PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato
un carrello, fare attenzione
quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
It-
2
Precauzioni
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell’apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolgetevi al rivenditore da cui avete acquistato l’apparecchio.
Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non
aprite il rivestimento.
PERICOLO:
EMISSIONE DI RADIAZIONI VISIBILI E INVISIBILI SE I DISPOSITIVI DI APERTURA E DI
BLOCCO SONO GUASTI O DIFETTOSI. NON
GUARDATE IL RAGGIO.
ATTENZIONE:
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE
DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA
QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
L'etichetta a destra viene
applicata sul pannello posteriore con l'eccezione dei
modelli per gli U.S.A. e per il
Canada.
1. Questo apparecchio è un PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il
pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale
qualificato.
Per il modello per gli U.S.A.
Il laser è rinchiuso in una custodia che evita esposizioni
durante il funzionamento o la manutenzione. Tuttavia
l’apparecchio è classificato come Prodotto laser dal
CDRH (Center for Devices and Radiological Health)
che è un dipartimento della Food and Drug Administration.
Secondo le norme 21 CFR section 1002.30, tutti i produttori che vendono Prodotti laser devono conservare le
comunicazioni scritte relative a questioni di sicurezza
contro radiazioni intercorse tra produttore, rivenditori e
clienti. Se avete qualche reclamo riguardo alle istruzioni
e alle spiegazioni sul funzionamento di questo apparecchio, scrivete all’indirizzo riportato sull'ultima pagina
del manuale. Quando scrivete riportate il numero del
modello e il numero di serie dell’apparecchio.
In accordo con le Norme federali, sul pannello posteriore sono riportate la certificazione, l’identificazione e
il periodo di fabbricazione.
FCC INFORMATION FOR USER
ATTENZIONE:
Se l’utente apporta cambiamenti o modifiche non
espressamente approvate dalla parte responsabile del
rispetto delle norme, potrebbe essergli negata l'autorizzazione all'utilizzo dell'apparecchio.
NOTA:
Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per un apparecchio digitale di Classe B,
ai sensi della Part 15 delle Norme FCC.
Tali limiti sono intesi a fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in impianti residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare
energia in radiofrequenza e, se non installato e utilizzato
secondo le istruzioni, può provocare interferenze dannose alle radiocomunicazioni. Tuttavia, non c’è garanzia che tali interferenze non si verifichino in un
particolare impianto.
Se questo apparecchio dovesse generare un’interferenza
dannosa alla ricezione radio o televisiva, il che può
essere determinato accendendo e spegnendo l’apparecchio, si prega l’utente di cercare di correggere tale interferenza ricorrendo a una o più delle seguenti misure:
• Riorientate o spostate l’antenna di ricezione.
• Aumentate lo spazio che separa l’apparecchio dal ricevitore.
• Collegate l’apparecchio a una presa su un circuito diverso da
quello al quale è collegato il ricevitore.
•Rivolgetevi al rivenditore o a un tecnico specializzato in
radio e televisioni per richiedere supporto.
It-
3
Precauzioni –Continua
Per il modello per il Canada
NOTA:
forme ai requisiti delle norme canadesi ICES-003.
Per modelli che hanno un cavo di alimentazione con
spina polarizzata:
ATTENZIONE:
TRICHE, FATE CORRISPONDERE IL POLO
GRANDE DELLA SPINA ALLA FESSURA
GRANDE DELLA PRESA E INSERITE COMPLETAMENTE LA SPINA.
Questo apparecchio digitale di classe B è con-
PER EVITARE SCOSSE ELET-
Modèle pour le Canada
REMARQUE:
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Sur les modèles dont la fiche est polarisee:
ATTENTION:
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Cet appareil numérique de la classe B
POUR ÉVITER LES CHOCS
Per i modelli per la Gran Bretagna
La sostituzione e il montaggio di una spina CA sul cavo
di alimentazione dell’apparecchio deve essere eseguito
solo da personale di assistenza qualificato.
IMPORTANTE
I cavi nel conduttore della linea di alimentazione sono
colorati secondo il seguente codice:
Blu: neutro
Marrone: fase
Se i colori dei cavi nel conduttore della linea di alimentazione non corrispondono ai colori che identificano i
terminali della spina, procedete nel seguente modo:
Il cavo blu deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera N o colorato di nero.
Il cavo marrone deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera L o colorato di rosso.
IMPORTANTE
Nella spina è presente un fusibile da 5 ampere. Se
dovete sostituire il fusibile, assicuratevi che il nuovo
fusibile sia da 5 ampere e che sia approvato da ASTA o
da BSI come BS1362. Controllate che sul corpo del
fusibile sia riportato il simbolo ASTA o BSI.
SE LA SPINA FORNITA NON È ADATTA ALLA
PRESA DELLA VOSTRA ABITAZIONE, RIMUOVETE IL FUSIBILE, TAGLIATE LA SPINA E GETTATELA RISPETTANDO LE NORME DI
SICUREZZA. SE LA SPINA TAGLIATA VIENE
INSERITA IN UNA PRESA DA 13 AMPERE,
POTREBBE CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE.
Nel dubbio rivolgetevi a un elettricista qualificato.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
1. Numeri di regione
Lo standard DVD utilizza numeri di regione per controllare come possono essere riprodotti dischi nel
mondo, essendo questo diviso in sei regioni. Questo
apparecchio riproduce solo dischi DVD che corrispondono al suo numero di regione, che è riportato sul pan-
nello posteriore (per es. ).
2. Informazioni sul manuale
Questo manuale spiega come utilizzare tutte le funzioni
di questo apparecchio. Sebbene lo standard DVD offra
numerosi funzioni particolari, non tutti i dischi le utilizzano quindi, a seconda del disco che viene riprodotto,
questo apparecchio può non rispondere a determinate
funzioni. Per informazioni sulle funzioni supportate, si
vedano le note riportate sulla copertina del disco.
Se tentate di utilizzare una funzione DVD che
non è disponibile, sullo schermo appare questo logo che indica che tale funzione non è
supportata dal disco corrente o da questo
apparecchio.
3. Diritti d’autore delle registrazioni
A eccezione del solo uso per scopo personale, la copia
del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale
senza il permesso del possessore del copyright.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER LA
PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA
SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del paese.
Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona
corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio (per es. AC 120V,
60Hz).
It-
4
Precauzioni –Continua
5. Non toccate mai l’apparecchio con le
mani bagnate.
Non maneggiate mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal rivenditore presso cui avete acquistato
l’apparecchio.
6. Come installare l’apparecchio
• Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia un’adeguata ventilazione, specialmente se viene installato in
un mobiletto per audio. Se la ventilazione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe surriscaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole
o a sorgenti di calore poiché la temperatura interna
potrebbe aumentare, riducendo la durata del pickup
ottico.
• Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti a
vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collocate
mai l’apparecchio al di sopra di un altoparlante o
direttamente su di esso.
• Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non uti-
lizzatelo mai posizionato su un lato o su una superficie inclinata poiché in questo modo potete causare
malfunzionamenti.
• Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una
radio o a un VCR, la qualità dell'immagine e del
suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse accadere,
spostate l’apparecchio lontano dalla TV, dalla radio o
dal VCR.
7. Cura
Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio con un panno
morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno
morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro
e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente
l’apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni
abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché
potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
8. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi volatili
come insetticidi spray. Non lasciate per lungo tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
• Quando avete terminato di utilizzare l’apparecchio,
rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo periodo
di tempo, la volta successiva in cui lo accendete
potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
9. Per ottenere un’immagine chiara
Questo apparecchio è un dispositivo di alta tecnologia e
precisione. Se la lente del pickup ottico, o il meccanismo del lettore del disco, si sporca o è logorata, la qualità dell’immagine potrebbe risentirne. Per mantenere la
migliore qualità di immagine vi raccomandiamo di eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione (pulizia o sostituzione delle parti logorate) ogni 1.000 ore
d’uso a seconda dell’ambiente d’impiego. Contattate il
rivenditore presso cui avete acquistato l’apparecchio.
10. Umidità di condensa
L’umidità di condensa può danneggiare l’apparecchio.
Leggete attentamente quanto segue:
Quando in estate prendete un bicchiere contenente una
bibita fredda, sulla superficie esterna del bicchiere si
formano delle gocce di acqua, ossia della condensa.
Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle lenti
del pickup ottico, uno dei componenti più importanti
presenti nell’apparecchio.
•L’umidità di condensa può verificarsi nelle seguenti
situazioni:
–L’apparecchio viene spostato da un luogo freddo a
un luogo caldo.
–Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio viene
investito da aria fredda proveniente da un condizionatore d’aria.
– In estate, quando l’apparecchio viene spostato da
una stanza con aria condizionata in un luogo caldo
o umido.
–L’apparecchio viene utilizzato in un luogo umido.
• Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile che si
formi dell’umidità di condensa. Se lo fate, potreste
danneggiare i dischi e determinati componenti
dell'apparecchio.
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e
lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In
questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e fa
evaporare la condensa. Per ridurre il rischio di formazione di condensa, mantenete l’apparecchio collegato
a una presa di corrente.
Grazie per avere acquistato l’RDV-1.1,
lettore Super Audio CD & DVD Audio/
Video di Intregra RESEARCH. Leggete
attentamente il manuale prima di utilizzare il nuovo lettore. Una buona comprensione delle sue caratteristiche e
del suo funzionamento vi permetterà di
ottenere ottime prestazioni e soddisfazioni.
• Luminosità di display regolabile con impostazione off
THX Ultra
Prima che un dispositivo home theater possa essere
certificato THX Ultra, deve superare una serie di rigorosi controlli di qualità e di prestazioni. Solo allora un
prodotto può riportare il logo THX Ultra, che garantisce che i prodotti Home Theater che acquistate offrano
ottime prestazioni per molti anni a venire.
Avviso di THX
Si prega di notare che le funzioni del setup dell’uscita
audio analogica di questo lettore non sono state valutate dagli ingegneri di THX e quindi il loro funzionamento tecnico non è stato certificato. Per ottenere il
massimo delle prestazioni THX consiglia l’utilizzo
delle uscite audio digitali.
1. THX est une marque de fabrique ou une marque déposée de THX Ltd. Tutti i diritti riservati.
2. Clocked di Apogee è sottoposto a licenza ed è un marchio di Apogee Electronics, Inc.
3. Prodotto con licenza dei Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia-D sono are marchi di Dolby Laboratories.
4. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi registrati di Digital Theater Systems, Inc.
5. VLSC è un marchio dell’Onkyo Corporation.
6. HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing, LLC.
7. i.LINK è un marchio di Sony Corporation, registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
8. Niles è un marchio o un marchio registrato della Niles Audio Corporation Ltd.
9. Xantech è un marchio registrato della Xantech Corporation.
It-
8
Introduzione –Continua
Accessori in dotazione
Assicuratevi di avere i seguenti accessori. Se dovessero
mancare dei componenti, contattate il rivenditore presso
cui avete acquistato l’apparecchio.
Cavo SCART
(solo nel modello per l’Europa)
Telecomando (RC-561DV) &
tre batterie (AA/R6)
Cavo HDMI
Cavo i.LINK
Cavo
Cavo di alimentazione
(Il tipo di spina cambia da paese a paese).
Adattatore della spina
Fornito solo in alcuni paesi. Utilizzate questo adattatore
se la presa CA non si adatta alla spina del cavo di alimentazione dell’RDV-1.1. (L’adattatore cambia da
paese a paese.)
Cavo AV (RCA)
Cavo S-Video
It-
9
Introduzione –Continua
CD
Note sui dischi
Dischi supportati
L’RDV-1.1 supporta i seguenti dischi.
DiscoLogo
DVD-Video
DVD-Audio
SACD
DVD-R
DVD-RW
VCD
CD-R
Tipo di formato o di
file
DVD-Video
DVD-Audio
Super Audio CD (uno
strato, due strati,
ibrido)
DVD-Video
DVD-Video, DVD-VR
Video-CD (Versione
1.1 e 2.0)
Audio CD (PCM e
DTS)
Video-CD, audio CD,
MP3, JPEG
•L’RDV-1.1 supporta dischi da 8cm e da 12cm.
• Non utilizzate dischi con forme insolite come quelle
mostrate di seguito poiché potrebbero danneggiare
l’RDV-1.1.
• Non utilizzate dischi con residui di nastro adesivo,
dischi a noleggio con etichette che si staccano o dischi
con etichette personalizzate o adesivi. In tal modo
potreste danneggiare l’RDV-1.1 e potreste non essere
in grado di rimuovere il disco correttamente.
Regioni DVD-Video
Lo standard DVD-Video utilizza numeri di regione per
controllare come possono essere riprodotti i dischi nel
mondo, essendo questo diviso in sei regioni, come
mostra la figura. L’RDV-1.1 riproduce solo dischi DVDVideo che corrispondono al suo numero di regione riportato sul pannello posteriore (per es. ). Se tentate di
riprodurre un disco realizzato per un’altra regione, sullo
schermo appare un messaggio che vi informa che il disco
non può essere riprodotto. I dischi contrassegnati con
ALL possono essere riprodotti con qualsiasi lettore
DVD.
Video-CD, audio CD,
CD-RW
JPEG CD
MP3, JPEG
JPEG
• Alcuni audio CD hanno una protezione di copia che
non è conforme allo standard CD ufficiale. Poiché non
si tratta di dischi standard, potrebbero non essere
riprodotti correttamente nell’RDV-1.1.
•L’RDV-1.1 supporta dischi CD-R e CD-RW registrati
in formato Video CD, in formato audio CD o in formato ISO9660 Level 2 con file MP3 o JPEG. Supporta
inoltre dischi DVD-R e DVD-RW registrati in formato
DVD-Video o in formato DVD-Audio e dischi
DVD-RW registrati in formato DVD-VR. Tuttavia,
alcuni dischi CD-R/RW e DVD-R/RW potrebbero non
funzionare correttamente per una delle seguenti
ragioni: finalizzazione del disco non completa, caratteristiche del masterizzatore, il disco è sporco o danneggiato. Per maggiori informazioni consultate il
manuale del masterizzatore. La riproduzione potrebbe
inoltre essere compromessa da condensa o sporco presente sulle lenti del pickup ottico.
• Siccome l’RDV-1.1 non supporta dischi DVD-VR con
CPRM (Content Protection for Recordable Media),
non cercate di riprodurre tali dischi.
•L’RDV-1.1 non supporta i tipi di disco non elencati.
1
2
4
2
5
6
3
5
1
2
4
Funzioni DVD non supportate
I DVD offrono molte funzioni, tra cui colonne
sonore, angolazioni di ripresa, sottotitoli multipli e così via. Tuttavia non tutti i dischi utilizzano tutte queste funzioni. Se tentate di
utilizzare una funzione che non è supportata dal disco
corrente, per esempio premete il pulsante [Audio] del
telecomando mentre riproducete un disco con una sola
colonna sonora, sullo schermo appare questa icona che
indica che il disco non supporta quella funzione.
Allo stesso modo, se un disco utilizza funzioni
che non sono supportate dall’RDV-1.1 , per
esempio funzioni interattive di menu, sullo
schermo appare questa icona che indica che
tale funzione non è supportata dall’RDV-1.1.
It-
10
Introduzione –Continua
■
■
■
■
■
■
Video-CD
L’RDV-1.1 supporta la Versione 1.1 e la Versione 2.0
dello standard Video-CD. La Versione 2.0 supporta PBC
(Playback Control).
•
Video CD (Versione 1.1)
Sull’RDV-1.1 i contenuti dei Video-CD che sono conformi alla Versione 1.1 dello standard Video CD sono
trattati come tracce.
•
Video-CD con PBC (Versione 2.0)
Oltre alle funzioni supportate dalla Versione 1.1, la
Versione 2.0 offre il controllo della riproduzione tramite menu interattivi e funzioni di ricerca. Sappiate
che l’RDV-1.1 non supporta tutte le funzioni PBC.
Compatibilità con MP3 & JPEG
•L’RDV-1.1 può riprodurre/visualizzare file MP3 e
JPEG registrati su dischi CD-R e CD-RW.
•I dischi devono essere nel formato ISO9660 Level 2
(le cartelle possono avere al massimo otto livelli).
•I dischi devono essere finalizzati.
•L’RDV-1.1 può riconoscere solo la prima sessione di
dischi multisessione.
• Potete decidere l’ordine con cui l’RDV-1.1 riproduce/
visualizza i brani MP3 e le immagini JPEG inserendo
un prefisso di tre cifre davanti ai nomi dei file e delle
cartelle. Per esempio 001.Root, 002.Folder e così via,
e 001.Track.mp3, 002.Track.mp3 e così via.
• Sul display appaiono solo i primi otto caratteri dei
nomi delle cartelle e delle tracce (esclusa l’estensione
del file).
• La cartella con il numero “001” appare come “ROOT”
nel Disc Navigatore.
•L’RDV-1.1 supporta fino a 999 cartelle e 671 file.
• Se tentate di riprodurre un file incompatibile, sul
display appare il messaggio “This format cannot be
played”.
MP3
•I file MP3 devono essere nel formato MPEG1 Audio
Layer 3, da 44,1 o da 48kHz, con bit rate fisso.
•I file MP3 devono avere l’estensione di file “.mp3” o
“.MP3”.
• Sono supportati bit rate variabili (VBR) da 64kbps a
384kbps. (I tempi di riproduzione di file VBR potrebbero venire visualizzati in maniera scorretta).
JPEG
• JPEG devono avere l’estensione “.jpg” o “.jpeg” (sia
maiuscole che minuscole).
• Sono supportati file Baseline JPEG. I file Progressive
JPEGnon sono supportati.
• Sono supportati solo file JPEG con i seguenti rapporti
di differenza luminosità/colore: 4:4:4, 4:2:2 e 4:1:1.
•I file JPEG non possono superare i 5MB.
Supporto delle funzioni
Nel manuale sono impiegate le seguenti icone per indicare quali dischi possono essere utilizzati con ogni funzione.
Icona Tipo di discoIcona Tipo di disco
DVD-VideoVideo-CD
DVD-V
DVD-AudioAudio CD
DVD-A
Super Audio CDMP3
SACD
DVD-VRJPEG
DVD-VR
VCD
CD
MP3
JPEG
Organizzazione del contenuto del disco
DVD-Video
I dischi DVD-Video di solito contengono uno o più
titoli che possono essere suddivisi in capitoli.
Titolo 1Titolo 2
Capitolo 1Capitolo 2Capitolo 1Capitolo 2
DVD-Video
DVD-Audio
I dischi DVD-Audio contengono gruppi e tracce.
Traccia 1 Traccia 2 Traccia 3Traccia Traccia
SACD
I SACD hanno due aree separate per memorizzare le
tracce audio: una per l’audio multicanale e l’altra per
l’audio stereo a 2 canali. Oltre a ciò i SACD ibridi
hanno un ulteriore strato per la riproduzione su lettori CD standard. Potete specificare come l’RDV-1.1
tratta i SACD a pagina 81.
I dischi DVD-VR contengono programmi che possono essere suddivisi in celle. Possono inoltre contenere elenchi di riproduzione.
Programma Programma
Cella 1Cella 2Cella 1Cella 2
DVD-VR
I CD contengono tracce.
Traccia 1Traccia 2Traccia 3 Traccia 4 Traccia 5
Audio CD
MP3
I dischi MP3 contengono tracce MP3 organizzate in
cartelle.
Cartella 1Cartella 2
Traccia 1 Traccia 2 Traccia 3Traccia 1 Traccia 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
JPEG
I dischi JPEG contengono immagini organizzate in
cartelle. Sull’RDV-1.1 i file JPEG vengono trattati
come tracce.
Cartella 1Cartella 2
Traccia 1 Traccia 2 Traccia 3Traccia 1 Traccia 2
JPEG (CD-R/CD-RW)
Come maneggiare i dischi
• Non toccate mai il lato inferiore di un disco. Afferrate
sempre i dischi dal bordo, come mostra la figura.
Lato inferiore
• Non attaccate mai nastro adesivo o etichette adesive
sui dischi.
Come pulire i dischi
• Per ottenere i migliori risultati, mantenete puliti i
dischi. Le impronte e la polvere possono compromettere la qualità del suono e delle immagini e devono
essere rimosse nel seguente modo. Utilizzando un
panno soffice e pulito, spolverate dal centro verso
l’esterno, come mostra la figura. Non spolverate mai
in senso circolare.
✔
• Per rimuovere lo sporco o la polvere più resistente,
pulite il disco con un panno morbido e inumidito e poi
asciugatelo con un panno asciutto.
• Non utilizzate mai liquidi a base di solventi, come ad
esempio diluenti o benzene, detergenti disponibili in
commercio oppure spray antistatici per dischi in vinile
poiché potrebbero danneggiare il disco.
Come conservare i dischi
• Non conservate i dischi in luoghi soggetti alla luce
diretta del sole o vicini a sorgenti di calore.
• Non conservate i dischi in luoghi soggetti a umidità o
polvere, come ad esempio in una stanza da bagno o
vicino a un umidificatore.
• Conservate sempre i dischi nelle loro custodie e in
posizione verticale. Se accatastate o collocate oggetti
su dischi non protetti potreste deformali, graffiarli o
provocare altri danni.
Diritti d’autore
È vietato dalla legge copiare, trasmettere, mostrare, trasmettere via cavo, riprodurre in pubblico o noleggiare
senza permesso materiale tutelato dai diritti d’autore.
I dischi DVD-Video in commercio sono protetti dalla
copia e qualsiasi registrazione eseguita da questi dischi
risulta distorta.
Questo prodotto incorpora la tecnologia di protezione
del copyright che è protetta da brevetti statunitensi e da
altri diritti di proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso a solo uso privato e ad
altri usi limitati alla visione, salvo diversamente autorizzato da Macrovision. La decompilazione o lo smontaggio sono proibiti.
It-
12
Introduzione –Continua
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Terminologia
AES/EBU: Formato di collegamento audio digitale
simile al coassiale ma principalmente presente su apparecchiature audio digitali professionali. I cavi XLR
bilanciati vengono utilizzati per garantire una migliore
immunità da rumori e una durata maggiore.
CD-R (compact disc registrabile): Un tipo di
CD che può essere registrato solo una volta. Può essere
utilizzato per VCD, CD, MP3 o JPEG.
CD-RW (compact disc riscrivibile): Un tipo di
CD che può essere registrato più volte. Può essere utilizzato per VCD, CD, MP3 o JPEG.
Capitolo: I titoli sui dischi DVD-Video possono
essere suddivisi in capitoli.
Video component: Formato di collegamento
video che separa la luminanza (Y) e i segnali di differenza di colore (P
gine migliore dell’S-Video.
Video composito: Formato di collegamento video
che combina la luminanza e i segnali di colore.
Percorso digitale diretto: Tecnologia innovativa
di Onkyo che utilizza appositi cavi schermati per collegare le uscite audio digitale con l’intento di proteggere i
segnali digitali in uscita da possibili rumori o interferenze.
Dolby Digital: Conosciuto in precedenza come
CA-3 , è l’apposito formato di sonoro surround per DVD-
Video, HDTV e trasmissioni digitali (cavo, satellite,
etere). Una sequenza di bit Dolby Digital può contenere
informazioni audio mono, stereo, Dolby Surround o a
5.1 canali.
Dolby Pro Logic: Sono decoder utilizzati nei sis-
temi home theater per decodificare il materiale Dolby
Surround. Si veda Dolby Surround.
Dolby Surround: Il formato originale sonoro
Dolby surround utilizza codifiche di matrici per ottenere
quattro canali (sinistro, destro, centro e surround) da due
canali audio. Può essere utilizzato con video VHS, TV
analogiche e altri sistemi stereo analogici. La versione
cinematografica è conosciuta col nome di Dolby Stereo .
Downmixing: Processo di missaggio di più canali
audio in un numero inferiore di canali. Per esempio, con
il processo di dowmixing un mix surround a 5.1 può
essere ridotto a due canali per la riproduzione su sistemi
stereo.
Downsampling: Processo di riduzione della fre-
quenza di campionamento dell’audio digitale.
DTS (Digital Theater Systems): Come il Dolby
Digital, il formato di sonoro sorround DTS offre fino a
5.1 canali di informazioni ma utilizza meno compressione per una resa migliore del suono.
R
B
, P
) offrendo una qualità di imma-
DVD-Audio: Formato DVD per memorizzare un
massimo di sei (5.1) canali di audio digitale a 24 bit/
96kHz o di due canali audio digitali a 24 bit/192kHz§.
DVD-R (DVD registrabile): Tipo di disco DVD
che può essere registrato solo una volta. Può essere utilizzato per DVD-Video o DVD-Audio.
DVD-RW (DVD riscrivibile): Tipo di disco DVD
che può essere registrato più volte. Può essere utilizzato
per DVD-Video, DVD-Audio o DVD-VR.
DVD-Video: Formato per memorizzare video
(MPEG2) su DVD con menu interattivi, colonne sonore,
sottotitoli, angolazioni di ripresa multiple e così via.
DVD-VR (DVD Video Recording): Il formato
DVD utilizzato da registratori a DVD per memorizzare
video su dischi DVD-RW. I programmi registrati possono essere cancellati od organizzati in elenchi di riproduzione.
Campo: Nelle scansioni interlacciate un “campo” è
una singola scansione dello schermo. Ci sono due campi
per fotogramma. Si veda Scansione interlacciata e Scansione progressiva.
Fotogramma (Frame): Una singola immagine
televisiva viene chiamata fotogramma. Con il sistema a
colori NTSC in un secondo ci sono 30 fotogrammi (25
per PAL).
HD: Acronimo di high definition come HDTV (high-
definition TV).
HDMI (High Definition Multimedia Interface):
Nuovo formato di collegamento che semplifica enormemente i collegamenti AV trasportando video digitale non
compresso SD o HD e un massimo di otto canali di audio
digitale in un solo cavo.
i.LINK: Altro nome per il formato di collegamento
IEEE 1394. Viene di solito utilizzato per apparecchiature
AV. È un formato bidirezionale con cui i dispositivi collegati possono comunicare tra loro con un setup ottimale
e una trasmissione audio perfettamente sincronizzata.
i.LINK Audio: Protocollo per il trasporto di mas-
simo sei (5.1) canali di audio digitale a 24 bit su un massimo di 192kHz (i.LINK 1394). È ufficialmente
conosciuto come Protocollo A&M— Audio and Music
Data Transmission Protocol .
IEEE 1394: Formato di collegamento digitale ad
alta velocità utilizzato per video, audio e applicazioni
informatiche. Vedi pure Protocollo A&M e i.LINK.
Scansione interlacciata: Le immagini televisive
sono ottenute eseguendo una scansione dello schermo in
linee orizzontali dall’alto verso il basso. Con la scansione interlacciata vengono utilizzate due scansioni
( campi ) per ottenere ogni immagine ( fotogramma ). Si
confronti con Scansione progressiva.
It-
13
Introduzione –Continua
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
JPEG (Joint Photographic Experts Group):
Acronimo comunemente utilizzato per identificare il formato di file compresso utilizzato per memorizzare
immagini digitali.
LFE (Low-Frequency Effects): Canale sonoro
surround utilizzato per effetti a bassa frequenza.
PCM lineare: Formato audio digitale non com-
presso utilizzato per audio CD. PCM è l’acronimo di
pulse code modulation .
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3): Comune formato
di file compresso utilizzato per memorizzare musica
digitale.
MPEG1 (Moving Picture Experts Group 1):
Formato video digitale compresso utilizzato per VCD.
MPEG2 (Moving Picture Experts Group 2):
Formato video digitale compresso utilizzato per dischi
DVD-Video che offre una migliore qualità di immagine
rispetto a MPEG1.
NTSC: Sistema di TV a colori utilizzato negli Stati
Uniti, in Giappone, in Taiwan e in Corea.
PAL: Sistema di TV a colori utilizzato nella maggior
parte dei paesi europei, nel Regno Unito, in Australia, in
Brasile e in Cina.
PBC (Playback Control): La Versione 2.0 dello
standard VCD supporta menu interattivi e funzioni di
ricerca.
Scansione progressiva: Le immagini televisive
sono ottenute eseguendo una scansione dello schermo in
linee orizzontali dall’alto verso il basso. Con la scansione progressiva ogni immagine ( fotogramma ) è ottenuta eseguendo una scansione dell’intero schermo
dall’alto verso il basso in un solo passaggio, ottenendo in
questo modo un’immagine più definita e stabile. Si con-
fronti con Scansione interlacciata.
S-Video: Formato di collegamento video che separa
la luminanza (Y) e i segnali di colore (C) offrendo una
qualità di immagine migliore del video composito.
SACD (Super Audio CD): L’SACD utilizza la
tecnologia Direct Stream Digital (DSD) per ottenere prestazioni audio migliori rispetto alla tecnologia dei CD
standard. Supporta inoltre audio multicanale e i dischi
ibridi possono essere riprodotti in lettori CD standard.
SD: Acronimo di standard definition come SDTV
(standard-definition TV).
THX: Fondata nel 1983 da George Lucas, THX svi-
luppa programmi di rispetto della qualità per garantire
che i film vengano fruiti secondo i desideri dei registi.
THX Ultra: Programma di rispetto della qualità svi-
luppato da THX per garantire una riproduzione fedele
del sonoro e delle immagini dei film nei cinema e in
sistemi di home theater.
Titolo: Il contenuto dei dischi DVD-Video è orga-
nizzato in titoli.
Upconversion: Processo di conversione di video
per ottenere una qualità migliore. Per esempio, convertire S-Video in video component o immagini televisive a
definizione standard in HDTV.
Upsampling: Processo di conversione di audio
digitale per ottenere una frequenza di campionamento
più alta.
VCD (Video-CD): Formato per registrare video
(MPEG1) su CD.
VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry):
Circuito innovativo di Onkyo che riduce il rumore CA
in segnali audio analogici convertiti da sorgenti digitali.
It-
14
Prima dell’uso
Impostare il selettore di tensione
(solo per il modello per tutto il
mondo)
Il modello general è dotato di un selettore di tensione in
modo da essere compatibile con i vari sistemi di alimentazione nazionali. Prima di collegare questo modello,
assicuratevi che il selettore di tensione sia impostato
sulla tensione utilizzata nella zona in cui vi trovate. Se
non lo fosse, utilizzate un piccolo cacciavite per impostarlo correttamente. Per esempio, se la tensione utilizzata nella zona in cui vi trovate è 120 volt, impostate il
selettore su “120V”. Se è compresa tra 220 e 230 volt,
impostatelo su “220~230V”.
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
IN
S400
(
)
AUDIO
S
VIDEO
VIDEO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
PR
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
S
VIDEO VIDEO
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
220-230
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
2
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
VOLTAGE SELECTOR
V
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
120
V
VOLTAGE SELECTOR
220-230V120
DVD PLAYER
-
MODEL NO.
RDV
1.1
AC INLET
V
Come installare le batterie del
telecomando
Per aprire il vano batterie premete la pic-
1
cola cavità e sfilate il coperchio.
Note:
• La durata delle batterie fornite in dotazione è di circa
sei mesi, sebbene possa variare a seconda dell’uso.
• Se il telecomando non funziona correttamente, provate a sostituire le batterie.
• Non utilizzate contemporaneamente batterie vecchie e
nuove o batterie di tipo diverso.
• Se avete intenzione di non utilizzare il telecomando
per un lungo periodo di tempo, rimuovete le batterie
per evitare possibili perdite e corrosione.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse appena
possibile per evitare possibili perdite e corrosione.
Come utilizzare il telecomando
Per utilizzare il telecomando puntatelo verso il sensore
dell’RDV-1.1, come mostra la figura.
Sensore
RDV-1.1
30˚
30˚
Approssimati-
vamente 5m
Inserite le tre batterie in dotazione (AA/
2
R6) rispettando il diagramma di polarità
riportato nel vano batterie.
Infilate nuovamente il coperchio del tele-
3
comando e chiudetelo.
Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’RDV-1.1 è esposto a luce intensa, come per esempio luce solare diretta o luce fluorescente di tipo a
inverter. Tenete in considerazione ciò quando installate l’RDV-1.1.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro telecomando dello stesso tipo oppure se l’RDV-1.1 viene
installato nelle vicinanze di apparecchiature che
impiegano raggi infrarossi, il telecomando potrebbe
non funzionare correttamente.
• Non collocate nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando poiché i pulsanti del telecomando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti,
scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’RDV-1.1 viene installato in un armadio rack dietro a sportelli in vetro colorato. Tenete in considerazione ciò quando installate l’RDV-1.1.
• Il telecomando non funziona se tra esso e il sensore
dell’RDV-1.1 è presente un ostacolo.
