor med fast sken:
– % laddning.
Fyra gröna lampor med fast sken:
– % laddning.
FIG. 5
INDIKATORKNAPP
INDIKATORLAMPOR
Använd endast anslutningskabel som
levereras med laddaren. Kontrollera att
stickkontakten passar för eluttaget första
gången laddaren används.
LEDLADDNINGSINDIKATOR
Batteriladdaren har en LED-indikator
som visar laddningsstatus samt om
laddningen kommer att ta längre tid eller
om laddning inte är möjlig (Fig. ).
Obs! Inga lampor lyser förrän ett
batteripaket sätts i.
Blinkande orange ljus:
laddningsfel. Det finns flera
möjliga orsaker. Se ”Felsökning” i
denna manual.
Fast orange ljus: Batteripaketets
temperatur är utanför tillåtet
område ( °C– °C). Låt
batteripaketet nå temperatur
inom tillåtet område före laddning.
Paketet kan lämnas i laddaren
medan det antar rätt temperatur.
Laddningen startas när lämplig
temperatur nås.
FIG. 7
ANSLUTNING AV LADDAREN
Om laddaren har en separat strömsladd
ska laddningssladden anslutas till
laddaren och lämpligt eluttag (Fig. ).
FIG. 6
AA 1214 - F/N 571703
Blinkande grönt ljus: laddning
pågår.
Grön lampa med fast sken:
batteripaketet är redo att
användas.
89
Page 90
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
LADDNING AV BATTERIPAKETET
VARNING: OM INTE LÄMPLIG
LADDNINGSPROCEDUR FÖLJS, KAN
DET MEDFÖRA FARLIG SPÄNNING,
ELEKTRISK STÖT, FÖRLORAD
KONTROLL UNDER LADDNING,
LÄCKAGE AV FARLIGA KEMIKALIER,
ÖVERHETTNING, EXPLOSION ELLER
BRAND. FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER
FÖR LADDNING.
Rikta in batteriets spår mot laddarens
skenor när anslutningskabeln har
kopplats till laddare och eluttag och för
batteripaketet mot laddaren tills det är
helt på plats (Fig. ).
FIG. 8
ISÄTTNING OCH FRIKOPPLING
AV BATTERIPAKETET
Använd endast de batteripaket av
märket OREGON® som anges i den här
bruksanvisningen.
Rikta in spåren på batteriet med skenorna
i batteriporten. För in batteriet i blåsarens
batteriport genom att trycka framåt tills
det klickar när det låser på plats (Fig. ).
FIG. 9
För att avlägsna batteripaketet, lyft
batterifrikopplingen, greppa om
batteripackets sidor och avlägsna det
(Fig. ).
Kontrollera laddningsindikatorn för
laddningsstatus.
90
FIG. 10
AA 1214 - F/N 571703
Page 91
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
ALLMÄN ANVÄNDNING
VARNING: FÖR ATT MINSKA
SKADERISKEN, BÄR ALLTID LÄMPLIGA
STÖVLAR, LÅNGBYXOR SAMT ÖRONOCH ÖGONSKYDD.
VARNING: RIKTA INTE BLÅSAREN
MOT OPERATÖREN, ÅSKÅDARE ELLER
DJUR FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
SKADOR.
VARNING: STRÄCK DIG INTE FÖR
LÅNGT OCH STÅ INTE PÅ STEGE,
FOTPALL ELLER NÅGON UPPHÖJNING
SOM INTE ÄR HELT SÄKER FÖR ATT
MINSKA RISKEN FÖR SKADOR.
DRIFTSTEMPERATUR
Den här blåsaren är avsedd att användas i
temperaturintervallet °C till °C.
GREPP
Blåsaren kan användas med höger eller
vänster hand. Fatta tag i handtaget med
hela handen med fingrar och tumme
runt handtaget (fig. ).
FOTFÄSTE
Båda fötterna ska vara på fast underlag
med vikten jämnt fördelad mellan dem
(fig. ).
FIG. 12
Var försiktig i trappor och arbeta
långsamt för att inte mista fotfäste. Spring
aldrig när du använder blåsaren.
ANVÄNDNING AV SELEN
Selen fördelar blåsarens vikt över
kroppen och ökar komforten vid längre
tids användning.
Denna sele är försedd med en
snabböppning som kan manövreras med
en hand (fig. ).
FIG. 13
FIG. 11
GREPPA MED HELA
HANDEN
AA 1214 - F/N 571703
91
Page 92
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
• Fäst selens klämmor till selens öglor
med justeringsspännet framtill och
snabböppningen baktill
(fig. ).
