Stapled booklet, 120 x 170 mm, 140 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
English 6
Polski 15
Česk 27
Slovensk 37
Magyar 47
Srbija 58
Türkçe 67
România Moldova 76
Ελληνικά 86
България 97
Русский 108
Українська 119
תירבע 130
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(06-1) 451-1256
TR
0 800 261 63 65
GR
800 801 3457
RU
8-800-200-20-20
UA
0 800 505 000
IL
1-800-666-775
ZA
Consumer Care Line 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual
for future reference.
IMPORTANT
•
Periodically check the entire
product/cords/accessories
for damage. A damaged or
non-functioning unit should no
longer be used. If the product/
cords/accessories are damaged, take it to an Oral-B
Service Centre. Do not modify
or repair the product. This may
cause fire, electric shock or
injury.
•
Usage by children under age
3 is not recommended. Toothbrushes can be used by children
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•
Cleaning and maintenance
shall not be performed by
children.
•
Children shall not play with the
appliance.
•
Use this product only for its
intended use as described in
this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer.
6
WARNING
• If the product is dropped, the brush head
should be replaced before the next use
even if no damage is visible.
• Do not place the charger, smart plug or
charging travel case in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not reach for it when fallen
into water. Unplug immediately.
• Do not open and disassemble device. For
battery recycling please dispose whole
device according to local environmental
regulations. Opening the handle will
destroy the appliance and invalidate the
warranty.
• When unplugging, always hold the power
plug instead of the cord. Do not touch the
power plug with wet hands. This can cause
an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device
and is not intended for use on multiple
patients in a dental practice or institution.
• Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
• Your charging travel case is provided with
a special cord set (smart plug), which has
an integrated Safety Extra Low Voltage
power supply. Do not exchange or tamper
with any part of it, otherwise there is risk
of an electric shock. Only use the special
cord set provided with your appliance.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with
your smartphone (find details under
«Connecting your toothbrush to your
Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference
and/or compatibility conflicts, deactivate
the radio transmission of your toothbrush
handle (5) before using it in restricted
surroundings, such as aircrafts or
specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by simul-
taneously pressing the on/off (3) and
mode button (4) for 2 seconds until the
radio transmission display (7) goes off.
Follow the same procedure to reactivate
transmission again.
• Persons with pacemakers should always
keep the toothbrush more than six inches
(15 centimeters) from the pacemaker
while turned on. Anytime you suspect
interference is taking place, deactivate
the radio transmission of your handle.
Description
1 Brush head
2 Smart Ring
3 On/off button
4 Brushing mode button
5 Handle
6 Brushing mode display
7 Radio transmission display (with
Bluetooth
8 Charge level display
9 Charger
Accessories (depending on model):
10 Brush head compartment with
protective cover
11 Smartphone holder
11a Holding brackets
11b Lever arm
11c Pull tab
11d Suction cup
12 Charging travel case
12a Charge indicator light
12b USB port
12c Smart plug port
12d Inner lid (with smartphone holder)
12e Removable inlay
13 Smart plug
14 Beauty bag
15 Travel case
Note: Content may vary based on the model
purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom of the charging unit.
Noise level: 68 dB (A)
®
wireless technology)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
• You may use your toothbrush right away
or charge it briefly by placing it on the
plugged-in charger (9).
Note: In case the battery is empty (no
lights illuminated on charge level display
(8) while charging or no reaction when
pressing the on/off button (3)), charge at
least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the
charge level display (8). Flashing lights
indicate that the battery is charging
(picture
lights turn off. A full charge takes typically
15 hours and enables up to 12 days of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
Note: At a very low charge level, the lights
might not flash immediately; it can take up
to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is
flashing on the charge level display and
the motor is reducing its speed. Once the
battery is empty, the motor will stop; it will
need at least a 30-minute charge for one
usage.
• You can always store the handle on the
plugged-in charging unit to maintain it at
full power; a battery overcharge is prevented by device.
Note: Store handle at room temperature
for optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to temperatures higher than 50 °C.
); once it is fully charged, the
1
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush
head to your teeth before switching on the
handle (picture
teeth with one of the Oral-B oscillating-rotating brush heads guide the brush head
slowly from tooth to tooth, spending a few
seconds on each tooth surface (picture
When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush bristles against
the teeth at a slight angle towards the gumline. Apply light pressure and start brushing
in back and forth motions, just like you
would do with a manual toothbrush.
With any brush head start brushing the
outsides, then the insides and finally the
chewing surfaces. Brush all four quadrants
of your mouth equally. You may also consult
your dentist or dental hygienist about the
right technique for you.
In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly.
In general, bleeding should stop after a few
days. Should it persist after 2 weeks, please
consult your dentist or dental hygienist.
If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive»
). When brushing your
2
).
3
7
mode (optional in combination with an
Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart
Ring (2) that has various functionalities
indicated via different colors of light:
White (default) = Operating and visual timer
light (choose individual color via Oral-B
App settings)
Red = Pressure sensor light
Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer
You can choose between «Professional» or
«2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring (2) that the professionally
recommended 2-minute brushing time has
been reached.
The «Professional» timer signals with a short
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring at 30-seconds intervals to move
to the next quadrant of your mouth (picture
A long stuttering sound and a flashing light
3
indicate the end of the professionally recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing
time, even when the handle is briefly switched
off during brushing. The timer resets if pausing longer than 30 seconds, briefly pressing
the mode button (4) during pause or placing
the handle on the plugged-in charger.
Note: During the use of special Oral-B
App features, the visual timer light may be
TM
deactivated.
Timer setup:
Your toothbrush comes with the «Professional» timer activated. To change this, press
and hold the mode button (4) for 2 seconds.
Toggle between timer selection by pressing
the on/off button (3). Confirm selection by
pressing the mode button.
Note: You can also set/advance the timer
functionality via Oral-B
TM
App.
Pressure sensor
If too much pressure is applied, the Smart
Ring (2) will light up in red, reminding you to
reduce pressure. In addition the pulsation of
the brush head will stop and the oscillation
movement of the brush head will be reduced
(during «Daily Clean», «Pro Clean» and «Sensitive» mode) (picture
Periodically check the operation of the pres-
).
3
sure sensor by pressing moderately on the
brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing
modes indicated on the brushing mode
display (6) on your handle («Daily Clean»
mode does not illuminate on the brushing
mode display):
«Daily Clean»– Standard mode for daily
mouth cleaning
«Pro Clean»– For an extraordinary
clean feeling (operated
with a higher frequency)
«Sensitive»– Gentle, yet thorough
).
cleaning for sensitive
areas
«3D White»– Polishing for occasional
or everyday use
«Gum Care» – Gentle massage of gums
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday
use
When operating the «Tongue Clean» mode,
we recommend using the «Sensitive» brush
head. You can brush your tongue either with
or without toothpaste. Brush the whole area
of your tongue systematically in gentle
movements. The recommended brushing
time is 20 seconds; indicated with a flashing
light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the
mode selected last. To switch to other modes,
successively press the mode button during
use (picture
back to «Daily Clean» mode, press and hold
). To return from any mode
4
the mode button (4).
Note: You can also set/advance the mode
functionality via Oral-B
TM
App.
8
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B
brush heads that fit your Oral-B toothbrush
handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be
used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise
clean. Lifts and powers away
plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles
that allow for an outstanding
plaque removal in the interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing cup
to naturally whiten your teeth.
Please note that children under
Oral-B «3D White» brush head.
for a gentle brushing experience on the
gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue
INDICATOR
brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes,
the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need
to exchange your brush head. If the bristles
splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B
«FlossAction» or Oral-B «3D White» brush
head with braces. You may use the Oral-B
«Ortho» brush head, specifically designed to
clean around braces and wires.
12 years old should not use the
Oral-B Sensi Ultrathin brush
head
features a combination of
regular bristles to clean teeth
surfaces and ultrathin bristles
®
bristles to help you monitor
Connecting your
toothbrush to your
Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile
devices running iOS or Android operating
systems. It can be downloaded for free from
App Store
Your handle has a sensor installed that,
together with a «position detection» feature
in the app, helps you to detect what areas to
brush and for how long so you will never miss
a zone. Use it along with your smartphone
holder (find details under «Accessories –
Smartphone Holder»).
Furthermore, the Oral-B™ App gives you the
opportunity to chart your brushing progress
and customize your toothbrush settings (for
many more benefits see the Oral-B™ App
instructions).
• Start the Oral-B™ App. It will guide you
• Any app instructions will be displayed on
• If Bluetooth wireless technology is activated
• Keep your smartphone in close proximity
Note: Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in
order to pair your handle.
Compatible smartphones are listed in App
Store
Caution: Follow your smartphone’s user
manual to ensure your phone/charger is
designed for use in a bathroom environment.
Check www.oralbappavailability.co.uk for
country availability of the Oral-B
(SM)
or Google Play™.
through the entire Bluetooth pairing procedure.
Note: Oral-B™ App functionality is limited
if Bluetooth wireless technology is deactivated on your smartphone (for directions
please refer to your smartphone’s user
manual).
your smartphone.
on your handle, the Bluetooth symbol on
the radio transmission display (7) illuminates. Once the handle is paired, the
Smart Ring (2) flashes briefly.
(within 5 m distance) when using it with
the handle. Make sure the smartphone is
safely positioned in a dry place.
(SM)
or Google Play™.
TM
App.
9
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under
running water with the handle switched on.
Switch off and remove the brush head. Clean
handle and brush head separately; wipe
them dry before reassembling. Unplug the
charging unit before cleaning. Brush head
compartment and protective cover are dishwasher-safe. Basic charger should be
cleaned with a damp cloth only (picture
).
5
Make sure the surface is dry and dust free
after cleaning. Store in clean and dry
place. If not in use, always remove your
smartphone from the holder.
Note: Smartphone width required for usage:
minimum 58 mm, maximum 83 mm.
Caution: Small parts may come off, keep
out of reach of children.
Follow your smartphone’s user manual to
ensure your phone/charger is designed for
use in a bathroom environment.
Accessories
(depending on model)
Smartphone Holder
• Before each use, make sure mirror, suction
cup surface (11d) and holding brackets
(11a) are always clean and dry (picture
B1). Use a fuzz-free cloth for cleaning
suction cup surface and mirror. In particular
make sure suction cup surface and mirror
are free from any contamination (e.g. hair,
dust, oil, fuzz, dirt etc.).
• Press your smartphone holder (11) just with
enough pressure, centered at nose level
on a sturdy mirror. Then mount the holder
by pressing the lever arm (11b) towards
the mirror until it snaps in (picture B2).
Note: Only affix on mirror to ensure safe
and correct conditions. For use in bathroom only. Do not use in automobiles.
• Always make sure the smartphone holder
is securely mounted on the mirror before
inserting your smartphone. Place your
smartphone (portrait) sideways in between
the holding brackets (11a) by pressing
against one bracket with your phone and
sliding the other bracket to the side (picture
B2). Follow the same procedure to remove
your phone again.
• Adjust the overall position for the required
angle by moving the ball joint of the holder
(picture B3).
• Once done, remove your phone from the
holder. Take off the smartphone holder by
flipping the lever arm back and pulling the
tab carefully (picture B4 1./2.). Affix
smartphone holder with each use again.
• The smartphone holder should be cleaned
with a damp fuzz-free cloth only (picture
You may use glass cleaner, alcohol or similar
products (avoid products with silicone oil).
10
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the
pin in the charging travel case (12) and
connect it to an electric outlet, using the
extra smart plug (13) provided.
• The flashing light (12a) of the charging
travel case indicates that the handle is
charging. Once the handle is fully charged
the light turns off. A full charge can take
up to 12 hours (picture C1).
Note: You may use the USB port (12b) to
charge an electric device while the charging travel case is plugged in. The handle
can only be charged with the smart plug
(13) (12c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a
built-in smartphone holder (12d), which
can hold your smartphone while using
(picture C2). Before use, make sure your
phone fits the stand and keeps stable.
• The removable inlay (picture C3) (12e) of
the travel case is dishwasher-safe (picture
). The outer case should be cleaned with
5
a damp cloth only. Make sure that travel
case parts are completely dry before reassembling and toothbrush/brush heads are
dry before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface
immediately. Store travel case in a clean and
dry place.
Follow your smartphone’s user manual to
ensure your phone/charger is designed for
use in a bathroom environment.
Beauty Bag
Store your clean and dry toothbrush/brush
heads in the travel case (15) and place it
).
5
inside the beauty bag (14) (picture D1/2).
Clean stains on the surface immediately. The
beauty bag should be hand washed only
with lukewarm water (30 °C – 40 °C) (picture
). Store in clean and dry place.
5
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For
environment protection do not
dispose in household waste, but
for recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the
appliance resulting from faults in materials
or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor. This guarantee
does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth
Smart approved radio module. Failure to
establish a Bluetooth Smart connection to
specific smart phones is not covered under
the device guarantee, unless the Bluetooth
radio module of this appliance is damaged.
The Bluetooth devices are warranted by
their own manufacturers and not by Oral-B.
Oral-B does not influence or make any
recommendations to device manufacturers,
and therefore Oral-B does not assume any
responsibility for the number of compatible
devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior
notice, to make any technical modifications
or changes to system implementation of
device features, interface, and menu structure changes that are deemed necessary to
ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Oral-B Braun Customer Service Centre.
®
Information Bluetooth
Although all indicated functions on the
Bluetooth device are supported, Oral-B
does not ensure 100% reliability in connection, and feature operation consistency.
Operation performance and connection
reliability are direct consequences of each
individual Bluetooth device, software version,
as well as the operating system of those
Bluetooth devices and company security
regulations implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements
the Bluetooth standard by which Bluetooth
devices can communicate and function in
Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to
implement this standard, Bluetooth compatibility and features will be further compromised and the user may experience functional and feature-related issues. Please
note that the software on the Bluetooth
device can significantly affect compatibility
and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter
& Gamble Company, its Affiliates or Subsidiaries («P&G») that can be identified by the
Braun / Oral-B trademark, trade name, or
logo affixed thereto. This limited warranty
does not apply to any non-P&G product
including hardware and software. P&G is not
liable for any damage to or loss of any programs, data, or other information stored on
any media contained within the product, or
any non-P&G product or part not covered by
this limited warranty. Recovery or reinstallation of programs, data or other information
is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i)
damage caused by accident, abuse, misuse,
neglect, misapplication, or non-P&G product;
(ii) damage caused by service performed by
anyone other than Braun or authorized
radio module
11
Braun service location; (iii) a product or part
that has been modified without the written
permission of P&G, and (iv) damage arising
out of the use of or inability to use the Oral-B
Smartphone stand/puck, Smartphone mirror
holder, or charging travel case («Accessories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the
package has been designed to provide you
with a convenient way to position your smartphone while you are using the Oral-B app.
Try multiple orientations of your smartphone
in the Oral-B smartphone holder prior to use
to determine the best positioning of your
smartphone in the holder. Be sure to try this
in a manner which will not harm your smartphone if it falls out of the stand. Do not use in
automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS
DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE
TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY
OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE
WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE
OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B
ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, INJURY TO PERSONS,
PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE
OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT
ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B
ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE
ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD
PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN
OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES,
EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING,
YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT
P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE
OR DESTRUCTION TO CONSUMER
ELECTRONICS DEVICES OR OTHER
PERSONAL PROPERTY THAT ARE
CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE
ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF
DATA CONTAINED IN THE FOREGOING
DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY
RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE
ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE
OF THE PRODUCT.
12
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of
non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non-
Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term effect
of non-Oral-B replacement brush heads
on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry
the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads or handle parts under any
other brand name.
30 Day Risk Free Trial
Satisfaction guaranteed or your money back!
Full details at www.oralb.com or call:
GB 0800 731 1792
IE 1800 509 448
Trouble Shooting
ProblemPossible reasonRemedy
APP
Handle does
not operate
(properly) with
TM
App.
Oral-B
Reset to factory
settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not
operating
(during first
use).
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not activated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated
on handle; radio transmission
display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smartphone has been lost.
5. Your smartphone does not support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-B
2. Activate Bluetooth interface on
smartphone (described in its
user manual).
3. Activate radio transmission by
simultaneously pressing on/off
(3) and mode button (4) for
2 seconds until radio transmission display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone
again via app settings. Keep
your smartphone in close proximity when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/
Bluetooth Smart in order to pair
handle. Check App Store
Google Play
smartphones.
6. Radio transmission is deactivated
while handle is placed on
plugged-in charger.
Original app functionality wanted.Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator
lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
Charge at least for 30 min.
level; no lights illuminate.
TM
App.
TM
for compatible
(SM)
or
13
Handle does
not operate
with existing
SmartGuide in
household.
1. Short stuttering sounds/
flashing light
every 30 seconds or after
2 minutes.
2. Handle does
not operate
any timer.
Handle does
not charge.
1. Synchronizing with existing
SmartGuide failed.
2. Radio transmission is deactivated; radio transmission display
(7) is turned off.
3. SmartGuide is not compatible
with handle.
4. Two handles are already
assigned to SmartGuide.
5. Function is deactivated via App
feature.
1. «Professional timer» or
«2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/
deactivated via App.
1. Battery is at a very low charger
level.
2. Ambient temperature for charging is out of valid range (
60 °C).
and
≥
≤
0 °C
1. Synchronize (existing) handle(s)
(again) via SmartGuide settings
in SmartGuide’s battery compartment: Press «h/min» for
3 seconds. Turn on handle that
you want to synchronize. Then
turn on second handle you want
to synchronize. Press «h/min» or
«set» to exit synchronization
mode.
2. Activate radio transmission by
simultaneously pressing on/off
(3) and mode button (4) for
2 seconds until radio transmission display (7) turns on.
3. Handle cannot be used with
excisting SmartGuide.
4. You can synchronize a total of
2 handles only. Change handles
via SmartGuide settings (see 1.)
5. During use of special App features, transmission to SmartGuide may be deactivated.
You can also (de)activate any
SmartGuide communication via
App.
1. Set your timer to 2-Minute timer
(stuttering sounds/flashing light
after 2min); or set your timer to
Professional timer (stuttering
sounds/flashing light every
30 seconds). Follow steps under
«Timer setup».
2. Use App to change timer settings or perform factory reset
(see App Trouble Shootings).
1. Charging lights might not flash
immediately; it can take up to
30 minutes.
2. Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to
35 °C.
This rechargeable toothbrush contains a
Bluetooth radio which operates in the 2.4 to
2.48 GHz band with a maximum power of
1mW.
14
Hereby, Braun GmbH declares that the radio
equipment types 3765, 3754, 3764, 3762
and 3767 are in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.oralb.com/ce
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z
instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
•
Należy regularnie sprawdzać
cały produkt/przewody/akcesoria pod kątem uszkodzeń.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub nie działa, nie wolno
z niego korzystać. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu/przewodów/
akcesoriów należy zabrać je do
punktu serwisowego Oral-B.
Nie wolno modyfikować ani
samodzielnie naprawiać produktu, ponieważ może to
spowodować pożar, porażenie
prądem lub inne uszkodzenie
ciała.
•
Szczoteczka do zębów nie jest
przeznaczona do użytkowania
przez dzieci poniżej 3 roku
życia. Dzieci oraz osoby o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
nieposiadające stosownego
doświadczenia i wiedzy mogą
używać szczoteczki tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub jeśli otrzymały instrukcje
dotyczące jej bezpiecznego
używania i rozumieją związane
z tym zagrożenia.
•
Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane
przez dzieci.
•
Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem.
•
Należy używać tego produktu
wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany
w instrukcji obsługi. Nie należy
używać dodatków, które nie są
rekomendowane przez producenta.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli produkt zostanie upuszczony, koń-
cówka szczotki powinna zostać wymieniona przed ponownym użyciem nawet,
jeśli nie ma widocznych uszkodzeń.
• Nie należy umieszczać stacji ładującej,
wtyczki Smart ani etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki w wodzie lub
innej cieczy a także umieszczać lub przechowywać w miejscu, z którego może
spaść lub zostać strącona do wanny lub
umywalki. Nie sięgaj po stację ładującą,
która wpadła do wody. Natychmiast
odłącz ją od zasilania.
• Nie wolno otwierać i demontować urzą-
dzenia. W przypadku utylizacji akumulatora należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska. Otwieranie rączki może spowodować zniszczenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania należy zawsze trzy-
mać za wtyczkę, nie za przewód. Nie
należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
Może to spowodować porażenie prądem.
• Jeśli jesteś w trakcie leczenia stomatolo-
gicznego skonsultuj się ze swoim lekarzem stomatologiem przed użyciem.
• Szczoteczka elektryczna jest przezna-
czona do indywidualnej pielęgnacji jamy
ustnej. Nie powinna być używana przez
wielu pacjentów lecznic i gabinetów stomatologicznych.
• Wymieniaj szczotki (główki), co 3 miesiące
lub wcześniej, jeśli główka szczoteczki
ulegnie zużyciu.
15
• Etui podróżne z funkcją ładowania szczo-
teczki jest dostarczane razem ze specjalnym zestawem przewodów (wtyczka
Smart), ze zintegrowanym zasilaczem
niskonapięciowym. Jego wymiana lub
ingerencja w jego konstrukcję wiąże się
z ryzykiem porażenia prądem. Należy
korzystać wyłącznie ze specjalnego
zestawu przewodów dostarczonego wraz
z urządzeniem.
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do
zębów Oral-B razem ze swoim smartfonem (szczegółowe informacje znajdziesz w rozdziale «Łączenie szczoteczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne-
tycznych i/lub konfliktów kompatybilności, wyłącz transmisję sygnału radiowego z rączki Twojej szczoteczki (5),
zanim będziesz korzystać z niej w miejscach, w których obowiązują ograniczenia używania pewnych urządzeń –
np. w samolocie lub w specjalnie
oznakowanych obszarach szpitalnych.
• Wyłącz transmisję sygnału radiowego
wciskając jednocześnie przycisk „on/
off“ (3) i przycisk wyboru trybu (4)
przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie
transmisji sygnału radiowego (7) nie
zostanie wyłączone. Wykonaj te same
czynności, aby reaktywować transmisję.
• Osoby, które mają wszczepiony roz-
rusznik serca powinny zawsze trzymać
włączoną szczoteczkę w odległości
ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze
gdy podejrzewasz zakłócenia w działaniu
urządzenia, wyłącz transmisję sygnału
radiowego w swojej szczoteczce.
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się
w zależności od zakupionego modelu szczoteczki.
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na
spodzie ładowarki.
Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie
szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w
wodoodporną rączkę, jest bezpieczna pod
względem elektrycznym i przeznaczona do
użycia w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej
szczoteczki lub krótko ją podładować,
umieszczając we włączonej do kontaktu
ładowarce (9).
Uwaga: Jeżeli akumulator jest rozładowany (podczas ładowania szczoteczki na
wyświetlaczu poziomu naładowania nie
zapalają się diody (8) lub wciśnięcie przycisku on/off nie powoduje żadnej reakcji
urządzenia (3)), należy ładować szczoteczkę co najmniej przez 30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest
wskazany na wyświetlaczu poziomu
naładowania (8). Migająca dioda oznacza,
że szczoteczka ładuje się (rys.
zostanie w pełni naładowana, dioda
wyłączy się. Pełne naładowanie akumula-
); kiedy
1
tora zajmuje zazwyczaj ok. 15 godzin i
umożliwia nawet do 12 dni regularnego
szczotkowania zębów (dwa razy dziennie,
przez 2 minuty).
Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie
naładowania dioda może nie zapalić się
od razu – może to potrwać nawet
30 minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado-
wania akumulatora na wyświetlaczu
poziomu naładowania zapala się czerwona dioda, a prędkość silniczka zmniejsza się. Kiedy akumulator zostanie rozładowany, silniczek zatrzyma się, zaś
jednorazowe użycie szczoteczki będzie
wymagało co najmniej 30-minutowego
ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w
podłączonej do sieci stacji akumulatorowej, aby utrzymać pełną moc akumulatora. Nie ma ryzyka przeładowania akumulatora.
Uwaga: Należy przechowywać rączkę
szczoteczki w temperaturze pokojowej,
aby zapewnić optymalne warunki dla akumulatora.
Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki
na działanie temperatur wyższych niż
50 °C.
Używanie szczoteczki
do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią
dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć
rozchlapywania pasty, włóż końcówkę
szczoteczki do ust, zanim włączysz urządzenie (rys.
ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych
Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczoteczki od jednego zęba do następnego,
czyszcząc powierzchnię każdego zęba
przez kilka sekund (rys.
końcówki Oral-B «TriZone», zbliż włókna
szczoteczki do zębów pod lekkim kątem w
stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i
zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do
przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki
manualnej.
W przypadku każdej końcówki szczoteczki
zacznij szczotkowanie od powierzchni
zewnętrznych, następnie przejdź do
). Jeżeli szczotkujesz zęby jedną
2
). Jeżeli używasz
3
powierzchni wewnętrznych, a na końcu do
powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie
cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam
sposób. Możesz również skonsultować się
ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie
techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elektrycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła
mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno
ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygodniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy
szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli
masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B
zaleca stosowanie trybu delikatnego czyszczenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z
końcówką Oral-B Sensitive).
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wyposażona w Smart Ring (2), który ma różne
funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami:
Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda
uruchomienia i wizualnego timera (możesz
wybrać kolor, korzystając z ustawień aplikacji Oral-B
Czerwony – dioda czujnika siły nacisku
Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
Timer
Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjonalnym a 2-minutowym.
W timerze 2-minutowym, upłynięcie zalecanego przez dentystów 2-minutowego czasu
szczotkowania sygnalizowane jest dłuższą
przerwą w pracy napędu szczoteczki i miganiem diody Smart Ring (2).
W timerze profesjonalnym krótkie przerwy w
pracy napędu szczoteczki i migająca dioda
Smart Ring w 30-sekundowych odstępach
przypominają, że należy przejść do szczotkowania następnego obszaru jamy ustnej
(rys.
szczoteczki i migająca dioda oznaczają
koniec zalecanego przez dentystów 2-minutowego czasu szczotkowania zębów.
Czas rzeczywistego szczotkowania zębów
zostaje zapisany w pamięci urządzenia,
nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłączona w czasie szczotkowania. Timer się
zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż
TM
)
®
). Dłuższe przerwy w pracy napędu
3
17
30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć
przycisk wyboru trybu szczotkowania (4)
podczas przerwy lub umieścić rączkę
szczoteczki w podłączonej do sieci stacji
akumulatorowej.
Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych
aplikacji funkcji Oral-B
timera może być wyłączona.
TM
, dioda wizualnego
Ustawienie timera:
Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w
aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić,
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz
przełączać opcje wyboru timera, wciskając
przycisk on/off (3). Potwierdź wybór, wciskając przycisk wyboru trybu szczotkowania.
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić
funkcję timera, korzystając z aplikacji
TM
.
Oral-B
Czujnik siły nacisku
W przypadku zbyt mocnego szczotkowania
czerwona dioda w Smart Ring (2) zapali się,
przypominając o konieczności zmniejszenia
siły nacisku. Ponadto ruchy pulsacyjne końcówki szczoteczki zostaną zatrzymane, a
ruchy oscylacyjne zredukowane (w trybie
czyszczenia codziennego, w trybie Pro
Clean oraz w trybie delikatnego czyszczenia)
).
(rys.
3
Należy regularnie sprawdzać działanie czujnika siły nacisku, lekko dociskając końcówkę szczoteczki podczas szczotkowania.
Tryby szczotkowania (w zależności od
modelu)
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne
tryby szczotkowania wskazane na wyświetlaczu trybu szczotkowania (6), który znajduje się na rączce szczoteczki (tryb czyszczenia codziennego Daily Clean nie jest
pokazany na wyświetlaczu trybu szczotkowania):
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codzien-
nego – standardowy tryb
do codziennego czyszczenia jamy ustnej
18
«Pro Clean»– Tryb dla nadzwyczajnego
uczucia czystości (działa
ze zwiększoną częstotliwością)
«Sensitive»– Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale
dokładne czyszczenie
wrażliwych obszarów
«3D White»– Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjonalnego lub codziennego
«Gum Care»– Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue
Clean»
– Tryb czyszczenia języka –
okazjonalne lub codzienne
czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zalecamy używanie końcówki Sensitive. Możesz
szczotkować język również bez użycia pasty
do zębów. Systematycznie szczotkuj całą
powierzchnię języka delikatnymi ruchami.
Zalecany czas szczotkowania wynosi
20 sekund - jest wskazany migającą diodą
Smart Ring.
Po włączeniu szczoteczki automatycznie
ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby
włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj
przycisk wyboru trybu szczotkowania podczas używania szczoteczki (rys.
wrócić do trybu czyszczenia codziennego,
). Aby
4
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4).
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić
funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-B
TM
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek,
które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precyzyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction
Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczoteczek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie.
Doskonale usuwa płytkę nazębną.
szczoteczki są ustawione pod
.
Końcówka Oral-B Floss Action
Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają
głęboko do przestrzeni
międzyzębowych, pomagając
w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White
Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą,
która efektywnie usuwa prze-
naturalny sposób. Należy pamiętać, że
dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny
używać końcówki Oral-B 3D White.
w ultracienkie włókna, które zapewniają
delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
Większość końcówek Oral-B jest wyposażona w niebieskie włókna INDICATOR
pomagają monitorować stan zużycia końcówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją
wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu
zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty,
niebieski kolor wyblaknie do połowy
długości po około 3 miesiącach. Wtedy też
należy wymienić końcówkę szczoteczki.
Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się
odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie,
może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz
szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B
Floss Action oraz 3D White w przypadku
noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz
wówczas używać końcówki Oral-B Ortho,
przeznaczonej specjalnie do czyszczenia
przestrzeni wokół zamków i łuków.
barwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensi
Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe
włókna, które czyszczą
powierzchnię zębów oraz
®
, które
Łączenie szczoteczki
ze smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna dla urządzeń mobilnych z systemami operacyjnymi
iOS lub Android. Może być pobrana bezpłatnie z App Store
W rączkę szczoteczki został wbudowany czujnik, który razem z funkcją wykrywania położenia w aplikacji pozwala odkryć, które obszary
(SM)
lub Google Play™.
jamy ustnej należy czyścić i jak długo, aby
nigdy nie pominąć żadnego z nich. Skorzystaj
również z uchwytu na smartfon (szczegółowe
instrukcje znajdziesz w rozdziale «Akcesoria –
uchwyt na smartfon»).
Ponadto aplikacja Oral-B™ zapewnia Ci
możliwość śledzenia Twoich postępów w
szczotkowaniu zębów i indywidualnego
dostosowania ustawień szczoteczki (informacje o wielu innych korzyściach znajdziesz
w instrukcji do aplikacji Oral-B™).
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przepro-
wadzi Cię ona przez całą procedurę
synchronizacji systemu Bluetooth.
Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™
będzie ograniczona, jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth jest wyłączona na Twoim smartfonie (odpowiednie
wskazówki znajdziesz w instrukcji obsługi
swojego smartfonal).
• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą
wyświetlane na Twoim smartfonie.
• Jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth zostanie uruchomiona na
rączce szczoteczki, na wyświetlaczu
transmisji radiowej (7) zapali się symbol
Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki
zostanie zsynchronizowana, dioda Smart
Ring (2) zapali się na moment.
• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona
przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go
blisko szczoteczki (w odległości 5 m).
Upewnij się, że jest bezpiecznie położony
w suchym miejscu.
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji
z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie
musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego
późniejsza wersja)/Bluetooth Smart.
Listę kompatybilnych smartfonów znajdziesz
w App Store
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego
smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/
ładowarka mogą być używane w łazience.
Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk,
aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-B
dostępna w danym kraju.
(SM)
lub Google Play™.
TM
jest
Zalecenia dotyczące
czyszczenia
Po szczotkowaniu zębów należy dokładnie
opłukać końcówkę pod bieżącą wodą przez
19
kilka sekund, z włączoną rączką szczoteczki.
Następnie należy wyłączyć szczoteczkę i
zdjąć jej końcówkę, wyczyścić obie części
osobno pod bieżącą wodą i wytrzeć do
sucha przed ponownym złożeniem szczoteczki. Wyłącz z sieci stację akumulatorową
przed czyszczeniem. Przegródka na końcówkę szczoteczki i pokrywa ochronna
mogą być myte w zmywarce do naczyń.
Podstawową ładowarkę należy czyścić
wyłącznie wilgotną ściereczką (rys.
).
5
Akcesoria
(w zależności od modelu)
Uchwyt na smartfona
• Przed każdym użyciem upewnij się, że
lustro, powierzchnia przyssawki (11d) i
obejmy (11a) są zawsze czyste i suche
(rys. B1). Użyj gładkiej ściereczki do
wyczyszczenia powierzchni przyssawki i
lustra. W szczególności upewnij się, że na
powierzchni przyssawki i na lustrze nie ma
żadnych zanieczyszczeń (np. włosów, kurzu,
pyłków, tłustych śladów, zabrudzeń itp.).
• Odpowiednio mocno dociśnij swój uchwyt
na smartfon (11) do solidnego i stabilnego
lustra, umieszczając go pośrodku, na
wysokości nosa. Następnie zamocuj uchwyt,
naciskając ramię dźwigni (11b) w kierunku
lustra, aż do zatrzaśnięcia (rys. B2).
Uwaga: Uchwyt należy mocować na lustrze,
aby zapewnić bezpieczne i właściwe warunki
jego użytkowania. Wyłącznie do użycia w
łazience. Nie używać w samochodzie.
• Zawsze upewnij się, że uchwyt na smart-
fon jest bezpiecznie zamocowany na
lustrze, zanim włożysz do niego swój telefon. Umieść smartfon bokiem (w pozycji
pionowej) między obejmami (11a), dociskając go do jednej obejmy i przesuwając
drugą na bok (rys. B2). Wykonaj te same
czynności, aby później wyjąć telefon.
• Odpowiednio dostosuj jego położenie i
ustaw wymagany kąt, poruszając przegub
kulowy uchwytu (rys. B3).
• Po skończonym szczotkowaniu zębów
wyjmij telefon z uchwytu. Zdejmij uchwyt
na smartfon, przesuwając ramię dźwigni
do tyłu i ostrożnie ciągnąc zawleczkę
(rys. B4 1./2.). Przy każdym użyciu mocuj
uchwyt na smartfon na nowo.
• Uchwyt na smartfon należy czyścić
wyłącznie przy użyciu wilgotnej, gładkiej
20
ściereczki (rys.
do mycia szkła, alkoholu lub podobnych
produktów (z wyjątkiem tych, które zawierają olej silikonowy). Upewnij się, że po
wyczyszczeniu powierzchnia jest sucha i
wolna od pyłów. Przechowuj w czystym i
suchym miejscu. Zawsze wyjmuj smartfon
z uchwytu, jeżeli go nie używasz.
Uwaga: Wymagana szerokość smartfona:
minimum 58 mm, maksymalnie 83 mm.
Uwaga: Ponieważ małe części mogą się
odrywać, produkt należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ładowarka mogą być używane w łazience.
Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5),
umieść ją na bolcu w etui podróżnym do
ładowania szczoteczki (12) i podłącz ją do
gniazdka elektrycznego, korzystając z
dodatkowej wtyczki Smart, dostarczonej
w zestawie (13).
• Migająca dioda (12a) etui podróżnego z
funkcją ładowania szczoteczki oznacza,
że rączka jest ładowana. Po pełnym naładowaniu rączki dioda wyłącza się. Pełne
naładowanie może zająć do 12 godzin
(rys. C1).
Uwaga: Możesz korzystać z portu USB
(12b), aby ładować urządzenie elektryczne, kiedy etui podróżne z funkcją
ładowania szczoteczki jest podłączone do
źródła zasilania. Rączka może być ładowana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart
(13)/(12c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma
wbudowany uchwyt na smartfona (12d),
w którym możesz trzymać swój smartfon,
kiedy korzystasz z niego przy szczotkowaniu zębów (rys. C2). Zanim jednak
zaczniesz z niego korzystać, upewnij się,
że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie
umieszczony.
• Wyjmowaną wkładkę (rys. C3) (12e) etui
podróżnego można myć w zmywarce
do naczyń (rys.
należy czyścić wyłącznie mokrą szmatką.
Upewnij się, że części etui podróżnego
są zupełnie suche, zanim ponownie je
złożysz oraz że szczoteczka do zębów/
). Możesz użyć środka
5
). Zewnętrzne etui
5
końcówki szczoteczki są suche, zanim
umieścisz je w etui podróżnym.
Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy i
zabrudzenia z powierzchni etui podróżnego.
Przechowuj etui podróżne w czystym i
suchym miejscu.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego
smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/
ładowarka mogą być używane w łazience.
Kosmetyczka
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę/
końcówkę szczoteczki w etui podróżnym
(15). Włóż je do kosmetyczki (14) (rys. D1/2).
Natychmiast usuwaj plamy z powierzchni
produktu. Kosmetyczkę należy prać ręcznie,
w letniej wodzie (30°C – 40°C) (rys.
Przechowuj w czystym i suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
).
5
Uwagi dotyczące
ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego
sprzętu nie można wyrzucać
łącznie z odpadami socjalnymi.
Produkt zawiera akumulatory i/ lub
recyklowalne odpady elektryczne.
W celu ochrony środowiska, zużyty produkt
należy zostawić w jednym z punktów zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Warunki limitowanej
gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 2 lat od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady
będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z
dowodem zakupu) do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Braun
Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym
nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności,
za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione
przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie
jest rozprowadzane przez firmę Procter &
Gamble lub upoważnionego przez nią
dystrybutora. Dokument zakupu (paragon lub faktura) musi być opatrzony datą
i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i przekazania go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady
w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
21
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy
Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony
moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane
próby nawiązania połączenia przez Bluetooth
Smart z określonymi smartfonami nie są
objęte gwarancją na urządzenie, chyba że
znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth
jest uszkodzony.
Urządzenia wyposażone w Bluetooth są
objęte gwarancją wystawianą przez ich producentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie
wywiera wpływu na decyzje producentów
sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zaleceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za liczbę urządzeń kompatybilnych z naszymi systemami Bluetooth.
Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywania – bez wcześniejszego powiadomienia –
wszelkich modyfikacji lub zmian technicznych dotyczących wdrażania w systemie
funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury
menu, jakie zostaną uznane za konieczne w
celu zapewnienia niezawodnego funkcjonowania systemów Oral-B.
Informacje
Moduł radiowy Bluetooth
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urzą-
®
dzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie
gwarantuje 100% niezawodności w kwestii
połączenia, a także spójności i działania
wszystkich funkcji.
Wydajność działania i niezawodność połączenia zależą bezpośrednio od każdego
urządzenia z systemem Bluetooth, wersji
oprogramowania, a także systemu operacyjnego zainstalowanego na tych urządzeniach
oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych
przez producenta.
Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z
Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B.
Jeżeli jednak producenci urządzenia nie
22
wdrażają tych standardów, kompatybilność i
funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo działać, zaś użytkownik może napotkać problemy związane z działaniem i funkcjami
Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramowanie zainstalowane na urządzeniach z
Bluetooth może znacznie wpływać na ich
kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ograniczenia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy
wyłącznie nowych produktów wytwarzanych
przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej
spółek zależnych lub podmiotów powiązanych („P&G”), które mogą być opatrzone
znakiem handlowym, nazwą handlową lub
logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona
gwarancja nie dotyczy żadnych produktów,
które nie zostały wytworzone przez P&G, w
tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie lub utratę programów, danych lub innych
informacji przechowywanych na jakichkolwiek nośnikach zawartych w produkcie lub
jakimkolwiek produkcie lub części, które nie
zostały wytworzone przez P&G i nie są
objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Odzyskiwanie lub ponowna instalacja programów, danych lub innych informacji nie są
objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy
(i) szkód powstałych na skutek wypadku,
nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedbania, nieprawidłowego stosowania lub użycia
produktów, które nie zostały wytworzone
przez P&G; (ii) szkód spowodowanych ingerencją serwisową przeprowadzoną przez
serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis
upoważniony przez firmę Braun; (iii) produktu lub części, która została zmodyfikowana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv)
szkód wynikających z użycia lub braku możliwości użycia stojaka Oral-B na smartfona,
uchwytu na smartfona montowanego na
lustrze lub etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu
zostały zaprojektowane po to, by zapewnić
Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona,
kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj
różne opcje położenia swojego smartfona w
uchwycie Oral-B przed korzystaniem z
niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego najlepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj
ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smartfona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj
uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO
FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB
DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU
PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC
UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB
TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA
Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z
UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI
KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W
TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKODZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B,
UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z
AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOLWIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH,
KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G
INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZANIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYTKOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE
FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE
ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KONSUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIOTÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZCZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB
OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH
ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH.
ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE
W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAKTYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP
PRODUKTU.
cówek innych producentów. Z tego
względu, nie gwarantujemy takiej samej
jakości czyszczenia końcówkami innych
firm, jaka deklarowana jest przy zakupie
rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa-
nia wymiennych końcówek innych firm niż
Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi-
nowego efektu stosowania wymiennych
końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo
Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości
Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych
końcówek lub części do rączki pod żadną
inną nazwą.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli
uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie
wynikać z korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych
końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń-
23
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
APLIKACJA
Rączka
nie działa
(prawidłowo)
z aplikacją
TM
.
Oral-B
1. Aplikacja Oral-B
czona.
2. Interfejs Bluetooth nie jest
uruchomiony na smartfonie.
3. Transmisja radiowa jest wyłączona na rączce szczoteczki –
wyświetlacz transmisji radiowej (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze
smartfonem zostało utracone.
5. Twój smartfon nie obsługuje
Bluetooth 4.0 (lub jego późniejszej wersji)/Bluetooth
Smart.
6. Rączka szczoteczki została
umieszczona w ładowarce
podłączonej do sieci.
Resetowanie
do ustawień
fabrycznych.
Potrzeba przywrócenia oryginalnych ustawień funkcji aplikacji.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie
działa (podczas
pierwszego
użycia).
Bardzo niski poziom naładowania akumulatora – nie świecą się
żadne diody.
TM
jest wyłą-
1. Włącz aplikację Oral-B
2. Włącz interfejs Bluetooth na
smartfonie (w sposób opisany w
instrukcji obsługi smartfona).
3. Włącz transmisję radiową, naciskając jednocześnie przycisk on/off
(3) i przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez
2 sekundy, dopóki nie włączy się
wyświetlacz transmisji radiowej (7).
4. Ponownie zsynchronizuj rączkę
szczoteczki ze smartfonem, korzystając z ustawień aplikacji.Trzymaj
swojego smartfona w bliskiej odległości, kiedy używasz go razem ze
szczoteczką.
5. Twój smartfon musi obsługiwać
Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsze
wersje)/Bluetooth Smart, aby
można było zsynchronizować
szczoteczkę. Sprawdź informacje
o kompatybilnych smartfonach w
App Store
6. Transmisja radiowa jest wyłączona,
kiedy rączka szczoteczki znajduje
się w ładowarce podłączonej do
sieci.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off
(3) przez 10 sekund, dopóki wszystkie diody nie zaświecą się jednocześnie dwa razy.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
TM
(SM)
lub Google PlayTM.
.
24
Rączka nie
współpracuje
z zakupionym
wcześniej urządzeniem
SmartGuide.
1. Krótkie przerwy w pracy
napędu
szczoteczki /
migająca
dioda co
30 sekund
lub po
2 minutach.
2. Rączka
szczoteczki
nie obsługuje
żadnego
timera.
Rączka szczoteczki nie
ładuje się.
1. Nie powiodła się synchronizacja z zakupionym wcześniej
urządzeniem SmartGuide.
2. Transmisja radiowa jest wyłączona - wyświetlacz transmisji
radiowej (7) jest wyłączony.
3. Urządzenie SmartGuide nie
jest kompatybilne z rączką.
4. Dwie rączki są już przypisane
do urządzenia SmartGuide.
5. Funkcja jest wyłączona
poprzez aplikację.
1. «Profesjonalny timer» lub
«2-minutowy timer» są
włączone.
2. Timer został zmodyfikowany/
wyłączony poprzez aplikację.
1. Bardzo niski poziom naładowania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy
ładowaniu szczoteczki jest
niższa lub wyższa od zaleca-
0 °C i ≥ 60 °C).
nej (
≤
1. Zsynchronizuj (istniejącą) rączkę
(lub rączki) szczoteczki (jeszcze
raz), korzystając z ustawień SmartGuide w komorze akumulatora
urządzenia SmartGuide: Wciskaj
«h/min» przez 3 sekund. Włącz
rączkę szczoteczki, którą chcesz
zsynchronizować. Następnie włącz
drugą rączkę szczoteczki, którą
również chcesz zsynchronizować.
Wciskaj «h/min» lub «ustaw», aby
wyjść z trybu synchronizacji.
2. Włącz transmisję radiową, wciskając jednocześnie przycisk on/off
(3) i przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sek., dopóki
nie włączy się wyświetlacz transmisji radiowej (7).
3. Rączka szczoteczki nie może być
używana z zakupionym wcześniej
urządzeniem SmartGuide.
4. Możesz zsynchronizować maksymalnie 2 rączki. Zmieniaj rączki,
korzystając z ustawień urządzenia
SmartGuide (patrz 1.)
5. Podczas korzystania ze specjalnych funkcji aplikacji transmisja do
urządzenia SmartGuide może być
wyłączona. Możesz również wyłączyć/włączyć komunikację z urządzeniem SmartGuide poprzez aplikację.
1. Przestaw swój timer na 2-minutowy timer (przerwy w pracy
napędu szczoteczki/migająca
dioda po 2 minutach) lub na timer
profesjonalny (przerwy w pracy
napędu szczoteczki/migająca
dioda co 30 sekund). Wykonaj
czynności opisane w rozdziale
«Ustawienie timera».
2. Używaj aplikacji, aby zmienić to
ustawienia timera lub przywrócić
ustawienia fabryczne (Patrz Rozwiązywanie problemów z aplikacją).
1. Dioda Ładowania może nie zapalić
się od razu – może to potrwać
nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia
przy ładowaniu szczoteczki wynosi
od 5 °C do 35 °C.
25
Ta szczoteczka elektryczna zawiera radiowy
nadajnik Bluetooth który działa w zakresie
2,4 do 2,48 GHz z maksymalną mocą 1mW.
Niniejszym, Braun GmbH oświadcza, że
sprzęt radiowy typu 3765, 3754, 3764, 3762
oraz 3767 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/
EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest
dostępny pod adresem: www.oralb.com/ce
26
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si
přečtěte tento návod na použití a pečlivě si
ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
•
Pravidelně kontrolujte, zda
není poškozený celý výrobek/
kabely/ doplňky. Poškozenou
nebo nefunkční jednotku dále
nepoužívejte. Pokud k poškození celého výrobku/ kabelů/
doplňků dojde, odneste je do
autorizovaného servisního
střediska Oral-B Braun. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
•
Tento výrobek není určen pro
používání dětmi do 3 let. Děti a
osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
používat zubní kartáček pod
dohledem, nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumějí riziku
souvisejícímu s jeho používáním.
•
Děti nesmí provádět čištění ani
údržbu přístroje.
•
Dbejte na to, aby děti nepoužívaly přístroj na hraní.
•
Tento výrobek používejte
pouze v souladu s jeho určením
tak, jak popisuje tento návod
na použití. Nepoužívejte příslušenství, které výrobce nedoporučuje.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud výrobek spadne, kartáčkovou
hlavu před dalším použitím vyměňte, i
když není viditelně poškozena.
• Nabíjecí jednotku, zástrčku SmartPlug ani
nabíjecí cestovní pouzdro neponořujte do
vody nebo jiné kapaliny, neuchovávejte je
na místě, z kterého mohou spadnout
nebo být staženy do vany či umyvadla.
Nedotýkejte se jich, pokud spadly do vody.
Okamžitě je odpojte z elektrické sítě.
• Výrobek neotevírejte ani nerozebírejte.
Pro účely recyklace baterie odstraňte celý
výrobek v souladu s místními environmentálními předpisy a normami. Otevřením
rukojeti se zařízení poškodí a záruka
pozbývá platnosti.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě
vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za
síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické
zástrčky mokrýma rukama. Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv
onemocnění ústní dutiny, poraďte se před
použitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální,
osobní péči o ústní dutinu a není určen k
použití vícerými pacienty v ambulancích
zubních lékařů nebo v jiných zdravotnických zařízeních.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou
každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se
opotřebuje.
• Vaše nabíjecí cestovní pouzdro se dodává
se speciálním kabelem se zástrčkou
(SmartPlug), ve kterém je zabudovaný
bezpečnostní nízkonapěťový napájecí
adaptér. Žádnou část tohoto kabelu nevyměňujte ani neupravujte, jinak hrozí riziko
úrazu elektrickým proudem. Používejte
pouze speciální kabel se zástrčkou, který
se s přístrojem dodává.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí-
vat s chytrým telefonem (podrobnosti
naleznete v sekci «Připojení zubního
kartáčku k chytrému telefonu»).
27
• Aby se zabránilo elektromagnetické
interferenci a/nebo narušení kompatibility, rádiové vysílání zubního kartáčku
(5) vypněte, než jej použijete ve vyhrazeném prostoru, jako například v letadle
nebo ve speciálně označených prostorech nemocnice.
• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na
2 sekundy stisknete současně tlačítko
zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení
režimu čištění (4), dokud se nevypne
displej rádiového vysílání (7). Pro obnovení rádiového vysílání celý postup
zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly
držet zapnutý zubní kartáček vždy více
než 15 centimetrů od kardiostimulátoru.
Když si budete myslet, že dochází k
interferenci, zrušte rádiové vysílání zubního kartáčku.
Popis
1 Kartáčková hlava
2 Indikátor Smart Ring
3 Tlačítko zapnutí/ vypnutí
4 Tlačítko nastavení režimu čištění
5 Rukojeť
6 Displej režimů čištění
7 Displej rádioveho vysílání (s bezdráto-
vou technologií Bluetooth
8 Displej úrovně nabití
9 Nabíjecí jednotka
Příslušenství (v závislosti na modelu)
10 Úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem
11 Držák na chytrý telefon
11a Úchopové svorky
11b Rameno
11c Poutko
11d Přísavný držák
12 Nabíjecí cestovní pouzdro
12a Světelná kontrolka nabíjení
12b USB port
12c Port pro zástrčku SmartPlug
12d Vnitřní víko (s držákem na chytrý
Poznámka: Obsah se může v závislosti na
zakoupeném modelu lišit.
28
®
)
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní
straně nabíjecí jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť,
je elektricky bezpečný a lze ho používat v
koupelně.
• Zubní kartáček můžete používat okamžitě
nebo ho krátce nabijte tak, že ho umístíte
na nabíjecí jednotku (9).
Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na
displeji úrovně nabití (8) se při nabíjení
nerozsvěcí žádné kontrolky nebo při stisknutí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k
žádné reakci), nabíjejte zubní kartáček
alespoň 30 minut.
• Úroveň nabití ukazuje displej úrovně nabití
(8). Blikající kontrolky ukazují, že se zubní
kartáček nabíjí (obr.
plně nabitá, kontrolky zhasnou. Nabití
baterie na plnou kapacitu trvá asi 15 hodin
a umožňuje až 12 dní pravidelného čištění
zubů (dvakrát denně po dobu 2 minut).
Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se
kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může
to trvat až 30 minut.
• Když je kapacita akumulátorové baterie
nízká, bliká na displeji úrovně nabití červená kontrolka a motor zubního kartáčku
se zpomaluje. Pokud se akumulátorová
baterie úplně vybije, vypne se motor.
Rukojeť bude nutné nechat alespoň 30
minut nabíjet, aby bylo možné ji jednou
použít.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá-
vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapojené do elektrické sítě, aby byla neustále
plně nabitá. Přebití baterie není možné.
Poznámka: Pro optimální výkon baterie by
měla být rukojeť skladována při pokojové
teplotě.
Upozornění: Nevystavujte rukojeť zubního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
). Jakmile je baterie
1
Používání zubního
kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni
jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím
zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu
se zubní pastou k zubům, abyste zabránili
rozstřikování zubní pasty (obr.
zubů jednou z oscilačně-rotačních kar-táčkových hlav Oral-B posunujte kartáč-
). Při čištění
2
kovou hlavu pomalu od jednoho zubu k druhému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
Při používání kartáčkové hlavy Oral-B
TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy
na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce
zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby
dopředu a dozadu stejně, jako byste používali manuální zubní kartáček.
S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve
vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a
nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovnoměrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny.
Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho
nechte pracovat za vás. O spravné technice
čištění zubů se můžete poradit i se svým
zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakéhokoliv elektrického zubního kartáčku mohou
vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by
měl po několika dnech ustoupit. Pokud však
krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte
se se zubním lékařem nebo dentálním
hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně,
Oral-B vám doporučuje používat jemný
režim čištění Sensitive (lze kombinovat s
kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart
Ring (2), který má řadu funkcí signalizovaných různou barvou kontrolky:
Bílá (základní nastavení) = kontrolka označující chod zubního kartáčku a vizuální časovač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastaveních aplikace Oral-B
Červená = kontrolka senzoru tlaku
TM
)
Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Časovač
Můžete si vybrat mezi 2minutovým nebo
profesionálním časovačem («2-Minute»
nebo «Professional»).
2minutový časovač oznámí dlouhým přerušovaným zvukem a blikající kontrolkou indikátoru Smart Ring (2), že uplynuly zubními
lékaři doporučované 2 minuty čištění.
Profesionální časovač oznámí ve 30 sekundových intervalech krátkým přerušovaným
zvukem a blikající kontrolkou indikátoru
Smart Ring, že je čas posunout se na další
kvadrant ústní dutiny (obr.
šovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že
I pokud rukojeť při čištění zubů krátce
vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu
čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na
dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce
stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění
(4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku
na nabíječku zapojenou do elektrické sítě,
nastaví se časovač do počáteční pozice.
Poznámka: Při používání speciálních funkcí
aplikace Oral-B
vizuální kontrolka časovače.
TM
se může deaktivovat
Nastavení časovače:
U nově zakoupeného zubního kartáčku je
aktivovaný profesionální časovač. Pokud
chcete toto nastavení změnit, stiskněte na
2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění
(4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si
vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte
stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění.
• 2 rozsvícené kontrolky LED označují
2minutový časovač
• 4 rozsvícené kontrolky LED označují pro-
fesionální časovač
Poznámka: Časovač můžete také nastavovat
pomocí aplikace Oral-B
TM
.
Senzor tlaku
Pokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se
červená kontrolka indikátoru Smart Ring (2)
a upozorní vás tak, že je nutné tlak snížit.
Kromě toho se také zastaví pulzace a zpomalí oscilace zubního kartáčku (v režimech
čištění Daily Clean, Pro Clean a Sensitive)
).
(obr.
®
3
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte –
na kartáček během jeho používání vždy
lehce zatlačte.
Režimy čištění (v závislosti na modelu)
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění
zubů, které se zobrazují na displeji režimů
čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čisticí režim Daily Clean se na displeji režimů
čištění nerozsvěcuje):
«Daily Clean» – standardní režim pro
každodenní čištění zubů
29
«Pro Clean»– pro pocit výjimečné
«Sensitive»– šetrné, a přesto důkladné
«3D White»– leštění zubů pro příležitost-
«Gum Care»– péče o dásně, šetrná
«Tongue
Clean»
V režimu čištění jazyka Tongue Clean
doporučujeme používat kartáčkovou hlavu
«Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní
pastou či bez ní. Čistěte si celou plochu
jazyka systematickými a šetrnými pohyby.
Doporučená doba čištění je 20 sekund.
Režim čištění jazyka označuje blikající
kontrolka indikátoru Smart Ring.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím
režimu, který byl nastaven jako poslední.
Pokud chcete přepnout na jiný režim, tiskněte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko
nastavení režimů čištění (obr.
z jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu
režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tlačítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Funkci režimů čištění můžete
také nastavovat/zdokonalovat pomocí aplikace Oral-B
čistoty (funguje ve vyšší
frekvenci)
čištění citlivých oblastí
né i každodenní použití
masáž dásní
– čištění jazyka pro příleži-
tostné i každodenní
použití
). Pokud se
4
TM
.
Kartáčková hlava Oral-B
3DWhite
Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
jsou šetrná k dásním.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje
bleděmodrá vlákna INDICATOR
pomáhají kontrolovat potřebu výměny kartáčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů
dvakrát denně po dobu dvou minut modrá
vlákna přibližně po 3 měsících používání do
poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na
nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se
vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva
vybledne, znamená to, že na zuby a dásně
pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy
Oral-B FlossAction nebo Oral-B 3D White,
pokud nosíte rovnátka. Můžete používat
kartáčkovou hlavu Oral-B Ortho navrženou
speciálně pro čištění zubů okolo rovnátek a
drátků.
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů,
a ultra tenkých vláken, která
®
, která
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kartáčkových hlav, které lze používat s rukojetí
Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy
lze použít k důkladnému čištění jednoho
zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B
CrossAction
Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro
precizní čištění. Narušuje a
odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B
FlossAction
Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní
plak v mezizubních prostorech.
30
Připojení zubního
kartáčku k chytrému
telefonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro mobilní
zařízení s operačním systémem iOS nebo
Android. Lze ji stáhnout zdarma z App
(SM)
nebo Google Play™.
Store
Rukojeť vašeho zubního kartáčku má senzor, který spolu s funkcí detekce polohy
pomáhá zjišťovat, které oblasti si máte jak
dlouho čistit, takže žádnou zónu ústní dutiny
nevynecháte. Používejte s držákem na
chytrý telefon (podrobnosti najdete v sekci
«Doplňky»: «Držák na chytrý telefon»).
Aplikace Oral-B™ vám také dává možnost
mapovat pokrok v čištění zubů a nastavovat
zubní kartáček dle svých potřeb (řadu
dalších výhod naleznete v pokynech aplikace Oral-B™).
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás
celým procesem párování s rozhraním
Bluetooth.
Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™
je omezená, pokud máte na svém telefonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete
v uživatelské příručce ke svému telefonu).
• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na
vašem chytrém telefonu.
• Pokud máte na rukojeti svého zubního
kartáčku aktivovanou bezdrátovou technologii Bluetooth, rozsvítí se symbol
Bluetooth na displeji rádiového vysílání
(7). Jakmile dojde ke spárování rukojeti,
indikátor Smart Ring (2) krátce zabliká.
• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti
zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti
do 5 metrů). Ujistěte se, že ho máte uložený bezpečně na suchém místě.
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon
dokázal s rukojetí zubního kartáčku spojit,
musí podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo
vyšší)/ Bluetooth Smart.
Seznam kompatibilních chytrých telefonů
naleznete v App Store
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou
příručku ke svému chytrému telefonu,
abyste se přesvědčili, že můžete telefon/
nabíječku používat v koupelně.
Dostupnost aplikace Oral-B v jednotlivých zemích si můžete ověřit na
www.oralbappavailability.co.uk.
(SM)
nebo Google Play™.
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu na
několik sekund opláchněte pod tekoucí
vodou. Rukojeť nechte zapnutou. Potom
zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu
sejměte z rukojeti. Obě části opláchněte pod
tekoucí vodou zvlášť a utřete je do sucha
předtím, než zubní kartáček opět sestavíte.
Nabíjecí jednotku před čištěním nejdříve
odpojte od elektrické sítě. Úložný prostor na
kartáčkové hlavy a ochranný kryt lze mýt v
myčce nádobí. Nabíjecí jednotku čistěte
pouze vlhkým hadříkem (obr.
).
5
Doplňky (v závislosti na modelu)
Držák na chytrý telefon
• Před každým použitím se ujistěte, že jsou
zrcadlo, povrch přísavného držáku (11d) a
úchopové svorky (11a) vždy čisté a suché
(obr. B1). Na čištění povrchu přísavného
držáku a zrcadla používejte hadřík z mikrovlákna. Dbejte obzvlášť na to, aby na
povrchu přísavného držáku nebo na zrcadle nebyly žádné nečistoty (např. vlasy,
prach, mastnota, chloupky, špína, apod.).
• Držák na chytrý telefon (11) přitlačte
dostatečnou silou k pevně instalovanému
zrcadlu do úrovně svých očí. Potom držák
upevněte tak, že přitlačíte rameno (11b) k
zrcadlu, dokud nezaklapne na místě (obr.
B2).
Poznámka: Připevňujte pouze na zrcadlo,
aby vše fungovalo bezpečně a správně.
Pouze pro použití v koupelně. Nepoužívejte v automobilu.
• Vždy se ujistěte, že je držák na chytrý
telefon na zrcadle bezpečně připevněn a
až poté do něj vložte svůj chytrý telefon.
Chytrý telefon umístěte ve svislé pozici
mezi úchopové svorky (11a) tak, že telefonem do jedné svorky zatlačíte a druhou
odsunete do strany (obr. B2). Stejně
postupujte, když budete telefon vyjímat.
• Pomocí kulatého kloubu na držáku si
upravte výslednou polohu telefonu do
požadovaného úhlu (obr. B3).
• Po vyčištění zubů telefon sejměte z
držáku. Držák na chytrý telefon sejměte
tak, že rameno držáku překlopíte zpět a
opatrně zatáhnete za poutko (obr. B4
1/2). Při každém dalším použití držák na
chytrý telefon upevněte na zrcadlo znovu.
• Držák na chytrý telefon pouze otírejte
vlhkým hadříkem z mikrovlákna (obr.
Můžete použít mycí prostředek na sklo,
alkohol nebo podobné produkty (nepoužívejte přípravky s obsahem silikonového
oleje). Ujistěte se, že je povrch po vyčištění suchý a nevyskytuje se na něm prach.
Skladujte na čistém a suchém místě.
Pokud už telefon nepoužíváte, vždy jej z
držáku vyjměte.
Poznámka: Nutná šířka chytrého telefonu
pro použití: minimálně 58 mm, maximálně
83 mm.
Varování: Mohou se oddělit malé části,
uchovávejte mimo dosah dětí.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku
používat v koupelně.
).
5
31
Nabíjecí cestovní pouzdro
• Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na
kontakt nabíjecího pouzdra (12) a pomocí
zástrčky SmartPlug (13) zapojte pouzdro
do elektrické sítě.
• Blikající kontrolka (12a) na nabíjecím
pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí.
Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka
zhasne. Plné nabití může trvat až 12 hodin
(obr. C1).
Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro připojené do elektrické sítě, můžete použít
USB port (12b) k nabíjení jiného elektrického přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze
pomocí zástrčky SmartPlug (13)/(12c),
nikoli pomocí USB portu.
• Vnitřní víko cestovního pouzdra má zabu-
dovaný držák na chytrý telefon (12d),
který může během používání držet váš
chytrý telefon (obr. C2). Před použitím se
ujistěte, že se váš telefon do stojanu vejde
a je stabilní.
• Vyjímatelnou vložku (obr. C3) (12e) ces-
tovního pouzdra lze mýt v myčce nádobí
). Vnější pouzdro pouze otírejte
(obr.
5
vlhkým hadříkem. Před opětovným sestavením cestovního pouzdra se ujistěte, že
jsou všechny jeho části zcela suché a že
před uložením do cestovního pouzdra je
suchý i zubní kartáček/kartáčkové hlavy.
Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního
pouzdra okamžitě vyčistěte. Cestovní pouzdro uchovávejte na čistém a suchém místě.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku
používat v koupelně.
Toaletní taštička
Čistý a suchý zubní kartáček/ kartáčkové
hlavy uchovávejte v cestovním pouzdru (15),
které vložte do toaletní taštičky (14) (obr.
D1/2). Skvrny na povrchu okamžitě očistěte.
Toaletní taštička by se měla prát v ruce a
pouze ve vlažné vodě (30°C – 40°C) (obr.
Uchovávejte na čistém a suchém místě.
Změny vyhrazeny.
5
Poznámka k ochraně
životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie
a/nebo recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany
32
životního prostředí nevyhazujte výrobek
jako součást běžného domovního odpadu.
Pro účely recyklace ho odevzdejte na
schválených sběrných místech elektronického odpadu zřízených podle místních
předpisů a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky
ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době
bezplatně odstraníme závady na přístroji
způsobené vadami materiálu nebo chybou
výroby, a to tak, že zařízení dle našeho uvážení buď opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka se vztahuje na všechny země,
kam tento výrobek firma Braun nebo její
autorizovaný distributor dodávají.Tato
záruka se nevztahuje na poškození vzniklá
nesprávným používáním a údržbou, ani na
běžné opotřebení vzniklé při používání,
zejména v případě kartáčkových hlav, jakož
ani na závady, které mají zanedbatelný vliv
na hodnotu a použitelnost přístroje.
Záruka pozbývá platnost, pokud opravy provedly neautorizované osoby nebo pokud na
opravu nebyly použity originální náhradní
díly Oral-B Braun.
Tento přístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení
s chytrým telefonem prostřednictvím
Bluetooth Smart záruka na tento přístroj
nepokrývá, pokud není poškozen rádiový
modul Bluetooth na tomto přístroji.
Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje
jejich vlastní výrobce, nikoli Oral-B. Oral-B
nemá na výrobce přístrojů žádný vliv, ani jim
nedává žádná doporučení, a proto nemůže
přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou
s našimi systémy Bluetooth kompatibilní.
Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího
upozornění provádět technické úpravy nebo
).
změny v systémové implementaci funkcí přístroje, rozhraní a změny ve struktuře menu,
které bude považovat za nezbytné pro zajištění spolehlivého fungování systémů Oral-B.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční
době, předejte nebo zašlete celý přístroj
spolu s doklady o koupi do autorizovaného
servisního střediska Oral-B Braun. Tato
záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná
práva.
Informace k rádiovému modulu
Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth
®
podporovány všechny označené funkce,
Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení
a konzistentní fungování funkcí.
Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí
přímo na každém jednotlivém zařízení s
modulem Bluetooth, verzi softwaru a operačním systému takového zařízení i na
firemních bezpečnostních regulacích, které
jsou v zařízení implementovány.
Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth
a implementuje striktně pouze tento standard, prostřednictvím něhož mohou zařízení
s modulem Bluetooth komunikovat a fungovat se zubními kartáčky Oral-B.
Pokud však výrobci zařízení tento standard
neimplementují, budou kompatibilita a funkce
modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se
může setkat s funkčními a s funkcemi souvisejícími problémy. Upozorňujeme, že software na zařízení s modulem Bluetooth může
mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky,
které vyrobila společnost Procter & Gamble,
její přidružené společnosti nebo pobočky
(„P&G“). Mohou být označeny ochrannou
známkou, obchodním názvem nebo logem
Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na
jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a
softwaru. P&G neodpovídá za žádné poškození či ztrátu programů, dat či jiných informací uložených na jakýchkoliv médiích
obsažených v rámci výrobku či na jiných než
P&G výrobcích nebo součástech, na které
se tato záruka nevztahuje. Záruka se
nevztahuje na obnovení nebo opětovnou
instalaci programů, dat či jiných informací.
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způsobené nehodou, špatným zacházením,
chybným používáním, nedbalostí či jiným
než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené
servisem, který neprovede Braun nebo jeho
autorizovaná servisní organizace, (iii) škody
způsobené výrobkem nebo dílem, které
budou upraveny bez písemného povolení
P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním
nebo neschopností používat Oral-B stojan
na chytrý telefon, držák na chytrý telefon
nebo nabíjecí cestovní pouzdro («doplňky»).
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení,
byly navrženy pro pohodlné umístění chytrého telefonu při používání aplikace Oral-B.
Před použitím vyzkoušejte nejdříve více
pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B,
abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkoušejte to způsobem, který nepoškodí váš
chytrý telefon, pokud z držáku vypadne.
Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČNOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODAVATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍDAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA
JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ,
NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI
TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE
KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ
ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY
ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB,
ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U
VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY
MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B
ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY
BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST
TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY
BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO
ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G
NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ
ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBITELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU,
KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO
KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPOVÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V
TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH.
NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B
NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP
VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se
prokáže, že porucha rukojeti akumulátorového zubního kartáčku byla způsobena používáním náhradních kartáčkových hlav jiné
značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje
používat kartáčkové hlavy jiné značky než
Oral-B.
33
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč-
kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme
garantovat čisticí účinek kartáčkových
hlav jiné značky než Oral-B, který popisujeme u akumulátorového zubního kartáčku v době jeho nákupu.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou označeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky
značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává
náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod
žádným jiným názvem nebo značkou.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové
hlavy jiné značky než Oral-B bude možné
správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv
používání kartáčkových hlav jiné značky
než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Řešení problémů
ProblémMožný důvodŘešení
APLIKACE
Rukojeť
nefunguje
(správně) s
aplikací
TM
.
Oral-B
Zpět na tovární
nastavení
34
1. Je vypnutá aplikace Oral-B
2. Na vašem chytrém telefonu
není zapnutý Bluetooth.
3. Je deaktivované rádiové vysílání, displej rádiového vysílání
(7) je vypnutý.
4. Ztratilo se spojení s modulem
Bluetooth.
5. Váš chytrý telefon nepodporuje verzi Bluetooth 4.0/
Bluetooth Smart (nebo vyšší
verzi).
6. Rukojeť je umístěna na nabíječce zapojené do elektrické
sítě.
Získání původní funkčnosti aplikace
TM
.
1. Zapněte aplikaci Oral-B
2. Zapněte si na chytrém telefonu
3. Zapněte rádiové vysílání tak, že po
4. Rukojeť zubního kartáčku a chytrý
5. Aby bylo propojení s rukojetí
6. Rádiové vysílání se deaktivuje, jak-
Po dobu 10 sekund držte stisknuté
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud
všechny kontrolky dvakrát najednou
nezablikají.
TM
.
Bluetooth (postup je popsán v
uživatelské příručce k telefonu).
dobu 2 sekund stisknete najednou
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimů čištění (4),
dokud se nezapne displej rádiového vysílání (7).
telefon prostřednictvím nastavení
aplikace znovu spárujte. Při používání rukojeti zubního kartáčku
mějte svůj chytrý telefon nablízku.
vašeho zubního kartáčku možné,
musí váš chytrý telefon podporovat
verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth
Smart (nebo vyšší verzi). Podívejte
se na seznam kompatibilních chytrých telefonů na App Store
nebo Google Play™.
(SM)
mile rukojeť umístíte do nabíječky
zapojené do elektrické sítě.
ZUBNÍ KARTÁČEK
Rukojeť zubního kartáčku
nefunguje (při
prvním použití).
Rukojeť Oral-B
nefunguje s
displejem
SmartGuide,
který už v
domácnosti
máte.
1.Krátký přerušovaný zvuk/
blikající
kontrolka
každých
30 sekund
nebo po
2 minutách.
2. Na rukojeti
nefunguje
žádný
časovač.
Rukojeť se
nenabíjí.
Baterie je nabitá na velmi nízkou
úroveň, nesvítí žádné kontrolky.
1. Selhala synchronizace s
existujícím displejem
SmartGuide.
2. Je deaktivované rádiové vysílání. Displej rádiového vysílání
(7) je vypnutý.
3. Displej SmartGuide není s
rukojetí kompatibilní.
4. K displeji SmartGuide už jsou
přiřazené dvě rukojeti.
5. Funkce je pomocí aplikace
Oral-B deaktivována.
1. Je aktivovaný profesionální
časovač «Professional timer»
nebo 2minutový časovač
«2-Minute timer».
2. Časovač byl upraven/ deaktivován pomocí aplikace.
1. Baterie je nabitá na velmi
nízkou úroveň.
2. Teplota prostředí pro nabíjení
je mimo platné rozpětí
(
0 °C ≥ 60 °C).
≤
Alespoň 30 minut nabíjejte.
1. Synchronizujte si (existující) rukojeti
(znovu). Postupujte podle pokynů v
nastavení displeje SmartGuide uvedených v jeho prostoru pro baterie:
Stiskněte na 3 sekundy «h/min».
Zapněte rukojeť, kterou chcete
synchronizovat. Pak zapněte druhou rukojeť, kterou chcete synchronizovat. Ze synchronizačního
režimu odejdete stisknutím «h/min»
nebo «set» (tj. nastavit).
2. Zapněte rádiové vysílání tak, že po
dobu 2 sekund stisknete najednou
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimů čištění (4),
dokud se nezapne displej rádiového vysílání (7).
3. Rukojeť nemůžete s tímto displejem SmartGuide použít.
4. Můžete synchronizovat nejvýš
2 rukojeti. Změňte rukojeti pomocí
nastavení displeje SmartGuide (viz
bod 1.).
5. Při používání speciálních funkcí
aplikace může být přenos na displej SmartGuide deaktivovaný.
Jakoukoli komunikaci prostřednictvím displeje SmartGuide můžete
také (de)aktivovat pomocí aplikace.
1. Nastavte si 2minutový časovač
(přerušovaný zvuk/ blikající kontrolka po 2 minutách). Nebo si
nastavte profesionální časovač
(přerušované zvuky/ blikající kontrolka každých 30 sekund). Postupujte podle kroků v sekci «Nastavení časovače».
2. Použijte ke změně nastavení časovače aplikaci Oral-B nebo proveďte tovární nastavení (viz sekce
Řešení problémů «APLIKACE»).
1. Je možné, že se kontrolky nabíjení
nerozblikají okamžitě. Může to
trvat až 30 minut.
2. Doporučená teplota okolního prostředí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
35
Tento akumulátorový zubní kartáček
obsahuje rádiový modul Bluetooth, který
funguje v pásmu 2,4 až 2,48 GHz při maximálním výkonu 1mW.
Braun GmbH tímto prohlašuje, že vysílací
vybavení typu 3765, 3754, 3764, 3762 a
3767 splňuje Směrnici 2014/53/EU. Úplné
znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na
internetové adrese www.oralb.com/ce.
36
Slovensk
Vitajte v Oral-B!
Pred použitím zubnej kefky si prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
•
Pravidelne kontrolujte, či celý
výrobok/káble/doplnky nie sú
poškodené. Poškodené alebo
nefunkčné zariadenie ďalej
nepoužívajte. Ak sa výrobok/
káble/doplnky poškodia,
vezmite ich do autorizovaného
servisného strediska Oral-B.
Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to spôsobiť
požiar, úraz elektrickým prúdom
alebo zranenie.
•
Tento výrobok sa neodporúča
deťom do 3 rokov. Deti a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí,
môžu používať zubnú kefku pod
dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní
prístroja a rozumejú súvisiacim
nebezpečenstvám.
•
Deti nesmú vykonávať čistenie
a údržbu prístroja.
•
Deti nesmú používať prístroj na
hranie.
•
Tento výrobok používajte iba na
určené použitie, ako sa opisuje
v tomto návode. Nepoužívajte
nadstavce, ktoré neodporúča
výrobca.
UPOZORNENIE
• Ak vám výrobok spadne, čistiacu hlavicu
pred ďalším použitím vymeňte, aj keď nie
je viditeľne poškodená.
• Nabíjačku, zástrčku Smart Plug ani nabí-
jacie cestovné puzdro neponárajte do
vody ani inej tekutiny, ani neskladujte na
mieste, odkiaľ môžu spadnúť alebo byť
stiahnuté do vane alebo umývadla. Nedotýkajte sa ich, ak spadli do vody. Okamžite
ich odpojte z elektrickej siete.
• Výrobok neotvárajte ani nerozoberajte.
Na účely recyklácie batérie odstráňte celý
výrobok v súlade s miestnymi environmentálnymi predpismi a normami. Otvorením rukoväti sa zariadenie poškodí a
záruka stratí platnosť.
• Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky
vždy ťahajte za zástrčku, nie za sieťový
kábel. Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky
mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz
elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej
dutiny, pred použitím tohto výrobku sa
poraďte so zubným lekárom.
• Táto zubná kefka slúži na individuálnu,
osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a nie
je určená na použitie viacerými pacientmi
v ambulanciách zubných lekárov alebo v
iných zdravotníckych zariadeniach.
• Čistiacu hlavicu vymeňte za novú každé
3 mesiace alebo aj skôr, ak sa opotrebuje.