It-
15
Per iniziare a conoscere l’RDV-1.1
Pannello frontale
B1CDEF GH
LMNOKJI
Per informazioni dettagliate fate riferimento alle pagine
in parentesi.
A
Interruttore Power (43)
Questo è l’interruttore di accensione. Quando è
impostato su OFF, l’RDV-1.1 è completamente
spento. Quando è impostato su ON, l’RDV-1.1 può
essere impostato su On o su Standby.
Pulsante Standby/On (43)
B
Questo pulsante serve per impostare l’RDV-1.1 su
On o Standby.
Indicatori On e Standby (43)
C
L’indicatore On si accende quando l’RDV-1.1 è
impostato su On. L’indicatore Standby si accende
quando l’apparecchio è impostato su Standby.
Display
D
Si veda “Display” a pagina 17 per maggiori informazioni.
Sensore del telecomando (15)
E
Questo sensore riceve segnali di controllo dal telecomando.
Pulsante Display (64)
F
Questo pulsante serve per visualizzare le informazioni sul disco, sul titolo, sul capitolo, sul gruppo o
sulla traccia compreso il tempo trascorso, il tempo
rimanente, il tempo totale e così via.
G
Pulsante Precedente [](49, 50, 53)
Questo pulsante serve per selezionare il capitolo o
la traccia precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio del capitolo o della traccia corrente.
H
Pulsante Successivo [](49, 50, 53)
Questo pulsante serve per selezionare il capitolo o
la traccia successiva.
Pulsante e indicatore Video Circuit Off (67)
I
Questo pulsante serve per spegnere tutti i circuiti
video interni, eliminando in tal modo possibili interferenze durante la riproduzione di dischi con solo
audio. L’indicatore Off si accende quando i circuiti
video sono spenti.
J
Manopola Video Input (67)
Questa manopola serve per selezionare la sorgente
di ingresso video: DVD (l’RDV-1.1), External
(ingresso video component, ingresso S-Video o
ingresso video composito) oppure HDMI (ingresso
HDMI).
K
Indicatori DVD, External e HDMI (67)
Questi indicatori mostrano la sorgente di ingresso
video attualmente selezionata: DVD, External o
HDMI.
L
Vassoio del disco (46)
Qui vengono caricati i dischi.
M
Pulsante Open/Close (46)
Questo pulsante serve per aprire e chiudere il vassoio dei dischi.
N
Pulsante Stop (47)
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
Pulsante Play (47)
O
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
It-
16
Per iniziare a conoscere l’RDV-1.1 –Continua
Display
09B
MEMORY RANDOM
DISCTITLE GROUPCHP TRACKTOTAL REMAIN
PBC
LAST M
REPEAT
V.OFF
-
B
A
J
-
AUDIO
K12 3 48ACDFHI7
RGB
IEEE
1394
G5E6
EXT VIDEO
HDMI
JPEG
MP
D PL
DVD
3
SACD V C D
LMN
Per informazioni fate riferimento alle pagine in parentesi.
Indicatore DISC (58, 59)
1
Questo indicatore appare quando si utilizza l’opzione Disc Repeat della funzione Repeat o l’opzione
Disc Random della funzione Random.
Indicatore TITLE
2
A riproduzione arrestata, qui viene visualizzato il
numero dei titoli contenuti nel disco DVD-Video
corrente. Durante la riproduzione, viene visualizzato il numero del titolo corrente.
3
Indicatore GROUP
A riproduzione arrestata, qui viene visualizzato il
numero dei gruppi contenuti nel disco DVD-Audio
corrente. Durante la riproduzione, viene visualizzato
il numero del gruppo corrente.
4
Indicatore PBC
Questo indicatore appare quando il VCD attualmente
in riproduzione supporta il PBC (Playback Control).
5
Indicatore MEMORY (60)
Questo indicatore appare quando si utilizza la funzione Memory.
Indicatore CHP
6
Questo indicatore appare quando viene visualizzato
il numero del capitolo corrente.
7
Indicatore RANDOM (59)
Questo indicatore appare quando si utilizza la funzione Random.
8
Indicatore TRACK
Questo indicatore appare quando vengono visualizzati i numeri delle tracce. A riproduzione arrestata,
viene visualizzato il numero totale di tracce di un
disco VCD,SACD,gruppo DVD-Audio, audio CDo
MP3. Durante la riproduzione, viene visualizzato il
numero della traccia corrente.
9
Indicatore LAST M (64)
Questo indicatore appare quando si utilizza la funzione Last Memory.
Indicatore REPEAT (58)
0
Questo indicatore appare quando si utilizza la funzione Repeat.
RQPO
A
Indicatori A-B (58)
Questi indicatori appaiono quando si utilizza la funzione A-B Repeat.
B
Indicatore V.OFF (67)
Questo indicatore appare quando i circuiti video
sono spenti.
Indicatore di angolazione di ripresa (62)
C
Questo indicatore appare se il titolo del DVD-Video
attualmente in riproduzione ha angolazioni di ripresa
multiple.
Indicatore RGB (solo nel modello per
D
l’Europa) (75)
Questo indicatore appare quando SCART Output
Setting è impostata su RGB.
Indicatore TOTAL (65, 66)
E
Questo indicatore appare quando viene visualizzato
il tempo totale.
F
Indicatore IEEE 1394
Questo indicatore appare quando l’RDV-1.1 è collegato correttamente a un altro dispositivo i.LINK
(IEEE 1394).
G
Indicatore REMAIN (65, 66)
Questo indicatore appare quando viene visualizzato
il tempo rimanente.
H
Indicatore HDMI
Questo indicatore appare quando l’RDV-1.1 è collegato correttamente a un altro dispositivo HDMI.
EXT VIDEO 1, 2 indicatori (67)
I
L’indicatore EXT VIDEO 1 appare quando viene
selezionato External come sorgente video. L’indicatore EXT VIDEO 2 appare quando viene selezionato HDMI come sorgente video.
Indicatore Riproduzione (47)
J
Questo indicatore appare durante la riproduzione.
K
Indicatore Pausa (47)
Questo indicatore appare quando la riproduzione è
messa in pausa.
Numero Title/Group
L
Qui appaiono i numeri dei titoli e dei gruppi.
M
Numero dei capitoli e delle tracce
Qui appaiono i numeri dei capitoli e delle tracce.
It-
17
Per iniziare a conoscere l’RDV-1.1 –Continua
Display del tempo
N
Qui vengono visualizzate in ore, minuti e secondi le
informazioni sul tempo come tempo totale, tempo
rimanete e così via. Vengono inoltre visualizzati
altri messaggi.
Indicatore JPEG
O
Questo indicatore appare quando viene visualizzata
un’immagine JPEG.
Indicatore MP3
P
Questo indicatore appare quando viene riprodotta
una traccia MP3.
Indicatori Dolby Digital (D), Dolby Pro
Q
Logic (PL) & DTS ()
L’indicatore Dolby Digital (D) appare quando
Pannello posteriore
I
F
H
1BCDL
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
E
G
HDMI
OUT
IN
1+21
)
Y
P
PR
S
VIDEO
VIDEO IN
B
VIDEO
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
VIDEO VIDEO
S
KM
J
COMPONENT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
viene selezionata una colonna sonora Dolby Digital.
L’indicatore Dolby Pro Logic (PL) appare
quando è attivo il decoder Dolby Pro Logic
dell’RDV-1.1. L’indicatore DTS appare quando
viene selezionata una colonna sonora DTS.
R
Indicatori DVD-AUDIO e SACD VCD
Questi indicatori mostrano il tipo di disco attualmente caricato.
DVD: DVD-Video, DVD-VR
DVD-AUDIO: DVD-Audio
SACD: Super Audio CD
VCD: Video CD
CD: Audio CD, MP3, JPEG
N
IR
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
P
O
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
YPBPR
1
2
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
SUB
WOOFER
Q
12
V
TRIGGER
2
L
R
IN
DVD PLAYER
MODEL NO.
-
RDV
1.1
AC INLET
RST
Si veda pagina 20 per il modello per l’Europa.
Per informazioni dettagliate fate riferimento alle pagine
in parentesi.
A
i.LINK S400 SACD (AUDIO) (34)
Queste prese possono emettere audio digitale con al
massimo sei canali e fino a 192kHz/24-bit in formato i.LINK e possono essere collegate alle prese
i.LINK di un ricevitore AV o di un altro dispositivo
compatibile. Il segnale di uscita dipende dal disco
attualmente in riproduzione. Siccome l’i.LINK è un
collegamento bidirezionale, i dispositivi collegati
possono comunicare tra loro con un setup ottimale e
una trasmissione audio perfettamente sincronizzata.
RS 232
B
La porta RS-232 bidirezionale può essere collegata
a un controller esterno.
C
HDMI OUT (32)
Questa presa HDMI emette video e audio digitale e
può essere collegata a un ingresso HDMI di una TV
o di un altro dispositivo compatibile.
It-
18
U
V
Quando la sorgente di ingresso video è impostata su
HDMI, i segnali ricevuti da HDMI IN vengono
emessi qui.
D
HDMI IN (32, 40)
Questo ingresso accetta video digitale HDMI e
audio digitale multicanale e può essere collegato a
un’uscita HDMI di un ricevitore AV o di un altro
dispositivo compatibile.
Quando la sorgente di ingresso video è impostata su
HDMI, i segnali video ricevuti qui vengono emessi
dalle uscite HDMI OUT.
E
VIDEO IN component (Y, P
R
, P
B
) (39)
Questo ingresso accetta sia video component SD
che HD e può essere collegato a un’uscita video
component di una TV o di un altro dispositivo video
compatibile.
Quando viene immesso un segnale video component
SD, questo viene sottoposto ad upconversion, trasformato in video progressivo ed emesso dalle uscite
HD VIDEO OUT COMPONENT 1 e 2. Quando
viene immesso un segnale video component HD,
questo viene emesso dall’uscita HD VIDEO OUT
COMPONENT 1 con la stessa risoluzione.
Per iniziare a conoscere l’RDV-1.1 –Continua
VIDEO IN S VIDEO (39)
F
Questo ingresso accetta S-Video e può essere collegato a un’uscita S-Video di un sintonizzatore satellitare/via cavo o di un altro dispositivo.
Quando la sorgente di ingresso video è impostata su
External, i segnali video ricevuti qui vengono sottoposti ad upconversion, trasformati in video progressivo e vengono emessi dalle uscite HD VIDEO
OUT COMPONENT 1 e 2.
G
VIDEO IN VIDEO (39)
Questo ingresso accetta video composito e può
essere collegato a un’uscita video composito di un
sintonizzatore satellitare/via cavo o di un altro
dispositivo.
Quando la sorgente di ingresso video è impostata su
External, i segnali video ricevuti qui vengono sottoposti ad upconversion, trasformati in video progressivo e vengono emessi dalle uscite HD VIDEO
OUT COMPONENT 1 e 2.
VIDEO OUT COMPONENT Y, P
H
Queste prese emettono video component e possono
essere collegate a un ingresso video component di
una TV o di un proiettore. Queste uscite emettono
solo video interlacciato.
VIDEO OUT S VIDEO (30)
I
Questa due prese emettono S-Video e possono
essere collegate a un ingresso S-Video di una TV o
di un proiettore.
J
VIDEO OUT VIDEO (30)
Queste due prese emettono video composito e possono essere collegate a un ingresso video composito
di una TV o di un proiettore.
K
DIGITAL 1 AUDIO OUT (36, 38)
Queste prese emettono audio digitale e possono
essere collegate all’ingresso audio digitale di un
amplificatore hi-fi, di un ricevitore AV, di un decoder di sonoro surround (Dolby Digital, DTS) o di un
altro dispositivo. C’è un’uscita coassiale e un’uscita
ottica.
L
DIGITAL 2 AUDIO OUT (36, 38)
Queste prese emettono audio digitale e possono
essere collegate agli ingressi audio digitali di un
amplificatore hi-fi, di un ricevitore AV, di un decoder di sonoro surround (Dolby Digital, DTS) o di un
altro dispositivo. C’è un’uscita AES/EBU (XLRbilanciata), un’uscita coassiale e un’uscita ottica.
M
IR IN/OUT (41)
La presa IR IN può essere utilizzata per collegare un
ricevitore IR disponibile in commercio, che serve
per captare i segnali provenienti dal telecomando
quando l’RDV-1.1 si trova in un’altra stanza, è
installato in un mobile rack o si trova fuori dal raggio d'azione del telecomando.
Il connettore IR OUT può essere utilizzato per collegare un emettitore IR disponibile in commercio
che serve per passare i segnali del telecomando ricevuti da IR IN ad altri dispositivi.
N
REMOTE CONTROL (40)
Queste prese (Remote Interactive) possono
essere collegate alle prese di altri dispositivi AV
Integra RESEARCH per un controllo interattivo.
, P
(30)
R
B
Per utilizzare l’, dovete effettuare un collegamento audio analogico tra l’RDV-1.1 e il ricevitore
AV Integra RESEARCH anche se i due apparecchi
sono già collegati digitalmente.
D.MIX AUDIO OUT (30, 31, 37)
O
Queste prese emettono audio digitale e possono
essere collegate a un ingresso audio analogico stereo di una TV, di un amplificatore hi-fi o di un altro
dispositivo. Se l’audio di sorgente è multicanale
(Dolby Digital, DTS, DVD-Audio, SACD), le uscite
emettono un downmix a 2 canali.
FRONT, SURR 1, CENTER & SUBWOOFER
P
AUDIO OUT (37)
Queste prese emettono audio analogico a 5.1 canali
e possono essere collegate a un ingresso audio analogico a 5.1 canali di un ricevitore AV, di un decoder
di sonoro surround (Dolby Pro Logic) o di un altro
dispositivo.
SURR 2 AUDIO OUT (37)
Q
Queste prese emettono lo stesso audio analogico
delle uscite SURR1e possono essere collegate agli
ingressi analogici surround posteriore sinistro e
destro di un ricevitore AV) a 7.1 canali o di un altro
dispositivo. Quando utilizzate queste prese, l’interruttore SURR MOD deve essere impostato su 1+2.
Interruttore SURR MODE (AUDIO OUT) (37)
R
Questo interruttore serve per impostare il modo di
uscita surround delle uscite audio multicanale analogiche. Se collegate le uscite SURR 2 a un ricevitore o amplificatore AV a 7.1 canali, impostate
questo interruttore su 1+2. Ciò riduce il livello di
uscita di 3dB. Se non utilizzate le uscite SURR 2,
impostate questo interruttore su 1.
S
HD VIDEO OUT COMPONENT 1 (31)
Queste prese BNC emettono video component HD e
possono essere collegate all’ingresso video component HD di un HDTV o un proiettore. Se immettete
video HD nella presa component VIDEO IN, questa
uscita deve essere collegata al HDTV o al proiettore.
Quando in una presa VIDEO IN (component, S-Video
o composito) viene immesso un segnale video SD e la
sorgente di ingresso video è impostata su External, il
segnale video viene sottoposto ad upconversion, trasformato in progressivo ed emesso qui.
Quando nella presa VIDEO IN component viene
immesso un segnale video HD e la sorgente di
ingresso video è impostata su External, il segnale
video HD viene emesso qui con la stessa risoluzione.
T
HD VIDEO OUT COMPONENT 2 (31)
Queste prese BNC emettono video component HD e
possono essere collegate all’ingresso video component HD di un HDTV o un proiettore.
Quando in una presa VIDEO IN (component, S-Video
o composito) viene immesso un segnale video SD e la
sorgente di ingresso video è impostata su External, il
segnale video viene sottoposto ad upconversion, trasformato in progressivo ed emesso qui.
Quando nella presa VIDEO IN component viene
immesso un segnale video HD e la sorgente di
ingresso video è impostata su External, da queste
prese non viene emesso niente.
It-
19
■
Per iniziare a conoscere l’RDV-1.1 –Continua
12V TRIGGER IN
U
Questa presa può essere collegata all’uscita di trigger a 12 volt di un ricevitore AV o di un altro dispositivo in modo che l’RDV-1.1 possa essere acceso
con il telecomando.
Modello per l’Europa
F
I
KM
J
COMPONENT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
AV CONNECTOR
2
W
Y
S
VIDEO
E
VIDEO IN
B
VIDEO
G
P
PR
Y
B
S
H
VIDEO OUT
VIDEO VIDEO
1BCDL
HDMI
RS
232
OUT
P
PR
)
SURR MODE
(
AUDIO OUT
IN
1+21
)
S400
(
AUDIO
RST
Per informazioni dettagliate fate riferimento alle pagine
in parentesi.
i.LINK (AUDIO) (34)
A
Queste prese possono emettere audio digitale con al
massimo sei canali e fino a 192kHz/24-bit in formato i.LINK e possono essere collegate alle prese
i.LINK di un ricevitore AV o di un altro dispositivo
compatibile. Il segnale di uscita dipende dal disco
attualmente in riproduzione. Siccome l’ i.LINK è un
collegamento bidirezionale, i dispositivi collegati
possono comunicare tra loro con un setup ottimale e
una trasmissione audio perfettamente sincronizzata.
RS 232
B
La porta RS-232 bidirezionale può essere collegata
a un controller esterno.
C
HDMI OUT (32)
Questa presa HDMI emette video e audio digitale e
può essere collegata a un ingresso HDMI di una TV
o di un altro dispositivo compatibile.
Quando la sorgente di ingresso video è impostata su
HDMI, i segnali ricevuti da HDMI IN vengono
emessi qui.
HDMI IN (32, 40)
D
Questo ingresso accetta video e audio digitale
HDMI e può essere collegato a un’uscita HDMI di
un ricevitore AV o di un altro dispositivo compatibile.
Quando la sorgente di ingresso video è impostata su
HDMI, i segnali video ricevuti qui vengono emessi
dalle uscite HDMI OUT.
VIDEO IN component (Y, P
E
, P
) (39)
R
B
Questo ingresso accetta sia video component SD
che HD e può essere collegato a un’uscita video
N
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
AC INLET (42)
V
Il cavo di alimentazione in dotazione deve essere
collegato qui.
P
O
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPBPR
1
2
SUB
WOOFER
Q
12
V
TRIGGER
U
2
L
R
IN
DVD PLAYER
MODEL NO.
AC INLET
-
RDV
1.1
V
component di una TV o di un altro dispositivo video
compatibile.
Quando viene immesso un segnale video component SD, questo viene sottoposto ad upconversion,
trasformato in video progressivo ed emesso dalle
uscite HD VIDEO OUT COMPONENT 1 e 2.
Quando viene immesso un segnale video component HD, questo viene emesso dall’uscita HD
VIDEO OUT COMPONENT 1 con la stessa risoluzione.
F
VIDEO IN S VIDEO (39)
Questo ingresso accetta S-Video e può essere collegato a un’uscita S-Video di un sintonizzatore satellitare/via cavo o di un altro dispositivo.
Quando la sorgente di ingresso video è impostata su
External, i segnali video ricevuti qui vengono sottoposti ad upconversion, trasformati in video progressivo ed emessi dalle uscite HD VIDEO OUT
COMPONENT 1 e 2.
G
VIDEO IN VIDEO (39)
Questo ingresso accetta video composito e può
essere collegato a un’uscita video composito di un
sintonizzatore satellitare/via cavo o di un altro
dispositivo.
Quando la sorgente di ingresso video è impostata su
External, i segnali video ricevuti qui vengono sottoposti ad upconversion, trasformati in video progressivo ed emessi dalle uscite HD VIDEO OUT
COMPONENT 1 e 2.
VIDEO OUT COMPONENT (Y, P
H
, P
R
B
Queste prese emettono video component e possono
essere collegate a un ingresso video component di
una TV o di un proiettore. Queste uscite emettono
solo video interlacciato.
) (30)
It-
20
Per iniziare a conoscere l’RDV-1.1 –Continua
VIDEO OUT S VIDEO (30)
I
Queste due prese emettono S-Video e possono
essere collegate a un ingresso S-Video di una TV o
di un proiettore.
VIDEO OUT VIDEO (30)
J
Queste due prese emettono video composito e possono essere collegate a un ingresso video composito
di una TV o di un proiettore.
DIGITAL 1 AUDIO OUT (36, 38)
K
Queste prese emettono audio digitale e possono
essere collegate all’ingresso audio digitale di un
amplificatore hi-fi, di un ricevitore AV, di un decoder di sonoro surround (Dolby Digital, DTS) o di un
altro dispositivo. C’è un’uscita coassiale e un’uscita
ottica.
DIGITAL 2 AUDIO OUT (36, 38)
L
Queste prese emettono audio digitale e possono
essere collegate agli ingressi audio digitali di un
amplificatore hi-fi, di un ricevitore AV, di un decoder di sonoro surround (Dolby Digital, DTS) o di un
altro dispositivo. C’è un’uscita AES/EBU (XLRbilanciata), un’uscita coassiale e un’uscita ottica.
IR IN/OUT (41)
M
La presa IR IN può essere utilizzata per collegare un
ricevitore IR disponibile in commercio che serve
per captare i segnali provenienti dal telecomando
quando l’RDV-1.1 si trova in un’altra stanza, è
installato in un mobile rack o si trova al di fuori dal
raggio d'azione del telecomando
Il connettore IR OUT può essere utilizzato per collegare un emettitore IR disponibile in commercio
che serve per passare i segnali del telecomando ricevuti da IR IN ad altri dispositivi.
N
O
P
Q
REMOTE CONTROL (40)
Queste prese (Remote Interactive) possono
essere collegate alle prese di altri dispositivi AV
Integra RESEARCH per il controllo interattivo.
Per utilizzare l’, dovete effettuare un collegamento audio analogico tra l’RDV-1.1 e il ricevitore
AV Integra RESEARCH anche se i due apparecchi
sono già collegati digitalmente.
D.MIX AUDIO OUT (30, 31, 37)
Queste prese emettono audio digitale e possono
essere collegate a un ingresso audio analogico stereo di una TV, di un amplificatore hi-fi o di un altro
dispositivo. Se l’audio di sorgente è multicanale
(Dolby Digital, DTS, DVD-Audio, SACD), le uscite
emettono un downmix a 2 canali.
FRONT, SURR 1, CENTER & SUBWOOFER
AUDIO OUT (37)
Queste prese emettono audio analogico a 5.1 canali
e possono essere collegate a un ingresso audio analogico a 5.1 canali di un ricevitore AV, di un decoder
di sonoro surround (Dolby Pro Logic) o di un altro
dispositivo.
SURR 2 AUDIO OUT (37)
Queste prese emettono lo stesso audio analogico
delle uscite SURR1e possono essere collegate agli
ingressi analogici surround posteriore sinistro e
destro di un ricevitore AV) a 7.1 canali o di un altro
dispositivo. Quando utilizzate queste prese, l’interruttore SURR MODE deve essere impostato su 1+2.
Interruttore SURR MODE (AUDIO OUT) (37)
R
Questo interruttore serve per impostare il modo di
uscita surround delle uscite audio multicanale analogiche. Se collegate le uscite SURR 2 a un ricevitore AV o a un amplificatore a 7.1 canali, impostate
questo interruttore su 1+2. Ciò riduce il livello di
uscita di 3dB. Se non utilizzate le uscite SURR 2,
impostate questo interruttore su 1.
S
HD VIDEO OUT COMPONENT 1 (31)
Queste prese emettono video component HD e possono essere collegate all’ingresso video component
HD di un HDTV o di un proiettore. Se immettete
video HD nella presa component VIDEO IN, questa
uscita deve essere collegata al HDTV o al proiettore.
Quando in una presa VIDEO IN (component,
S-Video o composito) viene immesso un segnale
video SD e la sorgente di ingresso video è impostata
su External, il segnale video viene sottoposto ad
upconversion, trasformato in progressivo ed emesso
qui.
Quando nella presa VIDEO IN component viene
immesso un segnale video HD e la sorgente di
ingresso video è impostata su External, il segnale
video HD viene emesso qui con la stessa risoluzione.
T
HD VIDEO OUT COMPONENT 2 (31)
Queste prese emettono video component HD e possono essere collegate all’ingresso video component
HD di un HDTV o di un proiettore.
Quando in una presa VIDEO IN (component,
S-Video o composito) viene immesso un segnale
video SD e la sorgente di ingresso video è impostata
su External, il segnale video viene sottoposto ad
upconversion, trasformato in progressivo ed emesso
qui.
Quando nella presa VIDEO IN component viene
immesso un segnale video HD e la sorgente di
ingresso video è impostata su External, da queste
prese non viene emesso niente.
12V TRIGGER IN
U
Questa presa può essere collegata all’uscita di trigger a 12-volt di un ricevitore AV o di un altro dispositivo in modo che l’RDV-1.1 possa essere acceso
con il telecomando.
AC INLET (42)
V
Il cavo di alimentazione in dotazione deve essere
collegato qui.
AV CONNECTOR (32)
W
Questa presa SCART emette video RGB, S-Video,
video composite e audio stereo analogico e può
essere collegata alla presa SCART di una TV, di un
proiettore o di un altro dispositivo.
It-
21
Per iniziare a conoscere l’RDV-1.1 –Continua
Telecomando
Il telecomando dell’RDV-1.1 è un dispositivo multifunzione che può essere utilizzato per controllare non solo
l'RDV-1.1 ma anche un ricevitore AV Integra RESEARCH, una TV e un VCR. Questa sezione spiega come
utilizzarlo per controllare l’RDV-1.1 o un ricevitore AV
Integra RESEARCH. Si veda pagina 91 per informazioni su come utilizzarlo per controllate TV e VCR.
Come controllare l’RDV-1.1 (DVD Mode)
Nel modo DVD il telecomando controlla l’RDV-1.1. Per
selezionare il modo DVD premete il pulsante [DVD]
Mode.
A
Q
S
T
V
X
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
R
U
W
Y
OnStandby
123
456
789
+
100
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1V2
DVDAmpVCR
On
Zoom
Audio
Sel
e
M
p
o
T
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
Display
Last Memory
Rec
Video Input Video Off
Open/Close
Step/Slow
LMRD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
V OffV In
RC-561DV
n
n
Mode
u
Enter
I
Clear
M
S
AngleSubtitleAudio
Angle
L3
e
n
u
u
t
e
Learning
T
p
V
Input
+
T
V CH
-
T
V VOL
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
Z
a
b
d
e
f
g
h
i
j
k
c
Per informazioni dettagliate fate riferimento alle pagine
in parentesi.
A
Indicatore Invio/Apprendimento (87)
Questo indicatore si accende quando il telecomando
trasmette comandi. Serve inoltre quando si configura il telecomando per utilizzarlo con una TV o
con un VCR.
B
Pulsante On (43)
Questo pulsante serve per accendere l’RDV-1.1.
C
Pulsante Standby (43)
Questo pulsante serve per impostare l’RDV-1.1 su
standby.
Pulsanti numerici (49, 50, 57)
D
Questi pulsanti servono per inserire i numeri dei
titoli, dei capitoli, dei gruppi e delle tracce e per
inserire tempi che servono per localizzare specifici
punti temporali.
Per inserire numeri a una cifra, premete il pulsante
corrispondente. Per inserire numeri a due cifre,
inserite i numeri in ordine da sinistra a destra (per
es. per inserire 14 premete [1] e poi [4]).
Il pulsante [+10] serve per inserire numeri multipli
di dieci (per es. 10, 20, 30 e così via). Per esempio,
per inserire il numero 25 premete due volte il pulsante [+10] seguito dal pulsante [5].
E
Pulsante Dimmer (52)
Questo pulsante serve per regolare la luminosità del
display.
Pulsante Search (49, 50, 57)
F
Questo pulsante serve per cercare titoli, capitoli,
gruppi, tracce e specifici punti temporali.
Pulsante Memory (60)
G
Questo pulsante è utilizzato con la funzione
Memory.
H
Pulsante DVD Mode
Questo pulsante serve per selezionare il modo
DVDdel telecomando.
Pulsante Zoom On (57)
I
Questo pulsante serve per attivare e disattiva la funzione Zoom.
J
Pulsanti freccia []/[ ]/[]/[] e Enter (43)
I pulsanti freccia servono principalmente per navigare nei menu su schermo. Il pulsante [Enter] serve
per confermare le scelte.
Pulsante Zoom [+/–] (57)
K
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione
Zoom per effettuare lo zoom avanti e indietro.
L
Pulsante Return (48, 53, 72)
Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
precedentemente visualizzato su schermo.
M
Pulsante Display (64)
Questo pulsante serve per visualizzare le informazioni sul disco, sul titolo, sul capitolo, sul gruppo o
sulla traccia corrente compreso il tempo trascorso, il
tempo rimanente, il tempo totale e così via.
N
Pulsante Riproduzione [ ](47)
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
It-
22
Per iniziare a conoscere l’RDV-1.1 –Continua
Pulsanti Precedente/Successivo []/[]
O
(49, 50, 53)
Il pulsante Precedente [] serve per selezionare il
capitolo o la traccia precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio del capitolo o della traccia
corrente. Il pulsante Successivo [] serve per
selezionare il capitolo o la traccia successiva.
Pulsante Pausa [ ](47)
P
Questo pulsante serve per mettere in pausa la riproduzione.
Pulsante Last Memory (64)
Q
Questo pulsante è utilizzato con la funzione Last
Memory.
Pulsanti Step/Slow []/[] (51, 52)
R
Questi pulsanti servono per la riproduzione fotogramma per fotogramma e per la riproduzione a rallentatore.
S
Pulsante Subtitle (63)
Questo pulsante serve per selezionare i sottotitoli.
Pulsante Audio (63)
T
Questo pulsante serve per selezionare colonne
sonore e formati audio in lingua straniera (per es.
Dolby Digital o DTS). Serve anche per selezionare
l’area multicanale, l’area a 2 canali o lo strato CD di
SACD.
Pulsante A-B (58)
U
Questo pulsante serve per impostare la funzione A–
B Repeat.
Pulsante Repeat (58)
V
Questo pulsante serve per impostare la funzione
Repeat.
Pulsante Video Off (67)
W
Questo pulsante serve per spegnere tutti i circuiti
video interni in modo da riprodurre solo l’audio.
Pulsante Video Input (67)
X
Questo pulsante serve per selezionare la sorgente di
ingresso video: DVD (l’RDV-1.1), External
(ingresso video component, ingresso S-Video o
ingresso video composito) oppure HDMI (ingresso
HDMI).
Pulsante Open/Close [ ] (46)
Y
Questo pulsante serve per aprire e chiudere il vassoio dei dischi.
Pulsante LIGHT
Z
Questo pulsante serve per accendere e spegnere i
pulsanti illuminati del telecomando.
Pulsante Clear (49, 50)
a
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
Pulsante Top Menu (48)
b
Questo pulsante serve per selezionare il menu principale di un DVD.
Pulsante Menu (48)
c
Questo pulsante serve per selezionare un menu di
un DVD.
Pulsante Picture Control (68)
d
Questo pulsante serve per aprire il menu Picture
Control.
Pulsante Setup (71)
e
Questo pulsante serve per accedere ai menu di
impostazione su schermo (OSD).
Pulsanti []/[] (51)
f
Il pulsante [] serve per avviare il riavvolgimento
veloce. Il pulsante [] serve per avviare l’avanzamento veloce.
g
Pulsante Arresto [ ] (47)
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
h
Pulsante Random (59)
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione
Random.
i
Pulsante Angle (62)
Questo pulsante serve per selezionare diverse angolazioni di ripresa.
j
Pulsante Resolution (67)
Questo pulsante serve per selezionare una risoluzione video per HDMI OUT.
k
Pulsante Aspect (68)
Questo pulsante serve per impostare il rapporto di
immagine.
It-
23
Per iniziare a conoscere l’RDV-1.1 –Continua
Come controllare un ricevitore AV Integra
RESEARCH (Amp Mode)
Nel modo Amp il telecomando può essere utilizzato per
controllare un ricevitore AV Integra RESEARCH collegato all’RDV-1.1 tramite . Per selezionare il modo
Amp premete il pulsante[Amp] Mode.
A
B
C
D
E
F
G
H
OnStandby
123
456
789
+
100
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1V2
DVDAmpVCR
On
Zoom
Audio
Sel
e
M
p
o
T
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
Display
Last Memory
Rec
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Step/Slow
LMRD
Subtitle
Audio
A-B
V OffV In
RC-561DV
n
n
Mode
u
Enter
I
Clear
M
S
AngleSubtitleAudio
Angle
L3
e
n
u
u
t
e
Learning
T
p
V
Input
+
T
V CH
-
T
V VOL
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
I
J
K
L
M
N
A
Pulsante On
Questo pulsante serve per accendere il ricevitore
AV.
Pulsante Standby
B
Questo pulsante serve per impostare il ricevitore AV
su Standby.