FIG. 14
• Ta på selen över huvudet och den axel
som är motsatt till den avtryckarhanden.
• Justera remmens längd till en bekväm
position (fig. ).
FIG. 15
• Ta ett fast tag om handtaget så att
avtryckarsäkringen trycks in med
handloven ().
• Starta blåsaren genom att trycka på den
variabla avtryckaren () (fig. ). Tryck in
den variabla avtryckaren hårdare för att
öka hastigheten och blåsarens kraft.
FIG. 16
(1) AVTRYCKAR-
SÄKRING
(2) VARIABEL
AVTRYCKARE
ANVÄNDA TURBOLÄGET
Turboläget ökar blåsarens hastighet och
kraft utöver den högsta hastighet som
kan åstadkommas genom att hålla in
avtryckaren helt (turbofunktionen är inte
tillgänglig med BS , Ah-batterier).
Använd denna extrakraft för att flytta
tungt, tjockt eller blött material som
annars är svårt att hantera.
Medan avtryckaren hålls intryckt, tryck
och håll in turboknappen (fig. ).
STOPPA BLÅSAREN
Släpp den variabla avtryckaren för att
stoppa blåsaren.
STARTA BLÅSAREN
VARNING: FÖR ATT MINSKA
SKADERISKEN, HINDRA ALDRIG
AVTRYCKARSÄKRINGEN GENOM ATT
TEJPA, LINDA ELLER BINDA DEN I
FRIGJORT LÄGE.
Om du använder selen ska du fästa selens
klämmor till fästöglorna och därefter ta
på dig selen.
92
FIG. 17
Längre tids användning av turboläget
minskar användningstiden per
batteriladdning.
AA 1214 - F/N 571703
Page 93
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
VARNING: FÖR ATT MINSKA
SKADERISKEN, BÄR LÄMPLIGA
STÖVLAR, LÅNGBYXOR SAMT
ÖRON- OCH ÖGONSKYDD.
VARNING: SKAPA EN
SÄKERHETSZON FÖR ÅSKÅDARE PÅ
5 M INNAN UTRUSTNINGEN
ANVÄNDS. SÄKERHETSZONEN FÖR
ÅSKÅDARE ÄR EN CIRKEL MED EN RADIE PÅ 5 M
RUNT ANVÄNDAREN DÄR DET INTE FÅR
FINNAS ÅSKÅDARE, BARN ELLER HUSDJUR. 18).
FIG. 18
5 m
VARNING: FARA FÖR
OMKRINGKASTNING AV FÖREMÅL.
RIKTA INTE BLÅSAREN MOT MÄNNISKOR
ELLER DJUR.
VIKTIGT: FÖLJ ALLA TILLÄMPLIGA
NATIONELLA OCH LOKALA REGLER
OCH FÖRESKRIFTER FÖR BLÅSARE.
VIKTIGT: BLÅSAREN FUNGERAR
MER EFFEKTIVT NÄR LUFTFLÖDET
ÄR OHINDRAT. FÖRHINDRA ATT AVFALL
SÄTTER SIG FAST I LUFTINTAGET.
VIKTIGT: BLÅSNING AV FINT
MATERIAL PÅ JÄMNA YTOR UNDER
LÄNGRE PERIODER KAN LEDA TILL
ATT STATISK ELEKTRICITET SKAPAS.
TÄTA PAUSER MOTVERKAR STATISK
ELEKTRICITET.
För att använda blåsaren så bra
och säkert som möjligt, följ dessa
instruktioner:
• Kontrollera blåsaren enligt beskrivning
i ”Underhåll och rengöring” innan den
används.
• Besluta var skräpet ska samlas innan
användning.
• Ta pauser ofta för att förhindra trötthet
och statisk elektricitet i dammig miljö.
• Starta blåsaren på en låg hastighet och
börja svepa munstycket sakta och jämnt
från sida till sida (fig. ).
FIG. 19
• Flytta endast skräpet i en riktning, mot
uppsamlingsplatsen för att undvika att
blåsa in skräp i områden som redan har
svepts (fig. ).
FIG. 20
SKRÄPUPPSAMLINGSPLATS
AA 1214 - F/N 571703
VIND-
RIKTNING
• Öka blåsarens hastighet för att förflytta
tyngre material eller för att rensa
området snabbare.
93
Page 94
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
Var extra försiktig när du använder
hörselskydd eftersom det kan vara svårt
att höra personer i omgivningen. Se upp
för små djur, var extra försiktig runt blinda
hörn och dörrpassager och stäng av och
sluta använda blåsaren om nödvändigt.
