TA-RW255_DNSv.book Page 1 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
DeutschNederlandSvenska
Vor lnbetriebnahme ............2
Stereo Cassette Tape Deck
TA-RW255
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Vielen Dank, dass Sie sich für den Stereo-Cassettendeck von Onkyo entschieden haben. Lesen Sie dieses
Handbuch bitte sorgfältig, bevor Sie die Anschlüsse
ausführen und den Netzstecker einstecken.
Das Befolgen der in diesem Handbuch enthaltenen
Anleitungen erlaubt Ihnen, optimale Leistung und
Hörvergnügen von Ihrem neuen Stereo-Cassettendeck
zu erhalten.
Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Alvorens gebruik .................2
Före användning..................2
Betrieb ................................15
Bediening............................15
Funktioner..........................15
Anhang ...............................31
Aanhangsel.........................31
Bilaga ..................................31
Wij danken u voor de aanschaf van een Onkyo stereocassettedeck. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en de
stekker in de contactdoos te steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt
u de beste prestaties uit uw nieuwe stereo-cassettedeck
halen en optimaal van uw muziek genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in
de toekomst.
Tack för att du valt att köpa en Onkyo stereokassettdäck.
Läs igenom denna bruksanvisning noga innan några
anslutningar påbörjas.
Genom att följa anvisningarna ordentligt kan optimal
prestanda och ljudupplevelse uppnås med den nya
stereokassettdäck.
Spara bruksanvisningen för framtida referensbehov.
DeNlS
v
Page 2
TA-RW255_DNSv.book Page 2 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Besondere
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Merkmale
Vollogische Aufnahme/WiedergabeLaufwerke mit automatischer Bandumkehrund Dauerwiedergabeschaltung
Zwei fluoreszierende Acht-SegmentPegelanzeigen mit Spitzenhaltefunktion
(Remote Interactiv)-kompatibel
Automatische Bandsortenwahl
Rauschunterdrückung Dolby B und C
Automatische Leerstelleneinfü- gung
Dolby Rauschunterdrückung hergestellt unter
Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
❑
❑
❑
Eigenschappen
Vol-logische opname/weergave
transportsystemen met automatische
bandloop-omkeerfunctie en
ononderbroken weergave
Twee achtdelige piekniveau-vasthoudende
fluorescerende meters
Viercijferige elektronische bandteller
Cd synchro-opnamefunctie
zz
zz
(Remote Interactive) compatibiliteit
Automatische bandtypekeuze
❑
❑
❑
❑
Dolby B en C ruisonderdrukkingssystemen
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Automatisch opname-interval
Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder
licentie van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Funktioner
Logikstyrd inspelnings/avspelningstransport
med autoreversering och kontinuerlig
avspelning
Två toppvärdeshållande nivåmätare av
ljusrampstyp med åtta segment vardera
Fyrsiffrigt elektroniskt räkneverk
Synkroniseradkopiering av CD-skiva
zz
zz
-förberedda (Remote Interactive)
Automatisk bandtypsomkopplare
Dolby B och C brusreducering
Automatisk inspelningsblockering
Dolby brusreducering tillverkas under licens
av Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel D-kännetecknet är Dolby
Laboratories Licensing Corporation:s
varumärken.
Mitgeliefertes Zubehör
Cinchkabel (2)
Fernbedienungskabel (1)
Die z-Kommunikation funktioniert
nur, wenn der TA-RW255 außer
einem z-Kabel auch ein Audiokabel verwendet.
Bijgeleverde accessoire
Audio-aansluitkabel (2)
Afstandsbedieningssnoer (1)
Om z te kunnen gebruiken, moet
de TA-RW255 met een z-kabel en
een audio-aansluitkabel worden
aangesloten.
Medföljande tillbehör
Ljudanslutningsledningar (2)
Fjärrstyrningskabel (1)
För att kunna utnyttja z-funktioner
måste TA-RW255 vara anslutet via
en z-kabel och ljudkablar.
2
Page 3
TA-RW255_DNSv.book Page 3 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
TA-RW255_DNSv.book Page 4 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN,
SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS
GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS
IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET
WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von
“gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses
Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind
hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks
soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt
beiliegenden Dokumentation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN
MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN
PROFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient
de gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde
“gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en
personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok
op zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de
gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen
voor bediening en onderhoud (reparatie) in de bij het toestel
geleverde gebruiksaanwijzing is.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE
UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS. DET
FINNS INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna
användaren om att det finns oisolerad "farlig spänning" inuti
apparaten som kan vara tillräckligt stark för att ge elektriska
stötar med personskador som följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att påminna
användaren om att det finns viktiga användnings- och
underhållsanvisningar i litteraturen som medföljer apparaten.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie
das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines
Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des polarisierten
oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei
Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der
Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker
nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und
dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in
der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen, Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom
Hersteller empfohlen werden oder zum
Lieferumfang das Gerätes gehören. Seien
Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim Transport nicht
umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder
wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn
es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere
gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war
bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei
einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangt
sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder Was-
ser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen Hinweise
nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die
Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden,
weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen
können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder
beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare Schäden auf-
weist;
F. W enn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen hat—das
sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände
über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu
Stromschlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw.
gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen)
darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf
dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer
Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder
Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein.
Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der
Warmluft zu gewährleisten.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
4
Page 5
TA-RW255_DNSv.book Page 5 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees de gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle aanwijzingen op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te maken.
7. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden afgesloten. Stel het apparaat op overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een
verwarmingsradiator, kachel, gasfornuis of ander apparaat (inclusief
een versterker) dat warmte afgeeft.
9. Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde netstekker of de geaarde netstekker teniet doet. Een gepolariseerde stekker
heeft twee ongelijke pennen. Een geaarde stekker heeft twee pennen en
tevens een derde aardingspen. De brede pen of de derde aardingspen is
aangebracht voor uw veiligheid. Als de bijgeleverde stekker niet in uw
stopcontact past, moet u contact opnemen met een elektricien om het
oude stopcontact te laten vervangen.
10. Leid het netsnoer zodanig dat er niet over gelopen wordt of dat het
snoer klemgedrukt wordt. Vooral op de plaats van de stekker, het
stopcontact of het punt waar het snoer uit het apparaat komt, moet u
voorzichtig zijn.
11. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen.
12. Gebruik alleen een verrijdbaar onderstel,
standaard, steun of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of die bij het apparaat wordt verkocht. Wanneer het apparaat
op een verrijdbaar onderstel staat, moet u
dit bijzonder voorzichtig bewegen om te
voorkomen dat het apparaat valt.
13. Trek de stekker uit het stopcontact bij
bliksem of wanneer u het apparaat
geruime tijd niet denkt te gebruiken.
14. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Laat het apparaat nakijken wanneer er beschadigingen worden
vastgesteld, zoals een beschadigd netsnoer of netstekker, wanneer er
vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, wanneer
het apparaat blootgesteld heeft gestaan aan regen of vocht, wanneer het
apparaat niet normaal werkt of als het apparaat is gevallen.
15. Storingen die reparatie vereisen
In de volgende gevallen moet u de stekker uit het stopcontact trekken
en het apparaat door een bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken:
G. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is;
H. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is
terechtgekomen;
I. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan;
J. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl u de bediening-
saanwijzingen juist uitvoert. Gebruik alleen de regelaars die in de
gebruiksaanwijzing worden beschreven om het apparaat te bedie-
nen. Het maken van ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulte-
ren in ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen een
uitgebreide reparatie door een bevoegd onderhoudsmonteur om
het apparaat weer in de oorspronkelijke toestand terug te bren-
gen;
K. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw beschadigd is;
L. Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert of wanneer
de prestaties afnemen.
16. Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit voorwerpen via de openingen in het apparaat, want deze
kunnen in contact komen met gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een elektrische schok.
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of opspattend water en
plaats ook geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat.
Plaats geen kaarsen of andere brandende voorwerpen op het apparaat.
17. Batterijen
Neem alle plaatselijke en landelijke voorschriften in acht wanneer u
gebruikte batterijen weggooit.
18. Als u het apparaat in een omsloten ruimte opstelt, zoals een audiokastje of boekenrek, moet u er ook op letten dat er voldoende ventilatie is.
Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte openblijft aan de bovenkant en
de zijkanten en 10 cm aan de achterkant. De achterrand van een plank of
plaat die boven het apparaat is, moet 10 cm verwijderd zijn van de wand
of muur zodat er een soort schoorsteenpijp-opening is waardoor de
warme lucht kan ontsnappen.
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
S3125A
Viktiga säkerhetsföreskrifter
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Uppmärksamma alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera apparaten i enlighet
med tillverkarens anvisningar.
8. Placera inte apparaten i närheten av någon värmekälla, såsom ett element, ett värmeregister, en spis eller någon annan värmealstrande
apparat (t.ex. en förstärkare).
9. Upphäv inga säkerhetssyften med en polariserad eller jordningsanpassad stickkontakt. En polariserad stickkontakt har två blad, varav
det ena är bredare än det andra. En jordningsanpassad stickkontakt
har två blad och ett tredje jordningsstift. Det bredare bladet eller jordningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer. Om den medföljande stickkontakten inte passar i ett nätuttag, så kontakta en elektriker för byte av det
fasta nätuttaget.
10. Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad på eller klämd, särskilt
vid kontakterna, vid nätuttaget och vid nätintaget på apparaten.
11. Använd endast monteringsdelar/tillbehör i enlighet med tillverkarens
specifikationer.
12. Använd endast en vagn, ett ställ, ett stativ,
ett fäste eller ett bord till apparaten i enlighet med tillverkarens specifikationer eller
som säljs tillsammans med apparaten. Var
försiktig vid förflyttning av apparaten på en
vagn för att undvika personskada på grund
av att vagnen tippar.
13. Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller
när apparaten inte ska användas under en
längre tidsperiod.
14. Överlåt all service till en kvalificerad reparatör. Service krävs efter att
apparaten har skadats på något sätt, t.ex. genom att nätkabeln eller
någon kontakt har skadats, vätska eller något fast föremål har trängt
in i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar
normalt eller har tappats i golvet.
15. Skador som kräver reparation
Koppla loss apparaten från nätuttaget och överlåt reparation till en
kvalificerad reparatör vid följande omständigheter:
M. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.
N. Om vätska spillts eller föremål fallit in i apparaten.
O. Om apparaten utsatts för regn eller vatten.
P. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots att anvisningarna i
bruksanvisningen följs. Andra endast inställningen av de reglage
som beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig inställning av andra reglage kan resultera i skador som ofta kräver ett omfattande arbete
av en kvalificerad tekniker för återställning av apparaten till normal
driftstillstånd.
Q. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats.
R. När apparaten uppvisar en tydlig förändring av prestanda - detta
tyder på ett behov av reparation.
16. Intrång av föremål och vätska
Tryck aldrig in några föremål av något slag genom öppningarna i
apparaten, eftersom de kan komma i kontakt med delar som avger farlig spänning eller kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller
elektriska stötar.
Se till att apparaten inte utsätts för droppande eller stänkande vätskor.
Placera ingen blomvas eller något annat vätskefyllt föremål ovanpå
apparaten.
Placera inte levande ljus eller något annat brinnande föremål ovanpå
apparaten.
17. Batterier
Tänk alltid på miljön och följ gällande lokala föreskrifter vid kassering
av batterier.
18. Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i en bokhylla eller i en
stereobänk, så se till att tillräcklig ventilation tillgodoses.
Se till att lämna ett utrymme på minst 20 cm ovanför och på sidorna
av apparaten och på minst 10 cm bakom apparaten. Den bakre kanten
på hyllan eller skivan ovanför apparaten bör vara placerad minst 10
cm från apparatens baksida eller väggen för att skapa ett mellanrum
genom vilket varmluft kan strömma ut.
TRANSPORTVAGNSVARNING
S3125A
5
Page 6
TA-RW255_DNSv.book Page 6 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Voor de Europese modellen
Verklaring Van Conformiteit
Wij,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
DUITSLAND
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO
produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de
betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013,
EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, DUITSLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Gäller modeller till Europa
Försäkran om konformitet
Vi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
TYSKLAND
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs
i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande
tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och
EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, TYSKLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
I. MORI
I. MORI
Vorsorgliche Hinweise
1. Urheberrechte —Außer für private Zwecke ist das Aufnehmen urheberrecht-
lich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung —Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf niemals vom Anwen-
der gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen
Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege —Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abs-
tauben. Hartnäckige Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas
milder Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die
Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der [STANDBY/ON]-Taste wird das
Gerät nicht vollständig ausgeschaltet. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen— Fassen Sie das
Netzkabel dieses Gerätes niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es
sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, packen Sie es am besten wieder
in den Original-Lieferkarton.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten, z.B. Insektensprays, in der
Nähe dieses Gerätes. Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegenstände
auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf
dem Gehäuse hinterlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei längerer Verwendung
warm. Das ist völlig normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet haben, verhält es sich beim
nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten
schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein.
• Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle Kassetten entnommen werden. Schalten Sie das Gerät erst danach aus.
7. Aufstellung
• Übermäßige Temperaturen können zu ernshaften Beschädigungen (auch der
Cassetten) führen. Auch direkte Sonnenbestrahlung und die direkte Nähe
von Wärmequellen (z.B. Heizkörper) sind daher zu vermeiden. Der zulässige
Temperaturbereich liegt zwischen +5 ºC und +35 ºC.
• Feuchte und staubige Aufstellungsorte vermeiden. Auch darauf achten, daß
auf das Gerät keine Vibrationen übertragen werdan.
• Die Tonköpfe sind Präzisionsteile und müssen entsprechend sorgfältig
behandelt werden. Auf keinen Fall mit Metallgegenständen (Schraubenzieher usw.) berühren. Die Köpfe regelmäßig reinigen und entmagnetisieren.
• Cassettendecks sind sehr empfindlich gegenüber Magnetfeldern. Daher
nicht in der Nähe der Lautsprecherboxen oder von Haushaltsgeräten, die
Magnetfelder erzeugen, aufstellen.
• Durch die Netztransformatoren anderer Geräte (bes. Verstärker) kann es zu
Brummstörungen kommen, wenn diese zu nahe am Cassettendeck aufgestellt sind.
• Niemals selbst das Gehäuse öffnen, da bei Berühren von Innenteilen Stromschlaggefahr besteht.
6
Page 7
TA-RW255_DNSv.book Page 7 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Voorzorgsmaatregelen
1.
Door auteursrecht beschermde opnamen —Uitgezonderd voor strikt per-
soonlijk gebruik, is het opnemen van door auteursrecht beschermd beelden geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering – De netstroomzekering bevindt zich binnenin dit
apparaat en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u dit
apparaat niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een
Onkyo-dealer.
3.
Onderhoud —Het is aanbevolen dit apparaat regelmatig af te stoffen
met een zachte doek. Aanklevend vuil kunt u verwijderen met een
zachte doek die u licht bevochtigt met wat mild zeepsop. Droog het
apparaat daarna onmiddellijk na met een schone droge doek. Gebruik
voor het schoonmaken nooit een schuurspons of chemische middelen
zoals spiritus of thinner, aangezien dergelijke middelen de afwerking
kunnen aantasten of de opschriften van het voorpaneel kunnen verwijderen.
4. Stroomvoorziening
WAARSCHUWING
VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET EERST OP HET
STOPCONTACT AANSLUIT, DIENT U VOORAL DE ONDERSTAANDE PARAGRAFEN AANDACHTIG DOOR TE LEZEN.
