Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual
for future reference.
IMPORTANT
•
Periodically check the entire
product/cords/accessories
for damage. A damaged or
non-functioning unit should no
longer be used. If the product/
cords/accessories are damaged, take it to an Oral-B
Service Centre. Do not modify
or repair the product. This may
cause fire, electric shock or
injury.
•
Usage by children under age
3 is not recommended. Toothbrushes can be used by children
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•
Cleaning and maintenance
shall not be performed by
children.
•
Children shall not play with the
appliance.
•
Use this product only for its
intended use as described in
this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer.
Only use the charger provided
with your appliance.
WARNING
• Do not place the charger/charging stand,
smart plug or charging travel case in
water or liquid or store where it can fall or
be pulled into a tub or sink. Do not reach
for it when fallen into water. Unplug immediately.
• This appliance contains batteries that are
non-replaceable. Do not open and disassemble device. For battery recycling
please dispose whole device according to
local environmental regulations. Opening
the handle will destroy the appliance and
invalidate the warranty.
• When unplugging, always pull the power
plug instead of the cord. Do not touch
the power plug with wet hands. This can
cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care
device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
• Only use the charger and/or special cord
set (smart plug) with integrated Safety
Extra Low Voltage power supply provided
with your appliance. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there
is risk of an electric shock. If charging
stand/charging travel case is marked
with
Oral-B special cord set (smart plug) with
this identification.
• Small parts may come off, keep out of
reach of children.
To avoid brush head breakage which may
generate a small parts choking hazard or
damage teeth:
• Prior to each use, ensure the brush
head fits well. Discontinue use of the
toothbrush, if brush head no longer fit
properly. Never use without a brush
head.
• If the toothbrush handle is dropped, the
brush head should be replaced before
the next use even if no damage is visible.
• Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
492-5214, only use Braun/
Page 7
• Clean brush head properly after each use
(see «Cleaning recommendations» paragraph). Proper cleaning ensures the safe
use and functional life of the toothbrush.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with
your smartphone (find details under
«Connecting your toothbrush to your
Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference
and/or compatibility conflicts, deactivate
Bluetooth on your toothbrush handle (5)
before using it in restricted surroundings, such as aircrafts or specially
marked areas in hospitals.
• Deactivate Bluetooth by simultaneously
pressing the on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until the Bluetooth
indicator (7) goes off. Follow the same
procedure to reactivate Bluetooth again.
• Persons with pacemakers should always
keep the toothbrush more than six inches
(15 centimeters) from the pacemaker
while turned on. Anytime you suspect
interference is taking place, deactivate
Bluetooth.
Description
1 Brush head
2 Smart Ring
3 On/off button
4 Brushing mode button
5 Handle
6 Brushing mode display
7 Bluetooth
8 Charge level display
Accessories (depending on model):
9 Basic charger (with fixed cord)
10 Brush head holder
11 Brush head compartment with protec-
tive cover
12 Charging travel case
12a Charge indicator light
12b USB port
12c Smart plug port
12d Inner lid (with smartphone holder)
12e Removable inlay
13 Smart plug (power supply)
14 Charging stand (with detachable
cable)
15 Beauty bag
16 Basic travel case
17 Charger pouch
®
indicator
Note: Content may vary based on the model
purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the type
plates/bottom of devices.
Noise level: 68 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
• You may use your toothbrush right away
or charge it briefly by placing it on the
plugged-in basic charger (9) or charging
stand (14). When using the charging stand
(14) use the extra smart plug (13) provided (picture B). Only the smart plug may
be used for all global mains voltage
ranges (100 -240V).
Note: In case the battery is empty (no
lights illuminated on charge level display
(8) while charging or no reaction when
pressing the on/off button (3)), charge at
least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the
charge level display (8). Flashing lights
indicate that the battery is charging
(picture
lights turn off. A full charge typically takes
12 hours and enables at least 2 weeks of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
Note: At a very low charge level, the lights
might not flash immediately; it can take up
to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is
flashing on the charge level display and
the motor is reducing its speed. Once the
battery is empty, the motor will stop; it will
need at least a 30-minute charge for one
usage.
• You can always store the handle on the
plugged-in charging unit to maintain it
at full power; a battery overcharge is prevented by device.
Note: Store handle at room temperature
for optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to temperatures higher than 50 °C.
); once it is fully charged, the
1
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush
Page 8
head to your teeth before switching on the
handle (picture
teeth with one of the Oral-B oscillating-rotating brush heads guide the brush head
slowly from tooth to tooth, spending a few
seconds on each tooth surface. With any
brush head start brushing the outsides, then
the insides and finally the chewing surfaces.
Brush all four quadrants of your mouth
equally (picture
your dentist or dental hygienist about the
). When brushing your
2
). You may also consult
3
right technique for you.
In the first days of using any electric tooth-
brush, your gums may bleed slightly.
In general, bleeding should stop after a few
days. Should it persist after 2 weeks, please
consult your dentist or dental hygienist.
If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive»
mode (optional in combination with an
Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart
Ring (2) that has various functionalities
indicated via different colors of light:
White (default) = Operating and visual timer
light (choose individual color via Oral-B
App settings)
Red = Pressure sensor light
Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
™
Timer
The timer signals with a short stuttering
sound and a flashing light of the Smart Ring
at 30-seconds intervals to move to the next
quadrant of your mouth (picture
stuttering sound and a flashing light indicate
). A long
3
the end of the professionally recommended
2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing
time, even when the handle is briefly
switched off during brushing. The timer
resets if pausing longer than 30 seconds,
briefly pressing the mode button (4) during
pause or placing the handle on the
plugged-in charger.
Note: During the use of the Oral-B™ App,
the timer may be deactivated for some features.
Note: You can also customize the timer settings via Oral-B
™
App.
Pressure sensor
If too much pressure is applied, the Smart
Ring (2) will light up in red, reminding you to
reduce pressure. Constant high pressure for
more than 5 seconds is indicated with a fast
flashing Smart Ring (2). In addition, the pulsation of the brush head will stop and the
oscillation movement of the brush head will
be reduced (during «Daily Clean», «Pro
Clean» and «Sensitive» mode) (picture
Periodically check the operation of the pres-
).
3
sure sensor by pressing moderately on the
brush head during use.
Note: During the use of the Oral-B™ App,
the pressure sensor may be deactivated for
some features.
Brushing modes
Your toothbrush offers different brushing
modes indicated on the brushing mode
display (6) on your handle («Daily Clean»
mode does not illuminate on the brushing
mode display):
«Daily Clean»– Standard mode for daily
cleaning
«Pro Clean»– For an extraordinary
clean feeling (operated
with a higher frequency)
«Sensitive»– Gentle, yet thorough
cleaning for sensitive
areas
«3D White»– Polishing for occasional
or everyday use
«Gum Care»– Gentle massage of
gums
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday
use
When operating the «Tongue Clean» mode,
we recommend using the «Sensitive» brush
head. You can brush your tongue either with
or without toothpaste. Brush the whole area
of your tongue systematically in gentle
movements. The recommended brushing
time is 20 seconds; indicated with a flashing
light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the
mode selected last. To switch to other modes,
successively press the mode button during
use (picture
). To return from any mode
4
Page 9
back to «Daily Clean» mode, press and hold
the mode button (4).
Note: You can also customize the mode settings via Oral-B
™
App.
We do not recommend using the Oral-B
«FlossAction» or Oral-B «3D White» brush
head with braces. You may use the Oral-B
«Ortho» brush head, specifically designed to
clean around braces and wires.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B
brush heads that fit your Oral-B toothbrush
handle.
Our oscillating-rotating brush heads can
be used for tooth-by-tooth precision
cleaning.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise
clean. Lifts and powers away
plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles
that allow for an outstanding
plaque removal in the interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing
cup to naturally whiten your
teeth. Please note that children
under 12 years old should not
use the Oral-B «3D White»
brush head.
Oral-B Sensi Ultrathin brush
head
features a combination of
regular bristles to clean teeth
surfaces and ultrathin bristles
for a gentle brushing experience on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue
INDICATOR
brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes,
the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need
to exchange your brush head. If the bristles
splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums.
®
bristles to help you monitor
Connecting your
toothbrush to your
Smartphone
The Oral-B™ App is available for smartphones running iOS or Android operating
systems. It can be downloaded for free from
App Store
has sensors installed that, together with a
«brushing recognition» feature in the App,
help you to detect what areas to brush and
for how long. Furthermore, the Oral-B™ App
gives you the opportunity to chart your
brushing activities, give you coaching and
customize your toothbrush settings.
Note: Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in
order to pair your handle. Compatible smartphones are listed in App Store
Play™.
Caution: Follow your smartphone’s user
manual to ensure your phone/charger is
designed for use in a bathroom environment.
(SM)
or Google Play™. Your handle
• Launch the Oral-B™ App. It will guide you
through the entire Bluetooth pairing procedure. You may also find it under the
App´s settings (Settings -> Toothbrush).
Note: Oral-B™ App functionality is limited
if Bluetooth is deactivated on your smartphone (for directions please refer to your
smartphone’s user manual).
• Any app instructions will be displayed on
your smartphone.
• If Bluetooth is activated on your handle,
the Bluetooth indicator (7) illuminates.
Once the handle is paired with the App,
the Smart Ring (2) flashes briefly.
• Keep your smartphone in close proximity
(within 5m distance) when using it with
the handle. Make sure the smartphone is
safely positioned in a dry place.
(SM)
or Google
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under
running water with the handle switched on.
Page 10
Switch off and remove the brush head.
Clean handle and brush head separately;
wipe them dry before reassembling. Unplug
the basic charger/charging stand before
cleaning (picture
To be cleaned with a damp cloth only: basic
charger (9), charging stand (14), charger
pouch (17), charging travel case (12), basic
travel case (16) and smart plug (13).
Dishwasher-safe: brush head holder (10),
brush head compartment and protective
cover (11), removable inlay (12e) of the
charging travel case (picture B3).
Hand wash: beauty bag (15) only with lukewarm water (30°C – 40°C).
).
5
Beauty Bag / Charger Pouch /
Basic Travel Case
Store the clean and dry toothbrush/brush
heads in the basic travel case (16) and place
it inside the beauty bag (15) (picture C).
Store the charger/charging stand in the
charger pouch (17) (picture D).
Cleaning: Clean stains on surfaces immediately. The beauty bag should be hand
washed only with lukewarm water (30°C –
40°C). Basic travel case and charger pouch
should be cleaned with a damp cloth only
(picture
Subject to change without notice.
). Store in clean and dry place.
5
Accessories
(depending on model)
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the
pin in the charging travel case (12) and
connect it to an electric outlet, using the
extra smart plug (13) provided. The smart
plug may be used for all global mains
voltage ranges (100 – 240V).
• The flashing light (12a) of the charging
travel case indicates that the handle is
charging. Once the handle is fully charged
the light turns off. A full charge typically
takes 12 hours (picture B1).
Note: You may use the USB port (12b) to
charge an electric device while the charging travel case is plugged in. The handle
can only be charged with the smart plug
(13) (12c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a
built-in smartphone holder (12d), which
can hold your smartphone while using
(picture B2). Before use, make sure your
phone fits the stand and keeps stable.
• Cleaning: The removable inlay (picture
B3) (12e) of the travel case is dishwasher-safe (picture
should be cleaned with a damp cloth only.
Make sure that travel case parts are completely dry before reassembling and
toothbrush/brush heads are dry before
storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface immediately. Store travel case in a clean and dry place.
Follow your smartphone’s user manual to
ensure your phone/charger is designed for
use in a bathroom environment.
). The outer case
5
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For
environment protection do not
dispose in household waste, but
for recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the
appliance resulting from faults in materials
or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose. Depending on availability replacement of a unit might result in a different color
or an equivalent model.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor. This guarantee
does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth
Smart approved radio module. Failure to
establish a Bluetooth Smart connection to
specific smart phones is not covered under
the device guarantee, unless the Bluetooth
Page 11
radio module of this appliance is damaged.
The Bluetooth devices are warranted by
their own manufacturers and not by Oral-B.
Oral-B does not influence or make any
recommendations to device manufacturers,
and therefore Oral-B does not assume any
responsibility for the number of compatible
devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior
notice, to make any technical modifications
or changes to system implementation of
device features, interface, and menu structure changes that are deemed necessary to
ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Oral-B Braun Customer Service Centre.
®
Information Bluetooth
Although all indicated functions on the
radio module
Bluetooth device are supported, Oral-B
does not ensure 100% reliability in connection, and feature operation consistency.
Operation performance and connection
reliability are direct consequences of each
individual Bluetooth device, software version,
as well as the operating system of those
Bluetooth devices and company security
regulations implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements
the Bluetooth standard by which Bluetooth
devices can communicate and function in
Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to
implement this standard, Bluetooth compatibility and features will be further compromised and the user may experience functional and feature-related issues. Please
note that the software on the Bluetooth
device can significantly affect compatibility
and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter
& Gamble Company, its Affiliates or Subsidiaries («P&G») that can be identified by the
Braun / Oral-B trademark, trade name, or
logo affixed thereto. This limited warranty
does not apply to any non-P&G product
including hardware and software. P&G is not
liable for any damage to or loss of any pro-
grams, data, or other information stored on
any media contained within the product, or
any non-P&G product or part not covered by
this limited warranty. Recovery or reinstallation of programs, data or other information
is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i)
damage caused by accident, abuse, misuse,
neglect, misapplication, or non-P&G product;
(ii) damage caused by service performed by
anyone other than Braun or authorized Braun
service location; (iii) a product or part that
has been modified without the written permission of P&G, and (iv) damage arising out
of the use of or inability to use the Oral-B
Smartphone stand/puck, Smartphone mirror
holder, or charging travel case («Accessories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the
package has been designed to provide you
with a convenient way to position your smartphone while you are using the Oral-B app.
Try multiple orientations of your smartphone
in the Oral-B smartphone holder prior to use
to determine the best positioning of your
smartphone in the holder. Be sure to try this
in a manner which will not harm your smartphone if it falls out of the stand. Do not use in
automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS
DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE
TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY
OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE
WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE
OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B
ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, INJURY TO PERSONS,
PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE
OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT
ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B
ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE
ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD
PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN
OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES,
EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING,
YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT
Page 12
P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE
OR DESTRUCTION TO CONSUMER
ELECTRONICS DEVICES OR OTHER
PERSONAL PROPERTY THAT ARE
CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE
ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF
DATA CONTAINED IN THE FOREGOING
DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY
RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE
ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE
OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of
non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of
initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non-
Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term
effect of non-Oral-B replacement brush
heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry
the Oral-B logo and meet Oral-B’s high
quality standards. Oral-B does not sell
replacement brush heads or handle parts
under any other brand name.
Page 13
Trouble Shooting
ProblemPossible reasonRemedy
APP
Handle does
not operate
(properly) with
™
App.
Oral-B
Reset to factory
settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not
operating
(during first
use).
Short stuttering
sounds/flashing light after 2
minutes or handle does not
operate any
timer.
Handle does
not charge.
1. Oral-B™ App is closed.
2. Bluetooth is not activated on
smartphone.
3. Bluetooth is deactivated on handle; Bluetooth indicator (7) is
off.
4. Bluetooth connection to smartphone has been lost.
5. Your smartphone does not support Bluetooth 4.0 (or higher)/
Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
7. Outdated Oral-B™ App.
1. Launch Oral-B™ App.
2. Activate Bluetooth on smart-
phone (described in its user
manual).
3. Activate Bluetooth by simultane-
ously pressing on/off (3) and
mode button (4) for 2 seconds
until Bluetooth indicator (7)
turns on.
4. Pair handle and smartphone
again via app settings. Keep
your smartphone in close proximity when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart in order to pair han-
dle. Check App Store
Google Play™ for compatible
smartphones.
6. Bluetooth is deactivated while
handle is placed on plugged-in
charger.
7. Download latest Oral-B™ App.
Original app functionality wanted.Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator
lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
Charge at least for 30 min.
level; no lights illuminate.
Timer has been modified/deactivated via App.
Use App to change timer settings
or perform factory reset (see App
Trouble Shootings).
1. Battery is at a very low charger
level.
2. Ambient temperature for
charging is out of valid range
(≤ 0°C and ≥ 60°C).
1. Charging lights might not flash
immediately; it can take up to
30 minutes.
2. Recommended ambient temperature for charging is 5°C to
35°C.
(SM)
or
Page 14
ACCESSORIES
Charging performance of
USB-connected devices
via charging
travel case are
not as
expected.
The rechargeable toothbrush contains a radio module which operates in the 2.4 to 2.48 GHz
band with a maximum power of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment types 3771, 3765, 3754, 3764, 3762
and 3767 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.oralb.com/ce.
In some limited situations, your toothbrush may turn off due to nearby electromagnetic fields
in the range of 621 to 714 MHz. This is not damaging to your toothbrush; you may turn it back
on to continue brushing.
Your USB-connected device may
require your manufacturer’s power
source to fullfill its charging performance.
Use original manufacturer power
source of USB-connected device
to achieve desired charging performance.
Page 15
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z
instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
•
Należy regularnie sprawdzać
cały produkt/przewody/akcesoria pod kątem uszkodzeń.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub nie działa, nie wolno
z niego korzystać. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu/przewodów/
akcesoriów należy zabrać je
do punktu serwisowego
Oral-B. Nie wolno modyfikować ani samodzielnie naprawiać produktu, ponieważ
może to spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne
uszkodzenie ciała.
•
Szczoteczka do zębów nie jest
przeznaczona do użytkowania
przez dzieci poniżej 3 roku
życia. Dzieci oraz osoby o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
nieposiadające stosownego
doświadczenia i wiedzy mogą
używać szczoteczki tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub jeśli otrzymały instrukcje
dotyczące jej bezpiecznego
używania i rozumieją związane
z tym zagrożenia.
•
Czyszczenie i konserwacja
nie powinny być wykonywane
przez dzieci.
•
Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem.
•
Produktu należy używać tylko w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem i opisany w niniejszej
instrukcji obsługi. Nie należy
używać akcesoriów, które nie
są rekomendowane przez producenta. Należy korzystać
wyłącznie z ładowarki dołączonej do urządzenia.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy wkładać ładowarki/stacji aku-
mulatorowej, wtyczki smart lub etui
podróżnego do wody ani do innego płynu
bądź przechowywać w miejscu, z którego
mogą spaść lub zostać zrzucone do
wanny lub umywalki. Jeżeli ładowarka
wpadła do wody, nie należy jej wyjmować.
Należy niezwłocznie odłączyć ją od źródła
zasilania.
• Urządzenie zawiera niewymienne baterie.
Nie wolno otwierać i demontować urządzenia. W przypadku utylizacji akumulatora należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska. Otwieranie rączki może spowodować zniszczenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania urządzenia od źródła
zasilania należy trzymać za wtyczkę, a nie
za przewód. Nie dotykać wtyczki mokrymi
rękami. Może to spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
• Osoby, które są w trakcie leczenia stoma-
tologicznego powinny przed korzystaniem
z urządzenia skonsultować się ze swoim
stomatologiem.
• Ten produkt jest urządzeniem osobistym
i nie jest przeznaczony do stosowania przez
więcej niż jednego pacjenta w gabinecie
stomatologicznym lub innej instytucji.
• Korzystaj wyłącznie ze stacji akumulato-
rowej (ładowarki) i/lub etui podróżnego
Page 16
z funkcją ładowania (specjalny zestaw
przewodów – wtyczka Smart) ze zintegrowanym zasilaczem niskonapięciowym,
które dostarczone są wraz z urządzeniem.
Nie należy wymieniać lub ingerować w
konstrukcję urządzenia, ponieważ wiąże
się to z ryzykiem porażenia prądem. Jeśli
stację akumulatorową (ładowarkę)/etui
podróżne z funkcją ładowania oznaczono
symbolem
korzystać wyłącznie ze specjalnego
zestawu przewodów Braun/Oral-B
(wtyczka Smart) o takim samym oznaczeniu.
• Ponieważ małe części mogą się odrywać,
produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Aby uniknąć uszkodzenia końcówki szczoteczki, które może spowodować zagrożenie
zadławienia małymi elementami lub uszkodzenia zębów:
• Przed użyciem należy upewnić się, że
końcówka szczoteczki jest prawidłowo
zamontowana i dopasowana. Należy
zaprzestać korzystania ze szczoteczki,
jeśli końcówka poluzuje się lub przestanie
dobrze pasować. Nie używać bez końcówki.
• Jeśli upuszczono rączkę szczoteczki,
przed kolejnym użyciem należy założyć
nową końcówkę szczoteczki, nawet jeżeli
nie widać żadnych uszkodzeń
• Końcówkę szczoteczki należy wymieniać
co 3 miesiące lub częściej, jeśli końcówka
ulegnie zużyciu.
• Należy odpowiednio oczyścić końcówkę
szczoteczki po jej użyciu (więcej informacji w paragrafie «Zalecenia dotyczące
czyszczenia»). Odpowiednie czyszczenie
zapewnia bezpieczeństwo korzystania i
przedłuża okres funkcjonalności szczoteczki do zębów.
492-5214, należy
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do
zębów Oral-B razem ze swoim smartfonem (szczegółowe informacje znajdziesz w rozdziale «Łączenie szczoteczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne-
tycznych i/lub konfliktów kompatybilności, wyłącz połączenie Bluetooth w
rączce szczoteczki (5), zanim będziesz
korzystać z niej w miejscach, w których
obowiązują ograniczenia używania
pewnych urządzeń, np. w samolocie lub
w specjalnie oznakowanych obszarach
szpitalnych.
• Wyłącz Bluetooth, naciskając jednocze-
śnie przycisk Wł./Wył. (3) i przycisk
zmiany trybu (4) przez 2 sekundy,
dopóki wskaźnik Bluetooth (7) nie zostanie wyłączony. Wykonaj te same czynności, aby ponownie włączyć Bluetooth.
• Osoby, które mają wszczepiony roz-
rusznik serca powinny zawsze trzymać
włączoną szczoteczkę w odległości
ponad 15 cm od rozrusznika. Za każdym
razem, gdy podejrzewasz zakłócenia w
działaniu urządzenia, wyłącz Bluetooth
w swojej szczoteczce.
Opis
1 Końcówka szczoteczki
2 Smart Ring
3 Przycisk on/off
4 Przycisk wyboru trybu szczotkowania
5 Rączka
6 Wyświetlacz trybu szczotkowania
7 Wskaźnik Bluetooth
8 Wyświetlacz poziomu naładowania
akumulatora
Akcesoria (w zależności od modelu):
9 Ładowarka (ze stałym przewodem
zasilania)
10 Uchwyt na końcówki szczoteczki
11 Pojemnik na końcówki szczoteczki z
pokrywą ochronną
12 Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
12a Wskaźnik poziomu naładowania aku-
mulatora
12b Port USB
12c Port wtyczki Smart
12d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na
smartfona)
12e Wyjmowana wkładka
13 Wtyczka Smart (zasilacz)
14 Stacja akumulatorowa (z odpinanym
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się
w zależności od zakupionego modelu szczoteczki.
®
Page 17
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na
tabliczce znamionowej/spodzie urządzenia.
Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie
szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w wodoodporną rączkę, jest bezpieczna pod względem elektrycznym i przeznaczona do użycia
w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej
szczoteczki lub krótko ją podładować,
umieszczając na podłączonej do prądu
ładowarce (9) lub stacji akumulatorowej
(14). Jeśli korzystasz ze stacji akumulatorowej (14), użyj dodatkowej wtyczki smart
(13) dołączonej do zestawu (rys. B). Tylko
wtyczki smart mogą być używane we
wszystkich globalnych zakresach napięcia
sieciowego (100-240 V).
Uwaga: Jeżeli akumulator jest rozładowany (podczas ładowania szczoteczki na
wyświetlaczu poziomu naładowania nie
zapalają się diody (8) lub wciśnięcie przycisku on/off nie powoduje żadnej reakcji
urządzenia (3)), należy ładować szczoteczkę co najmniej przez 30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest
wskazywany na wyświetlaczu poziomu
naładowania (8). Migające diody oznaczają, że szczoteczka ładuje się (rys.
1/B); kiedy zostanie w pełni naładowana,
diody wyłączą się. Pełne naładowanie
akumulatora zwykle zajmuje 12 godzin i
umożliwia szczotkowanie zębów (dwa razy
dziennie po 2 minuty) przez co najmniej 2
tygodnie.
Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie
naładowania dioda może nie zapalić się
od razu – może to potrwać nawet 30
minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado-
wania akumulatora na wyświetlaczu
poziomu naładowania zapala się czerwona dioda, a prędkość silniczka zmniejsza się. Kiedy akumulator zostanie rozładowany, silniczek zatrzyma się, zaś
jednorazowe użycie szczoteczki będzie
wymagało co najmniej 30-minutowego
ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w
podłączonej do sieci stacji akumulatorowej, aby utrzymać pełną moc akumulatora.
• Nie ma ryzyka przeładowania akumula-
tora.
Uwaga: Należy przechowywać rączkę
szczoteczki w temperaturze pokojowej,
aby zapewnić optymalne warunki dla akumulatora.
Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki
na działanie temperatur wyższych niż
50 °C.
Używanie szczoteczki
do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na
nią dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby
uniknąć rozchlapywania pasty, włóż
końcówkę szczoteczki do ust, zanim włączysz
urządzenie (rys.
jedną ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych Oral-B, powoli przesuwaj
końcówkę szczoteczki od jednego zęba do
następnego, czyszcząc powierzchnię
każdego zęba przez kilka sekund (rys.
Możesz również skonsultować się ze swoim
dentystą lub higienistką stomatologiczną w
kwestii odpowiedniej dla Ciebie techniki
szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elektrycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła
mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno
ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygodniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy
szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli
masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B
zaleca stosowanie trybu delikatnego czyszczenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu
z końcówką Oral-B Sensitive).
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wyposażona w Smart Ring (2), który ma różne
funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami:
Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda
uruchomienia i wizualnego timera (możesz
wybrać kolor, korzystając z ustawień aplikacji Oral-B
nacisku Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
Timer
Krótki, przerywany dźwięk timera i migający
w 30-sekundowych odstępach pierścień
). Jeżeli szczotkujesz zęby
2
TM
) Czerwony – dioda czujnika siły
®
).
3
Page 18
SmartRing sygnalizują, że należy przejść do
czyszczenia kolejnego obszaru jamy ustnej
). Długi, przerywany dźwięk i miga-
(rys.
3
jąca dioda informują o upływie zalecanego
przez dentystów dwuminutowego czasu
szczotkowania.
Timer zapamiętuje czas szczotkowania, jaki
upłynął, nawet jeśli szczoteczka zostanie
na krótko wyłączona podczas szczotkowania zębów. Timer zostanie zresetowany w
przypadku przerwy dłuższej niż 30 sekund,
krótkiego przyciśnięcia przycisku zmiany
trybu (4) w trakcie przerwy lub umieszczenia rączki na podłączonej do prądu ładowarce.
Uwaga: Podczas korzystania z aplikacji
TM
timer może być wyłączony przy
Oral-B
niektórych funkcjach.
Uwaga: Możesz również spersonalizować
ustawienia timera przy pomocy aplikacji
TM
.
Oral-B
Czujnik siły nacisku
W przypadku zbyt mocnego szczotkowania
pierścień Smart Ring (2) zapali się na czerwono, przypominając o konieczności
zmniejszenia siły nacisku. Szybko migający
pierścień Smart Ring (2) sygnalizuje wykrycie silnego nacisku trwającego ponad 5
sekund.
Ponadto ruchy pulsacyjne główki szczoteczki zostaną zatrzymane, a ruchy oscylacyjne zredukowane (w trybie czyszczenia
codziennego, w trybie profesjonalnego
czyszczenia oraz w trybie delikatnego czyszczenia) (rys.
Należy regularnie sprawdzać działanie czuj-
).
3
nika siły nacisku, lekko dociskając końcówkę szczoteczki podczas szczotkowania
zębów.
Uwaga: Podczas korzystania z aplikacji
Oral-B™ czujnik siły nacisku może być wyłączony przy niektórych funkcjach.
Tryby szczotkowania
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne
tryby szczotkowania wskazane na wyświetlaczu trybu szczotkowania (6), który znajduje się na rączce szczoteczki (tryb czyszczenia codziennego Daily Clean nie jest
pokazany na wyświetlaczu trybu szczotkowania):
«Daily Clean» – Standardowy tryb do
«Pro Clean»– Tryb dla nadzwyczajnego
codziennego czyszczenia
uczucia czystości (działa
ze zwiększoną częstotliwością)
«Sensitive»– Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale
dokładne czyszczenie
wrażliwych obszarów
«3D White»– Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjonalnego lub codziennego
«Gum Care»– Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue
Clean»
– Tryb czyszczenia języka –
okazjonalne lub codzienne
czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zalecamy używanie końcówki Sensitive. Możesz
szczotkować język również bez użycia pasty
do zębów. Systematycznie szczotkuj całą
powierzchnię języka delikatnymi ruchami.
Zalecany czas szczotkowania wynosi 20
sekund - jest wskazany migającą diodą
Smart Ring. Po włączeniu szczoteczki automatycznie ustawia się ostatnio wybierany
tryb. Aby włączyć inne tryby, sukcesywnie
wciskaj przycisk wyboru trybu szczotkowania podczas używania szczoteczki (rys. 4).
Aby wrócić do trybu czyszczenia codziennego, wciśnij i przytrzymaj
Uwaga: Możesz również spersonalizować
ustawienia trybów przy pomocy aplikacji
TM
.
Oral-B
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek,
które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precyzyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction
Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczoteczek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie.
Doskonale usuwa płytkę nazębną.
szczoteczki są ustawione pod
Page 19
Końcówka Oral-B Floss Action
Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają
głęboko do przestrzeni
międzyzębowych, pomagając
w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White
Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą,
która efektywnie usuwa prze-
naturalny sposób. Należy pamiętać, że
dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny
używać końcówki Oral-B 3D White.
w ultracienkie włókna, które zapewniają
delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
Większość końcówek Oral-B jest wyposażona w niebieskie włókna INDICATOR
pomagają monitorować stan zużycia końcówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją
wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu
zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty,
niebieski kolor wyblaknie do połowy
długości po około 3 miesiącach. Wtedy też
należy wymienić końcówkę szczoteczki.
Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się
odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie,
może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz
szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B
«FlossAction» oraz «3D White» w przypadku
noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz
wówczas używać końcówki Oral-B «Ortho»,
przeznaczonej specjalnie do czyszczenia
przestrzeni wokół zamków i łuków.
barwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensi
Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe
włókna, które czyszczą
powierzchnię zębów oraz
®
, które
Łączenie szczoteczki ze
smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna na smartfony działające w oparciu o system operacyjny iOS lub Android. Aplikację można
ściągnąć za darmo ze sklepu App Store
lub Google Play™.
Rączka szczoteczki jest wyposażona w czujniki, które w połączeniu z funkcją
(SM)
rozpoznawania stylu szczotkowania w aplikacji pomagają wykryć obszary wymagające
szczotkowania i ustalić czas ich szczotkowania.
Ponadto aplikacja Oral-B™ umożliwia
śledzenie postępów szczotkowania,
zapewnia wskazówki oraz pozwala na personalizację ustawień szczoteczki.
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przeprow-
adzi Cię ona przez całą procedurę parowania Bluetooth. Znajdziesz ją również
w ustawieniach aplikacji (Ustawienia >
Szczoteczka).
Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™
jest ograniczona, jeśli połączenie
Bluetooth jest wyłączone w smartfonie
(odpowiednie wskazówki można znaleźć
w instrukcji obsługi smartfona).
• Wszelkie instrukcje aplikacji będą wyświ-
etlane na smartfonie.
• Jeśli połączenie Bluetooth jest włączone
w rączce, zapala się wskaźnik Bluetooth
(7). Po sparowaniu rączki z aplikacją
pierścień Smart Ring (2) miga przez krótki
czas.
• Trzymaj smartfon w bliskiej odległości (do
5 m) podczas używania go w połączeniu z
rączką. Upewnij się, że smartfon jest bezpiecznie umieszczony w suchym miejscu.
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji z
rączką szczoteczki na Twoim smartfonie
musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego
późniejsza wersja)/Bluetooth Smart. Listę
kompatybilnych smartfonów znajdziesz w
App Store
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego
smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/
ładowarka mogą być używane w łazience.
(SM)
lub Google Play™.
Zalecenia dotyczące
czyszczenia
Po umyciu zębów opłucz końcówkę szczoteczki do zębów pod bieżącą wodą przy włączonej rączce. Następnie wyłącz rączkę i
zdejmij końcówkę szczoteczki. Umyj rączkę i
końcówkę szczoteczki oddzielnie i wytrzyj do
sucha przed ponownym założeniem. Przed
przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie od ładowarki/stacji akumulatorowej
).
(rys.
5
Elementy, które należy czyścić wyłącznie
przy użyciu wilgotnej szmatki: ładowarka w
Page 20
wersji podstawowej (9), stacja akumulatorowa (14), pokrowiec na ładowarkę (17), etui
podróżne z funkcją ładowania szczoteczki
(12), etui podróżne w wersji podstawowej
(16) oraz wtyczka smart (13).
Elementy, które można czyścić w zmywarce:
uchwyt na końcówki szczoteczki (10),
pojemnik na końcówki szczoteczki i pokrywa
ochronna (11), wyjmowany wkład (12e) etui
podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki
(rys. B3).
Elementy, które należy czyścić ręcznie:
kosmetyczka (15), wyłącznie w letniej
wodzie (30°C–40°C).
Akcesoria
(w zależności od modelu)
Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5),
umieść ją na bolcu w etui podróżnym z
funkcją ładowania (12) i podłącz do gniazdka elektrycznego, korzystając z dodatkowej wtyczki Smart, dołączonej do
zestawu (13). Wtyczki Smart można
używać we wszystkich globalnych zakresach napięcia sieciowego (100-240 V).
• Migająca dioda (12a) etui podróżnego z
funkcją ładowania szczoteczki oznacza,
że rączka się ładuje. Po pełnym naładowaniu rączki dioda wyłącza się. Pełne
naładowanie może zająć do 12 godzin
(rys. B1).
Uwaga: Możesz korzystać z portu USB
(12b), aby ładować urządzenie elektryczne, kiedy etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki jest podłączone do
źródła zasilania. Rączka może być ładowana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart
(13)/(12c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma
wbudowany uchwyt na smartfona (12d), w
którym możesz trzymać swój smartfon,
kiedy korzystasz z niego przy szczotkowaniu zębów (rys. B2). Zanim jednak zaczniesz z niego korzystać, upewnij się, że
pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie
umieszczony.
• Czyszczenie: Wyjmowany wkład (rys. B3)
(12e) etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki można czyścić w zmywarce (rys.
czyścić wyłącznie wilgotną szmatką. Upewnij się, że części etui podróżnego są
). Zewnętrzne etui należy
5
zupełnie suche przed ponownym złożeniem, a szczoteczka/końcówki szczoteczki zostały osuszone przed umieszczeniem ich w etui podróżnym.
Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy z
powierzchni etui podróżnego. Przechowuj
etui podróżne w czystym i suchym miejscu.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
Kosmetyczka / Pokrowiec na ładowarkę /
Etui podróżne w wersji podstawowej
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę/końcówki szczoteczki w etui podróżnym (16) i
umieść je w kosmetyczce (15) (rys. C).
Przechowuj ładowarkę/stację akumulatorową w pokrowcu na ładowarkę (17) (rys. D).
Czyszczenie: Natychmiast usuwaj plamy z
powierzchni produktu. Kosmetyczkę należy
prać ręcznie, w letniej wodzie (30°C–40°C).
Etui podróżne w wersji podstawowej i pokrowiec na ładowarkę należy czyścić wyłącznie
wilgotną szmatką (rys
stym i suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
). Przechowuj w czy-
5
Uwagi dotyczące
ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego
sprzętu nie można wyrzucać
łącznie z odpadami socjalnymi.
Produkt zawiera akumulatory i/ lub
recyklowalne odpady elektryczne.
W celu ochrony środowiska, zużyty produkt
należy zostawić w jednym z punktów zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Warunki limitowanej
gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 2 lat od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady
będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy.
Page 21
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z
dowodem zakupu) do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Braun
Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym
nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności,
za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione
przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie
jest rozprowadzane przez firmę Procter &
Gamble lub upoważnionego przez nią
dystrybutora. Dokument zakupu (paragon lub faktura) musi być opatrzony datą
i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i przekazania go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady
w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy
Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
10. Zależnie od dostępności, wymiana elementu może wiązać się z różnicą w
kolorze lub otrzymaniem modelu
równorzędnego.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony
moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane
próby nawiązania połączenia przez Bluetooth
Smart z określonymi smartfonami nie są
objęte gwarancją na urządzenie, chyba że
znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth
jest uszkodzony.