Se upp för fordon och fönster.
Var extra försiktig när du använder
blåsaren nära marken så att föremål inte
dras in i luftintaget eller slungas ut från
munstycket.
ANVÄNDNINGSTIPS
Pröva dessa tips för att få ut så mycket
som möjligt av blåsaren:
• Använd endast OREGON®-tillbehör.
• För att minimera dammrisken, börja
blåsa med munstycket tätt till marken
och för det sedan gradvis uppåt.
• Använd ett andningsskydd för att öka
komforten när du arbetar i dammig
miljö.
• För att utveckla tekniken kan du
öva på små mängder gräsklipp, en
pappersmugg eller liknande material
som är lätta att städa undan.
• Öva på olika kombinationer av
munstycksrörelser och hastighet för att
se vad som fungerar bäst på en given
yta och ett givet material.
• Strila vatten på ytorna i extremt
dammiga områden för att minimera
dammrisken.
• Använd en kvast eller kratta för att lossa
tungt avfall innan blåsning.
• Arbeta inte i motvind. Det är enklare
att flytta skräp i vindriktiningen och det
skapar mindre mängder av damm.
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
94
AA 1214 - F/N 571703
Page 95
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
BLÅSARE
VARNING: ETT BATTERIDRIVET
VERKTYG MED BATTERIPAKETET
INSATT KAN STARTA AV MISSTAG.
TA BORT BATTERIPAKETET FRÅN
BLÅSAREN FÖRE INSPEKTION,
RENGÖRING ELLER UNDERHÅLL.
VARNING: INSPEKTERA BLÅSAREN
REGELBUNDET. REGELBUNDEN
INSPEKTION ÄR DET FÖRSTA STEGET
FÖR KORREKT UNDERHÅLL. FÖLJ
RIKTLINJERNA NEDAN FÖR ATT
MAXIMERA SÄKERHETEN OCH FÅ
BÄSTA RESULTAT. SKADADE ELLER
KRAFTIGT SLITNA DELAR SKA BYTAS
UT OMEDELBART.
VARNING: SÄNK INTE NED
BLÅSAREN I VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR UNDER RENGÖRINGEN.
ANVÄND INTE EN HÖGTRYCKSTVÄTT
FÖR ATT RENGÖRA BLÅSAREN.
KONTROLL
Om blåsaren har tappats måste följande
delar kontrolleras innan användning:
• Handtag: Handtaget får inte ha några
sprickor eller andra skador. Det ska vara
rent, torrt och utan olja, fukt eller annat
som kan förhindra ett fast grepp.
• Kylventil för elektroniken: Den
elektroniska kylarventilen ska vara ren
och fri från skräp.
• Batteripaket: Batteripaketet ska vara
rent, torrt och inte uppvisa några tecken
på punktering, slag eller andra skador.
Kontakterna ska vara rena, torra och fria
från skräp.
• Batteriport: Batteriport och kontakter
ska vara rena, torra och fria från skräp.
• Variabel avtryckare: Den variabla
avtryckaren ska fungera smidigt och
ska ge en ökad blåshastighet med ökat
tryck.
• Avtryckarsäkring: Den variabla
avtryckaren ska hindra motorn från att
starta när den inte är nedtryckt.
• Inloppsgaller: Inloppsgallret ska vara
utan sprickor och andra skador och ska
täcka luftintaget så att skräp inte kan
komma in i inloppet.
• Blåsrör: Blåsröret ska vara utan sprickor
och andra skador och ska sitta tätt till
munstycket.
• Munstycke: Munstycket ska vara utan
sprickor och andra skador och ska sitta
tätt till blåsröret.
• Sele: Tyget får inte vara avskuret eller
fransigt och justeringsbältet och
klämmor ska vara utan sprickor.
• Skruvar: Skruvarna ska vara väl åtdragna
och hålla alla komponenter på plats.
RENGÖRING
VARNING: SÄNK INTE NED
BLÅSAREN I VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR UNDER RENGÖRINGEN.
ANVÄND INTE EN HÖGTRYCKSTVÄTT
FÖR ATT RENGÖRA BLÅSAREN.
• Ta ur batteriet.
• Avlägsna allt skräp från inloppsgallret
för att säkerställa ett fritt luftflöde.
• Ta bort skräp från munstycket.
• Ta bort skräp från batteriporten och
torka av kontakterna.
• Torka bort damm och gräsklipp från
blåsaren.
