Oregon Scientific Alize BAR268HG User Manual

Page 1
Alizé Weather Station
(Advanced Version)
Model: BAR268HG
User Manual
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW
1. Ice alert indicator
3. - Press to toggle between the clock, calendar, or the moon phase by date. Press and hold to enter the setting mode.
4. MEM – Press to toggle the current / maximum / minimum indoor / outdoor temperature and indoor / outdoor humidity records, press and hold to clear the MAX / MIN records.
5. – - Press to decrease settings, press and hold to decrease settings rapidly. Press and hold to turn off the ice alert.
TOP VIEW
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Press to toggle between indoor sensor and channel 1-5, turn on or off auto-loop. Press and hold to search for the sensor for all channels.
2. LIGHT – Press to turn on the backlight.
3. RCC – Press to turn on and toggle EU / UK / US RCC function, press and hold to turn off RCC function.
4. °C / °F - Press to toggle the desired temperature unit.
5. RESET – Press to reset all settings to default.
BACK VIEW
12
1. Battery compartment
2. Battery compartment cover
LCD DISPLAY SCREEN
1. Weather forecast display
2. MAX / MIN temperature indicator
3. Outdoor sensor low battery display
4. Remote sensor reception indicator
5. Temperature auto-loop indicator
6. Outdoor sensor channel number
7. Indoor / outdoor temperature
8. Main unit low battery display
9. Temperature trend indicator
10. Indoor / outdoor temperature unit display (°C/°F)
11. Humidity trend indicator
12. Humidity reading display
13. Date / month format display (date: month/month: date)
14. Time / Calendar
15. AM / PM
16. Moon phase display
17. RCC Clock reception signal indicator
18. Weekday display
REMOTE SENSOR (THGN132N)
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
NOTE The sensor included in this package can search channels 1, 2 and 3. To search all 5 channels, you may purchase additional sensors. Visit www.oregonscientic. com for more about accessory sensors.
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Gently pull the battery compartment cover apart from the unit.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
3. Press RESET after each battery replacement. The main unit turns on automatically.
2
3
4
5
1
Stazione metereologica
Alizé (Versione avanzata)
Modello: BAR268HG
Manuale utente
IT
PANORAMICA
VISTA FRONTALE
1. Indicatore allarme ghiaccio
2. + - Premete per aumentare le impostazioni, tenete premuto per aumentare rapidamente le impostazioni.
3. - Premete per passare in successione tra orologio, calendario, o le fasi della luna per data. Tenete premuto per entrare in modalità impostazione.
4. MEM – Premete per passare in successione tra le registrazioni della temperatura attuale / massima / minima interna / esterna e umidità interna / esterna, tenete premuto per cancellare le registrazioni MAX / MIN.
5. – - Premete per diminuire le impostazioni, tenete premuto per diminuire rapidamente le impostazioni. Tenete premuto per spegnere l’allerta ghiaccio.
VISTA DALL’ALTO
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Premete per passare in sequenza tra sensore interno ed i canali da 1 a 5, o per attivare o disattivare l’autoscansione. Tenete premuto per ricercare i sensori su tutti i canali.
2. LIGHT – Premete per accendere la retroilluminazione
3. RCC – Premete per attivare e selezionare la funzione RCC tra EU / UK / US e tenete premuto per disattivare la funzione RCC.
4. °C/°F – Premete per selezionare l’ unità di misura della temperatura.
5. RESET – Premete per ripristinare tutte le impostazioni di default
VISTA POSTERIORE
12
1. Compartimento batterie
2. Coperchio compartimento batterie
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
1. Visualizzazione previsione del tempo
2. Indicatore temperatura MAX / MIN
3. Visualizzazione batteria esaurita sensore esterno
4. Indicatore ricezione sensore remoto
5. Indicatore auto-scansione temperatura
6. Numero canale sensore esterno
7. Temperatura interna / esterna
8. Visualizzazione batteria scarica unità principale
9. Indicatore tendenza temperatura
10. Visualizzazione unità di misura (°C/°F) temperatura interna / esterna
11. Indicatore tendenza umidità
12. Visualizzazione lettura umidità
13. Visualizzazione formato data / mese (data: mese / mese: data)
14. Orario / Calendario
15. AM / PM
16. Visualizzazione fase lunare
17. RCC Indicatore ricezione segnale orologio
18. Visualizzazione giorno della settimana
SENSORE REMOTO (THGN132N)
1. Indicatore LED di stato
2. Foro di montaggio a parete
3. Compartimento batterie
4. Foro per RESET
5. Switch per selezionare il CHANNEL (CANALE)
NOTE l sensore incluso in questa confezione può operare sul canale 1, 2 o 3. Per operare sui canali 4 e 5 , potete comprare sensori aggiuntivi. Visitate il sito www.oregonscientic.com per saperne di più sui sensori/accessori.
COME INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Rimuovete il coperchio del compartimento batterie dall’unità.
2. Inserite le batterie, rispettando le polarità (+ / -).
3. Premete RESET dopo ogni sostituzione delle batterie. L’unità principale si accende automaticamente.
2
3
4
5
1
Station Météo Alizé
(Version Avancée)
Modèle: BAR268HG
Mode d’emploi
FR
VUE D’ENSEMBLE
VUE AVANT
1. Indicateur d’alerte de gel
2. + - Appuyez pour augmenter la valeur des réglages, maintenez appuyé pour augmenter la valeur des réglages rapidement.
3. - Appuyez pour obtenir l’afchage alterné de l’horloge et du calendrier, maintenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage.
4. MEM – Appuyez pour obtenir l’afchage alterné des relevés de la température courante / maximum / minimum,maintenez appuyé pour effacer les relevés de température Max / Min.
5. – - Appuyez pour diminuer la valeur des réglages, maintenez appuyé pour diminuer rapidement la valeur des réglages. Maintenez appuyé pour désactiver l’alerte de gel.
VISTA DALL’ALTO
1 2 3 4 5
1. SENSOR (CAPTEUR) – Appuyez pour obtenir
l’afchage alterné des canaux 1 à 5, et pour activer / désactiver l’afchage en boucle. Maintenez appuyé pour
faire une recherche du capteur pour tous les canaux.
2. LIGHT (LUMIERE) – Appuyez pour activer le rétro­ éclairage.
3. RCC – Appuyez pour obtenir l’afchage alterné de la fonction RCC EU / UK / US, maintenez appuyé pour désactiver la fonction RCC.
4. °C/°F - Appuyez pour choisir votre unité de mesure de la température.
5. RESET (REINITIALISATION) – Appuyez pour réinitialiser tous les réglages par défaut.
VUE ARRIÈRE
12
1. Compartiment à piles
2. Couvercle du compartiment à piles
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN LCD
1. Afchage des prévisions météo
2. Indicateur de température MAX / MIN
3. Afchage de pile faible du capteur extérieur
4. Indicateur de réception du capteur sans l
5. Indicateur d’auto-scan de la température extérieure
6. Numéro de canal du capteur extérieur
7. Température intérieure / extérieure
8. Afchage de pile faible de l’unité principale
9. Indicateur de tendance de la température
10. Unité de l’afchage de la température intérieure (°C/°F)
11. Indicateur de tendance du taux d’humidité
12. Afchage du taux d’humidité
13. Format d’afchage de la date / du mois (date: mois /
mois: date)
14. Heure / Calendrier
15. AM / PM
16. Afchage des phases de la lune
17. Indicateur du signal de réception de l’horloge RCC
18. Afchage des jours de la semaine
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
1. Indicateur LED
2. Trou de xation murale
3. Compartiment à piles
4. Trou pour le RESET (RÉINITIALISATION)
5. Sélecteur CHANNEL (CANAL)
REMARQUE Le capteur inclus peut chercher les canaux 1,2 et 3. Pour chercher les 5 canaux, vous pouvez acheter des capteurs supplémentaires. Visitez www. oregonscientic.com pour plus d’informations concernant les capteurs supplémentaires.
2
3
4
5
1
LOCATION
MEANING
Sensor batteries are low
Main unit batteries are low
NOTE Replace the batteries when displays, or when the display / backlight is dim.
REMOTE SENSOR
The main unit can collect data from up to 5 sensors.
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
3. Select a channel then press RESET.
4. Close the battery door. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using the table stand or wall mount.
TIP Ideal placements for the sensor would be in any location on the exterior of the home at a height of not more than
1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
1.5m(5ft)
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Press and hold . The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status:
Icon Description
Searching for sensor(s)
Sensor is found
Cannot nd sensors
TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This clock is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal. Press to turn on and select the desired region (EU / UK / US).
Region Signal
EU DCF UK MSF US WWVB
Clock signal reception indicator:
Icons Description
Main unit is searching for clock signal strength
(ash)
Main unit is searching for clock signal
No clock signal
NOTE It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal.
You may turn off the clock signal reception and set the clock manually.
To disable signal reception:
Press and hold . The icon turns off.
NOTE The signal reception is on after each reset or battery replacement.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold to disable signal reception.
2. Press and hold . The screen displays ZONE and the
number ashes.
3. Press once or press and hold +/- to adjust the setting.
For EU / UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received clock signal time. For US, the time-zone setting is 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Press to conrm.
5. Press once or press and hold +/- to adjust the
setting for 12 / 24h hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/day-month), month, date, language and hemisphere option for moon phase (NOR / SOU).
6. Press to conrm each setting.
NOTE The language options are English (ENG), Spanish (SPA), Italian (ITA), French (FRE) and German (GER).
When the unit is in idle mode, you may choose the display mode options.
To select the display mode:
Press to select between clock, date and moon phase display.
WEATHER FORECAST
This product forecasts the next 6 hours of weather within a 19-31 mile (30-50 km) radius.
Screen display Description
Sunny
Cloudy
Rainy
Snowy
TEMPERATURE AND HUMIDITY
To toggle temperature unit:
Press °C / °F inside the battery compartment.
POSIZIONE
SIGNIFICATO
Batterie sensore scariche Batterie unità principale scariche
NOTE Sostituire le batterie quando si visualizza , o quando l’illuminazione/controluce è bassa.
ENSORE REMOTO
L’unità principale può ricevere dati no a 5 sensori.
Per impostare il sensore:
1. Aprite il compartimento batterie.
2. Inserite le batterie, rispettando le polarità (+ / -).
3. Selezionate un canale quindi premete RESET.
4. Chiudete il coperchio delle batterie.
5. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete.
TIP Le posizioni ideali per il sensore sarebbero qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un altezza 1.5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o dall’umidità per una lettura accurata.
1.5m(5ft)
NOTE Usate batterie alcaline per il normale funzionamento e batterie al litio per temperature rigide e / o al disotto dello zero.
TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
Come ricercare un sensore:
Tenete premuto . L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto mostra lo stato:
Icona Descrizione
Ricerca del / i sensore / i
Sensore trovato Sensori non trovati
NOTE La portata di trasmissione può variare in funzione di molti fattori. Potreste dover provare con diverse posizioni per ottenere i risultati migliori.
OROLOGIO
RICEZIONE OROLOGIO
Questo orologio è progettato per sincronizzarsi automaticamente con un segnale orario radiocontrollato. Premete per accendere e selezionate la regione desiderata (EU / UK / US).
Regione Segnale
EU DCF UK MSF US WWVB
Indicatore ricezione segnale orario:
Icone Descrizione
L’unità principale sta rilevando l’intensità del segnale orario
(lampeggiante)
L’unità principale sta cercando il segnale orario
Nessun segnale orario
NOTE Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale
orario. Se il segnale è debole, ci potrebbero volere no a
24 ore per ricevere un segnale valido.
