Onkyo RDV-1.1 User Manual

CoverFr,Es Page 1 Wednesday, June 9, 2004 9:13 AM
Super Audio CD &
DVD Audio/Video Player
RDV-1.1
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Précautions
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce mode d’emploi pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VER­ROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.
ATTENTION:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
L’étiquette ci-contre figure sur le panneau arrière de l’appa­reil (sauf sur les modèles pour les E.-U. et le Canada).
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Modèle pour les E.-U.
Le laser est logé dans un boîtier empêchant toute expo­sition pendant l’utilisation ou les travaux de réparation. Ce produit a néanmoins été classé dans la catégorie des “produits laser” par le CDRH (Center for Devices and Radiological Health, un département de la Food and Drug Administration). Conformément à la section 1002.30 des normes 21 CFR de cet organisme, tous les fabricants vendant des pro­duits laser sont tenus de conserver toute trace de com­munication écrite entre le fabricant, les revendeurs et les clients relative à la protection contre les radiations. Si vous avez tout grief à formuler au sujet d’instructions ou de descriptions affectant l’utilisation de ce produit, veuillez l’envoyer par écrit à l’adresse figurant sur la couverture arrière de ce mode d’emploi. Si vous nous écrivez, n’oubliez pas d’inclure les numéros de modèle et de série de votre appareil. Conformément aux normes fédérales, le certificat, la dénomination et la date de fabrication figurent sur le panneau arrière de l’appareil.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILI­SATEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l’utilisateur et non approuvée expressément par la partie responsable de la conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisa­tion de l’appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu conforme aux limites prévues pour des appareils numé­riques de classe B, définies par la partie 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection rai­sonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il risque d’engendrer des interférences et de perturber les émis­sions radio. Toutefois, le fabricant ne garantit pas l’absence d’interférence dans une installation donnée. Si l’appareil semble produire des interférences et pertur­ber la réception d’émissions radiodiffusées ou télévi­sées, mettez-le successivement sous puis hors tension pour vous en assurer. En cas d’interférence avérée, essayez de résoudre ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous:
• Réorientez ou déplacez l’antenne.
• Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipement affecté.
• Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est branché.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV com­pétent.
Fr-
3
Précautions –suite
Modèle pour le Canada
REMARQUE:
est conforme aux normes canadiennes ICES-003. Pour les modèles dotés d’un cordon secteur à fiche pola-
risée:
ATTENTION:
TION, INSÉREZ LA LARGE BROCHE DE LA FICHE À FOND DANS LA FENTE CORRESPON­DANTE DE LA PRISE DE COURANT.
Cet appareil numérique de Classe B
POUR ÉVITER UNE ÉLECTROCU-
Modèle pour le Canada
REMARQUE:
est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Sur les modèles dont la fiche est polarisee:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES­PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Cet appareil numérique de la classe B
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et l’installation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués exclusivement par un technicien qualifié.
IMPORTANT
Le code de couleurs suivant est utilisé pour distinguer les fils du cordon d’alimentation: Bleu: Neutre Brun: Sous tension Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit: Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N” ou de couleur noire. Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge.
IMPORTANT
Cette fiche contient un fusible de 5 ampères. S’il est grillé, remplacez-le exclusivement par un fusible d’une capacité de 5A et conforme ASTA ou BSI à BS1362. Assurez-vous que le fusible porte la marque ASTA ou BSI. SI LA FICHE MOULÉE DU CORDON D’ALIMEN­TATION N’EST PAS COMPATIBLE AVEC LES PRI­SES DE COURANT DU LIEU D’UTILISATION, IL CONVIENT DE RETIRER LE FUSIBLE, DE COU­PER LA FICHE ET DE S’EN DÉBARRASSER DE FAÇON APPROPRIÉE. LE BRANCHEMENT DE LA FICHE SECTEUR AINSI COUPÉE À UNE PRISE DE COURANT DE 13A PEUT PROVOQUER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE. Si vous avez le moindre doute, demandez conseil à un électricien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
1. Numéros de zones
Le format DVD utilise des numéros de zones correspon­dant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne peut lire que des DVD portant son numéro de zone; celui-ci est indiqué en face arrière
(exemple: ).
2. A propos de ce manuel
Ce manuel explique comment utiliser toutes les fonc­tions de l’appareil. Bien que le format DVD propose de nombreuses fonctions spéciales, tous les disques ne pro­posent pas la totalité de ces fonctions; selon le disque utilisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être dis­ponibles. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus sur les fonctions utilisées. Si vous essayez de faire appel à une fonction DVD non disponible, cette indication peut apparaître à l’écran pour signaler que la fonc­tion n’est pas reconnue par le disque ou l’appareil.
3. Enregistrement et droits d’auteur
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVAN­TES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SEC­TEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 120V, 60 Hz, par exemple).
Fr-
4
Précautions –suite
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’ali­mentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par le revendeur chez qui vous l'avez acheté.
6. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement
ventilé. Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des
sources de chaleur car sa température interne risque­rait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis
aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appa­reil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais
l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une sur­face inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonc­tionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une
radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétos­cope.
7. Entretien
Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chif­fon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de
l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bom-
bes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peu-
vent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez
le disque et coupez l’alimentation.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convena­blement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
9. Pour obtenir une image nette
Cet appareil est un appareil de haute précision. Si la len­tille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité opti­male, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou rem­placement des parties usées) après 1000 heures d’utili­sation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Contactez le revendeur qui vous a vendu l’appareil.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: Quand, en été, vous placez un verre contenant un liquide froid à l’extérieur, des gouttes d’eau se forment sur la surface extérieure du verre. C’est la condensation. De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appa­reil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensa­tion. Cela risquerait d’endommager les disques et cer­tains composants internes de l’appareil. En présence de condensation, retirez le disque et lais­sez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heu­res. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les ris­ques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.
Fr-
5
Sommaire
Remarques importantes pour
votre sécurité.............................................. 2
Précautions................................................. 3
Introduction ................................................ 8
Fonctions du RDV-1.1.................................. 8
Accessoires fournis ...................................... 9
Remarques sur les disques........................ 10
Lexique....................................................... 13
Avant d’utiliser l’appareil ........................ 15
Réglage du sélecteur de tension
(Uniquement sur le modèle universel) .... 15
Installation des piles de la télécommande
Utilisation de la télécommande .................. 15
... 15
Tour d’horizon du RDV-1.1...................... 16
Panneau avant ........................................... 16
Ecran.......................................................... 17
Panneau arrière ......................................... 18
Télécommande .......................................... 22
Connexions............................................... 25
Conseils pour les connexions .................... 25
Câbles & prises AV .................................... 25
Formats vidéo et entrées/sorties
du RDV-1.1 ............................................. 27
Formats audio et sorties du RDV-1.1......... 28
Getting Sommaire des connexions ............ 29
Connexion d’un téléviseur standard........... 30
Connexion d’un téléviseur HD ou d’un pro-
jecteur ..................................................... 31
Connexion d’un téléviseur compatible
SCART (uniquement sur le modèle
européen) ............................................... 32
Connexion d’éléments compatibles
HDMI....................................................... 32
Connexion d’un ampli-tuner AV ................. 33
Connexion d’éléments compatibles
i.LINK ...................................................... 34
Connexions aux entrées audio d’un
ampli-tuner AV ........................................ 36
Connexion d’un amplificateur stéréo.......... 37
Connexion d’appareils vidéo standard en
vue de la conversion au format
progressif ................................................ 39
Connexion d’un élément doté d’une sortie
HDMI....................................................... 40
Connexion d’éléments via ................... 40
Pilotage d’éléments hors de portée............ 41
Connexion du cordon d’alimentation.......... 42
Mise sous tension du RDV-1.1................... 43
Mise sous tension du RDV-1.1 avec la
télécommande ........................................ 43
Initial Setup (réglages initiaux)............... 44
Première utilisation..................................... 44
Fonctions élémentaires de lecture .........46
Chargement de disques .............................46
Lancement, pause et arrêt de la lecture..... 47
Navigation dans les menus de disque........ 48
Choix des chapitres et titres par numéro.... 49
Choix des plages par numéro..................... 50
Avance rapide et recul rapide..................... 51
Lecture frame par frame............................. 51
Ralenti de lecture........................................ 52
Réglage de luminosité de l’écran ...............52
Fonctions de navigation pour disques
MP3......................................................... 53
Diaporama d’images JPEG ........................ 54
Création d’une liste de reproduction avec
l’affichage Navigation du disque .............55
Fonctions avancées de lecture ............... 57
Fonction Zoom............................................ 57
Recherche Temps ...................................... 57
