Oregon Scientific BARM969P, BARM969PA User Manual

Page 1
POR
4. Recepción de la señal del reloj
5. Radio FM / tiempo de intervalo de repetición de alarma / sonido relajante activo
6. AM / PM para el reloj de 12 horas
7. Configuración de los usos horarios
8. Hora
10. Poca alimentación de la radio (enchufe en el adaptador)
11. Volumen / Frecuencia de radio
12. Emisora predeterminada (1-8)
13. Temperatura interior
14. Alarma 1/2 de la radio está encendida/apagada
15. Alarma vibratoria 1 / 2 encendida / apagada (opcional)
16. Alarma melódica 1/2 de la radio está encendida/ apagada
17. Calendario del huso horario
18. Calendario / Hora de la alarma
19. Se muestra la alarma 1 ó 2
PARA EMPEZAR
ALIMENTACIÓN
Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, introduzca las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -).
Si desea utilizar la función de proyección continua, instale el adaptador.
NOTA Para conservar la pila, deslice el PROJECTION ON a la posición OFF.
ICONO SIGNIFICADO
Las pilas están casi gastadas, o cuando no hay ninguna pila y sólo está conectado el adaptador.
El adaptador no está conectado
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su calendario y reloj automáticamente en cuanto está en el área de cobertura de una señal de radio:
BARM969P
• la DCF-77 de Frankfurt, Alemania, para Europa central
• la MSF-60 de Rugby, Inglaterra El alcance de la señal de radio es de 1500 Km (932 millas).
BARM969PA
• la WWVB-60 de Fort Collins, Colorado (Estados Unidos) El alcance de la señal de radio es de 3219 Km (2000 millas). Sólo BARM969P– deslice el conmutador entre EU
/ UK para que encaje con su localización. Pulse RESET para modificar la configuración seleccionada.
El icono de recepción parpadeará mientras busque una señal. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
SEÑAL FUERTE
SEÑAL DEBIL
SIN SEÑAL
Para conseguir una mejor recepción, coloque el reloj alejado de objetos de metal y aparatos eléctricos, y cerca de una ventana.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el reloj proyector con radio FM (BARM969P / BARM969PA) de Oregon ScientificTM . NOTA Tenga este manual a mano cuando use el nuevo producto. Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer.
RESUMEN
VISTA FRONTAL
F
M
Stat
io
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Encender / Apagar la radio
2. SLEEP: Activa la función de repetición de alarma
3. VOL + / VOL -: Cambiar volumen; subir o bajar ajuste ; activar o desactivar la recepción de señal del reloj; cambiar sonido calmante
4. TUNE + / TUNE -: Change les fréquences radio
5. STATION: Alternar emisoras de radio predeterminadas
6. MODE: Cambiar configuración / pantalla
7. ALARMA: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
8. Proyector: Proyecta la hora y el estado de la alarma; cambia el ángulo de proyección
9. PROJECTION ON : Activar / desactivar proyección continua
10. Altavoz
11. SNOOZE: Activa la función de repetición de la alarma y/o iluminación y el proyector
VISTA TRASERA
1
2
3
6
7
8
4
5
1. FOCUS: Enfoca la imagen proyectada
2. Antena de radio FM
3. Compartimiento para las pilas
4. EU / UK (sólo BARM969P): Selecciona la base de recepción de señal del reloj, Inglaterra o Alemania
5. °C / °F: Selección de unidad de temperatura – °C / °F
6. Toma del adaptador de CA
7. MELODY ON / OFF: Activa/desactiva el sonido de la melodía de la unidad principal
8. REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes predeterminados
LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1 2
3
9 10
11
12
13
14 15 16 17 18
19
4 5 6 7
8
1. Predicción meteorológica
2. La batería de la unidad principal está casi gastada
3. El adaptador CA está desconectado
ES
Para activar / desactivar la señal de recepción del reloj:
Pulse VOL + / VOL - y manténgalo pulsado durante 2 segundos. aparece cuando está activada.
AJUSTE DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj asegúrese de que la señal de recepción del reloj esté desactivada
Para configurar el reloj manualmente:
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
2. Pulse VOL + / VOL - para modificar los ajustes.
3. Pulse MODE para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: Zona horaria, formato de 12 o 24 horas, hora, minuto, formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla.
NOTA Sólo BARM969P – Cuando se establece un uso horario (p. ej. +1), la hora que se muestre ser a hora del reloj más 1 hora.
NOTA Cuando se establece un huso horario (p. ej. +1), la hora que se muestre ser a hora del reloj más 1 hora.
NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (F) francés, (D) alemán, (I) italiano y (S) español. Cómo cambiar la pantalla del reloj: Pulse MODE para pasar de uno de estas funciones a otra:
• Reloj con segundos
• Reloj con día
• Reloj con huso horario
ALARMA
El reloj tiene 2 alarmas que se pueden ajustar para sonar en forma de radio, una de las 6 melodías o vibrador.
Para configurar la alarma:
1. Pulse ALARM para pasar de un modo de pantalla a otro y seleccione la alarma 1 ó 2.
2. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
3. Pulse VOL + / VOL - para modificar los ajustes.
4. Pulse ALARM para confirmar.
5. La secuencia de configuración es: Hora, minuto, tipo de alarma y volumen de la alarma. Si selecciona el tipo de alarma ‘radio’, tendrá que pulsar STATION para seleccionar una estación predeterminada y ALARM para confirmar.
NOTA “-:--“ aparece cuando la alarma no está activada.
Estado de la alarma:
El icono de la alarma muestra qué alarma se ha configurado.
ICONO SIGNIFICADO
1
2
Alarma melódica
1
2
Alarma vibratoria (opcional)
1
2
Alarma de radio
1
/
1
Alarma melódica con alarma vibratoria
1
1
Alarma de radio con alarma vibratoria
Ningún icono
No se ha configurado la alarma
NOTA La alarma vibratoria vibra durante 1,5 minutos.
NOTA Deslice MELODY ON / OFF a la posición OFF para silenciar la alarma melódica y el sonido calmante de la unidad principal.
Para activar o desactivar la alarma:
1. Pulse ALARM para seleccionar la alarma 1 o 2.
2. Pulse VOL + / VOL - para activarla/desactivarla.
Para apagar la alarma:
• Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8 minutos. O bien
• Sólo la alarma melódica: pulse cualquier botón excepto SNOOZE.
• Sólo alarma de radio – pulse RADIO.
PREDICCIÓN METEOROLÓ GICA
Este producto predice el tiempo de las próximas 12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 km (19-31 millas) con una precisión del 70 al 75 por ciento.
SOLEADO PARCIALMENTE
NUBLADO
/
Día / Noche
/
Día / Noche
LLUVIA NUBLADO
TEMPERATURA
Para alternar la unidad de temperatura interior: Pulse °C / °F.
RADIO FM
La unidad puede almacenar hasta 8 emisoras predeterminadas. Para no gastar tanto la pila, la radio FM sólo funciona con el adaptador de CA enchufado.
Para usar la radio:
Encender / Apagar la radio
Pulse RADIO
Modificar volumen Pulse VOL + / VOL -
Cambiar frecuencia Pulse TUNE + / TUNE -
Activar búsqueda Automática:
Pulse TUNE + / TUNE
- y manténgalo pulsado:
Detener búsqueda Automática
Pulse cualquier botón
Guardar una emisora Pulse STATION y
manténgalo pulsado.
Alternar entre las emisoras guardadas
Pulse STATION
SONIDOS RELAJANTES / TEMPORIZADOR DE DE SCONEXIÓN
La función de repetición de alarma con sonidos relajantes o radio se puede seleccionar para que la emita la unidad principal y el dispositivo de vibración (VR201) para que le ayude a dormirse.
Para ajustar la unidad para que se repita la alarma:
• Pulse SLEEP repetidamente para que la unidad se apague al cabo de 15 -> 30-> 60->90 ó 120 minutos. Si se selecciona 0 minutos, la unidad se apagará automáticamente al cabo de unos segundos.
• Para que suene la radio en lugar del sonido relajante durante la función de repetición de alarma, primero encienda la radio y a continuación pulse SLEEP para seleccionar el tiempo. O bien
• Pulse SLEEP para activar automáticamente el último ajuste que utilizara. Para cambiar el volumen, pulse VOL + / VOL - una vez activada la función de repetición de alarma (0=baja, 7=alta). Para cambiar de sonido calmante, pulse SLEEP y manténgalo pulsado, use VOL + / VOL - y a continuación configure la unidad de temperatura.
PROYECTOR
Pulse SNOOZE para proyectar la hora y el estado de la alarma durante 5 segundos. Para usar el proyector de forma continuada, enchufe el adaptador y deslice el interruptor de PROYECCIÓN ON a la posición ON (deslícelo hacia arriba para apagarlo). Ajustar el botón de ENFOQUE para que la imagen sea más clara. Incline manualmente la unidad de proyección para posicionar la imagen. Para girar la imagen 180°, pulse SNOOZE cuando la proyección esté activa.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla durante 5 segundos.
REINICIO
Pulse “RESET” para volver a la configuración predeterminada.
ALARMA VIBRATORIA V R101 / VR201 (OPCIONAL)
El reloj proyector funciona con una alarma vibratoria opcional (que se vende por separado) que puede colocar debajo de la almohada o a hasta 15 metros de la unidad principal, y que le despertará vibrando. Lo
único que tiene que hacer es seleccionar la hora de la alarma en la cual desea que el dispositivo vibratorio le despierte. Se puede usar la función Sleep con el VR201, de tal manera que se pueda escuchar los sonidos relajantes o la radio mientras se duerme
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos consejos:
• La colocación de este producto en superficies de madera con cierto tipo de acabados, como por ejemplo barniz claro, puede provocar que este acabado sufra daños. Consulte las instrucciones del fabricante del mueble para saber qué tipo de objetos se pueden colocar sobre la superficie de madera. Oregon Scientific no asume ninguna responsabilidad en caso de daños en superficies de madera como resultado del contacto con este producto.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas, polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual podría resultar en problemas de funcionamiento, disminución de la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría causar daños innecesarios. La unidad contiene componentes que el usuario no debe manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas en las instrucciones de uso. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
• No use pilas recargables.
• Retire las pilas antes de guardar el producto por un largo período de tiempo.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se muestran en este manual pueden diferir de las pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
Dimensiones 120 x 185 x 92 mm (L x A x A) (4,7 x 7,3 x 3,6 pulgadas) Peso 372g (13,1 onzas) Temperatura de la unidad °C / °F Alcance en el interior del hogar -5°C a 50°C (23°F a 122°F) Resolución 0,1°C (0,2°F) Sincronización Automática o desactivada Pantalla de reloj HH:MM Formato de la hora 12h / 24h Calendario DD/MM o MM/DD Día de la semana en 5 idiomas (E, G, F, I, S) Alarma Alarma de 2 minutos Radio Radio FM BARM969P –
87.5 a 108 MHz
BARM969PA –
88.0 a 108 MHz
Corriente 4 pilas UM-4 (AA) de 1,5V o adaptador 7,5V CA/CC
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo.
SOBRE OREGON SCIENTIFI C
Visite nuestra página web (www.oregonscientific. com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www. oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame
al 902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al 1-800-853-8883.
EU - DECLARACIÓN DE CONFO RMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj proyector RF con radio FM BARM969P cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
INTRODUÇÃO
Agradecemos pela escolha do Relógio de Projeção RF com Rádio FM Oregon ScientificTM (BARM969P/ BARM969PA). OBSERVAÇÃO Mantenha este manual acessível enquanto usa seu novo produto. Ele contém instruções práticas e detalhadas, bem como especificações técnicas e avisos dos quais você deveria estar ciente.