De spanning van het lichtnet kan van land tot land verschillen. Overtuig u ervan dat de plaatselijke netspanning overeenkomt met de
spanningsvereiste die staat vermeld op het achterpaneel van dit apparaat (bijv. 230 V wisselstroom, 50 Hz of 120 V wisselstroom, 60 Hz).
Wanneer u de [STANDBY/ON] schakelaar in de STANDBY zet, is
dit apparaat niet volledig van de stroomvoorziening losgekoppeld.
Trek daarom de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet denkt te gebruiken.
5. Raak dit apparaat nooit met natte handen aan—
en het netsnoer niet aan wanneer uw handen nat op vochtig zijn. Mocht
er water of een andere vloeistof in het inwendige van het apparaat
terechtkomen, laat u het dan inspecteren door uw plaatselijke Onkyo
handelaar.
6. Omgang met het apparaat
• Als u het apparaat moet vervoeren, verpakt u het dan zo goed moge-
lijk in de oorspronkelijke verpakking, zoals u het bij aflevering hebt
aangetroffen.
• Gebruik geen spuitbusmiddelen, zoals haarlak of insecticide, in de
buurt van dit apparaat. Laat geen plastic of rubber voorwerpen
lang achtereen op het apparaat liggen, want dat kan lelijke plekken op de ombouw achterlaten.
•Wanneer het apparaat lang achtereen in gebruik is, kunnen de
bovenkant en het achterpaneel erg warm worden. Dit is normaal en
vormt geen probleem.
• Als het apparaat lang achtereen niet gebruikt wordt, kan het de eer-
stvolgende keer niet altijd goed werken, dus we raden u aan het af en
toe eens in te schakelen en even te gebruiken.
• Na afloop van het gebruik dient u alle cassettes te verwijderen en
het apparaat uit te schakelen.
7. Plaats van het cassettedeck
• Zet het deck niet neer op een plaats waar direct zonlicht op kan
vallen, of waar het is blootgesteld aan hoge temperaturen en/of
vochtigheid. Het apparaat mag ook niet worden neergezet in de
buurt van verwarmingsapparaten of op andere plaatsen waar het
heet kan worden. Uitzonderlijke warmte en vochtigheid kunnen
interne schade en ernstige storingen tengevolge hebben (hetzelfde
geldt voor cassettes). De temperaturen die het zonder schade verdragen kan liggen tussen de 5 graden en 35 graden Celsius.
•Vermijd vochtige en stoffige plekken, en plaatsen waar soms tril-
lingen gevoeld kunnen worden.
•Wees uiterst voorzichtig met de opnameen weergavekoppen. Rei-
nig en demagnetiseer de koppen regelmatig. Onder geen enkele
voorwaarde mogen magneten of andere metalen in de buurt van
de koppen gebruikt worden.
• Dit apparaat is uiterst gevoelig voor magnetische velden, dus gebruik
het niet te dicht in de buurt van grote luidsprekers of andere instrumenten die magnetische velden kunnen opwekken.
•Magnetische lekkage van zelfs de transformator in sommige soor-
ten versterkers kan een bromtoon veroorzaken. Het is daarom
beter om dit apparaat niet te dicht bij de versterker te plaatsen.
•Maak de ombouw van dit cassettedeck niet open. Er bestaat aan-
zienlijk gevaar van een elektrische schok bij het aanraken van de
inwendige delen van het apparaat.
Raak dit apparaat
Säkerhetsåtgärder
1. Angående upphovsrätt —Så länge det inte endast är för privat bruk är det
förbjudet att kopiera upphovsrättsskyddat material utan upphovsrättsinnehavarens tillstånd.
2. Nätströmssäkring — Nätströmssäkringen i förstärkare ska inte bytas ut av
användaren. Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till förstärkare inte kan
slås på.
3. Vård —Torka då och då av utsidan på förstärkare med en mjuk trasa. Använd
en mjuk trasa fuktad i en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och vatten
till att torka bort svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av förstärkare
med en ren och torr trasa. Använd inte slipande trasor, förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska lösningar som kan skada ytbehandlingen eller skrapa
bort text från höljet.
4. Ström
VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION INNAN CD-SPELARE
ANSLUTS TILL ETT NÄTUTTAG FÖRSTA GÅNGEN.
Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera noga att den lokala nätspänningen där förstärkare ska användas överensstämmer med den spänning
som står tryckt på förstärkare baksida (t.ex. AC 230 V, 50 Hz eller AC 120 V, 60
Hz).
Observera att strömtillförseln till förstärkare inte bryts helt vid omkoppling till
strömberedskapsläget STANDBY med strömbrytaren [STANDBY/ON]. Dra därför ut stickkontakten ur nätuttaget, när förstärkare ska lämnas oanvänd en
längre tid.
5. Vidrör aldrig förstärkare med våta händer— Hantera aldrig förstärkare
eller dess nätkabel med våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare kontrollera förstärkare innan den används igen, om vatten eller någon annan vätska har
trängt in i förstärkare.
6. Angående hantering
• Om förstärkare behöver transporteras, så packa in den i den ursprungliga
förpackningen, på samma sätt som den var förpackad när den först köptes.
• Använd inte flyktiga vätskor, t.ex. insektssprej, i närheten av förstärkare.
Lämna inte gummi- eller plastföremål ovanpå förstärkare under lång tid,
eftersom det kan resultera i att märken uppstår på höljet.
• Förstärkare ovansida och baksida kan bli varma under långvarig använd-
ning. Detta är helt normalt.
• Om kassettdäcket lämnas oanvänt under en längre tid kan det hända att det
inte fungerar ordentligt nästa gång det ska användas. Se därför till att
använda kassettdäcket då och då.
• Töm skivfacket och stäng av förstärkare efter avslutad användning.
7. Placering av kassettdäcket
• Placera inte apparaten på plaster som utsätts för direkt solsken, eller på
andra plaster som utsätts för höga temperaturer eller hög luftfuktiget. Du bör
till exempel inte ställa apparaten nära värmeelement. Höga temperaturer och
fuktighet kan leda till skador inne i apparaten och allvarliga fel. Detta gäller
också kassettband. Vi rekommenderar en omgivningstemperatur på 5 –
35˚C
• Undvik dammiga och fuktiga platser, samt platser som utsätts för vibrationer.
• Vårda in/avspelningshuvudet speciellt väl. Rengör och avmagnetisera det
regelbundet. Du får under inga förhållanden låta skruvmejslar eller andra
metallföremål komma i närheten av tonhuvudet.
• Apparaten är mycket känslig för magnetisk påverkan. Använd den därför inte
i närheten av stora högtalare eller annan utrustning som alstrar magnetiska
fält.
• Induktionsbrum kan alstras av magnetiskt flödesläckage från
nättransformatorn i vissa förstärkare. Du bör alltså inte placera apparaten i
närheten av din förstärkare.
• Öppna aldrig apparathöljet. Om du vidrör någon av delarna inne i apparaten,
kan du få en kraftig stöt.
7
Page 8
TA-RW255_DNSv.book Page 8 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Vorsorgliche Hinweise
8. Die nachstehend beschriebenen Cassetten sind für dieses Gerät
nicht geeignet :
• Cassetten mit schlecht geformtem Gehäuse (eventuell Ratterstörungen beim
Umspulen);
• Billigcassetten ohne Führungsrolle oder Andruckkissenfeder (für Stereo
nicht geeignet);
• C-100–120-Cassetten (Bandbeschichtung extrem dünn, wodurch starke
Verzerrungen auftreten können. Außerdem kann schon eine geringe Überdehnung dazu führen, daß sich das Band an Andruckrolle und Tonwelle verfängt.)
• Endlos-Band (bei längerer Verwendung anfällig für Überhitzung).
9. Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:
• In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung kommen:
–Wenn das Gerät von einem kühlen an einen warmen Ort gebracht wird.
–Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn sich das Gerät in der Nähe
einer Klimaanlage befindet.
–Wenn man das Gerät im Sommer von einem kühlen an einen warmen Ort
bringt.
–Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwendet wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten, dass es Kondenswas-
ser enthält. Sonst können nämlich die Cassetten und wichtige Komponenten
im Geräteinneren beschädigt werden.
Wenn es zu Kondensbildung gekommen ist, müssen Sie alle Cassetten aus
dem Gerät holen und zwei bis drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät
dann so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist. Am besten lösen
Sie niemals den Netzanschluss dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann
zumindest unwahrscheinlicher wird.
Modell für Großbritannien
Der Netzstecker darf nur von qualifiziertem Fachpersonal am Netzkabel
angebracht bzw. ausgewechselt werden.
WICHTIG
Die Adern im Netzkabel verwenden folgenden Farbcode:
Blau: Masse
Braun: Pluspol
Wenn die Farben der Netzkabeladern nicht mit denen der Anschlüsse in
ihrem Netzstecker übereinstimmen, gehen Sie wie folgt vor:
Die blaue Ader muss mit dem schwarzen bzw. dem mit „N” gekennzeichneten Anschluss im Netzstecker verbunden werden.
Der braune Draht muss mit dem roten bzw. dem mit „L” gekennzeichneten
Anschluss im Netzstecker verbunden werden.
WICHTIG
Der Netzstecker enthält eine geeignete Sicherung. Wenn ein Austausch notwendig ist, dürfen Sie ausschließlich Sicherungen verwenden, die das
Prüfzeichen von ASTA oder BSI bis BS1362 aufweisen und deren Stromstärke mit dem auf dem Stecker angegebenen Ampere-Wert übereinstimmt.
Das ASTA- oder BSI-Zeichen befindet sich auf dem Metallteil der Sicherung.
Wenn der Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie ihn abschneiden, einen geeigneten Stecker am Netzkabel anbringen und in den Stecker
eine passende Sicherung einsetzen.
8
Page 9
TA-RW255_DNSv.book Page 9 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Voorzorgsmaatregelen
8. Te vermijden cassettes:
• Cassettes in slechtgemaakte omhulsels die ratelen tijdens het vooruit- en achteruitspoelen.
•Goedkope cassettes die niet zijn uitgerust met drukkussentjes en
geleiderolletjes moeten nooit voor stereo gebruikt worden.
• C-100–120 cassettes - omdat het bandje zowel als de magnetische laag uiterst dun zijn, is het vervormingsniveau van deze bandjes zeer hoog. Bovendien loopt het bandje gevaar om tussen de
capstan en het aandrukrollertje in de klis te raken in het geval
deband iets oprekt.
• Eindloze banden. Als deze lange tijd aaneen gebruikt worden kunnen ze oververhit raken.
9. Vermijd condensvocht
Condensatie van vocht in het inwendige kan schade aan het
apparaat toebrengen.
Lees de volgende opmerkingen aandachtig door:
•Vochtcondensatie kan zich bijvoorbeeld voordoen onder de vol-
gende omstandigheden:
– Als het apparaat van een koude opslagruimte naar een warme
kamer wordt gebracht.
– Als er een kachel aan gaat, of als het apparaat wordt gekoeld
door de luchtstroom van een airconditioning.
– Als het apparaat bij warm zomerweer van een koele kamer met
airconditioning naar een warme en vochtige omgeving wordt
verplaatst.
– Als het apparaat wordt gebruikt in een erg vochtige omgeving.
• Gebruik dit apparaat niet als er een grote kans bestaat op vochtcon-
densatie. Anders zouden uw cassettes en bepaalde onderdelen bin-
nenin dit apparaat beschadigd kunnen raken.
ls er tijdens het gebruik condensatie optreedt, verwijdert u dan alle cassettes en laat u het apparaat twee tot drie uur lang ongebruikt aan staan.
Na die tijd zal het apparaat warm genoeg zijn en zal het condensvocht
verdampt zijn. Als u het risico van vochtcondensatie wilt vermijden,
kunt u de stekker in het stopcontact laten zitten zodat het apparaat niet
te koud wordt.
Voor modellen bestemd voor Groot-Brittannië
De vervanging en montage van een wisselstroomstekker op de
voedingskabel van dit apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd
door gekwalificeerd servicepersoneel.
BELANGRIJK
De draden in de netkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw: neutraal
Bruin: spanning
Aangezien het mogelijk is dat de kleuren van de draden in de netkabel van dit apparaat niet overeenkomen met de gekleurde markeringen die de aansluitklemmen in uw stekker identificeren,
dient u als volgt te werk te gaan:
De draad die blauw gekleurd is, moet worden aangesloten op de
klem die gemarkeerd is met de letter N of die zwart gekleurd is.
De draad die bruin gekleurd is, moet worden aangesloten op de klem die
gemarkeerd is met de letter L of die rood gekleurd is.
BELANGRIJK
De netstekker is voorzien van een zekering. Als de zekering vervangen moet worden, zorg er dan voor dat u een juiste vervangingszekering gebruikt die is goedgekeurd door ASTA of BSI tot
BS1362 en dat deze hetzelfde amperage heeft als aangegeven op de
stekker. Kijk of u het ASTA-teken of BSI-teken op de zekering ziet.
Als de netstekker niet geschikt is voor uw stopcontact, dient u de
stekker af te snijden en een geschikte stekker aan te brengen. Zorg
dat er een juiste zekering in de stekker is.
Säkerhetsåtgärder
8. Undvik följande kassettyper:
• Kassettband med dåligt inpassade skal, som skramlar under snabbspolning.
• Billiga kassettband, som inte har någon styrrulle eller tryckdyna, skall aldrig
användas för stereoinspelningar.
• Bandtypen C-100–120—därför att bandet och dess beläggning är mycket
tunn, vilket ger hög distorsion. Dessutom kan en endast obetydlig sträckning av bandet göra att det fastnar i tryckrullen och kapstanaxeln.
• Så kallade evighetsband kan leda till överhettning, om de används för länge
utan avbrott.
9. Fuktbildning
Fuktbildning kan skada förstärkare.
Läs noga följande information:
• Fuktbildning kan uppstå i följande situationer:
– när förstärkare flyttas från en kall till en varm plats,
– när ett värmeaggregat slås på eller när kall luft från en luftkonditionerare
blåser på förstärkare,
– på sommaren, när förstärkare flyttas från ett luftkonditionerat rum till en
varm och fuktig plats,
– när förstärkare används på en fuktig plats.
• Använd inte förstärkare, när det finns risk för att fuktbildning uppstår. Fukt-
bildning kan orsaka skador på kassett och vissa delar inuti förstärkare.
Om fuktbildning uppstår, så ta ut en eventuellt isatt kassett och lämna förstärkare med strömmen på i två till tre timmar. förstärkare bör då vara så pass
uppvärmd att all fukt har avdunstat. Låt förstärkare vara ansluten till ett nätuttag
för att undvika risken för fuktbildning.
För Brittiska modeller
Byte och montering av AC kontakten på den här enhetens nätsladd skall
helst utföras av behörig servicepersonal.
VIKTIGT
Trådarna i nätsladden är färgade enligt följande kod:
Blå: Neutral
Brun: Spänningsförande
Eftersom det kan hända att nätsladdens trådfärger inte motsvarar den
färgkodning som identifierar kabelfästena i din kontakt, gör så här:
Den blåa tråden måste anslutas till kabelfästet som märkts med bokstaven
N eller är svart.
Den bruna tråden måste anslutas till kabelfästet som märkts med bokstaven
L eller är rött.
VIKTIGT
Stickkontakten är försedd med en lämplig säkring. Om säkringen behöver
bytas ut, så måste den nya säkringen vara godkänd av ASTA eller BSI för
BS1362 och ha samma amperetal som det som anges på kontakten. Kontrollera att ASTA-märket eller BSI-märket finns på säkringen.
Om stickkontakten på nätkabeln inte passar i nätuttaget, så skär av kabeln
och montera dit en passande stickkontakt. Sätt också i en lämplig säkring i
kontakten.
