Denna produkt är anpassad till
Branschregler Säker Vatteninstallation.
Oras International Oy garanterar produktens
funktion om branschreglerna och
monteringsanvisningarna följs.
Thank you for selecting an Oras product. This installation and maintenance guide will introduce you to the
GB
installation, functions, and use of the faucet. Please read the guide carefully before installation, and keep
it on hand for any potential future maintenance. If an operating malfunction or fault appears in your faucet,
a plumbing professional is your best source of assistance. Information on cleaning the faucet, conditions
of use, and warranty terms is available in the brochure that came with your product: ”Important notes on
Oras products”.
Děkujeme za výběr produktu Oras. Tento návod pro instalaci a údržbu Vás provede montáží, funkcí
CZ
a použitím vodovodní baterie. Prosíme čtětě návod pozorně ještě před montáží samotné baterie a
uschovejte pro případ možné další údržby. V případě výskytu jakýchkoli problémů s Vaší baterií je
profesionální instalatér nejlepší možnou volbou pro asistenci při řešení těchto problémů. Informace jak
čistit, používat vodovodní baterii a záruční podmínky jsou uvedeny v brožuře „Imortant notes on Oras
products”, která Vám je dodána zároveň s výrobkem Oras.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Oras Produkt entschieden haben. Dieses Wartungs- und
DE
Installationshandbuch gibt Ihnen Informationen über die Installation, Funktion und Handhabung der
Armatur. Bitte lesen Sie sich vor der Installation der Armatur diese Anleitung genau durch und verwahren
Sie diese für evtl. zukünftige Wartungen auf. Bei einer Fehlfunktion der Armatur ist Ihr Fachhandwerker
der beste Ansprechpartner. Informationen zur Reinigung, Handhabung sowie Garantie können Sie dem
Prospekt „Important notes on Oras products“ (Wichtige Informationen über Oras Produkte) entnehmen,
der Ihrer Armatur beiliegt.
Tak fordi du valgte et Oras produkt. Denne installations- og vedligeholdelses guide vil guide dig gennem
DK
installationen, funktionerne og brugen af armaturet. Læs venligst denne guide igennem inden installationen
og gem den til senere brug. Hvis der mod forventning skulle opstå problemer med armaturet, er den bedste
løsning at kontakte en autoriseret VVS installatør. Information om rengøring og brug af armaturet samt
garantivilkår findes i brochuren der fulgte med dit armatur: ”Important notes on Oras products”.
Täname, et valisite Orase toote. Käesolev paigaldus- ja hooldusjuhend tutvustab Teile segisti
EE
paigaldamist, tööpõhimõtteid ning kasutamist. Palume Teil enne segisti paigaldamist käesoleva juhendiga
hoolikalt tutvuda ning säilitada see võimalike tulevaste hoolduste tarbeks. Häirete korral segisti töös
soovitame Teil pöörduda ala asjatundja poole. Info segisti puhastamise, kasutamise ja garantiitingimuste
kohta leiate segistiga kaasasolevast brošüürist ”Important notes on Oras products”.
Gracias por seleccionar un producto de Oras. Esta guía de instalación y de mantenimiento le dará a
ES
conocer la instalación, las funciones y el uso de la grifería. Por favor, lea la guía cuidadosamente antes de la
instalación, y téngala a mano para cualquier mantenimiento que tuviera que realizar en un futuro potencial.
Si un mal funcionamiento o defecto de funcionamiento apareciera en su grifo, un profesional instalador es
su mejor fuente de asistencia. Información sobre la limpieza del grifo, las condiciones de uso y condiciones
de la garantía está disponible en el folleto que acompaña al producto: “Notas importantes sobre los
productos Oras”.
Kiitos, että valitsitte Oras tuotteen. Tämä asennus- ja huolto-ohje tutustuttaa teidät hanan asennukseen,
FI
toimintaan ja käyttöön. Lukekaa ohje huolellisesti ennen asennusta. Säästäkää ohje mahdollisia
myöhempiä huoltotoimenpiteitä varten. Mikäli hanassanne ilmenee jokin toimintahäiriö tai vika, LVIasiantuntija pystyy antamaan parhaan mahdollisen avun. Hanan puhdistuksesta, käyttöolosuhteista ja
takuuehdoista voit lukea tuotteen mukana tulleesta ”Important notes on Oras products” -vihkosesta.
