
POR
4. Recepción de la señal del reloj
5. Radio FM / tiempo de intervalo de repetición de
alarma / sonido relajante activo
6. AM / PM para el reloj de 12 horas
7. Configuración de los usos horarios
8. Hora
9. Radio FM
10. Poca alimentación de la radio (enchufe en el
adaptador)
11. Volumen / Frecuencia de radio
12. Emisora predeterminada (1-8)
13. Temperatura interior
14. Alarma 1/2 de la radio está encendida/apagada
15. Alarma vibratoria 1 / 2 encendida / apagada
(opcional)
16. Alarma melódica 1/2 de la radio está encendida/
apagada
17. Calendario del huso horario
18. Calendario / Hora de la alarma
19. Se muestra la alarma 1 ó 2
PARA EMPEZAR
ALIMENTACIÓN
Antes de utilizar el dispositivo por primera vez,
introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad
(+ y -).
Si desea utilizar la función de proyección continua,
instale el adaptador.
NOTA Para conservar la pila, deslice el
PROJECTION ON a la posición OFF.
ICONO SIGNIFICADO
Las pilas están casi gastadas, o
cuando no hay ninguna pila y sólo
está conectado el adaptador.
El adaptador no está conectado
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su
calendario y reloj automáticamente en cuanto está
en el área de cobertura de una señal de radio:
BARM969P
• la DCF-77 de Frankfurt, Alemania, para Europa
central
• la MSF-60 de Rugby, Inglaterra
El alcance de la señal de radio es de 1500 Km (932
millas).
BARM969PA
• la WWVB-60 de Fort Collins, Colorado (Estados
Unidos)
El alcance de la señal de radio es de 3219 Km (2000
millas).
Sólo BARM969P– deslice el conmutador entre EU
/ UK para que encaje con su localización. Pulse
RESET para modificar la configuración seleccionada.
El icono de recepción parpadeará mientras busque
una señal. Si la señal de radio es débil, puede tardarse
hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
SEÑAL
FUERTE
SEÑAL
DEBIL
SIN SEÑAL
Para conseguir una mejor recepción, coloque el reloj
alejado de objetos de metal y aparatos eléctricos, y
cerca de una ventana.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el reloj proyector con radio FM
(BARM969P / BARM969PA) de Oregon ScientificTM .
NOTA Tenga este manual a mano cuando use el
nuevo producto. Contiene prácticas instrucciones
explicadas paso a paso, así como especificaciones
técnicas y advertencias que debe conocer.
RESUMEN
VISTA FRONTAL
F
M
Stat
io
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Encender / Apagar la radio
2. SLEEP: Activa la función de repetición de alarma
3. VOL + / VOL -: Cambiar volumen; subir o bajar
ajuste ; activar o desactivar la recepción de señal
del reloj; cambiar sonido calmante
4. TUNE + / TUNE -: Change les fréquences radio
5. STATION: Alternar emisoras de radio
predeterminadas
6. MODE: Cambiar configuración / pantalla
7. ALARMA: Ver estado de la alarma; ajustar la
alarma
8. Proyector: Proyecta la hora y el estado de la
alarma; cambia el ángulo de proyección
9. PROJECTION ON : Activar / desactivar
proyección continua
10. Altavoz
11. SNOOZE: Activa la función de repetición de la
alarma y/o iluminación y el proyector
VISTA TRASERA
1. FOCUS: Enfoca la imagen proyectada
2. Antena de radio FM
3. Compartimiento para las pilas
4. EU / UK (sólo BARM969P): Selecciona la base
de recepción de señal del reloj, Inglaterra o
Alemania
5. °C / °F: Selección de unidad de temperatura – °C
/ °F
6. Toma del adaptador de CA
7. MELODY ON / OFF: Activa/desactiva el sonido
de la melodía de la unidad principal
8. REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz
kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1
2
3
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
5
6
7
8
1. Predicción meteorológica
2. La batería de la unidad principal está casi
gastada
3. El adaptador CA está desconectado
ES
Para activar / desactivar la señal de recepción
del reloj:
Pulse VOL + / VOL - y manténgalo pulsado durante
2 segundos. aparece cuando está activada.
AJUSTE DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj asegúrese de
que la señal de recepción del reloj esté desactivada
Para configurar el reloj manualmente:
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado durante 2
segundos.
2. Pulse VOL + / VOL - para modificar los ajustes.
3. Pulse MODE para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: Zona horaria,
formato de 12 o 24 horas, hora, minuto, formato
día / mes, mes, día e idioma de pantalla.
NOTA Sólo BARM969P – Cuando se establece un
uso horario (p. ej. +1), la hora que se muestre ser a
hora del reloj más 1 hora.
NOTA Cuando se establece un huso horario (p. ej.
+1), la hora que se muestre ser a hora del reloj más
1 hora.
NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (F)
francés, (D) alemán, (I) italiano y (S) español.
Cómo cambiar la pantalla del reloj:
Pulse MODE para pasar de uno de estas funciones
a otra:
• Reloj con segundos
• Reloj con día
• Reloj con huso horario
ALARMA
El reloj tiene 2 alarmas que se pueden ajustar para
sonar en forma de radio, una de las 6 melodías o
vibrador.
Para configurar la alarma:
1. Pulse ALARM para pasar de un modo de
pantalla a otro y seleccione la alarma 1 ó 2.
2. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2
segundos.
3. Pulse VOL + / VOL - para modificar los ajustes.
4. Pulse ALARM para confirmar.
5. La secuencia de configuración es: Hora, minuto,
tipo de alarma y volumen de la alarma. Si
selecciona el tipo de alarma ‘radio’, tendrá que
pulsar STATION para seleccionar una estación
predeterminada y ALARM para confirmar.
NOTA “-:--“ aparece cuando la alarma no está
activada.
Estado de la alarma:
El icono de la alarma muestra qué alarma se ha
configurado.
ICONO SIGNIFICADO
Alarma vibratoria (opcional)
Alarma melódica con alarma vibratoria
Alarma de radio con alarma vibratoria
Ningún
icono
No se ha configurado la alarma
NOTA La alarma vibratoria vibra durante 1,5
minutos.
NOTA Deslice MELODY ON / OFF a la posición OFF
para silenciar la alarma melódica y el sonido calmante
de la unidad principal.
Para activar o desactivar la alarma:
1. Pulse ALARM para seleccionar la alarma 1 o 2.
2. Pulse VOL + / VOL - para activarla/desactivarla.
Para apagar la alarma:
• Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8
minutos.
O bien
• Sólo la alarma melódica: pulse cualquier botón
excepto SNOOZE.
• Sólo alarma de radio – pulse RADIO.
PREDICCIÓN METEOROLÓ GICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a
24 horas en un radio de 30 a 50 km (19-31 millas) con
una precisión del 70 al 75 por ciento.
SOLEADO PARCIALMENTE
NUBLADO
/
Día / Noche
/
Día / Noche
LLUVIA NUBLADO
TEMPERATURA
Para alternar la unidad de temperatura interior:
Pulse °C / °F.
RADIO FM
La unidad puede almacenar hasta 8 emisoras
predeterminadas. Para no gastar tanto la pila, la radio
FM sólo funciona con el adaptador de CA enchufado.
Para usar la radio:
Encender / Apagar
la radio
Pulse RADIO
Modificar volumen Pulse VOL + / VOL -
Cambiar frecuencia Pulse TUNE + / TUNE -
Activar búsqueda
Automática:
Pulse TUNE + / TUNE
- y manténgalo pulsado:
Detener búsqueda
Automática
Pulse cualquier botón
Guardar una emisora Pulse STATION y
manténgalo pulsado.
Alternar entre las
emisoras guardadas
Pulse STATION
SONIDOS RELAJANTES /
TEMPORIZADOR DE DE SCONEXIÓN
La función de repetición de alarma con sonidos
relajantes o radio se puede seleccionar para que la
emita la unidad principal y el dispositivo de vibración
(VR201) para que le ayude a dormirse.
Para ajustar la unidad para que se repita la
alarma:
• Pulse SLEEP repetidamente para que la unidad
se apague al cabo de 15 -> 30-> 60->90 ó 120
minutos. Si se selecciona 0 minutos, la unidad se
apagará automáticamente al cabo de unos
segundos.
• Para que suene la radio en lugar del sonido
relajante durante la función de repetición de
alarma, primero encienda la radio y a continuación
pulse SLEEP para seleccionar el tiempo.
O bien
• Pulse SLEEP para activar automáticamente el
último ajuste que utilizara.
Para cambiar el volumen, pulse VOL + / VOL - una
vez activada la función de repetición de alarma
(0=baja, 7=alta).
Para cambiar de sonido calmante, pulse SLEEP
y manténgalo pulsado, use VOL + / VOL - y a
continuación configure la unidad de temperatura.
PROYECTOR
Pulse SNOOZE para proyectar la hora y el estado de
la alarma durante 5 segundos.
Para usar el proyector de forma continuada, enchufe
el adaptador y deslice el interruptor de PROYECCIÓN
ON a la posición ON (deslícelo hacia arriba para
apagarlo).
Ajustar el botón de ENFOQUE para que la imagen
sea más clara.
Incline manualmente la unidad de proyección para
posicionar la imagen.
Para girar la imagen 180°, pulse SNOOZE cuando la
proyección esté activa.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla durante 5
segundos.
REINICIO
Pulse “RESET” para volver a la configuración
predeterminada.
ALARMA VIBRATORIA V R101 / VR201
(OPCIONAL)
El reloj proyector funciona con una alarma vibratoria
opcional (que se vende por separado) que puede
colocar debajo de la almohada o a hasta 15 metros de
la unidad principal, y que le despertará vibrando. Lo
único que tiene que hacer es seleccionar la hora de la
alarma en la cual desea que el dispositivo vibratorio
le despierte.
Se puede usar la función Sleep con el VR201, de tal
manera que se pueda escuchar los sonidos relajantes
o la radio mientras se duerme
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene
algunos consejos:
• La colocación de este producto en superficies de
madera con cierto tipo de acabados, como por
ejemplo barniz claro, puede provocar que este
acabado sufra daños. Consulte las instrucciones
del fabricante del mueble para saber qué tipo de
objetos se pueden colocar sobre la superficie de
madera. Oregon Scientific no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños en superficies
de madera como resultado del contacto con este
producto.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No exponga la unidad a fuerza excesiva,
descargas, polvo, temperatura o humedad
excesivas, lo cual podría resultar en problemas de
funcionamiento, disminución de la vida útil, pilas
gastadas y componentes dañados.
• No manipule los componentes internos. De
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría
causar daños innecesarios. La unidad contiene
componentes que el usuario no debe manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas
en las instrucciones de uso. No mezcle pilas
viejas con pilas nuevas.
• No use pilas recargables.
• Retire las pilas antes de guardar el producto por
un largo período de tiempo.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas
que se muestran en este manual pueden diferir de
las pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los
contenidos de este manual de usuario pueden
cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Dimensiones 120 x 185 x 92 mm
(L x A x A) (4,7 x 7,3 x 3,6 pulgadas)
Peso 372g (13,1 onzas)
Temperatura de la
unidad °C / °F
Alcance en el interior
del hogar -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Resolución 0,1°C (0,2°F)
Sincronización Automática o desactivada
Pantalla de reloj HH:MM
Formato de la hora 12h / 24h
Calendario DD/MM o MM/DD
Día de la semana en
5 idiomas (E, G, F, I, S)
Alarma Alarma de 2 minutos
Radio Radio FM
BARM969P –
87.5 a 108 MHz
BARM969PA –
88.0 a 108 MHz
Corriente 4 pilas UM-4 (AA) de 1,5V o
adaptador 7,5V CA/CC
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con
este producto para que funcione durante más
tiempo.
SOBRE OREGON SCIENTIFI C
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.
com) para conocer más sobre los productos de
Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3,
juegos y productos de aprendizaje electrónico para
niños, relojes de proyección, productos para la
salud y el deporte, estaciones meteorológicas y
teléfonos digitales y de conferencia. La página web
también incluye información de contacto de nuestro
departamento de Atención al Cliente, en caso de
que necesite contactar con nosotros, a la vez que
Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas
y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que
necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si
necesita contactar con el departamento de Atención
al Cliente directamente, por favor visite www.
oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame
al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden
visitar www2.oregonscientific.com/service/support o
llamar al 1-800-853-8883.
EU - DECLARACIÓN DE CONFO RMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara
que el Reloj proyector RF con radio FM BARM969P
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
solicítela al Departamento de Atención al Cliente de
Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
INTRODUÇÃO
Agradecemos pela escolha do Relógio de Projeção
RF com Rádio FM Oregon ScientificTM (BARM969P/
BARM969PA).