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
F
M
Statio
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Liga/desliga o rádio
2. SLEEP: Ativa a função Dormir
3. VOL + / VOL -: Altera o volume; aumenta/diminui a configuração; ativa/desativa o sinal de recepção do relógio; altera o som calm ante
4. TUNE + / TUNE -: Altera a freqüência de rádio
5. STATION: Alterna as estações de rádio programadas
6. MODO: Altera as configurações/display
7. ALARMA: Exibe o estado do alarme. Ajusta o alarme
8. Proyector: Projeta o estado da hora e do alarme; altera o ângulo de projeção
9. PROJECTION ON : Ativa/desativa a projeção contínua
10. Alto-falante
11. SNOOZE: Ativa a soneca e/ou luz de fundo e projetor
VISTA TRASEIRA
1
2
3
6
7
8
4
5
1. FOCO: Dá foco à imagem projetada
2. Antena de rádio FM
3. Compartimento de pilhas
4. EUA/Reino Unido (BARM969P apenas): Seleciona a base de sinal de recepção do relógio mais próximo, ou seja, Inglaterra ou Alemanha
5. °C / °F: Seleciona a unidade de temperatura °C/°F
6. Soquete do adaptador CA
7. ATIVAR/DESATIVAR MELODIA: Ativa/desativa o som da melodia na unidade principal
8. REDEFINIR: Redefine a unidade para as configurações padrão
LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1 2
3
9 10
11
12
13
14 15 16 17 18
19
4 5 6 7
8
1. Previsão do tempo
2. Pilha da unidade principal fraca
3. Adaptador CA desconectado
4. Recepção do sinal do relógio
5. Rádio FM/tempo de sono/som calmante ativo
6. AM/PM para relógio de 12 horas
7. Fuso horário de deslocamento
8. Hora
10. A fonte de alimentação do rádio está baixa (conecte o adaptador)
11. Volume/freqüência do rádio
12. Estações programadas (1-8)
13. Temperatura do ambiente interno
14. O alarme do rádio 1/2 está ativado/desativado
15. O alarme vibratório 1/2 está ativado/desativado (opcional)
16. O alarme harmonioso 1/2 está ativado/ desativado
17. Calendário de fuso horário
18. Calendário/hora do alarme
19. Alarme 1 ou 2 exibido
PRIMEIROS PASSOS
ALIMENTAÇÃO
Insira as pilhas antes de usar o produto pela primeira vez, correspondendo com as polaridades (+ e -).
Para uso contínuo do projetor, instale o adaptador.
OBSERVAÇÃO Para conservar a energia, deslize ATIVAR PROJEÇÃO para a posição OFF.
ÍCONE SIGNIFICADO
Pilhas fracas ou não há pilhas instaladas e apenas o adaptador está conectado
Adaptador não conectado
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio do calendário automaticamente assim que ele for colocado no alcance de um sinal de rádio:
BARM969P
• DCF-77 gerado de Frankfurt, Alemanha para a Europa Central
• MSF-60 gerado de Rugby, Inglaterra O alcance do sinal de rádio é 1500 km (932 milhas).
BARM969PA
• WWVB-60 gerado a partir do relógio atômico em Fort Collins, Colorado O alcance do sinal de rádio é 3219 km (2000 milhas).
BARM969P apenas – deslize a chave EUA/Reino Unido para a configuração adequada com base em
seu local. Pressione REDEFINIR sempre que você alterar a configuração selecionada. O ícone de recepção piscará quando ele estiver procurando um sinal. Se o sinal do rádio estiver fraco, ele poderá levar até 24 horas para obter uma recepção de sinal válida.
SINAL FORTE
SINAL FRACO
SEM SINAL
Para obter a melhor recepção, coloque o relógio longe de objetos metálicos e de aparelhos elétricos e próximo a uma janela.
Para ativar/desativar a recepção do sinal do relógio:
Pressione e segure o botão VOL +/VOL - por 2 segundos. aparecerá quando estiver ativado.
AJUSTAR RELÓGIO
Para ajustar manualmente o relógio, certifique-se de que a recepção do sinal do relógio esteja desativada.
Para ajustar o relógio manualmente:
1. Pressione e segure MODO por 2 segundos.
2. Pressione VOL +/VOL - para alterar as configurações.
3. Pressione MODO para confirmar.
4. A seqüência de configuração é: Fuso horário, formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, formato de dia/mês, mês, dia e idioma do display.
OBSERVAÇÃO BARM969P apenas – Quando uma hora de deslocamento é ajustada (por exemplo, +1), a hora exibida será a hora do relógio controlada por rádio mais 1 hora
OBSERVAÇÃO BARM969PA apenas – As opções de fuso horário são (P) Pacífico , (M) Montanhas, (C) Central e (E) Oriental.
OBSERVAÇÃO As opções de idioma são (E) Inglês, (F) Francês, (D) Alemão, (I) Italiano e (S) Espanhol. Para alternar o display do relógio: Pressione MODO para alternar entre:
• Relógio com segundos
• Relógio com dia
• Relógio com deslocamento de fuso horário
ALARME
O relógio tem dois alarmes que podem ser definidos para fazer com que o rádio toque 1 das 6 melodias ou vibre.
Para definir um alarme:
1. Pressione ALARME para alternar entre as exibições de alarme e selecionar o alarme 1 ou
2.
2. Pressione e segure ALARME por 2 segundos.
3. Pressione VOL +/VOL - para alterar as configurações.
4. Pressione ALARME para confirmar.
5. A seqüência da configuração é: Hora, minuto, tipo de alarme e volume do alarme. Se você selecionar o alarme do rádio como o tipo de alarme, precisará pressionar ESTAÇÃO para selecionar uma estação programada e ALARME para confirmar.
OBSERVAÇÃO “-:--“ aparecerá quando o alarme não estiver ativado.
Estado do alarme:
Os ícones do alarme mostram qual alarme foi definido.
ÍCONE SIGNIFICADO
1
2
Alarme harmonioso
1
2
Alarme vibratório (opcional)
1
2
Alarme de rádio
1
/
1
Alarme harmonioso com alarme vibratório
1
1
Alarme de rádio com alarme vibratório
Nenhum ícone
Nenhum alarme definido
OBSERVAÇÃO O alarme vibratório vibra por 1,5 minutos.
OBSERVAÇÃO Deslize ATIVAR/DESATIVAR MELODIA para a posição OFF para s ilenciar o
alarme harmonioso da unidade prin cipal e o som calmante.
Para ativar ou desativar o alarme:
1. Pressione ALARME para selecionar o alarme 1 ou 2.
2. Pressione VOL +/VOL - para ativá-lo/desativá-lo.
Para silenciar o alarme:
• Pressione SONECA para silenciar o alarme por 8 segundos. OU
• Apenas alarme harmonioso – pressione qualquer botão que não seja SONECA.
• Apenas alarme de rádio – pressione RÁDIO.
PREVISÃO DO TEMPO
Este produto faz previsões de tempo para as próximas 12 a 24 horas em um raio de 30 a 50 km (19 a 31 milhas), com 70-75% de precisão.
ENSOLARADO PARCIALMENTE
NUBLADO
/
Dia/Noite
/
Dia/Noite
CHUVOSO NUBLADO
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura do ambiente interno: Pressione °C/°F.
RÁDIO FM
A unidade pode armazenar até 8 estações programadas. Para conservar a energia, o rádio FM funciona somente quando o adaptador CA está conectado.
Para usar o rádio:
Ligar/desligar o rádio Pressione RÁDIO
Alterar o volume Pressione VOL + / VOL -
Alterar a freqüência Pressione SINTONIA
+/SINTONIA -
Ativar a busca automática
Pressione e segure
SINTONIA + / SINTONIA -
Interromper a busca automática
Pressione qualquer botão
Armazenar um canal Pressione e segure
ESTAÇÃO
Rolar até os canais armazenados
Pressione ESTAÇÃO
SONS PARA DORMIR/ CALMANTES
A função Dormir com sons calmantes ou rádio pode ser definida para ser reproduzida pela unidade principal e o dispositivo vibratório (VR201) para ajudá-lo a ficar calmo para dormir.
Para definir a unidade para Dormir:
• Pressione DORMIR várias vezes para definir que o som seja desativado depois de 15, 30, 60, 90 ou 120 minutos. Quando 0 minutos for selecionado, o temporizador de Dormir será desativado depois de alguns segundos.
• Para reproduzir o rádio em vez do som calmante durante o temporizador de Dormir, ligue o rádio primeiro e, em seguida, pressione DORMIR para selecionar a hora. OU
• Pressione DORMIR, isso ativará automaticamente a última configuração usada. Para alterar o volume, pressione VOL +/VOL - quando Dormir tiver sido ativado (0=baixo, 7=alto). Para alterar o som calmante, pressione e segure DORMIR e use VOL +/VOL-. Em seguida, defina a função Dormir.
PROJETOR
Pressione DORMIR para projetar a hora e o estado do alarme por 5 segundos. Para usar o projetor continuamente, conecte o adaptador e deslize a chave ATIVAR PROJEÇÃO para baixo até a posição ON (deslize para cima para colocar na posição OFF).
Ajuste o botão FOCO para tornar a imagem mais clara. Incline manualmente a unidade de projeção para posicionar a imagem. Para girar a imagem 180°, pressione SONECA quando a projeção estiver ativa.
LUZ DE FUNDO
Pressione SONECA para ligar a luz de fundo por 5 segundos.
REDEFINIR
Pressione REDEFINIR para retornar a unidade para as configurações padrão.
DESPERTADOR VIBRATÓRIO VR101/VR201 (OPCION AL)
O relógio de projeção funciona com o despertador vibratório opcional (vendido separadamente), que pode ser colocado sob o travesseiro ou até a 15 metros de distância da unidade principal e executa uma função de despertador vibratório. Simplesmente selecione a hora do alarme quando quiser que o dispositivo vibratório o acorde. A função Dormir pode ser usada com o VR201, para que você possa ouvir um som calmante ou rádio enquanto adormece.
PRECAUÇÕES
Este produto foi desenvolvido para proporcionar a você anos de serviços satisfatórios, se for manuseado cuidadosamente. Seguem algumas precauções:
• A colocação deste produto sobre superfícies de madeira com determinados tipos de acabamentos, como verniz brilhante, pode resultar em danos ao acabamento. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter instruções sobre os tipos de objetos que podem ser colocados com segurança sobre a superfície de madeira. A Oregon Scientific não pode ser responsabilizada por quaisquer danos nas superfícies de madeira causados pelo contato com este produto.
• Não mergulhe a unidade em água. Se respingar líquido nele, seque-o imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não submeta a unidade à força excessiva, choque, poeira, temperatura ou umidade, que podem resultar em defeitos, menor duração dos circuitos eletrônicos, danos às pilhas ou deformação.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará a garantia da unidade e pode causar danos desnecessários, já que não contém peças que podem ser reparadas pelo usuário.
• Utilize apenas pilhas novas, conforme especificado nas instruções do usuário. Não misture pilhas novas e usadas.
• Não use pilhas recarregáveis.
• Remova as pilhas se for guardar este produto por um longo período.
• Devido às limitações na impressão, os displays mostrados neste manual podem ser diferentes do display real.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas para este produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração sem aviso.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO DESCRIÇÃO
Dimensões 120 x 185 x 92 mm (C x L x P) (4,7 x 7,3 x 3,6 pol) Peso 372 g (13,1 onças) Unidade de temperatura °C / °F Faixa interna -5°C a 50°C (23°F a 122°F) Resolução 0,1°C (0,2°F) Sincronização Automática ou desativada Display do relógio HH:MM Formato de horas 12/24 horas Calendário DD/MM ou MM/DD Dias da semana em 5 idiomas (E, G, F, I, S) Alarme Alarme de 2 minutos Rádio Rádio PLL FM BARM969P – 87,5 a 108 MHz BARM969PA – 88,0 a 108 MHz Alimentação 4 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V ou adaptador CA/CC de 7,5V
OBSERVAÇÃO Recomenda-se usar pilhas alcalinas com este produto para obter um maior desempenho.
