Oral-B Genius 9200, Genius 9000 Operating Instructions

8000-9000
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 140 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
Charger Type 3757 Handle Type 3765 Travel Case Type 3760 Smart Plug Type 492-5214
English 6 Polski 15 Česk 27 Slovensk 37 Magyar 47 Srbija 58 Türkçe 67 România Moldova 76 Ελληνικά 86 България 97 Русский 108 Українська 119 תירבע 130
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(06-1) 451-1256
TR
0 800 261 63 65
GR
800 801 3457
RU
8-800-200-20-20
UA
0 800 505 000
IL
1-800-666-775
ZA
Consumer Care Line 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Charger Type 3757 Handle Type 3765 Travel Case Type 3760 Smart Plug Type 492-5214
91317406/I-17 EN/PL/CZ/SK/HU/RS/TR/RO/MD/GR/BG/ RU/UA/IL
Oral-B
A
10
11d
9
1
1
B
-
Oral
B
11
2
11b11a
11c
3
4
5
2
2.
1.
3.
!
click!
MI
N
S E
K
I
I P
aus
e
Don
e
6
3
4
7 8
9
C
12
12a 12b 12c
M
I N
S EK
I I P
au
s
e
D
o
n
e
12d
Or
a l
­B
12e
1
2
K E S
IN M
e
s u
a P I I
2.
1.
Ora
l
­B
3
B
- l
ra O
e n o
D
13
D
14
1
2
15
4
1
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
2
B
­l
ra O
3
4
5
5
35°C
English
Welcome to Oral-B! Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual for future reference.
IMPORTANT
Periodically check the entire product/cords/accessories for damage. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the product/ cords/accessories are dam­aged, take it to an Oral-B Service Centre. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury.
Usage by children under age 3 is not recommended. Tooth­brushes can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance shall not be performed by children.
Children shall not play with the appliance.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attach­ments which are not recom­mended by the manufacturer.
6
WARNING
• If the product is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible.
• Do not place the charger, smart plug or charging travel case in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately.
• Do not open and disassemble device. For battery recycling please dispose whole device according to local environmental regulations. Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the warranty.
• When unplugging, always hold the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
• Replace brush head every 3 months or sooner if brush head becomes worn.
• Your charging travel case is provided with a special cord set (smart plug), which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with your smartphone (find details under «Connecting your toothbrush to your Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, deactivate the radio transmission of your toothbrush handle (5) before using it in restricted surroundings, such as aircrafts or specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by simul- taneously pressing the on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until the radio transmission display (7) goes off. Follow the same procedure to reactivate transmission again.
• Persons with pacemakers should always keep the toothbrush more than six inches
(15 centimeters) from the pacemaker while turned on. Anytime you suspect interference is taking place, deactivate the radio transmission of your handle.
Description
1 Brush head 2 Smart Ring 3 On/off button 4 Brushing mode button 5 Handle 6 Brushing mode display 7 Radio transmission display (with
Bluetooth
8 Charge level display 9 Charger
Accessories (depending on model):
10 Brush head compartment with
protective cover 11 Smartphone holder 11a Holding brackets 11b Lever arm 11c Pull tab 11d Suction cup 12 Charging travel case 12a Charge indicator light 12b USB port 12c Smart plug port 12d Inner lid (with smartphone holder) 12e Removable inlay 13 Smart plug 14 Beauty bag 15 Travel case
Note: Content may vary based on the model purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the bot­tom of the charging unit. Noise level: 68 dB (A)
®
wireless technology)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is electrically safe and designed for use in the bathroom.
• You may use your toothbrush right away or charge it briefly by placing it on the plugged-in charger (9). Note: In case the battery is empty (no lights illuminated on charge level display (8) while charging or no reaction when pressing the on/off button (3)), charge at least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the charge level display (8). Flashing lights indicate that the battery is charging (picture lights turn off. A full charge takes typically 15 hours and enables up to 12 days of regular brushing (twice a day, 2 minutes). Note: At a very low charge level, the lights might not flash immediately; it can take up to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is flashing on the charge level display and the motor is reducing its speed. Once the battery is empty, the motor will stop; it will need at least a 30-minute charge for one usage.
• You can always store the handle on the plugged-in charging unit to maintain it at full power; a battery overcharge is pre­vented by device. Note: Store handle at room temperature for optimal battery maintenance. Caution: Do not expose handle to tem­peratures higher than 50 °C.
); once it is fully charged, the
1
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of tooth­paste. To avoid splashing, guide the brush head to your teeth before switching on the handle (picture teeth with one of the Oral-B oscillating- rotating brush heads guide the brush head slowly from tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface (picture When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gum­line. Apply light pressure and start brushing in back and forth motions, just like you would do with a manual toothbrush. With any brush head start brushing the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally. You may also consult your dentist or dental hygienist about the right technique for you. In the first days of using any electric tooth­brush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums, Oral-B recommends using the «Sensitive»
). When brushing your
2
).
3
7
mode (optional in combination with an Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart Ring (2) that has various functionalities indicated via different colors of light: White (default) = Operating and visual timer light (choose individual color via Oral-B App settings) Red = Pressure sensor light Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer You can choose between «Professional» or «2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring (2) that the professionally recommended 2-minute brushing time has been reached.
The «Professional» timer signals with a short stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring at 30-seconds intervals to move to the next quadrant of your mouth (picture A long stuttering sound and a flashing light
3
indicate the end of the professionally recom­mended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing time, even when the handle is briefly switched off during brushing. The timer resets if paus­ing longer than 30 seconds, briefly pressing the mode button (4) during pause or placing the handle on the plugged-in charger. Note: During the use of special Oral-B App features, the visual timer light may be
TM
deactivated.
Timer setup:
Your toothbrush comes with the «Profes­sional» timer activated. To change this, press and hold the mode button (4) for 2 seconds. Toggle between timer selection by pressing the on/off button (3). Confirm selection by pressing the mode button.
• 2 LED’s illuminated indicate «2-Minute» timer
• 4 LED’s illuminated indicate «Professio- nal» timer
Note: You can also set/advance the timer functionality via Oral-B
TM
App.
Pressure sensor If too much pressure is applied, the Smart Ring (2) will light up in red, reminding you to reduce pressure. In addition the pulsation of the brush head will stop and the oscillation movement of the brush head will be reduced (during «Daily Clean», «Pro Clean» and «Sen­sitive» mode) (picture Periodically check the operation of the pres-
).
3
sure sensor by pressing moderately on the brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing modes indicated on the brushing mode display (6) on your handle («Daily Clean» mode does not illuminate on the brushing mode display):
«Daily Clean» – Standard mode for daily
mouth cleaning
«Pro Clean» – For an extraordinary
clean feeling (operated with a higher frequency)
«Sensitive» – Gentle, yet thorough
).
cleaning for sensitive areas
«3D White» – Polishing for occasional
or everyday use
«Gum Care» – Gentle massage of gums «Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday use
When operating the «Tongue Clean» mode, we recommend using the «Sensitive» brush head. You can brush your tongue either with or without toothpaste. Brush the whole area of your tongue systematically in gentle movements. The recommended brushing time is 20 seconds; indicated with a flashing light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the mode selected last. To switch to other modes, successively press the mode button during use (picture back to «Daily Clean» mode, press and hold
). To return from any mode
4
the mode button (4). Note: You can also set/advance the mode
functionality via Oral-B
TM
App.
8
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush heads that fit your Oral-B toothbrush handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise clean. Lifts and powers away plaque.
Oral-B FlossAction brush head features micropulse bristles
that allow for an outstanding plaque removal in the interden­tal areas.
Oral-B 3D White brush head features a special polishing cup
to naturally whiten your teeth. Please note that children under
Oral-B «3D White» brush head.
for a gentle brushing experience on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR brush head replacement need. With thor­ough brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway approxi­mately within 3 months, indicating the need to exchange your brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B «FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with braces. You may use the Oral-B «Ortho» brush head, specifically designed to clean around braces and wires.
12 years old should not use the
Oral-B Sensi Ultrathin brush head
features a combination of regular bristles to clean teeth surfaces and ultrathin bristles
®
bristles to help you monitor
Connecting your toothbrush to your Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile devices running iOS or Android operating systems. It can be downloaded for free from App Store Your handle has a sensor installed that, together with a «position detection» feature in the app, helps you to detect what areas to brush and for how long so you will never miss a zone. Use it along with your smartphone holder (find details under «Accessories – Smartphone Holder»). Furthermore, the Oral-B™ App gives you the opportunity to chart your brushing progress and customize your toothbrush settings (for many more benefits see the Oral-B™ App instructions).
• Start the Oral-B™ App. It will guide you
• Any app instructions will be displayed on
• If Bluetooth wireless technology is activated
• Keep your smartphone in close proximity
Note: Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in order to pair your handle. Compatible smartphones are listed in App Store
Caution: Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Check www.oralbappavailability.co.uk for country availability of the Oral-B
(SM)
or Google Play™.
through the entire Bluetooth pairing pro­cedure. Note: Oral-B™ App functionality is limited if Bluetooth wireless technology is deacti­vated on your smartphone (for directions please refer to your smartphone’s user manual).
your smartphone.
on your handle, the Bluetooth symbol on the radio transmission display (7) illumi­nates. Once the handle is paired, the Smart Ring (2) flashes briefly.
(within 5 m distance) when using it with the handle. Make sure the smartphone is safely positioned in a dry place.
(SM)
or Google Play™.
TM
App.
9
Cleaning recommen­dations
After brushing, rinse your brush head under running water with the handle switched on. Switch off and remove the brush head. Clean handle and brush head separately; wipe them dry before reassembling. Unplug the charging unit before cleaning. Brush head compartment and protective cover are dish­washer-safe. Basic charger should be cleaned with a damp cloth only (picture
).
5
Make sure the surface is dry and dust free after cleaning. Store in clean and dry place. If not in use, always remove your smartphone from the holder.
Note: Smartphone width required for usage: minimum 58 mm, maximum 83 mm.
Caution: Small parts may come off, keep out of reach of children.
Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Accessories
(depending on model) Smartphone Holder
• Before each use, make sure mirror, suction cup surface (11d) and holding brackets (11a) are always clean and dry (picture B1). Use a fuzz-free cloth for cleaning suction cup surface and mirror. In particular make sure suction cup surface and mirror are free from any contamination (e.g. hair, dust, oil, fuzz, dirt etc.).
• Press your smartphone holder (11) just with enough pressure, centered at nose level on a sturdy mirror. Then mount the holder by pressing the lever arm (11b) towards the mirror until it snaps in (picture B2). Note: Only affix on mirror to ensure safe and correct conditions. For use in bath­room only. Do not use in automobiles.
• Always make sure the smartphone holder is securely mounted on the mirror before inserting your smartphone. Place your smartphone (portrait) sideways in between the holding brackets (11a) by pressing against one bracket with your phone and sliding the other bracket to the side (picture B2). Follow the same procedure to remove your phone again.
• Adjust the overall position for the required angle by moving the ball joint of the holder (picture B3).
• Once done, remove your phone from the holder. Take off the smartphone holder by flipping the lever arm back and pulling the tab carefully (picture B4 1./2.). Affix smartphone holder with each use again.
• The smartphone holder should be cleaned with a damp fuzz-free cloth only (picture You may use glass cleaner, alcohol or similar products (avoid products with silicone oil).
10
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the pin in the charging travel case (12) and connect it to an electric outlet, using the extra smart plug (13) provided.
• The flashing light (12a) of the charging travel case indicates that the handle is charging. Once the handle is fully charged the light turns off. A full charge can take up to 12 hours (picture C1). Note: You may use the USB port (12b) to charge an electric device while the charg­ing travel case is plugged in. The handle can only be charged with the smart plug (13) (12c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a built-in smartphone holder (12d), which can hold your smartphone while using (picture C2). Before use, make sure your phone fits the stand and keeps stable.
• The removable inlay (picture C3) (12e) of the travel case is dishwasher-safe (picture
). The outer case should be cleaned with
5
a damp cloth only. Make sure that travel case parts are completely dry before reas­sembling and toothbrush/brush heads are dry before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface immediately. Store travel case in a clean and dry place.
Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Beauty Bag
Store your clean and dry toothbrush/brush heads in the travel case (15) and place it
).
5
inside the beauty bag (14) (picture D1/2). Clean stains on the surface immediately. The
beauty bag should be hand washed only with lukewarm water (30 °C – 40 °C) (picture
). Store in clean and dry place.
5
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will elimi­nate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regard­ing the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or oper­ation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth Smart approved radio module. Failure to establish a Bluetooth Smart connection to specific smart phones is not covered under the device guarantee, unless the Bluetooth radio module of this appliance is damaged. The Bluetooth devices are warranted by their own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B does not influence or make any recommendations to device manufacturers, and therefore Oral-B does not assume any responsibility for the number of compatible devices with our Bluetooth systems. Oral-B reserves the right, without any prior notice, to make any technical modifications
or changes to system implementation of device features, interface, and menu struc­ture changes that are deemed necessary to ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appli­ance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Customer Service Centre.
®
Information Bluetooth
Although all indicated functions on the Bluetooth device are supported, Oral-B does not ensure 100% reliability in connec­tion, and feature operation consistency. Operation performance and connection reliability are direct consequences of each individual Bluetooth device, software version, as well as the operating system of those Bluetooth devices and company security regulations implemented on the device. Oral-B adheres to and strictly implements the Bluetooth standard by which Bluetooth devices can communicate and function in Oral-B toothbrushes. However, if device manufacturers fail to implement this standard, Bluetooth compat­ibility and features will be further compro­mised and the user may experience func­tional and feature-related issues. Please note that the software on the Bluetooth device can significantly affect compatibility and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new products manufactured by or for The Procter & Gamble Company, its Affiliates or Subsidi­aries («P&G») that can be identified by the Braun / Oral-B trademark, trade name, or logo affixed thereto. This limited warranty does not apply to any non-P&G product including hardware and software. P&G is not liable for any damage to or loss of any pro­grams, data, or other information stored on any media contained within the product, or any non-P&G product or part not covered by this limited warranty. Recovery or reinstalla­tion of programs, data or other information is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i) damage caused by accident, abuse, misuse, neglect, misapplication, or non-P&G product; (ii) damage caused by service performed by anyone other than Braun or authorized
radio module
11
Braun service location; (iii) a product or part that has been modified without the written permission of P&G, and (iv) damage arising out of the use of or inability to use the Oral-B Smartphone stand/puck, Smartphone mirror holder, or charging travel case («Acces­sories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the package has been designed to provide you with a convenient way to position your smart­phone while you are using the Oral-B app. Try multiple orientations of your smartphone in the Oral-B smartphone holder prior to use to determine the best positioning of your smartphone in the holder. Be sure to try this in a manner which will not harm your smart­phone if it falls out of the stand. Do not use in automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, INJURY TO PERSONS, PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE OR DESTRUCTION TO CONSUMER ELECTRONICS DEVICES OR OTHER PERSONAL PROPERTY THAT ARE CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF DATA CONTAINED IN THE FOREGOING DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE OF THE PRODUCT.
12
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replace­ment brush heads. Oral-B does not recommend the use of non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of non-Oral-B replacement brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads, as communicated with the electric rechargeable handle at time of ini­tial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non- Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B replacement brush heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high qual­ity standards. Oral-B does not sell replace­ment brush heads or handle parts under any other brand name.
30 Day Risk Free Trial
Satisfaction guaranteed or your money back! Full details at www.oralb.com or call:
GB 0800 731 1792 IE 1800 509 448
Trouble Shooting
Problem Possible reason Remedy APP
Handle does not operate (properly) with
TM
App.
Oral-B
Reset to factory settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not operating (during first use).
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not acti­vated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated on handle; radio transmission display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smart­phone has been lost.
5. Your smartphone does not sup­port Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-B
2. Activate Bluetooth interface on smartphone (described in its user manual).
3. Activate radio transmission by simultaneously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until radio transmis­sion display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone again via app settings. Keep your smartphone in close prox­imity when using it with handle.
5. Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart in order to pair handle. Check App Store Google Play smartphones.
6. Radio transmission is deactivated while handle is placed on plugged-in charger.
Original app functionality wanted. Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
Charge at least for 30 min.
level; no lights illuminate.
TM
App.
TM
for compatible
(SM)
or
13
Handle does not operate with existing SmartGuide in household.
1. Short stutter­ing sounds/ flashing light every 30 sec­onds or after 2 minutes.
2. Handle does not operate any timer.
Handle does not charge.
1. Synchronizing with existing SmartGuide failed.
2. Radio transmission is deacti­vated; radio transmission display (7) is turned off.
3. SmartGuide is not compatible with handle.
4. Two handles are already assigned to SmartGuide.
5. Function is deactivated via App feature.
1. «Professional timer» or «2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/ deactivated via App.
1. Battery is at a very low charger level.
2. Ambient temperature for charg­ing is out of valid range (
60 °C).
and
0 °C
1. Synchronize (existing) handle(s) (again) via SmartGuide settings in SmartGuide’s battery com­partment: Press «h/min» for 3 seconds. Turn on handle that you want to synchronize. Then turn on second handle you want to synchronize. Press «h/min» or «set» to exit synchronization mode.
2. Activate radio transmission by simultaneously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until radio transmis­sion display (7) turns on.
3. Handle cannot be used with excisting SmartGuide.
4. You can synchronize a total of 2 handles only. Change handles via SmartGuide settings (see 1.)
5. During use of special App fea­tures, transmission to Smart­Guide may be deactivated. You can also (de)activate any SmartGuide communication via App.
1. Set your timer to 2-Minute timer (stuttering sounds/flashing light after 2min); or set your timer to Professional timer (stuttering sounds/flashing light every 30 seconds). Follow steps under «Timer setup».
2. Use App to change timer set­tings or perform factory reset (see App Trouble Shootings).
1. Charging lights might not flash immediately; it can take up to 30 minutes.
2. Recommended ambient tempe­rature for charging is 5 °C to 35 °C.
This rechargeable toothbrush contains a Bluetooth radio which operates in the 2.4 to
2.48 GHz band with a maximum power of 1mW.
14
Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment types 3765, 3754, 3764, 3762 and 3767 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declara­tion of conformity is available at the follow­ing internet address: www.oralb.com/ce
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
Należy regularnie sprawdzać cały produkt/przewody/akce­soria pod kątem uszkodzeń. Jeżeli urządzenie jest uszko­dzone lub nie działa, nie wolno z niego korzystać. W przy­padku stwierdzenia uszkodze­nia produktu/przewodów/ akcesoriów należy zabrać je do punktu serwisowego Oral-B. Nie wolno modyfikować ani samodzielnie naprawiać pro­duktu, ponieważ może to spowodować pożar, porażenie prądem lub inne uszkodzenie ciała.
Szczoteczka do zębów nie jest przeznaczona do użytkowania przez dzieci poniżej 3 roku życia. Dzieci oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy mogą używać szczoteczki tylko pod nadzorem osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały instrukcje dotyczące jej bezpiecznego używania i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Należy używać tego produktu wyłącznie zgodnie z jego prze­znaczeniem, w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie należy używać dodatków, które nie są rekomendowane przez produ­centa.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli produkt zostanie upuszczony, koń- cówka szczotki powinna zostać wymie­niona przed ponownym użyciem nawet, jeśli nie ma widocznych uszkodzeń.
• Nie należy umieszczać stacji ładującej, wtyczki Smart ani etui podróżnego z funk­cją ładowania szczoteczki w wodzie lub innej cieczy a także umieszczać lub prze­chowywać w miejscu, z którego może spaść lub zostać strącona do wanny lub umywalki. Nie sięgaj po stację ładującą, która wpadła do wody. Natychmiast odłącz ją od zasilania.
• Nie wolno otwierać i demontować urzą- dzenia. W przypadku utylizacji akumula­tora należy postępować zgodnie z lokal­nymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Otwieranie rączki może spo­wodować zniszczenie urządzenia i unie­ważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania należy zawsze trzy- mać za wtyczkę, nie za przewód. Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Może to spowodować porażenie prądem.
• Jeśli jesteś w trakcie leczenia stomatolo- gicznego skonsultuj się ze swoim leka­rzem stomatologiem przed użyciem.
• Szczoteczka elektryczna jest przezna- czona do indywidualnej pielęgnacji jamy ustnej. Nie powinna być używana przez wielu pacjentów lecznic i gabinetów sto­matologicznych.
• Wymieniaj szczotki (główki), co 3 miesiące lub wcześniej, jeśli główka szczoteczki ulegnie zużyciu.
15
• Etui podróżne z funkcją ładowania szczo- teczki jest dostarczane razem ze specjal­nym zestawem przewodów (wtyczka Smart), ze zintegrowanym zasilaczem niskonapięciowym. Jego wymiana lub ingerencja w jego konstrukcję wiąże się z ryzykiem porażenia prądem. Należy korzystać wyłącznie ze specjalnego zestawu przewodów dostarczonego wraz z urządzeniem.
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do zębów Oral-B razem ze swoim smart­fonem (szczegółowe informacje znaj­dziesz w rozdziale «Łączenie szczo­teczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne- tycznych i/lub konfliktów kompatybil­ności, wyłącz transmisję sygnału radio­wego z rączki Twojej szczoteczki (5), zanim będziesz korzystać z niej w miej­scach, w których obowiązują ograni­czenia używania pewnych urządzeń – np. w samolocie lub w specjalnie oznakowanych obszarach szpitalnych.
• Wyłącz transmisję sygnału radiowego wciskając jednocześnie przycisk „on/ off“ (3) i przycisk wyboru trybu (4) przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie transmisji sygnału radiowego (7) nie zostanie wyłączone. Wykonaj te same czynności, aby reaktywować transmisję.
• Osoby, które mają wszczepiony roz- rusznik serca powinny zawsze trzymać włączoną szczoteczkę w odległości ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze gdy podejrzewasz zakłócenia w działaniu urządzenia, wyłącz transmisję sygnału radiowego w swojej szczoteczce.
Opis
1 Końcówka szczoteczki 2 Smart Ring 3 Przycisk on/off 4 Przycisk wyboru trybu szczotkowania 5 Rączka 6 Wyświetlacz trybu szczotkowania 7 Wyświetlacz transmisji radiowej (dzięki
bezprzewodowej technologii
Bluetooth
8 Wyświetlacz poziomu naładowania
akumulatora
9 Stacja akumulatorowa 16
®
)
Akcesoria (w zależności od modelu)
10 Pojemnik na końcówkę szczoteczki z
pokrywą ochronną 11 Uchwyt na smartfon 11a Obejmy 11b Ramię dźwigni 11c Zawleczka 11d Przyssawka 12 Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki 12a Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora 12b Port USB 12c Port wtyczki Smart 12d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na
smartfona) 12e Wyjmowana wkładka 13 Wtyczka Smart 14 Kosmetyczka 15 Etui podróżne
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się w zależności od zakupionego modelu szczo­teczki.
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na spodzie ładowarki. Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w wodoodporną rączkę, jest bezpieczna pod względem elektrycznym i przeznaczona do użycia w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej szczoteczki lub krótko ją podładować, umieszczając we włączonej do kontaktu ładowarce (9). Uwaga: Jeżeli akumulator jest rozłado­wany (podczas ładowania szczoteczki na wyświetlaczu poziomu naładowania nie zapalają się diody (8) lub wciśnięcie przy­cisku on/off nie powoduje żadnej reakcji urządzenia (3)), należy ładować szczo­teczkę co najmniej przez 30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest wskazany na wyświetlaczu poziomu naładowania (8). Migająca dioda oznacza, że szczoteczka ładuje się (rys. zostanie w pełni naładowana, dioda wyłączy się. Pełne naładowanie akumula-
); kiedy
1
tora zajmuje zazwyczaj ok. 15 godzin i umożliwia nawet do 12 dni regularnego szczotkowania zębów (dwa razy dziennie, przez 2 minuty). Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie naładowania dioda może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 30 minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado- wania akumulatora na wyświetlaczu poziomu naładowania zapala się czer­wona dioda, a prędkość silniczka zmniej­sza się. Kiedy akumulator zostanie rozła­dowany, silniczek zatrzyma się, zaś jednorazowe użycie szczoteczki będzie wymagało co najmniej 30-minutowego ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w podłączonej do sieci stacji akumulatoro­wej, aby utrzymać pełną moc akumula­tora. Nie ma ryzyka przeładowania aku­mulatora. Uwaga: Należy przechowywać rączkę szczoteczki w temperaturze pokojowej, aby zapewnić optymalne warunki dla aku­mulatora. Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Używanie szczoteczki do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć rozchlapywania pasty, włóż końcówkę szczoteczki do ust, zanim włączysz urządze­nie (rys. ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczo­teczki od jednego zęba do następnego, czyszcząc powierzchnię każdego zęba przez kilka sekund (rys. końcówki Oral-B «TriZone», zbliż włókna szczoteczki do zębów pod lekkim kątem w stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki manualnej. W przypadku każdej końcówki szczoteczki zacznij szczotkowanie od powierzchni zewnętrznych, następnie przejdź do
). Jeżeli szczotkujesz zęby jedną
2
). Jeżeli używasz
3
powierzchni wewnętrznych, a na końcu do powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam sposób. Możesz również skonsultować się ze swoim dentystą lub higienistką stomato­logiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elek­trycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygo­dniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim den­tystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B zaleca stosowanie trybu delikatnego czysz­czenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z końcówką Oral-B Sensitive).
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wypo­sażona w Smart Ring (2), który ma różne funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami: Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda uruchomienia i wizualnego timera (możesz wybrać kolor, korzystając z ustawień aplika­cji Oral-B Czerwony – dioda czujnika siły nacisku Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
Timer Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjo­nalnym a 2-minutowym.
W timerze 2-minutowym, upłynięcie zaleca­nego przez dentystów 2-minutowego czasu szczotkowania sygnalizowane jest dłuższą przerwą w pracy napędu szczoteczki i miga­niem diody Smart Ring (2).
W timerze profesjonalnym krótkie przerwy w pracy napędu szczoteczki i migająca dioda Smart Ring w 30-sekundowych odstępach przypominają, że należy przejść do szczot­kowania następnego obszaru jamy ustnej (rys. szczoteczki i migająca dioda oznaczają koniec zalecanego przez dentystów 2-minu­towego czasu szczotkowania zębów.
Czas rzeczywistego szczotkowania zębów zostaje zapisany w pamięci urządzenia, nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłą­czona w czasie szczotkowania. Timer się zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż
TM
)
®
). Dłuższe przerwy w pracy napędu
3
17
30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) podczas przerwy lub umieścić rączkę szczoteczki w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej. Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych aplikacji funkcji Oral-B timera może być wyłączona.
TM
, dioda wizualnego
Ustawienie timera:
Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić, wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz przełączać opcje wyboru timera, wciskając przycisk on/off (3). Potwierdź wybór, wci­skając przycisk wyboru trybu szczotkowa­nia.
• 2 podświetlone diody oznaczają timer 2-minutowy
• 4 podświetlone diody oznaczają timer profesjonalny
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję timera, korzystając z aplikacji
TM
.
Oral-B
Czujnik siły nacisku W przypadku zbyt mocnego szczotkowania czerwona dioda w Smart Ring (2) zapali się, przypominając o konieczności zmniejszenia siły nacisku. Ponadto ruchy pulsacyjne koń­cówki szczoteczki zostaną zatrzymane, a ruchy oscylacyjne zredukowane (w trybie czyszczenia codziennego, w trybie Pro Clean oraz w trybie delikatnego czyszczenia)
).
(rys.
3
Należy regularnie sprawdzać działanie czuj­nika siły nacisku, lekko dociskając koń­cówkę szczoteczki podczas szczotkowania.
Tryby szczotkowania (w zależności od modelu)
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne tryby szczotkowania wskazane na wyświe­tlaczu trybu szczotkowania (6), który znaj­duje się na rączce szczoteczki (tryb czysz­czenia codziennego Daily Clean nie jest pokazany na wyświetlaczu trybu szczotko­wania):
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codzien-
nego – standardowy tryb do codziennego czysz­czenia jamy ustnej
18
«Pro Clean» – Tryb dla nadzwyczajnego
uczucia czystości (działa ze zwiększoną częstotli­wością)
«Sensitive» – Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale dokładne czyszczenie wrażliwych obszarów
«3D White» – Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjo­nalnego lub codziennego
«Gum Care» – Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue Clean»
– Tryb czyszczenia języka –
okazjonalne lub codzienne czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zale­camy używanie końcówki Sensitive. Możesz szczotkować język również bez użycia pasty do zębów. Systematycznie szczotkuj całą powierzchnię języka delikatnymi ruchami. Zalecany czas szczotkowania wynosi 20 sekund - jest wskazany migającą diodą Smart Ring.
Po włączeniu szczoteczki automatycznie ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj przycisk wyboru trybu szczotkowania pod­czas używania szczoteczki (rys. wrócić do trybu czyszczenia codziennego,
). Aby
4
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4).
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-B
TM
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek, które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precy­zyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczote­czek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie. Doskonale usuwa płytkę nazębną.
szczoteczki są ustawione pod
.
Końcówka Oral-B Floss Action Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają głęboko do przestrzeni międzyzębowych, pomagając w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą, która efektywnie usuwa prze-
naturalny sposób. Należy pamiętać, że dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny używać końcówki Oral-B 3D White.
w ultracienkie włókna, które zapewniają delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
Większość końcówek Oral-B jest wyposa­żona w niebieskie włókna INDICATOR pomagają monitorować stan zużycia koń­cówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty, niebieski kolor wyblaknie do połowy długości po około 3 miesiącach. Wtedy też należy wymienić końcówkę szczoteczki. Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie, może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B Floss Action oraz 3D White w przypadku noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz wówczas używać końcówki Oral-B Ortho, przeznaczonej specjalnie do czyszczenia przestrzeni wokół zamków i łuków.
barwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensi Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe włókna, które czyszczą powierzchnię zębów oraz
®
, które
Łączenie szczoteczki ze smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna dla urzą­dzeń mobilnych z systemami operacyjnymi iOS lub Android. Może być pobrana bezpłat­nie z App Store W rączkę szczoteczki został wbudowany czuj­nik, który razem z funkcją wykrywania położe­nia w aplikacji pozwala odkryć, które obszary
(SM)
lub Google Play™.
jamy ustnej należy czyścić i jak długo, aby nigdy nie pominąć żadnego z nich. Skorzystaj również z uchwytu na smartfon (szczegółowe instrukcje znajdziesz w rozdziale «Akcesoria – uchwyt na smartfon»). Ponadto aplikacja Oral-B™ zapewnia Ci możliwość śledzenia Twoich postępów w szczotkowaniu zębów i indywidualnego dostosowania ustawień szczoteczki (infor­macje o wielu innych korzyściach znajdziesz w instrukcji do aplikacji Oral-B™).
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przepro- wadzi Cię ona przez całą procedurę synchronizacji systemu Bluetooth. Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™ będzie ograniczona, jeżeli bezprzewo­dowa technologia Bluetooth jest wyłą­czona na Twoim smartfonie (odpowiednie wskazówki znajdziesz w instrukcji obsługi swojego smartfonal).
• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą wyświetlane na Twoim smartfonie.
• Jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth zostanie uruchomiona na rączce szczoteczki, na wyświetlaczu transmisji radiowej (7) zapali się symbol Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki zostanie zsynchronizowana, dioda Smart Ring (2) zapali się na moment.
• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go blisko szczoteczki (w odległości 5 m). Upewnij się, że jest bezpiecznie położony w suchym miejscu.
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsza wersja)/Bluetooth Smart. Listę kompatybilnych smartfonów znajdziesz w App Store
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk, aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-B dostępna w danym kraju.
(SM)
lub Google Play™.
TM
jest
Zalecenia dotyczące czyszczenia
Po szczotkowaniu zębów należy dokładnie opłukać końcówkę pod bieżącą wodą przez
19
kilka sekund, z włączoną rączką szczoteczki. Następnie należy wyłączyć szczoteczkę i zdjąć jej końcówkę, wyczyścić obie części osobno pod bieżącą wodą i wytrzeć do sucha przed ponownym złożeniem szczo­teczki. Wyłącz z sieci stację akumulatorową przed czyszczeniem. Przegródka na koń­cówkę szczoteczki i pokrywa ochronna mogą być myte w zmywarce do naczyń. Podstawową ładowarkę należy czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką (rys.
).
5
Akcesoria
(w zależności od modelu) Uchwyt na smartfona
• Przed każdym użyciem upewnij się, że lustro, powierzchnia przyssawki (11d) i obejmy (11a) są zawsze czyste i suche (rys. B1). Użyj gładkiej ściereczki do wyczyszczenia powierzchni przyssawki i lustra. W szczególności upewnij się, że na powierzchni przyssawki i na lustrze nie ma żadnych zanieczyszczeń (np. włosów, kurzu, pyłków, tłustych śladów, zabrudzeń itp.).
• Odpowiednio mocno dociśnij swój uchwyt na smartfon (11) do solidnego i stabilnego lustra, umieszczając go pośrodku, na wysokości nosa. Następnie zamocuj uchwyt, naciskając ramię dźwigni (11b) w kierunku lustra, aż do zatrzaśnięcia (rys. B2). Uwaga: Uchwyt należy mocować na lustrze, aby zapewnić bezpieczne i właściwe warunki jego użytkowania. Wyłącznie do użycia w łazience. Nie używać w samochodzie.
• Zawsze upewnij się, że uchwyt na smart- fon jest bezpiecznie zamocowany na lustrze, zanim włożysz do niego swój tele­fon. Umieść smartfon bokiem (w pozycji pionowej) między obejmami (11a), doci­skając go do jednej obejmy i przesuwając drugą na bok (rys. B2). Wykonaj te same czynności, aby później wyjąć telefon.
• Odpowiednio dostosuj jego położenie i ustaw wymagany kąt, poruszając przegub kulowy uchwytu (rys. B3).
• Po skończonym szczotkowaniu zębów wyjmij telefon z uchwytu. Zdejmij uchwyt na smartfon, przesuwając ramię dźwigni do tyłu i ostrożnie ciągnąc zawleczkę (rys. B4 1./2.). Przy każdym użyciu mocuj uchwyt na smartfon na nowo.
• Uchwyt na smartfon należy czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej, gładkiej
20
ściereczki (rys. do mycia szkła, alkoholu lub podobnych produktów (z wyjątkiem tych, które zawie­rają olej silikonowy). Upewnij się, że po wyczyszczeniu powierzchnia jest sucha i wolna od pyłów. Przechowuj w czystym i suchym miejscu. Zawsze wyjmuj smartfon z uchwytu, jeżeli go nie używasz.
Uwaga: Wymagana szerokość smartfona: minimum 58 mm, maksymalnie 83 mm.
Uwaga: Ponieważ małe części mogą się odrywać, produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smart­fona, aby upewnić się, że Twój telefon/łado­warka mogą być używane w łazience.
Etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5), umieść ją na bolcu w etui podróżnym do ładowania szczoteczki (12) i podłącz ją do gniazdka elektrycznego, korzystając z dodatkowej wtyczki Smart, dostarczonej w zestawie (13).
• Migająca dioda (12a) etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki oznacza, że rączka jest ładowana. Po pełnym nała­dowaniu rączki dioda wyłącza się. Pełne naładowanie może zająć do 12 godzin (rys. C1). Uwaga: Możesz korzystać z portu USB (12b), aby ładować urządzenie elek­tryczne, kiedy etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki jest podłączone do źródła zasilania. Rączka może być łado­wana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart (13)/(12c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma wbudowany uchwyt na smartfona (12d), w którym możesz trzymać swój smartfon, kiedy korzystasz z niego przy szczotko­waniu zębów (rys. C2). Zanim jednak zaczniesz z niego korzystać, upewnij się, że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie umieszczony.
• Wyjmowaną wkładkę (rys. C3) (12e) etui podróżnego można myć w zmywarce do naczyń (rys. należy czyścić wyłącznie mokrą szmatką. Upewnij się, że części etui podróżnego są zupełnie suche, zanim ponownie je złożysz oraz że szczoteczka do zębów/
). Możesz użyć środka
5
). Zewnętrzne etui
5
końcówki szczoteczki są suche, zanim umieścisz je w etui podróżnym.
Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy i zabrudzenia z powierzchni etui podróżnego. Przechowuj etui podróżne w czystym i suchym miejscu.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
Kosmetyczka
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę/ końcówkę szczoteczki w etui podróżnym (15). Włóż je do kosmetyczki (14) (rys. D1/2). Natychmiast usuwaj plamy z powierzchni produktu. Kosmetyczkę należy prać ręcznie, w letniej wodzie (30°C – 40°C) (rys. Przechowuj w czystym i suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
).
5
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochrony środowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Warunki limitowanej gwarancji
1. Procter & Gamble International Opera­tions SA, z siedzibą w Route de St-Geor­ges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 2 lat od daty jego wydania Kupu­jącemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autory­zowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z dowodem zakupu) do najbliższego auto­ryzowanego punktu serwisowego Braun Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spo­wodowane niedostatecznym zabezpie­czeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowie­dzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez firmę Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora. Dokument zakupu (para­gon lub faktura) musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i przekazania go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu doko­nywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczysz­czenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytko­wania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konser­wacji, przechowywania lub instala­cji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
21
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieorygi­nalnych części zamiennych firmy Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane próby nawiązania połączenia przez Bluetooth Smart z określonymi smartfonami nie są objęte gwarancją na urządzenie, chyba że znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth jest uszkodzony. Urządzenia wyposażone w Bluetooth są objęte gwarancją wystawianą przez ich pro­ducentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie wywiera wpływu na decyzje producentów sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zale­ceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowie­dzialności za liczbę urządzeń kompatybil­nych z naszymi systemami Bluetooth. Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywa­nia – bez wcześniejszego powiadomienia – wszelkich modyfikacji lub zmian technicz­nych dotyczących wdrażania w systemie funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury menu, jakie zostaną uznane za konieczne w celu zapewnienia niezawodnego funkcjono­wania systemów Oral-B.