Lecture répétée ..........................................58
Lecture répétée d’un passage A–B ............ 58
Lecture aléatoire......................................... 59
Programmation de lecture .......................... 60
Choix des angles de prise de vue ..............62
Choix de la bande sonore........................... 63
Choix des sous-titres.................................. 63
Last Memory............................................... 64
Affichage d’informations ............................. 64
Désactivation des circuits vidéo .................67
Choix de la source d’entrée vidéo .............. 67
Réglage de résolution de la sortie HDMI.... 67
Réglage du format d’écran ......................... 68
Utilisation du menu Picture Control ............ 68
Configuration du RDV-1.1........................69
Utilisation des menus de configuration à
l’écran...................................................... 71
Menu Image................................................ 73
Menu Audio ................................................75
Menu Langue.............................................. 81
Menu Affichage........................................... 82
Menu Utilisation.......................................... 83
Menu Réglage initial................................... 85
Choix d’autres langues............................... 85
Liste des codes de langues........................ 86
Piloter d’autres éléments.........................87
Entrée des codes de télécommande.......... 87
Apprentissage des commandes d’autres
télécommandes....................................... 92
Suppression des commandes apprises
pour un mode particulier .........................93
Suppression des commandes apprises
pour tous les modes................................ 93
En cas de problème..................................94
Fiche technique ........................................ 97
Fr-
6
Nous vous remercions d’avoir choisi le Lecteur de DVD audio/vidéo & Super Audio CD Integra RESEARCH RDV-1.1. Veuillez lire entièrement ce manuel d’instructions avant d’utiliser votre nou­veau lecteur. Cela vous permettra de bien comprendre les fonctions et l’utili­sation de cet appareil et d’obtenir ainsi un plaisir d’utilisation maximum et des performances optimales.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Remarques importantes pour
votre sécurité ................................ 2
Précautions ..................................... 3
Introduction..................................... 8
Avant d’utiliser l’appareil............. 15
Tour d’horizon du RDV-1.1 .......... 16
Connexions ................................... 25
Initial Setup (réglages initiaux).... 44
Fonctions élémentaires de lecture.....46
Fonctions avancées de lecture ... 57
Configuration du RDV-1.1 ............ 69
Piloter d’autres éléments
................. 87
En cas de problème...................... 94
Fiche technique ............................ 97
Fr-
7
Introduction
Fonctions du RDV-1.1
Caractéristiques principales
• Certifié THX Ultra
• Lecteur DVD vidéo, DVD audio et SACD universel
• Tête de lecture à double laser
• Convertisseurs N/A Apogee
• Lecture de disques VCD, DVD-VR, CD et MP3
•Affichage d’images JPEG avec fonction de diaporama (Slideshow)
• CD-R/RW, DVD-R/RW
• Télécommande rétroéclairée et préprogrammée avec fonction d’apprentissage
Traitement
• Dolby
• Convertisseurs audio N/A 192kHz/24 bits
• Convertisseurs vidéo N/A 216MHz/14 bits
• Conversion ascendante au format progressif avec
• Acheminement numérique direct
• VLSC—Circuits “Vector Linear Shaping”
3
Digital et DTS
Reverse Pulldown 3:2 et 2:2
Connexions
• Entrée/sortie HDMI vidéo numérique et audio numé-
6
rique
•2 prises audio numériques multicanal i.LINK
•5 sorties audio numériques—1 AES/EBU, 2 optiques, 2 coaxiales
•2 sorties vidéo composant HD
•1 sortie vidéo composant, 2 sorties S-Video, 2 sorties vidéo composite
• Sortie audio analogique 5.1 canaux
• Sortie audio analogique spéciale remixant les canaux
• Entrées vidéo composant, S-Video et vidéo composite avec conversion en signal progressif
• Port RS-232 bidirectionnel
• Entrée/sortie IR
• Compatible
• Entrée de déclenchement 12V
1
2
4
5
Fonctions
•Navigation du disque pour disques MP3 et JPEG
• Recherche de titre, chapitre, groupe, morceau, dossier (MP3) et d’une position temporelle (Time Search)
• Lecture frame par frame
• Ralenti de lecture
•Avance rapide et recul rapide
•Fonction Last Memory permettant de reprendre la lec­ture d’un DVD vidéo ou VCD à son point d’arrêt
• Lecture répétée: titre, chapitre, groupe, morceau, dos­sier (MP3/JPEG)
• Lecture aléatoire: titre, chapitre, groupe, morceau, dossier (MP3/JPEG)
• Compatible avec les téléviseurs de formats 4:3 et 16:9
• Accepte jusqu’à 8 bandes sonores/langues
• Accepte jusqu’à 32 langues de sous-titres
• Choix des angles de prise de vue
• Contrôle parental (Parental Lock)
• Economiseur d’écran (Screen Saver)
Divers
•Fonction de mise hors tension automatique
•Transformateurs d’alimentation toroïdaux
• Ouverture/fermeture silencieuses du tiroir
•Panneau avant en aluminium
• Luminosité de l’écran réglable avec possibilité d’extinction
THX Ultra
Avant qu’un élément cinéma à domicile ne soit certifié THX Ultra, il subit une série de tests rigoureux de qua­lité et de performances. Seuls les produits ayant réussi ces tests portent le logo THX Ultra. Ce label est la garantie que les produits cinéma à domicile que vous achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de nombreuses années.
Remarque à propos du THX
Les fonctions de configuration des sorties audio de ce lecteur n’ont fait l’objet d’aucune évaluation de la part des ingénieurs THX et, par conséquent, ne répondent pas aux spécifications techniques de ce format. Pour des résultats optimum, THX préconise l’utilisation des sorties audio numériques.
1. THX est une marque de fabrique ou une marque déposée de THX Ltd. Tous droits réservés.
2. “Clocked by Apogee” est une marque de fabrique utilisée sous licence d’Apogee Electronics, Inc.
3. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le logo “double D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
4. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
5. VLSC est une marque déposée de Onkyo Corporation.
6. HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques de fabrique ou déposées de HDMI Licensing, LLC.
7. i.LINK est une marque de fabrique de Sony Corporation, déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
8. Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
9. Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation.
Fr-
8
Introduction –suite
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: S’il devait manquer un élément, contactez le revendeur qui vous a vendu l'appareil.
Télécommande (RC-561DV) trois piles (AA/R6)
Câble
Cordon d’alimentation
(le type de connecteur dépend du pays)
Câble HDMI
Câble i.LINK
Câble AV (RCA/Cinch)
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du RDV-1.1 ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Câble S-Video
Câble SCART
(uniquement sur le modèle européen)
Fr-
9
Introduction –suite
CD
Remarques sur les disques
Disques compatibles
Le RDV-1.1 permet d’utiliser les disques suivants:
Disque Logo
DVD vidéo
DVD audio
SACD
DVD-R
DVD-RW
VCD
CD-R
CD-RW
JPEG CD
• Il se pourrait que certains CD audio protégés par un
système anticopie ne soient pas conformes au format CD officiel. Comme ces disques ne sont pas standard, ils peuvent ne pas être lus correctement par le RDV-1.1.
• Le RDV-1.1 est compatible avec des CD-R et CD-RW
enregistrés en format CD vidéo, CD audio ou ISO9660 Level 2 avec des fichiers MP3 ou JPEG. Il permet aussi de lire les DVD-R et DVD-RW enregis­trés en format DVD vidéo ou DVD audio ainsi que les DVD-RW enregistrés en format DVD-VR. Cepen­dant, certains CD-R/RW et DVD-R/RW peuvent ne pas être lus correctement pour l’une des raisons sui­vantes: disque non finalisé, endommagé ou sale, caractéristiques du graveur ou du disque. Pour en savoir plus, voyez le manuel fourni avec votre graveur. En outre, la présence de condensation ou de crasse sur la tête de lecture optique peut affecter la lecture.
• Comme le RDV-1.1 ne reconnaît pas les disques
DVD-VR avec protection du contenu CPRM (Content Protection for Recordable Media), n’essayez pas de lire ces disques.
Fr-
10
Format ou type de fichier
DVD vidéo
DVD audio
CD super audio (monocouche, à deux couches, hybride)
DVD vidéo
DVD vidéo, DVD-VR
CD vidéo (versions 1.1 et 2.0)
CD audio (PCM et DTS)
CD vidéo, CD, MP3, JPEG audio
CD vidéo, CD, MP3, JPEG audio
JPEG
• Le RDV-1.1 n’est compatible avec aucun autre format de disque.
• Le RDV-1.1 permet d’utiliser des disques de 8cm et de 12cm.
• N’utilisez pas de disque de forme insolite, comme ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endomma­ger le RDV-1.1.
• N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhé­sif, de disque de location dont l’étiquette est partielle­ment décollée ni de disque recouvert d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela pourrait endom­mager le RDV-1.1 et empêcher le retrait correct du disque.
Zones pour les DVD vidéo
Le format DVD vidéo utilise des numéros de zones cor­respondant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé. Le RDV-1.1 ne peut lire que des DVD vidéo por­tant son numéro de zone; celui-ci est indiqué en face arrière (exemple: ). Quand vous essayez de lire un disque d’une autre zone, l’écran affiche un message signalant que le disque en question ne peut pas être lu. Les disques portant le label ALL sont compatibles avec tout lecteur DVD.
1
2
4
2
5
6
3
5
1
2
4
Indisponibilité de fonctions DVD
Le format DVD offre de nombreuses fonc­tions spéciales comme le choix de la bande sonore, des sous-titres, de l’angle de prise de vue, etc. Cependant, tous les disques ne pro­posent pas nécessairement ces fonctions. Si vous essayez de faire appel à une fonction non disponible sur le disque lu (vous appuyez sur le bouton [AUDIO] de la télécommande alors que le disque ne comporte qu’une seule bande sonore, par exemple), cette indication peut apparaître à l’écran pour signaler que le disque ne pro­pose pas cette fonction.
De même, lorsqu’un disque propose des fonc­tions incompatibles avec le RDV-1.1 (des fonctions spéciales de menu interactif, par exemple), cette indication peut apparaître à l’écran pour signaler que la fonction n’est pas reconnue par le RDV-1.1.
Introduction –suite
CD vidéo
Le RDV-1.1 est compatible avec les versions 1.1 et 2.0 du format CD vidéo. La version 2.0 inclut la fonction PBC (“Playback Control” ou contrôle de lecture).
CD vidéo (version 1.1)
Le RDV-1.1 gère le contenu des CD vidéo conformes à la version 1.1 du format CD vidéo sous forme de plages.
CD vidéo avec fonction PBC (version 2.0)
En plus des fonctions de la version 1.1, la version 2.0 propose le contrôle de lecture (PBC) via des menus interactifs et des fonctions de recherche. Notez que le RDV-1.1 ne reconnaît pas toutes les fonctions PBC.
Compatibilité avec les formats MP3 & JPEG
• Le RDV-1.1 permet de lire/d’afficher des fichiers MP3 et JPEG gravés sur CD-R et CD-RW.
• Les disques doivent répondre à la norme ISO9660 Level 2 (les dossiers peuvent comporter jusqu’à huit niveaux).
• Les disques doivent être finalisés.
• Le RDV-1.1 ne reconnaît que la première session d’un disque multisession.
•Vous pouvez définir l’ordre dans lequel le RDV-1.1 lit/ affiche vos morceaux MP3/images JPEG en ajoutant un préfixe à trois chiffres aux noms de fichiers et de dossiers. Exemples: 001.Root, 002.Folder etc. et
001.Track.mp3, 002.Track.mp3 etc.
• Seuls les huit premiers caractères du nom de dossier ou de fichier (en dehors de l’extension) sont affichés.