Potete spegnere la ricezione del segnale orario ed impostare l’orologio manualmente.
Per disabilitare la ricezione del segnale:
Tenete premuto . L’icona si spegne.
NOTE La ricezione del segnale si accende dopo ogni RESET o sostituzione batterie.
IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO
1. Tenete premuto per disabilitare la ricezione del segnale.
2. Tenete premuto . Lo schermo mostra ZONE ed il numero lampeggia.
3. Premete una volta o tenete premuto +/- per regolare l’impostazione. Per EU / UK, la compensazione del
fuso orario imposta l’orologio no a +/- 23 ore dall’ora
del segnale orario ricevuto. Per US, l’impostazione del fuso orario è 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Premete per confermare.
5. Premete una volta o tenete premuto +/- per regolare l’impostazione per il formato 12/24h, ore, minuti, anno, formato di calendario (mese-giorno/giorno-mese), mese, data e lingua e opzione emisfero per le fasi della luna (NOR / SOU).
6. Premete per confermare ogni impostazione.
NOTE Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo (SPA), Italiano (ITA), Francese (FRE), Tedesco (GER). Quando l’unità è in pausa, potete scegliere le opzioni di modalità di visualizzazione.
Per selezionare la modalità di visualizzazione:
Premete per selezionare tra visualizzazione orario, data o fase lunare.
PREVISIONI DEL TEMPO
Questo prodotto dà le previsioni del tempo per le prossime 6 ore per un raggio di 19-31 miglia (30-50 km).
Schermo Descrizione
Sole
Nuvole
Pioggia
Neve
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Per cambiare l’unità di misura della temperatura: Premete °C / °F all’interno del comparto batterie.
NOTE Quando la temperatura interna è inferiore a
-5°C (23,0 °F), lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura è superiore a 50 °C (122,0 °F), lo schermo visualizza HH.H.
NOTE When the indoor temperature is lower than -5°C (23.0°C), the screen displays LL.L. When the temperature is higher than 50°C (122.0 °C), the screen displays HH.H.
To toggle sensor display:
Press .
To auto-loop between sensors:
Press repeatedly until the unit displays . The data on each sensor displays for 3 seconds. Press again turn off the auto-loop, the icon turns off.
NOTE The sensor displays in ascending order. If all ve
sensors are not present, the main unit skips the absent sensor and advances to the next present sensor.
To toggle MAX / MIN and current records between the main unit and the selected sensors: Press MEM repeatedly.
To clear the MAX / MIN records:
Press and hold MEM. All MAX / MIN data of indoor / outdoor temperature and indoor/outdoor humidity will be cleared and starts to record the current readings.
ICE WARNING
If the channel 1 sensor temperature falls between 3 °C to
-2 °C (37 °F to 28 °F), LED indicator will ash, and will stop ashing once the temperature is out of this range. Press and
hold – to turn off the ice warning alert.
NOTE The ice warning alert turns on again when the temperature falls into the temperature range.
MOON PHASE
The Calendar must be set for this feature to work (see Set the clock manually section).
New Moon Full Moon
Waxing Crescent Waning Gibbous
First quarter Third quarter
Waxing Gibbous
Waning Crescent
NOTE The moon phase displays in opposite orientation if you are in southern hemisphere.
To review the moon phase by date:
1. Press twice. The moon phase display ashes.
2. Press +/- to toggle the date.
BACKLIGHT
Press to turn on the backlight. The backlight will be on for 5 seconds.
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual display.
When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment.
Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its nish for which Oregon Scientic will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before rst use.
NOTE The technical specications for this product and the contents of the user manual are subject to change without
notice.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H
176 x 96.2 x 19 mm (6.9 x 3.8 x 0.7 in)
Weight 212 g (7.5 oz)
Temperature range
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Relativehumidity measurement
25% RH - 95% RH
Power
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V batteries
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x W x H
96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Weight
50 g (1.76 oz) without batteries
Transmission range
30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range
-20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F)
Relative humidity measurement
25% RH to 95% RH
Signal frequency 433 MHz
Power
1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientic.com to learn more about Oregon Scientic products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientic.com. Oregon Scientic Global Distribution Limited reserves the
right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Per cambiare la visualizzazione del sensore:
Premete .
Per fare una scansione automatica dei sensori:
Premete ripetutamente no a che l’unità mostra
. I dati su ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premete di nuovo per spegnere la auto scansione, l’icona si spegne.
NOTE Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i 5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il sensore assente ed avanza al prossimo sensore presente.
Per passare tra le registrazioni MAX / MIN e quelle correnti tra l’unità principale e i sensori selezionati: Premete ripetutamente MEM.
Per cancellare le registrazioni MAX / MIN:
Tenete premuto MEM. Tutti i dati MAX / MIN della temperatura interna / esterna e l’umidità interna / esterna saranno cancellati e inizia a registrare le letture correnti.
ALLARME GELO
Se la temperatura del sensore del canale 1 scende ad un valore tra 3°C e -2°C (tra 37°F e 28°F), l’indicatore LED lampeggerà, e smetterà di lampeggiare una volta che la temperatura sia al di fuori di questo intervallo. Tenete premuto - per spegnere l’allerta ghiaccio.
NOTE L’allerta ghiaccio si accende di nuovo quando la temperatura scende all’interno dell’intervallo di temperatura.
FASE LUNARE
Il Calendario deve essere impostato afnché questa
caratteristica funzioni (vedere la sezione Impostare manualmente l’orologio).
Luna nuova Luna piena
Luna crescente Luna calante
Primo quarto Ultimo quarto
Gibbosa crescente
Gibbosa calante
NOTE La fase lunare appare in orientamento opposto se siete nell’emisfero meridionale.
Per passare in rassegna la fase lunare per data:
1. Premete due volte . La visualizzazione della fase lunare lampeggia.
2. Premete +/- per cambiare la data.
RETROILLUMINAZIONE
Premete per accendere la retroilluminazione. La retroilluminazione si accenderà per 5 secondi.
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
• Oregon Scientic declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle niture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla
nota relativa in allegato.
• Non smaltire le batterie vecchie come riuto
indifferenziato. È necessario che questo riuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo idoneo.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTE Le speciche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modicati senza
preavviso.
PECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Lu x La x H
176 x 96,2 x 19 mm (6,9 x 3,8 x 0,7 pollici)
Peso 212 g (7,5 once)
Intervallo misurazione temperatura
da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Misurazione umidità relativa [RH]
5% RH - 95% RH
Alimentazione
2 x batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V
UNITÀ REMOTA (THGN132N)
Lu x La x H
96 x 50 x 22 mm (3,78 x 1,97 x 0,87 pollici)
Peso
50 g (1,76 once) senza batterie
Portata di trasmissione
30 m (98 piedi) senza ostruzioni
Intervallo misurazione temperatura
-da 20 °C a 60 °C (da -4°F a 140°F)
Misurazione umidità relativa [RH]
25% RH - 95% RH
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione
1 x batteria UM-3 (AA) da 1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientic,
visitate il nostro sito web www.oregonscientic.com. Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited si riserva il diritto di interpretare e denire eventuali contenuti, termini
e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente
e di modicarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi
momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente Oregon Scientic dichiara che Stazione
metereologica Alizé (Versione avanzata) (Modello: BAR268HG) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia rmata e datata della Dichiarazione di Conformità
è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
Oregon Scientic.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES- 3(B)/NMB-3(B)
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientic.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. We
Name: Oregon Scientic, Inc.
Address: 10778 SW Manhasset Dr. Tualatin, Or 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883 Declare that the product Product No.: BAR268HG Product Name: Alizé Weather Station (Advanced Version) Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this Alizé Weather
Station (Advanced Version) (model: BAR268HG) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientic Customer Service.
POUR COMMENCER
INSERTION DES PILES
1. Retirez délicatement le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez les piles, en respectant les indications de polarité (+/-).
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISATION) après chaque changement de piles. L’appareil s’allume automatiquement.
POSITION
SIGNIFICATION
Le niveau de la pile du capteur est faible Le niveau des piles de l’unité principale est faible
NOTE Remplacez les piles lorsque s’afche ou lorsque la luminosité de l’afchage ou du rétroéclairage
diminue fortement.
CAPTEUR SANS FIL
L’unité principale peut collecter des données jusqu’à
5 capteurs.
Pour régler le capteur:
1. Ouvrez le compartiment à piles.
2. Insérez les piles en respectant les indications de polarité (+/-).
3. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET (REINITIALISER).
4. Refermez le compartiment à piles. Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité
principale en utilisant le support table ou la xation murale.
ASTUCE Le positionnement idéal pour le capteur se trouve en tout lieu à l’extérieur de la maison à une hauteur de 1,5m (5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de
l’humidité pour une lecture précise.
1.5m(5ft)
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour une durée d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation lors de températures inférieures au gel.
TRANSMISSION DES DONNÉES DU CAPTEUR
Pour rechercher un capteur:
Maintenez appuyée la touche . L’icône de réception du capteur dans la zone du capteur à distance indique les états suivants :
Icône Description
Recherche de capteur(s)
Capteur trouvé Impossible de trouver un capteur
ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
L’horloge est conçue pour se synchroniser automatiquement avec un signal d’horloge. Appuyez sur pour activer et sélectionner une région (EU / UK / US).
Région Signal
EU DCF UK MSF US WWVB
Indicateur de réception du signal d’horloge:
Icônes Description
L’unité principale est à la recherche d’un signal d’horloge d’intensité
sufsante
(ash)
L’unité principale est à la recherche d’un signal d’horloge
Pas de signal d’horloge
REMARQUE l faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal
d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à
24 heures pour recevoir un signal valide.
Vous pouvez désactiver la réception du signal d’horloge et régler l’horloge manuellement.
Per disabilitare la ricezione del segnale:
Maintenez appuyée la touche . L’icône s’éteint. REMARQUE La réception du signal est activée après chaque réinitialisation ou changement de piles.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez appuyée la touche pour désactiver la réception du signal.
2. Maintenez appuyée la touche . L’écran afche ZONE et un chiffre clignote.
3. Appuyez une fois ou maintenez appuyé +/- pour
ajuster les réglages. Pour EU / UK, la fonction fuseau
horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu. Pour US, les réglages de la fonction fuseau horaire sont 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Appuyez sur pour conrmer.
5. Appuyez une fois ou maintenez appuyé +/- pour
ajuster les réglages du format 12/24h, de l’heure, des
minutes, de l’année, du format du calendrier (mois
- jour / jour- mois), du mois, de la date, de la langue et
de l’option d’hémisphère pour les phases de la lune (NORD/SUD)
6. Appuyez sur pour conrmer chaque réglage.
REMARQUE Les options de langue sont l’anglais (ENG), l’espagnol (SPA), l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand (GER).
Lorsque l’appareil est en mode veille, vous pouvez choisir
l’option de mode d’afchage.
Pour sélectionner le mode d’afchage:
Appuyez sur pour sélectionner l’afchage de l’heure ou de la date.
Page 2
RÉVISIONS MÉTÉO
Ce produit donne les prévisions météo sur les 6 prochaines heures, sur un rayon de 19-31 miles (30-50 km).
Afchage Description
Ensoleillé
Nuageux
Pluvieux
Neigeux
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Pour choisir l’unité de température: Appuyez sur °C / °F à l’intérieur du compartiment à piles.
REMARQUE Lorsque la température intérieure est
inferieure à -5 °C (23.0 °C), l’écran afche LL.L. Lorsque la température est supérieure à 50 °C (122.0 °C), l’écran afche HH.H.
Pour choisir l’afchage du capteur:
Appuyez sur .
Pour effectuer un auto-scan des différents capteurs:
Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce l’appareil afche . Les données de chaque capteur s’afchent
pendant 3 secondes. Appuyez de nouveau sur pour désactiver l’auto-scan. L’icône s’éteint.
REMARQUE Les capteurs s’afchent dans l’ordre
croissant. Si les 5 capteurs ne sont pas tous présents,
l’unité principale saute le capteur absent et afche le
capteur suivant.
Pour obtenir l’afchage alterné des mesures MAX /
MIN, ainsi que des mesures en cours des capteurs sélectionnés:
Appuyez de manière répétée sur MEM.
Pour effacer les enregistrements des mesures MAX/MIN:
Maintenez appuyée la touche MEM. Tous les enregistrements des données MAX / MIN de la température intérieure / extérieure seront effacés et de nouveaux enregistrements seront pris en compte.
ALERTE DE GEL
Si la température du capteur du canal 1 descend entre 3 °C et -2 °C (37 °F to 28 °F), l’indicateur LED se mettra à clignoter, et s’arrêtera de clignoter lorsque la température remontera en dehors de cette zone. Maintenez appuyé – pour désactiver l’alerte gel.
REMARQUE L’alerte de gel se déclenchera à nouveau si la température redescend dans la zone de température mentionnée ci-dessus.
PHASES DE LA LUNE
Le calendrier doit être réglé pour que la fonction phases de la lune puisse fonctionner correctement (voir la section Réglage manuel de l’horloge).
Nouvelle Lune Pleine Lune
Ménisque croissante
Déclin gibbeux
Premier quart Troisième quart
Gibbeuse ménisque
Déclin du croissant
REMARQUE Les différentes phases de la Lune s’afchent
dans l’orientation opposée lorsque vous trouvez dans l’hémisphère sud.
Pour visualiser les phases de la Lune par date:
1. Appuyez deux fois sur . L’afchage des phases de la Lune clignote.
2. Appuyez sur +/- pour faire déler les dates.
RÉTRO ÉCLAIRAGE
Appuyez sur pour activer le rétro éclairage. Le rétro éclairage restera allumé pendant 5 secondes.
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas traquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la nition du meuble, et Oregon Scientic
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modications sans préavis.
PECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
L x W x H
176 x 96.2 x 19 mm (6.9 x 3.8 x 0.7 in)
Poids 212 g (7.5 oz)
Plage de température
-5°C à 50°C (23°F à 122°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Mesure d’humidité relative
25% RH - 95% RH
Alimentation
2 piles UM-4 (AAA)
1.5 V
Alizé Wetterstation (Erweiterte Version) Modell: BAR268HG
Bedienungsanleitung
DE
BERSICHT
ANSICHT VON VORNE
1. Eisalarm-Indikator
2. + - Betätigen, um Einstellungen vorwärts vorzunehmen; gedrückt halten, um schnell vorwärts einzustellen.
3. - Betätigen, um zwischen Uhr- und Kalender umzuschalten; gedrückt halten, um den Einstellmodus aufzurufen.
4. MEM – Umschalten der Anzeige für Aktuell / Maximum / Minimum-Temperaturspeicheranzeige; gedrückt halten, um MAX / MIN-Speicherwerte zu löschen.
5. “–“ - Betätigen, um Einstellungen abwärts vorzunehmen; gedrückt halten, um schnell abwärts einzustellen. Gedrückt halten, um den Eisalarm abzuschalten.
ANISICHT VON OBEN
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Drücken, um zwischen Kanal 1 – 5 umzuschalten; Ein- oder Ausschalten des Anzeigedurchlaufs. Gedrückt halten, um nach Sensoren auf allen Kanälen zu suchen.
2. LIGHT – Gedrückt halten, um die Anzeigebeleuchtung einzuschalten.
3. RCC – Drücken, um die Funkuhrsignalfunktion einzuschalten, und um die RCC-Funktion zwischen den Systemen für EU(DCF) / UK / US umzuschalten; gedrückt halten, um die RCC-Funktion zu deaktivieren.
4. °C/°F – Drücken, um zwischen den Temperatureinheiten umzuschalten.
5. RESET – Drücken, um alle Einstellungen auf die Werksvorgaben zurück zu stellen.
ANSICHT VON HINTEN
12
1. Batteriefach
2. Batteriefachabdeckung
LCD-DISPLAY
1. Wettervorhersage-Symbol
2. MAX / MIN Temperaturanzeige
3. Schwache Batterien im Außentemperatursensor
4. Empfangsstärke-Indikator für externen Sensor
5. Temperaturanzeige Auto-Scan Anzeigedurchlauf­ Indikator
6. Kanalnummer-Anzeige für externen Sensor
7. Innen-/Außen-Temperatur
8. Schwache Batterie im Basisgerät
9. Temperaturtrend-Indikator
10. Innen-/Außentemperatur Anzeigeeinheit (°C/°F)
11. Luftfeuchtigkeit-Trendindikator
12. Luftfeuchtigkeit-Anzeige
13. Datum / Monat Formatanzeige (Datum:Monat / Monat: Datum)
14. Zeit / Kalender
15. AM / PM (Vormittag / Nachmittag)
16. Mondphasen-Anzeige
17. RCC Funkuhrsignalstärke-Indikator
18. Wochentag-Anzeige
EXTERNER SENSOR (THGN132N)
1. LED Betriebsindikator
2. Gehäuseöffnung für Wandaufhängung
3. Batteriefach
4. RESET Rücksetzen-Schalter
5. CHANNEL Übertragungskanalwahlschalter
HINWEIS Der in dieser Lieferpackung enthaltene Sensor kann die Kanäle 1, 2 und 3 belegen. Um alle Kanäle zu belegen, können Sie zusätzliche Sensoren zukaufen. Besuchen Sie bitte www.oregonscientic.com für weitere Informationen zu den erhältlichen Sensoren.
2
3
4
5
1
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
BATTERIEN EINLEGEN
1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung vorsichtig vom Gerät ab.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarisierungsangaben (+/-) ein.
3. Betätigen Sie die RESET –Taste, nach jedem Batteriewechsel. Das Gerät schaltet sich automatisch ein.
LAGE
BEDEUTUNG
Sensorbatterien sind schwach Batterien der Basiseinheit sind schwach
HINWEIS Wechseln Sie die Batterien aus, wenn der Indikator für schwache Batterien erscheint, oder wenn die Anzeige / Anzeigebeleuchtung schwächer wird.
EXTERNER SENSOR
Die Basiseinheit kann Daten von bis zu 5 Sensoren empfangen.
Vorbereitung der Sensoren:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarisierungsangeben für (+/-) ein.
3. Wählen Sie einen Kanal, und betätigen Sie die RESET Rücksetztaste.
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
5. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuß) vom Hauptgerät entfernt, und den Sensor mittels des Tischständers aufstellen, oder mittels der Öffnung and er Rückseite an der Wand befestigen.
TIPP Der ideale Ort für die Platzierung eines Sensors
bendet sich an einem Ort im Freien, in einer Höhe von
1,5m (5 Fuß) über dem Boden, und an einer Stelle, wo dieser gegen direkte Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine zuverlässige Ermittlung der Messwerte zu gewährleisten.
1.5m(5ft)
HINWEIS Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen deren längerer Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN
Suche nach Signalen von installierten Sensoren:
Drücken und halten Sie die Taste . Das Empfangssignal im Anzeigefeld für die externen Sensordaten zeigt den Empfangsstatus nun wie folgt an:
Symbol Beschreibung
Sucht nach Signal von Sensor(en)
Sensorsignal wurde gefunden Sensorsignal kann nicht gefunden werden
TIPP Die Übertragungsreichweite hängt von vielen
Einussfaktoren ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene
Orte für die Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen Empfang erzielen.
UHR
ZEITSIGNAL-EMPFANG
Die Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem Funkuhrsignal synchronisieren. Betätigen Sie die mit bezeichnete Taste, um die Funktion zu aktivieren, und
wählen Sie die Einstellung für Ihren jeweiligen Aufenthaltsort
(EU / UK / US) aus. L’horloge est conçue pour se synchroniser automatiquement avec un signal d’horloge. Appuyez sur pour activer et sélectionner une région (EU / UK / US).
Region Signal
EU DCF UK MSF US WWVB
Unkuhrsignal-Empfangsindikator:
Symbole Beschreibung
Basiseinheit versucht Funkuhrsignal-Stärke zu ermitteln
(blinkt)
Basiseinheit sucht nach Funkuhrsignal
Kein Funkuhrsignal
HINWEIS Es dauert ca. 2-10 Minuten, um das Funkuhrsignal vollständig zu empfangen. Wenn das Signal schwach ist, kann der Empfang eines gültigen Funkuhrsignals bis zu 24 Stunden dauern.
Sie können den Funkuhrsignalempfang ausschalten, und die Uhrzeit manuell einstellen.
Funkuhrsignalempfang deaktivieren:
Drücken und halten Sie die -Taste. Der -Indikator erlischt.
HINWEIS Der Signalempfang ist nach jeder Rücksetzung
oder nach einem Batteriewechsel wieder aktiviert.
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
1. Drücken und halten Sie die -Taste gedrückt, um den Funkuhrsignalempfang zu deaktivieren.
2. Drücken und halten Sie gedrückt. In der Anzeige erscheint die Meldung „ZONE“ und die Nummer der Zeitzone blinkt.
3. Drücken Sie +/- einmal, oder halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung vorzunehmen. Für Zone EU / UK, können Sie eine Zeitzonenverschiebung zwischen +/- 23 Stunden bezüglich des empfangenen Zeitsignals einstellen. Für die US-Zeitzone stehen die Einstellungen 0(P), 1(M), 2(C), 3(E) zur Auswahl.
4. Betätigen Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen.
5. Betätigen Sie die Taste einmal, oder drücken und halten Sie +/- gedrückt, um die Einstellung für die Anzeige des 12/24h-Stundenformats, der Stunden, Minuten, das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Tag/Tag-Monat), den Monat, das Datum und die Anzeigesprache auszuführen.
6. Betätigen Sie , um die Einstellungen jeweils zu bestätigen.
HINWEIS Die Sprachenoptionen sind Englisch (ENG), Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Französisch (FRE) und Deutsch (GER).
Während das Gerät im Ruhemodus funktioniert, können Sie die Optionen für den Anzeigemodus auswählen.
Auswahl des Anzeigemodus:
Betätigen Sie , um entweder die Anzeige für die Uhrzeit, oder das Datum auszuwählen.
WETTERVORHERSAGE
Dieses Gerät kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden in einem Umkreis von 30 bis 50 km (19 – 31 Meilen) anzeigen.
Anzeigesymbol Beschreibung
Sonnig
Bewölkt
Regen
Schnee
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Umschalten der Temperatureinheit: Betätigen Sie die Taste °C / °F im Batteriefach.
HINWEIS Wenn die Innentemperatur unter -5 °C (23.0 °F)
sinkt, dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50 °C (122.0 °F) ansteigt, dann erscheint
HH.H in der Anzeige.
Umschalten der Sensoranzeige:
Betätigen Sie die -Taste
Automatischer Anzeigedurchlauf der Sensormesswerte:
Betätigen Sie wiederholt , bis in der Anzeige erscheint. Die Messwerte von den einzelnen Sensoren
werden nun jeweils 3 Sekunden lang durchlaufend
angezeigt. Betätigen Sie nochmals, um den automatischen Anzeigedurchlauf abzuschalten, und der
-Indikator erlischt.
HINWEIS Die angeschlossenen Sensoren werden aufsteigend nach deren Kanalnummer angezeigt. Wenn nicht alle 5 Sensoren angeschlossen sind, dann überspringt das Gerät die Kanäle ohne angeschlossene Sensoren und
zeigt den jeweils nächsten, angeschlossenen Sensor an.
Umschalten zwischen MAX/MIN-Anzeige und Anzeige des aktuellen Messwertes für einen ausgewählten Sensor: Betätigen Sie wiederholt die MEM -Taste.
Löschen der MAX / MIN-Einträge:
Drücken und halten Sie die MEM -Taste. Alle gespeicherten MAX / MIN- Innen- und Außentemperaturwerte sowie die Innen-/Außen-Luftfeuchtigkeitswerte werden gelöscht, und die Aufzeichnung beginnt erneut mit den aktuell gemessenen Werten.
EISWARNUNG
Wenn die vom Sensor auf Kanal 1 gemessene Temperatur zwischen +3°C bis -2°C (37 °F to 28 °F) liegt, dann blinkt der LED-Indikator, und der Indikator hört auf zu blinken, wenn die Temperatur wieder außerhalb dieses Bereichs liegt. Gedrückt halten “–“, um die Eiswarnung abzuschalten.
HINWEIS Die Eiswarnung wird automatisch wieder aktiviert, sobald erneut Temperaturen in dem angegebenen Temperaturbereich gemessen werden.
MONDPHASEN-ANZEIGE
Der Kalender muss eingestellt sein, damit diese Funktion korrekt funktionieren kann (beachten Sie den Abschnitt: Manuelle Einstellung der Uhr).
Neumond Vollmond
Sichelmond zunehmend
Sichelmond abnehmend
Erstes Viertes Drittes Viertel
Sichelmond zunehmend
Sichelmond abnehmend
HINWEIS Die Mondphasenanzeige zeigt die entgegengesetze Orientierung an, wenn Sie sich in der
südlichen Hemisphäre benden.
Anzeige der Mondphasen für ein Datum:
1. Betätigen Sie zweimal. Die Mondphasen-Anzeige blinkt.
2. Betätigen Sie +/- , um das Datum umzuschalten.
ANZEIGEBELEUCHTUNG
Betätigen Sie die -Taste, um die Anzeigebeleuchtung
einzuschalten. Die Anzeigebeleuchtung bleibt jeweils
5 Sekunden lang eingeschaltet.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzächen gestellt wird, kann die Oberäche beschädigt werden. Oregon Scientic ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
Estación Meteorológica
Alizé (Versión Avanzada)
Modelo: BAR268HG
Manual de usuario
ES
DESCRIPCIÓN GEN
VISTA FRONTAL
1. Indicador de alerta de helada
2. + - Pulse este botón para incrementar los valores de los parámetros, o manténgalo pulsado para incrementarlos con más rapidez.
3. - Pulse este botón para seleccionar el reloj, la fecha, o la fase lunar en base a la fecha. Manténgalo
pulsado para acceder al modo de ajustes.
4. MEM - Pulse este botón para alternar entre la temperatura actual/máxima/mínima interna y externa, y los registros de humedad interna y externa. Manténgalo pulsado para borrar los registros máximos y mínimos.
5. – - Pulse este botón para reducir los valores de los parámetros, o manténgalo pulsado para reducirlos con más rapidez. Manténgalo pulsado para desactivar la alerta de helada.
VISTA SUPERIOR
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Pulse este botón para seleccionar el sensor interno o uno de los canales del 1 al 5, o bien para activar/desactivar la visualización cíclica de los datos de los sensores. Manténgalo pulsado para buscar el sensor de cada uno de los canales.
2. LIGHT – Pulse este botón para activar la luz de fondo.
3. RCC – Pulse este botón para seleccionar la función RCC para EU, UK o US. Manténgalo pulsado para desactivar la función RCC.
4. °C/°F - Pulse este botón para seleccionar la unidad de temperatura deseada.
5. RESET – Pulse este botón para resetear todos los
ajustes a los valores predeterminados de fábrica.
VISTA TRASERA
12
1. Compartimento de las pilas
2. Tapa del compartimento de las pilas
PANTALLA LCD
1. Pronóstico meteorológico
2. Indicador de temperaturas MAX/MIN
3. Icono de pilas bajas del sensor externo
4. Icono de la recepción de la señal del sensor externo
5. Indicador de visualización cíclica de las temperaturas
6. Número de canal de sensor externo
7. Temperatura interna y externa
8. Icono de pilas bajas de la unidad principal
9. Indicador de la tendencia de la temperatura
10. Icono de la unidad de temperatura interna/externa
(°C/°F)
11. Indicador de la tendencia de la humedad
12. Lectura de la humedad
13. Indicador del formato del día del mes/mes (día del
mes : mes; mes : día del mes)
14. Hora/fecha
15. AM/PM
16. Fase lunar
17. Indicador de la recepción de la señal horaria RCC
18. Día de la semana
SENSOR REMOTO (THGN132N)
1. Indicador LED de estado
2. Agujero para instalación en pared
3. Compartimento de las pilas
4. Agujero de reseteo (RESET)
5. Selector de canal (CHANNEL)
NOTA El sensor incluido con la unidad puede buscar los canales 1, 2 y 3. Vd. puede comprar sensores adicionales para buscar los 5 canales. Visite www.oregonscientic.com para más información acerca de los sensores accesorios.
GUÍA DE INICIO
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas con cuidado.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir las polaridades (+/-).
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas. La unidad
principal se enciende automáticamente.
UBICACIÓN
SIGNIFICADO
Las pilas del sensor están
bajas
Las pilas de la unidad princi-
pal están bajas
2
3
4
5
1
NOTA Reemplace las pilas cuando aparezca o cuando la pantalla / retroiluminación se atenúe.
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger datos de hasta 5 sensores.
Cómo instalar un sensor:
1. Abra el compartimento de las pilas.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir el sentido de la polaridad (+/-).
3. Seleccione un canal y pulse RESET.
4. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
5. Coloque el sensor a 30 m (98 pies) de la unidad principal utilizando la pata de apoyo o montándolo en la pared.
CONSEJO Para obtener una lectura precisa, procure colocar el sensor en un lugar al aire libre a una altura a 1,5 m (5 pies) y donde esté protegido de la luz directa del sol o la lluvia.
1.5m(5ft)
NOTA Utilice pilas alcalinas para un uso más prologando, o
pilas de litio para temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE LOS DATOS DEL SENSOR
Para buscar un sensor:
Mantenga pulsado . El icono de recepción de la señal del sensor remoto mostrará su estado:
Icono Descripción
Buscando sensor(es).
Se ha encontrado el sensor. No puede encontrar sensores.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar en función de muchos factores. Pruebe a colocar el sensor en varios lugares hasta que obtenga unos resultados satisfactorios.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA HORA
Este reloj está diseñado para sincronizar la hora con la
señal horaria automáticamente. Pulse para activar la función y seleccionar una región (EU/UK/US).
Región Señal
EU DCF UK MSF US WWVB
Indicador de recepción de la señal horaria:
Iconos Descripción
La unidad principal está detectando la intensidad de la señal horaria
(parpadeando)
La unidad principal está buscando una señal horaria No se ha encontrado una señal horaria
NOTA La recepción de la señal puede tardar de 2 a 10 minutos en establecerse. Si la señal es débil, puede tardar hasta 24 horas en recibir una señal válida. Si lo desea, también puede desactivar la recepción de la
señal horaria y ajustar el reloj manualmente.
Para desactivar la recepción de la señal:
Mantenga pulsado el botón El icono desaparecerá de la pantalla.
NOTA La recepción de la señal se activará cada vez que resetee la unidad o le cambie las pilas.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Mantenga pulsado el botón para desactivar la recepción de la señal.
2. Mantenga pulsado el botón La pantalla mostrará ZONE y los dígitos parpadearán.
3. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsados, los botone s
+/- para ajustar los dígitos del reloj. Para EU / UK, la compensación del huso horario permite ajustar la señal horaria en un rango de +/- 23 horas. Para US, el ajuste
del huso horario es el siguiente: 0 (P), 1 (M), 2 (C),
3 (E).
4. Pulse para conrmar.
5. Pulse reiteradamente, o mantenga pulsados, los botone s +/- para ajustar el formato de hora (12/24h), las horas, los minutos, el año, el formato del calendario (mes-día / día-mes), el mes, la fecha, el idioma y el hemisferio para la fase lunar (NOR / SOU).
6. Pulse para conrmar cada parámetro.
NOTA Los idiomas disponibles son: inglés (ENG), español (SPA), italiano (ITA), francés (FRE) y alemán (GER). Cuando la unidad está en modo inactivo, se puede elegir unos de los modos de pantalla.
Para seleccionar el modo de pantalla:
Pulse para seleccionar entre la pantalla del reloj, la fecha o la fase lunar.
PRONÓSTICO DEL TIEMPO
Esta unidad puede pronosticar el tiempo en las 6 horas siguientes dentro de un radio de 30-50 km (19-31 millas).
Pantalla Descripción
Sonnig
Nublado
Lluvioso
Nevoso
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Para seleccionar una unidad de temperatura:
Pulse el botón °C / °F situado en el interior del compartimento de las pilas.
NOTA Cuando la temperatura interna sea inferior a -5 °C (23.0 °F), la pantalla mostrará LL.L. Cuando la temperatura interna sea superior a 50 °C (122.0 °F), la pantalla mostrará
HH.H.
Para cambiar de sensor en la pantalla:
Pulse el botón .
Para mostrar los datos de los sensores en secuencia cíclica:
Pulse reiteradamente hasta que la unidad muestre . Los datos de cada sensor se mostrarán durante 3 segundos. Pulse de nuevo para desactivar la visualización cíclica (el icono desaparecerá).
NOTA La pantalla mostrará los sensores en orden ascendente). Si no están presentes los cinco sensores, la unidad principal obviará los sensores ausentes y saltará hasta el siguiente sensor disponible.
Para cambiar los registros MAX / MIN y actuales entre la unidad principal y los sensores seleccionados: Pulse MEM reiteradamente.
Para borrar los registros MAX / MIN:
Mantenga pulsado MEM. Todos los datos MAX / MIN de la temperatura interna / externa y la humedad interna/externa serán borrados y la unidad comenzará los registros con la lectura actual.
ALERTA DE HELADA
Si la temperatura del sensor del canal 1 cae entre 3 °C y ­2 °C (37 °F y 28 °F), el indicador LED parpadeará hasta que la temperatura esté fuera de este rango. Mantenga pulsado – para desactivar la alerta de helada.
NOTA La alerta de helada se activará de nuevo si la temperatura cae de nuevo en dicho rango de temperatura.
FASE LUNAR
El día del mes debe estar ajustado para que se pueda
utilizar esta función (vea la sección titulada Ajuste manual del reloj).
Luna nueva Luna llena
Luna nueva visible
Luna gibosa menguante
Cuarto creciente
Cuarto menguante
Luna gibosa creciente
Luna menguante Luna creciente
NOTA La fase lunar se muestra en la orientación opuesta si se encuentra en el hemisferio sur.
Cómo comprobar la fase luna por fecha:
1. Pulse dos veces. La fase lunar parpadeará en la pantalla.
2. Pulse +/- para cambiar de fecha.
LUZ DE FONDO
Pulse para activar la luz de fondo. La luz de fondo permanecerá iluminada durante 5 segundos.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, uctuaciones de temperatura o humedad.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
con pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden
ser distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de
que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos
tipos de madera puede provocar daños a sus
acabados. Oregon Scientic no se responsabilizará
de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al.