Informacje Moduł radiowy Bluetooth
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urzą-
®
dzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie gwarantuje 100% niezawodności w kwestii połączenia, a także spójności i działania wszystkich funkcji. Wydajność działania i niezawodność połą­czenia zależą bezpośrednio od każdego urządzenia z systemem Bluetooth, wersji oprogramowania, a także systemu operacyj­nego zainstalowanego na tych urządzeniach oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych przez producenta. Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B. Jeżeli jednak producenci urządzenia nie
22
wdrażają tych standardów, kompatybilność i funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo dzia­łać, zaś użytkownik może napotkać pro­blemy związane z działaniem i funkcjami Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramo­wanie zainstalowane na urządzeniach z Bluetooth może znacznie wpływać na ich kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ogranicze­nia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy wyłącznie nowych produktów wytwarzanych przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej spółek zależnych lub podmiotów powiąza­nych („P&G”), które mogą być opatrzone znakiem handlowym, nazwą handlową lub logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy żadnych produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G, w tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G nie ponosi odpowiedzialności za uszkodze­nie lub utratę programów, danych lub innych informacji przechowywanych na jakichkol­wiek nośnikach zawartych w produkcie lub jakimkolwiek produkcie lub części, które nie zostały wytworzone przez P&G i nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją. Odzyskiwanie lub ponowna instalacja pro­gramów, danych lub innych informacji nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy (i) szkód powstałych na skutek wypadku, nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedba­nia, nieprawidłowego stosowania lub użycia produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G; (ii) szkód spowodowanych inge­rencją serwisową przeprowadzoną przez serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis upoważniony przez firmę Braun; (iii) pro­duktu lub części, która została zmodyfiko­wana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv) szkód wynikających z użycia lub braku moż­liwości użycia stojaka Oral-B na smartfona, uchwytu na smartfona montowanego na lustrze lub etui podróżnego z funkcją łado­wania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu zostały zaprojektowane po to, by zapewnić Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona, kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj różne opcje położenia swojego smartfona w
uchwycie Oral-B przed korzystaniem z niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego naj­lepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smart­fona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPO­ŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIE­GOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKO­DZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRO­DUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻY­WANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOL­WIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESO­RIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄ­PIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZA­NIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYT­KOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIAL­NOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KON­SUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIO­TÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZ­CZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH. ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAK­TYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP PRODUKTU.
cówek innych producentów. Z tego względu, nie gwarantujemy takiej samej jakości czyszczenia końcówkami innych firm, jaka deklarowana jest przy zakupie rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa- nia wymiennych końcówek innych firm niż Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi- nowego efektu stosowania wymiennych końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych końcówek lub części do rączki pod żadną inną nazwą.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie wynikać z korzystania z wymiennych końcó­wek innej firmy niż Oral-B. Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń- 23
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie APLIKACJA
Rączka nie działa (prawidłowo) z aplikacją
TM
.
Oral-B
1. Aplikacja Oral-B czona.
2. Interfejs Bluetooth nie jest uruchomiony na smartfonie.
3. Transmisja radiowa jest wyłą­czona na rączce szczoteczki – wyświetlacz transmisji radio­wej (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze smartfonem zostało utra­cone.
5. Twój smartfon nie obsługuje Bluetooth 4.0 (lub jego póź­niejszej wersji)/Bluetooth Smart.
6. Rączka szczoteczki została umieszczona w ładowarce podłączonej do sieci.
Resetowanie do ustawień fabrycznych.
Potrzeba przywrócenia oryginal­nych ustawień funkcji aplikacji.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie działa (podczas pierwszego użycia).
Bardzo niski poziom naładowa­nia akumulatora – nie świecą się żadne diody.
TM
jest wyłą-
1. Włącz aplikację Oral-B
2. Włącz interfejs Bluetooth na smartfonie (w sposób opisany w instrukcji obsługi smartfona).
3. Włącz transmisję radiową, naciska­jąc jednocześnie przycisk on/off (3) i przycisk wyboru trybu szczot­kowania (4) przez 2 sekundy, dopóki nie włączy się wyświetlacz transmisji radiowej (7).
4. Ponownie zsynchronizuj rączkę szczoteczki ze smartfonem, korzy­stając z ustawień aplikacji.Trzymaj swojego smartfona w bliskiej odle­głości, kiedy używasz go razem ze szczoteczką.
5. Twój smartfon musi obsługiwać Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsze wersje)/Bluetooth Smart, aby można było zsynchronizować szczoteczkę. Sprawdź informacje o kompatybilnych smartfonach w App Store
6. Transmisja radiowa jest wyłączona, kiedy rączka szczoteczki znajduje się w ładowarce podłączonej do sieci.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off (3) przez 10 sekund, dopóki wszyst­kie diody nie zaświecą się jednocze­śnie dwa razy.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
TM
(SM)
lub Google PlayTM.
.
24
Rączka nie współpracuje z zakupionym wcześniej urzą­dzeniem SmartGuide.
1. Krótkie prze­rwy w pracy napędu szczoteczki / migająca dioda co 30 sekund lub po 2 minutach.
2. Rączka szczoteczki nie obsługuje żadnego timera.
Rączka szczo­teczki nie ładuje się.
1. Nie powiodła się synchroniza­cja z zakupionym wcześniej urządzeniem SmartGuide.
2. Transmisja radiowa jest wyłą­czona - wyświetlacz transmisji radiowej (7) jest wyłączony.
3. Urządzenie SmartGuide nie jest kompatybilne z rączką.
4. Dwie rączki są już przypisane do urządzenia SmartGuide.
5. Funkcja jest wyłączona poprzez aplikację.
1. «Profesjonalny timer» lub «2-minutowy timer» są włączone.
2. Timer został zmodyfikowany/ wyłączony poprzez aplikację.
1. Bardzo niski poziom nałado­wania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki jest niższa lub wyższa od zaleca-
0 °C i ≥ 60 °C).
nej (
1. Zsynchronizuj (istniejącą) rączkę (lub rączki) szczoteczki (jeszcze raz), korzystając z ustawień Smart­Guide w komorze akumulatora urządzenia SmartGuide: Wciskaj «h/min» przez 3 sekund. Włącz rączkę szczoteczki, którą chcesz zsynchronizować. Następnie włącz drugą rączkę szczoteczki, którą również chcesz zsynchronizować. Wciskaj «h/min» lub «ustaw», aby wyjść z trybu synchronizacji.
2. Włącz transmisję radiową, wciska­jąc jednocześnie przycisk on/off (3) i przycisk wyboru trybu szczot­kowania (4) przez 2 sek., dopóki nie włączy się wyświetlacz transmi­sji radiowej (7).
3. Rączka szczoteczki nie może być używana z zakupionym wcześniej urządzeniem SmartGuide.
4. Możesz zsynchronizować maksy­malnie 2 rączki. Zmieniaj rączki, korzystając z ustawień urządzenia SmartGuide (patrz 1.)
5. Podczas korzystania ze specjal­nych funkcji aplikacji transmisja do urządzenia SmartGuide może być wyłączona. Możesz również wyłą­czyć/włączyć komunikację z urzą­dzeniem SmartGuide poprzez apli­kację.
1. Przestaw swój timer na 2-minu­towy timer (przerwy w pracy napędu szczoteczki/migająca dioda po 2 minutach) lub na timer profesjonalny (przerwy w pracy napędu szczoteczki/migająca dioda co 30 sekund). Wykonaj czynności opisane w rozdziale «Ustawienie timera».
2. Używaj aplikacji, aby zmienić to ustawienia timera lub przywrócić ustawienia fabryczne (Patrz Roz­wiązywanie problemów z aplika­cją).
1. Dioda Ładowania może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki wynosi od 5 °C do 35 °C.
25
Ta szczoteczka elektryczna zawiera radiowy nadajnik Bluetooth który działa w zakresie 2,4 do 2,48 GHz z maksymalną mocą 1mW.
Niniejszym, Braun GmbH oświadcza, że sprzęt radiowy typu 3765, 3754, 3764, 3762 oraz 3767 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/ EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: www.oralb.com/ce
26
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si přečtěte tento návod na použití a pečlivě si ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený celý výrobek/ kabely/ doplňky. Poškozenou nebo nefunkční jednotku dále nepoužívejte. Pokud k poško­zení celého výrobku/ kabelů/ doplňků dojde, odneste je do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Výro­bek neupravujte ani neopra­vujte. Mohlo by to způsobit požár, úraz elektrickým prou­dem nebo zranění.
Tento výrobek není určen pro používání dětmi do 3 let. Děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat zubní kartáček pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí­vání přístroje a rozumějí riziku souvisejícímu s jeho používáním.
Děti nesmí provádět čištění ani údržbu přístroje.
Dbejte na to, aby děti nepouží­valy přístroj na hraní.
Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho určením tak, jak popisuje tento návod
na použití. Nepoužívejte příslu­šenství, které výrobce nedo­poručuje.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud výrobek spadne, kartáčkovou hlavu před dalším použitím vyměňte, i když není viditelně poškozena.
• Nabíjecí jednotku, zástrčku SmartPlug ani nabíjecí cestovní pouzdro neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, neuchovávejte je na místě, z kterého mohou spadnout nebo být staženy do vany či umyvadla. Nedotýkejte se jich, pokud spadly do vody. Okamžitě je odpojte z elektrické sítě.
• Výrobek neotevírejte ani nerozebírejte. Pro účely recyklace baterie odstraňte celý výrobek v souladu s místními environmen­tálními předpisy a normami. Otevřením rukojeti se zařízení poškodí a záruka pozbývá platnosti.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma rukama. Může to způ­sobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním léka­řem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální, osobní péči o ústní dutinu a není určen k použití vícerými pacienty v ambulancích zubních lékařů nebo v jiných zdravotnic­kých zařízeních.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se opotřebuje.
• Vaše nabíjecí cestovní pouzdro se dodává se speciálním kabelem se zástrčkou (SmartPlug), ve kterém je zabudovaný bezpečnostní nízkonapěťový napájecí adaptér. Žádnou část tohoto kabelu nevy­měňujte ani neupravujte, jinak hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální kabel se zástrčkou, který se s přístrojem dodává.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí- vat s chytrým telefonem (podrobnosti naleznete v sekci «Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu»).
27
• Aby se zabránilo elektromagnetické interferenci a/nebo narušení kompati­bility, rádiové vysílání zubního kartáčku (5) vypněte, než jej použijete ve vyhra­zeném prostoru, jako například v letadle nebo ve speciálně označených prosto­rech nemocnice.
• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na 2 sekundy stisknete současně tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimu čištění (4), dokud se nevypne displej rádiového vysílání (7). Pro obno­vení rádiového vysílání celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly držet zapnutý zubní kartáček vždy více než 15 centimetrů od kardiostimulátoru. Když si budete myslet, že dochází k interferenci, zrušte rádiové vysílání zub­ního kartáčku.
Popis
1 Kartáčková hlava 2 Indikátor Smart Ring 3 Tlačítko zapnutí/ vypnutí 4 Tlačítko nastavení režimu čištění 5 Rukojeť 6 Displej režimů čištění 7 Displej rádioveho vysílání (s bezdráto-
vou technologií Bluetooth 8 Displej úrovně nabití 9 Nabíjecí jednotka
Příslušenství (v závislosti na modelu)
10 Úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem 11 Držák na chytrý telefon 11a Úchopové svorky 11b Rameno 11c Poutko 11d Přísavný držák 12 Nabíjecí cestovní pouzdro 12a Světelná kontrolka nabíjení 12b USB port 12c Port pro zástrčku SmartPlug 12d Vnitřní víko (s držákem na chytrý
telefon) 12e Vyjímatelná vložka 13 Zástrčka SmartPlug 14 Toaletní taštička 15 Cestovní pouzdro
Poznámka: Obsah se může v závislosti na zakoupeném modelu lišit.
28
®
)
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní straně nabíjecí jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť, je elektricky bezpečný a lze ho používat v koupelně.
• Zubní kartáček můžete používat okamžitě nebo ho krátce nabijte tak, že ho umístíte na nabíjecí jednotku (9). Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na displeji úrovně nabití (8) se při nabíjení nerozsvěcí žádné kontrolky nebo při stisk­nutí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k žádné reakci), nabíjejte zubní kartáček alespoň 30 minut.
• Úroveň nabití ukazuje displej úrovně nabití (8). Blikající kontrolky ukazují, že se zubní kartáček nabíjí (obr. plně nabitá, kontrolky zhasnou. Nabití baterie na plnou kapacitu trvá asi 15 hodin a umožňuje až 12 dní pravidelného čištění zubů (dvakrát denně po dobu 2 minut). Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může to trvat až 30 minut.
• Když je kapacita akumulátorové baterie nízká, bliká na displeji úrovně nabití čer­vená kontrolka a motor zubního kartáčku se zpomaluje. Pokud se akumulátorová baterie úplně vybije, vypne se motor. Rukojeť bude nutné nechat alespoň 30 minut nabíjet, aby bylo možné ji jednou použít.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá- vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapo­jené do elektrické sítě, aby byla neustále plně nabitá. Přebití baterie není možné. Poznámka: Pro optimální výkon baterie by měla být rukojeť skladována při pokojové teplotě. Upozornění: Nevystavujte rukojeť zub­ního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
). Jakmile je baterie
1
Používání zubního kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím
zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu se zubní pastou k zubům, abyste zabránili rozstřikování zubní pasty (obr. zubů jednou z oscilačně-rotačních kar- táčkových hlav Oral-B posunujte kartáč-
). Při čištění
2
kovou hlavu pomalu od jednoho zubu k dru­hému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
Při používání kartáčkové hlavy Oral-B TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy
na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby dopředu a dozadu stejně, jako byste použí­vali manuální zubní kartáček. S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovno­měrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny. Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho nechte pracovat za vás. O spravné technice čištění zubů se můžete poradit i se svým zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakého­koliv elektrického zubního kartáčku mohou vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by měl po několika dnech ustoupit. Pokud však krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte se se zubním lékařem nebo dentálním hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně, Oral-B vám doporučuje používat jemný režim čištění Sensitive (lze kombinovat s kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart Ring (2), který má řadu funkcí signalizova­ných různou barvou kontrolky: Bílá (základní nastavení) = kontrolka ozna­čující chod zubního kartáčku a vizuální časo­vač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastave­ních aplikace Oral-B Červená = kontrolka senzoru tlaku
TM
)
Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Časovač Můžete si vybrat mezi 2minutovým nebo profesionálním časovačem («2-Minute» nebo «Professional»).
2minutový časovač oznámí dlouhým přeru­šovaným zvukem a blikající kontrolkou indi­kátoru Smart Ring (2), že uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění. Profesionální časovač oznámí ve 30 sekun­dových intervalech krátkým přerušovaným
zvukem a blikající kontrolkou indikátoru Smart Ring, že je čas posunout se na další kvadrant ústní dutiny (obr. šovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že
). Dlouhý přeru-
3
uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění.
I pokud rukojeť při čištění zubů krátce vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění (4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku na nabíječku zapojenou do elektrické sítě, nastaví se časovač do počáteční pozice. Poznámka: Při používání speciálních funkcí aplikace Oral-B vizuální kontrolka časovače.
TM
se může deaktivovat
Nastavení časovače:
U nově zakoupeného zubního kartáčku je aktivovaný profesionální časovač. Pokud chcete toto nastavení změnit, stiskněte na 2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění (4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění.
• 2 rozsvícené kontrolky LED označují 2minutový časovač
• 4 rozsvícené kontrolky LED označují pro- fesionální časovač
Poznámka: Časovač můžete také nastavovat pomocí aplikace Oral-B
TM
.
Senzor tlaku Pokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se červená kontrolka indikátoru Smart Ring (2) a upozorní vás tak, že je nutné tlak snížit. Kromě toho se také zastaví pulzace a zpo­malí oscilace zubního kartáčku (v režimech čištění Daily Clean, Pro Clean a Sensitive)
).
(obr.
®
3
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte – na kartáček během jeho používání vždy lehce zatlačte.
Režimy čištění (v závislosti na modelu)
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění zubů, které se zobrazují na displeji režimů čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čis­ticí režim Daily Clean se na displeji režimů čištění nerozsvěcuje):
«Daily Clean» – standardní režim pro
každodenní čištění zubů
29
«Pro Clean» – pro pocit výjimečné
«Sensitive» – šetrné, a přesto důkladné
«3D White» – leštění zubů pro příležitost-
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
«Tongue Clean»
V režimu čištění jazyka Tongue Clean doporučujeme používat kartáčkovou hlavu «Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní pastou či bez ní. Čistěte si celou plochu jazyka systematickými a šetrnými pohyby. Doporučená doba čištění je 20 sekund. Režim čištění jazyka označuje blikající kontrolka indikátoru Smart Ring.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím režimu, který byl nastaven jako poslední. Pokud chcete přepnout na jiný režim, tisk­něte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko nastavení režimů čištění (obr. z jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tla­čítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Funkci režimů čištění můžete také nastavovat/zdokonalovat pomocí apli­kace Oral-B
čistoty (funguje ve vyšší frekvenci)
čištění citlivých oblastí
né i každodenní použití
masáž dásní
– čištění jazyka pro příleži-
tostné i každodenní použití
). Pokud se
4
TM
.
Kartáčková hlava Oral-B 3DWhite Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
jsou šetrná k dásním.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje bleděmodrá vlákna INDICATOR pomáhají kontrolovat potřebu výměny kar­táčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů dvakrát denně po dobu dvou minut modrá vlákna přibližně po 3 měsících používání do poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva vybledne, znamená to, že na zuby a dásně pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy Oral-B FlossAction nebo Oral-B 3D White, pokud nosíte rovnátka. Můžete používat kartáčkovou hlavu Oral-B Ortho navrženou speciálně pro čištění zubů okolo rovnátek a drátků.
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensi Ultrathin Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů, a ultra tenkých vláken, která
®
, která
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kar­táčkových hlav, které lze používat s rukojetí Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy lze použít k důkladnému čištění jednoho zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B CrossAction Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro precizní čištění. Narušuje a odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B FlossAction Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní plak v mezizubních prostorech.
30
Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro mobilní zařízení s operačním systémem iOS nebo Android. Lze ji stáhnout zdarma z App
(SM)
nebo Google Play™.
Store Rukojeť vašeho zubního kartáčku má sen­zor, který spolu s funkcí detekce polohy pomáhá zjišťovat, které oblasti si máte jak dlouho čistit, takže žádnou zónu ústní dutiny nevynecháte. Používejte s držákem na chytrý telefon (podrobnosti najdete v sekci «Doplňky»: «Držák na chytrý telefon»). Aplikace Oral-B™ vám také dává možnost mapovat pokrok v čištění zubů a nastavovat zubní kartáček dle svých potřeb (řadu dalších výhod naleznete v pokynech apli­kace Oral-B™).
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás celým procesem párování s rozhraním Bluetooth. Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™ je omezená, pokud máte na svém tele­fonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete v uživatelské příručce ke svému telefonu).
• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na vašem chytrém telefonu.
• Pokud máte na rukojeti svého zubního kartáčku aktivovanou bezdrátovou tech­nologii Bluetooth, rozsvítí se symbol Bluetooth na displeji rádiového vysílání (7). Jakmile dojde ke spárování rukojeti, indikátor Smart Ring (2) krátce zabliká.
• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti do 5 metrů). Ujistěte se, že ho máte ulo­žený bezpečně na suchém místě.
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon dokázal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/ Bluetooth Smart. Seznam kompatibilních chytrých telefonů naleznete v App Store
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku používat v koupelně.
Dostupnost aplikace Oral-B v jednotli­vých zemích si můžete ověřit na www.oralbappavailability.co.uk.
(SM)
nebo Google Play™.
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu na několik sekund opláchněte pod tekoucí vodou. Rukojeť nechte zapnutou. Potom zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu sejměte z rukojeti. Obě části opláchněte pod tekoucí vodou zvlášť a utřete je do sucha předtím, než zubní kartáček opět sestavíte. Nabíjecí jednotku před čištěním nejdříve odpojte od elektrické sítě. Úložný prostor na kartáčkové hlavy a ochranný kryt lze mýt v myčce nádobí. Nabíjecí jednotku čistěte pouze vlhkým hadříkem (obr.
).
5
Doplňky (v závislosti na modelu)
Držák na chytrý telefon
• Před každým použitím se ujistěte, že jsou zrcadlo, povrch přísavného držáku (11d) a
úchopové svorky (11a) vždy čisté a suché (obr. B1). Na čištění povrchu přísavného držáku a zrcadla používejte hadřík z mik­rovlákna. Dbejte obzvlášť na to, aby na povrchu přísavného držáku nebo na zrca­dle nebyly žádné nečistoty (např. vlasy, prach, mastnota, chloupky, špína, apod.).
• Držák na chytrý telefon (11) přitlačte dostatečnou silou k pevně instalovanému zrcadlu do úrovně svých očí. Potom držák upevněte tak, že přitlačíte rameno (11b) k zrcadlu, dokud nezaklapne na místě (obr. B2). Poznámka: Připevňujte pouze na zrcadlo, aby vše fungovalo bezpečně a správně. Pouze pro použití v koupelně. Nepouží­vejte v automobilu.
• Vždy se ujistěte, že je držák na chytrý telefon na zrcadle bezpečně připevněn a až poté do něj vložte svůj chytrý telefon. Chytrý telefon umístěte ve svislé pozici mezi úchopové svorky (11a) tak, že telefo­nem do jedné svorky zatlačíte a druhou odsunete do strany (obr. B2). Stejně postupujte, když budete telefon vyjímat.
• Pomocí kulatého kloubu na držáku si upravte výslednou polohu telefonu do požadovaného úhlu (obr. B3).
• Po vyčištění zubů telefon sejměte z držáku. Držák na chytrý telefon sejměte tak, že rameno držáku překlopíte zpět a opatrně zatáhnete za poutko (obr. B4 1/2). Při každém dalším použití držák na chytrý telefon upevněte na zrcadlo znovu.
• Držák na chytrý telefon pouze otírejte vlhkým hadříkem z mikrovlákna (obr. Můžete použít mycí prostředek na sklo, alkohol nebo podobné produkty (nepouží­vejte přípravky s obsahem silikonového oleje). Ujistěte se, že je povrch po vyčiš­tění suchý a nevyskytuje se na něm prach. Skladujte na čistém a suchém místě. Pokud už telefon nepoužíváte, vždy jej z držáku vyjměte.
Poznámka: Nutná šířka chytrého telefonu pro použití: minimálně 58 mm, maximálně 83 mm.
Varování: Mohou se oddělit malé části, uchovávejte mimo dosah dětí.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou pří­ručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku používat v koupelně.
).
5
31
Nabíjecí cestovní pouzdro
• Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na kontakt nabíjecího pouzdra (12) a pomocí zástrčky SmartPlug (13) zapojte pouzdro do elektrické sítě.
• Blikající kontrolka (12a) na nabíjecím pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí. Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka zhasne. Plné nabití může trvat až 12 hodin (obr. C1). Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro při­pojené do elektrické sítě, můžete použít USB port (12b) k nabíjení jiného elektric­kého přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze pomocí zástrčky SmartPlug (13)/(12c), nikoli pomocí USB portu.
• Vnitřní víko cestovního pouzdra má zabu- dovaný držák na chytrý telefon (12d), který může během používání držet váš chytrý telefon (obr. C2). Před použitím se ujistěte, že se váš telefon do stojanu vejde a je stabilní.
• Vyjímatelnou vložku (obr. C3) (12e) ces- tovního pouzdra lze mýt v myčce nádobí
). Vnější pouzdro pouze otírejte
(obr.
5
vlhkým hadříkem. Před opětovným sesta­vením cestovního pouzdra se ujistěte, že jsou všechny jeho části zcela suché a že před uložením do cestovního pouzdra je suchý i zubní kartáček/kartáčkové hlavy.
Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního pouzdra okamžitě vyčistěte. Cestovní pouz­dro uchovávejte na čistém a suchém místě.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou pří­ručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku používat v koupelně.
Toaletní taštička
Čistý a suchý zubní kartáček/ kartáčkové hlavy uchovávejte v cestovním pouzdru (15), které vložte do toaletní taštičky (14) (obr. D1/2). Skvrny na povrchu okamžitě očistěte. Toaletní taštička by se měla prát v ruce a pouze ve vlažné vodě (30°C – 40°C) (obr. Uchovávejte na čistém a suchém místě.
Změny vyhrazeny.
5
Poznámka k ochraně životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektro­nický odpad. V zájmu ochrany
32
životního prostředí nevyhazujte výrobek jako součást běžného domovního odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte na schválených sběrných místech elektro­nického odpadu zřízených podle místních předpisů a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně odstraníme závady na přístroji způsobené vadami materiálu nebo chybou výroby, a to tak, že zařízení dle našeho uvá­žení buď opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka se vztahuje na všechny země, kam tento výrobek firma Braun nebo její autorizovaný distributor dodávají.Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklá nesprávným používáním a údržbou, ani na běžné opotřebení vzniklé při používání, zejména v případě kartáčkových hlav, jakož ani na závady, které mají zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje. Záruka pozbývá platnost, pokud opravy pro­vedly neautorizované osoby nebo pokud na opravu nebyly použity originální náhradní díly Oral-B Braun.
Tento přístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení s chytrým telefonem prostřednictvím Bluetooth Smart záruka na tento přístroj nepokrývá, pokud není poškozen rádiový modul Bluetooth na tomto přístroji. Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje jejich vlastní výrobce, nikoli Oral-B. Oral-B nemá na výrobce přístrojů žádný vliv, ani jim nedává žádná doporučení, a proto nemůže přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou s našimi systémy Bluetooth kompatibilní.
Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění provádět technické úpravy nebo
).
změny v systémové implementaci funkcí pří­stroje, rozhraní a změny ve struktuře menu, které bude považovat za nezbytné pro zajiš­tění spolehlivého fungování systémů Oral-B.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době, předejte nebo zašlete celý přístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Tato záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná práva.
Informace k rádiovému modulu
Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth
®
podporovány všechny označené funkce, Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení a konzistentní fungování funkcí. Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí přímo na každém jednotlivém zařízení s modulem Bluetooth, verzi softwaru a ope­račním systému takového zařízení i na firemních bezpečnostních regulacích, které jsou v zařízení implementovány. Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth a implementuje striktně pouze tento stan­dard, prostřednictvím něhož mohou zařízení s modulem Bluetooth komunikovat a fungo­vat se zubními kartáčky Oral-B. Pokud však výrobci zařízení tento standard neimplementují, budou kompatibilita a funkce modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se může setkat s funkčními a s funkcemi souvi­sejícími problémy. Upozorňujeme, že soft­ware na zařízení s modulem Bluetooth může mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky, které vyrobila společnost Procter & Gamble, její přidružené společnosti nebo pobočky („P&G“). Mohou být označeny ochrannou známkou, obchodním názvem nebo logem Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a softwaru. P&G neodpovídá za žádné poško­zení či ztrátu programů, dat či jiných infor­mací uložených na jakýchkoliv médiích obsažených v rámci výrobku či na jiných než P&G výrobcích nebo součástech, na které se tato záruka nevztahuje. Záruka se nevztahuje na obnovení nebo opětovnou instalaci programů, dat či jiných informací.
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způ­sobené nehodou, špatným zacházením, chybným používáním, nedbalostí či jiným než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené servisem, který neprovede Braun nebo jeho autorizovaná servisní organizace, (iii) škody způsobené výrobkem nebo dílem, které budou upraveny bez písemného povolení P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním nebo neschopností používat Oral-B stojan na chytrý telefon, držák na chytrý telefon nebo nabíjecí cestovní pouzdro («doplňky»).
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení, byly navrženy pro pohodlné umístění chyt­rého telefonu při používání aplikace Oral-B. Před použitím vyzkoušejte nejdříve více pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B, abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkou­šejte to způsobem, který nepoškodí váš chytrý telefon, pokud z držáku vypadne. Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČ­NOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODA­VATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍ­DAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB, ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBI­TELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU, KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPO­VÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH. NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se prokáže, že porucha rukojeti akumulátoro­vého zubního kartáčku byla způsobena pou­žíváním náhradních kartáčkových hlav jiné značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje používat kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B.
33
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč- kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme garantovat čisticí účinek kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B, který popisu­jeme u akumulátorového zubního kar­táčku v době jeho nákupu.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou ozna­čeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod žádným jiným názvem nebo značkou.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B bude možné správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv používání kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Řešení problémů
Problém Možný důvod Řešení APLIKACE
Rukojeť nefunguje (správně) s aplikací
TM
.
Oral-B
Zpět na tovární nastavení
34
1. Je vypnutá aplikace Oral-B
2. Na vašem chytrém telefonu není zapnutý Bluetooth.
3. Je deaktivované rádiové vysí­lání, displej rádiového vysílání (7) je vypnutý.
4. Ztratilo se spojení s modulem Bluetooth.
5. Váš chytrý telefon nepodpo­ruje verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth Smart (nebo vyšší verzi).
6. Rukojeť je umístěna na nabí­ječce zapojené do elektrické sítě.
Získání původní funkčnosti apli­kace
TM
.
1. Zapněte aplikaci Oral-B
2. Zapněte si na chytrém telefonu
3. Zapněte rádiové vysílání tak, že po
4. Rukojeť zubního kartáčku a chytrý
5. Aby bylo propojení s rukojetí
6. Rádiové vysílání se deaktivuje, jak-
Po dobu 10 sekund držte stisknuté tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud všechny kontrolky dvakrát najednou nezablikají.
TM
.
Bluetooth (postup je popsán v uživatelské příručce k telefonu).
dobu 2 sekund stisknete najednou tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tla­čítko nastavení režimů čištění (4), dokud se nezapne displej rádi­ového vysílání (7).
telefon prostřednictvím nastavení aplikace znovu spárujte. Při použí­vání rukojeti zubního kartáčku mějte svůj chytrý telefon nablízku.
vašeho zubního kartáčku možné, musí váš chytrý telefon podporovat verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth Smart (nebo vyšší verzi). Podívejte se na seznam kompatibilních chyt­rých telefonů na App Store nebo Google Play™.
(SM)
mile rukojeť umístíte do nabíječky zapojené do elektrické sítě.
ZUBNÍ KARTÁČEK
Rukojeť zub­ního kartáčku nefunguje (při prvním použití).
Rukojeť Oral-B nefunguje s displejem SmartGuide, který už v domácnosti máte.
1.Krátký přeru­šovaný zvuk/ blikající kontrolka každých 30 sekund nebo po 2 minutách.
2. Na rukojeti nefunguje žádný časovač.
Rukojeť se nenabíjí.
Baterie je nabitá na velmi nízkou úroveň, nesvítí žádné kontrolky.
1. Selhala synchronizace s existujícím displejem SmartGuide.
2. Je deaktivované rádiové vysí­lání. Displej rádiového vysílání (7) je vypnutý.
3. Displej SmartGuide není s rukojetí kompatibilní.
4. K displeji SmartGuide už jsou přiřazené dvě rukojeti.
5. Funkce je pomocí aplikace Oral-B deaktivována.
1. Je aktivovaný profesionální časovač «Professional timer» nebo 2minutový časovač «2-Minute timer».
2. Časovač byl upraven/ deakti­vován pomocí aplikace.
1. Baterie je nabitá na velmi nízkou úroveň.
2. Teplota prostředí pro nabíjení je mimo platné rozpětí (
0 °C ≥ 60 °C).
Alespoň 30 minut nabíjejte.
1. Synchronizujte si (existující) rukojeti (znovu). Postupujte podle pokynů v nastavení displeje SmartGuide uve­dených v jeho prostoru pro baterie: Stiskněte na 3 sekundy «h/min». Zapněte rukojeť, kterou chcete synchronizovat. Pak zapněte dru­hou rukojeť, kterou chcete syn­chronizovat. Ze synchronizačního režimu odejdete stisknutím «h/min» nebo «set» (tj. nastavit).
2. Zapněte rádiové vysílání tak, že po dobu 2 sekund stisknete najednou tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tla­čítko nastavení režimů čištění (4), dokud se nezapne displej rádi­ového vysílání (7).
3. Rukojeť nemůžete s tímto disple­jem SmartGuide použít.
4. Můžete synchronizovat nejvýš 2 rukojeti. Změňte rukojeti pomocí nastavení displeje SmartGuide (viz bod 1.).
5. Při používání speciálních funkcí aplikace může být přenos na dis­plej SmartGuide deaktivovaný. Jakoukoli komunikaci prostřednic­tvím displeje SmartGuide můžete také (de)aktivovat pomocí apli­kace.
1. Nastavte si 2minutový časovač (přerušovaný zvuk/ blikající kont­rolka po 2 minutách). Nebo si nastavte profesionální časovač (přerušované zvuky/ blikající kont­rolka každých 30 sekund). Postu­pujte podle kroků v sekci «Nasta­vení časovače».
2. Použijte ke změně nastavení časo­vače aplikaci Oral-B nebo pro­veďte tovární nastavení (viz sekce Řešení problémů «APLIKACE»).
1. Je možné, že se kontrolky nabíjení nerozblikají okamžitě. Může to trvat až 30 minut.
2. Doporučená teplota okolního pro­středí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
35
Tento akumulátorový zubní kartáček obsahuje rádiový modul Bluetooth, který funguje v pásmu 2,4 až 2,48 GHz při maxi­málním výkonu 1mW.
Braun GmbH tímto prohlašuje, že vysílací vybavení typu 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767 splňuje Směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na internetové adrese www.oralb.com/ce.
36
Slovensk
Vitajte v Oral-B! Pred použitím zubnej kefky si prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pravidelne kontrolujte, či celý výrobok/káble/doplnky nie sú poškodené. Poškodené alebo nefunkčné zariadenie ďalej nepoužívajte. Ak sa výrobok/ káble/doplnky poškodia, vezmite ich do autorizovaného servisného strediska Oral-B. Výrobok neupravujte ani neopra­vujte. Mohlo by to spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.
Tento výrobok sa neodporúča deťom do 3 rokov. Deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslo­vými alebo mentálnymi schop­nosťami alebo osoby s nedo­statkom skúseností a vedomostí, môžu používať zubnú kefku pod dohľadom alebo ak boli pou­čené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú súvisiacim nebezpečenstvám.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Deti nesmú používať prístroj na hranie.
Tento výrobok používajte iba na určené použitie, ako sa opisuje v tomto návode. Nepoužívajte nadstavce, ktoré neodporúča výrobca.
UPOZORNENIE
• Ak vám výrobok spadne, čistiacu hlavicu pred ďalším použitím vymeňte, aj keď nie je viditeľne poškodená.
• Nabíjačku, zástrčku Smart Plug ani nabí- jacie cestovné puzdro neponárajte do vody ani inej tekutiny, ani neskladujte na mieste, odkiaľ môžu spadnúť alebo byť stiahnuté do vane alebo umývadla. Nedo­týkajte sa ich, ak spadli do vody. Okamžite ich odpojte z elektrickej siete.
• Výrobok neotvárajte ani nerozoberajte. Na účely recyklácie batérie odstráňte celý výrobok v súlade s miestnymi environ­mentálnymi predpismi a normami. Otvo­rením rukoväti sa zariadenie poškodí a záruka stratí platnosť.
• Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky vždy ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel. Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny, pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným lekárom.
• Táto zubná kefka slúži na individuálnu, osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a nie je určená na použitie viacerými pacientmi v ambulanciách zubných lekárov alebo v iných zdravotníckych zariadeniach.
• Čistiacu hlavicu vymeňte za novú každé 3 mesiace alebo aj skôr, ak sa opotrebuje.
• Vaše nabíjacie cestovné puzdro sa dodáva so špeciálnym káblom so zástrč­kou (Smart Plug), ktorá obsahuje integro­vaný bezpečnostný nízkonapäťový sie­ťový adaptér. Žiadnu časť kábla ani zástrčky nevymieňajte ani nijak neupra­vujte, inak hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom. Používajte iba špeciálny kábel so zástrčkou, ktorý sa dodáva s prístrojom.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Túto zubnú kefku Oral-B môžete použí- vať s vaším smartfónom (podrobnosti nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky k smartfónu»).
• S cieľom zabrániť elektromagnetickej interferencii a/alebo narušeniu kompa­tibility zrušte rádiové vysielanie rukoväti zubnej kefky (5) skôr, ako ju použijete vo vyhradenom priestore, ako napríklad v lietadle alebo v osobitne označených priestoroch nemocnice.
37
• Rádiové vysielanie zrušíte tak, že na 2 sekundy simultánne stlačíte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4), až kým sa nevypne displej rádiového vysielania (7). Na obnovenie rádiového vysielania celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorom by vždy mali držať zubnú kefku viac ako 15 cm od kardiostimulátora, keď je zapnutá. Keď si budete myslieť, že dochádza k interferencii, zrušte rádiové vysielanie zubnej kefky.