• Le dossier portant le numéro “001” est représenté par “ROOT” sur l’affichage Navigation du disque.
• Le RDV-1.1 permet d’utiliser un maximum de 999 dossiers et de 671 fichiers.
• Lorsque vous tentez de lire un fichier incompatible, le message “This format cannot be played” apparaît à l’écran.
MP3
• Les fichiers MP3 doivent être de format MPEG1 Audio Layer 3, d’une fréquence d’échantillonnage de 44,1 ou 48kHz et d’une résolution en bit fixe.
• Les noms de fichiers MP3 doivent comporter l’exten­sion “.mp3” ou “.MP3”.
• Compatibilité avec les résolutions de bit variables (VBR) comprises entre 64kbps et 384kbps. (L’affi­chage de la durée pourrait être incorrect pour les fichiers VBR.)
JPEG
• Les noms des fichiers JPEG doivent comporter l’extension “.jpg” ou “.jpeg” (cette extension peut être en majuscules ou en minuscules).
• Les fichiers JPEG Baseline sont reconnus. Les fichiers JPEG Progressive, par contre, ne le sont pas.
• Le lecteur est uniquement compatible avec les fichiers JPEG offrant les rapports luminance/différences de couleur suivants: 4:4:4, 4:2:2 et 4:1:1.
• La taille des fichiers JPEG doit être inférieure à 5Mo .
Symboles de compatibilité
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour indiquer les types de disques compatibles avec chaque fonction.
Symbole
DVD-V
DVD-A
SACD
DVD-VR
Format de disque
DVD vidéo CD vidéo
DVD audio CD audio
Super audio CD MP3
DVD-VR JPEG
Symbole
VCD
CD
MP3
JPEG
Format de disque
Organisation du contenu des disques
DVD vidéo
Les DVD vidéo contiennent généralement un ou plu­sieurs titres qui sont parfois divisés eux-mêmes en chapitres.
Titre 1 Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 1 Chapitre 2
DVD vidéo
DVD audio
Les DVD audio contiennent des groupes et des plages.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2
SACD
Les disques SACD conservent les données des pla­ges audio dans deux zones distinctes: une pour le son multicanal et l’autre pour le son stéréo. Les disques SACD hybrides comportent une couche supplémen­taire qui permet de les reproduire sur des lecteurs de CD traditionnels. Vous pouvez choisir les données SACD que le RDV-1.1 doit reproduire (voyez page 81).
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2 Plage 3
VCD
Les VCD contiennent des plages vidéo.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4
Groupe 1 Groupe 2
DVD audio
Zone multicanal Zone stéréo
Couche CD d’un SACD hybride
SACD
CD vidéo
Fr-
11
Introduction –suite
■ CD
DVD-VR
Les DVD-VR contiennent des programmes qui sont parfois divisés en cellules. Ils peuvent aussi proposer des listes de lecture.
Programme Programme
Cellule 1 Cellule 2 Cellule 1 Cellule 2
DVD-VR
Les CD contiennent des plages.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
CD audio
MP3
Les disques MP3 contiennent des plages MP3 orga­nisées en dossiers.
Dossier 1 Dossier 2
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
JPEG
Les disques JPEG contiennent des images organisées en dossiers. Le RDV-1.1 gère les fichiers JPEG comme des plages.
Dossier 1 Dossier 2
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2
Nettoyage des disques
• Pour une qualité optimum, veillez à la propreté de vos disques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire à la qualité du son et de l’image. Eliminez-les comme suit. Frottez le disque avec un chiffon doux et sec, en partant du centre vers l’extérieur (voyez l’illus­tration). Ne frottez jamais le disque en le tournant.
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, frot­tez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau puis essuyez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de sol­vant comme du dissolvant ou du benzène, ni de pro­duit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle disponible dans le commerce. Cela pourrait endom­mager les disques.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directe­ment exposé aux rayons du soleil ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux pous­siéreux ou humides, tels que des salles de bain, à proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et pla­cez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risque­rait de les déformer, de les griffer ou de provoquer d’autres dommages.
JPEG (CD-R/CD-RW)
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisis­sez toujours le disque par son bord (voyez l’illustra­tion).
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les disques.
Fr-
12
Copyright
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
Les DVD vidéo en vente dans le commerce sont protégés par un système anticopie qui produit une distorsion de l’image sur les copies.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle. L’utilisa­tion de cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision. En outre, cette utilisation est exclusive­ment restreinte au cadre familial ainsi qu’à d’autres con­textes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision. Toute opération de modification technique ou de démontage est strictement interdite.
Introduction –suite
. ■
Lexique
Acheminement numérique direct (Direct Digital Path): Une technologie Onkyo exclusive
basée sur des câbles blindés pour les prises audio numé­riques afin de protéger les signaux de sortie numériques contre toute interférence et les parasites.
AES/EBU: Un format de connexion audio numéri-
que similaire au format coaxial mais surtout utilisé pour le matériel audio numérique professionnel. Les câbles XLR symétriques permettent d’augmenter l’insensibilité au bruit et les distances de connexion.
Balayage entrelacé: Les images TV sont produi-
tes en balayant l’écran de haut en bas, par lignes horizon­tales. Le système de balayage entrelacé produit chaque image ( frame ) en effectuant deux balayages ( trames ).
Comparez avec Balayage progressif.
Balayage progressif: Les images TV sont produi-
tes en balayant l’écran de haut en bas, par lignes horizon­tales. Le système de balayage progressif produit chaque image ( frame ) en balayant l’écran entier de haut en bas, en une fois. Il produit une image plus claire et stable.
Comparez avec Balayage entrelacé.
Conversion ascendante: Ce procédé consiste à
convertir des données vidéo en produisant une qualité supérieure. Exemple: la conversion d’un signal S-vidéo en signal vidéo composant ou celle d’un signal SDTV (définition standard) en signal TVHD (haute définition).
CD-R (CD enregistrable): Ce type de CD peut
être gravé une seule fois. Il peut servir de VCD, CD, MP3 ou pour des fichiers JPEG.
CD-RW (CD réenregistrable): Ce type de CD
peut être gravé et regravé à volonté. Il peut servir de VCD, CD, MP3 ou pour des fichiers JPEG.
Chapitre: Les titres des DVD vidéo sont parfois
divisés en chapitres.
Dolby Digital: Plus connu sous le nom d’ AC-3 , ce
format surround est surtout utilisé pour des DVD vidéo, la HDTV et certaines émissions (câble, satellite, aérien). Un flux de bits Dolby Digital peut contenir des informa­tions audio mono, stéréo, Dolby Surround ou 5.1.
Dolby Pro Logic: Les décodeurs proposés par des
appareils de cinéma à domicile pour la lecture de maté­riel Dolby Surround. Voyez Dolby Surround.
Dolby Surround: Le format Dolby Surround origi-
nal se sert d’un encodage matriciel pour la restitution de quatre canaux (gauche, droit, milieu et surround) via deux canaux audio. Peut être utilisé avec des cassettes VHS, la télévision analogique et d’autres systèmes sté­réo analogiques. La version cinéma est plus connue sous le nom de Dolby Stereo .
DTS (Digital Theater Systems): Tout comme
Dolby Digital, le format surround DTS propose 5.1 canaux. Comme les informations sont moins compri-
mées, il garantit cependant une meilleure qualité de reproduction.
DVD audio: Ce format DVD permet de gérer
jusqu’à six (5.1) canaux de son numérique 24 bits/96kHz ou deux canaux de son numérique 24 bits/192kHz.
DVD-R (DVD enregistrable): Ce type de DVD ne
peut être gravé qu’une seule fois. Il peut servir de DVD vidéo ou DVD audio.
DVD-RW (DVD réenregistrable): Ce type de
DVD peut être gravé et regravé à volonté. Il peut servir de DVD vidéo, DVD audio ou DVD-VR.
DVD vidéo: Désigne le format de stockage des don-
nées vidéo (MPEG2) sur DVD, proposant des menus interactifs, le choix de la bande sonore, des sous-titres, de l’angle de prise de vue, etc.
DVD-VR (DVD Video Recording): C’est le for-
mat qu’utilisent les graveurs de DVD pour conserver des images sur DVD-RW. Les programmes enregistrés peu­vent être effacés ou organisés en listes de reproduction.
Frame (image): Un “frame” correspond à une
image TV individuelle. Le système couleur NTSC utilise 30 images par seconde (25 pour le système PAL).
HD: Initiales de haute définition , comme dans
“HDTV” (TV haute définition).
HDMI (High Definition Multimedia Interface):
Ce nouveau format de connexion simplifie radicalement les branchements AV en acheminant des signaux SD ou HD vidéo numériques non comprimés et jusqu’à huit canaux de son numérique via un câble unique.
i.LINK: Une autre appellation pour le format de con-
nexion IEEE 1394. Ce format est proposé par la majorité des appareils AV. Il est bidirectionnel et permet aux appareils interconnectés de communiquer, assurant une synchronisation parfaite des données audio et une confi­guration optimale.
i.LINK Audio:
jusqu’à six canaux (5.1) de données audio numériques allant jusqu’à 24 bits/192kHz via i.LINK (IEEE 1394). Il est officiellement appelé Protocole A&M Protocol—
tocole de transmission de données audio et musicales
IEEE 1394: Ce format de connexion numérique
rapide est utilisé pour les applications vidéo, audio et informatiques. Voyez aussi Protocole A&M et i.LINK.
JPEG (Joint Photographic Experts Group):
Cet acronyme désigne le format de fichier comprimé des images numériques.
LFE (“low-frequency effects”): Le nom du
canal surround réservé aux effets basse fréquence.
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3): Désigne un for-
mat de fichier comprimé très populaire et utilisé pour le stockage de plages audio numériques.
Ce protocole permet d’acheminer
Pro-
Fr-
13
Introduction –suite
MPEG1 (Moving Picture Experts Group 1):
Ce format vidéo numérique comprimé est utilisé pour les VCD.
MPEG2 (Moving Picture Experts Group 2):
Ce format vidéo numérique comprimé est utilisé pour les DVD vidéo. Il offre une qualité d’image supérieure à celle du format MPEG1.