OBSERVAÇÃO Mantenha este manual acessível
enquanto usa seu novo produto. Ele contém
instruções práticas e detalhadas, bem como
especificações técnicas e avisos dos quais você
deveria estar ciente.
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
F
M
Statio
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Liga/desliga o rádio
2. SLEEP: Ativa a função Dormir
3. VOL + / VOL -: Altera o volume; aumenta/diminui
a configuração; ativa/desativa o sinal de
recepção do relógio; altera o som calm ante
4. TUNE + / TUNE -: Altera a freqüência de rádio
5. STATION: Alterna as estações de rádio
programadas
6. MODO: Altera as configurações/display
7. ALARMA: Exibe o estado do alarme. Ajusta o
alarme
8. Proyector: Projeta o estado da hora e do
alarme; altera o ângulo de projeção
9. PROJECTION ON : Ativa/desativa a
projeção contínua
10. Alto-falante
11. SNOOZE: Ativa a soneca e/ou luz de fundo e
projetor
VISTA TRASEIRA
1. FOCO: Dá foco à imagem projetada
2. Antena de rádio FM
3. Compartimento de pilhas
4. EUA/Reino Unido (BARM969P apenas):
Seleciona a base de sinal de recepção do relógio
mais próximo, ou seja, Inglaterra ou Alemanha
5. °C / °F: Seleciona a unidade de temperatura
°C/°F
6. Soquete do adaptador CA
7. ATIVAR/DESATIVAR MELODIA: Ativa/desativa
o som da melodia na unidade principal
8. REDEFINIR: Redefine a unidade para as
configurações padrão
LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz
kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1
2
3
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
5
6
7
8
1. Previsão do tempo
2. Pilha da unidade principal fraca
3. Adaptador CA desconectado
4. Recepção do sinal do relógio
5. Rádio FM/tempo de sono/som calmante ativo
6. AM/PM para relógio de 12 horas
7. Fuso horário de deslocamento
8. Hora
9. Rádio FM
10. A fonte de alimentação do rádio está baixa
(conecte o adaptador)
11. Volume/freqüência do rádio
12. Estações programadas (1-8)
13. Temperatura do ambiente interno
14. O alarme do rádio 1/2 está ativado/desativado
15. O alarme vibratório 1/2 está ativado/desativado
(opcional)
16. O alarme harmonioso 1/2 está ativado/
desativado
17. Calendário de fuso horário
18. Calendário/hora do alarme
19. Alarme 1 ou 2 exibido
PRIMEIROS PASSOS
ALIMENTAÇÃO
Insira as pilhas antes de usar o produto pela primeira
vez, correspondendo com as polaridades (+ e -).
Para uso contínuo do projetor, instale o adaptador.
OBSERVAÇÃO Para conservar a energia, deslize
ATIVAR PROJEÇÃO para a posição OFF.
ÍCONE SIGNIFICADO
Pilhas fracas ou não há pilhas
instaladas e apenas o adaptador está
conectado
Adaptador não conectado
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu
relógio do calendário automaticamente assim que
ele for colocado no alcance de um sinal de rádio:
BARM969P
• DCF-77 gerado de Frankfurt, Alemanha para a
Europa Central
• MSF-60 gerado de Rugby, Inglaterra
O alcance do sinal de rádio é 1500 km (932 milhas).
BARM969PA
• WWVB-60 gerado a partir do relógio atômico em
Fort Collins, Colorado
O alcance do sinal de rádio é 3219 km (2000 milhas).
BARM969P apenas – deslize a chave EUA/Reino
Unido para a configuração adequada com base em
seu local. Pressione REDEFINIR sempre que você
alterar a configuração selecionada.
O ícone de recepção piscará quando ele estiver
procurando um sinal. Se o sinal do rádio estiver
fraco, ele poderá levar até 24 horas para obter uma
recepção de sinal válida.
SINAL
FORTE
SINAL
FRACO
SEM
SINAL
Para obter a melhor recepção, coloque o relógio
longe de objetos metálicos e de aparelhos elétricos e
próximo a uma janela.
Para ativar/desativar a recepção do sinal do
relógio:
Pressione e segure o botão VOL +/VOL - por 2
segundos. aparecerá quando estiver ativado.
AJUSTAR RELÓGIO
Para ajustar manualmente o relógio, certifique-se de
que a recepção do sinal do relógio esteja desativada.
Para ajustar o relógio manualmente:
1. Pressione e segure MODO por 2 segundos.
2. Pressione VOL +/VOL - para alterar as
configurações.
3. Pressione MODO para confirmar.
4. A seqüência de configuração é: Fuso horário,
formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano,
formato de dia/mês, mês, dia e idioma do
display.
OBSERVAÇÃO BARM969P apenas – Quando uma
hora de deslocamento é ajustada (por exemplo, +1),
a hora exibida será a hora do relógio controlada por
rádio mais 1 hora
OBSERVAÇÃO BARM969PA apenas – As opções
de fuso horário são (P) Pacífico , (M) Montanhas, (C)
Central e (E) Oriental.
OBSERVAÇÃO As opções de idioma são (E) Inglês,
(F) Francês, (D) Alemão, (I) Italiano e (S) Espanhol.
Para alternar o display do relógio:
Pressione MODO para alternar entre:
• Relógio com segundos
• Relógio com dia
• Relógio com deslocamento de fuso horário
ALARME
O relógio tem dois alarmes que podem ser definidos
para fazer com que o rádio toque 1 das 6 melodias
ou vibre.
Para definir um alarme:
1. Pressione ALARME para alternar entre as
exibições de alarme e selecionar o alarme 1 ou
2.
2. Pressione e segure ALARME por 2 segundos.
3. Pressione VOL +/VOL - para alterar as
configurações.
4. Pressione ALARME para confirmar.
5. A seqüência da configuração é: Hora, minuto,
tipo de alarme e volume do alarme. Se você
selecionar o alarme do rádio como o tipo de
alarme, precisará pressionar ESTAÇÃO para
selecionar uma estação programada e ALARME
para confirmar.
OBSERVAÇÃO “-:--“ aparecerá quando o alarme
não estiver ativado.
Estado do alarme:
Os ícones do alarme mostram qual alarme foi
definido.
ÍCONE SIGNIFICADO
Alarme vibratório (opcional)
Alarme harmonioso com alarme
vibratório
Alarme de rádio com alarme
vibratório
Nenhum
ícone
Nenhum alarme definido
OBSERVAÇÃO O alarme vibratório vibra por 1,5
minutos.
OBSERVAÇÃO Deslize ATIVAR/DESATIVAR
MELODIA para a posição OFF para s ilenciar o
alarme harmonioso da unidade prin cipal e o som
calmante.
Para ativar ou desativar o alarme:
1. Pressione ALARME para selecionar o alarme 1
ou 2.
2. Pressione VOL +/VOL - para ativá-lo/desativá-lo.
Para silenciar o alarme:
• Pressione SONECA para silenciar o alarme por 8
segundos.
OU
• Apenas alarme harmonioso – pressione qualquer
botão que não seja SONECA.
• Apenas alarme de rádio – pressione RÁDIO.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsões de tempo para as próximas
12 a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31
milhas), com 70-75% de precisão.
ENSOLARADO PARCIALMENTE
NUBLADO
/
Dia/Noite
/
Dia/Noite
CHUVOSO NUBLADO
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura do
ambiente interno:
Pressione °C/°F.
RÁDIO FM
A unidade pode armazenar até 8 estações
programadas. Para conservar a energia, o rádio
FM funciona somente quando o adaptador CA está
conectado.
Para usar o rádio:
Ligar/desligar o rádio Pressione RÁDIO
Alterar o volume Pressione VOL + / VOL -
Alterar a freqüência Pressione SINTONIA
+/SINTONIA -
Ativar a busca
automática
Pressione e segure
SINTONIA + /
SINTONIA -
Interromper a busca
automática
Pressione qualquer
botão
Armazenar um canal Pressione e segure
ESTAÇÃO
Rolar até os canais
armazenados
Pressione ESTAÇÃO
SONS PARA DORMIR/ CALMANTES
A função Dormir com sons calmantes ou rádio pode
ser definida para ser reproduzida pela unidade
principal e o dispositivo vibratório (VR201) para
ajudá-lo a ficar calmo para dormir.
Para definir a unidade para Dormir:
• Pressione DORMIR várias vezes para definir que
o som seja desativado depois de 15, 30, 60, 90 ou
120 minutos. Quando 0 minutos for selecionado,
o temporizador de Dormir será desativado depois
de alguns segundos.
• Para reproduzir o rádio em vez do som calmante
durante o temporizador de Dormir, ligue o rádio
primeiro e, em seguida, pressione DORMIR para
selecionar a hora.
OU
• Pressione DORMIR, isso ativará
automaticamente a última configuração usada.
Para alterar o volume, pressione VOL +/VOL - quando
Dormir tiver sido ativado (0=baixo, 7=alto).
Para alterar o som calmante, pressione e segure
DORMIR e use VOL +/VOL-. Em seguida, defina a
função Dormir.
PROJETOR
Pressione DORMIR para projetar a hora e o estado
do alarme por 5 segundos.
Para usar o projetor continuamente, conecte o
adaptador e deslize a chave ATIVAR PROJEÇÃO
para baixo até a posição ON (deslize para cima para
colocar na posição OFF).
Ajuste o botão FOCO para tornar a imagem mais
clara.
Incline manualmente a unidade de projeção para
posicionar a imagem.
Para girar a imagem 180°, pressione SONECA
quando a projeção estiver ativa.
LUZ DE FUNDO
Pressione SONECA para ligar a luz de fundo por 5
segundos.
REDEFINIR
Pressione REDEFINIR para retornar a unidade para
as configurações padrão.
DESPERTADOR VIBRATÓRIO
VR101/VR201 (OPCION AL)
O relógio de projeção funciona com o despertador
vibratório opcional (vendido separadamente), que
pode ser colocado sob o travesseiro ou até a 15
metros de distância da unidade principal e executa
uma função de despertador vibratório. Simplesmente
selecione a hora do alarme quando quiser que o
dispositivo vibratório o acorde.
A função Dormir pode ser usada com o VR201, para
que você possa ouvir um som calmante ou rádio
enquanto adormece.
PRECAUÇÕES
Este produto foi desenvolvido para proporcionar
a você anos de serviços satisfatórios, se for
manuseado cuidadosamente. Seguem algumas
precauções:
• A colocação deste produto sobre superfícies de
madeira com determinados tipos de acabamentos,
como verniz brilhante, pode resultar em danos ao
acabamento. Consulte as instruções de cuidados
do fabricante do móvel para obter instruções sobre
os tipos de objetos que podem ser colocados
com segurança sobre a superfície de madeira. A
Oregon Scientific não pode ser responsabilizada
por quaisquer danos nas superfícies de madeira
causados pelo contato com este produto.
• Não mergulhe a unidade em água. Se respingar
líquido nele, seque-o imediatamente com um
pano macio e que não solte fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não submeta a unidade à força excessiva, choque,
poeira, temperatura ou umidade, que podem
resultar em defeitos, menor duração dos circuitos
eletrônicos, danos às pilhas ou deformação.
• Não altere os componentes internos da unidade.
Isso invalidará a garantia da unidade e pode
causar danos desnecessários, já que não contém
peças que podem ser reparadas pelo usuário.
• Utilize apenas pilhas novas, conforme especificado
nas instruções do usuário. Não misture pilhas
novas e usadas.
• Não use pilhas recarregáveis.
• Remova as pilhas se for guardar este produto por
um longo período.
• Devido às limitações na impressão, os displays
mostrados neste manual podem ser diferentes do
display real.
• O conteúdo deste manual não pode ser
reproduzido sem a permissão do fabricante.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas para
este produto e o conteúdo do manual do usuário
estão sujeitos à alteração sem aviso.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
Dimensões 120 x 185 x 92 mm
(C x L x P) (4,7 x 7,3 x 3,6 pol)
Peso 372 g (13,1 onças)
Unidade de temperatura °C / °F
Faixa interna -5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Resolução 0,1°C (0,2°F)
Sincronização Automática ou desativada
Display do relógio HH:MM
Formato de horas 12/24 horas
Calendário DD/MM ou MM/DD
Dias da semana em 5 idiomas (E, G, F, I, S)
Alarme Alarme de 2 minutos
Rádio Rádio PLL FM
BARM969P –
87,5 a 108 MHz
BARM969PA –
88,0 a 108 MHz
Alimentação 4 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
ou adaptador CA/CC de 7,5V
OBSERVAÇÃO Recomenda-se usar pilhas alcalinas
com este produto para obter um maior desempenho.