Popis
1 Čistiaca hlavica 2 Indikátor Smart Ring 3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia 4 Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia 5 Rukoväť 6 Displej režimov čistenia 7 Displej rádiového vysielania
(s bezdrôtovou technológiou
Bluetooth
8 Displej úrovne nabitia 9 Nabíjacia jednotka
Príslušenstvo (v závislosti od modelu):
10 Odkladací priestor na čistiace hlavice
s ochranným krytom 11 Držiak na smartfón 11a Úchopové svorky 11b Rameno 11c Pútko 11d Prísavný držiak 12 Nabíjacie cestovné puzdro 12a Svetelný indikátor nabíjania 12b USB vstup 12c Vstup pre zástrčku Smart Plug 12d Vnútorné veko (s držiakom na
smartfón) 12e Vyberateľná vložka 13 Zástrčka Smart Plug 14 Kozmetická taštička 15 Cestovné puzdro
Poznámka: Obsah sa môže líšiť v závislosti od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane nabíjacej jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)
38
®
)
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je elektricky bezpečná a môžete ju používať v kúpeľni.
• Zubnú kefku môžete používať okamžite alebo ju krátko nabite tak, že ju položíte na nabíjaciu jednotku (9) zapojenú do elektrickej siete. Poznámka: Ak je batéria vybitá (počas nabíjania sa na displeji úrovne nabitia (8) nerozsvietia žiadne indikátory alebo pri stlačení tlačidla zapnutia/vypnutia (3) zubná kefka nijako nereaguje), nechajte nabíjať zubnú kefku aspoň 30 minút.
• Úroveň nabitia sa zobrazuje na displeji úrovne nabitia (8). Blikajúce indikátory ukazujú, že batéria sa nabíja (obrázok Keď je batéria plne nabitá, indikátory pre­stanú svietiť. Nabiť batériu na plnú kapa­citu trvá približne 15 hodín a tá potom umožňuje až 12 dní pravidelného čistenia zubov (dvakrát denne po dve minúty). Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť okamžite, môže to trvať až 30 minút.
• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji úrovne nabitia bliká červený indikátor a motorček zubnej kefky sa spomaľuje. Keď sa batéria úplne vybije, motorček sa vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na jedno vyčistenie zubov.
• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať umiestnenú na nabíjacej jednotke zapoje­nej do elektrickej siete, aby bola neustále plne nabitá. Prebitie batérie nie je možné. Poznámka: Na zachovanie optimálneho výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbo­vej teplote. Upozornenie: Rukoväť nevystavujte teplotám nad 50 °C.
1
Používanie zubnej kefky
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr pri­ložte k zubom, aby ste zabránili vystrekova­niu (obrázok
oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jed-
). Pri čistení zubov jednou z
2
).
ného zuba na druhý a každý z nich čistite niekoľko sekúnd (obrázok čistiacej hlavice Oral-B «TriZone» smerujte
). Pri používaní
3
štetinky zubnej kefky na zuby v miernom uhle k ďasnám. Použite slabý tlak a začnite čistiť pohybmi dopredu a dozadu rovnako, ako keby ste používali manuálnu zubnú kefku. S akoukoľvek čistiacou hlavicou si najskôr vyčistite vonkajšie plochy zubov, potom vnútorné a napokon žuvacie plochy. Všetky kvadranty úst si čistite rovnako. O správnej technike pre vás sa môžete poradiť aj so svojím zubným lekárom alebo s dentálnym hygienikom.
V prvých dňoch používania akejkoľvek elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná mierne krvácať. Tento príznak by mal po niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kon­taktujte svojho zubného lekára alebo dentál­neho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/alebo ďasná, Oral-B vám odporúča používať jemný režim čistenia «Sensitive» (je možné ho používať spolu s čistiacou hlavicou Oral-B «Sensitive»).
Funkcie indikátora Smart Ring
Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií, signalizovaných prostredníctvom rôznofa­rebných indikátorov: Biely (základné nastavenie) = indikátor pre­vádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača (vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach apli­kácie Oral-B Červený = indikátor senzora tlaku Modrý = indikátor prepojenia Bluetooth
TM
)
®
Časovač Môžete si vybrať medzi dvojminútovým («2-Minute») alebo profesionálnym («Professional») časovačom.
Dvojminútový časovač dlhým prerušením zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring (2) signalizuje, že uplynuli zubnými lekármi odporúčané dve minúty čistenia.
Profesionálny časovač krátkym prerušením zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring v 30-sekundových intervaloch signalizuje, že nastal čas vyčistiť ďalší kvadrant úst (obrá-
). Dlhé prerušenie zvuku a blikajúci
zok
3
indikátor oznamujú, že uplynuli zubnými lekármi odporúčané 2 minúty čistenia zubov.
Keď rukoväť pri čistení na chvíľu vypnete, časovač si zapamätá uplynutú dĺžku čiste­nia. Ak čistenie prerušíte na viac ako 30 sekúnd, ak počas pauzy krátko stlačíte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4) alebo rukoväť umiestnite na nabíjačku zapo­jenú do elektrickej siete, časovač sa nastaví opäť na začiatok. Poznámka: Počas používania špeciálnych funkcií aplikácie Oral-B tor časovača môže deaktivovať.
TM
sa vizuálny indiká-
Nastavenie časovača:
Zubná kefka sa predáva s aktivovaným profesionálnym časovačom. Ak si to želáte zmeniť, stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4). Stláčaním tlačidla zapnutia/vypnutia (3) si vyberte druh časovača. Svoj výber potvrďte stlačením tlačidla na nastavenie režimu čistenia.
• 2 rozsvietené indikátory znázorňujú dvoj- minútový časovač
• 4 rozsvietené indikátory znázorňujú profe- sionálny časovač
Poznámka: Časovač môžete nastavovať aj pomocou aplikácie Oral-B
TM
.
Senzor tlaku Ak budete zubnou kefkou príliš tlačiť, indiká­tor Smart Ring (2) sa rozsvieti načerveno, aby vás upozornil, že je potrebné zmierniť tlak. Okrem toho sa zastaví pulzový pohyb a spomalí sa oscilačný pohyb čistiacej hlavice (v režimoch čistenia «Daily Clean», «Pro Clean» a «Sensitive») (obrázok Pravidelne kontrolujte fungovanie senzora
).
3
tlaku tak, že počas používania na čistiacu hlavicu mierne zatlačíte.
Režimy čistenia (v závislosti od modelu)
Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čis­tenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim «Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia nezobrazuje):
«Daily Clean» (čistiaci)
– štandardný režim na
každodenné čistenie
«Pro Clean» – pre pocit výnimočnej
čistoty (čistí pri vyššej frekvencii)
«Sensitive» (jemný)
– šetrné, ale dôkladné
čistenie citlivých oblastí
39
«3D White» (bieliaci)
«Gum Care» (starostlivosť o ďasná)
«Tongue Clean»
(na čistenie jazyka)
Pri používaní režimu na čistenie jazyka «Tongue Clean» odporúčame používať čistiacu hlavicu Sensitive. Jazyk si môžete vyčistiť s použitím alebo bez použitia zubnej pasty. Celú plochu jazyka vyčistite systema­ticky jemnými pohybmi. Odporúčaná dĺžka čistenia je 20 sekúnd. Na ukončenie čistenia upozorní blikajúci indikátor Smart Ring.
Zubná kefka sa automaticky zapne v čistia­com režime, ktorý ste nastavili pri poslednom čistení. Na prechod do iného režimu postupne stláčajte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia na zapnutej rukoväti (obrázok Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu vrátiť do režimu «Daily Clean», stlačte a podržte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Poznámka: Funkciu režimov čistenia môžete nastavovať/upravovať aj pomocou aplikácie
TM
Oral-B
– leštenie zubov na príleži-
tostné alebo každodenné použitie
– jemné masírovanie ďasien
– režim na čistenie jazyka na
príležitostné alebo každo­denné použitie
.
).
4
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou vašej zubnej kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice sa môžu používať na precízne čistenie jed­notlivých zubov.
Čistiaca hlavica Oral-B CrossAction Naša najpokrokovejšia čistiaca
hlavica. Naklonené štetinky na precízne čistenie. Uvoľňuje a odstraňuje zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B FlossAction Obsahuje lamely MicroPulse,
ktoré úžasne odstraňujú zubný povlak z medzizubných priestorov.
40
Čistiaca hlavica Oral-B 3DWhite Obsahuje špeciálny leštiaci
kalištek, ktorý prirodzene bieli
deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu hlavicu Oral-B 3DWhite.
na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje bledomodré štetinky INDICATOR pomáhajú monitorovať potrebu výmeny čis­tiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení zubov dvakrát denne po dve minúty modrá farba štetiniek do polovice vybledne približne po troch mesiacoch používania, čo signalizuje potrebu výmeny čistiacej hlavice. Ak sa šte­tinky roztiahnu skôr, ako farba vybledne, zrejme na zuby a ďasná vyvíjate príliš veľký tlak.
Neodporúčame používať čistiace hlavice Oral-B FlossAction a Oral-B 3D White, ak nosíte zubný aparát (strojček). Môžete pou­žívať čistiacu hlavicu Oral-B Ortho, špeci­álne navrhnutú na čistenie okolo zubných aparátov.
vaše zuby. Upozorňujeme, že
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi Ultrathin Obsahuje kombináciu bežných
štetiniek na čistenie povrchu zubov a ultra tenkých štetiniek
®
, ktoré vám
Pripojenie zubnej kefky k smartfónu
Aplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné zariadenia s operačným systémom iOS alebo Android. Prevziať si ju môžete zadarmo z App Store Rukoväť vašej zubnej kefky má senzor, ktorý vám spolu s funkciou určenia pozície v apli­kácii pomáha určiť, ktoré oblasti ústnej dutiny si máte čistiť a ako dlho, aby ste nikdy žiadnu zónu nevynechali. Používajte spolu s držiakom na smartfón (podrobnosti nájdete v časti Príslušenstvo – držiak na smartfón). Aplikácia Oral-B™ vám navyše dáva mož­nosť sledovať váš pokrok v čistení zubov a nastavovať zubnú kefku podľa vašich potrieb (oveľa viac výhod nájdete v poky­noch aplikácie Oral-B™).
(SM)
alebo Google Play™.
• Zapnite aplikáciu Oral-B™. Prevedie vás celým procesom prepojenia s rozhraním Bluetooth. Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™ je obmedzená, ak máte na telefóne vyp­nutú bezdrôtovú technológiu Bluetooth (návod na jej zapnutie nájdete v návode na použitie vášho smartfónu).
• Hneď ako začnete používať vašu zubnú kefku tým, že ju buď zložíte z nabíjačky (g) zapojenej do elektrickej siete, alebo zubnú kefku na krátko zapnete a vypnete (c), automaticky sa pripojí k aplikácii Oral-B™.
• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia na vašom smartfóne.
• Keď používate rukoväť zubnej kefky spolu so smartfónom, majte ho nablízku (vo vzdialenosti do 5 metrov). Uistite sa, že smartfón je bezpečne položený na suchom mieste.
• Držiak na smartfón (h) (v závislosti od modelu) udrží váš smartfón počas použí­vania. Pred použitím sa uistite, že váš smartfón sa do držiaka zmestí a je sta­bilný.
Poznámka: Váš smartfón musí podporovať verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/ Bluetooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s rukoväťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete v App Store
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/nabíjačku používať v kúpeľni.
Dostupnosť aplikácie Oral-B™ v jednot­livých krajinách si môžete overiť na stránke: www.oralbappavailability.co.uk
(SM)
alebo Google Play™.
Čistenie
Po použití dôkladne opláchnite čistiacu hlavicu pod tečúcou vodou, kým je rukoväť zubnej kefky zapnutá. Potom ju vypnite a zložte čistiacu hlavicu. Rukoväť aj čistiacu hlavicu poumývajte zvlášť a pred opätovným zložením ich utrite do sucha. Nabíjaciu jed­notku pred čistením najskôr odpojte z elek­trickej siete. Odkladací priestor na čistiace hlavice a ochranný kryt môžete umývať v
umývačke riadu. Základnú nabíjačku čistite iba vlhkou handričkou (obrázok
).
5
Príslušenstvo
(v závislosti od modelu) Držiak na smartfón
• Pred každým použitím sa uistite, že zrkadlo, prísavná plocha držiaka (11d) a úchopové svorky (11a) sú čisté a suché (obrázok B1). Prísavnú plochu držiaka a zrkadlo čistite handričkou bez chĺpkov. Dbajte predovšetkým na to, aby na prí­savnej ploche držiaka a na zrkadle neboli žiadne nečistoty (napr. vlasy, prach, mast­nota, chĺpky, špina atď.).
• Držiak na smartfón (11) pritlačte primera- nou silou k pevne namontovanému zrkadlu vo výške vašich očí. Potom upev­nite držiak zatlačením ramena (11b) sme­rom k zrkadlu, až kým nezapadne na miesto (obrázok B2). Poznámka: Držiak pripevňujte iba k zrkadlu, aby ste tak zabezpečili jeho bez­pečné a správne použitie. Na použitie iba v kúpeľni. Nepoužívajte ho v automobi­loch.
• Pred vložením smartfónu do držiaka sa vždy najskôr uistite, že držiak je bezpečne pripevnený k zrkadlu. Smartfón vložte vo zvislej polohe medzi úchopové svorky (11a) tak, že telefón do jednej svorky zatlačíte a druhú posuniete do strany (obrázok B2). Rovnako postupujte aj pri vyberaní telefónu z držiaka.
• Pomocou guľatého kĺbu na držiaku nastavte konečnú polohu telefónu do požadovaného uhla (obrázok B3).
• Po umytí zubov vyberte telefón z držiaka. Držiak na smartfón zložte tak, že rameno držiaka preklopíte a opatrne potiahnete za pútko (obrázok B4 1./2.). Pri každom použití držiak na smartfón upevnite k zrkadlu znova.
• Držiak na smartfón čistite iba vlhkou han- dričkou bez chĺpkov (obrázok tenie môžete použiť čistiaci prostriedok na okná, lieh alebo podobné výrobky (vyhýbajte sa výrobkom s obsahom silikó­nového oleja). Uistite sa, že povrch je po vyčistení suchý a bez prachu. Držiak skla­dujte na čistom a suchom mieste. Keď už smartfón nepoužívate, vždy ho vyberte z držiaka.
). Na čis-
5
41
Poznámka: Šírka smartfónu potrebná na použitie s držiakom: minimálne 58 mm, maximálne 83 mm.
Upozornenie: Skladujte mimo dosahu detí, obsahuje malé časti, ktoré sa môžu oddeliť.
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/nabíjačku používať v kúpeľni.
Nabíjacie cestovné puzdro
• Rukoväť (5) nabite tak, že ju umiestnite na kontakt nabíjacieho puzdra (12), ktoré zapojíte do elektrickej siete pomocou zástrčky Smart Plug (13).
• Svetelný indikátor (12a) na nabíjacom puzdre signalizuje, že rukoväť sa nabíja. Keď je rukoväť plne nabitá, indikátor pre­stane svietiť. Nabiť batériu na plnú kapa­citu môže trvať až 12 hodín (obrázok C1). Poznámka: Keď je nabíjacie puzdro zapo­jené do elektrickej siete, pomocou USB vstupu (12b) môžete nabiť aj iný elektro­nický prístroj. Rukoväť môžete nabiť iba pomocou zástrčky Smart Plug (13)/(12c), nie cez USB vstup.
• Vnútorné veko nabíjacieho cestovného puzdra má zabudovaný držiak na smart­fón (12d), ktorý udrží váš smartfón počas používania (obrázok C2). Pred použitím sa uistite, že váš smartfón sa do držiaka zmestí a je stabilný.
• Vyberateľnú vložku (12e) (obrázok C3) cestovného puzdra môžete umývať v umývačke riadu (obrázok obal puzdra čistite iba vlhkou handričkou. Pred opätovným zložením cestovného puzdra sa uistite, že všetky jeho časti sú úplne suché a aj pred vložením zubnej kefky/čistiacich hlavíc do cestovného puzdra sa uistite, že sú suché.
Poznámka: Akékoľvek škvrny na povrchu cestovného puzdra okamžite vyčistite. Cestovné puzdro skladujte na čistom a suchom mieste.
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/nabíjačku používať v kúpeľni.
Kozmetická taštička
Čistú a suchú zubnú kefku/čistiace hlavice skladujte v cestovnom puzdre (15), ktoré
42
). Vonkajší
5
vložíte do kozmetickej taštičky (14) (obrázok D1/2). Akékoľvek škvrny na povrchu okamžite vyčistite. Kozmetická taštička by sa mala prať iba ručne vo vlažnej vode (30 °C – 40 °C) (obrázok čistom a suchom mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
). Skladujte na
5
Informácie týkajúce sa životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektro­odpad. V záujme ochrany život­ného prostredia nevyhadzujte výrobok ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Na účely recyklácie ho odo­vzdajte na recyklačných alebo zberných miestach zriadených podľa miestnych pred­pisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas záručnej lehoty bezplatne odstránime aké­koľvek poruchy na výrobku spôsobené chy­bou materiálu alebo výroby, a to na základe nášho rozhodnutia buď opravou, alebo výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťa­huje na všetky krajiny, do ktorých tento výro­bok dodáva firma Braun alebo jej autorizo­vaný distributér. Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniknuté nesprávnym používaním a údrž­bou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedba­teľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prí­stroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy vykonali neautorizované osoby alebo ak sa na opravu nepoužili originálne náhradné diely Braun Oral-B.
Tento prístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prí­stroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadvia­zaní spojenia so smartfónom prostredníc­tvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený rádiový modul Bluetooth zubnej kefky. Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú
ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariade­nia, ktoré sú kompatibilné s našimi systé­mami Bluetooth.
Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádza­júceho upozornenia vykonávať akékoľvek technické úpravy alebo zmeny v systémovej implementácii funkcií prístroja, rozhrania a zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude pova­žovať za nevyhnutné na zabezpečenie spo­ľahlivého fungovania systémov Oral-B.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokla­dom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do autorizovaného servisného strediska Braun Oral-B.
Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je k dispozícii v predajniach výrobkov Braun Oral-B alebo na internetovej stránke www.braun.com/sk. Pre informácie o výrob­koch a najbližšom servisnom stredisku Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233.
Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zru­šenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave. Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva vyplývajúce zo zákona.
Distributér: Procter & Gamble, spol. s r.o., Einsteinova 24, 851 01 Bratislava. Tel.: 800 333 233
Výrobok:
Dátum nákupu:
Pečiatka a podpis predávajúceho:
Informácie o rádiovom module
Bluetooth
Hoci na zariadení s Bluetooth sú podporo-
®
vané všetky označené funkcie, Oral-B neza­ručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzis­tentnosť fungovania funkcií.
Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia závisia priamo od každého jedného zariade­nia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od operačného systému zariadení s Bluetooth a výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré zariadenie obsahuje. Oral-B dodržiava a prísne implementuje štandard Bluetooth, prostredníctvom kto­rého môžu zariadenia s Bluetooth komuni­kovať a fungovať so zubnými kefkami Oral-B. Ak však výrobca zariadenia tento štandard nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a funkcie Bluetooth budú oslabené a používa­teľ môže mať funkčné a s funkciami súvi­siace problémy. Upozorňujeme, že softvér zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.
1) Záruka – vylúčenia a obmedzenia
Táto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble, jej pridruženými alebo dcérskymi spoloč­nosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne, ktoré môžu byť identifikované ochrannou známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za poškodenie alebo stratu programov, dát alebo iných informácií uložených na mé­diách obsiahnutých vo výrobku, ani za žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od spoločnosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalo­vanie programov, dát alebo iných informácií sa táto záruka nevzťahuje.
Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie spôsobené nehodou, zneužitím, nespráv­nym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené servisom, ktorý vykonal niekto iný než ser­visné miesto Braun alebo servisné miesto autorizované značkou Braun; iii) výrobok alebo diel, ktorý bol upravený bez písom­ného povolenia od spoločnosti P&G a iv) poškodenie vyplývajúce z použitia alebo neschopnosti použiť stojan/držiak na smart­fón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len «príslušenstvo»).
43
2) Používanie držiaka na smartfón
Príslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabez­pečilo pohodlné umiestnenie smartfónu počas používania aplikácie Oral-B. Pred použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B, aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smart­fón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka. Držiak nepoužívajte v automobiloch.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DIS­TRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ, NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHA­RAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLU­ŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁ­TANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽ­VEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLU­ŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZOD­POVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEK­TRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠEN­STVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preu­káže, že porucha akumulátorovej rukoväti Oral-B bola spôsobená používaním náhrad­ných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B. Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice inej značky ako Oral-B.
• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich hlavíc inej značky. Preto nedokážeme zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v čase jej nákupu.
• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice inej značky ako Oral-B bude možné správne pripojiť k rukoväti.
• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B na opotrebovanie rukoväti.
Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným názvom alebo značkou.
44
Riešenie problémov
Problém Možný dôvod Riešenie APLIKÁCIA
Rukoväť zubnej kefky nefunguje (správne) s aplikáciou Oral-B™.
Späť na výrobné nastavenia
ZUBNÁ KEFKA
Rukoväť zubnej kefky nefunguje (počas prvého použitia).
1. Aplikácia Oral-B™ je vypnutá.
2. Na smartfóne nie je aktivo­vané rozhranie Bluetooth.
3. Rádiové vysielanie na ruko­väti nie je aktivované. Displej rádiového vysielania (7) je vypnutý.
4. Prerušilo sa spojenie Bluetooth so smartfónom.
5. Váš smartfón nepodporuje verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Bluetooth Smart.
6. Rukoväť je umiestnená na nabíjačke zapojenej do elek­trickej siete.
Získanie pôvodnej funkčnosti aplikácie
Batéria má veľmi nízku úroveň nabitia, nerozsvietia sa žiadne indikátory.
1. Zapnite aplikáciu Oral-B™.
2. Aktivujte rozhranie Bluetooth v smart- fóne (postup nájdete v návode na použitie telefónu).
3. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na 2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zap­nutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nasta­venie režimu čistenia (4), kým sa nezapne displej rádiového vysielania (7).
4. Rukoväť zubnej kefky a smartfón znova zosynchronizujte pomoc nasta­vení aplikácie. Keď používate rukoväť zubnej kefky so smartfónom, majte telefón nablízku.
5. Váš smartfón musí podporovať verziu
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/ Bluetooth Smart, aby sa dokázal
zosynchronizovať s rukoväťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných smart­fónov nájdete v App Store Google Play
6. Keď je rukoväť umiestnená na nabí­jačke zapojenej do elektrickej siete, rádiové vysielanie nie je aktivované.
Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky svetelné indikátory naraz dvakrát neza­blikajú.
Nechajte rukoväť nabíjať aspoň 30 minút.
(SM)
TM
.
alebo
45
Rukoväť zubnej kefky nespolu­pracuje s disple­jom SmartGuide, ktorý máte v domácnosti.
1. Krátke preru­šenia zvuku/ blikajúci indi­kátor každých 30 sekúnd alebo po 2 minútach čistenia.
2. Na rukoväti nefunguje žiadny časo­vač.
Rukoväť sa nenabíja.
Táto akumulátorová zubná kefka obsahuje rádiový modul Bluetooth, ktorý funguje v pásme 2,4 až 2,48 GHz pri maximálnom výkone 1 mW.
46
1. Zlyhala synchronizácia s displejom SmartGuide, ktorý máte doma.
2. Rádiové vysielanie nie je aktivované. Displej rádiového vysielania (7) je vypnutý.
3. Displej SmartGuide nie je kompatibilný s rukoväťou zubnej kefky.
4. S displejom SmartGuide sú už zosynchronizované dve rukoväti.
5. Funkcia je deaktivovaná prostredníctvom aplikácie.
1. Je aktivovaný «profesionálny časovač» alebo «dvojminú­tový časovač».
2. Časovač bol upravený/deak­tivovaný pomocou aplikácie.
1. Batéria je veľmi slabo nabitá.
2. Teplota prostredia vhodná na nabíjanie presahuje odporú­čaný rozsah (
0 °C a ≥ 60 °C).
1. Zosynchronizujte (existujúce) ruko­väti/rukoväť (znova) pomocou nasta­vení displeja SmartGuide v batério­vom priestore displeja SmartGuide: na 3 sekundy stlačte «h/min». Zapnite rukoväť, ktorú chcete zosynchroni­zovať. Potom zapnite druhú rukoväť, ktorú chcete zosynchronizovať. Stlačte «h/min» alebo «set», aby ste ukončili režim synchronizácie.
2. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na 2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zap­nutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nasta­venie režimu čistenia (4), kým sa nezapne displej rádiového vysielania (7).
3. Rukoväť zubnej kefky nie je možné používať s aktuálnym displejom SmartGuide.
4. Zosynchronizovať môžete maximálne 2 rukoväti. Rukoväti môžete meniť pomocou nastavení displeja SmartGuide (pozri bod 1).
5. Počas používania osobitných funkcií aplikácie môže byť prenos do displeja SmartGuide deaktivovaný. Akúkoľvek komunikáciu s displejom SmartGuide môžete aktivovať/deaktivovať pomo­cou aplikácie.
1. Nastavte si dvojminútový časovač (prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor po 2 minútach čistenia) alebo pro­fesionálny časovač (prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor každých 30 sekúnd). Postupujte podľa pokynov v časti «Nastavenie časo­vača».
2. Použite aplikáciu na zmenu nastave­nia časovača alebo sa vráťte späť na výrobné nastavenia (pozri Riešenie problémov s aplikáciou).
1. Indikátory nabíjania sa nemusia rozsvietiť okamžite, môže to trvať až 30 minút.
2. Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C.
Braun GmbH týmto prehlasuje, že vysielacie zariadenia typov 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767 sú v súlade so Smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie prehlásenia o zhode s normami EÚ je dostupné na internetovej stránke www.oralb.com/ce.
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B! A fogkefe használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg azt.
FONTOS
Időközönként ellenőrizze a vezeték épségét! Amennyiben a készüléken sérülést észlel, juttassa el a töltőegységet egy Oral-B szakszervizbe! A sérült, vagy meghibásodott készülék használatát függessze fel! A terméket ne próbálja meg átalakítani vagy javítani, mivel az tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat!
A terméket 3 év alatti gyermekek ne használják! A készüléket gyermekek, mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyaték­kal élők, az elektromos fogkefe használatát illetően tudással vagy tapasztalattal nem rendelkezők kizárólag akkor használják, ha a készülék használatára vonat­kozó utasításokat biztonsággal elsajátították, a használatban rejlő veszélyekkel tisztában vannak, vagy, ha a fogmosást felügyelet mellett végzik!
A készülék tisztítását és karban­tartását ne bízza gyermekekre!
Gyermekek a készüléket játék céljára ne használják!
A terméket kizárólag rendelte­tésszerűen, a használati utasí­tásban leírtaknak megfelelően
használja! A készülékhez ne alkalmazzon kiegészítőket a gyártó ajánlása nélkül!
FIGYELMEZTETÉS
• Amennyiben a készüléket leejtették, a kefefejet célszerű kicserélni a következő használat előtt, még akkor is, ha sérülés­nek látható jelei nincsenek a fogkefén.
• Ne helyezze és ne tárolja a töltőt, a smart csatlakozót vagy az utazótok töltőt olyan helyen, ahol a fürdőkádba vagy mosdó­kagylóba eshet! Amennyiben a töltő vízbe esik, ne nyúljon utána, hanem azonnal húzza ki a konnektorból!
• Ne nyissa ki és szedje szét a készüléket! Az akkumulátor újrafelhasználása érdeké­ben kérjük, a teljes készüléket a lakóhe­lyén működő hulladékkezelési szabályo­kat követve dobja ki! A markolat szétszedése kárt okoz a készülékben és érvényteleníti a garanciát!
• A készülék hálózatból történő kihúzásakor mindig a villásdugót, ne pedig a vezetéket húzza! Ne érjen a hálózati dugaszolóhoz nedves kézzel, mert ez áramütést okozhat!
• Amennyiben bármilyen fogászati kezelés alatt áll, a készülék használatának meg­kezdése előtt konzultáljon fogorvosával!
• Ez egy személyi higiéniás termék, ezért a fogászati rendelőben vagy más intéz­ményben ugyanazt a fogkefét csak egy páciens használhatja!
• A fogkefefejet 3 havonta, illetve az elhasz- nálódástól függően gyakrabban cserélje ki!
• Az utazótok töltő speciális, ún. smart vezetékkel van ellátva, amelynek része egy beépített Biztonsági Extra Alacsony Feszültségű áramforrás. Kérjük, ne cse­rélje ki vagy módosítsa az egység egyik alkatrészét sem, mivel ez áramütést okoz­hat! Kizárólag a készülékéhez tartozó, speciális vezetékeket használja!
Fontos tudnivalók
• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal használható (az ezzel kapcsolatos infor­mációk a «A fogkefe csatlakoztatása okostelefonhoz» fejezetben olvashatók).
• Az elektromágneses interferenciák és/ vagy kompatibilitásból adódó problé­mák kiküszöbölése érdekében, a fogkefe markolatában elhelyezett rádióátviteli
47
egységet (e) kapcsolja ki a tiltott zónák­ban, pl. repülőgépek fedélzetén vagy a kórházak kijelölt részein.
• A rádióátviteli egység deaktiválását a be-/kikapcsoló (3) és a «mode» (4) gombok egyidejű megnyomásával érheti el, melyeket 2 másodpercig tart­son nyomva, amíg a rádióátviteli kijelző (7) kikapcsol. Az újraaktiváláshoz ugyanezt a műveletet ismételje meg.
• Pacemakert használó személyek mindig tartsák a bekapcsolt állapotban lévő fogkefét legalább 15 cm távolságra a pacemakertől.
• Amennyiben interferenciára gyanakszik, kapcsolja ki a rádióátviteli egységet.
Leírás
1 Fogkefefej 2 Smart Ring 3 Be-/kikapcsoló gomb 4 Fogmosási üzemmód gomb 5 Fogkefemarkolat 6 Fogmosási üzemmód kijelző 7 Rádióátvitel kijelző (Bluetooth
vezetéknélküli technológiával) 8 Töltésszint-kijelző 9 Töltőegység
Kiegészítők (modelltől függően)
10 Fogkefefej-tároló rekesz
védőborítással 11 Okostelefon tartó 11a Telefonrögzítő karok 11b Állító karok 11c Kihúzó pánt 11d Rögzítő tappancs 12 Utazótok és töltő egyben 12a Töltésjelző fény 12b USB bemenet 12c Smart bemenet 12d Belső fedél (okostelefon-tartóval) 12e Kivehető belső rész 13 Smart plug csatlakozó 14 Kozmetikai táska 15 Utazótok
Figyelem: A csomag tartalma a meg­vásárolt modelltől függően változhat.
Műszaki adatok:
A feszültségre vonatkozó adatok a töltőegység alján kerültek feltüntetésre. Zajszint: 68 dB (A)
48
®
A töltésre és működ­tetésre vonatkozó információk
Az Ön fogkeféje vízhatlan markolattal ren­delkezik és elektronikailag biztonságos, mivel fürdőszobai használatra tervezték.
• A fogkefe használatát megkezdheti azonnal, vagy végezhet rajta egy gyorstöltést (9). Figyelem: Amennyiben az akkumulátor teljesen le van merülve (vagyis a töltöttsé­gi-szint jelző (8) nem gyullad ki, illetve a fogkefe nem reagál a Be-/kikapcsoló gomb (3) megnyomására), akkor a töltés legalább 30 percet vesz igénybe.
• A töltöttség szintjét a töltöttségi-szint jelző (8) mutatja. A villogó fények azt jelzik, hogy a fogkefe töltése folyamatban van
ábra). Amint a készülék eléri a teljesen
(
1
feltöltött állapotot, a fények kialszanak. Egy teljes feltöltés akár 15 órát is igénybe vehet, és általános fogmosási rutin (napi 2x2-perces fogmosás) esetén akár 12 napos használatot tesz lehetővé. Figyelem: Teljesen lemerült készülék töltésekor a fények nem minden esetben villannak fel azonnal; ez akár 30 percet is igénybe vehet.
• Az akkumulátor merülését villogó piros fény jelzi, és a motor sebessége lecsök­ken, majd teljes lemerülésnél leáll; ilyen­kor egy egyszeri használathoz is legalább 30 perces töltés szükséges.
• A markolatot tárolhatja a hálózatra csatla- koztatott töltőegységen, mivel a készülék így teljesen feltöltött állapotban marad. A készüléket túltölteni nem lehet! Figyelem: az akkumulátor optimális működése érdekében a fogkefe markola­tot szobahőmérsékleten tárolja! Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markola­tot 50 °C feletti hőmérsékletnek!
A fogkefe használata
Fogmosási technikák
Nedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccse­nés elkerülése érdekében helyezze a fogke­fét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket!
ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó
(
2
fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden, fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét!
ábra). Amennyiben Oral-B «TriZone»
(
3
fogkefefejet használ, helyezze azt úgy a fogaira, hogy annak sörtéi kis szögben a fogíny felé dőljenek! Enyhe nyomással vezesse végig a fogkefét, majd a manuális fogkefék előre-hátra irányuló mozdulataival végezze el a fogmosást! A fogmosást mindig a fogak külső felületén kezdje, majd térjen át a belső-, és végül a rágófelületekre! A száj minden körnegyedére egyenlő időt szánjon! Az Önnek megfelelő fogmosási technikával kapcsolatban kérdezze fogorvosát! A fogkefe használatának első napjaiban enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez azonban általában néhány nap elteltével megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét elteltével még mindig fennáll, forduljon fog­orvosához, vagy fogászati szakemberhez! Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzéke­nyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny) fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja (esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).
A Smart Ring tulajdonságai
Az Ön fogkeféjét Smart Ring (2) gyűrűvel láttuk el, amely különböző fényjelzéssel különböző funkciókat tölt be: Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmé­rőkijelzés (Az Oral-B soknál egyedi színt választhat.) Piros = nyomásérzékelő fény Kék = Bluetooth
TM
applikáció beállítá-
®
szinkronizáció jelzés
Időzítő Ön a «Professional» (professzionális) vagy a «2-Minute» (2-perces) időzítők közül választhat.
A 2-perces időzítő egy hosszú, sípoló hang­gal, valamint a Smart gyűrű fényének (2) villogásával jelzi a fogorvosok által javasolt 2-perces fogmosási idő elteltét.
A Professzionális időzítő rövid csipogó hang­gal, valamint a Smart gyűrű 30 másodper­cenkénti felvillanásával jelzi, hogy áttérhe­tünk a következő körnegyed tisztítására
ábra). A fogorvosok által javasolt 2-per-
(
3
ces fogmosási idő elteltét egy hosszú, sípoló hang és villogó fény jelzik.
Az időzítő rögzíti a fogmosási időt még akkor is, ha a fogkefét egy pillanatra kikapcsoljuk a fogmosás közben. A számlálás akkor indul újra, ha a fogmosás több mint 30 másodpercre leáll, illetve ha használat közben
benyomjuk
az üzemmód gombot (4), vagy, ha tot a bekapcsolt töltőre helyezzük. Figyelem: Az Oral-B tulajdonságainak használata közben az idő-
TM
alkalmazás egyes
a markola-
mérő fénye lehet, hogy kikapcsol.
Az időzítő beállítása:
A fogkefe úgy kerül forgalomba, hogy a pro­fesszionális időmérő már beállításra került. Ennek megváltoztatásához nyomja meg és 2 másodpercig tartsa lenyomva az üzem­mód gombot (4)! A választható időintervallu­mok között a ki- bekapcsoló gombbal (3) ugrálhat, választását pedig az üzemmód gomb megnyomásával erősítheti meg. – a 2-LED-es világítás a 2-perces időmérőt – a 4-LED-es világítás a professzionális idő-
mérőt jelzi
TM
Figyelem: Az időmérő funkció az Oral-B alkalmazáson keresztül is beállítható.
Nyomásérzékelő A túl erős nyomással végzett fogmosás során a Smart Ring gyűrű (2) fénye kigyul­lad, így emlékeztetve a fogmosást végző személyt a nyomás csökkentésére. Minde­mellett a fogkefe pulzáló mozgása leáll, rezgése pedig csökken (Daily Clean», «Pro Clean» és «Sensitive» üzemmódokban)
ábra).
(
3
Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő működését úgy, hogy fogmosás közben egy picit erőteljesebben rányomja a fogkefét a fogaira!
Fogmosási üzemmódok (modelltől függően)
Elektromos fogkeféje különböző fogmosási üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogke­femarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis mindennapos fogmosási üzemmód nem világít az üzemmód kijelzőn):
«Daily Clean» – Alap üzemmód a minden-
napi tisztításhoz
«Pro Clean» – A különösen tiszta érzetért
(magasabb frekvenciájú működéssel)
«Sensitive» – Az érzékeny területek
gyengéd, ugyanakkor ala­pos tisztításához
«3D White» – Polírozó az alkalmi, vagy
rendszeres használathoz
49
«Gum Care» – Gyengéden masszírozza a
«Tongue Clean»
A «Tongue Clean» (nyelvtisztító) üzemmód­ban javasoljuk a «Sensitive» fogkefefej hasz­nálatát. A nyelvtisztítás történhet fogkrémmel, vagy anélkül. A nyelv felületét szisztematikusan, gyengéd mozdulatokkal kell tisztítani. A nyelvtisztítás ajánlott ideje 20 másodperc, melynek elteltét a Smart Ring gyűrű villogó fénye jelzi.
Fogkeféje minden használatkor az előzőleg kiválasztott fogmosási üzemmódban indul. Amennyiben üzemmódot szeretne váltani, használat közben nyomja meg az üzemmód gombot ( üzemmódba való visszatéréshez nyomja be és tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)!
Figyelem: Az üzemmód beállítás funkció az Oral-B
4
TM
alkalmazáson keresztül is elérhető.
fogínyt
– Nyelvtisztító alkalmi, vagy
rendszeres használathoz
ábra)! A mindennapos fogmosási
Fogkefefejek
Az Oral-B széles körben kínál az Oral-B elektromos fogkefék markolataira illeszthető fogkefejeket.