Merci d’avoir choisi un produit Oras. Veuillez lire attentivement cette notice, afin de vous familiariser
FR
avec l’utilisation et les fonctions de l’appareil. Conservez ce document, afin, le cas échéant, de pouvoir
à nouveau le consulter.En cas de problème, votre plombier est votre meilleur atout. Vous trouverez
dans la brochure des informations pour le nettoyage du produit, les garanties, sous la rubrique « notice
importante sur les produits Oras.
Grazie per aver scelto un prodotto Oras. Il manuale di installazione e manutenzione vi introdurrà
IT
all’installazione, alle funzioni,ed all’uso del rubinetto. Si prega di leggere attentamente il manuale prima
dell’installazione, e tenerlo a portata di mano per qualsiasi intervento di manutenzione futura. Se si
manifesta un malfunzionamento di esercizio o difetto sul vostro rubinetto, un idraulico professionista è
la migliore fonte di assistenza. Informazioni sulla pulizia del rubinetto, le condizioni d’uso e condizioni di
garanzia sono disponibili nella brochure in dotazione con il prodotto: “Note importanti per i prodotti Oras”.
Ačiū, kad pasirinkote “Oras” gaminį. Šis instaliavimo ir eksploatavimo vadovas supažindins jus su
LT
maišytuvo instaliavimu, funkcijomis ir naudojimo ypatybėmis. Prašome dėmesingai perskaityti šį vadovą
prieš gaminio instaliavimą ir laikyti jį prieinamoje vietoje galimam aptarnavimo atvejui. Jeigu eksploatacijos
metu atsirastų gaminio sutrikimų ar defektų geriausias jūsų patarėjas būtų profesionalus santechnikas.
Informaciją apie gaminio valymą, naudojimo ir garantinio aptarnavimo sąlygas atrasite prie gaminio
pridėtoje brošiūroje „Svarbūs „Oras“ gaminių priežiūros nurodymai“.
3 (56)
Paldies, ka izvēlējāties Oras produktus. Šis uzstādīšanas un apkopes ceļvedis iepazīstina ar jaucējkrānu
LV
uzstādīšanu, darbību un lietojamību. Lūdzu uzmanīgi izlasiet ceļvedi pirms darbu uzsākšanas un
saglabājiet to kā izziņas avotu apkopes darbu veikšanai nākotnē. Profesionāls santehniķis būtu labākais
atbalsts gadījumos, ja jaucējkrānā rodas funkcionāli traucējumi. Jaucējkrāna tīrīšanas un lietošanas
norādījumi, garantijas noteikumi ir pieejami jūsu produktam pievienotā brošūrā „Svarīgi norādījumi par
Oras jaucējkrānu apkopi”.
Dank u wel voor het kiezen van een Oras product. Deze installatie- en onderhoudsgids zal u de
NL
weg wijzen voor installatie, functies en gebruik van de kraan. Gelieve de handleiding aandachtig
te lezen alvorens installatie, en houdt het bij de hand voor toekomstig onderhoud. Wanneer er
een gebruiksprobleem of fout in uw kraan merkbaar wordt, dan is een professionele loodgieter
de aangewezen hulp. Informatie over hoe de kraan te poetsen, gebruiksvoorwaarden, en
garantievoorwaarden is terug te vinden in de brochure die met uw kraan werd opgestuurd:”belangrijke
nota’s over Oras producten”.