SOBRE A OREGON SCIENTIFI C
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais
como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem;
Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte
e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site
possui também dados para contato com nosso SAC,
assim como perguntas e respostas mais recentes e
downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações
que necessitar, entretanto se você quiser entrar em
contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-
8608.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMI DADE
Oregon Scientific declara que este Relógio de Projeção
de RF com Rádio FM BARM969P está conforme
com os requisitos essenciais e outras provisões da
Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da
Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, CH
Suíça e Noruega N
BARM969P ES_POR OP.indd 1 3/29/06 3:45:41 PM

1. Weather forecast
2. Main unit battery is low
3. AC adapter is disconnected
4. Clock signal reception
5. FM radio / sleep time / soothing sound is active
6. AM / PM for 12-hour clock
7. Offset time zone
8. Time
9. FM radio
10. Radio power source is low (plug in adapter)
11. Radio volume / frequency
12. Preset station (1-8)
13. Indoor temperature
14. Radio alarm 1 / 2 is on / off
15. Vibration alarm 1 / 2 is on / off (optional)
16. Melody alarm 1 / 2 is on / off
17. Time zone calendar
18. Calendar / alarm time
19. Alarm 1 or 2 is displayed
GETTING STARTED
POWER
Insert batteries before first use, matching the polarity
(+ and -).
For continuous use of the projector, install the adapter.
NOTE To conserve power, slide PROJECTION ON
to the OFF position.
ICON MEANING
Batteries are low, or there are no batteries
installed and only the adapter is connected
Adapter is not connected
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its calendar
clock automatically once it is brought within range of
a radio signal:
BARM969P
• DCF-77 generated from Frankfurt, Germany for
Central Europe
• MSF-60 generated from Rugby, England
The radio signal range is 1500 km (932 miles).
BARM969PA
• WWVB-60 generated from the atomic clock in
Fort Collins, Colorado.
The radio signal range is 3219 km (2000 miles).
BARM969P only – slide the EU / UK switch to the
appropriate setting based on your location. Press
RESET whenever you change the selected setting.
The reception icon will blink when it is searching for a
signal. If the radio signal is weak it can take up to 24
hours to get a valid signal reception.
STRONG
SIGNAL
WEAK
SIGNAL
NO
SIGNAL
For best reception, place the clock away from metal
objects and electrical appliances and near a window.
To enable / disable the clock signal reception:
Press and hold VOL + / VOL - for 2 seconds.
appears when it is enabled.
SET CLOCK
To manually set the clock make sure the clock signal
reception is disabled.
RF Projection Clock with Weather
Station and FM Radio
Model: BARM969P / BARM96 9PA
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM RF
Projection Clock with Weather Station and FM Radio
(BARM969P / BARM969PA).
NOTE Please keep this manual handy as you use
your new product. It contains practical step-by-step
instructions, as well as technical specifications and
warnings you should know about.
OVERVIEW
FRONT VIEW
F
M
Stati
o
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Turn radio ON / OFF
2. SLEEP: Activate sleep function
3. VOL + / VOL -: Change volume; increase
/ decrease setting; activate / deactivate clock
reception signal; change soothing sound
4. TUNE + / TUNE -: Change radio frequency
5. STATION: Toggle preset radio stations
6. MODE: Change settings / display
7. ALARM: View alarm status; set alarm
8. Projector: Project time and alarm status; change
projection angle
9. PROJECTION ON :Turn continuous projection
ON / OFF
10. Speaker
11. SNOOZE: Turn on snooze and / or backlight and
projector
BACK VIEW
1. FOCUS: Focus the projected image
2. FM radio antenna
3. Battery compartment
4. EU / UK (BARM969P only): Select nearest clock
reception signal base i.e. England or Germany
5. °C / °F: Select temperature unit °C / °F
6. AC adapter socket
7. MELODY ON / OFF: Turn melody sound on the
main unit ON / OFF
8. RESET: Reset unit to default settings
LCD DISPLAY
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz
kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1
2
3
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
5
6
7
8
EN
To manually set the clock:
1. Press and hold MODE for 2 seconds.
2. Press VOL + / VOL - to change the settings.
3. Press MODE to confirm.
4. The setting sequence is: Time zone, 12 / 24 hour
format, hour, minute, year, day / month format,
month, day and display language.
NOTE BARM969P only – When an offset hour has
been set (e.g. +1), the time displayed will be the radiocontrolled clock time plus 1 hour.
NOTE BARM969PA only – The time zone options
are (P) Pacific, (M) Mountain, (C) Central and (E)
Eastern.
NOTE The language options are (E) English, (F)
French, (D) German, (I) Italian, and (S) Spanish.
To switch the clock display, press MODE:
• Clock with seconds
• Clock with day
• Clock with time zone offset
ALARM
The clock has 2 alarms that can be set to sound the
radio, 1 of 6 melodies or vibrate.
To set an alarm:
1. Press ALARM to toggle between the alarm
displays and select either alarm 1 or 2.
2. Press and hold ALARM for 2 seconds.
3. Press VOL + / VOL - to change the settings.
4. Press ALARM to confirm.
5. The setting sequence is: Hour, minute, alarm
type and alarm volume. If you select the radio
alarm as your alarm type, you will need to press
STATION to select a preset station and ALARM
to confirm.
NOTE “-:--“ appears when the alarm is not activated.
Alarm status:
The alarm icons show which alarm has been set.
ICON MEANING
Vibration alarm (optional)
Melody alarm with vibration alarm
Radio alarm with vibration alarm
No icons No alarm is set
NOTE The vibration alarm vibrates for 1.5 minutes.
NOTE Slide MELODY ON / OFF to the OFF position
to mute the main unit melody alarm and soothing
sound.
To activate or deactivate the alarm:
1. Press ALARM to select alarm 1 or 2.
2. Press VOL + / VOL - to activate / deactivate it.
To silence the alarm:
• Press SNOOZE to silence the alarm for 8 minutes.
OR
• Melody alarm only – press any key except
SNOOZE.
• Radio alarm only – press RADIO.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the weather for the next 12 to
24 hours within a 30-50 km (19-31 mile) radius, with
70-75% accuracy.
SUNNY PARTLY CLOUDY
/
Day / Night
/
Day / Night
RAINY CLOUDY
TEMPERATURE
To toggle the indoor temperature unit:
Press °C / °F.
FM RADIO
The unit can store up to 8 preset stations. To conserve
power, the FM radio only works when the AC adapter
is plugged in.
To use the radio:
Turn radio ON / OFF Press RADIO
Change volume Press VOL + / VOL -
Change frequency Press TUNE + / TUNE -
Enable auto-search Press and hold TUNE
+ / TUNE -
Stop auto-search Press any key
Store a channel Press and hold
STATION
Scroll through stored
channels
Press STATION
SLEEP / SOOTHING SOUNDS
The sleep function with soothing sounds or radio can
be set to play through the main unit and vibration
device (VR201) to help lull you to sleep.
To set the unit to sleep:
• Press SLEEP repeatedly to set the sound to
turn off after 15, 30, 60, 90 or 120 minutes. When
0 minutes is selected the sleep timer will
automatically turn off after a few seconds.
• To play the radio instead of the soothing sound
during the sleep timer, turn the radio on first and
then press SLEEP to select the time.
OR
• Press SLEEP, this will automatically activate the
last setting you used.
To change the volume, press VOL + / VOL - when
sleep has been activated (0=low, 7=high).
To change the soothing sound, press and hold SLEEP
and use VOL + / VOL -. Then set the sleep function.
PROJECTOR
Press SNOOZE to project the time and alarm status
for 5 seconds.
To use the projector continuously, plug in the adapter
and slide the PROJECTION ON switch down to the
ON position (slide up to turn OFF).
Adjust the FOCUS knob to make the image clearer.
Manually tilt the projection unit to position the image.
To flip the image 180°, press SNOOZE when the
projection is active.
BACKLIGHT
Press SNOOZE to turn on the backlight for 5
seconds.
RESET
Press RESET to return the unit to the default
settings.
VIBRATION WAKE-UP AL ARM VR101 /
VR201 (OPTIONAL)
The projection clock works with the optional vibrating
wake-up alarm (sold separately), which can be placed
under your pillow or up to 15 meters away from
the main unit and performs a wake-up function by
vibrating. Simply select the alarm time when you want
the vibration device to wake you up.
The sleep function can be used with the VR201 so
you can listen to the soothing sounds or radio while
you fall asleep.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully. Here
are a few precautions:
• Placement of this product on wood surfaces with
certain types of finishes, such as clear varnish,
may result in damage to the finish. Consult the
furniture manufacturer’s care instructions for
direction as to the types of objects that may safely
be placed on the wood surface. Oregon Scientific
shall not be responsible for any damage to wood
surfaces from contact with this product.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not subject the unit to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity, which may result in
malfunction, shorter electronic life span, damaged
battery and distorted parts.
• Do not tamper with the unit’s internal components.
Doing so will invalidate the warranty on the unit
and may cause unnecessary damage. The unit
contains no user-serviceable parts.
• Only use fresh batteries as specified in the user’s
instructions. Do not mix new and old batteries.
• Do not use rechargeable batteries.
• Remove batteries when storing the product for a
long time.
• Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for
special treatment is necessary.
• Due to printing limitations, the displays shown in
this manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product
and the contents of the user manual are subject to
change without notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
Dimensions 120 x 185 x 92 mm
(L x W x D) (4.7 x 7.3 x 3.6 inches)
Weight 372g (13.1 ounces)
Temperature unit °C / °F
Indoor temp. -5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Synchronization Auto or disabled
Clock display HH:MM
Hour format 12hr / 24hr
Calendar DD / MM or MM / DD
Weekday in (E, G, F, I, S)
5 languages
Alarm 2-minute alarm
Radio PLL FM radio
BARM969P –
87.5 to 108 MHz
BARM969PA –
88.0 to 108 MHz
Power 4 x UM-4 (AAA) 1.5V
batteries or AC / DC 7.5V
adapter
NOTE We recommend that you use alkaline batteries
with this product for longer performance.
ABOUT OREGON SCIENTIFI C
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products such as digital
cameras; MP3 players; children’s electronic learning
products and games; projection clocks; health
and fitness gear; weather stations; and digital and
conference phones. The website also includes contact
information for our Customer Care department in case
you need to reach us, as well as frequently asked
questions and customer downloads.
We hope you will find all the information you need on
our website, however if you’re in the US and would
like to contact the Oregon Scientific Customer Care
department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CO NFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this RF
Projection Clock with Weathe r Station and FM
Radio Model BARM969P is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and
dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as
contact for support or sales. Please call our customer
service number (listed on our website at www.
oregonscientific.com), or on the warranty card for this
product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,
Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BARM969PA
Product Name: RF Projection Clock with
Weather Station and FM Radio
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St., Hung
Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’Orologio radiocontrollato con
proiezione e radio FM (BARM969P / BARM969PA).
NOTA Si consiglia di tenere questo manuale a
portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il
manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati
tecnici e avvertenze che è necessario conoscere.
CARATTERISTICHE PRIN CIPALI
VISTA ANTERIORE
F
M
Statio
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Accensione / spegnimento radio
2. SLEEP: Attivazione funzione sleep
3. VOL + / VOL -: Modifica del volume; aumento
/ diminuzione impostazione; attivazione /
disattivazione segnale ricezione orologio;
modifica suono rilassante
4. TUNE + / TUNE -: Modifica frequenza radio
5. STATION: Navigazione tra le stazioni radio
presintonizzate
6. MODE: Modifica impostazioni / visualizzazione
7. ALARM: Visualizzazione stato della sveglia;
impostazione sveglia
8. Projector: Proiezione dell’ora e dello stato della
sveglia; modifica dell’angolazione di proiezione
9. PROJECTION ON : Attiva / disattiva la
proiezione continua
10. Altoparlante
11. SNOOZE: Attivazione snooze e / o
retroilluminazione e proiezione
VISTA POSTERIORE
1. FOCUS: Messa a fuoco dell’immagine proiettata
2. Antenna radio FM
3. Vano batterie
4. EU / UK (solo per il modello BARM969P):
Selezione della base più vicina del segnale di
ricezione orologio, vale a dire Inghilterra o
Germania
5. °C / °F: Selezione unità di visualizzazione della
temperatura °C / °F
6. Ingresso jack adattatore AC
7. MELODY ON / OFF: Attivazione / disattivazione
melodia dell’unità principale
8. RESET: Ripristino dei valori predefiniti
DISPLAY LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz
kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1
2
3
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
5
6
7
8
1. Previsioni meteorologiche
2. Batteria unità principale in esaurimento
3. Adattatore AC non collegato
4. Ricezione segnale orologio
5. Radio FM / sleep time / suono rilassante attivo
6. AM / PM in caso di orologio formato 12 ore
7. Differenza di fuso orario
8. Orario
9. Frequenza Radio FM
10. Fonte di alimentazione della radio in esaurimento
(inserire adattatore)
11. Volume / frequenza radio
12. Stazione presintonizzata (1-8)
13. Temperatura interna
14. Sveglia con radio 1 / 2 attiva / disattiva
15. Sveglia a vibrazione 1 / 2 attiva / disattiva solo
con sensore remoto opzionale
16. Sveglia con melodia 1 / 2 attiva / disattiva
17. Calendario fuso orario
18. Calendario / Ora sveglia
19. Visualizzazione sveglia 1 o 2
OPERAZIONI PREL IMINARI
ALIMENTAZIONE
Prima del primo utilizzo, inserire le batterie
rispettando la polarità (+ e -).
