ORAL-B iO 9 Różowy User guide [pl]

Page 1
Page 2
Deutsch 5
English 15
Français 24
Español 34
Português 44
Italiano 54
Nederlands 64
Svenska 86
Suomi 96
Polski 106
Internet:
www.oralb.de www.oralb.com www.service.oralb.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
AT
DE
CH
UK
IE
FR
00 800 27 28 64 63
08 44 - 88 40 10
0 800 731 1792
1 800 509 448
0 800 944 803
(service et appel gratuits)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
ES
900 814 208
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
PL
801 127 286
Charger Type 3768 Handle Type 3758 Travel Case Type 3759 Smart Plug Type
20130501/V-23
DE/EN/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL
492-xxxx
Page 3
1
2
3
4
5
6
Page 4
7
8
9
11
12 1310
17161514
18
222119 20
100%
23
1:30
2524
26
27
Page 5
ab
cd
gh
ef
h1
h2
Page 6
Beschreibung
1 Aufsteckbürste 2 Bürstenkopf-Erkennungssymbol 3
Intelligente Andruckkontrolle (Lichtring)
4 Interaktives Display 5 Handstück 6 Ladestation 7 Ein-/Ausschalter 8 Modusauswahl 9 Interaktive Anzeigefunktionen 10
Reinigungsmodus «Tägliche Reinigung»
11 Reinigungsmodus «Sensitiv» 12 Reinigungsmodus «Zahnfleischschutz» 13 Reinigungsmodus «Aufhellen» 14
Reinigungsmodus «Intensive Reinigung»
15 Reinigungsmodus «Super Sensitiv» 16 Reinigungsmodus «Zungenreinigung» 17 Einstellungsmenü 18 Funktionen des Einstellungsmenüs 19
Verwalten der
20
Farbe des Lichtrings auswählen/ändern
21 Sprache auswählen/ändern 22 Zurücksetzen auf Werkseinstellungen 23 Feedback-Funktionen 24 Timer 25 Batteriestatus 26 Erinnerung zum Bürstenkopfwechsel 27 Zahnputz-Feedback
Bluetooth®
-Einstellungen
Zubehör und Funktionen: a Funktionen der Intelligenten
Andruckkontrolle
b Farbe des Lichtrings über die
Oral-B App anpassen
c Aufsteckbürste «Ultimative Reinigung» d Aufsteckbürste «Sanfte Reinigung» e Mini-Etui für Aufsteckbürsten f Halterung für Aufsteckbürsten g Reise-Etui h «POWER2GO» Lade-Reise-Etui h1 Ladekontrollleuchte h2 Smart Plug (Stromanschluss) i Oral-B App herunterladen und
Bluetooth®-Verbindung herstellen (siehe Rückseite)
Hinweis: Inhalt kann je nach gekauftem
Modell variieren.
5
Page 7
Deutsch
Willkommen bei Oral-B!
Bevor Sie diese Zahnbürste verwenden, lesen Sie bitte diese Anweisungen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für eine spätere Ver­wendung auf.
WICHTIG
Überprüfen Sie regelmäßig das gesamte Produkt/Kabel/ Zubehör auf Schäden. Be­schädigte oder nicht funk­tionstüchtige Geräte dürfen nicht mehr benutzt werden. Falls das Produkt/Kabel/Zu­behör beschädigt ist, bringen Sie es zu einem Oral-B-Ser­vicecenter. Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Pro­dukt vor und reparieren Sie es nicht. Dies kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzun­gen führen. Stecken Sie nie­mals Gegenstände in Öffnun­gen am Gerät.
Benutzung durch Kinder unter 3 Jahren ist nicht empfohlen. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw. fehlendem Wissen sowie Kinder können die Zahnbürsten dann benut­zen, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und
6
die vorhandenen Gefahren kennen.
Reinigung und Benutzerwar­tung dürfen nicht von Kin­dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Nutzen Sie dieses Produkt nur wie in der Gebrauchsan­weisung beschrieben. Nutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen ist. Verwenden Sie nur die mit Ihrem Gerät gelieferte Ladestation.
Verwenden Sie die Ladesta­tion und/oder das Spezial­kabelset (Smart Plug) mit einem integrierten Netzteil mit Sicherheitskleinspan­nung, das im Lieferumfang enthalten ist. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorge­nommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Wenn die Ladestation bzw. das
«POWER2GO» Lade­Reise-Etui die Nummerie­rung
492
492-xxxx trägt, benutzen Sie nur das mit Ihrem Gerät mitgelieferte Braun/Oral-B Spezialkabelset (Smart Plug).
Page 8
ACHTUNG
• Die Ladestation, den Smart Plug oder das «POWER2GO» Lade-Reise-Etui nicht in Wasser oder Flüssigkeiten legen oder dort aufbewahren, wo sie in eine Wanne oder ein Waschbecken fallen oder gezogen wer­den können. Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker.
• Vermeiden Sie starkes Biegen, Einklemmen und Quetschen des Kabels.
• Dieses Gerät enthält einen Akku, der vom Benutzer nicht ausgetauscht werden kann. Das Gerät darf nicht geöffnet und demon­tiert werden. Den Akku entsorgen Sie bitte mit dem ganzen Gerät bei einer kommuna­len Recycling- bzw. Altgerätesammelstelle. Ein unautorisiertes Öffnen des Handstücks würde das Gerät zerstören und die Garantie außer Kraft setzen.
• Beim Herausziehen des Steckers aus der Steckdose immer am Stecker ziehen, nicht am Kabel. Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen Händen. Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen.
• Bitte wenden Sie sich vor der Verwendung der Zahnbürste an Ihren Zahnarzt, falls Sie sich in zahnmedizinischer Behandlung befinden.
• Diese Zahnbürste ist ein Gerät zur indivi- duellen Mundpflege und nicht geeignet für die Verwendung durch mehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis oder anderen ähn­lichen Einrichtungen. Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, für jedes Familien­mitglied eigene Handstücke und Aufsteck­bürsten zu verwenden.
• Außer Reichweite von Kindern aufbewah- ren, da sich Kleinteile ablösen könnten.
Um einem Bruch der Aufsteckbürste vorzu­beugen, was dazu führen könnte, dass Klein­teile verschluckt oder die Zähne beschädigt werden, beachten Sie bitte Folgendes:
• Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass die Aufsteckbürste korrekt aufgesetzt wurde. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht weiter, wenn die Aufsteckbürste nicht mehr richtig passt. Verwenden Sie die Zahnbürste nie ohne Aufsteckbürste.
• Falls die Zahnbürste heruntergefallen ist, wechseln Sie die Aufsteckbürste vor der nächsten Verwendung, auch wenn kein sichtbarer Schaden entstanden ist.
• Die Aufsteckbürste alle 3 Monate wechseln oder früher, wenn der Bürstenkopf abge­nutzt ist.
• Reinigen Sie die Aufsteckbürste nach jeder Verwendung gründlich (siehe Abschnitt «Reinigungsanleitung»). Eine gründliche Reinigung stellt die sichere Nutzung und Funktionalität der Zahnbürste sicher.
Wichtige Informationen
• Die Zahnbürste, die Ladestation und die Aufbewahrungstasche (Zubehör) enthalten NdFeB-Magnete und erzeugen Magnetfel­der. Wenn Sie ein Medizinprodukt verwen­den oder ein Medizinprodukt implantiert haben, wenden Sie sich bitte an den Her­steller des Medizinprodukts oder einen Arzt, wenn Sie Fragen zur sicheren Verwen­dung Ihrer Oral-B iO Zahnbürste haben.
• Ihre Oral-B Zahnbürste kann mit Ihrem Smartphone verwendet werden (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Zahnbürste mit Ihrem Smartphone verbin-
»). Um elektromagnetische Störungen
den und/oder Kompatibilitätskonflikte zu ver­meiden, schalten Sie Bluetooth® am Hand­stück der Zahnbürste (5) vor der Verwen­dung in Umgebungen mit Einschränkungen, wie z. B. in Flugzeugen oder in bestimmten Bereichen in Krankenhäusern, aus.
• Deaktivieren Sie Bluetooth, indem Sie das
«Einstellungen» auf dem interaktiven
Menü Display (4) aufrufen und -> Bluetooth -> deaktivieren. Verfahren Sie genauso, um Bluetooth wieder zu aktivieren.
• Personen, die einen Herzschrittmacher tra- gen, sollten die Zahnbürste im eingeschal­teten Zustand stets mehr als 15 Zentimeter vom Herzschrittmacher entfernt halten. Wenn Sie vermuten, dass Störungen auftre­ten, schalten Sie Bluetooth aus.
Spezifikationen
Spannungsspezifikationen finden Sie auf der Unterseite der Ladestation.
«Ihre
Erste Verwendung
Bitte schalten Sie Ihre Zahnbürste ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter (7) drücken und die Anweisungen auf dem interaktiven Display (4) befolgen, um die erste Einrichtung zu starten. Wenn Sie keine weiteren Anweisungen auf dem Display erhalten, können Sie mit der
7
Page 9
Modustaste (8) zwischen den Modi wechseln und mit dem Ein-/Ausschalter (7) auswählen. Sie können die Einstellungen jederzeit über das Menü
«Einstellungen» (17) ändern.
Aufladen und Inbetriebnahme
• Zum Aufladen des Akkus die Zahnbürste auf der angeschlossenen Ladestation (6) platzieren.
• Das interaktive Display (4) zeigt den Ladestand an. Sobald der Akku vollständig geladen ist, schaltet sich das Display aus. Eine Vollladung kann bis zu 3 Stunden dauern.
• Wenn der Akku schwach wird, verringert der Motor seine Geschwindigkeit und die intelligente Andruckkontrolle (3) blinkt
rot auf. Sobald der Akku leer ist, stoppt
kurz der Motor. Der Akku muss mindestens 5 Minuten laden, bevor Sie Ihre Zahnbürste für einen weiteren Putzvorgang benutzen können.
Hinweis: Wenn die Batterie leer ist (Display aus), laden Sie die Zahnbürste mindestens 30 Minuten.
• Das Handstück kann immer auf der ange- schlossenen Ladestation stehen, damit es jederzeit voll geladen ist. Eine Überladung ist nicht möglich.
Hinweis: Für eine optimale Akkuleistung be­wahren Sie das Gerät bei Raumtemperatur auf.
Warnung: Das Handstück nicht Temperaturen über 50°C aussetzen.
Die Verwendung Ihrer Zahnbürste
Mit dem Zähneputzen beginnen
Stecken Sie die Aufsteckbürste auf das Hand­stück. Ein kleiner Spalt sollte zwischen dem Handstück und der Aufsteckbürste verbleiben. Heben Sie das Handstück von der angeschlos­senen Ladestation ab oder nehmen Sie es ein­fach in die Hand, um das Display einzuschal­ten. Tragen Sie Zahnpasta auf den ange­feuchteten Bürstenkopf auf. Um Spritzer zu vermeiden, führen Sie den Bürstenkopf an Ihre Zähne, bevor Sie das Handstück mit dem Ein-/Ausschalter einschalten.
8
Hinweis: Das Display geht nach einiger Zeit aus. Sie können den Ein-/Ausschalter drücken, um das Display erneut zu aktivieren. Bewegen Sie den Bürstenkopf von Zahn zu Zahn. Putzen Sie die Außenflächen, die Innen­flächen und die Kauflächen. Reinigen Sie jeden der vier Kieferquadranten gleichmäßig. Sie können auch Ihren Zahnarzt oder Dental­hygieniker zur richtigen Technik für Sie fragen. Nach dem Zähneputzen gibt Ihnen das Display Feedback auf Basis Ihrer Putzzeit.
Während Ihren ersten Anwendungen einer elektrischen Zahnbürste kann es sein, dass Ihr Zahnfleisch leicht blutet. Dies sollte nach wenigen Tagen nicht mehr vorkommen. Soll­ten Sie auch noch nach 2 Wochen Probleme haben, kontaktieren Sie bitte Ihren Zahnarzt oder Dentalhygieniker. Bei sensiblen Zähnen bzw. empfindlichem Zahnfleisch empfiehlt Ihnen Oral-B, den Reinigungsmodus
«Super Sensitiv» zu verwenden (optional
oder in Kombination mit einem Oral-B «Sanfte Reinigung
Timer Der Timer zeigt mit einem kurzen stotternden
Geräusch im Abstand von 30 Sekunden an, wann Sie zum nächsten Mundbereich wech­seln sollten. Ein langes stotterndes Geräusch signalisiert das Ende der von Zahnärzten emp­fohlenen zweiminütigen Putzzeit.
Der Timer speichert die verstrichene Putzzeit, auch wenn das Handstück beim Putzen kurz ausgeschaltet wird. Der Timer wird zurückge­setzt, wenn die Unterbrechung länger als 30 Sekunden andauert, oder Sie das Handstück auf die angeschlossene Ladestation stellen.
Hinweis: Während des Gebrauchs der Oral-B App kann der Timer für einige Funktionen aus­geschaltet sein.
Hinweis: Sie können die Timereinstellungen auch über die Oral-B App anpassen.
Funktionen der Intelligenten Andruck ­kontrolle (a)
Ihre Zahnbürste ist mit einer intelligenten Andruckkontrolle (3) ausgestattet, die über mehrere Funktionen verfügt, die mit verschie­denen Lichtfarben gekennzeichnet werden: Weiß (Standardeinstellung) = Betriebsanzeige (wählen Sie eine beliebige Farbe über die Oral-B App (b)) / Anzeige bei zu wenig Druck
»
Bürstenkopf (d)).
«Sensitiv»
Page 10
Rot = Anzeige bei zu viel Druck/ Anzeige für schwachen Akku
Grün = Anzeige für empfohlenen Druck Blau = Bluetooth-Verbindungs-Anzeige Orange = Fehleranzeige (Displaymeldungen
befolgen) Putzen Sie mit dem richtigen Druck, der mit einem grünen Licht angezeigt wird. Wenn zu viel Druck ausgeübt wird, leuchtet sie rot und erinnert Sie daran, den Druck zu reduzieren. Wenn die intelligente Andruckkontrolle weiß leuchtet (oder in Ihrer ausgewählten Farbe), empfehlen wir, mehr Druck auszuüben. Bei hohem Druck wird die Bürstenkopfbewe­gung reduziert (in den Modi gung
», «Intensive Reinigung» und «Sensitiv»). Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Funktion der Intelligenten Andruckkontrolle, indem Sie im eingeschalteten Zustand der Zahnbürste leicht gegen den Bürstenkopf drücken.
Anmerkung: Während des Gebrauchs der Oral-B App kann die Intelligente Andruckkont­rolle für einige Funktionen ausgeschaltet sein.
Anmerkung: Im Modus die Intelligente Andruckkontrolle deaktiviert.
Reinigungsmodi (modellabhängig)
Ihre Zahnbürste bietet verschiedene Reini­gungsmodi, die auf dem Display angezeigt werden:
«Tägliche Reinigung» – Standard­Reinigungsmodus für die tägliche Reinigung
«Sensitiv» – Sanfte und gründliche Reinigung für empfindliche Bereiche
«Zahnfleischschutz» – Sanfte Massage des Zahnfleischs
«Aufhellen» – gelegentlichen oder täglichen Gebrauch
«Intensive Reinigung» – Reinigung für ein besonders sauberes Mundgefühl (höhere Geschwindigkeit)
«Super Sensitiv» – Besonders sanfte Reinigung für besonders empfindliche Bereiche
«Zungenreinigung» – Zungenreinigung für gelegentliche oder tägliche Verwendung
Wenn Sie den Modus «Zungenreinigung» verwenden, empfehlen wir eine Reinigung Zunge entweder mit oder ohne Zahnpasta reinigen. Reinigen Sie den gesamten Bereich Ihrer Zunge systematisch in sanften Bewegun-
Aufhellende Reinigung für den
»-Aufsteckbürste. Sie können Ihre
«Tägliche Reini-
«Zungenreinigung» ist
«Sanfte
gen. Die empfohlene Putzzeit beträgt 30 Sekun­den; der Motor stoppt nach 30 Sekunden.
Moduseinstellung: Schalten Sie die Zahnbürste ein, um den ausgewählten Modus für Ihre Zahnpflege zu sehen. Um in einen anderen Modus zu wechseln, drücken Sie die Modusauswahl (8) mehrmals nacheinander. Ihre Zahnbürste startet automatisch im zuletzt gewählten Modus.
Hinweis: Sie können die Moduseinstellungen auch über die Oral-B App anpassen.
Interaktives Display
Aktivieren Sie das interaktive Display (4), indem Sie die Bürste anheben, sie von der Ladestation nehmen oder den Ein-/Ausschal­ter (7) drücken.
«Modusauswahl» – durch Drücken der
(10-16) Modustaste während des Betriebs.
«Einstellungen» – Schalten Sie durch alle
(17) Modi, bis Sie die Option chen. Mit dem Ein-/Ausschalter können Sie die Einstellungen verwalten:
-> (19) Bluetooth-Einstellungen verwalten (aktivieren/deaktivieren)
-> (20) Farbe des Lichtrings auswählen/ ändern
-> (21) Sprache auswählen/ändern
-> (22) Zurücksetzen auf Werkseinstellungen «Timer» – zeigt die Putzzeit an.
(24)
«Akkustand» – Anzeige des Akkustands
(25) nach der Verwendung, während der Auf­ladung oder wenn der Akku leer ist.
«Erinnerung an Bürstenkopfwechsel» –
(26) erinnert Sie daran, Ihre Aufsteckbürste aus­zutauschen.
«Zahnputz-Feedback» wird mit
(27) Das einem Smiley-Gesicht angezeigt.
Die Zahnbürste stück in die Hand genommen oder aus der Ladestation gehoben wird. Wenn Sie den Ein/ Ausschalter drücken, zeigt das Handstück seine Bereitschaft an.
«Fehlermeldungen» – «außerhalb der Betriebsgrenzen das Gerät außerhalb der Standardtemperaturen und/oder über dem Standard-Batteriestrom.
«Einstellungen» errei-
«erwacht» – wenn das Hand-
»: Sie betreiben oder laden
9
Page 11
Aufsteckbürsten
Oral-B bietet Ihnen verschiedene Oral-B iO Aufsteckbürsten (c/d), die nur auf Ihre Oral-B iO Zahnbürste passen und für eine zahngenaue Präzisionsreinigung entwickelt wurden.
Die meisten Oral-B iO Aufsteckbürsten ver­fügen über INDICATOR®-Borsten, die Ihnen anzeigen, wann der Bürstenkopf gewechselt werden sollte. Bei gründlichem Putzen, zwei­mal täglich für zwei Minuten, verblasst die Farbe nach etwa 3 Monaten zur Hälfte und zeigt damit an, dass der Bürstenkopf gewech­selt werden sollte. Falls die Borsten bereits abgenutzt sind, bevor die Farbe verblasst, üben Sie ggf. zu viel Druck auf Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch aus. Grundsätzlich emp­fehlen wir, den Bürstenkopf alle 3 Monate zu wechseln.
Ihre Zahnbürste mit Ihrem Smartphone verbinden
Die Oral-B App steht für iOS und Android™­Smartphones zur Verfügung. Sie kann kosten­los vom App Store geladen werden, oder Sie können den QR-Code auf der Rückseite dieser Gebrauchsanweisung (i) scannen.
Starten Sie die Oral-B App. Folgen Sie dann den Anweisungen, um eine Verbindung über Bluetooth herzustellen. Sie finden die Anweisungen auch in den App-Einstellungen (Mehr -> Ihre Zahnbürste).
Hinweis: Die Funktionen der Oral-B App sind eingeschränkt, wenn Bluetooth auf Ihrem Smartphone ausgeschaltet ist (Weitere Infor­mationen hierzu finden Sie im Benutzerhand­buch Ihres Smartphones).
Die Kopplung wird über das Licht der intelligenten Andruckkontrolle angezeigt. Weitere Anweisungen zur App werden auf dem Display Ihres Smartphones angezeigt.
Sie können die Bluetooth-Einstellungen jederzeit an Ihrem Handstück über das Display -> Einstellungen -> Bluetooth aktivieren/deaktivieren ändern.
Halten Sie Ihr Smartphone in Ihrer Nähe (innerhalb von 5m), wenn Sie es mit dem Handstück Ihrer Zahnbürste verwenden. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Smartphone immer an einen sicheren und trockenen Ort legen.
10
(SM)
/ Google Play™ herunter-
Hinweis: Ihr Smartphone muss Bluetooth 4.2 (oder eine höhere Version)/Bluetooth Smart unterstützen, um sich mit dem Handstück Ihrer Zahnbürste verbinden zu können. Unter app.oralb.com können Sie die kompatiblen Smartphones und die Länderverfügbarkeit der Oral-B App einsehen.
Warnung: Überprüfen Sie im Benutzerhand­buch Ihres Smartphones, ob Ihr Smartphone/ Ladegerät für die Verwendung in Badezimmern geeignet ist.
Reinigungsanleitung
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch bei eingeschaltetem Handstück gründlich unter fließendem Wasser ab. Entfer­nen Sie die Aufsteckbürste und reinigen Sie Handstück und die Aufsteckbürste separat. Stellen Sie sicher, dass Wasser bei eingeschal­tetem Handstück sowohl in den oberen Teil des Handstücks als auch in die Aufsteckbürste fließt. Trocknen Sie alle Teile ab und lassen Sie sie an der Luft nachtrocknen, bevor Sie Ihre iO Zahnbürste wieder zusammenstecken. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Ladestation regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Bitte überprüfen Sie die einzelnen Reinigungsanweisungen für jedes Zubehör im Abschnitt
«Zubehör».
Zubehör
(modellabhängig)
«POWER2GO» Lade-Reise-Etui (h)
Um Ihr Handstück (5) zu laden, platzieren Sie es im «POWER2GO» Lade-Reise-Etui (h) und schließen Sie es mit Hilfe des mitgeliefer­ten Smart Plugs (h2) an eine Steckdose an. Die Stromversorgung kann für alle Netz-
Page 12
werkspannungen (100–240 V) verwendet werden.
• Die Ladekontrollleuchte (h1) am «POWER2GO» Lade-Reise-Etui (h) blinkt, wenn das Hand­stück lädt. Sobald es vollständig geladen ist, erlischt das Licht. Eine Vollladung dauert 6 Stunden.
• Die Außen- und Innenseite sollten nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Stellen Sie sicher, dass das Handstück und der Bürstenkopf vollständig trocken sind, bevor Sie sie im Reise-Etui aufbewahren.
Hinweis: Entfernen Sie Flecken auf der Ober­fläche des Reise-Etuis sofort. Bewahren Sie das Reise-Etui an einem sauberen und trocke­nen Ort auf.
Reise-Etui (g)
Bewahren Sie die gereinigte und trockene Zahnbürste und die Aufsteckbürsten im Reise­Etui (g) auf.
Die Außen- und Innenseite sollten nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Hinweis: Entfernen Sie Flecken auf der Ober­fläche des Reise-Etuis sofort. Bewahren Sie das Reise-Etui an einem sauberen und trocke­nen Ort auf.
Halterung für Aufsteckbürsten (f) / Mini-Etui für Aufsteckbürsten (e)
Sie können Ihre sauberen Aufsteckbürsten in der Halterung für Aufsteckbürsten aufbewah­ren. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenköpfe trocken sind, bevor Sie sie in die Halterung stellen und/oder die Kappe schließen. Die Hal­terungen und die Schutzabdeckung sind spül­maschinengeeignet.
Aufbewahrungstasche mit Reißverschluss / Magnetische Aufbewahrungstasche
Bewahren Sie die saubere und trockene Zahn­bürste/ Aufsteckbürste in der Aufbewahrungs­tasche mit Reißverschluss auf. Außen- und Innenseiten können unter fließen­dem Wasser gereinigt werden. Lagern Sie die saubere und trockene Zahn­bürste zusammen mit dem Mini-Etui für Auf­steckbürsten (e) in der magnetischen Aufbe­wahrungstasche. Stellen Sie sicher, dass die Bürstenköpfe trocken sind, bevor Sie sie in die Halterung stellen und/oder die Kappe schließen. Außen- und Innenseiten können unter fließen­dem Wasser gereinigt werden. Bewahren Sie
die Aufbewahrungstaschen an einem sauberen und trockenen Ort auf.
Hinweis: Entfernen Sie Flecken auf der Ober­fläche sofort.
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Umwelthinweis
Das Gerät enthält Akkus und/oder wiederverwertbare Elektrobau­teile. Im Sinne des Umweltschut­zes darf dieses Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern kann bei entsprechenden lokal verfügbaren Rückgabe­und Sammelstellen abgegeben werden.
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine zweijäh­rige Garantie, die mit dem Kaufdatum beginnt. Innerhalb der Garantielaufzeit beheben wir kostenlos alle Gerätedefekte, die auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, wobei wir uns nach eigenem Ermessen entwe­der Reparatur oder Austausch des Komplett­geräts vorbehalten. Je nach Verfügbarkeit kann der Austausch eines Geräts dazu führen, dass Sie eine andere Farbe oder ein gleichwer­tiges Modell erhalten.
Diese Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Gerät von Braun/Oral-B oder dessen autori­sierten Händlern vertrieben wird. Von dieser Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Ver­schleiß, insbesondere die Aufsteckbürsten betreffend, und Abnutzung sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen.
Diese Garantie erlischt bei Reparaturen durch nicht autorisierte Personen sowie bei Verwen­dung anderer Teile als der Original-Ersatzteile von Braun/Oral-B. Dieses Gerät ist mit einer für Bluetooth Smart zugelassenen Funkschnittstelle ausgestattet. Fehler beim Aufbau einer Verbindung über Bluetooth Smart mit bestimmten Smartpho­nes werden nicht von der Gerätegarantie abgedeckt, es sei denn, die Fehlfunktion der Bluetooth-Schnittstelle ist auf Oral-B zurück­zuführen. Die Bluetooth-Geräte werden von ihren eigenen Herstellern gewährleistet und
11
Page 13
nicht von Oral-B. Oral-B hat keinerlei Einfluss auf oder gibt Empfehlungen an die Geräte­hersteller, und daher übernimmt Oral-B keine Verantwortung für die Anzahl der mit unserer Bluetooth-Schnittstelle kompatiblen Geräte.
Oral-B behält sich das Recht vor, ohne vorhe­rige Ankündigung technische Änderungen oder Änderungen an der Systemimplementie­rung von Gerätefunktionen und -schnittstellen sowie Menüstrukturen vorzunehmen, die als notwendig erachtet werden, um sicherzustel­len, dass die Oral-B Systeme zuverlässig funk­tionieren.
Um innerhalb der Garantiefrist Hilfe zu erhal­ten, reichen Sie das komplette Gerät zusam­men mit Ihrem Kaufbeleg an einem autorisier­ten Oral-B Braun Kundenbetreuungszentrum ein oder schicken Sie es per Post. Hinweis: Ein Akkutausch ist nach Prüfung in dafür ausgestatteten, autorisierten Oral-B Braun Kundendienst-Werkstätten möglich. Kontaktieren sie hierzu 00800 27286463 oder www.service.braun.com.
Informationen
Bluetooth
Obwohl alle angegebenen Funktionen auf
®
Funkmodul
dem Bluetooth-Gerät unterstützt werden, garantiert Oral-B keine hundertprozentige Zuverlässigkeit der Verbindung und Funkti­onskonsistenz. Die Betriebsleistung und die Verbindungszu­verlässigkeit sind direkte Folgen jedes einzel­nen Bluetooth-Geräts, der Softwareversion und des Betriebssystems dieser Bluetooth­Geräte und Sicherheitsvorschriften von Unter­nehmen, die auf dem jeweiligen Gerät imple­mentiert sind. Oral-B befolgt den Bluetooth-Standard, der die Kommunikation und Funktion von Blue-
Geräten mit Oral-B Zahnbürsten ermög-
tooth­licht, und setzt ihn streng um. Wenn Gerätehersteller diesen Standard jedoch nicht umsetzen, werden die Bluetooth-Kompa­tibilität und -Funktionen weiter beeinträchtigt und der Benutzer kann funktionelle und funktions bezogene Probleme feststellen. Bitte beachten Sie, dass die Software auf dem Bluetooth-Gerät die Kompatibilität und den Betrieb erheblich beeinträchtigen kann.
Gewährleistung – Ausschlüsse und Beschränkungen
12
Diese eingeschränkte Garantie gilt nur für neue Produkte, die von oder für The Procter & Gamble Company bzw. seinen verbundenen Unternehmen oder Tochtergesellschaften (
«P&G») hergestellt werden, die durch die Marke Braun/Oral-B, den Handelsnamen oder das Logo identifiziert werden können. Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Produkte und Software, die nicht von P&G stammen, einschließlich Hardware und Software. P&G haftet nicht für Schäden oder Verluste von Programmen, Daten oder anderen Informatio­nen auf Medien, die im Produkt enthalten sind, oder Produkten bzw. Teilen, die nicht von P&G stammen und nicht von dieser beschränkten Garantie abgedeckt sind. Die Wiederherstellung oder Neuinstallation von Programmen, Daten oder anderen Informatio­nen wird nicht von dieser eingeschränkten Garantie abgedeckt.
Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Schäden, die verursacht werden durch (i) Unfälle, Missbrauch, Fahrlässigkeit, unsachge­mäße Anwendung oder Produkte, die nicht von P&G stammen; (ii) Wartungen, die nicht von Braun oder einer von Braun autorisierten Stelle durchgeführt werden; (iii) nicht von P&G schriftliche genehmigte Änderungen am Produkt oder seinen Teilen; (iv) die Verwen­dung von Oral-B Smartphone Stand/Puck, Smartphone-Spiegelhalterung oder das USB Lade-Reise-Etui (
«Zubehör»).
Garantie für Aufsteckbürsten
Die Garantie von Oral-B erlischt, wenn ein Schaden des wiederaufladbaren Handstücks festgestellt wird, der dem Einsatz von Auf­steckbürsten, die nicht von Oral-B stammen, zugeschrieben wird.
Oral-B empfiehlt nicht die Verwendung von Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B stammen.
• Oral-B hat keine Kontrolle über die Qualität der Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B stammen. Daher können wir die beim Kauf des wiederaufladbaren Handstücks angege­bene Reinigungsleistung nicht garantieren, wenn es mit Aufsteckbürsten verwendet wird, die nicht von Oral-B stammen.
• Oral-B kann die gute Passform von Auf- steckbürsten, die nicht von Oral-B stam­men, nicht gewährleisten.
• Oral-B kann die langfristigen Auswirkungen von Aufsteckbürsten, die nicht von Oral-B
Page 14
stammen, auf die Abnutzung des Hand­stücks nicht vorhersagen.
Alle Oral-B Aufsteckbürsten tragen das Oral-B Logo und erfüllen die hohen Qualitätsstandards von Oral-B. Oral-B verkauft keine Aufsteck­bürsten oder handhabt Teile unter anderen Markennamen.
Problembehandlung
Problem Möglicher Grund Lösung
APP
Das Handstück funktioniert nicht (ordnungsge­mäß) mit der Oral-B App.
Zurücksetzen auf Werkseinstellun­gen.
Zahnbürste
Das Handstück funktioniert (beim ersten Gebrauch) nicht.
1. Oral-B App ist geschlossen.
2. Bluetooth ist auf Ihrem Smartphone nicht aktiviert.
3. Bluetooth ist am Handstück deaktiviert.
4. Die Bluetooth-Verbindung zum Smartphone wurde unterbrochen.
5. Ihr Smartphone unterstützt Bluetooth 4.2 (oder eine höhere Version) /Bluetooth Smart nicht.
6. Die Version der Oral-B App ist nicht aktuell.
Herstellen der ursprünglichen Funktionen.
1. Der Akku hat einen sehr niedri­gen Ladestand; das Handstück funktioniert nicht.
2. Betrieb außerhalb der Stan-
temperatur (Meldung auf
dard
und/oder wechselnde
Display Lichter der intelligenten Andruckkontrolle)
1. Starten Sie die Oral-B App.
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem
3. Aktivieren Sie Bluetooth über Ein-
4. Verbinden Sie Handstück und
5. Ihr Smartphone muss Bluetooth 4.2
6. Laden Sie die neueste Version der
Eingabe über die Display-Einstellungen
-> Zurücksetzen auf Werkseinstellun­gen (22). Drücken Sie zum Bestätigen den Ein-/Ausschalter.
1. Laden Sie das Handstück für
2. Immer bei normalen Betriebstem-
Smartphone (siehe Benutzerhand­buch des Smartphones).
stellungen -> Bluetooth aktivieren.
Smartphone erneut über die App-Einstellungen. Haben Sie Ihr Smartphone in Ihrer Nähe, wenn Sie es mit dem Handstück Ihrer Zahnbürste verwenden.
(oder eine höhere Version)/ Bluetooth Smart unterstützen, um sich mit dem Handstück Ihrer Zahnbürste verbinden zu können. Unter app.oralb.com können Sie die kompatiblen Smart die Länderverfügbarkeit App einsehen.
Oral-B App herunter.
mindestens 30 Minuten.
peraturen (> 0°C und < 40°C) verwenden.
phones und
der Oral-B
13
Page 15
Kurzes stottern­des Geräusch nach 2 Minuten oder der Timer am Handstück funktioniert nicht.
Das Handstück wird nicht geladen.
Klappern/Lautes Geräusch beim Zähneputzen oder Einschalten.
Der Timer wurde über die App geändert/ ausgeschaltet.
1. Der Akku hat einen sehr niedri­gen Ladestand (0%); es kann bis zu 10 bis 15 Minuten dauern, bis die Anzeige eingeschaltet wird.
2. Die Umgebungstemperatur zum Laden liegt außerhalb des zuläs­sigen Bereichs (< 0°C und > 40°C).
3. Die Ladestation ist vielleicht nicht (ordnungsgemäß) ange­schlossen.
1. Der Bürstenkopf ist vielleicht nicht richtig auf dem Handstück platziert.
2. Bürstenkopf kann abgenutzt sein.
Ändern Sie mithilfe der App die Timer-Einstellungen oder setzen Sie sie auf Werkseinstellungen zurück (Siehe «App – Problembehandlung»).