176 x 96.2 x 19 mm (6.9 x 3.8 x 0.7 in)
Peso 212 g (7.5 oz)
Rango de temperatura
De -5 °C a 50 °C
(de 23 °F a 122 °F) Resolución 0.1 °C (0.2 °F) Rango de humedad relativa
25% RH - 95% RH
Alimentación
2 pilas UM-4 (AAA)
1.5 V
UNIDAD REMOTA (THGN132N)
La. x An. x Al.
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in) Peso 50 g (1.76 oz) sin pilas
Alcance de la transmisión
30 m (98 ft) sin
obstrucciones
Rango de temperatura
De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F) Rango de humedad relativa
De 25% RH a 95% RH
Frecuencia de la señal 433 MHz Alimentación 1 pila UM-3 (AA) 1.5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en info@oregonscientific.com. Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Estación Meteorológica Alizé (Versión Avanzada) (Modelo: BAR268HG) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza
y Norue
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
L x W x H
96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Poids
50 g (1.76 oz) sans les piles
Plage de transmission
30 m (98 ft) sans obstacle
Plage de température
-20 °C à 60 °C
(-4 °F à 140 °F) Mesure d’humidité relative
25% RH to 95% RH
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation 1 x UM-3 (AA) 1.5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientic.fr. Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert à info@oregonscientic.fr.
Oregon Scientic Global Distribution Limited se réserve
le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientic déclare que Station
Météo Alizé (Version Avancée) (Modèle : BAR268HG) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse
et la Norvège
TECHNISCHE DATEN
BASISGERÄT
L x B x H 176 x 96.2 x 19 mm
Gewicht 212 g
Temperaturbereich -5°C bis 50°C
Auösung 0.1°C
Messbereich Relative Luftfeuchtigkeit
25% RH - 95% RH
Stromversorgung
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Batterien
EXTERNE SENSOREN (THGN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
Gewicht 50 g ohne Batterien
Übertragungsreichweite 30 m unbehindert
Betriebstemperaturbereich -20 °C bis 60 °C
Relative Luftfeuchtigkeit Messbereich
25% RH bis 95% RH
Übertragungssignalfrequenz 433 MHz
Stromversorgung
1 x UM-3 (AA)
1.5 V Batterien
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientic.com, um mehr über die Produkte von Oregon Scientic zu
erfahren. Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter info@oregonscientic.com.
Oregon Scientic Global Distribution Limited behält sich das
Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und
auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen
ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientic, Alizé Wetterstation
(Standard-Version) (Modell: BAR266) oder mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientic Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz und Norwegen
Page 3
Alizé Weerstation
(Geavanceerde versie)
Model: BAR268HG
Gebruikershandleiding
NL
OVERZICHT
VOORZIJDE
1. Vorstwaarschuwing-indicator
2. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt houden om instellingen snel te verhogen
3. - Indrukken om te schakelen tussen de klok, kalender, of maanfase op datum. Ingedrukt houden om de instellingmodus te activeren
4. MEM – Indrukken om te schakelen tussen de huidige/
maximale/minimale binnen/buiten temperatuurgegevens en binnen/buiten vochtigheidgegevens; ingedrukt houden om de MAX/MIN gegevens te wissen.
5. + - Indrukken om instellingen te verlagen, ingedrukt houden om instellingen snel te verlagen. Ingedrukt houden om de vorstwaarschuwing uit te schakelen
BOVENZIJDE
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Indrukken om te schakelen tussen binnensensor en kanaal 1-5, auto-loop in of uitschakelen. Ingedrukt houden om te zoeken naar de sensor voor alle kanalen
2. VERLICHTING – Ingedrukt houden om de
achtergrondverlichting in te schakelen
3. RCC – Ingedrukt houden om te schakelen tussen EU/UK/
US RCC-functie; ingedrukt houden om de RCC-functie uit te schakelen
4. °C/°F - Indrukken om te schakelen tussen de gewenste temperatuureenheid
5. RESET – Indrukken om alle instellingen te resetten
ACHTERZIJDE
12
1. Batterijhouder
2. Klepje van batterijhouder
LCD-SCHERM
1. Weersverwachting-display
2. MAX/MIN temperatuurindicator
3. Indicator voor lage batterijspanning buitensensor
4. Indicator voor remote sensor-ontvangst
5. Temperatuur auto-loop indicator
6. Kanaalnummer buitensensor
7. Binnen-/buitentemperatuur
8. Indicator voor zwakke batterij hoofdtoestel
9. Temperatuur trend-indicator
10. Indicator voor binnen/buitentemperatuur aanduiding
(°C/°F)
11. Luchtvochtigheidtrend-indicator
12. Vochtigheidsgraad-display
13. Datum/maand formaat-display (datum: maand/maand: datum)
14. Tijd/kalender
15. AM/PM
16. Maanfase-display
17. RCC klokontvangstsignaal-indicator
18. Weekdag-display
REMOTE SENSOR (THGN132N)
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijhouder
4. RESET opening
5. CHANNEL (KANAAL)-schakelaar
REMARQUE De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en 3 zoeken. U kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen te zoeken. Ga naar www.oregonscientic.com voor bijzonderheden over extra sensors.
VOORBEREIDING
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van de batterijhouder voorzichtig van het apparaat verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Druk op RESET nadat u de batterijen vervangt. Het
hoofdtoestel wordt automatisch ingeschakeld.
LOCATIE
BETEKENIS
Batterijen van sensor zijn zwak Batterijen van hoofdtoes­tel zijn zwak
NOTE Vervang de batterijen wanneer verschijnt of wanneer het displays/backlight niet helder is.
2
3
4
5
1
Estação Meteorológica Alizé
(Versão Avançada)
Modelo: BAR268HG
Manual do Usuário
POR
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL
1. Indicador de alerta de gelo
2. + - Pressione para aumentar as denições, pressione
e mantenha para aumentar as denições rapidamente
3. - Pressione para alternar entre o relógio, calendário, ou a fase da lua por data. Pressione e mantenha para
entrar no modo de conguração
4. MEM – Pressione para alternar os registos de temperatura atual/máxima/mínima interior/exterior e umidade interior / exterior, pressione e mantenha para limpar os registos MÁX / MÍN
5. – - Pressione para diminuir as denições, pressione e
mantenha para diminuir as denições rapidamente.
Pressione e mantenha para desligar o alerta de gelo
VISTA SUPERIOR
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Pressione para alternar entre o sensor interior e o canal 1-5, ligue ou desligue o ciclo automático. Pressione e mantenha para pesquisar pelo sensor em todos os canais
2. LIGHT – Pressione para ligar a retroiluminação
3. RCC – Pressione para ligar e alternar a função EU / UK /
US RCC, pressione e mantenha para desligar a função
RCC
4. °C/°F - Pressione para alternar a unidade de temperatura pretendida
5. RESET – Pressione para repor todas as denições para
os valores padrão
VISTA TRASEIRA
12
1. Compartimento da bateria
2. Tampa do compartimento da bateria
TELA LCD
1. Apresentação da previsão meteorológica
2. MAX / MIN indicador de temperatura
3. Indicação de bateria fraca do sensor exterior
4. Indicador de recepção do sensor remoto
5. Indicador de temperatura em ciclo automático
6. Número de canal do sensor exterior
7. Temperatura de interior / exterior
8. Indicação de bateria fraca da unidade principal
9. Indicador de tendência da temperatura
10. . Apresentação da unidade de temperatura interior/
exterior (°C/°F)
11. Indicador de tendência de umidade
12. Apresentação da leitura de umidade
13. Apresentação do formato data / mês (data: mês / mês:
data)
14. Hora / Calendário
15. AM / PM
16. Apresentação da fase da lua
17. Indicador de recepção de sinal de relógio RCC
18. Apresentação do dia da semana
SENSOR REMOTO (THGN132N)
1. Indicador de estado LED
2. Orifício de montagem de parede
3. Compartimento da bateria
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CHANNEL (CANAL)
NOTA O sensor incluído nesta embalagem pode pesquisar os canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode adquirir sensores adicionais. Visite www.oregonscientic.com para saber mais sobre sensores acessórios.
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Puxe suavemente a tampa do compartimento das baterias para fora da unidade.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Pressione em RESET após cada substituição de baterias. A unidade principal liga-se automaticamente.
LOCALIZAÇÃO
SIGNIFICADO
As baterias do sensor
estão fracas
As baterias da unidade
principal estão fracas
2
3
4
5
1
Alizé väderstation (avancerad version) Modell: BAR268HG
Bruksanvisning
SWE
ÖVERSIKT
FRAMIFRÅN
1. Isvarningsindikator
2. + - Tryck för att öka inställningar, tryck och håll inne för
att öka inställningar snabbt
3. - Tryck in för att växla mellan klockan, kalendern eller månfasen efter datum. Tryck in och håll inne för att komma in i inställningsläget
4. MEM – Tryck in för att växla mellan den aktuella/högsta/ lägsta inomhus-/utomhustemperaturen och inomhus-/ utomhusfuktighetsregistreringar, tryck och håll inne för att rensa MAX/MIN-registreringarna
5. “–“ - Tryck för att minska inställningar, tryck och håll inne för att minska inställningar snabbt. Tryck och håll inne för att stänga av isvarningen
OVANIFRÅN
1 2 3 4 5
1. SENSOR – Tryck för att växla mellan inomhussensor och kanal 1-5, koppla på eller av auto-rotering. Tryck och håll inne för att leta efter sensorn för alla kanaler
2. LIGHT– Tryck för att koppla på bakgrundsbelysningen
3. RCC– Tryck för att koppla på och växla funktionen EU/ UK/US RCC, tryck och håll inne för att stänga av RCC­funktionen
4. °C/°F – Tryck för att växla den önskade temperaturenheten
5. RESET – Tryck för att återställa alla inställningar till standard
BAKIFRÅN
12
1. Batterifack
2. Batterifackets lock
LCD-SKÄRM
1. Väderprognosdisplay
2. MAX / MIN -temperaturindikator
3. Utomhussensor lågt batteriindikator
4. Fjärrsensormottagningsindikator
5. Temperatur auto-roteringsindikator
6. Utomhussensorns kanalnummer
7. Inom-/utomhustemperatur
8. Huvudenhet lågt batteriindikator
9. Temperaturtrendindikator
10. Inom-/utomhustemperaturenhetsindikator (°C/°F)
11. Fuktighetstrendindikator
12. Fuktighetsavläsningsdisplay
13. Datum-/månadsformatindikator (datum: månad/
månad: datum)
14. Tid/kalender
15. AM / PM
16. Månfasvisning
17. RCC-klockmottagningssignalindikator
18. Veckodagsindikator
FJÄRRSENSOR (THGN132N)
1. LED-statusindikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. RESET-hål
5. CHANNEL-omkopplare
NOTERA Sensorn som ingår i detta paket kan söka kanalerna 1, 2 och 3. För att söka alla 5 kanalerna kan du köpa ytterligare sensorer. Besök www.oregonscientific.com för mer om tillbehörssensorer.
KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIERNA
1. Dra försiktigt bort batterifackets lock från enheten.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-) överensstämmer.
3. Tryck på RESET efter varje batteribyte. Huvudenheten kopplas på automatiskt.
PLATS
INNEBÖRD
Sensorbatterierna är låga
Huvudenhetsbatterierna är låga
NOTERA Byt ut batterierna när visas, eller när skärmljuset/bakgrundsljus är svagt.
2
3
4
5
1
NOTA Substitua as baterias quando for apresentado,
ou quando a tela / retroiluminação estiver apagada.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Selecione o canal e depois pressione RESET.