SOBRE A OREGON SCIENTIFI C
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads. Esperamos que você encontre todas as informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-
8608.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMI DADE
Oregon Scientific declara que este Relógio de Projeção de RF com Rádio FM BARM969P está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE Todos os paises da União Européia, CH Suíça e Noruega N
BARM969P ES_POR OP.indd 1 3/29/06 3:45:41 PM
Page 2
1. Weather forecast
2. Main unit battery is low
3. AC adapter is disconnected
4. Clock signal reception
5. FM radio / sleep time / soothing sound is active
6. AM / PM for 12-hour clock
7. Offset time zone
8. Time
9. FM radio
10. Radio power source is low (plug in adapter)
11. Radio volume / frequency
12. Preset station (1-8)
13. Indoor temperature
14. Radio alarm 1 / 2 is on / off
15. Vibration alarm 1 / 2 is on / off (optional)
16. Melody alarm 1 / 2 is on / off
17. Time zone calendar
18. Calendar / alarm time
19. Alarm 1 or 2 is displayed
GETTING STARTED
POWER
Insert batteries before first use, matching the polarity (+ and -).
For continuous use of the projector, install the adapter.
NOTE To conserve power, slide PROJECTION ON
to the OFF position.
ICON MEANING
Batteries are low, or there are no batteries installed and only the adapter is connected
Adapter is not connected
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its calendar clock automatically once it is brought within range of a radio signal:
BARM969P
• DCF-77 generated from Frankfurt, Germany for Central Europe
• MSF-60 generated from Rugby, England The radio signal range is 1500 km (932 miles).
BARM969PA
• WWVB-60 generated from the atomic clock in Fort Collins, Colorado. The radio signal range is 3219 km (2000 miles). BARM969P only – slide the EU / UK switch to the appropriate setting based on your location. Press RESET whenever you change the selected setting. The reception icon will blink when it is searching for a signal. If the radio signal is weak it can take up to 24 hours to get a valid signal reception.
STRONG SIGNAL
WEAK SIGNAL
NO SIGNAL
For best reception, place the clock away from metal objects and electrical appliances and near a window.
To enable / disable the clock signal reception:
Press and hold VOL + / VOL - for 2 seconds.
appears when it is enabled.
SET CLOCK
To manually set the clock make sure the clock signal reception is disabled.
RF Projection Clock with Weather
Station and FM Radio
Model: BARM969P / BARM96 9PA
USER MANUAL
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM RF Projection Clock with Weather Station and FM Radio (BARM969P / BARM969PA). NOTE Please keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know about.
OVERVIEW
FRONT VIEW
F
M
Stati
o
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Turn radio ON / OFF
2. SLEEP: Activate sleep function
3. VOL + / VOL -: Change volume; increase / decrease setting; activate / deactivate clock reception signal; change soothing sound
4. TUNE + / TUNE -: Change radio frequency
5. STATION: Toggle preset radio stations
6. MODE: Change settings / display
7. ALARM: View alarm status; set alarm
8. Projector: Project time and alarm status; change projection angle
9. PROJECTION ON :Turn continuous projection ON / OFF
10. Speaker
11. SNOOZE: Turn on snooze and / or backlight and projector
BACK VIEW
1
2
3
6
7
8
4
5
1. FOCUS: Focus the projected image
2. FM radio antenna
3. Battery compartment
4. EU / UK (BARM969P only): Select nearest clock reception signal base i.e. England or Germany
5. °C / °F: Select temperature unit °C / °F
6. AC adapter socket
7. MELODY ON / OFF: Turn melody sound on the main unit ON / OFF
8. RESET: Reset unit to default settings
LCD DISPLAY
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1 2
3
9 10
11
12
13
14 15 16 17 18
19
4 5 6 7
8
EN
To manually set the clock:
1. Press and hold MODE for 2 seconds.
2. Press VOL + / VOL - to change the settings.
3. Press MODE to confirm.
4. The setting sequence is: Time zone, 12 / 24 hour format, hour, minute, year, day / month format, month, day and display language.
NOTE BARM969P only – When an offset hour has been set (e.g. +1), the time displayed will be the radio­controlled clock time plus 1 hour.
NOTE BARM969PA only – The time zone options are (P) Pacific, (M) Mountain, (C) Central and (E) Eastern.
NOTE The language options are (E) English, (F) French, (D) German, (I) Italian, and (S) Spanish. To switch the clock display, press MODE:
• Clock with seconds
• Clock with day
• Clock with time zone offset
ALARM
The clock has 2 alarms that can be set to sound the radio, 1 of 6 melodies or vibrate.
To set an alarm:
1. Press ALARM to toggle between the alarm displays and select either alarm 1 or 2.
2. Press and hold ALARM for 2 seconds.
3. Press VOL + / VOL - to change the settings.
4. Press ALARM to confirm.
5. The setting sequence is: Hour, minute, alarm type and alarm volume. If you select the radio alarm as your alarm type, you will need to press STATION to select a preset station and ALARM to confirm.
NOTE “-:--“ appears when the alarm is not activated. Alarm status:
The alarm icons show which alarm has been set.
ICON MEANING
1
2
Melody alarm
1
2
Vibration alarm (optional)
1
2
Radio alarm
1
/
1
Melody alarm with vibration alarm
1
1
Radio alarm with vibration alarm
No icons No alarm is set
NOTE The vibration alarm vibrates for 1.5 minutes.
NOTE Slide MELODY ON / OFF to the OFF position
to mute the main unit melody alarm and soothing sound.
To activate or deactivate the alarm:
1. Press ALARM to select alarm 1 or 2.
2. Press VOL + / VOL - to activate / deactivate it.
To silence the alarm:
• Press SNOOZE to silence the alarm for 8 minutes. OR
• Melody alarm only – press any key except SNOOZE.
• Radio alarm only – press RADIO.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the weather for the next 12 to 24 hours within a 30-50 km (19-31 mile) radius, with 70-75% accuracy.
SUNNY PARTLY CLOUDY
/
Day / Night
/
Day / Night
RAINY CLOUDY
TEMPERATURE
To toggle the indoor temperature unit: Press °C / °F.
FM RADIO
The unit can store up to 8 preset stations. To conserve power, the FM radio only works when the AC adapter is plugged in.
To use the radio:
Turn radio ON / OFF Press RADIO
Change volume Press VOL + / VOL -
Change frequency Press TUNE + / TUNE -
Enable auto-search Press and hold TUNE
+ / TUNE -
Stop auto-search Press any key
Store a channel Press and hold
STATION
Scroll through stored channels
Press STATION
SLEEP / SOOTHING SOUNDS
The sleep function with soothing sounds or radio can be set to play through the main unit and vibration device (VR201) to help lull you to sleep.
To set the unit to sleep:
• Press SLEEP repeatedly to set the sound to turn off after 15, 30, 60, 90 or 120 minutes. When 0 minutes is selected the sleep timer will automatically turn off after a few seconds.
• To play the radio instead of the soothing sound during the sleep timer, turn the radio on first and then press SLEEP to select the time. OR
• Press SLEEP, this will automatically activate the last setting you used. To change the volume, press VOL + / VOL - when sleep has been activated (0=low, 7=high). To change the soothing sound, press and hold SLEEP and use VOL + / VOL -. Then set the sleep function.
PROJECTOR
Press SNOOZE to project the time and alarm status for 5 seconds. To use the projector continuously, plug in the adapter and slide the PROJECTION ON switch down to the ON position (slide up to turn OFF). Adjust the FOCUS knob to make the image clearer. Manually tilt the projection unit to position the image. To flip the image 180°, press SNOOZE when the projection is active.
BACKLIGHT
Press SNOOZE to turn on the backlight for 5 seconds.
RESET
Press RESET to return the unit to the default settings.
VIBRATION WAKE-UP AL ARM VR101 / VR201 (OPTIONAL)
The projection clock works with the optional vibrating wake-up alarm (sold separately), which can be placed under your pillow or up to 15 meters away from the main unit and performs a wake-up function by vibrating. Simply select the alarm time when you want the vibration device to wake you up. The sleep function can be used with the VR201 so you can listen to the soothing sounds or radio while you fall asleep.
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of satisfactory service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
• Placement of this product on wood surfaces with certain types of finishes, such as clear varnish, may result in damage to the finish. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for direction as to the types of objects that may safely be placed on the wood surface. Oregon Scientific shall not be responsible for any damage to wood surfaces from contact with this product.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged battery and distorted parts.
• Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. The unit contains no user-serviceable parts.
• Only use fresh batteries as specified in the user’s instructions. Do not mix new and old batteries.
• Do not use rechargeable batteries.
• Remove batteries when storing the product for a long time.
• Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• Due to printing limitations, the displays shown in this manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
Dimensions 120 x 185 x 92 mm (L x W x D) (4.7 x 7.3 x 3.6 inches) Weight 372g (13.1 ounces) Temperature unit °C / °F Indoor temp. -5°C to 50°C (23°F to 122°F) Resolution 0.1°C (0.2°F) Synchronization Auto or disabled Clock display HH:MM Hour format 12hr / 24hr Calendar DD / MM or MM / DD Weekday in (E, G, F, I, S) 5 languages Alarm 2-minute alarm Radio PLL FM radio BARM969P –
87.5 to 108 MHz
BARM969PA –
88.0 to 108 MHz
Power 4 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries or AC / DC 7.5V adapter
NOTE We recommend that you use alkaline batteries with this product for longer performance.
ABOUT OREGON SCIENTIFI C
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children’s electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our Customer Care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads. We hope you will find all the information you need on our website, however if you’re in the US and would like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/default.asp OR Call 1-800-853-8883. For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CO NFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this RF Projection Clock with Weathe r Station and FM Radio Model BARM969P is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED All EU countries, Switzerland CH and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www. oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95th Ave., Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: BARM969PA Product Name: RF Projection Clock with Weather Station and FM Radio Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’Orologio radiocontrollato con proiezione e radio FM (BARM969P / BARM969PA). NOTA Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere.
CARATTERISTICHE PRIN CIPALI
VISTA ANTERIORE
F
M
Statio
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Accensione / spegnimento radio
2. SLEEP: Attivazione funzione sleep
3. VOL + / VOL -: Modifica del volume; aumento / diminuzione impostazione; attivazione / disattivazione segnale ricezione orologio; modifica suono rilassante
4. TUNE + / TUNE -: Modifica frequenza radio
5. STATION: Navigazione tra le stazioni radio presintonizzate
6. MODE: Modifica impostazioni / visualizzazione
7. ALARM: Visualizzazione stato della sveglia; impostazione sveglia
8. Projector: Proiezione dell’ora e dello stato della sveglia; modifica dell’angolazione di proiezione
9. PROJECTION ON : Attiva / disattiva la proiezione continua
10. Altoparlante
11. SNOOZE: Attivazione snooze e / o retroilluminazione e proiezione
VISTA POSTERIORE
1
2
3
6
7
8
4
5
1. FOCUS: Messa a fuoco dell’immagine proiettata
2. Antenna radio FM
3. Vano batterie
4. EU / UK (solo per il modello BARM969P): Selezione della base più vicina del segnale di ricezione orologio, vale a dire Inghilterra o Germania
5. °C / °F: Selezione unità di visualizzazione della temperatura °C / °F
6. Ingresso jack adattatore AC
7. MELODY ON / OFF: Attivazione / disattivazione melodia dell’unità principale
8. RESET: Ripristino dei valori predefiniti
DISPLAY LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1 2
3
9 10
11
12
13
14 15 16 17 18
19
4 5 6 7
8
1. Previsioni meteorologiche
2. Batteria unità principale in esaurimento
3. Adattatore AC non collegato
4. Ricezione segnale orologio
5. Radio FM / sleep time / suono rilassante attivo
6. AM / PM in caso di orologio formato 12 ore
7. Differenza di fuso orario
8. Orario
9. Frequenza Radio FM
10. Fonte di alimentazione della radio in esaurimento (inserire adattatore)
11. Volume / frequenza radio
12. Stazione presintonizzata (1-8)
13. Temperatura interna
14. Sveglia con radio 1 / 2 attiva / disattiva
15. Sveglia a vibrazione 1 / 2 attiva / disattiva solo con sensore remoto opzionale
16. Sveglia con melodia 1 / 2 attiva / disattiva
17. Calendario fuso orario
18. Calendario / Ora sveglia
19. Visualizzazione sveglia 1 o 2
OPERAZIONI PREL IMINARI
ALIMENTAZIONE
Prima del primo utilizzo, inserire le batterie rispettando la polarità (+ e -).