• Vaše nabíjacie cestovné puzdro sa
dodáva so špeciálnym káblom so zástrčkou (Smart Plug), ktorá obsahuje integrovaný bezpečnostný nízkonapäťový sieťový adaptér. Žiadnu časť kábla ani
zástrčky nevymieňajte ani nijak neupravujte, inak hrozí riziko úrazu elektrickým
prúdom. Používajte iba špeciálny kábel so
zástrčkou, ktorý sa dodáva s prístrojom.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Túto zubnú kefku Oral-B môžete použí-
vať s vaším smartfónom (podrobnosti
nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu»).
• S cieľom zabrániť elektromagnetickej
interferencii a/alebo narušeniu kompatibility zrušte rádiové vysielanie rukoväti
zubnej kefky (5) skôr, ako ju použijete
vo vyhradenom priestore, ako napríklad
v lietadle alebo v osobitne označených
priestoroch nemocnice.
37
• Rádiové vysielanie zrušíte tak, že na
2 sekundy simultánne stlačíte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na
nastavenie režimu čistenia (4), až kým
sa nevypne displej rádiového vysielania
(7). Na obnovenie rádiového vysielania
celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorom by vždy
mali držať zubnú kefku viac ako 15 cm
od kardiostimulátora, keď je zapnutá.
Keď si budete myslieť, že dochádza k
interferencii, zrušte rádiové vysielanie
zubnej kefky.
Popis
1 Čistiaca hlavica
2 Indikátor Smart Ring
3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4 Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia
5 Rukoväť
6 Displej režimov čistenia
7 Displej rádiového vysielania
(s bezdrôtovou technológiou
Bluetooth
8 Displej úrovne nabitia
9 Nabíjacia jednotka
Príslušenstvo (v závislosti od modelu):
10 Odkladací priestor na čistiace hlavice
s ochranným krytom
11 Držiak na smartfón
11a Úchopové svorky
11b Rameno
11c Pútko
11d Prísavný držiak
12 Nabíjacie cestovné puzdro
12a Svetelný indikátor nabíjania
12b USB vstup
12c Vstup pre zástrčku Smart Plug
12d Vnútorné veko (s držiakom na
Poznámka: Obsah sa môže líšiť v závislosti
od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej
strane nabíjacej jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
38
®
)
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je
elektricky bezpečná a môžete ju používať v
kúpeľni.
• Zubnú kefku môžete používať okamžite
alebo ju krátko nabite tak, že ju položíte
na nabíjaciu jednotku (9) zapojenú do
elektrickej siete.
Poznámka: Ak je batéria vybitá (počas
nabíjania sa na displeji úrovne nabitia (8)
nerozsvietia žiadne indikátory alebo pri
stlačení tlačidla zapnutia/vypnutia (3)
zubná kefka nijako nereaguje), nechajte
nabíjať zubnú kefku aspoň 30 minút.
• Úroveň nabitia sa zobrazuje na displeji
úrovne nabitia (8). Blikajúce indikátory
ukazujú, že batéria sa nabíja (obrázok
Keď je batéria plne nabitá, indikátory prestanú svietiť. Nabiť batériu na plnú kapacitu trvá približne 15 hodín a tá potom
umožňuje až 12 dní pravidelného čistenia
zubov (dvakrát denne po dve minúty).
Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi
nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť
okamžite, môže to trvať až 30 minút.
• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji
úrovne nabitia bliká červený indikátor a
motorček zubnej kefky sa spomaľuje.
Keď sa batéria úplne vybije, motorček sa
vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať
aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na
jedno vyčistenie zubov.
• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať
umiestnenú na nabíjacej jednotke zapojenej do elektrickej siete, aby bola neustále
plne nabitá. Prebitie batérie nie je možné.
Poznámka: Na zachovanie optimálneho
výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbovej teplote.
Upozornenie: Rukoväť nevystavujte
teplotám nad 50 °C.
1
Používanie zubnej
kefky
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu
akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím
zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr priložte k zubom, aby ste zabránili vystrekovaniu (obrázok
oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc
Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jed-
). Pri čistení zubov jednou z
2
).
ného zuba na druhý a každý z nich čistite
niekoľko sekúnd (obrázok
čistiacej hlavice Oral-B «TriZone» smerujte
). Pri používaní
3
štetinky zubnej kefky na zuby v miernom
uhle k ďasnám. Použite slabý tlak a začnite
čistiť pohybmi dopredu a dozadu rovnako,
ako keby ste používali manuálnu zubnú kefku.
S akoukoľvek čistiacou hlavicou si najskôr
vyčistite vonkajšie plochy zubov, potom
vnútorné a napokon žuvacie plochy. Všetky
kvadranty úst si čistite rovnako. O správnej
technike pre vás sa môžete poradiť aj so
svojím zubným lekárom alebo s dentálnym
hygienikom.
V prvých dňoch používania akejkoľvek
elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná
mierne krvácať. Tento príznak by mal po
niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná
neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kontaktujte svojho zubného lekára alebo dentálneho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/alebo
ďasná, Oral-B vám odporúča používať
jemný režim čistenia «Sensitive» (je možné
ho používať spolu s čistiacou hlavicou
Oral-B «Sensitive»).
Funkcie indikátora Smart Ring
Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart
Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií,
signalizovaných prostredníctvom rôznofarebných indikátorov:
Biely (základné nastavenie) = indikátor prevádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača
(vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach aplikácie Oral-B
Červený = indikátor senzora tlaku
Modrý = indikátor prepojenia Bluetooth
TM
)
®
Časovač
Môžete si vybrať medzi dvojminútovým
(«2-Minute») alebo profesionálnym
(«Professional») časovačom.
Dvojminútový časovač dlhým prerušením
zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring
(2) signalizuje, že uplynuli zubnými lekármi
odporúčané dve minúty čistenia.
Profesionálny časovač krátkym prerušením
zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring v
30-sekundových intervaloch signalizuje, že
nastal čas vyčistiť ďalší kvadrant úst (obrá-
Keď rukoväť pri čistení na chvíľu vypnete,
časovač si zapamätá uplynutú dĺžku čistenia. Ak čistenie prerušíte na viac ako
30 sekúnd, ak počas pauzy krátko stlačíte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4)
alebo rukoväť umiestnite na nabíjačku zapojenú do elektrickej siete, časovač sa nastaví
opäť na začiatok.
Poznámka: Počas používania špeciálnych
funkcií aplikácie Oral-B
tor časovača môže deaktivovať.
TM
sa vizuálny indiká-
Nastavenie časovača:
Zubná kefka sa predáva s aktivovaným
profesionálnym časovačom. Ak si to želáte
zmeniť, stlačte a na 2 sekundy podržte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Stláčaním tlačidla zapnutia/vypnutia (3) si
vyberte druh časovača. Svoj výber potvrďte
stlačením tlačidla na nastavenie režimu
čistenia.
Poznámka: Časovač môžete nastavovať aj
pomocou aplikácie Oral-B
TM
.
Senzor tlaku
Ak budete zubnou kefkou príliš tlačiť, indikátor Smart Ring (2) sa rozsvieti načerveno,
aby vás upozornil, že je potrebné zmierniť
tlak. Okrem toho sa zastaví pulzový pohyb a
spomalí sa oscilačný pohyb čistiacej hlavice
(v režimoch čistenia «Daily Clean»,
«Pro Clean» a «Sensitive») (obrázok
Pravidelne kontrolujte fungovanie senzora
).
3
tlaku tak, že počas používania na čistiacu
hlavicu mierne zatlačíte.
Režimy čistenia (v závislosti od modelu)
Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čistenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov
čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim
«Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia
nezobrazuje):
«Daily Clean»
(čistiaci)
– štandardný režim na
každodenné čistenie
«Pro Clean»– pre pocit výnimočnej
čistoty (čistí pri vyššej
frekvencii)
«Sensitive»
(jemný)
– šetrné, ale dôkladné
čistenie citlivých oblastí
39
«3D White»
(bieliaci)
«Gum Care»
(starostlivosť
o ďasná)
«Tongue
Clean»
(na čistenie
jazyka)
Pri používaní režimu na čistenie jazyka
«Tongue Clean» odporúčame používať
čistiacu hlavicu Sensitive. Jazyk si môžete
vyčistiť s použitím alebo bez použitia zubnej
pasty. Celú plochu jazyka vyčistite systematicky jemnými pohybmi. Odporúčaná dĺžka
čistenia je 20 sekúnd. Na ukončenie čistenia
upozorní blikajúci indikátor Smart Ring.
Zubná kefka sa automaticky zapne v čistiacom režime, ktorý ste nastavili pri poslednom
čistení. Na prechod do iného režimu postupne
stláčajte tlačidlo na nastavenie režimu
čistenia na zapnutej rukoväti (obrázok
Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu vrátiť
do režimu «Daily Clean», stlačte a podržte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Poznámka: Funkciu režimov čistenia môžete
nastavovať/upravovať aj pomocou aplikácie
TM
Oral-B
– leštenie zubov na príleži-
tostné alebo každodenné
použitie
– jemné masírovanie ďasien
– režim na čistenie jazyka na
príležitostné alebo každodenné použitie
.
).
4
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice
Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou
vašej zubnej kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice
sa môžu používať na precízne čistenie jednotlivých zubov.
hlavica. Naklonené štetinky na
precízne čistenie. Uvoľňuje a
odstraňuje zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B
FlossAction
Obsahuje lamely MicroPulse,
ktoré úžasne odstraňujú zubný
povlak z medzizubných
priestorov.
40
Čistiaca hlavica Oral-B
3DWhite
Obsahuje špeciálny leštiaci
kalištek, ktorý prirodzene bieli
deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu
hlavicu Oral-B 3DWhite.
na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje
bledomodré štetinky INDICATOR
pomáhajú monitorovať potrebu výmeny čistiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení zubov
dvakrát denne po dve minúty modrá farba
štetiniek do polovice vybledne približne po
troch mesiacoch používania, čo signalizuje
potrebu výmeny čistiacej hlavice. Ak sa štetinky roztiahnu skôr, ako farba vybledne,
zrejme na zuby a ďasná vyvíjate príliš veľký
tlak.
Neodporúčame používať čistiace hlavice
Oral-B FlossAction a Oral-B 3D White, ak
nosíte zubný aparát (strojček). Môžete používať čistiacu hlavicu Oral-B Ortho, špeciálne navrhnutú na čistenie okolo zubných
aparátov.
vaše zuby. Upozorňujeme, že
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombináciu bežných
štetiniek na čistenie povrchu
zubov a ultra tenkých štetiniek
®
, ktoré vám
Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu
Aplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné
zariadenia s operačným systémom iOS alebo
Android. Prevziať si ju môžete zadarmo z
App Store
Rukoväť vašej zubnej kefky má senzor, ktorý
vám spolu s funkciou určenia pozície v aplikácii pomáha určiť, ktoré oblasti ústnej
dutiny si máte čistiť a ako dlho, aby ste nikdy
žiadnu zónu nevynechali. Používajte spolu s
držiakom na smartfón (podrobnosti nájdete
v časti Príslušenstvo – držiak na smartfón).
Aplikácia Oral-B™ vám navyše dáva možnosť sledovať váš pokrok v čistení zubov a
nastavovať zubnú kefku podľa vašich
potrieb (oveľa viac výhod nájdete v pokynoch aplikácie Oral-B™).
(SM)
alebo Google Play™.
• Zapnite aplikáciu Oral-B™. Prevedie vás
celým procesom prepojenia s rozhraním
Bluetooth.
Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™
je obmedzená, ak máte na telefóne vypnutú bezdrôtovú technológiu Bluetooth
(návod na jej zapnutie nájdete v návode
na použitie vášho smartfónu).
• Hneď ako začnete používať vašu zubnú
kefku tým, že ju buď zložíte z nabíjačky (g)
zapojenej do elektrickej siete, alebo
zubnú kefku na krátko zapnete a vypnete
(c), automaticky sa pripojí k aplikácii
Oral-B™.
• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia na
vašom smartfóne.
• Keď používate rukoväť zubnej kefky spolu
so smartfónom, majte ho nablízku (vo
vzdialenosti do 5 metrov). Uistite sa, že
smartfón je bezpečne položený na
suchom mieste.
• Držiak na smartfón (h) (v závislosti od
modelu) udrží váš smartfón počas používania. Pred použitím sa uistite, že váš
smartfón sa do držiaka zmestí a je stabilný.
Poznámka: Váš smartfón musí podporovať
verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/
Bluetooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s
rukoväťou zubnej kefky.
Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete
v App Store
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie
vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že
môžete telefón/nabíjačku používať v
kúpeľni.
Dostupnosť aplikácie Oral-B™ v jednotlivých krajinách si môžete overiť na
stránke: www.oralbappavailability.co.uk
(SM)
alebo Google Play™.
Čistenie
Po použití dôkladne opláchnite čistiacu
hlavicu pod tečúcou vodou, kým je rukoväť
zubnej kefky zapnutá. Potom ju vypnite a
zložte čistiacu hlavicu. Rukoväť aj čistiacu
hlavicu poumývajte zvlášť a pred opätovným
zložením ich utrite do sucha. Nabíjaciu jednotku pred čistením najskôr odpojte z elektrickej siete. Odkladací priestor na čistiace
hlavice a ochranný kryt môžete umývať v
umývačke riadu. Základnú nabíjačku čistite
iba vlhkou handričkou (obrázok
).
5
Príslušenstvo
(v závislosti od modelu)
Držiak na smartfón
• Pred každým použitím sa uistite, že
zrkadlo, prísavná plocha držiaka (11d) a
úchopové svorky (11a) sú čisté a suché
(obrázok B1). Prísavnú plochu držiaka a
zrkadlo čistite handričkou bez chĺpkov.
Dbajte predovšetkým na to, aby na prísavnej ploche držiaka a na zrkadle neboli
žiadne nečistoty (napr. vlasy, prach, mastnota, chĺpky, špina atď.).
• Držiak na smartfón (11) pritlačte primera-
nou silou k pevne namontovanému
zrkadlu vo výške vašich očí. Potom upevnite držiak zatlačením ramena (11b) smerom k zrkadlu, až kým nezapadne na
miesto (obrázok B2).
Poznámka: Držiak pripevňujte iba k
zrkadlu, aby ste tak zabezpečili jeho bezpečné a správne použitie. Na použitie iba
v kúpeľni. Nepoužívajte ho v automobiloch.
• Pred vložením smartfónu do držiaka sa
vždy najskôr uistite, že držiak je bezpečne
pripevnený k zrkadlu. Smartfón vložte vo
zvislej polohe medzi úchopové svorky
(11a) tak, že telefón do jednej svorky
zatlačíte a druhú posuniete do strany
(obrázok B2). Rovnako postupujte aj pri
vyberaní telefónu z držiaka.
• Pomocou guľatého kĺbu na držiaku
nastavte konečnú polohu telefónu do
požadovaného uhla (obrázok B3).
• Po umytí zubov vyberte telefón z držiaka.
Držiak na smartfón zložte tak, že rameno
držiaka preklopíte a opatrne potiahnete za
pútko (obrázok B4 1./2.). Pri každom
použití držiak na smartfón upevnite k
zrkadlu znova.
• Držiak na smartfón čistite iba vlhkou han-
dričkou bez chĺpkov (obrázok
tenie môžete použiť čistiaci prostriedok
na okná, lieh alebo podobné výrobky
(vyhýbajte sa výrobkom s obsahom silikónového oleja). Uistite sa, že povrch je po
vyčistení suchý a bez prachu. Držiak skladujte na čistom a suchom mieste. Keď už
smartfón nepoužívate, vždy ho vyberte z
držiaka.
). Na čis-
5
41
Poznámka: Šírka smartfónu potrebná na
použitie s držiakom: minimálne 58 mm,
maximálne 83 mm.
Upozornenie: Skladujte mimo dosahu detí,
obsahuje malé časti, ktoré sa môžu oddeliť.
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie
vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že
môžete telefón/nabíjačku používať v
kúpeľni.
Nabíjacie cestovné puzdro
• Rukoväť (5) nabite tak, že ju umiestnite na
kontakt nabíjacieho puzdra (12), ktoré
zapojíte do elektrickej siete pomocou
zástrčky Smart Plug (13).
• Svetelný indikátor (12a) na nabíjacom
puzdre signalizuje, že rukoväť sa nabíja.
Keď je rukoväť plne nabitá, indikátor prestane svietiť. Nabiť batériu na plnú kapacitu môže trvať až 12 hodín (obrázok C1).
Poznámka: Keď je nabíjacie puzdro zapojené do elektrickej siete, pomocou USB
vstupu (12b) môžete nabiť aj iný elektronický prístroj. Rukoväť môžete nabiť iba
pomocou zástrčky Smart Plug (13)/(12c),
nie cez USB vstup.
• Vnútorné veko nabíjacieho cestovného
puzdra má zabudovaný držiak na smartfón (12d), ktorý udrží váš smartfón počas
používania (obrázok C2). Pred použitím
sa uistite, že váš smartfón sa do držiaka
zmestí a je stabilný.
• Vyberateľnú vložku (12e) (obrázok C3)
cestovného puzdra môžete umývať v
umývačke riadu (obrázok
obal puzdra čistite iba vlhkou handričkou.
Pred opätovným zložením cestovného
puzdra sa uistite, že všetky jeho časti sú
úplne suché a aj pred vložením zubnej
kefky/čistiacich hlavíc do cestovného
puzdra sa uistite, že sú suché.
Poznámka: Akékoľvek škvrny na povrchu
cestovného puzdra okamžite vyčistite.
Cestovné puzdro skladujte na čistom a
suchom mieste.
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie
vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že
môžete telefón/nabíjačku používať v
kúpeľni.
Kozmetická taštička
Čistú a suchú zubnú kefku/čistiace hlavice
skladujte v cestovnom puzdre (15), ktoré
42
). Vonkajší
5
vložíte do kozmetickej taštičky (14) (obrázok
D1/2). Akékoľvek škvrny na povrchu
okamžite vyčistite. Kozmetická taštička by
sa mala prať iba ručne vo vlažnej vode
(30 °C – 40 °C) (obrázok
čistom a suchom mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
). Skladujte na
5
Informácie týkajúce sa
životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie
a/alebo recyklovateľný elektroodpad. V záujme ochrany životného prostredia nevyhadzujte
výrobok ako súčasť bežného odpadu
domácnosti. Na účely recyklácie ho odovzdajte na recyklačných alebo zberných
miestach zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky
odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas
záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy na výrobku spôsobené chybou materiálu alebo výroby, a to na základe
nášho rozhodnutia buď opravou, alebo
výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťahuje na všetky krajiny, do ktorých tento výrobok dodáva firma Braun alebo jej autorizovaný distributér.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia
vzniknuté nesprávnym používaním a údržbou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté
pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace
hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedbateľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prístroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy
vykonali neautorizované osoby alebo ak sa
na opravu nepoužili originálne náhradné
diely Braun Oral-B.
Tento prístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prístroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadviazaní spojenia so smartfónom prostredníctvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený
rádiový modul Bluetooth zubnej kefky.
Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú
ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B
nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani
im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto
neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariadenia, ktoré sú kompatibilné s našimi systémami Bluetooth.
Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádzajúceho upozornenia vykonávať akékoľvek
technické úpravy alebo zmeny v systémovej
implementácii funkcií prístroja, rozhrania a
zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude považovať za nevyhnutné na zabezpečenie spoľahlivého fungovania systémov Oral-B.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci
záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokladom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do
autorizovaného servisného strediska Braun
Oral-B.
Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je
k dispozícii v predajniach výrobkov Braun
Oral-B alebo na internetovej stránke
www.braun.com/sk. Pre informácie o výrobkoch a najbližšom servisnom stredisku
Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233.
Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zrušenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné
zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa
predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok
podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave.
Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva
vyplývajúce zo zákona.
vané všetky označené funkcie, Oral-B nezaručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzistentnosť fungovania funkcií.
Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia
závisia priamo od každého jedného zariadenia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od
operačného systému zariadení s Bluetooth a
výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré
zariadenie obsahuje.
Oral-B dodržiava a prísne implementuje
štandard Bluetooth, prostredníctvom ktorého môžu zariadenia s Bluetooth komunikovať a fungovať so zubnými kefkami
Oral-B.
Ak však výrobca zariadenia tento štandard
nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a
funkcie Bluetooth budú oslabené a používateľ môže mať funkčné a s funkciami súvisiace problémy. Upozorňujeme, že softvér
zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv
na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.
1) Záruka – vylúčenia a obmedzenia
Táto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky
vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble,
jej pridruženými alebo dcérskymi spoločnosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne,
ktoré môžu byť identifikované ochrannou
známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom
alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka
sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie
je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a
softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za
poškodenie alebo stratu programov, dát
alebo iných informácií uložených na médiách obsiahnutých vo výrobku, ani za
žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od
spoločnosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje
táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalovanie programov, dát alebo iných informácií
sa táto záruka nevzťahuje.
Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie
spôsobené nehodou, zneužitím, nesprávnym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou
aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od
spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené
servisom, ktorý vykonal niekto iný než servisné miesto Braun alebo servisné miesto
autorizované značkou Braun; iii) výrobok
alebo diel, ktorý bol upravený bez písomného povolenia od spoločnosti P&G a iv)
poškodenie vyplývajúce z použitia alebo
neschopnosti použiť stojan/držiak na smartfón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón
alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len
«príslušenstvo»).
43
2) Používanie držiaka na smartfón
Príslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou
balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabezpečilo pohodlné umiestnenie smartfónu
počas používania aplikácie Oral-B. Pred
použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho
smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B,
aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smartfón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš
smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka.
Držiak nepoužívajte v automobiloch.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI
PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DISTRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V
ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI
VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU
PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ,
NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ
ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHARAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA
ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁTANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA
MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽVEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ
SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B
ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI
POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B
ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH
STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK
BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ
NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ
OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A
SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO
ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEKTRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO
MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM
POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ
ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V
UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM
PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU
VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE
UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preukáže, že porucha akumulátorovej rukoväti
Oral-B bola spôsobená používaním náhradných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B.
Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B.
• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich
hlavíc inej značky. Preto nedokážeme
zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej
značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u
akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v
čase jej nákupu.
• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B bude možné
správne pripojiť k rukoväti.
• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý
vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako
Oral-B na opotrebovanie rukoväti.
Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom
Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky
Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace
hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným
názvom alebo značkou.
44
Riešenie problémov
ProblémMožný dôvodRiešenie
APLIKÁCIA
Rukoväť zubnej
kefky nefunguje
(správne) s
aplikáciou
Oral-B™.
Späť na výrobné
nastavenia
ZUBNÁ KEFKA
Rukoväť zubnej
kefky nefunguje
(počas prvého
použitia).
1. Aplikácia Oral-B™ je vypnutá.
2. Na smartfóne nie je aktivované rozhranie Bluetooth.
3. Rádiové vysielanie na rukoväti nie je aktivované. Displej
rádiového vysielania (7) je
vypnutý.
4. Prerušilo sa spojenie
Bluetooth so smartfónom.
5. Váš smartfón nepodporuje
verziu Bluetooth 4.0 (alebo
vyššiu)/Bluetooth Smart.
6. Rukoväť je umiestnená na
nabíjačke zapojenej do elektrickej siete.
Získanie pôvodnej funkčnosti
aplikácie
Batéria má veľmi nízku úroveň
nabitia, nerozsvietia sa žiadne
indikátory.
1. Zapnite aplikáciu Oral-B™.
2. Aktivujte rozhranie Bluetooth v smart-
fóne (postup nájdete v návode na
použitie telefónu).
3. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na
2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4), kým sa
nezapne displej rádiového vysielania
(7).
4. Rukoväť zubnej kefky a smartfón
znova zosynchronizujte pomoc nastavení aplikácie. Keď používate rukoväť
zubnej kefky so smartfónom, majte
telefón nablízku.
5. Váš smartfón musí podporovať verziu
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/
Bluetooth Smart, aby sa dokázal
zosynchronizovať s rukoväťou zubnej
kefky. Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete v App Store
Google Play
6. Keď je rukoväť umiestnená na nabíjačke zapojenej do elektrickej siete,
rádiové vysielanie nie je aktivované.
Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky
svetelné indikátory naraz dvakrát nezablikajú.
Nechajte rukoväť nabíjať aspoň
30 minút.
(SM)
TM
.
alebo
45
Rukoväť zubnej
kefky nespolupracuje s displejom SmartGuide,
ktorý máte v
domácnosti.
1. Krátke prerušenia zvuku/
blikajúci indikátor každých
30 sekúnd
alebo po
2 minútach
čistenia.
2. Na rukoväti
nefunguje
žiadny časovač.
Rukoväť sa
nenabíja.
Táto akumulátorová zubná kefka obsahuje
rádiový modul Bluetooth, ktorý funguje v
pásme 2,4 až 2,48 GHz pri maximálnom
výkone 1 mW.
46
1. Zlyhala synchronizácia s
displejom SmartGuide, ktorý
máte doma.
2. Rádiové vysielanie nie je
aktivované. Displej rádiového
vysielania (7) je vypnutý.
3. Displej SmartGuide nie je
kompatibilný s rukoväťou
zubnej kefky.
4. S displejom SmartGuide sú
už zosynchronizované dve
rukoväti.
5. Funkcia je deaktivovaná
prostredníctvom aplikácie.
1. Je aktivovaný «profesionálny
časovač» alebo «dvojminútový časovač».
2. Časovač bol upravený/deaktivovaný pomocou aplikácie.
1. Batéria je veľmi slabo nabitá.
2. Teplota prostredia vhodná na
nabíjanie presahuje odporúčaný rozsah (
0 °C a ≥ 60 °C).
≤
1. Zosynchronizujte (existujúce) rukoväti/rukoväť (znova) pomocou nastavení displeja SmartGuide v batériovom priestore displeja SmartGuide:
na 3 sekundy stlačte «h/min». Zapnite
rukoväť, ktorú chcete zosynchronizovať. Potom zapnite druhú rukoväť,
ktorú chcete zosynchronizovať.
Stlačte «h/min» alebo «set», aby ste
ukončili režim synchronizácie.
2. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na
2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4), kým sa
nezapne displej rádiového vysielania
(7).
3. Rukoväť zubnej kefky nie je možné
používať s aktuálnym displejom
SmartGuide.
4. Zosynchronizovať môžete maximálne
2 rukoväti. Rukoväti môžete meniť
pomocou nastavení displeja
SmartGuide (pozri bod 1).
5. Počas používania osobitných funkcií
aplikácie môže byť prenos do displeja
SmartGuide deaktivovaný. Akúkoľvek
komunikáciu s displejom SmartGuide
môžete aktivovať/deaktivovať pomocou aplikácie.
1. Nastavte si dvojminútový časovač
(prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor
po 2 minútach čistenia) alebo profesionálny časovač (prerušovaný
zvuk/blikajúci indikátor každých
30 sekúnd). Postupujte podľa
pokynov v časti «Nastavenie časovača».
2. Použite aplikáciu na zmenu nastavenia časovača alebo sa vráťte späť na
výrobné nastavenia (pozri Riešenie
problémov s aplikáciou).
1. Indikátory nabíjania sa nemusia
rozsvietiť okamžite, môže to trvať až
30 minút.
2. Odporúčaná teplota prostredia pri
nabíjaní je 5 °C až 35 °C.
Braun GmbH týmto prehlasuje, že vysielacie
zariadenia typov 3765, 3754, 3764, 3762 a
3767 sú v súlade so Smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné znenie prehlásenia o zhode s normami
EÚ je dostupné na internetovej stránke
www.oralb.com/ce.
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B!
A fogkefe használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa el a használati útmutatót és
őrizze meg azt.
FONTOS
•
Időközönként ellenőrizze a
vezeték épségét! Amennyiben
a készüléken sérülést észlel,
juttassa el a töltőegységet egy
Oral-B szakszervizbe! A sérült,
vagy meghibásodott készülék
használatát függessze fel!
A terméket ne próbálja meg
átalakítani vagy javítani, mivel az
tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat!
•
A terméket 3 év alatti gyermekek
ne használják! A készüléket
gyermekek, mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi fogyatékkal élők, az elektromos fogkefe
használatát illetően tudással vagy
tapasztalattal nem rendelkezők
kizárólag akkor használják, ha
a készülék használatára vonatkozó utasításokat biztonsággal
elsajátították, a használatban
rejlő veszélyekkel tisztában
vannak, vagy, ha a fogmosást
felügyelet mellett végzik!
•
A készülék tisztítását és karbantartását ne bízza gyermekekre!
•
Gyermekek a készüléket játék
céljára ne használják!
•
A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, a használati utasításban leírtaknak megfelelően
használja! A készülékhez ne
alkalmazzon kiegészítőket a
gyártó ajánlása nélkül!
FIGYELMEZTETÉS
• Amennyiben a készüléket leejtették, a
kefefejet célszerű kicserélni a következő
használat előtt, még akkor is, ha sérülésnek látható jelei nincsenek a fogkefén.
• Ne helyezze és ne tárolja a töltőt, a smart
csatlakozót vagy az utazótok töltőt olyan
helyen, ahol a fürdőkádba vagy mosdókagylóba eshet! Amennyiben a töltő vízbe
esik, ne nyúljon utána, hanem azonnal
húzza ki a konnektorból!
• Ne nyissa ki és szedje szét a készüléket!
Az akkumulátor újrafelhasználása érdekében kérjük, a teljes készüléket a lakóhelyén működő hulladékkezelési szabályokat követve dobja ki! A markolat
szétszedése kárt okoz a készülékben és
érvényteleníti a garanciát!
• A készülék hálózatból történő kihúzásakor
mindig a villásdugót, ne pedig a vezetéket
húzza! Ne érjen a hálózati dugaszolóhoz
nedves kézzel, mert ez áramütést okozhat!
• Amennyiben bármilyen fogászati kezelés
alatt áll, a készülék használatának megkezdése előtt konzultáljon fogorvosával!
• Ez egy személyi higiéniás termék, ezért a
fogászati rendelőben vagy más intézményben ugyanazt a fogkefét csak egy
páciens használhatja!
• A fogkefefejet 3 havonta, illetve az elhasz-
nálódástól függően gyakrabban cserélje ki!
• Az utazótok töltő speciális, ún. smart
vezetékkel van ellátva, amelynek része
egy beépített Biztonsági Extra Alacsony
Feszültségű áramforrás. Kérjük, ne cserélje ki vagy módosítsa az egység egyik
alkatrészét sem, mivel ez áramütést okozhat! Kizárólag a készülékéhez tartozó,
speciális vezetékeket használja!
Fontos tudnivalók
• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal
használható (az ezzel kapcsolatos információk a «A fogkefe csatlakoztatása
okostelefonhoz» fejezetben olvashatók).
• Az elektromágneses interferenciák és/
vagy kompatibilitásból adódó problémák kiküszöbölése érdekében, a fogkefe
markolatában elhelyezett rádióátviteli
47
egységet (e) kapcsolja ki a tiltott zónákban, pl. repülőgépek fedélzetén vagy a
kórházak kijelölt részein.
• A rádióátviteli egység deaktiválását a
be-/kikapcsoló (3) és a «mode» (4)
gombok egyidejű megnyomásával
érheti el, melyeket 2 másodpercig tartson nyomva, amíg a rádióátviteli kijelző
(7) kikapcsol. Az újraaktiváláshoz
ugyanezt a műveletet ismételje meg.
• Pacemakert használó személyek mindig
tartsák a bekapcsolt állapotban lévő
fogkefét legalább 15 cm távolságra a
pacemakertől.
• Amennyiben interferenciára gyanakszik,
kapcsolja ki a rádióátviteli egységet.
védőborítással
11 Okostelefon tartó
11a Telefonrögzítő karok
11b Állító karok
11c Kihúzó pánt
11d Rögzítő tappancs
12 Utazótok és töltő egyben
12a Töltésjelző fény
12b USB bemenet
12c Smart bemenet
12d Belső fedél (okostelefon-tartóval)
12e Kivehető belső rész
13 Smart plug csatlakozó
14 Kozmetikai táska
15 Utazótok
Figyelem: A csomag tartalma a megvásárolt modelltől függően változhat.
Műszaki adatok:
A feszültségre vonatkozó adatok a
töltőegység alján kerültek feltüntetésre.
Zajszint: 68 dB (A)
48
®
A töltésre és működtetésre vonatkozó
információk
Az Ön fogkeféje vízhatlan markolattal rendelkezik és elektronikailag biztonságos,
mivel fürdőszobai használatra tervezték.
• A fogkefe használatát megkezdheti azonnal,
vagy végezhet rajta egy gyorstöltést (9).
Figyelem: Amennyiben az akkumulátor
teljesen le van merülve (vagyis a töltöttségi-szint jelző (8) nem gyullad ki, illetve a
fogkefe nem reagál a Be-/kikapcsoló
gomb (3) megnyomására), akkor a töltés
legalább 30 percet vesz igénybe.
• A töltöttség szintjét a töltöttségi-szint jelző
(8) mutatja. A villogó fények azt jelzik,
hogy a fogkefe töltése folyamatban van
ábra). Amint a készülék eléri a teljesen
(
1
feltöltött állapotot, a fények kialszanak.
Egy teljes feltöltés akár 15 órát is igénybe
vehet, és általános fogmosási rutin (napi
2x2-perces fogmosás) esetén akár 12
napos használatot tesz lehetővé.
Figyelem: Teljesen lemerült készülék
töltésekor a fények nem minden esetben
villannak fel azonnal; ez akár 30 percet is
igénybe vehet.
• Az akkumulátor merülését villogó piros
fény jelzi, és a motor sebessége lecsökken, majd teljes lemerülésnél leáll; ilyenkor egy egyszeri használathoz is legalább
30 perces töltés szükséges.
• A markolatot tárolhatja a hálózatra csatla-
koztatott töltőegységen, mivel a készülék
így teljesen feltöltött állapotban marad.
A készüléket túltölteni nem lehet!
Figyelem: az akkumulátor optimális
működése érdekében a fogkefe markolatot szobahőmérsékleten tárolja!
Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markolatot 50 °C feletti hőmérsékletnek!
A fogkefe használata
Fogmosási technikák
Nedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá
bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccsenés elkerülése érdekében helyezze a fogkefét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket!
ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó
(
2
fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden,
fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét!
ábra). Amennyiben Oral-B «TriZone»
(
3
fogkefefejet használ, helyezze azt úgy a
fogaira, hogy annak sörtéi kis szögben a
fogíny felé dőljenek! Enyhe nyomással
vezesse végig a fogkefét, majd a manuális
fogkefék előre-hátra irányuló mozdulataival
végezze el a fogmosást!
A fogmosást mindig a fogak külső felületén
kezdje, majd térjen át a belső-, és végül a
rágófelületekre! A száj minden körnegyedére
egyenlő időt szánjon! Az Önnek megfelelő
fogmosási technikával kapcsolatban kérdezze
fogorvosát!
A fogkefe használatának első napjaiban
enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez
azonban általában néhány nap elteltével
megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét
elteltével még mindig fennáll, forduljon fogorvosához, vagy fogászati szakemberhez!
Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzékenyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny)
fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja
(esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).
A Smart Ring tulajdonságai
Az Ön fogkeféjét Smart Ring (2) gyűrűvel
láttuk el, amely különböző fényjelzéssel
különböző funkciókat tölt be:
Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmérőkijelzés (Az Oral-B
soknál egyedi színt választhat.)
Piros = nyomásérzékelő fény
Kék = Bluetooth
TM
applikáció beállítá-
®
szinkronizáció jelzés
Időzítő
Ön a «Professional» (professzionális) vagy a
«2-Minute» (2-perces) időzítők közül
választhat.
A 2-perces időzítő egy hosszú, sípoló hanggal, valamint a Smart gyűrű fényének (2)
villogásával jelzi a fogorvosok által javasolt
2-perces fogmosási idő elteltét.
A Professzionális időzítő rövid csipogó hanggal, valamint a Smart gyűrű 30 másodpercenkénti felvillanásával jelzi, hogy áttérhetünk a következő körnegyed tisztítására
ábra). A fogorvosok által javasolt 2-per-
(
3
ces fogmosási idő elteltét egy hosszú, sípoló
hang és villogó fény jelzik.
Az időzítő rögzíti a fogmosási időt még akkor
is, ha a fogkefét egy pillanatra kikapcsoljuk a
fogmosás közben. A számlálás akkor indul újra,
ha a fogmosás több mint 30 másodpercre
leáll, illetve ha használat közben
benyomjuk
az üzemmód gombot (4), vagy, ha
tot a bekapcsolt töltőre helyezzük.
Figyelem: Az Oral-B
tulajdonságainak használata közben az idő-
TM
alkalmazás egyes
a markola-
mérő fénye lehet, hogy kikapcsol.
Az időzítő beállítása:
A fogkefe úgy kerül forgalomba, hogy a professzionális időmérő már beállításra került.
Ennek megváltoztatásához nyomja meg és
2 másodpercig tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)! A választható időintervallumok között a ki- bekapcsoló gombbal (3)
ugrálhat, választását pedig az üzemmód
gomb megnyomásával erősítheti meg.
– a 2-LED-es világítás a 2-perces időmérőt
– a 4-LED-es világítás a professzionális idő-
mérőt jelzi
TM
Figyelem: Az időmérő funkció az Oral-B
alkalmazáson keresztül is beállítható.
Nyomásérzékelő
A túl erős nyomással végzett fogmosás
során a Smart Ring gyűrű (2) fénye kigyullad, így emlékeztetve a fogmosást végző
személyt a nyomás csökkentésére. Mindemellett a fogkefe pulzáló mozgása leáll,
rezgése pedig csökken (Daily Clean»,
«Pro Clean» és «Sensitive» üzemmódokban)
ábra).
(
3
Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő
működését úgy, hogy fogmosás közben egy
picit erőteljesebben rányomja a fogkefét a
fogaira!
Fogmosási üzemmódok (modelltől
függően)
Elektromos fogkeféje különböző fogmosási
üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogkefemarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén
jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis
mindennapos fogmosási üzemmód nem
világít az üzemmód kijelzőn):
«Daily Clean» – Alap üzemmód a minden-
napi tisztításhoz
«Pro Clean»– A különösen tiszta érzetért
(magasabb frekvenciájú
működéssel)
«Sensitive»– Az érzékeny területek
gyengéd, ugyanakkor alapos tisztításához
«3D White»– Polírozó az alkalmi, vagy
rendszeres használathoz
49
«Gum Care» – Gyengéden masszírozza a
«Tongue
Clean»
A «Tongue Clean» (nyelvtisztító) üzemmódban javasoljuk a «Sensitive» fogkefefej használatát.
