ORAL-B GENIUS 10100S User Manual [nl]

Charger Type 3757
Stapled booklet, 120 x 170 mm, 148 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
Handle Type 3765 Travel Case Type 3760 Smart Plug Type 492-5214
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
UK
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(06-1) 451-1256
HR
01 / 66 90 330
TR
0850 220 0911
GR
800 801 3457
RU
8-800-200-20-20
UA
0 800 505 000
IL
1-800-666-775
ZA
Consumer Care Line
0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Charger Type 3757 Handle Type 3765 Travel Case Type 3760 Smart Plug Type 492-5214
91617747/XII-17 EN/PL/CZ/SK/HU/HR/RS/TR/RO/MD/GR/ BG/RU/UA/IL
Oral-B
A
B
12d
12e
12
1
B
-
Oral
9
10
12a 12b
Oral
-
B
12c
11
13
2
C
14
14d
D
15
3
4
5
14b14a
14c
6
E
F
7
8
16
18
17
click!
3.
A
B
1
Oral
-
B
C
1
3 4 5
M
IN
SEK
II Pause Done
MIN
SE
K
II PauseDone
2
2
II Pause Done
1.
3
B
- Oral
SEK
MIN
2.
!
2.
1.
D
EK S
MIN
II Pause Done
E
F
D
1
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
2
B
-
Oral
3
4
5
35°C
English
Welcome to Oral-B! Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual for future reference.
IMPORTANT
Periodically check the entire product/cords/accessories for damage. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the product/ cords/accessories are dam­aged, take it to an Oral-B Service Centre. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury.
Usage by children under age 3 is not recommended. Tooth­brushes can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance shall not be performed by children.
Children shall not play with the appliance.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attach­ments which are not recom­mended by the manufacturer.
6
WARNING
• Do not place the charger, smart plug or charging travel case in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately.
• This appliance contains batteries that are non-replaceable. Do not open and disas­semble device. For battery recycling please dispose whole device according to local environmental regulations. Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the warranty.
• When unplugging, always hold the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device and is not intended for use on mul­tiple patients in a dental practice or institu­tion.
• Only use the charger and/or special cord set (smart plug) with integrated Safety Extra Low Voltage power supply provided with your appliance. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. If charging stand/charging travel case is marked with Oral-B special cord set (smart plug) with this identification.
• Small parts may come off, keep out of reach of children.
To avoid brush head breakage which may generate a small parts choking hazard or damage teeth:
• Prior to each use, ensure the brush head fits well. Discontinue use of the toothbrush, if brush head no longer fit properly. Never use without a brush head.
• If the toothbrush handle is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible.
• Replace brush head every 3 months or sooner if brush head becomes worn.
• Clean brush head properly after each use (see «Cleaning recommendations» paragraph). Proper cleaning ensures the safe use and functional life of the tooth­brush.
492-5214, only use Braun/
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with your smartphone (find details under «Connecting your toothbrush to your Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, deactivate the radio transmission of your toothbrush handle (5) before using it in restricted surroundings, such as aircrafts or specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by simul- taneously pressing the on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until the radio transmission display (7) goes off. Follow the same procedure to reactivate transmission again.
• Persons with pacemakers should always keep the toothbrush more than six inches (15 centimeters) from the pacemaker while turned on. Anytime you suspect interference is taking place, deactivate the radio transmission of your handle.
Description
1 Brush head 2 Smart Ring 3 On/off button 4 Brushing mode button 5 Handle 6 Brushing mode display 7 Radio transmission display (with
Bluetooth
8 Charge level display 9 Charger
Accessories (depending on model):
10 Brush head holder 11 Brush head compartment with protec-
tive cover 12 Charging travel case 12a Charge indicator light 12b USB port 12c Smart plug port 12d Inner lid (with smartphone holder) 12e Removable inlay 13 Smart plug (power supply) 14 Smartphone holder 14a Holding brackets 14b Lever arm 14c Pull tab 14d Suction cup 15 Smartphone holder (stand)
®
wireless technology)
16 Beauty bag 17 Basic travel case 18 Charger pouch
Note: Content may vary based on the model purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the bot­tom of the charging unit. Noise level: 68 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is electrically safe and designed for use in the bathroom.
• You may use your toothbrush right away or charge it briefly by placing it on the plugged-in charger (9). Note: In case the battery is empty (no lights illuminated on charge level display (8) while charging or no reaction when pressing the on/off button (3)), charge at least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the charge level display (8). Flashing lights indicate that the battery is charging (picture lights turn off. A full charge typically takes 12 hours and enables at least 2 weeks of regular brushing (twice a day, 2 minutes). Note: At a very low charge level, the lights might not flash immediately; it can take up to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is flashing on the charge level display and the motor is reducing its speed. Once the battery is empty, the motor will stop; it will need at least a 30-minute charge for one usage.
• You can always store the handle on the plugged-in charging unit to maintain it at full power; a battery overcharge is pre­vented by device. Note: Store handle at room temperature for optimal battery maintenance. Caution: Do not expose handle to tem­peratures higher than 50 °C.
); once it is fully charged, the
1
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of tooth­paste. To avoid splashing, guide the brush
7
head to your teeth before switching on the handle (picture teeth with one of the Oral-B oscillating- rotating brush heads guide the brush head slowly from tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface (picture 3).
). When brushing your
2
When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush bristles against
the teeth at a slight angle towards the gum­line. Apply light pressure and start brushing in back and forth motions, just like you would do with a manual toothbrush. With any brush head start brushing the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally (picture also consult your dentist or dental hygienist
). You may
3
about the right technique for you.
In the first days of using any electric tooth­brush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums, Oral-B recommends using the «Sensitive» mode (optional in combination with an Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart Ring (2) that has various functionalities indicated via different colors of light: White (default) = Operating and visual timer light (choose individual color via Oral-B App settings) Red = Pressure sensor light Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer You can choose between «Professional» or «2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring (2) that the professionally recommended 2-minute brushing time has been reached.
The «Professional» timer signals with a short stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring at 30-seconds intervals to move to the next quadrant of your mouth (picture A long stuttering sound and a flashing light
3
indicate the end of the professionally recom­mended 2-minute brushing time.
8
The timer memorizes the elapsed brushing time, even when the handle is briefly switched off during brushing. The timer resets if paus­ing longer than 30 seconds, briefly pressing the mode button (4) during pause or placing the handle on the plugged-in charger. Note: During the use of special Oral-B App features, the visual timer light may be deactivated.
Timer setup:
Your toothbrush comes with the «Profes­sional» timer activated. To change this, press and hold the mode button (4) for 2 seconds. Toggle between timer selection by pressing the on/off button (3). Confirm selection by pressing the mode button.
• 2 LED’s illuminated indicate «2-Minute» timer
• 4 LED’s illuminated indicate «Professio- nal» timer
Note: You can also set/advance the timer functionality via Oral-B
TM
App.
Pressure sensor If too much pressure is applied, the Smart Ring (2) will light up in red, reminding you to reduce pressure. In addition the pulsation of the brush head will stop and the oscillation movement of the brush head will be reduced (during «Daily Clean», «Pro Clean» and «Sensitive» mode) (picture Periodically check the operation of the pres-
).
3
sure sensor by pressing moderately on the brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing modes indicated on the brushing mode display (6) on your handle («Daily Clean» mode does not illuminate on the brushing mode display):
«Daily Clean» – Standard mode for daily
mouth cleaning
«Pro Clean» – For an extraordinary
clean feeling (operated with a higher frequency)
«Sensitive» – Gentle, yet thorough
).
cleaning for sensitive areas
«3D White» – Polishing for occasional
or everyday use
TM
«Gum Care» – Gentle massage of gums «Tongue Clean» – Tongue cleaning for
When operating the «Tongue Clean» mode, we recommend using the «Sensitive» brush head. You can brush your tongue either with or without toothpaste. Brush the whole area of your tongue systematically in gentle movements. The recommended brushing time is 20 seconds; indicated with a flashing light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the mode selected last. To switch to other modes, successively press the mode button during use (picture back to «Daily Clean» mode, press and hold the mode button (4).
Note: You can also set/advance the mode functionality via Oral-B
occasional or everyday use
). To return from any mode
4
TM
App.
Oral-B Sensi Ultrathin brush head
features a combination of regular bristles to clean teeth surfaces and ultrathin bristles for a gentle brushing experi­ence on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR brush head replacement need. With thor­ough brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway approxi­mately within 3 months, indicating the need to exchange your brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B «FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with braces. You may use the Oral-B «Ortho» brush head, specifically designed to clean around braces and wires.
®
bristles to help you monitor
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush heads that fit your Oral-B toothbrush handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise clean. Lifts and powers away plaque.
Oral-B FlossAction brush head features micropulse bristles
that allow for an outstanding plaque removal in the interden­tal areas.
Oral-B 3D White brush head features a special polishing
cup to naturally whiten your teeth. Please note that children under 12 years old should not use the Oral-B «3D White» brush head.
Connecting your toothbrush to your Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile devices running iOS or Android operating systems. It can be downloaded for free from App Store Your handle has a sensor installed that, together with a «position detection» feature in the app, helps you to detect what areas to brush and for how long so you will never miss a zone. Use it along with your smartphone holder (find details under «Accessories – Smartphone Holder»). Furthermore, the Oral-B™ App gives you the opportunity to chart your brushing progress and customize your toothbrush settings (for many more benefits see the Oral-B™ App instructions).
(SM)
or Google Play™.
• Start the Oral-B™ App. It will guide you through the entire Bluetooth pairing pro­cedure. Note: Oral-B™ App functionality is limited if Bluetooth wireless technology is deacti­vated on your smartphone (for directions please refer to your smartphone’s user manual).
• Any app instructions will be displayed on your smartphone.
9
• If Bluetooth wireless technology is acti- vated on your handle, the Bluetooth sym­bol on the radio transmission display (7) illuminates. Once the handle is paired, the Smart Ring (2) flashes briefly.
• Keep your smartphone in close proximity (within 5m distance) when using it with the handle. Make sure the smartphone is safely positioned in a dry place.
• The smartphone holder stand (15) (depending on model) can hold your smartphone while using. Before use, make sure your phone fits the stand and keeps stable (picture D).
Note: Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in order to pair your handle. Compatible smart­phones are listed in App Store Play™.
Caution: Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Check www.oralbappavailability.co.uk for country availability of the Oral-B
(SM)
or Google
TM
App.
Cleaning recommen­dations
After brushing, rinse your brush head under running water with the handle switched on. Switch off and remove the brush head. Clean handle and brush head separately; wipe them dry before reassembling. Unplug the charger before cleaning. Brush head holder (10), brush head compartment and protec­tive cover (11) and smartphone holder stand (15) are dishwasher-safe. To be cleaned with a damp cloth only: charger (9), charger pouch (18), charging travel case (12), basic travel case (17), smart plug (13), smartphone holder (14) (picture
).
5
Accessories
(depending on model) Smartphone Holder
• Before each use, make sure mirror, suction cup surface (14d) and holding brackets (14a) are always clean and dry (picture C1). Use a fuzz-free cloth for cleaning suction
10
cup surface and mirror. In particular make sure suction cup surface and mirror are free from any contamination (e.g. hair, dust, oil, fuzz, dirt etc.).
• Press your smartphone holder (14) just with enough pressure, centered at nose level on a sturdy mirror. Then mount the holder by pressing the lever arm (14b) towards the mirror until it snaps in (picture C2). Note: Only affix on mirror to ensure safe and correct conditions. For use in bath­room only. Do not use in automobiles.
• Always make sure the smartphone holder is securely mounted on the mirror before inserting your smartphone. Place your smartphone (portrait) sideways in between the holding brackets (14a) by pressing against one bracket with your phone and sliding the other bracket to the side (picture C3). Follow the same procedure to remove your phone again.
• Adjust the overall position for the required angle by moving the ball joint of the holder (picture C4).
• Once done, remove your phone from the holder. Take off the smartphone holder by flipping the lever arm back and pulling the tab carefully (picture C5 1./2.). Affix smart­phone holder with each use again.
• The smartphone holder should be cleaned with a damp fuzz-free cloth only (picture 5). You may use glass cleaner, alcohol or simi­lar products (avoid products with silicone oil). Make sure the surface is dry and dust free after cleaning. Store in clean and dry place. If not in use, always remove your smartphone from the holder.
Note: Smartphone width required for usage: minimum 58mm, maximum 83mm.
Caution: Small parts may come off, keep out of reach of children.
Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the pin in the charging travel case (12) and connect it to an electric outlet, using the extra smart plug (13) provided. The smart plug may be used for all global mains voltage ranges (100 -240V).
• The flashing light (12a) of the charging travel case indicates that the handle is charging. Once the handle is fully charged the light turns off. A full charge typically takes 12 hours (picture B1). Note: You may use the USB port (12b) to charge an electric device while the charg­ing travel case is plugged in. The handle can only be charged with the smart plug (13) (12c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a built-in smartphone holder (12d), which can hold your smartphone while using (picture B2). Before use, make sure your phone fits the stand and keeps stable.
• The removable inlay (picture B3) (12e) of the travel case is dishwasher-safe (picture cleaned with a damp cloth only. Make sure that travel case parts are completely dry before reassembling and toothbrush/ brush heads are dry before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface immediately. Store travel case in a clean and dry place.
Follow your smartphone’s user manual to ensure your phone/charger is designed for use in a bathroom environment.
Beauty Bag / Charger Pouch / Basic Travel Case
Store the clean and dry toothbrush/brush heads in the basic travel case (17) and place it inside the beauty bag (16) (picture E). Store the charger in the charger pouch (18) (picture F). Clean stains on surfaces immediately. The beauty bag should be hand washed only with lukewarm water (30 °C – 40 °C). Basic travel case and charger pouch should be cleaned with a damp cloth (picture in clean and dry place.
Subject to change without notice.
). The outer case should be
5
). Store
5
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will elimi­nate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regard­ing the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or oper­ation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth Smart approved radio module. Failure to establish a Bluetooth Smart connection to specific smart phones is not covered under the device guarantee, unless the Bluetooth radio module of this appliance is damaged. The Bluetooth devices are warranted by their own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B does not influence or make any recommendations to device manufacturers, and therefore Oral-B does not assume any responsibility for the number of compatible devices with our Bluetooth systems. Oral-B reserves the right, without any prior notice, to make any technical modifications or changes to system implementation of device features, interface, and menu struc­ture changes that are deemed necessary to ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appli­ance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Customer Service Centre.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Information
Bluetooth® radio module
Although all indicated functions on the Bluetooth device are supported, Oral-B does not ensure 100% reliability in connec­tion, and feature operation consistency. Operation performance and connection
11
reliability are direct consequences of each individual Bluetooth device, software version, as well as the operating system of those Bluetooth devices and company security regulations implemented on the device. Oral-B adheres to and strictly implements the Bluetooth standard by which Bluetooth devices can communicate and function in Oral-B toothbrushes. However, if device manufacturers fail to implement this standard, Bluetooth compati­bility and features will be further compro­mised and the user may experience func­tional and feature-related issues. Please note that the software on the Bluetooth device can significantly affect compatibility and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new products manufactured by or for The Procter & Gamble Company, its Affiliates or Subsidi­aries («P&G») that can be identified by the Braun / Oral-B trademark, trade name, or logo affixed thereto. This limited warranty does not apply to any non-P&G product including hardware and software. P&G is not liable for any damage to or loss of any pro­grams, data, or other information stored on any media contained within the product, or any non-P&G product or part not covered by this limited warranty. Recovery or reinstalla­tion of programs, data or other information is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i) damage caused by accident, abuse, misuse, neglect, misapplication, or non-P&G product; (ii) damage caused by service performed by anyone other than Braun or authorized Braun service location; (iii) a product or part that has been modified without the written per­mission of P&G, and (iv) damage arising out of the use of or inability to use the Oral-B Smartphone stand/puck, Smartphone mirror holder, or charging travel case («Acces­sories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the pack­age has been designed to provide you with a convenient way to position your smartphone while you are using the Oral-B app. Try multi­ple orientations of your smartphone in the Oral-B smartphone holder prior to use to
12
determine the best positioning of your smartphone in the holder. Be sure to try this in a manner which will not harm your smart­phone if it falls out of the stand. Do not use in automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, INJURY TO PERSONS, PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE OR DESTRUCTION TO CONSUMER ELECTRONICS DEVICES OR OTHER PERSONAL PROPERTY THAT ARE CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF DATA CONTAINED IN THE FOREGOING DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replace­ment brush heads. Oral-B does not recommend the use of non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of non-Oral-B replacement brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads, as communicated with the electric rechargeable handle at time of ini­tial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non- Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B replacement brush heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads or handle parts under any other brand name.
Trouble Shooting
Problem Possible reason Remedy APP
Handle does not operate (properly) with
TM
App.
Oral-B
Reset to factory settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not operating (during first use).
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not acti­vated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated on handle; radio transmission display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smart­phone has been lost.
5. Your smartphone does not sup­port Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-B
2. Activate Bluetooth interface on smartphone (described in its user manual).
3. Activate radio transmission by simultaneously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until radio transmis­sion display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone again via app settings. Keep your smartphone in close prox­imity when using it with handle.
5. Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart in order to pair handle. Check App Store Google Play smartphones.
6. Radio transmission is deactivated while handle is placed on plugged-in charger.
Original app functionality wanted. Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
Charge at least for 30 min.
level; no lights illuminate.
TM
App.
TM
for compatible
(SM)
or
13
1. Short stutter­ing sounds/ flashing light every 30 sec­onds or after 2 minutes.
2. Handle does not operate any timer.
1. «Professional timer» or «2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/ deactivated via App.
1. Set your timer to 2-Minute timer (stuttering sounds/flashing light after 2min); or set your timer to Professional timer (stuttering sounds/flashing light every 30 seconds). Follow steps under «Timer setup».
2. Use App to change timer set­tings or perform factory reset (see App Trouble Shootings).
Handle does not charge.
1. Battery is at a very low charger level.
2. Ambient temperature for charg­ing is out of valid range (
60 °C).
and
0 °C
1. Charging lights might not flash immediately; it can take up to 30 minutes.
2. Recommended ambient tempe­rature for charging is 5 °C to 35 °C.
The rechargeable toothbrush contains a radio module which operates in the 2.4 to 2.48 GHz band with a maximum power of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment types 3765, 3754, 3764, 3762 and 3767 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.oralb.com/ce.
TA-2016/3192
APPROVED
14
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
Należy regularnie sprawdzać cały produkt/przewody/akce­soria pod kątem uszkodzeń. Jeżeli urządzenie jest uszko­dzone lub nie działa, nie wolno z niego korzystać. W przy­padku stwierdzenia uszkodze­nia produktu/przewodów/ akcesoriów należy zabrać je do punktu serwisowego Oral-B. Nie wolno modyfikować ani samodzielnie naprawiać pro­duktu, ponieważ może to spowodować pożar, porażenie prądem lub inne uszkodzenie ciała.
Szczoteczka do zębów nie jest przeznaczona do użytkowania przez dzieci poniżej 3 roku życia. Dzieci oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy mogą używać szczoteczki tylko pod nadzorem osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały instrukcje dotyczące jej bezpiecznego używania i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Należy używać tego produktu wyłącznie zgodnie z jego prze­znaczeniem, w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie należy używać dodatków, które nie są rekomendowane przez produ­centa.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy umieszczać stacji ładującej, wtyczki Smart ani etui podrożnego z funk­cją ładowania szczoteczki w wodzie lub innej cieczy a także umieszczać lub prze­chowywać w miejscu, z którego może spaść lub zostać strącona do wanny lub umywalki. Nie sięgaj po stację ładującą, która wpadła do wody. Natychmiast odłącz ją od zasilania.
• Urządzenie zawiera niewymienne baterie. Nie wolno otwierać i demontować urzą­dzenia. W przypadku utylizacji akumula­tora należy postępować zgodnie z lokal­nymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Otwieranie rączki może spo­wodować zniszczenie urządzenia i unie­ważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania należy zawsze trzy- mać za wtyczkę, nie za przewód. Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Może to spowodować porażenie prądem.
• Osoby, które są w trakcie leczenia stoma- tologicznego powinny przed korzystaniem z urządzenia skonsultować się ze swoim stomatologiem.
• Ten produkt jest urządzeniem osobistym i nie jest przeznaczony do stosowania przez więcej niż jednego pacjenta w gabinecie stomatologicznym lub innej instytucji.
• Korzystaj wyłącznie ze stacji akumulato- rowej (ładowarki) i/lub etui podróżnego z funkcją ładowania (specjalny zestaw przewodów – wtyczka Smart) ze zintegro­wanym zasilaczem niskonapięciowym, które dostarczone są wraz z urządzeniem.
15
Nie należy wymieniać lub ingerować w konstrukcję urządzenia, ponieważ wiąże się to z ryzykiem porażenia prądem. Jeśli stację akumulatorową (ładowarkę)/etui podróżne z funkcją ładowania oznaczono symbolem korzystać wyłącznie ze specjalnego zestawu przewodów Braun/Oral-B (wtyczka Smart) o takim samym oznaczeniu.
• Ponieważ małe części mogą się odrywać, produkt należy przechowywać poza zasię­giem dzieci.
Aby uniknąć uszkodzenia końcówki szczo­teczki, które może spowodować zagrożenie zadławienia małymi elementami lub uszkod­zenia zębów:
• Przed użyciem należy upewnić się, że koń- cówka szczoteczki jest prawidłowo zamon­towana i dopasowana. Należy zaprzestać korzystania ze szczoteczki, jeśli końcówka poluzuje się lub przestanie dobrze paso­wać. Nie używać bez końcówki.
• Jeśli upuszczono rączkę szczoteczki, przed kolejnym użyciem należy założyć nową końcówkę szczoteczki, nawet jeżeli nie widać żadnych uszkodzeń
• Końcówkę szczoteczki należy wymieniać co 3 miesiące lub częściej, jeśli końcówka ulegnie zużyciu.
• Należy odpowiednio oczyścić końcówkę szczoteczki po jej użyciu (więcej informa­cji w paragrafie «Zalecenia dotyczące czyszczenia»). Odpowiednie czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo korzystania i przedłuża okres funkcjonalności szczo­teczki do zębów.
492-5214, należy
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do
zębów Oral-B razem ze swoim smart­fonem (szczegółowe informacje znaj­dziesz w rozdziale «Łączenie szczo­teczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne-
tycznych i/lub konfliktów kompatybil­ności, wyłącz transmisję sygnału radio­wego z rączki Twojej szczoteczki (5), zanim będziesz korzystać z niej w miej­scach, w których obowiązują ograni­czenia używania pewnych urządzeń – np. w samolocie lub w specjalnie oznakowanych obszarach szpitalnych.
• Wyłącz transmisję sygnału radiowego
wciskając jednocześnie przycisk
16
«on/off» (3) i przycisk wyboru trybu (4) przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie transmisji sygnału radiowego (7) nie zostanie wyłączone. Wykonaj te same czynności, aby reaktywować transmisję.
• Osoby, które mają wszczepiony roz-
rusznik serca powinny zawsze trzymać włączoną szczoteczkę w odległości ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze gdy podejrzewasz zakłócenia w działaniu urządzenia, wyłącz transmisję sygnału radiowego w swojej szczoteczce.
Opis
1 Końcówka szczoteczki 2 Smart Ring 3 Przycisk on/off 4 Przycisk wyboru trybu szczotkowania 5 Rączka 6 Wyświetlacz trybu szczotkowania 7 Wyświetlacz transmisji radiowej (dzięki
bezprzewodowej technologii
Bluetooth
8 Wyświetlacz poziomu naładowania
akumulatora
9 Stacja akumulatorowa (ładowarka)
Akcesoria (w zależności od modelu):
10 Uchwyt na końcówki szczoteczki 11 Pojemnik na końcówki szczoteczki z
pokrywą ochronną
12 Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
12a Wskaźnik poziomu naładowania aku-
mulatora 12b Port USB 12c Port wtyczki Smart 12d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na
smartfona) 12e Wyjmowana wkładka 13 Wtyczka Smart (zasilacz) 14 Uchwyt na smartfona 14a Obejmy 14b Ramię dźwigni 14c Zawleczka 14d Przyssawka 15 Uchwyt na smartfona (baza) 16 Kosmetyczka 17 Podstawowe etui podróżne 18 Pokrowiec na ładowarkę
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się w zależności od zakupionego modelu szczo­teczki.
®
)
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na spodzie ładowarki. Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w wodoodporną rączkę, jest bezpieczna pod względem elektrycznym i przeznaczona do użycia w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej
szczoteczki lub krótko ją podładować, umieszczając we włączonej do kontaktu ładowarce (9). Uwaga: Jeżeli akumulator jest rozładowany (podczas ładowania szczoteczki na wyświetlaczu poziomu naładowania nie zapalają się diody (8) lub wciśnięcie przycisku on/off nie powoduje żadnej reakcji urządzenia (3)), należy ładować szczoteczkę co najmniej przez 30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest
wskazywany na wyświetlaczu poziomu naładowania (8). Migające diody ozna­czają, że szczoteczka ładuje się (rys. kiedy zostanie w pełni naładowana, diody wyłączą się. Pełne naładowanie akumula­tora zwykle zajmuje 12 godzin i umożliwia szczotkowanie zębów (dwa razy dziennie po 2 minuty) przez co najmniej 2 tygodnie.
a: Przy bardzo niskim poziomie
Uwag naładowania dioda może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 30 minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado-
wania akumulatora na wyświetlaczu poziomu naładowania zapala się czer­wona dioda, a prędkość silniczka zmniej­sza się. Kiedy akumulator zostanie rozła­dowany, silniczek zatrzyma się, zaś jednorazowe użycie szczoteczki będzie wymagało co najmniej 30-minutowego ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w podłączonej do sieci stacji akumulatoro­wej, aby utrzymać pełną moc akumula­tora. Nie ma ryzyka przeładowania aku­mulatora. Uwaga: Należy przechowywać rączkę szczoteczki w temperaturze pokojowej, aby zapewnić optymalne warunki dla aku­mulatora.
1
Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Używanie szczoteczki do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć rozchlapywania pasty, włóż końcówkę szczoteczki do ust, zanim włączysz urządze­nie (rys. ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczo­teczki od jednego zęba do następnego, czyszcząc powierzchnię każdego zęba przez kilka sekund (rys. końcówki Oral-B «TriZone», zbliż włókna szczoteczki do zębów pod lekkim kątem w stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki manualnej.
W przypadku każdej końcówki szczoteczki zacznij szczotkowanie od powierzchni zewnętrznych, następnie przejdź do
);
powierzchni wewnętrznych, a na końcu do powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam sposób. Możesz również skonsultować się ze swoim dentystą lub higienistką stomato­logiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elek­trycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygo­dniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim den­tystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B zaleca stosowanie trybu delikatnego czysz­czenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z końcówką Oral-B Sensitive).
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wypo­sażona w Smart Ring (2), który ma różne funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami: Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda uruchomienia i wizualnego timera (możesz wybrać kolor, korzystając z ustawień aplika­cji Oral-B
). Jeżeli szczotkujesz zęby jedną
2
). Jeżeli używasz
3
TM
)
17
Czerwony – dioda czujnika siły nacisku Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
®
Timer Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjo­nalnym a 2-minutowym.
W timerze 2-minutowym, upłynięcie zaleca­nego przez dentystów 2-minutowego czasu szczotkowania sygnalizowane jest dłuższą przerwą w pracy napędu szczoteczki i miga­niem diody Smart Ring (2).
W timerze profesjonalnym krótkie przerwy w pracy napędu szczoteczki i migająca dioda Smart Ring w 30-sekundowych odstępach przypominają, że należy przejść do szczot­kowania następnego obszaru jamy ustnej
). Dłuższe przerwy w pracy napędu
(rys.
3
szczoteczki i migająca dioda oznaczają koniec zalecanego przez dentystów 2-minu­towego czasu szczotkowania zębów.
Czas rzeczywistego szczotkowania zębów zostaje zapisany w pamięci urządzenia, nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłą­czona w czasie szczotkowania. Timer się zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż 30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) podczas przerwy lub umieścić rączkę szczoteczki w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej. Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych aplikacji funkcji Oral-B timera może być wyłączona.
TM
, dioda wizualnego
Ustawienie timera:
Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić, wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz przełączać opcje wyboru timera, wciskając przycisk on/off (3). Potwierdź wybór, wciskając przycisk wyboru trybu szczotko­wania.
• 2 podświetlone diody oznaczają timer
2-minutowy
• 4 podświetlone diody oznaczają timer
profesjonalny
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję timera, korzystając z aplikacji
TM
.
Oral-B 18
Czujnik siły nacisku W przypadku zbyt mocnego szczotkowania czerwona dioda w Smart Ring (2) zapali się, przypominając o konieczności zmniejszenia siły nacisku. Ponadto ruchy pulsacyjne koń­cówki szczoteczki zostaną zatrzymane, a ruchy oscylacyjne zredukowane (w trybie czyszczenia codziennego, w trybie Pro Clean oraz w trybie delikatnego czyszczenia)
).
(rys.
3
Należy regularnie sprawdzać działanie czuj­nika siły nacisku, lekko dociskając koń­cówkę szczoteczki podczas szczotkowania.
Tryby szczotkowania (w zależności od modelu)
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne tryby szczotkowania wskazane na wyświe­tlaczu trybu szczotkowania (6), który znaj­duje się na rączce szczoteczki (tryb czysz­czenia codziennego Daily Clean nie jest pokazany na wyświetlaczu trybu szczotko­wania):
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codzien-
nego – standardowy tryb do codziennego czysz-
«Pro Clean» – Tryb dla nadzwyczajnego
czenia jamy ustnej
uczucia czystości (działa ze zwiększoną częstotli­wością)
«Sensitive» – Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale dokładne czyszczenie wrażliwych obszarów
«3D White» – Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjo­nalnego lub codziennego
«Gum Care» – Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue Clean»
– Tryb czyszczenia języka –
okazjonalne lub codzienne czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zale­camy używanie końcówki Sensitive. Możesz szczotkować język również bez użycia pasty do zębów. Systematycznie szczotkuj całą powierzchnię języka delikatnymi ruchami. Zalecany czas szczotkowania wynosi 20 sekund - jest wskazany migającą diodą Smart Ring.
Po włączeniu szczoteczki automatycznie ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby
włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj przycisk wyboru trybu szczotkowania pod­czas używania szczoteczki (rys. wrócić do trybu czyszczenia codziennego, wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4).
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-B
). Aby
4
TM
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek, które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precy­zyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczote­czek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie. Doskonale usuwa płytkę nazębną.
naturalny sposób. Należy pamiętać, że dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny używać końcówki Oral-B 3D White.
w ultracienkie włókna, które zapewniają delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
Większość końcówek Oral-B jest wyposa­żona w niebieskie włókna INDICATOR pomagają monitorować stan zużycia koń-
szczoteczki są ustawione pod
Końcówka Oral-B Floss Action Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają głęboko do przestrzeni międzyzębowych, pomagając w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą, która efektywnie usuwa prze­barwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensi Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe włókna, które czyszczą powierzchnię zębów oraz
®
, które
cówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty, niebieski kolor wyblaknie do połowy długości po około 3 miesiącach. Wtedy też należy wymienić końcówkę szczoteczki. Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie,
.
może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B «Floss Action» oraz «3D White» w przypadku noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz wówczas używać końcówki Oral-B «Ortho», przeznaczonej specjalnie do czyszczenia przestrzeni wokół zamków i łuków.
Łączenie szczoteczki ze smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna dla urzą­dzeń mobilnych z systemami operacyjnymi iOS lub Android. Może być pobrana bezpłat­nie z App Store( W rączkę szczoteczki został wbudowany czujnik, który razem z funkcją wykrywania położenia w aplikacji pozwala odkryć, które obszary jamy ustnej należy czyścić i jak długo, aby nigdy nie pominąć żadnego z nich. Skorzystaj również z uchwytu na smartfon (szczegółowe instrukcje znajdziesz w rozdziale «Akcesoria – uchwyt na smart­fon»). Ponadto aplikacja Oral-B™ zapewnia Ci możliwość śledzenia Twoich postępów w szczotkowaniu zębów i indywidualnego dostosowania ustawień szczoteczki (infor­macje o wielu innych korzyściach znajdziesz w instrukcji do aplikacji Oral-B™).
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przeprowa-
dzi Cię ona przez całą procedurę syn­chronizacji systemu Bluetooth. Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™ będzie ograniczona, jeżeli bezprzewo­dowa technologia Bluetooth jest wyłą­czona na Twoim smartfonie (odpowiednie wskazówki znajdziesz w instrukcji obsługi swojego smartfona).
• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą
wyświetlane na Twoim smartfonie.
• Jeżeli bezprzewodowa technologia
Bluetooth zostanie uruchomiona na rączce szczoteczki, na wyświetlaczu transmisji radiowej (7) zapali się symbol
SM
) lub Google Play™.
19
Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki zostanie zsynchronizowana, dioda Smart Ring (2) zapali się na moment.
• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona
przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go bli­sko szczoteczki (w odległości 5 m). Upewnij się, że jest bezpiecznie położony w suchym miejscu.
• Baza uchwytu na smartfona (15) (w zależ-
ności od modelu) utrzyma Twój smartfon, kiedy korzystasz z niego podczas szczot­kowania zębów. Zanim jednak zaczniesz z niego korzystać, upewnij się, że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie umiesz­czony (rys. D).
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsza wersja)/Bluetooth Smart. Listę kompatybilnych smartfonów znajdziesz w App Store(
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk, aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-B dostępna w danym kraju.
SM
) lub Google Play™.
TM
jest
Zalecenia dotyczące czyszczenia
Po szczotkowaniu zębów należy dokładnie opłukać końcówkę pod bieżącą wodą przez kilka sekund, z włączoną rączką szczoteczki. Następnie należy wyłączyć szczoteczkę i zdjąć jej końcówkę, wyczyścić obie części osobno pod bieżącą wodą i wytrzeć do sucha przed ponownym złożeniem szczo­teczki. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz ładowarkę. Uchwyt na końcówki szczoteczki (10), pojemnik na końcówki szczoteczki z pokrywą ochronną (11) i bazę uchwytu na smartfona (15) można myć w zmywarce. Pozostałe, wymienione elementy należy czy­ścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ście­reczki: ładowarkę (9), pokrowiec na łado­warkę (18), etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki (12), podstawowe etui podróżne (17), wtyczkę Smart (13), uchwyt na smartfona (14) (rys. 5).
20
Akcesoria
(w zależności od modelu) Uchwyt na smartfona
• Przed każdym użyciem upewnij się, że
lustro, powierzchnia przyssawki (14d) i obejmy (14a) są zawsze czyste i suche (rys. C1). Użyj gładkiej ściereczki do wyczyszczenia powierzchni przyssawki i lustra. W szczególności upewnij się, że na powierzchni przyssawki i na lustrze nie ma żadnych zanieczyszczeń (np. włosów, kurzu, pyłków, tłustych śladów, zabrudzeń itp.).
• Odpowiednio mocno dociśnij swój uchwyt
na smartfon (14) do solidnego i stabilnego lustra, umieszczając go pośrodku, na wysokości nosa. Następnie zamocuj uchwyt, naciskając ramię dźwigni (14b) w kierunku lustra, aż do zatrzaśnięcia (rys. C2). Uwaga: Uchwyt należy mocować na lustrze, aby zapewnić bezpieczne i wła­ściwe warunki jego użytkowania. Wyłącz­nie do użycia w łazience. Nie używać w samochodzie.
• Zawsze upewnij się, że uchwyt na smart-
fon jest bezpiecznie zamocowany na lustrze, zanim włożysz do niego swój tele­fon. Umieść smartfon bokiem (w pozycji pionowej) między obejmami (14a), doci­skając go do jednej obejmy i przesuwając drugą na bok (rys. C3). Wykonaj te same czynności, aby później wyjąć telefon.
• Odpowiednio dostosuj jego położenie i
ustaw wymagany kąt, poruszając przegub kulowy uchwytu (rys. C4).
• Po skończonym szczotkowaniu zębów
wyjmij telefon z uchwytu. Zdejmij uchwyt na smartfon, przesuwając ramię dźwigni do tyłu i ostrożnie ciągnąc zawleczkę (rys. C5 1./2.). Przy każdym użyciu mocuj uchwyt na smartfon na nowo.
• Uchwyt na smartfon należy czyścić
wyłącznie przy użyciu wilgotnej, gładkiej ściereczki (rys. do mycia szkła, alkoholu lub podobnych produktów (z wyjątkiem tych, które zawie­rają olej silikonowy). Upewnij się, że po wyczyszczeniu powierzchnia jest sucha i wolna od pyłów. Przechowuj w czystym i suchym miejscu. Zawsze wyjmuj smartfon z uchwytu, jeżeli go nie używasz.
Uwaga: Wymagana szerokość smartfona: minimum 58 mm, maksymalnie 83 mm.
). Możesz użyć środka
5
Uwaga: Ponieważ małe części mogą się odrywać, produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smart­fona, aby upewnić się, że Twój telefon/łado­warka mogą być używane w łazience.
Etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5),
umieść ją na bolcu w etui podróżnym z funkcją ładowania (12) i podłącz do gniazdka elektrycznego, korzystając z dodatkowej wtyczki Smart, dołączonej do zestawu (13). Wtyczki Smart można uży­wać we wszystkich globalnych zakresach napięcia sieciowego (100-240 V).
• Migająca dioda (12a) etui podróżnego z
funkcją ładowania szczoteczki oznacza, że rączka się ładuje. Po pełnym nałado­waniu rączki dioda wyłącza się. Pełne naładowanie może zająć do 12 godzin (rys. B1). Uwaga: Możesz korzystać z portu USB (12b), aby ładować urządzenie elektryczne, kiedy etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki jest podłączone do źródła zasilania. Rączka może być łado­wana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart (13)/(12c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma
wbudowany uchwyt na smartfona (12d), w którym możesz trzymać swój smartfon, kiedy korzystasz z niego przy szczotkowa­niu zębów (rys. B2). Zanim jednak zaczniesz z niego korzystać, upewnij się, że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie umieszczony.