9
Page 10
TA-RW255_DNSv.book Page 10 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Modell für Nordamerika
Noord-Amerikaanse model
Modeller till Nordamerika
Andere Modelle
Overige modellen
Övriga modeller
DECK-A
L
dB-20--10-6-3+30+6
R
12345
ONKYO
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
MAIN POWER
ON
OFF
EJECT
DUBBINGCOUNTER
DOLBY NR
REVERCE MODE
POWER
STANDBY
AUTO SPACE
HIGHNORMALA/B RESET
1314121110
abcd
DOLBY NR
PLAY
HI-SPEED DUBBING
OFF B C
67 89
EJECT
DUBB.STOP
REC LEVEL
MIN MAX
ef
REC
A
B
PAUSE
g
DECK-B
PLAY
i
hj
10
Page 11
TA-RW255_DNSv.book Page 11 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
t
d
f
a
s
e
t
d
f
a
s
d
f
a
e
s
t
d
f
a
e
s
d
f
a
e
s
Lage und
Bezeichnung
der Bedienungselemente
Wenn die Anzeige mit einem Schutzfilm versehen
ist, der das Ablesen erschwert, ziehen Sie den
Schutzfilm bitte ab.
Weitere Erklärungen zu den einzelnen Bedienungselementen finden Sie auf den in eckigen Klammern [ ] angegebenen Seiten.
MAIN POWER-Schalter (außer Modell für
Nordamerika) [13]
Plaatsing en
benaming van
de bedieningsorganen
Een eventueel over de display geplakte bescherming die het aflezen bemoeilijkt kan zonder
gevolgen worden verwijderd.
Zie de bladzijde aangegeven tussen de rechthoekige haakjes ([ ]) voor verdere informatie
omtrent een toets of regelaar.
Voorpaneel
1. Cassettehouder van cassettedeck A [15]
2. Ruisonderdrukking-keuzetoets [13, 19,
23]
3. Uitwerptoets van cassettedeck A [15]
4. Bandloop-omkeertoets [15, 17, 19, 25]
5. Dubbentoets (normaal/ hoog) [25]
6. Bandtellerkeuzetoets voor cassettedeck A
of B [19]
MAIN POWER schakelaar (behalve het
Noord-Amerikaanse model) [13]
Kontrollernas placering och namn
Om det sitter en skyddsfilm på displayens yta så
att det är svårt att avläsa displayen, kan skyddsfilmen tas bort.
För ytterligare upplysningar om en knapp eller
kontroll skall du gå till det sidnummer som anges
inom klamrarna [ ].
gggg Bandriktningsindikator för Däck B
hhhh Räkneverk
iiii Kassettfacksindikator (A/B)
jjjj Toppnivåindikator
11
Page 12
TA-RW255_DNSv.book Page 12 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
An eine Netzsteckdose
Naar een stopcontact
Till ett nätuttag
1
IN
(REC) (PLAY)
LL
RR
LRLR
(REC)(PLAY)
Verstärker
Versterker
Förstäkare
OUT
REMOTE
CONTROL
Den Netzstecker in eine Steckdose
einstecken.
Steek het netsnoer in een wisselstroom
stopcontact.
Anslut nätkabelns kontakt till ett
vanligt vägguttag.
Siehe “Anschließen von Onkyo Komponenten für z-Betrieb” auf Seite 29.
Zie “Aansluiten van Onkyo componenten voor de z-functies” op bladzijde 29.
Se “Anslutning av Onkyo komponenter för z funktioner” på sidan 29.
2
3
Modelle für Nordamerika
Noord-Amerikaanse modellen
Modell till Nordamerika
STANDBY/ON
STANDBY
Alle Modelle außer für Nordamerika
Behalve voor Noord-Amerikaanse modellen
Gäller annan modell än till Nordamerika
STANDBY/ON
STANDBY
MAIN POWER
OFF
ON
Alle Modelle außer für Nordamerika
Behalve voor Noord-Amerikaanse modellen
Gäller annan modell än till Nordamerika
STANDBY/ON
STANDBY
MAIN POWER
OFF
ON
12
Page 13
TA-RW255_DNSv.book Page 13 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Systemverbindungen
• Das Netzkabel erst in die Steckdose einstecken, wenn aller Anschlüsse vorgenommen wurden.
• Bei den Buchsenpaaren (LINE IN und LINE
OUT) dient jeweils die untere Buchse (R) für
den rechten und die obere Buchse (L) für den
linken Stereokanal. Bitte beachten Sie beim
Anschluß an den Verstärker auch die diesbezüglichen Angaben in der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers.
Anschluß an den Verstärker
Die LINE-IN-Buchsen des Cassettendecks mit den
TAPE-REC-Buchsen und die LINE-OUT-Buchsen
des Cassettendecks mit den TAPE-PLAY-Buchsen
auf der Rückseite des Verstärkers verbinden. Bitte
beachten Sie auch die diesbezüglichen Angaben in
der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers.
Aansluiten op
een systeem
• Steek de stekker van het netsnoer pas in het
stopcontact nadat alle aansluitingen zijn
gemaakt.
•Van ieder paar in- of uitgangsaansluitingen
komt de onderste aansluiting (met R aangegeven) overeen met het rechterkanaal en de
bovenste aansluiting (met L aangegeven)
met het linkerkanaal. Zie tevens de gebruiksaanwijzing van de versterker voor verdere
informatie omtrent aansluitingen.
Aansluiten op een versterker
Sluit de LINE IN aansluitingen van het cassette-deck
aan op de TAPE REC aansluitingen op het achterpaneel van de versterker en de LINE OUT aansluitingen van het cassettedeck op de TAPE PLAY
aansluitingen op het achterpaneel van de versterker.
Zie tevens de gebruiksaanwijzing van de versterker
voor verdere informatie omtrent aansluitingen.
Aansluiten van
Systemanslutningar
• Anslut inte nätkabelns kontakt förrän alla
andra anslutningar är klara.
•I varje par av ingångar och utgångar är det
nedre uttaget (märkt R) för höger kanal och
det övre uttaget (märkt L) är för vänster
kanal. Se också förstärkarens bruksanvisning
för ytterligare upplysningar om anslutningarna.
Anslutning till en förstärkare
Anslut mellan kassettdäckets LINE IN-uttag och
TAPE REC-uttaget på förstärkarens baksida, samt
mellan kassettdäckets LINE OUT-uttag och
förstärkarens TAPE PLAY-uttag. Se också
förstärkarens bruksanvisning för ytterligare
upplysningar om anslutningarna.
Anslutning
Netzanschluß
Einschalten des Gerätes
Modelle für Nordamerika:
1. Den Netzstecker in eine Steckdose einstecken.
Die STANDBY-Anzeige leuchtet auf.
2. Die STANDBY/ON-Taste drücken.
Die Bereitschaftsanzeige erlischt, und die
Anzeige erleuchtet.
Alle Modelle außer für Nordamerika:
1. Den Netzstecker in eine Steckdose einstecken.
2. Die MAIN POWER-Schalter drücken.
Die STANDBY-Anzeige leuchtet auf.
3. Die STANDBY/ON-Taste drücken.
Die Bereitschaftsanzeige erlischt, und die
Anzeige erleuchtet.
•Wird die Taste a oder s eines der beiden
Decks (A oder B) betätigt, während das Gerät
auf Bereitschaft geschaltet ist, erleuchtet die
Anzeige ebenfalls und die Wiedergabe
beginnt.
• Bei Stromversorgung über den Netzausgang
des Verstärkers arbeitet das Cassettendeck
nur, wenn der Verstärker an eine Netzsteckdose angeschlossen und eingeschaltet ist.
de netspanning
Inschakelen van de stroom
Voor Noord-Amerikaanse modellen:
1. Steek het netsnoer in een wisselstroom
stopcontact.
De STANDBY indicator zal oplichten.
2. Druk op de STANDBY/ON toets.
De STANDBY indicator zal uitgaan en de
display zal worden verlicht.
Behalve voor Noord-Amerikaanse modellen:
1. Steek het netsnoer in een wisselstroom
stopcontact.
2. Druk op de MAIN POWER schakelaar.
De STANDBY indicator zal oplichten.
3. Druk op de STANDBY/ON toets.
De STANDBY indicator zal uitgaan en de
display zal worden verlicht.
• Door op de a of s toets van cassettedeck A
of cassettedeck B te drukken terwijl het cassettedeck in de STANDBY toestand staat, zal tevens
de display oplichten en de weergave beginnen.
•Wanneer het netsnoer van het cassettedeck in
een netuitgang van de versterker is gestoken,
dient voor gebruik van het cassettedeck het
netsnoer van de versterker in een stopcontact
te zijn gestoken en de spanning van de versterker te zijn ingeschakeld.
till nätet
Att slå på apparaten
Gäller modell till Nordamerika:
1. Anslut nätkabelns kontakt till ett vanligt
vägguttag.
Då tänds indikatorn STANDBY.
2. Tryck in STANDBY/ON-knappen.
Då slocknar indikatorn STANDBY och teckenrutan tänds.
Gäller annan modell än till Nordamerika:
1. Anslut nätkabelns kontakt till ett vanligt
vägguttag.
2. Tryck in Huvudströmbrytare.
Då tänds indikatorn STANDBY.
3. Tryck in STANDBY/ON-knappen.
Då slocknar indikatorn STANDBY och teckenrutan tänds.
•Teckenrutan tänds också och avspelning startar om du trycker in knappen a eller s för
endera Däck A eller Däck B när kassettdäcket
är i beredskapsläge.
• Om du anslutit ett kassettdäck till
förstärkarens växelströmsuttag, måste du
ansluta förstärkarens nätkabel till ett vägguttag innan du kan använda kassettdäcket.
13
Page 14
TA-RW255_DNSv.book Page 14 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
ONKYO
1234
5
1
2
3
4
ONKYO
EJECT
DOLBY NR
REVERSE MODE
14
5
Page 15
TA-RW255_DNSv.book Page 15 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
( v
s
a
( v
s
a
Wiedergabe
einer Cassette
• Nochmals überprüfen, ob alle Anschlüsse
ordnungsgemäß wie im Anschlußdiagramm
dargestellt vorgenommen wurden, und dann
das Gerät einschalten.
• Nach dem Einschalten des Gerätes, erleuchtet
die Anzeige und die g PAUSE-Anzeige blinkt
(etwa 5 Sekunden lang). Solange die g Pauseanzeige blinkt, ist kein Betrieb möglich.
• Dieses Cassettendeck ist mit zwei Laufwerken
ausgestattet. Beide Decks ermöglichen Wiedergabe mit automatischer Bandumkehr. Mit
Deck B sind Aufnahmen möglich.
• Cassettenwiedergabe ist sowohl mit Deck A
als auch mit Deck B möglich. Die Wiedergabefunktionen sind bei Deck A und B identisch.
(Nachstehend wird die Wiedergabe am
Beispiel von Deck A erläutert.)
Wiedergabe einer Cassette
1. Die EJECT-Taste drücken, und dadurch das
Cassettenfach öffnen.
2. Eine Cassette einlegen.
• Die Cassette mit dem freiliegenden Band nach
unten und der abzuspielenden Cassettenseite
nach außen gerichtet einlegen.
3. Wählen Sie das gewünschte Dolby-Rauschunterdrückungssystem durch wiederholtes Drücken der Dolby-NR-Wahltaste, bis
die richtige Dolby-NR-Anzeige (OFF, B oder
C) aufleuchtet.
•Wählen Sie dieselbe Rauschunterdrückung,
die bei der Aufnahme der Cassette verwendet
wurde. Cassetten, die z.B. mit Dolby-B-NR
aufgenommen wurden, sollten auch mit
Dolby-B-NR abgespielt werden.
4. Stellen Sie die Bandumkehrfunktion ein,
indem Sie mehrmals auf die Umkehrbetriebstaste (REVERSE MODE) drücken, solange
bis die gewünschte Wiedergabebetriebsart
angezeigt wird.
) Einseitig : Nur eine Bandseite wird
abgespielt.
( b ) Umkehrbetrieb : Beide Bandseiten
werden wiederholt abgespielt. (Bis zu
achtmal oder bis die e Taste
gedrückt wird).
5. Die Wiedergabetaste drücken.
• Die a oder die s Taste drücken, je nachdem, welche Cassettenseite Sie hören wollen.
:Die Wiedergabe beginnt mit der vor-
deren Cassettenseite
:Die Wiedergabe beginnt mit der rück-
wärtigen Cassettenseite.
• Die automatische Endabschaltung stoppt den
Bandlauf (abhängig vor jeweils eingestellten
Umkehrbetriebsart) automatisch, wenn das
Bandende erreicht ist.
Weergeven
• Controleer nogmaals dat alle aansluitingen
precies gemaakt zijn zoals aangegeven in het
aansluitingenschema en steek vervolgens het
netsnoer in het stopcontact.
• Nadat de stroom is ingeschakeld zal de display verlicht worden en de g PAUSE indicator aan en uit knipperen (gedurende
ongeveer vijf seconden). Tijdens het knipperen van de indicator kunnen geen bedieningen worden uitgevoerd.
• Dit cassettedeck heeft tegelijkertijd plaats
voor twee cassettes. Zowel cassettedeck A
als cassettedeck B zijn in staat tot weergave
met automatische bandloop-omkeer. Cassettedeck B kan tevens opnemen.
• Cassettebanden kunnen worden weergegeven op zowel cassettedeck A als cassettedeck B. Voer de procedure uit op
cassettedeck A of B. (Cassettedeck A is afgebeeld in nevenstaande afbeelding.)
Weergeven van een cassetteband
1. Druk op de EJECT toets om de cassettehouder te openen.
2. Plaats een cassette.
• Het gedeelte van de cassette waar u de band
kunt zien dient naar beneden te wijzen.
3. Stel de ruisonderdrukking in door bij herhaling op de DOLBY NR keuzetoets te
drukken totdat de gewenste DOLBY NR
indicator (OFF, B, C) oplicht.
• Stel dezelfde ruisonderdrukking in die bij het
opnemen van de cassetteband werd gebruikt.
Cassettebanden die werden opgenomen met
het Dolby B ruisonderdrukkingssysteem
bijvoorbeeld, dienen te worden weergegeven
met het Dolby B ruisonderdrukkingssysteem.
4. Stel de bandloop-omkeerfunctie in door
bij herhaling op de REVERSE MODE
keuzetoets te drukken totdat de gewenste
bandloop-omkeerfunctie wordt afgebeeld.
) een kant: Slechts een kant van de
cassette wordt weergegeven.
( b ) herhaal: Beide kanten van de cas-
sette worden bij herhaling tot maximaal 8 keer weergegeven of totdat
op de e toets wordt gedrukt.
5. Start de weergave.
• Druk op de a of de s toets afhankelijk
van welke cassettekant u wenst weer te
geven.
: Weergave begint met de voorkant.
: Weergave begint met de achterkant.
• Het automatisch stopmechanisme zal ervoor
zorgen dat de bandloop automatisch wordt
gestopt (afhankelijk van de bandloopomkeerfunctie) aan het einde van de cassetteband.
Avspelning
av band
• Kontrollera åter att samtliga anslutningar har
utförts exakt på det sätt som visas i anslutningsschemat och sätt därefter på kassettdäcket.
• När du slår på kassettdäcket tänds teckenrutan och pausindikatorn g blinkar (ca. 5
sekunder). Det går inte att göra någon
manöver så länge som indikatorn blinkar.
• Du kan ha två kassetter samtidigt i detta kassettdäck. Du kan utföra autoreverserad
avspelning på både Däck A och Däck B; på
Däck B kan du också spela in.
