Onkyo TA-RW255 Instructions Manual [de]

Page 1
TA-RW255_DNSv.book Page 1 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Deutsch Nederland Svenska
Vor lnbetriebnahme ............2
Stereo Cassette Tape Deck
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
Vielen Dank, dass Sie sich für den Stereo-Cassetten­deck von Onkyo entschieden haben. Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig, bevor Sie die Anschlüsse ausführen und den Netzstecker einstecken. Das Befolgen der in diesem Handbuch enthaltenen Anleitungen erlaubt Ihnen, optimale Leistung und Hörvergnügen von Ihrem neuen Stereo-Cassettendeck zu erhalten. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nach­schlagen auf.
Alvorens gebruik .................2
Före användning..................2
Betrieb ................................15
Bediening............................15
Funktioner..........................15
Anhang ...............................31
Aanhangsel.........................31
Bilaga ..................................31
Wij danken u voor de aanschaf van een Onkyo stereo­cassettedeck. Lees deze gebruiksaanwijzing aan­dachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en de stekker in de contactdoos te steken. Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties uit uw nieuwe stereo-cassettedeck halen en optimaal van uw muziek genieten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Tack för att du valt att köpa en Onkyo stereokassettdäck. Läs igenom denna bruksanvisning noga innan några anslutningar påbörjas. Genom att följa anvisningarna ordentligt kan optimal prestanda och ljudupplevelse uppnås med den nya stereokassettdäck. Spara bruksanvisningen för framtida referensbehov.
DeNlS
v
Page 2
TA-RW255_DNSv.book Page 2 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Besondere
Merkmale
Vollogische Aufnahme/Wiedergabe­Laufwerke mit automatischer Bandumkehr­und Dauerwiedergabeschaltung
Zwei fluoreszierende Acht-Segment­Pegelanzeigen mit Spitzenhaltefunktion
Vierstelliges elektronisches Bandzählwerk Synchronisierte CD-Aufnahmen
zz
zz
(Remote Interactiv)-kompatibel Automatische Bandsortenwahl Rauschunterdrückung Dolby B und C Automatische Leerstelleneinfü- gung
Dolby Rauschunterdrückung hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Cor­poration. DOLBY und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licens­ing Corporation.
Eigenschappen
Vol-logische opname/weergave
transportsystemen met automatische bandloop-omkeerfunctie en ononderbroken weergave
Twee achtdelige piekniveau-vasthoudende fluorescerende meters
Viercijferige elektronische bandteller
Cd synchro-opnamefunctie
zz
zz
(Remote Interactive) compatibiliteit
Automatische bandtypekeuze
Dolby B en C ruisonderdrukkingssystemen
Automatisch opname-interval
Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool zijn han­delsmerken van: Dolby Laboratories Licens­ing Corporation.
Funktioner
Logikstyrd inspelnings/avspelningstransport med autoreversering och kontinuerlig avspelning
Två toppvärdeshållande nivåmätare av ljusrampstyp med åtta segment vardera
Fyrsiffrigt elektroniskt räkneverk Synkroniseradkopiering av CD-skiva
zz
zz
-förberedda (Remote Interactive) Automatisk bandtypsomkopplare Dolby B och C brusreducering Automatisk inspelningsblockering
Dolby brusreducering tillverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY och dubbel D-kännetecknet är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
Mitgeliefertes Zubehör
Cinchkabel (2)
Fernbedienungskabel (1)
Die z-Kommunikation funktioniert nur, wenn der TA-RW255 außer einem z-Kabel auch ein Audioka­bel verwendet.
Bijgeleverde accessoire
Audio-aansluitkabel (2)
Afstandsbedieningssnoer (1)
Om z te kunnen gebruiken, moet de TA-RW255 met een z-kabel en een audio-aansluitkabel worden aangesloten.
Medföljande tillbehör
Ljudanslutningsledningar (2)
Fjärrstyrningskabel (1)
För att kunna utnyttja z-funktioner måste TA-RW255 vara anslutet via en z-kabel och ljudkablar.
2
Page 3
TA-RW255_DNSv.book Page 3 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Inhalt
Vor lnbetriebnahme
Besondere Merkmale ........................ 2
Wichtige Sicherheitshinweise.............4
Vorsorgliche Hinweise....................... 6
Lage und Bezeichnung der
Bedienungselemente ................. 11
System-verbindungen ..................... 13
Netzanschluß .................................. 13
Betrieb
Wiedergabe einer Cassette............. 15
Umkehrfunktion ............................... 17
Aufnahme ........................................ 19
Zur Verbesserung der
Aufnahmequalität....................... 22
Überspielen von Cassetten ............. 25
Praktische Aufnahmefunktionen...... 27
Anschließen von Onkyo-Komponenten
für z -Betrieb ............................ 29
Inhoudsopgave
Alvorens gebruik
Eigenschappen.......................................... 2
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ....... 5
Voorzorgsmaatregelen ............................. 7
Plaatsing en benaming van de
bedienings-organen.......................... 11
Aansluiten op een systeem ..................... 13
Aansluiten van de netspanning............... 13
Bediening
Weergeven.............................................. 15
Bandloop-omkeerfunctie........................ 17
Opnemen ................................................19
Opnemen met een optimale kwaliteit..... 23
Dubben van cassettes ............................. 25
Handige opname-functies....................... 27
Aansluiten van serie-componenten ........ 29
Innehåll
Före användning
Funktioner ......................................... 2
Viktiga säkerhetsföreskrifter ...............5
Säkerhetsåtgärder............................. 7
Kontrollernas placering och namn... 11
System-anslutningar........................ 13
Anslutning till nätet .......................... 13
Funktioner
Avspelning av band ......................... 15
Reverserings-funktioner .................. 17
Inspelning ........................................ 19
Att spela in med bra ljud.................. 23
Kopiering av band ........................... 25
Användbara inspelnings-funktioner . 27 Anslutning av Onkyo komponenter
för z funktioner........................ 29
Anhang
Was Sie über Audiocassetten wissen
sollten ........................................ 31
Pflege des Cassettendecks............. 32
Technische Daten ........................... 32
Bei Betriebsstörungen ..................... 34
Aanhangsel
Behandelen van de cassettes .................. 31
Onderhoud van het cassettedeck ............ 33
Technische gegevens.............................. 33
Storingzoeken gids ................................. 35
Bilaga
Hantering av kassettband................ 31
Skötsel av kassettdäcket................. 33
Tekniska data .................................. 33
Felsökning ....................................... 35
3
Page 4
TA-RW255_DNSv.book Page 4 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Be­triebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOOR­KOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIG­HEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPA­NEEL WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing is.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH ELEK­TRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖ­LJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS. DET FINNS INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN RE­PARERAS AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARA­TIONSARBETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna användaren om att det finns oisolerad "farlig spänning" inuti apparaten som kan vara tillräckligt stark för att ge elektriska stötar med personskador som följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att påminna användaren om att det finns viktiga användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen som medföljer apparaten.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Wichtige Sicher­heitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller aus­drücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen, Ständer, Halte­rungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vor­sichtig. Dieser darf beim Transport nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzun­gen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht ver­wenden möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kunden­dienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktions­tüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangt
sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder Was-
ser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen Hinweise
nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare Schäden auf-
weist;
F. W enn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen hat—das
sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät über­prüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung. An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelas­sen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
4
Page 5
TA-RW255_DNSv.book Page 5 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Belangrijke veili­gheidsvoorschriften
1. Lees de gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle aanwijzingen op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te maken.
7. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden afgesloten. Stel het appa­raat op overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een verwarmingsradiator, kachel, gasfornuis of ander apparaat (inclusief een versterker) dat warmte afgeeft.
9. Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde net­stekker of de geaarde netstekker teniet doet. Een gepolariseerde stekker heeft twee ongelijke pennen. Een geaarde stekker heeft twee pennen en tevens een derde aardingspen. De brede pen of de derde aardingspen is aangebracht voor uw veiligheid. Als de bijgeleverde stekker niet in uw stopcontact past, moet u contact opnemen met een elektricien om het oude stopcontact te laten vervangen.
10. Leid het netsnoer zodanig dat er niet over gelopen wordt of dat het snoer klemgedrukt wordt. Vooral op de plaats van de stekker, het stopcontact of het punt waar het snoer uit het apparaat komt, moet u voorzichtig zijn.
11. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de fabrikant wor­den aanbevolen.
12. Gebruik alleen een verrijdbaar onderstel, standaard, steun of tafel die door de fabri­kant wordt aanbevolen of die bij het appa­raat wordt verkocht. Wanneer het apparaat op een verrijdbaar onderstel staat, moet u dit bijzonder voorzichtig bewegen om te voorkomen dat het apparaat valt.
13. Trek de stekker uit het stopcontact bij bliksem of wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken.
14. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan bevoegd onderhoudsper­soneel. Laat het apparaat nakijken wanneer er beschadigingen worden vastgesteld, zoals een beschadigd netsnoer of netstekker, wanneer er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, wanneer het apparaat blootgesteld heeft gestaan aan regen of vocht, wanneer het apparaat niet normaal werkt of als het apparaat is gevallen.
15. Storingen die reparatie vereisen In de volgende gevallen moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door een bevoegd onderhoudsmonteur laten nakij­ken: G. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is;
H. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is
terechtgekomen; I. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan; J. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl u de bediening-
saanwijzingen juist uitvoert. Gebruik alleen de regelaars die in de
gebruiksaanwijzing worden beschreven om het apparaat te bedie-
nen. Het maken van ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulte-
ren in ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen een
uitgebreide reparatie door een bevoegd onderhoudsmonteur om
het apparaat weer in de oorspronkelijke toestand terug te bren-
gen; K. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw beschadigd is; L. Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert of wanneer
de prestaties afnemen.
16. Voorwerpen en vloeistoffen Duw nooit voorwerpen via de openingen in het apparaat, want deze kunnen in contact komen met gevaarlijke spanningspunten of kortslui­ting veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een elektrische schok. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of opspattend water en plaats ook geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloe­menvaas, op het apparaat. Plaats geen kaarsen of andere brandende voorwerpen op het appa­raat.
17. Batterijen Neem alle plaatselijke en landelijke voorschriften in acht wanneer u gebruikte batterijen weggooit.
18. Als u het apparaat in een omsloten ruimte opstelt, zoals een audio­kastje of boekenrek, moet u er ook op letten dat er voldoende venti­latie is. Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte openblijft aan de bovenkant en de zijkanten en 10 cm aan de achterkant. De achterrand van een plank of plaat die boven het apparaat is, moet 10 cm verwijderd zijn van de wand of muur zodat er een soort schoorsteenpijp-opening is waardoor de warme lucht kan ontsnappen.
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
S3125A
Viktiga säkerhetsfö­reskrifter
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Uppmärksamma alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera apparaten i enlighet med tillverkarens anvisningar.
8. Placera inte apparaten i närheten av någon värmekälla, såsom ett ele­ment, ett värmeregister, en spis eller någon annan värmealstrande apparat (t.ex. en förstärkare).
9. Upphäv inga säkerhetssyften med en polariserad eller jordningsan­passad stickkontakt. En polariserad stickkontakt har två blad, varav det ena är bredare än det andra. En jordningsanpassad stickkontakt har två blad och ett tredje jordningsstift. Det bredare bladet eller jord­ningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer. Om den medföljande stickkontak­ten inte passar i ett nätuttag, så kontakta en elektriker för byte av det fasta nätuttaget.
10. Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad på eller klämd, särskilt vid kontakterna, vid nätuttaget och vid nätintaget på apparaten.
11. Använd endast monteringsdelar/tillbehör i enlighet med tillverkarens specifikationer.
12. Använd endast en vagn, ett ställ, ett stativ, ett fäste eller ett bord till apparaten i enlig­het med tillverkarens specifikationer eller som säljs tillsammans med apparaten. Var försiktig vid förflyttning av apparaten på en vagn för att undvika personskada på grund av att vagnen tippar.
13. Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller när apparaten inte ska användas under en längre tidsperiod.
14. Överlåt all service till en kvalificerad reparatör. Service krävs efter att apparaten har skadats på något sätt, t.ex. genom att nätkabeln eller någon kontakt har skadats, vätska eller något fast föremål har trängt in i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i golvet.
15. Skador som kräver reparation Koppla loss apparaten från nätuttaget och överlåt reparation till en kvalificerad reparatör vid följande omständigheter: M. När nätkabeln eller stickkontakten skadats. N. Om vätska spillts eller föremål fallit in i apparaten. O. Om apparaten utsatts för regn eller vatten. P. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots att anvisningarna i
bruksanvisningen följs. Andra endast inställningen av de reglage som beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig inställning av andra reg­lage kan resultera i skador som ofta kräver ett omfattande arbete av en kvalificerad tekniker för återställning av apparaten till normal
driftstillstånd. Q. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats. R. När apparaten uppvisar en tydlig förändring av prestanda - detta
tyder på ett behov av reparation.
16. Intrång av föremål och vätska Tryck aldrig in några föremål av något slag genom öppningarna i apparaten, eftersom de kan komma i kontakt med delar som avger far­lig spänning eller kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Se till att apparaten inte utsätts för droppande eller stänkande vätskor. Placera ingen blomvas eller något annat vätskefyllt föremål ovanpå apparaten. Placera inte levande ljus eller något annat brinnande föremål ovanpå apparaten.
17. Batterier Tänk alltid på miljön och följ gällande lokala föreskrifter vid kassering av batterier.
18. Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i en bokhylla eller i en stereobänk, så se till att tillräcklig ventilation tillgodoses. Se till att lämna ett utrymme på minst 20 cm ovanför och på sidorna av apparaten och på minst 10 cm bakom apparaten. Den bakre kanten på hyllan eller skivan ovanför apparaten bör vara placerad minst 10 cm från apparatens baksida eller väggen för att skapa ett mellanrum genom vilket varmluft kan strömma ut.
TRANSPORTVAGNSVARNING
S3125A
5
Page 6
TA-RW255_DNSv.book Page 6 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Voor de Europese modellen
Verklaring Van Conformiteit
Wij,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, DUITSLAND
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, DUITSLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Gäller modeller till Europa
Försäkran om konformitet
Vi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, TYSKLAND
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, TYSKLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
I. MORI
I. MORI
Vorsorgliche Hin­weise
1. Urheberrechte —Außer für private Zwecke ist das Aufnehmen urheberrecht-
lich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung —Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf niemals vom Anwen-
der gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege —Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abs-
tauben. Hartnäckige Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Ans­chluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Pro­dukte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewis­sern Sie sich, dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der [STANDBY/ON]-Taste wird das Gerät nicht vollständig ausgeschaltet. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen— Fassen Sie das
Netzkabel dieses Gerätes niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, packen Sie es am besten wieder in den Original-Lieferkarton.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten, z.B. Insektensprays, in der Nähe dieses Gerätes. Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegenstände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein.
• Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle Kassetten entnommen wer­den. Schalten Sie das Gerät erst danach aus.
7. Aufstellung
• Übermäßige Temperaturen können zu ernshaften Beschädigungen (auch der Cassetten) führen. Auch direkte Sonnenbestrahlung und die direkte Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörper) sind daher zu vermeiden. Der zulässige Temperaturbereich liegt zwischen +5 ºC und +35 ºC.
• Feuchte und staubige Aufstellungsorte vermeiden. Auch darauf achten, daß auf das Gerät keine Vibrationen übertragen werdan.
• Die Tonköpfe sind Präzisionsteile und müssen entsprechend sorgfältig behandelt werden. Auf keinen Fall mit Metallgegenständen (Schraubenzie­her usw.) berühren. Die Köpfe regelmäßig reinigen und entmagnetisieren.
• Cassettendecks sind sehr empfindlich gegenüber Magnetfeldern. Daher nicht in der Nähe der Lautsprecherboxen oder von Haushaltsgeräten, die Magnetfelder erzeugen, aufstellen.
• Durch die Netztransformatoren anderer Geräte (bes. Verstärker) kann es zu Brummstörungen kommen, wenn diese zu nahe am Cassettendeck aufge­stellt sind.
• Niemals selbst das Gehäuse öffnen, da bei Berühren von Innenteilen Strom­schlaggefahr besteht.
6
Page 7
TA-RW255_DNSv.book Page 7 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Voorzorgsmaatregelen
1.
Door auteursrecht beschermde opnamen —Uitgezonderd voor strikt per-
soonlijk gebruik, is het opnemen van door auteursrecht beschermd beeld­en geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na uitdrukkelijke toestem­ming van de auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering – De netstroomzekering bevindt zich binnenin dit
apparaat en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u dit apparaat niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer.
3.