• Wyjmowaną wkładkę (rys. B3) (12e) etui
podróżnego można myć w zmywarce do naczyń (rys. czyścić wyłącznie mokrą szmatką. Upew­nij się, że części etui podróżnego są zupełnie suche, zanim ponownie je zło­żysz oraz że szczoteczka do zębów/ koń­cówki szczoteczki są suche, zanim umie­ścisz je w etui podróżnym.
Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy i zabrudzenia z powierzchni etui podróżnego. Przechowuj etui podróżne w czystym i suchym miejscu.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ ładowarka mogą być używane w łazience.
). Zewnętrzne etui należy
5
Kosmetyczka / pokrowiec na ładowarkę / podstawowe etui podróżne
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę/ końcówkę szczoteczki w podstawowym etui podróżnym (17) i umieść je w kosmetyczce (16) (rys. E). Przechowuj ładowarkę w pokrowcu na ładowarkę (18) (rys. F). Natychmiast usuwaj plamy z powierzchni produktu. Kosmetyczkę należy prać ręcznie, w letniej wodzie (30°C-40°C). Podstawowe etui podróżne i pokrowiec na ładowarkę należy czyścić wilgotną ściereczką (rys Przechowuj w czystym i suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
).
5
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochrony środowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Warunki limitowanej gwarancji
1. Procter & Gamble International Opera­tions SA, z siedzibą w Route de St-Geor­ges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 2 lat od daty jego wydania Kupu­jącemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autory­zowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z dowodem zakupu) do najbliższego auto­ryzowanego punktu serwisowego Braun Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spo-
21
wodowane niedostatecznym zabezpie­czeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowie­dzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez firmę Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora. Dokument zakupu (para­gon lub faktura) musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i przekazania go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu doko­nywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczysz­czenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytko­wania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konser­wacji, przechowywania lub instala­cji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieorygi­nalnych części zamiennych firmy Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie
22
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane próby nawiązania połączenia przez Bluetooth Smart z określonymi smartfonami nie są objęte gwarancją na urządzenie, chyba że znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth jest uszkodzony. Urządzenia wyposażone w Bluetooth są objęte gwarancją wystawianą przez ich pro­ducentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie wywiera wpływu na decyzje producentów sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zale­ceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowie­dzialności za liczbę urządzeń kompatybil­nych z naszymi systemami Bluetooth. Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywa­nia – bez wcześniejszego powiadomienia – wszelkich modyfikacji lub zmian technicz­nych dotyczących wdrażania w systemie funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury menu, jakie zostaną uznane za konieczne w celu zapewnienia niezawodnego funkcjono­wania systemów Oral-B.
Informacje
Moduł radiowy Bluetooth®
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urzą­dzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie gwarantuje 100% niezawodności w kwestii połączenia, a także spójności i działania wszystkich funkcji. Wydajność działania i niezawodność połą­czenia zależą bezpośrednio od każdego urządzenia z systemem Bluetooth, wersji oprogramowania, a także systemu operacyj­nego zainstalowanego na tych urządzeniach oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych przez producenta. Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B. Jeżeli jednak producenci urządzenia nie wdrażają tych standardów, kompatybilność i funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo dzia­łać, zaś użytkownik może napotkać pro­blemy związane z działaniem i funkcjami Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramo­wanie zainstalowane na urządzeniach z Bluetooth może znacznie wpływać na ich kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ogranicze-
nia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy wyłącznie nowych produktów wytwarzanych przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej spółek zależnych lub podmiotów powiąza­nych („P&G”), które mogą być opatrzone znakiem handlowym, nazwą handlową lub logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy żadnych produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G, w tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G nie ponosi odpowiedzialności za uszkodze­nie lub utratę programów, danych lub innych informacji przechowywanych na jakichkol­wiek nośnikach zawartych w produkcie lub jakimkolwiek produkcie lub części, które nie zostały wytworzone przez P&G i nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją. Odzyskiwanie lub ponowna instalacja pro­gramów, danych lub innych informacji nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy (i) szkód powstałych na skutek wypadku, nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedba­nia, nieprawidłowego stosowania lub użycia produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G; (ii) szkód spowodowanych inge­rencją serwisową przeprowadzoną przez serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis upoważniony przez firmę Braun; (iii) pro­duktu lub części, która została zmodyfiko­wana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv) szkód wynikających z użycia lub braku moż­liwości użycia stojaka Oral-B na smartfona, uchwytu na smartfona montowanego na lustrze lub etui podróżnego z funkcją łado­wania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu zostały zaprojektowane po to, by zapewnić Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona, kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj różne opcje położenia swojego smartfona w uchwycie Oral-B przed korzystaniem z niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego naj­lepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smart­fona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB
DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPO­ŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIE­GOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKO­DZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRO­DUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻY­WANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOL­WIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESO­RIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄ­PIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZA­NIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYT­KOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIAL­NOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KON­SUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIO­TÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZ­CZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH. ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAK­TYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP PRODUKTU.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie wynikać z korzystania z wymiennych końcó­wek innej firmy niż Oral-B. Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń-
cówek innych producentów. Z tego względu, nie gwarantujemy takiej samej jakości czyszczenia końcówkami innych firm, jaka deklarowana jest przy zakupie rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa-
nia wymiennych końcówek innych firm niż Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi-
nowego efektu stosowania wymiennych końcówek innych niż Oral-B.
23
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych końcówek lub części do rączki pod żadną inną nazwą.
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie APLIKACJA
Rączka nie działa (prawidłowo) z aplikacją
TM
.
Oral-B
1. Aplikacja Oral-B czona.
2. Interfejs Bluetooth nie jest uruchomiony na smartfonie.
3. Transmisja radiowa jest wyłą­czona na rączce szczoteczki – wyświetlacz transmisji radio­wej (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze smartfonem zostało utra­cone.
5. Twój smartfon nie obsługuje Bluetooth 4.0 (lub jego póź­niejszej wersji)/Bluetooth Smart.
6. Rączka szczoteczki została umieszczona w ładowarce podłączonej do sieci.
Resetowanie do ustawień fabrycznych.
Potrzeba przywrócenia oryginal­nych ustawień funkcji aplikacji.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie działa (podczas pierwszego użycia).
Bardzo niski poziom naładowa­nia akumulatora – nie świecą się żadne diody.
TM
jest wyłą-
1. Włącz aplikację Oral-B
2. Włącz interfejs Bluetooth na smartfonie (w sposób opisany w instrukcji obsługi smartfona).
3. Włącz transmisję radiową, naciska­jąc jednocześnie przycisk on/off (3) i przycisk wyboru trybu szczot­kowania (4) przez 2 sekundy, dopóki nie włączy się wyświetlacz transmisji radiowej (7).
4. Ponownie zsynchronizuj rączkę szczoteczki ze smartfonem, korzy­stając z ustawień aplikacji.Trzymaj swojego smartfona w bliskiej odle­głości, kiedy używasz go razem ze szczoteczką.
5. Twój smartfon musi obsługiwać Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsze wersje)/Bluetooth Smart, aby można było zsynchronizować szczoteczkę. Sprawdź informacje o kompatybilnych smartfonach w App Store
6. Transmisja radiowa jest wyłączona, kiedy rączka szczoteczki znajduje się w ładowarce podłączonej do sieci.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off (3) przez 10 sekund, dopóki wszyst­kie diody nie zaświecą się jednocze­śnie dwa razy.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
TM
(SM)
lub Google PlayTM.
.
24
1. Krótkie prze­rwy w pracy napędu szczoteczki / migająca dioda co 30 sekund lub po 2 minutach.
2. Rączka szczoteczki nie obsługuje żadnego timera.
Rączka szczo­teczki nie ładuje się.
Ta szczoteczka elektryczna zawiera radiowy nadajnik, który działa w zakresie 2,4 do 2,48 GHz z maksymalną mocą 1mW.
Niniejszym, Braun GmbH oświadcza, że sprzęt radiowy typu 3765, 3754, 3764, 3762 oraz 3767 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/ EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: www.oralb.com/ce
1. «Profesjonalny timer» lub «2-minutowy timer» są włączone.
2. Timer został zmodyfikowany/ wyłączony poprzez aplikację.
1. Bardzo niski poziom nałado­wania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki jest niższa lub wyższa od zaleca-
0 °C i ≥ 60 °C).
nej (
1. Przestaw swój timer na 2-minu­towy timer (przerwy w pracy napędu szczoteczki/migająca dioda po 2 minutach) lub na timer profesjonalny (przerwy w pracy napędu szczoteczki/migająca dioda co 30 sekund). Wykonaj czynności opisane w rozdziale «Ustawienie timera».
2. Używaj aplikacji, aby zmienić to ustawienia timera lub przywrócić ustawienia fabryczne (Patrz Roz­wiązywanie problemów z aplika­cją).
1. Dioda Ładowania może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki wynosi od 5 °C do 35 °C.
25
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si přečtěte tento návod na použití a pečlivě si ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený celý výrobek/ kabely/ doplňky. Poškozenou nebo nefunkční jednotku dále nepoužívejte. Pokud k poško­zení celého výrobku/ kabelů/ doplňků dojde, odneste je do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Výro­bek neupravujte ani neopra­vujte. Mohlo by to způsobit požár, úraz elektrickým prou­dem nebo zranění.
Tento výrobek není určen pro používání dětmi do 3 let. Děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat zubní kartáček pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí­vání přístroje a rozumějí riziku souvisejícímu s jeho používáním.
Děti nesmí provádět čištění ani údržbu přístroje.
Dbejte na to, aby děti nepouží­valy přístroj na hraní.
Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho určením tak, jak popisuje tento návod
26
na použití. Nepoužívejte příslu­šenství, které výrobce nedo­poručuje.
UPOZORNĚNÍ
• Nabíjecí jednotku, zástrčku Smart Plug
ani nabíjecí cestovní pouzdro neponořujte do vody nebo jiné kapaliny a neuchová­vejte je na místě, ze kterého mohou spad­nout nebo být stažené do vany či umy­vadla. Nedotýkejte se jich, pokud spadnou do vody. Okamžitě je odpojte z elektrické sítě.
• Tento přístroj obsahuje baterie, které
nelze vyměňovat. Výrobek neotvírejte ani nerozebírejte. Pro recyklaci baterie odstraňte celý výrobek v příslušném míst­ním zařízení schváleném pro likvidaci odpadů. Otevřením rukojeti se výrobek poškodí a záruka ztratí platnost.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě
vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma rukama. Může to způ­sobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv
onemocnění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním léka­řem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální,
osobní péči o ústní dutinu a není určen k použití vícerými pacienty v ambulancích zubních lékařů nebo v jiných zdravotnic­kých zařízeních.
• Nabíječku nebo speciální soupravu síťo-
vého kabelu (zástrčka Smart Plug) použí­vejte pouze s integrovaným bezpečnost­ním nízkonapěťovým síťovým adaptérem, který se dodáva společně s tímto spotře­bičem. Žádnou jeho část nevyměňujte ani neopravujte, hrozí nebezpečí úrazu elek­trickým proudem. Je-li nabíječka/nabíjecí cestovní pouzdro označené symbolem 492-5214 speciální soupravu síťového kabelu (zástrčku Smart plug) Braun/Oral-B označenou stejným číslem.
• Z výrobku se mohou uvolnit malé části,
proto jej uchovávejte mimo dosah dětí.
Aby nedošlo k poškození kartáčkové hlavy, což by mohlo způsobit riziko spolknutí malých částí nebo poškození zubů:
, používejte výhradně
• Před každým použitím se ujistěte, že je
kartáčková hlava správně nasazená. Zubní kartáček přestaňte používat, pokud kartáčková hlava nesedí dobře na ruko­jeti. Kartáček nikdy nepoužívejte bez kar­táčkové hlavy.
• Pokud rukojeť spadne, kartáčkovou hlavu
před dalším použitím vyměňte, i když není viditelně poškozená.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou
každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se opotřebuje.
• Kartáčkovou hlavu po každém použití
řádně očistěte (viz odstavec «Čištění»). Správné čištění zajišťuje bezpečné použí­vání a funkční životnost zubního kartáčku.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí-
vat s chytrým telefonem (podrobnosti naleznete v sekci «Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu»).
• Aby se zabránilo elektromagnetické
interferenci a/nebo narušení kompati­bility, rádiové vysílání zubního kartáčku (5) vypněte, než jej použijete ve vyhra­zeném prostoru, jako například v letadle nebo ve speciálně označených prosto­rech nemocnice.
• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na
2 sekundy stisknete současně tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimu čištění (4), dokud se nevypne displej rádiového vysílání (7). Pro obno­vení rádiového vysílání celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly
držet zapnutý zubní kartáček vždy více než 15 centimetrů od kardiostimulátoru. Když si budete myslet, že dochází k interferenci, zrušte rádiové vysílání zub­ního kartáčku.
Popis
1 Kartáčková hlava 2 Indikátor Smart Ring 3 Tlačítko zapnutí/ vypnutí 4 Tlačítko nastavení režimu čištění 5 Rukojeť 6 Displej režimů čištění 7 Displej rádioveho vysílání
(s bezdrátovou technologií
Bluetooth
®
)
8 Displej úrovně nabití 9 Nabíječka
Příslušenství (v závislosti na modelu):
10 Držák kartáčkové hlavy 11 Úložný prostor pro kartáčkové hlavy
s ochranným krytem 12 Nabíjecí cestovní pouzdro 12a Světelná kontrolka nabíjení 12b USB port 12c Port pro zástrčku SmartPlug 12d Vnitřní víko (s držákem na chytrý
telefon) 12e Vyjímatelná vložka 13 Zástrčka SmartPlug (zdroj napájení) 14 Držák na chytrý telefon 14a Úchopové svorky 14b Rameno 14c Poutko 14d Přísavný držák 15 Držák na chytrý telefon (stojan) 16 Toaletní taštička 17 Základní cestovní pouzdro 18 Obal na nabíječku
Poznámka: Obsah se může v závislosti na zakoupeném modelu lišit.
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní straně nabíjecí jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť, je elektricky bezpečný a lze ho používat v koupelně.
• Zubní kartáček můžete používat okamžitě
nebo ho krátce nabijte tak, že ho umístíte na nabíjecí jednotku (9) zapojenou do elektrické sítě. Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na dis­pleji úrovně nabití (8) se při nabíjení neroz­svěcí žádné kontrolky nebo při stisknutí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k žádné reakci), nabíjejte zubní kartáček ale­spoň 30 minut.
• Úroveň nabití je vyznačena na displeji
úrovně nabití (8). Blikající kontrolky indi­kují, že se baterie nabíjí (obrázek nabití baterie na plnou kapacitu kontrolka zhasne. Nabití baterie na plnou kapacitu může trvat až 12 hodin a ta potom umož­ňuje až 2 týdny pravidelného čištění zubů
1
). Po
27
(dvakrát denně po dobu dvou minut). Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může to trvat až 30 minut.
• Když je kapacita akumulátorové baterie
nízká, bliká na displeji úrovně nabití čer­vená kontrolka a motor zubního kartáčku se zpomaluje. Pokud se akumulátorová baterie úplně vybije, vypne se motor. Rukojeť bude nutné nechat alespoň 30 minut nabíjet, aby bylo možné ji použít na jedno vyčištění zubů.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá-
vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapo­jené do elektrické sítě, aby byla neustále plně nabitá. Přebití baterie není možné. Poznámka: Pro optimální výkon baterie by měla být rukojeť skladována při pokojové teplotě. Upozornění: Nevystavujte rukojeť zub­ního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
Používání zubního kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu se zubní pastou k zubům, abyste zabránili rozstřikování zubní pasty (obr. zubů jednou z oscilačně-rotačních kar- táčkových hlav Oral-B posunujte kartáč­kovou hlavu pomalu od jednoho zubu k dru­hému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
Při používání kartáčkové hlavy Oral-B TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy
na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby dopředu a dozadu stejně, jako byste použí­vali manuální zubní kartáček. S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovno­měrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny. Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho nechte pracovat za vás. O spravné technice čištění zubů se můžete poradit i se svým zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakého­koliv elektrického zubního kartáčku mohou vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by měl po několika dnech ustoupit. Pokud však
28
). Při čištění
2
krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte se se zubním lékařem nebo dentálním hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně, Oral-B vám doporučuje používat jemný režim čištění Sensitive (lze kombinovat s kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart Ring (2), který má řadu funkcí signalizova­ných různou barvou kontrolky: Bílá (základní nastavení) = kontrolka ozna­čující chod zubního kartáčku a vizuální časo­vač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastave­ních aplikace Oral-B Červená = kontrolka senzoru tlaku Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Časovač Můžete si vybrat mezi 2minutovým nebo profesionálním časovačem («2-Minute» nebo «Professional»).
2minutový časovač oznámí dlouhým přeru­šovaným zvukem a blikající kontrolkou indi­kátoru Smart Ring (2), že uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění. Profesionální časovač oznámí ve 30 sekun­dových intervalech krátkým přerušovaným zvukem a blikající kontrolkou indikátoru Smart Ring, že je čas posunout se na další kvadrant ústní dutiny (obr. šovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění.
I pokud rukojeť při čištění zubů krátce vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění (4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku na nabíječku zapojenou do elektrické sítě, nastaví se časovač do počáteční pozice. Poznámka: Při používání speciálních funkcí aplikace Oral-B vizuální kontrolka časovače.
Nastavení časovače:
U nově zakoupeného zubního kartáčku je aktivovaný profesionální časovač. Pokud chcete toto nastavení změnit, stiskněte na 2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění (4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění.
TM
)
). Dlouhý přeru-
3
TM
se může deaktivovat
®
• 2 rozsvícené kontrolky LED označují
2minutový časovač
• 4 rozsvícené kontrolky LED označují pro-
fesionální časovač
Poznámka: Časovač můžete také nastavovat pomocí aplikace Oral-B
TM
.
Senzor tlaku Pokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se červená kontrolka indikátoru Smart Ring (2) a upozorní vás tak, že je nutné tlak snížit. Kromě toho se také zastaví pulzace a zpo­malí oscilace zubního kartáčku (v režimech čištění Daily Clean, Pro Clean a Sensitive)
).
(obr.
3
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte – na kartáček během jeho používání vždy lehce zatlačte.
Režimy čištění (v závislosti na modelu)
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění zubů, které se zobrazují na displeji režimů čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čis­ticí režim Daily Clean se na displeji režimů čištění nerozsvěcuje):
«Daily Clean» – standardní režim pro
každodenní čištění zubů
«Pro Clean» – pro pocit výjimečné
čistoty (funguje ve vyšší frekvenci)
«Sensitive» – šetrné, a přesto důkladné
čištění citlivých oblastí
«3D White» – leštění zubů pro příležitost-
né i každodenní použití
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
masáž dásní
«Tongue Clean»
– čištění jazyka pro příleži-
tostné i každodenní použití
V režimu čištění jazyka Tongue Clean doporučujeme používat kartáčkovou hlavu «Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní pastou či bez ní. Čistěte si celou plochu jazyka systematickými a šetrnými pohyby. Doporučená doba čištění je 20 sekund. Režim čištění jazyka označuje blikající kontrolka indikátoru Smart Ring.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím režimu, který byl nastaven jako poslední. Pokud chcete přepnout na jiný režim, tisk­něte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko nastavení režimů čištění (obr. z jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu
). Pokud se
4
režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tla­čítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Funkci režimů čištění můžete také nastavovat/zdokonalovat pomocí apli­kace Oral-B
TM
.
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kar­táčkových hlav, které lze používat s rukojetí Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy lze použít k důkladnému čištění jednoho zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B CrossAction Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro precizní čištění. Narušuje a odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B FlossAction Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní plak v mezizubních prostorech.
Kartáčková hlava Oral-B 3D White Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
jsou šetrná k dásním.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje bleděmodrá vlákna INDICATOR pomáhají kontrolovat potřebu výměny kar­táčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů dvakrát denně po dobu dvou minut modrá vlákna přibližně po 3 měsících používání do poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva vybledne, znamená to, že na zuby a dásně pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensi Ultrathin Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů, a ultra tenkých vláken, která
®
, která
29
Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy Oral-B «FlossAction» nebo Oral-B «3D White», pokud nosíte rovnátka. Můžete používat kartáčkovou hlavu Oral-B Ortho navrženou speciálně pro čištění zubů okolo rovnátek a drátků.
Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro mobilní zařízení s operačním systémem iOS nebo Android. Lze ji stáhnout zdarma z App Sto-
SM
) nebo Google Play™.
re( Rukojeť vašeho zubního kartáčku má sen­zor, který spolu s funkcí detekce polohy pomáhá zjišťovat, které oblasti si máte jak dlouho čistit, takže žádnou zónu ústní dutiny nevynecháte. Používejte s držákem na chytrý telefon (podrobnosti najdete v sekci «Doplňky - držák na chytrý telefon»). Aplikace Oral-B™ vám také dává možnost mapovat pokrok v čištění zubů a nastavovat zubní kartáček dle svých potřeb (řadu dal­ších výhod naleznete v pokynech aplikace Oral-B™).
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás
celým procesem párování s rozhraním Bluetooth. Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™ je omezená, pokud máte na svém tele­fonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete v uživatelské příručce ke svému telefonu).
• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na
vašem chytrém telefonu.
• Pokud máte na rukojeti svého zubního
kartáčku aktivovanou bezdrátovou tech­nologii Bluetooth, rozsvítí se symbol Blue- tooth na displeji rádiového vysílání (7). Jakmile dojde ke spárování rukojeti, indi­kátor Smart Ring (2) krátce zabliká.
• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti
zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti do 5 metrů). Ujistěte se, že ho máte ulo­žený bezpečně na suchém místě.
• V držáku na chytrý telefon (stojan) (15)
(v závislosti na modelu) může být chytrý telefon umístěný, i když se používá. Před použitím se ujistěte, že se telefon do sto­janu vejde a je v něm stabilní (obrázek D).
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon doká­zal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí
30
podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/ Bluetooth Smart. Seznam kompatibilních chytrých telefonů naleznete v App Store( Play™.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou pří­ručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/nabíječku používat v koupelně.
Dostupnost aplikace Oral-B vých zemích si můžete ověřit na stránce www.oralbappavailability.co.uk.
SM
) nebo Google
TM
v jednotli-
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu důkladně opláchněte pod tekoucí vodou. Rukojeť nechte zapnutou. Potom zubní kar­táček vypněte a kartáčkovou hlavu sejměte z rukojeti. Obě části opláchněte pod tekoucí vodou zvlášť a utřete je do sucha předtím, než zubní kartáček opět sestavíte. Před čiš­těním nabíječku odpojte z elektrické sítě. Držák kartáčkové hlavy (10), úložný prostor pro kartáčkové hlavy s ochranným pouz­drem (11) a stojan s držákem na chytrý tele­fon (15) je možné mýt v myčce. Následující komponenty pouze otírejte navlhčeným hadříkem: nabíječku (9), obal na nabíječku (18), nabíjecí cestovní pouzdro (12), základní cestovní pouzdro (17), zástr­čku SmartPlug (13), držák na chytrý telefon (14) (obrázek
).
5
Doplňky (v závislosti na modelu)
Držák na chytrý telefon
• Před každým použitím se ujistěte, že jsou
zrcadlo, povrch přísavného držáku (14d) a úchopové svorky (14a) vždy čisté a suché (obr. C1). Na čištění povrchu přísavného držáku a zrcadla používejte hadřík z mik­rovlákna. Dbejte obzvlášť na to, aby na povrchu přísavného držáku nebo na zrca­dle nebyly žádné nečistoty (např. vlasy, prach, mastnota, chloupky, špína, apod.).
• Držák na chytrý telefon (14) přitlačte
dostatečnou silou k pevně instalovanému zrcadlu do úrovně svých očí. Potom držák upevněte tak, že přitlačíte rameno (14b) k zrcadlu, dokud nezapadne na místě (obr. C2). Poznámka: Držák připevňujte pouze na zrcadlo, abyste tak zabezpečili jeho bez-
pečné a správné fungování. Pouze pro použití v koupelně. Nepoužívejte v auto­mobilu.
• Vždy se ujistěte, že je držák na chytrý
telefon na zrcadle bezpečně připevněn a až poté do něj vložte svůj chytrý telefon. Chytrý telefon umístěte ve svislé pozici mezi úchopové svorky (14a) tak, že tele­fonem do jedné svorky zatlačíte a druhou odsunete do strany (obr. C3). Stejně postupujte, když budete telefon vyjímat.
• Pomocí kulatého kloubu na držáku si
upravte výslednou polohu telefonu do požadovaného úhlu (obr. C4).
• Po vyčištění zubů telefon sejměte z
držáku. Držák na chytrý telefon sejměte tak, že rameno držáku překlopíte zpět a opatrně zatáhnete za poutko (obr. C5 1/2). Při každém dalším použití držák na chytrý telefon upevněte na zrcadlo znovu.
• Držák na chytrý telefon pouze otírejte vlh-
kým hadříkem z mikrovlákna (obr. Můžete použít mycí prostředek na sklo, alkohol nebo podobné produkty (nepouží­vejte přípravky s obsahem silikonového oleje). Ujistěte se, že je povrch po vyčiš­tění suchý a nevyskytuje se na něm prach. Skladujte na čistém a suchém místě. Pokud už telefon nepoužíváte, vždy jej z držáku vyjměte.
Poznámka: Nutná šířka chytrého telefonu pro použití s držákem: minimálně 58 mm, maximálně 83 mm.
Varování: Mohou se oddělit malé části, uchovávejte mimo dosah dětí.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou pří­ručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku
používat v koupelně.
Nabíjecí cestovní pouzdro
• Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na
kontakt nabíjecího pouzdra (12) a pomocí zástrčky SmartPlug (13), která je součástí balení, zapojte pouzdro do elektrické sítě. Zástrčku SmartPlug je možné používat ve všech běžných typech síťového napětí (100–240V).
• Blikající kontrolka (12a) na nabíjecím
pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí. Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka zhasne. Plné nabití většinou trvá 12 hodin (obrázek B1).
).
5
Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro při­pojené do elektrické sítě, můžete použít USB port (12b) k nabíjení jiného elektric­kého přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze pomocí zástrčky SmartPlug (13)/(12c), nikoli pomocí USB portu.
• Vnitřní víko nabíjecího cestovního pouzdra
má zabudovaný držák na chytrý telefon (12d), který může během používání držet váš chytrý telefon (obr. B2). Před použitím se ujistěte, že se váš telefon do stojanu vejde a je stabilní.
• Vyjímatelnou vložku (12e) (obr. B3) ces-
tovního pouzdra lze mýt v myčce nádobí (obr. 5). Vnější obal pouzdra pouze otí­rejte vlhkým hadříkem. Před opětovným sestavením cestovního pouzdra se ujis­těte, že jsou všechny jeho části zcela suché a že před uložením do cestovního pouzdra je suchý i zubní kartáček/kartáč­kové hlavy.
Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního pouzdra okamžitě vyčistěte. Cestovní pouz­dro uchovávejte na čistém a suchém místě.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou pří­ručku ke svému chytrému telefonu, abyste se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku používat v koupelně
Toaletní taštička / Pouzdro na nabíječku / Základní cestovní pouzdro
Čistý a suchý kartáček/ kartáčkové hlavy uložte do základního cestovního pouzdra (17), které vložte do toaletní taštičky (16) (obrázek E). Nabíječku uchovávejte v pouz­dru na nabíječku (18) (obrázek F). Skvrny na površích čistěte okamžitě. Toaletní taštičku je možné prát v ruce ve vlažné vodě (30–40 °C). Základní cestovní pouzdro a pouzdro na nabíječku je vhodné čistit navlh­čeným hadříkem (obrázek na čistém a suchém místě.
Změny vyhrazeny.
). Uchovávejte
5
Poznámka k ochraně životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektro­nický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nevyhazujte výrobek jako součást běžného domovního
31
odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte na schválených sběrných místech elektro­nického odpadu zřízených podle místních předpisů a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně odstraníme závady na přístroji způsobené vadami materiálu nebo chybou výroby, a to tak, že zařízení dle našeho uvá­žení buď opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka se vztahuje na všechny země, kam tento výrobek firma Braun nebo její autorizovaný distributor dodávají.Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklá nesprávným používáním a údržbou, ani na běžné opotřebení vzniklé při používání, zejména v případě kartáčkových hlav, jakož ani na závady, které mají zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje. Záruka pozbývá platnost, pokud opravy pro­vedly neautorizované osoby nebo pokud na opravu nebyly použity originální náhradní díly Oral-B Braun.
Tento přístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení s chytrým telefonem prostřednictvím Bluetooth Smart záruka na tento přístroj nepokrývá, pokud není poškozen rádiový modul Bluetooth na tomto přístroji. Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje jejich vlastní výrobce, nikoli Oral-B. Oral-B nemá na výrobce přístrojů žádný vliv, ani jim nedává žádná doporučení, a proto nemůže přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou s našimi systémy Bluetooth kompatibilní.
Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění provádět technické úpravy nebo změny v systémové implementaci funkcí pří­stroje, rozhraní a změny ve struktuře menu, které bude považovat za nezbytné pro zajiš­tění spolehlivého fungování systémů Oral-B.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době, předejte nebo zašlete celý přístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Tato záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná práva.
32
Informace
k rádiovému modulu Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth podporovány všechny označené funkce, Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení a konzistentní fungování funkcí. Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí přímo na každém jednotlivém zařízení s modulem Bluetooth, verzi softwaru a ope­račním systému takového zařízení i na firemních bezpečnostních regulacích, které jsou v zařízení implementovány. Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth a implementuje striktně pouze tento stan­dard, prostřednictvím něhož mohou zařízení s modulem Bluetooth komunikovat a fungo­vat se zubními kartáčky Oral-B. Pokud však výrobci zařízení tento standard neimplementují, budou kompatibilita a funkce modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se může setkat s funkčními a s funkcemi souvi­sejícími problémy. Upozorňujeme, že soft­ware na zařízení s modulem Bluetooth může mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky, které vyrobila společnost Procter & Gamble, její přidružené společnosti nebo pobočky («P&G»). Mohou být označeny ochrannou známkou, obchodním názvem nebo logem Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a softwaru. P&G neodpovídá za žádné poško­zení či ztrátu programů, dat či jiných infor­mací uložených na jakýchkoliv médiích obsažených v rámci výrobku či na jiných než P&G výrobcích nebo součástech, na které se tato záruka nevztahuje. Záruka se nevztahuje na obnovení nebo opětovnou instalaci programů, dat či jiných informací.
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způ­sobené nehodou, špatným zacházením, chybným používáním, nedbalostí či jiným než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené servisem, který neprovede Braun nebo jeho autorizovaná servisní organizace, (iii) škody způsobené výrobkem nebo dílem, které budou upraveny bez písemného povolení P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním nebo neschopností používat Oral-B stojan na chytrý telefon, držák na chytrý telefon nebo nabíjecí cestovní pouzdro («doplňky»).
®
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení, byly navrženy pro pohodlné umístění chyt­rého telefonu při používání aplikace Oral-B. Před použitím vyzkoušejte nejdříve více pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B, abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkou­šejte to způsobem, který nepoškodí váš chytrý telefon, pokud z držáku vypadne. Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČ­NOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODA­VATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍ­DAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB, ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBI-
TELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU, KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPO­VÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH. NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se prokáže, že porucha rukojeti akumulátoro­vého zubního kartáčku byla způsobena pou­žíváním náhradních kartáčkových hlav jiné značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje používat kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B.
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč-
kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme garantovat čisticí účinek kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B, který popisu­jeme u akumulátorového zubního kar­táčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové
hlavy jiné značky než Oral-B bude možné správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv
používání kartáčkových hlav jiné značky
než Oral-B na opotřebování rukojeti. Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou ozna­čeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod žádným jiným názvem nebo značkou.
33
Řešení problémů
Problém Možný důvod Řešení APLIKACE
Rukojeť nefunguje (správně) s aplikací
TM
.
Oral-B
Zpět na tovární nastavení
ZUBNÍ KARTÁČEK
Rukojeť zub­ního kartáčku nefunguje (při prvním použití).
1. Je vypnutá aplikace Oral-B
2. Na vašem chytrém telefonu není zapnutý Bluetooth.
3. Je deaktivované rádiové vysí­lání, displej rádiového vysílání (7) je vypnutý.
4. Ztratilo se spojení s modulem Bluetooth.
5. Váš chytrý telefon nepodpo­ruje verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth Smart (nebo vyšší verzi).
6. Rukojeť je umístěna na nabí­ječce zapojené do elektrické sítě.
Získání původní funkčnosti apli­kace
Baterie je nabitá na velmi nízkou úroveň, nesvítí žádné kontrolky.
TM
.
1. Zapněte aplikaci Oral-B
2. Zapněte si na chytrém telefonu
3. Zapněte rádiové vysílání tak, že po
4. Rukojeť zubního kartáčku a chytrý
5. Aby bylo propojení s rukojetí
6. Rádiové vysílání se deaktivuje, jak-
Po dobu 10 sekund držte stisknuté tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud všechny kontrolky dvakrát najednou nezablikají.
Alespoň 30 minut nabíjejte.
TM
.
Bluetooth (postup je popsán v uživatelské příručce k telefonu).
dobu 2 sekund stisknete najednou tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tla­čítko nastavení režimů čištění (4), dokud se nezapne displej rádi­ového vysílání (7).
telefon prostřednictvím nastavení aplikace znovu spárujte. Při použí­vání rukojeti zubního kartáčku mějte svůj chytrý telefon nablízku.
vašeho zubního kartáčku možné, musí váš chytrý telefon podporovat verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth Smart (nebo vyšší verzi). Podívejte se na seznam kompatibilních chyt­rých telefonů na App Store nebo Google Play™.
(SM)
mile rukojeť umístíte do nabíječky zapojené do elektrické sítě.
34
1.Krátký přeru­šovaný zvuk/ blikající kontrolka každých 30 sekund nebo po 2 minutách.
2. Na rukojeti nefunguje žádný časovač.
Rukojeť se nenabíjí.
Tento akumulátorový zubní kartáček obsahuje rádiový modul, který funguje v pásmu 2,4 až 2,48 GHz při maximálním výkonu 1 mW.
Braun GmbH tímto prohlašuje, že vysílací vybavení typu 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767 splňuje Směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na internetové adrese www.oralb.com/ce.
1. Je aktivovaný profesionální časovač «Professional timer» nebo 2minutový časovač «2-Minute timer».
2. Časovač byl upraven/ deakti­vován pomocí aplikace.
1. Baterie je nabitá na velmi nízkou úroveň.
2. Teplota prostředí pro nabíjení je mimo platné rozpětí (
0 °C ≥ 60 °C).
1. Nastavte si 2minutový časovač (přerušovaný zvuk/ blikající kont­rolka po 2 minutách). Nebo si nastavte profesionální časovač (přerušované zvuky/ blikající kont­rolka každých 30 sekund). Postu­pujte podle kroků v sekci «Nasta­vení časovače».
2. Použijte ke změně nastavení časo­vače aplikaci Oral-B nebo pro­veďte tovární nastavení (viz sekce Řešení problémů «APLIKACE»).
1. Je možné, že se kontrolky nabíjení nerozblikají okamžitě. Může to trvat až 30 minut.
2. Doporučená teplota okolního pro­středí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
35
Slovensk
Vitajte v Oral-B! Pred použitím zubnej kefky si prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho uschovajte.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pravidelne kontrolujte, či celý výrobok/káble/doplnky nie sú poškodené. Poškodené alebo nefunkčné zariadenie ďalej nepoužívajte. Ak sa výrobok/ káble/doplnky poškodia, vezmite ich do autorizovaného servisného strediska Oral-B. Výrobok neupravujte ani neopra­vujte. Mohlo by to spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie.
Tento výrobok sa neodporúča deťom do 3 rokov. Deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslo­vými alebo mentálnymi schop­nosťami alebo osoby s nedo­statkom skúseností a vedomostí, môžu používať zubnú kefku pod dohľadom alebo ak boli pou­čené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú súvisiacim nebezpečenstvám.
Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu prístroja.
Deti nesmú používať prístroj na hranie.
Tento výrobok používajte iba na určené použitie, ako sa opisuje v tomto návode. Nepoužívajte nadstavce, ktoré neodporúča výrobca.
36
UPOZORNENIE
• Neponárajte nabíjačku, zástrčku Smart
Plug ani nabíjacie cestovné puzdro do vody ani inej tekutiny, ani ich neskladujte na mieste, odkiaľ môžu spadnúť alebo byť stiahnuté do vane alebo umývadla. Nedotýkajte sa ich, ak spadli do vody. Okamžite ich odpojte z elektrickej siete.
• Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré
nie je možné nahradiť. Výrobok neotvá­rajte ani nerozoberajte. Na účely recyklá­cie batérie odstráňte celý výrobok v súlade s miestnymi environmentálnymi predpismi a normami. Otvorením rukoväti sa zariadenie poškodí a záruka stratí plat­nosť.
• Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky
vždy ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel. Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej
dutiny, pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným lekárom.
• Tento prístroj slúži na individuálnu,
osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a nie je určený na použitie viacerými pacientmi v ambulanciách zubných leká­rov alebo v iných zdravotníckych zariade­niach.
• Nabíjačku a/alebo špeciálnu súpravu sie-
ťového kábla (zástrčka Smart Plug) pou­žívajte len s integrovaným bezpečnost­ným nízkonapäťovým sieťovým adaptérom, ktorý sa dodáva spolu s týmto spotrebičom. Nevymieňajte ani neupra­vujte žiadnu jeho časť, inak hrozí riziko úrazu elektrickým prúdom. Ak je nabí­jačka/nabíjacie cestovné puzdro ozna­čené symbolom 492-5214 používajte výlučne špeciálnu súpravu sieťového kábla (zástrčku Smart plug) Braun/Oral-B označenú rovnakým číslom.
• Z výrobku sa môžu uvoľniť malé časti,
preto ho uchovávajte mimo dosahu detí.
S cieľom predísť rozlomeniu čistiacej hla­vice, čo môže viesť k prehltnutiu malých častí a poškodeniu zubov:
• Pred každým použitím sa uistite, že čis-
tiaca hlavica dobre sedí. Prestaňte zubnú kefku používať, ak čistiaca hlavica správne nesedí. Nikdy ju nepoužívajte bez čistiacej hlavice.
,
• Ak vám spadne rukoväť zubnej kefky,
pred ďalším použitím vymeňte čistiacu hlavicu aj v prípade, že nie je viditeľne poškodená.
• Vymeňte čistiacu hlavicu za novú každé
3 mesiace alebo aj skôr, ak sa čistiaca hlavica opotrebuje.
• Po každom použití čistiacu hlavicu
dôkladne vyčistite (pozrite časť «Čistenie»). Dôkladné čistenie zabezpečí bezpečné použitie a funkčnú životnosť zubnej kefky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Túto zubnú kefku Oral-B môžete použí-
vať s vaším smartfónom (podrobnosti nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky k smartfónu»).
• S cieľom zabrániť elektromagnetickej
interferencii a/alebo narušeniu kompa­tibility zrušte rádiové vysielanie rukoväti zubnej kefky (5) skôr, ako ju použijete vo vyhradenom priestore, ako napríklad v lietadle alebo v osobitne označených priestoroch nemocnice.
• Rádiové vysielanie zrušíte tak, že na
2 sekundy simultánne stlačíte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4), až kým sa nevypne displej rádiového vysielania (7). Na obnovenie rádiového vysielania celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorom by vždy
mali držať zubnú kefku viac ako 15 cm od kardiostimulátora, keď je zapnutá. Keď si budete myslieť, že dochádza k interferencii, zrušte rádiové vysielanie zubnej kefky.
Popis
1 Čistiaca hlavica 2 Indikátor Smart Ring 3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia 4 Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia 5 Rukoväť 6 Displej režimov čistenia 7 Displej rádiového vysielania
(s bezdrôtovou technológiou
Bluetooth
8 Displej úrovne nabitia 9 Nabíjačka
®
)
Príslušenstvo (v závislosti od modelu):
10 Držiak čistiacej hlavice 11 Odkladací priestor na čistiacu hlavicu
s ochranným krytom 12 Nabíjacie cestovné puzdro 12a Svetelný indikátor nabíjania 12b USB vstup 12c Vstup pre zástrčku Smart Plug 12d Vnútorné veko (s držiakom na
smartfón) 12e Vyberateľná vložka 13 Súprava Smart plug (zdroj napätia) 14 Držiak na smartfón 14a Úchopové svorky 14b Rameno 14c Pútko 14d Prísavný držiak 15 Stojanový držiak na smartfón 16 Kozmetická taštička 17 Základné cestovné puzdro 18 Puzdro na nabíjačku
Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane nabíjacej jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je elektricky bezpečná a môžete ju používať v kúpeľni.
• Zubnú kefku môžete používať okamžite
alebo ju krátko nabite tak, že ju položíte na nabíjačku (9) zapojenú do elektrickej siete. Poznámka: Ak je batéria vybitá (počas nabíjania sa na displeji úrovne nabitia (8) nerozsvietia žiadne indikátory alebo pri stlačení tlačidla zapnutia/vypnutia (3) zubná kefka nijako nereaguje), nechajte nabíjať zubnú kefku aspoň 30 minút.
• Úroveň nabitia je zobrazená na displeji
úrovne nabitia (8). Blikajúce kontrolky naznačujú nabíjanie batérie (obrázok Po úplnom nabití zhasnú. Plné nabitie sa zvyčajne dosiahne po 12 hodinách nabíja­nia a umožňuje minimálne 2 týždne pravi­delného čistenia zubov (dvakrát denne, 2 minúty). Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť okamžite, môže to trvať až 30 minút.
1
).
37
• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji
úrovne nabitia bliká červený indikátor a motorček zubnej kefky sa spomaľuje. Keď sa batéria úplne vybije, motorček sa vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na jedno vyčistenie zubov.
• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať
umiestnenú na nabíjačke zapojenej do elektrickej siete, aby bola neustále plne nabitá. Prebitie batérie nie je možné. Poznámka: Na zachovanie optimálneho výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbo­vej teplote. Upozornenie: Rukoväť nevystavujte teplotám nad 50 °C.
Používanie zubnej kefky
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr pri­ložte k zubom, aby ste zabránili vystrekova­niu (obrázok
oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jed-
ného zuba na druhý a každý z nich čistite niekoľko sekúnd (obrázok čistiacej hlavice Oral-B «TriZone» smerujte štetinky zubnej kefky na zuby v miernom uhle k ďasnám. Použite slabý tlak a začnite čistiť pohybmi dopredu a dozadu rovnako, ako keby ste používali manuálnu zubnú kefku. S akoukoľvek čistiacou hlavicou si najskôr vyčistite vonkajšie plochy zubov, potom vnútorné a napokon žuvacie plochy. Všetky kvadranty úst si čistite rovnako. O správnej technike pre vás sa môžete poradiť aj so svojím zubným lekárom alebo s dentálnym hygienikom.
V prvých dňoch používania akejkoľvek elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná mierne krvácať. Tento príznak by mal po niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kon­taktujte svojho zubného lekára alebo dentál­neho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/alebo ďasná, Oral-B vám odporúča používať jemný režim čistenia «Sensitive» (je možné ho používať spolu s čistiacou hlavicou Oral-B «Sensitive»).
38
). Pri čistení zubov jednou z
2
). Pri používaní
3
Funkcie indikátora Smart Ring
Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií, signalizovaných prostredníctvom rôznofa­rebných indikátorov: Biely (základné nastavenie) = indikátor pre­vádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača (vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach apli­kácie Oral-B Červený = indikátor senzora tlaku Modrý = indikátor prepojenia Bluetooth
TM
)
®
Časovač Môžete si vybrať medzi dvojminútovým («2-Minute») alebo profesionálnym («Professional») časovačom.
Dvojminútový časovač dlhým prerušením zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring (2) signalizuje, že uplynuli zubnými lekármi odporúčané dve minúty čistenia.
Profesionálny časovač krátkym prerušením zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring v 30-sekundových intervaloch signalizuje, že nastal čas vyčistiť ďalší kvadrant úst (obrá-
). Dlhé prerušenie zvuku a blikajúci
zok
3
indikátor oznamujú, že uplynuli zubnými lekármi odporúčané 2 minúty čistenia zubov. Keď rukoväť pri čistení na chvíľu vypnete, časovač si zapamätá uplynutú dĺžku čiste­nia. Ak čistenie prerušíte na viac ako 30 sekúnd, ak počas pauzy krátko stlačíte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4) alebo rukoväť umiestnite na nabíjačku zapo­jenú do elektrickej siete, časovač sa nastaví opäť na začiatok. Poznámka: Počas používania špeciálnych funkcií aplikácie Oral-B tor časovača môže deaktivovať.
TM
sa vizuálny indiká-
Nastavenie časovača:
Zubná kefka sa predáva s aktivovaným profesionálnym časovačom. Ak si to želáte zmeniť, stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4). Stláčaním tlačidla zapnutia/vypnutia (3) si vyberte druh časovača. Svoj výber potvrďte stlačením tlačidla na nastavenie režimu čistenia.
• 2 rozsvietené indikátory znázorňujú dvoj-
minútový časovač
• 4 rozsvietené indikátory znázorňujú profe-
sionálny časovač
Poznámka: Časovač môžete nastavovať aj pomocou aplikácie Oral-B
TM
.
Senzor tlaku Ak budete zubnou kefkou príliš tlačiť, indiká­tor Smart Ring (2) sa rozsvieti načerveno, aby vás upozornil, že je potrebné zmierniť tlak. Okrem toho sa zastaví pulzový pohyb a spomalí sa oscilačný pohyb čistiacej hlavice (v režimoch čistenia «Daily Clean», «Pro Clean» a «Sensitive») (obrázok Pravidelne kontrolujte fungovanie senzora tlaku tak, že počas používania na čistiacu hlavicu mierne zatlačíte.
Režimy čistenia (v závislosti od modelu)
Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čis­tenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim «Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia nezobrazuje):
«Daily Clean» (čistiaci)
«Pro Clean» – pre pocit výnimočnej
«Sensitive»
(jemný) «3D White» (bieliaci)
«Gum Care» (starostlivosť o ďasná)
«Tongue Clean»
(na čistenie jazyka)
Pri používaní režimu na čistenie jazyka «Tongue Clean» odporúčame používať čistiacu hlavicu Sensitive. Jazyk si môžete vyčistiť s použitím alebo bez použitia zubnej pasty. Celú plochu jazyka vyčistite systema­ticky jemnými pohybmi. Odporúčaná dĺžka čistenia je 20 sekúnd. Na ukončenie čistenia upozorní blikajúci indikátor Smart Ring.
Zubná kefka sa automaticky zapne v čistia­com režime, ktorý ste nastavili pri poslednom čistení. Na prechod do iného režimu postupne stláčajte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia na zapnutej rukoväti (obrázok Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu vrátiť do režimu «Daily Clean», stlačte a podržte tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
– štandardný režim na
každodenné čistenie
čistoty (čistí pri vyššej frekvencii)
– šetrné, ale dôkladné
čistenie citlivých oblastí
– leštenie zubov na príleži-
tostné alebo každodenné použitie
– jemné masírovanie ďasien
– režim na čistenie jazyka na
príležitostné alebo každo­denné použitie
).
3
).
4
Poznámka: Funkciu režimov čistenia môžete nastavovať/upravovať aj pomocou aplikácie
TM
.
Oral-B
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou vašej zubnej kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice sa môžu používať na precízne čistenie jed­notlivých zubov.
Čistiaca hlavica Oral-B CrossAction Naša najpokrokovejšia čistiaca
hlavica. Naklonené štetinky na precízne čistenie. Uvoľňuje a odstraňuje zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B FlossAction Obsahuje lamely MicroPulse,
ktoré úžasne odstraňujú zubný povlak z medzizubných priestorov.
Čistiaca hlavica Oral-B 3DWhite Obsahuje špeciálny leštiaci
kalištek, ktorý prirodzene bieli
deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu hlavicu Oral-B 3DWhite.
na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje bledomodré štetinky INDICATOR pomáhajú monitorovať potrebu výmeny čis­tiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení zubov dvakrát denne po dve minúty modrá farba štetiniek do polovice vybledne približne po troch mesiacoch používania, čo signalizuje potrebu výmeny čistiacej hlavice. Ak sa šte­tinky roztiahnu skôr, ako farba vybledne, zrejme na zuby a ďasná vyvíjate príliš veľký tlak.
vaše zuby. Upozorňujeme, že
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi Ultrathin Obsahuje kombináciu bežných
štetiniek na čistenie povrchu zubov a ultra tenkých štetiniek
®
, ktoré vám
39
Neodporúčame používať čistiace hlavice Oral-B «FlossAction» a Oral-B «3D White», ak nosíte zubný aparát (strojček). Môžete používať čistiacu hlavicu Oral-B «Ortho», špeciálne navrhnutú na čistenie okolo zub­ných aparátov.
Pripojenie zubnej kefky k smartfónu
Aplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné zariadenia s operačným systémom iOS alebo Android. Prevziať si ju môžete zadarmo z App
SM
) alebo Google Play™.
Store( Rukoväť vašej zubnej kefky má senzor, ktorý vám spolu s funkciou určenia pozície v apli­kácii pomáha určiť, ktoré oblasti ústnej dutiny si máte čistiť a ako dlho, aby ste nikdy žiadnu zónu nevynechali. Používajte ju spolu s držiakom na smartfón (podrobnosti nájdete v časti «Príslušenstvo – držiak na smartfón»). Aplikácia Oral-B™ vám navyše dáva možnosť sledovať váš pokrok v čistení zubov a nastavovať zubnú kefku podľa vašich potrieb (oveľa viac výhod nájdete v pokynoch aplikácie Oral-B™).
• Zapnite aplikáciu Oral-B™. Prevedie vás
celým procesom prepojenia s rozhraním Bluetooth. Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™ je obmedzená, ak máte na telefóne vyp­nutú bezdrôtovú technológiu Bluetooth (návod na jej zapnutie nájdete v návode na použitie vášho smartfónu).
• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia na
vašom smartfóne.
• Ak je na rukoväti zubnej kefky aktivovaná
bezdrôtová technológia Bluetooth, roz­svieti sa symbol Bluetooth na displeji rádiového vysielania (7). Keď sa rukoväť prepojí so smartfónom, indikátor Smart Ring (2) krátko zabliká.
• Keď používate rukoväť zubnej kefky spolu
so smartfónom, majte ho nablízku (vo vzdialenosti do 5 metrov). Uistite sa, že smartfón je bezpečne položený na suchom mieste.
• Stojanový držiak na smartfón (15) (v
závislosti od modelu) udrží váš smartfón počas používania. Pred použitím sa uis­tite, že váš smartfón sa do držiaka zmestí
a je stabilný (obrázok D). Poznámka: Váš smartfón musí podporovať verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/
40
Bluetooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s rukoväťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete v App Store
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/nabíjačku používať v kúpeľni.
Dostupnosť aplikácie Oral-B™ v jednotlivých krajinách si môžete overiť na stránke: www.oralbappavailability.co.uk.
(SM)
alebo Google Play™.
Čistenie
Po použití dôkladne opláchnite čistiacu hla­vicu pod tečúcou vodou, kým je rukoväť zubnej kefky zapnutá. Potom ju vypnite a zložte čistiacu hlavicu. Rukoväť aj čistiacu hlavicu poumývajte zvlášť a pred opätovným zložením ich utrite do sucha. Pred čistením odpojte nabíjačku zo siete. Držiak čistiacej hlavice (10), odkladací priestor na čistiacu hlavicu s ochranným krytom (11) a stojanový držiak na smartfón (15) sú vhodné do umý­vačky riadu. Len vlhkou handričkou umývajte: nabíjačku (9), puzdro na nabíjačku (18), nabíjacie ces­tovné puzdro (12), základné cestovné puz­dro (17), zástrčku Smart Plug (13) a držiak na smartfón (14) (obrázok
).
5
Príslušenstvo
(v závislosti od modelu) Držiak na smartfón
• Pred každým použitím sa uistite, že
zrkadlo, prísavná plocha držiaka (14d) a úchopové svorky (14a) sú čisté a suché (obrázok C1). Prísavnú plochu držiaka a zrkadlo čistite handričkou bez chĺpkov. Dbajte predovšetkým na to, aby na prí­savnej ploche držiaka a na zrkadle neboli žiadne nečistoty (napr. vlasy, prach, mast­nota, chĺpky, špina atď.).
• Držiak na smartfón (14) pritlačte primera-
nou silou k pevne namontovanému zrkadlu vo výške vašich očí. Potom upev­nite držiak zatlačením ramena (14b) sme­rom k zrkadlu, až kým nezapadne na miesto (obrázok C2). Poznámka: Držiak pripevňujte iba k zrkadlu, aby ste tak zabezpečili jeho bez-
pečné a správne použitie. Na použitie iba
v kúpeľni. Nepoužívajte ho v automobi-
loch.
• Pred vložením smartfónu do držiaka sa
vždy najskôr uistite, že držiak je bezpečne
pripevnený k zrkadlu. Smartfón vložte vo
zvislej polohe medzi úchopové svorky
(14a) tak, že telefón do jednej svorky
zatlačíte a druhú posuniete do strany
(obrázok C3). Rovnako postupujte aj pri
vyberaní telefónu z držiaka.
• Pomocou guľatého kĺbu na držiaku
nastavte konečnú polohu telefónu do
požadovaného uhla (obrázok C4).
• Po umytí zubov vyberte telefón z držiaka.
Držiak na smartfón zložte tak, že rameno
držiaka preklopíte a opatrne potiahnete za
pútko (obrázok C5 1./2.). Pri každom
použití držiak na smartfón upevnite k
zrkadlu znova.
• Držiak na smartfón čistite iba vlhkou han-
dričkou bez chĺpkov (obrázok
tenie môžete použiť čistiaci prostriedok
na okná, lieh alebo podobné výrobky
(vyhýbajte sa výrobkom s obsahom silikó-
nového oleja). Uistite sa, že povrch je po
vyčistení suchý a bez prachu. Držiak skla-
dujte na čistom a suchom mieste. Keď už
smartfón nepoužívate, vždy ho vyberte z
držiaka. Poznámka: Šírka smartfónu potrebná na použitie s držiakom: minimálne 58 mm, maximálne 83 mm.
Upozornenie: Skladujte mimo dosahu detí, obsahuje malé časti, ktoré sa môžu uvoľniť. Prečítajte si návod na použitie vášho smart­fónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/ nabíjačku používať v kúpeľni.
Nabíjacie cestovné puzdro
• Rukoväť (5) nabite tak, že ju umiestnite na
kontakt v nabíjacom cestovnom puzdre
(12), ktoré zapojíte do elektrickej siete
pomocou zástrčky Smart Plug (13), ktorá
je súčaťou balenia. Zástrčku Smart Plug
môžete použiť pre všetky rozsahy napätia
na svete (100 – 240 V).
• Svetelný indikátor (12a) na nabíjacom
cestovnom puzdre signalizuje, že rukoväť
sa nabíja. Keď je rukoväť plne nabitá,
indikátor prestane svietiť. Nabiť batériu
na plnú kapacitu zvyčajne trvá 12 hodín
(obrázok B1).
Poznámka: Keď je nabíjacie cestovné
). Na čis-
5
puzdro zapojené do elektrickej siete, pomocou USB vstupu (12b) môžete nabiť aj iný elektronický prístroj. Rukoväť môžete nabiť iba pomocou zástrčky Smart Plug (13)/(12c), nie cez USB vstup.
• Vnútorné veko nabíjacieho cestovného
puzdra má zabudovaný držiak na smart­fón (12d), ktorý udrží váš smartfón počas používania (obrázok B2). Pred použitím sa uistite, že váš smartfón sa do držiaka zmestí a je stabilný.
• Vyberateľnú vložku (12e) (obrázok B3)
cestovného puzdra môžete umývať v umývačke riadu (obrázok obal puzdra čistite iba vlhkou handričkou. Pred opätovným zložením cestovného puzdra sa uistite, že všetky jeho časti sú úplne suché a aj pred vložením zubnej kefky/čistiacich hlavíc do cestovného puzdra sa uistite, že sú suché.
Poznámka: Akékoľvek škvrny na povrchu cestovného puzdra okamžite vyčistite. Cestovné puzdro skladujte na čistom a suchom mieste.
Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/nabíjačku používať v kúpeľni.
Kozmetická taštička/puzdro na nabíjačku/základné cestovné puzdro
Čistú a suchú zubnú kefku/čistiace hlavice uchovávajte v základnom cestovnom puzdre (17) a vložte ho do kozmetickej taštičky (16) (obrázok E). Nabíjačku uchovávajte v puzdre na nabíjačku (18) (obrázok F). Povrchové škvrny okamžite vyčistite. Kozmetickú taštičku perte iba v rukách vo vlažnej vode (30 °C – 40 °C). Základné cestovné puzdro a puzdro na nabíjačku čistite iba vlhkou handričkou (obrázok čistom a suchom mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
5
). Vonkajší
5
). Skladujte na
Informácie týkajúce sa životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie a/alebo recyklovateľný elektro­odpad. V záujme ochrany život­ného prostredia nevyhadzujte výrobok ako súčasť bežného odpadu domácnosti. Na účely recyklácie ho odo-
41
vzdajte na recyklačných alebo zberných miestach zriadených podľa miestnych pred­pisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas záručnej lehoty bezplatne odstránime aké­koľvek poruchy na výrobku spôsobené chy­bou materiálu alebo výroby, a to na základe nášho rozhodnutia buď opravou, alebo výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťa­huje na všetky krajiny, do ktorých tento výro­bok dodáva firma Braun alebo jej autorizo­vaný distributér. Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniknuté nesprávnym používaním a údrž­bou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedba­teľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prí­stroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy vykonali neautorizované osoby alebo ak sa na opravu nepoužili originálne náhradné diely Braun Oral-B.
Tento prístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prí­stroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadvia­zaní spojenia so smartfónom prostredníc­tvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený rádiový modul Bluetooth zubnej kefky. Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariade­nia, ktoré sú kompatibilné s našimi systé­mami Bluetooth.
Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádza­júceho upozornenia vykonávať akékoľvek technické úpravy alebo zmeny v systémovej implementácii funkcií prístroja, rozhrania a zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude pova­žovať za nevyhnutné na zabezpečenie spo­ľahlivého fungovania systémov Oral-B.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokla­dom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do autorizovaného servisného strediska Braun Oral-B. Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je k dispozícii v predajniach výrobkov Braun
42
Oral-B alebo na internetovej stránke www.braun.com/sk. Pre informácie o výrob­koch a najbližšom servisnom stredisku Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233. Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zru­šenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave. Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva vyplývajúce zo zákona.
Distributér: Procter & Gamble, spol. s r.o., Einsteinova 24, 851 01 Bratislava. Tel.: 800 333 233
Výrobok:
Dátum nákupu:
Pečiatka a podpis predávajúceho:
Informácie
o rádiovom module Bluetooth
Hoci na zariadení s Bluetooth sú podporo­vané všetky označené funkcie, Oral-B neza­ručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzis­tentnosť fungovania funkcií. Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia závisia priamo od každého jedného zariade­nia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od operačného systému zariadení s Bluetooth a výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré zariadenie obsahuje. Oral-B dodržiava a prísne implementuje štandard Bluetooth, prostredníctvom kto­rého môžu zariadenia s Bluetooth komuni­kovať a fungovať so zubnými kefkami Oral-B. Ak však výrobca zariadenia tento štandard nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a funkcie Bluetooth budú oslabené a používa­teľ môže mať funkčné a s funkciami súvi­siace problémy. Upozorňujeme, že softvér zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.
®
1) Záruka – vylúčenia a obmedzenia
Táto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble, jej pridruženými alebo dcérskymi spoloč­nosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne, ktoré môžu byť identifikované ochrannou známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za poškodenie alebo stratu programov, dát alebo iných informácií uložených na mé­diách obsiahnutých vo výrobku, ani za žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od spoločnosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalo­vanie programov, dát alebo iných informácií sa táto záruka nevzťahuje.
Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie spôsobené nehodou, zneužitím, nespráv­nym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené servisom, ktorý vykonal niekto iný než ser­visné miesto Braun alebo servisné miesto autorizované značkou Braun; iii) výrobok alebo diel, ktorý bol upravený bez písom­ného povolenia od spoločnosti P&G a iv) poškodenie vyplývajúce z použitia alebo neschopnosti použiť stojan/držiak na smart­fón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len «príslušenstvo»).
2) Používanie držiaka na smartfón
Príslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabez­pečilo pohodlné umiestnenie smartfónu počas používania aplikácie Oral-B. Pred použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B, aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smart­fón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka. Držiak nepoužívajte v automobiloch.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DIS­TRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ,
NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHA­RAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLU­ŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁ­TANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽ­VEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLU­ŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZOD­POVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEK­TRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠEN­STVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preu­káže, že porucha akumulátorovej rukoväti Oral-B bola spôsobená používaním náhrad­ných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B. Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice inej značky ako Oral-B.
• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich
hlavíc inej značky. Preto nedokážeme zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v čase jej nákupu.
• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B bude možné správne pripojiť k rukoväti.
• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý
vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako
Oral-B na opotrebovanie rukoväti. Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným názvom alebo značkou.
43
Riešenie problémov
Problém Možný dôvod Riešenie APLIKÁCIA
Rukoväť zubnej kefky nefunguje (správne) s aplikáciou Oral-B™.
Späť na výrobné nastavenia
ZUBNÁ KEFKA
Rukoväť zubnej kefky nefunguje (počas prvého použitia).
1. Krátke preru­šenia zvuku/ blikajúci indi­kátor každých 30 sekúnd alebo po 2 minútach čistenia.
2. Na rukoväti nefunguje žiadny časo­vač.
1. Aplikácia Oral-B™ je vypnutá.
2. Na smartfóne nie je aktivo­vané rozhranie Bluetooth.
3. Rádiové vysielanie na ruko­väti nie je aktivované. Displej rádiového vysielania (7) je vypnutý.
4. Prerušilo sa spojenie Bluetooth so smartfónom.
5. Váš smartfón nepodporuje verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/Bluetooth Smart.
6. Rukoväť je umiestnená na nabíjačke zapojenej do elek­trickej siete.
Získanie pôvodnej funkčnosti aplikácie
Batéria má veľmi nízku úroveň nabitia, nerozsvietia sa žiadne indikátory.
1. Je aktivovaný «profesionálny časovač» alebo «dvojminú­tový časovač».
2. Časovač bol upravený/deak­tivovaný pomocou aplikácie.
1. Zapnite aplikáciu Oral-B™.
2. Aktivujte rozhranie Bluetooth v smart- fóne (postup nájdete v návode na použitie telefónu).
3. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na 2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zap­nutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nasta­venie režimu čistenia (4), kým sa nezapne displej rádiového vysielania (7).
4. Rukoväť zubnej kefky a smartfón znova zosynchronizujte pomoc nasta­vení aplikácie. Keď používate rukoväť zubnej kefky so smartfónom, majte telefón nablízku.
5. Váš smartfón musí podporovať verziu
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/ Bluetooth Smart, aby sa dokázal
zosynchronizovať s rukoväťou zubnej kefky. Zoznam kompatibilných smart­fónov nájdete v App Store Google Play
6. Keď je rukoväť umiestnená na nabí­jačke zapojenej do elektrickej siete, rádiové vysielanie nie je aktivované.
Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky svetelné indikátory naraz dvakrát neza­blikajú.
Nechajte rukoväť nabíjať aspoň 30 minút.
1. Nastavte si dvojminútový časovač (prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor po 2 minútach čistenia) alebo pro­fesionálny časovač (prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor každých 30 sekúnd). Postupujte podľa pokynov v časti «Nastavenie časo­vača».
2. Použite aplikáciu na zmenu nastave­nia časovača alebo sa vráťte späť na výrobné nastavenia (pozri Riešenie problémov s aplikáciou).
(SM)
TM
.
alebo
44
Rukoväť sa nenabíja.
Táto akumulátorová zubná kefka obsahuje rádiový modul, ktorý funguje v pásme 2,4 až 2,48 GHz pri maximálnom výkone 1 mW.
Braun GmbH týmto prehlasuje, že vysielacie zariadenia typov 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767 sú v súlade so Smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie prehlásenia o zhode s normami EÚ je dostupné na internetovej stránke www.oralb.com/ce.
1. Batéria je veľmi slabo nabitá.
2. Teplota prostredia vhodná na nabíjanie presahuje odporú­čaný rozsah (
0 °C a ≥ 60 °C).
1. Indikátory nabíjania sa nemusia rozsvietiť okamžite, môže to trvať až 30 minút.
2. Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní je 5 °C až 35 °C.
45
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B! A fogkefe használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg azt.
használja! A készülékhez ne alkalmazzon kiegészítőket a gyártó ajánlása nélkül!
FONTOS
Időközönként ellenőrizze a vezeték épségét! Amennyiben a készüléken sérülést észlel, juttassa el a töltőegységet egy Oral-B szakszervizbe! A sérült, vagy meghibásodott készülék használatát függessze fel! A terméket ne próbálja meg átalakítani vagy javítani, mivel az tüzet, áramütést vagy sérülést okozhat!
A terméket 3 év alatti gyermekek ne használják! A készüléket gyermekek, mozgássérültek, szellemi vagy értelmi fogyaték­kal élők, az elektromos fogkefe használatát illetően tudással vagy tapasztalattal nem rendelkezők kizárólag akkor használják, ha a készülék használatára vonat­kozó utasításokat biztonsággal elsajátították, a használatban rejlő veszélyekkel tisztában vannak, vagy, ha a fogmosást felügyelet mellett végzik!
A készülék tisztítását és karban­tartását ne bízza gyermekekre!
Gyermekek a készüléket játék céljára ne használják!
A terméket kizárólag rendelte­tésszerűen, a használati utasí­tásban leírtaknak megfelelően
46
FIGYELMEZTETÉS
• Ne helyezze a töltőt vízbe vagy folya-
dékba, illetve ne tárolja olyan helyen, ahol a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba eshet! Amennyiben mégis vízbe esik, ne nyúljon utána, helyette azonnal húzza ki a konnektorból!
• A készülék nem cserélhető akkumulátort
tartalmaz. Ne nyissa ki és szedje szét a készüléket! Az akkumulátor újrafelhaszná­lása érdekében kérjük, a teljes készüléket a lakóhelyén működő hulladékkezelési szabályokat követve dobja ki! A markolat szétszedése kárt okoz a készülékben és érvényteleníti a garanciát!
• A konnektorból történő kihúzáskor mindig
a villásdugót, és ne a vezetéket húzza! Ne érjen nedves kézzel a villásdugóhoz, mert az áramütést okozhat!
• Amennyiben Ön bármilyen fogászati
kezelés alatt áll, a készülék használatának megkezdése előtt konzultáljon fogorvosá­val!
• A fogkefe egy higiéniai eszköz, ezért fog-
orvosi rendelőben vagy intézményben ugyanazt a fogkefét több páciens nem használhatja!
• Az utazótok töltő speciális, ún. Smart
vezetékkel van ellátva, amelynek része egy beépített Biztonsági Extra Alacsony Feszültségű áramforrás. Kérjük, ne cse­rélje ki vagy módosítsa az egység egyik alkatrészét sem, mivel ez áramütést okoz­hat! Amennyiben a töltőállvány/utazótok töltő az alábbi jelzéssel van ellátva:
speciális vezetéket (ún. Smart plug) használjon.
• Az apró alkatrészek fulladást okozhatnak,
gyermekektől távol tartandó!
A fogkefefej eltörésének elkerülése érdekében, illetve hogy az apró részek ne idézzenek elő fulladásveszélyt és ne sértsék fel a fogakat:
• Minden használat előtt gondoskodjon arról, hogy a fogkefefej megfelelően illeszkedik! Ne használja tovább a fogke­fét, ha a fogkefefej már nem illeszkedik
492-5214, csak Braun/Oral-B
megfelelően! Soha ne használja a készü­léket fogkefefej nélkül!
• Amennyiben a készüléket leejtették, a fogkefefejet akkor is cserélje le a követ­kező használat előtt, ha a fogkefén nin­csenek látható sérülésnyomok!
• A fogkefefejet 3 havonta cserélje, vagy hamarabb, amennyiben elhasználódik!
• A fogkefefejet minden egyes használat után tisztítsa meg megfelelően! (lásd az «Ajánlott tisztítás» c. fejezetet) Megfelelő tisztítással gondoskodhat a fogkefe biztonságos használatáról és élettarta­máról!
Fontos tudnivalók
• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal
használható (az ezzel kapcsolatos infor­mációk a «A fogkefe csatlakoztatása okostelefonhoz» fejezetben olvashatók).
• Az elektromágneses interferenciák és/
vagy kompatibilitásból adódó problé­mák kiküszöbölése érdekében, a fogkefe markolatában elhelyezett rádióátviteli egységet (e) kapcsolja ki a tiltott zónák­ban, pl. repülőgépek fedélzetén vagy a kórházak kijelölt részein.
• A rádióátviteli egység deaktiválását a
be-/kikapcsoló (3) és a «mode» (4) gombok egyidejű megnyomásával érheti el, melyeket 2 másodpercig tart­son nyomva, amíg a rádióátviteli kijelző (7) kikapcsol. Az újraaktiváláshoz ugyanezt a műveletet ismételje meg.
• Pacemakert használó személyek mindig
tartsák a bekapcsolt állapotban lévő fogkefét legalább 15 cm távolságra a pacemakertől.
• Amennyiben interferenciára gyanakszik,
kapcsolja ki a rádióátviteli egységet.
Leírás
1 Fogkefefej 2 Smart Ring 3 Be-/kikapcsoló gomb 4 Fogmosási üzemmód gomb 5 Fogkefemarkolat 6 Fogmosási üzemmód kijelző 7 Rádióátvitel kijelző (Bluetooth
vezetéknélküli technológiával) 8 Töltésszint-kijelző 9 Töltőállvány
®
Kiegészítők (modelltől függően)
10 Fogkefefej-tároló 11 Fogkefefej-tartó védősapkával 12 Utazótok és töltő egyben 12a Töltésjelző fény 12b USB bemenet 12c Smart bemenet 12d Belső fedél (okostelefon-tartóval) 12e Kivehető belső rész 13 Smart Plug (tápkábel) 14 Okostelefon-tartó 14a Tartókonzol 14b Emelőkar 14c Húzófül 14d Tapadókorong 15 Okostelefon-tartó (állvány) 16 Piperetáska 17 Normál utazótáska 18 Töltőtasak
Figyelem: A csomag tartalma a megvásá­rolt modelltől függően változhat.
Műszaki adatok:
A feszültségre vonatkozó adatok a töltőegy­ség alján kerültek feltüntetésre. Zajszint: 68 dB (A)
A töltésre és működtetésre vonatkozó információk
Az Ön fogkeféje vízhatlan markolattal rendelkezik és elektronikailag biztonságos, mivel fürdőszobai használatra tervezték.
• A fogkefe használatát megkezdheti azonnal,
vagy végezhet rajta egy gyorstöltést (9). Figyelem: Amennyiben az akkumulátor tel­jesen le van merülve (vagyis a töltöttségi­szint jelző (8) nem gyullad ki, illetve a fog­kefe nem reagál a Be-/kikapcsoló gomb (3) megnyomására), akkor a töltés legalább 30 percet vesz igénybe.
• A töltés szintjét a töltöttségjelző mutatja (8).
A villogó fény jelzi, hogy az akkumulátor töl­tés alatt áll ( teljesen feltöltött, a fényjelzés kialszik. A tel­jes feltöltéshez rendszerint 12 óra szüksé­ges: ez legalább 2 héten át nyújt elegendő töltöttséget a (napi 2 alkalommal, 2x2 per­cen át végzett) normál fogmosáshoz. Figyelem: Teljesen lemerült készülék tölté­sekor a fények nem minden esetben villan-
ábra); amint az akkumulátor
1
47
nak fel azonnal; ez akár 30 percet is igénybe vehet.
• Az akkumulátor merülését villogó piros fény
jelzi, és a motor sebessége lecsökken, majd teljes lemerülésnél leáll; ilyenkor egy egy­szeri használathoz is legalább 30 perces töl­tés szükséges.
• A markolatot tárolhatja a hálózatra csatla-
koztatott töltőegységen, mivel a készülék így teljesen feltöltött állapotban marad. A készüléket túltölteni nem lehet! Figyelem: az akkumulátor optimális műkö­dése érdekében a fogkefe markolatot szo­bahőmérsékleten tárolja! Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markolatot 50 °C feletti hőmérsékletnek!
A fogkefe használata
Fogmosási technikák
Nedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccse­nés elkerülése érdekében helyezze a fogke­fét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket!
ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó
(
2
fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden, fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét!
ábra). Amennyiben Oral-B «TriZone»
(
3
fogkefefejet használ, helyezze azt úgy a fogaira, hogy annak sörtéi kis szögben a fogíny felé dőljenek! Enyhe nyomással vezesse végig a fogkefét, majd a manuális fogkefék előre-hátra irányuló mozdulataival végezze el a fogmosást! A fogmosást mindig a fogak külső felületén kezdje, majd térjen át a belső-, és végül a rágófelületekre! A száj minden körnegyedére egyenlő időt szánjon! Az Önnek megfelelő fogmosási technikával kapcsolatban kérdezze fogorvosát! A fogkefe használatának első napjaiban enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez azonban általában néhány nap elteltével megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét elteltével még mindig fennáll, forduljon fog­orvosához, vagy fogászati szakemberhez! Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzéke­nyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny) fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja (esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).
A Smart Ring tulajdonságai
Az Ön fogkeféjét Smart Ring (2) gyűrűvel láttuk el, amely különböző fényjelzéssel különböző funkciókat tölt be:
48
Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmé­rőkijelzés (Az Oral-B
TM
applikáció beállítá­soknál egyedi színt választhat.) Piros = nyomásérzékelő fény Kék = Bluetooth
®
szinkronizáció jelzés
Időzítő Ön a «Professional» (professzionális) vagy a «2-Minute» (2-perces) időzítők közül választhat.
A 2-perces időzítő egy hosszú, sípoló hang­gal, valamint a Smart gyűrű fényének (2) villogásával jelzi a fogorvosok által javasolt 2-perces fogmosási idő elteltét.
A Professzionális időzítő rövid csipogó hang­gal, valamint a Smart gyűrű 30 másodper­cenkénti felvillanásával jelzi, hogy áttérhe­tünk a következő körnegyed tisztítására
ábra). A fogorvosok által javasolt 2-per-
(
3
ces fogmosási idő elteltét egy hosszú, sípoló hang és villogó fény jelzik.
Az időzítő rögzíti a fogmosási időt még akkor is, ha a fogkefét egy pillanatra kikapcsoljuk a fogmosás közben. A számlálás akkor indul újra, ha a fogmosás több mint 30 másodpercre leáll, illetve ha használat közben az üzemmód gombot (4), vagy, ha tot a bekapcsolt töltőre helyezzük. Figyelem: Az Oral-B tulajdonságainak használata közben az idő-
TM
alkalmazás egyes
benyomjuk
a markola-
mérő fénye lehet, hogy kikapcsol.
Az időzítő beállítása:
A fogkefe úgy kerül forgalomba, hogy a pro­fesszionális időmérő már beállításra került. Ennek megváltoztatásához nyomja meg és 2 másodpercig tartsa lenyomva az üzem­mód gombot (4)! A választható időintervallu­mok között a ki- bekapcsoló gombbal (3) ugrálhat, választását pedig az üzemmód gomb megnyomásával erősítheti meg. – a 2-LED-es világítás a 2-perces időmérőt – a 4-LED-es világítás a professzionális idő-
mérőt jelzi
TM
Figyelem: Az időmérő funkció az Oral-B alkalmazáson keresztül is beállítható.
Nyomásérzékelő A túl erős nyomással végzett fogmosás során a Smart Ring gyűrű (2) fénye kigyul­lad, így emlékeztetve a fogmosást végző személyt a nyomás csökkentésére. Minde-
mellett a fogkefe pulzáló mozgása leáll, rezgése pedig csökken (Daily Clean», «Pro Clean» és «Sensitive» üzemmódokban)
ábra).
(
3
Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő működését úgy, hogy fogmosás közben egy picit erőteljesebben rányomja a fogkefét a fogaira!
Fogmosási üzemmódok (modelltől függően)
Elektromos fogkeféje különböző fogmosási üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogke­femarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis mindennapos fogmosási üzemmód nem világít az üzemmód kijelzőn):
«Daily Clean» – Alap üzemmód a minden-
«Pro Clean» – A különösen tiszta érzetért
«Sensitive» – Az érzékeny területek
«3D White» – Polírozó az alkalmi, vagy
«Gum Care» – Gyengéden masszírozza a
«Tongue Clean»
A «Tongue Clean» (nyelvtisztító) üzemmód­ban javasoljuk a «Sensitive» fogkefefej hasz­nálatát. A nyelvtisztítás történhet fogkrémmel, vagy anélkül. A nyelv felületét szisztematikusan, gyengéd mozdulatokkal kell tisztítani. A nyelvtisztítás ajánlott ideje 20 másodperc, melynek elteltét a Smart Ring gyűrű villogó fénye jelzi.
Fogkeféje minden használatkor az előzőleg kiválasztott fogmosási üzemmódban indul. Amennyiben üzemmódot szeretne váltani, használat közben nyomja meg az üzemmód gombot ( üzemmódba való visszatéréshez nyomja be és tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)!
Figyelem: Az üzemmód beállítás funkció az
TM
alkalmazáson keresztül is elérhető.
Oral-B
napi tisztításhoz
(magasabb frekvenciájú működéssel)
gyengéd, ugyanakkor ala­pos tisztításához
rendszeres használathoz
fogínyt
– Nyelvtisztító alkalmi, vagy
rendszeres használathoz
ábra)! A mindennapos fogmosási
4
Fogkefefejek
Az Oral-B széles körben kínál az Oral-B elektromos fogkefék markolataira illeszthető fogkefejeket.
A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefe­jeinket a fogról-fogra történő precíz tisztítás­hoz terveztük.
Oral-B CrossAction fogkefefej Az Oral-B legkorszerűbb
fogkefefeje. A precíz tisztítás érdekében döntött sörtékkel
kisöpri a lepedéket a helyükről.
12 éven aluli gyermekek ne használják!
a fogak felületének, valamint ultravékony sörtéket a fogíny vonalának tisztításához.
A legtöbb Oral-B fogkefefej világoskék INDICATOR segítenek nyomon követni a fogkefefej cse­réjének esedékességét. Alapos, napi két­szer kétperces fogmosás mellett a kék szín körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel jelezve, hogy ideje fogkefefejet cserélni. Amennyiben a sörték még a színmegfakulás előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmo­sást túl erős nyomással végzi.
Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B «3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk fogszabályozót viselőknek a fogmosáshoz! Számukra az «Ortho» fogkefefej használata javasolt, melyet kifejezetten a fogszabá­lyozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesz­tettek ki.
rendelkezik. Eltávolítja és
Oral-B FlossAction fogkefefej Ún. “micropulse” sörtéi kima-
gasló lepedékeltávolítást tesz­nek lehetővé a fogközökben.
Oral-B 3D White fogkefefej Különleges polírozókelyhe ter-
mészetesen fehéríti a fogakat. Ügyeljen arra, hogy az Oral-B «3D White» fogkefefejet
Oral-B Sensi ultravékony sörtékkel rendelkező fogkefefej
Az Oral-B Sensi fogkefefej kétféle sörtetípust ötvöz magában: általános sörtéket
®
sörtékkel rendelkezik, amelyek
49
A fogkefe kapcsolódása az okostelefonhoz
Az Oral-B™ alkalmazás IOS és Android ope­rációs rendszerű okostelefonokon futtat­ható. Az alkalmazás ingyen letölthető az App Store A fogkefe markolatában beépített szenzor található, amely a «pozícióészlelővel» közö­sen segít megtalálni a még nem tisztított területeket, így nem marad ki egyetlen zóna sem. Használja az okostelefon tartóval! (További részletek a «Kiegészítők – Okoste­lefon tartó» címszó alatt. Az Oral-B™ alkal­mazás lehetőséget kínál arra, hogy Ön nyomon követhesse a helyes fogmosási szokások elsajátítása terén tett fejlődését, valamint, hogy személyre szabott beállításo­kat végezzen fogkeféjén (további funkciókról az Oral-B™ alkalmazás használati útmutató­jában olvashat).
Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat szinkronba hozható legyen az okostelefon­nal, okostelefonjának támogatnia kell a Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth Smart programokat! A kompatibilis okoste-
50
(SM)
-ról vagy a Google Play™-ről.
• Kezdje az Oral-B™ alkalmazással! Az alkalmazás végigvezeti Önt a teljes Bluetooth szinkronizáció folyamatán. Figyelem: Az Oral-B™ alkalmazás korláto­zottan futtatható abban az esetben, ha okostelefonján a Bluetooth ki van kap­csolva (beüzemelésének módja az okos­telefon használati útmutatójában talál­ható).
• Az alkalmazással kapcsolatos útmutatá- sok az okostelefon kijelzőjén jelennek meg.
• Amennyiben a Bluetooth technológia akti- válódik a fogkefe markolatán, a markolat kijelzőjén (7) a Bluetooth jelzés kigyullad. A markolat szinkronizációjának befejezé­sét a Smart Ring gyűrű (2) rövid felvilla­nással jelzi.
• A fogkefe használata során tartsa okoste- lefonját a közelben (körülbelül 5 méteres távolságon belül). Gondoskodjon arról, hogy az okostelefont biztonságos és szá­raz felületre helyezi!
• Az okostelefontartó-állvány (15) (modell- től függően) stabilan tartja a telefont használat közben. Használat előtt elle­nőrizze, hogy telefonja illik a tartóba és stabilan áll benne (D ábra)!
lefonok listája az App Store(SM) vagy a Google Play™ oldalán található. Figyelmeztetés: Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai hasz­nálatra!
Az Oral-B elérhetősége itt tekinthető meg: www.oralbappavailability.co.uk
TM
alkalmazás országonkénti
A fogkefe tisztítására vonatkozó javaslatok
A fogmosást követően alaposan öblítse le a fogkefefejet folyóvízben, miközben a készü­léket bekapcsolva tartja! Ezután kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a fogkefefejet! Mindkét alkatrészt külön tisztítsa meg, majd az összeszerelés előtt törölje azokat szá­razra! A készülék megtisztítása előtt húzza ki a töltőt! A fogkefefej-tároló (10), a fogkefe­fej-tartó és a védősapka (11), valamint az okostelefontartó-állvány (15) mosogatógép­ben mosható. Kizárólag nedves ruhával tisztítható: töltő (9), töltőtasak (18), tölthető utazótáska (12), normál utazótáska (17), Smart Plug (13), okostelefon-tartó (14) (
ábra).
5
Kiegészítők (modelltől függően)
Okostelefon tartó
• Minden egyes használatot megelőzően
győződjön meg arról, hogy a tükör, a rög­zítő tappancs (14d) és a tartó karok (14a) szárazak és tiszták (C1-es ábra)! A rögzítő tappancs és a tükör megtisztogatásához használjon mikroszálas törlőkendőt! Győződjön meg arról, hogy a rögzítő tap­pancs valamint a tükör felületén nem található szennyeződés (például haj, por, zsíros folt, egyéb piszok).
• Óvatos mozdulattal és enyhe nyomással
nyomja fel az okostelefon tartót (14) a tükörre, körülbelül orr magasságban! A karok megnyomásával rögzítse a tartót (14b) a tükörhöz mindaddig, amíg az helyére nem pattan (C2-es ábra)! Figyelem: Az okostelefon tartót tükörhöz rögzítse! Kizárólag fürdőszobai használat­hoz tervezték. Gépjárműben ne használja!
• Mielőtt a tartóra helyezi az okostelefont,
minden esetben győződjön meg arról, hogy az okostelefon-tartó biztonsággal
rögzül a tükörhöz! Helyezze az okostele­font fektetve a tartókarokba (14a) úgy, hogy a telefon egyik oldalát belepattintja a karba, és ezt követően a másik oldalt fino­man befogatja az ellenkező oldali karral (C3-esnábra). A kivételnél hasonlóképp járjon el!
• A tartó gömbcsuklójának mozgatásával
igazítsa meg és állítsa megfelelő pozíci­óba a tartót (C4-as ábra)!
• Amikor végzett a fogmosással, távolítsa el
a telefont a tartóból! Az okostelefon-tartót a rögzítő kar óvatos hátrahúzásával tudja kioldani (C5-es ábra 1/2). Újabb haszná­latnál újból rögzítse a telefontartót!
• Az okostelefon-tartót kizárólag nedves,
antisztatikus kendővel tisztítsa ( A tisztításhoz használhat ablaktisztítót, alkoholt, vagy ezekhez hasonló terméket (azonban a szilikonolajat tartalmazó sze­rek kerülendők)! Száraz, hűvös helyen tárolja! Amennyiben nem használja, min­den esetbentávolítsa el az okostelefont a tartóból!
Figyelem: Ahhoz, hogy az okostelefon illeszthető legyen a tartóba, az alábbi para­méterekkel kell bírnia: minimum 58mm, maximum 83mm szélesség.
Figyelmeztetés: Mivel kisebb alkatrészei leválhatnak, ezért gyermekek elől tartsa elzárva! Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas- e a fürdőszobai használatra!
Töltővel ellátott utazótok
• A markolat (5) töltéséhez helyezze a
készüléket a tűre a tölthető utazótáskában (12) és csatlakoztassa egy aljzathoz a készülékhez járó okos dugalj (smart plug) (13) segítségével! Az okos dugalj minden feszültségtartományban (100-240 V) működik.
• A tölthető utazótok villogó fénye (12a)
jelzi, hogy a markolat töltés alatt áll. Amint a markolat teljesen feltöltődött, a fény kialszik. Egy teljes feltöltés általában 12 órát vesz igénybe (B1-es ábra). Figyelem: Mialatt a fogkefe tölt, a duga­szoló USB kimenetével (12b) egy másik elektromos készülék is tölthető. A fogke­femarkolatot kizárólag okostöltővel (13)/ (12c) lehet tölteni, USB-n keresztül nem!
• Az utazótok tetejének belsejében egy
beépített okostelefon tartó található
ábra)!
5
(12d), amely a használat közben rögzíti a telefont. (B2 ábra). A használat megkez­dése előtt győződjön meg arról, hogy telefonja stabilan illeszthető az okostele­fon tartóra!
• Az utazótok belső, eltávolítható része (B3
és 12e ábrák) mosogatógépben is tisztít-
ábra). A külső borítást kizárólag
ható (
5
nedves ruhával tisztítsa! Mielőtt az utazó­tokba visszahelyezné a fogkefét és a pót­fejeket, gondoskodjon arról, hogy mind a tok, mind pedig a tartozékok szárazak!
Figyelem: Az utazótokon keletkezett foltokat azonnal távolítsa el! Az utazótok tiszta és száraz helyen tartandó! Kövesse az okostelefon használati útmuta­tóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkal­mas- e fürdőszobai használatra!
Piperetáska/Töltőtasak/Egyszerű utazótok
Helyezze a tiszta és száraz fogkefét/fogke­fefejeket az utazótokba (17) majd tegye a piperetáskába! (16) (E ábra) A töltőt a töltő­tasakban tárolja (18) (F ábra)! A felületről azonnal távolítsa el a foltokat! A piperetáska langyos vízben (30-40 °C), kizárólag kézzel kell mosható! Az egyszerű utazótok és a töl­tőtasak nedves ruhával tisztítható ( Tiszta és száraz helyen tárolja!
A változtatás joga előzetes értesítés nélkül fenntartva!
. ábra).
5
Környezetvédelmi felhívás
Kérjük, hogy a terméket az elektromos hulladék visszagyűj­tésére kijelölt gyűjtőedénybe – ne a háztartási hulladék közé – helyezze el. A hálózati csatlakozón feltüntetett jelzés ezt jelenti.
GARANCIA
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe: Termék megnevezése: Termék típusa: Termék gyártási száma (amennyiben van):
51
Gyártó neve és címe (amennyiben nem azo­nos a vállalkozással): Vásárlás időpontja: A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízottja végzi) az üzembe helye­zés* időpontja: (*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása átvételekor: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja: Gépjármű esetében a kilo­méteróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása átvételekor: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kijavításra átvétel időpontja: Hiba oka: Kijavítás módja: A termék fogyasztó részére való visszaadá­sának időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja: Figyelem: Ez a készülék csak háztartási célra használható! Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisz­telt bizalmával és termékünket választotta. Reméljük, hogy a készülék az Ön megelége­désére fog működni. Amennyiben mégis meghibásodna, az alábbi fontos tudniva­lókra hívjuk fel figyelmét: A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.) Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvény­könyv tartalmazza. A Braun gyártója – ismerve termékei meg­bízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel, hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen Jótállási Jegyben feltüntetett Braun
52
márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása nap­jával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdo­nosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztó­nak minősül. Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat (számla) a fogyasztási szerződés megköté­sét igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat,
hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot / számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az eredeti bizonylattal/ számlával érvényesítheti. Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun termék típusa pontosan van-e megnevezve. Javítást kizárólag az eredeti számla bemuta­tása után végezhetnek a feltüntetett márka­szervizek. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól számított három munkanapon belül meghi­básodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánsá­gára a számla bemutatását követően köteles azt kicserélni. Három munkanapon túli meghibásodás ese­tén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik márkaszerviznél érvényesítse. A készülék postán, gondosan csomagolva, portósan is feladható a bizonylat /számla csatolásával. A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon belül megtörténjen. Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a fogyasztó elsősorban – választása szerint – javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetet­len, vagy ha az a vállalkozásnak a másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan álla­potban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási igény teljesítésével a fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vál­lalta, e kötelezettségének megfelelő hatá­ridőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó –
választása szerint – a vételár arányos leszál­lítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja, vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A fogyasztó a választott jogáról másikra tér­het át. Az áttéréssel okozott költséget köte­les a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítás során a termékbe csak új alkat­rész kerülhet beépítésre. Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A jótállási idő a terméknek vagy a termék részének kicserélése (kijavítása) esetén a kicserélt (kijavított) termékre (ter­mékrészre), valamint a kijavítás következmé­nyeként jelentkező hiba tekintetében újból kezdődik. A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabály­ból eredő – így különösen kellék- és termék­szavatossági, illetve kártérítési – jogainak érvényesítését. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparka­marák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvénye­síthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezé­sére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését iga­zoló bizonylatot - az általános forgalmi adó­ról szóló törvény alapján kibocsátott számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok az ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal érvényesíthetőek. A vállalkozás a minőségi kifogás bejelenté­sekor a fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés keretében eladott dolgokra vonatkozó szavatossági és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól szóló 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a további­akban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles – az ott meghatározott tartalommal – jegy­zőkönyvet felvenni és annak másolatát haladéktalanul és igazolható módon a fogyasztó rendelkezésére bocsátani. A vál­lalkozás, illetve a javítószolgálat (szerviz) a termék javításra való átvételekor az NGM rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadá­sára köteles.
Jótállási igény nem érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű használat, a hasz­nálati-kezelési útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyása esetén;
2. Helytelen tárolás, helytelen kezelés, ron­gálás esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás, külső erő­hatásból (pl. leejtésből) származó sérü­lés, törés, vagy egyéb, nem gyártási ere­detű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket megbontották, vagy nem a Jótállási jegyben listázott szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő elérhető­ségek bármelyikén megtalálható:
telefon: +36-1-451-1256, postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.
®
A Bluetooth fontos információk
rádiómodullal kapcsolatos
Bár a Bluetooth eszközön feltüntetett min­den funkció támogatott, az Oral-B nem garantálja a 100%-osan megbízható kap­csolatot és a funkciók tökéletes működését. A működési teljesítmény és a kapcsolat megbízhatósága közvetlenül függ minden egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verzió­tól, az adott Bluetooth eszköz operációs rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági előírások eszközön való megvalósulásától. Az Oral-B betartja és maradéktalanul meg­valósítja a Bluetooth szabvány követelmé­nyét, amely elengedhetetlen a Bluetooth eszközöknek az Oral-B elektromos fogke­fékkel való kommunikációjához és funkcio­nalitásához. Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth eszközök gyártói nem tatják be a fenti köve­telményt, a Bluetooth kompatibilitás és a funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasz­nálók a működésben és a funkciókban prob­lémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figye­lembe, hogy a Bluetooth eszközén található szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra és a működésre.
1) Szavatosság – Felelősség kizárás és
korlátozások
A korlátolt szavatosság a Procter & Gamble vállalat vagy annak leány- és társvállalatai («P&G») által gyártott új termékekre vonat­kozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel,
53
márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel azonosítható. Nem vonatkozik a szavatos­ság nem P&G termékekre, beleértve azok hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G nem vállal felelősséget a terméken belül található médiaeszközökön tárolt informáci­ókban, programokban és adatokban bekö­vetkezett károkért, illetve a korlátolt szava­tosság nem terjed ki bármely más, nem P&G termékekre.
A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i) balesetekből, visszaélésekből, helytelen használatból vagy elővigyázatlanságból keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra, amelyeket nem Braun szakszervízben végeztek; (iii) abban az esetben, ha a termé­ket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv) olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartp­hone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő (együttesen: Kiegészítők) helyes vagy hely­telen használatából erednek.
2) Az okostelefon tartó használata
A csomagban található Oral-B kiegészítőket arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalma­zás használata közben kényelmesen elhe­lyezhesse okostelefonját. Használat előtt próbálja meg többféleképpen is pozícionálni az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen meg akkor sem, ha a próbálgatás közben kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót gépjárműben ne használja!
FELELŐSSÉG KIZÁRÁS
A HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN, SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALA­TOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVE­TETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVET­KEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁS­BÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓD­NAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN
54
OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIE­GÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TER­MÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUD­HATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐ­FORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FEN­TIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.
A pót fogkefefejekre érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti, amennyiben a fogkefe meghibásodása a nem Oral-B fogkefefejjel történő használat következménye. Az Oral-B nem ajánlja fog­keféinek használatát olyan pótfejekkel, ame­lyek nem saját márkájúak.
• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B
gyártmányú pótfejek minőségére. Épp ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott garanciát az egyéb márkájú pótfejek telje­sítményére vonatkozóan nem áll módunk­ban érvényesíteni.
• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B
márkájú pótfejek illeszkedését saját fog­keféire.
• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B már-
kájú pótfejek használatából eredő, a mar­kolat kopására vonatkozó hosszú távú következményeket. Az Oral-B pótfejek Oral-B emblémával vannak ellátva, és megfelelnek az Oral-B magas minőségi követelményeinek. Az Oral-B nem értéke­sít más névvel ellátott pótfejeket, vagy más fogkefe alkatrészt.
Jelen garancia semmilyen módon nem aka­dályozza Önt törvényes jogainak gyakorlá­sában.
Problémák kiküszöbölése
A felmerülő probléma
Annak lehetséges okai Megoldás
APP
A fogkefe markolata nem üzemel megfelelően az Oral-B alkalmazással.
TM
1. Az Oral-B van kapcsolva.
2. A Bluetooth nincsen aktív üzemmódban az okostele­fonon.
3. A rádióátvitel nem aktív a markolaton; a radió átviteli kijelző (7) ki van kapcsolva.
4. A Bluetooth kapcsolat az okostelefonnal elveszett.
5. Az okostelefon nem támo­gatja a Bluetooth 4.0-et (vagy ennél modernebb verziót)/Bluetooth Smart-ot.
6. A markolat az áram alá helyezett töltőn van.
Változtassa meg a gyári
Eredeti működés szükséges. Nyomja be és tartsa lenyomva
beállításokat!
ELEKTROMOS FOGKEFE
Nem működik a markolat (az első használat­kor).
Az akkumulátor lemerülőben van; nem gyullad ki a jelző­fény.
TM
alkalmazás ki
TM
1. Kapcsolja be az Oral-B
2. Aktiválja a Bluetooth-t okostelefon-
alkalmazást!
ján! (Részletes leírás az okostelefon használati útmutatójában található).
3. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/ bekapcsoló gombot (3) valamint az üzemmód gombot (4) körülbelül 2 másodpercen keresztül, amíg a rádióátviteli kijelző (7) be nem kapcsol.
4. Az alkalmazás beállításain keresztül szinkronizálja újból telefonját és a fogkefe markolatot! Tartsa az okoste­lefont és a markolatot elérhető közel­ségben!
5. Okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/ Bluetooth Smart verziót ahhoz, hogy
szinkronba hozható legyen a marko­lattal! A kompatibilis okostelefonok listája az App Store Play™ oldalán található.
(SM)
vagy a Google
6. A rádióátvitel a töltés közben nem aktív.
a ki-/bekapcsoló gombot (3) 10 másodpercen keresztül, amíg min­den kijelző fény kétszer fel nem villan!
Töltse a fogkefét legalább fél órán keresztül!
55
1. Rövid, pity­tyegő hang / villogó fény 30 másod­percenként, vagy 2 perc elteltével.
2. A markolat nem működ­tet minden időmérőt.
A markolat nem tölt.
Ez az elektromos fogkefe rádiómodullal van felszerelve, amely 2,4 és 2,48 GHz közötti tarto­mányban működik, maximum 1mW teljesítménnyel.
A Braun GmbH kijelenti, hogy a jelvevő alábbi típusai: 3765, 3754, 3764, 3762, és 3767 meg­felelnek a 2014/53/EU szabványnak. Az EU-komformitás teljes megfelelőségi nyilatkozata az alábbi internetes oldalon tekinthető meg: www.oralb.com/ce
1. A «Professional timer» vagy «2-Minute timer» aktív.
2. Az időmérőt módosították vagy kiiktatták az alkalma­záson keresztül.
1. Az akkumulátor lemerülő­ben van.
2. A töltési hőmérséklet nem megfelelő (
60 °C).
0 °C és
Állítsa be az időmérőt a 2-perces
1. (sípoló hangjelzés/villogó fény 2 perc elteltével) vagy a professzionális (pittyegő hangjelzés/villogó fény 30 másodpercenként) fogmosásra! Kövesse az időmérő beállításai rész «Timer setup» alatt található lépéseit!
2. Az alkalmazás segítségével változ­tassa meg az időmérő beállításokat, vagy állítsa vissza a gyári beállítást! (lásd: az alkalmazás «problémák kiküszöbölése» fejezeten belül.)
1. A töltéskijelző fény teljes lemerültség esetén nem villan fel azonnal; akár fél óra töltésre is szüksége lehet, mielőtt a jelzőfény kigyullad.
2. Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez 5 °C és 35 °C között van.
56
Hrvatski
Dobro došli u Oral-B! Molimo pažljivo pročitajte ove upute prije
prve uporabe četkice i sačuvajte ih za buduće potrebe.
VAŽNO
Povremeno provjeravajte proi­zvod/kabele /dodatke zbog oštećenja. Oštećena jedinica ili ona koja ne radi pravilno ne bi se smjela dalje koristiti. Ako postoje oštećenja proizvoda/ kabela/dodataka, odnesite jedinicu za punjenje u servisni centar Oral-B Braun. Nemojte sami modificirati ili popravljati proizvod. Tako možete uzroko­vati požar, strujni udar ili neku drugu ozljedu.
Ovaj proizvod nije namijenjen za uporabu djeci mlađoj od 3 godine. Djeca i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dostatno prethodno iskustvo i znanje, mogu koristiti ovaj proizvod isključivo uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili pod uvjetom da im je prethodno objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti razumiju moguće rizike prili­kom korištenja.
Čišćenje i održavanje ovog uređaja ne smiju obavljati djeca.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Proizvod koristite samo za ono čemu je namijenjen i kako je opisano u ovim uputama. Nemojte koristiti dodatke koje ne preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE
• Nikada nemojte stavljati punjač, priključak SmartPlug ili kućište za punjenje u vodu ili tekućinu ili ih spremti na mjesto gdje mgu pasti u kadu ili umivaonik.Ako bilon koji od navedenih dijelova ipak upadne u vodu nemojte ga izvlačiti prije nego ga isključite iz struje . Odspojite odmah.
• Uređaj sadrži baterije koje se ne mogu zamijeniti. Nemojte otvarati i rastavljati uređaj. Za recikliranje baterija zbrinite cijeli uređaj u skladu s lokalnim propisima o zaštiti okoliša. Otvaranje ručke će uni­štiti uređaj i poništiti jamstvo.
• Pri isključivanju iz struje, uvijek držite uti- kač napajanja umjesto kabela. Nemojte dirati utikač mokrim rukama. To može prouzročiti strujni udar.
• Ako ste podvrgnuti ili provodite neki sto- matološki tretman, prije uporabe obave­zno se posavjetujte sa stomatologom.
• Ova četkica za zube je uređaj za osobnu njegu i nije namijenjena za upotrebu na više različitih pacijenata u zubnoj ordinaciji ili zdravstvenoj ustanovi.
• Koristite samo punjač i / ili posebni kabel- ski set (Smart Plug) s integriranim mrež­nim sigurnosnim niskonaponskim adapte­rom. Nemojte mijenjatiili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara. Ako je kućište za napajanje / punjiva tor­bica koristite isključivo Braun / Oral-B posebni kabel (smart plug) s ovom identifikacijom.
• Mali dijelovi se lako mogu izgubiti, stoga držati izvan dosega djece.
Kako biste izbjegli lomljenje glave četkice koja može stvoriti male dijelove koji mogu prouzrokovati gušenje ili oštetiti zube:
• Prije svake uporabe pazite da glava čet- kice dobro prianja. Prekinite upotrebu
označeno s 492-5214,
57
četkice za zube ako glava četkice više ne odgovara ispravno. Nikada ne koristite bez glave četkice.
• Ako se ručica zubne četkice ispusti, glavu četkice treba zamijeniti prije sljedeće uporabe, čak i ako nema vidljivih ošteće­nja.
• Zamijenite glavu četkice svaka 3 mjeseca ili prije ako se glava četkice istroši.
• Čišćenje glave četkice nakon svakog korištenja (vidi odlomak «Preporuke za čišćenje»). Pravilno čišćenje osigurava sigurnu uporabu i funkcionalnu ispravnost zubne četkice.
Važne informacije
• Vaša zubna četkica Oral-B može se povezati s vašim pametnim telefonom (više informacija potražite u odlomku «Povezivanje zubne četkice s pametnim telefonom»).
• Kako biste izbjegli elektromagnetske smetnje i/ili probleme s kompatibilnošću, deaktivirajte radijsku frekvenciju ručkice svoje četkice (5) prije korištenja u pro­storima u kojima nije dopuštena uporaba radijske frekvencije, npr. u avionu ili u posebno označenim dijelovima bolnica.
• Kako biste to napravili, istodobno priti- snite prekidač za uključivanje/isključi­vanje (3) i prekidač za odabir načina rada (4) i držite ih tako 2 sekunde dok se zaslon (7) ne isključi. Kada budete htjeli ponovno aktivirati radijsku fre­kvenciju, samo ponovite isti postupak.
• Ako imate pejsmejker, obratite pažnju na to da zubnu četkicu, kada je uklju­čena, držite barem 15 cm dalje od njega. Ako u bilo kojem trenutku pomi­slite da je došlo do elektromagnetskih smetnji, deaktivirajte radijsku frekven­ciju zubne četkice.
Opis
1 Glava zubne četkice 2 Indikator Smart Ring 3 Prekidač za uključivanje/isključivanje 4 Prekidač za odabir načina rada 5 Drška 6 Zaslon s prikazom načina rada 7 Zaslon s radijskom frekvencijom (s
bežičnom Bluetooth
58
®
tehnologijom)
8 Zaslon s prikazom razine napunjenosti
baterije
9 Punjač
Dodaci (ovisno o modelu):
10 Držač za glave četkice 11 Spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem 12 Putni etui s funkcijom punjača 12a Lampica indikatora punjenja 12b USB ulaz 12c Ulaz za Smart Plug priključak 12d Unutarnji poklopac (s nosačem za
pametni telefon) 12e Odvojivi umetak 13 Smart Plug (priključni kabel za napa-
janje) 14 Držač za pametni telefon 14a Kvačice 14b Ručica 14c Jezičak 14d Vakuumski nosač 15 Postolje za pametni telefon 16 Toaletna torbica 17 Osnovni putni etui 18 Torbica za punjač
Napomena: Sadržaj može varirati ovisno o kupljenom modelu.
Specifikacije:
Specifikacije u vezi napona otisnute su na dnu jedinice za punjenje. Razina buke:
68 dB (A)
Punjenje i uporaba
Vaša zubna četkica ima vodootpornu dršku, sigurna je i namijenjena za uporabu u kupaonici.
• Svoju zubnu četkicu možete odmah kori- stiti ili je nakratko napunite tako što ćete je postaviti na ukopčani punjač (9). Napomena: Ako je baterija prazna (tije­kom punjenja ne svijetli nikakvo svjetlo na zaslonu razine napunjenosti baterije (8) ili četkica uopće ne reagira kada pritisnete prekidač za uključivanje/isključivanje (3)), ostavite je da se puni barem 30 minuta.
• Stanje baterije prikazano je na zaslonu razine napunjenosti baterije (8). Bljeska­nje svjetla pokazuje da se drška puni
); kad je baterija puna, svjetlo će
(slika
1
se ugasiti. Da bi se baterija u potpunosti napunila, obično je potrebno 12 sati. Pot-
puno napunjena baterija omogućuje naj­manje 2 tjedna redovite upotrebe (dvaput dnevno po 2 minute). Napomena: Ako je baterija gotovo u pot­punosti prazna, lampica možda neće odmah početi bljeskati; već tek nakon nekih 30 minuta.
• Kad je punjiva baterija pri kraju, na zaslonu koji prikazuje razinu napunjenosti baterije bljeskat će crveno svjetlo, a rad motora će se usporiti. Kada je baterija u potpunosti prazna, motor će prestati raditi; za jedno 2-minutno pranje zubi tre­bat ćete je ostaviti da se puni 30 minuta.
• Za svakodnevnu upotrebu drška može stajati na uključenoj jedinici za punjenje kako bi zubna četkica uvijek bila puna. Nije moguće prepuniti bateriju. Napomena: Kako bi baterija imala opti­malne performanse preporučujemo da dršku spremate na sobnoj temperaturi. Pozor: Nemojte izlagati dršku temperatu­rama višima od 50 °C.
Korištenje zubne četkice
Tehnike četkanja
Smočite glavu četkice i nanesite bilo koju vrstu zubne paste. Kako biste izbjegli prska­nje, postavite glavu četkice na zube prije nego uključite uređaj (slika zube koristeći neku od glava četkice
Oral-B s oscilirajuće-rotacijskom tehno­logijom, polako pomičite glavu četkice
od zuba do zuba i zadržite se na pojedinoj zubnoj površini nekoliko sekundi (slika Prilikom korištenja trozonske glave četkice Oral-B «TriZone» postavite vlakna pod bla­gim kutom u odnosu na zube i liniju desni. Primijenite blagi pritisak i četkajte pokretima naprijed-natrag, na isti način kao kada perete zube klasičnom zubnom četkicom. Bez obzira koji tip glave četkice koristite, zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na kraju žvačne plohe. Svakom kvadrantu posvetite jednaku količinu vremena. Trebate li savjet o pravilnoj tehnici pranja zubi, slo­bodno se obratite svojem stomatologu.
Tijekom prvih dana uporabe električne zubne četkice desni vam mogu malo krvariti. U načelu krvarenje bi trebalo prestati nakon nekoliko dana. Ako potraje duže od 2 tjedna,
). Kada perete
2
).
3
molimo posavjetujte se sa svojim stomatolo­gom. Ako imate osjetljive zube i desni, Oral-B preporučuje korištenje načina četka­nja «Sensitive» (Nježno) (ovisno o modelu) (najbolje u kombinaciji s glavom četkice Oral-B «Sensitive»).
Značajke indikatora SmartRing
Vaša zubna četkica ima indikator SmartRing (2) s različitim funkcionalnostima koje kori­ste različite boje svjetla: Bijelo (standardno) = svjetlo koje označava rad uređaja i vizualni mjerač vremena (preko postavki Oral-B i svoju individualnu boju za ovu funkcional­nost) Crveno = svjetlo indikatora pritiska Plavo = indikator Bluetooth
Mjerač vremena Možete birati između «Professional» (profe­sionalnog) ili «2-Minute» (2-minutnog) mje­rača vremena.
2-minutni mjerač vremena dugim isprekidanim zvukom i bljeskanjem svjetla na Smart Ringu (2) označava da su prošle dvije minute, koliko stomatolozi preporučuju da traje četkanje.
Profesionalni mjerač vremena kratkim ispre­kidanim zvukom i bljeskanjem svjetla na SmartRingu označava kraj intervala od 30 sekundi predviđenog za pojedini kvadrant (slika
3
svjetla označit će da su prošle preporučene 2 minute četkanja.
Oba mjerača vremena pamte koliko je vre­mena prošlo kad se četkica nakratko isključi tijekom pranja zubi. Kad je stanka duža od 30 sekundi, profesionalni mjerač vremena resetira se na nulu. Resetirati ga možete i blagim pritiskom na prekidač za odabir načina rada (4) tijekom stanke ili postavlja­njem drške na uključeni punjač. Napomena: Tijekom korištenja posebnih značajki Oral-B deaktivacije svjetla vizualnog mjerača vremena.
Personalizacija mjerača vremena:
Vaša četkica na početku ima aktiviran profe­sionalni mjerač vremena. Želite li koristiti drugi tip mjerača vremena, pritisnite i držite prekidač za odabir načina rada (4) na 2 sekunde. Kratkim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (3) prebacujete
TM
aplikacije možete odabrati
®
povezivanja
). Dugi isprekidani zvuk i bljeskanje
TM
aplikacije, može doći do
59
se s jednog tipa mjerača vremena na drugi. Potvrdite svoj odabir pritiskom na prekidač za odabir načina rada.
• svjetlo 2 LED lampice označava odabir «2-minutnog» mjerača vremena
• svjetlo 4 LED lampice označava odabir «profesionalnog» mjerača vremena
Napomena: Mjerač vremena možete pode­siti i preko Oral-B
TM
aplikacije.
Senzor pritiska Ako je pritisak četkice na zube prejak, indi­kator SmartRing (2) zasvijetlit će crveno, podsjećajući vas da smanjite pritisak. Osim toga, zaustavit će se pulsiranje četkice, a oscilirajući pokreti će se usporiti (ako čet­kate zube u načinu rada «Daily Clean» (čisto svaki dan), «Pro Clean» (profesionalno čisto) ili «Sensitive» (nježno) (slika Povremeno provjeravajte rad senzora priti-
).
3
ska tako da lagano pritisnete glavu četkice tijekom uporabe.
Načini rada (ovisno o modelu)
Vaša zubna četkica nudi različite načine rada koji se prikazuju na zaslonu s prikazom načina rada (6) na drški vaše četkice (jedini način rada koji ne svijetli na tom zaslonu je «Daily Clean»):
«Daily Clean» (Čisto svaki dan) «Pro Clean» (Profesionalno čisto) «Sensitive» (Nježno) «3D White» (Izbjeljivanje) «Gum Care»
– standardni način pranja
zubi za svakodnevnu oralnu higijenu.
– za osjećaj izvanredne
čistoće (rad s većom fre­kvencijom pokreta).
– nježno, ali temeljito čišće-
nje osjetljivih područja.
– poliranje za povremenu ili
svakodnevnu uporabu.
– nježna masaža desni.
(Njega desni)
«Tongue Clean»
(Čišćenje jezika)
– čišćenje jezika za povre-
menu ili svakodnevnu upo­rabu.
Za način rada «Tongue Clean» preporuču­jemo glavu četkice «Sensitive». Jezik možete četkati sa ili bez zubne paste. Sistematično očetkajte cijeli jezik nježnim pokretima. Pre­poručeno vrijeme četkanja je 20 sekundi; kada to vrijeme istekne, SmartRing će vas o tome obavijestiti bljeskanjem svjetla.
Kada uključite četkicu, automatski se aktivira zadnji korišteni način rada. Kako biste se
60
prebacili na drukčiji način rada, samo tije­kom uporabe pritišćite prekidač za odabir načina rada (slika željenog. Da biste se iz bilo kojeg načina
) dok ne dođete do
4
rada vratili na «Daily Clean», samo pritisnite i držite prekidač za odabir načina rada (4).
Napomena: Željeni način rada možete oda­brati i preko Oral-B
TM
aplikacije.
Glave zubnih četkica
Oral-B nudi različite glave zubnih četkica koje su prikladne za dršku vaše četkice.
Naše glave četkica s oscilacijsko-rotacij- skom tehnologijom mogu se koristiti za precizno čišćenje zubi, zub po zub.
Glava zubne četkice Oral-B CrossAction Naša najnaprednija glava čet-
kice s nakošenim vlaknima za precizno čišćenje. Podiže i uklanja zubne naslage.
Glava četkice Oral-B FlossAction Ima mikropulsirajuća vlakna
koja omogućuju iznimno
naslaga u područjima između zubi.
mlađa od 12 godina ne bi smjela koristiti ovu glavu četkice.
nje duž linije desni.
Većina glava zubnih četkica Oral-B ima plava vlakna INDICATOR kad trebate zamijeniti glavu zubne četkice. Temeljitim četkanjem, dvaput dnevno po dvije minute, plava boja će izblijedjeti na pola nakon otprilike 3 mjeseca i tako označiti da je vrijeme za zamjenu glave zubne čet-
učinkovito uklanjanje zubnih
Glava zubne četkice Oral-B 3D White Ima posebnu kapicu za polira-
nje i prirodno izbjeljivanje zubi. Molimo imajte na umu da djeca
Glava zubne četkice Oral-B Sensi Ultrathin
kombinira obična vlakna koja čiste zubne površine i iznimno tanka vlakna za nježno četka-
®
koja vam pomažu pratiti
kice. Ako se vlakna saviju prije nego što boja počne blijedjeti, to znači da zubnom četki­com prejako pritišćete zube i desni.
Ako nosite zubni aparatić, nemojte koristiti glavu zubne četice Oral-B «FlossAction» ili Oral-B «3D White». Preporučujemo da u tom slučaju koristite glavu zubne četkice Oral-B «Ortho», koja je posebno oblikovana za čišćenje oko aparatića i žica.
Povezivanje zubne čet­kice s pametnim tele­fonom
Aplikacija Oral-B™ dostupna je za mobilne uređaje s operativnim sustavima iOS i Android. Možete je besplatno preuzeti iz trgovina App Store( Drška vaše zubne četkice ima instalirani senzor koji, u kombinaciji sa značajkom «prepoznavanja položaja» iz aplikacije, pomaže utvrditi koja područja trebate četkati i koliko dugo tako da vam ne promakne ni djelić usne šupljine. Pri korištenju te zna­čajke postavite svoj pametni telefon na nje­gov nosač (više informacija potražite u odlomku «Dodaci – nosač za pametni telefon »). Nadalje, aplikacija Oral-B™ pruža vam mogućnost da bilježite svoj napredak u pra­nju zubi i podesite postavke svoje zubne čet­kice (kao i brojne druge prednosti koje možete pronaći u uputama za aplikaciju Oral-B™).
• Pokrenite aplikaciju Oral-B™. Ona će vas sama voditi kroz cijeli postupak poveziva­nja uređaja preko Bluetooth-a.Napo­mena: Funkcionalnost aplikacije Oral-B™ je ograničena ako je Bluetooth na vašem telefonu isključen (potražite više informa­cija u uputama za korištenje vašeg tele­fona).
• Svaka uputa ove aplikacije prikazat će se na vašem pametnom telefonu.
• Ako je bežična Bluetooth tehnologija akti- virana na vašoj dršci, na zaslonu s radij­skom frekvencijom (7) svijetlit će simbol za Bluetooth. Kada se drška poveže s telefonom, nakratko će zatreperiti svjetlo indikatora SmartRing (2).
• Pri korištenju četkice uvijek držite svoj pametni telefon u blizini (unutar 5 metara udaljenosti) te pripazite da pametni tele-
SM
) ili Google Play™.
fon uvijek bude sigurno smješten na suhom mjestu.
• Postolje za pametni telefon (15) (ovisno o modelu) može držati vaš telefon za vri­jeme korištenja. Prije upotrebe provjerite odgovara li postolje vašem telefonu i da li ga čvrsto drži (slika D).
Napomena: Vaš pametni telefon treba podr­žavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth Smart kako bi se mogao povezati s drškom vaše četkice. Popis kompatibilnih pametnih telefona možete pronaći u trgovinama App
SM
) i Google Play™.
Store(
Pozor: Provjerite upute za korištenje svog pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu uporabu u kupaonici.
Za provjeru dostupnosti aplikacije
TM
Oral-B molimo posjetite www.oralbappavailability.co.uk.
u pojedinoj zemlji,
Preporuke za čišćenje
Nakon pranja zubi temeljito isperite glavu zubne četkice pod tekućom vodom dok je četkica još uključena. Isključite četkicu, ski­nite glavu četkice s drške pa ih očistite odvojeno. Potom ih dobro obrišite prije nego što ponovno sastavite četkicu. Iskopčajte punjač prije čišćenja. Držač za glave četkice (10), spremnik za glave četkice sa zaštitnim poklopcem (11) i postolje za pametni telefon (15) mogu se sigurno prati u perilici posuđa. Sljedeći dijelovi mogu se čistiti isključivo vlažnom krpom: punjač (9), torbica za punjač (18), putni etui-punjač (12), osnovni putni etui (17), Smart Plug (13), držač za pametni telefon (14) (slika
).
5
Dodaci
(ovisno o modelu) Nosač za pametni telefon
• Prije svake uporabe pobrinite se da ogle- dalo, površina vakumskog nosača (14d) i držači telefona (14a) uvijek budu čisti i suhi (slika C1). Očistite površinu vakum­skog nosača i ogledala krpicom bez dla­čica. Posebice se pobrinite da površina
61
vakumskog nosača i ogledalo budu u pot­punosti čisti (tako da na njima nema, pri­mjerice, kose, dlačica, prašine, ulja, prljavštine itd).
• Nježno pritisnite nosač za pametni telefon (14) točno onoliko koliko mu treba na sre­dinu dobro učvršćenog ogledala tako da bude u razini s vašim nosom. Potom ga učvrstite uz ogledalo tako što ćete nježno pritisnuti ručicu (14b) prema ogledalu dok ne sjedne na mjesto (slika C2). Napomena: Pričvrstite uz ogledalo isklju­čivo kako biste osigurali sigurne i pravilne uvjete korištenja. Isključivo za uporabu u kupatilu. Ne koristiti u automobilu.
• Uvijek se pobrinite da je nosač pouzdano postavljen na ogledalo prije nego što u njega umetnete svoj telefon. Postavite pametan telefon u vertikalnom položaju između držača (14a) tako da jedan držač gurate telefonom iznutra prema van i isto­dobno povučete drugi držač u suprotnom smjeru (slika C3). Isti postupak se koristi i za izvlačenje telefona iz nosača.
• Prilagodite cjelokupnu poziciju za traženi kut pomicanjem kružnog zgloba nosača (slika C4).
• Kada ste gotovi s pranjem zubi, izvucite telefon iz nosača. Skinite potom i sam nosač tako što ćete otklopiti ručicu natrag i pažljivo povući jezičac (slika C5 1./2.). Prilikom svakog korištenja pametnog tele­fona pri pranju zubi uvijek ponovno posta­vite njegov nosač na ogledalo.
• Nosač za pametni telefon može se čistiti isključivo krpicom bez dlačica (slika Možete koristiti sredstvo za čišćenje sta­kla, alkohol i slične proizvode (izbjega­vajte proizvode sa silikonskim uljem). Pripazite da površina nakon čišćenja bude suha i da na njoj nema nikakvih tragova prašine. Čuvajte nosač na čistom i suhom mjestu. Kada nije u uporabi, uvijek izvucite pametni telefon iz nosača.
Napomena: prikladna širina pametnog telefona: minimalno 58 mm, maksimalno 83 mm.
Pozor: Može doći do odvajanja sitnih dije­lova, čuvati izvan dosega djece. Provjerite upute za korištenje svog pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/ punjač osmišljen za sigurnu uporabu u kupaonici.
62
).
5
Putni etui koji može poslužiti kao punjač
• Dršku (5) punite tako da je postavite na ispupčenje unutar putnog etuija-punjača (12), a etui ukopčate u utičnicu dodatnim priključnim kabelom Smart Plug (13). Smart Plug se može se koristiti kod svih napona (100 – 240 V).
• Lampica indikatora punjenja (12a) putnog etuija-punjača pokazuje da se drška puni. Kada je baterija puna, svjetlo će se uga­siti. Obično treba 12 sati da se baterija potpuno napuni (slika B1). Napomena: Dok je putni etui uključen u struju, preko njegovog USB ulaza (12b) možete puniti neki elektronički uređaj. Drška četkice može se puniti isključivo preko priključka smart plug (13)/(12c), nije ju moguće puniti preko USB ulaza.
• Unutarnji poklopac putnog etuija ima ugrađeni nosač pametnog telefona (12d), na koji možete postaviti svoj pametni tele­fon tijekom uporabe (slika B2). Prije upo­rabe pobrinite se da telefon dobro i sta­bilno sjedi na nosaču.
• Odvojivi umetak putnog etuija (slika B3) (12e) može se prati u perilici posuđa (slika
5). Vanjski dio etuija može se čistiti isklju­čivo vlažnom krpom. Pripazite da dijelovi putnog etuija budu potpuno suhi prije nego što ih sastavite te da su zubna čet­kica i glave potpuno suhe prije nego što ih spremite u putni etui.
Napomena: Mrlje na putnom etuiju treba odmah očistiti. Čuvajte putni etui na čistom i suhom mjestu.
Provjerite upute za korištenje svog pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu uporabuu kupaonici.
Toaletna torbica / Torbica za punjač / Osnovni putni etui
Spremite čistu i suhu zubnu četkicu/glavu četkice u osnovni putni etui (17) i stavite ga u toaletnu torbicu (16) (slika E). Punjač držite u torbici za punjač (18) (slika F). Odmah oči­stite mrlje i nečistoću s površina. Toaletna torbica se pere isključivo ručno i to u mlakoj vodi (30 °C – 40 °C). Osnovni putni etui i tor­bicu za punjač treba čistiti vlažnom krpom
). Čuvati na čistom i suhom mjestu.
(slika
5
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Napomena o zaštiti okoliša
Ovaj proizvod sadrži punjive baterije i/ili reciklabilni električni otpad. U interesu zaštite okoliša, nemojte ga na kraju njegovog radnog vijeka odlagati zajedno s kućnim otpadom, već na mjestima predviđenima za prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Procter & Gamble International Operations SA 47, Route de Saint-Georges 1213 Petit­Lancy, Geneva, Švicarska daje dvogodišnje ograničeno jamstvo na uređaj počevši s danom kupnje. Unutar jamstvenog roka besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su nastali zbog greške na materijalu ili u proi­zvodnji, bilo popravkom ili zamjenom za novi uređaj, a tu odluku donosimo mi. Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj zemlji u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva: oštećenja nastala nepravilnom upotrebom, normalnom istrošenošću ili upotrebom, posebno što se tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji samo neznatno utječu na vrijednost ili valjanost uporabe uređaja. Jamstvo je nevažeće ako popravke izvrši neovlaštena osoba i ako se ne koriste origi­nalni dijelovi Braun. Ovaj je uređaj opremljen pametnim radio modulom za Bluetooth povezivanje. Nemo­gućnost uspostave pametne Bluetooth veze s pojedinim pametnim telefonima nije pokri­vena jamstvom za ovaj uređaj, osim ako radio modul za Bluetooth unutar samog ure­đaja nije oštećen. Uređaji s Bluetoothom pokriveni su jam­stvom svog proizvođača, a ne jamstvom koje pruža Oral-B. Oral-B nema utjecaja i ne daje nikakve preporuke proizvođačima uređaja, te stoga Oral-B ne prihvaća nikakvu odgo­vornost za broj uređaja koji su kompatibilni s našim Bluetooth sustavima. Oral-B zadržava pravo da, bez prethodne najave, napravi bilo kakve tehničke izmjene ili promjene implementacije sustava za značajke proizvoda, sučelje kao i promjene strukture izbornika za koje smatra da su potrebne kako bi sustavi Oral-B pouzdano funkcionirali. Kako biste ostvarili svoja prava u okviru
razdoblja koje pokriva jamstvo, donesite ili pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu ovlaštenog servisnog centra Oral-B Braun.
Jamstvo za zamjenske glave četkice
Jamstvo koje daje Oral-B neće važiti u slu­čaju kada je oštećenje drške električne punjive četkice Oral-B uzrokovano korište­njem glava četkice drugih marki. Oral-B ne preporučuje uporabu glava zubnih četkica drugih marki.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom zamjenskih glava četkica drugih marki. Stoga, ne možemo jamčiti njihov učinak prilikom pranja zubi na isti način na koji je to komunicirano pri kupni drške punjive električne četkice Oral-B.
• Oral-B ne može jamčiti da će zamjenske glave zubne četkice drugih marki dobro pristajati na dršku četkice Oral-B.
• Oral-B ne može predvidjeti dugotrajan učinak zamjenskih glava četkica drugih marki na trošenje drške punjive električne zubne četkice Oral-B.
Sve zamjenske glave zubnih četkica marke Oral-B imaju naznačen logo Oral-B i udovo­ljavaju najvišim standardima koje postavlja Oral-B. Oral-B ne prodaje zamjenske glave četkica ili dijelove drške pod niti jednim dru­gim imenom.
Ovo jamstvo ni na koji način ne utječe na vaša ustavna prava. Adresu najbližeg servisa možete pronaći na www.service.braun.com ili pozivom na broj 01/6690-330. Distributer: Procter & Gamble d.o.o., Bani 110, 10010 Zagreb
Proizvod:
Tip:
Tvornički broj:
Datum prodaje:
Broj računa:
Potpis prodavača i pečat:
63
Informacije o radijskom Bluetooth® modulu
Iako su sve navedene funkcije podržane na Bluetooth uređaju, Oral-B ne može jamčiti 100% pouzdanost u povezivanju i konzisten­tnom radu značajki. Performanse rada i pouzdanost veze izravno ovise o svakom pojedinačnom Bluetooth uređaju, verziji programa, kao i operativnom sustavu tih Bluetooth uređaja te sigurnosnim postavkama koje pojedine tvrtke aktiviraju na tim uređajima. Oral-B se pri izradi svojih četkica striktno pridržava Bluetooth standarda prema kojima Bluetooth uređaji mogu komunicirati i funk­cionirati. Međutim, ako proizvođači uređaja ne pri­mjenuju te iste standarde, Bluetooth kom­patibilnost i značajke možda neće biti na očekivanoj razini pa korisnik može doživlja­vati probleme s funkcionalnošću i poveziva­njem. Molimo imajte na umu da program na Bluetooth uređaju može u značajnoj mjeri utjecati na njegovu kompatibilnost i rad.
1) Jamstvo – izuzeća i ograničenja
Ovo ograničeno jamstvo odnosi se isključivo na nove proizvode proizvedene od strane ili za tvrtku Procter & Gamble, njezine podruž­nice ili zastupstva (u nastavku: “P&G”) koji se mogu identificirati preko robnog žiga Braun / Oral-B, imena marke ili pripadajućeg logotipa. Ovo ograničeno jamstvo ne odnosi se na bilo koji proizvod iza kojega ne stoji P&G, uključujući hardver i softver. P&G nije odgovoran za bilo kakav gubitak ili oštećenje programa, podataka ili drugih informacija pohranjenih na nekom mediju unutar proi­zvoda ili bilo kojeg proizvoda ili dijela iza kojeg ne stoji P&G koji nisu pokriveni ovim ograničenim jamstvom. Obnavljanje ili ponovna instalacija programa, podataka ili drugih informacjia nije obuhvaćena ovim ograničenim jamstvom. Ovo ograničeno jamstvo ne obuhvaća (i) štetu uzrokovanu nezgodom, zlouporabom, nepravilnom uporabom, zanemarivanjem, pogrešnom primjenom ili proizvodom iza kojeg ne stoji P&G; (ii) oštećenja uzrokovana servisom koji nije proveo Braun ili njegov autorizirani serviser; (iii) proizvod ili dio koji je izmijenjen bez pismenog dopuštenja P&G-a, te (iv) oštećenja koja su proistekla uslijed korištenja ili nemogućnosti korištenja dodatne opreme Oral-B: držača za pametni
64
telefon, nosača za pametni telefon koje se montira na ogledalo ili putnog etuija koji funkcionira i kao punjač (u nastavku: “Dodatna oprema”).
2) Uporaba nosača za pametni telefon
Dodatna oprema Oral-B koja dolazi s ovim proizvodom osmišljena je za pružanje prak­tičnog načina smještanja pametnog telefona tijekom korištenja Oral-B aplikacije. Prije nego što odaberete željenu poziciju telefona ispro­bajte više mogućnosti kako biste pronašli onu koja je najbolja u vašem slučaju. Pripazite da to radite na način koji neće oštetiti vaš telefon ako ispadne iz nosača. Nemojte koristiti ovu dodatnu opremu u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U RAZMJERIMA DOPUŠTENIMA PRIMJE­NJIVIM ZAKONOM P&G I NJEGOVI DISTRI­BUTERI ILI DOBAVLJAČI NI U KOJEM SLU­ČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA BIO KAKVE IZRAVNE, NEIZRAVNE, SLUČAJNE, POSLJEDIČNE, POSEBNE, PRIMJERNE ILI KAŽNJIVE ŠTETE BILO KAKVE PRIRODE KOJE PROIZ­LAZE IZ NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA DODATNE OPREME ORAL-B, UKLJUČU­JUĆI, BEZ OGRANIČENJA, OSOBNE OZLJEDE, OŠTEĆENJA IMOVINE, GUBITAK VRIJEDNOSTI BILO KAKVOG PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI SE KORISTI U ILI S DODATNOM OPREMOM ORAL-B ILI GUBI­TAK UPORABE DODATNE OPREME ORAL-B ILI BILO KAKVIH PROIZVODA TREĆIH STRANA KOJI SE KORISTE U ILI S DODAT­NOM OPREMOM ORAL-B, ČAK I AKO JE P&G BIO UPOZOREN NA MOGUĆNOST TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČAVANJA GORE NAVEDENOG, VI PRIMATE NA ZNANJE I SLAŽETE SE DA P&G NIJE ODGOVORAN ZA BILO KAKVA OŠTEĆENJA ILI UNIŠTENJE POTROŠAČKIH ELEKTRONIČKIH UREĐAJA ILI NJIHOVE OSOBNE IMOVINE KOJI SU SMJEŠTENI U ILI NA DODATNOJ OPREMI ORAL-B, KAO NI ZA BILO KAKAV GUBITAK PODATAKA IZ SPOMENUTIH UREĐAJA. BILO KAKVO POTRAŽIVANJE OD MARKE ORAL-B NI U KOJEM SLUČAJU NE SMIJE PRELAZITI CIJENU PLAĆENU PRILIKOM KUPNJE PROIZVODA.
Rješavanje problema
Problem Mogući uzrok Rješenje APLIKACIJA
Ručka četkice ne radi (kako bi trebala) s aplikacijom
TM
.
Oral-B
Povratak na tvorničke postavke.
ZUBNA ČETKICA
Drška četkice ne radi (tijekom prve uporabe).
1. Aplikacija Oral-B čena.
2. Bluetooth sučelje nije aktivi­rano na vašem pametnom telefonu.
3. Radijska frekvencija je isklju­čena; zaslon s radijskom fre­kvencijom (7) je isključen.
4. Prekinuta je Bluetooth veza s pametnim telefonom.
5. Vaš pametni telefon ne podr­žava Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth Smart.
6. Drška je na uključenom punjaču.
Želja za povratkom na originalne funkcionalnosti aplikacije.
Baterija je gotovo u potpunosti prazna; ne svijetli ni jedna lam­pica.
TM
je isklju-
1. Uključite Oral-B
2. Aktivirajte Bluetooth sučelje na svom pametnom telefonu, kao što je opi­sano u korisničkom priručniku.
3. Aktivirajte radijsku frekvenciju isto­dobnim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (3) i preki­dač za odabir načina rada (4) i držite ih tako 3 sekunde sve dok se ne uključi zaslon s radijskom frekvencijom (7).
4. Preko postavki aplikacije ponovno povežite dršku četkice s pametnim telefonom. Držite svoj pametni telefon blizu za vrijeme pranja zubi.
5. Vaš pametni telefon mora podržavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth Smart kako bi se mogao povezati s drškom četkice. Popis kompatibilnih pametnih telefona možete pronaći u trgovinama App Store i Google Play™.
6. Radijska frekvencija se deaktivira kada se drška četkice postavi na uključeni punjač.
Pritisnite i držite prekidač za uključiva­nje/isključivanje (3) 10 sekundi dok sve lampice ne zatrepere dvaput istodobno.
Punite dršku najmanje 30 minuta.
TM
aplikaciju.
(SM)
1. Kratki ispreki­dani zvuk/ bljeskanje svjetla svakih 30 sekundi ili nakon 2 minute.
2. Drška ne akti­vira niti jedan mjerač vre­mena.
1. «Profesionalni mjerač vre­mena» ili «2-minutni mjerač vremena» je aktiviran.
2. Mjerač vremena je izmijenjen/ deaktiviran preko aplikacije.
1. Podesite mjerač vremena na 2-minu­tnu (isprekidani zvuk / bljeskanje svjetla nakon 2 minute) ili profesio­nalnu opciju (isprekidani zvuk / bljeskanje svjetla svakih 30 sekundi); pratite korake navedene u odlomku “Personalizacija mjerača vremena”.
2. Uz pomoć aplikacije promijenite postavke mjerača vremena ili napra­vite povratak na tvorničke postavke (vidjeti kako se rješavaju problemi vezani za aplikaciju).
65
Drška se ne puni.
Ova punjiva zubna četkica opremljena je radio modulom koji koristi frekvencijski pojas od 2,4 do 2,48 GHz s maksimalnom snagom 1 mW.
Ovime, Braun GmbH izjavljuje da je radijska oprema tipa 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767 sukladna Direktivi 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije suglasnosti sa standardima EU dostupan je na: www.oralb.com/ce
1. Baterija je gotovo u potpu­nosti prazna.
2. Temperatura okoliša je izvan raspona koji je adekvatan za punjenje (≤ 0°C i ≥ 60°C).
1. Možda će trebati i do 30 minuta dok ne zasvijetli zaslon s prikazom razine napunjenosti baterije.
2. Preporučena temperatura okoliša za punjenje je između 5 °C i 35 °C.
66
Srbija
Dobro došli u Oral-B Pre upotrebe ove četkice, molimo vas da
pročitate ovo uputstvo u sačuvate ga u slučaju da vam zatreba u budućnosti.
VAŽNO
Periodično proveravati strujni kabl radi provere eventualnih oštećenja. Oštećenu jedinicu za punjenje ili onu koja ne radi pravilno ne treba dalje upotrebljavati. Ako je kabl oštećen odnesite jedinicu za punjenje u ovlašćeni servis. Nemojte modifikovati ili popravljati proizvod. Te radnje mogu da izazovu požar, električni udar ili povrede.
Ova četkica nije namenjena za decu mlađu od tri godine. Deca u dobi iznad 3 godine i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju prethodno iskustvo i znanje, mogu koristiti ovu četkicu isključivo uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili pod uslovom da im je prethodno objašnjeno kako se uređaj koristi na siguran način tako da oni u potpunosti razumeju moguće rizike prilikom korištenja.
Čišćenje i održavanje ovog uređaja ne smeju obavljati deca.
Deca ne bi trebalo da se igraju sa aparatom.
Koristite aparat isključivo za namene opisane u ovom uputstvu. Ne koristite dodatke koji nisu preporučeni od strane proizvodjača.
UPOZORENJE
• Ne stavljajte punjač, ili torbicu za odlaganje aparata u vodu, tečnost ili na mesto sa koga bi punjač mogao da upadne u kadu ili lavabo. Ako punjač upadne u vodu ne smete ga dirati. Odmah ga isključite sa električnog napajanja.
• Ovaj aparat radi na punjive baterije. Ne otvarajte i ne restavljajte uređaj. Za reciklažu baterije, molim vas da ceo uređaj odložite prema pravilima o zaštiti okoline. Otvaranje ručice će uništiti i poništiti garanciju.
• Kada aparat isključujete iz struje, uvek ga držite za utikač, a ne za gajtan. Nemojte dirati utikač vlažnim rukama. To može dovesti do strujnog udara.
• Ako imate neki stomatološki problem i primate tretman, posavetujte se sa vašim stomatologom pre nego što upotrebite ovaj proizvod.
• Ova četkica služi za ličnu higijenu jedne osobe i ne može je koristiti više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
• Koristite isključivo punjač i/ili specijalan komplet kablova (sa pametnim utikačem) sa ugrađenim dodatnim sigurnosnim niskonaponskim izvorom napajanja priloženim uz aparat. Ne zamenjujte i ne prepravljajte bilo koji njegov deo, u suprotnom postoji opasnost od strujnog udara. Ako je stalak za punjenje/futrola za putovanje za punjenje označen sa
Braun/Oral-B specijalni komplet kablova (sa pametnim utikačem) koji ima tu oznaku.
• Sitni delovi mogu otpasti, držite dalje od domašaja dece.
Preduzmite sledeće korake kako biste izbegli da se glava četkice polomi jer to može dovesti do gušenja sitnim delovima ili do povreda zuba:
• Pre svake upotrebe, proverite da li glava četkice dobro stoji. Nemojte koristiti
492-5214, koristite isključivo
67
četkicu ako glava četkice ne stoji pravilno. Nikada ne perite zube bez glave četkice.
• Ako vam je držač ispao iz ruke, treba zameniti glavu četkice čak i ako nema vidljivih oštećenja
• Zamenite glavu četkice na svaka 3 meseca ili češće ako primetite da se istrošila.
• Pravilno operite glavu četkice nakon svakog pranja zuba (pročitajte «Preporuke za čišćenje»). Pravilnim čišćenjem osiguraćete da vaša četkica bude funkcionalna i bezbedna upotrebu.
Važne informacije
• Vaš Oral-B se može koristiti sa pametnim telefonom (naći detalje pod povezivanje četkice sa pametnim telefonom).
• Da bi ste izbegli elektromagnetene smetnje i/ili nekompatibilnost deaktivirajte radio prenos vaše drške četkice (5) pre upotrebe u ograničenom okruženju kao što su avion ili specijalno označene oblasti u bolnici.
• Deaktivirajte radio prenos pritiskom na on/off prekidač (3) i mode dugme (4) istovremeno na oko 2 sekunde dok se displej (7) ne isključi, isti je postupak i za uključivanje.
• Osobe sa pejsmejkerima bi trebali da da drže četkicu udaljenu bar 15cm od pejsmejkera dok četkica radi. Vsaki put kada posumnjate da postoje smetnje isključite transmisiju vaše četkice.
Opis
1 Glava četkice 2 Pametni prsten 3 On/off prekidač 4 Dugme za biranje modova za pranje 5 Drška 6 Displej za odabir načina pranja 7 Radio predajnik displej (sa Bluetooth
wireless tehnologijom) 8 Displej napunjenosti baterije 9 Punjač
Dodatna oprema (u zavisnosti od modela):
10 Držač glave četkice 11 Pregrada za glavu četkice sa zaštitnim
poklopcem 68
12 Putni neseser za punjenje 12a Indikator punjenja 12b USB ulaz 12c Ulaz za adapter 12d Unutrašnji poklopac (sa držačem za
pametni telefon) 12e Pokretni umetak 13 Pametni utikač (izvor napajanja) 14 Držač za pametni telefon 14a Nosači na držaču 14b Ručica 14c Deo za skidanje držača 14d Deo za pričvršćivanje držača 15 Držač za pametni telefon (stalak) 16 Neseser 17 Putna torbica 18 Torba putnog punjača
Pažnja: Sadržaj može da se razlikuje u zavisnosti od kupljenog modela.
Specifikacija
Specifikacije u vezi napona otisnute su na dnu jedinice za punjenje Nivo buke: 68 dB (A)
Punjenje i Korišćenje
Vaša četkica za zube je dizajnirana za upotrebu u kupatilu. Ima vododtpornu dršku, zbog čega je električno bezbedna.
• Vašu šetkicu za zube možete da koristite odmah ili je kratko napunite tako što ćete je postaviti na punjač (9). Pažnja: U slučaju da je baterija prazna (prilikom punjenja ne pali se svetlo na ekranu napunjenosti baterije (8), ili nema reakcije prilikom pritiska on/off dugmeta (3)), punute je bar 30 minuta.
• Nivo napunjenosti je pokazan na ekranu napunjenosti baterije (8). Kada se baterija puni, svetlo treperi (slika 1); kada se napuni, svetlo se gasi. Potrebno je 12 sati punjenja do pune napunjenosti i to omogućva 12 dana redovnog pranja zuba (2 puta dnevno po 2 minuta). Napomena: Kada je baterija puno istrošena, svetlo možda neće zatreptati odmah, već može da prodje i 30 minuta.
• Kada je baterija pri kraju, crvena lampica treperi na displeju i motor usporava. Kada se baterija isprazni, motor staje sa radom, biće potrebno najmanje 30 minuta punjenja za jedno korišćenje.
• Uvek možete da držite dršku na uključenoj jedinici za punjenje kako bi batarija uvek bila puna, baterija ne moše da se prepuni. Napomena: Držite četkicu na sobnoj temperaturi za najbolje održavanje baterije Oprez: Ne izlažite dršku temperaturama višim od 50 °C.
Korištenje četkice za zube
Tehnike čišćenja
Nakvasite glavu četkice i nanesite bilo koju vrstu paste za zube. Kako biste izbegli prskanje, postavite glavu četkice na zube pre nego što uključite uređaj (slika Kada perete zube oscilirajuće-rotirajućim Oral-B glavama četkice, pomerajte glavu četkice polako od zuba do zuba, zadržavajući se nekoliko sekundi na svakoj površini zuba (slika TriZone glavu četkice, postavite vlakna četkice na zube, blago nagnute prema desnima. Laganim pritiskom počnite četkati pokretima napred-nazad, baš kao što biste radili i s običnom četkicom za zube. S bilo kojom glavom četkice zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na kraju zagrizne površine. Četkajte sve četiri četvrtine usta jednako. Ne pritiskajte prejako, dozvolite četkici da radi sav posao. Možete konsultovati stomatologa o ispravnoj tehnici pranja zuba za vas. U prvim danima korištenja bilo koje električne četkice za zube vaše desni mogu lagano krvariti. Krvarenje bi trebalo prestati nakon nekoliko dana. Ako se nastavi i poslije 2 sedmice, molimo konsultujte svog stomatologa. Ako imate osetljive zube i/ili desni, Oral-B preporučuje upotrebu «Sensitive» načina rada (u zavisnosti od modela) (možete koristiti i Oral-B Sensitive glavu četkice).
Smart Ring funkcije
Vaša četkica je opremljena sa Smart Ring (2) koji ima različite funkicje iskazane kroz različite boje svetlosti: Bela (uobičajena) = svetlo tajmera (izaberite svoju boju pomoću Oral-B aplikacije) Crvena = svetlo senzora pritiska Plava = indikator Bluetooth povezivanja
). Kada koristite Oral-B
3
).
2
Tajmer Možete da birate izmedju «Professional» ili «2 minuta» signala tajmera
«2 minuta» signal tajmera sa dugim prekidajućim zvukom i treptućim svetlom Smart Ring (2) pokazuje da su 2 preporučena minuta istekla.
«Professional» signal tajmera sa kratkim prekidajućim zvukom i treptućim svetlom Smart Ring na 30 sekundi pokazuje da se pomerite na sledeću četvrtinu vaših usta
). Dug isprekidan zvuk i treptuće
(slika
3
svetlo znače kraj preporučenih 2 minta pranja zuba.
Tajmer pamti prekinuto vreme rada, ako je došlo do iznenadnog prekida rada tokom upotrebe. Tajmer se resetuje ako pauza potraje vise od 30 sekundi, kratkim pririskom na dugme režima rada (4) tokom pauze ili stavljanjem drške na uključeni punjač. Napomena: Tokom upotrebe Oral-B aplikacije, svetlo tajmera može biti deaktivirano.
Podešavanje tajmera:
Vaša četkica dolazi sa aktiviranim «profesionalnim» tajmerom. Da promenite to, pritisniti i držite dugme režima rada (4) na 2 sekunde. Birajte izmedju podešavanja tajmera pritiskajući on/off dugme (3). Potvrdite odabir pritiskajući dugme režima rada.
• svelte 2 LED pokazuju 2-minutni tajmer
• svelte 4 LED pokazuju «profesionalni» tajmer
Napomena: Takodje možete podesiti Napomena: Tokom upotrebe Oral-B aplikacije, svetlo tajmera može biti deaktivirano.
Senzor pritiska Ukoliko je primenjen prevelik pritisak, pametni prsten (2) će zasvetleti crveno kako bi Vas podsetio da smanjite pritisak. Dodatno, glava četkice će prestati da pulsira i smanji će se kružno kretanje glave četkice (u «Daily Clean», «Pro Clean» i «Sensitive» načinu rada) (slika Povremeno proverite rad senzora pritiska umerenim pritiskom na glavu cetkice tokom upotrebe.
).
3
69
Modeli pranja (zavisno od modela)
Vaša četkica nudi nekoliko modela pranja, prikazanih na displeju (6) na vašoj dršci («Daily Clean» model rada ne svetli na displeju):
«Daily Clean» – standarni mod za
«Pro-Clean» – za izuzetan osećaj
«Sensitive» – nežno čišćenje osetljivih
«3D White» – poliranje za
«Gum Care» – nežno masira desni «Tongue Clean» – čišćenje jezika za
Kada koristite «Tongue Clean» mod za čišćenje jezika preporučujemo da koristite glavu za osetljivo čišćenje «Sensitive». I to možete raditi sa pastom ili bez. Očistite cello područje jezika nežnim pokretima. Preporučeno vreme je 20 sekundi, ispraćeno sa treptućim svetlom Smart Ring opcije.
Vaša četkica automatski započinje rad u poslednjem odabranom modu. Da prebacite na drugi model rada redom pritiskajte dugme za promenu modela rada tokom upotrebe (slika kog modela rada na «Daily Clean» mod, pritisnite i držite dugme za promenu modela rada (4) Napomena: Takodje možete da podesite modele rada pomoću Oral-B aplikacije.
dnevno čišćenje
čistoće (rad na višoj frekvenciji)
površina.
svakodnevnu upotrebu.
svakodnevnu upotrebu.
). Da se vratite iz bilo
4
Glave četkice
Oral-B nudi razne glave četkica koje se uklapaju sa drškom vase četkice.
Oscilirajuće-rotirajuća glava može da se koristi za precizno čišćenje zuba.
Oral-B CrossAction glava četkice
Naša najnaprednija glava četkice. Ugaono pranje za precizno čišćenje
70
Oral-B FlossAction glava četkice
Karakterišu je mikropulsirajuća vlakna koja omogućavaju izuzetno čišćenje.
Oral-B glava za izbeljivanje POsebno dizajnirana za
izbeljivanje zuba, obratite pažnju da ovu četkicu nesmeju koristiti deca mlađa od 12 godina.
Oral B Sensi ultra-tanka glava četkice
Glavna karakteristika je kombinacija običnih vlakana koja čiste površinu zuba i ulta­tankih vlakana za nežno čišćenje desni.
Većina Oral-B glava četkice poseduje svetlo plavi INDICATOR vam pomaže da uočite kada je neophodna zamena glave četkice.Pranjem zuba dva puta dbenvno po 2 minuta glava četkice će izbledeti što ukazuje da je potrebno da je zamenite to će biti posle otprilike 3 meseca.
Ne preporučujemo korišćenje Oral-B «FlossAction» ili Oral-B «3D White» glave četkice za proteze. Možete koristiti Oral-B «Ortho» glava četkice specijalno dizajnirana da čisti proteze i žice.
®
indikator na vlaknima koji
Povezivanje četkice na Smart Phone uredjaj
Oral-B™ aplikacija je dostupna za mobilne aparate sa iphone operativnim sistemom i android operativim sistemom. Može se skinuti besplatno sa App Store Play™. Kako nikada ne biste promašili nijednu zonu, vaša drška poseduje instaliran senzor koji Vam, zajedno sa «position detection» (detekcijom položaja) funkcijom u aplikaciji, pomaže da prepoznate koje površine treba da čistite i koliko dugo. Koritite ga zajedno sa držačem vašeg pametnog telefona (za detalje, pogledajte «Dodatna oprema-držač pametnog telefona»). Dodatno, Oral-B™ aplikacija vam daje mogućnost praćenja napredovanja u pranju
(SM)
ili Google
zuba i prilagodjavanja vaših podešavanja (za više informacija videti Oral-B™ App instrukcije)
• Pokrenite Oral-B™ aplikaciju. Aplikacija će vas voditi kroz Bluetooth procedure uparivanja. Napomena: Oral-B™ aplikacija je ograničena ukoliko je Bluetooth na vašem telefonu isključen ( za smernice potražite uputstva vašeg telefona)
• Svaka instrukcija aplikacije će se prikazati na displeju vašeg telefona.
• Ako je Bluetooth aktiviran na vašoj dršci, Bluetooth simbol na displeju (7) svetli. Kada se drška poveže, SmartRing (2) trepće.
• Držite vaš telefon blizu (unutar 5 m) kada ga koristite sa vašom četkicom. Vodite računa da je telefon bezbedno postavljen na suvom mestu.
• Držač za pametni telefon (15) može držati vaš telefon dok ga korisite. Pre upotrebe proveriti da li vaš telefon odgovara stalku i stoji čvrsto (slika D).
Napomena: vaš Smart Phone mora da podržava Bluetooth 4.0 ili više kako bi mogao da se poveže sa četkicom. Lista kompatibilnih pametnih telefona je prikazana u App Store
Oprez: Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu u kupatilu.
Proverite na www.oralbappavailability. co.uk za dostupnost Oral-B u vašoj zemljji.
(SM)
ili Google Play™.
TM
aplikacije
Preporuka za čiščenje
Nakon upotrebe isperite temeljno nekoliko sekundi glavu četkice pod tekućom vodom dok je ručka uključena. Isključite ručku i skinite glavu četkice. Očistite je odvojeno pod tekućom vodom i dobro je obrišite pre nego što ponovo sastavite četkicu.Isključite punjač pre čišćenja. Držač glave četkice (10), pregrada za glavu četkice sa zaštitnim poklopcem (11) i držač za pametni telefon (15) se mogu prati u mašini za sudove. Sledeće delove treba čistiti samo vlažnom krpom: punjač (9), torba putnog punjača (18), putni neseser za punjenje (12), putna
torbica (17), pametni utikač (13), držač za pametni telefon (14) (sl.
).
5
Dodatna oprema
(u zavisnosti od modela) Držač za pametni telefon
• Pre svake upotrebe, uverite se da su ogle- dalo, deo za pričvršćivanje držača (14d) i nosači na držaču (14a) uvek čisti i suvi (slika C1). Za čišćenje dela za pričvršći­vanje držača koristite glatku krpicu.
• Pritisnite držač vašeg pametnog telefona (14) ne prevelikim pritiskom i centrirajte ga u visini nosa na stabilnom ogledalu. Zatim montirajte držač pritiskanjem ručice (11b) prema ogledalu, dok ne „klikne“ (slika C2). Napomena:Pričvrstite ga na ogledalo samo da biste osigurali ispravne i bezbe­dne uslove. Samo za upotrebu u kupatilu Nemojte ga koristiti u automobilu.
• Pre umetanja pametnog telefona pobri- nite se da držač za pametni telefon bude uvek sigurno pričvršćen na ogledalo. Postavite pametni telefon (u uspravnom položaju) bočno između nosača (14a) pri­tiskom na jedan nosač telefonom, a pomerajući drugi nosač u stranu (slika C3). Na isti način telefon izvadite iz držača.
• Podesite kompletan položaj pod odgova- rajućim uglom, pomeranjem kuglastog zgloba držača (slika C4). Uputstva za naj­bolji ugao primićete putem aplikacije.
• Kada ste završili, uklonite telefon iz držača. Držač za pametni telefon uklonite vraćanjem ručice i pažljivim izvlačenjem jezička (slika C5 1./2.). Kod svake sle­deće upotrebe, ponovo pričvrstite držač za mobilni telefon.
• Držač za pametni telefon čistite isključivo vlažnom krpom (slika čistom i suvom mestu. Ako nije u upotrebi, pametni telefon uvek izvadite iz držača.
Napomena: Odgovarajuća širina pametnog telefona: najmanje 58 mm, najviše 83 mm.
Oprez: Sitni delovi mogu otpasti, držite dalje od domašaja dece.
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu u kupatilu.
). Čuvajte ga na
5
71
Putna torbica za punjenje
• Kako biste napunili dršku (5) postavite je na iglicu u putnoj torbici za punjenje (12) i priključite je na električnu utičnicu pomoću priloženog dodatnog pametnog utikača (13). Pametan utikač može da se koristi za sve svetske opsege strujnog napona (100–240 V).
• Lampica (12a) putne torbice za punjenje označava da se držač puni. Kada se držač u potpunosti napuni, lampica će se ugasiti. Za potpuno punjenje može biti potrebno do 12 sati (slika B1). Napomena: Možete koristiti USB priključak (12b) kako biste punili električni uređaj kada je putna torbica za punjenje uključena. Držač se može puniti samo pomoću pametne utičnice (13)/(12c), a ne i preko USB priključka.
• Unutrašnji poklopac putne torbice ima ugrađen držač za pametni telefon (12d), koji može držati pametni telefon tokom upotrebe (slika B2). Pre upotrebe, vodite računa da veličina telefona odgovara stalku i da bude stabilan.
• Uklonjivi uložak (slika B3) (12e) putne torbice se može prati u mašini za pranje posuđa (slika treba čistiti isključivo vlažnom krpom. Vodite računa da delovi putne torbice budu potpuno suvi pre ponovnog sastavljanja, a glave četkice za zube/ četke suve, pre odlaganja u putnu torbicu.
Napomena: Mrlje na putnoj torbici odmah očistite. Putnu torbicu čuvajte na čistom i suvom mestu.
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg pametnog telefona kako biste bili sigurni da je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu u kupatilu.
Neseser/Torba putnog punjača/Putna torbica
Spremite vašu čistu i suvu četkicu za zube/ glavu četkice u putnu torbicu (17) i stavite je u neseser (16) (slika E). Čuvajte punjač u torbici za punjač (18) (slika F). Fleke sa površine odmah očistite. Neseser treba da perete ručno, samo sa mlakom vodom (30 °C-40° C). Putna torbica i torba putnog punjača mogu se čistiti samo sa vlažnom krpom (slika čistom i suvom mestu.
72
). Spoljni deo torbice
5
). Čuvajte na
5
Obaveštenje o zaštiti životne sredine
Proizvod sadrži baterije i/ili električni otpad koji može da se reciklira. Da biste zaštitili životnu sredinu nemojte odlagati ovaj proizvod u kućni otpad, nego ga odložite na mesta predvidjena za to u vašoj zemlji (možete se obratiti svom prodavcu).
Obaveštenje za potrošače
Besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su nastali zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo popravkom ili zamenom za novi uređaj, u svakoj zemlji u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun/Oral-B ili njegov ovlašćeni distributer u period od 2 godine od datuma kupovine. Kupac nema pravo na opravku ili zamenu u slučaju: oštećenja nastala nepravilnom upotrebom, normalnom istrošenošću ili upotrebom, posebno što se tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji samo neznatno utiiču na vrednost ili valjanost upotrebe aparata. Kupac nema pravo na opravku ili zamenu ako popravke izvrši neovlašćena osoba i ako se ne koriste originalni Braun delovi. Kako biste ostvarili svoja prava u periodu od 2 godine od datuma kupovine obratite se svom trgovcu ili donesite ili pošaljite celi aparat zajedno s računom na adresu ovlašćenog servisnog centra Oral-B Braun.
Ovaj aparat je opremljen sa Bluetooth Smart radio modulom. Kupac nema pravo na opravku ili zamenu Oral B aparata u slučaju nemogućnosti ostvarivanja Bluetooth konekcije sa smart telefonom, osim u slučaju da je radio modul četkice oštećen.
Oral-B nema uticaj i ne može da daje preporuke za aparate drugih proizvodjača, i ne može da prihvati odgovornost za druge aparate koji se povezuju na naš Bluetooth sistem.
Važne informacije o Bluetooth radio modulu
Iako su podržane sve funkcije preko Bluetooth-a, Oral-B ne obezbeđuje 100% pouzdanosti u ovoj vezi.
Performans I konekcija zavise od svakog pojedinačnog Bluetooth uređaja, verzije softvera I operativnih sistema tih Bluetooth uređaja. Oral-B se pridržava I strogo sprovodi Bluetooth standarde po kojima Bluetooth I Oral-B funkcionišu. Ukoliko proizvođač ne implementira ovaj standard kompatibilnost I ostale osobine će biti ugrožene. Obratite pažnju da Bluetooth naprava može značajno uticati na rad I kompatibilnost.
1) Garancija – izuzeci i ograničenja
Ova ograničena garancija važi samo za nove proizvode koje je proizvela ili koji su proizvedeni za kompaniju Procter & Gamble Company, njena povezana društva ili podružnice («P&G») koje se mogu prepoznati po zaštitnom znaku Braun / Oral-B, trgovačkom nazivu ili sa njima povezanom logotipu. Ova ograničena garancija ne važi za proizvode koji ne pripadaju kompaniji P&G, uključujući hardver i softver. Kompanija P&G nije odgovorna za štetu ili gubitak bilo kog programa, podataka ili drugih informacija pohranjenih na bilo kom medijumu proizvoda ili za proizvode i delove koji ne pripadaju kompaniji P&G i koje ova ograničena garancija ne pokriva. Oporavak ili nova instalacija programa, podataka ili drugih informacija nisu pokriveni ovom ograničenom garancijom.
Ova ograničena garancija se ne primenjuje na (i) štetu koja nastane zbog nezgode, zloupotrebe, pogrešne upotrebe, nemara, pogrešne primene i upotrebe proizvoda koje nije proizvela kompanija P&G; (ii) štetu koja nastane zbog servisiranja koje je izvela bilo koja osoba koja ne pripada servisnom osoblju kompanije Braun ili ovlašćenom servisu kompanije Braun; (iii) proizvode i delove koji su modifikovani bez pismene dozvole kompanije P&G i (iv) štetu nastalu zbog upotrebe ili nemogućnosti upotrebe Oral-B stalka/nosača za pametni telefon, držača pametnog telefona za ogledalo ili putne torbice za punjenje («Dodatna oprema»).
2) Upotreba držača za pametni telefon
Oral-B dodatna oprema uključena u paket, napravljena je da bi vam omogućila prikladno pozicioniranje pametnog telefona
tokom korišćenja Oral-B aplikacije. Isprobajte različite položaje pametnog telefona u Oral-B držaču za pametne telefone pre upotrebe kako biste odredili najbolji položaj pametnog telefona u njemu. Vodite računa da položaje isprobate na način koji neće oštetiti pametni telefon u slučaju ispadanja iz stalka. Nemojte ga koristiti u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U MERI U KOJOJ TO DOZVOLJAVA VAŽEĆI ZAKON, KOMPANIJA P&G, NJENI DISTRIBUTERI I DOBAVLJAČI NI U KOM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI VAMA ILI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA DIREKTNU, INDIREKTNU, SLUČAJNU, POSLEDIČNU, POSEBNU ŠTETU ILI KAZNENU ODŠTETU BILO KOJE PRIRODE NASTALU ZBOG UPOTREBE ILI NEMOGUĆNOSTI UPOTREBE ORAL-B DODATNE OPREME, UKLJUČUJUĆI IZMEĐU OSTALOG POVREDE OSOBA, OŠTEĆENJE IMOVINE, GUBITAK VREDNOSTI BILO KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B DODATNU OPREMU ILI GUBITAK UPOTREBE ORAL-B DODATNE OPREME ILI BILO KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B DODATNU OPREMU, ČAK I AKO JE KOMPANIJA P&G OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČENJA PRETHODNOG, RAZUMETE I SLAŽETE SE SA TIM DA KOMPANIJA P&G NE ODGOVARA ZA BILO KOJU ŠTETU ILI UNIŠTENJE ELEKTRONSKIH UREĐAJA POTROŠAČA ILI DRUGE LIČNE IMOVINE SADRŽANE U ILI IZVAN ORAL-B DODATNE OPREME ILI BILO KOJI GUBITAK PODATAKA SADRŽANIH U SPOMENUTIM UREĐAJIMA. ORAL-B NEĆE NI U KOM SLUČAJU NADOKNADITI ŠTETU VEĆU OD KONKRETNE CENE PO KOJOJ JE PROIZVOD KUPLJEN.
Informacije o zamenskim glavama četkice
Kupac nema pravo na opravku ili zamenu ako je šteta nastala tokom korišćenja punjive ručke s zamenskom glavom četkice koja nije Oral-B. Oral-B ne preporučuje upotrebu zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
73
Zato ne možemo osigurati učinkovitost čišćenja zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B, kao što je komunicirano prilikom kupovine punjive ručke.
• Oral-B ne može osigurati dobro pristajanje zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
• Oral-B ne može predvideti dugoročne
efekte korišćenja zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B na ručki.
Sve Oral-B zamenske glave četkice imaju Oral-B logo i ispunjavaju visoke Oral-B standarde kvaliteta. Oral-B ne prodaje zamenske glave četkice ili ručke pod bilo kojim drugim imenom.
Rešavanje problema
Problem Mogući razlog Rešenje APLIKACIJA
TM
Ručka ne radi (dobro) s Oral-B aplikacijom.
1. Oral-B
2. Bluetooth nije aktiviran na
3. Radio odašiljanje je deaktivirano
4. Bluetooth konekcija s telefonom
5. Vaš telefon ne podržava
6. Drška je uključena na punjač.
Vratite na fabrička
Potrebna je originalna aplikacija. Pritisnite i držite on/off dugme (3)
podešavanja.
ELEKTRIČNA ČETKICA ZA ZUBE
Drška četkice ne radi (tokom prve upotrebe)
Baterija je na niskom nivou napunjenosti; ne pali se svetlosni indikator.
aplikacija je isključena..
telefonu.
na dršci; radio displej je isključen (7)
se izgubila.
Bluetooth 4.0 (ili noviju verziju)/ Bluetooth Smart.
1. Pokrenite Oral-B
2. Aktivirajte Bluetooth na telefonu (opisano u uputstvu za potrošače)
3. Aktivirajte radio odašiljanje simultano pritiskajući on/off (3) i mode dugme (4) 2 sekunde dok se radio displej (7) ne uključi
4. Uparite dršku i telefon ponovo preko aplikacije. Držite vaš telefon blizu kada koristite dršku.
5. Vaš pametni telefon mora da podržava verziju Bluetooth 4.0 (ili viša)/Bluetooth Smart, kako biste mogli da uparite dršku. Pogledajte na App Store Google Play kompatibilnih pametnih telefona.
6. Radio odašiljanje je isključeno dok je drška na punjaču.
10 sekundi dok indikator lampica ne krene da treperi simultano.
Punite najmanje 30 minuta.
TM
TM
za spisak
aplikaciju.
(SM)
ili
74
1. Kratko prekidanje zvuka/ treperenje svetla svakih 30 sekundi ili nakon 2 minuta.
2. Ne funkcioniše ni jedan tajmer mode.
Drška se ne menja.
Ova punjiva četkica za zube sadrži radio modul koji radi u opsegu frekvencije od
2.4 do 2.48 GHz, sa maksimalnom snagom od 1mW. Ovim, Braun GmbH izjavljuje da je radio oprema tipa 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767
usaglašena sa EU direktivom 2014/53/EU. Pun tekst evropske Deklaracije o usaglašenosti je dostupan na sledećoj internet adresi: www.oralb.com/ce.
1. «Profesionalni tajmer » ili «Dvominutni tajmer» je aktiviran
2. Tajmer je modifikovan/ deaktiviran putem aplikacije.
1. Baterija je na niskom nivou napunjenosti.
2. Temperatura prostorije za punjenje baterije je izvan dozvoljenog opsega
0 °C i ≥ 60 °C).
(
1. Podesite tajmer na Dvominutni tajmer ( zvuk koji se prekida/ svetlo treperi nakon 2 minuta); ili podesite vaš tajmer na Profesionalni tajmer ( zvuk koji se prekida/ svetlo treperi nakon 30 sekundi). Pratite korake pod funkcijom «Timer setup».
2. Koristite aplikaciju da promenite podešavanja ili vratite fabrička podešavanja ( pogledajte App Trouble Shootings)
1. Svetlosni indikator možda neće odmah početi da treperi; treba mu do 30 minuta.
2. Preporučena temeperatura prostorije za punjenje je od 5 °C do 35 °C.
75
Türkçe
Oral-B’ye hoş geldiniz! Diş fırçanızı kullanmadan önce lütfen bu
talimatları okuyun ve ileride tekrar okumanız gerekebileceği için saklayın.
ÖNEMLİ
Ürünün/kablonun/yedek par­çaların hasar görüp görmedi­ğini düzenli olarak kontrol edin. Hasarlı ya da çalışmayan üniteyi kullanmaya devam etmeyin. Eğer ürün/kablo/yedek parçalar hasarlıysa Oral-B / Braun Yetkili Servisine götürün. Ürünü onarmaya çalışmayın. Yangına, elektrik çarpmasına veya yara­lanmaya neden olabilir.
Bu ürün 3 yaş ve altındaki çocukların kullanımı için tasar­lanmamıştır. Diş fırçaları aklî, bedensel ve duyusal melekeleri zayıf çocuklar ve kişiler veya bilgi ve denetimi yetersiz kişiler cihazın güvenli kullanımı konu­sunda bilgi ve gözetim almış­larsa ve ortaya çıkabilecek tehlikeleri anlamışlarsa, fırçayı kullanabilirler.
Temizlik ve bakım işlemleri çocuklar tarafından yapılma­malıdır.
Çocuklar cihazla oynamamalı­dır.
Ürünü sadece bu kılavuzda belirtilen kullanım amacı doğ­rultusunda kullanın. Üreticinin tavsiye etmediği eklentiler kullanmayın.
76
DİKKAT
• Şarjı akıllı fişi veya şarj seyahat çantasını suya sokmayın, lavaboya veya küvete düşebileceği bir yerde bulundurmayın. Suya düşmüş şarj cihazını elinizi suya sokarak çıkarmayın. Cihazı derhal prizden çekin.
• Bu cihaz değiştirilebilen pillere sahip değildir. Ürünü açmayınız ve sökmeyiniz. Pillerin geri dönüşümü için lütfen yerel çevresel düzenlemelere göre atın. Göv­deyi açmak cihaza zarar verir ve garantiyi geçersiz kılar.
• Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi tutup çekin. Cihazın fişine ıslak elle dokunmayın. Bu durumda elektrik çarp­masına yol açabilir.
• Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görü- yorsanız, ürünü kullanmadan önce diş hekiminize danışın.
• Bu diş fırçası kişiye özeldir ve diş hekimleri ya da kuruluşları tarafından birden fazla hastanın kullanımı için uygun değildir.
• Şarj ünitesini ve/veya özel kablo setini (akıllı fiş) entegre Güvenli Ekstra Düşük Voltaj güç kaynağı cihazınızla birlikte sağ­lanmışsa kullanın. Hiçbir bölgesini değiş­tirmeyin veya kurcalamayın aksi takdirde elektrik çarpmasına yol açabilir. Eğer şarj ünitesi/şarj seyahat çantası 492-5214 ile işaretliyse, sadece Braun/ Oral-B özel kablo setini (akıllı fiş) bu açık­lamayla birlikte kullanın.
• Küçük parçalar çıkabilir, çocukların ulaşa- bileceği yerlerden uzak tutunuz.
Fırça başlığının kırılması yutmaya sebep ola­bilecek küçük parçalar ortaya çıkarabilir veya dişlere zarar verebilir. Bundan kaçın­mak için:
• Her kullanımdan önce, fırça başlığının tam oturduğundan emin olun. Fırça başlığı tam oturmuyorsa, diş fırçasının kullanımını bırakın. Fırça başlığı olmadan asla kullan­mayın.
• Diş fırçasının yere düşmesi durumunda fırça başlığı, gözle görülür bir hasar almasa bile, bir sonraki kullanımdan önce değiştirilmelidir
• Fırça başlığını her 3 ayda bir ya da daha erken yıprandığında değiştirin.
• Her kullanımdan sonra fırça başlığını düz- gün bir şekilde temizleyin («Temizleme önerileri» paragrafına bakınız). Düzgün bir şekilde temizlik diş fırçasının fonksiyonel
ömrünü ve güvenli kullanımını mümkün kılar.
Önemli Bilgiler
• Oral-B diş fırçanız akıllı telefonunuzla kullanılabilir (gerekli detayları «Diş fır­çanızı Akıllı telefonunuza bağlama» bölümünde bulabilirsiniz).
• Elektromanyetik etkileşim ve/ veya uyumluluk sorunları yaşamamak için, diş fırça gövdenizin (5) sınırlı yerlerde, örneğin uçak veya özellikle hastanelerin özel bölgelerinde radyo yayınını kapatın.
• Radyo yayınını açma/kapma (3) ve mod butonuna (4) 2 saniye boyunca radyo yayın göstergesi (7) kapanana kadar eş zamanlı basın. Radyo yayınını tekrar açmak için aynı prosedürü tekrar edin.
• Kalp pili olan kişiler diş fırçasını açıkken her zaman 15 santimetre uzak tutmalıdır. Her ne zaman bir etkileşim hissederse­niz, gövdenin radyo yayınını kapatın.
İçerik
1 Fırça başlığı 2 Smart Ring 3 Açma/kapama butonu 4 Fırçalama modu butonu 5 Gövde 6 Fırçalama modu göstergesi 7 Radyo yayın göstergesi (Bluetooth
kablosuz teknolojisi ile) 8 Şarj seviye göstergesi 9 Şarj ünitesi
Aksesuarlar (modele göre):
10 Fırça başlık tutacağı 11 Koruyucu kapak ile fırça başlık bölmesi 12 Şarj seyahat çantası 12a Şarj gösterge ışığı 12b USB girişi 12c Akıllı fiş girişi 12d İç kapak (akıllı telefon tutacağı ile) 12e Çıkarılabilir içlik 13 Akıllı fiş (güç kaynağı) 14 Akıllı telefon tutacağı 14a Tutaç halkası 14b Kaldıraç kolu 14c Açma kulağı 14d Vakum ağzı 15 Akıllı telefon tutacağı (ayakta) 16 Çanta 17 Seyahat çantası 18 Şarj çantası
®
Not: İçerik satın alınan modele göre değişik­lik gösterebilir.
Teknik özellikler
Voltaj özellikleri için lütfen cihazın altına bakın. Ses seviyesi: 68 dB (A)
Şarj etme ve İşlem bilgisi
Diş fırçanız su geçirmez gövdeye, güvenli elektrik devrelerine sahiptir ve banyoda kul­lanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Diş fırçanızı kullanmaya hemen başlayabi- lirsiniz veya kısaca prize takılı şarj ünite­sine (9) yerleştirerek şarj edebilirsiniz. Not: Eğer pil bitmişse (şarj olurken şarj seviye göstergesindeki (8) ışık yanmaz veya açma/kapama butonuna (3) basıldı­ğında reaksiyon göstermezse), en az 30 dakika boyunca şarj edin.
• Şarj seviyesi şarj seviye ekranında göste- rilir (8). Yanıp sönen ışıklar pilin şarj oldu­ğunu gösterir (resim olduğunda, ışık sönecektir. Tam şarj genellikle 12 saat sürer ve 2 hafta normal fırçalama imkanı sunar (Günde iki kez, 2 dakika). Not: Az şarj seviyesinde, ışıklar hemen yanıp sönmeyebilir; yanıp sönmesi 30 dakika sürebilir.
• Eğer pil bitmek üzere ise, şarj seviye gös- tergesinde kırmızı ışık yanar ve motor hızını düşürür. Pil bittiği takdirde motor durur; tek seferlik kullanım için 30 dakika­lık bir şarj süresi gerekmektedir.
• Pilin her zaman dolu olması için fırça göv- desini prize takılı şarj ünitesinin üzerinde bırakabilirsiniz; cihazın aşırı şarj olması önlenmiştir. Not: İdeal pil bakımı için gövdeyi oda derecesinde muhafaza edin. Dikkat: Gövdeyi 50 °C fazlasına maruz bırakmayınız.
); tamamen şarj
1
Fırçanın kullanımı
Fırçalama yöntemi
Fırça başlığını ıslatıp istediğiniz bir diş macununu sürün. Diş macununun çevreye saçılmaması için fırçayı çalıştırmadan önce fırça başlığını dişlerinize götürün (resim
).
2
77
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarından birini kullanıyorsanız,
fırçayı yavaşça dişten dişe geçirin ve her bir diş yüzeyinde birkaç saniye bekleyin (resim Oral-B «TriZone» fırça başlığını kullanıyor-
).
3
sanız, fırçayı dişlerinize diş eti çizgisine göre hafif bir açı yapacak şekilde tutun. Fazla bastırmadan öne ve arkaya hareketlerle manuel bir diş fırçası kullanıyormuş gibi fırçalayın. Tüm fırça başlıklarını kullanırken fırçalamaya dış yüzeylerden başlayın, iç yüzeylerle devam edin ve son olarak çiğneme yüzeyini fırçalayın. Ağzınızın dört bölgesini de eşit olarak fırçala­yın. Size uygun fırçalama tekniğini öğrenmek için diş hekiminize de başvurabilirsiniz
).
(resim
3
Herhangi bir şarj edilebilir diş fırçasını kullanmaya başladığınız ilk günlerde diş etleriniz biraz kanayabilir. Kanama genellikle birkaç gün sonra durur. Kanamanın iki haftayı aşması halinde lütfen diş hekiminize başvurun. Eğer diş ve/veya diş etleriniz hassassa, Oral-B «Hassas» modu (modele göre değişir) kullanmanızı önerir (Oral-B «Sensitive» fırça başlığıyla birlikte).
Smart Ring özellikleri
Diş fırçanız farklı ışıklı çeşitli özelliğe sahip Smart Ring (2) ile donanmıştır: Beyaz (sap­tanmış) = İşlem ve görsel zaman ölçüm ışığı
TM
(Oral-B seçin) Kırmızı = Basınç sensör ışığı Mavi = Bluetooth
app ayarları sayesinde tek bir renk
®
eşleşme göstergesi
Süre Ölçer «Profesyonel» veya «2-Dakika» süre ölçer arasında seçim yapabilirsiniz.
«2-Dakikalık» süre ölçer uzun aralıklarla ses çıkartır ve Smart Ring (2) de ışık yanıp söner ve 2 dakikalık profesyonel fırçalama süresinin bittiğini bildirir.
«Profesyonel» süre ölçer 30 saniyelik kısa aralıklarla çıkan ses ağzınızın dört bölümünü de eşit bir şekilde fırçalamanızı hatırlatır ve Smart Ring de ışık yanıp söner (resim Uzun aralıklarla çıkan ses ve yanıp sönen ışık
).
3
tavsiye edilen 2 dakikalık profesyonel fırça­lama süresinin bittiğini bildirir.
Fırçalama sırasında fırça kısa süreyle kapatı­lırsa, geçen süre hafızada kalır. Fırça 30 saniyeden fazla kapalı kalırsa hafıza silinir,
78
hemen duraklama ya da gövdeyi prize takılı şarja yerleştirirken mod butonuna (4) basın. Not: Özel Oral-B ken, görsel süre ölçer ışığı kapalı olabilir.
TM
app özelliklerini kullanır-
Süre ölçer ayarları:
Diş fırçanız «Profesyonel» süre ölçer aktif bir şekilde gelir. Bunu değiştirmek için, mod butonu (4) 2 saniyeliğine basılı tutun. Açma/kapama butonuna (3) basarak süreler arasında geçiş yapın. Mod butonuna basarak onaylayın.
• 2 LED «2-Dakika» zaman ölçer gösterge- sidir
• 4 LED «Profesyonel» zaman ölçer göster- gesidir
Not: Ayrıca Oral-B özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.
TM
app ile de zaman ölçer
Basınç sensörü Eğer çok fazla baskı uygularsanız, size baskıyı azaltmanız için Smart Ring (2) kırmızı yanarak hatırlatma yapar. Ayrıca fırça başlı­ğının titreşimi durur ve fırça başlığının salınım hareketi yavaşlar («Temizleme Modu», «Pro Temizleme» ve «Hassas» mod)
).
(resim
3
Belirli aralıklarla basınç sensörünü kullanım sırasında fırça başlığını hafifçe bastırarak kontrol edin.
Fırçalama modları (modele göre değişir)
Fırçanızda farklı modlar vardır ve gövdedeki fırçalama mod göstergesi (6) da gösterilir («Günlük Temizleme» modu göstergede yer almaz):
«Günlük Temizleme»
«Pro Temiz­leme»
– Günlük ağız temizliği için
standart mod
– Olağanüstü bir temizleme
hissi (yüksek frekans ile çalışan)
«Hassas» – Hassas bölgeleri nazik bir
şekilde derinlemesine temizler
«3D Beyazlık» – Ara sıra ya da günlük par-
latma için
«Diş eti Bakımı»
«Dil Temizleme»
– Diş etlerine nazikçe masaj
yapar
– Ara sıra ya da günlük dil
temizleme için
«Dil Temizleme» modundayken, «Hassas» fırça başlığını kullanmanızı öneririz. Dilinizi
diş macunlu ya da macunsuz fırçalayabilirsi­niz. Dilinizin her bölgesini sistematik olarak nazik hareketler ile fırçalayınız. Tavsiye edi­len fırçalama süresi 20 saniyedir; Smart Ring göstergesinde yanıp sönen ışık vardır.
Diş fırçanız otomatik olarak en son seçtiğiniz moddan başlar. Modlar arası geçiş yapmak için, mod butonuna fırçayı kullanırken bası­nız (resim Temizleme» moduna geri dönüş yapmak için, mod butonuna (4) basılı tutun.
Not: Ayrıca Oral-B özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.
). Herhangi bir moddan «Günlük
4
TM
app ile de zaman ölçer
Fırça başlıkları
Oral-B size Oral-B şarj edilebilir diş fırçala­rıyla uyumlu fırça başlığı çeşitleri sunar.
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan fırça başlıklarımız tam bir temizlik için diş
üzerinde tek tek kullanılabilir.
Oral-B CrossAction fırça başlığı En gelişmiş fırça başlığımız. Tam bir temizlik için açılanmış fırça kılları. Plağı temizler ve uzaklaştırır.
Oral-B FlossAction fırça başlığı Mikro titreşim özelliği ile diş
aralarına girerek diş plağını daha iyi uzaklaştırır.
Oral-B 3D White fırça başlığı Doğal beyazlık için özel par-
latma özelliği. Oral-B «3D White» fırça başlığı 12 yaş altı çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır.
Oral-B Sensi Ultra-İnce fırça başlığı
Normal kıllar yüzeyleri temizlerken, ultra-ince kıllar da nazikçe diş eti fırçalama deneyimi sağlar.
Bir çok Oral-B fırça başlığında ne zaman değiştirilmesi gerektiğini gösteren mavi INDICATOR
®
kıllar vardır. Dişler günde iki kez
iki dakika süreyle fırçalandığında, kılların mavi rengi yaklaşık 3 ay içinde yarıya kadar solar, bu da fırça başlığının değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Renk solmadan fırça kıl­ları ayrılıyorsa, dişlerinize çok fazla basınç uyguluyor olabilirsiniz.
Dişlerinizde tel varsa Oral-B «FlossAction» veya Oral-B «3D White» fırça başlıklarını kul­lanmanızı önermiyoruz. Teller ve aparatların çevresini temizlemek üzere özel olarak tasarlanmış Oral-B «Ortho» fırça başlığını kullanabilirsiniz.
Akıllı Telefonunuzu fırçanıza bağlama
Oral-B™ App iOS ve Android işletim sistemle­rine uygundur. Ücretsiz olarak App Store veya Google Play™’den indirebilirsiniz. Uygulamada «pozisyon belirleme» özelliğiyle birlikte, gövdede sensör vardır, size hangi bölgeleri ne kadar süreyle fırçalamanıza yar­dımcı olur böylece hiçbir bölgeyi kaçırmazsı­nız. Akıllı telefon tutacağınızla birlikte kullanın (Detaylar için «Aksesuarlar – Akıllı Telefon Tutacağı»). Üstelik, Oral-B™ App size fırçalama işleminizi gösterme ve fırça ayarlarınızı uyarlamanızı sağlar (daha fazla özellikleri görmek için Oral-B™ App talimatına bakınız).
• Oral-B™ App’i çalıştırın. App size Bluetooth eşleşme sürecinde yol göstere­cektir. Not: Oral-B™ App işlevselliği eğer Bluetooth kablosuz teknolojisi aktif değil ise kısıtlıdır (gerekli talimatlar için lütfen akıllı telefon kullanım kılavuzuna bakınız).
• App talimatları akıllı telefonunuzda gösteri- lecektir.
• Eğer Bluetooth kablosuz teknolojisi göv- dede aktif ise, radyo yayın göstergesinde (7) Bluetooth sembolü gözükür. Gövde eşleştiğinde, Smart Ring (2) kısa bir süreli­ğine yanıp söner.
• Akıllı telefonunuzu gövdeyle beraber kulla- nırken yakın mesafede tutun (5m mesa­feli). Akıllı telefonunuzu kuru bir yere yer­leştirdiğinizden emin olun.
• Akıllı telefon tutacağı ayakta (15) (modele göre değişir) kullanırken akıllı telefonunuzu tutar. Kullanmadan önce, telefonunuzun oturduğundan ve sabit durduğundan emin olun (resim D).
(SM)
79
Not: Akıllı telefonunuzun gövdeyle eşleşebil­mesi için Bluetooth 4.0 (ya da daha yüksek)/ Bluetooth Akıllı versiyonunu desteklemelidir. Uyumlu telefonlar App Store Play™’de listelenmiştir.
Dikkat: Akıllı telefonunuzun kullanma kılavu­zuna göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
TM
Oral-B www.oralbappavailability.co.uk sitesin­den kontrol edebilirsiniz.
App’in ülkeniz için uygunluğunu
(SM)
veya Google
Temizleme önerileri
Fırçaladıktan sonra fırça başlığını akan suyun altında çalışır vaziyette çalkalayın. Gövdeyi kapatın ve fırça başlığını çıkarın. Gövde ve fırça başlığını ayrı ayrı temizleyin; yeniden takmadan önce kurulayın. Temizlikten önce şarj ünitesinin fişten çekin. Fırça başlık tuta­cağı (10), koruyucu kapak ile fırça başlık böl­mesi (11) ve akıllı telefon tutacağı ayakta (15) bulaşık makinesinde yıkanabilir. Sadece nemli bir bezle temizleyin: şarj üni­tesi (9), şarj çantası (18), şarj seyahat çan­tası (12), seyahat çantası (17), akıllı fiş (13), akıllı telefon tutacağı (14) (resim
).
5
Aksesuarlar (modele göre)
Akıllı Telefon Tutacağı
• Her kullanımdan önce, ayna, vakum ağzı (14d) ve tutaç halkası (14a) her zaman kuru olduğundan emin olun (resim C1). Vakum ağzı ve aynayı temizlemek için tüy bırakmayan bir bezle silin. Özellikle vakum ağzı ve aynanın her türlü kirden (örneğin saç, toz, yağ, tüy, kir vs.) arındığından emin olun.
• Akıllı telefon tutacağını (14) gerekli bas- kıyla, aynanın orta ve burun seviyesinde yerleştirin. Daha sonra tutacağı dikkatli bir şekilde kaldıraç kolunu (14b) dikkatlice aynaya ve iyice yerleşene kadar bastırın (resim C2). Not: Güvenli ve doğru işlem için sadece aynaya yapıştırın. Sadece banyoda kul­lanmak içindir. Arabalarda kullanmayınız.
• Her zaman akıllı telefonunuzu koymadan önce akıllı telefon tutacağınızın güvenli bir şekilde aynaya yerleştirildiğinden emin olun. Akıllı telefonu (resimdeki gibi) yanla-
80
masına tutaç halka (14a) arasına, telefo­nunuzu bir halkaya bastırarak ve diğerini yana iterek yerleştirin (resim C3). Aynı işlemi telefonunuzu çıkarırken yapın.
• Doğru pozisyonu ayarlayana kadar tutacı çevirin (resim C4).
• İşlem bittikten sonra telefonunuzu tutaç- tan çıkarın. Akıllı telefon tutacağını dik­katlice kaldıraç kolunu çevirerek çıkartın (resim C5 1./2.). Akıllı telefon tutacağını her kullanımda yeniden yapıştırın.
• Akıllı telefon tutacağı sadece nemli tüy bırakmayan bir bezle temizlenmelidir
). Cam temizleyici, alkol veya
(resim
5
buna benzer ürünler kullanabilirsiniz (sili­kon yağı içeren ürünler kullanmayınız). Temizledikten sonra yüzeyin kuru ve kir­den arınmış olduğundan emin olunuz. Temiz ve kuru yerde saklayınız. Kullanmı­yorsanız akıllı telefonunuzu daima tutaç­tan çıkartın.
Not: Kullanım için gerekli boyut: minimum 58mm, maksimum 83mm.
Dikkat: Küçük parçalar çıkabilir, çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kulla­nıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
Şarj Seyahat Çantası
• Gövdeyi (5) şarj etmek için şarj seyahat çantasındaki (12) pime yerleştirin ve size sağlanan ekstra akıllı fişi (13) prize takın. Akıllı fiş bütün dünya çapında voltaj aralık­larında kullanılabilir (100 -240V).
• Şarj seyahat çantasındaki yanıp sönen ışık (12a) gövdenin şarj olduğunu gösterir. Gövde tamamen şarj olduğunda ışık sönecektir. Tam şarj genellikle 12 saat sürer (resim B1). Not: Seyahat çantanızı şarj ederken elekt­rikli cihazınızı şarj etmek için USB girişini (12b) kullanabilirsiniz. Gövde sadece akıllı fiş (13) (12c) ile şarj olabilir, USB girişin­den şarj olmaz.
• Seyahat çantanızın iç kapağında akıllı telefon tutacağı (12d) vardır, böylece kul­lanırken (resim B2) akıllı telefonunuzu kul­lanabilirsiniz. Kullanmadan önce, telefo­nunuzun oturduğundan ve sabit durduğundan emin olun.
• Seyahat çantasındaki çıkarılabilir içlik (resim B3) (12e) bulaşık makinesinde yıkanabilir (resim nemli bir bezle temizlenmelidir. Tekrar bir­leştirmeden önce seyahat çantasının par­çalarının tamamen kuru olduğundan ve diş fırçasının/fırça başlıklarının seyahat çantasına konulmadan evvel kuru oldu­ğundan emin olunuz.
Not: Seyahat çantasındaki lekeleri hemen temizleyin. Şarj seyahat çantanızı temiz ve kuru yerde saklayınız.
Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kulla­nıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
Çanta/Şarj Çantası /Seyahat Çantası
Diş fırçasını/fırça başlıklarını seyahat çanta­sında (17) temiz ve kuru bir şekilde muha­faza ediniz ve çantanın (16) içine yerleştiriniz (resim E). Şarj ünitesini şarj çantasında (18) (resim F) muhafaza ediniz. Yüzeydeki lekeleri hemen temizleyin. Çanta elde ılık suyla (30 °C – 40 °C) yıkanmalıdır. Seyahat çantası ve şarj çantası nemli bir bezle temizlenmelidir (resim kuru yerde saklayınız.
Haber vermeksizin değişiklik yapılabilir.
). Dış kapak sadece
5
). Temiz ve
5
Çevre Bilgisi
Üründe piller ve/veya geri dönüştürülebilir elektrikli atık bulunmaktadır. Çevrenin korun­ması adına, bu ürünü kullanım ömrünün sonunda evsel atıklarla birlikte çöpe atmayın. Cihazın geri dönüştürülmesi için ülkenizdeki elektronik atık toplayan nok­talara götürün.
Garanti
Ürün, satın alma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle garanti altındadır. Garanti süresi içinde, ürünün malzeme ve işçilikten kaynak­lanan kusurları, kararı üreticinin tasarru­funda olmak kaydıyla ürünün onarımı veya tümüyle değiştirilmesi yoluyla ücretsiz olarak giderilecektir.
Bu garanti, cihazın Braun veya yetkili dağıtı­cısı tarafından satışa sunulduğu tüm ülke-
lerde geçerlidir. Hatalı kullanımdan kaynak­lanan hasarlar, olağan yıpranma, özellikle fırça başlığının olağan yıpranması ve cihazın değeri ya da işleyişi üzerinde kayda değer etkilere yol açmayan kusurlar garanti kapsa­mında değildir.
Yetkisiz kişilerce ürüne müdahale edilmesi veya orijinal Braun parçalarının kullanılma­ması garantiyi geçersiz kılar. Bu ürün Bluetooth Akıllı radyo modülü ile donatılmıştır. Bluetooth Akıllı bağlantının belirli akıllı telefonlara bağlantı hatası eğer Bluetooth radyo modül aparatın bozulmasın­dan kaynaklı bir sorunu yok ise, garanti kap­samına girmez.
Bluetooth aletleri üreticiler tarafından garanti altındadır Oral-B tarafından değil. Oral-B cihaz üreticilerini etkileyemez veya tavsiye­lerde bulunamaz ve bu yüzden Oral-B Blue- tooth sistemi ile uyumlu cihazların sorumlu­luğunu almaz.
Oral-B herhangi bir duyuru olmadan teknik düzenlemeler veya cihazın özelliklerindeki sistem uygulamalarındaki değişiklik, arayüz ve menü yapısında Oral-B sistem işlevi için gerekli görürse yapma hakkına sahiptir.
Garanti süresince hizmet almak için cihazın tümünü satış fişinizle birlikte bir Oral-B Braun Yetkili Servisine teslim ediniz.
Bilgi
Bluetooth® radyo modül
Bluetooth cihazının işlevi için gereken bütün unsurların olmasına rağmen, Oral-B %100 bağlantı ve ilerideki işlemlerin sürekliliğini temin etmez. İşlem performansı ve bağlantı güvenirliliği her bir Bluetooth cihazının, yazılım versiyo­nunun ve cihazdaki işletim sistemi ve şirket güvenlik düzenlemelerine bağlı. Bluetooth cihazlarının Oral-B diş fırçalarıyla iletişimi ve işlevi Bluetooth standartlarına harfiyen uygular. Yine de cihaz üreticiler bu standartları uygu­lamada başarısız olurlarsa, Bluetooth uyum­luluk ve özellik tehlikeye girer ve kullanıcılar ilerleyen zamanda işlevsel sorun yaşarlar. Lütfen Bluetooth yazılımının cihazı etkiledi­ğinden, uyumluluk ve işlevini etkileyebilece­ğini unutmayınız.
81
1) Garanti – İstisnalar ve Sınırlamalar
Bu sınırlı garanti sadece Procter & Gamble Şirketi tarafından üretilen yeni ürünler için geçerlidir, İştirakler veya Bağlı Kuruluşlar («P&G») Braun / Oral-B markaları, ticari ismi veya ayrıca eklenen logo tarafından tanımlan­mış. Bu sınırlı garanti donanım ve yazılım dahil P&G olmayan ürünler için geçerli değildir. P&G herhangi bir program, data veya başka bilgilerin ürünün bünyesinde bulunan med­yada kayıtlı veya P&G olmayan ürünün hasa­rından ya da kaybından bu sınırlı garanti içe­risinde sorumlu değildir. Programların, dataların veya başka bilgilerin düzeltilmesi veya yeniden yüklenmesini bu sınırlı garanti kapsamında değildir.
Bu sınırlı garanti (i) kaza, suistimal, hatalı kul­lanım, ihmal, yanlış uygulama, veya P&G olmayan ürün; (ii) Braun veya Braun yetkili servis dışında alınan hizmetlerden kaynakla­nan hatalar; (iii) P&G’nin yazılı izni olmadan değiştirilen ürün veya parça ve (iv) Oral-B Akıllı telefon standı/diski, Akıllı telefon ayna tutacağı veya şarjlı seyahat çantası’nın («Aksesuarlar») hatalı kullanımı yüzünden kaynaklanan sorunları kapsamaz.
2) Akıllı telefon tutacağını kullanma
Pakette içeren Oral-B Aksesuarları Oral-B app’i kullanırken akıllı telefonunuzu rahat bir şekilde pozisyon verebilmeniz için tasarlan­mıştır. Akıllı telefonunuz ile Oral-B akıllı tele­fon tutacağında çeşitli yönler deneyerek tuta­caktaki en uygun pozisyonu deneyebilirsiniz. Akıllı telefonunuzun yerinden düşerse zarar görmeyecek şekilde denediğinize emin olun. Araçlarda kullanmayınız.
SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI
YÜRÜRLÜKTEKİ GENİŞLETİLMİŞ İZİNLİ HUKUK’A GÖRE, DİREKT, DİREKT OLMAYAN, TESADÜF, ÖNEMLİ, ÖZEL, ÖRNEK NİTELİ­ĞİNDE OLAN CEZA GEREKTİREN VEYA BUN­LARA BAĞLI HASARLARDAN, NE OLURSA OLSUN, KULLANIMDAN VEYA ORAL-B AKSE­SUARLARINI HATALI KULLANIMDAN, AYRICA SINIRLAMA OLMADAN, İNSANA VE MALA GELEBİLECEK ZARARLAR, DEĞERİ DÜŞÜ­REN VE HERHANGİ 3. BAŞKA ORAL-B İLE KULLANILAN ÜRÜNDEN VEYA ORAL-B AKSESUARLARIN KULLANIM KAYBI VEYA 3. BAŞKA ORAL-B AKSESUARLARIYLA KULLA­NILAN ÜRÜN, P&G OLASI ZARARLARDAN UYARMIŞ OLSA BİLE, HİÇBİR DURUMDA
82
P&G, P&G DAĞITIM KANALLARI VE TEDARİK­ÇİLERİ VEYA HERHANGİ 3. KİŞİLER VE ARA­CILAR ORAL-B AKSESUARLARIYLA İLGİLİ OLARAK SORUMLULUK KABUL ETMEZ. YUKARIDA GEÇENLERİ GÖZ ARDI ETMEKSİ­ZİN, TÜKETİCİNİN ELEKTRONİK CİHAZLA­RINA VEYA BAŞKA ÖZEL EŞYASINA ORAL-B AKSESUARLARIN İÇİNDE DAHİL OLSUN VEYA OLMASIN VEYA DAHA ÖNCE BELİRTİ­LEN CİHAZLARDAKİ DATA KAYBINDAN ZARAR GÖRMESİNDEN P&G’NİN SORUMLU OLMADIĞINI ANLAYIP KABUL EDERSİNİZ. HİÇBİR DURUMDA ORAL-B ÜRÜN FİYATINI OLUŞABİLECEK DURUMLARA GÖRE GERİ ÖDEMEZ VEYA DEĞİŞTİRMEZ.
Yedek Fırça Başlıklarının Garantisi
Hasarın Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarından kaynaklandığının tespit edil­mesi durumunda Oral-B garantisi geçersiz kalacaktır. Oral-B, Oral-B markalı olmayan fırça başlık­larının kullanımını önermez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının kalitesi hakkında garanti temin edemez. Bu nedenle, Oral-B mar­kalı olmayan yedek fırça başlıklarının temizleme performansını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının fırça gövdesine tam otu­racağını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının uzun süre kullanımının fırçayı nasıl etkileyeceğini öngöremez.
Tüm Oral-B yedek fırça başlıklarında Oral-B logosu bulunur ve bunlar Oral-B’nin yüksek kalite standartlarına uygundur. Oral-B, her­hangi bir başka marka adı altında fırça baş­lığı ya da yedek fırça başlığı satmamaktadır.
Üretim Yeri: Almanya AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu: Braun GmbH Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma: Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey, Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3 34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri: 08502200911 www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI:
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması duru­munda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci mad­desinde yer alan; a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiş­tirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
SATICI FİRMA
Unvan: Adres: Tel, Faks: e-posta: Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve Sayısı:
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir. Braun Servis İstasyonları listemize internet sitemizden veya Tüketici Hizmetleri Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz. www.braun.com/tr
Problem Giderme
Problem Olası çözüm Çare APP
Gövde Oral-B App ile (düzgün) çalışmıyor.
Fabrika ayarlarına geri dönün.
TM
1. Oral-B
2. Bluetooth bağlantısı akıllı tele-
3. Radyo yayımı gövde de kapalı;
4. Akıllı telefon ile Bluetooth bağ-
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
6. Gövde prize takılı şarj aletinde
Orijinal app işlevselliği arandığında. Bütün indikatör ışıkları iki kez yanıp
TM
App kapalı.
fonda aktif değil.
radyo yayın göstergesi (7) kapalı.
lantısı kopmuş olabilir.
(daha yüksek)/Bluetooth Smart kullanımını desteklemiyor.
olabilir.
1. Oral-B
2. Bluetooth bağlantısını akıllı tele-
3. Radyo yayınını açma/kapama
4. App ayarlarına göre gövdeyle
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
6. Radyo yayını gövde şarj olurken
sönene kadar açma/kapama buto­nunu (3) 10 saniye boyunca basılı tutun.
Teslim Yeri ve Tarihi:
TM
App açın.
fonunuzdan açın (burada anlatıl­dığı gibi).
(3) ve mod butonuna (4) 2 saniye boyunca radyo yayın göstergesi (7) açılana kadar basın.
akıllı telefonunuzu tekrardan eşleştirin. Akıllı telefonu gövdeyi kullanırken yakın tutun.
(yada yüksek)/Bluetooth Smart destekli olmalıdır. Uygun akıllı telefonları App Store Google Play™ ’den görebilirsi-
(SM)
veya
niz.
aktif değildir.
83
DİŞ FIRÇASI
Gövde çalışmıyor (ilk kullanımda).
1. Her 30 saniye veya 2 dakika bittikten sonra kısa sesler/yanıp sönmeler.
2. Gövde süre ölçer ile çalışmıyor.
Gövde şarj olmuyor.
Bu şarj edilebilir diş fırçası 2.4 ve 2.48 GHz arası ve maksimum 1mW gücünde çalışan radyo modülü içerir.
Burada, Braun GmbH radyo donanım tipleri 3765, 3754, 3764, 3762 ve 3767’nin 2014/53/EU Yönergesiyle uyumlu olduğunu beyan ediyor. EU’nun uygunluk yönergesinin tamamını aşağı­daki internet adresinden bulabilirsiniz: www.oralb.com/ce.
Pil seviyesi çok düşük; ışıklar yanmıyor.
1. «Profesyonel» ya da «2-Dakika süre ölçer» aktif.
2. Ölçer App tarafından değiştirilmiş/ deaktive edilmiş.
1. Pil seviyesi çok düşük.
2. Şarj için geçerli çevre sıcaklığı
0 °C ve ≥ 60 °C).
(
En az 30 dakika boyunca şarj edin.
1. Süre ölçeri 2-Dakika süre ölçer (2 dakika sonra kısa kısa sesler/ yanıp sönen ışıklar); veya süre ölçeri Profesyonel süre ölçere göre ayarlayın (30 saniyede bir kısa kısa sesler/yanıp sönen ışıklar). «Süre Ölçer» ayarından bakabilirsiniz.
2. App kullanarak süre ölçeri değiştirin veya fabrika ayarlarına geri dönün (App Sorun Çözme bölümüne bakınız).
1. Şarj ışıklarının yanması 30 daki­kayı bulabilir.
2. Şarj için önerilen çevre sıcaklığı 5 °C ile 35 °C.
84
România Moldova
Bun venit în universul Oral-B! Înainte de a folosi această periuţă, vă
rugăm, citiţi instrucţiunile și păstraţi acest manual de utilizare.
IMPORTANT
Verificaţi periodic starea produsului în ansamblul său / cablurile / accesoriile. Dacă produsul / cablurile / acceso­riile sunt deteriorate, duceţi-l la un service Oral-B. Nu modi­ficaţi și nu reparaţi produsul. Puteţi produce un incendiu, șoc electric sau vă puteţi răni.
Acest produs nu e destinat copiiilor cu vârsta mai mică de 3 ani. Copiii și persoanele cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mentale și persoanele care nu sunt familiarizate cu produsul pot folosi periuţa de dinţi, dar supravegheaţi sau instruiţi cum să o folosească în siguranţă și să prevină posibi­lele pericole.
Curăţarea și întreţinerea nu trebuie făcute de copii.
Copiii nu trebuie să se joace cu produsul.
Folosiţi produsul doar în scopul descris în manualul de folosire. Nu folosiţi accesorii care nu sunt recomandate de produ­cător.
AVERTIZARE
• Nu puneţi încărcătorul, priza Smart de încărcare sau cutia voiaj cu sistem de
încărcare în apă sau în alte lichide şi nu le ţineţi în locuri de unde ar putea cădea în chiuvetă sau în cadă. Dacă a căzut, nu încercaţi să-l scoateţi din apă. Deconec­taţi-l imediat de la priză.
• Acest aparat conţine baterii care nu pot fi înlocuite. Nu dezasamblaţi produsul. Pen­tru reciclarea bateriei vă rugăm să acţio­naţi conform prevederilor legale din ţara dvs. Dezasamblarea mânerului va dis­truge produsul şi va duce la pierderea garanţiei acestuia.
• Atunci când îl scoateţi din priză, trageţi întotdeauna ștecărul și nu cablul de ali­mentare. Nu atingeţi cablul de alimentare dacă aveţi mâinile ude. Vă puteţi electro­cuta.
• Dacă efectuaţi un tratament pentru orice afecţiune a cavităţii bucale, consultaţi medicul dentist înainte de utilizare.
• Această periuţă de dinţi este un dispozitiv de îngrijire personală și nu este destinată utilizării de către mai mulţi pacienţi într-o clinică sau instituţie dentară.
• Utilizaţi doar încărcătorul și/sau setul spe- cial de cabluri (ștecăr adaptor) cu alimen­tare de siguranţă la tensiune foarte scă­zută furnizat împreună cu aparatul dumneavoastră. Nu schimbaţi și nu mani­pulaţi nicio parte a acestuia, în caz contrar existând riscul de electrocutare. În cazul în care suportul de încărcare/carcasa de încărcare de voiaj sunt marcate cu
special de cabluri Braun/Oral-B (ștecăr adaptor) cu această identificare.
• Se pot desprinde părţi mici, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor.
Pentru a evita ruperea capătului de periaj, care poate constitui un pericol de sufocare din cauza părţilor mici sau poate deteriora dinţii:
• Înainte de fiecare utilizare asiguraţi-vă că fixaţi bine capătul de periaj. Opriţi utiliza­rea periuţei de dinţi în cazul în care capă­tul de periaj nu se mai fixează bine. Nu utilizaţi niciodată fără un capăt de periaj.
• Dacă periuţa de dinţi a fost scăpată pe jos, capătul de periaj trebuie înlocuit îna­intea următoarei utilizări, chiar dacă nu se observă nicio defecţiune.
• Înlocuiţi capătul de periaj la fiecare 3 luni sau mai devreme, dacă este vizibil uzat.
492-5214, utilizaţi doar setul
85
• Curăţaţi bine capătul de periaj după fie- care utilizare (vezi paragraful «Recoman­dări privind curăţarea»). Curăţarea cores­punzătoare asigură utilizarea în siguranţă și funcţionarea bună a periuţei de dinţi.
Informaţii importante
• Periuţa Oral-B poate fi folosită cu smartphone-ul dvs (veţi găsi mai multe detalii la capitolul «Cum să vă conectaţi periuţa la smartphone»).
• Pentru a evita interferenţele și/sau con- flictele de compatibilitate, dezactivaţi transmisia radio a mânerului periuţei (5) înainte de a-l folosi într-un mediu restricţionat, cum ar fi avioanele sau zonele marcate special din spitale.
• Dezactivaţi transmisia radio apăsând simultan pe butonul pornire/oprire (3) și pe cel de schimbare moduri timp de 2 secunde până când ecranul wireless (7) se stinge. Urmaţi aceeași pași pen­tru a reactiva.
• Persoanele cu stimulator cardiac tre- buie să ţină periuţa la cel puţin 15 cm de stimulator când aceasta este pornită. Oricând suspectaţi interferenţe dezac­tivaţi transmisia radio a periuţei.
Descriere
1 Cap periuţă 2 Inel luminos SmartRing 3 Buton pornire/oprire 4 Buton schimbare moduri periaj 5 Mâner 6 Indicatoare moduri de periaj 7 Ecran indicator transmisie radio (cu
tehnologie Bluetooth 8 Indicator încărcare 9 Încărcător
Accesorii (în funcţie de model):
10 Suport capăt de periaj 11 Compartiment capăt de periaj cu
capac de protecţie 12 Cutie voiaj cu sistem de încărcare 12a Indicator luminos încărcare 12b Port USB 12c Port pentru cablul de încărcare priză 12d Capac interior cu suport pentru
smartphone 12e Suport detașabil 13 Ștecăr adaptor (alimentare electrică)
86
®
wireless)
14 Suport pentru Smartphone 14a Clapete de prindere 14b Braţ fixare 14c Sistem desprindere ventuză 14d Ventuză 15 Suport pentru Smartphone (cadru) 16 Gentuţă voiaj 17 Trusă de călătorie 18 Husă încărcător
Notă: Conţinutul poate varia, în funcţie de modelul achiziţionat.
Date tehnice:
Pentru specificaţii referitoare la tensiune, consultaţi informaţiile de pe spatele încărcă­torului. Nivel de zgomot: 68 dB (A)
Conectarea şi utilizarea
Periuţa dvs. de dinţi are un mâner rezistent la apă, este sigură din punct de vedere electric şi este special concepută pentru a fi utilizată in baie.
• Puteţi folosi periuţa de dinţi încă de când o scoateţi din cutie, sau o puteţi incarca pentru o perioada scurta de timp cupland-o la incarcatorul conectat la priză(9). Notă: În cazul în care bateria nu este încărcată (niciun semnal luminos aprins pe afişajul nivelului de încărcare(8) în tim­pul încărcării sau nu exista nicio reacţie atunci când butonul on/off este apa­sat(3)), încărcaţi pentru cel puţin 30 de minute.
• Nivelul de încărcare este indicat pe afişa- jul nivelului de încărcare(8). Lumini inter­mitente indică faptul că bateria se încar­că(imaginea lumina se stinge. O încărcare completă poate dura până la 12 ore şi asigură o uti­lizarea normală timp de până la 12 zile de utilizare obisnuită (de două ori pe zi, timp de 2 minute). Notă: după o descărcare completă, lumi­nile intermitente pot să nu apară imediat; acest fapt poate dura până la 30 minute.
• Dacă bateria reîncărcabilă este descăr- cată va apare pe indicatorul încărcare o lumină intermitentă roşie şi motorașul își va reduce viteza. Dacă bateria este des­cărcată complet, motorașul se va opri; vor fi necesare cel puţin 30 minute de încăr­care pentru a o utiliza din nou.
); odată încărcat complet,
1
• Pentru utilizarea zilnică, periuţa se poate amplasa în încărcător pentru a fi păstrată la capacitate maximă de încărcare; supraîncărcarea bateriei este imposibilă. Notă: Pentru a menţine bateria reîncărca­bilă la capacitate optimă, pastrati mânerul la temperatura camerei.
Atenţie: Nu expuneţi mânerul periuţei electrice la temperaturi mai mari de 50 °C
Utilizarea periuţei de dinţi
Tehnici de periaj
Umeziţi capătul periuţei și aplicaţi orice tip de pastă de dinţi. Pentru a nu stropi împrejur îndreptaţi capul periuţei spre dinţi înainte de a o porni (imaginea dintre capetele de periaj Oral-B cu mişcare oscilaţie-rotaţie, ghidaţi capul de la dinte la dinte încet, pentru a peria fiecare dinte câteva secunde (imaginea capul de periaj Oral-B «TriZone» îndreptaţi perii puţin spre gingie. Cu o ușoară presiune începeţi periajul cu mișcări înainte și înapoi, exact ca și cu o periuţă normală. Indiferent de capul de periaj folosit, periaţi exteriorul, apoi interiorul, terminând cu suprafeţele folosite la mestecat. Periaţi întreaga gură în mod egal. Nu apăsaţi cu prea mare presi­une; pur și simplu lasaţi periuţa să facă toată munca. Puteţi cere sfatul dentistului în pri­vinţa tehnicii potrivite dvs.
În primele zile de utilizare a oricărei periuţe electrice, gingiile dvs. pot sângera ușor. În general, sângerarea ar trebui să se oprească în câteva zile. Dacă durează mai mult de 2 săptămâni, consultaţi medicul dentist. Dacă aveţi dinţi şi gingii sensibile, Oral-B recomandă folosirea modului «Sensitive» (disponibil în funcţie de model) (opţional în combinatiţie cu orice capăt de periaj Oral-B «Sensitive»).
Funcţiile inelului luminos Smart Ring
Periuţa dvs. de dinţi este dotată cu un inel luminos Smart (2) care are o varietate de functionalităţi indicate de diferitele culori luminoase: Lumina alba (e de bază) = funcţionare şi indicator luminos pentru cronometru (alegeţi culoarea individuală din setările aplicaţiei Oral-B
). Când folosiţi unul
2
3
TM
)
). Când folosiţi
Lumina roşie = indicator/senzor de presiune Lumina albastră = indică conectarea
Bluetooth
®
Cronometru Puteţi alege între setarea «Professional» sau «2-Minute».
Setarea «2-Minute» semnalează printr-un sunet lung şi aprinderea intermitentă a inelului luminos Smart Ring (2) faptul că perioada de periaj profesional de 2 minute recomandată s-a finalizat.
Setarea «Professional» semnalează prin­tr-un sunet scurt şi aprinderea unei lumini intermitente a inelului luminos Smart Ring (2) fiecare interval de 30 de secunde pentru a trece la următoarea secţiune a cavităţii bucale (imaginea lumină intermitentă indică finalizarea perioa-
). Un sunet prelung şi o
3
dei de periaj profesional recomandată, de 2 minute.
Cronometrul memorează timpul scurs de periaj, chiar dacă mânerul este oprit pentru scurt timp în timpul periajului. Cronometrul se resetează dacă periuţa este oprită mai mult de 30 de secunde sau apăsaţi scurt pe butonul de schimbare moduri periaj (4) în timpul pauzei sau dacă plasaţi mânerul periuţei în încărcătorul conectat la o priză electrică.
Notă: Se poate ca în timpul utilizării funcţiilor speciale ale aplicaţiei Oral-B luminos pentru cronometru să fie
TM
indicatorul
dezactivat.
Setarea cronometrului:
Periuţa vine cu modul «Professional» activat. Pentru a schimba, ţineţi apăsat butonul schimbare moduri periaj (4) pentru 2 secunde. Apăsaţi scurt pe butonul pornire/ oprire (3) pentru a trece de la o selectie la alta. Apăsaţi butonul schimbare moduri periaj pentru a confirma selecţia făcută.
• 2 LEDuri aprinse indica setarea «2-Minute»
• 4 LED’s uri aprinse indica setarea «Professional»
Notă: Puteţi seta/avansa funcţionalitatea cronometrului din setările aplicaţiei
TM
App.
Oral-B
87
Senzorul de presiune Dacă presiunea aplicată asupra dinţilor este prea mare, inelul luminos Smart Ring (2) se va aprinde, având culoare roșie, amintin­du-vă să reduceţi presiunea. În plus, pul­saţiile capului de periaj se vor opri și mișcări le de oscilaţie ale capului de periaj vor fi reduse (în modurile de funcţionare «Curăţare zilnică» («Daily Clean»), «Curăţare profundă» («Pro Clean») și «Sensibil» («Sensitive») (imaginea dic senzorul de presiune apăsând ușor pe capătul periuţei în timpul periajului.
Moduri de periaj (în funcţie de model)
Periuţa dvs. are mai multe moduri de periaj, conform indicatoarelor moduri de periaj (6) de pe mâner (pentru modul „Curăţare zilnică” nu se va aprinde nici un led indicator pe mâner).
«Curăţare zilnică» («Daily Clean») –
Modul standard de curăţare zilnică
«Curăţare profundă» («Pro Clean») – pen-
tru o senzaţie extraordinară de curăţare (acţionat cu o frecvenţă mai mare).
«Sensibil» («Sensitive») –
Curăţare delicată, dar completă pentru zonele sensibile
«Albire 3D»(«3D White ») –
Lustruire pentru folosire ocazională sau zilnică
«Îngrijirea gingiilor» («Gum Care»)
Masaj delicat al gingiilor
«Curăţarea limbii» («Tongue Clean»)
pentru utilizare ocazională sau zilnică.
Când operaţi modul „Curăţarea limbii” («Tongue Clean»), vă recomandăm folosirea capătului de periaj «Sensitive». Vă puteţi peria limba cu sau fără pastă de dinţi. Periaţi limba regulat în totalitate cu mișcări blânde. Timpul de curăţare recomandat este de 20 de secunde; va fi indicat de aprinderea intermitentă a inelului luminos Smart Ring.
Periuţa pornește automat în modul selectat ultima oară. Pentru a schimba modul de periaj, apăsaţi succesiv, in timpul funcţionă­rii periuţei, butonul schimbare moduri periaj (imaginea Pentru a reveni de la orice mod, la modul „Curăţare zilnică” («Daily Clean»), ţineţi apă­sat butonul schimbare moduri periaj (4).
88
).
4
). Verificaţi perio-
3
Notă: Puteţi seta/modifica funcţionalitatea modurilor de periaj din setările aplicaţiei
TM
App.
Oral-B
Capete pentru periuţă
Oral-B oferă o gamă largă de capete pentru periuţa electrică Oral-B.
Capetele de periaj cu mişcare oscilaţie- rotaţie, rotative curăţă cu mare precizie dinte cu dinte.
Capătul de periaj Oral-B CrossAction este cel mai avansat cap de
periaj. Are peri înclinaţi care asigură o curăţare de precizie. Îndepărtează placa bacteriană.
Capătul de periaj Oral-B FlossAction are peri micropulse care înlă-
tură excelent placa bacteriană din zonele interdentare.
Capătul de periaj Oral-B 3D White prezintă o piesă specială
pentru lustruirea dinţilor. Atenţie: copiii sub 12 ani inclu­siv nu trebuie să folosească acest capăt de periaj Oral-B «3D White».
Capul de periaj Oral-B Sensi Ultrathin prezintă o combinaţie de peri
obisnuiţi care curăţă suprafaţa dinţilor și peri foarte fini (ultrathin) care asigură o cură­ţare delicată a gingiilor.
Majoritatea capetelor de periaj Oral-B au peri albaștri INDICATOR rizarea momentului în care capătul trebuie înlocuit. Printr-un periaj complet, de 2 ori pe zi timp de 2 minute, culoarea albastră a peri­lor se va decolora aproximativ până la jumă­tate, într-o perioadă de 3 luni, indicând necesitatea înlocuirii capătului de periaj. Dacă perii se deteriorează înainte ca albas­tru să se decoloreze e posibil ca dvs. să aplicaţi prea multă presiune pe dinţi și gingii.
®
, ce permit monito-
Nu recomandăm utilizarea capetelor de periaj Oral-B «FlossAction» sau Oral-B «3D White» persoanelor cu aparate ortodon­tice. În acest caz se poate folosi capătul de periaj Oral-B «Ortho», conceput special pentru curăţarea în jurul aparatelor dentare.
Conectarea periuţei la telefonul Smart (Smartphone)
Aplicaţia Oral-B™App este disponibilă pen­tru dispozitive electronice mobile care au sisteme de operare iOS sau Android. Poate fi descărcată gratis de pe App Store Google Play™. Mânerul dvs. are un senzor instalat, care împreună cu caracteristica „de detectare a poziţiei” din aplicaţie, vă ajută să localizaţi zonele periate și timpul de periaj, astfel încât să nu omiteţi nicio zonă importanta. Utili­zaţi-l împreună cu suportul pentru smartp­hone (găsiţi mai multe detalii la «Accesorii ­Suport Smartphone»). Mai mult, aplicaţia Oral-B™ vă oferă posibili­tatea de a urmări progresul periajului dvs şi de a personaliza setările periuţei (pentru a afla mai multe despre beneficii urmariţi instrucţiunile aplicaţiei Oral-B™).
• Porniţi aplicaţia Oral-B™. Aceasta vă va ghida prin întreaga procedură de cuplare prin Bluetooth. Notă: Aplicaţia Oral-B™ este limitată dacă funcţia Bluetooth este dezactivată pe telefonul dvs. (pentru instrucţiuni vă rugăm să consultaţi manualul de utilizare a telefonului dvs.).
• Orice alte instrucţiuni vor apărea pe ecra- nul smartphone-ului.
• Dacă mânerul periuţei electrice are acti- vată tehnologia Bluetooth wireless, sim­bolul Bluetooth se va lumina pe ecranul indicator transmisie radio (7). Odata ce mânerul periuţei electrice este conectat, inelul luminos SmartRing va lumina inter­mitent scurt.
• Păstraţi-vă smartphone-ul în imediata apropiere (până în 5m distanţă) când îl folosiţi împreună cu periuţa de dinţi elec­trică. Asiguraţi-vă că smartphone-ul este poziţionat în siguranţă, într-un loc uscat.
• Smartphone-ul dvs. poate fi susţinut in timpul periajului de suportul pentru
(SM)
sau
Smartphone (15) (în funcţie de modelul achiziţionat). Înainte de utilizare asigu­raţi-vă că smartphone-ul dvs. este stabil şi bine fixat în support (imaginea D).
Notă: smartphone-ul trebuie să permită ver­siunea Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth Smart pentru a se conecta la periuţa electrică. Smartphonurile compatibile sunt listate in App Store
Atenţie: Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi utilizate in baie.
Verificaţi pe www.oralbappavailability. co.uk pentru a vă asigura ca aplicaţia Oral-B este disponibilă pentru ţara dvs.
(SM)
sau Google Play™.
Recomandări privind curăţarea
După periaj, clătiţi capul de periaj sub jet de apă, cu periuţa pornită. Apoi opriţi periuţa şi scoateţi capul de periaj. Curăţaţi mânerul periuţei şi capul de periaj separat, sub jet de apă, şi ştergeţi-le înainte de a le reasambla. Deconectaţi încărcătorul de la priza electrică înainte de a-l curăţa. Suportul pentru capă­tul de periaj (10), compartimentul pentru capătul de periaj cu capac de protecţie (11) şi suportul pentru Smartphone (15) pot fi introduse în maşina de spălat vase. Vor fi curăţate utilizând doar o lavetă umedă: încărcătorul (9), husa pentru încărcător (18), cutia de voiaj cu sistem de încărcare (12), trusa de călătorie (17), ștecărul adaptor (13), suportul pentru Smartphone (14) (imaginea
).
5
Accesorii (în funcţie de model)
Suport pentru smartphone
• Înainte de fiecare utilizare, asiguraţi-vă că suprafaţa oglinzii, a cupei de sucţiune (14d) şi a clemelor de prindere (14a) este întotdeauna curată şi uscată (imaginea C1). Utilizaţi o cârpă moale pentru curăţa­rea suprafeţei ventuză. Presaţi suportul de smartphone (14) cu suficientă presiune, centrat la nivelul nasului pe o oglindă fixata. Apoi montaţi suportul apăsând cu grijă braţul de fixare (14b) spre oglindă, până se fixează (imaginea C2).
89
Notă: Fixaţi-l numai pe oglindă, pentru a asigura condiţii sigure şi corecte de folo­sire. Numai pentru utilizare în baie. A nu se utiliza în automobile.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că suportul pen- tru smartphone este montat în condiţii de siguranţă pe oglindă, înainte de a intro­duce smartphone-ul. Poziţionaţi smartp­hone-ul (în poziţie verticală) lateral între clemele de prindere (14a), împingând o clemă de prindere cu telefonul şi glisând cealaltă clemă de prindere în lateral (ima­ginea C3). Urmaţi aceeaşi procedură pen­tru a scoate telefonul.
• Ajustaţi la final poziţia pentru a obţine unghiul necesar, mişcând articulaţia sfe­rică a suportului (imaginea C4). Instrucţi­unile pentru cel mai bun unghi vă vor fi furnizate prin intermediul aplicaţiei.
• După ce aţi terminat, scoateţi telefonul din suport. Detaşaţi suportul pentru smartphone prin culisarea braţului de fixare în poziţie inversă şi trăgând cu grijă clapeta (imaginea C5 1./2.). Montaţi din nou suportul pentru smartphone la fiecare utilizare.
• Suportul pentru smartphone trebuie cură- ţat numai cu o lavetă umedă (imaginea A se păstra într-un loc curat şi uscat. Dacă nu este folosit, scoateţi întotdeauna smartphone-ul din suport.
Notă: Lăţimea smartphone-ului necesară pentru utilizare: minimum 58 mm, maximum 83 mm.
Atenţie: Se pot desprinde părţi mici, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor.
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smart­phonului dvs. pentru a vă asigura că telefo­nul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi utilizate in baie.
Carcasă de încărcare de voiaj
• Pentru a încărca mânerul (5), poziţionaţi-l pe pinul din carcasa de voiaj cu încărcare (12) şi conectaţi-o la o priză, utilizând şte­cărul adaptor suplimentar (13) furnizat. Ștecherul adaptor poate fi utilizat pentru orice tensiune de reţea utilizată la nivel global (100 -240 V).
• Lumina intermitentă (12a) a carcasei de voiaj cu încărcare indică faptul că mâne­rul se încarcă. După încărcarea completă a mânerului, lumina se stinge. O încărcare
90
5
completă poate dura până la 12 ore (ima­ginea B1). Notă: Puteţi utiliza portul USB (12b) pen­tru a încărca un dispozitiv electric în timp ce carcasa de voiaj cu încărcare este conectată. Mânerul poate fi încărcat numai cu ştecherul adaptor (13)(12c), nu şi prin intermediul portului USB.
• Tăviţa internă a carcasei de voiaj are un suport pentru smartphone încorporat (12d), care poate susţine smartphone-ul în timpul utilizării (imaginea B2). Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că telefonul dum­neavoastră se potriveşte în cadru şi rămâne stabil.
• Inserţia detaşabilă (imaginea B3) (12e) a carcasei de voiaj poate fi spălată în maşina de spălat vase (imaginea casa exterioară trebuie curăţată numai cu o lavetă umedă. Asiguraţi-vă că compo­nentele carcasei de voiaj sunt complet uscate înainte de reasamblare, iar periuţa de dinţi/capetele de periaj sunt uscate înainte de depozitarea în carcasa de voiaj.
Notă: Curăţaţi imediat petele de pe supra­faţa carcasei de voiaj. Păstraţi carcasa de voiaj într-un loc curat şi uscat.
).
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smart­phonului dvs. pentru a vă asigura că telefo­nul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi utilizate in baie.
Gentuţă voiaj/ Husă încărcător/ Trusă de călătorie
Stochează periuţa electrică/capetele periu­ţei în trusa de călătorie (17) și puneţi-o în interiorul gentuţei de voiaj (16) (imaginea E). Depozitaţi încărcătorul în husa pentru încăr­cător (18) (imaginea F).Curăţaţi petele de pe suprafaţă în cel mai scurt timp. Gentuţa de voiaj ar trebui să fie spălată de mână numai cu apă călduţă (30°C - 40°C). Husa pentru încărcător și trusa de călătorie trebuie cură­ţate numai cu o cârpă umedă (imaginea A se păstra în loc curat și uscat.
Aceste informaţii pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
). Car-
5
).
5
Informaţii ecologice
Acest produs conţine baterii reîncărcabile şi/sau părţi elec­trice reciclabile. Pentru protecţia mediului, vă rugăm să nu arun­caţi produsul la gunoi la sfârşitul duratei de viaţă utilă a acestuia. Duceţi produsul la punctele de colectare din ţara dvs.
Garanţie
Oferim o garanţie de 2 ani, începand cu data achiziţionării produsului. În perioada de garanţie, vom remedia gratuit orice defecţiuni ale aparatului, cauzate de defecte ale materialelor utilizate sau de greşeli de manoperă, fie prin repararea, fie prin înlocui­rea întregului aparat, după cum vom consi­dera de cuviinţă.
Această garanţie este extinsă in orice ţară unde acest produs este furnizat de Braun sau de un distribuitor autorizat al Braun.
Această garanţie nu acoperă: daunele cau­zate de utilizarea incorectă, uzajul obişnuit, cu referire specială la capetele de periaj şi nici defectele care au un efect neglijabil asu­pra valorii sau funcţionării aparatului.
Garanţia expiră dacă aparatul suferă repara­ţii efectuate de persoane neautorizate şi dacă nu sunt folosite piese originale Braun. Acest produs este echipat cu un modul radio acceptat Bluetooth Smart. Eşecul stabilirii conexiunii Bluetooth Smart cu un anumit telefon SmartPhone nu este acoperit de garanţia produsului, exceptând situaţia în care modulul radio Bluetooth a acestui pro­dus este defect. Articolele Bluetooth sunt garantate de pro­ducătorii lor şi nu de Oral-B. Oral-B nu va influenţa sau nu va recomanda nici un producător pentru aceste articole, şi de aceea Oral-B nu îşi va asuma nici o răs­pundere pentru numărul de articole compa­tibile cu sistemele sale Bluetooth. Oral-B îşi rezervă dreptul de a face, fără o notificare prealabilă, orice modificări teh­nice sau schimbări ale sistemului de imple­mentare a caracteristicilor produsului, ale interfeţei şi stucturii meniului, schimbări care sunt necesare pentru a asigura buna funcţionare a sistemelor Oral-B.
Pentru a beneficia de service in timpul peri­oadei de garanţie, aduceţi sau trimiteţi întreg dispozitivul, însoţit de chitanţă, la un Centru Service Braun Oral-B autorizat.
Informaţii importante despre modulul radio Bluetooth
Chiar dacă toate funcţiile indicate pe dispo­zitivul Bluetooth sunt susţinute tehnic, Oral-B nu asigură o fiabilitate de 100% a conexiunii sau a unei funcţionări constante. Performanţa operaţiunii şi fiabilitatea cone­xiunii sunt o consecinţă directă a fiecărui dispozitiv Bluetooth , a versiunii de software, cât şi a sistemului de operare al tehnologiei Bluetooth şi al regulilor de securitate imple­mentate acestui dispozitiv de firma producă­toare. Oral-B aderă şi implementeaza cu stricteţe standardele Bluetooth pe baza cărora apli­caţiile Bluetooth pot comunica şi funcţiona împreună cu periuţiele Oral-B. Cu toate acestea, dacă producătorul nu reuşeşte implementarea acestui standard, compatibilitatea şi funcţiile vor fi compro­mise, iar utilizatorul poate să aibă probleme cu funcţionarea produsului. Vă rugăm să luaţi in considerare faptul că soft-ul tehnolo­giei Bluetooth poate afecta semnificativ compatibilitatea şi funcţionalitatea.
1) Garanţie – excluderi şi limitări
Această garanţie limitată se aplică numai noilor produse fabricate de/pentru compania Procter & Gamble, de entităţile afiliate sau filialele acesteia („P&G”), care pot fi identifi­cate prin marca, denumirea comercială sau sigla Braun/Oral-B. Această garanţie limitată nu se aplică niciunui produs non-P&G, inclu­siv celor din categoria hardware şi software. P&G nu poartă răspunderea pentru nicio daună sau pierdere a oricărui program, a oricăror date sau a altor informaţii stocate pe orice suport conţinut în produs sau orice produs sau piesă componentă non-P&G care nu sunt acoperite de această garanţie limitată. Recuperarea sau reinstalarea pro­gramelor, a datelor sau a altor informaţii nu este acoperită de această garanţie limitată.
Această garanţie limitată nu se aplică (i) daunelor cauzate prin accident, abuz, utili­zare neadecvată, neglijenţă, aplicare defec­tuoasă sau prin utilizarea unui produs non-
®
91
P&G; (ii) daunelor cauzate prin servicii prestate de către orice altă entitate decât Braun sau într-o unitate de service neautori­zată de Braun; (iii) unui produs sau unei piese componente care a fost modificată fără permisiunea scrisă a P&G şi (iv) daune­lor care decurg din utilizarea sau imposibili­tatea de a utiliza cadrul/dispozitivul de susţi­nere pentru smartphone, suportul de smartphone pentru oglindă sau carcasa Oral-B de încărcare pentru voiaj („Accesorii”).
2) Utilizarea suportului de smartphone
Accesoriile Oral-B incluse în cutie au fost concepute pentru a vă oferi un mod conve­nabil de a poziţiona smartphone-ul în timp ce utilizaţi aplicaţia Oral-B. Încercaţi orien­tări multiple ale smartphone-ului în suportul de smartphone Oral-B, înainte de utilizare, pentru a determina cea mai bună poziţio­nare a acestuia în suport. Asiguraţi-vă că încercaţi acest lucru într-un mod care nu produce deteriorări ale smartphone-ului, în cazul în care acesta cade din cadru. A nu se utiliza în automobile.
LIMITAREA RĂSPUNDERII
ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGISLAŢIA APLI­CABILĂ, P&G, DISTRIBUITORII SAU FURNI­ZORII ACESTEIA NU VOR PURTA ÎN NICIUN CAZ RĂSPUNDEREA FAŢĂ DE DVS. SAU DE ORICE TERŢ PENTRU ORICE DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE, PE CALE DE CONSECINŢĂ, SPECIALE, EXEM­PLARE SAU PUNITIVE, DE ORICE NATURĂ, CARE DECURG DIN UTILIZAREA SAU IMPO­SIBILITATEA UTILIZĂRII ACCESORIILOR ORAL-B, INCLUZÂND, FĂRĂ LIMITARE, VĂTĂMAREA UNOR PERSOANE, DAUNE ADUSE PROPRIETĂŢII, PIERDERI DE VALOARE ALE ORICĂROR PRODUSE DE PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT UTILI­ZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR ORAL-B SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA, SAU PIER­DEREA POSIBILITĂŢII DE UTILIZARE A ACCESORIILOR ORAL-B SAU A ORICĂROR PRODUSE DE PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORII­LOR ORAL-B SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA, CHIAR DACĂ P&G A FOST ÎNȘTIINŢATĂ CU PRIVIRE LA POSIBILITATEA PRODUCERII UNOR ASTFEL DE DAUNE. FĂRĂ LIMITAREA PREVEDERILOR DE MAI SUS, ÎNŢELEGEŢI ŞI SUNTEŢI DE ACORD CĂ P&G NU POARTĂ
92
NICIO RĂSPUNDERE PENTRU NICIUN FEL DE DAUNĂ SAU DISTRUGERE A DISPOZITI­VELOR ELECTRONICE ALE CONSUMATO­RULUI SAU A ALTUI TIP DE PROPRIETATE PERSONALĂ, CARE SUNT INCLUSE ÎN ACCESORIILE ORAL-B SAU SE SITUEAZĂ ÎN AFARA ACESTORA, SAU PENTRU ORICE PIERDERE A DATELOR INCLUSE ÎN DISPO­ZITIVELE MENŢIONATE. ORICE MĂSURĂ DE REMEDIERE ÎNTREPRINSĂ ÎMPOTRIVA ORAL-B NU VA DEPĂŞI ÎN NICIUN CAZ PRE­ŢUL EFECTIV PLĂTIT PENTRU ACHIZIŢIO­NAREA PRODUSULUI.
Înlocuirea capetelor de periaj în perioada de garanţie
Garanţia va fi anulată dacă defectele mâne­rului sunt consecinţa folosirii unor capete care nu sunt originale. Oral-B recomandă doar capetele originale Oral-B.
• Oral-B nu poate verifica calitatea capete- lor care nu sunt originale. De aceea, nu putem garanta performanţele acestor capete, astfel cum au fost comunicate la momentul achiziţionării periuţei.
• Oral-B nu poate garanta potrivirea aces- tor capete cu mânerul original.
• Oral-B nu poate prevedea efectele pe termen lung ale acestor capete.
Toate capetele Oral-B prezintă logo Oral-B și întrunesc toate standardele de calitate Oral-B. Oral-B nu vinde capete sau alte piese sub niciun alt nume.
Probleme și soluţii
Problema Cauza posibilă Soluţie APLICAŢIA
®
) (7) nu
TM
nu
1. Porniţi aplicaţia Oral-B
2. Activaţi interfaţa Bluetooth pe SmartPhone
3. Activaţi transmisia radio
4. Conectaţi mânerul şi smartphone-ul încă
5. SmartPhone-ul trebuie să permită versiunea
6. Transmisia radio (Bluetooth
Ţineţi butonul pornire/oprire (3) apăsat timp de 10 secunde până când toate indicatoarele luminoase clipesc intermitent simultan.
Încărcaţi timp de cel puţin 30 minute.
1. Setaţi-vă cronometrul pe modul «2-Minute»
2. Utilizati aplicatia ca sa schimbati setarile
Mânerul nu fun­cţionează (corespunzător) cu aplicaţia
TM
.
Oral-B
1. Aplicaţia Oral-B este pornită.
2. Interfaţa Bluetooth nu este activată pe SmartPhone.
3. Transmisia radio este dezactivată pe mâner; ecranul indicator transmisie radio (Bluetooth este pornit.
4. Conexiunea la Bluetooth s-a oprit.
5. SmartPhone-ul nu suportă varianta Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth Smart.
6. Mânerul este fixat în încărcător.
Resetaţi la setă­rile din fabricaţie
Este dorită funcţionalita­tea aplicaţiei originale.
PERIUŢA DE DINŢI ELECTRICĂ
Mânerul nu fun­cţionează (la prima utilizare).
Bateria are un nivel de încărcare foarte scăzut; nici un indicator luminos nu este aprins.
1. Sunete scurte / lumina inter­mitentă la fiecare 30 secunde sau după
1. Sunt activate setările «Professional» sau «2-Minute».
2. Cronometrul a fost modificat/dezactivat din aplicaţie.
2 minute.
2. Mânerul nu generează niciun semnal de cronomet­rare.
TM
.
(urmaţi paşii descrişi în manualul utilizatorului).
®
(Bluetooth butonului pornire/oprire (3) şi a butonului
) prin apăsarea simultană a
schimbare moduri periaj (4) timp de 2 secunde până când ecranul transmisiei radio (7) se porneşte.
odată din setările aplicaţiei. Păstraţi-vă SmartPhone-ul în imediata apropiere când îl folosiţi împreună cu mânerul periuţei.
Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth Smart pentru a se conecta la mânerul periuţei electrice. Verificaţi App Store
TM
pentru a afla care sunt smartphonurile
Play compatibile.
(SM)
Google
®
) este dezactivată
în timp ce mânerul este fixat în încărcător.
(sunete scurte/lumina intermitentă după 2 minute); sau setaţi cronometrul pe modul «Professional » (sunete scurte/lumina inter­mitentă la fiecare 30 secunde). Urmaţi paşii descrişi în secţiunea « Setarea cronometru­lui: »
cronometrului sau sa resetaţi la setările din fabricaţie (vezi secţiunea Probleme și soluţii din APLICAŢIE)
93
Mânerul nu se încarcă.
Această periuţă electrică reincărcabilă deţine o conexiune radio ce operează in banda
2.4-2.48GHz, cu o putere maximă de 1mW. Astfel, Braun GmbH declară că tipurile de echipamente radio 3765, 3754, 3764, 3762 şi 3767
sunt in conformitate cu Directiva 2014/53/EU. Textul integral al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.oralb.com/ce
1. Bateria are un nivel foarte scăzut de încărcare.
2. Temperatura mediului pentru încărcare nu se încadrează în inter­valul corespunzător
0 °C şi ≥ 60 °C).
(
1. Este posibil ca indicatoarele luminoase de încărcare sa nu lumineze imediat; aceasta poate dura cam 30 minute.
2. Temperatura recomandată pentru încărcare este cuprinsă între 5 °C şi 35 °C.
94
Ελληνικά
Σας καλωσορίζουµε στην Oral-B! Πριν τη χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας,
να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και να φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο για µελλοντική χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Περιοδικά, να ελέγχετε ολό­κληρο το προϊόν/τα καλώδια/ τα εξαρτήµατα για τυχόν φθο­ρές. Φθαρµένη ή χαλασµένη συσκευή που δεν λειτουργεί, δεν θα πρέπει να χρησιµοποιεί­ται. Αν το προϊόν/τα καλώδια/ τα αξεσουάρ έχουν φθαρεί, απευθυνθείτε σε ένα από τα εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Oral-B. Μη µετατρέπετε ή επισκευάζετε το προϊόν. Αυτό µπορεί να προκα­λέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυµατισµό.
Η χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών δεν συνιστά­ται. Παιδιά και άτοµα µε µειω­µένες σωµατικές, αισθητήριες ή πνευµατικές ικανότητες ή χωρίς εµπειρία και γνώση, µπορούν να χρησιµοποιούν τις οδοντόβουρτσες, κάτω από επίβλεψη ή εάν τους έχει δοθεί οδηγία για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που περιλαµ­βάνει.
Ο καθαρισµός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παί­ζουν µε τη συσκευή.
Να χρησιµοποιείτε αυτό το προϊόν µόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται σύµ­φωνα µε τις οδηγίες που περι­γράφονται σε αυτό το φυλλά­διο. Μην χρησιµοποιείτε εξαρτήµατα που δεν συνιστώ­νται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην τοποθετείτε τον φορτιστή σε νερό ή υγρό και µην τον αποθηκεύετε κάπου που µπορεί να πέσει κάτω, να βρεθεί στην µπανιέρα ή στον νεροχύτη. Μην προσπα­θήσετε να τον πιάσετε εάν πέσει µέσα στο νερό. Βγάλτε τον από την πρίζα αµέσως.
• Αυτή η συσκευή περιέχει µπαταρίες που δεν αντικαθίστανται. Μην ανοίγετε και αποσυναρµολογείτε τη συσκευή. Για ανα­κύκλωση µπαταρίας, παρακαλούµε να απορρίπτετε ολόκληρη τη συσκευή σύµ­φωνα µε τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισµούς. Το άνοιγµα της λαβής θα καταστρέψει τη συσκευή και θα ακυρώσει την εγγύηση.
• Όταν την βγάζετε από την πρίζα, πάντα να κρατάτε το φις και όχι το καλώδιο. Μην αγγίζετε την πρίζα µε υγρά χέρια. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Εάν ακολουθείτε κάποια θεραπεία για οποιοδήποτε θέµα στοµατικής υγιεινής, συµβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν τη χρήση.
• Αυτή η οδοντόβουρτσα αποτελεί συσκευή προσωπικής υγιεινής και δεν προορίζεται για χρήση από πολλαπλούς ασθενείς σε οδοντιατρικό ιατρείο ή ίδρυµα.
• Χρησιµοποιείτε µόνο τον φορτιστή και/ή το ειδικό σετ καλωδίου (έξυπνο βύσµα) µε το ενσωµατοµένο τροφοδοτικό χαµη­λής τάσης ασφαλείας που παρέχεται µε τη συσκευή σας. Μην αλλάξετε ή παρα­ποιήσετε κανένα εξάρτηµά του, γιατί υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν η βάση φόρτισης / θήκη φόρτισης ταξιδίου φέρει τη σήµανση χρησιµοποιήστε µόνο το ειδικό καλώδιο
492-5214,
95
Braun/Oral-B (έξυπνο βύσµα) µε αυτόν τον αναγνωριστικό αριθµό.
• Φυλάσσετέ το µακριά από παιδιά, γιατί ενδέχεται να βγουν µικρά εξαρτήµατα.
Για να αποφύγετε τυχόν σπάσιµο της κεφα­λής της οδοντόβουρτσας, από το οποίο ίσως σχηµατιστούν µικρά κοµµάτια, που ενδέχεται να προκαλέσουν κίνδυνο πνιγµού ή ζηµιά στα δόντια:
• Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή της οδοντόβουρτσας έχει σωστή εφαρµογή. ∆ιακόψτε τη χρήση της οδο­ντόβουρτσας, εάν η κεφαλή της δεν εφαρµόζει πλέον σωστά. Μη χρησιµοποι­είτε ποτέ την οδοντόβουρτσα χωρίς κεφαλή.
• Εάν η λαβή της οδοντόβουρτσας πέσει κάτω, η κεφαλή της οδοντόβουρτσας θα πρέπει να αντικατασταθεί πριν την επό­µενη χρήση, ακόµα κι αν δεν υπάρχει καµία ορατή φθορά.
• Αντικαταστήστε την κεφαλή της οδοντό- βουρτσας κάθε 3 µήνες ή και συντοµό­τερα εάν η κεφαλή παρουσιάζει φθορά.
• Μετά από κάθε χρήση, καθαρίστε καλά την κεφαλή της οδοντόβουρτσας (βλ. παράγραφο «Συστάσεις καθαρισµού»). Ο σωστός καθαρισµός εξασφαλίζει την ασφαλή χρήση και τη µακρά λειτουργική ζωή της οδοντόβουρτσας.
Σηµαντική Πληροφορία
• Η Oral-B οδοντόβουρτσα σας µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε το smartphone σας (δείτε πληροφορίες στο «Σύνδεση οδοντόβουρτσας µε το Smartphone»).
• Για να αποφύγετε τις ηλεκτροµαγνητι- κές παρεµβολές ή/και την πιθανότητα ασυµβατότητας, απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία πριν τη χρησιµοποιή­σετε σε περιορισµένους χώρους, όπως τα αεροπλάνα ή σε χώρους µε ειδικές σηµάνσεις µέσα σε νοσοκοµεία.
• Απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία πατώντας ταυτόχρονα το κουµπί ενερ­γοποίησης/απενεργοποίησης (3) και το κουµπί προγράµµατος βουρτσίσµα­τος (4) για 2 δευτερόλεπτα µέχρι η ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας να σβήσει (7). Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για να ενεργοποιήσετε ξανά τη ραδιο­επικοινωνία.
• Άτοµα µε βηµατοδότες πρέπει πάντα
96
να κρατούν την οδοντόβουρτσα σε απόσταση µεγαλύτερη των 6 ιντσών (15εκατοστών) από τον βηµατοδότη, όταν αυτή είναι σε λειτουργία. Εάν οποιαδήποτε στιγµή αντιληφθείτε ότι υπάρχουν παρεµβολές, απενεργοποι­ήστε τη ραδιοεπικοινωνία της οδοντό­βουρτσάς σας.
Περιγραφή
1 Κεφαλή βουρτσίσµατος 2 Πολύχρωµη Φωτεινή Ένδειξη 3 Κουµπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
4 Κουµπί επιλογής προγράµµατος
βουρτσίσµατος 5 Λαβή 6 Ένδειξη επιλογής προγράµµατος
βουρτσίσµατος 7 Ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας (µε
ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth 8 Ένδειξη επιπέδου φόρτισης 9 Φορτιστής
Αξεσουάρ (εξαρτάται από το µοντέλο)
10 Στήριγµα κεφαλής οδοντόβουρτσας 11 Θήκη κεφαλής οδοντόβουρτσας µε
προστατευτικό κάλυµµα 12 Θήκη ταξιδίου µε δυνατότητα φόρτισης 12a Φωτεινή ένδειξη φόρτισης 12b Θύρα USB 12c Θύρα για έξυπνο βύσµα 12d Εσωτερικό κούµπωµα (µε τη βάση
smartphone) 12e Αποσπώµενο εσωτερικό κάλυµµα 13 Έξυπνο βύσµα (µετασχηµατιστής) 14 Βάση smartphone 14a Στηρίγµατα συγκράτησης 14b Βραχίονας µοχλού 14c Σηµείο τραβήγµατος 14d Βεντούζα 15 Βάση smartphone (στήριγµα) 16 Τσάντα οµορφιάς 17 Απλή θήκη ταξιδιού 18 Θήκη φορτιστή
Σηµείωση: το περιεχόµενο µπορεί να ποι­κίλει ανάλογα µε το µοντέλο που αγοράζε­ται.
Προδιαγραφές
Για τις προδιαγραφές της τάσης του ρεύ­µατος δείτε στο κάτω µέρος της βάσης φόρτισης. Επίπεδο θορύβου: 68 dB (A)
®
)
Φόρτιση και λειτουργία
Η οδοντόβουρτσά σας έχει µια αδιάβροχη λαβή, είναι ασφαλής από το ηλεκτρικό ρεύµα και είναι σχεδιασµένη για χρήση στο µπάνιο.
• Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την οδο- ντόβουρτσα αµέσως ή να τη φορτίσετε για λίγο, τοποθετώντας την στον φορτιστή που είναι στην πρίζα (9). Σηµείωση: Σε περίπτωση που η µπαταρία είναι άδεια (οι φωτεινές ενδείξεις δεν αναβοσβήνουν (8) καθώς φορτίζει ή δεν υπάρχει καµία αντίδραση πατώντας το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3)), φορτίστε για τουλάχιστον 30 λεπτά.
• Το επίπεδο φόρτισης εµφανίζεται στην οθόνη στάθµης φόρτισης (8). Οι λυχνίες που αναβοσβήνουν υποδεικνύουν ότι η µπαταρία φορτίζεται (εικόνα φορτιστεί πλήρως, οι λυχνίες σβήνουν. Μια πλήρης φόρτιση χρειάζεται συνήθως 12 ώρες και δίνει τη δυνατότητα τουλάχι­στον 2 εβδοµάδων τακτικού βουρτσίσµα­τος (2 φορές την ηµέρα, για 2 λεπτά). Σηµείωση: Σε πολύ χαµηλό επίπεδο φόρ­τισης, τα φώτα µπορεί να µην αναβοσβή­νουν αµέσως. Μπορεί να χρειαστούν έως και 30 λεπτά.
• Εάν η µπαταρία εξαντλείται, ένα κόκκινο φως αναβοσβήνει στην οθόνη του επίπε­δου φόρτισης και ο κινητήρας µειώνει την ταχύτητά του. Μόλις αδειάσει η µπαταρία, η λαβή θα σταµατήσει να λειτουργεί. Θα χρειαστεί τουλάχιστον µια φόρτιση 30 λεπτών για µία χρήση.
• Μπορείτε πάντα να φυλάσσετε τη λαβή στη µονάδα φόρτισης που είναι συνδεδε­µένη στο ρεύµα, για να διατηρείται σε πλήρη ισχύ. Η υπερφόρτωση της µπατα­ρίας εµποδίζεται από την συσκευή. Σηµείωση: Φυλάξτε την λαβή σε θερµο­κρασία δωµατίου για βέλτιστη συντήρηση της µπαταρίας. Προσοχή: Μην εκθέτετε την λαβή σε θερµοκρασίες µεγαλύτερες των 50 °C.
). Μόλις
1
Χρήση της οδοντόβουρτσας
Τεχνική βουρτσίσµατος
Βρέξτε την κεφαλή βουρτσίσµατος και προ­σθέστε οδοντόκρεµα. Για την αποφυγή πιτσιλίσµατος, τοποθετήστε την κεφαλή
βουρτσίσµατος στα δόντια σας, πριν ενεργο­ποιήσετε τη λαβή (εικόνα Όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας µε µια από
τις περιστροφικές-ταλαντευόµενες κεφαλές βουρτσίσµατος Oral-B, οδηγή-
στε την κεφαλή αργά από δόντι σε δόντι, µένοντας µερικά δευτερόλεπτα σε κάθε επιφάνεια δοντιού (εικόνα µοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσµατος «TriZone» τοποθετήστε τις ίνες της κεφα­λής βουρτσίσµατος σε επαφή µε τα δόντια, έχοντας µια ελαφριά κλίση προς τα ούλα. Εφαρµόστε ελαφριά πίεση και ξεκινήστε το βούρτσισµα µε κινήσεις µπροστά-πίσω όπως µε µια χειροκίνητη οδοντόβουρτσα. Με οποιαδήποτε κεφαλή βουρτσίσµατος και αν χρησιµοποιείτε, βουρτσίστε πρώτα τις εξωτερικές, µετά τις εσωτερικές επιφάνειες και στο τέλος τις µασητικές επιφάνειες. Βουρτσίστε εξίσου και τα 4 τεταρτηµόρια του στόµατος. Μπορείτε να συµβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας για την καλύτερη τεχνική βουρτσίσµατος για εσάς. Κατά τις πρώτες µέρες χρήσης µιας ηλεκτρι­κής οδοντόβουρτσας, τα ούλα σας µπορεί να αιµορραγήσουν ελαφρά. Γενικά, η αιµορ­ραγία θα πρέπει να σταµατήσει µετά από µερικές µέρες. Εάν συνεχίσει µετά από διά­στηµα δύο εβδοµάδων, παρακαλούµε συµ­βουλευθείτε τον οδοντίατρό σας. Εάν έχετε ευαίσθητα δόντια και ούλα, η Oral-B συνιστά να χρησιµοποιείτε το Πρόγραµµα Βουρτσί­σµατος «Ευαίσθητο», σε συνδυασµό µε τη κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B «Sensitive». (ή προαιρετικά σε συνδυασµό µε τη κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B «Sensitive».)
Πολύχρωµη Φωτεινή Ένδειξη – Χαρα­κτηριστικά
Η οδοντόβουρτσά σας είναι εξοπλισµένη µε µία πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη (2) που έχει διάφορες λειτουργίες που υποδεικνύονται από τα διαφορετικά χρώµατα του φωτός: Λευκή (ένδειξη) = Λειτουργικός και ορατός χρονοδιακόπτης φωτός (διαλέξτε ατοµικό χρώµα µέσω της εφαρµογής Oral-B Κόκκινο = Αισθητήρας πίεσης Μπλε = δείκτης σύνδεσης Bluetooth
Χρονόµετρο Μπορείτε να επιλέξετε ανάµεσα στο χρονό­µετρο «Professional» («Επαγγελµατικό») ή στο «2-Minute» («2 λεπτών»).
).
2
). Όταν χρησι-
3
TM
.
®
97
Το χρονόµετρο «2 λεπτών» επισηµαίνει µε έναν µακράς διάρκειας ήχο και µε ένα φως που αναβοσβήνει στην πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη ότι έχει διανυθεί, ο συνιστώµενος από τους οδοντιάτρους, χρόνος βουρτσί­σµατος των 2 λεπτών.
To «Professional» («Επαγγελµατικό») χρονό­µετρο, επισηµαίνει µε ένα σύντοµο ήχο και µε ένα φως που αναβοσβήνει στην πολύ­χρωµη φωτεινή ένδειξη κάθε 30 δευτερό­λεπτα ότι είναι ώρα να µεταβείτε στο επό­µενο τεταρτηµόριο του στόµατός σας. Ένας διαρκής ήχος και ένα φως που αναβοσβήνει επισηµαίνουν την ολοκλήρωση του συνιστώ­µενου από τους οδοντιάτρους χρόνου βουρ­τσίσµατος των 2 λεπτών.
Ο χρονοµετρητής αποθηκεύει στη µνήµη του τον διανυθέντα χρόνο βουρτσίσµατος, ακόµα και εάν η λαβή απενεργοποιηθεί σύντοµα κατά τη διάρκεια του βουρτσίσµατος. Ο χρο­νοµετρητής επανέρχεται αν σταµατήσετε για περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα, πατώ­ντας σύντοµα το κουµπί των προγραµµάτων (4) κατά την διάρκεια της παύσης ή τοποθε­τώντας την λαβή στο φορτιστή. Σηµείωση: Κατά την διάρκεια που χρησιµο­ποιείτε την ειδική εφαρµογή της Oral-B ο οπτικός χρονοµετρητής µπορεί να είναι
TM
,
ανενεργός.
Ρυθμίσεις Χρονομέτρου:
Η οδοντόβουρτσά σας ενεργοποιείται µε το «Επαγγελµατικό» χρονόµετρο. Για να το αλλάξετε αυτό, πατήστε και κρατήστε πατη­µένο το κουµπί λειτουργίας (4) για 2 δευτε­ρόλεπτα. Η εναλλαγή µεταξύ της επιλογής χρονοµέτρου γίνεται πατώντας το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποιήσης (3). Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το κου­µπί λειτουργίας.
• 2 φωτισµοί LED υποδεικνύουν χρονόµετρο «2 Λεπτών»
• 4 φωτισµοί LED υποδεικνύουν χρονόµετρο «Επαγγελµατικό»
Σηµείωση: Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τη λειτουργία του χρονοµέτρου µέσω της εφαρµογής Oral-B
TM
.
Αισθητήρας Πίεσης Εάν ασκείτε µεγάλη πίεση στα δόντια σας, η πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη (2) θα ανάψει µε το κόκκινο φως υπενθυµίζοντάς σας να µειώσετε την πίεση. Επιπλέον, η παλλόµενη λειτουργεία της οδοντόβουρτσας θα σταµα-
98
τήσει και η ταχύτητα της κεφαλής θα µειω­θεί (κατά τη διάρκεια του προγράµµατος «Καθηµερινός Καθαρισµός», «Βαθύς Καθα­ρισµός» και Πρόγραµµα «Ευαίσθητο» (εικόνα
). Περιοδικά, να ελέγχετε την λειτουργία
3
του αισθητήρα πίεσης πιέζοντας ελαφρά την κεφαλή βουρτσίσµατος κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Προγράµµατα Βουρτσίσµατος (εξαρτά­ται από το µοντέλο)
Η οδοντόβουρτσά σας , σας προσφέρει διαφορετικά προγράµµατα βουρτσίσµατος που υποδεικνύονται στην ένδειξη επιλογής προγράµµατος βουρτσίσµατος (6) στην λαβή (το πρόγραµµα «Καθηµερινός Καθαρι­σµός δεν ανάβει στην ένδειξη επιλογής προ­γράµµατος βουρτσίσµατος):
«Καθηµερινός – Βασικό πρόγραµµα για Καθαρισµός» καθηµερινό καθαρισµό
του στόµατος
«Βαθύς – Για εξαιρετική αίσθηση Καθαρισµός» καθαρισµού (λειτουργεί
µε υψηλότερη συχνό­τητα)
«Ευαίσθητο» – Απαλός αλλά ολοκλη-
ρωµένος καθαρισµός για τις ευαίσθητες περι­οχές του στόµατος
«Λεύκανση/ – Γυάλισµα για περιστασι­3D White» ακή ή καθηµερινή
χρήση.
«Φροντίδα – Ελαφρύ µασάζ των Ούλων» ούλων «Καθαρισµός – Πρόγραµµα για καθαρι­Γλώσσας» σµό της γλώσσας για
περιστασιακή ή καθηµε­ρινή χρήση.
Όταν χρησιµοποιείτε το πρόγραµµα «Καθα­ρισµός Γλώσσας» συνιστούµε να χρησιµο­ποιείτε την κεφαλή βουρτσίσµατος «Sensitive». Μπορείτε να βουρτσίσετε τη γλώσσα µε ή χωρίς οδοντόκρεµα. Βουρτσί­στε όλη τη περιοχή της γλώσσας συστηµατικά µε απαλές κινήσεις. Ο προτεινόµενος χρόνος βουρτσίσµατος είναι 20 δευτερόλεπτα. Υποδεικνύεται µε φως που αναβοσβήνει στην πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη.
Η οδοντόβουρτσα σας αυτόµατα ξεκινάει µε το πρόγραµµα βουρτσίσµατος που επιλέ­χθηκε τελευταίο. Για να µεταβείτε σε άλλα προγράµµατα, πατήστε διαδοχικά το κουµπί
επιλογής για το πρόγραµµα βουρτσίσµατος κατά την διάρκεια της χρήσης (εικόνα να επιστρέψετε από οποιοδήποτε πρό­γραµµα καθαρισµού στον «Καθηµερινό Καθαρισµό», πιέστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί του προγράµµατος καθαρισµού.(4).
Σηµείωση: Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τη λειτουργία του προγράµµατος καθαρισµού µέσω της εφαρµογής Oral- B
TM.
4
). Για
Κεφαλές βουρτσίσματος
Η Oral-B, σας προσφέρει µια ποικιλία δια­φορετικών κεφαλών βουρτσίσµατος που ται­ριάζουν µε την Oral-B λαβή της οδοντόβουρ­τσάς σας. Οι περιστρεφόµενες κεφαλές βουρτσί- σµατος Oral-B προσφέρονται για καθαρι­σµό ακριβείας σε κάθε δόντι.
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B CrossAction
Η πιο προηγµένη κεφαλή βουρ­τσίσµατος Oral-B έχει ίνες µε
Ανασηκώνει & αποµακρύνει την πλάκα.
στα δόντια.
Τα παιδιά κάτω των 12 ετών δεν πρέπει να χρησιµοποιούν την κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B 3D White.
δοντιών και πολύ µαλακές ίνες για απαλή εµπειρία βουρτσίσµατος κατά µήκος της γραµµής των ούλων.
κλίση για καθαρισµό ακριβείας.
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B FlossAction
Έχει ίνες Micropulse για εξαιρετική αφαίρεση πλάκας στις περιοχές ανάµεσα
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B 3D White
Έχει ειδική κούπα γυαλίσµατος για να λευκαίνει µε φυσικό τρόπο τα δόντια. Σηµείωση:
Κεφαλές βουρτσίσµατος Oral-B Sensi Ultrathin ∆ιαθέτουν συνδυασµό από
κανονικές ίνες για να καθαρί­ζουν τις επιφάνειες των
Οι περισσότερες κεφαλές βουρτσίσµατος Oral-B έχουν µπλε ίνες INDICATOR σας βοηθούν να ελέγχετε πότε πρέπει να αντικατασταθούν. Με πλήρες βούρτσισµα, δύο φορές τη µέρα για δύο λεπτά, το µπλε χρώµα θα αποχρωµατιστεί κατά το ήµισυ σε περίοδο περίπου 3 µηνών υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αλλάξετε την κεφαλή βουρτσί­σµατος. Εάν οι ίνες φθαρούν πριν τον απο­χρωµατισµό τους, τότε σηµαίνει ότι ασκείτε υπερβολική πίεση στα δόντια και τα ούλα σας.
∆εν συνιστούµε τη χρήση της κεφαλής βουρ­τσίσµατος Oral-B «Floss Action» και «3DWhite» εάν έχετε σιδεράκια. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την κεφαλή βουρτσί­σµατος Oral-B «Ortho», που είναι ειδικά σχε­διασµένη να καθαρίζει γύρω από σιδεράκια.
®
για να
Σύνδεση της οδοντό­βουρτσας με Smart Phone κινητό
Η εφαρµογή της Oral-BTM είναι διαθέσιµη για κινητές συσκευές που υποστηρίζουν σύστηµα iOS ή Android. Κατεβάστε δωρεάν την εφαρµογή από το App Store Play™. Η λαβή σας έχει εγκατεστηµάνο αισθητήρα που, µαζί µε τον «ανιχνευτή θέσης» που περιλαµβάνεται στην εφαρµογή, σας βοηθά να ανιχνεύετε ποιες περιοχές πρέπει να βουρτσίζετε και για πόσο χρόνο, για να µην παραλείπετε σηµεία. Χρησιµοποιήστε µαζί µε τη βάση Smartphone (δείτε λεπτοµέριες στην ενότητα «Αξεσουάρ – Βάση Smartphone»). Επιπλέον η εφαρµογή Oral-B™ σας δίνει την ευκαιρία να καταγράψετε την πρόοδο σας στο βούρτσισµα και να φτιάξετε τις ρυθµί­σεις που επιθυµείτε στην οδοντόβουρτσά σας (για περισσότερες λεπτοµέρειες δείτε τις οδηγίες του Oral-B™ App).
• Ξεκινήστε την εφαρµογή Oral-B™. Αυτή θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία συγ­χρονισµού µε το Bluetooth. Σηµείωση: η λειτουργικότητα της εφαρµογής Oral-B™ περιορίζεται όταν η ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth είναι απενεργοποιηµένη στο smartphone σας (για οδηγίες παρακα­λούµε ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του smartphone σας).
• Οδηγίες για την εφαρµογή θα φανούν στην οθόνη του smartphone.
(SM)
ή Google
99
• Εάν η ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth είναι ενεργοποιηµένη στη λαβή σας, το σύµβολο Bluetooth θα φωτιστεί. Μόλις συνδεθεί η λαβή, η πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη (2) αναβοσβήνει σύντοµα.
• Κρατήστε το smartphone σας σε κοντινή απόσταση (εντός 5 µέτρων) όταν χρησιµο­ποιείτε την λαβή. Βεβαιωθείτε ότι το smartphone είναι τοποθετηµένο µε ασφάλεια σε στεγνό µέρος.
• Η βάση στήριξης smartphone (15) (ανά- λογα µε το µοντέλο) στηρίζει το smartphone σας ενώ το χρησιµοποιείτε. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνό σας είναι σωστά τοποθετηµένο στο στήριγµα και ότι παραµένει σταθερό (εικόνα D).
Σηµείωση: Το smartphone πρέπει να υποστηρίζει το Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω)/ Bluetooth Smart για να συνδέεται µε την λαβή της οδοντόβουρτσάς σας. Τα smartphones που είναι συµβατά βρίσκονται στην λίστα του App Store Google Play™.
Προσοχή: Συµβουλευθείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του smartphone σας για να βεβαιωθείτε πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής είναι κατάλληλο για χρήση στο µπάνιο.
Επισκεφτείτε το www. oralbappavailability.co.uk για να ελέγξετε την διαθεσιµότητα της εφαρµογής Oral-B
TM
στη χώρα σας.
(SM)
ή
Συμβουλές καθαρισμού
Μετά το βούρτσισµα, ξεπλύνετε καλά την κεφαλή βουρτσίσµατος κάτω από τρεχού­µενο νερό µε τη λαβή ενεργοποιηµένη. Απε­νεργοποιήστε τη λαβή και αποµακρύνετε την κεφαλή βουρτσίσµατος. Καθαρίστε τη λαβή και την κεφαλή βουρτσίσµατος ξεχωριστά. Σκουπίστε και τα δύο µέρη πριν τα συναρµο­λογήσετε πάλι. Πριν από τον καθαρισµό, αποσυνδέστε τον φορτιστή. Το στήριγµα κεφαλής οδοντόβουρτσας (10), η θήκη κεφαλής οδοντόβουρτσας µε προστατευτικό κάλυµµα (11) και η βάση στήριξης smartphone (15) µπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων. Τα παρακάτω καθαρίζονται µόνο µε νωπό πανί: φορτιστής (9), θήκη φορτιστή (18),
100
θήκη φόρτισης ταξιδίου (12), απλή θήκη ταξιδίου (17), έξυπνο βύσµα (13), στήριγµα smartphone (εικόνα
).
5
Αξεσουάρ
(εξαρτάται από το µοντέλο) Βάση Smartphone
• Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο καθρέφτης, η λαστιχένια επιφάνεια/ βεντούζα (14d) και οι βραχίονες για να κρατούν το κινητό (14α) είναι πάντα καθα­ροί και στεγνοί (εικόνα C1). Χρησιµοποιή­στε ένα λείο πανάκι για να καθαρίσετε την λαστιχένια επιφάνεια και τον καθρέφτη. Συγκεκριµένα, βεβαιωθείτε πως η λαστι­χένια επιφάνεια/βεντούζα είναι αποστει­ρωµένη (π.χ. τρίχες, σκόνη, λάδι, χνούδια, λεκέδες κλπ.)
• Πιέστε την βάση του smartphone σας (14) µε όση πίεση χρειάζεται, µε το ύψος της µύτης σε σταθερό καθρέφτη. Στη συνέ­χεια, τοποθετήστε τη βάση πιέζοντας προσεκτικά το µοχλό (14b) προς τον καθρέφτη, µέχρι να ασφαλίσει (εικόνα C2). Σηµείωση: Η τοποθέτηση στον καθρέφτη γίνεται για να εξασφαλιστούν οι ασφαλής και σωστές συνθήκες. Για χρήση µόνο σε µπάνιο. Μην το χρησιµοποιείτε σε αυτοκί­νητα.
• Βεβαιωθείτε πάντα ότι η βάση του smartphone σας είναι καλά τοποθετηµένη στον καθρέφτη πριν εισάγετε το smartphone σας. Τοποθετήστε το smartphone σας (πορτραίτο) πλαγίως µεταξύ των βραχιόνων για να κρατούν το κινητό (14a) πιέζοντας προς τον ένα βρα­χίονα µε το τηλέφωνό σας και σύροντας τον άλλο βραχίονα στην πλευρά (εικόνα C3). Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για να αφαιρέσετε ξανά το τηλέφωνό σας.
• Ρυθµίστε τη συνολική θέση για την απαι- τούµενη κλίση µετακινώντας το σφαιρικό σύνδεσµο της βάσης (εικόνα C4).
• Μόλις γίνει αυτό, αφαιρέστε το τηλέφωνό σας από την βάση. Βγάλτε την βάση του smartphone στρέφοντας το διακόπτη για να αλλάζετε θέσεις στην βάση και τραβώ­ντας τη γλωττίδα προσεκτικά (εικόνα C5
1. / 2.). Τοποθετήστε τη βάση smartphone µε κάθε χρήση ξανά.
• Η βάση του smartphone θα πρέπει να καθαρίζεται µόνο µε νωπό και λείο πανί (εικόνα 5). Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε
Loading...