1. Laden Sie das Handstück für min­destens 30 Minuten.
2. Die empfohlene Umgebungstem­peratur zum Laden liegt zwischen 5°C und 35°C.
3. Stellen Sie sicher, dass die Ladestation an die Netzspannung angeschlossen ist.
1. Den korrekten Sitz des Bürsten­kopfes am Handstück prüfen. Kleiner Zwischenraum bleibt.
2. Bürstenkopf austauschen.
Diese wiederaufladbare elektrische Zahn­bürste hat ein Funkmodul mit einer Bandbreite von 2,4 – 2,48 GHz und einer maximalen Abstrahl-Leistung von 1mW.
Hiermit erklärt Braun GmbH, dass die Funk­ausrüstung Type 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
14
3762 und 3767 der Europäischen Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. Die vollständige EU-Konformitätserklärung finden Sie auf: www.oralb.com/ce
Page 16
Description
1 Brush head 2 Brush head identification symbol 3 Smart Pressure Sensor (Light Ring) 4 Interactive Display 5 Handle 6 Charger 7 On/off button 8 Mode button 9 Interactive Display features 10 «Daily Clean» mode 11 «Sensitive» mode 12 «Gum Care» mode 13 «Whiten» mode 14 «Intense» mode 15 «Super Sensitive» mode 16 «Tongue Clean» mode 17 Settings menu 18 Settings menu features 19 Manage Bluetooth
®
settings
20 Select/Change colour of Light Ring 21 Select/Change language 22 Perform factory reset 23 Feedback features 24 Timer 25 Battery status 26 Exchange reminder 27 Brush feedback
Accessories and features: a Smart Pressure Sensor features b Customize colour of Light Ring
via Oral-B App
c Brush head «Ultimate Clean» d Brush head «Gentle Care» e Brush head holder with cap f Brush head holder stand g Travel case h Charging travel case h1 Charging light h2 Power supply (Smart Plug) i Download Oral-B App and connect to
Bluetooth
®
(see back page)
Note: Content may vary based on the model
purchased.
15
Page 17
English
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please read these instructions and save this manual for future reference.
IMPORTANT
Periodically check the entire product/cords/accessories for damage. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the product/cords/accessories are damaged, take it to an Oral-B Service Centre. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury. Never insert any object into any opening of the appliance.
Usage by children under age 3 is not recommended. Toothbrushes can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given super­vision or instruction concern­ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and user mainte­nance shall not be made by children without supervision.
Children shall not play with the appliance.
16
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manu­facturer. Only use the charger provided with your appliance.
Only use the charger and/ or special cord set (smart plug) with integrated Safety Extra Low Voltage power supply provided with your appliance. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. If charging stand/charging travel case is marked with
492
492­xxxx, only use Braun/Oral-B special cord set (smart plug) with this identification.
WARNING
• Do not place the charger, smart plug or charging travel case in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately.
• Avoid sharp bending, jamming or squeez- ing of the cord.
• This appliance contains batteries that are non-replaceable. Do not open and disas­semble device. For battery recycling please dispose whole device according to local environmental regulations. Opening the handle will destroy the appliance and invali­date the warranty.
• When unplugging, always pull the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use.
Page 18
• This toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution. For hygienic reasons we recommend the use of individual brush handles and brush heads for each family member.
• Small parts may come off, keep out of reach of children.
To avoid brush head breakage which may generate a small parts choking hazard or damage teeth:
• Prior to each use, ensure the brush head fits well. Discontinue use of the toothbrush, if brush head no longer fit properly. Never use without a brush head.
• If the toothbrush handle is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible
• Replace brush head every 3 months or sooner if brush head becomes worn.
• Clean brush head properly after each use (see «Cleaning guidelines» paragraph). Proper cleaning ensures the safe use and functional life of the toothbrush.
Important Information
• This toothbrush, charger and pouch (acces- sory) contain NdFeB magnets and generate magnetic fields. If you use a medical device or have an implanted medical device, con­sult with the medical device manufacturer or a physician, if you have questions about safely using your Oral-B iO toothbrush.
• Your Oral-B toothbrush can be used with your smartphone (find details under «Connecting your toothbrush to your Smartphone interference and/or compatibility conflicts, disable Bluetooth® on your toothbrush handle (5) before using it in restricted sur­roundings, such as aircrafts or specially marked areas in hospitals.
• Disable Bluetooth by entering the tings
-> Bluetooth -> disable. Follow the same procedure to enable Bluetooth again.
• Persons with pacemakers should always keep the toothbrush more than 15 centime­ters (six inches) from the pacemaker while turned on. Anytime you suspect inter­ference is taking place disable Bluetooth.
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom of the charging unit.
»). To avoid electromagnetic
«Set-
» menu on the interactive display (4)
First use
Please wake up your toothbrush by pressing the on/off button (7) and follow the instruc­tions on the interactive display (4) to get started for first time setup. If not further instructed on the display, you may toggle with the mode button (8) and select with the on/off button (7). You may change the settings via the «Settings» menu (17) at any time.
Charging and Operating
• To charge the battery place the toothbrush on the plugged-in charger (6).
• The charge level is indicated on the inter- active display (4). Once it is fully charged the display turns off. A full charge typically takes 3 hours.
• If the battery is running low the motor reduces its speed and the Smart Pressure Sensor (3) shortly blinks in red. Once the battery is empty, the motor stops; it will need at least a 5-minute charge for one usage.
Note: In case the battery is empty (display off), charge for at least 30 minutes.
• You can always store the handle on the plugged-in charger to maintain it at full charge; a battery overcharge is prevented by the device.
Note: Store handle at room temperature for optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to tempera­tures higher than 50°C / 122°F.
Using your toothbrush
Start Brushing
Place the brush head on the handle. A small gap should remain between handle and brush head. Lift the handle off the plugged-in charger or simply pick it up to wake up the handle (display turns on). Wet brush head and apply toothpaste. To avoid splashing, guide the brush head to your teeth before switching the handle on by pressing the on/off button.
Note: Display turns off after some time. You may press the on/off button to activate display again.
17
Page 19
Guide the brush head from tooth to tooth. Brush the outsides, the insides and the chew­ing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally. You may also consult your dentist or dental hygienist about the right technique for you. After Brushing, the display gives you feedback based on your brushing time. In the first days of using any electric tooth­brush, your gums may bleed slightly. In gen­eral, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums, Oral-B recom­mends using the
» modes (optional in combination with an
tive
«Gentle Care» brush head (d)).
Oral-B
Timer The timer signals with a short stuttering sound
at 30-seconds intervals to move to the next quadrant of your mouth. A long stuttering sound indicates the end of the professionally recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing time, even when the handle is briefly switched off during brushing. The timer resets if pausing longer than 30 seconds or placing the handle on the plugged-in charger.
Note: During the use of the Oral-B App, the timer may be deactivated for some features.
Note: You may also customize the timer set­tings via Oral-B App.
Smart Pressure Sensor features (a)
Your toothbrush is equipped with a Smart Pressure Sensor (3) that has various function­alities indicated via different colours of light:
White (default) = Operating indicator (choose individual colour via Oral-B App (b)) / Low pressure indicator
Red = high pressure indicator / low battery indicator
Green = recommended pressure indicator Blue = Bluetooth pairing indicator Orange = Error indicator (follow display
messages) Brush with the right pressure indicated with a
green light. If too much pressure is applied, it lights up in red reminding you to reduce pres­sure. If the Smart Pressure Sensor illuminates
18
«Sensitive» or «Super Sensi-
in white (or your pre-selected colour), we recommend applying more pressure. During high pressure the brush head move­ment will be reduced (in «Intense Clean» and «Sensitive» modes). Periodically check the operation of the Smart Pressure Sensor by pressing moderately on the brush head during use.
Note: During the use of the Oral-B App, the Smart Pressure Sensor feedback may be inactive for some features.
Note: Smart Pressure Sensor is deactived
«Tongue Clean» mode.
during
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing modes indicated on the display:
«Daily Clean» – Standard mode for daily clean­ing
«Sensitive» – Gentle, yet thorough cleaning for sensitive areas
«Gum Care» – Gentle massage of gums «Whitening» – Polishing for occasional or
everyday use «Intense Clean» – For an extraordinary clean
feeling (operated with a higher speed) «Super Sensitive» – Super gentle cleaning
for extra sensitive areas «Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday use When operating the
we recommend using a head (d). You can brush your tongue either with or without toothpaste. Brush the whole area of your tongue systematically in gentle movements. The recommended brushing time is 30 seconds; the motor stops after 30 seconds.
Mode setting: Wake up your iO toothbrush to identify
selected mode for your brushing session. To change to others modes, successively press the mode button (8) during use. The tooth­brush automatically starts in the mode selected last.
Note: You may also customise mode settings via Oral-B App.
Interactive Display
Activate the interactive display (4) by pick­ing-up the toothbrush, lifting it off the charger or pressing the on/off button (7).
«Daily Clean»,
«Tongue Clean» mode,
«Gentle Care» brush
Page 20
(10-16)
«Mode selection» – toggle by pressing
the mode button during use.
«Settings» – toggle through all modes
(17) until you reach the option to enter press the on/off button:
-> (19) manage Bluetooth settings (enable, disable)
-> (20) select/change colour of Light Ring
-> (21) select/change language
-> (22) perform factory reset «Timer» – displays brushing time.
(24)
«Battery status» – shows battery status
(25) after use, when charging or when battery is low. (26) «Exchange reminder» – reminds you when to replace your brush head.
«Brush feedback »– brushing feedback
(27) is indicated with a smiley face.
«Brush waking» when handle is picked up, lifted off the plugged-in charger or when you press the on/off button the handle indicates its readiness.
«Error messages» – «outside operating limits»: you are operating or charging outside stand­ard temperatures and/or above standard battery current.
«Settings»;
Launch the Oral-B App. It will guide you through the entire Bluetooth pairing procedure. You may also find it under the App´s settings (More -> Your brush).
Note: Oral-B App functionality is limited if Bluetooth is deactivated on your smartphone (for directions please refer to your smart­phone’s user manual).
Pairing is indicated via the Smart Pressure Sensor light. Any App instructions will be displayed on your smartphone.
You may change Bluetooth settings at any time on your handle via the display
-> Settings -> Bluetooth enable/disable.
Keep your smartphone in close proximity (within 5m distance) when using it with the handle. Make sure the smartphone is safely positioned in a dry place.
Note: Your smartphone must support Bluetooth
4.2 (or higher)/Bluetooth Smart in order to
pair your handle. Check app.oralb.com for com­patible smartphones and country availability of the Oral-B App.
Caution: Follow your smartphone’s user man­ual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B iO brush heads (c/d) that only fit your Oral-B iO toothbrush handle and can be used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Most iO Oral-B brush heads feature INDICATOR® bristles to help you monitor brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes, the colour will fade halfway approxi­mately within 3 months, indicating the need to exchange your brush head. If the bristles splay before the colour recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums. In general, we recommend replacing the brush head every 3 months.
Connecting your toothbrush to your Smartphone
The Oral-B App is available for smartphones running iOS or Android™ operating systems. It can be downloaded for free from App
(SM)
/ Google Play™ or you may scan
Store he QR code on the back page of this manual (i).
Cleaning Guidelines
After each brushing, rinse your brush head under running water with the handle switched on. Remove the brush head and clean the handle and brush head separately. Make sure water runs inside the top of the handle while the handle is switched on, as well as inside the brush head. Wipe all parts dry and let them air-dry before reassembling your toothbrush again. Unplug the charger before cleaning. Clean the charger regularly with a damp cloth. Please check individual cleaning instructions for each accessory in its
«Accessories» paragraph.
19
Page 21
Accessories
(depending on model)
Charging Travel Case (h)
• To charge your handle (5) place it in the charging travel case (h) and connect it to an electric outlet, using the extra power supply (h2) provided. The power supply may be used for all global mains voltage ranges (100 – 240V).
• The flashing light (h1) of the charging travel case indicates that the handle is charging. Once the handle is fully charged the light turns off. A full charge typically takes 6 hours.
• The outer and inner case should be cleaned with a damp cloth only. Make sure that the handle and brush head are completely dry before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface immediately. Store travel case in a clean and dry place.
Travel Case (g)
Store the clean and dry toothbrush/brush heads in the travel case (g). The outer and inner case should be cleaned with a damp cloth only.
Note: Clean stains on travel case surface immediately. Store travel case in a clean and dry place.
Brush head holder stand (f) / Brush head holder with cap (e)
You may store your cleaned brush heads on the pins of the brush head holders. Make sure brush heads are dried before placing them in the holder and/or closing the cap. Brush head holders and cap are dishwasher-safe.
Zipper Pouch / Magnetic Pouch
Store the clean and dry toothbrush/brush heads in the zipper pouch. The outer and inner case can be cleaned under running water. Store the clean and dry toothbrush along with the brush head holder (e) in the magnetic pouch. Make sure brush heads are dried before placing them into the holder and/or closing the cap. The outer and inner surfaces can be cleaned under running water. Store pouches in a clean and dry place.
Note: Clean stains on pouch surfaces immedi­ately.
20
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For envi­ronment protection do not dis­pose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workman­ship, either by repairing or replacing the com­plete appliance as we may choose. Depending on availability replacement of a unit might sult in a different colour or an equivalent model.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun/ Oral-B or its appointed distributor. This guar­antee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons and if original Braun/Oral-B parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth Smart approved radio interface. Failure to establish a Bluetooth Smart connection to specific smartphones is not covered under the device guarantee, unless the malfunction of the Bluetooth interface is referable to Oral-B. The Bluetooth devices are warranted by their own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B does not influence or make any recommenda­tions to device manufacturers, and therefore Oral-B does not assume any responsibility for the number of compatible devices with our Bluetooth interface.
Oral-B reserves the right, without any prior notice, to make any technical modifications or changes to system implementation of device features, interface, and menu structure changes that are deemed necessary to ensure that Oral-B systems function reliably.
re-
Page 22
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorized Oral-B Braun Customer Service Centre.
Information
Bluetooth
Although all indicated functions on the Blue-
®
radio module
tooth device are supported, Oral-B does not ensure 100% reliability in connection, and fea­ture operation consistency. Operation performance and connection relia­bility are direct consequences of each individ­ual Bluetooth device, software version, as well as the operating system of those Bluetooth devices and company security regulations implemented on the device. Oral-B adheres to and strictly implements the Bluetooth standard by which Bluetooth devices can communicate and function in Oral-B toothbrushes. However, if device manufacturers fail to imple­ment this standard, Bluetooth compatibility and features will be further compromised and the user may experience functional and fea­ture-related issues. Please note that the soft­ware on the Bluetooth device can significantly affect compatibility and operation.
Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new products manufactured by or for The Procter & Gamble Company, its Affiliates or Subsidiar-
«P&G») that can be identified by the
ies ( Braun / Oral-B trademark, trade name, or logo affixed thereto. This limited warranty does not apply to any non-P&G product including hard­ware and software. P&G is not liable for any damage to or loss of any programs, data, or other information stored on any media con­tained within the product, or any non-P&G product or part not covered by this limited warranty. Recovery or reinstallation of programs, data or other information is not covered under this limited warranty. This limited warranty does not apply to (i) damage caused by accident, abuse, misuse, neglect, misapplication, or non-P&G product; (ii) damage caused by service performed by anyone other than Braun or authorized Braun service location; (iii) a product or part that has been modified without the written permission of P&G, and (iv) damage arising out of the use of or inability to use the Oral-B Smartphone
stand/puck, Smartphone mirror holder, or charging travel case (
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replace­ment brush heads. Oral-B does not recommend the use of non­Oral-B replacement brush heads.
«Accessories»).
• Oral-B has no control over the quality of non-Oral-B replacement brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads, as communicated with the electric rechargeable handle at time of ini­tial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non- Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B replacement brush heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads or handle parts under any other brand name.
21
Page 23
Trouble Shooting
Problem Possible reason Remedy
APP
Handle does not operate (properly) with Oral-B App.
Reset to factory settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not operating (during first use).
Short stuttering sounds after 2 minutes or handle does not operate any timer.
Handle does not charge.
1. Oral-B App is closed.
2. Bluetooth is not activated on smartphone.
3. Bluetooth is disabled on handle.
4. Bluetooth connection to smart­phone has been lost.
5. Your smartphone does not sup­port Bluetooth 4.2 (or higher)/ Bluetooth Smart.
6. Outdated Oral-B App.
Original functionality wanted. Enter via display Settings -> Factory
1. Battery has a very low charge level; handle does not operate.
2. Operating outside standard temperature (message on display and/or alternating lights of Smart Pressure Sensor)
Timer has been modified/deacti­vated via App.
1. Battery is at a very low charger level (0%); it may take up to 10-15min until display turns on.
2. Ambient temperature for charging is out of valid range (< 0°C and > 40°C).
3. Charger may not be (properly) connected.
1. Launch Oral-B App.
2. Activate Bluetooth on smartphone (described in its user manual).
3. Enable Bluetooth via display Settings -> Bluetooth enable.
4. Pair handle and smartphone again via App settings. Keep your smartphone in close proximity when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.2 (or higher)/ Bluetooth Smart in order to pair
handle. Check app.oralb.com for compatible smartphones and ity of the Oral-B App.
6. Download latest Oral-B App.
Reset (22). Press on/off button to confirm.
1. Charge at least for 30 min.
2. Always operate in standard operating temperatures (> 0°C and < 40°C).
Use App to change timer settings or perform factory reset (see App Trouble Shootings).
1. Charge at least for 30min.
2. Recommended ambient tempera­ture for charging is 5°C to 35°C.
3. Ensure charger is connected to mains voltage.
country availabil-
22
Page 24
Rattling/loud noise during brushing or turning on.
1. Brush head may not be placed correctly onto the brush handle.
2. Brush head may be worn.
1. Check proper fit of brush head on handle. Small gap remains in between.
2. Replace brush head.
The rechargeable toothbrush contains a radio module which operates in the 2.4 to 2.48 GHz band with a maximum power of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment types 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 and 3767 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.oralb.com/ce.
23
Page 25
Description
1 Brossette 2 Symbole d’identification de la brossette 3 Capteur de pression Intelligent
(Témoin Lumineux)
4 Écran interactif 5 Manche de brosse 6 Chargeur 7 Bouton on/off 8 Bouton Mode 9 Fonctions de l’écran interactif 10 Mode « Propreté » 11 Mode « Douceur » 12 Mode « Soin des Gencives » 13 Mode « Blancheur » 14 Mode « Propreté intense » 15 Mode « Super Douceur » 16 Mode « Propreté de la langue » 17 Menu Paramètres 18 Caractéristiques du menu Paramètres 19 Réglages 20 Sélectionner/modifier la couleur
du témoin lumineux
21 Sélectionner/modifier la langue 22 Effectuer une réinitialisation d’usine 23 Fonctions de feedback 24 Minuteur 25 État de la batterie 26 Rappel de remplacement 27 Feedback de brossage
Bluetooth®
Accessoires et caractéristiques: a Capteur de pression Intelligent b Personnalisation de la couleur du témoin
lumineux via l’application Oral-B
c Brossette « Ultimate Clean » d Brossette « Gentle Care » e Porte-brossette avec couvercle f Socle de porte-brossette g Étui de voyage h Étui de voyage chargeur h1 Voyant de charge h2 Alimentation électrique (Smart Plug) i Télécharger l’application Oral-B et se
connecter en page du manuel)
Remarque : Le contenu est susceptible de
Bluetooth® (voir dernière
varier en fonction du modèle.
24
Page 26
Français
Bienvenue chez Oral-B!
Avant d’utiliser cette brosse à dents, veuillez lire ces instructions et garder ce manuel pour référence ultérieure.
IMPORTANT
Vérifier régulièrement l’état général de l’appareil/du cordon d’alimentation/des accessoires. Si l’appareil est endommagé ou ne fonc­tionne plus, cesser toute utilisation. Si l’appareil/le cordon d’alimentation/les accessoires est/sont endom­magé(s), l’/les apporter dans un centre de service Oral-B. Ne pas tenter de modifier ou de réparer ce produit. Cela pourrait être cause d’incen­die, de décharge électrique ou de blessure. N’insérer aucun objet dans les ouver­tures de l’appareil/du chargeur.
Cet appareil n’est pas destiné aux enfants de moins de 3 ans. Les brosses à dents peuvent être utilisées par des enfants et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveil­lance ou d’instructions préa­lables concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Employer cet appareil uni­quement pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans cette notice. N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Utiliser unique­ment le chargeur fourni avec votre appareil.
Seul le chargeur et/ou câble spécial (Smart Plug) doit être utilisé avec l’alimen­tation électrique sécurisée intégrée à très basse tension fournie avec l’appareil. Ne pas essayer de changer ou de manipuler des parties de l’appareil, sous risque de recevoir un choc électrique. Si le socle de charge/l’étui de voyage chargeur comporte la référence
492
492-xxxx,
l’appareil doit uniquement
25
Page 27
être utilisé avec un câble spécial Braun/Oral-B (Smart Plug) comportant la même référence.
AVERTISSEMENT
• Le chargeur/socle de charge, le cordon Smart Plug ou l’étui de voyage chargeur ne doivent pas être posés dans de l’eau ou du liquide. Ils ne doivent pas être placés dans un endroit où ils pourraient tomber ou bas­culer dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas essayer de les ramasser s’ils tombent dans l’eau. Dans une telle éventualité, débrancher immédiatement l’appareil.
• Éviter toute courbure, blocage ou pression du cordon.
• Cet appareil contient des batteries qui ne sont pas remplaçables. Ne pas ouvrir ou démonter l’appareil. Pour le recyclage de la batterie, veuillez déposer l’appareil complet dans des lieux de collecte adaptés pour le recyclage. L’ouverture du manche de brosse va détruire l’appareil et annulera la garantie.
• Pour débrancher un appareil, toujours tirer sur la prise, pas sur le cordon. Ne jamais manipuler la prise d’alimentation avec les mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir une décharge électrique.
• Si vous suivez un traitement ou des soins bucco-dentaires, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet appareil.
• Cette brosse à dents est un appareil de soin personnel. Elle n’est pas destinée à un usage par de multiples patients dans un cabinet dentaire ou dans un centre de soins dentaires. Pour des raisons d’hygiène, nous recommandons l’utilisation de manche de brosse et de brossette individuelle pour chaque membre de la famille.
• De petites pièces peuvent se détacher, tenir hors de portée des enfants.
Afin d’éviter que la brossette ne se détériore et que ses petites pièces ne présentent un risque d’étouffement ou n’endommagent les dents :
• Avant chaque utilisation, s’assurer que la brossette est correctement enclenchée. Cesser l’utilisation de la brosse à dents si la brossette ne s’enclenche plus correctement. Ne jamais utiliser l’appareil sans brossette.
• Si le manche de la brosse à dents tombe, la
26
brossette devra être remplacée avant la prochaine utilisation, même si aucun dom­mage visible n’est constaté.
• Remplacer la brossette tous les 3 mois ou avant si la brossette est usée.
• Nettoyer la brossette correctement après chaque utilisation (voir le paragraphe « Recommandations d’entretien »). Un net­toyage approprié assure une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de fonc­tionnement de la brosse à dents.
Informations importantes
• Cette brosse à dents, ce chargeur et cette pochette (accessoire) contiennent des aimants NdFeb et génèrent des champs magnétiques. Si vous utilisez un dispositif médical ou si vous avez un dispositif médi­cal implanté, consultez le fabricant du dis­positif médical ou un médecin, si vous avez des questions sur l’utilisation sûre de votre brosse à dents Oral-B iO.
• Votre brosse à dents Oral-B peut être utili- sée avec votre smartphone (pour plus de détails, consultez la rubrique votre brosse à dents à votre smartphone
• Afin d’éviter des interférences électroma- gnétiques et/ou des incompatibilités, désactivez le Bluetooth® sur le manche de brosse (5) de la brosse à dents avant d’utili­ser celle-ci dans des lieux réglementés, tels que les avions ou les zones de restrictions dans les hôpitaux.
• Désactivez le Bluetooth en entrant dans le
« Paramètres » sur l’écran interactif
menu (4) -> Bluetooth -> Désactiver. Répéter les mêmes opérations pour activer le Bluetooth.
• Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque doivent toujours positionner la brosse à dents à plus de 15 cm du stimula­teur cardiaque lors de son utilisation. Désactivez le Bluetooth dès qu’une interfé­rence est suspectée.
Caractéristiques
Pour les spécifications relatives à la tension, veuillez vous référer à la base du chargeur.
« Connecter
»).
Première utilisation
Veuillez allumer votre brosse à dents en appuyant sur le bouton on/off (7) et suivre les instructions sur l’écran interactif (4) pour com-
Page 28
mencer la première configuration. Si cela n’est pas encore indiqué sur l’écran, vous pouvez basculer d’une fonction à une autre avec le bouton de mode (8) et sélection­ner avec le bouton on/off (7). Vous pouvez modifier les paramètres via le
« Paramètres » (17) à tout moment.
menu
Chargement et fonctionnement
• Pour charger la batterie, placez la brosse à dents sur le chargeur branché (6).
• Le niveau de charge est indiqué sur l’écran interactif (4). Une fois chargé à 100 %, le témoin lumineux s’éteint. Trois heures sont généralement nécessaires pour un chargement complet.
• Si la batterie est presque déchargée, le moteur réduit sa vitesse et le capteur de pression Intelligent (3) clignote rapidement en rouge. Une fois la batterie complètement déchargée (0%), le moteur cessera de fonc­tionner. Cinq minutes de chargement seront nécessaires pour lui permettre de fonction­ner à nouveau pour un brossage.
Remarque : Si la batterie est vide (l’écran ne s’allume plus), chargez au moins 30 minutes.
• Le manche peut rester posé sur le chargeur pour que la brosse à dents conserve sa pleine capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge.
Remarque : Conservez le manche dans un environnement à température ambiante pour préserver les performances de la batterie.
Avertissement : Ne pas exposer le manche à des températures supérieures à 50 °C.
Utilisation de votre brosse à dents
Commencer le brossage
Enclenchez la brossette sur le manche. Un petit espace doit rester entre le manche et la brossette. Retirez le manche du chargeur branché pour allumer la brosse à dents (l’écran s’allume). Humidifiez la brossette avant d’y déposer du dentifrice. Pour éviter les projections, placez la brossette sur vos dents avant de mettre le manche en marche en appuyant sur le bouton on/off.
Remarque : L’écran s’éteint après un certain temps. Vous pouvez appuyer sur le bouton on/off pour réactiver l’écran.
Déplacez la brossette d’une dent à l’autre. Commencez par brosser les surfaces externes des dents, puis les surfaces internes et enfin les surfaces de mastication. Brossez chacun des quatre quadrants de votre bouche de façon égale. Vous pouvez également consulter votre den­tiste ou un hygiéniste dentaire pour connaître la bonne technique pour vous. Après le brossage, l’écran vous donne un feed­back, ou des conseils, en fonction de votre temps de brossage. Pendant les premiers jours d’utilisation d’une brosse à dents électrique, vos gencives pour­raient saigner légèrement. En général, les sai­gnements ne durent que quelques jours. S’ils persistent pendant plus de deux semaines, veuillez consulter votre dentiste ou hygiéniste dentaire. Si vos dents et/ou vos gencives sont sensibles, Oral-B recommande l’utilisation du
« Douceur » ou « Super Douceur » (en
mode option avec l’ajout d’une brossette Oral-B « Gentle Care »(d)).
Minuteur Le minuteur émet un bref son saccadé à inter-
valles de 30 secondes pour indiquer de passer au quadrant suivant de votre bouche. Un long signal saccadé indique la fin des 2 minutes de brossage recommandées par les professionnels.
Le minuteur enregistre le temps de brossage écoulé, même lorsque le manche est momen­tanément éteint pendant le brossage. Le minuteur est réinitialisé en cas de pause supé­rieure à 30 secondes ou si le manche est posé sur le chargeur branché.
Remarque : Au cours de l’utilisation de l’appli­cation Oral-B, le minuteur peut être désactivé pour certaines fonctions.
Remarque : Vous pouvez également person­naliser les paramètres du minuteur via l’appli­cation Oral-B.
Caractéristiques du capteur de pression Intelligent (a)
Votre brosse à dents est équipée d’un capteur de pression Intelligent (3) qui présente diverses fonctionnalités indiquées par diffé­rentes couleurs de lumière :
27
Page 29
Blanc (par défaut) = Indicateur de fonctionne­ment (choisir la couleur individuelle via l’appli­cation Oral-B (b)) / Indicateur de basse pres­sion Rouge = indicateur de haute pression/indica­teur de batterie faible Vert = indicateur de pression recommandée Bleu = indicateur de couplage Bluetooth Orange = indicateur d’erreur (des messages s’affichent sur l’écran)
Brossez vos dents avec la bonne pression indi­quée par une lumière verte. Si vous appuyez trop fort, le voyant s’allume en rouge pour vous rappeler de réduire la pression. Si le capteur de pression Intelligent s’allume en blanc (ou la couleur présélection­née), nous vous recommandons d’appliquer plus de pression. Si vous appliquez une trop forte pression, le mouvement de la brossette sera réduit (en
« Propreté », « Propreté intense » et
modes « Douceur »). Vérifiez de temps en temps le bon fonctionne­ment du capteur en pressant modérément sur la brossette pendant l’utilisation.
Remarque : Pendant l’utilisation d’une caracté­ristique spéciale de l’appli Oral-B, le capteur de pression Intelligent peut être désactivé.
Remarque : Le capteur de pression Intelligent est désactivé pendant le mode la langue
Modes de brossage (en fonction du modèle)
Votre brosse à dents propose différents modes de brossage indiqués sur l’écran :
« Propreté » – Mode standard pour un nettoyage quotidien
« Douceur » – Nettoyage en douceur mais en profondeur des zones sensibles
« Soin des Gencives » – Massage doux des gencives
« Blancheur » – Polissage pour un usage occa­sionnel ou quotidien
« Propreté intense » – Pour une sensation de propreté exceptionnelle (vitesse plus impor­tante)
« Super Douceur » – Nettoyage en douceur pour les zones très sensibles
« Propreté de la langue » – Nettoyage de langue pour une utilisation occasionnelle ou quotidienne
28
».
« Propreté de
Lorsque vous utilisez le mode « Propreté de la langue
», nous vous recommandons d’utiliser une brossette vez brosser votre langue avec ou sans den­tifrice. Brossez systématiquement la zone entière de votre langue en mouvements doux. Le temps de brossage recommandé est de 30 secondes ; la brosse à dents s’arrête au­delà de 30 secondes .
Paramétrage du mode : Allumez votre brosse à dents iO pour identifier
le mode sélectionné pour votre session de brossage. Pour passer à un autre mode, appuyez successivement sur le bouton mode (8) pendant l’utilisation. La brosse à dents démarre automatiquement avec le mode sélectionné lors de l’utilisation précédente.
Remarque : Vous pouvez également person­naliser les paramètres du mode via l’applica­tion Oral-B.
Écran interactif
Allumez votre brosse à dents iO pour identifier le mode sélectionné pour votre session de brossage. Pour passer à un autre mode, appuyez successivement sur le bouton mode (8) pendant l’utilisation. La brosse à dents démarre automatiquement avec le mode sélectionné lors de l’utilisation précédente.
(10-16) bouton de mode et sélectionnez le mode de démarrage par défaut avec le bouton on/off.
« Paramètres » – passez tous les modes
(17) en revue jusqu’à ce que vous atteigniez l’op-
« Paramètres » ; appuyez sur le bouton
tion on/off pour entrer :
-> (19) gérer les paramètres Bluetooth (activer, désactiver)
-> (20) sélectionner/modifier la couleur du témoin lumineux.
-> (21) sélectionner/modifier la langue
-> (22) effectuer une réinitialisation d’usine (24) « Minuteur » – affiche le temps de brossage.
« État de la batterie » – indique l’état de
(25) la batterie après utilisation, lors de la charge ou lorsque la batterie est faible.
« Rappel de remplacement » – vous rap-
(26) pelle quand remplacer votre brossette.
« Feedback de brossage » – le feedback
(27) de brossage est indiqué avec un visage souriant.
« Gentle Care » (d). Vous pou-
« Sélection du mode » – appuyez sur le
Page 30
« Brosse allumée » – lorsque la brosse est reti­rée du chargeur branché ou lorsque vous appuyez sur le bouton on/off, le manche indique que la brosse est prête à être utilisée.
« Messages d’erreur » – « Limites de fonction-
» : vous utilisez ou chargez la brosse à
nement une température trop basse/élevée et/ou au-dessus du courant de batterie standard.
Brossettes
Oral-B vous propose une variété de brossettes Oral-B iO (c/d) qui s’adaptent uniquement à votre manche Oral-B iO et peuvent être utilisées pour un brossage de précision dent par dent. La plupart des brossettes Oral-B iO sont dotées de poils INDICATOR® pour vous indi­quer le moment où la brossette doit être changée. Avec un brossage minutieux, deux fois par jour pendant deux minutes, la couleur s’es­tompera à mi-hauteur au bout de trois mois d’utilisation, indiquant le besoin de remplacer la brossette. Si les poils s’écartent avant que la couleur ne s’estompe, il est possible que vous exerciez trop de pression sur les dents et les gencives.
D’une manière générale, nous recommandons de remplacer la brossette tous les 3 mois.
Connecter votre brosse à dents à votre smartphone
L’application Oral-B fonctionne sur les smart­phones iOS ou Android™. Elle peut être téléchargée gratuitement depuis l’App Store scanner le QR code sur la dernière page de ce manuel (i).
Lancez l’application Oral-B. Elle vous gui-
Remarque : Les fonctionnalités de l’application Oral-B seront limitées si le Bluetooth n’est pas activé sur votre smartphone (pour en savoir plus, veuillez vous référer au mode d’emploi de votre smartphone).
Le couplage est signalé par le témoin
(SM)
/ le Google Play™ ou vous pouvez
dera tout au long du processus de couplage Bluetooth. Vous le trouverez aussi dans les paramètres de l’application (Plus -> Brosse à dents).
lumineux du capteur de pression Intelligent.
Les consignes de l’application s’afficheront
sur votre smartphone.
Vous pouvez changer les paramètres
Bluetooth à tout moment sur votre manche via l’affichage -> Paramètres -> Bluetooth activé/désactivé.
Gardez le smartphone à proximité (dans un
rayon de 5 m) lorsqu’il est couplé au manche. Placez le smartphone dans un endroit sec et sûr.
Remarque : Votre smartphone doit être com­patible avec Bluetooth 4.2 (ou version ulté- rieure)/Bluetooth Smart afin d’être couplé avec votre manche.
Pour connaitre les smartphones compatibles et vérifier la disponibilité de l’application Oral-B dans votre pays, consultez : app.oralb.com
Avertissement : Référez-vous au mode d’em­ploi de votre smartphone pour vous assurer que votre téléphone et votre chargeur sont adaptés à une utilisation dans une salle de bain.
Conseils de nettoyage
Après chaque brossage, rincer la brossette sous l’eau claire en maintenant la brosse à dents allumée. Retirer la brossette et nettoyer le manche de la brosse à dents et la brossette séparément. S’assurer que l’eau s’écoule à l’in­térieur de l’embout du manche alors qu’il est allumé, ainsi qu’à l’intérieur de la brossette. Essuyer tous les éléments de votre brosse et laisser sécher à l’air libre avant de réassembler votre brosse à dents iO. Débrancher le char­geur avant le nettoyage. Nettoyer régulière­ment le chargeur avec un chiffon humide uni­quement. Consulter les instructions de nettoyage de chaque accessoire dans son paragraphe de la section
« Accessoires ».
29
Page 31
Accessoires
(en fonction du modèle)
Étui de voyage chargeur (h)
• Pour charger votre manche de brosse (5), placez-le dans l’étui de voyage chargeur (h) et branchez-le à une prise électrique en uti­lisant l’alimentation électrique (h2) fournie. L’alimentation électrique peut être utilisée pour toutes les tensions secteur comprises entre 100 et 240 V.
• Le voyant clignotant (h1) de l’étui de voyage chargeur indique que le manche est en cours de chargement. Une fois le manche chargé, le voyant s’éteint. Six heures sont généralement nécessaires pour un chargement complet.
• L’intérieur et l’extérieur de l’étui doivent être nettoyés avec un chiffon humide unique­ment. Assurez-vous que le manche et la brossette sont complètement secs avant de les ranger dans l’étui de voyage.
Remarque : Nettoyez immédiatement les taches sur la surface de l’étui de voyage. Conservez l’étui de voyage dans un endroit propre et sec.
Étui de voyage (g)
Rangez la brosse à dents et les brossettes propres et sèches dans l’étui de voyage (g). L’intérieur et l’extérieur de l’étui doivent être nettoyés avec un chiffon humide uniquement.
Remarque : Nettoyez immédiatement les taches sur la surface de l’étui de voyage. Conservez l’étui de voyage dans un endroit propre et sec.
Socle du porte-brossette (f) / Porte -brossette avec couvercle (e)
Vous pouvez ranger les brossettes nettoyées sur les broches des porte-brossettes. Assurez-vous que les brossettes sont sèches avant de les placer sur le support et/ou de fer­mer le couvercle. Les porte-brossettes et le couvercle sont lavables au lave-vaisselle.
Pochette zippée/Pochette magnétique
Rangez la brosse à dents et les brossettes propres et sèches dans la pochette zippée. L’intérieur et l’extérieur de l’étui peuvent être nettoyés sous l’eau courante. Rangez la brosse à dents propre et sèche avec le porte-brossette (e) dans la pochette
30
magnétique. Assurez-vous que les brossettes sont sèches avant de les placer sur le support et/ou de fermer le couvercle. Les surfaces extérieures et intérieures peuvent être net­toyées sous l’eau courante. Rangez les pochettes dans un endroit propre et sec.
Remarque : Nettoyez immédiatement les taches sur les pochettes.
Sujet à modifications sans préavis.
Respect de l’environnement
Le produit contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environnement, une fois l’appareil en fin de vie, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ; veuillez le déposer pour le recycler dans des lieux de collecte adaptés mis à votre disposition dans votre localité.
FR
Cet appareil, ses accessoires et cordons se recyclent
À DÉPOSER
À DÉPOSER
EN MAGASIN
EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr WƌŝǀŝůĠŐŝĞnjůĂƌĠƉĂƌĂƟŽŶŽƵůĞĚŽŶĚĞǀŽƚƌĞĂƉƉĂƌĞŝů !
Peut varier en fonction des produits
Garantie
Nous proposons une garantie de 2 ans sur le produit, à compter de la date de l’achat. Pendant la période de la garantie, nous élimi­nerons, sans frais, tout défaut de l’appareil résultant d’une défaillance de matériaux ou de fabrication, soit en réparant soit en rempla­çant l’appareil, à notre discrétion. Selon la dis­ponibilité, le remplacement d’un appareil pourrait se faire avec un modèle de couleur différente ou un modèle équivalent.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est fourni par Braun/Oral-B ou ses revendeurs agréés. Cette garantie ne couvre pas : les dommages dus à une mauvaise utili­sation, l’usure normale, surtout en ce qui concerne les brossettes, ainsi que tout défaut ayant un effet négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l’appareil.
Page 32
La garantie est nulle si des personnes non auto­risées effectuent des réparations et si des pièces Braun/Oral-B authentiques ne sont pas utilisées.
Cet appareil est équipé d’une interface radio Bluetooth Smart approuvée. L’incapacité à établir une connexion Bluetooth Smart avec certains smartphones n’est pas couverte par la garantie de l’appareil, sauf si le dysfonctionnement du Bluetooth est impu­table à Oral-B. Les appareils Bluetooth sont garantis par leurs propres fabricants et non par Oral-B. Oral-B n’influence ni ne fait aucune recommandation aux fabricants d’appareils, et Oral-B n’assume donc aucune responsabilité quant au nombre d’appareils compatibles avec notre interface Bluetooth. Oral-B se réserve le droit, sans préavis, d’ap­porter des modifications techniques ou des modifications à la mise en œuvre du système des caractéristiques de l’appareil, de l’interface et de la structure du menu, qui sont jugées nécessaires pour garantir le bon fonctionne­ment des systèmes Oral-B.
Pour obtenir le service pendant la période de garantie, amenez ou envoyez l’appareil avec votre ticket de caisse à un centre de service client Oral-B Braun.
Informations Module radio Bluetooth
Bien que toutes les fonctions indiquées sur
®
l’appareil Bluetooth soient prises en charge, Oral-B ne garantit pas une fiabilité totale de la connexion ni la cohérence de fonctionnement. La fiabilité des performances et de la connexion sont des conséquences directes de chaque périphérique Bluetooth, version logi­cielle, ainsi que du système d’exploitation de ces appareils Bluetooth et des réglementa­tions de sécurité du fabricant mises en œuvre sur le dispositif. Oral-B applique et met en œuvre strictement les normes de Bluetooth par lesquelles les appareils Bluetooth peuvent communiquer et fonctionner dans les brosses à dents Oral-B. Cependant, si les fabricants de dispositifs ne mettent pas en œuvre ces normes, la compati­bilité et les fonctionnalités Bluetooth seront compromises et l’utilisateur pourra rencontrer des problèmes fonctionnels et liés aux fonc­tionnalités. Veuillez noter que le logiciel installé sur l’appa­reil Bluetooth peut affecter de manière signifi­cative la compatibilité et le fonctionnement.
Garantie – Exclusions et limitations
Cette garantie limitée s’applique uniquement aux nouveaux produits fabriqués par ou pour The Procter & Gamble Company, ses associés ou filiales ( par la marque de commerce Braun/Oral-B, le
« P&G ») qui peuvent être identifiés
nom commercial ou le logo apposé sur leurs produits. Cette garantie limitée ne s’applique à aucun produit n’appartenant pas à P&G, y compris le matériel et le logiciel. P&G n’est res­ponsable d’aucun dommage ou perte de pro­grammes, données ou autres informations stockées sur tout support contenu dans le produit, ou sur les produits ou pièces ne pro­venant pas de P&G et non couverts par cette garantie limitée. La récupération ou la réinstal­lation des programmes, données ou autres informations n’est pas couverte par cette garantie limitée. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux (i) dommages causés par accident, abus, utilisa­tion abusive, négligence, usage impropre ou produit n’appartenant pas à P&G ; (ii) dom­mages causés par un service effectué par un tiers autre que Braun ou le site de service agréé de Braun ; (iii) produits ou pièces modi­fié(e)s sans l’autorisation écrite de P&G, et (iv) dommages résultant de l’utilisation ou de l’in­capacité d’utiliser le socle pour smartphone Oral-B, le support miroir pour smartphone ou l’étui de voyage chargeur (les
« Accessoires »).
Garantie des brossettes de rechange
La garantie Oral-B sera annulée si des dom­mages au manche électrique rechargeable sont attribués à l’utilisation des brossettes de rechange d’une autre marque qu’Oral-B. Oral-B ne recommande pas l’utilisation de brossettes de rechange d’une autre marque qu’Oral-B.
• Oral-B n’a aucun contrôle sur la qualité des brossettes de rechange d’autres marques qu’Oral-B. Par conséquent, nous ne pou­vons pas garantir la performance de net­toyage des brossettes de rechange d’autres marques qu’Oral-B, comme indiqué avec le manche électrique rechargeable au moment de l’achat initial.
• Oral-B ne peut pas garantir un bon ajuste- ment des brossettes de rechange d’autres marques qu’Oral-B.
• Oral-B ne peut pas prédire l’effet à long terme des brossettes de rechange d’autres marques qu’Oral-B sur l’usure du manche.
31
Page 33
Toutes les brossettes de rechange Oral-B portent le logo Oral-B et répondent aux normes de haute qualité Oral-B. Oral-B ne
vend pas de brossettes de rechange ou de manches sous un autre nom de marque.
Dépannage technique
Problème Raison possible Solution
APPLICATION
Le manche ne fonctionne pas (correctement) avec l’application Oral-B.
Réinitialiser les paramètres d’usine.
BROSSE À DENTS
Le manche ne fonctionne pas (dès sa première utilisation).
Brefs sons saccadés après 2 minutes ou manche qui ne lance aucun minuteur.
32
1. L’application Oral-B est fermée.
2. Le Bluetooth n’est pas activé sur le smartphone.
3. Le Bluetooth est désactivé sur le manche.
4. La connexion au smartphone via Bluetooth a été interrompue.
5. Les versions Bluetooth 4.2 (ou ultérieures)/Bluetooth Smart ne sont pas prises en charge par votre smartphone. L’application Oral-B est obsolète.
6.
Revenir aux fonctionnalités d’origine.
1. La batterie a un niveau de charge très bas ; le manche ne fonctionne pas.
2. Fonctionnement en dehors de la température standard (message sur l’affichage et/ou témoins lumineux clignotants du capteur de pression Smart)
Le minuteur a été modifié/désactivé via l’application.
1. Lancer l’application Oral-B.
2. Activer la fonction Bluetooth sur le smartphone (consulter son mode d’emploi).
3. Activer la fonction Bluetooth via Paramètres -> Bluetooth activé.
4. Coupler à nouveau le manche et le smartphone via les paramètres de l’application. Garder le smart­phone à proximité lorsqu’il est couplé au manche.
5. Votre smartphone doit être com­patible avec le Bluetooth 4.2 (ou version ultérieure)/Bluetooth Smart afin d’être couplé à votre manche. Pour connaitre les smart­phones compatibles et vérifier la disponibilité de l’application Oral-B dans votre pays, consultez : app.oralb.com
6. Télécharger la dernière version de l’application Oral-B.
Entrer par Paramètres -> Réinitialisa­tion d’usine (22). Appuyer sur le bouton on/off pour confirmer.
1. Chargez-le pendant au moins 30 min.
2. Utilisez toujours à des tempéra­tures de fonctionnement standard (entre 0 °C et 40 °C).
Utiliser l’application pour régler les paramètres du minuteur ou restaurer les paramètres d’usine (voir la rubrique Dépannage technique de l’application).
Page 34
Le manche ne se charge pas.
Bruit de ferraille/ bruyant pendant le brossage ou à l’allumage.
1. La batterie est à un niveau de charge très bas (0 %) ; elle peut prendre jusqu’à 10 à 15 min pour que l’affichage s’allume.
2. La température ambiante pen­dant le chargement n’est pas optimale (entre 0 °C et 40 °C).
3. Le chargeur peut ne pas être (correctement) connecté.
1. La brossette peut ne pas être placée correctement sur le manche de la brosse.
2. La brossette peut être usée.
1. Chargez-le pendant au moins 30 min.
2. La température ambiante recom­mandée pour le chargement est comprise entre 5 °C et 35 °C.
3. Assurez-vous que le chargeur est branché à la tension secteur.
1. Vérifier l’ajustement correct de la brossette sur le manche. Il reste un petit écart entre les deux.
2. Remplacer la brossette.
Les brosses à dents rechargeables disposent d’un module radio qui fonctionne sur une bande de 2,4 à 2,48 GHz avec une puissance totale de 1 mW.
Par la présente, Braun GmbH déclare que les équipements radio de type 3758, 3771, 3765,
3754, 3764, 3762 et 3767 sont conformes à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible sur le site Web : www.oralb.com/ce.
33
Page 35
Descripción
1 Cabezal 2 Símbolo de identificación del cabezal 3 Sensor de presión inteligente 4 Pantalla interactiva 5 Mango 6 Cargador 7 Botón de encendido/apagado 8 Botón de modo 9 Funciones de la pantalla interactiva 10 Modo «Limpieza diaria» 11 Modo «Sensible» 12 Modo «Cuidado de las encías» 13 Modo «Blanqueamiento» 14 Modo «Limpieza intensa» 15 Modo «Extrasensible» 16 Modo «Limpieza de lengua» 17 Menú Opciones 18 Funciones del menú Opciones 19 Gestionar las opciones de Bluetooth
®
20 Seleccionar/cambiar color del sensor de
presión inteligente
21 Seleccionar/cambiar idioma 22 Restablecer los ajustes de fábrica 23 Funciones de comentarios 24 Temporizador 25 Estado de la batería 26 Recordatorio de cambio 27 Comentarios del cepillo
Accesorios y funciones: a
Funciones del sensor de presión inteligente
b Personalizar el color del sensor de presión
inteligente mediante la aplicación de Oral-B
c Cabezal de «Limpieza total» d Cabezal de «Cuidado suave» e Soporte para el cabezal con tapa f Soporte para el cabezal g Funda de viaje h Estuche de viaje de carga h1 Luz de carga h2 Fuente de alimentación
(enchufe inteligente)
i Descargar la aplicación de Oral-B y
conectarse a Bluetooth
®
(véase la
contraportada)
Nota: El contenido puede variar dependiendo
del modelo adquirido.
34
Page 36
Español
Le damos la bienvenida a Oral-B Antes de utilizar este cepillo de dientes, lea
estas instrucciones y guarde este manual para futuras consultas.
IMPORTANTE
Inspeccione todo el pro­ducto/el cable eléctrico/los accesorios periódicamente para confirmar que no estén dañados. No utilice una uni­dad dañada o que no fun­cione correctamente. Si el producto/cable/accesorios están dañados, llévelos a un servicio técnico Oral-B. No altere ni repare el producto. En caso de hacerlo, se podría producir un incendio, una descarga eléctrica o lesiones personales. No inserte nunca ningún objeto en ningún ori­ficio del aparato.
Se desaconseja el uso del dispositivo por parte de niños menores de 3 años. Los niños y las personas con capacidad física, sensorial o psíquica reducida o que no tengan experiencia con el aparato podrán usar los cepi­llos de dientes bajo supervi­sión o con instrucciones para usar el aparato de forma segura y siempre que entien­dan los posibles peligros.
Los niños no deben realizar la limpieza y el manteni­miento sin supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Use este producto única­mente para lo que ha sido diseñado, tal y como se muestra en este manual. No utilice ningún accesorio que no sea recomendado por el fabricante. Utilice solo el car
gador incluido con el
aparato.
Utilice únicamente el carga­dor y/o el juego de cables especial (enchufe inteli­gente) con la fuente de ali­mentación de extrabaja ten­sión de seguridad integrada suministrada con el disposi­tivo. No cambie ni manipule ninguna parte de él, de lo contrario existe riesgo de descarga eléctrica. Si el soporte de carga/estuche de viaje de carga está marcado con
492
492-xxxx, utilice solo el juego de cables espe­cial (enchufe inteligente) Braun/Oral-B con esta identi­ficación.
AVISO
• No coloque el cargador, el enchufe inteli- gente o el estuche de viaje de carga sobre agua o líquidos ni lo guarde en un lugar
35
Page 37
donde corra el riesgo de caer en una bañera o un lavabo. No lo recoja si se ha caído en el agua. Desenchúfelo de inme­diato.
• Evite doblar fuertemente, atascar o apretar el cable.
• Este aparato contiene baterías no recam- biables. No abra ni desmonte el dispositivo. Para reciclar la batería, deseche el disposi­tivo completo de acuerdo con las normas medioambientales locales. Abrir el mango destruiría el aparato e invalidaría la garantía.
• Al desenchufar el aparato, tire siempre del enchufe en lugar del cable. No toque el enchufe con las manos mojadas, ya que podría producirse una descarga eléctrica. Si está en tratamiento por cualquier problema bucal, consulte a su profesional dental antes de usar el dispositivo.
• Este cepillo de dientes es un dispositivo de cuidado personal y no se ha diseñado para ser utilizado por varios pacientes en una consulta o institución dental. Por motivos higiénicos, recomendamos utilizar mangos de cepillo y cabezales individuales para cada miembro de la familia.
• Las piezas pequeñas pueden desprenderse. Manténgalas fuera del alcance de los niños.
Para evitar la rotura del cabezal, que podría provocar daño en los dientes o peligro de asfi­xia por pequeños fragmentos:
• Antes de cada uso, asegúrese de que el cabezal está bien ajustado. Interrumpa el uso del cepillo de dientes si el cabezal no está ajustado como debe. Nunca se debe utilizar sin cabezal.
• Si el mango del cepillo de dientes cae al suelo, deberá cambiarse el cabezal antes de volver a utilizarlo, incluso si no se percibe ningún daño visible.
• Sustituya el cabezal cada 3 meses o antes si está desgastado.
• Limpie el cabezal de forma adecuada des- pués de cada uso (véase el párrafo de «Consejos de limpieza»). Una limpieza ade­cuada garantiza el uso seguro y la vida fun­cional del cepillo de dientes.
Información importante
• Este cepillo de dientes, el cargador y la funda (accesorio) contienen imanes NdFeb y generan campos magnéticos. Si utiliza un dispositivo médico o tiene un dispositivo médico implantado, consulte con el fabri-
36
cante de dicho dispositivo o con un médico si tiene preguntas sobre el uso seguro del cepillo de dientes Oral-B iO.
• Puede usar su cepillo de dientes Oral-B con su smartphone (más información en la
«Cómo conectar su cepillo a su
sección smart phone electromagnética o problemas de com­patibilidad, desactive la conexión Bluetooth® del mango de su cepillo de dientes (5) antes de usarlo en entornos restringidos, como aviones o algunas zonas delimitadas de los hospitales.
• Desactive la conexión Bluetooth mediante el menú activa (4) -> Bluetooth -> desactivar. Realice el mismo procedimiento para volver a desbloquear la conexión Bluetooth.
• Las personas con marcapasos deben man- tener en todo momento el cepillo de dien­tes a más de 15 cm del marcapasos cuando esté encendido. Siempre que crea que está teniendo lugar una interferencia, deshabilite la conexión Bluetooth.
Especificaciones
Puede consultar el voltaje requerido en la parte inferior de la unidad de carga.
»). Para evitar una interferencia
“Opciones” en la pantalla inter-
Primer uso
Active su cepillo de dientes pulsando el botón on/off (7) y siga las instrucciones de la panta­lla interactiva (4) para empezar la configura­ción por primera vez. Si no se indica en la pantalla, puede alternar con el botón de modo (8) y seleccionar con el botón on/off (7). Puede cambiar los ajustes mediante el menú «Opciones» (17) en cualquier momento.
Carga y funcionamiento
• Para cargar la batería, coloque el cepillo de dientes en el cargador (6).
• El nivel de carga se indica en la pantalla interactiva (4). Una vez que esté totalmente cargado, la luz se apaga. La carga completa suele tardar 3 horas .
• Si el nivel de batería es bajo, el motor reduce la velocidad y el sensor de presión inteligente (3) parpadea brevemente en rojo. Una vez que se haya descargado la batería, el motor se para; será necesario cargar el aparato durante al menos 5 minutos para poder usarlo una vez.
Page 38
Nota: Si la batería está descargada (pantalla apagada), cárguela al menos durante 30 minutos.
• Puede guardar el mango colocado sobre el cargador para mantener siempre la batería cargada. El mismo dispositivo previene la sobrecarga.
Nota: Se recomienda almacenar el mango a temperatura ambiente para un mantenimiento óptimo de la batería.
Precaución: No exponer el mango a tempera­turas superiores a 50 °C.
Uso del cepillo de dientes
Empezar a cepillarse
Coloque el cabezal en el mango. Debe quedar un pequeño espacio entre el mango y el cabezal. Levante el mango del cargador enchufado o simplemente retírelo para activarlo (la pantalla se enciende). Moje el cabezal y aplique la pasta dentífrica. Para evitar salpicaduras, acerque el cabezal a los dientes antes de encender el mango pulsando el botón on/off.
Nota: La pantalla se apaga pasado un tiempo. Puede pulsar el botón on/off para volver a
activar la pantalla. Desplace el cabezal diente por diente. Cepille la parte exterior, la parte interior y las superficies de masticación. Cepille los cuatro cuadrantes de su boca de manera uniforme. También puede preguntar a su dentista o a su higienista dental sobre la técnica más adecuada para usted. Después de cepillarse, la pantalla le propor­ciona información basada en el tiempo de cepillado. Durante los primeros días de uso de cualquier cepillo eléctrico, las encías podrían sangrar ligeramente. En condiciones normales, el sangrado debería detenerse en unos días. Si persistiera durante más de dos semanas, consulte a su dentista o a su higienista dental. Si tiene encías o dientes sensibles, Oral-B recomienda utilizar los modos o
«Extrasensible» (opcional si se usa con un
cabezal de
«Cuidado suave» de Oral-B (d)).
«Sensible»
Temporizador El temporizador emite un pitido corto en
intervalos de 30 segundos para que cambie al próximo cuadrante de su boca. Un pitido largo indica el final de los 2 minutos que debe durar el cepillado, según recomien­dan los profesionales. El temporizador memoriza el tiempo de cepi­llado transcurrido, incluso si el mango se apaga brevemente durante el cepillado. El temporizador se reinicia si se detiene durante más de 30 segundos o se coloca el mango en el cargador.
Nota: El temporizador se podría desactivar durante el uso de algunas funciones de la aplicación de Oral-B.
Nota: También puede personalizar los ajustes del temporizador en la aplicación de Oral-B.
Funciones del sensor de presión inteligente (a)
El cepillo de dientes está equipado con un sensor de presión inteligente (3) con varias funcionalidades indicadas con diferentes colores de luz: Blanco (predeterminado) = Indicador de funcionamiento (elija el color individual en la aplicación de Oral-B (b))/Indicador de poca presión Rojo = indicador de demasiada presión/ indicador de batería baja Verde = indicador de presión recomendada Azul = indicador de conexión Bluetooth Naranja = Indicador de error (siga los mensajes de la pantalla)
Cepille con la presión correcta indicada con una luz verde. Si se aplica demasiada presión, se ilumina en rojo recordándole que debe reducir la presión. Si el sensor de presión inte­ligente se ilumina en blanco (o en el color pre­seleccionado), le recomendamos que aplique más presión. Durante una presión alta, el movimiento del cabezal del cepillo se reduce (en los modos «Daily Clean», «Intense Clean» y «Sensitive»). Compruebe periódicamente el funcionamiento del sensor de presión inteligente presionando moderadamente el cabezal del cepillo durante su uso.
Nota: Durante el uso de la aplicación Oral-B, la retroalimentación del sensor de presión inteligente puede estar inactiva para algunas funciones.
37
Page 39
Nota: El sensor de presión inteligente está desactivado durante el modo
».
lengua
Modos de cepillado (dependiendo del modelo)
El cepillo de dientes ofrece diferentes modos de cepillado indicados en la pantalla:
«Limpieza diaria»: modo estándar para una limpieza diaria
«Sensible»: para una limpieza suave a la vez que efectiva de las zonas sensibles
«Cuidado de las encías»: delicado masaje de las encías
«Blanqueado»: pulido de uso ocasional o diario «Limpieza intensa»: para una limpieza
dinaria (opera a una velocidad más alta) «Extrasensible»: limpieza extrasuave para
zonas extrasensibles «Limpieza de lengua»: limpieza de la lengua de
uso ocasional o diario Al utilizar el modo
recomendamos utilizar un cabezal de «Cuidado suave» (d). Puede cepillarse la lengua con o sin pasta dentífrica. Cepille toda la zona de la lengua de forma sistemática con movimientos suaves. El tiempo recomendado de cepillado es de 30 segundos; el motor se para pasado este tiempo.
Ajuste del modo: Active el cepillo de dientes iO para identificar el modo seleccionado para la sesión de cepi­llado. Para cambiar a otros modos, pulse suce­sivamente el botón de modo (8) mientras está en uso. El cepillo de dientes comienza auto­máticamente en el último modo seleccionado.
Nota: También puede personalizar los ajustes del modo en la aplicación de Oral-B.
Pantalla interactiva
Active la pantalla interactiva (4) cogiendo el cepillo de dientes, levantándolo del carga­dor o pulsando el botón de encendido/apa­gado (7).
«Selección de modo»: alterne pulsando
(10-16) el botón de modo mientras está en uso. (17) «Opciones»: alterne todos los modos hasta que llegue a pulse el botón on/off:
-> (19) gestionar las opciones de Bluetooth (desbloquear, desactivar)
38
«Limpieza de lengua»,
«Opciones»; para entrar,
«Limpieza de
extraor-
-> (20) seleccionar/cambiar color del sensor de presión inteligente
-> (21) seleccionar/cambiar idioma
-> (22) restablecer los ajustes de fábrica «Temporizador»: muestra el tiempo de
(24) cepillado.
«Estado de la batería»: muestra el estado
(25) de la batería después del uso, cuando se está cargando o cuando el nivel de batería es bajo.
«Recordatorio de cambio»: le recuerda
(26) cuándo debe sustituir el cabezal.
«Comentarios del cepillo»: los comenta-
(27) rios del cepillado están indicados con una cara sonriente.
«Activación del cepillo» cuando se coge el mango, se levanta del cargador o cuando pulsa el botón on/off, el mango indica su pre­paración.
«Mensajes de error»: «fuera de límites operativos»: está utilizándolo o cargándolo fuera de las temperaturas estándar o por encima de la corriente estándar de la batería.
Cabezales
Oral-B le ofrece una variedad de cabezales Oral-B iO diferentes (c/d) que solo se ajustan al mango del cepillo de dientes Oral-B iO y se pueden utilizar para la limpieza precisa diente por diente.
La mayoría de los cabezales Oral-B iO dispo­nen de filamentos INDICATOR® para ayudarle a saber cuándo debe cambiar el cabezal.
Si se cepilla minuciosamente dos veces al día durante dos minutos, el color se disipará a la mitad aproximadamente en 3 meses; esto indica que es necesario cambiar el cabezal. Si los filamentos se separan antes de que el color se disipe significa que ha ejercido demasiada presión sobre sus dientes y encías. Por lo general, se recomienda sustituir el cabezal cada 3 meses.
Page 40
Cómo conectar su cepillo de dientes a su smart phone
La aplicación de Oral-B está disponible para smartphones con sistemas operativos iOS o Android™.
Se puede descargar de forma gratuita de la App Store el código QR de la contraportada de este manual (i).
Inicie la aplicación de Oral-B. Le guiará
Nota: La funcionalidad de la aplicación de Oral-B es limitada si la conexión Bluetooth se encuentra desactivada en su smartphone (instrucciones en el manual de usuario de su smartphone).
La conexión se indica a través del Sensor de
Puede cambiar las opciones de Bluetooth
Mantenga el smartphone cerca (a menos de
Nota: Para poder emparejarlo con el mango, su teléfono debe ser compatible con Blue- tooth 4.2 (o superior)/Bluetooth Smart. Consulte la App Store ver los smartphones compatibles. Verifique la disponibilidad de la aplicación de Oral-B en su país en app.oralb.com
Precaución: Compruebe en el manual de usua­rio del smartphone que su teléfono/cargador están diseñados para usarse en un cuarto de baño.
(SM)
/Google Play™ o puede escanear
durante todo el proceso de conexión Bluetooth. También la puede encontrar en los ajustes de la aplicación (Ajustes
-> Cepillo de dientes).
presión inteligente. Las instrucciones de la aplicación aparecerán en su smartphone.
en cualquier momento en el mango a través de la pantalla -> Opciones -> Bluetooth desbloquear/desactivar.
5 m de distancia) cuando use el cepillo. Asegúrese de que el smartphone está colocado en un lugar seguro y seco.
(SM)
o Google Play™ para
Guía de limpieza
Después de cada cepillado, abra el grifo y enjuague el cabezal con el cepillo de dientes encendido. Quite el cabezal y limpie el mango del cepillo de dientes y el cabezal por sepa­rado. Asegúrese de que el agua circula dentro de la parte superior del mango mientras este
está encendido, así como dentro del cabezal. Seque todas las piezas y deje que se sequen completamente al aire antes de volverlas a unir al cepillo de dientes iO. Desenchufe el car­gador antes de la limpieza. Limpie el cargador regularmente solo con un paño húmedo. Consulte las instrucciones de limpieza individuales de cada accesorio en el
«Accesorios».
párrafo
Accesorios
(dependiendo del modelo) Estuche de viaje de carga (h)
Para cargar el mango (5), colóquelo en el
estuche de viaje de carga (h) y conéctelo a una toma eléctrica, utilizando la fuente de alimentación adicional (h2) proporcionada. La fuente de alimentación es válida para todos los rangos de tensión de red del mundo (100-240 V).
La luz parpadeante (h1) del estuche de viaje
de carga indica que el mango está car­gando. Una vez que el mango esté total­mente cargado, la luz se apaga. La carga completa suele tardar 6 horas.
El estuche exterior e interior se debe lim-
piar solo con un paño húmedo. Asegúrese de que el mango y el cabezal estén comple­tamente secos antes de guardarlos en el estuche de viaje.
Nota: Limpie las manchas de la superficie del estuche de viaje inmediatamente. Guarde el estuche de viaje en un lugar limpio y seco.
Funda de viaje (g)
Guarde el cepillo de dientes/los cabezales lim­pios y secos en la funda de viaje (g). El estuche exterior e interior se debe limpiar solo con un paño húmedo.
Nota: Limpie las manchas de la superficie del
39
Page 41
estuche de viaje inmediatamente. Guarde el estuche de viaje en un lugar limpio y seco.
Soporte para el cabezal (f)/Soporte para el cabezal con tapa (e)
Puede guardar los cabezales limpios en los pines del soporte para los cabezales. Asegúrese de que los cabezales están secos antes de colocarlos en el soporte o cerrar la tapa. Los soportes para el cabezal y la tapa se pue­den lavar en el lavavajillas.
Funda con cremallera/Funda magnética
Guarde el cepillo de dientes/los cabezales lim­pios y secos en la funda con cremallera. El estuche exterior e interior se pueden limpiar con agua corriente. Guarde el cepillo de dientes limpio y seco junto con el soporte para el cabezal (e) en la funda magnética. Asegúrese de que los cabezales están secos antes de colocarlos en el soporte o cerrar la tapa. Las superficies exteriores e interiores se pue­den limpiar con agua corriente. Guarde las fundas en un lugar limpio y seco.
Nota: Limpie las manchas en las superficies de las fundas inmediatamente.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Aviso medioambiental
El producto contiene baterías o residuos eléctricos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no los tire con los residuos domésticos, en su lugar, recíclelos en los puntos de recogida de residuos eléctricos disponibles en su país.
Garantía
El producto tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, solucionare­mos cualquier defecto material o de construc­ción del aparato de forma gratuita mediante la reparación o sustitución completa del mismo, según consideremos oportuno. La disponibilidad de una unidad de repuesto puede tener como resultado un color diferente o un modelo equivalente. Esta garantía es válida en todos los países en los que Braun/Oral-B o su distribuidor desig­nado suministran el aparato.
40
Esta garantía no cubre: daños causados por un uso indebido, el uso o desgaste normal, especialmente en relación con los cabezales, o defectos que tengan un impacto poco significativo sobre el valor o el funcionamiento del aparato. La garantía quedará anulada si las reparacio­nes las realiza una persona no autorizada y si no se utilizan piezas originales Braun/Oral-B. Este aparato está equipado con una conexión de radio Bluetooth Smart aprobada.
No establecer una conexión Bluetooth Smart con smartphones específicos no está cubierto por la garantía del dispositivo, a menos que el fallo de la conexión Bluetooth sea atribuible a Oral-B. Los dispositivos Bluetooth están garantizados por sus propios fabricantes y no por Oral-B. Oral-B no influye ni hace recomen­daciones a los fabricantes de dispositivos y, por lo tanto, Oral-B no asume ninguna respon­sabilidad por el número de dispositivos com­patibles con nuestra conexión Bluetooth. Oral-B se reserva el derecho, sin previo aviso, de realizar modificaciones técnicas o cambios en la implementación del sistema de funcio­nes, interfaces y cambios en la estructura del menú del dispositivo que se consideren nece­sarios para garantizar que los sistemas Oral-B funcionan de forma fiable. Para solicitar una reparación durante el periodo de la garantía, entregue o envíe el aparato completo junto con su recibo de compra a un servicio técnico autorizado de Braun Oral-B.
Información Módulo de radio Bluetooth
Aunque todas las funciones indicadas en el dispositivo Bluetooth son compatibles, Oral-B no garantiza una fiabilidad del 100 % en la conexión y la continuidad del funcionamiento de las funciones. El rendimiento operativo y la fiabilidad de la conexión son consecuencias directas de cada dispositivo Bluetooth individual, versión de software, así como sistema operativo de dichos dispositivos Bluetooth y las normas de seguridad de la empresa implementadas en el dispositivo. Oral-B cumple e implementa estrictamente el estándar Bluetooth por el cual los dispositivos Bluetooth pueden comunicarse y funcionar en cepillos de dientes Oral-B. Sin embargo, si los fabricantes de dispositivos
®
Page 42
no implementan este estándar, la compatibili­dad y las funciones de Bluetooth se verán afectadas y el usuario puede experimentar problemas funcionales y relacionados con las funciones. Tenga en cuenta que el software del disposi­tivo Bluetooth puede afectar de forma consi­derable a la compatibilidad y al funcionamiento.
Garantía: exclusiones y limitaciones
Esta garantía limitada se aplica únicamente a los nuevos productos fabricados por o para The Procter & Gamble Company, sus filiales o subsidiarias ( con la marca comercial, nombre comercial o logotipo de Braun/Oral-B que se adhieren a ellos. Esta garantía limitada no se aplica a ningún producto que no sea de P&G, incluidos el hardware y el software. P&G no se hace responsable de ningún daño o pérdida de ningún programa, dato u otra información almacenados en ningún medio contenido en el producto, ni ningún producto o pieza que no sea de P&G, no cubierto por esta garantía limitada.
La recuperación o reinstalación de programas, datos u otra información no está cubierta por esta garantía limitada.
Esta garantía limitada no se aplica a (i) daños causados por accidentes, abuso, uso indebido, negligencia, aplicación incorrecta o producto que no sea de P&G; (ii) daños causados por el servicio prestado por cualquiera que no sea Braun o la ubicación de servicio autorizado de Braun; (iii) un producto o pieza que se haya modificado sin el permiso por escrito de P&G, y (iv) daños que se deriven del uso o la inca­pacidad de usar el soporte/disco para smart­phone de Oral-B, soporte para espejo de smartphone o estuche de viaje de carga
«Accesorios»).
(
«P&G») que se puedan identificar
como se comunica con el mango recarga­ble eléctrico en el momento de la compra inicial.
• Oral-B no puede garantizar un buen ajuste de cabezales de recambio no Oral-B.
• Oral-B no puede predecir el efecto a largo plazo de los cabezales de recambio no Oral-B sobre el desgaste del mango.
Todos los cabezales de recambio Oral-B llevan el logotipo Oral-B y cumplen con los altos estándares de calidad de Oral-B. Oral-B no vende cabezales de recambio ni piezas del mango bajo ningún otro nombre de marca.
Cabezales de recambio en garantía
La garantía de Oral-B se anulará si se consi­dera que el daño en el mango recargable eléc­trico es atribuible al uso de cabezales de recambio no Oral-B. Oral-B no recomienda el uso de cabezales de recambio no Oral-B.
• Oral-B no tiene control sobre la calidad de los cabezales de recambio no Oral-B. Por lo tanto, no podemos garantizar la eficacia de limpieza de dichos cabezales no Oral-B,
41
Page 43
Resolución de problemas
Problema Posible razón Solución
APLICACIÓN
El mango no funciona (correcta mente) con la aplicación de Oral-B.
Restablecer los ajustes de fábrica.
CEPILLO DE DIENTES
El mango no funciona (en el primer uso).
Se emiten piti­dos cortos des­pués de 2 minu­tos o el temporizador del mango no funciona.
1. La aplicación de Oral-B está cerrada.
2. El Bluetooth no está activado en el smartphone.
3. El Bluetooth está desactivado en el mango.
4. Se ha perdido la conexión Bluetooth con el smartphone. Su smartphone no es compatible
5. con Bluetooth 4.2 (o superior)/ Bluetooth Smart.
6. Aplicación de Oral-B obsoleta.
Se requiere la funcionalidad original.
1. La batería tiene un nivel de carga muy bajo; el mango no funciona.
2. Funcionamiento fuera de la temperatura estándar (mensaje en la pantalla y/o luces alternas del sensor de presión inteli­gente)
El temporizador se ha modificado/ desactivado a través de la aplicación.
1. Inicie la aplicación de Oral-B.
2. Active el Bluetooth en el smart- phone (véase las instrucciones en el manual de usuario).
3. Desbloquee el Bluetooth mediante la pantalla Opciones -> Bluetooth desbloquear.
4. Empareje el mango y el smart­phone de nuevo a través de los ajustes de la aplicación. Mantenga el smartphone cerca cuando use el cepillo.
5. Para poder emparejarlo con el mango, su smartphone debe ser compatible con Bluetooth 4.2 (o superior)/Bluetooth Smart. Consulte app.oralb.com para ver los smartphones compatibles y disponibilidad en el país.
6. Descargue la última versión de la aplicación de Oral-B.
Entre en la pantalla Opciones
-> Reseteo fábrica (22). Pulse el
botón on/off para confirmar.
1. Cárguelo al menos durante 30 minutos.
2. Utilícelo siempre con temperatu­ras de funcionamiento estándar (> 0 °C y < 40 °C).
Utilice la aplicación para cambiar los ajustes del temporizador o resta­blezca los ajustes de fábrica (véase la resolución de problemas de la aplicación).
42
Page 44
El mango no se carga.
Vibración o ruidos fuertes durante el cepillado o el encendido.
1. La batería está a un nivel de carga muy bajo (0 %); puede tardar hasta 10-15 min hasta que se encienda la pantalla.
2. La temperatura ambiente de carga no se encuentra dentro de los niveles válidos (<0 °C y >40 °C).
3. Es posible que el cargador no esté conectado (correcta­mente).
1. Puede que el cabezal no se coloque correctamente en el mango del cepillo.
2. Puede que el cabezal esté desgastado.
1. Cárguelo al menos durante 30 minutos.
2. La temperatura recomendada para la carga debe encontrarse entre los 5 °C y los 35 °C.
3. Asegúrese de que el cargador esté conectado a la tensión de red.
1. Compruebe el ajuste correcto del cabezal en el mango. Hay un pequeño espacio entre ellos.
2. Cambie el cabezal.
Este cepillo de dientes recargable dispone de un módulo de radio que opera en una banda de entre 2,4 y 2,48 GHz con una potencia máxima de 1 mW.
Por medio de la presente, Braun GmbH declara que los equipos de radio de los tipos 3758,
3771, 3765, 3754, 3764, 3762 y 3767 cumplen con la Directiva 2014/53/UE. El texto com­pleto de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección: www.oralb.com/ce.
43
Page 45
Descrição
1 Cabeça 2 Símbolo de identificação da cabeça da
escova
3 Sensor de pressão inteligente 4 Visor interativo 5 Cabo 6 Carregador 7 Botão ligar/desligar 8 Botão de modo 9 Funcionalidades do ecrã interativo 10 Modo «Limpeza diária» 11 Modo «Sensível» 12 Modo «Cuidado das gengivas» 13 Modo «Branqueamento» 14 Modo «Limpeza intensiva» 15 Modo «Super sensível» 16 Modo «Limpeza da língua» 17 Menu Definições 18 Funções do menu Definições 19 Gerir definições Bluetooth
®
20 Selecionar/alterar cor do sensor de
pressão inteligente
21 Selecionar/alterar idioma 22 Efectuar reposição de fábrica 23 Funcionalidades de feedback 24 Temporizador 25 Estado da bateria 26 Lembrete da mudança 27 Feedback da escova
Acessórios e funcionalidades: a Características do sensor de pressão
inteligente
b Personalizar cor do Sensor de Pressão
Inteligente através da App Oral-B™
c Cabeça da escova «Ultimate Clean» d Cabeça da escova «Gentle Care» e Suporte para cabeça da escova com
tampa
f Suporte para cabeça da escova g Estojo de viagem h Estojo de viagem de carregamento h1 Luz de carregamento h2 Fonte de alimentação (Ficha inteligente) i Transferir a App Oral-B™ e ligar
Bluetooth
®
(ver contracapa)
Nota: O conteúdo poderá variar consoante o
modelo adquirido.
44
Page 46
Português
Bem-vindo à Oral-B!
Antes de utilizar esta escova de dentes, leia estas instruções e guarde este manual para referência futura.
IMPORTANTE
Certifique-se periodicamente de que o produto/cabos/ acessórios não estão danifi­cados. Se um elemento se apresentar danificado, ou se não funcionar, não deverá ser utilizado. Se o produto/ cabos/acessórios estiverem danificados, leve-os a um Centro de Assistência da Oral-B. Não modifique nem tente reparar o produto. Tal poderá causar um incêndio, choque elétrico ou lesão. Nunca insira nenhum objeto em nenhuma abertura do aparelho.
Não se recomenda a utiliza­ção por crianças com idade inferior a 3 anos. As escovas de dentes podem ser utiliza­das por crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais dimi­nuídas ou falta de experiên­cia e conhecimento, quando sob supervisão ou se tiverem recebido instruções relativa­mente à utilização do equi­pamento de forma segura e
desde que compreendam os perigos envolvidos.
A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
As crianças não devem brincar com o equipamento.
Utilize este produto apenas para o uso a que se destina, conforme descrito neste manual. Não utilize acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante. Utilize unicamente o carregador fornecido com o seu aparelho.
Utilize apenas o carregador e/ou o conjunto de cabo especial (ficha inteligente) com a fonte de alimentação de baixa voltagem de segurança extra fornecida com o seu aparelho. Não altere nem force nenhuma das partes, caso contrário existe o risco de choque elétrico. Se o suporte de carregamento/estojo de viagem de carregamento estiver assinalado com
492
492-xxxx, utilize apenas o cabo especial (ficha inteligente) Braun/Oral-B com a mesma identificação.
45
Page 47
AVISO
• Não coloque o carregador, ficha inteligente ou estojo de viagem de carregamento onde possa cair dentro de água ou outro líquido nem o armazene onde possa cair ou ser empurrado para uma banheira ou lavatório. Não o agarre se este cair dentro de água. Desligue-o imediatamente da tomada.
• Evite dobrar, obstruir ou apertar o cabo.
• Este aparelho contém pilhas não substituí- veis. Não abra nem desmonte o dispositivo. Para reciclar a bateria, elimine o dispositivo por completo de acordo com os regula­mentos ambientais locais. Abrir o cabo irá destruir o aparelho e invalidar a garantia.
• Ao desligar da tomada, puxe sempre pela ficha e não pelo cabo. Não toque na ficha com as mãos molhadas. Pode causar cho­que elétrico. Consulte o seu médico den­tista antes de utilizar o aparelho, caso esteja a ser submetido a tratamentos de saúde oral.
• Esta escova de dentes é um dispositivo de cuidados pessoais e não se destina a ser utilizado por vários doentes num consultó­rio ou instituição. Por motivos higiénicos, recomendamos a utilização de cabos de escovas individuais e cabeças de escovas para cada membro da família.
• As peças pequenas podem soltar-se, manter fora do alcance das crianças.
Para evitar a quebra da cabeça da escova que pode representar um risco de asfixia com as peças pequenas ou danificar os dentes:
• Antes de qualquer utilização, garanta que a cabeça da escova está bem encaixada. Não volte a utilizar a escova de dentes se a cabeça da escova já não encaixar devida­mente. Nunca a utilize sem uma cabeça da escova.
• Se o cabo da escova de dentes cair, a cabeça da escova deve ser substituída antes da utilização seguinte, mesmo que não existam danos visíveis
• Substitua a cabeça da escova a cada 3 meses ou antes, se esta se apresentar gasta.
• Limpe a cabeça da escova devidamente após cada utilização (ver o parágrafo «Recomendações de limpeza»). A limpeza adequada garante a utilização segura e uma maior vida útil da escova de dentes.
Informação importante
• Esta escova de dentes, carregador e bolsa (acessório) contêm ímanes NdFeb e geram
46
campos magnéticos. Se utilizar um disposi­tivo médico ou tiver um dispositivo médico implantado, consulte o fabricante do dispo­sitivo médico ou um médico se tiver dúvi­das sobre a utilização segura da escova de dentes Oral-B iO.
• A escova de dentes Oral-B pode ser usada em conjunto com o seu smartphone (des­cubra os detalhes em dentes ao seu Smartphone interferência eletromagnética e/ou conflitos de compatibilidade, desative o Bluetooth® no cabo da sua escova de dentes (5) antes de utilizar o dispositivo em ambientes restritos, tais como, aviões ou áreas especiais assinaladas em hospitais.
• Desative o Bluetooth introduzindo o menu «Definições» no ecrã interativo (4)
-> Bluetooth -> desativar. Siga o mesmo procedimento para reativar novamente o Bluetooth.
• Pessoas com pacemakers devem sempre manter a escova de dentes a mais de 15 centímetros do pacemaker quando esta estiver ligada. Sempre que suspeitar de interferência desative o Bluetooth.
Especificações
Para especificações de tensão, consulte a parte inferior da unidade de carregamento.
«Associar a escova de
»). Para evitar
Primeira utilização
Ligue a sua escova de dentes pressionando o botão ligar/desligar (7) e siga as instruções no ecrã interativo (4) para começar a configura­ção de primeira utilização. Se não visualizar mais instruções no ecrã, pode alternar com o botão de modo (8) e selecionar com o botão ligar/desligar (7). Pode alterar as definições através do menu «Definições» (17) em qualquer altura.
Carregamento e funcionamento
• Para carregar a bateria coloque a escova de dentes no carregador ligado (6).
• O nível de carga é apresentado no ecrã interativo (4). Assim que estiver totalmente carregado o ecrã desliga-se. Uma carga completa demora habitualmente 3 horas.
Page 48
• Se a bateria estiver com pouca carga o motor reduz a velocidade e o Sensor de Pressão Inteligente (3) pisca brevemente a vermelho. Quando a bateria estiver vazia o motor para; irá precisar de uma carga de pelo menos 5 minutos para uma utilização.
Nota: Caso a bateria esteja descarregada (ecrã apagado), carregue pelo menos durante 30 minutos.
• Pode sempre armazenar o cabo no carre- gador ligado para a manter com a carga máxima; o dispositivo impede uma sobre­carga da bateria.
Nota: Armazene o cabo à temperatura ambiente para o desempenho ideal da bateria. Atenção: Não exponha o cabo a temperaturas superiores a 50 °C.
Utilização da escova de dentes
Iniciar a escovagem
Encaixe a cabeça da escova no cabo. Deve existir uma pequena folga entre o cabo e a cabeça da escova. Levante o cabo do carregador ligado ou sim­plesmente pegue nela para ligar o cabo (o ecrã acende-se). Molhe a cabeça da escova e aplique a pasta dentífrica. Para evitar salpicos, oriente a cabeça da escova para os dentes antes de ligar o cabo, premindo o botão ligar/desligar.
Nota: Visor desliga-se passado algum tempo. Pode premir o botão ligar/desligar para ativar
novamente o ecrã. Mova a cabeça da escova de dente para dente. Escove na parte exterior, interior e nas superfí­cies de mastigação. Escove do mesmo modo os quatro quadran­tes da sua boca. Também poderá consultar o seu dentista para saber qual é a técnica certa para si. Após a escovagem, o ecrã dá-lhe feedback com base no tempo de escovagem. Nos primeiros dias de utilização de qualquer escova de dentes elétrica, as suas gengivas podem sangrar ligeiramente. Geralmente, o sangramento deverá parar após alguns dias. Caso persista por mais de 2 semanas, consulte o seu dentista ou higienista oral.
Se tem dentes e/ou gengivas sensíveis, a Oral-B recomenda a utilização do modo «Sensível» ou «Super sensível» (opcional na combinação com uma cabeça de escova «Suave» da Oral-B (d)).
Temporizador O temporizador assinala com um som abre­viado intermitente em intervalos de 30 segun­dos para passar ao quadrante seguinte da boca. Um som longo intermitente indica o fim do tempo de escovagem de 2 minutos recomen­dado pelos dentistas. O temporizador memoriza o tempo de esco­vagem decorrido, mesmo quando o cabo é momentaneamente desligado durante a esco­vagem. O temporizador reinicia-se se a pausa for superior a 30 segundos ou colocando o cabo no carregador ligado.
Nota: Durante a utilização da App Oral-B™, o temporizador pode ser desativado para algu­mas funcionalidades.
Nota: Também pode personalizar as definições do temporizador através da App Oral-B™.
Características do sensor de pressão inteli­gente (a)
A sua escova de dentes está equipada com um Sensor de Pressão Inteligente (3) com várias funcionalidades indicadas através de luzes de diferentes cores:
Branco (predefinição) = Indicador de funcio­namento (escolha cor individual através da App Oral-B™ (b))/Indicador de baixa pressão
Vermelho = indicador de alta pressão/indica­dor de bateria fraca
Verde = indicador de pressão recomendada Azul = indicador de emparelhamento Bluetooth Laranja = indicador de erro (seguir mensagens
de apresentação) Escova com a pressão correta indicada com
uma luz verde. Se for aplicada demasiada pressão, acende-se a vermelho, lembrando-o que deve reduzir a pressão. Se o Sensor de Pressão Inteligente se iluminar a branco (ou a cor pré-selecionada), recomen­damos que aplique mais pressão. Durante pressão elevada, o movimento da cabeça da escova será reduzido (nos modos «Limpeza diária», «Limpeza intensiva» e «Sensível»).
47
Page 49
Verifique periodicamente o funcionamento do Smart Pressure Sensor pressionando modera­damente na cabeça da escova durante a utilização.
Nota: Durante o uso do Oral-B App, o feed­back do Smart Pressure Sensor pode estar inativo para alguns recursos.
Nota: O sensor de pressão inteligente é desac­tivado durante o modo
Modos de escovagem (dependendo do modelo)
A escova de dentes proporciona diferentes modos de escovagem indicados no ecrã:
«Limpeza diária» – Modo normal para limpeza diária
«Sensível» – Para limpeza suave mas profunda das áreas sensíveis
«Cuidados das gengivas» – Massagem deli­cada das gengivas
«Branqueamento» – Polimento excecional para uso ocasional ou diário
«Limpeza intensiva» – Para uma sensação de limpeza extraordinária (funciona numa veloci­dade mais elevada)
«Super sensível» – Limpeza super suave para áreas extrassensíveis
«Limpeza da língua» – Limpeza da língua para utilização ocasional ou diária
Quando utilizar o modo recomendamos a utilização de uma cabeça de escova
«Suave» (d). Pode escovar a língua
com ou sem pasta de dentes.
Escove toda a área da língua sistematica­mente em movimentos suaves. O tempo recomendado de escovagem de dentes é de 30 segundos. O motor desliga-se passado esse tempo.
Definição de modo: Reative a escova de dentes iO para identificar o modo selecionado para a sessão de esco­vagem. Para mudar para outros modos, prima sucessivamente o botão de modo (8) durante a utilização. A escova de dentes inicia automaticamente no último modo selecio­nado.
Nota: também pode personalizar as definições de modo através da App Oral-B™.
48
«Tongue Clean».
«Limpeza da língua»,
Visor interativo
Ative o visor interativo (4) pegando na escova de dentes, retirando-a do carregador ou pre­mindo o botão ligar/desligar (7).
«Seleção de modo» – alterne ao pres-
(10-16) sionar o botão de modo durante a utilização.
«Definições» – alterne em todos os modos
(17) até chegar à opção prima o botão ligar/desligar:
-> (19) gerir as definições do Bluetooth (ativar, desativar, desabilitar)
-> (20) selecionar/alterar cor do sensor de pressão inteligente
-> (21) selecionar/alterar idioma
-> (22) executar reposição de fábrica «Temporizador» – apresenta o tempo de
(24) escovagem.
«Estado da bateria» – mostra o estado da
(25) bateria após a utilização, quando estiver a car­regar ou quando a bateria está fraca.
«Lembrete da mudança» – lembra
(26) quando deve substituir a cabeça da escova.
«Feedback da escova» – o feedback da
(27) escovagem é indicado com uma cara sorridente.
«Ligar escova» quando pega no cabo, retirado do carregador ligado ou quando prime o botão ligar/desligar, o cabo indica a sua prontidão.
«Mensagens de erro» – «limites operacionais
»: está a operar ou carregar fora das
externos temperaturas normais e/ou acima da corrente da bateria normal.
«Definições»; para entrar
Cabeças de escova
A Oral-B disponibiliza-lhe uma variedade de cabeças de escovas Oral-B iO diferentes (c/d) que apenas se adaptam ao seu cabo de esco­vas de dentes Oral-B iO e podem ser utiliza­das para limpeza de precisão dente a dente.
A maioria das cabeças de escova Oral-B iO inclui cerdas INDICATOR® para o ajudar a monitorizar a necessidade de substituir a cabeça de escova. Com uma escovagem aprofundada, duas vezes por dia durante dois minutos, a cor desvanece até aproximadamente metade das cerdas num período de 3 meses, indicando a necessidade de trocar de cabeça da escova. Se as cerdas ficarem desgastadas antes de a cor desvanecer, poderá estar a exercer dema-
Page 50
siada pressão nos dentes e nas gengivas. De uma forma geral, recomendamos a substi­tuição da cabeça a cada 3 meses.
Ligar a escova de dentes ao seu Smartphone
A App Oral-B™ está disponível para smart­phones com sistemas operativos iOS ou Android™. Pode ser transferido gratuitamente a partir da App Store código QR na contracapa deste manual (i).
Inicie a App Oral-B™. A aplicação irá orien-
Nota: A funcionalidade da App Oral-B™ fica limitada se o Bluetooth estiver desativado no seu smartphone (para instruções, consulte o manual de utilizador do smartphone).
A conexão é identificada através do sensor
Pode mudar as definições do Bluetooth a
Mantenha o smartphone perto (a uma dis-
Nota: O smartphone tem de suportar a tecno­logia Bluetooth 4.2 (ou superior)/Bluetooth Smart para poder emparelhar com o cabo. Consulte a App Store para smart phones compatíveis.
Consulte app.oralb.com para verificar a dispo­nibilidade da App Oral-B™.
Atenção: Siga o manual de utilizador do seu smartphone para garantir que o seu telefone/ carregador pode ser utilizado numa casa de banho.
(SM)
/ Google Play™ ou pode ler o
tá-lo através de todo o processo de empa­relhamento Bluetooth. Também pode encontrá-lo sob as definições da aplicação (Definições -> Escova de dentes).
de pressão inteligente. As instruções da app serão apresentadas no smartphone.
qualquer momento no cabo através do ecrã -> Definições -> Bluetooth ativado/ desativado.
tância de 5 metros) ao utilizá-lo com o cabo. Certifique-se de que o smartphone está posicionado de forma segura num local seco.
(SM)
ou a Google Play™
Instruções de limpeza
Após cada escovagem, retire e enxague a cabeça da escova com água e com a escova
de dentes ligada. Retire a cabeça da escova e limpe o cabo da escova de dentes e a cabeça da escova separadamente. Certifique-se de que a água entra na parte superior do cabo, enquanto a escova está ligada, bem como no interior da cabeça da escova. Seque todas as peças e deixe-as secar ao ar antes de voltar a montar a escova de dentes iO. Desligue o car­regador antes da limpeza. Limpe regularmente o carregador apenas com um pano húmido. Consulte as instruções de limpeza para cada acessório no parágrafo «Acessórios».
Acessórios
(dependendo do modelo)
Estojo de viagem de carregamento (h)
Para carregar o cabo (5) coloque-o no
estojo de viagem (h) e ligue-o a uma tomada utilizando a fonte de alimentação adicional (h2) fornecida. A fonte de alimen­tação pode ser utilizada para todas as gamas de tensão de rede globais (100 – 240V).
Se a luz do estojo de viagem de carrega-
mento estiver a piscar (h1), indica que o cabo está a carregar. Assim que o cabo estiver totalmente carregado a luz desliga-
-se. Habitualmente, um carregamento com­pleto demora 6 horas.
A caixa, exterior e interior, deve ser limpa
apenas com um pano húmido. Certifique-se de que o cabo e a cabeça da escova estão completamente secos antes de os guardar no estojo de viagem.
Nota: limpe as manchas na superfície do estojo de viagem imediatamente. Guarde o estojo de viagem num local limpo e seco.
49
Page 51
Estojo de viagem (g)
Guarde a escova de dentes e as cabeças da escova limpas e secas no estojo de viagem (g). A caixa, exterior e interior, deve ser limpa apenas com um pano húmido.
Nota: limpe as manchas na superfície do estojo de viagem imediatamente. Guarde o estojo de viagem num local limpo e seco.
Suporte da cabeça (f)/Suporte da cabeça com tampa (e)
Pode guardar as cabeças de escova limpas nos pinos dos suportes de cabeças. Certifique-se de que as cabeças das escovas estão secas antes de as colocar no suporte e/ ou fechar a tampa. Os suportes para cabeças de escova e a tampa podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Bolsa com fecho/bolsa magnética
Guarde a escova de dentes e as cabeças de escova limpas e secas na bolsa com fecho. A caixa, exterior e interior, pode ser limpa sob água corrente. Guarde a escova de dentes limpa e seca junta­mente com o suporte da cabeça (e) na bolsa magnética. Certifique-se de que as cabeças de escova estão secas antes de as colocar no suporte e/ou fechar a tampa. As superfícies exteriores e interiores podem ser limpas sob água corrente. Guarde as bolsas num local limpo e seco.
Nota: Limpe as manchas nas superfícies da bolsa de imediato.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Notificação ambiental
O produto contém pilhas e/ou resíduos elétricos recicláveis. Para proteção ambiental, não elimine nos resíduos domésticos, coloque-o nos pontos de recolha de resíduos elétricos disponíveis no seu país.
Garantia
Concedemos uma garantia de 3 anos sobre o produto a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia, iremos elimi­nar, de forma gratuita, quaisquer defeitos do
50
aparelho resultantes de avarias no material ou no fabrico, quer através de reparação ou subs­tituição do aparelho na totalidade, conforme entendermos.
Consoante a disponibilidade para substituição de uma unidade, poderá receber uma cor dife­rente ou um modelo equivalente.
Esta garantia estende-se a todos os países onde este aparelho é fornecido pela Braun/ Oral-B ou pelo seu distribuidor indicado.
Esta garantia não abrange: danos devidos à utilização inadequada, des-
gaste normal, especialmente no que diz res­peito às cabeças de escova, bem como defei­tos que tenham um efeito insignificante sobre o valor ou o funcionamento do aparelho.
A garantia fica invalidada se forem realizadas reparações por pessoas não autorizados e se não forem utilizadas peças originais da Braun/ Oral-B.
Este aparelho está equipado com uma inter­face rádio aprovada para Bluetooth Smart.
A falha ao estabelecer a ligação Bluetooth Smart com smartphones específicos não está abrangida pela garantia do dispositivo, a menos que a avaria da interface Bluetooth seja atribuível à Oral-B. Os dispositivos Blue- tooth têm garantia dos seus fabricantes e não da Oral-B. A Oral-B não influencia nem faz quaisquer recomendações aos fabricantes de dispositivos, pelo que a Oral-B não assume qualquer responsabilidade pelo número de dispositivos compatíveis com a nossa inter­face Bluetooth.
A Oral-B reserva-se o direito, sem qualquer aviso prévio, de fazer modificações técnicas ou alterações à implementação do sistema das características do dispositivo, interface e alterações da estrutura do menu que sejam consideradas necessárias para garantir que os sistemas da Oral-B funcionam de forma fiável.
Para obter assistência dentro do período de garantia, entregue ou envie o aparelho na totalidade com o seu recibo de venda para um Centro de Assistência do Cliente autorizado Oral-B da Braun.
Informações
Bluetooth
Apesar de todas as funções indicadas no dis­positivo Bluetooth serem suportadas, a Oral-B não garante 100% de fiabilidade na conexão e
®
– módulo de rádio
Page 52
na consistência do funcionamento da funcio­nalidade. O desempenho do funcionamento e a fiabili­dade da ligação são consequências diretas de cada dispositivo Bluetooth individual, versão do software, bem como do sistema operativo desses dispositivos Bluetooth e regulamentos de segurança da empresa implementados no dispositivo. A Oral-B adere e implementa estritamente a norma Bluetooth pela qual os dispositivos Bluetooth conseguem comunicar e funcionar em escovas de dentes da Oral-B. No entanto, se os fabricantes do dispositivo não implementarem esta norma, a compatibi­lidade e as funcionalidades Bluetooth serão ainda mais comprometidas e o utilizador poderá ter problemas funcionais e relacionados com a funcionalidade. Tenha em atenção que o software no disposi­tivo Bluetooth pode afetar significativamente a compatibilidade e o funcionamento.
Garantia – Exclusões e limitações
Esta garantia limitada aplica-se apenas aos novos produtos fabricados pela Empresa Procter & Gamble, suas Afiliadas ou Subsidiá-
«P&G») que podem ser identificadas pela
rias ( marca comercial, nome comercial ou logótipo Braun/Oral-B neles incluídos. Esta garantia limitada não se aplica a nenhum produto que não seja da P&G, incluindo hard­ware e software. A P&G não é responsável por quaisquer danos ou perdas de quaisquer programas, dados ou outras informações armazenadas em qualquer suporte contido no produto, ou qualquer pro­duto não pertencente à P&G ou parte não abrangida por esta garantia limitada. A recuperação ou reinstalação de programas, dados ou outras informações não está abran­gida por esta garantia limitada. Esta garantia limitada não se aplica a (i) danos causados por acidente, abuso, má utilização, negligência, má aplicação ou produto que não seja da P&G; (ii) danos causados por serviço realizado por qualquer outra pessoa que não a Braun ou um produto de assistência autori­zado da Braun; (iii) um produto ou peça que tenha sido modificado sem a permissão por escrito da P&G e (iv) danos resultantes da uti­lização ou incapacidade de utilizar o suporte/ disco do Smartphone Oral-B, suporte de espe­lho do Smartphone ou estojo de viagem de carregamento (
«Acessórios»).
Garantia de substituição de cabeças de escovas
A garantia Oral-B será anulada caso se verifi­que que os danos do cabo elétrico recarregável são atribuídos à utilização de cabeças de substituição que não sejam da Oral-B.
A Oral-B não recomenda a utilização de cabe­ças de substituição que não sejam da Oral-B.
• A Oral-B não tem qualquer controlo sobre a qualidade das cabeças de escovas de subs­tituição que não sejam da Oral-B. Por con­seguinte, não podemos garantir o desem­penho de limpeza das cabeças de escovas de substituição que não sejam da Oral-B, conforme comunicado com o cabo elétrico recarregável no momento da compra inicial.
• A Oral-B não pode garantir um bom ajuste das cabeças de escovas de substituição que não sejam da Oral-B.
• A Oral-B não pode prever o efeito a longo prazo das cabeças de escovas de substitui­ção que não sejam da Oral-B no desgaste do cabo.
Todas as cabeças de escovas de substituição Oral-B incluem o logótipo Oral-B e cumprem os elevados padrões de qualidade da Oral-B. A Oral-B não vende cabeças de substituição ou peças de cabos sob qualquer outra marca.
51
Page 53
Resolução de problemas
Problema Possível motivo Resolução
Aplicação
O cabo não funciona (devi­damente) com a App Oral-B™.
Restaure para as definições de fábrica.
ESCOVA DE DENTES
O cabo não funciona (durante a primeira utilização).
Som intermitente breve após 2 minutos ou cabo não comanda nenhum temporizador.
1. A App Oral-B™ está fechada.
2. O Bluetooth não está ativado no smartphone.
3. O Bluetooth está desativado no cabo.
4. A ligação Bluetooth com o smartphone perdeu-se.
5. O smartphone não suporta a tecnologia Bluetooth 4.2 (ou superior)/Bluetooth Smart. A App Oral-B™ está desatualizada.
6.
É necessária a funcionalidade original.
1. A bateria tem um nível de carga muito baixo; o cabo não funciona.
2. A funcionar fora da temperatura normal (mensagem no ecrã e/ ou luzes alternadas do Sensor de pressão Inteligente)
O temporizador foi modificado/ desativado através da aplicação.
1. Inicie a App Oral-B™.
2. Ative o Bluetooth no smartphone (tal como descrito no respetivo manual do utilizador).
3. Ative o Bluetooth através do ecrã Definições -> Bluetooth ativado.
4. Emparelhe o cabo e o smartphone novamente através das definições da aplicação. Mantenha o seu smartphone perto ao utilizá-lo com o cabo.
5. O smartphone tem de suportar a tecnologia Bluetooth 4.2 (ou superior)/Bluetooth Smart para poder emparelhar com o cabo. Consulte app.oralb.com para smartphones compatíveis e dispo­nibilidade no pais.
6. Descarregue a versão mais recente da App Oral-B™.
Entre através do ecrã Definições
-> Reposição de fábrica (22). Prima o
botão ligar/desligar para confirmar.
1. Carregue durante pelo menos 30 min.
2. Opere sempre dentro das tempe­raturas de funcionamento normais (>0 °C e <40 °C).
Utilize a aplicação para alterar as definições do temporizador ou realizar um restauro para as defini­ções de fábrica (consulte Resolução de problemas da aplicação).
52
Page 54
O cabo não carrega.
Barulho/ruído alto durante a escovagem ou a ativação.
1. A bateria está num nível muito baixo (0%); pode demorar 10 a 15 minutos até o ecrã acender.
2. A temperatura ambiente para carregamento ultrapassa os limites válidos (<0 °C e >40 °C).
3. O carregador pode não estar ligado (corretamente).
1. A cabeça pode não estar colo­cada corretam ente no cabo da escova.
2. A cabeça da escova pode estar gasta.
1. Carregue durante pelo menos 30min.
2. A temperatura ambiente recomendada para carregamento é entre 5 °C e 35 °C.
3. Certifique-se de que o carregador está ligado à fonte de alimentação.
1. Verifique o encaixe correto da cabeça de escova no cabo. Deve existir uma pequena folga entre ambos.
2. Substitua a cabeça.
A escova de dentes recarregável contém uma unidade de rádio que funciona na banda de 2,4 até 2,48 GHz, com uma potência máxima de 1 mW.
Desta forma, a Braun GmbH declara que os tipos de equipamento rádio 3758, 3771, 3765,
3754, 3764, 3762 e 3767 estão em conformi­dade com a Diretiva n.º 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço da Internet: www.oralb.com/ce.
53
Page 55
Descrizione
1 Testina 2 Simbolo della testina 3 Sensore di pressione intelligente
(Anello Luminoso)
4 Display Interattivo 5 Manico 6 Caricatore 7 Pulsante on/off 8 Pulsante per selezionare le modalità di
spazzolamento
9 Caratteristiche del Display Interattivo 10 Modalità «Pulizia Quotidiana» 11 Modalità «Denti Sensibili» 12 Modalità «Protezione Gengive» 13 Modalità «Sbiancante» 14 Modalità «Pulizia Profonda» 15 Modalità «Super Delicata» 16 Modalità «Nettalingua» 17 Impostazione menù 18 Impostazione delle caratteristiche del
menù
19 Impostazione Bluetooth
®
20 Selezionare/Cambiare il colore dell’Anello
Luminoso
21 Selezionare/Cambiare lingua di
visualizzazione
22 Impostazione iniziale 23 Funzionalità del feedback 24 Timer 25 Livello di ricarica della batteria 26 Preavviso sostituzione testina 27 Feedback dello spazzolino
Accessori e caratteristiche: a Caratteristiche del Sensore di pressione
intelligente
b Personalizzare il colore della luce dell’A-
nello Luminoso tramite l’App di Oral-B
c Testina di ricambio «Ultimate Clean» d Testina di ricambio «Gentle Care» e Supporto per testine con coperchio f Supporto per testine g Custodia da viaggio h Custodia da viaggio con caricatore h1 Spia della ricarica h2 Alimentatore (Spina Smart) i Scarica l’App Oral-B e connettiti a
Bluetooth
®
(vedi retro)
Note: Il contenuto può variare in base al
modello acquistato.
54
Page 56
Italiano
Benvenuti in Oral-B!
Prima di utilizzare questo spazzolino, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo manuale per consultazioni future.
IMPORTANTE
Verificare periodicamente che il prodotto/cavi/acces­sori non siano danneggiati. Qualora l’unità fosse danneg­giata o non funzionante non deve essere più utilizzata. Se il prodotto/cavi/accessori sono danneggiati, rivolgersi ad un Centro Assistenza Oral-B. Non modificare o riparare il prodotto. Ciò può causare incendio, scosse elettriche o lesioni. Non inserire oggetti in alcuna apertura dell‘apparecchio.
Non si raccomanda l’uso da parte di bambini di età infe­riore a 3 anni. Gli spazzolini possono essere utilizzati dai bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o anche con scarsa esperienza e cognizione di causa, solo sotto la supervisione di altri o dopo aver ricevuto istru­zioni in merito all’uso sicuro dell’apparecchio e compreso i possibili rischi.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervi­sione di un adulto.
I bambini non devono gio­care con l’apparecchio.
Il prodotto va utilizzato solo per l’uso descritto nel manuale. Non usare accessori non consigliati dal produt­tore. Utilizzare solo il carica­tore fornito con l’apparecchio.
Utilizzare solo il caricabatte­rie e/o il set di cavi speciali (spina Smart) con l‘alimenta­tore di sicurezza integrato a bassissima tensione fornito con l‘apparecchio. Non scambiare o manomettere alcuna parte di esso, per non causare una scossa elettrica. Se la base di ricarica/custo­dia da viaggio con caricatore è contrassegnata con
492
492-xxxx, utilizzare solo il set di cavi speciali Braun/Oral-B (presa Smart) con questa identificazione.
AVVERTENZE
• Non immergere il caricatore, la spina Smart o la custodia da viaggio in acqua o in sostanze liquide; non riporli in luoghi da cui potrebbero cadere o essere tirati nella vasca da bagno o nel lavandino. Non cercare di recuperarli se cadono in acqua. Scollegare immediatamente dalla presa della corrente.
• Evitare di piegare, torcere o schiacciare bruscamente il cavo.
55
Page 57
• Il dispositivo contiene batterie non sostituibili. Non aprire e smontare il prodotto. Per il rici­claggio delle batterie, smaltire l‘intero dispositivo in base alle normative ambien­tali locali. L‘apertura del manico comporta la distruzione dell‘apparecchio e invalida la garanzia.
• Quando si scollega dalla presa della corrente, afferrare sempre la spina e non il cavo elettrico. Non toccare la spina di alimentazione con le mani bagnate, ciò può causare una scossa elettrica.
• Se si stanno effettuando trattamenti per patologie del cavo orale, consultare il denti­sta prima dell’uso.
• Questo spazzolino è per uso personale per la propria igiene orale e non può essere utilizzato su più pazienti in studi dentistici o istituti affini. Per motivi igienici, si consiglia l’uso di manici e testine diversi per ciascun membro della famiglia.
• Piccole parti potrebbero staccarsi, tenere fuori dalla portata dei bambini.
Per evitare la rottura della testina che potrebbe generare soffocamento con piccole parti o danni ai denti:
• Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che la testina si adatti bene. Interrompere l‘uso dello spazzolino se la testina non si adatta più correttamente. Non usare mai senza una testina inserita.
• Se il manico dello spazzolino cade, sostitui re la testina prima dell’utilizzo successivo, anche in assenza di danni visibili.
• Sostituire la testina ogni 3 mesi o prima se la testina appare consumata.
• Pulire la testina accuratamente dopo ogni utilizzo (consultare il paragrafo per la pulizia spazzolino ne assicura il funzionamento in termini di sicurezza ed efficacia.
»). Una corretta pulizia dello
«Consigli
Informazioni importanti
• Lo spazzolino da denti, caricatore e astuc- cio (accessorio) contengono magneti NdFeB e generano campi magnetici. Se si utilizza un dispositivo medico o si dispone di un dispositivo medico impiantato, con­sultare il produttore del dispositivo medico o un medico, in caso di domande sull’uso sicuro dello spazzolino Oral-B iO.
• Lo spazzolino Oral-B può essere utilizzato con lo smartphone (leggere i dettagli nel
56
paragrafo allo smartphone elettromagnetiche e/o conflitti di compati­bilità, disabilitare il Bluetooth® sul manico dello spazzolino (5) prima di utilizzarlo in ambienti ristretti, come aeromobili o aree appositamente contrassegnate negli ospedali.
• Disabilitare il Bluetooth accedendo al menù «Impostazioni» sul display interattivo (4) -> Bluetooth -> disabilitare. Seguire la stessa procedura per riattivare il Bluetooth.
• Le persone con pacemaker devono sempre tenere lo spazzolino a più di 15 centimetri (sei pollici) dal pacemaker quando è acceso. Ad ogni sospetto che si stiano veri­ficando interferenze, disabilitare il Bluetooth.
Caratteristiche
Per le specifiche del voltaggio fare riferimento alla base dell’unità di caricamento.
«Collegamento dello spazzolino
»). Per evitare interferenze
Primo utilizzo
Riattivare lo spazzolino premendo il pulsante on/off (7) e seguire le istruzioni sul display inte­rattivo (4) per iniziare la prima configurazione. Se non ci sono altre indicazioni sul display, è possibile premere il pulsante per selezionare le modalità (8) e selezionarle con il pulsante on/off (7). È possibile modificare le impostazioni tramite
«Impostazioni» (17) in qualsiasi
il menù momento.
Ricarica e Funzionamento
• Per caricare la batteria, posizionare lo spaz- zolino sul caricatore collegato (6).
• Il livello di ricarica è indicato sul display interattivo (4). Quando è completamente carico il display si spegne. Una ricarica completa richiede in genere 3 ore.
• Se la batteria si sta esaurendo, il motore riduce la sua velocità e il Sensore di pressione intelligente (3) lampeggia in rosso per poco tempo. Quando la batteria è scarica, il motore si arresta; avrà bisogno di una ricarica di almeno 5 minuti per un uti­lizzo.
Nota: nel caso in cui la batteria sia scarica (display spento), caricare almeno per 30 minuti.
• È sempre possibile riporre il manico sull’u- nità di ricarica collegata per mantenerlo sempre carico; il sovraccarico della batteria viene impedito dal dispositivo.
Page 58
Nota: Conservare il manico a temperatura ambiente per la manutenzione ottimale della batteria.
Attenzione: Non esporre il manico a tempera­ture superiori a 50 °C / 122°F.
caricabatterie collegato alla presa di corrente. Nota: durante l‘utilizzo dell‘app Oral-B, il timer
potrebbe essere disattivato per alcune funzioni. Nota: è anche possibile personalizzare le
impostazioni del timer tramite l‘app Oral-B.
Utilizzo dello spazzolino
Tecnica di spazzolamento
Inserire la testina sul manico. Tra il manico e la testina deve rimanere un piccolo spazio. Sollevare il manico dal caricatore collegato o semplicemente alzare il manico per riattivarlo (il display si accende). Bagnare la testina e applicare il dentifricio. Per evitare schizzi, appoggiare la testina sui denti prima di accen­dere lo spazzolino premendo il pulsante on/off.
Nota: il display si spegne dopo alcuni secondi. È possibile premere il pulsante on/off per riattivare il display.
Guidare la testina da un dente all‘altro. Spaz­zolare, con lo stesso movimento, prima inter­namente poi esternamente e infine sulle superfici di masticazione. Spazzolare tutti e quattro i quadranti della bocca allo stesso modo. Consultare il dentista o l’igienista dentale sulla tecnica di spazzolamento giusta per te. Dopo lo spazzolamento, il display fornisce un feedback in base al tempo impiegato. Quando si usa per la prima volta uno spazzo­lino elettrico potrebbe verificarsi un lieve san­guinamento delle gengive, che in genere si interrompe dopo qualche giorno. Se il sangui­namento dovesse protrarsi per oltre 2 setti­mane, consultare il dentista o l’igienista den­tale. In caso di denti o gengive sensibili, Oral-B consiglia l’utilizzo delle modalità
» oppure «Super delicata» (facoltativo
Sensibili l’utilizzo in combinazione con le testine Oral-B «Gentle Care» (d)).
Timer Ad intervalli di 30 secondi una breve vibra­zione intermittente segnala di passare al qua­drante successivo della bocca. Una vibrazione intermittente prolungata indica la fine del tempo di spazzolamento di 2 minuti, come raccomandato dai dentisti.
Il timer memorizza la durata dello spazzola­mento, anche quando il manico viene tempo­raneamente spento durante lo spazzolamento. Il timer si reimposta se la pausa supera i 30 secondi o se si posiziona il manico sul
«Denti
Funzioni del Sensore di pressione intelligente (a)
Lo spazzolino da denti è dotato di un Sensore di pressione Smart (3) che presenta varie funzionalità indicate tramite una spia che si illumina in diversi colori:
Bianco (impostazione predefinita) = Indicatore del funzionamento (personalizzare il colore tramite l‘app Oral-B (b) / Indicatore di bassa pressione di spazzolamento
Rosso = indicatore di alta pressione / indicatore di batteria scarica
Verde = indicatore di pressione di spazzola­mento consigliato
Blu = indicatore di connessione Bluetooth Arancione = Indicatore di errore (seguire i
messaggi sul display) Spazzolare con la giusta pressione indicata da
una luce verde. In caso di eccessiva pressione sui denti, la spia del controllo della pressione di spazzolamento si accenderà con luce rossa, per avvertire che bisogna spazzolare con meno forza. Se il Sensore di pressione intelli­gente si illumina con luce bianca (o del colore
zionato), si consiglia di applicare una
presele pressione
Sempre in caso di eccessiva pressione sui denti durante lo spazzolamento, il movimento della testina verrà ridotto (nelle modalità «Pulizia Quotidiana», «Pulizia Profonda» e «Denti Sensibili»).
Controllare periodicamente il funzionamento del Sensore di pressione di spazzolamento intelligente premendo moderatamente sulla testina durante l‘uso.
Nota: durante l‘utilizzo dell‘app Oral-B, il feed­back del Sensore di pressione Smart non essere attivo per alcune funzioni.
Nota: il Sensore di pressione intelligente viene disattivato durante la modalità
Modalità di spazzolamento (in base al modello)
Lo spazzolino Oral-B offre diverse modalità di spazzolamento indicate sul display
maggiore.
potrebbe
«Nettalingua».
57
Page 59
«Pulizia Quotidiana» – Pulizia delicata per tutti i giorni «Denti Sensibili» – Pulizia delicata per le aree sensibili «Protezione Gengive» – Massaggio delicato delle gengive «Sbiancante» – Pulizia lucidante per un uso quotidiano o occasionale «Pulizia Profonda» – Per una straordinaria sazione di pulizia (con una velocità maggiore) «Super Delicata» – Pulizia super delicata per le aree molto sensibili
«Nettalingua» – Pulizia della lingua quotidiana­mente o occasionalmente Quando si utilizza la modalità si consiglia di utilizzare una testina
» (d). Puoi spazzolare la lingua con o
Delicata senza dentifricio. Spazzola sistematicamente l‘intera area della lingua con movimenti deli­cati. Il tempo di spazzolamento consigliato è di 30 secondi; il motore si blocca dopo 30 secondi.
Impostazione della modalità di spazzolamento: Attivare lo spazzolino iO per identificare la modalità selezionata per la sessione di spaz­zolamento. Per passare ad altre modalità, pre­mere sequenzialmente il pulsante modalità (8) durante l’uso. Lo spazzolino si riavvia automa­ticamente nella modalità selezionata per ultima.
Nota: è possibile anche personalizzare le impo­stazioni della modalità tramite l’app Oral-B.
Display interattivo
Accedere al display interattivo (4) prendendo lo spazzolino, sollevandolo dal caricatore o premendo il pulsante on/off (7).
«Selezione modalità» – passare da una
(10-16) modalità all’altra premendo il pulsante moda­lità durante l’uso.
(17) «Impostazioni» - alternare tutte le modalità fino a raggiungere l‘opzione per accedere premere il pulsante on/off:
-> (19) gestire le impostazioni Bluetooth (abilitare/disabilitare)
-> (20) selezionare/cambiare il colore della luce dell’Anello Luminoso
-> (21) selezionare/cambiare lingua di visualiz­zazione
-> (22) ripristinare le impostazioni iniziali «Timer» - visualizzare il tempo di spazzo-
(24) lamento.
58
«Nettalingua»,
«Impostazioni»;
sen-
«Pulizia
(25) «Stato della batteria»: stato della batteria dopo l‘uso, durante la ricarica o quando la batteria è scarica.
«Preavviso sostituzione testina»:
(26) ricorda quando sostituire la testina.
«Feedback dello spazzolino»: il feedback
(27) sullo spazzolamento è indicato con una faccina sorridente.
«Attivazione dello spazzolino» il manico indica che è pronto per lo spazzolamento quando viene sollevato, preso dal caricatore collegato o quando si preme il pulsante on/off.
«Messaggi di errore» – «limiti operativi
»: si sta utilizzando o caricando con una
esterni tensione di corrente standard e/o superiore a quella predefinita della batteria.
Testine
Oral-B offre una gamma di testine Oral-B iO (c/d) che si adattano solo allo spazzolino Oral-B iO e possono essere utilizzate per una pulizia di precisione dente per dente.
La maggior parte delle testine Oral-B hanno setole INDICATOR® di colore azzurro o verde che indicano quando è necessario sostituire la testina. Eseguendo uno spazzolamento accurato, due volte al giorno per due minuti, il colore sbiadirà nell‘arco di circa 3 mesi, indicando la necessità di sostituire la testina. Se le setole si allargano prima dello scolori­mento, protresti aver spazzolato i denti con troppa pressione sui denti e sulle gengive. In generale, si consiglia di sostituire la testina ogni 3 mesi.
Come collegare lo spazzo­lino allo smartphone
L‘app Oral-B è disponibile per smartphone con sistema operativo iOS o Android™. Può essere scaricato gratuitamente da App Store Google Play™ oppure è possibile scansionare il codice QR che si trova sul retro di questo manuale (i).
• Avviare l‘app di Oral-B. L’App guiderà attra- verso l‘intera procedura di connessione Bluetooth. Altrimenti cercare nelle imposta­zioni dell‘app (Impostazioni -> Spazzolino).
Nota: la funzionalità dell‘app di Oral-B è limi­tata se il Bluetooth è disattivato sullo smart­phone (per istruzioni fare riferimento al manuale dello smartphone).
(SM)
/
Page 60
L’associazione è indicata dalla luce del Sensore di pressione intelligente. Eventuali istruzioni per l‘app verranno visualizzate sullo smartphone collegato.
È possibile modificare le impostazioni Bluetooth sul manico in qualsiasi momento tramite il display -> Impostazioni -> Bluetooth abilitato / disabilitato.
Tenere lo smartphone nelle immediate vicinanze (entro 5m di distanza) quando lo si utilizza con il manico. Assicurarsi che lo smartphone sia posizionato in modo sicuro in un luogo asciutto.
Nota: lo smartphone deve supportare
Blue toot h 4.2 (o versione successiva)/ Bluetooth Smart per associare il manico.
Controlla App Store smartphone compatibili. Controllare www.oralbappavailability.co.uk per la disponi­bilità per paese dell‘app di Oral-B.
Attenzione: seguire il manuale dello smart­phone per assicurarsi che il telefono/carica­batterie siano progettati per l‘utilizzo in un ambiente come il bagno.
(SM)
o Google Play™ per
Consigli per la pulizia
Dopo ogni spazzolamento, sciacquare la testina sotto l’acqua corrente con il manico acceso. Rimuovere la testina e pulire separata­mente il manico e la testina. Assicurarsi che l’acqua scorra all’interno della parte superiore del manico mentre il manico è acceso, così come all’interno della testina. Asciugare tutte le parti e lasciarle asciugare all’aria prima di riassemblare lo spazzolino. Scollegare il caricabatterie prima di pulirolo. Pulire regolarmente il caricabatterie con un panno umido. Si raccomanda la consultazione delle istruzioni di pulizia specifiche per ciascun accessorio nel relativo paragrafo
«Accessori».
Accessori
(in base al modello)
Custodia da viaggio con caricatore (h)
Per caricare il manico (5), inserirlo nella custodia da viaggio (h) e collegarlo ad una presa elettrica, utilizzando l‘alimentatore supplementare (h2) integrato. L‘alimenta­tore può essere utilizzato con tutte le gamme di tensione di rete globale (100 - 240 V).
La luce lampeggiante (h1) della custodia da viaggio con caricatore indica che il manico si sta caricando. Quando il manico è com­pletamente carico, la luce si spegne. Una ricarica completa richiede in genere 6 ore.
L’interno e l’esterno della custodia devono essere puliti solo con un panno umido. Assi­curarsi che il manico e la testina siano com­pletamente asciutti prima di riporli nella custodia da viaggio.
Nota: pulire immediatamente le macchie sulla superficie della custodia da viaggio. Conser­vare la custodia da viaggio in un luogo pulito e asciutto.
Custodia da viaggio (g)
Conservare spazzolino/testine puliti e asciutti nella custodia da viaggio (g). L’interno e l’esterno della custodia devono essere puliti solo con un panno umido.
Nota: pulire immediatamente le macchie sulla superficie della custodia da viaggio. Conser­vare la custodia da viaggio in un luogo pulito e asciutto.
Supporto per testine (f) / Supporto per testine con coperchio (e)
È possibile conservare le testine pulite sui perni dei supporti delle testine. Assicurarsi che le testine siano asciutte prima di metterle sul supporto e/o chiudere il coperchio. Il vano testina e il coperchio di protezione sono lava­bili in lavastoviglie.
Astuccio con cerniera / Astuccio magnetico
Conservare spazzolino/testine puliti e asciutti nell’astuccio con cerniera. L’interno e l’esterno dell’astuccio possono essere puliti sotto l‘acqua corrente. Conservare lo spazzolino pulito e asciutto insieme al supporto della testina (e) nell’astuc­cio magnetico. Assicurarsi che le testine siano
59
Page 61
asciutte prima di posizionarle sul supporto e/o chiudere il coperchio. Le superfici esterne ed interne possono essere pulite sotto l‘acqua corrente. Conservare gli astucci in un luogo pulito e asciutto.
Nota: pulire immediatamente le macchie sulle superfici degli astucci.
Soggetto a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Questo prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il sim­bolo del cassonetto barrato ripor­tato sull’apparecchiatura o sulla sua confe­zione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separa­tamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, per­tanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta dif­ferenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettro­nici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di pro­dotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400m gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25cm. L’adeguata raccolta differen­ziata per l’avvio successive dell’apparecchia­tura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reim­piego e/o riciclo dei materiali di cui è compo­sta l’apparecchiatura.
2
è inoltre possibile consegnare
Garanzia
Il prodotto è garantito per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Entro il periodo di garanzia, il produttore si impegna ad elimi­nare, gratuitamente, qualsiasi difetto dell‘ap­parecchio derivante da imperfezioni dei mate­riali o del processo produttivo, mediante riparazione o sostituzione di tutto l‘apparec­chio, a propria discrezione. In base alle dispo­nibilità, la sostituzione di un’unità potrebbe essere di un colore diverso o di un modello equivalente.
60
La presente garanzia si estende a tutti i Paesi nei quali l‘apparecchio è fornito da Braun/ Oral-B o da un distributore autorizzato. La garanzia non copre: danni dovuti ad uso improprio, normale usura o utilizzo (in partico­lare le testine), né difetti che possano avere un effetto trascurabile sul valore o sul funziona­mento dell‘apparecchio.
La presente garanzia decade in caso di ripara­zioni da parte di personale non autorizzato e in caso di utilizzo di ricambi non originali Braun/Oral-B.
Questo apparecchio è dotato di un‘interfaccia Bluetooth radio approvata. La mancata con­nessione Bluetooth con specifici smartphone non è coperta dalla garanzia del dispositivo, tranne quando il malfunzionamento dell‘inter­faccia Bluetooth sia riferibile a Oral-B. I dispo­sitivi Bluetooth sono garantiti dai propri pro­duttori e non da Oral-B. Oral-B non influenza né formula raccomandazioni ai produttori di dispo­sitivi, pertanto Oral-B non si assume alcuna responsabilità per il numero di dispositivi com­patibili con la nostra interfaccia Bluetooth.
Oral-B si riserva il diritto, senza alcun preav­viso, di apportare modifiche tecniche o cam­biamenti all‘implementazione del sistema delle funzionalità del dispositivo, dell‘interfaccia e delle modifiche alla struttura dei menù rite­nute necessarie per garantire un affidabile funzionamento dei sistemi Oral-B.
Per ricevere assistenza durante il periodo coperto da garanzia, consegnare o spedire tutto l‘apparecchio, unitamente allo scontrino, ad un centro assistenza Braun/Oral-B autorizzato.
Informazioni Modulo radio Bluetooth
Nonostante il supporto di tutte le funzioni indicate nel dispositivo Bluetooth, Oral-B non garantisce un’affidabilità di connessione del 100% e un funzionamento omogeneo delle caratteristiche.
Il funzionamento e l’affidabilità della connes­sione dipendono direttamente dal singolo dispositivo Bluetooth, dalla versione software e dal sistema operativo supportato dal dispo­sitivo Bluetooth, nonché dalle disposizioni aziendali in materia di sicurezza implementate nel dispositivo.
Oral-B osserva e implementa in maniera rigo­rosa lo standard Bluetooth, che permette ai dispositivi Bluetooth di comunicare e funzio­nare all’interno degli spazzolini Oral-B.
®
Page 62
Tuttavia, se i produttori dei dispositivi non implementano tale standard, la compatibilità e le caratteristiche Bluetooth possono risultare ulteriormente compromesse e l’utente potrebbe sperimentare problemi funzionali o legati alle caratteristiche del dispositivo. Si ricorda inoltre che il software del dispositivo Bluetooth può influenzarne sensibilmente la compatibilità e il funzionamento.
Garanzia – Esclusioni e limiti
Questa garanzia limitata si applica unicamente ai nuovi prodotti fabbricati da o per The Procter & Gamble Company, sue Affiliate o Controllate
«P&G») che sono identificabili dal marchio
( commerciale, nome commerciale o logo Braun / Oral-B apposto. Questa garanzia limitata non si applica a qualsiasi prodotto non P&G, hardware e software compresi. P&G non è responsabile di eventuali danni a, o perdita di programmi, dati o altre informazioni memorizzate su qualsiasi sup­porto incluso nel prodotto, o qualsiasi prodotto non P&G o parte non coperta da questa garan­zia limitata. Il recupero o la reinstallazione di programmi, dati o altre informazioni non sono coperti da questa garanzia limitata.
Questa garanzia limitata non si applica a (i) danni causati da incidenti, abuso, uso improprio, negligenza, errata applicazione, o prodotti non P&G; (ii) danni causati da interventi eseguiti da persone estranee a Braun o in centri assistenza non autorizzati da Braun; (iii) un prodotto o parte che sia stato modificato senza il permesso scritto di P&G, e (iv) danni derivanti dall’uso o dall’incapacità di utilizzare la base per smart­phone Oral-B, il supporto smartphone per spec­chio, o la custodia da viaggio per base di
«Accessori»).
ricarica (
Testine di ricambio in garanzia
La garanzia Oral-B sarà annullata se si riscon­trerà che il danno al manico elettrico ricarica­bile è dovuto all’utilizzo di testine di ricambio non Oral-B. Oral-B non raccomanda l’utilizzo di testine di ricambio non Oral-B.
• Oral-B non ha alcuna responsabilità sulla qualità delle testine non Oral-B. Pertanto, non è possibile garantire la prestazione e la funzionalità delle testine non Oral-B, come comunicato al momento dell’acquisto dello spazzolino elettrico ricaricabile.
• Oral-B non può garantire un buon adatta- mento delle testine di ricambio non Oral-B.
• Oral-B non è in grado di prevedere l’effetto a lungo termine delle testine di ricambio non Oral-B sul manico utilizzato.
Tutte le testine di ricambio Oral-B hanno il logo Oral-B e rispettano gli standard di alta qualità di Oral-B. Oral-B non vende testine di ricambio o altre parti dello spazzolino di altri marchi.
61
Page 63
Risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
APP
Lo spazzolino non funziona (correttamente) con l’app Oral-B.
Ripristinare le impostazioni di fabbrica.
SPAZZOLINO
Il manico non funziona (durante il primo utilizzo).
Breve intermit­tenza dopo 2 minuti oppure non si attiva il timer sul manico.
1. L’App Oral-B è chiusa.
2. Bluetooth non è attivato sullo smartphone.
3. Bluetooth è disabilitato sul manico.
4. La connessione Bluetooth allo smartphone è stata interrotta.
5. Lo smartphone non supporta
Bluetooth 4.2 (o superiore)/ Bluetooth Smart.
6. L’App Oral-B non è l’ultima versione.
Cercare le funzionalità originarie dell’apparecchio.
1. Il livello di ricarica della batteria è molto basso; il manico non funziona.
2. Funzionamento oltre la tempe­ratura standard (messaggio sul display e/o luci alternate del Sensore di Pressione intelli­gente)
Il Timer è stato modificato/ disattivato tramite l’App.
1. Entrare nell’App Oral-B.
2. Attivare Bluetooth sullo smart- phone (istruzioni riportate nel manuale dello smartphone).
3. Abilitare Bluetooth sul display Impostazioni -> Bluetooth abilitato.
4. Associare nuovamente lo spazzo­lino e lo smartphone tramite le impostazioni dell’App. Tenere lo smartphone molto vicino quando lo si utilizza insieme allo spazzo­lino.
5. Per potere effettuare il collega­mento con lo spazzolino, lo smart­phone deve supportare il proto­collo Bluetooth 4.2 (o superiore)/ Bluetooth Smart. Controllare l’App Store Play™ per verificare gli smartpho­nes compatibili.
6. Scaricare l’ultima versione dell’App Oral-B.
Collegarsi tramite display Impostazioni
-> Impostazioni iniziali (22). Premere il
pulsante on/off per confermare.
1. Caricare almeno per 30 minuti.
2. Azionare sempre a temperature standard (> 0°C e < 40°C).
Utilizzare l’App per cambiare le impostazioni del timer oppure ripristinare le impostazioni iniziali (vedi Risoluzione dei problemi – App).
(SM)
oppure Google
62
Page 64
Lo spazzolino non si ricarica.
Rumore durante lo spazzolamento oppure nell’accensione.
1. Il livello di ricarica della batteria è molto basso (0%); potrebbero essere necessari fino a 10-15 minuti prima che il display si accenda.
2. La temperatura ambiente per la ricarica è al di fuori dello standard (< 0°C e > 40°C).
3. Il Caricatore potrebbe non essere (correttamente) collegato.
1. La testina potrebbe non essere posizionata correttamente sul manico.
2. La testina potrebbe essere consumata.
1. Caricare almeno per 30 minuti.
2. La temperatura ambiente consi­gliata per la ricarica è compresa tra 5°C e 35°C.
3. Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla tensione di rete.
Controllare il corretto adattamento
1. della testina sul manico. Rimane uno spazio piccolo tra le due parti.
2. Sostituire la testina.
Questo spazzolino ricaricabile contiene un dispositivo radio che opera nella banda 2,4 ­2,48 GHz con una potenza massima di 1mW.
Con la presente, Braun GmbH dichiara che il dispositivo radio dei modelli 3758, 3771, 3765,
3754, 3764, 3762 e 3767 è conforme alla Direttiva 2014/53 /UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.oralb.com/ce
63
Page 65
Omschrijving
1 Opzetborstel 2 Identificatiesymbool opzetborstel 3 Smart poetsdruksensor (lichtring) 4 Interactieve display 5 Handvat 6 Oplader 7 Aan-/uitknop 8 Knop voor poetsstanden 9 Interactieve Display-functies 10 Poetsstand «Dagelijkse reiniging» 11 Poetsstand «Gevoelig» 12 Poetsstand «Tandvleesverzorging» 13 Poetsstand «Whitening» 14 Poetsstand «Intense» 15 Poetsstand «Supergevoelig» 16 Poetsstand «Tongreiniging» 17 Instellingenmenu 18 Functies instellingenmenu 19 Bluetooth
®
-instellingen beheren
20 De kleur van de lichtring kiezen/wijzigen 21 Taal kiezen/wijzigen 22 Fabrieksinstellingen terugzetten 23 Feedback-functies 24 Timer 25 Batterijstatus 26 Herinnering voor vervanging 27 Poetsfeedback
Accessoires en functies: a Smart poetsdruksensor b Kleur van de lichtring personaliseren
via de Oral-B-app
c Opzetborstel «Ultimate Clean» d Opzetborstel «Gentle Care» e Opzetborstelhouder met deksel f Opzetborstelhouder g Reisetui h Oplaadreisetui h1 Oplaadlampje h2 Stroomadapter (Smartplug) i Download de Oral-B-app en maak verbin-
ding met Bluetooth
®
(zie laatste pagina
handleiding)
Let op: Inhoud kan per model verschillen.
64
Page 66
Nederlands
Welkom bij Oral-B! Lees deze instructies voordat u deze tanden-
borstel gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
BELANGRIJK
Controleer het volledige product/het snoer/de acces­soires regelmatig op bescha­digingen. Een beschadigd of niet-werkend toestel mag niet langer gebruikt worden. Breng het naar een Oral-B Braun servicecentrum als het toestel/het snoer/de accessoires zijn beschadigd. Probeer het toestel niet aan te passen of te herstellen. Dit kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Steek nooit voorwerpen in openingen van het toestel.
Gebruik door kinderen onder de leeftijd van 3 jaar wordt afgeraden. Tandenborstels kunnen worden gebruikt door kinderen en personen met beperkte fysieke, zin­tuiglijke of geestelijke ver­mogens of gebrek aan erva­ring of kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen in verband met het veilige gebruik van het toestel en als ze begrijpen
wat de mogelijke gevaren hiervan zijn.
Reiniging en gebruikerson­derhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen wor­den uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Gebruik dit toestel uitslui­tend waarvoor het bedoeld is zoals beschreven in de handleiding. Gebruik geen opzetstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Gebruik alleen de oplader die bij uw toestel is meegeleverd.
Gebruik alleen de lader en/of de speciale snoerset (smart­plug) met de ingebouwde veilige stroomadapter met extra laag voltage die bij het apparaat wordt geleverd. Verwissel of verander geen enkel onderdeel hiervan, er is gevaar voor een elektrische schok. Als de oplaadstan­daard/het oplaadreisetui gemarkeerd is met
492
492-xxxx, gebruik dan alleen de Braun/Oral-B speciale snoerset (smartplug) met deze identificatie.
WAARSCHUWING
• Plaats de oplader, smartplug of het oplaadreisetui niet in water of een vloeistof en bewaar hem niet op een plek waar hij in
65
Page 67
een bad of wasbak kan vallen of erin getrokken kan worden. Als hij in het water gevallen is, haal hem er dan niet uit. Haal hem onmiddellijk uit het stopcontact.
• Het snoer niet in een scherpe hoek buigen, niet afknellen of erin knijpen.
• Dit toestel bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen. Het toestel niet openen en demonteren. Voor het recycleren van batterijen het hele toestel weggooien vol­gens de lokale milieuwetgeving. Door het handvat te openen wordt het toestel ver­nietigd en is de garantie ongeldig.
• Trek altijd aan de stekker om hem uit het stopcontact te halen, niet aan het snoer. Raak de stekker niet met natte handen aan. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
• Raadpleeg uw tandarts vóór gebruik als u in behandeling bent voor een tandheelkun­dig probleem.
• Deze tandenborstel is een persoonlijk ver- zorgingstoestel en is niet bedoeld voor gebruik door meerdere patiënten in een tandartsenpraktijk of instituut. Om hygiëni­sche redenen raden we aan om ieder gezinslid een eigen borstelhandvat en opzetborstels te geven.
• Kleine onderdelen kunnen losraken, buiten het bereik van kinderen houden.
Om te voorkomen dat de opzetborstel kapot gaat en kleine deeltjes produceert die kunnen leiden tot stikken of de tanden kunnen beschadigen:
• Zorg er bij elk gebruik voor dat de opzet- borstel goed past. Stop met het gebruik van de tandenborstel als de opzetborstel niet meer goed past. Gebruik nooit zonder opzetborstel.
• Als het handvat van de tandenborstel is gevallen, dient de opzetborstel voor het volgende gebruik te worden vervangen, ook als er geen zichtbare schade is
• Vervang de opzetborstel elke 3 maanden of sneller indien de opzetborstel is versleten.
• Maak de opzetborstel na elk gebruik goed schoon (bekijk de paragraaf
»). Goed schoonmaken zorgt ervoor dat
vies de tandenborstel veilig en langdurig functi­oneel kan worden gebruikt.
«Reinigingsad-
Belangrijke informatie
• Deze tandenborstel, lader en dit tasje (accessoire) bevatten NdFeb-magneten en
66
genereren magnetische velden. Als u een medisch apparaat gebruikt of een medisch implantaat hebt, raadpleeg dan de fabrikant van het implantaat of een arts als u vragen hebt over het veilig gebruik van uw Oral-B iO tandenborstel.
• Uw Oral-B tandenborstel kan worden gebruikt in combinatie met uw smartphone (meer details onder: borstel met uw smartphone Bluetooth® op het handvat van uw tanden­borstel (5) vóór gebruik in verboden zones, zoals in vliegtuigen of speciaal aangeduide zones in ziekenhuizen, om elektromagneti­sche storingen en/of verbindingsfouten te voorkomen.
• Desactiveren Bluetooth in de op het interactieve display (4) -> Bluetooth
-> uitschakelen. Volg dezelfde procedure om Bluetooth weer te activeren .
• Personen met pacemakers dienen de tan- denborstel wanneer deze aan staat ten min­ste 15 centimeter van de pacemaker verwij­derd te houden. Schakel Bluetooth uit wanneer u denkt dat er een storing is.
Specificaties
De specificaties over voltage staan op de onderkant van de oplaadeenheid.
«Verbind uw tanden-
». Desactiveren
«Instellingen»
Eerste gebruik
Zet uw tandenborstel aan door op de aan-/ uitknop (7) te drukken en volg de instructies op het interactieve display (4) om voor de eerste keer op te starten. Als u geen instructies meer op het display ziet, kunt u wisselen met de knop voor poets­standen (8) en selecteren met de aan-/uitknop (7). U kunt de instellingen op elk gewenst moment wijzigen via
«Instellingen» (17).
Opladen en gebruik
• Om de batterij op te laden zet u de tanden- borstel op de aangesloten oplader (6).
• Het oplaadniveau wordt aangegeven op het interactieve display (4). Het lichtje gaat uit zodra de batterij volledig opgeladen is. Volledig opladen duurt over het algemeen 3 uur.
• Als de batterij bijna leeg is, verlaagt de motor de poetssnelheid en knippert de slimme poetsdruksensor (3) kort in de
Page 68
kleur rood. Als de batterij leeg is, stopt de motor; hij zal dan ten minste 5 minuten moeten worden opgeladen voor één gebruik.
Let op: Als de batterij leeg is (display uit), moet u de borstel ten minste 30 minuten opladen.
• U kunt het handvat altijd op de aangesloten oplader bewaren om hem op volle kracht te houden; het toestel voorkomt dat de batterij overladen wordt.
Let op: Bewaar het handvat op kamertempera­tuur voor optimaal onderhoud van de batterij.
Waarschuwing: Stel het handvat niet bloot aan temperaturen hoger dan 50°C.
Gebruik van uw tanden­borstel
Poetsen
Zet de opzetborstel op het handvat. Er moet een kleine ruimte tussen het handvat en de opzetborstel zitten. Pak het handvat uit de aangesloten oplader of pak hem gewoon op om hem te activeren (display gaat aan). Maak de opzetborstel nat en doe er tandpasta op. Zet de opzetborstel op uw tanden voordat u de tandenborstel aanzet met de aan-/uitknop om spatten te voorkomen.
Let op: Display schakelt uit na enige tijd. U kunt op de aan-/uitknop drukken om het display weer aan te zetten.
Beweeg de opzetborstel van tand naar tand. Poets de buitenkant, de binnenkant en de kauwvlakken. Poets alle vier de kwadranten in de mond even lang. U kunt ook aan uw tandarts of mondhygiënist vragen wat de juiste techniek voor u is. Na het poetsen geeft het display u feedback over uw poetstijd. Tijdens de eerste dagen van het gebruik van een elektrische tandenborstel zal uw tand­vlees lichtjes bloeden. Over het algemeen zou het bloeden na een paar dagen moeten ophouden. Neem contact op met uw tandarts of mondhygiënist indien het langer dan 2 weken duurt. Als u gevoelige tanden en/of gevoelig tandvlees hebt, dan raadt Oral-B de poetsstand aan (eventueel in combinatie met een Oral-B «Gentle Care» (d)).
«Gevoelig» of «Supergevoelig»
Timer De timer geeft met een kort stotterend geluid elke 30 seconden aan om door te gaan naar het volgende kwadrant van uw mond. Een lang stotterend geluid klinkt nadat de door tandartsen aanbevolen 2 minuten poetstijd is afgelopen.
De timer onthoudt de verstreken poetstijd, zelfs als het handvat kort wordt uitgeschakeld tijdens het poetsen. De timer wordt gereset wanneer u langer dan 30 seconden pauzeert of het handvat op de aangesloten oplader plaatst.
Let op: Tijdens het gebruik van de Oral-B-app kan de timer voor sommige functies worden geinactiveerd.
Let op: U kunt ook de timerinstellingen aan­passen via de Oral-B-app.
Smart Poetsdruksensor functies (a)
Uw tandenborstel is uitgerust met een Smart poetsdruksensor (3) met verschillende functies die worden aangegeven met verschillende lichtkleuren: Wit (standaard) = werkingsindicator (kies een andere kleur via de Oral-B-app (b)) / Indicator lage druk Rood = indicator hoge druk / indicator laag batterijniveau Groen = indicator aanbevolen druk Blauw = indicator voor Bluetooth verbinding Oranje = Foutindicator (zie meldingen op het display)
Poets met de juiste druk die wordt aangege­ven met een groen lampje. Wanneer u te hard poetst, zal het rood oplich­ten, als herinnering om zachter te poetsen. Als de Smart poetsdruksensor wit oplicht (of uw vooraf gekozen kleur), raden we aan om met meer druk te poetsen. Bij hoge druk wordt de bewegingssnelheid van de opzetborstel verlaagd (in de poets-
«Dagelijkse reiniging», «Intense reini-
standen
» en «Gevoelig»).
ging Controleer af en toe de werking van de poets­druksensor door zacht op de opzetborstel te drukken tijdens het gebruik.
Opmerking: Tijdens het gebruik van de Oral-B App kan de Smart poetsdruksensor voor som­mige functies gedeactiveerd zijn.
Opmerking: Smart poetsdruksensor is uitge­schakeld tijdens
«Tongreiniging» poetsstand.
67
Page 69
Poetsstanden (verschillend per model)
Uw tandenborstel biedt verschillende poets­standen die op het display worden aangegeven:
«Dagelijkse reiniging» – Standaardstand voor dagelijkse reiniging
«Gevoelig» – Milde maar grondige reiniging van gevoelige zones
«Poetsstand Tandvleesverzorging» – Zachte massage van tandvlees
«Whitening» – polijsten voor occasioneel of dagelijks gebruik
«Intense reiniging» – Voor een buitengewoon schoon gevoel (werkt met een hogere snel­heid)
«Supergevoelig» – Supermilde reiniging voor extra gevoelige zones
«Tongreiniging» – Tongreiniging voor occasio­neel of dagelijks gebruik
Bij gebruik van de poetsstand adviseren we een opzetborstel (d). U kunt uw tong met of zonder tandpasta poetsen. Borstel uw volledige tong systematisch met zachte bewegingen. De aanbevolen poetstijd is 30 seconden; de motor stopt na 30 seconden.
Instellen van poetsstanden: Maak jouw iO-tandenborstel wakker om de geselecteerde instelling voor jouw poetssessie te identificeren. Druk achtereenvolgens op de instellingen-knop (8) om van poetsstand te wisselen. De tandenborstel start automatisch in de laatst gekozen poetsstand.
Let op: Je kunt ook de instellingen aanpassen via de Oral-B-app.
Interactieve display
Activeer het interactieve display (4) door de tandenborstel op te pakken, van de oplader te tillen of op de aan-uitknop (7) te drukken.
«Poetsstand keuze» – schakelen door
(10-16) tijdens gebruik op de poetsstand knop te drukken.
«Instellingen» – schakel door alle poets-
(17) standen totdat u bij de optie komt; druk op de aan-/uitknop om in de instellingen te komen:
68
«Tongreiniging»
«Gentle Care»
«Instellingen»
-> (19) Bluetooth-instellingen beheren (activeren, desactiveren)
->(20) De kleur van de lichtring kiezen/wijzigen
-> (21) Taal kiezen/wijzigen
-> (22) Fabrieksinstellingen terugzetten «Timer» – geeft de poetstijd weer.
(24)
«Batterijstatus» – toont de batterijstatus
(25) na gebruik, bij het opladen of wanneer de batterij bijna leeg is.
«Herinnering voor vervanging» –
(26) herinnert u eraan wanneer u uw opzetborstel moet vervangen.
«Poetsfeedback» – poetsfeedback wordt
(27) aangegeven met een smiley.
«Borstel aanzetten» – als u het handvat oppakt, hem uit de aangesloten oplader haalt of als u op de aan-/uitknop drukt, geeft het handvat aan of de borstel klaar is.
«Foutmeldingen» – «buiten gebruikslimiet»: u gebruikt de tandenborstel of laadt hem op in een hogere of lagere temperatuur dan de standaardtemperatuur en/of buiten de stan­daard batterijstroom.
Opzetborstels
Oral-B biedt u verschillende Oral-B iO opzet­borstels (c/d) die alleen op het handvat van uw Oral-B iO tandenborstel passen en kunnen worden gebruikt voor een nauwkeurige reini­ging, tand voor tand.
De meeste iO Oral-B opzetborstels hebben INDICATOR® borstelharen die u helpen ont­houden wanneer de opzetborstels aan vervan­ging toe zijn. Bij twee keer per dag en twee minuten lang grondig poetsen vervaagt de kleur halver­wege, ongeveer binnen 3 maanden, wat aan­geeft dat de opzetborstel moet worden ver­vangen. Als de borstelharen uit elkaar gaan staan voordat de kleur vervaagt, dan oefent u wellicht teveel druk uit op uw tanden en tandvlees. Driemaandelijkse vervanging van de opzet­borstel wordt aanbevolen.
Verbind uw tandenborstel met uw smartphone
De Oral-B-app is beschikbaar voor smart­phones met iOS of Android™. U kunt de app gratis downloaden uit de App Store
(SM)
/
Page 70
Google Play™ of u kunt de QR-code scannen op de laatste pagina van deze handleiding (i).
Open de Oral-B-app. De App zal u door de hele Bluetooth-koppelingsprocedure bege­leiden. U kunt die ook vinden onder de instellingen van de app (Instellingen
-> Tandenborstel).
Let op: De functies van de Oral-B-app zijn beperkt wanneer Bluetooth uitgeschakeld is op uw smartphone (lees de gebruikershandlei­ding van uw smartphone voor instructies).
De koppeling wordt aangegeven door het Smart Poetsdruksensor lampje. Alle instructies voor de app worden op uw smartphone getoond.
U kunt de instellingen voor Bluetooth op elk gewenst moment wijzigen op uw handvat via het display -> Instellingen ->Bluetooth geactiveerd / gedesactiveerd.
Houd uw smartphone dichtbij (binnen 5 m) wanneer u deze gebruikt met het handvat. Zorg ervoor dat de smartphone veilig op een droge plek is geplaatst.
Let op: Uw smartphone dient Bluetooth 4.2 (of hoger)/Bluetooth Smart te hebben om hem te kunnen koppelen aan uw handvat. Ga naar app.oralb.com voor compatibele smartphones en in welke landen de Oral-B App beschikbaar is.
Waarschuwing: Raadpleeg de gebruikers­handleiding van uw smartphone om te controleren of uw telefoon/oplader ontworpen is voor gebruik in een badkamer.
Richtlijnen voor reiniging
Spoel de borstelkop na elke poetsbeurt onder stromend water met de tandenborstel inge­schakeld. Verwijder de borstelkop en maak het handvat en de borstelkop van de tandenbor­stel afzonderlijk schoon. Zorg ervoor dat het water zowel over het handvat als in de borstelkop loopt, terwijl de tandenborstel is ingeschakeld. Veeg alle onderdelen droog en laat ze aan de lucht dro­gen voordat u uw iO tandenborstel weer in elkaar zet. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de oplader schoonmaakt. Reinig de oplader regelmatig. Dit mag alleen met een vochtige doek. Raadpleeg de afzonderlijke rei­nigingsinstructies voor elk accessoire in de paragraaf
«Accessoires».
Accessoires
(verschillend per model)
Oplaadreisetui (h)
Om uw handvat (5) op te laden zet u hem in het oplaadreisetui (h) en sluit u hem aan op een stopcontact met behulp van de extra meegeleverde stroomadapter (h2). De stroomadapter kan met de meeste wereld­wijd gebruikelijke voltages worden gebruikt (100 - 240 V).
Het knipperende lampje (h1) op het oplaadreisetui geeft aan dat het handvat wordt opgeladen. Het lampje gaat uit zodra het handvat volledig opgeladen is. Volledig opladen duurt normaal gesproken 6 uur.
De buiten- en binnenkant mogen alleen gereinigd worden met een vochtige doek. Zorg ervoor dat het handvat en de opzet­borstel volledig droog zijn voordat u ze opbergt in de reisetui.
Let op: Reinig vlekken op het oppervlak van het reisetui onmiddellijk. Bewaar het reisetui in een schone en droge plaats.
Reisetui (g)
Bewaar de schone en droge tandenborstel/ opzetborstels in het reisetui (g).
De buiten- en binnenkant mogen alleen gereinigd worden met een vochtige doek. Let op: Reinig vlekken op het oppervlak van het reisetui onmiddellijk. Bewaar het reisetui in een schone en droge plaats.
Standaard voor opzetborstelhouder (f) / Opzetborstelhouder met kap (e)
U kunt uw gereinigde opzetborstels op de pinnen van de opzetborstelhouder bewaren.
69
Page 71
Zorg ervoor dat de opzetborstels droog zijn voordat u ze in de houder zet en/of het deksel sluit. De opzetborstelhouders en het deksel zijn vaatwasmachinebestendig.
Ritszakje / magneetzakje
Bewaar de schone en droge tandenborstel/ opzetborstels in het ritszakje. De buiten- en binnenkant kunnen onder stro­mend water worden gereinigd. Bewaar de schone en droge tandenborstel en de opzetborstelhouder (e) in het magnetische zakje. Zorg ervoor dat de opzetborstels droog zijn voordat u ze in de houder zet en/of het deksel sluit. Zowel de oppervlakken aan de binnenkant als aan de buitenkant kunnen onder stromend water worden gereinigd. Bewaar de zakjes in schone en droge ruimte.
Let op: Reinig vlekken op de zakjes onmiddellijk.
Kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Milieukennisgeving
Product bevat batterijen en/of recyclebaar elektrisch afval. Gooi het toestel niet weg bij het huishoudelijk afval, maar breng het voor recyclage naar een inzamelpunt voor elek­trisch afval in uw land. Dat is beter voor het milieu.
Garantie
We verlenen 2 jaar garantie op het product vanaf de aankoopdatum. Binnen de garantieperiode verhelpen we volle­dig gratis eventuele gebreken aan het toestel als gevolg van defecten in het materiaal of fabricagefouten. We zullen naar gelang onze keuze het toestel herstellen of volledig vervan­gen. Afhankelijk van beschikbaarheid kan het zijn dat u een andere kleur of een gelijkwaardig model krijgt wanneer we besluiten om uw toe­stel te vervangen.
De garantie is geldig in alle landen waar dit toestel geleverd wordt door Braun/Oral-B of door de aangewezen distributeur. Deze garan­tie dekt geen schade als gevolg van oneigen­lijk gebruik, normale slijtage of gebruik, met name ten aanzien van de opzetborstels, even-
70
als defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de waarde of werking van het apparaat. De garantie vervalt als herstellingen door ongeautoriseerde personen worden uitge­voerd en als er niet-originele Braun-/ Oral-B-onderdelen gebruikt zijn.
Dit toestel is uitgerust met een Bluetooth Smart goedgekeurde radio-interface. Het niet kunnen instellen van een Bluetooth Smart-verbinding met bepaalde smartphones wordt niet gedekt door de garantie van het apparaat, tenzij het niet werken van de Blue-
tooth-interface toe te wijzen is aan Oral-B. De Bluetooth-apparaten vallen onder de garantie
van hun eigen fabrikanten en niet van Oral-B. Oral-B heeft geen invloed op en doet geen aanbevelingen aan fabrikanten van toestellen, en daarom neemt Oral-B geen enkele verant­woordelijkheid aan voor het aantal compati­bele apparaten met onze Bluetooth-interface.
Oral-B behoudt zich het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving, om technische aanpassingen te doen aan of wijzigingen aan te brengen in de systeemimplementatie van apparaatfuncties en de interface, en wijzigin­gen aan te brengen in de menustructuur die noodzakelijk worden geacht om ervoor te zorgen dat de Oral-B-systemen betrouwbaar functioneren.
Voor service binnen de garantieperiode kunt u het volledige toestel inleveren of terugsturen met uw aankoopbewijs naar een geautori­seerd Oral-B Braun klantenservicecentrum.
Informatie
Bluetooth
Hoewel alle aangegeven functies op het Bluetooth-toestel ondersteund worden, garan­deert Oral-B geen 100% betrouwbaarheid van de verbinding consistentie in de werking van de functies. Werkingsprestaties en betrouwbaarheid van de verbinding zijn afhankelijk van elk afzon­derlijk Bluetooth-toestel, de softwareversie en het besturingssysteem van die Bluetooth­apparaten en de beveiligingsvoorschriften van het bedrijf die zijn geïmplementeerd op het apparaat. Oral-B houdt zich aan en implementeert de Bluetooth-standaard waarmee Bluetooth­toestellen kunnen communiceren en werken
®
-radiomodule
Page 72
met tandenborstels van Oral-B. Maar als fabrikanten van toestellen deze standaard niet implementeren, worden de Bluetooth- compatibiliteit en -functies verder aangetast en kan de gebruiker last hebben van functionele en functiegerelateerde problemen. De software op het Bluetooth-toestel kan de compatibiliteit en werking aanzienlijk beïn­vloeden.
Garantie – Uitsluitingen en beperkingen
Deze beperkte garantie geldt alleen voor nieuwe producten vervaardigd door of voor The Procter & Gamble Company, haar geli­eerde ondernemingen of dochterondernemin-
«P&G») die herkend kunnen worden aan
gen ( het handelsmerk, de handelsnaam of het logo van Braun/Oral-B dat op die producten staat. Deze beperkte garantie geldt niet voor een product dat niet van P&G is, inclusief hardware en software. P&G is niet aansprakelijk voor schade aan of verlies van programma’s, gegevens of andere informatie die opgeslagen is op media in het product, of een product of onderdeel dat niet van P&G is en niet onder deze beperkte garan­tie valt. Herstel of herinstallatie van programma’s, gegevens of andere informatie valt niet onder deze beperkte garantie. Deze beperkte garantie geldt niet voor (i) schade die is veroorzaakt door een ongeval, misbruik, verkeerd gebruik, nalatigheid, ver­keerde toepassing of een product dat niet van P&G is; (ii) schade die is veroorzaakt door diensten die worden uitgevoerd door een ander bedrijf dan Braun of een geautoriseerde servicelocatie van Braun; (iii) een product of onderdeel dat is aangepast zonder de schrif­telijke toestemming van P&G, en (iv) schade die voortvloeit uit het gebruik of onvermogen tot gebruik van de Oral-B smartphonehouder, de spiegelhouder voor de smartphone en het oplaadreisetui (
«Accessoires»).
opzetborstels die niet van Oral-B zijn, af.
• Oral-B heeft geen controle over de kwaliteit van vervangende opzetborstels die niet van Oral-B zijn. Daarom kunnen we de reini­gingsprestaties van vervangende opzetbor­stels die niet van Oral-B zijn, niet garande­ren, zoals duidelijk is gemaakt bij de aankoop van het elektrische oplaadbare handvat.
• Oral-B kan een goede pasvorm van vervan- gende opzetborstels die niet van Oral-B zijn, niet garanderen.
• Oral-B kan het langetermijneffect van ver- vangende opzetborstels die niet van Oral-B zijn, niet voorspellen bij gebruik met het handvat.
Op alle opzetborstels van Oral-B staat het logo van Oral-B om aan te tonen dat ze voldoen aan de hoge kwaliteitsnormen van Oral-B. Oral-B verkoopt geen vervangende opzetbor­stels of handvatonderdelen onder een andere merknaam.
Garantie van vervangende opzetborstels
De Oral-B-garantie wordt ongeldig verklaard als schade aan het elektrische oplaadbare handvat wordt toegeschreven aan het gebruik van vervangende opzetborstels die niet van Oral-B zijn.
Oral-B raadt het gebruik van vervangende
71
Page 73
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke reden Oplossing
APP
Handvat werkt niet (goed) met de Oral-B-app.
Resetten naar de fabrieksin­stellingen.
TANDENBORSTEL
Handvat werkt niet (tijdens eerste gebruik).
Korte stotte­rende geluiden na 2 minuten of handvat heeft geen timer.
1. De Oral-B-app is afgesloten.
2. Bluetooth is niet geactiveerd op de smartphone.
3. Bluetooth is gedesactiveerd op het hanvat.
4. Bluetooth-verbinding met smartphone is verbroken.
5. Uw smartphone ondersteunt geen Bluetooth 4.2 (of hoger)/ Bluetooth Smart.
6. Verouderde Oral-B-app.
Originele functionaliteit gewenst. Ga naar display-instellingen ->
1. Batterij is bijna leeg; handvat werkt niet.
2. Wordt gebruikt buiten de standaardtemperatuur (bericht op display en/of afwisselende verlichting van de slimme poets­druksensor)
Timer is aangepast/uitgeschakeld via de app.
1. Open de Oral-B-app.
2. Activeer Bluetooth op de smart- phone (beschreven in de gebrui­kershandleiding).
3. Activeer Bluetooth via display-instellingen
-> Bluetooth geactiveerd.
4. Koppel het handvat en de smart­phone via de instellingen van de app opnieuw. Houd uw smart­phone dichtbij wanneer u deze gebruikt met het handvat.
5. Uw smartphone moet Bluetooth
4.2 (of hoger)/Bluetooth Smart ondersteunen om het handvat te kunnen koppelen. Ga naar app.oralb.com voor compatibele smartphones en in welke landen de Oral-B App beschikbaar is.
6. Download de laatste Oral-B-app.
Fabrieksinstellingen terugzetten (22). Druk op de aan-/uitknop om te bevestigen.
1. Laad minimaal 30 minuten op.
2. Gebruik altijd bij standaard bedrijfstemperaturen (> 0°C en < 40°C).
Gebruik de app om de timerinstellin­gen te veranderen of te resetten naar de fabrieksinstellingen (bekijk Probleemoplossing voor de app).
72
Page 74
Handvat laadt niet op.
Ratelend/hard geluid tijdens het poetsen of aanzetten.
1. Batterij is bijna leeg (0%); het kan 10 tot 15 minuten duren totdat het display aangaat.
2. Omgevingstemperatuur voor opladen valt buiten het toege­stane temperatuurbereik (< 0°C en > 40°C).
3. De oplader is mogelijk niet (goed) aangesloten.
1. De opzetborstel is mogelijk niet correct op het borstelhandvat geplaatst.
2. De opzetborstel is mogelijk versleten.
1. Laad minimaal 30 minuten op.
2. Aanbevolen omgevingstempera­tuur voor opladen is 5 °C tot 35 °C.
3. Zorg dat de oplader op de netspanning is aangesloten.
1. Controleer of de opzetborstel goed op het handvat zit. Er moet een klein beetje ruimte tussen zitten.
2. Vervang de opzetborstel.
De oplaadbare tandenborstels bevat een radiomodule die tussen de frequentie 2.4 en
2.48 GHz werkt met een maximaal vermogen van 1mW
Braun GmbH verklaart hiermee dat de types radioapparatuur 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 et 3767 in overstemming zijn met de Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op de volgende internetpagina : www.oralb.com/ce.
73
Page 75
Beskrivelse
1 Børstehoved/Børstehode 2 Identifikationssymbol for børstehoved/
børstehode
3 Tryksensor 4 Interaktivt display 5 Tandbørstehåndtag 6 Oplader/Lader 7 Tænd/sluk-knap På/av-knapp 8 Knap til valg af børsteprogram 9 Indstillinger på interaktivt display 10 «Daglig rengøring» 11 «Sensitiv» 12 «Tandkødspleje»/«Tannkjøttpleie» 13 «Hvidgørende» 14 «Intens» 15 «Super-sensitiv» 16 «Tungerens» 17 Indstillingsmenu 18 Funktioner i indstillingsmenu 19 Administrer indstillinger for Bluetooth 20 Velg/Endre/Vælg/Skift farge/farve
på lysring
21 Vælg/skift sprog 22 Gendan/Tilbakestill fabriksindstillinger 23 Feedback-funktioner 24 Timer 25 Batteristatus 26 Påmindelse om udskiftning 27 Børste-feedback
Tilbehør og funktioner: a Funktioner for tryksensor b Tilpass fargen/farven på lysringen
via Oral-B-appen
c Børstehoved «Ultimate Clean» d Børstehoved «Gentle Care» e Børstehovedholder med hætte f Stand til børstehovedholder g Rejseetui h Rejseetui til opladning h1 Opladerlys h2 Strømforsyning (smart stik/smartplugg) i Download Oral-B-appen, og opret
forbindelse til Bluetooth side)
Bemærk: Indholdet kan variere afhængigt af
den købte model.
®
®
(se bageste
74
Page 76
Dansk / Norsk
Velkommen til Oral-B! Før brug af tandbørsten, bedes/bes du læse
instruktionerne. Gem/Ta vare på denne vejled­ning til fremtidig brug.
VIGTIGT
Tjek jævnligt hele produktet/ ledninger/tilbehør for skade. Et apparat, der er beskadiget eller ikke virker, må ikke anvendes. Hvis produktet/ ledninger/tilbehør er beska­diget, skal det/de indleveres til et Oral-B-servicecenter. Undlad at ændre eller repa­rere produktet. Det kan med­føre brand, stød eller person­skade. Indsæt aldrig en genstand eller andet i åbnin­gerne på apparatet.
Det anbefales, at produktet ikke anvendes af børn under 3 år. Tandbørster kan anven­des af børn og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller har fået instruktion i brug af apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der måtte være forbundet hermed.
Rengøring og brugervedlige­holdelse må kun udføres af børn / barn under opsyn / tilsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Brug kun dette produkt til det, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten. Brug kun den oplader, der fulgte med apparatet.
Brug kun opladeren og/eller specialledningssættet (smart stik) med integreret strøm­forsyning og ekstra lav spænding for større sikker­hed, som følger med dit apparat. Ingen dele må udskiftes eller manipuleres, da der er risiko for elektrisk stød. Hvis opladningsholder/ rejseetui til opladning er markeret med
492
492­xxxx, må der kun bruges Braun/Oral-B-specialled­ningssæt (smart stik) med denne identifikation.
VIKTIG
Undersøk regelmessig om produktet/ledningen/tilbe­høret er skadet. En skadet eller ødelagt enhet skal ikke brukes. Hvis produktet/led­ningen/tilbehøret er skadet, skal det leveres inn til et Oral-B servicesenter. Du må
75
Page 77
ikke endre eller reparere produktet selv. Det kan forår­sake brann, elektrisk støt eller personskade. Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet.
Dette produktet er ikke beregnet for barn under 3 år. Barn og personer med redu­serte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller man­glende erfaring og kunnskap, kan bruke elektriske tannbør­ster hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene ved å bruke apparatet.
Rengøring og brugervedlige­holdelse må kun udføres af børn / barn under opsyn / tilsyn.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Bruk produktet kun til dets tiltenkte bruksområde som beskrevet i denne bruksan­visningen. Bruk ikke tilbehør som ikke anbefales av produ­senten. Bruk bare laderen som følger med apparatet.
Bruk kun laderen og/eller settet med spesialledning (smartplugg) med innebygd lavspenningsadapter som fulgte med apparatet. Du må
76
ikke bytte ut eller endre noen av delene, ellers risikerer du å få elektrisk støt. Hvis ladehol­deren / reiseetuiet med lader er merket
492
492-xxxx, skal det kun brukes Braun/ Oral-B spesialledningssett (smartplugg) med denne identifikasjonen.
ADVARSEL!
• Anbring ikke laderdel, smart stik eller rejse- etui med opladning i vand eller en væske eller et sted, hvor den kan falde ned eller trækkes ned i et badekar eller en håndvask. Forsøg ikke at samle laderdelen op, hvis den er faldet i vand. Træk straks stikket ud.
• Undgå at bukke ledningen skarpt, fastklemme eller trykke den.
• Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan udskiftes. Enheden må ikke åbnes eller adskilles. Af hensyn til genvinding af batte­rier skal hele enheden bortskaffes i henhold til lokale miljøbestemmelser. Åbning af håndtaget vil ødelægge apparatet og gøre garantien ugyldig.
• Hold altid i stikket og ikke i ledningen, når stikket trækkes ud af kontakten. Undgå at røre ved stikket med våde hænder. Det kan give stød.
• Hvis du modtager behandling for et mund- hygiejneproblem, bør du kontakte din tand­læge, inden du bruger apparatet.
• Denne tandbørste er til personlig pleje og ikke til brug blandt flere patienter i en tand­lægeklinik eller institution. Af hygiejnemæs­sige årsager anbefaler vi brug af individu­elle børstehåndtag og børstehoveder til hvert familiemedlem.
• Opbevares utilgængeligt for børn, da små dele kan løsnes.
Undgå at børstehovedet går i stykker, da disse smådele kan give kvælningsrisiko eller beska­dige tænderne:
• Hver gang, før du bruger tandbørsten, skal du sikre dig, at børstehovedet passer godt. Stop med at bruge tandbørsten, hvis bør­stehovedet ikke længere passer ordentligt. Brug den aldrig uden børstehoved.
Page 78
• Hvis du taber tandbørsten, skal børstehove- det udskiftes, før det bruges næste gang, også selvom der ikke er nogen synlige skader.
• Udskift børstehovedet hver tredje måned eller tidligere, hvis det bliver slidt.
• Rengør børstehovedet ordentligt, hver gang du har brugt det (se afsnittet ringsanvisninger sikrer, at tandbørsten er sikker og fungerer ordentligt.
ADVARSEL
• Plasser ikke laderen, smartpluggen eller rei- seetuiet med lader i vann eller væske, eller oppbevar den et sted hvor den kan falle eller dras ned i badekaret eller vasken. Grip ikke etter den hvis den har falt ned i vannet. Trekk ut støpselet umiddelbart.
• Unngå å bøye hardt, presse eller trykke på ledningen.
• Dette apparatet inneholder batterier som ikke kan skiftes ut. Apparatet må ikke åpnes og demonteres. For resirkulering av batte­rier bør hele apparatet kastes i henhold til lokale miljøbestemmelser. Apparatet øde­legges og garantien bortfaller hvis håndta­ket åpnes.
• Ta tak i støpselet, og ikke ledningen, når du trekker det ut av stikkontakten. Ikke ta på støpselet med våte hender. Du kan få elek­trisk støt.
• Hvis du behandles for en munnlidelse, bør du rådføre deg med tannlege/tannpleier før du bruker apparatet.
• Tannbørsten er til personlig bruk, og er ikke beregnet til bruk på flere pasienter på et tannlegekontor eller en institusjon. Av hygieniske årsaker anbefaler vi at det brukes individuelle børstehåndtak og bør­stehoder til alle i familien.
• Oppbevares utilgjengelig for barn for små deler kan løsne.
Slik unngår du at børstehodet går i stykker og små biter løsner, noe som kan skade tennene eller utgjøre fare for kvelning:
• Kontroller at børstehodet sitter godt fast hver gang du skal bruke tannbørsten. Slutt å bruke tannbørsten hvis børstehodet ikke sitter ordentlig fast. Bruk aldri tannbørsten uten børstehode.
• Hvis tannbørstehåndtaket faller i gulvet, bør børstehodet skiftes før videre bruk selv om det ikke er synlige skader.
»). Ordentlig rengøring
«Rengø-
• Skift børstehode hver 3. måned eller tidli- gere hvis børstehodet er slitt.
• Rengjør børstehodet godt etter hver bruk (se avsnittet om Grundig rengjøring sikrer trygg bruk og at tannbørsten fungerer godt.
«Anbefalt rengjøring»).
Vigtigt information
• Denne tandbørste, oplader og taske (tilbehør) indeholder NdFeB-magneter og genererer magnetiske felter. Hvis du bruger medicinsk udstyr eller har medicinsk udstyr indopereret, skal du rådføre dig med producenten af det medicinske udstyr eller en læge, hvis du har spørgsmål om sikker brug af din Oral-B iO-tandbørste.
• Din Oral-B-tandbørste kan bruges sammen med din smartphone (find nærmere oplysninger under din smartphone elektromagnetiske forstyrrelser og/eller kompatibilitetskonflikter skal du deaktivere/ kople fra Bluetooth® på børstehåndtaget (5), inden du bruger det i områder med begrænsninger som f.eks. fly eller særligt markerede områder på hospitaler.
• Deaktiver ved at gå ind i menuen «Indstillinger» på det interaktive display (4)
-> Bluetooth -> deaktiver. Følg samme procedure, når du skal aktivere Bluetooth igen.
• Personer med pacemaker bør altid holde tandbørsten mere end 15 centimeter fra pacemakeren, når den er tændt. Hver gang, du har mistanke om, at der er interferens, skal du deaktivere Bluetooth.
«Tilslut din tandbørste til
»). For at undgå
Viktig informasjon
• Denne tannbørsten, laderen og vesken (tilbehør) inneholder NdFeB-magneter og danner magnetiske felt. Hvis du bruker eller har implantert medisinsk utstyr og du har spørsmål om trygg bruk av Oral-B iO-tannbørsten, bør du rådføre deg med lege eller produsenten av det medisinske utstyret.
• Oral-B-tannbørsten kan brukes sammen med smarttelefonen (finn mer informasjon
«Koble tannbørsten til
under smarttelefonen elektromagnetisk forstyrrelse og/eller kompatibilitetskonflikter bør du kople fra Bluetooth® på håndtaket til tannbørsten (5) før du bruker den i områder med
»). For å unngå
77
Page 79
restriksjoner, som på fly eller spesielt merkede områder på sykehus.
• Kople fra Bluetooth ved å åpne menyen «Innstillinger» på det interaktive displayet (4) –> Bluetooth -> kople fra. Følg samme fremgangsmåte for å aktivere Bluetooth igjen.
• Personer med pacemaker bør alltid holde tannbørsten mer enn 15 centimeter fra pacemakeren når den er slått på. Hvis du på noe tidspunkt har mistanke om forstyrrelser, bør du deaktivere Bluetooth.
Specifikationer
For specifikationer af spænding/spenning se bunden af opladeren.
Første brug
Væk/Slå på tandbørsten ved at trykke på tænd/sluk-knappen / På/av-knappen (7) og følge anvisningerne på det interaktive display (4) for at komme i gang med den indledende opsætning/oppsettet. Hvis du ikke får andre anvisninger på displayet, kan du skifte rundt med knappen til valg af børsteprogram (8) og vælge med tænd/ sluk-knappen / På/av-knappen (7). Du kan til hver en tid ændre indstillinger via
«Indstillinger» (17).
menuen
Opladning og betjening
• Du oplader batteriet ved at sætte tand- børsten på den tilsluttede laderdel (6).
• Batteristanden/Batterinivået vises på det interaktive display (4). Når batteriet er fuldt opladet, slukker displayet. En fuld/full opladning tager typisk/tar vanligvis 3 timer.
• Hvis batteristanden er lav, sænker motoren farten og tryksensoren (3) blinker kortvarigt rødt. Når batteriet er fladt/tomt, standser motoren og skal efterfølgende bruge mindst 5 minutters opladning til 1 tand­børstning.
Bemærk: Hvis batteriet er fladt (display slukket), skal tandbørsten oplades i mindst 30 minutter.
• Du kan altid opbevare tandbørsten på den tilsluttede laderdel for at holde den fuldt opladet. Det er ikke muligt at overoplade/ overlade batteriet.
Bemærk: Tandbørsten skal opbevares ved rumtemperatur for optimal vedligeholdelse af batteriet.
78
Advarsel: Tandbørsten må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C.
Brug af tandbørsten
Start børstning
Sæt børstehovedet på håndtaget. Der skal være en anelse/et lite mellemrum mellem håndtag og børstehoved. Løft håndtaget af den tilsluttede oplader, eller tag det op for at aktivere håndtaget (display tændes/lyser). Gør børstehovedet vådt, og kom/ta tandpasta på. For at undgå sprøjt/ sprut holdes børstehovedet mod tænderne, før der tændes/slås på med tænd/sluk-knap­pen / På/av-knappen.
Bemærk: Displayet slukker efter lidt tid/slås av etter en stund. Tryk på tænd/sluk-knappen / På/av-knappen for at aktivere displayet igen.
Før børstehovedet fra tand til tand. Børst ydersiderne, derefter indersiden og til sidst tyggefladerne. Børst alle fire kvadranter i mun­den lige meget. Du kan også altid spørge din tandlæge eller tandplejer til råds om den rig­tige teknik til dine tænder. Når du er færdig med at børste, viser displayet dig feedback baseret på din børstetid
De første dage eltandbørsten anvendes, kan dit tandkød bløde/blø lidt. Det holder normalt op/stanser vanligvis efter nogle/noen få dage. Hvis tandkødet stadig/fortsatt bløder efter to uger, skal du tale med din tandlæge eller tand­plejer. Hvis du har følsomme tænder og/eller tandkød, anbefaler Oral-B, at du bruger børste programmet
» (eventuelt sammen med et Oral-B
sensitiv «Gentle Care»-børstehoved (d)).
Timer Timeren signalerer med korte biplyde med 30 sekunders interval, at det er tid at flytte til næste kvadrant i munden. En langvarig brum­melyd fortæller, når de to minutters børstetid, tandlægerne anbefaler, er nået.
Timeren husker den anvendte børstetid, også selvom der kort slukkes for/slås av håndtaget under børstningen. Timeren nulstilles, hvis børstningen afbrydes i længere tid end 30 sekunder, eller hvis børsten sættes i en tilsluttet oplader.
Bemærk: Når Oral-B-appen bruges, kan timeren være deaktiveret for nogle funktioner.
«Sensitiv» eller «Super-
.
Page 80
Bemærk: Du kan også tilpasse timerens ind­stillinger via Oral-B-appen.
Funktioner for tryksensor (a)
Din tandbørste er forsynet/utstyrt med en tryksensor (3), som har forskellige funktionali­teter, der indikeres via forskellige farver af lys:
Hvid/Hvit (standard) = driftsindikator (vælg individuel farve via Oral-B-app (b)) / indikator for lavt tryk
Rød = indikator for højt tryk / indikator for lavt batteri
Grøn = indikator for anbefalet tryk Blå = indikator for Bluetooth-forbindelse Orange = indikator for fejl (følg meddelelser
på display) Børst/Puss med det rette trykket som angi­vet/vises af et grønt lys. Hvis du trykker for hårdt, påminder et rødt lys dig om at reducere trykket. Hvis tryksensoren lyser hvidt/hvitt (eller din forvalgte farve), anbefaler vi, at du trykker lidt hårdere. Hvis du trykker hårdt, reduceres børstehove­dets bevægelser (i børsteprogrammerne «Daglig rengøring», «Intens rengøring» og «Sensitiv»). Kontroller jævnligt tryksensoren ved at trykke moderat/passe hardt på børstehovedet/ børstehodet under brug.
Bemærk: Når Oral-B-appen bruges, kan feed­back fra tryksensoren være deaktiveret for nogle/noen funktioner.
Bemærk: Tryksensoren er deaktiveret i børste­programmet
Børsteprogrammer (afhængig af model)
Din tandbørste er forsynet/utstyrt med for­skellige børsteprogrammer, som angivet på displayet:
«Daglig tandbørstning» – standard for den daglige rengøring
«Sensitiv» – en nænsom/skånsom, men grun­dig rengøring af følsomme områder
«Tandkødspleje» – nænsom/skånsom massage af tandkødet
«Hvidgørende» – effektiv polering til lejligheds­vis/innimellom eller daglig brug
«Intens rengøring» – giver en fantastisk ren følelse (virker ved en højere frekvens)
«Super-sensitiv» – super nænsom/skånsom rengøring af ekstra følsomme områder
«Tungerens».
«Tungerens» – lejlighedsvis/innimellom eller daglig rengøring af tungen
Når funktionen vi brug af «Gentle Care»-børstehovedet (d). Du kan børste tungen med eller uden tand­pasta. Børst hele tungen systematisk med nænsomme/skånsomme bevægelser. Den anbefalede børstetid/anbefalte pussetiden er 30 sekunder, motoren stopper efter/etter 30 sekunder.
Valg af indstilling: Væk din iO tandbørste for at identificere den
valgte indstilling for din tandbørstning. For at skifte til andre indstillinger, tryk successivt på indstillingsknappen (8) under brug. Tandbør­sten starter automatisk i den indstilling, der blev valgt sidste gang.
Bemærk: Du kan også indstille den via Oral-B appen.
Interaktivt display
Aktiver det interaktive display (4) ved at tage tandbørsten op, løfte den ud af opladeren eller ved at trykke på til/fra-knappen (7).
(10-16) at trykke på knappen under brugen.
«Indstillinger» – skift rundt, indtil du når
(17) «Indstillinger», og tryk på tænd/sluk-knappen / På/av-knappen for at få adgang:
-> (19) administrer indstillinger for Bluetooth (aktiver/kople til, dekativer/kople fra)
-> (20) velg/endre/vælg/skift farge/farve på lysring
-> (21) vælg/skift sprog
-> (22 gendan/tilbakestill fabriksindstillinger «Timer» – viser børstetid.
(24) (25)
«Batteristatus» – viser batteristatus efter brug, under opladning eller ved lav batteristand.
«Påmindelse om udskiftning» – minder
(26) dig om at udskifte børstehovedet.
«Børste-feedback» – børste-feedback
(27) indikeres af et smilende ansigt.
«Vækning af børste» – når børstehåndtaget tages op, tages af den tilsluttede laderdel eller når du trykke på tænd/sluk-knappen / På/ av-knappen, viser håndtaget, at det er klar.
«Tungerens» bruges, anbefaler
«Valg af indstilling» - slå til og fra ved
79
Page 81
«Fejlmeddelelser» – «overskrider grænser for
»: du betjener eller oplader ved en tem-
brug peratur, der overskrider standarden, og/eller ved en anden strømstyrke end standard for batteriet.
Børstehoveder/ Børste hoder
Oral-B tilbyder en række forskellige Oral-B iO-børstehoveder/børstehoder (c/d), som udelukkende passer til dit Oral-B iO-børste­håndtag og kan bruges til præcisionsrengø­ring tand efter tand. De fleste Oral-B børstehoveder har INDICATOR®­børstehår, som hjælper dig med at se, hvornår børstehovedet bør udskiftes. Med en grundig børstning 2 gange om dagen i 2 minutter fal­mer farven halvvejs nede inden for cirka 3 måneder for at indikere behovet for at skifte børstehoved. Hvis børsterne spreder sig, inden farven forsvinder, trykker du måske/kanskje for hårdt på tænder og tandkød. Vi anbefaler generelt at udskifte børstehoveder hver 3. måned.
Tilslut din tandbørste til din Smartphone
Oral- B-appen kan bruges på smartphones med iOS- eller Android™-styresystemer. Den kan downloades/lastes ned gratis fra App
(SM)
/ Google Play™, men du kan også
Store scanne QR-koden bag på denne vejledning (i).
Start Oral-B-appen. Den guider dig gennem hele proceduren med at parre ved hjælp af Bluetooth. Du kan også finde den i appens indstillinger (More -> Your brush).
Bemærk: Oral- B-appens funktionalitet er begrænset, hvis Bluetooth er deaktiveret på din smartphone (se vejledningen i din smart­phones brugermanual).
Parring indikeres af/av lyset fra/på tryksensoren. Eventuelle app-instruktioner vises på din smartphone.
Du kan til hver en tid ændre indstillinger for Bluetooth på børstehåndtaget via displayet
-> Indstillinger -> Bluetooth aktiver/deaktiver/ koplet til/koplet fra.
Hold din smartphone tæt på (inden for 5 m), når du bruger den sammen med tand-
80
børsten. Din smartphone skal være anbragt sikkert og tørt.
Bemærk: Din smartphone skal understøtte/ Smarttelefonen din må støtte Bluetooth 4.2 (eller højere/høyere)/Bluetooth Smart for at/ å kunne parres/pares med dit håndtag/hånd­taket. Se app.oralb.com for at/å få oplyst kom­patible smartphones/smarttelefoner og lande­tilgængelighed/land-tilgjengelighet for Oral-B-appen.
Advarsel: Følg din smartphones brugerma­nual, så du er sikker på, at din telefon/oplader er designet til brug i badeværelser.
Retningslinjer for rensning
Efter hver børstning renses dit børstehoved under rindende vand med tandbørsten tændt. Fjern børstehovedet og rengør håndtaget og børstehovedet separat. Sørg for, at vandet løber ind i toppen af håndtaget, mens håndta­get er tændt, samt ind i børstehovedet. Tør alle delene af og lad dem lufttørre, før du sam­ler din iO-tandbørste igen. Tag opladeren ud af stikket før rengøring. Rengør jævnligt opladeren med en fugtig klud. Tjek den individuelle rengøringsvejled­ning for hvert tilbehør i afsnittet
«Tilbehør».
Tilbehør
(afhængigt af model)
Rejseetui med opladning (h)
Du oplader børstehåndtaget (5) ved at lægge det i rejseetuiet med opladning (h) og sætte stikket/støpselet i en stikkontakt ved hjælp af den ekstra strømforsyning (h2). Strømforsyningen kan bruges til alle globale netspændinger (100-240 V).
Page 82
• Det blinkende lys (h1) i rejseetuiet angiver, at håndtaget lader. Når håndtaget er fuldt opladet, slukker lyset. En fuld opladning tager typisk op til 6 timer.
• Yder- og indersiden af etuiet må kun rengø- res med en fugtig klud. Sørg for, at både børstehåndtag og børstehoved er helt tørre, før du lægger dem i rejseetuiet.
Bemærk: Pletter/Smuss på rejseetuiets over­flade skal fjernes med det samme. Opbevares rent og tørt.
Rejseetui (g):
Opbevar den/de rene og tørre tandbørste/ børstehoveder i rejseetuiet (g). Yder- og indersiden af etuiet må kun rengøres med en fugtig klud.
Bemærk: Pletter/Smuss på rejseetuiets over­flade skal fjernes med det samme. Opbevares rent og tørt.
Stand/Stativ til børstehovedholder (f) / børstehovedholder med hætte (e)
Du kan opbevare dine rengjorte børstehove­der på benene på børstehovedholderne. Sørg for, at børstehovederne er helt tørre, før du sætter dem på holderen og/eller lukker hæt­ten. Holdere og hætte til børstehoveder tåler opvaskemaskine.
Taske med lynlås/Veske med glidelås/taske/ veske med magnet
Opbevar den/de rene og tørre tandbørste/ børstehovederne i tasken med lynlås/vesken med glidelås. Den ydre og indre side kan rengøres under rindende vand. Opbevar den rene og tørre tandbørste sam­men med holder til børstehoved (e) i tasken/ vesken med magnet. Sørg for, at børstehove­derne er helt tørre, før du sætter dem på hol­deren og/eller lukker hætten. Den ydre og indre side kan rengøres under rindende vand. Opbevar tasker/veskene rent og tørt.
Bemærk: Pletter/Smuss på tasker/vesker skal fjernes med det samme.
Der tages forbehold for ændringer uden for­udgående varsel.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/ eller elektriske dele til genbrug. Af hensyn til miljøet må dette
apparat ikke bortskaffes/kastes som hushold­ningsaffald, men skal indleveres på en gen­brugsstation.
Garanti
Vi yder/gir 2 års garanti på produktet, der starter på datoen for købet. Inden for garantiperioden fjerner vi uden beregning/kostnadsfritt eventuelle fejl i appa­ratet som følge af fejl i materialer eller udfø­relse, enten ved at reparere eller udskifte hele apparatet, efter hvad vi vælger. Ved udskift­ning af dele til produktet kan nye dele have en anden farve eller være en tilsvarende model.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor dette apparat leveres af Braun/Oral-B eller dennes udpegede/utnevnte distributør. Denne garanti dækker ikke: skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid/slitasje eller brug af især børste­hovederne samt fejl, som har ringe/liten effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien gælder ikke, hvis reparationer foretages af uautoriserede personer, og hvis der ikke anvendes originale Braun/Oral-B­reservedele.
Apparatet er forsynet/utstyrt med et Bluetooth Smart-godkendt radiointerface. Manglende mulighed for at oprette en Bluetooth Smart- forbindelse til bestemte smartphones er ikke dækket af apparatets garanti, medmindre funktionsfejlen for Bluetooth-interfacet kan tilskrives Oral-B. Bluetooth-enhederne er garanteret af deres egne producenter og ikke af Oral-B. Oral-B har ingen indflydelse på eller fremkommer med nogen anbefalinger og der­for påtager Oral-B sig intet ansvar for antallet af kompatible enheder med vores Bluetooth- interface.
Oral-B forbeholder sig retten til uden forudgå­ende varsel at foretage eventuelle tekniske modifikationer eller ændringer i implemente­ringen af apparatets funktioner, grænseflader og menustruktur, som anses som nødvendige for at sikre pålideligt drift af Oral-B-systemer.
For at få service inden for garantiperioden skal hele apparatet afleveres eller indsendes sam­men med kvitteringen til et autoriseret Oral-B Braun-servicecenter.
81
Page 83
Information
Bluetooth
Selvom alle indikerede funktioner på Bluetooth- enheden understøttes, garanterer Oral-B ikke 100% driftssikkerhed i forbindelsen eller kon­sekvent funktionsdrift. Funktion og driftssikkerhed for forbindelse kan direkte tilskrives hver individuel Bluetooth-
®
-radiomodul
enhed, softwareversion/programvareversjon samt Bluetooth-enhedernes operativsystem og virksomhedens sikkerhedsforskrifter, der er implementeret/brukt i enheden. Oral-B overholder og benytter den Bluetooth­standard, hvormed/der Bluetooth-enheder kan kommunikere og fungere i Oral-B-tandbørster. Hvis producenter af enheder dog/likevel ikke implementerer denne standard, vil Bluetooth­kompatibilitet og -funktioner blive yderligere kompromitteret/svekket, og brugeren kan opleve funktionelle og funktionsrelaterede problemer. Bemærk, at softwaren/programva­ren på Bluetooth-enheden kan påvirke kompa­tibiliteten og betjeningen væsentligt.
Garanti – Undtagelser og begrænsninger
Denne begrænsede garanti gælder kun for de nye produkter, der fremstilles af eller til The Procter & Gamble Company, dets partnere eller datterselskaber ( ficeres af Braun/Oral-B-varemærket, handels­navnet eller logoet, der er knyttet hertil. Denne begrænsede garanti gælder ikke for ikke-P&G-produkter, herunder hardware og software. P&G hæfter ikke for eventuelle ska­der på eller tab af eventuelle programmer, data eller andre oplysninger, der er lagret på noget medie indeholdt i produktet, eller noget ikke-P&G-produkt eller en del, der ikke er omfattet af denne begrænsede garanti. Gen­dannelse/Gjenoppretting eller geninstallation/ reinstallering af programmer, data eller andre oplysninger er ikke omfattet af denne begræn­sede garanti. Denne begrænsede garanti gælder ikke for (i) skader forårsaget af uheld, misbrug, forsøm­melse, fejlagtig anvendelse eller et ikke-P&G­produkt; (ii) skader forårsaget af service, som er udført af andre end Braun eller et autorise­ret Braun-servicested; (iii) et produkt eller en del, som er blevet ændret uden skriftlig tilla­delse fra P&G, og (iv) skader som følge af brugen af eller manglende evne til at bruge Oral-B-smartphoneholder, smartphone­spejlholder eller rejseetui med opladning
«Tilbehør»).
(
«P&G»), som kan identi-
82
Garanti for udskiftelige børstehoveder
Oral-B-garantien bortfalder, hvis skader på den genopladelige/oppladbare tandbørste skyldes brugen af uoriginale (ikke-Oral-B) udskiftelige børstehoveder. Oral-B kan ikke anbefale brugen af uoriginale (ikke-Oral-B) udskiftelige børstehoveder. Oral-B har ingen kontrol med kvaliteten af uoriginale (ikke-Oral-B) udskiftelige børsteho­veder. Vi kan derfor ikke garantere, at uorigi­nale (ikke-Oral-B) børstehoveder yder den rengøring, som blev meddelt i forbindelse med den elektriske tandbørste på det tids­punkt, hvor det oprindelige køb fandt sted.
• Oral-B kan ikke garantere, at uoriginale (ikke-Oral-B) udskiftelige børstehoveder passer.
• Oral-B kan ikke forudsige den langsigtede virkning af uoriginale (ikke-Oral-B) udskifte­lige børstehoveder på slid/slitasje af tand­børstehåndtaget.
Alle Oral-B udskiftelige børstehoveder bærer Oral-B‘s logo og opfylder Oral-B’s højeste kva­litetsstandarder. Oral-B sælger ikke udskifte­lige børstehoveder eller tandbørster under noget andet varemærke.
Page 84
Fejlfinding
Problem Mulig årsag Afhjælpning/Hjelp
APP
Tandbørsten vir­ker ikke (ordent­ligt) med Oral-B­appen.
Gendan/Tilbake­still fabriksindstil­linger.
TANDBØRSTE
Tandbørsten virker ikke (ved første anvendelse).
Kortvarige hakkende lyde efter 2 minutter eller tandbørste bruger ikke en timer.
1. Oral- B-appen er ikke åben.
2. Bluetooth er ikke aktiveret på smartphone.
3. Bluetooth er deaktiveret/koplet fra på børstehåndtaget.
4. Bluetooth-forbindelsen til smart­phone er mistet.
5. Din smartphone understøtter ikke Bluetooth 4.2 (eller højere)/ Bluetooth Smart.
6. Forældet Oral- B-app.
Oprindelig funktionalitet ønskes. Gå ind via display Indstillinger -> Gen-
1. Batteristanden er meget lav, børstehåndtag virker ikke.
2. Brug uden for standardtempera­tur (meddelelse på display og/ eller skiftende lys på tryksensor)
Timer er blevet ændret/deaktiveret via appen.
1. Åbn Oral- B-appen.
2. Aktiver Bluetooth på smartphone (beskrevet i brugervejledningen).
3. Aktiver/Kople til Bluetooth via display Indstillinger -> Bluetooth tændt/tilkoplet.
4. Tandbørste og smartphone parres igen via app-indstillingerne. Hold din smartphone tæt på, når du bruger den sammen med tand­børsten.
5. Din smartphone skal understøtte/ Smarttelefonen din må støtte Bluetooth 4.2 (eller højere/ høyere)/Bluetooth Smart for at/ å kunne parres/pares med dit håndtag/håndtaket. Se app.oralb.com for at/å få oplyst kompatible smartphones/smartte­lefoner og landetilgængelighed/ landtilgjengelighet for Oral-B-appen.
6. Download/Last ned den seneste Oral-B-app.
dan/Tilbakestill fabriksindstillinger (22). Tryk på tænd/sluk-knappen / På/ av-knappen for at bekræfte.
1. Oplad i mindst 30 min. Brug altid ved standard temperatur
2. for betjening (> 0 °C og < 40 °C).
Brug appen til at ændre timerindstil­linger eller gendanne/tilbakestille fabriksindstilling (se App - fejlfinding).
83
Page 85
Tandbørsten lader ikke.
Raslende/høj lyd under børstning eller når der tændes/slås på.
1. Batteristanden er meget lav (0%). Det kan tage op til 10-15 min., før displayet tændes/ lyser igen.
2. Den omgivende temperatur for opladning ligger uden for det gyldige interval (< 0 °C og > 40 °C).
3. Oplader/Lader er muligvis ikke (korrekt) tilsluttet.
1. Børstehoved er muligvis ikke placeret korrekt på børstehånd­taget.
2. Børstehoved kan være slidt.
1. Oplad i mindst 30 min.
2. Anbefalet temperatur ved opladning er 5 °C til 35 °C.
3. Sørg for, at opladeren er tilsluttet strømnettet.
1. Kontroller, at børstehovedet passer på håndtaget. Der er små mellemrum imellem.
2. Udskift børstehoved.
Den genopladelige/oppladbare tandbørste indeholder en Bluetooth-radio, der fungerer i 2,4 – 2,48 GHz-båndet med en maksimal effekt på 1 mW.
og 3767 opfylder bestemmelserne i direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst af EU-overens­stemmelseserklæringen kan ses på følgende internetadresse: ww.oralb.com/ce.
Hermed erklærer Braun GmbH, at radioudsty­ret, type 3758, 3771, 3765, 3754, 3764, 3762
Display Language
English Danish Norwegian
Welcome Velkommen Settings Indstillinger Choose Light Ring Vælg lys på ring Choose Language Vælg sprog Good Morning God morgen Good Night God nat Hello Hej Daily Clean Daglig rengøring Intense Intens Whitening Hvidgørende Gum care Tandkødspleje Sensitive Sensitiv Super Sensitive Super sensitiv Tongue Clean Tungerens disabled deaktiveret
Velkommen Innstillinger Velg lys på ringen Velg språk God morgen God natt Hei Daglig rengjøring Intensiv Hvitgjørende Tannkjøttpleie Sensitiv Svært sensitiv Tungerengjøring koplet fra
84
Page 86
Display Language
English Danish Norwegian
Light Ring lys på ring lys på ring language sprog språk
factory reset fabriksnulstilling
Back Tilbage DISABLE DEAKTIVER KOPLE FRA ENABLE AKTIVER KOPLE TIL CANCEL ANNULLER AVBRYT DISABLED DEAKTIVERET KOPLET FRA ENABLED AKTIVERET KOPLET TIL YELLOW GUL GUL PINK PINK ROSA BLUE BLÅ ORANGE ORANGE ORANSJE TURQUOISE TURKIS TURKIS WHITE Hvidgørende Reset Nulstil Nullstill YES JA JA SURE? SIKKER? NO NEJ RESETTING DEVICE NULSTILLINGSENHED NULLSTILLE ENHET Refill Børstehoved Børstehode REFILL IS USED UP BØRSTEHOVED ER SLIDT OP BØRSTEHODET ER UTSLITT SWITCHED? SKIFTET? Error Fejl OUTSIDE OPERATING LIMITS UDEN FOR DRIFTSGRÆNSE UTENFOR DRIFTSOMRÅDE UPDATED OPDATERET OPPDATERT Update? Updating Opdaterer Oppdaterer
? Oppdater?
Opdater
gjenopprette fabrikkinstilling
Tilbake
BLÅ
HVIT
SIKKER NEI
BYTTET
Feil
til
?
?
85
Page 87
Beskrivning
1 Borsthuvud 2 Borsthuvud identifieringssymbol 3 Smart-trycksensor 4 Interaktiv display 5 Tandborsthandtag 6 Laddare 7 På-/av-knapp 8 Läges-knapp 9 Interaktiv display funktioner 10 Läget «Daglig rengöring» 11 Läget «Mjuk» 12 Läget «Tandköttsvård» 13 Läget «Vitgörande» 14 Läget «Intensiv» 15 Läget «Superkänslig» 16 Läget «Tungrengöring» 17 Menyn Inställningar 18 Inställningsmeny funktioner 19 Hantera Bluetooth
®
-inställningar
20 Välj/Ändra färg på ljusring 21 Välja eller ändra språk 22 Återställa till fabriksinställning 23 Återkopplingsfunktioner 24 Timer 25 Batteristatus 26 Påminnelse om byte 27 Borstningsåterkoppling
Tillbehör och funktioner: a Smart-trycksensor funktioner b Anpassa färgen på ljusringen via
Oral-B-appen
c Borsthuvud «Ultimate Clean» d Borsthuvud «Gentle Care» e Borsthuvudhållare med lock f Borsthuvudhållare stativ g Resefodral h Resefodral med laddare h1 Laddningslampa h2 Nätdel (Smart kontakt) i Ladda ner appen Oral-B App och anslut
till Bluetooth
®
(se baksidan)
OBS! Innehållet kan variera beroende på vilken
modell som köpts.
86
Page 88
Svenska
Välkommen till Oral-B! Läs dessa anvisningar innan du använder
tandborsten och spara bruksanvisningen som referens.
VIKTIGT
Kontrollera regelbundet att sladden/produkten/tillbehör inte har blivit skadade. En en­het som är skadad eller inte fungerar som den ska får inte användas. Om det finns skad­or på produkten/sladden/till­behöret ska enheten lämnas in på ett Oral-B Braun-servi­cecenter. Ändra eller reparera inte produkten själv. Det kan orsaka brand, elstöt eller per­sonskada. För aldrig in något i öppningarna på produkten som inte hör dit.
Denna produkt är inte avsedd att användas av barn under tre år. Tandborstarna kan användas av barn och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental för­måga eller bristande erfaren­het och kunskap, om använd­ningen övervakas eller om de har fått instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den.
Rengöring och användar­underhåll bör inte genom­föras av barn utan uppsikt av vuxen.
Barn ska inte använda pro­dukten som leksak.
Den här produkten får endast användas för den avsedda användning som beskrivs i den här bruksan­visningen. Använd bara de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. Använd enbart laddaren som med­följer din produkt.
Använd enbart laddaren och/ eller specialsladdsetet (smart-kontakt) med integre­rad nätdel med extra låg spänning (SELV), som med­följer din produkt. Byt aldrig ut eller ändra någon del av den. Om du gör det finns det risk att du utsätts för elek­trisk stöt. Om laddningssta­tionen/resefodralet med lad­dare är märkt med
492
492-xxxx, får du enbart använda specialsladdsetet (smart-kontakt) med den här identifieringen från Braun/ Oral-B.
VARNING
• Placera aldrig laddaren, smart-kontakten eller resefodralet med laddare i vatten eller vätska, och förvara dem alltid så att de inte kan falla ner eller dras ner i vatten i t.ex. ett badkar eller handfat. Försök aldrig få tag i eller röra vid en laddare som har fallit i vat­ten! Dra genast ut kontakten.
• Undvik att kraftigt böja, klämma fast eller klämma ihop sladden.
87
Page 89
• Den här produkten innehåller batterier som inte går att byta ut. Produkten får aldrig öppnas eller tas isär. För att återvinna batterierna måste hela apparaten kasseras i enlighet med lokala miljödirektiv. Om tand­borsthandtaget öppnas förstörs produkten och garantin gäller inte längre.
• Dra alltid i stickproppen och aldrig i sladden när stickproppen ska dras ur från strömför­sörjningen. Rör inte vid stickkontakten med våta händer. Det kan leda till elchock.
• Om du är under behandling för någon åkomma i munhålan ska du rådgöra med din tandläkare/tandhygienist innan du påbörjar användningen.
• Den här tandborsten är till för personligt bruk. Den är inte avsedd för användning på flera patienter på en tandvårdsklinik eller institution. Av hygieniska skäl rekommende­rar vi att varje familjemedlem har sitt eget tandborsthandtag och egna borsthuvuden.
• Smådelar kan lossna; förvara alltid utom räckhåll för barn!
För att undvika att borsthuvudet går sönder, vilket skulle kunna leda till att små delar utgör en kvävningsrisk eller kan skada tänderna, ska du:
• före varje användning säkerställa att borst- huvudet passar och sitter fast ordentligt. Sluta använda tandborsten om borsthuvu­det inte längre passar eller sitter fast ordentligt. Tandborsten får aldrig användas utan ett borsthuvud.
• Om tandborsten skulle falla ned ska borst- huvudet alltid bytas ut före nästa använd­ning även om det ser oskadat ut.
• Byt ut borsthuvudet var 3:e månad, eller oftare om borsthuvudet ser slitet ut.
• Rengör borsthuvudet ordentligt efter varje användning (se paragrafen rekommendationer möjliggör säker användning av och bibehål­len funktion hos tandborsten.
«Rengörings-
»). Korrekt rengöring
Viktig information
• Den här tandborsten, laddaren och påsen (tillbehör) innehåller NdFeB-magneter och genererar magnetfält. Om du använder en medicinteknisk produkt eller har en inope­rerad medicinteknisk produkt (implantat) bör du kontakta tillverkaren av den medi­cintekniska produkten eller en läkare ifall du har frågor om det är säkert för dig att använda tandborsten Oral-B iO.
88
• Din Oral-B-tandborste kan användas med din smartphone (se hur du gör under «Ansluta tandborsten till din smartphone»). För att undvika elektromagnetiska störningar och/eller kompabilitetskonflikter ska Bluetooth® på tandborsthandtaget (5) deaktiveras innan du använder tandborsten i begränsade områden, t.ex. på flygplan eller särskilt markerade utrymmen på sjukhus.
• Deaktivera Bluetooth genom att gå in på
«Inställningar» på den interaktiva
menyn displayen (4) -> Bluetooth -> deaktivera. Gör på samma sätt för att aktivera Bluetooth igen.
• Personer med hjärtpacemaker bör alltid hålla tandborsten minst 15 centimeter från pacemakern när tandborsten är påslagen Inaktivera alltid Bluetooth varje gång du misstänker att störningar pågår.
Specifikationer
För specifikation av spänning, se laddarens undersida.
Första användningen
Aktivera den nya tandborsten genom att trycka på på-/av-knappen (7) och följa start­instruktionerna på den interaktiva displayen (4) för den första uppsättningen. Om det inte finns någon annan instruktion på displayen kan du växla med lägesknappen (8) och välja med på-/av-knappen (7). Du kan när som helst ändra inställningarna via
«Inställningar» (17).
menyn
Laddning och drift
• För att ladda batteriet placerar du tand- borsten på den inkopplade laddaren (6).
• Laddningsnivån visas på den interaktiva displayen (4). När det är fulladdat stängs displayen av. En full laddning tar ca 3 timmar.
• Om batteriet börjar ta slut går motorn långsammare och Smart-trycksensorn (3) blinkar rött en kort stund. När batteriet är tomt stannar motorn. Det behöver då laddas i minst 5 minuter för en användning.
Observera: Ladda batteriet i minst 30 minuter om det är tomt (displayen avstängd).
• Du kan alltid förvara tandborsthandtaget på den inkopplade laddningsenheten så att det
Page 90
förblir fulladdat. Överladdning av batteriet förhindras av enheten.
Observera: Förvara tandborsthandtaget vid rumstemperatur för optimalt underhåll av batteriet.
Varning: Utsätt inte handtaget för temperatu­rer över 50 °C.
Använda tandborsten
Börja borsta
Placera borsthuvudet på handtaget. Det ska vara en liten spalt mellan handtaget och borst­huvudet. Lyft handtaget från den inkopplade laddaren eller ta bara upp det för att aktivera handtaget (displayen slås på). Fukta borsthuvudet och applicera tandkräm. Undvik att det skvätter genom att sätta borsthuvudet mot tänderna innan du sätter på tandborsten genom att trycka på på-/av-knappen.
Observera: Displayen stängs av efter en stund. Tryck på på-/av-knappen för att aktivera displayen igen.
Styr borsthuvudet från tand till tand. Borsta tändernas utsidor, insidor och tuggytor. Borsta alla fyra kvadranterna i munnen lika länge. Du kan också be din tandläkare eller -hygienist om råd om vilken teknik som är bäst för dig. Borsta alla fyra kvadranterna i munnen likadant.
De första dagarna någon typ av eltandborste används kan tandköttet blöda lätt. I allmänhet bör blödningen upphöra efter några dagar. Om den inte har upphört efter 2 veckor bör du kontakta tandläkare eller tandhygienist. Om du har känsliga tänder eller känsligt tandkött, rekommenderar Oral-B att du borstar i läget «Mjukt» eller «Superkänslig» (valfritt i kombi­nation med borsthuvudet från Oral-B.
Timer Timern signalerar med ett kort hackande ljud i 30-sekundersintervaller att det är dags att gå vidare till nästa kvadrant i munnen. Ett långt hackande ljud anger att den av tandvården rekommenderade borstningstiden på 2 minuter har gått.
Timern kommer ihåg den förflutna borstnings­tiden, även om tandborsten stängs av en kort stund under borstningen. Timern nollställs om du gör ett uppehåll på mer än 30 sekunder
«Gentle Care» (d)
eller placerar handtaget på den inkopplade laddaren.
Observera: Under användningen av Oral-B App kan timern vara inaktiverad för vissa funktioner.
Observera: Du kan även anpassa timer-inställ­ningarna via Oral-B App.
Smart-trycksensor funktioner (a)
Tandborsten är utrustad med en Smart-tryck­sensor (3) med olika funktioner som anges genom olika färger på ljuset: Vitt (standard) = driftindikator (välj personlig färg via Oral-B App (b)) / Indikator för litet tryck Rött = indikator för starkt tryck/indikator för lågt batteri Grönt = indikator för rekommenderat tryck Blått = indikator för koppling med Bluetooth Orange = felindikator (följ displayens medde­landen)
Borsta med det rätta trycket som anges med grön lampa. Om du trycker för hårt med tand­borsten börjar det lysa rött för att påminna dig att trycka mindre. Om Smart-trycksensorn lyser vit (eller i din personligt valda färg) rekommenderar vi att du trycker lite mer. Vid för hårt tryck kommer borsthuvudets rörelser att gå långsammare (i lägena rengöring Kontrollera regelbundet att Smart-trycksen­sorn fungerar genom att trycka måttligt på borsthuvudet när du borstar.
Observera: När Oral-B App används kan åter­kopplingen från Smart-trycksensorn vara inak­tiverad för vissa funktioner.
Observera: Smart-trycksensorn är inaktiverad i läget
Borstningslägen (beroende på modell)
Tandborsten erbjuder olika borstningslägen som visas på displayen: «Daglig rengöring» – standardläge för daglig rengöring «Mjuk» – varsam, men ändå noggrann rengöring för känsliga områden «Tandköttsvård» – varsam massage av tandköttet «Vitgörande» – polering för användning emellanåt eller varje dag «Intensiv rengöring» – för en unikt ren känsla (har högre hastighet) «Superkänslig» – supervarsam rengöring för extra känsliga områden
», «Intensiv rengöring» och «Mjuk»).
«Tungrengöring».
«Daglig
89
Page 91
«Tungrengöring» – rengöring av tungytan vid behov eller varje dag
«Tungrengöring» rekommenderar vi att
I läget borsthuvudet Du kan välja att borsta tungan med eller utan tandkräm. Borsta hela ovansidan på tungan systematiskt med varsamma rörelser. Den rekommenderade borstningstiden är 30 sekunder. Motorn stannar efter 30 sekunder.
Lägesinställning: Sätt igång din iO-tandborste för att identifiera
valt läge för ditt borstningstillfälle. Tryck suc­cessivt på lägesknappen (8) under använd­ning för att växla till andra lägen. Tandborsten startar automatiskt i det senast valda läget.
Obs! Du kan också ställa in lägesinställning­arna via via Oral-B App.
«Gentle Care» används (d).
Borsthuvuden
Oral-B erbjuder ett brett utbud av olika Oral-B iO-borsthuvuden (c/d) som enbart passar till Oral-B iO-tandborsthandtaget och kan användas för precisionsrengöring tand för tand. De flesta iO-borsthuvuden från Oral-B har INDICATOR®-borststrån som hjälp för att se när borsthuvudet behöver bytas ut. Med noggrann tandborstning, två minuter två gånger om dagen, kommer färgen att blekna halvvägs inom cirka 3 månader och visa att det är dags att byta ut borsthuvudet. Om borststråna spretar innan färgen försvinner kan det hända att du trycker för hårt mot tän­der och tandkött under tandborstningen. Vi rekommenderar generellt att byta ut tand­borsthuvudet var 3:e månad.
Interaktiv display
Aktivera den interaktiva displayen (4) genom att plocka upp tandborsten, lyfta av den från laddaren eller trycka på på-/av-knappen (7).
«Lägesval» – växla genom att trycka
(10–16) på lägesknappen under användning.(17) «Inställningar» – växla genom alla lägen tills du når alternativet Tryck på på-/av-knappen för att öppna:
-> (19) hantera Bluetooth-inställningar (aktivera/deaktivera)
-> (20) Välj/Ändra färg på ljusring
-> (21) välj/ändra språk
-> (22) återställ till fabriksinställning «Timer» – visar borstningstiden.
(24)
«Batteristatus» – visar batteristatus efter
(25) användningen, under laddning eller när batte­riet är svagt.
«Påminnelse om utbyte» – påminner när
(26) det är dags att byta borsthuvud.
«Borstningsåterkoppling »– återkoppling
(27) om tandborstningen visas med smiley.
«Borsten aktiverad» – handtaget visar att det är aktiverat när handtaget tas upp, lyfts av från den inkopplade laddaren eller när du trycker på på-/av-knappen.
«Felmeddelanden» – «utanför driftvillkoren»: borsten används eller laddas utanför tempera­turgränserna eller ovanför standard-batteri­strömmen.
90
«Inställningar».
Ansluta tandborsten till din smartphone
Oral-B App finns tillgänglig för smartphones med operativsystemen iOS eller Android™. Appen kan laddas ner utan extra kostnad från App Store skanna QR-koden på baksidan av den här handboken (i).
OBS! Funktionen hos Oral-B App är begrän­sad om Bluetooth är inaktiverad på din smart­phone (se anvisningarna i bruksanvisningen för din smartphone).
OBS! Din smartphone måste stödja Bluetooth
4.2 (eller högre)/Bluetooth Smart för att kunna kopplas till tandborsten.
(SM)
/Google Play™. Du kan också
• Starta Oral-B App. Den kommer att vägleda dig genom hela Bluetooth-kopplingsproce­duren. Den hittar du även i appinställning­arna (More -> Your brush).
• Kopplingen anges via lampan på Smart- trycksensorn. Alla app-instruktioner kommer att visas på din smartphone.
• Du kan när som helst ändra Bluetooth- inställningarna på ditt handtag över displayen -> Inställningar -> Bluetooth aktivera/deaktivera.
• Din smartphone måste vara i närheten (inom 5 meters avstånd) när du vill använda den tillsammans med tandborsten. Säker­ställ att din smartphone är säkert placerad på ett torrt ställe.
Page 92
Se app.oralb.com för kompatibla smartphones och om Oral-B App finns tillgänglig i ditt land.
Varning: Följ bruksanvisningen för din smart­phone för att säkerställa att både den och dess laddare är konstruerade för att kunna användas i badrumsmiljö.
Riktlinjer för rengöring
Skölj borsthuvudet under rinnande vatten med tandborsten påslagen efter varje borstning. Ta bort borsthuvudet och rengör handtaget och borsthuvudet separat. Se till att vatten rinner innanför ovansidan på handtaget när handta­get på påslaget så väl som inuti borsthuvudet. Torka alla delarna och låt dem lufttorka innan du återmonterar iO-tandborsten. Koppla ur laddaren före rengöring. Rengör laddaren regelbundet med enbart en fuktig trasa. Kontrollera individuella rengö­ringsinstruktioner för varje tillbehör i avsnittet «Tillbehör».
Tillbehör
(beroende på modell)
Resefodral med laddare (h)
För att ladda handtaget (5) placerar du det i resefodralet med laddare (h) och ansluter det till ett eluttag med hjälp av den extra medföljande nätdelen (h2). Nätdelen kan användas för alla globala elnäts spännings­intervall (100 – 240V).
Den blinkande lampan (h1) på resefodralet med laddare anger att laddning av handta­get pågår. När batteriet är fulladdat slock­nar lampan. En fulladdning tar normalt 6 timmar.
Det yttre och inre fodralet ska enbart ren­göras med fuktig trasa. Säkerställ att hand-
taget och borsthuvudet är fullständigt torra innan de placeras i resefodralet för förvaring.
Observera: Ta bort fläckar på resefodralets yta omedelbart. Förvara resefodralet på en ren och torr plats.
Resefodral (g)
Förvara enbart rena och torra tandborstar/ borsthuvuden i resefodralet (g). Det yttre och inre fodralet ska enbart rengöras med fuktig trasa.
Observera: Ta bort fläckar på resefodralets yta omedelbart. Förvara resefodralet på en ren och torr plats.
Borsthuvudhållare stativ (f)/borsthuvudhållare med lock (e)
Du kan förvara rengjorda borsthuvuden på stiften i borsthuvudhållaren. Säkerställ att borsthuvudena är torra innan de placeras i hål­laren med eller utan stängt lock. Borsthuvud­hållarna och locken kan köras i diskmaskin.
Påse med dragkedja/påse med magnet
Förvara enbart rena och torra tandborstar/ borsthuvuden i påsen med dragkedja. Det yttre och inre fodralet kan rengöras under rinnande vatten. Förvara den rena och torra tandborsten till­sammans med borsthuvudhållaren (e) i påsen med magnet. Säkerställ att borsthuvudena är torra innan de placeras i hållaren med eller utan stängt lock. Det yttre och inre ytorna kan rengöras under rinnande vatten. Förvara påsarna på en ren och torr plats.
Observera: Ta bort fläckar från påsens ytor omedelbart.
Med förbehåll för ändringar utan föregående meddelande.
Skydda miljön
Produkten innehåller batterier och/ eller återvinningsbart elavfall. Av hänsyn till miljön ska denna appa­rat inte slängas med hushållsavfallet. Återvin­ning bör ske enligt gällande lokala föreskrifter.
91
Page 93
Garanti
Vi ger 3 års garanti på produkten från och med inköpsdatumet. Inom garantiperioden åtgärdar vi eventuella defekter hos apparaten som beror på mate­rial- eller tillverkningsfel. Åtgärden består i att antingen reparera eller ersätta hela apparaten utan extra kostnad. Beroende på tillgänglighet kan utbytesprodukten ha en annan färg eller bestå av en likvärdig modell. Garantin gäller för samtliga länder där appara­ten säljs/levereras av Braun/Oral-B eller av dem utsedda återförsäljare. Garantin täcker inte skador på grund av felaktig användning, normalt slitage eller användning samt defekter som har en försumbar effekt på värdet eller funktionen hos apparaten.
Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av obehöriga personer och om Braun/ Oral-B originaldelar inte används.
Produkten är utrustad med ett Bluetooth Smart -godkänt radiogränssnitt. Misslyckad Bluetooth Smart-koppling till specifika smart­phone-enheter omfattas inte av produktgaran­tin, såvida inte felfunktionen på Bluetooth
-gränssnittet kan bero på Oral-B. Bluetooth-
enheterna garanteras av sina egna tillverkare och inte av Oral-B. Oral-B varken påverkar eller rekommenderar köp från några enhetstill­verkare och därför tar Oral-B inte heller något ansvar för antalet enheter som är kompatibla med vårt Bluetooth-gränssnitt.
Oral-B förbehåller sig rätten att, utan föregå­ende meddelande, utföra tekniska modifikatio­ner eller ändringar i systemimplementeringen av enhetsfunktioner, gränssnitt och meny­strukturer som anses nödvändiga för att säker ställa att Oral-B-systemen fungerar som de ska.
Om din apparat är i behov av service inom garantins giltighetsperiod ska du lämna eller skicka in hela apparaten tillsammans med inköpskvittot till ett av Brauns auktoriserade servicecentra.
Information
Bluetooth
Även om alla angivna funktioner på Bluetooth­enheten stöds kan Oral-B inte ta 100 procents ansvar när det gäller anslutning och funktions­kontinuitet.
92
®
-radiomodul
Driftprestanda och tillförlitlighet vad gäller anslutning är direkt beroende av den specifika Bluetooth-enheten, programvarans version liksom Bluetooth-enhetens operativsystem och de säkerhetsföreskrifter som finns imple­menterade på enheten. Oral-B följer och implementerar Bluetooth­standarden, genom vilken Bluetooth-enheter kan kommunicera och fungera i Oral-B-tand­borstar. Om enhetstillverkare inte följer denna stan­dard, kommer dock Bluetooth-kompatibilite­ten och funktionaliteten att bli nedsatt, och användaren kan komma att uppleva funktions­relaterade problem. Notera att programvaran på Bluetooth-enheten påtagligt kan påverka kompatibilitet och drift.
Garanti – Undantag och begränsningar
Den här begränsade garantin gäller endast nya produkter som tillverkas av eller för The Procter & Gamble Company, dess partner eller dotterbolag ( Brauns/Oral-B:s varumärke, firmanamn eller därtill hörande logotyp. Den här begränsade garantin gäller inte för icke-P&G-produkter, inklusive maskinvara and programvara. P&G ansvarar inte för skador på eller förlust av pro­gram, data eller annan information som lagras på media som produkten innehåller, eller en icke-P&G-produkt eller del som inte täcks av denna begränsade garanti. Återställning eller återinstallering av program, data eller annan information täcks inte av denna begränsade garanti. Denna begränsade garanti gäller inte för (i) skador som orsakas av olycka, missbruk, för­summelse, felanvändning, eller en icke-P&G­produkt; (ii) skador som uppstår till följd av service som utförs av andra än Braun eller auktoriserad Braun-servicereparatör; (iii) en produkt eller en del som har ändrats utan skriftligt godkännande från P&G, och (iv) skador som uppstår som en följd av använd­ning av eller oförmåga att använda Oral-B:s smartphonehållare eller resefodral med lad­dare (
Garanti för borsthuvuden
Oral-B:s garanti gäller inte om det visar sig att skador på det uppladdningsbara handtaget kan hänföras till användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B. Oral-B rekommenderar att du enbart använder Oral-B:s tandborsthuvud.
«P&G»), som kan identifieras av
«Tillbehör»).
Page 94
• Oral-B har ingen kontroll över kvaliteten hos borsthuvuden som inte är från Oral-B. Därför kan vi inte garantera rengöringsför­mågan hos borsthuvuden som inte är från Oral-B, som kommunicerat i samband med inköpet av det uppladdningsbara hand taget.
• Oral-B kan bara garantera att de egna Oral-B borsthuvudena sitter fast ordentligt. Detta kan inte garanteras för tandborst­huvud som inte kommer från Oral-B.
• Oral-B kan inte förutspå den långsiktiga effekten av användning av borsthuvuden som inte är från Oral-B kan ha i form av sli­tage på handtaget.
Alla borsthuvuden från Oral-B bär Oral-B:s logotyp och uppfyller Oral-B:s höga kvalitets­krav. Oral-B säljer inte borsthuvuden eller hand­tagsdelar under något annat varumärkesnamn.
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
APP
Tandborsten fungerar inte (korrekt) med Oral-B App.
Återställ till fabriksinställ­ningar.
TANDBORSTE
Handtaget fungerar inte (vid första användning).
1. Oral-B App är stängd.
2. Bluetooth är inte aktiverad på din smartphone.
3. Bluetooth är deaktiverad på tandborsten.
4. Bluetooth-anslutningen till smartphone är bruten.
5. Din smartphone stödjer inte
Bluetooth 4.2 (eller högre)/ Bluetooth Smart.
6. Utgången Oral-B App.
Ursprunglig funktionalitet önskas. Gå in via display Inställningar -> Åter-
1. Batterinivån är väldigt låg; handtaget rör sig inte.
2. Används utanför standard­temperaturen (meddelande på displayen eller blinkande lampor på Smart-trycksensorn)
1. Starta Oral-B App.
2. Aktivera Bluetooth på din smart-
3. Aktivera Bluetooth via displayen
4. Koppla ihop tandborsten och
5. Din smartphone måste stödja
6. Ladda ner senaste Oral-B App
ställa till fabriksinställning (22). Tryck på på-/av-knappen för att bekräfta.
1. Ladda i minst 30 min.
2. Använd alltid i standard-drift-
phone (enligt beskrivningen i bruksanvisningen).
Inställningar -> Bluetooth aktivera.
smartphonen igen via App-inställ­ningar. Ha smartphonen nära när du använder den med tandborst­handtaget.
Bluetooth 4.2 (eller högre)/ Bluetooth Smart för att kunna
kopplas till tandborsten. Se app.oralb.com för kompatibla smartphones och om Oral-B App finns tillgänglig i ditt land.
temperaturer (> 0 °C och < 40 °C).
93
Page 95
Kort hackande hörs efter 2 minuter eller tandborsten har ingen timer.
Timern har ändrats/inaktiverats via appen.
Använd appen för att ändra timer­inställningarna eller utföra en fabrik­såterställning (se felsökning för appen).
Handtaget laddar inte.
Rassslande/högt ljud under borstning eller påslagning.
Denna laddningsbara tandborste innehåller en radiomodul som använder en bandbredd på 2,4 till 2,48 GHz och har en maximal effekt på 1 mW.
Härmed intygar Braun GmbH att radioutrust­ning av typerna 3758, 3771, 3765, 3754, 3764,
1. Batteriet har en mycket låg bat­terinivå (0%). Det kan ta upp till 10-15 min. tills displayen startar.
2. Omgivningstemperaturen för laddning är utanför giltigt inter­vall (< 0 °C och > 40 °C).
3. Laddaren kanske inte är (korrekt) inkopplad.
1. Borsthuvudet kanske inte sitter rätt på tandborsthandtaget.
2. Borsthuvudet kan vara slitet.
1. Ladda i minst 30 min.
2. Rekommenderad omgivande temperatur vid laddning är 5 °C till 35 °C.
3. Säkerställ att laddaren är ansluten till nätspänningen.
1. Kontrollera att borsthuvudet sitter fast ordentligt. Det är kvar en spalt emellan.
2. Byt ut borsthuvudet.
3762 och 3767 är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. För en fullständig version av EU-försäkran om överensstämmelse, se: www.oralb.com/ce.
94
Page 96
Display Language
English Swedish
Welcome Välkommen Settings Inställningar Choose Light Ring Välj ringljus Choose Language Välj språk Good Morning God morgon Good Night God natt Hello Hej Daily Clean Daglig rengöring Intense Intensiv rengöring Whitening Vitgörande Gum care Tandköttsvård Sensitive Mjuk Super Sensitive Superkänslig Tongue Clean Tungrengöring disabled avaktiverad Light Ring ringljus language språk factory reset fabriksåterställning Back Tillbaka DISABLE ENABLE TRY AGAIN FÖRSÖK IGEN CANCEL AVBRYT
DEAKTIVERA AKTIVERA
Display Language
English Swedish
DISABLED DEAKTIVERAD ENABLED AKTIVERAD YELLOW GUL PINK ROSA BLUE BLÅ ORANGE ORANGE TURQUOISE TURKOS WHITE VIT Reset Återställ YES JA SURE? ÄR DU SÄKER? NO NEJ
RESETTING DEVICE
Refill Borsthuvud
REFILL IS USED UP
SWITCHED? BYTT? Error Fel
OUTSIDE OPERATING LIMITS
UPDATED UPPDATERAD Update? Uppdatera? Updating Uppdaterar
ÅTERSTÄLLER ENHETEN
BORSTHUVUDET ÄR UTSLITET
UTANFÖR DRIFTGRÄNSERNA
95
Page 97
Kuvaus
1 Vaihtoharja 2 Vaihtoharjan tunnistuskuvake 3 Älykäs paineentunnistin 4 Interaktiivinen näyttö 5 Runko-osa 6 Laturi 7 Virtapainike 8 Asetuspainike 9 Interaktiivisen näytön ominaisuudet 10 «Päivittäinen puhdistus» -tila 11 «Hellävarainen»-tila 12 «Ikenien hoito» -tila 13 «Valkaisu»-tila 14 «Intensiivinen» -tila 15 «Erittäin hellävarainen» -tila 16 «Kielenpuhdistus»-tila 17 Settings-valikko 18 Settings-valikon ominaisuudet 19
Bluetooth®-asetukset
20 Valitse/Vaihda valorenkaan väri 21 Kielen valitseminen/vaihtaminen 22 Factory reset – tehdasasetusten
palauttaminen
23 Palauteominaisuudet 24 Ajastin 25 Akun tila 26 Vaihtomuistutus 27 Harjauspalaute
Lisävarusteet ja muut ominaisuudet: a Älykkään paineentunnistimen
ominaisuudet
b Mukauta valorenkaan väri
Oral-B-sovelluksessa
c «Ultimate Clean» -vaihtoharja d «Gentle Care»-vaihtoharja e Suojakannellinen teline vaihtoharjoille f Teline vaihtoharjoille g Matkakotelo h Lataava matkakotelo h1 Latauksen merkkivalo h2 Verkkojohto (Smart Plug) i Lataa Oral-B-sovellus ja luo
-yhteys (katso takasivu)
Huomaa: Sisältö saattaa vaihdella riippuen
mallista.
Bluetooth®
96
Page 98
Suomi
Tervetuloa Oral-B:lle! Lue käyttöohjeet ennen sähköhammasharjan
käyttöä ja säästä tämä ohjekirja tulevaa tar­vetta varten.
TÄRKEÄÄ
Tarkista ajoittain ettei laite/ johto/lisävarusteet ole vauri­oituneet. Vahingoittunutta tai toimintakyvytöntä laitetta ei saa käyttää. Jos laite/johto/ lisävaruste on vaurioitunut, vie se Oral-B-huoltoliikkee­seen. Älä tee tuotteeseen muutoksia tai korjauksia. Ohjeen noudattamatta jättä­minen saattaa johtaa tulipa­loon, sähköiskuun tai louk­kaantumiseen. Älä työnnä esineitä laitteen aukkoihin.
Emme suosittele laitteen käyttöä alle 3-vuotiaille lap­sille. Lapset tai sellaiset hen­kilöt, joiden fyysinen, sensori­nen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa ham­masharjan käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa puhdis­taa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa esitettyyn tarkoitukseen. Käytä ainoas­taan valmistajan suosittele­mia lisä- ja vaihto-osia. Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua laturia.
Tämä hammasharja on tar­koitettu henkilökohtaiseen käyttöön. Sitä ei ole tarkoi­tettu käytettäväksi useam­man potilaan kohdalla esi­merkiksi laitoksissa tai hammashoitoloissa. Hygie­niasyistä suosittelemme, että perheenjäsenillä on jokaisella oma runko-osa ja vaihto­harja. Käytä ainoastaan lait­teen mukana toimitettua laturia ja/tai verkkojohtoa (Smart Plug), joka on varus­tettu pienoisjännitemuunta­jalla. Sähköiskun vaaran vält­tämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Jos latausteli­neestä/lataavasta matkako-
492
telosta löytyy merkintä 492-xxxx, käytä ainoastaan samalla merkin
nällä varus­tettua Braun/Oral-B-verk­kojohtoa
(Smart Plug).
97
Page 99
VAROITUS
• Älä laita laitetta, Smart plug -johtoa tai lataavaa matkakoteloa veteen tai muuhun nesteeseen tai pidä niitä sellaisessa pai­kassa, mistä ne voivat pudota ammeeseen tai käsienpesualtaaseen. Älä koske laturiin, joka on pudonnut veteen. Irrota välittömästi laturin verkkojohto pistorasiasta.
• Vältä johdon puristumista, litistymistä tai taittumista.
• Laite sisältää paristot, jotka eivät ole vaih- dettavissa. Älä avaa tai pura laitetta. Kier­rätä paristo hävittämällä koko laite paikallis­ten ympäristömääräysten mukaisesti. Runko-osan avaaminen rikkoo laitteen ja mitätöi takuun.
• Kun irrotat pistokkeen, vedä aina pistok- keesta, älä johdosta. Älä koske virtapistok­keeseen märin käsin. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen, ota yhteyttä hammaslääkäriisi ennen käyttöä.
• Laitteesta saattaa irrota pieniä osia. Säilytä lasten ulottumattomissa.
Välttääksesi vaihtoharjan rikkoutumisen, joka voi johtaa pienistä osista johtuvaan tukehtu­misvaaraan tai hampaiden vaurioitumiseen:
• Varmista ennen jokaista käyttöä, että vaihtoharja asettuu kunnolla paikalleen. Älä käytä huonosti istuvaa vaihtoharjaa. Älä käytä hammasharjaa koskaan ilman vaihtoharjaa.
• Jos hammasharja putoaa, vaihtoharja tulee vaihtaa ennen seuraavaa käyttöä, vaikkei siinä olisikaan näkyvää vikaa.
• Vaihda vaihtoharja kolmen kuukauden välein tai useammin, jos se näyttää kuluneelta.
• Puhdista vaihtoharja kunnolla jokaisen käytön jälkeen (katso kohta puhdistaminen varmistaa hammasharjan toimivuuden ja turvallisen käytön.
»). Kunnollinen puhdistus
«Laitteen
Tärkeää tietoa
• Hammasharja, laturi ja säilytyspussi (lisätar- vike) sisältävät NdFeB-magneetteja, jotka muodostavat magneettikenttiä. Jos käytät lääkinnällistä laitetta tai sinulla on implan­toitu lääkinnällinen laite ja sinulla on kysy­myksiä tämän hammasharjan turvalliseen käyttöön liittyen, ota yhteyttä lääkinnällisen laitteen valmistajaan tai lääkäriin.
98
• Oral-B-hammasharjaa voi käyttää älypuheli- men kanssa (katso lisätiedot kohdasta «Hammasharjan liittäminen älypuheli-
»). Välttääksesi sähkömagneettiset
meen häiriöt ja/tai yhteensopivuusongelmat poista Bluetooth®-yhteys käytöstä hammas­harjan runko-osasta (5), ennen kuin käytät sitä rajoitetuissa ympäristöissä, kuten lentokoneessa tai sairaaloiden tiloissa, joissa on asiaa koskeva merkintä.
• Poista Bluetooth-yhteys käytöstä interaktii- visen näytön (4)
-> Bluetooth -> pois käytöstä. Ota Bluetooth- yhteys käyttöön noudattamalla samoja vaiheita.
• Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden tulee pitää hammasharjaa aina vähintään 15 senttimetrin päässä sydämentahdistimesta hammasharjan ollessa käynnissä. Jos epäilet hammasharjan aiheuttavan häiriöitä, katkaise Bluetooth-yhteys.
Tekniset tiedot
Katso jännitettä koskevat tiedot laturin pohjasta.
«Asetukset»-valikosta
Ensimmäinen käyttökerta
Aktivoi hammasharja painamalla virtapaini­ketta (7) ja määritä aloitusasetukset seuraa­malla interaktiivisessa näytössä (4) näkyviä ohjeita. Kun näytössä ei näy enää ohjeita, voit selata asetuksia painamalla asetuspainiketta (8) ja valita asetus painamalla virtapainiketta (7). «Settings»-valikon (17) kautta voit milloin vain halutessasi muokata asetuksia.
Lataaminen ja käyttö
• Lataa hammasharja asettamalla se verkko- virtaan kytkettyyn laturiin (6).
• Interaktiivinen näyttö (4) osoittaa latauksen tilan. Näyttö sammuu, kun hammasharja on latautunut täyteen. Hammasharjan täyteen lataaminen kestää yleensä kolme tuntia.
• Jos akku on tyhjenemässä, hammasharjan liikkeet hidastuvat ja älykäs paineentunnis­tin (3) vilkkuu hetken punaisena. Kun akku on tyhjä, moottori sammuu, jolloin hammas­harjaa on ladattava vähintään viiden minuu­tin ajan yhtä käyttökertaa varten.
Huomaa: Jos akku on tyhjä (näyttö sammuu), lataa hammasharjaa vähintään 30 minuutin ajan.
Page 100
• Voit säilyttää runko-osaa verkkovirtaan kyt- ketyssä laturissa, jotta se olisi aina täyteen ladattu. Akkua ei voi yliladata.
Huomaa: Jotta akku säilyttäisi täyden kapasi­teettinsa, säilytä runko-osaa huoneenlämmössä.
Varoitus: Älä altista runko-osaa yli 50 °C: een lämpötiloille.
Hammasharjan käyttö
Harjaaminen
Aseta vaihtoharja runko-osaan. Hammasharjan ja vaihtoharjan väliin tulisi jäädä pieni rako. Aktivoi hammasharja (näyttö käynnistyy) pois­tamalla runko-osa verkkovirtaan kytketystä laturista tai ottamalla runko-osa käteen. Kastele harjaspää ja lisää hammastahnaa. Roiskeiden välttämiseksi, laita harjaspää suu­hun ennen kuin käynnistät hammasharjan virtapainikkeesta.
Huomaa: Näyttö sammuu jonkin ajan kuluttua. Voit aktivoida näytön uudelleen painamalla virtapainiketta.
Vie harjaspää hampaalta toiselle. Harjaa hampaista sekä ulkopuoli, sisäpuoli että puru­pinnat. Harjaa tasapuolisesti kaikkia neljää hammaslohkoa. Voit myös kysyä hammaslää­käriltäsi tai suuhygienistiltäsi itsellesi suositel­tavaa tekniikkaa.
Harjauksen jälkeen saat näytöltä harjausaikaan perustuvaa palautetta.
Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta sähkö­hammasharjan ensimmäisten käyttöpäivien aikana. Verenvuodon pitäisi lakata muutaman päivän kuluessa. Jos verenvuoto ei ole lakan­nut kahden viikon kuluessa, ota yhteyttä hammaslääkäriin tai suuhygienistiin. Mikäli hampaasi ja/tai ikenesi ovat herkät, Oral-B suosittelee käyttämään «Erittäin hellävarainen» -tilaa (ei välttämätön mikäli käytät Oral-B jaa (d)).
Ajastin Ajastin muistuttaa 30 sekunnin välein lyhyellä tärisevällä merkkiäänellä seuraavaan hammas­neljännekseen siirtymisestä. Pitkä tärisevä merkkiääni ilmoittaa hammaslääkäreiden suositteleman kahden minuutin harjausajan päättymisestä.
Ajastin tallentaa harjausajan, vaikka runko­osasta katkaistaisiin virta hetkeksi harjauksen
«Hellävarainen»- tai
«Gentle Care» -vaihtohar-
aikana. Ajastin nollautuu, jos harjauksessa pidetään yli 30 sekunnin tauko, tai jos runko-osa asetetaan verkkovirtaan kytkettyyn laturiin.
Huomaa: Kun käytät Oral-B -sovellusta, jotkin ajastimen toiminnoista voivat olla pois käytöstä.
Huomaa: Voit myös vaihtaa ajastinasetuksen Oral-B-sovelluksen kautta.
Älykkään paineentunnistimen ominaisuudet (a)
Hammasharjan älykäs paineentunnistin (3) osoittaa eri toiminnot värien avulla:
Valkoinen (perusasetus) = Toimintailmaisin (valitse toivomasi väri Oral-B-sovelluksen kautta (b)) / alhaisen paineen ilmaisin
Punainen = voimakkaan paineen ilmaisin / alhaisen latauksen ilmaisin
Vihreä = suositellun paineen ilmaisin Sininen = Bluetooth-yhteyden ilmaisin Oranssi = virheilmaisin (seuraa näytön viestejä)
Käytä harjatessa vihreän valon osoittamaa sopivaa painetta. Jos harjaat liian voimak­kaasti, valo loistaa punaisena muistuttaen sinua harjaamaan hellävaraisemmin. Jos älyk­käässä paineentunnistimessa loistaa valkoinen (tai ennalta valitsemasi valo), suosittelemme harjaamaan voimakkaammin. Jos käytät harjatessa liikaa painetta, vaihtohar­jan liikkeet vähenevät (kun käytät puhdistus «Hellävarainen» -tilaa). Tarkista älykkään paineentunnistimen toimi­vuus ajoittain painamalla harjaspäätä kevyesti harjauksen aikana.
Huomaa: Kun käytät Oral-B -sovellusta, jotkin älykkään paineentunnistimen palautetoimin­noista voivat olla pois käytöstä.
Huomaa: Älykäs paineentunnistin on pois käy­töstä, kun käytät
Harjausasetukset (mallista riippuen)
Hammasharjassasi on useita harjaustiloja, jotka näkyvät näytössä:
«Päivittäinen puhdistus» – Perustila päivittäi­seen puhdistukseen
«Hellävarainen» – Hellävarainen, mutta perus­teellinen herkkien alueiden puhdistus
«Ikenien hoito» – Ikenien hellävarainen hieronta «Valkaisu» – Kiillotus ajoittaiseen tai päivittäi-
seen käyttöön
» -, «Intensiivinen puhdistus» - tai
«Kielenpuhdistus»-tilaa.
«Päivittäinen
99
Loading...