Per l’utilizzo continuato del proiettore, inserire
l’adattatore.
NOTA Per risparmiare energia, spostare
PROJECTION ON sulla posizione OFF.
ICONA SIGNIFICATO
Le batterie sono in esaurimento, oppure
non sono state inserite ed è collegato
soltanto l’adattatore.
L’adattatore non è collegato
OROLOGIO
RICEZIONE OROLOGIO
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio quando si trova
nel raggio di un segnale radio:
BARM969P
• DCF-77 generato da Francoforte, Germania, per
l’Europa Centrale
• MSF-60 generato da Rugby, Inghilterra
La distanza massima per il segnale di radiocontrollo
è di 1500 KM (932 miglia).
BARM969PA
• WWVB-60 generato dall’orologio atomico di Fort
Collins, Colorado
La distanza massima per il segnale di radiocontrollo
è di 3219 KM (2000 miglia).
Solo per il modello BARM969P – spostare la levetta
EU / UK sull’impostazione corretta in base alla
propria posizione. Premere RESET ad ogni modifica
dell’impostazione selezionata.
Quando è in corso la ricerca di un segnale, l’icona
della ricezione lampeggia. Se il segnale radio è
debole, possono occorrere fino a 24 ore per ricevere
un segnale valido.
SEGNALE
FORTE
SEGNALE
DEBOLE
NESSUN
SEGNALE
Per una ricezione migliore, posizionare l’orologio
lontano da oggetti metallici e da elettrodomestici e
vicino a una finestra.
Per attivare / disattivare la ricezione del segnale
dell’orologio:
Tenere premuto VOL + / VOL - per 2 secondi.
Una volta attiva, apparirà l’icona .
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
Per impostare l’orologio manualmente, verificare che
la ricezione del segnale dell’orologio sia disattiva.
Per impostare l’orologio manualmente:
1. Tenere premuto MODE per 2 secondi.
2. Premere VOL + / VOL - per modificare le
impostazioni.
3. Premere MODE per confermare.
4. La sequenza di impostazione è: Fuso orario,
formato ora 12 / 24, ora, minuto, anno, formato
giorno / mese, mese, giorno e lingua di
visualizzazione.
NOTA solo per il modello BARM969P – Se viene
impostata una differenza oraria (es. +1), l’ora
visualizzata sarà quella dell’orologio radiocontrollato
più 1 ora.
NOTA solo per il modello BARM969PA – Le
opzioni di fuso orario sono (P) Pacific, (M) Mountain,
(C) Central ed (E) Eastern.
NOTA Le opzioni della lingua sono (E) inglese, (F)
francese, (D) tedesco, (I) italiano e (S) spagnolo.
Per modificare la visualizzazione dell’orologio:
Premere MODE per scorrere tra le opzioni:
• Orologio con secondi
• Orologio con giorno
• Orologio con differenza di fuso orario
SVEGLIA
L’orologio dispone di due tipi di sveglia che possono
essere impostati in modo da attivare radio, 1 di 6
melodie o vibrazione (solo con sensore remoto
opzionale).
Per impostare una sveglia:
1. Premere ALARM per alternare le visualizzazioni
della sveglia e per selezionare la sveglia 1 o la
sveglia 2.
2. Tenere premuto ALARM per 2 secondi.
3. Premere VOL + / VOL - per modificare le
impostazioni.
4. Premere ALARM per confermare.
5. La sequenza di impostazione è: ora, minuto, tipo
di sveglia e volume della sveglia. Se si seleziona
la sveglia con radio come tipo di sveglia, è
necessario premere STATION per scegliere
una stazione presintonizzata e ALARM per
confermare.
NOTE L’icona “-:--“ appare quando la sveglia non è
attiva.
Stato della sveglia:
Le icone indicano quale tipo di sveglia è stato
impostato.
ICONA SIGNIFICATO
Sveglia a vibrazione (accessoria)
Sveglia con melodia a vibrazione
Sveglia con radio a vibrazione
Nessuna
icona
Non è impostata nessuna sveglia.
NOTA La sveglia a vibrazione vibra per un minuto e
mezzo.
NOTA Far scorrere MELODY ON / OFF sulla
posizione OFF per silenziare la melodia dell’unità
principale e il suono rilassante.
Per attivare o disattivare la sveglia:
1. Premere ALARM per selezionare la sveglia 1 o la 2.
2. Premere VOL + / VOL - per attivarla o disattivarla.
Per silenziare la sveglia:
• Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.
OPPURE
• Solo per la sveglia con melodia – premere un
tasto qualsiasi eccetto SNOOZE.
• Solo per la sveglia con radio – premere RADIO.
PREVISIONI METEORO LOGICHE
Questo prodotto fornisce le previsioni meteorologiche
per le successive 12-24 ore entro un raggio di 30-50
km (19-31 miglia), con una precisione del 70-75%.
SERENO PARZIALMENTE
NUVOLOSO
/
Giorno / Notte
/
Giorno / Notte
PIOGGIA NUVOLOSO
TEMPERATURA
Per selezionare l’unità di visualizzazione della
temperatura interna:
Premere °C / °F:
RADIO FM
L’unità può memorizzare fino a 8 stazioni
presintonizzate. Per risparmiare energia, la radio FM
funziona solo quando l’adattatore AC è inserito.
Per utilizzare la radio:
Accensione /
spegnimento radio
Premere RADIO
Modifica volume Premere VOL + / VOL -
Modifica frequenza Premere TUNE + /
TUNE -
Attivazione ricerca
automatica
Tenere premuto
TUNE + / TUNE -
Interruzione ricerca
automatica
Premere un tasto
qualsiasi
Memorizzare una
stazione
Tenere premuto
STATION
Navigazione tra le
stazioni memorizzate
Premere STATION
FUNZIONE SLEEP/ME LODIE RILASSANT I
È possibile impostare la funzione sleep timer con
melodie rilassanti o con la radio, in modo che si attivino
mediante l’unità principale e il dispositivo di vibrazione
(VR201, opzionale) così da conciliare il sonno.
Per impostare l’unità su sleep:
• Premere più volte SLEEP per impostare la
melodia in modo che si spenga dopo 15, 30, 60,
90 o 120 minuti. Se si selezionano 0 minuti, lo
sleep timer si spegnerà automaticamente dopo
pochi secondi.
• Per ascoltare la radio anziché il le melodie
rilassanti durante lo sleep timer, per prima
cosa accenderla e di seguito premere SLEEP per
selezionare il tempo.
OPPURE
• Premere SLEEP per attivare automaticamente
l’ultima impostazione utilizzata.
Per modificare il volume, premere VOL + / VOL - una
volta attivato lo sleep (0=basso, 7=alto).
Per modificare il suono rilassante, tenere premuto
SLEEP e utilizzare VOL + / VOL -. Quindi, selezionare
la funzione sleep.
PROIEZIONE
Premere SNOOZE per proiettare per 5 secondi l’ora e
lo stato della sveglia.
Per utilizzare il proiettore in modo continuato, inserire
l’adattatore e spostare verso il basso la levetta
PROJECTION ON sulla posizione ON (spostarla
verso l’alto per spegnerlo).
Regolare la manopola della messa a fuoco FOCUS
per rendere l’immagine più nitida.
Per posizionare l’immagine, inclinare manualmente
l’unità di proiezione.
Per ruotare l’immagine di 180°, premere SNOOZE
quando la proiezione è attiva.
RETROILLUMINAZ IONE
Premere SNOOZE per attivare la retroilluminazione
per 5 secondi.
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni
predefinite dell’unità.
SVEGLIA A VIBRAZI ONE VR101 / VR201
(OPZIONALE)
L’orologio con proiezione funziona con la sveglia
accessoria a vibrazione (in vendita separatamente),
che può essere posta sotto il cuscino o ad una
distanza massima di 15 metri dall’unità principale per
essere usata come sveglia a vibrazione. È sufficiente
selezionare l’ora della sveglia e selezionare la modalità
a vibrazione per essere svegliati dal dispositivo a
vibrazione quando si desidera.
Si può usare la funzione Sleep con la sveglia a
vibrazione VR201. Così si può ascoltare la radio o le
melodie rilassanti prima di addormentarsi
AVVERTENZE
Questo prodotto è progettato per offrire anni
di funzionamento soddisfacente purché venga
maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti
avvertenze:
• Il posizionamento del prodotto su superfici in legno
trattate con determinati tipi di vernici, ad esempio
quelle chiare, può danneggiarne la verniciatura.
Consultare le istruzioni per la manutenzione
del mobile fornite dal fabbricante per sapere
quali tipi di oggetti possono essere posti sulle
superfici in legno. Oregon Scientific declina ogni
responsabilità per eventuali danni a superfici in
legno dovuti al contatto con questo prodotto.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente
con un panno morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o
corrosivi.
• Non sottoporre l’unità a forza o a urti eccessivi,
né esporre a polvere e a oscillazioni di
temperatura o di umidità che potrebbero
causarne il malfunzionamento, la minore durata, il
danneggiamento delle batterie o la deformazione
di alcune parti.
• Non manomettere i componenti interni. In questo
modo si invalida la garanzia del prodotto e si
possono provocare danni. L’unità non contiene
componenti che possono essere riparati
dall’utente.
• Usare solo batterie nuove del tipo e nel modo
specificati nel manuale per l’utente. Non mescolare
batterie nuove con batterie vecchie.
• Non utilizzare batterie ricaricabili.
• Togliere le batterie se si prevede di non utilizzare
il prodotto per un lasso di tempo prolungato.
• A causa di limitazioni dovute alla stampa, le
immagini di questo manuale possono differire
dalla realtà.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA I dati tecnici del prodotto e il contenuto del
manuale per l’utente possono essere modificati
senza preavviso.
DATI TECNICI
TIPO DESCRIZIONE
Dimensioni 120 x 185 x 92 mm
(B x A x P) (4,7 x 7,3 x 3,6 pollici)
Peso 372g (13,1 once)
Unità temperatura °C / °F
Campo di misurazione
interna Da -5°C a 50°C
(da 23°F a 122°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Sincronizzazione Automatica o disattivata
Visualizzazione
orologio HH:MM
Formato ora 12h / 24h
Calendario GG/MM o MM/GG
Giorno della
settimana in 5 lingue (E, G, F, I, S)
Sveglia sveglia di 2 minuti
Radio PLL radio FM
BARM969P –
da 87.5 a 108 MHz
BARM969PA –
da 88.0 a 108 MHz
Alimentazione 4 batterie UM-4 (AAA) da
1,5V oppure adattatore AC /
DC da 7,5V
NOTA Per prestazioni prolungate con questo
prodotto si consiglia di utilizzare batterie alcaline.
INFORMAZIONI SU OR EGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro
sito internet www.oregonscientific.it
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad
alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da
scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri
contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori
puoi visitare il sito www.oregonscientific.it oppure
chiamare al numero 199112277. Per ricerche di
tipo internazionale puoi visitare invece il sito www.
oregonscientific.com
DICHIARAZIO NE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
Orologio radiocontrollato con proiezione e radio FM
(RM998PS / RM998PG) è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata
della Dichiarazione di Conformità è disponibile,
su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon
Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH
E Norvegia N
IT
BARM969P EN_IT OP.indd 1 3/29/06 3:11:25 PM

DE
6. Format 12 H AM / PM
7. Fuseau horaire
8. Heure
9. Radio FM
10. Alimentation faible de la radio (branchez
l’adaptateur secteur)
11. Volume / fréquence de la radio
12. Station préréglée (1-8)
13. Température intérieure
14. Alarme radio 1 / 2 activée / désactivée
15. Vibreur d’alarme 1 / 2 activé / désactivé
16. Alarme par mélodie 1 / 2 activée / désactivée
17. Calendrier du fuseau horaire
18. Heure d’alarme / Calendrier
19. L’alarme 1 ou l’alarme 2 est affichée
AU COMMENCEMENT
ALIMENTATION
Insérez les piles avant la première utilisation, en
respectant les polarités (+ et -).
Si vous désirez utiliser continuellement le projecteur,
branchez l’adaptateur secteur.
REMARQUE Par économie d’énergie, placez le
bouton PROJECTION ON en position OFF.