NTSC: Le système de télévision couleur utilisé aux
Etats-Unis, au Japon, à Taiwan et en Corée.
PAL: Le système de télévision couleur adopté dans
la majeure partie de l’Europe, au Royaume-Uni, en Aus­tralie et en Chine.
PBC (“Playback Control” ou contrôle de lecture): La version 2.0 du format VCD est compa-
tible avec les menus interactifs et les fonctions de recher­che.
PCM linéaire: Le format audio numérique non
comprimé utilisé pour les CD audio. PCM est le sigle de
Pulse Code Modulation .
Remixage (“downmix”): Ce procédé consiste à
regrouper plusieurs canaux audio en un nombre inférieur de canaux. Cela permet, par exemple, de remixer une source surround 5.1 canaux en deux canaux pour la reproduire sur une installation stéréo.
SACD (Super Audio CD): Grâce au flux numéri-
que direct (DSD), le format SACD offre une qualité de son supérieure à celle de la technologie CD convention­nelle. Il est aussi compatible avec le son multicanal et permet de reproduire des disques hybrides avec des lec­teurs CD conventionnels.
SD: Initiales de Standard Definition , utilisées dans
SDTV (TV de définition standard)
Suréchantillonnage (Upsampling): Cette opé-
ration consiste à convertir un signal audio numérique à une fréquence d’échantillonnage supérieure.
Sous-échantillonnage (“downsampling”): Ce
terme désigne la réduction de la fréquence d’échantillon­nage d’une source audio numérique.
S-Video: Ce format de connexion vidéo sépare les
signaux selon la luminance (Y) et les différences de cou­leur (C) et produit une qualité d’image supérieure à celle du format vidéo composite.
Trame: Dans le système de balayage entrelacé, une
trame désigne un balayage unique de l’écran. Il y a deux trames par frame (image). Voyez Balayage entrelacé et Balayage progressif.
THX: Fondée par George Lucas en 1983, la société
THX produit des programmes de garantie de qualité cer­tifiant que la reproduction des films correspond aux attentes du réalisateur.
THX Ultra: Ce programme de garantie conçu par
THX certifie l’authenticité du son et de l’image des films dans les salles de cinéma ou les installations à domicile.
Titre: Les DVD vidéo sont divisés en plusieurs titres. VCD (CD vidéo): Ce format permet de graver des
données vidéo (MPEG1) sur CD.
VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”):
Une technologi Onkyo exclusive qui réduit les batte­ments des signaux analogiques convertis à partir d’une source numérique.
Vidéo composant: Un format de connexion vidéo
qui sépare les signaux selon la luminance (Y) et les dif-
R
B
, P
férences de couleur (P d’image supérieure à celle du format vidéo composite.
Vidéo composite: Ce format de connexion vidéo
combine les signaux de luminance et de couleur.
) pour produire une qualité
Fr-
14
Avant d’utiliser l’appareil
Réglage du sélecteur de tension (Uniquement sur le modèle universel)
Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement réglé. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre 220 et 230 Volts, réglez le sélecteur sur “220~230V”.
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
IN
S400
(
)
AUDIO
S
VIDEO
VIDEO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
PR
DIGITAL 2
(
BALANCED
AES/EBU
S
VIDEO VIDEO
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
)
220-230
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
2
IN
L
OUT
R
REMOTE CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
VOLTAGE SELECTOR
V
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
120
V
VOLTAGE SELECTOR
220-230V120
DVD PLAYER
-
MODEL NO.
RDV
1.1
AC INLET
V
Installation des piles de la télécommande
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisa­tion.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pen­dant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout risque de fuite ou de corrosion.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du RDV-1.1.
Capteur de télécommande
RDV-1.1
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et fai­tes glisser le couvercle.
Insérez les trois piles AA/R6 fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté­rieur du compartiment des piles.
Remettez le couvercle sur la
3
télécommande et refermez-le en le glis­sant.
30˚
30˚
Environ 5m
(16 pieds)
Remarques:
• Si le RDV-1.1 est exposé à une forte source d’éclai­rage ou aux rayons du soleil, il ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du RDV-1.1.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité du RDV-1.1 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement un bouton et d’user les piles.
• Si vous placez le RDV-1.1 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du RDV-1.1.
• Si un obstacle se trouve entre le RDV-1.1 et la télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la télécommande.
Fr-
15
Tour d’horizon du RDV-1.1
Panneau avant
B1C D EF GH
L M N OKJI
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Interrupteur Power (43)
A
C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la position OFF, l’alimentation du RDV-1.1 est com­plètement coupée. Quand cet interrupteur est réglé sur la position ON, le RDV-1.1 peut être mis sous tension ou en mode de veille (Standby).
B
Bouton Standby/On (43)
Ce bouton permet de mettre le RDV-1.1 sous ten­sion ou en mode de veille.
C
Témoins On & Standby (43)
Le témoin “On” s’allume quand vous mettez le RDV-1.1 sous tension. Le témoin “Standby” s’allume quand l’appareil passe en mode de veille (Standby).
D
Ecran
Pour en savoir plus, voyez “Ecran” à la page 17.
E
Capteur de télécommande (15)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Bouton Display (64)
F
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la morceau en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési­duelle, la durée totale, etc.
G
Bouton précédent [ ] (49, 50, 53)
Ce bouton sert à passer à la plage ou au chapitre précédent. Pendant la lecture, il permet de retourner au début de la plage ou du chapitre actuel.
Bouton suivant [ ] (49, 50, 53)
H
Ce bouton sert à passer à la plage ou au chapitre sui­vant.
Bouton & témoin Video Circuit Off (67)
I
Ce bouton permet de désactiver tous les circuits vidéo internes pendant la lecture de disques audio afin d’éviter tout risque d’interférences. Le témoin “Off” s’allume quand les circuits vidéo sont désac­tivés.
Commande Video Input (67)
J
Cette commande permet de choisir la source d’entrée vidéo: DVD (le RDV-1.1), External (entrée vidéo composant, S-Video ou vidéo composite) ou HDMI (entrée HDMI).
K
Témoins DVD, External & HDMI (67)
Ces témoins indiquent la source d’entrée vidéo actuellement choisie: DVD, External ou HDMI.
L
Tiroir du disque (46)
C’est là que vous chargez les disques.
Bouton Open/Close (46)
M
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.
Bouton Stop (47)
N
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
Bouton Play (47)
O
Ce bouton sert à lancer la lecture.
Fr-
16
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
Ecran
MEMORY RANDOM
DISC TITLE GROUP CHP TRACK TOTAL REMAIN
PBC
LAST M
REPEAT
09B
V.OFF
-
A
J
-
AUDIO
K1 2 3 4 8 AC D F H I7
G5E6
1394
IEEE
B
RGB
HDMI JPEG
EXT VIDEO
D PL
DVD
MP
3
SACD V C D
L M N
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
1
Témoin DISC (58, 59)
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez l’option “Disc Repeat” de la fonction de lecture répétée Repeat ou l’option “Disc Random” de la fonction de lecture aléatoire Random.
Témoin TITLE
2
Quand la lecture est à l’arrêt, ce témoin affiche le nombre total de titres sur le DVD vidéo actuel. Pen­dant la lecture, il affiche le numéro du titre actuel.
Témoin GROUP
3
Quand la lecture est à l’arrêt, ce témoin affiche le nombre total de groupes sur le DVD audio actuel. Pendant la lecture, il affiche le numéro du groupe actuel.
4
Témoin PBC
Ce témoin apparaît lorsque le VCD en cours de lec­ture est compatible PBC (fonction de contrôle de lecture).
5
Témoin MEMORY (60)
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction Memory.
Témoin CHP
6
Ce témoin apparaît quand l’écran affiche le numéro du chapitre actuel.
7
Témoin RANDOM (59)
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction de lecture aléatoire Random.
8
Témoin TRACK
Ce témoin apparaît quand l’écran affiche les numé­ros de plages. Quand la lecture est à l’arrêt, ce témoin affiche le nombre total de plages sur le dis­que VCD, SACD, DVD audio, CD audio ou MP3. Pendant la lecture, il affiche le numéro de la plage actuelle.
9
Témoin LAST M (64)
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction Last Memory.
Témoin REPEAT (58)
0
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction de lecture répétée Repeat.
RQPO
Témoins A-B (58)
A
Ces témoins apparaissent quand vous utilisez la fonction A-B Repeat.
B
Témoin V.OFF (67)
Ce témoin apparaît quand les circuits vidéo sont désactivés.
C
Témoin d’angle de prise de vue (62)
Ce témoin apparaît quand le titre du DVD vidéo en cours de lecture propose plusieurs angles de prise de vue.
D
Témoin RGB (uniquement sur le modèle européen) (75)
Ce témoin apparaît lorsque “SCART Output Set­ting” est réglé sur “RGB”.
E
Témoin TOTAL (65, 66)
Ce témoin apparaît lorsque la durée totale du disque est affichée.
F
Témoin IEEE 1394
Ce témoin apparaît lorsque le RDV-1.1 est correcte­ment branché à un autre élément i.LINK (IEEE 1394).
G
Témoin REMAIN (65, 66)
Ce témoin apparaît lorsque la durée résiduelle est affichée.
Témoin HDMI
H
Ce témoin apparaît lorsque le RDV-1.1 est correcte­ment branché à un autre élément HDMI.
Témoins EXT VIDEO 1, 2 (67)
I
Le témoin EXT VIDEO 1 apparaît si vous avez choisi External comme source d’entrée vidéo. Le témoin EXT VIDEO 2 apparaît si vous avez choisi HDMI comme source d’entrée vidéo.
Témoin de lecture (47)
J
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
K
Témoin de pause (47)
Ce témoin apparaît quand la lecture est momentané­ment interrompue.
Numéro Title/Group
L
Cette zone affiche le numéro du titre et du groupe.
M
Numéro de chapitre & de plage
Cette zone affiche le numéro du chapitre et de la plage.
Fr-
17
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
Affichage temporel
N
Affiche des données temporelles (comme la durée totale, la durée résiduelle, etc.) en heures, minutes et secondes. Il affiche aussi d’autres messages.