• Du kan avspela band på både Däck A och
Däck B. Följ anvisningarna och manövrera
Däck A eller B. (Bilden visar kassettfack Däck
A.)
Att lyssna på band
1. Tryck in EJECT-knappen för att öppna kassettfacket.
2. Sätt in ett kassettband.
• Kassettens bandöppning skall vändas nedåt.
3. Ställ in önskad Dolby NR-funktion genom att
upprepade gånger trycka in Dolby NRomkopplaren tills rätt Dolby NR-indikator
(OFF, B eller C) tänds.
• Välj samma brusreducering som när bandet
spelades in. Band som till exempel spelades
in med Dolby B NR, skall avspelas med Dolby
B NR.
4. Välj reverseringsfunktion genom att upprepade gånger trycka in REVERSE MODEknappen tills önskad reverseringsfunktion
visas på teckenrutan.
( v ) en sida: Endast ena bandsidan avs-
pelas.
( b ) repetering: Bandets båda sidor repe-
teringsavspelas åtta gånger eller tills
knappen e trycks in.
5. Starta avspelningen.
•Tryck in knappen a eller s , i
överensstämmelse med vilken bandsida du
vill lyssna på.
s :Avspelningen startar från framsidan.
a :Avspelningen startar från baksidan.
• Den automatiska stoppmekanismen stannar
bandet automatiskt när bandänden nås (i
överensstämmelse med bandtransportfunktionen).
Beenden der Wiedergabe
ee
Die
ee
Taste drücken.
Stoppen van de weergave
Druk op de
ee
ee
toets.
Avslutande av avspelning
Tryck in knappen
ee
ee
.
15
Page 16
TA-RW255_DNSv.book Page 16 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
16
Page 17
TA-RW255_DNSv.book Page 17 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
f
d
b
s
Wiedergabe einer Cassette
Vor dem Drücken der Tasten d oder f
beachten Sie bitte nochmals die jeweils eingestellte Bandlaufrichtung (Bandlaufrichtungsanzeigen für Deck A und Deck B). Bei den folgenden
Erklärungen wird davon ausgegangen, daß die
Bandlaufrichtung vorwärts ( s ) ist.
Schnelles Vorspulen und Rückspulen
Zum schnellen Vorspulen des Bandes die Taste
drücken.
Zum Rückspulen des Bandes die Taste d
drücken.
• Zum Stoppen des Vor- oder Rückspulvorgangs
einfach die Stopptaste e drücken.
Automatische Bandsorteneinstellung
Das Deck erkennt automatisch die Bandsorte der ins
Cassettenfach eingelegten Cassette. Die Einstellung
der für den eingelegten Cassettentyp erforderlichen
Vormagnetisierung und Entzerrung erfolgt automatisch. Das Gerät orientiert sich dabei an den Bandsortenkennungen auf dem Cassettenrücken.
Cassetten, die vor der Einführung dieses Kennsystems hergestellt wurden und Billigcassetten, die diese
Kennungen nicht aufweisen, sind für dieses Gerät
nicht geeignet und können nicht verwendet werden.
Weergeven
Controleer de instelling van de bandlooprichting.
(aangegeven door de richtingsindicators van cassettedeck A en cassettedeck B) alvorens op de
of de f toets te drukken.
De volgende uitleg gaat ervan uit dat de bandlooprichting vooruit ( s ) is.
Vooruit- en achteruitspoelen
Om de cassetteband vooruit te spoelen, drukt u
op de f toets.
Om de cassetteband achteruit te spoelen, drukt u
op de d toets.
• Om het vooruit- of achteruitspoelen te stoppen, drukt u op de e toets.
Automatisch bandkeuzesysteem
Dit cassettedeck stelt automatisch vast welk type cassette in de cassettehouder is geplaatst en stelt de bias
en de equalisatie automatisch in op de juiste waarden.
De bandsoortkeuze vindt plaats aan de hand van
de aanwezigheid of afwezigheid van identificatieputjes in de achterzijde van de cassette. Cassettes die gemaakt zijn vóór het op de markt
komen van dit identificatiesysteem en goedkope
cassettes die deze identificatieputjes niet hebben,
kunnen niet gebruikt worden in dit cassettedeck.
Avspelning av band
Kontrollera bandriktningen igen (visas av bandriktningsindikatorerna för Däck A och Däck B) innan
du trycker in knappen d eller f .
I följande beskrivning antar vi att bandriktningen
är framåt ( s ).
Framspolning eller återspolning
Tryck in knappen f för framspolning av bandet.
Tryck in knappen d för återspolning av bandet.
•Tryck in knappen e för att avsluta framspolning eller återspolning.
Automatisk
bandtypsomkopplare
Detta kassettdäck avkänner automatiskt vilken typ
av kassett som sätts in i kassettfacket, och ställer
in korrekt förmagnetisering (bias) samt equalization. Bestämningen av typen görs genom
avkänning av närvaron eller frånvaron av identifieringshål på kassettens bakrygg.
Kassetter som tillverkades innan detta identifieringssystem infördes och reakassetter som inte
har dessa identifieringshål, kan inte användas i
detta kassettdäck.
Bandloop-
Umkehrfunktion
•Vor der Wiedergabe oder Aufnahme einer
Cassette sollten die Bandlaufrichtungseinstellungen (anhand der Bandlaufrichtungsanzeigen für Deck A und Deck B) nochmals
überprüft werden.
• Bei den folgenden Erklärungen wird davon
ausgegangen, daß die Cassettenseite A nach
außen weist.
•Wenn das Bandende erreicht ist, läuft das Band
etwa 10 Sekunden lang stumm weiter, bevor
die Bandlaufrichtung automatisch wechselt.
Kontinuierliche Bandwiedergabe
Die gewünschten Cassetten in das Cassettenfach
von Deck A und Deck B einlegen. Die Umkehrfunktion auf b einstellen. Die a oder die s
Taste von Deck A oder Deck B drücken. Beide Cassetten werden nacheinander beidseitig abgespielt,
woraufhin sich der gesamte Vorgang wiederholt.
Nach insgesamt vier Wiedergabezyklen wird die
Wiedergabe automatisch gestoppt.
• Achten Sie darauf, daß die in Deck A und Deck
B abgespielten Cassetten dieselbe Dolby-NREinstellung aufweisen und die Einstellung mit
der des Cassettendecks übereinstimmt.
Beidseitige Aufnahme (nur mit
Deck B möglich)
Die für die Aufnahme vorgesehene Cassette in das
Cassettenfach von Deck B einlegen. Die Umkehrfunktion auf b einstellen. Die Aufnahmetaste t
und anschließend die Wiedergabetaste s von
Deck B drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen,
wobei die vordere Cassettenseite zuerst bespielt
wird. Nachdem beide Cassettenseiten bespielt wurden, schaltet die automatische Endabschaltung die
Aufnahme am Ende der zweiten Cassettenseite ab.
•Wenn die Aufnahme in der anderen Bandlaufrichtung (mit der Umkehrwiedergabetaste)
gestartet wurde, wird nur die Cassettenrückseite bespielt. Die Aufnahme wird am Bandende automatisch gestoppt.
omkeerfunctie
Plaats de cassettes die u wenst weer te geven in
de cassettehouders van cassettedeck A en cassettedeck B. Stel de bandloop-omkeerfunctie in op
deck A of cassettedeck B. Beide kanten van beide
cassettes zullen na elkaar worden weergegeven
en vervolgens zal de weergavecyclus worden herhaald. Na vier volledige weergavecycli zal de
bandloop automatisch stoppen.
Plaats de cassette die u wilt opnemen in de cassettehouder van cassettedeck B. Stel de bandloop-omkeerfunctie in op b . Druk op de t
toets en vervolgens op de s toets van cassettedeck B om het opnemen te beginnen vanaf de
voorkant van de cassette.
Beide kanten van de cassette zullen worden
opgenomen. Het automatische stopmechanisme
zal vervolgens de bandloop stoppen aan het einde
van de achterkant van de cassette.
• Controleer de bandlooprichting (aangegeven door de richtingsindicators van cassettedeck A en cassettedeck B) alvorens met
weergeven of opnemen te beginnen.
• De volgende uitleg gaat ervan uit dat cassettekant A naar buiten wijst.
• Een geluidloos interval van ongeveer tien seconden lang zal optreden wanneer de bandlooprichting omgeschakeld wordt van vooruit
naar achteruit of van achteruit naar vooruit
nadat het einde van de cassetteband is bereikt.
Ononderbroken bandweergave
. Druk op de a of de s toets van cassette-
•Verzekert u ervan hetzelfde ruisonderdrukkingssysteem in te stellen op cassettedeck A
en cassettedeck B.
Opnemen van beide kanten (alleen
cassettedeck B)
• In het geval het opnemen is begonnen met
achterwaartse bandlooprichting, zal alleen de
achterkant worden opgenomen waarna de
bandloop automatisch zal stoppen.
Reverserings
-funktioner
• Kontrollera inställningen för bandriktningen
(visas av bandriktningsindikatorerna för Däck
A och Däck B) innan du startar avspelning
eller inspelning.
•I följande beskrivning antar vi att kassettens
A-sida är vänd utåt.
• Det blir ett ca. tio sekunder långt tyst avbrott
när bandgången ändras från framåt till
reverserat eller från reverserat till framåt när
bandänden nås.
Stafettavspelning
Sätt in de kassetter du vill avspela i kassettfacken
Däck A och Däck B. Ställ in reverseringsfunktionen b . Tryck in knappen a eller s för
endera Däck A eller Däck B. Båda kassetternas
båda sidor avspelas, en efter en, och därefter
upprepas avspelningen. Bandet stannar automatiskt efter fyra kompletta avspelningsvarv.
•Var noga med att ha samma Dolby NR-kondition för både Däck A och Däck B.
Inspelning på båda sidorna
(endast Däck B)
Sätt in kassetten för inspelning i kassettfacket
Däck B. Sätt reverseringsomkopplaren i läge b .
Tryck därefter in knappen t följt av knappen
för Däck B för att starta inspelning från kassettens framsida. Då inspelas kassettens båda
sidor. Därefter stannas bandet av autostoppmekanismen när bandet tar slut på baksidan.
• Om du startar inspelningen i reverseringsriktningen, spelas endast baksidan in. Därefter
stannar bandet automatiskt.
17
Page 18
TA-RW255_DNSv.book Page 18 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
ONKYO
1
347 51
89
DECK B
DECK B
Däck B
2
3
5
6
DOLBY NR
A/B
COUNTER
RESET
s
4
REVERSE MODE
DECK-B
PLAY
B
18
7
8
REC LEVEL
MIN
t
MAX
REC PAUSE
B
L
dB-20--10-6-3+30+6
R
DECK-B
PLAY
Page 19
TA-RW255_DNSv.book Page 19 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
( v
( v
( v
Aufnahme
Zur Aufnahme kann ausschließlich Deck B verwendet werden. Wenn das Aufnahmesignal über
die Eingangsbuchsen (LINE IN) an der
Geräterückseite hereinkommt, ist Hochgeschwindigkeitsaufnahme nicht möglich.
•Vergewissern Sie sich, daß keine der beiden
Löschschutzlamellen auf dem Cassettenrücken ausgebrochen ist. (Siehe Seite 31)
• Überprüfen, ob das Cassettendeck richtig an
den Verstärker und die anderen Komponenten
des Stereosystems angeschlossen ist.
• Die stärker umrandeten Illustrationen
gelten für die Bedienung der Programmquelle.
Aufnahme
Vergewissern Sie sich, daß der Verstärker richtig
auf Aufnahmebetrieb eingestellt ist. (Siehe Bedienungsanleitung des Verstärkers).
1. Eine Cassette einlegen.
Achten Sie darauf, daß die zu bespielende
Seite nach außen weist.
• Der Bandvorspann (transparente Bandstellen
am Anfang und am Ende des Bandes) kann
für Aufnahmen nicht genutzt werden.
2. Die Programmquelle für die Aufnahme
vorbereiten.
• Den gewünschten Rundfunksender einstellen.
• Die CD einlegen (CD-Spieler) bzw. eine Platte
(Plattenspieler) auflegen.
• Cassette zur Wiedergabe in das Cassettendeck einlegen (analog oder DAT).
3. Die Dolby-NR-Taste drücken, bis das
Anzeigezeichen für das gewünschte Rauschunterdrückungssystem (OFF, B oder C)
aufleuchtet.
4. Stellen Sie die Bandumkehrfunktion ein,
indem Sie mehrmals auf die REVERSE
MODE drücken, solange bis die gewünschte
Aufnahmebetriebsart angezeigt wird.
) Einseitig: Nur eine Bandseite wird
bespielt.
( b ) Umkehrbetrieb: Beide Bandseiten
werden bespielt.
5. Die Bandzählerwahltaste COUNTER A/B
wiederholt drücken, bis angezeigt wird.
Dann die Taste COUNTER RESET drücken,
um das Bandzählwerk auf [0000] zurückzustellen.
6. Die Wiedergabe von der Programmquelle
starten.
7. Die Taste
8. Den Aufnahmepegel unter Beobachtung der
Spitzenwertanzeige passend einstellen.
• Der Aufnahmepegel des rechten und linken
Kanals, d.h. die Kanalbalance, wird simultan
eingestellt.
• Den Aufnahmepegel mit dem Knopf REC
LEVEL aussteuern.
• Bei Verwendung von Reineisencassetten
sollte der Aussteuerungsregler REC LEVEL so
eingestellt werden, daß die +3 dB Anzeigen
gelegentlich bei lauten Passegen aufleuchten.
Bei Verwendung von anderen Bandsorten
sollte die 0 dB Anzeige gelegentlich
aufleuchten. (Siehe “Zur Verbesserung der
Aufnahmequalität” auf Seite 22).
tt
tt
drücken.
B
Opnemen
Opnemen kan alleen met cassettedeck B worden
uitgevoerd. Opnemen op hoge-snelheid is niet
mogelijk wanneer wordt opgenomen door de
LINE IN (REC) aansluitingen op het achterpaneel.
• Controleer of een van de wispreventielipjes
van de cassette is uitgebroken. (Zie bladzijde
31)
• Controleer of het cassettedeck juist is
aangesloten op de versterker en andere
systeemcomponenten.
• Afbeeldingen in dikke omlijningen
geven bedieningen van broncomponenten
aan.
Opnemen
Controleer dat de versterker juist is ingesteld
voor opname. (Zie de gebruiksaanwijzing van de
versterker voor verdere informatie.)
1. Plaats een cassette.
Controleer dat de kant waarop opgenomen
dient te worden naar buiten wijst.
• Het is niet mogelijk op de aanloopstrook van
de cassetteband (het doorzichtige gedeelte
aan beide uiteinden van de cassetteband) op
te nemen.
2. Bereid de voor de opname te gebruiken
broncomponent voor.
• Stem op het gewenste station af met de tuner.
• Plaats een cd in de cd-speler of plaats een lp
op de draaitafel.
• Plaats een cassette in de cassettespeler (analoog of DAT).
3. Stel de ruisonderdrukking in door bij herhaling op de DOLBY NR keuzetoets te
drukken totdat de gewenste DOLBY NR
indicator (OFF, B, C) oplicht.
4. Stel de bandloop-omkeerfunctie in door
bij herhaling op de REVERSE MODE
keuzetoets te drukken totdat de gewenste
bandloop-omkeerfunctie wordt afgebeeld.
) een kant: Slechts een kant van de
cassette wordt opgenomen.
( b ) herhaal: Beide kanten van de cas-
sette worden opgenomen.
