Oral-B Genius 10000 Orchid Purple, Genius 10000, Genius 10000 Rose Gold User Manual

10 000
Charger Type 3757 Handle Type 3765 Travel Case Type 3760 Smart Plug Type 492-5214
111
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com
Üretici Firma:
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
GB
0 800 731 1792
IE
1 800 509 448
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
800 11 33 22
SK
800 333 233
HU
(00) 800 7767 2244
TR
0 800 261 63 65
RU
8-800-200-20-20
UA
0 800 505 000
KZ
8-800-080-50-52
MA
0800 095 095
ZA
Consumer Care Line 0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
Charger Type 3757 Handle Type 3765 Travel Case Type 3760 Smart Plug Type 492-5214
91317413/I-17 EN/PL/CZ/SK/HU/SRB/TR/RO/RU/UA/KZ/ Arab
Oral-B
10
10d
10c
1
A
10b10a
1
B
-
Oral
11
11d 11e
2
2.
1.
3.
!
click!
Oral
-
11a
2
3
11b 11c
12
B
MIN
SEK
II Pause Done
3
MIN
SE
K
II Pause
Done
4
4
5
6
2.
1.
7 8
1
B
Oral
­B
2 3
B
- al
Or
SEK
N
MI
ne
I Pause Do
9
4
I
1
3
0
s
3
0
s
3
0
s
3
0
s
2
B
-
Oral
3
4
5
5
English
Welcome to Oral-B! Before operating this toothbrush, please
read these instructions and save this manual for future reference.
IMPORTANT
Periodically check the entire product/cords/accessories for damage. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. If the product/ cords/accessories are dam­aged, take it to an Oral-B Service Centre. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury.
Usage by children under age 3 is not recommended. Tooth­brushes can be used by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they have been given supervision or in ­struction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Cleaning and maintenance shall not be performed by children.
Children shall not play with the appliance.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attach­ments which are not recom­mended by the manufacturer.
6
WARNING
• If the product is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible.
• Do not place the charger, smart plug or charging travel case in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately.
• Do not open and disassemble device. For battery recycling please dispose whole device according to local environmental regulations. Opening the handle will destroy the appliance and invalidate the warranty.
• When unplugging, always hold the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device and is not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
• Replace brush head every 3 months or sooner if brush head becomes worn.
• Your charging travel case is provided with a special cord set (smart plug), which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or tamper with any part of it, otherwise there is risk of an electric shock. Only use the special cord set provided with your appliance.
Important Information
• Your Oral-B toothbrush can be used with your smartphone (find details under «Connecting your toothbrush to your Smartphone»).
• To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts, deactivate the radio transmission of your toothbrush handle (5) before using it in restricted surroundings, such as aircrafts or specially marked areas in hospitals.
• Deactivate radio transmission by simul- taneously pressing the on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until the radio transmission display (7) goes off. Follow the same procedure to reactivate transmission again.
• Persons with pacemakers should always keep the toothbrush more than
six inches (15 centimeters) from the pacemaker while turned on. Anytime you suspect interference is taking place, deactivate the radio transmission of your handle.
Description
1 Brush head 2 Smart Ring 3 On/off button 4 Brushing mode button 5 Handle 6 Brushing mode display 7 Radio transmission display (with
Bluetooth
8 Charge level display 9 Charging unit (basic charger and
brush head compartment with protec-
tive cover) 10 Smartphone holder 10a Holding brackets 10b Lever arm 10c Pull tab 10d Suction cup 11 Charging travel case (depending on
model) 11a Charge indicator light 11b USB port 11c Smart plug port 11d Inner lid (with smartphone holder) 11e Removable inlay 12 Smart plug (depending on model)
Specifications
For voltage specifications refer to the bottom of the charging unit. Noise level: 68 dB (A)
®
wireless technology)
First use – connecting and charging
Prior to first use, briefly place the handle (5) on the plugged-in charging unit (9) to activate it. Once the charge level display (8) illuminates, it is ready for use. Note: In case battery is empty (no lights illuminated on charge level display), charge at least for 30 minutes.
Charging and operating information
Your toothbrush has a waterproof handle, is
electrically safe and designed for use in the bathroom.
• To charge the handle (5), place it on the plugged-in charging unit (9). The charge level is indicated on the charge level dis­play (8). The flashing lights indicate that the handle is charging (picture charged, the lights turn off. A full charge takes typically 15 hours and enables up to 12 days of regular brushing (twice a day, 2 minutes). Note: At a very low charge level, the lights might not flash immediately; it can take up to 10 minutes.
• If the battery is running low, a red light is flashing on the charge level display and the motor is reducing its speed. Once the battery is empty, the motor will stop; it will need at least a 30-minute charge for one usage.
• You can always store the handle on the plugged-in charging unit to maintain it at full power; a battery overcharge is pre­vented by device. Note: Store handle at room temperature for optimal battery maintenance. Caution: Do not expose handle to tem­peratures higher than 50 °C.
); once it is fully
1
Using your toothbrush
Brushing technique
Wet brush head and apply any kind of tooth­paste. To avoid splashing, guide the brush head to your teeth before switching on the handle (picture teeth with one of the Oral-B oscillating- rotating brush heads guide the brush head slowly from tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface (picture When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gum­line. Apply light pressure and start brushing in back and forth motions, just like you would do with a manual toothbrush. With any brush head start brushing the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally. You may also consult your dentist or dental hygienist about the right technique for you.
). When brushing your
2
).
3
7
In the first days of using any electric tooth­brush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums, Oral-B recommends using the «Sensitive» mode (optional in combination with an Oral-B «Sensitive» brush head).
Smart Ring features
Your toothbrush is equipped with a Smart Ring (2) that has various functionalities indicated via different colors of light: White (default) = Operating and visual timer light (choose individual color via Oral-B app settings) Red = Pressure sensor light Blue = Bluetooth
®
pairing indicator
TM
Timer
You can choose between «Professional» or «2-Minute» timer.
The «2-Minute» timer signals with a long stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring (2) that the professionally recommended 2-minute brushing time has been reached.
The «Professional» timer signals with a short stuttering sound and a flashing light of the Smart Ring at 30-seconds intervals to move to the next quadrant of your mouth (picture
). A long stuttering sound and a flashing
3
light indicate the end of the professionally recommended 2-minute brushing time.
The timer memorizes the elapsed brushing time, even when the handle is briefly switched off during brushing. The timer resets if paus­ing longer than 30 seconds, briefly pressing the mode button (4) during pause or placing the handle on the plugged-in charger. Note: During the use of special Oral-B app features, the visual timer light may be
TM
deactivated.
Timer setup: Your toothbrush comes with the «Profes­sional» timer activated. To change this, press and hold the mode button (4) for 2 seconds. Toggle between timer selection by pressing the on/off button (3). Confirm selection by pressing the mode button.
8
– 2 LED’s illuminated indicate «2-Minute»
timer
– 4 LED’s illuminated indicate «Professional»
timer
Note: You can also set/advance the timer functionality via Oral-B
TM
App.
Pressure sensor
If you put excessive pressure on your teeth, the Smart Ring (2) will light up in red and the motor speed will be reduced in «Daily Clean», «Pro Clean» and «Sensitive» mode (picture
). Periodically check the operation of the
3
pressure sensor by pressing moderately on the brush head during use.
Brushing modes (depending on model)
Your toothbrush offers different brushing modes indicated on the brushing mode display (6) on your handle («Daily Clean» mode does not illuminate on the brushing mode display):
«Daily Clean» – Standard mode for daily
mouth cleaning
«Pro Clean» – For an extraordinary
clean feeling (operated with a higher frequency)
«Sensitive» – Gentle, yet thorough
cleaning for sensitive areas
«3D White» – Polishing for occasional
or everyday use
«Gum Care» – Gentle massage of gums «Tongue Clean» – Tongue cleaning for
occasional or everyday use
When operating the «Tongue Clean» mode, we recommend using the «Sensitive» brush head. You can brush your tongue either with or without toothpaste. Brush the whole area of your tongue systematically in gentle movements. The recommended brushing time is 20 seconds; indicated with a flashing light of the Smart Ring.
Your toothbrush automatically starts in the mode selected last. To switch to other modes, successively press the mode button during use (picture back to «Daily Clean» mode, press and hold
). To return from any mode
4
the mode button (4). Note: You can also set/advance the mode
functionality via Oral-B
TM
App.
Brush heads
Oral-B offers you a variety of different Oral-B brush heads that fit your Oral-B toothbrush handle.
Our oscillating-rotating brush heads can be used for tooth-by-tooth precision cleaning.
Oral-B CrossAction brush head Our most advanced brush head.
Angled bristles for a precise clean. Lifts and powers away plaque.
Oral-B FlossAction brush head features micropulse bristles
that allow for an outstanding plaque removal in the interden­tal areas.
Oral-B 3D White brush head features a special polishing
cup to naturally whiten your teeth. Please note that children
use the Oral-B «3D White» brush head.
Our dynamic TriZone brush head can be used with all common brushing techniques.
Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need to exchange your brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums.
We do not recommend using the Oral-B «FlossAction» or Oral-B «3D White» brush head with braces. You may use the Oral-B
under 12 years old should not
Oral-B Sensitive brush head features an extra soft bristle
structure that is gentle on teeth and gums.
Oral-B TriZone brush head features triple zone cleaning
action for outstanding plaque removal, even in between teeth.
®
bristles to help you monitor
«Ortho» brush head, specifically designed to clean around braces and wires.
Connecting your toothbrush to your Smartphone
The Oral-BTM App is available for mobile devices running iOS or Android operating systems. It can be downloaded for free from App Store The Oral-B™ App gives you the opportunity to chart your brushing progress and customize your toothbrush settings (for many more benefits see the Oral-B™ App instructions).
• Start the Oral-B™ App. The app will guide
• Any app instructions will be displayed on
• If Bluetooth wireless technology is activated
• Keep your smartphone in close proximity
Note: Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/Bluetooth Smart in order to pair your handle.
Check www.oralbappavailability.co.uk for country availability of the Oral-B
(SM)
or Google Play™.
you through the entire Bluetooth pairing procedure. Note: Oral-B™ App functionality is limited if Bluetooth wireless technology is deacti­vated on your smartphone (for directions please refer to your smartphone’s user manual).
your smartphone.
on your handle, the Bluetooth symbol on the radio transmission display (7) illumi­nates. Once the handle is paired, the Smart Ring (2) flashes briefly.
(within 5 m distance) when using it with the handle. Make sure the smartphone is safely positioned in a dry place.
TM
App.
Cleaning recommen­dations
After brushing, rinse your brush head under running water with the handle switched on. Switch off and remove the brush head. Clean handle and brush head separately; wipe them dry before reassembling. Unplug the charging unit before cleaning. Brush head compartment and protective cover are
9
dishwasher-safe. Basic charger should be cleaned with a damp cloth only (picture
).