Témoin JPEG
O
Ce témoin apparaît quand une image JPEG est affi­chée.
P
Témoin MP3
Ce témoin apparaît quand vous lisez une plage MP3.
Témoins Dolby Digital ( D), Dolby Pro
Q
Logic ( PL) & DTS ( )
Le témoin Dolby Digital ( D) apparaît quand
Panneau arrière
I
F
E
Y
P
PR
S
VIDEO
VIDEO IN
B
VIDEO
G
H
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
VIDEO VIDEO
S
1BCD L
HDMI
RS
232
OUT
IN
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
KM
J
COMPONENT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
vous choisissez une bande son Dolby Digital. Le témoin Dolby Pro Logic ( PL) apparaît lorsque
le décodeur Dolby Pro Logic du RDV-1.1 est actif. Le témoin DTS apparaît si vous choisissez le format audio DTS.
Témoins DVD-AUDIO & SACD VCD
R
Ces témoins indiquent le type de disque actuelle­ment chargé.
DVD: DVD vidéo, DVD-VR DVD-AUDIO: DVD audio SACD: CD super audio VCD: CD vidéo CD: CD audio, MP3, JPEG
N
IR
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
P
O
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
YPB PR
1
2
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
SUB WOOFER
Q
12
V
TRIGGER
2
L
R
IN
DVD PLAYER
MODEL NO.
-
RDV
1.1
AC INLET
RST
Le modèle européen est décrit à la page 20.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
A
i.LINK S400 SACD (AUDIO) (34)
Ces prises peuvent acheminer jusqu’à six canaux de signaux audio numériques et jusqu’à 192kHz/24 bits en format i.LINK; vous pouvez les brancher aux prises i.LINK d’un récepteur AV ou d’un autre élément compatible. Le type de signal présent à ces prises dépend du disque en cours de lecture. i.LINK est un format bidirectionnel qui permet aux appa­reils de communiquer; il assure une synchronisation parfaite des données audio et une configuration optimale.
B
RS 232
Vous pouvez relier ce port RS-232 bidirectionnel à un contrôleur externe.
HDMI OUT (32)
C
Cette prise HDMI produit un signal vidéo et audio numérique; vous pouvez la brancher à l’entrée HDMI d’un téléviseur ou d’un autre élément compatible. Cette prise achemine les signaux reçus à la prise HDMI IN quand vous réglez la source d’entrée vidéo sur “HDMI”.
HDMI IN (32, 40)
D
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo numéri-
U
V
que et un signal audio numérique multicanal HDMI; vous pouvez la brancher à la sortie HDMI d’un ampli-tuner AV ou d’une autre source compatible. Quand vous réglez la source d’entrée vidéo sur “HDMI”, les signaux vidéo reçus à cette prise sont acheminés à la prise HDMI OUT.
VIDEO IN composant (Y, P
E
, P
) (39)
R
B
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo compo­sant SD ou HD; vous pouvez la brancher à la sortie vidéo composant d’un téléviseur ou d’une autre source vidéo. Quand un signal vidéo composant SD est reçu à cette entrée, il subit une conversion ascendante au format vidéo progressif et est transmis aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2. Un signal vidéo composant de haute définition reçu à cette entrée est transmis à la sortie HD VIDEO OUT COMPONENT 1, à la même résolution.
F
VIDEO IN S VIDEO (39)
Cette entrée peut recevoir un signal S-Video; vous pouvez la brancher à la sortie S-Video d’un tuner satellite/câble ou d’une autre source.
Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, les signaux vidéo reçus à cette prise subissent une conversion ascendante au format vidéo progressif et sont acheminés aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2.
Fr-
18
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
VIDEO IN VIDEO (39)
G
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo compo­site; vous pouvez la brancher à la sortie vidéo com­posite d’un tuner satellite/câble ou d’une autre source. Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, les signaux vidéo reçus à cette prise subissent une conversion ascendante au format vidéo progressif et sont acheminés aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2.
H
VIDEO OUT COMPONENT (Y, P
Ces prises produisent un signal vidéo composant et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un téléviseur ou projecteur. Elles produisent unique­ment un signal vidéo entrelacé.
I
VIDEO OUT S VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal S-Video et peuvent être reliées à l’entrée S-Video d’un télévi­seur ou projecteur.
J
VIDEO OUT VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal vidéo compo­site et peuvent être reliées à l’entrée vidéo compo­site d’un téléviseur ou projecteur.
DIGITAL 1 AUDIO OUT (36, 39)
K
Ces prises produisent un signal audio numérique et peuvent être branchées à l’entrée audio numérique d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élé­ment. Elles comprennent une sortie coaxiale et une sortie optique.
DIGITAL 2 AUDIO OUT (36, 39)
L
Ces prises produisent un signal audio numérique et peuvent être branchées aux entrées audio numériques d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élément. Elles comprennent une sortie AES/EBU (XLR symé­trique), une sortie coaxiale et une sortie optique.
M
IR IN/OUT (41)
La prise IR IN sert à brancher un récepteur IR dis­ponible dans le commerce. Ce dernier capte les signaux de télécommande quand le RDV-1.1 est uti­lisé dans une autre pièce, installé dans un meuble hi­fi ou hors de portée de la télécommande. La prise IR OUT permet de brancher un émetteur IR disponible dans le commerce. Ce dernier relaie les signaux de télécommande reçus via la prise IR IN à d’autres éléments.
N
O
REMOTE CONTROL (40)
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interac­tive) aux prises d’autres éléments AV Integra RESEARCH pour exploiter les fonctions de pilo­tage . Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez les entrées et sorties analogiques du RDV-1.1 et de votre ampli-tuner AV Integra RESEARCH – même si vous n’utilisez que la connexion numérique.
D.MIX AUDIO OUT (30, 31, 37)
Ces sorties produisent un signal audio analogique et peuvent être branchées à l’entrée audio analogique stéréo d’un téléviseur, amplificateur hi-fi ou d’un autre élément. En présence d’une source audio mul-
, P
) (30)
R
B
ticanal (Dolby Digital, DTS, DVD audio, SACD), elles produisent un remixage en son à 2 canaux.
P
FRONT, SURR 1, CENTER & SUBWOOFER AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent un signal audio analogique à
5.1 canaux et peuvent être branchées à l’entrée audio analogique 5.1 d’un ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Pro Logic) ou d’un autre élément.
Q
SURR 2 AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent le même signal audio analogi­que que les sorties SURR1 et peuvent être bran­chées aux entrées analogiques surround arrière gauche et droite d’un ampli-tuner AV à 7.1 canaux ou d’un autre élément. Si vous utilisez ces prises, veuillez régler le commutateur SURR MODE sur la position “1+2”.
R
Commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) (37)
Ce commutateur permet de choisir le mode de sortie surround des sorties audio analogiques multicanal. Si vous reliez les sorties SURR 2 à un ampli-tuner AV ou un amplificateur à 7.1 canaux, réglez ce com­mutateur sur la position “1+2”. Ce réglage atténue le niveau de sortie de 3dB. Si vous n’utilisez pas les sorties SURR 2 , réglez ce commutateur sur la posi­tion “1”.
HD VIDEO OUT COMPONENT 1 (31)
S
Ces prises BNC produisent un signal vidéo compo­sant HD et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant HD d’un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). HD à la prise VIDEO IN composant, reliez cette sor­tie à un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). Quand un signal vidéo SD (de définition standard) est transmis à une entrée VIDEO IN (composant, S-Video ou composite) et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, le signal vidéo en question est transformé en signal progressif par le biais d’une conversion ascendante et est reproduit via ces prises.
Quand les prises d’entrée VIDEO IN composant reçoivent un signal vidéo haute définition et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, le signal vidéo HD en question est reproduit par ces prises à la même résolution.
T
HD VIDEO OUT COMPONENT 2 (31)
Ces prisesBNC produisent un signal vidéo compo­sant HD et peuvent être reliées à l’entrée vidéo com­posant HD d’un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). Quand un signal vidéo SD est transmis à une entrée VIDEO IN (composant, S-Video ou composite) et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “Exter­nal”, le signal vidéo en question est transformé en signal progressif par le biais d’une conversion ascendante et est reproduit via ces prises.
Quand la prise d’entrée VIDEO IN composant reçoit un signal vidéo haute définition alors que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, ces prises ne produisent aucun signal.
Si vous acheminez un signal vidéo
Fr-
19
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
12V TRIGGER IN
U
Vous pouvez relier cette prise à la sortie de déclen­chement 12-V d’un ampli-tuner AV ou d’un autre élé­ment pour mettre le RDV-1.1 sous tension à distance.
Modèle européen
F
I
E
Y
B
VIDEO
VIDEO IN
G
P
PR
Y
B
H
VIDEO OUT
VIDEO VIDEO
S
1BCD L
HDMI
RS
232
OUT
P
PR
IN
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
S
VIDEO
1+21
)
RST
KM
J
COMPONENT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
AV CONNECTOR
W
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
A
i.LINK S400 (AUDIO) (34)
Ces prises peuvent acheminer jusqu’à six canaux de signaux audio numériques et jusqu’à 192kHz/24 bits en format i.LINK; vous pouvez les brancher aux prises i.LINK d’un récepteur AV ou d’un autre élément compatible. Le type de signal présent à ces prises dépend du disque en cours de lecture. i.LINK est un format bidirectionnel qui permet aux appa­reils de communiquer; il assure une synchronisation parfaite des données audio et une configuration optimale.
RS 232
B
Vous pouvez relier ce port RS-232 bidirectionnel à un contrôleur externe.
C
HDMI OUT (32)
Cette prise produit un signal vidéo numérique et un signal audio numérique multicanal HDMI; vous pouvez la brancher à l’entrée HDMI d’un téléviseur ou d’un autre élément compatible. Cette prise achemine les signaux reçus à la prise HDMI IN quand vous réglez la source d’entrée vidéo sur “HDMI”.
HDMI IN (32, 40)
D
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo numéri­que et un signal audio numérique multicanal HDMI; vous pouvez la brancher à la sortie HDMI d’un ampli-tuner AV ou d’une autre source compatible. Quand vous réglez la source d’entrée vidéo sur “HDMI”, les signaux vidéo reçus à cette prise sont acheminés à la prise HDMI OUT.