ICONE SIGNIFICATION
Les piles sont faibles, ne sont pas
installées ou seul l’adaptateur secteur
est branché.
L’adaptateur secteur n’est pas branché.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu de manière à synchroniser
automatiquement son horloge et calendrier une fois
placé dans un rayon de d’un signal radio.
Modèle BARM969P
• DCF-77 généré depuis Frankfort, Allemagne pour
l’Europe centrale
• MSF-60 généré depuis Rugby, Angleterre
La portée du signal radio est de 1500 km (932 miles).
Modèle BARM969PA
• WWVB-60 généré depuis Fort Collins, Colorado
La portée du signal radio est de 3219 km (2000 miles).
Modèle BARM969P uniquement – placez le bouton
EU / UK selon votre zone géographique. Appuyez
sur RESET (REINITIALISER) dès lors que vous
changez le réglage sélectionné.
L’icône de réception clignotera quand il recherchera un
signal. Si le signal radio est faible, 24 heures peuvent
être nécessaires pour obtenir un signal valide.
SIGNAL
FORT
SIGNAL
FAIBLE
PAS DE
SIGNAL
Pour une meilleure réception, ne pas placer l’horloge
à proximité d’objets métalliques ou d’appareils
électriques mais de préférence à proximité d’une
fenêtre.
Pour activer / désactiver la réception du signal :
Appuyez et maintenez enfoncée VOL + / VOL-
pendant 2 secondes. apparaît quand le signal
est activé.
REGLAGE DE L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, assurez vous que
le signal de réception de l’horloge est désactivé.
Pour régler manuellement l’horloge :
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce réveil
météo à projection et radio FM Oregon ScientificTM
(Modèles BARM969P /BARM969PA)
REMARQUE Veuillez conserver ce manuel pour
toutes références ultérieures. Il contient toutes les
instructions pratiques, les caractéristiques techniques
et les avertissements à prendre en compte.
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
F
M
Statio
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Active / Désactive la radio
2. SLEEP: Active la fonction SLEEP
3. VOL + / VOL -: Change le volume ; augmente /
diminue le réglage ; active / désactive la signal
de réception de l’horloge ; change le son relaxant
4. TUNE + / TUNE -: Change les fréquences radio
5. STATION: Permet d’alterner entre les différentes
stations radios.
6. MODE: Change les réglages / l’affichage
7. ALARM: Visualisation du statut de l’alarme ;
réglage de l’alarme.
8. Projecteur: Projette l’heure et le statut de
l’alarme; change l’angle de projection
9. PROJECTION ON : Active / Désactive la
projection continue
10. Haut-parleur
11. SNOOZE (Rappel d’alarme): Active le rappel
d’alarme et / ou le rétro éclairage et le projecteur
VUE ARRIERE
1. FOCUS: Mise au point de l’image projetée
2. Antenne de la radio FM
3. Compartiment des piles
4. Bouton EU / UK (modèle BARM969P
uniquement) Sélectionne l’émetteur du signal
de réception le plus proche, en Angleterre ou en
Allemagne par exemple
5. °C / °F: Sélectionne l’unité de mesure de la
température °C / °F
6. Prise adaptateur
7. MELODY ON / OFF: Active / désactive la
mélodie de l’appareil principal
8. RESET (REINITIALISER): Réinitialise l’appareil
aux réglages par défaut
AFFICHAGE LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz
kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1
2
3
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
5
6
7
8
1. Prévision météorologique
2. Piles faibles (Appareil principal)
3. Adaptateur secteur débranché
4. Signal de réception de l’horloge
5. La Radio FM / le temps du rappel d’alarme / le
son relaxant est activé
FR
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE
pendant 2 secondes.
2. Appuyez sur VOL + / VOL - pour changer les
réglages.
3. Appuyez sur MODE pour confirmer.
4. L’ordre de réglage est le suivant : Fuseau
horaire, format 12/24 heures, heure, minutes,
année, format jour/mois, mois, jour et affichage
de la langue.
REMARQUE BARM969P uniquement – si vous
avez réglé une heure de décalage (par exemple +1),
l’heure affichée sera l’heure de l’horloge radio pilotée
plus 1 heure.
REMARQUE BARM969PA uniquement – Les
options de fuseaux horaires disponibles sont (P)
Pacifique, (M) Montagne, (C) Centrale et E (Est).
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais
(E), le français (F), l’allemand (D), l’italien (I) et
l’espagnol (S).
Pour activer l’affichage de l’alarme :
Appuyez sur MODE pour alterner entre :
• Horloge avec les secondes
• Horloge avec jour de la semaine
• Horloge avec fuseau horaire
ALARME
L’horloge contient deux alarmes pouvant être réglées
sur la radio, sur une des 6 mélodies ou sur vibreur.
Pour régler une alarme :
1. Appuyez sur ALARM pour alterner entre les
affichages de l’alarme et sélectionnez l’Alarme 1
ou 2.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche
ALARM pendant 2 secondes.
3. Appuyez sur VOL + / VOL - pour changer les
réglages.
4. Appuyez sur ALARM pour confirmer.
5. L’ordre de réglage est le suivant : Heure, minute,
type d’alarme et volume. Si vous sélectionnez
l’alarme par radio, vous devrez appuyer sur
STATION pour sélectionner une station
préréglée et sur ALARM pour continuer.
REMARQUE “-:--“ apparaît si l’alarme n’est pas
activée.
Statut de l’alarme :
Les icônes vous indiquent quelle alarme a été
sélectionnée.
ICONE SIGNIFICATION
Vibreur d’alarme (en option)
Alarme par mélodie et vibreur
Alarme par radio et vibreur
Aucunes
icônes
Aucune alarme n’est sélectionnée
REMARQUE Le vibreur d’alarme vibre pendant 1,5
minute.
REMARQUE Mettre le bouton MELODY ON / OFF
en position OFF pour éteindre la mélodie et le son
relaxant de l’appareil principal.
Pour activer ou désactiver l’alarme :
1. Appuyez sur ALARM pour sélectionner l’alarme
1 ou 2.
2. Appuyez sur VOL + / VOL - pour la désactiver.
Pour couper le son de l’alarme:
• Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son de
l’alarme pendant 8 minutes.
OU
• Alarme par mélodie uniquement – appuyez sur
n’importe qu’elle touche sauf SNOOZE
• Alarme par radio uniquement – appuyez sur
RADIO.
PREVISION METEOROLO GIQUE
Ce produit vous permet de savoir les prévisions
météorologiques pour les 12 à 24 heures dans un
rayon de 30 à 50 Km (19-31 miles) avec un taux de
fiabilité de 70 à 75 %.
SOLEIL PARTIELLEMENT NUAGEUX
/
Jour / Nuit
/
Jour / Nuit
PLUVIEUX NUAGEUX
TEMPERATURE
Pour sélectionner l’unité de température
intérieure:
Appuyez sur °C / °F
RADIO FM
L’appareil peut enregistrer 8 stations préréglées au
maximum. Par économie d’énergie, la radio FM ne
fonctionne que dans le cas où l’adaptateur secteur est
branché.
Pour utiliser la radio :
Activer / Désactiver
la radio
Appuyez sur RADIO
Régler le volume Appuyez sur VOL + /
VOL -
Changer la fréquence Appuyez sur TUNE + /
TUNE -
Activer la recherche
automatique
Appuyez et maintenez
enfoncée TUNE + /
TUNE -
Désactiver la recherche
automatique
Appuyez sur n’importe
quelle touche
Enregistrer une station Appuyez et maintenez
enfoncée STATION
Faire défiler les stations
enregistrées
Appuyez sur STATION
SLEEP / SONS RELAX ANTS
La fonction SLEEP mise en sommeil accompagnée
de sons relaxants ou de la radio diffusés depuis
l’appareil principal ou le vibreur (VR201) vous permet
de vous endormir paisiblement.
Pour régler l’appareil sur sleep :
• Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour que le son
se désactive après 15, 30, 60, 90 ou 120 minutes.
Si vous avez sélectionné 0 minutes, la fonction
SLEEP s’éteindra après quelques secondes.
• Si vous préférez la radio au lieu du son relaxant,
allumez d’abord la radio puis appuyez sur SLEEP
pour sélectionner le temps.
OU
• Appuyez sur SLEEP, le dernier réglage utilisé
s’activera automatiquement.
Pour régler le volume, appuyez sur VOL + / VOL -
une fois la fonction sleep activée (0=bas, 7=fort).
Pour changer le son relaxant, appuyez et maintenez
enfoncée SLEEP et utilisez VOL + / VOL - Puis régler
la fonction sleep.
PROJECTEUR
Appuyez sur SNOOZE pour projeter l’heure et le
statut de l’alarme pendant 5 secondes.
Pour un usage continu du projecteur, veuillez
brancher l’adaptateur secteur et mettre le bouton
PROJECTION ON en position ON (sur OFF pour le
désactiver).
Effectuez la mise au point en utilisant la molette FOCUS.
Inclinez manuellement le projecteur pour positionner
l’image.
Pour faire tourner l’image à 180°, appuyez sur
SNOOZE lors de la projection.
RETRO ECLAIRAGE
Appuyez SNOOZE, pour activer le rétro éclairage
pendant 5 secondes.
REINITIALISATION
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
VIBREUR D’ALARME VR101 / VR2 01
(EN OPTION)
Le réveil météo fonctionne avec le vibreur d’alarme
(vendu séparément), pouvant être placé sous votre
oreiller et jusqu’à 15 mètres de l’appareil principal. Il
fait lieu de réveil en vibrant. Sélectionnez simplement
l’heure à laquelle vous désirez que le vibreur vous
réveille.
Vous pouvez utiliser le vibreur VR201 avec la fonction
“Mise en sommeil” pour vous endormir en écoutant
des sons relaxants ou la radio
PRECAUTIONS
Ce produit est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
avec soins. Voici quelques précautions à prendre
en compte :
• Ne pas placer ce produit sur des surfaces en bois
d’un certain type de finition comme le vernis clair,
l’appareil pouvant l’endommager. Consultez les
mises en gardes du fabriquant du meuble pour
de plus amples renseignements sur les types
d’objets pouvant être placés sur des surfaces
en bois. Oregon Scientific ne sera en aucun cas
responsable des dommages causés aux surfaces
de bois par ce produit.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez le
immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas soumettre l’appareil à une force excessive,
aux chocs, à la poussière, la température ou
l’humidité, ce qui pourrait rendre l’appareil
défectueux, réduire sa durée de vie, endommager
les piles et tordre les pièces.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Ce qui
pourrait causer des dommages inutiles et annuler
votre garantie. L’appareil est composé de parties
non accessibles aux utilisateurs.
• N’utilisez que des piles neuves comme indiqué
dans le manuel. Ne pas mélanger des piles
neuves et usagées.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour un
moment.
• En raison des limitations d’impressions, les
images de ce manuel peuvent être différentes de
l’affichage actuel.
• Le contenu du présent manuel ne peut être
reproduit sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de
ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être
soumis à modifications sans préavis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
Dimensions 120 x 185 x 92 mm
(L x E x P) (4,7 x 7,3 x 3,6 pouces)
Poids 372g (13,1 onces)
Unité de mesure de
température °C / °F
Plage de mesure
intérieure -5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Résolution 0,1°C (0,2°F)
Synchronisation Automatique ou désactivée
Affichage de l’horloge HH:MM
Format de l’heure 12 H / 24 H
Calendrier JJ/MM ou MM/JJ
Jour de la semaine en (E, G, F, I, S)
5 langues
Alarme Alarme de 2 minutes
Radio Radio FM PLL
BARM969P –
87,5 à 108 MHz
BARM969PA –
88,0 à 108 MHz
Alimentation 4 x UM-4 (AAA) 1,5V ou
adaptateur secteur 7,5V
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser
des piles alcalines pour une meilleure performance.
A PROPOS D’OREGON SCIENTI FIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr),
vous pourrez obtenir des informations sur les
produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs
MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils;
sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site
indique également comment joindre notre service
après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les
informations dont vous avez besoin sur notre site,
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service
client Oregon Scientific directement, allez sur le
site www2.oregonscientific.com/service/support
ou appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des
demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
EUROPE - DÉCLARATION DE CON FORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que le
réveil météo à projection et Radio FM (BARM969P)
est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/
CE. Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès de
notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
la Norvège N
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die
Projektionsfunkuhr mit UKW-Radio und
Wettervorhersage von Oregon ScientificTM
(BARM969P / BARM969PA) entschieden haben.
HINWEIS Halten Sie bitte diese Anleitung bereit,
wenn Sie Ihr neues Produkt verwenden. Sie enthält
praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie
technische Daten und für Sie wichtige Warnhinweise.
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
F
M
Stat
io
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Radio ein- / ausschalten (ON / OFF)
2. SLEEP: Einschlaf-Funktion aktivieren
3. VOL + / VOL -: Lautstärke ändern; Einstellung
erhöhen / verringern; Zeitempfangssignal
aktivieren / deaktivieren; beruhigenden Klang
ändern
4. TUNE + / TUNE -: Radiofrequenz ändern
5. STATION: Voreingestellte Radiostationen
wechseln
6. MODE: Einstellungen / Anzeige ändern
7. ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
8. Projector: Uhrzeit und Alarmstatus projizieren;
Projektionswinkel ändern
9. PROJECTION ON : Dauerprojektion ein- /
ausschalten (ON / OFF)
10. Lautsprecher
11. SNOOZE: Schlummerfunktion und / oder
Hintergrundbeleuchtung und Projektor
einschalten
RÜCKANSICHT
1. FOCUS: Schärfe des projizierten Bildes einstellen
2. UKW-Radioantenne
3. Batteriefach
4. EU / UK (nur BARM969P): Nächstgelegenen
Sender für Zeitsignalempfang auswählen, d.h.
England oder Deutschland
5. °C / °F: Temperatureinheit °C / °F auswählen
6. Anschluss für Netzadapter
7. MELODY ON / OFF: Melodieklang im Hauptgerät
ein- / ausschalten (ON / OFF)
8. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz
kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1
2
3
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
5
6
7
8
1. Wettervorhersage
2. Schwache Batterie in Hauptgerät
3. Netzadapter getrennt
4. Zeitsignalempfang
5. UKW-Radio / Einschlafzeit / beruhigender Klang
ist aktiviert
6. AM / PM für Uhrzeit mit 12 Stunden
7. Zeitzonenausgleich
8. Uhrzeit
9. UKW-Radio
10. Batteriestand für Radio ist schwach (Adapter
anstecken)
11. Radiolautstärke / -frequenz
12. Voreingestellte Radiostation (1-8)
13. Innentemperatur
14. Radioalarm 1 / 2 Ein / Aus
15. Vibrationsalarm 1 / 2 Ein / Aus (optional)
16. Melodiealarm 1 / 2 Ein / Aus
17. Kalender für Zeitzone
18. Kalender / Alarmzeit
19. Alarm 1 oder 2 wird anzeigt
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
Legen Sie die Batterien vor der ersten Verwendung
ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der
Polarität (+ und -).
Für eine Dauerverwendung des Projektors müssen
Sie den Adapter anschließen.
HINWEIS Um Strom zu sparen, schieben Sie den
Schalter PROJECTION ON auf die Stellung OFF.
SYMBOL BEDEUTUNG
Die Ladung der Batterien ist niedrig,
oder es sind keine Batterien eingelegt,
da nur der Adapter angeschlossen ist
Adapter ist nicht angeschlossen
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert automatisch seine
Kalenderuhr, sobald es sich im Empfangsbereich
eines Funksignals befindet:
BARM969P
• DCF-77 wird in Frankfurt, Deutschland, für
Mitteleuropa erzeugt
• MSF-60 wird in Rugby, England, erzeugt
Die Funkübertragungsreichweite beträgt 1500 km
(932 Meilen).
BARM969PA
• WWVB-60 wird von der Atomuhr in Fort Collins,
Colorado, erzeugt
Die Funkübertragungsreichweite beträgt 3219 km
(2000 Meilen).
Nur BARM969P – verschieben Sie den EU- / UK-
Schalter auf die Ihrem Standort entsprechende
Stellung. Drücken Sie jedesmal auf RESET, wenn Sie
die gewählte Einstellung ändern.
Das Empfangssymbol beginnt zu blinken, wenn
eine Signalsuche erfolgt. Wenn das Funksignal zu
schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis
ein gültiges Signal empfangen wird.
STARKES
SIGNAL
SCHWACHES
SIGNAL
KEIN
SIGNAL
Stellen Sie die Uhr für einen optimalen Empfang
in die Nähe eines Fensters, aber nicht unmittelbar
neben metallische Gegenstände oder elektrische
Geräte.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Empfang des
Zeitsignals:
Halten Sie VOL + / VOL - 2 Sekunden lang gedrückt.
erscheint, wenn dieser aktiviert ist.
DIE UHR EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, vergewissern Sie
sich, dass der Zeitsignalempfang deaktiviert ist.
So stellen Sie die Uhr manuell ein:
1. Halten Sie MODE 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie auf VOL + / VOL -, um die
Einstellung zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
Zeitzone, 12- / 24-Stundenformat, Stunde,
Minute, Jahr, Tages- / Monatsformat, Monat, Tag
und Anzeigesprache.
HINWEIS Nur BARM969P – Wenn ein
ZEITZONENAUSGLEICH eingestellt wurde (z.B. +1),
ergibt die angezeigte Zeit die funkgesteuerte Uhrzeit
plus 1 Stunde.
HINWEIS Nu BARM969PA – Die Optionen für die
Zeitzone sind (P) Pacific, (M) Mountain, (C) Central
und (E) Eastern.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind (E) Englisch,
(F) Französisch, (D) Deutsch, (I) Italienisch und (S)
Spanisch.
So wechseln Sie die Uhranzeige:
Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden
Arten zu wählen:
• Uhrzeit mit Sekunden
• Uhrzeit mit Tag
• Uhrzeit mit Zeitzonenausgleich
ALARM
Die Uhr verfügt über 2 Alarme, die durch Ertönen des
Radios, 1 bis 6 Melodien oder durch Vibration (opt.)
eingestellt werden können.
So stellen Sie einen Alarm ein:
1. Drücken Sie auf ALARM, um zwischen den
Anzeigearten des Alarms zu wechseln, und
wählen Sie Alarm 1 oder 2 aus.
2. Halten Sie ALARM 2 Sekunden lang gedrückt.
3. Drücken Sie auf VOL + / VOL -, um die
Einstellung zu ändern.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM.
5. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde,
Minute, Alarmtyp und Alarmlautstärke. Wenn Sie
den Radioalarm als Alarmtyp auswählen,
müssen Sie auf STATION drücken, um eine
voreingestellte Radiostation auszuwählen, und
zur Bestätigung auf ALARM drücken.
HINWEIS “-:--“ erscheint, wenn der Alarm nicht
aktiviert wurde.
Alarmstatus:
Die Alarmsymbole zeigen an, welcher Alarm
eingestellt wurde.
SYMBOL BEDEUTUNG
Vibrationsalarm (optional)
Melodiealarm mit Vibrationsalarm
Radioalarm mit Vibrationsalarm
Keine Es ist kein Alarm eingestellt
HINWEIS Der Vibrationsalarm vibriert 1,5 Minuten
lang.
HINWEIS Verschieben Sie MELODY ON / OFF
auf die Stellung OFF, u m den Melodielalarm
und de n beruhigenden Klang des Hauptgeräts
stummzuschalten.
So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm:
1. Drücken Sie auf ALARM, um Alarm 1 oder 2
auszuwählen.
2. Drücken Sie auf VOL + / VOL -, um ihn zu
aktivieren / zu deaktivieren.
So schalten Sie den Alarm vorübergehend aus:
• Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8
Minuten lang auszuschalten.
ODER
• Nur bei Melodiealarm – drücken Sie eine
beliebige Taste, mit Ausnahme von SNOOZE.
• Nur bei Radioalarm – drücken Sie auf RADIO.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt sagt das Wetter der nächsten 12 bis
24 Stunden innerhalb eines Radius von 30-50 km, mit
einer Genauigkeit von 70-75%, voraus.
SONNIG TEILWEISE BEWÖLKT
/
Tag / Nacht
/
Tag / Nacht
REGNERISCH BEWÖLKT
TEMPERATUR
So wechseln Sie die Einheit der Innentemperatur:
Drücken Sie auf °C / °F.
UKW-RADIO
Das Gerät kann bis zu 8 voreingestellte Radiostationen
speichern. Um Strom zu sparen, funktioniert das UKWRadio nur, wenn der Netzadapter angeschlossen ist.
So verwenden Sie das Radio:
Radio ein- /
ausschalten (ON /
OFF)
Drücken Sie auf RADIO
Lautstärke ändern Drücken Sie auf VOL + /
VOL -
Frequenz ändern Drücken Sie auf TUNE + /
TUNE -
Autom. Sendersuchlauf aktivieren
Halten Sie TUNE + /
TUNE -
Autom. Sendersuchlauf beenden
Drücken Sie eine beliebige
Taste
Einen Sender
speichern
Halten Sie STATION
gedrückt
Durch gespeicherte
Sender blättern
Drücken Sie auf STATION
EINSCHLAF- / BERUHIGU NGSKLÄNGE
Die Sleep-Funktion mit beruhigenden Klängen oder
Radio kann so eingestellt werden, dass sie über
die Haupteinheit und das Vibrationsgerät (VR201
opt.) abgespielt wird, um Ihnen das Einschlafen zu
erleichtern.
So stellen Sie die Sleep-Funktion auf dem Gerät
ein:
• Drücken Sie wiederholt auf SLEEP, um den
Klang nach 15, 30, 60, 90 oder 120 Minuten
abzuschalten. Wenn 0 Minuten ausgewählt
werden, schaltet sich der Sleep-Timer automatisch
nach einigen Sekunden ab.
• Um bei aktiviertem Sleep-Timer das Radio
anstelle des beruhigenden Klanges abzuspielen,
schalten Sie zuerst das Radio ein und drücken
dann auf SLEEP, um die Zeit auszuwählen.
ODER
• Drücken Sie auf SLEEP, damit wird automatisch
die zuletzt benutzte Einstellung aktiviert.
Um die Lautstärke zu ändern, drücken Sie auf VOL +
/ VOL -, nachdem die Sleep-Funktion aktiviert wurde
(0=niedrig, 7=hoch).
Um den beruhigenden Klang zu ändern, halten Sie
SLEEP gedrückt und verwenden Sie VOL + / VOL -.
Anschließend stellen Sie die Sleep-Funktion ein.
PROJEKTOR
Drücken Sie auf SNOOZE, um die Zeit und den
Alarmstatus 5 Sekunden lang zu projizieren.
Um den Projektor dauerhaft zu verwenden, müssen
Sie den Adapter anschließen und den Schalter
PROJECTION ON auf die Stellung ON verschieben
(auf OFF verschieben, um ihn auszuschalten).
Verstellen Sie den Drehknopf FOCUS, um das Bild
schärfer zu machen.
Kippen Sie die Projektionseinheit manuell, um das
Bild zu positionieren.
Um das Bild um 180° zu schwenken, drücken Sie bei
aktivierter Projektion auf SNOOZE.
HINTERGRUNDBELEUCHTU NG
Drücken Sie auf SNOOZE, um die
Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang
einzuschalten.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VIBRIERENDER WECK ALARM VR101 /
VR201 (OPTIONAL)
Die Projektionsuhr funktioniert mit dem optionalen,
vibrierenden Weckalarm (wird separat verkauft), der
unter Ihr Kopfkissen oder bis zu 15 m vom Hauptgerät
entfernt gelegt werden kann, und eine Weckfunktion
durch Vibrationen erfüllt. Stellen Sie einfach die
Alarmzeit ein, wenn Sie vom Vibrationsgerät geweckt
werden möchten.
Die Einschlaf-Funktion funktioniert auch mit dem
Vibrationsalarm VR201, so dass Sie beim Einschlafen
entweder beruhigende Klänge oder Radio hören
VORSICHTSMASSNAHM EN
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen viele
Jahre zuverlässige Dienste zu leisten, wenn
Sie es sorgfältig handhaben. Hier sind einige
Vorsichtsmaßnahmen:
• Wenn dieses Produkt auf Holzflächen mit
bestimmten Oberflächenausführungen, wie
Klarlack, gestellt wird, kann die Oberfläche
beschädigt werden. Entsprechende Hinweise
zu Gegenständen, die sicher auf Holzflächen
gestellt werden können, entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für Beschädigungen
von Holzflächen, die durch Berührung mit diesem
Produkt verursacht werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls
Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten,
trocknen Sie es sofort mit einem weichen,
faserfreien Tuch ab.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
scheuernden oder ätzenden Mitteln.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus
und halten Sie es von übermäßigem Staub,
Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit fern,
da dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren
elektronischen Betriebsdauer, beschädigten
Batterien und verformten Einzelteilen führen
kann.
• Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu
einem Verlust der Garantie führen und eine
unnötige Beschädigung des Geräts verursachen.
Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
selbst repariert werden dürfen.
• Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien.
• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt
über einen längeren Zeitraum lagern.