Onderhoud —Het is aanbevolen dit apparaat regelmatig af te stoffen
met een zachte doek. Aanklevend vuil kunt u verwijderen met een zachte doek die u licht bevochtigt met wat mild zeepsop. Droog het apparaat daarna onmiddellijk na met een schone droge doek. Gebruik voor het schoonmaken nooit een schuurspons of chemische middelen zoals spiritus of thinner, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten of de opschriften van het voorpaneel kunnen verwij­deren.
4. Stroomvoorziening WAARSCHUWING
VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET EERST OP HET STOPCONTACT AANSLUIT, DIENT U VOORAL DE ONDER­STAANDE PARAGRAFEN AANDACHTIG DOOR TE LEZEN. De spanning van het lichtnet kan van land tot land verschillen. Over­tuig u ervan dat de plaatselijke netspanning overeenkomt met de spanningsvereiste die staat vermeld op het achterpaneel van dit appa­raat (bijv. 230 V wisselstroom, 50 Hz of 120 V wisselstroom, 60 Hz).
Wanneer u de [STANDBY/ON] schakelaar in de STANDBY zet, is dit apparaat niet volledig van de stroomvoorziening losgekoppeld. Trek daarom de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedu­rende langere tijd niet denkt te gebruiken.
5. Raak dit apparaat nooit met natte handen aan—
en het netsnoer niet aan wanneer uw handen nat op vochtig zijn. Mocht er water of een andere vloeistof in het inwendige van het apparaat terechtkomen, laat u het dan inspecteren door uw plaatselijke Onkyo handelaar.
6. Omgang met het apparaat
• Als u het apparaat moet vervoeren, verpakt u het dan zo goed moge-
lijk in de oorspronkelijke verpakking, zoals u het bij aflevering hebt aangetroffen.
• Gebruik geen spuitbusmiddelen, zoals haarlak of insecticide, in de
buurt van dit apparaat. Laat geen plastic of rubber voorwerpen lang achtereen op het apparaat liggen, want dat kan lelijke plek­ken op de ombouw achterlaten.
•Wanneer het apparaat lang achtereen in gebruik is, kunnen de
bovenkant en het achterpaneel erg warm worden. Dit is normaal en vormt geen probleem.
• Als het apparaat lang achtereen niet gebruikt wordt, kan het de eer-
stvolgende keer niet altijd goed werken, dus we raden u aan het af en toe eens in te schakelen en even te gebruiken.
• Na afloop van het gebruik dient u alle cassettes te verwijderen en
het apparaat uit te schakelen.
7. Plaats van het cassettedeck
• Zet het deck niet neer op een plaats waar direct zonlicht op kan
vallen, of waar het is blootgesteld aan hoge temperaturen en/of vochtigheid. Het apparaat mag ook niet worden neergezet in de buurt van verwarmingsapparaten of op andere plaatsen waar het heet kan worden. Uitzonderlijke warmte en vochtigheid kunnen interne schade en ernstige storingen tengevolge hebben (hetzelfde geldt voor cassettes). De temperaturen die het zonder schade ver­dragen kan liggen tussen de 5 graden en 35 graden Celsius.
•Vermijd vochtige en stoffige plekken, en plaatsen waar soms tril-
lingen gevoeld kunnen worden.
•Wees uiterst voorzichtig met de opnameen weergavekoppen. Rei-
nig en demagnetiseer de koppen regelmatig. Onder geen enkele voorwaarde mogen magneten of andere metalen in de buurt van de koppen gebruikt worden.
• Dit apparaat is uiterst gevoelig voor magnetische velden, dus gebruik
het niet te dicht in de buurt van grote luidsprekers of andere instrumen­ten die magnetische velden kunnen opwekken.
•Magnetische lekkage van zelfs de transformator in sommige soor-
ten versterkers kan een bromtoon veroorzaken. Het is daarom beter om dit apparaat niet te dicht bij de versterker te plaatsen.
•Maak de ombouw van dit cassettedeck niet open. Er bestaat aan-
zienlijk gevaar van een elektrische schok bij het aanraken van de inwendige delen van het apparaat.
Raak dit apparaat
Säkerhetsåtgärder
1. Angående upphovsrätt —Så länge det inte endast är för privat bruk är det
förbjudet att kopiera upphovsrättsskyddat material utan upphovsrättsinnehava­rens tillstånd.
2. Nätströmssäkring — Nätströmssäkringen i förstärkare ska inte bytas ut av
användaren. Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till förstärkare inte kan slås på.
3. Vård —Torka då och då av utsidan på förstärkare med en mjuk trasa. Använd
en mjuk trasa fuktad i en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av förstärkare med en ren och torr trasa. Använd inte slipande trasor, förtunningsmedel, alko­hol eller andra kemiska lösningar som kan skada ytbehandlingen eller skrapa bort text från höljet.
4. Ström VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION INNAN CD-SPELARE ANSLUTS TILL ETT NÄTUTTAG FÖRSTA GÅNGEN. Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera noga att den lokala nät­spänningen där förstärkare ska användas överensstämmer med den spänning som står tryckt på förstärkare baksida (t.ex. AC 230 V, 50 Hz eller AC 120 V, 60 Hz).
Observera att strömtillförseln till förstärkare inte bryts helt vid omkoppling till strömberedskapsläget STANDBY med strömbrytaren [STANDBY/ON]. Dra där­för ut stickkontakten ur nätuttaget, när förstärkare ska lämnas oanvänd en längre tid.
5. Vidrör aldrig förstärkare med våta händer— Hantera aldrig förstärkare
eller dess nätkabel med våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare kontrol­lera förstärkare innan den används igen, om vatten eller någon annan vätska har trängt in i förstärkare.
6. Angående hantering
• Om förstärkare behöver transporteras, så packa in den i den ursprungliga
förpackningen, på samma sätt som den var förpackad när den först köptes.
• Använd inte flyktiga vätskor, t.ex. insektssprej, i närheten av förstärkare.
Lämna inte gummi- eller plastföremål ovanpå förstärkare under lång tid, eftersom det kan resultera i att märken uppstår på höljet.
• Förstärkare ovansida och baksida kan bli varma under långvarig använd-
ning. Detta är helt normalt.
• Om kassettdäcket lämnas oanvänt under en längre tid kan det hända att det
inte fungerar ordentligt nästa gång det ska användas. Se därför till att använda kassettdäcket då och då.
• Töm skivfacket och stäng av förstärkare efter avslutad användning.
7. Placering av kassettdäcket
• Placera inte apparaten på plaster som utsätts för direkt solsken, eller på
andra plaster som utsätts för höga temperaturer eller hög luftfuktiget. Du bör till exempel inte ställa apparaten nära värmeelement. Höga temperaturer och fuktighet kan leda till skador inne i apparaten och allvarliga fel. Detta gäller också kassettband. Vi rekommenderar en omgivningstemperatur på 5 – 35˚C
• Undvik dammiga och fuktiga platser, samt platser som utsätts för vibrationer.
• Vårda in/avspelningshuvudet speciellt väl. Rengör och avmagnetisera det
regelbundet. Du får under inga förhållanden låta skruvmejslar eller andra metallföremål komma i närheten av tonhuvudet.
• Apparaten är mycket känslig för magnetisk påverkan. Använd den därför inte
i närheten av stora högtalare eller annan utrustning som alstrar magnetiska fält.
• Induktionsbrum kan alstras av magnetiskt flödesläckage från
nättransformatorn i vissa förstärkare. Du bör alltså inte placera apparaten i närheten av din förstärkare.
• Öppna aldrig apparathöljet. Om du vidrör någon av delarna inne i apparaten,
kan du få en kraftig stöt.
7
Page 8
TA-RW255_DNSv.book Page 8 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Vorsorgliche Hin­weise
8. Die nachstehend beschriebenen Cassetten sind für dieses Gerät
nicht geeignet :
• Cassetten mit schlecht geformtem Gehäuse (eventuell Ratterstörungen beim Umspulen);
• Billigcassetten ohne Führungsrolle oder Andruckkissenfeder (für Stereo nicht geeignet);
• C-100–120-Cassetten (Bandbeschichtung extrem dünn, wodurch starke Verzerrungen auftreten können. Außerdem kann schon eine geringe Über­dehnung dazu führen, daß sich das Band an Andruckrolle und Tonwelle ver­fängt.)
• Endlos-Band (bei längerer Verwendung anfällig für Überhitzung).
9. Kondensbildung Kondensbildung kann zu schweren Schäden am Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:
• In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung kommen:
–Wenn das Gerät von einem kühlen an einen warmen Ort gebracht wird. –Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn sich das Gerät in der Nähe
einer Klimaanlage befindet.
–Wenn man das Gerät im Sommer von einem kühlen an einen warmen Ort
bringt.
–Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwendet wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten, dass es Kondenswas-
ser enthält. Sonst können nämlich die Cassetten und wichtige Komponenten im Geräteinneren beschädigt werden.
Wenn es zu Kondensbildung gekommen ist, müssen Sie alle Cassetten aus dem Gerät holen und zwei bis drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist. Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumindest unwahrscheinlicher wird.
Modell für Großbritannien
Der Netzstecker darf nur von qualifiziertem Fachpersonal am Netzkabel angebracht bzw. ausgewechselt werden.
WICHTIG
Die Adern im Netzkabel verwenden folgenden Farbcode:
Blau: Masse Braun: Pluspol
Wenn die Farben der Netzkabeladern nicht mit denen der Anschlüsse in ihrem Netzstecker übereinstimmen, gehen Sie wie folgt vor: Die blaue Ader muss mit dem schwarzen bzw. dem mit „N” gekennzeichne­ten Anschluss im Netzstecker verbunden werden. Der braune Draht muss mit dem roten bzw. dem mit „L” gekennzeichneten Anschluss im Netzstecker verbunden werden.
WICHTIG
Der Netzstecker enthält eine geeignete Sicherung. Wenn ein Austausch not­wendig ist, dürfen Sie ausschließlich Sicherungen verwenden, die das Prüfzeichen von ASTA oder BSI bis BS1362 aufweisen und deren Strom­stärke mit dem auf dem Stecker angegebenen Ampere-Wert übereinstimmt. Das ASTA- oder BSI-Zeichen befindet sich auf dem Metallteil der Siche­rung. Wenn der Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie ihn abschnei­den, einen geeigneten Stecker am Netzkabel anbringen und in den Stecker eine passende Sicherung einsetzen.
8
Page 9
TA-RW255_DNSv.book Page 9 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Voorzorgsmaatregelen
8. Te vermijden cassettes:
• Cassettes in slechtgemaakte omhulsels die ratelen tijdens het voo­ruit- en achteruitspoelen.
•Goedkope cassettes die niet zijn uitgerust met drukkussentjes en geleiderolletjes moeten nooit voor stereo gebruikt worden.
• C-100–120 cassettes - omdat het bandje zowel als de magnetis­che laag uiterst dun zijn, is het vervormingsniveau van deze band­jes zeer hoog. Bovendien loopt het bandje gevaar om tussen de capstan en het aandrukrollertje in de klis te raken in het geval deband iets oprekt.
• Eindloze banden. Als deze lange tijd aaneen gebruikt worden kun­nen ze oververhit raken.
9. Vermijd condensvocht Condensatie van vocht in het inwendige kan schade aan het apparaat toebrengen.
Lees de volgende opmerkingen aandachtig door:
•Vochtcondensatie kan zich bijvoorbeeld voordoen onder de vol-
gende omstandigheden: – Als het apparaat van een koude opslagruimte naar een warme
kamer wordt gebracht.
– Als er een kachel aan gaat, of als het apparaat wordt gekoeld
door de luchtstroom van een airconditioning.
– Als het apparaat bij warm zomerweer van een koele kamer met
airconditioning naar een warme en vochtige omgeving wordt verplaatst.
– Als het apparaat wordt gebruikt in een erg vochtige omgeving.
• Gebruik dit apparaat niet als er een grote kans bestaat op vochtcon-
densatie. Anders zouden uw cassettes en bepaalde onderdelen bin-
nenin dit apparaat beschadigd kunnen raken. ls er tijdens het gebruik condensatie optreedt, verwijdert u dan alle cas­settes en laat u het apparaat twee tot drie uur lang ongebruikt aan staan. Na die tijd zal het apparaat warm genoeg zijn en zal het condensvocht verdampt zijn. Als u het risico van vochtcondensatie wilt vermijden, kunt u de stekker in het stopcontact laten zitten zodat het apparaat niet te koud wordt.
Voor modellen bestemd voor Groot-Brittannië
De vervanging en montage van een wisselstroomstekker op de voedingskabel van dit apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd servicepersoneel.
BELANGRIJK
De draden in de netkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw: neutraal Bruin: spanning
Aangezien het mogelijk is dat de kleuren van de draden in de net­kabel van dit apparaat niet overeenkomen met de gekleurde mar­keringen die de aansluitklemmen in uw stekker identificeren, dient u als volgt te werk te gaan: De draad die blauw gekleurd is, moet worden aangesloten op de klem die gemarkeerd is met de letter N of die zwart gekleurd is. De draad die bruin gekleurd is, moet worden aangesloten op de klem die gemarkeerd is met de letter L of die rood gekleurd is.
BELANGRIJK
De netstekker is voorzien van een zekering. Als de zekering ver­vangen moet worden, zorg er dan voor dat u een juiste vervangings­zekering gebruikt die is goedgekeurd door ASTA of BSI tot BS1362 en dat deze hetzelfde amperage heeft als aangegeven op de stekker. Kijk of u het ASTA-teken of BSI-teken op de zekering ziet. Als de netstekker niet geschikt is voor uw stopcontact, dient u de stekker af te snijden en een geschikte stekker aan te brengen. Zorg dat er een juiste zekering in de stekker is.
Säkerhetsåtgärder
8. Undvik följande kassettyper:
• Kassettband med dåligt inpassade skal, som skramlar under snabbspolning.
• Billiga kassettband, som inte har någon styrrulle eller tryckdyna, skall aldrig användas för stereoinspelningar.
• Bandtypen C-100–120—därför att bandet och dess beläggning är mycket tunn, vilket ger hög distorsion. Dessutom kan en endast obetydlig sträck­ning av bandet göra att det fastnar i tryckrullen och kapstanaxeln.
• Så kallade evighetsband kan leda till överhettning, om de används för länge utan avbrott.
9. Fuktbildning Fuktbildning kan skada förstärkare.
Läs noga följande information:
• Fuktbildning kan uppstå i följande situationer:
– när förstärkare flyttas från en kall till en varm plats, – när ett värmeaggregat slås på eller när kall luft från en luftkonditionerare
blåser på förstärkare,
– på sommaren, när förstärkare flyttas från ett luftkonditionerat rum till en
varm och fuktig plats,
– när förstärkare används på en fuktig plats.
• Använd inte förstärkare, när det finns risk för att fuktbildning uppstår. Fukt-
bildning kan orsaka skador på kassett och vissa delar inuti förstärkare.
Om fuktbildning uppstår, så ta ut en eventuellt isatt kassett och lämna för­stärkare med strömmen på i två till tre timmar. förstärkare bör då vara så pass uppvärmd att all fukt har avdunstat. Låt förstärkare vara ansluten till ett nätuttag för att undvika risken för fuktbildning.
För Brittiska modeller
Byte och montering av AC kontakten på den här enhetens nätsladd skall helst utföras av behörig servicepersonal.
VIKTIGT
Trådarna i nätsladden är färgade enligt följande kod:
Blå: Neutral Brun: Spänningsförande
Eftersom det kan hända att nätsladdens trådfärger inte motsvarar den färgkodning som identifierar kabelfästena i din kontakt, gör så här: Den blåa tråden måste anslutas till kabelfästet som märkts med bokstaven N eller är svart. Den bruna tråden måste anslutas till kabelfästet som märkts med bokstaven L eller är rött.
VIKTIGT
Stickkontakten är försedd med en lämplig säkring. Om säkringen behöver bytas ut, så måste den nya säkringen vara godkänd av ASTA eller BSI för BS1362 och ha samma amperetal som det som anges på kontakten. Kon­trollera att ASTA-märket eller BSI-märket finns på säkringen. Om stickkontakten på nätkabeln inte passar i nätuttaget, så skär av kabeln och montera dit en passande stickkontakt. Sätt också i en lämplig säkring i kontakten.
9
Page 10
TA-RW255_DNSv.book Page 10 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Modell für Nordamerika
Noord-Amerikaanse model
Modeller till Nordamerika
Andere Modelle
Overige modellen
Övriga modeller
DECK-A
L
dB -20- -10 -6 -3 +30+6
R
12345
ONKYO
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
MAIN POWER
ON
OFF
EJECT
DUBBING COUNTER
DOLBY NR
REVERCE MODE
POWER
STANDBY
AUTO SPACE
HIGHNORMAL A/B RESET
1314 12 11 10
ab c d
DOLBY NR
PLAY
HI-SPEED DUBBING
OFF B C
67 8 9
EJECT
DUBB.STOP
REC LEVEL
MIN MAX
e f
REC
A
B
PAUSE
g
DECK-B
PLAY
i
hj
10
Page 11
TA-RW255_DNSv.book Page 11 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
t
d
f
a
s
e
t
d
f
a
s
d
f
a
e
s
t
d
f
a
e
s
d
f
a
e
s
Lage und Bezeichnung der Bedienung­selemente
Wenn die Anzeige mit einem Schutzfilm versehen ist, der das Ablesen erschwert, ziehen Sie den Schutzfilm bitte ab. Weitere Erklärungen zu den einzelnen Bedienung­selementen finden Sie auf den in eckigen Klam­mern [ ] angegebenen Seiten.
Gerätefront
1. Cassettenfach Deck A [15]
2. DOLBY-NR-Schalter [15, 19, 22]
3. Auswurftaste Deck A [15]
4. Umkehrbetriebstaste [15, 17, 18, 25]
5. Überspieltaste, Normal-/Hochgeschwind­igkeit [25]
6. Bandzählerwahltaste Deck A/B [19]
7. Auswurftaste Deck B [19]
8. Bandzählwerk-Rückstelltaste [19]
9. Cassettenfach Deck B [19]
10. Aufnahmepegelregler [19]
11. Bedienungstasten Deck B
12. Bedienungstasten Deck A
13. Bereitschaftsanzeige [13]
14. STANDBY/On-Taste (STANDBY/ON)[13]
: Aufnahme-/Pause-taste [19]
AUTO SPACE
: Leerstellentaste [27] : Rückspultaste [17] : Vorspultaste [17] : Umkehrwiedergabetaste [15, 22]
eeee
DUBB.STOP
: Stopptaste [15, 22, 25] : Wiedergabetaste [15, 22]
dd
dd
: Rückspultaste [17]
ff
ff
: Vorspultaste [17]
aa
aa
: Umkehrwiedergabetaste [15] : Überspielstopptaste (DUBB.STOP)
[15]
ss
ss
: Wiedergabetaste [15]
MAIN POWER-Schalter (außer Modell für Nordamerika) [13]
Plaatsing en benaming van de bedienings­organen
Een eventueel over de display geplakte bes­cherming die het aflezen bemoeilijkt kan zonder gevolgen worden verwijderd. Zie de bladzijde aangegeven tussen de rechthoe­kige haakjes ([ ]) voor verdere informatie omtrent een toets of regelaar.
Voorpaneel
1. Cassettehouder van cassettedeck A [15]
2. Ruisonderdrukking-keuzetoets [13, 19, 23]
3. Uitwerptoets van cassettedeck A [15]
4. Bandloop-omkeertoets [15, 17, 19, 25]
5. Dubbentoets (normaal/ hoog) [25]
6. Bandtellerkeuzetoets voor cassettedeck A of B [19]
7. Uitwerptoets van cassettedeck B [13]
8. Bandteller-terugsteltoets [19]
9. Cassettehouder van cassettedeck B [19]
10. Opnameniveauregelaar [19]
11. Bedieningstoetsen van cassettedeck B
: Opname/pauzetoets [19]
AUTO SPACE
: Automatische intervaltoets [27] : Achteruitspoeltoets [17] : Vooruitspoeltoets [17] : Achteruit-weergavetoets [15, 23]
e DUBB.STOP
: Stoptoets [15, 23, 25] : Vooruit-weergavetoets [15, 23]
12. Bedieningstoetsen van cassettedeck A
: Achteruitspoeltoets [17] : Vooruitspoeltoets [17] : Achteruit-weergavetoets [15] : Stoptoets(DUBB.STOP) [15] : Vooruit-weergavetoets [15]
13. STANDBY indicator [13]
14. STANDBY/Aan-toets (STANDBY/ON)[13]
MAIN POWER schakelaar (behalve het Noord-Amerikaanse model) [13]
Kontroller­nas placer­ing och namn
Om det sitter en skyddsfilm på displayens yta så att det är svårt att avläsa displayen, kan skyddsfil­men tas bort. För ytterligare upplysningar om en knapp eller kontroll skall du gå till det sidnummer som anges inom klamrarna [ ].
Framsidan
1. Kassettfacket Däck A [15]
2. Dolby NR-omkopplare [15, 19, 23]
3. Öppningsknapp för Däck A [15]
4. Reverseringsomkopplare [15, 17, 19, 25]
5. Kopieringsknapp [25]
6. Räkneverksväljare [19]
7. Öppningsknapp för Däck B [19]
8. Nollställningsknapp [19]
9. Kassettfacket Däck B [19]
10. Inspelningsnivåkontroll [19]
11. Manöverknappar för Däck B
: Inspelnings/pausknapp [19]
AUTO SPACE
: Knapp för automatisk inspelnings-
blockering [27] : Återspolningsknapp [17] : Framspolningsknapp [17] : Knapp för avspelning bakåt [15, 23]
DUBB.STOP
: Stoppknapp [15, 23, 25] : Knapp för avspelning framåt [15, 23]
12. Manöverknappar för Däck A
: Återspolningsknapp [17]
: Framspolningsknapp [17]
: Knapp för avspelning bakåt [15]
: Stoppknapp [15]
: Knapp för avspelning framåt [15]
13. Beredskapsindikator [13]
14. STANDBY/ON-knapp(STANDBY/ON) [13] Huvudströmbrytare (MAIN POWER) (på
annan modell än till Nordamerika) [13]
Anzeige
aa
aa
Richtungsanzeige Deck A
bb
bb
Umkehrbetriebsanzeige
cc
cc
Überspielanzeige
dd
dd
Dolby-NR-Anzeige
ee
ee
Aufnahmeanzeige
ff
ff
Pauseanzeige
gg
gg
Richtungsanzeige Deck B
hh
hh
Bandzählwerk
ii
ii
Anzeige Deck A/B
jj
jj
Spitzenwertanzeige
Display
aaaa
Richtingsindicator van cassettedeck A
bb
bb
Bandloop-omkeerindicators
cc
cc
Dubben-indicator
dd
dd
Dolby ruisonderdrukkingsindicator
ee
ee
Opname-indicator
ff
ff
Pauze-indicator
gg
gg
Richtingsindicator van cassettedeck B
hh
hh
Bandteller
iiii
Cassettedeck A/B-indicator
jj
jj
Piekniveau-indicator
Teckenruta
aa
aa
Bandriktningsindikator för Däck A
bb
bb
Indikatorer för reverseringsfunktion
cc
cc
Kopieringsindikator
dd
dd
Dolby NR-indikator
ee
ee
Inspelningsindikator
ff
ff
Pausindikator
gggg Bandriktningsindikator för Däck B hhhh Räkneverk iiii Kassettfacksindikator (A/B) jjjj Toppnivåindikator
11
Page 12
TA-RW255_DNSv.book Page 12 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
An eine Netzsteckdose
Naar een stopcontact
Till ett nätuttag
1
IN
(REC) (PLAY)
L L
R R
LRLR
(REC)(PLAY)
Verstärker
Versterker
Förstäkare
OUT
REMOTE
CONTROL
Den Netzstecker in eine Steckdose einstecken.
Steek het netsnoer in een wisselstroom stopcontact.
Anslut nätkabelns kontakt till ett vanligt vägguttag.
Siehe “Anschließen von Onkyo Komponenten für z-Betrieb” auf Seite 29.
Zie “Aansluiten van Onkyo componenten voor de z-functies” op bladzijde 29.
Se “Anslutning av Onkyo komponenter för z funktioner” på sidan 29.
2
3
Modelle für Nordamerika
Noord-Amerikaanse modellen
Modell till Nordamerika
STANDBY/ON
STANDBY
Alle Modelle außer für Nordamerika
Behalve voor Noord-Amerikaanse modellen
Gäller annan modell än till Nordamerika
STANDBY/ON
STANDBY
MAIN POWER
OFF
ON
Alle Modelle außer für Nordamerika
Behalve voor Noord-Amerikaanse modellen
Gäller annan modell än till Nordamerika
STANDBY/ON
STANDBY
MAIN POWER
OFF
ON
12
Page 13
TA-RW255_DNSv.book Page 13 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
System­verbindungen
• Das Netzkabel erst in die Steckdose ein­stecken, wenn aller Anschlüsse vorgenom­men wurden.
• Bei den Buchsenpaaren (LINE IN und LINE OUT) dient jeweils die untere Buchse (R) für den rechten und die obere Buchse (L) für den linken Stereokanal. Bitte beachten Sie beim Anschluß an den Verstärker auch die dies­bezüglichen Angaben in der Bedienungsanlei­tung Ihres Verstärkers.
Anschluß an den Verstärker
Die LINE-IN-Buchsen des Cassettendecks mit den TAPE-REC-Buchsen und die LINE-OUT-Buchsen des Cassettendecks mit den TAPE-PLAY-Buchsen auf der Rückseite des Verstärkers verbinden. Bitte beachten Sie auch die diesbezüglichen Angaben in der Bedienungsanleitung Ihres Verstärkers.
Aansluiten op een systeem
• Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.
•Van ieder paar in- of uitgangsaansluitingen komt de onderste aansluiting (met R aange­geven) overeen met het rechterkanaal en de bovenste aansluiting (met L aangegeven) met het linkerkanaal. Zie tevens de gebruik­saanwijzing van de versterker voor verdere informatie omtrent aansluitingen.
Aansluiten op een versterker
Sluit de LINE IN aansluitingen van het cassette-deck aan op de TAPE REC aansluitingen op het achter­paneel van de versterker en de LINE OUT aansluitin­gen van het cassettedeck op de TAPE PLAY aansluitingen op het achterpaneel van de versterker. Zie tevens de gebruiksaanwijzing van de versterker voor verdere informatie omtrent aansluitingen.
Aansluiten van
System­anslutningar
• Anslut inte nätkabelns kontakt förrän alla andra anslutningar är klara.
•I varje par av ingångar och utgångar är det nedre uttaget (märkt R) för höger kanal och det övre uttaget (märkt L) är för vänster kanal. Se också förstärkarens bruksanvisning för ytterligare upplysningar om anslutnin­garna.
Anslutning till en förstärkare
Anslut mellan kassettdäckets LINE IN-uttag och TAPE REC-uttaget på förstärkarens baksida, samt mellan kassettdäckets LINE OUT-uttag och förstärkarens TAPE PLAY-uttag. Se också förstärkarens bruksanvisning för ytterligare upplysningar om anslutningarna.
Anslutning
Netzanschluß
Einschalten des Gerätes
Modelle für Nordamerika:
1. Den Netzstecker in eine Steckdose ein­stecken.
Die STANDBY-Anzeige leuchtet auf.
2. Die STANDBY/ON-Taste drücken.
Die Bereitschaftsanzeige erlischt, und die Anzeige erleuchtet.
Alle Modelle außer für Nordamerika:
1. Den Netzstecker in eine Steckdose ein­stecken.
2. Die MAIN POWER-Schalter drücken.
Die STANDBY-Anzeige leuchtet auf.
3. Die STANDBY/ON-Taste drücken.
Die Bereitschaftsanzeige erlischt, und die Anzeige erleuchtet.
•Wird die Taste a oder s eines der beiden Decks (A oder B) betätigt, während das Gerät auf Bereitschaft geschaltet ist, erleuchtet die Anzeige ebenfalls und die Wiedergabe beginnt.
• Bei Stromversorgung über den Netzausgang des Verstärkers arbeitet das Cassettendeck nur, wenn der Verstärker an eine Netzsteck­dose angeschlossen und eingeschaltet ist.
de netspanning
Inschakelen van de stroom
Voor Noord-Amerikaanse modellen:
1. Steek het netsnoer in een wisselstroom stopcontact.
De STANDBY indicator zal oplichten.
2. Druk op de STANDBY/ON toets.
De STANDBY indicator zal uitgaan en de display zal worden verlicht.
Behalve voor Noord-Amerikaanse modellen:
1. Steek het netsnoer in een wisselstroom stopcontact.
2. Druk op de MAIN POWER schakelaar.
De STANDBY indicator zal oplichten.
3. Druk op de STANDBY/ON toets.
De STANDBY indicator zal uitgaan en de display zal worden verlicht.
• Door op de a of s toets van cassettedeck A of cassettedeck B te drukken terwijl het cassette­deck in de STANDBY toestand staat, zal tevens de display oplichten en de weergave beginnen.
•Wanneer het netsnoer van het cassettedeck in een netuitgang van de versterker is gestoken, dient voor gebruik van het cassettedeck het netsnoer van de versterker in een stopcontact te zijn gestoken en de spanning van de ver­sterker te zijn ingeschakeld.
till nätet
Att slå på apparaten
Gäller modell till Nordamerika:
1. Anslut nätkabelns kontakt till ett vanligt vägguttag.
Då tänds indikatorn STANDBY.
2. Tryck in STANDBY/ON-knappen.
Då slocknar indikatorn STANDBY och tecken­rutan tänds.
Gäller annan modell än till Nordamerika:
1. Anslut nätkabelns kontakt till ett vanligt vägguttag.
2. Tryck in Huvudströmbrytare.
Då tänds indikatorn STANDBY.
3. Tryck in STANDBY/ON-knappen.
Då slocknar indikatorn STANDBY och tecken­rutan tänds.
•Teckenrutan tänds också och avspelning star­tar om du trycker in knappen a eller s för endera Däck A eller Däck B när kassettdäcket är i beredskapsläge.
• Om du anslutit ett kassettdäck till förstärkarens växelströmsuttag, måste du ansluta förstärkarens nätkabel till ett väg­guttag innan du kan använda kassettdäcket.
13
Page 14
TA-RW255_DNSv.book Page 14 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
ONKYO
1234
5
1
2
3
4
ONKYO
EJECT
DOLBY NR
REVERSE MODE
14
5
Page 15
TA-RW255_DNSv.book Page 15 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
( v
s
a
( v
s
a
Wiedergabe einer Cassette
• Nochmals überprüfen, ob alle Anschlüsse ordnungsgemäß wie im Anschlußdiagramm dargestellt vorgenommen wurden, und dann das Gerät einschalten.
• Nach dem Einschalten des Gerätes, erleuchtet die Anzeige und die g PAUSE-Anzeige blinkt (etwa 5 Sekunden lang). Solange die g Pau­seanzeige blinkt, ist kein Betrieb möglich.
• Dieses Cassettendeck ist mit zwei Laufwerken ausgestattet. Beide Decks ermöglichen Wied­ergabe mit automatischer Bandumkehr. Mit Deck B sind Aufnahmen möglich.
• Cassettenwiedergabe ist sowohl mit Deck A als auch mit Deck B möglich. Die Wiederga­befunktionen sind bei Deck A und B identisch. (Nachstehend wird die Wiedergabe am Beispiel von Deck A erläutert.)
Wiedergabe einer Cassette
1. Die EJECT-Taste drücken, und dadurch das Cassettenfach öffnen.
2. Eine Cassette einlegen.
• Die Cassette mit dem freiliegenden Band nach unten und der abzuspielenden Cassettenseite nach außen gerichtet einlegen.
3. Wählen Sie das gewünschte Dolby-Raus­chunterdrückungssystem durch wieder­holtes Drücken der Dolby-NR-Wahltaste, bis die richtige Dolby-NR-Anzeige (OFF, B oder C) aufleuchtet.
•Wählen Sie dieselbe Rauschunterdrückung, die bei der Aufnahme der Cassette verwendet wurde. Cassetten, die z.B. mit Dolby-B-NR aufgenommen wurden, sollten auch mit Dolby-B-NR abgespielt werden.
4. Stellen Sie die Bandumkehrfunktion ein, indem Sie mehrmals auf die Umkehrbetrie­bstaste (REVERSE MODE) drücken, solange bis die gewünschte Wiedergabebetriebsart angezeigt wird.
) Einseitig : Nur eine Bandseite wird
abgespielt.
( b ) Umkehrbetrieb : Beide Bandseiten
werden wiederholt abgespielt. (Bis zu achtmal oder bis die e Taste gedrückt wird).
5. Die Wiedergabetaste drücken.
• Die a oder die s Taste drücken, je nach­dem, welche Cassettenseite Sie hören wollen.
: Die Wiedergabe beginnt mit der vor-
deren Cassettenseite
: Die Wiedergabe beginnt mit der rück-
wärtigen Cassettenseite.
• Die automatische Endabschaltung stoppt den Bandlauf (abhängig vor jeweils eingestellten Umkehrbetriebsart) automatisch, wenn das Bandende erreicht ist.
Weergeven
• Controleer nogmaals dat alle aansluitingen precies gemaakt zijn zoals aangegeven in het aansluitingenschema en steek vervolgens het netsnoer in het stopcontact.
• Nadat de stroom is ingeschakeld zal de dis­play verlicht worden en de g PAUSE indica­tor aan en uit knipperen (gedurende ongeveer vijf seconden). Tijdens het knip­peren van de indicator kunnen geen bedien­ingen worden uitgevoerd.
• Dit cassettedeck heeft tegelijkertijd plaats voor twee cassettes. Zowel cassettedeck A als cassettedeck B zijn in staat tot weergave met automatische bandloop-omkeer. Casset­tedeck B kan tevens opnemen.
• Cassettebanden kunnen worden weerge­geven op zowel cassettedeck A als cassette­deck B. Voer de procedure uit op cassettedeck A of B. (Cassettedeck A is afge­beeld in nevenstaande afbeelding.)
Weergeven van een cassetteband
1. Druk op de EJECT toets om de cassette­houder te openen.
2. Plaats een cassette.
• Het gedeelte van de cassette waar u de band kunt zien dient naar beneden te wijzen.
3. Stel de ruisonderdrukking in door bij her­haling op de DOLBY NR keuzetoets te drukken totdat de gewenste DOLBY NR indicator (OFF, B, C) oplicht.
• Stel dezelfde ruisonderdrukking in die bij het opnemen van de cassetteband werd gebruikt. Cassettebanden die werden opgenomen met het Dolby B ruisonderdrukkingssysteem bijvoorbeeld, dienen te worden weergegeven met het Dolby B ruisonderdrukkingssysteem.
4. Stel de bandloop-omkeerfunctie in door bij herhaling op de REVERSE MODE keuzetoets te drukken totdat de gewenste bandloop-omkeerfunctie wordt afgebeeld.
) een kant: Slechts een kant van de
cassette wordt weergegeven.
( b ) herhaal: Beide kanten van de cas-
sette worden bij herhaling tot maxi­maal 8 keer weergegeven of totdat op de e toets wordt gedrukt.
5. Start de weergave.
• Druk op de a of de s toets afhankelijk van welke cassettekant u wenst weer te geven.
: Weergave begint met de voorkant. : Weergave begint met de achterkant.
• Het automatisch stopmechanisme zal ervoor zorgen dat de bandloop automatisch wordt gestopt (afhankelijk van de bandloop­omkeerfunctie) aan het einde van de cas­setteband.
Avspelning av band
• Kontrollera åter att samtliga anslutningar har utförts exakt på det sätt som visas i anslut­ningsschemat och sätt därefter på kas­settdäcket.
• När du slår på kassettdäcket tänds teckenru­tan och pausindikatorn g blinkar (ca. 5 sekunder). Det går inte att göra någon manöver så länge som indikatorn blinkar.
• Du kan ha två kassetter samtidigt i detta kas­settdäck. Du kan utföra autoreverserad avspelning på både Däck A och Däck B; på Däck B kan du också spela in.
• Du kan avspela band på både Däck A och Däck B. Följ anvisningarna och manövrera Däck A eller B. (Bilden visar kassettfack Däck A.)
Att lyssna på band
1. Tryck in EJECT-knappen för att öppna kas­settfacket.
2. Sätt in ett kassettband.
• Kassettens bandöppning skall vändas nedåt.
3. Ställ in önskad Dolby NR-funktion genom att upprepade gånger trycka in Dolby NR­omkopplaren tills rätt Dolby NR-indikator (OFF, B eller C) tänds.
• Välj samma brusreducering som när bandet spelades in. Band som till exempel spelades in med Dolby B NR, skall avspelas med Dolby B NR.
4. Välj reverseringsfunktion genom att uppre­pade gånger trycka in REVERSE MODE­knappen tills önskad reverseringsfunktion visas på teckenrutan.
( v ) en sida: Endast ena bandsidan avs-
pelas.
( b ) repetering: Bandets båda sidor repe-
teringsavspelas åtta gånger eller tills knappen e trycks in.
5. Starta avspelningen.
•Tryck in knappen a eller s , i överensstämmelse med vilken bandsida du vill lyssna på.
s :Avspelningen startar från framsidan. a :Avspelningen startar från baksidan.
• Den automatiska stoppmekanismen stannar bandet automatiskt när bandänden nås (i överensstämmelse med bandtransportfunk­tionen).
Beenden der Wiedergabe
ee
Die
ee
Taste drücken.
Stoppen van de weergave
Druk op de
ee
ee
toets.
Avslutande av avspelning
Tryck in knappen
ee
ee
.
15
Page 16
TA-RW255_DNSv.book Page 16 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
16
Page 17
TA-RW255_DNSv.book Page 17 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
f
d
b
s
Wiedergabe einer Cassette
Vor dem Drücken der Tasten d oder f beachten Sie bitte nochmals die jeweils eingest­ellte Bandlaufrichtung (Bandlaufrichtungsan­zeigen für Deck A und Deck B). Bei den folgenden Erklärungen wird davon ausgegangen, daß die Bandlaufrichtung vorwärts ( s ) ist.
Schnelles Vorspulen und Rückspulen
Zum schnellen Vorspulen des Bandes die Taste
drücken. Zum Rückspulen des Bandes die Taste d drücken.
• Zum Stoppen des Vor- oder Rückspulvorgangs einfach die Stopptaste e drücken.
Automatische Bandsorteneinstellung
Das Deck erkennt automatisch die Bandsorte der ins Cassettenfach eingelegten Cassette. Die Einstellung der für den eingelegten Cassettentyp erforderlichen Vormagnetisierung und Entzerrung erfolgt automa­tisch. Das Gerät orientiert sich dabei an den Band­sortenkennungen auf dem Cassettenrücken. Cassetten, die vor der Einführung dieses Kennsys­tems hergestellt wurden und Billigcassetten, die diese Kennungen nicht aufweisen, sind für dieses Gerät nicht geeignet und können nicht verwendet werden.
Weergeven
Controleer de instelling van de bandlooprichting. (aangegeven door de richtingsindicators van cas­settedeck A en cassettedeck B) alvorens op de
of de f toets te drukken. De volgende uitleg gaat ervan uit dat de band­looprichting vooruit ( s ) is.
Vooruit- en achteruitspoelen
Om de cassetteband vooruit te spoelen, drukt u op de f toets. Om de cassetteband achteruit te spoelen, drukt u op de d toets.
• Om het vooruit- of achteruitspoelen te stop­pen, drukt u op de e toets.
Automatisch bandkeuzesysteem
Dit cassettedeck stelt automatisch vast welk type cas­sette in de cassettehouder is geplaatst en stelt de bias en de equalisatie automatisch in op de juiste waarden. De bandsoortkeuze vindt plaats aan de hand van de aanwezigheid of afwezigheid van identifi­catieputjes in de achterzijde van de cassette. Cas­settes die gemaakt zijn vóór het op de markt komen van dit identificatiesysteem en goedkope cassettes die deze identificatieputjes niet hebben, kunnen niet gebruikt worden in dit cassettedeck.
Avspelning av band
Kontrollera bandriktningen igen (visas av bandrik­tningsindikatorerna för Däck A och Däck B) innan du trycker in knappen d eller f . I följande beskrivning antar vi att bandriktningen är framåt ( s ).
Framspolning eller återspolning
Tryck in knappen f för framspolning av ban­det. Tryck in knappen d för återspolning av ban­det.
•Tryck in knappen e för att avsluta framspoln­ing eller återspolning.
Automatisk bandtypsomkopplare
Detta kassettdäck avkänner automatiskt vilken typ av kassett som sätts in i kassettfacket, och ställer in korrekt förmagnetisering (bias) samt equaliza­tion. Bestämningen av typen görs genom avkänning av närvaron eller frånvaron av identifi­eringshål på kassettens bakrygg. Kassetter som tillverkades innan detta identifier­ingssystem infördes och reakassetter som inte har dessa identifieringshål, kan inte användas i detta kassettdäck.
Bandloop-
Umkehrfunktion
•Vor der Wiedergabe oder Aufnahme einer Cassette sollten die Bandlaufrichtungseinstel­lungen (anhand der Bandlaufrichtungsan­zeigen für Deck A und Deck B) nochmals überprüft werden.
• Bei den folgenden Erklärungen wird davon ausgegangen, daß die Cassettenseite A nach außen weist.
•Wenn das Bandende erreicht ist, läuft das Band etwa 10 Sekunden lang stumm weiter, bevor die Bandlaufrichtung automatisch wechselt.
Kontinuierliche Bandwiedergabe
Die gewünschten Cassetten in das Cassettenfach von Deck A und Deck B einlegen. Die Umkehr­funktion auf b einstellen. Die a oder die s Taste von Deck A oder Deck B drücken. Beide Cas­setten werden nacheinander beidseitig abgespielt, woraufhin sich der gesamte Vorgang wiederholt. Nach insgesamt vier Wiedergabezyklen wird die Wiedergabe automatisch gestoppt.
• Achten Sie darauf, daß die in Deck A und Deck B abgespielten Cassetten dieselbe Dolby-NR­Einstellung aufweisen und die Einstellung mit der des Cassettendecks übereinstimmt.
Beidseitige Aufnahme (nur mit Deck B möglich)
Die für die Aufnahme vorgesehene Cassette in das Cassettenfach von Deck B einlegen. Die Umkehr­funktion auf b einstellen. Die Aufnahmetaste t und anschließend die Wiedergabetaste s von Deck B drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen, wobei die vordere Cassettenseite zuerst bespielt wird. Nachdem beide Cassettenseiten bespielt wur­den, schaltet die automatische Endabschaltung die Aufnahme am Ende der zweiten Cassettenseite ab.
•Wenn die Aufnahme in der anderen Bandlau­frichtung (mit der Umkehrwiedergabetaste) gestartet wurde, wird nur die Cassettenrück­seite bespielt. Die Aufnahme wird am Ban­dende automatisch gestoppt.
omkeerfunctie
Plaats de cassettes die u wenst weer te geven in de cassettehouders van cassettedeck A en casset­tedeck B. Stel de bandloop-omkeerfunctie in op
deck A of cassettedeck B. Beide kanten van beide cassettes zullen na elkaar worden weergegeven en vervolgens zal de weergavecyclus worden her­haald. Na vier volledige weergavecycli zal de bandloop automatisch stoppen.
Plaats de cassette die u wilt opnemen in de cas­settehouder van cassettedeck B. Stel de band­loop-omkeerfunctie in op b . Druk op de t toets en vervolgens op de s toets van cassette­deck B om het opnemen te beginnen vanaf de voorkant van de cassette. Beide kanten van de cassette zullen worden opgenomen. Het automatische stopmechanisme zal vervolgens de bandloop stoppen aan het einde van de achterkant van de cassette.
• Controleer de bandlooprichting (aange­geven door de richtingsindicators van casset­tedeck A en cassettedeck B) alvorens met weergeven of opnemen te beginnen.
• De volgende uitleg gaat ervan uit dat cas­settekant A naar buiten wijst.
• Een geluidloos interval van ongeveer tien sec­onden lang zal optreden wanneer de band­looprichting omgeschakeld wordt van vooruit naar achteruit of van achteruit naar vooruit nadat het einde van de cassetteband is bereikt.
Ononderbroken bandweergave
. Druk op de a of de s toets van cassette-
•Verzekert u ervan hetzelfde ruisonderdruk­kingssysteem in te stellen op cassettedeck A en cassettedeck B.
Opnemen van beide kanten (alleen cassettedeck B)
• In het geval het opnemen is begonnen met achterwaartse bandlooprichting, zal alleen de achterkant worden opgenomen waarna de bandloop automatisch zal stoppen.
Reverserings
-funktioner
• Kontrollera inställningen för bandriktningen (visas av bandriktningsindikatorerna för Däck A och Däck B) innan du startar avspelning eller inspelning.
•I följande beskrivning antar vi att kassettens A-sida är vänd utåt.
• Det blir ett ca. tio sekunder långt tyst avbrott när bandgången ändras från framåt till reverserat eller från reverserat till framåt när bandänden nås.
Stafettavspelning
Sätt in de kassetter du vill avspela i kassettfacken Däck A och Däck B. Ställ in reverseringsfunk­tionen b . Tryck in knappen a eller s för endera Däck A eller Däck B. Båda kassetternas båda sidor avspelas, en efter en, och därefter upprepas avspelningen. Bandet stannar automa­tiskt efter fyra kompletta avspelningsvarv.
•Var noga med att ha samma Dolby NR-kondi­tion för både Däck A och Däck B.
Inspelning på båda sidorna (endast Däck B)
Sätt in kassetten för inspelning i kassettfacket Däck B. Sätt reverseringsomkopplaren i läge b . Tryck därefter in knappen t följt av knappen
för Däck B för att starta inspelning från kas­settens framsida. Då inspelas kassettens båda sidor. Därefter stannas bandet av autostoppme­kanismen när bandet tar slut på baksidan.
• Om du startar inspelningen i reverseringsrikt­ningen, spelas endast baksidan in. Därefter stannar bandet automatiskt.
17
Page 18
TA-RW255_DNSv.book Page 18 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
ONKYO
1
34 7 5 1
89
DECK B
DECK B
Däck B
2
3
5
6
DOLBY NR
A/B
COUNTER
RESET
s
4
REVERSE MODE
DECK-B
PLAY
B
18
7
8
REC LEVEL
MIN
t
MAX
REC PAUSE
B
L
dB -20--10-6-3 +30+6
R
DECK-B
PLAY
Page 19
TA-RW255_DNSv.book Page 19 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
( v
( v
( v
Aufnahme
Zur Aufnahme kann ausschließlich Deck B ver­wendet werden. Wenn das Aufnahmesignal über die Eingangsbuchsen (LINE IN) an der Geräterückseite hereinkommt, ist Hochgeschwin­digkeitsaufnahme nicht möglich.
•Vergewissern Sie sich, daß keine der beiden Löschschutzlamellen auf dem Cassetten­rücken ausgebrochen ist. (Siehe Seite 31)
• Überprüfen, ob das Cassettendeck richtig an den Verstärker und die anderen Komponenten des Stereosystems angeschlossen ist.
• Die stärker umrandeten Illustrationen gelten für die Bedienung der Programm­quelle.
Aufnahme
Vergewissern Sie sich, daß der Verstärker richtig auf Aufnahmebetrieb eingestellt ist. (Siehe Bedie­nungsanleitung des Verstärkers).
1. Eine Cassette einlegen.
Achten Sie darauf, daß die zu bespielende Seite nach außen weist.
• Der Bandvorspann (transparente Bandstellen am Anfang und am Ende des Bandes) kann für Aufnahmen nicht genutzt werden.
2. Die Programmquelle für die Aufnahme vorbereiten.
• Den gewünschten Rundfunksender einstellen.
• Die CD einlegen (CD-Spieler) bzw. eine Platte (Plattenspieler) auflegen.
• Cassette zur Wiedergabe in das Cassetten­deck einlegen (analog oder DAT).
3. Die Dolby-NR-Taste drücken, bis das Anzeigezeichen für das gewünschte Raus­chunterdrückungssystem (OFF, B oder C) aufleuchtet.
4. Stellen Sie die Bandumkehrfunktion ein, indem Sie mehrmals auf die REVERSE MODE drücken, solange bis die gewünschte Aufnahmebetriebsart angezeigt wird.
) Einseitig: Nur eine Bandseite wird
bespielt.
( b ) Umkehrbetrieb: Beide Bandseiten
werden bespielt.
5. Die Bandzählerwahltaste COUNTER A/B wiederholt drücken, bis angezeigt wird. Dann die Taste COUNTER RESET drücken, um das Bandzählwerk auf [0000] zurückzus­tellen.
6. Die Wiedergabe von der Programmquelle starten.
7. Die Taste
8. Den Aufnahmepegel unter Beobachtung der Spitzenwertanzeige passend einstellen.
• Der Aufnahmepegel des rechten und linken Kanals, d.h. die Kanalbalance, wird simultan eingestellt.
• Den Aufnahmepegel mit dem Knopf REC LEVEL aussteuern.
• Bei Verwendung von Reineisencassetten sollte der Aussteuerungsregler REC LEVEL so eingestellt werden, daß die +3 dB Anzeigen gelegentlich bei lauten Passegen aufleuchten. Bei Verwendung von anderen Bandsorten sollte die 0 dB Anzeige gelegentlich aufleuchten. (Siehe “Zur Verbesserung der Aufnahmequalität” auf Seite 22).
tt
tt
drücken.
B
Opnemen
Opnemen kan alleen met cassettedeck B worden uitgevoerd. Opnemen op hoge-snelheid is niet mogelijk wanneer wordt opgenomen door de LINE IN (REC) aansluitingen op het achter­paneel.
• Controleer of een van de wispreventielipjes van de cassette is uitgebroken. (Zie bladzijde
31)
• Controleer of het cassettedeck juist is aangesloten op de versterker en andere systeemcomponenten.
• Afbeeldingen in dikke omlijningen geven bedieningen van broncomponenten aan.
Opnemen
Controleer dat de versterker juist is ingesteld voor opname. (Zie de gebruiksaanwijzing van de versterker voor verdere informatie.)
1. Plaats een cassette.
Controleer dat de kant waarop opgenomen dient te worden naar buiten wijst.
• Het is niet mogelijk op de aanloopstrook van de cassetteband (het doorzichtige gedeelte aan beide uiteinden van de cassetteband) op te nemen.
2. Bereid de voor de opname te gebruiken broncomponent voor.
• Stem op het gewenste station af met de tuner.
• Plaats een cd in de cd-speler of plaats een lp op de draaitafel.
• Plaats een cassette in de cassettespeler (ana­loog of DAT).
3. Stel de ruisonderdrukking in door bij her­haling op de DOLBY NR keuzetoets te drukken totdat de gewenste DOLBY NR indicator (OFF, B, C) oplicht.
4. Stel de bandloop-omkeerfunctie in door bij herhaling op de REVERSE MODE keuzetoets te drukken totdat de gewenste bandloop-omkeerfunctie wordt afgebeeld.
) een kant: Slechts een kant van de
cassette wordt opgenomen.
( b ) herhaal: Beide kanten van de cas-
sette worden opgenomen.
5. Druk bij herhaling op de COUNTER A/B keuzetoets totdat de functie wordt afgebeeld en druk vervolgens op de COUNTER RESET toets om de band­teller op [0000] terug te stellen.
6. Stel de weergave in werking op de bron­component.
7. Druk op de
8. Terwijl u naar de piekniveau-indicator kijkt, stelt u het opnameniveau naar wens in.
• De opnameniveaus van het linker en rechter­kanaal worden tegelijkertijd ingesteld.
• Stel het opnameniveau in met behulp van de REC LEVEL regelaar.
• In het geval u metaal-cassettes gebruikt, moet de REC LEVEL regelaar zodanig worden ingesteld dat de +3 dB indicators af en toe oplichten. In het geval u andere soorten cassettes gebruikt, moet de 0 dB indicator af en toe oplichten. (Zie “Opnemen met een optimale kwaliteit” op bladzijde 23.)
tt
tt
B
toets.
Inspelning
Inspelning är endast möjligt på Däck B. Kopiering med hög hastighet är inte möjlig vid inspelning av signaler från uttaget LINE IN (REC) på baksidan.
• Kontrollera om kassettens ena eller båda sky­ddstappar mot oavsiktlig radering har brutits bort. (Se sidan 31)
• Kontrollera att kassettdäcket har anslutits korrekt till förstärkaren och till andra appa­rater i anläggningen.
• Illustrationer i ramar anger manövre­ring av inspelningskällan.
Inspelning av band
Kontrollera att förstärkaren har ställts i ordning för inspelning. (Se förstärkarens bruksanvisning för ytterligare upplysningar.)
1. Sätt in en kassett.
Kontrollera att sidan för inspelning är vänd utåt.
• Det går inte att spela in på de så kallade ingångsbanden (de genomskinliga avsnitt du kan se i bandets båda ändar).
2. Gör i ordning den programkälla som skall användas för inspelningen.
• Ställ in önskad station på radion.
• Sätt in en CD-skiva (eller LP-skiva) i CD­spelaren (eller den vanliga skivspelaren).
• Sätt in en kassett i kassettdäcket (analogt eller DAT).
3. Välj Dolby NR-funktion genom att uppre­pade gånger trycka in Dolby NR-omkop­plaren tills önskad Dolby NR-indikator (OFF, B eller C) tänds på displayen.
4. Välj reverseringsfunktion genom att uppre­pade gånger trycka in REVERSE MODE­omkopplaren tills önskad reverseringsfunk­tion visas på displayen.
) en sida: Endast ena sidan av bandet
spelas in.
( b ) repetering: Bandets båda sidor spelas
in.
5. Tryck in COUNTER A/B-knappen upprepade gånger tills visas; tryck därefter in COUNTER RESET-knappen för att återställa räkneverket till [0000] så att du kan göra en innehållsförteckning för senare användn­ing.
6. Starta avspelning av inspelningskällan.
7. Tryck in knappen
8. Ställ in inspelningsnivå medan du håller ett öga på toppnivåindikatorerna.
• Inspelningsnivåerna för vänster och höger kanaler ställs in samtidigt.
• Använd REC LEVEL kontrollen för att ställa in inspelningsnivå.
• När du använder metallkassetter ska REC LEVEL kontrollen ställas in så att +3 dB indikatorerna tänds då och då. När du använder andra band ska 0 dB indika­torerna tändas då och då. (Se “Att göra bra ljudinspelningar” på sidan 23.)
B
tt
tt
.
19
Page 20
TA-RW255_DNSv.book Page 20 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
9
10
e
s
DUBB.STOP
t
20
Page 21
TA-RW255_DNSv.book Page 21 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Aufnahme
9. Die Programmquelle für die Aufnahme vorbereiten.
• Die CD- (oder LP-) Wiedergabe auf Pause schalten.
• Das Band bis unmittelbar vor die Bandstelle, von der das Überspielen beginnen soll, zurückspulen.
10. Die Wiedergabe von der Programmquelle aus starten und die tendecks gleichzeitig drücken.
Bei richtigem Anschluß des Cassettendecks an einen der CD-Spieler von Onkyo, die das Zeichen tragen, ist auch synchrongesteuertes Überspielen möglich.
Beenden der Aufnahme
ee
Die
ee
Taste drücken.
ss
ss
Taste des Casset-
zz
zz
Opnemen
9. Zet de broncomponent in de opnamep­auzefunctie.
• Stop de cd of lp weergave tijdelijk.
• Spoel de cassetteband terug tot vlak voor het gedeelte dat u wilt weergeven.
zz
zz
ss
ss
toets op het cassettedeck
-logo.
ee
ee
toets.
10. Druk op de en start de weergave op de broncompo­nent.
U kunt tevens de cd synchro-opnamefunctie gebruiken in het geval het cassettedeck juist is aangesloten op een Onkyo cd-speler voorzien
-
van het
Stoppen van de opname
Druk op de
Inspelning
9. Sätt programkällans apparat i bered­skapsläge för avspelning.
•Avbryt CD-spelningen (eller LP-spelningen) tillfälligt.
• Återspola bandet till omedelbart före den punkt där du vill starta avspelningen.
10. Starta avspelningen av programkällan och tryck samtidigt in knappen settdäcket.
Du kan också använda funktionen för synkronis­erad kopiering av CD-skiva till kassettband, om kassettdäcket har anslutits korrekt till en Onkyo CD-spelare som har
zz
zz
Avslutande av inspelning
Tryck in knappen
ee
ee
.
ss
ss
märkning.
på kas-
Kurzes Unterbrechen der Aufnahme
tt
Die
tt
Taste drücken.
Kortstondig onderbreken van de opname
Druk op de
tt
tt
toets.
Tillfälligt avbrott av inspelning
Tryck in knappen
tt
tt
.
21
Page 22
TA-RW255_DNSv.book Page 22 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Zur Verbesserung der Aufnahmequalität
Dolby Rauschunterdrückung
Die Dolby-Rauschunterdrückungssysteme reduzieren das Tonban­deigenrauschen. Dolby-B-NR ist das weithin gebräuchlichste System und ist heute in fast allen Cassettendecks zu finden. Um den ständig wachsenden Ansprüchen an die Klangqualität weiter entgegenzukommen, entwickelten die Dolby Laboratories das neue, noch effektivere Dolby-C-NR.
Beide Dolby-Systeme reagieren auf alle Eingangspegel unterhalb einer bestimmten Pegelschwelle. Da das Bandrauschen vor allem bei leisen Höhenanteilen in den Vordergrund tritt, werden diese Signalanteile mit erhöhtem Pegel aufgenommen und bei der Wiedergabe wieder auf den ursprünglichen Pegel abgesenkt, wodurch sich gleichzeitig auch eine entsprechende Absenkung des Rauschpegels ergibt. Um diese Signalmanip­ulation auf das erforderliche Maß zu begrenzen, wirkt das Dolby-System je nach Signalstärke und Frequenz unterschiedlich stark (Gleitbandverfahren).
Dolby-C-NR ist noch um etwa 10 dB wirksamer als Dolby-B. Es ist auch nicht auf Rauschunterdrückung begrenzt, sondern umfaßt darüber hinaus auch eine Antisättigungsschaltung, über die starke Pegel bei der Aufnahme etwas zurückgenommen und bei der Wiedergabe wieder um den gleichen Betrag angehoben werden. Dadurch erzielt man eine höhere Über­steuerungsfestigkeit, so daß auch noch solche Pegel ohne Übersättigung verarbeitet werden können, die andernfalls Verzerrungen auslösen würden. Mit Dolby-C ergibt sich so ein um mehr als 4 dB (bei 10 kHz) höherer maxi­maler Ausgangspegel.
Optimale Aussteuerung des Aufnahmepegels
Die Aussteuerung des Aufnahmepegels hat erheblichen Einfluß auf die Klangqualität. Bei zu hoch eingestelltem Aufnahmepegel nehmen die Verzer­rungen zu, während sich bei zu niedrig eingestelltem Aufnahmepegel der Fremdspannungsabstand verschlechtert und das Bandrauschen stärker hörbar wird. Bei Cassettendecks ist richtiges Aussteuern besonders wichtig, da die Bandbeschichtung bei der Kompaktcassette sehr viel dünner ist als beim offenen Spulenband. Dadurch liegt der Sättigungspegel der Beschich­tung relativ niedrig und wird bei überhöhtem Pegel leicht überschritten.
Bei den Pegelanzeigen werden die Segmente von -6 dB bis +6 dB über eine Peak-Hold-Funktion zum Halten der Spitzenwerte angesteuert, um das Able­sen beim Aussteuern zu erleichtern.
Synchronisierung mit CD-Spielern
Wenn das TA-RW255 an einen CD-Spieler mit z -Zeichen angeschlossen ist (siehe Seite 29), brauchen Sie nur noch die Wiedergabetaste s des CD­Spielers zu drücken, und die Aufnahme mit dem TA-RW255 wird automa­tisch synchron dazu gestartet.
1 Eine Cassette einlegen, so daß die zu bespielende Seite nach außen
weist.
2. Die CD-Wiedergabe starten.
3. Die t Taste drücken, um das Cassettendeck auf Aufnah-mebere-
itschaft zu schalten. Den Aufnahmepegel aussteuern. Anschließend den
CD-Spieler wieder auf Stopp schalten.
4. Mit erneutem Drücken der Wiedergabetaste des CD-Spielers schaltet
sich das Cassettendeck automatisch auf Aufnahme.
Hinweise:
1. Die Aufnahme auf dem Cassettendeck wird nicht automatisch beendet,
wenn der CD-Spieler auf Stopp geschaltet wird.
2. Wenn das Cassettendeck beim Starten der Wiedergabe vom CD-Spieler
auf Aufnahmepause geschaltet ist, schaltet es sich automatisch auf
Aufnahme. Zum Aussteuern der Aufnahme ist die CD-Wiedergabe daher
zu starten, bevor das Cassettendeck auf Aufnahmepause geschaltet
wird.
22
Page 23
TA-RW255_DNSv.book Page 23 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
z
s
Opnemen met een optimale kwaliteit
Dolby ruisonderdrukkingssysteem
Dolby B is het ruisonderdrukkingssysteem waarmee de meeste casset­tedecks zijn uitgerust om de bandruis, die op de achtergrond van cassettes altijd voorkomt, te reduceren. Als antwoord op het verlangen naar cassette­banden met een steeds betere geluidskwatiteit ontwikkelde Dolby Labora­tories naast het Dolby B ruisonderdrukkingssysteem later een nog doelmatiger ruisonderdrukkingssysteem, Dolby C.
Beide Dolby ruisonderdrukkingssystemen werken door tijdens de opname signalen die beneden een bepaald ingangsniveau vallen te ver­sterken. Dolby B en C ruisonderdrukkingssystemen werken in het hogere deel van het frequentiebereik, gebruik makend van wat wordt genoemd de “glijdende frequentieband” techniek. De reden hiervoor is dat bandruis het meest opvalt tijdens de rustige passages met hoge tonen. Bij het weergeven van de cassetteband worden dezelfde signalen vervolgens weer terugge­bracht tot hun oorspronkelijke sterkte waarmee tevens de achtergrondruis in gelijke mate wordt teruggebracht. Om het Dolby ruisonderdrukkings­systeem alleen in werking te laten treden wanneer dat nodig is heeft het een variabel effect dat afhangt van het ingangsniveau en de frequentie van het signaal dat wordt opgenomen.
Het Dolby C ruisonderdrukkingssysteem is in vergelijking met het Dolby B ruisonderdrukkingssysteem in staat de bandruis met een extra 10 dB te onderdrukken. Verder beschikt Dolby C naast het ruisonderdruk­kingsvermogen tevens over een antiverzadigingsmechanisme dat een hoog ingangssignaal verlaagt bij het opnemen en weer terugbrengt op de oor­spronkelijke sterkte bij het weergeven. Dit verhoogt het verzadigingsniveau voor hoge frequenties van cassettebanden waardoor signalen kunnen worden opgenomen die onder normale omstandigheden vervorming zouden veroorzaken. Dit systeem verhoogt het maximum uitgangsniveau van cas­settebanden met meer dan 4 dB bij 10 kHz.
Instellen van het juiste opnameniveau
De geluidskwaliteit van een opname is sterk afhankelijk van het niveau waarop de cassetteband is opgenomen. Een te hoog opnameniveau vero­orzaakt vervorming, terwijl een te laag opnameniveau de signaal/ruisver­houding verlaagt met als gevolg dat de bandruis buitensporig sterk is. Bij cassettebanden is de instelling van het juiste opnameniveau in het bijzonder van belang omdat deze een veel dunnere magnetische laag hebben dan geluidsbanden op spoelen. De dunne magnetische laag geeft de cassette­banden een relatief laag verzadigingsniveau dat gemakkelijk overschreden kan worden wanneer het opnameniveau te hoog wordt ingesteld.
De opnameniveau-indicators beschikken over een piekniveau-vasthoud­functie vanaf -6 dB tot +6 dB. Dit is handig bij het instellen van het opna­meniveau.
Cd synchro-opnamefunctie
In het geval de TA-RW255 is aangesloten op een cd-speler voorzien van het
-logo (zie bladzijde 29) zal door op de s toets van de cd-speler te
drukken het opnemen op de TA-RW255 automatisch gestart worden.
1. Plaats een cassette met de kant waarop opgenomen dient te worden
naar buiten.
2. Start de weergave van de cd-speler.
3. Druk op de t toets om het cassettedeck in de opnamepauzefunctie
te zetten. Stel het opnameniveau in en stop de cd-speler zodra dit is
gebeurd.
4. Start nogmaals de weergave van de cd-speler en de opname van het
cassettedeck zal tegelijkertijd beginnen.
Att spela in med bra ljud
Dolbys brusreduceringssystem
Dolby B NR är det system som de flesta kassettdäck har för att dämpa det bakgrundsbrus som finns på alla kassettband. Dessutom har Dolby Lab­oratories utvecklat ett ännu effektivare brusreduceringssystem, Dolby C NR, för att möta kraven på en ännu bättre ljudkvalitet från kassettband.
Dolbys båda brusreduceringssystem förstärker under inspelning de dis­kantnivåer som ligger under en förinställd ingångsnivå. Dolby B och C NR arbetar i ljudspektrums övre nivåer med vad som kallas en “glidband­steknik”. Detta beror på att bandbruset hörs mest i tysta diskantpartier av en inspelning. De förstärkta signalerna dämpas vid avspelningen till den urs­prungliga nivån och då dämpas bandbruset i motsvarande grad. För att Dolby NR-systemet endast skall arbeta när så är nödvändigt, varierar dess effekt med ingångsnivån och frekvensen för det material som spelas in.
Dolby C NR kan dämpa bandbruset med 10 dB mer än vad Dolby B klarar av. Dessutom har Dolby C NR ett antimättnadsnät som sänker höga ingångsnivåer före inspelningen och återställer signalerna till deras urs­prungliga styrka vid avspelningen. Därmed höjs kassettbandets mättnad­snivå, så att du kan spela in signaler som annars skulle orsaka distorsion. Med detta system höjs kassettbandens maximala utnivå med mer än 4 dB vid 10 kHz.
