21 Sprache auswählen/ändern
22 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
23 Feedback-Funktionen
24 Timer
25 Batteriestatus
26 Erinnerung zum Bürstenkopfwechsel
27 Zahnputz-Feedback
Bluetooth®
-Einstellungen
Zubehör und Funktionen:
a Funktionen der Intelligenten
Andruckkontrolle
b Farbe des Lichtrings über die
Oral-B App anpassen
c Aufsteckbürste «Ultimative Reinigung»
d Aufsteckbürste «Sanfte Reinigung»
e Mini-Etui für Aufsteckbürsten
f Halterung für Aufsteckbürsten
g Reise-Etui
h «POWER2GO» Lade-Reise-Etui
h1 Ladekontrollleuchte
h2 Smart Plug (Stromanschluss)
i Oral-B App herunterladen und
Bevor Sie diese Zahnbürste verwenden, lesen
Sie bitte diese Anweisungen und bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung für eine spätere Verwendung auf.
WICHTIG
•
Überprüfen Sie regelmäßig
das gesamte Produkt/Kabel/
Zubehör auf Schäden. Beschädigte oder nicht funktionstüchtige Geräte dürfen
nicht mehr benutzt werden.
Falls das Produkt/Kabel/Zubehör beschädigt ist, bringen
Sie es zu einem Oral-B-Servicecenter. Nehmen Sie keine
Veränderungen an dem Produkt vor und reparieren Sie
es nicht. Dies kann zu Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen führen. Stecken Sie niemals Gegenstände in Öffnungen am Gerät.
•
Benutzung durch Kinder
unter 3 Jahren ist nicht
empfohlen. Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung bzw. fehlendem
Wissen sowie Kinder können
die Zahnbürsten dann benutzen, wenn sie beaufsichtigt
werden oder Anweisungen
zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten haben und
6
die vorhandenen Gefahren
kennen.
•
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
•
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
•
Nutzen Sie dieses Produkt
nur wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben. Nutzen
Sie kein Zubehör, das nicht
vom Hersteller empfohlen
ist. Verwenden Sie nur die
mit Ihrem Gerät gelieferte
Ladestation.
•
Verwenden Sie die Ladestation und/oder das Spezialkabelset (Smart Plug) mit
einem integrierten Netzteil
mit Sicherheitskleinspannung, das im Lieferumfang
enthalten ist. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht
noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst
Stromschlaggefahr besteht.
Wenn die Ladestation bzw.
das
«POWER2GO» LadeReise-Etui die Nummerierung
492
492-xxxx trägt,
benutzen Sie nur das mit
Ihrem Gerät mitgelieferte
Braun/Oral-B Spezialkabelset
(Smart Plug).
Page 8
ACHTUNG
• Die Ladestation, den Smart Plug oder das
«POWER2GO» Lade-Reise-Etui nicht in
Wasser oder Flüssigkeiten legen oder dort
aufbewahren, wo sie in eine Wanne oder
ein Waschbecken fallen oder gezogen werden können. Fassen Sie das Gerät nicht an,
wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Stecker.
• Vermeiden Sie starkes Biegen, Einklemmen
und Quetschen des Kabels.
• Dieses Gerät enthält einen Akku, der vom
Benutzer nicht ausgetauscht werden kann.
Das Gerät darf nicht geöffnet und demontiert werden. Den Akku entsorgen Sie bitte
mit dem ganzen Gerät bei einer kommunalen Recycling- bzw. Altgerätesammelstelle.
Ein unautorisiertes Öffnen des Handstücks
würde das Gerät zerstören und die Garantie
außer Kraft setzen.
• Beim Herausziehen des Steckers aus der
Steckdose immer am Stecker ziehen, nicht
am Kabel. Berühren Sie den Stecker nicht
mit nassen Händen. Dies kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
• Bitte wenden Sie sich vor der Verwendung
der Zahnbürste an Ihren Zahnarzt, falls
Sie sich in zahnmedizinischer Behandlung
befinden.
• Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur indivi-
duellen Mundpflege und nicht geeignet für
die Verwendung durch mehrere Patienten
in einer Zahnarztpraxis oder anderen ähnlichen Einrichtungen. Aus hygienischen
Gründen empfehlen wir, für jedes Familienmitglied eigene Handstücke und Aufsteckbürsten zu verwenden.
• Außer Reichweite von Kindern aufbewah-
ren, da sich Kleinteile ablösen könnten.
Um einem Bruch der Aufsteckbürste vorzubeugen, was dazu führen könnte, dass Kleinteile verschluckt oder die Zähne beschädigt
werden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher,
dass die Aufsteckbürste korrekt aufgesetzt
wurde. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht
weiter, wenn die Aufsteckbürste nicht mehr
richtig passt. Verwenden Sie die Zahnbürste
nie ohne Aufsteckbürste.
• Falls die Zahnbürste heruntergefallen ist,
wechseln Sie die Aufsteckbürste vor der
nächsten Verwendung, auch wenn kein
sichtbarer Schaden entstanden ist.
• Die Aufsteckbürste alle 3 Monate wechseln
oder früher, wenn der Bürstenkopf abgenutzt ist.
• Reinigen Sie die Aufsteckbürste nach jeder
Verwendung gründlich (siehe Abschnitt
«Reinigungsanleitung»). Eine gründliche
Reinigung stellt die sichere Nutzung und
Funktionalität der Zahnbürste sicher.
Wichtige Informationen
• Die Zahnbürste, die Ladestation und die
Aufbewahrungstasche (Zubehör) enthalten
NdFeB-Magnete und erzeugen Magnetfelder. Wenn Sie ein Medizinprodukt verwenden oder ein Medizinprodukt implantiert
haben, wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Medizinprodukts oder einen
Arzt, wenn Sie Fragen zur sicheren Verwendung Ihrer Oral-B iO Zahnbürste haben.
• Ihre Oral-B Zahnbürste kann mit Ihrem
Smartphone verwendet werden (weitere
Informationen finden Sie im Abschnitt
Zahnbürste mit Ihrem Smartphone verbin-
»). Um elektromagnetische Störungen
den
und/oder Kompatibilitätskonflikte zu vermeiden, schalten Sie Bluetooth® am Handstück der Zahnbürste (5) vor der Verwendung in Umgebungen mit Einschränkungen,
wie z. B. in Flugzeugen oder in bestimmten
Bereichen in Krankenhäusern, aus.
• Deaktivieren Sie Bluetooth, indem Sie das
«Einstellungen» auf dem interaktiven
Menü
Display (4) aufrufen und -> Bluetooth ->
deaktivieren. Verfahren Sie genauso, um
Bluetooth wieder zu aktivieren.
• Personen, die einen Herzschrittmacher tra-
gen, sollten die Zahnbürste im eingeschalteten Zustand stets mehr als 15 Zentimeter
vom Herzschrittmacher entfernt halten.
Wenn Sie vermuten, dass Störungen auftreten, schalten Sie Bluetooth aus.
Spezifikationen
Spannungsspezifikationen finden Sie auf der
Unterseite der Ladestation.
«Ihre
Erste Verwendung
Bitte schalten Sie Ihre Zahnbürste ein, indem
Sie den Ein-/Ausschalter (7) drücken und die
Anweisungen auf dem interaktiven Display (4)
befolgen, um die erste Einrichtung zu starten.
Wenn Sie keine weiteren Anweisungen auf
dem Display erhalten, können Sie mit der
7
Page 9
Modustaste (8) zwischen den Modi wechseln
und mit dem Ein-/Ausschalter (7) auswählen.
Sie können die Einstellungen jederzeit über
das Menü
«Einstellungen» (17) ändern.
Aufladen und
Inbetriebnahme
• Zum Aufladen des Akkus die Zahnbürste
auf der angeschlossenen Ladestation (6)
platzieren.
• Das interaktive Display (4) zeigt den
Ladestand an. Sobald der Akku vollständig
geladen ist, schaltet sich das Display aus.
Eine Vollladung kann bis zu 3 Stunden
dauern.
• Wenn der Akku schwach wird, verringert
der Motor seine Geschwindigkeit und die
intelligente Andruckkontrolle (3) blinkt
rot auf. Sobald der Akku leer ist, stoppt
kurz
der Motor. Der Akku muss mindestens
5 Minuten laden, bevor Sie Ihre Zahnbürste
für einen weiteren Putzvorgang benutzen
können.
Hinweis: Wenn die Batterie leer ist (Display
aus), laden Sie die Zahnbürste mindestens
30 Minuten.
• Das Handstück kann immer auf der ange-
schlossenen Ladestation stehen, damit es
jederzeit voll geladen ist. Eine Überladung
ist nicht möglich.
Hinweis: Für eine optimale Akkuleistung bewahren Sie das Gerät bei Raumtemperatur auf.
Warnung: Das Handstück nicht Temperaturen
über 50°C aussetzen.
Die Verwendung Ihrer
Zahnbürste
Mit dem Zähneputzen beginnen
Stecken Sie die Aufsteckbürste auf das Handstück. Ein kleiner Spalt sollte zwischen dem
Handstück und der Aufsteckbürste verbleiben.
Heben Sie das Handstück von der angeschlossenen Ladestation ab oder nehmen Sie es einfach in die Hand, um das Display einzuschalten. Tragen Sie Zahnpasta auf den angefeuchteten Bürstenkopf auf. Um Spritzer zu
vermeiden, führen Sie den Bürstenkopf an
Ihre Zähne, bevor Sie das Handstück mit dem
Ein-/Ausschalter einschalten.
8
Hinweis: Das Display geht nach einiger Zeit
aus. Sie können den Ein-/Ausschalter drücken,
um das Display erneut zu aktivieren.
Bewegen Sie den Bürstenkopf von Zahn zu
Zahn. Putzen Sie die Außenflächen, die Innenflächen und die Kauflächen. Reinigen Sie jeden
der vier Kieferquadranten gleichmäßig. Sie
können auch Ihren Zahnarzt oder Dentalhygieniker zur richtigen Technik für Sie fragen.
Nach dem Zähneputzen gibt Ihnen das Display
Feedback auf Basis Ihrer Putzzeit.
Während Ihren ersten Anwendungen einer
elektrischen Zahnbürste kann es sein, dass Ihr
Zahnfleisch leicht blutet. Dies sollte nach
wenigen Tagen nicht mehr vorkommen. Sollten Sie auch noch nach 2 Wochen Probleme
haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Zahnarzt
oder Dentalhygieniker. Bei sensiblen Zähnen
bzw. empfindlichem Zahnfleisch empfiehlt
Ihnen Oral-B, den Reinigungsmodus
«Super Sensitiv» zu verwenden (optional
oder
in Kombination mit einem Oral-B «Sanfte
Reinigung
Timer
Der Timer zeigt mit einem kurzen stotternden
Geräusch im Abstand von 30 Sekunden an,
wann Sie zum nächsten Mundbereich wechseln sollten. Ein langes stotterndes Geräusch
signalisiert das Ende der von Zahnärzten empfohlenen zweiminütigen Putzzeit.
Der Timer speichert die verstrichene Putzzeit,
auch wenn das Handstück beim Putzen kurz
ausgeschaltet wird. Der Timer wird zurückgesetzt, wenn die Unterbrechung länger als 30
Sekunden andauert, oder Sie das Handstück
auf die angeschlossene Ladestation stellen.
Hinweis: Während des Gebrauchs der Oral-B
App kann der Timer für einige Funktionen ausgeschaltet sein.
Hinweis: Sie können die Timereinstellungen
auch über die Oral-B App anpassen.
Funktionen der Intelligenten Andruck kontrolle (a)
Ihre Zahnbürste ist mit einer intelligenten
Andruckkontrolle (3) ausgestattet, die über
mehrere Funktionen verfügt, die mit verschiedenen Lichtfarben gekennzeichnet werden:
Weiß (Standardeinstellung) = Betriebsanzeige
(wählen Sie eine beliebige Farbe über die
Oral-B App (b)) / Anzeige bei zu wenig Druck
»
Bürstenkopf (d)).
«Sensitiv»
Page 10
Rot = Anzeige bei zu viel Druck/ Anzeige für
schwachen Akku
befolgen)
Putzen Sie mit dem richtigen Druck, der mit
einem grünen Licht angezeigt wird. Wenn zu
viel Druck ausgeübt wird, leuchtet sie rot und
erinnert Sie daran, den Druck zu reduzieren.
Wenn die intelligente Andruckkontrolle weiß
leuchtet (oder in Ihrer ausgewählten Farbe),
empfehlen wir, mehr Druck auszuüben.
Bei hohem Druck wird die Bürstenkopfbewegung reduziert (in den Modi
gung
», «Intensive Reinigung» und «Sensitiv»).
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Funktion
der Intelligenten Andruckkontrolle, indem Sie
im eingeschalteten Zustand der Zahnbürste
leicht gegen den Bürstenkopf drücken.
Anmerkung: Während des Gebrauchs der
Oral-B App kann die Intelligente Andruckkontrolle für einige Funktionen ausgeschaltet sein.
Anmerkung: Im Modus
die Intelligente Andruckkontrolle deaktiviert.
Reinigungsmodi (modellabhängig)
Ihre Zahnbürste bietet verschiedene Reinigungsmodi, die auf dem Display angezeigt
werden:
«Tägliche Reinigung» – StandardReinigungsmodus für die tägliche Reinigung
«Sensitiv» – Sanfte und gründliche Reinigung
für empfindliche Bereiche
«Zahnfleischschutz» – Sanfte Massage des
Zahnfleischs
«Aufhellen» –
gelegentlichen oder täglichen Gebrauch
«Intensive Reinigung» – Reinigung für ein
besonders sauberes Mundgefühl (höhere
Geschwindigkeit)
«Super Sensitiv» – Besonders sanfte Reinigung
für besonders empfindliche Bereiche
«Zungenreinigung» – Zungenreinigung für
gelegentliche oder tägliche Verwendung
Wenn Sie den Modus «Zungenreinigung»
verwenden, empfehlen wir eine
Reinigung
Zunge entweder mit oder ohne Zahnpasta
reinigen. Reinigen Sie den gesamten Bereich
Ihrer Zunge systematisch in sanften Bewegun-
Aufhellende Reinigung für den
»-Aufsteckbürste. Sie können Ihre
«Tägliche Reini-
«Zungenreinigung» ist
«Sanfte
gen. Die empfohlene Putzzeit beträgt 30 Sekunden; der Motor stoppt nach 30 Sekunden.
Moduseinstellung:
Schalten Sie die Zahnbürste ein, um den
ausgewählten Modus für Ihre Zahnpflege zu
sehen. Um in einen anderen Modus zu
wechseln, drücken Sie die Modusauswahl (8)
mehrmals nacheinander. Ihre Zahnbürste
startet automatisch im zuletzt gewählten
Modus.
Hinweis: Sie können die Moduseinstellungen
auch über die Oral-B App anpassen.
Interaktives Display
Aktivieren Sie das interaktive Display (4),
indem Sie die Bürste anheben, sie von der
Ladestation nehmen oder den Ein-/Ausschalter (7) drücken.
«Modusauswahl» – durch Drücken der
(10-16)
Modustaste während des Betriebs.
«Einstellungen» – Schalten Sie durch alle
(17)
Modi, bis Sie die Option
chen. Mit dem Ein-/Ausschalter können Sie die
Einstellungen verwalten:
-> (19) Bluetooth-Einstellungen verwalten
(aktivieren/deaktivieren)
-> (20) Farbe des Lichtrings auswählen/
ändern
-> (21) Sprache auswählen/ändern
-> (22) Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
«Timer» – zeigt die Putzzeit an.
(24)
«Akkustand» – Anzeige des Akkustands
(25)
nach der Verwendung, während der Aufladung oder wenn der Akku leer ist.
«Erinnerung an Bürstenkopfwechsel» –
(26)
erinnert Sie daran, Ihre Aufsteckbürste auszutauschen.
«Zahnputz-Feedback» wird mit
(27) Das
einem Smiley-Gesicht angezeigt.
Die Zahnbürste
stück in die Hand genommen oder aus der
Ladestation gehoben wird. Wenn Sie den Ein/
Ausschalter drücken, zeigt das Handstück
seine Bereitschaft an.
«Fehlermeldungen» – «außerhalb der
Betriebsgrenzen
das Gerät außerhalb der Standardtemperaturen
und/oder über dem Standard-Batteriestrom.
«Einstellungen» errei-
«erwacht» – wenn das Hand-
»: Sie betreiben oder laden
9
Page 11
Aufsteckbürsten
Oral-B bietet Ihnen verschiedene Oral-B iO
Aufsteckbürsten (c/d), die nur auf Ihre Oral-B
iO Zahnbürste passen und für eine zahngenaue
Präzisionsreinigung entwickelt wurden.
Die meisten Oral-B iO Aufsteckbürsten verfügen über INDICATOR®-Borsten, die Ihnen
anzeigen, wann der Bürstenkopf gewechselt
werden sollte. Bei gründlichem Putzen, zweimal täglich für zwei Minuten, verblasst die
Farbe nach etwa 3 Monaten zur Hälfte und
zeigt damit an, dass der Bürstenkopf gewechselt werden sollte. Falls die Borsten bereits
abgenutzt sind, bevor die Farbe verblasst,
üben Sie ggf. zu viel Druck auf Ihre Zähne
und Ihr Zahnfleisch aus. Grundsätzlich empfehlen wir, den Bürstenkopf alle 3 Monate zu
wechseln.
Ihre Zahnbürste mit Ihrem
Smartphone verbinden
Die Oral-B App steht für iOS und Android™Smartphones zur Verfügung. Sie kann kostenlos vom App Store
geladen werden, oder Sie können den QR-Code
auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung
(i) scannen.
• Starten Sie die Oral-B App. Folgen Sie dann
den Anweisungen, um eine Verbindung
über Bluetooth herzustellen. Sie finden die
Anweisungen auch in den App-Einstellungen
(Mehr -> Ihre Zahnbürste).
Hinweis: Die Funktionen der Oral-B App sind
eingeschränkt, wenn Bluetooth auf Ihrem
Smartphone ausgeschaltet ist (Weitere Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Smartphones).
• Die Kopplung wird über das Licht der
intelligenten Andruckkontrolle angezeigt.
Weitere Anweisungen zur App werden auf
dem Display Ihres Smartphones angezeigt.
• Sie können die Bluetooth-Einstellungen
jederzeit an Ihrem Handstück über das
Display -> Einstellungen -> Bluetooth
aktivieren/deaktivieren ändern.
• Halten Sie Ihr Smartphone in Ihrer Nähe
(innerhalb von 5m), wenn Sie es mit dem
Handstück Ihrer Zahnbürste verwenden.
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Smartphone
immer an einen sicheren und trockenen Ort
legen.
10
(SM)
/ Google Play™ herunter-
Hinweis: Ihr Smartphone muss Bluetooth 4.2
(oder eine höhere Version)/Bluetooth Smart
unterstützen, um sich mit dem Handstück
Ihrer Zahnbürste verbinden zu können. Unter
app.oralb.com können Sie die kompatiblen
Smartphones und die Länderverfügbarkeit der
Oral-B App einsehen.
Warnung: Überprüfen Sie im Benutzerhandbuch Ihres Smartphones, ob Ihr Smartphone/
Ladegerät für die Verwendung in Badezimmern
geeignet ist.
Reinigungsanleitung
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem
Gebrauch bei eingeschaltetem Handstück
gründlich unter fließendem Wasser ab. Entfernen Sie die Aufsteckbürste und reinigen Sie
Handstück und die Aufsteckbürste separat.
Stellen Sie sicher, dass Wasser bei eingeschaltetem Handstück sowohl in den oberen Teil
des Handstücks als auch in die Aufsteckbürste
fließt. Trocknen Sie alle Teile ab und lassen Sie
sie an der Luft nachtrocknen, bevor Sie Ihre iO
Zahnbürste wieder zusammenstecken. Ziehen
Sie vor der Reinigung den Stecker aus der
Steckdose.
Reinigen Sie die Ladestation regelmäßig mit
einem feuchten Tuch. Bitte überprüfen Sie die
einzelnen Reinigungsanweisungen für jedes
Zubehör im Abschnitt
«Zubehör».
Zubehör
(modellabhängig)
«POWER2GO» Lade-Reise-Etui (h)
• Um Ihr Handstück (5) zu laden, platzieren
Sie es im «POWER2GO» Lade-Reise-Etui (h)
und schließen Sie es mit Hilfe des mitgelieferten Smart Plugs (h2) an eine Steckdose an.
Die Stromversorgung kann für alle Netz-
Page 12
werkspannungen (100–240 V) verwendet
werden.
• Die Ladekontrollleuchte (h1) am «POWER2GO»
Lade-Reise-Etui (h) blinkt, wenn das Handstück lädt. Sobald es vollständig geladen ist,
erlischt das Licht. Eine Vollladung dauert
6 Stunden.
• Die Außen- und Innenseite sollten nur mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Handstück und
der Bürstenkopf vollständig trocken sind,
bevor Sie sie im Reise-Etui aufbewahren.
Hinweis: Entfernen Sie Flecken auf der Oberfläche des Reise-Etuis sofort. Bewahren Sie
das Reise-Etui an einem sauberen und trockenen Ort auf.
Reise-Etui (g)
Bewahren Sie die gereinigte und trockene
Zahnbürste und die Aufsteckbürsten im ReiseEtui (g) auf.
Die Außen- und Innenseite sollten nur mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Hinweis: Entfernen Sie Flecken auf der Oberfläche des Reise-Etuis sofort. Bewahren Sie
das Reise-Etui an einem sauberen und trockenen Ort auf.
Halterung für Aufsteckbürsten (f) / Mini-Etui
für Aufsteckbürsten (e)
Sie können Ihre sauberen Aufsteckbürsten in
der Halterung für Aufsteckbürsten aufbewahren. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenköpfe
trocken sind, bevor Sie sie in die Halterung
stellen und/oder die Kappe schließen. Die Halterungen und die Schutzabdeckung sind spülmaschinengeeignet.
Aufbewahrungstasche mit Reißverschluss /
Magnetische Aufbewahrungstasche
Bewahren Sie die saubere und trockene Zahnbürste/ Aufsteckbürste in der Aufbewahrungstasche mit Reißverschluss auf.
Außen- und Innenseiten können unter fließendem Wasser gereinigt werden.
Lagern Sie die saubere und trockene Zahnbürste zusammen mit dem Mini-Etui für Aufsteckbürsten (e) in der magnetischen Aufbewahrungstasche. Stellen Sie sicher, dass die
Bürstenköpfe trocken sind, bevor Sie sie in die
Halterung stellen und/oder die Kappe schließen.
Außen- und Innenseiten können unter fließendem Wasser gereinigt werden. Bewahren Sie
die Aufbewahrungstaschen an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Hinweis: Entfernen Sie Flecken auf der Oberfläche sofort.
Änderungen ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Umwelthinweis
Das Gerät enthält Akkus und/oder
wiederverwertbare Elektrobauteile. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei
entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabeund Sammelstellen abgegeben werden.
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine zweijährige Garantie, die mit dem Kaufdatum beginnt.
Innerhalb der Garantielaufzeit beheben wir
kostenlos alle Gerätedefekte, die auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind,
wobei wir uns nach eigenem Ermessen entweder Reparatur oder Austausch des Komplettgeräts vorbehalten. Je nach Verfügbarkeit
kann der Austausch eines Geräts dazu führen,
dass Sie eine andere Farbe oder ein gleichwertiges Modell erhalten.
Diese Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses
Gerät von Braun/Oral-B oder dessen autorisierten Händlern vertrieben wird. Von dieser
Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß, insbesondere die Aufsteckbürsten
betreffend, und Abnutzung sowie Mängel, die
den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Geräts nur unerheblich beeinflussen.
Diese Garantie erlischt bei Reparaturen durch
nicht autorisierte Personen sowie bei Verwendung anderer Teile als der Original-Ersatzteile
von Braun/Oral-B.
Dieses Gerät ist mit einer für Bluetooth Smart
zugelassenen Funkschnittstelle ausgestattet.
Fehler beim Aufbau einer Verbindung über
Bluetooth Smart mit bestimmten Smartphones werden nicht von der Gerätegarantie
abgedeckt, es sei denn, die Fehlfunktion der
Bluetooth-Schnittstelle ist auf Oral-B zurückzuführen. Die Bluetooth-Geräte werden von
ihren eigenen Herstellern gewährleistet und
11
Page 13
nicht von Oral-B. Oral-B hat keinerlei Einfluss
auf oder gibt Empfehlungen an die Gerätehersteller, und daher übernimmt Oral-B keine
Verantwortung für die Anzahl der mit unserer
Bluetooth-Schnittstelle kompatiblen Geräte.
Oral-B behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung technische Änderungen
oder Änderungen an der Systemimplementierung von Gerätefunktionen und -schnittstellen
sowie Menüstrukturen vorzunehmen, die als
notwendig erachtet werden, um sicherzustellen, dass die Oral-B Systeme zuverlässig funktionieren.
Um innerhalb der Garantiefrist Hilfe zu erhalten, reichen Sie das komplette Gerät zusammen mit Ihrem Kaufbeleg an einem autorisierten Oral-B Braun Kundenbetreuungszentrum
ein oder schicken Sie es per Post.
Hinweis: Ein Akkutausch ist nach Prüfung in
dafür ausgestatteten, autorisierten Oral-B
Braun Kundendienst-Werkstätten möglich.
Kontaktieren sie hierzu 00800 27286463
oder www.service.braun.com.
Informationen
Bluetooth
Obwohl alle angegebenen Funktionen auf
®
Funkmodul
dem Bluetooth-Gerät unterstützt werden,
garantiert Oral-B keine hundertprozentige
Zuverlässigkeit der Verbindung und Funktionskonsistenz.
Die Betriebsleistung und die Verbindungszuverlässigkeit sind direkte Folgen jedes einzelnen Bluetooth-Geräts, der Softwareversion
und des Betriebssystems dieser BluetoothGeräte und Sicherheitsvorschriften von Unternehmen, die auf dem jeweiligen Gerät implementiert sind.
Oral-B befolgt den Bluetooth-Standard, der
die Kommunikation und Funktion von Blue-
Geräten mit Oral-B Zahnbürsten ermög-
toothlicht, und setzt ihn streng um.
Wenn Gerätehersteller diesen Standard jedoch
nicht umsetzen, werden die Bluetooth-Kompatibilität und -Funktionen weiter beeinträchtigt
und der Benutzer kann funktionelle und
funktions bezogene Probleme feststellen.
Bitte beachten Sie, dass die Software auf dem
Bluetooth-Gerät die Kompatibilität und den
Betrieb erheblich beeinträchtigen kann.
Gewährleistung – Ausschlüsse und
Beschränkungen
12
Diese eingeschränkte Garantie gilt nur für
neue Produkte, die von oder für The Procter &
Gamble Company bzw. seinen verbundenen
Unternehmen oder Tochtergesellschaften
(
«P&G») hergestellt werden, die durch die
Marke Braun/Oral-B, den Handelsnamen oder
das Logo identifiziert werden können. Diese
eingeschränkte Garantie gilt nicht für Produkte
und Software, die nicht von P&G stammen,
einschließlich Hardware und Software. P&G
haftet nicht für Schäden oder Verluste von
Programmen, Daten oder anderen Informationen auf Medien, die im Produkt enthalten
sind, oder Produkten bzw. Teilen, die nicht
von P&G stammen und nicht von dieser
beschränkten Garantie abgedeckt sind. Die
Wiederherstellung oder Neuinstallation von
Programmen, Daten oder anderen Informationen wird nicht von dieser eingeschränkten
Garantie abgedeckt.
Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für
Schäden, die verursacht werden durch (i)
Unfälle, Missbrauch, Fahrlässigkeit, unsachgemäße Anwendung oder Produkte, die nicht
von P&G stammen; (ii) Wartungen, die nicht
von Braun oder einer von Braun autorisierten
Stelle durchgeführt werden; (iii) nicht von
P&G schriftliche genehmigte Änderungen am
Produkt oder seinen Teilen; (iv) die Verwendung von Oral-B Smartphone Stand/Puck,
Smartphone-Spiegelhalterung oder das USB
Lade-Reise-Etui (
«Zubehör»).
Garantie für Aufsteckbürsten
Die Garantie von Oral-B erlischt, wenn ein
Schaden des wiederaufladbaren Handstücks
festgestellt wird, der dem Einsatz von Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B stammen,
zugeschrieben wird.
Oral-B empfiehlt nicht die Verwendung von
Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B stammen.
• Oral-B hat keine Kontrolle über die Qualität
der Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B
stammen. Daher können wir die beim Kauf
des wiederaufladbaren Handstücks angegebene Reinigungsleistung nicht garantieren,
wenn es mit Aufsteckbürsten verwendet
wird, die nicht von Oral-B stammen.
• Oral-B kann die gute Passform von Auf-
steckbürsten, die nicht von Oral-B stammen, nicht gewährleisten.
• Oral-B kann die langfristigen Auswirkungen
von Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B
Page 14
stammen, auf die Abnutzung des Handstücks nicht vorhersagen.
Alle Oral-B Aufsteckbürsten tragen das Oral-B
Logo und erfüllen die hohen Qualitätsstandards
von Oral-B. Oral-B verkauft keine Aufsteckbürsten oder handhabt Teile unter anderen
Markennamen.
Problembehandlung
ProblemMöglicher GrundLösung
APP
Das Handstück
funktioniert nicht
(ordnungsgemäß) mit der
Oral-B App.
Zurücksetzen auf
Werkseinstellungen.
Zahnbürste
Das Handstück
funktioniert
(beim ersten
Gebrauch) nicht.
1. Oral-B App ist geschlossen.
2. Bluetooth ist auf Ihrem
Smartphone nicht aktiviert.
3. Bluetooth ist am Handstück
deaktiviert.
4. Die Bluetooth-Verbindung zum
Smartphone wurde unterbrochen.
5. Ihr Smartphone unterstützt
Bluetooth 4.2 (oder eine höhere
Version) /Bluetooth Smart nicht.
6. Die Version der Oral-B App ist
nicht aktuell.
Herstellen der ursprünglichen
Funktionen.
1. Der Akku hat einen sehr niedrigen Ladestand; das Handstück
funktioniert nicht.
2. Betrieb außerhalb der Stan-
temperatur (Meldung auf
dard
und/oder wechselnde
Display
Lichter der intelligenten
Andruckkontrolle)
1. Starten Sie die Oral-B App.
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem
3. Aktivieren Sie Bluetooth über Ein-
4. Verbinden Sie Handstück und
5. Ihr Smartphone muss Bluetooth 4.2
6. Laden Sie die neueste Version der
Eingabe über die Display-Einstellungen
-> Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (22). Drücken Sie zum Bestätigen
den Ein-/Ausschalter.
1. Laden Sie das Handstück für
2. Immer bei normalen Betriebstem-
Smartphone (siehe Benutzerhandbuch des Smartphones).
stellungen -> Bluetooth aktivieren.
Smartphone erneut über die
App-Einstellungen. Haben Sie Ihr
Smartphone in Ihrer Nähe, wenn
Sie es mit dem Handstück Ihrer
Zahnbürste verwenden.
(oder eine höhere Version)/
Bluetooth Smart unterstützen, um
sich mit dem Handstück Ihrer
Zahnbürste verbinden zu können.
Unter app.oralb.com können Sie
die kompatiblen Smart
die Länderverfügbarkeit
App einsehen.
Oral-B App herunter.
mindestens 30 Minuten.
peraturen (> 0°C und < 40°C)
verwenden.
phones und
der Oral-B
13
Page 15
Kurzes stotterndes Geräusch
nach 2 Minuten
oder der Timer
am Handstück
funktioniert
nicht.
Das Handstück
wird nicht
geladen.
Klappern/Lautes
Geräusch beim
Zähneputzen
oder Einschalten.
Der Timer wurde über die App
geändert/ ausgeschaltet.
1. Der Akku hat einen sehr niedrigen Ladestand (0%); es kann bis
zu 10 bis 15 Minuten dauern, bis
die Anzeige eingeschaltet wird.
2. Die Umgebungstemperatur zum
Laden liegt außerhalb des zulässigen Bereichs (< 0°C und > 40°C).
3. Die Ladestation ist vielleicht
nicht (ordnungsgemäß) angeschlossen.
1. Der Bürstenkopf ist vielleicht
nicht richtig auf dem Handstück
platziert.
2. Bürstenkopf kann abgenutzt
sein.
Ändern Sie mithilfe der App die
Timer-Einstellungen oder setzen Sie
sie auf Werkseinstellungen zurück
(Siehe «App – Problembehandlung»).
1. Laden Sie das Handstück für mindestens 30 Minuten.
2. Die empfohlene Umgebungstemperatur zum Laden liegt zwischen
5°C und 35°C.
3. Stellen Sie sicher, dass die
Ladestation an die Netzspannung
angeschlossen ist.
1. Den korrekten Sitz des Bürstenkopfes am Handstück prüfen.
Kleiner Zwischenraum bleibt.
2. Bürstenkopf austauschen.
Diese wiederaufladbare elektrische Zahnbürste hat ein Funkmodul mit einer
Bandbreite von 2,4 – 2,48 GHz und einer
maximalen Abstrahl-Leistung von 1mW.
Hiermit erklärt Braun GmbH, dass die Funkausrüstung Type 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
14
3762 und 3767 der Europäischen Richtlinie
2014/53/EU entsprechen. Die vollständige
EU-Konformitätserklärung finden Sie auf:
www.oralb.com/ce
Page 16
Description
1 Brush head
2 Brush head identification symbol
3 Smart Pressure Sensor (Light Ring)
4 Interactive Display
5 Handle
6 Charger
7 On/off button
8 Mode button
9 Interactive Display features
10 «Daily Clean» mode
11 «Sensitive» mode
12 «Gum Care» mode
13 «Whiten» mode
14 «Intense» mode
15 «Super Sensitive» mode
16 «Tongue Clean» mode
17 Settings menu
18 Settings menu features
19 Manage Bluetooth
®
settings
20 Select/Change colour of Light Ring
21 Select/Change language
22 Perform factory reset
23 Feedback features
24 Timer
25 Battery status
26 Exchange reminder
27 Brush feedback
Accessories and features:
a Smart Pressure Sensor features
b Customize colour of Light Ring
via Oral-B App
c Brush head «Ultimate Clean»
d Brush head «Gentle Care»
e Brush head holder with cap
f Brush head holder stand
g Travel case
h Charging travel case
h1 Charging light
h2 Power supply (Smart Plug)
i Download Oral-B App and connect to
Bluetooth
®
(see back page)
Note: Content may vary based on the model
purchased.
