Stapled booklet, 120 x 170 mm, 148 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
English 6
Polski 15
Česk 26
Slovensk 36
Magyar 46
Hrvatski 57
Srbija 67
Türkçe 76
România Moldova 85
Ελληνικά 95
България 106
Русский 117
Українська 128
תירבע13 9
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
UK
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(06-1) 451-1256
HR
01 / 66 90 330
TR
0850 220 0911
GR
800 801 3457
RU
8-800-200-20-20
UA
0 800 505 000
IL
1-800-666-775
ZA
Consumer Care Line
0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Charger Type 3757
Handle Type 3765
Travel Case Type 3760
Smart Plug Type 492-5214
Welcome to Oral-B!
Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual
for future reference.
IMPORTANT
•
Periodically check the entire
product/cords/accessories
for damage. A damaged or
non-functioning unit should no
longer be used. If the product/
cords/accessories are damaged, take it to an Oral-B
Service Centre. Do not modify
or repair the product. This may
cause fire, electric shock or
injury.
•
Usage by children under age
3 is not recommended. Toothbrushes can be used by children
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
•
Cleaning and maintenance
shall not be performed by
children.
•
Children shall not play with the
appliance.
•
Use this product only for its
intended use as described in
this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer.
6
WARNING
• Do not place the charger, smart plug or
charging travel case in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a
tub or sink. Do not reach for it when fallen
into water. Unplug immediately.
• This appliance contains batteries that are
non-replaceable. Do not open and disassemble device. For battery recycling
please dispose whole device according to
local environmental regulations. Opening
the handle will destroy the appliance and
invalidate the warranty.
• When unplugging, always hold the power
plug instead of the cord. Do not touch
the power plug with wet hands. This can
cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any
oral care condition, consult your dental
professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care
device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
• Only use the charger and/or special cord
set (smart plug) with integrated Safety
Extra Low Voltage power supply provided
with your appliance. Do not exchange or
tamper with any part of it, otherwise there
is risk of an electric shock. If charging
stand/charging travel case is marked
with
Oral-B special cord set (smart plug) with
this identification.
• Small parts may come off, keep out of
reach of children.
To avoid brush head breakage which may
generate a small parts choking hazard or
damage teeth:
• Prior to each use, ensure the brush
head fits well. Discontinue use of the
toothbrush, if brush head no longer fit
properly. Never use without a brush
head.
• If the toothbrush handle is dropped, the
brush head should be replaced before
the next use even if no damage is visible.
• Replace brush head every 3 months or
sooner if brush head becomes worn.
• Clean brush head properly after each
use (see «Cleaning recommendations»
paragraph). Proper cleaning ensures the
safe use and functional life of the toothbrush.
492-5214, only use Braun/
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with
your smartphone (find details under
«Connecting your toothbrush to your
Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference
and/or compatibility conflicts, deactivate
the radio transmission of your toothbrush
handle (5) before using it in restricted
surroundings, such as aircrafts or
specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by simul-
taneously pressing the on/off (3) and
mode button (4) for 2 seconds until the
radio transmission display (7) goes off.
Follow the same procedure to reactivate
transmission again.
• Persons with pacemakers should always
keep the toothbrush more than six inches
(15 centimeters) from the pacemaker
while turned on. Anytime you suspect
interference is taking place, deactivate
the radio transmission of your handle.
Description
1 Brush head
2 Smart Ring
3 On/off button
4 Brushing mode button
5 Handle
6 Brushing mode display
7 Radio transmission display (with
Bluetooth
8 Charge level display
9 Charger
Accessories (depending on model):
10 Brush head holder
11 Brush head compartment with protec-
tive cover
12 Charging travel case
12a Charge indicator light
12b USB port
12c Smart plug port
12d Inner lid (with smartphone holder)
12e Removable inlay
13 Smart plug (power supply)
14 Smartphone holder
14a Holding brackets
14b Lever arm
14c Pull tab
14d Suction cup
15 Smartphone holder (stand)
®
wireless technology)
16 Beauty bag
17 Basic travel case
18 Charger pouch
Note: Content may vary based on the model
purchased.
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom of the charging unit.
Noise level: 68 dB (A)
Charging and Operating
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the
bathroom.
• You may use your toothbrush right away
or charge it briefly by placing it on the
plugged-in charger (9).
Note: In case the battery is empty (no
lights illuminated on charge level display
(8) while charging or no reaction when
pressing the on/off button (3)), charge at
least for 30 minutes.
• The charge level is indicated on the
charge level display (8). Flashing lights
indicate that the battery is charging
(picture
lights turn off. A full charge typically takes
12 hours and enables at least 2 weeks of
regular brushing (twice a day, 2 minutes).
Note: At a very low charge level, the lights
might not flash immediately; it can take up
to 30 minutes.
• If the battery is running low, a red light is
flashing on the charge level display and
the motor is reducing its speed. Once the
battery is empty, the motor will stop; it will
need at least a 30-minute charge for one
usage.
• You can always store the handle on the
plugged-in charging unit to maintain it
at full power; a battery overcharge is prevented by device.
Note: Store handle at room temperature
for optimal battery maintenance.
Caution: Do not expose handle to temperatures higher than 50 °C.
); once it is fully charged, the
1
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush
7
head to your teeth before switching on the
handle (picture
teeth with one of the Oral-B oscillating-rotating brush heads guide the brush head
slowly from tooth to tooth, spending a few
seconds on each tooth surface (picture 3).
). When brushing your
2
When using the Oral-B «TriZone» brush
head place the toothbrush bristles against
the teeth at a slight angle towards the gumline. Apply light pressure and start brushing
in back and forth motions, just like you would
do with a manual toothbrush.
With any brush head start brushing the
outsides, then the insides and finally the
chewing surfaces. Brush all four quadrants
of your mouth equally (picture
also consult your dentist or dental hygienist
). You may
3
about the right technique for you.
In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly.
In general, bleeding should stop after a few
days. Should it persist after 2 weeks, please
consult your dentist or dental hygienist.
If you have sensitive teeth and/or gums,
Oral-B recommends using the «Sensitive»
mode (optional in combination with an
Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart
Ring (2) that has various functionalities
indicated via different colors of light:
White (default) = Operating and visual timer
light (choose individual color via Oral-B
App settings)
Red = Pressure sensor light
Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer
You can choose between «Professional» or
«2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring (2) that the professionally
recommended 2-minute brushing time has
been reached.
The «Professional» timer signals with a short
stuttering sound and a flashing light of the
Smart Ring at 30-seconds intervals to move
to the next quadrant of your mouth (picture
A long stuttering sound and a flashing light
3
indicate the end of the professionally recommended 2-minute brushing time.
8
The timer memorizes the elapsed brushing
time, even when the handle is briefly switched
off during brushing. The timer resets if pausing longer than 30 seconds, briefly pressing
the mode button (4) during pause or placing
the handle on the plugged-in charger.
Note: During the use of special Oral-B
App features, the visual timer light may be
deactivated.
Timer setup:
Your toothbrush comes with the «Professional» timer activated. To change this, press
and hold the mode button (4) for
2 seconds. Toggle between timer selection
by pressing the on/off button (3). Confirm
selection by pressing the mode button.
Note: You can also set/advance the timer
functionality via Oral-B
TM
App.
Pressure sensor
If too much pressure is applied, the Smart
Ring (2) will light up in red, reminding you to
reduce pressure. In addition the pulsation of
the brush head will stop and the oscillation
movement of the brush head will be reduced
(during «Daily Clean», «Pro Clean» and
«Sensitive» mode) (picture
Periodically check the operation of the pres-
).
3
sure sensor by pressing moderately on the
brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing
modes indicated on the brushing mode
display (6) on your handle («Daily Clean»
mode does not illuminate on the brushing
mode display):
«Daily Clean»– Standard mode for daily
mouth cleaning
«Pro Clean»– For an extraordinary
clean feeling (operated
with a higher frequency)
«Sensitive»– Gentle, yet thorough
).
cleaning for sensitive
areas
«3D White»– Polishing for occasional
or everyday use
TM
«Gum Care» – Gentle massage of gums
«Tongue Clean» – Tongue cleaning for
When operating the «Tongue Clean» mode,
we recommend using the «Sensitive» brush
head. You can brush your tongue either with
or without toothpaste. Brush the whole area
of your tongue systematically in gentle
movements. The recommended brushing
time is 20 seconds; indicated with a flashing
light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the
mode selected last. To switch to other modes,
successively press the mode button during
use (picture
back to «Daily Clean» mode, press and hold
the mode button (4).
Note: You can also set/advance the mode
functionality via Oral-B
occasional or everyday
use
). To return from any mode
4
TM
App.
Oral-B Sensi Ultrathin brush
head
features a combination of
regular bristles to clean teeth
surfaces and ultrathin bristles
for a gentle brushing experience on the gumline.
Most Oral-B brush heads feature light blue
INDICATOR
brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes,
the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need
to exchange your brush head. If the bristles
splay before the color recedes, you may
exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B
«FlossAction» or Oral-B «3D White» brush
head with braces. You may use the Oral-B
«Ortho» brush head, specifically designed to
clean around braces and wires.
®
bristles to help you monitor
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B
brush heads that fit your Oral-B toothbrush
handle.
Our oscillating-rotating brush heads can
be used for tooth-by-tooth precision
cleaning.
Oral-B CrossAction brush head
Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise
clean. Lifts and powers away
plaque.
Oral-B FlossAction brush head
features micropulse bristles
that allow for an outstanding
plaque removal in the interdental areas.
Oral-B 3D White brush head
features a special polishing
cup to naturally whiten your
teeth. Please note that children
under 12 years old should not
use the Oral-B «3D White»
brush head.
Connecting your
toothbrush to your
Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile
devices running iOS or Android operating
systems. It can be downloaded for free from
App Store
Your handle has a sensor installed that,
together with a «position detection» feature
in the app, helps you to detect what areas
to brush and for how long so you will
never miss a zone. Use it along with your
smartphone holder (find details under
«Accessories – Smartphone Holder»).
Furthermore, the Oral-B™ App gives you the
opportunity to chart your brushing progress
and customize your toothbrush settings (for
many more benefits see the Oral-B™ App
instructions).
(SM)
or Google Play™.
• Start the Oral-B™ App. It will guide you
through the entire Bluetooth pairing procedure.
Note: Oral-B™ App functionality is limited
if Bluetooth wireless technology is deactivated on your smartphone (for directions
please refer to your smartphone’s user
manual).
• Any app instructions will be displayed on
your smartphone.
9
• If Bluetooth wireless technology is acti-
vated on your handle, the Bluetooth symbol on the radio transmission display (7)
illuminates. Once the handle is paired, the
Smart Ring (2) flashes briefly.
• Keep your smartphone in close proximity
(within 5m distance) when using it with the
handle. Make sure the smartphone is
safely positioned in a dry place.
• The smartphone holder stand (15)
(depending on model) can hold your
smartphone while using. Before use,
make sure your phone fits the stand and
keeps stable (picture D).
Note: Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in
order to pair your handle. Compatible smartphones are listed in App Store
Play™.
Caution: Follow your smartphone’s user
manual to ensure your phone/charger is
designed for use in a bathroom environment.
Check www.oralbappavailability.co.uk for
country availability of the Oral-B
(SM)
or Google
TM
App.
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head under
running water with the handle switched on.
Switch off and remove the brush head. Clean
handle and brush head separately; wipe
them dry before reassembling. Unplug the
charger before cleaning. Brush head holder
(10), brush head compartment and protective cover (11) and smartphone holder stand
(15) are dishwasher-safe.
To be cleaned with a damp cloth only:
charger (9), charger pouch (18), charging
travel case (12), basic travel case (17),
smart plug (13), smartphone holder (14)
(picture
).
5
Accessories
(depending on model)
Smartphone Holder
• Before each use, make sure mirror, suction
cup surface (14d) and holding brackets
(14a) are always clean and dry (picture C1).
Use a fuzz-free cloth for cleaning suction
10
cup surface and mirror. In particular make
sure suction cup surface and mirror are
free from any contamination (e.g. hair,
dust, oil, fuzz, dirt etc.).
• Press your smartphone holder (14) just
with enough pressure, centered at nose
level on a sturdy mirror. Then mount the
holder by pressing the lever arm (14b)
towards the mirror until it snaps in (picture
C2).
Note: Only affix on mirror to ensure safe
and correct conditions. For use in bathroom only. Do not use in automobiles.
• Always make sure the smartphone holder
is securely mounted on the mirror before
inserting your smartphone. Place your
smartphone (portrait) sideways in between
the holding brackets (14a) by pressing
against one bracket with your phone and
sliding the other bracket to the side
(picture C3). Follow the same procedure
to remove your phone again.
• Adjust the overall position for the required
angle by moving the ball joint of the holder
(picture C4).
• Once done, remove your phone from the
holder. Take off the smartphone holder by
flipping the lever arm back and pulling the
tab carefully (picture C5 1./2.). Affix smartphone holder with each use again.
• The smartphone holder should be cleaned
with a damp fuzz-free cloth only (picture 5).
You may use glass cleaner, alcohol or similar products (avoid products with silicone
oil). Make sure the surface is dry and dust
free after cleaning. Store in clean and dry
place. If not in use, always remove your
smartphone from the holder.
Note: Smartphone width required for usage:
minimum 58mm, maximum 83mm.
Caution: Small parts may come off, keep out
of reach of children.
Follow your smartphone’s user manual to
ensure your phone/charger is designed for
use in a bathroom environment.
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the
pin in the charging travel case (12) and
connect it to an electric outlet, using the
extra smart plug (13) provided. The smart
plug may be used for all global mains
voltage ranges (100 -240V).
• The flashing light (12a) of the charging
travel case indicates that the handle is
charging. Once the handle is fully charged
the light turns off. A full charge typically
takes 12 hours (picture B1).
Note: You may use the USB port (12b) to
charge an electric device while the charging travel case is plugged in. The handle
can only be charged with the smart plug
(13) (12c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a
built-in smartphone holder (12d), which
can hold your smartphone while using
(picture B2). Before use, make sure your
phone fits the stand and keeps stable.
• The removable inlay (picture B3) (12e)
of the travel case is dishwasher-safe
(picture
cleaned with a damp cloth only. Make
sure that travel case parts are completely
dry before reassembling and toothbrush/
brush heads are dry before storing in the
travel case.
Note: Clean stains on travel case surface
immediately. Store travel case in a clean and
dry place.
Follow your smartphone’s user manual to
ensure your phone/charger is designed for
use in a bathroom environment.
Beauty Bag / Charger Pouch /
Basic Travel Case
Store the clean and dry toothbrush/brush
heads in the basic travel case (17) and place
it inside the beauty bag (16) (picture E).
Store the charger in the charger pouch (18)
(picture F).
Clean stains on surfaces immediately. The
beauty bag should be hand washed only
with lukewarm water (30 °C – 40 °C). Basic
travel case and charger pouch should be
cleaned with a damp cloth (picture
in clean and dry place.
Subject to change without notice.
). The outer case should be
5
). Store
5
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase.
Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the
appliance resulting from faults in materials
or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor. This guarantee
does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth
Smart approved radio module. Failure to
establish a Bluetooth Smart connection to
specific smart phones is not covered under
the device guarantee, unless the Bluetooth
radio module of this appliance is damaged.
The Bluetooth devices are warranted by their
own manufacturers and not by Oral-B.
Oral-B does not influence or make any
recommendations to device manufacturers,
and therefore Oral-B does not assume any
responsibility for the number of compatible
devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior
notice, to make any technical modifications
or changes to system implementation of
device features, interface, and menu structure changes that are deemed necessary to
ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised
Oral-B Braun Customer Service Centre.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or
recyclable electric waste. For
environment protection do not
dispose in household waste, but
for recycling take to electric waste collection
points provided in your country.
Information
Bluetooth® radio module
Although all indicated functions on the
Bluetooth device are supported, Oral-B
does not ensure 100% reliability in connection, and feature operation consistency.
Operation performance and connection
11
reliability are direct consequences of each
individual Bluetooth device, software version,
as well as the operating system of those
Bluetooth devices and company security
regulations implemented on the device.
Oral-B adheres to and strictly implements
the Bluetooth standard by which Bluetooth
devices can communicate and function in
Oral-B toothbrushes.
However, if device manufacturers fail to
implement this standard, Bluetooth compatibility and features will be further compromised and the user may experience functional and feature-related issues. Please
note that the software on the Bluetooth
device can significantly affect compatibility
and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter
& Gamble Company, its Affiliates or Subsidiaries («P&G») that can be identified by the
Braun / Oral-B trademark, trade name, or
logo affixed thereto. This limited warranty
does not apply to any non-P&G product
including hardware and software. P&G is not
liable for any damage to or loss of any programs, data, or other information stored on
any media contained within the product, or
any non-P&G product or part not covered by
this limited warranty. Recovery or reinstallation of programs, data or other information is
not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i)
damage caused by accident, abuse, misuse,
neglect, misapplication, or non-P&G product;
(ii) damage caused by service performed by
anyone other than Braun or authorized Braun
service location; (iii) a product or part that
has been modified without the written permission of P&G, and (iv) damage arising out
of the use of or inability to use the Oral-B
Smartphone stand/puck, Smartphone mirror
holder, or charging travel case («Accessories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the package has been designed to provide you with a
convenient way to position your smartphone
while you are using the Oral-B app. Try multiple orientations of your smartphone in the
Oral-B smartphone holder prior to use to
12
determine the best positioning of your
smartphone in the holder. Be sure to try this
in a manner which will not harm your smartphone if it falls out of the stand. Do not use in
automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS
DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE
TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY
DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY
OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE
WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE
OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B
ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, INJURY TO PERSONS,
PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE
OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT
ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B
ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE
ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD
PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN
OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES,
EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
WITHOUT LIMITING THE FOREGOING,
YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT
P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE
OR DESTRUCTION TO CONSUMER
ELECTRONICS DEVICES OR OTHER
PERSONAL PROPERTY THAT ARE
CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE
ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF
DATA CONTAINED IN THE FOREGOING
DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY
RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE
ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE
OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric
rechargeable handle damage is found to be
attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads.
Oral-B does not recommend the use of
non-Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of
non-Oral-B replacement brush heads.
Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement
brush heads, as communicated with the
electric rechargeable handle at time of initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non-
Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term
effect of non-Oral-B replacement brush
heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry
the Oral-B logo and meet Oral-B’s high
quality standards. Oral-B does not sell
replacement brush heads or handle parts
under any other brand name.
Trouble Shooting
ProblemPossible reasonRemedy
APP
Handle does
not operate
(properly) with
TM
App.
Oral-B
Reset to factory
settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not
operating
(during first
use).
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not activated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated
on handle; radio transmission
display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smartphone has been lost.
5. Your smartphone does not support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-B
2. Activate Bluetooth interface on
smartphone (described in its
user manual).
3. Activate radio transmission by
simultaneously pressing on/off
(3) and mode button (4) for
2 seconds until radio transmission display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone
again via app settings. Keep
your smartphone in close proximity when using it with handle.
5. Your smartphone must support
Bluetooth 4.0 (or higher)/
Bluetooth Smart in order to pair
handle. Check App Store
Google Play
smartphones.
6. Radio transmission is deactivated
while handle is placed on
plugged-in charger.
Original app functionality wanted.Press and hold on/off button (3)
for 10 seconds until all indicator
lights double blink simultaneously.
Battery has a very low charge
Charge at least for 30 min.
level; no lights illuminate.
TM
App.
TM
for compatible
(SM)
or
13
1. Short stuttering sounds/
flashing light
every 30 seconds or after
2 minutes.
2. Handle does
not operate
any timer.
1. «Professional timer» or
«2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/
deactivated via App.
1. Set your timer to 2-Minute timer
(stuttering sounds/flashing light
after 2min); or set your timer to
Professional timer (stuttering
sounds/flashing light every
30 seconds). Follow steps under
«Timer setup».
2. Use App to change timer settings or perform factory reset
(see App Trouble Shootings).
Handle does
not charge.
1. Battery is at a very low charger
level.
2. Ambient temperature for charging is out of valid range (
60 °C).
and
≥
≤
0 °C
1. Charging lights might not flash
immediately; it can take up to
30 minutes.
2. Recommended ambient temperature for charging is 5 °C to
35 °C.
The rechargeable toothbrush contains a radio module which operates in the 2.4 to 2.48 GHz
band with a maximum power of 1mW.
Hereby, Braun GmbH declares that the radio equipment types 3765, 3754, 3764, 3762 and
3767 are in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.oralb.com/ce.
TA-2016/3192
APPROVED
14
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z
instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
•
Należy regularnie sprawdzać
cały produkt/przewody/akcesoria pod kątem uszkodzeń.
Jeżeli urządzenie jest uszkodzone lub nie działa, nie wolno
z niego korzystać. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu/przewodów/
akcesoriów należy zabrać je do
punktu serwisowego Oral-B.
Nie wolno modyfikować ani
samodzielnie naprawiać produktu, ponieważ może to
spowodować pożar, porażenie
prądem lub inne uszkodzenie
ciała.
•
Szczoteczka do zębów nie jest
przeznaczona do użytkowania
przez dzieci poniżej 3 roku
życia. Dzieci oraz osoby o
ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby
nieposiadające stosownego
doświadczenia i wiedzy mogą
używać szczoteczki tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub jeśli otrzymały instrukcje
dotyczące jej bezpiecznego
używania i rozumieją związane
z tym zagrożenia.
•
Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane
przez dzieci.
•
Dzieci nie mogą bawić się tym
urządzeniem.
•
Należy używać tego produktu
wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, w sposób opisany
w instrukcji obsługi. Nie należy
używać dodatków, które nie są
rekomendowane przez producenta.
OSTRZEŻENIE
• Nie należy umieszczać stacji ładującej,
wtyczki Smart ani etui podrożnego z funkcją ładowania szczoteczki w wodzie lub
innej cieczy a także umieszczać lub przechowywać w miejscu, z którego może
spaść lub zostać strącona do wanny lub
umywalki. Nie sięgaj po stację ładującą,
która wpadła do wody. Natychmiast
odłącz ją od zasilania.
• Urządzenie zawiera niewymienne baterie.
Nie wolno otwierać i demontować urządzenia. W przypadku utylizacji akumulatora należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska. Otwieranie rączki może spowodować zniszczenie urządzenia i unieważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania należy zawsze trzy-
mać za wtyczkę, nie za przewód. Nie
należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
Może to spowodować porażenie prądem.
• Osoby, które są w trakcie leczenia stoma-
tologicznego powinny przed korzystaniem
z urządzenia skonsultować się ze swoim
stomatologiem.
• Ten produkt jest urządzeniem osobistym i
nie jest przeznaczony do stosowania przez
więcej niż jednego pacjenta w gabinecie
stomatologicznym lub innej instytucji.
• Korzystaj wyłącznie ze stacji akumulato-
rowej (ładowarki) i/lub etui podróżnego z
funkcją ładowania (specjalny zestaw
przewodów – wtyczka Smart) ze zintegrowanym zasilaczem niskonapięciowym,
które dostarczone są wraz z urządzeniem.
15
Nie należy wymieniać lub ingerować w
konstrukcję urządzenia, ponieważ wiąże
się to z ryzykiem porażenia prądem. Jeśli
stację akumulatorową (ładowarkę)/etui
podróżne z funkcją ładowania oznaczono
symbolem
korzystać wyłącznie ze specjalnego
zestawu przewodów Braun/Oral-B (wtyczka
Smart) o takim samym oznaczeniu.
• Ponieważ małe części mogą się odrywać,
produkt należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Aby uniknąć uszkodzenia końcówki szczoteczki, które może spowodować zagrożenie
zadławienia małymi elementami lub uszkodzenia zębów:
• Przed użyciem należy upewnić się, że koń-
cówka szczoteczki jest prawidłowo zamontowana i dopasowana. Należy zaprzestać
korzystania ze szczoteczki, jeśli końcówka
poluzuje się lub przestanie dobrze pasować. Nie używać bez końcówki.
• Jeśli upuszczono rączkę szczoteczki,
przed kolejnym użyciem należy założyć
nową końcówkę szczoteczki, nawet jeżeli
nie widać żadnych uszkodzeń
• Końcówkę szczoteczki należy wymieniać
co 3 miesiące lub częściej, jeśli końcówka
ulegnie zużyciu.
• Należy odpowiednio oczyścić końcówkę
szczoteczki po jej użyciu (więcej informacji w paragrafie «Zalecenia dotyczące
czyszczenia»). Odpowiednie czyszczenie
zapewnia bezpieczeństwo korzystania i
przedłuża okres funkcjonalności szczoteczki do zębów.
492-5214, należy
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do
zębów Oral-B razem ze swoim smartfonem (szczegółowe informacje znajdziesz w rozdziale «Łączenie szczoteczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne-
tycznych i/lub konfliktów kompatybilności, wyłącz transmisję sygnału radiowego z rączki Twojej szczoteczki (5),
zanim będziesz korzystać z niej w miejscach, w których obowiązują ograniczenia używania pewnych urządzeń –
np. w samolocie lub w specjalnie
oznakowanych obszarach szpitalnych.
• Wyłącz transmisję sygnału radiowego
wciskając jednocześnie przycisk
16
«on/off» (3) i przycisk wyboru trybu (4)
przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie
transmisji sygnału radiowego (7) nie
zostanie wyłączone. Wykonaj te same
czynności, aby reaktywować transmisję.
• Osoby, które mają wszczepiony roz-
rusznik serca powinny zawsze trzymać
włączoną szczoteczkę w odległości
ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze
gdy podejrzewasz zakłócenia w działaniu
urządzenia, wyłącz transmisję sygnału
radiowego w swojej szczoteczce.
10 Uchwyt na końcówki szczoteczki
11 Pojemnik na końcówki szczoteczki z
pokrywą ochronną
12 Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
12a Wskaźnik poziomu naładowania aku-
mulatora
12b Port USB
12c Port wtyczki Smart
12d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na
smartfona)
12e Wyjmowana wkładka
13 Wtyczka Smart (zasilacz)
14 Uchwyt na smartfona
14a Obejmy
14b Ramię dźwigni
14c Zawleczka
14d Przyssawka
15 Uchwyt na smartfona (baza)
16 Kosmetyczka
17 Podstawowe etui podróżne
18 Pokrowiec na ładowarkę
Uwaga: Zawartość zestawu może różnić się
w zależności od zakupionego modelu szczoteczki.
®
)
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na
spodzie ładowarki.
Poziom hałasu: 68 dB (A)
Ładowanie i używanie
szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w
wodoodporną rączkę, jest bezpieczna pod
względem elektrycznym i przeznaczona do
użycia w łazience.
• Możesz od razu korzystać ze swojej
szczoteczki lub krótko ją podładować,
umieszczając we włączonej do kontaktu
ładowarce (9). Uwaga: Jeżeli akumulator
jest rozładowany (podczas ładowania
szczoteczki na wyświetlaczu poziomu
naładowania nie zapalają się diody (8) lub
wciśnięcie przycisku on/off nie powoduje
żadnej reakcji urządzenia (3)), należy
ładować szczoteczkę co najmniej przez
30 minut.
• Poziom naładowania akumulatora jest
wskazywany na wyświetlaczu poziomu
naładowania (8). Migające diody oznaczają, że szczoteczka ładuje się (rys.
kiedy zostanie w pełni naładowana, diody
wyłączą się. Pełne naładowanie akumulatora zwykle zajmuje 12 godzin i umożliwia
szczotkowanie zębów (dwa razy dziennie
po 2 minuty) przez co najmniej 2 tygodnie.
a: Przy bardzo niskim poziomie
Uwag
naładowania dioda może nie zapalić się
od razu – może to potrwać nawet 30
minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado-
wania akumulatora na wyświetlaczu
poziomu naładowania zapala się czerwona dioda, a prędkość silniczka zmniejsza się. Kiedy akumulator zostanie rozładowany, silniczek zatrzyma się, zaś
jednorazowe użycie szczoteczki będzie
wymagało co najmniej 30-minutowego
ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w
podłączonej do sieci stacji akumulatorowej, aby utrzymać pełną moc akumulatora. Nie ma ryzyka przeładowania akumulatora.
Uwaga: Należy przechowywać rączkę
szczoteczki w temperaturze pokojowej,
aby zapewnić optymalne warunki dla akumulatora.
1
Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki
na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Używanie szczoteczki
do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią
dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć
rozchlapywania pasty, włóż końcówkę
szczoteczki do ust, zanim włączysz urządzenie (rys.
ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych
Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczoteczki od jednego zęba do następnego,
czyszcząc powierzchnię każdego zęba
przez kilka sekund (rys.
końcówki Oral-B «TriZone», zbliż włókna
szczoteczki do zębów pod lekkim kątem w
stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i
zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do
przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki
manualnej.
W przypadku każdej końcówki szczoteczki
zacznij szczotkowanie od powierzchni
zewnętrznych, następnie przejdź do
);
powierzchni wewnętrznych, a na końcu do
powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie
cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam
sposób. Możesz również skonsultować się
ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie
techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elektrycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła
mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno
ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygodniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy
szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim dentystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli
masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B
zaleca stosowanie trybu delikatnego czyszczenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z
końcówką Oral-B Sensitive).
Smart Ring
Twoja szczoteczka do zębów została wyposażona w Smart Ring (2), który ma różne
funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami:
Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda
uruchomienia i wizualnego timera (możesz
wybrać kolor, korzystając z ustawień aplikacji Oral-B
). Jeżeli szczotkujesz zęby jedną
2
). Jeżeli używasz
3
TM
)
17
Czerwony – dioda czujnika siły nacisku
Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
®
Timer
Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjonalnym a 2-minutowym.
W timerze 2-minutowym, upłynięcie zalecanego przez dentystów 2-minutowego czasu
szczotkowania sygnalizowane jest dłuższą
przerwą w pracy napędu szczoteczki i miganiem diody Smart Ring (2).
W timerze profesjonalnym krótkie przerwy w
pracy napędu szczoteczki i migająca dioda
Smart Ring w 30-sekundowych odstępach
przypominają, że należy przejść do szczotkowania następnego obszaru jamy ustnej
). Dłuższe przerwy w pracy napędu
(rys.
3
szczoteczki i migająca dioda oznaczają
koniec zalecanego przez dentystów 2-minutowego czasu szczotkowania zębów.
Czas rzeczywistego szczotkowania zębów
zostaje zapisany w pamięci urządzenia,
nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłączona w czasie szczotkowania. Timer się
zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż
30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć
przycisk wyboru trybu szczotkowania (4)
podczas przerwy lub umieścić rączkę
szczoteczki w podłączonej do sieci stacji
akumulatorowej.
Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych
aplikacji funkcji Oral-B
timera może być wyłączona.
TM
, dioda wizualnego
Ustawienie timera:
Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w
aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić,
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz
przełączać opcje wyboru timera, wciskając
przycisk on/off (3). Potwierdź wybór,
wciskając przycisk wyboru trybu szczotkowania.
• 2 podświetlone diody oznaczają timer
2-minutowy
• 4 podświetlone diody oznaczają timer
profesjonalny
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić
funkcję timera, korzystając z aplikacji
TM
.
Oral-B
18
Czujnik siły nacisku
W przypadku zbyt mocnego szczotkowania
czerwona dioda w Smart Ring (2) zapali się,
przypominając o konieczności zmniejszenia
siły nacisku. Ponadto ruchy pulsacyjne końcówki szczoteczki zostaną zatrzymane, a
ruchy oscylacyjne zredukowane (w trybie
czyszczenia codziennego, w trybie Pro
Clean oraz w trybie delikatnego czyszczenia)
).
(rys.
3
Należy regularnie sprawdzać działanie czujnika siły nacisku, lekko dociskając końcówkę szczoteczki podczas szczotkowania.
Tryby szczotkowania (w zależności od
modelu)
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne
tryby szczotkowania wskazane na wyświetlaczu trybu szczotkowania (6), który znajduje się na rączce szczoteczki (tryb czyszczenia codziennego Daily Clean nie jest
pokazany na wyświetlaczu trybu szczotkowania):
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codzien-
nego – standardowy tryb
do codziennego czysz-
«Pro Clean»– Tryb dla nadzwyczajnego
czenia jamy ustnej
uczucia czystości (działa
ze zwiększoną częstotliwością)
«Sensitive»– Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale
dokładne czyszczenie
wrażliwych obszarów
«3D White»– Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjonalnego lub codziennego
«Gum Care»– Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue
Clean»
– Tryb czyszczenia języka –
okazjonalne lub codzienne
czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zalecamy używanie końcówki Sensitive. Możesz
szczotkować język również bez użycia pasty
do zębów. Systematycznie szczotkuj całą
powierzchnię języka delikatnymi ruchami.
Zalecany czas szczotkowania wynosi
20 sekund - jest wskazany migającą diodą
Smart Ring.
Po włączeniu szczoteczki automatycznie
ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby
włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj
przycisk wyboru trybu szczotkowania podczas używania szczoteczki (rys.
wrócić do trybu czyszczenia codziennego,
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu
szczotkowania (4).
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić
funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-B
). Aby
4
TM
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek,
które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precyzyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction
Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczoteczek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie.
Doskonale usuwa płytkę nazębną.
naturalny sposób. Należy pamiętać, że
dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny
używać końcówki Oral-B 3D White.
w ultracienkie włókna, które zapewniają
delikatne szczotkowanie na linii dziąseł.
Większość końcówek Oral-B jest wyposażona w niebieskie włókna INDICATOR
pomagają monitorować stan zużycia koń-
szczoteczki są ustawione pod
Końcówka Oral-B Floss Action
Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają
głęboko do przestrzeni
międzyzębowych, pomagając
w usuwaniu płytki nazębnej
Końcówka Oral-B 3D White
Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą,
która efektywnie usuwa przebarwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensi
Ultrathin
Została wyposażona w zwykłe
włókna, które czyszczą
powierzchnię zębów oraz
®
, które
cówki szczoteczki i pokazują, kiedy należy ją
wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu
zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty,
niebieski kolor wyblaknie do połowy
długości po około 3 miesiącach. Wtedy też
należy wymienić końcówkę szczoteczki.
Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się
odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie,
.
może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz
szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B
«Floss Action» oraz «3D White» w przypadku
noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz
wówczas używać końcówki Oral-B «Ortho»,
przeznaczonej specjalnie do czyszczenia
przestrzeni wokół zamków i łuków.
Łączenie szczoteczki ze
smartfonem
Aplikacja Oral-BTM jest dostępna dla urządzeń mobilnych z systemami operacyjnymi
iOS lub Android. Może być pobrana bezpłatnie z App Store(
W rączkę szczoteczki został wbudowany
czujnik, który razem z funkcją wykrywania
położenia w aplikacji pozwala odkryć, które
obszary jamy ustnej należy czyścić i jak
długo, aby nigdy nie pominąć żadnego z
nich. Skorzystaj również z uchwytu na
smartfon (szczegółowe instrukcje znajdziesz
w rozdziale «Akcesoria – uchwyt na smartfon»). Ponadto aplikacja Oral-B™ zapewnia
Ci możliwość śledzenia Twoich postępów w
szczotkowaniu zębów i indywidualnego
dostosowania ustawień szczoteczki (informacje o wielu innych korzyściach znajdziesz
w instrukcji do aplikacji Oral-B™).
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przeprowa-
dzi Cię ona przez całą procedurę synchronizacji systemu Bluetooth.
Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™
będzie ograniczona, jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth jest wyłączona na Twoim smartfonie (odpowiednie
wskazówki znajdziesz w instrukcji obsługi
swojego smartfona).
• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą
wyświetlane na Twoim smartfonie.
• Jeżeli bezprzewodowa technologia
Bluetooth zostanie uruchomiona na
rączce szczoteczki, na wyświetlaczu
transmisji radiowej (7) zapali się symbol
SM
) lub Google Play™.
19
Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki
zostanie zsynchronizowana, dioda Smart
Ring (2) zapali się na moment.
• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona
przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go blisko szczoteczki (w odległości 5 m).
Upewnij się, że jest bezpiecznie położony
w suchym miejscu.
• Baza uchwytu na smartfona (15) (w zależ-
ności od modelu) utrzyma Twój smartfon,
kiedy korzystasz z niego podczas szczotkowania zębów. Zanim jednak zaczniesz z
niego korzystać, upewnij się, że pasuje do
uchwytu i jest w nim stabilnie umieszczony (rys. D).
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji
z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie
musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego
późniejsza wersja)/Bluetooth Smart.
Listę kompatybilnych smartfonów znajdziesz
w App Store(
Uwaga: Sprawdź instrukcję obsługi swojego
smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/
ładowarka mogą być używane w łazience.
Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk,
aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-B
dostępna w danym kraju.
SM
) lub Google Play™.
TM
jest
Zalecenia dotyczące
czyszczenia
Po szczotkowaniu zębów należy dokładnie
opłukać końcówkę pod bieżącą wodą przez
kilka sekund, z włączoną rączką szczoteczki.
Następnie należy wyłączyć szczoteczkę i
zdjąć jej końcówkę, wyczyścić obie części
osobno pod bieżącą wodą i wytrzeć do
sucha przed ponownym złożeniem szczoteczki. Przed rozpoczęciem czyszczenia
odłącz ładowarkę. Uchwyt na końcówki
szczoteczki (10), pojemnik na końcówki
szczoteczki z pokrywą ochronną (11) i bazę
uchwytu na smartfona (15) można myć w
zmywarce.
Pozostałe, wymienione elementy należy czyścić wyłącznie przy użyciu wilgotnej ściereczki: ładowarkę (9), pokrowiec na ładowarkę (18), etui podróżne z funkcją
ładowania szczoteczki (12), podstawowe
etui podróżne (17), wtyczkę Smart (13),
uchwyt na smartfona (14) (rys. 5).
20
Akcesoria
(w zależności od modelu)
Uchwyt na smartfona
• Przed każdym użyciem upewnij się, że
lustro, powierzchnia przyssawki (14d) i
obejmy (14a) są zawsze czyste i suche
(rys. C1). Użyj gładkiej ściereczki do
wyczyszczenia powierzchni przyssawki i
lustra. W szczególności upewnij się, że na
powierzchni przyssawki i na lustrze nie ma
żadnych zanieczyszczeń (np. włosów,
kurzu, pyłków, tłustych śladów, zabrudzeń
itp.).
• Odpowiednio mocno dociśnij swój uchwyt
na smartfon (14) do solidnego i stabilnego
lustra, umieszczając go pośrodku, na
wysokości nosa. Następnie zamocuj
uchwyt, naciskając ramię dźwigni (14b) w
kierunku lustra, aż do zatrzaśnięcia (rys.
C2). Uwaga: Uchwyt należy mocować na
lustrze, aby zapewnić bezpieczne i właściwe warunki jego użytkowania. Wyłącznie do użycia w łazience. Nie używać w
samochodzie.
• Zawsze upewnij się, że uchwyt na smart-
fon jest bezpiecznie zamocowany na
lustrze, zanim włożysz do niego swój telefon. Umieść smartfon bokiem (w pozycji
pionowej) między obejmami (14a), dociskając go do jednej obejmy i przesuwając
drugą na bok (rys. C3). Wykonaj te same
czynności, aby później wyjąć telefon.
wyjmij telefon z uchwytu. Zdejmij uchwyt
na smartfon, przesuwając ramię dźwigni
do tyłu i ostrożnie ciągnąc zawleczkę (rys.
C5 1./2.). Przy każdym użyciu mocuj
uchwyt na smartfon na nowo.
• Uchwyt na smartfon należy czyścić
wyłącznie przy użyciu wilgotnej, gładkiej
ściereczki (rys.
do mycia szkła, alkoholu lub podobnych
produktów (z wyjątkiem tych, które zawierają olej silikonowy). Upewnij się, że po
wyczyszczeniu powierzchnia jest sucha i
wolna od pyłów. Przechowuj w czystym i
suchym miejscu. Zawsze wyjmuj smartfon
z uchwytu, jeżeli go nie używasz.
Uwaga: Wymagana szerokość smartfona:
minimum 58 mm, maksymalnie 83 mm.
). Możesz użyć środka
5
Uwaga: Ponieważ małe części mogą się
odrywać, produkt należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/ładowarka mogą być używane w łazience.
Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5),
umieść ją na bolcu w etui podróżnym z
funkcją ładowania (12) i podłącz do
gniazdka elektrycznego, korzystając z
dodatkowej wtyczki Smart, dołączonej do
zestawu (13). Wtyczki Smart można używać we wszystkich globalnych zakresach
napięcia sieciowego (100-240 V).
• Migająca dioda (12a) etui podróżnego z
funkcją ładowania szczoteczki oznacza,
że rączka się ładuje. Po pełnym naładowaniu rączki dioda wyłącza się. Pełne
naładowanie może zająć do 12 godzin
(rys. B1). Uwaga: Możesz korzystać z
portu USB (12b), aby ładować urządzenie
elektryczne, kiedy etui podróżne z funkcją
ładowania szczoteczki jest podłączone do
źródła zasilania. Rączka może być ładowana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart
(13)/(12c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma
wbudowany uchwyt na smartfona (12d), w
którym możesz trzymać swój smartfon,
kiedy korzystasz z niego przy szczotkowaniu zębów (rys. B2). Zanim jednak
zaczniesz z niego korzystać, upewnij się,
że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie
umieszczony.