4. Feche a porta da bateria.
5. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICA A colocação ideal para o sensor será em qualquer
local no exterior da casa a uma altura 1.5 m (5 pés) e que
possa protegê-lo da exposição solar direta ou condições
úmidas de forma a obter uma leitura precisa.
1.5m(5ft)
NOTA Utilize baterias alcalinas para uma utilização
mais longa e baterias de lítio de nível de consumidor em temperaturas abaixo do congelamento.
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha .
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
apresenta o estado:
Ícone Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Não é possível localizar
sensores.
DICA A distância de transmissão pode variar dependendo de
muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais para obter os melhores resultados.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio automaticamente com um sinal de relógio. Pressione
para ligar e selecionar a região pretendida (EU / UK / US).
Região Sinal
UE DCF UK MSF EUA WWVB
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Ícones Descrição
A unidade principal está a procurar pela intensidade do sinal de relógio
(piscar)
A unidade principal está a procurar pelo sinal de relógio
Sem recepção de sinal
de relógio
NOTA Demora 2-10 minutos para receber o sinal de relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido.
Pode desligar a recepção de sinal de relógio e congurar o
relógio manualmente.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha . O ícone desliga-se.
NOTA A recepção de sinal é ligada após cada reset ou substituição de bateria.
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha para desativar a recepção
do sinal.
2. Pressione e mantenha A tela apresenta
ZONE (ZONA) e o número pisca.
3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para
ajustar a denição. Para EU / UK, o desvio de fuso horário congura o relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido. Para os EUA, a denição de
fuso horário é 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Pressione para conrmar.
5. Pressione uma vez e mantenha +/- para ajustar a
denição do formato de hora 12/24h, hora, minuto, ano,
formato de calendário (mês-dia / dia-mês), mês, data,
idioma e opção de hemisfério para fase da lua
(NOR / SOU).
6. Pressione para conrmar cada denição.
NOTA As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol (SPA), Italiano (ITA ), Francês (FRE) e Alemão (GER).
Quando a unidade está em modo de espera, pode
selecionar as opções de modo de apresentação.
Para selecionar o modo de apresentação:
Pressione para selecionar entre a apresentação do relógio, data e fase da lua.
É
PREVISÃO METEOROLÓGICA
Este produto prevê as próximas 6 horas de meteorologia num raio de 19-31 milhas (30-50 km).
Apresentação da tela Descrição
Ensolarado
Enevoado
Chuvoso
Nevoso
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura: Pressione °C / °F no interior do compartimento de bateria.
NOTA Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C
(23.0 °F), a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for superior a 50 °C (122.0 °F), a tela apresenta HH.H.
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione .
Para ciclo-automático entre sensores:
Pressione repetidamente até que a unidade apresente .Os dados de cada sensor são apresentados durante 3 segundos. Pressione novamente para desligar o ciclo automático, o ícone desliga-se.
NOTA Os sensores são apresentados por ordem ascendente. Se todos os cinco sensores não estiverem
presentes, a unidade principal salta o sensor ausente e
avança para o próximo sensor presente.
Para alternar entre MÁX / MÍN e os registos atuais entre a unidade principal e os sensores selecionados:
Pressione MEM repetidamente. Para limpar os registos MÁX / MÍN:
Pressione e mantenha MEM. Todos os dados MÁX / MÍN da temperatura interior / exterior e umidade interior / exterior
serão apagados e é iniciada a gravação das leituras atuais.
AVISO DE GELO
Caso o canal 1 do sensor de temperatura desce até entre 3 °C a -2 °C (37 °F a 28 °F), o indicador LED irá piscar, e deixará de piscar assim que a temperatura esteja fora deste intervalo. Pressione e mantenha – para desligar o alerta de gelo.
NOTA O aviso de gelo liga-se novamente quando a temperatura desce até ao intervalo de temperatura.
FASE DA LUA
O Calendário deve ser denido para que esta funcionalidade funcione (consulte a secção Denição manual do relógio).
Lua Nova Lua Cheia
Lua Crescente
Lua Minguante Convexa
Primeiro trimestre
Terceiro trimestre
Lua Crescente Convexa
Minguante Crescente
NOTA A fase da lua é apresentada na orientação oposta
caso esteja no hemisfério sul.
Para rever a fase da lua por data:
1. Pressione duas vezes. A apresentação da fase da lua pisca.
2. Pressione +/- para alternar a data.
RETROILUMINAÇÃO
Pressione para ligar a retroiluminação. A retroiluminação cará ligada durante 5 segundos.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte apos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o m de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
• A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais
a Oregon Scientic não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem
a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.
É necessária a coleta do lixo em questão de maneira
separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA As especicações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
176 x 96.2 x 19 mm
6.9 x 3.8 x 0.7 in
Peso 212 g (7.5 oz)
Intervalo de temperature
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
Resolução 0.1°C (0.2°F)
Medição de umidade
relative
25% RH - 95% RH
Alimentação
2 baterias x UM-4 (AAA) 1.5 V
UNIDADE REMOTA (THGN132N)
C x L x A
96 x 50 x 22 mm (3.78 x 1.97 x 0.87 pol)
Peso
50 g (1.76 oz) sem baterias
Intervalo de
transmissão
30 m (98 ft) sem
obstruções
Intervalo de temperature
-20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Medição de umidade
relative
25% RH a 95% RH
Frequência do sinal 433 MHz
Alimentação
1 baterias x UM-3 (AA)
1.5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço sac@
oregonscientific.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço de
Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@ oregonscientific.com.br.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos
e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a
seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio.
No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em
inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Estação Meteorológica Alizé (Modelo: BAR268HG) está conforme com os requisitos
essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça
e Noruega
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal 5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open de batterijhouder.
2. Plaats de batterijen en let daarbij op de polariteit (+/-).
3. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
4. Sluit de batterijhouder.
5. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
ASTUCE Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis op een hoogte van maximaal 1,5 meter die niet blootstaat aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate meting.
1.5m(5ft)
REMARQUE Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets ingedrukt houden. Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie
toont de status:
Pictogram Beschrijving
Zoeken naar sensor(en).
Sensor gevonden.
Kan geen sensoren vinden.
ASTUCE Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok is ontworpen om de tijd automatisch te synchroniseren met een kloksignaal. Druk op om de gewenste regio te selecteren (EU/UK/US).
Regio Signaal
EU DCF UK MSF US WWVB
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen Beschrijving
Hoofdtoestel zoekt naar kloksignaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel zoekt naar kloksignaal
Geen kloksignaal
te ontvangen. Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 duren om een goed signaal te ontvangen.
U kunt het signaalontvangst van de klok uitschakelen en de klok handmatig instellen.
Signaalontvangst uitschakelen:
De toets ingedrukt houden. Het pictogram gaat uit. REMARQUE Signaalontvangst is aan wanneer u het
apparaat reset of de batterijen vervangt.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden om signaalontvangst uit te schakelen.
2. De toets ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en het nummer knippert.
3. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om de instelling te wijzingen. Voor de UK / EU wordt de klok voor tijdzonecompensatie +/- 23 uur ingesteld vanaf het ontvangen kloksignaal. Voor de VS is de instelling van de tijdszone 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Druk op om te bevestigen.
5. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de instelling van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat(maand-dag/dag-maand),maand, datum en taal en wereldhalfrond-optie voor maanfase (NOORD / ZUID).
6. Druk op om elke instelling te bevestigen.
REMARQUE De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans (SPA), Italiaans (ITA ), Frans (FRE) en Duits (GER). Wanneer het apparaat in de ruststand staat, kunt u de
weergaveopties selecteren.
De weergavemodus selecteren:
Druk op om weergave van klok, datum en maanfase te selecteren.
WEERSVOORSPELLING
Dit product voorspelt het weer voor de komende 6 uur binnen een straal van 30-50 km.
Scherm-weergave Beschrijving
Zonnig
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
De temperatuuraanduiding instellen:
Druk op °C / °F binnenin de batterijhouder.
REMARQUE Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0 °F), toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan 50 °C (122.0 °F), toont het display
HH.H. De sensorweergave instellen:
Druk op .
Auto-loop tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op totdat het apparaat
. weergeeft. De gegevens van elke sensor worden 3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op om auto-loop uit te schakelen. Het pictogram gaat uit.
REMARQUE De weergave van de sensor is in oplopende volgorde. Als niet alle vijf sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige sensoren overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sensor.
Schakelen tussen MAX / MIN en de huidige gegevens van het hoofdtoestel en de geselecteerde sensor: Druk herhaaldelijk op MEM .
Alle MAX / MIN gegevens wissen:
De toets MEM ingedrukt houden. Alle MAX / MIN-gegevens van de binnen - en buitentemperatuur en binnen- en buitentemperatuur worden gewist en de huidige temperatuur wordt opgenomen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de temperatuur van kanaal 1-sensor daalt naar 3°C tot -2°C (37°F tot 28°F), gaat de LED-indicator knipperen. Het knipperen stopt zodra de temperatuur buiten dit bereik is. Ingedrukt houden – om de vorstwaarschuwing uit te schakelen.
REMARQUE De vorstwaarschuwing wordt opnieuw ingeschakeld wanneer de temperatuur in het temperatuurbereik valt.
MAANFASE
Voor deze functie moet de kalender worden ingesteld (zie De klok handmatig instellen).
Nieuwe maan Volle maan
Wassende halve maan
Afnemende maan
Eerste kwartier Derde kwartier
Wassende maan
Afnemend halve maan
REMARQUE De maanfase wordt in tegenovergestelde richting getoond als u op het zuidelijk halfrond bent.
De maanstand op datum bekijken:
1. Druk twee keer op De maanfase-display knippert.
2. Druk op +/- om de datum te schakelen.
VERLICHTING
De toets ingedrukt houden om de achtergrondverlichting in te schakelen. De achtergrondverlichting blijft 5 seconden branden.
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientic is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
REMARQUE De technische specicaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H
176 x 96,2 x 19 mm
6.9 x 3.8 x 0.7 in
Gewicht 212 g (7.5 oz)
Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F) Resolutie 0,1°C (0,2°F) Meting relatieve vochtigheid
25% RV - 95% RV
Voeding
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterijen
REMOTE UNIT (THGN132N)
L x B x H
96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in) Gewicht 50 gram zonder batterijen Zendbereik 30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik
-20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F) Meting relatieve vochtigheid
25% RV tot 95% RV
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding
1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie over de producten van Oregon Scientific.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze (model: BAR268HG) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland en Noorwegen
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
För att konfigurera sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt i batterierna och se till att polariteterna (+/-) överensstämmer.
3. Välj en kanal och tryck sedan på RESET.
4. Stäng batteriluckan.
5. Placera sensorn inom 30 m (98 fot) från huvudenheten med hjälp av bordsstället eller väggfästet.
TIPS Idealiska placeringar för sensorn skulle vara på en plats på utsidan av hemmet på en höjd 1,5 m (5 fot) och som kan skydda den från direkt solljus eller våta förhållanden för en exakt avläsning.
1.5m(5ft)
NOTERA Använd alkaliska batterier för längre användning
och litiumbatterier av konsumentkvalitet i temperaturer under fryspunkten.
SENSORDATAÖVERFÖRING
För att söka efter en sensor:
Tryck in och håll inne . Sensormottagningsikonen i fjärrsensorområdet visar statusen:
Ikon Beskrivning
Söker efter sensor(er).
Sensor hittad.
Kan inte hitta sensorer.
TIPS Överföringsräckvidden kan variera beroende på
många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att få de bästa resultaten.