Pulsante Amp Mode
C
Questo pulsante serve per selezionare il modo Amp
del telecomando.
Pulsante Audio Sel
D
Questo pulsante serve per selezionare il formato del
segnale di ingresso audio del ricevitore AV.
E
Pulsanti freccia [ ]/[]/[]/[ ] e Enter
I pulsanti freccia servono principalmente per navigare nei menu su schermo. Il pulsante [Enter] serve
per confermare le scelte.
F
Pulsante L Mode [+/–]
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
ascolto sul ricevitore AV.
G
Pulsante Return
Questo pulsante serve per tornare al menu precedentemente visualizzato dei menu di setup su
schermo (OSD) del ricevitore AV.
Pulsante Display
H
Questo pulsante serve per visualizzare varie informazioni sulla sorgente di ingresso attualmente selezionata sul ricevitore AV.
Pulsante Dimmer
I
Questo pulsante serve per regolare la luminosità del
display del ricevitore AV.
Pulsante Amp Input
J
Questo pulsante serve per selezionare la sorgente di
ingresso del ricevitore AV.
Pulsanti Amp Input (DVD, V1, V2, V3)
K
Questi pulsanti servono per selezionare la sorgente
di ingresso del ricevitore AV. DVD, Video 1,
Video 2 o Video 3.
L
Pulsante VOL
Questo pulsante serve per impostare il volume del
ricevitore AV.
M
Pulsante Setup
Questo pulsante serve per accedere ai menu di setup
su schermo (OSD) del ricevitore AV.
N
Pulsante Muting
Questo pulsante serve per mettere in mute il ricevitore AV.
It-
24
Come effettuare i collegamenti
Questo capitolo spiega come collegare l’RDV-1.1 ad
altri dispositivi AV.
Prima di eseguire qualsiasi
collegamento
•Leggete i manuali forniti in dotazione con i dispositivi
AV.
• Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver
effettuato tutti i collegamenti audio e video.
Uscite digitali ottiche
Le prese delle uscite digitali ottiche
dell’RDV-1.1 sono dotate di un
tappo antipolvere per evitare che si
impregnino di polvere e di sporco
quando rimangono inutilizzate.
Rimuovete il tappo prima di inserire
una spina ottica e inseritela sino in
fondo in modo da ottenere un buon
collegamento. Conservate il tappo
antipolvere per future necessità.
Codifica dei colori di collegamento RCA
AV
I collegamenti AV di tipo RCAsono di solito codificati
con colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzate le spine
rosse per collegare gli ingressi e le uscite audio del
canale destro (di solito contrassegnate con “R”). Utilizzate le spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite
audio del canale sinistro (di solito contrassegnate con
“L”). Utilizzate le spine gialle per collegare ingressi e
uscite video composito.
Destro
(rosso)
Sinistro
(bianco)
(Giallo)
• Inserite sino in fondo la spina in
modo da ottenere un buon collegamento ed evitare rumori o
malfunzionamenti.
• Per evitare interferenze, tenete i
cavi audio e video lontani dai
cavi di alimentazione e degli altoparlanti.
Audio
analogico
Video composito
Destro
(rosso)
Sinistro
(bianco)
(Giallo)
Giusto!
Sbagliato!
Cavi e connettori AV
HDMI
Y
/
P
B
C
B
P
R
C
R
/
Video
component
S-Video
Video composito
Y
/
P
B
C
B
P
R
C
R
/
Video
HDMI
I collegamenti HDMI possono trasportare video
digitale non compresso, standard o ad alta definizione e un massimo di otto canali di audio
digitale per ottenere una miglior qualità del
sonoro e dell’immagine.
Y
/
C
P
B
R
P
/
C
Y
B
B
P
R
PR
I collegamenti video component separano la
luminanza (Y) e i segnali di differenza di colore
(P
, P
) fornendo una qualità di immagine
R
B
migliore rispetto all’S-Video e al video composito (alcuni produttori contrassegnano in
Y
/
C
B
P
B
P
R
C
R
/
PBYPR
S VIDEO
maniera diversa le prese del video component).
L’RDV-1.1 ha un ingresso e un’uscita video
component RCA e due uscite video component
BNC HD.
I collegamenti S-Video offrono una qualità di
immagine migliore rispetto al video composito.
VIDEO
Il video composito viene di solito utilizzato su
TV, VCR e altre apparecchiature video. Utilizzate solo i cavi video composito destinati a tale
uso.
SCART (solo nel
modello per
l’Europa)
AV CONNECTOR
I collegamenti SCART trasportano video
(RGB, S-Video e composito) e audio stereo
analogico in un solo cavo.
It-
25
Come effettuare i collegamenti –Continua
Audio
i.LINK
Digitale ottico
Digitale
coassiale
OPTICAL
COAXIAL
I collegamenti i.LINK (IEEE 1394) possono
trasportare audio digitale con al massimo sei
(5.1) canali e fino a 24-bit/192kHz e possono
essere utilizzati per audio digitale multicanale (DVD-Video, DVD-Audio, SACD) e
per audio digitale stereo (VCD, CD, MP3).
I collegamenti digitali ottici possono trasportare
Dolby Digital, audio digitale multicanale DTS
(DVD-Video, DVD-Audio) o audio digitale stereo (DVD-Video, DVD-Audio, SACD, VCD,
CD, MP3).
I collegamenti audio digitali coassiali possono
trasportare Dolby Digital, audio digitale multicanale DTS (DVD-Video, DVD-Audio) o audio
digitale stereo (DVD-Video, DVD-Audio,
SACD, VCD, CD, MP3).
AES/EBU
Analogico
Cavo audio
analogico
multicanale
(RCA)
L
R
FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB
WOOFER
Formato di collegamento audio digitale simile
al coassiale ma principalmente presente su
apparecchiature audio digitali professionali. I
cavi XLR bilanciati vengono utilizzati per
garantire una migliore immunità da rumori e
una durata maggiore.
I connettori audio analogici RCA si trovano
sulla maggior parte dei dispositivi AV.
Questo cavo trasporta audio analogico multicanale e viene comunemente utilizzato per colle-
2
L
gare lettori DVD a singole uscite audio
analogiche a 5.1/7.1canali. Invece di un cavo
R
multicanale potete utilizzare vari cavi audio
analogici standard.
It-
26
Come effettuare i collegamenti –Continua
Formati video e ingressi e uscite dell’RDV-1.1
L’RDV-1.1 supporta vari formati di ingresso video. La seguente tabella mostra ciò che viene emesso da ogni uscita video
quando vengono selezionati i vari ingressi video. La tabella inoltre mostra se il video viene sottoposto ad upconversion
e trasformato in video progressivo.
Ingresso video
selezionato
DVD (per es. RDV-1.1)
COMPONENT
VIDEO IN (SD)
COMPONENT
Esterno
HDMI IN
a. Funziona solo con dispositivi che supportano la HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection).
b. Solo nel modello per l’Europa. Uscite RGB (per es. video component ), S-Video o video composito. Quando è impostato su RGB, non viene
c. L’immagine può essere regolata utilizzando l’impostazione Video Progressivo (si veda pagina 74).
d. L’immagine può essere regolata utilizzando l'impostazione Video interlacciato (si veda pagina 73).
e. Le risoluzioni supportate dalla TV collegata possono essere selezionate premendo il pulsante [Resolution] (si veda pagina 67).
VIDEO IN (HD)
S VIDEO VIDEO
IN
VIDEO VIDEO IN
emesso niente dall'uscita video component (si veda pagina 75).
HDMI OUT
DVD
Esterno
Esterno
Esterno
Esterno
HDMI thru
HD VIDEO OUT
a
COMPONENT 2
e
(progressivo)
e
(progressivo)
e
Non in uscita
e
(progressivo)
e
(progressivo)
(progressivo)
DVD
Esterno
Esterno
Esterno
DVD
c
c
Uscita video dell’RDV-1.1
HD VIDEO OUT
COMPONENT 1
DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
c
(progressivo)
Esterno
(progressivo)
Esterno
(risoluzione
immutata)
Esterno
(progressivo)
Esterno
(progressivo)
c
DVD
(progressivo)
S VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO
VIDEO OUT
DVD (interlacciato)
SCART
d
b
It-
27
CD
Come effettuare i collegamenti –Continua
Formati audio e uscite dell’RDV-1.1
L’RDV-1.1 supporta molti formati audio digitale. La seguente tabella mostra quali uscite funzionano con ogni formato.
Tipo di
disco
DVD-Video
DVD-Audio
q
SACD
VCD
MP3
a. Le impostazioni Usc. Dig./Digital2 si applicano a HDMI OUT (si veda pagina 76). I dispositivi devono supportare la HDCP (High-
bandwidth Digital Content Protection) per poter riprodurre DVD-Video. L’RDV-1.1 la supporta.
b. Le impostazioni Usc. Dig./Digital1 si applicano alle prese i.LINK (si veda pagina 75). I dispositivi devono supportare la DTCP (Digital
Transmission Protection) per poter riprodurre DVD-Video, DVD-Audio e SACD. L’RDV-1.1 la supporta.
c. Se l’impostazione Uscita digitale è su Off, da queste uscite non viene emesso niente (si veda pagina 76).
d. Le sorgenti stereo a 2 canali vengono emesse solo dalla prese FRONT AUDIO OUT. Per le sorgenti multicanale, l’impostazione Downmix
Setting determina come funzionano le prese FRONT AUDIO OUT (si veda pagina 77).
e. Le sorgenti a 2 canali, compreso il Dolby Surround, vengono emesse così come sono. Le sorgenti multicanale (5.1) vengono sottoposte a
downmixing.
f. Solo nel modello per l’Europa. Le sorgenti a 2 canali, compreso il Dolby Surround, vengono emesse così come sono. Le sorgenti multica-
nale possono essere sottoposte a downmixing e trasformate in stereo o Lt/Rt (si veda pagina 77).
g. Per emettere PCM con frequenze di campionamento diverse da 44.1kHz e 48kHz, impostate l’impostazione USC. PCM lineare su Abb.
risol. On (si veda pagina 76).
h. L’audio digitale protetto ad alta frequenza di campionamento (96kHz) viene sottoposto a downsampling e trasformato in 48kHz.
i.Potete scegliere se effettuare o meno il downsampling su audio 96kHz per trasformarlo in 48kHz (si veda pagina 76).
j.Impostate l’impostazione Dolby Pro Logic su On per aggiungere sonoro surround (si veda pagina 77).
k. Per utilizzarlo con una HDMI TV che non supporta questo formato, impostate l’impostazione Usc. Dig./Digital2 adeguata (per es. Usc.
Dolby Digital, Uscita DTS o Uscita MPEG) in modo che effettui il downmixing e lo trasformi in PCM (si veda pagina 76).
l.Impostate l’impostazione Dolby Pro Logic su Auto o On per decodificare il materiale Dolby Surround. Impostatela su On per aggiungere
sonoro surround a materiale Dolby Digital a 2 canali (si veda pagina 77).
m. Vengono utilizzate solo le informazioni audio a 2 canali.
n. I DVD-Audio con alte frequenze di campionamento (192kHz/176kHz) vengono sottoposti a downsampling e trasformati in 96kHz,
88.2kHz, 48kHz o 44.1kHz a seconda del disco.
o. Alcuni dischi DVD-Audio potrebbero non permette l’uscita PCM da DIGITAL 1/2 AUDIO OUT.
p. Il DVD-Audio multicanale viene sottoposto a downmixing e trasformato in stereo.
q. Da default l’RDV-1.1 riproduce l’area multicanale, ma ciò può essere cambiato (si veda pagina 81).
r.Quand l’impostazione Uscita i.LINK è su On, l’audio SACD viene emesso dalle prese i.LINK ma non dalle uscite audio analogico. Quando
è impostata su Off, l’audio SACD viene emesso dalle uscite audio analogico e non dalle prese i.LINK (si veda pagina 77).
Formato
audio
PCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
PCM
Dolby Digital
n
DTS
MPEG
Area stereo
Area multicanale
Strato CD di
disco ibrido
MPEG1
PCM
DTS
MP3
HDMI OUT
(digitale)
m
i.LINK
a
(digitale)
g
✓
k
✓
k
✓
k
✓
DIGITAL 1 & 2
AUDIO OUT
b
(digitale)
h
✓
✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓
✗✓
✗✓
✗✓
m
✗✓
✗
✗
r
✓
r
✓
✓✓ ✓✓✓ ✓
✓✓ ✓✓✓ ✓
✓✓
k
✓
✓✓✓✓✓
✓✓ ✓✓✓ ✓
Uscita audio dell’RDV-1.1
FRONT, SURR 1, CENTER,
SUBWOOFER, SURR 2
c
(analogico)
i
✓
o, i
✓
p
✓
p
✓
p
✓
d
j
✓
l
✓
✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓
D.MIX
AUDIO OUT
(analogico)
SCART
(analogico)
e
✓✓
✓✓
✗✓✓✓
✗✓✓✓
i
✓
j
✓
✓✓
f
It-
28
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
Come effettuare i collegamenti –Continua
Come effettuare i collegamenti
Se non siete sicuri di come collegare l’RDV-1.1 agli altri dispositivi, controllate il tipo di prese dei dispositivi e utilizzate
la seguente mappa per capire come effettuare i collegamenti.
Questa sezione mostra come collegare l’RDV-1.1 a una
TV standard che gestisce sia il video che l’audio. Se la
TV ha un decoder Dolby Pro Logic incorporato, potete
riprodurre DVDche riportano il logo Dolby Surround.
Per fruire al meglio del Dolby Digital e delle colonne
sonore DTS disponibili sulla maggior parte dei dischi
DVD-Video o dell’audio multicanale di DVD-Audio e
SACD, dovete avere un ricevitore AV adatto (si veda
pagina 36).
L’RDV-1.1 ha tre tipi di uscite video da utilizzare con
TV standard: video component , S-Video e video com-
posito .
Il video component offre una miglior qualità di immagine quindi, se la vostra TV lo supporta, utilizzate un
cavo video component disponibile in commercio per collegare COMPONENT VIDEO OUT dell’RDV-1.1
all’ingresso video component della TV. Se la vostra TV
supporta la scansione progressiva, dovete utilizzare un
collegamento video component per poter usare tale funzione.
Se non avete il video component, l’S-Video offre una
qualità di immagine migliore rispetto al video composito
quindi, se la vostra TV lo supporta, utilizzate il cavo
S-Video in dotazione per collegare S VIDEO VIDEO
OUT dell’RDV-1.1 a un ingresso S-Video della TV.
Altrimenti utilizzate il cavo video composito in dotazione per collegare VIDEO VIDEO OUT dell’RDV-1.1
a un ingresso video composito della TV.
A. Come utilizzare il video component
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
YPB PR
1
2
2
COMPONENT
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
IN
Y
P
B
PR
S400
(
AUDIO
SURR MODE
Y
P
B
PR
HDMI
RS
232
)
1+21
(
)
AUDIO OUT
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO IN
COMPONENT
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
Cavo video
component
(RCA)
B. Come utilizzare l’S-Video
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
1+21
)
VIDEO OUT
S VIDEO
Cavo S-Video
(in dotazione)*
Flusso del segnale
* Le due prese S-Video
dell’RDV-1.1 emettono lo
stesso segnale video.
Il collegamento audio non è mostrato. Effettuate un collegamento audio adeguato alla TV, al ricevitore AV o
all’amplificatore.
AUDIO OUT
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
YPB PR
1
2
2
COMPONENT
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
S VIDEO IN
TV
C. Come utilizzare il video composito
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
1+21
)
VIDEO OUT
(giallo)
VIDEO
Cavo AV RCA
(in dotazione)*
Flusso del
segnale
VIDEO IN
* Le due prese video composito
dell’RDV-1.1 emettono lo
stesso segnale video.
AUDIO OUT
(Giallo)
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
(bianco)
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
D. MIX
2
(rosso)
AUDIO
(bianco)
LR
ANALOG INPUT
TV
L
R
OUT
SUB
WOOFER
2
L
R
12
V
TRIGGER
IN
(rosso)
Flusso del segnale
Il collegamento audio non è mostrato. Effettuate un collegamento audio adeguato alla TV, al ricevitore AV o
all’amplificatore.
It-
30
TV
Come effettuare i collegamenti –Continua
Spegnete l’RDV-1.1 e la TV e scollegate i
1
cavi di alimentazione dalle prese a muro.
Collegate l’RDV-1.1 alla TV come mostra la
2
figura.
Una volta terminati i collegamenti, si veda
3
“Come accendere l’RDV-1.1” a pagina 43.
Note:
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento, spegnete
l’RDV-1.1 e la TV e scollegate i cavi di alimentazione
dalle prese a muro.
•Fate inoltre riferimento alle pagine relative ai collegamenti del manuale della TV.
• Collegate le uscite video dell’RDV-1.1 direttamente
alla TV. Non collegate un VCR o un altro dispositivo
video tra i due apparecchi. In tal modo le immagini
potrebbero essere distorte a causa del sistema di protezione di copia utilizzato sui dischi DVD-Video.
• Si veda la tabella a pagina 27 per dettagli su come
l’RDV-1.1 emette video e audio da ogni uscita.
D. Come collegare un HDTV o un
proiettore
Questa sezione mostra come collegare l’RDV-1.1 a un
HDTV (plasma, LCD) o a un proiettore.
Utilizzate un cavo video component (BNC) disponibile
in commercio per collegare HD VIDEO OUT COMPONENT 1 o 2 dell’RDV-1.1 a un ingresso video component dell’HDTV. Utilizzate il cavo AV in dotazione
(RCA) per collegare D.MIX AUDIO OUT dell’RDV-1.1
a un ingresso audio analogico dell’HDTV.
IR
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
Cavo video
component
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
COMPONENT
Y1PBPR
(BNC)
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
S400
(
AUDIO
D. MIX
L
R
AUDIO
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
)
SURR MODE
(
AUDIO OUT
232
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
S
VIDEO
VIDEO
VIDEOVIDEO
1+21
S
)
(bianco)
(rosso)
OUT
(bianco)
LR
ANALOG INPUT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
COMPONENT
Cavo AV RCA
(in dotazione)
(rosso)
YPBPR
COMPONENT IN
Flusso del
TV
segnale
Note:
• Le spine gialle del cavo AV RCA in dotazione non
sono utilizzate in questo esempio.
• Non collegate una TV standard alla presa HD VIDEO
OUT COMPONENT 1 o 2 in quanto non si ottengono
immagini.
• Si veda la tabella a pagina 27 per dettagli su come
l’RDV-1.1 emette video e audio da ogni uscita.
It-
31
Come effettuare i collegamenti –Continua
E. Come collegare una TV
compatibile con SCART (solo per
il modello per l’Europa)
Questa sezione mostra come collegare l’RDV-1.1 a una
TV dotata di una presa SCART. SCART è un formato di
collegamento utile in quanto trasporta video (RGB,
S-Video, composito) e audio analogico stereo in un solo
cavo. Se la TV ha un decoder Dolby Pro Logic incorporato, con un collegamento SCART potete riprodurre
DVD che riportano il logo Dolby Surround.
Utilizzate il cavo SCART in dotazione per collegare AV
CONNECTOR dell’RDV-1.1 a una presa SCART della
TV.
AV CONNECTOR
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
YPB PR
1
2
2
HD VIDEO OUT
COMPONENT
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
S
)
AV CONNECTOR
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
tale non compresso, standard o ad alta definizione e un
massimo di otto canali di audio digitale. Fino ad ora per
collegare tra loro dispositivi AV si dovevano utilizzare
vari cavi video e audio separati. Con l’HDMI è necessario un solo cavo per ottenere la miglior qualità di audio e
di immagine.
Il video HDMI è compatibile con DVI (Digital Visual
Interface). Per inviare video HDMI a un ingresso DVI
dovete utilizzare un cavo HDMI-DVI. L’RDV-1.1 supporta la HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) e, affinché un collegamento HDMI verso DVI
funzioni, anche l’altro dispositivo deve supportarla. Il
collegamento potrebbe non funzionare con alcuni dispositivi DVI.
Come utilizzare l’HDMI
Utilizzate il cavo HDMI in dotazione per collegare
HDMI OUT dell’RDV-1.1 a un ingresso HDMI
dell’HDTV o del proiettore.
HDTV, proiettore
IN
HDMI
OUT
HDMI
Cavo HDMI
(in dotazione)
TV
Cavo SCART
(in dotazione)
Note:
• La presa SCARTdell’RDV-1.1 può emettere RGB,
S-Video o video composito. L’impostazione di default
è video composito. Se la presa SCART della TV
suporta RGB o S-Video (controllate sul manuale della
TV), potete modificare questa impostazione e ottenere
una qualità di immagine migliore (si veda pagina 75).
• Si veda la tabella a pagina 27 per dettagli su come
l’RDV-1.1 emette video e audio dalla sua presa
SCART.
F. Come collegare dispositivi
compatibili con HDMI
Questa sezione mostra come collegare l’RDV-1.1 a un
HDTV o a un proiettore che ha una presa di ingresso
HDMI.
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
S
VIDEO
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
S
)
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
YPB PR
1
2
2
COMPONENT
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Flusso del segnale
Note:
• Utilizzate le impostazioni Usc. Dig./Digital2 per far
corrispondere il formato di uscita HDMI con la HDTV
(si veda pagina 76).
•L’RDV-1.1 supporta la HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), un sistema di protezione per
video digitale. Anche i dispositivi HDMI che collegate
all’RDV-1.1 devono supportare la HDCP.
•L’RDV-1.1 supporta la High-Definition Multimedia
Interface Specification Information Versione 1.0.
• Si veda la tabella a pagina 27 per dettagli su come
l’RDV-1.1 emette video e audio dalla sua presa HDMI
OUT.
Che cos’è l’HDMI?
HDMI (High Definition Multimedia Interface) è un
nuovo formato di collegamenti che trasporta video digi-
It-
32
■
■
Come effettuare i collegamenti –Continua
La HDMI e l’RDV-1.1
Video
HDMI OUT dell’RDV-1.1 supporta le seguenti risoluzioni video:
• 640 x 480p (VGA), 60Hz
• 720 x 480p (progressivo), 60Hz
• 720 x 576p (progressivo), 50Hz
• 1280 x 720p (progressivo), 50/60Hz
• 1920 x 1080i (interlacciato ) , 50/60Hz
• Source Resolution (il video di ingresso esterno è
emesso alla stessa risoluzione. La riproduzione di
DVD viene emessa a 480p o a 576p).
Se la HDTV o il proiettore collegato non supporta una
risoluzione, potreste non ottenere immagini.
Quando riproducete un DVD o quando guardate una sorgente di ingresso video esterna, HDMI OUT funziona
nel seguente modo.
DVD
a
b
b
b
b
b
Ingresso video selezionato
HDMI OUT
Riproduzione di DVD (per es.
RDV-1.1)
Esterno
HDMI
COMPONENT
VIDEO IN (SD)
COMPONENT
VIDEO IN (HD)
S VIDEO VIDEO IN
VIDEO VIDEO IN
Esterno
Esterno
Esterno
Esterno
HDMI thru
a. Funziona solo con dispositivi che supportano la HDCP (High-
bandwidth Digital Content Protection).
b. Le risoluzioni supportate dalla TV collegata possono essere
selezionate premendo il pulsante [Resolution] (si veda
pagina 67).
Sull’RDV-1.1 potete selezionare una risoluzione adeguata per utilizzare la HDTV o il proiettore collegato (si
veda pagina 67).
Formati audio
HDMI OUT dell’RDV-1.1 supporta i seguenti formati
audio:
• PCM (48kHz, 44.1kHz)
• Dolby Digital
• DTS
• MPEG
Se la TV o il proiettore compatibile con HDMI non supporta Dolby Digital, DTS o MPEG, HDMI OUT non
emette audio digitale in quel formato. In tal caso impostate l’impostazione Usc. Dig./Digital2 (per es. Usc.
Dolby Digital , Uscita DTS o Uscita MPEG) per effettuare il downmixing e trasformarlo in PCM (si veda
pagina 76).
Per emettere audio PCM a 96kHz da un disco DVDVideo, impostate l’impostazione Usc. PCM lineare su
Abb. risol. On (si veda pagina 76).
L’audio proveniente da dischi SACD non viene emesso
da HDMI OUT. Per questi formati dovete utilizzare
l’uscita multicanale analogica (si veda pagina 37)
oppure i.LINK (si veda pagina 34).
Come collegare un ricevitore AV
Questa sezione mostra come collegare l’RDV-1.1 a un
ricevitore AV.
Il video component offre una miglior qualità di immagine quindi, se il ricevitore AV lo supporta, utilizzate un
cavo video component disponibile in commercio per collegare COMPONENT VIDEO OUT dell’RDV-1.1
all’ingresso video component del ricevitore AV. Se il
ricevitore AV supporta la scansione progressiva, dovete
utilizzare un collegamento video component per poter
usare tale funzione.
Se non avete il video component, l’S-Video offre una
qualità di immagine migliore rispetto al video composito
quindi, se il ricevitore AV lo supporta, utilizzate il cavo
S-Video in dotazione per collegare S VIDEO VIDEO
OUT dell’RDV-1.1 a un ingresso S-Video del ricevitore
AV. Altrimenti utilizzate il cavo video composito in dotazione per collegare VIDEO VIDEO OUT dell’RDV-1.1
a un ingresso video composito del ricevitore AV.
G. Come utilizzare il video component
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Y
B
P
P
R
Y
OUT
B
P
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
COMPONENT
Y
P
PR
B
S
VIDEO VIDEO
COMPONENT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
Flusso del segnale
Note:
• COMPONENT VIDEO OUT supporta video interlacciato.
• HD COMPONENT VIDEO OUT 1 e 2 supportano
video progressivo.
• HD COMPONENT VIDEO OUT 1 supporta video
HD.
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
Y
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
YPB PR
1
2
VIDEO IN
2
Ricevitore AV
COMPONENT
P
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
B
P
R
It-
33
Come effettuare i collegamenti –Continua
H. Come utilizzare l’S-Video
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
S
VIDEO
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
S
)
OUT
VIDEO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
S VIDEO
S
VIDEO IN
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
1
2
2
Flusso del segnale
Ricevitore AV
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
I. Come utilizzare il video composito
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
1+21
)
OUT
IN
VIDEO
COMPONENT
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
Y
Y
B
B
P
P
PR
PR
VIDEO
S
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
2
riproduzione sull’RDV-1.1, un ricevitore AV collegato
mediante i.LINK seleziona automaticamente l’RDV-1.1
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
come la sua sorgente di ingresso.
Cos’è l’i.LINK Audio?
L’i.LINK Audio è lo standard per il trasporto di audio
digitale con al massimo sei (5.1) canali e fino a 24-bit/
192kHz su i.LINK (IEEE 1394). È comunemente conosciuto come A&M Protocol— Audio and Music Data
Transmission Protocol - protocollo di trasmissione di
dati audio e musicali .
L’RDV-1.1 può emettere audio digitale da dischi DVDVideo, DVD-Audio, SACD, VCD, CD e MP3.
Come utilizzare l’i.LINK
Utilizzate il cavo i.LINK in dotazione per collegare una
delle prese i.LINK dell’RDV-1.1 a una presa i.LINK del
ricevitore AV o di un altro dispositivo compatibile con
i.LINK. L’RDV-1.1 ha due prese i.LINK, quindi potete
facilmente collegare altri dispositivi compatibili con
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
i.LINK.
S400
(
AUDIO
RS
)
SURRMODE
(
AUDIO OUT
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
232
COMPONENT
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
S
VIDEO
VIDEO
1+21
)
AUDIO OUT
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
YPB PR
1
2
2
HD VIDEO OUT
COMPONENT
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
VIDEO
VIDEO
IN
Flusso del segnale
Ricevitore AV
J. Come collegare dispositivi
compatibili con i.LINK
Questa sezione spiega come collegare l’RDV-1.1 a un
dispositivo compatibile con i.LINK, come un ricevitore
AV.
Che cos’è l’i.LINK?
è il nome di marchio di
i.LINK
IEEE 1394
di collegamento seriale ad alta velocità comunemente
utilizzato su computer, videocamere e altre apparecchiature AV per trasportare video e audio digitale o altri dati.
È un formato bidirezionale con cui i dispositivi collegati
possono comunicare tra loro con un setup ottimale e un
funzionamento sincronizzato.
Per utilizzare l’audio multicanale di DVD-Video, DVDAudio e SACD dovete collegare un solo cavo i.LINK tra
l’RDV-1.1 e un ricevitore compatibile con i.LINK.
Tra gli altri vantaggi di i.LINK vi è il setup automatico e
la selezione della sorgente. Per esempio, se avviate la
, il formato
S400
(
)
AUDIO
Cavo i.LINK
(in dotazione)
Ricevitore AV, ecc.
Note:
• Assicuratevi che le spine i.LINK siano inserite completamente.
• Non scollegate i cavi i.LINK quando l’RDV-1.1 è
acceso.
• Potrebbe avvenire un cortocircuito se la parte metallica di una spina i.LINK viene a contatto con l’involucro metallico dell’RDV-1.1, quindi assicuratevi che i
collegamenti siano stabili e non lasciate scollegata
un’estremità di un cavo i.LINK.
• Siccome l’i.LINK trasporta solo audio digitale, dovete
effettuare dei collegamenti separati per il video (si
vedano le pagine 30 e 31).
•I cavi i.LINK sono disponibili con connettori a 4 pin o
a 6 pin, che possono essere utilizzati contemporaneamente. Le prese i.LINK dell’RDV-1.1 accettano solo
prese da 4 pin. La massima lunghezza del cavo è di
3,5m.
It-
34
■
Come effettuare i collegamenti –Continua
•L’audio digitale protetto a 96kHz proveniente da
dischi DVD-Video viene sottoposto a downsampling e
trasformato in 48kHz prima di essere emesso dalle
prese i.LINK.
• Per emettere audio multicanale da un disco DVDAudio, l’impostazione Uscita aud analo. deve essere
impostata su Multicanale (si veda pagina 77).
• Le impostazioni Usc. Dig./Digital1 hanno influenza
sull’uscita i.LINK (si veda pagina 75).
• Si veda la tabella a pagina 28 per dettagli su come
l’RDV-1.1 emette audio dalle sue prese i.LINK.
Riproduzione di SACD
Quando l’impostazione usc i.LINK (si veda pagina 77) è
su On, l’audio SACD viene emesso dalle prese i.LINK
ma non dalle uscite audio analogico. Quando è impostata
su Off, l’audio SACD è emesso dalle uscite audio analogico ma non dalle prese i.LINK.
L’interfaccia i.LINK dell’RDV-1.1 ha le seguente
caratteristiche:
1) IEEE Std 1394a-2000, standard per High Performance Serial Bus
2) Audio and Music Data Transmission Protocol 2.0
In conformità con lo standard per strati di adattamento
di sequenze AM824, l’ RDV-1.1 è compatibile con
sequenze di bit IEC60958, DVD-Audio e SACD.
Come collegare vari dispositivi i.LINK
Con l’i.LINK è possibile collegare al massimo 17 dispositivi contemporaneamente, rendendo disponibili i
segnali audio digitali e di controllo di ogni dispositivo a
tutti gli altri dispositivi. Utilizzando quello che viene
chiamato un ripetitore i.LINK è possibile collegare fino
a 63 dispositivi contemporaneamente. I vari dispositivi
i.LINK devono essere collegati in serie (Fig. 1) o con un
sistema ad albero (Fig. 2).
Fig. 1
Cavi i.LINK-
Fig. 2
Cavi i.LINK-
L’i.LINK non funziona se i collegamenti formano un
loop, come mostra la figura.
Note:
•L’RDV-1.1 è totalmente compatibile con i.LINK
Audio e funziona con altri dispositivi compatibili con
i.LINK Audio, come ricevitori AV, lettori CD e così
via. Potrebbe non funzionare correttamente quando è
collegato a videocamere DV o a computer con prese
i.LINK o IEEE 1394. Per informazioni sulla compatibilità consultate i manuali in dotazione con gli altri
apparecchi.
•I dispositivi devono supportare la DTCP (Digital
Transmission Content Protection) per poter riprodurre
DVD-Video, DVD-Audio e SACDsu i.LINK.
L’RDV-1.1 la supporta.
• i.LINK attualmente supporta tre velocità di trasmissione: S100 (100 Mbps), S200 (200 Mbps) e S400
(400 Mbps). L’RDV-1.1 supporta S400. Si possono
collegare contemporaneamente dispositivi di qualsiasi
velocità tuttavia, per ottenere prestazioni migliori, i
dispositivi più lenti devono essere collegati alle estremità del sistema (i dispositivi grigi nella Fig. 1 e nella
Fig. 2).
It-
35
Come effettuare i collegamenti –Continua
• Quando vengono collegati assieme vari dispositivi
i.LINK, i.LINK potrebbe non funzionare correttamente se alcuni dispositivi sono in standby. i.LINK
non funziona correttamente quando l’RDV-1.1 è in
standby. Il sistema non funziona del tutto se uno dei
dispositivi è completamente spento (ossia l’interruttore è su Off). Per maggiori informazioni consultate i
manuali in dotazione con gli altri dispositivi.
• Il funzionamento dell’i.LINK potrebbe interrompersi
se un dispositivo collegato viene acceso o spento o se
le sue impostazioni i.LINK vengono attivate o disattivate.
Come collegare gli ingressi audio di
un ricevitore AV
Questa sezione mostra come collegare le uscite audio
dell’RDV-1.1 agli ingressi audio di un ricevitore AV.
K. Collegamento audio digitale
(Dolby Digital & DTS)
Per fruire al meglio del Dolby Digital e delle colonne
sonore DTS disponibili sulla maggior parte dei dischi
DVD-Video, dovete collegare una delle uscite audio
digitali (DIGITAL 1o DIGITAL 2) dell’RDV-1.1 a un
ingresso digitale del ricevitore AV che suporta Dolby
Digital e DTS. Potete inoltre utilizzare il Dolby Surround se il ricevitore supporta Dolby Pro Logic.
Utilizzate un cavo audio digitale ottico, coassiale o AES/
EBU per collegare una delle uscite DIGITAL 1 (OPTICAL o COAXIAL) o DIGITAL 2 (OPTICAL, COAXIAL o AES/EBU) dell’RDV-1.1 all’ingresso audio
digitale corrispondente del ricevitore AV, come mostra la
figura.
Collegamenti DIGITAL 1
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURRMODE
(
AUDIO OUT
DIGITAL
COAXIAL
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
S
1+21
)
VIDEO VIDEO
1
È necessario solo un
collegamento! Scegliete ottico o coassiale.
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
DIGITAL
2
OPTICAL
1
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Collegamenti DIGITAL 2
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURRMODE
(
AUDIO OUT
DIGITAL
COAXIAL
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
COMPONENT
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
S
1+21
)
VIDEO VIDEO
2
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
BALANCED
AES/EBU
DIGITAL 2
(
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
)
)
2
AUDIO OUT
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
DIGITAL 2
OPTICAL
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
È necessario solo un
collegamento! Scegliete ottico, coassiale o AES/EBU.
COAXIAL IN
AES/EBU IN
OPTICAL IN
Flusso del segnale
Ricevitore AV
Note:
• Dolby Digital, DTS, DVD-Audio e SACD possono
inoltre essere utilizzati con l'i.LINK (pagina 34).
• Oltre a un collegamento digitale, vi consigliamo di
collegare D.MIX AUDIO OUT a un ingresso audio
analogico disponibile del ricevitore AV in modo che
possiate registrare audio su un registratore a cassette o
su un registratore a CD. Se il ricevitore AV supporta
Zone 2, dovete effettuare un collegamento audio analogico per selezionare l’RDV-1.1 come sorgente di
ingresso per Zone 2.
• Assicuratevi che l’uscita digitale (Digital 1 Out o
Digital 2 Out) sia impostata su Dolby Digital (si veda
pagina 75). In caso contrario non si può ottenere il
sonoro surround. La stessa cosa vale per DTS (si veda
pagina 75).
• Quando riproducete Dolby Digital o colonne sonore
DTS, assicuratevi di selezionare la decodifica Dolby
Digital o DTS sul ricevitore AV. Fate riferimento al
manuale del ricevitore AV.
• La presa AES/EBU emette audio digitale, quindi non
collegatela a un ingresso audio analogico di un altro
dispositivo.
It-
36
COAXIAL IN
OPTICAL IN
Flusso del segnale
Ricevitore AV
Come effettuare i collegamenti –Continua
L. Collegamento audio analogico (Dolby
Digital, DTS, DVD-Audio & SACD)
Per utilizzare al meglio l’audio multicanale di DVDAudio e SACD, dovete collegare l’uscita audio analogica a 5.1/7.1 canali dell’RDV-1.1 a un ingresso audio
analogico multicanale del ricevitore AV. Il Dolby Digital
e le colonne sonore DTS possono essere utilizzate al
meglio anche con questo tipo di collegamento.
Utilizzate un cavo audio analogico multicanale (RCA)
per collegare FRONT, SURR 1, CENTER e SUBWOOFER AUDIO OUT dell’RDV-1.1 a un ingresso audio
analogico a 5.1 canali del ricevitore AV (invece di un
cavo multicanale potete utilizzare vari cavi audio RCA
separati). Impostate l’interruttore SURR MODE
(AUDIO OUT) su 1.
Se il ricevitore AV supporta 7.1 canali e utilizzate altoparlanti surround posteriori, collegate SURR 2 AUDIO
OUT dell’RDV-1.1 agli ingressi surround posteriore
sinistro e destro del ricevitore AV e impostate l’interruttore SURR MODE (AUDIO OUT) su 1+2.
HDMI
VIDEO IN
RS
232
Y
OUT
B
P
PR
IN
S400
(
)
AUDIO
VIDEO
S
VIDEO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
Interruttore
SURR MODE
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
B
P
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
PR
DIGITAL 2
(
BALANCED
AES/EBU
VIDEO VIDEO
S
FRONTD. MIXSURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
)
2
SUB
WOOFER
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
2
L
R
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Come collegare un amplificatore
stereo
Questa sezione spiega come collegare l’RDV-1.1 a un
amplificatore o a un ricevitore hi-fi stereo per ottenere
una qualità sonora migliore di quella offerta dalla maggior parte delle TV. È utile per ascoltare CD e MP3.
Anche i dischi DVD-Video e VCD vengono riprodotti
meglio. Inoltre potete utilizzare il Dolby Surround se il
ricevitore supporta Dolby Pro Logic.
M. Collegamento analogico
Utilizzate un cavo audio RCA per collegare D.MIX
AUDIO OUT dell’RDV-1.1 a un ingresso audio analogico stereo dell’amplificatore o del ricevitore.
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
S
VIDEO
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
)
S
RL
AUDIO
IN
Amplificatore stereo
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
2
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
YPB PR
1
2
D. MIX
L
R
AUDIO
Flusso del
segnale
HD VIDEO OUT
COMPONENT
OUT
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Flusso del
segnale
FRONT
SUB
SURR
R
L
CENTER
Ricevitore AV
Note:
•Fate riferimento alle informazioni di collegamento
fornite con il ricevitore AV.
• Potete utilizzare il Dolby Digital solo con DVD che
riportano il logo Dolby Digital. Allo stesso modo,
potete utilizzare DTS solo con DVD o CD che riportano il logo DTS.
•I dischi DVD-Video possono contenere colonne
sonore Dolby Digital e DTS. Da default, viene selezionata la colonna sonora Dolby Digital. Per riprodurre la colonna sonora DTS, utilizzate il menu
principale del film e guardate sotto Language o Audio
Setup. In alternativa utilizzate il pulsante [Audio] del
telecomando (si veda pagina 63)
• Si veda la tabella a pagina 28 per dettagli su come le
uscite audio dell’RDV-1.1 gestiscono Dolby Digital,
DTS, DVD-Audio e SACD.
Note:
• Si veda la tabella a pagina 28 per dettagli su come
l’RDV-1.1 emette audio da D.MIX AUDIO OUT.
It-
37
Come effettuare i collegamenti –Continua
N. Collegamento digitale
Utilizzate un cavo audio ottico, coassiale o AES/EBU
per collegare una delle uscite DIGITAL 1 (OPTICAL o
COAXIAL) o DIGITAL 2 (OPTICAL, COAXIAL o
AES/EBU) dell’RDV-1.1 all’ingresso audio digitale
corrispondente dell’amplificatore o del ricevitore.
Collegamenti DIGITAL 1
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
1+21
)
OUT
IN
DIGITAL
COMPONENT
Y
Y
P
P
B
B
PR
PR
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
S
1
COAXIAL
È necessario solo un collegamento! Scegliete ottico o
coassiale.
COAXIAL IN
Amplificatore stereo
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
2
IR
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
1
2
DIGITAL 1
OPTICAL
OPTICAL IN
Flusso del
segnale
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
Note:
• Assicuratevi di configurare l’uscita digitale (Usc. Dig/
Digital1 o 2) per PCM (si veda pagina 75). In caso
contrario si potrebbe sentire un fastidioso rumore digitale che potrebbe danneggiare le apparecchiature.
•L’RDV-1.1 non supporta AC-3RF, quindi non collegatelo all’ingresso AC-3RF di un ricevitore Dolby Digital.
• Si veda la tabella a pagina 28 per dettagli su come
l’RDV-1.1 emette audio da DIGITAL AUDIO OUT.
• La presa AES/EBU emette audio digitale, quindi non
collegatela a un ingresso audio analogico di un altro
dispositivo.
Collegamenti DIGITAL 2
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
OUT
IN
1+21
)
DIGITAL
COMPONENT
Y
Y
P
P
B
B
PR
PR
S
VIDEO
VIDEO
VIDEO VIDEO
S
2
COAXIAL
È necessario solo
un collegamento!
Scegliete ottico,
coassiale o AES/
EBU.
COAXIAL IN
Amplificatore stereo
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
DIGITAL
(
BALANCED
AES/EBU
AES/EBU IN
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
AUDIO OUT
2
)
2
IR
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
1
2
Flusso del
segnale
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
DIGITAL 2
OPTICAL
OPTICAL IN
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
It-
38
Come effettuare i collegamenti –Continua
O. Come collegare apparecchi video
standard per la conversione
progressiva
Se la vostra TV supporta la scansione progressiva, potete
collegare un altro dispositivo video (sintonizzatore satellitare/a cavo, lettore LD, ecc.) all’RDV-1.1 e questo converte il video interlacciato in progressivo. Ciò è anche
utile quando la TV non ha abbastanza ingressi video per
collegare tutti i dispositivi.
Potete collegare l’altro dispositivo all’ingresso VIDEO
IN component, S-Video o composito dell’RDV-1.1
come mostra la figura
sull’RDV-1.1 impostate la sorgente di ingresso video su
External (si veda pagina 67
OUT
S VIDEO OUT
È necessario solo un
collegamento! Scegliete video component, S-Video o
video composito.
VIDEO IN
HDMI
VIDEO IN
RS
232
Y
OUT
B
P
PR
IN
S400
(
)
AUDIO
S
VIDEO
VIDEO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
COMPONENT
Y1PBPR
.
Per utilizzare l’altro dispositivo,
).
Sintonizzatore satellitare/
Y
P
B
PR
Y
P
B
PR
VIDEOOUT
Y
B
P
PR
VIDEO VIDEO
S
Cavo video component (BNC)
VIDEO IN
S VIDEO
COMPONENT
DIGITAL 2
(
BALANCED
AES/EBU
via cavo, ecc.
VIDEO OUT
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
)
ANALOG
OUT
(rosso)
R
L
(bianco)
VIDEO IN
VIDEO
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
2
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
YPB PR
1
2
HD VIDEO OUT
COMPONENT
SUB
WOOFER
Cavo AV RCA
(in dotazione)
(bianco)(rosso)
LR
ANALOG INPUT
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
Note:
• Se il segnale video della sorgente non è stabile o è di
bassa qualità, l’immagine potrebbe risultare distorta o
tremolante.
• VIDEO IN video component ha la priorità. Se
all’ingresso non c’è segnale, l’RDV-1.1 utilizza
l’ingresso S-Video. Se anche lì non c’è segnale, utilizza l’ingresso video composito.
• Si veda la tabella a pagina 27 per dettagli su come le
uscite video dell’RDV-1.1 funzionano con ogni sorgente di ingresso video.
Informazioni su HD COMPONENT VIDEO
OUT
Quando in una presa VIDEO IN S-Video o composito
viene immesso un segnale video SD (standard definition) e la sorgente di ingresso video è impostata su External, il segnale video viene sottoposto ad upconversion,
trasformato in progressivo ed emesso dalle prese HD
VIDEO OUT COMPONENT 1 e 2.
Quando nella presa VIDEO IN component viene
immesso un segnale video HD (high definition) e la sorgente di ingresso video è impostata su External, il segnale video viene emesso dalla presa HD VIDEO OUT
COMPONENT 1 con la stessa risoluzione.
Compatibilità dell’apparecchio con TV con scansione
progressiva.
Questo lettore è compatibile con Macro Vision System
Copy Guard video progressivo.
SI AVVISANO GLI UTENTI CHE NON TUTTI I
TELEVISORI AD ALTA DEFINIZIONE SONO COMPLETAMENTE COMPATIBILEI CON QUESTO PRODOTTO E CHE L’IMMAGINE PROTREBBE
RISULTARE DISTORTA. SE SI RISCONTRANO
PROBLEMI DI IMMAGINI CON SCANSIONE PROGRESSIVA A 525 O 625, SI CONSIGLIA DI CAMBIARE COLLEGAMENTO E DI UTILIZZARE
L’USCITA “STANDARD DEFINITION”. PER
DOMANDE RIGUARDANTI LA COMPATIBILITÀ
DEI TELEVISORI CON IL MODELLO DI LETTORE
DVD 525p E 625p, SI PREGA DI CONTATTARE IL
SERVIZIO CLIENTI.
YPBPR
COMPONENT IN
TV
It-
39
Come effettuare i collegamenti –Continua
P. Come collegare un dispositivo con
un’uscita HDMI
L’RDV-1.1 ha una presa HDMI IN quindi potete collegare un altro dispositivo compatibile con HDMI come un
ricevitore AV. Quando la sorgente di ingresso video
dell’RDV-1.1 è impostata su HDMI (si veda pagina 67),
i segnali ricevuti da HDMI IN vengono immessi in
HDMI OUT.
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
(
S400
AUDIO
)
SURR MODE
(
AUDIO OUT
HDMI
IN
232
COMPONENT
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
)
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
HDMI
OUT
AUDIO OUT
Flusso del segnale
Note:
•L’RDV-1.1 supporta la HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), un sistema di protezione per
video digitale. Anche i dispositivi HDMI che collegate
all’RDV-1.1 devono supportare la HDCP.
•L’RDV-1.1 supporta la High-Definition Multimedia
Interface Specification Information Versione 1.0.
IR
2
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
1
2
Ricevitore AV,
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
ecc.
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
Come collegare dispositivi con
Tramite (Remote Interactive) potete controllare
l’RDV-1.1 utilizzando il telecomando in dotazione con il
ricevitore AV Integra RESEARCH compatibile con .
Ricevitore AV Integra RESEARCH
DIGITAL IN
OPTICAL
OPTICAL
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR MODE
(
AUDIO OUT
Cavo (in
dotazione)
HDMI
VIDEO IN
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
)
VIDEO OUT
VIDEO VIDEO
S
COMPONENT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
DIGITAL 2
(
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
)
Per utilizzare
dovete effettuare un
collegamento audio
analogico (RCA) tra
l’RDV-1.1 e l’altro
dispositivo anche se
i due apparecchi
sono già collegati
digitalmente.
IR
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
AUDIO
L
R
D. MIX
L
R
AUDIO
D. MIXFRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
IN
OUT
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
It-
Note:
• Inserite sino in fondo le spine in modo da ottenere un
buon collegamento.
• Utilizzate solo cavi per collegamenti .
•Per utilizzare dovete effettuare un collegamento audio analogico (RCA) tra l’RDV-1.1 e il
ricevitore AV Integra RESEARCH anche se i due
apparecchi sono già collegati digitalmente.
•L’RDV-1.1 ha due prese . Potete collegarne una
qualsiasi delle due al ricevitore AV Integra RESEARCH. L’altra presa serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
• Collegate la presa dell’RDV-1.1 solo a dispositivi
Integra RESEARCH. Se collegate dispositivi di altre
marche potreste causare malfunzionamenti.
40
Come effettuare i collegamenti –Continua
Come controllare dispositivi che si
trovano al di fuori del raggio d’azione
Potete utilizzare i seguenti kit multistanza per controllare
l’RDV-1.1 quando si trova al di fuori del raggio d’azione
del telecomando:
• Kit multistanza come quelli prodotti da Niles e Xantech.
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
S
)
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
Come controllare l’RDV-1.1 quando si
trova al di fuori del raggio d’azione
Se l’RDV-1.1 si trova in un’altra stanza, installato in un
cabinet o al di fuori del raggio d'azione del telecomando,
potete utilizzare un ricevitore IR disponibile in commercio per captare i segnali del telecomando e trasmetterli
all’RDV-1.1, come mostrato di seguito.
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
YPB PR
1
2
2
IR
IN
OUT
COMPONENT
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Come controllare altri dispositivi che si
trovano al di fuori del raggio d’azione
Per un altro dispositivo che si trova al di fuori del raggio
d’azione del suo telecomando, potete utilizzare un emettitore IR disponibile in commercio per ritrasmettere i
segnali del telecomando a IR IN dell’RDV-1.1, come
mostrato di seguito.
Blocco di
collegamento
IR IN
IR OUT
RDV-1.1
Emettitore IR
Telecomando
Altro dispositivo
Collegate l’emettitore IR a IR OUT dell’RDV-1.1 e
posizionate l’emettitore IR davanti al sensore dell’altro
dispositivo AV (di solito si trova sul pannello frontale),
come mostrato di seguito. Fate riferimento alle istruzioni
fornite in dotazione con l'emettitore IR.
Altro dispositivo
Ricevitore IR
Flusso del
segnale
Blocco di
collegamento
Ricevitore IR
IR IN
RDV-1.1
Telecomando
Interno del
cabinet
Flusso del segnale
Collegate il ricevitore IR all’RDV-1.1 come mostrato di
seguito.
dal blocco di collegamento
Cavo minispina
Flusso del segnale
IR
IN
OUT
RDV-1.1
dal blocco di collegamento
Sensore
Emettitore IR
Cavo minispina
IR
IN
OUT
RDV-1.1
Minispina
Emettitore IR
Flusso del
segnale
Solo i segnali del telecomando ricevuti da IR IN
dell’RDV-1.1 vengono trasmessi a IR OUT. I segnali
captati dal sensore dell’RDV-1.1 non vengono trasmessi.
It-
41
Come effettuare i collegamenti –Continua
Come collegare il cavo di
alimentazione
Note:
• Prima di collegare il cavo di alimentazione, effettuate
tutti i necessari collegamenti audio e video.
• Non utilizzate un cavo diverso da quello fornito in
dotazione con l’RDV-1.1, che è progettato per essere
utilizzato esclusivamente con l’RDV-1.1 e non deve
essere utilizzato con altri dispositivi.
• Non scollegate mai il cavo di alimentazione
dall’RDV-1.1 quando l’altra estremità è ancora collegata alla presa a muro. Potreste causare un cortocircuito. Scollegate sempre prima il cavo di
alimentazione dalla presa a muro.
•L’RDV-1.1 esce dalla fabbrica con l’interruttore
Power impostato su On ( ). Quando il cavo di alimentazione viene collegato per la prima volta,
l’RDV-1.1 entra nel modo Standby e si accende l’indicatore Standby.
• Per spegnere completamente l’RDV-1.1, posizionate
l’interruttore Power so Off ( ).
ODEL NO.
DVDCHANGER
1
2
-
DPC
7.4
AC INLET
Inserite il cavo di alimentazione
in dotazione in AC INLET
dell’RDV-1.1.
Collegate l’altra estremità del
cavo di alimentazione a una
presa a muro CA.
L’indicatore Standby si accende.
L’indicatore Standby si accende solo se
l’interruttore Power è impostato su On
().
It-
42
Come effettuare i collegamenti –Continua
Come accendere l’RDV-1.1
Standby/On
Power
1
Impostate l’interruttore Power su On ( ).
L’indicatore Standby si accende.
2
Premete il pulsante [Standby/On].
Il display e l’indicatore On si accendono mentre l’indicatore Standby si spegne.
La prima volta che accendete l’RDV-1.1 sullo schermo appare il menu Initial Setup (si veda
pagina 44).
Premete di nuovo il pulsante [Standby/On] per selezionare Standby.
Come accendere l’RDV-1.1 uilizzando il telecomando
On Standby
V
T
Input
On
DVD
L’RDV-1.1 deve essere nel modo Standby affinché questa procedura funzioni.
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
o
T
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
Display
Amp Input
V1 V2
Mode
u
n
e
M
p
Enter
t
u
r
n
I
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
M
e
n
u
VOL
p
u
t
e
S
Muting
1
2
DVD
Mode
Premete il pulsante [DVD] Mode per selezionare il modo DVD.
Questo è il modo necessario per controllare l’RDV-1.1.
On
Premete il pulsante [On].
Per impostare l’RDV-1.1 su Standby, premete il pulsante [Standby].
It-
43
Initial Setup
Questo capitolo spiega le impostazioni che devono
essere definite la prima volta che si accende l’RDV-1.1.
On Standby
V
T
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Amp Input
n
e
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Enter
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Setup della prima accensione
La prima volta che accendete l’RDV-1.1 sullo schermo
appare il menu Initial Setup.
2
3
Appare il menu On-Screen Language .
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare una lingua e
poi premete [Enter]..
Si veda pagina 82 per maggiori informazioni sulle opzioni di lingua.
Appare il menu i.LINK Output Setting.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare Off o On per
i.LINK Output Setting e poi premete [Enter].
Si veda pagina 77 per maggiori informazioni su Uscita i.LINK.
Se i.LINK Output Setting è impostato
su Off, appare il menu Analog Audio
Out.
Per far funzionare l’RDV-1.1 dovete definire alcune
impostazioni. In seguito potete cambiare queste impostazioni (si veda pagina 69).
1
Telecomando
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare TV Shape e
poi premete [Enter].
Enter
Selezionate 4:3 Letter box o 4:3 Nor-
Enter
mal se avete una TV 4:3. Selezionate
16:9 Widescreen se avete una TV con
schermo panoramico. Si veda
pagina 73 per maggiori informazioni.
It-
44
4
Se non è impostato su On il menu Initial Setup si chiude.
Nel menu Analog Audio Out utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare 2-Channel o
Multi Channel (default) e poi premete [Enter].
Scegliete 2 Channel se collegate
FRONT AUDIO OUT a un amplificatore stereo.
Scegliete Multi Channel se collegate
FRONT, SURR 1/SURR 2, CENTER e
SUBWOOFER AUDIO OUT a un
amplificatore multicanale.
Se selezionate 2 Channel, il setup è terminato e il menu Initial Setup si chiude.
Se selezionate Multi Channel, continuate con la seguente procedura.
Initial Setup —Continua
5
Telecomando
Enter
6
Telecomando
Enter
7
Telecomando
Enter
Premete il pulsante [Enter], utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/[]
per selezionare On oppure Off e
poi premete il pulsante [Enter].
Scegliete Off se l'amplificatore multicanale ha una sua funzione di setup
degli altoparlanti.
Scegliete On se l'amplificatore multicanale non ha una sua funzione di setup
degli altoparlanti.
Se selezionate Off non potete effettuare
le seguenti impostazioni e il menu Initial Setup si chiude. Se selezionate On
appare il menu Speaker Setting.
Qui potete specificare la dimensione
degli altoparlanti che vengono alimentati da FRONT, SURR 1/SURR 2,
CENTER e SUBWOOFER AUDIO
OUTPUT.
Per gli altoparlanti con un diametro di
cono maggiore di 6–1/2pollici (16cm)
specificate Large . Per quelli con un diametro minore, specificate Small . Si
veda pagina 78 per maggiori informazioni.
Premete il pulsante [Enter], utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[] per definire l’impostazione Subwoofer e poi premete il
pulsante [Enter].
Off: Selezionatelo se non utilizzate
alcun subwoofer.
On (default): Selezionatelo se utiliz-
zate un subwoofer.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per definire
l’impostazione Front Speaker e
poi premete il pulsante [Enter].
Large: Selezionatelo se gli altoparlanti
anteriori sono grandi.
Small (default): Selezionatelo se gli
altoparlanti anteriori sono piccoli.
Se l’impostazione Subwoofer è su Off,
questa impostazione è su Large.
8
Telecomando
Enter
9
Telecomando
Enter
Note:
• Potete cambiare la lingua dei menu setup su schermo
e specificare le lingue preferite per i menu, le colonne
sonore e i sottotitoli dei DVD nel menu Language (si
veda pagina 82).
• Se un DVD non ha menu, colonne sonore e sottotitoli
in diverse lingue, viene utilizzata la lingua di default.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per definire
l’impostazione Center Speaker e
poi premete il pulsante [Enter].
Large: Selezionatela se l’altoparlante
centro è grande.
Small (default): Selezionatela se
l’altoparlante centro è piccolo.
Off: Selezionatela se non è utilizzato
alcun altoparlante centro.
Se l’impostazione Diff. anteriore è su
Piccoli, l’opzione Grandi non può
essere selezionata. Se l’impostazione
Subwoofer è su Off, potete selezionare
solo le opzioni Grandi e Off.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per definire
l’impostazione Surround Speaker e poi premete il pulsante
[Enter].
Large: Selezionatela se gli altoparlanti
surround sono grandi.
Small (default): Selezionatela se gli
altoparlanti surround sono piccoli.
Off: Selezionatela se non sono utiliz-
zati altoparlanti surround.
Se l’impostazione Diff. anteriore è su
Piccoli, l’opzione Grandi non può
essere selezionata. Se l’impostazione
Subwoofer è su Off, potete selezionare
solo le opzioni Grandi e Off.
Il menu Initial Setup si chiude e il setup
è completo.
Ora l’RDV-1.1 è pronto per essere utilizzato. Si veda pagina 46 per informazioni sulla riproduzione dei dischi.
It-
45
Riproduzione base
Questo capitolo spiega le funzioni di riproduzione base
dell’RDV-1.1.
Non dimenticate di accendere la TV o il proiettore e di
selezionare l’ingresso video al quale è collegato
l’RDV-1.1.
Se utilizzate un ricevitore AV o un amplificatore hi-fi per
la riproduzione audio, accendetelo e selezionate
l’ingresso audio al quale è collegato l’RDV-1.1.
Open/Close
OnStandby
V
T
Input
I
+
123
V CH
T
789
Clear
Amp Input
V1V2
Mode
u
M
n
e
e
n
M
u
p
o
T
Enter
R
e
u
t
t
u
e
r
n
S
Step/Slow
AngleSubtitleAudio
Angle
Subtitle
A-B
Learning
V OffV In
L3
RC-561DV
p
-
V VOL
T
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
Open/Close
456
+
100
SearchMemoryDimmer
DVD
DVDAmpVCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Come caricare i dischi
VCD
CD
MP3
DVD-A
DVD-V
SACD
DVD-VR
Questa sezione spiga come caricare i dischi.
1
Premete il pulsante Open/Close
[].
Il vassoio dei dischi si apre.
Telecomando
Open/Close
2
Posizionate il disco con le scritte
verso l’alto nel vassoio.
Assicuratevi che il disco sia posizionato correttamente.
JPEG
Se caricate un DVD a due lati, caricatelo con il lato che volete riprodurre
verso il basso.
3
Premete il pulsante Open/Close
[].
Il vassoio dei dischi si chiude e sul
display appare l’indicatore del tipo di
Telecomando
Open/Close
disco.
DVD
Si veda pagina 47 per informazioni
sulla riproduzione dei dischi.
Consiglio: Se premete il pulsante
Riproduzione [ ], il vassoio dei dischi
si chiude e a seconda del tipo di disco
viene avviata automaticamente la riproduzione.
Note:
• Il vassoio dei dischi può essere aperto anche quando
l’RDV-1.1 è in Standby, quindi non dovete accenderlo
per rimuovere un disco (il vassoio dei dischi ci mette
più tempo ad aprirsi).
•L’RDV-1.1 supporta dischi da 8cm e da 12cm. Per evitare di danneggiare i dischi e l’RDV-1.1, inserite il
disco al centro del vano.
• Caricate solo dischi che sono supportati dall’RDV-1.1
(si veda pagina 10). Non caricate dischi a cartuccia.
• Per evitare di farvi male, tenete le mani lontano dal
vassoio dei dischi mentre si chiude.
• Usate sempre il pulsante Open/Close per aprire e chiudere il vassoio dei dischi. Non spingete mai il vassoio
dei dischi e non toccatelo od ostacolatelo quando si
apre e si chiude. Non fate pressione sul vassoio
quando è aperto e non caricate dischi che non sono
supportati. Così facendo potreste danneggiare i dischi
e l’RDV-1.1.
• Siccome l’RDV-1.1 non supporta dischi DVD-VR con
CPRM (Content Protection for Recordable Media),
non cercate di riprodurre tali dischi.
It-
46
Riproduzione base —Continua
■
■
■
Stop Play
OnStandby
V
T
Input
I
Amp Input
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
r
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
123
456
789
+
100
SearchMemoryDimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Come avviare, mettere in pausa e
arrestare la riproduzione
VCD
CD
DVD-A
SACD
DVD-V
DVD-VR
Questa sezione spiega come avviare, mettere in pausa e
arrestare la riproduzione.
AvviamentoPer avviare la riproduzione, pre-
mete il pulsante Riproduzione
[].
Viene avviata la riproduzione e sul
display appare l'indicatore Play .
Se riproducete un disco DVD-Video o
Telecomando
un VCD con PBC (Playback Control),
potreste dover avviare la riproduzione
da un menu (si veda pagina 48).
Si veda pagina 53 per maggiori informazioni sui dischi MP3.
PausaPer mettere in pausa la riprodu-
Telecomando
zione, premete il pulsante Pausa
[].
La riproduzione viene messa in pausa e
sul display appare l’indicatore Pause
Per riprendere la riproduzione, premete
il pulsante Play [ ].
La riproduzione si riavvia e l’indicatore
Pause sparisce.
MP3
JPEG
ArrestoPer arrestare la riproduzione,
premete il pulsante [ ].
La riproduzione si arresta e l’indicatore
Play sparisce.
Telecomando
Note:
• Durante la riproduzione potete selezionare i capitoli o
le tracce utilizzando i pulsanti Successivo [] e Precedente []. Premendo una volta il pulsante Precedente [] si seleziona l’inizio del capitolo o del
brano corrente.
• Quando arrestare la riproduzione di un disco DVDVideo o di un VCD, l’RDV-1.1 memorizza il punto in
cui si è arrestata la riproduzione e sullo schermo
appare per pochi secondi “Resume”. Per riprendere la
riproduzione da quel punto, premete il pulsante Riproduzione [ ]. Per annullare la funzione Resume, premete di nuovo il pulsante Arresto [ ]. La funzione
Resume viene reimpostata quando il disco viene
rimosso dall’RDV-1.1.
• La funzione Last Memory vi permette di riprendere la
riproduzione da un qualsiasi punto anche se il disco è
stato rimosso (si veda pagina 64).
• Non muovete l’RDV-1.1 e non sottoponetelo a vibrazioni durante la riproduzione. Così facendo potreste
danneggiare il disco e l’RDV-1.1.
• Potete migliorare la qualità dell’immagine della riproduzione messa in pausa con l’impostazione Pause/Still
(si veda pagina 83).
• Una visualizzazione prolungata della stessa immagine
o dello stesso menu può causare danni irreparabili allo
schermo della TV, fenomeno conosciuto con il nome
di bruciatura di schermo . Per evitare che questo si
verifichi, non lasciate in pausa la riproduzione troppo
a lungo e premete sempre il pulsante Arresto [ ]
quando avete finito di riprodurre un disco DVD-Video
o un VCD. L’RDV-1.1 è dotato di un salvaschermo per
proteggere la TV contro il fenomeno della bruciatura
di schermo (si veda pagina 83).
• Con alcuni dischi DVD-Video potreste avere un
rumore video visibile normalmente con teletrasmissioni standard. Questo avviene perché il DVD-Video
utilizza molti dati video ad alta risoluzione. La quantità di rumore, se presente, dipende dalla TV e il problema può a volte essere risolto diminuendo il
controllo di nitidezza della TV.
It-
47
Riproduzione base —Continua
On Standby
T
V
Input
I
V1 V2
p
o
T
R
e
t
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
e
M
u
r
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Enter
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Come navigare nei menu dei dischi
VCD
DVD-V
Di solito i dischi DVD-Video hanno un menu in cui
potete selezionare i titoli, i capitoli e altre opzioni tra cui
le colonne sonore, i sottotitoli e i formati audio (per es.
Dolby Digital o DTS). I VCD che supportano PBC
(Playback Control) possono anche avere un menu su
schermo (si veda pagina 11).
1
Caricate un disco DVD-Video o
un VCD (pagina 46).
Con i dischi DVD-Video di solito
appare automaticamente un menu. Se
non appare, provate a premere il pulsante [Top Menu].
Con i VCDche supportano PBC, potreste dover premere il pulsante Riproduzione [ ] per visualizzare il menu.
2
Telecomando
Utilizzate i pulsanti freccia [ ],
[], [], [] del telecomando
per selezionare le voci nel menu
e utilizzate il pulsante [Enter] per
Enter
confermare la scelta.
Se selezionate un’opzione di riproduzione (per es. i sottotitoli) di solito
appare un altro menu. In questo caso
utilizzate i pulsanti freccia per selezionare le voci e il pulsante [Enter] per
Enter
confermare.
Con i VCD dotati di PBC dovete inse-
rire un numero per selezionare l’elemento. Per fare ciò utilizzate i pulsanti
numerici del telecomando. Se il menu
del VCD contiene molte pagine, utilizzate i pulsanti Successivo [] e precedente [] per visualizzarle.
Durante la riproduzione potete ritornare al menu premendo il pulsante
[Return].
Note:
• Non tutti i dischi DVD-Video e i VCD hanno dei
menu.
• Le funzioni del menu variano da disco a disco. Si
vedano le note riportate sulla copertina del disco per
maggiori dettagli.
• In alcuni dischi DVD opzioni quali colonne sonore e
sottotitoli in lingua straniera e formati audio compaiono in un menu separato chiamato menu del disco,
mentre i titoli e i capitoli compaiono in quello che
viene chiamato menu dei titoli . Per visualizzare il
menu del disco, premete il pulsante [Menu. Se il menu
non appare, premete il pulsante [Top Menu].
• Con alcuni dischi DVD-Video, le colonne sonore in
lingua straniera o i formati audio possono essere selezionati durante la riproduzione utilizzando il pulsante
[Audio] del telecomando (si veda pagina 63). Allo
stesso modo, i sottotitoli possono essere selezionati
utilizzando il pulsante [Subtitle] del telecomando (si
veda pagina 63).
• Per utilizzare il menu in un VCD che supporta PBC,
dovete attivare PBC (si veda pagina 85).
• Se PBC è inattivo (si veda pagina 85) o il VCD non lo
supporta, potete utilizzare i pulsanti Successivo []
e Precedente [] o i pulsanti numerici del telecomando per selezionare le tracce di un VCD.
•I menu dei PBC possono essere nascosti o visualizzati
mentre la riproduzione è arrestata premendo il pulsante [Top Menu].
It-
48
Riproduzione base —Continua
On Standby
V
T
Input
I
p
o
T
R
e
Subtitle
A-B
V OffV In
Amp Input
V1 V2
Mode
u
n
e
M
Enter
t
u
r
n
Step/Slow
RC-561DV
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
M
e
n
u
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Pulsanti
numerici
Search
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Come selezionare i capitoli e i titoli
secondo il numero
DVD-VR
DVD-V
Con la funzione Search potete selezionare i capitoli e i
titoli secondo il numero.
1
2
Telecomando
Search
S
Caricate un disco DVD-Video
(pagina 46 ).
Premete il pulsante [Search].
Sullo schermo appare la finestra Disc
Navigatore Ricerca.
Titolo corrente
Numero totale di titoli
Capitolo corrente
Numero totale di capitoli
Con alcuni dischi DVD-Video potete
selezionare solo i titoli e le informazioni Capitolo Atteuale/Totale non vengono visualizzate. Alcuni dischi non
permettono neanche di selezionare i
titoli.
3
Telecomando
Se volete selezionare un titolo,
utilizzate il pulsante Sinistra [ ]
per selezionare il numero del
titolo.
Enter
Qui appare il numero del titolo
inserito
4
Telecomando
123
456
789
+
100
Utilizzate i pulsanti numerici per
specificare un capitoli o un titolo.
Per esempio, per inserire “2” premete il
pulsante [2].
Qui appare il numero del capitolo
inserito
Per esempio, per inserire “12” premete
il pulsante [1] seguito dal pulsante [2].
Per cancellare un numero, premete il
pulsante [Clear].
5
Telecomando
Premete il pulsante Riproduzione
[] o [Enter] per avviare la ripro-
duzione di un capitolo o titolo
specificato.
Durante la riproduzione potete selezionare altri capitoli utilizzando i pulsanti
Successivo [] e Precedente [].
Premendo una volta il pulsante Precedente [] si seleziona l’inizio del
capitolo corrente.
Note:
• Durante la riproduzione potete selezionare direttamente i capitoli utilizzando i pulsanti numerici. Per
selezionare il capitolo n. 2 premete [2] e si avvia la
riproduzione. Per selezionare il capitolo n. 10, premete [+10] e [0] e si avvia la riproduzione.
• Se un disco DVD-Video contiene solo un titolo, non
potete selezionare i titoli. Allo stesso modo, se non
contiene capitoli non potete selezionare i capitoli.
• Di solito i dischi DVD-Video hanno menu che servono
per selezionare titoli e capitoli (si veda pagina 48).
• Con alcuni dischi i titoli e i capitoli non possono
essere selezionati secondo il numero.
It-
49
Riproduzione base —Continua
On Standby
V
T
Input
I
+
123
V CH
T
-
Pulsanti
numerici
Search
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
On
Zoom
e
Audio
M
p
o
T
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
n
Display
Step/Slow
Last Memory
Rec
LMRD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Video Input Video Off
V OffV In
Open/Close
RC-561DV
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Come selezionare le tracce secondo
il numero
VCD
CD
DVD-A
SACD
Con la funzione Search potete selezionare le tracce
secondo il numero.
1
Caricate un disco DVD-Audio,
SACD, VCD, CD o MP3
(pagina 46).
2
Telecomando
Search
S
Durante la riproduzione premete
il pulsante [Search].
Sullo schermo appare la finestra Disc
Navigatore Ricerca.
Per i CD appare questo.
MP3
Numero totale di brani
Brano corrente
3
Telecomando
123
456
789
+
100
Utilizzate i pulsanti numerici per
inserire il numero di una traccia.
Per esempio, per inserire “5” premete il
pulsante [5].
Per esempio, per inserire “11” premete
il pulsante [1] seguito dal pulsante [1].
Per cancellare un numero, premete il
pulsante [Clear].
Se state riproducendo un disco DVDAudio e volete selezionare un brano in
un altro gruppo, prima dovete premere
il pulsante Sinistra [ ] per selezionare
il numero del gruppo e inserire il
numero del gruppo.
4
Telecomando
Premete il pulsante Riproduzione
[] per avviare la riproduzione
della traccia specificata.
Potete selezionare le tracce anche
durante la riproduzione utilizzando i
pulsanti Successivo [] e Precedente
[].Premendo una volta il pulsante
Precedente [] si seleziona l’inizio
del brano corrente.
Note:
• Potete selezionare direttamente le tracce in qualsiasi
momento utilizzando i pulsanti numerici (ossia senza
premere il pulsante [Search]). Per selezionare la traccia n. 2, premete [2] e si avvia la riproduzione. Per
selezionare la traccia n. 10, premete [+10] e [0] e si
avvia la riproduzione.
• Se PBC è attivo (si veda pagina 85) e il VCD attualmente in riproduzione lo supporta, potete selezionare
le tracce da un menu (si veda pagina 48).
• Non potete utilizzare la funzione [Search] durante la
riproduzione casuale.
It-
50
Riproduzione base —Continua
R
p
e
u
t
t
u
e
r
n
S
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
■
■
■
■
■
Riproduzione fotogramma per
fotogramma
DVD-VR
VCD
DVD-A
DVD-V
Con la riproduzione fotogramma per fotogramma potete
visualizzare singoli fotogrammi alla volta andando sia
indietro che avanti.
Avanzamento e riavvolgimento
veloce
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
DVD-VR
Questa sezione spiega come avanzare e riavvolgere velocemente.
Avanzamento
veloce
Telecomando
Durante la riproduzione premete il pulsante Avanzamento veloce [] per
avviare l’avanzamento veloce.
La riproduzione avanza velocemente e
sullo schermo appare “Avanz rapido1”.
Per cambiare la velocità di avanzamento veloce, premete più volte il pulsante Avanzamento veloce [] per
scorrere tra le diverse velocità: Avanz
rapido1, Avanz rapido2 e così via.
Per riprendere la normale riproduzione, premete il pulsante
Riproduzione [ ].
Riavvolgimento
veloce
Telecomando
Durante la riproduzione premete il pulsante Riavvolgimento veloce [] per
avviare il riavvolgimento veloce.
La riproduzione si riavvolge velocemente e sullo schermo appare “Rit.
rapido1”.
Per cambiare la velocità di riavvolgimento veloce, premete più volte il pulsante Riavvolgimento veloce [] per
scorrere tra le diverse velocità: Rit.
rapido1, Rit. rapido2 e così via.
Per riprendere la normale riproduzione, premete il pulsante
Riproduzione [ ].
Note:
• Ci sono cinque velocità di avanzamento e riavvolgimento veloce per DVD-Video e DVD-Audio e tre per
SACD, VCD, CD e MP3.
• Durante l'avanzamento o il riavvolgimento veloce di
un disco DVD-Video o di un VCD non viene emesso
alcun suono.
• Durante l'avanzamento o il riavvolgimento veloce di
dischi DVD-Audio, SACD, CDe MP3 il suono viene
emesso a intermittenza.
• Con dischi DVD-VR l’avanzamento e il riavvolgimento veloce non può avvenire su più capitoli.
MP3
Fotogramma per
fotogramma
in avanti
Telecomando
Mentre l’apparecchio è in pausa,
premete il pulsante Step/Slow
Avanti [].
Premete più volte il pulsante
Avanti [] per visualizzare i successivi fotogrammi.
Fotogramma per
fotogramma
indietro
Telecomando
Mentre l’apparecchio è in pausa,
premete il pulsante Step/Slow
Indietro [].
Premete più volte il pulsante
Indietro [] per visualizzare i
precedenti fotogrammi.
Ripresa
della riproduzione
Telecomando
Per riprendere la normale riproduzione, premete il pulsante
Riproduzione [ ].
Note:
• La riproduzione fotogramma per fotogramma indietro
non funziona con DVD-VR e VCD.
• Potete migliorare la qualità dell’immagine della riproduzione fotogramma per fotogramma con l’impostazione Pausa/imm. Ferma (si veda pagina 83).
• Con alcuni dischi l’immagine può vibrare quando utilizzate la riproduzione fotogramma per fotogramma
indietro.
• Durante la riproduzione fotogramma per fotogramma
non viene emesso alcun suono.
• Alcuni dischi DVD-Audio sono dotati di immagini
scorribili che possono essere selezionate con i pulsanti
Step/Slow Indietro e Avanti []/[].
• Una visualizzazione prolungata della stessa immagine
o dello stesso menu può causare danni irreparabili allo
schermo della TV, fenomeno conosciuto con il nome
di bruciatura di schermo . Per evitare che ciò accada,
non visualizzate lo stesso fotogramma troppo a lungo.
L’RDV-1.1 è dotato di un salvaschermo per proteggere la TV contro il fenomeno della bruciatura di
schermo (si veda pagina 83).
It-
51
■
Riproduzione base —Continua
■
■
On Standby
V
T
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
n
e
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
T
V VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Dimmer
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Riproduzione a rallentatore
DVD-V
Con la riproduzione a rallentatore potete guardare una
scena al rallentatore sia in avanti che indietro.
Rallentatore in
avanti
Telecomando
DVD-VR
VCD
Durante la riproduzione premete
il pulsante Step/Slow Avanti [].
Viene avviata la riproduzione a rallentatore in avanti e sullo schermo appare
“Rallentatore1”.
Per cambiare la velocità del rallentatore, premete più volte il pulsante Step/
Slow Avanti [] per scorrere tra le
diverse velocità: Rallentatore1,
Rallentatore2 e così via.
Ripresa
della
riprodu-
Per riprendere la normale riproduzione, premete il pulsante
Riproduzione [ ].
zione
Telecomando
Note:
• Ci sono quattro velocità di rallentatore per DVDVideo, DVD-VR e tre per VCD.
• La riproduzione a rallentatore indietro non funziona
con dischi DVD-VR e VCD.
• Durante la riproduzione a rallentatore non viene
emesso alcun suono.
Come regolare la luminosità del
display
VCD
CD
MP3
DVD-A
SACD
DVD-V
DVD-VR
Per regolare la luminosità del display nel seguente modo.
1
Telecomando
Dimmer
D
Premete più volte il pulsante
[Dimmer] per scorrere le
seguenti opzioni: scuro, più
scuro, spento, normale.
JPEG
It-
52
Rallentatore
indietro
Telecomando
Durante la riproduzione premete
il pulsante Step/Slow Indietro
[].
Viene avviata la riproduzione a rallentatore indietro e sullo schermo appare
“Riavv. lento1”.
Per cambiare la velocità del rallentatore, premete più volte il pulsante
STEP/SLOW Indietro [] per scorrere tra le diverse velocità: Riavv.
lento1, Riavv. lento2 e così via.
Riproduzione base —Continua
Come navigare su dischi MP3
MP3
Questa sezione spiega come riprodurre tracce MP3 con
il Disc Navigatore.
1
2
Telecomando
Enter
3
Telecomando
Enter
Caricate un disco MP3
(pagina 46).
Appare il Disc Navigatore.
Inizialmente l’elenco Brani mostra
tutte le cartelle del primo livello. Premendo in questo punto il pulsante
Riproduzione [ ] vengono riprodotte
tutte le tracce delle cartelle in ordine
gerarchico.
L’RDV-1.1 numera le cartelle e le
tracce in ordine gerarchico. Potete utilizzare questi numeri per selezionare
direttamente le cartelle e le tracce con
la funzione Search (si veda pagina 50).
Per aprire una cartella, utilizzate i
pulsanti Su e Giù [ ]/[] per
selezionarla e poi premete
[Enter].
L’elenco brani mostra i file e le sottocartelle contenute nella cartella attualmente aperta.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare le tracce e le
sottocartelle contenute nella cartella aperta.
Per aprire una cartella nell’elenco File,
premete il pulsante[Enter]. Per chiudere una cartella (per es. per spostarvi
vero l'alto nell’albero della directory),
premete il pulsante [Return]. In alternativa, selezionate il primo elemento
dell’elenco File e premete il pulsante
Riproduzione [ ] o [Enter].
Per tornare al primo livello, premete il
pulsante [Top Menu]. In alternativa,
selezionate il primo elemento
dell’elenco Folder e premete il pulsante
Riproduzione [ ] o [Enter].
4
Telecomando
oppure
Enter
5
Telecomando
Per riprodurre una traccia, selezionatela nella colonna Brano e
poi premete il pulsante Riprodu-
zione [ ] o [Enter].
Se disponibili, vengono visualizzate le
seguenti informazioni riguardanti la
traccia attualmente selezionata: Titolo,
artista e album.
Durante la riproduzione nell’angolo
superiore destro vengono visualizzate
le seguenti informazioni: numero della
cartella, numero della traccia e tempo
trascorso.
Numero del brano
Tempo trascorso
Numero della cartella
Numero dell’elenco da riprodurre
Vengono riprodotte in ordine le successive tracce della stessa cartella.
Per riprodurre tutte le tracce di una cartella, selezionate la cartella nell’elenco
File (non la prima cartella dell’elenco)
e poi premete il pulsante Riproduzione
[].
Potete selezionare la traccia successiva
o precedente durante la riproduzione
utilizzando i pulsanti Successivo []
e Precedente []. Premendo una
volta il pulsante Precedente [] si
seleziona l’inizio del capitolo o del
brano corrente.
Se durante la riproduzione premete il
pulsante [Display] per visualizzare le
informazioni su una traccia MP3 (si
veda pagina 66, premete il pulsante
[Menu] per tornare al Disc Navigatore.
Premete il pulsante Arresto [ ]
per arrestare la riproduzione.
It-
53
Riproduzione base —Continua
Note:
• Potete utilizzare la funzione Repeat per riprodurre
ripetutamente tracce MP3 (si veda pagina 58).
• Potete utilizzare la funzione Random per riprodurre a
caso tracce MP3 (si veda pagina 59).
• Durante la riproduzione casuale i pulsanti freccia [ ],
[ ], [ ], [ ] del telecomando non possono essere utilizzati con il Disc Navigatore.
• Potete inoltre utilizzare il Disc Navigatore per creare
un elenco di tracce MP3 da riprodurre (si veda
pagina 55).
Come visualizzare uno slideshow di
immagini JPEG
JPEG
Questa sezione spiega come visualizzare uno slideshow
di immagini JPEG sulla TV.
1
Caricate un disco JPEG
(pagina 46).
A seconda del tipo di disco JPEG,
appaiono le prime nove immagini in
miniatura oppure appare il Disc Navigatore.
3
Telecomando
Enter
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare le immagini e
le sottocartelle contenute nella
cartella aperta.
Viene visualizzata un'anteprima in
miniatura e le informazioni riguardanti
le dimensioni del file e i dati di creazione dell’immagine attualmente selezionata.
Per aprire una cartella nell’elenco
Brano, premete il pulsante[Enter]. Per
chiudere una cartella (per es. per spostarvi vero l'alto nell’albero della
directory), premete il pulsante[Return].
In alternativa, selezionate il primo elemento dell’elenco Brano e premete il
pulsante Riproduzione [ ] o [Enter].
Per tornare al primo livello, premete il
pulsante [Top Menu]. In alternativa,
selezionate il primo elemento
dell’elenco Folder e premete il pulsante
Riproduzione [ ] o [Enter].
2
Telecomando
Enter
Inizialmente l’elenco Brano mostra
tutte le cartelle del primo livello. Premendo in questo punto il pulsante
Riproduzione [ ] viene mostrato uno
slideshow di tutte le immagini delle
cartelle in ordine gerarchico.
L’RDV-1.1 numera le cartelle e i file in
ordine gerarchico.
Per aprire una cartella, utilizzate i
pulsanti Su e Giù [ ]/[] per
selezionarla e poi premete
[Enter].
L’elenco Brano mostra le immagini e le
sottocartelle contenute nella cartella
attualmente aperta.
4
Telecomando
oppure
Enter
Per avviare uno slideshow, selezionate un'immagine nella
colonna Brano e poi premete il
pulsante Riproduzione [ ] o
[Enter].
Vengono visualizzate in ordine le
immagini successive della stessa cartella e ogni immagine rimane visualizzata per cinque secondi. Per
visualizzare un’immagine per più
tempo, premete il pulsante Pausa [ ].
Premete il pulsante Riproduzione [ ]
per riprendere la riproduzione.
Per avviare uno slideshow di tutte le
immagini di una cartella, selezionate la
cartella nell’elenco Brano (non la
prima cartella dell’elenco) e poi premete il pulsante Riproduzione [ ].
It-
54
Riproduzione base —Continua
5
6
Telecomando
Durante lo slideshow potete utilizzare le seguenti funzioni:
Per visualizzare l’immagine successiva
o precedente, utilizzate i pulsanti Successivo [] e Precedente [].
Per ruotare un’immagine di 180 gradi,
utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/[ ]
(non fatelo quando all’immagine è stato
applicato lo zoom avanti).
Per ruotare un’immagine in senso orario o antiorario, utilizzate i pulsanti
Sinistra e Destra [ ]/[ ] (non fatelo
quando all’immagine è stato applicato
lo zoom avanti).
Per eseguire lo zoom avanti o indietro,
utilizzate i pulsanti Avanzamento
veloce [] e Riavvolgimento veloce
[]. In alternativa, premete il pulsante
[Zoom On] e poi utilizzate il pulsante
Zoom [+/–]. Mentre applicate lo zoom
avanti, utilizzate i pulsanti [ ]/[ ] e
[ ]/[ ] per spostare l’immagine. Lo
slideshow va in pausa mentre applicate
lo zoom avanti. Per annullare lo zoom e
riprendere lo slideshow, premete il pulsante Riproduzione [ ].
Per arrestare lo slideshow, premete il pulsante [ ].
A seconda del tipo di disco JPEG,
appaiono le prime nove immagini in
miniatura oppure appare il Disc Navigatore.
Lo slideshow si arresta automaticamente quando sono state visualizzate
tutte le immagini.
Definire un elenco di riproduzione
con il Disc Navigatore
MP3
JPEG
On Standby
V
T
Input
I
+
123
V CH
T
-
456
789
V VOL
T
+
Clear
10 0
Memory
Search Memory Dimmer
Zoom
Audio
Sel
L Mode
Display
Last Memory
Rec
Video Input Video Off
Open/Close
Questa sezione spiega come utilizzare il Disc Navigatore
per definire un elenco di file MP3 e JPEG da riprodurre.
1
Telecomando
Memory
M
Con il Disc Navigatore aperto,
premete il pulsante [Memory].
Nel riquadro destro del Disc Navigatore appare l’elenco da riprodurre.
Elenco
delle
cartelle
Amp Input
DVD
V1 V2
Mode
DVD Amp VCR
On
u
M
n
e
e
n
M
u
p
o
T
+
CH
Zoom
Enter
-
R
e
u
t
t
u
e
r
n
S
Step/Slow
LMRD
AngleSubtitleAudio
Angle
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Learning
V OffV In
L3
RC-561DV
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
p
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
Elenco
dei brani
Elenco
di riproduzione
Note:
• Se la cartella che contiene le immagini JPEG contiene
anche alcune tracce MP3, l’RDV-1.1 riproduce quelle
tracce mentre viene mostrato lo slideshow.
• Se la risoluzione del file JPEG selezionato è 640 x 480
pixel o inferiore, viene mostrata un’anteprima in
miniatura. Se la risoluzione è superiore a 640 x 480,
l’anteprima viene mostrata solo se il file contiene dati
di miniature.
• Potete utilizzare la funzione Repeat per visualizzare
ripetutamente immagini JPEG (si veda pagina 58).
• Potete utilizzare la funzione Random per visualizzare
a caso immagini JPEG (si veda pagina 59).
It-
55
Riproduzione base —Continua
2
Telecomando
Enter
Per aggiungere un file all’elenco
da riprodurre, utilizzate i pulsanti
[], [], [], [] per selezionarlo nell’elenco File e poi premete il pulsante [Enter].
Per aggiungere un’intera cartella
all’elenco da riprodurre, selezionate la
cartella in alto nell’elenco Brani e poi
premete [Enter]. Nell’elenco da riprodurre appare il numero della cartella
seguito da “Tutti”.
3
Telecomando
4
Telecomando
Per aprire una cartella nell’elenco
Brani, premete il pulsante [Enter]. Per
chiudere una cartella (per es. per spostarvi vero l'alto nell’albero della
directory), premete il pulsante
[Return]. In alternativa, selezionate il
primo elemento dell’elenco Brani e
premete il pulsante Riproduzione [ ].
Per avviare l’elenco da riprodurre, selezionate un elemento
nell’elenco Brano tranne la prima
cartella e premete il pulsante
Riproduzione [ ].
Per chiudere il l’Disc Navigatore, premete il pulsante [Memory].
Per arrestare l’elenco da riprodurre, premete il pulsante [ ].
It-
56
Riproduzione avanzata
On Standby
T
V
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Amp Input
u
n
e
r
n
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Pulsanti
numerici
Search
Zoom On
Zoom +/–
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Come effettuare lo zoom
VCD
DVD-VR
DVD-V
Con la funzione Zoom potete ingrandire qualsiasi parte
dell’immagine.
1
Telecomando
Zoom On
Durante la riproduzione premete
il pulsante [Zoom On].
Sullo schermo appare la finestra Zoom
x1.
• La funzione Zoom può essere utilizzata anche quando
la riproduzione è in pausa o durante la riproduzione a
rallentatore.
• La funzione Zoom non può essere utilizzata per effettuare lo zoom dei menu.
Time Search
DVD-VR
VCD
DVD-A
DVD-V
SACD
Con la funzione Time Search potete localizzare specifici
punti.
1
Telecomando
Search
S
2
Telecomando
123
456
789
+
100
Premete due volte il pulsante
[Search].
Sullo schermo appare la finestra Disc
Navigatore Ricerca.
Utilizzate i pulsanti numerici per
inserire un tempo.
Per esempio, per inserire 1 ora, 25
minuti, 30 secondi, premete i pulsanti
[1], [2], [5], [3] e [0].
CD
MP3
2
Telecomando
+
CH
Zoom
L Mode
-
3
Telecomando
Premete la parte [+] del pulsante
Zoom
[+/–] per lo zoom avanti.
Premete la parte [–] del pulsante
Zoom
[+/–] per lo zoom indietro.
Sono disponibili i seguenti livelli di
zoom: 1/4, 1/2, x1, x2, x4.
Per vedere altre aree dell’immagine quando avete applicato lo
zoom, utilizzate i pulsanti freccia
[], [], [], [] del teleco-
Enter
mando.
Lo Zoom Navigat mostra su quale area
dello schermo è attualmente applicato
lo zoom.
4
Telecomando
Zoom On
Per annullare la funzione Zoom,
premete il pulsante [Zoom On].
Note:
• Con alcuni dischi DVD-Video la funzione Zoom
potrebbe non funzionare.
Per esempio, per inserire 2 minuti, 15
secondi, premete i pulsanti [2], [1] e [5].
3
Telecomando
Premete il pulsante Riproduzione
[] per localizzare il punto specificato.
La riproduzione inizia dal punto specificato.
Note:
• La ricerca del tempo funziona all’interno del titolo
(DVD-Video/DVD-VR) o del brano (DVD-Audio,
SACD, VCD, CD) correntemente in riproduzione. Se,
per esempio, il titolo corrente dura un'ora e inserite 1
ora e 30 minuti, non accade niente.
• In alcuni casi la riproduzione potrebbe essere avviata
da un punto leggermente diverso da quello specificato.
• La funzione Time Search potrebbe non funzionare con
alcuni dischi.
• La ricerca del tempo non può essere utilizzata mentre
sullo schermo è visualizzato un menu DVD-Video o
mentre viene riprodotto un VCD che supporta PBC.
• Non potete utilizzare il pulsante [Search] durante la
riproduzione casuale.
It-
57
Riproduzione avanzata —Continua
789
T V VOL
+
Clear
Repeat
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
M
p
o
T
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Video Input Video Off
V OffV In
Amp Input
u
n
e
r
n
Step/Slow
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
Clear
A-B
Riproduzione ripetuta
DVD
DVD-A
Con la funzione Repeat potete riprodurre ripetutamente
un disco, un titolo, un capitolo, un gruppo, una traccia o
una cartella (MP3/JPEG).
1
Telecomando
Repeat
DVD-VR
SACD
VCD
CD
MP3
JPEG
Premete più volte il pulsante
[Repeat] per selezionare
un’opzione di ripetizione.
L’opzione di ripetizione selezionata
appare sullo schermo e sul display
appare l’indicatore REPEAT.
Le opzioni disponibili dipendono dal
tipo di disco, come descritto di seguito:
Brano e Ripet. Grup possono essere
selezionate solo durante la riproduzione.
Note:
• La riproduzione ripetuta potrebbe non funzionare con
alcuni dischi DVD-Video.
• La funzione Repeat può essere utilizzata insieme alla
funzione Random (si veda pagina 59).
• Se è attiva la funzione Memory (si veda pagina 60), le
opzioni selezionabili sono Ripet. mem, che riproduce
ripetutamente l’elenco da riprodurre, e Ripetiz. off.
• Per utilizzare la funzione Repeat con un VCD che supporta PBC, dovete prima disattivare PBC (si veda
pagina 85).
Riproduzione ripetuta A-B
DVDVCD
DVD-A
Con la funzione A–B Repeat potete riprodurre ripetutamente una sezione specificata.
1
Telecomando
A-B
2
Telecomando
A-B
3
Telecomando
Clear
SACD
DVD-VR
CD
Durante la riproduzione premete
il pulsante [A–B] per impostare il
punto A (ossia l'inizio della
sezione che volete venga ripetuta).
Sullo schermo appare “A–” e sul display appare l’indicatore REPEAT A.
Premete di nuovo il pulsante [A–
B] per impostare il punto B (ossia
la fine della sezione che volete
venga ripetuta).
Viene riprodotta ripetutamente la sezione compresa tra A e B, sullo schermo
appare “A–B” e sul display appare
l’indicatore REPEAT AB.
Per annullare la riproduzione
ripetuta A–B, premete il pulsante
[Clear] oppure utilizzate il pulsante [A–B] per selezionare Ripetiz. off.
It-
58
2
Telecomando
3
Telecomando
Repeat
Premete il pulsante Riproduzione
[] per avviare la riproduzione
ripetuta.
Per annullare la riproduzione
ripetuta, utilizzate il pulsante
[Repeat] per selezionare Ripetiz.
off.
Se utilizzate la funzione Repeat con il
Disc Navigatore (MP3/JPEG), la funzione Repeat non è attiva quando il
campo MODO: è vuoto.
Note:
• Con alcuni dischi DVD-Video e VCD che supportano
PBC la funzione A–B Repeat potrebbe non funzionare.
• In alcuni casi i punti A e B potrebbero trovarsi in punti
leggermente diversi da quelli specificati.
• Se selezionate una diversa angolazione di ripresa
durante la riproduzione ripetuta A–B, quando la riproduzione riprende dal punto A viene selezionata
l’angolazione di ripresa originale.
Riproduzione avanzata —Continua
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
n
e
r
n
Step/Slow
-
T V VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Random
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Riproduzione casuale
DVDVCD
DVD-A
SACD
Con la funzione Random potete riprodurre una seleziona
casuale di titoli, capitoli, gruppi, tracce, MP3o immagini
JPEG.
1
2
Telecomando
Random
RD
Caricate un disco (pagina 46).
Premete più volte il pulsante
[Random] per selezionare
un’opzione di riproduzione
casuale:
L’opzione di riproduzione casuale selezionata appare sullo schermo e sul
display appare l’indicatore RANDOM.
Le opzioni disponibili dipendono dal
tipo di disco corrente, come descritto di
seguito:
DVD-Video: Casuale tit, Casua disco,
Ripr cas off.
DVD-Audio: Casuale Gr, Casua disco,
Ripr cas off.
SACD, VCD, CD: Casua disco, Ripr
cas off.
MP3/JPEG: Casuale car (comprende i
file delle sottocartelle), Casua disco,
Ripr cas off.
CD
MP3
JPEG
Le opzioni Casuale tit e Casuale Gr
possono essere selezionate solo durante
la riproduzione.
Con l’opzione Casuale tit, vengono
riprodotti a casi i capitoli all’interno del
titolo corrente. Con l’opzione Casua
disco, i titoli, i capitoli, i gruppi, le
tracce o le cartelle contenute nel disco
vengono riprodotte a caso.
Se impostate la funzione Random
durante la riproduzione, la riproduzione casuale inizia quando il capitolo
o la traccia corrente ha finito di essere
riprodotta.
3
Telecomando
Premete il pulsante Riproduzione
[] per avviare la riproduzione
casuale.
Viene avviata la riproduzione casuale.
La riproduzione casuale si arresta auto-
maticamente quando tutti gli elementi
sono stati riprodotti una volta.
Se è attiva la funzione Repeat (si veda
pagina 58), la riproduzione casuale inizia nuovamente una volta che sono stati
riprodotti tutti gli elementi.
4
Telecomando
Random
RD
Per annullare la riproduzione
casuale, utilizzate il pulsante
[Random] per selezionare Ripetiz. off.
Se utilizzate la funzione Random con il
Disc Navigatore (MP3/JPEG), la funzione Repeat non è attiva quando il
campo MODO: è vuoto.
Note:
• Per selezionare il titolo, il capitolo, il gruppo, la traccia l’MP3 o l’immagine JPEG successiva durante la
riproduzione casuale, premente il pulsante Successivo
[].
• La riproduzione casuale potrebbe non funzionare con
alcuni dischi DVD-Video e JPEG.
• Per utilizzare la funzione Random con un VCD che
supporta PBC, dovete prima disattivare PBC (si veda
pagina 85).
• Se è attiva la funzione Memory (pagina 60), la riproduzione casuale non è disponibile.
• Non potete utilizzare il pulsante [Search] durante la
riproduzione casuale.
• Durante la riproduzione casuale i pulsanti freccia [ ],
[ ], [ ], [ ] del telecomando non funziona con il
Disc Navigat.
It-
59
Riproduzione avanzata —Continua
Memory
Enter
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video InputVideo Off
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
Amp Input
n
e
r
n
Step/Slow
-
TV VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
Riproduzione memorizzata
VCD
DVD-A
DVD-V
SACD
Con la funzione Memory potete creare un elenco di
titoli, capitoli, gruppi, tracce.
1
Telecomando
Memory
M
Premete il pulsante [Memory].
Sullo schermo appare la finestra Imposta ripr. a mem. e sul display appare
l’indicatore MEMORY.
CD
Potete inserire direttamente i numeri
utilizzando i pulsanti numerici del telecomando.
Per aggiungere tutti i titoli, i gruppi, le
cartelle, i capitoli o i brani di un disco,
selezionate la prima riga e poi premete
il pulsante Giù [ ].
Per selezionare tutto, mentre inserite un
numero nella prima riga premete il
pulsante [0].
2
Telecomando
Enter
La prima riga evidenziata ( ) serve per
inserire i numeri di titolo/gruppo/cartella e capitolo/brano. Gli elementi che
compongono la Lista memoria sono
numerati.
Spostate il cursore a sinistra se volete
inserire il numero di un titolo/gruppo/
cartella. Spostatelo a destra se volete
inserire il numero di un capitolo/brano.
Accertatevi che la prima riga sia selezionata prima di inserire un numero.
Inserite i numeri di titolo/gruppo/
cartella e capitolo/traccia
dell’elemento che volete aggiungere all’elenco da riprodurre.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] del telecomando per selezionare i parametri e utilizzate i pulsanti
Su e Giù [ ]/[ ] per selezionare i
numeri da 001 a 999.
3
Telecomando
Enter
4
5
Telecomando
Premete il pulsante [Enter].
Il nuovo elemento viene aggiunto
all’elenco da riprodurre come elemento
n. 01.
In questo esempio nella Lista memoria
è stato aggiunto Tutti come elemento n.
01.
Ripetete il punto 2 e il punto 3 per
aggiungere altri elementi alla
Lista memoria.
Per riprodurre l’elenco, premete
il pulsante Riproduzione [ ].
La finestra Imposta ripr. a mem. deve
essere aperta quando premete il pulsante Riproduzione [ ].
It-
60
Riproduzione avanzata —Continua
6
Telecomando
Note:
•L’elenco da riprodurre viene cancellato quando
l’RDV-1.1 viene impostato su Standby.
• Per utilizzare questa funzione con un VCD che supporta PBC, dovete prima disattivare PBC (si veda
pagina 85).
• Con alcuni dischi non si possono impostare elenchi da
riprodurre.
Per arrestare la riproduzione,
premete il pulsante Arresto [ ].
Come inserire nuovi elementi nella Lista
memoria
1
Telecomando
Memory
M
2
Telecomando
Enter
Premete il pulsante [Memory].
Sullo schermo appare la finestra
Imposta ripr. a mem.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per spostare il
cursore dalla prima riga.
Dovete rimuovere il cursore dalla
prima riga.
5
6
Telecomando
Enter
Inserite i numeri di titolo/gruppo/
cartella e capitolo/brano dell’elemento che volete inserire.
Premete il pulsante [Enter].
Il nuovo elemento viene inserito nella
Lista memoria.
Come eliminare elementi dalla Lista
memoria
1
Telecomando
Memory
M
2
Telecomando
Enter
Premete il pulsante [Memory].
Sullo schermo appare la finestra
Imposta ripr. a mem.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per spostare il
cursore dalla prima riga.
Dovete rimuovere il cursore dalla
prima riga.
3
Telecomando
Enter
4
Telecomando
Enter
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare l’elemento
della Lista memoria prima del
quale volete inserire il nuovo elemento.
Premete il pulsante [Enter] per
inserire un nuovo elemento
vuoto.
Il cursore si sposta sulla prima riga.
3
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare l’elemento
che volete eliminare.
Premete il pulsante [Clear] per
eliminare l’elemento.
L’elemento viene eliminato e gli elementi successivi vengono spostati
verso l’alto nell’elenco.
It-
61
Riproduzione avanzata —Continua
Come cambiare gli elementi nella Lista
memoria
1
Telecomando
Memory
M
2
Telecomando
Enter
3
Telecomando
Enter
Premete il pulsante [Memory].
Sullo schermo appare la finestra
Imposta ripr. a mem.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per spostare il
cursore dalla prima riga.
Dovete rimuovere il cursore dalla
prima riga.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare l’elemento
che volete cambiare.
On Standby
V
T
Input
I
Amp Input
V1 V2
Mode
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
+
T
V CH
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Clear
Angle
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Come selezionare le angolazioni di ripresa
DVD-V
Alcuni dischi DVD-Video sono dotati di angolazioni di
ripresa multiple che vi permettono di visualizzare le
scene secondo diverse angolazioni. Se il disco attualmente in riproduzione è dotato di angolazioni di ripresa
multiple, sullo schermo e sul display appare l’indicatore
della macchina da presa . Tali dischi riportano di solito
sulla copertina il logo delle angolazioni di ripresa ( ).
4
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per spostare il
cursore sulla prima riga.
5
Cambiate i numeri di titolo/
gruppo/cartella e capitolo/brano
che volete.
6
Telecomando
Enter
Telecomando
Memory
M
Premete il pulsante [Enter] per
inserire le modifiche.
Per chiudere il la finestra Imposta
ripr. a mem., premete il pulsante[Memory].
Note:
•L’elenco da riprodurre viene cancellato quando
l’RDV-1.1 viene impostato su Standby.
• Per utilizzare questa funzione con un VCD che supporta PBC, dovete prima disattivare PBC (si veda
pagina 85).
1
Telecomando
Angle
Angle
Premete più volte il pulsante
[Angle] per scorrere tra le angolazioni di ripresa disponibili.
Sullo schermo appare il numero
dell’angolazione di ripresa attualmente
selezionata. Per esempio, su un disco
con tre angolazioni di ripresa vedete 1/
3, 2/3 e 3/3.
2
Telecomando
Clear
Premete il pulsante [Clear] per
selezionare l’angolazione di
ripresa di default.
Sullo schermo appare l’indicatore della
macchina da presa .
Note:
• Con alcuni dischi DVD-Video potrebbe non essere
possibile selezionare diverse angolazioni di ripresa
anche se viene visualizzato l’indicatore della macchina da presa .
• Con alcuni dischi DVD-Video potete selezionare le
angolazioni di ripresa da un menu.
It-
62
+
100
Cl
Riproduzione avanzata —Continua
ear
SearchMemoryDimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
Audio
Sel
Zoom
L Mode
Display
Last Memory
Rec
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Amp Input
V1 V2
Mode
On
u
M
n
e
e
n
M
u
p
o
T
+
CH
Enter
-
R
p
e
u
t
t
u
e
r
n
S
Step/Slow
LMRD
AngleSubtitleAudio
Angle
Subtitle
Audio
A-B
Learning
V OffV In
L3
RC-561DV
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
SubtitleAudio
Come selezionare le colonne sonore
VCD
DVD-A
DVD-V
Alcuni dischi DVD-Video sono dotati di colonne sonore
in lingue diverse o di vari formati audio (per es. Dolby
Digital o DTS). I dischi DVD-Video musicali e i dischi
DVD-Audio a volte sono dotati di audio in vari formati,
come PCM, Dolby Digital o DTS. Si vedano le note
riportate sulla copertina del disco per maggiori dettagli.
Telecomando
Audio
Audio
SACD
Durante la riproduzione, premete
più volte il pulsante [Audio] per
scorrere le colonne sonore
disponibili.
Sullo schermo appare per qualche
secondo il nome della colonna sonora
selezionata.
Con i VCD potete selezionare Stereo,
Mono L (sinistra) o Mono R (dèstra).
Con i SACD potete selezionare l’area
multicanale, l’area a 2 canali o lo strato
CD.
Come selezionare i sottotitoli
DVD-V
Alcuni dischi DVD-Video sono dotati di sottotitoli in
varie lingue. Si vedano le note riportate sulla copertina
del disco per maggiori dettagli.
Durante la riproduzione, premete
Telecomando
Subtitle
Subtitle
Note:
• Con i dischi DVD-Video, quando arrestate la riproduzione e annullate la funzione Resume (si veda
pagina 47), la lingua del sottotitolo torna a essere la
lingua di default dei sottotitoli (si veda pagina 82) o la
lingua di default del disco.
• Con alcuni dischi DVD-Video potete selezionare i sottotitoli da un menu e potrebbe non essere possibile
selezionare i sottotitoli durante la riproduzione.
• Per controllare la lingua dei sottotitoli attualmente
selezionata, premete una volta il pulsante [Subtitle].
Sullo schermo appare per qualche secondo l’impostazione corrente.
più volte il pulsante [Subtitle] per
scorrere i sottotitoli disponibili.
Sullo schermo appare per qualche
secondo il nome dei sottotitoli selezionati.
Per disattivare i sottotitoli, utilizzate il
pulsante [Subtitle] per selezionare No
sottotitoli.
Note:
• Con i dischi DVD-Video, quando arrestate la riproduzione e annullate la funzione Resume (si veda
pagina 47), la lingua della colonna sonora torna a
essere quella di default (si veda pagina 82) o la lingua
di default del disco.
• Con alcuni dischi se selezionate un’altra colonna
sonora l’immagine salta momentaneamente.
• Per ascoltare solo l’accompagnamento su un CD karaoke, selezionate il canale Mono L (sinistra) o Mono R
(dèstra). Si vedano le note riportate sulla copertina del
disco per maggiori dettagli.
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare le
colonne sonore da un menu e potrebbe non essere possibile selezionare altre colonne sonore durante la
riproduzione.
It-
63
Riproduzione avanzata —Continua
Display
OnStandby
T
V
Input
I
Amp Input
V1 V2
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Enter
Display
Last Memory
123
456
789
+
100
SearchMemoryDimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Last Memory
VCD
DVD-V
Con la funzione Last Memory potete riprendere la riproduzione da dove l’avete interrotta anche se il disco è
stato rimosso e l’RDV-1.1 è stato impostato su Standby.
La funzione Last Memory memorizza anche le impostazioni della colonna sonora e dei sottotitoli che stavate
utilizzando.
4
Telecomando
Enter
Per riprendere la riproduzione
dall’ultimo punto di memoria,
selezionate Si e poi premete
[Enter].
Per avviare la riproduzione dall’inizio,
selezionate No e poi premte [Enter].
Per avviare la riproduzione dall’inizio e
cancellare l’ultimo punto di memoria,
selezionate Cancel. Mem. e poi premete [Enter].
Note:
• La funzione Last Memory può memorizzare l’ultimo
punto di al massimo sei dischi DVD-Video. Quando
impostate la funzione Last Memory per un settimo
disco, vengono annullate le impostazioni del primo
disco.
• La funzione Last Memory può memorizzare l’ultimo
punto di un solo VCD e tale punto viene perso quando
viene rimosso il disco.
• La funzione Last Memory potrebbe non funzionare
correttamente con VCD che supportano PBC.
• La funzione Last Memory non funziona mentre sullo
schermo è visualizzato un menu.
• La funzione Last Memory potrebbe non funzionare
con alcuni dischi DVD-Video.
• Se spegnete inavvertitamente l’RDV-1.1 durante la
riproduzione, potete riprendere la riproduzione
dall’ultimo punto premendo il pulsante Riproduzione
[].
It-
64
1
Telecomando
Last Memory
LM
2
Telecomando
3
Telecomando
Durante la riproduzione premete
il pulsante [Last Memory].
Viene memorizzato l’ultimo punto di
memoria, appare l’indicatore LAST M
e sul display appare “Last Mem”.
Se premete di nuovo il pulsante [Last
Memory], viene aggiornato l’ultimo
punto di memoria.
Per arrestare la riproduzione,
premete una volta o due volte il
pulsante Arresto [ ].
Ora potete rimuovere il disco e
spegnere l’RDV-1.1.
Per riprendere la riproduzione,
caricate il disco e poi premete il
pulsante Riproduzione [ ].
Appare la finestra di dialogo Ultima
Memoria.
Come visualizzare le informazioni
DVD-VR
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
Potete visualizzare sullo schermo o sul display
dell’RDV-1.1 le informazioni relative a un disco, un
titolo, un capitolo, un gruppo o una traccia.
Durante la riproduzione premete
più volte il pulsante [Display].
Le informazioni visualizzate dipendono dal tipo di disco. Si vedano le
Telecomando
Display
seguenti tabelle.
MP3
■
■
■
Riproduzione avanzata —Continua
DVD-Video
Condizione
Normale Nessuna visualizzazione
I
pressione
II
pressione
III
pressione
Nessuna visualizzazioneTempo trascorso del
DVD-Audio
Condizione
Normale
I
pressione
II
pressione
III
pressione
Nessuna visualizzazioneTempo trascorso della
Nessuna visualizzazioneTempo trascorso della
SchermoDisplay dell’RDV-1.1
SchermoDisplay dell’RDV-1.1
Numero del titolo corrente/totale,
tempo trascorso del titolo, tempo
rimanente del titolo, tempo totale
del titolo, colonna sonora selezionata, sottotitoli selezionati, numero
delle angolazioni di ripresa.
Numero del capitolo corrente/
totale, tempo trascorso del capitolo, tempo rimanente del capitolo,
tempo totale del capitolo, risoluzione.
Numero della traccia corrente/
totale, tempo trascorso della traccia, tempo rimanente della traccia,
tempo totale della traccia, colonna
sonora selezionata, sottotitoli selezionati, numero delle angolazioni
di ripresa.
Numero del gruppo corrente/totale,
tempo trascorso del gruppo, tempo
rimanente del gruppo, tempo totale
del gruppo.
Tempo trascorso del titolo
Tempo rimanente del
titolo
Tempo trascorso del
capitolo
titolo
traccia
Tempo rimanente della
traccia
Tempo trascorso del
gruppo
traccia
SACD
Condizione
Normale Nessuna visualizzazione
I
pressione
II
pressione
III
pressione
IV
pressione
V
pressione
a. Se il disco non ha titolo appare “No Title”.
Nessuna visualizzazioneTempo trascorso della
SchermoDisplay dell’RDV-1.1
Tempo trascorso della traccia
Numero della traccia corrente/
totale, tempo trascorso della traccia, tempo rimanente della traccia,
tempo totale della traccia.
Come sopra più numero dei canali
audio.
Tempo trascorso del disco, tempo
rimanente del disco, tempo totale
del disco.
Titolo, nome dell’artista, nome
dell’album.
Tempo rimanente della
traccia
Tempo trascorso del
disco
Tempo rimanente del
disco
Titolo del disco
traccia
a
It-
65
■
■
Riproduzione avanzata —Continua
VCD & CD
CondizioneSchermoDisplay dell’RDV-1.1
Normale
I pressione
II pressione
III pressione
IV pressione
MP3
CondizioneSchermoDisplay dell’RDV-1.1
Normale
I pressione
Nessuna visualizzazioneTempo trascorso della
traccia
Numero della traccia corrente/
totale, tempo trascorso della
traccia, tempo rimanente della
traccia, tempo totale della traccia.
Numero della traccia corrente/
totale, tempo trascorso del
disco, tempo rimanente del
disco, tempo totale del disco.
Uguale alla seconda pressioneTempo rimanente del
Nessuna visualizzazioneTempo trascorso della
Disc Navigat
Tempo trascorso della traccia,
b
nome del file, ecc.
a
Tempo rimanente della
traccia
Tempo trascorso del
disco
disco
traccia
Tempo trascorso della
traccia
Nome del file
Titolo, nome dell’artista, nome
dell’album, anno, genere, com-
II pressione
b
III pressione
IV pressione
a. Se non appare il Disc Navigat, premete il pulsante[Menu].
b. Quando viene selezionata un’altra cartella, il suono nome viene visualizzato per tre secondi.
Nessuna visualizzazioneNome del file
mento.
Disc NavigatTempo trascorso della
Tempo trascorso della
traccia
traccia
Note:
• Su dischi DVD-Video e DVD-Audio, quando viene cambiata la colonna sonora, i sottotitoli o l’angolazione di ripresa,
l’impostazione viene visualizzata sullo schermo per 10 secondi. Per annullare questa visualizzazione, premete due
volte il pulsante [Display].
• Quando viene avviata, messa in pausa, arrestata ecc. la riproduzione, sullo schermo viene visualizzato per cinque
secondi lo stato.
• Con dischi DVD-VR il bit rate non viene visualizzato.
• Quando riproducete un VCD con PBC non vengono visualizzate informazioni.
It-
66
Riproduzione avanzata —Continua
Indicatore Video Circuit Off
OnStandby
T
V
Input
I
Manopola Video Input & indicaore
Video Circuit Off
Video Input
123
456
789
+
100
SearchMemoryDimmer
DVD
DVDAmpVCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
V1V2
p
o
T
R
e
t
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
e
M
u
r
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Resolution
Video Off
Come spegnere i circuiti video
Potete spegnere i circuiti video interni eliminando in tal
modo possibili interferenze quando riproducete dischi
con solo audio.
1
Telecomando
Video Off
V Off
2
Note:
• Quando i circuiti video interni sono spenti, tutti gli
ingressi e le uscite video dell’RDV-1.1 non funzionano. Gli ingressi HDMI IN e VIDEO IN non vengono interessati.
• Con alcuni dischi dovete avviare la riproduzione da un
menu. In questo caso dovete spegnere i circuiti video
dopo aver avviato la riproduzione.
• Nonostante sia stata ideata per essere utilizzata con
dischi audio, questa funzione può anche essere utilizzata per ascoltare colonne sonore e musica di dischi
DVD-Video e VCD.
Premete il pulsante [Video Off]
del telecomando o il pulsante
[Video Circuit Off] dell’RDV-1.1.
I circuiti video interni vengono spenti,
l’indicatore Video Circuit Off si illumina e sul display appare l’indicatore
V.OFF.
Per accendere di nuovo i circuiti
video interni, premete di nuovo il
pulsante.
I circuiti video interni vengono accesi,
l’indicatore Video Circuit Off si spegne
e dal display sparisce l’indicatore
V.OFF.
Come selezionare la sorgente di
ingresso video
Questa sezione spiega come selezionare la sorgente di
ingresso video quando avete collegato altri dispositivi
video agli ingressi video dell’RDV-1.1, come mostra la
figura a pagina 39.
Ruotate la manopola Video Input
per selezionare la sorgente di
ingresso video.
DVD: L’RDV-1.1.
Telecomando
Video Input
V In
External: VIDEO IN (COMPONENT,
S VIDEO o VIDEO).
HDMI: HDMI IN.
Gli indicatori DVD, External e HDMI
mostrano la sorgente di ingresso video
attualmente selezionata.
Note:
• Si veda la tabella a pagina 27 per dettagli su come le
uscite video dell’RDV-1.1 funzionano con ogni sorgente di ingresso video.
Come impostare la risoluzione di
uscita HDMI
Questa sezione spiega come cambiare la risoluzione
video quando la TV o il proiettore è collegato a HDMI
OUT.
Premere il pulsante [Resolution]
Telecomando
Resolution
Rsltn
Note:
• Con HDMI, la TV comunica all’RDV-1.1 le risoluzioni che supporta e quindi possono essere selezionate
solo quelle risoluzioni.
• Le lettere i e p indicano rispettivamente interlacciata
e progressiva.
del telecomando.
Sul display scorre la risoluzione corrente.
Mentre la risoluzione scorre sul
display, premete più volte il
pulsante [Resolution] per selezionare un’altra risoluzione.
L’RDV-1.1 supporta le seguenti risoluzioni:
640 x 480p: (VGA), 60Hz
720 x 480p: (progressivo), 60Hz
720 x 576p: (progressivo), 50Hz
1280 x 720p: (progressivo), 50/60Hz
1920 x 1080i: (interlacciato ) , 50/60Hz
Source Resolution (Risoluzione della
sorgente): Il video immesso
dall’esterno viene emesso alla stessa
risoluzione. La riproduzione di DVD
viene emessa a 480p o a 576p.
It-
67
Riproduzione avanzata —Continua
On Standby
T
V
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
Mode
u
n
e
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Picture
Control
Aspect
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
4:3 Normale: Scegliete questa opzione
se avete una TV con un rapporto di
immagine 4:3 e volete utilizzare
l’altezza totale dello schermo quando
guardate sorgenti video a schermo
panoramico. L’immagine viene tagliata
ai lati. Questa opzione non funziona
con dischi che non supportano pan e
scan.
16:9 Widescreen: Scegliete questa
opzione se avete una TV con un rapporto di immagine 16:9.
Note:
• Il rapporto di immagine non può essere modificato
durante la riproduzione.
Come impostare il rapporto di
immagine
Questa sezione spiega come impostare il rapporto di
immagine.
Premete più volte il pulsante
Telecomando
Aspect
Aspect
[Aspect] del telecomando per
selezionare un rapporto di immagine.
Scegliete un rapporto di immagine a
seconda della TV e a seconda di come
volete vedere l’immagine sullo
schermo.
4:3 Letterbox: Scegliete questa
opzione se avete una TV con un rapporto di immagine 4:3. Quando guardate sorgenti video a schermo
panoramico, è visibile l’intera immagine ma nella parte superiore e inferiore
dello schermo ci sono delle barre nere.
Come utilizzare il menu Picture
Control
Il menu Picture Control offre un accesso rapido alle
memorie di setup Interlac., Prog imm. e sincr AV.
1
Telecomando
Picture Control
2
Telecomando
Enter
Premere il pulsante [Picture Control]del telecomando.
Sullo schermo appare il menu Picture
Control.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare Video inter-
lacciato, Video Progressivo o Imp
sincr AV e poi utilizzate i pulsanti
[1], [2] e [3] per selezionare la
memoria di setup.
Se volete modificare le impostazioni
della memoria di setup corrente, selezionate Video interlacciato, Video Progressivo o Imp sincr AV e poi premete
il pulsante [Enter] o Destra [ ]. La
funzione di modifica funziona nello
stesso modo per il menu di Immagine
(si veda pagina 73).
It-
68
Come configurare l’RDV-1.1
Questo capitolo spiega le varie impostazioni dei menu di setup su schermo. Le impostazioni sono organizzate in sei
gruppi: Picture, Audio, Language, Display, Operation e Initial Setup.
La seguente tabella elenca tutte le impostazioni disponibili con una breve descrizione e il numero di pagina in cui potete
trovare maggiori dettagli (Alcune impostazioni non possono essere selezionate o modificate durante la riproduzione..
MenuImpostazioneDescrizione
Seleziona un formato di immagine che corrisponda al
rapporto di immagine della TV.
Seleziona il formato video per l’uscita SCART: RGB,
S-Video o composito.
Specifica come l’RDV-1.1 emette segnali video quando
riproduce dischi NTSC.
Determina se l’audio Dolby Digital viene sottoposto a
downmixing.
Determina se l’audio DTS viene sottoposto a
downmixing.
Determina se l’audio MPEG viene sottoposto a
downmixing.
Determina se l’audio Dolby Digital viene sottoposto a
downmixing.
Determina se l’audio DTS viene sottoposto a
downmixing.
Determina se l’audio MPEG viene sottoposto a
downmixing.
Determina se l’audio digitale a 96kHz viene sottoposto
a downsampling.
Determina come le prese FRONT AUDIO OUT
effettuano il downmixing dell’audio multicanale.
Determina come funziona il decoder Dolby Pro Logic
incorporato.
On,
Specificano quali altoparlanti sono collegati e le loro
Off
dimensioni e attivano (on) o disattivano (off).
Specificano la distanza tra ogni altoparlante e
On,
l’ascoltatore e attivano (on) o disattivano (off)
Off
l’impostazione Dist. Diffusori.
Regolano i livelli dei singoli altoparlanti con il timbro di
prova (test tone).
Determina come vengono riprodotte le tracce SACD
multicanale, a 2 canali e CD.
Immagine
Audio
Tipo di TV
Video interlacciatoRegolazioni di immagine per scansione interlacciata.73
Video ProgressivoRegolazioni di immagine per scansione progressiva.74
Presa SCART (solo nel modello per
L’Europa)
Uscita PAL (eccetto modello per il Nord
America)
Usc. Dolby Digital
Usc.
Dig./
Digital1
(i.LINK)
Usc
Dig./
Digital2
(HDMI)
Usc. PCM lineare
Uscita i.LINKAttiva e disattiva l’uscita i.LINK.77
Uscita
aud
analo.
Imp. sincr AVSincronizza il sonoro e le immagini.80
Gamma dinamica (solo Dolby Digital)Imposta la funzione Dynamic Range.81
Impost audio SACD
Impost audio CDConfigura le uscite audio digitale per CD o DTS CD.81
Uscita DTS
Uscita MPEG
Uscita digitaleAttiva e disattiva DIGITAL 1 AUDIO OUT.76
Usc. Dolby Digital
Uscita DTS
Uscita MPEG
Uscita digitaleAttiva e disattiva DIGITAL 2 AUDIO OUT.76
2 canaliStereo, Lt/Rt
Imp. Dolby Pro
Log
Imp.
Diffusori
Multicanale
Dist.
Diffusori
Segnale test
Pagina n.
73
75
75
75
75
76
76
76
76
76
77
81
It-
69
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
MenuImpostazioneDescrizione
Lingua
Display
Impost.
funzioni
Impostazione
iniz.
Lingua mess su sch
Lingua menu dischiSpecifica la lingua preferita per i menu dei dischi.82
Lingua audioSpecifica la lingua preferita per le colonne sonore.82
Lingua sottotit.Specifica la lingua preferita per i sottotitoli.82
Mess su schermo
Col mess su scherm
Sfondo
Screen saverImposta il salvaschermo.83
Pausa/imm. Ferma
Blocco visioneImposta la funzione Blocco visione.84
Beep comandi
Arr titolo/gruppo
PBCAttiva e disattiva PBC (Playback Control) per VCD.85
Ripr. prioritaria
Spegnimento autImposta la funzione Auto Power Off.85
Tipo di TV
Lingua mess su sch
Uscita i.LINK
Uscita
aud
analo.
2 canali
Multicanale
Imp.
Diffusori
Specifica una lingua per i menu di setup e i
messaggi su schermo.
Attiva e disattiva i messaggi e gli indicatori su
schermo.
Seleziona un colore per i menu di setup e i messaggi
su schermo.
Seleziona un colore di sfondo da visualizzare
quando la riproduzione è arrestata.
Seleziona Auto o fotogramma per le immagini in
pausa o ferme.
Attiva e disattiva il segnalatore acustico del
telecomando.
Determina se la riproduzione si arresta alla fine del
titolo o del gruppo corrente.
Determina cosa viene riprodotto su dischi DVDAudio con contenuto DVD-Video.
Questo è il menu che appare automaticamente la
prima volta in cui l’RDV-1.1 viene acceso.
On,
Off
Pagina n.
82
83
83
83
83
84
85
85
44
It-
70
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
On Standby
T
V
Input
I
V1 V2
p
o
T
R
e
t
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
e
M
u
r
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Setup
Enter
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Come utilizzare i menu di setup su
schermo
Questa sezione spiega come utilizzare i menu di setup su
schermo.
4
Telecomando
Enter
5
Telecomando
Enter
Enter
6
Telecomando
Quando avete selezionato un elemento, premete il pulsante
[Enter] per vedere le opzioni
disponibili.
Utilizzate i pulsanti freccia per
selezionare le opzioni e premete
il pulsante [Enter] per confermare la scelta.
Quando avete finito, premete di
nuovo il pulsante [Setup].
Queste impostazioni vengono memorizzate e il menu di setup su schermo si
chiude.
1
2
Telecomando
3
Telecomando
Enter
Accendete l’RDV-1.1 e la TV.
Sulla TV selezionate l’ingresso video a
cui è collegato l’RDV-1.1.
Premete il pulsante [Setup].
Appare il menu di setup su schermo.
(I menu variano leggermente a seconda
del paese.)
Utilizzate i pulsanti freccia del
telecomando per navigare
all’interno dei menu.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per spostarvi a sinistra e a
destra. Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per spostarvi su e giù.
It-
71
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
Il seguente digramma mostra come navigare nei menu di setup su schermo.
Enter
Enter
[π]
[†]
o
[®]
o
[®]
o
o
[√]
o
[√]
Enter
[π]
[†]
Regolare
Impostare
[√] Sinistra
[†] Giú
Enter
[®] Destra
[π] Su
Pulsante freccia
Premete quando volete chiudere i menu di setup su schermo.
It-
[π][†]
o
o
Inizia qui
schermo vuoto
72
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
Menu delle immagini
Tipo di TV
Con questa impostazione potete selezionare un formato
di immagine che corrisponda al rapporto di immagine
della TV.
4:3 Letterbox (default):
Scegliete questa opzione se avete una TV 4:3.
Quando guardate film a schermo panoramico, è visibile l’intera immagine ma nella parte superiore e
inferiore dello schermo ci sono delle barre nere,
come mostra la figura.
Film DVD a schermo
panoramico su TV 4:3
con l’impostazione 4:3
Letterbox
4:3 Normale
Scegliete questa opzione se avete una TV 4:3 e
volete utilizzare l’altezza totale dello schermo
quando guardate film a schermo panoramico.
L’immagine viene tagliata ai lati, come mostra la
figura.
Questa opzione non funziona con dischi
che non supportano pan e scan
16:9 Widescreen
Scegliete questa opzione se avete una TV a schermo
panoramico 16:9.
Note:
• Con alcuni dischi DVD-Video questa impostazione
potrebbe non avere effetto. Si vedano le note riportate
sulla copertina del disco per vedere quale formato di
immagine è stato utilizzato.
.
Film DVD a schermo
panoramico su TV 4:3
con l’impostazione 4:3
Normale
Video interlacciato
Con questa impostazione potete regolate i vari parametri
delle immagini per la scansione interlacciata
(pagina 27). Ci sono tre memorie di setup (1, 2, 3) per
memorizzare le vostre impostazioni preferite. Potete per
esempio utilizzarne una per la visione durante il giorno
(per es. quando entra il sole da una finestra) e una per la
visione notturna (per esempio con le tende tirate o
quando c’è poca luce).
ParametroOpzioneDescrizione
Super neroOff, On
(default)
Contrasto–7...0...+7Regola il contrasto
Luminosità–7...0...+7Regola la luminosità
Colore–7...0...+7Regola il colore
Tinta–7...0...+7Regola il tono
Nitidezza–6...0...+6Regola la nitidezza
Video e SVideo
Video
Component
Gamma–7...0...+7Regola la luminosità dei
Correz. tempo
Y/C
Riduzione
rumore
a. Nel modello per il Nord America le opzioni sono Normal e
Dark.
b. Questo effetto potrebbe non sempre essere visibile e, a seconda
della sorgente video, l’immagine potrebbe risultare migliore
quando è impostato su Off.
Chiaro,
Normale
(default)
Scuro
(default),
Chiaro
–4, –2, 0, +2, +4Corregge piccole
Off (default),
1, 2, 3
Quando utilizzate un
disco di prova DVD per
impostare il livello del
nero della TV, impostatelo su “Off”.
dell’immagine.
dell’immagine.
dell’immagine.
dell’immagine.
dell’immagine.
Regola il livello di nero
per le uscite S-Video e
a
video composito.
Regola il livello di nero
per le uscite video component.
colori più scuri.
imperfezioni di colore.
Riduce il rumore video.
b
It-
73
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
On Standby
T
V
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Amp Input
n
e
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
Setup
Enter
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Come selezionare Video interlacciato
1
Telecomando
Enter
oppure
Video Progressivo
Con questa impostazione potete regolate i vari parametri
delle immagini per la scansione progressiva (pagina 27).
Ci sono tre memorie di setup (1, 2, 3) per memorizzare
le vostre impostazioni preferite. Potete per esempio utilizzarne una per la visione durante il giorno (per es.
quando entra il sole da una finestra) e una per la visione
notturna (per esempio con le tende tirate o quando c’è
poca luce).
ParametroOpzioneDescrizione
Contrasto–7...0...+7Regola il contrasto
dell’immagine.
Luminosità–7...0...+7Regola la luminosità
dell’immagine.
Colore–7...0...+7Regola il colore
dell’immagine.
Tinta–7...0...+7Regola il tono
dell’immagine.
Nitidezza–7...0...+7Regola la nitidezza
dell’immagine.
Gamma–7...0...+7Regola la luminosità dei
colori più scuri.
Correz. tempo
Y/C
–4...0...+4Corregge piccole
imperfezioni di colore.
Enter
2
Telecomando
Enter
3
Telecomando
Enter
Selezionate Video interlacciato 1,
2 o 3 e poi premete il pulsante
[Enter] o Destra [ ].
Sullo schermo appaiono i parametri.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare i parametri,
premete il pulsante [Enter] e poi
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[]per impostarli .
Premete il pulsante [Enter].
Le impostazioni vengono memorizzate.
Utilizzate la stessa procedura per
impostare gli altri parametri e, dopo
aver impostato ogni singolo parametro,
premete il pulsante [Enter].
Premete il pulsante [Setup] per uscire
dal menu di setup su schermo.
1
Telecomando
Enter
oppure
Enter
2
Telecomando
Enter
Selezionate Impost. prog imm. 1,
2 o 3 e poi premete il pulsante
[Enter] o Destra [ ].
Sullo schermo appaiono i parametri.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare i parametri,
premete il pulsante [Enter] e poi
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[]per impostarli .
It-
74
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
■
■
3
Telecomando
Enter
Quando avete finito, premete il
pulsante [Enter].
Le impostazioni vengono memorizzate.
Utilizzate la stessa procedura per
impostare gli altri parametri e, dopo
aver impostato ogni singolo parametro,
premete il pulsante [Enter].
Premete il pulsante [Setup] per uscire
dal menu di setup su schermo.
Presa SCART (solo nel modello per
L’Europa)
Con questa impostazione potete selezionare il formato
video da utilizzare per SCART AV CONNECTOR:
RGB, S-Video o video composito. Prima di cambiare
questa impostazione, consultate il manuale della TV per
vedere se il suo ingresso SCART può accettare segnali
video in questi formati.
Composito (default)
Il video composite offre una qualità standard.
S.Video
S-Video offre la seconda miglior qualità di immagine.
RGB
Questo formato offre la miglior qualità di immagine.
Quando selezionate questa opzione sul display
appare l’indicatore RGB.
Note:
• Se selezionate un formato che non è supportato dalla
TV, il menu di setup potrebbe sparire dallo schermo.
Se ciò dovesse accadere, spegnete le apparecchiature,
collegate l’RDV-1.1 alla TV con un cavo video composito o S-Video e poi cambiate questa impostazione.
• Composito, S-Video e RGB possono essere selezionati solo dal pannello frontale. Con il RDV-1.1
acceso, tenete premuto il pulsante Precedente [] e
premete il pulsante [Standby/On] per selezionare
“Composito”, “S.Video” o “RGB”.
• Quando è selezionato RGB, non viene emesso niente
dall'uscita video component (si veda pagina 27).
Uscita PAL (eccetto modello per il Nord
America)
Con questa impostazione potete specificare come
l’RDV-1.1 emette segnali video quando vengono riprodotti dischi in formato NTSC .
Auto (default)
Utilizzate questa opzione se la TV o il proiettore
supporta PAL e NTSC. Quando riproducete un disco
PAL l’uscita video è PAL. Quando riproducete un
disco NTSC è NTSC. L’RDV-1.1 non converte il
formato.
PA L
Utilizzate questa opzione se la TV non supporta la
riproduzione NTSC o l’immagine è distorta quando
guardate video NTSC. L’RDV-1.1 converte il video
in formato NTSC in un formato compatibile con
PALconosciuto come Mod PAL o 60Hz PAL .
Note:
• Questa impostazione può essere modificata solo a
riproduzione arrestata.
•PAL e AUTO possono essere selezionati solo dal pannello frontale. Con il RDV-1.1 acceso, tenete premuto
il pulsante Successivo [] e premete il pulsante
[Standby/On] per selezionare “Auto” o “PAL”.
Menu audio
Usc. Dig./Digital1 (i.LINK)
Con queste impostazioni potete determinare come
l’RDV-1.1 emette audio digitale dalle prese i.LINK e da
DIGITAL 1 AUDIO OUT. Le opzioni che scegliete
dipendono dal tipo di dispositivo che collegate a DIGITAL 1 AUDIO OUT.
Usc. Dolby Digital
Con questa impostazione potete configurare DIGITAL 1
AUDIO OUT in modo che emettano audio Dolby Digital
così com’è o lo sottopongano a downmixing e lo trasformino in PCM a 2 canali.
Dolby Digital (default)
Scegliete questa impostazione se collegate un dispositivo con un decoder Dolby Digital incorporato.
Dolby Digital > PCM:
Scegliete questa opzione se collegate un amplificatore hi-fi stereo con un ingresso digitale, un ricevitore AV con un decoder Dolby Pro Logic incorporato
o un convertitore D/A esterno.
Uscita DTS
Con questa impostazione potete configurare DIGITAL 1
AUDIO OUT in modo che emettano audio DTS così
com’è o lo sottopongano a downmixing e lo trasformino
in PCM a 2 canali.
DTS (default)
Scegliete questa opzione se collegate un dispositivo
con un decoder DTS incorporato.
DTS > PCM:
Scegliete questa opzione se collegate un amplificatore hi-fi stereo con un ingresso digitale o un convertitore D/A esterno.
Nota:
• Quando riproducete il DTS di un DTS CD, impostate
l’impost audio CD su DTS (si veda pagina 81).
It-
75
■
■
■
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
■
■
■
Uscita MPEG
Con questa impostazione potete configurare DIGITAL 1
AUDIO OUT in modo che emettano audio MPEG così
com’è o lo sottopongano a downmixing e lo trasformino
in PCM a 2 canali.
MPEG
Scegliete questa opzione se collegate un dispositivo
con un decoder MPEG incorporato.
MPEG > PCM (default)
Scegliete questa opzione se collegate un amplificatore hi-fi stereo con un ingresso digitale o un convertitore D/A esterno.
Uscita digitale
Con questa impostazione potete attivare e disattivare
DIGITAL 1 AUDIO OUT. A seconda di come collegate
l’RDV-1.1 agli altri dispositivi, ciò può risultare utile in
alcune situazioni.
On (default)
DIGITAL 1 AUDIO OUT sono attive.
Off
DIGITAL 1 AUDIO OUT sono inattive.
Note:
• Questa impostazione non ha effetto sulle uscite audio
analogiche.
Usc Dig./Digital2 (HDMI)
Con queste impostazioni potete determinare come
l’RDV-1.1 emette audio digitale da HDMI OUT e DIGITAL 2 AUDIO OUT. Le opzioni che scegliete dipendono
dal tipo di dispositivo che collegate a DIGITAL 2
AUDIO OUT.
Usc. Dolby Digital
Con questa impostazione potete configurare DIGITAL 2
AUDIO OUT in modo che emettano audio Dolby Digital
così com’è o lo sottopongano a downmixing e lo trasformino in PCM a 2 canali.
Dolby Digital (default)
Scegliete questa impostazione se collegate un dispositivo con un decoder Dolby Digital incorporato.
Dolby Digital > PCM
Scegliete questa opzione se collegate un amplificatore hi-fi stereo con un ingresso digitale, un ricevitore AV con un decoder Dolby Pro Logic incorporato
o un convertitore D/A esterno.
Uscita DTS
Con questa impostazione potete configurare DIGITAL 2
AUDIO OUT in modo che emettano audio DTS così
com’è o lo sottopongano a downmixing e lo trasformino
in PCM a 2 canali.
DTS (default)
Scegliete questa opzione se collegate un dispositivo
con un decoder DTS incorporato.
DTS > PCM
Scegliete questa opzione se collegate un amplificatore hi-fi stereo con un ingresso digitale o un convertitore D/A esterno.
Note:
• Quando riproducete il DTS di un DTS CD, impostate
l’impostazione CD Audio Setup su DTS (si veda
pagina 81).
Uscita MPEG
Con questa impostazione potete configurare DIGITAL 2
AUDIO OUT in modo che emettano audio MPEG così
com’è o lo sottopongano a downmixing e lo trasformino
in PCM a 2 canali.
MPEG
Scegliete questa opzione se collegate un dispositivo
con un decoder MPEG incorporato.
MPEG > PCM (default)
Scegliete questa opzione se collegate un amplificatore hi-fi stereo con un ingresso digitale o un convertitore D/A esterno.
Uscita digitale
Con questa impostazione potete attivare e disattivare
DIGITAL 2 AUDIO OUT. A seconda di come collegate
l’RDV-1.1 agli altri dispositivi, ciò può risultare utile in
alcune situazioni.
On (default)
DIGITAL 2 AUDIO OUT sono attive.
Off
DIGITAL 2 AUDIO OUT sono inattive.
Note:
• Questa impostazione non ha effetto sulle uscite audio
analogiche.
Usc. PCM lineare
Con questa impostazione potete configurare l’RDV-1.1
in modo che emetta audio digitale con un’alta frequenza
di campionamento (per es. 96kHz) così com’è o lo sottoponga a downsampling e lo trasformi in 16bit/48kHz.
Questa impostazione si applica alle uscite DIGITAL 1 e
DIGITAL 2 AUDIO OUT e all'uscita HDMI OUT e
i.LINK.
Abb. risol. On
Scegliete questa opzione se il dispositivo collegato a
DIGITAL 1 o 2 AUDIO OUTnon supporta alte frequenza di campionamento.
Abb. risol. Off (default)
Scegliete questa opzione se il dispositivo collegato
non supporta alte frequenze di campionamento.
Note:
• Alcuni dischi DVD-Video con protezione contro la
copia potrebbero utilizzare audio digitale a 96kHz
solo per la conversione A/D alle uscite audio analogiche.
• Con alcuni dischi, anche se selezionate Down Sample
Off, l’audio digitale viene sottoposto a downsampling
e trasformato in 48kHz e in alcuni casi non viene
emesso dalle uscite audio digitali dell’RDV-1.1..
It-
76
■
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
■
Uscita i.LINK
SACD
Questa impostazione serve per configurare le prese
i.LINK per l’utilizzo di SACD. Ha effetto anche
sull’uscita DVD-Audio.
Off (default)
L'audio SACD viene emesso dalle uscite audio analogico ma non dalle prese i.LINK. Selezionate
questa opzione se non utilizzate le prese i.LINK.
On
L'audio SACD viene emesso dalle prese i.LINK ma
non dalle uscite audio analogico. Selezionate questa
opzione se utilizzate le prese i.LINK.
Note:
• Quando sono impostate su On, le impostazioni Uscita
aud analo. Imp. Diffusori e Dist. Diffusori non hanno
effetto e non sono disponibili e l’audio multicanale
SACD e DVD viene emesso così com’è.
• Quando collegate un dispositivo i.LINK e caricate un
SACD, se questa impostazione è su Off, l’indicatore
IEEE 1394 lampeggia per indicarvi di impostarla su
On.
Uscita aud analo.
DVD-A
DVD-A
SACD
SACD
DVD-V
Con questa impostazione potete configurare FRONT,
SURR 1/SURR 2, CENTER e SUBWOOFER AUDIO
OUT in modo che possano essere utilizzati con un
amplificatore a 2 canali o con un amplificatore multicanale.
Note:
• Quando Uscita i.LINK è impostata su On, questa
l’impostazione non è disponibile.
2 canali
Scegliete questa opzione se collegate solo FRONT
AUDIO OUT a un amplificatore stereo.
■
Stereo Lt/Rt (Downmix)
DVD-V
Per accedere a questa impostazione, selezionate 2 Channel e poi premete il pulsante [Enter] o Destra [ ].
Con questa impostazione potete determinare come le
prese FRONT AUDIO OUT sottopongano a downmixing le sorgenti audio multicanale.
Stereo (default)
Scegliete questa opzione se collegate le prese
FRONT AUDIO OUT a un amplificatore stereo o a
una TV. L’audio multicanale viene sottoposto a
downmixing e trasformato in stereo.
Lt/Rt
Scegliete questa opzione se collegate le prese
FRONT AUDIO OUT a un ricevitore AV, a una TV o
a un altro dispositivo con un decoder Dolby Pro
Logic incorporato. L’audio multicanale viene sottoposto a downmixing e trasformato in un mix Lt/Rt
che è un mix a 2 canali che contiene informazioni sui
canali anteriore sinistro, anteriore destro, centro e
surround.
Multicanale (default)
Scegliete questa impostazione se collegate FRONT,
SURR 1/SURR 2, CENTER e SUBWOOFER AUDIO
OUT a un amplificatore multicanale. Se selezionate
Multi Channel potete inoltre impostare la seguente
impostazione:
• Imp. Dolby Pro Log
• Imp. Diffusori
• Dist. Diffusori
•Segnale test
■
Imp. Dolby Pro Log
Questa impostazione determina come funziona il decoder Dolby Pro Logic incorporato dell’RDV-1.1 con
materiale a 2 canali.
Auto (default):
Il decoder Dolby Pro Logic incorporato rileva e
decodifica automaticamente solo il materiale Dolby
Surround.
On
Il decoder Dolby Pro Logic incorporato decodifica il
materiale Dolby Surround ed elabora i seguenti formati audio: Dolby Digital a 2 canali su dischi DVDVideo, audio PCM da 48kHz (a 16, 20 e 24 bit) su
dischi DVD-Video e audio a 2 canali su CD.
Off
Il decoder Dolby Pro Logic è spento.
Note:
• In Analog Audio Out, Imp. Diffusori, se Diff . C (Centrale) o Surround Speaker è impostato su Off
(pagina 45, 79), il decoder Dolby Pro Logic non funziona anche se selezionate Auto oppure On.
■
Imp. Diffusori, Dist Diffusori
Con questa impostazione potete attivare o disattivare le
impostazioni Imp. Diffusori e Dist. Diffusori.
On
Le impostazioni Imp. Diffusori e Dist. Diffusori
sono attive può essere utilizzato. Queste impostazioni vengono spiegate nelle seguenti sezioni.
Off
Le impostazioni Imp. Diffusori e Dist. Diffusori non
sono attive e non può essere utilizzato. Selezionate
questa opzione se collegate l’uscita audio analogico
multicanale a un ingresso audio analogico multicanale su un ricevitore AV che ha le proprie impostazioni di altoparlanti e di distanza.
Selezionando Off è come impostare le impostazioni
Imp. Diffusori Ant. sinistro, Diff . C (Centrale) e
Diff, S (circ) su Grandi, l’impostazione Subwoofer
su On e le impostazioni Dist. Diffusori su zero.
It-
77
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
■
Segnale test
Il timbro di prova viene utilizzato per regolare il livello
di ogni altoparlante (si veda pagina 80).
On Standby
T
V
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
Amp Input
n
e
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Setup
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Enter
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Come impostare le altoparlanti
1
Telecomando
Enter
2
Telecomando
Enter
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare Imp. Diffu-
sori, premete il pulsante [Enter],
utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare On e poi pre-
mete il pulsante [Enter].
Se l’impostazione Diffusori è su Off,
queste impostazioni non possono
essere selezionate.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare Subwoofer e
poi premete il pulsante [Enter],
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per selezionare
un’opzione e poi premete il
pulsante [Enter].
Off: Selezionatelo se non utilizzate
alcun subwoofer.
On (default): Selezionatelo se utiliz-
zate un subwoofer.
3
4
Telecomando
Enter
Telecomando
Enter
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare Diff. anteri-
ore e poi premete il pulsante
[Enter], utilizzate i pulsanti Sinis-
tra e Destra [ ]/[] per selezionare un’opzione e poi premete il
pulsante [Enter].
Quando impostate
Imp. Diffusori, per
gli altoparlanti con
un diametro di cono
maggiore 6-1/2 pollici (16cm), specificate Grandi. Per
Diametro del
quelli con un diametro minore, specificate Piccoli . Se utilizzate altoparlanti
certificati THX specificate Piccoli per
tutti gli altoparlanti.
Grandi: Selezionatelo se gli altopar-
lanti anteriori sono grandi.
Piccoli (default): Selezionatelo se gli
altoparlanti anteriori sono piccoli.
Se l’impostazione Subwoofer è su Off,
questa impostazione è su Grandi.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare Diff. C (cen-
trale) e poi premete il pulsante
[Enter], utilizzate i pulsanti Sinis-
tra e Destra [ ]/[] per selezionare un’opzione e poi premete il
pulsan [Enter].
Grandi: Selezionatela se l’altoparlante
centro è grande.
Piccoli (default): Selezionatela se
l’altoparlante centro è piccolo.
Off: Selezionatela se non è utilizzato
alcun altoparlante centro.
Se l’impostazione Diff. anteriore è su
Piccoli, l’opzione Grandi non può
essere selezionata. Se l’impostazione
Subwoofer è su Off, potete selezionare
solo le opzioni Grandi e Off.
It-
78
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
5
Telecomando
Enter
6
Telecomando
Speaker Setting non si applica a DVD-Audio da 192kHz
o da 176.4kHz.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare Diff. S (circ.)
e poi premete il pulsante [Enter],
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per selezionare
un’opzione e poi premete il
pulsante [Enter].
Grandi: Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sono grandi.
Piccoli (default): Selezionatela se gli
altoparlanti surround sono piccoli.
Off: Selezionatela se non sono utiliz-
zati altoparlanti surround.
Se l’impostazione Diff. anteriore è su
Piccoli, l’opzione Grandi non può
essere selezionata. Se l’impostazione
Subwoofer è su Off, potete selezionare
solo le opzioni Grandi e Off.
Quando avete finito, premete il
pulsante [Setup] per uscire dal
setup oppure premete più volte il
pulsante Sinistra [ ] per tornare
al menu di setup principale.
Come impostare le distanze tra gli
altoparlanti
1
Telecomando
Enter
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare Dist Diffu-
sori, premete il pulsante [Enter],
utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare On e poi pre-
mete di nuovo [Enter].
Sullo schermo appaiono le impostazioni Dist Diffusori.
2
Telecomando
Enter
3
Telecomando
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare ogni altopar-
lante e poi premete il pulsante
[Enter], utilizzate i pulsanti Sinis-
tra e Destra [ ]/[] per specificare la distanza tra ogni
altoparlante e la posizione di
ascolto e poi premete il pulsante
[Enter].
Le distanze degli altoparlanti possono
essere specificate secondo intervalli di
1,0 piedi. (0.3m).
(Il modello per il Nord America visualizza i piedi; gli altri modelli visualizzano i metri.)
AltoparlanteIntervalloDefault
Anteriore
sinistro
Centrale
Anteriore
destro
Circonda-
mento destro
Circonda-
mento sinistro
Subwoofer
Note:
• Se la distanza tra l’altoparlante più
lontano e quello più vicino supera i
20 piedi, i valori corretti adatti
all’utilizzo dell’home theater vengono impostati automaticamente.
Quando avete finito, premete il
pulsante [Setup] per uscire dal
setup oppure premete più volte il
pulsante Sinistra [ ] per tornare
al menu di setup principale.
1.0–30.0
piedi. (0.3–
9m)
12 piedi.
(3.6m)
7,0 piedi.
(2.1m)
12 piedi.
(3.6m)
Note:
• Le impostazioni Imp. Diffusori non hanno effetto su
SACD (area multicanale e area a 2 canali) e su
192kHz/176.4kHz DVD-Audio.
It-
79
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
Come impostare i livelli con il timbro di
prova (test tone).
1
Telecomando
Enter
2
Telecomando
Enter
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare Segnale test
e poi premete il pulsante [Enter].
Sullo schermo appaiono le impostazioni Segnale test.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare ogni altopar-
lante e poi premete il pulsante
[Enter], utilizzate i pulsanti Sinis-
tra e Destra [ ]/[] per regolare
i livelli e poi premete il pulsante
[Enter].
Quando ogni altoparlante viene selezionato emette un timbro di prova.
I livelli degli altoparlanti possono
essere regolati secondo intervalli di
1dB.
Imp. sincr AV
Quando utilizzate la scansione progressiva l’immagine e
il sonoro potrebbero non essere sincronizzati. Con
questa impostazione potete ritardare l’audio per correggere questo problema. Ci sono tre memorie di setup (1,
2, 3) per memorizzare le impostazioni di tre dispositivi
al massimo. Le memorie 2 e 3 sono già impostate su
50ms, che è un valore adeguato per compensare il ritardo
del video causato da un proiettore con scaler incorporato.
On Standby
T
V
Input
I
+
123
V CH
T
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
u
n
e
r
n
Step/Slow
-
T
V VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Setup
Enter
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
3
Telecomando
AltoparlanteIntervalloDefault
Anteriore
sinistro
Centrale
Anteriore
destro
Circonda-
mento destro
Da 12dB a
0dB
0 dB
Circondamento sinistro
Subwoofer
Non potete definire il livello degli altoparlanti che sono impostati su Off.
Quando avete finito, premete il
pulsante [Setup] per uscire dal
setup oppure premete più volte il
pulsante Sinistra [ ] per tornare
al menu di setup principale.
Come selezionare Imp. sincr AV
1
Telecomando
Enter
oppure
Enter
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/
[] per selezionare il setup 1, 2 o
3 e poi premete il pulsante [Enter]
o Destra [ ].
Sullo schermo appaiono i parametri.
It-
80
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
2
Telecomando
Enter
3
Telecomando
Note:
• Questa impostazione ha effetto solo sull’uscita multicanale analogica. Per ritardare l’audio proveniente
dalle altre uscite, utilizzate le impostazioni di ritardo
(per es. le impostazioni Dist. Diffusori) del ricevitore
AV collegato.
•L’impostazione sincr AV non ha effetto su SACD (area
multicanale e area a 2 canali) e su 192kHz/176.4kHz
DVD-Audio.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per impostare il
tempo di ritardo.
MemoriaIntervalloDefault
1
250 ms
350 ms
Quando avete finito, premete il
pulsante [Setup].
Le impostazioni vengono memorizzate.
0–100ms
0 ms
Gamma dinamica (solo Dolby Digital)
DVD-A
DVD-V
Con il Gamma dinamica potete ridurre la gamma dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter
ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli
di volume basso. Questa funzione è ideale per guardare
film di notte se non volete disturbare nessuno.
Off (default)
Viene mantenuta l’intera gamma dinamica.
On
La gamma dinamica viene ridotta.
Note:
•L’impatto del Gamma dinamica dipende dal materiale
Dolby Digital che eseguite: con certi materiali
l’effetto potrebbe essere minimo o nullo.
• Questa impostazione torna automaticamente su Off
quando l’RDV-1.1 viene acceso.
Impost audio SACD
SACD
I SACD hanno due aree separate per memorizzare le
tracce audio: una per l’audio multicanale e l’altra per
l’audio stereo a 2 canali. Oltre a ciò i SACD ibridi
hanno un ulteriore livello per la riproduzione sul lettori CD standard.
determinare come vengono riprodotti i SACD
dall’RDV-1.1.
Area a due canali
Vengono riprodotte le
Area multicanale (default)
Vengono riprodotte le
Area CD
Viene riprodotto lo strato CD dei SACD ibridi.
Note:
• Questa impostazione determina quale area del disco
viene suonata inizialmente. Se avete selezionato Area
multicanale e avete caricato un SACD che non contiene area multicanale, viene riprodotta l’area a 2
canali.
Con questa impostazione potete
audio stereo a 2 canali.
tracce
tracce
audio multicanale.
Impost audio CD
CD
Questa impostazione configura le uscite audio digitale
per l’utilizzo di normali CD o DTS CD.
PCM (default)
Scegliete questa opzione quando riproducete normali
audio CD.
DTS
Scegliete questa opzione quando riproducete DTS
CD.
Note:
• Questa impostazione può essere effettuata solo
quando l’impostazione Uscita DTS per Usc. Dig./
Digital 1 o 2 è impostata su “DTS->PCM”.
• Se selezionate DTS potete ridurre il rumore che si può
produrre quando viene avviata la riproduzione DTS di
un CD.
It-
81
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
Menu della lingua
(Questi menu variano leggermente da paese a paese.)
Lingua mess su sch
Con questa impostazione potete selezionare una lingua
per i menu di setup e i messaggi sullo schermo.
English (default)
Inglese.
Français
Francese.
Español
Spagnolo.
Deutsch
Tedesco.
Italiano
Italiano.
Lingua menu dischi
DVD-V
Con questa impostazione potete specificare la lingua
preferita per i menu dei dischi DVD-Video. Quando
riproducete un disco con menu disponibili in varie lingue, viene selezionata automaticamente la vostra lingua
preferita.
Inglese (default)
Francese
Spagnolo
Tedesco
Italiano
Giapponese
Altri
Si veda “Come selezionare altre lingue” a pagina 85
Note:
• Non tutti i dischi DVD-Video hanno menu in diverse
lingue.
• Anche se un disco DVD-Video ha i menu in diverse
lingue, a volte questa impostazione potrebbe non funzionare.
• Se un DVD ha solo una lingua per i menu, viene usata
questa lingua.
• Con alcuni dischi DVD-Video potete selezionare le
lingue da un menu.
Lingua audio
DVD-V
Con questa impostazione potete specificare la lingua
preferita per le colonne sonore. Quando riproducete un
disco DVD-Video con colonne sonore in varie lingue,
viene selezionata automaticamente la vostra lingua preferita.
Inglese (default)
Francese
Spagnolo
Tedesco
Italiano
Giapponese
Altri
Si veda “Come selezionare altre lingue” a pagina 85
Note:
• Non tutti i dischi DVD-Video hanno colonne sonore in
diverse lingue.
• Anche se un disco DVD-Video ha colonne sonore in
diverse lingue, a volte questa impostazione potrebbe
non funzionare.
• Se un DVD ha solo una colonna sonora, viene usata
questa colonna sonora.
• Con alcuni dischi DVD-Video potete selezionare le
lingue da un menu.
Lingua sottotit.
DVD-V
Con questa impostazione potete specificare la lingua
preferita per i sottotitoli. Quando riproducete un disco
DVD-Video con sottotitoli in varie lingue, viene selezionata automaticamente la vostra lingua preferita.
Inglese
Francese
Spagnolo
Tedesco
Italiano
Giapponese
No sottotitoli (default)
I sottotitoli non vengono visualizzati. Questa funzione è utile con dischi DVD-Video che visualizzano
i sottotitoli da default.
Altri
Si veda “Come selezionare altre lingue” a pagina 85
Note:
• Non tutti i dischi DVD-Video hanno sottotitoli.
• Anche se un disco DVD-Video ha sottotitoli in diverse
lingue, a volte questa impostazione potrebbe non funzionare.
• Se un DVD ha solo una lingua per i sottotitoli, viene
usata questa lingua.
• Con alcuni dischi DVD-Video potete selezionare i sottotitoli da un menu.
It-
82
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
Menu del display
Mess su schermo
Con questa impostazione potete attivare e disattivare i
messaggi su schermo come “Play”, “Stop” e “Resume”.
Off
Messaggi su schermo disattivati.
On (default)
Messaggi su schermo attivati.
Col mess su scherm
MP3
DVD-A
JPEG
SACD
DVD-VR
VCD
CD
MP3
DVD-VR
Con questa impostazione potete impostare il colore del
Disc Navigatore o lo sfondo.
Ametista (default)
Zaffiro
Perla
Granata
Sfondo
DVD-V
Con questa impostazione potete selezionare il colore
dello sfondo e la grafica.
Blu
Grigio
Grafiche (default)
Viene utilizzata l’immagine di tema specificata
nell’impostazione Col mess su scherm.
Menu delle Impost. funzioni
Pausa/imm. Ferma
DVD-V
L’impostazione Pausa/imm. Ferma determina come vengono visualizzate le immagini ferme quando la riproduzione viene messa in pausa o quando viene utilizzata la
riproduzione fotogramma per fotogramma.
Auto (default)
A seconda del disco viene visualizzato un fotogramma o un campo.
Fotogramma
Viene visualizzato un fotogramma.
Le immagini della TV sono costituite da campi e per
ogni immagine ci sono due campi ( fotogramma ). In
generale, l’opzione Frame offre la miglior qualità di
immagine anche se alcune volte l’immagine può apparire leggermente sfocata. Siccome un campo contiene
solo la metà delle informazioni, la qualità dell’immagine
è sempre inferiore ma non risulta sfocata.
Screen saver
Con lo Screen Saver potete proteggere la TV contro la
bruciatura di schermo che avviene quando viene visualizzata per troppo tempo la stessa immagine.
Off
Screen Saver disattivo.
On (default)
Screen Saver attivo.
Quando lo Screen Saver è impostato su On e la riproduzione di DVD-Video, DVD-VR o VCD è messa in paura
o arrestata per 15 minuti, la funzione Screen Saver visualizza automaticamente un’immagine in movimento.
Una volta che il salvaschermo è stato attivato, potete
annullarlo premendo il pulsante Riproduzione [ ] o
Pausa [ ].
Note:
• Lo Screen Saver funziona anche con dischi DVD-
Audio, SACD, CD, MP3 e JPEG.
It-
83
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
Blocco visione
DVD-V
Con la funzione Parental Lock potete bloccare l’accesso
a certe scene che gli autori hanno deciso di contrassegnare come scene non adatte a bambini.
On Standby
V
T
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
n
e
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Setup
Pulsanti
numerici
Enter
1
Telecomando
Enter
2
Telecomando
123
456
789
+
100
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Selezionate Blocco visione –>On
e poi premete il pulsante [Enter].
Sullo schermo appare la casella Codice
sicurezza.
Utilizzate i pulsanti numerici per
inserire un codice di sicurezza a
4-cifre e poi premete [Enter].
Sullo schermo appare la casella livello.
3
Telecomando
Enter
Utilizzate i pulsanti [ ]/[] per
specificare il livello di blocco da
1 a 8 e poi premete [Enter].
La funzione Parental Lock è impostata.
I livelli di Parental Block corrispon-
dono alla classificazione dei film statunitense come segue:
•Livello 7: NC-17
•Livello 6: R
•Livello 4: PG13
•Livello 3: PG
•Livello 1: G
4
Telecomando
Quando avete finito, premete il
pulsante [Setup].
Le impostazioni vengono memorizzate.
Note:
• Quando inserite un codice di sicurezza potete utilizzare il pulsante [Clear] per cancellare i numeri.
• Questa impostazione può essere modificata solo a
riproduzione arrestata.
• Una volta che questa impostazione è stata attivata ed è
stato impostato un codice di sicurezza, se volete disattivare la funzione Parental Lock o cambiarne il livello
vi viene richiesto di inserire il codice di sicurezza.
• Non tutti i dischi hanno una funzione Parental Lock.
Si vedano le note riportate sulla copertina del disco per
maggiori dettagli.
•I dischi con la funzione Parental Lock potrebbero
tagliare alcune scene, sostituirle con scene che possono essere viste dai bambini o impedire la riproduzione dell’intero disco.
• Se avete dimenticato il codice di sicurezza, invece di
inserire i numeri premete quattro volte il pulsante
Arresto [ ].
Beep comandi
Con questa impostazione potete attivare e disattivare il
segnalatore acustico che conferma l’avvenuta ricezione
di comandi da parte del telecomando.
Off (default)
Segnalatore acustico inattivo.
On
Segnalatore acustico attivo.
It-
84
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
Arr titolo/gruppo
DVD-A
DVD-V
Con questa impostazione potete determinare se la riproduzione si interrompe quando termina la riproduzione
del titolo o del gruppo attualmente in riproduzione.
Off (default)
La riproduzione continua quando il titolo o il gruppo
termina.
On
La riproduzione si arresta quando il titolo o il gruppo
termina.
Note:
•L’impostazione On potrebbe non funzionare con
alcuni dischi.
PBC
VCD
Questa impostazione serve per attivare o disattivare il
PBC (Playback Control) per VCD.
Off
PBC disattivato.
On (default)
PBC attivato.
Note:
• La funzionalità PBC dipende dal disco. Si vedano le
note riportate sulla copertina del disco per maggiori
dettagli.
• Alcuni VCD che supportano PBC potrebbero non utilizzare tutte le funzioni PBC supportate dall’RDV-1.1.
Come selezionare altre lingue
Questa sezione spiega come selezionare altre lingue per
i menu, l’audio e i sottotitoli dei dischi. Dovrebbe essere
utilizzato insieme alle impostazioni Language a
pagina 82.
1
Telecomando
Enter
2
Telecomando
Enter
3
Telecomando
Enter
Selezionate Altri da Lingua menu
dischi, Lingua audio o Subtitle
menu e poi premete [Enter].
Appaiono le caselle dei codici delle lingue.
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per selezionare le
caselle dei codici e utilizzate i
pulsanti Su e Giù [ ]/[] per
inserire il codice di una lingua.
Si veda la tabella riportata sotto per i
codici delle lingue.
Quando avete finito, premete il
pulsante [Enter].
Ripr. prioritaria
DVD-A
Questa impostazione determina cosa viene riprodotto nel
caso in cui un disco DVD-Audio contiene anche materiale DVD-Video.
DVD-AUDIO (default)
Viene riprodotto il materiale DVD-Audio.
DVD-VIDEO
Viene riprodotto il materiale DVD-Video.
Spegnimento aut
Con la funzione Auto Power Off l’RDV-1.1 si spegne
automaticamente dopo 20 minuti di inattività.
Off (default)
Funzione Auto Power Off inattiva.
On
Funzione Auto Power Off attiva.
Menu Initial Setup
Questo menu appare automaticamente la prima volta in
cui l’RDV-1.1 viene acceso. Si veda “Setup della prima
accensione” a pagina 44 per maggiori informazioni.
It-
85
Come configurare l’RDV-1.1 –Continua
Elenco dei codici delle lingue
Utilizzate questo elenco quando specificate altre lingue.
Oltre a controllare l’RDV-1.1, il telecomando può essere
utilizzato per controllare la TV o il VCR. Per fare questo
dovete inserire i codici di telecomando appropriati per la
TV o per il VCR. Il telecomando può inoltre imparare
comandi individuali da un altro telecomando (si veda
pagina 92).
Indicatore
Invio/Apprendimento
TV
VCR
Standby
Pulsanti
numerici
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
Zoom
On
n
e
Audio
M
p
o
T
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
n
Display
Step/Slow
Last Memory
Rec
LMRD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Video Input Video Off
V OffV In
Open/Close
RC-561DV
V
T
Input
I
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
3
Telecomando
123
456
789
+
100
Utilizzate i pulsanti numerici per
inserire il codice di telecomando
a 4 cifre.
Se il codice viene accettato,
l'indicatore Invio/Apprendimento
lampeggia lentamente due volte.
Se l’indicatore Invio/Apprendimento
lampeggia velocemente tre volte, il
codice non è stato accettato. In questo
caso provate a eseguire di nuovo la procedura dal punto 2.
Note:
• Il modo apprendimento viene annullato se per 30
secondi non premete alcun pulsante.
• In alcuni casi non tutti i pulsanti del telecomando funzionano come dovrebbero.
•I comandi appresi individualmente per i modi TV e
VCR (si veda pagina 92) vengono cancellati quando
viene inserito un nuovo codice di telecomando.
Come inserire i codici del
telecomando
Inserendo il codice di telecomando adeguato per la TV e
il VCR potete controllare tali dispositivi con il telecomando del RDV-1.1. Dovete effettuare questa procedura
due volte per inserire i codici sia per la TV che per il
VCR.
1
2
Telecomando
Mode
Standby
Cercate il codice di telecomando
adeguato alla TV o al VCR.
Si veda “Codici di telecomando” a
pagina 88.
Mentre tenete premuto il pulsante [VCR] o [TV] Mode premete
il pulsante [Standby] e poi rilasciate entrambi i pulsanti.
TVVCR
L’indicatore Invio/Apprendimento
lampeggia lentamente una volta.
It-
87
Come controllare altri dispositivi –Continua
Codici di telecomando
Quando vengono dati due o più
codici, provateli tutti e scegliete
quello che funziona meglio.
TV
MarcaCodice di controllo
Admiral1026, 1040, 1062
Akai1002, 1067
Akura1045
Alba1035, 1043
Amplivision1063
Amstrad1035, 1067
Amtron1009
Anam National 1003, 1009
Anitech1035
AOC1004, 1005, 1006
Arc en Ciel1066
Arcam1063
ASA1040
Audiovox1009
Autovox1040, 1068
Baird1069
Bang &
2. Puntate il telecomando verso la TV e utilizzate i
seguenti pulsanti (prima dovete inserire il codice
di telecomando appropriato, si veda pagina 87).
[On], [Standby] Impostano la TV su On o Standby
TV []*
TV [Input]*
TV CH [+]/[–]*
TV VOL []/[ ]*
Pulsanti numerici Inseriscono numeri
CH [+/–]
[TV] Mode
VOL [ ]/[]
[Muting]
*I pulsanti contrassegnati con un asterisco possono essere utilizzati per controllare una TV indipendentemente dal modo di
telecomando attualmente selezionato.
Impostano la TV su On o Standby
Seleziona l’ingresso VCR della TV
Seleziona il canale sulla TV
Regola il volume della TV
Seleziona il canale sulla TV
Seleziona il modo TV del
telecomando
Regola il volume della TV
Mette in mute la TV
1. Premete il pulsante [VCR] Mode.
2. Puntate il telecomando verso il VCR e utilizzate i
seguenti pulsanti (prima dovete inserire il codice
di telecomando appropriato, si veda pagina 87).
[On], [Standby] Imposta il VCR su On o Standby
CH [+/–]
[VCR] Mode
[]
[]
[]
[Rec]
Seleziona il canale sul VCR
Seleziona il modo VCR del
telecomando
Avvia la riproduzione
Mette in pausa la riproduzione
Arresta la riproduzione
Riavvolge
Avanza velocemente
Utilizzato per avviare la
registrazione
It-
91
P
O
W
E
R
S
L
E
E
P
D
IM
M
E
R
S
U
R
M
O
D
E
V
ID
E
O
-1
V
ID
E
O
-
2
T
A
P
E
D
V
D
C
D
C
D
D
V
D
T
U
N
E
R
T
U
N
E
R
P
H
O
N
O
IN
P
U
T
S
E
L
E
C
T
O
R
D
IS
C
T
A
P
E
V
O
L
U
M
E
L
E
V
E
L
C
H
S
E
L
P
R
E
S
E
T
M
U
T
IN
G
T
E
S
T
T
O
N
E
M
U
L
T
I-
C
H
IN
P
U
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
L
L
E
R
G
R
O
U
P
R
C
-3
8
5
S
Come controllare altri dispositivi –Continua
On Standby
V
T
Input
On
Mode
Come imparare i comandi di altri
telecomandi
Il telecomando dell’RDV-1.1 può imparare comandi
individuali dai telecomandi di altri dispositivi e poi può
essere utilizzato per controllare quei dispositivi. I
comandi possono essere appresi dagli appositi pulsanti
di apprendimento—[L1], [L2], [L3] e [L4]—o da qualsiasi altro pulsante. Ogni pulsante può apprendere fino a
un massimo di quattro comando, uno per ogni modo di
telecomando: DVD, amplificatore, VCR o TV.
Se avete inserito un codice di controllo per un dispositivo
(pagina 87) e alcuni pulsanti non funzionano come dovrebbero, potete utilizzare questa funzione per programmare i pulsanti singolarmente.
Puntate i telecomandi uno verso l’altro a
1
una distanza compresa tra 2 e 6 pollici
(5~15cm).
2–6" (5–15 cm)
It-
92
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
Zoom
On
e
Audio
M
p
o
T
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
Display
Step/Slow
Last Memory
Rec
LMRD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Video Input Video Off
V OffV In
Open/Close
RC-561DV
I
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
RC-561DV
Mentre tenete premuto il pulsante [DVD],
2
[Amp], [VCR] o [TV] Mode premete il pulsante [On] e poi rilasciate entrambi i pulsanti.
Il pulsante MODE e l’indicatore Invio/Apprendimento si accendono.
Sul telecomando dell’RDV-1.1 premete il
3
pulsante che volete che impari il nuovo
comando.
L’indicatore Invio/Apprendimento si spegne mentre il pulsante viene premuto e si riaccende
quando il pulsante viene rilasciato.
Utilizzate gli appositi pulsanti—L1, L2, L3, L4—
o un altro pulsante.
Sull’altro telecomando premete e tenete
4
premuto il pulsante di cui volete far apprendere il comando fino a quando l’indicatore Invio/Apprendimento lampeggia.
Se il comando viene appreso, l’indicatore Invio/
Apprendimento lampeggia lentamente due volte e
poi sia il pulsante MODE che l’indicatore Invio/
Apprendimento rimangono accesi.
Se l’indicatore Invio/Apprendimento lampeggia
velocemente tre volte, il comando non è stato
appreso. In questo caso provate a eseguire di
nuovo il punto 3.
Se l’indicatore Invio/Apprendimento lampeggia
velocemente sei volte, la memoria del telecomando è piena e non possono essere appresi altri
comandi.
Per imparare altri nuovi comandi, ripetete
5
i punti 3 e 4.
Quando avete terminato, premete il pulsante
Mode che avete premuto al punto 2.
Per utilizzare i comandi imparati, selezionate il
modo e poi premete il pulsante.
Nota:
•I seguenti pulsanti non possono apprendere nuovi
comandi: [LIGHT] e i pulsanti [DVD], [Amp], [VCR]
e [TV] Mode.
• Il modo apprendimento viene annullato automaticamente se per 30 secondi non premete alcun pulsante.
• Il telecomando dell’RDV-1.1 è preprogrammato con
alcuni comandi necessari per controllare i lettori DVD
Integra RESEARCH (modo DVD) e i ricevitori AV
(modo Amp). Tuttavia, se volete potete riprogrammare ogni singolo pulsante. I comandi originali possono essere memorizzati di nuovo reimpostando il
telecomando.
• Per programmare un pulsante che ha già appreso un
comando, ripetete questa procedura. Il comando
precedentemente appreso viene sovrascritto.
Come controllare altri dispositivi –Continua
• Come la maggior parte dei telecomandi, il telecomando dell’RDV-1.1 utilizza infrarossi. I comandi
provenienti da telecomandi che non utilizzano gli
infrarossi non possono essere appresi.
• Quando le batterie del telecomando si esauriscono,
tutti i comandi appresi vengono persi e devono essere
appresi di nuovo, quindi conservate gli altri telecomandi in un luogo sicuro.
Come cancellare i comandi imparati
di un modo
Questa sezione spiega come cancellare i comandi imparati di un modo: DVD, Amp, VCR o TV.
ON
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Mentre tenete premuto il pulsante [DVD],
1
[Amp], [VCR] o [TV] Mode premete il pulsante TV []e poi rilasciate entrambi i
pulsanti.
L’indicatore Invio/Apprendimento lampeggia lentamente tre volte e poi rimane acceso.
Premete di nuovo lo stesso pulsante
2
Mode.
Se i comandi del modo vengono cancellati, l'indicatore Invio/Apprendimento lampeggia lentamente due volte.
Se l’indicatore Invio/Apprendimento lampeggia
velocemente tre volte, il codice non è stato cancellati. In questo caso provate a eseguire di nuovo la
procedura dal punto 1.
Amp Input
V1V2
n
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
n
T
V
Input
I
+
T
V CH
-
T
V VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
p
u
t
e
S
Mode
VOL
Muting
Come cancellare i comandi imparati
di tutti i modi
Questa sezione spiega come cancellare i comandi imparati di tutti i modi: DVD, Amp, VCR o TV.
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Mentre tenete premuto il pulsante [Amp]
1
Mode, premete il pulsante [Standby] e poi
rilasciate entrambi i pulsanti.
L’indicatore Invio/Apprendimento lampeggia
lentamente cinque volte e poi rimane acceso.
Premete di nuovo il pulsante [Amp] Mode
2
Ci vogliono alcuni secondi per cancellare i
comandi. Quando è stato cancellati tutto, l'indicatore Invio/Apprendimento lampeggia lentamente
due volte.
Se l’indicatore Invio/Apprendimento lampeggia
velocemente tre volte, il codice non è stato cancellati. In questo caso provate a eseguire di nuovo la
procedura dal punto 1.
Note:
• Il modo apprendimento viene annullato automaticamente se per 30 secondi non premete alcun pulsante.
Amp Input
V1V2
u
n
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
n
V
T
Input
I
V CH
T
T
V VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
Mode
Picture Control
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Standby
+
-
V3
TV
Amp
Muting
Note:
• Il modo apprendimento viene annullato automaticamente se per 30 secondi non premete alcun pulsante.
It-
93
Risoluzione dei problemi
SintomoCausa possibileSoluzione
Collegate il cavo di alimentazione a una presa a
muro adeguata (pagina 42).
Spegnete l’RDV-1.1, aspettate cinque secondi e poi
accendetelo di nuovo. Se ciò non dovesse funzionare, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa
a muro, aspettate cinque secondi e poi provate a
riaccenderlo.
La funzione
disattivata secondo necessità (pagina 85).
Sulla TV selezionate l’ingresso a cui è collegato
l’RDV-1.1 (pagine 30, 31).
Controllate il cavo video e collegatelo correttamente (pagine 30, 31).
Si veda pagina 27 per dettagli su come l’RDV-1.1
emette video da ogni uscita.
Quando riproducete un disco nell’RDV-1.1, utilizzate la manopola Video Input per selezionare DVD
(pagina 67).
Sull’amplificatore hi-fi o sul ricevitore AV selezionate l’ingresso a cui è collegato l’RDV-1.1 (pagine
36, 37).
Controllate il cavo audio e collegatelo correttamente (pagine 36, 37).
Accendete l’amplificatore hi-fi o il ricevitore AV.
Controllate l’impostazione Usc. Dig/Digital 1 o 2 e
correggetela se necessario (pagine 75, 76).
Si veda pagina 28 per dettagli su come l’RDV-1.1
emette audio da ogni uscita.
Quando utilizzate queste funzioni l’immagine può
risultare leggermente distorta. Ciò è normale.
Collegate l’RDV-1.1 direttamente alla TV (pagine
30, 31).
Caricate il disco secondo il giusto verso
(pagina 46).
Disattivate la funzione Parental Lock (pagina 84).
Impostate l’impostazione Contents Priority su
DVD-VIDEO (pagina 85).
Impostate l’impostazione audio SACD su “Area
multichanale” (pagina 81).
L’RDV-1.1 non si accende?
L’RDV-1.1 si spegne
quando non viene utilizzato?
Non si vedono immagini?
Non viene emesso alcun
suono?
L’immagine a volte risulta
distorta?
L’immagine è instabile o vi
è rumore video?
Non riuscite ad avviare la
riproduzione?
Non riuscite a vedere il
materiale DVD-Video su
un disco DVD-Audio?
Non riuscite a riprodurre
l’area multicanale di un
SACD ibrido?
Il cavo di alimentazione non è collegato.
Un’interferenza esterna agisce sui circuiti
digitali dell’RDV-1.1.
La funzione Auto Power Off spegne automaticamente l’RDV-1.1 dopo 20 minuti di inattività.
È stata selezionata la sorgente d’ingresso sbagliata sulla TV.
Il cavo video non è collegato correttamente.
Non tutte le uscite video funzionano con tutti i
tipi e i formati dei dischi.
La sorgente di ingresso video è impostata su
External o HDMI ma non è presente alcun
segnale video negli ingressi video o in HDMI
IN.
È stata selezionata la sorgente d’ingresso sbagliata sull’amplificatore hi-fi o sul ricevitore
AV.
Il cavo audio non è collegato correttamente.
L’amplificatore hi-fi o il ricevitore AV è
spento.
Le impostazioni Uscita Digital sono sbagliate.
Non tutte le uscite audio analogiche e digitali
funzionano con tutti i tipi e i formati dei dischi.
Il disco è sporco.Rimuovete il disco e pulitelo (pagina 12).
State utilizzando la funzione Avanzamento
veloce o Riavvolgimento veloce.
L’RDV-1.1 è collegato alla TV attraverso un
VCR o un altro dispositivo la cui protezione di
copia influisce sull’immagine.
Non avete caricato alcun disco.Caricate un disco (pagina 46).
Il disco è incompatibile.Caricate solo dischi compatibili (pagina 10).
Il disco è inserito alla rovescia.
Il disco non è perfettamente al centro del vano. Posizionate il disco al centro del vano (pagina 46).
Il disco è sporco.Rimuovete il disco e pulitelo (pagina 12).
Il disco supporta la funzione Parental Lock e
questa è attivata.
L’impostazione Contents Priority è su DVDAUDIO.
L’impostazione audio SACD non è impostata
su “Area multichanale”.
Auto Power Off
può essere attivata e
It-
94
Risoluzione dei problemi –Continua
SintomoCausa possibileSoluzione
Non riuscite a riprodurre
dischi MP3 e JPEG?
Non riuscite a selezionare i
file MP3?
L’audio non viene emesso
da HDMI OUT?
Non riuscite a visualizzare
i file JPEG?
Sul display appare il messaggio “NO PLAY”?
I pulsanti del telecomando
non funzionano?
I pulsanti dell’RDV-1.1
funzionano ma quelli del
telecomando no?
Il disco non è nel fomato ISO 9660 Level 2.
Il disco non è stato finalizzato.Finalizzate il disco (pagina 11).
I file MP3 senza l’estensione “.mp3” o “.MP3”
non vengono riconosciuti.
Il disco MP3 è un disco multisessione.
HDMI OUT non è collegato correttamente.
State riproducendo un SACD.L’audio SACD non viene emesso da HDMI OUT.
State riproducendo un DVD con audio da
88.2kHz o 96kHz.
State riproducendo una sorgente Dolby Digital, DTS o MPEG.
I file JPEG senza l’estensione “.jpg”, “.JPG” o
“.JPEG” non sono riconosciuti.
Sono supportati solo file Baseline JPEG. I file
Progressive JPEG non sono supportati.
Sono supportati solo file JPEG con i seguenti
rapporti di differenza luminosità/colore: 4:4:4,
4:2:2 e 4:1:1.
Il file JPEG è troppo grande.
Il disco è sporco.Rimuovete il disco e pulitelo (pagina 12).
Le fluttuazioni di tensione dell’alimentazione
e altre anomalie, come elettricità statica, possono interferire con il normale funzionamento.
Non ci sono batterie nel telecomando.Installate nuove batterie (pagina 15).
Le batterie sono scariche.Sostituitele con batterie nuove (pagina 15).
Le batterie non sono installate correttamente.
Non state puntando il telecomando verso il
sensore dell’RDV-1.1.
Siete troppo lontani dall’RDV-1.1.
Una forte sorgete di luce interferisce con il
sensore dell’RDV-1.1.
Se l’RDV-1.1 viene posizionato in un cabinet
con vetri colorati sulle antine, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente ad
antine chiuse.
Utilizzate solo dischi nel formato ISO 9660 Level
2 (pagina 11).
Utilizzate l’estensione corretta (pagina 11).
Possono essere riprodotti solo i file della prima sessione di un disco multisessione (pagina 11).
Controllate il cavo HDMI e apportate i cambiamenti necessari.
Impostate Usc. PCM lineare su “Down Sample
On” (pagina 76).
Impostate Usc Dig./Digital2 Usc. Dolby Digital ,
Uscita DTS o Uscita MPEG in modo da trasformarlo in PCM (pagina 76).
Utilizzate l’estensione corretta (pagina 11).
Utilizzate file
Utilizzate file JPEG con i rapporti supportati
(pagina 11).
Utilizzate file JPEG più piccoli di 5MB
(pagina 11).
Spegnete l’RDV-1.1, aspettate cinque secondi e poi
accendetelo di nuovo. Se ciò non dovesse funzionare, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa
a muro, aspettate cinque secondi, ricollegatelo e
poi provate a riaccenderlo.
Controllate le batterie e installatele correttamente
(pagina 15).
Puntate il telecomando verso il sensore
dell’RDV-1.1 (pagina 15).
Utilizzate il telecomando stando più vicini
all’RDV-1.1 (pagina 15). Il telecomando ha un raggio d’azione di circa 16 piedi (5 metri).
Assicuratevi che l’RDV-1.1 non sia esposto a luce
solare diretta o a luci fluorescenti. Spostatelo se
necessario.
Aprite le antine o posizionate l’apparecchio in un
cabinet senza vetri colorati.
Baseline JPEG
(pagina 11).
It-
95
■
■
Risoluzione dei problemi –Continua
Questioni relative al i.LINK
SintomoCausa possibileSoluzione
Questo avviene perché Uscita i.LINK è impo-
L’audio SACD non viene
emesso dalla prese
i.LINK?
L’audio SACD non viene
emesso dalle uscite audio
analogico?
Non riuscite ad accedere
alle impostazioni Analog
Audio Out?
L’audio di un DVD, VCD o
CD non viene emesso dalla
prese i.LINK?
Quando riproducete un
disco DVD-Audio, alcuni
canali audio non vengono
emessi dalle prese i.LINK?
Quando riproducete un
DVD, il video a 96kHz
viene sottoposto a downsampling e trasformato in
48kHz prima di essere
emesso dalle prese
i.LINK?
Quando utilizzate l’
i.LINK, alcune funzioni
non funzionano?
stata su Off. Se l’RDV-1.1 è collegato correttamente a un dispositivo i.LINK e caricate un
SACD, l’indicatore IEEE 1394 lampeggia.
I cavi i.LINK non sono collegati correttamente.
Questo avviene perché Uscita i.LINK è impostata su On.
Quando Uscita i.LINK è su le impostazioni
Uscita aud analo. Imp. Diffusori, Dist. Diffusori e Segnale test non hanno effetto e non
sono disponibili.
L’impostazione Usc Dig./Digital1 Uscita digitale è su “Off”.
Impostate Uscita i.LINK è su “Off”.Impostate Uscita i.LINK su “On” (pagina 77).
Impostate Usc. PCM lineare è su “Down Sample On”.
È stato collegato un ricevitore AV RESEARCH non prodotto da Integra mediante
i.LINK.
Impostate Uscita i.LINK su On (pagina 77).
Controllate i collegamenti i.LINK e correggete
eventuali errori (pagina 34).
Impostate Uscita i.LINK su Off (pagina 77).
Impostate Uscita i.LINK su Off (pagina 77).
Impostate Uscita digitale su “On” (pagina 76).
Impostate Usc. PCM lineare su “Down Sample
Off” (pagina 76).
Quando collegate un ricevitore AV di un altro produttore, alcune funzioni non funzionano.
Funzionamento anomalo
L’RDV-1.1 contiene un microprocessore che elabora i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni questo dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità statica. Se
ciò dovesse accadere, staccate il cavo di alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno cinque secondi e poi
collegatelo nuovamente. In alternativa, premete e tenete premuto il pulsante Arresto [ ] fino a quando sul display
appare “Reset” (circa 10 secondi).
Come ripristinare le impostazioni di default
Per ripristinare le impostazioni di default dell’RDV-1.1 accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante Arresto [ ]
premete il pulsante [Standby/On]. Sul display appare “Initialize”. Quando la procedura è terminata, viene visualizzato
“Complete” e l’RDV-1.1 entra nel modo Standby.
(modo Video/VR), CD/CD-R/RW musicali, Video CD, MP3, JPEG
I dischi che non sono stati finalizzati adeguatamente vengono
riprodotti solo in parte o non vengono riprodotti affatto.
Le caratteristiche tecniche e l’aspetto possono cambiare senza alcun preavviso.
It-
97
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA
OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER
FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE
AVLÄGSNAS. DET FINNS INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL
KVALIFICERAD PERSONAL.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna
användaren om att det finns oisolerad "farlig
spänning" inuti apparaten som kan vara tillräckligt
stark för att ge elektriska stötar med personskador som
följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att
påminna användaren om att det finns viktiga
användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen
som medföljer apparaten.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Uppmärksamma alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera
apparaten i enlighet med tillverkarens anvisningar.
8. Placera inte apparaten i närheten av någon värmekälla, såsom ett element, ett värmeregister, en spis
eller någon annan värmealstrande apparat (t.ex. en
förstärkare).
9. Upphäv inga säkerhetssyften med en polariserad
eller jordningsanpassad stickkontakt. En polariserad
stickkontakt har två blad, varav det ena är bredare
än det andra. En jordningsanpassad stickkontakt har
två blad och ett tredje jordningsstift. Det bredare
bladet eller jordningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer.
Om den medföljande stickkontakten inte passar i ett
nätuttag, så kontakta en elektriker för byte av det
fasta nätuttaget.
10. Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad på
eller klämd, särskilt vid kontakterna, vid nätuttaget
och vid nätintaget på apparaten.
11. Använd endast monteringsdelar/tillbehör i enlighet
med tillverkarens specifikationer.
12. Använd endast en vagn, ett
TRANSPORTVAGNSVARNING
ställ, ett stativ, ett fäste eller
ett bord till apparaten i
enlighet med tillverkarens
specifikationer eller som
säljs tillsammans med apparaten. Var försiktig vid
förflyttning av apparaten på
S3125A
en vagn för att undvika personskada på grund av att vagnen tippar.
13. Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller när apparaten inte ska användas under en längre tidsperiod.
14. Överlåt all service till en kvalificerad reparatör. Service krävs efter att apparaten har skadats på något
sätt, t.ex. genom att nätkabeln eller någon kontakt
har skadats, vätska eller något fast föremål har trängt
in i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller
fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i golvet.
15. Skador som kräver reparation
Koppla loss apparaten från nätuttaget och överlåt
reparation till en kvalificerad reparatör vid följande
omständigheter:
A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.
B. Om vätska spillts eller föremål fallit in i appara-
ten.
C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten.
D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots att
anvisningarna i bruksanvisningen följs. Andra
endast inställningen av de reglage som beskrivs i
bruksanvisningen. Felaktig inställning av andra
reglage kan resultera i skador som ofta kräver ett
omfattande arbete av en kvalificerad tekniker för
återställning av apparaten till normal driftstill-
stånd.
E. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats.
F. När apparaten uppvisar en tydlig förändring av
prestanda - detta tyder på ett behov av reparation.
16. Intrång av föremål och vätska
Tryck aldrig in några föremål av något slag genom
öppningarna i apparaten, eftersom de kan komma i
kontakt med delar som avger farlig spänning eller
kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller
elektriska stötar.
Se till att apparaten inte utsätts för droppande eller
stänkande vätskor. Placera ingen blomvas eller
något annat vätskefyllt föremål ovanpå apparaten.
Placera inte levande ljus eller något annat brinnande
föremål ovanpå apparaten.
17. Batterier
Tänk alltid på miljön och följ gällande lokala föreskrifter vid kassering av batterier.
18. Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i en
bokhylla eller i en stereobänk, så se till att tillräcklig
ventilation tillgodoses.
Se till att lämna ett utrymme på minst 20 cm ovanför och på sidorna av apparaten och på minst 10 cm
bakom apparaten. Den bakre kanten på hyllan eller
skivan ovanför apparaten bör vara placerad minst 10
cm från apparatens baksida eller väggen för att
skapa ett mellanrum genom vilket varmluft kan
strömma ut.
Sv-
2
Anmärkningar
Apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning inkluderar ett halvledarlasersystem och är klassificerad som
en laserprudukt av klass 1. Följ därför noga anvisningarna i denna bruksanvisning för att garantera korrekt
användning. Kontakta återförsäljaren av apparaten i
händelse av att något problem uppstått. Försök aldrig
öppna höljet, eftersom det kan medföra risk för farlig
strålning från laserstrålen.
OBS!
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING I
ÖPPET TILLSTÅND MED SPÄRREN TRASIG
ELLER URKOPPLAD. RIKTA EJ BLICKEN MOT
STRÅLEN.
OBS!
DENNA PRODUKT ANVÄNDER EN LASER.
ANVÄNDNING AV KONTROLLER, JUSTERINGAR
ELLER VIDTAGANDE AV ÅTGÄRDER UTÖVER
VAD SOM SPECIFICERAS I BRUKSANVISNINGEN KAN RESULTERA I FARLIG
BESTRÅLNING.
Denna etikett på baksidan förklarar att:
1.
Denna apparat är en LASERPRODUKT KLASS 1
och således har en laser innanför höljet.
2.
För att förhindra att lasern blottas, ska höljet aldrig
öppnas. Överlåt alla reparationer åt kvalificerad servicepersonal.
Dette mærke på bagpladen angiver, at:
1. Denne enhed er et KLASSE 1 LASERPRO-
DUKT, hvor der anvendes en laser, der er placeret
inde i kabinette.
2. For at undgå at laseren afdækkes må afskærm-
ningen aldrig fjernes. Overlad al servicering til
kvalificeret personale.
FARE:
USYNLIG LASERSTRÅLING I ÅBEN TILSTAND ELLER NÅR SIKKERHEDSAFBRYDER
FEJLER ELLER OMGÅS. UNDGÅ BESTRÅLING FRA LASERSTRÅLEN.
Denne etiketten som er å finne på baksidepanelet
erklærer at:
1. Denne enheten er et KLASSE 1 LASER PRO-
DUKT og benytter laser inni kabinettet.
2. For å forhindre eksponering av laser, må dekslet
ikke fjernes. Overlat alt servicearbeid til kvalifisert fagpersonell.
FARE:
UNSYNLIG BESTRÅLING NÅR ENHETEN ER
ÅPEN OG LÅSEN SVIKTER ELLER ER UTE AV
FUNKSJON. UNNGÅ DIREKTE BESTRÅLING.
Takaseinässä oleva tarra limoittaa, että:
1. Tämä laite on LUOKAN 1 LASERLAITE ja sen
sisällä on laser.
2. Jotta et joudu alttiiksi säteele, älä irrota laitteen
kantta. Huoltotoimet on jätettävä ammattihenkilön suoritettavaksi.
VAARA:
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ, KUN
LAITE ON AVATTU JA SISÄLUKITUS EPÄKUNNOSSA TAI SÄÄDETTY TOIMIMATTOMAKSI.
VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELE.
Försäkran om konformitet
Vi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
TYSKLAND
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs
i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande
tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och
EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, TYSKLAND
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Sv-
3
Anmärkningar —Fortsättning
1. Regionsnummer
DVD-standarden använder sig av så kallade regionsnummer för kontroll av var i världen DVD-skivor kan
spelas upp. Världen har delats upp i sex regioner. DVDspelaren kan endast användas till att spela upp DVDskivor med en regionsnummermärkning som motsvarar
den som gäller för DVD-spelaren och som återfinns på
DVD-spelarens baksida (t.ex. ).
2. Angående denna bruksanvisning
I denna bruksanvisning förklaras hur DVD-spelarens
samtliga funktioner används. Observera dock att även
om DVD-standarden erbjuder många speciella finesser,
så är det inte alla DVD-skivor som använder sig av alla
dessa. Beroende på vilken skiva som spelas upp kan det
därför hända att DVD-spelaren inte svarar på vissa
manövreringsåtgärder. Vi hänvisar till den information
som följer med skivan ifråga angående vilka finesser
som stöds.
Vid ett försök att använda en DVD-funktion
som inte är tillgänglig kan det hända att denna
indikering visas på bildskärmen för att ange
att funktionen ifråga inte stöds av isatt skiva
eller av DVD-spelaren.
3. Angående upphovsrätt
Så länge det inte endast är för privat bruk är kopiering
av upphovsrättsskyddat material förbjudet utan tillstånd
från upphovsrättsinnehavaren.
4. Ström
VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION
INNAN RECEIVERN ANSLUTS TILL ELNÄTET
FÖRSTA GÅNGEN.
Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera
noga att den lokala nätspänningen där receivern ska
användas överensstämmer med den spänning som anges
på baksidan av RDV-1.1 (t.ex. AC 120 V, 60 Hz).
5. Vidrör aldrig DVD-spelaren med våta händer
Hantera aldrig DVD-spelaren eller dess nätkabel med
våta eller fuktiga händer. Om vatten eller annan vätska
skulle råka tränga in i DVD-spelaren, så kontakta
återförsäljaren av DVD-spelaren för kontroll, innan
DVD-spelaren fortsätter att användas.
6. Installation av DVD-spelaren
• Installera DVD-spelaren på en välventilerad plats.
Se till att tillförsäkra god ventilation runt om hela
DVD-spelaren, särskilt om den placeras i en stereomöbel. Otillräcklig ventilation kan leda till att DVDspelaren överhettas och orsaka funktionsfel.
• Utsätt inte DVD-spelaren för direkt solljus eller hög
värme från en värmekälla, eftersom det kan leda till
att temperaturen inuti DVD-spelarens blir så hög att
den optiska pickupens livslängd förkortas.
• Undvik fuktiga eller dammiga platser och platser som
utsätts för vibrationer från högtalarna. Placera aldrig
DVD-spelaren på eller direkt ovanför en högtalare.
• Placera DVD-spelaren i horisontellt läge. Använd den
aldrig stående på högkant eller på ett lutande underlag, eftersom det kan orsaka funktionsfel.
• Om DVD-spelaren placeras för nära en teve, en radio
eller en video, så kan det påverka ljudkvaliteten.
Flytta i så fall DVD-spelaren bort från den aktuella
störkällan.
7. Vård
Torka då och då av utsidan på RDV-1.1 med en mjuk
trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i en svag blandning
av ett milt rengöringsmedel och vatten till att torka bort
svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av
RDV-1.1 med en ren och torr trasa. Använd inte slipande trasor, förtunningsmedel, alkohol eller andra
kemiska lösningar som kan skada ytfinishen eller skrapa
bort text från höljet.
8. Angående hantering
• Om DVD-spelaren behöver transporteras, så packa in
den i den ursprungliga förpackningen, på samma sätt
som den var förpackad då den först köptes.
•Använd inte flyktiga vätskor, t.ex. insektssprej, i närheten av DVD-spelaren. Lämna inte gummi- eller
plastföremål ovanpå DVD-spelaren under lång tid,
eftersom det kan resultera i att märken uppstår på höljet.
•DVD-spelarens ovansida och baksida kan bli varma
efter långvarig användning. Detta är helt normalt.
• Töm skivfacket och stäng av DVD-spelaren efter
avslutad användning.
• Om DVD-spelaren lämnas oanvänd under alltför lång
tid kan det hända att den inte fungerar ordentligt nästa
gång den ska användas. Se därför till att använda
DVD-spelaren då och då.
Sv-
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.