A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefe­jeinket a fogról-fogra történő precíz tisztítás­hoz terveztük.
Oral-B CrossAction fogkefefej Az Oral-B legkorszerűbb
fogkefefeje. A precíz tisztítás érdekében döntött sörtékkel
kisöpri a lepedéket a helyükről.
12 éven aluli gyermekek ne használják! 50
rendelkezik. Eltávolítja és
Oral-B FlossAction fogkefefej Ún. “micropulse” sörtéi kima-
gasló lepedékeltávolítást tesz­nek lehetővé a fogközökben.
Oral-B 3D White fogkefefej Különleges polírozókelyhe ter-
mészetesen fehéríti a fogakat. Ügyeljen arra, hogy az Oral-B «3D White» fogkefefejet
Oral-B Sensi ultravékony sörtékkel rendelkező fogkefefej
Az Oral-B Sensi fogkefefej kétféle sörtetípust ötvöz
a fogak felületének, valamint ultravékony sörtéket a fogíny vonalának tisztításához.
A legtöbb Oral-B fogkefefej világoskék INDICATOR segítenek nyomon követni a fogkefefej cse­réjének esedékességét. Alapos, napi két­szer kétperces fogmosás mellett a kék szín körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel jelezve, hogy ideje fogkefefejet cserélni. Amennyiben a sörték még a színmegfakulás előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmo­sást túl erős nyomással végzi.
Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B «3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk fogszabályozót viselőknek a fogmosáshoz! Számukra az «Ortho» fogkefefej használata javasolt, melyet kifejezetten a fogszabá­lyozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesz­tettek ki.
magában: általános sörtéket
®
sörtékkel rendelkezik, amelyek
A fogkefe kapcsolódása az okostelefonhoz
Az Oral-BTM alkalmazás IOS és Android operációs rendszerű okostelefonokon futtat­ható. Az alkalmazás ingyen letölthető az App Store A fogkefe markolatában beépített szenzor található, amely a «pozícióészlelővel» közö­sen segít megtalálni a még nem tisztított területeket, így nem marad ki egyetlen zóna sem. Használja az okostelefon tartóval! (További részletek a «Kiegészítők – Okostelefon tartó» címszó alatt. Az Oral-B™ alkalmazás lehetőséget kínál arra, hogy Ön nyomon követhesse a helyes fogmosási szokások elsajátítása terén tett fejlődését, valamint, hogy személyre szabott beállításokat végezzen fogkeféjén (további funkciókról az Oral-B™ alkalmazás hasz­nálati útmutatójában olvashat).
(SM)
-ról vagy a Google Play™-ről.
• Kezdje az Oral-B™ alkalmazással! Az alkalmazás végigvezeti Önt a teljes Bluetooth szinkronizáció folyamatán. Figyelem: Az Oral-B™ alkalmazás korláto­zottan futtatható abban az esetben, ha
okostelefonján a Bluetooth ki van kap­csolva (beüzemelésének módja az okos­telefon használati útmutatójában talál­ható).
• Az alkalmazással kapcsolatos útmutatá- sok az okostelefon kijelzőjén jelennek meg.
• Amennyiben a Bluetooth technológia akti- válódik a fogkefe markolatán, a markolat kijelzőjén (7) a Bluetooth jelzés kigyullad. A markolat szinkronizációjának befejezé­sét a Smart Ring gyűrű (2) rövid felvilla­nással jelzi.
• A fogkefe használata során tartsa okoste- lefonját a közelben (körülbelül 5 méteres távolságon belül). Gondoskodjon arról, hogy az okostelefont biztonságos és száraz felületre helyezi!
Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat szinkronba hozható legyen az okostele­fonnal, okostelefonjának támogatnia kell a Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth Smart programokat! A kompatibilis okostelefonok listája az App Store található.
Figyelmeztetés: Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai használatra!
Az Oral-B elérhetősége itt tekinthető meg: www.oralbappavailability.co.uk
(SM)
vagy a Google Play™ oldalán
TM
alkalmazás országonkénti
A fogkefe tisztítására vonatkozó javaslatok
A fogmosást követően alaposan öblítse le a fogkefefejet folyóvízben, miközben a készüléket bekapcsolva tartja! Ezután kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a fogkefefejet! Mindkét alkatrészt külön tisztítsa meg, majd az összeszerelés előtt törölje azokat szárazra! A töltőállványt tisztítás előtt mindig húzza ki a konnektor­ból! A fogkefetároló rekesz és annak védő­borítása mosogatógépben tisztítható. Az okostöltőt kizárólag nedves ruhával tisztítsa
ábra)!
(
5
Kiegészítők (modelltől függően)
Okostelefon tartó
• Minden egyes használatot megelőzően győződjön meg arról, hogy a tükör, a rög­zítő tappancs (11d) és a tartó karok (11a) szárazak és tiszták (B1-es ábra)! A rögzítő tappancs és a tükör megtisztogatásához használjon mikroszálas törlőkendőt! Győ­ződjön meg arról, hogy a rögzítő tappancs valamint a tükör felületén nem található szennyeződés (például haj, por, zsíros folt, egyéb piszok).
• Óvatos mozdulattal és enyhe nyomással nyomja fel az okostelefon tartót (11) a tükörre, körülbelül orr magasságban! A karok megnyomásával rögzítse a tartót (11b) a tükörhöz mindaddig, amíg az helyére nem pattan (B2-es ábra)! Figyelem: Az okostelefon tartót tükörhöz rögzítse! Kizárólag fürdőszobai használat­hoz tervezték. Gépjárműben ne használja!
• Mielőtt a tartóra helyezi az okostelefont, minden esetben győződjön meg arról, hogy az okostelefon-tartó biztonsággal rögzül a tükörhöz! Helyezze az okostelefont fek­tetve a tartókarokba (11a) úgy, hogy a telefon egyik oldalát belepattintja a karba, és ezt követően a másik oldalt finoman befogatja az ellenkező oldali karral (B2-es ábra). A kivételnél hasonlóképp járjon el!
• A tartó gömbcsuklójának mozgatásával igazítsa meg és állítsa megfelelő pozíci­óba a tartót (B3-as ábra)!
• Amikor végzett a fogmosással, távolítsa el a telefont a tartóból! Az okostelefon-tartót a rögzítő kar óvatos hátrahúzásával tudja kioldani (B4-es ábra 1 / 2). Újabb haszná­latnál újból rögzítse a telefontartót!
• Az okostelefon-tartót kizárólag nedves, antisztatikus kendővel tisztítsa ( A tisztításhoz használhat ablaktisztítót, alkoholt, vagy ezekhez hasonló terméket (azonban a szilikonolajat tartalmazó szerek kerülendők)! Száraz, hűvös helyen tárolja! Amennyiben nem használja, minden eset­ben távolítsa el az okostelefont a tartóból!
Figyelem: Ahhoz, hogy az okostelefon illeszthető legyen a tartóba, az alábbi para­méterekkel kell bírnia: minimum 58mm, maximum 83mm szélesség.
Figyelmeztetés: Mivel kisebb alkatrészei leválhatnak, ezért gyermekek elől tartsa elzárva!
ábra)!
5
51
Kövesse az okostelefon használati útmuta­tóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkal­mas-e a fürdőszobai használatra!
Töltővel ellátott utazótok
• A fogkefemarkolat (5) töltéséhez helyezze a fogkefét a töltőként is üzemelő utazótok tüskéjére (12), majd a hozzá tartozó dugaszoló (13) segítségével dugja be a töltőt a konnektorba!
• A töltő villogó fénye (12a) azt jelzi, hogy a fogkefemarkolat töltődik. Teljes feltöltés­kor a fény elalszik. Egy teljes feltöltés akár 12 órát is igénybe vehet (C1 ábra). Figyelem: Mialatt a fogkefe tölt, a duga­szoló USB kimenetével (12b) egy másik elektromos készülék is tölthető. A fogke­femarkolatot kizárólag okostöltővel (13)/ (12c) lehet tölteni, USB-n keresztül nem!
• Az utazótok tetejének belsejében egy beépített okostelefon tartó található (12d), amely a használat közben rögzíti a telefont. (C2 ábra). A használat megkez­dése előtt győződjön meg arról, hogy telefonja stabilan illeszthető az okostele­fon tartóra!
• Az utazótok belső, eltávolítható része (C3 és 12e ábrák) mosogatógépben is tisztít-
ábra). A külső borítást kizárólag
ható (
5
nedves ruhával tisztítsa! Mielőtt az utazó­tokba visszahelyezné a fogkefét és a pót­fejeket, gondoskodjon arról, hogy mind a tok, mind pedig a tartozékok szárazak!
Figyelem: Az utazótokon keletkezett foltokat azonnal távolítsa el! Az utazótok tiszta és száraz helyen tartandó!
Kövesse az okostelefon használati útmuta­tóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkal­mas-e fürdőszobai használatra!
Kozmetikai táska
A megtisztított és száraz fogkefét/pótfejeket tárolja az utazótokban (15) és helyezze a kozmetikai táskába! (14) (D1/2 ábra). A koz­metikai táskán keletkezett foltokat azonnal távolítsa el! Langyos vízben (30 °C – 40 °C) kézzel mosható ( helyen tartandó!
A változtatás joga előzetes értesítés nélkül fenntartva!
52
ábra). Száraz, hűvös
5
Környezetvédelmi felhívás
Kérjük, hogy a terméket az elektromos hulladék visszagyűj­tésére kijelölt gyűjtőedénybe – ne a háztartási hulladék közé – helyezze el. A hálózati csatlakozón feltüntetett jelzés ezt jelenti.
GARANCIA
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe: Termék megnevezése: Termék típusa: Termék gyártási száma (amennyiben van): Gyártó neve és címe (amennyiben nem azo­nos a vállalkozással): Vásárlás időpontja: A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízottja végzi) az üzembe helye­zés* időpontja: (*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása átvételekor: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja: Gépjármű esetében a kilo­méteróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása átvételekor: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja: Figyelem: Ez a készülék csak háztartási célra használható! Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisz­telt bizalmával és termékünket választotta. Reméljük, hogy a készülék az Ön megelége­désére fog működni. Amennyiben mégis meghibásodna, az alábbi fontos tudniva­lókra hívjuk fel figyelmét: A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.) Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvény­könyv tartalmazza. A Braun gyártója – ismerve termékei meg­bízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen Jótállási Jegyben feltüntetett Braun márka­szervizekben lehet érvényesíteni.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása nap­jával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdo­nosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztó­nak minősül. Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat (számla) a fogyasztási szerződés megköté­sét igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat,
hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot / számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az eredeti bizonylattal/ számlával érvényesítheti. Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun termék típusa pontosan van-e megnevezve. Javítást kizárólag az eredeti számla bemuta­tása után végezhetnek a feltüntetett márka­szervizek. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól számított három munkanapon belül meghi­básodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánsá­gára a számla bemutatását követően köteles azt kicserélni. Három munkanapon túli meghibásodás ese­tén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik márkaszerviznél érvényesítse. A készülék postán, gondosan csomagolva, portósan is feladható a bizonylat /számla csatolásával.
A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon belül megtörténjen. Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó elsősorban – választása szerint – javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetet­len, vagy ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan álla­potban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vál­lalta, e kötelezettségének megfelelő hatá­ridőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó – választása szerint – a vételár arányos leszál­lítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó a választott jogáról másikra tér­het át. Az áttéréssel okozott költséget köte­les a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítás során a termékbe csak új alkat­rész kerülhet beépítésre. Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (ter­mékrészre), valamint a kijavítás következmé­nyeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabály­ból eredő – így különösen kellék- és termék­szavatossági, illetve kártérítési – jogainak érvényesítését. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparka­marák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvénye­síthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezé­sére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését iga­zoló bizonylatot - az általános forgalmi adó­ról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben
53
az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek. A vállalkozás a minőségi kifogás bejelenté­sekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a további­akban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles – az ott meghatározott tartalommal – jegy­zőkönyvet felvenni és annak másolatát hala­déktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás, illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék javításra való átvételekor az NGM rendelet 6.
§-a szerinti elismervény átadására köteles.
Jótállási igény nem érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű használat, a hasz­nálati-kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása esetén;
2. Helytelen tárolás, helytelen kezelés, ron­gálás esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás, külső erő­hatásból (pl. leejtésből) származó sérü­lés, törés, vagy egyéb, nem gyártási ere­detű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket megbontották, vagy nem a Jótállási jegyben listázott szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő elér­hetőségek bármelyikén megtalálható:
telefon: +36-1-451-1256, postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.
®
A Bluetooth fontos információk
rádiómodullal kapcsolatos
Bár a Bluetooth eszközön feltüntetett min­den funkció támogatott, az Oral-B nem garantálja a 100%-osan megbízható kap­csolatot és a funkciók tökéletes működését. A működési teljesítmény és a kapcsolat megbízhatósága közvetlenül függ minden egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verzió­tól, az adott Bluetooth eszköz operációs rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági előírások eszközön való megvalósulásától. Az Oral-B betartja és maradéktalanul meg­valósítja a Bluetooth szabvány követelmé­nyét, amely elengedhetetlen a Bluetooth
54
eszközöknek az Oral-B elektromos fogke­fékkel való kommunikációjához és funkcio­nalitásához. Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth eszközök gyártói nem tatják be a fenti köve­telményt, a Bluetooth kompatibilitás és a funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasz­nálók a működésben és a funkciókban prob­lémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figye­lembe, hogy a Bluetooth eszközén található szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra és a működésre.
1) Szavatosság – Felelősség kizárás és korlátozások
A korlátolt szavatosság a Procter & Gamble vállalat vagy annak leány- és társvállalatai (“P&G”) által gyártott új termékekre vonat­kozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel, márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel azonosítható. Nem vonatkozik a szavatos­ság nem P&G termékekre, beleértve azok hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G nem vállal felelősséget a terméken belül található médiaeszközökön tárolt informáci­ókban, programokban és adatokban bekö­vetkezett károkért, illetve a korlátolt szava­tosság nem terjed ki bármely más, nem P&G termékekre.
A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i) balesetekből, visszaélésekből, helytelen használatból vagy elővigyázatlanságból keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra, amelyeket nem Braun szakszervízben végeztek; (iii) abban az esetben, ha a termé­ket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv) olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartp­hone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő (együttesen: Kiegészítők) helyes vagy hely­telen használatából erednek.
2) Az okostelefon tartó használata
A csomagban található Oral-B kiegészítőket arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalma­zás használata közben kényelmesen elhe­lyezhesse okostelefonját. Használat előtt próbálja meg többféleképpen is pozícionálni az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen meg akkor sem, ha a próbálgatás közben
kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót gépjárműben ne használja!
FELELŐSSÉG KIZÁRÁS
A HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN, SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALA­TOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVE­TETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVET­KEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁS­BÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓD­NAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIE­GÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TER­MÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUD­HATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐ­FORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FEN­TIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.
• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B már- kájú pótfejek használatából eredő, a mar­kolat kopására vonatkozó hosszú távú következményeket. Az Oral-B pótfejek Oral-B emblémával vannak ellátva, és megfelelnek az Oral-B magas minőségi követelményeinek. Az Oral-B nem értéke­sít más névvel ellátott pótfejeket, vagy más fogkefe alkatrészt.
Jelen garancia semmilyen módon nem aka­dályozza Önt törvényes jogainak gyakorlá­sában.
A pót fogkefefejekre érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti, amennyiben a fogkefe meghibásodása a nem Oral-B fogkefefejjel történő használat következménye. Az Oral-B nem ajánlja fog­keféinek használatát olyan pótfejekkel, ame­lyek nem saját márkájúak.
• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B gyártmányú pótfejek minőségére. Épp ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott garanciát az egyéb márkájú pótfejek telje­sítményére vonatkozóan nem áll módunk­ban érvényesíteni.
• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B márkájú pótfejek illeszkedését saját fog­keféire.
55
Problémák kiküszöbölése
A felmerülő probléma
Annak lehetséges okai Megoldás
APP
A fogkefe markolata nem üzemel megfelelően az Oral-B alkalmazással.
TM
1. Az Oral-B van kapcsolva.
2. A Bluetooth nincsen aktív üzemmódban az okostele­fonon.
3. A rádióátvitel nem aktív a markolaton; a radió átviteli kijelző (7) ki van kapcsolva.
4. A Bluetooth kapcsolat az okostelefonnal elveszett.
5. Az okostelefon nem támo­gatja a Bluetooth 4.0-et (vagy ennél modernebb verziót)/Bluetooth Smart-ot.
6. A markolat az áram alá helyezett töltőn van.
Változtassa meg a gyári
Eredeti működés szükséges. Nyomja be és tartsa lenyomva
beállításokat!
ELEKTROMOS FOGKEFE
Nem működik a markolat (az első használat­kor).
Az akkumulátor lemerülőben van; nem gyullad ki a jelző­fény.
TM
alkalmazás ki
TM
1. Kapcsolja be az Oral-B
2. Aktiválja a Bluetooth-t okostelefon-
alkalmazást!
ján! (Részletes leírás az okostelefon használati útmutatójában található).
3. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/ bekapcsoló gombot (3) valamint az üzemmód gombot (4) körülbelül 2 másodpercen keresztül, amíg a rádióátviteli kijelző (7) be nem kapcsol.
4. Az alkalmazás beállításain keresztül szinkronizálja újból telefonját és a fogkefe markolatot! Tartsa az okoste­lefont és a markolatot elérhető közel­ségben!
5. Okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/ Bluetooth Smart verziót ahhoz, hogy
szinkronba hozható legyen a marko­lattal! A kompatibilis okostelefonok listája az App Store Play™ oldalán található.
(SM)
vagy a Google
6. A rádióátvitel a töltés közben nem aktív.
a ki-/bekapcsoló gombot (3) 10 másodpercen keresztül, amíg min­den kijelző fény kétszer fel nem villan!
Töltse a fogkefét legalább fél órán keresztül!
56
A markolat nem üzemel a jelenlegi SmartGuide kijelzővel.
1. Rövid, pity­tyegő hang / villogó fény 30 másod­percenként, vagy 2 perc elteltével.
2. A markolat nem működ­tet minden időmérőt.
A markolat nem tölt.
Ez az elektromos fogkefe Bluetooth jelvevőt tartalmaz, amely 2,4 és 2,48 GHz közötti tar­tományban működik, maximum 1mW telje­sítménnyel.
1. A szinkronizáció a mostani SmartGuide kijelzővel sikertelen volt.
2. A rádióátvitel nem aktív a markolaton; a rádióátvitel kijelző (7) ki van kapcsolva.
3. A SmartGuide nem kom­patibilis a markolattal.
4. Már 2 markolat is kapcso­lódik ugyanahhoz a Smart­Guide-hoz.
5. Ez a funkció nem aktív az alkalmazásban.
1. A «Professional timer» vagy «2-Minute timer» aktív.
2. Az időmérőt módosították vagy kiiktatták az alkalma­záson keresztül.
1. Az akkumulátor lemerülő­ben van.
2. A töltési hőmérséklet nem megfelelő (
60 °C).
0 °C és
1. Szinkronizálja újból a már meglévő markolatokat a SmartGuide beállítá­sok alapján a SmartGuide elemtároló rekeszében! Tartsa lenyomva a «h/ min» jelzést 3 másodpercen keresz­tül! Kapcsolja be először az egyik, majd a másik szinkronizálni kívánt markolatot! Nyomja meg a «h/min» vagy a «set» jelzést a kilépéshez!
2. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/ bekapcsoló gombot (3) valamint az üzemmód gombot (4) körülbelül 2 másodpercen keresztül, amíg a rádióátviteli kijelző (7) be nem kapcsol!
3. A markolat nem kompatibilis a jelen­legi Smart Guide-dal.
4. Maximum két markolat szinkronizál­ható. Változtassa meg a szinkronizálni kívánt markolat beállítást a SmartGu­ide beállítások segítségével (lásd: 1).
5. Az alkalmazás tulajdonságainak hasz­nálata során a SmartGuide átvitel kikapcsolhat. Bármely SmartGuide kommunikáció az alkalmazáson keresztül is kiiktatható.
Állítsa be az időmérőt a 2-perces
1. (sípoló hangjelzés/villogó fény 2 perc elteltével) vagy a professzionális (pittyegő hangjelzés/villogó fény 30 másodpercenként) fogmosásra! Kövesse az időmérő beállításai rész «Timer setup» alatt található lépéseit!
2. Az alkalmazás segítségével változ­tassa meg az időmérő beállításokat, vagy állítsa vissza a gyári beállítást! (lásd: az alkalmazás «problémák kiküszöbölése» fejezeten belül.)
1. A töltéskijelző fény teljes lemerültség esetén nem villan fel azonnal; akár fél óra töltésre is szüksége lehet, mielőtt a jelzőfény kigyullad.
2. Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez 5 °C és 35 °C között van.
A Braun GmbH kijelenti, hogy a jelvevő alábbi típusai: 3765, 3754, 3764, 3762, és 3767 megfelelnek a 2014/53/EU szabvány­nak. Az EU-komformitás teljes megfelelő­ségi nyilatkozata az alábbi internetes oldalon tekinthető meg: www.oralb.com/ce
57
Srbija
Dobro došli u Oral-B Pre upotrebe ove četkice, molimo vas da
pročitate ovo uputstvo u sačuvate ga u slučaju da vam zatreba u budućnosti.
VAŽNO
Periodično proveravati strujni kabl radi provere eventualnih oštećenja. Oštećenu jedinicu za punjenje ili onu koja ne radi pravilno ne treba dalje upotrebljavati. Ako je kabl oštećen odnesite jedinicu za punjenje u ovlašćeni servis. Nemojte modifikovati ili popravljati proizvod. Te radnje mogu da izazovu požar, električni udar ili povrede.
Ova četkica nije namenjena za decu mlađu od tri godine. Deca u dobi iznad 3 godine i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno iskustvo i znanje, mogu koristiti ovu četkicu isključivo uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili pod uslovom da im je prethodno objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti razumeju moguće rizike prilikom korištenja.
Čišćenje i održavanje ovog uređaja ne smeju obavljati deca.
Deca ne bi trebalo da se igraju sa aparatom.
58
Koristite aparat isključivo za namene opisane u ovom uputstvu. Ne koristite dodatke koji nisu preporučeni od strane proizvodjača.
UPOZORENJE
• Ako ispustite aparat zamenite glavu četkice pre sledeće upotrebe čak i ako nema vidljivog oštećenja.
• Ne stavljajte punjač, ili torbicu za odlaganje aparata u vodu, tečnost ili na mesto sa koga bi punjač mogao da upadne u kadu ili lavabo. Ako punjač upadne u vodu ne smete ga dirati. Odmah ga isključite sa električnog napajanja.
• Ne otvarajte i ne restavljajte uređaj. Za reciklažu baterije, molim vas da ceo uređaj odložite prema pravilima o zaštiti okoline. Otvaranje ručice će uništiti i poništiti garanciju.
• Kada isključujete uređaj sa električnog napajanja uvek držite utičnicu, a ne kabl. Ne dirajte punjač mokrim rukama. Ovo može da izazove električni udar.
• Ukoliko ste pod nekim tretmanom u vezi lečenja zuba ili desni, konsultujte se sa svojim stomatologom pre upotrebe.
• Četkica za zube je aparat za ličnu negu i nije namenjen za korišćenje na više pacijenata u zubarskim ordinacijama ili institutima.
• Zamenite glavu četkice svaka 3 meseca ili ranije ukoliko glava četkice postane istrošena.
• Vaš neseser za odlaganje punjača sadrži specilana set kablova (smart plug),koji ima integrisan Bezbedno napajanje ekstra niske voltaže. Ne menjajte i ne dirajte bilo koji deo uređaja, jer se izlažete riziku od električnog šoka. Koristite samo specijalan set kablova koji dolazi uz uređaj.
Važne informacije
• Vaš Oral-B se može koristiti sa pametnim telefonom (naći detalje pod povezivanje četkice sa pametnim telefonom).
• Da bi ste izbegli elektromagnetene smetnje i/ili nekompatibilnost deaktivirajte radio prenos vaše drške
četkice (5) pre upotrebe u ograničenom okruženju kao što su avion ili specijalno označene oblasti u bolnici.
• Deaktivirajte radio prenos pritiskom na on/off prekidač (3) i mode dugme (4) istovremeno na oko 2 sekunde dok se displej (7) ne isključi, isti je postupak i za uključivanje.
• Osobe sa pejsmejkerima bi trebali da da drže četkicu udaljenu bar 15cm od pejsmejkera dok četkica radi. Vsaki put kada posumnjate da postoje smetnje isključite transmisiju vaše četkice.
Opis
1 Glava četkice 2 Pametni prsten 3 On/off prekidač 4 Dugme za biranje modova za pranje 5 Drška 6 Ekran za odabir načina pranja 7 Ekran radio predajnika (sa Bluetooth
bežičnom tehnologijom) 8 Ekran napunjenosti baterije 9 Punjač
Dodatna oprema (u zavisnosti od modela):
10 Pregrada za glavu četkice sa zaštitnim
poklopcem 11 Držač za pametni telefon 11a Nosači na držaču 11b Ručica 11c Deo za skidanje držača 11d Deo za pričvršćivanje držača 12 Putni neseser za punjenje 12a Indikator punjenja 12b USB ulaz 12c Ulaz za adapter 12d Unutrašnji poklopac (sa držačem za
pametni telefon) 12e Pokretni umetak 13 Adapter 14 Neseser 15 Putna torbica
Pažnja: Sadržaj može da se razlikuje u zavisnosti od kupljenog modela.
Specifikacija
Specifikacije u vezi napona otisnute su na dnu jedinice za punjenje Nivo buke: 68 dB (A)
Punjenje i Korišćenje
Vaša četkica za zube je dizajnirana za upotrebu u kupatilu. Ima vododtpornu dršku, zbog čega je električno bezbedna.
• Vašu šetkicu za zube možete da koristite odmah ili je kratko napunite tako što ćete je postaviti na punjač (9). Pažnja: U slučaju da je baterija prazna (prilikom punjenja ne pali se svetlo na ekranu napunjenosti baterije (8), ili nema reakcije prilikom pritiska on/off dugmeta (3)), punute je bar 30 minuta.
• Nivo napunjenosti je pokazan na ekranu napunjenosti baterije (8). Kada se baterija puni, svetlo treperi (slika napuni, svetlo se gasi. Za kompletnu napunjenost je potrebno obično oko 15h i omogućava do 12 dana normalnog pranja zuba (2 puta na dan po 2 minuta) Napomena: Kada je baterija puno istrošena, svetlo možda neće zatreptati odmah, već može da prodje i 30 minuta.
• Kada je baterija pri kraju, crvena lampica treperi na displeju i motor usporava. Kada se baterija isprazni, motor staje sa radom, biće potrebno najmanje 30 minuta punjenja za jedno korišćenje.
• Uvek možete da držite dršku na uključenoj jedinici za punjenje kako bi batarija uvek bila puna, baterija ne moše da se prepuni. Napomena: Držite četkicu na sobnoj temperaturi za najbolje održavanje baterije. Oprez: Ne izlažite dršku temperaturama višim od 50 °C.
); kada se
1
Korištenje četkice za zube
Tehnike čišćenja
Nakvasite glavu četkice i nanesite bilo koju vrstu paste za zube. Kako biste izbegli prskanje, postavite glavu četkice na zube pre nego što uključite uređaj (slika Kada perete zube oscilirajuće-rotirajućim Oral-B glavama četkice, pomerajte glavu četkice polako od zuba do zuba, zadržavajući se nekoliko sekundi na svakoj površini zuba (slika TriZone glavu četkice, postavite vlakna četkice na zube, blago nagnute prema desnima. Laganim pritiskom počnite četkati pokretima napred-nazad, baš kao što biste
). Kada koristite Oral-B
3
).
2
59
radili i s običnom četkicom za zube. S bilo kojom glavom četkice zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na kraju zagrizne površine. Četkajte sve četiri četvrtine usta jednako. Ne pritiskajte prejako, dozvolite četkici da radi sav posao. Možete konsultovati stomatologa o ispravnoj tehnici pranja zuba za vas. U prvim danima korištenja bilo koje električne četkice za zube vaše desni mogu lagano krvariti. Krvarenje bi trebalo prestati nakon nekoliko dana. Ako se nastavi i poslije 2 sedmice, molimo konsultujte svog stomatologa. Ako imate osetljive zube i/ili desni, Oral-B preporučuje upotrebu «Sensitive» načina rada (u zavisnosti od modela) (možete koristiti i Oral-B Sensitive glavu četkice).
Smart Ring funkcije
Vaša četkica je opremljena sa Smart Ring (2) koji ima različite funkicje iskazane kroz različite boje svetlosti: Bela (uobičajena) = svetlo tajmera (izaberite svoju boju pomoću Oral-B aplikacije) Crvena = svetlo senzora pritiska Plava = indikator Bluetooth povezivanja
Tajmer Možete da birate izmedju «Professional» ili «2 minuta» signala tajmera
«2 minuta» signal tajmera sa dugim prekidajućim zvukom i treptućim svetlom Smart Ring (2) pokazuje da su 2 preporučena minuta istekla.
«Professional» signal tajmera sa kratkim prekidajućim zvukom i treptućim svetlom Smart Ring na 30 sekundi pokazuje da se pomerite na sledeću četvrtinu vaših usta
). Dug isprekidan zvuk i treptuće
(slika
3
svetlo znače kraj preporučenih 2 minta pranja zuba.
Tajmer pamti prekinuto vreme rada, ako je došlo do iznenadnog prekida rada tokom upotrebe. Tajmer se resetuje ako pauza potraje vise od 30 sekundi, kratkim pririskom na dugme režima rada (4) tokom pauze ili stavljanjem drške na uključeni punjač. Napomena: Tokom upotrebe Oral-B aplikacije, svetlo tajmera može biti deaktivirano.
Podešavanje tajmera:
Vaša četkica dolazi sa aktiviranim «profesionalnim» tajmerom. Da promenite
60
to, pritisniti i držite dugme režima rada (4) na 2 sekunde. Birajte izmedju podešavanja tajmera pritiskajući on/off dugme (3). Potvrdite odabir pritiskajući dugme režima rada.
• svelte 2 LED pokazuju 2-minutni tajmer
• svelte 4 LED pokazuju «profesionalni» tajmer
Napomena: Takodje možete podesiti Napomena: Tokom upotrebe Oral-B aplikacije, svetlo tajmera može biti deaktivirano.
Senzor pritiska Ukoliko je primenjen prevelik pritisak, pametni prsten (2) će zasvetleti crveno kako bi Vas podsetio da smanjite pritisak. Dodatno, glava četkice će prestati da pulsira i smanji će se kružno kretanje glave četkice (u «Daily Clean», «Pro Clean» i «Sensitive» načinu rada) (slika Povremeno proverite rad senzora pritiska umerenim pritiskom na glavu cetkice tokom upotrebe.
Modeli pranja (zavisno od modela)
Vaša četkica nudi nekoliko modela pranja, prikazanih na displeju (6) na vašoj dršci («Daily Clean» model rada ne svetli na displeju):
«Daily Clean» – standarni mod za
«Pro-Clean» – za izuzetan osećaj
«Sensitive» – nežno čišćenje osetljivih
«3D White» – poliranje za
«Gum Care» – nežno masira desni «Tongue Clean» – čišćenje jezika za
Kada koristite «Tongue Clean» mod za čišćenje jezika preporučujemo da koristite glavu za osetljivo čišćenje «Sensitive». I to možete raditi sa pastom ili bez. Očistite cello područje jezika nežnim pokretima. Preporučeno vreme je 20 sekundi, ispraćeno sa treptućim svetlom Smart Ring opcije.
Vaša četkica automatski započinje rad u poslednjem odabranom modu. Da prebacite
).
3
dnevno čišćenje
čistoće (rad na višoj frekvenciji)
površina.
svakodnevnu upotrebu.
svakodnevnu upotrebu.
na drugi model rada redom pritiskajte dugme za promenu modela rada tokom upotrebe (slika modela rada na «Daily Clean» mod, pritisnite i držite dugme za promenu modela rada (4) Napomena: Takodje možete da podesite modele rada pomoću Oral-B aplikacije.
). Da se vratite iz bilo kog
4
Glave četkice
Oral-B nudi razne glave četkica koje se uklapaju sa drškom vase četkice.
Oscilirajuće-rotirajuća glava može da se koristi za precizno čišćenje zuba.
Oral-B CrossAction glava četkice
Naša najnaprednija glava četkice. Ugaono pranje za precizno čišćenje
Oral-B FlossAction glava četkice
Karakterišu je mikropulsirajuća vlakna koja omogućavaju izuzetno čišćenje.
Oral-B glava za izbeljivanje POsebno dizajnirana za
izbeljivanje zuba, obratite pažnju da ovu četkicu nesmeju koristiti deca mlađa od 12 godina.
Oral B Sensi ultra-tanka glava četkice
Glavna karakteristika je kombinacija običnih vlakana
tankih vlakana za nežno čišćenje desni.
Većina Oral-B glava četkice poseduje svetlo plavi INDICATOR vam pomaže da uočite kada je neophodna zamena glave četkice.Pranjem zuba dva puta dbenvno po 2 minuta glava četkice će izbledeti što ukazuje da je potrebno da je zamenite to će biti posle otprilike 3 meseca.
Ne preporučujemo korišćenje Oral-B FlossAction ili Oral-B 3D White glave četkice za proteze. Možete koristiti Oral-B Ortho glava četkice specijalno dizajnirana da čisti proteze i žice.
koja čiste površinu zuba i ulta-
®
indikator na vlaknima koji
Povezivanje četkice na Smart Phone uredjaj
Oral-B™ aplikacija je dostupna za mobilne aparate sa iphone operativnim sistemom i android operativim sistemom. Može se skinuti besplatno sa App Store Play™. Kako nikada ne biste promašili nijednu zonu, vaša drška poseduje instaliran senzor koji Vam, zajedno sa «position detection» (detekcijom položaja) funkcijom u aplikaciji, pomaže da prepoznate koje površine treba da čistite i koliko dugo. Koritite ga zajedno sa držačem vašeg pametnog telefona (za detalje, pogledajte «Dodatna oprema-držač pametnog telefona»). Dodatno, Oral-B™ aplikacija vam daje mogućnost praćenja napredovanja u pranju zuba i prilagodjavanja vaših podešavanja (za više informacija videti Oral-B™ App instrukcije)
• Pokrenite Oral-B™ aplikaciju. Aplikacija će vas voditi kroz Bluetooth procedure uparivanja. Napomena: Oral-B™ aplikacija je ograničena ukoliko je Bluetooth na vašem telefonu isključen (za smernice potražite uputstva vašeg telefona)
• Svaka instrukcija aplikacije će se prikazati na displeju vašeg telefona.
• Ako je Bluetooth aktiviran na vašoj dršci, Bluetooth simbol na displeju (7) svetli. Kada se drška poveže, Smart Ring (2) trepće.
• Držite vaš telefon blizu (unutar 5 m) kada ga koristite sa vašom četkicom. Vodite računa da je telefon bezbedno postavljen na suvom mestu.
Napomena: vaš Smart Phone mora da podržava Bluetooth 4.0 ili više kako bi mogao da se poveže sa četkicom. Lista kompatibilnih pametnih telefona je prikazana u App Store Play™.
Oprez: Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu u kupatilu.
Proverite na www.oralbappavailability. co.uk za dostupnost Oral-B u vašoj zemljji.
(SM)
ili Google
(SM)
ili Google
TM
aplikacije
61
Preporuka za čiščenje
Nakon upotrebe isperite temeljno nekoliko sekundi glavu četkice pod tekućom vodom dok je ručka uključena. Isključite ručku i skinite glavu četkice. Očistite je odvojeno pod tekućom vodom i dobro je obrišite pre nego što ponovo sastavite četkicu.
Isključite punjač pre čišćenja. Glava četice i zaštitni poklopac se mogu prati u mašini za sudove.Punjač bi trebalo da se čisti samo vlažnom krpom (slika
).
5
Dodatna oprema
(u zavisnosti od modela) Držač za pametni telefon
• Pre svake upotrebe, uverite se da su ogledalo, deo za pričvršćivanje držača (11d) i nosači na držaču (11a) uvek čisti i suvi (slika B1). Za čišćenje dela za pričvršćivanje držača i ogledala koristite glatku krpicu. Posebno se uverite da su deo za pričršćavanje držača i ogledalo čisti od bilo kakve prljavštine (npr. dlaka, prašine, ulja, malja itd).
• Pritisnite držač vašeg pametnog telefona (11) ne prevelikim pritiskom i centrirajte ga u visini nosa na stabilnom ogledalu. Zatim montirajte držač pritiskanjem ručice (11b) prema ogledalu, dok ne „klikne“ (slika B2). Pažnja: Montirajte jedino na ogledalu, kako biste obezbedili ispravne uslove. Samo za upotrebu u kupatilu. Ne koristite u automobilima.
• Uvek se uverite da je držač za pametni telefon sigurno postavljen na ogledalo, pre nego što ubacite vaš pametni telefon. Postavite vaš pametni telefon (licem prema napred) bočno između nosača na držaču (11a) tako što ćete pritisnuti jedan nosač vašim telefonom i gurnućete drugi nosač u stranu (slika B2). Pratite istu proceduru prilikom uklanjanja vašeg telefona.
• Prilagodite celokupan položaj za potreban ugao, tako što ćete pomerati kuglični zglob nosača (slika B3).