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Klockan är utformad för att synkronisera sin klocka automatiskt med en klocksignal. Tryck på för att koppla på och välja den önskade regionen (EU / UK / US).
Region Signal
EU DCF UK MSF US WWVB
Klocksignalmottagningsindikator:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten söker efter klocksignalstyrka
(blinkning)
Huvudenheten söker efter klocksignal
Ingen klocksignal
NOTERA Det tar 2-10 minuter att ta emot klocksignalen.
Om signalen är svag, skulle det kunna ta upp till 24 timmar att ta emot en giltig signal.
Du kan stänga av klocksignalmottagningen och ställa in klockan manuellt.
För att inaktivera signalmottagning:
Tryck in och håll inne . Ikonen stängs av.
NOTERA Signalmottagningen är påkopplad efter varje återställning eller batteribyte.
STÄLLA IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck in och håll inne för att inaktivera signalmottagning.
2. Tryck in och håll inne . Skärmen visar ZONE och numret blinkar.
3. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att justera inställningen. För EU / UK ställer tidszonförskjutningen in klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocksignaltiden. För US är tidszoninställningen 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Tryck på för att bekräfta.
5. Tryck in en gång eller tryck in och håll inne +/- för att justera inställningen för 12-/24-timmarsformat, timma, minut, år, kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, datum, språk- och hemisfäralternativ för månfas (NOR / SOU).
6. Tryck på för att bekräfta varje inställning.
NOTERA Språkalternativen är engelska (ENG), spanska (SPA), italienska (ITA ), franska (FRE) och tyska (GER).
När enheten är i viloläge kan du välja visningslägesalternativen.
För att välja visningsläget:
Tryck på för att välja mellan klock-, datum- och månfasvisning.
VÄDERPROGNOS
Den här produkten förutspår de närmaste 6 timmarnas väder inom en radie på 19-31 miles (30-50 km).
Skärmvisning Beskrivning
Soligt
Molnigt
Regnigt
Snöigt
TEMPERATUR OCH FUKTIGHET
För att växla temperaturenheten: Tryck på °C / °F inuti batterifacket.
NOTERA När inomhustemperaturen är lägre än -5°C
(23,0°C), visar skärmen LL.L. När temperaturen är högre än 50°C (122,0°C), visar skärmen HH.H.
För att växla sensorvisning:
Tryck på .
För att auto-rotera mellan sensorer:
Tryck på flera gånger tills enheten visar . Datan på varje sensor visas under 3 sekunder. Tryck på i igen för att stänga av auto-roteringen, ikonen stängs av.
NOTERA Sensorn visas i stigande ordning. Om alla fem sensorerna inte är närvarande, hoppar huvudenheten över den frånvarande sensorn och fortsätter med nästa närvarande sensor.
För att växla MAX / MIN och aktuella registreringar mellan huvudenheten och de valda sensorerna:
Tryck på MEM flera gånger.
Page 4
Alizé 天氣站
(進階版本)
型號: BAR268HG
用戶手冊
中文(繁)
概覽
前視圖
2
3
4
5
1
1. 結冰通知指示器。
2. + - 按下以增加設定,長按以快速增加數值。
3. -按下以在時鐘、行事曆及根據日期的月相之間切換,
長按以進入設定模式。
4. MEM – 按下以在目前/最大/最小的室內/室外溫度及室內/
室外濕度記錄之間切換,長按以清除最大/最小記錄。
5. – - 按下以減少設定,長按以快速減少數值或關閉結冰  通知。
俯視圖
1 2 3 4 5
1. SENSOR (感應器)–按下以在室內感應器及頻道1-5之間
切換,開啟或關閉自動循環。長按以給所有頻道搜尋感 應器。
2. LIGHT (照明)–按下以開啟背光燈。
3. RCC – 按下以開啟無線電控制時鐘功能及在EU/UK/US
 間切換,長按以關閉無線電控制時鐘功能。
4. °C/°F – 按下以切換到喜歡的溫度單位。
5. RESET(重設)–按下以將所有設定重設回預設值。
背視圖
12
1.電池插糟
2.電池糟蓋
LCD 顯示屏
1. 顯示天氣預報
2. MAX/MIN (最大/最小) 溫度指示器
3.顯示為室外感應器電池不
4. 遙控感應器接收指示器
5. 溫度循環顯示指示器
6. 室外感應器頻道編號
7. 室內/室外溫度
8. 顯示為主裝置電量不足
9. 溫度趨勢指示器
10.顯示室內/室外溫度單位(°C/°F)
11. 濕度趨勢指示器
12. 顯示濕度讀數
13. 顯示日期/月份格式(日期:月份/月份:日期)
14. 時間/行事曆
15. AM/PM (上午/下午)
16. 顯示月相
17. RCC 時鐘接收訊號指示器
18. 顯示星期
遙控感應器 (THGN132N)
1. LED 狀態指示器
2. 掛牆孔
3. 電池插糟
4. RESET (重設)
5. CHANNEL (頻道) 切換扭
注 於包裝中附帶的感應器能夠搜尋到頻道1、2及3。如要搜 尋全部5條頻道,你便需要購買額外的感應器。請瀏覽 www.oregonscientic.com以了解更多附加感應器的資訊。
開始使用
插入電池
1. 輕輕地將電池糟蓋從裝置中拉出。
2.以符合電極(+/-)的方式插入電池。
3. 每次更換電池後都請按下RESET (重設),裝置便會重新
啟動。
置位
意思
感應器電量不足
主裝置電量不足
注當顯示 或螢幕/背面燈暗淡時,請更換電池。
遙控感應器
主裝置能夠最多從5個感應器中收集資料。 如要設定感應器:
1. 打開電池插糟。
2. 以符合電極(+/-)的方式插入電池。
3. 選取一條頻道,然後按下RESET (重設)
4.關上電池蓋。
5. 使用座枱支架或掛牆孔,將感應器放置於主裝置的 30米 (98) 範圍之內。
警告 理想放置感應器的位置,可以是家中任何室外的地 方,而高度必須於1.5米(5呎),並且需要避免放在陽光直 接照射或潮濕的環境中,以確保得到準確的讀數。
1.5m(5ft)
注長時間使用時,請使用鹼性電池,而於冰點以下溫度使 用,則請安裝鋰電池。
感應器資料傳輸
如要搜尋感應器:
長按 。 在遙控感應器上的感應器接收圖示,會顯示以下狀態:
圖示 描述
正在搜尋感應器
已找到感應器 找不到感應器
提示 傳輸範圍可能會受到很多因素影響。你可能需要在不 同的位置試驗傳輸功能,以得到最佳的效果。
時鐘
時鐘接收
時鐘可以自動與時鐘訊號同步。按下 來開啟及選擇適 合的地區(EU 歐洲/UK英國/US美國)。
地區 訊號
EU (歐洲)
DCF
UK (英國)
MSF
US (美國)
WWVB
時鐘訊號接收指示器:
圖示 描述
主裝置正在搜尋 時鐘訊號強度
(閃動)
主裝置正在搜尋 時鐘訊號
沒有時鐘訊號
注裝置可能需要2-10分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號太 弱,則可能需要最多24小時來接收有效的訊號。
你可以關閉時鐘訊號接收,並以手動方式設定時鐘。
如要關閉訊號接收:
長按 。 圖示便會關閉。 注每次重設或更換電池後,訊號接收都會開啟。
以手動方式設定時鐘
1. 長按 來關閉訊號接收。
2. 長按 ,畫面會顯示ZONE (區域),編號亦會閃動。
3. 按一下或長按+/-來調校設定值。對於EU(歐洲)/UK(
國),時區偏移會從接收到的時鐘訊號時間,設定時鐘 最多為+/-23個小時。而對於US(美國),時區設定為0(P)、 1(M)2(C)3(E)
4. 按下 來確定。
5. 按一下或長按 +/- 來調校12/24小時格式、小時、分鐘、
年份、行事曆格式(月-日/日-月)、月份、日期、語言以 及月相半球選項(NOR/SOU)的設定值。
6. 按下 來確定每一項設定值。
注 語言選項有英文(ENG)、西班牙文(SPA)、意大利文 (ITA)、法文 (FRE)及德文(GER)。 當裝置處於閒置狀態時,你可以選擇顯示模式選項。
如要選擇顯示模式:
按下 來選擇時鐘和日期的顯示方式。
天氣預報
此產品能預報未來6小時,於19-31 (30-50公里) 半徑範圍 內的天氣狀況。
顯示屏顯示的畫面 描述
晴天
密雲
下雨
下雪
溫度及濕度
如要切換溫度單位:
按下在電池插糟中的 °C / °F。
注當室內溫度低於-5 °C (23.0 °F)時,畫面會顯示LL.L。而 當溫度高於50 °C (122.0 °F)時,畫面則顯示HH.H。
如要切換感應器顯示:
按下
如要在感應器之間循環顯示:
重複按下 ,直至裝置顯示 。每個感應器的資料 會顯示達3秒。再次按下 以關閉循環顯示, 圖 示便會關閉。
注 感應器會以上行次序方式顯示。如果5個感應器並非同時 安裝,主裝置便會跳過不存在的感應器,並前進到下一個已 安裝的感應器上。
如要在主裝置及所選定的感應器之間,切換MAX/MIN (最大/最小)及目前記錄:
重複按下MEM 如要清除MAX/MIN (最大/最小)記錄:
長按MEM,便會清除所有MAX/MIN (最大/最小) 的室內及 室外溫度,以及室內/室外濕度資料,並會開始記錄目前的 讀數。
結冰通知
如果頻道1探測到溫度跌至3 °C -2 °C (37 °F 28 °F) 之 間, LED指示器便會閃動,而當溫度超出了這個範圍,閃動 便會停止。長按–以關閉結冰通知功能。
注如溫度進入上述溫度範圍,結冰通知功能會再次啟動。
月相
必須設定行事曆以運行此功能 (請參閱 手動設定時鐘章節)
新月 滿月
漸滿蛾蝞月 殘月
上弦月 下弦月
凸月 漸暗蛾蝞月
注如果你身處南半球,月相便會以相反的方向顯示。
如要根據日期來查看月相:
1. 按下 兩次,月相便會以閃動形式顯示。
2. 按下 +/- 以切換日期。
背光燈
按下 以開啟背光燈。背光燈便會維持開啟5秒。
注意事項
•不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度 的地方。
•請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不 含麻的布將之擦拭。
•不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
•不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的
 損壞。
•不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
•必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
•本指南所示圖像也許與實物不同。
•棄置本產品時,確認已個別將之回收。
•把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此 等損壞概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的 資訊。
•未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄 舊電池時,不得視之為不必分類的都市廢棄丟棄舊電池 時,不得視之為不必分類的都市廢棄物。必須以特別方 式另行處理此等廢棄物。
•請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請 將之從電池格中拆下。
 注我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而 無需另行通知。
規格
主裝置
x x
176 x 96.2 x 19 毫米 (6.9 x 3.8 x 0.7 )
重量 212 (7.5 安士)
溫度範圍
-5°C 50°C (23°F 122°F)
辨識度
0.1°C (0.2°F)
相對濕度量度範圍
25% RH - 95% RH
電源
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V 電池
遙控裝置(THGN132N)
x x
96 x 50 x 22 毫米 (3.78 x 1.97 x 0.87 吋)
重量
50 (1.76 安士) (不包括電池)
傳輸範圍
30 (98 ) (不受阻礙之下)
溫度範圍
-20 °C 60 °C (-4 °F 140 °F)
相對濕度量度範圍 25% RH 95% RH
訊號頻率
433 MHz
電源
1 x UM-3 (AA) 1.5 V
電池
關於歐西亞