5
Accessories
Smartphone Holder
• Before each use, make sure mirror, suction cup surface (10d) and holding brackets (10a) are always clean and dry (picture A1). Press your smartphone holder (10) gently, centered at nose level on the mirror. Then mount the holder by carefully press­ing the lever arm (10b) towards the mirror until it snaps in (picture A2). Note: Only affix on mirror to ensure safe and correct conditions. For use in bath­room only. Do not use in automobiles.
• Always make sure the smartphone holder is securely mounted on the mirror before inserting your smartphone. Place your smartphone (portrait) sideways in between the holding brackets (10a) by pressing against one bracket with your phone and sliding the other bracket to the side (picture A2). Follow the same proce­dure to remove your phone again.
• Adjust the overall position for the required angle by moving the ball joint of the holder (picture A3). Instructions for the best angle will be given via app.
• Once done, remove your phone from the holder. Take off the smartphone holder by flipping the lever arm back and pulling the tab carefully (picture A4 1./2.). Affix smartphone holder with each use again.
• The smartphone holder should be cleaned with a damp cloth only. Store in clean and dry place. If not in use, always remove your smartphone from the holder.
Note: Smartphone width required for usage: minimum 58 mm, maximum 83 mm.
Caution: Small parts may come off, keep out of reach of children.
Charging Travel Case
• To charge your handle (5) place it on the pin in the charging travel case (11) and connect it to an electric outlet, using the extra smart plug (12) provided.
• The flashing light (11a) of the charging travel case indicates that the handle is charging. Once the handle is fully charged
10
the light turns off. A full charge can take up to 12 hours (picture B1). Note: You may use the USB port (11b) to charge an electric device while the charging travel case is plugged in. The handle can only be charged with the smart plug (12)/(11c) not via USB port.
• The inner lid of the travel case has a built-in smartphone holder (11d), which can hold your smartphone while using (picture B2). Before use, make sure your phone fits the stand and keeps stable.
• The removable inlay (11e) of the travel case is dishwasher-safe (picture The outer case should be cleaned with a damp cloth only. Make sure that travel case parts are completely dry before reassem­bling and toothbrush/brush heads are dry before storing in the travel case.
Note: Clean stains on travel case surface immediately. Store travel case in a clean and dry place.
Subject to change without notice.
).
5
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or work­manship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regard­ing the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or oper­ation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
This appliance is equipped with a Bluetooth Smart approved radio module. Failure to establish a Bluetooth Smart connection to specific smart phones is not covered under the device guarantee, unless the Bluetooth radio module of this appliance is damaged. The Bluetooth devices are warranted by their own manufacturers and not by Oral-B. Oral-B does not influence or make any recommendations to device manufacturers, and therefore Oral-B does not assume any responsibility for the number of compatible devices with our Bluetooth systems.
Oral-B reserves the right, without any prior notice, to make any technical modifications or changes to system implementation of device features, interface, and menu struc­ture changes that are deemed necessary to ensure that Oral-B systems function reliably.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appli­ance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Customer Service Centre.
®
Information Bluetooth
Although all indicated functions on the
radio module
Bluetooth device are supported, Oral-B does not ensure 100% reliability in connec­tion, and feature operation consistency. Operation performance and connection reliability are direct consequences of each individual Bluetooth device, software version, as well as the operating system of those Bluetooth devices and company security regulations implemented on the device. Oral-B adheres to and strictly implements the Bluetooth standard by which Bluetooth devices can communicate and function in Oral-B toothbrushes. However, if device manufacturers fail to implement this standard, Bluetooth compat­ibility and features will be further compro­mised and the user may experience func­tional and feature-related issues. Please note that the software on the Bluetooth device can significantly affect compatibility and operation.
1) Warranty – Exclusions and Limitations
This limited warranty applies only to the new
products manufactured by or for The Procter & Gamble Company, its Affiliates or Subsidi­aries («P&G») that can be identified by the Braun / Oral-B trademark, trade name, or logo affixed thereto. This limited warranty does not apply to any non-P&G product including hardware and software. P&G is not liable for any damage to or loss of any pro­grams, data, or other information stored on any media contained within the product, or any non-P&G product or part not covered by this limited warranty. Recovery or reinstalla­tion of programs, data or other information is not covered under this limited warranty.
This limited warranty does not apply to (i) damage caused by accident, abuse, misuse, neglect, misapplication, or non-P&G product; (ii) damage caused by service performed by anyone other than Braun or authorized Braun service location; (iii) a product or part that has been modified without the written permission of P&G, and (iv) damage arising out of the use of or inability to use the Oral-B Smartphone stand/puck, Smartphone mirror holder, or charging travel case («Acces­sories»).
2) Using your smartphone holder
The Oral-B Accessories included in the package has been designed to provide you with a convenient way to position your smartphone while you are using the Oral-B app. Try multiple orientations of your smart­phone in the Oral-B smartphone holder prior to use to determine the best positioning of your smartphone in the holder. Be sure to try this in a manner which will not harm your smartphone if it falls out of the stand. Do not use in automobiles.
LIMITATION OF LIABILITY
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL P&G ITS DISTRIBUTORS OR SUPPLIERS BE LIABLE TO YOU OR ANY THIRD PARTY FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL, EXEMPLARY OR PUNITIVE DAMAGES, OF ANY NATURE WHATSOEVER, ARISING OUT OF THE USE OF OR INABILITY TO USE THE ORAL-B ACCESSORIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, INJURY TO PERSONS, PROPERTY DAMAGE, LOSS OF VALUE OF ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT
11
ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, OR LOSS OF USE OF THE ORAL-B ACCESSORIES OR ANY THIRD PARTY PRODUCTS THAT ARE USED IN OR WITH THE ORAL-B ACCESSORIES, EVEN IF P&G HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, YOU UNDERSTAND AND AGREE THAT P&G HAS NO LIABILITY FOR ANY DAMAGE OR DESTRUCTION TO CONSUMER ELECTRONICS DEVICES OR OTHER PERSONAL PROPERTY THAT ARE CONTAINED ON OR EXTERIOR TO THE ORAL-B ACCESSORIES, OR ANY LOSS OF DATA CONTAINED IN THE FOREGOING DEVICES. IN NO EVENT SHALL ANY RECOVERY AGAINST ORAL-B EXCEED THE ACTUAL PRICE PAID FOR THE PURCHASE OF THE PRODUCT.
Warranty replacement brush heads
Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replace­ment brush heads. Oral-B does not recommend the use of non Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B has no control over the quality of non-Oral-B replacement brush heads. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads, as communicated with the electric rechargeable handle at time of initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non- Oral-B replacement brush heads.
• Oral-B cannot predict the long-term effect of non-Oral-B replacement brush heads on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads or handle parts under any other brand name.
Trouble Shooting
Problem Possible reason Remedy APP
Handle does not operate (properly) with
TM
App.
Oral-B
1. Oral-BTM App is turned off.
2. Bluetooth interface is not acti­vated on smartphone.
3. Radio transmission is deactivated on handle; radio transmission display (7) is turned off.
4. Bluetooth connection to smart­phone has been lost.
5. Your smartphone does not sup­port Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart.
6. Handle on plugged-in charger.
1. Turn on Oral-B
2. Activate Bluetooth interface on smartphone (described in its user manual).
3. Activate radio transmission by simultaneously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until radio transmis­sion display (7) turns on.
4. Pair handle and smartphone again via app settings. Keep your smartphone in close prox­imity when using it with handle.
5. Your smartphone must support Bluetooth 4.0 (or higher)/ Bluetooth Smart in order to pair handle.
6. Radio transmission is deactivated while handle is placed on plugged-in charger.
TM
App.
12
Reset to factory settings.
TOOTHBRUSH
Handle is not operating (during first use).
Handle does not operate with existing SmartGuide in household.
1. Short stutter­ing sounds/ flashing light every 30 sec­onds or after 2 minutes.
2. Handle does not operate any timer.
Handle does not charge and blinks.
Original functionality wanted. Press and hold on/off button (3)
1. Handle has not been activated.
2. Battery has a very low charge level; no lights illuminate.
1. Synchronizing with existing SmartGuide failed.
2. Radio transmission is deacti­vated; radio transmission display (7) is turned off.
3. SmartGuide is not compatible with handle.
4. Two handles are already assigned to SmartGuide.
5. Function is deactivated via App feature.
1. «Professional timer» or «2-Minute timer» activated.
2. Timer has been modified/ deactivated via App.
Ambient temperature for charging is out of valid range (
60 °C).
0 °C and
for 10 seconds until all indicator lights double blink simultaneously.
1. Briefly place handle on plugged-in charging unit. It may take up to 10 min., until charge level display (8) flashes.
2. Charge at least for 30 min.
1. Synchronize (existing) handle(s) (again) via SmartGuide settings in SmartGuide’s battery com­partment: Press «h/min» for 3 seconds. Turn on handle that you want to synchronize. Then turn on second handle you want to synchronize. Press «h/min» or «set» to exit synchronization mode.
2. Activate radio transmission by simultaneously pressing on/off (3) and mode button (4) for 2 seconds until radio transmis­sion display (7) turns on.
3. Handle cannot be used with excisting SmartGuide.
4. You can synchronize a total of 2 handles only. Change handles via SmartGuide settings (see 1.)
5. During use of special App fea­tures, transmission to Smart­Guide may be deactivated. You can also (de)activate any SmartGuide communication via App.
1. Set your timer to 2-Minute timer (stuttering sounds/flashing light after 2min); or set your timer to Professional timer (stuttering sounds/flashing light every 30 seconds). Follow steps under «Timer setup».
2. Use App to change timer set­tings or perform factory reset (see App Trouble Shootings).
Recommended ambient tempera­ture for charging is 5 °C to 35 °C.
13
Polski
Witamy w Oral-B!
Przed użyciem szczoteczki zapoznaj się z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
WAŻNE
Należy regularnie sprawdzać cały produkt/przewody/akce­soria pod kątem uszkodzeń. Jeżeli urządzenie jest uszko­dzone lub nie działa, nie wolno z niego korzystać. W przy­padku stwierdzenia uszkodze­nia produktu/przewodów/ akcesoriów należy zabrać je do punktu serwisowego Oral-B. Nie wolno modyfikować ani samodzielnie naprawiać pro­duktu, ponieważ może to spowodować pożar, porażenie prądem lub inne uszkodzenie ciała.
Szczoteczka do zębów nie jest przeznaczona do użytkowania przez dzieci poniżej 3 roku życia. Dzieci oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające stosownego doświadczenia i wiedzy mogą używać szczoteczki tylko pod nadzorem osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli otrzymały instrukcje dotyczące jej bezpiecznego używania i rozumieją związane z tym zagrożenia.