A nyelvtisztítás történhet fogkrémmel, vagy
anélkül. A nyelv felületét szisztematikusan,
gyengéd mozdulatokkal kell tisztítani.
A nyelvtisztítás ajánlott ideje 20 másodperc,
melynek elteltét a Smart Ring gyűrű villogó
fénye jelzi.
Fogkeféje minden használatkor az előzőleg
kiválasztott fogmosási üzemmódban indul.
Amennyiben üzemmódot szeretne váltani,
használat közben nyomja meg az üzemmód
gombot (
üzemmódba való visszatéréshez nyomja be
és tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)!
Figyelem: Az üzemmód beállítás funkció az
Oral-B
4
TM
alkalmazáson keresztül is elérhető.
fogínyt
– Nyelvtisztító alkalmi, vagy
rendszeres használathoz
ábra)! A mindennapos fogmosási
Fogkefefejek
Az Oral-B széles körben kínál az Oral-B
elektromos fogkefék markolataira illeszthető
fogkefejeket.
A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefejeinket a fogról-fogra történő precíz tisztításhoz terveztük.
Oral-B CrossAction fogkefefej
Az Oral-B legkorszerűbb
fogkefefeje. A precíz tisztítás
érdekében döntött sörtékkel
kisöpri a lepedéket a helyükről.
12 éven aluli gyermekek ne használják!
50
rendelkezik. Eltávolítja és
Oral-B FlossAction fogkefefej
Ún. “micropulse” sörtéi kima-
gasló lepedékeltávolítást tesznek lehetővé a fogközökben.
Oral-B 3D White fogkefefej
Különleges polírozókelyhe ter-
mészetesen fehéríti a fogakat.
Ügyeljen arra, hogy az Oral-B
«3D White» fogkefefejet
Oral-B Sensi ultravékony
sörtékkel rendelkező fogkefefej
Az Oral-B Sensi fogkefefej
kétféle sörtetípust ötvöz
a fogak felületének, valamint ultravékony
sörtéket a fogíny vonalának tisztításához.
A legtöbb Oral-B fogkefefej világoskék
INDICATOR
segítenek nyomon követni a fogkefefej cseréjének esedékességét. Alapos, napi kétszer kétperces fogmosás mellett a kék szín
körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel
jelezve, hogy ideje fogkefefejet cserélni.
Amennyiben a sörték még a színmegfakulás
előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmosást túl erős nyomással végzi.
Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B
«3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk
fogszabályozót viselőknek a fogmosáshoz!
Számukra az «Ortho» fogkefefej használata
javasolt, melyet kifejezetten a fogszabályozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesztettek ki.
magában: általános sörtéket
®
sörtékkel rendelkezik, amelyek
A fogkefe kapcsolódása
az okostelefonhoz
Az Oral-BTM alkalmazás IOS és Android
operációs rendszerű okostelefonokon futtatható. Az alkalmazás ingyen letölthető az
App Store
A fogkefe markolatában beépített szenzor
található, amely a «pozícióészlelővel» közösen segít megtalálni a még nem tisztított
területeket, így nem marad ki egyetlen zóna
sem. Használja az okostelefon tartóval!
(További részletek a «Kiegészítők –
Okostelefon tartó» címszó alatt.
Az Oral-B™ alkalmazás lehetőséget kínál
arra, hogy Ön nyomon követhesse a helyes
fogmosási szokások elsajátítása terén tett
fejlődését, valamint, hogy személyre szabott
beállításokat végezzen fogkeféjén (további
funkciókról az Oral-B™ alkalmazás használati útmutatójában olvashat).
(SM)
-ról vagy a Google Play™-ről.
• Kezdje az Oral-B™ alkalmazással! Az
alkalmazás végigvezeti Önt a teljes
Bluetooth szinkronizáció folyamatán.
Figyelem: Az Oral-B™ alkalmazás korlátozottan futtatható abban az esetben, ha
okostelefonján a Bluetooth ki van kapcsolva (beüzemelésének módja az okostelefon használati útmutatójában található).
• Az alkalmazással kapcsolatos útmutatá-
sok az okostelefon kijelzőjén jelennek
meg.
• Amennyiben a Bluetooth technológia akti-
válódik a fogkefe markolatán, a markolat
kijelzőjén (7) a Bluetooth jelzés kigyullad.
A markolat szinkronizációjának befejezését a Smart Ring gyűrű (2) rövid felvillanással jelzi.
• A fogkefe használata során tartsa okoste-
lefonját a közelben (körülbelül 5 méteres
távolságon belül). Gondoskodjon arról,
hogy az okostelefont biztonságos és
száraz felületre helyezi!
Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat
szinkronba hozható legyen az okostelefonnal, okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth
Smart programokat!
A kompatibilis okostelefonok listája az
App Store
található.
Figyelmeztetés: Kövesse az okostelefon
használati útmutatóját, amelyből kiderül,
hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai
használatra!
Az Oral-B
elérhetősége itt tekinthető meg:
www.oralbappavailability.co.uk
(SM)
vagy a Google Play™ oldalán
TM
alkalmazás országonkénti
A fogkefe tisztítására
vonatkozó javaslatok
A fogmosást követően alaposan öblítse le
a fogkefefejet folyóvízben, miközben a
készüléket bekapcsolva tartja! Ezután
kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el
a fogkefefejet! Mindkét alkatrészt külön
tisztítsa meg, majd az összeszerelés előtt
törölje azokat szárazra! A töltőállványt
tisztítás előtt mindig húzza ki a konnektorból! A fogkefetároló rekesz és annak védőborítása mosogatógépben tisztítható. Az
okostöltőt kizárólag nedves ruhával tisztítsa
ábra)!
(
5
Kiegészítők (modelltől függően)
Okostelefon tartó
• Minden egyes használatot megelőzően
győződjön meg arról, hogy a tükör, a rögzítő tappancs (11d) és a tartó karok (11a)
szárazak és tiszták (B1-es ábra)! A rögzítő
tappancs és a tükör megtisztogatásához
használjon mikroszálas törlőkendőt! Győződjön meg arról, hogy a rögzítő tappancs
valamint a tükör felületén nem található
szennyeződés (például haj, por, zsíros
folt, egyéb piszok).
• Óvatos mozdulattal és enyhe nyomással
nyomja fel az okostelefon tartót (11) a
tükörre, körülbelül orr magasságban!
A karok megnyomásával rögzítse a tartót
(11b) a tükörhöz mindaddig, amíg az
helyére nem pattan (B2-es ábra)!
Figyelem: Az okostelefon tartót tükörhöz
rögzítse! Kizárólag fürdőszobai használathoz tervezték. Gépjárműben ne használja!
• Mielőtt a tartóra helyezi az okostelefont,
minden esetben győződjön meg arról, hogy
az okostelefon-tartó biztonsággal rögzül
a tükörhöz! Helyezze az okostelefont fektetve a tartókarokba (11a) úgy, hogy a
telefon egyik oldalát belepattintja a karba,
és ezt követően a másik oldalt finoman
befogatja az ellenkező oldali karral (B2-es
ábra). A kivételnél hasonlóképp járjon el!
• A tartó gömbcsuklójának mozgatásával
igazítsa meg és állítsa megfelelő pozícióba a tartót (B3-as ábra)!
• Amikor végzett a fogmosással, távolítsa el
a telefont a tartóból! Az okostelefon-tartót
a rögzítő kar óvatos hátrahúzásával tudja
kioldani (B4-es ábra 1 / 2). Újabb használatnál újból rögzítse a telefontartót!
• Az okostelefon-tartót kizárólag nedves,
antisztatikus kendővel tisztítsa (
A tisztításhoz használhat ablaktisztítót,
alkoholt, vagy ezekhez hasonló terméket
(azonban a szilikonolajat tartalmazó szerek
kerülendők)! Száraz, hűvös helyen tárolja!
Amennyiben nem használja, minden esetben távolítsa el az okostelefont a tartóból!
Figyelem: Ahhoz, hogy az okostelefon
illeszthető legyen a tartóba, az alábbi paraméterekkel kell bírnia: minimum 58mm,
maximum 83mm szélesség.
Figyelmeztetés: Mivel kisebb alkatrészei
leválhatnak, ezért gyermekek elől tartsa
elzárva!
ábra)!
5
51
Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas-e a fürdőszobai használatra!
Töltővel ellátott utazótok
• A fogkefemarkolat (5) töltéséhez helyezze
a fogkefét a töltőként is üzemelő utazótok
tüskéjére (12), majd a hozzá tartozó
dugaszoló (13) segítségével dugja be a
töltőt a konnektorba!
• A töltő villogó fénye (12a) azt jelzi, hogy a
fogkefemarkolat töltődik. Teljes feltöltéskor a fény elalszik. Egy teljes feltöltés akár
12 órát is igénybe vehet (C1 ábra).
Figyelem: Mialatt a fogkefe tölt, a dugaszoló USB kimenetével (12b) egy másik
elektromos készülék is tölthető. A fogkefemarkolatot kizárólag okostöltővel (13)/
(12c) lehet tölteni, USB-n keresztül nem!
• Az utazótok tetejének belsejében egy
beépített okostelefon tartó található
(12d), amely a használat közben rögzíti a
telefont. (C2 ábra). A használat megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy
telefonja stabilan illeszthető az okostelefon tartóra!
• Az utazótok belső, eltávolítható része (C3
és 12e ábrák) mosogatógépben is tisztít-
ábra). A külső borítást kizárólag
ható (
5
nedves ruhával tisztítsa! Mielőtt az utazótokba visszahelyezné a fogkefét és a pótfejeket, gondoskodjon arról, hogy mind a
tok, mind pedig a tartozékok szárazak!
Figyelem: Az utazótokon keletkezett foltokat
azonnal távolítsa el! Az utazótok tiszta és
száraz helyen tartandó!
Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai használatra!
Kozmetikai táska
A megtisztított és száraz fogkefét/pótfejeket
tárolja az utazótokban (15) és helyezze a
kozmetikai táskába! (14) (D1/2 ábra). A kozmetikai táskán keletkezett foltokat azonnal
távolítsa el! Langyos vízben (30 °C – 40 °C)
kézzel mosható (
helyen tartandó!
A változtatás joga előzetes értesítés nélkül
fenntartva!
52
ábra). Száraz, hűvös
5
Környezetvédelmi
felhívás
Kérjük, hogy a terméket az
elektromos hulladék visszagyűjtésére kijelölt gyűjtőedénybe –
ne a háztartási hulladék közé –
helyezze el. A hálózati csatlakozón
feltüntetett jelzés ezt jelenti.
GARANCIA
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe:
Termék megnevezése:
Termék típusa:
Termék gyártási száma (amennyiben van):
Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással):
Vásárlás időpontja:
A termék fogyasztó részére való átadásának
vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve
annak megbízottja végzi) az üzembe helyezés* időpontja:
(*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
Figyelem: Ez a készülék csak háztartási
célra használható!
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bizalmával és termékünket választotta.
Reméljük, hogy a készülék az Ön megelégedésére fog működni. Amennyiben mégis
meghibásodna, az alábbi fontos tudnivalókra hívjuk fel figyelmét:
A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos
jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással
kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvénykönyv tartalmazza.
A Braun gyártója – ismerve termékei megbízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen
Jótállási Jegyben feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk
fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak minősül.
Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat
(számla) a fogyasztási szerződés megkötését igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat,
hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot /
számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az eredeti
bizonylattal/ számlával érvényesítheti.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun
termék típusa pontosan van-e megnevezve.
Javítást kizárólag az eredeti számla bemutatása után végezhetnek a feltüntetett márkaszervizek.
A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál
érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól
számított három munkanapon belül meghibásodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánságára a számla bemutatását követően köteles
azt kicserélni.
Három munkanapon túli meghibásodás esetén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés
érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül
a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik
márkaszerviznél érvényesítse.
A készülék postán, gondosan csomagolva,
portósan is feladható a bizonylat /számla
csatolásával.
A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie
kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon
belül megtörténjen.
Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a
fogyasztó elsősorban – választása szerint –
javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a
választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik
jótállási igény teljesítésével összehasonlítva
aránytalan többletköltséget eredményezne,
figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés
súlyát és a jótállási igény teljesítésével a
fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a
vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vállalta, e kötelezettségének megfelelő határidőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a
fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez
fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó –
választása szerint – a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja,
vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az
áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az
áttérés egyébként indokolt volt.
A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási
időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a
terméket nem tudja rendeltetésszerűen
használni. A jótállási idő a terméknek vagy a
termék részének kicserélése (kijavítása)
esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból
kezdődik.
A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék- és termékszavatossági, illetve kártérítési – jogainak
érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a
megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület
eljárását is kezdeményezheti.
A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a
szerződés megkötését bizonyítottnak kell
tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben
53
az esetben a jótállásból eredő jogok az
ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal
érvényesíthetőek.
A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra
vonatkozó szavatossági és jótállási igények
intézésének eljárási szabályairól szóló
19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a továbbiakban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles
– az ott meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó
rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás,
illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék
javításra való átvételekor az NGM rendelet 6.
§-a szerinti elismervény átadására köteles.
Jótállási igény nem érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak
figyelmen kívül hagyása esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás, külső erőhatásból (pl. leejtésből) származó sérülés, törés, vagy egyéb, nem gyártási eredetű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket megbontották,
vagy nem a Jótállási jegyben listázott
szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő
tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő elérhetőségek bármelyikén megtalálható:
telefon: +36-1-451-1256,
postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.
®
A Bluetooth
fontos információk
rádiómodullal kapcsolatos
Bár a Bluetooth eszközön feltüntetett minden funkció támogatott, az Oral-B nem
garantálja a 100%-osan megbízható kapcsolatot és a funkciók tökéletes működését.
A működési teljesítmény és a kapcsolat
megbízhatósága közvetlenül függ minden
egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verziótól, az adott Bluetooth eszköz operációs
rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági
előírások eszközön való megvalósulásától.
Az Oral-B betartja és maradéktalanul megvalósítja a Bluetooth szabvány követelményét, amely elengedhetetlen a Bluetooth
54
eszközöknek az Oral-B elektromos fogkefékkel való kommunikációjához és funkcionalitásához.
Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth
eszközök gyártói nem tatják be a fenti követelményt, a Bluetooth kompatibilitás és a
funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasználók a működésben és a funkciókban problémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Bluetooth eszközén található
szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra
és a működésre.
1) Szavatosság – Felelősség kizárás és
korlátozások
A korlátolt szavatosság a Procter & Gamble
vállalat vagy annak leány- és társvállalatai
(“P&G”) által gyártott új termékekre vonatkozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel,
márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel
azonosítható. Nem vonatkozik a szavatosság nem P&G termékekre, beleértve azok
hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G
nem vállal felelősséget a terméken belül
található médiaeszközökön tárolt információkban, programokban és adatokban bekövetkezett károkért, illetve a korlátolt szavatosság nem terjed ki bármely más, nem P&G
termékekre.
A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i)
balesetekből, visszaélésekből, helytelen
használatból vagy elővigyázatlanságból
keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó
károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra,
amelyeket nem Braun szakszervízben
végeztek; (iii) abban az esetben, ha a terméket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G
írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv)
olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartphone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető
okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő
(együttesen: Kiegészítők) helyes vagy helytelen használatából erednek.
2) Az okostelefon tartó használata
A csomagban található Oral-B kiegészítőket
arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalmazás használata közben kényelmesen elhelyezhesse okostelefonját. Használat előtt
próbálja meg többféleképpen is pozícionálni
az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb
szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen
arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen
meg akkor sem, ha a próbálgatás közben
kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót
gépjárműben ne használja!
FELELŐSSÉG KIZÁRÁS
A HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL
MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN,
SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN
NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALATOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY
BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL
EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVETKEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁSBÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ
ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL
VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓDNAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A
SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN
OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIEGÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT
HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TERMÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG
ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUDHATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FENTIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN
TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM
VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ
ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS
EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN
KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY
ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B
KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ
ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ
TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY
NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A
VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.
• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B már-
kájú pótfejek használatából eredő, a markolat kopására vonatkozó hosszú távú
következményeket. Az Oral-B pótfejek
Oral-B emblémával vannak ellátva, és
megfelelnek az Oral-B magas minőségi
követelményeinek. Az Oral-B nem értékesít más névvel ellátott pótfejeket, vagy
más fogkefe alkatrészt.
Jelen garancia semmilyen módon nem akadályozza Önt törvényes jogainak gyakorlásában.
A pót fogkefefejekre érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti,
amennyiben a fogkefe meghibásodása a
nem Oral-B fogkefefejjel történő használat
következménye. Az Oral-B nem ajánlja fogkeféinek használatát olyan pótfejekkel, amelyek nem saját márkájúak.
• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B
gyártmányú pótfejek minőségére. Épp
ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott
garanciát az egyéb márkájú pótfejek teljesítményére vonatkozóan nem áll módunkban érvényesíteni.
• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B
márkájú pótfejek illeszkedését saját fogkeféire.
55
Problémák kiküszöbölése
A felmerülő
probléma
Annak lehetséges okaiMegoldás
APP
A fogkefe
markolata
nem üzemel
megfelelően
az Oral-B
alkalmazással.
TM
1. Az Oral-B
van kapcsolva.
2. A Bluetooth nincsen aktív
üzemmódban az okostelefonon.
3. A rádióátvitel nem aktív a
markolaton; a radió átviteli
kijelző (7) ki van kapcsolva.
4. A Bluetooth kapcsolat az
okostelefonnal elveszett.
5. Az okostelefon nem támogatja a Bluetooth 4.0-et
(vagy ennél modernebb
verziót)/Bluetooth
Smart-ot.
6. A markolat az áram alá
helyezett töltőn van.
Változtassa
meg a gyári
Eredeti működés szükséges.Nyomja be és tartsa lenyomva
beállításokat!
ELEKTROMOS FOGKEFE
Nem működik a
markolat (az
első használatkor).
Az akkumulátor lemerülőben
van; nem gyullad ki a jelzőfény.
TM
alkalmazás ki
TM
1. Kapcsolja be az Oral-B
2. Aktiválja a Bluetooth-t okostelefon-
alkalmazást!
ján! (Részletes leírás az okostelefon
használati útmutatójában található).
3. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy
egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/
bekapcsoló gombot (3) valamint az
üzemmód gombot (4) körülbelül
2 másodpercen keresztül, amíg
a rádióátviteli kijelző (7) be nem
kapcsol.
4. Az alkalmazás beállításain keresztül
szinkronizálja újból telefonját és a
fogkefe markolatot! Tartsa az okostelefont és a markolatot elérhető közelségben!
5. Okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/
Bluetooth Smart verziót ahhoz, hogy
szinkronba hozható legyen a markolattal! A kompatibilis okostelefonok
listája az App Store
Play™ oldalán található.
(SM)
vagy a Google
6. A rádióátvitel a töltés közben nem
aktív.
a ki-/bekapcsoló gombot (3)
10 másodpercen keresztül, amíg minden kijelző fény kétszer fel nem villan!
Töltse a fogkefét legalább fél órán
keresztül!
56
A markolat
nem üzemel
a jelenlegi
SmartGuide
kijelzővel.
1. Rövid, pitytyegő hang /
villogó fény
30 másodpercenként,
vagy 2 perc
elteltével.
2. A markolat
nem működtet minden
időmérőt.
A markolat
nem tölt.
Ez az elektromos fogkefe Bluetooth jelvevőt
tartalmaz, amely 2,4 és 2,48 GHz közötti tartományban működik, maximum 1mW teljesítménnyel.
1. A szinkronizáció a mostani
SmartGuide kijelzővel
sikertelen volt.
2. A rádióátvitel nem aktív a
markolaton; a rádióátvitel
kijelző (7) ki van kapcsolva.
3. A SmartGuide nem kompatibilis a markolattal.
4. Már 2 markolat is kapcsolódik ugyanahhoz a SmartGuide-hoz.
5. Ez a funkció nem aktív az
alkalmazásban.
1. A «Professional timer» vagy
«2-Minute timer» aktív.
2. Az időmérőt módosították
vagy kiiktatták az alkalmazáson keresztül.
1. Az akkumulátor lemerülőben van.
2. A töltési hőmérséklet nem
megfelelő (
60 °C).
≥
0 °C és
≤
1. Szinkronizálja újból a már meglévő
markolatokat a SmartGuide beállítások alapján a SmartGuide elemtároló
rekeszében! Tartsa lenyomva a «h/
min» jelzést 3 másodpercen keresztül! Kapcsolja be először az egyik,
majd a másik szinkronizálni kívánt
markolatot! Nyomja meg a «h/min»
vagy a «set» jelzést a kilépéshez!
2. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy
egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/
bekapcsoló gombot (3) valamint
az üzemmód gombot (4) körülbelül
2 másodpercen keresztül, amíg a
rádióátviteli kijelző (7) be nem
kapcsol!
3. A markolat nem kompatibilis a jelenlegi Smart Guide-dal.
4. Maximum két markolat szinkronizálható. Változtassa meg a szinkronizálni
kívánt markolat beállítást a SmartGuide beállítások segítségével (lásd: 1).
5. Az alkalmazás tulajdonságainak használata során a SmartGuide átvitel
kikapcsolhat. Bármely SmartGuide
kommunikáció az alkalmazáson
keresztül is kiiktatható.
Állítsa be az időmérőt a 2-perces
1.
(sípoló hangjelzés/villogó fény 2 perc
elteltével) vagy a professzionális
(pittyegő hangjelzés/villogó fény
30 másodpercenként) fogmosásra!
Kövesse az időmérő beállításai rész
«Timer setup» alatt található lépéseit!
2. Az alkalmazás segítségével változtassa meg az időmérő beállításokat,
vagy állítsa vissza a gyári beállítást!
(lásd: az alkalmazás «problémák
kiküszöbölése» fejezeten belül.)
1. A töltéskijelző fény teljes lemerültség
esetén nem villan fel azonnal; akár fél
óra töltésre is szüksége lehet, mielőtt
a jelzőfény kigyullad.
2. Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez
5 °C és 35 °C között van.
A Braun GmbH kijelenti, hogy a jelvevő
alábbi típusai: 3765, 3754, 3764, 3762, és
3767 megfelelnek a 2014/53/EU szabványnak. Az EU-komformitás teljes megfelelőségi nyilatkozata az alábbi internetes oldalon
tekinthető meg: www.oralb.com/ce
57
Srbija
Dobro došli u Oral-B
Pre upotrebe ove četkice, molimo vas da
pročitate ovo uputstvo u sačuvate ga u
slučaju da vam zatreba u budućnosti.
VAŽNO
•
Periodično proveravati strujni
kabl radi provere eventualnih
oštećenja. Oštećenu jedinicu
za punjenje ili onu koja ne
radi pravilno ne treba dalje
upotrebljavati. Ako je kabl
oštećen odnesite jedinicu za
punjenje u ovlašćeni servis.
Nemojte modifikovati ili
popravljati proizvod. Te radnje
mogu da izazovu požar,
električni udar ili povrede.
•
Ova četkica nije namenjena za
decu mlađu od tri godine. Deca
u dobi iznad 3 godine i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim
i mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju prethodno
iskustvo i znanje, mogu koristiti
ovu četkicu isključivo uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili pod uslovom da im
je prethodno objašnjeno kako
se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumeju moguće rizike prilikom
korištenja.
•
Čišćenje i održavanje ovog
uređaja ne smeju obavljati
deca.
•
Deca ne bi trebalo da se igraju
sa aparatom.
58
•
Koristite aparat isključivo za
namene opisane u ovom
uputstvu. Ne koristite dodatke
koji nisu preporučeni od strane
proizvodjača.
UPOZORENJE
• Ako ispustite aparat zamenite glavu
četkice pre sledeće upotrebe čak i ako
nema vidljivog oštećenja.
• Ne stavljajte punjač, ili torbicu za
odlaganje aparata u vodu, tečnost ili na
mesto sa koga bi punjač mogao da
upadne u kadu ili lavabo. Ako punjač
upadne u vodu ne smete ga dirati. Odmah
ga isključite sa električnog napajanja.
• Ne otvarajte i ne restavljajte uređaj.
Za reciklažu baterije, molim vas da ceo
uređaj odložite prema pravilima o zaštiti
okoline. Otvaranje ručice će uništiti i
poništiti garanciju.
• Kada isključujete uređaj sa električnog
napajanja uvek držite utičnicu, a ne
kabl. Ne dirajte punjač mokrim rukama.
Ovo može da izazove električni udar.
• Ukoliko ste pod nekim tretmanom u vezi
lečenja zuba ili desni, konsultujte se sa
svojim stomatologom pre upotrebe.
• Četkica za zube je aparat za ličnu negu i
nije namenjen za korišćenje na više
pacijenata u zubarskim ordinacijama ili
institutima.
• Zamenite glavu četkice svaka 3 meseca
ili ranije ukoliko glava četkice postane
istrošena.
• Vaš neseser za odlaganje punjača sadrži
specilana set kablova (smart plug),koji
ima integrisan Bezbedno napajanje ekstra
niske voltaže. Ne menjajte i ne dirajte bilo
koji deo uređaja, jer se izlažete riziku od
električnog šoka. Koristite samo specijalan
set kablova koji dolazi uz uređaj.
Važne informacije
• Vaš Oral-B se može koristiti sa
pametnim telefonom (naći detalje pod
povezivanje četkice sa pametnim
telefonom).
• Da bi ste izbegli elektromagnetene
smetnje i/ili nekompatibilnost
deaktivirajte radio prenos vaše drške
četkice (5) pre upotrebe u ograničenom
okruženju kao što su avion ili specijalno
označene oblasti u bolnici.
• Deaktivirajte radio prenos pritiskom na
on/off prekidač (3) i mode dugme (4)
istovremeno na oko 2 sekunde dok se
displej (7) ne isključi, isti je postupak i
za uključivanje.
• Osobe sa pejsmejkerima bi trebali da
da drže četkicu udaljenu bar 15cm od
pejsmejkera dok četkica radi. Vsaki put
kada posumnjate da postoje smetnje
isključite transmisiju vaše četkice.
Opis
1 Glava četkice
2 Pametni prsten
3 On/off prekidač
4 Dugme za biranje modova za pranje
5 Drška
6 Ekran za odabir načina pranja
7 Ekran radio predajnika (sa Bluetooth
poklopcem
11 Držač za pametni telefon
11a Nosači na držaču
11b Ručica
11c Deo za skidanje držača
11d Deo za pričvršćivanje držača
12 Putni neseser za punjenje
12a Indikator punjenja
12b USB ulaz
12c Ulaz za adapter
12d Unutrašnji poklopac (sa držačem za
Pažnja: Sadržaj može da se razlikuje u
zavisnosti od kupljenog modela.
Specifikacija
Specifikacije u vezi napona otisnute su na
dnu jedinice za punjenje
Nivo buke: 68 dB (A)
Punjenje i Korišćenje
Vaša četkica za zube je dizajnirana za
upotrebu u kupatilu. Ima vododtpornu dršku,
zbog čega je električno bezbedna.
• Vašu šetkicu za zube možete da koristite
odmah ili je kratko napunite tako što ćete
je postaviti na punjač (9).
Pažnja: U slučaju da je baterija prazna
(prilikom punjenja ne pali se svetlo na
ekranu napunjenosti baterije (8), ili nema
reakcije prilikom pritiska on/off dugmeta
(3)), punute je bar 30 minuta.
• Nivo napunjenosti je pokazan na ekranu
napunjenosti baterije (8). Kada se baterija
puni, svetlo treperi (slika
napuni, svetlo se gasi. Za kompletnu
napunjenost je potrebno obično oko 15h
i omogućava do 12 dana normalnog
pranja zuba (2 puta na dan po 2 minuta)
Napomena: Kada je baterija puno
istrošena, svetlo možda neće zatreptati
odmah, već može da prodje i 30 minuta.
• Kada je baterija pri kraju, crvena lampica
treperi na displeju i motor usporava. Kada
se baterija isprazni, motor staje sa radom,
biće potrebno najmanje 30 minuta
punjenja za jedno korišćenje.
• Uvek možete da držite dršku na uključenoj
jedinici za punjenje kako bi batarija uvek
bila puna, baterija ne moše da se prepuni.
Napomena: Držite četkicu na sobnoj
temperaturi za najbolje održavanje
baterije.
Oprez: Ne izlažite dršku temperaturama
višim od 50 °C.
); kada se
1
Korištenje četkice
za zube
Tehnike čišćenja
Nakvasite glavu četkice i nanesite bilo koju
vrstu paste za zube. Kako biste izbegli
prskanje, postavite glavu četkice na zube
pre nego što uključite uređaj (slika
Kada perete zube oscilirajuće-rotirajućim
Oral-B glavama četkice, pomerajte glavu
četkice polako od zuba do zuba,
zadržavajući se nekoliko sekundi na svakoj
površini zuba (slika
TriZone glavu četkice, postavite vlakna
četkice na zube, blago nagnute prema
desnima. Laganim pritiskom počnite četkati
pokretima napred-nazad, baš kao što biste
). Kada koristite Oral-B
3
).
2
59
radili i s običnom četkicom za zube.
S bilo kojom glavom četkice zube prvo
četkajte izvana, onda iznutra i na kraju
zagrizne površine. Četkajte sve četiri
četvrtine usta jednako. Ne pritiskajte
prejako, dozvolite četkici da radi sav posao.
Možete konsultovati stomatologa o ispravnoj
tehnici pranja zuba za vas. U prvim danima
korištenja bilo koje električne četkice za
zube vaše desni mogu lagano krvariti.
Krvarenje bi trebalo prestati nakon nekoliko
dana. Ako se nastavi i poslije 2 sedmice,
molimo konsultujte svog stomatologa.
Ako imate osetljive zube i/ili desni, Oral-B
preporučuje upotrebu «Sensitive» načina
rada (u zavisnosti od modela) (možete
koristiti i Oral-B Sensitive glavu četkice).
Smart Ring funkcije
Vaša četkica je opremljena sa Smart Ring
(2) koji ima različite funkicje iskazane kroz
različite boje svetlosti:
Bela (uobičajena) = svetlo tajmera (izaberite
svoju boju pomoću Oral-B aplikacije)
Crvena = svetlo senzora pritiska
Plava = indikator Bluetooth povezivanja
Tajmer
Možete da birate izmedju «Professional» ili
«2 minuta» signala tajmera
«2 minuta» signal tajmera sa dugim
prekidajućim zvukom i treptućim
svetlom Smart Ring (2) pokazuje da su
2 preporučena minuta istekla.
«Professional» signal tajmera sa kratkim
prekidajućim zvukom i treptućim svetlom
Smart Ring na 30 sekundi pokazuje da se
pomerite na sledeću četvrtinu vaših usta
). Dug isprekidan zvuk i treptuće
(slika
3
svetlo znače kraj preporučenih 2 minta
pranja zuba.
Tajmer pamti prekinuto vreme rada, ako je
došlo do iznenadnog prekida rada tokom
upotrebe. Tajmer se resetuje ako pauza
potraje vise od 30 sekundi, kratkim pririskom
na dugme režima rada (4) tokom pauze ili
stavljanjem drške na uključeni punjač.
Napomena: Tokom upotrebe Oral-B aplikacije,
svetlo tajmera može biti deaktivirano.
Podešavanje tajmera:
Vaša četkica dolazi sa aktiviranim
«profesionalnim» tajmerom. Da promenite
60
to, pritisniti i držite dugme režima rada (4) na
2 sekunde. Birajte izmedju podešavanja
tajmera pritiskajući on/off dugme (3).
Potvrdite odabir pritiskajući dugme režima
rada.
• svelte 2 LED pokazuju 2-minutni tajmer
• svelte 4 LED pokazuju «profesionalni»
tajmer
Napomena: Takodje možete podesiti
Napomena: Tokom upotrebe Oral-B aplikacije,
svetlo tajmera može biti deaktivirano.
Senzor pritiska
Ukoliko je primenjen prevelik pritisak,
pametni prsten (2) će zasvetleti crveno kako
bi Vas podsetio da smanjite pritisak.
Dodatno, glava četkice će prestati da pulsira
i smanji će se kružno kretanje glave četkice
(u «Daily Clean», «Pro Clean» i «Sensitive»
načinu rada) (slika
Povremeno proverite rad senzora pritiska
umerenim pritiskom na glavu cetkice tokom
upotrebe.
Modeli pranja (zavisno od modela)
Vaša četkica nudi nekoliko modela pranja,
prikazanih na displeju (6) na vašoj dršci
(«Daily Clean» model rada ne svetli na
displeju):
«Daily Clean»– standarni mod za
«Pro-Clean»– za izuzetan osećaj
«Sensitive»– nežno čišćenje osetljivih
«3D White»– poliranje za
«Gum Care»– nežno masira desni
«Tongue Clean» – čišćenje jezika za
Kada koristite «Tongue Clean» mod za
čišćenje jezika preporučujemo da koristite
glavu za osetljivo čišćenje «Sensitive».
I to možete raditi sa pastom ili bez. Očistite
cello područje jezika nežnim pokretima.
Preporučeno vreme je 20 sekundi, ispraćeno
sa treptućim svetlom Smart Ring opcije.
Vaša četkica automatski započinje rad u
poslednjem odabranom modu. Da prebacite
).
3
dnevno čišćenje
čistoće (rad na višoj
frekvenciji)
površina.
svakodnevnu upotrebu.
svakodnevnu upotrebu.
na drugi model rada redom pritiskajte
dugme za promenu modela rada tokom
upotrebe (slika
modela rada na «Daily Clean» mod, pritisnite
i držite dugme za promenu modela rada (4)
Napomena: Takodje možete da podesite
modele rada pomoću Oral-B aplikacije.
). Da se vratite iz bilo kog
4
Glave četkice
Oral-B nudi razne glave četkica koje se
uklapaju sa drškom vase četkice.
Oscilirajuće-rotirajuća glava može da se
koristi za precizno čišćenje zuba.
Oral-B CrossAction glava
četkice
Naša najnaprednija glava
četkice. Ugaono pranje za
precizno čišćenje
Oral-B FlossAction glava
četkice
Karakterišu je mikropulsirajuća
vlakna koja omogućavaju
izuzetno čišćenje.
Oral-B glava za izbeljivanje
POsebno dizajnirana za
izbeljivanje zuba, obratite pažnju
da ovu četkicu nesmeju koristiti
deca mlađa od 12 godina.
Oral B Sensi ultra-tanka glava
četkice
Glavna karakteristika je
kombinacija običnih vlakana
tankih vlakana za nežno čišćenje desni.
Većina Oral-B glava četkice poseduje svetlo
plavi INDICATOR
vam pomaže da uočite kada je neophodna
zamena glave četkice.Pranjem zuba dva
puta dbenvno po 2 minuta glava četkice će
izbledeti što ukazuje da je potrebno da je
zamenite to će biti posle otprilike 3 meseca.
Ne preporučujemo korišćenje Oral-B
FlossAction ili Oral-B 3D White glave četkice
za proteze. Možete koristiti Oral-B Ortho
glava četkice specijalno dizajnirana da čisti
proteze i žice.
koja čiste površinu zuba i ulta-
®
indikator na vlaknima koji
Povezivanje četkice na
Smart Phone uredjaj
Oral-B™ aplikacija je dostupna za mobilne
aparate sa iphone operativnim sistemom
i android operativim sistemom. Može se
skinuti besplatno sa App Store
Play™.
Kako nikada ne biste promašili nijednu zonu,
vaša drška poseduje instaliran senzor koji
Vam, zajedno sa «position detection»
(detekcijom položaja) funkcijom u aplikaciji,
pomaže da prepoznate koje površine treba
da čistite i koliko dugo. Koritite ga zajedno
sa držačem vašeg pametnog telefona (za
detalje, pogledajte «Dodatna oprema-držač
pametnog telefona»).
Dodatno, Oral-B™ aplikacija vam daje
mogućnost praćenja napredovanja u pranju
zuba i prilagodjavanja vaših podešavanja
(za više informacija videti Oral-B™ App
instrukcije)
• Pokrenite Oral-B™ aplikaciju. Aplikacija
će vas voditi kroz Bluetooth procedure
uparivanja.
Napomena: Oral-B™ aplikacija je
ograničena ukoliko je Bluetooth na vašem
telefonu isključen (za smernice potražite
uputstva vašeg telefona)
• Svaka instrukcija aplikacije će se prikazati
na displeju vašeg telefona.
• Ako je Bluetooth aktiviran na vašoj dršci, Bluetooth simbol na displeju (7) svetli.
Kada se drška poveže, Smart Ring (2)
trepće.
• Držite vaš telefon blizu (unutar 5 m) kada
ga koristite sa vašom četkicom. Vodite
računa da je telefon bezbedno postavljen
na suvom mestu.
Napomena: vaš Smart Phone mora da
podržava Bluetooth 4.0 ili više kako bi
mogao da se poveže sa četkicom.
Lista kompatibilnih pametnih telefona
je prikazana u App Store
Play™.
Oprez: Pročitajte uputstva za upotrebu
vašeg pametnog telefona kako biste bili
sigurni da je vaš telefon/punjač dizajniran za
upotrebu u kupatilu.
Proverite na www.oralbappavailability.
co.uk za dostupnost Oral-B
u vašoj zemljji.
(SM)
ili Google
(SM)
ili Google
TM
aplikacije
61
Preporuka za čiščenje
Nakon upotrebe isperite temeljno nekoliko
sekundi glavu četkice pod tekućom vodom
dok je ručka uključena. Isključite ručku i
skinite glavu četkice. Očistite je odvojeno
pod tekućom vodom i dobro je obrišite pre
nego što ponovo sastavite četkicu.
Isključite punjač pre čišćenja. Glava četice i
zaštitni poklopac se mogu prati u mašini za
sudove.Punjač bi trebalo da se čisti samo
vlažnom krpom (slika
).
