TA-RW255_FEsI.book Page 1 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
FrançaisEspañolItaliano
Avant de commencer ...........2
Stereo Cassette Tape Deck
TA-RW255
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Merci d’avoir choisi ce platine cassette stéréo Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau platine cassette stéréo et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Antes del uso ........................2
Prima dell’uso......................2
Fonctionnement .................15
Funcionamiento .................15
Funzionamento ..................15
Appendive...........................31
Apéndice.............................31
Appendice...........................31
Muchas gracias por adquirir el casetera estereofónica
de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo casetera estereofónica.
Conserve el manual para consultas futuras.
Grazie per aver acquistato un piastra a cassette stereo
Onkyo. Leggere il presente manuale prima di effettuare
i collegamenti e accendere l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere un prestazioni ottimali e il massimo
piacere d’ascolto con questo piastra a cassette stereo.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
E
FrIt
s
TA-RW255_FEsI.book Page 2 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Caratteristiche e
Particularités
Mécanismes d’enregistrement/lecture
entièrement logiques avec inversion
automatique du sens de défilement et lecture
continue
Deux vumétres fluorescents à huit segments
avec fonction de mémoire du niveau de crête
Compteur électronique à quatre chiffres
Enregistrement synchronisé de disque
compact
Système
compatible
Sélecteur automatique de bande
Systèmes de réduction de bruit Dolby B et C
Fonction d’insertion automatique de silence
Réduction de bruit Dolby fabriquée sous
license de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
zz
zz
(Remote Interactive)
Funciones
Transportes de cinta para grabación/
reproducción de lógica total con inversión
automática y reproducción continua
Dos medidores fluorescentes de ocho
segmentos con retención de cresta
Contador de cinta electrónico de cuatro
cifras
Grabación sincronizada de disco compacto
Compatible con
Selector de cinta automático
Reducción de ruido Dolby B y C
Grabación automática de espacios en
blanco
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo
licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
zzzz
(interactivo remoto)
prestazioni
Trasporti full-logic per registrazione/lettura
con auto-reverse e lettura continua
Due misuratori fluorescenti a otto segmenti
con fermo dei picchi
Contatore del nastro elettronico a quattro cifre
Registrazione sincronizzata dei CD
Compatibilità
Selettore automatico del nastro
Riduzione del rumore Dolby B e C
Spaziatura automatica con silenziamento
della registrazione
Dispositivo Dolby di riduzione del rumore
sono fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D sono marchi
della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
zzzz
(Remote Interactive)
Accessoire fourni
Câble de liaison audio (2)
Câble de télécommande z (1)
Pour pouvoir profiter du système
z, le TA-RW255 doit être connecté avec un câble z et des
câbles audio.
Accesorio incluido
Cable de conexión de audio (2)
Cable de control remoto z (1)
Para utilizar z, el TA-RW255 debe
estar conectado con un cable z y
con un cable de conexión de audio.
Accessorio di fornitura
Cavetto di collegamento audio (2)
Cavetto por telecomando z (1)
Per utilizzare l’z, il TA-RW255
dev’essere collegato con un cavo
z e un cavo di collegamento
audio.
2
TA-RW255_FEsI.book Page 3 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
Dati tecnici....................................... 33
Guida per la correzione dei difetti di
funzionamento ........................... 35
3
TA-RW255_FEsI.book Page 4 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU
L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est
destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains
organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un
courant électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à
attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes
relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR).
EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un
triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja
del producto que son de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero,
tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación)
en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO).
ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero,
serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni
pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto
che possono essere di intensità sufficiente da costituire un
rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve
ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni
per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant
les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente
une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une
fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de
mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas
dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des
cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par
le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec
l’appareil. Un chariot contenant l’appareil
doit toujours être déplacé avec précaution
pour éviter qu’il ne se renverse et blesse
quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou
lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié
pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été
endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou
fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié
lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été ren-
versé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous
l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que
les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage
d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et
nécessitera un long travail de remise en état par un technicien
qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des
court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau.
Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple)
sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes
officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui
n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil
ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble
doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
4
TA-RW255_FEsI.book Page 5 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni
ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos
contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa.
El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le
substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en
especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12. Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o
mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una
mesilla con ruedas, tenga cuidado, al
desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta
o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es
necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño,
como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se
ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si
ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado
cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líqui-
dos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan
las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles
indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo labo-
rioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que
necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca
debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros,
encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones
locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una
estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la
parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima
del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la
pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente
pueda circular.
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Istruzioni importanti
per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. Installare seguendo
le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio
radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli
amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo
polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle,
una più larga dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due
lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la
terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita
non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove
i cavi escono dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello, supporto, treppiede, staffa, o tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene
utilizzato un carrello, fare attenzione quando
si sposta l’insieme carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i
temporali o quando non viene utilizzato per
lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di
assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio
sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto
a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono penetrati nell’appa-
recchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando si seguono le
istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni
per l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi possono
causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di
tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento nor-
male,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo,
e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento nelle presta-
zioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le
aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua,
e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito
con liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa
apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di
carattere ambientale e seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile, come ad esempio
una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell’apparecchio, e
10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria calda.
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
5
TA-RW255_FEsI.book Page 6 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
I. MORI
I. MORI
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour l’utilisation privée, tout
enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par
l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressezvous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux
et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement
imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon
propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou
faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU
SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur
dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face
arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées— Ne
manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains
mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l’emballage d’origine
pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à
proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le
boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds
après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de
ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez
donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez les cassettes et coupez
l’alimentation.
7. Où placer l’appareil?
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ni dans des endroits
où la température ou l’humidité sont élevées, tels qu’à proximité d’appareils
de chauffage. L’excès d’humidité et les températures élevées peuvent provoquer des dommages internes et des défaillances de fonctionnement (cela
vaut également pour les cassettes). La gamme de température ambiante
recommandée est de 5°C à 35°C.
• Evitez les emplacements humides et poussiéreux, de même que ceux soumis à des vibrations.
• Prenez le plus grand soin des têtes d’enregistrement et de lecture. Procédez
régulièrement à leur nettoyage et à leur démagnétisation. N’approchez ni
aimant ni objets magnétiques des têtes.
• Cet appareil est très sensible aux champs magnétiques. Ne le placez pas au
voisinage d’enceintes de grande puissance ou d’appareils générateurs de
champ magnétique.
• Un ronflement peut être induit par les pertes magnétiques du transformateur
de puissance de certains amplificateurs. Dans ce cas éloignez l’appareil de
l’amplificateur.
• N’ouvrez pas le coffret de l’appareil qui ne renferme aucun circuit que vous
puissiez réparer. Le contact avec les circuits contenus dans l’appareil peut
entraîner une électrocution.
6
TA-RW255_FEsI.book Page 7 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
Precauciones
1.
Copyright de las grabaciones —A menos que se utilice de forma exclusi-
vamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA —El fusible de CA se encuentra en el interior de la uni-
dad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento —De vez en cuando limpie esta unidad con un paño
suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A
continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No
use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la
serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA
CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe
que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60
Hz).
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY
no desactiva por completo al esta unidad. Si no tiene previsto utilizar
la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el
cable de alimentación de la toma CA.
Nunca toque esta unidad con las manos húmedas— Nunca utilice
5.
esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o
mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para
empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como aerosoles insec-
ticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma
sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en
la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los paneles supe-
rior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es
posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por
lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, extraiga los cassettes y desactive
la alimentación.
7. Ubicación de la Grabadora
• No use ni deje el aparato expuesto a la luz solar directa ni en otros
sitios con altas temperaturas o humedad. Tampoco debe dejarse en
lugares que puedan calentarse con facilidad, tales como cerca de
aparatos eléctricos. El exceso de calor o humedad puede producir
problemas internos y desperfectos serios (esto también vale para
las cintas de casetes). La temperatura ambiente recomendada va
de los 5 ºC a los 35 ºC.