• Wyjmowaną wkładkę (rys. B3) (12e) etui
podróżnego można myć w zmywarce do
naczyń (rys.
czyścić wyłącznie mokrą szmatką. Upewnij się, że części etui podróżnego są
zupełnie suche, zanim ponownie je złożysz oraz że szczoteczka do zębów/ końcówki szczoteczki są suche, zanim umieścisz je w etui podróżnym.
Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy i
zabrudzenia z powierzchni etui podróżnego.
Przechowuj etui podróżne w czystym i
suchym miejscu.
Sprawdź instrukcję obsługi swojego
smartfona, aby upewnić się, że Twój telefon/
ładowarka mogą być używane w łazience.
). Zewnętrzne etui należy
5
Kosmetyczka / pokrowiec na ładowarkę
/ podstawowe etui podróżne
Przechowuj czystą i suchą szczoteczkę/
końcówkę szczoteczki w podstawowym etui
podróżnym (17) i umieść je w kosmetyczce
(16) (rys. E). Przechowuj ładowarkę w
pokrowcu na ładowarkę (18) (rys. F).
Natychmiast usuwaj plamy z powierzchni
produktu. Kosmetyczkę należy prać ręcznie,
w letniej wodzie (30°C-40°C). Podstawowe
etui podróżne i pokrowiec na ładowarkę
należy czyścić wilgotną ściereczką (rys
Przechowuj w czystym i suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
).
5
Uwagi dotyczące
ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego
sprzętu nie można wyrzucać
łącznie z odpadami socjalnymi.
Produkt zawiera akumulatory i/ lub
recyklowalne odpady elektryczne.
W celu ochrony środowiska, zużyty produkt
należy zostawić w jednym z punktów zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Warunki limitowanej
gwarancji
1. Procter & Gamble International Operations SA, z siedzibą w Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne działanie sprzętu w
okresie 2 lat od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady
będą usuwane bezpłatnie przez autoryzowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z
dowodem zakupu) do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Braun
Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa
sklepu, w którym dokonał zakupu
sprzętu. W takim wypadku termin
naprawy ulegnie wydłużeniu o czas
niezbędny do dostarczenia i odbioru
sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
opakowaniu należycie zabezpieczonym
przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spo-
21
wodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom
gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym
nie podlegają także inne uszkodzenia
powstałe w następstwie okoliczności,
za które Gwarant nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione
przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie
z dokumentem zakupu i obowiązuje w
każdym kraju, w którym, to urządzenie
jest rozprowadzane przez firmę Procter &
Gamble lub upoważnionego przez nią
dystrybutora. Dokument zakupu (paragon lub faktura) musi być opatrzony datą
i numerem oraz określać nazwę i model
sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od
zgłoszenia wady lub uszkodzenia do
naprawy sprzętu i przekazania go do
dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje
czynności przewidzianych w instrukcji, do
wykonania których, Kupujący zobowiązany
jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według
cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie będzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady
w ramach świadczeń objętych niniejszą
gwarancją i nie stanowi czynności, o
których mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte
a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania
sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego
z instrukcją użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych firmy
Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie
22
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony
moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane
próby nawiązania połączenia przez Bluetooth
Smart z określonymi smartfonami nie są
objęte gwarancją na urządzenie, chyba że
znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth
jest uszkodzony.
Urządzenia wyposażone w Bluetooth są
objęte gwarancją wystawianą przez ich producentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie
wywiera wpływu na decyzje producentów
sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zaleceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za liczbę urządzeń kompatybilnych z naszymi systemami Bluetooth.
Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywania – bez wcześniejszego powiadomienia –
wszelkich modyfikacji lub zmian technicznych dotyczących wdrażania w systemie
funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury
menu, jakie zostaną uznane za konieczne w
celu zapewnienia niezawodnego funkcjonowania systemów Oral-B.
Informacje
Moduł radiowy Bluetooth®
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urządzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie
gwarantuje 100% niezawodności w kwestii
połączenia, a także spójności i działania
wszystkich funkcji.
Wydajność działania i niezawodność połączenia zależą bezpośrednio od każdego
urządzenia z systemem Bluetooth, wersji
oprogramowania, a także systemu operacyjnego zainstalowanego na tych urządzeniach
oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych
przez producenta.
Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z
Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B.
Jeżeli jednak producenci urządzenia nie
wdrażają tych standardów, kompatybilność i
funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo działać, zaś użytkownik może napotkać problemy związane z działaniem i funkcjami
Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramowanie zainstalowane na urządzeniach z
Bluetooth może znacznie wpływać na ich
kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ogranicze-
nia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy
wyłącznie nowych produktów wytwarzanych
przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej
spółek zależnych lub podmiotów powiązanych („P&G”), które mogą być opatrzone
znakiem handlowym, nazwą handlową lub
logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona
gwarancja nie dotyczy żadnych produktów,
które nie zostały wytworzone przez P&G, w
tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie lub utratę programów, danych lub innych
informacji przechowywanych na jakichkolwiek nośnikach zawartych w produkcie lub
jakimkolwiek produkcie lub części, które nie
zostały wytworzone przez P&G i nie są
objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Odzyskiwanie lub ponowna instalacja programów, danych lub innych informacji nie są
objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy
(i) szkód powstałych na skutek wypadku,
nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedbania, nieprawidłowego stosowania lub użycia
produktów, które nie zostały wytworzone
przez P&G; (ii) szkód spowodowanych ingerencją serwisową przeprowadzoną przez
serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis
upoważniony przez firmę Braun; (iii) produktu lub części, która została zmodyfikowana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv)
szkód wynikających z użycia lub braku możliwości użycia stojaka Oral-B na smartfona,
uchwytu na smartfona montowanego na
lustrze lub etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki («akcesoria»).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu
zostały zaprojektowane po to, by zapewnić
Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona,
kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj
różne opcje położenia swojego smartfona w
uchwycie Oral-B przed korzystaniem z
niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego najlepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj
ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smartfona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj
uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO
FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB
DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU
PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC
UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB
TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA
Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z
UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI
KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W
TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKODZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B,
UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z
AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOLWIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH,
KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G
INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZANIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYTKOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE
FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE
ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KONSUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIOTÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZCZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB
OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH
ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH.
ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE
W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAKTYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP
PRODUKTU.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli
uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie
wynikać z korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych
końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń-
cówek innych producentów. Z tego
względu, nie gwarantujemy takiej samej
jakości czyszczenia końcówkami innych
firm, jaka deklarowana jest przy zakupie
rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa-
nia wymiennych końcówek innych firm niż
Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi-
nowego efektu stosowania wymiennych
końcówek innych niż Oral-B.
23
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo
Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości
Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych
końcówek lub części do rączki pod żadną
inną nazwą.
Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
APLIKACJA
Rączka
nie działa
(prawidłowo)
z aplikacją
TM
.
Oral-B
1. Aplikacja Oral-B
czona.
2. Interfejs Bluetooth nie jest
uruchomiony na smartfonie.
3. Transmisja radiowa jest wyłączona na rączce szczoteczki –
wyświetlacz transmisji radiowej (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze
smartfonem zostało utracone.
5. Twój smartfon nie obsługuje
Bluetooth 4.0 (lub jego późniejszej wersji)/Bluetooth
Smart.
6. Rączka szczoteczki została
umieszczona w ładowarce
podłączonej do sieci.
Resetowanie
do ustawień
fabrycznych.
Potrzeba przywrócenia oryginalnych ustawień funkcji aplikacji.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie
działa (podczas
pierwszego
użycia).
Bardzo niski poziom naładowania akumulatora – nie świecą się
żadne diody.
TM
jest wyłą-
1. Włącz aplikację Oral-B
2. Włącz interfejs Bluetooth na
smartfonie (w sposób opisany w
instrukcji obsługi smartfona).
3. Włącz transmisję radiową, naciskając jednocześnie przycisk on/off
(3) i przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez
2 sekundy, dopóki nie włączy się
wyświetlacz transmisji radiowej (7).
4. Ponownie zsynchronizuj rączkę
szczoteczki ze smartfonem, korzystając z ustawień aplikacji.Trzymaj
swojego smartfona w bliskiej odległości, kiedy używasz go razem ze
szczoteczką.
5. Twój smartfon musi obsługiwać
Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsze
wersje)/Bluetooth Smart, aby
można było zsynchronizować
szczoteczkę. Sprawdź informacje
o kompatybilnych smartfonach w
App Store
6. Transmisja radiowa jest wyłączona,
kiedy rączka szczoteczki znajduje
się w ładowarce podłączonej do
sieci.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/off
(3) przez 10 sekund, dopóki wszystkie diody nie zaświecą się jednocześnie dwa razy.
Ładuj przez co najmniej 30 minut.
TM
(SM)
lub Google PlayTM.
.
24
1. Krótkie przerwy w pracy
napędu
szczoteczki /
migająca
dioda co
30 sekund
lub po
2 minutach.
2. Rączka
szczoteczki
nie obsługuje
żadnego
timera.
Rączka szczoteczki nie
ładuje się.
Ta szczoteczka elektryczna zawiera radiowy nadajnik, który działa w zakresie
2,4 do 2,48 GHz z maksymalną mocą 1mW.
Niniejszym, Braun GmbH oświadcza, że sprzęt radiowy typu 3765, 3754, 3764, 3762 oraz
3767 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/ EU. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny
pod adresem: www.oralb.com/ce
1. «Profesjonalny timer» lub
«2-minutowy timer» są
włączone.
2. Timer został zmodyfikowany/
wyłączony poprzez aplikację.
1. Bardzo niski poziom naładowania akumulatora.
2. Temperatura otoczenia przy
ładowaniu szczoteczki jest
niższa lub wyższa od zaleca-
0 °C i ≥ 60 °C).
nej (
≤
1. Przestaw swój timer na 2-minutowy timer (przerwy w pracy
napędu szczoteczki/migająca
dioda po 2 minutach) lub na timer
profesjonalny (przerwy w pracy
napędu szczoteczki/migająca
dioda co 30 sekund). Wykonaj
czynności opisane w rozdziale
«Ustawienie timera».
2. Używaj aplikacji, aby zmienić to
ustawienia timera lub przywrócić
ustawienia fabryczne (Patrz Rozwiązywanie problemów z aplikacją).
1. Dioda Ładowania może nie zapalić
się od razu – może to potrwać
nawet 30 minut.
2. Zalecana temperatura otoczenia
przy ładowaniu szczoteczki wynosi
od 5 °C do 35 °C.
25
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si
přečtěte tento návod na použití a pečlivě si
ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
•
Pravidelně kontrolujte, zda
není poškozený celý výrobek/
kabely/ doplňky. Poškozenou
nebo nefunkční jednotku dále
nepoužívejte. Pokud k poškození celého výrobku/ kabelů/
doplňků dojde, odneste je do
autorizovaného servisního
střediska Oral-B Braun. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
•
Tento výrobek není určen pro
používání dětmi do 3 let. Děti a
osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou
používat zubní kartáček pod
dohledem, nebo pokud byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumějí riziku
souvisejícímu s jeho používáním.
•
Děti nesmí provádět čištění ani
údržbu přístroje.
•
Dbejte na to, aby děti nepoužívaly přístroj na hraní.
•
Tento výrobek používejte
pouze v souladu s jeho určením
tak, jak popisuje tento návod
26
na použití. Nepoužívejte příslušenství, které výrobce nedoporučuje.
UPOZORNĚNÍ
• Nabíjecí jednotku, zástrčku Smart Plug
ani nabíjecí cestovní pouzdro neponořujte
do vody nebo jiné kapaliny a neuchovávejte je na místě, ze kterého mohou spadnout nebo být stažené do vany či umyvadla. Nedotýkejte se jich, pokud
spadnou do vody. Okamžitě je odpojte z
elektrické sítě.
• Tento přístroj obsahuje baterie, které
nelze vyměňovat. Výrobek neotvírejte ani
nerozebírejte. Pro recyklaci baterie
odstraňte celý výrobek v příslušném místním zařízení schváleném pro likvidaci
odpadů. Otevřením rukojeti se výrobek
poškodí a záruka ztratí platnost.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě
vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za
síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické
zástrčky mokrýma rukama. Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv
onemocnění ústní dutiny, poraďte se před
použitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální,
osobní péči o ústní dutinu a není určen k
použití vícerými pacienty v ambulancích
zubních lékařů nebo v jiných zdravotnických zařízeních.
• Nabíječku nebo speciální soupravu síťo-
vého kabelu (zástrčka Smart Plug) používejte pouze s integrovaným bezpečnostním nízkonapěťovým síťovým adaptérem,
který se dodáva společně s tímto spotřebičem. Žádnou jeho část nevyměňujte ani
neopravujte, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Je-li nabíječka/nabíjecí
cestovní pouzdro označené symbolem
492-5214
speciální soupravu síťového kabelu
(zástrčku Smart plug) Braun/Oral-B
označenou stejným číslem.
• Z výrobku se mohou uvolnit malé části,
proto jej uchovávejte mimo dosah dětí.
Aby nedošlo k poškození kartáčkové hlavy,
což by mohlo způsobit riziko spolknutí
malých částí nebo poškození zubů:
, používejte výhradně
• Před každým použitím se ujistěte, že je
kartáčková hlava správně nasazená.
Zubní kartáček přestaňte používat, pokud
kartáčková hlava nesedí dobře na rukojeti. Kartáček nikdy nepoužívejte bez kartáčkové hlavy.
• Pokud rukojeť spadne, kartáčkovou hlavu
před dalším použitím vyměňte, i když není
viditelně poškozená.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou
každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se
opotřebuje.
• Kartáčkovou hlavu po každém použití
řádně očistěte (viz odstavec «Čištění»).
Správné čištění zajišťuje bezpečné používání a funkční životnost zubního kartáčku.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí-
vat s chytrým telefonem (podrobnosti
naleznete v sekci «Připojení zubního
kartáčku k chytrému telefonu»).
• Aby se zabránilo elektromagnetické
interferenci a/nebo narušení kompatibility, rádiové vysílání zubního kartáčku
(5) vypněte, než jej použijete ve vyhrazeném prostoru, jako například v letadle
nebo ve speciálně označených prostorech nemocnice.
• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na
2 sekundy stisknete současně tlačítko
zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení
režimu čištění (4), dokud se nevypne
displej rádiového vysílání (7). Pro obnovení rádiového vysílání celý postup
zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly
držet zapnutý zubní kartáček vždy více
než 15 centimetrů od kardiostimulátoru.
Když si budete myslet, že dochází k
interferenci, zrušte rádiové vysílání zubního kartáčku.
Popis
1 Kartáčková hlava
2 Indikátor Smart Ring
3 Tlačítko zapnutí/ vypnutí
4 Tlačítko nastavení režimu čištění
5 Rukojeť
6 Displej režimů čištění
7 Displej rádioveho vysílání
(s bezdrátovou technologií
Bluetooth
®
)
8 Displej úrovně nabití
9 Nabíječka
Příslušenství (v závislosti na modelu):
10 Držák kartáčkové hlavy
11 Úložný prostor pro kartáčkové hlavy
s ochranným krytem
12 Nabíjecí cestovní pouzdro
12a Světelná kontrolka nabíjení
12b USB port
12c Port pro zástrčku SmartPlug
12d Vnitřní víko (s držákem na chytrý
telefon)
12e Vyjímatelná vložka
13 Zástrčka SmartPlug (zdroj napájení)
14 Držák na chytrý telefon
14a Úchopové svorky
14b Rameno
14c Poutko
14d Přísavný držák
15 Držák na chytrý telefon (stojan)
16 Toaletní taštička
17 Základní cestovní pouzdro
18 Obal na nabíječku
Poznámka: Obsah se může v závislosti na
zakoupeném modelu lišit.
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní
straně nabíjecí jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť,
je elektricky bezpečný a lze ho používat v
koupelně.
• Zubní kartáček můžete používat okamžitě
nebo ho krátce nabijte tak, že ho umístíte
na nabíjecí jednotku (9) zapojenou do
elektrické sítě.
Poznámka: Pokud je baterie vybitá (na displeji úrovně nabití (8) se při nabíjení nerozsvěcí žádné kontrolky nebo při stisknutí
tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) nedojde k
žádné reakci), nabíjejte zubní kartáček alespoň 30 minut.
• Úroveň nabití je vyznačena na displeji
úrovně nabití (8). Blikající kontrolky indikují, že se baterie nabíjí (obrázek
nabití baterie na plnou kapacitu kontrolka
zhasne. Nabití baterie na plnou kapacitu
může trvat až 12 hodin a ta potom umožňuje až 2 týdny pravidelného čištění zubů
1
). Po
27
(dvakrát denně po dobu dvou minut).
Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se
kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může
to trvat až 30 minut.
• Když je kapacita akumulátorové baterie
nízká, bliká na displeji úrovně nabití červená kontrolka a motor zubního kartáčku
se zpomaluje. Pokud se akumulátorová
baterie úplně vybije, vypne se motor.
Rukojeť bude nutné nechat alespoň
30 minut nabíjet, aby bylo možné ji použít
na jedno vyčištění zubů.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá-
vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapojené do elektrické sítě, aby byla neustále
plně nabitá. Přebití baterie není možné.
Poznámka: Pro optimální výkon baterie by
měla být rukojeť skladována při pokojové
teplotě.
Upozornění: Nevystavujte rukojeť zubního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
Používání zubního
kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni
jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím
zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu
se zubní pastou k zubům, abyste zabránili
rozstřikování zubní pasty (obr.
zubů jednou z oscilačně-rotačních kar-táčkových hlav Oral-B posunujte kartáčkovou hlavu pomalu od jednoho zubu k druhému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
Při používání kartáčkové hlavy Oral-B
TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy
na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce
zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby
dopředu a dozadu stejně, jako byste používali manuální zubní kartáček.
S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve
vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a
nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovnoměrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny.
Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho
nechte pracovat za vás. O spravné technice
čištění zubů se můžete poradit i se svým
zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakéhokoliv elektrického zubního kartáčku mohou
vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by
měl po několika dnech ustoupit. Pokud však
28
). Při čištění
2
krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte
se se zubním lékařem nebo dentálním
hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně,
Oral-B vám doporučuje používat jemný
režim čištění Sensitive (lze kombinovat s
kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru Smart Ring
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor Smart
Ring (2), který má řadu funkcí signalizovaných různou barvou kontrolky:
Bílá (základní nastavení) = kontrolka označující chod zubního kartáčku a vizuální časovač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastaveních aplikace Oral-B
Červená = kontrolka senzoru tlaku
Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Časovač
Můžete si vybrat mezi 2minutovým nebo
profesionálním časovačem («2-Minute»
nebo «Professional»).
2minutový časovač oznámí dlouhým přerušovaným zvukem a blikající kontrolkou indikátoru Smart Ring (2), že uplynuly zubními
lékaři doporučované 2 minuty čištění.
Profesionální časovač oznámí ve 30 sekundových intervalech krátkým přerušovaným
zvukem a blikající kontrolkou indikátoru
Smart Ring, že je čas posunout se na další
kvadrant ústní dutiny (obr.
šovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že
uplynuly zubními lékaři doporučované
2 minuty čištění.
I pokud rukojeť při čištění zubů krátce
vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu
čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na
dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce
stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění
(4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku
na nabíječku zapojenou do elektrické sítě,
nastaví se časovač do počáteční pozice.
Poznámka: Při používání speciálních funkcí
aplikace Oral-B
vizuální kontrolka časovače.
Nastavení časovače:
U nově zakoupeného zubního kartáčku je
aktivovaný profesionální časovač. Pokud
chcete toto nastavení změnit, stiskněte na
2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění
(4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si
vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte
stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění.
TM
)
). Dlouhý přeru-
3
TM
se může deaktivovat
®
• 2 rozsvícené kontrolky LED označují
2minutový časovač
• 4 rozsvícené kontrolky LED označují pro-
fesionální časovač
Poznámka: Časovač můžete také nastavovat
pomocí aplikace Oral-B
TM
.
Senzor tlaku
Pokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se
červená kontrolka indikátoru Smart Ring (2)
a upozorní vás tak, že je nutné tlak snížit.
Kromě toho se také zastaví pulzace a zpomalí oscilace zubního kartáčku (v režimech
čištění Daily Clean, Pro Clean a Sensitive)
).
(obr.
3
Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte –
na kartáček během jeho používání vždy
lehce zatlačte.
Režimy čištění (v závislosti na modelu)
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění
zubů, které se zobrazují na displeji režimů
čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čisticí režim Daily Clean se na displeji režimů
čištění nerozsvěcuje):
«Daily Clean» – standardní režim pro
každodenní čištění zubů
«Pro Clean»– pro pocit výjimečné
čistoty (funguje ve vyšší
frekvenci)
«Sensitive»– šetrné, a přesto důkladné
čištění citlivých oblastí
«3D White»– leštění zubů pro příležitost-
né i každodenní použití
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
masáž dásní
«Tongue
Clean»
– čištění jazyka pro příleži-
tostné i každodenní
použití
V režimu čištění jazyka Tongue Clean
doporučujeme používat kartáčkovou hlavu
«Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní
pastou či bez ní. Čistěte si celou plochu
jazyka systematickými a šetrnými pohyby.
Doporučená doba čištění je 20 sekund.
Režim čištění jazyka označuje blikající
kontrolka indikátoru Smart Ring.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím
režimu, který byl nastaven jako poslední.
Pokud chcete přepnout na jiný režim, tiskněte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko
nastavení režimů čištění (obr.
z jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu
). Pokud se
4
režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tlačítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Funkci režimů čištění můžete
také nastavovat/zdokonalovat pomocí aplikace Oral-B
TM
.
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kartáčkových hlav, které lze používat s rukojetí
Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy
lze použít k důkladnému čištění jednoho
zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B
CrossAction
Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro
precizní čištění. Narušuje a
odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B
FlossAction
Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní
plak v mezizubních prostorech.
Kartáčková hlava Oral-B
3D White
Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
jsou šetrná k dásním.
Většina kartáčkových hlav Oral-B obsahuje
bleděmodrá vlákna INDICATOR
pomáhají kontrolovat potřebu výměny kartáčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů
dvakrát denně po dobu dvou minut modrá
vlákna přibližně po 3 měsících používání do
poloviny vyblednou, čímž vás upozorní na
nutnost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se
vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva
vybledne, znamená to, že na zuby a dásně
pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombinaci běžných
vláken, která čistí povrch zubů,
a ultra tenkých vláken, která
®
, která
29
Nedoporučujeme používat kartáčkové
hlavy Oral-B «FlossAction» nebo Oral-B
«3D White», pokud nosíte rovnátka. Můžete
používat kartáčkovou hlavu Oral-B Ortho
navrženou speciálně pro čištění zubů okolo
rovnátek a drátků.
Připojení zubního
kartáčku k chytrému
telefonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro mobilní
zařízení s operačním systémem iOS nebo
Android. Lze ji stáhnout zdarma z App Sto-
SM
) nebo Google Play™.
re(
Rukojeť vašeho zubního kartáčku má senzor, který spolu s funkcí detekce polohy
pomáhá zjišťovat, které oblasti si máte jak
dlouho čistit, takže žádnou zónu ústní dutiny
nevynecháte. Používejte s držákem na
chytrý telefon (podrobnosti najdete v sekci
«Doplňky - držák na chytrý telefon»).
Aplikace Oral-B™ vám také dává možnost
mapovat pokrok v čištění zubů a nastavovat
zubní kartáček dle svých potřeb (řadu dalších výhod naleznete v pokynech aplikace
Oral-B™).
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Provede vás
celým procesem párování s rozhraním
Bluetooth.
Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™
je omezená, pokud máte na svém telefonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete
v uživatelské příručce ke svému telefonu).
• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na
vašem chytrém telefonu.
• Pokud máte na rukojeti svého zubního
kartáčku aktivovanou bezdrátovou technologii Bluetooth, rozsvítí se symbol Blue-tooth na displeji rádiového vysílání (7).
Jakmile dojde ke spárování rukojeti, indikátor Smart Ring (2) krátce zabliká.
• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti
zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti
do 5 metrů). Ujistěte se, že ho máte uložený bezpečně na suchém místě.
• V držáku na chytrý telefon (stojan) (15)
(v závislosti na modelu) může být chytrý
telefon umístěný, i když se používá. Před
použitím se ujistěte, že se telefon do stojanu vejde a je v něm stabilní (obrázek D).
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon dokázal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí
30
podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/
Bluetooth Smart.
Seznam kompatibilních chytrých telefonů
naleznete v App Store(
Play™.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/nabíječku
používat v koupelně.
Dostupnost aplikace Oral-B
vých zemích si můžete ověřit na stránce
www.oralbappavailability.co.uk.
SM
) nebo Google
TM
v jednotli-
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu
důkladně opláchněte pod tekoucí vodou.
Rukojeť nechte zapnutou. Potom zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu sejměte z
rukojeti. Obě části opláchněte pod tekoucí
vodou zvlášť a utřete je do sucha předtím,
než zubní kartáček opět sestavíte. Před čištěním nabíječku odpojte z elektrické sítě.
Držák kartáčkové hlavy (10), úložný prostor
pro kartáčkové hlavy s ochranným pouzdrem (11) a stojan s držákem na chytrý telefon (15) je možné mýt v myčce.
Následující komponenty pouze otírejte
navlhčeným hadříkem: nabíječku (9), obal
na nabíječku (18), nabíjecí cestovní pouzdro
(12), základní cestovní pouzdro (17), zástrčku SmartPlug (13), držák na chytrý telefon
(14) (obrázek
).
5
Doplňky (v závislosti na modelu)
Držák na chytrý telefon
• Před každým použitím se ujistěte, že jsou
zrcadlo, povrch přísavného držáku (14d) a
úchopové svorky (14a) vždy čisté a suché
(obr. C1). Na čištění povrchu přísavného
držáku a zrcadla používejte hadřík z mikrovlákna. Dbejte obzvlášť na to, aby na
povrchu přísavného držáku nebo na zrcadle nebyly žádné nečistoty (např. vlasy,
prach, mastnota, chloupky, špína, apod.).
• Držák na chytrý telefon (14) přitlačte
dostatečnou silou k pevně instalovanému
zrcadlu do úrovně svých očí. Potom držák
upevněte tak, že přitlačíte rameno (14b) k
zrcadlu, dokud nezapadne na místě (obr.
C2).
Poznámka: Držák připevňujte pouze na
zrcadlo, abyste tak zabezpečili jeho bez-
pečné a správné fungování. Pouze pro
použití v koupelně. Nepoužívejte v automobilu.
• Vždy se ujistěte, že je držák na chytrý
telefon na zrcadle bezpečně připevněn a
až poté do něj vložte svůj chytrý telefon.
Chytrý telefon umístěte ve svislé pozici
mezi úchopové svorky (14a) tak, že telefonem do jedné svorky zatlačíte a druhou
odsunete do strany (obr. C3). Stejně
postupujte, když budete telefon vyjímat.
• Pomocí kulatého kloubu na držáku si
upravte výslednou polohu telefonu do
požadovaného úhlu (obr. C4).
• Po vyčištění zubů telefon sejměte z
držáku. Držák na chytrý telefon sejměte
tak, že rameno držáku překlopíte zpět a
opatrně zatáhnete za poutko (obr. C5
1/2). Při každém dalším použití držák na
chytrý telefon upevněte na zrcadlo znovu.
• Držák na chytrý telefon pouze otírejte vlh-
kým hadříkem z mikrovlákna (obr.
Můžete použít mycí prostředek na sklo,
alkohol nebo podobné produkty (nepoužívejte přípravky s obsahem silikonového
oleje). Ujistěte se, že je povrch po vyčištění suchý a nevyskytuje se na něm prach.
Skladujte na čistém a suchém místě.
Pokud už telefon nepoužíváte, vždy jej z
držáku vyjměte.
Poznámka: Nutná šířka chytrého telefonu
pro použití s držákem: minimálně 58 mm,
maximálně 83 mm.
Varování: Mohou se oddělit malé části,
uchovávejte mimo dosah dětí.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku
používat v koupelně.
Nabíjecí cestovní pouzdro
• Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na
kontakt nabíjecího pouzdra (12) a pomocí
zástrčky SmartPlug (13), která je součástí
balení, zapojte pouzdro do elektrické sítě.
Zástrčku SmartPlug je možné používat ve
všech běžných typech síťového napětí
(100–240V).
• Blikající kontrolka (12a) na nabíjecím
pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí.
Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka
zhasne. Plné nabití většinou trvá 12 hodin
(obrázek B1).
).
5
Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro připojené do elektrické sítě, můžete použít
USB port (12b) k nabíjení jiného elektrického přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze
pomocí zástrčky SmartPlug (13)/(12c),
nikoli pomocí USB portu.
• Vnitřní víko nabíjecího cestovního pouzdra
má zabudovaný držák na chytrý telefon
(12d), který může během používání držet
váš chytrý telefon (obr. B2). Před použitím
se ujistěte, že se váš telefon do stojanu
vejde a je stabilní.
• Vyjímatelnou vložku (12e) (obr. B3) ces-
tovního pouzdra lze mýt v myčce nádobí
(obr. 5). Vnější obal pouzdra pouze otírejte vlhkým hadříkem. Před opětovným
sestavením cestovního pouzdra se ujistěte, že jsou všechny jeho části zcela
suché a že před uložením do cestovního
pouzdra je suchý i zubní kartáček/kartáčkové hlavy.
Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního
pouzdra okamžitě vyčistěte. Cestovní pouzdro uchovávejte na čistém a suchém místě.
Upozornění: Zkontrolujte uživatelskou příručku ke svému chytrému telefonu, abyste
se přesvědčili, že můžete telefon/ nabíječku
používat v koupelně
Toaletní taštička / Pouzdro na nabíječku
/ Základní cestovní pouzdro
Čistý a suchý kartáček/ kartáčkové hlavy
uložte do základního cestovního pouzdra
(17), které vložte do toaletní taštičky (16)
(obrázek E). Nabíječku uchovávejte v pouzdru na nabíječku (18) (obrázek F). Skvrny
na površích čistěte okamžitě. Toaletní
taštičku je možné prát v ruce ve vlažné vodě
(30–40 °C). Základní cestovní pouzdro a
pouzdro na nabíječku je vhodné čistit navlhčeným hadříkem (obrázek
na čistém a suchém místě.
Změny vyhrazeny.
). Uchovávejte
5
Poznámka k ochraně
životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie
a/nebo recyklovatelný elektronický odpad. V zájmu ochrany
životního prostředí nevyhazujte
výrobek jako součást běžného domovního
31
odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte
na schválených sběrných místech elektronického odpadu zřízených podle místních
předpisů a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky
ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době
bezplatně odstraníme závady na přístroji
způsobené vadami materiálu nebo chybou
výroby, a to tak, že zařízení dle našeho uvážení buď opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka se vztahuje na všechny země,
kam tento výrobek firma Braun nebo její
autorizovaný distributor dodávají.Tato
záruka se nevztahuje na poškození vzniklá
nesprávným používáním a údržbou, ani na
běžné opotřebení vzniklé při používání,
zejména v případě kartáčkových hlav, jakož
ani na závady, které mají zanedbatelný vliv
na hodnotu a použitelnost přístroje.
Záruka pozbývá platnost, pokud opravy provedly neautorizované osoby nebo pokud na
opravu nebyly použity originální náhradní
díly Oral-B Braun.
Tento přístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení
s chytrým telefonem prostřednictvím
Bluetooth Smart záruka na tento přístroj
nepokrývá, pokud není poškozen rádiový
modul Bluetooth na tomto přístroji.
Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje
jejich vlastní výrobce, nikoli Oral-B. Oral-B
nemá na výrobce přístrojů žádný vliv, ani jim
nedává žádná doporučení, a proto nemůže
přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou
s našimi systémy Bluetooth kompatibilní.
Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího
upozornění provádět technické úpravy nebo
změny v systémové implementaci funkcí přístroje, rozhraní a změny ve struktuře menu,
které bude považovat za nezbytné pro zajištění spolehlivého fungování systémů Oral-B.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční
době, předejte nebo zašlete celý přístroj
spolu s doklady o koupi do autorizovaného
servisního střediska Oral-B Braun. Tato
záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná
práva.
32
Informace
k rádiovému modulu Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth
podporovány všechny označené funkce,
Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení
a konzistentní fungování funkcí.
Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí
přímo na každém jednotlivém zařízení s
modulem Bluetooth, verzi softwaru a operačním systému takového zařízení i na
firemních bezpečnostních regulacích, které
jsou v zařízení implementovány.
Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth
a implementuje striktně pouze tento standard, prostřednictvím něhož mohou zařízení
s modulem Bluetooth komunikovat a fungovat se zubními kartáčky Oral-B.
Pokud však výrobci zařízení tento standard
neimplementují, budou kompatibilita a funkce
modulu Bluetooth oslabeny a uživatel se
může setkat s funkčními a s funkcemi souvisejícími problémy. Upozorňujeme, že software na zařízení s modulem Bluetooth může
mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky,
které vyrobila společnost Procter & Gamble,
její přidružené společnosti nebo pobočky
(«P&G»). Mohou být označeny ochrannou
známkou, obchodním názvem nebo logem
Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na
jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a
softwaru. P&G neodpovídá za žádné poškození či ztrátu programů, dat či jiných informací uložených na jakýchkoliv médiích
obsažených v rámci výrobku či na jiných než
P&G výrobcích nebo součástech, na které
se tato záruka nevztahuje. Záruka se
nevztahuje na obnovení nebo opětovnou
instalaci programů, dat či jiných informací.
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způsobené nehodou, špatným zacházením,
chybným používáním, nedbalostí či jiným
než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené
servisem, který neprovede Braun nebo jeho
autorizovaná servisní organizace, (iii) škody
způsobené výrobkem nebo dílem, které
budou upraveny bez písemného povolení
P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním
nebo neschopností používat Oral-B stojan
na chytrý telefon, držák na chytrý telefon
nebo nabíjecí cestovní pouzdro («doplňky»).
®
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení,
byly navrženy pro pohodlné umístění chytrého telefonu při používání aplikace Oral-B.
Před použitím vyzkoušejte nejdříve více
pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B,
abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkoušejte to způsobem, který nepoškodí váš
chytrý telefon, pokud z držáku vypadne.
Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČNOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODAVATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍDAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA
JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ,
NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI
TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE
KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ
ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY
ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB,
ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U
VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY
MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B
ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE
POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY
BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST
TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY
BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO
ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G
NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ
ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBI-
TELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU,
KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO
KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPOVÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V
TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH.
NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B
NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ
VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP
VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se
prokáže, že porucha rukojeti akumulátorového zubního kartáčku byla způsobena používáním náhradních kartáčkových hlav jiné
značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje
používat kartáčkové hlavy jiné značky než
Oral-B.
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč-
kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme
garantovat čisticí účinek kartáčkových
hlav jiné značky než Oral-B, který popisujeme u akumulátorového zubního kartáčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové
hlavy jiné značky než Oral-B bude možné
správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv
používání kartáčkových hlav jiné značky
než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou označeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky
značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává
náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod
žádným jiným názvem nebo značkou.
33
Řešení problémů
ProblémMožný důvodŘešení
APLIKACE
Rukojeť
nefunguje
(správně) s
aplikací
TM
.
Oral-B
Zpět na tovární
nastavení
ZUBNÍ KARTÁČEK
Rukojeť zubního kartáčku
nefunguje (při
prvním použití).
1. Je vypnutá aplikace Oral-B
2. Na vašem chytrém telefonu
není zapnutý Bluetooth.
3. Je deaktivované rádiové vysílání, displej rádiového vysílání
(7) je vypnutý.
4. Ztratilo se spojení s modulem
Bluetooth.
5. Váš chytrý telefon nepodporuje verzi Bluetooth 4.0/
Bluetooth Smart (nebo vyšší
verzi).
6. Rukojeť je umístěna na nabíječce zapojené do elektrické
sítě.
Získání původní funkčnosti aplikace
Baterie je nabitá na velmi nízkou
úroveň, nesvítí žádné kontrolky.
TM
.
1. Zapněte aplikaci Oral-B
2. Zapněte si na chytrém telefonu
3. Zapněte rádiové vysílání tak, že po
4. Rukojeť zubního kartáčku a chytrý
5. Aby bylo propojení s rukojetí
6. Rádiové vysílání se deaktivuje, jak-
Po dobu 10 sekund držte stisknuté
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3), dokud
všechny kontrolky dvakrát najednou
nezablikají.
Alespoň 30 minut nabíjejte.
TM
.
Bluetooth (postup je popsán v
uživatelské příručce k telefonu).
dobu 2 sekund stisknete najednou
tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimů čištění (4),
dokud se nezapne displej rádiového vysílání (7).
telefon prostřednictvím nastavení
aplikace znovu spárujte. Při používání rukojeti zubního kartáčku
mějte svůj chytrý telefon nablízku.
vašeho zubního kartáčku možné,
musí váš chytrý telefon podporovat
verzi Bluetooth 4.0/ Bluetooth
Smart (nebo vyšší verzi). Podívejte
se na seznam kompatibilních chytrých telefonů na App Store
nebo Google Play™.
(SM)
mile rukojeť umístíte do nabíječky
zapojené do elektrické sítě.
34
1.Krátký přerušovaný zvuk/
blikající
kontrolka
každých
30 sekund
nebo po
2 minutách.
2. Na rukojeti
nefunguje
žádný
časovač.
Rukojeť se
nenabíjí.
Tento akumulátorový zubní kartáček obsahuje rádiový modul, který funguje v pásmu 2,4 až
2,48 GHz při maximálním výkonu 1 mW.
Braun GmbH tímto prohlašuje, že vysílací vybavení typu 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767
splňuje Směrnici 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na internetové
adrese www.oralb.com/ce.
1. Je aktivovaný profesionální
časovač «Professional timer»
nebo 2minutový časovač
«2-Minute timer».
2. Časovač byl upraven/ deaktivován pomocí aplikace.
1. Baterie je nabitá na velmi
nízkou úroveň.
2. Teplota prostředí pro nabíjení
je mimo platné rozpětí
(
0 °C ≥ 60 °C).
≤
1. Nastavte si 2minutový časovač
(přerušovaný zvuk/ blikající kontrolka po 2 minutách). Nebo si
nastavte profesionální časovač
(přerušované zvuky/ blikající kontrolka každých 30 sekund). Postupujte podle kroků v sekci «Nastavení časovače».
2. Použijte ke změně nastavení časovače aplikaci Oral-B nebo proveďte tovární nastavení (viz sekce
Řešení problémů «APLIKACE»).
1. Je možné, že se kontrolky nabíjení
nerozblikají okamžitě. Může to
trvat až 30 minut.
2. Doporučená teplota okolního prostředí pro nabíjení je 5 °C až 35 °C.
35
Slovensk
Vitajte v Oral-B!
Pred použitím zubnej kefky si prečítajte
tento návod na použitie a starostlivo si ho
uschovajte.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
•
Pravidelne kontrolujte, či celý
výrobok/káble/doplnky nie sú
poškodené. Poškodené alebo
nefunkčné zariadenie ďalej
nepoužívajte. Ak sa výrobok/
káble/doplnky poškodia,
vezmite ich do autorizovaného
servisného strediska Oral-B.
Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to spôsobiť
požiar, úraz elektrickým prúdom
alebo zranenie.
•
Tento výrobok sa neodporúča
deťom do 3 rokov. Deti a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí,
môžu používať zubnú kefku pod
dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní
prístroja a rozumejú súvisiacim
nebezpečenstvám.
•
Deti nesmú vykonávať čistenie
a údržbu prístroja.
•
Deti nesmú používať prístroj na
hranie.
•
Tento výrobok používajte iba na
určené použitie, ako sa opisuje
v tomto návode. Nepoužívajte
nadstavce, ktoré neodporúča
výrobca.
36
UPOZORNENIE
• Neponárajte nabíjačku, zástrčku Smart
Plug ani nabíjacie cestovné puzdro do
vody ani inej tekutiny, ani ich neskladujte
na mieste, odkiaľ môžu spadnúť alebo
byť stiahnuté do vane alebo umývadla.
Nedotýkajte sa ich, ak spadli do vody.
Okamžite ich odpojte z elektrickej siete.
• Tento spotrebič obsahuje batérie, ktoré
nie je možné nahradiť. Výrobok neotvárajte ani nerozoberajte. Na účely recyklácie batérie odstráňte celý výrobok v
súlade s miestnymi environmentálnymi
predpismi a normami. Otvorením rukoväti
sa zariadenie poškodí a záruka stratí platnosť.
• Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky
vždy ťahajte za zástrčku, nie za sieťový
kábel. Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky
mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz
elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej
dutiny, pred použitím tohto výrobku sa
poraďte so zubným lekárom.
• Tento prístroj slúži na individuálnu,
osobnú starostlivosť o ústnu hygienu a
nie je určený na použitie viacerými
pacientmi v ambulanciách zubných lekárov alebo v iných zdravotníckych zariadeniach.
• Nabíjačku a/alebo špeciálnu súpravu sie-
ťového kábla (zástrčka Smart Plug) používajte len s integrovaným bezpečnostným nízkonapäťovým sieťovým
adaptérom, ktorý sa dodáva spolu s týmto
spotrebičom. Nevymieňajte ani neupravujte žiadnu jeho časť, inak hrozí riziko
úrazu elektrickým prúdom. Ak je nabíjačka/nabíjacie cestovné puzdro označené symbolom 492-5214
používajte výlučne špeciálnu súpravu
sieťového kábla (zástrčku Smart plug)
Braun/Oral-B označenú rovnakým
číslom.
• Z výrobku sa môžu uvoľniť malé časti,
preto ho uchovávajte mimo dosahu detí.
S cieľom predísť rozlomeniu čistiacej hlavice, čo môže viesť k prehltnutiu malých
častí a poškodeniu zubov:
• Pred každým použitím sa uistite, že čis-
tiaca hlavica dobre sedí. Prestaňte zubnú
kefku používať, ak čistiaca hlavica
správne nesedí. Nikdy ju nepoužívajte bez
čistiacej hlavice.
,
• Ak vám spadne rukoväť zubnej kefky,
pred ďalším použitím vymeňte čistiacu
hlavicu aj v prípade, že nie je viditeľne
poškodená.
• Vymeňte čistiacu hlavicu za novú každé
3 mesiace alebo aj skôr, ak sa čistiaca
hlavica opotrebuje.
• Po každom použití čistiacu hlavicu
dôkladne vyčistite (pozrite časť
«Čistenie»). Dôkladné čistenie zabezpečí
bezpečné použitie a funkčnú životnosť
zubnej kefky.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
• Túto zubnú kefku Oral-B môžete použí-
vať s vaším smartfónom (podrobnosti
nájdete v časti «Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu»).
• S cieľom zabrániť elektromagnetickej
interferencii a/alebo narušeniu kompatibility zrušte rádiové vysielanie rukoväti
zubnej kefky (5) skôr, ako ju použijete
vo vyhradenom priestore, ako napríklad
v lietadle alebo v osobitne označených
priestoroch nemocnice.
• Rádiové vysielanie zrušíte tak, že na
2 sekundy simultánne stlačíte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na
nastavenie režimu čistenia (4), až kým
sa nevypne displej rádiového vysielania
(7). Na obnovenie rádiového vysielania
celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorom by vždy
mali držať zubnú kefku viac ako 15 cm
od kardiostimulátora, keď je zapnutá.
Keď si budete myslieť, že dochádza k
interferencii, zrušte rádiové vysielanie
zubnej kefky.
Popis
1 Čistiaca hlavica
2 Indikátor Smart Ring
3 Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4 Tlačidlo na nastavenie režimu čistenia
5 Rukoväť
6 Displej režimov čistenia
7 Displej rádiového vysielania
(s bezdrôtovou technológiou
Bluetooth
8 Displej úrovne nabitia
9 Nabíjačka
®
)
Príslušenstvo (v závislosti od modelu):
10 Držiak čistiacej hlavice
11 Odkladací priestor na čistiacu hlavicu
s ochranným krytom
12 Nabíjacie cestovné puzdro
12a Svetelný indikátor nabíjania
12b USB vstup
12c Vstup pre zástrčku Smart Plug
12d Vnútorné veko (s držiakom na
smartfón)
12e Vyberateľná vložka
13 Súprava Smart plug (zdroj napätia)
14 Držiak na smartfón
14a Úchopové svorky
14b Rameno
14c Pútko
14d Prísavný držiak
15 Stojanový držiak na smartfón
16 Kozmetická taštička
17 Základné cestovné puzdro
18 Puzdro na nabíjačku
Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v
závislosti od zakúpeného modelu.
Technické údaje
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej
strane nabíjacej jednotky.
Hladina hluku: 68 dB (A)
Nabíjanie a používanie
Vaša zubná kefka má vodotesnú rukoväť, je
elektricky bezpečná a môžete ju používať v
kúpeľni.
• Zubnú kefku môžete používať okamžite
alebo ju krátko nabite tak, že ju položíte
na nabíjačku (9) zapojenú do elektrickej
siete.
Poznámka: Ak je batéria vybitá (počas
nabíjania sa na displeji úrovne nabitia (8)
nerozsvietia žiadne indikátory alebo pri
stlačení tlačidla zapnutia/vypnutia (3)
zubná kefka nijako nereaguje), nechajte
nabíjať zubnú kefku aspoň 30 minút.
• Úroveň nabitia je zobrazená na displeji
úrovne nabitia (8). Blikajúce kontrolky
naznačujú nabíjanie batérie (obrázok
Po úplnom nabití zhasnú. Plné nabitie sa
zvyčajne dosiahne po 12 hodinách nabíjania a umožňuje minimálne 2 týždne pravidelného čistenia zubov (dvakrát denne,
2 minúty).
Poznámka: Keď je úroveň nabitia veľmi
nízka, indikátory sa nemusia rozsvietiť
okamžite, môže to trvať až 30 minút.
1
).
37
• Keď je kapacita batérie nízka, na displeji
úrovne nabitia bliká červený indikátor a
motorček zubnej kefky sa spomaľuje. Keď
sa batéria úplne vybije, motorček sa
vypne. Rukoväť musíte nechať nabíjať
aspoň 30 minút, aby ste ju mohli použiť na
jedno vyčistenie zubov.
• Rukoväť zubnej kefky môžete nechávať
umiestnenú na nabíjačke zapojenej do
elektrickej siete, aby bola neustále plne
nabitá. Prebitie batérie nie je možné.
Poznámka: Na zachovanie optimálneho
výkonu batérie skladujte rukoväť pri izbovej teplote.
Upozornenie: Rukoväť nevystavujte
teplotám nad 50 °C.
Používanie zubnej
kefky
Technika čistenia zubov
Čistiacu hlavicu navlhčite a naneste na ňu
akýkoľvek druh zubnej pasty. Pred zapnutím
zubnej kefky si čistiacu hlavicu najskôr priložte k zubom, aby ste zabránili vystrekovaniu (obrázok
oscilačno-rotačných čistiacich hlavíc
Oral-B veďte čistiacu hlavicu pomaly z jed-
ného zuba na druhý a každý z nich čistite
niekoľko sekúnd (obrázok
čistiacej hlavice Oral-B «TriZone» smerujte
štetinky zubnej kefky na zuby v miernom
uhle k ďasnám. Použite slabý tlak a začnite
čistiť pohybmi dopredu a dozadu rovnako,
ako keby ste používali manuálnu zubnú kefku.
S akoukoľvek čistiacou hlavicou si najskôr
vyčistite vonkajšie plochy zubov, potom
vnútorné a napokon žuvacie plochy. Všetky
kvadranty úst si čistite rovnako. O správnej
technike pre vás sa môžete poradiť aj so
svojím zubným lekárom alebo s dentálnym
hygienikom.
V prvých dňoch používania akejkoľvek
elektrickej zubnej kefky môžu vaše ďasná
mierne krvácať. Tento príznak by mal po
niekoľkých dňoch ustúpiť. Ak však ďasná
neprestanú do dvoch týždňov krvácať, kontaktujte svojho zubného lekára alebo dentálneho hygienika. Ak máte citlivé zuby a/alebo
ďasná, Oral-B vám odporúča používať
jemný režim čistenia «Sensitive» (je možné
ho používať spolu s čistiacou hlavicou
Oral-B «Sensitive»).
38
). Pri čistení zubov jednou z
2
). Pri používaní
3
Funkcie indikátora Smart Ring
Táto zubná kefka obsahuje indikátor Smart
Ring (2), ktorý má množstvo rôznych funkcií,
signalizovaných prostredníctvom rôznofarebných indikátorov:
Biely (základné nastavenie) = indikátor prevádzky zubnej kefky a vizuálneho časovača
(vyberte si vlastnú farbu v nastaveniach aplikácie Oral-B
Červený = indikátor senzora tlaku
Modrý = indikátor prepojenia Bluetooth
TM
)
®
Časovač
Môžete si vybrať medzi dvojminútovým
(«2-Minute») alebo profesionálnym
(«Professional») časovačom.
Dvojminútový časovač dlhým prerušením
zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring
(2) signalizuje, že uplynuli zubnými lekármi
odporúčané dve minúty čistenia.
Profesionálny časovač krátkym prerušením
zvuku a blikajúcim indikátorom Smart Ring v
30-sekundových intervaloch signalizuje, že
nastal čas vyčistiť ďalší kvadrant úst (obrá-
). Dlhé prerušenie zvuku a blikajúci
zok
3
indikátor oznamujú, že uplynuli zubnými
lekármi odporúčané 2 minúty čistenia zubov.
Keď rukoväť pri čistení na chvíľu vypnete,
časovač si zapamätá uplynutú dĺžku čistenia. Ak čistenie prerušíte na viac ako
30 sekúnd, ak počas pauzy krátko stlačíte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4)
alebo rukoväť umiestnite na nabíjačku zapojenú do elektrickej siete, časovač sa nastaví
opäť na začiatok.
Poznámka: Počas používania špeciálnych
funkcií aplikácie Oral-B
tor časovača môže deaktivovať.
TM
sa vizuálny indiká-
Nastavenie časovača:
Zubná kefka sa predáva s aktivovaným
profesionálnym časovačom. Ak si to želáte
zmeniť, stlačte a na 2 sekundy podržte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
Stláčaním tlačidla zapnutia/vypnutia (3) si
vyberte druh časovača. Svoj výber potvrďte
stlačením tlačidla na nastavenie režimu
čistenia.
• 2 rozsvietené indikátory znázorňujú dvoj-
minútový časovač
• 4 rozsvietené indikátory znázorňujú profe-
sionálny časovač
Poznámka: Časovač môžete nastavovať aj
pomocou aplikácie Oral-B
TM
.
Senzor tlaku
Ak budete zubnou kefkou príliš tlačiť, indikátor Smart Ring (2) sa rozsvieti načerveno,
aby vás upozornil, že je potrebné zmierniť
tlak. Okrem toho sa zastaví pulzový pohyb a
spomalí sa oscilačný pohyb čistiacej hlavice
(v režimoch čistenia «Daily Clean»,
«Pro Clean» a «Sensitive») (obrázok
Pravidelne kontrolujte fungovanie senzora
tlaku tak, že počas používania na čistiacu
hlavicu mierne zatlačíte.
Režimy čistenia (v závislosti od modelu)
Vaša zubná kefka ponúka rôzne režimy čistenia, ktoré sa zobrazujú na displeji režimov
čistenia (6) na rukoväti zubnej kefky (režim
«Daily Clean» sa na displeji režimov čistenia
nezobrazuje):
«Daily Clean»
(čistiaci)
«Pro Clean» – pre pocit výnimočnej
«Sensitive»
(jemný)
«3D White»
(bieliaci)
«Gum Care»
(starostlivosť
o ďasná)
«Tongue
Clean»
(na čistenie
jazyka)
Pri používaní režimu na čistenie jazyka
«Tongue Clean» odporúčame používať
čistiacu hlavicu Sensitive. Jazyk si môžete
vyčistiť s použitím alebo bez použitia zubnej
pasty. Celú plochu jazyka vyčistite systematicky jemnými pohybmi. Odporúčaná dĺžka
čistenia je 20 sekúnd. Na ukončenie čistenia
upozorní blikajúci indikátor Smart Ring.
Zubná kefka sa automaticky zapne v čistiacom režime, ktorý ste nastavili pri poslednom
čistení. Na prechod do iného režimu postupne
stláčajte tlačidlo na nastavenie režimu
čistenia na zapnutej rukoväti (obrázok
Ak sa chcete z ktoréhokoľvek režimu vrátiť
do režimu «Daily Clean», stlačte a podržte
tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4).
– štandardný režim na
každodenné čistenie
čistoty (čistí pri vyššej
frekvencii)
– šetrné, ale dôkladné
čistenie citlivých oblastí
– leštenie zubov na príleži-
tostné alebo každodenné
použitie
– jemné masírovanie ďasien
– režim na čistenie jazyka na
príležitostné alebo každodenné použitie
).
3
).
4
Poznámka: Funkciu režimov čistenia môžete
nastavovať/upravovať aj pomocou aplikácie
TM
.
Oral-B
Čistiace hlavice
Oral-B vám ponúka rôzne čistiace hlavice
Oral-B, ktoré sú kompatibilné s rukoväťou
vašej zubnej kefky Oral-B.
Naše oscilačno-rotačné čistiace hlavice
sa môžu používať na precízne čistenie jednotlivých zubov.
hlavica. Naklonené štetinky na
precízne čistenie. Uvoľňuje a
odstraňuje zubný povlak.
Čistiaca hlavica Oral-B
FlossAction
Obsahuje lamely MicroPulse,
ktoré úžasne odstraňujú zubný
povlak z medzizubných
priestorov.
Čistiaca hlavica Oral-B
3DWhite
Obsahuje špeciálny leštiaci
kalištek, ktorý prirodzene bieli
deti do 12 rokov by nemali používať čistiacu
hlavicu Oral-B 3DWhite.
na šetrné čistenie línie ďasna.
Väčšina čistiacich hlavíc Oral-B obsahuje
bledomodré štetinky INDICATOR
pomáhajú monitorovať potrebu výmeny čistiacej hlavice. Pri dôkladnom čistení zubov
dvakrát denne po dve minúty modrá farba
štetiniek do polovice vybledne približne po
troch mesiacoch používania, čo signalizuje
potrebu výmeny čistiacej hlavice. Ak sa štetinky roztiahnu skôr, ako farba vybledne,
zrejme na zuby a ďasná vyvíjate príliš veľký
tlak.
vaše zuby. Upozorňujeme, že
Čistiaca hlavica Oral-B Sensi
Ultrathin
Obsahuje kombináciu bežných
štetiniek na čistenie povrchu
zubov a ultra tenkých štetiniek
®
, ktoré vám
39
Neodporúčame používať čistiace hlavice
Oral-B «FlossAction» a Oral-B «3D White»,
ak nosíte zubný aparát (strojček). Môžete
používať čistiacu hlavicu Oral-B «Ortho»,
špeciálne navrhnutú na čistenie okolo zubných aparátov.
Pripojenie zubnej kefky
k smartfónu
Aplikácia Oral-B™ je dostupná pre mobilné
zariadenia s operačným systémom iOS alebo
Android. Prevziať si ju môžete zadarmo z App
SM
) alebo Google Play™.
Store(
Rukoväť vašej zubnej kefky má senzor, ktorý
vám spolu s funkciou určenia pozície v aplikácii pomáha určiť, ktoré oblasti ústnej
dutiny si máte čistiť a ako dlho, aby ste nikdy
žiadnu zónu nevynechali. Používajte ju spolu
s držiakom na smartfón (podrobnosti nájdete
v časti «Príslušenstvo – držiak na smartfón»).
Aplikácia Oral-B™ vám navyše dáva možnosť
sledovať váš pokrok v čistení zubov a
nastavovať zubnú kefku podľa vašich potrieb
(oveľa viac výhod nájdete v pokynoch
aplikácie Oral-B™).
• Zapnite aplikáciu Oral-B™. Prevedie vás
celým procesom prepojenia s rozhraním
Bluetooth.
Poznámka: Funkčnosť aplikácie Oral-B™
je obmedzená, ak máte na telefóne vypnutú bezdrôtovú technológiu Bluetooth
(návod na jej zapnutie nájdete v návode
na použitie vášho smartfónu).
• Všetky pokyny aplikácie sa zobrazia na
vašom smartfóne.
• Ak je na rukoväti zubnej kefky aktivovaná
bezdrôtová technológia Bluetooth, rozsvieti sa symbol Bluetooth na displeji
rádiového vysielania (7). Keď sa rukoväť
prepojí so smartfónom, indikátor Smart
Ring (2) krátko zabliká.
• Keď používate rukoväť zubnej kefky spolu
so smartfónom, majte ho nablízku (vo
vzdialenosti do 5 metrov). Uistite sa, že
smartfón je bezpečne položený na
suchom mieste.
• Stojanový držiak na smartfón (15) (v
závislosti od modelu) udrží váš smartfón
počas používania. Pred použitím sa uistite, že váš smartfón sa do držiaka zmestí
a je stabilný (obrázok D).
Poznámka: Váš smartfón musí podporovať
verziu Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/
40
Bluetooth Smart, aby sa dokázal prepojiť s
rukoväťou zubnej kefky.
Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete
v App Store
Upozornenie: Prečítajte si návod na použitie
vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že
môžete telefón/nabíjačku používať v
kúpeľni.
Dostupnosť aplikácie Oral-B™ v
jednotlivých krajinách si môžete overiť
na stránke:
www.oralbappavailability.co.uk.
(SM)
alebo Google Play™.
Čistenie
Po použití dôkladne opláchnite čistiacu hlavicu pod tečúcou vodou, kým je rukoväť
zubnej kefky zapnutá. Potom ju vypnite a
zložte čistiacu hlavicu. Rukoväť aj čistiacu
hlavicu poumývajte zvlášť a pred opätovným
zložením ich utrite do sucha. Pred čistením
odpojte nabíjačku zo siete. Držiak čistiacej
hlavice (10), odkladací priestor na čistiacu
hlavicu s ochranným krytom (11) a stojanový
držiak na smartfón (15) sú vhodné do umývačky riadu.
Len vlhkou handričkou umývajte: nabíjačku
(9), puzdro na nabíjačku (18), nabíjacie cestovné puzdro (12), základné cestovné puzdro (17), zástrčku Smart Plug (13) a držiak
na smartfón (14) (obrázok
).
5
Príslušenstvo
(v závislosti od modelu)
Držiak na smartfón
• Pred každým použitím sa uistite, že
zrkadlo, prísavná plocha držiaka (14d) a
úchopové svorky (14a) sú čisté a suché
(obrázok C1). Prísavnú plochu držiaka a
zrkadlo čistite handričkou bez chĺpkov.
Dbajte predovšetkým na to, aby na prísavnej ploche držiaka a na zrkadle neboli
žiadne nečistoty (napr. vlasy, prach, mastnota, chĺpky, špina atď.).
• Držiak na smartfón (14) pritlačte primera-
nou silou k pevne namontovanému
zrkadlu vo výške vašich očí. Potom upevnite držiak zatlačením ramena (14b) smerom k zrkadlu, až kým nezapadne na
miesto (obrázok C2).
Poznámka: Držiak pripevňujte iba k
zrkadlu, aby ste tak zabezpečili jeho bez-
pečné a správne použitie. Na použitie iba
v kúpeľni. Nepoužívajte ho v automobi-
loch.
• Pred vložením smartfónu do držiaka sa
vždy najskôr uistite, že držiak je bezpečne
pripevnený k zrkadlu. Smartfón vložte vo
zvislej polohe medzi úchopové svorky
(14a) tak, že telefón do jednej svorky
zatlačíte a druhú posuniete do strany
(obrázok C3). Rovnako postupujte aj pri
vyberaní telefónu z držiaka.
• Pomocou guľatého kĺbu na držiaku
nastavte konečnú polohu telefónu do
požadovaného uhla (obrázok C4).
• Po umytí zubov vyberte telefón z držiaka.
Držiak na smartfón zložte tak, že rameno
držiaka preklopíte a opatrne potiahnete za
pútko (obrázok C5 1./2.). Pri každom
použití držiak na smartfón upevnite k
zrkadlu znova.
• Držiak na smartfón čistite iba vlhkou han-
dričkou bez chĺpkov (obrázok
tenie môžete použiť čistiaci prostriedok
na okná, lieh alebo podobné výrobky
(vyhýbajte sa výrobkom s obsahom silikó-
nového oleja). Uistite sa, že povrch je po
vyčistení suchý a bez prachu. Držiak skla-
dujte na čistom a suchom mieste. Keď už
smartfón nepoužívate, vždy ho vyberte z
držiaka.
Poznámka: Šírka smartfónu potrebná na
použitie s držiakom: minimálne 58 mm,
maximálne 83 mm.
Upozornenie: Skladujte mimo dosahu detí,
obsahuje malé časti, ktoré sa môžu uvoľniť.
Prečítajte si návod na použitie vášho smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete telefón/
nabíjačku používať v kúpeľni.
Nabíjacie cestovné puzdro
• Rukoväť (5) nabite tak, že ju umiestnite na
kontakt v nabíjacom cestovnom puzdre
(12), ktoré zapojíte do elektrickej siete
pomocou zástrčky Smart Plug (13), ktorá
je súčaťou balenia. Zástrčku Smart Plug
môžete použiť pre všetky rozsahy napätia
na svete (100 – 240 V).
• Svetelný indikátor (12a) na nabíjacom
cestovnom puzdre signalizuje, že rukoväť
sa nabíja. Keď je rukoväť plne nabitá,
indikátor prestane svietiť. Nabiť batériu
na plnú kapacitu zvyčajne trvá 12 hodín
(obrázok B1).
Poznámka: Keď je nabíjacie cestovné
). Na čis-
5
puzdro zapojené do elektrickej siete,
pomocou USB vstupu (12b) môžete nabiť
aj iný elektronický prístroj. Rukoväť
môžete nabiť iba pomocou zástrčky
Smart Plug (13)/(12c), nie cez USB vstup.
• Vnútorné veko nabíjacieho cestovného
puzdra má zabudovaný držiak na smartfón (12d), ktorý udrží váš smartfón počas
používania (obrázok B2). Pred použitím sa
uistite, že váš smartfón sa do držiaka
zmestí a je stabilný.
• Vyberateľnú vložku (12e) (obrázok B3)
cestovného puzdra môžete umývať v
umývačke riadu (obrázok
obal puzdra čistite iba vlhkou handričkou.
Pred opätovným zložením cestovného
puzdra sa uistite, že všetky jeho časti sú
úplne suché a aj pred vložením zubnej
kefky/čistiacich hlavíc do cestovného
puzdra sa uistite, že sú suché.
Poznámka: Akékoľvek škvrny na povrchu
cestovného puzdra okamžite vyčistite.
Cestovné puzdro skladujte na čistom a
suchom mieste.
Prečítajte si návod na použitie vášho
smartfónu, aby ste sa uistili, že môžete
telefón/nabíjačku používať v kúpeľni.
Kozmetická taštička/puzdro na
nabíjačku/základné cestovné puzdro
Čistú a suchú zubnú kefku/čistiace hlavice
uchovávajte v základnom cestovnom puzdre
(17) a vložte ho do kozmetickej taštičky (16)
(obrázok E). Nabíjačku uchovávajte v puzdre
na nabíjačku (18) (obrázok F). Povrchové
škvrny okamžite vyčistite. Kozmetickú
taštičku perte iba v rukách vo vlažnej vode
(30 °C – 40 °C). Základné cestovné puzdro a
puzdro na nabíjačku čistite iba vlhkou
handričkou (obrázok
čistom a suchom mieste.
Právo na zmeny vyhradené.
5
). Vonkajší
5
). Skladujte na
Informácie týkajúce sa
životného prostredia
Tento výrobok obsahuje batérie
a/alebo recyklovateľný elektroodpad. V záujme ochrany životného prostredia nevyhadzujte
výrobok ako súčasť bežného odpadu
domácnosti. Na účely recyklácie ho odo-
41
vzdajte na recyklačných alebo zberných
miestach zriadených podľa miestnych predpisov a noriem.
Záruka
Na tento výrobok poskytujeme záruku 2 roky
odo dňa jeho predaja spotrebiteľovi. Počas
záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy na výrobku spôsobené chybou materiálu alebo výroby, a to na základe
nášho rozhodnutia buď opravou, alebo
výmenou celého výrobku. Záruka sa vzťahuje na všetky krajiny, do ktorých tento výrobok dodáva firma Braun alebo jej autorizovaný distributér.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenia
vzniknuté nesprávnym používaním a údržbou, ani na bežné opotrebovanie vzniknuté
pri používaní, najmä pokiaľ ide o čistiace
hlavice, ani na poruchy, ktoré majú zanedbateľný vplyv na hodnotu a použiteľnosť prístroja. Záruka stráca platnosť, ak opravy
vykonali neautorizované osoby alebo ak sa
na opravu nepoužili originálne náhradné
diely Braun Oral-B.
Tento prístroj obsahuje schválený rádiový
modul Bluetooth Smart. Záruka na tento prístroj sa nevzťahuje na zlyhanie pri nadviazaní spojenia so smartfónom prostredníctvom Bluetooth Smart, ak nie je poškodený
rádiový modul Bluetooth zubnej kefky.
Záruku na zariadenia s Bluetooth poskytujú
ich vlastní výrobcovia, a nie Oral-B. Oral-B
nemá žiadny vplyv na výrobcov zariadení ani
im neposkytuje žiadne odporúčania, a preto
neprijíma žiadnu zodpovednosť za zariadenia, ktoré sú kompatibilné s našimi systémami Bluetooth.
Oral-B si vyhradzuje právo bez predchádzajúceho upozornenia vykonávať akékoľvek
technické úpravy alebo zmeny v systémovej
implementácii funkcií prístroja, rozhrania a
zmeny v štruktúre ponuky, ktoré bude považovať za nevyhnutné na zabezpečenie spoľahlivého fungovania systémov Oral-B.
Ak chcete využiť servisné služby v rámci
záručnej lehoty, celý prístroj spolu s dokladom o kúpe odovzdajte alebo zašlite do
autorizovaného servisného strediska Braun
Oral-B.
Aktualizovaný zoznam servisných stredísk je
k dispozícii v predajniach výrobkov Braun
42
Oral-B alebo na internetovej stránke
www.braun.com/sk. Pre informácie o výrobkoch a najbližšom servisnom stredisku
Braun Oral-B volajte infolinku 800 333 233.
Na prípadnú výmenu prístroja alebo na zrušenie kúpnej zmluvy sa vzťahujú príslušné
zákonné ustanovenia. Záručná lehota sa
predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok
podľa záznamu zo servisu v záručnej oprave.
Táto záruka nemá žiadny vplyv na vaše práva
vyplývajúce zo zákona.
Hoci na zariadení s Bluetooth sú podporované všetky označené funkcie, Oral-B nezaručuje 100% spoľahlivosť spojenia a konzistentnosť fungovania funkcií.
Prevádzkový výkon a spoľahlivosť spojenia
závisia priamo od každého jedného zariadenia s Bluetooth, od verzie softvéru, ako aj od
operačného systému zariadení s Bluetooth a
výrobných bezpečnostných nastavení, ktoré
zariadenie obsahuje.
Oral-B dodržiava a prísne implementuje
štandard Bluetooth, prostredníctvom ktorého môžu zariadenia s Bluetooth komunikovať a fungovať so zubnými kefkami
Oral-B.
Ak však výrobca zariadenia tento štandard
nedodrží a neimplementuje, kompatibilita a
funkcie Bluetooth budú oslabené a používateľ môže mať funkčné a s funkciami súvisiace problémy. Upozorňujeme, že softvér
zariadenia s Bluetooth môže mať veľký vplyv
na kompatibilitu a prevádzku/funkčnosť.
®
1) Záruka – vylúčenia a obmedzenia
Táto záruka sa vzťahuje len na nové výrobky
vyrobené spoločnosťou Procter & Gamble,
jej pridruženými alebo dcérskymi spoločnosťami (ďalej len „P&G“) alebo pre ne,
ktoré môžu byť identifikované ochrannou
známkou Braun/Oral-B, obchodným názvom
alebo k nim pripojeným logom. Táto záruka
sa nevzťahuje na žiadny výrobok, ktorý nie
je od spoločnosti P&G, vrátane hardvéru a
softvéru. P&G nenesie zodpovednosť za
poškodenie alebo stratu programov, dát
alebo iných informácií uložených na médiách obsiahnutých vo výrobku, ani za
žiadny výrobok alebo diel, ktorý nie je od
spoločnosti P&G, na ktorý sa nevzťahuje
táto záruka. Na obnovenie alebo preinštalovanie programov, dát alebo iných informácií
sa táto záruka nevzťahuje.
Táto záruka sa nevzťahuje na i) poškodenie
spôsobené nehodou, zneužitím, nesprávnym použitím, nedbanlivosťou, nesprávnou
aplikáciou alebo výrobkom, ktorý nie je od
spoločnosti P&G; ii) poškodenie zapríčinené
servisom, ktorý vykonal niekto iný než servisné miesto Braun alebo servisné miesto
autorizované značkou Braun; iii) výrobok
alebo diel, ktorý bol upravený bez písomného povolenia od spoločnosti P&G a iv)
poškodenie vyplývajúce z použitia alebo
neschopnosti použiť stojan/držiak na smartfón od Oral-B, zrkadlový držiak na smartfón
alebo nabíjacie cestovné puzdro (ďalej len
«príslušenstvo»).
2) Používanie držiaka na smartfón
Príslušenstvo Oral-B, ktoré je súčasťou
balenia, bolo navrhnuté tak, aby vám zabezpečilo pohodlné umiestnenie smartfónu
počas používania aplikácie Oral-B. Pred
použitím vyskúšajte rôzne polohy vášho
smartfónu v držiaku na smartfón od Oral-B,
aby ste zistili najlepšiu polohu pre váš smartfón v držiaku. Skúšajte to tak, aby sa váš
smartfón nepoškodil, ak vypadne z držiaka.
Držiak nepoužívajte v automobiloch.
OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI
V ROZSAHU PRÍPUSTNOM PLATNÝMI
PREDPISMI SPOLOČNOSŤ P&G, JEJ DISTRIBÚTORI ALEBO DODÁVATELIA NIE SÚ V
ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÍ VOČI
VÁM ALEBO TRETÍM OSOBÁM ZA ŽIADNU
PRIAMU, NEPRIAMU, NÁHODNÚ,
NÁSLEDNÚ, OSOBITNÚ, PRÍKLADNÚ
ALEBO TRESTNÚ ŠKODU ŽIADNEHO CHARAKTERU, VYPLÝVAJÚCU Z POUŽÍVANIA
ALEBO NESCHOPNOSTI POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B, OKREM INÉHO VRÁTANE ZRANENIA OSÔB, ŠKODY NA
MAJETKU, STRATY HODNOTY AKÝCHKOĽVEK PRODUKTOV TRETÍCH OSÔB, KTORÉ
SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B
ALEBO S NÍM, ALEBO STRATY MOŽNOSTI
POUŽÍVAŤ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B
ALEBO AKÝCHKOĽVEK VÝROBKOV TRETÍCH
STRÁN, KTORÉ SA POUŽÍVAJÚ V PRÍSLUŠENSTVE ORAL-B ALEBO S NÍM, ANI AK
BOLA SPOLOČNOSŤ P&G UPOZORNENÁ
NA MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD. BEZ
OBMEDZENIA UVEDENÉHO ROZUMIETE A
SÚHLASÍTE S TÝM, ŽE P&G NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNU ŠKODU ALEBO
ZNIČENIE ZARIADENÍ SPOTREBNEJ ELEKTRONIKY ALEBO INÉHO OSOBNÉHO
MAJETKU, KTORÉ OBSAHUJÚ PRÍSLUŠENSTVO ORAL-B ALEBO KTORÉ SA S NÍM
POUŽÍVAJÚ, A NENESIE ZODPOVEDNOSŤ
ANI ZA STRATU ÚDAJOV OBSIAHNUTÝCH V
UVEDENÝCH ZARIADENIACH. V ŽIADNOM
PRÍPADE NESMIE ŽIADOSŤ O NÁHRADU
VOČI ORAL-B PRESIAHNUŤ SKUTOČNE
UHRADENÚ CENU ZA KÚPU VÝROBKU.
Záruka vzťahujúca sa na čistiace hlavice
Záruka Oral-B stráca platnosť, ak sa preukáže, že porucha akumulátorovej rukoväti
Oral-B bola spôsobená používaním náhradných čistiacich hlavíc inej značky ako Oral-B.
Oral-B neodporúča používať čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B.
• Oral-B nemá vplyv na kvalitu čistiacich
hlavíc inej značky. Preto nedokážeme
zaručiť čistiaci účinok čistiacich hlavíc inej
značky ako Oral-B, ktorý popisujeme u
akumulátorovej elektrickej zubnej kefky v
čase jej nákupu.
• Oral-B nemôže zaručiť, že čistiace hlavice
inej značky ako Oral-B bude možné
správne pripojiť k rukoväti.
• Oral-B nemôže predpovedať dlhodobý
vplyv čistiacich hlavíc inej značky ako
Oral-B na opotrebovanie rukoväti.
Čistiace hlavice Oral-B sú označené logom
Oral-B a spĺňajú tie najvyššie nároky značky
Oral-B na kvalitu. Oral-B nepredáva čistiace
hlavice ani rukoväti pod žiadnym iným
názvom alebo značkou.
43
Riešenie problémov
ProblémMožný dôvodRiešenie
APLIKÁCIA
Rukoväť zubnej
kefky nefunguje
(správne) s
aplikáciou
Oral-B™.
Späť na výrobné
nastavenia
ZUBNÁ KEFKA
Rukoväť zubnej
kefky nefunguje
(počas prvého
použitia).
1. Krátke prerušenia zvuku/
blikajúci indikátor každých
30 sekúnd
alebo po
2 minútach
čistenia.
2. Na rukoväti
nefunguje
žiadny časovač.
1. Aplikácia Oral-B™ je vypnutá.
2. Na smartfóne nie je aktivované rozhranie Bluetooth.
3. Rádiové vysielanie na rukoväti nie je aktivované. Displej
rádiového vysielania (7) je
vypnutý.
4. Prerušilo sa spojenie
Bluetooth so smartfónom.
5. Váš smartfón nepodporuje
verziu Bluetooth 4.0 (alebo
vyššiu)/Bluetooth Smart.
6. Rukoväť je umiestnená na
nabíjačke zapojenej do elektrickej siete.
Získanie pôvodnej funkčnosti
aplikácie
Batéria má veľmi nízku úroveň
nabitia, nerozsvietia sa žiadne
indikátory.
1. Je aktivovaný «profesionálny
časovač» alebo «dvojminútový časovač».
2. Časovač bol upravený/deaktivovaný pomocou aplikácie.
1. Zapnite aplikáciu Oral-B™.
2. Aktivujte rozhranie Bluetooth v smart-
fóne (postup nájdete v návode na
použitie telefónu).
3. Aktivujte rádiové vysielanie tak, že na
2 sekundy naraz stlačíte tlačidlo zapnutia/vypnutia (3) a tlačidlo na nastavenie režimu čistenia (4), kým sa
nezapne displej rádiového vysielania
(7).
4. Rukoväť zubnej kefky a smartfón
znova zosynchronizujte pomoc nastavení aplikácie. Keď používate rukoväť
zubnej kefky so smartfónom, majte
telefón nablízku.
5. Váš smartfón musí podporovať verziu
Bluetooth 4.0 (alebo vyššiu)/
Bluetooth Smart, aby sa dokázal
zosynchronizovať s rukoväťou zubnej
kefky. Zoznam kompatibilných smartfónov nájdete v App Store
Google Play
6. Keď je rukoväť umiestnená na nabíjačke zapojenej do elektrickej siete,
rádiové vysielanie nie je aktivované.
Na 10 sekúnd stlačte a podržte tlačidlo
zapnutia/vypnutia (3), až pokiaľ všetky
svetelné indikátory naraz dvakrát nezablikajú.
Nechajte rukoväť nabíjať aspoň
30 minút.
1. Nastavte si dvojminútový časovač
(prerušovaný zvuk/blikajúci indikátor
po 2 minútach čistenia) alebo profesionálny časovač (prerušovaný
zvuk/blikajúci indikátor každých
30 sekúnd). Postupujte podľa
pokynov v časti «Nastavenie časovača».
2. Použite aplikáciu na zmenu nastavenia časovača alebo sa vráťte späť na
výrobné nastavenia (pozri Riešenie
problémov s aplikáciou).
(SM)
TM
.
alebo
44
Rukoväť sa
nenabíja.
Táto akumulátorová zubná kefka obsahuje rádiový modul, ktorý funguje v pásme 2,4 až 2,48
GHz pri maximálnom výkone 1 mW.
Braun GmbH týmto prehlasuje, že vysielacie zariadenia typov 3765, 3754, 3764, 3762 a 3767
sú v súlade so Smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie prehlásenia o zhode s normami EÚ je
dostupné na internetovej stránke www.oralb.com/ce.
1. Batéria je veľmi slabo nabitá.
2. Teplota prostredia vhodná na
nabíjanie presahuje odporúčaný rozsah (
0 °C a ≥ 60 °C).
≤
1. Indikátory nabíjania sa nemusia
rozsvietiť okamžite, môže to trvať až
30 minút.
2. Odporúčaná teplota prostredia pri
nabíjaní je 5 °C až 35 °C.
45
Magyar
Üdvözli Önt az Oral-B!
A fogkefe használatának megkezdése előtt
kérjük, olvassa el a használati útmutatót és
őrizze meg azt.
használja! A készülékhez ne
alkalmazzon kiegészítőket a
gyártó ajánlása nélkül!
FONTOS
•
Időközönként ellenőrizze a
vezeték épségét! Amennyiben
a készüléken sérülést észlel,
juttassa el a töltőegységet egy
Oral-B szakszervizbe! A sérült,
vagy meghibásodott készülék
használatát függessze fel!
A terméket ne próbálja meg
átalakítani vagy javítani, mivel az
tüzet, áramütést vagy sérülést
okozhat!
•
A terméket 3 év alatti gyermekek
ne használják! A készüléket
gyermekek, mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi fogyatékkal élők, az elektromos fogkefe
használatát illetően tudással vagy
tapasztalattal nem rendelkezők
kizárólag akkor használják, ha
a készülék használatára vonatkozó utasításokat biztonsággal
elsajátították, a használatban
rejlő veszélyekkel tisztában
vannak, vagy, ha a fogmosást
felügyelet mellett végzik!
•
A készülék tisztítását és karbantartását ne bízza gyermekekre!
•
Gyermekek a készüléket játék
céljára ne használják!
•
A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, a használati utasításban leírtaknak megfelelően
46
FIGYELMEZTETÉS
• Ne helyezze a töltőt vízbe vagy folya-
dékba, illetve ne tárolja olyan helyen, ahol
a fürdőkádba vagy a mosdókagylóba
eshet! Amennyiben mégis vízbe esik, ne
nyúljon utána, helyette azonnal húzza ki a
konnektorból!
• A készülék nem cserélhető akkumulátort
tartalmaz. Ne nyissa ki és szedje szét a
készüléket! Az akkumulátor újrafelhasználása érdekében kérjük, a teljes készüléket
a lakóhelyén működő hulladékkezelési
szabályokat követve dobja ki! A markolat
szétszedése kárt okoz a készülékben és
érvényteleníti a garanciát!
• A konnektorból történő kihúzáskor mindig
a villásdugót, és ne a vezetéket húzza! Ne
érjen nedves kézzel a villásdugóhoz, mert
az áramütést okozhat!
• Amennyiben Ön bármilyen fogászati
kezelés alatt áll, a készülék használatának
megkezdése előtt konzultáljon fogorvosával!
• A fogkefe egy higiéniai eszköz, ezért fog-
orvosi rendelőben vagy intézményben
ugyanazt a fogkefét több páciens nem
használhatja!
• Az utazótok töltő speciális, ún. Smart
vezetékkel van ellátva, amelynek része
egy beépített Biztonsági Extra Alacsony
Feszültségű áramforrás. Kérjük, ne cserélje ki vagy módosítsa az egység egyik
alkatrészét sem, mivel ez áramütést okozhat! Amennyiben a töltőállvány/utazótok
töltő az alábbi jelzéssel van ellátva:
speciális vezetéket (ún. Smart plug)
használjon.
• Az apró alkatrészek fulladást okozhatnak,
gyermekektől távol tartandó!
A fogkefefej eltörésének elkerülése
érdekében, illetve hogy az apró részek ne
idézzenek elő fulladásveszélyt és ne sértsék
fel a fogakat:
• Minden használat előtt gondoskodjon
arról, hogy a fogkefefej megfelelően
illeszkedik! Ne használja tovább a fogkefét, ha a fogkefefej már nem illeszkedik
492-5214, csak Braun/Oral-B
megfelelően! Soha ne használja a készüléket fogkefefej nélkül!
• Amennyiben a készüléket leejtették, a
fogkefefejet akkor is cserélje le a következő használat előtt, ha a fogkefén nincsenek látható sérülésnyomok!
• A fogkefefejet 3 havonta cserélje, vagy
hamarabb, amennyiben elhasználódik!
• A fogkefefejet minden egyes használat
után tisztítsa meg megfelelően! (lásd az
«Ajánlott tisztítás» c. fejezetet) Megfelelő
tisztítással gondoskodhat a fogkefe
biztonságos használatáról és élettartamáról!
Fontos tudnivalók
• Az Ön Oral-B fogkeféje okostelefonnal
használható (az ezzel kapcsolatos információk a «A fogkefe csatlakoztatása
okostelefonhoz» fejezetben olvashatók).
• Az elektromágneses interferenciák és/
vagy kompatibilitásból adódó problémák kiküszöbölése érdekében, a fogkefe
markolatában elhelyezett rádióátviteli
egységet (e) kapcsolja ki a tiltott zónákban, pl. repülőgépek fedélzetén vagy a
kórházak kijelölt részein.
• A rádióátviteli egység deaktiválását a
be-/kikapcsoló (3) és a «mode» (4)
gombok egyidejű megnyomásával
érheti el, melyeket 2 másodpercig tartson nyomva, amíg a rádióátviteli kijelző
(7) kikapcsol. Az újraaktiváláshoz
ugyanezt a műveletet ismételje meg.
• Pacemakert használó személyek mindig
tartsák a bekapcsolt állapotban lévő
fogkefét legalább 15 cm távolságra a
pacemakertől.
10 Fogkefefej-tároló
11 Fogkefefej-tartó védősapkával
12 Utazótok és töltő egyben
12a Töltésjelző fény
12b USB bemenet
12c Smart bemenet
12d Belső fedél (okostelefon-tartóval)
12e Kivehető belső rész
13 Smart Plug (tápkábel)
14 Okostelefon-tartó
14a Tartókonzol
14b Emelőkar
14c Húzófül
14d Tapadókorong
15 Okostelefon-tartó (állvány)
16 Piperetáska
17 Normál utazótáska
18 Töltőtasak
Figyelem: A csomag tartalma a megvásárolt modelltől függően változhat.
Műszaki adatok:
A feszültségre vonatkozó adatok a töltőegység alján kerültek feltüntetésre.
Zajszint: 68 dB (A)
A töltésre és
működtetésre
vonatkozó információk
Az Ön fogkeféje vízhatlan markolattal
rendelkezik és elektronikailag biztonságos,
mivel fürdőszobai használatra tervezték.
• A fogkefe használatát megkezdheti azonnal,
vagy végezhet rajta egy gyorstöltést (9).
Figyelem: Amennyiben az akkumulátor teljesen le van merülve (vagyis a töltöttségiszint jelző (8) nem gyullad ki, illetve a fogkefe nem reagál a Be-/kikapcsoló gomb (3)
megnyomására), akkor a töltés legalább
30 percet vesz igénybe.
• A töltés szintjét a töltöttségjelző mutatja (8).
A villogó fény jelzi, hogy az akkumulátor töltés alatt áll (
teljesen feltöltött, a fényjelzés kialszik. A teljes feltöltéshez rendszerint 12 óra szükséges: ez legalább 2 héten át nyújt elegendő
töltöttséget a (napi 2 alkalommal, 2x2 percen át végzett) normál fogmosáshoz.
Figyelem: Teljesen lemerült készülék töltésekor a fények nem minden esetben villan-
ábra); amint az akkumulátor
1
47
nak fel azonnal; ez akár 30 percet is igénybe
vehet.
• Az akkumulátor merülését villogó piros fény
jelzi, és a motor sebessége lecsökken, majd
teljes lemerülésnél leáll; ilyenkor egy egyszeri használathoz is legalább 30 perces töltés szükséges.
• A markolatot tárolhatja a hálózatra csatla-
koztatott töltőegységen, mivel a készülék
így teljesen feltöltött állapotban marad. A
készüléket túltölteni nem lehet!
Figyelem: az akkumulátor optimális működése érdekében a fogkefe markolatot szobahőmérsékleten tárolja!
Figyelmeztetés: Ne tegye ki a markolatot
50 °C feletti hőmérsékletnek!
A fogkefe használata
Fogmosási technikák
Nedvesítse be a fogkefefejet és nyomjon rá
bármilyen típusú fogkrémet! A szétfröccsenés elkerülése érdekében helyezze a fogkefét a fogaira, mielőtt elindítaná a készüléket!
ábra). Amikor az Oral-B rezgő-forgó
(
2
fejek valamelyikével mos fogat, gyengéden,
fogról-fogra haladva vezesse a fogkefét!
ábra). Amennyiben Oral-B «TriZone»
(
3
fogkefefejet használ, helyezze azt úgy a
fogaira, hogy annak sörtéi kis szögben a
fogíny felé dőljenek! Enyhe nyomással
vezesse végig a fogkefét, majd a manuális
fogkefék előre-hátra irányuló mozdulataival
végezze el a fogmosást!
A fogmosást mindig a fogak külső felületén
kezdje, majd térjen át a belső-, és végül a
rágófelületekre! A száj minden körnegyedére
egyenlő időt szánjon! Az Önnek megfelelő
fogmosási technikával kapcsolatban kérdezze
fogorvosát!
A fogkefe használatának első napjaiban
enyhe fogínyvérzés tünete jelentkezhet, ez
azonban általában néhány nap elteltével
megszűnik. Amennyiben a probléma 2 hét
elteltével még mindig fennáll, forduljon fogorvosához, vagy fogászati szakemberhez!
Amennyiben fogai és/vagy fogínye érzékenyek, az Oral-B a «Sensitive» (érzékeny)
fogmosási üzemmód alkalmazását javasolja
(esetleg «Sensitive» fogkefefejjel kombinálva).
A Smart Ring tulajdonságai
Az Ön fogkeféjét Smart Ring (2) gyűrűvel
láttuk el, amely különböző fényjelzéssel
különböző funkciókat tölt be:
48
Fehér (alapbeállítás) = Működés- és időmérőkijelzés (Az Oral-B
TM
applikáció beállításoknál egyedi színt választhat.)
Piros = nyomásérzékelő fény
Kék = Bluetooth
®
szinkronizáció jelzés
Időzítő
Ön a «Professional» (professzionális) vagy a
«2-Minute» (2-perces) időzítők közül
választhat.
A 2-perces időzítő egy hosszú, sípoló hanggal, valamint a Smart gyűrű fényének (2)
villogásával jelzi a fogorvosok által javasolt
2-perces fogmosási idő elteltét.
A Professzionális időzítő rövid csipogó hanggal, valamint a Smart gyűrű 30 másodpercenkénti felvillanásával jelzi, hogy áttérhetünk a következő körnegyed tisztítására
ábra). A fogorvosok által javasolt 2-per-
(
3
ces fogmosási idő elteltét egy hosszú, sípoló
hang és villogó fény jelzik.
Az időzítő rögzíti a fogmosási időt még akkor
is, ha a fogkefét egy pillanatra kikapcsoljuk a
fogmosás közben. A számlálás akkor indul újra,
ha a fogmosás több mint 30 másodpercre
leáll, illetve ha használat közben
az üzemmód gombot (4), vagy, ha
tot a bekapcsolt töltőre helyezzük.
Figyelem: Az Oral-B
tulajdonságainak használata közben az idő-
TM
alkalmazás egyes
benyomjuk
a markola-
mérő fénye lehet, hogy kikapcsol.
Az időzítő beállítása:
A fogkefe úgy kerül forgalomba, hogy a professzionális időmérő már beállításra került.
Ennek megváltoztatásához nyomja meg és
2 másodpercig tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)! A választható időintervallumok között a ki- bekapcsoló gombbal (3)
ugrálhat, választását pedig az üzemmód
gomb megnyomásával erősítheti meg.
– a 2-LED-es világítás a 2-perces időmérőt
– a 4-LED-es világítás a professzionális idő-
mérőt jelzi
TM
Figyelem: Az időmérő funkció az Oral-B
alkalmazáson keresztül is beállítható.
Nyomásérzékelő
A túl erős nyomással végzett fogmosás
során a Smart Ring gyűrű (2) fénye kigyullad, így emlékeztetve a fogmosást végző
személyt a nyomás csökkentésére. Minde-
mellett a fogkefe pulzáló mozgása leáll,
rezgése pedig csökken (Daily Clean»,
«Pro Clean» és «Sensitive» üzemmódokban)
ábra).
(
3
Időközönként ellenőrizze a nyomásérzékelő
működését úgy, hogy fogmosás közben egy
picit erőteljesebben rányomja a fogkefét a
fogaira!
Fogmosási üzemmódok (modelltől
függően)
Elektromos fogkeféje különböző fogmosási
üzemmódokkal rendelkezik, melyek a fogkefemarkolat fogmosási üzemmód kijelzőjén
jelennek meg (6) (A «Daily Clean», vagyis
mindennapos fogmosási üzemmód nem
világít az üzemmód kijelzőn):
«Daily Clean» – Alap üzemmód a minden-
«Pro Clean» – A különösen tiszta érzetért
«Sensitive» – Az érzékeny területek
«3D White» – Polírozó az alkalmi, vagy
«Gum Care» – Gyengéden masszírozza a
«Tongue
Clean»
A «Tongue Clean» (nyelvtisztító) üzemmódban javasoljuk a «Sensitive» fogkefefej használatát.
A nyelvtisztítás történhet fogkrémmel, vagy
anélkül. A nyelv felületét szisztematikusan,
gyengéd mozdulatokkal kell tisztítani.
A nyelvtisztítás ajánlott ideje 20 másodperc,
melynek elteltét a Smart Ring gyűrű villogó
fénye jelzi.
Fogkeféje minden használatkor az előzőleg
kiválasztott fogmosási üzemmódban indul.
Amennyiben üzemmódot szeretne váltani,
használat közben nyomja meg az üzemmód
gombot (
üzemmódba való visszatéréshez nyomja be
és tartsa lenyomva az üzemmód gombot (4)!
Figyelem: Az üzemmód beállítás funkció az
TM
alkalmazáson keresztül is elérhető.
Oral-B
napi tisztításhoz
(magasabb frekvenciájú
működéssel)
gyengéd, ugyanakkor alapos tisztításához
rendszeres használathoz
fogínyt
– Nyelvtisztító alkalmi, vagy
rendszeres használathoz
ábra)! A mindennapos fogmosási
4
Fogkefefejek
Az Oral-B széles körben kínál az Oral-B
elektromos fogkefék markolataira illeszthető
fogkefejeket.
A rezgő és forgó mozgást végző fogkefefejeinket a fogról-fogra történő precíz tisztításhoz terveztük.
Oral-B CrossAction fogkefefej
Az Oral-B legkorszerűbb
fogkefefeje. A precíz tisztítás
érdekében döntött sörtékkel
kisöpri a lepedéket a helyükről.
12 éven aluli gyermekek ne használják!
a fogak felületének, valamint ultravékony
sörtéket a fogíny vonalának tisztításához.
A legtöbb Oral-B fogkefefej világoskék
INDICATOR
segítenek nyomon követni a fogkefefej cseréjének esedékességét. Alapos, napi kétszer kétperces fogmosás mellett a kék szín
körülbelül 3 hónap alatt elhalványul, ezzel
jelezve, hogy ideje fogkefefejet cserélni.
Amennyiben a sörték még a színmegfakulás
előtt szétnyílnak, valószínű, hogy a fogmosást túl erős nyomással végzi.
Az Oral-B «FlossAction» és az Oral-B
«3D White» fogkefefejeket nem ajánljuk
fogszabályozót viselőknek a fogmosáshoz!
Számukra az «Ortho» fogkefefej használata
javasolt, melyet kifejezetten a fogszabályozók és drótok körüli tisztításhoz fejlesztettek ki.
rendelkezik. Eltávolítja és
Oral-B FlossAction fogkefefej
Ún. “micropulse” sörtéi kima-
gasló lepedékeltávolítást tesznek lehetővé a fogközökben.
Oral-B 3D White fogkefefej
Különleges polírozókelyhe ter-
mészetesen fehéríti a fogakat.
Ügyeljen arra, hogy az Oral-B
«3D White» fogkefefejet
Oral-B Sensi ultravékony
sörtékkel rendelkező fogkefefej
Az Oral-B Sensi fogkefefej
kétféle sörtetípust ötvöz
magában: általános sörtéket
®
sörtékkel rendelkezik, amelyek
49
A fogkefe kapcsolódása
az okostelefonhoz
Az Oral-B™ alkalmazás IOS és Android operációs rendszerű okostelefonokon futtatható. Az alkalmazás ingyen letölthető az
App Store
A fogkefe markolatában beépített szenzor
található, amely a «pozícióészlelővel» közösen segít megtalálni a még nem tisztított
területeket, így nem marad ki egyetlen zóna
sem. Használja az okostelefon tartóval!
(További részletek a «Kiegészítők – Okostelefon tartó» címszó alatt. Az Oral-B™ alkalmazás lehetőséget kínál arra, hogy Ön
nyomon követhesse a helyes fogmosási
szokások elsajátítása terén tett fejlődését,
valamint, hogy személyre szabott beállításokat végezzen fogkeféjén (további funkciókról
az Oral-B™ alkalmazás használati útmutatójában olvashat).
Figyelem: Ahhoz, hogy a fogkefemarkolat
szinkronba hozható legyen az okostelefonnal, okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/Bluetooth
Smart programokat! A kompatibilis okoste-
50
(SM)
-ról vagy a Google Play™-ről.
• Kezdje az Oral-B™ alkalmazással! Az
alkalmazás végigvezeti Önt a teljes
Bluetooth szinkronizáció folyamatán.
Figyelem: Az Oral-B™ alkalmazás korlátozottan futtatható abban az esetben, ha
okostelefonján a Bluetooth ki van kapcsolva (beüzemelésének módja az okostelefon használati útmutatójában található).
• Az alkalmazással kapcsolatos útmutatá-
sok az okostelefon kijelzőjén jelennek
meg.
• Amennyiben a Bluetooth technológia akti-
válódik a fogkefe markolatán, a markolat
kijelzőjén (7) a Bluetooth jelzés kigyullad.
A markolat szinkronizációjának befejezését a Smart Ring gyűrű (2) rövid felvillanással jelzi.
• A fogkefe használata során tartsa okoste-
lefonját a közelben (körülbelül 5 méteres
távolságon belül). Gondoskodjon arról,
hogy az okostelefont biztonságos és száraz felületre helyezi!
• Az okostelefontartó-állvány (15) (modell-
től függően) stabilan tartja a telefont
használat közben. Használat előtt ellenőrizze, hogy telefonja illik a tartóba és
stabilan áll benne (D ábra)!
lefonok listája az App Store(SM) vagy a
Google Play™ oldalán található.
Figyelmeztetés: Kövesse az okostelefon
használati útmutatóját, amelyből kiderül,
hogy a telefon alkalmas-e fürdőszobai használatra!
Az Oral-B
elérhetősége itt tekinthető meg:
www.oralbappavailability.co.uk
TM
alkalmazás országonkénti
A fogkefe tisztítására
vonatkozó javaslatok
A fogmosást követően alaposan öblítse le a
fogkefefejet folyóvízben, miközben a készüléket bekapcsolva tartja! Ezután kapcsolja ki
a készüléket, és távolítsa el a fogkefefejet!
Mindkét alkatrészt külön tisztítsa meg, majd
az összeszerelés előtt törölje azokat szárazra! A készülék megtisztítása előtt húzza ki
a töltőt! A fogkefefej-tároló (10), a fogkefefej-tartó és a védősapka (11), valamint az
okostelefontartó-állvány (15) mosogatógépben mosható.
Kizárólag nedves ruhával tisztítható: töltő
(9), töltőtasak (18), tölthető utazótáska (12),
normál utazótáska (17), Smart Plug (13),
okostelefon-tartó (14) (
ábra).
5
Kiegészítők (modelltől függően)
Okostelefon tartó
• Minden egyes használatot megelőzően
győződjön meg arról, hogy a tükör, a rögzítő tappancs (14d) és a tartó karok (14a)
szárazak és tiszták (C1-es ábra)! A rögzítő
tappancs és a tükör megtisztogatásához
használjon mikroszálas törlőkendőt!
Győződjön meg arról, hogy a rögzítő tappancs valamint a tükör felületén nem
található szennyeződés (például haj, por,
zsíros folt, egyéb piszok).
• Óvatos mozdulattal és enyhe nyomással
nyomja fel az okostelefon tartót (14) a
tükörre, körülbelül orr magasságban! A
karok megnyomásával rögzítse a tartót
(14b) a tükörhöz mindaddig, amíg az
helyére nem pattan (C2-es ábra)!
Figyelem: Az okostelefon tartót tükörhöz
rögzítse! Kizárólag fürdőszobai használathoz tervezték. Gépjárműben ne használja!
• Mielőtt a tartóra helyezi az okostelefont,
minden esetben győződjön meg arról,
hogy az okostelefon-tartó biztonsággal
rögzül a tükörhöz! Helyezze az okostelefont fektetve a tartókarokba (14a) úgy,
hogy a telefon egyik oldalát belepattintja a
karba, és ezt követően a másik oldalt finoman befogatja az ellenkező oldali karral
(C3-esnábra). A kivételnél hasonlóképp
járjon el!
• A tartó gömbcsuklójának mozgatásával
igazítsa meg és állítsa megfelelő pozícióba a tartót (C4-as ábra)!
• Amikor végzett a fogmosással, távolítsa el
a telefont a tartóból! Az okostelefon-tartót
a rögzítő kar óvatos hátrahúzásával tudja
kioldani (C5-es ábra 1/2). Újabb használatnál újból rögzítse a telefontartót!
• Az okostelefon-tartót kizárólag nedves,
antisztatikus kendővel tisztítsa (
A tisztításhoz használhat ablaktisztítót,
alkoholt, vagy ezekhez hasonló terméket
(azonban a szilikonolajat tartalmazó szerek kerülendők)! Száraz, hűvös helyen
tárolja! Amennyiben nem használja, minden esetbentávolítsa el az okostelefont a
tartóból!
Figyelem: Ahhoz, hogy az okostelefon
illeszthető legyen a tartóba, az alábbi paraméterekkel kell bírnia: minimum 58mm,
maximum 83mm szélesség.
Figyelmeztetés: Mivel kisebb alkatrészei
leválhatnak, ezért gyermekek elől tartsa
elzárva! Kövesse az okostelefon használati
útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon
alkalmas- e a fürdőszobai használatra!
Töltővel ellátott utazótok
• A markolat (5) töltéséhez helyezze a
készüléket a tűre a tölthető utazótáskában
(12) és csatlakoztassa egy aljzathoz a
készülékhez járó okos dugalj (smart plug)
(13) segítségével! Az okos dugalj minden
feszültségtartományban (100-240 V)
működik.
• A tölthető utazótok villogó fénye (12a)
jelzi, hogy a markolat töltés alatt áll. Amint
a markolat teljesen feltöltődött, a fény
kialszik. Egy teljes feltöltés általában 12
órát vesz igénybe (B1-es ábra).
Figyelem: Mialatt a fogkefe tölt, a dugaszoló USB kimenetével (12b) egy másik
elektromos készülék is tölthető. A fogkefemarkolatot kizárólag okostöltővel (13)/
(12c) lehet tölteni, USB-n keresztül nem!
• Az utazótok tetejének belsejében egy
beépített okostelefon tartó található
ábra)!
5
(12d), amely a használat közben rögzíti a
telefont. (B2 ábra). A használat megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy
telefonja stabilan illeszthető az okostelefon tartóra!
• Az utazótok belső, eltávolítható része (B3
és 12e ábrák) mosogatógépben is tisztít-
ábra). A külső borítást kizárólag
ható (
5
nedves ruhával tisztítsa! Mielőtt az utazótokba visszahelyezné a fogkefét és a pótfejeket, gondoskodjon arról, hogy mind a
tok, mind pedig a tartozékok szárazak!
Figyelem: Az utazótokon keletkezett foltokat
azonnal távolítsa el! Az utazótok tiszta és
száraz helyen tartandó!
Kövesse az okostelefon használati útmutatóját, amelyből kiderül, hogy a telefon alkalmas- e fürdőszobai használatra!
Piperetáska/Töltőtasak/Egyszerű
utazótok
Helyezze a tiszta és száraz fogkefét/fogkefefejeket az utazótokba (17) majd tegye a
piperetáskába! (16) (E ábra) A töltőt a töltőtasakban tárolja (18) (F ábra)! A felületről
azonnal távolítsa el a foltokat! A piperetáska
langyos vízben (30-40 °C), kizárólag kézzel
kell mosható! Az egyszerű utazótok és a töltőtasak nedves ruhával tisztítható (
Tiszta és száraz helyen tárolja!
A változtatás joga előzetes értesítés nélkül
fenntartva!
. ábra).
5
Környezetvédelmi
felhívás
Kérjük, hogy a terméket az
elektromos hulladék visszagyűjtésére kijelölt gyűjtőedénybe –
ne a háztartási hulladék közé –
helyezze el. A hálózati csatlakozón
feltüntetett jelzés ezt jelenti.
GARANCIA
Jótállási Jegy
Vállalkozás neve és címe:
Termék megnevezése:
Termék típusa:
Termék gyártási száma (amennyiben van):
51
Gyártó neve és címe (amennyiben nem azonos a vállalkozással):
Vásárlás időpontja:
A termék fogyasztó részére való átadásának
vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve
annak megbízottja végzi) az üzembe helyezés* időpontja:
(*a megfelelő aláhúzandó)
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja: Gépjármű esetében a kilométeróra állása visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
átvételekor:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
Gépjármű esetében a kilométeróra állása
visszaadáskor:
KIJAVÍTÁS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
A jótállási igény bejelentésének időpontja:
Kijavításra átvétel időpontja:
Hiba oka: Kijavítás módja:
A termék fogyasztó részére való visszaadásának időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
KICSERÉLÉS ESETÉN TÖLTENDŐ KI!
Kicserélés történt, amelynek időpontja:
Figyelem: Ez a készülék csak háztartási
célra használható!
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy megtisztelt bizalmával és termékünket választotta.
Reméljük, hogy a készülék az Ön megelégedésére fog működni. Amennyiben mégis
meghibásodna, az alábbi fontos tudnivalókra hívjuk fel figyelmét:
A Vásárló kötelező jótállással kapcsolatos
jogainak szabályozását a 151/2003. (IX. 22.)
Kormányrendelet, a nem kötelező jótállással
kapcsolatos szabályozást a Polgári Törvénykönyv tartalmazza.
A Braun gyártója – ismerve termékei megbízhatóságát, jelen nyilatkozattal KÉT ÉV JÓTÁLLÁST vállal, azzal a megkötéssel,
hogy a jótállási igényt elsősorban a jelen
Jótállási Jegyben feltüntetett Braun
52
márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A jótállási határidő a fogyasztási cikk
fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik.
A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, amennyiben fogyasztónak minősül.
Az ellenérték megfizetését igazoló bizonylat
(számla) a fogyasztási szerződés megkötését igazolja. Ezért kérjük Vásárlónkat,
hogy őrizze meg a fizetési bizonylatot /
számlát.
A jótállási igény érvényesítése:
A vásárló a jótállási igényét az eredeti
bizonylattal/ számlával érvényesítheti.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a számlán a Braun
termék típusa pontosan van-e megnevezve.
Javítást kizárólag az eredeti számla bemutatása után végezhetnek a feltüntetett márkaszervizek.
A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál
érvényesítheti. Ha a készülék a vásárlástól
számított három munkanapon belül meghibásodott, a forgalmazó a fogyasztó kívánságára a számla bemutatását követően köteles
azt kicserélni.
Három munkanapon túli meghibásodás esetén javasoljuk, hogy a gyorsabb ügyintézés
érdekében a javítás iránti igényét közvetlenül
a Jótállási Jegyen feltüntetett valamelyik
márkaszerviznél érvényesítse.
A készülék postán, gondosan csomagolva,
portósan is feladható a bizonylat /számla
csatolásával.
A forgalmazónak ill. a szerviznek törekednie
kell arra, hogy a javítás ill. csere 15 napon
belül megtörténjen.
Jótállás keretébe tartozó hiba esetén a
fogyasztó elsősorban – választása szerint –
javítást vagy cserét kérhet, kivéve, ha a
választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a vállalkozásnak a másik
jótállási igény teljesítésével összehasonlítva
aránytalan többletköltséget eredményezne,
figyelembe véve a szolgáltatás hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés
súlyát és a jótállási igény teljesítésével a
fogyasztónak okozott érdeksérelmet; ha a
vállalkozás a javítást vagy a cserét nem vállalta, e kötelezettségének megfelelő határidőn belül nem tud eleget tenni, vagy ha a
fogyasztónak a javításhoz vagy a cseréhez
fűződő érdeke megszűnt, a fogyasztó –
választása szerint – a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát kijavíttathatja,
vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen
hiba miatt elállásnak nincs helye.
A fogyasztó a választott jogáról másikra térhet át. Az áttéréssel okozott költséget köteles a vállalkozásnak megfizetni, kivéve, ha az
áttérésre a vállalkozás adott okot, vagy az
áttérés egyébként indokolt volt.
A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Nem számít bele a jótállási időbe a kijavítási
időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a
terméket nem tudja rendeltetésszerűen
használni. A jótállási idő a terméknek vagy a
termék részének kicserélése (kijavítása)
esetén a kicserélt (kijavított) termékre (termékrészre), valamint a kijavítás következményeként jelentkező hiba tekintetében újból
kezdődik.
A jótállás nem érinti a fogyasztó jogszabályból eredő – így különösen kellék- és termékszavatossági, illetve kártérítési – jogainak
érvényesítését.
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a
megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület
eljárását is kezdeményezheti.
A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. Jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a
szerződés megkötését bizonyítottnak kell
tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - az általános forgalmi adóról szóló törvény alapján kibocsátott számlát
vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben
az esetben a jótállásból eredő jogok az
ellenérték megfizetését igazoló bizonylattal
érvényesíthetőek.
A vállalkozás a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztó és vállalkozás közötti
szerződés keretében eladott dolgokra
vonatkozó szavatossági és jótállási igények
intézésének eljárási szabályairól szóló
19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet (a továbbiakban: NGM rendelet) 4. §-a szerint köteles
– az ott meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát
haladéktalanul és igazolható módon a
fogyasztó rendelkezésére bocsátani. A vállalkozás, illetve a javítószolgálat (szerviz) a
termék javításra való átvételekor az NGM
rendelet 6. §-a szerinti elismervény átadására köteles.
Jótállási igény nem érvényesíthető:
1. Nem rendeltetésszerű használat, a használati-kezelési útmutatóban foglaltak
figyelmen kívül hagyása esetén;
3. Elemi kár, természeti csapás, külső erőhatásból (pl. leejtésből) származó sérülés, törés, vagy egyéb, nem gyártási eredetű meghibásodás esetén;
4. Amennyiben a készüléket megbontották,
vagy nem a Jótállási jegyben listázott
szerviz végezte el a javítást;
5. A gyorsan kopó, rendszeresen cserélendő
tartozékokra (pl. borotvaszita, kés stb.).
A szervizek listája a következő elérhetőségek bármelyikén megtalálható:
telefon: +36-1-451-1256,
postacím: 1082 Budapest, Kisfaludy u. 38.
®
A Bluetooth
fontos információk
rádiómodullal kapcsolatos
Bár a Bluetooth eszközön feltüntetett minden funkció támogatott, az Oral-B nem
garantálja a 100%-osan megbízható kapcsolatot és a funkciók tökéletes működését.
A működési teljesítmény és a kapcsolat
megbízhatósága közvetlenül függ minden
egyes Bluetooth eszköztől, szoftver verziótól, az adott Bluetooth eszköz operációs
rendszerétől, valamint a vállalati biztonsági
előírások eszközön való megvalósulásától.
Az Oral-B betartja és maradéktalanul megvalósítja a Bluetooth szabvány követelményét, amely elengedhetetlen a Bluetooth
eszközöknek az Oral-B elektromos fogkefékkel való kommunikációjához és funkcionalitásához.
Ennek ellenére, amennyiben a Bluetooth
eszközök gyártói nem tatják be a fenti követelményt, a Bluetooth kompatibilitás és a
funkciók minősége sérülhet, ezért a felhasználók a működésben és a funkciókban problémát észlelhetnek. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Bluetooth eszközén található
szoftver jelentősen kihat a kompatibilitásra
és a működésre.
1) Szavatosság – Felelősség kizárás és
korlátozások
A korlátolt szavatosság a Procter & Gamble
vállalat vagy annak leány- és társvállalatai
(«P&G») által gyártott új termékekre vonatkozik, amely Braun / Oral-B védjeggyel,
53
márka elnevezéssel vagy márkajelzéssel
azonosítható. Nem vonatkozik a szavatosság nem P&G termékekre, beleértve azok
hardver vagy szoftver alkatrészeit. A P&G
nem vállal felelősséget a terméken belül
található médiaeszközökön tárolt információkban, programokban és adatokban bekövetkezett károkért, illetve a korlátolt szavatosság nem terjed ki bármely más, nem P&G
termékekre.
A korlátolt szavatosság nem vonatkozik: (i)
balesetekből, visszaélésekből, helytelen
használatból vagy elővigyázatlanságból
keletkezett, vagy nem P&G termékből adódó
károkra; (ii) olyan javításból eredő károkra,
amelyeket nem Braun szakszervízben
végeztek; (iii) abban az esetben, ha a terméket, vagy annak bármely alkatrészét a P&G
írásos engedélye nélkül módosítottak; (iv)
olyan károkra, amelyek az Oral-B Smartphone állvány / rögzítő, a tükörre rögzíthető
okostelefon-tartó, vagy az utazótok töltő
(együttesen: Kiegészítők) helyes vagy helytelen használatából erednek.
2) Az okostelefon tartó használata
A csomagban található Oral-B kiegészítőket
arra tervezték, hogy Ön az Oral-B alkalmazás használata közben kényelmesen elhelyezhesse okostelefonját. Használat előtt
próbálja meg többféleképpen is pozícionálni
az Oral-B okostelefon tartót, hogy a legjobb
szögből láthassa azt! Feltétlenül ügyeljen
arra, hogy az okostelefon ne sérülhessen
meg akkor sem, ha a próbálgatás közben
kicsusszan a tartóból! Az okostelefon tartót
gépjárműben ne használja!
FELELŐSSÉG KIZÁRÁS
A HATÁLYBAN LÉVŐ JOGSZABÁLYOK ÁLTAL
MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN SEM ÖN,
SEM HARMADIK FÉL SEMMILYEN ESETBEN
NEM TEHETI FELELŐSSÉ A P&G VÁLLALATOT, ANNAK DISZTRIBÚTORAIT VAGY
BESZÁLLÍTÓIT BÁRMELY TERMÉSZETBŐL
EREDŐ, OLYAN KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT, KÜLÖNLEGES, JÁRULÉKOS, KÖVETKEZMÉNYI VAGY BÜNTETŐ-, MULASZTÁSBÓL EREDŐ KÁROKÉRT, AMELYEK AZ
ORAL-B KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁBÓL
VAGY HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL ADÓDNAK, IDEÉRTVE, DE NEM KORLÁTOZVA A
SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKET, TULAJDONBAN
54
OKOZOTT KÁROKAT, VAGY AZ ORAL-B KIEGÉSZíTŐKBEN VAGY AZOKKAL EGYÜTT
HASZNÁLT, BÁRMELY HARMADIK FÉL TERMÉKEIBEN KELETKEZETT KÁROKAT, MÉG
ABBAN AZ ESETBEN SEM, HA A P&G TUDHATOTT AZ ILYEN JELLEGŰ KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A FENTIEK KORLÁTOZÁSA NÉLKÜL ÖN
TUDOMÁSUL VESZI, HOGY A P&G NEM
VÁLLAL FELELŐSSÉGET A FOGYASZTÓ
ELEKTRONIKAI ESZKÖZEIBEN VAGY MÁS
EGYÉB SZEMÉLYES TULAJDONÁBAN
KELETKEZETT SEMMILYEN KÁRÉRT VAGY
ADATVESZTESÉGÉRT, AMELY AZ ORAL-B
KIEGÉSZÍTŐK HASZNÁLATÁVAL HOZHATÓ
ÖSSZEFÜGGÉSBE. AZ ORAL-B FELÉ
TÁMASZTOTT SEMMILYEN JAVÍTÁSI IGÉNY
NEM HALADHATJA MEG A TERMÉKÉRT A
VÁSÁRLÁSKOR FIZETETT ÉRTÉKET.
A pót fogkefefejekre érvényes garancia
Az Oral-B garancia érvényességét veszti,
amennyiben a fogkefe meghibásodása a
nem Oral-B fogkefefejjel történő használat
következménye. Az Oral-B nem ajánlja fogkeféinek használatát olyan pótfejekkel, amelyek nem saját márkájúak.
• Az Oral-B nincs befolyással a nem Oral-B
gyártmányú pótfejek minőségére. Épp
ezért a fogkefe vásárlásakor felajánlott
garanciát az egyéb márkájú pótfejek teljesítményére vonatkozóan nem áll módunkban érvényesíteni.
• Az Oral-B nem garantálja a nem Oral-B
márkájú pótfejek illeszkedését saját fogkeféire.
• Az Oral-B nem ismeri a nem Oral-B már-
kájú pótfejek használatából eredő, a markolat kopására vonatkozó hosszú távú
következményeket. Az Oral-B pótfejek
Oral-B emblémával vannak ellátva, és
megfelelnek az Oral-B magas minőségi
követelményeinek. Az Oral-B nem értékesít más névvel ellátott pótfejeket, vagy
más fogkefe alkatrészt.
Jelen garancia semmilyen módon nem akadályozza Önt törvényes jogainak gyakorlásában.
Problémák kiküszöbölése
A felmerülő
probléma
Annak lehetséges okaiMegoldás
APP
A fogkefe
markolata
nem üzemel
megfelelően
az Oral-B
alkalmazással.
TM
1. Az Oral-B
van kapcsolva.
2. A Bluetooth nincsen aktív
üzemmódban az okostelefonon.
3. A rádióátvitel nem aktív a
markolaton; a radió átviteli
kijelző (7) ki van kapcsolva.
4. A Bluetooth kapcsolat az
okostelefonnal elveszett.
5. Az okostelefon nem támogatja a Bluetooth 4.0-et
(vagy ennél modernebb
verziót)/Bluetooth
Smart-ot.
6. A markolat az áram alá
helyezett töltőn van.
Változtassa
meg a gyári
Eredeti működés szükséges.Nyomja be és tartsa lenyomva
beállításokat!
ELEKTROMOS FOGKEFE
Nem működik a
markolat (az
első használatkor).
Az akkumulátor lemerülőben
van; nem gyullad ki a jelzőfény.
TM
alkalmazás ki
TM
1. Kapcsolja be az Oral-B
2. Aktiválja a Bluetooth-t okostelefon-
alkalmazást!
ján! (Részletes leírás az okostelefon
használati útmutatójában található).
3. Aktiválja a rádióátvitelt úgy, hogy
egyidejűleg tartja lenyomva a ki-/
bekapcsoló gombot (3) valamint az
üzemmód gombot (4) körülbelül
2 másodpercen keresztül, amíg
a rádióátviteli kijelző (7) be nem
kapcsol.
4. Az alkalmazás beállításain keresztül
szinkronizálja újból telefonját és a
fogkefe markolatot! Tartsa az okostelefont és a markolatot elérhető közelségben!
5. Okostelefonjának támogatnia kell a
Bluetooth 4.0 (vagy ennél újabb)/
Bluetooth Smart verziót ahhoz, hogy
szinkronba hozható legyen a markolattal! A kompatibilis okostelefonok
listája az App Store
Play™ oldalán található.
(SM)
vagy a Google
6. A rádióátvitel a töltés közben nem
aktív.
a ki-/bekapcsoló gombot (3)
10 másodpercen keresztül, amíg minden kijelző fény kétszer fel nem villan!
Töltse a fogkefét legalább fél órán
keresztül!
55
1. Rövid, pitytyegő hang /
villogó fény
30 másodpercenként,
vagy 2 perc
elteltével.
2. A markolat
nem működtet minden
időmérőt.
A markolat
nem tölt.
Ez az elektromos fogkefe rádiómodullal van felszerelve, amely 2,4 és 2,48 GHz közötti tartományban működik, maximum 1mW teljesítménnyel.
A Braun GmbH kijelenti, hogy a jelvevő alábbi típusai: 3765, 3754, 3764, 3762, és 3767 megfelelnek a 2014/53/EU szabványnak. Az EU-komformitás teljes megfelelőségi nyilatkozata az
alábbi internetes oldalon tekinthető meg: www.oralb.com/ce
1. A «Professional timer» vagy
«2-Minute timer» aktív.
2. Az időmérőt módosították
vagy kiiktatták az alkalmazáson keresztül.
1. Az akkumulátor lemerülőben van.
2. A töltési hőmérséklet nem
megfelelő (
60 °C).
≥
0 °C és
≤
Állítsa be az időmérőt a 2-perces
1.
(sípoló hangjelzés/villogó fény 2 perc
elteltével) vagy a professzionális
(pittyegő hangjelzés/villogó fény
30 másodpercenként) fogmosásra!
Kövesse az időmérő beállításai rész
«Timer setup» alatt található lépéseit!
2. Az alkalmazás segítségével változtassa meg az időmérő beállításokat,
vagy állítsa vissza a gyári beállítást!
(lásd: az alkalmazás «problémák
kiküszöbölése» fejezeten belül.)
1. A töltéskijelző fény teljes lemerültség
esetén nem villan fel azonnal; akár fél
óra töltésre is szüksége lehet, mielőtt
a jelzőfény kigyullad.
2. Az ajánlott hőmérséklet a töltéshez
5 °C és 35 °C között van.
56
Hrvatski
Dobro došli u Oral-B!
Molimo pažljivo pročitajte ove upute prije
prve uporabe četkice i sačuvajte ih za
buduće potrebe.
VAŽNO
•
Povremeno provjeravajte proizvod/kabele /dodatke zbog
oštećenja. Oštećena jedinica
ili ona koja ne radi pravilno ne
bi se smjela dalje koristiti. Ako
postoje oštećenja proizvoda/
kabela/dodataka, odnesite
jedinicu za punjenje u servisni
centar Oral-B Braun. Nemojte
sami modificirati ili popravljati
proizvod. Tako možete uzrokovati požar, strujni udar ili neku
drugu ozljedu.
•
Ovaj proizvod nije namijenjen
za uporabu djeci mlađoj od
3 godine. Djeca i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim
i mentalnim sposobnostima,
kao i osobe koje nemaju
dostatno prethodno iskustvo
i znanje, mogu koristiti ovaj
proizvod isključivo uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili pod uvjetom da im
je prethodno objašnjeno kako
se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumiju moguće rizike prilikom korištenja.
•
Čišćenje i održavanje ovog
uređaja ne smiju obavljati
djeca.
•
Djeca se ne smiju igrati s
uređajem.
•
Proizvod koristite samo za
ono čemu je namijenjen i kako
je opisano u ovim uputama.
Nemojte koristiti dodatke koje
ne preporučuje proizvođač.
UPOZORENJE
• Nikada nemojte stavljati punjač, priključak
SmartPlug ili kućište za punjenje u vodu ili
tekućinu ili ih spremti na mjesto gdje mgu
pasti u kadu ili umivaonik.Ako bilon koji od
navedenih dijelova ipak upadne u vodu
nemojte ga izvlačiti prije nego ga isključite
iz struje . Odspojite odmah.
• Uređaj sadrži baterije koje se ne mogu
zamijeniti. Nemojte otvarati i rastavljati
uređaj. Za recikliranje baterija zbrinite
cijeli uređaj u skladu s lokalnim propisima
o zaštiti okoliša. Otvaranje ručke će uništiti uređaj i poništiti jamstvo.
• Pri isključivanju iz struje, uvijek držite uti-
kač napajanja umjesto kabela. Nemojte
dirati utikač mokrim rukama. To može
prouzročiti strujni udar.
• Ako ste podvrgnuti ili provodite neki sto-
matološki tretman, prije uporabe obavezno se posavjetujte sa stomatologom.
• Ova četkica za zube je uređaj za osobnu
njegu i nije namijenjena za upotrebu na
više različitih pacijenata u zubnoj ordinaciji
ili zdravstvenoj ustanovi.
• Koristite samo punjač i / ili posebni kabel-
ski set (Smart Plug) s integriranim mrežnim sigurnosnim niskonaponskim adapterom. Nemojte mijenjatiili samostalno
rukovati bilo kojim dijelom adaptera jer se
tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
Ako je kućište za napajanje / punjiva torbica
koristite isključivo Braun / Oral-B posebni
kabel (smart plug) s ovom identifikacijom.
• Mali dijelovi se lako mogu izgubiti, stoga
držati izvan dosega djece.
Kako biste izbjegli lomljenje glave četkice
koja može stvoriti male dijelove koji mogu
prouzrokovati gušenje ili oštetiti zube:
• Prije svake uporabe pazite da glava čet-
kice dobro prianja. Prekinite upotrebu
označeno s 492-5214,
57
četkice za zube ako glava četkice više ne
odgovara ispravno. Nikada ne koristite
bez glave četkice.
• Ako se ručica zubne četkice ispusti, glavu
četkice treba zamijeniti prije sljedeće
uporabe, čak i ako nema vidljivih oštećenja.
• Zamijenite glavu četkice svaka 3 mjeseca
ili prije ako se glava četkice istroši.
• Čišćenje glave četkice nakon svakog
korištenja (vidi odlomak «Preporuke za
čišćenje»). Pravilno čišćenje osigurava
sigurnu uporabu i funkcionalnu ispravnost
zubne četkice.
Važne informacije
• Vaša zubna četkica Oral-B može se
povezati s vašim pametnim telefonom
(više informacija potražite u odlomku
«Povezivanje zubne četkice s pametnim
telefonom»).
• Kako biste izbjegli elektromagnetske
smetnje i/ili probleme s kompatibilnošću,
deaktivirajte radijsku frekvenciju ručkice
svoje četkice (5) prije korištenja u prostorima u kojima nije dopuštena uporaba
radijske frekvencije, npr. u avionu ili u
posebno označenim dijelovima bolnica.
• Kako biste to napravili, istodobno priti-
snite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) i prekidač za odabir načina
rada (4) i držite ih tako 2 sekunde dok
se zaslon (7) ne isključi. Kada budete
htjeli ponovno aktivirati radijsku frekvenciju, samo ponovite isti postupak.
• Ako imate pejsmejker, obratite pažnju
na to da zubnu četkicu, kada je uključena, držite barem 15 cm dalje od
njega. Ako u bilo kojem trenutku pomislite da je došlo do elektromagnetskih
smetnji, deaktivirajte radijsku frekvenciju zubne četkice.
Opis
1 Glava zubne četkice
2 Indikator Smart Ring
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
4 Prekidač za odabir načina rada
5 Drška
6 Zaslon s prikazom načina rada
7 Zaslon s radijskom frekvencijom (s
bežičnom Bluetooth
58
®
tehnologijom)
8 Zaslon s prikazom razine napunjenosti
baterije
9 Punjač
Dodaci (ovisno o modelu):
10 Držač za glave četkice
11 Spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem
12 Putni etui s funkcijom punjača
12a Lampica indikatora punjenja
12b USB ulaz
12c Ulaz za Smart Plug priključak
12d Unutarnji poklopac (s nosačem za
pametni telefon)
12e Odvojivi umetak
13 Smart Plug (priključni kabel za napa-
janje)
14 Držač za pametni telefon
14a Kvačice
14b Ručica
14c Jezičak
14d Vakuumski nosač
15 Postolje za pametni telefon
16 Toaletna torbica
17 Osnovni putni etui
18 Torbica za punjač
Napomena: Sadržaj može varirati ovisno o
kupljenom modelu.
Specifikacije:
Specifikacije u vezi napona otisnute su na
dnu jedinice za punjenje.
Razina buke:
68 dB (A)
Punjenje i uporaba
Vaša zubna četkica ima vodootpornu
dršku, sigurna je i namijenjena za uporabu
u kupaonici.
• Svoju zubnu četkicu možete odmah kori-
stiti ili je nakratko napunite tako što ćete
je postaviti na ukopčani punjač (9).
Napomena: Ako je baterija prazna (tijekom punjenja ne svijetli nikakvo svjetlo na
zaslonu razine napunjenosti baterije (8) ili
četkica uopće ne reagira kada pritisnete
prekidač za uključivanje/isključivanje (3)),
ostavite je da se puni barem 30 minuta.
• Stanje baterije prikazano je na zaslonu
razine napunjenosti baterije (8). Bljeskanje svjetla pokazuje da se drška puni
); kad je baterija puna, svjetlo će
(slika
1
se ugasiti. Da bi se baterija u potpunosti
napunila, obično je potrebno 12 sati. Pot-
puno napunjena baterija omogućuje najmanje 2 tjedna redovite upotrebe (dvaput
dnevno po 2 minute).
Napomena: Ako je baterija gotovo u potpunosti prazna, lampica možda neće
odmah početi bljeskati; već tek nakon
nekih 30 minuta.
• Kad je punjiva baterija pri kraju, na
zaslonu koji prikazuje razinu napunjenosti
baterije bljeskat će crveno svjetlo, a rad
motora će se usporiti. Kada je baterija u
potpunosti prazna, motor će prestati
raditi; za jedno 2-minutno pranje zubi trebat ćete je ostaviti da se puni 30 minuta.
• Za svakodnevnu upotrebu drška može
stajati na uključenoj jedinici za punjenje
kako bi zubna četkica uvijek bila puna.
Nije moguće prepuniti bateriju.
Napomena: Kako bi baterija imala optimalne performanse preporučujemo da
dršku spremate na sobnoj temperaturi.
Pozor: Nemojte izlagati dršku temperaturama višima od 50 °C.
Korištenje zubne
četkice
Tehnike četkanja
Smočite glavu četkice i nanesite bilo koju
vrstu zubne paste. Kako biste izbjegli prskanje, postavite glavu četkice na zube prije
nego uključite uređaj (slika
zube koristeći neku od glava četkice
Oral-B s oscilirajuće-rotacijskom tehnologijom, polako pomičite glavu četkice
od zuba do zuba i zadržite se na pojedinoj
zubnoj površini nekoliko sekundi (slika
Prilikom korištenja trozonske glave četkice Oral-B «TriZone» postavite vlakna pod blagim kutom u odnosu na zube i liniju desni.
Primijenite blagi pritisak i četkajte pokretima
naprijed-natrag, na isti način kao kada
perete zube klasičnom zubnom četkicom.
Bez obzira koji tip glave četkice koristite,
zube prvo četkajte izvana, onda iznutra i na
kraju žvačne plohe. Svakom kvadrantu
posvetite jednaku količinu vremena. Trebate
li savjet o pravilnoj tehnici pranja zubi, slobodno se obratite svojem stomatologu.
Tijekom prvih dana uporabe električne
zubne četkice desni vam mogu malo krvariti.
U načelu krvarenje bi trebalo prestati nakon
nekoliko dana. Ako potraje duže od 2 tjedna,
). Kada perete
2
).
3
molimo posavjetujte se sa svojim stomatologom. Ako imate osjetljive zube i desni,
Oral-B preporučuje korištenje načina četkanja «Sensitive» (Nježno) (ovisno o modelu)
(najbolje u kombinaciji s glavom četkice
Oral-B «Sensitive»).
Značajke indikatora SmartRing
Vaša zubna četkica ima indikator SmartRing
(2) s različitim funkcionalnostima koje koriste različite boje svjetla:
Bijelo (standardno) = svjetlo koje označava
rad uređaja i vizualni mjerač vremena (preko
postavki Oral-B
i svoju individualnu boju za ovu funkcionalnost)
Crveno = svjetlo indikatora pritiska
Plavo = indikator Bluetooth
Mjerač vremena
Možete birati između «Professional» (profesionalnog) ili «2-Minute» (2-minutnog) mjerača vremena.
2-minutni mjerač vremena dugim isprekidanim
zvukom i bljeskanjem svjetla na Smart Ringu
(2) označava da su prošle dvije minute, koliko
stomatolozi preporučuju da traje četkanje.
Profesionalni mjerač vremena kratkim isprekidanim zvukom i bljeskanjem svjetla na
SmartRingu označava kraj intervala od 30
sekundi predviđenog za pojedini kvadrant
(slika
3
svjetla označit će da su prošle preporučene
2 minute četkanja.
Oba mjerača vremena pamte koliko je vremena prošlo kad se četkica nakratko isključi
tijekom pranja zubi. Kad je stanka duža od
30 sekundi, profesionalni mjerač vremena
resetira se na nulu. Resetirati ga možete i
blagim pritiskom na prekidač za odabir
načina rada (4) tijekom stanke ili postavljanjem drške na uključeni punjač.
Napomena: Tijekom korištenja posebnih
značajki Oral-B
deaktivacije svjetla vizualnog mjerača vremena.
Personalizacija mjerača vremena:
Vaša četkica na početku ima aktiviran profesionalni mjerač vremena. Želite li koristiti
drugi tip mjerača vremena, pritisnite i držite
prekidač za odabir načina rada (4) na
2 sekunde. Kratkim pritiskom na prekidač
za uključivanje/isključivanje (3) prebacujete
TM
aplikacije možete odabrati
®
povezivanja
). Dugi isprekidani zvuk i bljeskanje
TM
aplikacije, može doći do
59
se s jednog tipa mjerača vremena na drugi.
Potvrdite svoj odabir pritiskom na prekidač
za odabir načina rada.
• svjetlo 2 LED lampice označava odabir
«2-minutnog» mjerača vremena
• svjetlo 4 LED lampice označava odabir
«profesionalnog» mjerača vremena
Napomena: Mjerač vremena možete podesiti i preko Oral-B
TM
aplikacije.
Senzor pritiska
Ako je pritisak četkice na zube prejak, indikator SmartRing (2) zasvijetlit će crveno,
podsjećajući vas da smanjite pritisak. Osim
toga, zaustavit će se pulsiranje četkice, a
oscilirajući pokreti će se usporiti (ako četkate zube u načinu rada «Daily Clean» (čisto
svaki dan), «Pro Clean» (profesionalno čisto)
ili «Sensitive» (nježno) (slika
Povremeno provjeravajte rad senzora priti-
).
3
ska tako da lagano pritisnete glavu četkice
tijekom uporabe.
Načini rada (ovisno o modelu)
Vaša zubna četkica nudi različite načine rada
koji se prikazuju na zaslonu s prikazom načina
rada (6) na drški vaše četkice (jedini način rada
koji ne svijetli na tom zaslonu je «Daily Clean»):
Za način rada «Tongue Clean» preporučujemo glavu četkice «Sensitive». Jezik možete
četkati sa ili bez zubne paste. Sistematično
očetkajte cijeli jezik nježnim pokretima. Preporučeno vrijeme četkanja je 20 sekundi;
kada to vrijeme istekne, SmartRing će vas o
tome obavijestiti bljeskanjem svjetla.
Kada uključite četkicu, automatski se aktivira
zadnji korišteni način rada. Kako biste se
60
prebacili na drukčiji način rada, samo tijekom uporabe pritišćite prekidač za odabir
načina rada (slika
željenog. Da biste se iz bilo kojeg načina
) dok ne dođete do
4
rada vratili na «Daily Clean», samo pritisnite i
držite prekidač za odabir načina rada (4).
Napomena: Željeni način rada možete odabrati i preko Oral-B
TM
aplikacije.
Glave zubnih četkica
Oral-B nudi različite glave zubnih četkica
koje su prikladne za dršku vaše četkice.
Naše glave četkica s oscilacijsko-rotacij-skom tehnologijom mogu se koristiti za
precizno čišćenje zubi, zub po zub.
kice s nakošenim vlaknima za
precizno čišćenje. Podiže i
uklanja zubne naslage.
Glava četkice Oral-B
FlossAction
Ima mikropulsirajuća vlakna
koja omogućuju iznimno
naslaga u područjima između zubi.
mlađa od 12 godina ne bi smjela koristiti ovu
glavu četkice.
nje duž linije desni.
Većina glava zubnih četkica Oral-B ima plava
vlakna INDICATOR
kad trebate zamijeniti glavu zubne četkice.
Temeljitim četkanjem, dvaput dnevno po
dvije minute, plava boja će izblijedjeti na
pola nakon otprilike 3 mjeseca i tako označiti
da je vrijeme za zamjenu glave zubne čet-
učinkovito uklanjanje zubnih
Glava zubne četkice Oral-B
3D White
Ima posebnu kapicu za polira-
nje i prirodno izbjeljivanje zubi.
Molimo imajte na umu da djeca
Glava zubne četkice Oral-B
Sensi Ultrathin
kombinira obična vlakna koja
čiste zubne površine i iznimno
tanka vlakna za nježno četka-
®
koja vam pomažu pratiti
kice. Ako se vlakna saviju prije nego što boja
počne blijedjeti, to znači da zubnom četkicom prejako pritišćete zube i desni.
Ako nosite zubni aparatić, nemojte koristiti
glavu zubne četice Oral-B «FlossAction» ili
Oral-B «3D White». Preporučujemo da u tom
slučaju koristite glavu zubne četkice Oral-B
«Ortho», koja je posebno oblikovana za
čišćenje oko aparatića i žica.
Povezivanje zubne četkice s pametnim telefonom
Aplikacija Oral-B™ dostupna je za mobilne
uređaje s operativnim sustavima iOS i
Android. Možete je besplatno preuzeti iz
trgovina App Store(
Drška vaše zubne četkice ima instalirani
senzor koji, u kombinaciji sa značajkom
«prepoznavanja položaja» iz aplikacije,
pomaže utvrditi koja područja trebate četkati
i koliko dugo tako da vam ne promakne ni
djelić usne šupljine. Pri korištenju te značajke postavite svoj pametni telefon na njegov
nosač (više informacija potražite u odlomku
«Dodaci – nosač za pametni telefon »).
Nadalje, aplikacija Oral-B™ pruža vam
mogućnost da bilježite svoj napredak u pranju zubi i podesite postavke svoje zubne četkice (kao i brojne druge prednosti koje
možete pronaći u uputama za aplikaciju
Oral-B™).
• Pokrenite aplikaciju Oral-B™. Ona će vas
sama voditi kroz cijeli postupak povezivanja uređaja preko Bluetooth-a.Napomena: Funkcionalnost aplikacije Oral-B™
je ograničena ako je Bluetooth na vašem
telefonu isključen (potražite više informacija u uputama za korištenje vašeg telefona).
• Svaka uputa ove aplikacije prikazat će se
na vašem pametnom telefonu.
• Ako je bežična Bluetooth tehnologija akti-
virana na vašoj dršci, na zaslonu s radijskom frekvencijom (7) svijetlit će simbol
za Bluetooth. Kada se drška poveže s
telefonom, nakratko će zatreperiti svjetlo
indikatora SmartRing (2).
• Pri korištenju četkice uvijek držite svoj
pametni telefon u blizini (unutar 5 metara
udaljenosti) te pripazite da pametni tele-
SM
) ili Google Play™.
fon uvijek bude sigurno smješten na
suhom mjestu.
• Postolje za pametni telefon (15) (ovisno o
modelu) može držati vaš telefon za vrijeme korištenja. Prije upotrebe provjerite
odgovara li postolje vašem telefonu i da li
ga čvrsto drži (slika D).
Napomena: Vaš pametni telefon treba podržavati Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se mogao povezati s drškom
vaše četkice. Popis kompatibilnih pametnih
telefona možete pronaći u trgovinama App
SM
) i Google Play™.
Store(
Pozor: Provjerite upute za korištenje svog
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu
uporabu u kupaonici.
Nakon pranja zubi temeljito isperite glavu
zubne četkice pod tekućom vodom dok je
četkica još uključena. Isključite četkicu, skinite glavu četkice s drške pa ih očistite
odvojeno. Potom ih dobro obrišite prije nego
što ponovno sastavite četkicu. Iskopčajte
punjač prije čišćenja. Držač za glave četkice
(10), spremnik za glave četkice sa zaštitnim
poklopcem (11) i postolje za pametni telefon
(15) mogu se sigurno prati u perilici posuđa.
Sljedeći dijelovi mogu se čistiti isključivo
vlažnom krpom: punjač (9), torbica za
punjač (18), putni etui-punjač (12), osnovni
putni etui (17), Smart Plug (13), držač za
pametni telefon (14) (slika
).
5
Dodaci
(ovisno o modelu)
Nosač za pametni telefon
• Prije svake uporabe pobrinite se da ogle-
dalo, površina vakumskog nosača (14d) i
držači telefona (14a) uvijek budu čisti i
suhi (slika C1). Očistite površinu vakumskog nosača i ogledala krpicom bez dlačica. Posebice se pobrinite da površina
61
vakumskog nosača i ogledalo budu u potpunosti čisti (tako da na njima nema, primjerice, kose, dlačica, prašine, ulja,
prljavštine itd).
• Nježno pritisnite nosač za pametni telefon
(14) točno onoliko koliko mu treba na sredinu dobro učvršćenog ogledala tako da
bude u razini s vašim nosom. Potom ga
učvrstite uz ogledalo tako što ćete nježno
pritisnuti ručicu (14b) prema ogledalu dok
ne sjedne na mjesto (slika C2).
Napomena: Pričvrstite uz ogledalo isključivo kako biste osigurali sigurne i pravilne
uvjete korištenja. Isključivo za uporabu u
kupatilu. Ne koristiti u automobilu.
• Uvijek se pobrinite da je nosač pouzdano
postavljen na ogledalo prije nego što u
njega umetnete svoj telefon. Postavite
pametan telefon u vertikalnom položaju
između držača (14a) tako da jedan držač
gurate telefonom iznutra prema van i istodobno povučete drugi držač u suprotnom
smjeru (slika C3). Isti postupak se koristi i
za izvlačenje telefona iz nosača.
• Kada ste gotovi s pranjem zubi, izvucite
telefon iz nosača. Skinite potom i sam
nosač tako što ćete otklopiti ručicu natrag
i pažljivo povući jezičac (slika C5 1./2.).
Prilikom svakog korištenja pametnog telefona pri pranju zubi uvijek ponovno postavite njegov nosač na ogledalo.
• Nosač za pametni telefon može se čistiti
isključivo krpicom bez dlačica (slika
Možete koristiti sredstvo za čišćenje stakla, alkohol i slične proizvode (izbjegavajte proizvode sa silikonskim uljem).
Pripazite da površina nakon čišćenja bude
suha i da na njoj nema nikakvih tragova
prašine. Čuvajte nosač na čistom i suhom
mjestu. Kada nije u uporabi, uvijek izvucite
pametni telefon iz nosača.
Napomena: prikladna širina pametnog
telefona: minimalno 58 mm, maksimalno
83 mm.
Pozor: Može doći do odvajanja sitnih dijelova, čuvati izvan dosega djece. Provjerite
upute za korištenje svog pametnog telefona
kako biste bili sigurni da je vaš telefon/
punjač osmišljen za sigurnu uporabu u
kupaonici.
62
).
5
Putni etui koji može poslužiti kao punjač
• Dršku (5) punite tako da je postavite na
ispupčenje unutar putnog etuija-punjača
(12), a etui ukopčate u utičnicu dodatnim
priključnim kabelom Smart Plug (13).
Smart Plug se može se koristiti kod svih
napona (100 – 240 V).
• Lampica indikatora punjenja (12a) putnog
etuija-punjača pokazuje da se drška puni.
Kada je baterija puna, svjetlo će se ugasiti. Obično treba 12 sati da se baterija
potpuno napuni (slika B1).
Napomena: Dok je putni etui uključen u
struju, preko njegovog USB ulaza (12b)
možete puniti neki elektronički uređaj.
Drška četkice može se puniti isključivo
preko priključka smart plug (13)/(12c),
nije ju moguće puniti preko USB ulaza.
• Unutarnji poklopac putnog etuija ima
ugrađeni nosač pametnog telefona (12d),
na koji možete postaviti svoj pametni telefon tijekom uporabe (slika B2). Prije uporabe pobrinite se da telefon dobro i stabilno sjedi na nosaču.
• Odvojivi umetak putnog etuija (slika B3)
(12e) može se prati u perilici posuđa (slika
5). Vanjski dio etuija može se čistiti isključivo vlažnom krpom. Pripazite da dijelovi
putnog etuija budu potpuno suhi prije
nego što ih sastavite te da su zubna četkica i glave potpuno suhe prije nego što ih
spremite u putni etui.
Napomena: Mrlje na putnom etuiju treba
odmah očistiti. Čuvajte putni etui na čistom i
suhom mjestu.
Provjerite upute za korištenje svog
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač osmišljen za sigurnu
uporabuu kupaonici.
Toaletna torbica / Torbica za punjač /
Osnovni putni etui
Spremite čistu i suhu zubnu četkicu/glavu
četkice u osnovni putni etui (17) i stavite ga u
toaletnu torbicu (16) (slika E). Punjač držite u
torbici za punjač (18) (slika F). Odmah očistite mrlje i nečistoću s površina. Toaletna
torbica se pere isključivo ručno i to u mlakoj
vodi (30 °C – 40 °C). Osnovni putni etui i torbicu za punjač treba čistiti vlažnom krpom
). Čuvati na čistom i suhom mjestu.
(slika
5
Podložno promjenama bez prethodne najave.
Napomena o zaštiti
okoliša
Ovaj proizvod sadrži punjive
baterije i/ili reciklabilni električni
otpad. U interesu zaštite okoliša,
nemojte ga na kraju njegovog
radnog vijeka odlagati zajedno s kućnim
otpadom, već na mjestima predviđenima za
prikupljanje takvog otpada u vašoj zemlji.
Jamstvo
Procter & Gamble International Operations
SA 47, Route de Saint-Georges 1213 PetitLancy, Geneva, Švicarska daje dvogodišnje
ograničeno jamstvo na uređaj počevši s
danom kupnje. Unutar jamstvenog roka
besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su
nastali zbog greške na materijalu ili u proizvodnji, bilo popravkom ili zamjenom za novi
uređaj, a tu odluku donosimo mi.
Ovo se jamstvo primjenjuje u svakoj zemlji u
kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov
ovlašteni distributer. Ovo jamstvo ne pokriva:
oštećenja nastala nepravilnom upotrebom,
normalnom istrošenošću ili upotrebom,
posebno što se tiče glava četkice, kao ni
nedostatke koji samo neznatno utječu na
vrijednost ili valjanost uporabe uređaja.
Jamstvo je nevažeće ako popravke izvrši
neovlaštena osoba i ako se ne koriste originalni dijelovi Braun.
Ovaj je uređaj opremljen pametnim radio
modulom za Bluetooth povezivanje. Nemogućnost uspostave pametne Bluetooth veze
s pojedinim pametnim telefonima nije pokrivena jamstvom za ovaj uređaj, osim ako
radio modul za Bluetooth unutar samog uređaja nije oštećen.
Uređaji s Bluetoothom pokriveni su jamstvom svog proizvođača, a ne jamstvom koje
pruža Oral-B. Oral-B nema utjecaja i ne daje
nikakve preporuke proizvođačima uređaja,
te stoga Oral-B ne prihvaća nikakvu odgovornost za broj uređaja koji su kompatibilni s
našim Bluetooth sustavima.
Oral-B zadržava pravo da, bez prethodne
najave, napravi bilo kakve tehničke izmjene
ili promjene implementacije sustava za
značajke proizvoda, sučelje kao i promjene
strukture izbornika za koje smatra da su
potrebne kako bi sustavi Oral-B pouzdano
funkcionirali.
Kako biste ostvarili svoja prava u okviru
razdoblja koje pokriva jamstvo, donesite ili
pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na
adresu ovlaštenog servisnog centra Oral-B
Braun.
Jamstvo za zamjenske glave četkice
Jamstvo koje daje Oral-B neće važiti u slučaju kada je oštećenje drške električne
punjive četkice Oral-B uzrokovano korištenjem glava četkice drugih marki.
Oral-B ne preporučuje uporabu glava zubnih
četkica drugih marki.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom
zamjenskih glava četkica drugih marki.
Stoga, ne možemo jamčiti njihov učinak
prilikom pranja zubi na isti način na koji je
to komunicirano pri kupni drške punjive
električne četkice Oral-B.
• Oral-B ne može jamčiti da će zamjenske
glave zubne četkice drugih marki dobro
pristajati na dršku četkice Oral-B.
• Oral-B ne može predvidjeti dugotrajan
učinak zamjenskih glava četkica drugih
marki na trošenje drške punjive električne
zubne četkice Oral-B.
Sve zamjenske glave zubnih četkica marke
Oral-B imaju naznačen logo Oral-B i udovoljavaju najvišim standardima koje postavlja
Oral-B. Oral-B ne prodaje zamjenske glave
četkica ili dijelove drške pod niti jednim drugim imenom.
Ovo jamstvo ni na koji način ne utječe na
vaša ustavna prava.
Adresu najbližeg servisa možete pronaći na
www.service.braun.com ili pozivom na broj
01/6690-330.
Distributer: Procter & Gamble d.o.o.,
Bani 110, 10010 Zagreb
Proizvod:
Tip:
Tvornički broj:
Datum prodaje:
Broj računa:
Potpis prodavača i pečat:
63
Informacije o radijskom Bluetooth®
modulu
Iako su sve navedene funkcije podržane na
Bluetooth uređaju, Oral-B ne može jamčiti
100% pouzdanost u povezivanju i konzistentnom radu značajki.
Performanse rada i pouzdanost veze izravno
ovise o svakom pojedinačnom Bluetooth
uređaju, verziji programa, kao i operativnom
sustavu tih Bluetooth uređaja te sigurnosnim
postavkama koje pojedine tvrtke aktiviraju
na tim uređajima.
Oral-B se pri izradi svojih četkica striktno
pridržava Bluetooth standarda prema kojima
Bluetooth uređaji mogu komunicirati i funkcionirati.
Međutim, ako proizvođači uređaja ne primjenuju te iste standarde, Bluetooth kompatibilnost i značajke možda neće biti na
očekivanoj razini pa korisnik može doživljavati probleme s funkcionalnošću i povezivanjem. Molimo imajte na umu da program na
Bluetooth uređaju može u značajnoj mjeri
utjecati na njegovu kompatibilnost i rad.
1) Jamstvo – izuzeća i ograničenja
Ovo ograničeno jamstvo odnosi se isključivo
na nove proizvode proizvedene od strane ili
za tvrtku Procter & Gamble, njezine podružnice ili zastupstva (u nastavku: “P&G”) koji
se mogu identificirati preko robnog žiga
Braun / Oral-B, imena marke ili pripadajućeg
logotipa. Ovo ograničeno jamstvo ne odnosi
se na bilo koji proizvod iza kojega ne stoji
P&G, uključujući hardver i softver. P&G nije
odgovoran za bilo kakav gubitak ili oštećenje
programa, podataka ili drugih informacija
pohranjenih na nekom mediju unutar proizvoda ili bilo kojeg proizvoda ili dijela iza
kojeg ne stoji P&G koji nisu pokriveni ovim
ograničenim jamstvom. Obnavljanje ili
ponovna instalacija programa, podataka ili
drugih informacjia nije obuhvaćena ovim
ograničenim jamstvom.
Ovo ograničeno jamstvo ne obuhvaća (i)
štetu uzrokovanu nezgodom, zlouporabom,
nepravilnom uporabom, zanemarivanjem,
pogrešnom primjenom ili proizvodom iza
kojeg ne stoji P&G; (ii) oštećenja uzrokovana
servisom koji nije proveo Braun ili njegov
autorizirani serviser; (iii) proizvod ili dio koji
je izmijenjen bez pismenog dopuštenja
P&G-a, te (iv) oštećenja koja su proistekla
uslijed korištenja ili nemogućnosti korištenja
dodatne opreme Oral-B: držača za pametni
64
telefon, nosača za pametni telefon koje se
montira na ogledalo ili putnog etuija koji
funkcionira i kao punjač (u nastavku:
“Dodatna oprema”).
2) Uporaba nosača za pametni telefon
Dodatna oprema Oral-B koja dolazi s ovim
proizvodom osmišljena je za pružanje praktičnog načina smještanja pametnog telefona
tijekom korištenja Oral-B aplikacije. Prije nego
što odaberete željenu poziciju telefona isprobajte više mogućnosti kako biste pronašli onu
koja je najbolja u vašem slučaju. Pripazite da
to radite na način koji neće oštetiti vaš telefon
ako ispadne iz nosača. Nemojte koristiti ovu
dodatnu opremu u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U RAZMJERIMA DOPUŠTENIMA PRIMJENJIVIM ZAKONOM P&G I NJEGOVI DISTRIBUTERI ILI DOBAVLJAČI NI U KOJEM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI BILO KOJOJ
TREĆOJ STRANI ZA BIO KAKVE IZRAVNE,
NEIZRAVNE, SLUČAJNE, POSLJEDIČNE,
POSEBNE, PRIMJERNE ILI KAŽNJIVE
ŠTETE BILO KAKVE PRIRODE KOJE PROIZLAZE IZ NEMOGUĆNOSTI KORIŠTENJA
DODATNE OPREME ORAL-B, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, OSOBNE
OZLJEDE, OŠTEĆENJA IMOVINE, GUBITAK
VRIJEDNOSTI BILO KAKVOG PROIZVODA
TREĆE STRANE KOJI SE KORISTI U ILI S
DODATNOM OPREMOM ORAL-B ILI GUBITAK UPORABE DODATNE OPREME ORAL-B
ILI BILO KAKVIH PROIZVODA TREĆIH
STRANA KOJI SE KORISTE U ILI S DODATNOM OPREMOM ORAL-B, ČAK I AKO JE
P&G BIO UPOZOREN NA MOGUĆNOST
TAKVE ŠTETE. BEZ OGRANIČAVANJA GORE
NAVEDENOG, VI PRIMATE NA ZNANJE I
SLAŽETE SE DA P&G NIJE ODGOVORAN ZA
BILO KAKVA OŠTEĆENJA ILI UNIŠTENJE
POTROŠAČKIH ELEKTRONIČKIH UREĐAJA
ILI NJIHOVE OSOBNE IMOVINE KOJI SU
SMJEŠTENI U ILI NA DODATNOJ OPREMI
ORAL-B, KAO NI ZA BILO KAKAV GUBITAK
PODATAKA IZ SPOMENUTIH UREĐAJA.
BILO KAKVO POTRAŽIVANJE OD MARKE
ORAL-B NI U KOJEM SLUČAJU NE SMIJE
PRELAZITI CIJENU PLAĆENU PRILIKOM
KUPNJE PROIZVODA.
Rješavanje problema
ProblemMogući uzrokRješenje
APLIKACIJA
Ručka četkice
ne radi (kako
bi trebala) s
aplikacijom
TM
.
Oral-B
Povratak na
tvorničke
postavke.
ZUBNA ČETKICA
Drška četkice ne
radi (tijekom
prve uporabe).
1. Aplikacija Oral-B
čena.
2. Bluetooth sučelje nije aktivirano na vašem pametnom
telefonu.
3. Radijska frekvencija je isključena; zaslon s radijskom frekvencijom (7) je isključen.
4. Prekinuta je Bluetooth veza s
pametnim telefonom.
5. Vaš pametni telefon ne podržava Bluetooth 4.0 (ili viši)/
Bluetooth Smart.
6. Drška je na uključenom
punjaču.
Želja za povratkom na originalne
funkcionalnosti aplikacije.
Baterija je gotovo u potpunosti
prazna; ne svijetli ni jedna lampica.
TM
je isklju-
1. Uključite Oral-B
2. Aktivirajte Bluetooth sučelje na svom
pametnom telefonu, kao što je opisano u korisničkom priručniku.
3. Aktivirajte radijsku frekvenciju istodobnim pritiskom na prekidač za
uključivanje/isključivanje (3) i prekidač za odabir načina rada (4) i držite ih
tako 3 sekunde sve dok se ne uključi
zaslon s radijskom frekvencijom (7).
4. Preko postavki aplikacije ponovno
povežite dršku četkice s pametnim
telefonom. Držite svoj pametni telefon
blizu za vrijeme pranja zubi.
5. Vaš pametni telefon mora podržavati
Bluetooth 4.0 (ili viši)/ Bluetooth
Smart kako bi se mogao povezati s
drškom četkice. Popis kompatibilnih
pametnih telefona možete pronaći u
trgovinama App Store
i Google Play™.
6. Radijska frekvencija se deaktivira
kada se drška četkice postavi na
uključeni punjač.
Pritisnite i držite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) 10 sekundi dok sve
lampice ne zatrepere dvaput istodobno.
Punite dršku najmanje 30 minuta.
TM
aplikaciju.
(SM)
1. Kratki isprekidani zvuk/
bljeskanje
svjetla svakih
30 sekundi
ili nakon
2 minute.
2. Drška ne aktivira niti jedan
mjerač vremena.
1. «Profesionalni mjerač vremena» ili «2-minutni mjerač
vremena» je aktiviran.
2. Mjerač vremena je izmijenjen/
deaktiviran preko aplikacije.
1. Podesite mjerač vremena na 2-minutnu (isprekidani zvuk / bljeskanje
svjetla nakon 2 minute) ili profesionalnu opciju (isprekidani zvuk /
bljeskanje svjetla svakih 30 sekundi);
pratite korake navedene u odlomku
“Personalizacija mjerača vremena”.
2. Uz pomoć aplikacije promijenite
postavke mjerača vremena ili napravite povratak na tvorničke postavke
(vidjeti kako se rješavaju problemi
vezani za aplikaciju).
65
Drška se
ne puni.
Ova punjiva zubna četkica opremljena je radio modulom koji koristi frekvencijski pojas od 2,4
do 2,48 GHz s maksimalnom snagom 1 mW.
Ovime, Braun GmbH izjavljuje da je radijska oprema tipa 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767
sukladna Direktivi 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije suglasnosti sa standardima EU
dostupan je na: www.oralb.com/ce
1. Baterija je gotovo u potpunosti prazna.
2. Temperatura okoliša je izvan
raspona koji je adekvatan za
punjenje (≤ 0°C i ≥ 60°C).
1. Možda će trebati i do 30 minuta dok
ne zasvijetli zaslon s prikazom razine
napunjenosti baterije.
2. Preporučena temperatura okoliša za
punjenje je između 5 °C i 35 °C.
66
Srbija
Dobro došli u Oral-B
Pre upotrebe ove četkice, molimo vas da
pročitate ovo uputstvo u sačuvate ga u
slučaju da vam zatreba u budućnosti.
VAŽNO
•
Periodično proveravati strujni
kabl radi provere eventualnih
oštećenja. Oštećenu jedinicu
za punjenje ili onu koja ne
radi pravilno ne treba dalje
upotrebljavati. Ako je kabl
oštećen odnesite jedinicu za
punjenje u ovlašćeni servis.
Nemojte modifikovati ili
popravljati proizvod. Te radnje
mogu da izazovu požar,
električni udar ili povrede.
•
Ova četkica nije namenjena za
decu mlađu od tri godine. Deca
u dobi iznad 3 godine i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim
i mentalnim sposobnostima, kao
i osobe koje nemaju prethodno
iskustvo i znanje, mogu koristiti
ovu četkicu isključivo uz nadzor
osobe odgovorne za njihovu
sigurnost ili pod uslovom da im
je prethodno objašnjeno kako
se uređaj koristi na siguran
način tako da oni u potpunosti
razumeju moguće rizike prilikom
korištenja.
•
Čišćenje i održavanje ovog
uređaja ne smeju obavljati
deca.
•
Deca ne bi trebalo da se igraju
sa aparatom.
•
Koristite aparat isključivo za
namene opisane u ovom
uputstvu. Ne koristite dodatke
koji nisu preporučeni od strane
proizvodjača.
UPOZORENJE
• Ne stavljajte punjač, ili torbicu za
odlaganje aparata u vodu, tečnost ili na
mesto sa koga bi punjač mogao da
upadne u kadu ili lavabo. Ako punjač
upadne u vodu ne smete ga dirati. Odmah
ga isključite sa električnog napajanja.
• Ovaj aparat radi na punjive baterije. Ne
otvarajte i ne restavljajte uređaj. Za
reciklažu baterije, molim vas da ceo
uređaj odložite prema pravilima o zaštiti
okoline. Otvaranje ručice će uništiti i
poništiti garanciju.
• Kada aparat isključujete iz struje, uvek ga
držite za utikač, a ne za gajtan. Nemojte
dirati utikač vlažnim rukama. To može
dovesti do strujnog udara.
• Ako imate neki stomatološki problem i
primate tretman, posavetujte se sa vašim
stomatologom pre nego što upotrebite
ovaj proizvod.
• Ova četkica služi za ličnu higijenu jedne
osobe i ne može je koristiti više pacijenata
u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
• Koristite isključivo punjač i/ili specijalan
komplet kablova (sa pametnim utikačem)
sa ugrađenim dodatnim sigurnosnim
niskonaponskim izvorom napajanja
priloženim uz aparat. Ne zamenjujte i ne
prepravljajte bilo koji njegov deo, u
suprotnom postoji opasnost od strujnog
udara. Ako je stalak za punjenje/futrola za
putovanje za punjenje označen sa
Braun/Oral-B specijalni komplet kablova
(sa pametnim utikačem) koji ima tu
oznaku.
• Sitni delovi mogu otpasti, držite dalje od
domašaja dece.
Preduzmite sledeće korake kako biste
izbegli da se glava četkice polomi jer to
može dovesti do gušenja sitnim delovima ili
do povreda zuba:
• Pre svake upotrebe, proverite da li glava
četkice dobro stoji. Nemojte koristiti
492-5214, koristite isključivo
67
četkicu ako glava četkice ne stoji pravilno.
Nikada ne perite zube bez glave četkice.
• Ako vam je držač ispao iz ruke, treba
zameniti glavu četkice čak i ako nema
vidljivih oštećenja
• Zamenite glavu četkice na svaka 3
meseca ili češće ako primetite da se
istrošila.
• Pravilno operite glavu četkice nakon
svakog pranja zuba (pročitajte
«Preporuke za čišćenje»). Pravilnim
čišćenjem osiguraćete da vaša četkica
bude funkcionalna i bezbedna upotrebu.
Važne informacije
• Vaš Oral-B se može koristiti sa
pametnim telefonom (naći detalje pod
povezivanje četkice sa pametnim
telefonom).
• Da bi ste izbegli elektromagnetene
smetnje i/ili nekompatibilnost
deaktivirajte radio prenos vaše drške
četkice (5) pre upotrebe u ograničenom
okruženju kao što su avion ili specijalno
označene oblasti u bolnici.
• Deaktivirajte radio prenos pritiskom na
on/off prekidač (3) i mode dugme (4)
istovremeno na oko 2 sekunde dok se
displej (7) ne isključi, isti je postupak i
za uključivanje.
• Osobe sa pejsmejkerima bi trebali da
da drže četkicu udaljenu bar 15cm od
pejsmejkera dok četkica radi. Vsaki put
kada posumnjate da postoje smetnje
isključite transmisiju vaše četkice.
Opis
1 Glava četkice
2 Pametni prsten
3 On/off prekidač
4 Dugme za biranje modova za pranje
5 Drška
6 Displej za odabir načina pranja
7 Radio predajnik displej (sa Bluetooth
10 Držač glave četkice
11 Pregrada za glavu četkice sa zaštitnim
poklopcem
68
12 Putni neseser za punjenje
12a Indikator punjenja
12b USB ulaz
12c Ulaz za adapter
12d Unutrašnji poklopac (sa držačem za
pametni telefon)
12e Pokretni umetak
13 Pametni utikač (izvor napajanja)
14 Držač za pametni telefon
14a Nosači na držaču
14b Ručica
14c Deo za skidanje držača
14d Deo za pričvršćivanje držača
15 Držač za pametni telefon (stalak)
16 Neseser
17 Putna torbica
18 Torba putnog punjača
Pažnja: Sadržaj može da se razlikuje u
zavisnosti od kupljenog modela.
Specifikacija
Specifikacije u vezi napona otisnute su na
dnu jedinice za punjenje
Nivo buke: 68 dB (A)
Punjenje i Korišćenje
Vaša četkica za zube je dizajnirana za
upotrebu u kupatilu. Ima vododtpornu
dršku, zbog čega je električno bezbedna.
• Vašu šetkicu za zube možete da koristite
odmah ili je kratko napunite tako što ćete
je postaviti na punjač (9).
Pažnja: U slučaju da je baterija prazna
(prilikom punjenja ne pali se svetlo na
ekranu napunjenosti baterije (8), ili nema
reakcije prilikom pritiska on/off dugmeta
(3)), punute je bar 30 minuta.
• Nivo napunjenosti je pokazan na ekranu
napunjenosti baterije (8). Kada se baterija
puni, svetlo treperi (slika 1); kada se
napuni, svetlo se gasi. Potrebno je 12 sati
punjenja do pune napunjenosti i to
omogućva 12 dana redovnog pranja zuba
(2 puta dnevno po 2 minuta).
Napomena: Kada je baterija puno
istrošena, svetlo možda neće zatreptati
odmah, već može da prodje i 30 minuta.
• Kada je baterija pri kraju, crvena lampica
treperi na displeju i motor usporava. Kada
se baterija isprazni, motor staje sa radom,
biće potrebno najmanje 30 minuta
punjenja za jedno korišćenje.
• Uvek možete da držite dršku na uključenoj
jedinici za punjenje kako bi batarija uvek
bila puna, baterija ne moše da se prepuni.
Napomena: Držite četkicu na sobnoj
temperaturi za najbolje održavanje
baterije
Oprez: Ne izlažite dršku temperaturama
višim od 50 °C.
Korištenje četkice
za zube
Tehnike čišćenja
Nakvasite glavu četkice i nanesite bilo koju
vrstu paste za zube. Kako biste izbegli
prskanje, postavite glavu četkice na zube
pre nego što uključite uređaj (slika
Kada perete zube oscilirajuće-rotirajućim
Oral-B glavama četkice, pomerajte glavu
četkice polako od zuba do zuba,
zadržavajući se nekoliko sekundi na svakoj
površini zuba (slika
TriZone glavu četkice, postavite vlakna
četkice na zube, blago nagnute prema
desnima. Laganim pritiskom počnite četkati
pokretima napred-nazad, baš kao što biste
radili i s običnom četkicom za zube.
S bilo kojom glavom četkice zube prvo
četkajte izvana, onda iznutra i na kraju
zagrizne površine. Četkajte sve četiri
četvrtine usta jednako. Ne pritiskajte
prejako, dozvolite četkici da radi sav posao.
Možete konsultovati stomatologa o ispravnoj
tehnici pranja zuba za vas. U prvim danima
korištenja bilo koje električne četkice za
zube vaše desni mogu lagano krvariti.
Krvarenje bi trebalo prestati nakon nekoliko
dana. Ako se nastavi i poslije 2 sedmice,
molimo konsultujte svog stomatologa.
Ako imate osetljive zube i/ili desni, Oral-B
preporučuje upotrebu «Sensitive» načina
rada (u zavisnosti od modela) (možete
koristiti i Oral-B Sensitive glavu četkice).
Smart Ring funkcije
Vaša četkica je opremljena sa Smart Ring
(2) koji ima različite funkicje iskazane kroz
različite boje svetlosti:
Bela (uobičajena) = svetlo tajmera (izaberite
svoju boju pomoću Oral-B aplikacije)
Crvena = svetlo senzora pritiska
Plava = indikator Bluetooth povezivanja
). Kada koristite Oral-B
3
).
2
Tajmer
Možete da birate izmedju «Professional» ili
«2 minuta» signala tajmera
«2 minuta» signal tajmera sa dugim
prekidajućim zvukom i treptućim
svetlom Smart Ring (2) pokazuje da su
2 preporučena minuta istekla.
«Professional» signal tajmera sa kratkim
prekidajućim zvukom i treptućim svetlom
Smart Ring na 30 sekundi pokazuje da se
pomerite na sledeću četvrtinu vaših usta
). Dug isprekidan zvuk i treptuće
(slika
3
svetlo znače kraj preporučenih 2 minta
pranja zuba.
Tajmer pamti prekinuto vreme rada, ako je
došlo do iznenadnog prekida rada tokom
upotrebe. Tajmer se resetuje ako pauza
potraje vise od 30 sekundi, kratkim
pririskom na dugme režima rada (4) tokom
pauze ili stavljanjem drške na uključeni
punjač.
Napomena: Tokom upotrebe Oral-B
aplikacije, svetlo tajmera može biti
deaktivirano.
Podešavanje tajmera:
Vaša četkica dolazi sa aktiviranim
«profesionalnim» tajmerom. Da promenite
to, pritisniti i držite dugme režima rada (4)
na 2 sekunde. Birajte izmedju podešavanja
tajmera pritiskajući on/off dugme (3).
Potvrdite odabir pritiskajući dugme režima
rada.
• svelte 2 LED pokazuju 2-minutni tajmer
• svelte 4 LED pokazuju «profesionalni»
tajmer
Napomena: Takodje možete podesiti
Napomena: Tokom upotrebe Oral-B
aplikacije, svetlo tajmera može biti
deaktivirano.
Senzor pritiska
Ukoliko je primenjen prevelik pritisak,
pametni prsten (2) će zasvetleti crveno kako
bi Vas podsetio da smanjite pritisak.
Dodatno, glava četkice će prestati da pulsira
i smanji će se kružno kretanje glave četkice
(u «Daily Clean», «Pro Clean» i «Sensitive»
načinu rada) (slika
Povremeno proverite rad senzora pritiska
umerenim pritiskom na glavu cetkice tokom
upotrebe.
).
3
69
Modeli pranja (zavisno od modela)
Vaša četkica nudi nekoliko modela pranja,
prikazanih na displeju (6) na vašoj dršci
(«Daily Clean» model rada ne svetli na
displeju):
«Daily Clean»– standarni mod za
«Pro-Clean»– za izuzetan osećaj
«Sensitive»– nežno čišćenje osetljivih
«3D White»– poliranje za
«Gum Care»– nežno masira desni
«Tongue Clean» – čišćenje jezika za
Kada koristite «Tongue Clean» mod za
čišćenje jezika preporučujemo da koristite
glavu za osetljivo čišćenje «Sensitive».
I to možete raditi sa pastom ili bez. Očistite
cello područje jezika nežnim pokretima.
Preporučeno vreme je 20 sekundi,
ispraćeno sa treptućim svetlom Smart Ring
opcije.
Vaša četkica automatski započinje rad u
poslednjem odabranom modu. Da prebacite
na drugi model rada redom pritiskajte
dugme za promenu modela rada tokom
upotrebe (slika
kog modela rada na «Daily Clean» mod,
pritisnite i držite dugme za promenu modela
rada (4)
Napomena: Takodje možete da podesite
modele rada pomoću Oral-B aplikacije.
dnevno čišćenje
čistoće (rad na višoj
frekvenciji)
površina.
svakodnevnu upotrebu.
svakodnevnu upotrebu.
). Da se vratite iz bilo
4
Glave četkice
Oral-B nudi razne glave četkica koje se
uklapaju sa drškom vase četkice.
Oscilirajuće-rotirajuća glava može da se
koristi za precizno čišćenje zuba.
Oral-B CrossAction glava
četkice
Naša najnaprednija glava
četkice. Ugaono pranje za
precizno čišćenje
70
Oral-B FlossAction glava
četkice
Karakterišu je mikropulsirajuća
vlakna koja omogućavaju
izuzetno čišćenje.
Oral-B glava za izbeljivanje
POsebno dizajnirana za
izbeljivanje zuba, obratite
pažnju da ovu četkicu nesmeju
koristiti deca mlađa od 12
godina.
Oral B Sensi ultra-tanka glava
četkice
Glavna karakteristika je
kombinacija običnih vlakana
koja čiste površinu zuba i ultatankih vlakana za nežno
čišćenje desni.
Većina Oral-B glava četkice poseduje svetlo
plavi INDICATOR
vam pomaže da uočite kada je neophodna
zamena glave četkice.Pranjem zuba dva
puta dbenvno po 2 minuta glava četkice će
izbledeti što ukazuje da je potrebno da je
zamenite to će biti posle otprilike 3 meseca.
Ne preporučujemo korišćenje Oral-B
«FlossAction» ili Oral-B «3D White» glave
četkice za proteze. Možete koristiti Oral-B
«Ortho» glava četkice specijalno dizajnirana
da čisti proteze i žice.
®
indikator na vlaknima koji
Povezivanje četkice na
Smart Phone uredjaj
Oral-B™ aplikacija je dostupna za mobilne
aparate sa iphone operativnim sistemom i
android operativim sistemom. Može se
skinuti besplatno sa App Store
Play™.
Kako nikada ne biste promašili nijednu zonu,
vaša drška poseduje instaliran senzor koji
Vam, zajedno sa «position detection»
(detekcijom položaja) funkcijom u aplikaciji,
pomaže da prepoznate koje površine treba
da čistite i koliko dugo. Koritite ga zajedno
sa držačem vašeg pametnog telefona (za
detalje, pogledajte «Dodatna oprema-držač
pametnog telefona»).
Dodatno, Oral-B™ aplikacija vam daje
mogućnost praćenja napredovanja u pranju
(SM)
ili Google
zuba i prilagodjavanja vaših podešavanja (za
više informacija videti Oral-B™ App
instrukcije)
• Pokrenite Oral-B™ aplikaciju. Aplikacija
će vas voditi kroz Bluetooth procedure
uparivanja.
Napomena: Oral-B™ aplikacija je
ograničena ukoliko je Bluetooth na vašem
telefonu isključen ( za smernice potražite
uputstva vašeg telefona)
• Svaka instrukcija aplikacije će se prikazati
na displeju vašeg telefona.
• Ako je Bluetooth aktiviran na vašoj dršci, Bluetooth simbol na displeju (7) svetli.
Kada se drška poveže, SmartRing (2)
trepće.
• Držite vaš telefon blizu (unutar 5 m) kada
ga koristite sa vašom četkicom. Vodite
računa da je telefon bezbedno postavljen
na suvom mestu.
• Držač za pametni telefon (15) može držati
vaš telefon dok ga korisite. Pre upotrebe
proveriti da li vaš telefon odgovara stalku i
stoji čvrsto (slika D).
Napomena: vaš Smart Phone mora da
podržava Bluetooth 4.0 ili više kako bi
mogao da se poveže sa četkicom.
Lista kompatibilnih pametnih telefona je
prikazana u App Store
Oprez: Pročitajte uputstva za upotrebu
vašeg pametnog telefona kako biste bili
sigurni da je vaš telefon/punjač dizajniran za
upotrebu u kupatilu.
Proverite na www.oralbappavailability.
co.uk za dostupnost Oral-B
u vašoj zemljji.
(SM)
ili Google Play™.
TM
aplikacije
Preporuka za čiščenje
Nakon upotrebe isperite temeljno nekoliko
sekundi glavu četkice pod tekućom vodom
dok je ručka uključena. Isključite ručku i
skinite glavu četkice. Očistite je odvojeno
pod tekućom vodom i dobro je obrišite pre
nego što ponovo sastavite četkicu.Isključite
punjač pre čišćenja. Držač glave četkice
(10), pregrada za glavu četkice sa zaštitnim
poklopcem (11) i držač za pametni telefon
(15) se mogu prati u mašini za sudove.
Sledeće delove treba čistiti samo vlažnom
krpom: punjač (9), torba putnog punjača
(18), putni neseser za punjenje (12), putna
torbica (17), pametni utikač (13), držač za
pametni telefon (14) (sl.
).
5
Dodatna oprema
(u zavisnosti od modela)
Držač za pametni telefon
• Pre svake upotrebe, uverite se da su ogle-
dalo, deo za pričvršćivanje držača (14d) i
nosači na držaču (14a) uvek čisti i suvi
(slika C1). Za čišćenje dela za pričvršćivanje držača koristite glatku krpicu.
• Pritisnite držač vašeg pametnog telefona
(14) ne prevelikim pritiskom i centrirajte
ga u visini nosa na stabilnom ogledalu.
Zatim montirajte držač pritiskanjem ručice
(11b) prema ogledalu, dok ne „klikne“
(slika C2).
Napomena:Pričvrstite ga na ogledalo
samo da biste osigurali ispravne i bezbedne uslove. Samo za upotrebu u kupatilu
Nemojte ga koristiti u automobilu.
• Pre umetanja pametnog telefona pobri-
nite se da držač za pametni telefon bude
uvek sigurno pričvršćen na ogledalo.
Postavite pametni telefon (u uspravnom
položaju) bočno između nosača (14a) pritiskom na jedan nosač telefonom, a
pomerajući drugi nosač u stranu (slika
C3). Na isti način telefon izvadite iz
držača.
• Podesite kompletan položaj pod odgova-
rajućim uglom, pomeranjem kuglastog
zgloba držača (slika C4). Uputstva za najbolji ugao primićete putem aplikacije.
• Kada ste završili, uklonite telefon iz
držača. Držač za pametni telefon uklonite
vraćanjem ručice i pažljivim izvlačenjem
jezička (slika C5 1./2.). Kod svake sledeće upotrebe, ponovo pričvrstite držač
za mobilni telefon.
• Držač za pametni telefon čistite isključivo
vlažnom krpom (slika
čistom i suvom mestu. Ako nije u upotrebi,
pametni telefon uvek izvadite iz držača.
Napomena: Odgovarajuća širina pametnog
telefona: najmanje 58 mm, najviše 83 mm.
Oprez: Sitni delovi mogu otpasti, držite dalje
od domašaja dece.
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu
u kupatilu.
). Čuvajte ga na
5
71
Putna torbica za punjenje
• Kako biste napunili dršku (5) postavite je
na iglicu u putnoj torbici za punjenje (12) i
priključite je na električnu utičnicu
pomoću priloženog dodatnog pametnog
utikača (13). Pametan utikač može da se
koristi za sve svetske opsege strujnog
napona (100–240 V).
• Lampica (12a) putne torbice za punjenje
označava da se držač puni. Kada se držač
u potpunosti napuni, lampica će se
ugasiti. Za potpuno punjenje može biti
potrebno do 12 sati (slika B1).
Napomena: Možete koristiti USB
priključak (12b) kako biste punili električni
uređaj kada je putna torbica za punjenje
uključena. Držač se može puniti samo
pomoću pametne utičnice (13)/(12c), a
ne i preko USB priključka.
• Unutrašnji poklopac putne torbice ima
ugrađen držač za pametni telefon (12d),
koji može držati pametni telefon tokom
upotrebe (slika B2). Pre upotrebe, vodite
računa da veličina telefona odgovara
stalku i da bude stabilan.
• Uklonjivi uložak (slika B3) (12e) putne
torbice se može prati u mašini za pranje
posuđa (slika
treba čistiti isključivo vlažnom krpom.
Vodite računa da delovi putne torbice
budu potpuno suvi pre ponovnog
sastavljanja, a glave četkice za zube/
četke suve, pre odlaganja u putnu torbicu.
Napomena: Mrlje na putnoj torbici odmah
očistite. Putnu torbicu čuvajte na čistom i
suvom mestu.
Pročitajte uputstva za upotrebu vašeg
pametnog telefona kako biste bili sigurni da
je vaš telefon/punjač dizajniran za upotrebu
u kupatilu.
Neseser/Torba putnog punjača/Putna
torbica
Spremite vašu čistu i suvu četkicu za zube/
glavu četkice u putnu torbicu (17) i stavite je
u neseser (16) (slika E).
Čuvajte punjač u torbici za punjač (18)
(slika F). Fleke sa površine odmah očistite.
Neseser treba da perete ručno, samo sa
mlakom vodom (30 °C-40° C). Putna torbica i
torba putnog punjača mogu se čistiti samo
sa vlažnom krpom (slika
čistom i suvom mestu.
72
). Spoljni deo torbice
5
). Čuvajte na
5
Obaveštenje o zaštiti
životne sredine
Proizvod sadrži baterije i/ili
električni otpad koji može da se
reciklira. Da biste zaštitili životnu
sredinu nemojte odlagati ovaj
proizvod u kućni otpad, nego ga odložite na
mesta predvidjena za to u vašoj zemlji
(možete se obratiti svom prodavcu).
Obaveštenje za
potrošače
Besplatno ćemo ukloniti sve kvarove koji su
nastali zbog greške na materijalu ili u
proizvodnji, bilo popravkom ili zamenom za
novi uređaj, u svakoj zemlji u kojoj ovaj
uređaj distribuira Braun/Oral-B ili njegov
ovlašćeni distributer u period od 2 godine od
datuma kupovine. Kupac nema pravo na
opravku ili zamenu u slučaju: oštećenja
nastala nepravilnom upotrebom, normalnom
istrošenošću ili upotrebom, posebno što se
tiče glava četkice, kao ni nedostatke koji
samo neznatno utiiču na vrednost ili
valjanost upotrebe aparata. Kupac nema
pravo na opravku ili zamenu ako popravke
izvrši neovlašćena osoba i ako se ne koriste
originalni Braun delovi. Kako biste ostvarili
svoja prava u periodu od 2 godine od
datuma kupovine obratite se svom trgovcu ili
donesite ili pošaljite celi aparat zajedno s
računom na adresu ovlašćenog servisnog
centra Oral-B Braun.
Ovaj aparat je opremljen sa Bluetooth Smart
radio modulom. Kupac nema pravo na
opravku ili zamenu Oral B aparata u slučaju
nemogućnosti ostvarivanja Bluetooth
konekcije sa smart telefonom, osim u
slučaju da je radio modul četkice oštećen.
Oral-B nema uticaj i ne može da daje
preporuke za aparate drugih proizvodjača,
i ne može da prihvati odgovornost za druge
aparate koji se povezuju na naš Bluetooth
sistem.
Važne informacije o Bluetooth radio
modulu
Iako su podržane sve funkcije preko
Bluetooth-a, Oral-B ne obezbeđuje 100%
pouzdanosti u ovoj vezi.
Performans I konekcija zavise od svakog
pojedinačnog Bluetooth uređaja, verzije
softvera I operativnih sistema tih Bluetooth
uređaja.
Oral-B se pridržava I strogo sprovodi
Bluetooth standarde po kojima Bluetooth I
Oral-B funkcionišu.
Ukoliko proizvođač ne implementira ovaj
standard kompatibilnost I ostale osobine će
biti ugrožene.
Obratite pažnju da Bluetooth naprava može
značajno uticati na rad I kompatibilnost.
1) Garancija – izuzeci i ograničenja
Ova ograničena garancija važi samo za
nove proizvode koje je proizvela ili koji su
proizvedeni za kompaniju Procter & Gamble
Company, njena povezana društva ili
podružnice («P&G») koje se mogu prepoznati
po zaštitnom znaku Braun / Oral-B,
trgovačkom nazivu ili sa njima povezanom
logotipu. Ova ograničena garancija ne važi
za proizvode koji ne pripadaju kompaniji
P&G, uključujući hardver i softver.
Kompanija P&G nije odgovorna za štetu ili
gubitak bilo kog programa, podataka ili
drugih informacija pohranjenih na bilo kom
medijumu proizvoda ili za proizvode i delove
koji ne pripadaju kompaniji P&G i koje ova
ograničena garancija ne pokriva. Oporavak
ili nova instalacija programa, podataka ili
drugih informacija nisu pokriveni ovom
ograničenom garancijom.
Ova ograničena garancija se ne primenjuje
na (i) štetu koja nastane zbog nezgode,
zloupotrebe, pogrešne upotrebe, nemara,
pogrešne primene i upotrebe proizvoda koje
nije proizvela kompanija P&G; (ii) štetu koja
nastane zbog servisiranja koje je izvela bilo
koja osoba koja ne pripada servisnom
osoblju kompanije Braun ili ovlašćenom
servisu kompanije Braun; (iii) proizvode i
delove koji su modifikovani bez pismene
dozvole kompanije P&G i (iv) štetu nastalu
zbog upotrebe ili nemogućnosti upotrebe
Oral-B stalka/nosača za pametni telefon,
držača pametnog telefona za ogledalo ili
putne torbice za punjenje («Dodatna
oprema»).
2) Upotreba držača za pametni telefon
Oral-B dodatna oprema uključena u paket,
napravljena je da bi vam omogućila
prikladno pozicioniranje pametnog telefona
tokom korišćenja Oral-B aplikacije.
Isprobajte različite položaje pametnog
telefona u Oral-B držaču za pametne
telefone pre upotrebe kako biste odredili
najbolji položaj pametnog telefona u njemu.
Vodite računa da položaje isprobate na
način koji neće oštetiti pametni telefon u
slučaju ispadanja iz stalka. Nemojte ga
koristiti u automobilu.
OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI
U MERI U KOJOJ TO DOZVOLJAVA
VAŽEĆI ZAKON, KOMPANIJA P&G, NJENI
DISTRIBUTERI I DOBAVLJAČI NI U
KOM SLUČAJU NEĆE BITI ODGOVORNI
VAMA ILI BILO KOJOJ TREĆOJ STRANI ZA
DIREKTNU, INDIREKTNU, SLUČAJNU,
POSLEDIČNU, POSEBNU ŠTETU ILI
KAZNENU ODŠTETU BILO KOJE PRIRODE
NASTALU ZBOG UPOTREBE ILI
NEMOGUĆNOSTI UPOTREBE ORAL-B
DODATNE OPREME, UKLJUČUJUĆI
IZMEĐU OSTALOG POVREDE OSOBA,
OŠTEĆENJE IMOVINE, GUBITAK VREDNOSTI
BILO KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE
KOJI SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B
DODATNU OPREMU ILI GUBITAK UPOTREBE
ORAL-B DODATNE OPREME ILI BILO
KOJIH PROIZVODA TREĆE STRANE KOJI
SE KORISTE U ILI UZ ORAL-B DODATNU
OPREMU, ČAK I AKO JE KOMPANIJA P&G
OBAVEŠTENA O MOGUĆNOSTI TAKVE
ŠTETE. BEZ OGRANIČENJA PRETHODNOG,
RAZUMETE I SLAŽETE SE SA TIM DA
KOMPANIJA P&G NE ODGOVARA ZA BILO
KOJU ŠTETU ILI UNIŠTENJE ELEKTRONSKIH
UREĐAJA POTROŠAČA ILI DRUGE LIČNE
IMOVINE SADRŽANE U ILI IZVAN ORAL-B
DODATNE OPREME ILI BILO KOJI GUBITAK
PODATAKA SADRŽANIH U SPOMENUTIM
UREĐAJIMA. ORAL-B NEĆE NI U KOM
SLUČAJU NADOKNADITI ŠTETU VEĆU OD
KONKRETNE CENE PO KOJOJ JE
PROIZVOD KUPLJEN.
Informacije o zamenskim glavama četkice
Kupac nema pravo na opravku ili
zamenu ako je šteta nastala tokom
korišćenja punjive ručke s zamenskom
glavom četkice koja nije Oral-B. Oral-B ne
preporučuje upotrebu zamenskih glava
četkice koje nisu Oral-B.
• Oral-B nema kontrolu nad kvalitetom
zamenskih glava četkice koje nisu Oral-B.
73
Zato ne možemo osigurati učinkovitost
čišćenja zamenskih glava četkice koje
nisu Oral-B, kao što je komunicirano
prilikom kupovine punjive ručke.
• Oral-B ne može osigurati dobro
pristajanje zamenskih glava četkice koje
nisu Oral-B.
• Oral-B ne može predvideti dugoročne
efekte korišćenja zamenskih glava četkice
koje nisu Oral-B na ručki.
Sve Oral-B zamenske glave četkice imaju
Oral-B logo i ispunjavaju visoke Oral-B
standarde kvaliteta. Oral-B ne prodaje
zamenske glave četkice ili ručke pod bilo
kojim drugim imenom.
Rešavanje problema
ProblemMogući razlogRešenje
APLIKACIJA
TM
Ručka ne radi
(dobro) s
Oral-B
aplikacijom.
1. Oral-B
2. Bluetooth nije aktiviran na
3. Radio odašiljanje je deaktivirano
4. Bluetooth konekcija s telefonom
5. Vaš telefon ne podržava
6. Drška je uključena na punjač.
Vratite na
fabrička
Potrebna je originalna aplikacija.Pritisnite i držite on/off dugme (3)
podešavanja.
ELEKTRIČNA ČETKICA ZA ZUBE
Drška četkice
ne radi (tokom
prve upotrebe)
Baterija je na niskom nivou
napunjenosti; ne pali se svetlosni
indikator.
aplikacija je isključena..
telefonu.
na dršci; radio displej je
isključen (7)
se izgubila.
Bluetooth 4.0 (ili noviju verziju)/
Bluetooth Smart.
1. Pokrenite Oral-B
2. Aktivirajte Bluetooth na telefonu
(opisano u uputstvu za
potrošače)
3. Aktivirajte radio odašiljanje
simultano pritiskajući on/off (3) i
mode dugme (4) 2 sekunde dok
se radio displej (7) ne uključi
4. Uparite dršku i telefon ponovo
preko aplikacije. Držite vaš
telefon blizu kada koristite
dršku.
5. Vaš pametni telefon mora da
podržava verziju Bluetooth 4.0
(ili viša)/Bluetooth Smart, kako
biste mogli da uparite dršku.
Pogledajte na App Store
Google Play
kompatibilnih pametnih
telefona.
6. Radio odašiljanje je isključeno
dok je drška na punjaču.
10 sekundi dok indikator lampica
ne krene da treperi simultano.
Punite najmanje 30 minuta.
TM
TM
za spisak
aplikaciju.
(SM)
ili
74
1. Kratko
prekidanje
zvuka/
treperenje
svetla svakih
30 sekundi
ili nakon
2 minuta.
2. Ne
funkcioniše ni
jedan tajmer
mode.
Drška se ne
menja.
Ova punjiva četkica za zube sadrži radio modul koji radi u opsegu frekvencije od
2.4 do 2.48 GHz, sa maksimalnom snagom od 1mW.
Ovim, Braun GmbH izjavljuje da je radio oprema tipa 3765, 3754, 3764, 3762 i 3767
usaglašena sa EU direktivom 2014/53/EU. Pun tekst evropske Deklaracije o usaglašenosti je
dostupan na sledećoj internet adresi: www.oralb.com/ce.
1. «Profesionalni tajmer » ili
«Dvominutni tajmer» je aktiviran
2. Tajmer je modifikovan/
deaktiviran putem aplikacije.
1. Baterija je na niskom nivou
napunjenosti.
2. Temperatura prostorije za
punjenje baterije je izvan
dozvoljenog opsega
0 °C i ≥ 60 °C).
(
≤
1. Podesite tajmer na Dvominutni
tajmer ( zvuk koji se prekida/
svetlo treperi nakon 2 minuta);
ili podesite vaš tajmer na
Profesionalni tajmer ( zvuk koji
se prekida/ svetlo treperi nakon
30 sekundi). Pratite korake pod
funkcijom «Timer setup».
2. Koristite aplikaciju da promenite
podešavanja ili vratite fabrička
podešavanja ( pogledajte App
Trouble Shootings)
1. Svetlosni indikator možda neće
odmah početi da treperi; treba
mu do 30 minuta.
2. Preporučena temeperatura
prostorije za punjenje je od 5 °C
do 35 °C.
75
Türkçe
Oral-B’ye hoş geldiniz!
Diş fırçanızı kullanmadan önce lütfen bu
talimatları okuyun ve ileride tekrar okumanız
gerekebileceği için saklayın.
ÖNEMLİ
•
Ürünün/kablonun/yedek parçaların hasar görüp görmediğini düzenli olarak kontrol edin.
Hasarlı ya da çalışmayan üniteyi
kullanmaya devam etmeyin.
Eğer ürün/kablo/yedek parçalar
hasarlıysa Oral-B / Braun Yetkili
Servisine götürün. Ürünü
onarmaya çalışmayın. Yangına,
elektrik çarpmasına veya yaralanmaya neden olabilir.
•
Bu ürün 3 yaş ve altındaki
çocukların kullanımı için tasarlanmamıştır. Diş fırçaları aklî,
bedensel ve duyusal melekeleri
zayıf çocuklar ve kişiler veya
bilgi ve denetimi yetersiz kişiler
cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgi ve gözetim almışlarsa ve ortaya çıkabilecek
tehlikeleri anlamışlarsa, fırçayı
kullanabilirler.
•
Temizlik ve bakım işlemleri
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
•
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
•
Ürünü sadece bu kılavuzda
belirtilen kullanım amacı doğrultusunda kullanın. Üreticinin
tavsiye etmediği eklentiler
kullanmayın.
76
DİKKAT
• Şarjı akıllı fişi veya şarj seyahat çantasını
suya sokmayın, lavaboya veya küvete
düşebileceği bir yerde bulundurmayın.
Suya düşmüş şarj cihazını elinizi suya
sokarak çıkarmayın. Cihazı derhal prizden
çekin.
• Bu cihaz değiştirilebilen pillere sahip
değildir. Ürünü açmayınız ve sökmeyiniz.
Pillerin geri dönüşümü için lütfen yerel
çevresel düzenlemelere göre atın. Gövdeyi açmak cihaza zarar verir ve garantiyi
geçersiz kılar.
• Cihazı prizden çekerken kabloyu değil fişi
tutup çekin. Cihazın fişine ıslak elle
dokunmayın. Bu durumda elektrik çarpmasına yol açabilir.
• Herhangi bir diş veya ağız tedavisi görü-
yorsanız, ürünü kullanmadan önce diş
hekiminize danışın.
• Bu diş fırçası kişiye özeldir ve diş hekimleri
ya da kuruluşları tarafından birden fazla
hastanın kullanımı için uygun değildir.
• Şarj ünitesini ve/veya özel kablo setini
(akıllı fiş) entegre Güvenli Ekstra Düşük
Voltaj güç kaynağı cihazınızla birlikte sağlanmışsa kullanın. Hiçbir bölgesini değiştirmeyin veya kurcalamayın aksi takdirde
elektrik çarpmasına yol açabilir. Eğer şarj
ünitesi/şarj seyahat çantası
492-5214 ile işaretliyse, sadece Braun/
Oral-B özel kablo setini (akıllı fiş) bu açıklamayla birlikte kullanın.
• Küçük parçalar çıkabilir, çocukların ulaşa-
bileceği yerlerden uzak tutunuz.
Fırça başlığının kırılması yutmaya sebep olabilecek küçük parçalar ortaya çıkarabilir
veya dişlere zarar verebilir. Bundan kaçınmak için:
• Her kullanımdan önce, fırça başlığının tam
oturduğundan emin olun. Fırça başlığı tam
oturmuyorsa, diş fırçasının kullanımını
bırakın. Fırça başlığı olmadan asla kullanmayın.
• Diş fırçasının yere düşmesi durumunda
fırça başlığı, gözle görülür bir hasar
almasa bile, bir sonraki kullanımdan önce
değiştirilmelidir
• Fırça başlığını her 3 ayda bir ya da daha
erken yıprandığında değiştirin.
• Her kullanımdan sonra fırça başlığını düz-
gün bir şekilde temizleyin («Temizleme
önerileri» paragrafına bakınız). Düzgün bir
şekilde temizlik diş fırçasının fonksiyonel
• Elektromanyetik etkileşim ve/ veya
uyumluluk sorunları yaşamamak için,
diş fırça gövdenizin (5) sınırlı yerlerde,
örneğin uçak veya özellikle hastanelerin
özel bölgelerinde radyo yayınını kapatın.
• Radyo yayınını açma/kapma (3) ve mod
butonuna (4) 2 saniye boyunca radyo
yayın göstergesi (7) kapanana kadar eş
zamanlı basın. Radyo yayınını tekrar
açmak için aynı prosedürü tekrar edin.
• Kalp pili olan kişiler diş fırçasını açıkken
her zaman 15 santimetre uzak tutmalıdır.
Her ne zaman bir etkileşim hissederseniz, gövdenin radyo yayınını kapatın.
İçerik
1 Fırça başlığı
2 Smart Ring
3 Açma/kapama butonu
4 Fırçalama modu butonu
5 Gövde
6 Fırçalama modu göstergesi
7 Radyo yayın göstergesi (Bluetooth
10 Fırça başlık tutacağı
11 Koruyucu kapak ile fırça başlık bölmesi
12 Şarj seyahat çantası
12a Şarj gösterge ışığı
12b USB girişi
12c Akıllı fiş girişi
12d İç kapak (akıllı telefon tutacağı ile)
12e Çıkarılabilir içlik
13 Akıllı fiş (güç kaynağı)
14 Akıllı telefon tutacağı
14a Tutaç halkası
14b Kaldıraç kolu
14c Açma kulağı
14d Vakum ağzı
15 Akıllı telefon tutacağı (ayakta)
16 Çanta
17 Seyahat çantası
18 Şarj çantası
®
Not: İçerik satın alınan modele göre değişiklik gösterebilir.
Teknik özellikler
Voltaj özellikleri için lütfen cihazın altına
bakın.
Ses seviyesi: 68 dB (A)
Şarj etme ve İşlem
bilgisi
Diş fırçanız su geçirmez gövdeye, güvenli
elektrik devrelerine sahiptir ve banyoda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Diş fırçanızı kullanmaya hemen başlayabi-
lirsiniz veya kısaca prize takılı şarj ünitesine (9) yerleştirerek şarj edebilirsiniz.
Not: Eğer pil bitmişse (şarj olurken şarj
seviye göstergesindeki (8) ışık yanmaz
veya açma/kapama butonuna (3) basıldığında reaksiyon göstermezse), en az
30 dakika boyunca şarj edin.
• Şarj seviyesi şarj seviye ekranında göste-
rilir (8). Yanıp sönen ışıklar pilin şarj olduğunu gösterir (resim
olduğunda, ışık sönecektir. Tam şarj
genellikle 12 saat sürer ve 2 hafta normal
fırçalama imkanı sunar (Günde iki kez,
2 dakika).
Not: Az şarj seviyesinde, ışıklar hemen
yanıp sönmeyebilir; yanıp sönmesi 30
dakika sürebilir.
• Eğer pil bitmek üzere ise, şarj seviye gös-
tergesinde kırmızı ışık yanar ve motor
hızını düşürür. Pil bittiği takdirde motor
durur; tek seferlik kullanım için 30 dakikalık bir şarj süresi gerekmektedir.
• Pilin her zaman dolu olması için fırça göv-
desini prize takılı şarj ünitesinin üzerinde
bırakabilirsiniz; cihazın aşırı şarj olması
önlenmiştir.
Not: İdeal pil bakımı için gövdeyi oda
derecesinde muhafaza edin.
Dikkat: Gövdeyi 50 °C fazlasına maruz
bırakmayınız.
); tamamen şarj
1
Fırçanın kullanımı
Fırçalama yöntemi
Fırça başlığını ıslatıp istediğiniz bir diş
macununu sürün. Diş macununun çevreye
saçılmaması için fırçayı çalıştırmadan önce
fırça başlığını dişlerinize götürün (resim
).
2
77
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan
fırça başlıklarından birini kullanıyorsanız,
fırçayı yavaşça dişten dişe geçirin ve her bir diş
yüzeyinde birkaç saniye bekleyin (resim
Oral-B «TriZone» fırça başlığını kullanıyor-
).
3
sanız, fırçayı dişlerinize diş eti çizgisine göre
hafif bir açı yapacak şekilde tutun.
Fazla bastırmadan öne ve arkaya hareketlerle
manuel bir diş fırçası kullanıyormuş gibi
fırçalayın.
Tüm fırça başlıklarını kullanırken fırçalamaya
dış yüzeylerden başlayın, iç yüzeylerle
devam edin ve son olarak çiğneme yüzeyini
fırçalayın.
Ağzınızın dört bölgesini de eşit olarak fırçalayın. Size uygun fırçalama tekniğini öğrenmek
için diş hekiminize de başvurabilirsiniz
).
(resim
3
Herhangi bir şarj edilebilir diş fırçasını
kullanmaya başladığınız ilk günlerde diş
etleriniz biraz kanayabilir. Kanama genellikle
birkaç gün sonra durur. Kanamanın iki
haftayı aşması halinde lütfen diş hekiminize
başvurun. Eğer diş ve/veya diş etleriniz
hassassa, Oral-B «Hassas» modu (modele
göre değişir) kullanmanızı önerir (Oral-B
«Sensitive» fırça başlığıyla birlikte).
Smart Ring özellikleri
Diş fırçanız farklı ışıklı çeşitli özelliğe sahip
Smart Ring (2) ile donanmıştır: Beyaz (saptanmış) = İşlem ve görsel zaman ölçüm ışığı
TM
(Oral-B
seçin)
Kırmızı = Basınç sensör ışığı
Mavi = Bluetooth
app ayarları sayesinde tek bir renk
®
eşleşme göstergesi
Süre Ölçer
«Profesyonel» veya «2-Dakika» süre ölçer
arasında seçim yapabilirsiniz.
«2-Dakikalık» süre ölçer uzun aralıklarla ses
çıkartır ve Smart Ring (2) de ışık yanıp söner
ve 2 dakikalık profesyonel fırçalama süresinin
bittiğini bildirir.
«Profesyonel» süre ölçer 30 saniyelik kısa
aralıklarla çıkan ses ağzınızın dört bölümünü
de eşit bir şekilde fırçalamanızı hatırlatır ve
Smart Ring de ışık yanıp söner (resim
Uzun aralıklarla çıkan ses ve yanıp sönen ışık
).
3
tavsiye edilen 2 dakikalık profesyonel fırçalama süresinin bittiğini bildirir.
Fırçalama sırasında fırça kısa süreyle kapatılırsa, geçen süre hafızada kalır. Fırça 30
saniyeden fazla kapalı kalırsa hafıza silinir,
78
hemen duraklama ya da gövdeyi prize takılı
şarja yerleştirirken mod butonuna (4) basın.
Not: Özel Oral-B
ken, görsel süre ölçer ışığı kapalı olabilir.
TM
app özelliklerini kullanır-
Süre ölçer ayarları:
Diş fırçanız «Profesyonel» süre ölçer aktif bir
şekilde gelir.
Bunu değiştirmek için, mod butonu (4)
2 saniyeliğine basılı tutun. Açma/kapama
butonuna (3) basarak süreler arasında geçiş
yapın. Mod butonuna basarak onaylayın.
• 2 LED «2-Dakika» zaman ölçer gösterge-
sidir
• 4 LED «Profesyonel» zaman ölçer göster-
gesidir
Not: Ayrıca Oral-B
özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.
TM
app ile de zaman ölçer
Basınç sensörü
Eğer çok fazla baskı uygularsanız, size
baskıyı azaltmanız için Smart Ring (2) kırmızı
yanarak hatırlatma yapar. Ayrıca fırça başlığının titreşimi durur ve fırça başlığının
salınım hareketi yavaşlar («Temizleme
Modu», «Pro Temizleme» ve «Hassas» mod)
).
(resim
3
Belirli aralıklarla basınç sensörünü kullanım
sırasında fırça başlığını hafifçe bastırarak
kontrol edin.
Fırçalama modları (modele göre değişir)
Fırçanızda farklı modlar vardır ve gövdedeki
fırçalama mod göstergesi (6) da gösterilir
(«Günlük Temizleme» modu göstergede yer
almaz):
diş macunlu ya da macunsuz fırçalayabilirsiniz. Dilinizin her bölgesini sistematik olarak
nazik hareketler ile fırçalayınız. Tavsiye edilen fırçalama süresi 20 saniyedir; Smart Ring
göstergesinde yanıp sönen ışık vardır.
Diş fırçanız otomatik olarak en son seçtiğiniz
moddan başlar. Modlar arası geçiş yapmak
için, mod butonuna fırçayı kullanırken basınız (resim
Temizleme» moduna geri dönüş yapmak
için, mod butonuna (4) basılı tutun.
Not: Ayrıca Oral-B
özelliklerini ayarlayıp/geliştirebilirsiniz.
Oral-B salınım-dönme hareketi yapan
fırça başlıklarımız tam bir temizlik için diş
üzerinde tek tek kullanılabilir.
Oral-B CrossAction fırça başlığı
En gelişmiş fırça başlığımız.
Tam bir temizlik için açılanmış
fırça kılları. Plağı temizler ve
uzaklaştırır.
Oral-B FlossAction fırça başlığı
Mikro titreşim özelliği ile diş
aralarına girerek diş plağını
daha iyi uzaklaştırır.
Oral-B 3D White fırça başlığı
Doğal beyazlık için özel par-
latma özelliği.
Oral-B «3D White» fırça başlığı
12 yaş altı çocukların kullanımı
için tasarlanmamıştır.
Oral-B Sensi Ultra-İnce fırça
başlığı
Normal kıllar yüzeyleri
temizlerken, ultra-ince kıllar
da nazikçe diş eti fırçalama
deneyimi sağlar.
Bir çok Oral-B fırça başlığında ne zaman
değiştirilmesi gerektiğini gösteren mavi
INDICATOR
®
kıllar vardır. Dişler günde iki kez
iki dakika süreyle fırçalandığında, kılların
mavi rengi yaklaşık 3 ay içinde yarıya kadar
solar, bu da fırça başlığının değiştirilmesi
gerektiğini gösterir. Renk solmadan fırça kılları ayrılıyorsa, dişlerinize çok fazla basınç
uyguluyor olabilirsiniz.
Dişlerinizde tel varsa Oral-B «FlossAction»
veya Oral-B «3D White» fırça başlıklarını kullanmanızı önermiyoruz. Teller ve aparatların
çevresini temizlemek üzere özel olarak
tasarlanmış Oral-B «Ortho» fırça başlığını
kullanabilirsiniz.
Akıllı Telefonunuzu
fırçanıza bağlama
Oral-B™ App iOS ve Android işletim sistemlerine uygundur. Ücretsiz olarak App Store
veya Google Play™’den indirebilirsiniz.
Uygulamada «pozisyon belirleme» özelliğiyle
birlikte, gövdede sensör vardır, size hangi
bölgeleri ne kadar süreyle fırçalamanıza yardımcı olur böylece hiçbir bölgeyi kaçırmazsınız. Akıllı telefon tutacağınızla birlikte kullanın
(Detaylar için «Aksesuarlar – Akıllı Telefon
Tutacağı»).
Üstelik, Oral-B™ App size fırçalama işleminizi
gösterme ve fırça ayarlarınızı uyarlamanızı
sağlar (daha fazla özellikleri görmek için
Oral-B™ App talimatına bakınız).
• Oral-B™ App’i çalıştırın. App size Bluetooth eşleşme sürecinde yol gösterecektir.
Not: Oral-B™ App işlevselliği eğer
Bluetooth kablosuz teknolojisi aktif değil
ise kısıtlıdır (gerekli talimatlar için lütfen
akıllı telefon kullanım kılavuzuna bakınız).
• Eğer Bluetooth kablosuz teknolojisi göv-
dede aktif ise, radyo yayın göstergesinde
(7) Bluetooth sembolü gözükür. Gövde
eşleştiğinde, Smart Ring (2) kısa bir süreliğine yanıp söner.
• Akıllı telefonunuzu gövdeyle beraber kulla-
nırken yakın mesafede tutun (5m mesafeli). Akıllı telefonunuzu kuru bir yere yerleştirdiğinizden emin olun.
• Akıllı telefon tutacağı ayakta (15) (modele
göre değişir) kullanırken akıllı telefonunuzu
tutar. Kullanmadan önce, telefonunuzun
oturduğundan ve sabit durduğundan emin
olun (resim D).
(SM)
79
Not: Akıllı telefonunuzun gövdeyle eşleşebilmesi için Bluetooth 4.0 (ya da daha yüksek)/
Bluetooth Akıllı versiyonunu desteklemelidir.
Uyumlu telefonlar App Store
Play™’de listelenmiştir.
Dikkat: Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda
kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol
edin.
TM
Oral-B
www.oralbappavailability.co.uk sitesinden kontrol edebilirsiniz.
App’in ülkeniz için uygunluğunu
(SM)
veya Google
Temizleme önerileri
Fırçaladıktan sonra fırça başlığını akan suyun
altında çalışır vaziyette çalkalayın. Gövdeyi
kapatın ve fırça başlığını çıkarın. Gövde ve
fırça başlığını ayrı ayrı temizleyin; yeniden
takmadan önce kurulayın. Temizlikten önce
şarj ünitesinin fişten çekin. Fırça başlık tutacağı (10), koruyucu kapak ile fırça başlık bölmesi (11) ve akıllı telefon tutacağı ayakta
(15) bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Sadece nemli bir bezle temizleyin: şarj ünitesi (9), şarj çantası (18), şarj seyahat çantası (12), seyahat çantası (17), akıllı fiş (13),
akıllı telefon tutacağı (14) (resim
).
5
Aksesuarlar (modele göre)
Akıllı Telefon Tutacağı
• Her kullanımdan önce, ayna, vakum ağzı
(14d) ve tutaç halkası (14a) her zaman
kuru olduğundan emin olun (resim C1).
Vakum ağzı ve aynayı temizlemek için tüy
bırakmayan bir bezle silin. Özellikle
vakum ağzı ve aynanın her türlü kirden
(örneğin saç, toz, yağ, tüy, kir vs.)
arındığından emin olun.
• Akıllı telefon tutacağını (14) gerekli bas-
kıyla, aynanın orta ve burun seviyesinde
yerleştirin. Daha sonra tutacağı dikkatli bir
şekilde kaldıraç kolunu (14b) dikkatlice
aynaya ve iyice yerleşene kadar bastırın
(resim C2).
Not: Güvenli ve doğru işlem için sadece
aynaya yapıştırın. Sadece banyoda kullanmak içindir. Arabalarda kullanmayınız.
• Her zaman akıllı telefonunuzu koymadan
önce akıllı telefon tutacağınızın güvenli bir
şekilde aynaya yerleştirildiğinden emin
olun. Akıllı telefonu (resimdeki gibi) yanla-
80
masına tutaç halka (14a) arasına, telefonunuzu bir halkaya bastırarak ve diğerini
yana iterek yerleştirin (resim C3). Aynı
işlemi telefonunuzu çıkarırken yapın.
• Doğru pozisyonu ayarlayana kadar tutacı
çevirin (resim C4).
• İşlem bittikten sonra telefonunuzu tutaç-
tan çıkarın. Akıllı telefon tutacağını dikkatlice kaldıraç kolunu çevirerek çıkartın
(resim C5 1./2.). Akıllı telefon tutacağını
her kullanımda yeniden yapıştırın.
• Akıllı telefon tutacağı sadece nemli tüy
bırakmayan bir bezle temizlenmelidir
). Cam temizleyici, alkol veya
(resim
5
buna benzer ürünler kullanabilirsiniz (silikon yağı içeren ürünler kullanmayınız).
Temizledikten sonra yüzeyin kuru ve kirden arınmış olduğundan emin olunuz.
Temiz ve kuru yerde saklayınız. Kullanmıyorsanız akıllı telefonunuzu daima tutaçtan çıkartın.
Not: Kullanım için gerekli boyut: minimum
58mm, maksimum 83mm.
Dikkat: Küçük parçalar çıkabilir, çocukların
ulaşabileceği yerlerden uzak tutunuz.
Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna
göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
Şarj Seyahat Çantası
• Gövdeyi (5) şarj etmek için şarj seyahat
çantasındaki (12) pime yerleştirin ve size
sağlanan ekstra akıllı fişi (13) prize takın.
Akıllı fiş bütün dünya çapında voltaj aralıklarında kullanılabilir (100 -240V).
• Şarj seyahat çantasındaki yanıp sönen ışık
(12a) gövdenin şarj olduğunu gösterir.
Gövde tamamen şarj olduğunda ışık
sönecektir. Tam şarj genellikle 12 saat
sürer (resim B1).
Not: Seyahat çantanızı şarj ederken elektrikli cihazınızı şarj etmek için USB girişini
(12b) kullanabilirsiniz. Gövde sadece akıllı
fiş (13) (12c) ile şarj olabilir, USB girişinden şarj olmaz.
• Seyahat çantanızın iç kapağında akıllı
telefon tutacağı (12d) vardır, böylece kullanırken (resim B2) akıllı telefonunuzu kullanabilirsiniz. Kullanmadan önce, telefonunuzun oturduğundan ve sabit
durduğundan emin olun.
• Seyahat çantasındaki çıkarılabilir içlik
(resim B3) (12e) bulaşık makinesinde
yıkanabilir (resim
nemli bir bezle temizlenmelidir. Tekrar birleştirmeden önce seyahat çantasının parçalarının tamamen kuru olduğundan ve
diş fırçasının/fırça başlıklarının seyahat
çantasına konulmadan evvel kuru olduğundan emin olunuz.
Not: Seyahat çantasındaki lekeleri hemen
temizleyin. Şarj seyahat çantanızı temiz ve
kuru yerde saklayınız.
Akıllı telefonunuzun kullanma kılavuzuna
göre telefonunuzun/şarjınızın banyoda kullanıma elverişli olup olmadığını kontrol edin.
Çanta/Şarj Çantası /Seyahat Çantası
Diş fırçasını/fırça başlıklarını seyahat çantasında (17) temiz ve kuru bir şekilde muhafaza ediniz ve çantanın (16) içine yerleştiriniz
(resim E).
Şarj ünitesini şarj çantasında (18) (resim F)
muhafaza ediniz. Yüzeydeki lekeleri hemen
temizleyin. Çanta elde ılık suyla (30 °C –
40 °C) yıkanmalıdır.
Seyahat çantası ve şarj çantası nemli bir
bezle temizlenmelidir (resim
kuru yerde saklayınız.
Haber vermeksizin değişiklik yapılabilir.
). Dış kapak sadece
5
). Temiz ve
5
Çevre Bilgisi
Üründe piller ve/veya geri
dönüştürülebilir elektrikli atık
bulunmaktadır. Çevrenin korunması adına, bu ürünü kullanım
ömrünün sonunda evsel atıklarla birlikte
çöpe atmayın. Cihazın geri dönüştürülmesi
için ülkenizdeki elektronik atık toplayan noktalara götürün.
Garanti
Ürün, satın alma tarihinden itibaren 2 yıl
süreyle garanti altındadır. Garanti süresi
içinde, ürünün malzeme ve işçilikten kaynaklanan kusurları, kararı üreticinin tasarrufunda olmak kaydıyla ürünün onarımı veya
tümüyle değiştirilmesi yoluyla ücretsiz olarak
giderilecektir.
Bu garanti, cihazın Braun veya yetkili dağıtıcısı tarafından satışa sunulduğu tüm ülke-
lerde geçerlidir. Hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlar, olağan yıpranma, özellikle
fırça başlığının olağan yıpranması ve cihazın
değeri ya da işleyişi üzerinde kayda değer
etkilere yol açmayan kusurlar garanti kapsamında değildir.
Yetkisiz kişilerce ürüne müdahale edilmesi
veya orijinal Braun parçalarının kullanılmaması garantiyi geçersiz kılar.
Bu ürün Bluetooth Akıllı radyo modülü ile
donatılmıştır. Bluetooth Akıllı bağlantının
belirli akıllı telefonlara bağlantı hatası eğer
Bluetooth radyo modül aparatın bozulmasından kaynaklı bir sorunu yok ise, garanti kapsamına girmez.
Bluetooth aletleri üreticiler tarafından garanti
altındadır Oral-B tarafından değil. Oral-B
cihaz üreticilerini etkileyemez veya tavsiyelerde bulunamaz ve bu yüzden Oral-B Blue-tooth sistemi ile uyumlu cihazların sorumluluğunu almaz.
Oral-B herhangi bir duyuru olmadan teknik
düzenlemeler veya cihazın özelliklerindeki
sistem uygulamalarındaki değişiklik,
arayüz ve menü yapısında Oral-B sistem
işlevi için gerekli görürse yapma hakkına
sahiptir.
Garanti süresince hizmet almak için cihazın
tümünü satış fişinizle birlikte bir Oral-B
Braun Yetkili Servisine teslim ediniz.
Bilgi
Bluetooth® radyo modül
Bluetooth cihazının işlevi için gereken bütün
unsurların olmasına rağmen, Oral-B %100
bağlantı ve ilerideki işlemlerin sürekliliğini
temin etmez.
İşlem performansı ve bağlantı güvenirliliği
her bir Bluetooth cihazının, yazılım versiyonunun ve cihazdaki işletim sistemi ve şirket
güvenlik düzenlemelerine bağlı.
Bluetooth cihazlarının Oral-B diş fırçalarıyla
iletişimi ve işlevi Bluetooth standartlarına
harfiyen uygular.
Yine de cihaz üreticiler bu standartları uygulamada başarısız olurlarsa, Bluetooth uyumluluk ve özellik tehlikeye girer ve kullanıcılar
ilerleyen zamanda işlevsel sorun yaşarlar.
Lütfen Bluetooth yazılımının cihazı etkilediğinden, uyumluluk ve işlevini etkileyebileceğini unutmayınız.
81
1) Garanti – İstisnalar ve Sınırlamalar
Bu sınırlı garanti sadece Procter & Gamble
Şirketi tarafından üretilen yeni ürünler için
geçerlidir, İştirakler veya Bağlı Kuruluşlar
(«P&G») Braun / Oral-B markaları, ticari ismi
veya ayrıca eklenen logo tarafından tanımlanmış. Bu sınırlı garanti donanım ve yazılım dahil
P&G olmayan ürünler için geçerli değildir.
P&G herhangi bir program, data veya başka
bilgilerin ürünün bünyesinde bulunan medyada kayıtlı veya P&G olmayan ürünün hasarından ya da kaybından bu sınırlı garanti içerisinde sorumlu değildir. Programların,
dataların veya başka bilgilerin düzeltilmesi
veya yeniden yüklenmesini bu sınırlı garanti
kapsamında değildir.
Bu sınırlı garanti (i) kaza, suistimal, hatalı kullanım, ihmal, yanlış uygulama, veya P&G
olmayan ürün; (ii) Braun veya Braun yetkili
servis dışında alınan hizmetlerden kaynaklanan hatalar; (iii) P&G’nin yazılı izni olmadan
değiştirilen ürün veya parça ve (iv) Oral-B
Akıllı telefon standı/diski, Akıllı telefon ayna
tutacağı veya şarjlı seyahat çantası’nın
(«Aksesuarlar») hatalı kullanımı yüzünden
kaynaklanan sorunları kapsamaz.
2) Akıllı telefon tutacağını kullanma
Pakette içeren Oral-B Aksesuarları Oral-B
app’i kullanırken akıllı telefonunuzu rahat bir
şekilde pozisyon verebilmeniz için tasarlanmıştır. Akıllı telefonunuz ile Oral-B akıllı telefon tutacağında çeşitli yönler deneyerek tutacaktaki en uygun pozisyonu deneyebilirsiniz.
Akıllı telefonunuzun yerinden düşerse zarar
görmeyecek şekilde denediğinize emin olun.
Araçlarda kullanmayınız.
SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI
YÜRÜRLÜKTEKİ GENİŞLETİLMİŞ İZİNLİ
HUKUK’A GÖRE, DİREKT, DİREKT OLMAYAN,
TESADÜF, ÖNEMLİ, ÖZEL, ÖRNEK NİTELİĞİNDE OLAN CEZA GEREKTİREN VEYA BUNLARA BAĞLI HASARLARDAN, NE OLURSA
OLSUN, KULLANIMDAN VEYA ORAL-B AKSESUARLARINI HATALI KULLANIMDAN, AYRICA
SINIRLAMA OLMADAN, İNSANA VE MALA
GELEBİLECEK ZARARLAR, DEĞERİ DÜŞÜREN VE HERHANGİ 3. BAŞKA ORAL-B İLE
KULLANILAN ÜRÜNDEN VEYA ORAL-B
AKSESUARLARIN KULLANIM KAYBI VEYA 3.
BAŞKA ORAL-B AKSESUARLARIYLA KULLANILAN ÜRÜN, P&G OLASI ZARARLARDAN
UYARMIŞ OLSA BİLE, HİÇBİR DURUMDA
82
P&G, P&G DAĞITIM KANALLARI VE TEDARİKÇİLERİ VEYA HERHANGİ 3. KİŞİLER VE ARACILAR ORAL-B AKSESUARLARIYLA İLGİLİ
OLARAK SORUMLULUK KABUL ETMEZ.
YUKARIDA GEÇENLERİ GÖZ ARDI ETMEKSİZİN, TÜKETİCİNİN ELEKTRONİK CİHAZLARINA VEYA BAŞKA ÖZEL EŞYASINA ORAL-B
AKSESUARLARIN İÇİNDE DAHİL OLSUN
VEYA OLMASIN VEYA DAHA ÖNCE BELİRTİLEN CİHAZLARDAKİ DATA KAYBINDAN
ZARAR GÖRMESİNDEN P&G’NİN
SORUMLU OLMADIĞINI ANLAYIP KABUL
EDERSİNİZ. HİÇBİR DURUMDA ORAL-B
ÜRÜN FİYATINI OLUŞABİLECEK DURUMLARA
GÖRE GERİ ÖDEMEZ VEYA DEĞİŞTİRMEZ.
Yedek Fırça Başlıklarının Garantisi
Hasarın Oral-B markalı olmayan yedek fırça
başlıklarından kaynaklandığının tespit edilmesi durumunda Oral-B garantisi geçersiz
kalacaktır.
Oral-B, Oral-B markalı olmayan fırça başlıklarının kullanımını önermez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek
fırça başlıklarının kalitesi hakkında garanti
temin edemez. Bu nedenle, Oral-B markalı olmayan yedek fırça başlıklarının
temizleme performansını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek
fırça başlıklarının fırça gövdesine tam oturacağını garanti edemez.
• Oral-B, Oral-B markalı olmayan yedek
fırça başlıklarının uzun süre kullanımının
fırçayı nasıl etkileyeceğini öngöremez.
Tüm Oral-B yedek fırça başlıklarında Oral-B
logosu bulunur ve bunlar Oral-B’nin yüksek
kalite standartlarına uygundur. Oral-B, herhangi bir başka marka adı altında fırça başlığı ya da yedek fırça başlığı satmamaktadır.
Üretim Yeri: Almanya
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Üretici firma ve CE uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH Frankfurter Strase 145
61476 Kronberg / Germany
İthalatçı Firma: Procter & Gamble Satış ve
Dağıtım Ltd. Şti. Nida Kule – Kuzey,
Barbaros Mahallesi Begonya Sokak No:3
34746 Ataşehir, İstanbul tarafından ithal
edilmiştir. P&G Tüketici İlişkileri:
08502200911 www.pg.com.tr
TÜKETİCİNİN HAKLARI:
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin
Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme, b) Satış bedelinden
indirim isteme, c) Ücretsiz onarılmasını
isteme, ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini
kullanabilir.
Tüketici; şikâyet ve itirazları konusundaki
başvurularını Tüketici Mahkemelerine ve
SATICI FİRMA
Unvan:
Adres:
Tel, Faks:
e-posta:
Kaşe ve İmza:
Fatura Tarihi ve
Sayısı:
Tüketici Hakem Heyetlerine yapabilir.
Braun Servis İstasyonları listemize internet
sitemizden veya Tüketici Hizmetleri
Merkezimizi arayarak ulaşabilirsiniz.
www.braun.com/tr
Problem Giderme
ProblemOlası çözümÇare
APP
Gövde Oral-B
App ile
(düzgün)
çalışmıyor.
Fabrika
ayarlarına geri
dönün.
TM
1. Oral-B
2. Bluetooth bağlantısı akıllı tele-
3. Radyo yayımı gövde de kapalı;
4. Akıllı telefon ile Bluetooth bağ-
5. Akıllı telefonunuz Bluetooth 4.0
6. Gövde prize takılı şarj aletinde
Orijinal app işlevselliği arandığında. Bütün indikatör ışıkları iki kez yanıp
sönene kadar açma/kapama butonunu (3) 10 saniye boyunca basılı
tutun.
Teslim Yeri ve Tarihi:
TM
App açın.
fonunuzdan açın (burada anlatıldığı gibi).
(3) ve mod butonuna (4) 2
saniye boyunca radyo yayın
göstergesi (7) açılana kadar
basın.
akıllı telefonunuzu tekrardan
eşleştirin. Akıllı telefonu gövdeyi
kullanırken yakın tutun.
(yada yüksek)/Bluetooth Smart
destekli olmalıdır. Uygun akıllı
telefonları App Store
Google Play™ ’den görebilirsi-
(SM)
veya
niz.
aktif değildir.
83
DİŞ FIRÇASI
Gövde
çalışmıyor (ilk
kullanımda).
1. Her 30 saniye
veya 2 dakika
bittikten
sonra kısa
sesler/yanıp
sönmeler.
2. Gövde süre
ölçer ile
çalışmıyor.
Gövde şarj
olmuyor.
Bu şarj edilebilir diş fırçası 2.4 ve 2.48 GHz arası ve maksimum 1mW gücünde çalışan radyo
modülü içerir.
Burada, Braun GmbH radyo donanım tipleri 3765, 3754, 3764, 3762 ve 3767’nin 2014/53/EU
Yönergesiyle uyumlu olduğunu beyan ediyor. EU’nun uygunluk yönergesinin tamamını aşağıdaki internet adresinden bulabilirsiniz: www.oralb.com/ce.
Pil seviyesi çok düşük; ışıklar
yanmıyor.
1. «Profesyonel» ya da «2-Dakika
süre ölçer» aktif.
2. Ölçer App tarafından değiştirilmiş/
deaktive edilmiş.
1. Pil seviyesi çok düşük.
2. Şarj için geçerli çevre sıcaklığı
0 °C ve ≥ 60 °C).
(
≤
En az 30 dakika boyunca şarj edin.
1. Süre ölçeri 2-Dakika süre ölçer
(2 dakika sonra kısa kısa sesler/
yanıp sönen ışıklar); veya süre
ölçeri Profesyonel süre ölçere
göre ayarlayın (30 saniyede bir
kısa kısa sesler/yanıp sönen
ışıklar). «Süre Ölçer» ayarından
bakabilirsiniz.
2. App kullanarak süre ölçeri
değiştirin veya fabrika ayarlarına
geri dönün (App Sorun Çözme
bölümüne bakınız).
2. Şarj için önerilen çevre sıcaklığı
5 °C ile 35 °C.
84
România Moldova
Bun venit în universul Oral-B!
Înainte de a folosi această periuţă, vă
rugăm, citiţi instrucţiunile și păstraţi acest
manual de utilizare.
IMPORTANT
•
Verificaţi periodic starea
produsului în ansamblul său /
cablurile / accesoriile. Dacă
produsul / cablurile / accesoriile sunt deteriorate, duceţi-l
la un service Oral-B. Nu modificaţi și nu reparaţi produsul.
Puteţi produce un incendiu,
șoc electric sau vă puteţi răni.
•
Acest produs nu e destinat
copiiilor cu vârsta mai mică de
3 ani. Copiii și persoanele cu
dizabilităţi fizice, senzoriale
sau mentale și persoanele
care nu sunt familiarizate cu
produsul pot folosi periuţa de
dinţi, dar supravegheaţi sau
instruiţi cum să o folosească în
siguranţă și să prevină posibilele pericole.
•
Curăţarea și întreţinerea nu
trebuie făcute de copii.
•
Copiii nu trebuie să se joace
cu produsul.
•
Folosiţi produsul doar în scopul
descris în manualul de folosire.
Nu folosiţi accesorii care nu
sunt recomandate de producător.
AVERTIZARE
• Nu puneţi încărcătorul, priza Smart de
încărcare sau cutia voiaj cu sistem de
încărcare în apă sau în alte lichide şi nu le
ţineţi în locuri de unde ar putea cădea în
chiuvetă sau în cadă. Dacă a căzut, nu
încercaţi să-l scoateţi din apă. Deconectaţi-l imediat de la priză.
• Acest aparat conţine baterii care nu pot fi
înlocuite. Nu dezasamblaţi produsul. Pentru reciclarea bateriei vă rugăm să acţionaţi conform prevederilor legale din ţara
dvs. Dezasamblarea mânerului va distruge produsul şi va duce la pierderea
garanţiei acestuia.
• Atunci când îl scoateţi din priză, trageţi
întotdeauna ștecărul și nu cablul de alimentare. Nu atingeţi cablul de alimentare
dacă aveţi mâinile ude. Vă puteţi electrocuta.
• Dacă efectuaţi un tratament pentru orice
afecţiune a cavităţii bucale, consultaţi
medicul dentist înainte de utilizare.
• Această periuţă de dinţi este un dispozitiv
de îngrijire personală și nu este destinată
utilizării de către mai mulţi pacienţi într-o
clinică sau instituţie dentară.
• Utilizaţi doar încărcătorul și/sau setul spe-
cial de cabluri (ștecăr adaptor) cu alimentare de siguranţă la tensiune foarte scăzută furnizat împreună cu aparatul
dumneavoastră. Nu schimbaţi și nu manipulaţi nicio parte a acestuia, în caz contrar
existând riscul de electrocutare. În cazul
în care suportul de încărcare/carcasa de
încărcare de voiaj sunt marcate cu
special de cabluri Braun/Oral-B (ștecăr
adaptor) cu această identificare.
• Se pot desprinde părţi mici, nu-l lăsaţi la
îndemâna copiilor.
Pentru a evita ruperea capătului de periaj,
care poate constitui un pericol de sufocare
din cauza părţilor mici sau poate deteriora
dinţii:
• Înainte de fiecare utilizare asiguraţi-vă că
fixaţi bine capătul de periaj. Opriţi utilizarea periuţei de dinţi în cazul în care capătul de periaj nu se mai fixează bine. Nu
utilizaţi niciodată fără un capăt de periaj.
• Dacă periuţa de dinţi a fost scăpată pe
jos, capătul de periaj trebuie înlocuit înaintea următoarei utilizări, chiar dacă nu se
observă nicio defecţiune.
• Înlocuiţi capătul de periaj la fiecare 3 luni
sau mai devreme, dacă este vizibil uzat.
492-5214, utilizaţi doar setul
85
• Curăţaţi bine capătul de periaj după fie-
care utilizare (vezi paragraful «Recomandări privind curăţarea»). Curăţarea corespunzătoare asigură utilizarea în siguranţă
și funcţionarea bună a periuţei de dinţi.
Informaţii importante
• Periuţa Oral-B poate fi folosită cu
smartphone-ul dvs (veţi găsi mai multe
detalii la capitolul «Cum să vă conectaţi
periuţa la smartphone»).
• Pentru a evita interferenţele și/sau con-
flictele de compatibilitate, dezactivaţi
transmisia radio a mânerului periuţei
(5) înainte de a-l folosi într-un mediu
restricţionat, cum ar fi avioanele sau
zonele marcate special din spitale.
• Dezactivaţi transmisia radio apăsând
simultan pe butonul pornire/oprire (3)
și pe cel de schimbare moduri timp de
2 secunde până când ecranul wireless
(7) se stinge. Urmaţi aceeași pași pentru a reactiva.
• Persoanele cu stimulator cardiac tre-
buie să ţină periuţa la cel puţin 15 cm de
stimulator când aceasta este pornită.
Oricând suspectaţi interferenţe dezactivaţi transmisia radio a periuţei.
Descriere
1 Cap periuţă
2 Inel luminos SmartRing
3 Buton pornire/oprire
4 Buton schimbare moduri periaj
5 Mâner
6 Indicatoare moduri de periaj
7 Ecran indicator transmisie radio (cu
tehnologie Bluetooth
8 Indicator încărcare
9 Încărcător
Accesorii (în funcţie de model):
10 Suport capăt de periaj
11 Compartiment capăt de periaj cu
capac de protecţie
12 Cutie voiaj cu sistem de încărcare
12a Indicator luminos încărcare
12b Port USB
12c Port pentru cablul de încărcare priză
12d Capac interior cu suport pentru
smartphone
12e Suport detașabil
13 Ștecăr adaptor (alimentare electrică)
86
®
wireless)
14 Suport pentru Smartphone
14a Clapete de prindere
14b Braţ fixare
14c Sistem desprindere ventuză
14d Ventuză
15 Suport pentru Smartphone (cadru)
16 Gentuţă voiaj
17 Trusă de călătorie
18 Husă încărcător
Notă: Conţinutul poate varia, în funcţie de
modelul achiziţionat.
Date tehnice:
Pentru specificaţii referitoare la tensiune,
consultaţi informaţiile de pe spatele încărcătorului.
Nivel de zgomot: 68 dB (A)
Conectarea şi utilizarea
Periuţa dvs. de dinţi are un mâner rezistent
la apă, este sigură din punct de vedere
electric şi este special concepută pentru a fi
utilizată in baie.
• Puteţi folosi periuţa de dinţi încă de când
o scoateţi din cutie, sau o puteţi incarca
pentru o perioada scurta de timp
cupland-o la incarcatorul conectat la
priză(9).
Notă: În cazul în care bateria nu este
încărcată (niciun semnal luminos aprins
pe afişajul nivelului de încărcare(8) în timpul încărcării sau nu exista nicio reacţie
atunci când butonul on/off este apasat(3)), încărcaţi pentru cel puţin 30 de
minute.
• Nivelul de încărcare este indicat pe afişa-
jul nivelului de încărcare(8). Lumini intermitente indică faptul că bateria se încarcă(imaginea
lumina se stinge. O încărcare completă
poate dura până la 12 ore şi asigură o utilizarea normală timp de până la 12 zile de
utilizare obisnuită (de două ori pe zi, timp
de 2 minute).
Notă: după o descărcare completă, luminile intermitente pot să nu apară imediat;
acest fapt poate dura până la 30 minute.
• Dacă bateria reîncărcabilă este descăr-
cată va apare pe indicatorul încărcare o
lumină intermitentă roşie şi motorașul își
va reduce viteza. Dacă bateria este descărcată complet, motorașul se va opri; vor
fi necesare cel puţin 30 minute de încărcare pentru a o utiliza din nou.
); odată încărcat complet,
1
• Pentru utilizarea zilnică, periuţa se poate
amplasa în încărcător pentru a fi păstrată
la capacitate maximă de încărcare;
supraîncărcarea bateriei este imposibilă.
Notă: Pentru a menţine bateria reîncărcabilă la capacitate optimă, pastrati mânerul
la temperatura camerei.
Atenţie: Nu expuneţi mânerul periuţei
electrice la temperaturi mai mari de 50 °C
Utilizarea periuţei
de dinţi
Tehnici de periaj
Umeziţi capătul periuţei și aplicaţi orice tip
de pastă de dinţi. Pentru a nu stropi împrejur
îndreptaţi capul periuţei spre dinţi înainte de
a o porni (imaginea
dintre capetele de periaj Oral-B cu mişcare
oscilaţie-rotaţie, ghidaţi capul de la dinte
la dinte încet, pentru a peria fiecare dinte
câteva secunde (imaginea
capul de periaj Oral-B «TriZone» îndreptaţi
perii puţin spre gingie. Cu o ușoară presiune
începeţi periajul cu mișcări înainte și înapoi,
exact ca și cu o periuţă normală. Indiferent
de capul de periaj folosit, periaţi exteriorul,
apoi interiorul, terminând cu suprafeţele
folosite la mestecat. Periaţi întreaga gură în
mod egal. Nu apăsaţi cu prea mare presiune; pur și simplu lasaţi periuţa să facă toată
munca. Puteţi cere sfatul dentistului în privinţa tehnicii potrivite dvs.
În primele zile de utilizare a oricărei periuţe
electrice, gingiile dvs. pot sângera ușor. În
general, sângerarea ar trebui să se oprească
în câteva zile. Dacă durează mai mult de
2 săptămâni, consultaţi medicul dentist.
Dacă aveţi dinţi şi gingii sensibile, Oral-B
recomandă folosirea modului «Sensitive»
(disponibil în funcţie de model) (opţional în
combinatiţie cu orice capăt de periaj Oral-B
«Sensitive»).
Funcţiile inelului luminos Smart Ring
Periuţa dvs. de dinţi este dotată cu un inel
luminos Smart (2) care are o varietate de
functionalităţi indicate de diferitele culori
luminoase:
Lumina alba (e de bază) = funcţionare şi
indicator luminos pentru cronometru
(alegeţi culoarea individuală din setările
aplicaţiei Oral-B
Cronometru
Puteţi alege între setarea «Professional» sau
«2-Minute».
Setarea «2-Minute» semnalează printr-un
sunet lung şi aprinderea intermitentă a
inelului luminos Smart Ring (2) faptul că
perioada de periaj profesional de 2 minute
recomandată s-a finalizat.
Setarea «Professional» semnalează printr-un sunet scurt şi aprinderea unei lumini
intermitente a inelului luminos Smart Ring
(2) fiecare interval de 30 de secunde pentru
a trece la următoarea secţiune a cavităţii
bucale (imaginea
lumină intermitentă indică finalizarea perioa-
). Un sunet prelung şi o
3
dei de periaj profesional recomandată, de
2 minute.
Cronometrul memorează timpul scurs de
periaj, chiar dacă mânerul este oprit pentru
scurt timp în timpul periajului. Cronometrul
se resetează dacă periuţa este oprită mai
mult de 30 de secunde sau apăsaţi scurt pe
butonul de schimbare moduri periaj (4) în
timpul pauzei sau dacă plasaţi mânerul
periuţei în încărcătorul conectat la o priză
electrică.
Notă: Se poate ca în timpul utilizării funcţiilor
speciale ale aplicaţiei Oral-B
luminos pentru cronometru să fie
TM
indicatorul
dezactivat.
Setarea cronometrului:
Periuţa vine cu modul «Professional» activat.
Pentru a schimba, ţineţi apăsat butonul
schimbare moduri periaj (4) pentru
2 secunde. Apăsaţi scurt pe butonul pornire/
oprire (3) pentru a trece de la o selectie la
alta. Apăsaţi butonul schimbare moduri
periaj pentru a confirma selecţia făcută.
• 2 LEDuri aprinse indica setarea
«2-Minute»
• 4 LED’s uri aprinse indica setarea
«Professional»
Notă: Puteţi seta/avansa funcţionalitatea
cronometrului din setările aplicaţiei
TM
App.
Oral-B
87
Senzorul de presiune
Dacă presiunea aplicată asupra dinţilor este
prea mare, inelul luminos Smart Ring (2) se
va aprinde, având culoare roșie, amintindu-vă să reduceţi presiunea. În plus, pulsaţiile capului de periaj se vor opri și mișcări
le de oscilaţie ale capului de periaj vor
fi reduse (în modurile de funcţionare
«Curăţare zilnică» («Daily Clean»), «Curăţare
profundă» («Pro Clean») și «Sensibil»
(«Sensitive») (imaginea
dic senzorul de presiune apăsând ușor pe
capătul periuţei în timpul periajului.
Moduri de periaj (în funcţie de model)
Periuţa dvs. are mai multe moduri de periaj,
conform indicatoarelor moduri de periaj (6)
de pe mâner (pentru modul „Curăţare zilnică”
nu se va aprinde nici un led indicator pe
mâner).
«Curăţare zilnică» («Daily Clean») –
Modul standard de curăţare zilnică
«Curăţare profundă» («Pro Clean») – pen-
tru o senzaţie extraordinară de curăţare
(acţionat cu o frecvenţă mai mare).
«Sensibil» («Sensitive») –
Curăţare delicată, dar completă pentru
zonele sensibile
«Albire 3D»(«3D White ») –
Lustruire pentru folosire ocazională sau
zilnică
«Îngrijirea gingiilor» («Gum Care»)–
Masaj delicat al gingiilor
«Curăţarea limbii» («Tongue Clean»)–
pentru utilizare ocazională sau zilnică.
Când operaţi modul „Curăţarea limbii”
(«Tongue Clean»), vă recomandăm folosirea
capătului de periaj «Sensitive». Vă puteţi
peria limba cu sau fără pastă de dinţi. Periaţi
limba regulat în totalitate cu mișcări blânde.
Timpul de curăţare recomandat este de
20 de secunde; va fi indicat de aprinderea
intermitentă a inelului luminos Smart Ring.
Periuţa pornește automat în modul selectat
ultima oară. Pentru a schimba modul de
periaj, apăsaţi succesiv, in timpul funcţionării periuţei, butonul schimbare moduri periaj
(imaginea
Pentru a reveni de la orice mod, la modul
„Curăţare zilnică” («Daily Clean»), ţineţi apăsat butonul schimbare moduri periaj (4).
88
).
4
). Verificaţi perio-
3
Notă: Puteţi seta/modifica funcţionalitatea
modurilor de periaj din setările aplicaţiei
TM
App.
Oral-B
Capete pentru periuţă
Oral-B oferă o gamă largă de capete pentru
periuţa electrică Oral-B.
Capetele de periaj cu mişcare oscilaţie-rotaţie, rotative curăţă cu mare precizie
dinte cu dinte.
Capătul de periaj Oral-B
CrossAction
este cel mai avansat cap de
periaj. Are peri înclinaţi care
asigură o curăţare de precizie.
Îndepărtează placa bacteriană.
Capătul de periaj Oral-B
FlossAction
are peri micropulse care înlă-
tură excelent placa bacteriană
din zonele interdentare.
Capătul de periaj Oral-B
3D White
prezintă o piesă specială
pentru lustruirea dinţilor.
Atenţie: copiii sub 12 ani inclusiv nu trebuie să folosească
acest capăt de periaj Oral-B
«3D White».
Capul de periaj Oral-B Sensi
Ultrathin
prezintă o combinaţie de peri
obisnuiţi care curăţă suprafaţa
dinţilor și peri foarte fini
(ultrathin) care asigură o curăţare delicată a gingiilor.
Majoritatea capetelor de periaj Oral-B au
peri albaștri INDICATOR
rizarea momentului în care capătul trebuie
înlocuit. Printr-un periaj complet, de 2 ori pe
zi timp de 2 minute, culoarea albastră a perilor se va decolora aproximativ până la jumătate, într-o perioadă de 3 luni, indicând
necesitatea înlocuirii capătului de periaj.
Dacă perii se deteriorează înainte ca albastru să se decoloreze e posibil ca dvs. să
aplicaţi prea multă presiune pe dinţi și gingii.
®
, ce permit monito-
Nu recomandăm utilizarea capetelor de
periaj Oral-B «FlossAction» sau Oral-B
«3D White» persoanelor cu aparate ortodontice. În acest caz se poate folosi capătul de
periaj Oral-B «Ortho», conceput special
pentru curăţarea în jurul aparatelor dentare.
Conectarea periuţei
la telefonul Smart
(Smartphone)
Aplicaţia Oral-B™App este disponibilă pentru dispozitive electronice mobile care au
sisteme de operare iOS sau Android. Poate
fi descărcată gratis de pe App Store
Google Play™.
Mânerul dvs. are un senzor instalat, care
împreună cu caracteristica „de detectare a
poziţiei” din aplicaţie, vă ajută să localizaţi
zonele periate și timpul de periaj, astfel încât
să nu omiteţi nicio zonă importanta. Utilizaţi-l împreună cu suportul pentru smartphone (găsiţi mai multe detalii la «Accesorii Suport Smartphone»).
Mai mult, aplicaţia Oral-B™ vă oferă posibilitatea de a urmări progresul periajului dvs şi
de a personaliza setările periuţei (pentru a
afla mai multe despre beneficii urmariţi
instrucţiunile aplicaţiei Oral-B™).
• Porniţi aplicaţia Oral-B™. Aceasta vă va
ghida prin întreaga procedură de cuplare
prin Bluetooth.
Notă: Aplicaţia Oral-B™ este limitată dacă
funcţia Bluetooth este dezactivată pe
telefonul dvs. (pentru instrucţiuni vă
rugăm să consultaţi manualul de utilizare
a telefonului dvs.).
• Orice alte instrucţiuni vor apărea pe ecra-
nul smartphone-ului.
• Dacă mânerul periuţei electrice are acti-
vată tehnologia Bluetooth wireless, simbolul Bluetooth se va lumina pe ecranul
indicator transmisie radio (7). Odata ce
mânerul periuţei electrice este conectat,
inelul luminos SmartRing va lumina intermitent scurt.
• Păstraţi-vă smartphone-ul în imediata
apropiere (până în 5m distanţă) când îl
folosiţi împreună cu periuţa de dinţi electrică. Asiguraţi-vă că smartphone-ul este
poziţionat în siguranţă, într-un loc uscat.
• Smartphone-ul dvs. poate fi susţinut in
timpul periajului de suportul pentru
(SM)
sau
Smartphone (15) (în funcţie de modelul
achiziţionat). Înainte de utilizare asiguraţi-vă că smartphone-ul dvs. este stabil
şi bine fixat în support (imaginea D).
Notă: smartphone-ul trebuie să permită versiunea Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/
Bluetooth Smart pentru a se conecta la
periuţa electrică.
Smartphonurile compatibile sunt listate in
App Store
Atenţie: Verificaţi instrucţiunile de utilizare
ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura
că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate
pentru a fi utilizate in baie.
Verificaţi pe www.oralbappavailability.
co.uk pentru a vă asigura ca aplicaţia
Oral-B este disponibilă pentru ţara dvs.
(SM)
sau Google Play™.
Recomandări privind
curăţarea
După periaj, clătiţi capul de periaj sub jet de
apă, cu periuţa pornită. Apoi opriţi periuţa şi
scoateţi capul de periaj. Curăţaţi mânerul
periuţei şi capul de periaj separat, sub jet de
apă, şi ştergeţi-le înainte de a le reasambla.
Deconectaţi încărcătorul de la priza electrică
înainte de a-l curăţa. Suportul pentru capătul de periaj (10), compartimentul pentru
capătul de periaj cu capac de protecţie (11)
şi suportul pentru Smartphone (15) pot fi
introduse în maşina de spălat vase.
Vor fi curăţate utilizând doar o lavetă umedă:
încărcătorul (9), husa pentru încărcător (18),
cutia de voiaj cu sistem de încărcare (12),
trusa de călătorie (17), ștecărul adaptor
(13), suportul pentru Smartphone (14)
(imaginea
).
5
Accesorii (în funcţie de model)
Suport pentru smartphone
• Înainte de fiecare utilizare, asiguraţi-vă că
suprafaţa oglinzii, a cupei de sucţiune
(14d) şi a clemelor de prindere (14a) este
întotdeauna curată şi uscată (imaginea
C1). Utilizaţi o cârpă moale pentru curăţarea suprafeţei ventuză. Presaţi suportul de
smartphone (14) cu suficientă presiune,
centrat la nivelul nasului pe o oglindă
fixata. Apoi montaţi suportul apăsând cu
grijă braţul de fixare (14b) spre oglindă,
până se fixează (imaginea C2).
89
Notă: Fixaţi-l numai pe oglindă, pentru a
asigura condiţii sigure şi corecte de folosire. Numai pentru utilizare în baie. A nu
se utiliza în automobile.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că suportul pen-
tru smartphone este montat în condiţii de
siguranţă pe oglindă, înainte de a introduce smartphone-ul. Poziţionaţi smartphone-ul (în poziţie verticală) lateral între
clemele de prindere (14a), împingând o
clemă de prindere cu telefonul şi glisând
cealaltă clemă de prindere în lateral (imaginea C3). Urmaţi aceeaşi procedură pentru a scoate telefonul.
• Ajustaţi la final poziţia pentru a obţine
unghiul necesar, mişcând articulaţia sferică a suportului (imaginea C4). Instrucţiunile pentru cel mai bun unghi vă vor fi
furnizate prin intermediul aplicaţiei.
• După ce aţi terminat, scoateţi telefonul
din suport. Detaşaţi suportul pentru
smartphone prin culisarea braţului de
fixare în poziţie inversă şi trăgând cu grijă
clapeta (imaginea C5 1./2.). Montaţi din
nou suportul pentru smartphone la fiecare
utilizare.
• Suportul pentru smartphone trebuie cură-
ţat numai cu o lavetă umedă (imaginea
A se păstra într-un loc curat şi uscat. Dacă
nu este folosit, scoateţi întotdeauna
smartphone-ul din suport.
Notă: Lăţimea smartphone-ului necesară
pentru utilizare: minimum 58 mm, maximum
83 mm.
Atenţie: Se pot desprinde părţi mici, nu-l
lăsaţi la îndemâna copiilor.
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi
utilizate in baie.
Carcasă de încărcare de voiaj
• Pentru a încărca mânerul (5), poziţionaţi-l
pe pinul din carcasa de voiaj cu încărcare
(12) şi conectaţi-o la o priză, utilizând ştecărul adaptor suplimentar (13) furnizat.
Ștecherul adaptor poate fi utilizat pentru
orice tensiune de reţea utilizată la nivel
global (100 -240 V).
• Lumina intermitentă (12a) a carcasei de
voiaj cu încărcare indică faptul că mânerul se încarcă. După încărcarea completă
a mânerului, lumina se stinge. O încărcare
90
5
completă poate dura până la 12 ore (imaginea B1).
Notă: Puteţi utiliza portul USB (12b) pentru a încărca un dispozitiv electric în timp
ce carcasa de voiaj cu încărcare este
conectată. Mânerul poate fi încărcat
numai cu ştecherul adaptor (13)(12c), nu
şi prin intermediul portului USB.
• Tăviţa internă a carcasei de voiaj are un
suport pentru smartphone încorporat
(12d), care poate susţine smartphone-ul
în timpul utilizării (imaginea B2). Înainte
de utilizare, asiguraţi-vă că telefonul dumneavoastră se potriveşte în cadru şi
rămâne stabil.
• Inserţia detaşabilă (imaginea B3) (12e) a
carcasei de voiaj poate fi spălată în
maşina de spălat vase (imaginea
casa exterioară trebuie curăţată numai cu
o lavetă umedă. Asiguraţi-vă că componentele carcasei de voiaj sunt complet
uscate înainte de reasamblare, iar periuţa
de dinţi/capetele de periaj sunt uscate
înainte de depozitarea în carcasa de voiaj.
Notă: Curăţaţi imediat petele de pe suprafaţa carcasei de voiaj. Păstraţi carcasa de
voiaj într-un loc curat şi uscat.
).
Verificaţi instrucţiunile de utilizare ale Smartphonului dvs. pentru a vă asigura că telefonul/ încărcătorul sunt proiectate pentru a fi
utilizate in baie.
Gentuţă voiaj/ Husă încărcător/ Trusă de
călătorie
Stochează periuţa electrică/capetele periuţei în trusa de călătorie (17) și puneţi-o în
interiorul gentuţei de voiaj (16) (imaginea E).
Depozitaţi încărcătorul în husa pentru încărcător (18) (imaginea F).Curăţaţi petele de pe
suprafaţă în cel mai scurt timp. Gentuţa de
voiaj ar trebui să fie spălată de mână numai
cu apă călduţă (30°C - 40°C). Husa pentru
încărcător și trusa de călătorie trebuie curăţate numai cu o cârpă umedă (imaginea
A se păstra în loc curat și uscat.
Aceste informaţii pot fi modificate fără o
notificare prealabilă.
). Car-
5
).
5
Informaţii ecologice
Acest produs conţine baterii
reîncărcabile şi/sau părţi electrice reciclabile. Pentru protecţia
mediului, vă rugăm să nu aruncaţi produsul la gunoi la sfârşitul duratei de
viaţă utilă a acestuia. Duceţi produsul la
punctele de colectare din ţara dvs.
Garanţie
Oferim o garanţie de 2 ani, începand cu
data achiziţionării produsului. În perioada
de garanţie, vom remedia gratuit orice
defecţiuni ale aparatului, cauzate de defecte
ale materialelor utilizate sau de greşeli de
manoperă, fie prin repararea, fie prin înlocuirea întregului aparat, după cum vom considera de cuviinţă.
Această garanţie este extinsă in orice ţară
unde acest produs este furnizat de Braun
sau de un distribuitor autorizat al Braun.
Această garanţie nu acoperă: daunele cauzate de utilizarea incorectă, uzajul obişnuit,
cu referire specială la capetele de periaj şi
nici defectele care au un efect neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului.
Garanţia expiră dacă aparatul suferă reparaţii efectuate de persoane neautorizate şi
dacă nu sunt folosite piese originale Braun.
Acest produs este echipat cu un modul radio
acceptat Bluetooth Smart. Eşecul stabilirii
conexiunii Bluetooth Smart cu un anumit
telefon SmartPhone nu este acoperit de
garanţia produsului, exceptând situaţia în
care modulul radio Bluetooth a acestui produs este defect.
Articolele Bluetooth sunt garantate de producătorii lor şi nu de Oral-B.
Oral-B nu va influenţa sau nu va recomanda
nici un producător pentru aceste articole, şi
de aceea Oral-B nu îşi va asuma nici o răspundere pentru numărul de articole compatibile cu sistemele sale Bluetooth.
Oral-B îşi rezervă dreptul de a face, fără o
notificare prealabilă, orice modificări tehnice sau schimbări ale sistemului de implementare a caracteristicilor produsului, ale
interfeţei şi stucturii meniului, schimbări
care sunt necesare pentru a asigura buna
funcţionare a sistemelor Oral-B.
Pentru a beneficia de service in timpul perioadei de garanţie, aduceţi sau trimiteţi
întreg dispozitivul, însoţit de chitanţă, la un
Centru Service Braun
Oral-B autorizat.
Informaţii importante despre modulul
radio Bluetooth
Chiar dacă toate funcţiile indicate pe dispozitivul Bluetooth sunt susţinute tehnic, Oral-B
nu asigură o fiabilitate de 100% a conexiunii
sau a unei funcţionări constante.
Performanţa operaţiunii şi fiabilitatea conexiunii sunt o consecinţă directă a fiecărui
dispozitiv Bluetooth , a versiunii de software,
cât şi a sistemului de operare al tehnologiei
Bluetooth şi al regulilor de securitate implementate acestui dispozitiv de firma producătoare.
Oral-B aderă şi implementeaza cu stricteţe
standardele Bluetooth pe baza cărora aplicaţiile Bluetooth pot comunica şi funcţiona
împreună cu periuţiele Oral-B.
Cu toate acestea, dacă producătorul nu
reuşeşte implementarea acestui standard,
compatibilitatea şi funcţiile vor fi compromise, iar utilizatorul poate să aibă probleme
cu funcţionarea produsului. Vă rugăm să
luaţi in considerare faptul că soft-ul tehnologiei Bluetooth poate afecta semnificativ
compatibilitatea şi funcţionalitatea.
1) Garanţie – excluderi şi limitări
Această garanţie limitată se aplică numai
noilor produse fabricate de/pentru compania
Procter & Gamble, de entităţile afiliate sau
filialele acesteia („P&G”), care pot fi identificate prin marca, denumirea comercială sau
sigla Braun/Oral-B. Această garanţie limitată
nu se aplică niciunui produs non-P&G, inclusiv celor din categoria hardware şi software.
P&G nu poartă răspunderea pentru nicio
daună sau pierdere a oricărui program, a
oricăror date sau a altor informaţii stocate
pe orice suport conţinut în produs sau orice
produs sau piesă componentă non-P&G
care nu sunt acoperite de această garanţie
limitată. Recuperarea sau reinstalarea programelor, a datelor sau a altor informaţii nu
este acoperită de această garanţie limitată.
Această garanţie limitată nu se aplică (i)
daunelor cauzate prin accident, abuz, utilizare neadecvată, neglijenţă, aplicare defectuoasă sau prin utilizarea unui produs non-
®
91
P&G; (ii) daunelor cauzate prin servicii
prestate de către orice altă entitate decât
Braun sau într-o unitate de service neautorizată de Braun; (iii) unui produs sau unei
piese componente care a fost modificată
fără permisiunea scrisă a P&G şi (iv) daunelor care decurg din utilizarea sau imposibilitatea de a utiliza cadrul/dispozitivul de susţinere pentru smartphone, suportul de
smartphone pentru oglindă sau carcasa
Oral-B de încărcare pentru voiaj („Accesorii”).
2) Utilizarea suportului de smartphone
Accesoriile Oral-B incluse în cutie au fost
concepute pentru a vă oferi un mod convenabil de a poziţiona smartphone-ul în timp
ce utilizaţi aplicaţia Oral-B. Încercaţi orientări multiple ale smartphone-ului în suportul
de smartphone Oral-B, înainte de utilizare,
pentru a determina cea mai bună poziţionare a acestuia în suport. Asiguraţi-vă că
încercaţi acest lucru într-un mod care nu
produce deteriorări ale smartphone-ului, în
cazul în care acesta cade din cadru. A nu se
utiliza în automobile.
LIMITAREA RĂSPUNDERII
ÎN MĂSURA PERMISĂ DE LEGISLAŢIA APLICABILĂ, P&G, DISTRIBUITORII SAU FURNIZORII ACESTEIA NU VOR PURTA ÎN NICIUN
CAZ RĂSPUNDEREA FAŢĂ DE DVS. SAU DE
ORICE TERŢ PENTRU ORICE DAUNE
DIRECTE, INDIRECTE, INCIDENTALE, PE
CALE DE CONSECINŢĂ, SPECIALE, EXEMPLARE SAU PUNITIVE, DE ORICE NATURĂ,
CARE DECURG DIN UTILIZAREA SAU IMPOSIBILITATEA UTILIZĂRII ACCESORIILOR
ORAL-B, INCLUZÂND, FĂRĂ LIMITARE,
VĂTĂMAREA UNOR PERSOANE, DAUNE
ADUSE PROPRIETĂŢII, PIERDERI DE
VALOARE ALE ORICĂROR PRODUSE DE
PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE SUNT UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR ORAL-B
SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA, SAU PIERDEREA POSIBILITĂŢII DE UTILIZARE A
ACCESORIILOR ORAL-B SAU A ORICĂROR
PRODUSE DE PROVENIENŢĂ TERŢĂ CARE
SUNT UTILIZATE ÎN CADRUL ACCESORIILOR ORAL-B SAU ÎMPREUNĂ CU ACESTEA,
CHIAR DACĂ P&G A FOST ÎNȘTIINŢATĂ CU
PRIVIRE LA POSIBILITATEA PRODUCERII
UNOR ASTFEL DE DAUNE. FĂRĂ LIMITAREA
PREVEDERILOR DE MAI SUS, ÎNŢELEGEŢI
ŞI SUNTEŢI DE ACORD CĂ P&G NU POARTĂ
92
NICIO RĂSPUNDERE PENTRU NICIUN FEL
DE DAUNĂ SAU DISTRUGERE A DISPOZITIVELOR ELECTRONICE ALE CONSUMATORULUI SAU A ALTUI TIP DE PROPRIETATE
PERSONALĂ, CARE SUNT INCLUSE ÎN
ACCESORIILE ORAL-B SAU SE SITUEAZĂ ÎN
AFARA ACESTORA, SAU PENTRU ORICE
PIERDERE A DATELOR INCLUSE ÎN DISPOZITIVELE MENŢIONATE. ORICE MĂSURĂ DE
REMEDIERE ÎNTREPRINSĂ ÎMPOTRIVA
ORAL-B NU VA DEPĂŞI ÎN NICIUN CAZ PREŢUL EFECTIV PLĂTIT PENTRU ACHIZIŢIONAREA PRODUSULUI.
Înlocuirea capetelor de periaj în perioada
de garanţie
Garanţia va fi anulată dacă defectele mânerului sunt consecinţa folosirii unor capete
care nu sunt originale.
Oral-B recomandă doar capetele originale
Oral-B.
• Oral-B nu poate verifica calitatea capete-
lor care nu sunt originale. De aceea, nu
putem garanta performanţele acestor
capete, astfel cum au fost comunicate la
momentul achiziţionării periuţei.
• Oral-B nu poate garanta potrivirea aces-
tor capete cu mânerul original.
• Oral-B nu poate prevedea efectele pe
termen lung ale acestor capete.
Toate capetele Oral-B prezintă logo Oral-B și
întrunesc toate standardele de calitate Oral-B.
Oral-B nu vinde capete sau alte piese sub
niciun alt nume.
Probleme și soluţii
ProblemaCauza posibilăSoluţie
APLICAŢIA
®
) (7) nu
TM
nu
1. Porniţi aplicaţia Oral-B
2. Activaţi interfaţa Bluetooth pe SmartPhone
3. Activaţi transmisia radio
4. Conectaţi mânerul şi smartphone-ul încă
5. SmartPhone-ul trebuie să permită versiunea
6. Transmisia radio (Bluetooth
Ţineţi butonul pornire/oprire (3) apăsat timp
de 10 secunde până când toate indicatoarele
luminoase clipesc intermitent simultan.
Încărcaţi timp de cel puţin
30 minute.
1. Setaţi-vă cronometrul pe modul «2-Minute»
2. Utilizati aplicatia ca sa schimbati setarile
Mânerul nu funcţionează
(corespunzător)
cu aplicaţia
TM
.
Oral-B
1. Aplicaţia Oral-B
este pornită.
2. Interfaţa Bluetooth nu
este activată pe
SmartPhone.
3. Transmisia radio este
dezactivată pe mâner;
ecranul indicator
transmisie radio
(Bluetooth
este pornit.
4. Conexiunea la
Bluetooth s-a oprit.
5. SmartPhone-ul nu
suportă varianta
Bluetooth 4.0
(sau mai avansată)/
Bluetooth Smart.
6. Mânerul este fixat în
încărcător.
Resetaţi la setările din fabricaţie
Este dorită funcţionalitatea aplicaţiei originale.
PERIUŢA DE DINŢI ELECTRICĂ
Mânerul nu funcţionează (la
prima utilizare).
Bateria are un nivel de
încărcare foarte scăzut;
nici un indicator luminos
nu este aprins.
1. Sunete
scurte /
lumina intermitentă la
fiecare
30 secunde
sau după
1. Sunt activate setările
«Professional» sau
«2-Minute».
2. Cronometrul a fost
modificat/dezactivat
din aplicaţie.
2 minute.
2. Mânerul nu
generează
niciun semnal
de cronometrare.
TM
.
(urmaţi paşii descrişi în manualul utilizatorului).
®
(Bluetooth
butonului pornire/oprire (3) şi a butonului
) prin apăsarea simultană a
schimbare moduri periaj (4) timp de
2 secunde până când ecranul transmisiei
radio (7) se porneşte.
odată din setările aplicaţiei. Păstraţi-vă
SmartPhone-ul în imediata apropiere când îl
folosiţi împreună cu mânerul periuţei.
Bluetooth 4.0 (sau mai avansată)/ Bluetooth
Smart pentru a se conecta la mânerul periuţei
electrice. Verificaţi App Store
TM
pentru a afla care sunt smartphonurile
Play
compatibile.
(SM)
Google
®
) este dezactivată
în timp ce mânerul este fixat în încărcător.
(sunete scurte/lumina intermitentă după
2 minute); sau setaţi cronometrul pe modul
«Professional » (sunete scurte/lumina intermitentă la fiecare 30 secunde). Urmaţi paşii
descrişi în secţiunea « Setarea cronometrului: »
cronometrului sau sa resetaţi la setările din
fabricaţie (vezi secţiunea Probleme și soluţii
din APLICAŢIE)
93
Mânerul nu se
încarcă.
Această periuţă electrică reincărcabilă deţine o conexiune radio ce operează in banda
2.4-2.48GHz, cu o putere maximă de 1mW.
Astfel, Braun GmbH declară că tipurile de echipamente radio 3765, 3754, 3764, 3762 şi 3767
sunt in conformitate cu Directiva 2014/53/EU. Textul integral al declaraţiei de
conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: www.oralb.com/ce
1. Bateria are un nivel
foarte scăzut de
încărcare.
2. Temperatura mediului
pentru încărcare nu
se încadrează în intervalul corespunzător
0 °C şi ≥ 60 °C).
(
≤
1. Este posibil ca indicatoarele luminoase de
încărcare sa nu lumineze imediat; aceasta
poate dura cam 30 minute.
2. Temperatura recomandată pentru încărcare
este cuprinsă între 5 °C şi 35 °C.
94
Ελληνικά
Σας καλωσορίζουµε στην Oral-B!
Πριν τη χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας,
να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και να
φυλάξετε αυτό το φυλλάδιο για µελλοντική
χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
•
Περιοδικά, να ελέγχετε ολόκληρο το προϊόν/τα καλώδια/
τα εξαρτήµατα για τυχόν φθορές. Φθαρµένη ή χαλασµένη
συσκευή που δεν λειτουργεί,
δεν θα πρέπει να χρησιµοποιείται. Αν το προϊόν/τα καλώδια/
τα αξεσουάρ έχουν φθαρεί,
απευθυνθείτε σε ένα από τα
εξουσιοδοτηµένα Κέντρα
Εξυπηρέτησης της Oral-B. Μη
µετατρέπετε ή επισκευάζετε το
προϊόν. Αυτό µπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυµατισµό.
•
Η χρήση από παιδιά ηλικίας
κάτω των 3 ετών δεν συνιστάται. Παιδιά και άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αισθητήριες
ή πνευµατικές ικανότητες ή
χωρίς εµπειρία και γνώση,
µπορούν να χρησιµοποιούν τις
οδοντόβουρτσες, κάτω από
επίβλεψη ή εάν τους έχει δοθεί
οδηγία για την ασφαλή χρήση
της συσκευής και γνωρίζουν
τους κινδύνους που περιλαµβάνει.
•
Ο καθαρισµός και η συντήρηση
της συσκευής δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά.
•
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν µε τη συσκευή.
•
Να χρησιµοποιείτε αυτό το
προϊόν µόνο για το σκοπό για
τον οποίο προορίζεται σύµφωνα µε τις οδηγίες που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο. Μην χρησιµοποιείτε
εξαρτήµατα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην τοποθετείτε τον φορτιστή σε νερό ή
υγρό και µην τον αποθηκεύετε κάπου που
µπορεί να πέσει κάτω, να βρεθεί στην
µπανιέρα ή στον νεροχύτη. Μην προσπαθήσετε να τον πιάσετε εάν πέσει µέσα στο
νερό. Βγάλτε τον από την πρίζα αµέσως.
• Αυτή η συσκευή περιέχει µπαταρίες που
δεν αντικαθίστανται. Μην ανοίγετε και
αποσυναρµολογείτε τη συσκευή. Για ανακύκλωση µπαταρίας, παρακαλούµε να
απορρίπτετε ολόκληρη τη συσκευή σύµφωνα µε τους τοπικούς περιβαλλοντικούς
κανονισµούς. Το άνοιγµα της λαβής θα
καταστρέψει τη συσκευή και θα ακυρώσει
την εγγύηση.
• Όταν την βγάζετε από την πρίζα, πάντα να
κρατάτε το φις και όχι το καλώδιο. Μην
αγγίζετε την πρίζα µε υγρά χέρια. Μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Εάν ακολουθείτε κάποια θεραπεία για
οποιοδήποτε θέµα στοµατικής υγιεινής,
συµβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν
τη χρήση.
• Αυτή η οδοντόβουρτσα αποτελεί συσκευή
προσωπικής υγιεινής και δεν προορίζεται
για χρήση από πολλαπλούς ασθενείς σε
οδοντιατρικό ιατρείο ή ίδρυµα.
• Χρησιµοποιείτε µόνο τον φορτιστή και/ή
το ειδικό σετ καλωδίου (έξυπνο βύσµα)
µε το ενσωµατοµένο τροφοδοτικό χαµηλής τάσης ασφαλείας που παρέχεται µε
τη συσκευή σας. Μην αλλάξετε ή παραποιήσετε κανένα εξάρτηµά του, γιατί
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν η
βάση φόρτισης / θήκη φόρτισης ταξιδίου
φέρει τη σήµανση
χρησιµοποιήστε µόνο το ειδικό καλώδιο
492-5214,
95
Braun/Oral-B (έξυπνο βύσµα) µε αυτόν
τον αναγνωριστικό αριθµό.
• Φυλάσσετέ το µακριά από παιδιά, γιατί
ενδέχεται να βγουν µικρά εξαρτήµατα.
Για να αποφύγετε τυχόν σπάσιµο της κεφαλής της οδοντόβουρτσας, από το οποίο ίσως
σχηµατιστούν µικρά κοµµάτια, που ενδέχεται
να προκαλέσουν κίνδυνο πνιγµού ή ζηµιά στα
δόντια:
• Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι η
κεφαλή της οδοντόβουρτσας έχει σωστή
εφαρµογή. ∆ιακόψτε τη χρήση της οδοντόβουρτσας, εάν η κεφαλή της δεν
εφαρµόζει πλέον σωστά. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ την οδοντόβουρτσα χωρίς
κεφαλή.
• Εάν η λαβή της οδοντόβουρτσας πέσει
κάτω, η κεφαλή της οδοντόβουρτσας θα
πρέπει να αντικατασταθεί πριν την επόµενη χρήση, ακόµα κι αν δεν υπάρχει
καµία ορατή φθορά.
• Αντικαταστήστε την κεφαλή της οδοντό-
βουρτσας κάθε 3 µήνες ή και συντοµότερα εάν η κεφαλή παρουσιάζει φθορά.
• Μετά από κάθε χρήση, καθαρίστε καλά
την κεφαλή της οδοντόβουρτσας (βλ.
παράγραφο «Συστάσεις καθαρισµού»). Ο
σωστός καθαρισµός εξασφαλίζει την
ασφαλή χρήση και τη µακρά λειτουργική
ζωή της οδοντόβουρτσας.
Σηµαντική Πληροφορία
• Η Oral-B οδοντόβουρτσα σας µπορεί
να χρησιµοποιηθεί µε το smartphone
σας (δείτε πληροφορίες στο «Σύνδεση
οδοντόβουρτσας µε το Smartphone»).
• Για να αποφύγετε τις ηλεκτροµαγνητι-
κές παρεµβολές ή/και την πιθανότητα
ασυµβατότητας, απενεργοποιήστε τη
ραδιοεπικοινωνία πριν τη χρησιµοποιήσετε σε περιορισµένους χώρους, όπως
τα αεροπλάνα ή σε χώρους µε ειδικές
σηµάνσεις µέσα σε νοσοκοµεία.
• Απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία
πατώντας ταυτόχρονα το κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3) και
το κουµπί προγράµµατος βουρτσίσµατος (4) για 2 δευτερόλεπτα µέχρι η
ένδειξη ραδιοεπικοινωνίας να σβήσει
(7). Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία
για να ενεργοποιήσετε ξανά τη ραδιοεπικοινωνία.
• Άτοµα µε βηµατοδότες πρέπει πάντα
96
να κρατούν την οδοντόβουρτσα σε
απόσταση µεγαλύτερη των 6 ιντσών
(15εκατοστών) από τον βηµατοδότη,
όταν αυτή είναι σε λειτουργία. Εάν
οποιαδήποτε στιγµή αντιληφθείτε ότι
υπάρχουν παρεµβολές, απενεργοποιήστε τη ραδιοεπικοινωνία της οδοντόβουρτσάς σας.
Σηµείωση: το περιεχόµενο µπορεί να ποικίλει ανάλογα µε το µοντέλο που αγοράζεται.
Προδιαγραφές
Για τις προδιαγραφές της τάσης του ρεύµατος δείτε στο κάτω µέρος της βάσης
φόρτισης.
Επίπεδο θορύβου: 68 dB (A)
®
)
Φόρτιση και λειτουργία
Η οδοντόβουρτσά σας έχει µια αδιάβροχη
λαβή, είναι ασφαλής από
το ηλεκτρικό ρεύµα και είναι σχεδιασµένη για
χρήση στο µπάνιο.
• Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε την οδο-
ντόβουρτσα αµέσως ή να τη φορτίσετε για
λίγο, τοποθετώντας την στον φορτιστή
που είναι στην πρίζα (9).
Σηµείωση: Σε περίπτωση που η µπαταρία
είναι άδεια (οι φωτεινές ενδείξεις δεν
αναβοσβήνουν (8) καθώς φορτίζει ή δεν
υπάρχει καµία αντίδραση πατώντας το
κουµπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(3)), φορτίστε για τουλάχιστον 30 λεπτά.
• Το επίπεδο φόρτισης εµφανίζεται στην
οθόνη στάθµης φόρτισης (8). Οι λυχνίες
που αναβοσβήνουν υποδεικνύουν ότι η
µπαταρία φορτίζεται (εικόνα
φορτιστεί πλήρως, οι λυχνίες σβήνουν.
Μια πλήρης φόρτιση χρειάζεται συνήθως
12 ώρες και δίνει τη δυνατότητα τουλάχιστον 2 εβδοµάδων τακτικού βουρτσίσµατος (2 φορές την ηµέρα, για 2 λεπτά).
Σηµείωση: Σε πολύ χαµηλό επίπεδο φόρτισης, τα φώτα µπορεί να µην αναβοσβήνουν αµέσως. Μπορεί να χρειαστούν έως
και 30 λεπτά.
• Εάν η µπαταρία εξαντλείται, ένα κόκκινο
φως αναβοσβήνει στην οθόνη του επίπεδου φόρτισης και ο κινητήρας µειώνει την
ταχύτητά του. Μόλις αδειάσει η µπαταρία,
η λαβή θα σταµατήσει να λειτουργεί. Θα
χρειαστεί τουλάχιστον µια φόρτιση 30
λεπτών για µία χρήση.
• Μπορείτε πάντα να φυλάσσετε τη λαβή
στη µονάδα φόρτισης που είναι συνδεδεµένη στο ρεύµα, για να διατηρείται σε
πλήρη ισχύ. Η υπερφόρτωση της µπαταρίας εµποδίζεται από την συσκευή.
Σηµείωση: Φυλάξτε την λαβή σε θερµοκρασία δωµατίου για βέλτιστη συντήρηση
της µπαταρίας.
Προσοχή: Μην εκθέτετε την λαβή σε
θερµοκρασίες µεγαλύτερες των 50 °C.
). Μόλις
1
Χρήση της
οδοντόβουρτσας
Τεχνική βουρτσίσµατος
Βρέξτε την κεφαλή βουρτσίσµατος και προσθέστε οδοντόκρεµα. Για την αποφυγή
πιτσιλίσµατος, τοποθετήστε την κεφαλή
βουρτσίσµατος στα δόντια σας, πριν ενεργοποιήσετε τη λαβή (εικόνα
Όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας µε µια από
τις περιστροφικές-ταλαντευόµενες
κεφαλές βουρτσίσµατος Oral-B, οδηγή-
στε την κεφαλή αργά από δόντι σε δόντι,
µένοντας µερικά δευτερόλεπτα σε κάθε
επιφάνεια δοντιού (εικόνα
µοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσµατος «TriZone» τοποθετήστε τις ίνες της κεφαλής βουρτσίσµατος σε επαφή µε τα δόντια,
έχοντας µια ελαφριά κλίση προς τα ούλα.
Εφαρµόστε ελαφριά πίεση και ξεκινήστε το
βούρτσισµα µε κινήσεις µπροστά-πίσω όπως
µε µια χειροκίνητη οδοντόβουρτσα.
Με οποιαδήποτε κεφαλή βουρτσίσµατος και
αν χρησιµοποιείτε, βουρτσίστε πρώτα τις
εξωτερικές, µετά τις εσωτερικές επιφάνειες
και στο τέλος τις µασητικές επιφάνειες.
Βουρτσίστε εξίσου και τα 4 τεταρτηµόρια
του στόµατος. Μπορείτε να συµβουλευτείτε
τον οδοντίατρό σας για την καλύτερη τεχνική
βουρτσίσµατος για εσάς.
Κατά τις πρώτες µέρες χρήσης µιας ηλεκτρικής οδοντόβουρτσας, τα ούλα σας µπορεί
να αιµορραγήσουν ελαφρά. Γενικά, η αιµορραγία θα πρέπει να σταµατήσει µετά από
µερικές µέρες. Εάν συνεχίσει µετά από διάστηµα δύο εβδοµάδων, παρακαλούµε συµβουλευθείτε τον οδοντίατρό σας. Εάν έχετε
ευαίσθητα δόντια και ούλα, η Oral-B συνιστά
να χρησιµοποιείτε το Πρόγραµµα Βουρτσίσµατος «Ευαίσθητο», σε συνδυασµό µε τη
κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B «Sensitive».
(ή προαιρετικά σε συνδυασµό µε τη κεφαλή
βουρτσίσµατος Oral-B «Sensitive».)
Πολύχρωµη Φωτεινή Ένδειξη – Χαρακτηριστικά
Η οδοντόβουρτσά σας είναι εξοπλισµένη µε
µία πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη (2) που έχει
διάφορες λειτουργίες που υποδεικνύονται
από τα διαφορετικά χρώµατα του φωτός:
Λευκή (ένδειξη) = Λειτουργικός και ορατός
χρονοδιακόπτης φωτός (διαλέξτε ατοµικό
χρώµα µέσω της εφαρµογής Oral-B
Κόκκινο = Αισθητήρας πίεσης
Μπλε = δείκτης σύνδεσης Bluetooth
Χρονόµετρο
Μπορείτε να επιλέξετε ανάµεσα στο χρονόµετρο «Professional» («Επαγγελµατικό») ή
στο «2-Minute» («2 λεπτών»).
).
2
). Όταν χρησι-
3
TM
.
®
97
Το χρονόµετρο «2 λεπτών» επισηµαίνει µε
έναν µακράς διάρκειας ήχο και µε ένα φως
που αναβοσβήνει στην πολύχρωµη φωτεινή
ένδειξη ότι έχει διανυθεί, ο συνιστώµενος
από τους οδοντιάτρους, χρόνος βουρτσίσµατος των 2 λεπτών.
To «Professional» («Επαγγελµατικό») χρονόµετρο, επισηµαίνει µε ένα σύντοµο ήχο και
µε ένα φως που αναβοσβήνει στην πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη κάθε 30 δευτερόλεπτα ότι είναι ώρα να µεταβείτε στο επόµενο τεταρτηµόριο του στόµατός σας. Ένας
διαρκής ήχος και ένα φως που αναβοσβήνει
επισηµαίνουν την ολοκλήρωση του συνιστώµενου από τους οδοντιάτρους χρόνου βουρτσίσµατος των 2 λεπτών.
Ο χρονοµετρητής αποθηκεύει στη µνήµη του
τον διανυθέντα χρόνο βουρτσίσµατος, ακόµα
και εάν η λαβή απενεργοποιηθεί σύντοµα
κατά τη διάρκεια του βουρτσίσµατος. Ο χρονοµετρητής επανέρχεται αν σταµατήσετε για
περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα, πατώντας σύντοµα το κουµπί των προγραµµάτων
(4) κατά την διάρκεια της παύσης ή τοποθετώντας την λαβή στο φορτιστή.
Σηµείωση: Κατά την διάρκεια που χρησιµοποιείτε την ειδική εφαρµογή της Oral-B
ο οπτικός χρονοµετρητής µπορεί να είναι
TM
,
ανενεργός.
Ρυθμίσεις Χρονομέτρου:
Η οδοντόβουρτσά σας ενεργοποιείται µε το
«Επαγγελµατικό» χρονόµετρο. Για να το
αλλάξετε αυτό, πατήστε και κρατήστε πατηµένο το κουµπί λειτουργίας (4) για 2 δευτερόλεπτα. Η εναλλαγή µεταξύ της επιλογής
χρονοµέτρου γίνεται πατώντας το κουµπί
ενεργοποίησης/απενεργοποιήσης (3).
Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το κουµπί λειτουργίας.
• 2 φωτισµοί LED υποδεικνύουν χρονόµετρο
«2 Λεπτών»
• 4 φωτισµοί LED υποδεικνύουν χρονόµετρο
«Επαγγελµατικό»
Σηµείωση: Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τη
λειτουργία του χρονοµέτρου µέσω της
εφαρµογής Oral-B
TM
.
Αισθητήρας Πίεσης
Εάν ασκείτε µεγάλη πίεση στα δόντια σας,
η πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη (2) θα ανάψει
µε το κόκκινο φως υπενθυµίζοντάς σας να
µειώσετε την πίεση. Επιπλέον, η παλλόµενη
λειτουργεία της οδοντόβουρτσας θα σταµα-
98
τήσει και η ταχύτητα της κεφαλής θα µειωθεί (κατά τη διάρκεια του προγράµµατος
«Καθηµερινός Καθαρισµός», «Βαθύς Καθαρισµός» και Πρόγραµµα «Ευαίσθητο» (εικόνα
). Περιοδικά, να ελέγχετε την λειτουργία
3
του αισθητήρα πίεσης πιέζοντας ελαφρά την
κεφαλή βουρτσίσµατος κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
Προγράµµατα Βουρτσίσµατος (εξαρτάται από το µοντέλο)
Η οδοντόβουρτσά σας , σας προσφέρει
διαφορετικά προγράµµατα βουρτσίσµατος
που υποδεικνύονται στην ένδειξη επιλογής
προγράµµατος βουρτσίσµατος (6) στην
λαβή (το πρόγραµµα «Καθηµερινός Καθαρισµός δεν ανάβει στην ένδειξη επιλογής προγράµµατος βουρτσίσµατος):
«Καθηµερινός – Βασικό πρόγραµµα για
Καθαρισµός» καθηµερινό καθαρισµό
του στόµατος
«Βαθύς – Για εξαιρετική αίσθηση
Καθαρισµός» καθαρισµού (λειτουργεί
µε υψηλότερη συχνότητα)
«Ευαίσθητο»– Απαλός αλλά ολοκλη-
ρωµένος καθαρισµός
για τις ευαίσθητες περιοχές του στόµατος
«Λεύκανση/ – Γυάλισµα για περιστασι3D White» ακή ή καθηµερινή
χρήση.
«Φροντίδα – Ελαφρύ µασάζ των
Ούλων» ούλων
«Καθαρισµός – Πρόγραµµα για καθαριΓλώσσας» σµό της γλώσσας για
περιστασιακή ή καθηµερινή χρήση.
Όταν χρησιµοποιείτε το πρόγραµµα «Καθαρισµός Γλώσσας» συνιστούµε να χρησιµοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσµατος
«Sensitive». Μπορείτε να βουρτσίσετε τη
γλώσσα µε ή χωρίς οδοντόκρεµα. Βουρτσίστε όλη τη
περιοχή της γλώσσας συστηµατικά µε
απαλές κινήσεις. Ο προτεινόµενος χρόνος
βουρτσίσµατος είναι 20 δευτερόλεπτα.
Υποδεικνύεται µε φως που αναβοσβήνει
στην πολύχρωµη φωτεινή ένδειξη.
Η οδοντόβουρτσα σας αυτόµατα ξεκινάει
µε το πρόγραµµα βουρτσίσµατος που επιλέχθηκε τελευταίο. Για να µεταβείτε σε άλλα
προγράµµατα, πατήστε διαδοχικά το κουµπί
επιλογής για το πρόγραµµα βουρτσίσµατος
κατά την διάρκεια της χρήσης (εικόνα
να επιστρέψετε από οποιοδήποτε πρόγραµµα καθαρισµού στον «Καθηµερινό
Καθαρισµό», πιέστε και κρατήστε πατηµένο το
κουµπί του προγράµµατος καθαρισµού.(4).
Σηµείωση: Μπορείτε επίσης να ρυθµίσετε τη
λειτουργία του προγράµµατος καθαρισµού
µέσω της εφαρµογής Oral- B
TM.
4
). Για
Κεφαλές
βουρτσίσματος
Η Oral-B, σας προσφέρει µια ποικιλία διαφορετικών κεφαλών βουρτσίσµατος που ταιριάζουν µε την Oral-B λαβή της οδοντόβουρτσάς σας.
Οι περιστρεφόµενες κεφαλές βουρτσί-σµατος Oral-B προσφέρονται για καθαρισµό ακριβείας σε κάθε δόντι.
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B
CrossAction
Η πιο προηγµένη κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B έχει ίνες µε
Ανασηκώνει & αποµακρύνει την πλάκα.
στα δόντια.
Τα παιδιά κάτω των 12 ετών δεν πρέπει να
χρησιµοποιούν την κεφαλή βουρτσίσµατος
Oral-B 3D White.
δοντιών και πολύ µαλακές ίνες για απαλή
εµπειρία βουρτσίσµατος κατά µήκος της
γραµµής των ούλων.
κλίση για καθαρισµό ακριβείας.
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B
FlossAction
Έχει ίνες Micropulse για
εξαιρετική αφαίρεση πλάκας
στις περιοχές ανάµεσα
Κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B
3D White
Έχει ειδική κούπα γυαλίσµατος
για να λευκαίνει µε φυσικό
τρόπο τα δόντια. Σηµείωση:
Κεφαλές βουρτσίσµατος
Oral-B Sensi Ultrathin
∆ιαθέτουν συνδυασµό από
κανονικές ίνες για να καθαρίζουν τις επιφάνειες των
Οι περισσότερες κεφαλές βουρτσίσµατος
Oral-B έχουν µπλε ίνες INDICATOR
σας βοηθούν να ελέγχετε πότε πρέπει να
αντικατασταθούν. Με πλήρες βούρτσισµα,
δύο φορές τη µέρα για δύο λεπτά, το µπλε
χρώµα θα αποχρωµατιστεί κατά το ήµισυ σε
περίοδο περίπου 3 µηνών υποδεικνύοντας
ότι πρέπει να αλλάξετε την κεφαλή βουρτσίσµατος. Εάν οι ίνες φθαρούν πριν τον αποχρωµατισµό τους, τότε σηµαίνει ότι ασκείτε
υπερβολική πίεση στα δόντια και τα ούλα σας.
∆εν συνιστούµε τη χρήση της κεφαλής βουρτσίσµατος Oral-B «Floss Action» και
«3DWhite» εάν έχετε σιδεράκια. Μπορείτε
να χρησιµοποιήσετε την κεφαλή βουρτσίσµατος Oral-B «Ortho», που είναι ειδικά σχεδιασµένη να καθαρίζει γύρω από σιδεράκια.
®
για να
Σύνδεση της οδοντόβουρτσας με Smart
Phone κινητό
Η εφαρµογή της Oral-BTM είναι διαθέσιµη για
κινητές συσκευές που υποστηρίζουν
σύστηµα iOS ή Android. Κατεβάστε δωρεάν
την εφαρµογή από το App Store
Play™.
Η λαβή σας έχει εγκατεστηµάνο αισθητήρα
που, µαζί µε τον «ανιχνευτή θέσης» που
περιλαµβάνεται στην εφαρµογή, σας βοηθά
να ανιχνεύετε ποιες περιοχές πρέπει να
βουρτσίζετε και για πόσο χρόνο, για να µην
παραλείπετε σηµεία. Χρησιµοποιήστε µαζί
µε τη βάση Smartphone (δείτε λεπτοµέριες
στην ενότητα «Αξεσουάρ – Βάση
Smartphone»).
Επιπλέον η εφαρµογή Oral-B™ σας δίνει την
ευκαιρία να καταγράψετε την πρόοδο σας
στο βούρτσισµα και να φτιάξετε τις ρυθµίσεις που επιθυµείτε στην οδοντόβουρτσά
σας (για περισσότερες λεπτοµέρειες δείτε
τις οδηγίες του Oral-B™ App).
• Ξεκινήστε την εφαρµογή Oral-B™. Αυτή
θα σας καθοδηγήσει στη διαδικασία συγχρονισµού µε το Bluetooth. Σηµείωση: η
λειτουργικότητα της εφαρµογής Oral-B™
περιορίζεται όταν η ασύρµατη τεχνολογία
Bluetooth είναι απενεργοποιηµένη στο
smartphone σας (για οδηγίες παρακαλούµε ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του
smartphone σας).
• Οδηγίες για την εφαρµογή θα φανούν
στην οθόνη του smartphone.
(SM)
ή Google
99
• Εάν η ασύρµατη τεχνολογία Bluetooth
είναι ενεργοποιηµένη στη λαβή σας, το
σύµβολο Bluetooth θα φωτιστεί. Μόλις
συνδεθεί η λαβή, η πολύχρωµη φωτεινή
ένδειξη (2) αναβοσβήνει σύντοµα.
• Κρατήστε το smartphone σας σε κοντινή
απόσταση (εντός 5 µέτρων) όταν χρησιµοποιείτε την λαβή. Βεβαιωθείτε ότι το
smartphone είναι τοποθετηµένο µε
ασφάλεια σε στεγνό µέρος.
• Η βάση στήριξης smartphone (15) (ανά-
λογα µε το µοντέλο) στηρίζει το
smartphone σας ενώ το χρησιµοποιείτε.
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το
τηλέφωνό σας είναι σωστά τοποθετηµένο
στο στήριγµα και ότι παραµένει σταθερό
(εικόνα D).
Σηµείωση: Το smartphone πρέπει να
υποστηρίζει το Bluetooth 4.0 (ή πιο πάνω)/
Bluetooth Smart για να συνδέεται µε την
λαβή της οδοντόβουρτσάς σας.
Τα smartphones που είναι συµβατά
βρίσκονται στην λίστα του App Store
Google Play™.
Προσοχή: Συµβουλευθείτε το εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης του smartphone σας για να
βεβαιωθείτε πως το τηλέφωνο/ο φορτιστής
είναι κατάλληλο για χρήση στο µπάνιο.
Επισκεφτείτε το
www. oralbappavailability.co.uk για
να ελέγξετε την διαθεσιµότητα της
εφαρµογής Oral-B
TM
στη χώρα σας.
(SM)
ή
Συμβουλές καθαρισμού
Μετά το βούρτσισµα, ξεπλύνετε καλά την
κεφαλή βουρτσίσµατος κάτω από τρεχούµενο νερό µε τη λαβή ενεργοποιηµένη. Απενεργοποιήστε τη λαβή και αποµακρύνετε την
κεφαλή βουρτσίσµατος. Καθαρίστε τη λαβή
και την κεφαλή βουρτσίσµατος ξεχωριστά.
Σκουπίστε και τα δύο µέρη πριν τα συναρµολογήσετε πάλι. Πριν από τον καθαρισµό,
αποσυνδέστε τον φορτιστή. Το στήριγµα
κεφαλής οδοντόβουρτσας (10), η θήκη
κεφαλής οδοντόβουρτσας µε προστατευτικό
κάλυµµα (11) και η βάση στήριξης
smartphone (15) µπορούν να πλυθούν σε
πλυντήριο πιάτων.
Τα παρακάτω καθαρίζονται µόνο µε νωπό
πανί: φορτιστής (9), θήκη φορτιστή (18),
• Πριν από κάθε χρήση, βεβαιωθείτε ότι ο
καθρέφτης, η λαστιχένια επιφάνεια/
βεντούζα (14d) και οι βραχίονες για να
κρατούν το κινητό (14α) είναι πάντα καθαροί και στεγνοί (εικόνα C1). Χρησιµοποιήστε ένα λείο πανάκι για να καθαρίσετε την
λαστιχένια επιφάνεια και τον καθρέφτη.
Συγκεκριµένα, βεβαιωθείτε πως η λαστιχένια επιφάνεια/βεντούζα είναι αποστειρωµένη (π.χ. τρίχες, σκόνη, λάδι, χνούδια,
λεκέδες κλπ.)
• Πιέστε την βάση του smartphone σας (14)
µε όση πίεση χρειάζεται, µε το ύψος της
µύτης σε σταθερό καθρέφτη. Στη συνέχεια, τοποθετήστε τη βάση πιέζοντας
προσεκτικά το µοχλό (14b) προς τον
καθρέφτη, µέχρι να ασφαλίσει (εικόνα C2).
Σηµείωση: Η τοποθέτηση στον καθρέφτη
γίνεται για να εξασφαλιστούν οι ασφαλής
και σωστές συνθήκες. Για χρήση µόνο σε
µπάνιο. Μην το χρησιµοποιείτε σε αυτοκίνητα.
• Βεβαιωθείτε πάντα ότι η βάση του
smartphone σας είναι καλά τοποθετηµένη
στον καθρέφτη πριν εισάγετε το
smartphone σας. Τοποθετήστε το
smartphone σας (πορτραίτο) πλαγίως
µεταξύ των βραχιόνων για να κρατούν το
κινητό (14a) πιέζοντας προς τον ένα βραχίονα µε το τηλέφωνό σας και σύροντας
τον άλλο βραχίονα στην πλευρά (εικόνα
C3). Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για
να αφαιρέσετε ξανά το τηλέφωνό σας.
• Ρυθµίστε τη συνολική θέση για την απαι-
τούµενη κλίση µετακινώντας το σφαιρικό
σύνδεσµο της βάσης (εικόνα C4).
• Μόλις γίνει αυτό, αφαιρέστε το τηλέφωνό
σας από την βάση. Βγάλτε την βάση του
smartphone στρέφοντας το διακόπτη για
να αλλάζετε θέσεις στην βάση και τραβώντας τη γλωττίδα προσεκτικά (εικόνα C5
1. / 2.). Τοποθετήστε τη βάση
smartphone µε κάθε χρήση ξανά.
• Η βάση του smartphone θα πρέπει να
καθαρίζεται µόνο µε νωπό και λείο πανί
(εικόνα 5). Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.