Optimum TE-0200 User guide

Page 1
BEZDOTYKOWY TERMOMETR
NA PODCZERWIEŃ PT2L (TE-0200)
Wprowadzenie ....................................................................................................2
Ważne wskazówki bezpieczeństwa ....................................................2
Opis ogólny ...........................................................................................................4
Opis przycisków i symboli na wyświetlaczu ..................................4
Specykacja techniczna ..............................................................................4
Przeznaczenie ....................................................................................................5
Przeciwwskazania............................................................................................5
Instrukcja użytkowania urządzenia .....................................................5
Wykrywanie i usuwanie usterek ............................................................8
Prawidłowa temperatura ciała .................................................................8
Pielęgnacja i czyszczenie ..........................................................................8
Konserwacja .........................................................................................................9
Zawartość opakowania .............................................................................10
Objaśnienia użytych znaków.................................................................10
Zastosowane normy ....................................................................................10
Zgodność elektromagnetyczna ...........................................................11
Gwarancja ...........................................................................................................12
Page 2
WPROWADZENIE
Bezdotykowy termometr TE-0200 jest ręcznym, zasilanym ba­teriami urządzeniem. Przeznaczony jest do okresowego po­miaru i monitorowania temperatury ciała ludzkiego w każdym wieku. Mierzy promieniowanie podczerwone emitowane z po­wierzchni skóry na czole. Termometr bezdotykowy jest higie­niczny i nie wymaga stosowania osłonek sondy.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Korzystając z w yrobu, należy starannie przestrzegać zaleceń przedstawionych poniżej. Wszelkie działania niezgodne z tymi zaleceniami lub podejmowane bez ich uwzględnienia mogą doprowadzić do uszczerbku na zdrowiu i wpłynąć na dokład­ność samego termometru.
Modykowanie urządzenia bez zezwolenia jest nie­dopuszczalne. Nie modykować wyrobu w żaden sposób bez uprzedniej zgody producenta.
• Dla uniknięcia nieprawidłowości w pomiarach przed użyciem
należy sprawdzić, czy soczewka czujnika podczerwieni jest czysta i nienaruszona.
• Unikać dotykania soczewki bezpośrednio palcami.
• Nie wystawiać termometru na działanie skrajnych temperatur
lub poziomów wilgotności: stosować sie do instrukcji przed­stawionych w niniejszym dokumencie. Nie wystawiać na bez­pośrednie działanie promieni słonecznych.
• Na działanie przyrządu może niekorzystnie wpłynąć jeden lub
więcej z poniższych czynników:
1) Praca poza zakresem temperatur określonych przez pro­ducenta.
2) Praca poza podanymi przez producenta zakresami tem­peratur i wilgotności.
3) Przechowywanie poza podanymi przez producenta za­kresami temperatury i wilgotności otoczenia.
4) Wstrząs mechaniczny.
5) Zanieczyszczone lub uszkodzone elementy optyczne na podczerwień określone przez producenta.
• Nigdy nie zanurzaj tego urządzenia w wodzie, lub w innych
cieczach. Produkt nie jest wodoodporny. Nie czyść urządze­nia detergentami.
W każdych okolicznościach w ynik pomiaru dokona­nego tym termometrem należy traktować jako wyłącznie re­ferencyjny. Wszelkie leczenie medyczne lub interwencje na­leży podejmować w yłącznie po konsultacji z lekarzem. Od­czyty termometru należy traktować jako odniesienie. Nie na­leży podejmować prób samodiagnostyki ani samoleczenia przy użyciu odczytów temperatury. W razie potrzeby zasię­gnij profesjonalnej porady lekarskiej.
• Nigdy nie używać termometru w celach innych niż jego prze-
znaczenie. Podczas stosowania u dzieci należy przestrzegać ogólnych środków ostrożności dotyczących bezpieczeństwa.