5. Druk bij herhaling op de COUNTER A/B
keuzetoets totdat de functie wordt
afgebeeld en druk vervolgens op de
COUNTER RESET toets om de bandteller op [0000] terug te stellen.
6. Stel de weergave in werking op de broncomponent.
7. Druk op de
8. Terwijl u naar de piekniveau-indicator
kijkt, stelt u het opnameniveau naar wens
in.
• De opnameniveaus van het linker en rechterkanaal worden tegelijkertijd ingesteld.
• Stel het opnameniveau in met behulp van de
REC LEVEL regelaar.
• In het geval u metaal-cassettes gebruikt,
moet de REC LEVEL regelaar zodanig
worden ingesteld dat de +3 dB indicators af
en toe oplichten.
In het geval u andere soorten cassettes
gebruikt, moet de 0 dB indicator af en toe
oplichten. (Zie “Opnemen met een optimale
kwaliteit” op bladzijde 23.)
tt
tt
B
toets.
Inspelning
Inspelning är endast möjligt på Däck B. Kopiering
med hög hastighet är inte möjlig vid inspelning av
signaler från uttaget LINE IN (REC) på baksidan.
• Kontrollera om kassettens ena eller båda skyddstappar mot oavsiktlig radering har brutits
bort. (Se sidan 31)
• Kontrollera att kassettdäcket har anslutits
korrekt till förstärkaren och till andra apparater i anläggningen.
• Illustrationer i ramar anger manövrering av inspelningskällan.
Inspelning av band
Kontrollera att förstärkaren har ställts i ordning för
inspelning. (Se förstärkarens bruksanvisning för
ytterligare upplysningar.)
1. Sätt in en kassett.
Kontrollera att sidan för inspelning är vänd
utåt.
• Det går inte att spela in på de så kallade
ingångsbanden (de genomskinliga avsnitt du
kan se i bandets båda ändar).
2. Gör i ordning den programkälla som skall
användas för inspelningen.
• Ställ in önskad station på radion.
• Sätt in en CD-skiva (eller LP-skiva) i CDspelaren (eller den vanliga skivspelaren).
• Sätt in en kassett i kassettdäcket (analogt
eller DAT).
3. Välj Dolby NR-funktion genom att upprepade gånger trycka in Dolby NR-omkopplaren tills önskad Dolby NR-indikator (OFF,
B eller C) tänds på displayen.
4. Välj reverseringsfunktion genom att upprepade gånger trycka in REVERSE MODEomkopplaren tills önskad reverseringsfunktion visas på displayen.
) en sida: Endast ena sidan av bandet
spelas in.
( b ) repetering: Bandets båda sidor spelas
in.
5. Tryck in COUNTER A/B-knappen upprepade
gånger tills visas; tryck därefter in
COUNTER RESET-knappen för att återställa
räkneverket till [0000] så att du kan göra en
innehållsförteckning för senare användning.
6. Starta avspelning av inspelningskällan.
7. Tryck in knappen
8. Ställ in inspelningsnivå medan du håller ett
öga på toppnivåindikatorerna.
• Inspelningsnivåerna för vänster och höger
kanaler ställs in samtidigt.
• Använd REC LEVEL kontrollen för att ställa in
inspelningsnivå.
• När du använder metallkassetter ska REC
LEVEL kontrollen ställas in så att +3 dB
indikatorerna tänds då och då.
När du använder andra band ska 0 dB indikatorerna tändas då och då. (Se “Att göra bra
ljudinspelningar” på sidan 23.)
B
tt
tt
.
19
Page 20
TA-RW255_DNSv.book Page 20 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
9
10
e
s
DUBB.STOP
t
20
Page 21
TA-RW255_DNSv.book Page 21 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Aufnahme
9. Die Programmquelle für die Aufnahme
vorbereiten.
• Die CD- (oder LP-) Wiedergabe auf Pause
schalten.
• Das Band bis unmittelbar vor die Bandstelle,
von der das Überspielen beginnen soll,
zurückspulen.
10. Die Wiedergabe von der Programmquelle
aus starten und die
tendecks gleichzeitig drücken.
Bei richtigem Anschluß des Cassettendecks an
einen der CD-Spieler von Onkyo, die das
Zeichen tragen, ist auch synchrongesteuertes
Überspielen möglich.
Beenden der Aufnahme
ee
Die
ee
Taste drücken.
ss
ss
Taste des Casset-
zz
zz
Opnemen
9. Zet de broncomponent in de opnamepauzefunctie.
• Stop de cd of lp weergave tijdelijk.
• Spoel de cassetteband terug tot vlak voor het
gedeelte dat u wilt weergeven.
zz
zz
ss
ss
toets op het cassettedeck
-logo.
ee
ee
toets.
10. Druk op de
en start de weergave op de broncomponent.
U kunt tevens de cd synchro-opnamefunctie
gebruiken in het geval het cassettedeck juist is
aangesloten op een Onkyo cd-speler voorzien
-
van het
Stoppen van de opname
Druk op de
Inspelning
9. Sätt programkällans apparat i beredskapsläge för avspelning.
• Återspola bandet till omedelbart före den
punkt där du vill starta avspelningen.
10. Starta avspelningen av programkällan och
tryck samtidigt in knappen
settdäcket.
Du kan också använda funktionen för synkroniserad kopiering av CD-skiva till kassettband, om
kassettdäcket har anslutits korrekt till en Onkyo
CD-spelare som har
zz
zz
Avslutande av inspelning
Tryck in knappen
ee
ee
.
ss
ss
märkning.
på kas-
Kurzes Unterbrechen der
Aufnahme
tt
Die
tt
Taste drücken.
Kortstondig onderbreken van de
opname
Druk op de
tt
tt
toets.
Tillfälligt avbrott av inspelning
Tryck in knappen
tt
tt
.
21
Page 22
TA-RW255_DNSv.book Page 22 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Zur Verbesserung der
Aufnahmequalität
Dolby Rauschunterdrückung
Die Dolby-Rauschunterdrückungssysteme reduzieren das Tonbandeigenrauschen. Dolby-B-NR ist das weithin gebräuchlichste System und ist
heute in fast allen Cassettendecks zu finden. Um den ständig wachsenden
Ansprüchen an die Klangqualität weiter entgegenzukommen, entwickelten
die Dolby Laboratories das neue, noch effektivere Dolby-C-NR.
Beide Dolby-Systeme reagieren auf alle Eingangspegel unterhalb einer
bestimmten Pegelschwelle. Da das Bandrauschen vor allem bei leisen
Höhenanteilen in den Vordergrund tritt, werden diese Signalanteile mit
erhöhtem Pegel aufgenommen und bei der Wiedergabe wieder auf den
ursprünglichen Pegel abgesenkt, wodurch sich gleichzeitig auch eine
entsprechende Absenkung des Rauschpegels ergibt. Um diese Signalmanipulation auf das erforderliche Maß zu begrenzen, wirkt das Dolby-System je
nach Signalstärke und Frequenz unterschiedlich stark (Gleitbandverfahren).
Dolby-C-NR ist noch um etwa 10 dB wirksamer als Dolby-B. Es ist auch
nicht auf Rauschunterdrückung begrenzt, sondern umfaßt darüber hinaus
auch eine Antisättigungsschaltung, über die starke Pegel bei der Aufnahme
etwas zurückgenommen und bei der Wiedergabe wieder um den gleichen
Betrag angehoben werden. Dadurch erzielt man eine höhere Übersteuerungsfestigkeit, so daß auch noch solche Pegel ohne Übersättigung
verarbeitet werden können, die andernfalls Verzerrungen auslösen würden.
Mit Dolby-C ergibt sich so ein um mehr als 4 dB (bei 10 kHz) höherer maximaler Ausgangspegel.
Optimale Aussteuerung des Aufnahmepegels
Die Aussteuerung des Aufnahmepegels hat erheblichen Einfluß auf die
Klangqualität. Bei zu hoch eingestelltem Aufnahmepegel nehmen die Verzerrungen zu, während sich bei zu niedrig eingestelltem Aufnahmepegel der
Fremdspannungsabstand verschlechtert und das Bandrauschen stärker
hörbar wird. Bei Cassettendecks ist richtiges Aussteuern besonders wichtig,
da die Bandbeschichtung bei der Kompaktcassette sehr viel dünner ist als
beim offenen Spulenband. Dadurch liegt der Sättigungspegel der Beschichtung relativ niedrig und wird bei überhöhtem Pegel leicht überschritten.
Bei den Pegelanzeigen werden die Segmente von -6 dB bis +6 dB über eine
Peak-Hold-Funktion zum Halten der Spitzenwerte angesteuert, um das Ablesen beim Aussteuern zu erleichtern.
Synchronisierung mit CD-Spielern
Wenn das TA-RW255 an einen CD-Spieler mit z -Zeichen angeschlossen
ist (siehe Seite 29), brauchen Sie nur noch die Wiedergabetaste s des CDSpielers zu drücken, und die Aufnahme mit dem TA-RW255 wird automatisch synchron dazu gestartet.
1Eine Cassette einlegen, so daß die zu bespielende Seite nach außen
weist.
2. Die CD-Wiedergabe starten.
3. Die t Taste drücken, um das Cassettendeck auf Aufnah-mebere-
itschaft zu schalten. Den Aufnahmepegel aussteuern. Anschließend den
CD-Spieler wieder auf Stopp schalten.
4. Mit erneutem Drücken der Wiedergabetaste des CD-Spielers schaltet
sich das Cassettendeck automatisch auf Aufnahme.
Hinweise:
1. Die Aufnahme auf dem Cassettendeck wird nicht automatisch beendet,
wenn der CD-Spieler auf Stopp geschaltet wird.
2. Wenn das Cassettendeck beim Starten der Wiedergabe vom CD-Spieler
auf Aufnahmepause geschaltet ist, schaltet es sich automatisch auf
Aufnahme. Zum Aussteuern der Aufnahme ist die CD-Wiedergabe daher
zu starten, bevor das Cassettendeck auf Aufnahmepause geschaltet
wird.
22
Page 23
TA-RW255_DNSv.book Page 23 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
z
s
Opnemen met een
optimale kwaliteit
Dolby ruisonderdrukkingssysteem
Dolby B is het ruisonderdrukkingssysteem waarmee de meeste cassettedecks zijn uitgerust om de bandruis, die op de achtergrond van cassettes
altijd voorkomt, te reduceren. Als antwoord op het verlangen naar cassettebanden met een steeds betere geluidskwatiteit ontwikkelde Dolby Laboratories naast het Dolby B ruisonderdrukkingssysteem later een nog
doelmatiger ruisonderdrukkingssysteem, Dolby C.
Beide Dolby ruisonderdrukkingssystemen werken door tijdens de
opname signalen die beneden een bepaald ingangsniveau vallen te versterken. Dolby B en C ruisonderdrukkingssystemen werken in het hogere
deel van het frequentiebereik, gebruik makend van wat wordt genoemd de
“glijdende frequentieband” techniek. De reden hiervoor is dat bandruis het
meest opvalt tijdens de rustige passages met hoge tonen. Bij het weergeven
van de cassetteband worden dezelfde signalen vervolgens weer teruggebracht tot hun oorspronkelijke sterkte waarmee tevens de achtergrondruis
in gelijke mate wordt teruggebracht. Om het Dolby ruisonderdrukkingssysteem alleen in werking te laten treden wanneer dat nodig is heeft het een
variabel effect dat afhangt van het ingangsniveau en de frequentie van het
signaal dat wordt opgenomen.
Het Dolby C ruisonderdrukkingssysteem is in vergelijking met het
Dolby B ruisonderdrukkingssysteem in staat de bandruis met een extra 10
dB te onderdrukken. Verder beschikt Dolby C naast het ruisonderdrukkingsvermogen tevens over een antiverzadigingsmechanisme dat een hoog
ingangssignaal verlaagt bij het opnemen en weer terugbrengt op de oorspronkelijke sterkte bij het weergeven. Dit verhoogt het verzadigingsniveau
voor hoge frequenties van cassettebanden waardoor signalen kunnen
worden opgenomen die onder normale omstandigheden vervorming zouden
veroorzaken. Dit systeem verhoogt het maximum uitgangsniveau van cassettebanden met meer dan 4 dB bij 10 kHz.
Instellen van het juiste opnameniveau
De geluidskwaliteit van een opname is sterk afhankelijk van het niveau
waarop de cassetteband is opgenomen. Een te hoog opnameniveau veroorzaakt vervorming, terwijl een te laag opnameniveau de signaal/ruisverhouding verlaagt met als gevolg dat de bandruis buitensporig sterk is. Bij
cassettebanden is de instelling van het juiste opnameniveau in het bijzonder
van belang omdat deze een veel dunnere magnetische laag hebben dan
geluidsbanden op spoelen. De dunne magnetische laag geeft de cassettebanden een relatief laag verzadigingsniveau dat gemakkelijk overschreden
kan worden wanneer het opnameniveau te hoog wordt ingesteld.
De opnameniveau-indicators beschikken over een piekniveau-vasthoudfunctie vanaf -6 dB tot +6 dB. Dit is handig bij het instellen van het opnameniveau.
Cd synchro-opnamefunctie
In het geval de TA-RW255 is aangesloten op een cd-speler voorzien van het
-logo (zie bladzijde 29) zal door op de s toets van de cd-speler te
drukken het opnemen op de TA-RW255 automatisch gestart worden.
1. Plaats een cassette met de kant waarop opgenomen dient te worden
naar buiten.
2. Start de weergave van de cd-speler.
3. Druk op de t toets om het cassettedeck in de opnamepauzefunctie
te zetten. Stel het opnameniveau in en stop de cd-speler zodra dit is
gebeurd.
4. Start nogmaals de weergave van de cd-speler en de opname van het
cassettedeck zal tegelijkertijd beginnen.
Att spela in med bra
ljud
Dolbys brusreduceringssystem
Dolby B NR är det system som de flesta kassettdäck har för att dämpa
det bakgrundsbrus som finns på alla kassettband. Dessutom har Dolby Laboratories utvecklat ett ännu effektivare brusreduceringssystem, Dolby C NR,
för att möta kraven på en ännu bättre ljudkvalitet från kassettband.
Dolbys båda brusreduceringssystem förstärker under inspelning de diskantnivåer som ligger under en förinställd ingångsnivå. Dolby B och C NR
arbetar i ljudspektrums övre nivåer med vad som kallas en “glidbandsteknik”. Detta beror på att bandbruset hörs mest i tysta diskantpartier av en
inspelning. De förstärkta signalerna dämpas vid avspelningen till den ursprungliga nivån och då dämpas bandbruset i motsvarande grad. För att
Dolby NR-systemet endast skall arbeta när så är nödvändigt, varierar dess
effekt med ingångsnivån och frekvensen för det material som spelas in.
Dolby C NR kan dämpa bandbruset med 10 dB mer än vad Dolby B
klarar av. Dessutom har Dolby C NR ett antimättnadsnät som sänker höga
ingångsnivåer före inspelningen och återställer signalerna till deras ursprungliga styrka vid avspelningen. Därmed höjs kassettbandets mättnadsnivå, så att du kan spela in signaler som annars skulle orsaka distorsion.
Med detta system höjs kassettbandens maximala utnivå med mer än 4 dB vid
10 kHz.
Inställning av korrekt inspelningsniv
Inspelningsnivån har en avgörande effekt för den ljudkvalitet ett band får vid
den senare avspelningen. För hög inspelningsnivå förvrider ljudet, medan en
för låg inspelningsnivå sänker signalbrusförhållandet så att du får ett band
med kraftigt “bandbrus”. Det är speciellt viktigt att ställa in korrekt inspelningsnivå för kassettband, därför att dessa har ett mycket tunnare magnetskikt än band för spolbandspelare. Detta tunna magnetskikt ger
kassettbandet en relativt låg mättnadsnivå, som lätt kan passeras om
inspelningsnivån ställs in för högt.
