OREGON BL300 operation manual

Page 1
AA 1214 - F/N 571703
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
BLOWER MODEL BL300
MANUEL D’INSTRUCTION ORIGINAL
SOUFFLEUR MODÈLE BL300
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
BLÄSER MODELL BL300
BLÅSARMODELL BL300
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
СДУВАТЕЛЬ МОДЕЛЬ BL300
PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE
FUKAR, MODEL BL300
ORIGINAL BRUGSANVISNING
LØVBLÆSER MODEL BL300
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ΦΥΣΗΤΗΡΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ BL300
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
SOPLADOR MODELO BL300
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOPAS
PUHALLIN − MALLI BL300
MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE
SOFFIATORE MODELLO BL300
ORIGINELE INSTRUCTIEHANDLEIDING
BLAZER MODEL BL300
ORIGINAL BRUKSANVISNING
LØVBLÅSER MODELL BL300
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
DMUCHAWY, MODEL BL300
MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
SOPRADOR MODELO BL300
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ORIGINAL
SUFLANTĂ MODEL BL300
ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE
FUKÁRA MODELU BL300
מדריך הפעלה מקורי
מפוח דגם BL300
ORİJİNAL TALİMAT KILAVUZU
ÜFLEYİCİ MODEL BL300
Page 2
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
ENGLISH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW
THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
This instruction manual contains translations of a manual drafted in English and are provided to assist those who do not speak English as their first language. Being a technical writing, some terms may not have a like or equivalent meaning as translated. Therefore, you should not rely on this translation, and should cross-reference the English version, where relying on the translated instructions could result in harm to your person or property.
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
AVERTISSEMENT : LISEZ ET COMPRENEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES. CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Ce manuel d’instruction contient des traductions d’un manuel rédigé en anglais et fournies pour aider les personnes dont l’anglais n’est pas la langue maternelle. La présente étant une documentation technique, certains termes peuvent ne pas avoir de synonyme ou de signification équivalente dans la langue de la traduction. Par conséquent, vous ne pouvez pas vous fier à cette traduction et devez vous reporter à la version anglaise, car s’en tenir aux instructions traduites pourrait causer du tort à votre personne et à votre propriété.
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
WARNHINWEIS: ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN LESEN UND VERSTEHEN. DAS NICHTBEACHTEN DER WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN KANN ZU STROMSCHLAG, BRAND UND/ODER SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Diese Betriebsanleitung enthält Übersetzungen aus einer Anleitung, die in englischer Sprache verfasst worden ist. Sie dienen denjenigen, deren Muttersprache nicht Englisch ist, als Hilfe. Da es sich um ein technisches Dokument handelt, kann es vorkommen, dass die Übersetzungen bestimmter Begriffe keine entsprechende Bedeutung haben. Verlassen Sie sich daher nicht nur auf die Übersetzung. Lesen Sie als Referenz auch die englische Version und vermeiden Sie somit Schäden an Personen und Eigentum.
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Varning: Läs OCH VAR MEDVETEN OM alla säkerhetsvarningar och anvisningar. ELEKTRISK STÖT, BRAND OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA KAN BLI FÖLJDEN OM DU INTE FÖLJER VARNINGAR OCH ANVISNINGAR.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Denna bruksanvisning innehåller översättningar av en bruksanvisning skriven på engelska och tillhandahålls för att hjälpa de som inte har engelska som modersmål. Då det är en teknisk skrift kan vissa termer sakna liknande eller motsvarande betydelser i översättning. Därmed bör du inte förlita dig på denna översättning och bör alltid hänvisa till den engelska versionen i situationer där de översatta instruktionerna kan leda till person- eller egendomsskador.
РУССКИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРОЧИТАЙТЕ И ПОЙМИТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ И ВСЕ ИНСТРУКЦИИ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ ЭТИХ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ И УКАЗАНИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРУ И/ИЛИ СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ. СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.
Данная инструкция по эксплуатации содержит переводы инструкции, подготовленной на английском языке; переводы предоставляются для того, чтобы помочь тем, для кого английский не является родным языком. Это техническая документация, поэтому некоторые термины в тексте перевода могут иметь значение, отличающееся от значения терминов в тексте оригинала.
ii
AA 1214 - F/N 571703
Page 3
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
Таким образом, вам не следует полагаться на перевод и сверяться с версией на английском языке, поскольку следование переведенным инструкциям может привести к получению травмы или нанесению ущерба имуществу.
ČEŠTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
POZOR: VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI PŘEČTĚTE A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE JIM POROZUMĚLI. NEDODRŽENÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNŮ MŮŽE VÉST K ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU A/ NEBO VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ. VEŠKERÁ UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI USCHOVEJTE PRO NAHLÉDNUTÍ V BUDOUCNU.
Tento návod k obsluze obsahuje překlad návodu vypracovaného v angličtině a má sloužit jako pomůcka pro ty, pro které angličtina není prvním jazykem. Protože se jedná o technický text, nemusí mít některé termíny po překladu obdobný či ekvivalentní význam. Z tohoto důvodu byste se neměli spoléhat na tento překlad a měli byste se odkazovat na anglickou verzi, aby nedošlo ke zranění či škodě na majetku v důsledku postupování podle přeloženého návodu.
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
ADVARSEL: LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSADVARSLER OG ALLE ANVISNINGER. MANGLENDE EFTERLEVELSE AF DE NEDENSTÅENDE INSTRUKTIONER KAN MEDFØRE ELEKTRISK STØD, BRAND, OG/ELLER ALVORLIG PERSONSKADE.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTIDIG BRUG.
Denne brugsanvisning indeholder oversættelsen af en manual udarbejdet på engelsk og er beregnet til at hjælpe dem, der ikke taler engelsk som deres første sprog. Da dette er en teknisk tekst, kan det ske, at visse begreber ikke har en lignende eller tilsvarende betydning som oversat. Du bør derfor ikke stole blindt på denne oversættelse og bør rådføre dig med den engelske version, da det kan resultere i skade på din person eller ejendom at stole blindt på de oversatte anvisninger.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΩΣ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Ή/ΚΑΙ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει εταφράσει ενό εγχειριδίου που συντάχτηκε στα αγγλικά και παρέχεται για να βοηθήσει αυτού που τα αγγλικά δεν είναι η ητρική του γλώσσα. Ω τεχνικό κείενο, ερικοί όροι πορεί να ην έχουν όοια ή ισοδύναη σηασία εταφρασένοι. Συνεπώ, δεν θα πρέπει να βασίζεστε σε αυτή τη ετάφραση και θα πρέπει να ανατρέχετε στην αγγλική έκδοση ειδικά σε περιπτώσει όπου αν βασιστείτε όνο στι εταφρασένε οδηγίε θα πορούσε να προκληθεί τραυατισό ή υλική ζηία.
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
ADVERTENCIA: LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES. NO SEGUIR LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y/O LESIONES GRAVES.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Este manual de instrucciones contiene traducciones de un manual redactado en inglés. Estas traducciones se proporcionan como ayuda para los usuarios que no hablan inglés. Al tratarse de un escrito técnico, algunos términos pueden no tener un significado igual o equivalente al traducido. Por tanto, no debe guiarse únicamente por la traducción y es necesario que compruebe la versión en inglés, ya que confiar exclusivamente en las instrucciones traducidas podría tener como consecuencia daños a su persona o a la propiedad.
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
VAROITUS: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI TURVALLISUUSVAROITUKSET JA OHJEET. VAROITUSTEN JA OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ VOI SEURATA SÄHKÖISKU, TULIPALO JA/TAI VAKAVA LOUKKAANTUMINEN.
PIDÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TALLESSA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
AA 1214 - F/N 571703
iii
Page 4
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
Tämä käyttöopas sisältää englanniksi laaditun käyttöoppaan käännöksen, ja sen tarkoituksena on toimia ohjekirjana niille, joiden äidinkieli ei ole englanti. Koska kyseessä on tekninen teksti, jollakin siinä esiintyvistä käsitteistä ei mahdollisesti ole täysin vestaavaa merkitystä käännettynä. Siksi tähän käännökseen ei pidä luottaa täysin, vaan käyttää englanninkielistä versiota viitteenä tapauksissa, joissa käännettyihin ohjeisiin luottaminen voisi aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
AVVERTENZA: LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI E/O LESIONI GRAVI.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER FUTURE CONSULTAZIONI.
Questo manuale contiene traduzioni di un manuale redatto in lingua inglese, fornite per aiutare chi non parla inglese come prima lingua. Trattandosi di un documento tecnico, alcuni termini potrebbero non avere un significato simile o equivalente al tradotto. Pertanto si esorta a non fare affidamento su questa traduzione e a consultare come riferimento incrociato la versione in inglese, in quanto fare affidamento sulle istruzioni tradotte potrebbe causare danni alle cose o lesioni personali.
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT U ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES GELEZEN EN BEGRIJPT. HET NIET OPVOLGEN VAN DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT ELEKTRISCHE SCHOK, BRAND EN/OF ERNSTIG LETSEL. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES OM DEZE IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN.
Deze instructiehandleiding bevat vertalingen van een handleiding die in het Engels is opgesteld en wordt aangeboden om mensen bij te staan die een andere moedertaal hebben dan het Engels. Aangezien het een technisch document betreft, hebben sommige termen niet een zelfde of equivalente betekenis als de vertaalde termen. Het is daarom raadzaam om niet blindelings op deze vertaling te vertrouwen en om de Engelse versie na te slaan, in gevallen waarin vertrouwen op vertaalde instructies zou kunnen resulteren in persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
ADVARSEL: LES OG FORSTÅ ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG INSTRUKSJONER. HVIS ADVARSLENE OG INSTRUKSJONENE IKKE FØLGES, KAN DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, BRANN OG/ELLER ALVORLIG SKADE.
TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK.
Denne bruksanvisningen er en oversettelse av en bruksanvisning som er utarbeidet på engelsk og er beregnet på å hjelpe dem som ikke snakker engelsk som sitt første språk. Ettersom dette er et teknisk dokument, kan det hende at enkelte begreper ikke har en lik eller tilsvarende betydning etter at det er oversatt. Du bør derfor ikke stole på denne oversettelsen, og bør referere til den engelske versjonen i de situasjonene hvor de oversatte instruksjonene kan føre til skade på person eller eiendom.
POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
OSTRZEŻENIE: PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE. NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM, POŻAR I/LUB POWAŻNE OBRAŻENIA. ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera tłumaczenie podręcznika w języku angielskim i jest przeznaczona dla osób, dla których język angielski nie jest językiem ojczystym. Ze względu na techniczny charakter tekstu znaczenie niektórych terminów może odbiegać od oryginału. Ponieważ korzystanie z przetłumaczonej instrukcji może doprowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia, tłumaczenie należy traktować jako źródło dodatkowe i powoływać się na wersję angielską.
iv
AA 1214 - F/N 571703
Page 5
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
ADVERTÊNCIA: LEIA E ENTENDA TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA. A FALHA EM SEGUIR TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E/OU LESÃO PESSOAL SÉRIA.
PRESERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA.
Este manual de instruções contém traduções de um manual escrito em inglês, e tem a finalidade de ajudar quem não fala inglês como idioma nativo. Como se trata de escrita técnica, alguns termos podem não ter um significado semelhante ou equivalente quando traduzidos. Portanto, não confie unicamente nesta tradução. Consulte a versão em inglês quando confiar na tradução em português puder resultar em danos pessoais ou à propriedade.
ROMÂNĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366
AVERTISMENT: CITIŢI ŞI ÎNŢELEGEŢI ÎN ÎNTREGIME AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE.
NERESPECTAREA AVERTISMENTELOR DE SIGURANȚĂ ȘI A INSTRUCȚIUNILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ȘI/SAU RĂNIRE GRAVĂ.
PĂSTRAŢI TOATE AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ ȘI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
Acest manual de instrucţiuni cuprinde traducerile manualului redactat în limba engleză şi este furnizat pentru a veni în ajutorul persoanelor nevorbitoare de limbă engleză. Fiind un document tehnic, este posibil ca unii termeni să nu aibă un înţeles similar sau echivalent în traducere. Prin urmare, traducerea nu trebuie considerată ca fiind baza şi va fi confruntată cu versiunea în limba engleză, deoarece în unele situaţii instrucţiunile rezultate prin traducere pot determina vătămări personale sau ale bunurilor.
SLOVENČINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE UPOZORNENIA A POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI A DODRŽIAVAJTE ICH. V PRÍPADE NEDODRŽIAVANIA UPOZORNENÍ A POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ K ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO VÁŽNEMU ZRANENIU. ULOŽTE SI VŠETKY UPOZORNENIA A POKYNY NA BUDÚCE POUŽITIE.
Tento návod na použitie obsahuje preklady návodu vytvoreného v angličtine, ktoré sú určené pre používateľov hovoriacich iným jazykom, než je angličtina. Keďže ide o technickú dokumentáciu, niektoré výrazy nemusia mať v preklade rovnaký alebo podobný význam. Spolu s priloženým návodom by ste preto mali používať aj anglickú verziu, pretože spoliehanie sa výlučne na preložené pokyny môže mať za následok poškodenie zdravia alebo majetku.
414 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .תירבע
.הרומח העיצפל וא/ו הפירשל ,תולמשחתהל םורגל לולע תורהזאל תויצ יא
.םא תפשכ תילגנא ירבוד םניאש םישנאל עייסל הרטמב קפוסמ אוהו ,תילגנאב ירוקמה ךירדמה לש םוגרת וניה הז ךירדמ
,הז םוגרת לע ךמתסהל ןיא ,ךכ םושמ .ההז תועמשמ ילעב םיחנומל ומגרותי אל םיחנומהמ קלחש ןכתיי ןכלו ,ינכט ךמסמ והז
.שוכרל וא םדאל קזנל םורגל הלולע תומגרותמה תויחנהה לע תוכמתסה .תילגנאה הסרגה לומ ותוא קודבל שיו
.תוארוהה לכ תאו תוחיטבה תורהזא לכ תא ןבהו ארק :הרהזא
.דיתעב שומישל תוארוההו תורהזאה לכ תא רומש
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 438
UYARI: TÜM GÜVENLİK UYARILARINI VE TÜM TALİMATLARI OKUYUP ANLAYIN. UYARILARA VE TALİMATLARA UYULMAMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, YANGINA VE/VEYA AĞIR YARALANMAYA YOL AÇABİLİR.
TÜM UYARILARI VE TALİMATLARI İLERİDE KULLANMAK İÇİN SAKLAYIN.
Bu talimat kılavuzu İngilizce dilinde hazırlanmış bir kılavuzun çevirisini içerir ve anadili olmayan İngilizce kişilere yardımcı olmak için verilmektedir. Teknik bir yazı olduğu için bazı terimler çevrildiği zaman benzer veya denk bir anlama sahip olmayabilir. Bu nedenle, çevrilmiş talimatlara güvenilmesi personelinizin veya malınızın zarar görmesi sonucunu doğuracaksa bu çeviriye güvenmeyip İngilizce metin ile karşılaştırmalısınız.
AA 1214 - F/N 571703
v
Page 6
TABLE OF CONTENTS
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
TABLE OF CONTENTS
SYMBOLS AND LABELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
BLOWER NAMES AND TERMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRODUCT IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SAFETY SIGNAL DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
WORK AREA SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ELECTRICAL SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PERSONAL SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
POWER TOOL USE AND CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
BATTERY TOOL USE AND CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
BLOWER SAFETY WARNINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
STORAGE, TRANSPORTING AND DISPOSAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
BATTERY SAFETY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
CHARGER SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
UNPACKING AND ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
OPERATING THE BLOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
BATTERY PACK AND CHARGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
GENERAL OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
OPERATING THE BLOWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
MAINTENANCE AND CLEANING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
BATTERY PACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
CHARGER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
WARRANTY AND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
EC - DECLARATION OF CONFORMITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
CUSTOMER SERVICE BY COUNTRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
©  Blount, Inc. Pricing and specifications subject to change without notice. All rights reserved. OREGON® is a registered trademark of Blount, Inc. in the United States and/or in other countries.
6
AA 1214 - F/N 571703
Page 7
OREGON® Cordless Tool System
96
BLOWER MODEL BL300
SYMBOLS AND LABELS
SYMBOLS AND LABELS
These symbols and labels appear on the blower and/or in this manual.
SYMBOL NAME EXPLANATION
CLASS II CONSTRUCTION
SAFETY ALERT SYMBOL
READ INSTRUCTIONS
WEAR EYE PROTECTION
WEAR HEARING PROTECTION
WEAR LONG PANTS WEAR LONG PANTS WHEN OPERATING THE BLOWER.
DESIGNATED DOUBLE INSULATED CONSTRUCTION TOOLS.
INDICATES THAT THE TEXT THAT FOLLOWS EXPLAINS A DANGER, WARNING OR CAUTION.
THE ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INFORMATION. READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS CAREFULLY. WEAR EYE PROTECTION THAT MEETS THE STANDARDS OF ANSI Z 87.1 (OR YOUR APPROPRIATE NATIONAL STANDARD) WHEN OPERATING THE BLOWER.
OREGON® RECOMMENDS WEARING HEARING PROTECTION WHEN OPERATING THE BLOWER.
5 m (16 ft)
WEAR FOOT PROTECTION
SOUND POWER GUARANTEED SOUND POWER LEVEL
DO NOT USE A LADDER NEVER STAND ON A LADDER WHEN USING THE BLOWER.
DO NOT INCINERATE DO NOT DISPOSE IN FLAMES.
DO NOT DISPOSE
DO NOT EXPOSE TO RAIN
INDOOR USE ONLY CHARGER INTENDED FOR INDOOR USE ONLY.
OPERATING TEMPERATURE
REMOVE BATTERY
REMOVE BATTERY PRIOR TO TRANSPORT
BYSTANDER SAFETY ZONE
ENTANGLEMENT HAZARD
THROWN OBJECT HAZARD
ROTATING BLOWER FAN
WEAR APPROPRIATE CLOSED-TOE WORK BOOTS WHEN OPERATING THE BLOWER.
DO NOT THROW IN HOUSEHOLD WASTE. TAKE TO AN AUTHORISED RECYCLER.
DO NOT OPERATE THE CHARGER IN WET CONDITIONS.
ONLY USE THE BATTERY PACK AT A TEMPERATURE BETWEEN 0°C AND 40°C (32°F TO 104°F).
REMOVE THE BATTERY BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE.
REMOVE THE BATTERY PACK FROM THE BLOWER PRIOR TO STORAGE, TRANSPORTATION OR DISPOSAL.
ESTABLISH A BYSTANDER SAFETY ZONE OF 5 M (16 FT) AROUND THE OPERATOR.
KEEP HAIR, LOOSE CLOTHING, FINGERS AND ALL PARTS OF BODY AWAY FROM OPENINGS.
DO NOT POINT TOWARD PEOPLE OR ANIMALS WHEN OPERATING.
DO NOT INSERT FINGERS INTO BLOWER AND DO NOT OPERATE IF INTAKE SCREEN IS DAMAGED.
AA 1214 - F/N 571703
7
Page 8
BLOWER NAMES AND TERMS
BLOWER NAMES AND TERMS
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
Air intake: The vent on the rear of the blower through which air is pulled by the blower fan.
Alignment lugs: The protrusions on the blower tube to which the nozzle is mounted.
Alignment slots: The notches on the nozzle that fit over the lugs when attaching the nozzle to the blower tube.
Blower fan: The rotating part inside the blower that moves the air.
Blower tube: The round protrusion on the front of the blower to which the nozzle is attached.
Bystander safety zone: A  m ( ft) circle around the operator that must remain free from bystanders, children and pets.
Electronics cooling vent: The port on the front of the handle that allows cooling airflow over the internal electronic circuitry.
Handle: The portion of the blower gripped by the operator incorporating the variable trigger, trigger lock-out, and turbo button.
Harness: A safety device worn by the operator and connected to the blower that helps distribute the weight of the blower.
Harness attachment loops: Points on the blower to which a harness may be attached.
Intake screen: The covering on the air intake that helps prevent objects or digits from being drawn into the blower fan.
Nozzle: The long cylindrical part fitted to the blower tube to direct the blower air.
Trigger lock-out: A movable stop that prevents the unintentional operation of the variable trigger until manually actuated.
Turbo: Extra power applied to the blower motor by pressing the turbo button (turbo function is not available with a BS .Ah battery).
Variable trigger: A device that turns the blower on or off and allows the user to adjust the speed of the blower. Firmer pressure on the trigger will increase the airflow from the nozzle.
Wall mounting slot: The notch on the bottom of the blower that can be used to hang the tool during storage.
8
AA 1214 - F/N 571703
Page 9
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
PRODUCT IDENTIFICATION
KNOW THE BLOWER
ALIGNMENT SLOTS
TURBO BUTTON
VARIABLE TRIGGER
TRIGGER LOCK-OUT
PRODUCT IDENTIFICATION
NOZZLE
HANDLE
BATTERY
PORT
BATTERY
PAC K
BATTERY
RELEASE
INTAKE SCREEN
AIR INTAKE
PRODUCT NAME PLATE
ELECTRONICS COOLING VENT
HARNESS ATTACHMENT LOOPS
ALIGNMENT LUGS
WALL MOUNTING SLOT
NOTE: See “Unpacking and Assembly” for a list of included items.
BLOWER TUBE
AA 1214 - F/N 571703
9
Page 10
SAFETY RULES
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
INTRODUCTION
This blower is designed for clearing light debris such as grass clippings, leaves, twigs, paper and dust from flat surfaces. This tool is intended for household use only. Other uses may increase the possibility of hazardous thrown objects. Read and follow these instructions to minimize risk and maximise satisfaction.
SAFETY RULES
SAFETY SIGNAL DEFINITIONS
SYMBOL SIGNAL MEANING
WARNING
INDICATES A POTENTIAL HAZARD WHICH COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
CAUTION
IMPORTANT
INDICATES A POTENTIAL HAZARD WHICH COULD SERIOUSLY DAMAGE THE TOOL OR CAUSE MINOR TO MODERATE INJURY.
FOLLOWING THIS INSTRUCTION WILL INCREASE SATISFACTION WITH THE TOOL.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS
AND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS AND
INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.
WARNING: THIS POWER TOOL IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING THE USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. THE TERM
“POWER TOOL” IN THE WARNINGS REFERS TO YOUR MAINS-OPERATED (CORDED) POWER TOOL OR BATTERY OPERATED (CORDLESS) POWER TOOL.
10
AA 1214 - F/N 571703
Page 11
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
SAFETY RULES
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away
while operating a power tool (Fig. ).
Distractions can cause you to lose control.
FIG. 1
5 m (16 ft)
CAUTION: ESTABLISH A BYSTANDER SAFETY ZONE OF 5 M (16 FT) PRIOR TO OPERATION OF THIS EQUIPMENT.
Bystander safety zone is a 5 m (16 ft) circle around the operator that must remain free from bystanders, children and pets.
ELECTRICAL SAFETY
• Charger plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Do not expose the charger to rain or
wet conditions. Water entering the charger
will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or unplugging the charger. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, long pants or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure your finger is not on the variable trigger before inserting battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the variable trigger does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. See “Inspection” in this manual. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
AA 1214 - F/N 571703
11
Page 12
SAFETY RULES
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
• Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool and charger serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Attempting to perform service or maintenance outside of the scope of this manual, or failure to perform recommended inspection and cleaning, may cause denial of warranty claims.
BLOWER SAFETY WARNINGS
WARNING: THE USE OF AN IMPROPERLY ASSEMBLED BLOWER MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY. ONLY USE THIS TOOL AFTER IT HAS
BEEN PROPERLY ASSEMBLED ACCORDING TO “UNPACKING AND ASSEMBLY” IN THIS MANUAL.
WARNING: THE BLOWER CAN BE DANGEROUS IN THE HANDS OF UNTRAINED USERS. DO NOT ALLOW
CHILDREN OR PERSONS UNFAMILIAR WITH THE BLOWER OR THESE INSTRUCTIONS TO OPERATE THE BLOWER.
WARNING: USING THE BLOWER AS A TOY CAN CAUSE PERSONAL INJURY.
DO NOT POINT THE BLOWER TOWARD PEOPLE OR PETS, NEVER INSERT ANY OBJECT INTO THE NOZZLE AND DO NOT BLOW DEBRIS TOWARD BYSTANDERS OR ANIMALS.
WARNING: IMPROPER USE CAN CAUSE PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE. THE OPERATOR IS
RESPONSIBLE FOR ACCIDENTS OR PROPERTY DAMAGE RESULTING FROM FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: THE BLOWER FAN BETWEEN THE AIR INTAKE AND OUTPUT OPENINGS ROTATES WHENEVER THE MOTOR IS RUNNING.
IN ORDER TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM CONTACT WITH THE BLOWER FAN, NEVER OPERATE YOUR BLOWER WITHOUT A PROPERLY MOUNTED BLOWER TUBE OR WITH A MISSING OR DAMAGED INTAKE SCREEN.
12
AA 1214 - F/N 571703
Page 13
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
SAFETY RULES
WARNING: THE BLOWER IS UNSAFE TO OPERATE IF IT IS DAMAGED OR ALTERED. NEVER MODIFY THIS POWER
TOOL IN ANY WAY. IF IT IS DROPPED, ALWAYS INSPECT THE BLOWER BEFORE CONTINUING WORK. CHECK, IN PARTICULAR, THAT THE CONTROLS AND SAFETY DEVICES ARE WORKING PROPERLY. SEE “INSPECTION” IN THIS MANUAL. DO NOT CONTINUE OPERATING THIS MACHINE IF IT IS DAMAGED.
WARNING: BREATHING ASBESTOS DUST IS DANGEROUS AND CAN CAUSE SEVERE OR FATAL ILLNESS, RESPIRATORY ILLNESS OR CANCER.
THE USE AND DISPOSAL OF ASBESTOS­CONTAINING PRODUCTS HAVE BEEN STRICTLY REGULATED BY OSHA AND THE ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY. IF YOU HAVE ANY REASON TO BELIEVE THAT YOU MIGHT BE BLOWING OR OTHERWISE DISTURBING ASBESTOS, IMMEDIATELY CONTACT EPA, YOUR EMPLOYER OR A LOCAL OSHA REPRESENTATIVE.
WARNING: DUST WITH SILICA IN ITS COMPOSITION MAY CONTAIN CRYSTALLINE SILICA. SILICA IS A BASIC COMPONENT OF SAND, QUARTZ, BRICK, CLAY, GRANITE AND NUMEROUS OTHER MINERALS AND ROCKS INCLUDING MASONRY AND CONCRETE PRODUCTS. REPEATED AND/OR SUBSTANTIAL INHALATION OF AIRBORNE CRYSTALLINE SILICA CAN CAUSE SERIOUS OR FATAL RESPIRATORY DISEASE INCLUDING SILICOSIS. IN ADDITION, THE STATE OF CALIFORNIA AND SOME OTHER AUTHORITIES HAVE LISTED RESPIRABLE CRYSTALLINE SILICA AS A SUBSTANCE KNOWN TO CAUSE CANCER. WHEN ENCOUNTERING
SUCH MATERIALS, ALWAYS FOLLOW THE RESPIRATORY PRECAUTIONS APPROVED BY NIOSH/MSHA FOR THE TYPE OF DUST ENCOUNTERED.
CAUTION: OBJECTS IN THE BLOWER FAN CAN DAMAGE THE BLOWER OR BE THROWN FROM THE NOZZLE. DO
NOT INSERT ANYTHING INTO THE AIR INTAKE.