Tusen takk for at du valgte et produkt fra Oras. Denne installasjons- og monteringsveilederen forteller
NO
deg hvordan dette produktet installeres, fungerer og brukes. Vær vennlig å les veilederen før du installerer
produktet. Ta vare på veiledningen til evt. senere bruk. Hvis du oppdager feil ved produktet, bør du tilkalle
rørlegger. Informasjon om rengjøring av produktet, bruksområder og garanti er tilgjengelig i heftet som lå
sammen med produktet: ”Viktige bemerkninger om Orasprodukter”
Dziękujemy za wybór produktów Oras. Przedstawiamy instrukcję instalacji i konserwacji, która zawiera
PL
wskazówki odnośnie instalacji, funkcjonalności oraz użytkowania baterii Oras. Prosimy przeczytać
uważnie instrukcję przed instalacją i zachować ją dla potrzeb przyszłej konserwacji. W razie awarii
podczas użytkowania lub pojawienia się wady baterii najlepszym źródłem pomocy jest profesjonalny
serwis Oras. Informacje dotyczące czyszczenia baterii, sposobu użytkowania oraz warunków gwarancji są
dostępne w załączonej do baterii broszurce ”Important notes on Oras products”.
Vă mulţumim pentru alegerea unui produs Oras. Acest ghid de instalare şi întreţinere vă prezintă
RO
modalitatea de instalare, funcţiile şi modul de exploatare a bateriei. Parcurgeţi cu atenţia acest ghid
înainte de instalare şi păstraţi-l la îndemână pentru efectuarea potenţialelor operaţiuni ulterioare de
întreţinere. În situaţia în care, pe parcursul exploatării bateriei, apare o disfuncţionalitate sau o defecţiune,
cea mai bună sursă de asistenţă o reprezintă un instalator profesionist. Informaţii referitoare la curăţirea
bateriei, condiţiile de exploatare şi termenii de garanţie puteţi consulta în broşura “Note importante
referitoare la produsele Oras”, care v-a fost livrată împreună cu produsul pe care l-aţi achiziţionat.
Благодарим Вас за выбор продукции Орас. Из этой инструкции Вы узнаете о функциях смесителя
RU
и о порядке его установки и эксплуатации. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию
перед установкой смесителя, и держите её под рукой на случай возникновения вопросов или
необходимости обслуживания смесителя. В случае нарушения работы смесителя рекомендуем
Вам обращаться к квалифицированным специалистам. Информация об уходе за смесителем,
рекомендациях по его эксплуатации и условиях гарантии изложена в прилагаемой брошюре
«Important notes on Oras products».
Tack för att du valt en produkt från Oras. Den här installations- och skötselanvisningen kommer att guida
SE
dig igenom blandarens installation, funktion och användande. Läs igenom anvisningen noggrant innan
installation av blandaren och spara den för eventuella framtida servicebehov. Om ett funktionsfel uppstår
bör du vända dig till en professionell hantverkare för hjälp. Allmänna råd angående installation samt
information om blandarens användning, rengöring och dess garantivillkor finner du i foldern ”important
notes on Oras products” som följer med din produkt, där finner du även kontaktuppgifter till respektive
lands säljorganisation. Kontaktuppgifter finner du även på vår webbsida www.oras.com
Ďakujeme za výber produktu Oras. Tento návod pre inštaláciu a údržbu Vás prevedie montážou, funkciou
SK
a použitím vodovodnej batérie. Prosíme čítajte návod pozorne ešte pred montážou samotnej batérie
a uschovajte pre prípad možnej ďaľšej údržby. V prípade výskytu akýchkoľvek problémov s Vašou
batériou je profesionálny inštalatér najlepšou možnou voľbou pre asistenciu pri riešení týchto problémov.
Informácie ako čistiť, používať vodovodnú batériu a záručné podmienky sú uvedené v brožúre „Imortant
notes on Oras products”, ktorá Vám je dodaná zároveň s výrobkom Oras.
Дякуємо Вам за вибір продукції Oras. З цієї інструкції Ви дізнаєтесь про функції змішувача та
UA
порядок його встановлення й експлуатації. Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед
встановленням змішувача, і тримайте її під рукою на випадок виникнення питань чи необхідності
обслуговування змішувача. У випадку порушення роботи змішувача рекомендуємо Вам звертатися
до кваліфікованих спеціалістів. Інформація про догляд за змішувачем, рекомендації щодо його
експлуатації та умови гарантії викладена в брошурі «Important notes on Oras products» (Важливі
примітки про продукцію від Oras), яка додається.