AA 1214 - F/N 571703
95
Page 96
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
BATTERIPAKET
VIKTIGT: DET FINNS INGA DELAR
I BATTERIPAKETET SOM KAN
REPARERAS AV ANVÄNDAREN.
BATTERIPAKETET FÅR EJ
DEMONTERAS.
Litium-jon-batterier har begränsad livstid.
Om användningstiden per laddning
minskar tydligt så är batteripaketet nära
slutet av sin livslängd och ska bytas ut.
• Se till att batteripaketet är rent, torrt och
utan tecken på hål, åverkan eller andra
skador. Trasiga batterier kan orsaka
brand eller sprida farliga kemikalier.
• Rengör smutsiga kontakter med en
mjuk, torr trasa. Smuts eller olja kan
medföra att elanslutningen blir dålig så
att effekten blir sämre.
• Förvara batteriet fulladdat på en laddare
om så är möjligt.
LADDARE
VIKTIGT: DET FINNS INGA DELAR I
LADDAREN SOM KAN REPARERAS AV
ANVÄNDAREN. BATTERIPAKETET FÅR
EJ DEMONTERAS.
• Dra ur laddaren från eluttaget.
• Rengör smutsiga kontakter med en
mjuk, torr trasa.
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
96
AA 1214 - F/N 571703
Page 97
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
FELSÖKNING
FELSÖKNING
Använd den här tabellen för att se möjliga lösningar på olika problem med
blåsaren. Se ”Garanti och service” om dessa förslag inte löser problemet.
SYMPTOMMÖJLIG ORSAKREKOMMENDERADE ÅTGÄRDER
Batteriet urladdatLadda. Se ”Batteripaket och laddare”.
Motorn går inte
igång eller går
bara stötvis
Luftvolym och/
eller hastighet
från munstycket
minskar avsevärt
Överdriven
vibration
Turboknappen
fungerar inte
Batteripaketet
laddas inte
Avtryckarsäkringen inte
intryckt
Batteripaketet inte helt
infört
Smutsiga
batterikontakter
För varmt eller för kallt
batteripaket
Kylventil för
elektroniken igensatt
Igensatt luftintagTa bort skräp från inloppsgallret.
Smutsiga eller
skadade kontakter
på batteripaket eller
laddare
Batteripaketet är vid
slutet av dess livslängd.
Fel på laddaren
Tryck på avtryckarsäkringen innan du kramar
gasreglageavtryckaren. Se “Allmän användning”.
Tryck in batteripaketet i batteriporten tills det
klickar på plats.
Ta bort batteripaketet, ta bort skräp från
batteriporten och rengör sedan kontakterna med
en ren och torr trasa.
Låt batteripaketet värmas upp eller svalna till en
driftstemperatur på 0 °C till 40 °C.
Ta bort eventuellt skräp från ventilen för att få fritt
luftflöde till den variabla avtryckaren.
Ta ur batteriet, avlägsna därefter munstycket och ta
bort skräp från munstycket.
Låt blåsaren bli kontrollerad av ett behörigt
serviceställe.
Turboknappen fungerar inte med ett B500S 1,25
Ah-batteri. Sätt i ett batteripaket med högre
kapacitet för att använda turboknappen.
Detta kan hända när blåsaren körs kontinuerligt
eller utsätts för höga temperaturer. Låt
batteripaketet nå temperatur inom tillåtna gränser
före laddning. Se ”Batteripaket och laddare”.
Inspektera kontakterna på både batteripaketet
och laddaren. Om nödvändigt, rengör enligt
instruktionerna i denna bruksanvisning. Sätt
tillbaka batteripaketet i laddaren och se till att det
sitter i ordentligt.
Alla batterier har en begränsad livslängd. Om
batteripaketet är mer än två år gammalt eller har
laddats ofta, kan det vara dags att byta ut det.
Byt endast ut mot batteripaket specificerat för
blåsaren.
Kontrollera funktionen på ett auktoriserat
serviceföretag.
AA 1214 - F/N 571703
97
Page 98
FELSÖKNING
SYMPTOMMÖJLIG ORSAKREKOMMENDERADE ÅTGÄRDER
Kort
användningstid
per
batteriladdning
Blinkande
orange ljus på
indikatorn för
laddningsstatus
Överdriven användning
av turboläge
Batteripaketet inte helt
laddat
Batteripaketet är vid
slutet av dess livslängd.
Kortslutning av
laddaren, för hög
spänning, öppen krets
på batteripaketet eller
laddning/förladdning
tidutlösningsfel
Använd endast turboläget när du behöver flytta
tungt eller vått material.
Ladda. Se ”Batteripaket och laddare”.
Alla batterier har en begränsad livslängd. Om
batteripaketet är mer än två år gammalt eller har
laddats ofta, kan det vara dags att byta ut det.
Byt endast ut mot batteripaket specificerat för
blåsaren.
1. Se till att laddarsladden är ansluten till både
laddaren och eluttaget.
2. Säkerställ att laddaren är inkopplad till rätt
spänning.
3. Försök att ladda ett annat batteripaket som är
avsett för laddaren.
Om detta inte löser problemet ska funktionen
kontrolleras på ett auktoriserat serviceföretag.
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
98
AA 1214 - F/N 571703
Page 99
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER
VARNING: ATT ANVÄNDA ANDRA RESERVDELAR ÄN DE SOM ANGES
I BRUKSANVISNINGEN ÖKAR SKADERISKEN. ANVÄND ALDRIG ANDRA
TILLBEHÖR ÄN DE SOM BESKRIVS I BRUKSANVISNINGEN.
RESERVDELARARTIKELNR.
INLOPPSGALLER572566
MUNSTYCKE572563
SELE572569
BATTERIPAKET, MODELL B600E 548208
BATTERIPAKET, MODELL B400E 545938
BATTERIPAKET, MODELL B500S545937
LADDARE MED SLADD, MODELL C600540580
SNABBLADDARE MED SLADD, MODELL C750548185
LADDARE, MODELL C600
INGÅNGSSPÄNNING100-240V~ 50-60Hz 60W
INGÅNG (ENDAST USA OCH KANADA)120V~ 60Hz 60W
UTGÅNGSSPÄNNING41,5 V 1,25 A
NÄTSLADD
BATTERIPAKET
TYPLITIUM-JON
DRIFTSTEMPERATURER0 °C TILL 40 °C
MODELLNOMINELL KAPACITETMÄRKSPÄNNING
B600E4,0 Ah / 144 Wh+36 VDC
B400E2,4 Ah / 89 Wh+37 VDC
B500S1,25 Ah / 47 Wh+37 VDC
BLÅSARE
MONTERAD TORRVIKT2,8 kg
VIBRATION2,5 m/s
GARANTERAD BULLERNIVÅ88,4 dB(A), K 3 dB(A)96 dB(A), K 3 dB(A)
LUFTHASTIGHET45 m/s58 m/s
LUFTVOLYM680 m3/h861 m3/h
US/CAN P/N: 546636 EU P/N: 547383
UK P/N: 547384 AU/NZ P/N: 560663
2
(K, 1,5 m/s2)
HÖGHASTIGHETSTURBO *
* Turbofunktion är inte tillgänglig med ett batteri på BS , Ah.
AA 1214 - F/N 571703
99
Page 100
GARANTI OCH SERVICE
GARANTI OCH SERVICE
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
GARANTI
Blount, Inc. ger garanti på alla
registrerade OREGON® sladdlösa
verktyg och laddare på tre () år och
alla registrerade OREGON® sladdlösa
batteripaket en garanti på två () år
från det ursprungliga inköpsdatumet.
Registrerade OREGON® sladdlösa verktyg,
batteripaket och laddare har en garanti
på två () år om de används yrkesmässigt.
Denna begränsade garanti gäller för
produkter tillverkade varumärket
OREGON® Batteridrivet verktygssystem.
Under garantiperioden erbjuder Blount
utan ersättning endast den ursprungliga
köparen utbyte eller reparation av
alla produkter eller delar som enligt
granskning av Blount har material- eller
fabrikationsfel. Köparen ansvarar för
alla frakt- och arbetskostnader för att
returnera delar som återlämnas för utbyte
under denna garanti.
Registera din produkt på OregonCordless.
com, under ”support”.
INFORMATION OM SERVICE
OCH SUPPORT
Besök vår webbplats OregonCordless.com
för information om servicecenter,
eller kontakta vår kundtjänst om du
behöver hjälp, teknisk information,
reparation, reservdelar eller för att
registrera produkten. För landsspecifika
telefonnummer, se “Kundtjänst via land”.
Använd endast originalreservdelar
till blåsaren av säkerhetsskäl. På vårt
servicecenter finns utbildad personal
som snabbt ger hjälp och support vid
justering, reparation eller utbyte av alla
produkter från OREGON® sladdlösa
verktygssystem.
100
AA 1214 - F/N 571703
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.