5
Dodatna oprema
(u zavisnosti od modela)
Držač za pametni telefon
• Pre svake upotrebe, uverite se da su
ogledalo, deo za pričvršćivanje držača
(11d) i nosači na držaču (11a) uvek čisti i
suvi (slika B1). Za čišćenje dela za
pričvršćivanje držača i ogledala koristite
glatku krpicu. Posebno se uverite da su
deo za pričršćavanje držača i ogledalo
čisti od bilo kakve prljavštine (npr. dlaka,
prašine, ulja, malja itd).
• Pritisnite držač vašeg pametnog telefona
(11) ne prevelikim pritiskom i centrirajte
ga u visini nosa na stabilnom ogledalu.
Zatim montirajte držač pritiskanjem ručice
(11b) prema ogledalu, dok ne „klikne“
(slika B2).
Pažnja: Montirajte jedino na ogledalu,
kako biste obezbedili ispravne uslove.
Samo za upotrebu u kupatilu. Ne koristite
u automobilima.
• Uvek se uverite da je držač za pametni
telefon sigurno postavljen na ogledalo,
pre nego što ubacite vaš pametni telefon.
Postavite vaš pametni telefon (licem prema
napred) bočno između nosača na držaču
(11a) tako što ćete pritisnuti jedan nosač
vašim telefonom i gurnućete drugi nosač
u stranu (slika B2). Pratite istu proceduru
prilikom uklanjanja vašeg telefona.
• Prilagodite celokupan položaj za potreban
ugao, tako što ćete pomerati kuglični
zglob nosača (slika B3).
• Kada se završili, uklonite vaš telefon iz
nosača okretanjem ručice nazad i
pažljivim povlačenjem kukice (slika B4
1./2.). Sa svakom sledećom upotrebom
ponovo pričvrstite držač za pametni
telefon.
62
• Držač za pametni telefon treba da čistite
samo sa navlaženom glatkom krpicom
). Možete koristiti sredstvo za
(slika
5
čisšćenje stakla, alkohol ili slične proizvode
(izbegavajte proizvode sa silikonskim
uljem). Uverite se da je, nakon čišćenja,
površina suva i da nema prašine. Čuvajte
na čistom i suvom mestu. Ukoliko nije u
upotrebi, uvek uklonite vaš pametni
telefon iz držača.
Pažnja: Širina pametnog telefona neophodna
za korišćenja držača: minumum 58 mm,
maksimum 83 mm.
Oprez: Mali delovi mogu da otpadnu, držite
podalje od dece.
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu
u kupatilu.
Putna torbica za punjenje
• Kako biste napunili dršku (5) postavite je
na iglicu u putnoj torbici za punjenje (12) i
priključite je na električnu utičnicu pomoću
priloženog dodatnog pametnog utikača (13).
• Lampica (12a) putne torbice za punjenje
označava da se držač puni. Kada se držač
u potpunosti napuni, lampica će se
ugasiti. Za potpuno punjenje može biti
potrebno do 12 sati (slika C1).
Napomena: Možete koristiti USB
priključak (12b) kako biste punili električni
uređaj kada je putna torbica za punjenje
uključena. Držač se može puniti samo
pomoću pametne utičnice (13)/(12c), a
ne i preko USB priključka.
• Unutrašnji poklopac putne torbice ima
ugrađen držač za pametni telefon (12d),
koji može držati pametni telefon tokom
upotrebe (slika C2). Pre upotrebe, vodite
računa da veličina telefona odgovara
stalku i da bude stabilan.
• Uklonjivi uložak (slika C3) (12e) putne
torbice se može prati u mašini za pranje
posuđa (slika
treba čistiti isključivo vlažnom krpom.
Vodite računa da delovi putne torbice
budu potpuno suvi pre ponovnog
sastavljanja, a glave četkice za zube/
četke suve, pre odlaganja u putnu torbicu.
Napomena: Mrlje na putnoj torbici odmah
očistite. Putnu torbicu čuvajte na čistom i
suvom mestu.
). Spoljni deo torbice
5
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu
u kupatilu.
Neseser
Spremite vašu čistu i suvu četkicu za zube/
glavu četkice u putnu torbicu (15) i stavite
je u neseser (14) (slika D1/D2).
Fleke sa površine odmah očistite. Neseser
treba da perete ručno, samo sa mlakom
vodom (30 °C – 40 ° C) (slika 5). Čuvajte na
čistom i suvom mestu.
Obaveštenje o zaštiti
životne sredine
Proizvod sadrži baterije i/ili
električni otpad koji može da se
reciklira. Da biste zaštitili životnu
sredinu nemojte odlagati ovaj
proizvod u kućni otpad, nego ga odložite na
mesta predvidjena za to u vašoj zemlji
(možete se obratiti svom prodavcu).
Obaveštenje za
potrošače
Besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su
nastali zbog greške na materijalu ili u
proizvodnji, bilo popravkom ili zamenom za
novi uređaj, u svakoj zemlji u kojoj ovaj
uređaj distribuira Braun/Oral-B ili njegov
ovlašćeni distributer u period od 2 godine od
datuma kupovine. Kupac nema pravo na
opravku ili zamenu u slučaju: oštećenja
nastala nepravilnom upotrebom, normalnom
istrošenošću ili upotrebom, posebno što se
tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji
samo neznatno utiiču na vrednost ili
valjanost upotrebe aparata. Kupac nema
pravo na opravku ili zamenu ako popravke
izvrši neovlašćena osoba i ako se ne koriste
originalni Braun delovi. Kako biste ostvarili
svoja prava u periodu od 2 godine od
datuma kupovine obratite se svom trgovcu ili
donesite ili pošaljite celi aparat zajedno s
računom na adresu ovlašćenog servisnog
centra Oral-B Braun.
Ovaj aparat je opremljen sa Bluetooth Smart
radio modulom. Kupac nema pravo na
opravku ili zamenu Oral B aparata u slučaju
nemogućnosti ostvarivanja Bluetooth
konekcije sa smart telefonom, osim u
slučaju da je radio modul četkice oštećen.
Oral-B nema uticaj i ne može da daje
preporuke za aparate drugih proizvodjača,
i ne može da prihvati odgovornost za druge
aparate koji se povezuju na naš Bluetooth
sistem.
Važne informacije o Bluetooth radio
modulu
Iako su podržane sve funkcije preko
Bluetooth-a, Oral-B ne obezbeđuje 100%
pouzdanosti u ovoj vezi.
Performans I konekcija zavise od svakog
pojedinačnog Bluetooth uređaja, verzije
softvera I operativnih sistema tih Blurtooth
uređaja.
Oral-B se pridržava I strogo sprovodi
Bluetooth standarde po kojima Bluetooth I
Oral-B funkcionišu.
Ukoliko proizvođač ne implementira ovaj
standard kompatibilnost I ostale osobine će
biti ugrožene.
Obratite pažnju da Bluetooth naprava može
značajno uticati na rad I kompatibilnost.
1) Garancija – izuzeci i ograničenja
Ova ograničena garancija važi samo za
nove proizvode koje je proizvela ili koji su
proizvedeni za kompaniju Procter & Gamble
Company, njena povezana društva ili
podružnice («P&G») koje se mogu prepoznati
po zaštitnom znaku Braun / Oral-B,
trgovačkom nazivu ili sa njima povezanom
logotipu. Ova ograničena garancija ne važi
za proizvode koji ne pripadaju kompaniji
P&G, uključujući hardver i softver.
Kompanija P&G nije odgovorna za štetu ili
gubitak bilo kog programa, podataka ili
drugih informacija pohranjenih na bilo kom
medijumu proizvoda ili za proizvode i delove
koji ne pripadaju kompaniji P&G i koje ova
ograničena garancija ne pokriva. Oporavak
ili nova instalacija programa, podataka ili
drugih informacija nisu pokriveni ovom
ograničenom garancijom.
Ova ograničena garancija se ne primenjuje
na (i) štetu koja nastane zbog nezgode,
zloupotrebe, pogrešne upotrebe, nemara,
pogrešne primene i upotrebe proizvoda koje
nije proizvela kompanija P&G; (ii) štetu koja
nastane zbog servisiranja koje je izvela bilo
koja osoba koja ne pripada servisnom
63
osoblju kompanije Braun ili ovlašćenom
servisu kompanije Braun; (iii) proizvode i
delove koji su modifikovani bez pismene
dozvole kompanije P&G i (iv) štetu nastalu
zbog upotrebe ili nemogućnosti upotrebe
Oral-B stalka/nosača za pametni telefon,
držača pametnog telefona za ogledalo ili
putne torbice za punjenje («Dodatna
oprema»).
2) Upotreba držača za pametni telefon
Oral-B dodatna oprema uključena u paket,
napravljena je da bi vam omogućila
prikladno pozicioniranje pametnog telefona
tokom korišćenja Oral-B aplikacije.
Isprobajte različite položaje pametnog
telefona u Oral-B držaču za pametne
telefone pre upotrebe kako biste odredili
najbolji položaj pametnog telefona u njemu.
Vodite računa da položaje isprobate na
način koji neće oštetiti pametni telefon u
slučaju ispadanja iz stalka. Nemojte ga
koristiti u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U MERI U KOJOJ TO DOZVOLJAVA
VAŽEĆI ZAKON, KOMPANIJA P&G, NJENI
DISTRIBUTERI I DOBAVLJAČI NI U
KOM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI
VAMA ILI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA
DIREKTNU, INDIREKTNU, SLUČAJNU,
POSLEDIČNU, POSEBNU ŠTETU ILI
KAZNENU ODŠTETU BILO KOJE PRIRODE
NASTALU ZBOG UPOTREBE ILI
NEMOGUĆNOSTI UPOTREBE ORAL-B
DODATNE OPREME, UKLJUČUJUĆI
IZMEĐU OSTALOG POVREDE OSOBA,
OŠTEĆENJE IMOVINE, GUBITAK VREDNOSTI
BILO KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE
KOJI SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B
DODATNU OPREMU ILI GUBITAK UPOTREBE
ORAL-B DODATNE OPREME ILI BILO
KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI
SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B DODATNU
OPREMU, ČAK I AKO JE KOMPANIJA P&G
OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI TAKVE
ŠTETE. BEZ OGRANIČENJA PRETHODNOG,
RAZUMETE I SLAŽETE SE SA TIM DA
KOMPANIJA P&G NE ODGOVARA ZA BILO
KOJU ŠTETU ILI UNIŠTENJE ELEKTRONSKIH
UREĐAJA POTROŠAČA ILI DRUGE LIČNE
IMOVINE SADRŽANE U ILI IZVAN ORAL-B
DODATNE OPREME ILI BILO KOJI GUBITAK
PODATAKA SADRŽANIH U SPOMENUTIM
64
UREĐAJIMA. ORAL-B NEĆE NI U KOM
SLUČAJU NADOKNADITI ŠTETU VEĆU OD
KONKRETNE CENE PO KOJOJ JE
PROIZVOD KUPLJEN.
Informacije o zamenskim glavama četkice
Kupac nema pravo na opravku ili
zamenu ako je šteta nastala tokom
korišćenja punjive ručke s zamenskom
glavom četkice koja nije Oral-B. Oral-B ne
preporučuje upotrebu zamenskih glava
četkice koje nisu Oral-B.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom
zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
Zato ne možemo osigurati učinkovitost
čišćenja zamenskih glava četkice koje
nisu Oral-B, kao što je komunicirano
prilikom kupovine punjive ručke.
• Oral-B ne može osigurati dobro
pristajanje zamenskih glava četkice koje
nisu Oral-B.
• Oral-B ne može predvideti dugoročne
efekte korišćenja zamenskih glava četkice
koje nisu Oral-B na ručki.
Sve Oral-B zamenske glave četkice imaju
Oral-B logo i ispunjavaju visoke Oral-B
standarde kvaliteta. Oral-B ne prodaje
zamenske glave četkice ili ručke pod bilo
kojim drugim imenom.
Rešavanje problema
ProblemMogući razlogRešenje
APLIKACIJA
TM
Ručka ne radi
(dobro) s
Oral-B
aplikacijom.
1. Oral-B
2. Bluetooth nije aktiviran na
3. Radio odašiljanje je deaktivirano
4. Bluetooth konekcija s telefonom
5. Vaš telefon ne podržava
6. Drška je uključena na punjač.
Vratite na
fabrička
Potrebna je originalna aplikacija.Pritisnite i držite on/off dugme (3)
podešavanja.
ELEKTRIČNA ČETKICA ZA ZUBE
Drška četkice
ne radi (tokom
prve upotrebe)
Baterija je na niskom nivou
napunjenosti; ne pali se svetlosni
indikator.
aplikacija je isključena..
telefonu.
na dršci; radio displej je
isključen (7)
se izgubila.
Bluetooth 4.0 (ili noviju verziju)/
Bluetooth Smart.
1. Pokrenite Oral-B
2. Aktivirajte Bluetooth na telefonu
(opisano u uputstvu za
potrošače)
3. Aktivirajte radio odašiljanje
simultano pritiskajući on/off (3) i
mode dugme (4) 2 sekunde dok
se radio displej (7) ne uključi
4. Uparite dršku i telefon ponovo
preko aplikacije. Držite vaš
telefon blizu kada koristite
dršku.
5. Vaš pametni telefon mora da
podržava verziju Bluetooth 4.0
(ili viša)/Bluetooth Smart, kako
biste mogli da uparite dršku.
Pogledajte na App Store
Google Play
kompatibilnih pametnih
telefona.
6. Radio odašiljanje je isključeno
dok je drška na punjaču.
10 sekundi dok indikator lampica
ne krene da treperi simultano.
Punite najmanje 30 minuta.
TM
TM
za spisak
aplikaciju.
(SM)
ili
65
Drška ne radi s
postojećim
SmartGuide
uređajem u
domaćinstvu.
1. Kratko
prekidanje
zvuka/
treperenje
svetla svakih
30 sekundi
ili nakon
2 minuta.
2. Ne
funkcioniše
ni jedan
tajmer mode.
Drška se ne
menja.
Ova punjiva četkica za zube sadrži Bluetooth
radio koji radi u opsegu frekvencije od 2.4 do
2.48 GHz, sa maksimalnom snagom od
1mW.
1. Sinhronizacija s postojećim
SmartGuide uređajem nije
uspela
2. Radio veza je deaktivirana; radio
displej (7) je ugašen.
3. SmartGuide nije kompatibilan sa
drškom.
4. Dve drške su već sinhronizovane
sa SmartGuide uređajem.
5. Funkcija je deaktivirana kroz
aplikaciju.
1. «Profesionalni tajmer » ili
«Dvominutni tajmer» je aktiviran
2. Tajmer je modifikovan/
deaktiviran putem aplikacije.
1. Baterija je na niskom nivou
napunjenosti.
2. Temperatura prostorije za
punjenje baterije je izvan
dozvoljenog opsega
0 °C i ≥ 60 °C).
(
≤
1. Sinhronizujte (postojeću)
dršku/drške ponovo putem
SmartGuide podešavanja
baterije: Pritisnite «h/min» na
3 sekunde. Uključite dršku koju
želite da sinhronizujete. Potom
uključite i drugu dršku koju želite
da sinhronizujete. Pritisnite «h/
min» ili «set» kako biste izašli iz
moda za sinhronizaciju.
2. Aktivirajte radio odašiljanje
pritiskajući simultano on/off (3) i
mode dugme (4) 2 sekunde dok
se radio displej (7) ne uključi.
3. Drška se ne može koristiti s
postojećim SmartGuide
uređajem.
4. Možete sinhronizovati ukupno
2 drške. Promenite drške putem
SmartGuide podešavanja
(vidite 1.)
5. Tokom upotrebe specijalnih
funkcija aplikacije, SmartGuide
je možda deaktiviran. Možete
takođe aktivirati SmartGuide
komunikaciju putem aplikacije.
1. Podesite tajmer na Dvominutni
tajmer ( zvuk koji se prekida/
svetlo treperi nakon 2 minuta);
ili podesite vaš tajmer na
Profesionalni tajmer ( zvuk koji
se prekida/ svetlo treperi nakon
30 sekundi). Pratite korake pod
funkcijom «Timer setup».
2. Koristite aplikaciju da promenite
podešavanja ili vratite fabrička
podešavanja ( pogledajte App
Trouble Shootings)
1. Svetlosni indikator možda neće
odmah početi da treperi; treba
mu do 30 minuta.
2. Preporučena temeperatura
prostorije za punjenje je od 5 °C
do 35 °C.
Ovim, Braun GmbH izjavljuje da je radio
oprema tipa 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767
usaglašena sa EU direktivom 2014/53/EU.
Pun tekst evropske Deklaracije o
konformnosti je dostupan na sledećoj
internet adresi: www.oralb.com/ce
66
Türkçe
Oral-B’ye hoş geldiniz!
Diş fırçanızı kullanmadan önce lütfen bu
talimatları okuyun ve ileride tekrar okumanız
gerekebileceği için saklayın.
ÖNEMLİ
•
Ürünün/kablonun/yedek parçaların hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin.
Hasarlı ya da çalışmayan üniteyi
kullanmaya devam etmeyin.
Eğer ürün/kablo/yedek parçalar
hasarlıysa Oral-B / Braun Yetkili
Servisine götürün. Ürünü
onarmaya çalışmayın. Yangına,
elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir.
•
Bu ürün 3 yaş ve altındaki
çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır. Diş fırçaları aklî,
bedensel ve duyusal melekeleri
zayıf çocuklar ve kişiler veya
bilgi ve denetimi yetersiz kişiler
cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgi ve gözetim almışlarsa ve ortaya çıkabilecek
tehlikeleri anlamışlarsa, fırçayı
kullanabilirler.
•
Temizlik ve bakım işlemleri
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Ürünü sadece bu kılavuzda
belirtilen kullanım amacı doğrultusunda kullanın. Üreticinin
tavsiye etmediği eklentiler
kullanmayın.
DİKKAT
• Ürünün yere düşmesi durumunda fırça
başlığı, gözle görülür bir hasar almasa
bile, bir sonraki kullanımdan önce değiştirilmelidir.
• Şarj cihazını, akıllı fişi veya şarj seyahat
çantasını suya sokmayın, lavaboya veya
küvete düşebileceği bir yerde bulundurmayın. Suya düşmüş şarj cihazını elinizi
suya sokarak çıkarmayın. Cihazı derhal
prizden çekin.
• Ürünü açmayınız ve sökmeyiniz. Pillerin
geri dönüşümü için lütfen yerel çevresel
düzenlemelere göre atın. Gövdeyi açmak
cihaza zarar verir ve garantiyi geçersiz kılar.
• Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi
tutup çekin. Cihazın fişine ıslak elle
dokunmayın. Bu durumda elektrik çarpmasına yol açabilir.
• Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görü-
yorsanız, ürünü kullanmadan önce diş
hekiminize danışın.
• Bu diş fırçası kişiye özeldir ve diş hekimleri
ya da kuruluşları tarafından birden fazla
hastanın kullanımı için uygun değildir.
• Fırça başlığını her 3 ayda bir ya da daha
sık bir şekilde fırça başlığı yıprandığında
değiştirin.
• Şarj seyahat çantanız özel kablo setiyle
(akıllı fiş) entegre Güvenli Ekstra Düşük
Voltaj ile donanmıştır. Hiçbir bölgesini
değiştirmeyin veya kurcalamayın aksi
takdirde elektrik çarpmasına yol açabilir.
Sadece ürün içeriğindeki özel kablo setini
kullanın.
• Elektromanyetik etkileşim ve/ veya
uyumluluk sorunları yaşamamak için,
diş fırça gövdenizin (5) sınırlı yerlerde,
örneğin uçak veya özellikle hastanelerin
özel bölgelerinde radyo yayınını kapatın.
• Radyo yayınını açma/kapma (3) ve mod
butonuna (4) 2 saniye boyunca radyo
yayın göstergesi (7) kapanana kadar eş
zamanlı basın.
• Kalp pili olan kişiler diş fırçasını açıkken
her zaman 15 santimetre uzak tutmalıdır.
Her ne zaman bir etkileşim hissederseniz, gövdenin radyo yayınını kapatın.
67
Parçalar
1 Fırça Başlığı
2 Smart Ring
3 Açma/kapama butonu
4 Fırçalama modu butonu
5 Gövde
6 Fırçalama modu göstergesi
7 Radyo yayın göstergesi (Bluetooth
bölmesi
11 Akıllı telefon tutucu
11a Tutaç halkası
11b Kaldıraç kolu
11c Açma kulağı
11d Vakum ağzı
12 Şarj seyahat çantası
12a Şarj gösterge ışığı
12b USB girişi
12c Akıllı fiş girişi
12d İç kapak (akıllı telefon tutacağı ile)
12e Çıkarılabilir içlik
13 Akıllı fiş
14 Çanta
15 Seyahat çantası
Not: İçerik satın alınan varyanta göre
değişebilir.
Teknik özellikler
Voltaj özellikleri için lütfen cihazın altına
bakın.
Ses seviyesi: 68 dB (A)
®
Şarj etme ve İşlem
bilgisi
Diş fırçanızın gövdesi su geçirmezdir, güvenli
elektrik devrelerine sahiptir ve banyoda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Kullanmaya hemen başlayabilirsiniz veya
kısaca prize takılı şarj ünitesine (9) yerleştirerek şarj edebilirsiniz.
Not: Eğer pil bitmişse (şarj seviye göstergesindeki (8) ışık yanmaz veya açma/
kapama butonu (3) reaksiyon göstermez),
en az 30 dakika boyunca şarj edin.
şarj olduğunda, ışıklar söner. Tam şarj
genellikle 15 saat sürer ve 12 gün normal
fırçalama imkanı sunar (Günde iki kez, 2
dakika)
Not: Uzun bir deşarjdan sonra, gösterge
ışığı hemen yanıp sönmeyebilir; yanıp
sönmesi 30 dakika sürebilir.
• Eğer pil bitmek üzere ise, şarj seviye gös-
tergesinde kırmızı ışık yanar ve motor
hızını düşürür. Pil bittiği takdirde motor
durur; tek seferlik kullanım için 30 dakikalık bir şarj süresi gerekmektedir.
• Pilin her zaman dolu olması için fırça göv-
desini prize takılı şarj ünitesinin üzerinde
bırakabilirsiniz; cihazın aşırı şarj olması
önlenmiştir.
Not: İdeal pil bakımı için gövdeyi oda
derecesinde muhafaza edin.
Dikkat: Gövdeyi 50 °C fazlasına maruz
bırakmayınız
Fırçanın kullanımı
Fırçalama yöntemi
Fırça başlığını ıslatıp istediğiniz bir diş
macununu sürün. Diş macununun çevreye
saçılmaması için fırçayı çalıştırmadan önce
fırça başlığını dişlerinize götürün (resim
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan
fırça başlıklarından birini kullanıyorsanız,
fırçayı yavaşça dişten dişe geçirin ve her bir diş
yüzeyinde birkaç saniye bekleyin (resim
Oral-B «TriZone» fırça başlığını kullanıyorsanız, fırçayı dişlerinize diş eti çizgisine göre
hafif bir açı yapacak şekilde tutun.
Fazla bastırmadan öne ve arkaya hareketlerle
manuel bir diş fırçası kullanıyormuş gibi
fırçalayın.
Tüm fırça başlıklarını kullanırken fırçalamaya
dış yüzeylerden başlayın, iç yüzeylerle
devam edin ve son olarak çiğneme yüzeyini
fırçalayın.
Ağzınızın dört bölgesini de eşit olarak fırçalayın. Size uygun fırçalama tekniğini öğrenmek
için diş hekiminize de başvurabilirsiniz.
Herhangi bir şarj edilebilir diş fırçasını
kullanmaya başladığınız ilk günlerde diş
etleriniz biraz kanayabilir. Kanama genellikle
birkaç gün sonra durur. Kanamanın iki
haftayı aşması halinde lütfen diş hekiminize
başvurun. Eğer diş ve/veya diş etleriniz
hassassa, Oral-B «Hassas» modu (modele
göre değişir) kullanmanızı önerir (Oral-B
«Sensitive» fırça başlığıyla birlikte).
).
2
).
3
Smart Ring özellikleri
Diş fırçanız farklı ışıklı çeşitli özelliğe sahip
Smart Ring (2) ile donanmıştır: Beyaz (saptanmış) = İşlem ve görsel zaman ölçüm ışığı
TM
(Oral-B
seçin)
Kırmızı = Basınç sensor ışığı
Mavi = Bluetooth
app ayarları sayesinde tek bir renk
®
eşleşme göstergesi
Süre Ölçer
«Profesyonel» veya «2-Dakika» süre ölçer
arasında seçim yapabilirsiniz.
«2-Dakikalık» süre ölçer uzun aralıklarla ses
çıkartır ve Smart Ring (2) de ışık yanıp söner
ve 2 dakikalık profesyonel fırçalama süresinin
bittiğini bildirir.
«Profesyonel» süre ölçer 30 saniyelik kısa
aralıklarla çıkan ses ağzınızın dört bölümünü
de eşit bir şekilde fırçalamanızı hatırlatır ve
Smart Ring de ışık yanıp söner (resim
Uzun aralıklarla çıkan ses ve yanıp sönen ışık
).
3
tavsiye edilen 2 dakikalık profesyonel fırçalama süresinin bittiğini bildirir.
Fırçalama sırasında fırça kısa süreyle kapatılırsa, geçen süre hafızada kalır. Fırça 30
saniyeden fazla kapalı kalırsa hafıza silinir,
hemen duraklama ya da gövdeyi prize takılı
şarja yerleştirirken mod butonuna (4) basın.
Not: Özel Oral-B
ken, görsel süre ölçer ışığı kapalı olabilir.
TM
app özelliklerini kullanır-
Süre ölçer ayarları:
Diş fırçanız «Profesyonel» süre ölçer aktif bir
şekilde gelir.
Bunu değiştirmek için, mod butonu (4)
2 saniyeliğine basılı tutun. Açma/kapama
butonuna (3) basarak süreler arasında geçiş
yapın. Mod butonuna basarak onaylayın.
• 2 LED «2-Dakika» zaman ölçer gösterge-
sidir
• 4 LED «Profesyonel» zaman ölçer göster-
gesidir
TM
Not: Ayrıca Oral-B
özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.
app ile de zaman ölçer
Basınç sensörü
Eğer çok fazla baskı uygularsanız, size
baskıyı azaltmanız için Smart Ring (2) kırmızı
yanarak hatırlatma yapar. Ayrıca fırça başlığının titreşimi durur ve fırça başlığının
salınım hareketi yavaşlar («Temizleme
Modu», «Pro Temizleme» ve «Hassas» mod)
).
(resim
3
Belirli aralıklarla basınç sensörünü kullanım
sırasında fırça başlığını hafifçe bastırarak
kontrol edin.
Fırçalama modları (modele göre değişir)
Fırçanızda farklı modlar vardır ve gövdedeki
fırçalama mod göstergesi (6) da gösterilir
(«Günlük Temizleme» modu göstergede yer
almaz):
«Günlük
Temizleme»
«Pro Temizleme»
– Günlük ağız temizliği için
standart mod
– Olağanüstü bir temizleme
hissi (yüksek frekans ile
çalışan)
«Hassas»– Hassas bölgeleri nazik bir
şekilde derinlemesine
temizler
«3D Beyazlık» – Ara sıra ya da günlük par-
latma için
«Diş eti
Bakımı»
«Dil
Temizleme»
– Diş etlerine nazikçe masaj
yapar
– Ara sıra ya da günlük dil
temizleme için
«Dil Temizleme» modundayken, «Hassas»
fırça başlığını kullanmanızı öneririz. Dilinizi
diş macunlu ya da macunsuz fırçalayabilirsiniz. Dilinizin her bölgesini sistematik olarak
nazik hareketler ile fırçalayınız. Tavsiye edilen fırçalama süresi 20 saniyedir; Smart Ring
göstergesinde yanıp sönen ışık vardır.
Diş fırçanız otomatik olarak en son seçtiğiniz
moddan başlar. Modlar arası geçiş yapmak
için, mod butonuna fırçayı kullanırken basınız (resim
Temizleme» moduna geri dönüş yapmak
). Herhangi bir moddan «Günlük
4
için, mod butonuna (4) basılı tutun.
TM
Not: Ayrıca Oral-B
özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan
fırça başlıklarımız tam bir temizlik için diş
üzerinde tek tek kullanılabilir.
69
Oral-B CrossAction fırça başlığı
En gelişmiş fırça başlığımız.
Tam bir temizlik için açılanmış
fırça kılları. Plağı temizler ve
uzaklaştırır.
Oral-B FlossAction fırça başlığı
Mikro titreşim özelliği ile diş
aralarına girerek diş plağını
daha iyi uzaklaştırır.
Oral-B 3D White fırça başlığı
Doğal beyazlık için özel par-
latma özelliği.
Oral-B «3D White» fırça başlığı
12 yaş altı çocukların kullanımı
için tasarlanmamıştır.
Oral-B Sensi Ultra-İnce fırça
başlığı
Normal kıllar yüzeyleri
temizlerken, ultra-ince kıllar
deneyimi sağlar.
Bir çok Oral-B fırça başlığında ne zaman
değiştirilmesi gerektiğini gösteren mavi
INDICATOR
iki dakika süreyle fırçalandığında, kılların
mavi rengi yaklaşık 3 ay içinde yarıya kadar
solar, bu da fırça başlığının değiştirilmesi
gerektiğini gösterir. Renk solmadan fırça kılları ayrılıyorsa, dişlerinize çok fazla basınç
uyguluyor olabilirsiniz.
Dişlerinizde tel varsa Oral-B «FlossAction»
veya Oral-B «3D White» fırça başlıklarını kullanmanızı önermiyoruz.
Teller ve aparatların çevresini temizlemek
üzere özel olarak tasarlanmış Oral-B «Ortho»
fırça başlığını kullanabilirsiniz.
da nazikçe diş eti fırçalama
®
kıllar vardır. Dişler günde iki kez
göstererek size yardımcı olur. Akıllı telefon
tutacağı ile birlikte kullanın (detayları «Aksesuarlar – Akıllı telefon tutacağı» altında bulabilirsiniz).
Ayrıca, Oral-B™ App size fırçalama işleminizi
gösterme ve fırça ayarlarınızı uyarlamanızı
sağlar (daha fazla özellikleri görmek için
TM
App talimatına bakınız).
Oral-B
• Oral-B™ App’i çalıştırın. Size Bluetooth
eşleşme sürecinde yol gösterecektir.
Not: Oral-B™ App işlevselliği eğer
Bluetooth wireless teknolojisi aktif değil ise
kısıtlıdır (gerekli talimatlar için lütfen akıllı
telefon kullanım kılavuzuna bakınız).
• Eğer Bluetooth wireless teknolojisi gövde
de aktif ise, radyo yayın göstergesinde (7)
Bluetooth sembolü gözükür. Gövde eşleştiğinde, Smart Ring (2) kısa bir süreliğine
yanıp söner.
• Akıllı telefonunuzu gövdeyle beraber kulla-
nırken yakın mesafede tutun (5 m mesafeli). Akıllı telefonunuzun kuru bir yere yerleştirdiğinizden emin olun.
Not: Akıllı telefonunuz gövdeyle eşleşebilmesi için Bluetooth 4.0 (ya da daha yüksek)/
Bluetooth Akıllı versiyonunu desteklemelidir.
Uyumlu akıllı telefonların listesini App
(SM)
veya Google Play™ ‘den görebilir-
Store
siniz.
Dikkat: Akıllı telefonunuzun kullanma talimatına bakarak telefonunuzun/şarjınızın
banyoda kullanım için uygun olup olmadığını
kontrol edin.
Oral-BTM App İOS ve Android işletim sistemlerine uygundur. Ücretsiz olarak App Store
veya Google Play™ den indirebilirsiniz.
Gövdenizdeki sensor app’deki «pozisyon
belirleme» özelliği ile birlikte hangi bölgelerin
ne kadar sürede atlanmadan fırçalanacağını
70
(SM)
Temizleme önerileri
Dişlerinizi fırçaladıktan sonra, fırça başlığını
çalışır halde akan suyun altında durulayın.
Fırçayı kapatın ve fırça başlığını gövdeden
çıkarın. Her iki parçayı da akan suyun altında
ayrı ayrı durulayın ve yerine takmadan önce
her iki parçayı da kurulayın. Şarj ünitesini
temizlemeden önce prizden çıkarın. Fırça
başlığı bölümü ve koruyucu kabı bulaşık
makinesinde yıkanabilir. Temel şarjı sadece
nemli bir bezle temizleyin (resim
5
).
Aksesuarlar (modele göre)
Akıllı Telefon Tutacağı
• Her kullanımdan önce, ayna, vakum ağzı
(11d) ve tutaç halkası (11a) her zaman
kuru olduğundan emin olun (resim B1).
Vakum ağzı ve aynayı temizlemek için tüy
bırakmayan bir bezle silin. Özellikle vakum
ağzı ve aynanın her türlü kirden (örneğin
saç, toz, yağ, tüy, kir vs.) arındığından
emin olun.
• Akıllı telefon tutacağını (11) gerekli bas-
kıyla, aynanın orta ve burun seviyesinde
yerleştirin. Daha sonra tutacağı dikkatli bir
şekilde kaldıraç kolunu (11b) dikkatlice
aynaya ve iyice yerleşene kadar bastırın
(resim B2).
Not: Güvenli ve doğru işlem için sadece
aynaya yapştırın. Sadece banyoda kullanmak içindir. Arabalarda kullanmayınız.
• Her zaman akıllı telefonunuzu koymadan
önce akıllı telefon tutacağınızın güvenli bir
şekilde aynaya yerleştirildiğinden emin
olun. Akıllı telefonu (resimdeki gibi) yanlamasına tutaç halka (11a) arasına, telefonunuzu bir halkaya bastırarak ve diğerini
yana iterek yerleştirin (resim B2). Aynı
işlemi telefonunuzu çıkarırkende yapın.
• Doğru pozisyonu ayarlayana kadar tutacı
çevirin (resim B3).
• İşlem bittikten sonra telefonunuzu tutaç-
dan çıkarın. Akıllı telefon tutacağını dikkatlice kaldıaç kolunu çevirerek çıkartın
(resim B4 1./2.). Akıllı telefon tutacağını
her kullanımda yeniden yapıştırın.
• Akıllı telefon tutacağı sadece nemli tüy
bırakmayan bir bezle temizlenmelidir
). Camsil, alkol veya buna benzer
(resim
5
ürünler kullanabilirsiniz (silikon yağı içeren
ürünler kullanmayınız). Temizledikten
sonra yüzeyin kuru ve kirden arınmış olduğundan emin olunuz. Temiz ve kuru yerde
saklayınız. Kullanmıyorsanız akıllı telefonunuzu daima tutaçdan çıkartın.
Not: Kullanım için gerekli boyut: minimum 58
mm, maksimum 83 mm.
Dikkat: Küçük parçalar çıkabilir, çocukların
ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna
göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
Şarj Seyahat Çantası
• Gövdenizi (5) şarj edebilmek için şarj
seyahat çantasına (12) yerleştirin ve
içinde olan ekstra akıllı fişi (13) elektrik
prizine takın.
• Şarj seyahat çantasının ışığı yanar (12a)
ve gövdenin şarj olduğunu gösterir. Tamamen şarj olduğunda ışık söner. Tamamen
şarj olması 12 saate kadar sürebilir (resim
C1).
Not: USB girişini (12b) şarj seyahat çantası prize takılıyken elektrikli bir aleti şarj
etmek için kullanabilirsin. Gövde sadece
akıllı fiş (13) (12c) ile şarj edilebilir USB
girişi ile değil.
• Seyahat çantasının iç kapağında kullanma
esnasında akıllı telefonunuzu tutacak,
akıllı telefon tutacağı (12d) var (resim C2).
Kullanmadan önce telefonunuzun tam
oturduğuna ve sabit olduğuna emin olunuz.
• Seyahat çantasının çıkarılabilir içliği
(resim C3) (12e) çamaşır makinesinde
yıkanabilir (resim
nemli bir bez ile temizlenmelidir. Seyahat
çantası parçalarının bir sonraki kullanımdan önce kuru ve diş fırçanın/fırça başlıklarının da çantaya koyulmadan önce kuru
olduğundan emin olunuz.
Not: Seyahat çantası üzerindeki lekeleri
anında temizleyin. Seyahat çantasını temiz
ve kuru yerlerde saklayın.
Akıllı telefonunuzun kullanma talimatına
bakarak telefonunuzun/şarjınızın banyoda
kullanım için uygun olup olmadığını kontrol
edin.
Çanta
Temiz ve kuru diş fırçasını/fırça başlıklarını
seyahat çantasına (15) yerleştirin ve seyahat
çantasını çantanın (14) içine koyun (resim
D1/2).
Yüzeydeki lekeleri anında temizleyin. Çantayı
sadece ılık suda (30°C – 40°C) (resim
yıkayınız. Temiz ve kuru yerlerde saklayınız.
Haber vermeksizin değişiklik yapılabilir.
). Dış kabı sadece
5
)
5
Çevre Bilgisi
Üründe şarj edilebilir veya geri
dönüştürülebilir piller bulunmaktadır. Çevrenin korunması adına,
71
bu ürünü kullanım ömrünün sonunda evsel
atıklarla birlikte çöpe
atmayın. Cihazın geri dönüştürülmesi için
ülkenizdeki elektronik atık toplayan noktalara
götürün.
Garanti
Ürün, satın alma tarihinden itibaren 2 yıl
süreyle garanti altındadır. Garanti süresi
içinde, ürünün malzeme ve işçilikten kaynaklanan kusurları, kararı üreticinin tasarrufunda olmak kaydıyla ürünün onarımı veya
tümüyle değiştirilmesi yoluyla ücretsiz olarak
giderilecektir.
Bu garanti, cihazın Braun veya yetkili dağıtıcısı tarafından satışa sunulduğu tüm ülkelerde geçerlidir. Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar, olağan yıpranma, özellikle
fırça başlığının olağan yıpranması ve cihazın
değeri ya da işleyişi üzerinde kayda değer
etkilere yol açmayan kusurlar garanti kapsamında değildir.
Yetkisiz kişilerce ürüne müdahale edilmesi
veya orijinal Braun parçalarının kullanılmaması garantiyi geçersiz kılar.