-
2
-
Page 3
• W przypadku dzieci lub osób o ograniczonych możliwościach
poznawczych termometr należy użytkować pod nadzorem osoby dorosłej.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku
poniżej 12 lat.
• Trzymaj termometr poza zasięgiem dzieci. W razie przypad-
kowego połknięcia baterii lub innych elementów, należy na­tychmiast skontaktować się ze służbami ratunkowymi.
• Nigdy nie należy ładować baterii ani też wrzucać ich do ognia.
Zużyte baterie należy wyrzucać do specjalnych pojemników z przeznaczeniem do ponownego wykorzystania. Używa­nie baterii złej jakości może spowodować pożar lub wybuch.
• Ten produkt należy traktować jako urządzenie osobiste. Pro-
dukt należy odpowiednio wyczyścić i zdezynfekować po każ­dym pomiarze.
Wskazówki dotyczące pomiarów temperatury
• Nie ma absolutnego standardu dla temperatury ciała człowieka. Zna-
jomość własnego zakresu normalnej temperatury ciała jest ważna, aby dokładnie określić, czy masz gorączkę.
• Przed pomiarem upewnij się, że czoło jest wolne od potu, kosmety-
ków, brudu lub tłuszczu.
• Unikać mierzenie temperatury przez co najmniej 30 minut po aktyw-
ności zycznej, kąpieli, pływaniu, spożywaniu posiłków lub gorących/ zimnych napojów lub przebywaniu na powietrzu.
• Nie wykonuj pomiaru temperatury blizn, otwartych ran lub otarć.
• Zarówno pacjent, jak i termometr powinni znajdować sie w tym sa-
mym pomieszczeniu w stabilnych warunkach otoczenia przez co naj-
mniej 30 minut przed każdym pomiarem.
• Nie mierz temperatury ciała natychmiast po spożyciu leku, który pod-
nosi temperaturę ciała. Odczyty temperatury wykonane w tym cza­sie nie będą dokładne.
• Normalne jest, że odczyty z pomiarów ciągłych wahają się w ma-
łym zakresie. Podczas ciągłych pomiarów temperatura ciała pacjen­ta może być przesyłana do termometru, co wpływa na dokładność pomiaru. Zalecamy wykonanie maksymalnie 3 ciągłych odczytów w krótkim okresie.
• Podczas pomiaru nie należy patrzeć bezpośrednio na słońce lub wylot
powietrza urządzenia klimatyzacyjnego lub chłodnicy, ponieważ spo­woduje to zmiany temperatury czoła. Pomiary należy wykonywać w miarę możliwości w stabilnym środowisku.
• Nie należy mierzyć temperatury ciała w środowisku o silnych zakłó-
ceniach elektromagnetycznych (przykłady obejmują miejsca w pobli­żu działającej kuchenki mikrofalowej, kuchenki indukcyjnej lub tele­fonu komórkowego w użyciu), ponieważ zakłócenia elektromagne­tyczne mogą powodować błędy odczytu, a nawet awarię urządzenia.
• Jeśli masz alergię na plastik / gumę, nie używaj tego urządzenia.
• Elementy (materiały) termometru, które mogą mieć kontakt z czło-
wiekiem zostały wykonane zgodnie z wymogami dyrektywy medycz-
nej produktów i przeszły test norm ISO 10993-5 i ISO 10993-10. Brak
reakcji toksyczności, alergii i podrażnienia. W oparciu o obecną naukę i technologię inne potencjalne reakcje alergiczne są nieznane.
-
3
-
Page 4
OPIS OGÓLNY:
Przycisk pomiaru
wyÊwietlacz
LCD
OPIS PRZYCISKÓW I SYMBOLI
NA WYŚWIETLACZU
Poziom
baterii
wynik
pomiaru
tem-
peratury
czujnik podczerwieni
osłona baterii
sygnał
dêwi´kowy
Celsjusz/ /Fahreheit
Wskazanie stanu temperatury
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
1. Pozycja pomiarowa: środek powierzchni czoła.
2. Odległość od miejsca dokonywania pomiaru
na czole: ≤3 cm (1,18 cala).
3. Źródło zasilania: DC 3 V; 2 baterie AAA 1,5 V.
4. Zakres pomiarowy: 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F
– 109,4 °F).
5. Dokładność pomiaru: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) w za-
kresie 35,0 °C – 42,0 °C (95 °F – 107,6 °F), poza tym zakresem pomiarowym: ± 0,3 °C (± 0,5 °F).
6. Dokładność wyświetlania pomiaru: 0,1 °C
(0,1 °F).
-
4
-
Page 5
7. Jednostki miary: Celsjusza (°C) lub Fahren-
heita (°F).
8. Powtarzalność kliniczna: w granicach ± 0,3
°C (± 0,5 °F).
9. Warunki pracy:
Temperatura: 15 °C – 40 °C (59 °F – 104 °F) Wilgotność: ≤95% RH, bez kondensacji Ciśnienie atmosferyczne: 70 kPa ~ 106 kPa
10. Warunki transportu / przechowywania
Temperatura: -25 °C – 55 °C (-13 °F – 131 °F) Wilgotność: ≤95% RH, bez kondensacji Ciśnienie atmosferyczne: 70 kPa ~ 106 kPa
11. Wyświetlacz: wyświetlacz LCD.
12. Tryb pracy:
Tryb czoła (tryb dostosowany; referencyjna strona ciała: doustna).
13. Przewidywany okres użytkowania: 5 lat.
14. Przerwa między 2 pomiarami: co najmniej 5
sekund.
15. Żywotność baterii: około 3000 pomiarów.
16. Masa netto: 53 g (bez baterii).
PRZEZNACZENIE
Cyfrowy termometr bezdotykowy na podczer­wień jest przeznaczony do przerywanego po­miaru temperatury ciała z centralnej powierzch­ni skóry czoła u osób w każdym wieku. Może być stosowany przez konsumentów w środowi­sku domowym i przez służby zdrowia.
PRZECIWWSKAZANIA
Nie należy kierowa diody LED na blizny
ani na obszar skóry, który jest dotknięty zaburze­niami / chorobami. Pacjenci z urazami oraz przyjmujący leki przeciwzapalne w leczeniu skóry nie powinni wykonywa pomiarów. Nie na­leży kierować soczewki termometru na skórę wystawioną bezpośrednio na oświetlenie sło­neczne i ciepło z urządzenia ogrzewającego (np. kominka), skórze leczonej hiloterapią, ani skó­rze, która znajduje się na drodze przepływu po­wietrza z klimatyzacji.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1. Pierwsze uruchomienie termometru
Włóż dwie baterie do komory baterii z tyłu urzą­dzenia. Termometr przeprowadzi autotest, a na wyświetlaczu pojawią sie wszystkie symbole jednocześnie.
2. Proces pomiaru
1) Skieruj sondę termometru na środek czoła i
trzymaj sondę nie dalej niż 3 cm (1,18 cala) od czoła (optymalna odległość to około szero­kość palca wskazującego osoby dorosłej). Nie dotykaj czoła sondą.
-
5
-
Page 6
2) Delikatnie naciśnij przycisk pomiaru [ ], aby
rozpocząć pomiar.
3) Termometr uruchomi się automatycznie, za-
brzmi sygnał dźwiękowy a na wyświetlaczu pojawi się wynik pomiaru.
Jeśli pomiar się nie powiedzie, aparat sygnaliza­cyjny nie wyemituje sygnału dźwiękowego, a na ekranie pojawi się [ ].
Możliwe przyczyny błędów pomiaru obejmują: A. Temperatura otoczenia nie spełnia wymagań
pomiarowych lub występuje zbyt duża różni­ca temperatur;
B. Temperatura docelowa przekracza zakres po-
miarowy.
3. Wyłączanie
Po 8 sekundach termometr wyemituje sygnał dźwiękowy i automatycznie sie wyłączy.
4. Tryb ustawienia dźwięku
Aby wyłaczyć lub włączyć dźwięk w termome­trze należy:
1) Przy wyłączonym termometrze naciśnij i przytrzymaj przycisk pomiaru, aż na wy­świetlaczu pojawi się na przemian symbol brzęczyka „ ”.
2) Zwolnij przycisk, gdy pojawi się symbol „ ”, dźwięk włączony.
3) Zwolnij przycisk, gdy zniknie symbol „ ”, dźwięk wyłączony.
4) Po ustawieniu sygnalizacji dźwiękowej na ekranie wyświetli się aktualna jednost­ka temperatury i automatycznie termometr wyłączy się po 4 s.
-
6
-
Page 7
5. Zmiana jednostki pomiaru temperatury
1) Po ustawieniu sygnalizacji dźwiękowej w pkt. 4., na wyświetlaczu LCD wyświetla­na jest bieżąca jednostka temperatury. Na­ciśnij i przytrzymaj przycisk natychmiast, a następnie wejdź w stan ustawienia jednost­ki. W tym momencie symbole jednostek °C i °F pojawiają się na przemian.
2) Zwolnij przycisk, gdy pojawi się „°C”, urzą­dzenie ustawione w °C.
3) Zwolnij przycisk, gdy pojawi się „°F”, urzą­dzenie ustawione jest w °F.
6. Wskazanie statusu temperatury
1) Gdy zmierzona temperatura będzie poniżej 37,5 °C (99,5 °F), na wyświetlaczu pojawi się „ ”.
2) Gdy zmierzona temperatura będzie w zakresie: 37,5 °C ≤ T < 38,0 °C (99,5 °F ≤ T < 100,4 °F), na wyświetlaczu pojawi się „ ”.
3) Gdy zmierzona temperatura będzie powyżej 38,0 °C (100,4 °F), na wyświetlaczu pojawi się „ ”.
7. Wskaźnik zużycia baterii
Po włączeniu do użytku termometr automatycz­nie wykryje niski poziom baterii. Jeśli pojemność baterii jest niska, ale wystarczająca do pomiarów, symbol [ ] zostanie wyświetlony wraz z wy­nikami pomiaru. Jeśli jednak pojemność baterii jest zbyt niska dla pomiarów, na ekranie pojawi się jedna migająca ikona [ ] i termometr auto­matycznie wyłączy się po 8 sekundach.
8. Wymiana baterii
1) Otworzyć i wyjąć pokrywę komory baterii.
2) Wyjmij stare baterie i zainstaluj nowe.
3) Wymienić baterie, upewniając się, że zo­stała zachowana ich właściwa bieguno­wość wskazana wewnątrz komory baterii.
4) Załóż pokrywę baterii, aby zamknąć ko­morę baterii.
W trosce o ochronę środowiska natu-
ralnego należy utylizować zużyte bate­rie w odpowiednich punktach odbioru zgod­nie z krajowymi lub lokalnymi przepisami.
• Nie wyrzucaj baterii bezpośrednio do kosza
na śmieci.
• Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie
używane dłużej niż miesiąc.
• Podczas używania nie dotykaj jednocześnie
baterii i pacjenta.
• Nie wrzucaj baterii do ognia.
-
7
-
Page 8
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Bateria na wyczerpaniu Baterie zostały zainstalo-
wane z niewłaściwą pola­ryzacją Baterie nie są po­prawnie zainstalowane
Wymień baterie
na nowe
Zainstaluj
poprawnie
baterie
Baterie są słabe Wymień baterie
Zbyt duża odległość po­miaru.Temperatura zmie­rzona jest poza zakresem pomiarów. Temperatura otoczenia albo przekracza zakres pomiarowy, albo jest niestabilna.
Aktualny stan: Wszystkie symbole migają na ekranie. Produkt nie nadaje się do użytku.
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi i powtórz pomiary
Skontaktuj się z serwisem.
PRAWIDŁOWA TEMPERATURA CIAŁA
• Temperatura ciała wynosi w przybliżeniu 35,5 °C–37,8 °C (95,9 °F do 100 °F). Aby ustalić, czy występuje gorączka, porównaj zmierzoną temperaturę z normalną temperaturą danej oso­by. Wzrost powyżej referencyjnej temperatury ciała o 1 °C (1 °F) lub więcej ogólnie wskazu­je na gorączkę.
• Różne miejsca pomiaru (doodbytnicze, pacho­we, ustne, czołowe, uszne) dają różne odczyty. Dlatego błędem jest porównywanie pomiarów pobranych z różnych stron.
• Poniżej podano typowe temperatury dla doro­słych, oparte na różnych miejscach pomiaru:
Odbytniczo 97,9°F-99,1°F 36,6°C do 38°C
Pod pachą 94,5°F-99,1°F 34,7°C do 37,3°C
W ustach 95,9°F-99,5°F 35,5°C do 37,5°C
Uszny 96,4°F-100,4°F 35,8°C do 38°C
PIELĘGNACJA I CZYSZCZENIE
1. Sonda (czujnik) jest najbardziej skomplikowa-
ną częścią termometru i powinna być utrzy­mywana w czystości i nienaruszona w celu uzyskania dokładnych odczytów:
1) Delikatnie przetrzyj powierzchnię sondy za pomocą wacika nasączonego 95% alkoho­lem medycznym.
2) Odczekać przynajmniej 1 minutę, aż sonda całkowicie wyschnie.
-
8
-
Page 9
2. Jeśli sonda (czujnik) jest uszkodzona, skon­taktuj się z serwisem.
3. Użyj miękkiej, suchej szmatki do czyszcze­nia ekranu wyświetlacza i zewnętrznej po­wierzchni termometru. Jeśli termometr jest bardzo brudny, szmatkę można zwilżyć al­koholem medycznym w celu wyczyszczenia urządzenia.
4. Produkt nie jest wodoodporny. Nie czyść urzą­dzenia detergentami. Nie zanurzaj termometru w wodzie lub innych cieczach.
KONSERWACJA
1. Nie próbuj rozmontowywać ani modykować termometru, jeśli podejrzewasz problemy z funkcjonowaniem urządzenia.
2. Termometr na podczerwień jest niezwykle precyzyjnym przyrządem. Każda niewłaści­wa konserwacja, demontaż lub modykacja może prowadzić do niedokładności pomia­rów produktu.
3. Sprawdź, czy urządzenie nie zostało uszko­dzone po upuszczeniu. W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem w celu sprawdze­nia urządzenia.
4. Termometr jest początkowo kalibrowany w momencie produkcji. Jeśli ten termometr jest używany zgodnie z instrukcją użytkowania, okresowa ponowna regulacja nie jest wyma­gana. W razie wątpliwości dotyczących do­kładności pomiaru w okresie gwarancyjnym należy skontaktować się z serwisem.
5. Urządzenia nie wolno przechowywać ani uży­wać w nadmiernie wysokiej lub niskiej tem­peraturze lub wilgotności (patrz dane tech­niczne), w świetle słonecznym, w połącze­niu z prądem elektrycznym lub w zakurzo­nych miejscach. Unikaj upuszczania lub nara­żania produktu na działanie sił zewnętrznych. W przeciwnym razie mogą wystąpić niedo­kładności.
6. Nie dotykaj bezpośrednio sondy palcami ani nie dmuchaj na nią. Pomiary wykonane przy użyciu uszkodzonej lub zabrudzonej sondy IR mogą być niedokładne.
7. Wyświetlacz termometru potrzebuje 4 godzin na ogrzanie jeżeli przechowywany był w mi­nimalnej temperaturze, a używany będzie, gdy temperatura otoczenia wynosi 20 °C (68 °F).
8. Wyświetlacz termometru potrzebuje 4 go­dzin na ostygnięcie jeżeli przechowywany był w maksymalnej temperatury a używa­ny będzie, gdy temperatura otoczenia wynosi 20 °C (68 °F).
-
9
-
Page 10
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
EC REP
SN
Używaj tylko akcesoriów dostarczonych przez producenta i sprawdź, czy nie ma brakujących akcesoriów. Bezdotykowy termometr na podczerwień – 1 szt. Instrukcja obsługi – 1 szt.
OBJAŚNIENIA UŻYTYCH ZNAKÓW
W niniejszej instrukcji obsługi i na urządzeniu pojawiają się następujące symbole:
Symbol „NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI”
Producent Symbol „OCHRONA ŚRODOWISKA” – urządzenie nie może
być traktowane jako ogólny odpad domowy i nie powinno być wyrzucane do przeznaczonych do tego celu pojemników. Nie­potrzebne lub zużyte urządzenie powinno być dostarczo­ne do specjalnie wyznaczonych do tego celu punktów zbior­czych, zorganizowanych przez lokalną administrację publicz­ną, przewidzianych do zdawania elektrycznego sprzętu pod­legającego utylizacji.
Uwaga
EC REP
Symbol „Autoryzowany przedstawiciel w Europie”
SN
Numer seryjny
Symbol „CZĘŚĆ APLIKACYJNA TYPU BF”
Symbol „ZGODNE Z WYMOGAMI MDD 93/42/EEC” IP22: Ochrona przed dostępem do niebezpiecznych części
(wykonano test dla palca o średnicy 12 mm i 80 cm długości). Ochrona przed obcymi ciałami stałymi o średnicy 12,5 mm i większej. Ochrona przed pionowym opadem kropli wody przy obudowie nachylonej do 15°. Pionowy opad kropel nie powi­nien oddziaływa szkodliwie na urządzenie przy jego nachyle­niu w obie strony do 15°
ZASTOSOWANE NORMY
Niniejszy wyrób jest zgody z następującymi normami:
IEC 60601-1 (Medyczny sprzęt elektryczny – Część 1: Ogól­ne wymagania dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i za­sadniczego działania), IEC 60601-1-2 (Medyczny sprzęt elek­tryczny – Część 1-2: Ogólne wymagania dotyczące podstawo­wego bezpieczeństwa i zasadniczego działania – Norma uzu­pełniająca: Kompatybilność elektromagnetyczna – Wymaga­nia i badania), IEC 60601-1-11 (Medyczny sprzęt elektrycz­ny – Część 1-11: Ogólne wymagania dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i zasadniczego działania – Standard zabezpie­czenia: Wymagania dotyczące elektrycznego sprzętu medycz­nego i medycznych systemów elektrycznych stosowanych w domowym środowisku opieki zdrowotnej, ASTM (American Society for Testing and Materials) E 1965 – 98, ISO 80601­2-56 (Medyczne urządzenia elektryczne – część 2) -56: Szcze­gółowe wymagania dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i zasadniczego działania termometrów klinicznych do pomiaru temperatury ciała.Ten termometr na podczerwień spełnia wy­magania określone w normie ASTM (E1965-98), z wyjątkiem klauzuli 5.2.2. Jego zakres wyświetlania wynosi 34,0 °C – 43,0 °C (93,2 °F – 109,4 °F). Pełna odpowiedzialność za zgodność tego produktu z normą przejmuje producent.
- 10
-
Page 11
ZGODNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Tabela 1
Wytyczne i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne
Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetycz-
Emisja RF CISPR 11
Zniekształcenie harmoniczne
Wahania napięcia i migotanie
Grupa 1, Klasa B
IEC 61000-3-2 NAUrządzenie jest zasilane z baterii
IEC 61000-3-3 NAUrządzenie jest zasilane z baterii
ne – wytyczne Urządzenie jest przeznaczone
do użytku w warunkach domowej opieki zdrowotnej
Tabela 2
Wskazówki i deklaracja producenta – odporność elektromagnetyczna
Zjawisko
Wyładowania elektro­statyczne
Promieniowanie czę­stotliwości radiowych
Pola zbliżeniowe z urządzeń komunikacji bezprzewodowej RF
Pole magnetyczne o częstotliwości sieci zasilania
Podstawowy stan­dard EMC
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-8
Poziomy testu odporności Domowe środowisko opieki
zdrowotnej ±8 kV w bezpośrednim
kontakcie ±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV
poprzez powietrze 10V/m 80MHz-2.7GHz 80% AM at 1kHz Patrz tabela 3
30A/m 50Hz lub 60Hz
Tabela 3
Zakres pasm i czestotliwości radiowych dla urządzeń bezprzewodowych
Częstotliwość te-
00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
Pasmo (MHz)
stu (MHz)
385 380-390 Modulacja impulsowa 18Hz, 27V/m 450 430-470 710
704-787 Modulacja impulsów 217Hz, 9V/m745 780 810
800-960 Modulacja impulsów 18Hz, 28V/m870 930
1720
1700-1990 Modulacja impulsów 217Hz, 28V/m1845
1970 2450 2400-2570 Modulacja impulsów 217Hz, 28V/m 5240
5100-5800 Modulacja impulsów 217Hz, 9V/m5500
5785
ul. Grobelnego 4, 05-300 MIŃSK MAZOWIECKI
tel. +48 22 100-59-65, INFOLINIA: 0 801-44-33-22
LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl
Expo-service Sp. z o.o.
AGD@expo-service.com.pl
www.optimum.hoho.pl
Poziomy testu odporności Środowisko profesjonalnej placówki opieki zdrowotnej
FM, ±5kHz odchylenie, 1kHz sinusoida, 28V/m
SERWIS ARCONET
Adres do korespondencji:
Expo-service Sp. z o.o.
05-300 Mińsk Mazowiecki
ul. Grobelnego 4
PT2L_IM_200_09072020
- 11
-
Page 12
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wady zyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwa­rancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest waż­na na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymie­nione w karcie gwarancyjnej zakłady serwisowe w termi­nach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzę­tu do zakładu serwisowego (na podstawie prawidłowo wy­pełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyj­nej). W wyjątkowych przypadkach termin ten może być wy­dłużony do 21 dni – jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części od producenta.
2. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przy­jęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym lub in­nym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wy­słać pocztą sprzęt do naprawy w centralnym punkcie serwi­sowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta.
3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe.
4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy:
• w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia,
• w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 na­praw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożliwiające eks­ploatację zgodną z przeznaczeniem.
5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany.
6. Pojęcie „naprawa” nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca konserwacja,), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie.
7. Gwarancją nie są objęte:
a) elementy szkalne, b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszyst-
kie inne spowodowane działaniem bądź zaniechaniem działania przez Użytkownika albo działaniem siły zewnętrz­nej (przepięcia w sieci, wyładowania atmosferyczne, przed­mioty obce, które dostały się do wnętrza sprzętu, korozja, pył, etc.),
c) uszkodzenia wynikłe wskutek:
• samodzielnych napraw,
• przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie,
• okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca ani sprzedawca, a w szczególności na skutek niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania, braku dbałości o sprzęt albo innych przyczyn leżących po stro­nie użytkownika lub osób trzecich,
d) celowe uszkodzenia sprzętu.
8. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej powodu­ją utratę gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej nazwy urządzenia, typu, nr fabrycznego, dołączonego dowodu za­kupu, wpisania daty sprzedaży oraz czytelnej pieczątki skle­pu jest nieważna.
9. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wyni­kających z niezgodności towaru z umową.
- 12
-
ANDON HEALTH CO., LTD. No. 3 Jinping Street, Ya An Road, Nankai District, Tianjin 300190, China
iHealthLabs Europe SAS 36 Rue de
EC REP
Ponthieu, 75008, Paris, France
Loading...