CAUTION: INHALATION OF CERTAIN DUSTS, ESPECIALLY ORGANIC DUSTS SUCH AS MOLD OR POLLEN, CAN CAUSE SUSCEPTIBLE PERSONS TO HAVE AN ALLERGIC OR ASTHMATIC REACTION. SUBSTANTIAL OR REPEATED INHALATION OF DUST OR OTHER AIRBORNE CONTAMINANTS, IN PARTICULAR THOSE WITH A SMALLER PARTICLE SIZE, MAY CAUSE RESPIRATORY OR OTHER ILLNESSES.
CONTROL DUST AT THE SOURCE WHERE POSSIBLE. OPERATE THE UNIT SO THAT THE WIND OR BLOWER AIR DIRECTS ANY DUST AWAY FROM THE OPERATOR. FOLLOW THE RECOMMENDATIONS OF EPA/OSHA/ NIOSH AND OCCUPATIONAL AND TRADE ASSOCIATIONS WITH RESPECT TO DUST (“PARTICULATE MATTER”). WHEN THE INHALATION OF DUST CANNOT BE KEPT AT OR NEAR THE BACKGROUND LEVEL, THE OPERATOR AND ANY BYSTANDERS SHOULD WEAR A RESPIRATOR APPROVED BY NIOSH/MSHA FOR THE TYPE OF DUST ENCOUNTERED.
STORAGE, TRANSPORTING AND DISPOSAL
STORING THE BLOWER
• Remove the battery pack from the
blower.
• Clean blower thoroughly.
• Store in a dry place.
• Keep out of reach of children or pets.
STORING THE BATTERY PACK
When storing the battery pack longer than nine months, follow these guidelines:
• Remove the battery pack from the
blower.
• Store in a cool, dry place.
• Keep out of reach of children or pets.
AA 1214 - F/N 571703
13
Page 14
SAFETY RULES
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
• To prolong battery life, never store battery pack in a completely discharged condition (with no indicator lights lit) (Fig. ).
FIG. 2
INDICATOR LIGHTS
• For maximum battery life, make sure the battery pack is charged once per year or when the LED indicator shows only one light.
• Store at a temperature between -°C and °C (-°F to °F).
STORING THE CHARGER
• Disconnect charger from power source.
• Store in a dry place.
• Keep out of reach of children or pets.
See “Maintenance and Cleaning” for more information.
TRANSPORTING THE BLOWER
• Remove battery pack from the blower.
• Tools can shift during transport. Ensure the tool is secure and cannot fall or move into contact with people or property.
TRANSPORTING THE BATTERY PACK
Observe respective local and national regulations when shipping lithium ion batteries. Compulsory labeling may be required.
BLOWER AND CHARGER DISPOSAL
The OREGON® product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. Upon product end-of-life, and according to Directive //EC, the electrical appliance should be disposed of separately from household waste. In the European Union
there are separate collection systems for used electrical and electronic products. Please dispose of this equipment in an environmentally correct manner at a local community waste collection/recycling centre.
BATTERY PACK DISPOSAL
Do not dispose of battery pack in normal household waste. Do not incinerate battery pack. Local waste management and recycling agencies have information on proper disposal or recycling according to environmental regulations.
BATTERY SAFETY
WARNING: IMPROPER BATTERY CARE CAN CAUSE THE BATTERY TO LEAK HAZARDOUS CHEMICALS, OVERHEAT, EMIT SMOKE, BURST, FLARE, EXPLODE AND/OR IGNITE. FOLLOW THESE SAFETY RULES.
CAUTION: DO NOT DISPOSE OF THE BATTERY PACK IN THE HOUSEHOLD WASTE OR FIRE. LITHIUM ION BATTERY PACKS SHOULD BE RECYCLED BY A LOCAL AUTHORISED RECYCLER.
IMPORTANT: EXPOSURE TO EXCESSIVE HEAT CAN CAUSE A LOSS IN PERFORMANCE AND/OR SERVICE LIFE. DO NOT EXPOSE BATTERY PACK TO EXCESSIVE HEAT, SUCH AS THE INTERIOR OF A VEHICLE IN HOT WEATHER.
• Do not attempt to recharge a non-
rechargeable battery pack.
• Do not disassemble or modify the
battery pack. This can damage safety features.
14
AA 1214 - F/N 571703
Page 15
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
SAFETY RULES
• Do not connect the positive (+) and negative (-) terminals with metal objects or store the battery pack with metal objects such as coins or screws. This can cause short-circuiting and generate enough heat to cause burns.
• Do not incinerate the battery pack or expose to excessive heat. This can melt insulation or damage safety features.
• Do not use, charge or store near heat higher than °C (°F). This can cause overheating and internal short­circuiting.
• Do not expose to extremely wet conditions. This can damage safety features, cause extremely high current and voltage charging and lead to abnormal chemical reactions.
• Use only the charger specifically designed for the battery pack, and follow the safety precautions described in “Charger Safety”. Using another charger can damage safety features, cause extremely high current and voltage charging and lead to abnormal chemical reactions.
• Do not use OREGON® branded battery packs in non-OREGON® branded tools.
• Do not strike, pierce or throw the battery pack, and do not use a damaged or deformed battery pack.
• If recharging fails, do not attempt to recharge.
• If the battery pack gives off an odor, generates heat or is discolored, deformed or abnormal in any way during use, recharging or storage, immediately remove from the blower or charger.
• Any liquid leaking from the battery is corrosive, can damage eyes and skin and may be toxic if swallowed.
CHARGER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK. ENSURE THAT THE POWER UNIT AND CORD DO NOT INTERFERE WITH COMPLETELY CLOSING THE RECEPTACLE COVER.
IMPORTANT: THIS CHARGER IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES OR LACK OF KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION BY A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCES.
IMPORTANT: USE THIS CHARGER ONLY WITH THE SUPPLIED POWER CORD, MAKING SURE THAT THE INPUT PLUG CORRECTLY MATES TO THE OUTPUT RECEPTACLE.
When using electrical products, basic precautions should always be practiced including the following:
• Read and follow all safety instructions
before use. Read and follow all instructions
that are on the product or provided with the product.
• Save these instructions.
• Do not use an extension cord.
• Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock. Do not abuse
the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
• Do not expose the charger to rain.
For indoor use only.
• Do not use within  m ( feet) of a
pool.
AA 1214 - F/N 571703
15
Page 16
UNPACKING AND ASSEMBLY
UNPACKING AND ASSEMBLY
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
UNPACKING
WHAT’S IN THE BOX?
The blower requires some assembly before use. These items ship with the blower:
• Blower
• Nozzle
• Harness
• Charger and power cord (if so equipped)
• Battery (if so equipped)
After removing the blower from the box, inspect it carefully to ensure no damage has occurred during shipping and that no parts are missing. If any parts are damaged or missing, do not use the blower. Contact OREGON® to obtain replacement parts. For country-specific telephone numbers, see “Customer Service by Country”.
ASSEMBLY
WARNING: ONLY OPERATE THE BLOWER WITH THE NOZZLE PROPERLY ASSEMBLED.
WARNING: A BATTERY OPERATED TOOL WITH THE BATTERY PACK INSERTED CAN START ACCIDENTALLY. REMOVE THE BATTERY PACK BEFORE ASSEMBLING OR PERFORMING MAINTENANCE.
Before using the blower, connect the nozzle to the blower tube.
• Orient the nozzle so that the two lugs ()
on the blower tube align to the two slots () on the nozzle (Fig. ).
FIG. 3
(1) (2)
16
• Press the nozzle onto the blower tube (),
then rotate one quarter turn () to lock into place (Fig. ).
FIG. 4
(1)(2)
AA 1214 - F/N 571703
Page 17
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
OPERATING THE BLOWER
OPERATING THE BLOWER
BATTERY PACK AND CHARGER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF SHOCK, DO NOT CHARGE THE BATTERY PACK IN THE RAIN.
BATTERY PACK LED CHARGELEVEL INDICATOR
The lithium ion battery pack is equipped with an LED charge-level indicator. To test the charge level of the battery pack, press the indicator button on the battery pack’s face (Fig. ).
No lights: recharge. One steady green light:
less than % charged. Charge battery pack before use.
Two steady green lights: –% charged.
Three steady green lights: –% charged.
Four steady green lights: –% charged.
FIG. 5
INDICATOR BUTTON
INDICATOR LIGHTS
Only use the cord set that was supplied with the charger. At first use, verify that the plug type matches the receptacle.
CHARGER LED CHARGESTATE INDICATOR
The battery charger is equipped with an LED charge-state indicator that indicates the state of charging as well as conditions that may delay or prevent charging (Fig. ).
Note: Until a battery pack is inserted, no lights will be visible.
Blinking orange light: a fault condition exists. There are several potential causes. See “Troubleshooting” in this manual.
Steady orange light: the battery pack temperature is beyond the acceptable range (°C/°F to °C/°F). Allow the battery pack to reach the acceptable temperature range before charging. The pack may be left on the charger as the temperature adjusts. Charging will begin when the proper temperature is reached.
CONNECTING THE CHARGER
If the charger includes a separate power cord, connect the charger cord to the charger and to the proper electrical outlet (Fig. ).
FIG. 6
AA 1214 - F/N 571703
FIG. 7
Blinking green light: battery pack is charging.
Steady green light: battery pack is ready for use.
17
Page 18
OPERATING THE BLOWER
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
CHARGING THE BATTERY PACK
WARNING: FAILURE TO FOLLOW PROPER CHARGING PROCEDURES MAY CAUSE EXCESSIVE VOLTAGE, EXCESSIVE CURRENT FLOW, LOSS OF CONTROL DURING CHARGING, LEAKAGE OF HAZARDOUS CHEMICALS, HEAT GENERATION, BURSTING OR FIRE. FOLLOW THESE CHARGING INSTRUCTIONS.
With the charger cord connected to the charger and plugged into an electrical outlet, align the grooves in the battery with the rails on the charger and slide the battery pack onto the charger until fully seated (Fig. ).
FIG. 8
INSERTING AND RELEASING THE BATTERY PACK
Only use the OREGON® brand battery packs specified in these operating instructions.
Align the groove in the battery with the rails inside the battery port. Firmly insert the battery pack into the blower’s battery port, pressing forward until it clicks as it locks into place (Fig. ).
FIG. 9
To remove the battery pack, lift up on the battery release, grasp the sides of the battery pack and remove it (Fig. ).
Check the charge-state indicator for charging conditions.
18
FIG. 10
AA 1214 - F/N 571703
Page 19
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
OPERATING THE BLOWER
GENERAL OPERATION
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, ALWAYS WEAR PROPER BOOTS, LONG PANTS, EAR AND EYE PROTECTION.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, DO NOT POINT THE BLOWER AT THE OPERATOR, BYSTANDERS OR PETS.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, DO NOT OVERREACH AND DO NOT STAND ON A LADDER, STEPSTOOL OR ANY RAISED POSITION THAT IS NOT FULLY SECURED.
OPERATING TEMPERATURE
This blower is designed to operate within a temperature range of °C to °C (°F to °F).
FOOTING
Stand with both feet on solid ground with weight evenly spread between them (Fig. ).
FIG. 12
Be careful on stairs, and work slowly to maintain footing. Never run when operating the blower.
USING THE HARNESS
The harness helps to distribute the weight of the blower across the body, increasing comfort for extended use.
This harness is equipped with a quick­release that can be operated with one hand (Fig. ).
GRIP
The blower can be used with either hand. Grasp the handle with the whole hand and firmly wrap the fingers and thumb around the handle (Fig. ).
FIG. 11
GRIP WITH WHOLE HAND
AA 1214 - F/N 571703
FIG. 13
19
Page 20
OPERATING THE BLOWER
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
• Attach the harness clips to the harness
loops with the adjustment buckle in front and the quick-release in back (Fig. ).
FIG. 14
• Wear the harness over the head and the
shoulder opposite the trigger hand.
• Adjust the strap length to a comfortable
operating position (Fig. ).
FIG. 15
• Grasp the handle firmly such that the trigger lock-out is depressed by the palm of the hand ().
• To start the blower, squeeze the variable trigger () (Fig. ). Squeeze the variable trigger more firmly to increase the speed and force of the blower.
FIG. 16
(1) TRIGGER
LOCK-OUT
(2) VARIABLE
TRIGGER
USING TURBO MODE
Turbo mode increases the blower speed and force beyond the highest speed achieved from holding the variable trigger all the way down (turbo function is not available with a BS .Ah battery).
Use this extra power to move heavy, thick or wet material that is difficult to move otherwise.
While holding the variable trigger, press and hold the turbo button (Fig. ).
STOPPING THE BLOWER
Release the variable trigger to stop the blower.
STARTING THE BLOWER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, NEVER DEFEAT THE TRIGGER LOCK-OUT BY TAPING, WIRING OR TYING DOWN THE TRIGGER LOCK-OUT.
If using the harness, attach the harness clips to the attachment loops and put on the harness.
20
FIG. 17
Prolonged use of turbo mode will decrease the use time per battery charge.
AA 1214 - F/N 571703
Page 21
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
OPERATING THE BLOWER
OPERATING THE BLOWER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, WEAR PROPER BOOTS, LONG PANTS, EAR AND EYE PROTECTION.
CAUTION: ESTABLISH A BYSTANDER SAFETY ZONE OF 5 M (16 FT) PRIOR TO OPERATION OF THIS EQUIPMENT.
BYSTANDER SAFETY ZONE IS A MINIMUM 5 M (16 FT) CIRCLE AROUND THE OPERATOR THAT MUST REMAIN FREE FROM BYSTANDERS, CHILDREN AND PETS (FIG. 18).
FIG. 18
5 m (16 ft)
CAUTION: THROWN OBJECT HAZARD. DO NOT POINT THE BLOWER TOWARD PEOPLE OR ANIMALS.
IMPORTANT: OBSERVE ALL APPLICABLE NATIONAL AND MUNICIPAL RULES AND REGULATIONS FOR BLOWERS.
IMPORTANT: THE BLOWER FUNCTIONS MORE EFFICIENTLY WHEN THE AIRFLOW IS UNOBSTRUCTED. PREVENT DEBRIS FROM
CLOGGING THE AIR INTAKE.
IMPORTANT: BLOWING FINE MATERIAL ON SMOOTH SURFACES FOR EXTENDED PERIODS CAN CAUSE BUILDUP OF STATIC ELECTRICITY.
FREQUENT BREAKS HELP PREVENT STATIC BUILDUP.
To get the best performance and operate the blower safely, follow these instructions:
• Before using, inspect the blower as described in “Maintenance and Cleaning”.
• Before using, determine where the debris should be collected.
• Take frequent breaks to prevent fatigue and reduce buildup of static electricity in dusty environments.
• Start the blower at a slow speed, and begin slowly and smoothly sweeping the nozzle from side to side (Fig. ).
FIG. 19
• Move debris in one direction only, toward the collection location, to avoid blowing debris into areas already swept (Fig. ).
FIG. 20
DEBRIS COLLECTION SITE
AA 1214 - F/N 571703
WIND
DIRECTION
• Increase the blower speed to move heavier materials or to clear the area more quickly.
21
Page 22
OPERATING THE BLOWER
Use extra care when wearing hearing protection as it can be difficult to hear bystanders. Watch out for small animals, use extra care around blind corners and doorways and switch off and stop using if approached.
Watch out for vehicles and windows.
Use extra caution when operating close to the ground so that objects are not drawn into the air intake or ejected from the nozzle.
TIPS FOR USE
Try these tips to get the most out of the blower:
• Use only OREGON® attachments.
• To minimize dust, start blowing with the nozzle low to the ground, and then gradually move upward.
• In dusty conditions, wearing a dust mask can increase comfort when working.
• To develop technique, practice on small amounts of grass clippings, a paper cup or other light materials that are easy to clean up.
• Practice different combinations of nozzle movement and speeds to determine what works best on a given surface and material.
• In extremely dusty areas, sprinkle water on the surface to minimize dust.
• Use a broom or rake to loosen heavy debris before blowing.
• Do not work against the wind. Moving debris in the direction the wind is blowing is easier and generates less dust.
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
22
AA 1214 - F/N 571703
Page 23
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
MAINTENANCE AND CLEANING
MAINTENANCE AND CLEANING
BLOWER
WARNING: A BATTERY OPERATED TOOL WITH THE BATTERY PACK INSERTED CAN START ACCIDENTALLY. REMOVE THE BATTERY PACK BEFORE INSPECTING, CLEANING OR PERFORMING MAINTENANCE.
CAUTION: INSPECT THE BLOWER REGULARLY. REGULAR INSPECTION IS THE FIRST STEP TO PROPER MAINTENANCE. FOLLOW THE GUIDELINES BELOW TO MAXIMISE SAFETY AND SATISFACTION. HAVE ANY DAMAGED OR EXCESSIVELY WORN PARTS REPLACED IMMEDIATELY.
CAUTION: WHEN CLEANING THE BLOWER, DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. DO NOT USE A PRESSURE WASHER TO CLEAN THE BLOWER.
INSPECTION
Before each use, and if the blower has been dropped, inspect these parts:
• Handle: The handle should not have
cracks or other damage. It should be clean, dry and free of oil, moisture or anything else that prevents a firm grip.
• Electronics Cooling Vent: The electronics
cooling vent should be clear and free of debris.
• Battery Pack: The battery pack should
be clean, dry and show no signs of puncture, impact or other damage. The contacts should be clean, dry and free of debris.
• Battery Port: The battery port and
contacts should be clean, dry and free of debris.
• Variable Trigger: The variable trigger should operate smoothly and should cause increased blower speed with increased pressure.
• Trigger Lock-out: The variable trigger should prevent the motor starting if it is not depressed.
• Intake Screen: The intake screen should be free of cracks or other damage and should adequately cover the air intake so as to prevent debris from entering the intake.
• Blower Tube: The blower tube should be free of cracks or other damage and should fit snugly to the nozzle.
• Nozzle: The nozzle should be free of cracks or other damage and should fit snugly to the blower tube.
• Harness: Fabric should not be cut or frayed, and adjustment buckle and clips should be free from cracks.
• Screws: Screws should be tight and hold each component in place.
CLEANING
CAUTION: WHEN CLEANING THE BLOWER, DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. DO NOT USE A PRESSURE WASHER TO CLEAN THE BLOWER.
• Remove the battery.
• Remove any debris from the intake
screen to ensure unrestricted airflow.
• Clear debris from the nozzle.
• Clear any debris from the battery port
and wipe the contacts.
• Wipe dust and clippings from the
blower.
AA 1214 - F/N 571703
23
Page 24
MAINTENANCE AND CLEANING
BATTERY PACK
IMPORTANT: THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE THE BATTERY PACK. DO NOT DISASSEMBLE.
Lithium ion batteries have a finite operating life. If the amount of use time per charge decreases noticeably under normal, non-turbo mode use, the battery pack is at the end of its useful life and should be replaced.
• Make sure the battery pack, including the contacts, is clean, dry and has no signs of puncture, impact or other damage. Broken batteries can cause fires or emit hazardous chemicals.
• Clean dirty contacts with a soft, dry cloth. Dirt or oil can cause a poor electrical connection resulting in loss of power.
• Store battery with a full charge, on a charger when possible.
CHARGER
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
IMPORTANT: THERE ARE NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE THE CHARGER. DO NOT DISASSEMBLE.
• Unplug the charger from the electrical outlet.
• Clean dirty contacts with a soft, dry cloth.
24
AA 1214 - F/N 571703
Page 25
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Use this table to see possible solutions for problems with the blower. If these suggestions do not solve the problem, see “Warranty and Service”.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
Battery discharged Recharge. See “Battery Pack and Charger”. Trigger lock-out not
pressed Battery pack not fully
inserted
Motor does
not run or runs
intermittently
Air volume and/
or speed from
nozzle decreases
noticeably
Excessive vibration Blower fan damaged
Turbo button not
operating
Battery pack does
not charge
Battery contacts dirty
Battery pack too hot or too cold
Electronics cooling vent clogged
Air intake clogged Clear debris from the intake screen.
Nozzle clogged
Use of a B500S 1.25Ah battery pack
Battery pack over/ under temperature protection is activated
Dirty or damaged contacts on battery pack or charger
Battery pack is at the end of its life
Charger faulty
Press the trigger lock-out before squeezing the trigger switch. See “General Operation”.
Press the battery pack into the battery port until it clicks into place.
Remove the battery pack, remove debris from the battery port and then clean the contacts with a clean, dry cloth.
Allow the battery pack to warm or cool to within the operating temperature range of 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
Clear any debris from the vent to provide unobstructed airflow to the variable trigger.
Remove the battery, then remove the nozzle and clear debris from the nozzle.
Have the blower inspected at an approved service location.
The turbo button will not operate with a B500S
1.25Ah battery. Insert higher capacity battery pack to operate turbo button.
This may occur when the blower is run continuously or exposed to high ambient temperatures. Allow the battery pack to reach the acceptable temperature before charging. See “Battery Pack and Charger”.
Inspect the contacts on both the battery pack and charger. If necessary, clean according to the instructions in this manual. Reinsert battery pack into the charger, making sure it is fully seated.
All batteries have a finite life. If the battery pack is more than two years old or has been recharged frequently, it may be time to replace it. Replace only with the battery pack specified for this blower.
Have the function checked at an approved service location.
AA 1214 - F/N 571703
25
Page 26
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE RECOMMENDED ACTIONS
Low use time per
battery charge
Blinking orange
light on charge
state indicator
Excessive use of turbo mode
Battery pack not fully charged
Battery pack is at the end of its life
Charger short circuit, charger over current, over voltage limit, open circuit on battery pack or charge/pre-charge time out error
Use turbo only when needed to move dense, heavy or wet material.
Recharge. See “Battery Pack and Charger”.
All batteries have a finite life. If the battery pack is more than two years old or has been recharged frequently, it may be time to replace it. Replace only with the battery pack specified for this blower.
1. Make sure the charger cord is connected to both the charger and the electrical outlet.
2. Make sure the charger is receiving the correct voltage.
3. Try charging another battery pack designed for this charger.
If this does not correct the problem, have the function checked at an approved service location.
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
26
AA 1214 - F/N 571703
Page 27
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS
WARNING: USING REPLACEMENT PARTS OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THIS INSTRUCTION MANUAL INCREASES THE RISK OF INJURY. NEVER USE ATTACHMENTS OTHER THAN THOSE DESCRIBED IN THIS MANUAL.
REPLACEMENT COMPONENTS
INTAKE SCREEN 572566 NOZZLE 572563 HARNESS 572569 BATTERY PACK, MODEL B600E 548208 BATTERY PACK, MODEL B400E 545938 BATTERY PACK, MODEL B500S 545937 CHARGER WITH CORD, MODEL C600 540580 RAPID CHARGER WITH CORD, MODEL C750 548185 CHARGER, MODEL C600 INPUT 100-240V~ 50-60Hz 60W INPUT
(U.S. AND CANADA ONLY) 120V~ 60Hz 60W
OUTPUT 41.5V 1.25A
POWER CORD
BATTERY PACK TYPE LITHIUM ION OPERATING TEMPERATURES 0°C TO 40°C (32°F TO 104°F) MODEL CAPACITY, NOMINAL VOLTAGE, NOMINAL B600E 4.00 Ah / 144 Wh +36 VDC B400E 2.40 Ah / 89 Wh +37 VDC B500S 1.25 Ah / 47 Wh +37 VDC BLOWER DRY WEIGHT ASSEMBLED 2.8 kg VIBRATION 2.5 m/s
GUARANTEED SOUND POWER LEVEL 88.4 dB(A), K 3 dB(A) 96 dB(A), K 3 dB(A) AIR SPEED 45 m/s 58 m/s AIR VOLUME 680 m3/h 861 m3/h
US/CAN P/N: 546636 EU P/N: 547383 UK P/N: 547384 AU/NZ P/N: 560663
2
(K, 1.5 m/s2)
HIGH SPEED TURBO *
PART NUMBER
* Turbo function is not available with a BS .Ah battery.
AA 1214 - F/N 571703
27
Page 28
WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY AND SERVICE
OREGON® Cordless Tool System
BLOWER MODEL BL300
WARRANTY
Blount, Inc. warrants all registered OREGON® Cordless Tools and Chargers for a period of three () years and all registered OREGON® Cordless Battery Packs for two () years from original date of purchase. Registered OREGON® Cordless Tools, Battery Packs and Chargers are warranted for two () years if used for commercial purposes. This limited warranty applies to the OREGON® Cordless Tool System manufactured products. During the warranty period, Blount will replace or, at its option, repair for the original purchaser only, free of charge, any product or part which is found upon examination by Blount to be defective in material and/ or workmanship. The purchaser shall be responsible for all transportation charges and any cost of removing any part submitted for replacement under this warranty.
To register your product, visit the “support” section of OregonCordless.com.
SERVICE AND SUPPORT INFORMATION
Visit us on the web at OregonCordless.com for service centre information, or contact our customer service department for assistance, additional technical advice, repair, replacement parts, or to register the product. For country-specific telephone numbers, see “Customer Service by Country”.
For safety, use only genuine factory replacement parts on the blower. Our service centre is staffed with trained personnel to efficiently provide support and assistance with adjustment, repair, or replacement of all OREGON® Cordless Tool System products.
28
AA 1214 - F/N 571703
Page 29
OREGON® Cordless Tool System BLOWER MODEL BL300
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
Blount International Inc.
 SE International Way, Portland Oregon, USA
DECLARES THAT THE FOLLOWING PRODUCT(S):
Product Type: Battery Powered Blower Brand: OREGON® Model: BL
ARE COMPLIANT TO THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES AND STANDARDS:
European Directive: - Machinery Directive //EC EMC: - EMC Directive //EC Noise: - Noise Directive //EG Vibration: - Vibration Directive //EC Batteries: - Battery Directive //EC
EUROPEAN CONTACT INFORMATION: Marnix Kuypers Managing Director - European Zone
Kevin Cyrus Corp. Product Safety & Compliance Mgr Blount International, Inc. Portland OR  - USA
Blount International - Europe S.A. Rue Emile Francqui,   Mont-Saint-Guibert Belgium
DATE:  December 
AA 1214 - F/N 571703
29
Page 30
TABLE DES MATIÈRES
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
NOMS ET TERMES RELATIFS AU SOUFFLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
IDENTIFICATION DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
DÉFINITIONS DES SIGNAUX DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS
AUX OUTILS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
SÉCURITÉ PERSONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . .35
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL À BATTERIE . . . . . . . . . . . . .36
RÉPARATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SOUFFLEUR . . . . . . . . .36
ENTREPOSAGE, TRANSPORT ET ÉLIMINATION . . . . . . . . . . . . . . . . .37
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
SÉCURITÉ DU CHARGEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
DÉBALLAGE ET MONTAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
BATTERIE ET CHARGEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
UTILISATION GÉNÉRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
INSPECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
CHARGEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
GARANTIE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
SERVICE APRÈS-VENTE PAR PAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .462
©  Blount, Inc. Les tarifs et caractéristiques peuvent être modifiés sans avis préalable. Tous droits réservés. OREGON®, est une marque déposée de Blount, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
30
AA 1214 - F/N 571703
Page 31
Système d’outils à batterie OREGON®
96
5 m (16 pieds)
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES
Ces symboles et étiquettes apparaissent sur le souffleur et/ou dans le présent manuel.
SYMBOLE DÉSIGNATION EXPLICATION
CONSTRUCTION DE CLASSE II
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
LISEZ LES INSTRUCTIONS
LUNETTES DE PROTECTION
PORTEZ UNE PROTECTION POUR LES OREILLES
PORTER UN PANTALON
CHAUSSURES DE PROTECTION
PUISSANCE ACOUSTIQUE
NE PAS UTILISER UNE ÉCHELLE
OUTILS DE CONSTRUCTION DÉSIGNÉS COMME DOUBLEMENT ISOLÉS.
SIGNIFIE QUE LE TEXTE QUI SUIT EXPLIQUE UN DANGER, UN AVERTISSEMENT OU UNE MISE EN GARDE.
LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL COMPORTE D’IMPORTANTES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT. LISEZ ET SUIVEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS. PORTEZ UNE PROTECTION OCULAIRE RÉPONDANT AUX NORMES ANSI Z 87.1 (OU LA NORME CORRESPONDANTE DE VOTRE PAYS) LORS DE L'UTILISATION DU SOUFFLEUR.
OREGON® RECOMMANDE LE PORT D'UNE PROTECTION AUDITIVE LORS DE L'UTILISATION DU SOUFFLEUR.
PORTEZ UN PANTALON LORSQUE VOUS UTILISEZ LE SOUFFLEUR.
PORTEZ DES BOTTES DE TRAVAIL FERMÉES APPROPRIÉES LORSQUE VOUS UTILISEZ LE SOUFFLEUR.
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE GARANTI.
NE VOUS TENEZ JAMAIS SUR UNE ÉCHELLE LORSQUE VOUS UTILISEZ LE SOUFFLEUR.
NE PAS INCINÉRER NE LE JETEZ PAS AU FEU.
NE PAS JETER
PROTÉGER DE LA PLUIE
UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT.
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
RETRAIT DE LA BATTERIE
RETIREZ LA BATTERIE AVANT LE TRANSPORT.
ZONE DE SÉCURITÉ POUR LES PERSONNES À PROXIMITÉ
RISQUE DE HAPPAGE
RISQUE DE PROJECTION D'OBJETS
VENTILATEUR DE SOUFFLAGE ROTATIF
AA 1214 - F/N 571703
NE PAS JETER DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. L’APPORTER DANS UN CENTRE DE RECYCLAGE AGRÉE.
N'UTILISEZ PAS LE CHARGEUR DANS DES CONDITIONS D'HUMIDITÉ.
CHARGEUR CONÇU POUR UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT.
UTILISEZ UNIQUEMENT LA BATTERIE À UNE TEMPÉRATURE COMPRISE ENTRE 0 °C ET 40 °C (32 °F ET 104 °F).
RETIREZ LA BATTERIE AVANT D'EFFECTUER TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE.
RETIREZ LA BATTERIE DU SOUFFLEUR AVANT L'ENTREPOSAGE, LE TRANSPORT OU L'ÉLIMINATION.
ÉTABLIR UNE ZONE DE SÉCURITÉ DE 5 M (16 pieds) POUR LES PERSONNES À PROXIMITÉ DE L'UTILISATEUR.
MAINTENEZ VOS CHEVEUX, VÊTEMENTS AMPLES, DOIGTS ET TOUTES LES PARTIES DU CORPS À L'ÉCART DES OUVERTURES.
NE DIRIGEZ PAS LE SOUFFLEUR VERS DES PERSONNES OU DES ANIMAUX LORS DE SON UTILISATION.
N'INSÉREZ PAS LES DOIGTS DANS LE SOUFFLEUR ET NE L'UTILISEZ PAS SI LA GRILLE D'ENTRÉE EST ENDOMMAGÉE.
31
Page 32
NOMS ET TERMES RELATIFS
AU SOUFFLEUR
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
NOMS ET TERMES RELATIFS AU SOUFFLEUR
Bouton de verrouillage de la gâchette : un arrêt mobile qui évite un fonctionnement non voulu de la gâchette variable, jusqu’à ce qu’elle soit activée manuellement.
Embout : la longue partie cylindrique installée sur le tube du souffleur servant à diriger l'air du souffleur.
Entrée d'air : l'évent à l'arrière du souffleur par lequel l'air est aspiré par le ventilateur de soufflage.
Ergots de positionnement : les protubérances sur le tube du souffleur sur lesquelles l'embout est installé.
Évent de refroidissement de l'électronique : le port à l'avant de la poignée permettant le refroidissement du circuit électronique interne par flux d'air.
Fente pour montage mural : l'encoche en bas du souffleur pouvant être utilisée pour suspendre l'outil durant son entreposage.
Fentes de positionnement : les encoches situées sur l'embout s'adaptant aux ergots lorsque l'embout est installé sur le tube du souffleur.
Gâchette variable : un dispositif qui sert à allumer et à éteindre le souffleur et permet à l'utilisateur de régler sa vitesse. Appuyer plus fermement sur la gâchette augmentera le flux d'air dans l'embout.
Grille d'entrée : la protection située sur l'entrée d'air qui contribue à empêcher les objets ou les doigts d'être aspirés par le ventilateur de soufflage.
Harnais : un dispositif de sécurité porté par l'utilisateur et relié au souffleur contribuant à répartir le poids du souffleur.
Poignée : la partie du souffleur que l'utilisateur saisit et comprenant la gâchette variable, le bouton de verrouillage de la gâchette et le bouton turbo.
Points d'attache du harnais : points du souffleur sur lesquels un harnais peut être attaché.
Tube du souffleur : la protubérance ronde à l'avant du souffleur sur laquelle l'embout est installé.
Turbo : puissance supplémentaire appliquée au moteur du ventilateur en appuyant sur le bouton turbo (la fonction turbo n'est pas disponible avec une batterie BS , Ah).
Ventilateur de soufflage : la partie rotative à l'intérieur du souffleur faisant circuler l'air.
Zone de sécurité pour les personnes à proximité : un cercle de  m ( pieds) autour
de l'utilisateur qui ne doit inclure aucune personne, enfant ou animal.
32
AA 1214 - F/N 571703
Page 33
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
IDENTIFICATION DU PRODUIT
CONNAÎTRE LE SOUFFLEUR
FENTES DE POSITIONNEMENT
BOUTON TURBO
GÂCHETTE VARIABLE
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
POIGNÉE
EMPLACEMENT
DE LA BATTERIE
IDENTIFICATION DU PRODUIT
EMBOUT
ÉVENT DE REFROIDISSEMENT DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE
BOUCLES D'ATTACHE DU HARNAIS
BATTERIE
TUBE DU
LIBÉRATION DE
LA BATTERIE
GRILLE D'ENTRÉE
ENTRÉE D'AIR
ERGOTS DE POSITIONNEMENT
FENTE POUR MONTAGE MURAL
PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU PRODUIT
SOUFFLEUR
REMARQUE : consultez la section « Déballage et montage » pour obtenir la liste des éléments inclus.
AA 1214 - F/N 571703
33
Page 34
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
INTRODUCTION
Ce souffleur est conçu pour déblayer les débris tels que l'herbe coupée, les feuilles, les brindilles, le papier et la poussière sur des surfaces planes. Cet outil est uniquement destiné à un usage domestique. D'autres utilisations peuvent accroître le risque de projections dangereuses d'objets. Lisez et suivez ces instructions afin de réduire au minimum les risques et obtenir les résultats les plus satisfaisants.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
DÉFINITIONS DES SIGNAUX DE SÉCURITÉ
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
IMPORTANT
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
INDIQUE UN RISQUE POTENTIEL QUI POURRAIT CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
INDIQUE UN RISQUE POTENTIEL QUI POURRAIT GRAVEMENT ENDOMMAGER L'OUTIL OU CAUSER DES BLESSURES LÉGÈRES OU MODÉRÉES.
EN SUIVANT CES INSTRUCTIONS, VOUS AUGMENTEREZ VOTRE DEGRÉ DE SATISFACTION QUANT À L'UTILISATION DU PRODUIT.
AVERTISSEMENT : LISEZ ET COMPRENEZ L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT
DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL ÉLECTRIQUE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (INCLUANT DES ENFANTS) AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, OU UN MANQUE DE CONNAISSANCES, SAUF SI ELLES ONT ÉTÉ FORMÉES ET SUPERVISÉES QUANT À L'UTILISATION DE L'APPAREIL PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ. LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS AFIN DE S'ASSURER QU'ILS NE JOUENT PAS AVEC L'APPAREIL.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. LE TERME « OUTIL ÉLECTRIQUE » UTILISÉ DANS LES
AVERTISSEMENTS FAIT RÉFÉRENCE À VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE ALIMENTÉ SUR SECTEUR (CÂBLÉ) OU FONCTIONNANT SUR BATTERIE (SANS CÂBLE).
34
AA 1214 - F/N 571703
Page 35
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
• Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou mal
éclairées augmentent les risques d’accidents.
• Ne faites pas fonctionner les outils
électriques dans une atmosphère explosive, telle qu’en présence de liquides inflammables, gaz ou poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
• Maintenez à distance les enfants et les
personnes à proximité lorsque vous utilisez un outil électrique (Fig. ). Une
distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
FIG. 1
MISE EN GARDE : ÉTABLISSEZ UNE ZONE DE SÉCURITÉ DE 5 M (16 PIEDS) POUR LES PERSONNES À PROXIMITÉ AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT.
Cette zone de sécurité est un cercle de 5 m (16 pieds) autour de l’utilisateur qui ne doit inclure aucune personne, enfant et animal à proximité.
5 m (16 pieds)
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La fiche d’alimentation du chargeur
doit correspondre à la prise secteur. Ne modifiez jamais la fiche d’alimentation de quelque manière que ce soit. L’utilisation de
fiches non modifiées et de prises correspondantes réduit le risque de décharge électrique.
• Protégez le chargeur de la pluie et des
conditions humides. Le risque de décharge
électrique augmente si de l'eau pénètre dans le chargeur.
• Maniez le câble avec précaution.
N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher le chargeur. Tenez le câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords affûtés et des pièces mobiles. Des câbles endommagés
ou entremêlés augmentent le risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Restez sur vos gardes, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, d’alcool ou de drogues. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner de graves blessures corporelles.
• Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Un équipement de sécurité, par
exemple masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, pantalons ou protection auditive, adapté à la tâche à effectuer permettra de diminuer le risque de blessures corporelles.
• Empêchez les démarrages non souhaités. Assurez-vous que votre doigt ne se trouve pas sur la gâchette variable avant d'insérer la batterie, de prendre ou de porter l'outil. Porter les outils électriques avec
le doigt sur l’interrupteur ou les alimenter quand l’interrupteur est en position de marche, peut provoquer des accidents.
• Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
• Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail.
L’outil électrique adapté effectuera un travail de meilleure qualité et plus sûr, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
• N'utilisez pas l'outil électrique si vous ne pouvez pas l'allumer ou l'éteindre à l'aide de la gâchette variable. Tout outil
électrique ne pouvant être contrôlé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou d’entreposer les outils électriques. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrer l’outil électrique par accident.
• Maintenez les outils électriques à l’arrêt hors de portée des enfants. N’autorisez pas les personnes non habituées à
AA 1214 - F/N 571703
35
Page 36
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
l’outil électrique, ou n’ayant pas lu les instructions, à l’utiliser. Les outils électriques
sont dangereux lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenez les outils électriques. Vérifiez l’absence de mauvais alignement ou de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièces et de tout autre état pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. S’il est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. Consultez la section « Inspection » de ce manuel. De
nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
• Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils, etc. en respectant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
différente de celle pour laquelle il a été conçu peut engendrer des situations dangereuses.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL À BATTERIE
• Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur indiqué par le fabricant.
Un chargeur convenant à un type de batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
• N'utilisez que les batteries conçus spécialement pour les outils électriques.
L’utilisation d’autres batteries peut être à l’origine d’un incendie ou d’une blessure.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez­la éloignée des autres objets métalliques, notamment des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact avec celui-ci. En cas de contact
accidentel, rincer avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, demandez également un avis médical. Le liquide éjecté de la batterie peut entraîner une irritation ou des brûlures.
RÉPARATION
Faites entretenir votre outil électrique et votre chargeur par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité
de l’outil électrique est maintenue. Tenter d'effectuer une réparation ou un entretien en dehors du cadre de ce manuel, ou le non-respect des procédures d'inspection et de nettoyage recommandées peut entraîner le refus des demandes de garantie.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT : L'UTILISATION D'UN SOUFFLEUR AYANT ÉTÉ INCORRECTEMENT MONTÉ PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES CORPORELLES. N'UTILISEZ CET OUTIL
QUE S'IL A ÉTÉ CORRECTEMENT MONTÉ CONFORMÉMENT À LA SECTION « DÉBALLAGE ET MONTAGE » DE CE MANUEL.
AVERTISSEMENT : LE SOUFFLEUR EST DANGEREUX LORSQU'IL EST ENTRE LES MAINS D'UTILISATEURS NOVICES.
N'AUTORISEZ PAS LES ENFANTS OU LES PERSONNES NON HABITUÉES À CE SOUFFLEUR OU N'AYANT PAS LU LES INSTRUCTIONS À UTILISER LE SOUFFLEUR.
AVERTISSEMENT : L'UTILISATION DU SOUFFLEUR COMME JOUET PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES. NE DIRIGEZ PAS LE
SOUFFLEUR VERS DES PERSONNES OU DES ANIMAUX. N'INSÉREZ JAMAIS D'OBJET DANS L'EMBOUT ET NE SOUFFLEZ PAS DE DÉBRIS EN DIRECTION DE PERSONNES OU D'ANIMAUX SE TROUVANT À PROXIMITÉ .
AVERTISSEMENT : UNE MAUVAISE UTILISATION PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS. L'UTILISATEUR EST
RESPONSABLE DES ACCIDENTS OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS.
36
AA 1214 - F/N 571703
Page 37
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : LE VENTILATEUR DE SOUFFLAGE SITUÉ ENTRE L'ARRIVÉE D'AIR ET LES OUVERTURES DE SORTIE SE MET À TOURNER DÈS QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE
DE BLESSURES DUES AU CONTACT AVEC LE VENTILATEUR DE SOUFFLAGE, NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER VOTRE SOUFFLEUR SANS QUE LE TUBE DU SOUFFLEUR NE SOIT CORRECTEMENT INSTALLÉ OU SI LA GRILLE D'ENTRÉE EST ENDOMMAGÉE OU MANQUANTE.
AVERTISSEMENT : L'UTILISATION D'UN SOUFFLEUR ENDOMMAGÉ OU MODIFIÉ PRÉSENTE DES DANGERS.
NE MODIFIEZ EN AUCUN CAS CET OUTIL ÉLECTRIQUE DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT. S'IL VENAIT À CHUTER, INSPECTEZ TOUJOURS LE SOUFFLEUR AVANT DE POURSUIVRE VOTRE TÂCHE. VÉRIFIEZ NOTAMMENT QUE LES COMMANDES ET LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ FONCTIONNEMENT CORRECTEMENT. CONSULTEZ LA SECTION « INSPECTION » DE CE MANUEL. NE CONTINUEZ PAS À UTILISER CETTE MACHINE SI CETTE DERNIÈRE EST ENDOMMAGÉE.
AVERTISSEMENT : RESPIRER DE LA POUSSIÈRE D'AMIANTE EST DANGEREUX ET PEUT PROVOQUER DES MALADIES GRAVES OU MORTELLES, DES MALADIES RESPIRATOIRES OU UN CANCER. L'UTILISATION ET L'ÉLIMINATION
DES PRODUITS CONTENANT DE L'AMIANTE ONT FAIT L'OBJET D'UNE RÈGLEMENTATION STRICTE PAR L'OSHA ET L'EPA. SI VOUS AVEZ UNE QUELCONQUE RAISON DE CROIRE QUE VOUS POURRIEZ ÊTRE EN TRAIN DE SOUFFLER OU DE DÉPLACER DE L'AMIANTE, CONTACTEZ IMMÉDIATEMENT L'EPA, VOTRE EMPLOYEUR OU UN REPRÉSENTANT LOCAL DE L'OSHA.
AVERTISSEMENT : LES POUSSIÈRES CONTENANT DE LA SILICE PEUVENT CONTENIR DE LA SILICE CRISTALLINE. LA SILICE EST UN COMPOSANT DE BASE DU SABLE, DU QUARTZ, DES BRIQUES, DE L'ARGILE, DU GRANITE ET DE NOMBREUX AUTRES MINÉRAUX ET ROCHES, NOTAMMENT LES PRODUITS DE MAÇONNERIE ET DE BÉTON. L'INHALATION RÉPÉTÉE OU D'UN VOLUME IMPORTANT DE SILICE CRISTALLINE PEUT ENTRAÎNER DES MALADIES RESPIRATOIRES GRAVES OU MORTELLES, DONT LA SILICOSE. EN OUTRE, L'ÉTAT DE CALIFORNIE ET D'AUTRES AUTORITÉS ONT RÉPERTORIÉ LA SILICE CRISTALLINE
AA 1214 - F/N 571703
RESPIRABLE COMME UNE SUBSTANCE CANCÉRIGÈNE. LORSQUE VOUS FAITES FACE
À CE GENRE DE MATÉRIAUX, SUIVEZ TOUJOURS LES PRÉCAUTIONS RESPIRATOIRES APPROUVÉES PAR LE NIOSH/MSHA POUR LE TYPE DE POUSSIÈRE RENCONTRÉ.
MISE EN GARDE : LES OBJETS SE TROUVANT DANS LE VENTILATEUR DE SOUFFLAGE PEUVENT ENDOMMAGER LE SOUFFLEUR OU ÊTRE PROJETÉS DE L'EMBOUT. N'INSÉREZ RIEN DANS L'ARRIVÉE
D'AIR.
MISE EN GARDE : L'INHALATION DE CERTAINES POUSSIÈRES, EN PARTICULIER LES POUSSIÈRES ORGANIQUES TELLES QUE LA MOISISSURE OU LE POLLEN PEUVENT PROVOQUER UNE RÉACTION ASTHMATIQUE OU ALLERGIQUE CHEZ LES PERSONNES QUI Y SONT SENSIBLES. L'INHALATION RÉPÉTÉE OU D'UN VOLUME IMPORTANT DE POUSSIÈRES OU D'AUTRES CONTAMINANTS PRÉSENTS DANS L'AIR, EN PARTICULIER CEUX AYANT DES PARTICULES PLUS FINES, PEUT PROVOQUER DES MALADIES RESPIRATOIRES OU AUTRES. CONTRÔLEZ
LA POUSSIÈRE À SA SOURCE SI POSSIBLE. UTILISEZ L'APPAREIL DE SORTE QUE LE VENT OU L'AIR DU SOUFFLEUR ÉLOIGNE LA POUSSIÈRE DE L'UTILISATEUR. SUIVEZ LES RECOMMANDATIONS DE L'EPA/OSHA/NIOSH ET D'AUTRES ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES ET COMMERCIALES CONCERNANT LA POUSSIÈRE (« MATIÈRES PARTICULAIRES »). LORSQUE L'INHALATION DE POUSSIÈRE NE PEUT PAS ÊTRE CONTENUE À UN NIVEAU NORMAL, L'UTILISATEUR ET TOUTE PERSONNE SE TROUVANT À PROXIMITÉ DOIVENT PORTER UN APPAREIL RESPIRATOIRE APPROUVÉ PAR LE NIOSH/MSHA POUR LE TYPE DE POUSSIÈRE RENCONTRÉ.
ENTREPOSAGE, TRANSPORT ET ÉLIMINATION
ENTREPOSAGE DU SOUFFLEUR
• Retirez la batterie du souffleur.
• Nettoyez minutieusement le souffleur.
• Entreposez dans un endroit sec.
• Tenez-le hors de portée des enfants et des
animaux.
37
Page 38
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque vous entreposez la batterie pendant plus de neuf mois, suivez les consignes suivantes :
• Retirez la batterie du souffleur.
• Entreposez-la dans un endroit frais et sec.
• Tenez-le hors de portée des enfants et des animaux.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie, ne l'entreposez jamais complètement déchargée (sans qu'aucun indicateur ne soit allumé) (Fig. ).
FIG. 2
VOYANTS
• Pour garantir une durée de vie maximale de la batterie, assurez-vous de la recharger une fois par an ou quand un seul voyant s’allume sur l’indicateur LED.
• Entreposez-la à une température comprise entre - °C et  °C (entre - °F et  °F).
ENTREPOSAGE DU CHARGEUR
• Débranchez le chargeur de la source d’alimentation.
• Entreposez dans un endroit sec.
• Tenez-le hors de portée des enfants et des animaux.
Consultez la section « Entretien et nettoyage » pour de plus amples informations.
TRANSPORT DU SOUFFLEUR
• Retirez la batterie du souffleur.
• Les outils peuvent bouger pendant le transport. Assurez-vous que l’outil est sécurisé et qu’il ne peut ni tomber ni entrer en contact avec des personnes ou des biens.
TRANSPORT DE LA BATTERIE
Respectez les réglementations locales et nationales correspondantes concernant le transport de batteries au lithium ion. Un étiquetage obligatoire peut être requis.
SOUFFLEUR ET ÉLIMINATION DU CHARGEUR
Le produit OREGON® est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de grande qualité pouvant être recyclés et réutilisés. À la fin de vie du produit, et conformément à la directive //EC, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés dans votre poubelle domestique. Dans l’Union européenne, il existe des systèmes de collecte distincts pour les composants électriques et les produits électroniques usés. Veuillez éliminer ce matériel d’une façon respectueuse de l’environnement dans votre déchetterie/ centre de recyclage local(e).
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE
Ne jetez pas la batterie dans une poubelle réservée aux ordures ménagères. N’incinérez pas la batterie. Les organismes locaux de gestion et de recyclage des déchets disposent d’informations concernant son élimination correcte ou son recyclage conformément aux réglementations environnementales.
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT : UN MAUVAIS ENTRETIEN DE LA BATTERIE PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX, UNE SURCHAUFFE, UNE ÉMISSION DE FUMÉE, UN ÉCLATEMENT, UNE EXPLOSION ET/OU UN INCENDIE. SUIVEZ CES RÈGLES DE SÉCURITÉ.
MISE EN GARDE : NE JETEZ PAS LA BATTERIE DANS LE FEU OU AVEC LES DÉCHETS MÉNAGERS. LES BATTERIES AU LITHIUM ION DOIVENT ÊTRE RECYCLÉES PAR UN ORGANISME DE RECYCLAGE LOCAL AGRÉÉ.
IMPORTANT : UNE EXPOSITION À UNE CHALEUR EXCESSIVE PEUT PROVOQUER UNE PERTE DE PERFORMANCES ET/OU RÉDUIRE LA DURÉE DE VIE. N'EXPOSEZ PAS LA BATTERIE À UNE CHALEUR EXCESSIVE, PAR EXEMPLE À L'INTÉRIEUR D'UN VÉHICULE PAR TEMPS CHAUD.
• N’essayez pas de recharger une batterie
non rechargeable.
38
AA 1214 - F/N 571703
Page 39
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Ne démontez pas la batterie et ne la modifiez pas. Cela peut endommager les fonctions de sécurité.
• Ne branchez pas les bornes positive (+) et négative (-) à des objets métalliques. N’entreposez pas la batterie avec des objets métalliques tels que des pièces de monnaie ou des vis. Cela peut provoquer un court-circuit et générer assez de chaleur pour causer des brûlures.
• N’incinérez pas la batterie. Ne l’exposez pas à une chaleur excessive. Cela peut faire fondre l’isolation ou endommager les fonctions de sécurité.
• N’utilisez pas, ne chargez pas et n’entreposez pas la batterie près d’une source de chaleur dépassant les  °C ( °F). Il peut en résulter une chaleur excessive et un court-circuit interne.
• Ne l’exposez pas à des conditions d’humidité extrêmes. Ceci peut endommager les fonctions de sécurité, entraîner une charge avec un courant et une tension très élevés et provoquer des réactions chimiques anormales.
• Utilisez uniquement le chargeur spécialement conçu pour cette batterie et respectez les précautions de sécurité décrites dans la section « Sécurité du chargeur ». L’utilisation d’un autre chargeur peut endommager les fonctions de sécurité, entraîner une charge avec un courant et une tension très élevés et provoquer des réactions chimiques anormales.
• N’utilisez pas les batteries de la marque OREGON® dans des outils d’une autre marque qu’OREGON®.
• Ne frappez pas, ne percez pas et ne jetez pas la batterie ; n’utilisez pas une batterie endommagée ou déformée.
• Si la recharge de la batterie échoue, n’essayez pas de la charger.
• Si la batterie dégage une odeur, de la chaleur, se décolore, se déforme, ou si elle semble anormale durant l’utilisation, la charge ou l’entreposage, retirez-la immédiatement du souffleur ou du chargeur.
• Tout liquide fuyant de la batterie est corrosif, peut entraîner des lésions oculaires et cutanées et peut être toxique s’il est avalé.
SÉCURITÉ DU CHARGEUR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. ASSUREZ­VOUS QUE L'UNITÉ D'ALIMENTATION ET LE CÂBLE N'INTERFÈRENT PAS AVEC LA FERMETURE COMPLÈTE DU COUVERCLE DE LA PRISE.
IMPORTANT : CE CHARGEUR NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES (INCLUANT DES ENFANTS) AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES OU UN MANQUE DE CONNAISSANCES, SAUF SI ELLES ONT ÉTÉ FORMÉES ET SUPERVISÉES PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SÉCURITÉ. LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS POUR S'ASSURER QU'ILS NE JOUENT PAS AVEC LES APPAREILS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ CE CHARGEUR QU’AVEC LE CÂBLE D’ALIMENTATION FOURNI, EN VEILLANT À CE QUE LA PRISE DE COURANT SOIT BIEN ADAPTÉE À LA PRISE DE SORTIE.
Lors de l’utilisation de produits électriques, il convient d’appliquer des précautions de base comme celles qui suivent :
• Lisez et respectez toutes les instructions
de sécurité avant utilisation. Lisez et
respectez toutes les instructions indiquées sur le produit ou fournies avec le produit.
• Conservez ces instructions.
• N’utilisez pas de rallonge.
• Des câbles endommagés ou entremêlés
augmentent le risque de décharge électrique. Maniez le câble avec précaution.
N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords affûtés et des pièces mobiles.
• Protégez le chargeur de la pluie.
Pour une utilisation à l’intérieur uniquement.
• Ne l’utilisez pas à moins de  m ( pieds)
d’une piscine.
AA 1214 - F/N 571703
39
Page 40
DÉBALLAGE ET MONTAGE
DÉBALLAGE ET MONTAGE
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
DÉBALLAGE
CONTENU DE LA BOÎTE
Le souffleur requiert un montage avant toute utilisation. Le souffleur est livré avec les éléments suivants :
• Souffleur
• Embout
• Harnais
• Chargeur et câble d’alimentation (si équipé)
• Batterie (si équipé)
Après avoir déballé le souffleur, inspectez-le avec soin afin de vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport et qu’aucune pièce ne manque. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas le souffleur. Contactez OREGON® pour obtenir des pièces de rechange. Pour connaître les numéros de téléphone propres à chaque pays, consultez la section « Service après-vente par pays ».
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ LE SOUFFLEUR QUE LORSQUE L'EMBOUT EST CORRECTEMENT INSTALLÉ.
AVERTISSEMENT : UN OUTIL FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVEC LA BATTERIE INSÉRÉE EST TOUJOURS SOUS TENSION ET PEUT DÉMARRER DE FAÇON ACCIDENTELLE. ENLEVEZ LA BATTERIE AVANT TOUTE OPÉRATION DE MONTAGE OU D'ENTRETIEN.
Avant d'utiliser le souffleur, installez l'embout sur le tube du souffleur.
• Orientez l'embout de telle sorte que les
deux ergots () situés sur le tube du souffleur soient alignés avec les deux fentes () présentes sur l'embout (Fig. ).
FIG. 3
(1) (2)
40
• Enfoncez l'embout sur le tube du
souffleur () puis faites-le tourner d'un quart de tour () pour le bloquer (Fig. ).
FIG. 4
(1)(2)
AA 1214 - F/N 571703
Page 41
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
BATTERIE ET CHARGEUR
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE CHARGEZ PAS LA BATTERIE SOUS LA PLUIE.
INDICATEUR LED DU NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie au lithium-ion est équipée d’un indicateur LED de niveau de charge. Pour tester le niveau de charge de la batterie, appuyez sur le bouton indicateur situé à l’avant de la batterie (Fig. ).
Aucun voyant : recharge. Un voyant vert fixe :
moins de  % de charge. Chargez la batterie avant toute utilisation.
Deux voyants verts fixes : entre  et  % de charge.
Trois voyants verts fixes : entre  et  % de charge.
Quatre voyants verts fixes : entre  et  % de charge.
FIG. 5
BOUTON INDICATEUR
VOYANTS
N’utilisez que le jeu de câbles fourni avec le chargeur. La première fois, vérifiez que le type de fiche correspond à la prise.
INDICATEUR LED DE NIVEAU DE CHARGE DU CHARGEUR
Le chargeur de batterie est équipé d’un indicateur de charge LED qui indique le niveau de charge, ainsi que les conditions pouvant retarder ou empêcher la mise en charge (Fig. ).
Remarque : Aucun voyant n’est visible avant la mise en place de la batterie.
Voyant orange clignotant : signale une défaillance. Elle peut avoir plusieurs raisons. Consultez la section « Dépannage » de ce manuel.
Voyant orange fixe : la température de la batterie dépasse la plage de tolérance (de  °C/ °F à  °C/ °F). Laissez la batterie redescendre à une température acceptable avant de la mettre en charge. La batterie peut être laissée sur le chargeur jusqu’à ce que la température redevienne normale. La mise en charge commencera lorsque la température adéquate sera atteinte.
CONNEXION DU CHARGEUR
Si le chargeur comporte un câble d'alimentation distinct, connectez le câble du chargeur au chargeur et à une prise de courant adaptée (Fig. ).
FIG. 6
AA 1214 - F/N 571703
FIG. 7
Voyant vert clignotant : la batterie est en charge.
Voyant vert fixe : la batterie est prête à fonctionner.
41
Page 42
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DES PROCÉDURES DE CHARGEMENT PEUT ENTRAÎNER UNE SURTENSION, UNE INTENSITÉ DE COURANT EXCESSIVE, UNE PERTE DE CONTRÔLE DURANT LA CHARGE, UNE FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX, UNE PRODUCTION DE CHALEUR, UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE. RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT SUIVANTES.
Une fois le câble du chargeur connecté et branché dans une prise de courant, alignez les rainures de la batterie sur les rails du chargeur et faites glisser la batterie sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit bien enclenchée (Fig. ).
FIG. 8
INSERTION ET LIBÉRATION DE LA BATTERIE
Utilisez uniquement les batteries de la marque OREGON® indiquées dans ces instructions d’utilisation.
Alignez la rainure de la batterie sur les rails du port de batterie. Insérez fermement la batterie dans le port de batterie du souffleur, puis appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un clic indiquant que la batterie s'est enclenchée (Fig. ).
FIG. 9
Pour retirer la batterie, levez le bouton de libération de la batterie, saisissez la batterie par ses côtés et retirez-la (Fig. ).
Vérifiez les conditions de charge sur l’indicateur de niveau de charge.
42
FIG. 10
AA 1214 - F/N 571703
Page 43
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
UTILISATION GÉNÉRALE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, PORTEZ TOUJOURS DES BOTTES, DES PANTALONS ET DES PROTECTIONS POUR LES OREILLES ET LES YEUX ADÉQUATS.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, NE DIRIGEZ PAS LE SOUFFLEUR SUR L'UTILISATEUR, DES PERSONNES À PROXIMITÉ OU DES ANIMAUX.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, NE VOUS PENCHEZ PAS TROP EN AVANT ET NE VOUS TENEZ PAS SUR UNE ÉCHELLE, UN ESCABEAU OU DANS UNE POSITION ÉLEVÉE QUI N'EST PAS COMPLÈTEMENT SÉCURISÉE.
TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
Ce souffleur est conçu pour fonctionner à des températures comprises entre  °C et  °C (entre  °F et  °F).
POSITION
Tenez-vous debout, les pieds posés sur un sol ferme, votre poids également réparti sur chaque pied (Fig. ).
FIG. 12
Soyez prudent dans les escaliers et travaillez lentement pour maintenir une posture stable. Ne courez jamais lorsque vous faites fonctionner le souffleur.
UTILISATION DU HARNAIS
Le harnais aide à répartir le poids du souffleur sur l'ensemble du corps, pour un confort accru et une utilisation prolongée.
Ce harnais est équipé d'un dégagement rapide pouvant être actionné d'une seule main (Fig. ).
FIG. 13
PRISE EN MAIN
Ce souffleur peut s'utiliser avec l'une ou l'autre main. Saisissez à pleine main la poignée en serrant fermement avec les doigts et en mettant le pouce autour de la poignée (Fig. ).
FIG. 11
SAISIR AVEC TOUTE LA MAIN
AA 1214 - F/N 571703
43
Page 44
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
• Attachez les mousquetons du harnais aux
points d'attache du harnais avec la boucle de réglage à l'avant et le dispositif de dégagement rapide à l'arrière (Fig. ).
FIG. 14
• Passez le harnais au-dessus de la tête en
le portant sur l'épaule opposée à la main actionnant la gâchette.
• Réglez la longueur de la sangle pour
pouvoir utiliser l'appareil dans une position confortable (Fig. ).
FIG. 15
• Saisissez fermement la poignée de sorte que le bouton de verrouillage de la gâchette puisse être actionné de la paume de la main ().
• Pour démarrer le souffleur, serrez la gâchette variable () (Fig. ). Appuyez plus fermement sur la gâchette variable pour augmenter la vitesse et la puissance du souffleur.
FIG. 16
(1) BOUTON DE VERROUILLAGE
DE LA GÂCHETTE
(2) GÂCHETTE
VARIABLE
UTILISATION DU MODE TURBO
Le mode turbo augmente la vitesse et la force du souffleur au-delà de la vitesse la plus élevée pouvant être atteinte en appuyant complètement sur la gâchette variable (la fonction turbo n'est pas disponible avec une batterie BS , Ah).
Utilisez cette puissance supplémentaire pour déplacer des matériaux lourds, épais ou humides qui seraient sinon difficiles à faire bouger.
Lorsque vous appuyez sur la gâchette variable, appuyez et maintenez enfoncé le bouton turbo (Fig. ).
ARRÊT DU SOUFFLEUR
Relâchez la gâchette variable pour arrêter le souffleur.
DÉMARRAGE DU SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, NE FORCEZ JAMAIS LE BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE EN SCOTCHANT, ATTACHANT OU ARRIMANT LE BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE.
Si vous utilisez le harnais, attachez les mousquetons aux points d'attache et enfilez le harnais.
44
FIG. 17
L'utilisation prolongée du mode turbo diminuera la durée d'utilisation par charge de batterie.
AA 1214 - F/N 571703
Page 45
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE, PORTEZ DES BOTTES ADAPTÉES, DES PANTALONS ET DES PROTECTIONS POUR LES OREILLES ET LES YEUX.
MISE EN GARDE : ÉTABLISSEZ UNE ZONE DE SÉCURITÉ DE 5 M (16 PIEDS) POUR LES PERSONNES À PROXIMITÉ AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. LA
ZONE DE SÉCURITÉ EST UN CERCLE DE 5 M MINIMUM (16 PIEDS) AUTOUR DE L'UTILISATEUR QUI NE DOIT INCLURE AUCUNE PERSONNE, AUCUN ENFANT NI AUCUN ANIMAL (FIG. 18).
FIG. 18
5 m (16 pieds)
MISE EN GARDE : RISQUE DE PROJECTION D'OBJETS. NE DIRIGEZ PAS
LE SOUFFLEUR VERS DES PERSONNES OU DES ANIMAUX.
Pour obtenir les meilleures performances et manier le souffleur en toute sécurité, suivez ces instructions :
• Avant toute utilisation, inspectez le souffleur comme décrit dans la section « Maintenance et nettoyage ».
• Avant toute utilisation, décidez de l'endroit où les débris doivent être déposés.
• Faites fréquemment des pauses pour éviter la fatigue et réduire l'accumulation d'électricité statique dans les environnements poussiéreux.
• Démarrez le souffleur avec une vitesse faible puis commencez lentement et doucement en balayant avec l'embout d'un côté à l'autre (Fig. ).
FIG. 19
IMPORTANT : RESPECTEZ L'ENSEMBLE DES RÈGLES ET RÈGLEMENTATIONS APPLICABLES RELATIVES AUX SOUFFLEURS.
IMPORTANT : LE SOUFFLEUR FONCTIONNE PLUS EFFICACEMENT LORSQUE LE FLUX D'AIR N'EST PAS OBSTRUÉ. EMPÊCHEZ QUE DES DÉBRIS NE
VIENNENT BOUCHER L'ARRIVÉE D'AIR.
IMPORTANT : LE SOUFFLAGE DE MATÉRIAUX FINS SUR DES SURFACES LISSES PENDANT DES PÉRIODES PROLONGÉES PEUT ENTRAÎNER L'ACCUMULATION D'ÉLECTRICITÉ STATIQUE. DES PAUSES FRÉQUENTES PEUVENT
EMPÊCHER L'ACCUMULATION D'ÉLECTRICITÉ STATIQUE.
AA 1214 - F/N 571703
• Ne déplacez les débris que dans une seule direction, vers l'endroit de dépôt, pour éviter de souffler les débris dans des zones déjà balayées (Fig. ).
FIG. 20
SITE DE DÉPÔT DES DÉBRIS
VENT
DIRECTION
• Augmentez la vitesse du souffleur pour déplacer des matériaux plus lourds ou pour nettoyer une zone plus rapidement.
45
Page 46
FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
Soyez particulièrement prudent lorsque vous portez une protection auditive car il peut être difficile d'entendre les personnes à proximité. Faites attention aux petits animaux, soyez particulièrement prudent dans les angles sans visibilité et les seuils de portes. Éteignez le souffleur et arrêtez-vous si quelqu'un s'approche.
Faites attention aux véhicules et aux fenêtres.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil près du sol de sorte que les objets ne soient pas aspirés dans l'entrée d'air ou éjectés par l'embout.
CONSEILS D'UTILISATION
Suivez ces conseils pour utiliser au mieux le souffleur :
• Utilisez uniquement les accessoires OREGON®.
• Pour réduire la poussière au minimum, commencez à souffler avec l'embout proche du sol puis levez-le progressivement.
• En cas de poussière, le port d'un masque à poussière peut augmenter le confort lors du travail.
• Pour développer votre technique, entraînez-vous sur de petites surfaces d'herbe coupée, avec un gobelet en papier ou d'autres matériaux légers facilement nettoyables.
• Entraînez-vous avec différentes combinaisons entre vitesses et mouvement de l'embout pour déterminer la meilleure méthode pour une surface et un matériau donnés.
• Dans les zones particulièrement poussiéreuses, aspergez de l'eau à la surface pour minimiser la quantité de poussière.
• Utilisez un balai ou un râteau pour détacher les débris lourds avant le soufflage.
• Ne travaillez pas contre le vent. Déplacer les débris dans la direction du vent facilite la tâche et génère moins de poussière.
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
46
AA 1214 - F/N 571703
Page 47
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
SOUFFLEUR
AVERTISSEMENT : UN OUTIL FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVEC LA BATTERIE INSÉRÉE EST TOUJOURS SOUS TENSION ET PEUT DÉMARRER DE FAÇON ACCIDENTELLE. ENLEVEZ LA BATTERIE DU SOUFFLEUR AVANT L’INSPECTION, LE NETTOYAGE OU L’ENTRETIEN.
MISE EN GARDE : INSPECTEZ RÉGULIÈREMENT LE SOUFFLEUR. UNE INSPECTION RÉGULIÈRE EST LA PREMIÈRE ÉTAPE D’UN ENTRETIEN CORRECT. SUIVEZ LES CONSIGNES CI-DESSOUS POUR GARANTIR UN NIVEAU DE SÉCURITÉ ET DE SATISFACTION OPTIMAL. REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE PIÈCE ENDOMMAGÉE OU PRÉSENTANT UNE USURE EXCESSIVE.
MISE EN GARDE : LORSQUE VOUS NETTOYEZ LE SOUFFLEUR, NE LE PLONGEZ PAS DANS L’EAU NI DANS UN AUTRE LIQUIDE. N'UTILISEZ PAS UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION POUR NETTOYER LE SOUFFLEUR.
INSPECTION
Avant chaque utilisation et si le souffleur a subi une chute, inspectez les éléments suivants :
• Poignée : la poignée ne doit pas
comporter de fissures ni aucun autre défaut. Elle doit être propre, sèche et exempte d'huile, d'humidité ou de tout élément qui pourrait empêcher de la saisir fermement.
• Évent de refroidissement de
l'électronique : l'évent de refroidissement de l'électronique ne doit pas être obstrué par des débris.
• Batterie : la batterie doit être propre et
sèche et ne pas comporter de trous, d’impacts ou tout autre défaut. Les connecteurs doivent être propres, secs et ne pas être obstrués par des débris.
• Port de batterie : le port de batterie et les connecteurs doivent être propres, secs et exempts de débris.
• Gâchette variable : la gâchette variable doit fonctionner sans heurt et doit augmenter la vitesse du souffleur en fonction de la pression exercée.
• Bouton de verrouillage de la gâchette : la gâchette variable doit empêcher le moteur de démarrer si elle n'est pas actionnée.
• Grille d'entrée : la grille d'entrée ne doit pas comporter de fissures ou tout autre défaut et doit recouvrir l'entrée d'air afin d'empêcher les débris d'y pénétrer.
• Tube du souffleur : le tube du souffleur ne doit pas comporter de fissures ni aucun autre défaut et doit s'ajuster parfaitement à l'embout.
• Embout : l'embout ne doit pas comporter de fissure ni aucun autre défaut et doit s'ajuster parfaitement au tube du souffleur.
• Harnais : le tissu ne doit pas être coupé ou effiloché et la boucle de réglage ainsi que les mousquetons doivent être exempts de fissures.
• Vis : les vis doivent être bien serrées et tenir chaque composant en place.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : LORSQUE VOUS NETTOYEZ LE SOUFFLEUR, NE LE PLONGEZ PAS DANS L’EAU NI DANS UN AUTRE LIQUIDE. N'UTILISEZ PAS UN NETTOYEUR HAUTE PRESSION POUR NETTOYER LE SOUFFLEUR.
• Retirez la batterie.
• Retirez tout débris se trouvant sur la grille
d'entrée pour assurer un flux d'air non restreint.
• Nettoyez les débris présents dans
l'embout.
• Nettoyez les débris présents dans le port
de la batterie et essuyez les connecteurs.
• Retirez la poussière et les feuilles du
souffleur.
AA 1214 - F/N 571703
47
Page 48
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
BATTERIE
IMPORTANT : LA BATTERIE NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L'UTILISATEUR. NE LA DÉMONTEZ PAS.
Les batteries au lithium-ion ont un temps de fonctionnement limité. Si la durée d'utilisation par charge diminue notablement en mode d'utilisation normale (sans turbo), la batterie arrive en fin de vie et doit être remplacée.
• Assurez-vous que la batterie, y compris les connecteurs, est propre, sèche et exempte de trou, d’impact ou d’autre défaut. Une batterie cassée peut provoquer des incendies ou libérer des produits chimiques dangereux.
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide d’un chiffon doux et sec. La poussière ou l’huile peut entraîner une mauvaise connexion électrique, causant ainsi une perte de puissance.
• Entreposez la batterie pleinement chargée, si possible sur un chargeur.
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
CHARGEUR
IMPORTANT : LE CHARGEUR NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. NE LA DÉMONTEZ PAS.
• Débranchez le chargeur de la prise de courant.
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide d’un chiffon doux et sec.
48
AA 1214 - F/N 571703
Page 49
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de problème avec le souffleur. Si ces propositions ne résolvent pas le problème, consultez la section « Garantie et entretien ».
SYMPTÔME CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES
Rechargez la batterie. Consultez la section « Batterie et chargeur ».
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la gâchette avant d’appuyer sur l’interrupteur de la gâchette. Consultez le chapitre « Utilisation générale ».
Enfoncez la batterie dans le port de batterie jusqu’à entendre un clic indiquant que la batterie est enclenchée.
Retirez la batterie, enlevez les débris qui se trouvent dans le port de batterie, puis nettoyez les connecteurs avec un chiffon propre et sec.
Laissez la batterie se réchauffer ou refroidir jusqu’à sa plage de température de fonctionnement de 0 à 40 °C (32 à 104 °F).
Nettoyez les débris de l'évent afin que le flux d'air soit dégagé jusqu'à la gâchette variable.
Retirez la batterie puis l'embout et nettoyez les débris présents sur ce dernier.
Faites inspecter le ventilateur chez un réparateur agréé.
Le bouton turbo ne fonctionnera pas avec une batterie B500S 1,25 Ah. Insérez une batterie de plus grande capacité pour faire fonctionner le bouton turbo.
Cela peut se produire lorsque le souffleur fonctionne en continu ou est exposé à une température élevée. Laissez la batterie redescendre à une température acceptable avant de la mettre en charge. Consultez la section « Batterie et chargeur ».
Vérifiez les connecteurs de la batterie et du chargeur. Si nécessaire, nettoyez-les en suivant les instructions de ce manuel. Remettez la batterie en place sur le chargeur, en vous assurant qu’elle est bien enclenchée.
Toutes les batteries ont une durée de vie limitée. Si la batterie a plus de deux ans ou si elle a été fréquemment rechargée, il est peut-être temps de la remplacer. Remplacez-la uniquement par la batterie indiquée pour ce souffleur.
Faites vérifier son fonctionnement chez un réparateur agréé.
Le moteur ne
démarre pas
ou démarre
de façon
intermittente.
Le volume d'air et/ou la vitesse
de l'air à la sortie
de l'embout
diminuent
grandement.
Vibrations excessives
Bouton
turbo qui ne
fonctionne pas
La batterie ne
se charge pas.
Batterie déchargée
Le bouton de verrouillage de la gâchette n’est pas enfoncé.
La batterie n’est pas enclenchée correctement.
Connecteurs de la batterie sales
Batterie trop chaude ou trop froide
Évent de refroidissement de l'électronique obstrué
L'entrée d'air est obstruée. Nettoyez les débris présents sur la grille d'entrée.
Embout obstrué
Ventilateur de soufflage endommagé
Utilisation d'une batterie B500S 1,25 Ah
La protection de la batterie contre les températures trop basses/élevées est activée.
Les connecteurs de la batterie ou du chargeur sont sales ou endommagés.
La batterie est en fin de vie.
Chargeur défectueux
AA 1214 - F/N 571703
49
Page 50
DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE ÉVENTUELLE MESURES RECOMMANDÉES
Utilisez uniquement le mode turbo lorsque cela est nécessaire pour déplacer des matériaux denses, lourds ou humides.
Rechargez la batterie. Consultez la section « Batterie et chargeur ».
Toutes les batteries ont une durée de vie limitée. Si la batterie a plus de deux ans ou si elle a été fréquemment rechargée, il est peut-être temps de la remplacer. Remplacez-la uniquement par la batterie indiquée pour ce souffleur.
1. Assurez-vous que le câble du chargeur est raccordé au chargeur et à la prise de courant.
2. Assurez-vous que le chargeur reçoit une tension correcte.
3. Essayez de charger une autre batterie conçue pour ce chargeur.
Si cela ne permet pas de résoudre le problème, faites vérifier le fonctionnement chez un réparateur agréé.
Durée
d'utilisation
faible pour
chaque charge
de batterie
L’indicateur
d’état de
charge clignote
en orange.
Utilisation excessive du mode turbo.
La batterie n’est pas à pleine charge.
La batterie est en fin de vie.
Court-circuit du chargeur, surintensité du chargeur, surtension, circuit ouvert sur la batterie ou erreur de temporisation de charge/pré-charge.
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
50
AA 1214 - F/N 571703
Page 51
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
AVERTISSEMENT : L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS LE PRÉSENT MANUEL AUGMENTE LES RISQUES DE BLESSURES. N’UTILISEZ JAMAIS D’AUTRES ACCESSOIRES QUE CEUX DÉCRITS DANS LE PRÉSENT MANUEL.
COMPOSANTS DE RECHANGE
GRILLE D'ENTRÉE 572566 EMBOUT 572563 HARNAIS 572569 BATTERIE, MODÈLE B600E 548208 BATTERIE, MODÈLE B400E 545938 BATTERIE, MODÈLE B500S 545937 CHARGEUR AVEC CÂBLE, MODÈLE C600 540580 CHARGEUR RAPIDE AVEC CÂBLE, MODÈLE C750 548185 CHARGEUR, MODÈLE C600 ENTRÉE 100-240 V~ 50-60 Hz 60 W ENTRÉE
(ÉTATS-UNIS ET CANADA UNIQUEMENT) 120 V~ 60 Hz 60 W
SORTIE 41,5 V 1,25 A
CÂBLE D’ALIMENTATION
BATTERIE TYPE LITHIUM ION TEMPÉRATURES DE
FONCTIONNEMENT MODÈLE CAPACITÉ NOMINALE TENSION NOMINALE B600E 4 Ah/144 Wh +36 V c.c. B400E 2,4 Ah/89 Wh +37 V c.c. B500S 1,25 Ah/47 Wh +37 V c.c. SOUFFLEUR POIDS À SEC, ASSEMBLÉE 2,5 kg VIBRATIONS 2,5 m/s
NIVEAU DE PUISSANCE SONORE GARANTI
VITESSE DE L'AIR 45 m/s 58 m/s VOLUME D'AIR 680 m3/h 861 m3/h
Réf. USA/CAN : 546636 Réf. EUR : 547383 Réf. R.-U. : 547384 Réf. AU/NZ : 560663
0° C à 40° C (32° F à 104° F)
2
(K, 1,5 m/s2)
GRANDE VITESSE TURBO *
88,4 dB(A), K 3 dB(A) 96 dB(A), K 3 dB(A)
RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE
* La fonction turbo n'est pas disponible avec une batterie BS , Ah.
AA 1214 - F/N 571703
51
Page 52
GARANTIE ET ENTRETIEN
GARANTIE ET ENTRETIEN
Système d’outils à batterie OREGON®
MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
GARANTIE
Blount, Inc. garantit tous les outils à batterie et les chargeurs enregistrés chez OREGON® pour une période de trois () ans et toutes les batteries enregistrées chez OREGON® pour une période de deux () ans à compter de la date d’achat initial. Les outils à batterie, les batteries et les chargeurs enregistrés chez OREGON® sont garantis pour une période de deux () ans s’ils sont utilisés dans un cadre commercial. Cette garantie limitée s’applique aux produits fabriqués par le système d’outils à batterie OREGON®. Pendant la période de garantie, Blount remplacera ou décidera de réparer, sans frais, et uniquement pour l’acheteur initial, tout produit ou pièce qui, après avoir été examiné par Blount, révèle un défaut de matériel et/ou de main-d’œuvre. Les frais de transport sont à la charge de l’acheteur ainsi que tous frais de remplacement de pièce soumise à la présente garantie.
Pour enregistrer votre produit, visitez la section « assistance » sur OregonCordless .com.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET L’ASSISTANCE
Pour plus d’informations sur le service après-vente, consultez notre site Web à l’adresse OregonCordless.com. Vous pouvez également contacter notre service après-vente pour obtenir de l’aide, des conseils techniques supplémentaires, une réparation, des pièces de rechange ou pour enregistrer le produit. Pour connaître les numéros de téléphone propres à chaque pays, consultez la section « Service après­vente par pays ».
Pour votre sécurité, n’utilisez que les pièces de rechange pour souffleur fabriquées dans nos ateliers. Le personnel de notre service après-vente a été formé pour vous fournir un soutien et une assistance efficaces en matière de réglage, réparation ou remplacement de tous les produits du système d’outils à batterie OREGON®.
52
AA 1214 - F/N 571703
Page 53
Système d’outils à batterie OREGON® MODÈLE DE SOUFFLEUR BL300
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »
Blount International Inc.
 SE International Way, Portland Oregon, États-Unis d’Amérique
DÉCLARE QUE LE OU LES PRODUITS SUIVANTS :
Type de produit : Souffleur à batterie Marque : OREGON® Modèle : BL
SONT CONFORMES AUX DIRECTIVES ET NORMES EUROPÉENNES SUIVANTES :
Directive européenne : - Directive relative aux machines //CE CEM : - Directive CEM //CE Bruit : - Directive relative au bruit //CE Vibrations : - Directive relative aux vibrations //CE Batteries : - Directive relative aux batteries //CE
PERSONNES-RESSOURCES POUR L’EUROPE :
Kevin Cyrus Corp. Responsable sécurité et conformité des produits Blount International Inc. Portland, Or.  – USA
Date :  décembre 
Marnix Kuypers Directeur général – Zone européenne Blount International-Europe S. A.  rue Émile Francqui B  Mont-Saint-Guilbert Belgique
AA 1214 - F/N 571703
53
Page 54
INHALTSVERZEICHNIS
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
INHALTSVERZEICHNIS
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
BLÄSER BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
PRODUKTBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
SICHERHEITSREGELN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
SICHERHEITSSIGNALDEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE . . . .58
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
ELEKTRISCHE SICHERHEIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
PERSÖNLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . .59
GEBRAUCH UND PFLEGE VON ELEKTROGERÄTEN . . . . . . . . . . . . . .59
GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKU-WERKZEUGEN . . . . . . . . . . . . .60
WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
BLÄSER SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
LAGERUNG, TRANSPORT UND ENTSORGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . .61
AKKU-SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
SICHERHEIT DES LADEGERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
AUSPACKEN UND MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
BETRIEB DES BLÄSERS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
AKKUPACK UND LADEGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
ALLGEMEINER BETRIEB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
BETRIEB DES BLÄSERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
WARTUNG UND REINIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
KONTROLLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
REINIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
AKKUPACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
LADEGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
FEHLERBEHEBUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
GARANTIE UND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
KUNDENDIENST INTERNATIONAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .462
©  Blount, Inc. Preis- und Spezifikationsänderungen vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. OREGON® ist eine eingetragene Marke von Blount, Inc. in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern.
54
AA 1214 - F/N 571703
Page 55
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN
Diese Symbole und Beschriftungen sind auf dem Bläser und/oder in dieser Anleitung vorhanden.
SYMBOL NAME BESCHREIBUNG
BAUART KLASSE II GEKENNZEICHNETE DOPPELT ISOLIERTE BAUWERKZEUGE.
96
5 m
SICHERHEITS­WARNSYMBOL
ANLEITUNG LESEN
AUGENSCHUTZ TRAGEN
GEHÖRSCHUTZ TRAGEN
LANGE HOSE TRAGEN LANGE HOSEN BEI DER BEDIENUNG DES BLÄSERS TRAGEN.
GESCHLOSSENE SCHUHE TRAGEN
SCHALLEISTUNGSPEGEL GARANTIERTER SCHALLLEISTUNGSPEGEL
NICHT AUF LEITERN VERWENDEN
NICHT VERBRENNEN NICHT IM FEUER ENTSORGEN.
NICHT ENTSORGEN
NICHT REGEN AUSSETZEN
NUR FÜR DEN EINSATZ IM INNENBEREICH
BETRIEBSTEMPERATUR
AKKU ENTFERNEN
VOR DEM TRANSPORT AKKU ENTFERNEN
SICHERHEITSZONE FÜR UMSTEHENDE PERSONEN
GEFAHR, SICH IM GERÄT ZU VERFANGEN
GEFAHR DURCH UMHERFLIEGENDE GEGENSTÄNDE
ROTIERENDES GEBLÄSE
WEIST DARAUF HIN, DASS DER NACHSTEHENDE TEXT EINE GEFAHR, WARNUNG ODER VORSICHTSMASSNAHME ERKLÄRT.
DIE ORIGINALANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT UND ZUM BETRIEB. DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND VERSTEHEN. TRAGEN SIE BEI DER BEDIENUNG DES BLÄSERS EINEN AUGENSCHUTZ, DER DIE STANDARDS VON ANSI Z 87.1 (ODER DEM ENTSPRECHENDEN STANDARD IN IHREM LAND) ERFÜLLT.
OREGON® EMPFIEHLT, BEI DER BEDIENUNG DES BLÄSERS EINEN GEHÖRSCHUTZ ZU TRAGEN.
FESTES SCHUHWERK MIT GESCHLOSSENEM ZEHENBEREICH BEI DER BEDIENUNG DES BLÄSERS TRAGEN.
VERWENDEN SIE DEN BLÄSER NICHT AUF LEITERN.
DAS GERÄT NICHT IM HAUSMÜLL ENTSORGEN. ÜBERGEBEN SIE ES EINEM AUTORISIERTEN RECYCLINGUNTERNEHMEN.
DAS LADEGERÄT NICHT IN FEUCHTEN UMGEBUNGEN BETREIBEN.
LADEGERÄT NUR FÜR DEN EINSATZ IM INNENBEREICH VORGESEHEN.
DEN AKKUPACK NUR BEI TEMPERATUREN ZWISCHEN 0 °C UND 40 °C VERWENDEN.
AKKU VOR DER DURCHFÜHRUNG VON WARTUNGSARBEITEN ENTFERNEN.
ENTFERNEN SIE VOR DER LAGERUNG, DEM TRANSPORT ODER DER ENTSORGUNG DEN AKKUPACK AUS DEM BLÄSER.
BILDEN SIE EINE SICHERHEITSZONE FÜR UMSTEHENDE PERSONEN MIT EINEM RADIUS VON 5 METERN UM DEN BEDIENER.
HAARE, LOSE KLEIDUNG, FINGER UND ALLE KÖRPERTEILE VON ÖFFNUNGEN FERNHALTEN.
ZEIGEN SIE BEI DER BEDIENUNG DES GERÄTS NICHT AUF MENSCHEN ODER TIERE.
STECKEN SIE KEINE FINGER IN DEN BLÄSER UND BEDIENEN SIE IHN NICHT, WENN DAS ANSAUGSIEB BESCHÄDIGT IST.
AA 1214 - F/N 571703
55
Page 56
BLÄSER BEZEICHNUNGEN
UND BEGRIFFE
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
BLÄSER BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE
Ansaugsieb: Die Abdeckung am Lufteinlass verhindert, dass Gegenstände oder Finger in das Gebläse gezogen werden.
Auslösesperre: Ein beweglicher Anschlag, der die unbeabsichtigte Betätigung des variablen Auslösers verhindert, bis dieser manuell betätigt wird.
Bläserrohr: Runder Überstand an der Vorderseite des Bläsers, an dem die Düse montiert ist.
Düse: Langer, zylindrischer Teil im Bläserrohr, das die Bläserluft leitet.
Elektronikkühlungsschlitz: Anschluss an der Vorderseite des Griffs, durch den ein kühlender Luftstrom über den internen Elektronikschaltkreis eintreten kann.
Gebläse: Rotierendes Teil im Bläser, das Luft bewegt.
Griff: Teil des Bläsers, der vom Bediener festgehalten wird. Beinhaltet den variablen Auslöser, die Drehzahlhebelsperre und die Turbo-Taste.
Gurt: Sicherheitseinrichtung, die vom Betreiber getragen wird und mit dem Bläser verbunden ist, um das Gewicht des Bläsers zu verteilen.
Gurtbefestigungsschlaufen: Punkte am Bläser, an denen ein Gurt befestigt werden kann.
Lufteinlass: Schlitz auf der Rückseite des Geräts, durch den Luft in das Gebläse gesaugt wird.
Richtnuten: Nuten an der Düse, in welche die Zapfen eingeführt werden, wenn die Düse am Bläserrohr montiert wird.
Richtzapfen: Überstände am Bläserrohr, an denen die Düse montiert ist.
Sicherheitszone für umstehende Personen: Ein Kreis mit einem Radius von  m um den Bediener, in dem sich keine umstehenden Personen, Kinder und Haustiere aufhalten dürfen.
Turbo: Extrakraft, die auf den Bläsermotor durch Drücken der Turbo-Taste ausgeübt wird (Turbofunktion bei Akku mit BS , Ah nicht verfügbar).
Variabler Auslöser: Ein Gerät, das den Bläser ein- und ausschaltet und mit dem der Benutzer die Geschwindigkeit des Bläsers regulieren kann. Stärkerer Druck auf den Auslöser erhöht den Luftstrom aus der Düse.
Wandmontagenut: Nut auf der Unterseite des Bläsers, mit der das Werkzeug während der Lagerung aufgehängt werden kann.
56
AA 1214 - F/N 571703
Page 57
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
PRODUKTBESCHREIBUNG
KENNENLERNEN DES BLÄSERS
RICHTNUTEN
TURBO-TASTE
VARIABLER AUSLÖSER
DREHZAHLHEBELSPERRE
PRODUKTBESCHREIBUNG
DÜSE
AKKU-
ANSCHLUSS
AKKU-
PAC K
AKKU-
FREIGABE
GRIFF
ANSAUGSIEB
LUFTEINLASS
TYPENSCHILD
ELEKTRONIKKÜHLUNGSSCHLITZ
GURTBEFESTIGUNGSSCHLAUFEN
BLÄSERROHR
RICHTZAPFEN
WANDMONTAGENUT
HINWEIS: Eine Liste der beigefügten Gegenstände finden Sie im Abschnitt „Auspacken und Montage“.
AA 1214 - F/N 571703
57
Page 58
SICHERHEITSREGELN
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
EINFÜHRUNG
Dieser Bläser wurde dafür entwickelt, leichte Verunreinigungen wie Grasabfälle, Blätter, Zweige, Papier und Staub von flachen Oberflächen zu entfernen. Dieses Werkzeug ist nur für den Einsatz in Haushaltanwendungen gedacht. Jeglicher Einsatz zu anderen Zwecken erhöht die Gefahr durch umherfliegende Gegenstände. Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen, um Risiken zu minimieren und das Gerät zu Ihrer optimalen Zufriedenheit zu verwenden.
SICHERHEITSREGELN
SICHERHEITSSIGNALDEFINITIONEN
SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG
WARNHINWEIS
ACHTUNG
WICHTIG
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNHINWEIS: ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
LESEN UND VERSTEHEN. DAS NICHTBEACHTEN DER WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN KANN ZU STROMSCHLAG, BRAND UND/ODER SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
ZEIGT EINE POTENZIELLE GEFAHR AN, DIE ZU EINER SCHWEREN VERLETZUNG FÜHREN KÖNNTE.
ZEIGT EINE POTENZIELLE GEFAHR AN, DIE DAS WERKZEUG ERNSTHAFT BESCHÄDIGEN ODER ZU EINER LEICHTEN BIS MITTELSCHWEREN VERLETZUNG FÜHREN KÖNNTE.
DURCH DAS BEFOLGEN DIESER ANLEITUNG KÖNNEN SIE DAS GERÄT ZU IHRER VOLLEN ZUFRIEDENHEIT VERWENDEN.
WARNHINWEIS: DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE VERWENDUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN ODER FEHLENDEN KENNTNISSEN VORGESEHEN, ES SEI DENN, DIESE WERDEN DURCH EINE FÜR IHRE SICHERHEIT ZUSTÄNDIGE PERSON BEAUFSICHTIGT ODER ANGELEITET. KINDER SOLLTEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. DER BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ IN DEN WARNHINWEISEN BEZIEHT
SICH AUF ELEKTROWERKZEUGE, DIE AM STROMNETZ (MIT KABEL) ODER AUCH MIT EINEM AKKU (KABELLOS) BETRIEBEN WERDEN.
58
AA 1214 - F/N 571703
Page 59
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
SICHERHEITSREGELN
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
sorgen Sie für gute Beleuchtung. Unordnung
oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden könnten.
• Halten Sie Kinder und umstehende
Personen während des Betriebs von Elektrowerkzeugen fern (Abb. ).
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie das Gerät nicht mit der erforderlichen Aufmerksamkeit bedienen.
ABB. 1
ACHTUNG: BILDEN SIE EINE SICHERHEITSZONE FÜR UMSTEHENDE PERSONEN MIT EINEM RADIUS VON 5 METERN, BEVOR SIE DIESES GERÄT BEDIENEN. Die Sicherheitszone besteht aus einem
Kreis mit einem Radius von 5 m um den Bediener, in dem sich keine umstehenden Personen, Kinder und Haustiere aufhalten dürfen.
5 m
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Die Stecker des Ladegeräts müssen zur
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Original-Stecker
und dazu passende Steckdosen verringern die Stromschlaggefahr.
• Ladegerät nicht bei Regen oder in feuchten
Umgebungen verwenden. Dringt Wasser in
das Gehäuse eines Ladegeräts ein, besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
• Das Kabel nicht missbräuchlich verwenden.
Das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Ladegeräts von der Steckdose verwenden. Das Kabel von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
PERSÖNLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Bleiben Sie aufmerksam, üben Sie Ihre Handlungen mit Bedacht aus und wenden Sie gesunden Menschenverstand bei der Bedienung des Elektrowerkzeugs an. Arbeiten Sie nicht mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
• Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Schutzausrüstungen wie eine
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, lange Hosen oder Gehörschutz für die entsprechenden Einsatzbedingungen verringern das Verletzungsrisiko.
• Vermeiden Sie das versehentliche Starten des Gerätes. Stellen Sie sicher, dass sich Ihre Finger nicht am variablen Auslöser befinden, bevor Sie den Akkupack anschließen, das Gerät aufheben oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen
mit dem Finger am Ein-/Ausschalter oder die Herstellung der Verbindung zur Stromversorgung mit dem Schalter in der Stellung „Ein“ kann zu Unfällen führen.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Keine weite Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
GEBRAUCH UND PFLEGE VON ELEKTROGERÄTEN
• Üben Sie keine Gewalt auf das Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie das für die jeweilige Anwendung richtige Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug
führt die Aufgabe besser, sicherer und in der Geschwindigkeit aus, für die sie konzipiert wurde.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es nicht mit dem variablen Auslöser ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Nehmen Sie den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen ändern, Zubehör wechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Durch diese
präventiven Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko reduziert, dass das Werkzeug versehentlich gestartet wird.
AA 1214 - F/N 571703
59
Page 60
SICHERHEITSREGELN
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder den vorliegenden Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät nicht bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen unerfahrener Bedienpersonen gefährlich.
• Elektrowerkzeuge warten. Achten Sie auf fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen der beweglichen Teile, Bruch von Bestandteilen und sonstige Zustände, die den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Bei Beschädigungen das Elektrowerkzeug vor Gebrauch reparieren lassen. Siehe „Kontrolle“ in diesem Handbuch. Viele Unfälle
werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen, und berücksichtigen Sie die Arbeitsbedingungen sowie die auszuführende Tätigkeit. Die
Nutzung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKU­WERKZEUGEN
• Nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät laden.
Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkupack­Typ geeignet ist, kann Brandgefahr verursachen, wenn es mit anderen Akkupacks verwendet wird.
• Verwenden Sie für Elektrowerkzeuge nur die dafür vorgesehenen Akkupacks.
Der Gebrauch von anderen Akkupacks kann Verletzungs- und Brandgefahr verursachen.
• Wird der Akkupack nicht verwendet, ist er von Metallobjekten wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen metallischen Gegenständen fernzuhalten, die eine Überbrückung der Anschlussklemmen verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Den Kontakt vermeiden. Bei zufälliger Berührung mit Wasser
abspülen. Wenn die Augen mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
WARTUNG
Lassen Sie das Elektrowerkzeug und das Ladegerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen warten. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. Der Versuch, Arbeiten oder Wartung durchzuführen, die nicht den Anweisungen dieses Handbuchs entsprechen, oder das Nichtausführen der empfohlenen Überprüfung und Reinigung können dazu führen, dass keine Garantieansprüche mehr bestehen.
BLÄSER SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEIS: DER BETRIEB EINES UNSACHGEMÄSS MONTIERTEN BLÄSERS KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. VERWENDEN SIE DAS WERKZEUG NUR,
NACHDEM ES GEMÄSS DER ANLEITUNG „AUSPACKEN UND MONTAGE“ IN DIESEM HANDBUCH ENTSPRECHEND MONTIERT WURDE.
WARNHINWEIS: DER BLÄSER KANN IN DEN HÄNDEN UNERFAHRENER BEDIENPERSONEN GEFÄHRLICH SEIN.
LASSEN SIE NICHT ZU, DASS KINDER ODER PERSONEN, DIE MIT DEM BLÄSER ODER MIT DEN VORLIEGENDEN ANWEISUNGEN NICHT VERTRAUT SIND, DEN BLÄSER BEDIENEN.
WARNHINWEIS: DAS VERWENDEN DES BLÄSERS ALS SPIELZEUG KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ZEIGEN SIE MIT DEM
BLÄSER NICHT AUF MENSCHEN ODER TIERE, FÜHREN SIE NIE IRGENDWELCHE GEGENSTÄNDE IN DIE DÜSE EIN UND BLASEN SIE KEINEN ABFALL IN RICHTUNG UMSTEHENDER PERSONEN ODER TIERE.
WARNHINWEIS: UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN ODER EIGENTUM BESCHÄDIGEN.
DER BEDIENER HAFTET BEI UNFÄLLEN ODER BESCHÄDIGUNG VON EIGENTUM, DIE AUS EINEM NICHTBEFOLGEN DIESER ANWEISUNGEN RESULTIEREN.
WARNHINWEIS: DAS GEBLÄSE ZWISCHEN LUFTEINLASS UND AUSGANGSÖFFNUNGEN ROTIERT IMMER BEIM LAUFEN DES MOTORS. UM DAS RISIKO
60
AA 1214 - F/N 571703
Page 61
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
SICHERHEITSREGELN
VON VERLETZUNGEN DURCH KONTAKT MIT DEM GEBLÄSE ZU REDUZIEREN, BEDIENEN SIE DEN BLÄSER NIE OHNE EIN ORDNUNGSGEMÄSS MONTIERTES BLÄSERROHR ODER WENN DAS ANSAUGSIEB FEHLT BZW. BESCHÄDIGT IST.
WARNHINWEIS: ES KANN KEIN SICHERER BETRIEB DES BLÄSERS GEWÄHRLEISTET WERDEN, WENN ER BESCHÄDIGT ODER MODIFIZIERT IST. DIESES ELEKTROWERKZEUG
DARF IN KEINER WEISE VERÄNDERT WERDEN. WENN SIE DEN BLÄSER FALLEN LASSEN, ÜBERPRÜFEN SIE IHN GENAU, BEVOR SIE WEITERARBEITEN. ÜBERPRÜFEN SIE DABEI INSBESONDERE, OB DIE KONTROLLANZEIGEN UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ORDNUNGSGEMÄSS FUNKTIONIEREN. SIEHE „KONTROLLE“ IN DIESEM HANDBUCH. BEDIENEN SIE DIE MASCHINE NICHT WEITER, WENN SIE BESCHÄDIGT IST.
WARNHINWEIS: DAS EINATMEN VON ASBESTSTAUB IST GEFÄHRLICH UND KANN SCHWERE BIS TÖDLICHE ERKRANKUNGEN, ATEMWEGSERKRANKUNGEN ODER KREBS VERURSACHEN. DIE VERWENDUNG
UND ENTSORGUNG VON PRODUKTEN, DIE ASBEST ENTHALTEN, WERDEN VOM AMT FÜR ARBEITSSCHUTZ UND GEWERBEHYGIENE (OSHA) UND DER UMWELTSCHUTZBEHÖRDE (EPA) DER USA STRENG KONTROLLIERT. WENN SIE GRUND ZUR ANNAHME HABEN, DASS SIE ASBEST WEGGEBLASEN ODER ANDERWEITIG AUFGEWIRBELT HABEN, KONTAKTIEREN SIE SOFORT DIE EPA, IHREN ARBEITGEBER ODER EINEN LOKALEN VERTRETER VON OSHA.
WARNHINWEIS: STAUB MIT SILIZIUMDIOXID IN DER ZUSAMMENSETZUNG KANN KRISTALLINES SILIZIUMDIOXID ENTHALTEN. SILIZIUMDIOXID IST EINE GRUNDKOMPONENTE VON SAND, QUARZ, KLINKER, TON, GRANIT UND ZAHLREICHEN WEITEREN MINERALIEN UND GESTEINSARTEN, DARUNTER MAUERWERK UND BETONPRODUKTE. DAS WIEDERHOLTE UND/ODER TIEFE EINATMEN VON KRISTALLINEM SILIZIUMDIOXID IN DER LUFT KANN SCHWERE ODER TÖDLICHE ATEMWEGSERKRANKUNGEN WIE SILIKOSE (STAUBLUNGE) HERVORRUFEN. ZUDEM HABEN DER BUNDESSTAAT KALIFORNIEN UND EINIGE WEITERE BEHÖRDEN ALVEOLENGÄNGIGES KRISTALLINES SILIZIUMDIOXID AUF DIE LISTE DER KREBSVERURSACHENDEN SUBSTANZEN GESETZT. WENN SIE SOLCHE
MATERIALIEN VORFINDEN, BEFOLGEN SIE STETS DIE ATEMSCHUTZVORKEHRUNGEN, DIE VON NIOSH/ MSHA FÜR DIESE ART VON STAUB GENEHMIGT WURDEN.
ACHTUNG: GEGENSTÄNDE IM GEBLÄSE KÖNNEN DEN BLÄSER BESCHÄDIGEN ODER VON DER DÜSE AUSGEWORFEN WERDEN.
FÜHREN SIE NICHTS IN DEN LUFTEINLASS EIN.
ACHTUNG: DAS EINATMEN BESTIMMTER STAUBARTEN, BESONDERS ORGANISCHER STAUBARTEN WIE SCHIMMEL ODER POLLEN, KANN BEI EMPFINDLICHEN PERSONEN ZU EINER ALLERGISCHEN REAKTION ODER ZU EINEM ASTHMAANFALL FÜHREN. DAS TIEFE ODER WIEDERHOLTE EINATMEN VON STAUB ODER ANDEREN IN DER LUFT ENTHALTENEN SCHADSTOFFEN, INSBESONDERE DENJENIGEN MIT EINER KLEINEREN PARTIKELGRÖSSE, KANN ATEMWEGS- UND ANDERE ERKRANKUNGEN HERVORRUFEN.
KONTROLLIEREN SIE, WENN MÖGLICH, STAUB AN DER AUSSTOSSQUELLE. BETREIBEN SIE DIE EINHEIT SO, DASS DER WIND ODER DIE BLÄSERLUFT STAUB DIREKT VOM BEDIENER ABLEITEN. BEFOLGEN SIE DIE EMPFEHLUNGEN VON EPA/OSHA/NIOSH SOWIE VON BERUFS- UND HANDELSVERBÄNDEN ZU STAUB („FEINSTAUB“). WENN DAS EINATMEN VON STAUB NICHT AUF DEM ODER IN DER NÄHE DES HINTERGRUNDNIVEAUS GEHALTEN WERDEN KANN, SOLLTEN DER BEDIENER UND UMSTEHENDE PERSONEN EINEN VON NIOSH/MSHA FÜR DIESE ART VON STAUB GENEHMIGTEN ATEMSCHUTZ TRAGEN.
LAGERUNG, TRANSPORT UND ENTSORGUNG
LAGERUNG DES BLÄSERS
• Entfernen Sie den Akkupack aus dem Bläser.
• Bläser gründlich reinigen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern oder
Haustieren lagern.
LAGERUNG DES AKKUPACKS
Soll der Akkupack länger als  Monate gelagert werden, beachten Sie die folgenden Anweisungen:
• Entfernen Sie den Akkupack aus dem Bläser.
• Lagern Sie ihn an einem kühlen und
trockenen Ort.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern oder
Haustieren lagern.
AA 1214 - F/N 571703
61
Page 62
SICHERHEITSREGELN
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
• Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, Akkupack niemals in vollständig entladenem Zustand lagern (ohne leuchtendes Anzeigelicht) (Abb. ).
ABB. 2
ANZEIGELEUCHTEN
• Um die Nutzungsdauer des Akkus zu maximieren, achten Sie darauf, dass der Akkupack einmal pro Jahr geladen wird oder wenn auf der LED-Anzeige nur noch ein Licht aufleuchtet.
• Bei Temperaturen zwischen – °C und  °C lagern.
LAGERUNG DES LADEGERÄTES
• Ladegerät vom Stromnetz trennen.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern oder Haustieren lagern.
Weitere Informationen finden Sie unter „Wartung und Reinigung“.
TRANSPORT DES BLÄSERS
• Entfernen Sie den Akkupack aus dem Bläser.
• Werkzeuge können beim Transport verrutschen. Sorgen Sie dafür, dass das Werkzeug gesichert ist, nicht herunterfallen oder sich bewegen und dabei in Kontakt mit Menschen oder Sachen kommen kann.
TRANSPORT DES AKKUPACKS
Die jeweils geltenden regionalen und nationalen Vorschriften für den Versand von Lithium-Ionen-Akkus beachten. Obligatorische Kennzeichnung kann erforderlich sein.
ENTSORGUNG VON BLÄSER UND LADEGERÄT
Für die Konstruktion und Herstellung dieses OREGON®-Produkts wurden qualitativ hochwertige Materialien und Komponenten verwendet, die recycelt und wiederverwendet werden können. Nach Ablauf der Produktlebensdauer und entsprechend der Richtlinie //EG sollte das Elektrogerät vom Hausmüll getrennt entsorgt werden. In der Europäischen Union gibt es separate Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik- und
Elektronikprodukte. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät auf umweltgerechte Weise in Ihrer lokalen Abfallsammelstelle bzw. in einem Recyclingzentrum.
ENTSORGUNG DES AKKUPACKS
Den Akkupack nicht im normalen Hausmüll entsorgen. Den Akkupack nicht verbrennen. Lokale Abfallsammelstellen und Recyclingunternehmen verfügen über Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung oder zum Recycling entsprechend der Umweltgesetzgebung.
AKKU-SICHERHEIT
WARNHINWEIS: DIE UNSACHGEMÄSSE PFLEGE DES AKKUS KANN DAS AUSTRETEN GEFÄHRLICHER CHEMIKALIEN AUS DEM AKKUPACK SOWIE ÜBERHITZUNG, RAUCHABGABE, BERSTEN, AUFFLAMMEN, EXPLOSION UND/ODER ENTZÜNDUNG DES AKKUPACKS VERURSACHEN. BEFOLGEN SIE DIESE SICHERHEITSREGELN.
ACHTUNG: DEN AKKUPACK NICHT IM NORMALEN HAUSMÜLL ENTSORGEN ODER VERBRENNEN. LITHIUM-IONEN-AKKUPACKS MÜSSEN BEI EINEM AUTORISIERTEN RECYCLINGUNTERNEHMEN VOR ORT ABGEGEBEN WERDEN.
WICHTIG: STARKE HITZE KANN EINEN VERLUST DER LEISTUNGSFÄHIGKEIT UND/ODER EINE VERKÜRZUNG DER NUTZUNGSDAUER VERURSACHEN. SETZEN SIE DEN AKKUPACK NICHT STARKER HITZE AUS, WIE SIE Z.B. IM INNEREN VON FAHRZEUGEN BEI HOHEN AUSSENTEMPERATUREN AUFTRITT.
• Versuchen Sie nicht, einen nicht
wiederaufladbaren Akkupack zu laden.
• Den Akkupack nicht auseinanderbauen oder
versuchen zu reparieren. Dadurch können Sicherheitsfunktionen beeinträchtigt werden.
• Verbinden Sie die positive (+) und
negative (–) Anschlussklemme nicht mit Metallgegenständen und lagern Sie den Akkupack nicht zusammen mit Metallgegenständen wie z. B. Münzen oder Schrauben. Dadurch kann ein Kurzschluss
62
AA 1214 - F/N 571703
Page 63
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
SICHERHEITSREGELN
auftreten und die dabei entstehende Wärme kann einen Brand verursachen.
• Verbrennen Sie den Akkupack nicht und setzen Sie ihn keiner großen Hitze aus. Dies kann zum Schmelzen der Isolierung oder zur Beeinträchtigung von Sicherheitsfunktionen führen.
• Verwenden, laden oder lagern Sie den Akkupack nicht in der Nähe von Temperaturen über  °C. Dadurch können Überhitzung und/oder interne Kurzschlüsse auftreten.
• Den Akkupack nicht extrem nassen Bedingungen aussetzen. Dies kann Sicherheitsfunktionen beeinträchtigen, extrem hohe Ströme und Spannungen verursachen und zu anormalen chemischen Reaktionen führen.
• Verwenden Sie nur das speziell für den Akkupack konzipierte Ladegerät und beachten Sie die für das Ladegerät angegebenen Sicherheitsvorkehrungen im Abschnitt „Sicherheit des Ladegerätes“. Die Verwendung eines anderen Ladegerätes kann Sicherheitsfunktionen beeinträchtigen, extrem hohe Ströme und Spannungen verursachen und zu anormalen chemischen Reaktionen führen.
• Mit OREGON® bezeichnete Akkupacks dürfen nur in Geräten verwendet werden, die von OREGON® stammen.
• Nicht auf den Akkupack schlagen, ihn durchbohren oder werfen und keine beschädigten oder deformierten Akkupacks verwenden.
• Gelingt die Wiederaufladung nicht, versuchen Sie nicht nochmals, den Akkupack zu laden.
• Wenn der Akkupack während des Gebrauchs, des Ladens oder der Lagerung Geruch abgibt, Wärme erzeugt, sich verfärbt oder verformt oder anderweitig abnorm erscheint, muss er sofort aus dem Bläser bzw. dem Ladegerät entfernt werden.
• Jede aus dem Akku austretende Flüssigkeit ist korrosiv, kann Augen und Haut angreifen und bei Verschlucken als Gift wirken.
SICHERHEIT DES LADEGERÄTS
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNHINWEIS: STROMSCHLAGGEFAHR. STELLEN SIE SICHER, DASS LADEGERÄT UND ANSCHLUSSKABEL NICHT DAS VOLLSTÄNDIGE SCHLIESSEN DES STECKDOSENDECKELS VERHINDERN.
WICHTIG: DIESES LADEGERÄT IST NICHT FÜR DIE VERWENDUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN ODER FEHLENDEN KENNTNISSEN VORGESEHEN, ES SEI DENN, DIESE WERDEN DURCH EINE FÜR IHRE SICHERHEIT ZUSTÄNDIGE PERSON BEAUFSICHTIGT ODER ANGELEITET. KINDER SOLLTEN BEAUFSICHTIGT WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT MIT DEN GERÄTEN SPIELEN.
WICHTIG: DAS LADEGERÄT NUR MIT DEM MITGELIEFERTEN NETZKABEL VERWENDEN UND SICHERSTELLEN, DASS DER STECKER RICHTIG IN DIE STECKDOSE PASST.