Bu ürün Bluetooth Akıllı radyo modülü ile
donatılmıştır. Bluetooth Akıllı bağlantının
belirli akıllı telefonlara bağlantı hatası eğer
Bluetooth radyo modül aparatın bozulmasından kaynaklı bir sorunu yok ise, garanti kapsamına girmez.
Bluetooth aletleri üreticiler tarafından garanti
altındadır Oral-B tarafından değil. Oral-B
cihaz üreticilerini etkileyemez veya tavsiyelerde bulunamaz ve bu yüzden Oral-B Blue-tooth sistemi ile uyumlu cihazların sorumluluğunu almaz.
Oral-B herhangi bir duyuru olmadan teknik
düzenlemeler veya cihazın özelliklerindeki
sistem uygulamalarındaki değişiklik, arayüz
ve menü yapısında Oral-B sistem işlevi için
gerekli görürse yapma hakkına sahiptir.
Garanti süresince hizmet almak için cihazın
tümünü satış fişinizle birlikte bir Oral-B
Braun Yetkili Servisine teslim ediniz.
Bilgi
Bluetooth
Bluetooth cihazının işlevi için gereken bütün
unsurların olmasına rağmen, Oral-B %100
bağlantı ve ilerideki işlemlerin sürekliliğini
temin etmez.
İşlem performansı ve bağlantı güvenirliliği
72
®
radyo modül
her bir Bluetooth cihazının, yazılım versiyonunun ve cihazdaki işletim sistemi ve şirket
güvenlik düzenlemelerine bağlı.
Bluetooth cihazlarının Oral-B diş fırçalarıyla
iletişimi ve işlevi Bluetooth standartlarına
harfiyen uygular.
Yine de cihaz üreticiler bu standartları uygulamada başarısız olurlarsa, Bluetooth uyumluluk ve özellik tehlikeye girer ve kullanıcılar
ilerleyen zamanda işlevsel sorun yaşarlar.
Lütfen Bluetooth yazılımının cihazı etkilediğinden, uyumluluk ve işlevini etkileyebileceğini unutmayınız.
1) Garanti – İstisnalar ve Sınırlamalar
Bu sınırlı garanti sadece Procter & Gamble
Şirketi tarafından üretilen yeni ürünler için
geçerlidir, İştirakler veya Bağlı Kuruluşlar
(“P&G”) Braun / Oral-B markaları, ticari ismi
veya ayrıca eklenen logo tarafından tanımlanmış. Bu sınırlı garanti donanım ve yazılım
dahil P&G olmayan ürünler için geçerli değildir.
P&G herhangi bir program, data veya başka
bilgilerin ürünün bünyesinde bulunan medyada kayıtlı veya P&G olmayan ürünün hasarından ya da kaybından bu sınırlı garanti içerisinde sorumlu değildir. Programların,
dataların veya başka bilgilerin düzeltilmesi
veya yeniden yüklenmesini bu sınırlı garanti
kapsamında değildir.
Bu sınırlı garanti (i) kaza, suistimal, hatalı
kullanım, ihmal, yanlış uygulama, veya P&G
olmayan ürün; (ii) Braun veya Braun yetkili
servis dışında alınan hizmetlerden kaynaklanan hatalar; (iii) P&G’nin yazılı izni olmadan
değiştirilen ürün veya parça ve (iv) Oral-B
Akıllı telefon standı/diski, Akıllı telefon ayna
tutacağı veya şarjlı seyahat çantası’nın
(«Aksesuarlar») hatalı kullanımı yüzünden
kaynaklanan sorunları kapsamaz.
2) Akıllı telefon tutacağını kullanma
Pakette içeren Oral-B Aksesuarları Oral-B
app’i kullanırken akıllı telefonunuzu rahat bir
şekilde pozisyon verebilmeniz için tasarlanmıştır. Akıllı telefonunuz ile Oral-B akıllı telefon tutacağında çeşitli yönler deneyerek
tutacaktaki en uygun pozisyonu deneyebilirsiniz. Akıllı telefonunuzun yerinden düşerse
zarar görmeyecek şekilde denediğinize emin
olun. Araçlarda kullanmayınız.
SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI
YÜRÜRLÜKTEKİ GENİŞLETİLMİŞ İZİNLİ
HUKUK’A GÖRE, DİREKT, DİREKT OLMAYAN,
TESADÜF, ÖNEMLİ, ÖZEL, ÖRNEK NİTELİĞİNDE OLAN CEZA GEREKTİREN VEYA
BUNLARA BAĞLI HASARLARDAN, NE
OLURSA OLSUN, KULLANIMDAN VEYA
ORAL-B AKSESUARLARINI HATALI KULLANIMDAN, AYRICA SINIRLAMA OLMADAN,
İNSANA VE MALA GELEBİLECEK ZARARLAR, DEĞERİ DÜŞÜREN VE HERHANGİ 3.
BAŞKA ORAL-B İLE KULLANILAN ÜRÜNDEN
VEYA ORAL-B AKSESUARLARIN KULLANIM
KAYBI VEYA 3. BAŞKA ORAL-B AKSESUARLARIYLA KULLANILAN ÜRÜN, P&G OLASI
ZARARLARDAN UYARMIŞ OLSA BİLE, HİÇBİR DURUMDA P&G, P&G DAĞITIM KANALLARI VE TEDARİKÇİLERİ VEYA HERHANGİ 3.
KİŞİLER VE ARACILAR ORAL-B AKSESUARLARIYLA İLGİLİ OLARAK SORUMLULUK
KABUL ETMEZ.
YUKARIDA GEÇENLERİ GÖZ ARDI ETMEKSİZİN, TÜKETİCİNİN ELEKTRONİK CİHAZLARINA VEYA BAŞKA ÖZEL EŞYASINA ORAL-B
AKSESUARLARIN İÇİNDE DAHİL OLSUN
VEYA OLMASIN VEYA DAHA ÖNCE BELİRTİLEN CİHAZLARDAKİ DATA KAYBINDAN
ZARAR GÖRMESİNDEN P&G’NİN
SORUMLU OLMADIĞINI ANLAYIP KABUL
EDERSİNİZ. HİÇBİR DURUMDA ORAL-B
ÜRÜN FİYATINI OLUŞABİLECEK DURUMLARA
GÖRE GERİ ÖDEMEZ VEYA DEĞİŞTİRMEZ.
Yedek Fırça Başlıklarının Garantisi
Hasarın Oral-B markalı olmayan yedek fırça
başlıklarından kaynaklandığının tespit edilmesi durumunda Oral-B garantisi geçersiz
kalacaktır.
Oral-B, Oral-B markalı olmayan fırça başlıklarının kullanımını önermez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek
fırça başlıklarının kalitesi hakkında garanti
temin edemez. Bu nedenle, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının
temizleme performansını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek
fırça başlıklarının fırça gövdesine tam
oturacağını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek
fırça başlıklarının uzun süre kullanımının
fırçayı nasıl etkileyeceğini öngöremez.
Tüm Oral-B yedek fırça başlıklarında Oral-B
logosu bulunur ve bunlar Oral-B’nin yüksek
kalite standartlarına uygundur. Oral-B, herhangi bir başka marka adı altında fırça başlığı ya da yedek fırça başlığı satmamaktadır.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
(TR) Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd.
Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi
Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici
İlişkileri 0216 463 8383 / 0800 261 6365
(Sbt hattan arayınız) www.pg.com.tr
Üretici Firma:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Almanya
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu
veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
TÜKETİCİNİN HAKLARI:
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye
hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden
dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında
satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir
masraf gerektirmediği takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın
ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa,
satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini
isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi
yerine getirmekle yükümlüdür. Tüketicinin,
ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde
malın; garanti süresi içinde tekrar arızalanması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili
servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı
tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa
malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini
reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
73
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve
Teslim Yeri ve Tarihi:
Sayısı:
Problem Giderme
ProblemOlası çözümÇare
APP
Gövde Oral-B
App ile
(düzgün)
çalışmıyor.
Fabrika
ayarlarına geri
dönün.
TM
1. Oral-B
2. Bluetooth bağlantısı akıllı tele-
3. Radyo yayımı gövde de kapalı;
4. Akıllı telefon ile Bluetooth bağ-
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
6. Gövde prize takılı şarj aletinde
Orijinal app işlevselliği arandığında. Bütün indikatör ışıkları iki kez yanıp
sönene kadar açma/kapama butonunu (3) 10 saniye boyunca basılı
tutun.
TM
App açın.
fonunuzdan açın (burada anlatıldığı gibi).
(3) ve mod butonuna (4) 2
saniye boyunca radyo yayın
göstergesi (7) açılana kadar
basın.
akıllı telefonunuzu tekrardan
eşleştirin. Akıllı telefonu gövdeyi
kullanırken yakın tutun.
(yada yüksek)/Bluetooth Smart
destekli olmalıdır. Uygun akıllı
telefonları App Store
Google Play™ ’den görebilirsi-
(SM)
veya
niz.
aktif değildir.
74
DİŞ FIRÇASI
Gövde
çalışmıyor (ilk
kullanımda).
Gövde evdeki
AkıllıKılavuz ile
çalışmıyor.
1. Her 30 saniye
veya 2 dakika
bittikten
sonra kısa
sesler/yanıp
sönmeler.
2. Gövde süre
ölçer ile
çalışmıyor.
Gövde şarj
olmuyor.
Bu şarj edilebilir diş fırçası 2.4 ve 2.48 GHz
arası ve maksimum 1mW güçünde çalışan
Bluetooth radyo içerir.
Pil seviyesi çok düşük; ışıklar
yanmıyor.
1. AkıllıKılavuz ile senkronizasyon
başarısız oldu.
2. Radyo yayın aktif değil; radyo
yayın göstergesi (7) kapalı.
3. AkıllıKılavuz gövdeyle uyum
değil.
4. İki AkıllıKılavuzda gövdeye
kayıtlı.
5. İşlev App özelliğinden kapalı.
1. «Profesyonel» ya da «2-Dakika
süre ölçer» aktif.
2. Ölçer App tarafından değiştirilmiş/
deaktive edilmiş.
1. Pil seviyesi çok düşük.
2. Şarj için geçerli çevre sıcaklığı
0 °C ve ≥ 60 °C).
(
≤
En az 30 dakika boyunca şarj edin.
1. Gövdeyi (var olan) yeniden AkıllıKılavuz ile Pil bölmesiyle senkronize edin: «h/min» 3 saniyeliğine
basılı tutun. Senkronize etmek
istediğiniz gövdeyi açın. Sonra
senkronlamak istediğiniz ikinci
gövdeyi açın. «h/min» veya «set»
butonuna senkronize modundan
çıkmak için basın.
2. Radyo yayınını açma/kapama
(3) ve mod butonuna (4) 2 saniye
boyunca eşit zamanlı radyo
yayın göstergesi (7) açılana
kadar basın.
3. Gövde var olan AkıllıKılavuz ile
kullanılmıyor.
4. Sadece 2 tane gövde senkron
edebilirsiniz. Gövdeleri AkıllıKılavuz ayarlarına göre değiştirin
(bakınız 1.)
5. Özel App özelliklerini kullanırken,
AkıllıKılavuz yayını kapalı olabilir.
App sayesinde AkıllıKılavuz iletişimini (de)aktive edebilirsiniz.
1. Süre ölçeri 2-Dakika süre ölçer
(2 dakika sonra kısa kısa sesler/
yanıp sönen ışıklar); veya süre
ölçeri Profesyonel süre ölçere
göre ayarlayın (30 saniyede bir
kısa kısa sesler/yanıp sönen
ışıklar). «Süre Ölçer» ayarından
bakabilirsiniz.
2. App kullanarak süre ölçeri
değiştirin veya fabrika ayarlarına
geri dönün (App Sorun Çözme
bölümüne bakınız).
2. Şarj için önerilen çevre sıcaklığı
5 °C ile 35 °C.
Burada, Braun GmbH radyo donanım tipleri
3765, 3754, 3764, 3762 ve 3767’nın
2014/53/EU Yönergesiyle uyumlu olduğunu
beyan ediyor. EU’nun uygunluk yönergesinin
tamamını www.oralb.com/ce internet adresinden bulabilirsiniz.
75
România Moldova
Bun venit în universul Oral-B!
Înainte de a folosi această periuţă, vă
rugăm, citiţi instrucţiunile și păstraţi acest
manual de utilizare.
IMPORTANT
•
Verificaţi periodic starea
produsului în ansamblul său /
cablurile / accesoriile. Dacă
produsul / cablurile / accesoriile sunt deteriorate, duceţi-l
la un service Oral-B. Nu modificaţi și nu reparaţi produsul.
Puteţi produce un incendiu,
șoc electric sau vă puteţi răni.
•
Acest produs nu e destinat
copiiilor cu vârsta mai mică de
3 ani. Copiii și persoanele cu
dizabilităţi fizice, senzoriale
sau mentale și persoanele
care nu sunt familiarizate cu
produsul pot folosi periuţa de
dinţi, dar supravegheaţi sau
instruiţi cum să o folosească în
siguranţă și să prevină posibilele pericole.
•
Curăţarea și întreţinerea nu
trebuie făcute de copii.
•
Copiii nu trebuie să se joace
cu produsul.
•
Folosiţi produsul doar în scopul
descris în manualul de folosire.
Nu folosiţi accesorii care nu
sunt recomandate de producător.
ATENŢIE
• Dacă produsul este scăpat pe jos, capătul
periuţei trebuie schimbat înainte de folo-
76
sire chiar dacă nu există urme vizibile de
deteriorare.
• Nu puneţi încărcătorul, priza Smart de
încărcare sau cutia voiaj cu sistem de
încărcare în apă sau în alte lichide şi nu le
ţineţi în locuri de unde ar putea cădea în
chiuvetă sau în cadă. Dacă a căzut, nu
încercaţi să-l scoateţi din apă. Deconectaţi-l imediat de la priză.
• Nu dezasamblaţi produsul. Pentru recicla-
rea bateriei vă rugăm să acţionaţi conform
prevederilor legale din ţara dvs. Dezasamblarea mânerului va distruge produsul
şi va duce la pierderea garanţiei acestuia.
• Când scoateţi din priză, trageţi de ștecăr,
nu de cablu. Nu atingeţi ștecărul cu mâinile ude, fiindcă vă puteţi electrocuta.
• Dacă sunteţi sub tratament pentru o pro-
blemă dentară, consultaţi stomatologul
înainte de a folosi această periuţă.
• Această periuţă de dinţi este un articol de
îngrijire personală şi nu este destinată utilizării pentru mai mulţi pacienţi, în cazul
unui cabinet stomatologic.
• Vă recomandăm înlocuirea capului de
periaj odată la trei luni sau mai devreme
dacă perii acestuia se uzează.
• Cutia voiaj cu sistem de încărcare este
prevăzută cu un cablu special (cablu
Smart) de încărcare priză, care are un
alimentator integrat de siguranţă pentru
protejarea împotriva variaţiilor de tensiune. Nu modificaţi și nu reparaţi produsul;
în caz contrar există riscul de șoc electric.
Folosiţi numai setul de cablu special furnizat odată cu produsul.
Informaţii importante
• Periuţa Oral-B poate fi folosită cu
smartphone-ul dvs (veţi găsi mai multe
detalii la capitolul «Cum să vă conectaţi
periuţa la smartphone»).
• Pentru a evita interferenţele și/sau con-
flictele de compatibilitate, dezactivaţi
transmisia radio a mânerului periuţei
(5) înainte de a-l folosi într-un mediu
restricţionat, cum ar fi avioanele sau
zonele marcate special din spitale.
• Dezactivaţi transmisia radio apăsând
simultan pe butonul pornire/oprire (3)
și pe cel de schimbare moduri timp de
2 secunde până când ecranul wireless
(7) se stinge. Urmaţi aceeași pași pentru a reactiva.
• Persoanele cu stimulator cardiac tre-
buie să ţină periuţa la cel puţin 15 cm de
stimulator când aceasta este pornită.
Oricând suspectaţi interferenţe dezactivaţi transmisia radio a periuţei.
Descriere
1 Cap periuţă
2 Inel luminos Smart Ring
3 Buton pornire/oprire
4 Buton schimbare moduri periaj
5 Mâner
6 Indicatoare moduri de periaj
7 Ecran indicator transmisie radio (cu
tehnologie Bluetooth
8 Indicator încărcare
9 Încărcător
Accesorii (în funcţie de model):
10 Suport cu compartimente pentru
capete periaj cu capac de protecţie
11 Suport pentru Smartphone
11a Clapete de prindere
11b Braţ fixare
11c Sistem desprindere ventuză
11d Ventuză
12 Cutie voiaj cu sistem de încărcare
12a Indicator luminos încărcare
12b Port USB
12c Port pentru cablul de încărcare priză
12d Capac interior cu suport pentru
smartphone
12e Suport detașabil
13 Cablu Smart de încărcare priză
14 Gentuţă voiaj
15 Trusa de călătorie
Notă: Conţinutul poate varia, în funcţie de
modelul achiziţionat.
Date tehnice:
Pentru specificaţii referitoare la tensiune,
consultaţi informaţiile de pe spatele încărcătorului.
Nivel de zgomot: 68 dB (A)
®
wireless)
Conectarea şi utilizarea
Periuţa dvs. de dinţi are un mâner rezistent
la apă, este sigură din punct de vedere
electric şi este special concepută pentru a fi
utilizată in baie.
• Puteţi folosi periuţa de dinţi încă de când
o scoateţi din cutie, sau o puteţi incarca
pentru o perioada scurta de timp
cupland-o la incarcatorul conectat la
priză(9).
Notă: În cazul în care bateria nu este
încărcată (niciun semnal luminos aprins
pe afişajul nivelului de încărcare(8) în timpul încărcării sau nu exista nicio reacţie
atunci când butonul on/off este apasat(3)), încărcaţi pentru cel puţin 30 de
minute.
• Nivelul de încărcare este indicat pe afişa-
jul nivelului de încărcare(8). Lumini intermitente indică faptul că bateria se încarcă(imaginea
lumina se stinge. O încărcare completă
poate dura, de regulă, până la 15 ore şi
asigură o utilizarea normală timp de până
la 12 zile de utilizare obisnuită (de două
ori pe zi, timp de 2 minute).
Notă: după o descărcare completă,
luminile intermitente pot să nu apară imediat; acest fapt poate dura până la
30 minute.
• Dacă bateria reîncărcabilă este descăr-
cată va apare pe indicatorul încărcare o
lumină intermitentă roşie şi motorașul își
va reduce viteza. Dacă bateria este descărcată complet, motorașul se va opri; vor
fi necesare cel puţin 30 minute de încărcare pentru a o utiliza din nou.
• Pentru utilizarea zilnică, periuţa se poate
amplasa în încărcător pentru a fi păstrată
la capacitate maximă de încărcare;
supraîncărcarea bateriei este imposibilă.
Notă: Pentru a menţine bateria reîncărcabilă la capacitate optimă, pastrati mânerul
la temperatura camerei.
Atenţie: Nu expuneţi mânerul periuţei
electrice la temperaturi mai mari de
50 °C.
); odată încărcat complet,
1
Utilizarea periuţei
de dinţi
Tehnici de periaj
Umeziţi capătul periuţei și aplicaţi orice tip
de pastă de dinţi. Pentru a nu stropi împrejur
îndreptaţi capul periuţei spre dinţi înainte de
a o porni (imaginea
dintre capetele de periaj Oral-B cu mişcare
oscilaţie-rotaţie, ghidaţi capul de la dinte
la dinte încet, pentru a peria fiecare dinte
câteva secunde (imaginea
capul de periaj Oral-B «TriZone» îndreptaţi
perii puţin spre gingie. Cu o ușoară presiune
). Când folosiţi unul
2
). Când folosiţi
3
77
începeţi periajul cu mișcări înainte și înapoi,
exact ca și cu o periuţă normală. Indiferent
de capul de periaj folosit, periaţi exteriorul,
apoi interiorul, terminând cu suprafeţele
folosite la mestecat. Periaţi întreaga gură în
mod egal. Nu apăsaţi cu prea mare presiune; pur și simplu lasaţi periuţa să facă toată
munca. Puteţi cere sfatul dentistului în privinţa tehnicii potrivite dvs.
În primele zile de utilizare a oricărei periuţe
electrice, gingiile dvs. pot sângera ușor. În
general, sângerarea ar trebui să se oprească
în câteva zile. Dacă durează mai mult de
2 săptămâni, consultaţi medicul dentist.
Dacă aveţi dinţi şi gingii sensibile, Oral-B
recomandă folosirea modului «Sensitive»
(disponibil în funcţie de model) (opţional în
combinatiţie cu orice capăt de periaj Oral-B
«Sensitive»).
Funcţiile inelului luminos Smart Ring
Periuţa dvs. de dinţi este dotată cu un inel
luminos Smart(2) care are o varietate de
functionalităţi indicate de diferitele culori
luminoase:
Lumina alba (e de bază) = funcţionare şi
indicator luminos pentru cronometru
(alegeţi culoarea individuală din setările
aplicaţiei Oral-B
Lumina roşie = indicator/senzor de presiune
Lumina albastră = indică conectarea
Bluetooth
TM
)
®
Cronometru
Puteţi alege între setarea «Professional» sau
«2-Minute».
Setarea «2-Minute» semnalează printr-un
sunet lung şi aprinderea intermitentă a
inelului luminos Smart Ring (2) faptul că
perioada de periaj profesional de 2 minute
recomandată s-a finalizat.
Setarea «Professional» semnalează printr-un sunet scurt şi aprinderea unei lumini
intermitente a inelului luminos Smart Ring
(2) fiecare interval de 30 de secunde pentru
a trece la următoarea secţiune a cavităţii
bucale (imaginea
lumină intermitentă indică finalizarea perioa-
). Un sunet prelung şi o
3
dei de periaj profesional recomandată, de
2 minute.
Cronometrul memorează timpul scurs de
periaj, chiar dacă mânerul este oprit pentru
scurt timp în timpul periajului. Cronometrul
78
se resetează dacă periuţa este oprită mai
mult de 30 de secunde sau apăsaţi scurt pe
butonul de schimbare moduri periaj (4) în
timpul pauzei sau dacă plasaţi mânerul
periuţei în încărcătorul conectat la o priză
electrică.
Notă: Se poate ca în timpul utilizării funcţiilor
speciale ale aplicaţiei Oral-B
luminos pentru cronometru să fie dezactivat.
TM
indicatorul
Setarea cronometrului:
Periuţa vine cu modul «Professional» activat.
Pentru a schimba, ţineţi apăsat butonul
schimbare moduri periaj (4) pentru
2 secunde. Apăsaţi scurt pe butonul pornire/
oprire (3) pentru a trece de la o selectie la
alta. Apăsaţi butonul schimbare moduri
periaj pentru a confirma selecţia făcută.
• 2 LEDuri aprinse indica setarea
«2-Minute»
• 4 LED’s uri aprinse indica setarea
«Professional»
Notă: Puteţi seta/avansa funcţionalitatea
cronometrului din setările aplicaţiei Oral-B
App.
TM
Senzorul de presiune
Dacă presiunea aplicată asupra dinţilor este
prea mare, inelul luminos Smart Ring (2) se
va aprinde, având culoare roșie, amintindu-vă să reduceţi presiunea. În plus, pulsaţiile capului de periaj se vor opri și mișcări
le de oscilaţie ale capului de periaj vor fi
reduse (în modurile de funcţionare „Curăţare
zilnică” («Daily Clean»), „Curăţare profundă”
(«Pro Clean») și „Sensibil” («Sensitive»)
(imaginea
presiune apăsând ușor pe capătul periuţei în
). Verificaţi periodic senzorul de
3
timpul periajului.
Moduri de periaj (în funcţie de model)
Periuţa dvs. are mai multe moduri de periaj,
conform indicatoarelor moduri de periaj (6)
de pe mâner (pentru modul „Curăţare zilnică”
nu se va aprinde nici un led indicator pe
mâner).
„Curăţare zilnică” («Daily Clean») –
Modul standard de curăţare zilnică
„Curăţare profundă” («Pro Clean») –
pentru o senzaţie extraordinară de curăţare (acţionat cu o frecvenţă mai mare).
„Sensibil” («Sensitive») –
Curăţare delicată, dar completă pentru
zonele sensibile
„Albire 3D”(«3D White ») –
Lustruire pentru folosire ocazională sau
zilnică
„Îngrijirea gingiilor” («Gum Care»)–
Masaj delicat al gingiilor
„Curăţarea limbii” («Tongue Clean»)–
pentru utilizare ocazională sau zilnică.
Când operaţi modul „Curăţarea limbii”
(«Tongue Clean»), vă recomandăm folosirea
capătului de periaj «Sensitive». Vă puteţi
peria limba cu sau fără pastă de dinţi. Periaţi
limba regulat în totalitate cu mișcări blânde.
Timpul de curăţare recomandat este de
20 de secunde; va fi indicat de aprinderea
intermitentă a inelului luminos Smart Ring.
Periuţa pornește automat în modul selectat
ultima oară. Pentru a schimba modul de
periaj, apăsaţi succesiv, in timpul funcţionării periuţei, butonul schimbare moduri periaj
(imaginea
Pentru a reveni de la orice mod, la modul
„Curăţare zilnică” («Daily Clean»), ţineţi apăsat butonul schimbare moduri periaj (4).
Notă: Puteţi seta/modifica funcţionalitatea
modurilor de periaj din setările aplicaţiei
Oral-B
TM
4
App.
).
Capete pentru periuţă
Oral-B oferă o gamă largă de capete pentru
periuţa electrică Oral-B.
Capetele de periaj cu mişcare oscilaţie-rotaţie, rotative curăţă cu mare precizie
dinte cu dinte.
Capătul de periaj Oral-B
CrossAction
este cel mai avansat cap de
periaj. Are peri înclinaţi care
Îndepărtează placa bacteriană.
asigură o curăţare de precizie.
Capătul de periaj Oral-B
FlossAction
are peri micropulse care înlă-
tură excelent placa bacteriană
din zonele interdentare.
Capătul de periaj Oral-B
3D White
prezintă o piesă specială
pentru lustruirea dinţilor.
siv nu trebuie să folosească acest capăt de
periaj Oral-B «3D White».
(ultrathin) care asigură o curăţare delicată
a gingiilor.
Majoritatea capetelor de periaj Oral-B au
peri albaștri INDICATOR
rizarea momentului în care capătul trebuie
înlocuit. Printr-un periaj complet, de 2 ori pe
zi timp de 2 minute, culoarea albastră a perilor se va decolora aproximativ până la jumătate, într-o perioadă de 3 luni, indicând
necesitatea înlocuirii capătului de periaj.
Dacă perii se deteriorează înainte ca albastru să se decoloreze e posibil ca dvs. să
aplicaţi prea multă presiune pe dinţi și gingii.
Nu recomandăm utilizarea capetelor de
periaj Oral-B «FlossAction» sau Oral-B
«3D White» persoanelor cu aparate ortodontice. În acest caz se poate folosi capătul de
periaj Oral-B «Ortho», conceput special
pentru curăţarea în jurul aparatelor dentare.
Atenţie: copiii sub 12 ani inclu-
Capul de periaj Oral-B Sensi
Ultrathin
prezintă o combinaţie de peri
obisnuiţi care curăţă suprafaţa
dinţilor și peri foarte fini
®
, ce permit monito-
Conectarea periuţei
la telefonul Smart
(Smartphone)
Aplicaţia Oral-B™ App este disponibilă pentru dispozitive electronice mobile care au
sisteme de operare iOS sau Android. Poate
fi descărcată gratis de pe App Store
Google Play™.
Mânerul dvs. are un senzor instalat, care
împreună cu caracteristica „de detectare a
poziţiei” din aplicaţie, vă ajută să localizaţi
zonele periate și timpul de periaj, astfel încât
să nu omiteţi nicio zonă importanta. Utilizaţi-l împreună cu suportul pentru smartphone (găsiţi mai multe detalii la «Accesorii Suport Smartphone»).
Mai mult, aplicaţia Oral-B™ vă oferă posibilitatea de a urmări progresul periajului dvs şi
(SM)
sau
79
de a personaliza setările periuţei (pentru a
afla mai multe despre beneficii urmariţi
instrucţiunile aplicaţiei Oral-B™).
• Porniţi aplicaţia Oral-B™. Aceasta vă
va ghida prin întreaga procedură de
cuplare prin Bluetooth.
Notă: Aplicaţia Oral-B™ este limitată dacă
funcţia Bluetooth este dezactivată pe
telefonul dvs. (pentru instrucţiuni vă
rugăm să consultaţi manualul de utilizare
a telefonului dvs.).
• Orice alte instrucţiuni vor apărea pe ecra-
nul smartphone-ului.
• Dacă mânerul periuţei electrice are acti-
vată tehnologia Bluetooth wireless, simbolul Bluetooth se va lumina pe ecranul
indicator transmisie radio (7). Odata ce
mânerul periuţei electrice este conectat,
inelul luminos Smart Ring va lumina intermitent scurt.
• Păstraţi-vă smartphone-ul în imediata
apropiere (până în 5 m distanţă) când îl
folosiţi împreună cu periuţa de dinţi electrică. Asiguraţi-vă că smartphone-ul este
poziţionat în siguranţă, într-un loc uscat.
Notă: smartphone-ul trebuie să permită
versiunea Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/
Bluetooth Smart pentru a se conecta la
periuţa electrică.
Smartphonurile compatibile sunt listate in
App Store
Atenţie: Verificaţi instrucţiunile de utilizare
ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura
că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate
pentru a fi utilizate in baie.
Verificaţi pe www.oralbappavailability.
co.uk pentru a vă asigura ca aplicaţia
Oral-B este disponibilă pentru ţara dvs.
(SM)
sau Google Play™.
Recomandări privind
curăţarea
După periaj, clătiţi capul de periaj sub jet de
apă, cu periuţa pornită. Apoi opriţi periuţa şi
scoateţi capul de periaj. Curăţaţi mânerul
periuţei şi capul de periaj separat, sub jet de
apă, şi ştergeţi-le înainte de a le reasambla.
Deconectaţi încărcătorul de la priza electrică
înainte de a-l curaţa.
Suportul/compartimentele pentru capete
periaj, inclusiv capacul său de protecţie pot
fi introduse în maşina de spălat de vase.
80
Curăţaţi încărcătorul numai cu o cârpă
umedă (imaginea
).
5
Accesorii (în funcţie de model)
Suport pentru smartphone
• Înainte de fiecare utilizare, asiguraţi-vă că
suprafaţa oglinzii, a cupei de sucţiune
(11d) şi a clemelor de prindere (11a) este
întotdeauna curată şi uscată (imaginea
B1). Utilizaţi o cârpă moale pentru curăţarea suprafeţei ventuzei şi a oglinzii. Asiguraţi-vă, în mod deosebit, că suprafeţele
cupei de sucţiune şi oglinzii nu pot fi contaminate (de exemplu: de par, praf, ulei,
puf, murdarie, etc.).
• Presaţi suportul de smartphone (11) cu
suficientă presiune, centrat la nivelul
nasului pe o oglindă fixă. Apoi montaţi
suportul apăsând cu grijă braţul de fixare
(11b) spre oglindă, până se fixează (imaginea B2).
Notă: Fixaţi-l numai pe oglindă, pentru a
asigura condiţii sigure şi corecte de folosire. Numai pentru utilizare în baie. A nu
se utiliza în automobile.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că suportul pen-
tru smartphone este montat în condiţii de
siguranţă pe oglindă, înainte de a introduce smartphone-ul. Poziţionaţi smartphone-ul (în poziţie verticală) lateral între
clemele de prindere (11a), împingând o
clemă de prindere cu telefonul şi glisând
cealaltă clemă de prindere în lateral (imaginea B2). Urmaţi aceeaşi procedură pentru a scoate telefonul.
• Ajustaţi la final poziţia pentru a obţine
unghiul necesar, mişcând articulaţia sferică a suportului (imaginea B3).
• După ce aţi terminat, scoateţi telefonul
din suport. Detaşaţi suportul pentru
smartphone prin culisarea braţului de
fixare în poziţie inversă şi trăgând cu grijă
clapeta (imaginea B4 1./2.). Montaţi din
nou suportul pentru smartphone la fiecare
utilizare.
• Suportul pentru smartphone trebuie cură-
ţat numai cu o cârpă moale (imaginea
Se pot folosi: soluţie de curăţare a sticlei,
alcool sau produse similare (evitaţi produsele ce conţin ulei de silicon). Asiguraţi-vă
că, după curăţare, suprafaţa este uscată
şi fără praf.A se păstra într-un loc curat şi
uscat. Dacă nu este folosit, scoateţi întotdeauna smartphone-ul din suport.
).
5
Notă: Lăţimea smartphone-ului necesară
pentru utilizare: minimum 58 mm, maximum
83 mm.
Atenţie: Se pot desprinde părţi mici, nu-l
lăsaţi la îndemâna copiilor.
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi
utilizate in baie.
Carcasă de încărcare de voiaj
• Pentru a încărca mânerul (5), poziţionaţi-l
pe pinul din carcasa de voiaj cu încărcare
(12) şi conectaţi-o la o priză, utilizând ştecărul adaptor suplimentar (13) furnizat.
• Lumina intermitentă (12a) a carcasei de
voiaj cu încărcare indică faptul că mânerul se încarcă. După încărcarea completă
a mânerului, lumina se stinge. O încărcare
completă poate dura până la 12 ore (imaginea C1).
Notă: Puteţi utiliza portul USB (12b) pentru a încărca un dispozitiv electric în timp
ce carcasa de voiaj cu încărcare este
conectată. Mânerul poate fi încărcat
numai cu ştecherul adaptor (13)/(12c), nu
şi prin intermediul portului USB.
• Tăviţa internă a carcasei de voiaj are un
suport pentru smartphone încorporat
(12d), care poate susţine smartphone-ul
în timpul utilizării (imaginea C2). Înainte
de utilizare, asiguraţi-vă că telefonul dumneavoastră se potriveşte în cadru şi
rămâne stabil.
• Inserţia detaşabilă (imaginea C3) (12e) a
carcasei de voiaj poate fi spălată în
maşina de spălat vase (imaginea
Carcasa exterioară trebuie curăţată numai
cu o lavetă umedă. Asiguraţi-vă că componentele carcasei de voiaj sunt complet
uscate înainte de reasamblare, iar periuţa
de dinţi/capetele de periaj sunt uscate
înainte de depozitarea în carcasa de voiaj.
Notă: Curăţaţi imediat petele de pe suprafaţa carcasei de voiaj. Păstraţi carcasa de
voiaj într-un loc curat şi uscat.
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi
utilizate in baie.
).
5
Gentuţa de voiaj
Stochează periuţa electrică/capetele
periuţei în trusa de călătorie(15) și puneţi-o
în interiorul gentuţei de voiaj(14) (imaginea
D1/2).
Curăţaţi petele de pe suprafaţă în cel mai
scurt timp. Gentuţa de voiaj ar trebui să fie
spălată de mână numai cu apă călduţă
(30 °C - 40 °C) (imaginea
loc curat și uscat.
Aceste informaţii pot fi modificate fără o
notificare prealabilă.
). A se păstra în
5
Informaţii ecologice
Acest produs conţine baterii
reîncărcabile şi/sau părţi electrice reciclabile. Pentru protecţia
mediului, vă rugăm să nu aruncaţi produsul la gunoi la sfârşitul duratei de
viaţă utilă a acestuia. Duceţi produsul la
punctele de colectare din ţara dvs.
Garanţie
Oferim o garanţie de 2 ani, începand cu
data achiziţionării produsului. În perioada
de garanţie, vom remedia gratuit orice
defecţiuni ale aparatului, cauzate de defecte
ale materialelor utilizate sau de greşeli de
manoperă, fie prin repararea, fie prin înlocuirea întregului aparat, după cum vom considera de cuviinţă.
Această garanţie este extinsă in orice ţară
unde acest produs este furnizat de Braun
sau de un distribuitor autorizat al Braun.
Această garanţie nu acoperă: daunele cauzate de utilizarea incorectă, uzajul obişnuit,
cu referire specială la capetele de periaj şi
nici defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului.
Garanţia expiră dacă aparatul suferă reparaţii efectuate de persoane neautorizate şi
dacă nu sunt folosite piese originale Braun.
Acest produs este echipat cu un modul radio
acceptat Bluetooth Smart. Eşecul stabilirii
conexiunii Bluetooth Smart cu un anumit
telefon SmartPhone nu este acoperit de
garanţia produsului, exceptând situaţia în
care modulul radio Bluetooth a acestui produs este defect.
81
Articolele Bluetooth sunt garantate de producătorii lor şi nu de Oral-B.
Oral-B nu va influenţa sau nu va recomanda
nici un producător pentru aceste articole, şi
de aceea Oral-B nu îşi va asuma nici o răspundere pentru numărul de articole compatibile cu sistemele sale Bluetooth.
Oral-B îşi rezervă dreptul de a face, fără o
notificare prealabilă, orice modificări tehnice sau schimbări ale sistemului de implementare a caracteristicilor produsului, ale
interfeţei şi stucturii meniului, schimbări
care sunt necesare pentru a asigura buna
funcţionare a sistemelor Oral-B.
Pentru a beneficia de service in timpul perioadei de garanţie, aduceţi sau trimiteţi
întreg dispozitivul, însoţit de chitanţă, la un
Centru Service Braun
Oral-B autorizat.
Informaţii importante despre modulul
radio Bluetooth
Chiar dacă toate funcţiile indicate pe dispo-
®
zitivul Bluetooth sunt susţinute tehnic, Oral-B
nu asigură o fiabilitate de 100% a conexiunii
sau a unei funcţionări constante.
Performanţa operaţiunii şi fiabilitatea conexiunii sunt o consecinţă directă a fiecărui
dispozitiv Bluetooth , a versiunii de software,
cât şi a sistemului de operare al tehnologiei
Bluetooth şi al regulilor de securitate implementate acestui dispozitiv de firma producătoare.
Oral-B aderă şi implementeaza cu stricteţe
standardele Bluetooth pe baza cărora aplicaţiile Bluetooth pot comunica şi funcţiona
împreună cu periuţiele Oral-B.