Per l’utilizzo continuato del proiettore, inserire l’adattatore.
NOTA Per risparmiare energia, spostare PROJECTION ON sulla posizione OFF.
ICONA SIGNIFICATO
Le batterie sono in esaurimento, oppure non sono state inserite ed è collegato soltanto l’adattatore.
L’adattatore non è collegato
OROLOGIO
RICEZIONE OROLOGIO
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio quando si trova nel raggio di un segnale radio:
BARM969P
• DCF-77 generato da Francoforte, Germania, per l’Europa Centrale
• MSF-60 generato da Rugby, Inghilterra La distanza massima per il segnale di radiocontrollo è di 1500 KM (932 miglia).
BARM969PA
• WWVB-60 generato dall’orologio atomico di Fort Collins, Colorado La distanza massima per il segnale di radiocontrollo è di 3219 KM (2000 miglia). Solo per il modello BARM969P – spostare la levetta EU / UK sull’impostazione corretta in base alla propria posizione. Premere RESET ad ogni modifica dell’impostazione selezionata. Quando è in corso la ricerca di un segnale, l’icona della ricezione lampeggia. Se il segnale radio è debole, possono occorrere fino a 24 ore per ricevere un segnale valido.
SEGNALE FORTE
SEGNALE DEBOLE
NESSUN SEGNALE
Per una ricezione migliore, posizionare l’orologio lontano da oggetti metallici e da elettrodomestici e vicino a una finestra.
Per attivare / disattivare la ricezione del segnale dell’orologio:
Tenere premuto VOL + / VOL - per 2 secondi. Una volta attiva, apparirà l’icona .
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
Per impostare l’orologio manualmente, verificare che la ricezione del segnale dell’orologio sia disattiva.
Per impostare l’orologio manualmente:
1. Tenere premuto MODE per 2 secondi.
2. Premere VOL + / VOL - per modificare le impostazioni.
3. Premere MODE per confermare.
4. La sequenza di impostazione è: Fuso orario, formato ora 12 / 24, ora, minuto, anno, formato giorno / mese, mese, giorno e lingua di visualizzazione.
NOTA solo per il modello BARM969P – Se viene impostata una differenza oraria (es. +1), l’ora visualizzata sarà quella dell’orologio radiocontrollato più 1 ora.
NOTA solo per il modello BARM969PA – Le opzioni di fuso orario sono (P) Pacific, (M) Mountain, (C) Central ed (E) Eastern.
NOTA Le opzioni della lingua sono (E) inglese, (F) francese, (D) tedesco, (I) italiano e (S) spagnolo. Per modificare la visualizzazione dell’orologio: Premere MODE per scorrere tra le opzioni:
• Orologio con secondi
• Orologio con giorno
• Orologio con differenza di fuso orario
SVEGLIA
L’orologio dispone di due tipi di sveglia che possono essere impostati in modo da attivare radio, 1 di 6 melodie o vibrazione (solo con sensore remoto opzionale).
Per impostare una sveglia:
1. Premere ALARM per alternare le visualizzazioni della sveglia e per selezionare la sveglia 1 o la sveglia 2.
2. Tenere premuto ALARM per 2 secondi.
3. Premere VOL + / VOL - per modificare le impostazioni.
4. Premere ALARM per confermare.
5. La sequenza di impostazione è: ora, minuto, tipo di sveglia e volume della sveglia. Se si seleziona la sveglia con radio come tipo di sveglia, è necessario premere STATION per scegliere una stazione presintonizzata e ALARM per confermare.
NOTE L’icona “-:--“ appare quando la sveglia non è attiva.
Stato della sveglia:
Le icone indicano quale tipo di sveglia è stato impostato.
ICONA SIGNIFICATO
1
2
Sveglia con melodia
1
2
Sveglia a vibrazione (accessoria)
1
2
Sveglia con radio
1
1
Sveglia con melodia a vibrazione
1
1
Sveglia con radio a vibrazione
Nessuna icona
Non è impostata nessuna sveglia.
NOTA La sveglia a vibrazione vibra per un minuto e mezzo.
NOTA Far scorrere MELODY ON / OFF sulla posizione OFF per silenziare la melodia dell’unità principale e il suono rilassante.
Per attivare o disattivare la sveglia:
1. Premere ALARM per selezionare la sveglia 1 o la 2.
2. Premere VOL + / VOL - per attivarla o disattivarla.
Per silenziare la sveglia:
• Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti. OPPURE
• Solo per la sveglia con melodia – premere un tasto qualsiasi eccetto SNOOZE.
• Solo per la sveglia con radio – premere RADIO.
PREVISIONI METEORO LOGICHE
Questo prodotto fornisce le previsioni meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un raggio di 30-50 km (19-31 miglia), con una precisione del 70-75%.
SERENO PARZIALMENTE
NUVOLOSO
/
Giorno / Notte
/
Giorno / Notte
PIOGGIA NUVOLOSO
TEMPERATURA
Per selezionare l’unità di visualizzazione della temperatura interna: Premere °C / °F:
RADIO FM
L’unità può memorizzare fino a 8 stazioni presintonizzate. Per risparmiare energia, la radio FM funziona solo quando l’adattatore AC è inserito.
Per utilizzare la radio:
Accensione / spegnimento radio
Premere RADIO
Modifica volume Premere VOL + / VOL -
Modifica frequenza Premere TUNE + /
TUNE -
Attivazione ricerca automatica
Tenere premuto
TUNE + / TUNE -
Interruzione ricerca automatica
Premere un tasto qualsiasi
Memorizzare una stazione
Tenere premuto
STATION
Navigazione tra le stazioni memorizzate
Premere STATION
FUNZIONE SLEEP/ME LODIE RILASSANT I
È possibile impostare la funzione sleep timer con melodie rilassanti o con la radio, in modo che si attivino mediante l’unità principale e il dispositivo di vibrazione (VR201, opzionale) così da conciliare il sonno.
Per impostare l’unità su sleep:
• Premere più volte SLEEP per impostare la melodia in modo che si spenga dopo 15, 30, 60, 90 o 120 minuti. Se si selezionano 0 minuti, lo sleep timer si spegnerà automaticamente dopo pochi secondi.
• Per ascoltare la radio anziché il le melodie rilassanti durante lo sleep timer, per prima cosa accenderla e di seguito premere SLEEP per selezionare il tempo.
OPPURE
• Premere SLEEP per attivare automaticamente l’ultima impostazione utilizzata. Per modificare il volume, premere VOL + / VOL - una volta attivato lo sleep (0=basso, 7=alto). Per modificare il suono rilassante, tenere premuto SLEEP e utilizzare VOL + / VOL -. Quindi, selezionare la funzione sleep.
PROIEZIONE
Premere SNOOZE per proiettare per 5 secondi l’ora e lo stato della sveglia. Per utilizzare il proiettore in modo continuato, inserire l’adattatore e spostare verso il basso la levetta PROJECTION ON sulla posizione ON (spostarla verso l’alto per spegnerlo). Regolare la manopola della messa a fuoco FOCUS per rendere l’immagine più nitida. Per posizionare l’immagine, inclinare manualmente l’unità di proiezione. Per ruotare l’immagine di 180°, premere SNOOZE quando la proiezione è attiva.
RETROILLUMINAZ IONE
Premere SNOOZE per attivare la retroilluminazione per 5 secondi.
RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità.
SVEGLIA A VIBRAZI ONE VR101 / VR201 (OPZIONALE)
L’orologio con proiezione funziona con la sveglia accessoria a vibrazione (in vendita separatamente), che può essere posta sotto il cuscino o ad una distanza massima di 15 metri dall’unità principale per essere usata come sveglia a vibrazione. È sufficiente selezionare l’ora della sveglia e selezionare la modalità a vibrazione per essere svegliati dal dispositivo a vibrazione quando si desidera. Si può usare la funzione Sleep con la sveglia a vibrazione VR201. Così si può ascoltare la radio o le melodie rilassanti prima di addormentarsi
AVVERTENZE
Questo prodotto è progettato per offrire anni di funzionamento soddisfacente purché venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti avvertenze:
• Il posizionamento del prodotto su superfici in legno trattate con determinati tipi di vernici, ad esempio quelle chiare, può danneggiarne la verniciatura. Consultare le istruzioni per la manutenzione del mobile fornite dal fabbricante per sapere quali tipi di oggetti possono essere posti sulle superfici in legno. Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni a superfici in legno dovuti al contatto con questo prodotto.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non sottoporre l’unità a forza o a urti eccessivi, né esporre a polvere e a oscillazioni di temperatura o di umidità che potrebbero causarne il malfunzionamento, la minore durata, il danneggiamento delle batterie o la deformazione di alcune parti.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare danni. L’unità non contiene componenti che possono essere riparati dall’utente.
• Usare solo batterie nuove del tipo e nel modo specificati nel manuale per l’utente. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.
• Non utilizzare batterie ricaricabili.
• Togliere le batterie se si prevede di non utilizzare il prodotto per un lasso di tempo prolungato.
• A causa di limitazioni dovute alla stampa, le immagini di questo manuale possono differire dalla realtà.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA I dati tecnici del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
DATI TECNICI
TIPO DESCRIZIONE
Dimensioni 120 x 185 x 92 mm (B x A x P) (4,7 x 7,3 x 3,6 pollici) Peso 372g (13,1 once)
Unità temperatura °C / °F Campo di misurazione interna Da -5°C a 50°C (da 23°F a 122°F) Risoluzione 0,1°C (0,2°F) Sincronizzazione Automatica o disattivata Visualizzazione orologio HH:MM Formato ora 12h / 24h Calendario GG/MM o MM/GG Giorno della settimana in 5 lingue (E, G, F, I, S) Sveglia sveglia di 2 minuti Radio PLL radio FM BARM969P – da 87.5 a 108 MHz BARM969PA – da 88.0 a 108 MHz Alimentazione 4 batterie UM-4 (AAA) da 1,5V oppure adattatore AC / DC da 7,5V NOTA Per prestazioni prolungate con questo prodotto si consiglia di utilizzare batterie alcaline.
INFORMAZIONI SU OR EGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente. Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www.oregonscientific.it oppure chiamare al numero 199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www. oregonscientific.com
DICHIARAZIO NE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Orologio radiocontrollato con proiezione e radio FM (RM998PS / RM998PG) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH E Norvegia N
IT
BARM969P EN_IT OP.indd 1 3/29/06 3:11:25 PM
Page 3
DE
6. Format 12 H AM / PM
7. Fuseau horaire
8. Heure
9. Radio FM
10. Alimentation faible de la radio (branchez l’adaptateur secteur)
11. Volume / fréquence de la radio
12. Station préréglée (1-8)
13. Température intérieure
14. Alarme radio 1 / 2 activée / désactivée
15. Vibreur d’alarme 1 / 2 activé / désactivé
16. Alarme par mélodie 1 / 2 activée / désactivée
17. Calendrier du fuseau horaire
18. Heure d’alarme / Calendrier
19. L’alarme 1 ou l’alarme 2 est affichée
AU COMMENCEMENT
ALIMENTATION
Insérez les piles avant la première utilisation, en respectant les polarités (+ et -).
Si vous désirez utiliser continuellement le projecteur, branchez l’adaptateur secteur.
REMARQUE Par économie d’énergie, placez le bouton PROJECTION ON en position OFF.
ICONE SIGNIFICATION
Les piles sont faibles, ne sont pas installées ou seul l’adaptateur secteur est branché.
L’adaptateur secteur n’est pas branché.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu de manière à synchroniser automatiquement son horloge et calendrier une fois placé dans un rayon de d’un signal radio.