4 (56)
Contents
CZ Obsah
DE Inhaltsübersicht
DK Indholdsfortegnelse
EE Sisukord
ES Contenidos
FI Sisällysluettelo
FR Sommaire
IT Indice
LT Turinys
LV Saturs
Technical data ...........................................................6-8
Spare parts ................................................................. 54
NL Inhoud
NO Innhold
PL Spis treści
RO Cuprins
RU Coдержание
SE Innehållsförteckning
SK Obsah
UA Зміст
5 (56)
2700F
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.18 l/s (300 kPa)
90 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C
STF VTT-RTH-00007-14
VA 1.42/20420
Sintef Nr. 3081
350
max30
ø 33 - 35
G 3/8
144
98
33°
20 - 80
161
66
ø 63
G 1 1/4
2710F
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.18 l/s (300 kPa)
90 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C
STF VTT-RTH-00007-14
VA 1.42/20420
Sintef Nr. 3081
2702F
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.13 l/s (300 kPa)
170 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C
STF VTT-RTH-00007-14
VA 1.42/20420
350
max30
350
max30
ø 33 - 35
G 3/8
ø 33 - 35
G 3/8
G 1/2
144
98
144
98
33°
20 - 80
161
33°
66
161
66
ø 63
G 1 1/4
Sintef Nr. 3081
6 (56)
2712F
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.13 l/s (300 kPa)
170 kPa (0.1 l/s)
max. +80°C
STF VTT-RTH-00007-14
VA 1.42/20420
Sintef Nr. 3081
350
max30
ø 33 - 35
G 3/8
G 1/2
144
161
33°
98
66
2700FG
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.18 l/s (300 kPa)
90 kPa (0.1 l/s)
0.1 l/s (Eco-flow at 300 kPa)
max. +80°C
STF VTT-RTH-00007-14
VA 1.42/20420
2710FG
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.18 l/s (300 kPa)
90 kPa (0.1 l/s)
0.1 l/s (Eco-flow at 300 kPa)
max. +80°C
350
350
max30
max30
ø 33 - 35
G 3/8
ø 33 - 35
G 3/8
144
98
144
98
33°
20 - 80
66
33°
161
ø 63
G 1 1/4
161
66
STF VTT-RTH-00007-14
7 (56)
2702FG
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.13 l/s (300 kPa)
170 kPa (0.1 l/s)
0.1 l/s (Eco-flow at 300 kPa)
max. +80°C
STF VTT-RTH-00007-14
350
max30
ø 33 - 35
G 3/8
G 1/2
144
98
33°
20 - 80
161
66
ø 63
G 1 1/4
2712FG
EN 817
I (ISO 3822)
50 - 1000 kPa
0.13 l/s (300 kPa)
170 kPa (0.1 l/s)
0.1 l/s (Eco-flow at 300 kPa)
max. +80°C
STF VTT-RTH-00007-14
350
max30
ø 33 - 35
G 3/8
G 1/2
144
98
33°
161
66
8 (56)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення
2700F, 2710F, 2700FG, 2710FG
1
max 30
2
ø 33 - 35
9 mm
3
SW 19
on
5
4
R >30mm
Oval < 15%
9 (56)
Installation
CZ Montáž
DE Montage
DK Installation
EE Paigaldus
ES Montaje
FI Asennus
FR Installation
IT Montaggio
LT Montavimas
LV Montāža
NL Installatie
NO Montering
PL Instalacja
RO Instalare
RU Установка
SE Installation
SK Inštalácia
UA Встановлення
2702F, 2712F, 2702FG, 2712FG
1
max 30
2
ø 33 - 35
9 mm
3
SW 19
on
SW 17
5
4
6
!
5
ø 6
R >30mm
Oval < 15%
1
3
35
2
4
10 (56)
23
1
1
3
ø 4
2
2
Installation/Operation
CZ Montáž/Funkce
DE Montage/Funktion
DK Installation/Betjening
EE Paigaldus/Toimimine
ES Montaje/Servicio
FI Asennus/Toiminta
FR Installation/Utilisation
IT Montaggio/Funzionamento
LT Montavimas/Veikimo principas
4 mm
Rinsing
CZ Vypláchnutí
DE Spülen
DK Gennemskyldning
EE Loputama
ES Aclarar
FI Huuhtelu
FR Rinçage
IT Spurgo
LT Praplovimas
LV Skalošana
LV Montāža/Darbības princips
NL Installatie/Bediening
NO Montering/Funksjon
PL Instalacja/Działanie
RO Instalare /Funcţionare
RU Установка/Принцип действия
SE Funktion
SK Prevádzka
UA Встановлення / Принцип дії
push up
push down
NL Spoelen
NO Rengjøring
PL Płukania
RO Spălare
RU Промывка
SE Renspolning
SK Vypláchnutie
UA Промивання
11 (56)
Operation
CZ Funkce
DE Funktion
DK Betjening
EE Toimimine
ES Servicio
FI Toiminta
FR Utilisation
IT Funzionamento
LT Veikimo principas
LV Darbības princips
2700F, 2710F, 2702F, 2712F
on
off
NL Bediening
NO Funksjon
PL Działanie
RO Funcţionare
hot
RU Принцип действия
SE Funktion
SK Prevádzka
UA Принцип дії
cold
2700FG, 2710FG, 2702FG, 2712FG
Limiting temperature
CZ Omezeni teplé vody
DE Temperaturbegrenzung
DK Forindstilling af vandets max. temperatur
EE Temperatuuri piiramine seadeosast
ES Limitación de la temperatura
FI Lämpötilan rajoitus
FR Limitation de la température
IT Limitazione della temperatura
LT Temperatūros apribojimas
LV Karstā ūdens temperatūras ierobežošana
2700FG, 2710FG, 2702FG,
2712FG, 2713FG
~38°C HOT
NL Perlator vervangent
NO Begrenzing temperatuur
PL Ograniczenie temperatury
RO Limitarea temperaturii
RU Ограничение температуы в
регулирующем блоке
SE Begränsning av vattnets max. temperatur
SK Obmedzenie teploty
UA Обмеження температури
в регулюючому блоці
12 (56)
SW 38
ejector
2
910003
3
4
5
1
To change the cartridge
CZ Výména kartuše
DE Ein- und Ausbau der Kartusche
DK Udskiftning af reguleringskassette (unit)
EE Seadeosa vahetus
ES Montaje del cartucho
FI Säätöosan vaihto
FR Montage et démontage de la cartouche
IT Montaggio della cartuccia
LT Valdančiosios kasetés pakeitimas
LV Regulēšanas mehānisma kasetes maiņa
NL Vervangen van het keramische binnenwerk
NO Skifting av kassett
PL Wymiana modułu sterującego
RO Înlocuirea cartuşului
RU Замена регулировочного блока
SE Byte av kassett
SK Výmena kartuše
UA Заміна регулювального блоку
1
off
2
Limiting the flow rate
CZ Omezeni průtoku
DE Bergenzung der Durchflußmenge
DK Begrænsning af vandmængden
EE Vooluhulga piiramine
ES Limitación de la tasa de flujo
FI Virtaaman rajoitus
FR Limitation du débit
IT Limitazione della portata
LT Vandens srovės reguliavimas
LV Ūdens plūsmas ierobežošana
NL Begrenzing van de doorstroomhoeveelheidg
NO Begrensning av vannmengde
PL Ograniczenie wielkości strumienia
RO Limitarea debitului
RU Регулирование потока
SE Flödesbegränsning
SK Obmedzenie prietoku
UA Регулювання потоку
13 (56)
Spare parts
CZ Náhradní díly
DE Ersatzteile
DK Reservedele
EE Varuosad
ES Piezas de recambio
FI Varaosat
FR Pièces détachées
IT Pezzi di ricambio
LT Atsarginės dalys
LV Rezerves daļas
NL Reserve-onderdelen
NO Reservedeler
PL Części zamienne
RO Piese de schimb
RU Запасные части
SE Reservdelar
SK Náhradné diely
UA Запасні частини