瀏覽我們的網站www.oregonscientic.com瞭解更多關於 歐西亞的產品。  如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務
info@oregonscientic.com
Oregon Scientic Global Distribution Limited保留權利,隨
時行使獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶 手冊之任何內容、條款與條件並修該之。若英語版本與任何 其它語言版本有任何不一致處,將以英語版本為準。
Alizé 天气站
(进阶版本)
型号:BAR268HG
用户手册
中文(简)
概览
前视图
2
3
4
5
1
1. 结冰通知指示器。
2. + - 按下以增加设置,长按以快速增加数值。
3. - 按下以在时钟、行事历及根据日期的月相之间切
换,长按以进入设置模式。
4. MEM - 按下以在目前/最大/最小的户内/户外温度及户 内/户外湿度记录之间切换,长按以清除最大/最小记录。
5. – - 按下以减少设置,长按以快速减少数值或关闭结冰 通知。
俯视图
1 2 3 4 5
1. SENSOR (传感器) – 按下以在户内传感器及频道1-5
间切换,开启或关闭自动循环。长按以给所有频道搜寻传 感器。
2. LIGHT (照明) – 按下以开启背光灯。
3. RCC – 按下以开启无线电控制时钟功能及在EU / UK /US
之间切换,长按以关闭无线电控制时钟功能。
4. °C / °F – 按下以切换到喜欢的温度单位。
5. RESET (重置)按下以将所有设置重置回预设值。
背视图
12
1. 电池插糟
2. 电池糟盖
LCD 显示屏
1. 显示天气预报
2. MAX / MIN (最大/最小) 温度指示器
3. 显示为户外传感器电池不足
4. 远程传感器接收指示器
5. 温度循环显示指示器
6. 户外传感器频道编号
7. 户内/户外温度
8. 显示为主装置电量不足
9. 温度趋势指示器
10. 显示户内/户外温度单位(°C / °F)
11. 湿度趋势指示器
12. 显示湿度读数
13. 显示日期/月份格式 (日期:月份/月份:日期)
14. 时间/行事历
15. AM / PM (上午/下午)
16. 显示月相
17. RCC 时钟接收信号指示器
18. 显示星期
远程传感器 (THGN132N)
1. LED 状态指示器
2. 挂墙孔
3. 电池插糟
4. RESET (重置) 孔
5. CHANNEL (频道) 切换扭
于包装中附带的传感器能够搜寻到频道123。如要搜 寻全部5条频道,你便需要购买额外的传感器。请浏览 www.oregonscientic.com 以了解更多附加传感器的信息。
开始使用
插入电池
1. 轻轻地将电池糟盖从装置中拉出。
2. 以符合电极(+/-)的方式插入电池。
3. 每次更换电池后都请按下RESET (重置), 装置便会重新
启动。
位置
意思
传感器电量不足
主装置电量不足
当显示 或荧幕/背面灯暗淡时,请更换电池。
远程传感器
主装置能够最多从5个传感器中收集数据。
如要设置传感器:
1. 打开电池插糟。
2. 以符合电极(+/-)的方式插入电池。
3. 选取一条频道,然后按下RESET (重置)。
4. 关上电池盖。
5. 使用座枱支架或挂墙孔,将传感器放置于主装置的 30 (98呎) 范围之内。
提示 理想放置传感器的位置,可以是家中任何户外的地
方,而高度必须于1.5 米 (5 呎),并且需要避免放在阳光直 接照射或潮湿的环境中,以确保得到准确的读数。
1.5m(5ft)
长时间使用时,请使用碱性电池,而于冰点以下温度使
用,则请安装锂电池。
传感器数据传输
如要搜寻传感器:
长按
在远程传感器上的传感器接收图标,会显示以下状态:
图示 描述
正在搜寻传感器
已找到传感器 找不到传感器
提示 传输范围可能会受到很多因素影响。你可能需要在不
同的位置试验传输功能,以得到最佳的效果。
时钟
时钟接收
时钟可以自动与时钟信号同步。按下  来开启及选择适 合的地区(EU欧洲/UK英国/US美国)。
地区 信号
EU (欧洲)
DCF
UK (英国)
MSF
US (美国)
WWVB
时钟信号接收指示器:
图示 描述
主装置正在搜寻时 钟信号强度
(闪动)
主装置正在搜寻时 钟信号
没有时钟信号
装置可能需要2-10分钟来接收时钟信号。如果信号太弱,
则可能需要最多24小时来接收有效的信号。
你可以关闭时钟信号接收,并以手动方式设置时钟。
如要关闭信号接收:
长按 。 图示便会关闭。
每次重置或更换电池后,信号接收都会开启。
以手动方式设置时钟
1. 长按 来关闭信号接收。
2. 长按 ,画面会显示ZONE (区域),编号亦会闪动。
3. 单击或长按+/- 来调校设置值。对于EU(欧洲) / UK(英
国),时区偏移会从接收到的时钟信号时间,设置时钟 最多为 +/- 23 小时。而对于US(美国),时区设置为 0(P)、1(M)、2(C)、3(E)。
4. 按下 来确定。
5. 单击或长按 +/- 来调教12/24小时格式、小时、分
钟、年份、行事历格式 (月-日/日-月)、月份、日期、语 言以及月相半球选项(NOR/SOU)的设置值。
6. 按下 来确定每一项设置值。
语言选项有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文
(ITA)、法文 (FRE) 及德文(GER)。 当装置处于闲置状态时,你可以选择显示模式选项。
如要选择显示模式:
按下 来选择时钟和日期的显示方式。
天气预报
此产品能预报未来6小时,于19-31哩(30-50公里)半径范围 内的天气状况。
显示屏显示的画面 描述
晴天
密云
下雨
下雪
温度及湿度
如要切换温度单位:
按下在电池插糟中的 °C / °F 当户内温度低于-5 °C (23.0 °C)时,画面会显示 LL.L 而当温度高于50 °C (122.0 °C)时,画面则显示 HH.H
如要切换传感器显示:
按下
如要在传感器之间循环显示:
重复按下 ,直至装置显示 。每个传感器的数 据会显示达3秒。再次按下 以关闭循环显示, 图示便会关闭。
传感器会以上行次序方式显示。如果5个传感器并非同时 安装,主装置便会跳过不存在的传感器,并前进到下一个已 安装的传感器上。
如要在主装置及所选定的传感器之间,切换MAX / MIN (最 大/最小)及当前记录
重复按下 MEM
如要清除MAX / MIN (最大/最小)记录: 长按 MEM,便会清除所有MAX/MIN (最大/最小)的户内及 户外温度,以及户内/户外湿度数据,并会开始记录目前的 读数。
结冰通知
如果频道1探测到温度跌至3°C至-2°C(37°F至 28°F)之间,LED指示器便会闪动,而当温度超出了这个 范围,闪动便会停止。长按–以关闭结冰通知功能。
如温度进入上述温度范围,结冰通知功能会再次启动。
月相
必须设置行事历以运行此功能(请参阅手动设置时钟章节)。
新月 满月
渐满蛾蝞月 残月
上弦月 下弦月
凸月 渐暗蛾蝞月
如果你身处南半球,月相便会以相反的方向显示。
如要根据日期来查看月相:
1. 按下 两次,月相便会以闪动形式显示。
2. 按下 +/- 以切换日期。
背光灯
按下 以开启背光灯。背光灯便会维持开启5秒
注意事项
• 不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮 湿的地方。
• 请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软 布擦拭干净。
• 不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体。
• 请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏。
• 不要干扰机体内部零件,以免使保修失效。
• 必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池。
• 本手册所示图像可能与实物有所不同。
• 弃置本产品时,确保妥当回收以备处置。
• 把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损 坏我们恕不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保 养的详细信息。
• 未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧 电池时,不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别 方式另行处理。
• 请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请 将其从电池格中拆下。
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手册
内容,恕不另行通知。
规格
主装置
长 x 宽 x 高
176 x 96.2 x 19 毫米 (6.9 x 3.8 x 0.7 吋)
重量 212 克 (7.5 盎司)
温度范围
-5°C 至 50°C (23°F 122°F)
辨识度
0.1°C (0.2°F)
相对湿度量度范围
25% RH - 95% RH
电源
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V 电池
远程装置(THGN132N)
长 x 宽 x 高
96 x 50 x 22 毫米 (3.78 x 1.97 x 0.87 )
重量
50 (1.76 盎司) (不包括电池)
传输范围
30 米(98 呎) (不受阻碍之下)
温度范围
-20 °C 60 °C (-4 °F 140 °F)
相对湿度量度范围25% RH 95% RH
信号频率
433 MHz
电源
1 x UM-3 (AA) 1.5 V
电池
关于欧西亚
浏览我们的网站 www.oregonscientic.com.cn了解更多关于
欧西亚的产品。 如有任何疑问,请联络我们的客户服务
enquiry@oregonscientic.com.cn Oregon Scientic Global Distribution Limited 保留权利,随
行使独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释本用户 手册之任何内容、条款与条件并修改之。若英语版本与任何 其他语言版本有任何不一致处,将以英语版本为准。

© 2014 欧西亚 保留所有权利
För att rensa MAX / MIN-registreringarna:
Tryck in och håll inne MEM. Alla MAX / MIN-data för inom-/ utomhustemperatur och inom-/utomhusfuktighet kommer att rensas och registrering av de aktuella avläsningarna påbörjas.
ISVARNING
Om sensortemperaturen för kanal 1 faller till mellan 3°C och
-2°C (37°F till 28°F), kommer LED-indikatorn att blinka, och kommer att sluta blinka när väl temperaturen är utanför detta intervall. Tryck och håll inne – för att stänga av isvarningen.
NOTERA Isvarningen stängs av igen när temperaturen faller inom temperaturintervallet.
MÅNFAS
Kalendern måste vara inställd för att denna funktion ska fungera (se avsnittet Ställa in klockan manuellt).
Nymåne Fullmåne
Tilltagande månskära
Tredje kvarteret
Första kvarteret Drittes Viertel
Tilltagande halvmåne
Avtagande Månskära
NOTERA Månfasen visas i motsatt riktning om du är i den södra hemisfären.
För att granska månfasen efter datum:
1. Tryck på två gånger. Månfasvisningen blinkar.
2. Tryck på +/- för att växla datumet.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck på för att koppla på bakgrundsbelysningen. Bakgrundsbelysningen kommer att vara på under 5 sekunder.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell nish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon
Scientic kan inte hållas ansvariga för skador på träytor
som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången.
NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
l x b x h
176 x 96,2 x 19 mm 6,9 x 3,8 x 0,7 in
Vikt 212 g (7,5 oz)
Temperaturintervall
-5°C till 50°C
(23°F till 122°F) Upplösning 0,1°C (0,2°F)
Relativ fuktighetsmätning
25 % RH - 95 % RH
Ström
2 x UM-4 (AAA)
1,5V-batterier
FJÄRRENHET (THGN132N)
l x b x h
96 x 50 x 22 mm (3,78 x 1,97 x 0,87 tum)
Vikt
50 g (1,76 oz) utan batterier
Överföringsräckvidd 30 m (98 fot) obehindrat
Temperaturintervall
-20°C till 60°C
(-4°F till 140°F) Relativ fuktighetsmätning
25 % RH till 95 % RH
Signalfrekvens 433 MHz
Ström
1 x UM-4 (AAA)
1,5V-batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på info@oregonscientific.se.
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen och andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientic att denna Alizé väderstation (avancerad version) (Modell: BAR268HG) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz och Norge
Loading...