Bei der Verwendung von Elektroprodukten sollten stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen angewandt werden, wie z. B.:
• Alle Sicherheitsanweisungen vor der
Inbetriebnahme lesen und befolgen. Alle
auf dem Produkt befindlichen oder zum Produkt gehörenden Anweisungen lesen und befolgen.
• Diese Anweisungen aufbewahren.
• Kein Verlängerungskabel verwenden.
• Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen die Stromschlaggefahr. Das Kabel
nicht missbräuchlich verwenden. Das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs von der Steckdose verwenden. Das Kabel von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fernhalten.
• Das Ladegerät keinem Regen aussetzen.
Nur innerhalb geschlossener Räume verwenden.
• Nicht im Umkreis von  m um ein
Wasserbecken verwenden.
AA 1214 - F/N 571703
63
Page 64
AUSPACKEN UND MONTAGE
AUSPACKEN UND MONTAGE
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
AUSPACKEN
WAS BEFINDET SICH IN DER VERPACKUNG?
Vor dem ersten Einsatz muss der Bläser fertig montiert werden. Diese Komponenten sind im Lieferumfang für den Bläser enthalten:
• Bläser
• Düse
• Gurt
• Ladegerät und Netzkabel ( je nach Version)
• Akkupack (je nach Version) Untersuchen Sie den Bläser nach der
Entnahme aus der Verpackung sorgfältig, um sicherzustellen, dass während des Transports keine Schäden entstanden sind und der Lieferumfang vollständig enthalten ist. Nehmen Sie den Bläser nicht in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Wenden Sie sich zum Bezug von Ersatzteilen an OREGON®. Die länderspezifischen Telefonnummern finden Sie im Abschnitt „Kundenservice international“.
MONTAGE
WARNHINWEIS: BEDIENEN SIE DEN BLÄSER NUR, WENN DIE DÜSE ORDNUNGSGEMÄSS MONTIERT WURDE.
WARNHINWEIS: EIN AKKUBETRIEBENES GERÄT MIT EINGESETZTEM AKKUPACK KANN VERSEHENTLICH STARTEN. VOR DER MONTAGE ODER WARTUNG DEN AKKUPACK ENTFERNEN.
Montieren Sie vor Verwenden des Bläsers die Düse am Bläserrohr.
• Richten Sie die Düse so aus, dass die zwei
Zapfen () am Bläserrohr auf die zwei Nuten () an der Düse ausgerichtet sind (Abb. ).
ABB. 3
(1) (2)
• Drücken Sie die Düse in das Bläserrohr () und
drehen Sie es dann um eine Vierteldrehung (), um es einrasten zu lassen (Abb. ).
64
ABB. 4
(1)(2)
AA 1214 - F/N 571703
Page 65
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
BETRIEB DES BLÄSERS
BETRIEB DES BLÄSERS
AKKUPACK UND LADEGERÄT
WARNHINWEIS: UM DAS RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHOCKS ZU VERRINGERN, LADEN SIE DEN AKKUPACK NICHT IM REGEN.
LEDLADESTANDSANZEIGE DES AKKUPACKS
Der Lithium-Ionen-Akkupack ist mit einer LED-Ladestandsanzeige ausgerüstet. Um den Ladestand des Akkupacks zu testen, drücken Sie die Anzeigetaste auf der Vorderseite des Akkupacks (Abb. ).
Kein Licht: Aufladen. Eine LED leuchtet grün:
Zu weniger als  % aufgeladen. Akkupack vor Betrieb laden.
Zwei LEDs leuchten grün: Zu – % geladen.
Drei LEDs leuchten grün: Zu – % geladen.
Vier LEDs leuchten grün: Zu – % geladen.
ABB. 5 ANZEIGETASTE
ANZEIGELEUCHTEN
Nur den mit dem Ladegerät mitgelieferten Kabelsatz verwenden. Beim ersten Gebrauch ist sicherzustellen, dass der Stecker zur Steckdose passt.
LEDLADESTANDSANZEIGE DES LADEGERÄTS
Das Akku-Ladegerät ist mit einer LED­Ladestandsanzeige ausgestattet, die den Ladestatus anzeigt sowie darauf hinweist, falls sich der Ladevorgang verzögert oder nicht startet (Abb. ).
Hinweis: Es sind keine Lichter sichtbar, bevor ein Akkupack eingesetzt wird.
Blinkendes orangefarbenes Licht: Es liegt eine Fehlerbedingung vor. Es gibt mehrere potenzielle Ursachen. Siehe Abschnitt „Fehlersuche“ in diesem Handbuch.
Eine Lampe leuchtet durchgehend orange: Temperatur des Akkupacks übersteigt den akzeptablen Bereich ( °C bis  °C). Vor dem Aufladen warten, bis der Akkupack den zulässigen Temperaturbereich erreicht hat. Der Akkupack kann auf dem Ladegerät verbleiben, während sich die Temperatur anpasst. Das Aufladen beginnt, sobald eine angemessene Temperatur erreicht ist.
DAS LADEGERÄT ANSCHLIESSEN
Falls das Ladegerät ein separates Netzkabel enthält, schließen Sie das Kabel des Ladegeräts an das Ladegerät und an eine sachgerecht installierte Steckdose an (Abb. ).
ABB. 6
AA 1214 - F/N 571703
ABB. 7
Blinkendes grünes Licht: Akkupack wird aufgeladen.
Eine Lampe leuchtet grün: Akkupack ist einsatzbereit.
65
Page 66
BETRIEB DES BLÄSERS
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
AUFLADEN DES AKKUPACKS
WARNHINWEIS: DIE NICHTBEFOLGUNG DER ORDNUNGSGEMÄSSEN LADEVORGÄNGE KANN ZU ÜBERHÖHTER SPANNUNG, ÜBERHÖHTEM STROMFLUSS, KONTROLLVERLUST WÄHREND DES LADENS, AUSTRITT GEFÄHRLICHER CHEMIKALIEN, WÄRMEERZEUGUNG, EXPLOSION ODER BRAND FÜHREN. BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUM LADEN DES GERÄTS.
Wenn das Kabel des Ladegeräts an das Ladegerät angeschlossen und in eine Steckdose eingesteckt ist, die Nuten im Akku auf die Schienen am Ladegerät ausrichten und den Akkupack auf das Ladegerät schieben, bis er vollständig eingesetzt ist (Abb. ).
ABB. 8
Die Ladestandsanzeige auf Ladebedingungen überprüfen.
EINSETZEN UND FREIGEBEN DES AKKUPACKS
Verwenden Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen OREGON®-Akkupacks.
Die Nut im Akku auf die Schienen im Akkuanschluss ausrichten. Den Akkupack fest auf den Akkuanschluss des Bläsers schieben und vorwärts drücken, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet (Abb. ).
ABB. 9
Um den Akkupack zu entfernen, die Akkufreigabe anheben, die Seiten des Akkupacks festhalten und den Pack entfernen (Abb. ).
ABB. 10
66
AA 1214 - F/N 571703
Page 67
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
BETRIEB DES BLÄSERS
ALLGEMEINER BETRIEB
WARNHINWEIS: VERRINGERN SIE DIE VERLETZUNGSGEFAHR, INDEM SIE IMMER ANGEMESSENE SCHUHE, LANGE HOSEN, OHREN- UND AUGENSCHUTZ TRAGEN.
WARNHINWEIS: UM DAS VERLETZUNGSRISIKO ZU SENKEN, DEUTEN SIE MIT DEM BLÄSER NICHT AUF DEN BEDIENER, UMSTEHENDE PERSONEN ODER TIERE.
WARNHINWEIS: VERRINGERN SIE DIE VERLETZUNGSGEFAHR, INDEM SIE DAS GERÄT NICHT ÜBER SCHULTERHÖHE BENUTZEN UND ES NICHT VON EINER LEITER, TRITTLEITER ODER EINER ERHÖHTEN POSITION AUS VERWENDEN, WENN KEIN SICHERER STAND GEWÄHRLEISTET IST.
BETRIEBSTEMPERATUR
Dieser Bläser ist für den Betrieb im Temperaturbereich zwischen  °C und  °C vorgesehen.
GRIFF
Der Bläser kann mit beiden Händen bedient werden. Den Griff mit der ganzen Hand halten und die Finger und den Daumen fest um den Griff schließen (Abb. ).
SICHERER STAND
Beide Füße auf festem Boden positionieren und das Gewicht gleichmäßig auf beide Beine verteilen (Abb. ).
ABB. 12
Seien Sie auf Treppen besonders vorsichtig und arbeiten Sie langsam, um einen sicheren Stand zu garantieren. Niemals beim Betrieb des Bläsers rennen.
VERWENDUNG DES GURTS
Der Gurt hilft dabei, das Gewicht des Bläsers am Körper zu verteilen, wodurch das Gerät über einen längeren Zeitraum bequem bedient werden kann.
Dieser Gurt verfügt über einen Schnellverschluss, der mit einer Hand bedient werden kann (Abb. ).
ABB. 13
ABB. 11
GRIFF MIT GANZER HAND
AA 1214 - F/N 571703
67
Page 68
BETRIEB DES BLÄSERS
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
• Befestigen Sie die Halteclips des Gurts
mithilfe der Gurtschnalle auf der Vorderseite und des Schnellverschlusses auf der Rückseite an den Gurtschlaufen (Abb. ).
ABB. 14
• Ziehen Sie den Gurt über Kopf und Schultern
gegenüber der Auslöserhand.
• Verstellen Sie die Riemenlänge, bis sich das
Gerät bequem bedienen lässt (Abb. ).
ABB. 15
• Halten Sie den Griff mit festem Griff, sodass die Drehzahlhebelsperre von der Handfläche heruntergedrückt wird ().
• Um den Bläser zu starten, drücken Sie den variablen Auslöser () (Abb. ). Erhöhen Sie die Geschwindigkeit und Kraft des Bläsers durch stärkeres Drücken des variablen Auslösers.
ABB. 16
DREHZAHLHEBELSPERRE
(2)
VARIABLER
AUSLÖSER
(1)
VERWENDEN DES TURBOMODUS
Der Turbomodus erhöht die Geschwindigkeit und Kraft des Bläsers oberhalb der Höchstgeschwindigkeit, die durch das Halten des variablen Auslösers ganz unten erreicht wird (Turbofunktion bei Akku mit BS , Ah nicht verfügbar).
Benutzen Sie diese Extrakraft bei schwerem, dickem oder nassem Material, das anderweitig schwer zu bewegen wäre.
Drücken Sie unter Halten des variablen Auslösers die Turbo-Taste und halten Sie diese gedrückt (Abb. ).
AUSSCHALTEN DES BLÄSERS
Den variablen Auslöser freigeben, um den Bläser zu stoppen.
ANSCHALTEN DES BLÄSERS
WARNHINWEIS: DREHZAHLHEBELSPERRE NIEMALS DURCH ABKLEBEN, VERDRAHTEN ODER FESTBINDEN DER DREHZAHLHEBELSPERRE AUSSER BETRIEB SETZEN, UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN.
Wenn Sie den Gurt verwenden, befestigen Sie die Halteclips des Gurts an den Gurtschlaufen und legen Sie den Gurt an.
68
ABB. 17
Ein längerer Betrieb im Turbomodus wird die Nutzungszeit pro Akkuladung verkürzen.
AA 1214 - F/N 571703
Page 69
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
BETRIEB DES BLÄSERS
BETRIEB DES BLÄSERS
WARNHINWEIS: VERRINGERN SIE DIE VERLETZUNGSGEFAHR, INDEM SIE ANGEMESSENE SCHUHE, LANGE HOSEN, OHREN- UND AUGENSCHUTZ TRAGEN.
ACHTUNG: BILDEN SIE EINE SICHERHEITSZONE FÜR UMSTEHENDE PERSONEN MIT EINEM RADIUS VON 5 METERN, BEVOR SIE DIESES GERÄT BEDIENEN. DIE SICHERHEITSZONE BESTEHT AUS
EINEM KREIS MIT EINEM MINDESTRADIUS VON 5 M UM DEN BEDIENER, IN DEM SICH KEINE UMSTEHENDEN PERSONEN, KINDER UND HAUSTIERE AUFHALTEN DÜRFEN (ABB. 18).
ABB. 18
5 m
ACHTUNG: GEFAHR DURCH UMHERFLIEGENDE GEGENSTÄNDE. DEUTEN
SIE MIT DEM BLÄSER NICHT AUF MENSCHEN ODER TIERE.
WICHTIG: BEACHTEN SIE ALLE FÜR BLÄSER GELTENDEN NATIONALEN UND KOMMUNALEN REGELN UND BESTIMMUNGEN.
WICHTIG: DER BLÄSER FUNKTIONIERT EFFIZIENTER, WENN DER LUFTSTROM UNGEHINDERT FLIESSEN KANN. VERMEIDEN
SIE, DASS VERUNREINIGUNGEN DEN LUFTEINLASS VERSTOPFEN.
WICHTIG: DAS BLASEN VON FEINEM MATERIAL AUF GLATTEN OBERFLÄCHEN ÜBER EINEN LÄNGEREN ZEITRAUM KANN DAZU FÜHREN, DASS STATISCHE ELEKTRIZITÄT AUFGEBAUT WIRD. HÄUFIGE
PAUSEN VERHINDERN STATISCHE AUFLADUNGEN.
Befolgen Sie für bestmögliche Leistung und sicheren Betrieb des Bläsers diese Anleitungen:
• Überprüfen Sie den Bläser vor dem Einsatz gemäß den Anweisungen in „Wartung und Reinigung“.
• Legen Sie vor dem Einsatz fest, wo Abfall eingesammelt werden soll.
• Legen Sie häufig Pausen ein, um Müdigkeit vorzubeugen und statische Aufladungen in staubigen Umgebungen zu verringern.
• Starten Sie den Bläser mit niedriger Geschwindigkeit und fegen Sie mit der Düse langsam von einer zur anderen Seite (Abb. ).
ABB. 19
• Bewegen Sie den Abfall nur in eine Richtung auf die Sammelstelle zu, um zu vermeiden, dass Abfall in die bereits gefegten Bereiche geblasen wird (Abb. ).
ABB. 20
WIND­RICHTUNG
SAMMELSTELLE FÜR VERUNREINIGUNGEN
AA 1214 - F/N 571703
• Erhöhen Sie die Blasgeschwindigkeit, um schwereres Material zu bewegen oder um den Bereich schneller zu reinigen.
69
Page 70
BETRIEB DES BLÄSERS
Seien Sie beim Tragen eines Gehörschutzes besonders vorsichtig, da umstehende Personen möglicherweise nur schwer gehört werden. Achten Sie auf kleine Tiere und seien Sie an unübersichtlichen Kurven und Türschwellen besonders vorsichtig. Schalten Sie das Gerät aus und halten Sie an, wenn sich Ihnen jemand nähert.
Achten Sie auf Fahrzeuge und Fenster. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das
Gerät in Bodennähe verwenden, sodass keine Gegenstände in den Lufteinlass hineingesaugt oder von der Düse ausgeworfen werden.
VERWENDUNGSTIPPS
Probieren Sie diese Tipps aus, um den Bläser optimal zu verwenden:
• Benutzen Sie nur Zubehör von OREGON®.
• Um Staub zu minimieren, starten Sie den Bläser mit der Düse in Bodennähe, und bewegen Sie dann den Bläser allmählich nach oben.
• Tragen Sie für eine angenehmere Bedienung in staubiger Umgebung eine Staubmaske.
• Um Ihre Technik zu verfeinern, üben Sie mit kleinen Mengen an Grasabfällen, einem Papierbecher oder anderen leichten Materialien, die leicht zu entsorgen sind.
• Üben Sie verschiedene Kombinationen von Düsenbewegungen und -geschwindigkeiten, um herauszufinden, was auf bestimmten Oberflächen bzw. bei bestimmten Materialien am besten funktioniert.
• Träufeln Sie in extrem staubigen Bereichen Wasser auf die entsprechende Fläche, um Staub zu minimieren.
• Benutzen Sie einen Besen oder eine Harke, um schweren Abfall zu lösen, bevor Sie den Bläser betätigen.
• Arbeiten Sie nicht entgegen der Windrichtung. Abfälle lassen sich leichter in Windrichtung bewegen und es wird weniger Staub erzeugt.
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
70
AA 1214 - F/N 571703
Page 71
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
WARTUNG UND REINIGUNG
BLÄSER
WARNHINWEIS: EIN AKKUBETRIEBENES GERÄT MIT EINGESETZTEM AKKUPACK KANN VERSEHENTLICH STARTEN. VOR DER ÜBERPRÜFUNG, REINIGUNG ODER WARTUNG DEN AKKUPACK ENTFERNEN.
ACHTUNG: KONTROLLIEREN SIE DEN BLÄSER REGELMÄSSIG. REGELMÄSSIGE KONTROLLE IST DER ERSTE SCHRITT IN DER ORDNUNGSGEMÄSSEN WARTUNG. BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN RICHTLINIEN, UM SICHERHEIT UND ZUFRIEDENHEIT ZU OPTIMIEREN. WECHSELN SIE BESCHÄDIGTE ODER ÜBERMÄSSIG ABGENUTZTE TEILE SOFORT AUS.
ACHTUNG: BEIM REINIGEN DES BLÄSERS DIESEN NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN. BENUTZEN SIE KEINEN HOCHDRUCKREINIGER ZUM SÄUBERN DES BLÄSERS.
KONTROLLE
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, und wenn der Bläser fallen gelassen wurde, diese Teile:
• Griff: Der Griff sollte keine Risse oder sonstige
Beschädigungen aufweisen. Er sollte sauber, trocken und frei von Öl, Feuchtigkeit oder allem anderen sein, das ein sicheres Festhalten verhindert.
• Elektronikkühlungsschlitz: Der
Elektronikkühlungsschlitz muss sauber und frei von Verunreinigungen sein.
• Akkupack: Der Akkupack muss sauber,
trocken, ohne Anzeichen von Löchern, Schlageinwirkung oder sonstigen Schäden sein. Die Kontakte müssen sauber, trocken und frei von Verunreinigungen sein.
• Akkuanschluss: Der Akkuanschluss und die
Kontakte müssen sauber, trocken und frei von Verunreinigungen sein.
• Variabler Auslöser: Der variable Auslöser
sollte reibungslos funktionieren und durch verstärkten Druck die Blasgeschwindigkeit erhöhen.
• Drehzahlhebelsperre: Der variable Auslöser
sollte ein Starten des Motors verhindern, falls er nicht betätigt wird.
• Ansaugsieb: Das Ansaugsieb sollte keine Risse oder andere Beschädigungen aufweisen und sollte den Lufteinlass ordnungsgemäß abdecken, sodass keine Verunreinigungen eintreten können.
• Bläserrohr: Das Bläserrohr sollte keine Risse oder andere Beschädigungen aufweisen und problemlos an der Düse angebracht werden können.
• Düse: Die Düse sollte keine Risse oder andere Beschädigungen aufweisen und problemlos am Bläserrohr angebracht werden können.
• Gurt: Der Stoff sollte nicht eingeschnitten oder ausgefranst sein, und Verstellschnalle und Clips sollten keine Risse aufweisen.
• Schrauben: Schrauben sollten fest angezogen sein und alle Bestandteile an Ort und Stelle halten.
REINIGUNG
ACHTUNG: BEIM REINIGEN DES BLÄSERS DIESEN NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN EINTAUCHEN. BENUTZEN SIE KEINEN HOCHDRUCKREINIGER ZUM SÄUBERN DES BLÄSERS.
• Akku entfernen.
• Entfernen Sie alle Verunreinigungen aus
dem Ansaugsieb, um einen ungehinderten Luftstrom zu gewährleisten.
• Entfernen Sie Verunreinigungen aus der
Düse.
• Verunreinigungen aus dem Akkuanschluss
entfernen und Kontakte abwischen.
• Wischen Sie Staub und Schnittgut vom Bläser
ab.
WARTUNG UND REINIGUNG
AA 1214 - F/N 571703
71
Page 72
WARTUNG UND REINIGUNG
AKKUPACK
WICHTIG: IM INNEREN DES AKKUPACKS SIND KEINE TEILE ENTHALTEN, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. NICHT AUSEINANDERBAUEN.
Lithium-Ionen-Akkus haben eine vorgegebene Lebensdauer. Wenn die Nutzungszeit pro Akkuladung sich im normalen Nicht-Turbo­Modus deutlich verkürzt, bedeutet dies, dass der Akkupack das Ende der Nutzungsdauer erreicht hat und ausgetauscht werden sollte.
• Stellen Sie sicher, dass der Akkupack und die Kontakte sauber und trocken sind und keine Anzeichen von Löchern, Schlageinwirkungen oder sonstigen Schäden haben. Defekte Akkus können Brände auslösen oder gefährliche Chemikalien freisetzen.
• Reinigen Sie verunreinigte Kontakte mit einem trockenen, sauberen Tuch. Schmutz oder Öl können für eine schlechte elektrische Verbindung sorgen, was einen Leistungsverlust zur Folge haben kann.
• Bewahren Sie den Akku wenn möglich voll geladen im Ladegerät auf.
LADEGERÄT
WICHTIG: IN DIESEM LADEGERÄT SIND KEINE TEILE ENTHALTEN, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. NICHT AUSEINANDERBAUEN.
• Das Kabel des Ladegeräts vom Stromnetz trennen.
• Reinigen Sie verunreinigte Kontakte mit einem trockenen, sauberen Tuch.
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
72
AA 1214 - F/N 571703
Page 73
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERBEHEBUNG
Verwenden Sie diese Tabelle, um Hinweise auf mögliche Lösungen für Probleme mit dem Bläser zu erhalten. Wenn das Problem mit den nachfolgenden Schritten nicht behoben wird, siehe Abschnitt „Garantie und Service“.
FEHLER MÖGLICHE URSACHE EMPFOHLENE MASSNAHMEN
Akku ist entladen Laden. Siehe hierzu „Akkupack und Ladegerät“.
Motor läuft nicht
oder läuft mit
Unterbrechungen
Luftvolumen
und/oder
-geschwindigkeit aus der Düse
nimmt spürbar ab
Übermäßige
Vibration
Turbo-Taste
funktioniert nicht
Akkupack lädt
nicht
Auslösesperre ist nicht gedrückt
Akkupack ist nicht vollständig eingesetzt
Akkukontakte sind verunreinigt
Akkupack ist zu heiß oder zu kalt
Elektronikkühlungsschlitz verstopft
Lufteinlass verstopft Entfernen Sie Verunreinigungen aus dem Ansaugsieb.
Düse verstopft
Gebläse beschädigt
Gebrauch eines Akkupacks mit B500S 1,25 Ah
Über-/ Untertemperaturschutz des Akkupacks ist aktiviert
Kontakte am Akkupack oder Ladegerät sind verschmutzt oder beschädigt
Akkupack ist am Ende der Lebensdauer
Ladegerät defekt
Auslösesperre drücken, bevor der Drehzahlhebel betätigt wird. Siehe „Allgemeiner Betrieb“.
Den Akkupack auf den Akkuanschluss der Heckenschere drücken, bis er mit hörbarem Klicken einrastet.
Akkupack entnehmen, Verunreinigungen am Akkuanschluss entfernen und dann die Kontakte mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
Lassen Sie den Akkupack sich aufwärmen oder abkühlen, bis er die Betriebstemperatur von 0 °C bis 40 °C erreicht hat.
Entfernen Sie alle Verunreinigungen aus dem Schlitz, um einen ungehinderten Luftstrom zum variablen Auslöser zu garantieren.
Akku entnehmen, dann Düse entfernen und Verunreinigungen an der Düse beseitigen.
Lassen Sie den Bläser bei einem autorisierten Servicestandort untersuchen.
Die Turbo-Taste funktioniert nicht mit einem Akku mit B500S 1,25 Ah. Setzen Sie einen Akkupack mit höherer Kapazität ein, um die Turbo-Taste zu betätigen.
Dies kann auftreten, wenn der Bläser kontinuierlich laufen gelassen wird oder hohen Umgebungstemperaturen ausgesetzt wird. Vor dem Aufladen warten, bis der Akkupack den zulässigen Temperaturbereich erreicht hat. Siehe hierzu „Akkupack und Ladegerät“.
Die Kontakte am Akkupack und am Ladegerät überprüfen. Falls notwendig, entsprechend den Anweisungen in diesem Handbuch reinigen. Den Akkupack in das Ladegerät einsetzen und sicherstellen, dass er richtig sitzt.
Alle Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer. Wenn der Akkupack mehr als zwei Jahre alt ist oder häufig wieder aufgeladen wurde, kann es an der Zeit sein, ihn zu ersetzen. Ersetzen Sie ihn nur durch einen für den Bläser vorgeschriebenen Akkupack.
Funktionskontrolle bei einem autorisierten Servicestandort durchführen lassen.
AA 1214 - F/N 571703
73
Page 74
FEHLERBEHEBUNG
FEHLER MÖGLICHE URSACHE EMPFOHLENE MASSNAHMEN
Geringe
Nutzungszeit pro
Akkuladung
Blinkendes
orangefarbenes
Licht auf der LED-
Ladestandsanzeige
Übermäßiger Einsatz des Turbomodus
Akkupack nicht vollständig aufgeladen
Akkupack ist am Ende der Lebensdauer
Kurzschluss des Ladegeräts, Überspannung im Ladegerät, Überspannungslimit, unterbrochener Stromkreis am Akkupack oder Lade-/Vorlade­Zeitsperrefehler
Verwenden Sie den Turbomodus nur bei dichtem, schwerem oder nassen Material.
Laden. Siehe hierzu „Akkupack und Ladegerät“.
Alle Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer. Wenn der Akkupack mehr als zwei Jahre alt ist oder häufig wieder aufgeladen wurde, kann es an der Zeit sein, ihn zu ersetzen. Ersetzen Sie ihn nur durch einen für den Bläser vorgeschriebenen Akkupack.
1. Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel an das Ladegerät und an eine Steckdose angeschlossen ist.
2. Sicherstellen, dass das Ladegerät die korrekte Spannung erhält.
3. Laden Sie einen anderen für dieses Ladegerät zugelassenen Akkupack auf.
Tritt das Problem immer noch auf, Funktionskontrolle bei einem autorisierten Servicestandort durchführen lassen.
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
74
AA 1214 - F/N 571703
Page 75
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
TECHNISCHE DATEN UND
KOMPONENTEN
TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN
WARNHINWEIS: DIE VERWENDUNG VON IN DIESER ANLEITUNG NICHT EMPFOHLENEN ERSATZTEILEN ERHÖHT DIE VERLETZUNGSGEFAHR. AUSSCHLIESSLICH DAS IN DIESER ANLEITUNG BESCHRIEBENE ZUBEHÖR VERWENDEN.
ERSATZKOMPONENTEN TEILENUMMER ANSAUGSIEB 572566 DÜSE 572563 GURT 572569 AKKUPACK, MODELL B600E 548208 AKKUPACK, MODELL B400E 545938 AKKUPACK, MODELL B500S 545937 LADEGERÄT MIT KABEL, MODELL C600 540580 SCHNELLLADEGERÄT MIT KABEL, MODELL C750 548185 LADEGERÄT, MODELL C600 EINGANG 100-240 V~ 50-60 Hz 60 W EINGANG (NUR USA UND KANADA) 120 V~ 60 Hz 60 W AUSGANG 41,5 V 1,25 A
US/CAN Teilenummer: 546636
NETZKABEL
AKKUPACK TYP LITHIUM-IONEN BETRIEBSTEMPERATUREN 0 °C BIS 40 °C MODELL NENNKAPAZITÄT NENNSPANNUNG B600E 4,0 Ah/144 Wh +36 V (Gleichspannung) B400E 2,40 Ah/89 Wh +37 V (Gleichspannung) B500S 1,25 Ah/47 Wh +37 V (Gleichspannung) BLÄSER TROCKENGEWICHT, MONTIERT 2,8 kg VIBRATION 2,5 m/s
GARANTIERTER SCHALLLEISTUNGSPEGEL
LUFTGESCHWINDIGKEIT 45 m/s 58 m/s LUFTVOLUMEN 680 m3/h 861 m3/h
EU Teilenummer: 547383 UK Teilenummer: 547384 AU/NZ Teilenummer: 560663
2
(K, 1,5 m/s2)
HOCHGESCHWINDIGKEIT TURBO *
88,4 dB(A), K 3 dB(A) 96 dB(A), K 3 dB(A)
* Turbofunktion bei Akku mit BS , Ah nicht verfügbar.
AA 1214 - F/N 571703
75
Page 76
GARANTIE UND SERVICE
GARANTIE UND SERVICE
OREGON® Akku-Werkzeugsystem
BLÄSER MODELL BL300
GARANTIE
Blount, Inc. gewährt auf alle registrierten OREGON® Akku-Werkzeuge und Ladegeräte eine Garantie von drei () Jahren und auf alle registrierten OREGON® Akkupacks eine Garantie von zwei () Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum. Auf alle registrierten OREGON® Akku-Werkzeuge, Akkupacks und Ladegeräte gibt es eine Garantie von zwei () Jahren für den kommerziellen Gebrauch. Diese beschränkte Garantie gilt für unter der Marke OREGON® Akku-Werkzeugsystem hergestellte Produkte. Während der Garantiezeit wird Blount ausschließlich für den Originalkäufer Produkte oder Teile entweder kostenlos reparieren oder nach eigenem Ermessen ersetzen, wenn sich bei einer von Blount durchgeführten Prüfung herausstellt, dass sie Material- und/ oder Verarbeitungsfehler aufweisen. Der Käufer trägt die Verantwortung für sämtliche Transport- und Ausbaukosten in Bezug auf Teile, die gemäß dieser Garantie zum Ersatz eingeschickt werden.
Um Ihr Produkt zu registrieren, rufen Sie den Abschnitt „Support“ auf OregonCordless.com auf.
INFORMATIONEN ZU WARTUNG UND KUNDENDIENST
Besuchen Sie uns im Internet unter OregonCordless.com, um Informationen zu Servicestandorten zu erhalten oder kontaktieren Sie unsere Kundendienstabteilung bzgl. Hilfestellung, zusätzlicher technischer Beratung, Reparatur, Ersatzteilen oder zur Registrierung des Produkts. Die länderspezifischen Telefonnummern finden Sie im Abschnitt „Kundenservice international“.
Aus Sicherheitsgründen bitte nur echte Werksersatzteile für den Bläser verwenden. Das Personal unseres Wartungszentrums kann Ihnen fachgerechte Unterstützung und Hilfestellung in Bezug auf Einstellung, Reparatur und Ersatz aller OREGON® Akku­Werkzeugsystem-Produkte geben.
76
AA 1214 - F/N 571703
Page 77
OREGON® Akku-Werkzeugsystem BLÄSER MODELL BL300
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Blount International Inc.
 SE International Way, Portland Oregon, USA
BESTÄTIGT HIERMIT, DASS DAS/DIE FOLGENDEN PRODUKT(E)
Produkttyp: Akku-betriebener Bläser Marke: OREGON® Modell: BL
FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN UND NORMEN ENTSPRECHEN:
EU-Richtlinien: - Maschinenrichtlinie //EC EMC: - EMC-Richtlinie //EC Lärm: - Lärmschutzrichtlinie //EG Vibration: - Vibrationsrichtlinie //EC Akkus: - Akkurichtlinie //EC
Kevin Cyrus Corp. Manager Produktsicherheit & Compliance Blount International Inc. Portland OR  - USA
Datum: . Dezember 
KONTAKTINFORMATIONEN FÜR EUROPA:
Marnix Kuypers Managing Director - Eurozone Blount International - Europe-S. A. Rue Emile Francqui,   Mont-Saint-Guibert Belgien
AA 1214 - F/N 571703
77
Page 78
INNEHÅLL
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
INNEHÅLL
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
NAMN OCH TERMER FÖR BLÅSAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
PRODUKTIDENTIFIKATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
SÄKERHETSREGLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
DEFINITION AV SÄKERHETSSIGNALER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR – ELVERKTYG . . . . . . . . . . . . . .82
SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
ELSÄKERHET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
PERSONLIG SÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG. . . . . . . . . . . . . . . . . .83
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVET VERKTYG . . . . . . . .84
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BLÅSAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
FÖRVARING, TRANSPORT OCH AVFALLSHANTERING . . . . . . . . . . . .85
BATTERISÄKERHET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
LADDARENS SÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
UPPACKNING OCH MONTERING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
BATTERIPAKET OCH LADDARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
ALLMÄN ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
KONTROLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
BATTERIPAKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
LADDARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
FELSÖKNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
GARANTI OCH SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
NATIONELL KUNDTJÄNST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 462
©  Blount, Inc. Priser och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Med ensamrätt. OREGON® är ett registrerat varumärke som tillhör Blount, Inc. i USA och/eller andra länder.
78
AA 1214 - F/N 571703
Page 79
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
96
BLÅSARE MODELL BL300
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR
Dessa symboler och märkningar återfinns på blåsaren och/eller i bruksanvisningarna.
SYMBOL NAMN FÖRKLARING
KLASS II-PRODUKT MÄRKT DUBBELISOLERAT ELVERKTYG.
SÄKERHETSVARNING
LÄS ANVISNINGARNA
BÄR SKYDDSGLASÖGON
BÄR HÖRSELSKYDD
BÄR LÅNGBYXOR BÄR LÅNGA BYXOR NÄR DU ANVÄNDER BLÅSAREN.
BÄR SKYDDSSKOR
BULLERNIVÅ GARANTERAD BULLERNIVÅ
ANVÄND INTE P STEGAR STÅ ALDRIG PÅ EN STEGE MEDAN DU ANVÄNDER BLÅSAREN.
BRÄNN INTE UPP KASTA EJ I ÖPPEN ELD.
KASTA EJ
UTSÄTT DEN INTE FÖR REGN.
ENDAST FÖR INOMHUSBRUK
DRIFTSTEMPERATUR
INDIKERAR ATT TEXTEN SOM FÖLJER BESKRIVER EN FARA, SÄKERHETSRISK ELLER VARNING.
BRUKSANVISNINGEN INNEHÅLLER VIKTIG SÄKERHETS- OCH DRIFTSINFORMATION LÄS OCH FÖLJ ALLA ANVISNINGAR NOGGRANT. ANVÄND ÖGONSKYDD SOM FÖLJER STANDARDEN ANSI Z 87.1 (ELLER TILLÄMPLIG NATIONELL STANDARD) VID ANVÄNDNING AV BLÅSAREN.
OREGON® REKOMMENDERAR ATT HÖRSELSKYDD ANVÄNDS VID ANVÄNDNING AV BLÅSAREN.
BÄR LÄMPLIGA ARBETSKÄNGOR MED HEL TÅ NÄR DU ANVÄNDER BLÅSAREN.
KASTA INTE PRODUKTEN BLAND HUSHÅLLSSOPORNA. LÄMNA DEN TILL ÅTERVINNING.
ANVÄND INTE LADDAREN I VÄTA.
LADDAREN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR INOMHUSBRUK.
BATTERIPAKETET FÅR ENDAST ANVÄNDAS VID TEMPERATURER MELLAN 0 °C OCH 40 °C.
TA UR BATTERIET TA UR BATTERIET INNAN UNDERHÅLLSARBETE UTFÖRS.
TA UR BATTERIET FÖRE TRANSPORT
5 m
AA 1214 - F/N 571703
SÄKERHETSZON FÖR ÅSKÅDARE
FARA FÖR INTRASSLING
FARA FÖR OMKRINGKASTNING AV FÖREMÅL
ROTERANDE BLÅSARFLÄKT
TA UR BATTERIPAKETET UR BLÅSAREN INNAN DEN STÄLLS UNDAN, TRANSPORTERAS ELLER KASSERAS.
ETABLERA EN SÄKERHETSZON FÖR ÅSKÅDARE PÅ 5 M OMKRING OPERATÖREN.
HÅLL HÅR, LÖSSITTANDE KLÄDER, FINGRAR OCH ALLA KROPPSDELAR BORTA FRÅN ÖPPNINGARNA.
RIKTA EJ MOT MÄNNISKOR ELLER DJUR VID ANVÄNDNING.
FÖR INTE IN FINGRARNA I BLÅSAREN OCH ANVÄND DEN INTE OM INLOPPSSKYDDET ÄR SKADAT.
79
Page 80
NAMN OCH TERMER FÖR BLÅSAREN
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
NAMN OCH TERMER FÖR BLÅSAREN
BLÅSARE MODELL BL300
Avtryckarsäkring: Säkring som måste frigöras manuellt för att den variabla avtryckaren ska kunna aktiveras.
Blåsfläkt: Den roterande delen inuti blåsaren som förflyttar luften.
Blåsrör: Den runda utskjutande delen på framsidan av blåsaren, där munstycket fästs.
Handtag: Den del av blåsaren som operatören håller i, inklusive en variabel avtryckare, avtryckarsäkring samt en turboknapp.
Inloppsgaller: Skydd i luftintaget som förhindrar att föremål eller fingrar dras in i blåsfläkten.
Justeringsöglor: Utskjutningar på blåsröret där munstycket är monterat.
Justeringsspår: Skåror på munstycket som passar till öglorna när munstycket fästs på blåsröret.
Kylventil för elektroniken: Gallret på handtagets framsida som släpper igenom en kylande luftström över den inbyggda elektroniken.
Luftintag: Ventilen på blåsarens baksida där luft dras in av blåsarfläkten.
Munstycke: Den långa cylindriska delen på blåsröret som styr blåsluften.
Säkerhetszon för åskådare: En cirkel med en radie på  m runt användaren där det inte får finnas åskådare, barn eller husdjur.
Sele: En säkerhetsanordning som operatören har på sig och är ansluten till blåsaren. Hjälper till att fördela blåsarens vikt jämnt.
Selens fästöglor: Platser på blåsaren där selen kan fästas.
Turbo: Extra kraft till blåsarens motor som erhålls genom att trycka på turboknappen (turbofunktionen är inte tillgänglig med ett batteri på BS , Ah).
Väggmonteringsspår: En skåra på blåsarens undersida som kan användas till att hänga upp verktyget vid förvaring.
Variabel avtryckare: En anordning som sätter på eller stänger av blåsaren och låter användaren justera blåsarens hastighet. Hårdare tryck på avtryckaren ger ett högre luftflöde från munstycket.
80
AA 1214 - F/N 571703
Page 81
OREGON® Sladdlöst verktygssystem BLÅSARE MODELL BL300
PRODUKTIDENTIFIKATION
LÄR KÄNNA BLÅSAREN
JUSTERINGSSPÅR
TURBOKNAPP
VARIABEL AVTRYCKARE
GASSPÄRR
PRODUKTIDENTIFIKATION
MUNSTYCKE
HANDTAG
BATTERI-
PORT
BATTERI-
PAKET
BATTERI-
FRIKOPPLING
INLOPPSGALLER
LUFTINTAG
TYPSKYLT
KYLVENTIL FÖR ELEKTRONIK
SELENS FÄSTÖGLOR
BLÅSRÖR
JUSTERINGSÖGLOR
VÄGGMONTERINGSSPÅR
OBS: Under ”Uppackning och montering” finns en lista över artiklar som ingår.
AA 1214 - F/N 571703
81
Page 82
SÄKERHETSREGLER
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
INLEDNING
Blåsaren är avsedd för att blåsa bort lättare avfall som gräsklipp, löv, grenar, papper och damm från platta ytor. Det här verktyget är endast avsett för privat bruk. Annan användning kan öka risken för farlig kringkastning av föremål. Läs och följ dessa instruktioner för att minimera riskerna och maximera belåtenheten.
SÄKERHETSREGLER
DEFINITION AV SÄKERHETSSIGNALER
SYMBOL SIGNAL BETYDELSE
VARNING
FÖRSIKTIGHET
VIKTIGT
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR – ELVERKTYG
VARNING: Läs OCH VAR MEDVETEN OM alla säkerhetsvarningar
och anvisningar. ELEKTRISK STÖT, BRAND OCH/ELLER ALLVARLIG
PERSONSKADA KAN BLI FÖLJDEN OM DU INTE FÖLJER VARNINGAR OCH ANVISNINGAR.
ANGER EN MÖJLIG FARA SOM KAN LEDA TILL ALLVARLIGA PERSONSKADOR.
ANGER EN MÖJLIG FARA SOM KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR PÅ VERKTYGET ELLER MINDRE TILL MÅTTLIGA PERSONSKADOR.
ATT FÖLJA DESSA INSTRUKTIONER ÖKAR BELÅTENHETEN MED VERKTYGET.
VARNING: DENNA APPARAT ÄR INTE AVSEDD ATT ANVÄNDAS AV PERSONER (INKLUSIVE BARN) MED NEDSATT FYSISK, SENSORISK ELLER MENTAL FÖRMÅGA ELLER PERSONER UTAN ERFARENHET OCH KUNSKAP UTAN ATT DE ÄR UNDER UPPSIKT ELLER HAR FÅTT INSTRUKTIONER AV EN PERSON SOM ÄR ANSVARIG FÖR DERAS SÄKERHET. BARN SKA HÅLLAS UNDER UPPSIKT SÅ ATT DE INTE LEKER MED APPARATEN.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
TERMEN ”ELVERKTYG” I VARNINGARNA AVSER DET ELDRIVNA (MED SLADD) ELVERKTYGET ELLER DET BATTERIDRIVNA (SLADDLÖSA) ELVERKTYGET.
82
AA 1214 - F/N 571703
Page 83
OREGON® Sladdlöst verktygssystem BLÅSARE MODELL BL300
SÄKERHETSREGLER
SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET
• Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Röriga eller mörka områden bjuder in till olyckor.
• Använd inte elverktyg i explosiva
miljöer, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan göra
att dammet eller ångorna fattar eld.
• Håll barn och åskådare på avstånd vid
arbete med elverktyg (Fig. ). Distraktioner
kan leda till att du tappar kontrollen.
FIG. 1
VARNING: SKAPA EN SÄKERHETSZON FÖR ÅSKÅDARE PÅ 5 M INNAN UTRUSTNINGEN ANVÄNDS.
Säkerhetszonen för åskådare är en cirkel med en radie på 5 m runt användaren där det inte får finnas åskådare, barn eller husdjur.
5 m
ELSÄKERHET
• Laddarens stickkontakt måste vara
av rätt typ för eluttaget. Försök aldrig modifiera en stickkontakt. Icke-
modifierad stickkontakt som passar för uttaget innebär mindre risk för elektrisk stöt.
• Utsätt inte laddaren för regn eller väta.
Vatten som tränger in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
• Hantera elsladden så att den inte skadas.
Använd aldrig sladden för att hänga upp, dra eller koppla ur laddaren. Utsätt inte sladden för hög värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadad eller
intrasslad kabel ökar risken för elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam, se på vad du gör och
använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett
ögonblick av förlorad uppmärksamhet kan leda till allvarliga personskador.
• Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon.
Skyddsutrustning såsom dammask, halkfria säkerhetsskor, långbyxor eller hörselskydd minskar risken för personskador under normala omständigheter.
• Förhindra oavsiktlig start. Se till att ditt finger inte hålls på avtryckaren innan du sätter i batteripaketet, lyfter upp eller bär verktyget. Det medför stor risk
för olyckor att bära elverktyg med fingret på startknappen eller att aktivera elverktyg när knappen är i på-läge.
• Använd lämpliga kläder. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken
eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för ditt syfte. Det rätta
elverktyget gör jobbet bättre och säkrare för det syfte det är konstruerat.
• Använd inte elverktyget om den variabla avtryckaren inte fungerar.
Elverktyg som inte svarar på sådan knapptryckning är farligt och måste repareras.
• Koppla bort batteripaketet från elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyget. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas oavsiktligen.
• Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer utan kunskap om elverktyget eller dessa anvisningar använda det.
Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare.
• Underhåll av elverktyg. Kontrollera så att rörliga delar inte sitter fast eller är felriktade samt att inga delar är trasiga eller andra problem som kan påverka driften av elverktyg. Ett skadat elverktyg ska repareras innan det används. Se ”Inspektion” i denna bruksanvisning. Dåligt underhållna
elverktyg orsakar många olyckor.
AA 1214 - F/N 571703
83
Page 84
SÄKERHETSREGLER
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
• Använd elverktyget, tillbehör och verktygsinsatser i enlighet med dessa anvisningar med hänsyn till arbetsförhållanden och arbetet som ska utföras. Annan användning av
elverktyget än de avsedda kan leda till en farlig situation.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVET VERKTYG
• Ladda endast med den laddare som specificeras av tillverkaren.
En laddare som passar en typ av batteripaket kan utgöra en brandfara om den används med ett annat batteripaket.
• Använd endast elverktyg med därför avsedda batteripaket. Användning av
andra batteripaket kan leda till personskador eller brand.
• När batteripaketet inte används ska det inte förvaras tillsammans med föremål som häftklamrar, gem, mynt, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan leda ström mellan batteripaketets metallkontakter.
Kortslutning av batterianslutningarna kan orsaka brännskador eller brand.
• Om batteriet skadas kan vätska börja läcka. Undvik kontakt med den. Spola
med vatten om kontakt med vätskan inträffar. Sök läkare om vätskan kommer i kontakt med ögonen. Batterivätskan kan orsaka irritation eller brännskador.
SERVICE
Låt en kvalificerad reparatör serva elverktyget endast med originaldelar.
Detta garanterar att elverktyget behåller säkerheten. Att försöka utföra service eller underhåll utanför omfånget av denna bruksanvisning, eller underlåtenhet att utföra rekommenderade inspektioner och rengöring kan leda till avslag på garantianspråk.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BLÅSAREN
VARNING: ANVÄNDNING AV FELAKTIGT MONTERAD BLÅSARE KAN LEDA TILL ALLVARLIGA PERSONSKADOR. ANVÄND ENDAST
DETTA VERKTYG EFTER KORREKT MONTERING ENLIGT ”UPPACKNING OCH MONTERING” I DENNA BRUKSANVISNING.
VARNING: BLÅSAREN KAN VARA FARLIG OM DEN ANVÄNDS AV OERFARNA ANVÄNDARE. LÅT INTE BARN
ELLER PERSONER SOM INTE ÄR BEKANTA MED BLÅSAREN ELLER INSTRUKTIONERNA HANTERA BLÅSAREN.
VARNING: ANVÄNDNING AV BLÅSAREN SOM EN LEKSAK KAN LEDA TILL PERSONSKADOR. RIKTA INTE
BLÅSAREN MOT MÄNNISKOR ELLER DJUR, FÖR ALDRIG IN FÖREMÅL I MUNSTYCKET OCH BLÅS INTE SKRÄP MOT ÅSKÅDARE ELLER DJUR.
VARNING: FELAKTIG ANVÄNDNING KAN LEDA TILL PERSONSKADOR ELLER SKADOR PÅ EGENDOM.
OPERATÖREN HAR ANSVAR FÖR OLYCKOR ELLER SKADOR PÅ EGENDOM ORSAKADE AV UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA DESSA INSTRUKTIONER.
VARNING: BLÅSFLÄKTEN MELLAN LUFTINTAGET OCH UTBLÅSET ROTERAR ALLTID NÄR MOTORN GÅR. FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
PERSONSKADOR SOM FÖLJD AV KONTAKT MED BLÅSFLÄKTEN FÅR BLÅSAREN ALDRIG ANVÄNDAS UTAN ETT KORREKT MONTERAT BLÅSRÖR, UTAN INLOPPSGALLER ELLER MED ETT SKADAT INLOPPSGALLER.
84
AA 1214 - F/N 571703
Page 85
OREGON® Sladdlöst verktygssystem BLÅSARE MODELL BL300
SÄKERHETSREGLER
VARNING: BLÅSAREN ÄR INTE SÄKER ATT ANVÄNDA OM DEN ÄR SKADAD ELLER MODIFIERAD. ÄNDRA
ALDRIG DETTA ELVERKTYG PÅ NÅGOT SÄTT. KONTROLLERA ALLTID BLÅSAREN INNAN FORTSATT ARBETE OM DU TAPPAR DEN. KONTROLLERA SPECIELLT ATT STYRNING OCH SÄKERHETSANORDNINGAR FUNGERAR KORREKT. SE ”INSPEKTION” I DENNA BRUKSANVISNING. FORTSÄTT INTE ATT ANVÄNDA MASKINEN OM DEN ÄR SKADAD.
VARNING: INANDNING AV ASBESTHALTIGT DAMM ÄR FARLIGT OCH KAN ORSAKA ALLVARLIGA ELLER DÖDLIGA SJUKDOMAR, SJUKDOMAR I ANDNINGSORGANEN ELLER CANCER. ANVÄNDNING OCH
KASSERING AV ASBESTHALTIGA PRODUKTER ÄR STRÄNGT REGLERADE I LAGAR OCH NORMER. OM DU MISSTÄNKER ATT DU KAN HA BLÅST ELLER PÅ ANNAT SÄTT KOMMIT I KONTAKT MED ASBEST SKA DU OMEDELBART TA KONTAKT MED EPA, DIN ARBETSGIVARE ELLER LOKALT MILJÖOMBUD.
VARNING: DAMM SOM INNEHÅLLER KISEL KAN INNEHÅLLA KISELKRISTALLER. KISEL ÄR EN GRUNDLÄGGANDE KOMPONENT I SAND, KVARTS, TEGEL, LERA, GRANIT OCH FLERA ANDRA MINERALER OCH STEN INKLUSIVE MURVERKS- OCH BETONGPRODUKTER. UPPREPAD OCH/ELLER OMFATTANDE INANDNING AV LUFTBURNA KISELKRISTALLER KAN ORSAKA ALLVARLIGA ELLER DÖDLIGA SJUKDOMAR I ANDNINGSORGANEN INKLUSIVE SILIKOS. DESSUTOM HAR STATEN KALIFORNIEN OCH VISSA ANDRA MYNDIGHETER ANGETT ATT KISELKRISTALLER SOM KAN INANDAS ÄR ETT CANCERFRAMKALLANDE ÄMNE. FÖLJ ALLTID FÖRESKRIFTER OM
ANDNINGSSKYDD GODKÄNDA AV NIOS/ MSHA FÖR DENNA TYP AV DAMM.
VARNING: FÖREMÅL I BLÅSFLÄKTEN KAN SKADA BLÅSAREN ELLER SLUNGAS UT FRÅN MUNSTYCKET. FÖR INTE IN NÅGOT I
LUFTINTAGET.
VARNING: INANDNING AV VISSA DAMMTYPER, SÄRSKILT ORGANISKT DAMM SÅSOM MÖGEL ELLER POLLEN KAN GE KÄNSLIGA PERSONER EN ALLERGIREAKTION ELLER ETT ASTMAANFALL. OMFATTANDE ELLER UPPREPAD INANDNING AV DAMM ELLER ANDRA LUFTBURNA SMITTÄMNEN, SPECIELLT SÅDANA MED EN MINDRE PARTIKELSTORLEK, KAN ORSAKA SJUKDOMAR I ANDNINGSVÄGARNA ELLER ANDRA TYPER AV SJUKDOMAR. KONTROLLERA
DAMM VID KÄLLAN DÄR SÅ ÄR MÖJLIGT. MANÖVRERA ENHETEN SÅ ATT VIND ELLER BLÅSLUFT RIKTAR EVENTUELLT DAMM BORT FRÅN OPERATÖREN. FÖLJ REKOMMENDATIONER FRÅN MILJÖ- OCH ARBETSSKYDDSNÄMNDEN SAMT YRKES- OCH FACKSAMMANSLUTNINGAR MED HÄNSYN TILL DAMM (PARTIKLAR). OM INANDNING AV DAMM INTE KAN HÅLLAS TILL ELLER I NÄRHETEN AV EN BAKGRUNDSNIVÅ SKA OPERATÖREN OCH EVENTUELLA ÅSKÅDARE ANVÄNDA ETT ANDNINGSSSKYDD GODKÄNT AV MILJÖ- OCH ARBETSSKYDDSNÄMNDEN FÖR TYPEN AV BEFINTLIGT DAMM.
FÖRVARING, TRANSPORT OCH AVFALLSHANTERING
FÖRVARING AV BLÅSAREN
• Ta ut batteripaketet ur blåsaren.
• Rengör blåsaren noggrant.
• Förvaras på en torr plats.
• Förvaras utom räckhåll för barn eller
husdjur.
FÖRVARING AV BATTERIPAKETET
Följ dessa riktlinjer när batteripaketet ska förvaras i längre än nio månader:
• Ta ut batteripaketet ur blåsaren.
• Förvaras svalt och torrt.
• Förvaras utom räckhåll för barn eller
husdjur.
AA 1214 - F/N 571703
85
Page 86
SÄKERHETSREGLER
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
• För att förlänga batteriets livslängd ska det aldrig förvaras helt urladdat (inga tända indikatorer) (fig. ).
FIG. 2
INDIKATORLAMPOR
• För maximal batterilivslängd, se till att batteriet laddas en gång om året eller när LED-indikatorn bara visar ett ljus.
• Förvaras vid temperaturer mellan - °C och  °C.
FÖRVARING AV LADDAREN
• Koppla bort laddaren från strömkällan.
• Förvaras på en torr plats.
• Förvaras utom räckhåll för barn eller husdjur.
Se ”Underhåll och rengöring” för mer information.
TRANSPORTERA BLÅSAREN
• Ta ut batteripaket ur blåsaren.
• Verktyg kan flytta sig under transport. Se till att verktyget är fastspänt och inte kan falla eller komma i kontakt med människor eller föremål.
TRANSPORT AV BATTERIPAKETET
Följ nationell lagstiftning vid frakt av lithium-jon-batterier. Obligatorisk märkning kan krävas.
AVFALLSHANTERING AV BLÅSARE OCH LADDARE
OREGON®-produkten är utformad och tillverkad av material och komponenter av hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. När produkten är uttjänt ska den i enlighet med direktiv //EG kasseras separerat från hushållssoporna. I EU finns det separata insamlingssystem för begagnade elektriska och elektroniska produkter.
Kassera utrustningen på ett miljövänligt sätt på en lokal sopstation eller återvinningscentral.
AVFALLSHANTERING AV BATTERIPAKET
Kasta inte batteripaket i hushållssoporna. Elda inte upp batteripaket. Din kommun har mer information om korrekt avfallshantering och återvinning i enlighet med miljöbestämmelser.
BATTERISÄKERHET
VARNING: FELAKTIG SKÖTSEL AV BATTERIET KAN LEDA TILL ATT DET LÄCKER FARLIGA KEMIKALIER, ÖVERHETTAS, AVGER RÖK, BRISTER, FLAMMAR UPP, EXPLODERAR OCH/ ELLER ANTÄNDS. FÖLJ DESSA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER.
VARNING: KASTA INTE BATTERIPAKETET BLAND HUSHÅLLSSOPORNA ELLER PÅ ÖPPEN ELD. LITIUM-JON BATTERIPAKET SKA LÄMNAS TILL EN LOKAL ÅTERVINNINGSSTATION.
VIKTIGT: UTSÄTTS DET FÖR STARK HETTA KAN DET LEDA TILL FÖRSÄMRAD PRESTANDA OCH/ELLER FÖRKORTAD LIVSLÄNGD. UTSÄTT INTE BATTERIPAKETET FÖR STARK VÄRME, SOM T.EX. I EN BIL VID VARMT VÄDER.
• Försök inte att ladda ett ej
uppladdningsbart batteripaket.
• Försök inte att plocka isär eller modifiera
batteripaketet. Detta kan skada säkerhetsfunktionerna.
86
AA 1214 - F/N 571703
Page 87
OREGON® Sladdlöst verktygssystem BLÅSARE MODELL BL300
SÄKERHETSREGLER
• Anslut inte pluspolen (+) och minuspolen (-) till metallföremål. Förvara inte batteripaketet tillsammans med metallföremål som t.ex. mynt eller skruvar. Detta kan orsaka kortslutning och generera tillräcklig värme för att ge brännskador.
• Batteripaketet får inte förbrännas eller utsättas för hög värme. Detta kan göra att isolering smälter eller att säkerhetsfunktioner skadas.
• Får inte användas, laddas eller förvaras i närheten av värme högre än  °C. Detta kan orsaka överhettning och intern kortslutning.
• Utsätt inte enheten för extrem väta. Detta kan skada säkerhetsfunktionerna, orsaka laddning med extremt hög spänning och ge upphov till onormala kemiska reaktioner.
• Använd endast laddare som är särskilt avsedd för batteripaketet och följ de säkerhetsanvisningar som anges under ”Laddarens säkerhet”. Användning av en annan laddare kan skada säkerhetsfunktionerna, orsaka laddning med extremt hög ström och ge upphov till onormala kemiska reaktioner.
• Använd inte batteripaket av märket OREGON® i elverktyg av andra märken än OREGON®.
• Stick inte hål på batteripaketet, kasta eller slå på det. Använd heller inte ett skadat eller deformerat batteripaket.
• Försök inte ladda igen om uppladdningen misslyckas.
• Avlägsna batteripaketet omedelbart från blåsaren eller laddaren om det avger lukt, blir missfärgat eller deformerat eller på något sätt verkar onormalt under användning, laddning eller förvaring.
• All vätska som läcker från batteriet är korroderande, kan skada ögon och hud och vara giftig om den sväljs.
LADDARENS SÄKERHET
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING: RISK FÖR ELEKTRISK STÖT. SE TILL ATT KRAFTENHETEN OCH SLADDEN INTE HINDRAR KONTAKTDONETS HÖLJE FRÅN ATT STÄNGAS HELT.
VIKTIGT: DENNA LADDARE ÄR INTE AVSEDD ATT ANVÄNDAS AV PERSONER (INKLUSIVE BARN) MED NEDSATT FYSISK, SENSORISK ELLER MENTAL FÖRMÅGA ELLER PERSONER UTAN ERFARENHET OCH KUNSKAP UTAN ATT DE ÄR UNDER UPPSIKT ELLER HAR FÅTT INSTRUKTIONER AV EN PERSON SOM ÄR ANSVARIG FÖR DERAS SÄKERHET. BARN SKA HÅLLAS UNDER UPPSIKT SÅ ATT DE INTE LEKER MED APPARATERNA.
VIKTIGT: ANVÄND ENDAST LADDAREN MED MEDFÖLJANDE NÄTSLADD OCH SE TILL ATT STICKKONTAKTEN ÄR AV RÄTT TYP FÖR ELUTTAGET.
När elektriska produkter används ska grundläggande försiktighetsåtgärder alltid vidtas, t.ex. följande:
• Läs alla säkerhetsanvisningar före
användning och följ dem. Läs alla
anvisningar som finns på produkten eller som medföljer produkten och följ dem.
• Spara dessa anvisningar.
• Använd inte förlängningssladd.
• Skadad eller intrasslad kabel ökar
risken för elektrisk stöt. Hantera elsladden
så att den inte skadas. Använd aldrig sladden för att hänga upp, dra eller koppla ur elverktyget. Utsätt inte sladden för hög värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar.
• Utsätt inte laddaren för regn.
Endast avsedd för inomhusbruk.
• Får ej användas inom  m från en
bassäng.
AA 1214 - F/N 571703
87
Page 88
UPPACKNING OCH MONTERING
UPPACKNING OCH MONTERING
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
UPPACKNING
VAD FINNS DET I LÅDAN?
Blåsaren kräver viss montering innan den kan användas. Dessa delar levereras tillsammans med blåsaren:
• Blåsare
• Munstycke
• Sele
• Laddare och nätsladd (om tillämpligt)
• Batteri (om tillämpligt)
Inspektera blåsaren noga efter att den tagits upp ur lådan för att säkerställa att den inte skadats under frakten och att inga delar saknas. Blåsaren får inte användas om delar saknas eller är skadade. Kontakta OREGON® för att skaffa reservdelar. För landsspecifika telefonnummer, se “Kundtjänst via land”.
MONTERING
VARNING: ANVÄND ENDAST BLÅSAREN MED KORREKT MONTERAT MUNSTYCKE.
VARNING: ETT BATTERIDRIVET VERKTYG MED BATTERIPAKETET INSATT KAN STARTA AV MISSTAG. TA UR BATTERIET INNAN MONTERING ELLER UNDERHÅLLSARBETE UTFÖRS.
Innan blåsaren används ska munstycket anslutas till blåsröret.
• Rikta munstycket så att de två öglorna
() på blåsröret är i linje med de två spåren () på munstycket (fig. ).
FIG. 3
(1) (2)
88
• Tryck fast munstycket på blåsröret (),
vrid det ett kvarts varv () för att låsa det på plats (fig. ).
FIG. 4
(1)(2)
AA 1214 - F/N 571703
Page 89
OREGON® Sladdlöst verktygssystem BLÅSARE MODELL BL300
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
BATTERIPAKET OCH LADDARE
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR STÖTAR SKA BATTERIPAKETET INTE LADDAS I REGN.
LEDLADDNINGSINDIKATOR FÖR BATTERIPAKET
Lithium Ion-batteriet har en LED­laddningsindikator. För att testa batteriets laddning, tryck in indikatorknappen på batteripaketets framsida (Fig. ).
Ingen lampa lyser: ladda. En grön lampa med fast sken:
mindre än  % laddning. Ladda batteripaketet före användning.
Två gröna lampor med fast sken: – % laddning.
Tre gröna lampor med fast sken: – % laddning.
Fyra gröna lampor med fast sken: – % laddning.
FIG. 5
INDIKATORKNAPP
INDIKATORLAMPOR
Använd endast anslutningskabel som levereras med laddaren. Kontrollera att stickkontakten passar för eluttaget första gången laddaren används.
LEDLADDNINGSINDIKATOR
Batteriladdaren har en LED-indikator som visar laddningsstatus samt om laddningen kommer att ta längre tid eller om laddning inte är möjlig (Fig. ).
Obs! Inga lampor lyser förrän ett batteripaket sätts i.
Blinkande orange ljus: laddningsfel. Det finns flera möjliga orsaker. Se ”Felsökning” i denna manual.
Fast orange ljus: Batteripaketets temperatur är utanför tillåtet område ( °C– °C). Låt batteripaketet nå temperatur inom tillåtet område före laddning. Paketet kan lämnas i laddaren medan det antar rätt temperatur. Laddningen startas när lämplig temperatur nås.
FIG. 7
ANSLUTNING AV LADDAREN
Om laddaren har en separat strömsladd ska laddningssladden anslutas till laddaren och lämpligt eluttag (Fig. ).
FIG. 6
AA 1214 - F/N 571703
Blinkande grönt ljus: laddning pågår.
Grön lampa med fast sken: batteripaketet är redo att användas.
89
Page 90
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
LADDNING AV BATTERIPAKETET
VARNING: OM INTE LÄMPLIG LADDNINGSPROCEDUR FÖLJS, KAN DET MEDFÖRA FARLIG SPÄNNING, ELEKTRISK STÖT, FÖRLORAD KONTROLL UNDER LADDNING, LÄCKAGE AV FARLIGA KEMIKALIER, ÖVERHETTNING, EXPLOSION ELLER BRAND. FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER FÖR LADDNING.
Rikta in batteriets spår mot laddarens skenor när anslutningskabeln har kopplats till laddare och eluttag och för batteripaketet mot laddaren tills det är helt på plats (Fig. ).
FIG. 8
ISÄTTNING OCH FRIKOPPLING AV BATTERIPAKETET
Använd endast de batteripaket av märket OREGON® som anges i den här bruksanvisningen.
Rikta in spåren på batteriet med skenorna i batteriporten. För in batteriet i blåsarens batteriport genom att trycka framåt tills det klickar när det låser på plats (Fig. ).
FIG. 9
För att avlägsna batteripaketet, lyft batterifrikopplingen, greppa om batteripackets sidor och avlägsna det (Fig. ).
Kontrollera laddningsindikatorn för laddningsstatus.
90
FIG. 10
AA 1214 - F/N 571703
Page 91
OREGON® Sladdlöst verktygssystem BLÅSARE MODELL BL300
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
ALLMÄN ANVÄNDNING
VARNING: FÖR ATT MINSKA SKADERISKEN, BÄR ALLTID LÄMPLIGA STÖVLAR, LÅNGBYXOR SAMT ÖRON­OCH ÖGONSKYDD.
VARNING: RIKTA INTE BLÅSAREN MOT OPERATÖREN, ÅSKÅDARE ELLER DJUR FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR SKADOR.
VARNING: STRÄCK DIG INTE FÖR LÅNGT OCH STÅ INTE PÅ STEGE, FOTPALL ELLER NÅGON UPPHÖJNING SOM INTE ÄR HELT SÄKER FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR SKADOR.
DRIFTSTEMPERATUR
Den här blåsaren är avsedd att användas i temperaturintervallet  °C till  °C.
GREPP
Blåsaren kan användas med höger eller vänster hand. Fatta tag i handtaget med hela handen med fingrar och tumme runt handtaget (fig. ).
FOTFÄSTE
Båda fötterna ska vara på fast underlag med vikten jämnt fördelad mellan dem (fig. ).
FIG. 12
Var försiktig i trappor och arbeta långsamt för att inte mista fotfäste. Spring aldrig när du använder blåsaren.
ANVÄNDNING AV SELEN
Selen fördelar blåsarens vikt över kroppen och ökar komforten vid längre tids användning.
Denna sele är försedd med en snabböppning som kan manövreras med en hand (fig. ).
FIG. 13
FIG. 11
GREPPA MED HELA
HANDEN
AA 1214 - F/N 571703
91
Page 92
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
• Fäst selens klämmor till selens öglor
med justeringsspännet framtill och snabböppningen baktill (fig. ).
FIG. 14
• Ta på selen över huvudet och den axel
som är motsatt till den avtryckarhanden.
• Justera remmens längd till en bekväm
position (fig. ).
FIG. 15
• Ta ett fast tag om handtaget så att avtryckarsäkringen trycks in med handloven ().
• Starta blåsaren genom att trycka på den variabla avtryckaren () (fig. ). Tryck in den variabla avtryckaren hårdare för att öka hastigheten och blåsarens kraft.
FIG. 16
(1) AVTRYCKAR-
SÄKRING
(2) VARIABEL
AVTRYCKARE
ANVÄNDA TURBOLÄGET
Turboläget ökar blåsarens hastighet och kraft utöver den högsta hastighet som kan åstadkommas genom att hålla in avtryckaren helt (turbofunktionen är inte tillgänglig med BS , Ah-batterier).
Använd denna extrakraft för att flytta tungt, tjockt eller blött material som annars är svårt att hantera.
Medan avtryckaren hålls intryckt, tryck och håll in turboknappen (fig. ).
STOPPA BLÅSAREN
Släpp den variabla avtryckaren för att stoppa blåsaren.
STARTA BLÅSAREN
VARNING: FÖR ATT MINSKA SKADERISKEN, HINDRA ALDRIG AVTRYCKARSÄKRINGEN GENOM ATT TEJPA, LINDA ELLER BINDA DEN I FRIGJORT LÄGE.
Om du använder selen ska du fästa selens klämmor till fästöglorna och därefter ta på dig selen.
92
FIG. 17
Längre tids användning av turboläget minskar användningstiden per batteriladdning.
AA 1214 - F/N 571703
Page 93
OREGON® Sladdlöst verktygssystem BLÅSARE MODELL BL300
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
VARNING: FÖR ATT MINSKA SKADERISKEN, BÄR LÄMPLIGA STÖVLAR, LÅNGBYXOR SAMT ÖRON- OCH ÖGONSKYDD.
VARNING: SKAPA EN SÄKERHETSZON FÖR ÅSKÅDARE PÅ 5 M INNAN UTRUSTNINGEN ANVÄNDS. SÄKERHETSZONEN FÖR
ÅSKÅDARE ÄR EN CIRKEL MED EN RADIE PÅ 5 M RUNT ANVÄNDAREN DÄR DET INTE FÅR FINNAS ÅSKÅDARE, BARN ELLER HUSDJUR. 18).
FIG. 18
5 m
VARNING: FARA FÖR OMKRINGKASTNING AV FÖREMÅL.
RIKTA INTE BLÅSAREN MOT MÄNNISKOR ELLER DJUR.
VIKTIGT: FÖLJ ALLA TILLÄMPLIGA NATIONELLA OCH LOKALA REGLER OCH FÖRESKRIFTER FÖR BLÅSARE.
VIKTIGT: BLÅSAREN FUNGERAR MER EFFEKTIVT NÄR LUFTFLÖDET ÄR OHINDRAT. FÖRHINDRA ATT AVFALL
SÄTTER SIG FAST I LUFTINTAGET.
VIKTIGT: BLÅSNING AV FINT MATERIAL PÅ JÄMNA YTOR UNDER LÄNGRE PERIODER KAN LEDA TILL ATT STATISK ELEKTRICITET SKAPAS.
TÄTA PAUSER MOTVERKAR STATISK ELEKTRICITET.
För att använda blåsaren så bra och säkert som möjligt, följ dessa instruktioner:
• Kontrollera blåsaren enligt beskrivning i ”Underhåll och rengöring” innan den används.
• Besluta var skräpet ska samlas innan användning.
• Ta pauser ofta för att förhindra trötthet och statisk elektricitet i dammig miljö.
• Starta blåsaren på en låg hastighet och börja svepa munstycket sakta och jämnt från sida till sida (fig. ).
FIG. 19
• Flytta endast skräpet i en riktning, mot uppsamlingsplatsen för att undvika att blåsa in skräp i områden som redan har svepts (fig. ).
FIG. 20
SKRÄPUPPSAMLINGSPLATS
AA 1214 - F/N 571703
VIND-
RIKTNING
• Öka blåsarens hastighet för att förflytta tyngre material eller för att rensa området snabbare.
93
Page 94
ANVÄNDNING AV BLÅSAREN
Var extra försiktig när du använder hörselskydd eftersom det kan vara svårt att höra personer i omgivningen. Se upp för små djur, var extra försiktig runt blinda hörn och dörrpassager och stäng av och sluta använda blåsaren om nödvändigt.
Se upp för fordon och fönster.
Var extra försiktig när du använder blåsaren nära marken så att föremål inte dras in i luftintaget eller slungas ut från munstycket.
ANVÄNDNINGSTIPS
Pröva dessa tips för att få ut så mycket som möjligt av blåsaren:
• Använd endast OREGON®-tillbehör.
• För att minimera dammrisken, börja blåsa med munstycket tätt till marken och för det sedan gradvis uppåt.
• Använd ett andningsskydd för att öka komforten när du arbetar i dammig miljö.
• För att utveckla tekniken kan du öva på små mängder gräsklipp, en pappersmugg eller liknande material som är lätta att städa undan.
• Öva på olika kombinationer av munstycksrörelser och hastighet för att se vad som fungerar bäst på en given yta och ett givet material.
• Strila vatten på ytorna i extremt dammiga områden för att minimera dammrisken.
• Använd en kvast eller kratta för att lossa tungt avfall innan blåsning.
• Arbeta inte i motvind. Det är enklare att flytta skräp i vindriktiningen och det skapar mindre mängder av damm.
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
94
AA 1214 - F/N 571703
Page 95
OREGON® Sladdlöst verktygssystem BLÅSARE MODELL BL300
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
BLÅSARE
VARNING: ETT BATTERIDRIVET VERKTYG MED BATTERIPAKETET INSATT KAN STARTA AV MISSTAG. TA BORT BATTERIPAKETET FRÅN BLÅSAREN FÖRE INSPEKTION, RENGÖRING ELLER UNDERHÅLL.
VARNING: INSPEKTERA BLÅSAREN REGELBUNDET. REGELBUNDEN INSPEKTION ÄR DET FÖRSTA STEGET FÖR KORREKT UNDERHÅLL. FÖLJ RIKTLINJERNA NEDAN FÖR ATT MAXIMERA SÄKERHETEN OCH FÅ BÄSTA RESULTAT. SKADADE ELLER KRAFTIGT SLITNA DELAR SKA BYTAS UT OMEDELBART.
VARNING: SÄNK INTE NED BLÅSAREN I VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR UNDER RENGÖRINGEN. ANVÄND INTE EN HÖGTRYCKSTVÄTT FÖR ATT RENGÖRA BLÅSAREN.
KONTROLL
Om blåsaren har tappats måste följande delar kontrolleras innan användning:
• Handtag: Handtaget får inte ha några
sprickor eller andra skador. Det ska vara rent, torrt och utan olja, fukt eller annat som kan förhindra ett fast grepp.
• Kylventil för elektroniken: Den
elektroniska kylarventilen ska vara ren och fri från skräp.
• Batteripaket: Batteripaketet ska vara
rent, torrt och inte uppvisa några tecken på punktering, slag eller andra skador. Kontakterna ska vara rena, torra och fria från skräp.
• Batteriport: Batteriport och kontakter
ska vara rena, torra och fria från skräp.
• Variabel avtryckare: Den variabla
avtryckaren ska fungera smidigt och ska ge en ökad blåshastighet med ökat tryck.
• Avtryckarsäkring: Den variabla avtryckaren ska hindra motorn från att starta när den inte är nedtryckt.
• Inloppsgaller: Inloppsgallret ska vara utan sprickor och andra skador och ska täcka luftintaget så att skräp inte kan komma in i inloppet.
• Blåsrör: Blåsröret ska vara utan sprickor och andra skador och ska sitta tätt till munstycket.
• Munstycke: Munstycket ska vara utan sprickor och andra skador och ska sitta tätt till blåsröret.
• Sele: Tyget får inte vara avskuret eller fransigt och justeringsbältet och klämmor ska vara utan sprickor.
• Skruvar: Skruvarna ska vara väl åtdragna och hålla alla komponenter på plats.
RENGÖRING
VARNING: SÄNK INTE NED BLÅSAREN I VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR UNDER RENGÖRINGEN. ANVÄND INTE EN HÖGTRYCKSTVÄTT FÖR ATT RENGÖRA BLÅSAREN.
• Ta ur batteriet.
• Avlägsna allt skräp från inloppsgallret
för att säkerställa ett fritt luftflöde.
• Ta bort skräp från munstycket.
• Ta bort skräp från batteriporten och
torka av kontakterna.
• Torka bort damm och gräsklipp från
blåsaren.
AA 1214 - F/N 571703
95
Page 96
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
BATTERIPAKET
VIKTIGT: DET FINNS INGA DELAR I BATTERIPAKETET SOM KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. BATTERIPAKETET FÅR EJ DEMONTERAS.
Litium-jon-batterier har begränsad livstid. Om användningstiden per laddning minskar tydligt så är batteripaketet nära slutet av sin livslängd och ska bytas ut.
• Se till att batteripaketet är rent, torrt och utan tecken på hål, åverkan eller andra skador. Trasiga batterier kan orsaka brand eller sprida farliga kemikalier.
• Rengör smutsiga kontakter med en mjuk, torr trasa. Smuts eller olja kan medföra att elanslutningen blir dålig så att effekten blir sämre.
• Förvara batteriet fulladdat på en laddare om så är möjligt.
LADDARE
VIKTIGT: DET FINNS INGA DELAR I LADDAREN SOM KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. BATTERIPAKETET FÅR EJ DEMONTERAS.
• Dra ur laddaren från eluttaget.
• Rengör smutsiga kontakter med en mjuk, torr trasa.
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
96
AA 1214 - F/N 571703
Page 97
OREGON® Sladdlöst verktygssystem BLÅSARE MODELL BL300
FELSÖKNING
FELSÖKNING
Använd den här tabellen för att se möjliga lösningar på olika problem med blåsaren. Se ”Garanti och service” om dessa förslag inte löser problemet.
SYMPTOM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER
Batteriet urladdat Ladda. Se ”Batteripaket och laddare”.
Motorn går inte
igång eller går
bara stötvis
Luftvolym och/
eller hastighet
från munstycket
minskar avsevärt
Överdriven
vibration
Turboknappen
fungerar inte
Batteripaketet
laddas inte
Avtryckarsäkringen inte intryckt
Batteripaketet inte helt infört
Smutsiga batterikontakter
För varmt eller för kallt batteripaket
Kylventil för elektroniken igensatt
Igensatt luftintag Ta bort skräp från inloppsgallret.
Igensatt munstycke
Skadad blåsfläkt
Användning med ett batteripaket på B500S 1,25 Ah
Batteripaketets över-/ undertemperaturskydd aktiverat
Smutsiga eller skadade kontakter på batteripaket eller laddare
Batteripaketet är vid slutet av dess livslängd.
Fel på laddaren
Tryck på avtryckarsäkringen innan du kramar gasreglageavtryckaren. Se “Allmän användning”.
Tryck in batteripaketet i batteriporten tills det klickar på plats.
Ta bort batteripaketet, ta bort skräp från batteriporten och rengör sedan kontakterna med en ren och torr trasa.
Låt batteripaketet värmas upp eller svalna till en driftstemperatur på 0 °C till 40 °C.
Ta bort eventuellt skräp från ventilen för att få fritt luftflöde till den variabla avtryckaren.
Ta ur batteriet, avlägsna därefter munstycket och ta bort skräp från munstycket.
Låt blåsaren bli kontrollerad av ett behörigt serviceställe.
Turboknappen fungerar inte med ett B500S 1,25 Ah-batteri. Sätt i ett batteripaket med högre kapacitet för att använda turboknappen.
Detta kan hända när blåsaren körs kontinuerligt eller utsätts för höga temperaturer. Låt batteripaketet nå temperatur inom tillåtna gränser före laddning. Se ”Batteripaket och laddare”.
Inspektera kontakterna på både batteripaketet och laddaren. Om nödvändigt, rengör enligt instruktionerna i denna bruksanvisning. Sätt tillbaka batteripaketet i laddaren och se till att det sitter i ordentligt.
Alla batterier har en begränsad livslängd. Om batteripaketet är mer än två år gammalt eller har laddats ofta, kan det vara dags att byta ut det. Byt endast ut mot batteripaket specificerat för blåsaren.
Kontrollera funktionen på ett auktoriserat serviceföretag.
AA 1214 - F/N 571703
97
Page 98
FELSÖKNING
SYMPTOM MÖJLIG ORSAK REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER
Kort
användningstid
per
batteriladdning
Blinkande orange ljus på indikatorn för
laddningsstatus
Överdriven användning av turboläge
Batteripaketet inte helt laddat
Batteripaketet är vid slutet av dess livslängd.
Kortslutning av laddaren, för hög spänning, öppen krets på batteripaketet eller laddning/förladdning tidutlösningsfel
Använd endast turboläget när du behöver flytta tungt eller vått material.
Ladda. Se ”Batteripaket och laddare”.
Alla batterier har en begränsad livslängd. Om batteripaketet är mer än två år gammalt eller har laddats ofta, kan det vara dags att byta ut det. Byt endast ut mot batteripaket specificerat för blåsaren.
1. Se till att laddarsladden är ansluten till både laddaren och eluttaget.
2. Säkerställ att laddaren är inkopplad till rätt spänning.
3. Försök att ladda ett annat batteripaket som är avsett för laddaren.
Om detta inte löser problemet ska funktionen kontrolleras på ett auktoriserat serviceföretag.
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
98
AA 1214 - F/N 571703
Page 99
OREGON® Sladdlöst verktygssystem BLÅSARE MODELL BL300
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER
VARNING: ATT ANVÄNDA ANDRA RESERVDELAR ÄN DE SOM ANGES I BRUKSANVISNINGEN ÖKAR SKADERISKEN. ANVÄND ALDRIG ANDRA TILLBEHÖR ÄN DE SOM BESKRIVS I BRUKSANVISNINGEN.
RESERVDELAR ARTIKELNR. INLOPPSGALLER 572566 MUNSTYCKE 572563 SELE 572569 BATTERIPAKET, MODELL B600E 548208 BATTERIPAKET, MODELL B400E 545938 BATTERIPAKET, MODELL B500S 545937 LADDARE MED SLADD, MODELL C600 540580 SNABBLADDARE MED SLADD, MODELL C750 548185 LADDARE, MODELL C600 INGÅNGSSPÄNNING 100-240V~ 50-60Hz 60W INGÅNG (ENDAST USA OCH KANADA) 120V~ 60Hz 60W UTGÅNGSSPÄNNING 41,5 V 1,25 A
NÄTSLADD
BATTERIPAKET TYP LITIUM-JON DRIFTSTEMPERATURER 0 °C TILL 40 °C MODELL NOMINELL KAPACITET MÄRKSPÄNNING B600E 4,0 Ah / 144 Wh +36 VDC B400E 2,4 Ah / 89 Wh +37 VDC B500S 1,25 Ah / 47 Wh +37 VDC BLÅSARE MONTERAD TORRVIKT 2,8 kg VIBRATION 2,5 m/s
GARANTERAD BULLERNIVÅ 88,4 dB(A), K 3 dB(A) 96 dB(A), K 3 dB(A) LUFTHASTIGHET 45 m/s 58 m/s LUFTVOLYM 680 m3/h 861 m3/h
US/CAN P/N: 546636 EU P/N: 547383 UK P/N: 547384 AU/NZ P/N: 560663
2
(K, 1,5 m/s2)
HÖGHASTIGHETS TURBO *
* Turbofunktion är inte tillgänglig med ett batteri på BS , Ah.
AA 1214 - F/N 571703
99
Page 100
GARANTI OCH SERVICE
GARANTI OCH SERVICE
OREGON® Sladdlöst verktygssystem
BLÅSARE MODELL BL300
GARANTI
Blount, Inc. ger garanti på alla registrerade OREGON® sladdlösa verktyg och laddare på tre () år och alla registrerade OREGON® sladdlösa batteripaket en garanti på två () år från det ursprungliga inköpsdatumet. Registrerade OREGON® sladdlösa verktyg, batteripaket och laddare har en garanti på två () år om de används yrkesmässigt. Denna begränsade garanti gäller för produkter tillverkade varumärket OREGON® Batteridrivet verktygssystem. Under garantiperioden erbjuder Blount utan ersättning endast den ursprungliga köparen utbyte eller reparation av alla produkter eller delar som enligt granskning av Blount har material- eller fabrikationsfel. Köparen ansvarar för alla frakt- och arbetskostnader för att returnera delar som återlämnas för utbyte under denna garanti.
Registera din produkt på OregonCordless. com, under ”support”.
INFORMATION OM SERVICE OCH SUPPORT
Besök vår webbplats OregonCordless.com för information om servicecenter, eller kontakta vår kundtjänst om du behöver hjälp, teknisk information, reparation, reservdelar eller för att registrera produkten. För landsspecifika telefonnummer, se “Kundtjänst via land”.
Använd endast originalreservdelar till blåsaren av säkerhetsskäl. På vårt servicecenter finns utbildad personal som snabbt ger hjälp och support vid justering, reparation eller utbyte av alla produkter från OREGON® sladdlösa verktygssystem.
100
AA 1214 - F/N 571703
Loading...