14
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci.
Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
Należy używać tego produktu wyłącznie zgodnie z jego prze­znaczeniem, w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie należy używać dodatków, które nie są rekomendowane przez produ­centa.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli produkt zostanie upuszczony, koń- cówka szczotki powinna zostać wymie­niona przed ponownym użyciem nawet, jeśli nie ma widocznych uszkodzeń.
• Nie należy umieszczać stacji ładującej, wtyczki Smart ani etui podróżnego z funk­cją ładowania szczoteczki w wodzie lub innej cieczy a także umieszczać lub prze­chowywać w miejscu, z którego może spaść lub zostać strącona do wanny lub umywalki. Nie sięgaj po stację ładującą, która wpadła do wody. Natychmiast odłącz ją od zasilania.
• Nie wolno otwierać i demontować urzą- dzenia. W przypadku utylizacji akumula­tora należy postępować zgodnie z lokal­nymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Otwieranie rączki może spo­wodować zniszczenie urządzenia i unie­ważnienie gwarancji.
• Podczas odłączania należy zawsze trzy- mać za wtyczkę, nie za przewód. Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Może to spowodować porażenie prądem.
• Jeśli jesteś w trakcie leczenia stomatolo- gicznego skonsultuj się ze swoim leka­rzem stomatologiem przed użyciem.
• Szczoteczka elektryczna jest przezna- czona do indywidualnej pielęgnacji jamy ustnej. Nie powinna być używana przez wielu pacjentów lecznic i gabinetów sto­matologicznych.
• Wymieniaj szczotki (główki), co 3 miesiące lub wcześniej, jeśli główka szczoteczki ulegnie zużyciu.
• Etui podróżne z funkcją ładowania szczo- teczki jest dostarczane razem ze specjal­nym zestawem przewodów (wtyczka Smart), ze zintegrowanym zasilaczem niskonapięciowym. Jego wymiana lub ingerencja w jego konstrukcję wiąże się z ryzykiem porażenia prądem. Należy korzystać wyłącznie ze specjalnego zestawu przewodów dostarczonego wraz z urządzeniem.
Ważne informacje
• Możesz używać swojej szczoteczki do zębów Oral-B razem ze swoim smart­fonem (szczegółowe informacje znaj­dziesz w rozdziale «Łączenie szczo­teczki ze smartfonem»).
• Aby uniknąć zakłóceń elektromagne- tycznych i/lub konfliktów kompatybil­ności, wyłącz transmisję sygnału radio­wego z rączki Twojej szczoteczki (5), zanim będziesz korzystać z niej w miej­scach, w których obowiązują ograni­czenia używania pewnych urządzeń – np. w samolocie lub w specjalnie oznakowanych obszarach szpitalnych.
• Wyłącz transmisję sygnału radiowego wciskając jednocześnie przycisk „on/ off“ (3) i przycisk wyboru trybu (4) przez 2 sekundy, dopóki wyświetlenie transmisji sygnału radiowego (7) nie zostanie wyłączone. Wykonaj te same czynności, aby reaktywować transmi­sję.
• Osoby, które mają wszczepiony roz- rusznik serca powinny zawsze trzymać włączoną szczoteczkę w odległości ponad 15 cm od rozrusznika. Zawsze gdy podejrzewasz zakłócenia w działa­niu urządzenia, wyłącz transmisję sygnału radiowego w swojej szczo­teczce.
Opis
1 Końcówka szczoteczki 2 Smart Ring 3 Przycisk on/off 4 Przycisk wyboru trybu szczotkowania 5 Rączka 6 Wyświetlacz trybu szczotkowania 7 Wyświetlacz transmisji radiowej
(dzięki bezprzewodowej technologii
Bluetooth
®
)
8 Wyświetlacz poziomu naładowania
akumulatora
9 Stacja akumulatorowa (podstawowa
ładowarka i pojemnik na końcówkę
szczoteczki z pokrywą ochronną) 10 Uchwyt na smartfona 10a Obejmy 10b Ramię dźwigni 10c Zawleczka 10d Przyssawka 11 Etui podróżne z funkcją ładowania
szczoteczki (w zależności od modelu) 11a Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora 11b Port USB 11c Port wtyczki Smart 11d Pokrywa wewnętrzna (z uchwytem na
smartfona) 11e Wyjmowana wkładka 12 Wtyczka Smart (w zależności od
modelu)
Dane techniczne
Dane dotyczące napięcia są podane na spodzie ładowarki. Poziom hałasu: 68 dB (A)
Pierwsze użycie ­podłączanie i ładowanie szczoteczki
Przed pierwszym użyciem należy aktywować rączkę, umieszczając ją na kilka minut (5) w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej (9). Kiedy dioda wskazująca poziom nałado­wania akumulatora (8) zapali się, rączka będzie gotowa do użycia. Uwaga: Jeżeli akumulator nie jest nałado­wany (dioda na wyświetlaczu poziomu nała­dowania nie zapala się), należy ładować go przez co najmniej 30 minut.
Ładowanie i używanie szczoteczki
Twoja szczoteczka jest wyposażona w wodoodporną rączkę, bezpieczna pod względem elektrycznym i przeznaczona do użycia w łazience.
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5), należy umieścić ją w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej (9). Poziom nała­dowania akumulatora jest wskazany na wyświetlaczu poziomu naładowania (8). Migająca dioda oznacza, że szczoteczka ładuje się (rys.
) – kiedy zostanie w pełni
1
15
naładowana, dioda wyłączy się. Pełne na­ładowanie akumulatora zajmuje zazwyczaj ok. 15 godzin i umożliwia nawet do 12 dni regularnego szczotkowania zębów (dwa razy dziennie, przez 2 minuty). Uwaga: Przy bardzo niskim poziomie na­ładowania dioda może nie zapalić się od razu – może to potrwać nawet 10 minut.
• W przypadku niskiego poziomu nałado- wania akumulatora na wyświetlaczu poziomu naładowania zapala się czer­wona dioda, a prędkość silniczka zmniej­sza się. Kiedy akumulator zostanie rozła­dowany, silniczek zatrzyma się, zaś jednorazowe użycie szczoteczki będzie wymagało co najmniej 30-minutowego ładowania akumulatora.
• Można zawsze przechowywać rączkę w podłączonej do sieci stacji akumulatoro­wej, aby utrzymać pełną moc akumula­tora. Nie ma ryzyka przeładowania aku­mulatora. Uwaga: Należy przechowywać rączkę szczoteczki w temperaturze pokojowej, aby zapewnić optymalne warunki dla aku­mulatora. Uwaga: Nie wolno wystawiać szczoteczki na działanie temperatur wyższych niż 50 °C.
Używanie szczoteczki do zębów
Technika szczotkowania zębów
Zmocz końcówkę szczoteczki i nałóż na nią dowolny rodzaj pasty do zębów. Aby uniknąć rozchlapywania pasty, włóż końcówkę szczoteczki do ust, zanim włączysz urządze­nie (rys. ze szczoteczek oscylacyjno-rotacyjnych Oral-B, powoli przesuwaj końcówkę szczo­teczki od jednego zęba do następnego, czyszcząc powierzchnię każdego zęba przez kilka sekund (rys. końcówki Oral-B «TriZone», zbliż włókna szczoteczki do zębów pod lekkim kątem w stosunku do linii dziąseł. Lekko dociśnij i zacznij szczotkowanie ruchami do tyłu i do przodu – tak jak przy użyciu szczoteczki manualnej. W przypadku każdej końcówki szczoteczki zacznij szczotkowanie od powierzchni zewnętrznych, następnie przejdź do powierzchni wewnętrznych, a na końcu do
16
). Jeżeli szczotkujesz zęby jedną
2
). Jeżeli używasz
3
powierzchni żujących. Szczotkuj wszystkie cztery kwadranty jamy ustnej w ten sam sposób. Możesz również skonsultować się ze swoim dentystą lub higienistką stomato­logiczną w kwestii odpowiedniej dla Ciebie techniki szczotkowania zębów.
W pierwszych dniach używania każdej elek­trycznej szczoteczki do zębów Twoje dziąsła mogą lekko krwawić. Krwawienie powinno ustąpić po kilku dniach. Jeżeli po 2 tygo­dniach Twoje dziąsła nadal krwawią przy szczotkowaniu, skonsultuj się ze swoim den­tystą lub higienistką stomatologiczną. Jeżeli masz wrażliwe zęby i/lub dziąsła, Oral-B zaleca stosowanie trybu delikatnego czysz­czenia Sensitive (opcjonalnie w połączeniu z końcówką Oral-B Sensitive).
SmartRing
Twoja szczoteczka do zębów została wypo­sażona w SmartRing (2), który ma różne funkcje, sygnalizowane osobnymi kolorami: Kolor biały (ustawienie domyślne) – dioda uruchomienia i wizualnego timera (możesz wybrać kolor, korzystając z ustawień aplika­cji Oral-B Czerwony – dioda czujnika siły nacisku Niebieski – wskaźnik synchronizacji
Bluetooth
Timer
Możesz wybrać pomiędzy timerem profesjo­nalnym a 2-minutowym.
W timerze 2-minutowym długi, przerywany sygnał dźwiękowy i migająca dioda Smart­Ring (2) oznacza, że właśnie minął zalecany przez dentystów 2-minutowy czas szczotko­wania zębów.
W timerze profesjonalnym krótki, przery­wany sygnał dźwiękowy i migająca dioda SmartRing w 30-sekundowych odstępach przypominają, że należy przejść do szczot­kowania następnego obszaru jamy ustnej (rys. kowy i migająca dioda oznaczają koniec zalecanego przez dentystów 2-minutowego czasu szczotkowania zębów.
Czas rzeczywistego szczotkowania zębów zostaje zapisany w pamięci urządzenia, nawet jeśli rączka zostanie na chwilę wyłą­czona w czasie szczotkowania. Timer się zresetuje, jeśli przerwa będzie dłuższa niż 30 sekund – wystarczy na chwilę wcisnąć
TM
)
®
). Długi, przerywany sygnał dźwię-
3
przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) podczas przerwy lub umieścić rączkę szczoteczki w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej. Uwaga: Podczas korzystania ze specjalnych aplikacji funkcji Oral-B timera może być wyłączona.
TM
, dioda wizualnego
Ustawienie timera:
Twoją szczoteczkę do zębów wyposażono w aktywny profesjonalny timer. Aby to zmienić, wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sekundy. Możesz przełączać opcje wyboru timera, wciskając przycisk on/off (3). Potwierdź wybór, wci­skając przycisk wyboru trybu szczotkowa­nia. – 2 podświetlone diody oznaczają timer
2-minutowy
– 4 podświetlone diody oznaczają timer
profesjonalny
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję timera, korzystając z aplikacji
TM
.
Oral-B
Czujnik siły nacisku Jeśli nacisk szczoteczki na zęby jest zbyt
duży, zapali się czerwona dioda SmartRing (2), a prędkość silniczka zostanie zmniej­szona w trybie «Daily Clean», «Pro Clean» i «Sensitive» (rys. sprawdzać działanie czujnika siły nacisku,
). Należy regularnie
3
lekko dociskając końcówkę szczoteczki podczas szczotkowania.
Tryby szczotkowania (w zależności od modelu)
Twoja szczoteczka do zębów oferuje różne tryby szczotkowania wskazane na wyświe­tlaczu trybu szczotkowania (6), który znaj­duje się na rączce szczoteczki (tryb czysz­czenia codziennego Daily Clean nie jest pokazany na wyświetlaczu trybu szczotko­wania):
«Daily Clean» – Tryb czyszczenia codzien-
nego – standardowy tryb do codziennego czysz­czenia jamy ustnej
«Pro Clean» – Tryb dla nadzwyczajnego
uczucia czystości (działa ze zwiększoną częstotli­wością)
«Sensitive» – Tryb delikatnego czysz-
czenia – delikatne, ale dokładne czyszczenie wrażliwych obszarów
«3D White» – Tryb wybielania – polero-
wanie, do użytku okazjo­nalnego lub codziennego
«Gum Care» – Tryb pielęgnacji dziąseł –
delikatny masaż dziąseł
«Tongue Clean»
– Tryb czyszczenia języka –
okazjonalne lub codzienne czyszczenie języka
Przy uruchamianiu trybu Tongue Clean zale­camy używanie końcówki Sensitive. Możesz szczotkować język również bez użycia pasty do zębów. Systematycznie szczotkuj całą powierzchnię języka delikatnymi ruchami. Zalecany czas szczotkowania wynosi 20 sekund - jest wskazany migającą diodą SmartRing.
Po włączeniu szczoteczki automatycznie ustawia się ostatnio wybierany tryb. Aby włączyć inne tryby, sukcesywnie wciskaj przycisk wyboru trybu szczotkowania pod­czas używania szczoteczki (rys. wrócić do trybu czyszczenia codziennego,
). Aby
4
wciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru trybu szczotkowania (4).
Uwaga: Możesz również ustawić/zmienić funkcję trybu, korzystając z aplikacji Oral-B
TM
Końcówki szczoteczki
Oral-B oferuje szeroki wybór końcówek, które pasują do Twojej szczoteczki Oral-B.
Nasze oscylacyjno-rotacyjne końcówki wymienne mogą być stosowane do precy­zyjnego szczotkowania zębów.
Końcówka Oral-B CrossAction Nasza najbardziej zaawanso-
wana końcówka do szczote­czek elektrycznych. Włókna
kątem, aby zapewnić dokładne czyszczenie. Doskonale usuwa płytkę nazębną.
szczoteczki są ustawione pod
Końcówka Oral-B Floss Action Jest wyposażona w włókna
Micropulse, które sięgają głę­boko do przestrzeni międzyzę­bowych, pomagając w usuwa­niu płytki nazębnej
17
.
Końcówka Oral-B 3D White Posiada specjalnie zaprojekto-
waną nasadkę polerującą, która efektywnie usuwa prze-
naturalny sposób. Należy pamiętać, że dzieci poniżej 12 roku życia nie powinny używać końcówki Oral-B 3D White.
Nasza dynamiczna końcówka TriZone może być stosowana przy wszystkich tech­nikach szczotkowania.
Końcówki Oral-B są wyposażone w niebie­skie włókna INDICATOR monitorować stan zużycia końcówki szczo­teczki i pokazują, kiedy należy ją wymienić. Przy dokładnym szczotkowaniu zębów, dwa razy dziennie przez 2 minuty, niebieski kolor wyblaknie do połowy długości po około 3 miesiącach. Wtedy też należy wymienić końcówkę szczoteczki. Jeśli zauważysz, że włókna zaczynają się odkształcać, zanim ich kolor wyblaknie, może to oznaczać, że zbyt mocno dociskasz szczoteczkę do zębów.
Nie zaleca się korzystania z końcówki Oral-B Floss Action oraz 3D White w przypadku noszenia aparatu ortodontycznego. Możesz wówczas używać końcówki Oral-B Ortho, przeznaczonej specjalnie do czyszczenia przestrzeni wokół zamków i łuków.
barwienia, wybielając zęby w
Końcówka Oral-B Sensitive Ma bardzo miękkie włókna,
delikatne dla zębów i dziąseł.
Końcówka Oral-B TriZone Posiada trzy strefy włókien i
świetnie usuwa płytkę nazębną, nawet między zębami.
®
, które pomagają
Łączenie szczoteczki ze smartfonem
Aplikacja The Oral-BTM jest dostępna dla urządzeń mobilnych z systemami operacyj­nymi iOS lub Android. Może być pobrana bezpłatnie z App Store Aplikacja Oral-B™ daje Ci możliwość moni­torowania Twoich postępów w szczotkowaniu
18
(SM)
lub Google Play™.
zębów oraz indywidualnego dostosowania ustawień Twojej szczoteczki (aby dowiedzieć się o wielu innych zaletach aplikacji Oral-B™, zapoznaj się z jej instrukcją).
• Uruchom aplikację Oral-B™. Przeprowa- dzi Cię ona przez całą procedurę syn­chronizacji systemu Bluetooth. Uwaga: Funkcjonalność aplikacji Oral-B™ będzie ograniczona, jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth jest wyłączona na Twoim smartfonie (odpowiednie wska­zówki znajdziesz w instrukcji obsługi swojego smartfona).
• Wszelkie zalecenia z aplikacji będą wyświetlane na Twoim smartfonie.
• Jeżeli bezprzewodowa technologia Bluetooth zostanie uruchomiona na rączce szczoteczki, na wyświetlaczu transmisji radiowej (7) zapali się symbol Bluetooth. Kiedy rączka szczoteczki zostanie zsynchronizowana, dioda Smart­Ring (2) zapali się na moment.
• Kiedy korzystasz ze swojego smartfona przy szczotkowaniu zębów, trzymaj go bli­sko szczoteczki (w odległości 5 m). Upewnij się, że jest bezpiecznie położony w suchym miejscu.
Uwaga: W celu zapewnienia synchronizacji z rączką szczoteczki na Twoim smartfonie musi działać system Bluetooth 4.0 (lub jego późniejsza wersja)/Bluetooth Smart.
Wejdź na www.oralbappavailability.co.uk, aby zobaczyć, czy aplikacja Oral-B dostępna w danym kraju.
TM
jest
Zalecenia dotyczące czyszczenia
Po szczotkowaniu zębów należy dokładnie opłukać końcówkę pod bieżącą wodą przez kilka sekund, z włączoną rączką szczoteczki. Następnie należy wyłączyć szczoteczkę i zdjąć jej końcówkę, wyczyścić obie części osobno pod bieżącą wodą i wytrzeć do sucha przed ponownym złożeniem szczo­teczki. Wyłącz z sieci stację akumulatorową przed czyszczeniem. Przegródka na koń­cówkę szczoteczki i pokrywa ochronna mogą być myte w zmywarce do naczyń. Podstawową ładowarkę należy czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką (rys.
).
5
Akcesoria
Uchwyt na smartfona
• Przed każdym użyciem upewnij się, że lustro, powierzchnia przyssawki (10d) i obejmy (10a) są zawsze czyste i suche (rys. A1). Delikatnie dociśnij swój uchwyt na smartfona do lustra (10), umieszczając go pośrodku, na wysokości nosa. Następ­nie zamontuj uchwyt, ostrożnie naciskając ramię dźwigni (10b) w kierunku lustra, dopóki się nie zatrzaśnie (rys. A2). Uwaga: Mocuj uchwyt tylko na lustrze, aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe warunki jego użytkowania. Należy używać go tylko w łazience. Nie należy używać go w samochodach.
• Zawsze upewnij się, że uchwyt jest bez- piecznie zamocowany na lustrze, zanim włożysz do niego swojego smartfona. Włóż go bokiem, pomiędzy obejmami (10a), naciskając na jedną obejmę swoim telefonem i odsuwając drugą obejmę na bok (rys. A2). Wykonaj te same czynności, aby później wyjąć swój telefon.
• Dopasuj jego położenie, poruszając prze- gubem kulowym uchwytu, aby był usta­wiony pod wymaganym kątem (rys. A3). Zalecenia dotyczące najlepszego kąta ustawienia będą podawane za pośrednic­twem aplikacji.
• Kiedy już ustawisz odpowiedni kąt, wyjmij swój telefon z uchwytu. Zdejmij uchwyt na smartfona, przesuwając ramię dźwigni do tyłu i ostrożnie odciągając klapkę (rys. A4 1./2.). Mocuj uchwyt na smartfona za każdym razem, gdy będziesz z niego korzystać.
• Uchwyt na smartfona należy czyścić wyłącznie wilgotną szmatką. Przechowuj go w czystym i suchym miejscu. Jeżeli go nie używasz, zawsze wyjmuj smartfona z uchwytu.
Uwaga: Wymagana szerokość smartfona: minimum 58 mm, maksymalnie 83 mm.
Uwaga: Małe części uchwytu mogą zostać oderwane, dlatego trzymaj go z dala od dzieci.
Etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki
• Aby naładować rączkę szczoteczki (5), umieść ją na bolcu w etui podróżnym do ładowania szczoteczki (11) i podłącz ją do
gniazdka elektrycznego, korzystając z dodatkowej wtyczki Smart, dostarczonej w zestawie (12).
• Migająca dioda (11a) etui podróżnego z funkcją ładowania szczoteczki oznacza, że rączka jest ładowana. Po pełnym nała­dowaniu rączki dioda wyłącza się. Pełne naładowanie może zająć do 12 godzin (rys. B1). Uwaga: Możesz korzystać z portu USB (11b), aby ładować urządzenie elek­tryczne, kiedy etui podróżne z funkcją ładowania szczoteczki jest podłączone do źródła zasilania. Rączka może być łado­wana wyłącznie przy użyciu wtyczki Smart (12)/(11c), a nie przez port USB.
• Pokrywa wewnętrzna etui podróżnego ma wbudowany uchwyt na smartfona (11d), w którym możesz trzymać swój smartfon, kiedy korzystasz z niego przy szczotkowa­niu zębów (rys. B2). Zanim jednak zaczniesz z niego korzystać, upewnij się, że pasuje do uchwytu i jest w nim stabilnie umieszczony.
• Wyjmowaną wkładkę (11e) etui podróż- nego można myć w zmywarce do naczyń
). Zewnętrzne etui należy czyścić
(rys.
5
wyłącznie mokrą szmatką. Upewnij się, że części etui podróżnego są zupełnie suche, zanim ponownie je złożysz oraz że szczoteczka do zębów/końcówki szczo­teczki są suche, zanim umieścisz je w etui podróżnym.
Uwaga: Natychmiast usuwaj plamy i zabrudzenia z powierzchni etui podróżnego. Przechowuj etui podróżne w czystym i suchym miejscu.
Treść może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Produkt zawiera akumulatory i/ lub recyklowalne odpady elektryczne. W celu ochrony środowiska, zużyty produkt należy zostawić w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
19
Warunki limitowanej gwarancji
1. Procter & Gamble International Opera­tions SA, z siedzibą w Route de St-Geor­ges 47, 1213 Petit Lancy w Szwajcarii, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 2 lat od daty jego wydania Kupu­jącemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez autory­zowany punkt serwisowy.
2. Kupujący może wysłać sprzęt (wraz z dowodem zakupu) do najbliższego auto­ryzowanego punktu serwisowego Braun Oral-B lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas nie­zbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu.
3. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spo­wodowane niedostatecznym zabezpie­czeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie ponosi odpowiedzial­ności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie.
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje w każdym kraju, w którym, to urządzenie jest rozprowadzane przez firmę Procter & Gamble lub upoważnionego przez nią dystrybutora. Dokument zakupu (para­gon lub faktura) musi być opatrzony datą i numerem oraz określać nazwę i model sprzętu.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i przekazania go do dys­pozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czyn­ności przewidzianych w instrukcji, do wykonania których, Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu doko­nywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczysz­czenie jest niezbędne do usunięcia wady
20
w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o któ­rych mowa w punkcie 6.
8. Gwarancją nie są objęte a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytko­wania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją użytkowania, konserwa­cji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałow
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nie-
uprawnione osoby;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych
lub używania do napraw nieorygi­nalnych części zamiennych firmy Braun
– zużywające się materiały eksploata-
cyjne (np. końcówki).
9. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Urządzenie wyposażone jest w zatwierdzony moduł radiowy Bluetooth Smart. Nieudane próby nawiązania połączenia przez Bluetooth Smart z określonymi smartfonami nie są objęte gwarancją na urządzenie, chyba że znajdujący się w nim moduł radiowy Bluetooth jest uszkodzony. Urządzenia wyposażone w Bluetooth są objęte gwarancją wystawianą przez ich pro­ducentów, a nie przez Oral-B. Oral-B nie wywiera wpływu na decyzje producentów sprzętu ani nie przedstawia im żadnych zale­ceń, a zatem nie przejmuje żadnej odpowie­dzialności za liczbę urządzeń kompatybil­nych z naszymi systemami Bluetooth. Oral-B zastrzega sobie prawo do dokonywa­nia – bez wcześniejszego powiadomienia – wszelkich modyfikacji lub zmian technicz­nych dotyczących wdrażania w systemie funkcji urządzenia, interfejsu oraz struktury menu, jakie zostaną uznane za konieczne w celu zapewnienia niezawodnego funkcjono­wania systemów Oral-B.
Informacje Moduł radiowy Bluetooth
®
Chociaż wszystkie wskazane funkcje w urzą­dzeniu Bluetooth są obsługiwane, Oral-B nie gwarantuje 100% niezawodności w kwestii połączenia, a także spójności i działania wszystkich funkcji. Wydajność działania i niezawodność połą­czenia zależą bezpośrednio od każdego urządzenia z systemem Bluetooth, wersji oprogramowania, a także systemu operacyj­nego zainstalowanego na tych urządzeniach oraz zasad bezpieczeństwa wdrożonych przez producenta. Oral-B przestrzega i ściśle wdraża standardy
Bluetooth, zgodnie z którymi urządzenia z Bluetooth mogą łączyć się i współpracować
ze szczoteczkami do zębów Oral-B. Jeżeli jednak producenci urządzenia nie wdrażają tych standardów, kompatybilność i funkcje Bluetooth nie będą prawidłowo dzia­łać, zaś użytkownik może napotkać pro­blemy związane z działaniem i funkcjami Bluetooth. Należy pamiętać, że oprogramo­wanie zainstalowane na urządzeniach z Bluetooth może znacznie wpływać na ich kompatybilność i działanie.
1) Gwarancja – wyłączenia i ogranicze­nia odpowiedzialności
Niniejsza ograniczona gwarancja dotyczy wyłącznie nowych produktów wytwarzanych przez lub dla firmy Procter & Gamble, jej spółek zależnych lub podmiotów powiąza­nych („P&G”), które mogą być opatrzone znakiem handlowym, nazwą handlową lub logo Braun / Oral-B. Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy żadnych produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G, w tym sprzętu i oprogramowania. Firma P&G nie ponosi odpowiedzialności za uszkodze­nie lub utratę programów, danych lub innych informacji przechowywanych na jakichkol­wiek nośnikach zawartych w produkcie lub jakimkolwiek produkcie lub części, które nie zostały wytworzone przez P&G i nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją. Odzyskiwanie lub ponowna instalacja pro­gramów, danych lub innych informacji nie są objęte niniejszą ograniczoną gwarancją.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy (i) szkód powstałych na skutek wypadku, nadużycia, niewłaściwego użycia, zaniedba­nia, nieprawidłowego stosowania lub użycia
produktów, które nie zostały wytworzone przez P&G; (ii) szkód spowodowanych inge­rencją serwisową przeprowadzoną przez serwis inny niż serwis firmy Braun lub serwis upoważniony przez firmę Braun; (iii) pro­duktu lub części, która została zmodyfiko­wana bez pisemnej zgody P&G, a także (iv) szkód wynikających z użycia lub braku moż­liwości użycia stojaka Oral-B na smartfona, uchwytu na smartfona montowanego na lustrze lub etui podróżnego z funkcją łado­wania szczoteczki („akcesoria”).
2) Korzystanie z uchwytu na smartfona
Akcesoria Oral-B zawarte w opakowaniu zostały zaprojektowane po to, by zapewnić Ci wygodne ustawienie Twojego smartfona, kiedy korzystasz z aplikacji Oral-B. Wypróbuj różne opcje położenia swojego smartfona w uchwycie Oral-B przed korzystaniem z niego, aby sprawdzić, jaka będzie jego naj­lepsza pozycja w uchwycie. Zachowaj ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia smart­fona, gdyby wypadł z uchwytu. Nie używaj uchwytu w samochodach.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO FIRMA P&G , JEJ DYSTRYBUTORZY LUB DOSTAWCY NIE BĘDĄ W ŻADNYM WYPADKU PONOSIĆ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC UŻYTKOWNIKA LUB JAKICHKOLWIEK OSÓB TRZECICH ZA WSZELKIE SZKODY BEZPO­ŚREDNIE, POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WTÓRNE, SPECJALNE, ODSZKODOWANIA Z NAWIĄZKĄ CZY STRATY MORALNE JAKIE­GOKOLWIEK RODZAJU, WYNIKAJĄCE Z UŻYTKOWANIA LUB BRAKU MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B, W TYM M.IN. Z TYTUŁU WYPADKÓW, USZKO­DZENIA MIENIA, UTRATY WARTOŚCI PRO­DUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻY­WANE RAZEM Z AKCESORIAMI ORAL-B, UTRATY MOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z AKCESORIÓW ORAL-B LUB JAKICHKOL­WIEK PRODUKTÓW OSÓB TRZECICH, KTÓRE SĄ UŻYWANE RAZEM Z AKCESO­RIAMI ORAL-B, NAWET JEŻELI FIRMĘ P&G INFORMOWANO O MOŻLIWOŚCI WYSTĄ­PIENIA TAKICH SZKÓD. BEZ OGRANICZA­NIA POWYŻSZYCH POSTANOWIEŃ, UŻYT­KOWNIK ROZUMIE I ZGADZA SIĘ NA TO, ŻE FIRMA P&G NIE PONOSI ODPOWIEDZIAL­NOŚCI ZA SZKODY LUB ZNISZCZENIE ELEKTRONICZNYCH URZĄDZEŃ KON-
21
SUMPCYJNYCH LUB INNYCH PRZEDMIO­TÓW OSOBISTYCH, KTÓRE SĄ UMIESZ­CZONE NA AKCESORIACH ORAL-B LUB OBOK NICH, ANI ZA UTRATĘ DANYCH ZAWARTYCH W OBCYCH URZĄDZENIACH. ZWROT PIENIĘDZY OD ORAL-B NIE BĘDZIE W ŻADNYM WYPADKU PRZEKRACZAŁ FAK­TYCZNEJ CENY ZAPŁACONEJ ZA ZAKUP PRODUKTU.
Wymienne końcówki
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie wynikać z korzystania z wymiennych końcó­wek innej firmy niż Oral-B. Oral-B nie poleca korzystania z wymiennych końcówek innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością koń- cówek innych producentów. Z tego względu, nie gwarantujemy takiej samej jakości czyszczenia końcówkami innych firm, jaka deklarowana jest przy zakupie rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowa- nia wymiennych końcówek innych firm niż Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długotermi- nowego efektu stosowania wymiennych końcówek innych niż Oral-B.
Wymienne końcówki Oral-B posiadają logo Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych końcówek lub części do rączki pod żadną inną nazwą.
22
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie APLIKACJA
Rączka nie działa (prawidłowo) z aplikacją
TM
.
Oral-B
1. Aplikacja Oral-B czona.
2. Interfejs Bluetooth nie jest uru- chomiony na smartfonie.
3. Transmisja radiowa jest wyłą­czona na rączce szczoteczki – wyświetlacz transmisji radiowej (7) jest wyłączony.
4. Połączenie Bluetooth ze smart- fonem zostało utracone.
5. Twój smartfon nie obsługuje Bluetooth 4.0 (lub jego później­szej wersji)/Bluetooth Smart.
6. Rączka szczoteczki została umieszczona w ładowarce pod­łączonej do sieci.
Resetowanie do ustawień fabrycznych.
Potrzeba przywrócenia oryginal­nych ustawień funkcji.
SZCZOTECZKA DO ZĘBÓW
Rączka nie działa (podczas pierwszego użycia).
1. Rączka nie została włączona.
2. Jest to spowodowane niskim poziomem naładowania akumu­latora – nie świecą się żadne diody.
TM
jest wyłą-
1. Włącz aplikację Oral-B
2. Włącz interfejs Bluetooth na smartfonie (w sposób opisany w instrukcji obsługi smartfona).
3. Włącz transmisję radiową, naci­skając jednocześnie przycisk on/off (3) i przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sekundy, dopóki nie włączy się wyświetlacz transmisji radiowej (7).
4. Ponownie zsynchronizuj rączkę szczoteczki ze smartfonem, korzystając z ustawień aplikacji. Trzymaj swojego smartfona w bliskiej odległości, kiedy uży­wasz go razem ze szczoteczką.
5. Twój smartfon musi obsługiwać Bluetooth 4.0 (lub jego później­sze wersje)/Bluetooth Smart, aby można było zsynchronizo­wać szczoteczkę.
6. Transmisja radiowa jest wyłą­czona, kiedy rączka szczoteczki znajduje się w ładowarce podłą­czonej do sieci.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk on/ off (3) przez 10 sekund, dopóki wszystkie diody nie zaświecą się jednocześnie dwa razy.
1. Umieść rączkę szczoteczki na kilka minut w podłączonej do sieci stacji akumulatorowej. Może to zająć do 10 minut, dopóki nie zapali się dioda wyświetlacza poziomu naładowania (8).
2. Ładuj ją co najmniej przez 30 minut.
TM
.
23
Rączka nie współpracuje z zakupionym wcześniej urzą­dzeniem SmartGuide.
1. Krótkie, przerywane sygnały dźwiękowe/ migająca dioda co 30 sekund lub po 2 minutach.
2. Rączka szczoteczki nie obsługuje żadnego timera.
Rączka szczo­teczki nie ładuje się, a dioda miga.
1. Nie powiodła się synchronizacja z zakupionym wcześniej urzą­dzeniem SmartGuide.
2. Transmisja radiowa jest wyłą­czona - wyświetlacz transmisji radiowej (7) jest wyłączony.
3. Urządzenie SmartGuide nie jest kompatybilne z rączką.
4. Dwie rączki są już przypisane do urządzenia SmartGuide.
5. Funkcja jest wyłączona poprzez aplikację.
1. «Profesjonalny timer» lub «2-minutowy timer» są włą­czone.
2. Timer został zmodyfikowany/ wyłączony poprzez aplikację.
Temperatura otoczenia przy łado­waniu szczoteczki jest niższa lub wyższa od zalecanej (
60 °C).
0 °C i
1. Zsynchronizuj (istniejącą) rączkę (lub rączki) szczoteczki (jeszcze raz), korzystając z ustawień SmartGuide w komorze akumu­latora urządzenia SmartGuide: Wciskaj «h/min» przez 3 sekund. Włącz rączkę szczoteczki, którą chcesz zsynchronizować. Następnie włącz drugą rączkę szczoteczki, którą również chcesz zsynchronizować. Wci­skaj «h/min» lub «ustaw», aby wyjść z trybu synchronizacji.
2. Włącz transmisję radiową, wci­skając jednocześnie przycisk on/off (3) i przycisk wyboru trybu szczotkowania (4) przez 2 sek., dopóki nie włączy się wyświe­tlacz transmisji radiowej (7).
3. Rączka szczoteczki nie może być używana z zakupionym wcześniej urządzeniem Smart­Guide.
4. Możesz zsynchronizować mak­symalnie 2 rączki. Zmieniaj rączki, korzystając z ustawień urządzenia SmartGuide (patrz 1.)
5. Podczas korzystania ze specjal­nych funkcji aplikacji transmisja do urządzenia SmartGuide może być wyłączona. Możesz również wyłączyć/włączyć komunikację z urządzeniem SmartGuide poprzez aplikację.
1. Przestaw swój timer na 2-minu­towy timer (przerywane sygnały dźwiękowe/migająca dioda po 2 minutach) lub na timer profe­sjonalny (przerywane sygnały dźwiękowe/migająca dioda co 30 sekund). Wykonaj czynności opisane w rozdziale „Ustawienie timera».
2. Używaj aplikacji, aby zmienić to ustawienia timera lub przywrócić ustawienia fabryczne (Patrz Rozwiązywanie problemów z aplikacją).
Zalecana temperatura otoczenia przy ładowaniu szczoteczki wynosi od 5° C do 35 °C.
24
Česk
Vítejte ve světě Oral-B!
Před prvním použitím zubního kartáčku si přečtěte tento návod na použití a pečlivě si ho uschovejte.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozený celý výrobek/ kabely/ doplňky. Poškozenou nebo nefunkční jednotku dále nepoužívejte. Pokud k poško­zení celého výrobku/ kabelů/ doplňků dojde, odneste je do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Výro­bek neupravujte ani neopra­vujte. Mohlo by to způsobit požár, úraz elektrickým prou­dem nebo zranění.
Tento výrobek není určen pro používání dětmi do 3 let. Děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat zubní kartáček pod dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí­vání přístroje a rozumějí riziku souvisejícímu s jeho používáním.
Děti nesmí provádět čištění ani údržbu přístroje.
Dbejte na to, aby děti nepouží­valy přístroj na hraní.
Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho určením tak, jak popisuje tento návod
na použití. Nepoužívejte příslu­šenství, které výrobce nedo­poručuje.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud výrobek spadne, kartáčkovou hlavu před dalším použitím vyměňte, i když není viditelně poškozena.
• Nabíjecí jednotku, zástrčku SmartPlug ani nabíjecí cestovní pouzdro neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, neuchovávejte je na místě, z kterého mohou spadnout nebo být staženy do vany či umyvadla. Nedotýkejte se jich, pokud spadly do vody. Okamžitě je odpojte z elektrické sítě.
• Výrobek neotevírejte ani nerozebírejte. Pro účely recyklace baterie odstraňte celý výrobek v souladu s místními environmen­tálními předpisy a normami. Otevřením rukojeti se zařízení poškodí a záruka pozbývá platnosti.
• Při odpojování přístroje z elektrické sítě vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma rukama. Může to způ­sobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním léka­řem.
• Tento zubní kartáček slouží k individuální, osobní péči o ústní dutinu a není určen k použití vícerými pacienty v ambulancích zubních lékařů nebo v jiných zdravotnic­kých zařízeních.
• Kartáčkovou hlavu vyměňujte za novou každé 3 měsíce nebo dříve, pokud se opotřebuje.
• Vaše nabíjecí cestovní pouzdro se dodává se speciálním kabelem se zástrčkou (SmartPlug), ve kterém je zabudovaný bezpečnostní nízkonapěťový napájecí adaptér. Žádnou část tohoto kabelu nevy­měňujte ani neupravujte, jinak hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. Používejte pouze speciální kabel se zástrčkou, který se s přístrojem dodává.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
• Tento zubní kartáček Oral-B lze použí- vat s chytrým telefonem (podrobnosti naleznete v sekci „Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu”).
25
• Aby se zabránilo elektromagnetické interferenci a/nebo narušení kompati­bility, rádiové vysílání zubního kartáčku (5) vypněte, než jej použijete ve vyhra­zeném prostoru, jako například v letadle nebo ve speciálně označených prosto­rech nemocnice.
• Rádiové vysílání zrušíte tak, že na 2 sekundy stisknete současně tlačítko zapnutí/ vypnutí (3) a tlačítko nastavení režimu čištění (4), dokud se nevypne displej rádiového vysílání (7). Pro obno­vení rádiového vysílání celý postup zopakujte.
• Osoby s kardiostimulátorem by měly držet zapnutý zubní kartáček vždy více než 15 centimetrů od kardiostimulátoru. Když si budete myslet, že dochází k interferenci, zrušte rádiové vysílání zub­ního kartáčku.
Popis
1 Kartáčková hlava 2 Indikátor SmartRing 3 Tlačítko zapnutí/ vypnutí 4 Tlačítko nastavení režimu čištění 5 Rukojeť 6 Displej režimů čištění 7 Displej rádiového vysílání
(s bezdrátovou technologií Bluetooth 8 Displej úrovně nabití 9 Nabíjecí jednotka (základní nabíječka a
úložný prostor pro kartáčkové hlavy s
ochranným krytem) 10 Držák na chytrý telefon 10a Úchopové svorky 10b Rameno 10c Poutko 10d Přísavný držák 11 Nabíjecí cestovní pouzdro (v závislosti
na modelu) 11a Světelná kontrolka nabíjení 11b USB port 11c Port pro zástrčku SmartPlug 11d Vnitřní víko (s držákem na chytrý
telefon) 11e Vyjímatelná vložka 12 Zástrčka SmartPlug (v závislosti na
modelu)
Technické údaje
Technické údaje se nacházejí na spodní straně nabíjecí jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)
26
®
První použití – Zapojení do sítě a nabíjení
Před prvním použitím umístěte rukojeť (5) na krátký okamžik na nabíjecí jednotku (9), která je zapojená do elektrické sítě, abyste rukojeť aktivovali. Jakmile se rozsvítí displej úrovně nabití (8), je rukojeť připravená k použití. Poznámka: Pokud není baterie nabitá (na displeji úrovně nabití nesvítí žádná kontrolka), nabíjejte rukojeť alespoň 30 minut.
Nabíjení a provoz
Váš zubní kartáček má vodotěsnou rukojeť, je elektricky bezpečný a lze ho používat v koupelně.
• Rukojeť (5) nabijete tak, že ji umístíte na nabíjecí jednotku (9), která je zapojená do elektrické sítě. Úroveň nabití ukazuje dis­plej úrovně nabití (8). Blikající kontrolky ukazují, že se zubní kartáček nabíjí (obr. plně nabitá, kontrolky zhasnou. Nabití baterie na plnou kapacitu trvá asi 15 hodin a umožňuje až 12 dní pravidelného čištění zubů (dvakrát denně po dobu 2 minut). Poznámka: Při velmi nízké úrovni nabití se kontrolky nemusí rozsvítit okamžitě, může to trvat až 10 minut.
)
• Když je kapacita akumulátorové baterie nízká, bliká na displeji úrovně nabití červená kontrolka a motor zubního kartáčku se zpomaluje. Pokud se akumulátorová bate­rie úplně vybije, vypne se motor. Rukojeť bude nutné nechat alespoň 30 minut nabíjet, aby bylo možné ji jednou použít.
• Rukojeť zubního kartáčku můžete nechá- vat umístěnou na nabíjecí jednotce zapo­jené do elektrické sítě, aby byla neustále plně nabitá. Přebití baterie není možné. Poznámka: Pro optimální výkon baterie by měla být rukojeť skladována při pokojové teplotě. Upozornění: Nevystavujte rukojeť zubního kartáčku teplotám přesahujícím 50 °C.
). Jakmile je baterie
1
Používání zubního kartáčku
Technika čištění zubů
Kartáčkovou hlavu namočte a naneste na ni jakýkoliv druh zubní pasty. Před zapnutím
zubního kartáčku přiložte kartáčkovou hlavu se zubní pastou k zubům, abyste zabránili rozstřikování zubní pasty (obr. zubů jednou z oscilačně-rotačních kar-
). Při čištění
2
táčkových hlav Oral-B posunujte kartáč­kovou hlavu pomalu od jednoho zubu k dru­hému a každý z nich čistěte několik sekund
).
(obr.
3
Při používání kartáčkové hlavy Oral-B TriZone směrujte vlákna kartáčkové hlavy
na zuby v mírném úhlu k dásním. Lehce zatlačte a začněte si čistit zuby pohyby dopředu a dozadu stejně, jako byste použí­vali manuální zubní kartáček. S kteroukoliv kartáčkovou hlavou si nejdříve vyčistěte vnější strany zubů, potom vnitřní a nakonec žvýkací plochy. Vyčistěte si rovno­měrně všechny čtyři kvadranty ústní dutiny. Na kartáček příliš netlačte, zkrátka ho nechte pracovat za vás. O spravné technice čištění zubů se můžete poradit i se svým zubním lékařem nebo dentálním hygienistou.
V prvních několika dnech používání jakého­koliv elektrického zubního kartáčku mohou vaše dásně mírně krvácet. Tento příznak by měl po několika dnech ustoupit. Pokud však krvácení přetrvává i po 2 týdnech, poraďte se se zubním lékařem nebo dentálním hygienistou. Máte-li citlivé zuby a/nebo dásně, Oral-B vám doporučuje používat jemný režim čištění Sensitive (lze kombinovat s kartáčkovou hlavou Oral-B Sensitive).
Funkce indikátoru SmartRing
Váš zubní kartáček obsahuje indikátor SmartRing (2), který má řadu funkcí signali­zovaných různou barvou kontrolky: Bílá (základní nastavení) = kontrolka ozna­čující chod zubního kartáčku a vizuální časo­vač (vlastní barvu si můžete zvolit v nastave­ních aplikace Oral-B Červená = kontrolka senzoru tlaku
TM
)
Modrá = kontrolka připojení přes Bluetooth
Profesionální časovač oznámí ve 30 sekun­dových intervalech krátkým přerušovaným zvukem a blikající kontrolkou indikátoru SmartRing, že je čas posunout se na další kvadrant ústní dutiny (obr. šovaný zvuk a blikající kontrolka oznámí, že
). Dlouhý přeru-
3
uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění.
I pokud rukojeť při čištění zubů krátce vypnete, uloží si časovač uplynulou dobu čištění do paměti. Pokud čištění přerušíte na dobu delší než 30 sekund, v pauze krátce stlačíte tlačítko pro nastavení režimů čištění (4) nebo umístíte rukojeť zubního kartáčku na nabíječku zapojenou do elektrické sítě, nastaví se časovač do počáteční pozice. Poznámka: Při používání speciálních funkcí aplikace Oral-B vizuální kontrolka časovače.
TM
se může deaktivovat
Nastavení časovače U nově zakoupeného zubního kartáčku je
aktivovaný profesionální časovač. Pokud chcete toto nastavení změnit, stiskněte na 2 sekundy tlačítko nastavení režimů čištění (4). Pomocí tlačítka zapnutí/ vypnutí (3) si vybírejte druh časovače. Volbu potvrdíte stisknutím tlačítka nastavení režimů čištění. – 2 rozsvícené kontrolky LED označují
2minutový časovač
– 4 rozsvícené kontrolky LED označují pro-
fesionální časovač
Poznámka: Časovač můžete také nastavovat pomocí aplikace Oral-B
TM
.
Senzor tlaku
Pokud budete na zuby příliš tlačit, rozsvítí se červená kontrolka indikátoru SmartRing (2) a rychlost motoru se v režimech Daily Clean, Pro Clean a Sensitive zpomalí (obr. Funkci senzoru tlaku pravidelně kontrolujte – na kartáček během jeho používání vždy
®
lehce zatlačte.
).
3
Časovač
Můžete si vybrat mezi 2minutovým nebo profesionálním časovačem («2-Minute» nebo «Professional»).
2minutový časovač oznámí dlouhým přeru­šovaným zvukem a blikající kontrolkou indi­kátoru SmartRing (2), že uplynuly zubními lékaři doporučované 2 minuty čištění.
Režimy čištění (v závislosti na modelu)
Zubní kartáček nabízí různé režimy čištění zubů, které se zobrazují na displeji režimů čištění (6) na rukojeti zubního kartáčku (čis­ticí režim Daily Clean se na displeji režimů čištění nerozsvěcuje):
«Daily Clean» – standardní režim pro
každodenní čištění zubů
27
«Pro Clean» – pro pocit výjimečné
«Sensitive» – šetrné, a přesto důkladné
«3D White» – leštění zubů pro příležitost-
«Gum Care» – péče o dásně, šetrná
«Tongue Clean»
V režimu čištění jazyka Tongue Clean doporučujeme používat kartáčkovou hlavu «Sensitive». Jazyk si můžete čistit zubní pastou či bez ní. Čistěte si celou plochu jazyka systematickými a šetrnými pohyby. Doporučená doba čištění je 20 sekund. Režim čištění jazyka označuje blikající kont­rolka indikátoru SmartRing.
Zubní kartáček začíná automaticky v čisticím režimu, který byl nastaven jako poslední. Pokud chcete přepnout na jiný režim, tisk­něte na zapnuté rukojeti postupně tlačítko nastavení režimů čištění (obr. z jakéhokoliv režimu chcete vrátit k čisticímu režimu «Daily Clean», přidržte stisknuté tla­čítko přepínání režimů (4).
Poznámka: Funkci režimů čištění můžete také nastavovat/zdokonalovat pomocí apli­kace Oral-B
čistoty (funguje ve vyšší frekvenci)
čištění citlivých oblastí
né i každodenní použití
masáž dásní
– čištění jazyka pro příleži-
tostné i každodenní použití
). Pokud se
4
TM
.
Kartáčkové hlavy
Oral-B vám nabízí celou řadu různých kar­táčkových hlav, které lze používat s rukojetí Oral-B.
Naše oscilačně-rotační kartáčkové hlavy lze použít k důkladnému čištění jednoho zubu po druhém.
Kartáčková hlava Oral-B CrossAction Naše nejpokrokovější kartáč-
ková hlava. Zkosená vlákna pro precizní čištění. Narušuje a odstraňuje zubní plak.
Kartáčková hlava Oral-B FlossAction Obsahuje vlákna Micropulse,
která umožňují odstranit zubní plak v mezizubních prostorech.
28
Kartáčková hlava Oral-B 3DWhite Obsahuje speciální lešticí
vložku, která přirozeně bělí zuby.
hlavu Oral-B 3DWhite neměly používat.
S naší dynamickou kartáčkovou hlavou TriZone lze používat jakoukoli běžnou tech­niku čištění.
Kartáčkové hlavy Oral-B obsahují bledě­modrá vlákna INDICATOR kontrolovat potřebu výměny kartáčkové hlavy. Při důkladném čištění zubů dvakrát denně po dobu dvou minut modrá vlákna přibližně po 3 měsících používání do polo­viny vyblednou, čímž vás upozorní na nut­nost výměny kartáčkové hlavy. Pokud se vlákna roztáhnou ještě předtím, než barva vybledne, znamená to, že na zuby a dásně pravděpodobně vyvíjíte příliš velký tlak.
Nedoporučujeme používat kartáčkové hlavy Oral-B FlossAction nebo Oral-B 3DWhite, pokud nosíte rovnátka. Můžete používat kartáčkovou hlavu Oral-B Ortho navrženou speciálně pro čištění zubů okolo rovnátek a drátků.
Děti do 12 let by kartáčkovou
Kartáčková hlava Oral-B Sensitive Obsahuje vlákna s extra jemnou
strukturou, která jsou šetrná k zubům i dásním.
Kartáčková hlava Oral-B TriZone Zajišťuje třízónový čisticí pohyb,
který skvěle odstraňuje zubní plak z mezizubních prostor.
®
, která pomáhají
Připojení zubního kartáčku k chytrému telefonu
Aplikace Oral-B™ je dostupná pro mobilní zařízení s operačním systémem iOS nebo Android. Lze ji stáhnout zdarma z App
(SM)
nebo Google Play™.
Store Aplikace Oral-B™ vám dává možnost mapo­vat pokrok v čištění zubů a nastavovat zubní kartáček dle svých potřeb (řadu dalších
výhod naleznete v pokynech aplikace Oral-B™).
• Spusťte aplikaci Oral-B™. Aplikace vás provede celým procesem párování s roz­hraním Bluetooth. Poznámka: Funkčnost aplikace Oral-B™ je omezená, pokud máte na svém tele­fonu vypnutý Bluetooth (návod naleznete v uživatelské příručce ke svému telefonu).
• Veškeré pokyny aplikace se zobrazí na vašem chytrém telefonu.
• Pokud máte na rukojeti svého zubního kartáčku aktivovanou bezdrátovou techno­logii Bluetooth, rozsvítí se symbol Bluetooth na displeji rádiového vysílání (7). Jakmile dojde ke spárování rukojeti, indikátor SmartRing (2) krátce zabliká.
• Chytrý telefon mějte při používání rukojeti zubního kartáčku nablízku (ve vzdálenosti do 5 metrů). Ujistěte se, že jej máte ulo­žený bezpečně na suchém místě.
Poznámka: Aby se váš chytrý telefon doká­zal s rukojetí zubního kartáčku spojit, musí podporovat verzi Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)/ Bluetooth Smart.
Dostupnost aplikace Oral-B v jednotli­vých zemích si můžete ověřit na www.oralbappavailability.co.uk.
Čištění
Po vyčištění zubů kartáčkovou hlavu na několik sekund opláchněte pod tekoucí vodou. Rukojeť nechte zapnutou. Potom zubní kartáček vypněte a kartáčkovou hlavu sejměte z rukojeti. Obě části opláchněte pod tekoucí vodou zvlášť a utřete je do sucha předtím, než zubní kartáček opět sestavíte. Nabíjecí jednotku před čištěním nejdříve odpojte od elektrické sítě. Úložný prostor na kartáčkové hlavy a ochranný kryt lze mýt v myčce nádobí. Nabíjecí jednotku čistěte pouze vlhkým hadříkem (obr.
).
5
Doplňky
Držák na chytrý telefon
• Před každým použitím se ujistěte, že jsou zrcadlo, povrch přísavného držáku (10d) a úchopové svorky (10a) vždy čisté a suché (obr. A1). Držák na chytrý telefon (10) jemně přitlačte k zrcadlu do úrovně svých očí. Potom držák upevněte tak, že přitla-
číte rameno (10b) k zrcadlu, dokud neza­klapne na místě (obr. A2). Poznámka: Připevňujte pouze na zrcadlo, aby vše fungovalo bezpečně a správně. Pouze pro použití v koupelně. Nepouží­vejte v automobilu.
• Vždy se ujistěte, že je držák na chytrý telefon na zrcadle bezpečně připevněn a až poté do něj vložte svůj chytrý telefon. Chytrý telefon umístěte ve svislé pozici mezi úchopové svorky (10a) tak, že tele­fonem do jedné svorky zatlačíte a druhou odsunete do strany (obr. 2). Stejně postu­pujte, když budete telefon vyjímat.
• Pomocí kulatého kloubu na držáku si upravte výslednou polohu telefonu do požadovaného úhlu (obr. A3). Aplikace vám poradí, jaký úhel je nejlepší.
• Po vyčištění zubů telefon sejměte z držáku. Držák na chytrý telefon sejměte tak, že rameno držáku překlopíte zpět a opatrně zatáhnete za poutko (obr. A4 1/2). Při každém dalším použití držák na chytrý telefon upevněte na zrcadlo znovu.
• Držák na chytrý telefon pouze otírejte vlh- kým hadříkem. Skladujte na čistém a suchém místě. Pokud už telefon nepouží­váte, vždy jej z držáku vyjměte.
Poznámka: Nutná šířka chytrého telefonu pro použití: minimálně 58 mm, maximálně 83 mm.
Varování: Mohou se oddělit malé části, uchovávejte mimo dosah dětí.
Nabíjecí cestovní pouzdro
• Abyste nabili rukojeť (5), umístěte ji na kontakt nabíjecího pouzdra (11) a pomocí zástrčky SmartPlug (12) zapojte pouzdro do elektrické sítě.
• Blikající kontrolka (11a) na nabíjecím pouzdru ukazuje, že se rukojeť nabíjí. Jakmile je rukojeť plně nabitá, kontrolka zhasne. Plné nabití může trvat až 12 hodin (obr. B1). Poznámka: Když je nabíjecí pouzdro při­pojené do elektrické sítě, můžete použít USB port (11b) k nabíjení jiného elektric­kého přístroje. Rukojeť lze nabíjet pouze pomocí zástrčky SmartPlug (12)/(11c), nikoli pomocí USB portu.
• Vnitřní víko cestovního pouzdra má zabu- dovaný držák na chytrý telefon (11d), který může během používání držet váš
29
chytrý telefon (obr. B2). Před použitím se ujistěte, že se váš telefon do stojanu vejde a je stabilní.
• Vyjímatelnou vložku (11e) cestovního pouzdra lze mýt v myčce nádobí (obr. Vnější pouzdro pouze otírejte vlhkým hadříkem. Před opětovným sestavením cestovního pouzdra se ujistěte, že jsou všechny jeho části zcela suché a že před uložením do cestovního pouzdra je suchý i zubní kartáček/kartáčkové hlavy.
Poznámka: Skvrny na povrchu cestovního pouzdra okamžitě vyčistěte. Cestovní pouz­dro uchovávejte na čistém a suchém místě.
Změny vyhrazeny.
).
5
Poznámka k ochraně životního prostředí
Tento výrobek obsahuje baterie a/nebo recyklovatelný elektro­nický odpad. V zájmu ochrany životního prostředí nevyhazujte výrobek jako součást běžného domovního odpadu. Pro účely recyklace ho odevzdejte na schválených sběrných místech elektro­nického odpadu zřízených podle místních předpisů a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně odstraníme závady na přístroji způsobené vadami materiálu nebo chybou výroby, a to tak, že zařízení dle našeho uvá­žení buď opravíme nebo vyměníme.
Tato záruka se vztahuje na všechny země, kam tento výrobek firma Braun nebo její autorizovaný distributor dodávají.Tato záruka se nevztahuje na poškození vzniklá nesprávným používáním a údržbou, ani na běžné opotřebení vzniklé při používání, zejména v případě kartáčkových hlav, jakož ani na závady, které mají zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje. Záruka pozbývá platnost, pokud opravy pro­vedly neautorizované osoby nebo pokud na opravu nebyly použity originální náhradní díly Oral-B Braun.
30
Tento přístroj obsahuje schválený rádiový modul Bluetooth Smart. Nenavázání spojení s chytrým telefonem prostřednictvím Bluetooth Smart záruka na tento přístroj nepokrývá, pokud není poškozen rádiový modul Bluetooth na tomto přístroji. Záruku na přístroje s Bluetooth poskytuje jejich vlastní výrobce, nikoli Oral-B. Oral-B nemá na výrobce přístrojů žádný vliv, ani jim nedává žádná doporučení, a proto nemůže přijmout odpovědnost za přístroje, které jsou s našimi systémy Bluetooth kompatibilní.
Oral-B si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění provádět technické úpravy nebo změny v systémové implementaci funkcí pří­stroje, rozhraní a změny ve struktuře menu, které bude považovat za nezbytné pro zajiš­tění spolehlivého fungování systémů Oral-B.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době, předejte nebo zašlete celý přístroj spolu s doklady o koupi do autorizovaného servisního střediska Oral-B Braun. Tato záruka nemá žádný vliv na vaše zákonná práva.
Informace k rádiovému modulu
Bluetooth
Ačkoli jsou na zařízení s modulem Bluetooth podporovány všechny označené funkce, Oral-B nezaručuje 100% spolehlivé spojení a konzistentní fungování funkcí. Provozní výkon a spolehlivost spojení závisí přímo na každém jednotlivém zařízení s modulem Bluetooth, verzi softwaru a ope­račním systému takového zařízení i na firemních bezpečnostních regulacích, které jsou v zařízení implementovány. Oral-B se řídí standardem modulu Bluetooth a implementuje striktně pouze tento stan­dard, prostřednictvím něhož mohou zařízení s modulem Bluetooth komunikovat a fungo­vat se zubními kartáčky Oral-B. Pokud však výrobci zařízení tento standard neimplementují, budou kompatibilita a funkce modulu Bluetooth oslabeny a uživa­tel se může setkat s funkčními a s funkcemi souvisejícími problémy. Upozorňujeme, že software na zařízení s modulem Bluetooth může mít na kompatibilitu a provoz výrazný vliv.
1) Záruka – Výjimky a omezení
Tato záruka se vztahuje na nové výrobky, které vyrobila společnost Procter & Gamble,
®
její přidružené společnosti nebo pobočky („P&G“). Mohou být označeny ochrannou známkou, obchodním názvem nebo logem Braun/Oral-B. Tato záruka se nevztahuje na jiný výrobek než P&G, včetně hardwaru a softwaru. P&G neodpovídá za žádné poško­zení či ztrátu programů, dat či jiných infor­mací uložených na jakýchkoliv médiích obsažených v rámci výrobku či na jiných než P&G výrobcích nebo součástech, na které se tato záruka nevztahuje. Záruka se nevztahuje na obnovení nebo opětovnou instalaci programů, dat či jiných informací.
Tato záruka se nevztahuje na (i) škody způ­sobené nehodou, špatným zacházením, chybným používáním, nedbalostí či jiným než P&G výrobkem, (ii) škody způsobené servisem, který neprovede Braun nebo jeho autorizovaná servisní organizace, (iii) škody způsobené výrobkem nebo dílem, které budou upraveny bez písemného povolení P&G, a na (iv) škody vzniklé používáním nebo neschopností používat Oral-B stojan na chytrý telefon, držák na chytrý telefon nebo nabíjecí cestovní pouzdro („doplňky“).
2) Používání držáku na chytrý telefon
Doplňky Oral-B, které jsou součástí balení, byly navrženy pro pohodlné umístění chyt­rého telefonu při používání aplikace Oral-B. Před použitím vyzkoušejte nejdříve více pozic chytrého telefonu v držáku Oral-B, abyste si pro sebe našli tu správnou. Zkou­šejte to způsobem, který nepoškodí váš chytrý telefon, pokud z držáku vypadne. Nepoužívejte v automobilu.
OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI
V ROZSAHU PLATNÉHO ZÁKONA SPOLEČ­NOST P&G, JEJÍ DISTRIBUTOŘI ANI DODA­VATELÉ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEODPOVÍ­DAJÍ VÁM ANI ŽÁDNÉ TŘETÍ STRANĚ ZA JAKÉKOLIV PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ, ZVLÁŠTNÍ, EXEMPLÁRNÍ ČI TRESTAJÍCÍ ŠKODY JAKÉKOLIV POVAHY, KE KTERÝM DOJDE NA ZÁKLADĚ POUŽÍVÁNÍ ČI NESCHOPNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B, A TO VČETNĚ ZRANĚNÍ OSOB, ŠKOD NA MAJETKU, ZTRÁTY HODNOTY U VÝROBKŮ TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A ZTRÁTY MOŽNOSTI POUŽÍVAT DOPLŇKY ORAL-B ČI VÝROBKY TŘETÍCH STRAN, KTERÉ SE U
DOPLŇKŮ ORAL-B POUŽÍVAJÍ NEBO SE POUŽÍVAJÍ SPOLEČNĚ S NIMI, A TO I KDYBY BYLA SPOLEČNOST P&G NA MOŽNOST TAKOVÝCH ŠKOD UPOZORNĚNA. ANIŽ BY BYLA DOTČENA PLATNOST PŘEDCHOZÍHO ODSTAVCE, SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE P&G NEODPOVÍDÁ ZA ŽÁDNÉ ŠKODY ČI ZNIČENÍ ELEKTRONICKÝCH PŘÍSTROJŮ SPOTŘEBI­TELE ANI JINÉHO OSOBNÍHO MAJETKU, KTERÉ DOPLŇKY ORAL-B OBSAHUJÍ NEBO KTERÉ SE S NIMI POUŽÍVAJÍ, A NEODPO­VÍDÁ ANI ZA ŽÁDNOU ZTRÁTU DAT V TĚCHTO PŘÍSTROJÍCH OBSAŽENÝCH. NÁHRADA ŠKOD ZE STRANY ORAL-B NEPŘESÁHNE V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ VLASTNÍ CENU ZAPLACENOU ZA NÁKUP VÝROBKU.
Záruka vztahující se na kartáčkové hlavy
Zaruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se prokáže, že porucha rukojeti akumulátoro­vého zubního kartáčku byla způsobena pou­žíváním náhradních kartáčkových hlav jiné značky, než je Oral-B. Oral-B nedoporučuje používat kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B.
• Oral-B nemá kontrolu nad kvalitou kartáč- kových hlav jiné značky. Proto nemůžeme garantovat čisticí účinek kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B, který popisu­jeme u akumulátorového zubního kar­táčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové hlavy jiné značky než Oral-B bude možné správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv používání kartáčkových hlav jiné značky než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Všechny kartáčkové hlavy Oral-B jsou ozna­čeny logem Oral-B a splňují nejvyšší nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává náhradní kartáčkové hlavy ani rukojeti pod žádným jiným názvem nebo značkou.
31
Loading...
+ 87 hidden pages