Indikatorerna för inspelningsnivå har en toppvärdeshållande funktion för
indikatorerna från -6 dB till och med +6 dB. Detta underlättar inställningen av
inspelningsnivån.
System för synkroniserad kopiering av CD-skiva
När TA-RW255 har anslutits till en CD-spelare med z märkning (se sidan
29), startar automatiskt inspelning på TA-RW255 när du trycker in knappen
på CD-spelaren.
1. Sätt in en kassett med sidan för inspelning vänd utåt.
2. Starta skivspelningen på CD-spelaren.
3. Tryck in knappen t för att sätta kassettdäcket i beredskapsläge för
inspelning. Justera inspelningsnivån. Stanna CD-spelaren när inspeln-
ingsnivån har ställts in.
4. Starta skivspelningen på CD-spelaren igen, så startar inspelningen sam-
tidigt.
Observera:
1. Kassettdäcket fortsätter att gå i inspelningsfunktionen även om du stan-
nar CD-spelaren under kopieringen.
2. Inspelning startar på kassettdäcket om du startar skivspelning på CD-
spelaren när kassettdäcket är i beredskapsläge för inspelning. Vid
inställningen av inspelningsnivån skall du därför alltid starta CD-
skivspelningen först.
Opmerkingen:
1. Zelfs als de cd-speler tijdens de opname wordt gestopt, zal het cassettedeck in de opnamefunctie blijven staan.
2. In het geval het cassettedeck in de opnamepauzefunctie staat op het
moment dat de weergave op de cd-speler wordt gestart, zal het cassettedeck beginnen met de opname. Start bij het instellen van het opnameniveau altijd eerst de weergave van de cd-speler.
23
Page 24
TA-RW255_DNSv.book Page 24 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
ONKYO
1
1
342
2
3
4
DECK-A
PLAY
REVERSE MODE
DUBBING
HIGHNORMAL
DUBB.STOP
DECK-B
PLAY
24
t
Page 25
TA-RW255_DNSv.book Page 25 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
( v
( v
( v
.
Überspielen
von Cassetten
• Der Aufnahmepegel wird beim Überspielen
automatisch optimal ausgesteuert.
• Die Dolby-NR-Einstellung von Deck A wird
automatisch auch für die Aufnahme auf Deck
B verwendet. Wenn Sie das Signal eines mit
Dolby-Rauschunterdrückung kodierten
Bandes beim Überspielen mit Normalgeschwindigkeit überwachen wollen, müssen
Sie darauf achten, daß die Dolby-NR-Einstellung des Cassettendecks auch mit der DolbyNR übereinstimmt, mit der die Cassette aufgenommen wurde.
Überspielen von Cassetten
1. Die bespielte Cassette in Deck A und die zu
bespielende Cassette in Deck B einlegen.
2. Stellen Sie die Bandumkehrfunktion ein,
indem Sie mehrmals auf die REVERSE
MODE-Taste drücken, solange bis die
gewünschte Betriebsart angezeigt wird.
) Einseitig: Nur eine Bandseite wird
bespielt.
( b ) Umkehrbetrieb: Beide Bandseiten
werden bespielt.
3. Überprüfen Sie die Bandlaufrich-tungsanzeigen von Deck A und Deck B, um sicher zu
sein, daß der Bandtransport in die gewünschte Richtung startet.
• Bei beidseitiger Aufnahme einer Cassette
muß für beide Decks die Abspielrichtung vorwärts ( s ) sein.
• Um die Bandlaufrichtung zu verändern, auf
die a oder die s Taste drücken und dann
auf die e Taste.
4. Das Überspielen durch Drücken der Normaloder Hochgeschwindigkeits-Überspieltaste
starten.
[NORMAL] : Überspielen mit Normalge-
schwindigkeit
[HIGH] : Hochgeschwindigkeitsüber-
spielen (das Überspielen erfolgt
in etwa der halben Zeit)
Dubben van
cassettes
• Het opnameniveau wordt automatisch optimaal ingesteld tijdens het dubben.
• Het Dolby ruisonderdrukkingssysteem van
cassettedeck A zal automatisch worden
gebruikt voor het opnemen van de cassetteband in cassettedeck B. In het geval u tijdens
het dubben op normale snelheid wilt meeluisteren naar het signaal van een met Dolby
ruisonderdrukking opgenomen cassetteband, zorgt u ervoor dat het Dolby ruisonderdrukkingssysteem overeenkomt met het
Dolby ruisonderdrukkingssysteem waarmee
de cassetteband werd opgenomen.
Dubben van cassettes
1. Plaats de van tevoren opgenomen cassette
in cassettedeck A en plaats de cassette
waarop dient te worden opgenomen in
cassettedeck B.
2. Stel de bandloop-omkeerfunctie in door
bij herhaling op de REVERSE MODE
keuzetoets te drukken totdat de gewenste
bandloop-omkeerfunctie wordt afgebeeld.
) een kant: Slechts een kant van de
cassette wordt gedubd.
( b ) herhaal: Beide kanten van de cas-
sette worden gedubd.
3. Controleer de richtingsindicator van cassettedeck A en cassettedeck B om u te
verzekeren dat de bandloop in de gewenste richting zal starten.
•Voor het opnemen van beide cassettekanten,
stelt u de vooruit ( s ) bandlooprichting in
op beide cassettedecks.
•Voor het veranderen van de instelling van de
richtingsindicator drukt u op de a toets of
de s toets en vervolgens op de e toets.
4. Begin met het dubben door op de NORMAL of de HIGH toets te drukken.
[NORMAL]: Dubben op normale snelheid
zal beginnen.
[HIGH]: Dubben op hoge snelheid zal
beginnen (ongeveer de helft van
de normale tijd is benodigd).
Kopiering av
band
• Inspelningsnivån ställs automatiskt in på den
optimala under inspelning.
• Dolby NR-systemet för kassetten i Däck A
ställs automatiskt in för kassetten i Däck B.
Om du vill kontrollavlyssna ljudet från ett
Dolby NR-inspelat band under kopiering med
normal hastighet, måste du komma ihåg att
ställa in Dolby NR-omkopplaren för den typ
av brusreducering som användes vid
inspelningen av det andra bandet.
Kopiering av band
1. Sätt in den inspelade kassetten i Däck A och
kassetten för inspelning i Däck B.
2. Välj reverseringsfunktion genom att trycka
in REVERSE MODE-knappen upprepade
gånger tills teckenrutan visar önskad funktion.
) en sida: Endast en bandsida kopieras
över.
( b ) repetering: Bandets båda sidor kopi-
eras över.
3. Kontrollera bandriktningsindikatorerna för
Däck A och Däck B så att du är säker på att
banden börjar gå åt rätt håll.
• Vid kopiering av båda bandsidorna måste du
komma ihåg att välja framåtriktningen ( s )
för båda kassettfacken.
• Om du vill ändra inställningen för bandriktningsindikatorerna, skall du trycka in knappen a eller s följt av knappen e .
4. Starta kopieringen genom att trycka in
knappen NORMAL eller HIGH.
[NORMAL]: Kopiering med normal
hastighet startar.
[HIGH]: Kopiering med hög hastighet
(endast ca. halva tiden jämfört
med normal hastighet) startar.
Beenden des Überspielens
Die Taste
ee
ee
(DUBB.STOP) drücken.
Kurzes Unterbrechen des
Überspielens
tt
Die
tt
drücken.
Sie können in diesem Falle die Cassette, die sich
in Deck A befindet, wechseln oder mit Hilfe der
Bedienungstasten für Deck A eine gewünschte
Bandstelle suchen. Um mit der Aufnahme fortzufahren, wieder die Taste NORMAL oder HIGH
(bzw. Deck B a oder s ) drücken.
Stoppen van het dubben
Druk op de
tedeck B.
ee
ee
(DUBB.STOP) toets van casset-
Kortstondig onderbreken van het
dubben
Druk op de
In deze toestand kunt u de cassette in cassettedeck A verwisselen of het gewenste gedeelte
opzoeken met behulp van de bedieningstoetsen
van cassettedeck A. Voor het voortzetten van het
dubben drukt u op de NORMAL of de HIGH
toets of op de a of s toets van cassettedeck
B.
tt
tt
toets.
Avslutande av kopiering
Tryck in knappen
ee
ee
(DUBB.STOP) för Däck B.
Tillfälligt avbrott av kopiering
Tryck in knappen
I detta fall kan du byta kassetten i Däck A eller
söka fram ett annat önskat avsnitt genom att
använda knapparna för Däck A. Tryck på knappen
NORMAL eller HIGH eller på a eller s för Däck
B igen för att återuppta kopieringen.
tt
tt
25
Page 26
TA-RW255_DNSv.book Page 26 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
ONKYO
21
3
1
2
3
t
AUTO SPACE
AUTO SPACE
26
Page 27
TA-RW255_DNSv.book Page 27 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Praktische
Aufnahmefunktionen
Automatisches Aufnehmen von
Leerstellen beim Editieren
aa
aa
tt
tt
und die Taste
ss
oder
ss
drücken.
1. Die Taste
drücken, um die Aufnahme zu starten.
2. Während der Aufnahme an jeder Stelle, an
der Sie eine fünf Sekunden lange Leerstelle
einfügen möchten, die Taste AUTO SPACE
drücken.
• Die Wiedergabeanzeige () blinkt.
• Nach dem Einfügen der Leerstelle wird der
Bandtransport automatisch gestoppt, und das
Cassettendeck schaltet auf Aufnahmepause.
3. Um mit der Aufnahme fortzufahren, die
Taste
• Die Leerstellentaste AUTO SPACE arbeitet
sowohl bei laufender Aufnahme als auch bei
Aufnahmepause.
Zum Beenden der Stummaufnahme vor Ablauf
der 5 Sekunden
Durch Drücken der Taste t auf Aufnahmepause
schalten oder mit einer der Tasten a oder s
vor Ablauf der 5 Sekunden direkt auf Aufnahmebetrieb zurückschalten.
Für Stummaufnahme länger als 5 Sekunden
Die Taste AUTO SPACE entsprechend lange
gedrückt halten. Mit dem Freigeben der Taste
schaltet das Gerät dann automatisch auf Aufnahmepause.
PLAY
aa
aa
oder
ss
ss
Handige
opname-functies
Invoegen van een geluidloos
interval tussen de muziekstukken
bij het monteren van
cassettebanden
PLAY
tt
tt
toets en de
aa
aa
of de
1. Druk op de
toets om de opname te starten.
2. Druk op de AUTO SPACE toets op ieder
willekeurig moment tijdens een opname
waar u een geluidloos interval van ongeveer vijf seconden lang wilt invoegen.
• De indicator zal aan en uit knipperen.
• Nadat een geluidloos interval is ingevoegd,
zal de bandloop automatisch stoppen en zal
het cassettedeck terugkeren naar de opnamepauzefunctie.
3. Voor het voortzetten van de opname,
drukt u op de
• De AUTO SPACE toets werkt in zowel in de
opnamefunctie als in de opnamepauzefunctie.
Invoegen van een geluidloos interval van
minder dan vijf seconden lang tussen de muziekstukken
Druk op de t toets om terug te keren naar de
opnamepauzefunctie of druk op de a of de s
toets voordat de vijf seconden verstreken zijn.
Invoegen van een geluidloos interval van meer
dan vijf seconden lang tussen de muziekstukken
Houd de AUTO SPACE toets ingedrukt zolang
het geluidloze interval dient te duren. Het cassettedeck zal ogenblikkelijk na het loslaten van de
toets terugkeren naar de opnamepauzefunctie.
ss
ss
aa
aa
toets.
of de
Användbara
inspelningsfunktioner
Insättning av tysta avsnitt mellan
melodier vid redigering av band
1. Tryck in knappen
2. Tryck in knappen AUTO SPACE under
ss
ss
3. Tryck in knappen
Insättning av ett tyst avsnitt som är kortare än
fem sekunder långt mellan melodier
Tryck in knappen t för att återgå till beredskapsläge för inspelning eller tryck in knappen a
eller s innan de fem sekunderna har gått.
Insättning av tysta avsnitt som är kortare än fem
sekunder mellan melodier.
Håll knappen AUTO SPACE intryckt så länge som
du vill ha det tysta avsnittet. Kassettdäcket sätts
omedelbart i beredskapsläge för inspelning när du
släpper upp knappen.
ss
eller
ss
inspelning på den punkt där du vill sätta in
ett ca. fem sekunder långt tyst avsnitt.
• Indikatorn blinkar.
• När det tysta avsnittet har tillverkats stannar
bandet automatiskt och kassettdäcket kopplas om till beredskapsläge för inspelning.
uppta inspelningen.
• Knappen AUTO SPACE kan användas både
under inspelning och inspelningspaus.
tt
tt
för att starta inspelning.
PLAY
samt knappen
aa
aa
eller
ss
ss
för att åter-
aa
aa
Drücken der Taste AUTO SPACE
während des Überspielens
Wird die Taste AUTO SPACE während des Überspielens gedrückt, wird Deck A auf Pause
geschaltet, während auf der Cassette in Deck B
eine Leerstelle eingefügt wird. Daraufhin schaltet
das Gerät auf Überspielpause. Um mit dem Überspielen fortzufahren, die NORMAL- oder HIGHTaste drücken.
Tijdens het dubben op de AUTO
SPACE toets drukken
Door tijdens het dubben op de AUTO SPACE
toets te drukken zal de weergave van cassettedeck A worden onderbroken terwijl een geluidloos interval in de opname van cassettedeck B
wordt ingevoegd. Vervolgens keert cassettedeck
B terug naar de opnamepauzefunctie. Voor het
voortzetten van het dubben drukt u op de NORMAL of de HIGH toets.
Om knappen AUTO SPACE
trycks in under kopiering
Om du trycker in knappen AUTO SPACE under
kopiering sätts Däck A i pausfunktionen medan
ett tyst avsnitt sätts in på bandet i Däck B.
Därefter sätts Däck B på kopieringspaus. Tryck
in knappen NORMAL eller HIGH för att återuppta kopieringen.
27
Page 28
TA-RW255_DNSv.book Page 28 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Tuner
Tuner
Tuner
CD-Spieler
Cd -speler
CD-Spelare
Verstärker/Receiver
Versterker/Receiver
Förstärkare/Receiver
ONKYO
Um die z-Funktionen zu nutzen, müssen Sie auch eine analoge Audioverbindung zwischen dem TA-RW255 und dem betreffenden Gerät herstellen.
Om z te kunnen gebruiken, dient u een analoge audio-verbinding te maken tussen de TA-RW255
en de andere component.
För att kunna utnyttja fjärrstyrningslänken z krävs även en ljudanslutning mellan TARW255 och den andra komponenten.
TA-RW255
28
Page 29
TA-RW255_DNSv.book Page 29 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
z
d
f
e
t
z
z
d
f
t
s
d
f
e
t
Anschließen
von OnkyoKomponenten
für
Bei richtigem Anschluß an andere Onkyo-Stereokomponenten, die das z -Zeichen tragen, kann
das TA-RW255 über die Fernbedienung der
anderen Komponenten gesteuert werden.
Zur Fernbedienung
Die obere und untere Fernbedienungsbuch-se
haben dieselbe Funktion.
Zur Systemfernbedienung muß diese Buchse über
das Fernbedienungskabel mit der Fernbedienungsbuchse einer anderen Onkyo-Komponente
(Verstärker, Receiver oder CD-Spieler), die das
Hinweis:
Die z -Fernbedienungsbuchse niemals an andere
Stereokomponenten außer den genannten OnkyoKomponenten, die das z -Zeichen tragen,
anschließen. Dies könnte Betriebsstörungen zur
Folge haben.
Bei richtigem Anschluß können die nachstehend
aufgeführten Funktionen über die Fernbedienung
des Hauptgerä-tes gesteuert werden:
In het geval de TA-RW255 juist is aangesloten op
een andere Onkyo component voorzien van het
besturen met de afstandsbediening van de andere
component.
De bovenste en onderste afstandsbedieningaansluitingen hebben dezelfde functie.
Voor afstandsbediening sluit u een Onkyo versterker, tuner of cd-speler die voorzien is van het
abel aan op deze aansluiting.
Opmerking:
Probeer niet een andere component dan een
Onkyo component voorzien van het z -logo op
de afstandsbedieningaansluitingen aan te sluiten
omdat hierdoor het cassettedeck kan worden beschadigd.
De hieronder aangegeven functies kunnen
worden uitgevoerd met behulp van de afstandsbediening van de hoofdcomponent.
e : Stoppen
-functies
-logo, zal het mogelijk zijn de TA-RW255 te
Afstandsbediening
-logo met behulp van de afstandsbedieningk-
: Weergeven
a/s
: Achteruitspoelen
: Vooruitspoelen
: Opnemen/Pauzeren
Anslutning av
Onkyo kompo-
zz
nenter för
zz
funktioner
Om TA-RW255 ansluts på rätt sätt till en annan
Onkyo-apparat med z märkning, kan du
manövrera TA-RW255 med den andra apparatens
fjärrkontroll.
Fjärrkontroll
Det övre och det nedre fjärrkontrolluttaget har
samma funktion.
För att få fjärrkontroll skall du ansluta fjärrkontrolledningen mellan detta uttag och en Onkyo
förstärkare, receiver eller CD-spelare som har z
märkning.
Observera:
Försök inte att ansluta mellan z -fjärrkontrolluttaget och någon annan apparat än en Onkyo-apparat med z märkning. Om du gör det kan
apparaten börja fungera fel.
De funktioner som anges här nedan kan fjärrkontrolleras med huvudapparatens fjärrkontroll.
: Avspelning
a/s
: Återspolning
: Framspolning
: Stopp
: Inspelning/paus
Synchronisiertes Überspielen
von CD auf Cassette
Diese Funktion ist bei der links gezeigten
Anschlußweise verfügbar. Wird die Taste s des
CD-Spielers gedrückt, startet die Aufnahme durch
das Cassettendeck automatisch. (Siehe dazu Seite
22).
Cd synchro-opnamefunctie
Nadat de aansluitingen zijn gemaakt zoals links
aangegeven, kan de cd synchro-opnamefunctie
gebruikt worden. In deze functie start de opname
op het cassettedeck automatisch wanneer op de
toets van de cd-speler wordt gedrukt (zie
bladzijde 23).
System för synkroniserad
kopiering av CD-skiva
När du har utfört de anslutningar som visas här till
vänster, kan denna funktion börja användas.
Inspelning startar automatiskt på kassettdäcket
när knappen s på CD-spelaren trycks in. (Se
sidan 23.)
29
Page 30
TA-RW255_DNSv.book Page 30 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
AB
A
1.2.
Erkennungslasche für HIGH-Position-Cassetten.
Hoge-instelling identificatieputje
Sensorhål för högpositionsband
A
30
A
Nicht!
Nee!
Nej!
Nicht!
Nee!
Nej!
A
Nicht!
Nee!
Nej!
Nicht!
Nee!
Nej!
Page 31
TA-RW255_DNSv.book Page 31 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Was Sie über
Audiocassetten
wissen sollten
Vor dem Einlegen der Cassette in das TA-RW255
prüfen, ob diese sich in einwandfreiem Zustand
befindet.
Behandelen
van de cassettes
Onderzoek de cassettes zorgvuldig alvorens deze
in de TA-RW255 te gebruiken.
Löschschutz
Cassetten weisen auf dem Rücken ausbrechbare
“Löschschutzlamellen” auf, die ein versehentliches Löschen verhindern.
1. Um eine Aufnahme vor versehentlichem
Löschen oder Neubespielen zu schützen,
genügt es, die entsprechende Lamelle(n) herauszubrechen. Das Cassettendeck läßt sich
dann bei dieser Cassette nicht mehr auf
Aufnahme schalten.
2. Soll eine auf diese Weise geschützte Cassette
zu einem späteren Zeitpunkt wieder zu
Aufnahmen verwendet werden, einfach den
freigelegten Einlaß mit Klebeband abdecken.
• Überkleben Sie niemals die Band-ID-Kerben.
Cassettes zijn voorzien van wispreventielipjes
om het per ongeluk uitwissen van de cassetteband te voorkomen.
1. In het geval u een opname tegen per ongeluk
2. In het geval u later op een dergelijke cassette
Beveiliging tegen uitwissen
uitwissen wilt beschermen, breekt u het
wispreventielipje uit aan de betreffende kant.
Het zal daarna niet langer meer mogelijk zijn
bij een dergelijke cassette de opnametoets te
bedienen.
wenst op te nemen, bedekt u eenvoudigweg
de opening met een klein stukje plakband.
• Let op dat u niet de bandsoort-detectieopeningen bedekt.
Hantering av
kassettband
Kontrollera kassettband noggrant innan de
används i TA-RW255.
Raderingsskydd
Kassettband har försetts med skyddstappar mot
oavsiktlig radering för att förhindra att band raderas av misstag.
1. Om du vill förhindra oavsiktlig radering av en
inspelning, skall du bryta bort tappen (tapparna) på lämplig sida (lämpliga sidor). Det
går inte att manövrera inspelningsknappen
när en sådan kassett sätts in.
2. Om du senare åter vill spela in på denna kassett, skall du bara täcka över hålen med små
bitar vanlig tejp.
•l Var noga med att inte täcka över sensorhålen för bandtyp.
Schlaufenbildung
Ein nicht richtig gespanntes Tonband kann sich an
der Andruckrolle oder der Tonwelle verfangen und
das Laufwerk blockieren. Bei etwaigen Schlaufen
daher das Band mit einem Bleistift o.ä., wie in der
Abbildung dargestellt, straffen.
Ungeeignete Cassetten
1. C-100–120-Cassetten
Band und Beschichtung von C-100–120-Cassetten sind extrem dünn, so daß eine geringe
Überdehnung des Bandes bereits dazu führen
kann, daß sich das Band an Andruckrolle und
Tonwelle verfängt.
2. Endloscassetten
Endloscassetten sind für dieses Cassettendeck nicht geeignet.
Aufbewahrung von Cassetten
• Die Oberfläche des Tonbandes niemals
berühren.
• Keine starken Papier- oder Pappetiketten in
die Cassettenhülle zwängen.
• Cassetten nicht in die Nähe von Geräten bringen, die starke Magnetfelder erzeugen
(Lautsprecher, Verstärker, Fernsehgeräte,
etc.). Die Aufnahmen könnten gelöscht werden oder erheblich an Qualität einbüßen.
Bandspeling kan het in de war raken van de band
rond de aandrukrol en de capstan veroorzaken en
het mechanisme blokkeren.
Trek alle bandspeling strak met een potlood of
een soortgelijk voorwerp zoals aangegeven in
nevenstaande afbeelding.
Niet aanbevolen cassettes
1. C-100–120 cassettes
C-100–120 cassettebanden zijn dun en
breken daarom gemakkelijk. Het is mogelijk
dat cassetteband vast komt te zitten rond de
aandrukrol of de capstan.
2. Eindloze banden
Gebruik geen eindloze banden.
Bewaren van de cassettes
• Raak de cassetteband niet aan.
• Stop geen dik papier of kartonnen kaartjes in
het cassettedoosje.
•Leg de cassettes niet neer in de buurt van
bronnen van magnetische velden (luidsprekers, versterkers, tv-toestellen, enz.). Uw
belangrijke opnamen kunnen uitgewist
worden of beschadigd raken.
• Stel de cassettes niet bloot aan direct zonlicht.
Slaka band
Om bandet är slakt kan det sno in sig i tryckrullen
och kapstanaxeln så att mekanismen låses.
Sträck alltid banden med en penna eller liknande
på det sätt som bilden visar.
Band som inte rekommenderas
1. Bandtypen C-100–120
C-100–120-bandet är mycket tunt och går
därför lätt av. Det finns också risk för att bandet fastnar i tryckrullen eller kapstanaxeln.
2. Evighetsband
Använd inte så kallade evighetsband.
Förvaring av kassetter
• Vidrör inte bandytan.
• Sätt inte etiketter av tjockt papper eller kartong i kassettasken.
• Lägg inte band nära magnetkällor (högtalare,
förstärkare, TV-mottagare, etc.). Dina viktiga
inspelningar kan raderas eller skadas.
• Utsätt inte kassetter för direkt solljus.
31
Page 32
TA-RW255_DNSv.book Page 32 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
B
A
C
D
Pflege des Cassettendecks
Dieses Cassettendeck braucht nicht geölt zu werden!
Säubern von Tonköpfen, Tonwelle und Andruckrolle
Durch Ansammlung von Staub und Beschichtungspartikeln, die an den
Tonköpfen abgerieben wurden, wird die Aufnahme- und Wiedergabequalität
beeinträchtigt. Die Tonköpfe sollten daher etwa zwei- bis dreimal pro Monat
gereinigt werden. Die Folgen verschmutzter Tonköpfe sind:
Bei verschmutzter Andruckrolle oder Tonwelle kann es vorkommen, daß sich
das Tonband an diesen Stellen verfängt und beschädigt wird.
Um derartigen Problemen vorzubeugen, sollten Tonköpfe, Andruckrolle und
Tonwelle regelmäßig gesäubert werden. Am besten verwendet man zur
Pflege die im Fachhandel erhältlichen Pflegemittel und Wattestäbchen.
Entmagnetisieren
Mit längerem Betrieb baut sich in den Tonköpfen ein remanenter Magnetismus auf, durch den Rauschkomponenten einfließen und die Höhenwiedergabe beeinträchtigt werden kann. Um solchen Problemen vorzubeugen,
sollten die Tonköpfe und alle benachbarten metallischen Teile (z.B. Tonwelle)
alle 50 Betriebsstunden mit einem im Fachhandel erhältlichen Spezialgerät
entmagnetisiert werden. Einzelheiten zur Entmagnetisierung entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung des Entmagnetisierers.
A. Löschkopf (Deck B)
B. Aufnahme-/Wiedergabe-Tonköpfe
C. Tonwelle
D. Andruckrolle
Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und
Verpackungen) verweist auf die Farbe des TA-RW255. Bis auf die Farbe gibt
es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für
alle Versionen gleich.
In catalogussen en op de verpakking is er een letter aan het einde van de
productnaam die de kleur van de TA-RW255 aangeeft. De technische
gegevens en de bediening zijn voor alle apparaten gelijk, ongeacht de kleur.
Den bokstav som i kataloger och på förpackningar lagts till i slutet av
produktnamnet anger färgen på TA-RW255. Specifikationer och användningssätt är desamma, oberoende av färgen på produkten.
Reineisenband30 Hz bis 15 kHz ±3 dB
Cr02-Band30 Hz bis 14 kHz ±3 dB
Normalband30 Hz bis 13 kHz ±3 dB
Rauschabstand:
Eingangsbuchsen:
Ausgangsbuchsen:
Motoren:
Köpfe:
Wiedergabekopf:Speziell gehärtetes Permalloy × 1
Aufnahme-/Wiedergabekopf:
Löschen: Ferritkopf: 1
Stromversorgung:
Leistungsaufnahme: 17 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsbetrieb:
Abmessungen (B × H × T): 435 mm × 121 mm × 303 mm
Gewicht:
Betriebsbedingungen (Temperatur/Luftfeuchtigkeit):
Änderungen der technischen Daten und der Geräteausführung im Sinne
weiterer Verbesserungen ohne vorhergehende Ankündigung vorbehalten.
Doppeldeck mit automatischer Wiedergabeumkehrung
4 Spuren, 2 Kanäle
Wechselstrom
Wechselstromlöschung
0,13% (WRMS)
56 dB (Reineisenband/Typ IV, DolbyRauschunterdrückung AUS)
55dB („High”-Position/Typ II, Dolby NR aus)
50dB („Normal”-Position/Typ I, Dolby NR aus)
Mit Dolby B ist eine Rauschunterdrückung von 10
dB über 5 kHz und von 5 dB bei 1 kHz möglich.
Mit Dolby C ist eine Rauschunterdrückung von 20
dB bei 5 kHz möglich.
LINE IN: 2
Eingangsempfindlichkeit:
Eingangsimpedanz: 50 k Ω
LINE OUT: 2
Standard-Ausgangspegel:
Ausgangslastimpedanz: über 50 k Ω
Gleichstrom-Servomotor: 1+1
Speziell gehärtetes Permalloy × 1
Nordamerika: 120 V Wechselstrom
Europa: 230–240 V Wechselstrom, 50 Hz
Nordamerika: 7,0 W
Europa: 0,6 W
4,9 kg
5˚C~35˚C/5%~85% (ohne Kondensbildung)
80 mV
500 mV
, 60 Hz
32
Page 33
TA-RW255_DNSv.book Page 33 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Onderhoud van het
cassettedeck
Dit cassettedeck hoeft niet gesmeerd te worden.
Reinigen van de koppen, aandrukrollen en capstans
De weergavekwaliteit kan ernstig achteruit gaan in het geval te veel magnetische deeltjes zich hebben verzameld op de opname- of weergavekoppen.
Verzekert u ervan de koppen regelmatig te reinigen, normaal gesproken
twee of drie keer per maand, om het oorspronkelijke prestatieniveau van uw
cassettedeck te behouden. Vervuilde koppen kunnen de oorzaak zijn van:
• Slechte geluidskwaliteit (verlies van hogetonen frequenties)
• Afnemende geluidsterkte
•Overslaan
•Onvolledig uitwissen van voorgaande opnamen
In het geval de aandrukrollen en de capstans vervuild zijn, kan de cassetteband in de war raken en beschadigd raken door rond de aandrukrol en capstan te wikkelen.
Reinig de koppen, aandrukrollen en capstans met een in reinigingsvloeistof
gedoopt katoenen wattenstaafje om deze problemen te voorkomen.
Demagnetiseren
Wanneer het cassettedeck een lange tijd is gebruikt, zal achterblijvend magnetisme zich ophopen in de koppen waardoor ruis en gekraak op cassettebanden
wordt veroorzaakt en het weergeven van hogetonen frequenties wordt
aangetast. Om dit te voorkomen dient u de koppen ongeveer iedere vijftig
gebruiksuren met een in de handel verkrijgbare koppenwisser te demagnetiseren. Zie de gebruiksaanwijzing van de koppenwisser voor verdere informatie.
A. Wiskop (cassettedeck B)
B. Opname-/weergavekop
C. Capstans
D. Aandrukrollen
Skötsel av
kassettdäcket
Det här kassettdäcket behöver aldrig smörjas.
Rengöring av tonhuvuden, tryckrullar och kapstanaxlar
Ljudkvaliteten påverkas kraftigt om magnetiska partiklar samlas på inspelnings- eller avspelningshuvudena. För att få bästa tänkbara ljud bör du regelbundet rengöra tonhuvudena, normalt 2-3 gånger per månad. Smutsiga
tonhuvuden kan leda till följande:
• Dålig ljudkvalitet (diskantförluster)
• Sänkt ljudniv
• Överhoppning
• Ofullständig radering av tidigare inspelningar
Om tryckrullarna och kapstanaxlarna är smutsiga, kan bandet trassla sig runt
tryckrullar och kapstanaxlar, och då kan bandet skadas.
För att förhindra detta skall du regelbundet rengöra tryckrullar, kapstanaxlar
och tonhuvuden med en bomullsvirad pinne som har doppats i rengöringsvätska för tonhuvuden.
Avmagnetisering
När kassettdäcket har använts en längre tid, blir tonhuvudena magnetiserade. Då alstras brus, samtidigt som diskanten dämpas. För att förhindra
detta skall du var 50:e timme avmagnetisera tonhuvudena med en avmagnetiserare som kan köpas i fackhandeln. Se avmagnetiserarens bruksanvisning
för ytterligare upplysningar.
A. Raderingshuvud (Däck B)
B. n/avspelningshuvud
C. Kapstanaxlar
D. Tryckrullar
Technische gegevens
Cassettedecktype:
Spoorformaat:
Opnamesysteem:
Wissysteem:
Bandsnelheid:
Wow en flutter:
Frequentierespons:
Metaalcassette:30 Hz t/m 15 kHz ±3 dB
“High” cassette:30 Hz t/m 14 kHz ±3 dB
Normaalcassette:30 Hz t/m 13 kHz ±3 dB
Signaal/ruis-verhouding: 56 dB (metaalcassette/Type IV, Dolby uitgeschakeld)
Ingangsaansluitingen: LINE IN: 2
Uitgangsaansluitingen: LINE OUT: 2
Motoren:
Koppen:
Weergavekop:Speciaal hard permalloy × 1
Opname/weergavekop: Speciaal hard permalloy × 1
Wissen: Ferriet: 1
Spanningsvereisten:
Stroomverbruik:
Stroomverbruik in ruststand:
Afmetingen (B × H × D): 435 mm × 121 mm × 303 mm
Gewicht:
Bedrijfstemperatuur/vochtigheid:
De technische gegevens en het ontwerp zijn onderhevig aan veranderingen
ten behoeve van productverbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving.
Dubbel cassettedeck met automatische bandloop-omkeerfunctie
4-sporen, 2-kanalen
AC voormagnetisatie
Wisselstroom
4,76 cm/sec.
0,13 % (WRMS)
55 dB (hoge instelling/Type II, Dolby NR uit)
50 dB (normale instelling/Type I, Dolby NR uit)
Ruisreductie van 10 dB boven 5 kHz en 5 dB bij
1 kHz is mogelijk met Dolby B.
Ruisreductie van 20 dB bij 5 kHz is mogelijk
met Dolby C.
Ingangsgevoeligheid: 80 mV
Ingangsimpedantie: 50 k Ω
Standaard-uitgangsniveau:
Uitgangsbelastingsimpedantie: meer dan 50k Ω
Gelijkstroom-servemotor: 1+1
/Type IV
55 dB (hög position/Type II, Dolby brusreducering av)
50 dB (normal position/Type I, Dolby brusreducering av)
En brusreducering på 10 dB över 5 kHz och 5 dB
vid 1 kHz är möjlig med Dolby B.
En brusreducering på 20 dB vid 5 kHz är möjlig
med Dolby C.
LINE IN: 2
Ingångskänslighet: 80 mV
Ingångsimpedans: 50 k Ω
LINE OUT: 2
Stadardutnivå: 500 mV
Belastningsimpedans för utgångar: över 50 k Ω
Likströmsservomotor: 1+1
Modell till Nordamerika: 120 V växelström, 60 Hz
Modell till Europa: 230–240 V växelström, 50 Hz
17 W
Modell till Nordamerika:
Modell till Europa: 0,6 W
435 mm × 121 mm × 303 mm
4,9 kg
5˚C~35˚C/5%~85% (ingen kondensation)
, Dolby av)
7,0 W
33
Page 34
TA-RW255_DNSv.book Page 34 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
•
Bei Betriebsstörungen
Bei nicht erwartungsgemäß arbeitendem Gerät überprüfen Sie bitte
zunächst, ob sich das Problem anhand der nachstehenden Tabelle beseitigen
läßt. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an einen von
Onkyo autorisierten Fachhändler oder Kundendienst.
• Kein Strom
Ursache: Netzstecker nicht richtig eingesteckt.
Maßnahme: Fest in die Steckdose schieben.
Ursache: Tonköpfe, Tonwellen oder Andruckrolle verschmutzt.
Maßnahme: Säubern (siehe S.32)
Ursache: Tonband verklebt oder überdehnt.
Maßnahme: Versuchen, den Bandwickel durch wiederholtes Umspulen
• Brumm bei Wiedergabe
Ursache: Lose Anschlußstecker.
Maßnahme: Stecker fest in die Buchsen schieben.
Ursache: Einstreuung durch benachbarten Verstärker, Fernsehgerät,
Maßnahme: Den Abstand zur Störquelle vergrößern
• Höhen überbetont
Ursache: Wiedergabe einer mit Dolby-Rauschunterdrückung auf-
Maßnahme: Bei der Wiedergabe dieselbe DOLBY NR wie bei der
Ursache: Falsch eingestellte Entzerrung
Maßnahme: Nur Kassetten mit Bandsortenkennung verwenden
• Höhen zu schwach
Ursache: Wiedergabe einer ohne Dolby bespielten Cassette mit
Maßnahme: Dolby-NR-Schalter auf AUS (OFF) schalten.
Ursache: Tonkopf verschmutzt.
Maßnahme: Säubern (siehe S.32).
• Sprungfunktion arbeitet nicht einwandfrei
Ursache: Leerstellen zu kurz oder verrauscht.
Maßnahme: Beim Bespielen suchlaufgerechte Leerstellen einfügen
• Laufwerk spricht nicht einwandfrei auf Bedienung an
Ursache: Mikroprozessor der Laufwerksteuerung gestört (z.B. durch
Maßnahme:
Modell für Nordamerika: Lösen Sie den Netzanschluss vollständig,
warten Sie mindestens 10 Sekunden und schließen Sie das Kabel dann
wieder an eine Steckdose an.
Andere Modelle: Schalten Sie das Gerät mit seinem MAIN POWERSchalter aus.
Warten Sie 10 Sekunden und schalten Sie es wieder ein.
und korrigieren.
tellt.
chutzöffnung mit Klebeband überkleben.
prüfen.
zu ordnen.
etc.
genommenen Cassette bei ausgeschalteter
Rauschunterdrückung.
Aufnahme einstellen (DOLBY NR B oder C).
eingeschaltetem Dolby B oder C NR.
(Leerstellentaste).
Netzteil-Einstreuung oder statische Elektrizität).
34
Page 35
TA-RW255_DNSv.book Page 35 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
•
Storingzoeken gids
De hieronder afgebeelde lijst bevat problemen die zonder tussenkomst van
een vakkundige sercicemonteur door de gebruiker zelf kunnen worden
opgelost. In het geval het probleem echter niet kan worden opgelost aan de
hand van deze lijst, neemt u voor hulp contact op met een Onkyo dealer.
• Er is geen stroom
Oorzaak: De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Oplossing: Steek de stekker goed in het stopcontact.
• Er is geen geluid bij het weergeven
Oorzaak: Het cassettedeck is verkeerd aangesloten.
Oplossing: Controleer en sluit juist aan zoals afgebeeld op bladzijde 13.
Oorzaak: De ingangsbronkeuzeschakelaar van de versterker staat in
Oplossing: Zet de ingangsbronkeuzeschakelaar in de juiste stand.
• De band loopt niet
Oorzaak: Een bandlus is rond de aandrukrol gewikkeld.
Oplossing: Trek de bandspeling strak met behulp van een potlood (zie
tt
tt
Oorzaak: Er is geen cassette in de cassettehouder geplaatst.
Oplossing: Plaats een cassette in de cassettehouder.
Oorzaak: De wispreventielipjes zijn uitgebroken.
Oplossing: Gebruik een andere cassette of dek de openingen met plak-
•Vervormd geluid, onstabiele balans
Oorzaak: De weergavekop is vervuild.
Oplossing: Reinig de weergavekop (zie bladzijde 33).
Oorzaak: De cassetteband is uitgerekt.
Oplossing: Vernieuw de cassette.
• Buitensporige storing en bandruis
Oorzaak: De weergavekop is gemagnetiseerd.
Oplossing: Demagnetiseer de weergavekop (zie bladzijde 33).
Oorzaak: De cassetteband heeft een hoog ruisniveau.
Oplossing: Vernieuw de cassette.
• Het weergavegeluid is vervormd
Oorzaak: De cassetteband is vervormd.
Oplossing: De cassetteband is waarschijnlijk slecht, bevestig dit door
• De opnamen zijn vervormd
Oorzaak: Het opnameniveau werd te hoog ingesteld.
Oplossing: Stel de REC LEVEL regelaar opnieuw af aan de hand van
• De cassetteband piept en slaat over
Oorzaak: Vuile koppen, drukrollen of capstan-assen.
Oplossing: Reinig deze (zie bladzijde 33).
Oorzaak: De cassetteband loopt aan tegen het cassette-omhulsel of is
Oplossing: Gebruik een andere cassette of probeer het te verhelpen
• Een buitensporige bromtoon is hoorbaar tijdens weergave
Oorzaak: De aansluitkabels zijn niet goed aangesloten.
Oplossing: Sluit de aansluitkabels goed aan.
Oorzaak: Uitwendige krachtstroom lekkage van een dichtbij geplaat-
Oplossing: Plaats het cassettedeck verder van de bromtoonbron.
• De hoge frequenties zijn te luid
Oorzaak: Een met Dolby ruisonderdrukking opgenomen cassetteband
Oplossing: Stel dezelfde Dolby ruisonderdrukking (B of C) in die bij
Oorzaak: De equalisatie is onjuist.
Oplossing: Controleer of de cassette type-identificatieputjes heeft.
• De hoge frequenties worden niet weergegeven
Oorzaak: Een zonder Dolby ruisonderdrukking opgenomen cassette-
Oplossing: Schakel de Dolby ruisonderdrukking uit.
Oorzaak: De koppen zijn vervuild.
Oplossing: Reinig de koppen (zie bladzijde 33).
• De verspringfunctie werkt niet goed
Oorzaak: De geluidloze intervallen tussen de muziekstukken zijn te
Oplossing: Gebruik een cassetteband met voldoende geluidloze interval-
• Het cassettedeck werkt niet goed
Oorzaak: De bandloop-microcomputer is blootgesteld geweest aan stor-
Oplossing:
Noord-Amerikaanse model: Trek de stekker uit het stopcontact, wacht
ongeveer 10 seconden en steek de stekker dan weer in het stopcontact.
Overige modellen: Druk op de MAIN POWER schakelaar om de
stroom uit te schakelen.
Wacht ongeveer 10 seconden en schakel de stroom dan weer in.
de verkeerde stand.
bladzijde 31).
toets kan niet worden ingedrukt
band af.
naar een andere cassetteband te luisteren.
de instructies op bladzijde 19.
te veel uitgerekt.
met vooruit- en achteruitspoelen.
ste versterker of tv.
wordt weergegeven met de Dolby ruisonderdrukking uit.
het opnemen van de cassette werd gebruikt.
band wordt weergegeven met Dolby B of C ruisonderdrukking aan.
kort of te rumoerig.
len van voldoende lengte tussen de muziekstukken.
ing door de stroomvoorziening of door statische elektriciteit.
Felsökning
Följande tabell tar upp problem som inte kräver professionella insatser. Om
problemet inte kan avhjälpas efter genomgång av listan nedan, skall du dock
kontakta en auktoriserad Onkyo-serviceverkstad och be om hjälp.
• Ingen ström
Orsak:
Åtgärd: Sätt in kontakten ordentligt i uttaget.
• Inget ljud vid avspelning av band
Orsak:
Åtgärd: Kontrollera på sidan 13 och anslut korrekt.
Orsak:
Åtgärd: Ställ in ingångsväljaren korrekt.
• Bandet går inte
Orsak:
Åtgärd: Sträck bandet med en penna (se sidan 31).
• Knappen
Orsak:
Åtgärd: Sätt in ett kassettband.
Orsak:
Åtgärd: Byt kassett eller täck över hålet med vanlig tejp.
• Förvrängt ljud, instabil balans
Orsak:
Åtgärd: Rengör (se sidan 33).
Orsak:
Åtgärd: Byt till en annan kassett.
• Kraftiga störningar och bandbrus
Orsak:
Åtgärd: Avmagnetisera (se sidan 33).
Orsak:
Åtgärd: Byt till en annan kassett.
• Förvrängt ljud
Orsak:
Åtgärd: Bandet är förmodligen dåligt, men kontrollera genom att
• Distorderade inspelningar
Orsak:
Åtgärd: Reglera REC LEVEL-kontrollen enligt anvisningarna på
• Bandgnissel och överhoppningar
Orsak:
Åtgärd: Rengör (se sidan 33).
Orsak:
Åtgärd: Byt till en annan kassett eller försök avhjälpa genom
• Kraftigt brum under avspelning
Orsak:
Åtgärd: Sätt in kontakterna så långt det går.
Orsak: Brumfältsläckage från en förstärkare eller TV-mottagare i
Åtgärd: Flytta kassettdäcket längre bort från brumkällan.
• För kraftig diskant
Orsak: Ett Dolby NR-inspelat band avspelas med NR avstängd.
Åtgärd: Välj samma brusreducering (Dolby NR B eller C) som när
Orsak: Felaktig equalization.
Åtgärd: Kontrollera om kassetten har sensorhål för bandtyp.
• Ingen diskant
Orsak: Icke-Dolby-inspelat band avspelas med Dolby NR B eller C
Åtgärd: Sätt Dolby NR i OFF-läge.
Orsak: Smutsiga tonhuvuden.
Åtgärd: Rengör (se sidan 33).
• Musiksökningen fungerar inte korrekt
Orsak: De tysta avsnitten mellan melodierna är för korta eller
Åtgärd: Använd kassetter med tysta avsnitt av tillräcklig längd mel-
• Kassettdäcket fungerar inte normalt
Orsak: Bandtransportens mikrodator har påverkats av interferens
Åtgärd:
Modell till Nordamerika: Koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i
ungefär 10 sekunder och anslut sedan nätkabeln igen.
Annan modell: Tryck på huvudströmbrytaren MAIN POWER för att slå av
strömmen.
Vänta i ungefär 10 sekunder och slå sedan på strömmen igen.
Nätkabelns kontakt har lossnat.
Felaktiga anslutningar.
Stereoförstärkarens ingångsväljare felinställd.
Bandet var slakt och har trasslat in sig i tryckrullen.
tt
tt
kan inte låsas i intryckt läge
Det finns ingen kassett i kassettfacket.
Kassettens skyddstapp(ar) har brutits bort.
Avspelningshuvudet smutsigt.
Bandet är utsträckt.
Tonhuvudena är magnetiserade.
Bandets brusnivå är hög.
Distorsionen finns i bandet.
lyssna på ett annat band.
Inspelningen gjordes med för hög ljudnivå.
sidan 19.
Smutsiga tonhuvuden, tryckrullar eller kapstanaxlar.
Kassettskalet nyper fast bandet eller bandet har sträckts
ut.
snabbspolning framåt och bakåt.
Anslutningsledningarna har inte satts in helt.
närheten.
bandet spelades in.
i ON-läge.
brusiga.
lan melodierna.
från nätspänningen eller statisk elektricitet.
35
Page 36
TA-RW255_DNSv.book Page 36 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM