Oregon BBT216 User Manual

1
2
4
5
3
1 2 3
4
1
2
4
5
3
1 2 3
4
1
2
4
5
3
1 2 3
4
1
2
4
5
3
1 2 3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
BABY BATH THERMOMETER
MODEL: BBT216
USER MANUAL
EN
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Oregon ScientificTM Baby Bath Thermometer (BBT216). This product is designed to help you determine the ideal temperature for your baby’s bath. It complies with toy-safety standards.
NOTE Please keep this manual handy as you use your new
WARNINGS
• This product should only be operated by an adult and should not to be used as a toy for children.
LIMITATION OF WARRANTY AND LIABILITY
Oregon Scientific provides warranty for products with manufacturing defects. A product which is: damaged, misused, abused, improperly used by user; used not in accordance with any product warnings, precautions or instructions mentioned in this Manual; used inconsistently with the technical or safety standards in force in the country where this product is used, or damaged due to leaky or defective batteries; not operated by an adult, or used by children as a toy, is not subject to warranty/liability.
OVERVIEW
FRONT VIEW
1. Appears when you are setting or display a user-defined
temperature
2. : Turns the unit ON or OFF; disables alarm sound
3. Temperature display in °C or °F
4. MEMORY: Sets the user-defined temperature range; disables
alarm sound
5. Battery low indicator
BACK VIEW
1. RESET: Returns all settings to default value
2. Thermo sensor
3. °C / °F: Selects the display temperature unit
4. Battery compartment
GETTING STARTED
BATTERIES
CAU TI ON: Avoid cha nging the batt eries in hig h hum id it y
environments. Doing so may cause excess moisture to build up in the battery compartment.
1. Twist the bottom of the unit counter-clockwise (i.e. towards the arrow) until the dots line up.
2. Once the bottom has loosened, insert groove.
3. Lever the lid up.
4. Insert the batteries (2 x UM-4 / AAA 1.5V), making sure the polarities (+ and -) match. To close, replace the lid and twist
a blunt instrument into the
clockwise until the left-hand dot on the base lines up with dot on the cover. Make sure the unit is firmly closed to keep it watertight.
NOTE shows when the batteries are low.
NOTE To save power the unit will automatically turn off after
30 minutes.
WARNING The batteries (UM-4 / AAA) are a small part. We
strongly recommend that an adult installs the batteries before use.
TURN ON / OFF
Press and hold for 2 seconds to turn the unit ON or OFF.
THERMOMETER
BASIC FUNCTIONS
Place the unit in the water to get a temperature reading. The unit has 4 preset temperature ranges to show you when the bath water is cold, comfortable, hot or too hot.
COMFORT LEVEL
COLD RED
COMFORTABLE
HOT RED
TOO HOT RED
Comfort level backlight:
When the temp era ture chan ges from one comfort level to another, the backlight will light up e.g., green when it falls within the comfortable range, and red when it is above or below the comfortable range.
Hot / cold alarm alert:
The unit will
lower, and 40°C / 104°F or above.
Temperature unit:
To change the display measurement unit, simply slide the °C / °F switch to your desired setting.
COLOR TEMP. RANGE °C TEMP. RANGE °F
GREEN
sound an alarm if the temperature is 20°C / 68°F or
USER-DEFINED TEMPERATURE RANGE
The default comfort temperature range for the baby’s bath water is 32°C to 37°C (90°F to 100°F). To set a new water temperature range to your desired level:
1. Mix the water thoroughly to make the water temperature even.
2. Press and hold
3. Place the unit in the water making sure the thermo sensor on the base of the unit is submerged in the water. While the unit is taking the measurement and the unit will beep for up to 10 seconds. 3 short beeps will sound to confirm the measurement has been stored.
4. The measured temperature will display on the LCD.
NOTE Press MEMORY to display the user-defined water
temperature. The unit will define the temperature range + or - 2°C (+ or - 3.6°F)
of the temperature stored. For example, if the temperature recorded is 27°C, any reading below 25°C will show on the display as Cold and any reading above 29°C will show on the display as Hot.
NOTE The user-defined temperature range can only be set
if the water temperature is between 0 and 37°C. Therefore, if the recorded temperature is 36°C,(the comfort temperature range is from 34 temperature goes above 37°C.
NOTE MEMORY will always appear on the screen if the user-
defined temperature range is set. To change the setting again, press and hold MEMORY. To clear
the memory, press RESET.
PRECAUTIONS
This unit is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. This may scratch the plastic parts and corrode the electronic circuit.
MEMORY for 2 seconds.
, MEMORY will flash on the display
°C to 37°C) the unit will display “- -” if the water
• Clean the product thoroughly after each bath. Rinse with warm water and dry with a soft, dry cloth. Never store the product when wet.
• Do not subject the unit to excessive force, shock , dust , temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
• Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts.
• Only use fresh batteries as specified in the user’s instructions. Do not mix new and old batteries as the old ones may leak.
• Due to printing, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user guide are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
Display temperature range 0°C to 50°C (32°F to 122°F) Temperature resolution Measurement unit User-selectable °C / °F Unit dimensions H x W x D 82 x 82 x 28 mm (3.2 x 3.2 x 1.1 inches) Unit weight 110g (3.88 ounces) Batteries 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
+/- 0.1°C (0.2°F)
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children’s electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our Customer Care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on our website, however if you’re in the US and would like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support OR Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/internationa
TOY SAFETY STANDARD
Product is tested and is in compliance with toy safety standard EN71. IT IS NOT meant to be used as A TOY and is not suitable for children under 3 years.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Here by, Orego n Sc ie nt ific , de cl ar es tha t th is Baby Bath The rmome ter BBT2 16 is in complia nce with the ess ential requirements and other relevant provisions of EMC directive 89 / 336 / CE and LVD directive 73 / 23 / EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
TERMOMETRO DA BAGNO PER BAMBINI
MODELLO: BBT216
MANUALE DELL’UTENTE
IT
INTRODUZIONE
Grazie per avere scelto il Termometro da Bagno per Bambini (BBT216) di Oregon ScientificTM. Questo prodotto consente di determinare la temperatura ideale per il bagno del bambino ed è conforme agli standard per la sicurezza dei giocattoli.
NOTA Tenere il manuale a portata di mano quando si utilizza
per la prima volta il prodotto poiché contiene pratiche istruzioni dettagliate e specifiche tecniche che è necessario conoscere.
AVVISI
• Questo prodotto deve essere manipolato solo da un adulto e non deve essere utilizzato dai bambini come giocattolo.
• Questo prodotto non è stato progettato e non deve essere utilizzato come sostituzione alla supervisione di un adulto bensì come supporto per la sicurezza dei bambini. Qualsiasi altro tipo di responsabilità che non rientra nelle normative sulla garanzia stabilite dalla legge o derivante da un utilizzo improprio di questo prodotto e/o da un utilizzo non conforme agli avvisi, alle precauzioni e alle istruzioni sul prodotto è escluso.
LIMITAZIONE DI GARANZIA E RESPOSANBILITÀ
Oregon Scientific fornisce garanzia solo per i difetti di fabbricazione di un prodotto. Un prodotto danneggiato, utilizzato impropriamente, maltrattato, utilizzato senza rispettare gli avvisi, le precauzioni o le istruzioni riportate nell’apposito Manuale dell’utente; utilizzato in maniera non conforme agli standard tecnici o di sicurezza in vigore nel paese in cui viene utilizzato oppure un prodotto danneggiato a causa di batterie che perdono o a causa di batterie difettose; non manipolato da un adulto oppure utilizzato da un bambino non è coperto da garanzia/responsabilità.
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
l
1. Viene visualizzato durante l’impostazione o la visualizzazione
di una temperatura definita dall’utente
2. : Accende o spegne l’unità, disattiva l’allarme
3. Visualizza la temperatura in °C o °F
4. M EM ORY: impo st a l’intervallo di temperatura defi nito
dall’utente
5. Indicatore di batteria quasi scarica
VISTA POSTERIORE
1. RESET: ripristina tutti i valori predefiniti
2. Sensore termico
3. °C / °F: consente di impostare la temperatura
4. Vano batterie
OPERAZIONI PRELIMINARI
BATTERIE
ATTENZIONE: Evitare di sostituire le batterie in ambienti molto
umidi. In tal caso, può verificarsi un eccesso di umidità nel comparto delle batterie.
1. Ruotare la parte inferiore dell’unità in senso antiorario, ovvero in direzione della freccia, fino ad allineare i punti.
2. Dopo aver allentato la parte inferiore, inserire smussata nell’incavo
3. Tirare il coperchio verso l’alto.
4. Inserire le batterie (2 x UM-4 / AAA 1,5V) facendo attenzione alle polarità (+ e -). Per richiudere, reinserire il coperchio e ruotare in senso orario finché il punto in basso a sinistra non si allinea con quello sul coperchio. Accertarsi che l’unità sia perfettamente chiusa per evitare infiltrazioni d’acqua.
una punta
NOTA viene visualizzato quando le batterie sono scariche.
NOTA L’unità si spegne automaticamente dopo 30 minuti per
risparmiare energia.
AVVERTENZA Le batterie (UM-4 / AAA) sono parti piccole.
Prima dell’utilizzo, se ne consiglia l’installazione da parte di un adulto.
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Per accendere o spegnere l’unità, tenere premuto per 2 secondi.
TERMOMETRO
FUNZIONE DI BASE DEL TERMOMETRO
Immergere l’unità nell’acqua per leggere la temperatura. L’unità dispone di 4 intervalli di quando l’acqua è fredda, gradevole, calda, troppo calda.
LIVELLO DI BENESSERE
FREDDA ROSSO
GRADEVOLE VERDE
CALDA
TROPPO CALDA ROSSO
Retroilluminazione livello di benessere:
Quando la temperatura passa da un livello di benessere a un altro, la retroilluminazione si attiva, ad viene raggiunta una temperatura gradevole oppure rossa se viene raggiunta una temperatura troppo calda o troppo fredda.
Allarme caldo / freddo:
Se la temperatura è pari a 40°C / 104°F o superiore, verrà emesso un allarme.
Unità della temperatura:
Per
cambiare l’unità di misura visualizzata, posizionare l’interruttore
°C / °F sul valore desiderato.
temperatura preimpostati per mostrare
INTERVALLO
COLORE
TEMP.
ROSSO
°C
o inferiore a 20°C / 68°F oppure a
INTERVALLO TEMP.
esempio diventa verde se
°F
INTERVALLO DI TEMPERATURA DEFINITO DALL’UTENTE
L’intervallo predefinito di temperature ideale per il bagno del bambino è compreso tra 32°C e 37°C. Per impostare un nuovo intervallo di temperatura dell’acqua sul livello desiderato:
1. Mescolare l’acqua per uniformare la temperatura.
2. Tenere premuto MEMORY per 2 secondi.
3. Immergere l’unità nell’acqua accertandosi che il sensore termico sulla base sia completamente immerso nell’acqua. Mentre l’unità rileva la misura, MEMORY lampeggerà sul display e l’unità emetterà un segnale acustico per 10 verranno emessi 3 brevi segnali acustici per confermare che la misurazione è stata memorizzata.
4. La temperatura memorizzata verrà visualizzata sul display LCD.
NOTA Premere MEMORY per visualizzare la temperatura
dell’acqua definita dall’utente L’unità delimita
all’intervallo di temperatura memorizzato. Se ad esempio viene registrata una temperatura di 27°C, tutti i valori inferiori a 25°C verranno visualizzati sul display come temperature fredde e tutti i valori superiori a 29°C verranno visualizzati come temperature calde.
NOTA L’intervallo di temperatura definito dall’utente può
essere impostato solo se la temperatura dell’acqua è compresa tra 0 e 37°C. Quindi, se la temperatura registrata è pari a 36°C, (l’intervallo di temperature di benessere è compreso tra 34°C e 37°C) verrà visualizzato “- -” quando la temperatura supera i 37°C.
NOTA MEMORY rimane visualizzato sul display se è impostato
l’intervallo di temperatura definito dall’utente. Per modificare
MEMORY. Per cancellar e i valor i dalla memoria, pre mere RESET.
l’intervallo tra + o - 2°C (+ o - 3.6°F) rispetto
di nuovo questa impostazione, tenere premuto
secondi. Al temine,
PRECAUZIONI
Questa unità è stata progettata per offrire anni di servizio soddisfacente purché manipolata con cura. Di seguito sono riportate alcune precauzioni importanti:
• Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive per non graffiare le parti di plastica e corrodere il circuito elettronico.
• Pulire con cura l’unità dopo ogni bagno. Sciacquare con un panno inumidito con acqua tiepida e asciugare con un panno asciutto. Non conservare mai il prodotto se ancora bagnato.
• Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere, temperature o um idità ec ces siva ch e p otre bber o malfunzionamento, ridurre la durata dei componenti elettronici, danneggiare le batterie e deformare le parti.
• Non manipolare i componenti interni dell’unità per non invalidare la garanzia e provocare danni inutilmente. L’unità non contiene parti riparabili dall’utente.
• Utilizzare solo batterie nuove come specificato nel manuale delle istruzioni. Non mescolare batterie vecchie e nuove, che quelle vecchie potrebbero avere delle perdite.
• A causa dei limiti della stampa, le immagini nel manuale possono differire da quelle realmente visualizzate.
• Non è possibile riprodurre il contenuto di questo manuale senza il consenso scritto del produttore.
NOTA Le specifiche tecniche di questo prodotto e il contenuto
del manuale dell’utente sono soggetti a modifiche senza preavviso.
pr ovoc arne il
dal momento
SPECIFICHE
TIPO DESCRIZIONE
Intervallo di temperatura C - 50°C (32°F - 122°F) Risuoluzione +/- 0,1°C (0,2°F) Unità di misura Selezionabile dall’utente: °C / °F Dimensioni unità: A x L x P 82 x 82 x 28 mm (3,2 x 3,2 x 1,1 pollici) Peso unità 110g (3,88 ounces) Batterie 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www.oregonscientific. it oppure chiamare al numero 199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www.oregonscientific. com
STANDARD PER LA SICUREZZA DEI GIOCATTOLI
EN71-1:1998
7.2 Giocattoli non adatti ai bambini di età inferiore ai 36 mesi:
Le disposizioni dell’articolo 7.2 non si applicano ai giocattoli che per funzionamento, dimensioni, caratteristiche, proprietà o altri validi motivi sono espressamente non adatti ai bambini di età inferiore ai 36 mesi.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Termometro da Bagno per Bambini BBT216 è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE ed alla direttiva LVD 73/23/EC. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
THERMOMÈTRE BÉBÉ DE BAIN
MODÈLE: BBT216
MANUEL D’UTILISATION
FR
INTRODUCTION
Félicitations d’avoir acheté le Thermomètre Bébé de Bain d’Oregon ScientificTM (BBT216). Ce produit est conçu pour vous aider à déterminer la température idéale pour le bain de votre bébé. Il correspond aux standards jouet - sûreté.
REMARQUE S’il vous plait, gardez ce manuel à la portée
quand vous utilisez votre nouveau produit. Il contient les instructions pratiques pas à pas, ainsi que les spécifications techniques que vous devez savoir.
AVERTISSEMENTS
• Ce produit doit être opéré par l’adulte et ne doit pas être utilisé comme jouet par les enfants.
• Ce produit n’est pas prévu et ne doit pas être utilisé comme replacement pour l’observation responsable de l’adulte; il agit seulement comme un soutien pour votre but de soigner l’enfant. Tout type de responsabilité au delà des régulations de garantie prevue ou qui résultent de l’utilisation inconvenante de ce produit et/ou l’utilisation qui ne correspond pas aux avertissements, précautions et instructions du produit est exclu.
LIMITATION DE LA GARANTIE ET DE LA RESPONSABILITÉ
Oregon Scientific prévoit la garantie pour les produits avec défauts de manufacture. Un produit qui est: endommagé, mal traîté, abusé, utilisé d’une façon inconveniente par l’utilisateur; utilisé contre les avertissements d’un produit, précautions ou instructions mentionnées dans ce Manuel; utilisé d’une façon incompatible avec les standards techniques ou de sûreté en vigueur dans le pays où ce produit est utilisé, ou endommagé à cause des piles défectueuses; n’est pas operé par un adulte, ou utilisé par les enfants comme jouet, n’est pas sujet à la garantie / responsabilité .
REVUE
VUE AVANT
1. Apparaît quand vous installez ou montrez la température définie
par l’utilisateur
2. : Branc he l’app areil ou le débr anche; blo que le son
d’alarme
3. Display de température en °C or °F
4. MEMORY: installe la rangée de température définie par
l’utilisateur
5. Indicateur de la baisse des piles
VUE DERRIERE
1. RESET: retourne tous les réglages aux niveaux standard
2. Thermo sensor
3. °C / °F: choisit l’appareil de température sur le display
4. Compartement des piles
PRÉPARATIONS POUR LE START
PILES
ATTENTION : Evitez de changer les piles dans un environnement
extrêmement humide. Sinon, un excès de moisissure pourra être constaté dans le compartiment des piles.
1. Tournez le fond de l’appareil compteur dans le sens des aiguilles de la montre jusqu’à ce que les points se mettent en ligne.
2. Une fois le fond dessérré, introduisez la rainure.
la instruction passive dans
3. Enlever le couvercle.
4. Introduisez les piles (2 x UM-4 / AAA 1.5V), en vérifiant les polarités (+ et -). Pour fermer, remplacer le couvercle et tourner dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que le point gauche sur la base se mette en ligne avec le point sur le couvercle. Vérifiez que l’appareil est bien fermé pour être étanche.
REMARQUE montre quand les piles sont en baisse.
REMARQUE Pour économiser de l’ énergie l’appareil se
débranche automatiquement après 30 minutes.
ATTENTION Les piles (UM-4/AAA) sont de petites tailles.
Nous recommandons fortement qu’un adulte installe les piles avant l’utilisation.
BRANCHER / DÈBRANCHER
Appuyez et tenez pendant 2 seconds pour brancher l’appareil ou le débrancher.
THERMOMÈTRE
FONCTIONS ESSENTIELLES
NIVEAU COMFORT
FROID ROUGE
COMFORTABLE VERT
CHAUD
TRÈS CHAUDE ROUGE
Lampe d’éclairage du niveau Comfort:
Quand la température se change d’un niveau comfort à l’autre, la lampe d’éclairage s’allumera p.ex., vert quand elle est à l’intérieur de la rangée comfortable, et rouge quand elle est au-dessus ou au – dessous de la rangée comfortable.
Alarme du froid / chaud:
L’appareil sonnera une alarme si la température est 20°C / 68°F ou plus bas, et 40°C / 104°F ou plus.
Appareil de température:
Pour changer les measures du display d’ appar eil glissez simplement les boutons °C / °F à vos installations désirées.
RANGÉE DE
COULEUR
TEMP.
ROUGE
°C
RANGÉE DE
°F
TEMP.
RANGÉE DE TEMPÉRATURE DÉFINIE PAR L’UTILISATEUR-
Le défaut de la rangée de température comfort pour l’eau de bain de bébé est 32°C à 37°C. Pour installer une nouvelle rangée de température d’eau à votre niveau désiré:
1. Mixez l’eau en profondeur pour faire la température d’eau.
2. Appuyez et tenez MEMOIRE pendant 2 seconds.
3. Placez l’ appareil dans l’eau en soyant sûr que le thermo sensor sur la base de l’ appareil est submergé dans l’esu . Pendant que l’ appareil prend les mesures, MEMOIRE cendrera sur le display et l’ appareil sonnera jusqu’à 10 seconds. 3 sonneries courtes signifieront la confirmation des measures enregistrées.
4. La température mesurée sera montré sur le LCD.
REMARQUE Appuyez MEMOIRE pour montrer la température
d’eau définie par l’utilisateur. L’ appa re il défi nira la rang ée de temp ér at ur e + ou - 2°C
( + ou - 3.6°F) de la température enregistrée. Par example, si la température enregistrée est 27°C, une valeur au-dessous de 25°C montrera sur le display comme Froid et une valeur au-dessus de 29°C montrera sur le display comme Chaud.
REMARQUE La rangée de température définie par l’utilisateur
peut être seulement installée si la température d’eau est entre 0 et 37°C. C’est pourquoi, si la température enregistrée est 36°C, ( la rangée de température comfort est du 34°C jusqu’à 37°C) l’ appareil montrera “- -” si la température d’eau dépasse 37°C.
REMARQUE MEMOIRE apparaîtra toujours sur l’écrane si la
rangée de température définie par l’utilisateur est installée. Pour changer de nouveaux les réglages, appuyez et tenez
MEMOIRE. Pour vider la mémoire, appuuyez RESET.
PRÉCAUTIONS
Cet appareil est élaboré pour vous donner les années de la satisfaction de service si vous le manier avec soin. Voilà quelques précautions:
• Ne brossez pas l’ appareil avec les matériaux abrasifs ou corrosifs. Cela peut griffer les parties plastiques et ronger le circuit électronique.
• Brossez le produit minutieusement après chaque bain. Rinsez avec de l’eau chaude et séchez avec un tissue doux et sec. Ne gardez jamais le produit quand il est mouillé.
• N’exposez pas l’ appareil à la force excessive, le choc, la poussière, la température ou l’humidité, qui peuvent provoquer la disfonction, la plus courte durée de la vie électronique, l’endomagement de piles et la distortion des parties.
• Ne touchez pas les composants intérieurs de l’ appareil. En le faisant vous annulez la garantie pour l’appareil et cela peut causer un préjudice inutile. L’ appareil ne contient pas les parties de service pour l’utilisateur.
• Utilisez seulement les fraîche piles comme il est spécifié dans le manuel d’utilisation. Ne mixez pas les nouvelles et vieilles piles car les vielles peuvent fuir.
• A cause de la limitation d’impression, les displays montrés dans ce manuel peuvent distinguer du display actuel.
• Le contenu de ce manuel ne peut pas être reproduit sans l’autorisation du producteur.
REMARQUE Les spécifications techniques de ce produit et
le contenu du guide d’utilisation peuvent être changé sans avertissement.
SPÉCIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
Rangée de température du 0°C à 50°C (32°F à 122°F) display Résolution de température +/- 0.1°C (0.2°F) Mesures d’ appareil Sélection d’utilisateur °C / °F Dimensions d’appareil 82 x 82 x 28 mm H x L x D (3.2 x 3.2 x 1.1 pouces) Poids d’appareil 110g (3.88 onces) Piles 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente.
STANDARD JOUET SÛRETÉ
EN71-1:1998
7.2 Jouets ne sont pas destines aux enfants au-dessous de 36
mois: Les déclarations dans 7.2 ne s’ app liq uen t pas aux joue ts
qui ne sont pas prévus aux enfants à cause de leur fonction, dimensions, charactéristiques, propriétés ou pour d’autres raisons convaincantes
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Pa r l a p rés ent e Ore go n Sci entif ic déc lar e q ue l’a ppa rei l Thermomètre Bébé de Bain BBT216 est conforme aux directives EMC 89/336/CE & LVD 73/23/EC. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
BADETHERMOMETER FÜR BABYS
MODELL: BBT216
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Herzlichen Glückwünsch zum Erwerb des Oregon ScientificTM Badethermometers für Babys (BBT216). Dieses Produkt wurde entworfen, um die optimale Badetemperatur für Ihr Baby zu bestimmen. Es entspricht den Sicherheitsnormen für Spielzeuge.
HINWEIS Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr
neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt­für-Schritt-Anweisungen sowie wichtige, technische Daten.
WARNHINWEISE
• Dieses Produkt darf nur von einem Erwachsenen betrieben werden und sollte nicht als Spielzeug für Kinder benutzt werden.
• Dieses Produkt ist ausdrücklich nicht dafür vorgesehen, die Aufsichtspflicht von Erwachsenen zu ersetzen; es dient ausschließlich als Unterstützung für den Zweck der Betreuung Ihrer Kinder. Jegliche Haftung außerhalb der gesetzlich festgelegten Gewährleistungsbestimmungen, sowie für eine unsachgemäße Verwendung dieses Produktes und/oder eine Verwendung, die nicht in Übereinstimmung mit den Warnhinweisen, Vorsichtsmaßnahmen und Richtlinien zu diesem Produkt erfolgt, wird ausdrücklich ausgeschlossen.
GARANTIE- UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
1. Erscheint, wenn Sie eine benutzerdefi nierte Temper atur
einstellen oder anzeigen
2. : Gerät ein- / auss ch al ten (O N/ OFF ); Al arms ig nal
deaktivieren
3. Temperaturanzeige in °C oder °F
4. MEMORY: Benutzerdefinierten Temperaturbereich einstellen
5. Batteriestandsanzeige
RÜCKANSICHT
1. R ESET : Alle Eins tell unge n auf de n Stan dar dwer t
zurücksetzen
2. Thermo-Sensor
3. °C / °F: Anzeige der Temperatureinheit wählen
4. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN
VORSICHT: Vermeiden Sie es, die Batterien in Umgebungen
mit hoher Feuchtigkeit zu wechseln. Dies kann zur Bildung von übermäßiger Feuchtigkeit im Batteriefach führen.
1. Drehen Sie den Unterteil des Geräts gegen den Uhrzeigersinn (d.h. in Richtung des Pfeils), bis sich die 2 Punkte genau übereinander befinden.
2. Sobald sich der Unterteil gelockert hat, führen Sie ein stumpfes Werkzeug in die vorhandene Öffnung ein.
3. Heben Sie den Deckel vom Gerät ab.
4. Legen Sie die Batterien (2 x UM-4 / AAA 1,5V) ein und achten Sie dabei auf die Übereinstimmung der Polarität (+ und -). Legen Sie den Deckel wieder auf das Gerät und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis sich der linke Punkt auf dem Unterteil genau unter dem Punkt auf dem Deckel befindet. Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest verschlossen ist, damit es wasserdicht bleibt.
HINWEIS wird angezeigt, wenn die Ladung der Batterien
zu niedrig ist.
HINWEIS Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät
automatisch nach 30 Minuten ab.
WARNUNG Die Batterien (UM-4 / AAA) sind ein kleiner
Einzelteil. Es wird dringend empfohlen, dass ein Erwachsener die Batterien vor Verwendung installiert.
GERÄT EIN- / AUSSCHALTEN
Halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein- oder auszuschalten (ON / OFF).
THERMOMETER
GRUNDFUNKTIONEN
Legen Sie das Gerät ins Wasser, um einen Temperaturmesswert zu erhalten. Das Gerät verfügt über 4 voreingestellte Temperaturbereiche, die angeben, ob das Badewasser kalt, angenehm warm, heiß oder zu heiß ist.
KOMFORT­STUFE
KALT ROT
ANGENEHM GRÜN
HEISS ROT
ZU HEISS ROT
Hintergrundbeleuchtung für Komfortstufe:
Hintergrundbeleuchtung auf, z.B. grün, wenn sie sich innerhalb des angenehmen Bereichs befindet, und rot, wenn sie über oder unter dem angenehmen Bereich liegt.
Alarmsignal Heiß / Kalt:
Das Gerät aktiviert einen akustischen Alarm, wenn die Temperatur 20 °C / 68 °F oder weniger, und 40 °C / 104 °F oder mehr beträgt.
Temperatureinheit:
Um die Anzeige der Maßeinheit zu ändern, schieben Sie einfach den Schalter °C / °F auf Ihre gewünschte Stellung.
FARBE
TEMPERATUR­BEREICH IN °C
TEMPERATUR­BEREICH IN °F
BENUTZERDEFINIERTER TEMPERATURBEREICH
Der vorgegebene Komfort-Temperaturbereich für das Badewasser Ihres Babys beträgt 32 °C bis 37 °C. So stellen Sie einen neuen Temperaturbereich des Wassers auf Ihre gewünschte Stufe ein:
1. Mischen Sie das Wasser gründlich, um eine gleichmäßige Wassertemperatur zu erhalten.
2. Halten Sie MEMORY 2 Sekunden lang gedrückt.
3. Legen Sie das Gerät ins Wasser und stellen Sie sicher, dass sich der Thermo-Sensor an der Unterseite des Geräts vollständig unter Wasser befindet. Während das Gerät die Messung vornimmt, blinkt MEMORY auf der Anzeige, und ein Signalton ist 10 Sekunden lang zu hören. 3 kurze Signaltöne bestätigen sodann die Speicherung des Messwertes.
4. Die gemessene Temperatur wird anschließend auf der LCD­Anzeige eingeblendet.
HINWEIS Drücken Sie auf MEMORY, um die benutzerdefinierte
Wassertemperatur anzuzeigen. Das Gerät legt den Temperaturbereich mit + oder – 2 °C (+ oder
– 3,6 °F) des gespeicherten Temperaturwertes fest. Wenn die gespeicherte Temperatur z.B. 27 °C beträgt, wird jeder Messwert unter 25 °C auf dem Display als kalt und jeder Messwert über 29 °C als heiß angezeigt.
HINWEIS Der benutzerdefinierte Temperaturbereich kann
nur eingestellt werden, wenn die Wassertemperatur zwischen 0 und 37 °C liegt. Wenn die gespeicherte Temperatur daher 36 °C beträgt (der Komfort-Temperaturbereich reicht von 34 °C bis 37 °C) und die Wassertemperatur auf über 37 °C ansteigt, zeigt das Gerät “- -” an.
HINWEIS MEMORY wird immer dann auf dem Bildschirm
angezeigt, wenn ein benutzerdefinierter Temperaturbereich eingestellt ist.
Um die Einstellung erneut zu änd ern, halten Sie MEMORY gedrückt. Um den Speicher zu löschen, drücken Sie auf RESET.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen viele Jahre zuverlässige Dienste zu leisten, wenn Sie es mit Sorgfalt handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese können die Kunststoffteile zerkratzen und die elektronische Schaltung zerstören.
• Reinigen Sie das Produkt sorgfältig nach jedem Bad. Spülen Sie es mit warmen Wasser ab und trocknen Sie es mit einem weichen, trockenen Tuch. Lagern Sie das Produkt niemals, wenn es noch feucht ist.
• Setzen Sie das Produkt keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren elektronischen Betriebsdauer, beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen führen kann.
• Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
• Verwenden Sie ausschlie ßlich neue Batterien, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam, da alte Batterien auslaufen können.
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen können sich die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inha lt dieser Bed ie nu ng sa nl eitung darf nicht ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und
der Inhalt der Betriebsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
Anzeige Temperaturbereich Temperaturauflösung Maßeinheit °C / °F - benutzerdefinierbar Abmessungen (H x B x T) 82 x 82 x 28 mm Gewicht 110g Batterien 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
0 °C bis 50 °C (32 °F bis 122 °F)
+/- 0,1 °C (0,2 °F)
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT­Telefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
SICHERHEITSNORM FÜR SPIELZEUGE
EN71-1:1998
7.2 Spielzeuge, die nicht für Kinder unter 36 Monaten bestimmt
sind: Die Vorschriften in 7.2 gelten nicht für Spielzeuge, die aufgrund
ihrer Funktion, Abmessungen, Eigenschaften, Bestandteile oder aufgrund anderer triftiger Gründe offenkundig nicht für Kinder geeignet sind.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Badethermometers für Babys BBT216 mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC 89/336/CE und LVD 73/23/EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
TERMÓMETRO DE BAÑO PARA BEBÉS
1
2
4
5
3
1 2 3
4
1
2
4
5
3
1 2 3
4
1
2
4
5
3
1 2 3
4
1
2
4
5
3
1 2 3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
MODELO: BBT216
MANUAL DE USUARIO
ES
INTRODUCCIÓN
NOTA Tenga este manual a mano cuando use el nuevo
AVISOS
• Este producto no es un juguete y sólo debe ser utilizado por adultos.
• Este producto no está pensado para sustituir la supervisión de los adultos y no debe usarse a tal efecto; sólo representa un apoyo para el cuidado de su hijo. Se excluye cualquier responsabilidad, aparte de las regulaciones de garantía legales, por daños derivados del mal uso de este producto y/o su uso sin contemplar los avisos, notas de precaución o instrucciones.
LIMITACIÓNDE GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD
RESUMEN
VISTA FRONTAL
1. Aparece cuando configura o muestra una temperatura definida
por el usuario
2. : Enciende / Apaga la unidad; desactiva el sonido de la
alarma
3. Muestra la temperatura en °C o °F
4. MEMORY: Configura el alcance de temperatura definido por
el usuario
5. Indicador de pila gastada
VISTA POSTERIOR
1. R EINIC IO: Todo s los aj ust es vu elven a los va lo res
predeterminados
2. Sensor térmico
3. °C / °F: Selecciona la unidad de temperatura
4. Compartimiento para las pilas
PARA EMPEZAR
PILAS
PRECAUCIÓN: Evite cambiar las pilas en ambientes con humedad
alta. Podría acumularse demasiado humedad en el compartimiento de las pilas.
1. Haga girar la parte inferior de la unidad en la dirección opuesta a las manecillas del reloj (es decir, siguiendo la flecha) hasta que los puntos queden en una línea recta.
2. Una vez se haya soltado la parte inferior, introduzca un objeto no puntiagudo en la ranura.
3. Levante la tapa.
4. Introduzca las pilas (2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V) asegurándose de que las polaridades (+ y -) encajen. Para cerrar, vuelva a colocar la tapa y gire en la dirección de las agujas del reloj hasta
que el punto de la izquierda de la base quede alineado con el punto de la tapa. Asegúrese de que la unidad esté bien cerrada para que no entre agua.
NOTA aparece cuando las pilas están casi gastadas.
NOTA Para ahorrar energía, la unidad se apagará
automáticamente al cabo de 30 minutos.
AVISO
Las pilas (UM-4 / AAA) son pequeñas. Le recomendamos encarecidamente que sea un adulto quien las coloque antes de utilizar el producto.
ENCENDER / APAGAR
Pulse y manténgalo pulsado durante 2 segundos para encender o apagar la unidad.
TERMÓMETRO
FUNCIONES BÁSICAS
Coloque la unidad en el agua para obtener una lectura de temperatura. La unidad tiene 4 gamas de temperatura preseleccionadas para mostrarle cuando el agua del baño está fría, confortable, caliente o demasiado caliente.
NIVEL DE CONFORT
FRÍO ROJO
CONFORTABLE VERDE
CALIENTE ROJO
DEMASIADO CALIENTE
Iluminación de la pantalla de nivel de confort:
Cuando la temperatura pasa de un nivel de confort a otro, la iluminación de pantalla se encenderá, por ejemplo, se encenderá en color verde cuando pase a estar en la gama de temperatura de confort, y se volverá rojo cuando quede por encima o por debajo de la gama de confort.
Alarma por frío / calor:
La unidad emitirá una alarma si la temperatura es de 20°C / 68°F o inferior, o 40°C / 104°F o superior.
Unidad de temperatura:
Para cambiar la unidad de temperatura, deslice el interruptor °C / °F (situado dentro del compartimiento de las pilas) a la posición que desee.
GAMA DE
COLOR
TEMPERATURA
ROJO
°C
GAMA DE TEMPERATURA DEFINIDA POR EL USUARIO
1. Mezcle el agua con cuidado para que la temperatura sea
homogénea.
2. Pulse MEMORY y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
3. Coloque la unidad en el agua, asegurándose de que el sensor
térmico de la base de la unidad quede sumergido. Mientras la unidad esté realizando la lectura, MEMORY parpadeará en la pantalla y la unidad emitirá un pitido durante 10 segundos. Se oirán 3 pitidos breves para confirmar que se ha almacenado la medición.
4. La temperatura tomad se mostrará en la pantalla LCD.
NOTA Pulse MEMORY para mostrar la temperatura del agua
definida por el usuario. La unidad definirá el alcance de la temperatura + o - 2°C
(+ o – 3,6°F) de la temperatura almacenada. Por ejemplo, si la temperatura grabada es de 27°C, cualquier lectura por debajo de los 25°C se mostrará como Fría, y cualquier lectura sobre los 29°C se mostrará como caliente.
NOTA La gama de temperaturas definidas por el usuario
sólo se puede determinar si el agua está entre los 0 y los 37°C. Por tanto, si la temperatura grabada es de 36°C (la gama de temperatura de confort va de 34°C a 37°C), la unidad mostrará “- -” si la temperatura del agua sube por encima de los 37°C.
NOTA MEMORY aparecerá siempre en pantalla si se ha
configurado una gama de temperatura definida por el usuario. Pulse MEMORY y manténgalo pulsado para cambiar el ajuste de
nuevo. Para borrar la memoria, pulse RESET.
GAMA DE TEMPERATURA
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para funcionar durante muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos consejos:
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones en los componentes de plástico y corroer el circuito electrónico.
• Limpie el producto detenidamente después de cada baño. Enjuáguelo con agua caliente y séquelo con un paño suave y seco. No lo guarde nunca mojado.
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas, polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual podría resultar en problemas de funcionamiento, disminución de la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad contiene componentes que el usuario no debe manipular.
• Use solame nte pilas nuev as como las indic adas en las instrucciones de uso. No mezcle pilas nuevas con pilas viejas, ya que las viejas podrían tener fugas.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de las pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Pantalla de gama de 0°C a 50°C (32°F a 122°F) temperatura Resolución de temperatura +/- 0,1°C (0,2°F) Unidad de medición El usuario puede escoger °C / °F Dimensiones (A x A x P) 82 x 82 x 28 mm
Peso de la unidad 110g (3,88 onzas) Pilas 2 pilas UM-4 (AAA) 1,5V
(3,2 x 3,2 x 1,1 pulgadas)
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales
°F
como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al 1-800­853-8883.
NORMA DE SEGURIDAD DE JUGUETES
EN71-1:1998
7.2 Juguetes no adecuados para niños menores de 36 años:
Las disposiciones del punto 7.2 no se aplican a juguetes que, debido a su función, dimensiones, características, propiedades u otros motivos convincentes son manifiestamente inadecuados para niños
TERMÔMETRO PARA BANHEIRA
MODELO: BBT216
MANUAL DO USUÁRIO
POR
INTRODUÇÃO
Parabéns pela aquisição do Termômetro para Banheira (Modelo BBT216) da Oregon ScientificTM. Este produto foi concebido para ajudar-lhe a definir a temperatura ideal para o banho do bebê. Ele está em conformidade com os padrões de segurança de brinquedos.
NOTA Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo
produto. Ele contém instruções práticas passo-a-passo, bem como especificações técnicas e avisos que devem ser do seu conhecimento.
AVISOS
• Este produto apenas deve ser operado por um adulto e não deve ser usado como brinquedo para crianças.
• Este produto não tem como fim e não deve ser usado como substituto de supervisão adulta responsável; ele apenas funciona como suporte para o cuidado de crianças. Qualquer tipo de responsabilidade, além dos regulamentos da garantia ou resultante do uso inadequado deste produto e/ou uso que não concorda com os avisos, precauções e instruções referentes a este produto, está excluída.
LIMITE DE GARANTIA E RESPONSABILIDADE
A Oregon Scientific fornece garantia a produtos com defeitos de fabricação. Produtos que: foram danificados, mal utilizados, estragados, usados impropriamente pelo usuário, usados sem concordar com os avisos, precauções e instruções referentes a este produto e mencionados neste Manual, usados de forma incoerente com os padrões técnicos ou de segurança vigentes no país onde este produto é utilizado, danificados devido ao vazamento de pilhas defeituosas, utilizados por crianças como brinquedo ou não foram operados por um adulto, não estão sujeitos a garantia/responsabilidade.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
VISTA FRONTAL
1. Aparece ao ajustar ou exibir uma temperatura definida pelo
usuário
2. : Liga / desliga o aparelho; desliga o som do alarme
3. Exibe a temperatura em ºC ou ºF
4. MEMORY: Ajusta o alcance da temperatura definida pelo
usuário
5. Indicador de pilha fraca
NOTA O ícone aparece quando as pilhas estão fracas.
NOTA
A unidade desliga-se automaticamente após 30 minutos,
a fim de conservar energia.
AVISO As baterias (UM-4 / AAA) são peças pequenas.
Recomendamos enfaticamente que um adulto as instale antes do uso do produto.
LIGAR / DESLIGAR
Pressione e mantenha pressionado por 2 segundos para ligar / desligar a unidade.
TERMÔMETRO
FUNCIONAMENTO BÁSICO
Coloque o aparelho na água, a fim de obter a leitura da temperatura. A unidade possui 4 escalas de temperatura pré-definida, a fim de indicar quando a água está fria, adequada, quente ou muito quente.
NÍVEL DE CONFORTO
FRÍO
ADEQUADO VERDE
QUENTE
MUITO QUENTE
Luz de fundo indica o nível de conforto:
Quando a temperatura se alterar passando de um nível de conforto para outro, a luz de fundo se acenderá; por exemplo, passará para verde ao entrar no nível adequado e para vermelho ao entrar num nível acima ou abaixo do nível adequado.
Alarme indica alta / baixa temperatura:
A unidade fará soar um alarme se a temperatura for igual ou inferior a 20ºC / 68ºF ou igual ou superior a 40ºC / 104ºF.
Unidade de temperatura:
Para alterar a unidade de medida da temperatura, deslize a chave °C / °F para o ajuste desejado.
ALCANCE DA
COR
TEMP.
VERMEHO
VERMEHO
VERMEHO
°C
ALCANCE DA
°F
TEMP.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Termómetro de baño para bebés sitos esenciales de la directiva EMC 89/336/CE y la directiva LVD 73/23/EC. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
BBT216 cumple con los requi-
VISTA TRASEIRA
1. RESET: Retorna todos os ajustes aos valores padrão de
fábrica
2. Termo sensor
3. °C / °F: Seleciona a unidade de temperatura
4. Compartimento de pilha
PARA COMEÇAR
PILHAS
CUIDADO: Evite trocar as baterias em ambientes com umidade
alta. Isso pode causar o acúmulo de umidade em excesso no compartimento da bateria.
1. Gire a parte inferior do aparelho no sentido anti-horário (isto é, no sentido da seta) até que os pontos se alinhem.
2. Uma vez solta a parte inferior, insira um instrumento com ponta no orifício.
3. Levante a tampa.
4. Coloque as pilhas (2 x UM-4 / AAA de 1,5V), verificando a polaridade (+ e -). Para fechar, recoloque a tampa e gire no sentido horário até que o ponto esquerdo na base se alinhe com o ponto na tampa. Certifique-se de que o aparelho está firmemente fechado, a fim de evitar a entrada de água.
ESCALA DE TEMPERATURA DEFINIDA PELO USUÁRIO
A escala de temperatura adequada padrão para o banho do bebê é de 32ºC a 37ºC. Para ajustar uma nova escala de temperatura conforme o nível desejado:
1. Mis tur e co mpl eta men te a águ a, a fim d e ig ual ar a temperatura.
2. Pr ess ion e e ma nte nh a pres sio nad o M EMO RY po r 2 segundos.
3. Coloque o aparelho na água certificando-se de que o termo sensor na base da unidade está submerso. Durante a medida da temperatura, MEMORY piscará na tela da unidade e um bip soará por 10 segundos. 3 bips curtos soarão a fim de confirmar que a leitura foi armazenada na memória.
4. A temperatura medida será indicada na tela LCD.
NOTA Pressione MEMORY para exibir a temperatura da água
definida pelo usuário. O aparelho definirá a escala de temperatura de + ou - 2ºC
(+ ou - 3,6ºF) da temperatura registrada. Por exemplo, se a temperatura registrada for de 27ºC, todas as leituras abaixo de 25ºC serão indicadas como FRIA e todas as leituras acima de 29ºC serão indicadas como QUENTE.
NOTA A escala de temperatura definida pelo usuário apenas
pode ser ajustada se a temperatura da água estiver entre 0 e 37ºC. Desta forma, se a temperatura registrada for de 36ºC (a escala de conforto está entre 34ºC e 37ºC), a unidade indicará “- -” se a temperatura da água for superior a 37ºC.
NOTA MEMORY aparecerá constantemente na tela se a
escala de temperatura definida pelo usuário for ajustada. Para alte ra r o ajuste nova me nte, pres si one e man te nh a
pressionado MEMORY. Para excluir os dados da memória, pressione RESET.
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar-lhe muitos anos de utilidade, se for manuseado com cuidado. Observe as seguintes precauções:
• Não use produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos, pois eles podem arranhar as partes plásticas e corroer o circuito eletrônico.
• Limpe completamente o produto após cada banho. Enxague com água morna e seque com um pano seco e macio. Nunca guarde o produto molhado.
• Não exponha o aparelho a forças excessivas, choques, poeira, mudanças de temperatura ou umidade, pois isso pode resultar em mau funcionamento, redução da duração da vida eletrônica, pilhas danificadas e peças deformadas.
• Não tente acessar nem violar os componentes internos do aparelho. A não observação desta recomendação pode anular a garantia do produto e c ausar danos desnecessário s. A unidade não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário.
• Utilize apenas pilhas novas conforme especificado no manual do usuário. Não misture pilhas novas e usadas no mesmo compartimento, pois as usadas podem vazar.
• Devido aos limites de impressão, as imagens indicadas neste manual podem diferir ligeiramente das reais.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a autorização do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o conteúdo
do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
Variação da temperatura 0ºC a 50ºC (32ºF a 122ºF) Resolução da temperatura +/- 0,1ºC (0,2ºF) Unidade de medida da ºC / ºF selecionada pelo usuário temp. Dimensões (A x C x L) 82 x 82 x 28 mm (3,2 x 3,2 x 1,1 polegadas) Peso 110 g (3,88 onças) Pilhas 2 x UM-4 (AAA) de 1,5V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 5524-2178.
PADRÃO DE SEGURANÇA DO BRINQUEDO
EN71-1:1998
7.2 Brinquedos não apropriados para crianças menores de 36
meses: As provisões em 7.2 não se aplicam a brinquedos que, na descrição
de suas funções, dimensões, características, propriedades ou outros fundamentos convincentes, são claramente inadequados a crianças menores de 36 meses. Brinquedos não designados a crianças menores de 36 meses, mas que podem ser perigosos, devem exibir um aviso, por exemplo:
“Não apropriado para crianças menores de 36 meses” ou “Não apropriado para crianças menores de 3 anos”
jun tamen te com uma breve indi ca ção do risco esp ecífico relacionado a essa restrição.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A Oregon Scientific declara que este Termômetro para Banheira BBT216 está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz EMC 89/336/CE e Diretriz LVD 73/23/EC. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
BABY BADTHERMOMETER
MODEL: BBT216
HANDLEIDING
NL
INTRODUCTIE
Gefeliciteerd met de aanschaf van de Oregon ScientificTM Baby Badthermometer (BBT216). Dit product is ontworpen om u te helpen het badwater voor uw baby op de optimale temperatuur te krijgen. Het voldoet aan alle veiligheidseisen van speelgoed.
NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe
product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap instructies, evenals de technische specificaties waarvan u op de hoogte dient te zijn.
WAARSCHUWING
• Dit apparaat dient alleen gebruikt te worden door volwassenen en is niet bedoeld als speelgoed voor kinderen.
• Dit product is niet bedoeld als en dient niet als vervanging voor verantwoord ouderlijk toezicht; het is alleen bedoeld ter ondersteuning van dergelijk toezicht. Enige verantwoording anders dan genoemde standaard garantie of resulterende uit foutief gebruik van dit product en/of gebruik in tegenspraak met de waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies bij dit product is uitgesloten.
BEPERKINGEN VAN GARANTIE EN VERANTWOORDELIJKHEID
Oregon Scientific biedt een garantie op dit product wat betreft productiefouten. Een product dat: beschadigd, verwaarloosd, door gebruiker verkeerd gebruikt wordt; niet in overeenstemming met waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen of instructies, zoals genoemd in deze handleiding gebruikt wordt; niet in overeenstemming met de technische- of veiligheidsstandaarden van het betreffende land gebruikt wordt, beschadigd wordt door gebruikt van foute of lekkende batterijen; niet door een volwassene bediend wordt, of door kinderen als speelgoed gebruikt wordt, wordt niet gedekt door garantie/aansprakelijkheid.
OVERZICHT
VOORKANT
1. Verschijnt wanneer u een persoonlijke temperatuur instelt of
weergeeft
2. : Zet het apparaat AAN of UIT; schakelt alarmgeluid uit
3. Geeft temperatuur weer in °C of °F
4. GEHEUGEN: Stelt persoonlijke temperatuurzone in
5. Batterij-indicator
ACHTERKANT
1. RESET: Zet alle instellingen terug naar de standaardwaarden
2. Thermosensor
3. °C / °F: Selecteert temperatuureenheid
4. Batterijvak
STARTEN
BATTERIJEN
LET OP: Vervang de batterijen niet in een zeer vochtige omgeving.
Dit kan een vochtophoping in het batterijvak veroorzaken.
1. Draai de bodem van het apparaat tegen de klok in (in de richting van de pijl) totdat de stippen naast elkaar staan.
2. Zodra de bodem los is, plaatst u een puntig voorwerp in de uitsparing.
3. Licht de klep op.
4. Plaats de batterijen (2 x UM-4 / AAA 1,5V), let op de juiste polariteit (+ en -). Om te sluiten, plaats het klepje terug en draai het met de klok mee, totdat de linker stip op de bodem naast de stip op de bodem staat. Zorg dat het apparaat goed dicht zit, om het waterdicht te houden.
NB wordt weergegeven als batterijen leeg raken.
NB Om stroom te sparen schakelt het apparaat zichzelf na 30
minuten automatisch uit.
WAARSCHUWING De batterijen (UM-4 / AAA) zijn kleine
onderdelen. We raden u met klem aan deze voor gebruik door een volwassene te laten plaatsen.
AAN- / UITZETTEN
Houd gedurende 2 seconden ingedrukt om het apparaat AAN of UIT te zetten.
THERMOMETER
BASISFUNCTIES
Plaats het apparaat in het water om de temperatuur te meten. Het apparaat heeft 4 vooraf ingestelde temperatuurzones om aan te geven of het badwater koud, comfortabel, heet of te heet is.
COMFORTNIVEAU
KOUD ROOD
COMFORTABEL
HEET ROOD
TE HEET ROOD
Comfortniveau backlight:
Wanneer de temperatuur veranderd van een comfortniveau naar een ander, zal het backlight aan gaan, bijv. groen als wanneer het binnen de comfortabele zone valt, en rood als het boven of ander deze zone valt.
Heet / koud alarm:
Het apparaat zal een alarm laten horen als de temperatuur 20°C / 68°F of lager is, en als hij 40°C / 104°F of hoger is.
Temperatuureenheid:
Om de temperatuureenheid op het scherm te wijzigen, schuift u simpelweg de °C / °F schakelaar naar de gewenste optie.
KLEUR TEMP. ZONE °C TEMP. ZONE °F
GROEN
PERSOONLIJKE TEMPERATUURZONE
De standaard temperatuur voor de comfortabele zone van uw baby’s badwater is ingesteld op 32°C tot 37°C. Om een nieuwe temperatuurzone in te stellen naar uw persoonlijke wens:
1. Mix het water grondig om te zorgen dat het een gelijkmatige temperatuur heeft.
2. Houd MEMORY gedurende 2 seconden ingedrukt.
3. Plaats het apparaat in het water en zorg dat de thermosensor aan de onderkant van het apparaat onder water is. Terwijl het apparaat aan het meten is, zal MEMORY knipperen op het scherm en zal het apparaat piepen gedurende ten hoogste 10 seconden. U hoort 3 piepjes om te bevestigen dat de meting opgeslagen is.
4. De gemeten temperatuur wordt op het scherm weergegeven.
NB Druk op MEMORY om de persoonlijke watertemperatuur
weer te geven. Het apparaat zal de temperatuurzone instellen van -2°C tot
+ 2°C (+ of - 3,6°F) van de gemeten temperatuur. Als de gemeten temperatuur bijvoorbeeld 27°C is, zal elke meting onder de 25°C als Koud worden weergegeven en elke meting boven de 29°C als Heet.
NB De persoonlijke temperatuurzone kan alleen ingesteld
worden tussen de 0 en 37°C. Als de gemeten temperatuur 36°C is, (de comfortabele zone is in dit geval tussen de 34°C en de 37°C) zal het apparaat daarom “- -” weergeven als de watertemperatuur boven de 37°C komt.
NB MEMORY zal op het scherm verschijnen wanneer de
persoonlijke temperatuurzone is ingesteld. Om de instelling weer te wijzigen, houdt u MEMORY ingedrukt.
Om het geheugen te wissen, druk u RESET.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal onderhoudstips:
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. Dit kan de plastic onderdelen en de elektronische circuits van het apparaat beschadigen.
• Reinig het apparaat grondig na elk bad. Spoel het af met warm water en droog het met een zachte droge doek. Berg het apparaat nooit nat op.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten, verkorting van de levensduur, schade aan de batterijen en vervormde onderdelen.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebrui ker te repa reren onderdelen.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar, want oude batterijen kunnen gaan lekken.
• Wegens dru kbeper ki ng en kan het in dez e ha nd le id ing weerge ge ve n sc he rm afw ij ken van het da ad we rkel ij ke scherm.
• De in houd van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
Weergavebereik van 0°C tot 50°C (32°F tot 122°F) temperatuur Temperatuurresolutie +/- 0,1°C (0,2°F) Meeteenheid Afmetingen B x H x D 82 x 82 x 28 mm
Gewicht 110g (3,88 ounces) Batterijen 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
Door gebruiker in te stellen op °C / °F
(3,2 x 3,2 x 1,1 inch)
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
VEILIGHEIDSSTANDAARD SPEELGOED
EN71-1:1998
7.2 Speelgoed nie t bestem d voor kind eren jon ger dan 36
maanden: De bepalingen in 7.2 zijn niet van toepassing op speelgoed
dat, van we ge hun fun ct ie, af me ting en , kara kt eris ti eken , eigenschappen of andere overtuigende gronden, duidelijk niet geschikt zijn voor kinderen.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij d ez e verklaart Or eg o n S c ientific da t d e z e Ba by Badthermometer BBT216 v old oet aan de essentiële eis en en aan de overige relevante bepalingen van EMC richtlijn 89/336/ CE en LVD richtlijn 73/23/EC. Een kopi e van de geteken de en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Sc ien tif ic klanten service.
BABY BADTERMOMETER
MODELL: BBT216
BRUKSANVISNING
SWE
INTRODUKTION
Grattis till ditt val av en Oregon ScientificTM BBT216 Baby Badtermometer Denna produkt är avsedd att hjälpa dig att få fram den bästa temperaturen för babyns bad. Den uppfyller säkerhetsföreskrifterna för leksaker
NOTERING Ha denna manual tillhands när du använder din
nya produkt. Den innehåller praktiska steg för steg instruktioner, liksom tekniska specifikationer du bör känna till.
VARNINGSMEDDELANDEN
• Denna produkt skall endast användas av vuxna människor och skall inte användas som en leksak till barnet.
• Denna produkt är inte avsedd och skall inte användas som en ersättning för en ansvarsfull vuxen människa; den skall endast användas som ett hjälpmedel när du tar hand om ditt barn. Vi fråntager oss allt ansvar utanför utanför lagstadgade garantier eller problem pga felaktig användning av denna produkt och/eller användning i strid med varningsmeddelanden, reservationer och instruktioner.
BEGRÄNSNINGAR AV GARANTI OCH ANSVAR
Oregon Scientific lämnar garanti för produkter med fabrikationsfel. En produkt som är: skadad, misshandlad, använd på felaktigt sätt; använd i strid med varningsmeddelanden, reservationer eller instruktioner i denna bruksanvisning; använd i strid med de tekniska eller säkerhetsföreskrifter som finns i det land där produkten används, eller skadad pga läckande batterier; inte använd av en vuxen person eller som en leksak av barnet, omfattas ej av garantin.
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
1. Visas när du ställer in eller visar en inställd temperatur
2. : Slår PÅ / AV enheten; stoppar alarm
3. Visar temperatur i °C eller °F
4. MINNE: Ställer det användardefinierade temperaturområdet
5. Indikator för låg batterinivå
VY BAKSIDA
1. RESET: Återställer alla värden till standardvärde
2. Termosensor
3. °C / °F: Väljer temperaturenheten
4. Batterifack
ATT KOMMA IGÅNG
BATTERIER
VARNING: Undvik att byta batterier i mycket fuktiga miljöer. Detta
kan resultera i att fukt byggs upp i batterihållaren.
1. Vrid botten på enheten moturs (mot pilen) tills märkena är mitt för varandra.
2. När knappen har lossnat för du in ett trubbigt verktyg i skåran.
3. Böj upp luckan.
4. Sätt i batterierna (2 x UM4 / AAA 1.5V), och se till att polariteten stämmer (+ och -). För att stänga, sätt tillbaka luckan och vrid medurs tills det vänstra märket på enheten är i linje med märket på luckan. Försäkra dig om att enheten att den skall vara vattentät.
är ordentligt stängd för
NOTERING visas vid låg batterinivå.
NOTERING För att spara ström slås enheten automatiskt av
efter 30 minuter.
VARNING Batterierna (UM-4 / AAA) är små delar. Vi
rekommenterar starkt att en vuxen person installerar batterierna före användning.
SLÅ PÅ / AV
Tryck och håll inne i 2 sekunder för slå på eller av enheten.
TERMOMETER
BASFUNKTIONER
Placera enheten i vattnet för att få en temperatur. Enheten har 4 förinställda temperaturområden för att visa om badvattnet är kallt, behagligt, varmt eller för varmt.
KOMFORT NIVÅER
KALLT RÖD
BEHAGLIGT GRÖN
VARMT
FÖR VARMT RÖD
Bakgrundsbelysning för komfortnivå:
När temperaturen ändras från en komfortnivå till en annan, kommer bakgrundsbelysningen att tändas t.ex. grön om den är inom det behagliga området, och röd när den är under eller över det behagliga området.
Varmt / Kallt alarmsignal:
Enheten startar ett alarm om lägre, och 40°C / 104°F eller högre.
Temperaturenhet
För att ändr a temperatu rmäte nhet, för helt enkelt omkopplaren till önskat läge.
TEMP.
FÄRGADE
OMRÅDE °C
RÖD
:
TEMP. OMRÅDE °F
temperaturen är 20°C / 68°F eller
°C / °F
ANVÄNDARINSTÄLLT TEMPERATUROMRÅDE
Det förinställda behagliga temperaturområdet för babyns badvatten är 32°C till 37°C. För att ställa in ett nytt vattentemperaturområde till önskad nivå:
1. Blanda vattnet noga för att få vattentemperaturen jämn.
2. Tryck och håll inne MEMORY i 2 sekunder.
3. Placera enheten i vattnet och se till att termosensorn på basen av enheten är omgiven av vatten. Medan enheten gör en temperaturmätning blinkar MEMORY på displayen och enheten piper upp till 10s. 3 korta pip ljuder för att tala om att mätningen har sparats.
4. Den uppmätta temperaturen visas på LCD displayen.
NOTERING Tryck MEMORY för att visa vattentemperaturen.
Enheten kommer att fastställa temperaturområdet + eller - 2°C (+ eller - 3.6°F) av den sparade temperaturen. Till exempel, om temperaturen som uppmätts är 27°C, kommer varje avläsning under 25°C att visas på displayen som Cold och varje avläsning över 29°C som Hot.
NOTERING Det användarinställda temperaturområdet kan
endast ställas om vattentemperaturen är mellan 0 och 37°C. Därför om den uppmätta temperaturen är 36°C,(komforttempe raturens område är från 34°C till 37°C) visar enheten “- -” om vattentemperaturen går över 37°C.
NOTERING MEMORY visas alltid på displayen om användaren
ställt in temperaturområde. För att ändra inställning igen, tryck och håll inne MEMORY. För att
nollställa minnet, tryck på RESET.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite försiktighetsinformation:
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material. Detta kan repa plastdetaljer samt korrodera elektroniska delar.
• Rengör produkten noggrannt efter varje bad. Rengör med varmt vatten och torka med en mjuk, torr trasa. Förvara aldrig produkten våt.
• Utsätt inte prod ukten för extrema krafter, stötar, damm, temperatur eller fukt, vilket kan resultera i felfunktion, kortare livslängd för elektroniken, förstörda batterier eller skadade delar. Mixtra inte med interna komponenter. Att göra detta upphäver garantin på apparaten och kan orsaka onödig skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
• Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i denna bruksanvisning. Blanda inte nya och gamla batterier då de gamla batterierna kan läcka.
• Av trycktekniska skäl, kan bilderna i denna manual skilja sig från verkligheten.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan medgivande från tillverkaren.
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna produkt
och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan förvarning.
SPECIFIKATIONER
TYP PRODUKTBESKRIVNING
Visar temperaturområde 0°C till 50°C (32°F till 122°F) Temperaturupplösning +/- 0.1°C (0.2°F) Valbart °C eller °F Enhetens mått H x B x D 82 x 82 x 28 mm
Enhetens vikt 110g (3.88 oz) Strömförsörjning 2 x UM-4 / AAA 1.5V batterier
(3.2 x 3.2 x 1.1 tum)
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT­telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR LEKSAKER
EN71-1:1998
7.2 Leksaker ej avsedda för barn under 36 månader:
Bestämmelserna i 7.2 gäller ej för leksaker, beroende På deras funktion, storlek, karaktäristik, egenskaper eller andra egenskaper som gör dem olämpliga för barn under 36 månader. Leksaker som inte är avsedda för, men kan vara farliga för barn under 36 månader skall vara försedda med varning, t.ex.:
“Inte lämplig för barn under 36 månader” eller “Inte låmplig för barn under 3 år” tillsammans med en tydlig förklaring av den specifika faran som kräver denna restriktion.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Baby Badtermometer BBT216 överenstämmer med EMC direktivet 89/336/CE och LVD direktivet 73/23/EC. En signerad kopia av ”Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till Oregon Scientific servicecenter.
© 2005 Oregon Scientific. All rights reserved.
086L004177-010
Loading...