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne
Genehmigung des Herstellers vervielfältigt
werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
Abmessungen 120 x 185 x 92 mm
(L x B x T)
Gewicht 372g
Temperatureinheit °C / °F
Messbereich innen -5°C bis 50°C
(23°F bis 122°F)
Auflösung 0,1°C (0,2°F)
Synchronisierung Autom. oder deaktiviert
Uhranzeige HH:MM
Stundenformat 12Std. / 24Std.
Kalender TT/MM oder MM/TT
Wochentag in 5
Sprachen (E, G, F, I, S)
Alarm Dual-Alarm, 2 Minuten
Radio PLL-UKW-Radio
BARM969P –
87,5 bis 108 MHz
BARM969PA –
88,0 bis 108 MHz
Strom 4 Batterien des Typs UM-4
(AAA) 1,5V oder Netzadapter
AC / DC 7,5V
HINWEIS Es wird empfohlen, dass Sie für dieses
Produkt Alkaline-Batterien verwenden, um eine
längere Betriebsleistung zu ermöglichen.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.
de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen,
Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit
und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/
Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für
Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
und Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen
auf unserer Website finden. Für internationale
Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.
oregonscientific.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRU NG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die
Projektionsfunkuhr mit UKW-Radio und
Wettervorhersage (BARM969P) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen
und mit Datum versehenen Konformitätserklärung
erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon
Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
BARM969P FR_DE OP.indd 1 3/29/06 3:16:16 PM

SWE
9. FM Radio
10. De stroombron van de radio is zwak (gebruik de
adapter)
11. Radio volume / frequentie
12. Voorkeuzezender (1-8)
13. Binnentemperatuur
14. Radioalarm 1 / 2 is aan / uit
15. Vibratiealarm 1 / 2 is aan / uit (optioneel)
16. Melodiealarm 1 / 2 is aan / uit
17. Tijdzone kalender
18. Kalender / alarmtijd
19. Alarm 1 of 2 wordt weergegeven
STARTEN
STROOM
Plaats batterijen voor het eerste gebruik volgens de
polariteit (+ en -):
Voor doorlopende projectie gebruikt u een
wisselstroomadapter.
NB Om stroom te sparen, schuift u PROJECTIE ON
naar de OFF positie.
ICOON BETEKENIS
Batterijen raken leeg, of er zijn geen
batterijen geplaatst en het apparaat
loop op de adapter
Adapter is niet aangesloten
KLOK
KLOKONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok
automatisch te synchroniseren zodra hij binnen
bereik van een radiosignaal is:
BARM969P
• DCF-77 verzonden vanuit Frankfurt, Duitsland
voor Centraal Europa
• MSF-60 verzonden vanuit Rugby, Engeland
Het radio signaal bereik is 1500 km (932 miles).
BARM969PA
• WWVB-60 verzonden vanuit de atoomklok in Fort
Collins, Colorado
Het radio signaal bereik is 3219 km (2000 miles).
Alleen BARM969P – schuif de EU / UK schakelaar
naar de gewenste stand, afhankelijk van uw locatie.
Druk op RESET wanneer u deze instelling verandert.
Het ontvangsticoon zal knipperen wanneer een
signaal gezocht wordt. Als het radiosignaal zwak is,
kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te
ontvangen.
STRONG
SIGNAL
WEAK
SIGNAL
NO
SIGNAL
Voor de beste ontvangst, plaatst u de klok uit
de buurt van metalen voorwerpen en elektrische
apparaten en in de buurt van een raam.
Om signaalontvangst aan / uit te zetten:
Houd VOL + / VOL – gedurende 2 seconden
ingedrukt. verschijnt als het aan staat.
KLOK INSTELLEN:
Om de klok handmatig in te stellen zorg u dat de
ontvangst van het kloksignaal gedeactiveerd is.
Om de klok handmatig in te stellen:
1. Druk MODE en houd deze gedurende 2
seconden ingedrukt.
2. Druk VOL + / VOL - om de instellingen te
wijzigen.
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor het Oregon Scientific RF
Projectieklok met Weerstation en FM Radio
(BARM969P / BARM969PA) heeft gekozen.
NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw
nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische
stap-voor-stap instructies, evenals de technische
specificaties en belangrijke waarschuwingen.
OVERZICHT
VOORKANT
F
M
Stat
io
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Zet radio AAN / UIT
2. SLAAP: Activeer Slaapfunctie
3. VOL + / VOL -: Stel volume in; verhogen
/ verlagen instelling; aanzetten / uitzetten klok
ontvangstsignaal; kalmerend geluid kiezen
4. TUNE + / TUNE -: Verander Radiofrequentie
5. STATION: Zoek door de voorkeuzezenders
6. MODE: Instellingen / Scherm Aanpassen
7. ALARM: Bekijk alarmstatus; stel alarm in
8. Projector: Projecteert tijd- en alarmstatus; wijzig
projectiehoek
9. PROJECTIE AAN : Zet doorlopende projectie
AAN / UIT
10. Luidspreker
11. SNOOZE: Activeer snooze en / of backlight en
projector
ACHTERKANT
1. FOCUS: Stel het geprojecteerde beeld scherp
2. FM radioantenne
3. Batterijvak
4. EU / UK (alleen BARM969P): Selecteer
dichtstbijzijnde zender van radiotijdsignaal, dwz
Engeland of Duitsland
5. °C / °F: Selecteer temperatuureenheid °C / °F
6. Wisselstroomadapteringang
7. MELODIE AAN / UIT: Zet melodiegeluid van het
apparaat AAN / UIT
8. RESET: Het apparaat terug zetten in
standaardinstellingen
LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz
kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1
2
3
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
5
6
7
8
1. Weersverwachting
2. Batterij van het apparaat raakt leeg
3. Wisselstroomadapter niet aangesloten
4. Ontvangst van kloksignaal
5. FM radio / slaaptimer / kalmerend geluid is actief
6. AM / PM voor 12-uurs klok
7. Ingestelde Tijdzone
8. Tijd
NL
3. Druk op MODE om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: Tijzone, 12 / 24
uur formaat, uren, minuten, jaar, datum / maand
formaat, maand, dag en schermtaal.
NB Alleen BARM969P – Wanneer een tijdzone is
ingesteld (bijv. +1), zal de weergegeven tijd de RF
kloktijd plus 1 uur zijn.
NB Alleen BARM969PA – De opties voor tijdzone
zijn (P) Westkust, (M) Gebergte, (C) Centraal, and
(E) Oostkust.
NB De beschikbare talen zijn (E) Engels, (F) Frans,
(D) Duits, (I) Italiaans en (S) Spaans.
Om de klokweergave in te wijzigen:
Druk MODE om te schakelen tussen:
• Klok met seconden
• Klok met dag
• Klok met tijdzone
ALARM
De klok heeft 2 alarmen die kunnen worden ingesteld
om af te gaan als radio, 1 van de 6 melodieën of
vibratie.
Om een alarm in te stellen:
1. Druk op ALARM een alarmweergave te kiezen
en om alarm 1 of 2 te selecteren om in te stellen.
2. Houd ALARM gedurende 2 seconden ingedrukt.
3. Druk VOL + / VOL - om de instellingen te
wijzigen.
4. Druk op ALARM om te bevestigen.
5. De volgorde van instellingen is: Uur, minuut,
alarmtype en alarmvolume. Als u het radio
selecteert als uw alarmtype, dan dient u
STATION te drukken om een voorkeuzezender
te selecteren en vervolgens ALARM om te
bevestigen.
NB “-:--“ verschijnt wanneer het alarm niet is
geactiveerd.
Alarmstatus:
De alarmiconen geven aan welk alarmtype is
ingesteld.
ICOON BETEKENIS
Vibratiealarm (optioneel)
Melodiealarm met vibratiea
Radioalarm met vibratie
Geen
iconen
Er is geen alarm ingesteld
NB Het vibratiealarm trilt gedurende 1,5 minuten.
NB Schuif MELODIE ON / OFF naar de OFF positie
om het melodiealarm en kalmerend geluid van het
apparaat uit te zetten.
Activeren of deactiveren van het alarm:
1. Druk ALARM om alarm 1 of 2 te selecteren.
2. Druk VOL + / VOL - om het te activeren /
deactiveren.
Om het alarm uit te zetten:
• Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te
zetten
OF
• Alleen melodiealarm - druk op een willekeurige
knop, behalve SNOOZE.
• Alleen radioalarm – druk RADIO
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt het weer van de volgende 12 tot
24 uur in een straal van 30-50 km (19-31 mijl), met
een zekerheid van 70 tot 75 procent.
ZONNIG HALF BEWOLKT
/
Dag / Nacht
/
Dag / Nacht
REGENACHTIG BEWOLKT
TEMPERATUUR
Om de binnentemperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.
FM RADIO
Het apparaat kan tot 8 voorkeuzezenders opslaan.
Om stroom te sparen, werkt de FM radio alleen als de
wisselstroomadapter aangesloten is.
Om de radio te gebruiken:
Zet radio AAN / UIT Druk RADIO
Volume aanpassen Druk VOL + / VOL -
Wijzig frequentie Druk TUNE + / TUNE -
Auto-zoeken aanzetten Houd TUNE + / TUNE
- ingedrukt
Auto-zoeken stoppen Druk een willekeurige
knop
Zender opslaan Houd STATION
ingedrukt
Zoek door opgeslagen
zenders
Druk STATION
SLAAPTIMER / K ALMEREND GELUID
De slaapfunctie met kalmerende geluiden of radio
kan ingesteld worden om afgespeeld te worden via
het apparaat en de vibratie-eenheid (VR201) om u te
helpen in slaap te vallen.
Om de slaapfunctie in te stellen:
• Druk herhaaldelijk op SLAAP om het geluid uit
te laten gaan na 15 -> 30-> 60->90 of 120
minuten. Wanneer de slaaptimer 0 minuten
bereikt, schakelt het apparaat zich na enkele
seconden automatisch uit.
• Om de radio te beluisteren in plaats van het
kalmerende geluid tijdens de slaaptimer, zet u
eerst de radio aan en drukt vervolgens op SLAAP
om de tijd te selecteren.
OF
• Druk SLAAP, dit zal automatisch de laatst
gekozen instelling gebruiken.
Om het volume aan te passen, drukt u op VOL + /
VOL - wanneer de slaaptimer geactiveerd is (0=laag,
7=hoog).
Om het kalmerende geluid te wijzigen, houdt
u SLAAP ingedrukt en gebruikt u VOL + / VOL -.
Schakel vervolgens de slaapfunctie in.
PROJECTOR
Druk SNOOZE om de tijd en het alarm gedurende 5
seconden te projecteren.
Om de projector doorlopend te gebruiken, sluit u de
wisselstroomadapter aan en schuift u de PROJECTIE
schakelaar op ON (schuif omhoog om UIT te
schakelen).
Draai de FOCUS knop om het beeld helder te
maken.
Draai het projectieapparaat met de hand om de positie
van het beeld aan te passen.
Om het beeld 180° te draaien, drukt u SNOOZE terwijl
de projector aan staat.
BACKLIGHT
Druk SNOOZE om het backlight voor 5 seconden te
activeren.
RESET
Druk RESET om alle instellingen terug te zetten op de
standaard instellingen
VIBRERENDE WEKKER V R101 / VR201
(OPTIONEEL)
De projectieklok werkt met de optionele vibrerende
wekker (apart verkrijgbaar), die u onder uw kussen
kan leggen of tot 15 meters van het apparaat en die u
wekt door middel van vibraties. Selecteer simpelweg
de alarmtijd waarop u door de vibratie-eenheid wilt
worden gewekt.
De slaap functie kan gebruikt worden met de VR201
zodat u kunt luisteren naar de rustgevende geluiden
of de radio terwijl u in slaap valt.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te
geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal
onderhoudstips:
• Als u dit product op een houten oppervlak
plaatst met bepaalde afwerking zoals blanke lak,
kan deze afwerking beschadigen. Raadpleeg
de zorgvoorschriften van uw meubel voor
aanwijzingen over welk soort voorwerpen veilig op
het houten oppervlak geplaatst kunnen worden.
Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor
enigerlei schade aan houten oppervlakken door
contact met dit product.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u
water over het apparaat morst, droog het dan
onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan
leiden tot fouten, verkorting van de levensduur,
schade aan de batterijen en vervormde
onderdelen.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit
niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige
schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door
de gebruiker te repareren onderdelen.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven
in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
• Gebruik geen oplaadbare batterijen.
• Verwijder de batterijen wanneer u het product
voor langere tijd wegbergt.
• Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit
soort afval wordt apart opgehaald om te kunnen
worden verwerkt.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze
handleiding weergegeven scherm afwijken van
het daadwerkelijke scherm.
• De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING
Afmetingen 120 x 185 x 92 mm
(L x B x D) (4,7 x 7,3 x 3,6 inch)
Gewicht 372g (13,1 ounces)
Temperatuureenheid °C / °F
Binnenbereik -5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Resolutie 0,1°C (0,2°F)
Synchronisatie Auto of uitgeschakeld
Klokweergave UU:MM
Uurformaat 12-uur / 24-uur
Kalender DD/MM of MM/DD
Weekdag in 5 talen (E, G, F, I, S)
Alarm 2 minuten alarm
Radio PLL FM radio
BARM969P –
87.5 tot 108 MHz
BARM969PA –
88.0 tot 108 MHz
Stroom 4 x UM-4 (AAA) 1,5V
batterijen of 7,5V
wisselstroomadapter
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen in dit product
te gebruiken voor langdurig gebruik.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com)
om meer te weten over uw nieuwe product en
andere Oregon Scientific producten zoals digitale
fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en
weerstations. Op deze website vindt u tevens de
informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERK LARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze
RF Projectieklok met Weerstation en FM Radio
BARM969P voldoet aan de essentiële eisen en aan
de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/
EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar
via onze Oregon Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Oregon Scientific
Projektionsklocka med Väderstation och FM-radio
från Oregon Scientific (BARM969P / BARM969PA).
NOTERING Ha denna manual tillhands när du
använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk
steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation
och varningsmeddelanden som du bör känna till.
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
F
M
Stat
io
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Slå radion PÅ / AV
2. SLEEP: Aktivera sleep-funktionen
3. VOL + / VOL -: Ändra volym; öka / minska
inställning; aktivera / inaktivera radiokontrollerad
klocka; ändra lugnande ljud.
4. TUNE + / TUNE -: Ändra radiofrekvens
5. STATION: Växla mellan förinställda
radiostationer
6. MODE: Ändra display / inställningar
7. ALARM: Visa alarmstatus; alarminställning
8. Projektor: Projicera tid och alarmstatus; ändra
projektionsvinkel
9. PROJECTION ON : Slå kontinuerlig projektion
PÅ / AV
10. Högtalare
11. SNOOZE: Aktiverar 8-minuters snooze och / eller
bakgrundsbelysning och projektor
VY BAKSIDA
1. FOKUS: Fokuserar den projicerade bilden
2. FM-radioantenn
3. Batterifack
4. EU / UK (endast BARM969P): Välj läge
beroende på var du befinner dig, England eller
Tyskland.
5. °C / °F: Väljer temperaturenhet °C / °F
6. AC Nätadapterjack
7. MELODY ON / OFF: Slå TILL / FRÅN melodi på
huvudenheten
8. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz
kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1
2
3
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
5
6
7
8
1. Väderprognos
2. Låg batterinivå i huvudenheten
3. Nätadaptern är inte ansluten
4. Radiomottagningssignal
5. FM radio / sleep timer / lugnande ljud är aktiverat
6. AM / PM för 12-timmars klocka
7. Offsetinställning för tidszon
8. Tid
9. FM-radio
10. Radions batterinivå är låg (anslut adapter)
11. Radiovolym / frekvens
12. Förinställd radiostation (1-8)
13. Inomhustemperatur
14. Radioalarm 1 / 2 är på / av
15. Vibrationsalarm 1 / 2 är på / av (Tillval)
16. Melodiskt alarm 1 / 2 är på / av
17. Tidszonsdatum
18. Datum / Alarmtid
19. Alarm 1 eller 2 visas
ATT KOMMA IGÅNG
STRÖMFÖRSÖRJNING
Se till att batterierna sätts in enligt figuren i
batterifacket innan du börjar använda produkten.
För kontinuerlig projektion måste nätadapter användas
NOTERING För att spara batterieffekt, skjut
PROJECTION ON till OFF läget.
IKON FÖRKLARING
Batterinivån är låg, eller batterierna är
inte installerade och endast adaptern
är ansluten
Adaptern är inte ansluten
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är konstruerad för att automatiskt
synkronisera kalenderklockan så snart den är inom
radiomottagningsradien för en radiosignal.
BARM969P
• DCF-77 radiosignal från Frankfurt, Tyskland
(Centraleuropa)
• MSF-60 radiosignal från Rugby, England (UK)
Räckvidden för radiosignalen är 1500 km (932 miles).
BARM969PA
• WWVB-60 genererad av atomuret i Fort Collins,
Colorado
Räckvidden för radiosignalen är 3219 km (2000 miles).
Endast BARM969P Skjut EU / UK omkopplaren till
den position som motsvarar den plats du befinner dig
på. Tryck RESET så snart du har ändrat inställning.
Mottagningsikonen kommer att blinka vid sökning
av signal. Om signalen är svag kan det ta upp till 24
timmar för enheten att få kontakt med signalen.
STARK
SIGNAL
SVAG
SIGNAL
INGEN
SIGNAL
För bättre mottagning, placera klockan fri från
metallföremål och elektriska apparater för att
minimera störningar.
För att aktivera / inaktivera klockmottagningsfunktionen:
Tryck och håll inne VOL +/ VOL - i 2 sekunder.
visas då funktionen är aktiverad.
STÄLL IN KLOCKAN
För att manuellt ställa in klockan bör du försäkra dig
om att mottagningsfunktionen är inaktiverad.
För att ställa in klockan manuellt:
1. Tryck och håll inne MODE i 2 sekunder.
2. Tryck VOL + / VOL - för att ändra inställningar.
3. Tryck MODE för att bekräfta.
4. Inställningsföljden för klockan är: Tidszon, 12 /
24-timmars format, timme, minut, år, dag /
månadsformat, månad, dag och språk.
NOTERING endast BARM969P – När tidszonen har
ställts in (t.ex. +1), kommer tiden som visas vara RF
tiden plus 1 timme.
NOTERING endast BARM969PA – Tidzonsvalen
är följande: (P) Stilla havet, (B) Berg, (C) Central,
och (E) Öst
NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
För att ändra klockdisplay:
Tryck MODE för att växla mellan:
• Klocka med sekunder
• Klocka med veckodag
• Klocka med tidzonsoffset
ALARM
Klockan har 2 alarm som kan sätta igång radion, 1 av
6 melodier eller vibrator.
Att ställa alarmet:
1. Tryck in ALARM för att växla mellan
alarmdisplayerna och för att välja inställning av
antingen alarm 1 eller alarm 2.
2. Tryck och håll inne ALARM i 2 sekunder.
3. Tryck VOL + / VOL - för att ändra inställningar.
4. Tryck ALARM för att bekräfta.
5. Inställningsföljden för klockan är: Timme, minut,
alarmtyp och alarmvolym. Om du väljer
radioalarm, måste du trycka STATION för att
välja en förinställd kanal och därefter ALARM för
att bekräfta.
NOTERING “-:--“ visas då alarmet är inaktiverat
Alarmstatus:
Alarmikonerna visar vilka alarm som har ställts in.
IKON FÖRKLARING
Melodiskt alarm med vibrator
Radioalarm med vibrator
Inga
ikoner.
Inga alarm är inställda
NOTERING Vibratoralarmet vibrerar i 1,5 minuter.
OBSERVERA Skjut MELODY ON / OFF till OFF-
läget för att stänga av huvudenhe tens melodiska
alarm och lugnande ljud.
För att aktivera / avaktivera alarmet:
1. Tryck ALARM för att välja alarm 1 eller 2.
2. Tryck VOL + / VOL - för att aktivera / inaktivera
det.
För att stänga av alarmet:
• Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8
minuter.
ELLER
• Endast Melodiskt alarm – Tryck på valfri knapp
förutom SNOOZE.
• Endast Radioalarm– tryck RADIO.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12
till 24 timmarna, inom en 30—50 km (19 –-31 miles)
radie, med en noggrannhet på 70-75%
Soligt Halvklart
/
Dag / Natt
/
Dag / Natt
Regnigt Molnigt
TEMPERATUR
För att växla inomhustemperaturenheten:
Tryck °C/°F.
FM-RADIO
Enheten kan lagra upp till 8 stationer. För att spara
batterikapacitet fungerar endast radion när AC
adaptern är ansluten.
Att använda radion:
Slå radion PÅ / AV Tryck RADIO
Ändra volym Tryck VOL + / VOL -
Ändra frekvens Tryck TUNE + / TUNE -
Aktivera automatisk
sökning
Tryck och håll inne
TUNE + / TUNE -
Stoppa automatisk
sökning
Tryck valfri tangent.
Lagra en station Tryck och håll inne
STATION
Bläddra igenom
lagrade stationer
Tryck STATION
SOV / LUGNANDE LJUD
Sovfunktionen med lugnande ljud eller radio kan ställas
in att spela via huvudenheten och vibrationsenheten
(VR201) för att hjälpa dig att somna.
Att ställa sovfunktionen:
• Tryck på SLEEP-knappen upprepade gånger för
att stänga av sleep timern efter 15, 30, 60, 90, 120
minuter. Om 0 minuter är valt kommer det
lugnande ljudet att stängas av automatiskt efter
några sekunder.
• För att spela upp radion istället för det lugnande
ljudet, slå först på radion och tryck därefter SLEEP
för att välja tid.
ELLER
• Tryck på SLEEP-knappen för att aktivera senaste
inställningen.
För att ändra volym, tryck in VOL + / VOL - när
sovfunktionen är aktiverad (0=låg, 7=hög).
För att ändra lugnande ljud, tryck och håll inne
SLEEP och använd VOL + / VOL -. Ställ därefter in
sovfunktionen.
PROJEKTOR
Tryck SNOOZE för att projicera tid och alarmstatus i
5 sekunder.
För att använda projektorn kontinuerligt, anslut
adaptern och skjut PROJECTION ON omkopplaren
till ON-positionen (Skjut den uppåt för att stänga av).
Justera Fokusvredet för att ställa in bildskärpan.
Luta projektionsenheten manuellt för att positionera
bilden.
För att vända bilden 180°, tryck SNOOZE när
projektionen är aktiv.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck in SNOOZE för att tända
bakgrundsbelysningen i 5 sekunder .
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till
grundinställning.
VIBRATIONSVÄCKNING – VR101 /
VR201 (TILLVAL)
Projektionsklockan fungerar tillsammans med
vibratoralarm (säljes separat), som kan placeras under
din kudde eller upp till 15 meter från huvudenheten
och det väcker dig genom att vibrera. Ställ helt enkelt
alarmtiden när du vill bli väckt med vibration.
SLEEP-funktionen kan användas tillsammans VR201
så att du kan lyssna till de lugnande ljuden eller radio
medan du somnar.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många års
glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite
försiktighetsinformation:
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell
finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.
Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer
information om huruvida det går bra att placera
föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas
ansvariga för skador på träytor som uppkommit på
grund av kontakt med denna produkt.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller
vätska på produkten skall den omedelbart torkas
torr med en luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
• Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av,
slag, damm, temperatur eller fuktighet, då det kan
orsaka driftstörningar, kortare livslängd, skadade
batterier och delar.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta
kommer att förverka garantin på apparaten och
kan orsaka onödig skada. Produkten innehåller
inga reparerbara delar.
• Använd endast nya batterier enligt specifikationerna
i denna bruksanvisning. Blanda inte gamla och
nya batterier.
• Använd inte laddningsbara batterier.
• Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras
under en längre period.
• Släng inte förbrukad produkt som vanligt
restavfall. Den bör slängas som elektronikskrot på
en återvinningsstation.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
NOTERING De tekniska specifikationerna och
innehållet i denna manual kan komma att ändras
utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
Dimensioner 120 x 185 x 92 mm
(B x H x D) (4.7 x 7.3 x 3.6 tum)
Vikt 372g (13,1 ounces)
Temperaturenhet °C / °F
Mätområde Inomhus -5°C till 50°C (23°F till 122°F)
Upplösning 0,1°C (0,2°F)
Synkronisering Auto eller inaktiverad
Klockdisplay TT:MM
Timformat 12h /24h
Datum DD / MM eller MM / DD
Veckodag på 5 språk (E, G, F, I, S)
Alarm 2 minuters alarm
Radio PLL FM-radio
BARM969P –
87.5 till 108 MHz
BARM969PA –
88.0 till 108 MHz
Ström 4 x UM-4 (AAA) 1.5V
batterier eller AC / DC 7.5V
adapter
NOTERING Det rekommenderas att använda
Alkaline batterier till denna produkt för maximal
drifttid.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.
se) för att se mer av våra produkter såsom
digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;
hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner
och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta
kontakt med oss eller behöver ladda ner information.
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida
www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.
com för att finna telefonnummer till respektive
supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVE RENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna RF
Projektionsklocka med Väderstation och FM-radio
BARM969P står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/
EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till
OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, CH
Schweiz och Norge N
© 2006 Oregon Scientific. All Rights Reserved.
086L004279-010
BARM969PNL_SWE OP.indd 1 3/29/06 3:48:56 PM