Cu toate acestea, dacă producătorul nu
reuşeşte implementarea acestui standard,
compatibilitatea şi funcţiile vor fi compromise, iar utilizatorul poate să aibă probleme
cu funcţionarea produsului. Vă rugăm să
luaţi in considerare faptul că soft-ul tehnologiei Bluetooth poate afecta semnificativ
compatibilitatea şi funcţionalitatea.
1) Garanţie – excluderi şi limitări
Această garanţie limitată se aplică numai
noilor produse fabricate de/pentru compania
Procter & Gamble, de entităţile afiliate sau
filialele acesteia („P&G”), care pot fi identificate prin marca, denumirea comercială sau
sigla Braun/Oral-B. Această garanţie limitată
nu se aplică niciunui produs non-P&G, inclu-
82
siv celor din categoria hardware şi software.
P&G nu poartă răspunderea pentru nicio
daună sau pierdere a oricărui program, a
oricăror date sau a altor informaţii stocate
pe orice suport conţinut în produs sau orice
produs sau piesă componentă non-P&G
care nu sunt acoperite de această garanţie
limitată. Recuperarea sau reinstalarea programelor, a datelor sau a altor informaţii nu
este acoperită de această garanţie limitată.
Această garanţie limitată nu se aplică (i)
daunelor cauzate prin accident, abuz, utilizare neadecvată, neglijenţă, aplicare defectuoasă sau prin utilizarea unui produs nonP&G; (ii) daunelor cauzate prin servicii
prestate de către orice altă entitate decât
Braun sau într-o unitate de service neautorizată de Braun; (iii) unui produs sau unei
piese componente care a fost modificată
fără permisiunea scrisă a P&G şi (iv) daunelor care decurg din utilizarea sau imposibilitatea de a utiliza cadrul/dispozitivul de susţinere pentru smartphone, suportul de
smartphone pentru oglindă sau carcasa
Oral-B de încărcare pentru voiaj („Accesorii”).
2) Utilizarea suportului de smartphone
Accesoriile Oral-B incluse în cutie au fost
concepute pentru a vă oferi un mod convenabil de a poziţiona smartphone-ul în timp
ce utilizaţi aplicaţia Oral-B. Încercaţi orientări multiple ale smartphone-ului în suportul
de smartphone Oral-B, înainte de utilizare,
pentru a determina cea mai bună poziţionare a acestuia în suport. Asiguraţi-vă că
încercaţi acest lucru într-un mod care nu
produce deteriorări ale smartphone-ului, în
cazul în care acesta cade din cadru. A nu se
utiliza în automobile.
LIMITAREA RĂSPUNDERII
ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGISLAŢIA APLICABILĂ, P&G, DISTRIBUITORII SAU FURNIZORII ACESTEIA NU VOR PURTA ÎN NICIUN
CAZ RĂSPUNDEREA FAŢĂ DE DVS. SAU DE
ORICE TERŢ PENTRU ORICE DAUNE
DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE, PE
CALE DE CONSECINŢĂ, SPECIALE, EXEMPLARE SAU PUNITIVE, DE ORICE NATURĂ,
CARE DECURG DIN UTILIZAREA SAU IMPOSIBILITATEA UTILIZĂRII ACCESORIILOR
ORAL-B, INCLUZÂND, FĂRĂ LIMITARE,
VĂTĂMAREA UNOR PERSOANE, DAUNE
ADUSE PROPRIETĂŢII, PIERDERI DE
VALOARE ALE ORICĂROR PRODUSE DE
PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR ORAL-B
SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA, SAU PIERDEREA POSIBILITĂŢII DE UTILIZARE A
ACCESORIILOR ORAL-B SAU A ORICĂROR
PRODUSE DE PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE
SUNT UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR ORAL-B SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA,
CHIAR DACĂ P&G A FOST ÎNȘTIINŢATĂ CU
PRIVIRE LA POSIBILITATEA PRODUCERII
UNOR ASTFEL DE DAUNE. FĂRĂ LIMITAREA
PREVEDERILOR DE MAI SUS, ÎNŢELEGEŢI
ŞI SUNTEŢI DE ACORD CĂ P&G NU POARTĂ
NICIO RĂSPUNDERE PENTRU NICIUN FEL
DE DAUNĂ SAU DISTRUGERE A DISPOZITIVELOR ELECTRONICE ALE CONSUMATORULUI SAU A ALTUI TIP DE PROPRIETATE
PERSONALĂ, CARE SUNT INCLUSE ÎN
ACCESORIILE ORAL-B SAU SE SITUEAZĂ ÎN
AFARA ACESTORA, SAU PENTRU ORICE
PIERDERE A DATELOR INCLUSE ÎN DISPOZITIVELE MENŢIONATE. ORICE MĂSURĂ DE
REMEDIERE ÎNTREPRINSĂ ÎMPOTRIVA
ORAL-B NU VA DEPĂŞI ÎN NICIUN CAZ PREŢUL EFECTIV PLĂTIT PENTRU ACHIZIŢIONAREA PRODUSULUI.
Înlocuirea capetelor de periaj în perioada
de garanţie
Garanţia va fi anulată dacă defectele mânerului sunt consecinţa folosirii unor capete
care nu sunt originale.
Oral-B recomandă doar capetele originale
Oral-B.
• Oral-B nu poate verifica calitatea capete-
lor care nu sunt originale. De aceea, nu
putem garanta performanţele acestor
capete, astfel cum au fost comunicate la
momentul achiziţionării periuţei.
• Oral-B nu poate garanta potrivirea aces-
tor capete cu mânerul original.
• Oral-B nu poate prevedea efectele pe
termen lung ale acestor capete.
Toate capetele Oral-B prezintă logo Oral-B și
întrunesc toate standardele de calitate Oral-B.
Oral-B nu vinde capete sau alte piese sub
niciun alt nume.
83
Probleme și soluţii
ProblemaCauza posibilăSoluţie
APLICAŢIA
®
) (7) nu
TM
nu
1. Porniţi aplicaţia Oral-B
2. Activaţi interfaţa Bluetooth pe SmartPhone
3. Activaţi transmisia radio
4. Conectaţi mânerul şi smartphone-ul încă
5. SmartPhone-ul trebuie să permită versiunea
6. Transmisia radio (Bluetooth
Ţineţi butonul pornire/oprire (3) apăsat timp
de 10 secunde până când toate indicatoarele
luminoase clipesc intermitent simultan.
Încărcaţi timp de cel puţin
30 minute.
Mânerul nu funcţionează
(corespunzător)
cu aplicaţia
TM
.
Oral-B
1. Aplicaţia Oral-B
este pornită.
2. Interfaţa Bluetooth nu
este activată pe
SmartPhone.
3. Transmisia radio este
dezactivată pe mâner;
ecranul indicator
transmisie radio
(Bluetooth
este pornit.
4. Conexiunea la
Bluetooth s-a oprit.
5. SmartPhone-ul nu
suportă varianta
Bluetooth 4.0
(sau mai avansată)/
Bluetooth Smart.
6. Mânerul este fixat în
încărcător.
Resetaţi la setările din fabricaţie
Este dorită funcţionalitatea aplicaţiei originale.
PERIUŢA DE DINŢI ELECTRICĂ
Mânerul nu funcţionează (la
prima utilizare).
Bateria are un nivel de
încărcare foarte scăzut;
nici un indicator luminos
nu este aprins.
TM
.
(urmaţi paşii descrişi în manualul utilizatorului).
®
(Bluetooth
butonului pornire/oprire (3) şi a butonului
) prin apăsarea simultană a
schimbare moduri periaj (4) timp de
2 secunde până când ecranul transmisiei
radio (7) se porneşte.
odată din setările aplicaţiei. Păstraţi-vă
SmartPhone-ul în imediata apropiere când îl
folosiţi împreună cu mânerul periuţei.
Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth
Smart pentru a se conecta la mânerul periuţei
electrice. Verificaţi App Store
TM
pentru a afla care sunt smartphonurile
Play
compatibile.
(SM)
Google
®
) este dezactivată
în timp ce mânerul este fixat în încărcător.
84
Mânerul nu se
conectează la
SmartGuide.
1. Sunete
scurte /
lumina intermitentă la
fiecare
30 secunde
sau după
2 minute.
2. Mânerul nu
generează
niciun semnal
de cronometrare.
Mânerul nu se
încarcă.
Această periuţă electrică reîncărcabilă
deţine conexiune Bluetooth ce operează în
banda 2.4-2.48GHz, cu o putere maximă de
1mW.
1. Sincronizarea cu
SmartGuide nu s-a
realizat.
2. Transmisia radio este
dezactivată; ecranul
transmisiei radio (7)
este oprit.
3. SmartGuide nu este
compatibil cu mânerul periuţei.
4. SmartGuide este deja
conectat la două
mânere.
5. Funcţia este dezactivată în aplicaţie.
1. Sunt activate setările
«Professional» sau
«2-Minute».
2. Cronometrul a fost
modificat/dezactivat
din aplicaţie.
1. Bateria are un nivel
foarte scăzut de
încărcare.
2. Temperatura mediului
pentru încărcare nu
se încadrează în intervalul corespunzător
0 °C şi ≥ 60 °C).
(
≤
1. Sincronizaţi-vă mânerul(mânerele) (existent/e) (încă o dată) folosind setările SmartGuide din compartimentul bateriilor. Apăsaţi
butomul «h/min» timp de 2 secunde. Porniţi
mânerul pe care doriţi să-l sincronizaţi.Apoi
porniţi cel de-al doilea mâner pe care doriţi
să-l sincronizaţi. Apăsaţi butomul «h/min» sau
«set» ca sa iesiţi din modul de sincronizare.
2. Activaţi transmisia radio prin apăsarea
simultană a butonului pornire/oprire (3) şi a
butonului schimbare moduri periaj (4) timp de
2 secunde până când ecranul transmisiei
radio (7) se porneşte.
3. Mânerul nu se poate folosi cu SmartGuide-ul
existent.
4. Se poate sincroniza un total de numai
2 mânere. Schimbaţi mânerele din setările
SmartGuide (vezi 1.)
5. Este posibil ca în timpul utilizării funcţiilor
special din aplicatia Oral-B, transmisia către
SmartGuide să se dezactiveze. Puteţi deasemenea să (dez)activaţi orice comunicare cu
SmartGuide din aplicaţie.
1. Setaţi-vă cronometrul pe modul «2-Minute»
(sunete scurte/lumina intermitentă după 2
minute); sau setaţi cronometrul pe modul
«Professional » (sunete scurte/lumina intermitentă la fiecare 30 secunde). Urmaţi paşii
descrişi în secţiunea « Setarea cronometrului: »
2. Utilizati aplicatia ca sa schimbati setarile
cronometrului sau sa resetaţi la setările din
fabricaţie (vezi secţiunea Probleme și soluţii
din APLICAŢIE)
1. Este posibil ca indicatoarele luminoase de
încărcare sa nu lumineze imediat; aceasta
poate dura cam 30 minute.
2. Temperatura recomandată pentru încărcare
este cuprinsă între 5 °C şi 35 °C.
Astfel, Braun GmbH declară că tipurile de
echipamente radio 3765, 3754, 3764, 3762
şi 3767 sunt în conformitate cu Directiva
2014/53/EU. Textul integral al declaraţiei de
conformitate UE este disponibil la următoarea
adresă de internet: www.oralb.com/ce
85
Ελληνικά
Σας καλωσορίζουµε στην Oral-B!
Πριν τη χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας,
να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και να
φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο για µελλοντική
χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
•
Περιοδικά, να ελέγχετε ολόκληρο το προϊόν/τα καλώδια/
τα εξαρτήµατα για τυχόν φθορές. Φθαρµένη ή χαλασµένη
συσκευή που δεν λειτουργεί,
δεν θα πρέπει να χρησιµοποιείται. Αν το προϊόν/τα καλώδια/
τα αξεσουάρ έχουν φθαρεί,
απευθυνθείτε σε ένα από τα
εξουσιοδοτηµένα Κέντρα
Εξυπηρέτησης της Oral-B. Μη
µετατρέπετε ή επισκευάζετε το
προϊόν. Αυτό µπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυµατισµό.
•
Η χρήση από παιδιά ηλικίας
κάτω των 3 ετών δεν συνιστάται. Παιδιά και άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες
ή πνευµατικές ικανότητες ή
χωρίς εµπειρία και γνώση,
µπορούν να χρησιµοποιούν τις
οδοντόβουρτσες, κάτω από
επίβλεψη ή εάν τους έχει δοθεί
οδηγία για την ασφαλή χρήση
της συσκευής και γνωρίζουν
τους κινδύνους που περιλαµβάνει.
•
Ο καθαρισµός και η συντήρηση
της συσκευής δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά.
86
•
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή.
•
Να χρησιµοποιείτε αυτό το
προϊόν µόνο για το σκοπό για
τον οποίο προορίζεται σύµφωνα µε τις οδηγίες που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο. Μην χρησιµοποιείτε
εξαρτήµατα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Εάν το προϊόν πέσει κάτω, η κεφαλή
βουρτσίσµατος θα πρέπει να αντικατασταθεί πριν από την επόµενη χρήση,
ακόµη και αν δεν υπάρχουν ορατές φθορές.
• Μην τοποθετείτε το φορτιστή, το έξυπνο
βύσµα ή τη θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα
φόρτισης σε νερό ή άλλο υγρό ή την αποθηκεύετε σε σηµεία από τα οποία µπορεί
να πέσει κάτω, µέσα στη µπανιέρα ή στο
νιπτήρα. Μην προσπαθήσετε να την πιάσετε εάν έχει πέσει µέσα σε νερό. Βγάλτε
την από την πρίζα αµέσως.
• Μην ανοίγετε και αποσυναρµολογείτε την
συσκευή. Για την ανακύκλωση µπαταριών
παρακαλούµε να διαθέτετε ολόκληρη τη
συσκευή σύµφωνα µε τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισµούς. Το άνοιγµα
της λαβής θα καταστρέψει τη συσκευή και
θα ακυρώσει την εγγύηση.
• Όταν βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα,
πάντα να κρατάτε το φις αντί για το καλώδιο. Μην αγγίζετε το φις µε βρεγµένα
χέρια. Αυτό µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Εάν ακολουθείτε κάποια θεραπεία για
οποιοδήποτε πρόβληµα στοµατικής υγιεινής, συµβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας
πριν από τη χρήση.
• Αυτή η οδοντόβουρτσα είναι µια συσκευή
προσωπικής χρήσης και δεν προορίζεται
για χρήση σε πολλούς ασθενείς σε οδοντιατρείο ή οδοντιατρική κλινική.
• Να αλλάζετε την κεφαλή της οδοντό-
βουρτσας σας κάθε 3 µήνες ή και νωρίτερα αν η κεφαλή βουρτσίσµατος έχει
φθαρεί.
• Η θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα φόρτισης
σας παρέχεται µε ένα ειδικό καλώδιο
(έξυπνο βύσµα), το οποίο έχει ενσωµατωµένη µια πολύ χαµηλή τάση ασφαλείας
για παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Μην
ανταλλάξετε ή πειράξετε οποιοδήποτε
µέρος του, αλλιώς υπάρχει ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Να χρησιµοποιείτε µόνο
το ειδικό καλώδιο που παρέχεται µε τη
συσκευή σας.
Σηµαντική Πληροφορία
• Η Oral-B οδοντόβουρτσα σας µπορεί
να χρησιµοποιηθεί µε το smartphone
σας (δείτε πληροφορίες στο «Σύνδεση
οδοντόβουρτσας µε το Smartphone»).
• Για να αποφύγετε τις ηλεκτροµαγνητι-
κές παρεµβολές ή/και την πιθανότητα
ασυµβατότητας, απενεργοποιήστε τη
ραδιοεπικοινωνία πριν τη χρησιµοποιήσετε σε περιορισµένους χώρους, όπως
τα αεροπλάνα ή σε χώρους µε ειδικές
σηµάνσεις µέσα σε νοσοκοµεία.
• Απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία
πατώντας ταυτόχρονα το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) και
το κουµπί προγράµµατος βουρτσίσµατος (4) για 2 δευτερόλεπτα µέχρι η
ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας να σβήσει
(7). Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία
για να ενεργοποιήσετε ξανά τη ραδιοεπικοινωνία.
• Άτοµα µε βηµατοδότες πρέπει πάντα
να κρατούν την οδοντόβουρτσα σε
απόσταση µεγαλύτερη των 6 ιντσών
(15εκατοστών) από τον βηµατοδότη,
όταν αυτή είναι σε λειτουργία. Εάν
οποιαδήποτε στιγµή αντιληφθείτε ότι
υπάρχουν παρεµβολές, απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία της οδοντόβουρτσάς σας.
ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth
8 Ένδειξη επιπέδου φόρτισης
9 Φορτιστής
Αξεσουάρ (εξαρτάται από το µοντέλο)
10 Θήκη φύλαξης κεφαλών της
οδοντόβουρτσας µε προστατευτικό
κάλυµµα
11 Βάση Smartphone
11a Βραχίονες για να κρατούν το κινητό
11b Μοχλός για αλλαγή θέσεων της βάσης
11c Γλωττίδα έλξεως
11d Λαστιχένια επιφάνεια/βεντούζα
12 Θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα
φόρτισης
12a Φωτεινή ένδειξη φόρτισης
12b Θύρα USB
12c Θύρα για έξυπνο βύσµα
12d Εσωτερικό κούµπωµα (µε τη βάση
Σηµείωση: Το περιεχόµενο µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε το µοντέλο
Προδιαγραφές
Για τις προδιαγραφές της τάσης του ρεύµατος δείτε στο κάτω µέρος της βάσης
φόρτισης.
Επίπεδο θορύβου: 68 dB (A)
®
)
Σύνδεση και φόρτιση
Η οδοντόβουρτσά σας έχει µια αδιάβροχη
λαβή, είναι ασφαλής από το ηλεκτρικό
ρεύµα και είναι σχεδιασµένη για χρήση στο
µπάνιο.
• Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την
οδοντόβουρτσά σας άµεσα ή να την
φορτίσετε για λίγο τοποθετώντας την
στην πρίζα, σε συσκευή φόρτισης (9).
Σηµείωση: Σε περίπτωση που η µπαταρία
είναι άδεια (οι φωτεινές ενδείξεις δεν
αναβοσβήνουν (8) καθώς φορτίζει ή δεν
υπάρχει καµία αντίδραση πατώντας το
κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(3) φορτίστε για τουλάχιστον 30 λεπτά.
• Το επίπεδο φόρτισης υποδεικνύεται στην
ένδειξη επίπεδου φόρτισης (8). Οι
φωτεινές ενδείξεις που αναβοσβήνουν
υποδεικνύουν ότι η λαβή φορτίζει (εικόνα
87
). Μόλις είναι πλήρως φορτισµένη, οι
1
φωτεινές ενδείξεις σβήνουν. Μια πλήρης
φόρτιση διαρκεί περίπου 15 ώρες και επιτρέπει έως και 12 ηµέρες τακτικό βούρτσισµα (δύο φορές την ηµέρα, 2 λεπτά).
Σηµείωση: Σε πολύ χαµηλό επίπεδο φόρτισης, οι φωτεινές ενδείξεις µπορεί να µην
αναβοσβήνουν αµέσως. Μπορεί να χρειαστούν έως και 30 λεπτά.
• Εάν η µπαταρία εξαντλείται, ένα κόκκινο
φως αναβοσβήνει στην οθόνη του επίπεδου φόρτισης και ο κινητήρας µειώνει την
ταχύτητά του. Μόλις αδειάσει η µπαταρία,
η λαβή θα σταµατήσει να λειτουργεί. Θα
χρειαστεί τουλάχιστον µια φόρτιση 30
λεπτών για µία χρήση.
• Μπορείτε πάντα να φυλάσσεται τη λαβή
στη µονάδα φόρτισης που είναι συνδεδεµένη στο ρεύµα, για να διατηρείται σε
πλήρη ισχύ. Η υπερφόρτωση της µπαταρίας εµποδίζεται από την συσκευή.
Σηµείωση: Φυλάξτε την λαβή σε θερµοκρασία δωµατίου για βέλτιστη συντήρηση
της µπαταρίας.
Προσοχή: Μην εκθέτετε την λαβή σε
θερµοκρασίες µεγαλύτερες των 50 °C.
Χρήση της
οδοντόβουρτσας
Τεχνική βουρτσίσµατος
Βρέξτε την κεφαλή βουρτσίσµατος και προσθέστε οδοντόκρεµα. Για την αποφυγή
πιτσιλίσµατος, τοποθετήστε την κεφαλή
βουρτσίσµατος στα δόντια σας, πριν ενεργοποιήσετε τη λαβή (εικόνα
Όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας µε µια από
τις περιστροφικές-ταλαντευόµενες
κεφαλές βουρτσίσµατος Oral-B, οδηγή-
στε την κεφαλή αργά από δόντι σε δόντι,
µένοντας µερικά δευτερόλεπτα σε κάθε
επιφάνεια δοντιού (εικόνα
µοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσµατος «TriZone» τοποθετήστε τις ίνες της κεφαλής βουρτσίσµατος σε επαφή µε τα δόντια,
έχοντας µια ελαφριά κλίση προς τα ούλα.
Εφαρµόστε ελαφριά πίεση και ξεκινήστε το
βούρτσισµα µε κινήσεις µπροστά-πίσω όπως
µε µια χειροκίνητη οδοντόβουρτσα.
Με οποιαδήποτε κεφαλή βουρτσίσµατος και
αν χρησιµοποιείτε, βουρτσίστε πρώτα τις
εξωτερικές, µετά τις εσωτερικές επιφάνειες
και στο τέλος τις µασητικές επιφάνειες.
88
).
2
). Όταν χρησι-
3
Βουρτσίστε εξίσου και τα 4 τεταρτηµόρια
του στόµατος. Μπορείτε να συµβουλευτείτε
τον οδοντίατρό σας για την καλύτερη τεχνική
βουρτσίσµατος για εσάς.
Κατά τις πρώτες µέρες χρήσης µιας ηλεκτρικής οδοντόβουρτσας, τα ούλα σας µπορεί
να αιµορραγήσουν ελαφρά. Γενικά, η αιµορραγία θα πρέπει να σταµατήσει µετά από
µερικές µέρες. Εάν συνεχίσει µετά από διάστηµα δύο εβδοµάδων, παρακαλούµε συµβουλευθείτε τον οδοντίατρό σας. Εάν έχετε
ευαίσθητα δόντια και ούλα, η Oral-B συνιστά
να χρησιµοποιείτε το Πρόγραµµα Βουρτσίσµατος «Ευαίσθητο», σε συνδυασµό µε τη
κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B «Sensitive».
(ή προαιρετικά σε συνδυασµό µε τη κεφαλή
βουρτσίσµατος Oral-B «Sensitive».)
Πολύχρωµη Φωτεινή Ένδειξη –
Χαρακτηριστικά
Η οδοντόβουρτσά σας είναι εξοπλισµένη µε
µία πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη (2) που έχει
διάφορες λειτουργίες που υποδεικνύονται
από τα διαφορετικά χρώµατα του φωτός:
Λευκή (ένδειξη) = Λειτουργικός και ορατός
χρονοδιακόπτης φωτός (διαλέξτε ατοµικό
χρώµα µέσω της εφαρµογής Oral-B
Κόκκινο = Αισθητήρας πίεσης
Μπλε = δείκτης σύνδεσης Bluetooth
Χρονόµετρο
Μπορείτε να επιλέξετε ανάµεσα στο χρονόµετρο «Professional» («Επαγγελµατικό») ή
στο «2-Minute» («2 λεπτών»).
Το χρονόµετρο «2 λεπτών» επισηµαίνει µε
έναν µακράς διάρκειας ήχο και µε ένα φως
που αναβοσβήνει στην πολύχρωµη φωτεινή
ένδειξη ότι έχει διανυθεί, ο συνιστώµενος
από τους οδοντιάτρους, χρόνος βουρτσίσµατος των 2 λεπτών.
To «Professional» («Επαγγελµατικό») χρονόµετρο, επισηµαίνει µε ένα σύντοµο ήχο και
µε ένα φως που αναβοσβήνει στην πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη κάθε 30 δευτερόλεπτα ότι είναι ώρα να µεταβείτε στο επόµενο τεταρτηµόριο του στόµατός σας. Ένας
διαρκής ήχος και ένα φως που αναβοσβήνει
επισηµαίνουν την ολοκλήρωση του συνιστώµενου από τους οδοντιάτρους χρόνου βουρτσίσµατος των 2 λεπτών.
Ο χρονοµετρητής αποθηκεύει στη µνήµη του
τον διανυθέντα χρόνο βουρτσίσµατος, ακόµα
TM
.
®
και εάν η λαβή απενεργοποιηθεί σύντοµα
κατά τη διάρκεια του βουρτσίσµατος. Ο χρονοµετρητής επανέρχεται αν σταµατήσετε για
περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα, πατώντας σύντοµα το κουµπί των προγραµµάτων
(4) κατά την διάρκεια της παύσης ή τοποθετώντας την λαβή στο φορτιστή.
Σηµείωση: Κατά την διάρκεια που χρησιµοποιείτε την ειδική εφαρµογή της Oral-B
ο οπτικός χρονοµετρητής µπορεί να είναι
ανενεργός.
Ρυθμίσεις Χρονομέτρου:
Η οδοντόβουρτσά σας ενεργοποιείται µε το
«Επαγγελµατικό» χρονόµετρο. Για να το
αλλάξετε αυτό, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί λειτουργίας (4) για 2 δευτερόλεπτα. Η εναλλαγή µεταξύ της επιλογής
χρονοµέτρου γίνεται πατώντας το κουµπί
ενεργοποίησης/απενεργοποιήσης (3).
Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το κουµπί λειτουργίας.
• 2 φωτισµοί LED υποδεικνύουν χρονόµετρο
«2 Λεπτών»
• 4 φωτισµοί LED υποδεικνύουν χρονόµετρο
«Επαγγελµατικό»
Σηµείωση: Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τη
λειτουργία του χρονοµέτρου µέσω της
εφαρµογής Oral-B
Αισθητήρας Πίεσης
Εάν ασκείτε µεγάλη πίεση στα δόντια σας,
η πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη (2) θα ανάψει
µε το κόκκινο φως υπενθυµίζοντάς σας να
µειώσετε την πίεση. Επιπλέον, η παλλόµενη
λειτουργεία της οδοντόβουρτσας θα σταµατήσει και η ταχύτητα της κεφαλής θα µειωθεί (κατά τη διάρκεια του προγράµµατος
«Καθηµερινός Καθαρισµός», «Βαθύς Καθαρισµός» και Πρόγραµµα «Ευαίσθητο» (εικόνα
). Περιοδικά, να ελέγχετε την λειτουργία
3
του αισθητήρα πίεσης πιέζοντας ελαφρά την
κεφαλή βουρτσίσµατος κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
Προγράµµατα Βουρτσίσµατος
(εξαρτάται από το µοντέλο)
Η οδοντόβουρτσά σας , σας προσφέρει
διαφορετικά προγράµµατα βουρτσίσµατος
που υποδεικνύονται στην ένδειξη επιλογής
προγράµµατος βουρτσίσµατος (6) στην
λαβή (το πρόγραµµα «Καθηµερινός Καθαρισµός δεν ανάβει στην ένδειξη επιλογής προγράµµατος βουρτσίσµατος):
TM
.
TM
,
«Καθηµερινός – Βασικό πρόγραµµα για
Καθαρισµός» καθηµερινό καθαρισµό
«Βαθύς – Για εξαιρετική αίσθηση
Καθαρισµός» καθαρισµού (λειτουργεί
«Ευαίσθητο» – Απαλός αλλά ολοκλη-
«Λεύκανση/ – Γυάλισµα για περιστασι3D White» ακή ή καθηµερινή
«Φροντίδα – Ελαφρύ µασάζ των
Ούλων» ούλων
«Καθαρισµός – Πρόγραµµα για καθαριΓλώσσας» σµό της γλώσσας για
Όταν χρησιµοποιείτε το πρόγραµµα «Καθαρισµός Γλώσσας» συνιστούµε να χρησιµοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσµατος
«Sensitive». Μπορείτε να βουρτσίσετε τη
γλώσσα µε ή χωρίς οδοντόκρεµα. Βουρτσίστε όλη τη
περιοχή της γλώσσας συστηµατικά µε
απαλές κινήσεις. Ο προτεινόµενος χρόνος
βουρτσίσµατος είναι 20 δευτερόλεπτα.
Υποδεικνύεται µε φως που αναβοσβήνει
στην πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη.
Η οδοντόβουρτσα σας αυτόµατα ξεκινάει
µε το πρόγραµµα βουρτσίσµατος που επιλέχθηκε τελευταίο. Για να µεταβείτε σε άλλα
προγράµµατα, πατήστε διαδοχικά το κουµπί
επιλογής για το πρόγραµµα βουρτσίσµατος
κατά την διάρκεια της χρήσης (εικόνα
να επιστρέψετε από οποιοδήποτε πρόγραµµα καθαρισµού στον «Καθηµερινό
Καθαρισµό», πιέστε και κρατήστε πατηµένο το
κουµπί του προγράµµατος καθαρισµού.(4).
Σηµείωση: Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τη
λειτουργία του προγράµµατος καθαρισµού
µέσω της εφαρµογής Oral- B
του στόµατος
µε υψηλότερη συχνότητα)
ρωµένος καθαρισµός
για τις ευαίσθητες περιοχές του στόµατος
χρήση.
περιστασιακή ή καθηµερινή χρήση.
). Για
4
TM.
Κεφαλές
βουρτσίσματος
Η Oral-B, σας προσφέρει µια ποικιλία διαφορετικών κεφαλών βουρτσίσµατος που ταιριάζουν µε την Oral-B λαβή της οδοντόβουρτσάς σας.
89
Οι περιστρεφόµενες κεφαλές βουρτσί-σµατος Oral-B προσφέρονται για καθαρισµό ακριβείας σε κάθε δόντι.
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B
CrossAction
Η πιο προηγµένη κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B έχει ίνες µε
Ανασηκώνει & αποµακρύνει την πλάκα.
στα δόντια.
Τα παιδιά κάτω των 12 ετών δεν πρέπει να
χρησιµοποιούν την κεφαλή βουρτσίσµατος
Oral-B 3D White.
δοντιών και πολύ µαλακές ίνες για απαλή
εµπειρία βουρτσίσµατος κατά µήκος της
γραµµής των ούλων.
Οι περισσότερες κεφαλές βουρτσίσµατος
Oral-B έχουν µπλε ίνες INDICATOR
σας βοηθούν να ελέγχετε πότε πρέπει να
αντικατασταθούν. Με πλήρες βούρτσισµα,
δύο φορές τη µέρα για δύο λεπτά, το µπλε
χρώµα θα αποχρωµατιστεί κατά το ήµισυ σε
περίοδο περίπου 3 µηνών υποδεικνύοντας
ότι πρέπει να αλλάξετε την κεφαλή βουρτσίσµατος. Εάν οι ίνες φθαρούν πριν τον αποχρωµατισµό τους, τότε σηµαίνει ότι ασκείτε
υπερβολική πίεση στα δόντια και τα ούλα σας.
∆εν συνιστούµε τη χρήση της κεφαλής βουρτσίσµατος Oral-B «Floss Action» και
«3DWhite» εάν έχετε σιδεράκια. Μπορείτε
να χρησιµοποιήσετε την κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B «Ortho», που είναι ειδικά σχεδιασµένη να καθαρίζει γύρω από σιδεράκια.
90
κλίση για καθαρισµό ακριβείας.
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B
FlossAction
Έχει ίνες Micropulse για
εξαιρετική αφαίρεση πλάκας
στις περιοχές ανάµεσα
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B
3D White
Έχει ειδική κούπα γυαλίσµατος
για να λευκαίνει µε φυσικό
τρόπο τα δόντια. Σηµείωση:
Κεφαλές βουρτσίσµατος
Oral-B Sensi Ultrathin
∆ιαθέτουν συνδυασµό από
κανονικές ίνες για να
καθαρίζουν τις επιφάνειες των
®
για να
Σύνδεση της
οδοντόβουρτσας με
Smart Phone κινητό
Η εφαρµογή της Oral-BTM είναι διαθέσιµη
για κινητές συσκευές που υποστηρίζουν
σύστηµα iOS ή Android. Κατεβάστε δωρεάν
την εφαρµογή από το App Store
Play™.
Η λαβή σας έχει εγκατεστηµάνο αισθητήρα
που, µαζί µε τον «ανιχνευτή θέσης» που
περιλαµβάνεται στην εφαρµογή, σας βοηθά
να ανιχνεύετε ποιες περιοχές πρέπει να
βουρτσίζετε και για πόσο χρόνο, για να µην
παραλείπετε σηµεία. Χρησιµοποιήστε µαζί
µε τη βάση Smartphone (δείτε λεπτοµέριες
στην ενότητα «Αξεσουάρ – Βάση Smartphone»).
Επιπλέον η εφαρµογή Oral-B™ σας δίνει την
ευκαιρία να καταγράψετε την πρόοδο σας
στο βούρτσισµα και να φτιάξετε τις ρυθµίσεις
που επιθυµείτε στην οδοντόβουρτσά σας
(για περισσότερες λεπτοµέρειες δείτε τις
οδηγίες του Oral-B™ App)
• Ξεκινήστε την εφαρµογή Oral-B™. Αυτή
θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία
συγχρονισµού µε το Bluetooth.
Σηµείωση: η λειτουργικότητα της
εφαρµογής Oral-B™ περιορίζεται όταν η
ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth είναι
απενεργοποιηµένη στο smartphone σας
(για οδηγίες παρακαλούµε ανατρέξτε στις
οδηγίες χρήσης του smartphone σας).
• Οδηγίες για την εφαρµογή θα φανούν
στην οθόνη του smartphone.
• Εάν η ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth
είναι ενεργοποιηµένη στη λαβή σας, το
σύµβολο Bluetooth θα φωτιστεί. Μόλις
συνδεθεί η λαβή, η πολύχρωµη φωτεινή
ένδειξη (2) αναβοσβήνει σύντοµα.
• Κρατήστε το smartphone σας σε κοντινή
απόσταση (εντός 5 µέτρων) όταν
χρησιµοποιείτε την λαβή. Βεβαιωθείτε ότι
το smartphone είναι τοποθετηµένο µε
ασφάλεια σε στεγνό µέρος.
Σηµείωση: Το smartphone πρέπει να
υποστηρίζει το Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω)/
Bluetooth Smart για να συνδέεται µε την
λαβή της οδοντόβουρτσάς σας.
Τα smartphones που είναι συµβατά
βρίσκονται στην λίστα του App Store
Google Play™.
(SM)
ή Google
(SM)
ή
Προσοχή: Συµβουλευθείτε το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης του smartphone σας για να
βεβαιωθείτε πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής
είναι κατάλληλο για χρήση στο µπάνιο.
Επισκεφτείτε το www.
oralbappavailability.co.uk για να ελέγξετε την διαθεσιµότητα της εφαρµογής
TM
Oral-B
στη χώρα σας.
Συμβουλές καθαρισμού
Μετά το βούρτσισµα, ξεπλύνετε καλά την
κεφαλή βουρτσίσµατος κάτω από τρεχούµενο νερό µε τη λαβή ενεργοποιηµένη. Απενεργοποιήστε τη λαβή και αποµακρύνετε την
κεφαλή βουρτσίσµατος. Καθαρίστε τη λαβή
και την κεφαλή βουρτσίσµατος ξεχωριστά.
Σκουπίστε και τα δύο µέρη πριν τα συναρµολογήσετε πάλι. Αποσυνδέστε τη µονάδα
φόρτισης πριν τη καθαρίσετε. Η θήκη αποθήκευσης κεφαλών βουρτσίσµατος/το προστατευτικό κάλυµµα και η βάση του smart
phone είναι αδιάβροχες. Ο φορτιστής θα
πρέπει να καθαρίζεται µόνο µε στεγνό πανί
(εικόνα
).
5
Αξεσουάρ
(εξαρτάται από το µοντέλο)
Βάση Smartphone
• Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο
καθρέφτης, η λαστιχένια επιφάνεια/
βεντούζα (11d) και οι βραχίονες για να
κρατούν το κινητό (11α) είναι πάντα καθαροί και στεγνοί (εικόνα Β1). Χρησιµοποιήστε ένα λείο πανάκι για να καθαρίσετε την
λαστιχένια επιφάνεια και τον καθρέφτη.
Συγκεκριµένα, βεβαιωθείτε πως η λαστιχένια επιφάνεια/βεντούζα είναι αποστειρωµένη (π.χ. τρίχες, σκόνη, λάδι, χνούδια,
λεκέδες κλπ.)
• Πιέστε την βάση του smartphone σας (11)
µε όση πίεση χρειάζεται, µε το ύψος της
µύτης σε σταθερό καθρέφτη. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τη βάση πιέζοντας
προσεκτικά το µοχλό (11b) προς τον
καθρέφτη, µέχρι να ασφαλίσει (εικόνα
Β2).
Σηµείωση: Η τοποθέτηση στον καθρέφτη
γίνεται για να εξασφαλιστούν οι ασφαλής
και σωστές συνθήκες. Για χρήση µόνο σε
µπάνιο. Μην το χρησιµοποιείτε σε αυτοκίνητα.
• Βεβαιωθείτε πάντα ότι η βάση του
smartphone σας είναι καλά τοποθετηµένη
στον καθρέφτη πριν εισάγετε το
smartphone σας. Τοποθετήστε το
smartphone σας (πορτραίτο) πλαγίως
µεταξύ των βραχιόνων για να κρατούν το
κινητό (11a) πιέζοντας προς τον ένα βραχίονα µε το τηλέφωνό σας και σύροντας
τον άλλο βραχίονα στην πλευρά (εικόνα
Β2). Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για
να αφαιρέσετε ξανά το τηλέφωνό σας.
• Ρυθµίστε τη συνολική θέση για την απαι-
τούµενη κλίση µετακινώντας το σφαιρικό
σύνδεσµο της βάσης (εικόνα Β3).
• Μόλις γίνει αυτό, αφαιρέστε το τηλέφωνό
σας από την βάση. Βγάλτε την βάση του
smartphone στρέφοντας το διακόπτη για
να αλλάζετε θέσεις στην βάση και τραβώντας τη γλωττίδα προσεκτικά (εικόνα Β4 1.