• Kada se završili, uklonite vaš telefon iz nosača okretanjem ručice nazad i pažljivim povlačenjem kukice (slika B4
1./2.). Sa svakom sledećom upotrebom ponovo pričvrstite držač za pametni telefon.
62
• Držač za pametni telefon treba da čistite samo sa navlaženom glatkom krpicom
). Možete koristiti sredstvo za
(slika
5
čisšćenje stakla, alkohol ili slične proizvode (izbegavajte proizvode sa silikonskim uljem). Uverite se da je, nakon čišćenja, površina suva i da nema prašine. Čuvajte na čistom i suvom mestu. Ukoliko nije u upotrebi, uvek uklonite vaš pametni telefon iz držača.
Pažnja: Širina pametnog telefona neophodna za korišćenja držača: minumum 58 mm, maksimum 83 mm.
Oprez: Mali delovi mogu da otpadnu, držite podalje od dece.
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu u kupatilu.
Putna torbica za punjenje
• Kako biste napunili dršku (5) postavite je na iglicu u putnoj torbici za punjenje (12) i priključite je na električnu utičnicu pomoću priloženog dodatnog pametnog utikača (13).
• Lampica (12a) putne torbice za punjenje označava da se držač puni. Kada se držač u potpunosti napuni, lampica će se ugasiti. Za potpuno punjenje može biti potrebno do 12 sati (slika C1). Napomena: Možete koristiti USB priključak (12b) kako biste punili električni uređaj kada je putna torbica za punjenje uključena. Držač se može puniti samo pomoću pametne utičnice (13)/(12c), a ne i preko USB priključka.
• Unutrašnji poklopac putne torbice ima ugrađen držač za pametni telefon (12d), koji može držati pametni telefon tokom upotrebe (slika C2). Pre upotrebe, vodite računa da veličina telefona odgovara stalku i da bude stabilan.
• Uklonjivi uložak (slika C3) (12e) putne torbice se može prati u mašini za pranje posuđa (slika treba čistiti isključivo vlažnom krpom. Vodite računa da delovi putne torbice budu potpuno suvi pre ponovnog sastavljanja, a glave četkice za zube/ četke suve, pre odlaganja u putnu torbicu.
Napomena: Mrlje na putnoj torbici odmah očistite. Putnu torbicu čuvajte na čistom i suvom mestu.
). Spoljni deo torbice
5
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu u kupatilu.
Neseser
Spremite vašu čistu i suvu četkicu za zube/ glavu četkice u putnu torbicu (15) i stavite je u neseser (14) (slika D1/D2). Fleke sa površine odmah očistite. Neseser treba da perete ručno, samo sa mlakom vodom (30 °C – 40 ° C) (slika 5). Čuvajte na čistom i suvom mestu.
Obaveštenje o zaštiti životne sredine
Proizvod sadrži baterije i/ili električni otpad koji može da se reciklira. Da biste zaštitili životnu sredinu nemojte odlagati ovaj proizvod u kućni otpad, nego ga odložite na mesta predvidjena za to u vašoj zemlji (možete se obratiti svom prodavcu).
Obaveštenje za potrošače
Besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su nastali zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo popravkom ili zamenom za novi uređaj, u svakoj zemlji u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun/Oral-B ili njegov ovlašćeni distributer u period od 2 godine od datuma kupovine. Kupac nema pravo na opravku ili zamenu u slučaju: oštećenja nastala nepravilnom upotrebom, normalnom istrošenošću ili upotrebom, posebno što se tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji samo neznatno utiiču na vrednost ili valjanost upotrebe aparata. Kupac nema pravo na opravku ili zamenu ako popravke izvrši neovlašćena osoba i ako se ne koriste originalni Braun delovi. Kako biste ostvarili svoja prava u periodu od 2 godine od datuma kupovine obratite se svom trgovcu ili donesite ili pošaljite celi aparat zajedno s računom na adresu ovlašćenog servisnog centra Oral-B Braun.
Ovaj aparat je opremljen sa Bluetooth Smart radio modulom. Kupac nema pravo na opravku ili zamenu Oral B aparata u slučaju
nemogućnosti ostvarivanja Bluetooth konekcije sa smart telefonom, osim u slučaju da je radio modul četkice oštećen.
Oral-B nema uticaj i ne može da daje preporuke za aparate drugih proizvodjača, i ne može da prihvati odgovornost za druge aparate koji se povezuju na naš Bluetooth sistem.
Važne informacije o Bluetooth radio modulu
Iako su podržane sve funkcije preko Bluetooth-a, Oral-B ne obezbeđuje 100% pouzdanosti u ovoj vezi. Performans I konekcija zavise od svakog pojedinačnog Bluetooth uređaja, verzije softvera I operativnih sistema tih Blurtooth uređaja. Oral-B se pridržava I strogo sprovodi Bluetooth standarde po kojima Bluetooth I Oral-B funkcionišu. Ukoliko proizvođač ne implementira ovaj standard kompatibilnost I ostale osobine će biti ugrožene. Obratite pažnju da Bluetooth naprava može značajno uticati na rad I kompatibilnost.
1) Garancija – izuzeci i ograničenja
Ova ograničena garancija važi samo za nove proizvode koje je proizvela ili koji su proizvedeni za kompaniju Procter & Gamble Company, njena povezana društva ili podružnice («P&G») koje se mogu prepoznati po zaštitnom znaku Braun / Oral-B, trgovačkom nazivu ili sa njima povezanom logotipu. Ova ograničena garancija ne važi za proizvode koji ne pripadaju kompaniji P&G, uključujući hardver i softver. Kompanija P&G nije odgovorna za štetu ili gubitak bilo kog programa, podataka ili drugih informacija pohranjenih na bilo kom medijumu proizvoda ili za proizvode i delove koji ne pripadaju kompaniji P&G i koje ova ograničena garancija ne pokriva. Oporavak ili nova instalacija programa, podataka ili drugih informacija nisu pokriveni ovom ograničenom garancijom.
Ova ograničena garancija se ne primenjuje na (i) štetu koja nastane zbog nezgode, zloupotrebe, pogrešne upotrebe, nemara, pogrešne primene i upotrebe proizvoda koje nije proizvela kompanija P&G; (ii) štetu koja nastane zbog servisiranja koje je izvela bilo koja osoba koja ne pripada servisnom
63
osoblju kompanije Braun ili ovlašćenom servisu kompanije Braun; (iii) proizvode i delove koji su modifikovani bez pismene dozvole kompanije P&G i (iv) štetu nastalu zbog upotrebe ili nemogućnosti upotrebe Oral-B stalka/nosača za pametni telefon, držača pametnog telefona za ogledalo ili putne torbice za punjenje («Dodatna oprema»).
2) Upotreba držača za pametni telefon
Oral-B dodatna oprema uključena u paket, napravljena je da bi vam omogućila prikladno pozicioniranje pametnog telefona tokom korišćenja Oral-B aplikacije. Isprobajte različite položaje pametnog telefona u Oral-B držaču za pametne telefone pre upotrebe kako biste odredili najbolji položaj pametnog telefona u njemu. Vodite računa da položaje isprobate na način koji neće oštetiti pametni telefon u slučaju ispadanja iz stalka. Nemojte ga koristiti u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U MERI U KOJOJ TO DOZVOLJAVA VAŽEĆI ZAKON, KOMPANIJA P&G, NJENI DISTRIBUTERI I DOBAVLJAČI NI U KOM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI VAMA ILI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA DIREKTNU, INDIREKTNU, SLUČAJNU, POSLEDIČNU, POSEBNU ŠTETU ILI KAZNENU ODŠTETU BILO KOJE PRIRODE NASTALU ZBOG UPOTREBE ILI NEMOGUĆNOSTI UPOTREBE ORAL-B DODATNE OPREME, UKLJUČUJUĆI IZMEĐU OSTALOG POVREDE OSOBA, OŠTEĆENJE IMOVINE, GUBITAK VREDNOSTI BILO KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B DODATNU OPREMU ILI GUBITAK UPOTREBE ORAL-B DODATNE OPREME ILI BILO KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B DODATNU OPREMU, ČAK I AKO JE KOMPANIJA P&G OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČENJA PRETHODNOG, RAZUMETE I SLAŽETE SE SA TIM DA KOMPANIJA P&G NE ODGOVARA ZA BILO KOJU ŠTETU ILI UNIŠTENJE ELEKTRONSKIH UREĐAJA POTROŠAČA ILI DRUGE LIČNE IMOVINE SADRŽANE U ILI IZVAN ORAL-B DODATNE OPREME ILI BILO KOJI GUBITAK PODATAKA SADRŽANIH U SPOMENUTIM
64
UREĐAJIMA. ORAL-B NEĆE NI U KOM SLUČAJU NADOKNADITI ŠTETU VEĆU OD KONKRETNE CENE PO KOJOJ JE PROIZVOD KUPLJEN.
Informacije o zamenskim glavama četkice
Kupac nema pravo na opravku ili zamenu ako je šteta nastala tokom korišćenja punjive ručke s zamenskom glavom četkice koja nije Oral-B. Oral-B ne preporučuje upotrebu zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B. Zato ne možemo osigurati učinkovitost čišćenja zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B, kao što je komunicirano prilikom kupovine punjive ručke.
• Oral-B ne može osigurati dobro pristajanje zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
• Oral-B ne može predvideti dugoročne efekte korišćenja zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B na ručki.
Sve Oral-B zamenske glave četkice imaju Oral-B logo i ispunjavaju visoke Oral-B standarde kvaliteta. Oral-B ne prodaje zamenske glave četkice ili ručke pod bilo kojim drugim imenom.
Rešavanje problema
Problem Mogući razlog Rešenje APLIKACIJA
TM
Ručka ne radi (dobro) s Oral-B aplikacijom.
1. Oral-B
2. Bluetooth nije aktiviran na
3. Radio odašiljanje je deaktivirano
4. Bluetooth konekcija s telefonom
5. Vaš telefon ne podržava
6. Drška je uključena na punjač.
Vratite na fabrička
Potrebna je originalna aplikacija. Pritisnite i držite on/off dugme (3)
podešavanja.
ELEKTRIČNA ČETKICA ZA ZUBE
Drška četkice ne radi (tokom prve upotrebe)
Baterija je na niskom nivou napunjenosti; ne pali se svetlosni indikator.
aplikacija je isključena..
telefonu.
na dršci; radio displej je isključen (7)
se izgubila.
Bluetooth 4.0 (ili noviju verziju)/ Bluetooth Smart.
1. Pokrenite Oral-B
2. Aktivirajte Bluetooth na telefonu (opisano u uputstvu za potrošače)
3. Aktivirajte radio odašiljanje simultano pritiskajući on/off (3) i mode dugme (4) 2 sekunde dok se radio displej (7) ne uključi
4. Uparite dršku i telefon ponovo preko aplikacije. Držite vaš telefon blizu kada koristite dršku.
5. Vaš pametni telefon mora da podržava verziju Bluetooth 4.0 (ili viša)/Bluetooth Smart, kako biste mogli da uparite dršku. Pogledajte na App Store Google Play kompatibilnih pametnih telefona.
6. Radio odašiljanje je isključeno dok je drška na punjaču.
10 sekundi dok indikator lampica ne krene da treperi simultano.
Punite najmanje 30 minuta.
TM
TM
za spisak
aplikaciju.
(SM)
ili
65
Drška ne radi s postojećim SmartGuide uređajem u domaćinstvu.
1. Kratko prekidanje zvuka/ treperenje svetla svakih 30 sekundi ili nakon 2 minuta.
2. Ne funkcioniše ni jedan tajmer mode.
Drška se ne menja.
Ova punjiva četkica za zube sadrži Bluetooth radio koji radi u opsegu frekvencije od 2.4 do
2.48 GHz, sa maksimalnom snagom od 1mW.
1. Sinhronizacija s postojećim SmartGuide uređajem nije uspela
2. Radio veza je deaktivirana; radio displej (7) je ugašen.
3. SmartGuide nije kompatibilan sa drškom.
4. Dve drške su već sinhronizovane sa SmartGuide uređajem.
5. Funkcija je deaktivirana kroz aplikaciju.
1. «Profesionalni tajmer » ili «Dvominutni tajmer» je aktiviran
2. Tajmer je modifikovan/ deaktiviran putem aplikacije.
1. Baterija je na niskom nivou napunjenosti.
2. Temperatura prostorije za punjenje baterije je izvan dozvoljenog opsega
0 °C i ≥ 60 °C).
(
1. Sinhronizujte (postojeću) dršku/drške ponovo putem SmartGuide podešavanja baterije: Pritisnite «h/min» na 3 sekunde. Uključite dršku koju želite da sinhronizujete. Potom uključite i drugu dršku koju želite da sinhronizujete. Pritisnite «h/ min» ili «set» kako biste izašli iz moda za sinhronizaciju.
2. Aktivirajte radio odašiljanje pritiskajući simultano on/off (3) i mode dugme (4) 2 sekunde dok se radio displej (7) ne uključi.
3. Drška se ne može koristiti s postojećim SmartGuide uređajem.
4. Možete sinhronizovati ukupno 2 drške. Promenite drške putem SmartGuide podešavanja (vidite 1.)
5. Tokom upotrebe specijalnih funkcija aplikacije, SmartGuide je možda deaktiviran. Možete takođe aktivirati SmartGuide komunikaciju putem aplikacije.
1. Podesite tajmer na Dvominutni tajmer ( zvuk koji se prekida/ svetlo treperi nakon 2 minuta); ili podesite vaš tajmer na Profesionalni tajmer ( zvuk koji se prekida/ svetlo treperi nakon 30 sekundi). Pratite korake pod funkcijom «Timer setup».
2. Koristite aplikaciju da promenite podešavanja ili vratite fabrička podešavanja ( pogledajte App Trouble Shootings)
1. Svetlosni indikator možda neće odmah početi da treperi; treba mu do 30 minuta.
2. Preporučena temeperatura prostorije za punjenje je od 5 °C do 35 °C.
Ovim, Braun GmbH izjavljuje da je radio oprema tipa 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767 usaglašena sa EU direktivom 2014/53/EU. Pun tekst evropske Deklaracije o konformnosti je dostupan na sledećoj internet adresi: www.oralb.com/ce
66
Türkçe
Oral-B’ye hoş geldiniz! Diş fırçanızı kullanmadan önce lütfen bu
talimatları okuyun ve ileride tekrar okumanız gerekebileceği için saklayın.
ÖNEMLİ
Ürünün/kablonun/yedek par­çaların hasar görüp görmedi­ğini düzenli olarak kontrol edin. Hasarlı ya da çalışmayan üniteyi kullanmaya devam etmeyin. Eğer ürün/kablo/yedek parçalar hasarlıysa Oral-B / Braun Yetkili Servisine götürün. Ürünü onarmaya çalışmayın. Yangına, elektrik çarpmasına veya yara­lanmaya neden olabilir.
Bu ürün 3 yaş ve altındaki çocukların kullanımı için tasar­lanmamıştır. Diş fırçaları aklî, bedensel ve duyusal melekeleri zayıf çocuklar ve kişiler veya bilgi ve denetimi yetersiz kişiler cihazın güvenli kullanımı konu­sunda bilgi ve gözetim almış­larsa ve ortaya çıkabilecek tehlikeleri anlamışlarsa, fırçayı kullanabilirler.
Temizlik ve bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılma­malıdır.
Çocuklar cihazla oynamamalı­dır.
Ürünü sadece bu kılavuzda belirtilen kullanım amacı doğ­rultusunda kullanın. Üreticinin tavsiye etmediği eklentiler kullanmayın.
DİKKAT
• Ürünün yere düşmesi durumunda fırça başlığı, gözle görülür bir hasar almasa bile, bir sonraki kullanımdan önce değişti­rilmelidir.
• Şarj cihazını, akıllı fişi veya şarj seyahat çantasını suya sokmayın, lavaboya veya küvete düşebileceği bir yerde bulundur­mayın. Suya düşmüş şarj cihazını elinizi suya sokarak çıkarmayın. Cihazı derhal prizden çekin.
• Ürünü açmayınız ve sökmeyiniz. Pillerin geri dönüşümü için lütfen yerel çevresel düzenlemelere göre atın. Gövdeyi açmak cihaza zarar verir ve garantiyi geçersiz kılar.
• Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi tutup çekin. Cihazın fişine ıslak elle dokunmayın. Bu durumda elektrik çarp­masına yol açabilir.
• Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görü- yorsanız, ürünü kullanmadan önce diş hekiminize danışın.
• Bu diş fırçası kişiye özeldir ve diş hekimleri ya da kuruluşları tarafından birden fazla hastanın kullanımı için uygun değildir.
• Fırça başlığını her 3 ayda bir ya da daha sık bir şekilde fırça başlığı yıprandığında değiştirin.
• Şarj seyahat çantanız özel kablo setiyle (akıllı fiş) entegre Güvenli Ekstra Düşük Voltaj ile donanmıştır. Hiçbir bölgesini değiştirmeyin veya kurcalamayın aksi takdirde elektrik çarpmasına yol açabilir. Sadece ürün içeriğindeki özel kablo setini kullanın.
Önemli Bilgiler
• Oral-B diş fırçanız akıllı telefonunuzla kullanılabilir (gerekli detayları «Diş fırçanızı Akıllı telefonunuza bağlama» bölümünde bulabilirsiniz).
• Elektromanyetik etkileşim ve/ veya uyumluluk sorunları yaşamamak için, diş fırça gövdenizin (5) sınırlı yerlerde, örneğin uçak veya özellikle hastanelerin özel bölgelerinde radyo yayınını kapatın.
• Radyo yayınını açma/kapma (3) ve mod butonuna (4) 2 saniye boyunca radyo yayın göstergesi (7) kapanana kadar eş zamanlı basın.
• Kalp pili olan kişiler diş fırçasını açıkken her zaman 15 santimetre uzak tutmalıdır. Her ne zaman bir etkileşim hissederse­niz, gövdenin radyo yayınını kapatın.
67
Parçalar
1 Fırça Başlığı 2 Smart Ring 3 Açma/kapama butonu 4 Fırçalama modu butonu 5 Gövde 6 Fırçalama modu göstergesi 7 Radyo yayın göstergesi (Bluetooth
wireless teknolojisi ile) 8 Şarj seviye göstergesi 9 Şarj ünitesi
Aksesuarlar (modele göre):
10 Koruyucu kapak ile fırça başlık
bölmesi 11 Akıllı telefon tutucu 11a Tutaç halkası 11b Kaldıraç kolu 11c Açma kulağı 11d Vakum ağzı 12 Şarj seyahat çantası 12a Şarj gösterge ışığı 12b USB girişi 12c Akıllı fiş girişi 12d İç kapak (akıllı telefon tutacağı ile) 12e Çıkarılabilir içlik 13 Akıllı fiş 14 Çanta 15 Seyahat çantası
Not: İçerik satın alınan varyanta göre değişebilir.
Teknik özellikler
Voltaj özellikleri için lütfen cihazın altına bakın. Ses seviyesi: 68 dB (A)
®
Şarj etme ve İşlem bilgisi
Diş fırçanızın gövdesi su geçirmezdir, güvenli elektrik devrelerine sahiptir ve banyoda kul­lanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Kullanmaya hemen başlayabilirsiniz veya kısaca prize takılı şarj ünitesine (9) yerleş­tirerek şarj edebilirsiniz. Not: Eğer pil bitmişse (şarj seviye göster­gesindeki (8) ışık yanmaz veya açma/ kapama butonu (3) reaksiyon göstermez), en az 30 dakika boyunca şarj edin.
• Şarj seviyesi şarj seviyesi ekranında gösterilir (8). Yanıp sönen ışıklar pilin şarj olduğunu gösterir (resim
68
); tamamen
1
şarj olduğunda, ışıklar söner. Tam şarj genellikle 15 saat sürer ve 12 gün normal fırçalama imkanı sunar (Günde iki kez, 2 dakika) Not: Uzun bir deşarjdan sonra, gösterge ışığı hemen yanıp sönmeyebilir; yanıp sönmesi 30 dakika sürebilir.
• Eğer pil bitmek üzere ise, şarj seviye gös- tergesinde kırmızı ışık yanar ve motor hızını düşürür. Pil bittiği takdirde motor durur; tek seferlik kullanım için 30 dakika­lık bir şarj süresi gerekmektedir.
• Pilin her zaman dolu olması için fırça göv- desini prize takılı şarj ünitesinin üzerinde bırakabilirsiniz; cihazın aşırı şarj olması önlenmiştir. Not: İdeal pil bakımı için gövdeyi oda derecesinde muhafaza edin. Dikkat: Gövdeyi 50 °C fazlasına maruz bırakmayınız
Fırçanın kullanımı
Fırçalama yöntemi
Fırça başlığını ıslatıp istediğiniz bir diş macununu sürün. Diş macununun çevreye saçılmaması için fırçayı çalıştırmadan önce fırça başlığını dişlerinize götürün (resim
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarından birini kullanıyorsanız,
fırçayı yavaşça dişten dişe geçirin ve her bir diş yüzeyinde birkaç saniye bekleyin (resim Oral-B «TriZone» fırça başlığını kullanıyor­sanız, fırçayı dişlerinize diş eti çizgisine göre hafif bir açı yapacak şekilde tutun. Fazla bastırmadan öne ve arkaya hareketlerle manuel bir diş fırçası kullanıyormuş gibi fırçalayın. Tüm fırça başlıklarını kullanırken fırçalamaya dış yüzeylerden başlayın, iç yüzeylerle devam edin ve son olarak çiğneme yüzeyini fırçalayın. Ağzınızın dört bölgesini de eşit olarak fırçala­yın. Size uygun fırçalama tekniğini öğrenmek için diş hekiminize de başvurabilirsiniz.
Herhangi bir şarj edilebilir diş fırçasını kullanmaya başladığınız ilk günlerde diş etleriniz biraz kanayabilir. Kanama genellikle birkaç gün sonra durur. Kanamanın iki haftayı aşması halinde lütfen diş hekiminize başvurun. Eğer diş ve/veya diş etleriniz hassassa, Oral-B «Hassas» modu (modele göre değişir) kullanmanızı önerir (Oral-B «Sensitive» fırça başlığıyla birlikte).
).
2
).
3
Smart Ring özellikleri
Diş fırçanız farklı ışıklı çeşitli özelliğe sahip Smart Ring (2) ile donanmıştır: Beyaz (sap­tanmış) = İşlem ve görsel zaman ölçüm ışığı
TM
(Oral-B seçin) Kırmızı = Basınç sensor ışığı Mavi = Bluetooth
app ayarları sayesinde tek bir renk
®
eşleşme göstergesi
Süre Ölçer «Profesyonel» veya «2-Dakika» süre ölçer arasında seçim yapabilirsiniz.
«2-Dakikalık» süre ölçer uzun aralıklarla ses çıkartır ve Smart Ring (2) de ışık yanıp söner ve 2 dakikalık profesyonel fırçalama süresinin bittiğini bildirir.
«Profesyonel» süre ölçer 30 saniyelik kısa aralıklarla çıkan ses ağzınızın dört bölümünü de eşit bir şekilde fırçalamanızı hatırlatır ve Smart Ring de ışık yanıp söner (resim Uzun aralıklarla çıkan ses ve yanıp sönen ışık
).
3
tavsiye edilen 2 dakikalık profesyonel fırça­lama süresinin bittiğini bildirir.
Fırçalama sırasında fırça kısa süreyle kapatı­lırsa, geçen süre hafızada kalır. Fırça 30 saniyeden fazla kapalı kalırsa hafıza silinir, hemen duraklama ya da gövdeyi prize takılı şarja yerleştirirken mod butonuna (4) basın. Not: Özel Oral-B ken, görsel süre ölçer ışığı kapalı olabilir.
TM
app özelliklerini kullanır-
Süre ölçer ayarları:
Diş fırçanız «Profesyonel» süre ölçer aktif bir şekilde gelir. Bunu değiştirmek için, mod butonu (4) 2 saniyeliğine basılı tutun. Açma/kapama butonuna (3) basarak süreler arasında geçiş yapın. Mod butonuna basarak onaylayın.
• 2 LED «2-Dakika» zaman ölçer gösterge- sidir
• 4 LED «Profesyonel» zaman ölçer göster- gesidir
TM
Not: Ayrıca Oral-B özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.
app ile de zaman ölçer
Basınç sensörü Eğer çok fazla baskı uygularsanız, size baskıyı azaltmanız için Smart Ring (2) kırmızı yanarak hatırlatma yapar. Ayrıca fırça başlı­ğının titreşimi durur ve fırça başlığının salınım hareketi yavaşlar («Temizleme Modu», «Pro Temizleme» ve «Hassas» mod)
).
(resim
3
Belirli aralıklarla basınç sensörünü kullanım sırasında fırça başlığını hafifçe bastırarak kontrol edin.
Fırçalama modları (modele göre değişir)
Fırçanızda farklı modlar vardır ve gövdedeki fırçalama mod göstergesi (6) da gösterilir («Günlük Temizleme» modu göstergede yer almaz):
«Günlük Temizleme»
«Pro Temiz­leme»
– Günlük ağız temizliği için
standart mod
– Olağanüstü bir temizleme
hissi (yüksek frekans ile çalışan)
«Hassas» – Hassas bölgeleri nazik bir
şekilde derinlemesine temizler
«3D Beyazlık» – Ara sıra ya da günlük par-
latma için
«Diş eti Bakımı»
«Dil Temizleme»
– Diş etlerine nazikçe masaj
yapar
– Ara sıra ya da günlük dil
temizleme için
«Dil Temizleme» modundayken, «Hassas» fırça başlığını kullanmanızı öneririz. Dilinizi diş macunlu ya da macunsuz fırçalayabilirsi­niz. Dilinizin her bölgesini sistematik olarak nazik hareketler ile fırçalayınız. Tavsiye edi­len fırçalama süresi 20 saniyedir; Smart Ring göstergesinde yanıp sönen ışık vardır.
Diş fırçanız otomatik olarak en son seçtiğiniz moddan başlar. Modlar arası geçiş yapmak için, mod butonuna fırçayı kullanırken bası­nız (resim Temizleme» moduna geri dönüş yapmak
). Herhangi bir moddan «Günlük
4
için, mod butonuna (4) basılı tutun.
TM
Not: Ayrıca Oral-B özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.
app ile de zaman ölçer
Fırça başlıkları
Oral-B size Oral-B şarj edilebilir diş fırçala­rıyla uyumlu fırça başlığı çeşitleri sunar.
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarımız tam bir temizlik için diş
üzerinde tek tek kullanılabilir.
69
Oral-B CrossAction fırça başlığı En gelişmiş fırça başlığımız.
Tam bir temizlik için açılanmış fırça kılları. Plağı temizler ve uzaklaştırır.
Oral-B FlossAction fırça başlığı Mikro titreşim özelliği ile diş
aralarına girerek diş plağını daha iyi uzaklaştırır.
Oral-B 3D White fırça başlığı Doğal beyazlık için özel par-
latma özelliği. Oral-B «3D White» fırça başlığı 12 yaş altı çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır.
Oral-B Sensi Ultra-İnce fırça başlığı
Normal kıllar yüzeyleri temizlerken, ultra-ince kıllar
deneyimi sağlar.
Bir çok Oral-B fırça başlığında ne zaman değiştirilmesi gerektiğini gösteren mavi INDICATOR iki dakika süreyle fırçalandığında, kılların mavi rengi yaklaşık 3 ay içinde yarıya kadar solar, bu da fırça başlığının değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Renk solmadan fırça kıl­ları ayrılıyorsa, dişlerinize çok fazla basınç uyguluyor olabilirsiniz.
Dişlerinizde tel varsa Oral-B «FlossAction» veya Oral-B «3D White» fırça başlıklarını kul­lanmanızı önermiyoruz. Teller ve aparatların çevresini temizlemek üzere özel olarak tasarlanmış Oral-B «Ortho» fırça başlığını kullanabilirsiniz.
da nazikçe diş eti fırçalama
®
kıllar vardır. Dişler günde iki kez
göstererek size yardımcı olur. Akıllı telefon tutacağı ile birlikte kullanın (detayları «Akse­suarlar – Akıllı telefon tutacağı» altında bula­bilirsiniz). Ayrıca, Oral-B™ App size fırçalama işleminizi gösterme ve fırça ayarlarınızı uyarlamanızı sağlar (daha fazla özellikleri görmek için
TM
App talimatına bakınız).
Oral-B
• Oral-B™ App’i çalıştırın. Size Bluetooth eşleşme sürecinde yol gösterecektir. Not: Oral-B™ App işlevselliği eğer Bluetooth wireless teknolojisi aktif değil ise kısıtlıdır (gerekli talimatlar için lütfen akıllı telefon kullanım kılavuzuna bakınız).
• App talimatları akıllı telefonunuzda gösteri- lecektir.
• Eğer Bluetooth wireless teknolojisi gövde de aktif ise, radyo yayın göstergesinde (7) Bluetooth sembolü gözükür. Gövde eşleş­tiğinde, Smart Ring (2) kısa bir süreliğine yanıp söner.
• Akıllı telefonunuzu gövdeyle beraber kulla- nırken yakın mesafede tutun (5 m mesa­feli). Akıllı telefonunuzun kuru bir yere yer­leştirdiğinizden emin olun.
Not: Akıllı telefonunuz gövdeyle eşleşebil­mesi için Bluetooth 4.0 (ya da daha yüksek)/ Bluetooth Akıllı versiyonunu desteklemelidir. Uyumlu akıllı telefonların listesini App
(SM)
veya Google Play™ ‘den görebilir-
Store siniz.
Dikkat: Akıllı telefonunuzun kullanma tali­matına bakarak telefonunuzun/şarjınızın banyoda kullanım için uygun olup olmadığını kontrol edin.
www.oralbappavailability.co.uk adresin­den ülkenizin Oral-B™ App geçerliliğine bakabilirsiniz.
Akıllı telefonunuzu fırça başlığınıza bağlama
Oral-BTM App İOS ve Android işletim sistem­lerine uygundur. Ücretsiz olarak App Store veya Google Play™ den indirebilirsiniz. Gövdenizdeki sensor app’deki «pozisyon belirleme» özelliği ile birlikte hangi bölgelerin ne kadar sürede atlanmadan fırçalanacağını
70
(SM)
Temizleme önerileri
Dişlerinizi fırçaladıktan sonra, fırça başlığını çalışır halde akan suyun altında durulayın. Fırçayı kapatın ve fırça başlığını gövdeden çıkarın. Her iki parçayı da akan suyun altında ayrı ayrı durulayın ve yerine takmadan önce her iki parçayı da kurulayın. Şarj ünitesini temizlemeden önce prizden çıkarın. Fırça başlığı bölümü ve koruyucu kabı bulaşık makinesinde yıkanabilir. Temel şarjı sadece nemli bir bezle temizleyin (resim
5
).
Aksesuarlar (modele göre)
Akıllı Telefon Tutacağı
• Her kullanımdan önce, ayna, vakum ağzı (11d) ve tutaç halkası (11a) her zaman kuru olduğundan emin olun (resim B1). Vakum ağzı ve aynayı temizlemek için tüy bırakmayan bir bezle silin. Özellikle vakum ağzı ve aynanın her türlü kirden (örneğin saç, toz, yağ, tüy, kir vs.) arındığından emin olun.
• Akıllı telefon tutacağını (11) gerekli bas- kıyla, aynanın orta ve burun seviyesinde yerleştirin. Daha sonra tutacağı dikkatli bir şekilde kaldıraç kolunu (11b) dikkatlice aynaya ve iyice yerleşene kadar bastırın (resim B2). Not: Güvenli ve doğru işlem için sadece aynaya yapştırın. Sadece banyoda kullan­mak içindir. Arabalarda kullanmayınız.
• Her zaman akıllı telefonunuzu koymadan önce akıllı telefon tutacağınızın güvenli bir şekilde aynaya yerleştirildiğinden emin olun. Akıllı telefonu (resimdeki gibi) yanla­masına tutaç halka (11a) arasına, telefo­nunuzu bir halkaya bastırarak ve diğerini yana iterek yerleştirin (resim B2). Aynı işlemi telefonunuzu çıkarırkende yapın.
• Doğru pozisyonu ayarlayana kadar tutacı çevirin (resim B3).
• İşlem bittikten sonra telefonunuzu tutaç- dan çıkarın. Akıllı telefon tutacağını dik­katlice kaldıaç kolunu çevirerek çıkartın (resim B4 1./2.). Akıllı telefon tutacağını her kullanımda yeniden yapıştırın.
• Akıllı telefon tutacağı sadece nemli tüy bırakmayan bir bezle temizlenmelidir
). Camsil, alkol veya buna benzer
(resim
5
ürünler kullanabilirsiniz (silikon yağı içeren ürünler kullanmayınız). Temizledikten sonra yüzeyin kuru ve kirden arınmış oldu­ğundan emin olunuz. Temiz ve kuru yerde saklayınız. Kullanmıyorsanız akıllı telefo­nunuzu daima tutaçdan çıkartın.
Not: Kullanım için gerekli boyut: minimum 58 mm, maksimum 83 mm.
Dikkat: Küçük parçalar çıkabilir, çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kulla­nıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
Şarj Seyahat Çantası
• Gövdenizi (5) şarj edebilmek için şarj seyahat çantasına (12) yerleştirin ve içinde olan ekstra akıllı fişi (13) elektrik prizine takın.
• Şarj seyahat çantasının ışığı yanar (12a) ve gövdenin şarj olduğunu gösterir. Tama­men şarj olduğunda ışık söner. Tamamen şarj olması 12 saate kadar sürebilir (resim C1). Not: USB girişini (12b) şarj seyahat çan­tası prize takılıyken elektrikli bir aleti şarj etmek için kullanabilirsin. Gövde sadece akıllı fiş (13) (12c) ile şarj edilebilir USB girişi ile değil.
• Seyahat çantasının iç kapağında kullanma esnasında akıllı telefonunuzu tutacak, akıllı telefon tutacağı (12d) var (resim C2). Kullanmadan önce telefonunuzun tam oturduğuna ve sabit olduğuna emin olu­nuz.
• Seyahat çantasının çıkarılabilir içliği (resim C3) (12e) çamaşır makinesinde yıkanabilir (resim nemli bir bez ile temizlenmelidir. Seyahat çantası parçalarının bir sonraki kullanım­dan önce kuru ve diş fırçanın/fırça başlık­larının da çantaya koyulmadan önce kuru olduğundan emin olunuz.
Not: Seyahat çantası üzerindeki lekeleri anında temizleyin. Seyahat çantasını temiz ve kuru yerlerde saklayın.
Akıllı telefonunuzun kullanma talimatına bakarak telefonunuzun/şarjınızın banyoda kullanım için uygun olup olmadığını kontrol edin.
Çanta
Temiz ve kuru diş fırçasını/fırça başlıklarını seyahat çantasına (15) yerleştirin ve seyahat çantasını çantanın (14) içine koyun (resim D1/2). Yüzeydeki lekeleri anında temizleyin. Çantayı sadece ılık suda (30°C – 40°C) (resim yıkayınız. Temiz ve kuru yerlerde saklayınız.
Haber vermeksizin değişiklik yapılabilir.
). Dış kabı sadece
5
)
5
Çevre Bilgisi
Üründe şarj edilebilir veya geri dönüştürülebilir piller bulunmak­tadır. Çevrenin korunması adına,
71
bu ürünü kullanım ömrünün sonunda evsel atıklarla birlikte çöpe atmayın. Cihazın geri dönüştürülmesi için ülkenizdeki elektronik atık toplayan noktalara götürün.
Garanti
Ürün, satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle garanti altındadır. Garanti süresi içinde, ürünün malzeme ve işçilikten kaynak­lanan kusurları, kararı üreticinin tasarru­funda olmak kaydıyla ürünün onarımı veya tümüyle değiştirilmesi yoluyla ücretsiz olarak giderilecektir.
Bu garanti, cihazın Braun veya yetkili dağıtı­cısı tarafından satışa sunulduğu tüm ülke­lerde geçerlidir. Hatalı kullanımdan kaynak­lanan hasarlar, olağan yıpranma, özellikle fırça başlığının olağan yıpranması ve cihazın değeri ya da işleyişi üzerinde kayda değer etkilere yol açmayan kusurlar garanti kapsa­mında değildir.
Yetkisiz kişilerce ürüne müdahale edilmesi veya orijinal Braun parçalarının kullanılma­ması garantiyi geçersiz kılar. Bu ürün Bluetooth Akıllı radyo modülü ile donatılmıştır. Bluetooth Akıllı bağlantının belirli akıllı telefonlara bağlantı hatası eğer Bluetooth radyo modül aparatın bozulmasın­dan kaynaklı bir sorunu yok ise, garanti kap­samına girmez. Bluetooth aletleri üreticiler tarafından garanti altındadır Oral-B tarafından değil. Oral-B cihaz üreticilerini etkileyemez veya tavsiye­lerde bulunamaz ve bu yüzden Oral-B Blue- tooth sistemi ile uyumlu cihazların sorumlu­luğunu almaz.
Oral-B herhangi bir duyuru olmadan teknik düzenlemeler veya cihazın özelliklerindeki sistem uygulamalarındaki değişiklik, arayüz ve menü yapısında Oral-B sistem işlevi için gerekli görürse yapma hakkına sahiptir.
Garanti süresince hizmet almak için cihazın tümünü satış fişinizle birlikte bir Oral-B Braun Yetkili Servisine teslim ediniz.