• Evite los sitios sucios, polvorientos o expuestos a vibraciones.
•Tenga sumo cuidado con la cabeza de reproducción/grabación.
Límpiela y desmagnetícela regularmente, y en ningún caso ponga
cerca de ella elementos metálicos ni magnéticos.
• Esta unidad es extremadamente sensible a los campos magnéticos,
razón por la cual no hay que usarla cerca de altavoces grandes ni
otros dispositivos que generen campos magnéticos.
• Es posible que se produzca algún zumbido inducido por el escape
de flujo magnético procedente de transformadores de ciertos
amplificadores. Por ello, siempre hay que mantener esta unidad a
cierta distancia del amplificador.
• No quite la caja del mueble, puesto que si se toca alguna de sus
piezas internas, hay una gran posibilidad de sufrir descargas eléctricas.
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni —A eccezione del solo uso per scopo
personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC —Il fusibile AC presente all’interno dell’apparecchio non è ripara-
bile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro
rivenditore Onkyo.
3. Cura —Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio con un panno morbido. Per
macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione
di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l’apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o
altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i
caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE
ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata
sul pannello posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V,
60 Hz).
Impostando il commutatore [STANDBY/ON] nella posizione di STANDBY, non
si spegne completamente l’apparecchio. Se non avete intenzione di utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate— Non toccate l’appa-
recchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro
rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate l’imballo originale e confezio-
natelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi volatili come insetticidi spray.
Non lasciate per un lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di plastica
sull’apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore dell’apparecchio potrebbero
scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, la volta suc-
cessiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente, quindi
cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
• Quando avete terminato di utilizzare l’apparecchio, rimuovete le cassette e
spegnetelo.
7. Installazione dell’apparecchio
• Non usare o lasciare l’apparecchio esposto al sole o in luoghi soggetti ad
alte temperature o umidità. Esso non deve inoltre essere lasciato in luoghi
caldi come vicino ad apparecchiature di riscaldamento. Il calore o l’umidità
eccessivi possono causare dei guasti interni e seri difetti di funzionamento
(ciò vale anche per le cassette). La temperatura ambiente raccomandata si
estende dai 5˚C ai 35˚C.
• Evitare i luoghi umidi o polverosi e quelli soggetti a vibrazioni.
• Fare molta attenzione alle testine di registrazione/riproduzione. Pulirle e
smagnetizzarle regolarmente e non usare assolutamente calamite od oggetti
metallici vicino alle testine.
•L’apparecchio è estremamente sensibile ai campi magnetici, per cui non
deve essere usato vicino a grandi diffusori o apparecchi che generano campi
magnetici.
• Le perdite di flusso magnetico dei trasformatori di potenza di alcuni amplifi-
catori possono causare un ronzio. Tenere perciò l’apparecchio lontano
dall’amplificatore.
• Non togliere il rivestimento dell’apparecchio. Se si toccano le parti interne si
corre un grande rischio di scosse elettriche.
7
TA-RW255_FEsI.book Page 8 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
Précautions
8. Evitez d’utiliser les cassettes suivantes:
• Cassettes dont le boîtier est de qualité médiocre et vibre lors du réembobinage ou de l’avance rapide.
• Cassettes de qualité inférieure sans galet guide ni patin presseur. Ces cassettes ne doivent jamais être employées pour l’enregistrement stéréophonique.
• Cassettes C-100–120. Sur ces cassettes, la bande et son revêtement sont
très fins et le niveau de distorsion est donc très élevé. En outre, une traction
sur la bande, aussi légère soit-elle, peut la conduire à s’enrouler sur le galet
presseur ou sur le cabestan.
• Cassettes à bande sans fin. Après une période prolongée d’emploi, la bande
de ces cassettes a tendance à chauffer.
9. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet
appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
•Voici les situations où de la condensation risque de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus
chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souf-
fle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans un
endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait
d’endommager les cassettes et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le cassettes et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation,
laissez l’appareil branché au secteur.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon d’alimentation de
l’appareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance
qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne
correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise,
procédez comme suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N” ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit être remplacé, le
nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même
ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la avec une fiche adéquate. Insérez un fusible adéquat
dans la fiche.
Modèle canadien
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE
8
TA-RW255_FEsI.book Page 9 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
Precauciones
8. Casetes que deben evitarse:
• Casetes con cajas mal formadas que producen golpeteos durante
las funciones de avance rápido y rebobinado.
•Para gra./repr. estereofónicas nunca deben utilizarse casetes baratos sin rodillo guía o sin muelle de almohadilla de presión.
• Las cintas C-100–120, puesto que tienen la cinta y el revestimiento muy finos, producen altos niveles de distorsión. Además,
incluso el más ligero tirón de la cinta puede hacer que ésta se
enrede en el rodillo prensor y cabrestante.
• Las cintas sin fin, si se utilizan durante un largo período de
tiempo, pueden sobrecalentarse.
9. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
• La condensación de humedad puede producirse en las siguientes
situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío
de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación
con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca
condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los casetes y
ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los casetes y deje esta
unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para
reducir el riesgo de condensación, mantenga esta unidad conectada a
una toma de red.
Precauzioni
8. Cassette da evitare:
• Cassette con gusci fabbricati male, che fanno rumore quando si riavvolge o
si fa avanzare velocemente il nastro.
• Cassette di basso prezzo senza i rullini di guida o le molle dei cuscinetti di
spinta.
• Cassette C-100–120, perchè il nastro e il suo rivestimento sono estremamente sottili, il livello di distorsione è alto e la funzione di reverse automatico potrebbe non operare correttamente. Inoltre, anche un leggero
stiramento del nastro può causarne l’inceppamento sui rullini pressori o i
capstan.
• Cassette con nastri senza fine, perchè se sono usate a lungo possono surriscaldarsi.
9. Umidità di condensa
L’umidità di condensa può danneggiare l’apparecchio.
Leggete attentamente quanto segue:
•L’umidità di condensa può verificarsi nelle seguenti situazioni:
–L’apparecchio viene spostato da un luogo freddo a un luogo caldo.
– Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio viene investito da aria
fredda proveniente da un condizionatore d’aria.
– In estate, quando l’apparecchio viene spostato da una stanza con aria
condizionata in un luogo caldo o umido.
–L’apparecchio viene utilizzato in un luogo umido.
• Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile che si formi dell’umidità di
condensa. Facendolo potreste danneggiare i cassette e determinati compo-
nenti dell’apparecchio.
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i cassette e lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e
fa evaporare la condensa. Per ridurre il rischio di formazione di condensa,
mantenete l’apparecchio collegato a una presa di corrente.
Para los modelos británicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable de alimentación de esta unidad la debe realizar únicamente personal de
mantenimiento cualificado.
IMPORTANTE
Los cables de la línea de alimentación están codificados por color
según el siguiente código:
Azul: neutro
Marrón: cargado
Puesto que puede que los colores de los cables de red de este aparato
no correspondan con las marcas de color que identifican los terminales de la clavija que se está utilizando, conviene realizar lo siguiente:
El cable de color azul debe estar conectado al terminal marcado
con la letra N o de color negro.
El cable de color marrón debe estar conectado al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
IMPORTANTE
El conector está equipado con un fusible apropiado. Si tiene que
sustituir el fusible, el fusible de sustitución debe estar aprobado
por ASTA o BSI a BS1362 y debe tener la misma frecuencia de
amperios que se indica en el conector. Compruebe si el fusible
incluye la marca ASTA o BSI.
Si el conector del cable de alimentación no es adecuado para las
tomas de zócalo, córtelo y añada un conector adecuado. Añada
un fusible adecuado en el conector.
Per i modelli per la Gran Bretagna
La sostituzione e il montaggio di una spina CA sul cavo di alimentazione
dell’apparecchio deve essere eseguito solo da personale di assistenza qualificato.
IMPORTANTE
I fili del cavo di alimentazione hanno i seguenti colori:
Blu: neutro
Marrone: fase
Se i colori dei cavi nel conduttore della linea di alimentazione non corrispondono ai colori che identificano i terminali della spina, procedete nel
seguente modo:
Il cavo blu deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera
N o colorato di nero.
Il cavo marrone deve essere collegato al terminale contrassegnato con la
lettera L o colorato di rosso.
IMPORTANTE
La spina è dotata di un apposito fusibile. Se fosse necessario sostituire il
fusibile, accertatevi che il fusibile di ricambio sia approvato da ASTA o da
BSI a norma BS1362 e che abbia la stessa portata di ampere indicata sulla
spina. Controllate che sul corpo del fusibile sia riportato il simbolo ASTA o
BSI.
Se la spina del cavo dell’alimentazione non è adatta alle vostre prese, sostituitela. Inserite nella spina un fusibile adatto.
9
TA-RW255_FEsI.book Page 10 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
ONKYO
Modèle pour l’Amérique du Nord
Modelo para los EE.UU
Modello per il Nord America
Autres modèles
Otros modelos
Altri modelli
DECK-A
PLAY
L
dB-20--10-6-3+30+6
R
12345
EJECT
DOLBY NR
REVERCE MODE
POWER
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
MAIN POWER
ON
OFF
1314121110
DUBBINGCOUNTER
67 89
AUTO SPACE
HIGHNORMALA/B RESET
DUBB.STOP
MIN MAX
abcd
DOLBY NR
HI-SPEED DUBBING
OFF B C
REC LEVEL
EJECT
ef
PAUSE
REC
A
B
g
DECK-B
PLAY
i
hj
10
TA-RW255_FEsI.book Page 11 Wednesday, April 20, 2005 10:01 AM
t
d
f
a
e
s
d
f
a
e
s
t
d
f
a
s
d
f
a
e
s
t
d
f
a
d
f
a
e
s
Commandes
et fonctions
Pour de plus amples renseignements sur le rôle
d’une commande, reportez-vous à la page
indiquée entre crochets [ ].
Face avant
1. Compartiment à cassette de la platine A
[15]
2. Bouton de sélection de réduction de bruit
DOLBY [15, 19, 22]
3. Bouton d’éjection de la platine A [15]
4. Bouton de mode d’inversion [15, 17, 18, 25]
5. Bouton de duplication (vitesse normale/
rapide) [25]
6. Bouton de sélection de compteur des
platines [19]
7. Bouton d’éjection de la platine B [19]
8. Bouton de remise à zéro du compteur [19]
9. Compartiment à cassette de la platine B
[19]
10. Bouton de réglage de niveau d’enregistrement [19]
11. Boutons de commande de la platine B
:Bouton d’enregistrement/ pause [19]
AUTO SPACE
: Bouton d’insertion automatique de
silence [27]
: Bouton de réembobinage [17]
: Bouton d’avance rapide [17]
: Bouton d’inversion du sens de lec-
14. Touche d’attente/Mise en marche
(STANDBY/ON) [13]
Commutateur MAIN POWER (pas sur le
modèle nord-américain) [13]
Nombres y
posiciones de
los controles
Para más detalles sobre los botones o controles,
vaya a la página entre paréntesis rectos [ ].
Panel frontal
1. Compartimiento del casete de la platina A
[15]
2. Botón de selección de reducción de ruidos
Dolby [13, 19, 23]
3. Botón de expulsión r de la platina A [15]
4. Botón de modo de inversión [15, 17, 19,
25]
5. Botón de copiado (normal/rápido) [25]
6. Botón de selección del contador de las
platinas A/B [19]
7. Botón de expulsión r de la platina B [13]
8. Botón de reposición del contador [19]
9. Compartimiento del casete de la platina B
[19]
10. Perilla de control del nivel de grabación
[19]
11. Botones de la platina B
: Botón de grabación/pausa [19]
AUTO SPACE
: Botón de espacio automático [27]
: Botón de rebobinado [17]
: Botón de avance rápido [17]
: Botón de reproducción del lado tra-
sero de la cinta [15, 23]
e DUBB.STOP
: Botón de parada (y parada del copi-
ado) [15, 23, 25]
: Botón de reproducción del lado
delantero de la cinta [15, 23]
12. Botones de la platina A
: Botón de rebobinado [17]
: Botón de avance rápido [17]
: Botón de reproducción del lado tra-
sero de la cinta [15]
: Botón de parada [15]
: Botón de reproducción del lado
delantero de la cinta [15]
13. Indicador de espera [13]
14. Botón del modo de espera/conexión
(STANDBY/ON) [13]
Conmutador MAIN POWER (distinto al
modelo norteamericano) [13]
Posizione e
nome dei
comandi
Per maggiori informazioni relative a un tasto o a
un comando, vedere alla pagina indicata in parentesi quadre [ ].
Pannello frontale
1. Vano cassetta del deck A [15]
2. Tasto di selezione per la riduzione del
rumore [15, 19, 23]
3. Tasto espulsione del deck A [15]
4. Tasto modo in inversione del movimento
[15, 17, 19, 25]
5. Tasto per la duplicazione dei nastri a velocità normale/alta [25]
6. Tasto per selezionare il contatore del deck
A/B [19]
7. Tasto espulsione del Deck B [19]
8. Tasto per l’azzeramento del contatore [19]
9. Vano cassetta del deck B [19]
10. Manopola per il controllo del livello di registrazione [19]
11. Tasti operativi del deck B
12. Tasti operativi del deck A
13. Indicatore di attesa di funzionamento [13]
14. Tasto di Stand-by/Attivazione (STANDBY/
:T asto di registrazione/pausa [19]
AUTO SPACE
: Tasto per la spaziatura automatica [27]
: Tasto di riavvolgimento [17]
: Tasto di avanzamento veloce [17]
: Tasto di riproduzione in inversione
del movimento [
e DUBB.STOP
: Tasto di arresto (DUBBING STOP)
[15, 23, 25]
s : Tasto di riproduzione in avanti [15, 23]
: Tasto di riavvolgimento [17]
: Tasto di avanzamento veloce [17]
: Tasto di riproduzione in inversione
del movimento [15]
: Tasto di arresto [15]
: Tasto di riproduzione in avanti[15]
ON) [13]
Interruttore MAIN POWER (eccetto modello
per il Nord America) [13]
15
, 23]
Afficheur
aa
aa
Témoin du sens de défilement de la platine
A
bb
bb
Témoin de mode d’inversion
cc
cc
Témoin de duplication
dd
dd
Témoin de réducteur de bruit Dolby
ee
ee
Témoin d’enregistrement
ff
ff
Témoin de pause
gg
gg
Témoin du sens de défilement de la platine
B
hh
hh
Compteur
ii
ii
Témoin de platine A/B
jj
jj
Indicateur de niveau de crête
Pantalla
aa
aa
Indicador de sentido de la cinta en la
platina A
bb
bb
Indicadores de modo de inversión
cc
cc
Indicador de copiado
dd
dd
Indicador de reducción de ruidos Dolby
ee
ee
Indicador de grabación
ff
ff
Indicador de pausa
gg
gg
Indicador de sentido de la cinta en la
platina B
hh
hh
Contador
ii
ii
Indicador de platina A/B
jj
jj
Indicador de nivel de cresta
Diplay
aa
aa
Indicatore di direzione del deck A
bb
bb
Indicatori del modo in inversione del movimento
cc
cc
Indicatori di duplicazione nastro
dd
dd
Indicatori di riduzione del rumore Dolby NR
ee
ee
Indicatore di registrazione
ff
ff
Indicatore di pausa
gg
gg
Indicatore di direzione del deck B
hhhhContatore
iiiiIndicatore di deck A/B
jjjjIndicatore del livello di picco
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.