/ 2.). Τοποθετήστε τη βάση smartphone
µε κάθε χρήση ξανά.
• Η βάση του smartphone θα πρέπει να
καθαρίζεται µόνο µε νωπό και λείο πανί
(εικόνα
καθαριστικό γυαλιών, οινόπνευµα ή αντίστοιχα προϊόντα( αποφύγετε προϊόντα µε
έλαιο σιλικόνης). Βεβαιωθείτε πως η επιφάνεια είναι καθαρή και χωρίς σκόνη
αφού έχετε καθαρίσει. Φυλάξτε το σε
καθαρό και στεγνό µέρος. Αν δεν είναι σε
χρήση, να αφαιρείτε πάντα το
smartphone σας από τη βάση.
Σηµείωση: Το πλάτος του Smartphone που
απαιτείται για τη χρήση: ελάχιστο 58 χιλιοστά, µέγιστο 83 χιλιοστά.
Προσοχή: Μικρά κοµµάτια µπορεί να αφαιρεθούν, κρατήστε τα µακριά από τα παιδιά.
Συµβουλευθείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του smartphone σας για να βεβαιωθείτε
πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής είναι κατάλληλο για χρήση στο µπάνιο.
Θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα φόρτισης
(εξαρτάται από το µοντέλο)
• Για να φορτίσετε τη λαβή σας (5)
τοποθετήστε την πάνω στην θήκη ταξιδίου
(12) και συνδέστε τη σε µια ηλεκτρική
πρίζα, χρησιµοποιώντας το έξυπνο βύσµα
(13) που παρέχεται.
• Το φως που αναβοσβήνει (12α) από την
θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα φόρτισης
). Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε
5
91
δείχνει ότι η βάση φορτίζει. Μόλις η βάση
είναι πλήρως φορτισµένη η λυχνία σβήνει.
Μια πλήρης φόρτιση µπορεί να διαρκέσει
έως και 12 ώρες (εικόναC 1).
Σηµείωση: Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε
τη θύρα USB (12b) για να φορτίσετε µία
ηλεκτρική συσκευή ενώ η θήκη ταξιδίου µε
δυνατότητα φόρτισης είναι συνδεδεµένη
στη πρίζα. Η βάση µπορεί να φορτιστεί
µόνο µε το έξυπνο βύσµα (13) (12c) και όχι
µέσω θύρας USB.
• Το εσωτερικό κούµπωµα της θήκης
ταξιδίου έχει µία ενσωµατωµένη βάση
smartphone (12d), η οποία µπορεί να
κρατήσει το smartphone σας ενώ το
χρησιµοποιείτε (εικόνα C2). Πριν από τη
χρήση, βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας
ταιριάζει στη βάση και κρατά το κινητό σας
σταθερό.
• Το αποσπώµενο εσωτερικό κάλυµµα
(εικόνα C3) (12e) της θήκης ταξιδίου είναι
αδιάβροχο (εικόνα
περίβληµα θα πρέπει να καθαρίζεται µόνο
µε ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι τα
µέρη της θήκης ταξιδιού είναι εντελώς
στεγνά πριν από την
επανασυναρµολόγηση και ότι οι
οδοντόβουρτσα / οι κεφαλές
βουρτσίσµατος έχουν στεγνώσει πριν τις
αποθηκεύσετε στη θήκη ταξιδιού.
Σηµείωση: Καθαρίστε τους λεκέδες στην
θήκη ταξιδίου αµέσως. Τοποθετήστε το σε
ένα καθαρό και στεγνό µέρος
Συµβουλευθείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του smartphone σας για να βεβαιωθείτε
πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής είναι κατάλληλο για χρήση στο µπάνιο.
Nεσεσέρ
Αποθηκεύστε την στεγνή και καθαρή οδοντόβουρτσα/κεφαλές βουρτσίσµατος στην
θήκη ταξιδίου (15) και τοποθετήστε την µέσα
στο νεσεσέρ (14) (εικόνα D1/2). Καθαρίστε
τους λεκέδες στο νεσεσέρ αµέσως. Το νεσεσέρ θα πρέπει να πλένεται αποκλειστικά στο
χέρι µε χλιαρό νερό (30°C – 40°C) (εικόνα
). Τοποθετήστε το σε ένα καθαρό και στε-
5
γνό µέρος.
∆ικαίωµα αλλαγής χωρίς προειδοποίηση.
92
). Το εξωτερικό
5
Περιβαλλοντική
Ειδοποίηση
Αυτό το προϊόν περιέχει µπαταρίες
και/ή ανακυκλώσιµα ηλεκτρικά
απόβλητα. Προκειµένου να προστατευθεί το περιβάλλον, µην
πετάτε το προϊόν στα οικιακά απορρίµµατα
στο τέλος της διάρκειας της ζωής του, αλλά η
αποκοµιδή µπορεί να γίνει στα ειδικά σηµεία
αποκοµιδής ή ανακύκλωσης, που υπάρχουν
στη χώρα σας.
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση στο προϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς.
Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουµε,
χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωµα της
συσκευής, προερχόµενο από κακής ποιότητας υλικό ή κακή κατασκευή, είτε επισκευάζοντας, είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη την
συσκευή, σύµφωνα µε την κρίση µας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλες τις χώρες
που η συσκευή προµηθεύεται από την Braun
ή από τον αποκλειστικό αντιπρόσωπο της.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει: Καταστροφή
από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά από τη
χρήση, ειδικά όσον αφορά τις κεφαλές
βουρτσίσµατος, όπως επίσης βλάβες οι
οποίες έχουν αµελητέα επίπτωση στην αξία ή
στη λειτουργία της συσκευής.
Η εγγύηση ακυρώνεται εάν έχουν γίνει επισκευές από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα και
δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί µε µια
εγκεκριµένη Bluetooth Smart ασύρµατη
µονάδα. Περίπτωση αποτυχίας δηµιουργίας
σύνδεσης Bluetooth Smart µε συγκεκριµένα
Smartphone κινητά τηλέφωνα δεν καλύπτεται από την εγγύηση της συσκευής εκτός
από την περίπτωση βλάβης της ασύρµατης
µονάδας Bluetooth της συσκευής αυτής.
Οι συσκευές Bluetooth έχουν εγκριθεί από
τους κατασκευαστές τους και όχι από την
Oral-B. Η Oral-B δεν επηρεάζει ή δεν προτείνει οτιδήποτε στους κατασκευαστές των
συσκευών και εποµένως η Oral-B δεν φέρει
καµία ευθύνη για τον αριθµό των συµβατών
συσκευών µε τα συστήµατα Bluetooth.
H Oral-B διατηρεί το δικαίωµα, χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση, να κάνει οποιεσδήποτε
τεχνικές τροποποιήσεις ή αλλαγές στο
σύστηµα εφαρµογών των χαρακτηριστικών
της συσκευής, της διασύνδεσης και της
δοµής του µενού, που έχουν κριθεί απαραίτητες για να εξασφαλίζουν ότι τα συστήµατα
της Oral-B λειτουργούν αξιόπιστα.
Για να επιτύχετε Service µέσα στην περίοδο
της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε ολόκληρη τη συσκευή µε την απόδειξη αγοράς
σε ένα εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun.
Πληροφορίες για την ασύρµατη µονάδα
Bluetooth
Παρόλο που όλες οι αναγραφόµενες
®
λειτουργίες στην συσκευή Bluetooth υποστηρίζονται, η Oral-B δεν εγγυάται 100%
αξιοπιστία στην σύνδεση και συνέπεια στην
λειτουργία των χαρακτηριστικών της
συσκευής Bluetooth. Η απόδοση της
λειτουργίας και η αξιοπιστία της σύνδεσης
είναι άµεσες συνέπειες κάθε ξεχωριστής
συσκευής Bluetooth, της έκδοσης του λογισµικού καθώς επίσης και του λειτουργικού
συστήµατος των συσκευών Bluetooth και των
κανονισµών ασφαλείας της εταιρείας που
έχουν εφαρµοστεί στην συσκευή.
Η Oral-B εφαρµόζει αυστηρά και συµµορφώνεται µε τους κανονισµούς των προτύπων
Bluetooth µε τους οποίους οι συσκευές
Bluetooth µπορούν να συνδεθούν και να λει-
τουργήσουν µε τις οδοντόβουρτσες Oral-B.
Ωστόσο εάν οι κατασκευαστές των συσκευών
αποτύχουν να συµµορφωθούν µε αυτά τα
πρότυπα, η συµβατότητα Bluetooth και τα
χαρακτηριστικά µπορεί να τεθούν σε κίνδυνο
και ο χρήστης µπορεί να έχει λειτουργικά
προβλήµατα ή προβλήµατα που σχετίζονται
µε χαρακτηριστικά της συσκευής. Παρακαλούµε να σηµειώσετε ότι το λογισµικό στην
συσκευή Bluetooth µπορεί να επηρεάσει
σηµαντικά την συµβατότητα και τη λειτουργία.
1) Εγγύηση - Εξαιρέσεις και περιορισµοί
Αυτή η περιορισµένη εγγύηση ισχύει µόνο για
τα νέα προϊόντα που κατασκευάζονται από
ή για την Εταιρία Procter & Gamble, τις
Εταιρίες που συνεργάζεται ή τις Θυγατρικές
(«P & G»), που µπορούν να προσδιοριστούν
από το Braun / Oral-B εµπορικό σήµα, την
εµπορική επωνυµία ή το λογότυπο που φέρει
αυτό. Αυτή η περιορισµένη εγγύηση δεν
ισχύει για οποιοδήποτε προϊόν εκτός-P & G
συµπεριλαµβανοµένου υλικού και λογισµικού. Η P & G δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε
βλάβη ή ζηµία σε τυχόν προγράµµατα, δεδοµένα ή άλλες πληροφορίες που είναι αποθηκευµένες σε οποιοδήποτε µέσο περιέχεται
µέσα στο προϊόν, ή οποιοδήποτε εκτός-P & G
προϊόν ή τµήµα που δεν καλύπτεται από την
παρούσα περιορισµένη εγγύηση. Ανάκτηση ή
επανεγκατάσταση των προγραµµάτων, δεδοµένων ή άλλων πληροφοριών δεν καλύπτονται από την παρούσα περιορισµένη εγγύηση.
Αυτή η περιορισµένη εγγύηση δεν ισχύει για
(i) ζηµιές που προκλήθηκαν από ατύχηµα,
κατάχρηση, κακή χρήση, αµέλεια, κακή
εφαρµογή ή για εκτός P & G προϊόν. (ii)
Ζηµιά που προκλήθηκε από υπηρεσία που
πραγµατοποιήθηκε από οποιονδήποτε άλλο
εκτός της Braun ή εξουσιοδοτηµένου
κέντρου της Braun. (iii) Ένα προϊόν ή εξάρτηµα το οποίο έχει τροποποιηθεί χωρίς την
έγγραφη άδεια της P & G, και (iv) βλάβες
που προκύπτουν από την χρήση ή την αδυναµία χρήσης της βάσης Oral-B Smartphone,
της βάσης του Smartphone, ή της θήκης
ταξιδίου για τον φορτιστή («Εξαρτήµατα»).
2) Χρησιµοποιώντας την βάση του
smartphone σας.
Τα αξεσουάρ Oral-B που περιλαµβάνονται
στο πακέτο έχουν σχεδιαστεί για να σας
παρέχουν ένα βολικό τρόπο για να τοποθετείτε το smartphone σας, ενώ χρησιµοποιείτε την εφαρµογή της Oral-B. ∆οκιµάστε
πολλαπλές κατευθύνσεις του smartphone
σας στη βάση smartphone Oral-B πριν από
τη χρήση για να καθορίσετε την καλύτερη
τοποθέτηση του smartphone σας στη βάση.
Σιγουρευτείτε ότι θα το δοκιµάσετε αυτό µε
έναν τρόπο που δεν θα βλάψει το
smartphone σας αν αυτό πέσει έξω από την
βάση. Μην το χρησιµοποιείτε σε αυτοκίνητα.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ
ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ Η P & G ΟΙ ∆ΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΗΣ Ή ΟΙ
ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΗΣ ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ
ΣΕ ΕΣΑΣ Ή ΟΠΟΙΟΝ∆ΗΠΟΤΕ ΤΡΙΤΟ ΓΙΑ
ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΕΙ∆ΙΚΕΣ, ΠΑΡΑ∆ΕΙΓΜΑΤΙΚΟΥ Η ΤΙΜΩΡΗΤΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ, ΟΠΟΙΑΣ∆ΗΠΟΤΕ
93
ΦΥΣΗΣ, ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ
Ή ΤΗΝ Α∆ΥΝΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ
ORAL-B, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ,
ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΒΛΑΒΕΣ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ,
ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΗΣ ΑΞΙΑΣ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ AΛΛΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΤΗΣ
ORAL-B, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η P & G ΕΧΕΙ ΕΝΗΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ
ΖΗΜΙΩΝ. ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΤΕ ΚΑΙ ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ
ΟΤΙ Η P & G ∆ΕΝ ΕΧΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ
ΖΗΜΙΕΣ Ή ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΣ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ Ή
ΑΛΛΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΕΙ∆ΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ Η ΣΥΝΟ∆ΕΥΟΥΝ ΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΤΗΣ
ORAL-B, Ή ΟΠΟΙΑ∆ΗΠΟΤΕ ΑΠΩΛΕΙΑ ∆Ε∆ΟΜΕΝΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ
ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ∆ΕΝ ΘΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΙΣΠΡΑΞΕΙΣ
ΕΙΣ ΒΑΡΟΣ ΤΗΣ ORAL-B ΑΝ ΤΟ ΠΟΣΟ
ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΤΙΜΗ ΠΟΥ
ΚΑΤΑΒΛΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ.
Εγγύηση ανταλλακτικών κεφαλών
βουρτσίσµατος
Η εγγύηση Oral-B ακυρώνεται εάν η φθορά
της ηλεκτρικής επαναφορτιζόµενης λαβής
έχει προκληθεί από τη χρήση ανταλλακτικών
κεφαλών βουρτσίσµατος που δεν είναι
Oral-B.
H Oral-B δεν συνιστά τη χρήση ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσµατος που δεν είναι
Oral-B.
• H Oral-B δεν έχει τον έλεγχο της ποιότη-
τας ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσµατος που δεν είναι Oral-B. Εποµένως, δεν
µπορεί να βεβαιώσει την καθαριστική απόδοση των ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσµατος που δεν είναι Oral-B, όπως έχει
επικοινωνηθεί στη λαβή της ηλεκτρικής
οδοντόβουρτσας την στιγµή της πρώτης
αγοράς.
• Η Oral-B δεν µπορεί να βεβαιώσει ότι οι
ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσµατος
που δεν είναι Oral-B, είναι συµβατές µε τη
λαβή.
• Η Oral-B δεν µπορεί να προβλέψει το
µακροχρόνιο αποτέλεσµα στη φθορά της
λαβής από τη χρήση κεφαλών βουρτσίσµατος που δεν είναι Oral-B.
Όλες οι ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσµατος Oral-B έχουν το λογότυπο Oral-B και
ανταποκρίνονται στις υψηλές προδιαγραφές
ποιότητας της Oral-B. H Oral-B δεν πουλάει
ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσµατος ή
λαβές οδοντόβουρτσας κάτω από άλλη
µάρκα.
94
Επίλυση προβλημάτων
ΠρόβληµαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
ΕΦΑΡΜΟΓΗ
Η λαβή δεν λειτουργεί (σωστά)
µε την (εφαρµογή) Oral-B
Επαναφορά στις
εργοστασιακές
ρυθµίσεις.
Ο∆ΟΝΤΟΒΟΥΡΤΣΑ
Η λαβή δεν λειτουργεί (κατά
την πρώτη
χρήση).
1. Η εφαρµογή Oral-BTM
είναι κλειστή.
2. Το Bluetooth δεν είναι
TM
.
ενεργοποιηµένο στο
smartphone σας.
3. Η ραδιοεπικοινωνία είναι
απενεργοποιηµένη στην
λαβή. Η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (7)είναι
κλειστή.
4. Η σύνδεση µε Bluetooth
έχει χαθεί.
5. Το smartphone δεν υποστηρίζει Bluetooth 4.0
(ή πιο πάνω).
6. Λαβή σε συνδεδεµένη µε
ρεύµα βάση φόρτισης.
Επιθυµείτε τις αρχικές λειτουργίες.
Η µπαταρία έχει πολύ
χαµηλή στάθµη. ∆εν ανάβει
κανένα φως.
1. Ενεργοποιείστε την εφαρµογή Oral-BTM.
2. Ενεργοποιείστε το Bluetooth στο
smartphone σας. (περιγράφεται στις
οδηγίες χρήσης).
3. Ενεργοποιήστε την ραδιοεπικοινωνία πιέζοντας τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) και το κουµπί των προγραµµάτων (4) για 2 δευτερόλεπτα µέχρι η
ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας να ανοίξει.
4. Συγχρονίστε την λαβή και το smartphone
ξανά από τις ρυθµίσεις. Κρατήστε το
smartphone σας σε κοντινή απόσταση όταν
το χρησιµοποιείτε µε λαβή.
5. Το κινητό smartphone πρέπει να υποστηρίζει το Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω) για να
συνδεθεί µε τη λαβή της οδοντόβουρτσάς
σας. ∆είτε στο App Store
Google PlayTM για συµβατές συσκευές
smartphones.
6. Η ραδιοεπικοινωνία απενεργοποιείται
όταν η λαβή τοποθετείτε στη συνδεδεµένη
µε ρεύµα βάση φόρτισης.
Πιέστε και κρατήστε πατηµένο τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) για
10 δευτερόλεπτα µέχρι όλες οι ενδείξεις
φόρτισης να αναβοσβήσουν 2 φορές ταυτόχρονα.
Φορτίστε το λιγότερο για 30 λεπτά.
(SM)
ή στο
95
Η λαβή δεν
λειτουργεί µε
το υπάρχον
SmartGuide
στο σπίτι.
1. Σύντοµοι διακεκοµµένοι
ήχοι/ φως
που αναβοσβήνει κάθε
30 δευτερόλεπτα ή µετά
από 2 λεπτά.
2. Η λαβή δεν
λειτουργεί
µε κανέναν
χρονοµετρητή.
Η λαβή σεν
φορτίζει.
Aυτή η επαναφορτιζόµενη οδοντόβουρτσα
διαθέτει ασύρµατη συσκευή Bluetooth η
οποία λειτουργεί στη ζώνη 2.4 µε 2.48 GHz
µε µέγιστη ισχύ 1mW.
1. Ο συγχρονισµός µε το
υπάρχον SmartGuide
απέτυχε.
2. Η ραδιοεπικοινωνία είναι
απενεργοποιηµένη.
Η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (7)είναι κλειστή.
3. Το SmartGuide δεν είναι
συµβατό µε την λαβή.
4. Οι δύο λαβές είναι ήδη
συνδεδεµένες µε το
SmartGuide.
5. H λειτουργία απενεργοποιείται µέσω της εφαρµογής.
1. «Επαγγελµατικός
χρονοµετρητής» ή
«Χρονόµετρο 2 λεπτών»
ενεργοποιείται.
2. Ο χρονοµετρητής
τροποποιείται/ απενεργοποιείται µέσω της
εφαρµογής.
1. Η µπαταρία βρίσκεται
σε πολύ χαµηλά επίπεδα
φόρτισης.
2. Η θερµοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι έξω από το
έγκυρο εύρος (
60 ° C).
και
≥
≤
0 ° C
1. Συγχρονίστε (την υπάρχουσα) λαβή/ες
(ξανά) µέσω των ρυθµίσεων του SmartGuide.
Στην µπαταρία του SmartGuide: Πατήστε
«h/min» για 3 δευτερόλεπτα. Ενεργοποιείστε την λαβή που θέλετε να συγχρονίσετε.
Μετά ενεργοποιείστε την δεύτερη λαβή
που θέλετε να συγχρονίσετε. Πατήστε
«h/min» για 3 δευτερόλεπτα για να βγείτε
από το πρόγραµµα συγχρονισµού.
2. Ενεργοποιήστε την ραδιοεπικοινωνία πιέζοντας ταυτόχρονα τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) και το κουµπί
των προγραµµάτων (4) για 2 δευτερόλεπτα
µέχρι η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (7) να
ανοίξει.
3. Η λαβή δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε το
υπάρχον SmartGuide.
4. Μπορείτε να συγχρονίστε και τις δύο λαβές.
Αλλάξτε λαβές µέσω των ρυθµίσεων του
SmartGuide (βλέπε 1.)
5. Κατά την διάρκεια της χρήσης της ειδικής
εφαρµογής, η µετάδοση στο SmartGuide
µπορεί να διακοπεί. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ξανά κάθε επικοινωνία µε το
SmartGuide µέσω της εφαρµογής.
1. Oρίστε τον χρονοµετρητή στο χρονόµετρο
2 λεπτών (σύντοµοι διακεκοµµένοι ήχοι/
φως που αναβοσβήνει µετά από 2 λεπτά) ή
ορίστε τον χρονοµετρητής σας στον επαγγελµατικό χρονοµετρητή (σύντοµοι διακεκοµµένοι ήχοι/αναβοσβήνουν κάθε 30 δευτερόλεπτα). Ακολουθήστε τα βήµατα κάτω
από τις «Ρυθµίσεις χρονοµετρητή».
2. Χρησιµοποιείστε την εφαρµογή για να
αλλάξετε τις ρυθµίσεις του χρονοµετρητή ή
κάντε επαναφορά εργοστασιακών ρυθµίσεων (δείτε επίλυση προβληµάτων της
εφαρµογής).
1. Οι φωτεινές ενδείξεις κατά την φόρτιση
µπορεί να µην αναβοσβήσουν αµέσως.
Μπορεί να χρειαστεί εως και 30 λεπτά.
2. Συνιστώµενη θερµοκρασία περιβάλλοντος
για τη φόρτιση είναι 5 °C έως 35 °C.
∆ια τούτου, η Braun GmbH δηλώνει ότι οι
ραδιοεξοπλισµοί types 3765, 3754, 3764,
3762 και 3767 συµµορφώνονται µε την
Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείµενο της
δήλωσης συµµόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιµο
στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση www.
oralb.com/ce
96
България
Добре дошли в Oral-B!
Преди да използвате тази четка за зъби,
моля, прочетете указанията и запазете
това ръководство за бъдещи справки.
устройства или уреди, които
не са препоръчани от производителя.
ВАЖНО
•
Периодично проверявайте
кабела за повреди. В случай,
че кабелът е повреден, занесете зарядното устройство
в сервизен център на Oral-B
Braun. Уред, който не работи
или е повреден, не бива да
се използва. Не променяйте
и не поправяйте продукта.
Това може да причини пожар,
токов удар или нараняване.
•
Продуктът не е предназначен
за употреба от деца на възраст
под 3 години. Деца с ограничени физически, сензорни
или умствени способности,
или без опит и знания могат
да използват четката за
зъби, ако са под наблюдение
или са били инструктирани
как да използват уреда по
безопасен начин и разбират
възможните опасности.
•
Почистване и поддръжка не
трябва да се осъществява от
деца.
•
Децата не трябва да използват
уреда за игра.
•
Използвайте уреда само по
предназначение, съгласно
инструкциите за употреба.
Не използвайте зарядни
BНИМАНИЕ
• В случай, че изпуснете уреда, главата
на четката трябва да се смени, дори и
да няма видима повреда.
• Не поставяйте зарядното устройство
във вода или течност и не съхранявайте на място, където може да падне
или да бъде дръпнато във вана или
мивка. Не посягайте да извадите
зарядното устройство, ако е паднало
във вода. Изключете незабавно.
• Не отваряйте или разглобявайте
устройството. Ако искате да рециклирате батерията, моля да изхвърлите
цялото устройство. Ако отворите дръжката ще повредите устройството и анулирате гаранцията.
• Когато изключвате уреда, винаги
дръжте и дърпайте щепсела, вместо
захранващия кабел. Не пипайте щепсела с мокри ръце, това може да
доведе до токов удар.
• В случай, че преминавате курс на лече-
ние на оралната кухина, преди да
използвате уреда се консултирайте с
лекуващия Ви зъболекар.
• Тази четка за зъби е устройство за
лична грижа и не е предназначено за
употреба от множество пациенти в стоматологична практика или институция.
• Подменяйте главата на всеки 3 месеца
или по-рано, ако се износи.
• Устройството за зареждане е снабдено
със специален щепсел който с цел безопасност, използва по нисък волтаж.
Не сменяйте или променяйте нито една
част от него. Иначе има риск от електрически шок. Винаги използвайте
специалният щепсел който е част от
продукта.
Важна информация
• Вашата Oral-B може да се използва с
Вашия смартфон (открийте повече в
раздела «Как да свържете Вашата
четка за зъби с Вашия смартфон»).
• За да избегнете електромагнитни
смущения и/или проблеми с несъв-
97
местимост, деактивирайте радиопредаването на ръкохватката на
Вашата четка за зъби (5) преди да я
използвате при ограничени пространства, като например самолети
или специално обозначените зони в
болници.
• Деактивирайте радиопредаването,
като едновременно натиснете
бутона за включване/изключване (3)
и бутона за смяна на режима (4) за
2 секунди, докато екранът за радиопредаване (7) се изключи. Следвайте
същата процедура за да активирате
радиопредаването отново.
• Лица с пейсмейкъри трябва винаги
да държат четката за зъби на разстояние по-голямо от 6 инча (15 см)
от пейсмейкъра, докато е включена.
Ако подозирате, че възникват смущения, деактивирайте радиопредаването на Вашата четка за зъби.
Описание
1. Четкаща глава
2 Интелигентен пръстен
3 Бутон за включване/изключване
4 Бутон за избор на режим
5 Ръкохватка
6 Дисплей за режим на работа
7 Дисплей за радиопредаване (с
безжична технология Bluetooth®)
8 Дисплей, показващ нивото на
батерията
9 Зарядно
Аксесоари (в зависимост от модела):
10 Отделение за четкащите глави със
защитен капак
11 Поставка за смартфон
11a Скоби за захващане
11b Рамо
11c Накрайник за издърпване
11d Вендуза
12 Зареждащ пътен калъф
12a Светлинен индикатор за зареждане
12b USB порт
12c Отвор за Смарт щепсел
12d Вътрешен капак
(с поставка за смартфон)
12e Подвижен апликатор
13 Смарт щепсел
14 Несесер за пътуване
15 Пътен калъф
98
Забележка:Съдържанието може да
варира в зависимост от закупения модел
Спецификации
Електрическo захранване: виж дъното на
зарядното устройство.
Ниво на шума: 68 dB (A)
Зареждане и
експлоатация
Вашата четка за зъби има водоустойчива
дръжка, тя е електрически обезопасена и
разработена да бъде използвана в банята.
• Може да използвате четката си за зъби
веднага или за кратко да я заредите,
като я поставите на включено зарядно
устройство (9).
Забележка: Ако батерията е изтощена
(по време на зареждането няма светещи
светлини на дисплея, показващ нивото
на батерията (8), или няма реакция
при натискане на бутона за включване/
изключване (3)), оставете четката да
се зарежда най-малко 30 минути.
• Нивото на зареждане се показва на
дисплея за нивото на батерията (8).
Мигащите светлини показват, че
батерията се зарежда (фигура
като е напълно заредена, светлините
се изключват. Пълното зареждане
отнема обикновено 15 часа и дава
възможност до 12 дни редовното
миене на зъбите (два пъти на ден,
2 минути).
Забележка: На много ниско ниво на
зареждане , светлените може да не
светват веднага; може да отнеме до
30 минути.
• Ако батерията е изтощена/на изчерп-
ване, червена светлина премигва на
дисплея, показващ нивото на зареждане и ел. моторът намалява скоростта
си. След като батерията се изтощи,
двигателят спира; ще отнеме наймалко 30 минути зареждане за една
употреба.
• Винаги можете да съхранявате ръкох-
ватката на зарядното устройство, за да
се поддържа на пълна мощност;
устройството не позволява претоварване на батерията.
Забележка: Да се съхранява при
стайна температура за оптимално
запазване на батерията.
); след
1
Внимание:Не излагайте ръкохватката
на температури над 50 ° C.
Използване на
Вашата четка
Техника за миене на зъбите
Намокрете четкащата глава и използвайте всякакъв вид паста за зъби. За да
избегнете пръскането, поставете четкащата глава до зъбите си преди да включите уреда (снимка
зъбите си с някоя от трептящо-въртящите се четкащи глави на Oral-B, плъз-
гайте бавно от зъб към зъб, като задър-
жате четкащата глава на повърхността на
всеки зъб за няколко секунди (снимка
Когато използвате четкащата глава
Oral-B «TriZone», поставете снопчетата
върху зъбите под лек ъгъл към венеца.
Натискайте леко и мийте зъбите с движения напред и назад, както обикновено
бихте правили с обикновена механична
четка за зъби. С всяка четкаща глава
започвайте като миете външната страна,
после вътрешната и накрая дъвкателните
повърхности. Четкайте всички четири
квадранта на устата еднакво. Не натискайте твърде силно, просто оставете четката да свърши цялата работа. Можете
също така да се консултирате със стоматолог относно правилната техника за Вас.
През първите няколко дни, докато
използвате четката за зъби, венците Ви
може да кървят леко. По принцип кървенето спира след няколко дни. Ако кървенето продължи повече от 2 седмици,
обърнете се към Вашия стоматолог. Ако
имате чувствителни зъби и/или венци,
Oral-B препоръчва да използвате режим
«Sensitive» (в зависимост от модела) (по
избор в комбинация с четкаща глава
Oral-B «Sensitive»).
Функции на Смарт пръстена
Вашият четка за зъби е снабдена със
Смарт пръстен (2), който има различни
функции, посочени чрез различни цве-
тове:
Бял (по подразбиране) =
показваща експлоатацията и таймер
(изберете индивидуален цвят чрез
настройките на Oral-B
). Когато миете
2
Светлина,
TM
приложението)
3
Червен = Светлинен сензор за натиск
Син = Bluetooth
Таймер
Можете да избирате между таймер
®
индикатор
«Специалист» или «2-Минутен» .
Таймерът «2-Минутен» сигнализира с
дълъг прекъсващ звук и мигаща светлина
на Смарт пръстена(2), че препоръчаното
от специалистите 2- минутно четкане е
постигнато.
Таймерът «Специалист» сигнализира с
кратък прекъсващ звук и мигаща светлина
на Смарт пръстена с 30-секундни интервали, че трябва да се премине към следващия участък в устната кухина (снимка
). Дълъг прекъсващ звук и мигаща свет-
3
).
лина подсказва края на препоръчаното от
специалистите 2- минутно четкане.
Таймерът запаметява изминалото време
на четкане, дори когато ръкохватката се
изключва за кратко по време на миене на
зъбите. Таймерът се занулява, ако паузата продължи повече от 30 секунди, в
такъв случай натиснете за кратко бутона
за избор на режим (4) по време на пауза
или поставете ръкохватката на зарядното
устройство.
Забележка: Когато използвате специални функции на Oral-B
светлината на визуалния таймер може да
TM
приложението,
се прекъсне.
Настройка на таймера:
Вашата четка за зъби идва с активирания
таймер «Професионалист». За да промените това натиснете и задръжте бутона за
избор на режим (4) за 2 секунди. Превключете на избор на таймер, като
натиснете бутона за включване / изключване (3). Потвърдете избора си с натискане на бутона за режим.
• Когато светят 2 светодиода това
показва режим на таймер «2-Минутен»
• Когато светят 4 светодиода това
показва режим на таймер
«Професионалист»
Забележка: Можете също да настроите/
промените функциите на таймера чрез
TM
приложението.
Oral-B
Сензор за натиск
При упражняване на твърде голям натиск,
99
Смарт пръстен (2) ще светне в червено,
като Ви напомня да намалите натиска. В
допълнение към това, пулсацията на главата на четката ще спре, а трептенето й
ще намалее (по време на режимите «Ежедневно почистване», «Професионално
почистване» и «Чувствителни зъби»)
(фигура
Периодично проверявайте работата на
сензора за натиск, като натиснете умерено главата на четката по време на употреба.
).
3
е бил избран. За да преминете на друг
режим, последователно натискайте
бутона за режим по време на употреба
(снимка
да е режим към „Ежедневно почистване”,
натиснете и задръжте бутона за смяна на
режим(4).
Забележка: Можете също така да зададете / промените функциите на режима
чрез Oral-B
). За да се върнете, от който и
4
TM
приложението.
Режими на четкане( в зависимост от
модела)
Вашата четка за зъби разполага с различни методи на работа,посочени върху
дисплея за режим на четкане/миене (6)
на Вашата ръкохватка (режимът «Ежедневно почистване» не свети на дисплея
за режим на миене):
Режим „Ежедневно почистване”
(«Daily Clean») –
стандартен режим за ежедневно
почистване на устата
Режим „Дълбоко почистване”
(«Pro Clean» ) –
за изключително чувство на чистота(работи с по-висока честота)
Режим „Чувствителен” («Sensitive») –
за нежно, но цялостно почистване на
чувствителни зони.
Режим „Избелващ 3D” («3D White ») –
за периодично полиране или ежедневна употреба.
„Грижа за венци” («Gum Care») –
Нежно масажиране на венците
Режим „Почистване на език”
(«Tongue Clean») –
за периодично почистване на езика
или ежедневна употреба.
Когато сте на режим „Почистване на
език” («Tongue Clean») препоръчваме
използването на „Чувствителна” четкаща
глава. Mожете да почиствате езика със
или без паста за зъби. Четкайте цялата
площ на езика, последователно, с нежни
движения. Препоръчителната продължителност е 20 секунди; обозначена с
мигаща светлина на Смарт Пръстена.
ашата четка за зъби автоматично
В
започва работа в режима,който последно
100
Четкащи глави
Oral-B Ви предлага разнообразие от различни четкащи глави Oral-B, които са
пригодени за ръкохватката на Oral-B.
Нашите трептящо-въртящи се четкащи
глави могат да се използват за прецизно
почистване, зъб по зъб.
Четкаща глава Oral-B
CrossAction
Нашата най-усъвършен-
ствана четкаща глава.
Снопчета, разположени под
ъгъл, за прецизно почистване. Отстранява
плаката.
Четкаща глава Oral-B
FlossAction
С микропулсиращи влакна,
които позволяват изключи-
телно отстраняване на плаката в междузъбните пространства.
Четкаща глава Oral-B
3D White
Със специална полираща
вдлъбнатина за естествено
избелване на зъбите. Моля,
забележете, че деца под 12-годишна
възраст не трябва да използват тази
четкаща глава.
Главата на четката Oral-B
Sensi Ultrathin
разполага с комбинация от
обикновени влакна за
почистване на повърхността
на зъбите и ултратънки влакна за нежно
почистване на венците.
Повечето глави на четките Oral-B имат
светло сини влакна с INDICATOR
може да следите кога главата на четката
трябва да се смени. С редовно четкане,
два пъти дневно за две минути, синият
цвят ще избледнее наполовина за около
3 месеца, показвайки, че трябва да смените четкащата глава. Ако снопчетата се
смачкат преди цветът да избледнее,
може да упражнявате твърде голям
натиск върху зъбите и венците.
Не препоръчваме да използвате четкащите глави Oral-B «FlossAction» или
Oral-B «3D White» с брекети. Можете да
използвате Oral-B «Ortho», която е специално създадена да почиства около брекети и шини.
®
, за да
Свързване на Вашата
четка за зъби към
смартфонът Ви
Oral-B™ приложението е достъпно за
мобилни устройства, работещи с IOS или
Android операционни системи. То може
да бъде изтеглено безплатно от App
(SM)
или от Google Play ™.
Store
Вашата дръжка има инсталиран сензор,
който заедно с функцията «определяне
на позицията» в приложението Ви помага
да установите кои участъци трябва да
четкате и колко дълго, за да не пропуснете нито една зона. Използвайте я
заедно с поставката за смартфона си (за
повече информация вижте «Аксесоари –
Поставка за смартфон»).
Приложението Oral-B™ Ви дава възможност и да следите напредъка на миенето
на зъбите си и да персонализирате
настройките на четката си за зъби (за
много повече ползи, вижте инструкциите
за Приложението Oral-B™).
• Стартирайте Приложението Oral-B™. То ще Ви напътства по време на цялата
процедура на свързване с Bluetooth.
Забележка: Действието на Oral-B ™
приложението е ограничено, ако се
прекъсне връзката с Bluetooth на
Вашия смартфон (за упътване, моля
направете справка с ръководството на
вашия смартфон).
• Всички инструкц
ще се покажат на Вашия смартфон.
• Ако Bluetooth е активирано на вашата
ръкохватка, символът Bluetooth на дисплея (7) свети. След като ръкохватката
е свързана, Смарт пръстена (2) пре-
мигва за кратко.
• Дръжте Вашия смартфон в непосред-
ствена близост (в рамките на 5 m разстояние), когато го използвате с ръкох-
ватката. Уверете се, че смартфонът е
безопасно поставен на сухо място.
Забележка: Вашият смартфон трябва да
поддържа Bluetooth 4.0 (или по-нова
версия) / Bluetooth Smart, за да свържете
с ръкохватката.Съвместимите смартфони са изброени в
App Store
Внимание: Проверете наръчника за
употреба на смартфона си, за да се
убедите, че Вашият телефон / зарядно
устройство са предназначени за
употреба в баня.
Проверете на www.oralbappavailability.
co.uk за наличността на апликацията
на Oral-B
(SM
TM
ии на приложението
) или Google Play™.
по държави.
Препоръки за
почистване
След като приключите с миенето на
зъбите, изплакнете добре четкащата
глава под течаща вода при включена
ръкохватка. Изключете ръкохватката и
свалете четкащата глава. Изплакнете
двете части поотделно под течаща вода и
ги подсушете преди да сглобите четката.
Изключете зарядното от контакта преди
чистене. Четкащата глава и защитно
покритие могат да се мият в съдомиялна
машина. Самото зарядно трябва да се
мие само със влажна кърпа (снимка
).
5
Аксесоари
(в зависимост от модела)
Поставка за смартфон
• Преди всяка употреба трябва да се
убедите, че огледалото, повърхността
на вендузата (11d) и скобите за захващане (11a) са винаги чисти и сухи
101
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.