Bilgi
Bluetooth
Bluetooth cihazının işlevi için gereken bütün unsurların olmasına rağmen, Oral-B %100 bağlantı ve ilerideki işlemlerin sürekliliğini temin etmez. İşlem performansı ve bağlantı güvenirliliği
72
®
radyo modül
her bir Bluetooth cihazının, yazılım versiyo­nunun ve cihazdaki işletim sistemi ve şirket güvenlik düzenlemelerine bağlı. Bluetooth cihazlarının Oral-B diş fırçalarıyla iletişimi ve işlevi Bluetooth standartlarına harfiyen uygular. Yine de cihaz üreticiler bu standartları uygu­lamada başarısız olurlarsa, Bluetooth uyum­luluk ve özellik tehlikeye girer ve kullanıcılar ilerleyen zamanda işlevsel sorun yaşarlar. Lütfen Bluetooth yazılımının cihazı etkiledi­ğinden, uyumluluk ve işlevini etkileyebilece­ğini unutmayınız.
1) Garanti – İstisnalar ve Sınırlamalar
Bu sınırlı garanti sadece Procter & Gamble Şirketi tarafından üretilen yeni ürünler için geçerlidir, İştirakler veya Bağlı Kuruluşlar (“P&G”) Braun / Oral-B markaları, ticari ismi veya ayrıca eklenen logo tarafından tanım­lanmış. Bu sınırlı garanti donanım ve yazılım dahil P&G olmayan ürünler için geçerli değil­dir. P&G herhangi bir program, data veya başka bilgilerin ürünün bünyesinde bulunan med­yada kayıtlı veya P&G olmayan ürünün hasa­rından ya da kaybından bu sınırlı garanti içe­risinde sorumlu değildir. Programların, dataların veya başka bilgilerin düzeltilmesi veya yeniden yüklenmesini bu sınırlı garanti kapsamında değildir.
Bu sınırlı garanti (i) kaza, suistimal, hatalı kullanım, ihmal, yanlış uygulama, veya P&G olmayan ürün; (ii) Braun veya Braun yetkili servis dışında alınan hizmetlerden kaynakla­nan hatalar; (iii) P&G’nin yazılı izni olmadan değiştirilen ürün veya parça ve (iv) Oral-B Akıllı telefon standı/diski, Akıllı telefon ayna tutacağı veya şarjlı seyahat çantası’nın («Aksesuarlar») hatalı kullanımı yüzünden kaynaklanan sorunları kapsamaz.
2) Akıllı telefon tutacağını kullanma
Pakette içeren Oral-B Aksesuarları Oral-B app’i kullanırken akıllı telefonunuzu rahat bir şekilde pozisyon verebilmeniz için tasarlan­mıştır. Akıllı telefonunuz ile Oral-B akıllı tele­fon tutacağında çeşitli yönler deneyerek tutacaktaki en uygun pozisyonu deneyebilir­siniz. Akıllı telefonunuzun yerinden düşerse zarar görmeyecek şekilde denediğinize emin olun. Araçlarda kullanmayınız.
SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI
YÜRÜRLÜKTEKİ GENİŞLETİLMİŞ İZİNLİ
HUKUK’A GÖRE, DİREKT, DİREKT OLMAYAN, TESADÜF, ÖNEMLİ, ÖZEL, ÖRNEK NİTELİ­ĞİNDE OLAN CEZA GEREKTİREN VEYA BUNLARA BAĞLI HASARLARDAN, NE OLURSA OLSUN, KULLANIMDAN VEYA ORAL-B AKSESUARLARINI HATALI KULLA­NIMDAN, AYRICA SINIRLAMA OLMADAN, İNSANA VE MALA GELEBİLECEK ZARAR­LAR, DEĞERİ DÜŞÜREN VE HERHANGİ 3. BAŞKA ORAL-B İLE KULLANILAN ÜRÜNDEN VEYA ORAL-B AKSESUARLARIN KULLANIM KAYBI VEYA 3. BAŞKA ORAL-B AKSESUAR­LARIYLA KULLANILAN ÜRÜN, P&G OLASI ZARARLARDAN UYARMIŞ OLSA BİLE, HİÇ­BİR DURUMDA P&G, P&G DAĞITIM KANAL­LARI VE TEDARİKÇİLERİ VEYA HERHANGİ 3. KİŞİLER VE ARACILAR ORAL-B AKSESUAR­LARIYLA İLGİLİ OLARAK SORUMLULUK KABUL ETMEZ. YUKARIDA GEÇENLERİ GÖZ ARDI ETMEKSİ­ZİN, TÜKETİCİNİN ELEKTRONİK CİHAZLA­RINA VEYA BAŞKA ÖZEL EŞYASINA ORAL-B AKSESUARLARIN İÇİNDE DAHİL OLSUN VEYA OLMASIN VEYA DAHA ÖNCE BELİRTİ­LEN CİHAZLARDAKİ DATA KAYBINDAN ZARAR GÖRMESİNDEN P&G’NİN SORUMLU OLMADIĞINI ANLAYIP KABUL EDERSİNİZ. HİÇBİR DURUMDA ORAL-B ÜRÜN FİYATINI OLUŞABİLECEK DURUMLARA GÖRE GERİ ÖDEMEZ VEYA DEĞİŞTİRMEZ.
Yedek Fırça Başlıklarının Garantisi
Hasarın Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarından kaynaklandığının tespit edil­mesi durumunda Oral-B garantisi geçersiz kalacaktır. Oral-B, Oral-B markalı olmayan fırça başlık­larının kullanımını önermez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının kalitesi hakkında garanti temin edemez. Bu nedenle, Oral-B mar­kalı olmayan yedek fırça başlıklarının temizleme performansını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının fırça gövdesine tam oturacağını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının uzun süre kullanımının fırçayı nasıl etkileyeceğini öngöremez.
Tüm Oral-B yedek fırça başlıklarında Oral-B logosu bulunur ve bunlar Oral-B’nin yüksek kalite standartlarına uygundur. Oral-B, her­hangi bir başka marka adı altında fırça baş­lığı ya da yedek fırça başlığı satmamaktadır.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur. (TR) Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd.
Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstan­bul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri 0216 463 8383 / 0800 261 6365 (Sbt hattan arayınız) www.pg.com.tr
Üretici Firma: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Almanya
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
TÜKETİCİNİN HAKLARI:
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması duru­munda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci mad­desinde yer alan; a) Satılanı geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, b) Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış bedelinden indirim isteme, c) Aşırı bir masraf gerektirmediği takdirde, bütün mas­rafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme, ç) İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabi­lir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür. Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; garanti süresi içinde tekrar arızalan­ması, tamiri için gereken azami sürenin aşıl­ması, tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumla­rında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp ora­nında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcı­dan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilme­mesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
73
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve
Teslim Yeri ve Tarihi:
Sayısı:
Problem Giderme
Problem Olası çözüm Çare APP
Gövde Oral-B App ile (düzgün) çalışmıyor.
Fabrika ayarlarına geri dönün.
TM
1. Oral-B
2. Bluetooth bağlantısı akıllı tele-
3. Radyo yayımı gövde de kapalı;
4. Akıllı telefon ile Bluetooth bağ-
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
6. Gövde prize takılı şarj aletinde
Orijinal app işlevselliği arandığında. Bütün indikatör ışıkları iki kez yanıp
TM
App kapalı.
fonda aktif değil.
radyo yayın göstergesi (7) kapalı.
lantısı kopmuş olabilir.
(daha yüksek)/Bluetooth Smart kullanımını desteklemiyor.
olabilir.
1. Oral-B
2. Bluetooth bağlantısını akıllı tele-
3. Radyo yayınını açma/kapama
4. App ayarlarına göre gövdeyle
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
6. Radyo yayını gövde şarj olurken
sönene kadar açma/kapama buto­nunu (3) 10 saniye boyunca basılı tutun.
TM
App açın.
fonunuzdan açın (burada anlatıl­dığı gibi).
(3) ve mod butonuna (4) 2 saniye boyunca radyo yayın göstergesi (7) açılana kadar basın.
akıllı telefonunuzu tekrardan eşleştirin. Akıllı telefonu gövdeyi kullanırken yakın tutun.
(yada yüksek)/Bluetooth Smart destekli olmalıdır. Uygun akıllı telefonları App Store Google Play™ ’den görebilirsi-
(SM)
veya
niz.
aktif değildir.
74
DİŞ FIRÇASI
Gövde çalışmıyor (ilk kullanımda).
Gövde evdeki AkıllıKılavuz ile çalışmıyor.
1. Her 30 saniye
veya 2 dakika bittikten sonra kısa sesler/yanıp sönmeler.
2. Gövde süre
ölçer ile çalışmıyor.
Gövde şarj olmuyor.
Bu şarj edilebilir diş fırçası 2.4 ve 2.48 GHz arası ve maksimum 1mW güçünde çalışan Bluetooth radyo içerir.
Pil seviyesi çok düşük; ışıklar yanmıyor.
1. AkıllıKılavuz ile senkronizasyon başarısız oldu.
2. Radyo yayın aktif değil; radyo yayın göstergesi (7) kapalı.
3. AkıllıKılavuz gövdeyle uyum değil.
4. İki AkıllıKılavuzda gövdeye kayıtlı.
5. İşlev App özelliğinden kapalı.
1. «Profesyonel» ya da «2-Dakika süre ölçer» aktif.
2. Ölçer App tarafından değiştirilmiş/ deaktive edilmiş.
1. Pil seviyesi çok düşük.
2. Şarj için geçerli çevre sıcaklığı
0 °C ve ≥ 60 °C).
(
En az 30 dakika boyunca şarj edin.
1. Gövdeyi (var olan) yeniden Akıllı­Kılavuz ile Pil bölmesiyle senkro­nize edin: «h/min» 3 saniyeliğine basılı tutun. Senkronize etmek istediğiniz gövdeyi açın. Sonra senkronlamak istediğiniz ikinci gövdeyi açın. «h/min» veya «set» butonuna senkronize modundan çıkmak için basın.
2. Radyo yayınını açma/kapama (3) ve mod butonuna (4) 2 saniye boyunca eşit zamanlı radyo yayın göstergesi (7) açılana kadar basın.
3. Gövde var olan AkıllıKılavuz ile kullanılmıyor.
4. Sadece 2 tane gövde senkron edebilirsiniz. Gövdeleri AkıllıKıla­vuz ayarlarına göre değiştirin (bakınız 1.)
5. Özel App özelliklerini kullanırken, AkıllıKılavuz yayını kapalı olabilir. App sayesinde AkıllıKılavuz ileti­şimini (de)aktive edebilirsiniz.
1. Süre ölçeri 2-Dakika süre ölçer (2 dakika sonra kısa kısa sesler/ yanıp sönen ışıklar); veya süre ölçeri Profesyonel süre ölçere göre ayarlayın (30 saniyede bir kısa kısa sesler/yanıp sönen ışıklar). «Süre Ölçer» ayarından bakabilirsiniz.
2. App kullanarak süre ölçeri değiştirin veya fabrika ayarlarına geri dönün (App Sorun Çözme bölümüne bakınız).
1. Şarj ışıklarının yanması 30 daki­kayı bulabilir.
2. Şarj için önerilen çevre sıcaklığı 5 °C ile 35 °C.
Burada, Braun GmbH radyo donanım tipleri 3765, 3754, 3764, 3762 ve 3767’nın 2014/53/EU Yönergesiyle uyumlu olduğunu beyan ediyor. EU’nun uygunluk yönergesinin tamamını www.oralb.com/ce internet adre­sinden bulabilirsiniz.
75
România Moldova
Bun venit în universul Oral-B! Înainte de a folosi această periuţă, vă
rugăm, citiţi instrucţiunile și păstraţi acest manual de utilizare.
IMPORTANT
Verificaţi periodic starea produsului în ansamblul său / cablurile / accesoriile. Dacă produsul / cablurile / acceso­riile sunt deteriorate, duceţi-l la un service Oral-B. Nu modi­ficaţi și nu reparaţi produsul. Puteţi produce un incendiu, șoc electric sau vă puteţi răni.
Acest produs nu e destinat copiiilor cu vârsta mai mică de 3 ani. Copiii și persoanele cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale și persoanele care nu sunt familiarizate cu produsul pot folosi periuţa de dinţi, dar supravegheaţi sau instruiţi cum să o folosească în siguranţă și să prevină posibi­lele pericole.
Curăţarea și întreţinerea nu trebuie făcute de copii.
Copiii nu trebuie să se joace cu produsul.
Folosiţi produsul doar în scopul descris în manualul de folosire. Nu folosiţi accesorii care nu sunt recomandate de produ­cător.
ATENŢIE
• Dacă produsul este scăpat pe jos, capătul periuţei trebuie schimbat înainte de folo-
76
sire chiar dacă nu există urme vizibile de deteriorare.
• Nu puneţi încărcătorul, priza Smart de încărcare sau cutia voiaj cu sistem de încărcare în apă sau în alte lichide şi nu le ţineţi în locuri de unde ar putea cădea în chiuvetă sau în cadă. Dacă a căzut, nu încercaţi să-l scoateţi din apă. Deconec­taţi-l imediat de la priză.
• Nu dezasamblaţi produsul. Pentru recicla- rea bateriei vă rugăm să acţionaţi conform prevederilor legale din ţara dvs. Deza­samblarea mânerului va distruge produsul şi va duce la pierderea garanţiei acestuia.
• Când scoateţi din priză, trageţi de ștecăr, nu de cablu. Nu atingeţi ștecărul cu mâi­nile ude, fiindcă vă puteţi electrocuta.
• Dacă sunteţi sub tratament pentru o pro- blemă dentară, consultaţi stomatologul înainte de a folosi această periuţă.
• Această periuţă de dinţi este un articol de îngrijire personală şi nu este destinată uti­lizării pentru mai mulţi pacienţi, în cazul unui cabinet stomatologic.
• Vă recomandăm înlocuirea capului de periaj odată la trei luni sau mai devreme dacă perii acestuia se uzează.
• Cutia voiaj cu sistem de încărcare este prevăzută cu un cablu special (cablu Smart) de încărcare priză, care are un alimentator integrat de siguranţă pentru protejarea împotriva variaţiilor de tensi­une. Nu modificaţi și nu reparaţi produsul; în caz contrar există riscul de șoc electric. Folosiţi numai setul de cablu special furni­zat odată cu produsul.
Informaţii importante
• Periuţa Oral-B poate fi folosită cu smartphone-ul dvs (veţi găsi mai multe detalii la capitolul «Cum să vă conectaţi periuţa la smartphone»).
• Pentru a evita interferenţele și/sau con- flictele de compatibilitate, dezactivaţi transmisia radio a mânerului periuţei (5) înainte de a-l folosi într-un mediu restricţionat, cum ar fi avioanele sau zonele marcate special din spitale.
• Dezactivaţi transmisia radio apăsând simultan pe butonul pornire/oprire (3) și pe cel de schimbare moduri timp de 2 secunde până când ecranul wireless (7) se stinge. Urmaţi aceeași pași pen­tru a reactiva.
• Persoanele cu stimulator cardiac tre- buie să ţină periuţa la cel puţin 15 cm de stimulator când aceasta este pornită. Oricând suspectaţi interferenţe dezac­tivaţi transmisia radio a periuţei.
Descriere
1 Cap periuţă 2 Inel luminos Smart Ring 3 Buton pornire/oprire 4 Buton schimbare moduri periaj 5 Mâner 6 Indicatoare moduri de periaj 7 Ecran indicator transmisie radio (cu
tehnologie Bluetooth 8 Indicator încărcare 9 Încărcător
Accesorii (în funcţie de model):
10 Suport cu compartimente pentru
capete periaj cu capac de protecţie 11 Suport pentru Smartphone 11a Clapete de prindere 11b Braţ fixare 11c Sistem desprindere ventuză 11d Ventuză 12 Cutie voiaj cu sistem de încărcare 12a Indicator luminos încărcare 12b Port USB 12c Port pentru cablul de încărcare priză 12d Capac interior cu suport pentru
smartphone 12e Suport detașabil 13 Cablu Smart de încărcare priză 14 Gentuţă voiaj 15 Trusa de călătorie
Notă: Conţinutul poate varia, în funcţie de modelul achiziţionat.
Date tehnice:
Pentru specificaţii referitoare la tensiune, consultaţi informaţiile de pe spatele încărcă­torului. Nivel de zgomot: 68 dB (A)
®
wireless)
Conectarea şi utilizarea
Periuţa dvs. de dinţi are un mâner rezistent la apă, este sigură din punct de vedere electric şi este special concepută pentru a fi utilizată in baie.
• Puteţi folosi periuţa de dinţi încă de când o scoateţi din cutie, sau o puteţi incarca pentru o perioada scurta de timp
cupland-o la incarcatorul conectat la priză(9). Notă: În cazul în care bateria nu este încărcată (niciun semnal luminos aprins pe afişajul nivelului de încărcare(8) în tim­pul încărcării sau nu exista nicio reacţie atunci când butonul on/off este apa­sat(3)), încărcaţi pentru cel puţin 30 de minute.
• Nivelul de încărcare este indicat pe afişa- jul nivelului de încărcare(8). Lumini inter­mitente indică faptul că bateria se încar­că(imaginea lumina se stinge. O încărcare completă poate dura, de regulă, până la 15 ore şi asigură o utilizarea normală timp de până la 12 zile de utilizare obisnuită (de două ori pe zi, timp de 2 minute). Notă: după o descărcare completă, luminile intermitente pot să nu apară ime­diat; acest fapt poate dura până la 30 minute.
• Dacă bateria reîncărcabilă este descăr- cată va apare pe indicatorul încărcare o lumină intermitentă roşie şi motorașul își va reduce viteza. Dacă bateria este des­cărcată complet, motorașul se va opri; vor fi necesare cel puţin 30 minute de încăr­care pentru a o utiliza din nou.
• Pentru utilizarea zilnică, periuţa se poate amplasa în încărcător pentru a fi păstrată la capacitate maximă de încărcare; supraîncărcarea bateriei este imposibilă. Notă: Pentru a menţine bateria reîncărca­bilă la capacitate optimă, pastrati mânerul la temperatura camerei. Atenţie: Nu expuneţi mânerul periuţei electrice la temperaturi mai mari de 50 °C.
); odată încărcat complet,
1
Utilizarea periuţei de dinţi
Tehnici de periaj
Umeziţi capătul periuţei și aplicaţi orice tip de pastă de dinţi. Pentru a nu stropi împrejur îndreptaţi capul periuţei spre dinţi înainte de a o porni (imaginea dintre capetele de periaj Oral-B cu mişcare oscilaţie-rotaţie, ghidaţi capul de la dinte la dinte încet, pentru a peria fiecare dinte câteva secunde (imaginea capul de periaj Oral-B «TriZone» îndreptaţi perii puţin spre gingie. Cu o ușoară presiune
). Când folosiţi unul
2
). Când folosiţi
3
77
începeţi periajul cu mișcări înainte și înapoi, exact ca și cu o periuţă normală. Indiferent de capul de periaj folosit, periaţi exteriorul, apoi interiorul, terminând cu suprafeţele folosite la mestecat. Periaţi întreaga gură în mod egal. Nu apăsaţi cu prea mare presi­une; pur și simplu lasaţi periuţa să facă toată munca. Puteţi cere sfatul dentistului în pri­vinţa tehnicii potrivite dvs.
În primele zile de utilizare a oricărei periuţe electrice, gingiile dvs. pot sângera ușor. În general, sângerarea ar trebui să se oprească în câteva zile. Dacă durează mai mult de 2 săptămâni, consultaţi medicul dentist. Dacă aveţi dinţi şi gingii sensibile, Oral-B recomandă folosirea modului «Sensitive» (disponibil în funcţie de model) (opţional în combinatiţie cu orice capăt de periaj Oral-B «Sensitive»).
Funcţiile inelului luminos Smart Ring
Periuţa dvs. de dinţi este dotată cu un inel luminos Smart(2) care are o varietate de functionalităţi indicate de diferitele culori luminoase: Lumina alba (e de bază) = funcţionare şi indicator luminos pentru cronometru (alegeţi culoarea individuală din setările aplicaţiei Oral-B Lumina roşie = indicator/senzor de presiune Lumina albastră = indică conectarea
Bluetooth
TM
)
®
Cronometru Puteţi alege între setarea «Professional» sau «2-Minute».
Setarea «2-Minute» semnalează printr-un sunet lung şi aprinderea intermitentă a inelului luminos Smart Ring (2) faptul că perioada de periaj profesional de 2 minute recomandată s-a finalizat.
Setarea «Professional» semnalează prin­tr-un sunet scurt şi aprinderea unei lumini intermitente a inelului luminos Smart Ring (2) fiecare interval de 30 de secunde pentru a trece la următoarea secţiune a cavităţii bucale (imaginea lumină intermitentă indică finalizarea perioa-
). Un sunet prelung şi o
3
dei de periaj profesional recomandată, de 2 minute.
Cronometrul memorează timpul scurs de periaj, chiar dacă mânerul este oprit pentru scurt timp în timpul periajului. Cronometrul
78
se resetează dacă periuţa este oprită mai mult de 30 de secunde sau apăsaţi scurt pe butonul de schimbare moduri periaj (4) în timpul pauzei sau dacă plasaţi mânerul periuţei în încărcătorul conectat la o priză electrică.
Notă: Se poate ca în timpul utilizării funcţiilor speciale ale aplicaţiei Oral-B luminos pentru cronometru să fie dezactivat.
TM
indicatorul
Setarea cronometrului:
Periuţa vine cu modul «Professional» activat. Pentru a schimba, ţineţi apăsat butonul schimbare moduri periaj (4) pentru 2 secunde. Apăsaţi scurt pe butonul pornire/ oprire (3) pentru a trece de la o selectie la alta. Apăsaţi butonul schimbare moduri periaj pentru a confirma selecţia făcută.
• 2 LEDuri aprinse indica setarea «2-Minute»
• 4 LED’s uri aprinse indica setarea «Professional»
Notă: Puteţi seta/avansa funcţionalitatea cronometrului din setările aplicaţiei Oral-B App.
TM
Senzorul de presiune Dacă presiunea aplicată asupra dinţilor este prea mare, inelul luminos Smart Ring (2) se va aprinde, având culoare roșie, amintin­du-vă să reduceţi presiunea. În plus, pul­saţiile capului de periaj se vor opri și mișcări le de oscilaţie ale capului de periaj vor fi reduse (în modurile de funcţionare „Curăţare zilnică” («Daily Clean»), „Curăţare profundă” («Pro Clean») și „Sensibil” («Sensitive») (imaginea presiune apăsând ușor pe capătul periuţei în
). Verificaţi periodic senzorul de
3
timpul periajului.
Moduri de periaj (în funcţie de model)
Periuţa dvs. are mai multe moduri de periaj, conform indicatoarelor moduri de periaj (6) de pe mâner (pentru modul „Curăţare zilnică” nu se va aprinde nici un led indicator pe mâner).
„Curăţare zilnică” («Daily Clean») –
Modul standard de curăţare zilnică
„Curăţare profundă” («Pro Clean») –
pentru o senzaţie extraordinară de cură­ţare (acţionat cu o frecvenţă mai mare).
„Sensibil” («Sensitive») –
Curăţare delicată, dar completă pentru zonele sensibile
„Albire 3D”(«3D White ») –
Lustruire pentru folosire ocazională sau zilnică
„Îngrijirea gingiilor” («Gum Care»)
Masaj delicat al gingiilor
„Curăţarea limbii” («Tongue Clean»)
pentru utilizare ocazională sau zilnică.
Când operaţi modul „Curăţarea limbii” («Tongue Clean»), vă recomandăm folosirea capătului de periaj «Sensitive». Vă puteţi peria limba cu sau fără pastă de dinţi. Periaţi limba regulat în totalitate cu mișcări blânde. Timpul de curăţare recomandat este de 20 de secunde; va fi indicat de aprinderea intermitentă a inelului luminos Smart Ring.
Periuţa pornește automat în modul selectat ultima oară. Pentru a schimba modul de periaj, apăsaţi succesiv, in timpul funcţionă­rii periuţei, butonul schimbare moduri periaj (imaginea Pentru a reveni de la orice mod, la modul „Curăţare zilnică” («Daily Clean»), ţineţi apă­sat butonul schimbare moduri periaj (4).
Notă: Puteţi seta/modifica funcţionalitatea modurilor de periaj din setările aplicaţiei Oral-B
TM
4
App.
).
Capete pentru periuţă
Oral-B oferă o gamă largă de capete pentru periuţa electrică Oral-B.
Capetele de periaj cu mişcare oscilaţie- rotaţie, rotative curăţă cu mare precizie dinte cu dinte.
Capătul de periaj Oral-B CrossAction este cel mai avansat cap de
periaj. Are peri înclinaţi care
Îndepărtează placa bacteriană.
asigură o curăţare de precizie.
Capătul de periaj Oral-B FlossAction are peri micropulse care înlă-
tură excelent placa bacteriană din zonele interdentare.
Capătul de periaj Oral-B 3D White prezintă o piesă specială
pentru lustruirea dinţilor.
siv nu trebuie să folosească acest capăt de periaj Oral-B «3D White».
(ultrathin) care asigură o curăţare delicată a gingiilor.
Majoritatea capetelor de periaj Oral-B au peri albaștri INDICATOR rizarea momentului în care capătul trebuie înlocuit. Printr-un periaj complet, de 2 ori pe zi timp de 2 minute, culoarea albastră a peri­lor se va decolora aproximativ până la jumă­tate, într-o perioadă de 3 luni, indicând necesitatea înlocuirii capătului de periaj. Dacă perii se deteriorează înainte ca albas­tru să se decoloreze e posibil ca dvs. să aplicaţi prea multă presiune pe dinţi și gingii.
Nu recomandăm utilizarea capetelor de periaj Oral-B «FlossAction» sau Oral-B «3D White» persoanelor cu aparate ortodon­tice. În acest caz se poate folosi capătul de periaj Oral-B «Ortho», conceput special pentru curăţarea în jurul aparatelor dentare.
Atenţie: copiii sub 12 ani inclu-
Capul de periaj Oral-B Sensi Ultrathin prezintă o combinaţie de peri
obisnuiţi care curăţă suprafaţa dinţilor și peri foarte fini
®
, ce permit monito-
Conectarea periuţei la telefonul Smart (Smartphone)
Aplicaţia Oral-B™ App este disponibilă pen­tru dispozitive electronice mobile care au sisteme de operare iOS sau Android. Poate fi descărcată gratis de pe App Store Google Play™. Mânerul dvs. are un senzor instalat, care împreună cu caracteristica „de detectare a poziţiei” din aplicaţie, vă ajută să localizaţi zonele periate și timpul de periaj, astfel încât să nu omiteţi nicio zonă importanta. Utili­zaţi-l împreună cu suportul pentru smartp­hone (găsiţi mai multe detalii la «Accesorii ­Suport Smartphone»). Mai mult, aplicaţia Oral-B™ vă oferă posibili­tatea de a urmări progresul periajului dvs şi
(SM)
sau
79
de a personaliza setările periuţei (pentru a afla mai multe despre beneficii urmariţi instrucţiunile aplicaţiei Oral-B™).
• Porniţi aplicaţia Oral-B™. Aceasta vă va ghida prin întreaga procedură de cuplare prin Bluetooth. Notă: Aplicaţia Oral-B™ este limitată dacă funcţia Bluetooth este dezactivată pe telefonul dvs. (pentru instrucţiuni vă rugăm să consultaţi manualul de utilizare a telefonului dvs.).
• Orice alte instrucţiuni vor apărea pe ecra- nul smartphone-ului.
• Dacă mânerul periuţei electrice are acti- vată tehnologia Bluetooth wireless, sim­bolul Bluetooth se va lumina pe ecranul indicator transmisie radio (7). Odata ce mânerul periuţei electrice este conectat, inelul luminos Smart Ring va lumina inter­mitent scurt.
• Păstraţi-vă smartphone-ul în imediata apropiere (până în 5 m distanţă) când îl folosiţi împreună cu periuţa de dinţi elec­trică. Asiguraţi-vă că smartphone-ul este poziţionat în siguranţă, într-un loc uscat.
Notă: smartphone-ul trebuie să permită versiunea Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth Smart pentru a se conecta la periuţa electrică. Smartphonurile compatibile sunt listate in App Store
Atenţie: Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi utilizate in baie.
Verificaţi pe www.oralbappavailability. co.uk pentru a vă asigura ca aplicaţia Oral-B este disponibilă pentru ţara dvs.
(SM)
sau Google Play™.
Recomandări privind curăţarea
După periaj, clătiţi capul de periaj sub jet de apă, cu periuţa pornită. Apoi opriţi periuţa şi scoateţi capul de periaj. Curăţaţi mânerul periuţei şi capul de periaj separat, sub jet de apă, şi ştergeţi-le înainte de a le reasambla. Deconectaţi încărcătorul de la priza electrică înainte de a-l curaţa. Suportul/compartimentele pentru capete periaj, inclusiv capacul său de protecţie pot fi introduse în maşina de spălat de vase.
80
Curăţaţi încărcătorul numai cu o cârpă umedă (imaginea
).
5
Accesorii (în funcţie de model)
Suport pentru smartphone
• Înainte de fiecare utilizare, asiguraţi-vă că suprafaţa oglinzii, a cupei de sucţiune (11d) şi a clemelor de prindere (11a) este întotdeauna curată şi uscată (imaginea B1). Utilizaţi o cârpă moale pentru curăţa­rea suprafeţei ventuzei şi a oglinzii. Asigu­raţi-vă, în mod deosebit, că suprafeţele cupei de sucţiune şi oglinzii nu pot fi con­taminate (de exemplu: de par, praf, ulei, puf, murdarie, etc.).
• Presaţi suportul de smartphone (11) cu suficientă presiune, centrat la nivelul nasului pe o oglindă fixă. Apoi montaţi suportul apăsând cu grijă braţul de fixare (11b) spre oglindă, până se fixează (ima­ginea B2). Notă: Fixaţi-l numai pe oglindă, pentru a asigura condiţii sigure şi corecte de folo­sire. Numai pentru utilizare în baie. A nu se utiliza în automobile.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că suportul pen- tru smartphone este montat în condiţii de siguranţă pe oglindă, înainte de a intro­duce smartphone-ul. Poziţionaţi smartp­hone-ul (în poziţie verticală) lateral între clemele de prindere (11a), împingând o clemă de prindere cu telefonul şi glisând cealaltă clemă de prindere în lateral (ima­ginea B2). Urmaţi aceeaşi procedură pen­tru a scoate telefonul.
• Ajustaţi la final poziţia pentru a obţine unghiul necesar, mişcând articulaţia sfe­rică a suportului (imaginea B3).
• După ce aţi terminat, scoateţi telefonul din suport. Detaşaţi suportul pentru smartphone prin culisarea braţului de fixare în poziţie inversă şi trăgând cu grijă clapeta (imaginea B4 1./2.). Montaţi din nou suportul pentru smartphone la fiecare utilizare.
• Suportul pentru smartphone trebuie cură- ţat numai cu o cârpă moale (imaginea Se pot folosi: soluţie de curăţare a sticlei, alcool sau produse similare (evitaţi produ­sele ce conţin ulei de silicon). Asiguraţi-vă că, după curăţare, suprafaţa este uscată şi fără praf.A se păstra într-un loc curat şi uscat. Dacă nu este folosit, scoateţi întot­deauna smartphone-ul din suport.
).
5
Notă: Lăţimea smartphone-ului necesară pentru utilizare: minimum 58 mm, maximum 83 mm.
Atenţie: Se pot desprinde părţi mici, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor.
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smart­phonului dvs. pentru a vă asigura că telefo­nul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi utilizate in baie.
Carcasă de încărcare de voiaj
• Pentru a încărca mânerul (5), poziţionaţi-l pe pinul din carcasa de voiaj cu încărcare (12) şi conectaţi-o la o priză, utilizând şte­cărul adaptor suplimentar (13) furnizat.
• Lumina intermitentă (12a) a carcasei de voiaj cu încărcare indică faptul că mâne­rul se încarcă. După încărcarea completă a mânerului, lumina se stinge. O încărcare completă poate dura până la 12 ore (ima­ginea C1). Notă: Puteţi utiliza portul USB (12b) pen­tru a încărca un dispozitiv electric în timp ce carcasa de voiaj cu încărcare este conectată. Mânerul poate fi încărcat numai cu ştecherul adaptor (13)/(12c), nu şi prin intermediul portului USB.
• Tăviţa internă a carcasei de voiaj are un suport pentru smartphone încorporat (12d), care poate susţine smartphone-ul în timpul utilizării (imaginea C2). Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că telefonul dum­neavoastră se potriveşte în cadru şi rămâne stabil.
• Inserţia detaşabilă (imaginea C3) (12e) a carcasei de voiaj poate fi spălată în maşina de spălat vase (imaginea Carcasa exterioară trebuie curăţată numai cu o lavetă umedă. Asiguraţi-vă că com­ponentele carcasei de voiaj sunt complet uscate înainte de reasamblare, iar periuţa de dinţi/capetele de periaj sunt uscate înainte de depozitarea în carcasa de voiaj.
Notă: Curăţaţi imediat petele de pe supra­faţa carcasei de voiaj. Păstraţi carcasa de voiaj într-un loc curat şi uscat.
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smart­phonului dvs. pentru a vă asigura că telefo­nul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi utilizate in baie.
).
5
Gentuţa de voiaj
Stochează periuţa electrică/capetele periuţei în trusa de călătorie(15) și puneţi-o în interiorul gentuţei de voiaj(14) (imaginea D1/2). Curăţaţi petele de pe suprafaţă în cel mai scurt timp. Gentuţa de voiaj ar trebui să fie spălată de mână numai cu apă călduţă (30 °C - 40 °C) (imaginea loc curat și uscat.
Aceste informaţii pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
). A se păstra în
5
Informaţii ecologice
Acest produs conţine baterii reîncărcabile şi/sau părţi elec­trice reciclabile. Pentru protecţia mediului, vă rugăm să nu arun­caţi produsul la gunoi la sfârşitul duratei de viaţă utilă a acestuia. Duceţi produsul la punctele de colectare din ţara dvs.
Garanţie
Oferim o garanţie de 2 ani, începand cu data achiziţionării produsului. În perioada de garanţie, vom remedia gratuit orice defecţiuni ale aparatului, cauzate de defecte ale materialelor utilizate sau de greşeli de manoperă, fie prin repararea, fie prin înlocui­rea întregului aparat, după cum vom consi­dera de cuviinţă.
Această garanţie este extinsă in orice ţară unde acest produs este furnizat de Braun sau de un distribuitor autorizat al Braun.
Această garanţie nu acoperă: daunele cau­zate de utilizarea incorectă, uzajul obişnuit, cu referire specială la capetele de periaj şi nici defectele care au un efect neglijabil asu­pra valorii sau funcţionării aparatului.
Garanţia expiră dacă aparatul suferă repara­ţii efectuate de persoane neautorizate şi dacă nu sunt folosite piese originale Braun. Acest produs este echipat cu un modul radio acceptat Bluetooth Smart. Eşecul stabilirii conexiunii Bluetooth Smart cu un anumit telefon SmartPhone nu este acoperit de garanţia produsului, exceptând situaţia în care modulul radio Bluetooth a acestui pro­dus este defect.
81
Articolele Bluetooth sunt garantate de pro­ducătorii lor şi nu de Oral-B. Oral-B nu va influenţa sau nu va recomanda nici un producător pentru aceste articole, şi de aceea Oral-B nu îşi va asuma nici o răs­pundere pentru numărul de articole compa­tibile cu sistemele sale Bluetooth. Oral-B îşi rezervă dreptul de a face, fără o notificare prealabilă, orice modificări teh­nice sau schimbări ale sistemului de imple­mentare a caracteristicilor produsului, ale interfeţei şi stucturii meniului, schimbări care sunt necesare pentru a asigura buna funcţionare a sistemelor Oral-B.
Pentru a beneficia de service in timpul peri­oadei de garanţie, aduceţi sau trimiteţi întreg dispozitivul, însoţit de chitanţă, la un Centru Service Braun Oral-B autorizat.
Informaţii importante despre modulul radio Bluetooth
Chiar dacă toate funcţiile indicate pe dispo-
®
zitivul Bluetooth sunt susţinute tehnic, Oral-B nu asigură o fiabilitate de 100% a conexiunii sau a unei funcţionări constante. Performanţa operaţiunii şi fiabilitatea cone­xiunii sunt o consecinţă directă a fiecărui dispozitiv Bluetooth , a versiunii de software, cât şi a sistemului de operare al tehnologiei Bluetooth şi al regulilor de securitate imple­mentate acestui dispozitiv de firma producă­toare. Oral-B aderă şi implementeaza cu stricteţe standardele Bluetooth pe baza cărora apli­caţiile Bluetooth pot comunica şi funcţiona împreună cu periuţiele Oral-B. Cu toate acestea, dacă producătorul nu reuşeşte implementarea acestui standard, compatibilitatea şi funcţiile vor fi compro­mise, iar utilizatorul poate să aibă probleme cu funcţionarea produsului. Vă rugăm să luaţi in considerare faptul că soft-ul tehnolo­giei Bluetooth poate afecta semnificativ compatibilitatea şi funcţionalitatea.
1) Garanţie – excluderi şi limitări
Această garanţie limitată se aplică numai noilor produse fabricate de/pentru compania Procter & Gamble, de entităţile afiliate sau filialele acesteia („P&G”), care pot fi identifi­cate prin marca, denumirea comercială sau sigla Braun/Oral-B. Această garanţie limitată nu se aplică niciunui produs non-P&G, inclu-
82
siv celor din categoria hardware şi software. P&G nu poartă răspunderea pentru nicio daună sau pierdere a oricărui program, a oricăror date sau a altor informaţii stocate pe orice suport conţinut în produs sau orice produs sau piesă componentă non-P&G care nu sunt acoperite de această garanţie limitată. Recuperarea sau reinstalarea pro­gramelor, a datelor sau a altor informaţii nu este acoperită de această garanţie limitată.