VIDEO IN composant (Y, P
E
, P
) (39)
R
B
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo compo­sant SD ou HD; vous pouvez la brancher à la sortie
AC INLET (42)
V
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à cette prise.
N
IR
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
P
O
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
YPB PR
1
2
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
SUB WOOFER
Q
12
V
TRIGGER
U
2
L
R
IN
DVD PLAYER
MODEL NO.
AC INLET
-
RDV
1.1
V
vidéo composant d’un téléviseur ou d’une autre source vidéo. Quand un signal vidéo composant SD est reçu à cette entrée, il subit une conversion ascendante au format vidéo progressif et est transmis aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2. Un signal vidéo composant de haute définition reçu à cette entrée est transmis à la sortie HD VIDEO OUT COMPONENT 1, à la même résolution.
F
VIDEO IN S VIDEO (39)
Cette entrée peut recevoir un signal S-Video; vous pouvez la brancher à la sortie S-Video d’un tuner satellite/cäble ou d’une autre source. Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, les signaux vidéo reçus à cette prise subissent une conversion ascendante au format vidéo progressif et sont acheminés aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2.
VIDEO IN VIDEO (39)
G
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo compo­site; vous pouvez la brancher à la sortie vidéo com­posite d’un tuner satellite/cäble ou d’une autre source. Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, les signaux vidéo reçus à cette prise subissent une conversion ascendante au format vidéo progressif et sont acheminés aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2.
R
H
VIDEO OUT COMPONENT (Y, P
, P
B
) (30)
Ces prises produisent un signal vidéo composant et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un téléviseur ou projecteur. Elles produisent unique­ment un signal vidéo entrelacé.
I
VIDEO OUT S VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal S-Video et peuvent être reliées à l’entrée S-Video d’un télévi­seur ou projecteur.
Fr-
20
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
VIDEO OUT VIDEO (30)
J
Ces deux prises produisent un signal vidéo compo­site et peuvent être reliées à l’entrée vidéo compo­site d’un téléviseur ou projecteur.
DIGITAL 1 AUDIO OUT (36, 39)
K
Ces prises produisent un signal audio numérique et peuvent être branchées à l’entrée audio numérique d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élé­ment. Elles comprennent une sortie coaxiale et une sortie optique.
DIGITAL 2 AUDIO OUT (36, 39)
L
Ces prises produisent un signal audio numérique et peuvent être branchées aux entrées audio numéri­ques d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élément. Elles comprennent une sortie AES/ EBU (XLR symétrique), une sortie coaxiale et une sortie optique.
IR IN/OUT (41)
M
La prise IR IN sert à brancher un récepteur IR dis­ponible dans le commerce. Ce dernier capte les signaux de télécommande quand le RDV-1.1 est uti­lisé dans une autre pièce, installé dans un meuble hi­fi ou hors de portée de la télécommande. La prise IR OUT permet de brancher un émetteur IR disponible dans le commerce. Ce dernier relaie les signaux de télécommande reçus via la prise IR IN à d’autres éléments.
N
O
P
Q
REMOTE CONTROL (40)
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interac­tive) aux prises d’autres éléments AV Integra RESEARCH pour exploiter les fonctions de pilo­tage . Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez les entrées et sorties analogiques du RDV-1.1 et de votre ampli-tuner AV Integra RESEARCH – même si vous n’utilisez que la connexion numérique.
D.MIX AUDIO OUT (30, 31, 37)
Ces sorties produisent un signal audio analogique et peuvent être branchées à l’entrée audio analogique stéréo d’un téléviseur, amplificateur hi-fi ou d’un autre élément. En présence d’une source audio mul­ticanal (Dolby Digital, DTS, DVD audio, SACD), elles produisent un remixage en son à 2 canaux.
FRONT, SURR 1, CENTER & SUBWOOFER AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent un signal audio analogique à
5.1 canaux et peuvent être branchées à l’entrée audio analogique 5.1 d’un ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Pro Logic) ou d’un autre élément.
SURR 2 AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent le même signal audio analogi­que que les sorties SURR1 et peuvent être bran­chées aux entrées analogiques surround arrière gauche et droite d’un ampli-tuner AV à 7.1 canaux ou d’un autre élément. Si vous utilisez ces prises, veuillez régler le commutateur SURR MODE sur la position “1+2”.
R
Commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) (37)
Ce commutateur permet de choisir le mode de sortie surround des sorties audio analogiques multicanal. Si vous reliez les sorties SURR 2 à un ampli-tuner AV ou un amplificateur à 7.1 canaux, réglez ce com­mutateur sur la position “1+2”. Ce réglage atténue le niveau de sortie de 3dB. Si vous n’utilisez pas les sorties SURR 2 , réglez ce commutateur sur la posi­tion “1”.
S
HD VIDEO OUT COMPONENT 1 (31)
Ces prises BNC produisent un signal vidéo compo­sant HD et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant HD d’un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). Si vous acheminez un signal vidéo HD à la prise VIDEO IN composant, reliez cette sortie à un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). Quand un signal vidéo SD est transmis à une entrée VIDEO IN (composant, S-Video ou composite) et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “Exter­nal”, le signal vidéo en question est transformé en signal progressif par le biais d’une conversion ascendante et est reproduit via ces prises.
Quand les prises d’entrée VIDEO IN composant reçoivent un signal vidéo haute définition et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, le signal vidéo HD en question est reproduit par ces prises à la même résolution.
T
HD VIDEO OUT COMPONENT 2 (31)
Ces prises BNC produisent un signal vidéo compo­sant HD et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant HD d’un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). Quand un signal vidéo SD est transmis à une entrée VIDEO IN (composant, S-Video ou composite) et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “Exter­nal”, le signal vidéo en question est transformé en signal progressif par le biais d’une conversion ascendante et est reproduit via ces prises.
Quand la prise d’entrée VIDEO IN composant reçoit un signal vidéo haute définition alors que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, ces prises ne produisent aucun signal.
U
12V TRIGGER IN
Vous pouvez relier cette prise à la sortie de déclen­chement 12-V d’un ampli-tuner AV ou d’un autre élément pour mettre le RDV-1.1 sous tension à dis­tance.
AC INLET (42)
V
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à cette prise.
W
AV CONNECTOR (32)
Cette prise SCART produit un signal vidéo RGB, S-Video et composite ainsi qu’un signal audio ana­logique stéréo; vous pouvez la brancher à la prise SCART d’un téléviseur, projecteur ou d’un autre élément.
Fr-
21
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
Télécommande
La télécommande du RDV-1.1 est multifonction: elle permet de piloter non seulement le RDV-1.1, mais aussi un ampli-tuner AV Integra RESEARCH, un téléviseur et un magnétoscope. Cette section vous explique comment piloter le RDV-1.1 ou un ampli-tuner AV Integra RESEARCH avec la télécommande. Pour en savoir plus sur le pilotage d’un téléviseur et magnétoscope avec la télécommande, voyez page 91.
Pilotage du RDV-1.1 (mode DVD)
En mode DVD, la télécommande pilote le RDV-1.1. Pour choisir le mode DVD, appuyez sur le bouton [DVD] Mode.
A
Q S
T
V
X
B C
D
E F
G
H
I J
K L
M N
O
P
R
U
W
Y
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio Sel
e
M
p
o
T
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
Display
Last Memory
Rec
Video Input Video Off
Open/Close
Step/Slow
LM RD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
V OffV In
RC-561DV
n
n
Mode
u
Enter
I
Clear
M
S
AngleSubtitleAudio
Angle
L3
e
n
u
u
t
e
Learning
T
p
V
Input
+
T
V CH
-
T
V VOL
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
Z
a
b
d
e
f g
h i j
k
c
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
A
Témoin de transmission/de configuration (87)
Ce témoin s’allume quand la télécommande trans­met des commandes. Il sert aussi à configurer la télécommande en vue de piloter un téléviseur ou un magnétoscope.
Bouton On (43)
B
Ce bouton permet de mettre le RDV-1.1 sous tension.
C
Bouton Standby (43)
Ce bouton permet de mettre le RDV-1.1 en mode de veille (Standby).
D
Boutons numériques (49, 50, 57)
Ces boutons servent à entrer les numéros des titres, chapitres, groupes et morceaus et la position tempo­relle lors de la recherche de passages spécifiques. Pour entrer un numéro à un chiffre, appuyez simple­ment sur le bouton correspondant. Pour un numéro à deux chiffres, entrez les chiffres dans l’ordre, de gauche à droite (exemple: pour entrer “14”, appuyez sur [1] puis sur [4]). Le bouton [+10] permet d’entrer des multiples de 10 (10, 20, 30, etc.). Pour entrer “25”, par exemple, appuyez deux fois sur le bouton [+10] puis sur le bouton [5].
Bouton Dimmer (52)
E
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
F
Bouton Search (49, 50, 57)
Utilisez ce bouton pour rechercher des titres, chapi­tres, groupes et morceaus ainsi que des passages spécifiques.
Bouton Memory (60)
G
Ce bouton permet d’activer la fonction Memory (lecture programmée).
Bouton DVD Mode
H
Ce bouton permet de choisir le mode DVDde la télécommande.
Bouton Zoom On (57)
I
Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction Zoom.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] &
J
bouton Enter (43)
Les boutons de curseur servent principalement à naviguer dans les menus à l’écran. Le bouton [Enter] sert à confirmer vos sélections.
K
Bouton Zoom [+/–] (57)
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions Zoom d’agrandissement et de rétrécissement.
L
Bouton Return (48, 53, 72)
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché à l’écran.
Fr-
22
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
Bouton Display (64)
M
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la morceau en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési­duelle, la durée totale, etc.
N
Bouton de lecture [ ] (47)
Ce bouton sert à lancer la lecture.
O
Boutons précédent/suivant [ ]/[ ] (49, 50, 53)
Pour passer à la plage ou au chapitre précédent, appuyez sur le bouton [ ]. Pendant la lecture, il permet de retourner au début de la plage ou du cha­pitre actuel. Pour passer à la plage ou au chapitre suivant, appuyez sur le bouton [ ].
P
Bouton de pause [ ] (47)
Ce bouton sert à interrompre momentanément la lecture.
Q
Bouton Last Memory (64)
Ce bouton permet d’activer la fonction Last Memory.
R
Boutons Step/Slow [ ]/[ ] (51, 52)
Ces boutons sont utilisés pour la lecture frame par frame et pour le ralenti de lecture.
S
Bouton Subtitle (63)
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
Bouton Audio (63)
T
Ce bouton sert au choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).Il permet aussi de choisir la zone multicanal, la zone à 2 canaux ou la couche CD d’un disque SACD
Bouton A-B (58)
U
Ce bouton sert à régler la fonction A–B Repeat.
V
Bouton Repeat (58)
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée (Repeat).
W
Bouton Video Off (67)
Ce bouton permet de désactiver tous les circuits vidéo internes pour produire un son extrêmement pur.
Bouton Video Input (67)
X
Ce bouton sert au choix de la source d’entrée vidéo: DVD (le RDV-1.1), External (entrée vidéo compo­sant, S-Video ou vidéo composite) ou HDMI (entrée HDMI).
Y
Bouton Open/Close [ ] (46)
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.
Z
Bouton LIGHT
Ce bouton sert à activer et désactiver l’éclairage des boutons de la télécommande.
a
Bouton Clear (49, 50)
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effa­cer des nombres entrés.
Bouton Top Menu (48)
b
Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.
Bouton Menu (48)
c
Ce bouton sert à activer le menu d’un DVD.
d
Bouton Picture Control (68)
Ce bouton permet d’afficher le menu Picture Con­trol.
e
Bouton Setup (71)
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configu­ration à l’écran (OSD).
f
Boutons de recul/d’avance rapide [ ]/[ ] (51)
Le bouton [ ] active la fonction de recul rapide. Le bouton [ ] active la fonction d’avance rapide.
Bouton d’arrêt [ ] (47)
g
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
Bouton Random (59)
h
Ce bouton active la fonction de lecture aléatoire (Random).
Bouton Angle (62)
i
Ce bouton permet de choisir parmi divers angles de prise de vue.
Bouton Resolution (67)
j
Ce bouton permet de choisir la résolution vidéo de la sortie HDMI OUT.
Bouton Aspect (68)
k
Ce bouton permet de régler le format d’écran.
Fr-
23
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
Pilotage d’un ampli-tuner AV Integra RESEARCH (mode Amp)
En mode Amp, la télécommande permet de piloter un ampli-tuner AV Integra RESEARCH branché au RDV-1.1 via . Pour choisir le mode Amp, appuyez sur le bouton [Amp] Mode.
A B
C
D E
F G
H
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio Sel
e
M
p
o
T
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
Display
Last Memory
Rec
Video Input Video Off
Open/Close
Step/Slow
LM RD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
V OffV In
RC-561DV
n
n
Mode
u
Enter
I
Clear
M
S
AngleSubtitleAudio
Angle
L3
e
n
u
u
t
e
Learning
T
p
V
Input
+
T
V CH
-
V VOL
T
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
I J
K
L
M N
A
Bouton On
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous tension.
B
Bouton Standby
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en mode de veille.
C
Bouton Amp Mode
Ce bouton permet de choisir le mode Amp de la télécommande.
D
Bouton Audio Sel
Ce bouton permet de choisir le format du signal d’entrée audio sur le ampli-tuner AV.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & bouton Enter
Les boutons de curseur servent principalement à naviguer dans les menus à l’écran. Le bouton [Enter] sert à confirmer vos sélections.
Bouton L Mode [+/–]
F
Ce bouton sert au choix du mode d’écoute sur le ampli-tuner AV.
Bouton Return
G
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration à l’écran (OSD) affiché pour le ampli­tuner AV.
H
Bouton Display
Ce bouton permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie sur le ampli-tuner AV.
I
Bouton Dimmer
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran du ampli-tuner AV.
J
Bouton Amp Input
Ce bouton sert au choix de la source d’entrée sur le ampli-tuner AV.
K
Boutons Amp Input (DVD, V1, V2, V3)
Ces boutons permettent de choisir la source d’entrée sur le ampli-tuner AV: DVD, Video 1, Video 2 ou Video 3.
Bouton VOL
L
Ce bouton permet de régler le volume du ampli­tuner AV.
Bouton Setup
M
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configu­ration à l’écran (OSD) du ampli-tuner AV.
Bouton Muting
N
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Fr-
24
Connexions
Ce chapitre explique comment effectuer les connexions entre le RDV-1.1 et d’autres éléments AV.
Conseils pour les connexions
• Lisez les manuels fournis avec les autres éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué toutes les connexions audio et vidéo.
Sorties numériques optiques
Les prises de sortie numérique opti­que du RDV-1.1 comportent un capuchon qui les protège de la pous­sière quand elles ne sont pas utili­sées. Retirez le capuchon avant de
brancher une fiche optique et enfon­cez la fiche à fond dans la prise pour obtenir une con­nexion fiable. Conservez le capuchon antipoussière en lieu sûr pour pouvoir le réinstaller ultérieurement.
Câbles & prises AV
Code de couleurs des prises RCA/Cinch pour appareils AV
Les prises RCA/Cinch pour appareils AV utilisent géné­ralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (ces prises s’appellent généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (ces prises s’appellent généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Rouge (droite)
Gauche
(blanc)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor­recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dys­fonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cor­dons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Audio
analogique
Vidéo composite
Rouge (droite)
Gauche (blanc)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
HDMI
Vidéo composant
S-Video
Vidéo composite
Image
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal vidéo numérique de définition stan-
HDMI
dard (SD) ou de haute définition (HD) non com­primé ainsi qu’un maximum de huit canaux de son numérique et garantissent une qualité opti­male de son et d’image.
Y
/
P
B
C
B
P
R
C
R
/
Y
/
C
P
B
P
R
/
C
Y
B
B
P
R
PR
Les connexions vidéo composant séparent les signaux selon la luminance (Y) et les différen-
R
ces de couleur (P
B
, P
) et offrent une image de qualité supérieure à celle des formats S-Video et composite vidéo. (Certains fabricants attri-
Y
/
P
B
C
B
P
R
C
R
/
Y
/
C
B
P
B
P
R
C
R
/
PBYPR
buent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant).
Le RDV-1.1 comporte des prises RCA/Cinch d’entrée et de sortie vidéo composant ainsi que deux prises BNC HD de sortie vidéo composant.
S VIDEO
Les connexions S-Video offrent une image de qualité supérieure à celle du format vidéo com­posite.
VIDEO
Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appa­reils vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions.
SCART (uniquement sur le modèle européen)
AV CONNECTOR
Les connexions SCART permettent d’acheminer l’image (signaux RGB, S-Video et composite) et le son stéréo analogique via un seul câble.
Fr-
25
Connexions –suite
i.LINK
Optique (numérique)
Coaxial (numérique)
Son
Les connexions i.LINK (IEEE 1394) peuvent acheminer jusqu’à six (5.1) canaux de signaux audio numériques et jusqu’à 24 bits/192kHz; elles peuvent être utilisées pour transmettre des données audio numériques multicanal (DVD vidéo, DVD audio, SACD) et stéréo (VCD, CD, MP3).
Les connexions numériques optiques permet­tent d’acheminer un son multicanal numérique
OPTICAL
Dolby Digital ou DTS (DVD vidéo, DVD audio) ou stéréo numérique (DVD vidéo, DVD audio, SACD, VCD, CD, MP3).
Les connexions numériques coaxiales permet­tent d’acheminer un son multicanal numérique Dolby Digital ou DTS (DVD vidéo, DVD
COAXIAL
audio) ou stéréo numérique (DVD vidéo, DVD audio, SACD, VCD, CD, MP3).
AES/EBU
Analogique
Câble audio analogique multicanal (RCA/ Cinch)
L
R
FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB WOOFER
Il s’agit d’un format de connexion audio numé­rique similaire au format coaxial mais surtout utilisé pour le matériel audio numérique profes­sionnel. Les câbles XLR symétriques permet­tent d’augmenter l’insensibilité au bruit et les distances de connexion.
Sur la majorité des appareils AV, les connexions audio analogiques s’effectuent par le biais de prises RCA/Cinch.
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. Il sert généralement à brancher un
2
L
lecteur DVD doté de sorties audio 5.1/7.1 sépa­rées (analogiques). Vous pouvez utiliser plu-
R
sieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Fr-
26
Connexions –suite
Formats vidéo et entrées/sorties du RDV-1.1
Le RDV-1.1 est compatible avec plusieurs formats d’entrée vidéo. Le tableau suivant indique les signaux produits par chaque sortie vidéo pour chaque source d’entrée vidéo. Il indique également si le signal vidéo subit ou non une conver­sion ascendante au format vidéo progressif.
Sortie vidéo du RDV-1.1
c
c
COMPO­NENT VIDEO OUT
S VIDEO VIDEO OUT
DVD (entrelacé)
VIDEO VIDEO OUT
d
SCART
HD VIDEO OUT
DVD
Relais
HDMI
a
COMPONENT 2
e
(progressif)
e
(progressif)
e
Pas de sortie
e
(progressif)
e
(progressif)
(progressif)
DVD
Externe
Externe
Externe
DVD
Entrée vidéo sélectionnée
DVD (c.-à-d. le RDV-1.1)
COMPONENT VIDEO IN (SD)
COMPONENT
Externe
HDMI IN
a. Uniquement disponible pour des éléments compatibles HDCP (“High-bandwidth Digital Content Protection”). b. Uniquement sur le modèle européen. Sorties RGB (c.-à-d. vidéo composant), S-Video ou vidéo composite. Le choix de l’option “RGB” ne
c. La qualité d’image peut être modifiée avec “Balayage progressif” (voyez page 74). d. La qualité d’image peu être modifiée avec “Balayage entrelacé” (voyez page 73). e. Les résolutions compatibles avec le téléviseur connecté peuvent être choisies en appuyant sur le bouton [Resolution] (voyez page 67).
VIDEO IN (HD)
S VIDEO VIDEO IN
VIDEO VIDEO IN
produit aucun signal à la sortie vidéo composant (voyez page 75).