Modèle BARM969P
• DCF-77 généré depuis Frankfort, Allemagne pour l’Europe centrale
• MSF-60 généré depuis Rugby, Angleterre La portée du signal radio est de 1500 km (932 miles).
Modèle BARM969PA
• WWVB-60 généré depuis Fort Collins, Colorado La portée du signal radio est de 3219 km (2000 miles). Modèle BARM969P uniquement – placez le bouton EU / UK selon votre zone géographique. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) dès lors que vous changez le réglage sélectionné. L’icône de réception clignotera quand il recherchera un signal. Si le signal radio est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide.
SIGNAL FORT
SIGNAL FAIBLE
PAS DE SIGNAL
Pour une meilleure réception, ne pas placer l’horloge à proximité d’objets métalliques ou d’appareils électriques mais de préférence à proximité d’une fenêtre.
Pour activer / désactiver la réception du signal :
Appuyez et maintenez enfoncée VOL + / VOL- pendant 2 secondes. apparaît quand le signal est activé.
REGLAGE DE L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, assurez vous que le signal de réception de l’horloge est désactivé.
Pour régler manuellement l’horloge :
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce réveil météo à projection et radio FM Oregon ScientificTM (Modèles BARM969P /BARM969PA) REMARQUE Veuillez conserver ce manuel pour toutes références ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les caractéristiques techniques et les avertissements à prendre en compte.
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
F
M
Statio
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Active / Désactive la radio
2. SLEEP: Active la fonction SLEEP
3. VOL + / VOL -: Change le volume ; augmente / diminue le réglage ; active / désactive la signal de réception de l’horloge ; change le son relaxant
4. TUNE + / TUNE -: Change les fréquences radio
5. STATION: Permet d’alterner entre les différentes stations radios.
6. MODE: Change les réglages / l’affichage
7. ALARM: Visualisation du statut de l’alarme ; réglage de l’alarme.
8. Projecteur: Projette l’heure et le statut de l’alarme; change l’angle de projection
9. PROJECTION ON : Active / Désactive la projection continue
10. Haut-parleur
11. SNOOZE (Rappel d’alarme): Active le rappel d’alarme et / ou le rétro éclairage et le projecteur
VUE ARRIERE
1
2
3
6
7
8
4
5
1. FOCUS: Mise au point de l’image projetée
2. Antenne de la radio FM
3. Compartiment des piles
4. Bouton EU / UK (modèle BARM969P uniquement) Sélectionne l’émetteur du signal de réception le plus proche, en Angleterre ou en Allemagne par exemple
5. °C / °F: Sélectionne l’unité de mesure de la température °C / °F
6. Prise adaptateur
7. MELODY ON / OFF: Active / désactive la mélodie de l’appareil principal
8. RESET (REINITIALISER): Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
AFFICHAGE LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1 2
3
9 10
11
12
13
14 15 16 17 18
19
4 5 6 7
8
1. Prévision météorologique
2. Piles faibles (Appareil principal)
3. Adaptateur secteur débranché
4. Signal de réception de l’horloge
5. La Radio FM / le temps du rappel d’alarme / le son relaxant est activé
FR
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pendant 2 secondes.
2. Appuyez sur VOL + / VOL - pour changer les réglages.
3. Appuyez sur MODE pour confirmer.
4. L’ordre de réglage est le suivant : Fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format jour/mois, mois, jour et affichage de la langue.
REMARQUE BARM969P uniquement – si vous avez réglé une heure de décalage (par exemple +1), l’heure affichée sera l’heure de l’horloge radio pilotée plus 1 heure.
REMARQUE BARM969PA uniquement – Les options de fuseaux horaires disponibles sont (P) Pacifique, (M) Montagne, (C) Centrale et E (Est).
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E), le français (F), l’allemand (D), l’italien (I) et l’espagnol (S). Pour activer l’affichage de l’alarme : Appuyez sur MODE pour alterner entre :
• Horloge avec les secondes
• Horloge avec jour de la semaine
• Horloge avec fuseau horaire
ALARME
L’horloge contient deux alarmes pouvant être réglées sur la radio, sur une des 6 mélodies ou sur vibreur.
Pour régler une alarme :
1. Appuyez sur ALARM pour alterner entre les affichages de l’alarme et sélectionnez l’Alarme 1 ou 2.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche ALARM pendant 2 secondes.
3. Appuyez sur VOL + / VOL - pour changer les réglages.
4. Appuyez sur ALARM pour confirmer.
5. L’ordre de réglage est le suivant : Heure, minute, type d’alarme et volume. Si vous sélectionnez l’alarme par radio, vous devrez appuyer sur STATION pour sélectionner une station préréglée et sur ALARM pour continuer.
REMARQUE “-:--“ apparaît si l’alarme n’est pas activée.
Statut de l’alarme :
Les icônes vous indiquent quelle alarme a été sélectionnée.
ICONE SIGNIFICATION
1
2
Alarme par mélodie
1
2
Vibreur d’alarme (en option)
1
2
Alarme par radio
1
1
Alarme par mélodie et vibreur
1
1
Alarme par radio et vibreur
Aucunes icônes
Aucune alarme n’est sélectionnée
REMARQUE Le vibreur d’alarme vibre pendant 1,5 minute.
REMARQUE Mettre le bouton MELODY ON / OFF en position OFF pour éteindre la mélodie et le son relaxant de l’appareil principal.
Pour activer ou désactiver l’alarme :
1. Appuyez sur ALARM pour sélectionner l’alarme 1 ou 2.
2. Appuyez sur VOL + / VOL - pour la désactiver.
Pour couper le son de l’alarme:
• Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son de l’alarme pendant 8 minutes. OU
• Alarme par mélodie uniquement – appuyez sur n’importe qu’elle touche sauf SNOOZE
• Alarme par radio uniquement – appuyez sur RADIO.
PREVISION METEOROLO GIQUE
Ce produit vous permet de savoir les prévisions météorologiques pour les 12 à 24 heures dans un rayon de 30 à 50 Km (19-31 miles) avec un taux de fiabilité de 70 à 75 %.
SOLEIL PARTIELLEMENT NUAGEUX
/
Jour / Nuit
/
Jour / Nuit
PLUVIEUX NUAGEUX
TEMPERATURE
Pour sélectionner l’unité de température intérieure: Appuyez sur °C / °F
RADIO FM
L’appareil peut enregistrer 8 stations préréglées au maximum. Par économie d’énergie, la radio FM ne fonctionne que dans le cas où l’adaptateur secteur est branché. Pour utiliser la radio :
Activer / Désactiver la radio
Appuyez sur RADIO
Régler le volume Appuyez sur VOL + /
VOL -
Changer la fréquence Appuyez sur TUNE + /
TUNE -
Activer la recherche automatique
Appuyez et maintenez enfoncée TUNE + /
TUNE -
Désactiver la recherche automatique
Appuyez sur n’importe quelle touche
Enregistrer une station Appuyez et maintenez
enfoncée STATION
Faire défiler les stations enregistrées
Appuyez sur STATION
SLEEP / SONS RELAX ANTS
La fonction SLEEP mise en sommeil accompagnée de sons relaxants ou de la radio diffusés depuis l’appareil principal ou le vibreur (VR201) vous permet de vous endormir paisiblement.
Pour régler l’appareil sur sleep :
• Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour que le son se désactive après 15, 30, 60, 90 ou 120 minutes. Si vous avez sélectionné 0 minutes, la fonction SLEEP s’éteindra après quelques secondes.
• Si vous préférez la radio au lieu du son relaxant, allumez d’abord la radio puis appuyez sur SLEEP pour sélectionner le temps. OU
• Appuyez sur SLEEP, le dernier réglage utilisé s’activera automatiquement. Pour régler le volume, appuyez sur VOL + / VOL - une fois la fonction sleep activée (0=bas, 7=fort). Pour changer le son relaxant, appuyez et maintenez enfoncée SLEEP et utilisez VOL + / VOL - Puis régler la fonction sleep.
PROJECTEUR
Appuyez sur SNOOZE pour projeter l’heure et le statut de l’alarme pendant 5 secondes. Pour un usage continu du projecteur, veuillez brancher l’adaptateur secteur et mettre le bouton PROJECTION ON en position ON (sur OFF pour le désactiver). Effectuez la mise au point en utilisant la molette FOCUS. Inclinez manuellement le projecteur pour positionner l’image. Pour faire tourner l’image à 180°, appuyez sur
SNOOZE lors de la projection.
RETRO ECLAIRAGE
Appuyez SNOOZE, pour activer le rétro éclairage pendant 5 secondes.
REINITIALISATION
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.
VIBREUR D’ALARME VR101 / VR2 01 (EN OPTION)
Le réveil météo fonctionne avec le vibreur d’alarme (vendu séparément), pouvant être placé sous votre oreiller et jusqu’à 15 mètres de l’appareil principal. Il fait lieu de réveil en vibrant. Sélectionnez simplement l’heure à laquelle vous désirez que le vibreur vous réveille. Vous pouvez utiliser le vibreur VR201 avec la fonction “Mise en sommeil” pour vous endormir en écoutant des sons relaxants ou la radio
PRECAUTIONS
Ce produit est conçu pour vous donner satisfaction pendant de nombreuses années si vous le manipulez
avec soins. Voici quelques précautions à prendre en compte :
• Ne pas placer ce produit sur des surfaces en bois d’un certain type de finition comme le vernis clair, l’appareil pouvant l’endommager. Consultez les mises en gardes du fabriquant du meuble pour de plus amples renseignements sur les types d’objets pouvant être placés sur des surfaces en bois. Oregon Scientific ne sera en aucun cas responsable des dommages causés aux surfaces de bois par ce produit.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez le immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas soumettre l’appareil à une force excessive, aux chocs, à la poussière, la température ou l’humidité, ce qui pourrait rendre l’appareil défectueux, réduire sa durée de vie, endommager les piles et tordre les pièces.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Ce qui pourrait causer des dommages inutiles et annuler votre garantie. L’appareil est composé de parties non accessibles aux utilisateurs.
• N’utilisez que des piles neuves comme indiqué dans le manuel. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
• Ne pas utiliser de piles rechargeables.
• Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour un moment.
• En raison des limitations d’impressions, les images de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage actuel.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
CARACTERISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
Dimensions 120 x 185 x 92 mm (L x E x P) (4,7 x 7,3 x 3,6 pouces) Poids 372g (13,1 onces) Unité de mesure de température °C / °F Plage de mesure intérieure -5°C à 50°C (23°F à 122°F) Résolution 0,1°C (0,2°F) Synchronisation Automatique ou désactivée Affichage de l’horloge HH:MM Format de l’heure 12 H / 24 H Calendrier JJ/MM ou MM/JJ Jour de la semaine en (E, G, F, I, S) 5 langues Alarme Alarme de 2 minutes Radio Radio FM PLL BARM969P – 87,5 à 108 MHz BARM969PA – 88,0 à 108 MHz Alimentation 4 x UM-4 (AAA) 1,5V ou adaptateur secteur 7,5V
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance.
A PROPOS D’OREGON SCIENTI FIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente. Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/service/support ou appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international/ default.asp
EUROPE - DÉCLARATION DE CON FORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que le réveil météo à projection et Radio FM (BARM969P) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/ CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E Tous les pays Européens, la Suisse CH
la Norvège N
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Projektionsfunkuhr mit UKW-Radio und Wettervorhersage von Oregon ScientificTM (BARM969P / BARM969PA) entschieden haben. HINWEIS Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt verwenden. Sie enthält praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und für Sie wichtige Warnhinweise.
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
F
M
Stat
io
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Radio ein- / ausschalten (ON / OFF)
2. SLEEP: Einschlaf-Funktion aktivieren
3. VOL + / VOL -: Lautstärke ändern; Einstellung erhöhen / verringern; Zeitempfangssignal aktivieren / deaktivieren; beruhigenden Klang ändern
4. TUNE + / TUNE -: Radiofrequenz ändern
5. STATION: Voreingestellte Radiostationen wechseln
6. MODE: Einstellungen / Anzeige ändern
7. ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
8. Projector: Uhrzeit und Alarmstatus projizieren; Projektionswinkel ändern
9. PROJECTION ON : Dauerprojektion ein- / ausschalten (ON / OFF)
10. Lautsprecher
11. SNOOZE: Schlummerfunktion und / oder Hintergrundbeleuchtung und Projektor einschalten
RÜCKANSICHT
1
2
3
6
7
8
4
5
1. FOCUS: Schärfe des projizierten Bildes einstellen
2. UKW-Radioantenne
3. Batteriefach
4. EU / UK (nur BARM969P): Nächstgelegenen Sender für Zeitsignalempfang auswählen, d.h. England oder Deutschland
5. °C / °F: Temperatureinheit °C / °F auswählen
6. Anschluss für Netzadapter
7. MELODY ON / OFF: Melodieklang im Hauptgerät ein- / ausschalten (ON / OFF)
8. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1 2
3
9 10
11
12
13
14 15 16 17 18
19
4 5 6 7
8
1. Wettervorhersage
2. Schwache Batterie in Hauptgerät
3. Netzadapter getrennt
4. Zeitsignalempfang
5. UKW-Radio / Einschlafzeit / beruhigender Klang ist aktiviert
6. AM / PM für Uhrzeit mit 12 Stunden
7. Zeitzonenausgleich
8. Uhrzeit
9. UKW-Radio
10. Batteriestand für Radio ist schwach (Adapter anstecken)
11. Radiolautstärke / -frequenz
12. Voreingestellte Radiostation (1-8)
13. Innentemperatur
14. Radioalarm 1 / 2 Ein / Aus
15. Vibrationsalarm 1 / 2 Ein / Aus (optional)
16. Melodiealarm 1 / 2 Ein / Aus
17. Kalender für Zeitzone
18. Kalender / Alarmzeit
19. Alarm 1 oder 2 wird anzeigt
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
Legen Sie die Batterien vor der ersten Verwendung ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polarität (+ und -).
Für eine Dauerverwendung des Projektors müssen Sie den Adapter anschließen.
HINWEIS Um Strom zu sparen, schieben Sie den Schalter PROJECTION ON auf die Stellung OFF.
SYMBOL BEDEUTUNG
Die Ladung der Batterien ist niedrig, oder es sind keine Batterien eingelegt, da nur der Adapter angeschlossen ist
Adapter ist nicht angeschlossen
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert automatisch seine Kalenderuhr, sobald es sich im Empfangsbereich eines Funksignals befindet:
BARM969P
• DCF-77 wird in Frankfurt, Deutschland, für Mitteleuropa erzeugt
• MSF-60 wird in Rugby, England, erzeugt Die Funkübertragungsreichweite beträgt 1500 km (932 Meilen).
BARM969PA
• WWVB-60 wird von der Atomuhr in Fort Collins, Colorado, erzeugt Die Funkübertragungsreichweite beträgt 3219 km (2000 Meilen). Nur BARM969P – verschieben Sie den EU- / UK- Schalter auf die Ihrem Standort entsprechende Stellung. Drücken Sie jedesmal auf RESET, wenn Sie die gewählte Einstellung ändern.
Das Empfangssymbol beginnt zu blinken, wenn eine Signalsuche erfolgt. Wenn das Funksignal zu schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
STARKES SIGNAL
SCHWACHES SIGNAL
KEIN SIGNAL
Stellen Sie die Uhr für einen optimalen Empfang in die Nähe eines Fensters, aber nicht unmittelbar neben metallische Gegenstände oder elektrische Geräte.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Empfang des Zeitsignals:
Halten Sie VOL + / VOL - 2 Sekunden lang gedrückt. erscheint, wenn dieser aktiviert ist.
DIE UHR EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, vergewissern Sie sich, dass der Zeitsignalempfang deaktiviert ist.
So stellen Sie die Uhr manuell ein:
1. Halten Sie MODE 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie auf VOL + / VOL -, um die Einstellung zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12- / 24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Tages- / Monatsformat, Monat, Tag und Anzeigesprache.
HINWEIS Nur BARM969P – Wenn ein ZEITZONENAUSGLEICH eingestellt wurde (z.B. +1), ergibt die angezeigte Zeit die funkgesteuerte Uhrzeit plus 1 Stunde.
HINWEIS Nu BARM969PA – Die Optionen für die Zeitzone sind (P) Pacific, (M) Mountain, (C) Central und (E) Eastern.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind (E) Englisch, (F) Französisch, (D) Deutsch, (I) Italienisch und (S) Spanisch. So wechseln Sie die Uhranzeige: Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Arten zu wählen:
• Uhrzeit mit Sekunden
• Uhrzeit mit Tag
• Uhrzeit mit Zeitzonenausgleich
ALARM
Die Uhr verfügt über 2 Alarme, die durch Ertönen des Radios, 1 bis 6 Melodien oder durch Vibration (opt.) eingestellt werden können.
So stellen Sie einen Alarm ein:
1. Drücken Sie auf ALARM, um zwischen den Anzeigearten des Alarms zu wechseln, und wählen Sie Alarm 1 oder 2 aus.
2. Halten Sie ALARM 2 Sekunden lang gedrückt.
3. Drücken Sie auf VOL + / VOL -, um die Einstellung zu ändern.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM.
5. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde, Minute, Alarmtyp und Alarmlautstärke. Wenn Sie den Radioalarm als Alarmtyp auswählen, müssen Sie auf STATION drücken, um eine voreingestellte Radiostation auszuwählen, und zur Bestätigung auf ALARM drücken.
HINWEIS “-:--“ erscheint, wenn der Alarm nicht aktiviert wurde.
Alarmstatus:
Die Alarmsymbole zeigen an, welcher Alarm eingestellt wurde.
SYMBOL BEDEUTUNG
1
2
Melodiealarm
1
2
Vibrationsalarm (optional)
1
2
Radioalarm
1
1
Melodiealarm mit Vibrationsalarm
1
1
Radioalarm mit Vibrationsalarm
Keine Es ist kein Alarm eingestellt
HINWEIS Der Vibrationsalarm vibriert 1,5 Minuten lang.
HINWEIS Verschieben Sie MELODY ON / OFF auf die Stellung OFF, u m den Melodielalarm und de n beruhigenden Klang des Hauptgeräts stummzuschalten.
So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm:
1. Drücken Sie auf ALARM, um Alarm 1 oder 2 auszuwählen.
2. Drücken Sie auf VOL + / VOL -, um ihn zu aktivieren / zu deaktivieren.
So schalten Sie den Alarm vorübergehend aus:
• Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang auszuschalten. ODER
• Nur bei Melodiealarm – drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme von SNOOZE.
• Nur bei Radioalarm – drücken Sie auf RADIO.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Produkt sagt das Wetter der nächsten 12 bis 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30-50 km, mit einer Genauigkeit von 70-75%, voraus.
SONNIG TEILWEISE BEWÖLKT
/
Tag / Nacht
/
Tag / Nacht
REGNERISCH BEWÖLKT
TEMPERATUR
So wechseln Sie die Einheit der Innentemperatur: Drücken Sie auf °C / °F.
UKW-RADIO
Das Gerät kann bis zu 8 voreingestellte Radiostationen speichern. Um Strom zu sparen, funktioniert das UKW­Radio nur, wenn der Netzadapter angeschlossen ist.
So verwenden Sie das Radio:
Radio ein- / ausschalten (ON / OFF)
Drücken Sie auf RADIO
Lautstärke ändern Drücken Sie auf VOL + /
VOL -
Frequenz ändern Drücken Sie auf TUNE + /
TUNE -
Autom. Sender­suchlauf aktivieren
Halten Sie TUNE + /
TUNE -
Autom. Sender­suchlauf beenden
Drücken Sie eine beliebige Taste
Einen Sender speichern
Halten Sie STATION gedrückt
Durch gespeicherte Sender blättern
Drücken Sie auf STATION
EINSCHLAF- / BERUHIGU NGSKLÄNGE
Die Sleep-Funktion mit beruhigenden Klängen oder Radio kann so eingestellt werden, dass sie über die Haupteinheit und das Vibrationsgerät (VR201 opt.) abgespielt wird, um Ihnen das Einschlafen zu erleichtern.
So stellen Sie die Sleep-Funktion auf dem Gerät ein:
• Drücken Sie wiederholt auf SLEEP, um den Klang nach 15, 30, 60, 90 oder 120 Minuten abzuschalten. Wenn 0 Minuten ausgewählt werden, schaltet sich der Sleep-Timer automatisch nach einigen Sekunden ab.
• Um bei aktiviertem Sleep-Timer das Radio anstelle des beruhigenden Klanges abzuspielen, schalten Sie zuerst das Radio ein und drücken dann auf SLEEP, um die Zeit auszuwählen. ODER
• Drücken Sie auf SLEEP, damit wird automatisch die zuletzt benutzte Einstellung aktiviert. Um die Lautstärke zu ändern, drücken Sie auf VOL + / VOL -, nachdem die Sleep-Funktion aktiviert wurde (0=niedrig, 7=hoch). Um den beruhigenden Klang zu ändern, halten Sie SLEEP gedrückt und verwenden Sie VOL + / VOL -. Anschließend stellen Sie die Sleep-Funktion ein.
PROJEKTOR
Drücken Sie auf SNOOZE, um die Zeit und den Alarmstatus 5 Sekunden lang zu projizieren. Um den Projektor dauerhaft zu verwenden, müssen Sie den Adapter anschließen und den Schalter PROJECTION ON auf die Stellung ON verschieben (auf OFF verschieben, um ihn auszuschalten). Verstellen Sie den Drehknopf FOCUS, um das Bild schärfer zu machen. Kippen Sie die Projektionseinheit manuell, um das Bild zu positionieren.
Um das Bild um 180° zu schwenken, drücken Sie bei aktivierter Projektion auf SNOOZE.
HINTERGRUNDBELEUCHTU NG
Drücken Sie auf SNOOZE, um die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang einzuschalten.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
VIBRIERENDER WECK ALARM VR101 / VR201 (OPTIONAL)
Die Projektionsuhr funktioniert mit dem optionalen, vibrierenden Weckalarm (wird separat verkauft), der unter Ihr Kopfkissen oder bis zu 15 m vom Hauptgerät entfernt gelegt werden kann, und eine Weckfunktion durch Vibrationen erfüllt. Stellen Sie einfach die Alarmzeit ein, wenn Sie vom Vibrationsgerät geweckt werden möchten. Die Einschlaf-Funktion funktioniert auch mit dem Vibrationsalarm VR201, so dass Sie beim Einschlafen entweder beruhigende Klänge oder Radio hören
VORSICHTSMASSNAHM EN
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen viele Jahre zuverlässige Dienste zu leisten, wenn Sie es sorgfältig handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Wenn dieses Produkt auf Holzflächen mit bestimmten Oberflächenausführungen, wie Klarlack, gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Entsprechende Hinweise zu Gegenständen, die sicher auf Holzflächen gestellt werden können, entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon Scientific ist nicht haftbar für Beschädigungen von Holzflächen, die durch Berührung mit diesem Produkt verursacht werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch ab.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus und halten Sie es von übermäßigem Staub, Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren elektronischen Betriebsdauer, beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen führen kann.
• Nehmen Sie keine Änderungen an den internen Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust der Garantie führen und eine unnötige Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
• Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum lagern.
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen können sich die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
Abmessungen 120 x 185 x 92 mm (L x B x T) Gewicht 372g Temperatureinheit °C / °F Messbereich innen -5°C bis 50°C (23°F bis 122°F) Auflösung 0,1°C (0,2°F) Synchronisierung Autom. oder deaktiviert Uhranzeige HH:MM Stundenformat 12Std. / 24Std. Kalender TT/MM oder MM/TT Wochentag in 5 Sprachen (E, G, F, I, S) Alarm Dual-Alarm, 2 Minuten Radio PLL-UKW-Radio BARM969P –
87,5 bis 108 MHz BARM969PA – 88,0 bis 108 MHz Strom 4 Batterien des Typs UM-4 (AAA) 1,5V oder Netzadapter AC / DC 7,5V HINWEIS Es wird empfohlen, dass Sie für dieses Produkt Alkaline-Batterien verwenden, um eine längere Betriebsleistung zu ermöglichen.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific. de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/ Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2. oregonscientific.com
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRU NG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Projektionsfunkuhr mit UKW-Radio und Wettervorhersage (BARM969P) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH und Norwegen N
BARM969P FR_DE OP.indd 1 3/29/06 3:16:16 PM
Page 4
SWE
9. FM Radio
10. De stroombron van de radio is zwak (gebruik de adapter)
11. Radio volume / frequentie
12. Voorkeuzezender (1-8)
13. Binnentemperatuur
14. Radioalarm 1 / 2 is aan / uit
15. Vibratiealarm 1 / 2 is aan / uit (optioneel)
16. Melodiealarm 1 / 2 is aan / uit
17. Tijdzone kalender
18. Kalender / alarmtijd
19. Alarm 1 of 2 wordt weergegeven
STARTEN
STROOM
Plaats batterijen voor het eerste gebruik volgens de polariteit (+ en -):
Voor doorlopende projectie gebruikt u een wisselstroomadapter.
NB Om stroom te sparen, schuift u PROJECTIE ON
naar de OFF positie.
ICOON BETEKENIS
Batterijen raken leeg, of er zijn geen batterijen geplaatst en het apparaat loop op de adapter
Adapter is niet aangesloten
KLOK
KLOKONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok automatisch te synchroniseren zodra hij binnen bereik van een radiosignaal is:
BARM969P
• DCF-77 verzonden vanuit Frankfurt, Duitsland voor Centraal Europa
• MSF-60 verzonden vanuit Rugby, Engeland Het radio signaal bereik is 1500 km (932 miles).
BARM969PA
• WWVB-60 verzonden vanuit de atoomklok in Fort Collins, Colorado Het radio signaal bereik is 3219 km (2000 miles). Alleen BARM969P – schuif de EU / UK schakelaar naar de gewenste stand, afhankelijk van uw locatie. Druk op RESET wanneer u deze instelling verandert. Het ontvangsticoon zal knipperen wanneer een signaal gezocht wordt. Als het radiosignaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
STRONG SIGNAL
WEAK SIGNAL
NO SIGNAL
Voor de beste ontvangst, plaatst u de klok uit de buurt van metalen voorwerpen en elektrische apparaten en in de buurt van een raam.
Om signaalontvangst aan / uit te zetten:
Houd VOL + / VOL – gedurende 2 seconden ingedrukt. verschijnt als het aan staat.
KLOK INSTELLEN:
Om de klok handmatig in te stellen zorg u dat de ontvangst van het kloksignaal gedeactiveerd is.
Om de klok handmatig in te stellen:
1. Druk MODE en houd deze gedurende 2 seconden ingedrukt.
2. Druk VOL + / VOL - om de instellingen te wijzigen.
INTRODUCTIE
Dank u dat u voor het Oregon Scientific RF Projectieklok met Weerstation en FM Radio (BARM969P / BARM969PA) heeft gekozen. NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke waarschuwingen.
OVERZICHT
VOORKANT
F
M
Stat
io
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Zet radio AAN / UIT
2. SLAAP: Activeer Slaapfunctie
3. VOL + / VOL -: Stel volume in; verhogen / verlagen instelling; aanzetten / uitzetten klok ontvangstsignaal; kalmerend geluid kiezen
4. TUNE + / TUNE -: Verander Radiofrequentie
5. STATION: Zoek door de voorkeuzezenders
6. MODE: Instellingen / Scherm Aanpassen
7. ALARM: Bekijk alarmstatus; stel alarm in
8. Projector: Projecteert tijd- en alarmstatus; wijzig projectiehoek
9. PROJECTIE AAN : Zet doorlopende projectie AAN / UIT
10. Luidspreker
11. SNOOZE: Activeer snooze en / of backlight en projector
ACHTERKANT
1
2
3
6
7
8
4
5
1. FOCUS: Stel het geprojecteerde beeld scherp
2. FM radioantenne
3. Batterijvak
4. EU / UK (alleen BARM969P): Selecteer dichtstbijzijnde zender van radiotijdsignaal, dwz Engeland of Duitsland
5. °C / °F: Selecteer temperatuureenheid °C / °F
6. Wisselstroomadapteringang
7. MELODIE AAN / UIT: Zet melodiegeluid van het apparaat AAN / UIT
8. RESET: Het apparaat terug zetten in standaardinstellingen
LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1 2
3
9 10
11
12
13
14 15 16 17 18
19
4 5 6 7
8
1. Weersverwachting
2. Batterij van het apparaat raakt leeg
3. Wisselstroomadapter niet aangesloten
4. Ontvangst van kloksignaal
5. FM radio / slaaptimer / kalmerend geluid is actief
6. AM / PM voor 12-uurs klok
7. Ingestelde Tijdzone
8. Tijd
NL
3. Druk op MODE om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: Tijzone, 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar, datum / maand formaat, maand, dag en schermtaal.
NB Alleen BARM969P – Wanneer een tijdzone is ingesteld (bijv. +1), zal de weergegeven tijd de RF kloktijd plus 1 uur zijn.
NB Alleen BARM969PA – De opties voor tijdzone zijn (P) Westkust, (M) Gebergte, (C) Centraal, and (E) Oostkust.
NB De beschikbare talen zijn (E) Engels, (F) Frans, (D) Duits, (I) Italiaans en (S) Spaans. Om de klokweergave in te wijzigen: Druk MODE om te schakelen tussen:
• Klok met seconden
• Klok met dag
• Klok met tijdzone
ALARM
De klok heeft 2 alarmen die kunnen worden ingesteld om af te gaan als radio, 1 van de 6 melodieën of vibratie.
Om een alarm in te stellen:
1. Druk op ALARM een alarmweergave te kiezen en om alarm 1 of 2 te selecteren om in te stellen.
2. Houd ALARM gedurende 2 seconden ingedrukt.
3. Druk VOL + / VOL - om de instellingen te wijzigen.
4. Druk op ALARM om te bevestigen.
5. De volgorde van instellingen is: Uur, minuut, alarmtype en alarmvolume. Als u het radio selecteert als uw alarmtype, dan dient u STATION te drukken om een voorkeuzezender te selecteren en vervolgens ALARM om te bevestigen.
NB “-:--“ verschijnt wanneer het alarm niet is geactiveerd.
Alarmstatus:
De alarmiconen geven aan welk alarmtype is ingesteld.
ICOON BETEKENIS
1
2
Melodiealarm
1
2
Vibratiealarm (optioneel)
1
2
Radioalarm
1
/
1
Melodiealarm met vibratiea
1
1
Radioalarm met vibratie
Geen iconen
Er is geen alarm ingesteld
NB Het vibratiealarm trilt gedurende 1,5 minuten.
NB Schuif MELODIE ON / OFF naar de OFF positie
om het melodiealarm en kalmerend geluid van het apparaat uit te zetten.
Activeren of deactiveren van het alarm:
1. Druk ALARM om alarm 1 of 2 te selecteren.
2. Druk VOL + / VOL - om het te activeren / deactiveren.
Om het alarm uit te zetten:
• Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te zetten OF
• Alleen melodiealarm - druk op een willekeurige knop, behalve SNOOZE.
• Alleen radioalarm – druk RADIO
WEERSVERWACHTING
Dit product voorspelt het weer van de volgende 12 tot 24 uur in een straal van 30-50 km (19-31 mijl), met een zekerheid van 70 tot 75 procent.
ZONNIG HALF BEWOLKT
/
Dag / Nacht
/
Dag / Nacht
REGENACHTIG BEWOLKT
TEMPERATUUR
Om de binnentemperatuureenheid in te stellen: Druk °C / °F.
FM RADIO
Het apparaat kan tot 8 voorkeuzezenders opslaan. Om stroom te sparen, werkt de FM radio alleen als de wisselstroomadapter aangesloten is.
Om de radio te gebruiken:
Zet radio AAN / UIT Druk RADIO
Volume aanpassen Druk VOL + / VOL -
Wijzig frequentie Druk TUNE + / TUNE -
Auto-zoeken aanzetten Houd TUNE + / TUNE
- ingedrukt
Auto-zoeken stoppen Druk een willekeurige
knop
Zender opslaan Houd STATION
ingedrukt
Zoek door opgeslagen zenders
Druk STATION
SLAAPTIMER / K ALMEREND GELUID
De slaapfunctie met kalmerende geluiden of radio kan ingesteld worden om afgespeeld te worden via het apparaat en de vibratie-eenheid (VR201) om u te helpen in slaap te vallen.
Om de slaapfunctie in te stellen:
• Druk herhaaldelijk op SLAAP om het geluid uit te laten gaan na 15 -> 30-> 60->90 of 120 minuten. Wanneer de slaaptimer 0 minuten bereikt, schakelt het apparaat zich na enkele seconden automatisch uit.
• Om de radio te beluisteren in plaats van het kalmerende geluid tijdens de slaaptimer, zet u eerst de radio aan en drukt vervolgens op SLAAP om de tijd te selecteren. OF
• Druk SLAAP, dit zal automatisch de laatst gekozen instelling gebruiken. Om het volume aan te passen, drukt u op VOL + / VOL - wanneer de slaaptimer geactiveerd is (0=laag, 7=hoog). Om het kalmerende geluid te wijzigen, houdt u SLAAP ingedrukt en gebruikt u VOL + / VOL -. Schakel vervolgens de slaapfunctie in.
PROJECTOR
Druk SNOOZE om de tijd en het alarm gedurende 5 seconden te projecteren. Om de projector doorlopend te gebruiken, sluit u de wisselstroomadapter aan en schuift u de PROJECTIE schakelaar op ON (schuif omhoog om UIT te schakelen). Draai de FOCUS knop om het beeld helder te maken. Draai het projectieapparaat met de hand om de positie van het beeld aan te passen. Om het beeld 180° te draaien, drukt u SNOOZE terwijl de projector aan staat.
BACKLIGHT
Druk SNOOZE om het backlight voor 5 seconden te activeren.
RESET
Druk RESET om alle instellingen terug te zetten op de standaard instellingen
VIBRERENDE WEKKER V R101 / VR201 (OPTIONEEL)
De projectieklok werkt met de optionele vibrerende wekker (apart verkrijgbaar), die u onder uw kussen kan leggen of tot 15 meters van het apparaat en die u wekt door middel van vibraties. Selecteer simpelweg de alarmtijd waarop u door de vibratie-eenheid wilt worden gewekt. De slaap functie kan gebruikt worden met de VR201 zodat u kunt luisteren naar de rustgevende geluiden of de radio terwijl u in slaap valt.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal onderhoudstips:
• Als u dit product op een houten oppervlak plaatst met bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan deze afwerking beschadigen. Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw meubel voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen veilig op het houten oppervlak geplaatst kunnen worden. Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor enigerlei schade aan houten oppervlakken door contact met dit product.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten, verkorting van de levensduur, schade aan de batterijen en vervormde onderdelen.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik geen oplaadbare batterijen.
• Verwijder de batterijen wanneer u het product voor langere tijd wegbergt.
• Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort afval wordt apart opgehaald om te kunnen worden verwerkt.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm.
• De in houd van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE BESCHRIJVING Afmetingen 120 x 185 x 92 mm
(L x B x D) (4,7 x 7,3 x 3,6 inch) Gewicht 372g (13,1 ounces) Temperatuureenheid °C / °F Binnenbereik -5°C tot 50°C (23°F tot 122°F) Resolutie 0,1°C (0,2°F) Synchronisatie Auto of uitgeschakeld Klokweergave UU:MM Uurformaat 12-uur / 24-uur Kalender DD/MM of MM/DD Weekdag in 5 talen (E, G, F, I, S) Alarm 2 minuten alarm Radio PLL FM radio BARM969P –
87.5 tot 108 MHz
BARM969PA –
88.0 tot 108 MHz
Stroom 4 x UM-4 (AAA) 1,5V batterijen of 7,5V wisselstroomadapter
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen in dit product te gebruiken voor langdurig gebruik.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERK LARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze RF Projectieklok met Weerstation en FM Radio BARM969P voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/ EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
INTRODUKTION
Tack för att du valt en Oregon Scientific Projektionsklocka med Väderstation och FM-radio från Oregon Scientific (BARM969P / BARM969PA). NOTERING Ha denna manual tillhands när du använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till.
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA
F
M
Stat
io
n
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1. RADIO: Slå radion PÅ / AV
2. SLEEP: Aktivera sleep-funktionen
3. VOL + / VOL -: Ändra volym; öka / minska inställning; aktivera / inaktivera radiokontrollerad klocka; ändra lugnande ljud.
4. TUNE + / TUNE -: Ändra radiofrekvens
5. STATION: Växla mellan förinställda radiostationer
6. MODE: Ändra display / inställningar
7. ALARM: Visa alarmstatus; alarminställning
8. Projektor: Projicera tid och alarmstatus; ändra projektionsvinkel
9. PROJECTION ON : Slå kontinuerlig projektion PÅ / AV
10. Högtalare
11. SNOOZE: Aktiverar 8-minuters snooze och / eller bakgrundsbelysning och projektor
VY BAKSIDA
1
2
3
6
7
8
4
5
1. FOKUS: Fokuserar den projicerade bilden
2. FM-radioantenn
3. Batterifack
4. EU / UK (endast BARM969P): Välj läge beroende på var du befinner dig, England eller Tyskland.
5. °C / °F: Väljer temperaturenhet °C / °F
6. AC Nätadapterjack
7. MELODY ON / OFF: Slå TILL / FRÅN melodi på huvudenheten
8. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
LCD
SOOTHING
RADI
O
SLEEP
FM VOL
Mhz kH
z
1
2
1
2
1
2
1
2
MIN
Station
Yr
MDD
M
ZONE
1 2
3
9 10
11
12
13
14 15 16 17 18
19
4 5 6 7
8
1. Väderprognos
2. Låg batterinivå i huvudenheten
3. Nätadaptern är inte ansluten
4. Radiomottagningssignal
5. FM radio / sleep timer / lugnande ljud är aktiverat
6. AM / PM för 12-timmars klocka
7. Offsetinställning för tidszon
8. Tid
9. FM-radio
10. Radions batterinivå är låg (anslut adapter)
11. Radiovolym / frekvens
12. Förinställd radiostation (1-8)
13. Inomhustemperatur
14. Radioalarm 1 / 2 är på / av
15. Vibrationsalarm 1 / 2 är på / av (Tillval)
16. Melodiskt alarm 1 / 2 är på / av
17. Tidszonsdatum
18. Datum / Alarmtid
19. Alarm 1 eller 2 visas
ATT KOMMA IGÅNG
STRÖMFÖRSÖRJNING
Se till att batterierna sätts in enligt figuren i batterifacket innan du börjar använda produkten.
För kontinuerlig projektion måste nätadapter användas
NOTERING För att spara batterieffekt, skjut PROJECTION ON till OFF läget.
IKON FÖRKLARING
Batterinivån är låg, eller batterierna är inte installerade och endast adaptern är ansluten
Adaptern är inte ansluten
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är konstruerad för att automatiskt synkronisera kalenderklockan så snart den är inom radiomottagningsradien för en radiosignal.
BARM969P
• DCF-77 radiosignal från Frankfurt, Tyskland (Centraleuropa)
• MSF-60 radiosignal från Rugby, England (UK) Räckvidden för radiosignalen är 1500 km (932 miles).
BARM969PA
• WWVB-60 genererad av atomuret i Fort Collins, Colorado Räckvidden för radiosignalen är 3219 km (2000 miles). Endast BARM969P Skjut EU / UK omkopplaren till den position som motsvarar den plats du befinner dig på. Tryck RESET så snart du har ändrat inställning. Mottagningsikonen kommer att blinka vid sökning av signal. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen.
STARK SIGNAL
SVAG SIGNAL
INGEN
SIGNAL
För bättre mottagning, placera klockan fri från metallföremål och elektriska apparater för att minimera störningar.
För att aktivera / inaktivera klockmottagnings­funktionen:
Tryck och håll inne VOL +/ VOL - i 2 sekunder. visas då funktionen är aktiverad.
STÄLL IN KLOCKAN
För att manuellt ställa in klockan bör du försäkra dig om att mottagningsfunktionen är inaktiverad.
För att ställa in klockan manuellt:
1. Tryck och håll inne MODE i 2 sekunder.
2. Tryck VOL + / VOL - för att ändra inställningar.
3. Tryck MODE för att bekräfta.
4. Inställningsföljden för klockan är: Tidszon, 12 /
24-timmars format, timme, minut, år, dag / månadsformat, månad, dag och språk.
NOTERING endast BARM969P – När tidszonen har ställts in (t.ex. +1), kommer tiden som visas vara RF tiden plus 1 timme.
NOTERING endast BARM969PA – Tidzonsvalen är följande: (P) Stilla havet, (B) Berg, (C) Central, och (E) Öst
NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (F) Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
För att ändra klockdisplay:
Tryck MODE för att växla mellan:
• Klocka med sekunder
• Klocka med veckodag
• Klocka med tidzonsoffset
ALARM
Klockan har 2 alarm som kan sätta igång radion, 1 av 6 melodier eller vibrator.
Att ställa alarmet:
1. Tryck in ALARM för att växla mellan alarmdisplayerna och för att välja inställning av antingen alarm 1 eller alarm 2.
2. Tryck och håll inne ALARM i 2 sekunder.
3. Tryck VOL + / VOL - för att ändra inställningar.
4. Tryck ALARM för att bekräfta.
5. Inställningsföljden för klockan är: Timme, minut, alarmtyp och alarmvolym. Om du väljer radioalarm, måste du trycka STATION för att välja en förinställd kanal och därefter ALARM för att bekräfta.
NOTERING “-:--“ visas då alarmet är inaktiverat
Alarmstatus:
Alarmikonerna visar vilka alarm som har ställts in.
IKON FÖRKLARING
1
2
Melodiskt Alarm
1
2
Vibratoralarm (tillval)
1
2
Radioalarm
1
/
1
Melodiskt alarm med vibrator
1
1
Radioalarm med vibrator
Inga ikoner.
Inga alarm är inställda
NOTERING Vibratoralarmet vibrerar i 1,5 minuter.
OBSERVERA Skjut MELODY ON / OFF till OFF-
läget för att stänga av huvudenhe tens melodiska alarm och lugnande ljud.
För att aktivera / avaktivera alarmet:
1. Tryck ALARM för att välja alarm 1 eller 2.
2. Tryck VOL + / VOL - för att aktivera / inaktivera det.
För att stänga av alarmet:
• Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8 minuter. ELLER
• Endast Melodiskt alarm – Tryck på valfri knapp förutom SNOOZE.
• Endast Radioalarm– tryck RADIO.
VÄDERPROGNOS
Denna produkt förutspår vädret för de kommande 12 till 24 timmarna, inom en 30—50 km (19 –-31 miles) radie, med en noggrannhet på 70-75%
Soligt Halvklart
/
Dag / Natt
/
Dag / Natt
Regnigt Molnigt
TEMPERATUR
För att växla inomhustemperaturenheten: Tryck °C/°F.
FM-RADIO
Enheten kan lagra upp till 8 stationer. För att spara batterikapacitet fungerar endast radion när AC adaptern är ansluten.
Att använda radion:
Slå radion PÅ / AV Tryck RADIO
Ändra volym Tryck VOL + / VOL -
Ändra frekvens Tryck TUNE + / TUNE -
Aktivera automatisk sökning
Tryck och håll inne
TUNE + / TUNE -
Stoppa automatisk sökning
Tryck valfri tangent.
Lagra en station Tryck och håll inne
STATION
Bläddra igenom lagrade stationer
Tryck STATION
SOV / LUGNANDE LJUD
Sovfunktionen med lugnande ljud eller radio kan ställas in att spela via huvudenheten och vibrationsenheten (VR201) för att hjälpa dig att somna.
Att ställa sovfunktionen:
• Tryck på SLEEP-knappen upprepade gånger för att stänga av sleep timern efter 15, 30, 60, 90, 120 minuter. Om 0 minuter är valt kommer det lugnande ljudet att stängas av automatiskt efter några sekunder.
• För att spela upp radion istället för det lugnande ljudet, slå först på radion och tryck därefter SLEEP för att välja tid. ELLER
• Tryck på SLEEP-knappen för att aktivera senaste inställningen. För att ändra volym, tryck in VOL + / VOL - när sovfunktionen är aktiverad (0=låg, 7=hög). För att ändra lugnande ljud, tryck och håll inne SLEEP och använd VOL + / VOL -. Ställ därefter in sovfunktionen.
PROJEKTOR
Tryck SNOOZE för att projicera tid och alarmstatus i 5 sekunder. För att använda projektorn kontinuerligt, anslut adaptern och skjut PROJECTION ON omkopplaren till ON-positionen (Skjut den uppåt för att stänga av). Justera Fokusvredet för att ställa in bildskärpan. Luta projektionsenheten manuellt för att positionera bilden. För att vända bilden 180°, tryck SNOOZE när projektionen är aktiv.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck in SNOOZE för att tända bakgrundsbelysningen i 5 sekunder .
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
VIBRATIONSVÄCKNING – VR101 / VR201 (TILLVAL)
Projektionsklockan fungerar tillsammans med vibratoralarm (säljes separat), som kan placeras under din kudde eller upp till 15 meter från huvudenheten och det väcker dig genom att vibrera. Ställ helt enkelt alarmtiden när du vill bli väckt med vibration. SLEEP-funktionen kan användas tillsammans VR201 så att du kan lyssna till de lugnande ljuden eller radio medan du somnar.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Denna produkt är designad för att ge dig många års glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite försiktighetsinformation:
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt.
• Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska på produkten skall den omedelbart torkas torr med en luddfri trasa.
• Rengör inte produkten med rengöringsmedel som innehåller repande eller korroderande material.
• Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av, slag, damm, temperatur eller fuktighet, då det kan orsaka driftstörningar, kortare livslängd, skadade batterier och delar.
• Mixtra inte med interna komponenter. Detta kommer att förverka garantin på apparaten och kan orsaka onödig skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
• Använd endast nya batterier enligt specifikationerna
i denna bruksanvisning. Blanda inte gamla och nya batterier.
• Använd inte laddningsbara batterier.
• Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under en längre period.
• Släng inte förbrukad produkt som vanligt restavfall. Den bör slängas som elektronikskrot på en återvinningsstation.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
NOTERING De tekniska specifikationerna och innehållet i denna manual kan komma att ändras utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP BESKRIVNING
Dimensioner 120 x 185 x 92 mm (B x H x D) (4.7 x 7.3 x 3.6 tum) Vikt 372g (13,1 ounces) Temperaturenhet °C / °F Mätområde Inomhus -5°C till 50°C (23°F till 122°F) Upplösning 0,1°C (0,2°F) Synkronisering Auto eller inaktiverad Klockdisplay TT:MM Timformat 12h /24h Datum DD / MM eller MM / DD Veckodag på 5 språk (E, G, F, I, S) Alarm 2 minuters alarm Radio PLL FM-radio BARM969P –
87.5 till 108 MHz
BARM969PA –
88.0 till 108 MHz
Ström 4 x UM-4 (AAA) 1.5V batterier eller AC / DC 7.5V adapter NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific. se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific. com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVE RENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna RF Projektionsklocka med Väderstation och FM-radio BARM969P står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/ EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, CH Schweiz och Norge N
© 2006 Oregon Scientific. All Rights Reserved.
086L004279-010
BARM969PNL_SWE OP.indd 1 3/29/06 3:48:56 PM
Loading...