Această garanţie limitată nu se aplică (i) daunelor cauzate prin accident, abuz, utili­zare neadecvată, neglijenţă, aplicare defec­tuoasă sau prin utilizarea unui produs non­P&G; (ii) daunelor cauzate prin servicii prestate de către orice altă entitate decât Braun sau într-o unitate de service neautori­zată de Braun; (iii) unui produs sau unei piese componente care a fost modificată fără permisiunea scrisă a P&G şi (iv) daune­lor care decurg din utilizarea sau imposibili­tatea de a utiliza cadrul/dispozitivul de susţi­nere pentru smartphone, suportul de smartphone pentru oglindă sau carcasa Oral-B de încărcare pentru voiaj („Accesorii”).
2) Utilizarea suportului de smartphone
Accesoriile Oral-B incluse în cutie au fost concepute pentru a vă oferi un mod conve­nabil de a poziţiona smartphone-ul în timp ce utilizaţi aplicaţia Oral-B. Încercaţi orien­tări multiple ale smartphone-ului în suportul de smartphone Oral-B, înainte de utilizare, pentru a determina cea mai bună poziţio­nare a acestuia în suport. Asiguraţi-vă că încercaţi acest lucru într-un mod care nu produce deteriorări ale smartphone-ului, în cazul în care acesta cade din cadru. A nu se utiliza în automobile.
LIMITAREA RĂSPUNDERII
ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGISLAŢIA APLI­CABILĂ, P&G, DISTRIBUITORII SAU FURNI­ZORII ACESTEIA NU VOR PURTA ÎN NICIUN CAZ RĂSPUNDEREA FAŢĂ DE DVS. SAU DE ORICE TERŢ PENTRU ORICE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE, PE CALE DE CONSECINŢĂ, SPECIALE, EXEM­PLARE SAU PUNITIVE, DE ORICE NATURĂ, CARE DECURG DIN UTILIZAREA SAU IMPO­SIBILITATEA UTILIZĂRII ACCESORIILOR ORAL-B, INCLUZÂND, FĂRĂ LIMITARE, VĂTĂMAREA UNOR PERSOANE, DAUNE ADUSE PROPRIETĂŢII, PIERDERI DE
VALOARE ALE ORICĂROR PRODUSE DE PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT UTILI­ZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR ORAL-B SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA, SAU PIER­DEREA POSIBILITĂŢII DE UTILIZARE A ACCESORIILOR ORAL-B SAU A ORICĂROR PRODUSE DE PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORII­LOR ORAL-B SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA, CHIAR DACĂ P&G A FOST ÎNȘTIINŢATĂ CU PRIVIRE LA POSIBILITATEA PRODUCERII UNOR ASTFEL DE DAUNE. FĂRĂ LIMITAREA PREVEDERILOR DE MAI SUS, ÎNŢELEGEŢI ŞI SUNTEŢI DE ACORD CĂ P&G NU POARTĂ NICIO RĂSPUNDERE PENTRU NICIUN FEL DE DAUNĂ SAU DISTRUGERE A DISPOZITI­VELOR ELECTRONICE ALE CONSUMATO­RULUI SAU A ALTUI TIP DE PROPRIETATE PERSONALĂ, CARE SUNT INCLUSE ÎN ACCESORIILE ORAL-B SAU SE SITUEAZĂ ÎN AFARA ACESTORA, SAU PENTRU ORICE PIERDERE A DATELOR INCLUSE ÎN DISPO­ZITIVELE MENŢIONATE. ORICE MĂSURĂ DE REMEDIERE ÎNTREPRINSĂ ÎMPOTRIVA ORAL-B NU VA DEPĂŞI ÎN NICIUN CAZ PRE­ŢUL EFECTIV PLĂTIT PENTRU ACHIZIŢIO­NAREA PRODUSULUI.
Înlocuirea capetelor de periaj în perioada de garanţie
Garanţia va fi anulată dacă defectele mâne­rului sunt consecinţa folosirii unor capete care nu sunt originale. Oral-B recomandă doar capetele originale Oral-B.
• Oral-B nu poate verifica calitatea capete- lor care nu sunt originale. De aceea, nu putem garanta performanţele acestor capete, astfel cum au fost comunicate la momentul achiziţionării periuţei.
• Oral-B nu poate garanta potrivirea aces- tor capete cu mânerul original.
• Oral-B nu poate prevedea efectele pe termen lung ale acestor capete.
Toate capetele Oral-B prezintă logo Oral-B și întrunesc toate standardele de calitate Oral-B. Oral-B nu vinde capete sau alte piese sub niciun alt nume.
83
Probleme și soluţii
Problema Cauza posibilă Soluţie APLICAŢIA
®
) (7) nu
TM
nu
1. Porniţi aplicaţia Oral-B
2. Activaţi interfaţa Bluetooth pe SmartPhone
3. Activaţi transmisia radio
4. Conectaţi mânerul şi smartphone-ul încă
5. SmartPhone-ul trebuie să permită versiunea
6. Transmisia radio (Bluetooth
Ţineţi butonul pornire/oprire (3) apăsat timp de 10 secunde până când toate indicatoarele luminoase clipesc intermitent simultan.
Încărcaţi timp de cel puţin 30 minute.
Mânerul nu fun­cţionează (corespunzător) cu aplicaţia
TM
.
Oral-B
1. Aplicaţia Oral-B este pornită.
2. Interfaţa Bluetooth nu este activată pe SmartPhone.
3. Transmisia radio este dezactivată pe mâner; ecranul indicator transmisie radio (Bluetooth este pornit.
4. Conexiunea la Bluetooth s-a oprit.
5. SmartPhone-ul nu suportă varianta Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth Smart.
6. Mânerul este fixat în încărcător.
Resetaţi la setă­rile din fabricaţie
Este dorită funcţionalita­tea aplicaţiei originale.
PERIUŢA DE DINŢI ELECTRICĂ
Mânerul nu fun­cţionează (la prima utilizare).
Bateria are un nivel de încărcare foarte scăzut; nici un indicator luminos nu este aprins.
TM
.
(urmaţi paşii descrişi în manualul utilizatorului).
®
(Bluetooth butonului pornire/oprire (3) şi a butonului
) prin apăsarea simultană a
schimbare moduri periaj (4) timp de 2 secunde până când ecranul transmisiei radio (7) se porneşte.
odată din setările aplicaţiei. Păstraţi-vă SmartPhone-ul în imediata apropiere când îl folosiţi împreună cu mânerul periuţei.
Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth Smart pentru a se conecta la mânerul periuţei electrice. Verificaţi App Store
TM
pentru a afla care sunt smartphonurile
Play compatibile.
(SM)
Google
®
) este dezactivată
în timp ce mânerul este fixat în încărcător.
84
Mânerul nu se conectează la SmartGuide.
1. Sunete scurte / lumina inter­mitentă la fiecare 30 secunde sau după 2 minute.
2. Mânerul nu generează niciun semnal de cronomet­rare.
Mânerul nu se încarcă.
Această periuţă electrică reîncărcabilă deţine conexiune Bluetooth ce operează în banda 2.4-2.48GHz, cu o putere maximă de 1mW.
1. Sincronizarea cu SmartGuide nu s-a realizat.
2. Transmisia radio este dezactivată; ecranul transmisiei radio (7) este oprit.
3. SmartGuide nu este compatibil cu mâne­rul periuţei.
4. SmartGuide este deja conectat la două mânere.
5. Funcţia este dezacti­vată în aplicaţie.
1. Sunt activate setările «Professional» sau «2-Minute».
2. Cronometrul a fost modificat/dezactivat din aplicaţie.
1. Bateria are un nivel foarte scăzut de încărcare.
2. Temperatura mediului pentru încărcare nu se încadrează în inter­valul corespunzător
0 °C şi ≥ 60 °C).
(
1. Sincronizaţi-vă mânerul(mânerele) (exis­tent/e) (încă o dată) folosind setările Smart­Guide din compartimentul bateriilor. Apăsaţi butomul «h/min» timp de 2 secunde. Porniţi mânerul pe care doriţi să-l sincronizaţi.Apoi porniţi cel de-al doilea mâner pe care doriţi să-l sincronizaţi. Apăsaţi butomul «h/min» sau «set» ca sa iesiţi din modul de sincronizare.
2. Activaţi transmisia radio prin apăsarea simultană a butonului pornire/oprire (3) şi a butonului schimbare moduri periaj (4) timp de 2 secunde până când ecranul transmisiei radio (7) se porneşte.
3. Mânerul nu se poate folosi cu SmartGuide-ul existent.
4. Se poate sincroniza un total de numai 2 mânere. Schimbaţi mânerele din setările SmartGuide (vezi 1.)
5. Este posibil ca în timpul utilizării funcţiilor special din aplicatia Oral-B, transmisia către SmartGuide să se dezactiveze. Puteţi dease­menea să (dez)activaţi orice comunicare cu SmartGuide din aplicaţie.
1. Setaţi-vă cronometrul pe modul «2-Minute» (sunete scurte/lumina intermitentă după 2 minute); sau setaţi cronometrul pe modul «Professional » (sunete scurte/lumina inter­mitentă la fiecare 30 secunde). Urmaţi paşii descrişi în secţiunea « Setarea cronometru­lui: »
2. Utilizati aplicatia ca sa schimbati setarile cronometrului sau sa resetaţi la setările din fabricaţie (vezi secţiunea Probleme și soluţii din APLICAŢIE)
1. Este posibil ca indicatoarele luminoase de încărcare sa nu lumineze imediat; aceasta poate dura cam 30 minute.
2. Temperatura recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C şi 35 °C.
Astfel, Braun GmbH declară că tipurile de echipamente radio 3765, 3754, 3764, 3762 şi 3767 sunt în conformitate cu Directiva 2014/53/EU. Textul integral al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.oralb.com/ce
85
Ελληνικά
Σας καλωσορίζουµε στην Oral-B! Πριν τη χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας,
να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και να φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο για µελλοντική χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Περιοδικά, να ελέγχετε ολό­κληρο το προϊόν/τα καλώδια/ τα εξαρτήµατα για τυχόν φθο­ρές. Φθαρµένη ή χαλασµένη συσκευή που δεν λειτουργεί, δεν θα πρέπει να χρησιµοποιεί­ται. Αν το προϊόν/τα καλώδια/ τα αξεσουάρ έχουν φθαρεί, απευθυνθείτε σε ένα από τα εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Oral-B. Μη µετατρέπετε ή επισκευάζετε το προϊόν. Αυτό µπορεί να προκα­λέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυµατισµό.
Η χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών δεν συνιστά­ται. Παιδιά και άτοµα µε µειω­µένες σωµατικές, αισθητήριες ή πνευµατικές ικανότητες ή χωρίς εµπειρία και γνώση, µπορούν να χρησιµοποιούν τις οδοντόβουρτσες, κάτω από επίβλεψη ή εάν τους έχει δοθεί οδηγία για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που περιλαµ­βάνει.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά.
86
Τα παιδιά δεν πρέπει να παί­ζουν µε τη συσκευή.
Να χρησιµοποιείτε αυτό το προϊόν µόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται σύµ­φωνα µε τις οδηγίες που περι­γράφονται σε αυτό το φυλλά­διο. Μην χρησιµοποιείτε εξαρτήµατα που δεν συνιστώ­νται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Εάν το προϊόν πέσει κάτω, η κεφαλή βουρτσίσµατος θα πρέπει να αντικατα­σταθεί πριν από την επόµενη χρήση, ακόµη και αν δεν υπάρχουν ορατές φθο­ρές.
• Μην τοποθετείτε το φορτιστή, το έξυπνο βύσµα ή τη θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα φόρτισης σε νερό ή άλλο υγρό ή την απο­θηκεύετε σε σηµεία από τα οποία µπορεί να πέσει κάτω, µέσα στη µπανιέρα ή στο νιπτήρα. Μην προσπαθήσετε να την πιά­σετε εάν έχει πέσει µέσα σε νερό. Βγάλτε την από την πρίζα αµέσως.
• Μην ανοίγετε και αποσυναρµολογείτε την συσκευή. Για την ανακύκλωση µπαταριών παρακαλούµε να διαθέτετε ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε τους τοπικούς περι­βαλλοντικούς κανονισµούς. Το άνοιγµα της λαβής θα καταστρέψει τη συσκευή και θα ακυρώσει την εγγύηση.
• Όταν βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα, πάντα να κρατάτε το φις αντί για το καλώ­διο. Μην αγγίζετε το φις µε βρεγµένα χέρια. Αυτό µπορεί να προκαλέσει ηλε­κτροπληξία.
• Εάν ακολουθείτε κάποια θεραπεία για οποιοδήποτε πρόβληµα στοµατικής υγιει­νής, συµβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν από τη χρήση.
• Αυτή η οδοντόβουρτσα είναι µια συσκευή προσωπικής χρήσης και δεν προορίζεται για χρήση σε πολλούς ασθενείς σε οδοντι­ατρείο ή οδοντιατρική κλινική.
• Να αλλάζετε την κεφαλή της οδοντό- βουρτσας σας κάθε 3 µήνες ή και νωρί­τερα αν η κεφαλή βουρτσίσµατος έχει φθαρεί.
• Η θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα φόρτισης σας παρέχεται µε ένα ειδικό καλώδιο (έξυπνο βύσµα), το οποίο έχει ενσωµατω­µένη µια πολύ χαµηλή τάση ασφαλείας για παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. Μην ανταλλάξετε ή πειράξετε οποιοδήποτε µέρος του, αλλιώς υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Να χρησιµοποιείτε µόνο το ειδικό καλώδιο που παρέχεται µε τη συσκευή σας.
Σηµαντική Πληροφορία
• Η Oral-B οδοντόβουρτσα σας µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε το smartphone σας (δείτε πληροφορίες στο «Σύνδεση οδοντόβουρτσας µε το Smartphone»).
• Για να αποφύγετε τις ηλεκτροµαγνητι- κές παρεµβολές ή/και την πιθανότητα ασυµβατότητας, απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία πριν τη χρησιµοποιή­σετε σε περιορισµένους χώρους, όπως τα αεροπλάνα ή σε χώρους µε ειδικές σηµάνσεις µέσα σε νοσοκοµεία.
• Απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία πατώντας ταυτόχρονα το κουµπί ενερ­γοποίησης/απενεργοποίησης (3) και το κουµπί προγράµµατος βουρτσίσµα­τος (4) για 2 δευτερόλεπτα µέχρι η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας να σβήσει (7). Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για να ενεργοποιήσετε ξανά τη ραδιο­επικοινωνία.
• Άτοµα µε βηµατοδότες πρέπει πάντα να κρατούν την οδοντόβουρτσα σε απόσταση µεγαλύτερη των 6 ιντσών (15εκατοστών) από τον βηµατοδότη, όταν αυτή είναι σε λειτουργία. Εάν οποιαδήποτε στιγµή αντιληφθείτε ότι υπάρχουν παρεµβολές, απενεργοποι­ήστε τη ραδιοεπικοινωνία της οδοντό­βουρτσάς σας.
Περιγραφή
1 Κεφαλή βουρτσίσµατος 2 Πολύχρωµη Φωτεινή Ένδειξη 3 Κουµπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
4 Κουµπί επιλογής προγράµµατος
βουρτσίσµατος 5 Λαβή 6 Ένδειξη επιλογής προγράµµατος
βουρτσίσµατος
7 Ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (µε
ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth 8 Ένδειξη επιπέδου φόρτισης 9 Φορτιστής
Αξεσουάρ (εξαρτάται από το µοντέλο)
10 Θήκη φύλαξης κεφαλών της
οδοντόβουρτσας µε προστατευτικό
κάλυµµα 11 Βάση Smartphone 11a Βραχίονες για να κρατούν το κινητό 11b Μοχλός για αλλαγή θέσεων της βάσης 11c Γλωττίδα έλξεως 11d Λαστιχένια επιφάνεια/βεντούζα 12 Θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα
φόρτισης 12a Φωτεινή ένδειξη φόρτισης 12b Θύρα USB 12c Θύρα για έξυπνο βύσµα 12d Εσωτερικό κούµπωµα (µε τη βάση
smartphone) 12e Αποσπώµενο εσωτερικό κάλυµµα 13 Έξυπνο βύσµα 14 Νεσεσέρ φύλαξης 15 Θήκη ταξιδίου
Σηµείωση: Το περιεχόµενο µπορεί να δια­φέρει ανάλογα µε το µοντέλο
Προδιαγραφές
Για τις προδιαγραφές της τάσης του ρεύ­µατος δείτε στο κάτω µέρος της βάσης φόρτισης. Επίπεδο θορύβου: 68 dB (A)
®
)
Σύνδεση και φόρτιση
Η οδοντόβουρτσά σας έχει µια αδιάβροχη λαβή, είναι ασφαλής από το ηλεκτρικό ρεύµα και είναι σχεδιασµένη για χρήση στο µπάνιο.
• Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την οδοντόβουρτσά σας άµεσα ή να την φορτίσετε για λίγο τοποθετώντας την στην πρίζα, σε συσκευή φόρτισης (9). Σηµείωση: Σε περίπτωση που η µπαταρία είναι άδεια (οι φωτεινές ενδείξεις δεν αναβοσβήνουν (8) καθώς φορτίζει ή δεν υπάρχει καµία αντίδραση πατώντας το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) φορτίστε για τουλάχιστον 30 λεπτά.
• Το επίπεδο φόρτισης υποδεικνύεται στην ένδειξη επίπεδου φόρτισης (8). Οι φωτεινές ενδείξεις που αναβοσβήνουν υποδεικνύουν ότι η λαβή φορτίζει (εικόνα
87
). Μόλις είναι πλήρως φορτισµένη, οι
1
φωτεινές ενδείξεις σβήνουν. Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 15 ώρες και επι­τρέπει έως και 12 ηµέρες τακτικό βούρ­τσισµα (δύο φορές την ηµέρα, 2 λεπτά). Σηµείωση: Σε πολύ χαµηλό επίπεδο φόρ­τισης, οι φωτεινές ενδείξεις µπορεί να µην αναβοσβήνουν αµέσως. Μπορεί να χρεια­στούν έως και 30 λεπτά.
• Εάν η µπαταρία εξαντλείται, ένα κόκκινο φως αναβοσβήνει στην οθόνη του επίπε­δου φόρτισης και ο κινητήρας µειώνει την ταχύτητά του. Μόλις αδειάσει η µπαταρία, η λαβή θα σταµατήσει να λειτουργεί. Θα χρειαστεί τουλάχιστον µια φόρτιση 30 λεπτών για µία χρήση.
• Μπορείτε πάντα να φυλάσσεται τη λαβή στη µονάδα φόρτισης που είναι συνδεδε­µένη στο ρεύµα, για να διατηρείται σε πλήρη ισχύ. Η υπερφόρτωση της µπατα­ρίας εµποδίζεται από την συσκευή. Σηµείωση: Φυλάξτε την λαβή σε θερµο­κρασία δωµατίου για βέλτιστη συντήρηση της µπαταρίας. Προσοχή: Μην εκθέτετε την λαβή σε θερµοκρασίες µεγαλύτερες των 50 °C.
Χρήση της οδοντόβουρτσας
Τεχνική βουρτσίσµατος
Βρέξτε την κεφαλή βουρτσίσµατος και προ­σθέστε οδοντόκρεµα. Για την αποφυγή πιτσιλίσµατος, τοποθετήστε την κεφαλή βουρτσίσµατος στα δόντια σας, πριν ενεργο­ποιήσετε τη λαβή (εικόνα Όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας µε µια από
τις περιστροφικές-ταλαντευόµενες κεφαλές βουρτσίσµατος Oral-B, οδηγή-
στε την κεφαλή αργά από δόντι σε δόντι, µένοντας µερικά δευτερόλεπτα σε κάθε επιφάνεια δοντιού (εικόνα µοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσµατος «TriZone» τοποθετήστε τις ίνες της κεφα­λής βουρτσίσµατος σε επαφή µε τα δόντια, έχοντας µια ελαφριά κλίση προς τα ούλα. Εφαρµόστε ελαφριά πίεση και ξεκινήστε το βούρτσισµα µε κινήσεις µπροστά-πίσω όπως µε µια χειροκίνητη οδοντόβουρτσα. Με οποιαδήποτε κεφαλή βουρτσίσµατος και αν χρησιµοποιείτε, βουρτσίστε πρώτα τις εξωτερικές, µετά τις εσωτερικές επιφάνειες και στο τέλος τις µασητικές επιφάνειες.
88
).
2
). Όταν χρησι-
3
Βουρτσίστε εξίσου και τα 4 τεταρτηµόρια του στόµατος. Μπορείτε να συµβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας για την καλύτερη τεχνική βουρτσίσµατος για εσάς. Κατά τις πρώτες µέρες χρήσης µιας ηλεκτρι­κής οδοντόβουρτσας, τα ούλα σας µπορεί να αιµορραγήσουν ελαφρά. Γενικά, η αιµορ­ραγία θα πρέπει να σταµατήσει µετά από µερικές µέρες. Εάν συνεχίσει µετά από διά­στηµα δύο εβδοµάδων, παρακαλούµε συµ­βουλευθείτε τον οδοντίατρό σας. Εάν έχετε ευαίσθητα δόντια και ούλα, η Oral-B συνιστά να χρησιµοποιείτε το Πρόγραµµα Βουρτσί­σµατος «Ευαίσθητο», σε συνδυασµό µε τη κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B «Sensitive». (ή προαιρετικά σε συνδυασµό µε τη κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B «Sensitive».)
Πολύχρωµη Φωτεινή Ένδειξη – Χαρακτηριστικά
Η οδοντόβουρτσά σας είναι εξοπλισµένη µε µία πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη (2) που έχει διάφορες λειτουργίες που υποδεικνύονται από τα διαφορετικά χρώµατα του φωτός: Λευκή (ένδειξη) = Λειτουργικός και ορατός χρονοδιακόπτης φωτός (διαλέξτε ατοµικό χρώµα µέσω της εφαρµογής Oral-B Κόκκινο = Αισθητήρας πίεσης Μπλε = δείκτης σύνδεσης Bluetooth
Χρονόµετρο Μπορείτε να επιλέξετε ανάµεσα στο χρονό­µετρο «Professional» («Επαγγελµατικό») ή στο «2-Minute» («2 λεπτών»).
Το χρονόµετρο «2 λεπτών» επισηµαίνει µε έναν µακράς διάρκειας ήχο και µε ένα φως που αναβοσβήνει στην πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη ότι έχει διανυθεί, ο συνιστώµενος από τους οδοντιάτρους, χρόνος βουρτσί­σµατος των 2 λεπτών.
To «Professional» («Επαγγελµατικό») χρονό­µετρο, επισηµαίνει µε ένα σύντοµο ήχο και µε ένα φως που αναβοσβήνει στην πολύ­χρωµη φωτεινή ένδειξη κάθε 30 δευτερό­λεπτα ότι είναι ώρα να µεταβείτε στο επό­µενο τεταρτηµόριο του στόµατός σας. Ένας διαρκής ήχος και ένα φως που αναβοσβήνει επισηµαίνουν την ολοκλήρωση του συνιστώ­µενου από τους οδοντιάτρους χρόνου βουρ­τσίσµατος των 2 λεπτών.
Ο χρονοµετρητής αποθηκεύει στη µνήµη του τον διανυθέντα χρόνο βουρτσίσµατος, ακόµα
TM
.
®
και εάν η λαβή απενεργοποιηθεί σύντοµα κατά τη διάρκεια του βουρτσίσµατος. Ο χρο­νοµετρητής επανέρχεται αν σταµατήσετε για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα, πατώ­ντας σύντοµα το κουµπί των προγραµµάτων (4) κατά την διάρκεια της παύσης ή τοποθε­τώντας την λαβή στο φορτιστή. Σηµείωση: Κατά την διάρκεια που χρησιµο­ποιείτε την ειδική εφαρµογή της Oral-B ο οπτικός χρονοµετρητής µπορεί να είναι ανενεργός.
Ρυθμίσεις Χρονομέτρου:
Η οδοντόβουρτσά σας ενεργοποιείται µε το «Επαγγελµατικό» χρονόµετρο. Για να το αλλάξετε αυτό, πατήστε και κρατήστε πατη­µένο το κουµπί λειτουργίας (4) για 2 δευτε­ρόλεπτα. Η εναλλαγή µεταξύ της επιλογής χρονοµέτρου γίνεται πατώντας το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποιήσης (3). Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το κου­µπί λειτουργίας.
• 2 φωτισµοί LED υποδεικνύουν χρονόµετρο «2 Λεπτών»
• 4 φωτισµοί LED υποδεικνύουν χρονόµετρο «Επαγγελµατικό»
Σηµείωση: Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τη λειτουργία του χρονοµέτρου µέσω της εφαρµογής Oral-B
Αισθητήρας Πίεσης Εάν ασκείτε µεγάλη πίεση στα δόντια σας, η πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη (2) θα ανάψει µε το κόκκινο φως υπενθυµίζοντάς σας να µειώσετε την πίεση. Επιπλέον, η παλλόµενη λειτουργεία της οδοντόβουρτσας θα σταµα­τήσει και η ταχύτητα της κεφαλής θα µειω­θεί (κατά τη διάρκεια του προγράµµατος «Καθηµερινός Καθαρισµός», «Βαθύς Καθα­ρισµός» και Πρόγραµµα «Ευαίσθητο» (εικόνα
). Περιοδικά, να ελέγχετε την λειτουργία
3
του αισθητήρα πίεσης πιέζοντας ελαφρά την κεφαλή βουρτσίσµατος κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Προγράµµατα Βουρτσίσµατος (εξαρτάται από το µοντέλο)
Η οδοντόβουρτσά σας , σας προσφέρει διαφορετικά προγράµµατα βουρτσίσµατος που υποδεικνύονται στην ένδειξη επιλογής προγράµµατος βουρτσίσµατος (6) στην λαβή (το πρόγραµµα «Καθηµερινός Καθαρι­σµός δεν ανάβει στην ένδειξη επιλογής προ­γράµµατος βουρτσίσµατος):
TM
.
TM
,
«Καθηµερινός – Βασικό πρόγραµµα για Καθαρισµός» καθηµερινό καθαρισµό
«Βαθύς – Για εξαιρετική αίσθηση Καθαρισµός» καθαρισµού (λειτουργεί
«Ευαίσθητο» – Απαλός αλλά ολοκλη-
«Λεύκανση/ – Γυάλισµα για περιστασι­3D White» ακή ή καθηµερινή
«Φροντίδα – Ελαφρύ µασάζ των Ούλων» ούλων «Καθαρισµός – Πρόγραµµα για καθαρι­Γλώσσας» σµό της γλώσσας για
Όταν χρησιµοποιείτε το πρόγραµµα «Καθα­ρισµός Γλώσσας» συνιστούµε να χρησιµο­ποιείτε την κεφαλή βουρτσίσµατος «Sensitive». Μπορείτε να βουρτσίσετε τη γλώσσα µε ή χωρίς οδοντόκρεµα. Βουρτσί­στε όλη τη περιοχή της γλώσσας συστηµατικά µε απαλές κινήσεις. Ο προτεινόµενος χρόνος βουρτσίσµατος είναι 20 δευτερόλεπτα. Υποδεικνύεται µε φως που αναβοσβήνει στην πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη.
Η οδοντόβουρτσα σας αυτόµατα ξεκινάει µε το πρόγραµµα βουρτσίσµατος που επιλέ­χθηκε τελευταίο. Για να µεταβείτε σε άλλα προγράµµατα, πατήστε διαδοχικά το κουµπί επιλογής για το πρόγραµµα βουρτσίσµατος κατά την διάρκεια της χρήσης (εικόνα να επιστρέψετε από οποιοδήποτε πρό­γραµµα καθαρισµού στον «Καθηµερινό Καθαρισµό», πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί του προγράµµατος καθαρισµού.(4).
Σηµείωση: Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τη λειτουργία του προγράµµατος καθαρισµού µέσω της εφαρµογής Oral- B
του στόµατος
µε υψηλότερη συχνό­τητα)
ρωµένος καθαρισµός για τις ευαίσθητες περι­οχές του στόµατος
χρήση.
περιστασιακή ή καθηµε­ρινή χρήση.
). Για
4
TM.
Κεφαλές βουρτσίσματος
Η Oral-B, σας προσφέρει µια ποικιλία δια­φορετικών κεφαλών βουρτσίσµατος που ται­ριάζουν µε την Oral-B λαβή της οδοντόβουρ­τσάς σας.
89
Οι περιστρεφόµενες κεφαλές βουρτσί- σµατος Oral-B προσφέρονται για καθαρι­σµό ακριβείας σε κάθε δόντι.
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B CrossAction
Η πιο προηγµένη κεφαλή βουρ­τσίσµατος Oral-B έχει ίνες µε
Ανασηκώνει & αποµακρύνει την πλάκα.
στα δόντια.
Τα παιδιά κάτω των 12 ετών δεν πρέπει να χρησιµοποιούν την κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B 3D White.
δοντιών και πολύ µαλακές ίνες για απαλή εµπειρία βουρτσίσµατος κατά µήκος της γραµµής των ούλων.
Οι περισσότερες κεφαλές βουρτσίσµατος Oral-B έχουν µπλε ίνες INDICATOR σας βοηθούν να ελέγχετε πότε πρέπει να αντικατασταθούν. Με πλήρες βούρτσισµα, δύο φορές τη µέρα για δύο λεπτά, το µπλε χρώµα θα αποχρωµατιστεί κατά το ήµισυ σε περίοδο περίπου 3 µηνών υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αλλάξετε την κεφαλή βουρτσί­σµατος. Εάν οι ίνες φθαρούν πριν τον απο­χρωµατισµό τους, τότε σηµαίνει ότι ασκείτε υπερβολική πίεση στα δόντια και τα ούλα σας.
∆εν συνιστούµε τη χρήση της κεφαλής βουρ­τσίσµατος Oral-B «Floss Action» και «3DWhite» εάν έχετε σιδεράκια. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την κεφαλή βουρτσί­σµατος Oral-B «Ortho», που είναι ειδικά σχε­διασµένη να καθαρίζει γύρω από σιδεράκια.
90
κλίση για καθαρισµό ακριβείας.
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B FlossAction
Έχει ίνες Micropulse για εξαιρετική αφαίρεση πλάκας στις περιοχές ανάµεσα
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B 3D White
Έχει ειδική κούπα γυαλίσµατος για να λευκαίνει µε φυσικό τρόπο τα δόντια. Σηµείωση:
Κεφαλές βουρτσίσµατος Oral-B Sensi Ultrathin ∆ιαθέτουν συνδυασµό από
κανονικές ίνες για να καθαρίζουν τις επιφάνειες των
®
για να
Σύνδεση της οδοντόβουρτσας με Smart Phone κινητό
Η εφαρµογή της Oral-BTM είναι διαθέσιµη για κινητές συσκευές που υποστηρίζουν σύστηµα iOS ή Android. Κατεβάστε δωρεάν την εφαρµογή από το App Store Play™. Η λαβή σας έχει εγκατεστηµάνο αισθητήρα που, µαζί µε τον «ανιχνευτή θέσης» που περιλαµβάνεται στην εφαρµογή, σας βοηθά να ανιχνεύετε ποιες περιοχές πρέπει να βουρτσίζετε και για πόσο χρόνο, για να µην παραλείπετε σηµεία. Χρησιµοποιήστε µαζί µε τη βάση Smartphone (δείτε λεπτοµέριες στην ενότητα «Αξεσουάρ – Βάση Smart­phone»). Επιπλέον η εφαρµογή Oral-B™ σας δίνει την ευκαιρία να καταγράψετε την πρόοδο σας στο βούρτσισµα και να φτιάξετε τις ρυθµίσεις που επιθυµείτε στην οδοντόβουρτσά σας (για περισσότερες λεπτοµέρειες δείτε τις οδηγίες του Oral-B™ App)
• Ξεκινήστε την εφαρµογή Oral-B™. Αυτή θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία συγχρονισµού µε το Bluetooth. Σηµείωση: η λειτουργικότητα της εφαρµογής Oral-B™ περιορίζεται όταν η ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth είναι απενεργοποιηµένη στο smartphone σας (για οδηγίες παρακαλούµε ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του smartphone σας).
• Οδηγίες για την εφαρµογή θα φανούν στην οθόνη του smartphone.
• Εάν η ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth είναι ενεργοποιηµένη στη λαβή σας, το σύµβολο Bluetooth θα φωτιστεί. Μόλις συνδεθεί η λαβή, η πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη (2) αναβοσβήνει σύντοµα.
• Κρατήστε το smartphone σας σε κοντινή απόσταση (εντός 5 µέτρων) όταν χρησιµοποιείτε την λαβή. Βεβαιωθείτε ότι το smartphone είναι τοποθετηµένο µε ασφάλεια σε στεγνό µέρος.
Σηµείωση: Το smartphone πρέπει να υποστηρίζει το Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω)/ Bluetooth Smart για να συνδέεται µε την λαβή της οδοντόβουρτσάς σας. Τα smartphones που είναι συµβατά βρίσκονται στην λίστα του App Store Google Play™.
(SM)
ή Google
(SM)
ή
Προσοχή: Συµβουλευθείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του smartphone σας για να βεβαιωθείτε πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής είναι κατάλληλο για χρήση στο µπάνιο.
Επισκεφτείτε το www. oralbappavailability.co.uk για να ελέγ­ξετε την διαθεσιµότητα της εφαρµογής
TM
Oral-B
στη χώρα σας.
Συμβουλές καθαρισμού
Μετά το βούρτσισµα, ξεπλύνετε καλά την κεφαλή βουρτσίσµατος κάτω από τρεχού­µενο νερό µε τη λαβή ενεργοποιηµένη. Απε­νεργοποιήστε τη λαβή και αποµακρύνετε την κεφαλή βουρτσίσµατος. Καθαρίστε τη λαβή και την κεφαλή βουρτσίσµατος ξεχωριστά. Σκουπίστε και τα δύο µέρη πριν τα συναρµο­λογήσετε πάλι. Αποσυνδέστε τη µονάδα φόρτισης πριν τη καθαρίσετε. Η θήκη απο­θήκευσης κεφαλών βουρτσίσµατος/το προ­στατευτικό κάλυµµα και η βάση του smart phone είναι αδιάβροχες. Ο φορτιστής θα πρέπει να καθαρίζεται µόνο µε στεγνό πανί (εικόνα
).
5
Αξεσουάρ
(εξαρτάται από το µοντέλο) Βάση Smartphone
• Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο καθρέφτης, η λαστιχένια επιφάνεια/ βεντούζα (11d) και οι βραχίονες για να κρατούν το κινητό (11α) είναι πάντα καθα­ροί και στεγνοί (εικόνα Β1). Χρησιµοποιή­στε ένα λείο πανάκι για να καθαρίσετε την λαστιχένια επιφάνεια και τον καθρέφτη. Συγκεκριµένα, βεβαιωθείτε πως η λαστι­χένια επιφάνεια/βεντούζα είναι αποστει­ρωµένη (π.χ. τρίχες, σκόνη, λάδι, χνούδια, λεκέδες κλπ.)
• Πιέστε την βάση του smartphone σας (11) µε όση πίεση χρειάζεται, µε το ύψος της µύτης σε σταθερό καθρέφτη. Στη συνέ­χεια, τοποθετήστε τη βάση πιέζοντας προσεκτικά το µοχλό (11b) προς τον καθρέφτη, µέχρι να ασφαλίσει (εικόνα Β2). Σηµείωση: Η τοποθέτηση στον καθρέφτη γίνεται για να εξασφαλιστούν οι ασφαλής και σωστές συνθήκες. Για χρήση µόνο σε
µπάνιο. Μην το χρησιµοποιείτε σε αυτοκί­νητα.
• Βεβαιωθείτε πάντα ότι η βάση του smartphone σας είναι καλά τοποθετηµένη στον καθρέφτη πριν εισάγετε το smartphone σας. Τοποθετήστε το smartphone σας (πορτραίτο) πλαγίως µεταξύ των βραχιόνων για να κρατούν το κινητό (11a) πιέζοντας προς τον ένα βρα­χίονα µε το τηλέφωνό σας και σύροντας τον άλλο βραχίονα στην πλευρά (εικόνα Β2). Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για να αφαιρέσετε ξανά το τηλέφωνό σας.
• Ρυθµίστε τη συνολική θέση για την απαι- τούµενη κλίση µετακινώντας το σφαιρικό σύνδεσµο της βάσης (εικόνα Β3).
• Μόλις γίνει αυτό, αφαιρέστε το τηλέφωνό σας από την βάση. Βγάλτε την βάση του smartphone στρέφοντας το διακόπτη για να αλλάζετε θέσεις στην βάση και τραβώ­ντας τη γλωττίδα προσεκτικά (εικόνα Β4 1. / 2.). Τοποθετήστε τη βάση smartphone µε κάθε χρήση ξανά.
• Η βάση του smartphone θα πρέπει να καθαρίζεται µόνο µε νωπό και λείο πανί (εικόνα καθαριστικό γυαλιών, οινόπνευµα ή αντί­στοιχα προϊόντα( αποφύγετε προϊόντα µε έλαιο σιλικόνης). Βεβαιωθείτε πως η επι­φάνεια είναι καθαρή και χωρίς σκόνη αφού έχετε καθαρίσει. Φυλάξτε το σε καθαρό και στεγνό µέρος. Αν δεν είναι σε χρήση, να αφαιρείτε πάντα το smartphone σας από τη βάση.
Σηµείωση: Το πλάτος του Smartphone που απαιτείται για τη χρήση: ελάχιστο 58 χιλιο­στά, µέγιστο 83 χιλιοστά.
Προσοχή: Μικρά κοµµάτια µπορεί να αφαι­ρεθούν, κρατήστε τα µακριά από τα παιδιά.
Συµβουλευθείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρή­σης του smartphone σας για να βεβαιωθείτε πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής είναι κατάλ­ληλο για χρήση στο µπάνιο.
Θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα φόρτισης (εξαρτάται από το µοντέλο)
• Για να φορτίσετε τη λαβή σας (5) τοποθετήστε την πάνω στην θήκη ταξιδίου (12) και συνδέστε τη σε µια ηλεκτρική πρίζα, χρησιµοποιώντας το έξυπνο βύσµα (13) που παρέχεται.
• Το φως που αναβοσβήνει (12α) από την θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα φόρτισης
). Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε
5
91
δείχνει ότι η βάση φορτίζει. Μόλις η βάση είναι πλήρως φορτισµένη η λυχνία σβήνει. Μια πλήρης φόρτιση µπορεί να διαρκέσει έως και 12 ώρες (εικόναC 1). Σηµείωση: Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη θύρα USB (12b) για να φορτίσετε µία ηλεκτρική συσκευή ενώ η θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα φόρτισης είναι συνδεδεµένη στη πρίζα. Η βάση µπορεί να φορτιστεί µόνο µε το έξυπνο βύσµα (13) (12c) και όχι µέσω θύρας USB.
• Το εσωτερικό κούµπωµα της θήκης ταξιδίου έχει µία ενσωµατωµένη βάση smartphone (12d), η οποία µπορεί να κρατήσει το smartphone σας ενώ το χρησιµοποιείτε (εικόνα C2). Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας ταιριάζει στη βάση και κρατά το κινητό σας σταθερό.
• Το αποσπώµενο εσωτερικό κάλυµµα (εικόνα C3) (12e) της θήκης ταξιδίου είναι αδιάβροχο (εικόνα περίβληµα θα πρέπει να καθαρίζεται µόνο µε ένα νωπό πανί. Βεβαιωθείτε ότι τα µέρη της θήκης ταξιδιού είναι εντελώς στεγνά πριν από την επανασυναρµολόγηση και ότι οι οδοντόβουρτσα / οι κεφαλές βουρτσίσµατος έχουν στεγνώσει πριν τις αποθηκεύσετε στη θήκη ταξιδιού.
Σηµείωση: Καθαρίστε τους λεκέδες στην θήκη ταξιδίου αµέσως. Τοποθετήστε το σε ένα καθαρό και στεγνό µέρος
Συµβουλευθείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρή­σης του smartphone σας για να βεβαιωθείτε πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής είναι κατάλ­ληλο για χρήση στο µπάνιο.
Nεσεσέρ
Αποθηκεύστε την στεγνή και καθαρή οδο­ντόβουρτσα/κεφαλές βουρτσίσµατος στην θήκη ταξιδίου (15) και τοποθετήστε την µέσα στο νεσεσέρ (14) (εικόνα D1/2). Καθαρίστε τους λεκέδες στο νεσεσέρ αµέσως. Το νεσε­σέρ θα πρέπει να πλένεται αποκλειστικά στο χέρι µε χλιαρό νερό (30°C – 40°C) (εικόνα
). Τοποθετήστε το σε ένα καθαρό και στε-
5
γνό µέρος.
∆ικαίωµα αλλαγής χωρίς προειδοποίηση.
92
). Το εξωτερικό
5
Περιβαλλοντική Ειδοποίηση
Αυτό το προϊόν περιέχει µπαταρίες και/ή ανακυκλώσιµα ηλεκτρικά απόβλητα. Προκειµένου να προ­στατευθεί το περιβάλλον, µην πετάτε το προϊόν στα οικιακά απορρίµµατα στο τέλος της διάρκειας της ζωής του, αλλά η αποκοµιδή µπορεί να γίνει στα ειδικά σηµεία αποκοµιδής ή ανακύκλωσης, που υπάρχουν στη χώρα σας.
Εγγύηση
Παραχωρούµε δύο χρόνια εγγύηση στο προ­ϊόν, ξεκινώντας από την ηµεροµηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουµε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωµα της συσκευής, προερχόµενο από κακής ποιότη­τας υλικό ή κακή κατασκευή, είτε επισκευά­ζοντας, είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη την συσκευή, σύµφωνα µε την κρίση µας.
Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλες τις χώρες που η συσκευή προµηθεύεται από την Braun ή από τον αποκλειστικό αντιπρόσωπο της. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει: Καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά από τη χρήση, ειδικά όσον αφορά τις κεφαλές βουρτσίσµατος, όπως επίσης βλάβες οι οποίες έχουν αµελητέα επίπτωση στην αξία ή στη λειτουργία της συσκευής.
Η εγγύηση ακυρώνεται εάν έχουν γίνει επι­σκευές από µη εξουσιοδοτηµένα άτοµα και δεν έχουν χρησιµοποιηθεί γνήσια ανταλλα­κτικά Braun.
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί µε µια εγκεκριµένη Bluetooth Smart ασύρµατη µονάδα. Περίπτωση αποτυχίας δηµιουργίας σύνδεσης Bluetooth Smart µε συγκεκριµένα Smartphone κινητά τηλέφωνα δεν καλύπτε­ται από την εγγύηση της συσκευής εκτός από την περίπτωση βλάβης της ασύρµατης µονάδας Bluetooth της συσκευής αυτής. Οι συσκευές Bluetooth έχουν εγκριθεί από τους κατασκευαστές τους και όχι από την Oral-B. Η Oral-B δεν επηρεάζει ή δεν προ­τείνει οτιδήποτε στους κατασκευαστές των συσκευών και εποµένως η Oral-B δεν φέρει καµία ευθύνη για τον αριθµό των συµβατών
συσκευών µε τα συστήµατα Bluetooth. H Oral-B διατηρεί το δικαίωµα, χωρίς προη­γούµενη ειδοποίηση, να κάνει οποιεσδήποτε τεχνικές τροποποιήσεις ή αλλαγές στο σύστηµα εφαρµογών των χαρακτηριστικών της συσκευής, της διασύνδεσης και της δοµής του µενού, που έχουν κριθεί απαραί­τητες για να εξασφαλίζουν ότι τα συστήµατα της Oral-B λειτουργούν αξιόπιστα.
Για να επιτύχετε Service µέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε ολό­κληρη τη συσκευή µε την απόδειξη αγοράς σε ένα εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτη­σης της Oral-B Braun.
Πληροφορίες για την ασύρµατη µονάδα
Bluetooth
Παρόλο που όλες οι αναγραφόµενες
®
λειτουργίες στην συσκευή Bluetooth υπο­στηρίζονται, η Oral-B δεν εγγυάται 100% αξιοπιστία στην σύνδεση και συνέπεια στην λειτουργία των χαρακτηριστικών της συσκευής Bluetooth. Η απόδοση της λειτουργίας και η αξιοπιστία της σύνδεσης είναι άµεσες συνέπειες κάθε ξεχωριστής συσκευής Bluetooth, της έκδοσης του λογι­σµικού καθώς επίσης και του λειτουργικού συστήµατος των συσκευών Bluetooth και των κανονισµών ασφαλείας της εταιρείας που έχουν εφαρµοστεί στην συσκευή.
Η Oral-B εφαρµόζει αυστηρά και συµµορφώ­νεται µε τους κανονισµούς των προτύπων
Bluetooth µε τους οποίους οι συσκευές Bluetooth µπορούν να συνδεθούν και να λει-
τουργήσουν µε τις οδοντόβουρτσες Oral-B. Ωστόσο εάν οι κατασκευαστές των συσκευών αποτύχουν να συµµορφωθούν µε αυτά τα πρότυπα, η συµβατότητα Bluetooth και τα χαρακτηριστικά µπορεί να τεθούν σε κίνδυνο και ο χρήστης µπορεί να έχει λειτουργικά προβλήµατα ή προβλήµατα που σχετίζονται µε χαρακτηριστικά της συσκευής. Παρακα­λούµε να σηµειώσετε ότι το λογισµικό στην συσκευή Bluetooth µπορεί να επηρεάσει σηµαντικά την συµβατότητα και τη λειτουργία.
1) Εγγύηση - Εξαιρέσεις και περιορισµοί
Αυτή η περιορισµένη εγγύηση ισχύει µόνο για τα νέα προϊόντα που κατασκευάζονται από ή για την Εταιρία Procter & Gamble, τις Εταιρίες που συνεργάζεται ή τις Θυγατρικές («P & G»), που µπορούν να προσδιοριστούν από το Braun / Oral-B εµπορικό σήµα, την εµπορική επωνυµία ή το λογότυπο που φέρει
αυτό. Αυτή η περιορισµένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε προϊόν εκτός-P & G συµπεριλαµβανοµένου υλικού και λογισµι­κού. Η P & G δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε βλάβη ή ζηµία σε τυχόν προγράµµατα, δεδο­µένα ή άλλες πληροφορίες που είναι αποθη­κευµένες σε οποιοδήποτε µέσο περιέχεται µέσα στο προϊόν, ή οποιοδήποτε εκτός-P & G προϊόν ή τµήµα που δεν καλύπτεται από την παρούσα περιορισµένη εγγύηση. Ανάκτηση ή επανεγκατάσταση των προγραµµάτων, δεδο­µένων ή άλλων πληροφοριών δεν καλύπτο­νται από την παρούσα περιορισµένη εγγύ­ηση.
Αυτή η περιορισµένη εγγύηση δεν ισχύει για (i) ζηµιές που προκλήθηκαν από ατύχηµα, κατάχρηση, κακή χρήση, αµέλεια, κακή εφαρµογή ή για εκτός P & G προϊόν. (ii) Ζηµιά που προκλήθηκε από υπηρεσία που πραγµατοποιήθηκε από οποιονδήποτε άλλο εκτός της Braun ή εξουσιοδοτηµένου κέντρου της Braun. (iii) Ένα προϊόν ή εξάρ­τηµα το οποίο έχει τροποποιηθεί χωρίς την έγγραφη άδεια της P & G, και (iv) βλάβες που προκύπτουν από την χρήση ή την αδυνα­µία χρήσης της βάσης Oral-B Smartphone, της βάσης του Smartphone, ή της θήκης ταξιδίου για τον φορτιστή («Εξαρτήµατα»).
2) Χρησιµοποιώντας την βάση του smartphone σας.
Τα αξεσουάρ Oral-B που περιλαµβάνονται στο πακέτο έχουν σχεδιαστεί για να σας παρέχουν ένα βολικό τρόπο για να τοποθε­τείτε το smartphone σας, ενώ χρησιµοποι­είτε την εφαρµογή της Oral-B. ∆οκιµάστε πολλαπλές κατευθύνσεις του smartphone σας στη βάση smartphone Oral-B πριν από τη χρήση για να καθορίσετε την καλύτερη τοποθέτηση του smartphone σας στη βάση. Σιγουρευτείτε ότι θα το δοκιµάσετε αυτό µε έναν τρόπο που δεν θα βλάψει το smartphone σας αν αυτό πέσει έξω από την βάση. Μην το χρησιµοποιείτε σε αυτοκίνητα.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ
ΣΤΟ ΒΑΘΜΟ ΠΟΥ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΣΧΥΟΥΣΑ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ, ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙ­ΠΤΩΣΗ Η P & G ΟΙ ∆ΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΗΣ Ή ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΤΗΣ ∆ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΣΕ ΕΣΑΣ Ή ΟΠΟΙΟΝ∆ΗΠΟΤΕ ΤΡΙΤΟ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙ­ΚΕΣ, ΕΙ∆ΙΚΕΣ, ΠΑΡΑ∆ΕΙΓΜΑΤΙΚΟΥ Η ΤΙΜΩ­ΡΗΤΙΚΟΥ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ, ΟΠΟΙΑΣ∆ΗΠΟΤΕ
93
ΦΥΣΗΣ, ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ Ή ΤΗΝ Α∆ΥΝΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ORAL-B, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΒΛΑΒΕΣ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ, ΑΠΩΛΕΙΑ ΤΗΣ ΑΞΙΑΣ ΠΡΟΙ­ΟΝΤΩΝ AΛΛΩΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΩΝ ΠΟΥ ΧΡΗ­ΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΤΗΣ ORAL-B, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ Η P & G ΕΧΕΙ ΕΝΗ­ΜΕΡΩΘΕΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ. ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΑΝΩ­ΤΕΡΩ, ΚΑΤΑΛΑΒΑΙΝΕΤΕ ΚΑΙ ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ ΟΤΙ Η P & G ∆ΕΝ ΕΧΕΙ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΣ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΟ­ΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ Ή ΑΛΛΩΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΕΙ∆ΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕ­ΧΟΝΤΑΙ Η ΣΥΝΟ∆ΕΥΟΥΝ ΤΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΤΗΣ ORAL-B, Ή ΟΠΟΙΑ∆ΗΠΟΤΕ ΑΠΩΛΕΙΑ ∆Ε∆Ο­ΜΕΝΩΝ ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ∆ΕΝ ΘΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΙΣΠΡΑΞΕΙΣ ΕΙΣ ΒΑΡΟΣ ΤΗΣ ORAL-B ΑΝ ΤΟ ΠΟΣΟ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΤΙΜΗ ΠΟΥ ΚΑΤΑΒΛΗΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΠΡΟΙ­ΟΝΤΟΣ.
Εγγύηση ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσµατος
Η εγγύηση Oral-B ακυρώνεται εάν η φθορά της ηλεκτρικής επαναφορτιζόµενης λαβής έχει προκληθεί από τη χρήση ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσµατος που δεν είναι Oral-B. H Oral-B δεν συνιστά τη χρήση ανταλλακτι­κών κεφαλών βουρτσίσµατος που δεν είναι Oral-B.
• H Oral-B δεν έχει τον έλεγχο της ποιότη- τας ανταλλακτικών κεφαλών βουρτσίσµα­τος που δεν είναι Oral-B. Εποµένως, δεν µπορεί να βεβαιώσει την καθαριστική από­δοση των ανταλλακτικών κεφαλών βουρ­τσίσµατος που δεν είναι Oral-B, όπως έχει επικοινωνηθεί στη λαβή της ηλεκτρικής οδοντόβουρτσας την στιγµή της πρώτης αγοράς.
• Η Oral-B δεν µπορεί να βεβαιώσει ότι οι ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσµατος που δεν είναι Oral-B, είναι συµβατές µε τη λαβή.
• Η Oral-B δεν µπορεί να προβλέψει το µακροχρόνιο αποτέλεσµα στη φθορά της λαβής από τη χρήση κεφαλών βουρτσί­σµατος που δεν είναι Oral-B.
Όλες οι ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσί­σµατος Oral-B έχουν το λογότυπο Oral-B και ανταποκρίνονται στις υψηλές προδιαγραφές ποιότητας της Oral-B. H Oral-B δεν πουλάει ανταλλακτικές κεφαλές βουρτσίσµατος ή λαβές οδοντόβουρτσας κάτω από άλλη µάρκα.
94
Επίλυση προβλημάτων
Πρόβληµα Πιθανή αιτία Επίλυση ΕΦΑΡΜΟΓΗ
Η λαβή δεν λει­τουργεί (σωστά) µε την (εφαρ­µογή) Oral-B
Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθµίσεις.
Ο∆ΟΝΤΟΒΟΥΡΤΣΑ
Η λαβή δεν λει­τουργεί (κατά την πρώτη χρήση).
1. Η εφαρµογή Oral-BTM είναι κλειστή.
2. Το Bluetooth δεν είναι
TM
.
ενεργοποιηµένο στο smartphone σας.
3. Η ραδιοεπικοινωνία είναι απενεργοποιηµένη στην λαβή. Η ένδειξη ραδιοε­πικοινωνίας (7)είναι κλειστή.
4. Η σύνδεση µε Bluetooth έχει χαθεί.
5. Το smartphone δεν υπο­στηρίζει Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω).
6. Λαβή σε συνδεδεµένη µε ρεύµα βάση φόρτισης.
Επιθυµείτε τις αρχικές λει­τουργίες.
Η µπαταρία έχει πολύ χαµηλή στάθµη. ∆εν ανάβει κανένα φως.
1. Ενεργοποιείστε την εφαρµογή Oral-BTM.
2. Ενεργοποιείστε το Bluetooth στο smartphone σας. (περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης).
3. Ενεργοποιήστε την ραδιοεπικοινωνία πιέζο­ντας τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενερ­γοποίησης (3) και το κουµπί των προγραµ­µάτων (4) για 2 δευτερόλεπτα µέχρι η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας να ανοίξει.
4. Συγχρονίστε την λαβή και το smartphone ξανά από τις ρυθµίσεις. Κρατήστε το smartphone σας σε κοντινή απόσταση όταν το χρησιµοποιείτε µε λαβή.
5. Το κινητό smartphone πρέπει να υποστηρί­ζει το Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω) για να συνδεθεί µε τη λαβή της οδοντόβουρτσάς σας. ∆είτε στο App Store Google PlayTM για συµβατές συσκευές smartphones.
6. Η ραδιοεπικοινωνία απενεργοποιείται όταν η λαβή τοποθετείτε στη συνδεδεµένη µε ρεύµα βάση φόρτισης.
Πιέστε και κρατήστε πατηµένο τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) για 10 δευτερόλεπτα µέχρι όλες οι ενδείξεις φόρτισης να αναβοσβήσουν 2 φορές ταυτό­χρονα.
Φορτίστε το λιγότερο για 30 λεπτά.
(SM)
ή στο
95
Η λαβή δεν λειτουργεί µε το υπάρχον SmartGuide στο σπίτι.
1. Σύντοµοι δια­κεκοµµένοι ήχοι/ φως που αναβο­σβήνει κάθε 30 δευτερό­λεπτα ή µετά από 2 λεπτά.
2. Η λαβή δεν λειτουργεί µε κανέναν χρονοµε­τρητή.
Η λαβή σεν φορτίζει.
Aυτή η επαναφορτιζόµενη οδοντόβουρτσα διαθέτει ασύρµατη συσκευή Bluetooth η οποία λειτουργεί στη ζώνη 2.4 µε 2.48 GHz µε µέγιστη ισχύ 1mW.
1. Ο συγχρονισµός µε το υπάρχον SmartGuide απέτυχε.
2. Η ραδιοεπικοινωνία είναι απενεργοποιηµένη. Η ένδειξη ραδιοεπικοι­νωνίας (7)είναι κλειστή.
3. Το SmartGuide δεν είναι συµβατό µε την λαβή.
4. Οι δύο λαβές είναι ήδη συνδεδεµένες µε το SmartGuide.
5. H λειτουργία απενεργο­ποιείται µέσω της εφαρ­µογής.
1. «Επαγγελµατικός χρονοµετρητής» ή «Χρονόµετρο 2 λεπτών» ενεργοποιείται.
2. Ο χρονοµετρητής τροποποιείται/ απενερ­γοποιείται µέσω της εφαρµογής.
1. Η µπαταρία βρίσκεται σε πολύ χαµηλά επίπεδα φόρτισης.
2. Η θερµοκρασία περι­βάλλοντος για τη φόρ­τιση είναι έξω από το έγκυρο εύρος (
60 ° C).
και
0 ° C
1. Συγχρονίστε (την υπάρχουσα) λαβή/ες (ξανά) µέσω των ρυθµίσεων του SmartGuide. Στην µπαταρία του SmartGuide: Πατήστε «h/min» για 3 δευτερόλεπτα. Ενεργοποιεί­στε την λαβή που θέλετε να συγχρονίσετε. Μετά ενεργοποιείστε την δεύτερη λαβή που θέλετε να συγχρονίσετε. Πατήστε «h/min» για 3 δευτερόλεπτα για να βγείτε από το πρόγραµµα συγχρονισµού.
2. Ενεργοποιήστε την ραδιοεπικοινωνία πιέζο­ντας ταυτόχρονα τον διακόπτη ενεργοποίη­σης/απενεργοποίησης (3) και το κουµπί των προγραµµάτων (4) για 2 δευτερόλεπτα µέχρι η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (7) να ανοίξει.
3. Η λαβή δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε το υπάρχον SmartGuide.
4. Μπορείτε να συγχρονίστε και τις δύο λαβές. Αλλάξτε λαβές µέσω των ρυθµίσεων του SmartGuide (βλέπε 1.)
5. Κατά την διάρκεια της χρήσης της ειδικής εφαρµογής, η µετάδοση στο SmartGuide µπορεί να διακοπεί. Μπορείτε να ενεργο­ποιήσετε ξανά κάθε επικοινωνία µε το SmartGuide µέσω της εφαρµογής.
1. Oρίστε τον χρονοµετρητή στο χρονόµετρο 2 λεπτών (σύντοµοι διακεκοµµένοι ήχοι/ φως που αναβοσβήνει µετά από 2 λεπτά) ή ορίστε τον χρονοµετρητής σας στον επαγ­γελµατικό χρονοµετρητή (σύντοµοι διακε­κοµµένοι ήχοι/αναβοσβήνουν κάθε 30 δευ­τερόλεπτα). Ακολουθήστε τα βήµατα κάτω από τις «Ρυθµίσεις χρονοµετρητή».
2. Χρησιµοποιείστε την εφαρµογή για να αλλάξετε τις ρυθµίσεις του χρονοµετρητή ή κάντε επαναφορά εργοστασιακών ρυθµί­σεων (δείτε επίλυση προβληµάτων της εφαρµογής).
1. Οι φωτεινές ενδείξεις κατά την φόρτιση µπορεί να µην αναβοσβήσουν αµέσως. Μπορεί να χρειαστεί εως και 30 λεπτά.
2. Συνιστώµενη θερµοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση είναι 5 °C έως 35 °C.
∆ια τούτου, η Braun GmbH δηλώνει ότι οι ραδιοεξοπλισµοί types 3765, 3754, 3764, 3762 και 3767 συµµορφώνονται µε την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείµενο της δήλωσης συµµόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιµο στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση www. oralb.com/ce
96
България
Добре дошли в Oral-B! Преди да използвате тази четка за зъби,
моля, прочетете указанията и запазете това ръководство за бъдещи справки.
устройства или уреди, които не са препоръчани от произ­водителя.
ВАЖНО
Периодично проверявайте кабела за повреди. В случай, че кабелът е повреден, зане­сете зарядното устройство в сервизен център на Oral-B Braun. Уред, който не работи или е повреден, не бива да се използва. Не променяйте и не поправяйте продукта. Това може да причини пожар, токов удар или нараняване.
Продуктът не е предназначен за употреба от деца на възраст под 3 години. Деца с ограни­чени физически, сензорни или умствени способности, или без опит и знания могат да използват четката за зъби, ако са под наблюдение или са били инструктирани как да използват уреда по безопасен начин и разбират възможните опасности.
Почистване и поддръжка не трябва да се осъществява от деца.
Децата не трябва да използват уреда за игра.
Използвайте уреда само по предназначение, съгласно инструкциите за употреба. Не използвайте зарядни
BНИМАНИЕ
В случай, че изпуснете уреда, главата на четката трябва да се смени, дори и да няма видима повреда.
Не поставяйте зарядното устройство във вода или течност и не съхраня­вайте на място, където може да падне или да бъде дръпнато във вана или мивка. Не посягайте да извадите зарядното устройство, ако е паднало във вода. Изключете незабавно.
Не отваряйте или разглобявайте устройството. Ако искате да рецикли­рате батерията, моля да изхвърлите цялото устройство. Ако отворите дръж­ката ще повредите устройството и ану­лирате гаранцията.
Когато изключвате уреда, винаги дръжте и дърпайте щепсела, вместо захранващия кабел. Не пипайте щеп­села с мокри ръце, това може да доведе до токов удар.
В случай, че преминавате курс на лече- ние на оралната кухина, преди да използвате уреда се консултирайте с лекуващия Ви зъболекар.
Тази четка за зъби е устройство за лична грижа и не е предназначено за употреба от множество пациенти в сто­матологична практика или институция.
• Подменяйте главата на всеки 3 месеца или по-рано, ако се износи.
Устройството за зареждане е снабдено със специален щепсел който с цел без­опасност, използва по нисък волтаж. Не сменяйте или променяйте нито една част от него. Иначе има риск от елек­трически шок. Винаги използвайте специалният щепсел който е част от продукта.
Важна информация
• Вашата Oral-B може да се използва с Вашия смартфон (открийте повече в раздела «Как да свържете Вашата четка за зъби с Вашия смартфон»).
• За да избегнете електромагнитни смущения и/или проблеми с несъв-
97
местимост, деактивирайте радиоп­редаването на ръкохватката на Вашата четка за зъби (5) преди да я използвате при ограничени прос­транства, като например самолети или специално обозначените зони в болници.
• Деактивирайте радиопредаването, като едновременно натиснете бутона за включване/изключване (3) и бутона за смяна на режима (4) за 2 секунди, докато екранът за радиоп­редаване (7) се изключи. Следвайте същата процедура за да активирате радиопредаването отново.
• Лица с пейсмейкъри трябва винаги да държат четката за зъби на раз­стояние по-голямо от 6 инча (15 см) от пейсмейкъра, докато е включена. Ако подозирате, че възникват сму­щения, деактивирайте радиопреда­ването на Вашата четка за зъби.
Описание
1. Четкаща глава 2 Интелигентен пръстен 3 Бутон за включване/изключване 4 Бутон за избор на режим 5 Ръкохватка 6 Дисплей за режим на работа 7 Дисплей за радиопредаване (с
безжична технология Bluetooth®)
8 Дисплей, показващ нивото на
батерията
9 Зарядно
Аксесоари (в зависимост от модела):
10 Отделение за четкащите глави със
защитен капак 11 Поставка за смартфон 11a Скоби за захващане 11b Рамо 11c Накрайник за издърпване 11d Вендуза 12 Зареждащ пътен калъф 12a Светлинен индикатор за зареждане 12b USB порт 12c Отвор за Смарт щепсел 12d Вътрешен капак
(с поставка за смартфон) 12e Подвижен апликатор 13 Смарт щепсел 14 Несесер за пътуване 15 Пътен калъф
98
Забележка: Съдържанието може да варира в зависимост от закупения модел
Спецификации
Електрическo захранване: виж дъното на зарядното устройство. Ниво на шума: 68 dB (A)
Зареждане и експлоатация
Вашата четка за зъби има водоустойчива дръжка, тя е електрически обезопасена и разработена да бъде използвана в банята.
Може да използвате четката си за зъби веднага или за кратко да я заредите, като я поставите на включено зарядно устройство (9). Забележка: Ако батерията е изтощена (по време на зареждането няма светещи светлини на дисплея, показващ нивото на батерията (8), или няма реакция при натискане на бутона за включване/ изключване (3)), оставете четката да се зарежда най-малко 30 минути.
Нивото на зареждане се показва на дисплея за нивото на батерията (8). Мигащите светлини показват, че батерията се зарежда (фигура като е напълно заредена, светлините се изключват. Пълното зареждане отнема обикновено 15 часа и дава възможност до 12 дни редовното миене на зъбите (два пъти на ден, 2 минути). Забележка: На много ниско ниво на зареждане , светлените може да не светват веднага; може да отнеме до 30 минути.
Ако батерията е изтощена/на изчерп- ване, червена светлина премигва на дисплея, показващ нивото на зареж­дане и ел. моторът намалява скоростта си. След като батерията се изтощи, двигателят спира; ще отнеме най­малко 30 минути зареждане за една употреба.
Винаги можете да съхранявате ръкох- ватката на зарядното устройство, за да се поддържа на пълна мощност; устройството не позволява претовар­ване на батерията. Забележка: Да се съхранява при стайна температура за оптимално запазване на батерията.
); след
1
Внимание: Не излагайте ръкохватката на температури над 50 ° C.
Използване на Вашата четка
Техника за миене на зъбите
Намокрете четкащата глава и използ­вайте всякакъв вид паста за зъби. За да избегнете пръскането, поставете четка­щата глава до зъбите си преди да вклю­чите уреда (снимка зъбите си с някоя от трептящо-въртя­щите се четкащи глави на Oral-B, плъз-
гайте бавно от зъб към зъб, като задър- жате четкащата глава на повърхността на
всеки зъб за няколко секунди (снимка Когато използвате четкащата глава Oral-B «TriZone», поставете снопчетата върху зъбите под лек ъгъл към венеца. Натискайте леко и мийте зъбите с движе­ния напред и назад, както обикновено бихте правили с обикновена механична четка за зъби. С всяка четкаща глава започвайте като миете външната страна, после вътрешната и накрая дъвкателните повърхности. Четкайте всички четири квадранта на устата еднакво. Не натис­кайте твърде силно, просто оставете чет­ката да свърши цялата работа. Можете също така да се консултирате със стома­толог относно правилната техника за Вас.
През първите няколко дни, докато използвате четката за зъби, венците Ви може да кървят леко. По принцип кърве­нето спира след няколко дни. Ако кърве­нето продължи повече от 2 седмици, обърнете се към Вашия стоматолог. Ако имате чувствителни зъби и/или венци, Oral-B препоръчва да използвате режим «Sensitive» (в зависимост от модела) (по избор в комбинация с четкаща глава Oral-B «Sensitive»).
Функции на Смарт пръстена
Вашият четка за зъби е снабдена със Смарт пръстен (2), който има различни функции, посочени чрез различни цве-
тове: Бял (по подразбиране) = показваща експлоатацията и таймер (изберете индивидуален цвят чрез настройките на Oral-B
). Когато миете
2
Светлина,
TM
приложението)
3
Червен = Светлинен сензор за натиск Син = Bluetooth
Таймер Можете да избирате между таймер
®
индикатор
«Специалист» или «2-Минутен» . Таймерът «2-Минутен» сигнализира с
дълъг прекъсващ звук и мигаща светлина на Смарт пръстена(2), че препоръчаното от специалистите 2- минутно четкане е постигнато.
Таймерът «Специалист» сигнализира с кратък прекъсващ звук и мигаща светлина на Смарт пръстена с 30-секундни интер­вали, че трябва да се премине към след­ващия участък в устната кухина (снимка
). Дълъг прекъсващ звук и мигаща свет-
3
).
лина подсказва края на препоръчаното от специалистите 2- минутно четкане.
Таймерът запаметява изминалото време на четкане, дори когато ръкохватката се изключва за кратко по време на миене на зъбите. Таймерът се занулява, ако пау­зата продължи повече от 30 секунди, в такъв случай натиснете за кратко бутона за избор на режим (4) по време на пауза или поставете ръкохватката на зарядното устройство. Забележка: Когато използвате специ­ални функции на Oral-B светлината на визуалния таймер може да
TM
приложението,
се прекъсне.
Настройка на таймера:
Вашата четка за зъби идва с активирания таймер «Професионалист». За да проме­ните това натиснете и задръжте бутона за избор на режим (4) за 2 секунди. Прев­ключете на избор на таймер, като натиснете бутона за включване / изключ­ване (3). Потвърдете избора си с натис­кане на бутона за режим.
Когато светят 2 светодиода това показва режим на таймер «2-Минутен»
Когато светят 4 светодиода това показва режим на таймер «Професионалист»
Забележка: Можете също да настроите/ промените функциите на таймера чрез
TM
приложението.
Oral-B
Сензор за натиск При упражняване на твърде голям натиск,
99
Смарт пръстен (2) ще светне в червено, като Ви напомня да намалите натиска. В допълнение към това, пулсацията на гла­вата на четката ще спре, а трептенето й ще намалее (по време на режимите «Еже­дневно почистване», «Професионално почистване» и «Чувствителни зъби») (фигура Периодично проверявайте работата на сензора за натиск, като натиснете уме­рено главата на четката по време на упо­треба.
).
3
е бил избран. За да преминете на друг режим, последователно натискайте бутона за режим по време на употреба (снимка да е режим към „Ежедневно почистване”, натиснете и задръжте бутона за смяна на режим(4).
Забележка: Можете също така да зада­дете / промените функциите на режима чрез Oral-B
). За да се върнете, от който и
4
TM
приложението.
Режими на четкане( в зависимост от модела)
Вашата четка за зъби разполага с раз­лични методи на работа,посочени върху дисплея за режим на четкане/миене (6) на Вашата ръкохватка (режимът «Еже­дневно почистване» не свети на дисплея за режим на миене):
Режим „Ежедневно почистване” («Daily Clean») –
стандартен режим за ежедневно почистване на устата
Режим „Дълбоко почистване” («Pro Clean» ) –
за изключително чувство на чисто­та(работи с по-висока честота)
Режим „Чувствителен” («Sensitive») –
за нежно, но цялостно почистване на чувствителни зони.
Режим „Избелващ 3D” («3D White ») –
за периодично полиране или еже­дневна употреба.
„Грижа за венци” («Gum Care») –
Нежно масажиране на венците
Режим „Почистване на език” («Tongue Clean») –
за периодично почистване на езика или ежедневна употреба.
Когато сте на режим „Почистване на език” («Tongue Clean») препоръчваме използването на „Чувствителна” четкаща глава. Mожете да почиствате езика със или без паста за зъби. Четкайте цялата площ на езика, последователно, с нежни движения. Препоръчителната продължи­телност е 20 секунди; обозначена с мигаща светлина на Смарт Пръстена.
ашата четка за зъби автоматично
В
започва работа в режима,който последно 100
Четкащи глави
Oral-B Ви предлага разнообразие от раз­лични четкащи глави Oral-B, които са пригодени за ръкохватката на Oral-B.
Нашите трептящо-въртящи се четкащи глави могат да се използват за прецизно
почистване, зъб по зъб.
Четкаща глава Oral-B CrossAction Нашата най-усъвършен-
ствана четкаща глава.
Снопчета, разположени под ъгъл, за прецизно почистване. Отстранява плаката.
Четкаща глава Oral-B
FlossAction
С микропулсиращи влакна,
които позволяват изключи-
телно отстраняване на пла­ката в междузъбните пространства.
Четкаща глава Oral-B
3D White
Със специална полираща
вдлъбнатина за естествено
избелване на зъбите. Моля, забележете, че деца под 12-годишна възраст не трябва да използват тази четкаща глава.
Главата на четката Oral-B
Sensi Ultrathin
разполага с комбинация от
обикновени влакна за
почистване на повърхността на зъбите и ултратънки влакна за нежно почистване на венците.
Повечето глави на четките Oral-B имат светло сини влакна с INDICATOR може да следите кога главата на четката трябва да се смени. С редовно четкане, два пъти дневно за две минути, синият цвят ще избледнее наполовина за около 3 месеца, показвайки, че трябва да сме­ните четкащата глава. Ако снопчетата се смачкат преди цветът да избледнее, може да упражнявате твърде голям натиск върху зъбите и венците.
Не препоръчваме да използвате четка­щите глави Oral-B «FlossAction» или Oral-B «3D White» с брекети. Можете да използвате Oral-B «Ortho», която е специ­ално създадена да почиства около бре­кети и шини.
®
, за да
Свързване на Вашата четка за зъби към смартфонът Ви
Oral-B™ приложението е достъпно за мобилни устройства, работещи с IOS или Android операционни системи. То може да бъде изтеглено безплатно от App
(SM)
или от Google Play ™.
Store Вашата дръжка има инсталиран сензор, който заедно с функцията «определяне на позицията» в приложението Ви помага да установите кои участъци трябва да четкате и колко дълго, за да не пропус­нете нито една зона. Използвайте я заедно с поставката за смартфона си (за повече информация вижте «Аксесоари – Поставка за смартфон»). Приложението Oral-B™ Ви дава възмож­ност и да следите напредъка на миенето на зъбите си и да персонализирате настройките на четката си за зъби (за много повече ползи, вижте инструкциите за Приложението Oral-B™).
Стартирайте Приложението Oral-B™. То ще Ви напътства по време на цялата процедура на свързване с Bluetooth. Забележка: Действието на Oral-B ™ приложението е ограничено, ако се прекъсне връзката с Bluetooth на Вашия смартфон (за упътване, моля направете справка с ръководството на вашия смартфон).
Всички инструкц ще се покажат на Вашия смартфон.
Ако Bluetooth е активирано на вашата ръкохватка, символът Bluetooth на дис­плея (7) свети. След като ръкохватката е свързана, Смарт пръстена (2) пре- мигва за кратко.
• Дръжте Вашия смартфон в непосред- ствена близост (в рамките на 5 m раз­стояние), когато го използвате с ръкох- ватката. Уверете се, че смартфонът е безопасно поставен на сухо място.
Забележка: Вашият смартфон трябва да поддържа Bluetooth 4.0 (или по-нова версия) / Bluetooth Smart, за да свържете с ръкохватката. Съвместимите смартфони са изброени в App Store
Внимание: Проверете наръчника за употреба на смартфона си, за да се убедите, че Вашият телефон / зарядно устройство са предназначени за употреба в баня.
Проверете на www.oralbappavailability. co.uk за наличността на апликацията на Oral-B
(SM
TM
ии на приложението
) или Google Play™.
по държави.
Препоръки за почистване
След като приключите с миенето на зъбите, изплакнете добре четкащата глава под течаща вода при включена ръкохватка. Изключете ръкохватката и свалете четкащата глава. Изплакнете двете части поотделно под течаща вода и
ги подсушете преди да сглобите четката. Изключете зарядното от контакта преди
чистене. Четкащата глава и защитно покритие могат да се мият в съдомиялна машина. Самото зарядно трябва да се мие само със влажна кърпа (снимка
).
5
Аксесоари
(в зависимост от модела) Поставка за смартфон
• Преди всяка употреба трябва да се убедите, че огледалото, повърхността на вендузата (11d) и скобите за захва­щане (11a) са винаги чисти и сухи
101
Loading...