HDMI OUT
Externe
Externe
Externe
Externe
c
c
HD VIDEO OUT COMPONENT 1
DVD
(progressif)
Externe
(progressif)
Externe
(résolution
inchangée)
Externe
(progressif)
Externe
(progressif)
DVD
(progressif)
b
Fr-
27
Connexions –suite
Formats audio et sorties du RDV-1.1
Le RDV-1.1 est compatible avec de nombreux formats audio numériques. Le tableau indique les sorties disponibles pour chaque format.
Sorties audio du RDV-1.1
Format de disque Format audio
PCM
n
Dolby Digital
DTS
m
MPEG
PCM
Dolby Digital
DTS
m
MPEG
Zone stéréo
Zone multica­nal
Couche CD d’un disque hybride
MPEG1
PCM
DTS
MP3
DVD vidéo
DVD audio
q
SACD
VCD
CD
MP3
a. Les Sortie Digital2’s appliquent à la sortie HDMI OUT (voyez page 76). Pour pouvoir lire des DVD vidéo, les éléments doivent être
compatibles HDCP (“High-bandwidth Digital Content Protection”). C’est le cas du RDV-1.1.
b. Les Sortie Digital1’s appliquent aux prises i.LINK (voyez page 75).Pour pouvoir lire des DVD vidéo, DVD audio et SACD, les éléments
doivent être compatibles DTCP (“Digital Transmission Content Protection”). C’est le cas du RDV-1.1. c. Si le paramètre Sortie numérique sur “Arrêt”, ces sorties ne produisent aucun signal (voyez page 76). d. Les sources stéréo à 2 canaux sont uniquement reproduites par les prises FRONT AUDIO OUT. Pour les sources multicanal, le paramètre
Downmix détermine le fonctionnement des prises FRONT AUDIO OUT (voyez page 77). e. Les sources à 2 canaux, y compris Dolby Surround, sont reproduites telles quelles. Les sources multicanal (5.1) sont remixées. f. Uniquement sur le modèle européen. Les sources à 2 canaux, y compris Dolby Surround, sont reproduites telles quelles. Les sources
multicanal peuvent être remixées en stéréo ou en mélange Lt/Rt (voyez page 77). g. Pour reproduire un signal PCM à des fréquences d’échantillonnage autres que 44.1kHz et 48kHz, réglez le paramètre Sortie PCM linéaíre
sur “Avec réd. échant” (voyez page 76). h. Les signaux audio numériques de fréquence d’échantillonnage élevée (96kHz) et protégés sont sous-échantillonnés à 48kHz. i. Vous pouvez spécifier si les signaux audio de 96kHz sont sous-échantillonnés ou non à 48kHz (voyez page 76). j. Réglez le paramètre Dolby Pro Logic sur “Marche” pour ajouter le son Surround (voyez page 77). k. Si vous utilisez un téléviseur HDMI incompatible avec ce format, réglez le paramètre Sortie Digital2’s approprié (“Sortie Dolby Digital”,
“Sortie DTS” ou “Sortie MPEG”) pour produire un remixage en son PCM (voyez page 76). l. Réglez le paramètre Dolby Pro Logic sur “Auto” ou “Marche” pour décoder une source Dolby Surround. Réglez-le sur “Marche” pour
ajouter le son Surround à une source Dolby Digital à 2 canaux (voyez page 77). m. Seules les informations audio à 2 canaux sont utilisées. n. Selon le disque, la fréquence d’échantillonnage élevée d’un DVD audio (192kHz/176kHz) est sous-échantillonnée à 96kHz, 88.2kHz,
48kHz ou 44.1kHz. o. Il se pourrait que le signal PCM de certains DVD audio ne puisse pas être reproduit via les prises DIGITAL 1/2 AUDIO OUT. p. Les signaux de DVD audio multicanal sont remixés en stéréo. q. Par défaut, le RDV-1.1 lit la zone multicanal. Vous pouvez toutefois modifier ce réglage (voyez page 81). r. Quand le paramètre Sortie i.LINK est réglé sur “Marche”, le signal d’un SACD est transmis aux prises i.LINK mais pas aux sorties audio
analogiques. Quand ce paramètre est réglé sur “Arrêt”, le signal d’un SACD est transmis aux sorties audio analogiques mais pas aux prises
i.LINK (voyez page 77).
HDMI OUT (numérique)
i.LINK (numéri-
a
que)
g
k
k
k
✗✓
✗✓
✗✓
✗✓
✓✓ ✓ ✓ ✓
✓✓ ✓
✓✓
k
✓✓ ✓ ✓ ✓
DIGITAL 1 & 2 AUDIO OUT
b
(numériques)
h
✓✓
FRONT, SURR 1, CENTER, SUBWOOFER, SURR 2
c
(analogiques)
i
D.MIX
d
j
l
AUDIO OUT (analogiques)
SCART (analogique)
e
f
✓✓
✓✓
✓✓ ✓✓
✓✓
o, i
p
p
p
r
r
✗✓✓
✗✓✓
i
✓✓
✓✓
✓✓
✓✓
j
✓✓
✓✓
✓✓
✓✓ ✓✓
Fr-
28
Connexions –suite
Getting Sommaire des connexions
Si vous ne savez pas exactement comment brancher le RDV-1.1 à vos autres éléments, vérifiez les prises équipant les appareils et recherchez la section ad hoc dans ce sommaire.
Connexions des sorties vidéo
Eléments dotés d’une entrée HDMI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 32 (F)
Eléments dotés d’une entrée vidéo composant
Téléviseur HD ou projecteur numérique- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 31 (D)
Eléments compatibles avec le balayage progressif - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 31 (D)
Eléments incompatibles avec le balayage progressif- - - - - - - - - - - - - - - - page 30 (A), page 33 (G)
Eléments dotés d’une prise Péritel - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 32 (E)
Eléments dotés d’une entrée S-Video - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 30 (B), page 34 (H)
Eléments dotés d’une entrée vidéo composite - - - - - - - - - - - - - - - page 30 (C), page 34 (I)
Connexions des sorties audio
Eléments dotés d’entrées audio numériques
Eléments compatibles Dolby Digital et DTS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 36 (K)
Eléments non compatibles Dolby Digital et DTS- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 38 (N)
Eléments dotés d’entrées audio analogiques
Eléments dotés d’une entrée audio multicanal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 37 (L)
Eléments dotés d’une entrée audio à 2 canaux - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 37 (M)
Eléments i.LINK (AUDIO) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 34 (J)
Connexions des entrées vidéo
Eléments dotés d’une sortie HDMI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 40 (P)
Eléments dotés d’une sortie vidéo composant - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 39 (O)
Eléments dotés d’une sortie S-Video - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 39 (O)
Eléments dotés d’une sortie vidéo composite - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 39 (O)
Fr-
29
Connexions –suite
Connexion d’un téléviseur standard
Cette section décrit la connexion du RDV-1.1 à un télé­viseur conventionnel reproduisant à la fois l’image et le son. Si votre téléviseur dispose d’un décodeur Dolby Pro Logic, vous pouvez l’utiliser pour lire des DVD portant le logo Dolby Surround.
Pour exploiter pleinement les bandes sonores Dolby Digital et DTS disponibles sur la plupart des DVD vidéo ou le son multicanal de disques DVD audio et SACD, vous devez disposer d’un ampli-tuner AV approprié (voyez page 36).
Le RDV-1.1 propose trois types de sortie vidéo pour la connexion à un téléviseur standard: vidéo composant ,
S-Video et vidéo composite . Le format vidéo composant offre la meilleure qualité
d’image. Si votre téléviseur est compatible, reliez son entrée vidéo composant à la prise COMPONENT VIDEO OUT du RDV-1.1 à l’aide d’un câble vidéo composant disponible dans le commerce. Si votre télévi­seur est compatible avec le système de balayage progres­sif, vous devez effectuer une connexion vidéo composant pour exploiter cette fonction.
Si le téléviseur ne possède pas d’entrée vidéo composant mais bien une entrée S-Video , utilisez-la car elle produit une qualité d’image supérieure à celle des prises vidéo composite. Reliez l’entrée S-Video du téléviseur à la sor­tie S VIDEO VIDEO OUT du RDV-1.1 avec le câble S-Video fourni. En l’absence d’entrée S-Video, reliez l’entrée vidéo composite du téléviseur à la sortie VIDEO VIDEO OUT du RDV-1.1 avec le câble vidéo compo-
site fourni.
A. Connexion vidéo composant
IR
IN
OUT
REMOTE CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
YPB PR
1
2
2
HD VIDEO OUT
COMPONENT
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
IN
Y
B
P
PR
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
( AUDIO OUT
Y
P
B
PR
HDMI
RS
232
OUT
IN
1+21
)
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO IN
COMPONENT
Y
Y
B
B
P
P
PR
PR
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
Câble vidéo composant (RCA/Cinch)
B. Connexion S-Video
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
S
)
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
VIDEO OUT
S VIDEO
Câble S-Video (fourni)*
Flux du signal
* Les deux sorties S-Video du
RDV-1.1 produisent le même signal vidéo.
Les connexions audio ne sont pas illustrées ici. Veillez à effectuer correctement les connexions audio à votre télé­viseur, ampli-tuner AV ou amplificateur.
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
YPB PR
1
2
2
COMPONENT
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
S VIDEO IN
Téléviseur
C. Connexion vidéo composite
(jaune)
IR
IN
OUT
REMOTE CONTROL
(blanc)
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
D. MIX
2
(rouge)
AUDIO
(blanc)
LR
ANALOG INPUT
Téléviseur
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
L
R
OUT
(rouge)
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
S
)
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
VIDEO OUT
(jaune)
VIDEO
Câble AV RCA/
Cinch (fourni)*
Flux du signal
VIDEO IN
* Les deux sorties vidéo compo-
site du RDV-1.1 produisent le même signal vidéo.
Flux du signal
Téléviseur
Les connexions audio ne sont pas illustrées ici. Veillez à effectuer correctement les connexions audio à votre télé­viseur, ampli-tuner AV ou amplificateur.
Fr-
30
Loading...
+ 166 hidden pages