Urządzenia wyposażone w Bluetooth są
objęte gwarancją wystawianą przez ich producentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie
wywiera wpływu na decyzje producentów
sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zaleceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za liczbę urządzeń kompatybilnych z naszymi systemami Bluetooth.
Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywania – bez wcześniejszego powiadomienia –
wszelkich modyfikacji lub zmian technicznych dotyczących wdrażania w systemie
funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury
menu, jakie zostaną uznane za konieczne w
celu zapewnienia niezawodnego funkcjonowania systemów Oral-B.
®
Informacje Moduł radiowy Bluetooth
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urządzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie
gwarantuje 100% niezawodności w kwestii
połączenia, a także spójności i działania
wszystkich funkcji.
Wydajność działania i niezawodność połączenia zależą bezpośrednio od każdego
urządzenia z systemem Bluetooth, wersji
oprogramowania, a także systemu operacyjnego zainstalowanego na tych urządzeniach
Page 22
oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych
przez producenta.
Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z
Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B.
Jeżeli jednak producenci urządzenia nie
wdrażają tych standardów, kompatybilność i
funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo działać, zaś użytkownik może napotkać problemy
związane z działaniem i funkcjami Bluetooth.
Należy pamiętać, że oprogramowanie zainstalowane na urządzeniach z Bluetooth może
znacznie wpływać na ich kompatybilność i
działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy
wyłącznie nowych produktów wytwarzanych
przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej
spółek zależnych lub podmiotów powiązanych («P&G»), które mogą być opatrzone
znakiem handlowym, nazwą handlową lub
logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona
gwarancja nie dotyczy żadnych produktów,
które nie zostały wytworzone przez P&G, w
tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie lub utratę programów, danych lub innych
informacji przechowywanych na jakichkolwiek nośnikach zawartych w produkcie lub
jakimkolwiek produkcie lub części, które nie
zostały wytworzone przez P&G i nie są objęte
niniejszą ograniczoną gwarancją. Odzyskiwanie lub ponowna instalacja programów,
danych lub innych informacji nie są objęte
niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy
(i) szkód powstałych na skutek wypadku,
nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedbania, nieprawidłowego stosowania lub użycia
produktów, które nie zostały wytworzone
przez P&G; (ii) szkód spowodowanych ingerencją serwisową przeprowadzoną przez
serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis
upoważniony przez firmę Braun; (iii) produktu lub części, która została zmodyfikowana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv)
szkód wynikających z użycia lub braku możliwości użycia stojaka Oral-B na smartfona,
uchwytu na smartfona montowanego na
lustrze lub etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu
zostały zaprojektowane po to, by zapewnić
Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona,
kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj
różne opcje położenia swojego smartfona w
uchwycie Oral-B przed korzystaniem z
niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego najlepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj
ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smartfona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj
uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO
FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB
DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU
PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC
UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB
TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA
Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z
UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI
KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W
TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKODZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B,
UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z
AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOLWIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH,
KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G
INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZANIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYTKOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE
FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE
ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KONSUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIOTÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZCZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB
OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH
ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH.
ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE
W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAKTYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP
PRODUKTU.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli
uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie
Page 23
wynikać z korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych
końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń-
cówek innych producentów. Z tego
względu, nie gwarantujemy takiej samej
jakości czyszczenia końcówkami innych
firm, jaka deklarowana jest przy zakupie
rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa-
nia wymiennych końcówek innych firm niż
Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi-
nowego efektu stosowania wymiennych
końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo
Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości
Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych
końcówek lub części do rączki pod żadną
inną nazwą.
Page 24
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
APLIKACJA
Rączka
nie działa
(prawidłowo)
z aplikacją
TM
.
Oral-B
Resetowanie
do ustawień
fabrycznych.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie
działa (podczas
pierwszego
użycia).
Krótkie, przerywane
dźwięki/migające światło po
2 minutach lub
rączka nie
obsługuje żadnego timera.
1. Aplikacja Oral-B™jest
zamknięta.
2. Funkcja Bluetooth nie jest
włączona w smartfonie.
3. Funkcja Bluetooth w rączce
jest wyłączona; wskaźnik
Bluetooth (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze
smartfonem zostało
utracone.
5. Smartfon nie obsługuje
technologii Bluetooth 4.0
(lub nowszej)/Bluetooth
Smart.
6. Rączka na podłączonej do
prądu ładowarce.
7. Niezaktualizowana aplikacja
Oral-B™
Potrzeba przywrócenia oryginalnych ustawień funkcji aplikacji.
Bardzo niski poziom naładowania akumulatora – nie świecą się
żadne diody.
Timer został zmodyfikowany/
dezaktywowany w aplikacji.
1. Uruchom aplikację Oral-B™.
2. Włącz Bluetooth w smartfonie
(zgodnie z opisem w instrukcji
obsługi).
3. Włącz Bluetooth, naciskając jednocześnie przycisk Wł./Wył. (3)
oraz przycisk zmiany trybu (4)
przez 2 sekundy, aż włączy się
wskaźnik Bluetooth (7).
4. Ponownie sparuj rączkę ze smartfonem w ustawieniach aplikacji.
Trzymaj smartfon w bliskiej odległości podczas używania go w
połączeniu z rączką.
5. Smartfon musi obsługiwać technologię Bluetooth 4.0 (lub nowszą)/Bluetooth Smart, aby możliwe
było sparowanie z nim rączki.
W sklepie App Store
Play™ znajdziesz listę kompatybilnych smartfonów.
6. Bluetooth wyłącza się, gdy rączka
zostanie umieszczona na podłączonej do prądu ładowarce.
7. Pobierz najnowszą wersję aplikacji
Oral-B™.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off
(3) przez 10 sekund, dopóki wszystkie diody nie zaświecą się jednocześnie dwa razy.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
Skorzystaj z aplikacji, aby zmienić
ustawienia timera lub przywrócić
ustawienia fabryczne (zobacz sekcję
dotyczącą rozwiązywania problemów
aplikacji).
(SM)
lub Google
Page 25
Rączka szczoteczki nie
ładuje się.
AKCESORIA
Wydajność
ładowania
urządzeń podłączonych
przez USB do
etui podróżnego nie spełnia oczekiwań.
Elektryczna szczoteczka do zębów jest wyposażona w nadajnik radiowy, który działa w zakresie od 2,4 do 2,48 GHz z maksymalną mocą 1 mW.
Niniejszym firma Braun GmbH oświadcza, że urządzenia radiowe typu 3771, 3765, 3754,
3764, 3762 oraz 3767 są zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności
UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.oralb.com/ce.
W niektórych wyjątkowych sytuacjach, szczoteczka do zębów może się wyłączyć z powodu
występowania w pobliżu pól elektromagnetycznych w zakresie od 621 do 714 MHz. Nie jest
to szkodliwe dla szczoteczki do zębów; możesz ją ponownie włączyć, aby kontynuować
szczotkowanie.
1. Bardzo niski poziom naładowania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy
ładowaniu szczoteczki jest
niższa lub wyższa od zalecanej (≤ 0 °C i ≥ 60 °C).
Urządzenie podłączone przez
USB może wymagać korzystania
ze źródła zasilania dostarczonego przez jego producenta w
celu uzyskania optymalnej
wydajności ładowania.
1. Dioda Ładowania może nie zapalić
się od razu – może to potrwać
nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia
przy ładowaniu szczoteczki wynosi
od 5 °C do 35 °C.
Korzystaj ze źródła zasilania dostarczonego przez producenta urządzenia
podłączonego przez USB, aby uzyskać optymalną wydajność ładowania.
Page 26
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si
přečtěte tento návod na použití a pečlivě si
ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
•
Pravidelně kontrolujte, zda
není poškozený celý výrobek/
kabely/ doplňky. Poškozenou
nebo nefunkční jednotku dále
nepoužívejte. Pokud k poškození celého výrobku/ kabelů/
doplňků dojde, odneste je do
autorizovaného servisního
střediska Oral-B Braun. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
•
Tento výrobek není určen pro
používání dětmi do 3 let. Děti a
osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
používat zubní kartáček pod
dohledem, nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumějí riziku
souvisejícímu s jeho používáním.
•
Děti nesmí provádět čištění ani
údržbu přístroje.
•
Dbejte na to, aby děti nepoužívaly přístroj na hraní.
•
Tento výrobek používejte
pouze v souladu s jeho urče-
ním tak, jak popisuje tento
návod na použití. Nepoužívejte
příslušenství, které výrobce
nedoporučuje. Používejte
pouze nabíječku dodanou s
přístrojem.
UPOZORNĚNÍ
• Nabíječku/nabíjecí stojan, zástrčku
SmartPlug ani nabíjecí cestovní pouzdro
neponořujte do vody či jiné kapaliny a
neuchovávejte je na místě, ze kterého by
mohly spadnout nebo být staženy do vany
či umyvadla. Nedotýkejte se jich, pokud
spadnou do vody. Okamžitě je odpojte z
elektrické sítě.
• Tento přístroj obsahuje baterie, které
nelze vyměňovat. Výrobek neotvírejte ani
nerozebírejte. Pro recyklaci baterie
odstraňte celý výrobek v příslušném místním zařízení schváleném pro likvidaci
odpadů. Otevřením rukojeti se výrobek
poškodí a záruka ztratí platnost.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě
vždy uchopte zástrčku, nikdy netahejte za
síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické
zástrčky mokrýma rukama. Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv one-
mocnění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální,
osobní péči o ústní dutinu a není určen k
použití vícerými pacienty v ambulancích
zubních lékařů nebo v jiných zdravotnických zařízeních.
• Nabíječku nebo speciální soupravu síťo-
vého kabelu (zástrčka Smart Plug) používejte pouze s integrovaným bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým adaptérem,
který se dodáva společně s tímto spotřebičem. Žádnou jeho část nevyměňujte ani
neopravujte, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Je-li nabíječka/nabíjecí
cestovní pouzdro označené symbolem
492-5214
speciální soupravu síťového kabelu
(zástrčku Smart plug) Braun/Oral-B
označenou stejným číslem.
• Z výrobku se mohou uvolnit malé části,
proto jej uchovávejte mimo dosah dětí.
, používejte výhradně
Page 27
Aby nedošlo k poškození kartáčkové hlavy,
což by mohlo způsobit riziko spolknutí
malých částí nebo poškození zubů:
• Před každým použitím se ujistěte, že je
kartáčková hlava správně nasazená.
Zubní kartáček přestaňte používat, pokud
kartáčková hlava nesedí dobře na rukojeti. Kartáček nikdy nepoužívejte bez kartáčkové hlavy.
• Pokud rukojeť spadne, kartáčkovou hlavu
před dalším použitím vyměňte, i když není
viditelně poškozená.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou
každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se
opotřebuje.
• Kartáčkovou hlavu po každém použití
řádně očistěte (viz odstavec «Čištění»).
Správné čištění zajišťuje bezpečné
používání a funkční životnost zubního
kartáčku.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí-
vat s chytrým telefonem (podrobnosti
naleznete v sekci «Připojení zubního
kartáčku k chytrému telefonu»).
• Aby se zabránilo elektromagnetické
interferenci a/nebo narušení kompatibility, vypněte funkci Bluetooth na rukojeti svého zubního kartáčku (5), než jej
použijete ve vyhrazeném prostoru, jako
například v letadle nebo ve speciálně
označených prostorech nemocnice.
• Funkci Bluetooth vypnete tak, že na 2
sekundy zároveň stisknete tlačítko
zapnutí/vypnutí (3) a tlačítko přepínání
režimů čištění (4), dokud kontrolka
funkce Bluetooth (7) nezhasne. Pro
opětovnou aktivaci funkce Bluetooth
použijte stejný postup.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly
držet zapnutý zubní kartáček vždy dál
než 15 centimetrů od kardiostimulátoru.
Kdykoliv máte podezření, že k interferenci dochází, Bluetooth vypněte.
9 Nabíječka (s pevným kabelem)
10 Držák kartáčkové hlavy
11 Úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem
12 Nabíjecí cestovní pouzdro
12a Světelná kontrolka nabíjení
12b USB port
12c Port pro zástrčku SmartPlug
12d Vnitřní víko (s držákem na chytrý tele-
fon)
12e Vyjímatelná vložka
13 Zástrčka SmartPlug (zdroj napájení)
14 Nabíjecí stojan (s odpojitelným kabe-
lem)
15 Toaletní taštička
16 Základní cestovní pouzdro
17 Obal na nabíječku
Poznámka: Obsah se může v závislosti na
zakoupeném modelu lišit.
Technické údaje
Informace o napětí najdete na štítcích s
označením typu/spodní straně přístroje.
Hladina hluku: 68 dB (A)
®
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť,
je elektricky bezpečný a lze ho používat v
koupelně.
• Kartáček můžete začít ihned používat
nebo jej krátce nabít v základní nabíječce
(9) zapojené do elektrické sítě nebo na
nabíjecím stojanu (14). Při použití nabíjecího stojanu (14) použijte zvláštní zástrčku
SmartPlug (13) dodanou s přístrojem
(obrázek B). Pro všechny běžné typy síťového napětí (100–240 V) lze používat
pouze zástrčku SmartPlug.
Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na
displeji úrovně nabití (8) se při nabíjení
nerozsvěcí žádné kontrolky nebo při stisknutí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k
žádné reakci), nabíjejte zubní kartáček
alespoň 30 minut.
• Úroveň nabití je vyznačena na displeji
úrovně nabití (8). Blikající kontrolky indikují, že se baterie nabíjí (obrázek 1/B). Po
nabití baterie na plnou kapacitu kontrolka
zhasne. Nabití baterie na plnou kapacitu
může trvat až 12 hodin a ta potom umož-
Page 28
ňuje až 2 týdny pravidelného čištění zubů
(dvakrát denně po dobu dvou minut).
Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se
kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může
to trvat až 30 minut.
• Když je kapacita akumulátorové baterie
nízká, bliká na displeji úrovně nabití červená kontrolka a motor zubního kartáčku
se zpomaluje. Pokud se akumulátorová
baterie úplně vybije, vypne se motor.
Rukojeť bude nutné nechat alespoň 30
minut nabíjet, aby bylo možné ji použít na
jedno vyčištění zubů.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá-
vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapojené do elektrické sítě, aby byla neustále
plně nabitá. Přebití baterie není možné.
Poznámka: Pro optimální výkon baterie by
měla být rukojeť skladována při pokojové
teplotě.
Upozornění: Nevystavujte rukojeť zubního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
Používání zubního kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni
jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím
zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu
se zubní pastou k zubům, abyste zabránili
rozstřikování zubní pasty (obr.
zubů jednou z oscilačně-rotačních kar-táčkových hlav Oral-B posunujte kartáčkovou hlavu pomalu od jednoho zubu k druhému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
V prvních několika dnech používání jakéhokoliv elektrického zubního kartáčku mohou
vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by
měl po několika dnech ustoupit. Pokud však
krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte
se se zubním lékařem nebo dentálním
hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně,
Oral-B vám doporučuje používat jemný
režim čištění Sensitive (lze kombinovat s
kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart
Ring (2), který má řadu funkcí signalizovaných různou barvou kontrolky:
Bílá (základní nastavení) = kontrolka označující chod zubního kartáčku a vizuální časo-
). Při čištění
2
vač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastaveních aplikace Oral-B™)
Červená = kontrolka senzoru tlaku
Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Časovač
Časovač krátkým přerušovaným zvukem a
blikáním kontrolky indikátoru SmartRing v
třicetisekundových intervalech signalizuje,
že máte přejít k dalšímu kvadrantu ústní
dutiny (obrázek
zvuk a blikání kontrolky oznamují uplynutí 2
minut, které pro čištění zubů doporučují
zubní lékaři.
Časovač ukládá do paměti uplynulý čas čištění, dokonce i když rukojeť během čištění
zubů na krátkou dobu vypnete. Časovač se
nastaví opět na začátek, pokud čištění přerušíte na více než 30 sekund, stisknete při
přerušení čištění tlačítko přepínání režimů
čištění (4), nebo pokud rukojeť zubního kartáčku umístíte do nabíječky zapojené do
elektrické sítě.
Poznámka: Během používání aplikace
Oral-B™ může být časovač u některých
funkcí deaktivován.
Poznámka: Nastavení časovače si můžete
přizpůsobit také pomocí aplikace Oral-B™.
Senzor tlaku
Pokud na zuby příliš silně zatlačíte, rozsvítí
se indikátor SmartRing (2) červeně a připomene vám tak, že máte tlak omezit. Konstantně vysoký tlak trvající déle než 5 sekund
oznamuje rychlé blikání indikátoru Smart-
-Ring (2).
Kromě toho přestane pulzovat kartáčková
hlava a její oscilační pohyby se zpomalí (při
režimech pro každodenní čištění, důkladné
čištění a jemné čištění) (obrázek
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte
tak, že na kartáčkovou hlavu během používání mírně zatlačíte.
Poznámka: Během používání aplikace
Oral-B™ může být senzor tlaku u některých
funkcí deaktivován.
Režimy čištění
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění
zubů, které se zobrazují na displeji režimů
čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čisticí režim Daily Clean se na displeji režimů
čištění nerozsvěcuje):
). Dlouhý přerušovaný
3
).
3
®
Page 29
«Daily Clean» – standardní režim pro
«Pro Clean»– pro pocit výjimečné čistoty
«Sensitive»– šetrné, a přesto důkladné
«3D White»– leštění zubů pro příležito-
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
«Tongue
Clean»
V režimu čištění jazyka Tongue Clean doporučujeme používat kartáčkovou hlavu «Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní pastou či
bez ní. Čistěte si celou plochu jazyka systematickými a šetrnými pohyby. Doporučená
doba čištění je 20 sekund. Režim čištění
jazyka označuje blikající kontrolka indikátoru
Smart Ring.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím
režimu, který byl nastaven jako poslední.
Pokud chcete přepnout na jiný režim, tiskněte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko
nastavení režimů čištění (obr. 4). Pokud se z
jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu
režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tlačítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Nastavení režimů čištění si můžete
také přizpůsobit pomocí aplikace Oral-B™.
každodenní čištění
(funguje ve vyšší frekvenci)
čištění citlivých oblastí
stné i každodenní použití
masáž dásní
– čištění jazyka pro příležito-
stné i každodenní použití
Kartáčková hlava Oral-B
3DWhite
Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
jsou šetrná k dásním.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje
bleděmodrá vlákna INDICATOR
pomáhají kontrolovat potřebu výměny kartáčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů
dvakrát denně po dobu dvou minut modrá
vlákna přibližně po 3 měsících používání do
poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na
nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se
vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva
vybledne, znamená to, že na zuby a dásně
pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové
hlavy Oral-B «FlossAction» nebo Oral-B
«3D White», pokud nosíte rovnátka. Můžete
používat kartáčkovou hlavu Oral-B «Ortho»
navrženou speciálně pro čištění zubů okolo
rovnátek a drátků.
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů,
a ultra tenkých vláken, která
®
, která
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kartáčkových hlav, které lze používat s rukojetí
Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy
lze použít k důkladnému čištění jednoho
zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B
CrossAction
Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro
precizní čištění. Narušuje a
odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B
FlossAction
Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní
plak v mezizubních prostorech.
Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro chytré
telefony s operačním systémem iOS nebo
Android. Můžete si ji zdarma stáhnout z
obchodu App Store
Vaše rukojeť má senzory, které vám spolu s
funkcí „rozpoznání čištění“ v aplikaci pomohou zjistit, které oblasti a jak dlouho máte
čistit.
Aplikace Oral-B™ vám navíc dává možnost
mapovat vlastní čištění, nastavit si zubní kartáček podle sebe a poskytuje vám při čištění
vedení.
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás
celým procesem párování s chytrým telefonem prostřednictvím technologie Blue-tooth. Příslušné nastavení můžete také
(SM)
nebo Google Play™.
Page 30
najít v nastavení aplikace (Nastavení ->
Zubní kartáček).
Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™
je omezená, pokud je na vašem chytrém
telefonu funkce Bluetooth deaktivovaná
(pokyny naleznete v uživatelské příručce
pro chytrý telefon).
• Všechny pokyny aplikace se zobrazí na
vašem chytrém telefonu.
• Pokud je funkce Bluetooth na vaší rukojeti
zapnutá, rozsvítí se kontrolka Bluetooth
(7). Po spárování rukojeti zubního kartáčku s aplikací krátce zabliká indikátor
SmartRing (2).
• Kdykoliv chytrý telefon používáte s ruko-
jetí zubního kartáčku, udržujte jej v její
blízkosti (do 5 m). Ujistěte se, že je váš
chytrý telefon bezpečně umístěn na
suchém místě.
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon dokázal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí
podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/
Bluetooth Smart.
Seznam kompatibilních chytrých telefonů
naleznete v App Store
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/nabíječku
používat v koupelně.
(SM)
nebo Google Play™.
Čištění
Po čištění nechte rukojeť zapnutou a kartáčkovou hlavu opláchněte pod tekoucí vodou.
Zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu
sejměte z rukojeti. Rukojeť a kartáčkovou
hlavu očistěte zvlášť. Obě části před opětovným sestavením osušte. Před čištěním
odpojte základní nabíječku/ nabíjecí stojan
(obrázek
Tyto části pouze otírejte vlhkým hadříkem:
základní nabíječka (9), nabíjecí stojan (14),
obal na nabíječku (17), nabíjecí cestovní
pouzdro (12), základní cestovní pouzdro (16)
a speciální zástrčka SmartPlug (13).
Tyto části lze bezpečně mýt v myčce na
nádobí: držák na kartáčkové hlavy (10),
úložný prostor a ochranný kryt na kartáčkové
hlavy (11) a vyjímatelná vložka (12e) nabíjecího cestovního pouzdra (obrázek B3).
Ruční praní: toaletní taštičku (15) je možné
prát pouze v ruce a ve vlažné vodě (30–40 °C).
).
5
Doplňky (v závislosti na modelu)
Nabíjecí cestovní pouzdro
• Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na
kontakt nabíjecího pouzdra (12) a pomocí
zástrčky SmartPlug (13), která je součástí
balení, zapojte pouzdro do elektrické sítě.
Zástrčku SmartPlug je možné používat ve
všech běžných typech síťového napětí
(100–240V).
• Blikající kontrolka (12a) na nabíjecím
pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí.
Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka
zhasne. Plné nabití většinou trvá 12 hodin
(obrázek B1).
Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro připo jené do elektrické sítě, můžete použít USB
port (12b) k nabíjení jiného elektrického
přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze pomocí
zástrčky SmartPlug (13)/(12c), nikoli
pomocí USB portu.
• Vnitřní víko nabíjecího cestovního pouzdra
má zabudovaný držák na chytrý telefon
(12d), který může během používání držet
váš chytrý telefon (obr. B2). Před použitím
se ujistěte, že se váš telefon do stojanu
vejde a je stabilní.
• Čištění: Vyjímatelnou vložku (obrázek B3)
(12e) cestovního pouzdra je možné bezpečně mýt v myčce na nádobí (obrázek 5).
Vnější pouzdro čistěte pouze vlhkým hadříkem. Před opětovným sestavením cestovního pouzdra se ujistěte, že jsou jeho části
zcela suché a že jsou suché také zubní
kartáček/ kartáčkové hlavy, které do něj
ukládáte.
Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního
pouzdra čistěte okamžitě. Cestovní pouzdro
skladujte na čistém a suchém místě.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku
používat v koupelně
Toaletní taštička/ obal na nabíječku/
základní cestovní pouzdro
Čistý a suchý zubní kartáček/ kartáčkové
hlavy uložte do základního cestovního pouzdra (16) a pouzdro umístěte do toaletní
taštičky (15) (obrázek C).
Nabíječku/ nabíjecí stojan uchovávejte v
pouzdru na nabíječku (17) (obrázek D).
Čištění: Povrchové skvrny čistěte okamžitě.
Toaletní taštičku je možné prát pouze v ruce
Page 31
a ve vlažné vodě (30–40 °C). Základní cestovní pouzdro a pouzdro na nabíječku čistěte
pouze vlhkým hadříkem (obrázek
vávejte na čistém a suchém místě.
Změny vyhrazeny.
). Ucho-
5
Poznámka k ochraně
životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie
a/nebo recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany
životního prostředí nevyhazujte
výrobek jako součást běžného domovního
odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte
na schválených sběrných místech elektronického odpadu zřízených podle místních
předpisů a norem.
Záruka
Na tento vý robek poskytujeme záruku 2 roky
ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době
bezplatně odstraníme závady na přístroji
způsobené vadami materiálu nebo chybou
vý roby, a to tak, že zařízení dle našeho uvážení buď opravíme nebo vyměníme. Jednotka může být v závislosti na dostupnosti
nahrazena stejným modelem jiné barvy,
popřípadě jiným rovnocenným modelem.
Tato záruka se vztahuje na všechny země,
kam tento vý robek firma Braun nebo její
autorizovaný distributor dodávají. Tato
záruka se nevztahuje na poškození vzniklá
nesprávný m používáním a údržbou, ani na
běžné opotřebení vzniklé při používání,
zejména v případě kartáčkový ch hlav, jakož
ani na závady, které mají zanedbatelný vliv
na hodnotu a použitelnost přístroje. Záruka
pozbý vá platnost, pokud opravy provedly
neautorizované osoby nebo pokud na
opravu nebyly použity originalní náhradní
díly Oral-B Braun. Tento přístroj obsahuje
schválený rádiový modul Bluetooth Smart.
Nenavázání spojení s chytrý m telefonem
prostřednictvím Bluetooth Smart záruka na
tento přístroj nepokrý vá, pokud není poškozen rádiový modul Bluetooth na tomto přístroji. Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje jejich vlastní vý robce, nikoli Oral-B.
Oral-B nemá na vý robce přístrojů žádný vliv,
ani jim nedává žádná doporučení, a proto
nemůže přijmout odpovědnost za přístroje,
které jsou s našimi systémy Bluetooth kompatibilní. Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění provádět technické
úpravy nebo změny v systémové implementaci funkcí přístroje, rozhraní a změny ve
struktuře menu, které bude považovat za
nezbytné pro zajištění spolehlivého fungování systémů Oral-B. Chcete-li využít servisních služeb v záruční době, předejte nebo
zašlete celý přístroj spolu s doklady o koupi
do autorizovaného servisního střediska
Oral-B Braun. Tato záruka nemá žádný vliv
na vaše zákonná práva.
Informace k rádiovému modulu
Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth
podporovány všechny označené funkce,
Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení
a konzistentní fungování funkcí.
Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí
přímo na každém jednotlivém zařízení s
modulem Bluetooth, verzi softwaru a operačním systému takového zařízení i na
firemních bezpečnostních regulacích, které
jsou v zařízení implementovány.
Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth
a implementuje striktně pouze tento standard, prostřednictvím něhož mohou zařízení
s modulem Bluetooth komunikovat a fungovat se zubními kartáčky Oral-B.
Pokud však výrobci zařízení tento standard
neimplementují, budou kompatibilita a funkce
modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se
může setkat s funkčními a s funkcemi souvisejícími problémy. Upozorňujeme, že software na zařízení s modulem Bluetooth může
mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky,
které vyrobila společnost Procter & Gamble,
její přidružené společnosti nebo pobočky
(«P&G»). Mohou být označeny ochrannou
známkou, obchodním názvem nebo logem
Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na
jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a
softwaru. P&G neodpovídá za žádné poškození či ztrátu programů, dat či jiných informací uložených na jakýchkoliv médiích
obsažených v rámci výrobku či na jiných než
P&G výrobcích nebo součástech, na které
se tato záruka nevztahuje. Záruka se
nevztahuje na obnovení nebo opětovnou
instalaci programů, dat či jiných informací.
®
Page 32
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způsobené nehodou, špatným zacházením,
chybným používáním, nedbalostí či jiným
než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené
servisem, který neprovede Braun nebo jeho
autorizovaná servisní organizace, (iii) škody
způsobené výrobkem nebo dílem, které
budou upraveny bez písemného povolení
P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním
nebo neschopností používat Oral-B stojan
na chytrý telefon, držák na chytrý telefon
nebo nabíjecí cestovní pouzdro («doplňky»).
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení,
byly navrženy pro pohodlné umístění chytrého telefonu při používání aplikace Oral-B.
Před použitím vyzkoušejte nejdříve více
pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B,
abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkoušejte to způsobem, který nepoškodí váš
chytrý telefon, pokud z držáku vypadne.
Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČNOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODAVATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍDAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA
JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ,
NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI
TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE
KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ
ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY
ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB,
ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U
VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY
MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B
ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY
BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST
TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY
BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO
ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G
NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ
ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBITELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU,
KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO
KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPOVÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V
TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH.
NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B
NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP
VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se
prokáže, že porucha rukojeti akumulátorového zubního kartáčku byla způsobena používáním náhradních kartáčkových hlav jiné
značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje
používat kartáčkové hlavy jiné značky než
Oral-B.
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč-
kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme
garantovat čisticí účinek kartáčkových
hlav jiné značky než Oral-B, který popisujeme u akumulátorového zubního kartáčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové
hlavy jiné značky než Oral-B bude možné
správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv
používání kartáčkových hlav jiné značky
než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou označeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky
značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává
náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod
žádným jiným názvem nebo značkou.
Page 33
Řešení problémů
ProblémMožný důvodŘešení
APLIKACE
Rukojeť zubního kartáčku s
aplikací
Oral-B™
(správně)
nespolupracuje.
Zpět na tovární
nastavení
ZUBNÍ KARTÁČEK
Rukojeť zubního kartáčku
nefunguje (při
prvním použití).
1. Aplikace Oral-B™ není
spuštěná.
2. Funkce Bluetooth není na
vašem chytrém telefonu
aktivovaná.
3. Funkce Bluetooth je na ruko-
jeti zubního kartáčku deaktivovaná, kontrolka Bluetooth
(7) nesvítí.
4. Spojení s vaším chytrým
telefonem přes technologii
Bluetooth bylo přerušeno.
5. Váš chytrý telefon nepodporuje verzi Bluetooth 4.0 (nebo
vyšší) nebo Bluetooth Smart.
6. Rukojeť zubního kartáčku je
v nabíječce zapojené do elektrické sítě.
7. Zastaralá verze aplikace
Oral-B™.
Získání původní
funkčnosti aplikace
Baterie má velmi nízkou úroveň
nabití. Nesvítí žádné kontrolky.
1. Spusťte aplikaci Oral-B™.
2. Aktivujte na svém chytrém telefonu
funkci Bluetooth (dle uživatelské
příručky).
3. Bluetooth aktivujete tak, že na
2 sekundy stisknete zároveň tlačítko zapnutí/vypnutí (3) a tlačítko
přepínání režimů čištění (4), dokud
se kontrolka funkce Bluetooth
nerozsvítí (7).
4. V nastavení aplikace spárujte rukojeť zubního kartáčku se svým chytrým telefonem.
Pokud chytrý telefon používáte s
rukojetí zubního kartáčku, udržujte
ho v její blízkosti.
5. Pro spárování s rukojetí zubního
kartáčku je nutné, aby váš chytrý
telefon podporoval verzi Bluetooth
4.0 (nebo vyšší) nebo Bluetooth
Smart. Kompatibilitu chytrých
telefonů lze ověřit v obchodech
App Store
6. V době, kdy je rukojeť umístěná v
nabíječce zapojené do elektrické
sítě, je funkce Bluetooth deaktivovaná.
7. Stáhněte si nejnovější verzi aplikace Oral-B™.
Po dobu 10 sekund držte stisknuté
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud
všechny kontrolky dvakrát najednou
nezablikají.
Nabíjejte alespoň 30 minut.
(SM)
nebo Google Play™.
Krátký přerušovaný zvuk/ blikající kontrolka
po 2 minutách
nebo na rukojeti nefunguje
žádný časovač.
Časovač byl upraven/deaktivován prostřednictvím aplikace.
Použijte aplikaci ke změně nastavení
časovače nebo resetujte na tovární
nastavení (viz Řešení problémů s
aplikací).
Page 34
Rukojeť se
nenabíjí.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Efektivita nabíjení přístrojů
připojených k
nabíjecímu
cestovnímu
pouzdru přes
USB nesplňuje
očekávání.
Tento elektrický zubní kartáček obsahuje rádiový modul, který funguje v pásmu 2,4–2,48 GHz
při maximálním výkonu 1 mW.
Braun GmbH tímto prohlašuje, že vysílací vybavení typu 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767
splňuje Směrnici 2014/53/EU. Úplné znění prohlášení o shodě se směrnicemi EU je k dispozici na internetové adrese www.oralb.com/ce.
V určitých výjimečných případech se váš zubní kartáček může v důsledku blízkosti elektromagnetických polí v rozmezí od 621 do 714 MHz vypnout. Zubní kartáček se tím nepoškodí.
Můžete jej opět zapnout a pokračovat v čištění zubů.
1. Baterie je nabitá na velmi
nízkou úroveň.
2. Teplota prostředí pro nabíjení
je mimo platné rozpětí
(≤ 0 °C ≥ 60 °C).
Vaše zařízení připojené přes
USB může pro dosažení očekávaného výkonu při nabíjení vyžadovat zdroj napájení od téhož
výrobce.
1. Je možné, že se kontrolky nabíjení
nerozblikají okamžitě. Může to
trvat až 30 minut.
2. Doporučená teplota okolního prostředí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
Chcete-li dosáhnout požadovaného
výkonu nabíjení, použijte pro zařízení
připojené přes USB zdroj napájení od
původního výrobce.
Page 35
Slovensk
Vitajte v Oral-B!
Pred použitím zubnej kefky si prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte.
výrobca. Používajte iba nabíjačku, ktorá je dodávaná spolu
so spotrebičom.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
•
Pravidelne kontrolujte, či celý
výrobok/káble/doplnky nie sú
poškodené. Poškodené alebo
nefunkčné zariadenie ďalej
nepoužívajte. Ak sa výrobok/
káble/doplnky poškodia,
vezmite ich do autorizovaného
servisného strediska Oral-B.
Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to spôsobiť
požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.
•
Tento výrobok sa neodporúča
deťom do 3 rokov. Deti a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo osoby s
nedostatkom skúseností a
vedomostí, môžu používať
zubnú kefku pod dohľadom
alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a
rozumejú súvisiacim nebezpečenstvám.
•
Deti nesmú vykonávať čistenie
a údržbu prístroja.
•
Deti nesmú používať prístroj na
hranie.
•
Používajte tento výrobok iba na
určené použitie, ako sa opisuje
v tomto návode. Nepoužívajte
nadstavce, ktoré neodporúča
UPOZORNENIE
• Nabíjačku/stojan na nabíjanie, sieťový
kábel so zástrčkou Smart plug ani nabíjacie cestovné puzdro neponárajte do vody
ani žiadnej inej tekutiny a neskladujte ich
na mieste, z ktorého by mohli spadnúť
alebo byť stiahnuté do vane alebo umývadla. Ak spadnú do vody, nedotýkajte sa
ich. Okamžite ich odpojte z elektrickej
siete.
• Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré
nie je možné nahradiť. Výrobok neotvárajte ani nerozoberajte. Na účely recyklácie batérie odstráňte celý výrobok v
súlade s miestnymi environmentálnymi
predpismi a normami. Otvorením rukoväti
sa zariadenie poškodí a záruka stratí
platnosť.
• Pri odpájaní zariadenia z elektrickej
zásuvky ťahajte vždy za zástrčku, nie za
sieťový kábel. Nedotýkajte sa elektrickej
zástrčky mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej
dutiny, pred použitím tohto výrobku sa
poraďte so zubným lekárom.
• Tento prístroj slúži na individuálnu,
osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a
nie je určený na použitie viacerými
pacientmi v ambulanciách zubných lekárov alebo v iných zdravotníckych zariadeniach.
• Nabíjačku a/alebo špeciálnu súpravu
sieťového kábla (zástrčka Smart Plug)
používajte len s integrovaným bezpečnostným nízkonapäťovým sieťovým adaptérom, ktorý sa dodáva spolu s týmto
spotrebičom. Nevymieňajte ani neupravujte žiadnu jeho časť, inak hrozí riziko
úrazu elektrickým prúdom. Ak je nabíjačka/nabíjacie cestovné puzdro označené symbolom 492-5214
používajte výlučne špeciálnu súpravu
sieťového kábla (zástrčku Smart plug)
Braun/Oral-B označenú rovnakým
číslom.
• Z výrobku sa môžu uvoľniť malé časti,
preto ho uchovávajte mimo dosahu detí.
,
Page 36
S cieľom predísť rozlomeniu čistiacej hlavice, čo môže viesť k prehltnutiu malých
častí a poškodeniu zubov:
• Pred každým použitím sa uistite, že
čistiaca hlavica dobre sedí. Prestaňte
zubnú kefku používať, ak čistiaca hlavica
správne nesedí. Nikdy ju nepoužívajte bez
čistiacej hlavice.
• Ak vám spadne rukoväť zubnej kefky,
pred ďalším použitím vymeňte čistiacu
hlavicu aj v prípade, že nie je viditeľne
poškodená.
• Vymeňte čistiacu hlavicu za novú každé
3 mesiace alebo aj skôr, ak sa čistiaca
hlavica opotrebuje.
• Po každom použití čistiacu hlavicu
dôkladne vyčistite (pozrite časť «Čistenie»). Dôkladné čistenie zabezpečí bezpečné použitie a funkčnú životnosť zubnej
kefky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Túto zubnú kefku Oral-B môžete použí-
vať s vaším smartfónom (podrobnosti
nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu»).
• Aby ste predišli elektromagnetickej
interferencii a/alebo problémom s kompatibilitou, deaktivujte funkciu Blue-tooth na rukoväti zubnej kefky (5) pred
jej použitím v prostredí so zákazom
používania elektronických zariadení,
ako sú lietadlá či špeciálne označené
priestory v nemocniciach.
• Deaktivujte funkciu Bluetooth súčas-
ným stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia (3) a tlačidla voľby režimov (4) na 2
sekundy, až kým sa nevypne indikátor
Bluetooth (7). Pri opätovnej aktivácii
funkcie Bluetooth postupujte rovnakým
spôsobom.
• Osoby s kardiostimulátorom by mali
vždy držať zapnutú zubnú kefku minimálne 15 centimetrov od kardiostimulátora. Kedykoľvek budete mať podozrenie, že dochádza k interferencii,
deaktivujte funkciu Bluetooth.
Popis
1 Čistiaca hlavica
2 Indikátor Smart Ring
3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4 Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia
5 Rukoväť
6 Displej režimov čistenia
7 indikátor Bluetooth
8 Displej úrovne nabitia
Príslušenstvo (v závislosti od modelu):
9 Základná nabíjačka
(s pevným sieťovým káblom)
10 Držiak čistiacej hlavice
11 Odkladací priestor na čistiacu hlavicu
s ochranným krytom
12 Nabíjacie cestovné puzdro
12a Svetelný indikátor nabíjania
12b USB vstup
12c Vstup pre zástrčku Smart Plug
12d Vnútorné veko (s držiakom na smart-
fón)
12e Vyberateľná vložka
13 Súprava Smart plug (zdroj napätia)
14 Nabíjací stojan (s odpojiteľným káblom)
15 Kozmetická taštička
16 Základné cestovné puzdro
17 Puzdro na nabíjačku
Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť
vzávislosti od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Špecifikácie napätia nájdete na typových
štítkoch/v spodnej časti zariadenia.
Hladina hluku: 68 dB (A)
®
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je
elektricky bezpečná a môžete ju používať v
kúpeľni.
• Zubnú kefku môžete začať používať
okamžite alebo ju nakrátko nabite tak, že
ju umiestnite do zapojenej základnej nabíjačky (9) alebo do nabíjacieho stojana
(14). Keď používate nabíjací stojan (14)
použite pribalený sieťový kábel so zástrčkou Smart plug (13) (obrázok B). V rôznych krajinách sveta s rozdielnym rozsahom napätia (100 – 240 V) je možné
použiť len sieťový kábel so zástrčkou
Smart plug.
Poznámka: Ak je batéria vybitá (počas
nabíjania sa na displeji úrovne nabitia (8)
nerozsvietia žiadne indikátory alebo pri
stlačení tlačidla zapnutia/vypnutia (3)
zubná kefka nijako nereaguje), nechajte
nabíjať zubnú kefku aspoň 30 minút.
• Úroveň nabitia je zobrazená na displeji
úrovne nabitia (8). Blikajúce kontrolky
Page 37
naznačujú nabíjanie batérie (obrázok
1/B). Po úplnom nabití zhasnú. Plné nabitie sa zvyčajne dosiahne po 12 hodinách
nabíjania a umožňuje minimálne 2 týždne
pravidelného čistenia zubov (dvakrát
denne, 2 minúty).
Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi
nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť
okamžite, môže to trvať až 30 minút.
• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji
úrovne nabitia bliká červený indikátor a
motorček zubnej kefky sa spomaľuje. Keď
sa batéria úplne vybije, motorček sa
vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať
aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na
jedno vyčistenie zubov.
• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať
umiestnenú na nabíjačke zapojenej do
elektrickej siete, aby bola neustále plne
nabitá. Prebitie batérie nie je možné.
Poznámka: Na zachovanie optimálneho
výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbovej teplote.
Upozornenie: Rukoväť nevystavujte teplotám nad 50 °C.
Používanie zubnej
kefky
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu
akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím
zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr priložte k zubom, aby ste zabránili vystrekovaniu (obrázok
oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc
Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jed-
ného zuba na druhý a každý z nich čistite
niekoľko sekúnd (obrázok
V prvých dňoch používania akejkoľvek
elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná
mierne krvácať. Tento príznak by mal po
niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná
neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kontaktujte svojho zubného lekára alebo dentálneho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/
alebo ďasná, Oral-B vám odporúča používať jemný režim čistenia «Sensitive» (je
možné ho používať spolu s čistiacou hlavicou Oral-B «Sensitive»).
Funkcie indikátora Smart Ring
Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart
Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií,
). Pri čistení zubov jednou z
2
).
3
signalizovaných prostredníctvom rôznofarebných indikátorov:
Biely (základné nastavenie) = indikátor prevádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača
(vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach aplikácie Oral-B
Červený = indikátor senzora tlaku
Modrý = indikátor prepojenia Bluetooth
Časovač
Časovač signalizuje, že je potrebné prejsť na
ďalší kvadrant úst krátkym prerušovaným
zvukom a kontrolkou funkcie Smart Ring blikajúcou v 30 sekundových intervaloch
(obrázok
júca kontrolka naznačujú koniec profesionálmi odporúčaného 2-minútového intervalu
čistenia zubov.
Časovač si pamätá uplynulý čas čistenia
zubov aj v prípade, keď sa rukoväť počas
čistenia zubov nakrátko vypne. Časovač sa
vynuluje, ak sa čistenie preruší na dlhšie ako
30 sekúnd, pri krátkom stlačení tlačidla
voľby režimu (4) počas pauzy alebo umiestnením rukoväte do nabíjačky zapojenej do
elektrickej siete.
Poznámka: Pri používaní aplikácie Oral-B™
môžu byť niektoré funkcie časovača deaktivované.
Poznámka: Nastavenia časovača si môžete
prispôsobiť aj v aplikácii Oral-B
Senzor tlaku
Ak pri čistení vyviniete príliš veľký tlak, Smart
Ring (2) sa rozsvieti načerveno a upozorní
vás, aby ste znížili tlak. Ak indikátor zaznamená nadmerný tlak trvajúci dlhšie ako 5
sekúnd, Smart Ring (2) začne rýchlo blikať.
Okrem toho sa zastaví pulzovanie čistiacej
hlavice a zníži sa jej oscilácia (pri režime
«Daily Clean», «Pro Clean» a «Sensitive»)
(obrázok
Pravidelne kontrolujte funkčnosť senzoru
tlaku tak, že počas používania mierne zatlačíte na čistiacu hlavicu.
Poznámka: Pri používaní aplikácie Oral-B™
môžu byť niektoré funkcie senzoru tlaku
deaktivované.
Režimy čistenia
Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čistenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov
čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim
TM
)
). Dlhý prerušovaný zvuk a blika-
3
TM
.
).
3
®
Page 38
«Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia
nezobrazuje):
«Daily Clean»
(čistiaci)
«Pro Clean» – pre pocit výnimočnej čis-
«Sensitive»
(jemný)
«3D White»
(bieliaci)
«Gum Care»
(starostlivosť
o ďasná)
«Tongue
Clean»
(na čistenie
jazyka)
Pri používaní režimu na čistenie jazyka
«Tongue Clean» odporúčame používať
čistiacu hlavicu Sensitive. Jazyk si môžete
vyčistiť s použitím alebo bez použitia zubnej
pasty. Celú plochu jazyka vyčistite systematicky jemnými pohybmi. Odporúčaná dĺžka
čistenia je 20 sekúnd. Na ukončenie čistenia
upozorní blikajúci indikátor Smart Ring.
Zubná kefka sa automaticky zapne v čistiacom režime, ktorý ste nastavili pri poslednom
čistení. Na prechod do iného režimu postupne
stláčajte tlačidlo na nastavenie režimu
čistenia na zapnutej rukoväti (obrázok 4).
Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu vrátiť
do režimu «Daily Clean», stlačte a podržte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Poznámka: Nastavenia režimu si môžete prispôsobiť aj v aplikácii Oral-B
– štandardný režim na
denné čistenie
toty (čistí pri vyššej frekvencii)
– šetrné, ale dôkladné čis-
tenie citlivých oblastí
– leštenie zubov na príleži-
tostné alebo každodenné
použitie
– jemné masírovanie ďasien
– režim na čistenie jazyka na
príležitostné alebo každodenné použitie
TM
.
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice
Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou
vašej zubnej kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice
sa môžu používať na precízne čistenie jednotlivých zubov.
precízne čistenie. Uvoľňuje a odstraňuje
zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B
FlossAction
Obsahuje lamely MicroPulse,
ktoré úžasne odstraňujú zubný
povlak z medzizubných
priestorov.
Čistiaca hlavica Oral-B
3DWhite
Obsahuje špeciálny leštiaci
kalištek, ktorý prirodzene bieli
deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu
hlavicu Oral-B 3DWhite.
na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje
bledomodré štetinky INDICATOR
vám pomáhajú monitorovať potrebu výmeny
čistiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení
zubov dvakrát denne po dve minúty modrá
farba štetiniek do polovice vybledne približne po troch mesiacoch používania, čo
signalizuje potrebu výmeny čistiacej hlavice.
Ak sa štetinky roztiahnu skôr, ako farba
vybledne, zrejme na zuby a ďasná vyvíjate
príliš veľký tlak.
Neodporúčame používať čistiace hlavice
Oral-B «FlossAction» a Oral-B «3D White»,
ak nosíte zubný aparát (strojček). Môžete
používať čistiacu hlavicu Oral-B «Ortho»,
špeciálne navrhnutú na čistenie okolo
zubných aparátov.
vaše zuby. Upozorňujeme, že
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombináciu bežných
štetiniek na čistenie povrchu
zubov a ultra tenkých štetiniek
®
, ktoré
Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu
Aplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné
zariadenia s operačným systémom iOS alebo
Android. Môžete si ju zdarma stiahnuť z
obchodu
Aplikácia ponúka funkciu «rozpoznávanie
čistenia», ktorá pomocou senzorov nainštalovaných v rukoväti umožňuje zistiť, ktoré
oblasti je potrebné čistiť a ako dlho.
App Store
(SM)
alebo Google Play™.
Page 39
Okrem toho umožňuje Aplikácia Oral-B™
zaznamenávať aj aktivitu čistenia, bude vás
viesť a umožní prispôsobiť si nastavenie
zubnej kefky.
• Spustite aplikáciu Oral-B™. Prevedie vás
celým postupom párovania prostredníctvom rozhrania Bluetooth. Môžete ho
nájsť aj v nastaveniach aplikácie (Nastavenia -> Zubná kefka).
Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™
bude obmedzená, ak je funkcia Bluetooth
vo vašom smartfóne deaktivovaná
(postup na jeho aktiváciu nájdete v používateľskej príručke smartfónu).
• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia vo
vašom smartfóne.
• Ak je funkcia Bluetooth na rukoväti aktivo-
vaná, rozsvieti sa indikátor Bluetooth (7).
Po spárovaní rukoväte s aplikáciou
nakrátko zabliká funkcia Smart Ring (2).
• Pri použití uložte svoj smartfón v blízkosti
rukoväte (do 5 metrov). Uistite sa, že je
smartfón bezpečne uložený na suchom
mieste.
Poznámka: Váš smartfón musí podporovať
verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Blue-tooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s rukoväťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných
smartfónov nájdete v App Store
Google Play™.
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že
môžete telefón/nabíjačku používať v
kúpeľni.
(SM)
alebo
Čistenie
Po čistení zubov opláchnite čistiacu hlavicu
so zapnutou rukoväťou pod tečúcou vodou.
Vypnite a odstráňte čistiacu hlavicu. Rukoväť a čistiacu hlavicu čistite samostatne.
Pred opätovným poskladaním ich utrite
dosucha. Pred čistením odpojte základnú
nabíjačku/nabíjací stojan z elektrickej siete
(obrázok
Čistiť len vlhkou handričkou: základnú nabíjačku (9), nabíjací stojan (14), vrecko na
nabíjačku (17), nabíjacie cestovné puzdro
(12), základné cestovné puzdro (16) a
sieťový kábel so zástrčkou Smart plug (13).
Umývanie v umývačke riadu: držiak čistiacej
hlavice (10), odkladací priestor na čistiacu
hlavicu s ochranným krytom (11), odníma-
).
5
teľnú vložku (12e) nabíjacieho cestovného
puzdra (obrázok B3).
Ručné pranie: kozmetické vrecúško (15) len
vo vlažnej vode (30 °C – 40 °C).
Príslušenstvo
(v závislosti od modelu)
Nabíjacie cestovné puzdro
• Rukoväť (5) nabite tak, že ju umiestnite na
kontakt v nabíjacom cestovnom puzdre
(12), ktoré zapojíte do elektrickej siete
pomocou zástrčky Smart Plug (13), ktorá
je súčaťou balenia. Zástrčku Smart Plug
môžete použiť pre všetky rozsahy napätia
na svete (100 – 240 V).
• Svetelný indikátor (12a) na nabíjacom
cestovnom puzdre signalizuje, že rukoväť
sa nabíja. Keď je rukoväť plne nabitá,
indikátor prestane svietiť. Nabiť batériu
na plnú kapacitu zvyčajne trvá 12 hodín
(obrázok B1).
Poznámka: Keď je nabíjacie cestovné
puzdro zapojené do elektrickej siete,
pomocou USB vstupu (12b) môžete nabiť
aj iný elektronický prístroj. Rukoväť
môžete nabiť iba pomocou zástrčky
Smart Plug (13)/(12c), nie cez USB vstup.
• Vnútorné veko nabíjacieho cestovného
puzdra má zabudovaný držiak na smartfón (12d), ktorý udrží váš smartfón počas
používania (obrázok B2). Pred použitím sa
uistite, že váš smartfón sa do držiaka
zmestí a je stabilný.
• Čistenie: Odnímateľnú vložku (obrázok
B3) (12e) cestovného puzdra je možné
umývať v umývačke riadu (obrázok
• Vonkajší obal čistite len vlhkou handrič-
kou. Skontrolujte, či sú jednotlivé časti
cestovného puzdra pred jeho zložením
úplne suché a či je suchá aj zubná kefka/
čistiace hlavice pred tým, ako ich do neho
uložíte.
Poznámka: Škvrny na povrchu cestovného
puzdra okamžite vyčistite. Cestovné puzdro
skladujte na čistom a suchom mieste.
Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/
nabíjačku používať v kúpeľni.
Kozmetické vrecúško/vrecko na
nabíjačku/základné cestovné puzdro
Čistú a vysušenú zubnú kefku/čistiacu
hlavicu uschovávajte v základnom cestovnom
puzdre (16) a vložte ho do kozmetickej
).
5
Page 40
taštičky (15) (obrázok C). Nabíjačku/nabíjací
stojan uschovávajte vo vrecku na nabíjačku
(17) (obrázok D). Čistenie: Škvrny na
povrchu okamžite vyčistite. Kozmetické
vrecúško perte v rukách len vo vlažnej vode
(30 °C – 40 °C). Základné cestovné puzdro a
vrecko na nabíjačku čistite len vlhkou
handričkou (obrázok
čistom a suchom mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
). Uschovávajte na
5
Informácie týkajúce sa
životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie
a/alebo recyklovateľný elektroodpad. V záujme ochrany životného prostredia nevyhadzujte
výrobok ako súčasť bežného odpadu
domácnosti. Na účely recyklácie ho odovzdajte na recyklačných alebo zberných
miestach zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky
odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas
záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy na výrobku spôsobené chybou materiálu alebo výroby, a to na základe
nášho rozhodnutia buď opravou, alebo
výmenou celého výrobku. V závislosti od
dostupnosti náhradnej jednotky môže ísť
o odlišnú farbu alebo ekvivalentný model.
Záruka sa vzťahuje na všetky krajiny, do ktorých tento výrobok dodáva firma Braun
alebo jej autorizovaný distributér.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia
vzniknuté nesprávnym používaním a údržbou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté
pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace
hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedbateľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prístroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy
vykonali neautorizované osoby alebo ak sa
na opravu nepoužili originálne náhradné
diely Braun Oral-B.
Tento prístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prístroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadviazaní spojenia so smartfónom prostredníctvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený
rádiový modul Bluetooth zubnej kefky.
Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú
ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B
nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani
im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto
neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariadenia, ktoré sú kompatibilné s našimi systémami Bluetooth.
Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádzajúceho upozornenia vykonávať akékoľvek
technické úpravy alebo zmeny v systémovej
implementácii funkcií prístroja, rozhrania a
zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude považovať za nevyhnutné na zabezpečenie spoľahlivého fungovania systémov Oral-B.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci
záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokladom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do
autorizovaného servisného strediska Braun
Oral-B.
Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je
k dispozícii v predajniach výrobkov Braun
Oral-B alebo na internetovej stránke
www.braun.com/sk. Pre informácie o výrobkoch a najbližšom servisnom stredisku
Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233.
Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zrušenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné
zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa
predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok
podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave.
Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva
vyplývajúce zo zákona.
Hoci na zariadení s Bluetooth sú podporované všetky označené funkcie, Oral-B nezaručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzistentnosť fungovania funkcií.
®
Page 41
Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia
závisia priamo od každého jedného zariadenia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od
operačného systému zariadení s Bluetooth a
výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré
zariadenie obsahuje.
Oral-B dodržiava a prísne implementuje
štandard Bluetooth, prostredníctvom ktorého môžu zariadenia s Bluetooth komunikovať a fungovať so zubnými kefkami
Oral-B.
Ak však výrobca zariadenia tento štandard
nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a
funkcie Bluetooth budú oslabené a používateľ môže mať funkčné a s funkciami súvisiace problémy. Upozorňujeme, že softvér
zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv
na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.
1) Záruka – vylúčenia a obmedzenia
Táto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky
vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble,
jej pridruženými alebo dcérskymi spoločnosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne,
ktoré môžu byť identifikované ochrannou
známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom
alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka
sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie
je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a
softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za
poškodenie alebo stratu programov, dát
alebo iných informácií uložených na médiách obsiahnutých vo výrobku, ani za
žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od
spoločnosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje
táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalovanie programov, dát alebo iných informácií
sa táto záruka nevzťahuje.
Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie
spôsobené nehodou, zneužitím, nesprávnym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou
aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od
spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené
servisom, ktorý vykonal niekto iný než servisné miesto Braun alebo servisné miesto
autorizované značkou Braun; iii) výrobok
alebo diel, ktorý bol upravený bez písomného povolenia od spoločnosti P&G a iv)
poškodenie vyplývajúce z použitia alebo
neschopnosti použiť stojan/držiak na smartfón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón
alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len
«príslušenstvo»).
2) Používanie držiaka na smartfón
Príslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou
balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabezpečilo pohodlné umiestnenie smartfónu
počas používania aplikácie Oral-B. Pred
použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho
smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B,
aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smartfón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš
smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka.
Držiak nepoužívajte v automobiloch.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI
PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DISTRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V
ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI
VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU
PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ,
NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ
ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHARAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA
ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁTANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA
MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽVEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ
SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B
ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI
POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B
ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH
STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK
BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ
NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ
OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A
SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO
ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEKTRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO
MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM
POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ
ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V
UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM
PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU
VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE
UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preukáže, že porucha akumulátorovej rukoväti
Oral-B bola spôsobená používaním náhradných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B.
Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B.
Page 42
• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich
hlavíc inej značky. Preto nedokážeme
zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej
značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u
akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v
čase jej nákupu.
• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B bude možné
správne pripojiť k rukoväti.
• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý
vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako
Oral-B na opotrebovanie rukoväti.
Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom
Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky
Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace
hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným
názvom alebo značkou.
Page 43
Riešenie problémov
ProblémMožný dôvodRiešenie
APLIKÁCIA
Rukoväť
zubnej kefky
s aplikáciou
Oral-B™
nefunguje
(správne).
Späť na
výrobné
nastavenia
ZUBNÁ KEFKA
Rukoväť
zubnej kefky
nefunguje
(počas prvého
použitia).
Krátky prerušovaný zvuk/blikajúca kontrolka
po 2 minútach
alebo časovač v
rukoväti nefunguje.
Rukoväť sa
nenabíja.
1. Aplikácia Oral-B™ je zatvorená.
2. Funkcia Bluetooth vo vašom
smartfóne nie je aktivovaná.
3. Funkcia Bluetooth v rukoväti
je deaktivovaná; indikátor
Bluetooth (7) je vypnutý.
4. Bluetooth spojenie so smartfónom bolo prerušené.
5. Váš smartfón nepodporuje
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu
verziu)/Bluetooth Smart.
6. Rukoväť napojená na nabíjačku zapojenú do elektrickej
siete.
7. Stará verzia aplikácie
Oral-B™.
Získanie pôvodnej funkčnosti
aplikácie
Batéria má veľmi
nízku úroveň nabitia,
nerozsvietia sa
žiadne indikátory.
Časovač bol zmenený/deaktivovaný cez aplikáciu.
1. Batéria je veľmi slabo nabitá.
2. Teplota prostredia vhodná na
nabíjanie presahuje odporúčaný rozsah
(≤ 0 °C a ≥ 60 °C).
1. Spustite aplikáciu Oral-B™.
2. Aktivujte funkciu Bluetooth vo svojom
smartfóne (podľa jeho návodu).
3. Aktivujte funkciu Bluetooth súčasným
stlačením tlačidla on (zap.)/off (vyp.)
(3) a tlačidla voľby režimov (4) na
2 sekundy, kým sa nezapne indikátor
Bluetooth (7).
4. Znova spárujte smartfón s rukoväťou
prostredníctvom nastavení aplikácie.
Pri použití uložte svoj smartfón v
blízkosti rukoväte.
5. Váš smartfón musí podporovať
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu verziu)/
Bluetooth Smart, aby sa mohol spáro-
vať s rukoväťou. Kompatibilitu svojho
smartfónu môžete skontrolovať v
obchode
Play™.
6. Keď je rukoväť pripojená na nabíjačku
zapojenú do elektrickej siete, funkcia
Bluetooth je deaktivovaná.
7. Stiahnite si najnovšiu verziu aplikácie
Oral-B™.
Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky
svetelné indikátory naraz dvakrát nezablikajú.
Nechajte rukoväť nabíjať aspoň
30 minút.
Na zmenu nastavení časovača alebo na
obnovenie výrobných nastavení použite
aplikáciu (pozri Riešenie problémov v
aplikácii).
1. Indikátory nabíjania sa nemusia rozsvietiť okamžite, môže to trvať až
30 minút.
2. Odporúčaná teplota prostredia pri
nabíjaní je 5 °C až 35 °C.
App Store
(SM)
alebo Google
Page 44
PRÍSLUŠENSTVO
Nabíjací výkon
zariadení pripojených cez USB
k nabíjaciemu
cestovnému
puzdru nie je
taký, ako by sa
očakávalo.
Akumulátorová zubná kefka obsahuje rádiový modul, ktorý pracuje vo frekvenčnom pásme od
2,4 do 2,48 GHz s maximálnym výkonom 1 mW.
Spoločnosť Braun GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 a 3767 je v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/53/EÚ. Celé znenie vyhlásenia o zhode platného pre EÚ je dostupné na webovej stránke www.oralb.com/ce.
V niektorých ojedinelých prípadoch sa môže vaša zubná kefka sama vypnúť kvôli blízkým
elektromagnetickým poliam v rozmedzí 621 až 714 MHz. Zubnú kefku to nijako nepoškodí.
Môžete ju opätovne zapnúť a pokračovať v čistení zubov.
Aby vaše zariadenie pripojené
cez USB dosiahlo požadovaný
nabíjací výkon, môže byť
potrebné použiť zdroj napájania od výrobcu.
Na dosiahnutie požadovaného nabíjacieho výkonu zariadenia pripojeného
cez USB použite originálny zdroj napájania od výrobcu.
Page 45
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B!
A fogkefe használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa el a használati útmutatót és
őrizze meg azt.
FONTOS
•
Időközönként ellenőrizze a
vezeték épségét! Amennyiben
a készüléken sérülést észlel,
juttassa el a töltőegységet egy
Oral-B szakszervizbe! A sérült,
vagy meghibásodott készülék
használatát függessze fel!
A terméket ne próbálja meg
átalakítani vagy javítani, mivel az
tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat!
•
A terméket 3 év alatti gyermekek ne használják! A készüléket
gyermekek, mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi fogyatékkal élők, az elektromos fogkefe
használatát illetően tudással
vagy
tapasztalattal nem rendelkezők kizárólag akkor használják, ha
a készülék használatára vonatkozó utasításokat biztonsággal
elsajátították, a használatban
rejlő veszélyekkel tisztában
vannak, vagy, ha a fogmosást
felügyelet mellett végzik!
•
A készülék tisztítását és karbantartását ne bízza gyermekekre!
•
Gyermekek a készüléket játék
céljára ne használják!
•
A készüléket kizárólag rendeltetésszerűen, a használati
útmutatóban leírtaknak megfelelően használja! Csak a gyártó
által javasolt kiegészítőkkel
használható! A töltéshez kizárólag a készülékhez tartozó
töltőállványt használja!
FIGYELMEZTETÉS
• Ne helyezze a töltőt/töltőállványt, az okos
csatlakozót vagy a töltős utazótokot vízbe
vagy folyadékba, illetve ne tárolja olyan
helyen, ahol a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba eshet! Amennyiben mégis vízbe
esik, ne nyúljon utána, helyette azonnal
húzza ki a konnektorból!
• A készülék nem cserélhető akkumulátort
tartalmaz. Ne nyissa ki és szedje szét a
készüléket! Az akkumulátor újrafelhasználása érdekében kérjük, a teljes készüléket
a lakóhelyén működő hulladékkezelési
szabályokat követve dobja ki! A markolat
szétszedése kárt okoz a készülékben és
érvényteleníti a garanciát!
• A konnektorból történő kihúzáskor mindig
a villásdugót, és ne a vezetéket húzza! Ne
érjen nedves kézzel a villásdugóhoz, mert
az áramütést okozhat!
• Amennyiben Ön bármilyen fogászati
kezelés alatt áll, a készülék használatának
megkezdése előtt konzultáljon fogorvosával!
• A fogkefe egy higiéniai eszköz, ezért fog-
orvosi rendelőben vagy intézményben
ugyanazt a fogkefét több páciens nem
használhatja!
• Az utazótok töltő speciális, ún. Smart
vezetékkel van ellátva, amelynek része
egy beépített Biztonsági Extra Alacsony
Feszültségű áramforrás. Kérjük, ne cserélje ki vagy módosítsa az egység egyik
alkatrészét sem, mivel ez áramütést okozhat! Amennyiben a töltőállvány/utazótok
töltő az alábbi jelzéssel van ellátva:
speciális vezetéket (ún. Smart plug) használjon.
• Az apró alkatrészek fulladást okozhatnak,
gyermekektől távol tartandó!
492-5214, csak Braun/Oral-B
Page 46
A fogkefefej eltörésének elkerülése érdekében, illetve hogy az apró részek ne idézzenek elő fulladásveszélyt és ne sértsék fel a
fogakat:
• Minden használat előtt gondoskodjon
arról, hogy a fogkefefej megfelelően
illeszkedik! Ne használja tovább a fogkefét, ha a fogkefefej már nem illeszkedik
megfelelően! Soha ne használja a készüléket fogkefefej nélkül!
• Amennyiben a készüléket leejtették, a
fogkefefejet akkor is cserélje le a következő használat előtt, ha a fogkefén nincsenek látható sérülésnyomok!
• A fogkefefejet 3 havonta cserélje, vagy
hamarabb, amennyiben elhasználódik!
• A fogkefefejet minden egyes használat
után tisztítsa meg megfelelően! (lásd az
«Ajánlott tisztítás» c. fejezetet) Megfelelő
tisztítással gondoskodhat a fogkefe
biztonságos használatáról és élettartamáról!
Fontos tudnivalók
• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal
használható (az ezzel kapcsolatos
információk a «A fogkefe
csatlakoztatása okostelefonhoz»
fejezetben olvashatók).
• Az elektromágneses interferencia és/
vagy a kompatibilitási zavarok
elkerülése érdekében inaktiválja a
Bluetooth-funkciót a fogkefe
markolatán, (5) mielőtt azt bármely, a
használatot korlátozottan engedélyező
környezetben használná (például
repülőtereken vagy kórházakban, a
használatot tiltó helyeken).
• A Bluetooth inaktiváláshoz tartsa 2
másodpercig együttesen lenyomva a
be-/kikapcsológombot (3), valamint az
üzemmód gombot, (4) amíg a
Bluetooth-jelzőfény (7) ki nem alszik! A
Bluetooth újbóli aktiválásához ismételje
meg ugyanezt a műveletet!
• A szívritmusszabályzóval rendelkező
személyeknek tilos a bekapcsolt
fogkefét a pacemakerhez 15
centiméternél közelebb tartani. Ha
bármikor feltételezi, hogy interferencia
lépett fel, inaktiválja a Bluetoothfunkciót!
9 Töltő (rögzített vezetékkel)
10 Fogkefefej-tároló
11 Fogkefefej-tartó védősapkával
12 Utazótok és töltő egyben
12a Töltésjelző fény
12b USB bemenet
12c Smart bemenet
12d Belső fedél (okostelefon-tartóval)
12e Kivehető belső rész
13 Smart Plug (tápkábel)
14 Töltőállvány (leválasztható kábellel)
15 Piperetáska
16 Normál utazótáska
17 Töltőtasak
Figyelem: A csomag tartalma a megvásárolt modelltől függően változhat.
Műszaki adatok:
A feszültségre vonatkozó adatok a készülékek típusjelzésén/alján vannak feltüntetve.
Zajszint: 68 dB (A)
®
-jelzőfény
A töltésre és működtetésre vonatkozó információk
Az Ön fogkeféje vízhatlan markolattal rendelkezik és elektronikailag biztonságos,
mivel fürdőszobai használatra tervezték.
• Fogkeféjét azonnal használhatja, de töltheti
is rövid ideig a bedugott normál töltőre (9)
vagy töltőállványra (14) helyezve! A töltőállványt (14) a készülékhez járó okos csatlakozó (13) segítségével használja! (B ábra)
Csak az okos csatlakozó működik minden
feszültségtartományban (100-240 V).
Figyelem: Amennyiben az akkumulátor teljesen le van merülve (vagyis a töltöttségiszint jelző (8) nem gyullad ki, illetve a fogkefe nem reagál a Be-/kikapcsoló gomb (3)
megnyomására), akkor a töltés legalább
30 percet vesz igénybe.
Page 47
• A töltés szintjét a töltöttségjelző mutatja (8).
A villogó fény jelzi, hogy az akkumulátor töltés alatt áll (1 ábra/B); amint az akkumulátor
teljesen feltöltött, a fényjelzés kialszik. A teljes feltöltéshez rendszerint 12 óra szükséges: ez legalább 2 héten át nyújt elegendő
töltöttséget a (napi 2 alkalommal, 2x2 percen át végzett) normál fogmosáshoz.
Figyelem: Teljesen lemerült készülék töltésekor a fények nem minden esetben villannak fel azonnal; ez akár 30 percet is igénybe
vehet.
• Az akkumulátor merülését villogó piros fény
jelzi, és a motor sebessége lecsökken, majd
teljes lemerülésnél leáll; ilyenkor egy egyszeri használathoz is legalább 30 perces töltés szükséges.
• A markolatot tárolhatja a hálózatra csatla-
koztatott töltőegységen, mivel a készülék
így teljesen feltöltött állapotban marad. A
készüléket túltölteni nem lehet!
Figyelem: az akkumulátor optimális működése érdekében a fogkefe markolatot szobahőmérsékleten tárolja!
Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markolatot
50 °C feletti hőmérsékletnek!
A fogkefe használata
Fogmosási technikák
Nedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá
bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccsenés elkerülése érdekében helyezze a fogkefét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket!
ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó
(
2
fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden,
fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét!
ábra).
(
3
A fogkefe használatának első napjaiban
enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez
azonban általában néhány nap elteltével
megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét
elteltével még mindig fennáll, forduljon fogorvosához, vagy fogászati szakemberhez!
Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzékenyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny)
fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja
(esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).
A Smart Ring tulajdonságai
Az Ön fogkeféjét Smart Ring (2) gyűrűvel
láttuk el, amely különböző fényjelzéssel
különböző funkciókat tölt be:
Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmérőkijelzés (Az Oral-B™ applikáció beállítá-
soknál egyedi színt választhat.)
Piros = nyomásérzékelő fény
Kék = Bluetooth
®
szinkronizáció jelzés
Időmérő
Az időmérő egy rövid, szaggatott hanggal,
valamint a SmartRing gyűrű egy 30 másodpercenként felvillanó fénnyel jelez, amikor
áttérhet a szájüreg következő kvadránsára.
ábra) Egy hosszú, szaggatott hang és
(
3
egy felvillanó fény jelzi a fogorvosok által
javasolt 2 perces fogmosási idő végét.
Az időmérő tárolja a hátralévő fogmosási
időt akkor is, ha a markolatot egy rövid időre
kikapcsolja fogmosás közben. Az időmérő
újraindul, ha a leállítás időtartama meghaladja a 30 másodpercet, ha röviden megnyomja az üzemmód gombot (4) a szünet
alatt, vagy ha a markolatot a bedugott
töltőre helyezi.
Megjegyzés: Az Oral-B
nálata közben az időmérő néhány funkciója
TM
alkalmazás hasz-
inaktiválódhat.
Megjegyzés: Személyre is szabhatja az időmérő beállításait az Oral-B
TM
alkalmazásban!
Nyomásérzékelő
Ha túl erősen végzi a fogmosást, a SmartRing gyűrű (2) pirosan kezd világítani, hogy
figyelmeztesse Önt a nyomás csökkentésére. Ha több mint 5 másodpercig alkalmaz
túl erős nyomást, a SmartRing gyűrű gyors
villogással jelez (2).
Továbbá a fogkefefej rezgése abbamarad,
az oszcilláló mozgás pedig csökken. («Mindennapos fogmosási, «Pro Clean» illetve
«Érzékeny» üzemmódokban) (
Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő
3
ábra)
működését: ehhez használat közben nyomja
fogaira kissé erősebben a fogkefefejet!
Megjegyzés: Az Oral-B
nálata közben a nyomásérzékelő néhány
TM
alkalmazás hasz-
funkciója inaktiválódhat.
Fogmosási üzemmódok
Elektromos fogkeféje különböző fogmosási
üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogkefemarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén
jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis
mindennapos fogmosási üzemmód nem
világít az üzemmód kijelzőn):
«Daily Clean» – Normál üzemmód a min-
dennapi tisztításhoz.
Page 48
«Pro Clean» – A különösen tiszta érzetért
«Sensitive» – Az érzékeny területek
«3D White» – Polírozó az alkalmi, vagy
«Gum Care» – Gyengéden masszírozza a
«Tongue
Clean»
A «Tongue Clean» (nyelvtisztító) üzemmódban javasoljuk a «Sensitive» fogkefefej használatát. A nyelvtisztítás történhet fogkrémmel, vagy anélkül. A nyelv felületét
szisztematikusan, gyengéd mozdulatokkal
kell tisztítani. A nyelvtisztítás ajánlott ideje
20 másodperc, melynek elteltét a Smart
Ring gyűrű villogó fénye jelzi.
Fogkeféje minden használatkor az előzőleg
kiválasztott fogmosási üzemmódban indul.
Amennyiben üzemmódot szeretne váltani,
használat közben nyomja meg az üzemmód
gombot (4 ábra)! A mindennapos fogmosási
üzemmódba való visszatéréshez nyomja be
és tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)!
Megjegyzés: Testre is szabhatja az üzemmód-beállításokat az Oral-B
ban!
(magasabb frekvenciájú
működéssel)
gyengéd, ugyanakkor alapos tisztításához
rendszeres használathoz
fogínyt
– Nyelvtisztító alkalmi, vagy
rendszeres használathoz
TM
alkalmazás-
Fogkefefejek
Az Oral-B széles körben kínál az Oral-B
elektromos fogkefék markolataira illeszthető
fogkefejeket.
A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefejeinket a fogról-fogra történő precíz tisztításhoz terveztük.
Oral-B CrossAction fogkefefej
Az Oral-B legkorszerűbb
fogkefefeje. A precíz tisztítás
érdekében döntött sörtékkel
kisöpri a lepedéket a helyükről.
rendelkezik. Eltávolítja és
Oral-B FlossAction fogkefefej
Ún. “micropulse” sörtéi kima-
gasló lepedékeltávolítást tesznek lehetővé a fogközökben.
Oral-B 3D White fogkefefej
Különleges polírozókelyhe ter-
mészetesen fehéríti a fogakat.
Ügyeljen arra, hogy az Oral-B
12 éven aluli gyermekek ne használják!
a fogak felületének, valamint ultravékony
sörtéket a fogíny vonalának tisztításához.
A legtöbb Oral-B fogkefefej világoskék
INDICATOR
segítenek nyomon követni a fogkefefej cseréjének esedékességét. Alapos, napi kétszer kétperces fogmosás mellett a kék szín
körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel
jelezve, hogy ideje fogkefefejet cserélni.
Amennyiben a sörték még a színmegfakulás
előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmosást túl erős nyomással végzi.
Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B
«3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk
fogszabályozót viselőknek a fogmosáshoz!
Számukra az «Ortho» fogkefefej használata
javasolt, melyet kifejezetten a fogszabályozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesztettek ki.
«3D White» fogkefefejet
Oral-B Sensi ultravékony
sörtékkel rendelkező fogkefefej
Az Oral-B Sensi fogkefefej
kétféle sörtetípust ötvöz
magában: általános sörtéket
®
sörtékkel rendelkezik, amelyek
A fogkefe kapcsolódása
az okostelefonhoz
Az Oral-B™ alkalmazás iOS, illetve Android
operációs rendszerű okostelefonokra tölthető le ingyenesen az App Store
Google Play™ webáruházakból.
A markolaton található érzékelők – együttesen az alkalmazás «fogmosás-felismerési»
funkciójával – segítenek érzékelni, hogy
mely területeken még mennyi ideig kell a
fogmosást végezni.
Az Oral-B™ alkalmazás lehetővé teszi, hogy
nyomon kövesse a fogmosási szokásait,
továbbá útmutatást kínál és a segítségével
személyre szabhatja a fogkefe beállításait!
• Indítsa el az Oral-B™ alkalmazást! Végig-
vezeti Önt a Bluetooth-párosítás teljes
folyamatán. Ezt megtalálja az alkalmazás
beállításai (Beállítások -> Fogkefe) alatt is.
(SM)
vagy
Page 49
Megjegyzés: Az Oral-B™ alkalmazás
funkciói korlátozottan használhatók, ha a
Bluetooth ki van kapcsolva az okostelefonján (útmutatást az okostelefon használati útmutatójában talál).
• Az alkalmazással kapcsolatos útmutatás
az okostelefonján jelenik meg.
• Ha a Bluetooth-funkció aktiválva van a
markolaton, a Bluetooth-jelzőfény (7)
világít. A markolat és az alkalmazás párosítását követően a SmartRing gyűrű (2)
röviden felvillan.
• Fogmosáskor tartsa az okostelefonját a
markolat közvetlen közelében (5 méteres
távolságon belül)! Az okostelefonját egy
biztonságos, száraz helyre helyezze!
Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat
szinkronba hozható legyen az okostelefonnal, okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth
Smart programokat!
A kompatibilis okostelefonok listája az App
(SM)
vagy a Google Play™ oldalán talál-
Store
ható.
Figyelmeztetés: Kövesse az okostelefon
használati útmutatóját, amelyből kiderül,
hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai használatra!
A fogkefe tisztítására
vonatkozó javaslatok
A fogmosást követően még bekapcsolt állapotban folyóvíz alatt öblítse át a fogkefefejet! Kapcsolja ki a markolatot, majd emelje le
róla a fogkefefejet! A markolatot és a fogkefefejet külön-külön tisztítsa meg; mielőtt
összeillesztené őket, mindkettőt törölje szárazra! A készülék tisztítása előtt húzza ki a
normál töltőt/töltőállványt! (
Kizárólag nedves ruhával tisztítható: normál
töltő (9), töltőállvány (14), töltőtasak (17),
tölthető utazótok (12), egyszerű utazótok
(16), okos csatlakozó. (13)
Mosogatógépben mosható: fogkefefej-tároló (10), fogkefefejtartó és védősapka (11),
a töltős utazótok kivehető belső része. (12e)
(B3 ábra)
Kézzel mosható: piperetáska (15) kizárólag
langyos (30–40°C-os) vízben.
5
ábra)
Kiegészítők (modelltől függően)
Töltővel ellátott utazótok
• A markolat (5) töltéséhez helyezze a
készüléket a tűre a tölthető utazótáskában
(12) és csatlakoztassa egy aljzathoz a
készülékhez járó okos dugalj (smart plug)
(13) segítségével! Az okos dugalj minden
feszültségtartományban (100-240 V)
működik.
• A tölthető utazótok villogó fénye (12a)
jelzi, hogy a markolat töltés alatt áll. Amint
a markolat teljesen feltöltődött, a fény
kialszik. Egy teljes feltöltés általában
12 órát vesz igénybe (B1-es ábra).
Figyelem: Mialatt a fogkefe tölt, a dugaszoló USB kimenetével (12b) egy másik
elektromos készülék is tölthető. A fogkefemarkolatot kizárólag okostöltővel (13)/
(12c) lehet tölteni, USB-n keresztül nem!
• Az utazótok tetejének belsejében egy
beépített okostelefon tartó található
(12d), amely a használat közben rögzíti a
telefont. (B2 ábra). A használat megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy
telefonja stabilan illeszthető az okostelefon tartóra!
• Tisztítás: A töltős utazótok eltávolítható
belső része (B3 ábra) (12e) mosogatógépben mosható. (
kizárólag száraz ruhával tisztítható! Az
újbóli összeszerelést megelőzően szárítsa
meg teljesen az utazótok részeit, a fogkefét/fogkefefejeket pedig tárolja mindig
szárazon az utazótokban!
Megjegyzés: Az utazótok felületről azonnal
törölje le a foltokat! Az utazótokot tiszta és
száraz helyen tárolja!
Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai használatra!
Piperetáska/töltőtasak/egyszerű utazótok
Tárolja a tiszta és száraz fogkefét/fogkefefejeket az egyszerű utazótokban, (16) azt
pedig helyezze a piperetáska belsejébe! (15)
(C ábra) A töltőt/töltőállványt a töltőtasakban tárolja! (17) (D ábra)
Tisztítás: A felületről azonnal távolítsa el a
foltokat! A piperetáska langyos vízben (3040°C), kizárólag kézzel kell mosható! Az egyszerű utazótok és a töltőtasak kizárólag nedves ruhával tisztítható! (
száraz helyen tárolja!
ábra). A külső tok
5
. ábra) Tiszta és
5
Page 50
A változtatás joga előzetes értesítés nélkül
fenntartva!
Környezetvédelmi
felhívás
Kérjük, hogy a terméket az
elektromos hulladék visszagyűjtésére kijelölt gyűjtőedénybe –
ne a háztartási hulladék közé –
helyezze el. A hálózati csatlakozón
feltüntetett jelzés ezt jelenti.
GARANCIA
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe:
Termék megnevezése:
Termék típusa:
Termék gyártási száma (amennyiben van):
Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással):
Vásárlás időpontja:
A termék fogyasztó részére való átadásának
vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve
annak megbízottja végzi) az üzembe helyezés* időpontja:
(*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
Figyelem: Ez a készülék csak háztartási
célra használható!
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bizalmával és termékünket választotta.
Reméljük, hogy a készülék az Ön megelégedésére fog működni. Amennyiben mégis
meghibásodna, az alábbi fontos tudnivalókra hívjuk fel figyelmét:
A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos
jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással
kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvénykönyv tartalmazza.
A Braun gyártója – ismerve termékei megbízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen
Jótállási Jegyben feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk
fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak minősül.
Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat
(számla) a fogyasztási szerződés megkötését
igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat, hogy
őrizze meg a fizetési bizonylatot /számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az eredeti
bizonylattal/ számlával érvényesítheti.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun
termék típusa pontosan van-e megnevezve.
Javítást kizárólag az eredeti számla bemutatása után végezhetnek a feltüntetett márkaszervizek.
A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál
érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól
számított három munkanapon belül meghibásodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánságára a számla bemutatását követően köteles
azt kicserélni. A rendelkezésre álló készülékek függvényében a cserekészülék eltérő
színű, illetve más, azonos kategóriájú modell
is lehet.
Három munkanapon túli meghibásodás esetén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés
érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül
a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik
márkaszerviznél érvényesítse.
A készülék postán, gondosan csomagolva,
Page 51
portósan is feladható a bizonylat /számla
csatolásával.
A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie
kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon
belül megtörténjen.
Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a
fogyasztó elsősorban – választása szerint –
javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a
választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik
jótállási igény teljesítésével összehasonlítva
aránytalan többletköltséget eredményezne,
figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés
súlyát és a jótállási igény teljesítésével a
fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a
vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vállalta, e kötelezettségének megfelelő határidőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a
fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez
fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó –
választása szerint – a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja,
vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az
áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az
áttérés egyébként indokolt volt.
A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási
időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a
terméket nem tudja rendeltetésszerűen
használni. A jótállási idő a terméknek vagy a
termék részének kicserélése (kijavítása)
esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból
kezdődik.
A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék- és termékszavatossági, illetve kártérítési – jogainak
érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a
megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület
eljárását is kezdeményezheti.
A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a
szerződés megkötését bizonyítottnak kell
tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adó-
ról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben
az esetben a jótállásból eredő jogok az
ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal
érvényesíthetőek.
A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra
vonatkozó szavatossági és jótállási igények
intézésének eljárási szabályairól szóló
19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a továbbiakban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles
– az ott meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó
rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás,
illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék
javításra való átvételekor az NGM rendelet 6.
§-a szerinti elismervény átadására köteles.
Jótállási igény nem érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak
figyelmen kívül hagyása esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás, külső erőhatásból (pl. leejtésből) származó sérülés, törés, vagy egyéb, nem gyártási eredetű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket megbontották,
vagy nem a Jótállási jegyben listázott
szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő
tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő elérhetőségek bármelyikén megtalálható:
telefon: +36-1-451-1256,
postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.
Ez a készülék rendelkezik Bluetooth Smart
rádiómodullal. A Bluetooth Smart kapcsolat
létrehozásának hibája bizonyos okostelefonokkal nem tartozik az eszköz garanciája
alá, hacsak a készülék Bluetooth rádiómodulja nem sérült.
A Bluetooth-eszközöket saját gyártóik
garantálják, és nem az Oral-B. Az Oral-B
nem befolyásolja az eszközgyártókat vagy
tesz nekik javaslatot, ezért az Oral-B nem
vállal semmilyen felelősséget a Bluetooth
rendszerekkel kompatibilis készülékek számával kapcsolatban.
Az Oral-B fenntartja magának a jogot arra,
hogy - bármilyen előzetes értesítés nélkül -
Page 52
technikai módosításokat vagy változtatásokat hajtson végre az eszközfunkciókat, a
felületet és a menüstruktúrát tekintve,
melyek szükségesek ahhoz, hogy az Oral-B
rendszerek megbízhatóan működjenek.
®
A Bluetooth
fontos információk
rádiómodullal kapcsolatos
Bár a Bluetooth eszközön feltüntetett minden funkció támogatott, az Oral-B nem
garantálja a 100%-osan megbízható kapcsolatot és a funkciók tökéletes működését.
A működési teljesítmény és a kapcsolat
megbízhatósága közvetlenül függ minden
egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verziótól, az adott Bluetooth eszköz operációs
rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági
előírások eszközön való megvalósulásától.
Az Oral-B betartja és maradéktalanul megvalósítja a Bluetooth szabvány követelményét, amely elengedhetetlen a Bluetooth
eszközöknek az Oral-B elektromos fogkefékkel való kommunikációjához és funkcionalitásához.
Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth
eszközök gyártói nem tatják be a fenti követelményt, a Bluetooth kompatibilitás és a
funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasználók a működésben és a funkciókban problémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Bluetooth eszközén található
szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra
és a működésre.
1) Szavatosság – Felelősség kizárás és
korlátozások
A korlátolt szavatosság a Procter & Gamble
vállalat vagy annak leány- és társvállalatai
(“P&G”) által gyártott új termékekre vonatkozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel,
márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel
azonosítható. Nem vonatkozik a szavatosság nem P&G termékekre, beleértve azok
hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G
nem vállal felelősséget a terméken belül
található médiaeszközökön tárolt információkban, programokban és adatokban bekövetkezett károkért, illetve a korlátolt szavatosság nem terjed ki bármely más, nem P&G
termékekre.
A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i)
balesetekből, visszaélésekből, helytelen
használatból vagy elővigyázatlanságból
keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó
károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra,
amelyeket nem Braun szakszervízben
végeztek; (iii) abban az esetben, ha a terméket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G
írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv)
olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartphone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető
okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő
(együttesen: Kiegészítők) helyes vagy helytelen használatából erednek.
2) Az okostelefon tartó használata
A csomagban található Oral-B kiegészítőket
arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalmazás használata közben kényelmesen elhelyezhesse okostelefonját. Használat előtt
próbálja meg többféleképpen is pozícionálni
az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb
szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen
arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen
meg akkor sem, ha a próbálgatás közben
kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót
gépjárműben ne használja!
FELELŐSSÉG KIZÁRÁS
A HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL
MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN,
SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN
NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALATOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY
BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL
EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVETKEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁSBÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ
ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL
VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓDNAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A
SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN
OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIEGÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT
HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TERMÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG
ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUDHATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FENTIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN
TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM
VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ
ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS
EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN
KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY
ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B
KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ
Page 53
ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ
TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY
NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A
VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.
A pót fogkefefejekre érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti,
amennyiben a fogkefe meghibásodása a
nem Oral-B fogkefefejjel történő használat
következménye.
Az Oral-B nem ajánlja fogkeféinek használatát olyan pótfejekkel, amelyek nem saját
márkájúak.
• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B
gyártmányú pótfejek minőségére. Épp
ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott
garanciát az egyéb márkájú pótfejek teljesítményére vonatkozóan nem áll módunkban érvényesíteni.
• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B
márkájú pótfejek illeszkedését saját fogkeféire.
• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B már-
kájú pótfejek használatából eredő, a markolat kopására vonatkozó hosszú távú
következményeket. Az Oral-B pótfejek
Oral-B emblémával vannak ellátva, és
megfelelnek az Oral-B magas minőségi
követelményeinek. Az Oral-B nem értékesít más névvel ellátott pótfejeket, vagy
más fogkefe alkatrészt.
Jelen garancia semmilyen módon nem akadályozza Önt törvényes jogainak gyakorlásában.
Page 54
Problémák kiküszöbölése
A felmerülő
probléma
Annak lehetséges okaiMegoldás
APP
A fogkefe
markolata nem
üzemel
megfelelően
az Oral-B
alkalmazással.
TM
1. Az Oral-B™ alkalmazás be
van zárva.
2. A Bluetooth nincs bekap-
csolva az okostelefonján.
3. A Bluetooth ki van kap-
csolva a markolaton; a
Bluetooth-jelzőfény (7)
nem világít.
4. A Bluetooth-kapcsolat az
okostelefonnal megszakadt.
5. Az okostelefon nem támogatja a Bluetooth 4.0 (vagy
újabb)/Bluetooth Smart
technológiát.
6. A markolat a bedugott töltőállványon van.
7. Az Oral-B
elavult.
Gyári beállítások visszaállítása.
Az alkalmazás eredeti működése szükséges.
ELEKTROMOS FOGKEFE
Nem működik
a markolat (az
első használatkor).
Rövid, szaggatott hangok/
villogó fény
Az akkumulátor lemerülőben
van; nem gyullad ki a jelzőfény.
Az időmérőt módosította/
inaktiválta az alkalmazásban.
2 perc után,
vagy a markolat
nem működteti
az időmérőt.
TM
alkalmazás
1. Indítsa el az Oral-B™ alkalmazást!
2. Kapcsolja be a Bluetooth-funkciót az
okostelefonján (a használati útmutatóban leírtak alapján)!
3. A Bluetooth aktiváláshoz tartsa
2 másodpercig együttesen lenyomva
a be-/kikapcsológombot (3) és az
üzemmód gombot (4), amíg a
Bluetooth-jelzőfény (7) világítani nem
kezd!
4. Párosítsa a markolatot és az okostelefont újra az alkalmazás beállításaiban! Fogmosáskor tartsa az okostelefonját a markolat közvetlen
közelében!
5. A fogkefével párosított okostelefonnak támogatnia kell a Bluetooth 4.0
(vagy újabb)/Bluetooth Smart technológiát. Az App Store
Google Play
TM
(SM)
vagy a
áruházakban tekintheti
meg a kompatibilis okostelefonokat.
6. A Bluetooth kikapcsol, amikor a mar-
kolatot a bedugott töltőállványra
helyezi.
7. Töltse le a legfrissebb Oral-B
mazást!
TM
alkal-
Nyomja be és tartsa lenyomva a ki-/
bekapcsoló gombot (3) 10 másodpercen keresztül, amíg minden kijelző fény
kétszer fel nem villan!
Töltse a fogkefét legalább fél
órán keresztül!
Az alkalmazás segítségével módosítsa
az időmérő beállításait, vagy hajtsa
végre a gyári beállítások visszaállítását
(lásd: az alkalmazás hibaelhárítása)!
Page 55
A markolat nem
tölt.
KIEGÉSZÍTŐK
A töltős utazótokhoz USB-vel
csatlakoztatott
készülékek töltési teljesítménye nem felel
meg az elvárásoknak.
A tölthető fogkefe egy olyan rádiómodult tartalmaz, amely 2,4 és 2,48 GHz-es frekvenciasávban, maximum 1 mW-on működik.
A Braun GmbH nyilatkozata alapján a 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 és 3767 típusú rádióberendezés eleget tesz a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen érhető el: www.oralb.com/ce.
Azon ritka esetekben, amikor 621 és 714 MHz közötti tartományú elektromágneses mezők
találhatók a közelben, az elektromos fogkefe kikapcsolhat.
Ez nem okoz kárt a fogkefében; az ismételt bekapcsolás után a fogmosás folytatható.
1. Az akkumulátor lemerülőben van.
2. A töltési hőmérséklet
nem megfelelő
(≤ 0 °C és ≥ 60 °C).
Az USB-vel csatlakoztatott
készüléknél előfordulhat,
hogy a saját gyári töltője
szükséges a megfelelő töltéshez.
1. A töltéskijelző fény teljes lemerültség
esetén nem villan fel azonnal; akár fél
óra töltésre is szüksége lehet, mielőtt
a jelzőfény kigyullad.
2. Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez
5 °C és 35 °C között van.
Használja a gyártó eredeti töltőjét az
USB-vel csatlakoztatott készülék elvárt
töltési teljesítményének eléréséhez!
Page 56
Hrvatski
Dobro došli u Oral-B!
Molimo pažljivo pročitajte ove upute prije
prve uporabe četkice i sačuvajte ih za
buduće potrebe.
VAŽNO
•
Povremeno provjeravajte proizvod/kabele /dodatke zbog
oštećenja. Oštećena jedinica
ili ona koja ne radi pravilno ne
bi se smjela dalje koristiti. Ako
postoje oštećenja proizvoda/
kabela/dodataka, odnesite
jedinicu za punjenje u servisni
centar Oral-B Braun. Nemojte
sami modificirati ili popravljati
proizvod. Tako možete uzrokovati požar, strujni udar ili neku
drugu ozljedu.
•
Ovaj proizvod nije namijenjen
za uporabu djeci mlađoj od
3 godine. Djeca i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim
i mentalnim sposobnostima,
kao i osobe koje nemaju
dostatno prethodno iskustvo
i znanje, mogu koristiti ovaj
proizvod isključivo uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili pod uvjetom da im
je prethodno objašnjeno kako
se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom korištenja.
•
Čišćenje i održavanje ovog
uređaja ne smiju obavljati
djeca.
•
Djeca se ne smiju igrati s
uređajem.
•
Upotrebljavajte proizvod samo
za svrhu kojoj je namijenjen i
kako je opisano u ovom priručniku. Nemojte upotrebljavati nastavke koje proizvođač
nije preporučio. Upotrebljavajte samo punjač koji ste
dobili uz uređaj.
UPOZORENJE
• Ne stavljajte punjač/jedinicu za punjenje,
Smart Plug ili putni etui-punjač u vodu ili
tekućinu i ne držite ih na mjestima s kojih
mogu pasti u kadu ili umivaonik. Ne posežite za punjačem ako padne u vodu.
Odmah ga iskopčajte iz struje.
• Uređaj sadrži baterije koje se ne mogu
zamijeniti. Nemojte otvarati i rastavljati
uređaj. Za recikliranje baterija zbrinite
cijeli uređaj u skladu s lokalnim propisima
o zaštiti okoliša. Otvaranje ručke će uništiti uređaj i poništiti jamstvo.
• Pri iskapčanju iz struje uvijek povucite uti-
kač, a ne kabel. Ne dirajte utikač mokrim
rukama. To može uzrokovati strujni udar.
• Ako ste podvrgnuti ili provodite neki sto-
matološki tretman, prije uporabe obavezno se posavjetujte sa stomatologom.
• Ova četkica za zube je uređaj za osobnu
njegu i nije namijenjena za upotrebu na
više različitih pacijenata u zubnoj ordinaciji
ili zdravstvenoj ustanovi.
• Koristite samo punjač i / ili posebni kabel-
ski set (Smart Plug) s integriranim mrežnim sigurnosnim niskonaponskim adapterom. Nemojte mijenjatiili samostalno
rukovati bilo kojim dijelom adaptera jer se
tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Ako je kućište za napajanje / punjiva torbica
koristite isključivo Braun / Oral-B posebni
kabel (smart plug) s ovom identifikacijom.
• Mali dijelovi se lako mogu izgubiti, stoga
držati izvan dosega djece.
Kako biste izbjegli lomljenje glave četkice
koja može stvoriti male dijelove koji mogu
prouzrokovati gušenje ili oštetiti zube:
označeno s 492-5214,
Page 57
• Prije svake uporabe pazite da glava čet-
kice dobro prianja. Prekinite upotrebu
četkice za zube ako glava četkice više ne
odgovara ispravno. Nikada ne koristite
bez glave četkice.
• Ako se ručica zubne četkice ispusti, glavu
četkice treba zamijeniti prije sljedeće uporabe, čak i ako nema vidljivih oštećenja.
• Zamijenite glavu četkice svaka 3 mjeseca
ili prije ako se glava četkice istroši.
• Čišćenje glave četkice nakon svakog
korištenja (vidi odlomak «Preporuke za
čišćenje»). Pravilno čišćenje osigurava
sigurnu uporabu i funkcionalnu ispravnost
zubne četkice.
Važne informacije
• Vaša zubna četkica Oral-B može se
povezati s vašim pametnim telefonom
(više informacija potražite u odlomku
«Povezivanje zubne četkice s pametnim
telefonom»).
• Kako biste izbjegli elektromagnetske
smetnje i/ili probleme s kompatibilnošću, deaktivirajte Bluetooth na dršci
zubne četkice (5) prije upotrebe na
mjestima na kojima vrijedi zabrana upotrebe bežične komunikacije, poput zrakoplova ili posebno označenih zona u
bolnicama.
• Deaktivirajte Bluetooth tako što ćete
istovremeno pritisnuti gumb za isključivanje/uključivanje (3) i gumb za odabir
načina rada (4) te zadržati pritisak 2
sekunde dok se indikator za Bluetooth
(7) ne isključi. Za ponovno aktiviranje
Bluetootha ponovite gore opisani
postupak.
• Osobe s elektrostimulatorom srca uvi-
jek trebaju držati zubnu četkicu na udaljenosti većoj od 15 cm od elektrostimulatora dok je uključena. Kad god vam se
učini da se javljaju smetnje, svakako
deaktivirajte Bluetooth.
Opis
1 Glava zubne četkice
2 Indikator Smart Ring
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
4 Prekidač za odabir načina rada
5 Drška
6 Zaslon s prikazom načina rada
7 Indikator za Bluetooth
®
8 Zaslon s prikazom razine napunjenosti
baterije
Dodaci (ovisno o modelu):
9 Osnovni punjač (s fiksiranim kabelom)
10 Držač za glave četkice
11 Spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem
12 Putni etui s funkcijom punjača
12a Lampica indikatora punjenja
12b USB ulaz
12c Ulaz za Smart Plug priključak
12d Unutarnji poklopac (s nosačem za
pametni telefon)
12e Odvojivi umetak
13 Smart Plug (priključni kabel za napa-
janje)
14 Postolje za punjenje ( s odvojivim
kabelom)
15 Toaletna torbica
16 Osnovni putni etui
17 Torbica za punjač
Napomena: Sadržaj može varirati ovisno o
kupljenom modelu.
Specifikacije:
Podatke o naponu potražite na natpisnim
pločicama/donjoj strani uređaja. Razina
buke: 68 dB (A)
Punjenje i uporaba
Vaša zubna četkica ima vodootpornu dršku,
sigurna je i namijenjena za uporabu u kupaonici.
• Svoju zubnu četkicu možete početi kori-
stiti odmah ili je kratko napunite tako što
ćete je postaviti na uključeni osnovni
punjač (9) ili postolje za punjenje (14).
Kada koristite postolje za punjenje (14),
upotrijebite dodatni priključni kabel Smart
Plug (13) koji ste dobili s uređajem (slika
B). Samo se Smart Plug može koristiti kod
svih raspona napona električnih mreža u
svijetu (100 – 240 V).
Napomena: Ako je baterija prazna (tijekom punjenja ne svijetli nikakvo svjetlo na
zaslonu razine napunjenosti baterije (8) ili
četkica uopće ne reagira kada pritisnete
prekidač za uključivanje/isključivanje (3)),
ostavite je da se puni barem 30 minuta.
• Stanje baterije prikazano je na zaslonu
razine napunjenosti baterije (8). Bljeskanje svjetla pokazuje da se drška puni
(slika 1/B); kad je baterija puna, svjetlo će
Page 58
se ugasiti. Da bi se baterija u potpunosti
napunila, obično je potrebno 12 sati. Potpuno napunjena baterija omogućuje najmanje 2 tjedna redovite upotrebe (dvaput
dnevno po 2 minute).
Napomena: Ako je baterija gotovo u potpunosti prazna, lampica možda neće
odmah početi bljeskati; već tek nakon
nekih 30 minuta.
• Kad je punjiva baterija pri kraju, na
zaslonu koji prikazuje razinu napunjenosti
baterije bljeskat će crveno svjetlo, a rad
motora će se usporiti. Kada je baterija u
potpunosti prazna, motor će prestati
raditi; za jedno 2-minutno pranje zubi trebat ćete je ostaviti da se puni 30 minuta.
• Za svakodnevnu upotrebu drška može
stajati na uključenoj jedinici za punjenje
kako bi zubna četkica uvijek bila puna.
Nije moguće prepuniti bateriju.
Napomena: Kako bi baterija imala optimalne performanse preporučujemo da
dršku spremate na sobnoj temperaturi.
Pozor: Nemojte izlagati dršku temperaturama višima od 50 °C.
Korištenje zubne
četkice
Tehnike četkanja
Smočite glavu četkice i nanesite bilo koju
vrstu zubne paste. Kako biste izbjegli prskanje, postavite glavu četkice na zube prije
nego uključite uređaj (slika
zube koristeći neku od glava četkice
Oral-B s oscilirajuće-rotacijskom tehnologijom, polako pomičite glavu četkice
od zuba do zuba i zadržite se na pojedinoj
zubnoj površini nekoliko sekundi (slika
Prilikom korištenja trozonske glave četkice Oral-B «TriZone» postavite vlakna pod
blagim kutom u odnosu na zube i liniju desni.
Primijenite blagi pritisak i četkajte pokretima
naprijed-natrag, na isti način kao kada
perete zube klasičnom zubnom četkicom.
Bez obzira koji tip glave četkice koristite,
zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na
kraju žvačne plohe. Svakom kvadrantu
posvetite jednaku količinu vremena. Trebate
li savjet o pravilnoj tehnici pranja zubi, slobodno se obratite svojem stomatologu.
Tijekom prvih dana uporabe električne
zubne četkice desni vam mogu malo krvariti.
U načelu krvarenje bi trebalo prestati nakon
). Kada perete
2
).
3
nekoliko dana. Ako potraje duže od 2 tjedna,
molimo posavjetujte se sa svojim stomatologom. Ako imate osjetljive zube i desni,
Oral-B preporučuje korištenje načina četkanja «Sensitive» (Nježno) (ovisno o modelu)
(najbolje u kombinaciji s glavom četkice
Oral-B «Sensitive»).
Značajke indikatora SmartRing
Vaša zubna četkica ima indikator SmartRing
(2) s različitim funkcionalnostima koje koriste različite boje svjetla:
Bijelo (standardno) = svjetlo koje označava
rad uređaja i vizualni mjerač vremena (preko
postavki Oral-B™ aplikacije možete odabrati
i svoju individualnu boju za ovu funkcionalnost)
Crveno = svjetlo indikatora pritiska
Plavo = indikator Bluetooth
Mjerač vremena
Mjerač vremena u intervalima od 30 sekundi
uz pomoć kratkog isprekidanog zvuka i bljeskanja svjetla na Smart Ringu signalizira da
je vrijeme za prelazak na sljedeći kvadrant
usne šupljine (slika
i bljeskanje svjetla označavaju kraj preporučenog 2-minutnog vremena četkanja u
skladu s preporukama stručnjaka.
Mjerač vremena pamti trajanje pranja zubi
čak i kada se drška kratko isključi tijekom
pranja zubi. Mjerač se vraća na početno stanje u slučaju pauze duže od 30 sekundi,
kratkog pritiska na gumb za odabir načina
rada (4) tijekom pauze ili ako stavite dršku
na uključeni punjač.
Napomena: Za vrijeme korištenja aplikacije
TM
App, neke značajke mjerača vre-
Oral-B
mena mogu biti deaktivirane.
Napomena: Postavke mjerača vremena
možete podešavati i uz pomoć aplikacije
TM
App.
Oral-B
Senzor pritiska
U slučaju prejakog pritiska, Smart Ring (2)
će zasvijetliti crveno i tako vas podsjetiti da
smanjite pritisak. Pritisak koji traje dulje od 5
sekundi signalizira se brzim bljeskanjem
Smart Ringa (2).
Osim toga, glava zubne četkice prestat će
pulsirati, a vibracije će se usporiti (kod
načina rada „Daily Clean”, „Pro Clean” i
„Sensitive”) (slika
Povremeno provjeravajte rad senzora priti-
3
®
povezivanja
). Dug isprekidani zvuk
3
).
Page 59
ska tako da lagano pritisnete glavu četkice
tijekom upotrebe.
Napomena: Za vrijeme korištenja aplikacije
TM
App, neke značajke senzora priti-
Oral-B
ska mogu biti deaktivirane.
Načini rada
Vaša zubna četkica nudi različite načine rada
koji se prikazuju na zaslonu s prikazom
načina rada (6) na drški vaše četkice (jedini
način rada koji ne svijetli na tom zaslonu je
«Daily Clean»):
Za način rada «Tongue Clean» preporučujemo glavu četkice «Sensitive». Jezik možete
četkati sa ili bez zubne paste. Sistematično
očetkajte cijeli jezik nježnim pokretima. Preporučeno vrijeme četkanja je 20 sekundi;
kada to vrijeme istekne, SmartRing će vas o
tome obavijestiti bljeskanjem svjetla. Kada
uključite četkicu, automatski se aktivira
zadnji korišteni način rada. Kako biste se
prebacili na drukčiji način rada, samo tijekom uporabe pritišćite prekidač za odabir
načina rada (slika 4) dok ne dođete do željenog. Da biste se iz bilo kojeg načina rada
vratili na «Daily Clean», samo pritisnite i
držite prekidač za odabir načina rada (4).
Napomena: Postavljanje načina rada možete
prilagoditi pomoću aplikacije Oral-B
– standardni način rada, za
svakodnevnu upotrebu.
– za osjećaj izvanredne
čistoće (rad s većom frekvencijom pokreta).
– nježno, ali temeljito čišće-
nje osjetljivih područja.
– poliranje za povremenu ili
svakodnevnu uporabu.
– nježna masaža desni.
– čišćenje jezika za povre-
menu ili svakodnevnu uporabu.
TM
App.
Glave zubnih četkica
Oral-B nudi različite glave zubnih četkica
koje su prikladne za dršku vaše četkice.
Naše glave četkica s oscilacijsko-rotacij-skom tehnologijom mogu se koristiti za
precizno čišćenje zubi, zub po zub.
kice s nakošenim vlaknima za
precizno čišćenje. Podiže i
uklanja zubne naslage.
Glava četkice Oral-B
FlossAction
Ima mikropulsirajuća vlakna
koja omogućuju iznimno
naslaga u područjima između zubi.
mlađa od 12 godina ne bi smjela koristiti ovu
glavu četkice.
nje duž linije desni.
Većina glava zubnih četkica Oral-B ima plava
vlakna INDICATOR
kad trebate zamijeniti glavu zubne četkice.
Temeljitim četkanjem, dvaput dnevno po
dvije minute, plava boja će izblijedjeti na
pola nakon otprilike 3 mjeseca i tako označiti
da je vrijeme za zamjenu glave zubne četkice. Ako se vlakna saviju prije nego što boja
počne blijedjeti, to znači da zubnom četkicom prejako pritišćete zube i desni.
Ako nosite zubni aparatić, nemojte koristiti
glavu zubne četice Oral-B «FlossAction» ili
Oral-B «3D White». Preporučujemo da u tom
slučaju koristite glavu zubne četkice Oral-B
«Ortho», koja je posebno oblikovana za
čišćenje oko aparatića i žica.
učinkovito uklanjanje zubnih
Glava zubne četkice Oral-B
3D White
Ima posebnu kapicu za polira-
nje i prirodno izbjeljivanje zubi.
Molimo imajte na umu da djeca
Glava zubne četkice Oral-B
Sensi Ultrathin
kombinira obična vlakna koja
čiste zubne površine i iznimno
tanka vlakna za nježno četka-
®
koja vam pomažu pratiti
Povezivanje zubne
četkice s pametnim
telefonom
Aplikacija Oral-B™ dostupna je za pametne
telefone s operativnim sustavima iOS i
Page 60
Android. Može se besplatno preuzeti na
servisima App Store
Drška zubne četkice ima ugrađene senzore
koji, zajedno sa značajkom „prepoznavanje
četkanja” u aplikaciji, pomažu odrediti koja
područja trebate četkati i koliko dugo.
Aplikacija Oral-B™ App također vam
omogućuje da pratite kako perete zube,
dobivate upute i prilagodite postavke svoje
zubne četkice.
• Pokrenite aplikaciju Oral-B™ App. Ona će
vas voditi kroz postupak uparivanja putem
Bluetootha. Možete ga pronaći i u postavkama aplikacije (Postavke -> Zubna četkica).
Napomena: Funkcionalnost aplikacije
Oral-B™ App bit će ograničena ako je na
vašem pametnom telefonu isključen Blue-tooth (više informacija potražite u uputama za upotrebu pametnog telefona).
• Sve upute o aplikaciji prikazivat će se na
pametnom telefonu.
• Ako je Bluetooth na dršci zubne četkice
uključen, indikator za Bluetooth (7) će svijetliti. Nakon uparivanja drške s aplikacijom, Smart Ring (2) će kratko zabljeskati.
• Neka vaš pametni telefon bude u blizini
(unutar 5 m) kad ga koristite s drškom.
Provjerite nalazi li se pametni telefon na
sigurnom i suhom mjestu.
Napomena: Vaš pametni telefon treba podržavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se mogao povezati s drškom
vaše četkice. Popis kompatibilnih pametnih
telefona možete pronaći u trgovinama App
(SM)
i Google Play™.
Store
Pozor: Provjerite upute za korištenje svog
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu
uporabu u kupaonici.
(SM)
ili Google Play™.
Preporuke za čišćenje
Nakon pranja zubi isperite glavu zubne četkice pod vodom dok je drška uključena.
Isključite dršku i skinite glavu zubne četkice.
Dršku i glavu zubne četkice čistite odvojeno,
obrišite ih prije nego što ponovno sastavite
zubnu četkicu. Osnovni punjač/postolje za
punjenje iskopčajte prije čišćenja (slika
Sljedeći dijelovi mogu se čistiti isključivo
vlažnom krpom: osnovni punjač (9), postolje
).
5
za punjenje (14), torbica za punjač (17),
putni etui-punjač (12), osnovni putni etui
(16) i Smart Plug (13).
Sigurno za pranje u perilici posuđa: držač za
glave zubne četkice (10), spremnik za glave
četkice i zaštitni pokrov (11), odvojivi umetak
(12e) putnog etuija-punjača (slika B3).
Ručno pranje: toaletna torbica (15) može se
prati isključivo u mlakoj vodi (30 °C – 40 °C).
Dodaci
Putni etui koji može poslužiti kao punjač
• Dršku (5) punite tako da je postavite na
ispupčenje unutar putnog etuija-punjača
(12), a etui ukopčate u utičnicu dodatnim
priključnim kabelom Smart Plug (13).
Smart Plug se može se koristiti kod svih
napona (100 – 240 V).
• Lampica indikatora punjenja (12a) putnog
etuija-punjača pokazuje da se drška puni.
Kada je baterija puna, svjetlo će se ugasiti. Obično treba 12 sati da se baterija
potpuno napuni (slika B1).
Napomena: Dok je putni etui uključen u
struju, preko njegovog USB ulaza (12b)
možete puniti neki elektronički uređaj.
Drška četkice može se puniti isključivo
preko priključka smart plug (13)/(12c),
nije ju moguće puniti preko USB ulaza.
• Unutarnji poklopac putnog etuija ima
ugrađeni nosač pametnog telefona (12d),
na koji možete postaviti svoj pametni telefon tijekom uporabe (slika B2). Prije uporabe pobrinite se da telefon dobro i stabilno sjedi na nosaču.
• Čišćenje: Odvojivi umetak (slika B3) (12e)
putnog etuija može se prati u perilici
posuđa (slika
čistite isključivo vlažnom krpom. Dijelovi
putnog etuija moraju biti potpuno suhi
prije nego što ga ponovno sastavite, a
zubna četkica/glava zubne četkice mora
biti suha prije nego što je stavite u putni
etui.
Napomena: Odmah očistite mrlje s površine
putnog etuija. Čuvajte putni etui na čistom i
suhom mjestu.
Provjerite upute za korištenje svog pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš
telefon/punjač osmišljen za sigurnu uporabu
u kupaonici.
(ovisno o modelu)
). Vanjski dio putnog etuija
5
Page 61
Toaletna torbica / Torbica za punjač /
Osnovni putni etui
Spremite čistu i suhu zubnu četkicu/glavu
četkice u osnovni putni etui (16) i stavite ga u
toaletnu torbicu (15) (slika C). Punjač/jedinicu za punjenje držite u torbici za punjač (17)
(slika D).
Čišćenje: Odmah očistite mrlje s površina.
Toaletna torbica može se prati isključivo
ručno i to u mlakoj vodi (30 °C – 40 °C).
Osnovni putni etui i torbicu za punjač čistite
isključivo vlažnom krpom (slika
čistom i suhom mjestu.
Podložno promjenama bez prethodne najave.
). Čuvati na
5
Napomena o zaštiti
okoliša
Ovaj proizvod sadrži punjive
baterije i/ili reciklabilni električni
otpad. U interesu zaštite okoliša,
nemojte ga na kraju njegovog
radnog vijeka odlagati zajedno s kućnim
otpadom, već na mjestima predviđenima za
prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Procter & Gamble International Operations
SA 47, Route de Saint-Georges 1213 PetitLancy, Geneva, Švicarska daje dvogodišnje
ograničeno jamstvo na uređaj počevši s
danom kupnje. Unutar jamstvenog roka
besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su
nastali zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo popravkom ili zamjenom za novi
uređaj, a tu odluku donosimo mi. Ovisno o
dostupnosti, zamjenski proizvod može biti
druge boje ili će to biti proizvod najsličnijih
specifikacija.
Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj zemlji u
kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva:
oštećenja nastala nepravilnom upotrebom,
normalnom istrošenošću ili upotrebom,
posebno što se tiče glava četkice, kao ni
nedostatke koji samo neznatno utječu na
vrijednost ili valjanost uporabe uređaja.
Jamstvo je nevažeće ako popravke izvrši
neovlaštena osoba i ako se ne koriste originalni dijelovi Braun.
Ovaj je uređaj opremljen pametnim radio
modulom za Bluetooth povezivanje. Nemogućnost uspostave pametne Bluetooth veze
s pojedinim pametnim telefonima nije pokri-
vena jamstvom za ovaj uređaj, osim ako
radio modul za Bluetooth unutar samog uređaja nije oštećen.
Uređaji s Bluetoothom pokriveni su jamstvom svog proizvođača, a ne jamstvom koje
pruža Oral-B. Oral-B nema utjecaja i ne daje
nikakve preporuke proizvođačima uređaja,
te stoga Oral-B ne prihvaća nikakvu odgovornost za broj uređaja koji su kompatibilni s
našim Bluetooth sustavima.
Oral-B zadržava pravo da, bez prethodne
najave, napravi bilo kakve tehničke izmjene
ili promjene implementacije sustava za
značajke proizvoda, sučelje kao i promjene
strukture izbornika za koje smatra da su
potrebne kako bi sustavi Oral-B pouzdano
funkcionirali.
Kako biste ostvarili svoja prava u okviru
razdoblja koje pokriva jamstvo, donesite ili
pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na
adresu ovlaštenog servisnog centra Oral-B
Braun.
Jamstvo za zamjenske glave četkice
Jamstvo koje daje Oral-B neće važiti u slučaju kada je oštećenje drške električne
punjive četkice Oral-B uzrokovano korištenjem glava četkice drugih marki.
Oral-B ne preporučuje uporabu glava zubnih
četkica drugih marki.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom
zamjenskih glava četkica drugih marki.
Stoga, ne možemo jamčiti njihov učinak
prilikom pranja zubi na isti način na koji je
to komunicirano pri kupni drške punjive
električne četkice Oral-B.
• Oral-B ne može jamčiti da će zamjenske
glave zubne četkice drugih marki dobro
pristajati na dršku četkice Oral-B.
• Oral-B ne može predvidjeti dugotrajan
učinak zamjenskih glava četkica drugih
marki na trošenje drške punjive električne
zubne četkice Oral-B.
Sve zamjenske glave zubnih četkica marke
Oral-B imaju naznačen logo Oral-B i udovoljavaju najvišim standardima koje postavlja
Oral-B. Oral-B ne prodaje zamjenske glave
četkica ili dijelove drške pod niti jednim drugim imenom.
Ovo jamstvo ni na koji način ne utječe na
vaša ustavna prava.
Adresu najbližeg servisa možete pronaći na
Page 62
www.service.braun.com ili pozivom na broj
01/6690-330.
Distributer: Procter & Gamble d.o.o.,
Bani 110, 10010 Zagreb
Proizvod:
Tip:
Tvornički broj:
Datum prodaje:
Broj računa:
Potpis prodavača i pečat:
®
Informacije o radijskom Bluetooth
modulu
Iako su sve navedene funkcije podržane na
Bluetooth uređaju, Oral-B ne može jamčiti
100% pouzdanost u povezivanju i konzistentnom radu značajki.
Performanse rada i pouzdanost veze izravno
ovise o svakom pojedinačnom Bluetooth
uređaju, verziji programa, kao i operativnom
sustavu tih Bluetooth uređaja te sigurnosnim
postavkama koje pojedine tvrtke aktiviraju
na tim uređajima.
Oral-B se pri izradi svojih četkica striktno
pridržava Bluetooth standarda prema kojima
Bluetooth uređaji mogu komunicirati i funkcionirati.
Međutim, ako proizvođači uređaja ne primjenuju te iste standarde, Bluetooth kompatibilnost i značajke možda neće biti na
očekivanoj razini pa korisnik može doživljavati probleme s funkcionalnošću i povezivanjem. Molimo imajte na umu da program na
Bluetooth uređaju može u značajnoj mjeri
utjecati na njegovu kompatibilnost i rad.
1) Jamstvo – izuzeća i ograničenja
Ovo ograničeno jamstvo odnosi se isključivo
na nove proizvode proizvedene od strane ili
za tvrtku Procter & Gamble, njezine podružnice ili zastupstva (u nastavku: «P&G») koji
se mogu identificirati preko robnog žiga
Braun / Oral-B, imena marke ili pripadajućeg
logotipa. Ovo ograničeno jamstvo ne odnosi
se na bilo koji proizvod iza kojega ne stoji
P&G, uključujući hardver i softver. P&G nije
odgovoran za bilo kakav gubitak ili oštećenje
programa, podataka ili drugih informacija
pohranjenih na nekom mediju unutar proizvoda ili bilo kojeg proizvoda ili dijela iza
kojeg ne stoji P&G koji nisu pokriveni ovim
ograničenim jamstvom. Obnavljanje ili
ponovna instalacija programa, podataka ili
drugih informacjia nije obuhvaćena ovim
ograničenim jamstvom.
Ovo ograničeno jamstvo ne obuhvaća (i)
štetu uzrokovanu nezgodom, zlouporabom,
nepravilnom uporabom, zanemarivanjem,
pogrešnom primjenom ili proizvodom iza
kojeg ne stoji P&G; (ii) oštećenja uzrokovana
servisom koji nije proveo Braun ili njegov
autorizirani serviser; (iii) proizvod ili dio koji
je izmijenjen bez pismenog dopuštenja
P&G-a, te (iv) oštećenja koja su proistekla
uslijed korištenja ili nemogućnosti korištenja
dodatne opreme Oral-B: držača za pametni
telefon, nosača za pametni telefon koje se
montira na ogledalo ili putnog etuija koji
funkcionira i kao punjač (u nastavku:
«Dodatna oprema»).
2) Uporaba nosača za pametni telefon
Dodatna oprema Oral-B koja dolazi s ovim
proizvodom osmišljena je za pružanje praktičnog načina smještanja pametnog telefona
tijekom korištenja Oral-B aplikacije. Prije nego
što odaberete željenu poziciju telefona isprobajte više mogućnosti kako biste pronašli onu
koja je najbolja u vašem slučaju. Pripazite da
to radite na način koji neće oštetiti vaš telefon
ako ispadne iz nosača. Nemojte koristiti ovu
dodatnu opremu u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U RAZMJERIMA DOPUŠTENIMA PRIMJENJIVIM ZAKONOM P&G I NJEGOVI DISTRIBUTERI ILI DOBAVLJAČI NI U KOJEM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI BILO KOJOJ
TREĆOJ STRANI ZA BIO KAKVE IZRAVNE,
NEIZRAVNE, SLUČAJNE, POSLJEDIČNE,
POSEBNE, PRIMJERNE ILI KAŽNJIVE
ŠTETE BILO KAKVE PRIRODE KOJE PROIZLAZE IZ NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA
DODATNE OPREME ORAL-B, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, OSOBNE
OZLJEDE, OŠTEĆENJA IMOVINE, GUBITAK
VRIJEDNOSTI BILO KAKVOG PROIZVODA
TREĆE STRANE KOJI SE KORISTI U ILI S
Page 63
DODATNOM OPREMOM ORAL-B ILI GUBITAK UPORABE DODATNE OPREME ORAL-B
ILI BILO KAKVIH PROIZVODA TREĆIH
STRANA KOJI SE KORISTE U ILI S DODATNOM OPREMOM ORAL-B, ČAK I AKO JE
P&G BIO UPOZOREN NA MOGUĆNOST
TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČAVANJA GORE
NAVEDENOG, VI PRIMATE NA ZNANJE I
SLAŽETE SE DA P&G NIJE ODGOVORAN ZA
BILO KAKVA OŠTEĆENJA ILI UNIŠTENJE
POTROŠAČKIH ELEKTRONIČKIH UREĐAJA
ILI NJIHOVE OSOBNE IMOVINE KOJI SU
SMJEŠTENI U ILI NA DODATNOJ OPREMI
ORAL-B, KAO NI ZA BILO KAKAV GUBITAK
PODATAKA IZ SPOMENUTIH UREĐAJA.
BILO KAKVO POTRAŽIVANJE OD MARKE
ORAL-B NI U KOJEM SLUČAJU NE SMIJE
PRELAZITI CIJENU PLAĆENU PRILIKOM
KUPNJE PROIZVODA.
Page 64
Rješavanje problema
ProblemMogući uzrokRješenje
APLIKACIJA
Drška četkice ne
radi (kako bi trebala) s aplikacijom Oral-B
Povratak na
tvorničke
postavke.
ZUBNA ČETKICA
Drška četkice ne
radi (tijekom
prve uporabe).
1. Aplikacija Oral-B™ App je
zatvorena.
2. Bluetooth nije aktiviran na
TM
.
pametnom telefonu.
3. Bluetooth je deaktiviran na
drški; indikator za Bluetooth
(7) je isključen.
4. Bluetooth veza s pametnim
telefonom je izgubljena.
5. Vaš pametni telefon ne podržava Bluetooth 4.0 (ili viši)/
Bluetooth Smart.
6. Drška na uključenom punjaču.
7. Neažurirana aplikacija
Oral-B™ App.
Želja za povratkom na originalne
postavke aplikacije.
Baterija je gotovo u potpunosti
prazna; ne svijetli ni jedna lampica.
1. Pokrenite aplikaciju Oral-B™.
2. Aktivirajte Bluetooth na pametnom
telefonu (prema uputama iz korisničkog priručnika za telefon).
3. Aktivirajte Bluetooth tako što ćete
istovremeno pritisnuti gumb za isključivanje/uključivanje (3) i gumb za
odabir načina rada (4) te zadržati pritisak 2 sekunde dok se indikator za
Bluetooth (7) ne uključi.
4. Ponovno uparite dršku i pametni telefon pomoću postavki aplikacije. Neka
vaš pametni telefon bude u blizini kad
ga koristite s drškom.
5. Vaš pametni telefon mora podržavati
Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se uparila drška. Informacije o kompatibilnim pametnim
telefonima potražite na servisima
Store
6. Bluetooth je isključen kada je drška
postavljena na uključeni punjač.
7. Preuzmite najnoviju aplikaciju Oral-B
App.
Pritisnite i držite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) 10 sekundi dok sve
lampice ne zatrepere dvaput istodobno.
Punite dršku najmanje 30 minuta.
(SM)
ili Google Play™.
App
TM
Kratki isprekidani zvukovi/
bljeskanje nakon
2 minute ili drška
nema mjerač
vremena.
Drška se
ne puni.
Mjerač vremena je modificiran/
isključen putem aplikacije.
1. Baterija je gotovo u potpunosti prazna.
2. Temperatura okoliša je izvan
raspona koji je adekvatan za
punjenje (≤ 0°C i ≥ 60°C).
Uz pomoć aplikacije promijenite
postavke mjerača vremena ili izvršite
postupak vraćanja na tvorničke postavke
(pogledajte Rješavanje problema
pomoću aplikacije).
1. Možda će trebati i do 30 minuta dok
ne zasvijetli zaslon s prikazom razine
napunjenosti baterije.
2. Preporučena temperatura okoliša za
punjenje je između 5 °C i 35 °C.
Page 65
DODATNA OPREMA
Rezultati punjenja uređaja spojenih na putni
etui-punjač
putem USB-a
nisu u skladu s
očekivanjima.
Ova punjiva zubna četkica opremljena je radijskim modulom koji koristi frekvencijski pojas od
2,4 do 2,48 GHz s maksimalnom snagom 1 mW.
Ovime Braun GmbH izjavljuje da je radijska oprema tipa 3771, 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767
sukladna Direktivi 2014/53/EU. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na ovoj internetskoj stranici: www.oralb.com/ce.
U pojedinim ograničenim situacijama zubna četkica može se isključiti zbog obližnjih elektromagnetskih polja u rasponu od 621 do 714 MHz. To neće oštetiti zubnu četkicu; možete je
ponovno uključiti i nastaviti prati zube.
Vaš uređaj koji se spaja putem
USB-a možda se mora puniti
pomoću proizvođačeve opreme
za napajanje kako bi se dobili
optimalni rezultati punjenja.
Koristite proizvođačevu originalnu
opremu za napajanje kako biste postigli
željene rezultate punjenja.
Page 66
Slovenski
Dobrodošli pri Oral-B!
Prosimo, da preden uporabite zobno
ščetko, preberete ta navodila za uporabo in
jih shranite, da vam bodo na voljo tudi v
prihodnje.
POMEMBNO
•
Redno preverjajte, če so
celotna naprava/priključna
vrvica/dodatki nepoškodovani. Poškodovane ali pokvarjene enote ne smete več uporabljati. Če so izdelek/
priključna vrvica/dodatki poškodovani, jih odnesite v servisni center Oral-B. Izdelka ne
smete spreminjati ali
popravljati. To lahko povzroči
požar, električni udar ali
poškodbo.
•
Izdelek ni primeren za otroke,
mlajše od 3 let. Otroci in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s pomanjkanjem izkušenj in znanja
lahko uporabljajo to zobno
ščetko samo, če so pod nadzorom ali če so ustrezno seznanjeni z navodili glede varne
uporabe naprave ter razumejo
nevarnosti, katerim so pri tem
lahko izpostavljeni.
•
Čiščenja in vzdrževanja izdelka
ne smejo opravljati otroci.
•
Otroci se ne smejo igrati z
zobno ščetko.
•
Ta izdelek lahko uporabljate
samo v predvidene namene,
kot je opisano v teh navodilih.
Ne uporabljajte dodatkov, ki jih
ni odobril proizvajalec. Uporabljajte zgolj polnilnik, priložen vaši napravi.
OPOZORILO
• Polnilnika/polnilnega stojala, pametnega
vtikača ali polnilne potovalne torbice ne
postavljajte v vodo ali drugo tekočino in jih
ne shranjujte na kraju, s katerega lahko
padejo ali zdrsnejo v kad oziroma umivalnik. Ne segajte po njih, če padejo v vodo.
Takoj izvlecite vtič.
• Ta naprava vsebuje baterije, ki jih ni
mogoče zamenjati. Izdelka ne smete
odpreti in razstaviti. Prosimo vas, da
celotno napravo odstranite skladno z
lokalnimi okoljskimi predpisi, da bo baterija vključena v reciklažo. Če odprete
ročaj, napravo uničite, s tem pa preneha
tudi veljavnost garancije.
• Pri odklapljanju vedno vlecite za vtikač, ne
za kabel. Vtikača se ne dotikajte z mokrimi
rokami. To lahko povzroči električni udar.
• Če ste v postopku zdravljenja katerega
koli stanja v ustni votlini, se pred uporabo
izdelka posvetujte s svojim zobozdravnikom.
• Ta zobna ščetka je pripomoček za osebno
nego in ni namenjena za uporabo pri več
različnih pacientih v zobozdravniški ordinaciji ali drugi ustanovi.
• Uporabljajte samo polnilnik in/ali poseben
napajalni kabel (pametni vtikač) z vgrajenim varnostnim malonapetostnim napajalnikom, ki je priložen vaši napravi. Ne
zamenjujte in ne spreminjajte nobenega
dela, sicer obstaja tveganje električnega
šoka. Če je na polnilnem stojalu/potovalni
torbici oznaka
uporabite samo poseben napajalni kabel
(pametni vtikač) Braun/Oral-B s to
oznako.
• Majhni deli se lahko odlomijo. Hranite
zunaj dosega otrok.
Da se izognete lomljenju nastavka ščetke,
kar lahko povzroči nevarnost zadušitve z
majhnimi delci ali poškodbo zob:
492-5214, lahko
Page 67
• Pred vsako uporabo zagotovite, da se
nastavek ščetke dobro prilega. Če se
nastavek ščetke ne prilega ustrezno, prenehajte z uporabo zobne ščetke. Ščetke
nikoli ne uporabljajte brez nastavka.
• Če vam ročaj zobne ščetke pade, morate
zamenjati nastavek ščetke pred naslednjo
uporabo, čeprav na njem ni vidnih poškodb.
• Nastavek zamenjajte vsake 3 mesece ali
prej, če se obrabi.
• Po vsaki uporabi ustrezno očistite nasta-
vek ščetke (glejte odstavek «Priporočila
za čiščenje»). Ustrezno čiščenje zagotavlja varno uporabo in daljšo življenjsko
dobo zobne ščetke.
Pomembne informacije
• Zobno ščetko Oral-B lahko uporabljate
s pametnim telefonom (podrobnosti so
navedene v poglavju «Priklop zobne
ščetke na pametni telefon»).
• Da preprečite elektromagnetne motnje
in/ali težave z združljivostjo, izklopite
povezavo Bluetooth v ročaju zobne
ščetke (5), preden ščetko uporabite v
omejenih okoljih, kot so letala ali posebej označena območja v bolnišnicah.
• Povezavo Bluetooth izklopite tako, da
istočasno pritisnete gumb vklop/izklop
(3) in gumb načina (4) ter ju držite 2
sekundi, dokler se indikator Bluetooth
(7) ne izklopi. Funkcijo Bluetooth lahko
znova aktivirate po enakem postopku.
• Osebe s srčnimi spodbujevalniki morajo
vklopljeno zobno ščetko vedno držati
več kot 15 centimetrov stran od srčnega
spodbujevalnika. Če kadarkoli sumite
na motnje, izklopite povezavo Blueto-oth.
Opis
1 Nastavek zobne ščetke
2 Pametni obroč SmartRing
3 Tipka za vklop/izklop
4 Tipka za nastavitev načina delovanja
5 Ročaj
6 Prikazovalnik načina ščetkanja
7 Indikator Bluetooth
8 Prikazovalnik stopnje napolnjenosti
baterije
Dodatki (odvisno od modela):
9 Osnovni polnilnik (z neodstranljivo
priključno vrvico)
®
10 Držalo nastavka zobne ščetke
11 Predelek za shranjevanje nadome-
stnega nastavka z zaščitnim pokrovom
12 Polnilni potovalni etui
12a Indikator polnjenja
12b USB-vhod
12c Vhod za vtič priključka Smart Plug
12d Notranji pokrov (z držalom za pametni
telefon)
12e Odstranljivi vložek
13 Pametni vtikač (napajalnik)
14 Polnilno stojalo ( z odstranljivo
priključno vrvico)
15 Lepotilna torbica
16 Osnovni potovalni etui
17 Vrečka za polnilnik
Opomba: Vsebina paketa se lahko razlikuje
glede na kupljeni model.
Tehnični podatki:
Podatki o napetosti so navedeni na tipskih
ploščicah/dnu naprav.
Nivo hrupa: 68 dB (A)
Polnjenje in delovanje
zobne ščetke
Vaša zobna ščetka ima vodotesen ročaj, je
električno varna in zasnovana za uporabo v
kopalnici.
• Zobno ščetko lahko takoj uporabite ali pa
jo pred uporabo kratek čas polnite tako,
da jo postavite na priključen osnovni polnilnik (9) ali polnilno stojalo (14). Ko uporabljate polnilno stojalo (14), uporabite
priloženi dodatni pametni vtič (13) (slika
B). Samo pametni vtikač omogoča uporabo pri vseh globalno razpoložljivih napetostih električnega omrežja (100 do 240 V).
Opomba: Če je baterija prazna (na prikazovalniku stopnje napolnjenosti (8) med
• polnjenjem ne sveti nobena lučka oziroma
na pritisk gumba za vklop/izklop (3) ni
reakcije), jo morate polniti vsaj 30 minut.
• Na prikazu napolnjenosti baterije si lahko
ogledate raven napolnjenosti (8). Utripajoče lučke označujejo polnjenje baterije
(slika 1/B). Ko je ta do konca napolnjena,
lučke ugasnejo. Celotno polnjenje običajno traja 12 ur in omogoča vsaj 2 tedna
rednega ščetkanja (2 minuti dvakrat na
dan).
Opozorilo: Če je napolnjenost baterije
zelo nizka, se lahko zgodi, da lučke ne
Page 68
začnejo takoj utripati; to lahko traja do
30 minut.
• Če je baterija že skoraj prazna, na prika-
zovalniku stopnje napolnjenosti utripa
rdeča lučka in motor zmanjša hitrost. Ko
je baterija prazna, se motor ustavi; tedaj je
potrebno vsaj 30-minutno polnjenje za
eno uporabo ščetke.
• Ročaj zobne ščetke lahko ves čas hranite
na vklopljeni enoti za polnjenje, da ohranjate njegovo polno moč; prekomerna
napolnjenost baterije ni mogoča.
Opozorilo: Ročaj hranite pri sobni temperaturi, da bo vzdrževanje baterije optimalno.
Opozorilo: Ročaja ne izpostavljajte temperaturam nad 50 °C.
Uporaba zobne ščetke
Tehnika ščetkanja
Nastavek ščetke zmočite in nanesite katero
koli zobno kremo. Nastavek ščetke najprej
približajte zobem in šele nato vključite ročaj
ščetke (slika
Kadar uporabljate enega izmed oscilacijsko-rotacijskih nastavkov ščetke Oral-B,
ščetko počasi pomikajte od zoba do zoba,
pri čemer se na površini vsakega zoba zadržite nekaj sekund (slika
V prvih nekaj dneh uporabe katere koli električne zobne ščetke se lahko pojavijo blage
krvavitve iz dlesni, ki običajno prenehajo po
nekaj dneh. Če po dveh tednih ne prenehajo,
se posvetujte s svojim zobozdravnikom.
Če imate občutljive zobe in/ali dlesni, vam
Oral-B priporoča uporabo načina delovanja
«Sensitive» (nežno čiščenje) (najbolje v
kombinaciji z nastavkom Oral-B «Sensitive»).
Funkcije pametnega obroča SmartRing
Vaša zobna ščetka je opremljena s pametnim
obročem SmartRing (2), ki ima različne funkcije, označene z različnimi barvami svetlobe:
bela (privzeto) = lučka delovanja in
vizualnega merilnika časa (izberite individualno barvo s pomočjo nastavitev v aplikaciji
Oral-B
rdeča = lučka senzorja pritiskanja
modra = indikator povezave Bluetooth
Merilnik časa
Merilnik časa se pri 30-sekundnih intervalih
oglasi s kratkim prekinjajočim zvočnim
), da se ne boste poškropili.
2
3
TM
)
).
®
signalom in utripanjem lučke obroča Smart
Ring ter vas tako opozori, da je čas za premik na naslednji del ustne votline (slika
Dolg prekinjajoč signal in utripajoča lučka
vas opozori na konec 2-minutnega ščetkanja, ki ga priporočajo strokovnjaki.
Merilnik časa shrani pretekli čas ščetkanja,
čeprav ročaj na kratko izklopite med ščetkanjem. Merilnik časa se ponastavi, če je premor daljši od 30 sekund, če med premorom
pritisnete gumb načina (4) ali pa ščetko
postavite na priključen polnilnik.
Opomba: Merilnik časa se lahko izklopi pri
nekaterih funkcijah, ko uporabljate aplikacijo
Oral-B™.
Opomba: Nastavitve merilnika časa lahko
prilagodite tudi preko aplikacije Oral-B™.
Senzor pritiskanja
Če preveč pritiskate, bo obroč Smart Ring
(2) zasvetil rdeče in vas opozoril, da morate
zmanjšati pritisk. Če prekomerni pritisk traja
več kot 5 sekund, začne obroč Smart Ring
(2) hitro utripati.
Poleg tega se ustavi pulziranje nastavka
ščetke in zmanjša oscilacija nastavka ščetke
(v načinu za dnevno čiščenje, načinu Pro
Clean in načinu „Sensitive“) (slika
Med uporabo občasno preverite delovanje
senzorja pritiskanja z zmernim pritiskom na
nastavek ščetke.
Opomba: Senzor pritiskanja se lahko pri
nekaterih funkcijah izklopi, ko uporabljate
aplikacijo Oral-B™.
Načini ščetkanja
Vaša zobna ščetka nudi različne načine
ščetkanja, ki so označeni na prikazovalniku
načina ščetkanja (6) na ročaju (način («Daily
Clean» (vsakodnevno čiščenje) ne zasveti na
prikazovalniku načina ščetkanja):
Če izberete način »čiščenje jezika«, vam priporočamo uporabo nastavka »Sensitive«.
Jezik lahko ščetkate z ali brez zobne kreme.
Celotno območje jezika očistite sistematično
in z nežnimi gibi. Priporočeni čas čiščenja je
20 sekund; označuje ga utripanje lučke
obroča SmartRing.
Zobna ščetka se avtomatsko vklopi v načinu,
ki ste ga izbrali nazadnje. Če želite preklopiti
na drug način delovanja, med uporabo
zaporedoma pritiskajte tipko za način delovanja (slika 4). Če se želite vrniti iz katerega
koli načina v način delovanja «Daily Clean»
(vsakodnevno čiščenje), pritisnite in zadržite
tipko za način delovanja (4).
Opomba: Nastavitve načina lahko prilagodite tudi preko aplikacije Oral-B™.
– nežna masaža dlesni
– čiščenje jezika za občasno
ali vsakodnevno uporabo
Nastavek Oral-B Sensi
Ultrathin
se odlikuje s kombinacijo običajnih vlaken za čiščenje povr-
za nežno izkušnjo ščetkanja robov dlesni.
Večina Oral-B nastavkov ščetke je opremljenih s svetlo modrimi vlakni INDICATOR
vam pomagajo ugotoviti, kdaj je potrebna
zamenjava nastavka. Ob temeljitem ščetkanju dvakrat dnevno po dve minuti, bo v približno 3 mesecih modra barva vlaken obledela do polovice in vas tako opozorila, da je
potrebno zamenjati nastavek ščetke. Če se
vlakna ukrivijo, preden barva zbledi, morda
preveč pritiskate na zobe in dlesni.
Če nosite fiksni ortodontski aparat, vam ne
priporočamo uporabe nastavkov Oral-B
«FlossAction» ali Oral-B «3D White». V tem
primeru vam svetujemo uporabo nastavka
Oral-B «Ortho», ki je posebej zasnovan za
čiščenje območja okrog fiksnega ortodontskega aparata.
šin zob in izjemno tankih vlaken
®
, ki
Nastavki ščetke
Oral-B ponuja celo vrsto različnih Oral-B
nastavkov ščetke, ki se prilegajo na ročaj
vaše zobne ščetke Oral-B.
Naši oscilacijsko-rotacijski nastavki ščetk so namenjeni natančnemu čiščenju
od zoba do zoba.
Nastavek Oral-B CrossAction
je naš najbolj napreden nasta-
vek ščetke. Odlikuje se z
nagnjenimi vlakni, ki omogočajo natančno čiščenje.
Privzdigne in odstrani zobne obloge.
Nastavek Oral-B FlossAction
se odlikuje z vlakni MicroPulse,
ki omogočajo izjemno učinkovito odstranjevanje zobnih
oblog iz medzobnih prostorov.
Nastavek Oral-B 3DWhite
ima posebno polirno čašo, ki
naravno pobeli vaše zobe. Prosimo, upoštevajte, da otroci,
mlajši od 12 let, nastavka
Oral-B 3DWhite ne smejo uporabljati.
Povezovanje zobne
ščetke s pametnim
telefonom
Aplikacija Oral-B™ je na voljo za pametne
telefone z operacijskim sistemom iOS ali
Android. Aplikacijo lahko brezplačno prenesete iz trgovine App Store
Play™.
V ročaju so nameščeni senzorji, ki vam skupaj s funkcijo »prepoznave ščetkanja« v aplikaciji pomagajo prepoznati, katera območja
ščetkajte in kako dolgo jih ščetkajte.
Poleg tega aplikacija Oral-B™ omogoča
spremljanje napredka ščetkanja, vodenje pri
ščetkanju in prilagoditev nastavitev zobne
ščetke.
• Zaženite aplikacijo Oral-B™ App. Vodila
vas bo po celotnem postopku povezovanja Bluetooth. Lahko ga najdete tudi v
nastavitvah aplikacije (Nastavitve ->
Zobna ščetka).
Opomba: Funkcionalnost aplikacije
Oral-B™ je omejena, če je na vašem
pametnem telefonu izklopljena povezava
Bluetooth (za navodila glejte uporabniški
priročnik vašega pametnega telefona).
(SM)
ali Google
Page 70
• Vsa navodila za aplikacijo bodo prikazana
na vašem pametnem telefonu.
• Če je na ročaju aktivirana povezava Blue-tooth, zasveti indikator Bluetooth (7). Ko
je ročaj povezan z aplikacijo, začne na
kratko utripati obroč Smart Ring (2).
• Ko uporabljate pametni telefon skupaj z
ročajem ščetke, ga imejte v neposredni
bližini (na razdalji največ 5 m). Prepričajte
se, da je pametni telefon varno postavljen
na suhem mestu.
Opozorilo: Vaš pametni telefon mora podpirati tehnologijo Bluetooth 4.0 (ali višje)/Blu-etooth Smart, da se bo lahko povezal z ročajem ščetke. Seznam združljivih pametnih
telefonov je v trgovini App Store
Google Play™.
Pozor: V navodilih za uporabo telefona se
prepričajte, da je vaš telefon/polnilnik
zasnovan za uporabo v kopalniškem okolju.
(SM)
ali
Nasveti za čiščenje
Po ščetkanju sperite nastavek ščetke pod
tekočo vodo, pri čemer je ročaj vklopljen.
Izklopite ročaj in odstranite nastavek ščetke.
Ročaj in nastavek ščetke čistite ločeno. Preden ju razstavite, ju obrišite do suhega. Pred
čiščenjem odklopite osnovni polnilnik/polnilno stojalo (slika
Naslednje dele čistite samo z vlažno krpo:
osnovni polnilnik (9), polnilno stojalo (14),
vrečko za polnilnik (17), polnilno potovalno
torbico (12), osnovno potovalno torbico (16)
in pametni vtikač (13).
Primerno za pomivanje v pomivalnem stroju:
držalo nastavkov za zobno ščetko (10), predelek za shranjevanje nadomestnih nastavkov ščetke in zaščitni pokrov (11), odstranljiv
vstavek (12e) polnilne potovalne torbice
(slika B3).
Ročno pranje: lepotilno torbico (15) perite
ročno samo z mlačno vodo (30–40 °C).
).
5
Dodatki (odvisno od modela)
Polnilni potovalni etui
• Če želite napolniti ročaj (5), ga postavite
na trn v polnilnem potovalnem etuiju (12),
ki ga priklopite v električno vtičnico s
pomočjo priloženega dodatnega pametnega vtiča (13). Pametni vtikač lahko uporabite za vse globalno razpoložljive napetosti električnega omrežja (100 do 240 V).
• Utripajoča lučka (12a) polnilnega potoval-
nega etuija kaže, da se ročaj polni. Ko je
ročaj povsem napolnjen, lučka ugasne.
Celotno polnjenje običajno traja 12 ur
(slika B1).
Opozorilo: Ko je polnilni potovalni etui
priklopljen na električno omrežje, lahko
prek USB-vhoda (12b) polnite električno
napravo. Ročaj ščetke lahko polnite samo
s priključkom Smart Plug (13)/(12c) in ne
prek USB-vhoda.
• Notranji pokrov potovalnega etuija ima
vgrajeno držalo pametnega telefona
(12d), ki lahko drži vaš pametni telefon
med uporabo (slika B2). Pred uporabo se
prepričajte, da se vaš telefon prilega v
držalo in da je v njem stabilen.
• Čiščenje: Odstranljivi vstavek (slika B3)
(12e) potovalne torbice je primeren za
pranje v pomivalnem stroju (slika
Zunanje ohišje čistite samo z vlažno krpo.
Preden znova sestavite dele potovalne
torbice, se prepričajte, da so popolnoma
suhi. Prav tako se prepričajte, da so zobna
ščetka/nastavki ščetke popolnoma suhi,
preden jih shranite v potovalno torbico.
Opomba: Takoj očistite madeže z vseh površin potovalne torbice. Potovalno torbico
shranite na čistem in suhem mestu.
V navodilih za uporabo telefona se prepričajte,
da je vaš telefon/polnilnik zasnovan za
uporabo v kopalniškem okolju.
Lepotilna torbica/vrečka za polnilnik/
osnovna potovalna torbica
Čisto in suho zobno ščetko/nastavke ščetke
shranite v osnovno potovalno torbico (16) in
jih položite v lepotilno torbico (15) (slika C).
Polnilnik/polnilno stojalo shranite v vrečko za
polnilnik (17) (slika D).
Čiščenje: Takoj očistite madeže z vseh površin. Lepotilno torbico perite ročno in samo z
mlačno vodo (30 do 40 °C). Osnovno potovalno torbico in vrečko za polnilnik čistite
samo z vlažno krpo (slika
tem in suhem mestu.
Pridržujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
). Hranite na čis-
5
).
5
Varovanje okolja
Izdelek vsebuje baterije in/ali
reciklirne električne odpadke.
Page 71
Iz okoljevarstvenih razlogov vas prosimo, da
ga ne odvržete med gospodinjske odpadke,
temveč na zbirno mesto za odpadno elektronsko opremo v vaši državi.
Garancijski list
Podjetje Procter & Gamble International
Operations SA (47, Route de Saint-Georges,
1213 Petit-Lancy, Ženeva, Švica) daje za
izdelek dveletno omejeno garancijo, ki začne
veljati z datumom izročitve izdelka kupcu.
Dajalec garancije jamči, da bo izdelek v
garancijskem roku ob pravilni uporabi brezhibno deloval. V garancijski dobi bomo brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so
posledica napak v materialu ali izdelavi, tako
da vam bomo izdelek po naši presoji popravili ali v celoti zamenjali. Odvisno od razpoložljivosti bomo morda vašo enoto nadomestili
z enoto druge barve ali drugim, enakovrednim modelom enote.
Garancija velja v Republiki Sloveniji oz. vseh
državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun
ali njegov pooblaščeni distributer. Garancija
ne velja: v primeru okvar, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne obrabe ali rabe, kar
se še posebej nanaša na nastavke ščetke,
oziroma v primeru napak, ki imajo zanemarljiv učinek na vrednost in delovanje izdelka.
Garancija postane neveljavna, če popravilo
opravi nepooblaščena oseba ali če niso uporabljeni originalni Braunovi nadomestni deli.
Ta naprava je opremljena z radijskim modulom, ki podpira tehnologijo Bluetooth Smart.
Neuspešno vzpostavljanje povezave določenih pametnih telefonov prek tehnologije
Bluetooth Smart ni zajeto v garanciji
naprave, razen v primeru, da je radijski
modul te naprave za tehnologijo Bluetooth
poškodovan.
Za naprave Bluetooth veljajo garancije njihovih proizvajalcev in ne garancija Oral-B.
Oral-B ne vpliva na proizvajalce naprav in jim
ne posreduje priporočil, zato ne prevzema
odgovornosti za število naprav, ki so združljive
z našimi sistemi Bluetooth.
Oral-B si pridržuje pravico, da brez predhodnega obvestila izvede kakršne koli tehnične
prilagoditve ali spremembe sistemske
implementacije lastnosti naprave, vmesnika
ali spremembe strukture menija, za katere
meni, da so potrebne za zanesljivo delovanje
sistemov Oral-B.
Garancija pri uporabi nadomestnih
nastavkov ščetke
Garancija Oral-B bo neveljavna, če bo na
ročaju električne ščetke za ponovno polnjenje najdena poškodba, ki je nastala kot posledica uporabe nadomestnih nastavkov blagovne znamke, ki ni Oral-B.
Oral-B ne priporoča uporabe nadomestnih
nastavkov drugih blagovnih znamk:
• Oral-B nima nadzora nad kakovostjo
nadomestnih nastavkov blagovnih znamk,
ki niso Oral-B. Zato pri uporabi nastavkov
drugih blagovnih znamk ne moremo jamčiti za učinkovitost čiščenja, kakršna je
bila oglaševana ob prvotnem nakupu električne zobne ščetke za ponovno polnjenje.
• Oral-B ne more zagotoviti dobrega prile-
ganja nastavkov blagovnih znamk, ki niso
Oral-B.
• Oral-B ne more predvideti dolgoročnih
vplivov nastavkov blagovnih znamk, ki
niso Oral-B, na ročaj ščetke.
Vsi Oral-B nastavki imajo vtisnjen logotip
Oral-B in izpolnjujejo visoke standarde kakovosti znamke Oral-B. Oral-B ne prodaja
nadomestnih nastavkov ali ročajev ščetke
pod nobenim drugim imenom blagovne
znamke.
Za popravilo v garancijski dobi celotno
napravo skupaj z računom odnesite ali pošljite na pooblaščen Braun Oral-B servisni
center. Naslov najbližjega Oral-B servisa
lahko dobite na spletnem naslovu
www.service.braun.com ali pokličite na tel.
št. našega oddelka za stik s potrošniki:
Tel. 080 2822. Čas zagotavljanja servisa,
vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka. Garancija ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Ta garancija ne
vpliva na pravice, ki vam po zakonu pripadajo.
Izdelek:
Datum izročitve izdelka kupcu:
Firma in sedež prodajalca:
Žig in podpis prodajalca:
Page 72
Informacije Radijski modul Bluetooth
®
Čeprav Oral-B podpira vse navedene funkcije
na napravi Bluetooth, pa ne jamči za 100 %
zanesljivost povezave in nemoteno delovanje.
Učinkovitost delovanja in zanesljivost povezave sta neposredno povezani z vsako posamezno napravo Bluetooth, različico programske opreme in operacijskim sistemom
teh naprav Bluetooth ter varnostnih pravil
podjetja, ki so implementirana v napravo.
Oral-B se drži in strogo izvaja standard
Bluetooth, po katerem lahko naprave
Bluetooth komunicirajo in delujejo v zobnih
ščetkah Oral-B.
Če proizvajalci naprav ne izvajajo tega standarda, bodo združljivost in funkcije tehnologije Bluetooth dodatno okrnjene in uporabnik bo lahko imel težave, povezane z
delovanjem in funkcijami. Prosimo, upoštevajte, da lahko programska oprema na napravi Bluetooth bistveno vpliva na združljivost
in delovanje.
1) Garancija – izključitve in omejitve
Ta omejena garancija velja samo za nove
izdelke, ki jih je proizvedlo podjetje Procter &
Gamble ali so bili proizvedeni za omenjeno
podjetje, njena hčerinska podjetja ali podružnice («P&G») in ki jih je mogoče identificirati
z zaščiteno znamko, firmo ali logotipom
Braun/Oral-B. Ta omejena garancija ne velja
za izdelke, ki niso izdelani v okviru podjetja
P&G, vključno s strojno in programsko
opremo. Podjetje P&G ni odgovorno za
nobeno poškodbo ali izgubo katerega koli
programa, podatkov ali drugih informacij,
shranjenih na kakršnem koli mediju, ki ga
vsebuje izdelek, ali katerega koli izdelka ali
dela, proizvedenega zunaj okvira P&G, ki ga
ne pokriva ta omejena garancija. Ta omejena
garancija ne pokriva obnovitve ali ponovne
namestitve programov, podatkov ali drugih
informacij.
Ta omejena garancija ne velja za (i)
poškodbe, ki so posledica nesreče, zlorabe,
napačne uporabe, malomarnosti, poneverbe ali izdelka, ki ni proizveden v okviru
podjetja P&G; (ii) poškodbe, ki so posledica
servisa, ki ga izvede katera koli oseba, ki ni
Braunov ali pooblaščen Braunov servis; (iii)
izdelek ali del, ki je bil spremenjen brez
pisnega dovoljenja podjetja P&G, in (iv)
poškodbe, ki so posledica uporabe ali
nezmožnosti uporabe stojala za pametni
telefon, držala pametnega telefona za ogledalo ali polnilnega potovalnega etuija
(«Dodatki»).
2) Uporaba držala pametnega telefona
Dodatki Oral-B, ki so priloženi pakiranju, so
bili zasnovani, da vam nudijo priročen način
za namestitev pametnega telefona med
uporabo aplikacije Oral-B. Pred uporabo
preizkusite različne položaje svojega pametnega telefona v držalu Oral-B, da določite
najboljši položaj telefona v držalu. Pazite, da
jih preizkusite na način, ki ne bo škodoval
vašemu pametnemu telefonu, če pade iz
držala. Ne uporabljajte v avtomobilih.
OMEJITEV ODGOVORNOSTI
V ZAKONSKO DOVOLJENEM OBSEGU PODJETJE P&G, NJEGOVI DISTRIBUTERJI ALI
DOBAVITELJI NE BODO V NOBENEM PRIMERU DOLŽNI VAM ALI KATERI KOLI TRETJI
STRANI NADOMESTITI KAKRŠNE KOLI
NEPOSREDNE, POSREDNE, NAKLJUČNE,
POSLEDIČNE, POSEBNE, ZGLEDNE ALI
KAZENSKE ŠKODE KAKRŠNE KOLI
NARAVE, KI BI NASTALA ZARADI UPORABE
ALI NEZMOŽNOSTI UPORABE DODATKOV
ORAL-B, VKLJUČNO, A NE OMEJENO NA
POŠKODBE OSEB, MATERIALNO ŠKODO,
IZGUBO VREDNOSTI IZDELKOV KATERE
KOLI TRETJE STRANI, KI SE UPORABLJAJO
V ALI Z DODATKI ORAL-B, ALI IZGUBO UPORABE DODATKOV ORAL-B ALI IZDELKOV
KATERE KOLI TRETJE STRANI, KI SE UPORABLJAJO V ALI Z DODATKI ORAL-B, TUDI
ČE JE BILO PODJETJE P&G OBVEŠČENO O
MOŽNOSTI TAKŠNIH POŠKODB. BREZ
OMEJITVE PREDHODNO OMENJENEGA
RAZUMETE IN SE STRINJATE, DA PODJETJE
P&G NE NOSI NOBENE ODGOVORNOSTI ZA
KAKRŠNO KOLI ŠKODO ALI UNIČENJE
POTROŠNIKOVIH ELEKTRONSKIH NAPRAV
ALI DRUGE OSEBNE LASTNINE, KI JIH VSEBUJEJO DODATKI ORAL-B ALI NJIHOVA
ZUNANJOST, ALI KAKRŠNO KOLI IZGUBO
PODATKOV, KI JIH VSEBUJEJO ZGORAJ
OMENJENE NAPRAVE. POVRAČILO, KI GA
IZVEDE ORAL-B, V NOBENEM PRIMERU NE
MORE PRESEČI DEJANSKE CENE, KI JE
BILA PLAČANA OB NAKUPU IZDELKA.
Page 73
Odpravljanje motenj
TežavaMožen vzrokRešitev
APLIKACIJA
Ročaj ne
deluje
(pravilno)
z aplikacijo
Oral-B™.
Ponastavitev
na tovarniške
vrednosti.
ZOBNA ŠČETKA
Ročaj ne
deluje (med
prvo uporabo).
Kratki prekinjajoči zvoki/utripanje po
2 minutah ali pa
merilnik časa
ne deluje v
ročaju.
Ročaj se
ne polni.
1. Aplikacija Oral-B™ App je
zaprta.
2. Povezava Bluetooth ni
aktivirana v pametnem
telefonu.
3. Povezava Bluetooth je
izklopljena na ročaju;
indikator Bluetooth (7) je
izklopljen.
4. Povezava Bluetooth s
pametnim telefonom je
izgubljena.
5. Vaš pametni telefon ne
podpira povezave Bluetooth
4.0 (ali višje različice)/
Bluetooth Smart.
6. Ročaj na priključenem
polnilniku.
7. Zastarela različica aplikacije
Oral-B™.
Zaželena je originalna
funkcionalnost aplikacije.
Baterija je skoraj povsem
prazna; nobena lučka ne sveti.
Aplikacija je spremenila/izklopila merilnik časa.
1. Raven napolnjenosti baterije
je zelo nizka.
2. Temperatura okolja za polnjenje je izven veljavnega
območja (≤ 0 °C in ≥ 60 °C).
1. Zaženite aplikacijo Oral-B
2. Na pametnem telefonu aktivirajte
povezavo Bluetooth (opisano v
uporabniškem priročniku).
3. Povezavo Bluetooth vklopite tako,
da istočasno pritisnete gumb vklop/
izklop (3) in gumb načina (4) ter ju
držite 2 sekundi, dokler ne zasveti
indikator Bluetooth (7).
4. Prek nastavitev aplikacije znova
vzpostavite povezavo med ročajem
in pametnim telefonom. Ko
uporabljate pametni telefon skupaj z
ročajem ščetke, ga imejte v
neposredni bližini.
5. Če želite povezati ročaj, mora vaš
pametni telefon podpirati tehnologijo
Bluetooth 4.0 (ali novejšo različico)/
Bluetooth Smart. Združljivi pametni
telefoni so navedeni v trgovini App
Store
6. Povezava Bluetooth se prekine, ko je
ročaj postavljen na priključen
polnilnik.
Pritisnite tipko za vklop/izklop (3) in jo
zadržite 10 sekund, dokler vse lučke
hkrati dvakrat ne utripnejo.
Ročaj polnite vsaj 30 minut.
Spremenite nastavitve merilnika časa v
aplikaciji ali pa opravite tovarniško
ponastavitev (glejte odpravljanje težav
z aplikacijo).
1. Lahko se zgodi, da lučke, ki označujejo polnjenje, ne začnejo takoj utripati; to lahko traja do 30 minut.
2. Priporočena temperatura okolja za
polnjenje je 5 °C do 35 °C.
(SM)
in Google Play™.
TM
.
Page 74
DODATNA OPREMA
Učinkovitost
polnjenja
naprav, ki so
povezane prek
USB s polnilno
potovalno torbico, ne izpolnjuje pričakovanj.
Ta polnilna zobna ščetka vsebuje radijski modul, ki deluje v območju od 2,4 do 2,48 GHz z
maksimalno močjo 1 mW.
Podjetje Braun GmbH s tem izjavlja, da je radijska oprema modelov 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 in 3767 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo EU-izjave o skladnosti je na voljo
na naslednjem spletnem naslovu: www.oralb.com/ce.
V nekaterih omejenih razmerah se lahko vaša zobna ščetka izklopi zaradi bližnjih elektromagnetnih
polj v razponu od 621 do 714 MHz. To zobne ščetke ne bo poškodovalo; lahko jo ponovno vklopite
in nadaljujete s ščetkanjem.
Vaša naprava, ki je povezana
prek USB, za doseganje ustrezne zmogljivosti polnjenja
morda potrebuje napajalnik
proizvajalca te naprave.
Če želite doseči želeno hitrost polnjenja, uporabite originalni napajalnik proizvajalca naprave, ki je povezana prek
USB.
Page 75
Srbija
Dobro došli u Oral-B
Pre upotrebe ove četkice, molimo vas da
pročitate ovo uputstvo u sačuvate ga u
slučaju da vam zatreba u budućnosti.
VAŽNO
•
Periodično proveravati strujni
kabl radi provere eventualnih
oštećenja. Oštećenu jedinicu
za punjenje ili onu koja ne
radi pravilno ne treba dalje
upotrebljavati. Ako je kabl
oštećen odnesite jedinicu za
punjenje u ovlašćeni servis.
Nemojte modifikovati ili
popravljati proizvod. Te radnje
mogu da izazovu požar,
električni udar ili povrede.
•
Ova četkica nije namenjena za
decu mlađu od tri godine. Deca
u dobi iznad 3 godine i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim
i mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju prethodno
iskustvo i znanje, mogu koristiti
ovu četkicu isključivo uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili pod uslovom da im
je prethodno objašnjeno kako
se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumeju moguće rizike prilikom
korištenja.
•
Čišćenje i održavanje ovog
uređaja ne smeju obavljati
deca.
•
Deca ne bi trebalo da se igraju
sa aparatom.
•
Koristite ovaj proizvod shodno
njegovoj nameni opisanoj u
ovom uputstvu. Nije dozvoljeno
koristiti dodatne delove koje
proizvođač ne preporučuje.
Koristite isključivo punjač koji
ste dobili sa ovim aparatom.
UPOZORENJE
• Ne stavljajte punjač/stalak za punjenje,
pametni utikač ili futrolu za putovanje na
punjenje u vodu ili tečnost, niti na mesto
odakle može pasti u kadu ili lavabo.
Nemojte ga izvlačiti ako padne u vodu.
Isključite ga odmah iz struje.
• Ovaj aparat radi na punjive baterije. Ne
otvarajte i ne restavljajte uređaj. Za
reciklažu baterije, molim vas da ceo uređaj
odložite prema pravilima o zaštiti okoline.
Otvaranje ručice će uništiti i poništiti
garanciju.
• Kada aparat isključujete iz struje, uvek
držite utikač, a ne gajtan. Nemojte dirati
utikač vlažnim rukama. To može dovesti
do strujnog udara.
• Ako imate neki stomatološki problem i
primate tretman, posavetujte se sa vašim
stomatologom pre nego što upotrebite
ovaj proizvod.
• Ova četkica služi za ličnu higijenu jedne
osobe i ne može je koristiti više pacijenata
u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
• Koristite isključivo punjač i/ili specijalan
komplet kablova (sa pametnim utikačem)
sa ugrađenim dodatnim sigurnosnim
niskonaponskim izvorom napajanja
priloženim uz aparat. Ne zamenjujte i ne
prepravljajte bilo koji njegov deo, u
suprotnom postoji opasnost od strujnog
udara. Ako je stalak za punjenje/futrola za
putovanje za punjenje označen sa
Braun/Oral-B specijalni komplet kablova
(sa pametnim utikačem) koji ima tu
oznaku.
• Sitni delovi mogu otpasti, držite dalje od
domašaja dece.
Preduzmite sledeće korake kako biste izbegli
da se glava četkice polomi jer to može
dovesti do gušenja sitnim delovima ili do
povreda zuba:
492-5214, koristite isključivo
Page 76
• Pre svake upotrebe, proverite da li glava
četkice dobro stoji. Nemojte koristiti
četkicu ako glava četkice ne stoji pravilno.
Nikada ne perite zube bez glave četkice.
• Ako vam je držač ispao iz ruke, treba
zameniti glavu četkice čak i ako nema
vidljivih oštećenja
• Zamenite glavu četkice na svaka
3 meseca ili češće ako primetite da se
istrošila.
• Pravilno operite glavu četkice nakon
svakog pranja zuba (pročitajte «Preporuke
za čišćenje»). Pravilnim čišćenjem
osiguraćete da vaša četkica bude
funkcionalna i bezbedna upotrebu.
Važne informacije
• Ova Oral-B četkica za zube može da se
koristi zajedno sa pametnim telefonom
(detalje pročitajte u odeljku
«Povezivanje četkice za zube sa
pametnim telefonom»).
• Da biste izbegli elektromagnetne
smetnje i/ili probleme sa
kompatibilnošću, deaktivirajte
Bluetooth na dršci četkice za zube (5)
pre nego što je koristite na mestima
koja su prostorno ograničena, kao što
su avioni ili posebno označena mesta u
bolnicama.
• Deaktivirajte Bluetooth tako što ćete
istovremeno pritisnuti prekidač
napajanja (3) i dugme za način pranja
zuba (4) i držati 2 sekunde, dok se ne
isključi Bluetooth pokazatelj (7).
Primenite isti postupak kada želite da
ponovo aktivirate Bluetooth.
• Pacijenti koji imaju ugrađen pejsmejker
moraju uvek držati uključenu četkicu za
zube na udaljenosti većoj od 15
centimetara od pejsmejkera.
Deaktivirajte Bluetooth svaki put kada
posumnjate da postoje bilo kakve smetnje.
Opis
1 Glava četkice
2 Pametan prsten
3 Prekidač napajanja
4 Dugme za način pranja zuba
5 Držač
6 Pokazatelj načina pranja zuba
7 Bluetooth
8 Merač baterije
®
pokazatelj
Dodatna oprema (u zavisnosti od modela):
9 Baza za punjinje (sa fiksiranim kablom)
10 Držač glave četkice
11 Pregrada za glavu četkice sa zaštitnim
poklopcem
12 Putni neseser za punjenje
12a Indikator punjenja
12b USB ulaz
12c Ulaz za adapter
12d Unutrašnji poklopac (sa držačem za
pametni telefon)
12e Pokretni umetak
13 Pametni utikač (izvor napajanja)
14 Stalak za punjenje (kabl se može
Napomena: Sadržaj može da se razlikuje u
zavisnosti od kupljenog modela.
Specifikacija
Za dozvoljeni napon pogledajte specifikaciju
o tipu ploče/na dnu uređaja.
Nivo buke: 68 dB (A)
Punjenje i Korišćenje
Vaša četkica za zube je dizajnirana za
upotrebu u kupatilu. Ima vododtpornu dršku,
zbog čega je električno bezbedna.
• Četkicu za zube možete koristiti odmah ili
je pre upotrebe kratko napuniti tako što
ćete je staviti na osnovni punjač (9) ili
stalak za punjenje (14) koje ste prethodno
uključili u struju. Stalak za punjenje (14)
uvek koristite sa priloženim dodatnim
pametnim utikačem (13) (Sl. B). Jedino se
pametan utikač može koristiti za sve
postojeće opsege strujnog napona
(100 – 240 V).
Pažnja: U slučaju da je baterija prazna
(prilikom punjenja ne pali se svetlo na
ekranu napunjenosti baterije (8), ili nema
reakcije prilikom pritiska on/off dugmeta
(3)), punute je bar 30 minuta.
• Nivo napunjenosti je pokazan na ekranu
napunjenosti baterije (8). Kada se baterija
puni, svetlo treperi (slika 1/B); kada se
napuni, svetlo se gasi. Potrebno je 12 sati
punjenja do pune napunjenosti i to
omogućva 12 dana redovnog pranja zuba
(2 puta dnevno po 2 minuta).
Page 77
Napomena: Kada je baterija puno
istrošena, svetlo možda neće zatreptati
odmah, već može da prodje i 30 minuta.
• Kada je baterija pri kraju, crvena lampica
treperi na displeju i motor usporava. Kada
se baterija isprazni, motor staje sa radom,
biće potrebno najmanje 30 minuta
punjenja za jedno korišćenje.
• Uvek možete da držite dršku na uključenoj
jedinici za punjenje kako bi batarija uvek
bila puna, baterija ne moše da se prepuni.
Napomena: Držite četkicu na sobnoj temperaturi za najbolje održavanje baterije.
Oprez: Ne izlažite dršku temperaturama
višim od 50 °C.
Korištenje četkice
za zube
Tehnike čišćenja
Nakvasite glavu četkice i nanesite bilo koju
vrstu paste za zube. Kako biste izbegli
prskanje, postavite glavu četkice na zube pre
nego što uključite uređaj (slika
Kada perete zube oscilirajuće-rotirajućim
Oral-B glavama četkice, pomerajte glavu
četkice polako od zuba do zuba, zadržavajući
se nekoliko sekundi na svakoj površini zuba
).
(slika
3
S bilo kojom glavom četkice zube prvo
četkajte izvana, onda iznutra i na kraju
zagrizne površine. Četkajte sve četiri
četvrtine usta jednako. Ne pritiskajte
prejako, dozvolite četkici da radi sav posao.
Možete konsultovati stomatologa o ispravnoj
tehnici pranja zuba za vas. U prvim danima
korištenja bilo koje električne četkice za
zube vaše desni mogu lagano krvariti.
Krvarenje bi trebalo prestati nakon nekoliko
dana. Ako se nastavi i poslije 2 sedmice,
molimo konsultujte svog stomatologa.
Ako imate osetljive zube i/ili desni, Oral-B
preporučuje upotrebu «Sensitive» načina
rada (u zavisnosti od modela) (možete
koristiti i Oral-B Sensitive glavu četkice).
Funkcije pametnog prstena
Ova četkica za zube poseduje pametan
prsten (2) koji ima mnogobrojne funkcije a
one su označene lampicama različitih boja:
Bela (automatska) = radna i lampica
vizuelnog tajmera (izaberite boju u
podešavanjima aplikacije Oral-B™)
).
2
Crvena = lampica senzora pritiska
Plava = pokazatelj Bluetooth
Tajmer
Tajmer se oglašava kratkim neujednačenim
zvukom i paljenjem lampice na Smart Ringu
na svakih 30 sekundi i podseća vas da treba
da pređete na sledeći kvadrant usne šupljine
(Sl.
). Dugačak neujednačen zvuk i paljenje
3
lampice označava kraj dvominutnog pranja
koje preporučuju stručnjaci.
Tajmer pamti proteklo vreme pranja, čak i
ako se držač nakratko isključi u toku pranja.
Tajmer se resetuje ako pauza traje duže od
30 sekundi; jednostavno pritisnite dugme za
način pranja zuba (4) u toku pauze ili stavite
držač na punjač koji je uključen u struju.
Napomena: Kada koristite funkcije aplikacije
Oral-B™, tajmer možete deaktivirati za neke
funkcije.
Napomena: Možete takođe prilagoditi
podešavanje tajmera preko aplikacije Oral-B™.
Senzor pritiska
Ako prejako pritiskate, upaliće se crvena
lampica na Smart Ringu (2) kao podsetnik da
treba smanjiti pritisak.
Ako prejako i bez prestanka pritiskate duže
od pet sekundi, upaliće se lampica na Smart
Ringu (2) i počeće da treperi.
Osim toga, glava četkice će prestati da
pulsira i manje će oscilovati (u režimima
Clean», «Pro Clean» i «Osetljive desni»)
«Daily
).
(Sl.
3
Povremeno proverite rad senzora pritiska
umerenim pritiskanjem glave četkice tokom
korišćenja.
Napomena: Kada koristite funkcije aplikacije
Oral-B™, senzor pritiska možete deaktivirati
za neke funkcije.
Načini pranja zuba
Vaša četkica nudi nekoliko modela pranja,
prikazanih na displeju (6) na vašoj dršci (
«Daily Clean» model rada ne svetli na
displeju):
«Daily Clean» – standardni način za
«Pro Clean» – za izuzetan osećaj
«Sensitive» – nežno čišćenje osetljivih
®
uparivanja
svakodnevno pranje
čistoće (rad na višoj
frekvenciji)
površina
Page 78
«3D White» – poliranje za
«Gum Care» – nežno masira desni
«Tongue Clean» – čišćenje jezika za
Kada koristite «Tongue Clean» mod za
čišćenje jezika preporučujemo da koristite
glavu za osetljivo čišćenje «Sensitive». I to
možete raditi sa pastom ili bez. Očistite cello
područje jezika nežnim pokretima.
Preporučeno vreme je 20 sekundi, ispraćeno
sa treptućim svetlom SmartRing opcije.
Vaša četkica automatski započinje rad u
poslednjem odabranom modu. Da prebacite
na drugi model rada redom pritiskajte
dugme za promenu modela rada tokom
upotrebe (slika
modela rada na „Daily Clean“ mod, pritisnite
i držite dugme za promenu modela rada (4).
Napomena: Možete takođe prilagoditi
podešavanje režima preko aplikacije Oral-B™.
svakodnevnu upotrebu.
svakodnevnu upotrebu
). Da se vratite iz bilo kog
4
Glave četkice
Oral-B nudi razne glave četkica koje se
uklapaju sa drškom vase četkice.
Oscilirajuće-rotirajuća glava može da se
koristi za precizno čišćenje zuba.
Oral-B CrossAction glava
četkice
Naša najnaprednija glava
četkice. Ugaono pranje za
precizno čišćenje
Oral-B FlossAction glava
četkice
Karakterišu je mikropulsirajuća
vlakna koja omogućavaju
izuzetno čišćenje.
Oral-B glava za izbeljivanje
POsebno dizajnirana za
izbeljivanje zuba, obratite pažnju
da ovu četkicu nesmeju koristiti
deca mlađa od 12 godina.
Oral B Sensi ultra-tanka glava
četkice
Glavna karakteristika je
kombinacija običnih vlakana
koja čiste površinu zuba i ultatankih vlakana za nežno
čišćenje desni.
Većina Oral-B glava četkice poseduje svetlo
plavi INDICATOR
vam pomaže da uočite kada je neophodna
zamena glave četkice. Pranjem zuba dva
puta dbenvno po 2 minuta glava četkice će
izbledeti što ukazuje da je potrebno da je
zamenite to će biti posle otprilike 3 meseca.
Ne preporučujemo korišćenje Oral-B
«FlossAction» ili Oral-B «3D White» glave
četkice za proteze. Možete koristiti Oral-B
«Ortho» glava četkice specijalno dizajnirana
da čisti proteze i žice.
®
indikator na vlaknima koji
Povezivanje četkice na
Smart Phone uredjaj
Aplikacija Oral-B™ je dostupna za pametne
telefone sa operativnim sistemom iOS ili
Android. Možete je besplatno preuzeti sa
sajtova App Store
Senzori su ugrađeni u držač zajedno sa
funkcijom aplikacije „prepoznavanje tehnika
pranja zuba”, i pomažu vam da znate koje
delove i koliko dugo treba da perete.
Takođe, aplikacija Oral-B™ omogućava
praćenje napretka pranja zuba, pomaže vam
pri rukovanju i omogućava prilagođavanje
podešavanja četkice za zube.
• Pokrenite aplikaciju Oral-B™. Ona će vas
voditi kroz ceo postupak Bluetooth
uparivanja.
Možete je takođe naći u podešavanjima
aplikacije (Podešavanja -> Četkica za zube).
Napomena: Funkcionalnost aplikacije
Oral-B™ je ograničena ako je Bluetooth
deaktiviran na pametnom telefonu (za
uputstvo pogledajte korisnički priručnik
pametnog telefona).
• Sva uputstva za preuzimanje aplikacije
biće prikazana na pametnom telefonu.
• Ako je Bluetooth aktiviran na držaču,
upaliće se Bluetooth pokazatelj (7). Kada
se držač upari sa aplikacijom, Smart Ring
(2) će nakratko zatreperiti.
• Držite pametan telefon u neposrednoj
blizini (najviše na udaljenosti do 5 m) kada
ga koristite sa držačem. Mobilni telefon
obavezno stavite na suvo mesto.
Napomena: vaš Smart Phone mora da
podržava Bluetooth 4.0 ili više kako bi mogao
da se poveže sa četkicom.
(SM)
i Google Play™.
Page 79
Lista kompatibilnih pametnih telefona je
prikazana u App Store
Oprez: Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu
u kupatilu.
(SM)
ili Google Play™.
Preporuka za čiščenje
Nakon pranja zuba pažljivo isperite glavu
četkice pod mlazom vode dok je držač
uključen. Isključite držač i skinite glavu
četkice.
Posebno operite držač i glavu četkice; dobro
ih osušite pre nego što sklopite četkicu.
Osnovni punjač/stalak za punjenje isključite
iz struje pre čišćenja (Sl.
Sledeće delove treba čistiti samo vlažnom
krpom: Osnovni punjač (9), stalak za
punjenje (14), torbicu za punjač (17), putnu
torbicu za punjenje (12), osnovnu futrolu za
putovanje (16) i pametan utikač (13).
Sledeće delove možete prati u mašini za
pranje posuđa: Držač glave četkice (10),
kutiju za glave četkice i zaštitni poklopac (11),
uklonjivi uložak (12e) futrole za putovanje na
punjenje (Sl. B3).
Sledeće delove treba prati ručno: Neseser
(15) i to isključivo mlakom vodom (30 – 40 °C).
).
5
Dodatna oprema
(u zavisnosti od modela)
Putni neseser za punjenje
• Kako biste napunili dršku (5) postavite je
na iglicu u putnoj torbici za punjenje (12) i
priključite je na električnu utičnicu
pomoću priloženog dodatnog pametnog
utikača (13). Pametan utikač može da se
koristi za sve svetske opsege strujnog
napona (100 – 240 V).
• Lampica (12a) putne torbice za punjenje
označava da se držač puni. Kada se držač
u potpunosti napuni, lampica će se
ugasiti. Za potpuno punjenje može biti
potrebno do 12 sati (slika B1).
Napomena: Možete koristiti USB
priključak (12b) kako biste punili električni
uređaj kada je putna torbica za punjenje
uključena. Držač se može puniti samo
pomoću pametne utičnice (13)/(12c), a
ne i preko USB priključka.
• Unutrašnji poklopac putne torbice ima
ugrađen držač za pametni telefon (12d),
koji može držati pametni telefon tokom
upotrebe (slika B2). Pre upotrebe, vodite
računa da veličina telefona odgovara
stalku i da bude stabilan.
• Čišćenje: Uklonjivi uložak (Sl. B3) (12e)
futrole za putovanje se može prati u mašini
za pranje posuđa (Sl.
torbice treba čistiti isključivo vlažnom
krpom. Vodite računa da delovi futrole za
putovanje budu potpuno suvi pre
ponovnog sastavljanja, a glave četkice za
zube/četke suve, pre odlaganja u futrolu
za putovanje.
Napomena: Mrlje na futroli za putovanje
odmah očistite. Futrolu za putovanje čuvajte
na čistom i suvom mestu.
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu
u kupatilu.
Neseser / Torbica za punjač / Osnovna
futrola za putovanje
Čistu i suvu četkicu/glavu četkice čuvajte u
osnovnoj futroli za putovanje (16) i držite u
neseseru (15) (Sl. C).
Punjač/stalak za punjenje čuvajte u torbici za
punjač (17) (Sl. D).
Čišćenje: Odmah očistite mrlje na površinama.
Neseser treba prati ručno i to isključivo
mlakom vodom (30 – 40 °C). Osnovnu futrolu
za putovanje i torbicu za punjač treba čistiti
isključivo vlažnom krpom (sl.
čistom i suvom mestu.
). Spoljni deo
5
). Čuvati na
5
Obaveštenje o zaštiti
životne sredine
Proizvod sadrži baterije i/ili
električni otpad koji može da se
reciklira. Da biste zaštitili životnu
sredinu nemojte odlagati ovaj
proizvod u kućni otpad, nego ga odložite na
mesta predvidjena za to u vašoj zemlji
(možete se obratiti svom prodavcu).
Obaveštenje za
potrošače
Za ovaj proizvod dodeljujemo ograničenu
Page 80
dvogodišnju garanciju koja počinje da važi
od datuma kupovine.
U okviru garantnog perioda uklonićemo
besplatno sve nedostatke na aparatu nastale
usled greške u materijalu ili izradi, tako što
ćemo ili popraviti ili zameniti ceo aparat, po
sopstvenom izboru. U zavisnosti od
dostupnosti delova, boja ili model koju
dobijete prilikom zamene se mogu
razlikovati.
Ova garancija se odnosi na svaku zemlju u
kojoj ovaj aparat isporučuje Braun ili njegov
ovlašćeni distributer. Ova garancija ne
pokriva: oštećenja nastala usled nepravilne
upotrebe, uobičajenog habanja ili korišćenja,
posebno ako je to slučaj sa glavom četkice/
mlaznice, kao ni oštećenja koja imaju
zanemarljiv uticaj na vrednost ili rad aparata.
Garancija se poništava u slučaju da su
popravke izvršila neovlašćena lica i ako za to
nisu korišćeni originalni Braun delovi.
Ovaj aparat je opremljen sa Bluetooth Smart
radio modulom. Bluetooth uređaji su
pokriveni garancijom od strane svojih proizvođača a ne od strane Oral-B. Kupac nema
pravo na opravku ili zamenu Oral B aparata u
slučaju nemogućnosti ostvarivanja Bluetooth
konekcije sa smart telefonom, osim u slučaju
da je radio modul četkice oštećen. Oral-B
nema uticaj i ne može da daje preporuke za
aparate drugih proizvodjača, i ne može da
prihvati odgovornost za druge aparate koji se
povezuju na naš Bluetooth sistem.
Oral-B zadržava pravo, bez prethodnog obaveštenja, da uradi bilo koje tehničke izmene
ili promene u sistemu implementacije funkcija uređaja, interfejsa i promene u strukturi
menija koje se smatraju neophodnim kako bi
Oral-B sistemi funkcionisali pouzdano.
Za servisiranje aparata u periodu važenja
garancije odnesite ili pošaljite kompletan
aparat zajedno sa dokazom o kupovini u
ovlašćeni servis kompanije Braun Oral-B.
Važne informacije o Bluetooth radio
modulu
Iako su podržane sve funkcije preko
Bluetooth-a, Oral-B ne obezbeđuje 100%
pouzdanosti u ovoj vezi.
Performans I konekcija zavise od svakog
pojedinačnog Bluetooth uređaja, verzije
softvera I operativnih sistema tih Bluetooth
uređaja.
Oral-B se pridržava I strogo sprovodi
Bluetooth standarde po kojima Bluetooth I
Oral-B funkcionišu.
Ukoliko proizvođač ne implementira ovaj
standard kompatibilnost I ostale osobine će
biti ugrožene.
Obratite pažnju da Bluetooth naprava može
značajno uticati na rad I kompatibilnost.
1) Garancija – izuzeci i ograničenja
Ova ograničena garancija važi samo za
nove proizvode koje je proizvela ili koji su
proizvedeni za kompaniju Procter & Gamble
Company, njena povezana društva ili
podružnice («P&G») koje se mogu prepoznati
po zaštitnom znaku Braun / Oral-B,
trgovačkom nazivu ili sa njima povezanom
logotipu. Ova ograničena garancija ne važi
za proizvode koji ne pripadaju kompaniji
P&G, uključujući hardver i softver. Kompanija
P&G nije odgovorna za štetu ili gubitak bilo
kog programa, podataka ili drugih
informacija pohranjenih na bilo kom
medijumu proizvoda ili za proizvode i delove
koji ne pripadaju kompaniji P&G i koje ova
ograničena garancija ne pokriva. Oporavak ili
nova instalacija programa, podataka ili
drugih informacija nisu pokriveni ovom
ograničenom garancijom.
Ova ograničena garancija se ne primenjuje
na (i) štetu koja nastane zbog nezgode,
zloupotrebe, pogrešne upotrebe, nemara,
pogrešne primene i upotrebe proizvoda koje
nije proizvela kompanija P&G; (ii) štetu koja
nastane zbog servisiranja koje je izvela bilo
koja osoba koja ne pripada servisnom
osoblju kompanije Braun ili ovlašćenom
servisu kompanije Braun; (iii) proizvode i
delove koji su modifikovani bez pismene
dozvole kompanije P&G i (iv) štetu nastalu
zbog upotrebe ili nemogućnosti upotrebe
Oral-B stalka/nosača za pametni telefon,
držača pametnog telefona za ogledalo ili
putne torbice za punjenje («Dodatna
oprema»).
2) Upotreba držača za pametni telefon
Oral-B dodatna oprema uključena u paket,
napravljena je da bi vam omogućila prikladno
pozicioniranje pametnog telefona tokom
korišćenja Oral-B aplikacije. Isprobajte
različite položaje pametnog telefona u
Oral-B držaču za pametne telefone pre
upotrebe kako biste odredili najbolji položaj
Page 81
pametnog telefona u njemu. Vodite računa
da položaje isprobate na način koji neće
oštetiti pametni telefon u slučaju ispadanja iz
stalka. Nemojte ga koristiti u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U MERI U KOJOJ TO DOZVOLJAVA
VAŽEĆI ZAKON, KOMPANIJA P&G, NJENI
DISTRIBUTERI I DOBAVLJAČI NI U
KOM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI
VAMA ILI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA
DIREKTNU, INDIREKTNU, SLUČAJNU,
POSLEDIČNU, POSEBNU ŠTETU ILI
KAZNENU ODŠTETU BILO KOJE PRIRODE
NASTALU ZBOG UPOTREBE ILI
NEMOGUĆNOSTI UPOTREBE ORAL-B
DODATNE OPREME, UKLJUČUJUĆI IZMEĐU
OSTALOG POVREDE OSOBA, OŠTEĆENJE
IMOVINE, GUBITAK VREDNOSTI BILO KOJIH
PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI SE
KORISTE U ILI UZ ORAL-B DODATNU
OPREMU ILI GUBITAK UPOTREBE ORAL-B
DODATNE OPREME ILI BILO
KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI
SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B DODATNU
OPREMU, ČAK I AKO JE KOMPANIJA P&G
OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI TAKVE
ŠTETE. BEZ OGRANIČENJA PRETHODNOG,
RAZUMETE I SLAŽETE SE SA TIM DA
KOMPANIJA P&G NE ODGOVARA ZA BILO
KOJU ŠTETU ILI UNIŠTENJE ELEKTRONSKIH
UREĐAJA POTROŠAČA ILI DRUGE LIČNE
IMOVINE SADRŽANE U ILI IZVAN ORAL-B
DODATNE OPREME ILI BILO KOJI GUBITAK
PODATAKA SADRŽANIH U SPOMENUTIM
UREĐAJIMA. ORAL-B NEĆE NI U KOM
SLUČAJU NADOKNADITI ŠTETU VEĆU OD
KONKRETNE CENE PO KOJOJ JE
PROIZVOD KUPLJEN.
Informacije o zamenskim glavama četkice
Kupac nema pravo na opravku ili
zamenu ako je šteta nastala tokom
korišćenja punjive ručke s zamenskom
glavom četkice koja nije Oral-B. Oral-B ne
preporučuje upotrebu zamenskih glava
četkice koje nisu Oral-B.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom
zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
Zato ne možemo osigurati učinkovitost
čišćenja zamenskih glava četkice koje nisu
Oral-B, kao što je komunicirano prilikom
kupovine punjive ručke.
• Oral-B ne može osigurati dobro pristajanje
zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
• Oral-B ne može predvideti dugoročne
efekte korišćenja zamenskih glava četkice
koje nisu Oral-B na ručki.
Sve Oral-B zamenske glave četkice imaju
Oral-B logo i ispunjavaju visoke Oral-B
standarde kvaliteta. Oral-B ne prodaje
zamenske glave četkice ili ručke pod bilo
kojim drugim imenom.
Page 82
Rešavanje problema
ProblemMogući razlogRešenje
APLIKACIJA
Ručka ne radi
(dobro) s
Oral-B™ aplikacijom.
1. Aplikacija Oral-B™ je isključena.
2. Bluetooth nije uključen na
pametnom telefonu.
3. Bluetooth je deaktiviran na
držaču; Bluetooth pokazatelj (7)
je isključen.
4. Bluetooth veza sa pametnim
telefonom je prekinuta.
5. Pametan telefon ne podržava
Bluetooth 4.0 (ili noviju verziju)/
Bluetooth Smart.
6. Držač je u punjaču koji je
uključen u struju.
7. Zastarela aplikacija Oral-B™.
1. Pokrenite aplikaciju Oral-B™.
2. Aktivirajte Bluetooth na pamet-
nom telefonu (opisano u
korisničkom priručniku).
3. Aktivirajte Bluetooth tako što
ćete istovremeno pritisnuti prekidač napajanja (3) i dugme za
način pranja zuba (4) i držati
2 sekunde, dok se ne uključi
Bluetooth pokazatelj (7).
4. Uđite u podešavanja aplikacije i
ponovo uparite držač i pametan
telefon. Držite pametan telefon
u neposrednoj blizini kada ga
koristite sa držačem.
5. Pametan telefon mora imati
podršku za Bluetooth 4.0 (ili
noviju verziju)/ Bluetooth Smart
da bi držač mogao da se upari.
Proverite kompatibilnost pametnog telefona na sajtovima
App Store
6. Bluetooth je deaktiviran kada je
držač na punjaču koji je uključen
u struju.
7. Preuzmite najnoviju aplikaciju
Oral-B™.
(SM)
ili Google Play™.
Vratite na
fabrička
podešavanja.
ELEKTRIČNA ČETKICA ZA ZUBE
Držač ne radi
(prilikom prve
upotrebe).
Želite orginalne funkcije.Pritisnite i držite on/off dugme (3)
Baterija je skoro potpuno
ispražnjena; lampice ne svetle.
10 sekundi dok indikator lampica
ne krene da treperi simultano.
Punite najmanje 30 min.
Page 83
Kratak neujednačen zvuk/paljenje lampice
nakon 2 minuta
ili tajmer na
držaču neće
funkcionisati.
Drška se ne
puni.
DODATNA OPREMA
Nivo punjenja
uređaja povezanog preko
USB kabla
putem futrole za
putovanje na
punjenje nije
zadovoljavajući.
Punjiva četkica za zube sadrži radio-modul koji radi na frekvenciji u opsegu od 2,4 do 2,48 GHz,
uz maksimalnu snagu od 1 mW.
Kompanija Braun GmbH ovim izjavljuje da su radio-uređaji tipa 3771, 3765, 3754, 3764,
3762 i 3767 usaglašeni sa direktivom Evropske unije 2014/53/EU. Ceo tekst direktive EU
o usaglašenosti dostupan je na internet adresi: www.oralb.com/ce.
Tajmer je modifikovan/deaktiviran
putem aplikacije.
1. Baterija je na niskom nivou
napunjenosti.
2. Temperatura prostorije za
punjenje baterije je izvan
dozvoljenog opsega
(
0 °C i ≥ 60 °C).
≤
Vaš uređaj koji je povezan preko
USB kabla možda zahteva nivo
snage propisan od strane proizvođača da bi se postigli optimalni
rezultati punjenja.
Koristite aplikaciju da promenite
podešavanja ili vratite fabrička
podešavanja ( pogledajte App
Trouble Shootings).
1. Svetlosni indikator možda neće
odmah početi da treperi; treba
mu do 30 minuta.
2. Preporučena temeperatura
prostorije za punjenje je od 5 °C
do 35 °C.
Za najbolje rezultate, preporučuje
se upotreba originalne USB
opreme propisane od strane
proizvođača.
U malom broju slučajeva, vaša četkica za zube može da se isključi zbog obližnjih elektromagnetnih
polja u frekventnom opsegu od 621 do 714 MHz. Ovo nije štetno za vašu četkicu za zube; samo
je ponovo uključite i nastavite sa pranjem zuba.
Page 84
Türkçe
Oral-B’ye hoş geldiniz!
Diş fırçanızı kullanmadan önce lütfen bu tali-
matları okuyun ve ileride tekrar okumanız
gerekebileceği için saklayın.
ÖNEMLİ
•
Ürünün/kablonun/aksesuarların hasar görüp görmediğini
düzenli olarak kontrol edin.
Hasarlı ya da çalışmayan üniteyi kullanmaya devam etmeyin. Eğer ürün/kablo/aksesuar
hasarlıysa Oral-B Yetkili Servisine götürün veya Oral-B temsilcisiyle irtibata geçin. Ürünü
değiştirmeye veya onarmaya
çalışmayın. Yangına, elektrik
çarpmasına veya yaralanmaya
neden olabilir.
•
Bu ürün 3 yaş ve altındaki
çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır.
Diş fırçaları aklî, bedensel
ve duyusal melekeleri zayıf
çocuklar ve kişiler veya bilgi ve
denetimi yetersiz kişiler cihazın
güvenli kullanımı konusunda
bilgi ve gözetim almışlarsa ve
ortaya çıkabilecek tehlikeleri
anlamışlarsa, fırçayı kullanabilirler.
•
Temizlik ve bakım işlemleri
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Ürünü sadece bu kılavuzda
belirtilen kullanım amacı doğ-
rultusunda kullanın. Üreticinin
tavsiye etmediği eklentiler kullanmayın. Sadece cihazla birlikte verilen şarj ünitesini kullanın.
DİKKAT
• Şarj ünitesini/şarj ayağını, akıllı fişi veya
şarj seyahat çantasını suya, sıvıya, lavaboya veya küvete düşebileceği bir yerde
bulundurmayın. Suya düşmüş şarj cihazını
elinizi suya sokarak çıkarmayın. Cihazı
derhal prizden çekin.
• Bu cihaz değiştirilebilen pillere sahip
değildir. Ürünü açmayınız ve sökmeyiniz.
Pillerin geri dönüşümü için lütfen yerel
çevresel düzenlemelere göre atın. Gövdeyi
açmak cihaza zarar verir ve garantiyi
geçersiz kılar.
• Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi
tutup çekin. Cihazın fişine ıslak elle dokunmayın. Bu durumda elektrik çarpmasına
yol açabilir.
• Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görü-
yorsanız, ürünü kullanmadan önce diş
hekiminize danışın.
• Bu diş fırçası kişiye özeldir ve diş hekimleri
ya da kuruluşları tarafından birden fazla
hastanın kullanımı için uygun değildir.
• Şarj ünitesini ve/veya özel kablo setini
(akıllı fiş) entegre Güvenli Ekstra Düşük
Voltaj güç kaynağı cihazınızla birlikte sağlanmışsa kullanın. Hiçbir bölgesini değiştirmeyin veya kurcalamayın aksi takdirde
elektrik çarpmasına yol açabilir. Eğer şarj
ünitesi/şarj seyahat çantası
492-5214 ile işaretliyse, sadece Braun/
Oral-B özel kablo setini (akıllı fiş) bu açıklamayla birlikte kullanın.
• Dikkat: Küçük parçalar çıkabilir, çocukların
ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
Fırça başlığının kırılması yutmaya sebep olabilecek küçük parçalar ortaya çıkarabilir veya
dişlere zarar verebilir. Bundan kaçınmak için:
• Her kullanımdan önce, fırça başlığının tam
oturduğundan emin olun. Fırça başlığı tam
oturmuyorsa, diş fırçasının kullanımını
bırakın. Fırça başlığı olmadan asla kullanmayın.
Page 85
• Diş fırçasının yere düşmesi durumunda
fırça başlığı, gözle görülür bir hasar
almasa bile, bir sonraki kullanımdan önce
değiştirilmelidir
• Fırça başlığını her 3 ayda bir ya da daha
erken yıprandığında değiştirin.
• Her kullanımdan sonra fırça başlığını düz-
gün bir şekilde temizleyin («Temizleme
önerileri» paragrafına bakınız). Düzgün bir
şekilde temizlik diş fırçasının fonksiyonel
ömrünü ve güvenli kullanımını mümkün kılar.
• Elektromanyetik etkileşim ve veya
uyumluluk sorunları yaşamamak için,
diş fırçası gövdenizin (5) sınırlı yerlerde,
örneğin uçak veya özellikle hastanelerin
özel bölgelerinde Bluetooth’u kapatın.
• Bluetooth açma/kapma (3) ve mod
butonuna (4) 2 saniye boyunca Blueto-oth göstergesi (7) kapanana kadar eş
zamanlı basın. Aynı işlemi Bluetooth’u
tekrardan etkinleştirmek içinde kullanın.
• Kalp pili olan kişiler diş fırçasını açıkken
her zaman 15 santimetre uzak tutmalıdır.
Her ne zaman bir etkileşim hissederseniz, Bluetooth’u kapatın.
Parçalar
1 Fırça Başlığı
2 Smart Ring
3 Açma/kapama butonu
4 Fırçalama modu butonu
5 Gövde
6 Fırçalama modu göstergesi
7 Bluetooth
8 Şarj seviye göstergesi
Aksesuarlar (modele göre):
9 Şarj ünitesi (sabit kordon ile)
10 Fırça başlık tutacağı
11 Koruyucu kapak ile fırça başlık bölmesi
12 Şarj seyahat çantası
12a Şarj göstergesi ışığı
12b USB girişi
12c Akıllı fiş girişi
12d İç kapak (akıllı telefon tutacağı ile)
Not: İçerik satın alınan modele göre değişiklik gösterebilir.
Teknik özellikler
Voltaj özellikleri için lütfen cihazın tip plakasına/altına bakın.
Ses seviyesi: 68 dB (A)
Şarj etme ve İşlem bilgisi
Diş fırçanızın gövdesi su geçirmezdir, güvenli
elektrik devrelerine sahiptir ve banyoda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Kullanmaya hemen başlayabilirsiniz veya
kısaca prize takılı şarj ünitesine (9) veya
şarj ayağına (14) yerleştirerek şarj edebilirsiniz. Şarj ayağını (14) kullanırken size fazladan temin edilen akıllı fişi (13) kullanın
(resim B). Sadece akıllı fiş büyük küresel
voltaj aralıklarında kullanılabilir (100 – 240 V).
Not: Eğer pil bitmişse (şarj seviye göstergesindeki (8) ışık yanmaz veya açma/
kapama butonu (3) reaksiyon göstermez),
en az 30 dakika boyunca şarj edin.
Tam şarj genellikle 12 saat sürer ve 2 hafta
normal fırçalama imkânı sunar (Günde iki
kez, 2 dakika).
Not: Düşük şarj seviyesindeyken, tekrar
şarj ettiğinizde flaş hemen yanmayabilir;
tekrar yanması 30 dakika sürebilir.
• Eğer pil bitmek üzere ise, şarj seviye gös-
tergesinde kırmızı ışık yanar ve motor
hızını düşürür. Pil bittiği takdirde motor
durur; tek seferlik kullanım için 30 dakikalık bir şarj süresi gerekmektedir.
• Pilin her zaman dolu olması için fırça göv-
desini prize takılı şarj ünitesinin üzerinde
bırakabilirsiniz; cihazın aşırı şarj olması
önlenmiştir.
Not: İdeal pil bakımı için gövdeyi oda derecesinde muhafaza edin.
Dikkat: Gövdeyi 50 °C’den fazlasına
maruz bırakmayınız.
Page 86
Fırçanın kullanımı
Fırçalama yöntemi
Fırça başlığını ıslatıp istediğiniz bir diş macununu sürün. Diş macununun çevreye saçılmaması için fırçayı çalıştırmadan önce fırça
başlığını dişlerinize götürün (resim
salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarından birini kullanıyorsanız, fırçayı
yavaşça dişten dişe geçirin ve her bir diş
yüzeyinde birkaç saniye bekleyin.
Herhangi bir fırça başlığıyla fırçalamaya dış
yüzeylerden başlayın, iç yüzeylerle devam
edin ve son olarak çiğneme yüzeyini fırçalayın. Ağzınızın dört bölgesini de eşit olarak fırçalayın (resim
niğini öğrenmek için diş hekiminize de
başvurabilirsiniz.
Herhangi bir şarj edilebilir diş fırçasını kullanmaya başladığınız ilk günlerde diş etleriniz
biraz kanayabilir. Kanama genellikle birkaç
gün sonra durur. Kanamanın iki haftayı
aşması halinde lütfen diş hekiminize başvurun. Eğer diş ve/veya diş etleriniz hassassa,
Oral-B «Hassas» modu (modele göre değişir)
kullanmanızı önerir (Oral-B «Sensitive» fırça
başlığıyla birlikte).
Smart Ring özellikleri
Diş fırçanız farklı ışıklı çeşitli özelliğe sahip
Smart Ring (2) ile donanmıştır:
Beyaz (varsayılan) = İşlem ve görsel zaman
ölçüm ışığı (Oral-B™ Uygulaması ayarları
sayesinde tek bir renk seçin)
Kırmızı = Basınç sensör ışığı
Mavi = Bluetooth
Süre Ölçer
Süre ölçer sinyali 30 saniyelik kısa aralıklarla
çıkan ses ve yanıp sönen Smart Ring ışığı
ağzınızın bir sonraki dörtlüğüne geçmenizi
hatırlatır. (resim
ve yanıp sönen ışık tavsiye
edilen 2 dakikalık profesyonel fırçalama
süresinin bittiğini bildirir.
Fırçalama sırasında fırça kısa süreyle kapatılırsa, geçen süre hafızada kalır. Fırça 30 saniyeden fazla kapalı kalırsa hafıza silinir, hemen
duraklama ya da gövdeyi prize takılı şarja
yerleştirirken mod butonuna (4) basın.
Not: Oral-B™ Uygulaması özelliklerini kullanırken, süre ölçer bazı özelliklerden dolayı
kapalı olabilir.
Not: Oral-B™ Uygulaması üzerinden süre
ölçer özelliklerini kişiselleştirebilirsiniz.
). Size uygun fırçalama tek-
3
®
eşleşme göstergesi
). Uzun aralıklarla çıkan ses
3
). Oral-B
2
Basınç Sensörü
Eğer çok fazla baskı uygulanırsa, Smart Ring
(2) kırmızı yanar ve baskıyı azaltmanızı bildirir. 5 saniyeden uzun, sürekli aşırı baskı
olursa Smart Ring (2) hızlı bir şekilde yanıp
sönecektir.
Ayrıca fırça başlığının titreşimi durur ve fırça
başlığının salınım hareketi yavaşlar («Günlük
Temizleme», «Pro Temizleme» ve «Hassas»
mod) (resim
sörünü kullanım sırasında fırça başlığını
hafifçe bastırarak kontrol edin.
Not: Oral-B™ Uygulaması kullanımı sırasında, basınç sensörü bazı özellikler yüzünden devre dışı olabilir.
Fırçalama modları
Fırçanızda farklı modlar vardır ve gövdedeki
fırçalama mod göstergesinde (6) gösterilir
(«Günlük Temizleme» modu göstergede yer
almaz):
«Günlük Temizleme» –
«Pro Temizleme» –
«Hassas» – Hassas bölgeleri nazik
«3D Beyazlık» – Ara sıra ya da günlük
«Diş eti Bakımı» – Diş etlerine nazikçe
«Dil Temizleme» – Ara sıra ya da günlük dil
«Dil Temizleme» modundayken, «Hassas»
fırça başlığını kullanmanızı öneririz. Dilinizi
diş macunlu ya da macunsuz fırçalayabilirsiniz.
Dilinizin her bölgesini sistematik olarak nazik
hareketler ile fırçalayınız. Tavsiye edilen fırçalama süresi 20 saniyedir; Smart Ring göstergesinde yanıp sönen ışık vardır.
Diş fırçanız otomatik olarak en son seçtiğiniz
moddan başlar. Modlar arası geçiş yapmak
için, mod butonuna fırçayı kullanırken basınız
(resim 4). Herhangi bir moddan «Günlük
Temizleme» moduna geri dönüş yapmak için,
mod butonuna (4) basılı tutun.
Not: Ayrıca Oral-B™ uygulaması ile mod
ayarlarını kişiselleştirebilirsiniz.
). Belirli aralıklarla basınç sen-
3
Günlük ağız temizliği için
standart mod
Olağanüstü bir temiz-
leme hissi (yüksek frekans ile çalışan)
bir şekilde derinlemesine
temizler
parlatma için
masaj yapar
temizleme için
Page 87
Fırça başlıkları
Oral-B fırça başlıkları çeşitli Oral-B fırça gövdeleriyle uyumludur.
Salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarımız her bir dişe üstün temizlik için kul-
lanılabilir.
Oral-B CrossAction fırça başlığı
En gelişmiş fırça başlığımız.
Tam bir temizlik için açılanmış
fırça kılları. Plağı temizler ve
uzaklaştırır.
Oral-B FlossAction fırça başlığı
Mikro titreşim özelliği ile diş
aralarına girerek diş plağını
daha iyi uzaklaştırır.
Oral-B 3D White fırça başlığı
Doğal beyazlık için özel parlatma özelliği. Oral-B «3D
White» fırça başlığı 12 yaş altı
çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır.
Oral-B Sensi Ultra-İnce fırça
başlığı
Normal kıllar yüzeyleri temizlerken, ultra-ince kıllar da nazikçe
diş eti fırçalama deneyimi sağlar.
Tüm Oral-B fırça başlıklarında, fırça başlığının ne zaman değiştirilmesi gerektiğini gösteren mavi INDICATOR
günde iki kez iki dakika süreyle fırçalandığında, kılların mavi rengi yaklaşık 3 ay içinde
yarıya kadar solar, bu da fırça başlığının
değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Renk solmadan fırça kılları ayrılıyorsa, dişlerinize çok
fazla basınç uyguluyor olabilirsiniz. Dişlerinizde tel varsa Oral-B «FlossAction» veya
Oral-B «3D White» fırça başlıklarını kullanmanızı önermiyoruz. Teller ve aparatların çevresini temizlemek üzere özel olarak tasarlanmış
Oral-B «Ortho» fırça başlığını kullanabilirsiniz.
®
kıllar vardır. Dişler
Akıllı telefonunuzu
fırçanıza bağlama
Oral-B™ Uygulaması iOS ve Android işletim
sistemlerine uygundur. Ücretsiz olarak
App
lirsiniz.
(SM)
Store
veya Google Play™‘den indirebi-
Gövdeye yüklenmiş sensörler, uygulamadaki
«fırçalama tanıma» özelliğiyle birlikte, hangi
bölgeyi ne kadar uzunlukta fırçalayacağınızı
tespit eder.
Dahası, Oral-B™ uygulaması size fırçalama
faaliyetlerinizi gösterir, koçluk yapar ve diş
fırçanızın ayarlarını kişiselleştirebilirsiniz.
• Oral-B™ Uygulamasını çalıştırın. Uygu-
lama size Bluetooth eşleşme sürecinde yol
gösterecektir. Ayrıca Uygulama ayarlarında (Ayarlar -> Diş fırçası) kısmında
bulabilirsiniz.
Not: Oral-B™ Uygulama işlevselliği eğer
Bluetooth kablosuz teknolojisi aktif değil
ise kısıtlıdır (Gerekli talimatlar için lütfen
akıllı telefon kullanım kılavuzuna bakınız).
• Uygulama talimatları akıllı telefonunuzda
gösterilecektir.
• Eğer Bluetooth kablosuz teknolojisi göv-
dede aktif ise, Bluetooth göstergesi (7)
yanar. Gövde Uygulamayla eşleştiğinde,
Smart Ring (2) kısa bir süreliğine yanıp
söner.
• Akıllı telefonunuzu gövdeyle beraber kulla-
nırken yakın mesafede tutun (5 m mesafeli). Akıllı telefonunuzu kuru bir yere yerleştirdiğinizden emin olun.
Not: Akıllı telefonunuzun gövdeyle eşleşebilmesi için Bluetooth 4.0 (ya da daha yüksek)/
Bluetooth Akıllı versiyonunu desteklemelidir.
Uyumlu akıllı telefonlar App Store
Google Play™ ‘de listelenmiştir.
www.oralbappavailability.co.uk adresinden
ülkenizin Oral-B™ Uygulaması geçerliliğine
bakabilirsiniz.
Dikkat: Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda
kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol
edin.
(SM)
veya
Temizleme önerileri
Fırçaladıktan sonra, fırça başlığınızı akan
suyun altında çalışır vaziyetteyken yıkayın.
Kapatın ve fırça başlığını çıkarın. Gövde ve
fırça başlığını ayrı ayrı temizleyin; yeniden
takmadan önce kurulayın. Şarj ünitesini/şarj
ayağını temizlemeden önce prizden çıkarın
).
(resim
5
Sadece nemli bir bezle temizleyin: şarj ünitesi (9), şarj ayağı (14), şarj çantası (17) şarj
seyahat çantası (12), şarj seyahat kabı (16)
ve akıllı fiş (13).
Page 88
Bulaşık makinesinde yıkanabilir: Fırça başlık
tutacağı (10), koruyucu kapak ile fırça başlık
bölmesi (11), çıkarılabilir içlik (12e) şarj seyahat çantası (resim B3).
Elde yıkama: çanta (15) sadece ılık suyla
(30 °C – 40 °C).
Aksesuarlar
(modele göre)
Şarj Seyahat Çantası
• Gövdeyi (5) şarj etmek için şarj seyahat
çantası (12) içindeki pime yerleştirin ve
size fazladan temin edilen akıllı fişi (13)
prize takın. Akıllı fiş bütün dünya çapında
voltaj aralıklarında kullanılabilir (100 - 240V).
• Şarj seyahat çantasındaki yanıp sönen ışık
(12a) gövdenin şarj olduğunu gösterir.
Gövde tamamen şarj olduğunda ışık sönecektir. Tam şarj genellikle 12 saat sürer
(resim B1).
Not: Seyahat çantanızı şarj ederken elektrikli cihazınızı şarj etmek için USB girişini
(12b) kullanabilirsiniz. Gövde sadece akıllı
fiş (13) (12c) ile şarj olabilir, USB girişinden şarj olmaz.
• Seyahat çantanızın iç kapağında akıllı tele-
fon tutacağı (12d) vardır, böylece kullanırken (resim B2) akıllı telefonunuzu kullanabilirsiniz. Kullanmadan önce,
telefonunuzun oturduğundan ve sabit durduğundan emin olun.
• Temizlik: Seyahat çantasındaki çıkarılabilir
içlik (resim B3) (12e) bulaşık makinesinde
yıkanabilir (resim
nemli bir bezle temizlenmelidir. Tekrar birleştirmeden önce seyahat çantasının parçalarının tamamen kuru olduğundan ve diş
fırçasının/fırça başlıklarının seyahat çantasına konulmadan evvel kuru olduğundan
emin olunuz.
Not: Seyahat çantasındaki lekeleri hemen
temizleyin. Şarj seyahat çantanızı temiz ve
kuru yerde saklayınız.
Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna
göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
Çanta / Şarj Çantası / Seyahat Çantası
Diş fırçasını/fırça başlıklarını seyahat çantasında (16) temiz ve kuru bir şekilde muhafaza
ediniz ve çantanın (15) içine yerleştiriniz
(resim C).
). Dış kapak sadece
5
Şarj ünitesini/şarj ayağını çantada (17)
(resim D) muhafaza ediniz.
Temizlik: Yüzeydeki lekeleri hemen temizleyin.
Çanta elde ılık suyla (30 °C – 40 °C) yıkanmalıdır. Seyahat çantası ve çanta nemli bir bezle
temizlenmelidir (resim
yerde saklayınız.
Haber vermeksizin değişiklik yapılabilir.
). Temiz ve kuru
5
Çevre Bilgisi
Üründe piller ve/veya geri
dönüştürebilir elektrikli atıklar
bulunmaktadır. Çevrenin korunması adına, bu ürünü kullanım
ömrünün sonunda evsel atıklarla birlikte
çöpe atmayın. Cihazın geri dönüştürülmesi
için ülkenizdeki elektronik atık toplayan
noktalara götürün.
Garanti
Ürün, satın alma tarihinden itibaren 2 yıl
süreyle sınırlı garanti altındadır. Garanti
süresi içinde, ürünün malzeme ve işçilikten
kaynaklanan kusurları, kararı üreticinin tasarrufunda olmak kaydıyla ürünün onarımı veya
tümüyle değiştirilmesi yoluyla ücretsiz olarak
giderilecektir. Değiştirilecek olan ünitenin
mevcut durumuna bağlı olarak farklı renkte
veya eşdeğer bir model olabilir.
Bu garanti, cihazın Braun veya yetkili dağıtıcısı tarafından
satışa sunulduğu tüm ülkelerde geçerlidir.
Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar,
olağan yıpranma, özellikle fırça başlığının
olağan yıpranması ve cihazın değeri ya da
işleyişi üzerinde kayda değer etkilere yol
açmayan kusurlar garanti kapsamında değildir.
Yetkisiz kişilerce ürüne müdahale edilmesi
veya orijinal Braun parçalarının kullanılmaması garantiyi geçersiz kılar.
Bu cihaz onaylı radyo modülü Bluetooth
Smart ile donatılmıştır. Bluetooth radyo
modülü zarar görmedikçe, belirli akıllı telefonlara Bluetooth Smart bağlantısının sağlanamaması cihazın garanti kapsamında değildir. Bluetooth cihazları kendi üreticileri
tarafından garanti altındadır, Oral-B tarafından değil. Oral-B cihaz üreticilerini etkilemez
veya herhangi bir öneride bulunmaz ve böylece Oral-B bizim Bluetooth sistemimizle bir-
Page 89
likte uyumlu cihaz sayısı için herhangi bir
sorumluluk kabul etmez.
Oral-B haklarını saklı tutar, önceden haber
vermeksizin, herhangi bir teknik değişiklik
veya sistemsel uygulamada cihaz özellikleri,
ara yüz ve menü yapısının gerekli değişikliklerinde Oral-B sisteminin işlevsel güvenilirliğini sağlamak amacıyla değişiklik yapabilir.
Garanti süresince hizmet almak için cihazın
tümünü satış fişinizle birlikte bir Oral-B Braun
Yetkili Servisine teslim ediniz.
Bilgi
Bluetooth® radyo modül
Bluetooth cihazının işlevi için gereken bütün
unsurların olmasına rağmen, Oral-B %100
bağlantı ve ilerideki işlemlerin sürekliliğini
temin etmez.
İşlem performansı ve bağlantı güvenirliliği
her bir Bluetooth cihazının, yazılım sürümünün ve cihazdaki işletim sistemi ve şirket
güvenlik düzenlemelerine bağlıdır.
Bluetooth cihazlarının Oral-B diş fırçalarıyla
iletişimi ve işlevi Bluetooth standartlarına
harfiyen uygular.
Yine de cihaz üreticiler bu standartları uygulamada başarısız olurlarsa, Bluetooth uyumluluk ve özellik tehlikeye girer ve kullanıcılar
ilerleyen zamanda işlevsel sorun yaşarlar.
Lütfen Bluetooth yazılımının cihazı etkilediğinden, uyumluluk ve işlevini etkileyebileceğini unutmayınız.
1) Garanti – İstisnalar ve Sınırlamalar
Bu sınırlı garanti sadece Procter & Gamble
Şirketi tarafından üretilen yeni ürünler için
geçerlidir, İştirakler veya Bağlı Kuruluşlar
(«P&G») Braun / Oral-B markaları, ticari ismi
veya ayrıca eklenen logo tarafından tanımlanmış.
Bu sınırlı garanti donanım ve yazılım dahil
P&G olmayan ürünler için geçerli değildir.
P&G herhangi bir program, data veya başka
bilgilerin ürünün bünyesinde bulunan medyada kayıtlı veya P&G olmayan ürünün hasarından ya da kaybından bu sınırlı garanti içerisinde sorumlu değildir. Programların,
dataların veya başka bilgilerin düzeltilmesi
veya yeniden yüklenmesini bu sınırlı garanti
kapsamında değildir.
Bu sınırlı garanti (i) kaza, suistimal, hatalı kullanım, ihmal, yanlış uygulama, veya P&G
olmayan ürün; (ii) Braun veya Braun yetkili
servis dışında alınan hizmetlerden kaynaklanan hatalar; (iii) P&G’nin yazılı izni olmadan
değiştirilen ürün veya parça ve (iv) Oral-B
Akıllı telefon standı/diski, Akıllı telefon ayna
tutacağı veya şarjlı seyahat çantası’nın
(«Aksesuarlar») hatalı kullanımı yüzünden
kaynaklanan sorunları kapsamaz.
2) Akıllı telefon tutacağını kullanma
Pakette içeren Oral-B Aksesuarları Oral-B
uygulamasını kullanırken akıllı telefonunuzu
rahat bir şekilde pozisyon verebilmeniz için
tasarlanmıştır.
Akıllı telefonunuz ile Oral-B akıllı telefon tutacağında çeşitli yönler deneyerek tutacaktaki
en uygun pozisyonu deneyebilirsiniz.
Akıllı telefonunuzun yerinden düşerse zarar
görmeyecek şekilde denediğinize emin olun.
Araçlarda kullanmayınız.
SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI
YÜRÜRLÜKTEKİ GENİŞLETİLMİŞ İZİNLİ
HUKUK’A GÖRE, DİREKT, DİREKT OLMAYAN,
TESADÜF, ÖNEMLİ, ÖZEL, ÖRNEK NİTELİĞİNDE OLAN CEZA GEREKTİREN VEYA BUNLARA BAĞLI HASARLARDAN, NE OLURSA
OLSUN, KULLANIMDAN VEYA ORAL-B AKSESUARLARINI HATALI KULLANIMDAN, AYRICA
SINIRLAMA OLMADAN, İNSANA VE MALA
GELEBİLECEK ZARARLAR, DEĞERİ DÜŞÜREN VE HERHANGİ 3. BAŞKA ORAL-B İLE
KULLANILAN ÜRÜNDEN VEYA ORAL-B AKSESUARLARIN KULLANIM KAYBI VEYA 3. BAŞKA
ORAL-B AKSESUARLARIYLA KULLANILAN
ÜRÜN, P&G OLASI ZARARLARDAN UYARMIŞ
OLSA BİLE, HİÇBİR DURUMDA P&G, P&G
DAĞITIM KANALLARI VE TEDARİKÇİLERİ VEYA
HERHANGİ 3. KİŞİLER VE ARACILAR ORAL-B
AKSESUARLARIYLA İLGİLİ OLARAK SORUMLULUK KABUL ETMEZ. YUKARIDA GEÇENLERİ GÖZ ARDI ETMEKSİZİN, TÜKETİCİNİN
ELEKTRONİK CİHAZLARINA VEYA BAŞKA
ÖZEL EŞYASINA ORAL-B AKSESUARLARIN
İÇİNDE DAHİL OLSUN VEYA OLMASIN VEYA
DAHA ÖNCE BELİRTİLEN CİHAZLARDAKİ
DATA KAYBINDAN ZARAR GÖRMESİNDEN
P&G’NİN SORUMLU OLMADIĞINI ANLAYIP
KABUL EDERSİNİZ. HİÇBİR DURUMDA
ORAL-B ÜRÜN FİYATINI OLUŞABİLECEK
DURUMLARA GÖRE GERİ ÖDEMEZ VEYA
DEĞİŞTİRMEZ.
Değiştirilebilir Fırça Başlıkları Garantisi
Hasarın Oral-B markalı olmayan değiştirilebi-
Page 90
lir fırça başlıklarından kaynaklandığının tespit
edilmesi durumunda Oral-B garantisi geçersiz kalacaktır.
Oral-B, Oral-B markalı olmayan fırça başlıklarının kullanımını önermez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan değiştiri-
lebilir fırça başlıklarının kalitesi hakkında
garanti temin edemez. Bu nedenle, Oral-B
markalı olmayan değiştirilebilir fırça başlıklarının temizleme performansını garanti
edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan değiştiri-
lebilir fırça başlıklarının fırça gövdesine
tam oturacağını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan değiştiri-
lebilir fırça başlıklarının uzun süre kullanımının fırçayı nasıl etkileyeceğini öngöremez.
Tüm Oral-B değiştirilebilir fırça başlıklarında
Oral-B logosu bulunur ve bunlar Oral-B’nin
yüksek kalite standartlarına uygundur.
Oral-B, herhangi bir başka marka adı altında
fırça başlığı ya da değiştirilebilir fırça başlığı
satmamaktadır.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Üretim Yeri: Almanya
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
İthalatçı Firma: (TR) Procter & Gamble
Tüketim Malları Sanayi A.Ş. Nida
Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya
Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri:
08502200911 www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden
indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını
isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini
kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
www.braun.com/tr
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve
Sayısı:
Teslim Yeri ve Tarihi:
Page 91
Sorunlar ve Çözümler
ProblemOlası çözümÇare
UYGULAMA
Gövde Oral-B™
Uygulama ile
(düzgün)
çalışmıyor.
Fabrika
ayarlarına geri
dönün.
DİŞ FIRÇASI
Gövde
çalışmıyor
(ilk kullanımda).
2 dakikadan
sonra kısa
aralıklarla çıkan
ses/yanan
ışıklar veya
gövde herhangi
bir süre ölçerle
çalışmıyor.
1. Oral-B™ Uygulama kapalı.
2. Bluetooth bağlantısı akıllı telefonda aktif değil.
3. Bluetooth gövdede devre dışı;
Bluetooth göstergesi (7) kapalı.
4. Akıllı telefon ile Bluetooth
bağlantısı kopmuş.
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
(daha yüksek)/Bluetooth Smart
kullanımını desteklemiyor.
6. Gövde prize takılı şarj aletinde.
7. Güncel olmayan Oral-B™
Uygulaması.
Orijinal Uygulama işlevsellik
arandığında.
Pil seviyesi çok düşük; ışıklar
yanmıyor.
Süre Ölçer Uygulama tarafından
değiştirilmiş/devre dışı bırakılmış.
1. Oral-B™ Uygulamayı açın.
2. Bluetooth bağlantısını akıllı tele-
3. Bluetooth göstergesi (7) yanana
4. Gövdeyi ve akıllı telefonunuzu
5. Gövdeyi eşleştirebilmek için
6. Şarj ünitesine bağlıyken
7. En son Oral-B™ Uygulamasını
Açma/kapama butonuna (c) bütün
gösterge ışıkları aynı anda iki kez
yanıp sönünceye kadar 10 saniye
basın ve basılı tutun.
30 dakika boyunca şarj edin.
Uygulamayı kullanarak süre ölçeri
değiştirin veya fabrika ayarlarına
geri dönün (Uygulama Sorun
Çözme bölümüne bakınız).
fonunuzdan açın (burada
anlatıldığı gibi).
kadar Bluetooth’u aktif hale
getirmek için aynı anda açma/
kapama (3) butonuna ve mod
butonuna (4) 2 saniyeliğine basın.
Uygulama ayarlarından
tekrardan eşleştirin.
Akıllı telefonu gövdeyi
kullanırken yakın tutun.
Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
(ya da daha yüksek)/Bluetooth
Smart destekli olmalıdır.
App Store
Play™‘den akıllı telefonunuzun
uyumluluğunu kontrol edebilirsiniz.
Bu şarj edilebilir diş fırçası 2.4 ve 2.48 GHz arası ve maksimum 1mW gücünde çalışan radyo
modülü içerir.
Burada, Braun GmbH radyo donanım tipi 3771, 3765, 3754, 3762 ve 3767’nın 2014/53/EU
Yönergesiyle uyumlu olduğunu beyan ediyor. EU’nun uygunluk yönergesinin tamamını
www.oralb.com/ce internet adresinden bulabilirsiniz.
1. Pil seviyesi çok düşük seviyede.
2. Şarj için geçerli çevre sıcaklığı
(≤ 0 °C ve ≥ 60 °C).
USB-bağlı cihazınızın tam performansını verebilmesi için üreticinin
güç kaynağına ihtiyacı olabilir.
1. Şarj ışığı hemen yanmayabilir;
yanması 30 dakikayı bulabilir.
2. Şarj için önerilen çevre sıcaklığı
5 °C ile 35 °C.
İstenilen performansa ulaşmak için
USB-bağlı cihaza üreticinin
sağladığı güç kaynağını kullanın.
Bazı sınırlı durumlarda, diş fırçanız, 621 ila 714 MHz aralığındaki yakında bulunan elektromanyetik
alanlardan dolayı kapanabilir. Bu diş fırçanıza zarar vermez, cihazı tekrar açabilir ve dişlerinizi
fırçalamaya devam edebilirsiniz.
Page 93
România Moldova
Bun venit în universul Oral-B!
Înainte de a folosi această periuţă, vă rugăm,
citiţi instrucţiunile și păstraţi acest manual de
utilizare.
IMPORTANT
•
Verificaţi periodic starea
produsului în ansamblul său /
cablurile / accesoriile. Dacă
produsul / cablurile / accesoriile sunt deteriorate, duceţi-l la
un service Oral-B. Nu modificaţi și nu reparaţi produsul.
Puteţi produce un incendiu,
șoc electric sau vă puteţi răni.
•
Acest produs nu e destinat
copiiilor cu vârsta mai mică de
3 ani. Copiii și persoanele cu
dizabilităţi fizice, senzoriale
sau mentale și persoanele care
nu sunt familiarizate cu produsul pot folosi periuţa de dinţi,
dar supravegheaţi sau instruiţi
cum să o folosească în siguranţă și să prevină posibilele
pericole.
•
Curăţarea și întreţinerea nu
trebuie făcute de copii.
•
Copiii nu trebuie să se joace cu
produsul.
•
Utilizează acest produs exclusiv
în scopul pentru care a fost
conceput, conform descrierii
din acest manual. Nu utiliza
accesorii care nu sunt recomandate de producător. Utilizează doar încărcătorul furnizat
împreună cu aparatul.
ATENŢIE
• Nu așeza încărcătorul/suportul de încăr-
care, mufa inteligentă sau trusa de încărcare în apă sau lichid sau nu le depozita în
locuri de unde pot cădea sau pot fi trase în
cadă sau chiuvetă. Nu îl atinge dacă a
căzut în apă. Scoate imediat aparatul din
priză.
• Acest aparat conţine baterii care nu pot fi
înlocuite. Nu dezasamblaţi produsul. Pentru reciclarea bateriei vă rugăm să acţionaţi conform prevederilor legale din ţara
dvs. Dezasamblarea mânerului va distruge
produsul şi va duce la pierderea garanţiei
acestuia.
• La deconectare, ţine întotdeauna de ște-
căr și nu de cablu. Nu atinge ștecărul cu
mâinile ude. Te-ai putea electrocuta.
• Dacă efectuaţi un tratament pentru orice
afecţiune a cavităţii bucale, consultaţi
medicul dentist înainte de utilizare.
• Această periuţă de dinţi este un dispozitiv
de îngrijire personală și nu este destinată
utilizării de către mai mulţi pacienţi într-o
clinică sau instituţie dentară.
• Utilizaţi doar încărcătorul și/sau setul spe-
cial de cabluri (ștecăr adaptor) cu alimentare de siguranţă la tensiune foarte scăzută furnizat împreună cu aparatul
dumneavoastră. Nu schimbaţi și nu manipulaţi nicio parte a acestuia, în caz contrar
existând riscul de electrocutare. În cazul în
care suportul de încărcare/carcasa de
încărcare de voiaj sunt marcate cu
special de cabluri Braun/Oral-B (ștecăr
adaptor) cu această identificare.
• Se pot desprinde părţi mici, nu-l lăsaţi la
îndemâna copiilor.
Pentru a evita ruperea capătului de periaj,
care poate constitui un pericol de sufocare
din cauza părţilor mici sau poate deteriora dinţii:
• Înainte de fiecare utilizare asiguraţi-vă că
fixaţi bine capătul de periaj. Opriţi utilizarea periuţei de dinţi în cazul în care capătul
de periaj nu se mai fixează bine. Nu utilizaţi niciodată fără un capăt de periaj.
• Dacă periuţa de dinţi a fost scăpată pe jos,
capătul de periaj trebuie înlocuit înaintea
următoarei utilizări, chiar dacă nu se
observă nicio defecţiune.
• Înlocuiţi capătul de periaj la fiecare 3 luni
sau mai devreme, dacă este vizibil uzat.
492-5214, utilizaţi doar setul
Page 94
• Curăţaţi bine capătul de periaj după fie-
care utilizare (vezi paragraful «Recomandări privind curăţarea»). Curăţarea corespunzătoare asigură utilizarea în siguranţă
și funcţionarea bună a periuţei de dinţi.
Informaţii importante
• Periuţa Oral-B poate fi folosită cu smart-
phone-ul dvs (veţi găsi mai multe detalii
la capitolul «Cum să vă conectaţi periuţa
la smartphone»).
• Pentru a evita interferenţele electro-
magnetice și/sau conflictele de compatibilitate, dezactivează Bluetooth pe
mânerul periuţei de dinţi (5) înainte de a
o folosi în zone restrânse, cum ar fi în
avion sau în spaţii special marcate din
spitale.
• Dezactivează Bluetooth prin apăsarea
simultană a butonului de pornire/oprire
(3) și a butonului de mod (4) timp de 2
secunde până când se stinge indicatorul Bluetooth (7). Urmează aceeași procedură pentru a reactiva Bluetooth.
• Persoanele cu stimulatoare cardiace
trebuie să păstreze întotdeauna periuţa
de dinţi la o distanţă mai mare de 15
centimetri de stimulatorul cardiac în
timpul utilizării. Ori de câte ori bănuiești
că există interferenţe, dezactivează
Bluetooth.
Descriere
1 Cap periuţă
2 Inel luminos SmartRing
3 Buton pornire/oprire
4 Buton schimbare moduri periaj
5 Mâner
6 Indicatoare moduri de periaj
7 Indicator Bluetooth
8 Indicator încărcare
Accesorii (în funcţie de model):
9 Încărcător de bază (cu cablu fix)
10 Suport capăt de periaj
11 Compartiment capăt de periaj cu
capac de protecţie
12 Trusă de voiaj cu sistem de încărcare
12a Indicator luminos încărcare
12b Port USB
12c Port pentru cablul de încărcare priză
12d Capac interior cu suport pentru smart-
phone
®
12e Suport detașabil
13 Ștecăr adaptor (alimentare electrică)
14 Suport de încărcare (cu cablu detașa-
Notă: Conţinutul poate varia, în funcţie de
modelul achiziţionat.
Date tehnice
Pentru specificaţiile de tensiune, consultă
plăcile de tip/partea inferioară a dispozitivelor.
Nivel de zgomot: 68 dB (A)
Conectarea şi Utilizarea
Periuţa dvs. de dinţi are un mâner rezistent la
apă, este sigură din punct de vedere electric
şi este special concepută pentru a fi utilizată
in baie.
• Poţi folosi imediat periuţa de dinţi sau o
poţi încărca pentru scurt timp prin poziţionarea acesteia pe unitatea de încărcare
conectată (9) sau pe suportul de încărcare
(14). Când utilizezi suportul de încărcare
(14), utilizează mufa extra inteligentă (13)
furnizată (imaginea B). Numai mufa inteligentă poate fi utilizată pentru toate intervalele globale de tensiune de reţea
(100 – 240V).
Notă: În cazul în care bateria nu este
încărcată (niciun semnal luminos aprins
pe afişajul nivelului de încărcare (8) în timpul încărcării sau nu exista nicio reacţie
atunci când butonul on/off este apasat
(3)), încărcaţi pentru cel puţin 30 de
minute.
• Nivelul de încărcare este indicat pe afişajul
nivelului de încărcare (8). Lumini intermitente indică faptul că bateria se încarcă
(imaginea
lumina se stinge. O încărcare completă
poate dura până la 12 ore şi asigură o utilizarea normală timp de până la 12 zile de
utilizare obisnuită (de două ori pe zi, timp
de 2 minute).
Notă: după o descărcare completă, luminile intermitente pot să nu apară imediat;
acest fapt poate dura până la 30 minute.
• Dacă bateria reîncărcabilă este descăr-
cată va apărea pe indicatorul încărcare o
lumină intermitentă roşie şi motorașul își
va reduce viteza. Dacă bateria este
/B); odată încărcat complet,
1
Page 95
descărcată complet, motorașul se va opri;
vor fi necesare cel puţin 30 minute de
încărcare pentru a o utiliza din nou.
• Pentru utilizarea zilnică, periuţa se poate
amplasa în încărcător pentru a fi păstrată
la capacitate maximă de încărcare;
supraîncărcarea bateriei este imposibilă.
Notă: Pentru a menţine bateria reîncărcabilă la capacitate optimă, pastrati mânerul
la temperatura camerei.
Atenţie: Nu expuneţi mânerul periuţei
electrice la temperaturi mai mari de 50 °C
Utilizarea periuţei
de dinţi
Tehnici de periaj
Umeziţi capătul periuţei și aplicaţi orice tip
de pastă de dinţi. Pentru a nu stropi împrejur
îndreptaţi capul periuţei spre dinţi înainte de
a o porni (imaginea
tre capetele de periaj Oral-B cu mişcare
oscilaţie-rotaţie, ghidaţi capul de la dinte la
dinte încet, pentru a peria fiecare dinte
câteva secunde (imaginea
În primele zile de utilizare a oricărei periuţe
electrice, gingiile dvs. pot sângera ușor. În
general, sângerarea ar trebui să se oprească
în câteva zile. Dacă durează mai mult de
2 săptămâni, consultaţi medicul dentist.
Dacă aveţi dinţi şi gingii sensibile, Oral-B
recomandă folosirea modului «Sensitive»
(disponibil în funcţie de model) (opţional în
combinatiţie cu orice capăt de periaj Oral-B
«Sensitive»).
Funcţiile inelului luminos SmartRing
Periuţa dvs. de dinţi este dotată cu un inel
luminos Smart (2) care are o varietate de
functionalităţi indicate de diferitele culori
luminoase:
Alb (implicit) = Lumina de funcţionare și
lumina cronometrului vizual (alegeţi culoarea
individuală prin setările Aplicaţiei Oral-B™)
Roşu = indicator/senzor de presiune
Albastru = indică conectarea Bluetooth
Cronometru
Cronometrul semnalează printr-un sunet
scurt sacadat și o lumină intermitentă a
Smart Ring-ului la intervale de 30 de
secunde faptul că se poate trece la următorul cvadrant al gurii (imaginea
lung sacadat și o lumină intermitentă indică
). Când folosiţi unul din-
2
).
3
®
). Un sunet
3
finalul duratei de periaj de 2 minute recomandate de medicii dentiști.
Cronometrul memorează timpul de periaj
scurs, chiar și atunci când mânerul este oprit
pentru scurt timp în timpul periajului. Cronometrul se resetează în cazul unei pauze mai
mari de 30 de secunde, apăsând scurt butonul de mod (4) în timpul pauzei sau poziţionând mânerul pe încărcătorul conectat.
Notă: În timpul utilizării Aplicaţiei Oral-B™,
cronometrul poate fi dezactivat pentru unele
funcţii.
Notă: De asemenea, poţi personaliza setările
cronometrului prin Aplicaţia Oral-B™.
Senzorul de presiune
Dacă se aplică prea multă presiune, Smart
Ring-ul (2) se va aprinde în roșu, amintindu-vă să reduceţi presiunea. Presiunea constantă ridicată pentru mai mult de 5 secunde
este indicată printr-un Smart Ring (2) care
clipește rapid.
De asemenea, pulsaţia capului periei se va
opri și mișcarea de oscilaţie a capului periei
se va reduce (în timpul modurilor «Daily Clean»,
«Pro Clean» și «Sensitive») (imaginea 3).
Verifică periodic funcţionarea senzorului de
presiune apăsând moderat pe capul periei în
timpul utilizării.
Notă: În timpul utilizării Aplicaţiei Oral-B™,
senzorul de presiune poate fi dezactivat pentru unele funcţii.
Moduri de periaj
Periuţa dvs. are mai multe moduri de periaj,
conform indicatoarelor moduri de periaj (6)
de pe mâner (pentru modul «Curăţare zilnică» nu se va aprinde niciun led indicator pe
mâner):
«Curăţare zilnică» («Daily Clean») –
mod standard pentru curăţarea zilnică
«Curăţare profundă» («Pro Clean») –
pentru o senzaţie extraordinară de curăţare
(acţionat cu o frecvenţă mai mare)
«Sensibil» («Sensitive»)– Curăţare delicată,
dar completă pentru zonele sensibile
«Albire 3D»(«3D White») – Lustruire pentru
folosire ocazională sau zilnică
«Îngrijirea gingiilor» («Gum Care») –
Masaj delicat al gingiilor
«Curăţarea limbii» («Tongue Clean») –
pentru utilizare ocazională sau zilnică
Page 96
Când operaţi modul «Curăţarea limbii»
(«Tongue Clean»), vă recomandăm folosirea
capătului de periaj «Sensitive». Vă puteţi
peria limba cu sau fără pastă de dinţi. Periaţi
limba regulat în totalitate cu mișcări blânde.
Timpul de curăţare recomandat este de
20 de secunde; va fi indicat de aprinderea
intermitentă a inelului luminos SmartRing.
Periuţa pornește automat în modul selectat
ultima oară. Pentru a schimba modul de
periaj, apăsaţi succesiv, in timpul funcţionării
periuţei, butonul schimbare moduri periaj
(imaginea
Pentru a reveni de la orice mod, la modul
«Curăţare zilnică» («Daily Clean»), ţineţi apăsat butonul schimbare moduri periaj (4).
Notă: De asemenea, poţi personaliza setările
modului prin Aplicaţia Oral-B™.
).
4
Capete pentru periuţă
Oral-B oferă o gamă largă de capete pentru
periuţa electrică Oral-B.
Capetele de periaj cu mişcare oscilaţie-rotaţie, rotative curăţă cu mare precizie
dinte cu dinte.
Capătul de periaj Oral-B
CrossAction
este cel mai avansat cap de
periaj. Are peri înclinaţi care
asigură o curăţare de precizie.
Îndepărtează placa bacteriană.
Capătul de periaj Oral-B
FlossAction
are peri micropulse care înlă-
tură excelent placa bacteriană
din zonele interdentare.
Capătul de periaj Oral-B
3D White
prezintă o piesă specială
pentru lustruirea dinţilor.
Atenţie: copiii sub 12 ani inclusiv nu trebuie să folosească
acest capăt de periaj Oral-B
«3D White».
Capul de periaj Oral-B Sensi
Ultrathin
prezintă o combinaţie de peri
obisnuiţi care curăţă suprafaţa
dinţilor și peri foarte fini
(ultrathin) care asigură o curăţare delicată a gingiilor.
Majoritatea capetelor de periaj Oral-B au
peri albaștri INDICATOR
rizarea momentului în care capătul trebuie
înlocuit. Printr-un periaj complet, de 2 ori pe
zi timp de 2 minute, culoarea albastră a perilor se va decolora aproximativ până la jumătate, într-o perioadă de 3 luni, indicând
necesitatea înlocuirii capătului de periaj.
Dacă perii se deteriorează înainte ca albastru
să se decoloreze e posibil ca dvs. să
aplicaţi prea multă presiune pe dinţi și gingii.
Nu recomandăm utilizarea capetelor de
periaj Oral-B «FlossAction» sau Oral-B
«3D White» persoanelor cu aparate ortodontice. În acest caz se poate folosi capătul de
periaj Oral-B «Ortho», conceput special pentru curăţarea în jurul aparatelor dentare.
®
, ce permit monito-
Conectarea periuţei
cu telefonul Smart
(Smartphone)
Aplicaţia Oral-B™ este disponibilă pentru
smartphone-urile care rulează sisteme de
operare iOS sau Android.
Aceasta poate fi descărcată gratuit din App
(SM)
sau Google Play™.
Store
Mânerul are instalat senzori care, împreună
cu o caracteristică de «recunoaștere a
periei» din Aplicaţie, te ajută să identificaţi
zonele pe care să le periezi și pentru cât
timp.
De asemenea, Aplicaţia Oral-B™ îţi oferă
posibilitatea de a-ţi nota activităţile de curăţare, îţi furnizează instrucţiuni și te ajută să îţi
personalizezi setările periuţei de dinţi.
• Lansează Aplicaţia Oral-B™. Te va ghida
prin întreaga procedură de cuplare prin
Bluetooth. De asemenea, o poţi găsi în
setările Aplicaţiei (Setări -> Periuţă de
dinţi).
Notă: Funcţionalitatea Aplicaţiei Oral-B™
este limitată dacă funcţia Bluetooth este
dezactivată pe smartphone (pentru
Page 97
instrucţiuni, consultaţi manualul de
utilizare a smartphone-ului).
• Orice instrucţiuni privind Aplicaţia vor fi
afișate pe smartphone.
• Dacă Bluetooth este activat pe mânerul
tău, indicatorul Bluetooth (7) se aprinde.
Odată ce mânerul este cuplat la Aplicaţie,
Smart Ring (2) clipește scurt.
• Ţine smartphone-ul în imediata apropiere
(la o distanţă de până la 5 m) atunci când
îl utilizezi cu mânerul.
Asigură-te că smartphone-ul este poziţionat
în siguranţă într-un loc ferit de umezeală.
Notă: Smartphone-ul trebuie să permită versiunea Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/
Bluetooth Smart pentru a se conecta la
periuţa electrică. Smartphonurile compatibile
sunt listate in App Store
Atenţie: Verificaţi instrucţiunile de utilizare
ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura
că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate
pentru a fi utilizate in baie.
(SM)
sau Google Play™.
Recomandări privind
curăţarea
După periaj, clătește capul periei la apa de la
robinet cu mânerul pornit. Oprește și scoate
capul periei.
Curăţă separat mânerul și capul periei; șterge-le înainte de reasamblare. Deconectează
încărcătorul de bază/suportul de încărcare
înainte de curăţare (imaginea
Curăţă numai cu o cârpă umedă: încărcătorul de bază (9), suportul de încărcare (14),
husa încărcătorului (17), trusa de încărcare
(12), trusa de încărcare de bază (16) și mufa
inteligentă (13).
Se pot spăla la mașina de spălat vase în condiţii de siguranţă: suportul pentru capul
periei (10), compartimentul pentru capul
periei și capacul de protecţie (11), inelul
detașabil (12e) al trusei de încărcare (imaginea B3).
Spală la mână: gentuţa de voiaj (15) numai
cu apă călduţă (30 °C – 40 °C).
).
5
Accesorii
(în funcţie de model)
Trusă de voiaj cu sistem de încărcare
• Pentru a încărca mânerul (5), poziţionaţi-l
pe pinul din carcasa de voiaj cu încărcare
(12) şi conectaţi-o la o priză, utilizând
ştecărul adaptor suplimentar (13) furnizat.
• Lumina intermitentă (12a) a carcasei de
voiaj cu încărcare indică faptul că mânerul
se încarcă. După încărcarea completă a
mânerului, lumina se stinge. O încărcare
completă poate dura până la 12 ore (imaginea B1).
Notă: Puteţi utiliza portul USB (12b) pentru a încărca un dispozitiv electric în timp
ce carcasa de voiaj cu încărcare este
conectată. Mânerul poate fi încărcat
numai cu ştecherul adaptor (13) (12c), nu
şi prin intermediul portului USB.
• Tăviţa internă a carcasei de voiaj are un
suport pentru smartphone încorporat
(12d), care poate susţine smartphone-ul
în timpul utilizării (imaginea B2). Înainte de
utilizare, asiguraţi-vă că telefonul dumneavoastră se potriveşte în cadru şi
rămâne stabil.
• Curăţare: Inelul detașabil (imaginea B3)
(12e) al trusei poate fi spălat în siguranţă
la mașina de spălat vase (imaginea
Trusa exterioară trebuie curăţată numai cu
o cârpă umedă. Asigură-te că părţile
trusei sunt complet uscate înainte de reasamblare, iar periuţa de dinţi/capetele de
periuţă sunt uscate înainte de a fi depozitate în trusă.
Notă: Curăţă imediat petele de pe suprafaţa
trusei de încărcare. Depozitează trusa de
încărcare într-un loc curat și uscat.
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi
utilizate in baie.
Geanta de frumuseţe / husa încărcătoru-
/ trusa de încărcare de bază
lui
Păstrează periuţa de dinţi/capetele de
periuţă curate și uscate în trusa de încărcare
de bază (16) și plaseaz-o în interiorul gentuţei de voiaj (15) (imaginea C).
Depozitează încărcătorul/suportul de încărcare în husa încărcătorului (17) (imaginea D).
Curăţare: Curăţă imediat petele de pe suprafeţe. Geanta de frumuseţe trebuie spălată
numai cu apă călduţă (30 °C - 40 °C). Trusa
de încărcare de bază și husa încărcătorului
trebuie curăţate numai cu o lavetă umedă
).
5
Page 98
(figura 5). Depozitează în locuri curate și
ferite de umezeală.
Aceste informaţii pot fi modificate fără o
notificare prealabilă.
Informaţii ecologice
Acest produs conţine baterii şi/
sau părţi electrice reciclabile.
Pentru protecţia mediului, vă
rugăm să nu aruncaţi produsul la
gunoi la sfârşitul duratei de viaţă utilă
a acestuia. Duceţi produsul la punctele de
colectare din ţara dvs
Garanţie
Acordăm o garanţie limitată la 2 ani pentru
produs, începând cu data achiziţiei.
În timpul perioadei de garanţie, vom remedia
gratuit orice defecte ale aparatului apărute
ca urmare a defectelor de materiale sau execuţie, fie prin repararea, fie prin înlocuirea
întregului aparat, după cum vom considera
necesar. În funcţie de disponibilitate, înlocuirea unităţii ar putea avea drept rezultat o altă
culoare sau un model echivalent.
Această garanţie este extinsă in orice ţară
unde acest produs este furnizat de Braun
sau de un distribuitor autorizat al Braun.
Această garanţie nu acoperă: daunele cauzate de utilizarea incorectă, uzajul obişnuit,
cu referire specială la capetele de periaj şi
nici defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului.
Garanţia expiră dacă aparatul suferă reparaţii
efectuate de persoane neautorizate şi dacă
nu sunt folosite piese originale Braun.
Acest produs este echipat cu un modul radio
acceptat Bluetooth Smart. Eşecul stabilirii
conexiunii Bluetooth Smart cu un anumit
telefon SmartPhone nu este acoperit de
garanţia produsului, exceptând situaţia în
care modulul radio Bluetooth a acestui produs este defect.
Articolele Bluetooth sunt garantate de producătorii lor şi nu de Oral-B. Oral-B nu va
influenţa sau nu va recomanda nici un producător pentru aceste articole, şi de aceea
Oral-B nu îşi va asuma nici o răspundere
pentru numărul de articole compatibile cu
sistemele sale Bluetooth.
Oral-B îşi rezervă dreptul de a face, fără o
notificare prealabilă, orice modificări tehnice
sau schimbări ale sistemului de implementare a caracteristicilor produsului, ale interfeţei şi stucturii meniului, schimbări care sunt
necesare pentru a asigura buna funcţionare
a sistemelor Oral-B.
Pentru a beneficia de service in timpul perioadei de garanţie, aduceţi sau trimiteţi întreg
dispozitivul, însoţit de chitanţă, la un Centru
Service Braun Oral-B autorizat.
Informaţii importante despre modulul
radio Bluetooth
Chiar dacă toate funcţiile indicate pe dispozitivul Bluetooth sunt susţinute tehnic, Oral-B
nu asigură o fiabilitate de 100% a conexiunii
sau a unei funcţionări constante.
Performanţa operaţiunii şi fiabilitatea conexiunii sunt o consecinţă directă a fiecărui dispozitiv Bluetooth , a versiunii de software, cât
şi a sistemului de operare al tehnologiei Blu-etooth şi al regulilor de securitate implementate acestui dispozitiv de firma producătoare.
Oral-B aderă şi implementeaza cu stricteţe
standardele Bluetooth pe baza cărora aplicaţiile Bluetooth pot comunica şi funcţiona
împreună cu periuţiele Oral-B.
Cu toate acestea, dacă producătorul nu
reuşeşte implementarea acestui standard,
compatibilitatea şi funcţiile vor fi compromise, iar utilizatorul poate să aibă probleme
cu funcţionarea produsului. Vă rugăm să
luaţi in considerare faptul că soft-ul tehnologiei Bluetooth poate afecta semnificativ
compatibilitatea şi funcţionalitatea.
1) Garanţie – excluderi şi limitări
Această garanţie limitată se aplică numai
noilor produse fabricate de/pentru compania
Procter & Gamble, de entităţile afiliate sau
filialele acesteia («P&G»), care pot fi identificate prin marca, denumirea comercială sau
sigla Braun/Oral-B. Această garanţie limitată
nu se aplică niciunui produs non-P&G, inclusiv celor din categoria hardware şi software.
P&G nu poartă răspunderea pentru nicio
daună sau pierdere a oricărui program, a oricăror date sau a altor informaţii stocate pe
orice suport conţinut în produs sau orice
produs sau piesă componentă non-P&G
care nu sunt acoperite de această garanţie
limitată. Recuperarea sau reinstalarea programelor, a datelor sau a altor informaţii nu
este acoperită de această garanţie limitată.
®
Page 99
Această garanţie limitată nu se aplică (i) daunelor cauzate prin accident, abuz, utilizare
neadecvată, neglijenţă, aplicare defectuoasă
sau prin utilizarea unui produs non-P&G; (ii)
daunelor cauzate prin servicii prestate de
către orice altă entitate decât Braun sau
într-o unitate de service neautorizată de
Braun; (iii) unui produs sau unei piese componente care a fost modificată fără permisiunea scrisă a P&G şi (iv) daunelor care decurg
din utilizarea sau imposibilitatea de a utiliza
cadrul/dispozitivul de susţinere pentru
smartphone, suportul de smartphone pentru
oglindă sau carcasa Oral-B de încărcare pentru voiaj («Accesorii»).
2) Utilizarea suportului de smartphone
Accesoriile Oral-B incluse în cutie au fost
concepute pentru a vă oferi un mod convenabil de a poziţiona smartphone-ul în timp ce
utilizaţi aplicaţia Oral-B. Încercaţi orientări
multiple ale smartphone-ului în suportul de
smartphone Oral-B, înainte de utilizare, pentru a determina cea mai bună poziţionare a
acestuia în suport. Asiguraţi-vă că încercaţi
acest lucru într-un mod care nu produce
deteriorări ale smartphone-ului, în cazul în
care acesta cade din cadru. A nu se utiliza în
automobile.
LIMITAREA RĂSPUNDERII
ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGISLAŢIA APLICABILĂ, P&G, DISTRIBUITORII SAU FURNIZORII ACESTEIA NU VOR PURTA ÎN NICIUN
CAZ RĂSPUNDEREA FAŢĂ DE DVS. SAU DE
ORICE TERŢ PENTRU ORICE DAUNE
DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE, PE
CALE DE CONSECINŢĂ, SPECIALE, EXEMPLARE SAU PUNITIVE, DE ORICE NATURĂ,
CARE DECURG DIN UTILIZAREA SAU IMPOSIBILITATEA UTILIZĂRII ACCESORIILOR
ORAL-B, INCLUZÂND, FĂRĂ LIMITARE,
VĂTĂMAREA UNOR PERSOANE, DAUNE
ADUSE PROPRIETĂŢII, PIERDERI DE
VALOARE ALE ORICĂROR PRODUSE DE
PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR ORAL-B
SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA, SAU PIERDEREA POSIBILITĂŢII DE UTILIZARE A ACCESORIILOR ORAL-B SAU A ORICĂROR PRODUSE DE PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT
UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR
ORAL-B SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA,
CHIAR DACĂ P&G A FOST ÎNȘTIINŢATĂ CU
PRIVIRE LA POSIBILITATEA PRODUCERII
UNOR ASTFEL DE DAUNE. FĂRĂ LIMITAREA
PREVEDERILOR DE MAI SUS, ÎNŢELEGEŢI ŞI
SUNTEŢI DE ACORD CĂ P&G NU POARTĂ
NICIO RĂSPUNDERE PENTRU NICIUN FEL
DE DAUNĂ SAU DISTRUGERE A DISPOZITIVELOR ELECTRONICE ALE CONSUMATORULUI SAU A ALTUI TIP DE PROPRIETATE
PERSONALĂ, CARE SUNT INCLUSE ÎN
ACCESORIILE ORAL-B SAU SE SITUEAZĂ ÎN
AFARA ACESTORA, SAU PENTRU ORICE
PIERDERE A DATELOR INCLUSE ÎN DISPOZITIVELE MENŢIONATE. ORICE MĂSURĂ DE
REMEDIERE ÎNTREPRINSĂ ÎMPOTRIVA
ORAL-B NU VA DEPĂŞI ÎN NICIUN CAZ PREŢUL EFECTIV PLĂTIT PENTRU ACHIZIŢIONAREA PRODUSULUI.
Înlocuirea capetelor de periaj în perioada
de garanţie
Garanţia va fi anulată dacă defectele mânerului sunt consecinţa folosirii unor capete
care nu sunt originale.
Oral-B recomandă doar capetele originale
Oral-B.
• Oral-B nu poate verifica calitatea capete-
lor care nu sunt originale. De aceea, nu
putem garanta performanţele acestor
capete, astfel cum au fost comunicate la
momentul achiziţionării periuţei.
• Oral-B nu poate garanta potrivirea acestor
capete cu mânerul original.
• Oral-B nu poate prevedea efectele pe
termen lung ale acestor capete.
Toate capetele Oral-B prezintă logo Oral-B și
întrunesc toate standardele de calitate Oral-B.
Oral-B nu vinde capete sau alte piese sub
niciun alt nume.
Page 100
Probleme și soluţii
Problema Cauza posibilăSoluţie
APLICAŢIA
Mânerul nu
funcţionează
(corespunzător) cu aplicaţia Oral-B™.
Resetaţi la
setările din fabricaţie
PERIUŢA DE DINŢI ELECTRICĂ
Mânerul nu
funcţionează
(în timpul
primei utilizări).
Sunete scurte
sacadate/lumini
intermitente
după 2 minute
sau mânerul nu
acţionează
niciun
cronometru.
1. Aplicaţia Oral-B™ este închisă.
2. Bluetooth nu este activat pe
smartphone.
3. Bluetooth este dezactivat pe
mâner; indicatorul Bluetooth (7)
este oprit.
4. Conexiunea dintre Bluetooth și
smartphone a fost pierdută.
5. Smartphone-ul tău nu acceptă
Bluetooth 4.0 (sau o versiune
mai recentă)/ Bluetooth Smart.
6. Mâner pe încărcătorul conectat.
7. Aplicaţia Oral-B™ nu este actualizată.
Este dorită funcţionalitatea originală (de bază)
Acumulatorul are un nivel de încărcare foarte scăzut; nicio lumină nu
se aprinde.
Cronometrul a fost modificat/
dezactivat din aplicaţie.
1. Pornește aplicaţia Oral-B™.
2. Activează Bluetooth pe smart-
phone (conform descrierii din
manualul de utilizare).
3. Activează Bluetooth prin
apăsarea simultană a butonului
de pornire/oprire (3) și a
butonului de mod (4) timp de
2 secunde până se aprinde indicatorul Bluetooth (7).
4. Cuplează mânerul și smartphone-ul din nou prin setările
aplicaţiei. Ţine smartphone-ul în
imediata apropiere atunci când îl
utilizezi cu mânerul.
5. Smartphone-ul tău trebuie să fie
compatibil cu funcţia Bluetooth 4.0
(sau o versiune mai recentă) /
Bluetooth Smart pentru
cuplarea la mâner. Consultă App
Store
tru smartphone-uri compatibile.
6. Funcţia Bluetooth este dezacti-
vată în timp ce mânerul este
așezat pe încărcătorul conectat.
7. Descarcă ultima versiune a aplicaţiei Oral-B™.
Apasă și menţine apăsat butonul
de pornire/oprire (3) timp de 10
secunde până când toate becurile
clipesc de două ori simultan.
Încarcă cel puţin 30 de minute.
Utilizati aplicatia ca sa schimbati
setarile cronometrului sau sa resetaţi la setările din fabricaţie (vezi
secţiunea Probleme și soluţii din
APLICAŢIE)
(SM)
sau Google Play™ pen-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.