Inställning av korrekt inspelningsniv
Inspelningsnivån har en avgörande effekt för den ljudkvalitet ett band får vid den senare avspelningen. För hög inspelningsnivå förvrider ljudet, medan en för låg inspelningsnivå sänker signalbrusförhållandet så att du får ett band med kraftigt “bandbrus”. Det är speciellt viktigt att ställa in korrekt inspeln­ingsnivå för kassettband, därför att dessa har ett mycket tunnare mag­netskikt än band för spolbandspelare. Detta tunna magnetskikt ger kassettbandet en relativt låg mättnadsnivå, som lätt kan passeras om inspelningsnivån ställs in för högt.
Indikatorerna för inspelningsnivå har en toppvärdeshållande funktion för indikatorerna från -6 dB till och med +6 dB. Detta underlättar inställningen av inspelningsnivån.
System för synkroniserad kopiering av CD-skiva
När TA-RW255 har anslutits till en CD-spelare med z märkning (se sidan
29), startar automatiskt inspelning på TA-RW255 när du trycker in knappen
på CD-spelaren.
1. Sätt in en kassett med sidan för inspelning vänd utåt.
2. Starta skivspelningen på CD-spelaren.
3. Tryck in knappen t för att sätta kassettdäcket i beredskapsläge för
inspelning. Justera inspelningsnivån. Stanna CD-spelaren när inspeln-
ingsnivån har ställts in.
4. Starta skivspelningen på CD-spelaren igen, så startar inspelningen sam-
tidigt.
Observera:
1. Kassettdäcket fortsätter att gå i inspelningsfunktionen även om du stan-
nar CD-spelaren under kopieringen.
2. Inspelning startar på kassettdäcket om du startar skivspelning på CD-
spelaren när kassettdäcket är i beredskapsläge för inspelning. Vid
inställningen av inspelningsnivån skall du därför alltid starta CD-
skivspelningen först.
Opmerkingen:
1. Zelfs als de cd-speler tijdens de opname wordt gestopt, zal het cassette­deck in de opnamefunctie blijven staan.
2. In het geval het cassettedeck in de opnamepauzefunctie staat op het moment dat de weergave op de cd-speler wordt gestart, zal het casset­tedeck beginnen met de opname. Start bij het instellen van het opna­meniveau altijd eerst de weergave van de cd-speler.
23
Page 24
TA-RW255_DNSv.book Page 24 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
ONKYO
1
1
342
2
3
4
DECK-A
PLAY
REVERSE MODE
DUBBING
HIGHNORMAL
DUBB.STOP
DECK-B
PLAY
24
t
Page 25
TA-RW255_DNSv.book Page 25 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
( v
( v
( v
.
Überspielen von Cassetten
• Der Aufnahmepegel wird beim Überspielen automatisch optimal ausgesteuert.
• Die Dolby-NR-Einstellung von Deck A wird automatisch auch für die Aufnahme auf Deck B verwendet. Wenn Sie das Signal eines mit Dolby-Rauschunterdrückung kodierten Bandes beim Überspielen mit Normalge­schwindigkeit überwachen wollen, müssen Sie darauf achten, daß die Dolby-NR-Einstel­lung des Cassettendecks auch mit der Dolby­NR übereinstimmt, mit der die Cassette auf­genommen wurde.
Überspielen von Cassetten
1. Die bespielte Cassette in Deck A und die zu bespielende Cassette in Deck B einlegen.
2. Stellen Sie die Bandumkehrfunktion ein, indem Sie mehrmals auf die REVERSE MODE-Taste drücken, solange bis die gewünschte Betriebsart angezeigt wird.
) Einseitig: Nur eine Bandseite wird
bespielt.
( b ) Umkehrbetrieb: Beide Bandseiten
werden bespielt.
3. Überprüfen Sie die Bandlaufrich-tungsan­zeigen von Deck A und Deck B, um sicher zu sein, daß der Bandtransport in die gewün­schte Richtung startet.
• Bei beidseitiger Aufnahme einer Cassette muß für beide Decks die Abspielrichtung vor­wärts ( s ) sein.
• Um die Bandlaufrichtung zu verändern, auf die a oder die s Taste drücken und dann auf die e Taste.
4. Das Überspielen durch Drücken der Normal­oder Hochgeschwindigkeits-Überspieltaste starten.
[NORMAL] : Überspielen mit Normalge-
schwindigkeit
[HIGH] : Hochgeschwindigkeitsüber-
spielen (das Überspielen erfolgt in etwa der halben Zeit)
Dubben van cassettes
• Het opnameniveau wordt automatisch opti­maal ingesteld tijdens het dubben.
• Het Dolby ruisonderdrukkingssysteem van cassettedeck A zal automatisch worden gebruikt voor het opnemen van de cassette­band in cassettedeck B. In het geval u tijdens het dubben op normale snelheid wilt meelu­isteren naar het signaal van een met Dolby ruisonderdrukking opgenomen cassette­band, zorgt u ervoor dat het Dolby ruison­derdrukkingssysteem overeenkomt met het Dolby ruisonderdrukkingssysteem waarmee de cassetteband werd opgenomen.
Dubben van cassettes
1. Plaats de van tevoren opgenomen cassette in cassettedeck A en plaats de cassette waarop dient te worden opgenomen in cassettedeck B.
2. Stel de bandloop-omkeerfunctie in door bij herhaling op de REVERSE MODE keuzetoets te drukken totdat de gewenste bandloop-omkeerfunctie wordt afgebeeld.
) een kant: Slechts een kant van de
cassette wordt gedubd.
( b ) herhaal: Beide kanten van de cas-
sette worden gedubd.
3. Controleer de richtingsindicator van cas­settedeck A en cassettedeck B om u te verzekeren dat de bandloop in de gewen­ste richting zal starten.
•Voor het opnemen van beide cassettekanten, stelt u de vooruit ( s ) bandlooprichting in op beide cassettedecks.
•Voor het veranderen van de instelling van de richtingsindicator drukt u op de a toets of de s toets en vervolgens op de e toets.
4. Begin met het dubben door op de NOR­MAL of de HIGH toets te drukken.
[NORMAL]: Dubben op normale snelheid
zal beginnen.
[HIGH]: Dubben op hoge snelheid zal
beginnen (ongeveer de helft van de normale tijd is benodigd).
Kopiering av band
• Inspelningsnivån ställs automatiskt in på den optimala under inspelning.
• Dolby NR-systemet för kassetten i Däck A ställs automatiskt in för kassetten i Däck B. Om du vill kontrollavlyssna ljudet från ett Dolby NR-inspelat band under kopiering med normal hastighet, måste du komma ihåg att ställa in Dolby NR-omkopplaren för den typ av brusreducering som användes vid inspelningen av det andra bandet.
Kopiering av band
1. Sätt in den inspelade kassetten i Däck A och kassetten för inspelning i Däck B.
2. Välj reverseringsfunktion genom att trycka in REVERSE MODE-knappen upprepade gånger tills teckenrutan visar önskad funk­tion.
) en sida: Endast en bandsida kopieras
över.
( b ) repetering: Bandets båda sidor kopi-
eras över.
3. Kontrollera bandriktningsindikatorerna för Däck A och Däck B så att du är säker på att banden börjar gå åt rätt håll.
• Vid kopiering av båda bandsidorna måste du komma ihåg att välja framåtriktningen ( s ) för båda kassettfacken.
• Om du vill ändra inställningen för bandrikt­ningsindikatorerna, skall du trycka in knap­pen a eller s följt av knappen e .
4. Starta kopieringen genom att trycka in knappen NORMAL eller HIGH.
[NORMAL]: Kopiering med normal
hastighet startar.
[HIGH]: Kopiering med hög hastighet
(endast ca. halva tiden jämfört med normal hastighet) startar.
Beenden des Überspielens
Die Taste
ee
ee
(DUBB.STOP) drücken.
Kurzes Unterbrechen des Überspielens
tt
Die
tt
drücken.
Sie können in diesem Falle die Cassette, die sich in Deck A befindet, wechseln oder mit Hilfe der Bedienungstasten für Deck A eine gewünschte Bandstelle suchen. Um mit der Aufnahme fortz­ufahren, wieder die Taste NORMAL oder HIGH (bzw. Deck B a oder s ) drücken.
Stoppen van het dubben
Druk op de tedeck B.
ee
ee
(DUBB.STOP) toets van casset-
Kortstondig onderbreken van het dubben
Druk op de
In deze toestand kunt u de cassette in cassette­deck A verwisselen of het gewenste gedeelte opzoeken met behulp van de bedieningstoetsen van cassettedeck A. Voor het voortzetten van het dubben drukt u op de NORMAL of de HIGH toets of op de a of s toets van cassettedeck B.
tt
tt
toets.
Avslutande av kopiering
Tryck in knappen
ee
ee
(DUBB.STOP) för Däck B.
Tillfälligt avbrott av kopiering
Tryck in knappen
I detta fall kan du byta kassetten i Däck A eller söka fram ett annat önskat avsnitt genom att använda knapparna för Däck A. Tryck på knappen NORMAL eller HIGH eller på a eller s för Däck B igen för att återuppta kopieringen.
tt
tt
25
Page 26
TA-RW255_DNSv.book Page 26 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
ONKYO
21
3
1
2
3
t
AUTO SPACE
AUTO SPACE
26
Page 27
TA-RW255_DNSv.book Page 27 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Praktische Aufnahme­funktionen
Automatisches Aufnehmen von Leerstellen beim Editieren
aa
aa
tt
tt
und die Taste
ss
oder
ss
drücken.
1. Die Taste drücken, um die Aufnahme zu starten.
2. Während der Aufnahme an jeder Stelle, an der Sie eine fünf Sekunden lange Leerstelle einfügen möchten, die Taste AUTO SPACE drücken.
• Die Wiedergabeanzeige ( ) blinkt.
• Nach dem Einfügen der Leerstelle wird der Bandtransport automatisch gestoppt, und das Cassettendeck schaltet auf Aufnahmepause.
3. Um mit der Aufnahme fortzufahren, die Taste
• Die Leerstellentaste AUTO SPACE arbeitet sowohl bei laufender Aufnahme als auch bei Aufnahmepause.
Zum Beenden der Stummaufnahme vor Ablauf der 5 Sekunden
Durch Drücken der Taste t auf Aufnahmepause schalten oder mit einer der Tasten a oder s vor Ablauf der 5 Sekunden direkt auf Aufnahme­betrieb zurückschalten.
Für Stummaufnahme länger als 5 Sekunden
Die Taste AUTO SPACE entsprechend lange gedrückt halten. Mit dem Freigeben der Taste schaltet das Gerät dann automatisch auf Aufnah­mepause.
PLAY
aa
aa
oder
ss
ss
Handige opname-functies
Invoegen van een geluidloos interval tussen de muziekstukken bij het monteren van cassettebanden
PLAY
tt
tt
toets en de
aa
aa
of de
1. Druk op de toets om de opname te starten.
2. Druk op de AUTO SPACE toets op ieder willekeurig moment tijdens een opname waar u een geluidloos interval van ongev­eer vijf seconden lang wilt invoegen.
• De indicator zal aan en uit knipperen.
• Nadat een geluidloos interval is ingevoegd, zal de bandloop automatisch stoppen en zal het cassettedeck terugkeren naar de opname­pauzefunctie.
3. Voor het voortzetten van de opname, drukt u op de
• De AUTO SPACE toets werkt in zowel in de opnamefunctie als in de opnamepauzefunc­tie.
Invoegen van een geluidloos interval van minder dan vijf seconden lang tussen de muz­iekstukken
Druk op de t toets om terug te keren naar de opnamepauzefunctie of druk op de a of de s toets voordat de vijf seconden verstreken zijn.
Invoegen van een geluidloos interval van meer dan vijf seconden lang tussen de muziekstuk­ken
Houd de AUTO SPACE toets ingedrukt zolang het geluidloze interval dient te duren. Het casset­tedeck zal ogenblikkelijk na het loslaten van de toets terugkeren naar de opnamepauzefunctie.
ss
ss
aa
aa
toets.
of de
Användbara inspelnings­funktioner
Insättning av tysta avsnitt mellan melodier vid redigering av band
1. Tryck in knappen
2. Tryck in knappen AUTO SPACE under
ss
ss
3. Tryck in knappen
Insättning av ett tyst avsnitt som är kortare än fem sekunder långt mellan melodier
Tryck in knappen t för att återgå till bered­skapsläge för inspelning eller tryck in knappen a eller s innan de fem sekunderna har gått.
Insättning av tysta avsnitt som är kortare än fem sekunder mellan melodier.
Håll knappen AUTO SPACE intryckt så länge som du vill ha det tysta avsnittet. Kassettdäcket sätts omedelbart i beredskapsläge för inspelning när du släpper upp knappen.
ss
eller
ss
inspelning på den punkt där du vill sätta in ett ca. fem sekunder långt tyst avsnitt.
• Indikatorn blinkar.
• När det tysta avsnittet har tillverkats stannar bandet automatiskt och kassettdäcket kop­plas om till beredskapsläge för inspelning.
uppta inspelningen.
• Knappen AUTO SPACE kan användas både under inspelning och inspelningspaus.
tt
tt
för att starta inspelning.
PLAY
samt knappen
aa
aa
eller
ss
ss
för att åter-
aa
aa
Drücken der Taste AUTO SPACE während des Überspielens
Wird die Taste AUTO SPACE während des Über­spielens gedrückt, wird Deck A auf Pause geschaltet, während auf der Cassette in Deck B eine Leerstelle eingefügt wird. Daraufhin schaltet das Gerät auf Überspielpause. Um mit dem Über­spielen fortzufahren, die NORMAL- oder HIGH­Taste drücken.
Tijdens het dubben op de AUTO SPACE toets drukken
Door tijdens het dubben op de AUTO SPACE toets te drukken zal de weergave van cassette­deck A worden onderbroken terwijl een geluid­loos interval in de opname van cassettedeck B wordt ingevoegd. Vervolgens keert cassettedeck B terug naar de opnamepauzefunctie. Voor het voortzetten van het dubben drukt u op de NOR­MAL of de HIGH toets.
Om knappen AUTO SPACE trycks in under kopiering
Om du trycker in knappen AUTO SPACE under kopiering sätts Däck A i pausfunktionen medan ett tyst avsnitt sätts in på bandet i Däck B. Därefter sätts Däck B på kopieringspaus. Tryck in knappen NORMAL eller HIGH för att åter­uppta kopieringen.
27
Page 28
TA-RW255_DNSv.book Page 28 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Tuner
Tuner
Tuner
CD-Spieler
Cd -speler
CD-Spelare
Verstärker/Receiver
Versterker/Receiver
Förstärkare/Receiver
ONKYO
Um die z-Funktionen zu nutzen, müssen Sie auch eine analoge Audioverbindung zwis­chen dem TA-RW255 und dem betreffenden Gerät herstellen.
Om z te kunnen gebruiken, dient u een analoge audio-verbinding te maken tussen de TA-RW255 en de andere component.
För att kunna utnyttja fjärrstyrningslänken z krävs även en ljudanslutning mellan TA­RW255 och den andra komponenten.
TA-RW255
28
Page 29
TA-RW255_DNSv.book Page 29 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
z
d
f
e
t
z
z
d
f
t
s
d
f
e
t
Anschließen von Onkyo­Komponenten für
Bei richtigem Anschluß an andere Onkyo-Stere­okomponenten, die das z -Zeichen tragen, kann das TA-RW255 über die Fernbedienung der anderen Komponenten gesteuert werden.
Zur Fernbedienung
Die obere und untere Fernbedienungsbuch-se haben dieselbe Funktion. Zur Systemfernbedienung muß diese Buchse über das Fernbedienungskabel mit der Fernbedie­nungsbuchse einer anderen Onkyo-Komponente (Verstärker, Receiver oder CD-Spieler), die das
Hinweis:
Die z -Fernbedienungsbuchse niemals an andere Stereokomponenten außer den genannten Onkyo­Komponenten, die das z -Zeichen tragen, anschließen. Dies könnte Betriebsstörungen zur Folge haben.
Bei richtigem Anschluß können die nachstehend aufgeführten Funktionen über die Fernbedienung des Hauptgerä-tes gesteuert werden:
zz
zz
-Zeichen trägt, verbunden werden.
a/s
-Betrieb
: Wiedergabe : Rücklauf : Schneller Vorlauf : Stopp : Aufnahme/Pause
Aansluiten van Onkyo compo­nenten voor de
zz
zz
In het geval de TA-RW255 juist is aangesloten op een andere Onkyo component voorzien van het
besturen met de afstandsbediening van de andere component.
De bovenste en onderste afstandsbedienin­gaansluitingen hebben dezelfde functie. Voor afstandsbediening sluit u een Onkyo ver­sterker, tuner of cd-speler die voorzien is van het
abel aan op deze aansluiting.
Opmerking:
Probeer niet een andere component dan een Onkyo component voorzien van het z -logo op de afstandsbedieningaansluitingen aan te sluiten omdat hierdoor het cassettedeck kan worden bes­chadigd.
De hieronder aangegeven functies kunnen worden uitgevoerd met behulp van de afstands­bediening van de hoofdcomponent.
e : Stoppen
-functies
-logo, zal het mogelijk zijn de TA-RW255 te
Afstandsbediening
-logo met behulp van de afstandsbedieningk-
: Weergeven
a/s
: Achteruitspoelen
: Vooruitspoelen
: Opnemen/Pauzeren
Anslutning av Onkyo kompo-
zz
nenter för
zz
funktioner
Om TA-RW255 ansluts på rätt sätt till en annan Onkyo-apparat med z märkning, kan du manövrera TA-RW255 med den andra apparatens fjärrkontroll.
Fjärrkontroll
Det övre och det nedre fjärrkontrolluttaget har samma funktion. För att få fjärrkontroll skall du ansluta fjärrkon­trolledningen mellan detta uttag och en Onkyo förstärkare, receiver eller CD-spelare som har z märkning.
Observera:
Försök inte att ansluta mellan z -fjärrkontrollut­taget och någon annan apparat än en Onkyo-appa­rat med z märkning. Om du gör det kan apparaten börja fungera fel.
De funktioner som anges här nedan kan fjärrkon­trolleras med huvudapparatens fjärrkontroll.
: Avspelning
a/s
: Återspolning : Framspolning
: Stopp
: Inspelning/paus
Synchronisiertes Überspielen von CD auf Cassette
Diese Funktion ist bei der links gezeigten Anschlußweise verfügbar. Wird die Taste s des CD-Spielers gedrückt, startet die Aufnahme durch das Cassettendeck automatisch. (Siehe dazu Seite
22).
Cd synchro-opnamefunctie
Nadat de aansluitingen zijn gemaakt zoals links aangegeven, kan de cd synchro-opnamefunctie gebruikt worden. In deze functie start de opname op het cassettedeck automatisch wanneer op de
toets van de cd-speler wordt gedrukt (zie
bladzijde 23).
System för synkroniserad kopiering av CD-skiva
När du har utfört de anslutningar som visas här till vänster, kan denna funktion börja användas. Inspelning startar automatiskt på kassettdäcket när knappen s på CD-spelaren trycks in. (Se sidan 23.)
29
Page 30
TA-RW255_DNSv.book Page 30 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
AB
A
1. 2.
Erkennungslasche für HIGH-Position-Cassetten.
Hoge-instelling identificatieputje
Sensorhål för högpositionsband
A
30
A
Nicht! Nee! Nej!
Nicht! Nee! Nej!
A
Nicht! Nee! Nej!
Nicht! Nee! Nej!
Page 31
TA-RW255_DNSv.book Page 31 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Was Sie über Audiocassetten wissen sollten
Vor dem Einlegen der Cassette in das TA-RW255 prüfen, ob diese sich in einwandfreiem Zustand befindet.
Behandelen van de cas­settes
Onderzoek de cassettes zorgvuldig alvorens deze in de TA-RW255 te gebruiken.
Löschschutz
Cassetten weisen auf dem Rücken ausbrechbare “Löschschutzlamellen” auf, die ein versehentli­ches Löschen verhindern.
1. Um eine Aufnahme vor versehentlichem Löschen oder Neubespielen zu schützen, genügt es, die entsprechende Lamelle(n) her­auszubrechen. Das Cassettendeck läßt sich dann bei dieser Cassette nicht mehr auf Aufnahme schalten.
2. Soll eine auf diese Weise geschützte Cassette zu einem späteren Zeitpunkt wieder zu Aufnahmen verwendet werden, einfach den freigelegten Einlaß mit Klebeband abdecken.
• Überkleben Sie niemals die Band-ID-Kerben.
Cassettes zijn voorzien van wispreventielipjes om het per ongeluk uitwissen van de cassette­band te voorkomen.
1. In het geval u een opname tegen per ongeluk
2. In het geval u later op een dergelijke cassette
Beveiliging tegen uitwissen
uitwissen wilt beschermen, breekt u het wispreventielipje uit aan de betreffende kant. Het zal daarna niet langer meer mogelijk zijn bij een dergelijke cassette de opnametoets te bedienen.
wenst op te nemen, bedekt u eenvoudigweg de opening met een klein stukje plakband.
• Let op dat u niet de bandsoort-detec­tieopeningen bedekt.
Hantering av kassettband
Kontrollera kassettband noggrant innan de används i TA-RW255.
Raderingsskydd
Kassettband har försetts med skyddstappar mot oavsiktlig radering för att förhindra att band rad­eras av misstag.
1. Om du vill förhindra oavsiktlig radering av en inspelning, skall du bryta bort tappen (tap­parna) på lämplig sida (lämpliga sidor). Det går inte att manövrera inspelningsknappen när en sådan kassett sätts in.
2. Om du senare åter vill spela in på denna kas­sett, skall du bara täcka över hålen med små bitar vanlig tejp.
•l Var noga med att inte täcka över sen­sorhålen för bandtyp.
Schlaufenbildung
Ein nicht richtig gespanntes Tonband kann sich an der Andruckrolle oder der Tonwelle verfangen und das Laufwerk blockieren. Bei etwaigen Schlaufen daher das Band mit einem Bleistift o.ä., wie in der Abbildung dargestellt, straffen.
Ungeeignete Cassetten
1. C-100–120-Cassetten Band und Beschichtung von C-100–120-Cas­setten sind extrem dünn, so daß eine geringe Überdehnung des Bandes bereits dazu führen kann, daß sich das Band an Andruckrolle und Tonwelle verfängt.
2. Endloscassetten Endloscassetten sind für dieses Cassetten­deck nicht geeignet.
Aufbewahrung von Cassetten
• Die Oberfläche des Tonbandes niemals berühren.
• Keine starken Papier- oder Pappetiketten in die Cassettenhülle zwängen.
• Cassetten nicht in die Nähe von Geräten brin­gen, die starke Magnetfelder erzeugen (Lautsprecher, Verstärker, Fernsehgeräte, etc.). Die Aufnahmen könnten gelöscht wer­den oder erheblich an Qualität einbüßen.
• Cassetten niemals direkter Sonneneinstrahl­ung aussetzen.
Bandspeling
Bandspeling kan het in de war raken van de band rond de aandrukrol en de capstan veroorzaken en het mechanisme blokkeren. Trek alle bandspeling strak met een potlood of een soortgelijk voorwerp zoals aangegeven in nevenstaande afbeelding.
Niet aanbevolen cassettes
1. C-100–120 cassettes C-100–120 cassettebanden zijn dun en breken daarom gemakkelijk. Het is mogelijk dat cassetteband vast komt te zitten rond de aandrukrol of de capstan.
2. Eindloze banden Gebruik geen eindloze banden.
Bewaren van de cassettes
• Raak de cassetteband niet aan.
• Stop geen dik papier of kartonnen kaartjes in het cassettedoosje.
•Leg de cassettes niet neer in de buurt van bronnen van magnetische velden (luidsprek­ers, versterkers, tv-toestellen, enz.). Uw belangrijke opnamen kunnen uitgewist worden of beschadigd raken.
• Stel de cassettes niet bloot aan direct zonli­cht.
Slaka band
Om bandet är slakt kan det sno in sig i tryckrullen och kapstanaxeln så att mekanismen låses. Sträck alltid banden med en penna eller liknande på det sätt som bilden visar.
Band som inte rekommenderas
1. Bandtypen C-100–120 C-100–120-bandet är mycket tunt och går därför lätt av. Det finns också risk för att ban­det fastnar i tryckrullen eller kapstanaxeln.
2. Evighetsband Använd inte så kallade evighetsband.
Förvaring av kassetter
• Vidrör inte bandytan.
• Sätt inte etiketter av tjockt papper eller kar­tong i kassettasken.
• Lägg inte band nära magnetkällor (högtalare, förstärkare, TV-mottagare, etc.). Dina viktiga inspelningar kan raderas eller skadas.
• Utsätt inte kassetter för direkt solljus.
31
Page 32
TA-RW255_DNSv.book Page 32 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
B
A
C
D
Pflege des Casset­tendecks
Dieses Cassettendeck braucht nicht geölt zu werden!
Säubern von Tonköpfen, Tonwelle und Andruckrolle
Durch Ansammlung von Staub und Beschichtungspartikeln, die an den Tonköpfen abgerieben wurden, wird die Aufnahme- und Wiedergabequalität beeinträchtigt. Die Tonköpfe sollten daher etwa zwei- bis dreimal pro Monat gereinigt werden. Die Folgen verschmutzter Tonköpfe sind:
• Mindere Klangqualität (reduzierter Höhenbereich)
• Geringere Lautstärke
• Aufnahmelücken und -fehler
• Unvollkommenes Löschen
Bei verschmutzter Andruckrolle oder Tonwelle kann es vorkommen, daß sich das Tonband an diesen Stellen verfängt und beschädigt wird. Um derartigen Problemen vorzubeugen, sollten Tonköpfe, Andruckrolle und Tonwelle regelmäßig gesäubert werden. Am besten verwendet man zur Pflege die im Fachhandel erhältlichen Pflegemittel und Wattestäbchen.
Entmagnetisieren
Mit längerem Betrieb baut sich in den Tonköpfen ein remanenter Magnetis­mus auf, durch den Rauschkomponenten einfließen und die Höhenwied­ergabe beeinträchtigt werden kann. Um solchen Problemen vorzubeugen, sollten die Tonköpfe und alle benachbarten metallischen Teile (z.B. Tonwelle) alle 50 Betriebsstunden mit einem im Fachhandel erhältlichen Spezialgerät entmagnetisiert werden. Einzelheiten zur Entmagnetisierung entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Entmagnetisierers.
A. Löschkopf (Deck B) B. Aufnahme-/Wiedergabe-Tonköpfe C. Tonwelle D. Andruckrolle
Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des TA-RW255. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
In catalogussen en op de verpakking is er een letter aan het einde van de productnaam die de kleur van de TA-RW255 aangeeft. De technische gegevens en de bediening zijn voor alle apparaten gelijk, ongeacht de kleur.
Den bokstav som i kataloger och på förpackningar lagts till i slutet av produktnamnet anger färgen på TA-RW255. Specifikationer och användn­ingssätt är desamma, oberoende av färgen på produkten.
Technische Daten
Format: Spurformat: Aufnahmesystem: Löschsystem: Bandgeschwindigkeit: 4,76 cm/s Gleichlaufschwankungen: Frequenzgang:
Reineisenband 30 Hz bis 15 kHz ±3 dB Cr02-Band 30 Hz bis 14 kHz ±3 dB Normalband 30 Hz bis 13 kHz ±3 dB
Rauschabstand:
Eingangsbuchsen:
Ausgangsbuchsen:
Motoren: Köpfe:
Wiedergabekopf: Speziell gehärtetes Permalloy × 1
Aufnahme-/Wiedergabekopf:
Löschen: Ferritkopf: 1
Stromversorgung:
Leistungsaufnahme: 17 W Leistungsaufnahme im Bereitschaftsbetrieb:
Abmessungen (B × H × T): 435 mm × 121 mm × 303 mm Gewicht: Betriebsbedingungen (Temperatur/Luftfeuchtigkeit):
Änderungen der technischen Daten und der Geräteausführung im Sinne weiterer Verbesserungen ohne vorhergehende Ankündigung vorbehalten.
Doppeldeck mit automatischer Wiedergabeumkehrung 4 Spuren, 2 Kanäle Wechselstrom Wechselstromlöschung
0,13% (WRMS)
56 dB (Reineisenband/Typ IV, Dolby­Rauschunterdrückung AUS) 55dB („High”-Position/Typ II, Dolby NR aus) 50dB („Normal”-Position/Typ I, Dolby NR aus) Mit Dolby B ist eine Rauschunterdrückung von 10 dB über 5 kHz und von 5 dB bei 1 kHz möglich. Mit Dolby C ist eine Rauschunterdrückung von 20 dB bei 5 kHz möglich. LINE IN: 2 Eingangsempfindlichkeit: Eingangsimpedanz: 50 k Ω LINE OUT: 2 Standard-Ausgangspegel: Ausgangslastimpedanz: über 50 k Ω Gleichstrom-Servomotor: 1+1
Speziell gehärtetes Permalloy × 1
Nordamerika: 120 V Wechselstrom Europa: 230–240 V Wechselstrom, 50 Hz
Nordamerika: 7,0 W Europa: 0,6 W
4,9 kg
5˚C~35˚C/5%~85% (ohne Kondensbildung)
80 mV
500 mV
, 60 Hz
32
Page 33
TA-RW255_DNSv.book Page 33 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Onderhoud van het cassettedeck
Dit cassettedeck hoeft niet gesmeerd te worden.
Reinigen van de koppen, aandrukrollen en capstans
De weergavekwaliteit kan ernstig achteruit gaan in het geval te veel magne­tische deeltjes zich hebben verzameld op de opname- of weergavekoppen. Verzekert u ervan de koppen regelmatig te reinigen, normaal gesproken twee of drie keer per maand, om het oorspronkelijke prestatieniveau van uw cassettedeck te behouden. Vervuilde koppen kunnen de oorzaak zijn van:
• Slechte geluidskwaliteit (verlies van hogetonen frequenties)
• Afnemende geluidsterkte
•Overslaan
•Onvolledig uitwissen van voorgaande opnamen
In het geval de aandrukrollen en de capstans vervuild zijn, kan de cassette­band in de war raken en beschadigd raken door rond de aandrukrol en cap­stan te wikkelen. Reinig de koppen, aandrukrollen en capstans met een in reinigingsvloeistof gedoopt katoenen wattenstaafje om deze problemen te voorkomen.
Demagnetiseren
Wanneer het cassettedeck een lange tijd is gebruikt, zal achterblijvend magne­tisme zich ophopen in de koppen waardoor ruis en gekraak op cassettebanden wordt veroorzaakt en het weergeven van hogetonen frequenties wordt aangetast. Om dit te voorkomen dient u de koppen ongeveer iedere vijftig gebruiksuren met een in de handel verkrijgbare koppenwisser te demagnetis­eren. Zie de gebruiksaanwijzing van de koppenwisser voor verdere informatie.
A. Wiskop (cassettedeck B) B. Opname-/weergavekop C. Capstans D. Aandrukrollen
Skötsel av kassettdäcket
Det här kassettdäcket behöver aldrig smörjas.
Rengöring av tonhuvuden, tryckrullar och kapstanaxlar
Ljudkvaliteten påverkas kraftigt om magnetiska partiklar samlas på inspeln­ings- eller avspelningshuvudena. För att få bästa tänkbara ljud bör du regel­bundet rengöra tonhuvudena, normalt 2-3 gånger per månad. Smutsiga tonhuvuden kan leda till följande:
• Dålig ljudkvalitet (diskantförluster)
• Sänkt ljudniv
• Överhoppning
• Ofullständig radering av tidigare inspelningar
Om tryckrullarna och kapstanaxlarna är smutsiga, kan bandet trassla sig runt tryckrullar och kapstanaxlar, och då kan bandet skadas. För att förhindra detta skall du regelbundet rengöra tryckrullar, kapstanaxlar och tonhuvuden med en bomullsvirad pinne som har doppats i rengöring­svätska för tonhuvuden.
Avmagnetisering
När kassettdäcket har använts en längre tid, blir tonhuvudena magnetiser­ade. Då alstras brus, samtidigt som diskanten dämpas. För att förhindra detta skall du var 50:e timme avmagnetisera tonhuvudena med en avmagne­tiserare som kan köpas i fackhandeln. Se avmagnetiserarens bruksanvisning för ytterligare upplysningar.
A. Raderingshuvud (Däck B) B. n/avspelningshuvud C. Kapstanaxlar D. Tryckrullar
Technische gegevens
Cassettedecktype:
Spoorformaat: Opnamesysteem: Wissysteem: Bandsnelheid: Wow en flutter: Frequentierespons:
Metaalcassette: 30 Hz t/m 15 kHz ±3 dB “High” cassette: 30 Hz t/m 14 kHz ±3 dB Normaalcassette: 30 Hz t/m 13 kHz ±3 dB
Signaal/ruis-verhouding: 56 dB (metaalcassette/Type IV, Dolby uitgeschakeld)
Ingangsaansluitingen: LINE IN: 2
Uitgangsaansluitingen: LINE OUT: 2
Motoren: Koppen:
Weergavekop: Speciaal hard permalloy × 1 Opname/weergavekop: Speciaal hard permalloy × 1 Wissen: Ferriet: 1
Spanningsvereisten:
Stroomverbruik: Stroomverbruik in ruststand:
Afmetingen (B × H × D): 435 mm × 121 mm × 303 mm Gewicht: Bedrijfstemperatuur/vochtigheid:
De technische gegevens en het ontwerp zijn onderhevig aan veranderingen ten behoeve van productverbeteringen zonder voorafgaande kennisgeving.
Dubbel cassettedeck met automatische band­loop-omkeerfunctie 4-sporen, 2-kanalen AC voormagnetisatie Wisselstroom 4,76 cm/sec. 0,13 % (WRMS)
55 dB (hoge instelling/Type II, Dolby NR uit) 50 dB (normale instelling/Type I, Dolby NR uit) Ruisreductie van 10 dB boven 5 kHz en 5 dB bij 1 kHz is mogelijk met Dolby B. Ruisreductie van 20 dB bij 5 kHz is mogelijk met Dolby C.
Ingangsgevoeligheid: 80 mV Ingangsimpedantie: 50 k Ω
Standaard-uitgangsniveau: Uitgangsbelastingsimpedantie: meer dan 50k Ω Gelijkstroom-servemotor: 1+1
500mV
Noord-Amerikaans model: 120
, 60 Hz
Volt
wisselstroom
Europees model: 230–240
230-240 Volt, 50Hz wisselstroom 17 W
Noord-Amerikaans model: Europees model:
4,9 kg
5˚C~35˚C/5%~85% (geen condensatie)
Volt
, 50 Hz
0,6 W
wisselstroom
7,0 W
Tekniska data
Typ:
Spårformat: Inspelningssystem: Randersystem: Bandhastighet: Svaj: Frekvensgång:
Metallband: 30 Hz till 15 kHz ±3 dB Kromband: 30 Hz till 14 kHz ±3 dB Normalband: 30 Hz till 15 kHz ±3 dB
Signal/brusförhållande: 56 dB (metallband
Ingångar:
Utgångar:
Motorer: Tonhuvuden:
Avspelningshuvud: Speciell hård permalloy × 1 In/avspelningshuvud: Speciell hård permalloy × 1 Raderhuvud: Ferit: 1
Nätspänning:
Effektförbrukning: Strömförbrukning i strömberedskapsläge:
Mått (B × H × D): Vikt: Erforderligt driftförhållande (temperatur/luftfuktighet):
Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras utan föregående meddelande.
Dubbeldäcks kassettdäck med automatisk bandvändning 4 spår, 2 kanaler AC-bias Växelströmsradering 4,76 cm/sek. 0,13 % (WRMS)
/Type IV 55 dB (hög position/Type II, Dolby brusreducering av) 50 dB (normal position/Type I, Dolby brusreduc­ering av) En brusreducering på 10 dB över 5 kHz och 5 dB vid 1 kHz är möjlig med Dolby B. En brusreducering på 20 dB vid 5 kHz är möjlig med Dolby C. LINE IN: 2 Ingångskänslighet: 80 mV Ingångsimpedans: 50 k Ω LINE OUT: 2 Stadardutnivå: 500 mV Belastningsimpedans för utgångar: över 50 k Ω Likströmsservomotor: 1+1
Modell till Nordamerika: 120 V växelström, 60 Hz Modell till Europa: 230–240 V växelström, 50 Hz 17 W
Modell till Nordamerika:
Modell till Europa: 0,6 W 435 mm × 121 mm × 303 mm 4,9 kg
5˚C~35˚C/5%~85% (ingen kondensation)
, Dolby av)
7,0 W
33
Page 34
TA-RW255_DNSv.book Page 34 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Bei Betriebsstörungen
Bei nicht erwartungsgemäß arbeitendem Gerät überprüfen Sie bitte zunächst, ob sich das Problem anhand der nachstehenden Tabelle beseitigen läßt. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an einen von Onkyo autorisierten Fachhändler oder Kundendienst.
• Kein Strom
Ursache: Netzstecker nicht richtig eingesteckt. Maßnahme: Fest in die Steckdose schieben.
• Kein Ton bei Wiedergabe
Ursache: Anschlüsse stimmen nicht. Maßnahme: Anhand des Anschlußdiagramms (siehe S.13) überprüfen
Ursache: Eingangswahlschalter des Verstärkers nicht richtig einges-
Maßnahme: Auf den belegten Tonbandeingang schalten.
• Laufwerk arbeitet nicht
Ursache: Tonband haftet an Andruckrolle. Maßnahme: Band mit Bleistift in der Kassete straffen (siehe Seite 31).
tt
tt
Taste arbeitet nicht
Ursache: Keine Cassette eingesetzt. Maßnahme: Cassette einsetzen. Ursache: Cassette löschgeschützt. Maßnahme: Andere Cassette verwenden oder freigelegte Löschs-
•Verzerrter Klang, schwankende Balance
Ursache: Tonkopf verschmutzt. Maßnahme: Säubern (siehe S.32). Ursache: Band überdehnt. Maßnahme: Die unbrauchbare Cassette ersetzen.
• Starkes Rauschen
Ursache: Tonkopf magnetisiert. Maßnahme: Entmagnetisieren (siehe S.32) Ursache: Minderwertiges Tonband Maßnahme: Die unbrauchbare Cassette ersetzen.
•Verzerrter Klang
Ursache: Minderwertige Aufnahme. Maßnahme: Anhand erwiesenermaßen einwandfreier Aufnahme über-
• Starke Verzerrungen bei Aufnahme
Ursache: Aufnahme übersteuert. Maßnahme: Aussteuerung korrigieren (siehe S.19).
• Quietschgeräusche, Aussetzer
Ursache: Tonköpfe, Tonwellen oder Andruckrolle verschmutzt. Maßnahme: Säubern (siehe S.32) Ursache: Tonband verklebt oder überdehnt. Maßnahme: Versuchen, den Bandwickel durch wiederholtes Umspulen
• Brumm bei Wiedergabe
Ursache: Lose Anschlußstecker. Maßnahme: Stecker fest in die Buchsen schieben. Ursache: Einstreuung durch benachbarten Verstärker, Fernsehgerät,
Maßnahme: Den Abstand zur Störquelle vergrößern
• Höhen überbetont
Ursache: Wiedergabe einer mit Dolby-Rauschunterdrückung auf-
Maßnahme: Bei der Wiedergabe dieselbe DOLBY NR wie bei der
Ursache: Falsch eingestellte Entzerrung Maßnahme: Nur Kassetten mit Bandsortenkennung verwenden
• Höhen zu schwach
Ursache: Wiedergabe einer ohne Dolby bespielten Cassette mit
Maßnahme: Dolby-NR-Schalter auf AUS (OFF) schalten. Ursache: Tonkopf verschmutzt. Maßnahme: Säubern (siehe S.32).
• Sprungfunktion arbeitet nicht einwandfrei
Ursache: Leerstellen zu kurz oder verrauscht. Maßnahme: Beim Bespielen suchlaufgerechte Leerstellen einfügen
• Laufwerk spricht nicht einwandfrei auf Bedienung an
Ursache: Mikroprozessor der Laufwerksteuerung gestört (z.B. durch
Maßnahme:
Modell für Nordamerika: Lösen Sie den Netzanschluss vollständig, warten Sie mindestens 10 Sekunden und schließen Sie das Kabel dann wieder an eine Steckdose an. Andere Modelle: Schalten Sie das Gerät mit seinem MAIN POWER­Schalter aus. Warten Sie 10 Sekunden und schalten Sie es wieder ein.
und korrigieren.
tellt.
chutzöffnung mit Klebeband überkleben.
prüfen.
zu ordnen.
etc.
genommenen Cassette bei ausgeschalteter Rauschunterdrückung.
Aufnahme einstellen (DOLBY NR B oder C).
eingeschaltetem Dolby B oder C NR.
(Leerstellentaste).
Netzteil-Einstreuung oder statische Elektrizität).
34
Page 35
TA-RW255_DNSv.book Page 35 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Storingzoeken gids
De hieronder afgebeelde lijst bevat problemen die zonder tussenkomst van een vakkundige sercicemonteur door de gebruiker zelf kunnen worden opgelost. In het geval het probleem echter niet kan worden opgelost aan de hand van deze lijst, neemt u voor hulp contact op met een Onkyo dealer.
• Er is geen stroom
Oorzaak: De stekker zit niet goed in het stopcontact. Oplossing: Steek de stekker goed in het stopcontact.
• Er is geen geluid bij het weergeven
Oorzaak: Het cassettedeck is verkeerd aangesloten. Oplossing: Controleer en sluit juist aan zoals afgebeeld op bladzijde 13. Oorzaak: De ingangsbronkeuzeschakelaar van de versterker staat in
Oplossing: Zet de ingangsbronkeuzeschakelaar in de juiste stand.
• De band loopt niet
Oorzaak: Een bandlus is rond de aandrukrol gewikkeld. Oplossing: Trek de bandspeling strak met behulp van een potlood (zie
tt
tt
Oorzaak: Er is geen cassette in de cassettehouder geplaatst. Oplossing: Plaats een cassette in de cassettehouder. Oorzaak: De wispreventielipjes zijn uitgebroken. Oplossing: Gebruik een andere cassette of dek de openingen met plak-
•Vervormd geluid, onstabiele balans
Oorzaak: De weergavekop is vervuild. Oplossing: Reinig de weergavekop (zie bladzijde 33). Oorzaak: De cassetteband is uitgerekt. Oplossing: Vernieuw de cassette.
• Buitensporige storing en bandruis
Oorzaak: De weergavekop is gemagnetiseerd. Oplossing: Demagnetiseer de weergavekop (zie bladzijde 33). Oorzaak: De cassetteband heeft een hoog ruisniveau. Oplossing: Vernieuw de cassette.
• Het weergavegeluid is vervormd
Oorzaak: De cassetteband is vervormd. Oplossing: De cassetteband is waarschijnlijk slecht, bevestig dit door
• De opnamen zijn vervormd
Oorzaak: Het opnameniveau werd te hoog ingesteld. Oplossing: Stel de REC LEVEL regelaar opnieuw af aan de hand van
• De cassetteband piept en slaat over
Oorzaak: Vuile koppen, drukrollen of capstan-assen. Oplossing: Reinig deze (zie bladzijde 33). Oorzaak: De cassetteband loopt aan tegen het cassette-omhulsel of is
Oplossing: Gebruik een andere cassette of probeer het te verhelpen
• Een buitensporige bromtoon is hoorbaar tijdens weergave
Oorzaak: De aansluitkabels zijn niet goed aangesloten. Oplossing: Sluit de aansluitkabels goed aan. Oorzaak: Uitwendige krachtstroom lekkage van een dichtbij geplaat-
Oplossing: Plaats het cassettedeck verder van de bromtoonbron.
• De hoge frequenties zijn te luid
Oorzaak: Een met Dolby ruisonderdrukking opgenomen cassetteband
Oplossing: Stel dezelfde Dolby ruisonderdrukking (B of C) in die bij
Oorzaak: De equalisatie is onjuist. Oplossing: Controleer of de cassette type-identificatieputjes heeft.
• De hoge frequenties worden niet weergegeven
Oorzaak: Een zonder Dolby ruisonderdrukking opgenomen cassette-
Oplossing: Schakel de Dolby ruisonderdrukking uit. Oorzaak: De koppen zijn vervuild. Oplossing: Reinig de koppen (zie bladzijde 33).
• De verspringfunctie werkt niet goed
Oorzaak: De geluidloze intervallen tussen de muziekstukken zijn te
Oplossing: Gebruik een cassetteband met voldoende geluidloze interval-
• Het cassettedeck werkt niet goed
Oorzaak: De bandloop-microcomputer is blootgesteld geweest aan stor-
Oplossing:
Noord-Amerikaanse model: Trek de stekker uit het stopcontact, wacht ongeveer 10 seconden en steek de stekker dan weer in het stopcontact. Overige modellen: Druk op de MAIN POWER schakelaar om de stroom uit te schakelen. Wacht ongeveer 10 seconden en schakel de stroom dan weer in.
de verkeerde stand.
bladzijde 31).
toets kan niet worden ingedrukt
band af.
naar een andere cassetteband te luisteren.
de instructies op bladzijde 19.
te veel uitgerekt.
met vooruit- en achteruitspoelen.
ste versterker of tv.
wordt weergegeven met de Dolby ruisonderdrukking uit.
het opnemen van de cassette werd gebruikt.
band wordt weergegeven met Dolby B of C ruisonderdruk­king aan.
kort of te rumoerig.
len van voldoende lengte tussen de muziekstukken.
ing door de stroomvoorziening of door statische elektriciteit.
Felsökning
Följande tabell tar upp problem som inte kräver professionella insatser. Om problemet inte kan avhjälpas efter genomgång av listan nedan, skall du dock kontakta en auktoriserad Onkyo-serviceverkstad och be om hjälp.
• Ingen ström
Orsak: Åtgärd: Sätt in kontakten ordentligt i uttaget.
• Inget ljud vid avspelning av band
Orsak: Åtgärd: Kontrollera på sidan 13 och anslut korrekt. Orsak: Åtgärd: Ställ in ingångsväljaren korrekt.
• Bandet går inte
Orsak: Åtgärd: Sträck bandet med en penna (se sidan 31).
• Knappen
Orsak: Åtgärd: Sätt in ett kassettband. Orsak: Åtgärd: Byt kassett eller täck över hålet med vanlig tejp.
• Förvrängt ljud, instabil balans
Orsak: Åtgärd: Rengör (se sidan 33). Orsak: Åtgärd: Byt till en annan kassett.
• Kraftiga störningar och bandbrus
Orsak: Åtgärd: Avmagnetisera (se sidan 33). Orsak: Åtgärd: Byt till en annan kassett.
• Förvrängt ljud
Orsak: Åtgärd: Bandet är förmodligen dåligt, men kontrollera genom att
• Distorderade inspelningar
Orsak: Åtgärd: Reglera REC LEVEL-kontrollen enligt anvisningarna på
• Bandgnissel och överhoppningar
Orsak: Åtgärd: Rengör (se sidan 33). Orsak:
Åtgärd: Byt till en annan kassett eller försök avhjälpa genom
• Kraftigt brum under avspelning
Orsak: Åtgärd: Sätt in kontakterna så långt det går. Orsak: Brumfältsläckage från en förstärkare eller TV-mottagare i
Åtgärd: Flytta kassettdäcket längre bort från brumkällan.
• För kraftig diskant
Orsak: Ett Dolby NR-inspelat band avspelas med NR avstängd. Åtgärd: Välj samma brusreducering (Dolby NR B eller C) som när
Orsak: Felaktig equalization. Åtgärd: Kontrollera om kassetten har sensorhål för bandtyp.
• Ingen diskant
Orsak: Icke-Dolby-inspelat band avspelas med Dolby NR B eller C
Åtgärd: Sätt Dolby NR i OFF-läge. Orsak: Smutsiga tonhuvuden. Åtgärd: Rengör (se sidan 33).
• Musiksökningen fungerar inte korrekt
Orsak: De tysta avsnitten mellan melodierna är för korta eller
Åtgärd: Använd kassetter med tysta avsnitt av tillräcklig längd mel-
• Kassettdäcket fungerar inte normalt
Orsak: Bandtransportens mikrodator har påverkats av interferens
Åtgärd:
Modell till Nordamerika: Koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i ungefär 10 sekunder och anslut sedan nätkabeln igen. Annan modell: Tryck på huvudströmbrytaren MAIN POWER för att slå av strömmen. Vänta i ungefär 10 sekunder och slå sedan på strömmen igen.
Nätkabelns kontakt har lossnat.
Felaktiga anslutningar.
Stereoförstärkarens ingångsväljare felinställd.
Bandet var slakt och har trasslat in sig i tryckrullen.
tt
tt
kan inte låsas i intryckt läge
Det finns ingen kassett i kassettfacket.
Kassettens skyddstapp(ar) har brutits bort.
Avspelningshuvudet smutsigt.
Bandet är utsträckt.
Tonhuvudena är magnetiserade.
Bandets brusnivå är hög.
Distorsionen finns i bandet.
lyssna på ett annat band.
Inspelningen gjordes med för hög ljudnivå.
sidan 19.
Smutsiga tonhuvuden, tryckrullar eller kapstanaxlar.
Kassettskalet nyper fast bandet eller bandet har sträckts ut.
snabbspolning framåt och bakåt.
Anslutningsledningarna har inte satts in helt.
närheten.
bandet spelades in.
i ON-läge.
brusiga.
lan melodierna.
från nätspänningen eller statisk elektricitet.
35
Page 36
TA-RW255_DNSv.book Page 36 Wednesday, April 20, 2005 9:40 AM
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/
SN 29343968
(C) Copyright 2005 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
HOMEPAGE
http://www.onkyo.com/
I0504-1
* 2 9 3 4 3 9 6 8 *
Loading...