15
Page 17
English
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please read
these instructions and save this manual for
future reference.
IMPORTANT
•
Periodically check the entire
product/cords/accessories
for damage. A damaged or
non-functioning unit should
no longer be used. If the
product/cords/accessories
are damaged, take it to an
Oral-B Service Centre. Do
not modify or repair the
product. This may cause fire,
electric shock or injury. Never
insert any object into any
opening of the appliance.
•
Usage by children under
age 3 is not recommended.
Toothbrushes can be used
by children and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge, if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved.
•
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
•
Children shall not play with
the appliance.
16
•
Use this product only for its
intended use as described
in this manual. Do not use
attachments which are not
recommended by the manufacturer. Only use the charger
provided with your appliance.
•
Only use the charger and/
or special cord set (smart
plug) with integrated Safety
Extra Low Voltage power
supply provided with your
appliance. Do not exchange
or tamper with any part of
it, otherwise there is risk of
an electric shock. If charging
stand/charging travel case
is marked with
492
492xxxx, only use Braun/Oral-B
special cord set (smart plug)
with this identification.
WARNING
• Do not place the charger, smart plug or
charging travel case in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not reach for it when fallen
into water. Unplug immediately.
• Avoid sharp bending, jamming or squeez-
ing of the cord.
• This appliance contains batteries that are
non-replaceable. Do not open and disassemble device. For battery recycling please
dispose whole device according to local
environmental regulations. Opening the
handle will destroy the appliance and invalidate the warranty.
• When unplugging, always pull the power
plug instead of the cord. Do not touch the
power plug with wet hands. This can cause
an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
Page 18
• This toothbrush is a personal care device
and is not intended for use on multiple
patients in a dental practice or institution.
For hygienic reasons we recommend the
use of individual brush handles and brush
heads for each family member.
• Small parts may come off, keep out of
reach of children.
To avoid brush head breakage which may
generate a small parts choking hazard or
damage teeth:
• Prior to each use, ensure the brush head fits
well. Discontinue use of the toothbrush, if
brush head no longer fit properly. Never use
without a brush head.
• If the toothbrush handle is dropped, the
brush head should be replaced before the
next use even if no damage is visible
• Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
• Clean brush head properly after each use
(see «Cleaning guidelines» paragraph).
Proper cleaning ensures the safe use and
functional life of the toothbrush.
Important Information
• This toothbrush, charger and pouch (acces-
sory) contain NdFeB magnets and generate
magnetic fields. If you use a medical device
or have an implanted medical device, consult with the medical device manufacturer
or a physician, if you have questions about
safely using your Oral-B iO toothbrush.
• Your Oral-B toothbrush can be used with
your smartphone (find details under
«Connecting your toothbrush to your
Smartphone
interference and/or compatibility conflicts,
disable Bluetooth® on your toothbrush
handle (5) before using it in restricted surroundings, such as aircrafts or specially
marked areas in hospitals.
• Disable Bluetooth by entering the
tings
-> Bluetooth -> disable. Follow the same
procedure to enable Bluetooth again.
• Persons with pacemakers should always
keep the toothbrush more than 15 centimeters (six inches) from the pacemaker while
turned on. Anytime you suspect interference is taking place disable Bluetooth.
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom
of the charging unit.
»). To avoid electromagnetic
«Set-
» menu on the interactive display (4)
First use
Please wake up your toothbrush by pressing
the on/off button (7) and follow the instructions on the interactive display (4) to get
started for first time setup.
If not further instructed on the display, you
may toggle with the mode button (8) and
select with the on/off button (7).
You may change the settings via the «Settings»
menu (17) at any time.
Charging and Operating
• To charge the battery place the toothbrush
on the plugged-in charger (6).
• The charge level is indicated on the inter-
active display (4). Once it is fully charged
the display turns off.
A full charge typically takes 3 hours.
• If the battery is running low the motor
reduces its speed and the Smart Pressure
Sensor (3) shortly blinks in red. Once the
battery is empty, the motor stops; it will
need at least a 5-minute charge for one
usage.
Note: In case the battery is empty (display off),
charge for at least 30 minutes.
• You can always store the handle on the
plugged-in charger to maintain it at full
charge; a battery overcharge is prevented
by the device.
Note: Store handle at room temperature for
optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to temperatures higher than 50°C / 122°F.
Using your toothbrush
Start Brushing
Place the brush head on the handle. A small gap
should remain between handle and brush head.
Lift the handle off the plugged-in charger
or simply pick it up to wake up the handle
(display turns on). Wet brush head and apply
toothpaste. To avoid splashing, guide the
brush head to your teeth before switching the
handle on by pressing the on/off button.
Note: Display turns off after some time.
You may press the on/off button to activate
display again.
17
Page 19
Guide the brush head from tooth to tooth.
Brush the outsides, the insides and the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your
mouth equally. You may also consult your
dentist or dental hygienist about the right
technique for you.
After Brushing, the display gives you feedback
based on your brushing time.
In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days.
Should it persist after 2 weeks, please consult
your dentist or dental hygienist. If you have
sensitive teeth and/or gums, Oral-B recommends using the
» modes (optional in combination with an
tive
«Gentle Care» brush head (d)).
Oral-B
Timer
The timer signals with a short stuttering sound
at 30-seconds intervals to move to the next
quadrant of your mouth. A long stuttering
sound indicates the end of the professionally
recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing
time, even when the handle is briefly switched
off during brushing. The timer resets if
pausing longer than 30 seconds or placing
the handle on the plugged-in charger.
Note: During the use of the Oral-B App, the
timer may be deactivated for some features.
Note: You may also customize the timer settings via Oral-B App.
Smart Pressure Sensor features (a)
Your toothbrush is equipped with a Smart
Pressure Sensor (3) that has various functionalities indicated via different colours of light:
White (default) = Operating indicator (choose
individual colour via Oral-B App (b)) /
Low pressure indicator
Red = high pressure indicator / low battery
indicator
Green = recommended pressure indicator
Blue = Bluetooth pairing indicator
Orange = Error indicator (follow display
messages)
Brush with the right pressure indicated with a
green light. If too much pressure is applied, it
lights up in red reminding you to reduce pressure. If the Smart Pressure Sensor illuminates
18
«Sensitive» or «Super Sensi-
in white (or your pre-selected colour), we
recommend applying more pressure.
During high pressure the brush head movement will be reduced (in
«Intense Clean» and «Sensitive» modes).
Periodically check the operation of the Smart
Pressure Sensor by pressing moderately on
the brush head during use.
Note: During the use of the Oral-B App, the
Smart Pressure Sensor feedback may be
inactive for some features.
Note: Smart Pressure Sensor is deactived
«Tongue Clean» mode.
during
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing
modes indicated on the display:
«Daily Clean» – Standard mode for daily cleaning
«Sensitive» – Gentle, yet thorough cleaning for
sensitive areas
«Gum Care» – Gentle massage of gums
«Whitening» – Polishing for occasional or
everyday use
«Intense Clean» – For an extraordinary clean
feeling (operated with a higher speed)
«Super Sensitive» – Super gentle cleaning
for extra sensitive areas
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday use
When operating the
we recommend using a
head (d). You can brush your tongue either
with or without toothpaste. Brush the whole
area of your tongue systematically in gentle
movements. The recommended brushing time
is 30 seconds; the motor stops after 30 seconds.
Mode setting:
Wake up your iO toothbrush to identify
selected mode for your brushing session. To
change to others modes, successively press
the mode button (8) during use. The toothbrush automatically starts in the mode
selected last.
Note: You may also customise mode settings
via Oral-B App.
Interactive Display
Activate the interactive display (4) by picking-up the toothbrush, lifting it off the charger
or pressing the on/off button (7).
«Daily Clean»,
«Tongue Clean» mode,
«Gentle Care» brush
Page 20
(10-16)
«Mode selection» – toggle by pressing
the mode button during use.
«Settings» – toggle through all modes
(17)
until you reach the option
to enter press the on/off button:
-> (19) manage Bluetooth settings (enable,
disable)
(25)
after use, when charging or when battery is low.
(26) «Exchange reminder» – reminds you
when to replace your brush head.
«Brush feedback »– brushing feedback
(27)
is indicated with a smiley face.
«Brush waking» when handle is picked up,
lifted off the plugged-in charger or when you
press the on/off button the handle indicates
its readiness.
«Error messages» – «outside operating limits»:
you are operating or charging outside standard temperatures and/or above standard
battery current.
«Settings»;
• Launch the Oral-B App. It will guide you
through the entire Bluetooth pairing
procedure. You may also find it under the
App´s settings (More -> Your brush).
Note: Oral-B App functionality is limited if
Bluetooth is deactivated on your smartphone
(for directions please refer to your smartphone’s user manual).
• Pairing is indicated via the Smart Pressure
Sensor light. Any App instructions will be
displayed on your smartphone.
• You may change Bluetooth settings at
any time on your handle via the display
-> Settings -> Bluetooth enable/disable.
• Keep your smartphone in close proximity
(within 5m distance) when using it with the
handle. Make sure the smartphone is safely
positioned in a dry place.
Note: Your smartphone must support Bluetooth
4.2 (or higher)/Bluetooth Smart in order to
pair your handle. Check app.oralb.com for compatible smartphones and country availability of
the Oral-B App.
Caution: Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed
for use in a bathroom environment.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B
iO brush heads (c/d) that only fit your Oral-B
iO toothbrush handle and can be used for
tooth-by-tooth precision cleaning.
Most iO Oral-B brush heads feature INDICATOR®
bristles to help you monitor brush head
replacement need.
With thorough brushing, twice a day for two
minutes, the colour will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need to
exchange your brush head. If the bristles splay
before the colour recedes, you may exert too
much pressure on teeth and gums.
In general, we recommend replacing the brush
head every 3 months.
Connecting your toothbrush
to your Smartphone
The Oral-B App is available for smartphones
running iOS or Android™ operating systems.
It can be downloaded for free from App
(SM)
/ Google Play™ or you may scan
Store
he QR code on the back page of this
manual (i).
Cleaning Guidelines
After each brushing, rinse your brush head
under running water with the handle switched
on. Remove the brush head and clean the
handle and brush head separately. Make sure
water runs inside the top of the handle while
the handle is switched on, as well as inside the
brush head. Wipe all parts dry and let them
air-dry before reassembling your toothbrush
again.
Unplug the charger before cleaning. Clean the
charger regularly with a damp cloth. Please
check individual cleaning instructions for each
accessory in its
«Accessories» paragraph.
19
Page 21
Accessories
(depending on model)
Charging Travel Case (h)
• To charge your handle (5) place it in the
charging travel case (h) and connect it to
an electric outlet, using the extra power
supply (h2) provided. The power supply
may be used for all global mains voltage
ranges (100 – 240V).
• The flashing light (h1) of the charging travel
case indicates that the handle is charging.
Once the handle is fully charged the light
turns off. A full charge typically takes
6 hours.
• The outer and inner case should be cleaned
with a damp cloth only. Make sure that the
handle and brush head are completely dry
before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface
immediately. Store travel case in a clean and
dry place.
Travel Case (g)
Store the clean and dry toothbrush/brush
heads in the travel case (g).
The outer and inner case should be cleaned
with a damp cloth only.
Note: Clean stains on travel case surface
immediately. Store travel case in a clean and
dry place.
Brush head holder stand (f) / Brush head
holder with cap (e)
You may store your cleaned brush heads on
the pins of the brush head holders. Make sure
brush heads are dried before placing them in
the holder and/or closing the cap. Brush head
holders and cap are dishwasher-safe.
Zipper Pouch / Magnetic Pouch
Store the clean and dry toothbrush/brush
heads in the zipper pouch.
The outer and inner case can be cleaned
under running water.
Store the clean and dry toothbrush along with
the brush head holder (e) in the magnetic
pouch. Make sure brush heads are dried
before placing them into the holder and/or
closing the cap. The outer and inner surfaces
can be cleaned under running water. Store
pouches in a clean and dry place.
Note: Clean stains on pouch surfaces immediately.
20
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling
take to electric waste collection points
provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate,
free of charge, any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. Depending
on availability replacement of a unit might
sult in a different colour or an equivalent model.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun/
Oral-B or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use, especially
regarding the brush heads, as well as defects
that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorized persons and if
original Braun/Oral-B parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth
Smart approved radio interface. Failure to
establish a Bluetooth Smart connection to
specific smartphones is not covered under the
device guarantee, unless the malfunction of
the Bluetooth interface is referable to Oral-B.
The Bluetooth devices are warranted by their
own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B
does not influence or make any recommendations to device manufacturers, and therefore
Oral-B does not assume any responsibility for
the number of compatible devices with our
Bluetooth interface.
Oral-B reserves the right, without any prior
notice, to make any technical modifications or
changes to system implementation of device
features, interface, and menu structure
changes that are deemed necessary to ensure
that Oral-B systems function reliably.
re-
Page 22
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with
your sales receipt to an authorized Oral-B
Braun Customer Service Centre.
Information
Bluetooth
Although all indicated functions on the Blue-
®
radio module
tooth device are supported, Oral-B does not
ensure 100% reliability in connection, and feature operation consistency.
Operation performance and connection reliability are direct consequences of each individual Bluetooth device, software version, as well
as the operating system of those Bluetooth
devices and company security regulations
implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements the
Bluetooth standard by which Bluetooth
devices can communicate and function in
Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to implement this standard, Bluetooth compatibility
and features will be further compromised and
the user may experience functional and feature-related issues. Please note that the software on the Bluetooth device can significantly
affect compatibility and operation.
Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter
& Gamble Company, its Affiliates or Subsidiar-
«P&G») that can be identified by the
ies (
Braun / Oral-B trademark, trade name, or logo
affixed thereto. This limited warranty does not
apply to any non-P&G product including hardware and software. P&G is not liable for any
damage to or loss of any programs, data, or
other information stored on any media contained within the product, or any non-P&G
product or part not covered by this limited
warranty. Recovery or reinstallation of
programs, data or other information is not
covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i)
damage caused by accident, abuse, misuse,
neglect, misapplication, or non-P&G product;
(ii) damage caused by service performed by
anyone other than Braun or authorized Braun
service location; (iii) a product or part that has
been modified without the written permission
of P&G, and (iv) damage arising out of the use
of or inability to use the Oral-B Smartphone
stand/puck, Smartphone mirror holder, or
charging travel case (
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of nonOral-B replacement brush heads.
«Accessories»).
• Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non-
Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term effect
of non-Oral-B replacement brush heads on
handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the
Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality
standards. Oral-B does not sell replacement
brush heads or handle parts under any other
brand name.
21
Page 23
Trouble Shooting
ProblemPossible reasonRemedy
APP
Handle does
not operate
(properly) with
Oral-B App.
Reset to factory
settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not
operating
(during first use).
Short stuttering
sounds after
2 minutes or
handle does not
operate any
timer.
Handle does
not charge.
1. Oral-B App is closed.
2. Bluetooth is not activated on
smartphone.
3. Bluetooth is disabled on handle.
4. Bluetooth connection to smartphone has been lost.
5. Your smartphone does not support Bluetooth 4.2 (or higher)/
Bluetooth Smart.
6. Outdated Oral-B App.
Original functionality wanted.Enter via display Settings -> Factory
1. Battery has a very low charge
level; handle does not operate.
2. Operating outside standard
temperature (message on
display and/or alternating lights
of Smart Pressure Sensor)
Timer has been modified/deactivated via App.
1. Battery is at a very low charger
level (0%); it may take up to
10-15min until display turns on.
2. Ambient temperature for
charging is out of valid range
(< 0°C and > 40°C).
3. Charger may not be (properly)
connected.
1. Launch Oral-B App.
2. Activate Bluetooth on smartphone
(described in its user manual).
3. Enable Bluetooth via display
Settings -> Bluetooth enable.
4. Pair handle and smartphone again
via App settings. Keep your
smartphone in close proximity
when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.2 (or higher)/
Bluetooth Smart in order to pair
handle.
Check app.oralb.com for compatible
smartphones and
ity of the Oral-B App.
6. Download latest Oral-B App.
Reset (22). Press on/off button to
confirm.
1. Charge at least for 30 min.
2. Always operate in standard
operating temperatures
(> 0°C and < 40°C).
Use App to change timer settings or
perform factory reset
(see App Trouble Shootings).
1. Charge at least for 30min.
2. Recommended ambient temperature for charging is 5°C to 35°C.
3. Ensure charger is connected to
mains voltage.
country availabil-
22
Page 24
Rattling/loud
noise during
brushing or
turning on.
1. Brush head may not be placed
correctly onto the brush handle.
2. Brush head may be worn.
1. Check proper fit of brush head
on handle. Small gap remains in
between.
2. Replace brush head.
The rechargeable toothbrush contains a radio
module which operates in the 2.4 to 2.48 GHz
band with a maximum power of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio
equipment types 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 and 3767 are in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following
internet address: www.oralb.com/ce.
23
Page 25
Description
1 Brossette
2 Symbole d’identification de la brossette
3 Capteur de pression Intelligent
(Témoin Lumineux)
4 Écran interactif
5 Manche de brosse
6 Chargeur
7 Bouton on/off
8 Bouton Mode
9 Fonctions de l’écran interactif
10 Mode « Propreté »
11 Mode « Douceur »
12 Mode « Soin des Gencives »
13 Mode « Blancheur »
14 Mode « Propreté intense »
15 Mode « Super Douceur »
16 Mode « Propreté de la langue »
17 Menu Paramètres
18 Caractéristiques du menu Paramètres
19 Réglages
20 Sélectionner/modifier la couleur
du témoin lumineux
21 Sélectionner/modifier la langue
22 Effectuer une réinitialisation d’usine
23 Fonctions de feedback
24 Minuteur
25 État de la batterie
26 Rappel de remplacement
27 Feedback de brossage
Bluetooth®
Accessoires et caractéristiques:
a Capteur de pression Intelligent
b Personnalisation de la couleur du témoin
lumineux via l’application Oral-B
c Brossette « Ultimate Clean »
d Brossette « Gentle Care »
e Porte-brossette avec couvercle
f Socle de porte-brossette
g Étui de voyage
h Étui de voyage chargeur
h1 Voyant de charge
h2 Alimentation électrique (Smart Plug)
i Télécharger l’application Oral-B et se
connecter en
page du manuel)
Remarque : Le contenu est susceptible de
Bluetooth® (voir dernière
varier en fonction du modèle.
24
Page 26
Français
Bienvenue chez Oral-B!
Avant d’utiliser cette brosse à dents, veuillez
lire ces instructions et garder ce manuel pour
référence ultérieure.
IMPORTANT
•
Vérifier régulièrement l’état
général de l’appareil/du
cordon d’alimentation/des
accessoires. Si l’appareil est
endommagé ou ne fonctionne plus, cesser toute
utilisation. Si l’appareil/le
cordon d’alimentation/les
accessoires est/sont endommagé(s), l’/les apporter dans
un centre de service Oral-B.
Ne pas tenter de modifier ou
de réparer ce produit. Cela
pourrait être cause d’incendie, de décharge électrique
ou de blessure. N’insérer
aucun objet dans les ouvertures de l’appareil/du chargeur.
•
Cet appareil n’est pas destiné
aux enfants de moins de
3 ans. Les brosses à dents
peuvent être utilisées par
des enfants et des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissances, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les
dangers encourus.
•
Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
•
Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil.
•
Employer cet appareil uniquement pour l’usage auquel
il est destiné, comme décrit
dans cette notice. N’utilisez
pas d’accessoires autres que
ceux recommandés par le
fabricant. Utiliser uniquement le chargeur fourni avec
votre appareil.
•
Seul le chargeur et/ou câble
spécial (Smart Plug) doit
être utilisé avec l’alimentation électrique sécurisée
intégrée à très basse tension
fournie avec l’appareil. Ne
pas essayer de changer ou
de manipuler des parties
de l’appareil, sous risque de
recevoir un choc électrique.
Si le socle de charge/l’étui de
voyage chargeur comporte
la référence
492
492-xxxx,
l’appareil doit uniquement
25
Page 27
être utilisé avec un câble
spécial Braun/Oral-B (Smart
Plug) comportant la même
référence.
AVERTISSEMENT
• Le chargeur/socle de charge, le cordon
Smart Plug ou l’étui de voyage chargeur ne
doivent pas être posés dans de l’eau ou du
liquide. Ils ne doivent pas être placés dans
un endroit où ils pourraient tomber ou basculer dans une baignoire ou un lavabo. Ne
pas essayer de les ramasser s’ils tombent
dans l’eau. Dans une telle éventualité,
débrancher immédiatement l’appareil.
• Éviter toute courbure, blocage ou pression
du cordon.
• Cet appareil contient des batteries qui ne
sont pas remplaçables. Ne pas ouvrir ou
démonter l’appareil. Pour le recyclage de la
batterie, veuillez déposer l’appareil complet
dans des lieux de collecte adaptés pour le
recyclage. L’ouverture du manche de brosse
va détruire l’appareil et annulera la garantie.
• Pour débrancher un appareil, toujours tirer
sur la prise, pas sur le cordon. Ne jamais
manipuler la prise d’alimentation avec les
mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir
une décharge électrique.
• Si vous suivez un traitement ou des soins
bucco-dentaires, consultez votre dentiste
avant d’utiliser cet appareil.
• Cette brosse à dents est un appareil de soin
personnel. Elle n’est pas destinée à un
usage par de multiples patients dans un
cabinet dentaire ou dans un centre de soins
dentaires. Pour des raisons d’hygiène, nous
recommandons l’utilisation de manche de
brosse et de brossette individuelle pour
chaque membre de la famille.
• De petites pièces peuvent se détacher, tenir
hors de portée des enfants.
Afin d’éviter que la brossette ne se détériore
et que ses petites pièces ne présentent un
risque d’étouffement ou n’endommagent les
dents :
• Avant chaque utilisation, s’assurer que la
brossette est correctement enclenchée.
Cesser l’utilisation de la brosse à dents si la
brossette ne s’enclenche plus correctement.
Ne jamais utiliser l’appareil sans brossette.
• Si le manche de la brosse à dents tombe, la
26
brossette devra être remplacée avant la
prochaine utilisation, même si aucun dommage visible n’est constaté.
• Remplacer la brossette tous les 3 mois ou
avant si la brossette est usée.
• Nettoyer la brossette correctement après
chaque utilisation (voir le paragraphe
« Recommandations d’entretien »). Un nettoyage approprié assure une utilisation en
toute sécurité et prolonge la durée de fonctionnement de la brosse à dents.
Informations importantes
• Cette brosse à dents, ce chargeur et cette
pochette (accessoire) contiennent des
aimants NdFeb et génèrent des champs
magnétiques. Si vous utilisez un dispositif
médical ou si vous avez un dispositif médical implanté, consultez le fabricant du dispositif médical ou un médecin, si vous avez
des questions sur l’utilisation sûre de votre
brosse à dents Oral-B iO.
• Votre brosse à dents Oral-B peut être utili-
sée avec votre smartphone (pour plus de
détails, consultez la rubrique
votre brosse à dents à votre smartphone
• Afin d’éviter des interférences électroma-
gnétiques et/ou des incompatibilités,
désactivez le Bluetooth® sur le manche de
brosse (5) de la brosse à dents avant d’utiliser celle-ci dans des lieux réglementés, tels
que les avions ou les zones de restrictions
dans les hôpitaux.
• Désactivez le Bluetooth en entrant dans le
« Paramètres » sur l’écran interactif
menu
(4) -> Bluetooth -> Désactiver. Répéter
les mêmes opérations pour activer le
Bluetooth.
• Les personnes porteuses d’un stimulateur
cardiaque doivent toujours positionner la
brosse à dents à plus de 15 cm du stimulateur cardiaque lors de son utilisation.
Désactivez le Bluetooth dès qu’une interférence est suspectée.
Caractéristiques
Pour les spécifications relatives à la tension,
veuillez vous référer à la base du chargeur.
« Connecter
»).
Première utilisation
Veuillez allumer votre brosse à dents en
appuyant sur le bouton on/off (7) et suivre les
instructions sur l’écran interactif (4) pour com-
Page 28
mencer la première configuration.
Si cela n’est pas encore indiqué sur l’écran,
vous pouvez basculer d’une fonction à une
autre avec le bouton de mode (8) et sélectionner avec le bouton on/off (7).
Vous pouvez modifier les paramètres via le
« Paramètres » (17) à tout moment.
menu
Chargement et
fonctionnement
• Pour charger la batterie, placez la brosse à
dents sur le chargeur branché (6).
• Le niveau de charge est indiqué sur l’écran
interactif (4). Une fois chargé à 100 %, le
témoin lumineux s’éteint. Trois heures sont
généralement nécessaires pour un
chargement complet.
• Si la batterie est presque déchargée, le
moteur réduit sa vitesse et le capteur de
pression Intelligent (3) clignote rapidement
en rouge. Une fois la batterie complètement
déchargée (0%), le moteur cessera de fonctionner. Cinq minutes de chargement seront
nécessaires pour lui permettre de fonctionner à nouveau pour un brossage.
Remarque : Si la batterie est vide (l’écran ne
s’allume plus), chargez au moins 30 minutes.
• Le manche peut rester posé sur le chargeur
pour que la brosse à dents conserve sa
pleine capacité. Il n’y a aucun risque de
surcharge.
Remarque : Conservez le manche dans un
environnement à température ambiante pour
préserver les performances de la batterie.
Avertissement : Ne pas exposer le manche à
des températures supérieures à 50 °C.
Utilisation de votre brosse
à dents
Commencer le brossage
Enclenchez la brossette sur le manche. Un
petit espace doit rester entre le manche et la
brossette.
Retirez le manche du chargeur branché pour
allumer la brosse à dents (l’écran s’allume).
Humidifiez la brossette avant d’y déposer du
dentifrice. Pour éviter les projections, placez la
brossette sur vos dents avant de mettre le
manche en marche en appuyant sur le bouton
on/off.
Remarque : L’écran s’éteint après un certain
temps. Vous pouvez appuyer sur le bouton
on/off pour réactiver l’écran.
Déplacez la brossette d’une dent à l’autre.
Commencez par brosser les surfaces externes
des dents, puis les surfaces internes et enfin
les surfaces de mastication.
Brossez chacun des quatre quadrants de votre
bouche de façon égale.
Vous pouvez également consulter votre dentiste ou un hygiéniste dentaire pour connaître
la bonne technique pour vous.
Après le brossage, l’écran vous donne un feedback, ou des conseils, en fonction de votre
temps de brossage.
Pendant les premiers jours d’utilisation d’une
brosse à dents électrique, vos gencives pourraient saigner légèrement. En général, les saignements ne durent que quelques jours. S’ils
persistent pendant plus de deux semaines,
veuillez consulter votre dentiste ou hygiéniste
dentaire. Si vos dents et/ou vos gencives sont
sensibles, Oral-B recommande l’utilisation du
« Douceur » ou « Super Douceur » (en
mode
option avec l’ajout d’une brossette Oral-B
« Gentle Care »(d)).
Minuteur
Le minuteur émet un bref son saccadé à inter-
valles de 30 secondes pour indiquer de passer
au quadrant suivant de votre bouche. Un long
signal saccadé indique la fin des 2 minutes de
brossage recommandées par les professionnels.
Le minuteur enregistre le temps de brossage
écoulé, même lorsque le manche est momentanément éteint pendant le brossage. Le
minuteur est réinitialisé en cas de pause supérieure à 30 secondes ou si le manche est posé
sur le chargeur branché.
Remarque : Au cours de l’utilisation de l’application Oral-B, le minuteur peut être désactivé
pour certaines fonctions.
Remarque : Vous pouvez également personnaliser les paramètres du minuteur via l’application Oral-B.
Caractéristiques du capteur de pression
Intelligent (a)
Votre brosse à dents est équipée d’un capteur
de pression Intelligent (3) qui présente
diverses fonctionnalités indiquées par différentes couleurs de lumière :
27
Page 29
Blanc (par défaut) = Indicateur de fonctionnement (choisir la couleur individuelle via l’application Oral-B (b)) / Indicateur de basse pression
Rouge = indicateur de haute pression/indicateur de batterie faible Vert = indicateur de
pression recommandée
Bleu = indicateur de couplage Bluetooth
Orange = indicateur d’erreur (des messages
s’affichent sur l’écran)
Brossez vos dents avec la bonne pression indiquée par une lumière verte.
Si vous appuyez trop fort, le voyant s’allume
en rouge pour vous rappeler de réduire la
pression. Si le capteur de pression Intelligent
s’allume en blanc (ou la couleur présélectionnée), nous vous recommandons d’appliquer
plus de pression.
Si vous appliquez une trop forte pression, le
mouvement de la brossette sera réduit (en
« Propreté », « Propreté intense » et
modes
« Douceur »).
Vérifiez de temps en temps le bon fonctionnement du capteur en pressant modérément sur
la brossette pendant l’utilisation.
Remarque : Pendant l’utilisation d’une caractéristique spéciale de l’appli Oral-B, le capteur de
pression Intelligent peut être désactivé.
Remarque : Le capteur de pression Intelligent
est désactivé pendant le mode
la langue
Modes de brossage (en fonction du modèle)
Votre brosse à dents propose différents
modes de brossage indiqués sur l’écran :
« Propreté » – Mode standard pour un
nettoyage quotidien
« Douceur » – Nettoyage en douceur mais en
profondeur des zones sensibles
« Soin des Gencives » – Massage doux des
gencives
« Blancheur » – Polissage pour un usage occasionnel ou quotidien
« Propreté intense » – Pour une sensation de
propreté exceptionnelle (vitesse plus importante)
« Super Douceur » – Nettoyage en douceur
pour les zones très sensibles
« Propreté de la langue » – Nettoyage de
langue pour une utilisation occasionnelle ou
quotidienne
28
».
« Propreté de
Lorsque vous utilisez le mode « Propreté de la
langue
», nous vous recommandons d’utiliser
une brossette
vez brosser votre langue avec ou sans dentifrice. Brossez systématiquement la zone
entière de votre langue en mouvements doux.
Le temps de brossage recommandé est de
30 secondes ; la brosse à dents s’arrête audelà de 30 secondes .
Paramétrage du mode :
Allumez votre brosse à dents iO pour identifier
le mode sélectionné pour votre session de
brossage. Pour passer à un autre mode,
appuyez successivement sur le bouton mode
(8) pendant l’utilisation. La brosse à dents
démarre automatiquement avec le mode
sélectionné lors de l’utilisation précédente.
Remarque : Vous pouvez également personnaliser les paramètres du mode via l’application Oral-B.
Écran interactif
Allumez votre brosse à dents iO pour identifier
le mode sélectionné pour votre session de
brossage. Pour passer à un autre mode,
appuyez successivement sur le bouton mode
(8) pendant l’utilisation. La brosse à dents
démarre automatiquement avec le mode
sélectionné lors de l’utilisation précédente.
(10-16)
bouton de mode et sélectionnez le mode de
démarrage par défaut avec le bouton on/off.
« Paramètres » – passez tous les modes
(17)
en revue jusqu’à ce que vous atteigniez l’op-
« Paramètres » ; appuyez sur le bouton
tion
on/off pour entrer :
-> (19) gérer les paramètres Bluetooth (activer,
désactiver)
-> (20) sélectionner/modifier la couleur du
témoin lumineux.
-> (21) sélectionner/modifier la langue
-> (22) effectuer une réinitialisation d’usine
(24) « Minuteur » – affiche le temps de brossage.
« État de la batterie » – indique l’état de
(25)
la batterie après utilisation, lors de la charge
ou lorsque la batterie est faible.
« Rappel de remplacement » – vous rap-
(26)
pelle quand remplacer votre brossette.
« Feedback de brossage » – le feedback
(27)
de brossage est indiqué avec un visage
souriant.
« Gentle Care » (d). Vous pou-
« Sélection du mode » – appuyez sur le
Page 30
« Brosse allumée » – lorsque la brosse est retirée du chargeur branché ou lorsque vous
appuyez sur le bouton on/off, le manche
indique que la brosse est prête à être utilisée.
« Messages d’erreur » – « Limites de fonction-
» : vous utilisez ou chargez la brosse à
nement
une température trop basse/élevée et/ou
au-dessus du courant de batterie standard.
Brossettes
Oral-B vous propose une variété de brossettes
Oral-B iO (c/d) qui s’adaptent uniquement à
votre manche Oral-B iO et peuvent être utilisées
pour un brossage de précision dent par dent.
La plupart des brossettes Oral-B iO sont
dotées de poils INDICATOR® pour vous indiquer le moment où la brossette doit être
changée.
Avec un brossage minutieux, deux fois par
jour pendant deux minutes, la couleur s’estompera à mi-hauteur au bout de trois mois
d’utilisation, indiquant le besoin de remplacer
la brossette. Si les poils s’écartent avant que la
couleur ne s’estompe, il est possible que vous
exerciez trop de pression sur les dents et les
gencives.
D’une manière générale, nous recommandons
de remplacer la brossette tous les 3 mois.
Connecter votre brosse à
dents à votre smartphone
L’application Oral-B fonctionne sur les smartphones iOS ou Android™.
Elle peut être téléchargée gratuitement depuis
l’App Store
scanner le QR code sur la dernière page de ce
manuel (i).
• Lancez l’application Oral-B. Elle vous gui-
Remarque : Les fonctionnalités de l’application
Oral-B seront limitées si le Bluetooth n’est pas
activé sur votre smartphone (pour en savoir
plus, veuillez vous référer au mode d’emploi
de votre smartphone).
• Le couplage est signalé par le témoin
(SM)
/ le Google Play™ ou vous pouvez
dera tout au long du processus de couplage
Bluetooth. Vous le trouverez aussi dans les
paramètres de l’application (Plus -> Brosse
à dents).
lumineux du capteur de pression Intelligent.
• Les consignes de l’application s’afficheront
sur votre smartphone.
• Vous pouvez changer les paramètres
Bluetooth à tout moment sur votre manche
via l’affichage -> Paramètres -> Bluetooth
activé/désactivé.
• Gardez le smartphone à proximité (dans un
rayon de 5 m) lorsqu’il est couplé au
manche. Placez le smartphone dans un
endroit sec et sûr.
Remarque : Votre smartphone doit être compatible avec Bluetooth 4.2 (ou version ulté-
rieure)/Bluetooth Smart afin d’être couplé
avec votre manche.
Pour connaitre les smartphones compatibles
et vérifier la disponibilité de l’application
Oral-B dans votre pays, consultez :
app.oralb.com
Avertissement : Référez-vous au mode d’emploi de votre smartphone pour vous assurer
que votre téléphone et votre chargeur sont
adaptés à une utilisation dans une salle de bain.
Conseils de nettoyage
Après chaque brossage, rincer la brossette
sous l’eau claire en maintenant la brosse à
dents allumée. Retirer la brossette et nettoyer
le manche de la brosse à dents et la brossette
séparément. S’assurer que l’eau s’écoule à l’intérieur de l’embout du manche alors qu’il est
allumé, ainsi qu’à l’intérieur de la brossette.
Essuyer tous les éléments de votre brosse et
laisser sécher à l’air libre avant de réassembler
votre brosse à dents iO. Débrancher le chargeur avant le nettoyage. Nettoyer régulièrement le chargeur avec un chiffon humide uniquement. Consulter les instructions de
nettoyage de chaque accessoire dans son
paragraphe de la section
« Accessoires ».
29
Page 31
Accessoires
(en fonction du modèle)
Étui de voyage chargeur (h)
• Pour charger votre manche de brosse (5),
placez-le dans l’étui de voyage chargeur (h)
et branchez-le à une prise électrique en utilisant l’alimentation électrique (h2) fournie.
L’alimentation électrique peut être utilisée
pour toutes les tensions secteur comprises
entre 100 et 240 V.
• Le voyant clignotant (h1) de l’étui de
voyage chargeur indique que le manche est
en cours de chargement. Une fois le
manche chargé, le voyant s’éteint. Six
heures sont généralement nécessaires pour
un chargement complet.
• L’intérieur et l’extérieur de l’étui doivent être
nettoyés avec un chiffon humide uniquement. Assurez-vous que le manche et la
brossette sont complètement secs avant de
les ranger dans l’étui de voyage.
Remarque : Nettoyez immédiatement les
taches sur la surface de l’étui de voyage.
Conservez l’étui de voyage dans un endroit
propre et sec.
Étui de voyage (g)
Rangez la brosse à dents et les brossettes
propres et sèches dans l’étui de voyage (g).
L’intérieur et l’extérieur de l’étui doivent être
nettoyés avec un chiffon humide uniquement.
Remarque : Nettoyez immédiatement les
taches sur la surface de l’étui de voyage.
Conservez l’étui de voyage dans un endroit
propre et sec.
Socle du porte-brossette (f) / Porte -brossette
avec couvercle (e)
Vous pouvez ranger les brossettes nettoyées
sur les broches des porte-brossettes.
Assurez-vous que les brossettes sont sèches
avant de les placer sur le support et/ou de fermer le couvercle. Les porte-brossettes et le
couvercle sont lavables au lave-vaisselle.
Pochette zippée/Pochette magnétique
Rangez la brosse à dents et les brossettes
propres et sèches dans la pochette zippée.
L’intérieur et l’extérieur de l’étui peuvent être
nettoyés sous l’eau courante.
Rangez la brosse à dents propre et sèche avec
le porte-brossette (e) dans la pochette
30
magnétique. Assurez-vous que les brossettes
sont sèches avant de les placer sur le support
et/ou de fermer le couvercle. Les surfaces
extérieures et intérieures peuvent être nettoyées sous l’eau courante. Rangez les
pochettes dans un endroit propre et sec.
Remarque : Nettoyez immédiatement les
taches sur les pochettes.
Sujet à modifications sans préavis.
Respect de l’environnement
Le produit contient des batteries
rechargeables et/ou des déchets
électriques recyclables. Pour la
protection de l’environnement, une fois
l’appareil en fin de vie, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers ; veuillez le déposer pour
le recycler dans des lieux de collecte adaptés
mis à votre disposition dans votre localité.
FR
Cet appareil,
ses accessoires
et cordons
se recyclent
À DÉPOSER
À DÉPOSER
EN MAGASIN
EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
WƌŝǀŝůĠŐŝĞnjůĂƌĠƉĂƌĂƟŽŶŽƵůĞĚŽŶĚĞǀŽƚƌĞĂƉƉĂƌĞŝů !
Peut varier en fonction des
produits
Garantie
Nous proposons une garantie de 2 ans sur le
produit, à compter de la date de l’achat.
Pendant la période de la garantie, nous éliminerons, sans frais, tout défaut de l’appareil
résultant d’une défaillance de matériaux ou de
fabrication, soit en réparant soit en remplaçant l’appareil, à notre discrétion. Selon la disponibilité, le remplacement d’un appareil
pourrait se faire avec un modèle de couleur
différente ou un modèle équivalent.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet
appareil est fourni par Braun/Oral-B ou ses
revendeurs agréés. Cette garantie ne couvre
pas : les dommages dus à une mauvaise utilisation, l’usure normale, surtout en ce qui
concerne les brossettes, ainsi que tout défaut
ayant un effet négligeable sur la valeur ou le
fonctionnement de l’appareil.
Page 32
La garantie est nulle si des personnes non autorisées effectuent des réparations et si des pièces
Braun/Oral-B authentiques ne sont pas utilisées.
Cet appareil est équipé d’une interface radio
Bluetooth Smart approuvée.
L’incapacité à établir une connexion Bluetooth
Smart avec certains smartphones n’est pas
couverte par la garantie de l’appareil, sauf si le
dysfonctionnement du Bluetooth est imputable à Oral-B. Les appareils Bluetooth sont
garantis par leurs propres fabricants et non
par Oral-B. Oral-B n’influence ni ne fait aucune
recommandation aux fabricants d’appareils, et
Oral-B n’assume donc aucune responsabilité
quant au nombre d’appareils compatibles avec
notre interface Bluetooth.
Oral-B se réserve le droit, sans préavis, d’apporter des modifications techniques ou des
modifications à la mise en œuvre du système
des caractéristiques de l’appareil, de l’interface
et de la structure du menu, qui sont jugées
nécessaires pour garantir le bon fonctionnement des systèmes Oral-B.
Pour obtenir le service pendant la période de
garantie, amenez ou envoyez l’appareil avec
votre ticket de caisse à un centre de service
client Oral-B Braun.
Informations
Module radio Bluetooth
Bien que toutes les fonctions indiquées sur
®
l’appareil Bluetooth soient prises en charge,
Oral-B ne garantit pas une fiabilité totale de la
connexion ni la cohérence de fonctionnement.
La fiabilité des performances et de la
connexion sont des conséquences directes de
chaque périphérique Bluetooth, version logicielle, ainsi que du système d’exploitation de
ces appareils Bluetooth et des réglementations de sécurité du fabricant mises en œuvre
sur le dispositif.
Oral-B applique et met en œuvre strictement
les normes de Bluetooth par lesquelles les
appareils Bluetooth peuvent communiquer et
fonctionner dans les brosses à dents Oral-B.
Cependant, si les fabricants de dispositifs ne
mettent pas en œuvre ces normes, la compatibilité et les fonctionnalités Bluetooth seront
compromises et l’utilisateur pourra rencontrer
des problèmes fonctionnels et liés aux fonctionnalités.
Veuillez noter que le logiciel installé sur l’appareil Bluetooth peut affecter de manière significative la compatibilité et le fonctionnement.
Garantie – Exclusions et limitations
Cette garantie limitée s’applique uniquement
aux nouveaux produits fabriqués par ou pour
The Procter & Gamble Company, ses associés
ou filiales (
par la marque de commerce Braun/Oral-B, le
« P&G ») qui peuvent être identifiés
nom commercial ou le logo apposé sur leurs
produits. Cette garantie limitée ne s’applique à
aucun produit n’appartenant pas à P&G, y
compris le matériel et le logiciel. P&G n’est responsable d’aucun dommage ou perte de programmes, données ou autres informations
stockées sur tout support contenu dans le
produit, ou sur les produits ou pièces ne provenant pas de P&G et non couverts par cette
garantie limitée. La récupération ou la réinstallation des programmes, données ou autres
informations n’est pas couverte par cette
garantie limitée.
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux (i)
dommages causés par accident, abus, utilisation abusive, négligence, usage impropre ou
produit n’appartenant pas à P&G ; (ii) dommages causés par un service effectué par un
tiers autre que Braun ou le site de service
agréé de Braun ; (iii) produits ou pièces modifié(e)s sans l’autorisation écrite de P&G, et (iv)
dommages résultant de l’utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le socle pour smartphone
Oral-B, le support miroir pour smartphone ou
l’étui de voyage chargeur (les
« Accessoires »).
Garantie des brossettes de rechange
La garantie Oral-B sera annulée si des dommages au manche électrique rechargeable
sont attribués à l’utilisation des brossettes de
rechange d’une autre marque qu’Oral-B.
Oral-B ne recommande pas l’utilisation de
brossettes de rechange d’une autre marque
qu’Oral-B.
• Oral-B n’a aucun contrôle sur la qualité des
brossettes de rechange d’autres marques
qu’Oral-B. Par conséquent, nous ne pouvons pas garantir la performance de nettoyage des brossettes de rechange d’autres
marques qu’Oral-B, comme indiqué avec le
manche électrique rechargeable au
moment de l’achat initial.
• Oral-B ne peut pas garantir un bon ajuste-
ment des brossettes de rechange d’autres
marques qu’Oral-B.
• Oral-B ne peut pas prédire l’effet à long
terme des brossettes de rechange d’autres
marques qu’Oral-B sur l’usure du manche.
31
Page 33
Toutes les brossettes de rechange Oral-B
portent le logo Oral-B et répondent aux
normes de haute qualité Oral-B. Oral-B ne
vend pas de brossettes de rechange ou de
manches sous un autre nom de marque.
Dépannage technique
ProblèmeRaison possibleSolution
APPLICATION
Le manche ne
fonctionne pas
(correctement)
avec l’application
Oral-B.
Réinitialiser les
paramètres
d’usine.
BROSSE À DENTS
Le manche ne
fonctionne pas
(dès sa première
utilisation).
Brefs sons
saccadés après
2 minutes ou
manche qui ne
lance aucun
minuteur.
32
1. L’application Oral-B est fermée.
2. Le Bluetooth n’est pas activé sur
le smartphone.
3. Le Bluetooth est désactivé sur le
manche.
4. La connexion au smartphone via
Bluetooth a été interrompue.
5. Les versions Bluetooth 4.2 (ou
ultérieures)/Bluetooth Smart ne
sont pas prises en charge par
votre smartphone.
L’application Oral-B est obsolète.
6.
Revenir aux fonctionnalités d’origine.
1. La batterie a un niveau de
charge très bas ; le manche ne
fonctionne pas.
2. Fonctionnement en dehors de la
température standard (message
sur l’affichage et/ou témoins
lumineux clignotants du capteur
de pression Smart)
Le minuteur a été modifié/désactivé
via l’application.
1. Lancer l’application Oral-B.
2. Activer la fonction Bluetooth sur
le smartphone (consulter son
mode d’emploi).
3. Activer la fonction Bluetooth via
Paramètres -> Bluetooth activé.
4. Coupler à nouveau le manche et le
smartphone via les paramètres de
l’application. Garder le smartphone à proximité lorsqu’il est
couplé au manche.
5. Votre smartphone doit être compatible avec le Bluetooth 4.2 (ou
version ultérieure)/Bluetooth
Smart afin d’être couplé à votre
manche. Pour connaitre les smartphones compatibles et vérifier la
disponibilité de l’application
Oral-B dans votre pays, consultez :
app.oralb.com
6. Télécharger la dernière version de
l’application Oral-B.
Entrer par Paramètres -> Réinitialisation d’usine (22). Appuyer sur le
bouton on/off pour confirmer.
1. Chargez-le pendant au moins
30 min.
2. Utilisez toujours à des températures de fonctionnement standard
(entre 0 °C et 40 °C).
Utiliser l’application pour régler les
paramètres du minuteur ou restaurer
les paramètres d’usine (voir la
rubrique Dépannage technique de
l’application).
Page 34
Le manche ne se
charge pas.
Bruit de ferraille/
bruyant pendant
le brossage ou à
l’allumage.
1. La batterie est à un niveau de
charge très bas (0 %) ; elle peut
prendre jusqu’à 10 à 15 min pour
que l’affichage s’allume.
2. La température ambiante pendant le chargement n’est pas
optimale (entre 0 °C et 40 °C).
3. Le chargeur peut ne pas être
(correctement) connecté.
1. La brossette peut ne pas être
placée correctement sur le
manche de la brosse.
2. La brossette peut être usée.
1. Chargez-le pendant au moins
30 min.
2. La température ambiante recommandée pour le chargement est
comprise entre 5 °C et 35 °C.
3. Assurez-vous que le chargeur est
branché à la tension secteur.
1. Vérifier l’ajustement correct de la
brossette sur le manche. Il reste un
petit écart entre les deux.
2. Remplacer la brossette.
Les brosses à dents rechargeables disposent
d’un module radio qui fonctionne sur une
bande de 2,4 à 2,48 GHz avec une puissance
totale de 1 mW.
Par la présente, Braun GmbH déclare que les
équipements radio de type 3758, 3771, 3765,
3754, 3764, 3762 et 3767 sont conformes à la
directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la
déclaration de conformité est disponible sur le
site Web : www.oralb.com/ce.
33
Page 35
Descripción
1 Cabezal
2 Símbolo de identificación del cabezal
3 Sensor de presión inteligente
4 Pantalla interactiva
5 Mango
6 Cargador
7 Botón de encendido/apagado
8 Botón de modo
9 Funciones de la pantalla interactiva
10 Modo «Limpieza diaria»
11 Modo «Sensible»
12 Modo «Cuidado de las encías»
13 Modo «Blanqueamiento»
14 Modo «Limpieza intensa»
15 Modo «Extrasensible»
16 Modo «Limpieza de lengua»
17 Menú Opciones
18 Funciones del menú Opciones
19 Gestionar las opciones de Bluetooth
®
20 Seleccionar/cambiar color del sensor de
presión inteligente
21 Seleccionar/cambiar idioma
22 Restablecer los ajustes de fábrica
23 Funciones de comentarios
24 Temporizador
25 Estado de la batería
26 Recordatorio de cambio
27 Comentarios del cepillo
Accesorios y funciones:
a
Funciones del sensor de presión inteligente
b Personalizar el color del sensor de presión
inteligente mediante la aplicación de Oral-B
c Cabezal de «Limpieza total»
d Cabezal de «Cuidado suave»
e Soporte para el cabezal con tapa
f Soporte para el cabezal
g Funda de viaje
h Estuche de viaje de carga
h1 Luz de carga
h2 Fuente de alimentación
(enchufe inteligente)
i Descargar la aplicación de Oral-B y
conectarse a Bluetooth
®
(véase la
contraportada)
Nota: El contenido puede variar dependiendo
del modelo adquirido.
34
Page 36
Español
Le damos la bienvenida a Oral-B
Antes de utilizar este cepillo de dientes, lea
estas instrucciones y guarde este manual para
futuras consultas.
IMPORTANTE
•
Inspeccione todo el producto/el cable eléctrico/los
accesorios periódicamente
para confirmar que no estén
dañados. No utilice una unidad dañada o que no funcione correctamente. Si el
producto/cable/accesorios
están dañados, llévelos a un
servicio técnico Oral-B. No
altere ni repare el producto.
En caso de hacerlo, se podría
producir un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones
personales. No inserte nunca
ningún objeto en ningún orificio del aparato.
•
Se desaconseja el uso del
dispositivo por parte de
niños menores de 3 años.
Los niños y las personas con
capacidad física, sensorial o
psíquica reducida o que no
tengan experiencia con el
aparato podrán usar los cepillos de dientes bajo supervisión o con instrucciones para
usar el aparato de forma
segura y siempre que entiendan los posibles peligros.
•
Los niños no deben realizar
la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
•
Los niños no deben jugar
con el aparato.
•
Use este producto únicamente para lo que ha sido
diseñado, tal y como se
muestra en este manual. No
utilice ningún accesorio que
no sea recomendado por el
fabricante. Utilice solo el
car
gador incluido con el
aparato.
•
Utilice únicamente el cargador y/o el juego de cables
especial (enchufe inteligente) con la fuente de alimentación de extrabaja tensión de seguridad integrada
suministrada con el dispositivo. No cambie ni manipule
ninguna parte de él, de lo
contrario existe riesgo de
descarga eléctrica. Si el
soporte de carga/estuche de
viaje de carga está marcado
con
492
492-xxxx, utilice
solo el juego de cables especial (enchufe inteligente)
Braun/Oral-B con esta identificación.
AVISO
• No coloque el cargador, el enchufe inteli-
gente o el estuche de viaje de carga sobre
agua o líquidos ni lo guarde en un lugar
35
Page 37
donde corra el riesgo de caer en una
bañera o un lavabo. No lo recoja si se ha
caído en el agua. Desenchúfelo de inmediato.
• Evite doblar fuertemente, atascar o apretar
el cable.
• Este aparato contiene baterías no recam-
biables. No abra ni desmonte el dispositivo.
Para reciclar la batería, deseche el dispositivo completo de acuerdo con las normas
medioambientales locales. Abrir el mango
destruiría el aparato e invalidaría la garantía.
• Al desenchufar el aparato, tire siempre del
enchufe en lugar del cable. No toque el
enchufe con las manos mojadas, ya que
podría producirse una descarga eléctrica. Si
está en tratamiento por cualquier problema
bucal, consulte a su profesional dental
antes de usar el dispositivo.
• Este cepillo de dientes es un dispositivo de
cuidado personal y no se ha diseñado para
ser utilizado por varios pacientes en una
consulta o institución dental. Por motivos
higiénicos, recomendamos utilizar mangos
de cepillo y cabezales individuales para
cada miembro de la familia.
• Las piezas pequeñas pueden desprenderse.
Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Para evitar la rotura del cabezal, que podría
provocar daño en los dientes o peligro de asfixia por pequeños fragmentos:
• Antes de cada uso, asegúrese de que el
cabezal está bien ajustado. Interrumpa el
uso del cepillo de dientes si el cabezal no
está ajustado como debe. Nunca se debe
utilizar sin cabezal.
• Si el mango del cepillo de dientes cae al
suelo, deberá cambiarse el cabezal antes de
volver a utilizarlo, incluso si no se percibe
ningún daño visible.
• Sustituya el cabezal cada 3 meses o antes si
está desgastado.
• Limpie el cabezal de forma adecuada des-
pués de cada uso (véase el párrafo de
«Consejos de limpieza»). Una limpieza adecuada garantiza el uso seguro y la vida funcional del cepillo de dientes.
Información importante
• Este cepillo de dientes, el cargador y la
funda (accesorio) contienen imanes NdFeb
y generan campos magnéticos. Si utiliza un
dispositivo médico o tiene un dispositivo
médico implantado, consulte con el fabri-
36
cante de dicho dispositivo o con un médico
si tiene preguntas sobre el uso seguro del
cepillo de dientes Oral-B iO.
• Puede usar su cepillo de dientes Oral-B con
su smartphone (más información en la
«Cómo conectar su cepillo a su
sección
smart phone
electromagnética o problemas de compatibilidad, desactive la conexión
Bluetooth® del mango de su cepillo de
dientes (5) antes de usarlo en entornos
restringidos, como aviones o algunas zonas
delimitadas de los hospitales.
• Desactive la conexión Bluetooth mediante
el menú
activa (4) -> Bluetooth -> desactivar.
Realice el mismo procedimiento para volver
a desbloquear la conexión Bluetooth.
• Las personas con marcapasos deben man-
tener en todo momento el cepillo de dientes a más de 15 cm del marcapasos cuando
esté encendido. Siempre que crea que está
teniendo lugar una interferencia, deshabilite
la conexión Bluetooth.
Especificaciones
Puede consultar el voltaje requerido en la
parte inferior de la unidad de carga.
»). Para evitar una interferencia
“Opciones” en la pantalla inter-
Primer uso
Active su cepillo de dientes pulsando el botón
on/off (7) y siga las instrucciones de la pantalla interactiva (4) para empezar la configuración por primera vez.
Si no se indica en la pantalla, puede alternar
con el botón de modo (8) y seleccionar con el
botón on/off (7).
Puede cambiar los ajustes mediante el menú
«Opciones» (17) en cualquier momento.
Carga y funcionamiento
• Para cargar la batería, coloque el cepillo de
dientes en el cargador (6).
• El nivel de carga se indica en la pantalla
interactiva (4). Una vez que esté totalmente
cargado, la luz se apaga.
La carga completa suele tardar 3 horas .
• Si el nivel de batería es bajo, el motor
reduce la velocidad y el sensor de presión
inteligente (3) parpadea brevemente en
rojo. Una vez que se haya descargado la
batería, el motor se para; será necesario
cargar el aparato durante al menos
5 minutos para poder usarlo una vez.
Page 38
Nota: Si la batería está descargada (pantalla
apagada), cárguela al menos durante
30 minutos.
• Puede guardar el mango colocado sobre el
cargador para mantener siempre la batería
cargada. El mismo dispositivo previene la
sobrecarga.
Nota: Se recomienda almacenar el mango a
temperatura ambiente para un mantenimiento
óptimo de la batería.
Precaución: No exponer el mango a temperaturas superiores a 50 °C.
Uso del cepillo de dientes
Empezar a cepillarse
Coloque el cabezal en el mango.
Debe quedar un pequeño espacio entre el
mango y el cabezal.
Levante el mango del cargador enchufado o
simplemente retírelo para activarlo (la pantalla
se enciende).
Moje el cabezal y aplique la pasta dentífrica.
Para evitar salpicaduras, acerque el cabezal
a los dientes antes de encender el mango
pulsando el botón on/off.
Nota: La pantalla se apaga pasado un tiempo.
Puede pulsar el botón on/off para volver a
activar la pantalla.
Desplace el cabezal diente por diente.
Cepille la parte exterior, la parte interior y las
superficies de masticación.
Cepille los cuatro cuadrantes de su boca de
manera uniforme.
También puede preguntar a su dentista o a
su higienista dental sobre la técnica más
adecuada para usted.
Después de cepillarse, la pantalla le proporciona información basada en el tiempo de
cepillado.
Durante los primeros días de uso de cualquier
cepillo eléctrico, las encías podrían sangrar
ligeramente.
En condiciones normales, el sangrado debería
detenerse en unos días.
Si persistiera durante más de dos semanas,
consulte a su dentista o a su higienista dental.
Si tiene encías o dientes sensibles, Oral-B
recomienda utilizar los modos
o
«Extrasensible» (opcional si se usa con un
cabezal de
«Cuidado suave» de Oral-B (d)).
«Sensible»
Temporizador
El temporizador emite un pitido corto en
intervalos de 30 segundos para que cambie al
próximo cuadrante de su boca.
Un pitido largo indica el final de los 2 minutos
que debe durar el cepillado, según recomiendan los profesionales.
El temporizador memoriza el tiempo de cepillado transcurrido, incluso si el mango se
apaga brevemente durante el cepillado.
El temporizador se reinicia si se detiene
durante más de 30 segundos o se coloca el
mango en el cargador.
Nota: El temporizador se podría desactivar
durante el uso de algunas funciones de la
aplicación de Oral-B.
Nota: También puede personalizar los ajustes
del temporizador en la aplicación de Oral-B.
Funciones del sensor de presión inteligente (a)
El cepillo de dientes está equipado con un
sensor de presión inteligente (3) con varias
funcionalidades indicadas con diferentes
colores de luz:
Blanco (predeterminado) = Indicador de
funcionamiento (elija el color individual en la
aplicación de Oral-B (b))/Indicador de poca
presión
Rojo = indicador de demasiada presión/
indicador de batería baja
Verde = indicador de presión recomendada
Azul = indicador de conexión Bluetooth
Naranja = Indicador de error (siga los mensajes
de la pantalla)
Cepille con la presión correcta indicada con
una luz verde. Si se aplica demasiada presión,
se ilumina en rojo recordándole que debe
reducir la presión. Si el sensor de presión inteligente se ilumina en blanco (o en el color preseleccionado), le recomendamos que aplique
más presión.
Durante una presión alta, el movimiento del
cabezal del cepillo se reduce (en los modos
«Daily Clean», «Intense Clean» y «Sensitive»).
Compruebe periódicamente el funcionamiento
del sensor de presión inteligente presionando
moderadamente el cabezal del cepillo durante
su uso.
Nota: Durante el uso de la aplicación Oral-B,
la retroalimentación del sensor de presión
inteligente puede estar inactiva para algunas
funciones.
37
Page 39
Nota: El sensor de presión inteligente está
desactivado durante el modo
».
lengua
Modos de cepillado (dependiendo del modelo)
El cepillo de dientes ofrece diferentes modos
de cepillado indicados en la pantalla:
«Limpieza diaria»: modo estándar para una
limpieza diaria
«Sensible»: para una limpieza suave a la vez
que efectiva de las zonas sensibles
«Cuidado de las encías»: delicado masaje de
las encías
«Blanqueado»: pulido de uso ocasional o diario
«Limpieza intensa»: para una limpieza
dinaria (opera a una velocidad más alta)
«Extrasensible»: limpieza extrasuave para
zonas extrasensibles
«Limpieza de lengua»: limpieza de la lengua de
uso ocasional o diario
Al utilizar el modo
recomendamos utilizar un cabezal de
«Cuidado suave» (d). Puede cepillarse la
lengua con o sin pasta dentífrica. Cepille toda
la zona de la lengua de forma sistemática con
movimientos suaves. El tiempo recomendado
de cepillado es de 30 segundos; el motor se
para pasado este tiempo.
Ajuste del modo:
Active el cepillo de dientes iO para identificar
el modo seleccionado para la sesión de cepillado. Para cambiar a otros modos, pulse sucesivamente el botón de modo (8) mientras está
en uso. El cepillo de dientes comienza automáticamente en el último modo seleccionado.
Nota: También puede personalizar los ajustes
del modo en la aplicación de Oral-B.
Pantalla interactiva
Active la pantalla interactiva (4) cogiendo
el cepillo de dientes, levantándolo del cargador o pulsando el botón de encendido/apagado (7).
«Selección de modo»: alterne pulsando
(10-16)
el botón de modo mientras está en uso.
(17) «Opciones»: alterne todos los modos
hasta que llegue a
pulse el botón on/off:
-> (19) gestionar las opciones de Bluetooth
(desbloquear, desactivar)
38
«Limpieza de lengua»,
«Opciones»; para entrar,
«Limpieza de
extraor-
-> (20) seleccionar/cambiar color del sensor
de presión inteligente
-> (21) seleccionar/cambiar idioma
-> (22) restablecer los ajustes de fábrica
«Temporizador»: muestra el tiempo de
(24)
cepillado.
«Estado de la batería»: muestra el estado
(25)
de la batería después del uso, cuando se está
cargando o cuando el nivel de batería es bajo.
«Recordatorio de cambio»: le recuerda
(26)
cuándo debe sustituir el cabezal.
«Comentarios del cepillo»: los comenta-
(27)
rios del cepillado están indicados con una cara
sonriente.
«Activación del cepillo» cuando se coge el
mango, se levanta del cargador o cuando
pulsa el botón on/off, el mango indica su preparación.
«Mensajes de error»: «fuera de límites operativos»:
está utilizándolo o cargándolo fuera de las
temperaturas estándar o por encima de la
corriente estándar de la batería.
Cabezales
Oral-B le ofrece una variedad de cabezales
Oral-B iO diferentes (c/d) que solo se ajustan
al mango del cepillo de dientes Oral-B iO y se
pueden utilizar para la limpieza precisa diente
por diente.
La mayoría de los cabezales Oral-B iO disponen de filamentos INDICATOR® para ayudarle
a saber cuándo debe cambiar el cabezal.
Si se cepilla minuciosamente dos veces al día
durante dos minutos, el color se disipará a la
mitad aproximadamente en 3 meses; esto
indica que es necesario cambiar el cabezal.
Si los filamentos se separan antes de que el
color se disipe significa que ha ejercido
demasiada presión sobre sus dientes y encías.
Por lo general, se recomienda sustituir el
cabezal cada 3 meses.
Page 40
Cómo conectar su
cepillo de dientes a
su smart phone
La aplicación de Oral-B está disponible para
smartphones con sistemas operativos iOS o
Android™.
Se puede descargar de forma gratuita de la
App Store
el código QR de la contraportada de este
manual (i).
• Inicie la aplicación de Oral-B. Le guiará
Nota: La funcionalidad de la aplicación de
Oral-B es limitada si la conexión Bluetooth
se encuentra desactivada en su smartphone
(instrucciones en el manual de usuario de su
smartphone).
• La conexión se indica a través del Sensor de
• Puede cambiar las opciones de Bluetooth
• Mantenga el smartphone cerca (a menos de
Nota: Para poder emparejarlo con el mango,
su teléfono debe ser compatible con Blue-tooth 4.2 (o superior)/Bluetooth Smart.
Consulte la App Store
ver los smartphones compatibles. Verifique la
disponibilidad de la aplicación de Oral-B en
su país en app.oralb.com
Precaución: Compruebe en el manual de usuario del smartphone que su teléfono/cargador
están diseñados para usarse en un cuarto de
baño.
(SM)
/Google Play™ o puede escanear
durante todo el proceso de conexión
Bluetooth. También la puede encontrar
en los ajustes de la aplicación (Ajustes
-> Cepillo de dientes).
presión inteligente. Las instrucciones de la
aplicación aparecerán en su smartphone.
en cualquier momento en el mango a través
de la pantalla -> Opciones -> Bluetooth
desbloquear/desactivar.
5 m de distancia) cuando use el cepillo.
Asegúrese de que el smartphone está
colocado en un lugar seguro y seco.
(SM)
o Google Play™ para
Guía de limpieza
Después de cada cepillado, abra el grifo y
enjuague el cabezal con el cepillo de dientes
encendido. Quite el cabezal y limpie el mango
del cepillo de dientes y el cabezal por separado. Asegúrese de que el agua circula dentro
de la parte superior del mango mientras este
está encendido, así como dentro del cabezal.
Seque todas las piezas y deje que se sequen
completamente al aire antes de volverlas a
unir al cepillo de dientes iO. Desenchufe el cargador antes de la limpieza.
Limpie el cargador regularmente solo con un
paño húmedo. Consulte las instrucciones de
limpieza individuales de cada accesorio en el
«Accesorios».
párrafo
Accesorios
(dependiendo del modelo)
Estuche de viaje de carga (h)
• Para cargar el mango (5), colóquelo en el
estuche de viaje de carga (h) y conéctelo a
una toma eléctrica, utilizando la fuente de
alimentación adicional (h2) proporcionada.
La fuente de alimentación es válida para
todos los rangos de tensión de red del
mundo (100-240 V).
• La luz parpadeante (h1) del estuche de viaje
de carga indica que el mango está cargando. Una vez que el mango esté totalmente cargado, la luz se apaga. La carga
completa suele tardar 6 horas.
• El estuche exterior e interior se debe lim-
piar solo con un paño húmedo. Asegúrese
de que el mango y el cabezal estén completamente secos antes de guardarlos en el
estuche de viaje.
Nota: Limpie las manchas de la superficie del
estuche de viaje inmediatamente. Guarde el
estuche de viaje en un lugar limpio y seco.
Funda de viaje (g)
Guarde el cepillo de dientes/los cabezales limpios y secos en la funda de viaje (g).
El estuche exterior e interior se debe limpiar
solo con un paño húmedo.
Nota: Limpie las manchas de la superficie del
39
Page 41
estuche de viaje inmediatamente. Guarde el
estuche de viaje en un lugar limpio y seco.
Soporte para el cabezal (f)/Soporte para el
cabezal con tapa (e)
Puede guardar los cabezales limpios en los
pines del soporte para los cabezales. Asegúrese
de que los cabezales están secos antes de
colocarlos en el soporte o cerrar la tapa.
Los soportes para el cabezal y la tapa se pueden lavar en el lavavajillas.
Funda con cremallera/Funda magnética
Guarde el cepillo de dientes/los cabezales limpios y secos en la funda con cremallera.
El estuche exterior e interior se pueden limpiar
con agua corriente.
Guarde el cepillo de dientes limpio y seco
junto con el soporte para el cabezal (e) en la
funda magnética.
Asegúrese de que los cabezales están secos
antes de colocarlos en el soporte o cerrar la tapa.
Las superficies exteriores e interiores se pueden limpiar con agua corriente.
Guarde las fundas en un lugar limpio y seco.
Nota: Limpie las manchas en las superficies de
las fundas inmediatamente.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Aviso medioambiental
El producto contiene baterías o
residuos eléctricos reciclables.
Para proteger el medio ambiente,
no los tire con los residuos domésticos, en su
lugar, recíclelos en los puntos de recogida de
residuos eléctricos disponibles en su país.
Garantía
El producto tiene una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra.
Durante el periodo de garantía, solucionaremos cualquier defecto material o de construcción del aparato de forma gratuita mediante la
reparación o sustitución completa del mismo,
según consideremos oportuno.
La disponibilidad de una unidad de repuesto
puede tener como resultado un color diferente
o un modelo equivalente.
Esta garantía es válida en todos los países en
los que Braun/Oral-B o su distribuidor designado suministran el aparato.
40
Esta garantía no cubre:
daños causados por un uso indebido, el uso o
desgaste normal, especialmente en relación
con los cabezales, o defectos que tengan un
impacto poco significativo sobre el valor o el
funcionamiento del aparato.
La garantía quedará anulada si las reparaciones las realiza una persona no autorizada y si
no se utilizan piezas originales Braun/Oral-B.
Este aparato está equipado con una conexión
de radio Bluetooth Smart aprobada.
No establecer una conexión Bluetooth Smart
con smartphones específicos no está cubierto
por la garantía del dispositivo, a menos que el
fallo de la conexión Bluetooth sea atribuible a
Oral-B. Los dispositivos Bluetooth están
garantizados por sus propios fabricantes y no
por Oral-B. Oral-B no influye ni hace recomendaciones a los fabricantes de dispositivos y,
por lo tanto, Oral-B no asume ninguna responsabilidad por el número de dispositivos compatibles con nuestra conexión Bluetooth.
Oral-B se reserva el derecho, sin previo aviso,
de realizar modificaciones técnicas o cambios
en la implementación del sistema de funciones, interfaces y cambios en la estructura del
menú del dispositivo que se consideren necesarios para garantizar que los sistemas Oral-B
funcionan de forma fiable.
Para solicitar una reparación durante el
periodo de la garantía, entregue o envíe el
aparato completo junto con su recibo de
compra a un servicio técnico autorizado de
Braun Oral-B.
Información
Módulo de radio Bluetooth
Aunque todas las funciones indicadas en el
dispositivo Bluetooth son compatibles, Oral-B
no garantiza una fiabilidad del 100 % en la
conexión y la continuidad del funcionamiento
de las funciones.
El rendimiento operativo y la fiabilidad de la
conexión son consecuencias directas de cada
dispositivo Bluetooth individual, versión de
software, así como sistema operativo de
dichos dispositivos Bluetooth y las normas de
seguridad de la empresa implementadas en el
dispositivo.
Oral-B cumple e implementa estrictamente el
estándar Bluetooth por el cual los dispositivos
Bluetooth pueden comunicarse y funcionar en
cepillos de dientes Oral-B.
Sin embargo, si los fabricantes de dispositivos
®
Page 42
no implementan este estándar, la compatibilidad y las funciones de Bluetooth se verán
afectadas y el usuario puede experimentar
problemas funcionales y relacionados con las
funciones.
Tenga en cuenta que el software del dispositivo Bluetooth puede afectar de forma considerable a la compatibilidad y al funcionamiento.
Garantía: exclusiones y limitaciones
Esta garantía limitada se aplica únicamente a
los nuevos productos fabricados por o para
The Procter & Gamble Company, sus filiales o
subsidiarias (
con la marca comercial, nombre comercial o
logotipo de Braun/Oral-B que se adhieren a ellos.
Esta garantía limitada no se aplica a ningún
producto que no sea de P&G, incluidos el
hardware y el software.
P&G no se hace responsable de ningún daño o
pérdida de ningún programa, dato u otra
información almacenados en ningún medio
contenido en el producto, ni ningún producto
o pieza que no sea de P&G, no cubierto por
esta garantía limitada.
La recuperación o reinstalación de programas,
datos u otra información no está cubierta por
esta garantía limitada.
Esta garantía limitada no se aplica a (i) daños
causados por accidentes, abuso, uso indebido,
negligencia, aplicación incorrecta o producto
que no sea de P&G; (ii) daños causados por el
servicio prestado por cualquiera que no sea
Braun o la ubicación de servicio autorizado de
Braun; (iii) un producto o pieza que se haya
modificado sin el permiso por escrito de P&G,
y (iv) daños que se deriven del uso o la incapacidad de usar el soporte/disco para smartphone de Oral-B, soporte para espejo de
smartphone o estuche de viaje de carga
«Accesorios»).
(
«P&G») que se puedan identificar
como se comunica con el mango recargable eléctrico en el momento de la compra
inicial.
• Oral-B no puede garantizar un buen ajuste
de cabezales de recambio no Oral-B.
• Oral-B no puede predecir el efecto a largo
plazo de los cabezales de recambio no
Oral-B sobre el desgaste del mango.
Todos los cabezales de recambio Oral-B llevan
el logotipo Oral-B y cumplen con los altos
estándares de calidad de Oral-B.
Oral-B no vende cabezales de recambio ni
piezas del mango bajo ningún otro nombre de
marca.
Cabezales de recambio en garantía
La garantía de Oral-B se anulará si se considera que el daño en el mango recargable eléctrico es atribuible al uso de cabezales de
recambio no Oral-B.
Oral-B no recomienda el uso de cabezales de
recambio no Oral-B.
• Oral-B no tiene control sobre la calidad de
los cabezales de recambio no Oral-B. Por lo
tanto, no podemos garantizar la eficacia de
limpieza de dichos cabezales no Oral-B,
41
Page 43
Resolución de problemas
ProblemaPosible razónSolución
APLICACIÓN
El mango no
funciona
(correcta mente)
con la aplicación
de Oral-B.
Restablecer los
ajustes de
fábrica.
CEPILLO DE DIENTES
El mango no
funciona (en el
primer uso).
Se emiten pitidos cortos después de 2 minutos o el
temporizador
del mango no
funciona.
1. La aplicación de Oral-B está
cerrada.
2. El Bluetooth no está activado en
el smartphone.
3. El Bluetooth está desactivado
en el mango.
4. Se ha perdido la conexión
Bluetooth con el smartphone.
Su smartphone no es compatible
5.
con Bluetooth 4.2 (o superior)/
Bluetooth Smart.
6. Aplicación de Oral-B obsoleta.
Se requiere la funcionalidad original.
1. La batería tiene un nivel de
carga muy bajo; el mango no
funciona.
2. Funcionamiento fuera de la
temperatura estándar (mensaje
en la pantalla y/o luces alternas
del sensor de presión inteligente)
El temporizador se ha modificado/
desactivado a través de la aplicación.
1. Inicie la aplicación de Oral-B.
2. Active el Bluetooth en el smart-
phone (véase las instrucciones en
el manual de usuario).
3. Desbloquee el Bluetooth mediante
la pantalla Opciones -> Bluetooth
desbloquear.
4. Empareje el mango y el smartphone de nuevo a través de los
ajustes de la aplicación.
Mantenga el smartphone cerca
cuando use el cepillo.
5. Para poder emparejarlo con el
mango, su smartphone debe ser
compatible con Bluetooth 4.2 (o
superior)/Bluetooth Smart.
Consulte app.oralb.com para ver
los smartphones compatibles y
disponibilidad en el país.
6. Descargue la última versión de la
aplicación de Oral-B.
Entre en la pantalla Opciones
-> Reseteo fábrica (22). Pulse el
botón on/off para confirmar.
1. Cárguelo al menos durante
30 minutos.
2. Utilícelo siempre con temperaturas de funcionamiento estándar
(> 0 °C y < 40 °C).
Utilice la aplicación para cambiar
los ajustes del temporizador o restablezca los ajustes de fábrica (véase
la resolución de problemas de la
aplicación).
42
Page 44
El mango no se
carga.
Vibración o
ruidos fuertes
durante el
cepillado o el
encendido.
1. La batería está a un nivel de
carga muy bajo (0 %); puede
tardar hasta 10-15 min hasta que
se encienda la pantalla.
2. La temperatura ambiente de
carga no se encuentra dentro de
los niveles válidos (<0 °C y
>40 °C).
3. Es posible que el cargador
no esté conectado (correctamente).
1. Puede que el cabezal no se
coloque correctamente en el
mango del cepillo.
2. Puede que el cabezal esté
desgastado.
1. Cárguelo al menos durante
30 minutos.
2. La temperatura recomendada
para la carga debe encontrarse
entre los 5 °C y los 35 °C.
3. Asegúrese de que el cargador
esté conectado a la tensión de
red.
1. Compruebe el ajuste correcto del
cabezal en el mango. Hay un
pequeño espacio entre ellos.
2. Cambie el cabezal.
Este cepillo de dientes recargable dispone de
un módulo de radio que opera en una banda
de entre 2,4 y 2,48 GHz con una potencia
máxima de 1 mW.
Por medio de la presente, Braun GmbH declara
que los equipos de radio de los tipos 3758,
3771, 3765, 3754, 3764, 3762 y 3767 cumplen
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la
UE está disponible en la siguiente dirección:
www.oralb.com/ce.
43
Page 45
Descrição
1 Cabeça
2 Símbolo de identificação da cabeça da
escova
3 Sensor de pressão inteligente
4 Visor interativo
5 Cabo
6 Carregador
7 Botão ligar/desligar
8 Botão de modo
9 Funcionalidades do ecrã interativo
10 Modo «Limpeza diária»
11 Modo «Sensível»
12 Modo «Cuidado das gengivas»
13 Modo «Branqueamento»
14 Modo «Limpeza intensiva»
15 Modo «Super sensível»
16 Modo «Limpeza da língua»
17 Menu Definições
18 Funções do menu Definições
19 Gerir definições Bluetooth
®
20 Selecionar/alterar cor do sensor de
pressão inteligente
21 Selecionar/alterar idioma
22 Efectuar reposição de fábrica
23 Funcionalidades de feedback
24 Temporizador
25 Estado da bateria
26 Lembrete da mudança
27 Feedback da escova
Acessórios e funcionalidades:
a Características do sensor de pressão
inteligente
b Personalizar cor do Sensor de Pressão
Inteligente através da App Oral-B™
c Cabeça da escova «Ultimate Clean»
d Cabeça da escova «Gentle Care»
e Suporte para cabeça da escova com
tampa
f Suporte para cabeça da escova
g Estojo de viagem
h Estojo de viagem de carregamento
h1 Luz de carregamento
h2 Fonte de alimentação (Ficha inteligente)
i Transferir a App Oral-B™ e ligar
Bluetooth
®
(ver contracapa)
Nota: O conteúdo poderá variar consoante o
modelo adquirido.
44
Page 46
Português
Bem-vindo à Oral-B!
Antes de utilizar esta escova de dentes, leia
estas instruções e guarde este manual para
referência futura.
IMPORTANTE
•
Certifique-se periodicamente
de que o produto/cabos/
acessórios não estão danificados. Se um elemento se
apresentar danificado, ou se
não funcionar, não deverá ser
utilizado. Se o produto/
cabos/acessórios estiverem
danificados, leve-os a um
Centro de Assistência da
Oral-B. Não modifique nem
tente reparar o produto. Tal
poderá causar um incêndio,
choque elétrico ou lesão.
Nunca insira nenhum objeto
em nenhuma abertura do
aparelho.
•
Não se recomenda a utilização por crianças com idade
inferior a 3 anos. As escovas
de dentes podem ser utilizadas por crianças e pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas ou falta de experiência e conhecimento, quando
sob supervisão ou se tiverem
recebido instruções relativamente à utilização do equipamento de forma segura e
desde que compreendam os
perigos envolvidos.
•
A limpeza e manutenção não
devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
•
As crianças não devem
brincar com o equipamento.
•
Utilize este produto apenas
para o uso a que se destina,
conforme descrito neste
manual. Não utilize
acessórios que não sejam
recomendados pelo
fabricante. Utilize
unicamente o carregador
fornecido com o seu
aparelho.
•
Utilize apenas o carregador
e/ou o conjunto de cabo
especial (ficha inteligente)
com a fonte de alimentação
de baixa voltagem de
segurança extra fornecida
com o seu aparelho. Não
altere nem force nenhuma
das partes, caso contrário
existe o risco de choque
elétrico. Se o suporte de
carregamento/estojo de
viagem de carregamento
estiver assinalado com
492
492-xxxx, utilize apenas o
cabo especial (ficha
inteligente) Braun/Oral-B
com a mesma identificação.
45
Page 47
AVISO
• Não coloque o carregador, ficha inteligente
ou estojo de viagem de carregamento onde
possa cair dentro de água ou outro líquido
nem o armazene onde possa cair ou ser
empurrado para uma banheira ou lavatório.
Não o agarre se este cair dentro de água.
Desligue-o imediatamente da tomada.
• Evite dobrar, obstruir ou apertar o cabo.
• Este aparelho contém pilhas não substituí-
veis. Não abra nem desmonte o dispositivo.
Para reciclar a bateria, elimine o dispositivo
por completo de acordo com os regulamentos ambientais locais. Abrir o cabo irá
destruir o aparelho e invalidar a garantia.
• Ao desligar da tomada, puxe sempre pela
ficha e não pelo cabo. Não toque na ficha
com as mãos molhadas. Pode causar choque elétrico. Consulte o seu médico dentista antes de utilizar o aparelho, caso esteja
a ser submetido a tratamentos de saúde oral.
• Esta escova de dentes é um dispositivo de
cuidados pessoais e não se destina a ser
utilizado por vários doentes num consultório ou instituição. Por motivos higiénicos,
recomendamos a utilização de cabos de
escovas individuais e cabeças de escovas
para cada membro da família.
• As peças pequenas podem soltar-se,
manter fora do alcance das crianças.
Para evitar a quebra da cabeça da escova que
pode representar um risco de asfixia com as
peças pequenas ou danificar os dentes:
• Antes de qualquer utilização, garanta que a
cabeça da escova está bem encaixada. Não
volte a utilizar a escova de dentes se a
cabeça da escova já não encaixar devidamente. Nunca a utilize sem uma cabeça da
escova.
• Se o cabo da escova de dentes cair, a
cabeça da escova deve ser substituída
antes da utilização seguinte, mesmo que
não existam danos visíveis
• Substitua a cabeça da escova a cada 3 meses
ou antes, se esta se apresentar gasta.
• Limpe a cabeça da escova devidamente
após cada utilização (ver o parágrafo
«Recomendações de limpeza»). A limpeza
adequada garante a utilização segura e
uma maior vida útil da escova de dentes.
Informação importante
• Esta escova de dentes, carregador e bolsa
(acessório) contêm ímanes NdFeb e geram
46
campos magnéticos. Se utilizar um dispositivo médico ou tiver um dispositivo médico
implantado, consulte o fabricante do dispositivo médico ou um médico se tiver dúvidas sobre a utilização segura da escova de
dentes Oral-B iO.
• A escova de dentes Oral-B pode ser usada
em conjunto com o seu smartphone (descubra os detalhes em
dentes ao seu Smartphone
interferência eletromagnética e/ou conflitos
de compatibilidade, desative o Bluetooth®
no cabo da sua escova de dentes (5) antes
de utilizar o dispositivo em ambientes
restritos, tais como, aviões ou áreas
especiais assinaladas em hospitais.
• Desative o Bluetooth introduzindo o menu
«Definições» no ecrã interativo (4)
-> Bluetooth -> desativar. Siga o mesmo
procedimento para reativar novamente o
Bluetooth.
• Pessoas com pacemakers devem sempre
manter a escova de dentes a mais de 15
centímetros do pacemaker quando esta
estiver ligada. Sempre que suspeitar de
interferência desative o Bluetooth.
Especificações
Para especificações de tensão, consulte a
parte inferior da unidade de carregamento.
«Associar a escova de
»). Para evitar
Primeira utilização
Ligue a sua escova de dentes pressionando o
botão ligar/desligar (7) e siga as instruções no
ecrã interativo (4) para começar a configuração de primeira utilização.
Se não visualizar mais instruções no ecrã,
pode alternar com o botão de modo (8) e
selecionar com o botão ligar/desligar (7).
Pode alterar as definições através do menu
«Definições» (17) em qualquer altura.
Carregamento e
funcionamento
• Para carregar a bateria coloque a escova de
dentes no carregador ligado (6).
• O nível de carga é apresentado no ecrã
interativo (4). Assim que estiver totalmente
carregado o ecrã desliga-se. Uma carga
completa demora habitualmente 3 horas.
Page 48
• Se a bateria estiver com pouca carga o
motor reduz a velocidade e o Sensor de
Pressão Inteligente (3) pisca brevemente a
vermelho. Quando a bateria estiver vazia
o motor para; irá precisar de uma carga de
pelo menos 5 minutos para uma utilização.
Nota: Caso a bateria esteja descarregada
(ecrã apagado), carregue pelo menos durante
30 minutos.
• Pode sempre armazenar o cabo no carre-
gador ligado para a manter com a carga
máxima; o dispositivo impede uma sobrecarga da bateria.
Nota: Armazene o cabo à temperatura
ambiente para o desempenho ideal da bateria.
Atenção: Não exponha o cabo a temperaturas
superiores a 50 °C.
Utilização da escova de
dentes
Iniciar a escovagem
Encaixe a cabeça da escova no cabo.
Deve existir uma pequena folga entre o cabo e
a cabeça da escova.
Levante o cabo do carregador ligado ou simplesmente pegue nela para ligar o cabo (o
ecrã acende-se).
Molhe a cabeça da escova e aplique a pasta
dentífrica.
Para evitar salpicos, oriente a cabeça da
escova para os dentes antes de ligar o cabo,
premindo o botão ligar/desligar.
Nota: Visor desliga-se passado algum tempo.
Pode premir o botão ligar/desligar para ativar
novamente o ecrã.
Mova a cabeça da escova de dente para dente.
Escove na parte exterior, interior e nas superfícies de mastigação.
Escove do mesmo modo os quatro quadrantes da sua boca.
Também poderá consultar o seu dentista para
saber qual é a técnica certa para si.
Após a escovagem, o ecrã dá-lhe feedback
com base no tempo de escovagem.
Nos primeiros dias de utilização de qualquer
escova de dentes elétrica, as suas gengivas
podem sangrar ligeiramente.
Geralmente, o sangramento deverá parar após
alguns dias.
Caso persista por mais de 2 semanas, consulte
o seu dentista ou higienista oral.
Se tem dentes e/ou gengivas sensíveis, a
Oral-B recomenda a utilização do modo
«Sensível» ou «Super sensível» (opcional na
combinação com uma cabeça de escova
«Suave» da Oral-B (d)).
Temporizador
O temporizador assinala com um som abreviado intermitente em intervalos de 30 segundos para passar ao quadrante seguinte da boca.
Um som longo intermitente indica o fim do
tempo de escovagem de 2 minutos recomendado pelos dentistas.
O temporizador memoriza o tempo de escovagem decorrido, mesmo quando o cabo é
momentaneamente desligado durante a escovagem.
O temporizador reinicia-se se a pausa for
superior a 30 segundos ou colocando o cabo
no carregador ligado.
Nota: Durante a utilização da App Oral-B™, o
temporizador pode ser desativado para algumas funcionalidades.
Nota: Também pode personalizar as definições
do temporizador através da App Oral-B™.
Características do sensor de pressão inteligente (a)
A sua escova de dentes está equipada com
um Sensor de Pressão Inteligente (3) com
várias funcionalidades indicadas através de
luzes de diferentes cores:
Branco (predefinição) = Indicador de funcionamento (escolha cor individual através da
App Oral-B™ (b))/Indicador de baixa pressão
Vermelho = indicador de alta pressão/indicador de bateria fraca
Verde = indicador de pressão recomendada
Azul = indicador de emparelhamento Bluetooth
Laranja = indicador de erro (seguir mensagens
de apresentação)
Escova com a pressão correta indicada com
uma luz verde.
Se for aplicada demasiada pressão, acende-se
a vermelho, lembrando-o que deve reduzir a
pressão.
Se o Sensor de Pressão Inteligente se iluminar
a branco (ou a cor pré-selecionada), recomendamos que aplique mais pressão.
Durante pressão elevada, o movimento da
cabeça da escova será reduzido (nos modos
«Limpeza diária», «Limpeza intensiva» e
«Sensível»).
47
Page 49
Verifique periodicamente o funcionamento do
Smart Pressure Sensor pressionando moderadamente na cabeça da escova durante a
utilização.
Nota: Durante o uso do Oral-B App, o feedback do Smart Pressure Sensor pode estar
inativo para alguns recursos.
Nota: O sensor de pressão inteligente é desactivado durante o modo
Modos de escovagem (dependendo do modelo)
A escova de dentes proporciona diferentes
modos de escovagem indicados no ecrã:
«Limpeza diária» – Modo normal para limpeza
diária
«Sensível» – Para limpeza suave mas profunda
das áreas sensíveis
«Cuidados das gengivas» – Massagem delicada das gengivas
«Branqueamento» – Polimento excecional para
uso ocasional ou diário
«Limpeza intensiva» – Para uma sensação de
limpeza extraordinária (funciona numa velocidade mais elevada)
«Super sensível» – Limpeza super suave para
áreas extrassensíveis
«Limpeza da língua» – Limpeza da língua para
utilização ocasional ou diária
Quando utilizar o modo
recomendamos a utilização de uma cabeça de
escova
«Suave» (d). Pode escovar a língua
com ou sem pasta de dentes.
Escove toda a área da língua sistematicamente em movimentos suaves. O tempo
recomendado de escovagem de dentes é
de 30 segundos. O motor desliga-se passado
esse tempo.
Definição de modo:
Reative a escova de dentes iO para identificar
o modo selecionado para a sessão de escovagem. Para mudar para outros modos,
prima sucessivamente o botão de modo (8)
durante a utilização. A escova de dentes inicia
automaticamente no último modo selecionado.
Nota: também pode personalizar as definições
de modo através da App Oral-B™.
48
«Tongue Clean».
«Limpeza da língua»,
Visor interativo
Ative o visor interativo (4) pegando na escova
de dentes, retirando-a do carregador ou premindo o botão ligar/desligar (7).
«Seleção de modo» – alterne ao pres-
(10-16)
sionar o botão de modo durante a utilização.
«Definições» – alterne em todos os modos
(17)
até chegar à opção
prima o botão ligar/desligar:
-> (19) gerir as definições do Bluetooth (ativar,
desativar, desabilitar)
-> (20) selecionar/alterar cor do sensor de
pressão inteligente
-> (21) selecionar/alterar idioma
-> (22) executar reposição de fábrica
«Temporizador» – apresenta o tempo de
(24)
escovagem.
«Estado da bateria» – mostra o estado da
(25)
bateria após a utilização, quando estiver a carregar ou quando a bateria está fraca.
«Lembrete da mudança» – lembra
(26)
quando deve substituir a cabeça da escova.
«Feedback da escova» – o feedback da
(27)
escovagem é indicado com uma cara sorridente.
«Ligar escova» quando pega no cabo, retirado
do carregador ligado ou quando prime o
botão ligar/desligar, o cabo indica a sua
prontidão.
«Mensagens de erro» – «limites operacionais
»: está a operar ou carregar fora das
externos
temperaturas normais e/ou acima da corrente
da bateria normal.
«Definições»; para entrar
Cabeças de escova
A Oral-B disponibiliza-lhe uma variedade de
cabeças de escovas Oral-B iO diferentes (c/d)
que apenas se adaptam ao seu cabo de escovas de dentes Oral-B iO e podem ser utilizadas para limpeza de precisão dente a dente.
A maioria das cabeças de escova Oral-B iO
inclui cerdas INDICATOR® para o ajudar a
monitorizar a necessidade de substituir a
cabeça de escova.
Com uma escovagem aprofundada, duas
vezes por dia durante dois minutos, a cor
desvanece até aproximadamente metade das
cerdas num período de 3 meses, indicando a
necessidade de trocar de cabeça da escova.
Se as cerdas ficarem desgastadas antes de a
cor desvanecer, poderá estar a exercer dema-
Page 50
siada pressão nos dentes e nas gengivas.
De uma forma geral, recomendamos a substituição da cabeça a cada 3 meses.
Ligar a escova de dentes
ao seu Smartphone
A App Oral-B™ está disponível para smartphones com sistemas operativos iOS ou
Android™.
Pode ser transferido gratuitamente a partir da
App Store
código QR na contracapa deste manual (i).
• Inicie a App Oral-B™. A aplicação irá orien-
Nota: A funcionalidade da App Oral-B™ fica
limitada se o Bluetooth estiver desativado no
seu smartphone (para instruções, consulte o
manual de utilizador do smartphone).
• A conexão é identificada através do sensor
• Pode mudar as definições do Bluetooth a
• Mantenha o smartphone perto (a uma dis-
Nota: O smartphone tem de suportar a tecnologia Bluetooth 4.2 (ou superior)/Bluetooth
Smart para poder emparelhar com o cabo.
Consulte a App Store
para smart phones compatíveis.
Consulte app.oralb.com para verificar a disponibilidade da App Oral-B™.
Atenção: Siga o manual de utilizador do seu
smartphone para garantir que o seu telefone/
carregador pode ser utilizado numa casa de
banho.
(SM)
/ Google Play™ ou pode ler o
tá-lo através de todo o processo de emparelhamento Bluetooth. Também pode
encontrá-lo sob as definições da aplicação
(Definições -> Escova de dentes).
de pressão inteligente. As instruções da
app serão apresentadas no smartphone.
qualquer momento no cabo através do
ecrã -> Definições -> Bluetooth ativado/
desativado.
tância de 5 metros) ao utilizá-lo com o
cabo. Certifique-se de que o smartphone
está posicionado de forma segura num
local seco.
(SM)
ou a Google Play™
Instruções de limpeza
Após cada escovagem, retire e enxague a
cabeça da escova com água e com a escova
de dentes ligada. Retire a cabeça da escova e
limpe o cabo da escova de dentes e a cabeça
da escova separadamente. Certifique-se de
que a água entra na parte superior do cabo,
enquanto a escova está ligada, bem como no
interior da cabeça da escova. Seque todas as
peças e deixe-as secar ao ar antes de voltar a
montar a escova de dentes iO. Desligue o carregador antes da limpeza.
Limpe regularmente o carregador apenas com
um pano húmido. Consulte as instruções de
limpeza para cada acessório no parágrafo
«Acessórios».
Acessórios
(dependendo do modelo)
Estojo de viagem de carregamento (h)
• Para carregar o cabo (5) coloque-o no
estojo de viagem (h) e ligue-o a uma
tomada utilizando a fonte de alimentação
adicional (h2) fornecida. A fonte de alimentação pode ser utilizada para todas as
gamas de tensão de rede globais
(100 – 240V).
• Se a luz do estojo de viagem de carrega-
mento estiver a piscar (h1), indica que o
cabo está a carregar. Assim que o cabo
estiver totalmente carregado a luz desliga-
-se. Habitualmente, um carregamento completo demora 6 horas.
• A caixa, exterior e interior, deve ser limpa
apenas com um pano húmido. Certifique-se
de que o cabo e a cabeça da escova estão
completamente secos antes de os guardar
no estojo de viagem.
Nota: limpe as manchas na superfície do
estojo de viagem imediatamente. Guarde o
estojo de viagem num local limpo e seco.
49
Page 51
Estojo de viagem (g)
Guarde a escova de dentes e as cabeças da
escova limpas e secas no estojo de viagem (g).
A caixa, exterior e interior, deve ser limpa
apenas com um pano húmido.
Nota: limpe as manchas na superfície do
estojo de viagem imediatamente. Guarde o
estojo de viagem num local limpo e seco.
Suporte da cabeça (f)/Suporte da cabeça com
tampa (e)
Pode guardar as cabeças de escova limpas
nos pinos dos suportes de cabeças.
Certifique-se de que as cabeças das escovas
estão secas antes de as colocar no suporte e/
ou fechar a tampa.
Os suportes para cabeças de escova e a
tampa podem ser lavados na máquina de
lavar loiça.
Bolsa com fecho/bolsa magnética
Guarde a escova de dentes e as cabeças de
escova limpas e secas na bolsa com fecho.
A caixa, exterior e interior, pode ser limpa sob
água corrente.
Guarde a escova de dentes limpa e seca juntamente com o suporte da cabeça (e) na bolsa
magnética. Certifique-se de que as cabeças
de escova estão secas antes de as colocar no
suporte e/ou fechar a tampa. As superfícies
exteriores e interiores podem ser limpas sob
água corrente. Guarde as bolsas num local
limpo e seco.
Nota: Limpe as manchas nas superfícies da
bolsa de imediato.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Notificação ambiental
O produto contém pilhas e/ou
resíduos elétricos recicláveis. Para
proteção ambiental, não elimine
nos resíduos domésticos, coloque-o nos
pontos de recolha de resíduos elétricos
disponíveis no seu país.
Garantia
Concedemos uma garantia de 3 anos sobre o
produto a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia, iremos eliminar, de forma gratuita, quaisquer defeitos do
50
aparelho resultantes de avarias no material ou
no fabrico, quer através de reparação ou substituição do aparelho na totalidade, conforme
entendermos.
Consoante a disponibilidade para substituição
de uma unidade, poderá receber uma cor diferente ou um modelo equivalente.
Esta garantia estende-se a todos os países
onde este aparelho é fornecido pela Braun/
Oral-B ou pelo seu distribuidor indicado.
Esta garantia não abrange:
danos devidos à utilização inadequada, des-
gaste normal, especialmente no que diz respeito às cabeças de escova, bem como defeitos que tenham um efeito insignificante sobre
o valor ou o funcionamento do aparelho.
A garantia fica invalidada se forem realizadas
reparações por pessoas não autorizados e se
não forem utilizadas peças originais da Braun/
Oral-B.
Este aparelho está equipado com uma interface rádio aprovada para Bluetooth Smart.
A falha ao estabelecer a ligação Bluetooth
Smart com smartphones específicos não está
abrangida pela garantia do dispositivo, a
menos que a avaria da interface Bluetooth
seja atribuível à Oral-B. Os dispositivos Blue-tooth têm garantia dos seus fabricantes e não
da Oral-B. A Oral-B não influencia nem faz
quaisquer recomendações aos fabricantes de
dispositivos, pelo que a Oral-B não assume
qualquer responsabilidade pelo número de
dispositivos compatíveis com a nossa interface Bluetooth.
A Oral-B reserva-se o direito, sem qualquer
aviso prévio, de fazer modificações técnicas
ou alterações à implementação do sistema
das características do dispositivo, interface e
alterações da estrutura do menu que sejam
consideradas necessárias para garantir que os
sistemas da Oral-B funcionam de forma fiável.
Para obter assistência dentro do período de
garantia, entregue ou envie o aparelho na
totalidade com o seu recibo de venda para um
Centro de Assistência do Cliente autorizado
Oral-B da Braun.
Informações
Bluetooth
Apesar de todas as funções indicadas no dispositivo Bluetooth serem suportadas, a Oral-B
não garante 100% de fiabilidade na conexão e
®
– módulo de rádio
Page 52
na consistência do funcionamento da funcionalidade.
O desempenho do funcionamento e a fiabilidade da ligação são consequências diretas de
cada dispositivo Bluetooth individual, versão
do software, bem como do sistema operativo
desses dispositivos Bluetooth e regulamentos
de segurança da empresa implementados no
dispositivo.
A Oral-B adere e implementa estritamente a
norma Bluetooth pela qual os dispositivos
Bluetooth conseguem comunicar e funcionar
em escovas de dentes da Oral-B.
No entanto, se os fabricantes do dispositivo
não implementarem esta norma, a compatibilidade e as funcionalidades Bluetooth serão
ainda mais comprometidas e o utilizador
poderá ter problemas funcionais e relacionados
com a funcionalidade.
Tenha em atenção que o software no dispositivo Bluetooth pode afetar significativamente
a compatibilidade e o funcionamento.
Garantia – Exclusões e limitações
Esta garantia limitada aplica-se apenas aos
novos produtos fabricados pela Empresa
Procter & Gamble, suas Afiliadas ou Subsidiá-
«P&G») que podem ser identificadas pela
rias (
marca comercial, nome comercial ou logótipo
Braun/Oral-B neles incluídos.
Esta garantia limitada não se aplica a nenhum
produto que não seja da P&G, incluindo hardware e software.
A P&G não é responsável por quaisquer danos
ou perdas de quaisquer programas, dados ou
outras informações armazenadas em qualquer
suporte contido no produto, ou qualquer produto não pertencente à P&G ou parte não
abrangida por esta garantia limitada.
A recuperação ou reinstalação de programas,
dados ou outras informações não está abrangida por esta garantia limitada.
Esta garantia limitada não se aplica a (i) danos
causados por acidente, abuso, má utilização,
negligência, má aplicação ou produto que não
seja da P&G; (ii) danos causados por serviço
realizado por qualquer outra pessoa que não a
Braun ou um produto de assistência autorizado da Braun; (iii) um produto ou peça que
tenha sido modificado sem a permissão por
escrito da P&G e (iv) danos resultantes da utilização ou incapacidade de utilizar o suporte/
disco do Smartphone Oral-B, suporte de espelho do Smartphone ou estojo de viagem de
carregamento (
«Acessórios»).
Garantia de substituição de cabeças de
escovas
A garantia Oral-B será anulada caso se verifique que os danos do cabo elétrico recarregável
são atribuídos à utilização de cabeças de
substituição que não sejam da Oral-B.
A Oral-B não recomenda a utilização de cabeças de substituição que não sejam da Oral-B.
• A Oral-B não tem qualquer controlo sobre a
qualidade das cabeças de escovas de substituição que não sejam da Oral-B. Por conseguinte, não podemos garantir o desempenho de limpeza das cabeças de escovas
de substituição que não sejam da Oral-B,
conforme comunicado com o cabo elétrico
recarregável no momento da compra inicial.
• A Oral-B não pode garantir um bom ajuste
das cabeças de escovas de substituição
que não sejam da Oral-B.
• A Oral-B não pode prever o efeito a longo
prazo das cabeças de escovas de substituição que não sejam da Oral-B no desgaste
do cabo.
Todas as cabeças de escovas de substituição
Oral-B incluem o logótipo Oral-B e cumprem
os elevados padrões de qualidade da Oral-B.
A Oral-B não vende cabeças de substituição
ou peças de cabos sob qualquer outra marca.
51
Page 53
Resolução de problemas
ProblemaPossível motivoResolução
Aplicação
O cabo não
funciona (devidamente) com a
App Oral-B™.
Restaure para as
definições de
fábrica.
ESCOVA DE DENTES
O cabo não
funciona
(durante a
primeira
utilização).
Som intermitente
breve após
2 minutos ou
cabo não
comanda
nenhum
temporizador.
1. A App Oral-B™ está fechada.
2. O Bluetooth não está ativado no
smartphone.
3. O Bluetooth está desativado no
cabo.
4. A ligação Bluetooth com o
smartphone perdeu-se.
5. O smartphone não suporta a
tecnologia Bluetooth 4.2 (ou
superior)/Bluetooth Smart.
A App Oral-B™ está desatualizada.
6.
É necessária a funcionalidade
original.
1. A bateria tem um nível de
carga muito baixo; o cabo não
funciona.
2. A funcionar fora da temperatura
normal (mensagem no ecrã e/
ou luzes alternadas do Sensor
de pressão Inteligente)
O temporizador foi modificado/
desativado através da aplicação.
1. Inicie a App Oral-B™.
2. Ative o Bluetooth no smartphone
(tal como descrito no respetivo
manual do utilizador).
3. Ative o Bluetooth através do ecrã
Definições -> Bluetooth ativado.
4. Emparelhe o cabo e o smartphone
novamente através das definições
da aplicação. Mantenha o seu
smartphone perto ao utilizá-lo
com o cabo.
5. O smartphone tem de suportar a
tecnologia Bluetooth 4.2 (ou
superior)/Bluetooth Smart para
poder emparelhar com o cabo.
Consulte app.oralb.com para
smartphones compatíveis e disponibilidade no pais.
6. Descarregue a versão mais
recente da App Oral-B™.
Entre através do ecrã Definições
-> Reposição de fábrica (22). Prima o
botão ligar/desligar para confirmar.
1. Carregue durante pelo menos
30 min.
2. Opere sempre dentro das temperaturas de funcionamento normais
(>0 °C e <40 °C).
Utilize a aplicação para alterar as
definições do temporizador ou
realizar um restauro para as definições de fábrica (consulte Resolução
de problemas da aplicação).
52
Page 54
O cabo não
carrega.
Barulho/ruído
alto durante a
escovagem ou a
ativação.
1. A bateria está num nível muito
baixo (0%); pode demorar 10 a
15 minutos até o ecrã acender.
2. A temperatura ambiente para
carregamento ultrapassa os
limites válidos (<0 °C e >40 °C).
3. O carregador pode não estar
ligado (corretamente).
1. A cabeça pode não estar colocada corretam ente no cabo da
escova.
2. A cabeça da escova pode estar
gasta.
1. Carregue durante pelo menos
30min.
2. A temperatura ambiente
recomendada para carregamento
é entre 5 °C e 35 °C.
3. Certifique-se de que o carregador
está ligado à fonte de alimentação.
1. Verifique o encaixe correto da
cabeça de escova no cabo.
Deve existir uma pequena folga
entre ambos.
2. Substitua a cabeça.
A escova de dentes recarregável contém uma
unidade de rádio que funciona na banda de
2,4 até 2,48 GHz, com uma potência máxima
de 1 mW.
Desta forma, a Braun GmbH declara que os
tipos de equipamento rádio 3758, 3771, 3765,
3754, 3764, 3762 e 3767 estão em conformidade com a Diretiva n.º 2014/53/UE. O texto
completo da declaração de conformidade da
UE está disponível no seguinte endereço da
Internet: www.oralb.com/ce.
53
Page 55
Descrizione
1 Testina
2 Simbolo della testina
3 Sensore di pressione intelligente
(Anello Luminoso)
4 Display Interattivo
5 Manico
6 Caricatore
7 Pulsante on/off
8 Pulsante per selezionare le modalità di
22 Impostazione iniziale
23 Funzionalità del feedback
24 Timer
25 Livello di ricarica della batteria
26 Preavviso sostituzione testina
27 Feedback dello spazzolino
Accessori e caratteristiche:
a Caratteristiche del Sensore di pressione
intelligente
b Personalizzare il colore della luce dell’A-
nello Luminoso tramite l’App di Oral-B
c Testina di ricambio «Ultimate Clean»
d Testina di ricambio «Gentle Care»
e Supporto per testine con coperchio
f Supporto per testine
g Custodia da viaggio
h Custodia da viaggio con caricatore
h1 Spia della ricarica
h2 Alimentatore (Spina Smart)
i Scarica l’App Oral-B e connettiti a
Bluetooth
®
(vedi retro)
Note: Il contenuto può variare in base al
modello acquistato.
54
Page 56
Italiano
Benvenuti in Oral-B!
Prima di utilizzare questo spazzolino, leggere
attentamente le istruzioni e conservare questo
manuale per consultazioni future.
IMPORTANTE
•
Verificare periodicamente
che il prodotto/cavi/accessori non siano danneggiati.
Qualora l’unità fosse danneggiata o non funzionante non
deve essere più utilizzata.
Se il prodotto/cavi/accessori
sono danneggiati, rivolgersi
ad un Centro Assistenza
Oral-B. Non modificare o
riparare il prodotto. Ciò può
causare incendio, scosse
elettriche o lesioni. Non
inserire oggetti in alcuna
apertura dell‘apparecchio.
•
Non si raccomanda l’uso da
parte di bambini di età inferiore a 3 anni. Gli spazzolini
possono essere utilizzati dai
bambini e da persone con
ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o anche
con scarsa esperienza e
cognizione di causa, solo
sotto la supervisione di altri
o dopo aver ricevuto istruzioni in merito all’uso sicuro
dell’apparecchio e compreso
i possibili rischi.
•
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
•
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•
Il prodotto va utilizzato solo
per l’uso descritto nel
manuale. Non usare accessori
non consigliati dal produttore. Utilizzare solo il caricatore fornito con l’apparecchio.
•
Utilizzare solo il caricabatterie e/o il set di cavi speciali
(spina Smart) con l‘alimentatore di sicurezza integrato a
bassissima tensione fornito
con l‘apparecchio. Non
scambiare o manomettere
alcuna parte di esso, per non
causare una scossa elettrica.
Se la base di ricarica/custodia da viaggio con caricatore
è contrassegnata con
492
492-xxxx, utilizzare solo il set
di cavi speciali Braun/Oral-B
(presa Smart) con questa
identificazione.
AVVERTENZE
• Non immergere il caricatore, la spina Smart
o la custodia da viaggio in acqua o in
sostanze liquide; non riporli in luoghi da cui
potrebbero cadere o essere tirati nella
vasca da bagno o nel lavandino. Non
cercare di recuperarli se cadono in acqua.
Scollegare immediatamente dalla presa
della corrente.
• Evitare di piegare, torcere o schiacciare
bruscamente il cavo.
55
Page 57
• Il dispositivo contiene batterie non sostituibili.
Non aprire e smontare il prodotto. Per il riciclaggio delle batterie, smaltire l‘intero
dispositivo in base alle normative ambientali locali. L‘apertura del manico comporta
la distruzione dell‘apparecchio e invalida la
garanzia.
• Quando si scollega dalla presa della
corrente, afferrare sempre la spina e non
il cavo elettrico. Non toccare la spina di
alimentazione con le mani bagnate, ciò può
causare una scossa elettrica.
• Se si stanno effettuando trattamenti per
patologie del cavo orale, consultare il dentista prima dell’uso.
• Questo spazzolino è per uso personale per
la propria igiene orale e non può essere
utilizzato su più pazienti in studi dentistici o
istituti affini. Per motivi igienici, si consiglia
l’uso di manici e testine diversi per ciascun
membro della famiglia.
• Piccole parti potrebbero staccarsi, tenere
fuori dalla portata dei bambini.
Per evitare la rottura della testina che
potrebbe generare soffocamento con piccole
parti o danni ai denti:
• Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che la
testina si adatti bene. Interrompere l‘uso
dello spazzolino se la testina non si adatta
più correttamente. Non usare mai senza
una testina inserita.
• Se il manico dello spazzolino cade, sostitui re
la testina prima dell’utilizzo successivo,
anche in assenza di danni visibili.
• Sostituire la testina ogni 3 mesi o prima se
la testina appare consumata.
• Pulire la testina accuratamente dopo ogni
utilizzo (consultare il paragrafo
per la pulizia
spazzolino ne assicura il funzionamento in
termini di sicurezza ed efficacia.
»). Una corretta pulizia dello
«Consigli
Informazioni importanti
• Lo spazzolino da denti, caricatore e astuc-
cio (accessorio) contengono magneti
NdFeB e generano campi magnetici. Se si
utilizza un dispositivo medico o si dispone
di un dispositivo medico impiantato, consultare il produttore del dispositivo medico
o un medico, in caso di domande sull’uso
sicuro dello spazzolino Oral-B iO.
• Lo spazzolino Oral-B può essere utilizzato
con lo smartphone (leggere i dettagli nel
56
paragrafo
allo smartphone
elettromagnetiche e/o conflitti di compatibilità, disabilitare il Bluetooth® sul manico
dello spazzolino (5) prima di utilizzarlo in
ambienti ristretti, come aeromobili o aree
appositamente contrassegnate negli ospedali.
• Disabilitare il Bluetooth accedendo al menù
«Impostazioni» sul display interattivo (4) ->
Bluetooth -> disabilitare. Seguire la stessa
procedura per riattivare il Bluetooth.
• Le persone con pacemaker devono sempre
tenere lo spazzolino a più di 15 centimetri
(sei pollici) dal pacemaker quando è
acceso. Ad ogni sospetto che si stiano verificando interferenze, disabilitare il Bluetooth.
Caratteristiche
Per le specifiche del voltaggio fare riferimento
alla base dell’unità di caricamento.
«Collegamento dello spazzolino
»). Per evitare interferenze
Primo utilizzo
Riattivare lo spazzolino premendo il pulsante
on/off (7) e seguire le istruzioni sul display interattivo (4) per iniziare la prima configurazione.
Se non ci sono altre indicazioni sul display, è
possibile premere il pulsante per selezionare
le modalità (8) e selezionarle con il pulsante
on/off (7).
È possibile modificare le impostazioni tramite
«Impostazioni» (17) in qualsiasi
il menù
momento.
Ricarica e Funzionamento
• Per caricare la batteria, posizionare lo spaz-
zolino sul caricatore collegato (6).
• Il livello di ricarica è indicato sul display
interattivo (4). Quando è completamente
carico il display si spegne. Una ricarica
completa richiede in genere 3 ore.
• Se la batteria si sta esaurendo, il motore
riduce la sua velocità e il Sensore di
pressione intelligente (3) lampeggia in
rosso per poco tempo. Quando la batteria è
scarica, il motore si arresta; avrà bisogno di
una ricarica di almeno 5 minuti per un utilizzo.
Nota: nel caso in cui la batteria sia scarica
(display spento), caricare almeno per
30 minuti.
• È sempre possibile riporre il manico sull’u-
nità di ricarica collegata per mantenerlo
sempre carico; il sovraccarico della batteria
viene impedito dal dispositivo.
Page 58
Nota: Conservare il manico a temperatura
ambiente per la manutenzione ottimale della
batteria.
Attenzione: Non esporre il manico a temperature superiori a 50 °C / 122°F.
caricabatterie collegato alla presa di corrente.
Nota: durante l‘utilizzo dell‘app Oral-B, il timer
potrebbe essere disattivato per alcune funzioni.
Nota: è anche possibile personalizzare le
impostazioni del timer tramite l‘app Oral-B.
Utilizzo dello spazzolino
Tecnica di spazzolamento
Inserire la testina sul manico. Tra il manico e la
testina deve rimanere un piccolo spazio.
Sollevare il manico dal caricatore collegato o
semplicemente alzare il manico per riattivarlo
(il display si accende). Bagnare la testina e
applicare il dentifricio. Per evitare schizzi,
appoggiare la testina sui denti prima di accendere lo spazzolino premendo il pulsante on/off.
Nota: il display si spegne dopo alcuni secondi.
È possibile premere il pulsante on/off per
riattivare il display.
Guidare la testina da un dente all‘altro. Spazzolare, con lo stesso movimento, prima internamente poi esternamente e infine sulle
superfici di masticazione. Spazzolare tutti e
quattro i quadranti della bocca allo stesso
modo. Consultare il dentista o l’igienista dentale
sulla tecnica di spazzolamento giusta per te.
Dopo lo spazzolamento, il display fornisce un
feedback in base al tempo impiegato.
Quando si usa per la prima volta uno spazzolino elettrico potrebbe verificarsi un lieve sanguinamento delle gengive, che in genere si
interrompe dopo qualche giorno. Se il sanguinamento dovesse protrarsi per oltre 2 settimane, consultare il dentista o l’igienista dentale. In caso di denti o gengive sensibili,
Oral-B consiglia l’utilizzo delle modalità
» oppure «Super delicata» (facoltativo
Sensibili
l’utilizzo in combinazione con le testine Oral-B
«Gentle Care» (d)).
Timer
Ad intervalli di 30 secondi una breve vibrazione intermittente segnala di passare al quadrante successivo della bocca. Una vibrazione
intermittente prolungata indica la fine del
tempo di spazzolamento di 2 minuti, come
raccomandato dai dentisti.
Il timer memorizza la durata dello spazzolamento, anche quando il manico viene temporaneamente spento durante lo spazzolamento.
Il timer si reimposta se la pausa supera i
30 secondi o se si posiziona il manico sul
«Denti
Funzioni del Sensore di pressione
intelligente (a)
Lo spazzolino da denti è dotato di un Sensore
di pressione Smart (3) che presenta varie
funzionalità indicate tramite una spia che si
illumina in diversi colori:
Bianco (impostazione predefinita) = Indicatore
del funzionamento (personalizzare il colore
tramite l‘app Oral-B (b) / Indicatore di bassa
pressione di spazzolamento
Rosso = indicatore di alta pressione / indicatore
di batteria scarica
Verde = indicatore di pressione di spazzolamento consigliato
Blu = indicatore di connessione Bluetooth
Arancione = Indicatore di errore (seguire i
messaggi sul display)
Spazzolare con la giusta pressione indicata da
una luce verde. In caso di eccessiva pressione
sui denti, la spia del controllo della pressione
di spazzolamento si accenderà con luce rossa,
per avvertire che bisogna spazzolare con
meno forza. Se il Sensore di pressione intelligente si illumina con luce bianca (o del colore
zionato), si consiglia di applicare una
presele
pressione
Sempre in caso di eccessiva pressione sui
denti durante lo spazzolamento, il movimento
della testina verrà ridotto (nelle modalità
«Pulizia Quotidiana», «Pulizia Profonda» e
«Denti Sensibili»).
Controllare periodicamente il funzionamento
del Sensore di pressione di spazzolamento
intelligente premendo moderatamente sulla
testina durante l‘uso.
Nota: durante l‘utilizzo dell‘app Oral-B, il feedback del Sensore di pressione Smart
non essere attivo per alcune funzioni.
Nota: il Sensore di pressione intelligente viene
disattivato durante la modalità
Modalità di spazzolamento (in base al modello)
Lo spazzolino Oral-B offre diverse modalità di
spazzolamento indicate sul display
maggiore.
potrebbe
«Nettalingua».
57
Page 59
«Pulizia Quotidiana» – Pulizia delicata per tutti
i giorni
«Denti Sensibili» – Pulizia delicata per le aree
sensibili
«Protezione Gengive» – Massaggio delicato
delle gengive
«Sbiancante» – Pulizia lucidante per un uso
quotidiano o occasionale
«Pulizia Profonda» – Per una straordinaria
sazione di pulizia (con una velocità maggiore)
«Super Delicata» – Pulizia super delicata per le
aree molto sensibili
«Nettalingua» – Pulizia della lingua quotidianamente o occasionalmente
Quando si utilizza la modalità
si consiglia di utilizzare una testina
» (d). Puoi spazzolare la lingua con o
Delicata
senza dentifricio. Spazzola sistematicamente
l‘intera area della lingua con movimenti delicati. Il tempo di spazzolamento consigliato
è di 30 secondi; il motore si blocca dopo
30 secondi.
Impostazione della modalità di spazzolamento:
Attivare lo spazzolino iO per identificare la
modalità selezionata per la sessione di spazzolamento. Per passare ad altre modalità, premere sequenzialmente il pulsante modalità (8)
durante l’uso. Lo spazzolino si riavvia automaticamente nella modalità selezionata per
ultima.
Nota: è possibile anche personalizzare le impostazioni della modalità tramite l’app Oral-B.
Display interattivo
Accedere al display interattivo (4) prendendo
lo spazzolino, sollevandolo dal caricatore o
premendo il pulsante on/off (7).
«Selezione modalità» – passare da una
(10-16)
modalità all’altra premendo il pulsante modalità durante l’uso.
(17) «Impostazioni» - alternare tutte le modalità
fino a raggiungere l‘opzione
per accedere premere il pulsante on/off:
-> (19) gestire le impostazioni Bluetooth
(abilitare/disabilitare)
-> (20) selezionare/cambiare il colore della
luce dell’Anello Luminoso
-> (21) selezionare/cambiare lingua di visualizzazione
-> (22) ripristinare le impostazioni iniziali
«Timer» - visualizzare il tempo di spazzo-
(24)
lamento.
58
«Nettalingua»,
«Impostazioni»;
sen-
«Pulizia
(25) «Stato della batteria»: stato della batteria
dopo l‘uso, durante la ricarica o quando la
batteria è scarica.
«Preavviso sostituzione testina»:
(26)
ricorda quando sostituire la testina.
«Feedback dello spazzolino»: il feedback
(27)
sullo spazzolamento è indicato con una
faccina sorridente.
«Attivazione dello spazzolino» il manico indica
che è pronto per lo spazzolamento quando
viene sollevato, preso dal caricatore collegato
o quando si preme il pulsante on/off.
«Messaggi di errore» – «limiti operativi
»: si sta utilizzando o caricando con una
esterni
tensione di corrente standard e/o superiore a
quella predefinita della batteria.
Testine
Oral-B offre una gamma di testine Oral-B iO
(c/d) che si adattano solo allo spazzolino
Oral-B iO e possono essere utilizzate per una
pulizia di precisione dente per dente.
La maggior parte delle testine Oral-B hanno
setole INDICATOR® di colore azzurro o verde
che indicano quando è necessario sostituire
la testina. Eseguendo uno spazzolamento
accurato, due volte al giorno per due minuti,
il colore sbiadirà nell‘arco di circa 3 mesi,
indicando la necessità di sostituire la testina.
Se le setole si allargano prima dello scolorimento, protresti aver spazzolato i denti con
troppa pressione sui denti e sulle gengive.
In generale, si consiglia di sostituire la testina
ogni 3 mesi.
Come collegare lo spazzolino allo smartphone
L‘app Oral-B è disponibile per smartphone con
sistema operativo iOS o Android™. Può essere
scaricato gratuitamente da App Store
Google Play™ oppure è possibile scansionare il
codice QR che si trova sul retro di questo
manuale (i).
• Avviare l‘app di Oral-B. L’App guiderà attra-
verso l‘intera procedura di connessione
Bluetooth. Altrimenti cercare nelle impostazioni dell‘app (Impostazioni -> Spazzolino).
Nota: la funzionalità dell‘app di Oral-B è limitata se il Bluetooth è disattivato sullo smartphone (per istruzioni fare riferimento al
manuale dello smartphone).
(SM)
/
Page 60
• L’associazione è indicata dalla luce del
Sensore di pressione intelligente. Eventuali
istruzioni per l‘app verranno visualizzate
sullo smartphone collegato.
• È possibile modificare le impostazioni
Bluetooth sul manico in qualsiasi momento
tramite il display -> Impostazioni ->
Bluetooth abilitato / disabilitato.
• Tenere lo smartphone nelle immediate
vicinanze (entro 5m di distanza) quando lo
si utilizza con il manico. Assicurarsi che lo
smartphone sia posizionato in modo sicuro
in un luogo asciutto.
Nota: lo smartphone deve supportare
Blue toot h 4.2 (o versione successiva)/
Bluetooth Smart per associare il manico.
Controlla App Store
smartphone compatibili. Controllare
www.oralbappavailability.co.uk per la disponibilità per paese dell‘app di Oral-B.
Attenzione: seguire il manuale dello smartphone per assicurarsi che il telefono/caricabatterie siano progettati per l‘utilizzo in un
ambiente come il bagno.
(SM)
o Google Play™ per
Consigli per la pulizia
Dopo ogni spazzolamento, sciacquare la
testina sotto l’acqua corrente con il manico
acceso. Rimuovere la testina e pulire separatamente il manico e la testina. Assicurarsi che
l’acqua scorra all’interno della parte superiore
del manico mentre il manico è acceso, così
come all’interno della testina. Asciugare tutte
le parti e lasciarle asciugare all’aria prima di
riassemblare lo spazzolino.
Scollegare il caricabatterie prima di pulirolo.
Pulire regolarmente il caricabatterie con un
panno umido.
Si raccomanda la consultazione delle istruzioni
di pulizia specifiche per ciascun accessorio nel
relativo paragrafo
«Accessori».
Accessori
(in base al modello)
Custodia da viaggio con caricatore (h)
• Per caricare il manico (5), inserirlo nella
custodia da viaggio (h) e collegarlo ad una
presa elettrica, utilizzando l‘alimentatore
supplementare (h2) integrato. L‘alimentatore può essere utilizzato con tutte le
gamme di tensione di rete globale
(100 - 240 V).
• La luce lampeggiante (h1) della custodia da
viaggio con caricatore indica che il manico
si sta caricando. Quando il manico è completamente carico, la luce si spegne. Una
ricarica completa richiede in genere 6 ore.
• L’interno e l’esterno della custodia devono
essere puliti solo con un panno umido. Assicurarsi che il manico e la testina siano completamente asciutti prima di riporli nella
custodia da viaggio.
Nota: pulire immediatamente le macchie sulla
superficie della custodia da viaggio. Conservare la custodia da viaggio in un luogo pulito e
asciutto.
Custodia da viaggio (g)
Conservare spazzolino/testine puliti e asciutti
nella custodia da viaggio (g).
L’interno e l’esterno della custodia devono
essere puliti solo con un panno umido.
Nota: pulire immediatamente le macchie sulla
superficie della custodia da viaggio. Conservare la custodia da viaggio in un luogo pulito e
asciutto.
Supporto per testine (f) / Supporto per testine
con coperchio (e)
È possibile conservare le testine pulite sui
perni dei supporti delle testine. Assicurarsi che
le testine siano asciutte prima di metterle sul
supporto e/o chiudere il coperchio. Il vano
testina e il coperchio di protezione sono lavabili in lavastoviglie.
Astuccio con cerniera / Astuccio magnetico
Conservare spazzolino/testine puliti e asciutti
nell’astuccio con cerniera.
L’interno e l’esterno dell’astuccio possono
essere puliti sotto l‘acqua corrente.
Conservare lo spazzolino pulito e asciutto
insieme al supporto della testina (e) nell’astuccio magnetico. Assicurarsi che le testine siano
59
Page 61
asciutte prima di posizionarle sul supporto e/o
chiudere il coperchio. Le superfici esterne ed
interne possono essere pulite sotto l‘acqua
corrente. Conservare gli astucci in un luogo
pulito e asciutto.
Nota: pulire immediatamente le macchie sulle
superfici degli astucci.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONE AGLI
UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie
e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è
possibile consegnare l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al rivenditore, al momento
dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di
almeno 400m
gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i
prodotti elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successive dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
2
è inoltre possibile consegnare
Garanzia
Il prodotto è garantito per 2 anni a partire
dalla data di acquisto. Entro il periodo di
garanzia, il produttore si impegna ad eliminare, gratuitamente, qualsiasi difetto dell‘apparecchio derivante da imperfezioni dei materiali o del processo produttivo, mediante
riparazione o sostituzione di tutto l‘apparecchio, a propria discrezione. In base alle disponibilità, la sostituzione di un’unità potrebbe
essere di un colore diverso o di un modello
equivalente.
60
La presente garanzia si estende a tutti i Paesi
nei quali l‘apparecchio è fornito da Braun/
Oral-B o da un distributore autorizzato.
La garanzia non copre: danni dovuti ad uso
improprio, normale usura o utilizzo (in particolare le testine), né difetti che possano avere un
effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell‘apparecchio.
La presente garanzia decade in caso di riparazioni da parte di personale non autorizzato e
in caso di utilizzo di ricambi non originali
Braun/Oral-B.
Questo apparecchio è dotato di un‘interfaccia
Bluetooth radio approvata. La mancata connessione Bluetooth con specifici smartphone
non è coperta dalla garanzia del dispositivo,
tranne quando il malfunzionamento dell‘interfaccia Bluetooth sia riferibile a Oral-B. I dispositivi Bluetooth sono garantiti dai propri produttori e non da Oral-B. Oral-B non influenza né
formula raccomandazioni ai produttori di dispositivi, pertanto Oral-B non si assume alcuna
responsabilità per il numero di dispositivi compatibili con la nostra interfaccia Bluetooth.
Oral-B si riserva il diritto, senza alcun preavviso, di apportare modifiche tecniche o cambiamenti all‘implementazione del sistema delle
funzionalità del dispositivo, dell‘interfaccia e
delle modifiche alla struttura dei menù ritenute necessarie per garantire un affidabile
funzionamento dei sistemi Oral-B.
Per ricevere assistenza durante il periodo
coperto da garanzia, consegnare o spedire tutto
l‘apparecchio, unitamente allo scontrino, ad un
centro assistenza Braun/Oral-B autorizzato.
Informazioni Modulo radio Bluetooth
Nonostante il supporto di tutte le funzioni
indicate nel dispositivo Bluetooth, Oral-B non
garantisce un’affidabilità di connessione del
100% e un funzionamento omogeneo delle
caratteristiche.
Il funzionamento e l’affidabilità della connessione dipendono direttamente dal singolo
dispositivo Bluetooth, dalla versione software
e dal sistema operativo supportato dal dispositivo Bluetooth, nonché dalle disposizioni
aziendali in materia di sicurezza implementate
nel dispositivo.
Oral-B osserva e implementa in maniera rigorosa lo standard Bluetooth, che permette ai
dispositivi Bluetooth di comunicare e funzionare all’interno degli spazzolini Oral-B.
®
Page 62
Tuttavia, se i produttori dei dispositivi non
implementano tale standard, la compatibilità e
le caratteristiche Bluetooth possono risultare
ulteriormente compromesse e l’utente
potrebbe sperimentare problemi funzionali o
legati alle caratteristiche del dispositivo. Si
ricorda inoltre che il software del dispositivo
Bluetooth può influenzarne sensibilmente la
compatibilità e il funzionamento.
Garanzia – Esclusioni e limiti
Questa garanzia limitata si applica unicamente
ai nuovi prodotti fabbricati da o per The Procter
& Gamble Company, sue Affiliate o Controllate
«P&G») che sono identificabili dal marchio
(
commerciale, nome commerciale o logo Braun /
Oral-B apposto. Questa garanzia limitata non si
applica a qualsiasi prodotto non P&G, hardware
e software compresi. P&G non è responsabile di
eventuali danni a, o perdita di programmi, dati o
altre informazioni memorizzate su qualsiasi supporto incluso nel prodotto, o qualsiasi prodotto
non P&G o parte non coperta da questa garanzia limitata. Il recupero o la reinstallazione di
programmi, dati o altre informazioni non sono
coperti da questa garanzia limitata.
Questa garanzia limitata non si applica a (i)
danni causati da incidenti, abuso, uso improprio,
negligenza, errata applicazione, o prodotti non
P&G; (ii) danni causati da interventi eseguiti da
persone estranee a Braun o in centri assistenza
non autorizzati da Braun; (iii) un prodotto o
parte che sia stato modificato senza il permesso
scritto di P&G, e (iv) danni derivanti dall’uso o
dall’incapacità di utilizzare la base per smartphone Oral-B, il supporto smartphone per specchio, o la custodia da viaggio per base di
«Accessori»).
ricarica (
Testine di ricambio in garanzia
La garanzia Oral-B sarà annullata se si riscontrerà che il danno al manico elettrico ricaricabile è dovuto all’utilizzo di testine di ricambio
non Oral-B.
Oral-B non raccomanda l’utilizzo di testine di
ricambio non Oral-B.
• Oral-B non ha alcuna responsabilità sulla
qualità delle testine non Oral-B. Pertanto,
non è possibile garantire la prestazione e la
funzionalità delle testine non Oral-B, come
comunicato al momento dell’acquisto dello
spazzolino elettrico ricaricabile.
• Oral-B non può garantire un buon adatta-
mento delle testine di ricambio non Oral-B.
• Oral-B non è in grado di prevedere l’effetto
a lungo termine delle testine di ricambio
non Oral-B sul manico utilizzato.
Tutte le testine di ricambio Oral-B hanno il
logo Oral-B e rispettano gli standard di alta
qualità di Oral-B. Oral-B non vende testine di
ricambio o altre parti dello spazzolino di altri
marchi.
61
Page 63
Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile causaSoluzione
APP
Lo spazzolino
non funziona
(correttamente)
con l’app Oral-B.
Ripristinare le
impostazioni di
fabbrica.
SPAZZOLINO
Il manico non
funziona
(durante il primo
utilizzo).
Breve intermittenza dopo 2
minuti oppure
non si attiva il
timer sul manico.
1. L’App Oral-B è chiusa.
2. Bluetooth non è attivato sullo
smartphone.
3. Bluetooth è disabilitato sul
manico.
4. La connessione Bluetooth allo
smartphone è stata interrotta.
5. Lo smartphone non supporta
Bluetooth 4.2 (o superiore)/
Bluetooth Smart.
6. L’App Oral-B non è l’ultima
versione.
Cercare le funzionalità originarie
dell’apparecchio.
1. Il livello di ricarica della batteria
è molto basso; il manico non
funziona.
2. Funzionamento oltre la temperatura standard (messaggio sul
display e/o luci alternate del
Sensore di Pressione intelligente)
Il Timer è stato modificato/
disattivato tramite l’App.
1. Entrare nell’App Oral-B.
2. Attivare Bluetooth sullo smart-
phone (istruzioni riportate nel
manuale dello smartphone).
3. Abilitare Bluetooth sul display
Impostazioni -> Bluetooth
abilitato.
4. Associare nuovamente lo spazzolino e lo smartphone tramite le
impostazioni dell’App. Tenere lo
smartphone molto vicino quando
lo si utilizza insieme allo spazzolino.
5. Per potere effettuare il collegamento con lo spazzolino, lo smartphone deve supportare il protocollo Bluetooth 4.2 (o superiore)/
Bluetooth Smart. Controllare
l’App Store
Play™ per verificare gli smartphones compatibili.
6. Scaricare l’ultima versione
dell’App Oral-B.
Collegarsi tramite display Impostazioni
-> Impostazioni iniziali (22). Premere il
pulsante on/off per confermare.
1. Caricare almeno per 30 minuti.
2. Azionare sempre a temperature
standard (> 0°C e < 40°C).
Utilizzare l’App per cambiare le
impostazioni del timer oppure
ripristinare le impostazioni iniziali
(vedi Risoluzione dei problemi – App).
(SM)
oppure Google
62
Page 64
Lo spazzolino
non si ricarica.
Rumore durante
lo spazzolamento
oppure
nell’accensione.
1. Il livello di ricarica della batteria
è molto basso (0%); potrebbero
essere necessari fino a 10-15
minuti prima che il display si
accenda.
2. La temperatura ambiente per
la ricarica è al di fuori dello
standard (< 0°C e > 40°C).
3. Il Caricatore potrebbe non
essere (correttamente)
collegato.
1. La testina potrebbe non essere
posizionata correttamente sul
manico.
2. La testina potrebbe essere
consumata.
1. Caricare almeno per 30 minuti.
2. La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è compresa
tra 5°C e 35°C.
3. Assicurarsi che il caricatore sia
collegato alla tensione di rete.
Controllare il corretto adattamento
1.
della testina sul manico. Rimane
uno spazio piccolo tra le due parti.
2. Sostituire la testina.
Questo spazzolino ricaricabile contiene un
dispositivo radio che opera nella banda 2,4 2,48 GHz con una potenza massima di 1mW.
Con la presente, Braun GmbH dichiara che il
dispositivo radio dei modelli 3758, 3771, 3765,
3754, 3764, 3762 e 3767 è conforme alla
Direttiva 2014/53 /UE. Il testo integrale della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo internet: www.oralb.com/ce
20 De kleur van de lichtring kiezen/wijzigen
21 Taal kiezen/wijzigen
22 Fabrieksinstellingen terugzetten
23 Feedback-functies
24 Timer
25 Batterijstatus
26 Herinnering voor vervanging
27 Poetsfeedback
Accessoires en functies:
a Smart poetsdruksensor
b Kleur van de lichtring personaliseren
via de Oral-B-app
c Opzetborstel «Ultimate Clean»
d Opzetborstel «Gentle Care»
e Opzetborstelhouder met deksel
f Opzetborstelhouder
g Reisetui
h Oplaadreisetui
h1 Oplaadlampje
h2 Stroomadapter (Smartplug)
i Download de Oral-B-app en maak verbin-
ding met Bluetooth
®
(zie laatste pagina
handleiding)
Let op: Inhoud kan per model verschillen.
64
Page 66
Nederlands
Welkom bij Oral-B!
Lees deze instructies voordat u deze tanden-
borstel gebruikt en bewaar deze handleiding
voor toekomstig gebruik.
BELANGRIJK
•
Controleer het volledige
product/het snoer/de accessoires regelmatig op beschadigingen. Een beschadigd
of niet-werkend toestel mag
niet langer gebruikt worden.
Breng het naar een Oral-B
Braun servicecentrum als
het toestel/het snoer/de
accessoires zijn beschadigd.
Probeer het toestel niet aan
te passen of te herstellen.
Dit kan brand, elektrische
schokken of verwondingen
veroorzaken. Steek nooit
voorwerpen in openingen
van het toestel.
•
Gebruik door kinderen onder
de leeftijd van 3 jaar wordt
afgeraden. Tandenborstels
kunnen worden gebruikt
door kinderen en personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis als ze onder
toezicht staan of instructies
hebben gekregen in verband
met het veilige gebruik van
het toestel en als ze begrijpen
wat de mogelijke gevaren
hiervan zijn.
•
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
•
Kinderen mogen niet met het
toestel spelen.
•
Gebruik dit toestel uitsluitend waarvoor het bedoeld
is zoals beschreven in de
handleiding. Gebruik geen
opzetstukken die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik alleen de oplader die
bij uw toestel is meegeleverd.
•
Gebruik alleen de lader en/of
de speciale snoerset (smartplug) met de ingebouwde
veilige stroomadapter met
extra laag voltage die bij het
apparaat wordt geleverd.
Verwissel of verander geen
enkel onderdeel hiervan, er is
gevaar voor een elektrische
schok. Als de oplaadstandaard/het oplaadreisetui
gemarkeerd is met
492
492-xxxx, gebruik dan alleen
de Braun/Oral-B speciale
snoerset (smartplug) met
deze identificatie.
WAARSCHUWING
• Plaats de oplader, smartplug of het
oplaadreisetui niet in water of een vloeistof
en bewaar hem niet op een plek waar hij in
65
Page 67
een bad of wasbak kan vallen of erin
getrokken kan worden. Als hij in het water
gevallen is, haal hem er dan niet uit. Haal
hem onmiddellijk uit het stopcontact.
• Het snoer niet in een scherpe hoek buigen,
niet afknellen of erin knijpen.
• Dit toestel bevat batterijen die niet kunnen
worden vervangen. Het toestel niet openen
en demonteren. Voor het recycleren van
batterijen het hele toestel weggooien volgens de lokale milieuwetgeving. Door het
handvat te openen wordt het toestel vernietigd en is de garantie ongeldig.
• Trek altijd aan de stekker om hem uit het
stopcontact te halen, niet aan het snoer.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
• Raadpleeg uw tandarts vóór gebruik als u
in behandeling bent voor een tandheelkundig probleem.
• Deze tandenborstel is een persoonlijk ver-
zorgingstoestel en is niet bedoeld voor
gebruik door meerdere patiënten in een
tandartsenpraktijk of instituut. Om hygiënische redenen raden we aan om ieder
gezinslid een eigen borstelhandvat en
opzetborstels te geven.
• Kleine onderdelen kunnen losraken, buiten
het bereik van kinderen houden.
Om te voorkomen dat de opzetborstel kapot
gaat en kleine deeltjes produceert die kunnen
leiden tot stikken of de tanden kunnen
beschadigen:
• Zorg er bij elk gebruik voor dat de opzet-
borstel goed past. Stop met het gebruik
van de tandenborstel als de opzetborstel
niet meer goed past. Gebruik nooit zonder
opzetborstel.
• Als het handvat van de tandenborstel is
gevallen, dient de opzetborstel voor het
volgende gebruik te worden vervangen,
ook als er geen zichtbare schade is
• Vervang de opzetborstel elke 3 maanden of
sneller indien de opzetborstel is versleten.
• Maak de opzetborstel na elk gebruik goed
schoon (bekijk de paragraaf
»). Goed schoonmaken zorgt ervoor dat
vies
de tandenborstel veilig en langdurig functioneel kan worden gebruikt.
«Reinigingsad-
Belangrijke informatie
• Deze tandenborstel, lader en dit tasje
(accessoire) bevatten NdFeb-magneten en
66
genereren magnetische velden. Als u een
medisch apparaat gebruikt of een medisch
implantaat hebt, raadpleeg dan de fabrikant
van het implantaat of een arts als u vragen
hebt over het veilig gebruik van uw Oral-B
iO tandenborstel.
• Uw Oral-B tandenborstel kan worden
gebruikt in combinatie met uw smartphone
(meer details onder:
borstel met uw smartphone
Bluetooth® op het handvat van uw tandenborstel (5) vóór gebruik in verboden zones,
zoals in vliegtuigen of speciaal aangeduide
zones in ziekenhuizen, om elektromagnetische storingen en/of verbindingsfouten te
voorkomen.
• Desactiveren Bluetooth in de
op het interactieve display (4) -> Bluetooth
-> uitschakelen. Volg dezelfde procedure
om Bluetooth weer te activeren .
• Personen met pacemakers dienen de tan-
denborstel wanneer deze aan staat ten minste 15 centimeter van de pacemaker verwijderd te houden. Schakel Bluetooth uit
wanneer u denkt dat er een storing is.
Specificaties
De specificaties over voltage staan op de
onderkant van de oplaadeenheid.
«Verbind uw tanden-
». Desactiveren
«Instellingen»
Eerste gebruik
Zet uw tandenborstel aan door op de aan-/
uitknop (7) te drukken en volg de instructies
op het interactieve display (4) om voor de
eerste keer op te starten.
Als u geen instructies meer op het display
ziet, kunt u wisselen met de knop voor poetsstanden (8) en selecteren met de aan-/uitknop
(7).
U kunt de instellingen op elk gewenst moment
wijzigen via
«Instellingen» (17).
Opladen en gebruik
• Om de batterij op te laden zet u de tanden-
borstel op de aangesloten oplader (6).
• Het oplaadniveau wordt aangegeven op het
interactieve display (4). Het lichtje gaat uit
zodra de batterij volledig opgeladen is.
Volledig opladen duurt over het algemeen
3 uur.
• Als de batterij bijna leeg is, verlaagt de
motor de poetssnelheid en knippert de
slimme poetsdruksensor (3) kort in de
Page 68
kleur rood. Als de batterij leeg is, stopt de
motor; hij zal dan ten minste 5 minuten
moeten worden opgeladen voor één
gebruik.
Let op: Als de batterij leeg is (display uit), moet
u de borstel ten minste 30 minuten opladen.
• U kunt het handvat altijd op de aangesloten
oplader bewaren om hem op volle kracht te
houden; het toestel voorkomt dat de batterij
overladen wordt.
Let op: Bewaar het handvat op kamertemperatuur voor optimaal onderhoud van de batterij.
Waarschuwing: Stel het handvat niet bloot
aan temperaturen hoger dan 50°C.
Gebruik van uw tandenborstel
Poetsen
Zet de opzetborstel op het handvat. Er moet
een kleine ruimte tussen het handvat en de
opzetborstel zitten.
Pak het handvat uit de aangesloten oplader of
pak hem gewoon op om hem te activeren
(display gaat aan). Maak de opzetborstel nat
en doe er tandpasta op.
Zet de opzetborstel op uw tanden voordat u
de tandenborstel aanzet met de aan-/uitknop
om spatten te voorkomen.
Let op: Display schakelt uit na enige tijd.
U kunt op de aan-/uitknop drukken om het
display weer aan te zetten.
Beweeg de opzetborstel van tand naar tand.
Poets de buitenkant, de binnenkant en de
kauwvlakken. Poets alle vier de kwadranten in
de mond even lang.
U kunt ook aan uw tandarts of mondhygiënist
vragen wat de juiste techniek voor u is.
Na het poetsen geeft het display u feedback
over uw poetstijd.
Tijdens de eerste dagen van het gebruik van
een elektrische tandenborstel zal uw tandvlees lichtjes bloeden. Over het algemeen zou
het bloeden na een paar dagen moeten
ophouden. Neem contact op met uw tandarts
of mondhygiënist indien het langer dan 2
weken duurt. Als u gevoelige tanden en/of
gevoelig tandvlees hebt, dan raadt Oral-B de
poetsstand
aan (eventueel in combinatie met een Oral-B
«Gentle Care» (d)).
«Gevoelig» of «Supergevoelig»
Timer
De timer geeft met een kort stotterend geluid
elke 30 seconden aan om door te gaan naar
het volgende kwadrant van uw mond. Een
lang stotterend geluid klinkt nadat de door
tandartsen aanbevolen 2 minuten poetstijd is
afgelopen.
De timer onthoudt de verstreken poetstijd,
zelfs als het handvat kort wordt uitgeschakeld
tijdens het poetsen. De timer wordt gereset
wanneer u langer dan 30 seconden pauzeert
of het handvat op de aangesloten oplader
plaatst.
Let op: Tijdens het gebruik van de Oral-B-app
kan de timer voor sommige functies worden
geinactiveerd.
Let op: U kunt ook de timerinstellingen aanpassen via de Oral-B-app.
Smart Poetsdruksensor functies (a)
Uw tandenborstel is uitgerust met een Smart
poetsdruksensor (3) met verschillende functies
die worden aangegeven met verschillende
lichtkleuren:
Wit (standaard) = werkingsindicator (kies een
andere kleur via de Oral-B-app (b)) / Indicator
lage druk
Rood = indicator hoge druk / indicator laag
batterijniveau
Groen = indicator aanbevolen druk
Blauw = indicator voor Bluetooth verbinding
Oranje = Foutindicator (zie meldingen op het
display)
Poets met de juiste druk die wordt aangegeven met een groen lampje.
Wanneer u te hard poetst, zal het rood oplichten, als herinnering om zachter te poetsen.
Als de Smart poetsdruksensor wit oplicht (of
uw vooraf gekozen kleur), raden we aan om
met meer druk te poetsen.
Bij hoge druk wordt de bewegingssnelheid
van de opzetborstel verlaagd (in de poets-
«Dagelijkse reiniging», «Intense reini-
standen
» en «Gevoelig»).
ging
Controleer af en toe de werking van de poetsdruksensor door zacht op de opzetborstel te
drukken tijdens het gebruik.
Opmerking: Tijdens het gebruik van de Oral-B
App kan de Smart poetsdruksensor voor sommige functies gedeactiveerd zijn.
Opmerking: Smart poetsdruksensor is uitgeschakeld tijdens
«Tongreiniging» poetsstand.
67
Page 69
Poetsstanden (verschillend per model)
Uw tandenborstel biedt verschillende poetsstanden die op het display worden aangegeven:
«Dagelijkse reiniging» – Standaardstand voor
dagelijkse reiniging
«Gevoelig» – Milde maar grondige reiniging
van gevoelige zones
«Poetsstand Tandvleesverzorging» – Zachte
massage van tandvlees
«Whitening» – polijsten voor occasioneel of
dagelijks gebruik
«Intensereiniging» – Voor een buitengewoon
schoon gevoel (werkt met een hogere snelheid)
«Supergevoelig» – Supermilde reiniging voor
extra gevoelige zones
«Tongreiniging» – Tongreiniging voor occasioneel of dagelijks gebruik
Bij gebruik van de poetsstand
adviseren we een opzetborstel
(d). U kunt uw tong met of zonder tandpasta
poetsen.
Borstel uw volledige tong systematisch met
zachte bewegingen.
De aanbevolen poetstijd is 30 seconden;
de motor stopt na 30 seconden.
Instellen van poetsstanden:
Maak jouw iO-tandenborstel wakker om de
geselecteerde instelling voor jouw poetssessie
te identificeren. Druk achtereenvolgens op de
instellingen-knop (8) om van poetsstand te
wisselen. De tandenborstel start automatisch
in de laatst gekozen poetsstand.
Let op: Je kunt ook de instellingen aanpassen
via de Oral-B-app.
Interactieve display
Activeer het interactieve display (4) door de
tandenborstel op te pakken, van de oplader te
tillen of op de aan-uitknop (7) te drukken.
«Poetsstand keuze» – schakelen door
(10-16)
tijdens gebruik op de poetsstand knop te
drukken.
«Instellingen» – schakel door alle poets-
(17)
standen totdat u bij de optie
komt; druk op de aan-/uitknop om in de
instellingen te komen:
-> (22) Fabrieksinstellingen terugzetten
«Timer» – geeft de poetstijd weer.
(24)
«Batterijstatus» – toont de batterijstatus
(25)
na gebruik, bij het opladen of wanneer de
batterij bijna leeg is.
«Herinnering voor vervanging» –
(26)
herinnert u eraan wanneer u uw opzetborstel
moet vervangen.
«Poetsfeedback» – poetsfeedback wordt
(27)
aangegeven met een smiley.
«Borstel aanzetten» – als u het handvat
oppakt, hem uit de aangesloten oplader haalt
of als u op de aan-/uitknop drukt, geeft het
handvat aan of de borstel klaar is.
«Foutmeldingen» – «buiten gebruikslimiet»:
u gebruikt de tandenborstel of laadt hem op
in een hogere of lagere temperatuur dan de
standaardtemperatuur en/of buiten de standaard batterijstroom.
Opzetborstels
Oral-B biedt u verschillende Oral-B iO opzetborstels (c/d) die alleen op het handvat van
uw Oral-B iO tandenborstel passen en kunnen
worden gebruikt voor een nauwkeurige reiniging, tand voor tand.
De meeste iO Oral-B opzetborstels hebben
INDICATOR® borstelharen die u helpen onthouden wanneer de opzetborstels aan vervanging toe zijn.
Bij twee keer per dag en twee minuten lang
grondig poetsen vervaagt de kleur halverwege, ongeveer binnen 3 maanden, wat aangeeft dat de opzetborstel moet worden vervangen. Als de borstelharen uit elkaar gaan
staan voordat de kleur vervaagt, dan oefent
u wellicht teveel druk uit op uw tanden en
tandvlees.
Driemaandelijkse vervanging van de opzetborstel wordt aanbevolen.
Verbind uw tandenborstel
met uw smartphone
De Oral-B-app is beschikbaar voor smartphones met iOS of Android™. U kunt de app
gratis downloaden uit de App Store
(SM)
/
Page 70
Google Play™ of u kunt de QR-code scannen
op de laatste pagina van deze handleiding (i).
• Open de Oral-B-app. De App zal u door de
hele Bluetooth-koppelingsprocedure begeleiden. U kunt die ook vinden onder de
instellingen van de app (Instellingen
-> Tandenborstel).
Let op: De functies van de Oral-B-app zijn
beperkt wanneer Bluetooth uitgeschakeld is
op uw smartphone (lees de gebruikershandleiding van uw smartphone voor instructies).
• De koppeling wordt aangegeven door het
Smart Poetsdruksensor lampje.
Alle instructies voor de app worden op uw
smartphone getoond.
• U kunt de instellingen voor Bluetooth op elk
gewenst moment wijzigen op uw handvat
via het display -> Instellingen ->Bluetooth
geactiveerd / gedesactiveerd.
• Houd uw smartphone dichtbij (binnen 5 m)
wanneer u deze gebruikt met het handvat.
Zorg ervoor dat de smartphone veilig op
een droge plek is geplaatst.
Let op: Uw smartphone dient Bluetooth 4.2
(of hoger)/Bluetooth Smart te hebben om
hem te kunnen koppelen aan uw handvat.
Ga naar app.oralb.com voor compatibele
smartphones en in welke landen de Oral-B
App beschikbaar is.
Waarschuwing: Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw smartphone om te
controleren of uw telefoon/oplader ontworpen
is voor gebruik in een badkamer.
Richtlijnen voor reiniging
Spoel de borstelkop na elke poetsbeurt onder
stromend water met de tandenborstel ingeschakeld. Verwijder de borstelkop en maak het
handvat en de borstelkop van de tandenborstel afzonderlijk schoon.
Zorg ervoor dat het water zowel over het
handvat als in de borstelkop loopt, terwijl de
tandenborstel is ingeschakeld. Veeg alle
onderdelen droog en laat ze aan de lucht drogen voordat u uw iO tandenborstel weer in
elkaar zet. Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u de oplader schoonmaakt. Reinig de
oplader regelmatig. Dit mag alleen met een
vochtige doek. Raadpleeg de afzonderlijke reinigingsinstructies voor elk accessoire in de
paragraaf
«Accessoires».
Accessoires
(verschillend per model)
Oplaadreisetui (h)
• Om uw handvat (5) op te laden zet u hem
in het oplaadreisetui (h) en sluit u hem aan
op een stopcontact met behulp van de
extra meegeleverde stroomadapter (h2). De
stroomadapter kan met de meeste wereldwijd gebruikelijke voltages worden gebruikt
(100 - 240 V).
• Het knipperende lampje (h1) op het
oplaadreisetui geeft aan dat het handvat
wordt opgeladen. Het lampje gaat uit zodra
het handvat volledig opgeladen is. Volledig
opladen duurt normaal gesproken 6 uur.
• De buiten- en binnenkant mogen alleen
gereinigd worden met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat het handvat en de opzetborstel volledig droog zijn voordat u ze
opbergt in de reisetui.
Let op: Reinig vlekken op het oppervlak van
het reisetui onmiddellijk. Bewaar het reisetui in
een schone en droge plaats.
Reisetui (g)
Bewaar de schone en droge tandenborstel/
opzetborstels in het reisetui (g).
De buiten- en binnenkant mogen alleen
gereinigd worden met een vochtige doek.
Let op: Reinig vlekken op het oppervlak van
het reisetui onmiddellijk. Bewaar het reisetui in
een schone en droge plaats.
Standaard voor opzetborstelhouder (f) /
Opzetborstelhouder met kap (e)
U kunt uw gereinigde opzetborstels op de
pinnen van de opzetborstelhouder bewaren.
69
Page 71
Zorg ervoor dat de opzetborstels droog zijn
voordat u ze in de houder zet en/of het deksel
sluit.
De opzetborstelhouders en het deksel zijn
vaatwasmachinebestendig.
Ritszakje / magneetzakje
Bewaar de schone en droge tandenborstel/
opzetborstels in het ritszakje.
De buiten- en binnenkant kunnen onder stromend water worden gereinigd.
Bewaar de schone en droge tandenborstel en
de opzetborstelhouder (e) in het magnetische
zakje. Zorg ervoor dat de opzetborstels droog
zijn voordat u ze in de houder zet en/of het
deksel sluit. Zowel de oppervlakken aan de
binnenkant als aan de buitenkant kunnen
onder stromend water worden gereinigd.
Bewaar de zakjes in schone en droge ruimte.
Let op: Reinig vlekken op de zakjes onmiddellijk.
Kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Milieukennisgeving
Product bevat batterijen en/of
recyclebaar elektrisch afval.
Gooi het toestel niet weg bij het
huishoudelijk afval, maar breng het voor
recyclage naar een inzamelpunt voor elektrisch afval in uw land. Dat is beter voor het
milieu.
Garantie
We verlenen 2 jaar garantie op het product
vanaf de aankoopdatum.
Binnen de garantieperiode verhelpen we volledig gratis eventuele gebreken aan het toestel
als gevolg van defecten in het materiaal of
fabricagefouten. We zullen naar gelang onze
keuze het toestel herstellen of volledig vervangen.
Afhankelijk van beschikbaarheid kan het zijn
dat u een andere kleur of een gelijkwaardig
model krijgt wanneer we besluiten om uw toestel te vervangen.
De garantie is geldig in alle landen waar dit
toestel geleverd wordt door Braun/Oral-B of
door de aangewezen distributeur. Deze garantie dekt geen schade als gevolg van oneigenlijk gebruik, normale slijtage of gebruik, met
name ten aanzien van de opzetborstels, even-
70
als defecten die een verwaarloosbaar effect
hebben op de waarde of werking van het
apparaat.
De garantie vervalt als herstellingen door
ongeautoriseerde personen worden uitgevoerd en als er niet-originele Braun-/
Oral-B-onderdelen gebruikt zijn.
Dit toestel is uitgerust met een Bluetooth
Smart goedgekeurde radio-interface.
Het niet kunnen instellen van een Bluetooth
Smart-verbinding met bepaalde smartphones
wordt niet gedekt door de garantie van het
apparaat, tenzij het niet werken van de Blue-
tooth-interface toe te wijzen is aan Oral-B. De
Bluetooth-apparaten vallen onder de garantie
van hun eigen fabrikanten en niet van Oral-B.
Oral-B heeft geen invloed op en doet geen
aanbevelingen aan fabrikanten van toestellen,
en daarom neemt Oral-B geen enkele verantwoordelijkheid aan voor het aantal compatibele apparaten met onze Bluetooth-interface.
Oral-B behoudt zich het recht voor, zonder
voorafgaande kennisgeving, om technische
aanpassingen te doen aan of wijzigingen aan
te brengen in de systeemimplementatie van
apparaatfuncties en de interface, en wijzigingen aan te brengen in de menustructuur die
noodzakelijk worden geacht om ervoor te
zorgen dat de Oral-B-systemen betrouwbaar
functioneren.
Voor service binnen de garantieperiode kunt
u het volledige toestel inleveren of terugsturen
met uw aankoopbewijs naar een geautoriseerd Oral-B Braun klantenservicecentrum.
Informatie
Bluetooth
Hoewel alle aangegeven functies op het
Bluetooth-toestel ondersteund worden, garandeert Oral-B geen 100% betrouwbaarheid van
de verbinding consistentie in de werking van
de functies.
Werkingsprestaties en betrouwbaarheid van
de verbinding zijn afhankelijk van elk afzonderlijk Bluetooth-toestel, de softwareversie en
het besturingssysteem van die Bluetoothapparaten en de beveiligingsvoorschriften van
het bedrijf die zijn geïmplementeerd op het
apparaat.
Oral-B houdt zich aan en implementeert de
Bluetooth-standaard waarmee Bluetoothtoestellen kunnen communiceren en werken
®
-radiomodule
Page 72
met tandenborstels van Oral-B.
Maar als fabrikanten van toestellen deze
standaard niet implementeren, worden de
Bluetooth- compatibiliteit en -functies verder
aangetast en kan de gebruiker last hebben
van functionele en functiegerelateerde
problemen.
De software op het Bluetooth-toestel kan de
compatibiliteit en werking aanzienlijk beïnvloeden.
Garantie – Uitsluitingen en beperkingen
Deze beperkte garantie geldt alleen voor
nieuwe producten vervaardigd door of voor
The Procter & Gamble Company, haar gelieerde ondernemingen of dochterondernemin-
«P&G») die herkend kunnen worden aan
gen (
het handelsmerk, de handelsnaam of het logo
van Braun/Oral-B dat op die producten staat.
Deze beperkte garantie geldt niet voor een
product dat niet van P&G is, inclusief hardware
en software.
P&G is niet aansprakelijk voor schade aan of
verlies van programma’s, gegevens of andere
informatie die opgeslagen is op media in het
product, of een product of onderdeel dat niet
van P&G is en niet onder deze beperkte garantie valt.
Herstel of herinstallatie van programma’s,
gegevens of andere informatie valt niet onder
deze beperkte garantie.
Deze beperkte garantie geldt niet voor (i)
schade die is veroorzaakt door een ongeval,
misbruik, verkeerd gebruik, nalatigheid, verkeerde toepassing of een product dat niet van
P&G is; (ii) schade die is veroorzaakt door
diensten die worden uitgevoerd door een
ander bedrijf dan Braun of een geautoriseerde
servicelocatie van Braun; (iii) een product of
onderdeel dat is aangepast zonder de schriftelijke toestemming van P&G, en (iv) schade
die voortvloeit uit het gebruik of onvermogen
tot gebruik van de Oral-B smartphonehouder,
de spiegelhouder voor de smartphone en het
oplaadreisetui (
«Accessoires»).
opzetborstels die niet van Oral-B zijn, af.
• Oral-B heeft geen controle over de kwaliteit
van vervangende opzetborstels die niet van
Oral-B zijn. Daarom kunnen we de reinigingsprestaties van vervangende opzetborstels die niet van Oral-B zijn, niet garanderen, zoals duidelijk is gemaakt bij de
aankoop van het elektrische oplaadbare
handvat.
• Oral-B kan een goede pasvorm van vervan-
gende opzetborstels die niet van Oral-B
zijn, niet garanderen.
• Oral-B kan het langetermijneffect van ver-
vangende opzetborstels die niet van Oral-B
zijn, niet voorspellen bij gebruik met het
handvat.
Op alle opzetborstels van Oral-B staat het
logo van Oral-B om aan te tonen dat ze
voldoen aan de hoge kwaliteitsnormen van
Oral-B.
Oral-B verkoopt geen vervangende opzetborstels of handvatonderdelen onder een andere
merknaam.
Garantie van vervangende opzetborstels
De Oral-B-garantie wordt ongeldig verklaard
als schade aan het elektrische oplaadbare
handvat wordt toegeschreven aan het gebruik
van vervangende opzetborstels die niet van
Oral-B zijn.
Oral-B raadt het gebruik van vervangende
71
Page 73
Probleemoplossing
ProbleemMogelijke redenOplossing
APP
Handvat werkt
niet (goed) met
de Oral-B-app.
Resetten naar
de fabrieksinstellingen.
TANDENBORSTEL
Handvat werkt
niet (tijdens
eerste gebruik).
Korte stotterende geluiden
na 2 minuten of
handvat heeft
geen timer.
1. De Oral-B-app is afgesloten.
2. Bluetooth is niet geactiveerd
op de smartphone.
3. Bluetooth is gedesactiveerd
op het hanvat.
4. Bluetooth-verbinding met
smartphone is verbroken.
5. Uw smartphone ondersteunt
geen Bluetooth 4.2 (of hoger)/
Bluetooth Smart.
6. Verouderde Oral-B-app.
Originele functionaliteit gewenst.Ga naar display-instellingen ->
1. Batterij is bijna leeg; handvat
werkt niet.
2. Wordt gebruikt buiten de
standaardtemperatuur (bericht
op display en/of afwisselende
verlichting van de slimme poetsdruksensor)
Timer is aangepast/uitgeschakeld
via de app.
1. Open de Oral-B-app.
2. Activeer Bluetooth op de smart-
phone (beschreven in de gebruikershandleiding).
3. Activeer Bluetooth via
display-instellingen
-> Bluetooth geactiveerd.
4. Koppel het handvat en de smartphone via de instellingen van de
app opnieuw. Houd uw smartphone dichtbij wanneer u deze
gebruikt met het handvat.
5. Uw smartphone moet Bluetooth
4.2 (of hoger)/Bluetooth Smart
ondersteunen om het handvat te
kunnen koppelen. Ga naar
app.oralb.com voor compatibele
smartphones en in welke landen
de Oral-B App beschikbaar is.
6. Download de laatste Oral-B-app.
Fabrieksinstellingen terugzetten (22).
Druk op de aan-/uitknop om te
bevestigen.
1. Laad minimaal 30 minuten op.
2. Gebruik altijd bij standaard
bedrijfstemperaturen (> 0°C en
< 40°C).
Gebruik de app om de timerinstellingen te veranderen of te resetten
naar de fabrieksinstellingen (bekijk
Probleemoplossing voor de app).
72
Page 74
Handvat laadt
niet op.
Ratelend/hard
geluid tijdens
het poetsen of
aanzetten.
1. Batterij is bijna leeg (0%); het
kan 10 tot 15 minuten duren
totdat het display aangaat.
2. Omgevingstemperatuur voor
opladen valt buiten het toegestane temperatuurbereik
(< 0°C en > 40°C).
3. De oplader is mogelijk niet
(goed) aangesloten.
1. De opzetborstel is mogelijk niet
correct op het borstelhandvat
geplaatst.
2. De opzetborstel is mogelijk
versleten.
1. Laad minimaal 30 minuten op.
2. Aanbevolen omgevingstemperatuur voor opladen is 5 °C tot
35 °C.
3. Zorg dat de oplader op de
netspanning is aangesloten.
1. Controleer of de opzetborstel
goed op het handvat zit. Er moet
een klein beetje ruimte tussen
zitten.
2. Vervang de opzetborstel.
De oplaadbare tandenborstels bevat een
radiomodule die tussen de frequentie 2.4 en
2.48 GHz werkt met een maximaal vermogen
van 1mW
Braun GmbH verklaart hiermee dat de types
radioapparatuur 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 et 3767 in overstemming zijn met de
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van
de EU-verklaring van overeenstemming is
beschikbaar op de volgende internetpagina :
www.oralb.com/ce.
73
Page 75
Beskrivelse
1 Børstehoved/Børstehode
2 Identifikationssymbol for børstehoved/
børstehode
3 Tryksensor
4 Interaktivt display
5 Tandbørstehåndtag
6 Oplader/Lader
7 Tænd/sluk-knap På/av-knapp
8 Knap til valg af børsteprogram
9 Indstillinger på interaktivt display
10 «Daglig rengøring»
11 «Sensitiv»
12 «Tandkødspleje»/«Tannkjøttpleie»
13 «Hvidgørende»
14 «Intens»
15 «Super-sensitiv»
16 «Tungerens»
17 Indstillingsmenu
18 Funktioner i indstillingsmenu
19 Administrer indstillinger for Bluetooth
20 Velg/Endre/Vælg/Skift farge/farve
Tilbehør og funktioner:
a Funktioner for tryksensor
b Tilpass fargen/farven på lysringen
via Oral-B-appen
c Børstehoved «Ultimate Clean»
d Børstehoved «Gentle Care»
e Børstehovedholder med hætte
f Stand til børstehovedholder
g Rejseetui
h Rejseetui til opladning
h1 Opladerlys
h2 Strømforsyning (smart stik/smartplugg)
i Download Oral-B-appen, og opret
forbindelse til Bluetooth
side)
Bemærk: Indholdet kan variere afhængigt af
den købte model.
®
®
(se bageste
74
Page 76
Dansk / Norsk
Velkommen til Oral-B!
Før brug af tandbørsten, bedes/bes du læse
instruktionerne. Gem/Ta vare på denne vejledning til fremtidig brug.
VIGTIGT
•
Tjek jævnligt hele produktet/
ledninger/tilbehør for skade.
Et apparat, der er beskadiget
eller ikke virker, må ikke
anvendes. Hvis produktet/
ledninger/tilbehør er beskadiget, skal det/de indleveres
til et Oral-B-servicecenter.
Undlad at ændre eller reparere produktet. Det kan medføre brand, stød eller personskade. Indsæt aldrig en
genstand eller andet i åbningerne på apparatet.
•
Det anbefales, at produktet
ikke anvendes af børn under
3 år. Tandbørster kan anvendes af børn og personer med
nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden,
hvis de overvåges eller har
fået instruktion i brug af
apparatet på en sikker måde
og forstår de farer, der måtte
være forbundet hermed.
•
Rengøring og brugervedligeholdelse må kun udføres af
børn / barn under opsyn /
tilsyn.
•
Børn må ikke lege med
apparatet.
•
Brug kun dette produkt til
det, det er beregnet til som
beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke tilbehør, som ikke
er anbefalet af producenten.
Brug kun den oplader, der
fulgte med apparatet.
•
Brug kun opladeren og/eller
specialledningssættet (smart
stik) med integreret strømforsyning og ekstra lav
spænding for større sikkerhed, som følger med dit
apparat. Ingen dele må
udskiftes eller manipuleres,
da der er risiko for elektrisk
stød. Hvis opladningsholder/
rejseetui til opladning er
markeret med
492
492xxxx, må der kun bruges
Braun/Oral-B-specialledningssæt (smart stik) med
denne identifikation.
VIKTIG
•
Undersøk regelmessig om
produktet/ledningen/tilbehøret er skadet. En skadet
eller ødelagt enhet skal ikke
brukes. Hvis produktet/ledningen/tilbehøret er skadet,
skal det leveres inn til et
Oral-B servicesenter. Du må
75
Page 77
ikke endre eller reparere
produktet selv. Det kan forårsake brann, elektrisk støt
eller personskade. Stikk aldri
gjenstander inn i åpningene
i apparatet.
•
Dette produktet er ikke
beregnet for barn under 3 år.
Barn og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap,
kan bruke elektriske tannbørster hvis de er under tilsyn
eller har fått instruksjoner om
sikker bruk av apparatet og
forstår farene ved å bruke
apparatet.
•
Rengøring og brugervedligeholdelse må kun udføres af
børn / barn under opsyn /
tilsyn.
•
Barn skal ikke leke med
apparatet.
•
Bruk produktet kun til dets
tiltenkte bruksområde som
beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk ikke tilbehør
som ikke anbefales av produsenten. Bruk bare laderen
som følger med apparatet.
•
Bruk kun laderen og/eller
settet med spesialledning
(smartplugg) med innebygd
lavspenningsadapter som
fulgte med apparatet. Du må
76
ikke bytte ut eller endre noen
av delene, ellers risikerer du å
få elektrisk støt. Hvis ladeholderen / reiseetuiet med lader
er merket
492
492-xxxx,
skal det kun brukes Braun/
Oral-B spesialledningssett
(smartplugg) med denne
identifikasjonen.
ADVARSEL!
• Anbring ikke laderdel, smart stik eller rejse-
etui med opladning i vand eller en væske
eller et sted, hvor den kan falde ned eller
trækkes ned i et badekar eller en håndvask.
Forsøg ikke at samle laderdelen op, hvis
den er faldet i vand. Træk straks stikket ud.
• Undgå at bukke ledningen skarpt,
fastklemme eller trykke den.
• Dette apparat indeholder batterier, der ikke
kan udskiftes. Enheden må ikke åbnes eller
adskilles. Af hensyn til genvinding af batterier skal hele enheden bortskaffes i henhold
til lokale miljøbestemmelser. Åbning af
håndtaget vil ødelægge apparatet og gøre
garantien ugyldig.
• Hold altid i stikket og ikke i ledningen, når
stikket trækkes ud af kontakten. Undgå at
røre ved stikket med våde hænder. Det kan
give stød.
• Hvis du modtager behandling for et mund-
hygiejneproblem, bør du kontakte din tandlæge, inden du bruger apparatet.
• Denne tandbørste er til personlig pleje og
ikke til brug blandt flere patienter i en tandlægeklinik eller institution. Af hygiejnemæssige årsager anbefaler vi brug af individuelle børstehåndtag og børstehoveder til
hvert familiemedlem.
• Opbevares utilgængeligt for børn, da små
dele kan løsnes.
Undgå at børstehovedet går i stykker, da disse
smådele kan give kvælningsrisiko eller beskadige tænderne:
• Hver gang, før du bruger tandbørsten, skal
du sikre dig, at børstehovedet passer godt.
Stop med at bruge tandbørsten, hvis børstehovedet ikke længere passer ordentligt.
Brug den aldrig uden børstehoved.
Page 78
• Hvis du taber tandbørsten, skal børstehove-
det udskiftes, før det bruges næste gang,
også selvom der ikke er nogen synlige
skader.
• Udskift børstehovedet hver tredje måned
eller tidligere, hvis det bliver slidt.
• Rengør børstehovedet ordentligt, hver
gang du har brugt det (se afsnittet
ringsanvisninger
sikrer, at tandbørsten er sikker og fungerer
ordentligt.
ADVARSEL
• Plasser ikke laderen, smartpluggen eller rei-
seetuiet med lader i vann eller væske, eller
oppbevar den et sted hvor den kan falle
eller dras ned i badekaret eller vasken. Grip
ikke etter den hvis den har falt ned i vannet.
Trekk ut støpselet umiddelbart.
• Unngå å bøye hardt, presse eller trykke på
ledningen.
• Dette apparatet inneholder batterier som
ikke kan skiftes ut. Apparatet må ikke åpnes
og demonteres. For resirkulering av batterier bør hele apparatet kastes i henhold til
lokale miljøbestemmelser. Apparatet ødelegges og garantien bortfaller hvis håndtaket åpnes.
• Ta tak i støpselet, og ikke ledningen, når du
trekker det ut av stikkontakten. Ikke ta på
støpselet med våte hender. Du kan få elektrisk støt.
• Hvis du behandles for en munnlidelse, bør
du rådføre deg med tannlege/tannpleier før
du bruker apparatet.
• Tannbørsten er til personlig bruk, og er ikke
beregnet til bruk på flere pasienter på et
tannlegekontor eller en institusjon.
Av hygieniske årsaker anbefaler vi at det
brukes individuelle børstehåndtak og børstehoder til alle i familien.
• Oppbevares utilgjengelig for barn for små
deler kan løsne.
Slik unngår du at børstehodet går i stykker og
små biter løsner, noe som kan skade tennene
eller utgjøre fare for kvelning:
• Kontroller at børstehodet sitter godt fast
hver gang du skal bruke tannbørsten. Slutt
å bruke tannbørsten hvis børstehodet ikke
sitter ordentlig fast. Bruk aldri tannbørsten
uten børstehode.
• Hvis tannbørstehåndtaket faller i gulvet, bør
børstehodet skiftes før videre bruk selv om
det ikke er synlige skader.
»). Ordentlig rengøring
«Rengø-
• Skift børstehode hver 3. måned eller tidli-
gere hvis børstehodet er slitt.
• Rengjør børstehodet godt etter hver bruk
(se avsnittet om
Grundig rengjøring sikrer trygg bruk og at
tannbørsten fungerer godt.
«Anbefalt rengjøring»).
Vigtigt information
• Denne tandbørste, oplader og taske
(tilbehør) indeholder NdFeB-magneter og
genererer magnetiske felter. Hvis du bruger
medicinsk udstyr eller har medicinsk udstyr
indopereret, skal du rådføre dig med
producenten af det medicinske udstyr eller
en læge, hvis du har spørgsmål om sikker
brug af din Oral-B iO-tandbørste.
• Din Oral-B-tandbørste kan bruges sammen
med din smartphone (find nærmere
oplysninger under
din smartphone
elektromagnetiske forstyrrelser og/eller
kompatibilitetskonflikter skal du deaktivere/
kople fra Bluetooth® på børstehåndtaget
(5), inden du bruger det i områder med
begrænsninger som f.eks. fly eller særligt
markerede områder på hospitaler.
• Deaktiver ved at gå ind i menuen
«Indstillinger» på det interaktive display (4)
-> Bluetooth -> deaktiver.
Følg samme procedure, når du skal aktivere
Bluetooth igen.
• Personer med pacemaker bør altid holde
tandbørsten mere end 15 centimeter fra
pacemakeren, når den er tændt. Hver gang,
du har mistanke om, at der er interferens,
skal du deaktivere Bluetooth.
«Tilslut din tandbørste til
»). For at undgå
Viktig informasjon
• Denne tannbørsten, laderen og vesken
(tilbehør) inneholder NdFeB-magneter og
danner magnetiske felt. Hvis du bruker eller
har implantert medisinsk utstyr og du har
spørsmål om trygg bruk av Oral-B
iO-tannbørsten, bør du rådføre deg med
lege eller produsenten av det medisinske
utstyret.
• Oral-B-tannbørsten kan brukes sammen
med smarttelefonen (finn mer informasjon
«Koble tannbørsten til
under
smarttelefonen
elektromagnetisk forstyrrelse og/eller
kompatibilitetskonflikter bør du kople fra
Bluetooth® på håndtaket til tannbørsten (5)
før du bruker den i områder med
»). For å unngå
77
Page 79
restriksjoner, som på fly eller spesielt
merkede områder på sykehus.
• Kople fra Bluetooth ved å åpne menyen
«Innstillinger» på det interaktive displayet
(4) –> Bluetooth -> kople fra. Følg samme
fremgangsmåte for å aktivere Bluetooth
igjen.
• Personer med pacemaker bør alltid holde
tannbørsten mer enn 15 centimeter fra
pacemakeren når den er slått på. Hvis du på
noe tidspunkt har mistanke om forstyrrelser,
bør du deaktivere Bluetooth.
Specifikationer
For specifikationer af spænding/spenning se
bunden af opladeren.
Første brug
Væk/Slå på tandbørsten ved at trykke på
tænd/sluk-knappen / På/av-knappen (7) og
følge anvisningerne på det interaktive display
(4) for at komme i gang med den indledende
opsætning/oppsettet.
Hvis du ikke får andre anvisninger på displayet,
kan du skifte rundt med knappen til valg af
børsteprogram (8) og vælge med tænd/
sluk-knappen / På/av-knappen (7).
Du kan til hver en tid ændre indstillinger via
«Indstillinger» (17).
menuen
Opladning og betjening
• Du oplader batteriet ved at sætte tand-
børsten på den tilsluttede laderdel (6).
• Batteristanden/Batterinivået vises på det
interaktive display (4). Når batteriet er fuldt
opladet, slukker displayet. En fuld/full
opladning tager typisk/tar vanligvis 3 timer.
• Hvis batteristanden er lav, sænker motoren
farten og tryksensoren (3) blinker kortvarigt
rødt. Når batteriet er fladt/tomt, standser
motoren og skal efterfølgende bruge
mindst 5 minutters opladning til 1 tandbørstning.
Bemærk: Hvis batteriet er fladt (display
slukket), skal tandbørsten oplades i mindst
30 minutter.
• Du kan altid opbevare tandbørsten på den
tilsluttede laderdel for at holde den fuldt
opladet. Det er ikke muligt at overoplade/
overlade batteriet.
Bemærk: Tandbørsten skal opbevares ved
rumtemperatur for optimal vedligeholdelse af
batteriet.
78
Advarsel: Tandbørsten må ikke udsættes for
temperaturer over 50 °C.
Brug af tandbørsten
Start børstning
Sæt børstehovedet på håndtaget. Der skal
være en anelse/et lite mellemrum mellem
håndtag og børstehoved.
Løft håndtaget af den tilsluttede oplader, eller
tag det op for at aktivere håndtaget (display
tændes/lyser). Gør børstehovedet vådt, og
kom/ta tandpasta på. For at undgå sprøjt/
sprut holdes børstehovedet mod tænderne,
før der tændes/slås på med tænd/sluk-knappen / På/av-knappen.
Bemærk: Displayet slukker efter lidt tid/slås av
etter en stund. Tryk på tænd/sluk-knappen /
På/av-knappen for at aktivere displayet igen.
Før børstehovedet fra tand til tand. Børst
ydersiderne, derefter indersiden og til sidst
tyggefladerne. Børst alle fire kvadranter i munden lige meget. Du kan også altid spørge din
tandlæge eller tandplejer til råds om den rigtige teknik til dine tænder.
Når du er færdig med at børste, viser displayet
dig feedback baseret på din børstetid
De første dage eltandbørsten anvendes, kan
dit tandkød bløde/blø lidt. Det holder normalt
op/stanser vanligvis efter nogle/noen få dage.
Hvis tandkødet stadig/fortsatt bløder efter to
uger, skal du tale med din tandlæge eller tandplejer. Hvis du har følsomme tænder og/eller
tandkød, anbefaler Oral-B, at du bruger
børste programmet
» (eventuelt sammen med et Oral-B
sensitiv
«Gentle Care»-børstehoved (d)).
Timer
Timeren signalerer med korte biplyde med
30 sekunders interval, at det er tid at flytte til
næste kvadrant i munden. En langvarig brummelyd fortæller, når de to minutters børstetid,
tandlægerne anbefaler, er nået.
Timeren husker den anvendte børstetid, også
selvom der kort slukkes for/slås av håndtaget
under børstningen. Timeren nulstilles, hvis
børstningen afbrydes i længere tid end
30 sekunder, eller hvis børsten sættes i en
tilsluttet oplader.
Bemærk: Når Oral-B-appen bruges, kan
timeren være deaktiveret for nogle funktioner.
«Sensitiv» eller «Super-
.
Page 80
Bemærk: Du kan også tilpasse timerens indstillinger via Oral-B-appen.
Funktioner for tryksensor (a)
Din tandbørste er forsynet/utstyrt med en
tryksensor (3), som har forskellige funktionaliteter, der indikeres via forskellige farver af lys:
Hvid/Hvit (standard) = driftsindikator (vælg
individuel farve via Oral-B-app (b)) / indikator
for lavt tryk
Rød = indikator for højt tryk / indikator for lavt
batteri
Grøn = indikator for anbefalet tryk
Blå = indikator for Bluetooth-forbindelse
Orange = indikator for fejl (følg meddelelser
på display)
Børst/Puss med det rette trykket som angivet/vises af et grønt lys. Hvis du trykker for
hårdt, påminder et rødt lys dig om at reducere
trykket. Hvis tryksensoren lyser hvidt/hvitt
(eller din forvalgte farve), anbefaler vi, at du
trykker lidt hårdere.
Hvis du trykker hårdt, reduceres børstehovedets bevægelser (i børsteprogrammerne
«Daglig rengøring», «Intens rengøring» og
«Sensitiv»).
Kontroller jævnligt tryksensoren ved at trykke
moderat/passe hardt på børstehovedet/
børstehodet under brug.
Bemærk: Når Oral-B-appen bruges, kan feedback fra tryksensoren være deaktiveret for
nogle/noen funktioner.
Bemærk: Tryksensoren er deaktiveret i børsteprogrammet
Børsteprogrammer (afhængig af model)
Din tandbørste er forsynet/utstyrt med forskellige børsteprogrammer, som angivet på
displayet:
«Daglig tandbørstning» – standard for den
daglige rengøring
«Sensitiv» – en nænsom/skånsom, men grundig rengøring af følsomme områder
«Tandkødspleje» – nænsom/skånsom massage
af tandkødet
«Hvidgørende» – effektiv polering til lejlighedsvis/innimellom eller daglig brug
«Intens rengøring» – giver en fantastisk ren
følelse (virker ved en højere frekvens)
«Super-sensitiv» – super nænsom/skånsom
rengøring af ekstra følsomme områder
«Tungerens».
«Tungerens» – lejlighedsvis/innimellom eller
daglig rengøring af tungen
Når funktionen
vi brug af «Gentle Care»-børstehovedet (d).
Du kan børste tungen med eller uden tandpasta. Børst hele tungen systematisk med
nænsomme/skånsomme bevægelser.
Den anbefalede børstetid/anbefalte pussetiden
er 30 sekunder, motoren stopper efter/etter
30 sekunder.
Valg af indstilling:
Væk din iO tandbørste for at identificere den
valgte indstilling for din tandbørstning. For at
skifte til andre indstillinger, tryk successivt på
indstillingsknappen (8) under brug. Tandbørsten starter automatisk i den indstilling, der
blev valgt sidste gang.
Bemærk: Du kan også indstille den via Oral-B
appen.
Interaktivt display
Aktiver det interaktive display (4) ved at tage
tandbørsten op, løfte den ud af opladeren eller
ved at trykke på til/fra-knappen (7).
(10-16)
at trykke på knappen under brugen.
«Indstillinger» – skift rundt, indtil du når
(17)
«Indstillinger», og tryk på tænd/sluk-knappen /
På/av-knappen for at få adgang:
-> (19) administrer indstillinger for Bluetooth
(aktiver/kople til, dekativer/kople fra)
-> (20) velg/endre/vælg/skift farge/farve på
lysring
-> (21) vælg/skift sprog
-> (22 gendan/tilbakestill fabriksindstillinger
«Timer» – viser børstetid.
(24)
(25)
«Batteristatus» – viser batteristatus
efter brug, under opladning eller ved lav
batteristand.
«Påmindelse om udskiftning» – minder
(26)
dig om at udskifte børstehovedet.
«Børste-feedback» – børste-feedback
(27)
indikeres af et smilende ansigt.
«Vækning af børste» – når børstehåndtaget
tages op, tages af den tilsluttede laderdel eller
når du trykke på tænd/sluk-knappen / På/
av-knappen, viser håndtaget, at det er klar.
«Tungerens» bruges, anbefaler
«Valg af indstilling» - slå til og fra ved
79
Page 81
«Fejlmeddelelser» – «overskrider grænser for
»: du betjener eller oplader ved en tem-
brug
peratur, der overskrider standarden, og/eller
ved en anden strømstyrke end standard for
batteriet.
Børstehoveder/
Børste hoder
Oral-B tilbyder en række forskellige Oral-B
iO-børstehoveder/børstehoder (c/d), som
udelukkende passer til dit Oral-B iO-børstehåndtag og kan bruges til præcisionsrengøring tand efter tand.
De fleste Oral-B børstehoveder har INDICATOR®børstehår, som hjælper dig med at se, hvornår
børstehovedet bør udskiftes. Med en grundig
børstning 2 gange om dagen i 2 minutter falmer farven halvvejs nede inden for cirka
3 måneder for at indikere behovet for at skifte
børstehoved. Hvis børsterne spreder sig, inden
farven forsvinder, trykker du måske/kanskje
for hårdt på tænder og tandkød.
Vi anbefaler generelt at udskifte børstehoveder
hver 3. måned.
Tilslut din tandbørste
til din Smartphone
Oral- B-appen kan bruges på smartphones
med iOS- eller Android™-styresystemer. Den
kan downloades/lastes ned gratis fra App
(SM)
/ Google Play™, men du kan også
Store
scanne QR-koden bag på denne vejledning (i).
• Start Oral-B-appen. Den guider dig gennem
hele proceduren med at parre ved hjælp af
Bluetooth. Du kan også finde den i appens
indstillinger (More -> Your brush).
Bemærk: Oral- B-appens funktionalitet er
begrænset, hvis Bluetooth er deaktiveret på
din smartphone (se vejledningen i din smartphones brugermanual).
• Parring indikeres af/av lyset fra/på
tryksensoren. Eventuelle app-instruktioner
vises på din smartphone.
• Du kan til hver en tid ændre indstillinger for
Bluetooth på børstehåndtaget via displayet
-> Indstillinger -> Bluetooth aktiver/deaktiver/
koplet til/koplet fra.
• Hold din smartphone tæt på (inden for
5 m), når du bruger den sammen med tand-
80
børsten. Din smartphone skal være anbragt
sikkert og tørt.
Bemærk: Din smartphone skal understøtte/
Smarttelefonen din må støtte Bluetooth 4.2
(eller højere/høyere)/Bluetooth Smart for at/
å kunne parres/pares med dit håndtag/håndtaket. Se app.oralb.com for at/å få oplyst kompatible smartphones/smarttelefoner og landetilgængelighed/land-tilgjengelighet for
Oral-B-appen.
Advarsel: Følg din smartphones brugermanual, så du er sikker på, at din telefon/oplader
er designet til brug i badeværelser.
Retningslinjer for rensning
Efter hver børstning renses dit børstehoved
under rindende vand med tandbørsten tændt.
Fjern børstehovedet og rengør håndtaget og
børstehovedet separat. Sørg for, at vandet
løber ind i toppen af håndtaget, mens håndtaget er tændt, samt ind i børstehovedet. Tør
alle delene af og lad dem lufttørre, før du samler din iO-tandbørste igen. Tag opladeren ud
af stikket før rengøring.
Rengør jævnligt opladeren med en fugtig
klud. Tjek den individuelle rengøringsvejledning for hvert tilbehør i afsnittet
«Tilbehør».
Tilbehør
(afhængigt af model)
Rejseetui med opladning (h)
• Du oplader børstehåndtaget (5) ved at
lægge det i rejseetuiet med opladning (h)
og sætte stikket/støpselet i en stikkontakt
ved hjælp af den ekstra strømforsyning
(h2). Strømforsyningen kan bruges til alle
globale netspændinger (100-240 V).
Page 82
• Det blinkende lys (h1) i rejseetuiet angiver,
at håndtaget lader. Når håndtaget er fuldt
opladet, slukker lyset. En fuld opladning
tager typisk op til 6 timer.
• Yder- og indersiden af etuiet må kun rengø-
res med en fugtig klud. Sørg for, at både
børstehåndtag og børstehoved er helt
tørre, før du lægger dem i rejseetuiet.
Bemærk: Pletter/Smuss på rejseetuiets overflade skal fjernes med det samme. Opbevares
rent og tørt.
Rejseetui (g):
Opbevar den/de rene og tørre tandbørste/
børstehoveder i rejseetuiet (g).
Yder- og indersiden af etuiet må kun rengøres
med en fugtig klud.
Bemærk: Pletter/Smuss på rejseetuiets overflade skal fjernes med det samme. Opbevares
rent og tørt.
Stand/Stativ til børstehovedholder (f) /
børstehovedholder med hætte (e)
Du kan opbevare dine rengjorte børstehoveder på benene på børstehovedholderne. Sørg
for, at børstehovederne er helt tørre, før du
sætter dem på holderen og/eller lukker hætten. Holdere og hætte til børstehoveder tåler
opvaskemaskine.
Taske med lynlås/Veske med glidelås/taske/
veske med magnet
Opbevar den/de rene og tørre tandbørste/
børstehovederne i tasken med lynlås/vesken
med glidelås.
Den ydre og indre side kan rengøres under
rindende vand.
Opbevar den rene og tørre tandbørste sammen med holder til børstehoved (e) i tasken/
vesken med magnet. Sørg for, at børstehovederne er helt tørre, før du sætter dem på holderen og/eller lukker hætten. Den ydre og
indre side kan rengøres under rindende vand.
Opbevar tasker/veskene rent og tørt.
Bemærk: Pletter/Smuss på tasker/vesker skal
fjernes med det samme.
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/
eller elektriske dele til genbrug.
Af hensyn til miljøet må dette
apparat ikke bortskaffes/kastes som husholdningsaffald, men skal indleveres på en genbrugsstation.
Garanti
Vi yder/gir 2 års garanti på produktet, der
starter på datoen for købet.
Inden for garantiperioden fjerner vi uden
beregning/kostnadsfritt eventuelle fejl i apparatet som følge af fejl i materialer eller udførelse, enten ved at reparere eller udskifte hele
apparatet, efter hvad vi vælger. Ved udskiftning af dele til produktet kan nye dele have en
anden farve eller være en tilsvarende model.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor dette
apparat leveres af Braun/Oral-B eller dennes
udpegede/utnevnte distributør. Denne garanti
dækker ikke: skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid/slitasje eller brug af især børstehovederne samt fejl, som har ringe/liten effekt
på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien gælder ikke, hvis reparationer
foretages af uautoriserede personer, og hvis
der ikke anvendes originale Braun/Oral-Breservedele.
Apparatet er forsynet/utstyrt med et Bluetooth
Smart-godkendt radiointerface. Manglende
mulighed for at oprette en Bluetooth Smart-
forbindelse til bestemte smartphones er ikke
dækket af apparatets garanti, medmindre
funktionsfejlen for Bluetooth-interfacet kan
tilskrives Oral-B. Bluetooth-enhederne er
garanteret af deres egne producenter og ikke
af Oral-B. Oral-B har ingen indflydelse på eller
fremkommer med nogen anbefalinger og derfor påtager Oral-B sig intet ansvar for antallet
af kompatible enheder med vores Bluetooth-
interface.
Oral-B forbeholder sig retten til uden forudgående varsel at foretage eventuelle tekniske
modifikationer eller ændringer i implementeringen af apparatets funktioner, grænseflader
og menustruktur, som anses som nødvendige
for at sikre pålideligt drift af Oral-B-systemer.
For at få service inden for garantiperioden skal
hele apparatet afleveres eller indsendes sammen med kvitteringen til et autoriseret Oral-B
Braun-servicecenter.
81
Page 83
Information
Bluetooth
Selvom alle indikerede funktioner på Bluetooth-
enheden understøttes, garanterer Oral-B ikke
100% driftssikkerhed i forbindelsen eller konsekvent funktionsdrift.
Funktion og driftssikkerhed for forbindelse
kan direkte tilskrives hver individuel Bluetooth-
®
-radiomodul
enhed, softwareversion/programvareversjon
samt Bluetooth-enhedernes operativsystem
og virksomhedens sikkerhedsforskrifter, der er
implementeret/brukt i enheden.
Oral-B overholder og benytter den Bluetoothstandard, hvormed/der Bluetooth-enheder kan
kommunikere og fungere i Oral-B-tandbørster.
Hvis producenter af enheder dog/likevel ikke
implementerer denne standard, vil Bluetoothkompatibilitet og -funktioner blive yderligere
kompromitteret/svekket, og brugeren kan
opleve funktionelle og funktionsrelaterede
problemer. Bemærk, at softwaren/programvaren på Bluetooth-enheden kan påvirke kompatibiliteten og betjeningen væsentligt.
Garanti – Undtagelser og begrænsninger
Denne begrænsede garanti gælder kun for de
nye produkter, der fremstilles af eller til The
Procter & Gamble Company, dets partnere
eller datterselskaber (
ficeres af Braun/Oral-B-varemærket, handelsnavnet eller logoet, der er knyttet hertil.
Denne begrænsede garanti gælder ikke for
ikke-P&G-produkter, herunder hardware og
software. P&G hæfter ikke for eventuelle skader på eller tab af eventuelle programmer,
data eller andre oplysninger, der er lagret på
noget medie indeholdt i produktet, eller noget
ikke-P&G-produkt eller en del, der ikke er
omfattet af denne begrænsede garanti. Gendannelse/Gjenoppretting eller geninstallation/
reinstallering af programmer, data eller andre
oplysninger er ikke omfattet af denne begrænsede garanti.
Denne begrænsede garanti gælder ikke for (i)
skader forårsaget af uheld, misbrug, forsømmelse, fejlagtig anvendelse eller et ikke-P&Gprodukt; (ii) skader forårsaget af service, som
er udført af andre end Braun eller et autoriseret Braun-servicested; (iii) et produkt eller en
del, som er blevet ændret uden skriftlig tilladelse fra P&G, og (iv) skader som følge af
brugen af eller manglende evne til at bruge
Oral-B-smartphoneholder, smartphonespejlholder eller rejseetui med opladning
«Tilbehør»).
(
«P&G»), som kan identi-
82
Garanti for udskiftelige børstehoveder
Oral-B-garantien bortfalder, hvis skader på
den genopladelige/oppladbare tandbørste
skyldes brugen af uoriginale (ikke-Oral-B)
udskiftelige børstehoveder.
Oral-B kan ikke anbefale brugen af uoriginale
(ikke-Oral-B) udskiftelige børstehoveder.
Oral-B har ingen kontrol med kvaliteten af
uoriginale (ikke-Oral-B) udskiftelige børstehoveder. Vi kan derfor ikke garantere, at uoriginale (ikke-Oral-B) børstehoveder yder den
rengøring, som blev meddelt i forbindelse
med den elektriske tandbørste på det tidspunkt, hvor det oprindelige køb fandt sted.
• Oral-B kan ikke garantere, at uoriginale
(ikke-Oral-B) udskiftelige børstehoveder
passer.
• Oral-B kan ikke forudsige den langsigtede
virkning af uoriginale (ikke-Oral-B) udskiftelige børstehoveder på slid/slitasje af tandbørstehåndtaget.
Alle Oral-B udskiftelige børstehoveder bærer
Oral-B‘s logo og opfylder Oral-B’s højeste kvalitetsstandarder. Oral-B sælger ikke udskiftelige børstehoveder eller tandbørster under
noget andet varemærke.
Page 84
Fejlfinding
ProblemMulig årsagAfhjælpning/Hjelp
APP
Tandbørsten virker ikke (ordentligt) med Oral-Bappen.
Gendan/Tilbakestill fabriksindstillinger.
TANDBØRSTE
Tandbørsten
virker ikke
(ved første
anvendelse).
Kortvarige
hakkende
lyde efter
2 minutter eller
tandbørste
bruger ikke en
timer.
1. Oral- B-appen er ikke åben.
2. Bluetooth er ikke aktiveret på
smartphone.
3. Bluetooth er deaktiveret/koplet
fra på børstehåndtaget.
4. Bluetooth-forbindelsen til smartphone er mistet.
5. Din smartphone understøtter
ikke Bluetooth 4.2 (eller højere)/
Bluetooth Smart.
6. Forældet Oral- B-app.
Oprindelig funktionalitet ønskes.Gå ind via display Indstillinger -> Gen-
1. Batteristanden er meget lav,
børstehåndtag virker ikke.
2. Brug uden for standardtemperatur (meddelelse på display og/
eller skiftende lys på tryksensor)
Timer er blevet ændret/deaktiveret
via appen.
1. Åbn Oral- B-appen.
2. Aktiver Bluetooth på smartphone
(beskrevet i brugervejledningen).
3. Aktiver/Kople til Bluetooth via
display Indstillinger -> Bluetooth
tændt/tilkoplet.
4. Tandbørste og smartphone parres
igen via app-indstillingerne.
Hold din smartphone tæt på, når
du bruger den sammen med tandbørsten.
5. Din smartphone skal understøtte/
Smarttelefonen din må støtte
Bluetooth 4.2 (eller højere/
høyere)/Bluetooth Smart for at/
å kunne parres/pares med dit
håndtag/håndtaket.
Se app.oralb.com for at/å få oplyst
kompatible smartphones/smarttelefoner og landetilgængelighed/
landtilgjengelighet for Oral-B-appen.
6. Download/Last ned den seneste
Oral-B-app.
dan/Tilbakestill fabriksindstillinger (22).
Tryk på tænd/sluk-knappen / På/
av-knappen for at bekræfte.
1. Oplad i mindst 30 min.
Brug altid ved standard temperatur
2.
for betjening (> 0 °C og < 40 °C).
Brug appen til at ændre timerindstillinger eller gendanne/tilbakestille
fabriksindstilling
(se App - fejlfinding).
83
Page 85
Tandbørsten
lader ikke.
Raslende/høj lyd
under børstning
eller når der
tændes/slås på.
1. Batteristanden er meget lav
(0%). Det kan tage op til
10-15 min., før displayet tændes/
lyser igen.
2. Den omgivende temperatur for
opladning ligger uden for det
gyldige interval (< 0 °C og
> 40 °C).
3. Oplader/Lader er muligvis ikke
(korrekt) tilsluttet.
1. Børstehoved er muligvis ikke
placeret korrekt på børstehåndtaget.
2. Børstehoved kan være slidt.
1. Oplad i mindst 30 min.
2. Anbefalet temperatur ved
opladning er 5 °C til 35 °C.
3. Sørg for, at opladeren er tilsluttet
strømnettet.
1. Kontroller, at børstehovedet
passer på håndtaget.
Der er små mellemrum imellem.
2. Udskift børstehoved.
Den genopladelige/oppladbare tandbørste
indeholder en Bluetooth-radio, der fungerer i
2,4 – 2,48 GHz-båndet med en maksimal
effekt på 1 mW.
og 3767 opfylder bestemmelserne i direktiv
2014/53/EU. Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen kan ses på følgende
internetadresse: ww.oralb.com/ce.
Hermed erklærer Braun GmbH, at radioudstyret, type 3758, 3771, 3765, 3754, 3764, 3762
Display Language
EnglishDanishNorwegian
WelcomeVelkommen
SettingsIndstillinger
Choose Light RingVælg lys på ring
Choose LanguageVælg sprog
Good MorningGod morgen
Good NightGod nat
HelloHej
Daily CleanDaglig rengøring
IntenseIntens
WhiteningHvidgørende
Gum careTandkødspleje
SensitiveSensitiv
Super SensitiveSuper sensitiv
Tongue CleanTungerens
disableddeaktiveret
Velkommen
Innstillinger
Velg lys på ringen
Velg språk
God morgen
God natt
Hei
Daglig rengjøring
Intensiv
Hvitgjørende
Tannkjøttpleie
Sensitiv
Svært sensitiv
Tungerengjøring
koplet fra
84
Page 86
Display Language
EnglishDanishNorwegian
Light Ringlys på ringlys på ring
languagesprogspråk
factory resetfabriksnulstilling
Back Tilbage
DISABLE DEAKTIVERKOPLE FRA
ENABLEAKTIVERKOPLE TIL
CANCELANNULLERAVBRYT
DISABLEDDEAKTIVERETKOPLET FRA
ENABLEDAKTIVERETKOPLET TIL
YELLOWGULGUL
PINKPINKROSA
BLUE BLÅ
ORANGEORANGEORANSJE
TURQUOISETURKISTURKIS
WHITE Hvidgørende
ResetNulstilNullstill
YESJAJA
SURE?SIKKER?
NO NEJ
RESETTING DEVICENULSTILLINGSENHEDNULLSTILLE ENHET
RefillBørstehovedBørstehode
REFILL IS USED UPBØRSTEHOVED ER SLIDT OPBØRSTEHODET ER UTSLITT
SWITCHED?SKIFTET?
ErrorFejl
OUTSIDE OPERATING LIMITSUDEN FOR DRIFTSGRÆNSEUTENFOR DRIFTSOMRÅDE
UPDATEDOPDATERETOPPDATERT
Update?
UpdatingOpdatererOppdaterer
20 Välj/Ändra färg på ljusring
21 Välja eller ändra språk
22 Återställa till fabriksinställning
23 Återkopplingsfunktioner
24 Timer
25 Batteristatus
26 Påminnelse om byte
27 Borstningsåterkoppling
Tillbehör och funktioner:
a Smart-trycksensor funktioner
b Anpassa färgen på ljusringen via
Oral-B-appen
c Borsthuvud «Ultimate Clean»
d Borsthuvud «Gentle Care»
e Borsthuvudhållare med lock
f Borsthuvudhållare stativ
g Resefodral
h Resefodral med laddare
h1 Laddningslampa
h2 Nätdel (Smart kontakt)
i Ladda ner appen Oral-B App och anslut
till Bluetooth
®
(se baksidan)
OBS! Innehållet kan variera beroende på vilken
modell som köpts.
86
Page 88
Svenska
Välkommen till Oral-B!
Läs dessa anvisningar innan du använder
tandborsten och spara bruksanvisningen som
referens.
VIKTIGT
•
Kontrollera regelbundet att
sladden/produkten/tillbehör
inte har blivit skadade. En enhet som är skadad eller inte
fungerar som den ska får inte
användas. Om det finns skador på produkten/sladden/tillbehöret ska enheten lämnas
in på ett Oral-B Braun-servicecenter. Ändra eller reparera
inte produkten själv. Det kan
orsaka brand, elstöt eller personskada. För aldrig in något
i öppningarna på produkten
som inte hör dit.
•
Denna produkt är inte
avsedd att användas av barn
under tre år. Tandborstarna
kan användas av barn och
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om användningen övervakas eller om de
har fått instruktioner om hur
produkten ska användas på
ett säkert sätt och förstår
riskerna med den.
•
Rengöring och användarunderhåll bör inte genomföras av barn utan uppsikt av
vuxen.
•
Barn ska inte använda produkten som leksak.
•
Den här produkten får
endast användas för den
avsedda användning som
beskrivs i den här bruksanvisningen. Använd bara de
tillbehör som tillverkaren
rekommenderar. Använd
enbart laddaren som medföljer din produkt.
•
Använd enbart laddaren och/
eller specialsladdsetet
(smart-kontakt) med integrerad nätdel med extra låg
spänning (SELV), som medföljer din produkt. Byt aldrig
ut eller ändra någon del av
den. Om du gör det finns det
risk att du utsätts för elektrisk stöt. Om laddningsstationen/resefodralet med laddare är märkt med
492
492-xxxx, får du enbart
använda specialsladdsetet
(smart-kontakt) med den här
identifieringen från Braun/
Oral-B.
VARNING
• Placera aldrig laddaren, smart-kontakten
eller resefodralet med laddare i vatten eller
vätska, och förvara dem alltid så att de inte
kan falla ner eller dras ner i vatten i t.ex. ett
badkar eller handfat. Försök aldrig få tag i
eller röra vid en laddare som har fallit i vatten! Dra genast ut kontakten.
• Undvik att kraftigt böja, klämma fast eller
klämma ihop sladden.
87
Page 89
• Den här produkten innehåller batterier som
inte går att byta ut. Produkten får aldrig
öppnas eller tas isär. För att återvinna
batterierna måste hela apparaten kasseras i
enlighet med lokala miljödirektiv. Om tandborsthandtaget öppnas förstörs produkten
och garantin gäller inte längre.
• Dra alltid i stickproppen och aldrig i sladden
när stickproppen ska dras ur från strömförsörjningen. Rör inte vid stickkontakten med
våta händer. Det kan leda till elchock.
• Om du är under behandling för någon
åkomma i munhålan ska du rådgöra med
din tandläkare/tandhygienist innan du
påbörjar användningen.
• Den här tandborsten är till för personligt
bruk. Den är inte avsedd för användning på
flera patienter på en tandvårdsklinik eller
institution. Av hygieniska skäl rekommenderar vi att varje familjemedlem har sitt eget
tandborsthandtag och egna borsthuvuden.
• Smådelar kan lossna; förvara alltid utom
räckhåll för barn!
För att undvika att borsthuvudet går sönder,
vilket skulle kunna leda till att små delar utgör en
kvävningsrisk eller kan skada tänderna, ska du:
• före varje användning säkerställa att borst-
huvudet passar och sitter fast ordentligt.
Sluta använda tandborsten om borsthuvudet inte längre passar eller sitter fast
ordentligt. Tandborsten får aldrig användas
utan ett borsthuvud.
• Om tandborsten skulle falla ned ska borst-
huvudet alltid bytas ut före nästa användning även om det ser oskadat ut.
• Byt ut borsthuvudet var 3:e månad, eller
oftare om borsthuvudet ser slitet ut.
• Rengör borsthuvudet ordentligt efter varje
användning (se paragrafen
rekommendationer
möjliggör säker användning av och bibehållen funktion hos tandborsten.
«Rengörings-
»). Korrekt rengöring
Viktig information
• Den här tandborsten, laddaren och påsen
(tillbehör) innehåller NdFeB-magneter och
genererar magnetfält. Om du använder en
medicinteknisk produkt eller har en inopererad medicinteknisk produkt (implantat)
bör du kontakta tillverkaren av den medicintekniska produkten eller en läkare ifall du
har frågor om det är säkert för dig att
använda tandborsten Oral-B iO.
88
• Din Oral-B-tandborste kan användas med
din smartphone (se hur du gör under
«Ansluta tandborsten till din smartphone»).
För att undvika elektromagnetiska störningar
och/eller kompabilitetskonflikter ska
Bluetooth® på tandborsthandtaget (5)
deaktiveras innan du använder tandborsten
i begränsade områden, t.ex. på flygplan
eller särskilt markerade utrymmen på
sjukhus.
• Deaktivera Bluetooth genom att gå in på
«Inställningar» på den interaktiva
menyn
displayen (4) -> Bluetooth -> deaktivera.
Gör på samma sätt för att aktivera
Bluetooth igen.
• Personer med hjärtpacemaker bör alltid
hålla tandborsten minst 15 centimeter från
pacemakern när tandborsten är påslagen
Inaktivera alltid Bluetooth varje gång du
misstänker att störningar pågår.
Specifikationer
För specifikation av spänning, se laddarens
undersida.
Första användningen
Aktivera den nya tandborsten genom att
trycka på på-/av-knappen (7) och följa startinstruktionerna på den interaktiva displayen
(4) för den första uppsättningen.
Om det inte finns någon annan instruktion på
displayen kan du växla med lägesknappen (8)
och välja med på-/av-knappen (7).
Du kan när som helst ändra inställningarna via
«Inställningar» (17).
menyn
Laddning och drift
• För att ladda batteriet placerar du tand-
borsten på den inkopplade laddaren (6).
• Laddningsnivån visas på den interaktiva
displayen (4). När det är fulladdat stängs
displayen av. En full laddning tar ca
3 timmar.
• Om batteriet börjar ta slut går motorn
långsammare och Smart-trycksensorn (3)
blinkar rött en kort stund. När batteriet är
tomt stannar motorn. Det behöver då
laddas i minst 5 minuter för en användning.
Observera: Ladda batteriet i minst 30 minuter
om det är tomt (displayen avstängd).
• Du kan alltid förvara tandborsthandtaget på
den inkopplade laddningsenheten så att det
Page 90
förblir fulladdat. Överladdning av batteriet
förhindras av enheten.
Observera: Förvara tandborsthandtaget vid
rumstemperatur för optimalt underhåll av
batteriet.
Varning: Utsätt inte handtaget för temperaturer över 50 °C.
Använda tandborsten
Börja borsta
Placera borsthuvudet på handtaget. Det ska
vara en liten spalt mellan handtaget och borsthuvudet.
Lyft handtaget från den inkopplade laddaren
eller ta bara upp det för att aktivera handtaget
(displayen slås på). Fukta borsthuvudet och
applicera tandkräm. Undvik att det skvätter
genom att sätta borsthuvudet mot tänderna
innan du sätter på tandborsten genom att
trycka på på-/av-knappen.
Observera: Displayen stängs av efter en stund.
Tryck på på-/av-knappen för att aktivera
displayen igen.
Styr borsthuvudet från tand till tand. Borsta
tändernas utsidor, insidor och tuggytor. Borsta
alla fyra kvadranterna i munnen lika länge. Du
kan också be din tandläkare eller -hygienist
om råd om vilken teknik som är bäst för dig.
Borsta alla fyra kvadranterna i munnen likadant.
De första dagarna någon typ av eltandborste
används kan tandköttet blöda lätt. I allmänhet
bör blödningen upphöra efter några dagar.
Om den inte har upphört efter 2 veckor bör du
kontakta tandläkare eller tandhygienist. Om
du har känsliga tänder eller känsligt tandkött,
rekommenderar Oral-B att du borstar i läget
«Mjukt» eller «Superkänslig» (valfritt i kombination med borsthuvudet
från Oral-B.
Timer
Timern signalerar med ett kort hackande ljud i
30-sekundersintervaller att det är dags att gå
vidare till nästa kvadrant i munnen. Ett långt
hackande ljud anger att den av tandvården
rekommenderade borstningstiden på 2 minuter
har gått.
Timern kommer ihåg den förflutna borstningstiden, även om tandborsten stängs av en kort
stund under borstningen. Timern nollställs om
du gör ett uppehåll på mer än 30 sekunder
«Gentle Care» (d)
eller placerar handtaget på den inkopplade
laddaren.
Observera: Under användningen av Oral-B App
kan timern vara inaktiverad för vissa funktioner.
Observera: Du kan även anpassa timer-inställningarna via Oral-B App.
Smart-trycksensor funktioner (a)
Tandborsten är utrustad med en Smart-trycksensor (3) med olika funktioner som anges
genom olika färger på ljuset:
Vitt (standard) = driftindikator (välj personlig
färg via Oral-B App (b)) / Indikator för litet
tryck
Rött = indikator för starkt tryck/indikator för
lågt batteri
Grönt = indikator för rekommenderat tryck
Blått = indikator för koppling med Bluetooth
Orange = felindikator (följ displayens meddelanden)
Borsta med det rätta trycket som anges med
grön lampa. Om du trycker för hårt med tandborsten börjar det lysa rött för att påminna
dig att trycka mindre. Om Smart-trycksensorn
lyser vit (eller i din personligt valda färg)
rekommenderar vi att du trycker lite mer.
Vid för hårt tryck kommer borsthuvudets
rörelser att gå långsammare (i lägena
rengöring
Kontrollera regelbundet att Smart-trycksensorn fungerar genom att trycka måttligt på
borsthuvudet när du borstar.
Observera: När Oral-B App används kan återkopplingen från Smart-trycksensorn vara inaktiverad för vissa funktioner.
Observera: Smart-trycksensorn är inaktiverad i
läget
Borstningslägen (beroende på modell)
Tandborsten erbjuder olika borstningslägen
som visas på displayen:
«Daglig rengöring» – standardläge för daglig
rengöring
«Mjuk» – varsam, men ändå noggrann
rengöring för känsliga områden
«Tandköttsvård» – varsam massage av
tandköttet
«Vitgörande» – polering för användning
emellanåt eller varje dag
«Intensiv rengöring» – för en unikt ren känsla
(har högre hastighet)
«Superkänslig» – supervarsam rengöring för
extra känsliga områden
», «Intensiv rengöring» och «Mjuk»).
«Tungrengöring».
«Daglig
89
Page 91
«Tungrengöring» – rengöring av tungytan vid
behov eller varje dag
«Tungrengöring» rekommenderar vi att
I läget
borsthuvudet
Du kan välja att borsta tungan med eller utan
tandkräm. Borsta hela ovansidan på tungan
systematiskt med varsamma rörelser.
Den rekommenderade borstningstiden är
30 sekunder. Motorn stannar efter 30 sekunder.
Lägesinställning:
Sätt igång din iO-tandborste för att identifiera
valt läge för ditt borstningstillfälle. Tryck successivt på lägesknappen (8) under användning för att växla till andra lägen. Tandborsten
startar automatiskt i det senast valda läget.
Obs! Du kan också ställa in lägesinställningarna via via Oral-B App.
«Gentle Care» används (d).
Borsthuvuden
Oral-B erbjuder ett brett utbud av olika Oral-B
iO-borsthuvuden (c/d) som enbart passar till
Oral-B iO-tandborsthandtaget och kan
användas för precisionsrengöring tand för
tand.
De flesta iO-borsthuvuden från Oral-B har
INDICATOR®-borststrån som hjälp för att se
när borsthuvudet behöver bytas ut. Med
noggrann tandborstning, två minuter två
gånger om dagen, kommer färgen att blekna
halvvägs inom cirka 3 månader och visa att
det är dags att byta ut borsthuvudet. Om
borststråna spretar innan färgen försvinner
kan det hända att du trycker för hårt mot tänder och tandkött under tandborstningen.
Vi rekommenderar generellt att byta ut tandborsthuvudet var 3:e månad.
Interaktiv display
Aktivera den interaktiva displayen (4) genom
att plocka upp tandborsten, lyfta av den från
laddaren eller trycka på på-/av-knappen (7).
«Lägesval» – växla genom att trycka
(10–16)
på lägesknappen under användning.(17)
«Inställningar» – växla genom alla lägen tills du
når alternativet
Tryck på på-/av-knappen för att öppna:
-> (22) återställ till fabriksinställning
«Timer» – visar borstningstiden.
(24)
«Batteristatus» – visar batteristatus efter
(25)
användningen, under laddning eller när batteriet är svagt.
«Påminnelse om utbyte» – påminner när
(26)
det är dags att byta borsthuvud.
«Borstningsåterkoppling »– återkoppling
(27)
om tandborstningen visas med smiley.
«Borsten aktiverad» – handtaget visar att det
är aktiverat när handtaget tas upp, lyfts av
från den inkopplade laddaren eller när du
trycker på på-/av-knappen.
«Felmeddelanden» – «utanför driftvillkoren»:
borsten används eller laddas utanför temperaturgränserna eller ovanför standard-batteriströmmen.
90
«Inställningar».
Ansluta tandborsten till din
smartphone
Oral-B App finns tillgänglig för smartphones
med operativsystemen iOS eller Android™.
Appen kan laddas ner utan extra kostnad från
App Store
skanna QR-koden på baksidan av den här
handboken (i).
OBS! Funktionen hos Oral-B App är begränsad om Bluetooth är inaktiverad på din smartphone (se anvisningarna i bruksanvisningen
för din smartphone).
OBS! Din smartphone måste stödja Bluetooth
4.2 (eller högre)/Bluetooth Smart för att
kunna kopplas till tandborsten.
(SM)
/Google Play™. Du kan också
• Starta Oral-B App. Den kommer att vägleda
dig genom hela Bluetooth-kopplingsproceduren. Den hittar du även i appinställningarna (More -> Your brush).
• Kopplingen anges via lampan på Smart-
trycksensorn. Alla app-instruktioner
kommer att visas på din smartphone.
• Du kan när som helst ändra Bluetooth-
inställningarna på ditt handtag över
displayen -> Inställningar -> Bluetooth
aktivera/deaktivera.
• Din smartphone måste vara i närheten
(inom 5 meters avstånd) när du vill använda
den tillsammans med tandborsten. Säkerställ att din smartphone är säkert placerad
på ett torrt ställe.
Page 92
Se app.oralb.com för kompatibla smartphones
och om Oral-B App finns tillgänglig i ditt land.
Varning: Följ bruksanvisningen för din smartphone för att säkerställa att både den och
dess laddare är konstruerade för att kunna
användas i badrumsmiljö.
Riktlinjer för rengöring
Skölj borsthuvudet under rinnande vatten med
tandborsten påslagen efter varje borstning. Ta
bort borsthuvudet och rengör handtaget och
borsthuvudet separat. Se till att vatten rinner
innanför ovansidan på handtaget när handtaget på påslaget så väl som inuti borsthuvudet.
Torka alla delarna och låt dem lufttorka innan
du återmonterar iO-tandborsten. Koppla ur
laddaren före rengöring.
Rengör laddaren regelbundet med enbart en
fuktig trasa. Kontrollera individuella rengöringsinstruktioner för varje tillbehör i avsnittet
«Tillbehör».
Tillbehör
(beroende på modell)
Resefodral med laddare (h)
• För att ladda handtaget (5) placerar du det
i resefodralet med laddare (h) och ansluter
det till ett eluttag med hjälp av den extra
medföljande nätdelen (h2). Nätdelen kan
användas för alla globala elnäts spänningsintervall (100 – 240V).
• Den blinkande lampan (h1) på resefodralet
med laddare anger att laddning av handtaget pågår. När batteriet är fulladdat slocknar lampan. En fulladdning tar normalt
6 timmar.
• Det yttre och inre fodralet ska enbart rengöras med fuktig trasa. Säkerställ att hand-
taget och borsthuvudet är fullständigt torra
innan de placeras i resefodralet för förvaring.
Observera: Ta bort fläckar på resefodralets yta
omedelbart. Förvara resefodralet på en ren
och torr plats.
Resefodral (g)
Förvara enbart rena och torra tandborstar/
borsthuvuden i resefodralet (g).
Det yttre och inre fodralet ska enbart rengöras
med fuktig trasa.
Observera: Ta bort fläckar på resefodralets yta
omedelbart. Förvara resefodralet på en ren
och torr plats.
Borsthuvudhållare stativ (f)/borsthuvudhållare
med lock (e)
Du kan förvara rengjorda borsthuvuden på
stiften i borsthuvudhållaren. Säkerställ att
borsthuvudena är torra innan de placeras i hållaren med eller utan stängt lock. Borsthuvudhållarna och locken kan köras i diskmaskin.
Påse med dragkedja/påse med magnet
Förvara enbart rena och torra tandborstar/
borsthuvuden i påsen med dragkedja.
Det yttre och inre fodralet kan rengöras under
rinnande vatten.
Förvara den rena och torra tandborsten tillsammans med borsthuvudhållaren (e) i påsen
med magnet. Säkerställ att borsthuvudena är
torra innan de placeras i hållaren med eller
utan stängt lock. Det yttre och inre ytorna kan
rengöras under rinnande vatten. Förvara
påsarna på en ren och torr plats.
Observera: Ta bort fläckar från påsens ytor
omedelbart.
Med förbehåll för ändringar utan föregående
meddelande.
Skydda miljön
Produkten innehåller batterier och/
eller återvinningsbart elavfall. Av
hänsyn till miljön ska denna apparat inte slängas med hushållsavfallet. Återvinning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
91
Page 93
Garanti
Vi ger 3 års garanti på produkten från och
med inköpsdatumet.
Inom garantiperioden åtgärdar vi eventuella
defekter hos apparaten som beror på material- eller tillverkningsfel. Åtgärden består i att
antingen reparera eller ersätta hela apparaten
utan extra kostnad. Beroende på tillgänglighet
kan utbytesprodukten ha en annan färg eller
bestå av en likvärdig modell.
Garantin gäller för samtliga länder där apparaten säljs/levereras av Braun/Oral-B eller av
dem utsedda återförsäljare. Garantin täcker
inte skador på grund av felaktig användning,
normalt slitage eller användning samt defekter
som har en försumbar effekt på värdet eller
funktionen hos apparaten.
Garantin upphör att gälla om reparationer
utförs av obehöriga personer och om Braun/
Oral-B originaldelar inte används.
Produkten är utrustad med ett Bluetooth
Smart -godkänt radiogränssnitt. Misslyckad
Bluetooth Smart-koppling till specifika smartphone-enheter omfattas inte av produktgarantin, såvida inte felfunktionen på Bluetooth
-gränssnittet kan bero på Oral-B. Bluetooth-
enheterna garanteras av sina egna tillverkare
och inte av Oral-B. Oral-B varken påverkar
eller rekommenderar köp från några enhetstillverkare och därför tar Oral-B inte heller något
ansvar för antalet enheter som är kompatibla
med vårt Bluetooth-gränssnitt.
Oral-B förbehåller sig rätten att, utan föregående meddelande, utföra tekniska modifikationer eller ändringar i systemimplementeringen
av enhetsfunktioner, gränssnitt och menystrukturer som anses nödvändiga för att
säker ställa att Oral-B-systemen fungerar som
de ska.
Om din apparat är i behov av service inom
garantins giltighetsperiod ska du lämna eller
skicka in hela apparaten tillsammans med
inköpskvittot till ett av Brauns auktoriserade
servicecentra.
Information
Bluetooth
Även om alla angivna funktioner på Bluetoothenheten stöds kan Oral-B inte ta 100 procents
ansvar när det gäller anslutning och funktionskontinuitet.
92
®
-radiomodul
Driftprestanda och tillförlitlighet vad gäller
anslutning är direkt beroende av den specifika
Bluetooth-enheten, programvarans version
liksom Bluetooth-enhetens operativsystem
och de säkerhetsföreskrifter som finns implementerade på enheten.
Oral-B följer och implementerar Bluetoothstandarden, genom vilken Bluetooth-enheter
kan kommunicera och fungera i Oral-B-tandborstar.
Om enhetstillverkare inte följer denna standard, kommer dock Bluetooth-kompatibiliteten och funktionaliteten att bli nedsatt, och
användaren kan komma att uppleva funktionsrelaterade problem. Notera att programvaran
på Bluetooth-enheten påtagligt kan påverka
kompatibilitet och drift.
Garanti – Undantag och begränsningar
Den här begränsade garantin gäller endast
nya produkter som tillverkas av eller för The
Procter & Gamble Company, dess partner eller
dotterbolag (
Brauns/Oral-B:s varumärke, firmanamn eller
därtill hörande logotyp. Den här begränsade
garantin gäller inte för icke-P&G-produkter,
inklusive maskinvara and programvara. P&G
ansvarar inte för skador på eller förlust av program, data eller annan information som lagras
på media som produkten innehåller, eller en
icke-P&G-produkt eller del som inte täcks av
denna begränsade garanti. Återställning eller
återinstallering av program, data eller annan
information täcks inte av denna begränsade
garanti.
Denna begränsade garanti gäller inte för (i)
skador som orsakas av olycka, missbruk, försummelse, felanvändning, eller en icke-P&Gprodukt; (ii) skador som uppstår till följd av
service som utförs av andra än Braun eller
auktoriserad Braun-servicereparatör; (iii) en
produkt eller en del som har ändrats utan
skriftligt godkännande från P&G, och (iv)
skador som uppstår som en följd av användning av eller oförmåga att använda Oral-B:s
smartphonehållare eller resefodral med laddare (
Garanti för borsthuvuden
Oral-B:s garanti gäller inte om det visar sig att
skador på det uppladdningsbara handtaget
kan hänföras till användning av borsthuvuden
som inte är från Oral-B.
Oral-B rekommenderar att du enbart använder
Oral-B:s tandborsthuvud.
«P&G»), som kan identifieras av
«Tillbehör»).
Page 94
• Oral-B har ingen kontroll över kvaliteten hos
borsthuvuden som inte är från Oral-B.
Därför kan vi inte garantera rengöringsförmågan hos borsthuvuden som inte är från
Oral-B, som kommunicerat i samband med
inköpet av det uppladdningsbara hand taget.
• Oral-B kan bara garantera att de egna
Oral-B borsthuvudena sitter fast ordentligt.
Detta kan inte garanteras för tandborsthuvud som inte kommer från Oral-B.
• Oral-B kan inte förutspå den långsiktiga
effekten av användning av borsthuvuden
som inte är från Oral-B kan ha i form av slitage på handtaget.
Alla borsthuvuden från Oral-B bär Oral-B:s
logotyp och uppfyller Oral-B:s höga kvalitetskrav. Oral-B säljer inte borsthuvuden eller handtagsdelar under något annat varumärkesnamn.
Felsökning
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
APP
Tandborsten
fungerar inte
(korrekt) med
Oral-B App.
Återställ till
fabriksinställningar.
TANDBORSTE
Handtaget
fungerar inte
(vid första
användning).
1. Oral-B App är stängd.
2. Bluetooth är inte aktiverad på
din smartphone.
3. Bluetooth är deaktiverad på
tandborsten.
4. Bluetooth-anslutningen till
smartphone är bruten.
5. Din smartphone stödjer inte
Bluetooth 4.2 (eller högre)/
Bluetooth Smart.
6. Utgången Oral-B App.
Ursprunglig funktionalitet önskas.Gå in via display Inställningar -> Åter-
1. Batterinivån är väldigt låg;
handtaget rör sig inte.
2. Används utanför standardtemperaturen (meddelande på
displayen eller blinkande lampor
på Smart-trycksensorn)
1. Starta Oral-B App.
2. Aktivera Bluetooth på din smart-
3. Aktivera Bluetooth via displayen
4. Koppla ihop tandborsten och
5. Din smartphone måste stödja
6. Ladda ner senaste Oral-B App
ställa till fabriksinställning (22). Tryck
på på-/av-knappen för att bekräfta.
1. Ladda i minst 30 min.
2. Använd alltid i standard-drift-
phone (enligt beskrivningen i
bruksanvisningen).
Inställningar -> Bluetooth aktivera.
smartphonen igen via App-inställningar. Ha smartphonen nära när
du använder den med tandborsthandtaget.
Bluetooth 4.2 (eller högre)/
Bluetooth Smart för att kunna
kopplas till tandborsten.
Se app.oralb.com för kompatibla
smartphones och om Oral-B App
finns tillgänglig i ditt land.
temperaturer (> 0 °C och
< 40 °C).
93
Page 95
Kort hackande
hörs efter
2 minuter eller
tandborsten har
ingen timer.
Timern har ändrats/inaktiverats via
appen.
Använd appen för att ändra timerinställningarna eller utföra en fabriksåterställning (se felsökning för
appen).
Handtaget
laddar inte.
Rassslande/högt
ljud under
borstning eller
påslagning.
Denna laddningsbara tandborste innehåller en
radiomodul som använder en bandbredd på
2,4 till 2,48 GHz och har en maximal effekt på
1 mW.
Härmed intygar Braun GmbH att radioutrustning av typerna 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
1. Batteriet har en mycket låg batterinivå (0%). Det kan ta upp till
10-15 min. tills displayen startar.
2. Omgivningstemperaturen för
laddning är utanför giltigt intervall (< 0 °C och > 40 °C).
3. Laddaren kanske inte är
(korrekt) inkopplad.
1. Borsthuvudet kanske inte sitter
rätt på tandborsthandtaget.
2. Borsthuvudet kan vara slitet.
1. Ladda i minst 30 min.
2. Rekommenderad omgivande
temperatur vid laddning är 5 °C
till 35 °C.
3. Säkerställ att laddaren är ansluten
till nätspänningen.
1. Kontrollera att borsthuvudet sitter
fast ordentligt. Det är kvar en spalt
emellan.
2. Byt ut borsthuvudet.
3762 och 3767 är i enlighet med direktiv
2014/53/EU. För en fullständig version av
EU-försäkran om överensstämmelse, se:
www.oralb.com/ce.
94
Page 96
Display Language
EnglishSwedish
WelcomeVälkommen
SettingsInställningar
Choose Light RingVälj ringljus
Choose LanguageVälj språk
Good MorningGod morgon
Good NightGod natt
HelloHej
Daily CleanDaglig rengöring
IntenseIntensiv rengöring
WhiteningVitgörande
Gum careTandköttsvård
SensitiveMjuk
Super SensitiveSuperkänslig
Tongue CleanTungrengöring
disabledavaktiverad
Light Ringringljus
languagespråk
factory resetfabriksåterställning
Back Tillbaka
DISABLE
ENABLE
TRY AGAINFÖRSÖK IGEN
CANCELAVBRYT
DEAKTIVERA
AKTIVERA
Display Language
EnglishSwedish
DISABLEDDEAKTIVERAD
ENABLEDAKTIVERAD
YELLOWGUL
PINKROSA
BLUE BLÅ
ORANGEORANGE
TURQUOISETURKOS
WHITE VIT
ResetÅterställ
YESJA
SURE?ÄR DU SÄKER?
NO NEJ
Lisävarusteet ja muut ominaisuudet:
a Älykkään paineentunnistimen
ominaisuudet
b Mukauta valorenkaan väri
Oral-B-sovelluksessa
c «Ultimate Clean» -vaihtoharja
d «Gentle Care»-vaihtoharja
e Suojakannellinen teline vaihtoharjoille
f Teline vaihtoharjoille
g Matkakotelo
h Lataava matkakotelo
h1 Latauksen merkkivalo
h2 Verkkojohto (Smart Plug)
i Lataa Oral-B-sovellus ja luo
-yhteys (katso takasivu)
Huomaa: Sisältö saattaa vaihdella riippuen
mallista.
Bluetooth®
96
Page 98
Suomi
Tervetuloa Oral-B:lle!
Lue käyttöohjeet ennen sähköhammasharjan
käyttöä ja säästä tämä ohjekirja tulevaa tarvetta varten.
TÄRKEÄÄ
•
Tarkista ajoittain ettei laite/
johto/lisävarusteet ole vaurioituneet. Vahingoittunutta tai
toimintakyvytöntä laitetta ei
saa käyttää. Jos laite/johto/
lisävaruste on vaurioitunut,
vie se Oral-B-huoltoliikkeeseen. Älä tee tuotteeseen
muutoksia tai korjauksia.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai loukkaantumiseen. Älä työnnä
esineitä laitteen aukkoihin.
•
Emme suosittele laitteen
käyttöä alle 3-vuotiaille lapsille. Lapset tai sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut
tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai tietoa hammasharjan käytöstä, voivat
käyttää laitetta, jos heitä
valvotaan ja ohjeistetaan
laitteen turvallisen käytön
osalta ja he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaaratekijät.
•
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
•
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
•
Käytä tuotetta vain tässä
käyttöoppaassa esitettyyn
tarkoitukseen. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisä- ja vaihto-osia. Käytä
ainoastaan laitteen mukana
toimitettua laturia.
•
Tämä hammasharja on tarkoitettu henkilökohtaiseen
käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi useamman potilaan kohdalla esimerkiksi laitoksissa tai
hammashoitoloissa. Hygieniasyistä suosittelemme, että
perheenjäsenillä on jokaisella
oma runko-osa ja vaihtoharja. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua
laturia ja/tai verkkojohtoa
(Smart Plug), joka on varustettu pienoisjännitemuuntajalla. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen
mitään osia tai tee mitään
muutoksia. Jos lataustelineestä/lataavasta matkako-
492
telosta löytyy merkintä
492-xxxx, käytä ainoastaan
samalla merkin
nällä varustettua Braun/Oral-B-verkkojohtoa
(Smart Plug).
97
Page 99
VAROITUS
• Älä laita laitetta, Smart plug -johtoa tai
lataavaa matkakoteloa veteen tai muuhun
nesteeseen tai pidä niitä sellaisessa paikassa, mistä ne voivat pudota ammeeseen
tai käsienpesualtaaseen. Älä koske laturiin,
joka on pudonnut veteen. Irrota välittömästi
laturin verkkojohto pistorasiasta.
• Vältä johdon puristumista, litistymistä tai
taittumista.
• Laite sisältää paristot, jotka eivät ole vaih-
dettavissa. Älä avaa tai pura laitetta. Kierrätä paristo hävittämällä koko laite paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti.
Runko-osan avaaminen rikkoo laitteen ja
mitätöi takuun.
• Kun irrotat pistokkeen, vedä aina pistok-
keesta, älä johdosta. Älä koske virtapistokkeeseen märin käsin. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen, ota
yhteyttä hammaslääkäriisi ennen käyttöä.
• Laitteesta saattaa irrota pieniä osia. Säilytä
lasten ulottumattomissa.
Välttääksesi vaihtoharjan rikkoutumisen, joka
voi johtaa pienistä osista johtuvaan tukehtumisvaaraan tai hampaiden vaurioitumiseen:
• Varmista ennen jokaista käyttöä, että
vaihtoharja asettuu kunnolla paikalleen.
Älä käytä huonosti istuvaa vaihtoharjaa.
Älä käytä hammasharjaa koskaan ilman
vaihtoharjaa.
• Jos hammasharja putoaa, vaihtoharja tulee
vaihtaa ennen seuraavaa käyttöä, vaikkei
siinä olisikaan näkyvää vikaa.
• Vaihda vaihtoharja kolmen kuukauden
välein tai useammin, jos se näyttää kuluneelta.
• Puhdista vaihtoharja kunnolla jokaisen
käytön jälkeen (katso kohta
puhdistaminen
varmistaa hammasharjan toimivuuden ja
turvallisen käytön.
»). Kunnollinen puhdistus
«Laitteen
Tärkeää tietoa
• Hammasharja, laturi ja säilytyspussi (lisätar-
vike) sisältävät NdFeB-magneetteja, jotka
muodostavat magneettikenttiä. Jos käytät
lääkinnällistä laitetta tai sinulla on implantoitu lääkinnällinen laite ja sinulla on kysymyksiä tämän hammasharjan turvalliseen
käyttöön liittyen, ota yhteyttä lääkinnällisen
laitteen valmistajaan tai lääkäriin.
98
• Oral-B-hammasharjaa voi käyttää älypuheli-
men kanssa (katso lisätiedot kohdasta
«Hammasharjan liittäminen älypuheli-
»). Välttääksesi sähkömagneettiset
meen
häiriöt ja/tai yhteensopivuusongelmat
poista Bluetooth®-yhteys käytöstä hammasharjan runko-osasta (5), ennen kuin käytät
sitä rajoitetuissa ympäristöissä, kuten
lentokoneessa tai sairaaloiden tiloissa, joissa
on asiaa koskeva merkintä.
• Poista Bluetooth-yhteys käytöstä interaktii-
visen näytön (4)
-> Bluetooth -> pois käytöstä. Ota
Bluetooth- yhteys käyttöön noudattamalla
samoja vaiheita.
• Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden
tulee pitää hammasharjaa aina vähintään 15
senttimetrin päässä sydämentahdistimesta
hammasharjan ollessa käynnissä. Jos epäilet
hammasharjan aiheuttavan häiriöitä, katkaise
Bluetooth-yhteys.
Tekniset tiedot
Katso jännitettä koskevat tiedot laturin pohjasta.
«Asetukset»-valikosta
Ensimmäinen käyttökerta
Aktivoi hammasharja painamalla virtapainiketta (7) ja määritä aloitusasetukset seuraamalla interaktiivisessa näytössä (4) näkyviä
ohjeita.
Kun näytössä ei näy enää ohjeita, voit selata
asetuksia painamalla asetuspainiketta (8) ja
valita asetus painamalla virtapainiketta (7).
«Settings»-valikon (17) kautta voit milloin vain
halutessasi muokata asetuksia.
Lataaminen ja käyttö
• Lataa hammasharja asettamalla se verkko-
virtaan kytkettyyn laturiin (6).
• Interaktiivinen näyttö (4) osoittaa latauksen
tilan. Näyttö sammuu, kun hammasharja on
latautunut täyteen. Hammasharjan täyteen
lataaminen kestää yleensä kolme tuntia.
• Jos akku on tyhjenemässä, hammasharjan
liikkeet hidastuvat ja älykäs paineentunnistin (3) vilkkuu hetken punaisena. Kun akku
on tyhjä, moottori sammuu, jolloin hammasharjaa on ladattava vähintään viiden minuutin ajan yhtä käyttökertaa varten.
Huomaa: Jos akku on tyhjä (näyttö sammuu),
lataa hammasharjaa vähintään 30 minuutin
ajan.
Page 100
• Voit säilyttää runko-osaa verkkovirtaan kyt-
ketyssä laturissa, jotta se olisi aina täyteen
ladattu. Akkua ei voi yliladata.
Huomaa: Jotta akku säilyttäisi täyden kapasiteettinsa, säilytä runko-osaa huoneenlämmössä.
Varoitus: Älä altista runko-osaa yli 50 °C:
een lämpötiloille.
Hammasharjan käyttö
Harjaaminen
Aseta vaihtoharja runko-osaan. Hammasharjan
ja vaihtoharjan väliin tulisi jäädä pieni rako.
Aktivoi hammasharja (näyttö käynnistyy) poistamalla runko-osa verkkovirtaan kytketystä
laturista tai ottamalla runko-osa käteen.
Kastele harjaspää ja lisää hammastahnaa.
Roiskeiden välttämiseksi, laita harjaspää suuhun ennen kuin käynnistät hammasharjan
virtapainikkeesta.
Huomaa: Näyttö sammuu jonkin ajan kuluttua.
Voit aktivoida näytön uudelleen painamalla
virtapainiketta.
Vie harjaspää hampaalta toiselle. Harjaa
hampaista sekä ulkopuoli, sisäpuoli että purupinnat. Harjaa tasapuolisesti kaikkia neljää
hammaslohkoa. Voit myös kysyä hammaslääkäriltäsi tai suuhygienistiltäsi itsellesi suositeltavaa tekniikkaa.
Harjauksen jälkeen saat näytöltä harjausaikaan
perustuvaa palautetta.
Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta sähköhammasharjan ensimmäisten käyttöpäivien
aikana. Verenvuodon pitäisi lakata muutaman
päivän kuluessa. Jos verenvuoto ei ole lakannut kahden viikon kuluessa, ota yhteyttä
hammaslääkäriin tai suuhygienistiin. Mikäli
hampaasi ja/tai ikenesi ovat herkät, Oral-B
suosittelee käyttämään
«Erittäin hellävarainen» -tilaa (ei välttämätön
mikäli käytät Oral-B
jaa (d)).
Ajastin
Ajastin muistuttaa 30 sekunnin välein lyhyellä
tärisevällä merkkiäänellä seuraavaan hammasneljännekseen siirtymisestä. Pitkä tärisevä
merkkiääni ilmoittaa hammaslääkäreiden
suositteleman kahden minuutin harjausajan
päättymisestä.
Ajastin tallentaa harjausajan, vaikka runkoosasta katkaistaisiin virta hetkeksi harjauksen
«Hellävarainen»- tai
«Gentle Care» -vaihtohar-
aikana. Ajastin nollautuu, jos harjauksessa
pidetään yli 30 sekunnin tauko, tai jos
runko-osa asetetaan verkkovirtaan kytkettyyn
laturiin.
Huomaa: Kun käytät Oral-B -sovellusta, jotkin
ajastimen toiminnoista voivat olla pois käytöstä.
Huomaa: Voit myös vaihtaa ajastinasetuksen
Oral-B-sovelluksen kautta.
Älykkään paineentunnistimen ominaisuudet (a)
Hammasharjan älykäs paineentunnistin (3)
osoittaa eri toiminnot värien avulla:
Valkoinen (perusasetus) = Toimintailmaisin
(valitse toivomasi väri Oral-B-sovelluksen
kautta (b)) / alhaisen paineen ilmaisin
Punainen = voimakkaan paineen ilmaisin /
alhaisen latauksen ilmaisin
Vihreä = suositellun paineen ilmaisin
Sininen = Bluetooth-yhteyden ilmaisin
Oranssi = virheilmaisin (seuraa näytön viestejä)
Käytä harjatessa vihreän valon osoittamaa
sopivaa painetta. Jos harjaat liian voimakkaasti, valo loistaa punaisena muistuttaen
sinua harjaamaan hellävaraisemmin. Jos älykkäässä paineentunnistimessa loistaa valkoinen
(tai ennalta valitsemasi valo), suosittelemme
harjaamaan voimakkaammin.
Jos käytät harjatessa liikaa painetta, vaihtoharjan liikkeet vähenevät (kun käytät
puhdistus
«Hellävarainen» -tilaa).
Tarkista älykkään paineentunnistimen toimivuus ajoittain painamalla harjaspäätä kevyesti
harjauksen aikana.
Huomaa: Kun käytät Oral-B -sovellusta, jotkin
älykkään paineentunnistimen palautetoiminnoista voivat olla pois käytöstä.
Huomaa: Älykäs paineentunnistin on pois käytöstä, kun käytät
Harjausasetukset (mallista riippuen)
Hammasharjassasi on useita harjaustiloja, jotka
näkyvät näytössä: