Onkyo RDV-1.1 User Manual

CoverFr,Es Page 1 Wednesday, June 9, 2004 9:13 AM
Super Audio CD &
DVD Audio/Video Player
RDV-1.1
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Précautions
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce mode d’emploi pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VER­ROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.
ATTENTION:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
L’étiquette ci-contre figure sur le panneau arrière de l’appa­reil (sauf sur les modèles pour les E.-U. et le Canada).
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Modèle pour les E.-U.
Le laser est logé dans un boîtier empêchant toute expo­sition pendant l’utilisation ou les travaux de réparation. Ce produit a néanmoins été classé dans la catégorie des “produits laser” par le CDRH (Center for Devices and Radiological Health, un département de la Food and Drug Administration). Conformément à la section 1002.30 des normes 21 CFR de cet organisme, tous les fabricants vendant des pro­duits laser sont tenus de conserver toute trace de com­munication écrite entre le fabricant, les revendeurs et les clients relative à la protection contre les radiations. Si vous avez tout grief à formuler au sujet d’instructions ou de descriptions affectant l’utilisation de ce produit, veuillez l’envoyer par écrit à l’adresse figurant sur la couverture arrière de ce mode d’emploi. Si vous nous écrivez, n’oubliez pas d’inclure les numéros de modèle et de série de votre appareil. Conformément aux normes fédérales, le certificat, la dénomination et la date de fabrication figurent sur le panneau arrière de l’appareil.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILI­SATEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l’utilisateur et non approuvée expressément par la partie responsable de la conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisa­tion de l’appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu conforme aux limites prévues pour des appareils numé­riques de classe B, définies par la partie 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection rai­sonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il risque d’engendrer des interférences et de perturber les émis­sions radio. Toutefois, le fabricant ne garantit pas l’absence d’interférence dans une installation donnée. Si l’appareil semble produire des interférences et pertur­ber la réception d’émissions radiodiffusées ou télévi­sées, mettez-le successivement sous puis hors tension pour vous en assurer. En cas d’interférence avérée, essayez de résoudre ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous:
• Réorientez ou déplacez l’antenne.
• Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipement affecté.
• Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est branché.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV com­pétent.
Fr-
3
Précautions –suite
Modèle pour le Canada
REMARQUE:
est conforme aux normes canadiennes ICES-003. Pour les modèles dotés d’un cordon secteur à fiche pola-
risée:
ATTENTION:
TION, INSÉREZ LA LARGE BROCHE DE LA FICHE À FOND DANS LA FENTE CORRESPON­DANTE DE LA PRISE DE COURANT.
Cet appareil numérique de Classe B
POUR ÉVITER UNE ÉLECTROCU-
Modèle pour le Canada
REMARQUE:
est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Sur les modèles dont la fiche est polarisee:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES­PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Cet appareil numérique de la classe B
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et l’installation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués exclusivement par un technicien qualifié.
IMPORTANT
Le code de couleurs suivant est utilisé pour distinguer les fils du cordon d’alimentation: Bleu: Neutre Brun: Sous tension Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit: Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N” ou de couleur noire. Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge.
IMPORTANT
Cette fiche contient un fusible de 5 ampères. S’il est grillé, remplacez-le exclusivement par un fusible d’une capacité de 5A et conforme ASTA ou BSI à BS1362. Assurez-vous que le fusible porte la marque ASTA ou BSI. SI LA FICHE MOULÉE DU CORDON D’ALIMEN­TATION N’EST PAS COMPATIBLE AVEC LES PRI­SES DE COURANT DU LIEU D’UTILISATION, IL CONVIENT DE RETIRER LE FUSIBLE, DE COU­PER LA FICHE ET DE S’EN DÉBARRASSER DE FAÇON APPROPRIÉE. LE BRANCHEMENT DE LA FICHE SECTEUR AINSI COUPÉE À UNE PRISE DE COURANT DE 13A PEUT PROVOQUER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE. Si vous avez le moindre doute, demandez conseil à un électricien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
1. Numéros de zones
Le format DVD utilise des numéros de zones correspon­dant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne peut lire que des DVD portant son numéro de zone; celui-ci est indiqué en face arrière
(exemple: ).
2. A propos de ce manuel
Ce manuel explique comment utiliser toutes les fonc­tions de l’appareil. Bien que le format DVD propose de nombreuses fonctions spéciales, tous les disques ne pro­posent pas la totalité de ces fonctions; selon le disque utilisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être dis­ponibles. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus sur les fonctions utilisées. Si vous essayez de faire appel à une fonction DVD non disponible, cette indication peut apparaître à l’écran pour signaler que la fonc­tion n’est pas reconnue par le disque ou l’appareil.
3. Enregistrement et droits d’auteur
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVAN­TES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SEC­TEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 120V, 60 Hz, par exemple).
Fr-
4
Précautions –suite
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’ali­mentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par le revendeur chez qui vous l'avez acheté.
6. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement
ventilé. Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des
sources de chaleur car sa température interne risque­rait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis
aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appa­reil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais
l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une sur­face inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonc­tionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une
radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétos­cope.
7. Entretien
Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chif­fon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de
l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bom-
bes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peu-
vent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez
le disque et coupez l’alimentation.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convena­blement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
9. Pour obtenir une image nette
Cet appareil est un appareil de haute précision. Si la len­tille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité opti­male, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou rem­placement des parties usées) après 1000 heures d’utili­sation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Contactez le revendeur qui vous a vendu l’appareil.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: Quand, en été, vous placez un verre contenant un liquide froid à l’extérieur, des gouttes d’eau se forment sur la surface extérieure du verre. C’est la condensation. De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appa­reil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensa­tion. Cela risquerait d’endommager les disques et cer­tains composants internes de l’appareil. En présence de condensation, retirez le disque et lais­sez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heu­res. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les ris­ques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.
Fr-
5
Sommaire
Remarques importantes pour
votre sécurité.............................................. 2
Précautions................................................. 3
Introduction ................................................ 8
Fonctions du RDV-1.1.................................. 8
Accessoires fournis ...................................... 9
Remarques sur les disques........................ 10
Lexique....................................................... 13
Avant d’utiliser l’appareil ........................ 15
Réglage du sélecteur de tension
(Uniquement sur le modèle universel) .... 15
Installation des piles de la télécommande
Utilisation de la télécommande .................. 15
... 15
Tour d’horizon du RDV-1.1...................... 16
Panneau avant ........................................... 16
Ecran.......................................................... 17
Panneau arrière ......................................... 18
Télécommande .......................................... 22
Connexions............................................... 25
Conseils pour les connexions .................... 25
Câbles & prises AV .................................... 25
Formats vidéo et entrées/sorties
du RDV-1.1 ............................................. 27
Formats audio et sorties du RDV-1.1......... 28
Getting Sommaire des connexions ............ 29
Connexion d’un téléviseur standard........... 30
Connexion d’un téléviseur HD ou d’un pro-
jecteur ..................................................... 31
Connexion d’un téléviseur compatible
SCART (uniquement sur le modèle
européen) ............................................... 32
Connexion d’éléments compatibles
HDMI....................................................... 32
Connexion d’un ampli-tuner AV ................. 33
Connexion d’éléments compatibles
i.LINK ...................................................... 34
Connexions aux entrées audio d’un
ampli-tuner AV ........................................ 36
Connexion d’un amplificateur stéréo.......... 37
Connexion d’appareils vidéo standard en
vue de la conversion au format
progressif ................................................ 39
Connexion d’un élément doté d’une sortie
HDMI....................................................... 40
Connexion d’éléments via ................... 40
Pilotage d’éléments hors de portée............ 41
Connexion du cordon d’alimentation.......... 42
Mise sous tension du RDV-1.1................... 43
Mise sous tension du RDV-1.1 avec la
télécommande ........................................ 43
Initial Setup (réglages initiaux)............... 44
Première utilisation..................................... 44
Fonctions élémentaires de lecture .........46
Chargement de disques .............................46
Lancement, pause et arrêt de la lecture..... 47
Navigation dans les menus de disque........ 48
Choix des chapitres et titres par numéro.... 49
Choix des plages par numéro..................... 50
Avance rapide et recul rapide..................... 51
Lecture frame par frame............................. 51
Ralenti de lecture........................................ 52
Réglage de luminosité de l’écran ...............52
Fonctions de navigation pour disques
MP3......................................................... 53
Diaporama d’images JPEG ........................ 54
Création d’une liste de reproduction avec
l’affichage Navigation du disque .............55
Fonctions avancées de lecture ............... 57
Fonction Zoom............................................ 57
Recherche Temps ...................................... 57
Lecture répétée ..........................................58
Lecture répétée d’un passage A–B ............ 58
Lecture aléatoire......................................... 59
Programmation de lecture .......................... 60
Choix des angles de prise de vue ..............62
Choix de la bande sonore........................... 63
Choix des sous-titres.................................. 63
Last Memory............................................... 64
Affichage d’informations ............................. 64
Désactivation des circuits vidéo .................67
Choix de la source d’entrée vidéo .............. 67
Réglage de résolution de la sortie HDMI.... 67
Réglage du format d’écran ......................... 68
Utilisation du menu Picture Control ............ 68
Configuration du RDV-1.1........................69
Utilisation des menus de configuration à
l’écran...................................................... 71
Menu Image................................................ 73
Menu Audio ................................................75
Menu Langue.............................................. 81
Menu Affichage........................................... 82
Menu Utilisation.......................................... 83
Menu Réglage initial................................... 85
Choix d’autres langues............................... 85
Liste des codes de langues........................ 86
Piloter d’autres éléments.........................87
Entrée des codes de télécommande.......... 87
Apprentissage des commandes d’autres
télécommandes....................................... 92
Suppression des commandes apprises
pour un mode particulier .........................93
Suppression des commandes apprises
pour tous les modes................................ 93
En cas de problème..................................94
Fiche technique ........................................ 97
Fr-
6
Nous vous remercions d’avoir choisi le Lecteur de DVD audio/vidéo & Super Audio CD Integra RESEARCH RDV-1.1. Veuillez lire entièrement ce manuel d’instructions avant d’utiliser votre nou­veau lecteur. Cela vous permettra de bien comprendre les fonctions et l’utili­sation de cet appareil et d’obtenir ainsi un plaisir d’utilisation maximum et des performances optimales.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Remarques importantes pour
votre sécurité ................................ 2
Précautions ..................................... 3
Introduction..................................... 8
Avant d’utiliser l’appareil............. 15
Tour d’horizon du RDV-1.1 .......... 16
Connexions ................................... 25
Initial Setup (réglages initiaux).... 44
Fonctions élémentaires de lecture.....46
Fonctions avancées de lecture ... 57
Configuration du RDV-1.1 ............ 69
Piloter d’autres éléments
................. 87
En cas de problème...................... 94
Fiche technique ............................ 97
Fr-
7
Introduction
Fonctions du RDV-1.1
Caractéristiques principales
• Certifié THX Ultra
• Lecteur DVD vidéo, DVD audio et SACD universel
• Tête de lecture à double laser
• Convertisseurs N/A Apogee
• Lecture de disques VCD, DVD-VR, CD et MP3
•Affichage d’images JPEG avec fonction de diaporama (Slideshow)
• CD-R/RW, DVD-R/RW
• Télécommande rétroéclairée et préprogrammée avec fonction d’apprentissage
Traitement
• Dolby
• Convertisseurs audio N/A 192kHz/24 bits
• Convertisseurs vidéo N/A 216MHz/14 bits
• Conversion ascendante au format progressif avec
• Acheminement numérique direct
• VLSC—Circuits “Vector Linear Shaping”
3
Digital et DTS
Reverse Pulldown 3:2 et 2:2
Connexions
• Entrée/sortie HDMI vidéo numérique et audio numé-
6
rique
•2 prises audio numériques multicanal i.LINK
•5 sorties audio numériques—1 AES/EBU, 2 optiques, 2 coaxiales
•2 sorties vidéo composant HD
•1 sortie vidéo composant, 2 sorties S-Video, 2 sorties vidéo composite
• Sortie audio analogique 5.1 canaux
• Sortie audio analogique spéciale remixant les canaux
• Entrées vidéo composant, S-Video et vidéo composite avec conversion en signal progressif
• Port RS-232 bidirectionnel
• Entrée/sortie IR
• Compatible
• Entrée de déclenchement 12V
1
2
4
5
Fonctions
•Navigation du disque pour disques MP3 et JPEG
• Recherche de titre, chapitre, groupe, morceau, dossier (MP3) et d’une position temporelle (Time Search)
• Lecture frame par frame
• Ralenti de lecture
•Avance rapide et recul rapide
•Fonction Last Memory permettant de reprendre la lec­ture d’un DVD vidéo ou VCD à son point d’arrêt
• Lecture répétée: titre, chapitre, groupe, morceau, dos­sier (MP3/JPEG)
• Lecture aléatoire: titre, chapitre, groupe, morceau, dossier (MP3/JPEG)
• Compatible avec les téléviseurs de formats 4:3 et 16:9
• Accepte jusqu’à 8 bandes sonores/langues
• Accepte jusqu’à 32 langues de sous-titres
• Choix des angles de prise de vue
• Contrôle parental (Parental Lock)
• Economiseur d’écran (Screen Saver)
Divers
•Fonction de mise hors tension automatique
•Transformateurs d’alimentation toroïdaux
• Ouverture/fermeture silencieuses du tiroir
•Panneau avant en aluminium
• Luminosité de l’écran réglable avec possibilité d’extinction
THX Ultra
Avant qu’un élément cinéma à domicile ne soit certifié THX Ultra, il subit une série de tests rigoureux de qua­lité et de performances. Seuls les produits ayant réussi ces tests portent le logo THX Ultra. Ce label est la garantie que les produits cinéma à domicile que vous achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de nombreuses années.
Remarque à propos du THX
Les fonctions de configuration des sorties audio de ce lecteur n’ont fait l’objet d’aucune évaluation de la part des ingénieurs THX et, par conséquent, ne répondent pas aux spécifications techniques de ce format. Pour des résultats optimum, THX préconise l’utilisation des sorties audio numériques.
1. THX est une marque de fabrique ou une marque déposée de THX Ltd. Tous droits réservés.
2. “Clocked by Apogee” est une marque de fabrique utilisée sous licence d’Apogee Electronics, Inc.
3. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le logo “double D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
4. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
5. VLSC est une marque déposée de Onkyo Corporation.
6. HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques de fabrique ou déposées de HDMI Licensing, LLC.
7. i.LINK est une marque de fabrique de Sony Corporation, déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
8. Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
9. Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation.
Fr-
8
Introduction –suite
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: S’il devait manquer un élément, contactez le revendeur qui vous a vendu l'appareil.
Télécommande (RC-561DV) trois piles (AA/R6)
Câble
Cordon d’alimentation
(le type de connecteur dépend du pays)
Câble HDMI
Câble i.LINK
Câble AV (RCA/Cinch)
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du RDV-1.1 ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Câble S-Video
Câble SCART
(uniquement sur le modèle européen)
Fr-
9
Introduction –suite
CD
Remarques sur les disques
Disques compatibles
Le RDV-1.1 permet d’utiliser les disques suivants:
Disque Logo
DVD vidéo
DVD audio
SACD
DVD-R
DVD-RW
VCD
CD-R
CD-RW
JPEG CD
• Il se pourrait que certains CD audio protégés par un
système anticopie ne soient pas conformes au format CD officiel. Comme ces disques ne sont pas standard, ils peuvent ne pas être lus correctement par le RDV-1.1.
• Le RDV-1.1 est compatible avec des CD-R et CD-RW
enregistrés en format CD vidéo, CD audio ou ISO9660 Level 2 avec des fichiers MP3 ou JPEG. Il permet aussi de lire les DVD-R et DVD-RW enregis­trés en format DVD vidéo ou DVD audio ainsi que les DVD-RW enregistrés en format DVD-VR. Cepen­dant, certains CD-R/RW et DVD-R/RW peuvent ne pas être lus correctement pour l’une des raisons sui­vantes: disque non finalisé, endommagé ou sale, caractéristiques du graveur ou du disque. Pour en savoir plus, voyez le manuel fourni avec votre graveur. En outre, la présence de condensation ou de crasse sur la tête de lecture optique peut affecter la lecture.
• Comme le RDV-1.1 ne reconnaît pas les disques
DVD-VR avec protection du contenu CPRM (Content Protection for Recordable Media), n’essayez pas de lire ces disques.
Fr-
10
Format ou type de fichier
DVD vidéo
DVD audio
CD super audio (monocouche, à deux couches, hybride)
DVD vidéo
DVD vidéo, DVD-VR
CD vidéo (versions 1.1 et 2.0)
CD audio (PCM et DTS)
CD vidéo, CD, MP3, JPEG audio
CD vidéo, CD, MP3, JPEG audio
JPEG
• Le RDV-1.1 n’est compatible avec aucun autre format de disque.
• Le RDV-1.1 permet d’utiliser des disques de 8cm et de 12cm.
• N’utilisez pas de disque de forme insolite, comme ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endomma­ger le RDV-1.1.
• N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhé­sif, de disque de location dont l’étiquette est partielle­ment décollée ni de disque recouvert d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela pourrait endom­mager le RDV-1.1 et empêcher le retrait correct du disque.
Zones pour les DVD vidéo
Le format DVD vidéo utilise des numéros de zones cor­respondant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé. Le RDV-1.1 ne peut lire que des DVD vidéo por­tant son numéro de zone; celui-ci est indiqué en face arrière (exemple: ). Quand vous essayez de lire un disque d’une autre zone, l’écran affiche un message signalant que le disque en question ne peut pas être lu. Les disques portant le label ALL sont compatibles avec tout lecteur DVD.
1
2
4
2
5
6
3
5
1
2
4
Indisponibilité de fonctions DVD
Le format DVD offre de nombreuses fonc­tions spéciales comme le choix de la bande sonore, des sous-titres, de l’angle de prise de vue, etc. Cependant, tous les disques ne pro­posent pas nécessairement ces fonctions. Si vous essayez de faire appel à une fonction non disponible sur le disque lu (vous appuyez sur le bouton [AUDIO] de la télécommande alors que le disque ne comporte qu’une seule bande sonore, par exemple), cette indication peut apparaître à l’écran pour signaler que le disque ne pro­pose pas cette fonction.
De même, lorsqu’un disque propose des fonc­tions incompatibles avec le RDV-1.1 (des fonctions spéciales de menu interactif, par exemple), cette indication peut apparaître à l’écran pour signaler que la fonction n’est pas reconnue par le RDV-1.1.
Introduction –suite
CD vidéo
Le RDV-1.1 est compatible avec les versions 1.1 et 2.0 du format CD vidéo. La version 2.0 inclut la fonction PBC (“Playback Control” ou contrôle de lecture).
CD vidéo (version 1.1)
Le RDV-1.1 gère le contenu des CD vidéo conformes à la version 1.1 du format CD vidéo sous forme de plages.
CD vidéo avec fonction PBC (version 2.0)
En plus des fonctions de la version 1.1, la version 2.0 propose le contrôle de lecture (PBC) via des menus interactifs et des fonctions de recherche. Notez que le RDV-1.1 ne reconnaît pas toutes les fonctions PBC.
Compatibilité avec les formats MP3 & JPEG
• Le RDV-1.1 permet de lire/d’afficher des fichiers MP3 et JPEG gravés sur CD-R et CD-RW.
• Les disques doivent répondre à la norme ISO9660 Level 2 (les dossiers peuvent comporter jusqu’à huit niveaux).
• Les disques doivent être finalisés.
• Le RDV-1.1 ne reconnaît que la première session d’un disque multisession.
•Vous pouvez définir l’ordre dans lequel le RDV-1.1 lit/ affiche vos morceaux MP3/images JPEG en ajoutant un préfixe à trois chiffres aux noms de fichiers et de dossiers. Exemples: 001.Root, 002.Folder etc. et
001.Track.mp3, 002.Track.mp3 etc.
• Seuls les huit premiers caractères du nom de dossier ou de fichier (en dehors de l’extension) sont affichés.
• Le dossier portant le numéro “001” est représenté par “ROOT” sur l’affichage Navigation du disque.
• Le RDV-1.1 permet d’utiliser un maximum de 999 dossiers et de 671 fichiers.
• Lorsque vous tentez de lire un fichier incompatible, le message “This format cannot be played” apparaît à l’écran.
MP3
• Les fichiers MP3 doivent être de format MPEG1 Audio Layer 3, d’une fréquence d’échantillonnage de 44,1 ou 48kHz et d’une résolution en bit fixe.
• Les noms de fichiers MP3 doivent comporter l’exten­sion “.mp3” ou “.MP3”.
• Compatibilité avec les résolutions de bit variables (VBR) comprises entre 64kbps et 384kbps. (L’affi­chage de la durée pourrait être incorrect pour les fichiers VBR.)
JPEG
• Les noms des fichiers JPEG doivent comporter l’extension “.jpg” ou “.jpeg” (cette extension peut être en majuscules ou en minuscules).
• Les fichiers JPEG Baseline sont reconnus. Les fichiers JPEG Progressive, par contre, ne le sont pas.
• Le lecteur est uniquement compatible avec les fichiers JPEG offrant les rapports luminance/différences de couleur suivants: 4:4:4, 4:2:2 et 4:1:1.
• La taille des fichiers JPEG doit être inférieure à 5Mo .
Symboles de compatibilité
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour indiquer les types de disques compatibles avec chaque fonction.
Symbole
DVD-V
DVD-A
SACD
DVD-VR
Format de disque
DVD vidéo CD vidéo
DVD audio CD audio
Super audio CD MP3
DVD-VR JPEG
Symbole
VCD
CD
MP3
JPEG
Format de disque
Organisation du contenu des disques
DVD vidéo
Les DVD vidéo contiennent généralement un ou plu­sieurs titres qui sont parfois divisés eux-mêmes en chapitres.
Titre 1 Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 1 Chapitre 2
DVD vidéo
DVD audio
Les DVD audio contiennent des groupes et des plages.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2
SACD
Les disques SACD conservent les données des pla­ges audio dans deux zones distinctes: une pour le son multicanal et l’autre pour le son stéréo. Les disques SACD hybrides comportent une couche supplémen­taire qui permet de les reproduire sur des lecteurs de CD traditionnels. Vous pouvez choisir les données SACD que le RDV-1.1 doit reproduire (voyez page 81).
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2 Plage 3
VCD
Les VCD contiennent des plages vidéo.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4
Groupe 1 Groupe 2
DVD audio
Zone multicanal Zone stéréo
Couche CD d’un SACD hybride
SACD
CD vidéo
Fr-
11
Introduction –suite
■ CD
DVD-VR
Les DVD-VR contiennent des programmes qui sont parfois divisés en cellules. Ils peuvent aussi proposer des listes de lecture.
Programme Programme
Cellule 1 Cellule 2 Cellule 1 Cellule 2
DVD-VR
Les CD contiennent des plages.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
CD audio
MP3
Les disques MP3 contiennent des plages MP3 orga­nisées en dossiers.
Dossier 1 Dossier 2
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
JPEG
Les disques JPEG contiennent des images organisées en dossiers. Le RDV-1.1 gère les fichiers JPEG comme des plages.
Dossier 1 Dossier 2
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2
Nettoyage des disques
• Pour une qualité optimum, veillez à la propreté de vos disques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire à la qualité du son et de l’image. Eliminez-les comme suit. Frottez le disque avec un chiffon doux et sec, en partant du centre vers l’extérieur (voyez l’illus­tration). Ne frottez jamais le disque en le tournant.
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, frot­tez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau puis essuyez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de sol­vant comme du dissolvant ou du benzène, ni de pro­duit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle disponible dans le commerce. Cela pourrait endom­mager les disques.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directe­ment exposé aux rayons du soleil ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux pous­siéreux ou humides, tels que des salles de bain, à proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et pla­cez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risque­rait de les déformer, de les griffer ou de provoquer d’autres dommages.
JPEG (CD-R/CD-RW)
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisis­sez toujours le disque par son bord (voyez l’illustra­tion).
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les disques.
Fr-
12
Copyright
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
Les DVD vidéo en vente dans le commerce sont protégés par un système anticopie qui produit une distorsion de l’image sur les copies.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle. L’utilisa­tion de cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision. En outre, cette utilisation est exclusive­ment restreinte au cadre familial ainsi qu’à d’autres con­textes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision. Toute opération de modification technique ou de démontage est strictement interdite.
Introduction –suite
. ■
Lexique
Acheminement numérique direct (Direct Digital Path): Une technologie Onkyo exclusive
basée sur des câbles blindés pour les prises audio numé­riques afin de protéger les signaux de sortie numériques contre toute interférence et les parasites.
AES/EBU: Un format de connexion audio numéri-
que similaire au format coaxial mais surtout utilisé pour le matériel audio numérique professionnel. Les câbles XLR symétriques permettent d’augmenter l’insensibilité au bruit et les distances de connexion.
Balayage entrelacé: Les images TV sont produi-
tes en balayant l’écran de haut en bas, par lignes horizon­tales. Le système de balayage entrelacé produit chaque image ( frame ) en effectuant deux balayages ( trames ).
Comparez avec Balayage progressif.
Balayage progressif: Les images TV sont produi-
tes en balayant l’écran de haut en bas, par lignes horizon­tales. Le système de balayage progressif produit chaque image ( frame ) en balayant l’écran entier de haut en bas, en une fois. Il produit une image plus claire et stable.
Comparez avec Balayage entrelacé.
Conversion ascendante: Ce procédé consiste à
convertir des données vidéo en produisant une qualité supérieure. Exemple: la conversion d’un signal S-vidéo en signal vidéo composant ou celle d’un signal SDTV (définition standard) en signal TVHD (haute définition).
CD-R (CD enregistrable): Ce type de CD peut
être gravé une seule fois. Il peut servir de VCD, CD, MP3 ou pour des fichiers JPEG.
CD-RW (CD réenregistrable): Ce type de CD
peut être gravé et regravé à volonté. Il peut servir de VCD, CD, MP3 ou pour des fichiers JPEG.
Chapitre: Les titres des DVD vidéo sont parfois
divisés en chapitres.
Dolby Digital: Plus connu sous le nom d’ AC-3 , ce
format surround est surtout utilisé pour des DVD vidéo, la HDTV et certaines émissions (câble, satellite, aérien). Un flux de bits Dolby Digital peut contenir des informa­tions audio mono, stéréo, Dolby Surround ou 5.1.
Dolby Pro Logic: Les décodeurs proposés par des
appareils de cinéma à domicile pour la lecture de maté­riel Dolby Surround. Voyez Dolby Surround.
Dolby Surround: Le format Dolby Surround origi-
nal se sert d’un encodage matriciel pour la restitution de quatre canaux (gauche, droit, milieu et surround) via deux canaux audio. Peut être utilisé avec des cassettes VHS, la télévision analogique et d’autres systèmes sté­réo analogiques. La version cinéma est plus connue sous le nom de Dolby Stereo .
DTS (Digital Theater Systems): Tout comme
Dolby Digital, le format surround DTS propose 5.1 canaux. Comme les informations sont moins compri-
mées, il garantit cependant une meilleure qualité de reproduction.
DVD audio: Ce format DVD permet de gérer
jusqu’à six (5.1) canaux de son numérique 24 bits/96kHz ou deux canaux de son numérique 24 bits/192kHz.
DVD-R (DVD enregistrable): Ce type de DVD ne
peut être gravé qu’une seule fois. Il peut servir de DVD vidéo ou DVD audio.
DVD-RW (DVD réenregistrable): Ce type de
DVD peut être gravé et regravé à volonté. Il peut servir de DVD vidéo, DVD audio ou DVD-VR.
DVD vidéo: Désigne le format de stockage des don-
nées vidéo (MPEG2) sur DVD, proposant des menus interactifs, le choix de la bande sonore, des sous-titres, de l’angle de prise de vue, etc.
DVD-VR (DVD Video Recording): C’est le for-
mat qu’utilisent les graveurs de DVD pour conserver des images sur DVD-RW. Les programmes enregistrés peu­vent être effacés ou organisés en listes de reproduction.
Frame (image): Un “frame” correspond à une
image TV individuelle. Le système couleur NTSC utilise 30 images par seconde (25 pour le système PAL).
HD: Initiales de haute définition , comme dans
“HDTV” (TV haute définition).
HDMI (High Definition Multimedia Interface):
Ce nouveau format de connexion simplifie radicalement les branchements AV en acheminant des signaux SD ou HD vidéo numériques non comprimés et jusqu’à huit canaux de son numérique via un câble unique.
i.LINK: Une autre appellation pour le format de con-
nexion IEEE 1394. Ce format est proposé par la majorité des appareils AV. Il est bidirectionnel et permet aux appareils interconnectés de communiquer, assurant une synchronisation parfaite des données audio et une confi­guration optimale.
i.LINK Audio:
jusqu’à six canaux (5.1) de données audio numériques allant jusqu’à 24 bits/192kHz via i.LINK (IEEE 1394). Il est officiellement appelé Protocole A&M Protocol—
tocole de transmission de données audio et musicales
IEEE 1394: Ce format de connexion numérique
rapide est utilisé pour les applications vidéo, audio et informatiques. Voyez aussi Protocole A&M et i.LINK.
JPEG (Joint Photographic Experts Group):
Cet acronyme désigne le format de fichier comprimé des images numériques.
LFE (“low-frequency effects”): Le nom du
canal surround réservé aux effets basse fréquence.
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3): Désigne un for-
mat de fichier comprimé très populaire et utilisé pour le stockage de plages audio numériques.
Ce protocole permet d’acheminer
Pro-
Fr-
13
Introduction –suite
MPEG1 (Moving Picture Experts Group 1):
Ce format vidéo numérique comprimé est utilisé pour les VCD.
MPEG2 (Moving Picture Experts Group 2):
Ce format vidéo numérique comprimé est utilisé pour les DVD vidéo. Il offre une qualité d’image supérieure à celle du format MPEG1.
NTSC: Le système de télévision couleur utilisé aux
Etats-Unis, au Japon, à Taiwan et en Corée.
PAL: Le système de télévision couleur adopté dans
la majeure partie de l’Europe, au Royaume-Uni, en Aus­tralie et en Chine.
PBC (“Playback Control” ou contrôle de lecture): La version 2.0 du format VCD est compa-
tible avec les menus interactifs et les fonctions de recher­che.
PCM linéaire: Le format audio numérique non
comprimé utilisé pour les CD audio. PCM est le sigle de
Pulse Code Modulation .
Remixage (“downmix”): Ce procédé consiste à
regrouper plusieurs canaux audio en un nombre inférieur de canaux. Cela permet, par exemple, de remixer une source surround 5.1 canaux en deux canaux pour la reproduire sur une installation stéréo.
SACD (Super Audio CD): Grâce au flux numéri-
que direct (DSD), le format SACD offre une qualité de son supérieure à celle de la technologie CD convention­nelle. Il est aussi compatible avec le son multicanal et permet de reproduire des disques hybrides avec des lec­teurs CD conventionnels.
SD: Initiales de Standard Definition , utilisées dans
SDTV (TV de définition standard)
Suréchantillonnage (Upsampling): Cette opé-
ration consiste à convertir un signal audio numérique à une fréquence d’échantillonnage supérieure.
Sous-échantillonnage (“downsampling”): Ce
terme désigne la réduction de la fréquence d’échantillon­nage d’une source audio numérique.
S-Video: Ce format de connexion vidéo sépare les
signaux selon la luminance (Y) et les différences de cou­leur (C) et produit une qualité d’image supérieure à celle du format vidéo composite.
Trame: Dans le système de balayage entrelacé, une
trame désigne un balayage unique de l’écran. Il y a deux trames par frame (image). Voyez Balayage entrelacé et Balayage progressif.
THX: Fondée par George Lucas en 1983, la société
THX produit des programmes de garantie de qualité cer­tifiant que la reproduction des films correspond aux attentes du réalisateur.
THX Ultra: Ce programme de garantie conçu par
THX certifie l’authenticité du son et de l’image des films dans les salles de cinéma ou les installations à domicile.
Titre: Les DVD vidéo sont divisés en plusieurs titres. VCD (CD vidéo): Ce format permet de graver des
données vidéo (MPEG1) sur CD.
VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”):
Une technologi Onkyo exclusive qui réduit les batte­ments des signaux analogiques convertis à partir d’une source numérique.
Vidéo composant: Un format de connexion vidéo
qui sépare les signaux selon la luminance (Y) et les dif-
R
B
, P
férences de couleur (P d’image supérieure à celle du format vidéo composite.
Vidéo composite: Ce format de connexion vidéo
combine les signaux de luminance et de couleur.
) pour produire une qualité
Fr-
14
Avant d’utiliser l’appareil
Réglage du sélecteur de tension (Uniquement sur le modèle universel)
Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement réglé. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre 220 et 230 Volts, réglez le sélecteur sur “220~230V”.
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
IN
S400
(
)
AUDIO
S
VIDEO
VIDEO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
PR
DIGITAL 2
(
BALANCED
AES/EBU
S
VIDEO VIDEO
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
)
220-230
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
2
IN
L
OUT
R
REMOTE CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
VOLTAGE SELECTOR
V
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
120
V
VOLTAGE SELECTOR
220-230V120
DVD PLAYER
-
MODEL NO.
RDV
1.1
AC INLET
V
Installation des piles de la télécommande
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisa­tion.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pen­dant une période prolongée, retirez-en les piles pour éviter tout risque de fuite ou de corrosion.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du RDV-1.1.
Capteur de télécommande
RDV-1.1
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et fai­tes glisser le couvercle.
Insérez les trois piles AA/R6 fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté­rieur du compartiment des piles.
Remettez le couvercle sur la
3
télécommande et refermez-le en le glis­sant.
30˚
30˚
Environ 5m
(16 pieds)
Remarques:
• Si le RDV-1.1 est exposé à une forte source d’éclai­rage ou aux rayons du soleil, il ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du RDV-1.1.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité du RDV-1.1 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement un bouton et d’user les piles.
• Si vous placez le RDV-1.1 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du RDV-1.1.
• Si un obstacle se trouve entre le RDV-1.1 et la télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la télécommande.
Fr-
15
Tour d’horizon du RDV-1.1
Panneau avant
B1C D EF GH
L M N OKJI
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Interrupteur Power (43)
A
C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la position OFF, l’alimentation du RDV-1.1 est com­plètement coupée. Quand cet interrupteur est réglé sur la position ON, le RDV-1.1 peut être mis sous tension ou en mode de veille (Standby).
B
Bouton Standby/On (43)
Ce bouton permet de mettre le RDV-1.1 sous ten­sion ou en mode de veille.
C
Témoins On & Standby (43)
Le témoin “On” s’allume quand vous mettez le RDV-1.1 sous tension. Le témoin “Standby” s’allume quand l’appareil passe en mode de veille (Standby).
D
Ecran
Pour en savoir plus, voyez “Ecran” à la page 17.
E
Capteur de télécommande (15)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Bouton Display (64)
F
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la morceau en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési­duelle, la durée totale, etc.
G
Bouton précédent [ ] (49, 50, 53)
Ce bouton sert à passer à la plage ou au chapitre précédent. Pendant la lecture, il permet de retourner au début de la plage ou du chapitre actuel.
Bouton suivant [ ] (49, 50, 53)
H
Ce bouton sert à passer à la plage ou au chapitre sui­vant.
Bouton & témoin Video Circuit Off (67)
I
Ce bouton permet de désactiver tous les circuits vidéo internes pendant la lecture de disques audio afin d’éviter tout risque d’interférences. Le témoin “Off” s’allume quand les circuits vidéo sont désac­tivés.
Commande Video Input (67)
J
Cette commande permet de choisir la source d’entrée vidéo: DVD (le RDV-1.1), External (entrée vidéo composant, S-Video ou vidéo composite) ou HDMI (entrée HDMI).
K
Témoins DVD, External & HDMI (67)
Ces témoins indiquent la source d’entrée vidéo actuellement choisie: DVD, External ou HDMI.
L
Tiroir du disque (46)
C’est là que vous chargez les disques.
Bouton Open/Close (46)
M
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.
Bouton Stop (47)
N
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
Bouton Play (47)
O
Ce bouton sert à lancer la lecture.
Fr-
16
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
Ecran
MEMORY RANDOM
DISC TITLE GROUP CHP TRACK TOTAL REMAIN
PBC
LAST M
REPEAT
09B
V.OFF
-
A
J
-
AUDIO
K1 2 3 4 8 AC D F H I7
G5E6
1394
IEEE
B
RGB
HDMI JPEG
EXT VIDEO
D PL
DVD
MP
3
SACD V C D
L M N
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
1
Témoin DISC (58, 59)
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez l’option “Disc Repeat” de la fonction de lecture répétée Repeat ou l’option “Disc Random” de la fonction de lecture aléatoire Random.
Témoin TITLE
2
Quand la lecture est à l’arrêt, ce témoin affiche le nombre total de titres sur le DVD vidéo actuel. Pen­dant la lecture, il affiche le numéro du titre actuel.
Témoin GROUP
3
Quand la lecture est à l’arrêt, ce témoin affiche le nombre total de groupes sur le DVD audio actuel. Pendant la lecture, il affiche le numéro du groupe actuel.
4
Témoin PBC
Ce témoin apparaît lorsque le VCD en cours de lec­ture est compatible PBC (fonction de contrôle de lecture).
5
Témoin MEMORY (60)
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction Memory.
Témoin CHP
6
Ce témoin apparaît quand l’écran affiche le numéro du chapitre actuel.
7
Témoin RANDOM (59)
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction de lecture aléatoire Random.
8
Témoin TRACK
Ce témoin apparaît quand l’écran affiche les numé­ros de plages. Quand la lecture est à l’arrêt, ce témoin affiche le nombre total de plages sur le dis­que VCD, SACD, DVD audio, CD audio ou MP3. Pendant la lecture, il affiche le numéro de la plage actuelle.
9
Témoin LAST M (64)
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction Last Memory.
Témoin REPEAT (58)
0
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction de lecture répétée Repeat.
RQPO
Témoins A-B (58)
A
Ces témoins apparaissent quand vous utilisez la fonction A-B Repeat.
B
Témoin V.OFF (67)
Ce témoin apparaît quand les circuits vidéo sont désactivés.
C
Témoin d’angle de prise de vue (62)
Ce témoin apparaît quand le titre du DVD vidéo en cours de lecture propose plusieurs angles de prise de vue.
D
Témoin RGB (uniquement sur le modèle européen) (75)
Ce témoin apparaît lorsque “SCART Output Set­ting” est réglé sur “RGB”.
E
Témoin TOTAL (65, 66)
Ce témoin apparaît lorsque la durée totale du disque est affichée.
F
Témoin IEEE 1394
Ce témoin apparaît lorsque le RDV-1.1 est correcte­ment branché à un autre élément i.LINK (IEEE 1394).
G
Témoin REMAIN (65, 66)
Ce témoin apparaît lorsque la durée résiduelle est affichée.
Témoin HDMI
H
Ce témoin apparaît lorsque le RDV-1.1 est correcte­ment branché à un autre élément HDMI.
Témoins EXT VIDEO 1, 2 (67)
I
Le témoin EXT VIDEO 1 apparaît si vous avez choisi External comme source d’entrée vidéo. Le témoin EXT VIDEO 2 apparaît si vous avez choisi HDMI comme source d’entrée vidéo.
Témoin de lecture (47)
J
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
K
Témoin de pause (47)
Ce témoin apparaît quand la lecture est momentané­ment interrompue.
Numéro Title/Group
L
Cette zone affiche le numéro du titre et du groupe.
M
Numéro de chapitre & de plage
Cette zone affiche le numéro du chapitre et de la plage.
Fr-
17
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
Affichage temporel
N
Affiche des données temporelles (comme la durée totale, la durée résiduelle, etc.) en heures, minutes et secondes. Il affiche aussi d’autres messages.
Témoin JPEG
O
Ce témoin apparaît quand une image JPEG est affi­chée.
P
Témoin MP3
Ce témoin apparaît quand vous lisez une plage MP3.
Témoins Dolby Digital ( D), Dolby Pro
Q
Logic ( PL) & DTS ( )
Le témoin Dolby Digital ( D) apparaît quand
Panneau arrière
I
F
E
Y
P
PR
S
VIDEO
VIDEO IN
B
VIDEO
G
H
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
VIDEO VIDEO
S
1BCD L
HDMI
RS
232
OUT
IN
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
KM
J
COMPONENT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
vous choisissez une bande son Dolby Digital. Le témoin Dolby Pro Logic ( PL) apparaît lorsque
le décodeur Dolby Pro Logic du RDV-1.1 est actif. Le témoin DTS apparaît si vous choisissez le format audio DTS.
Témoins DVD-AUDIO & SACD VCD
R
Ces témoins indiquent le type de disque actuelle­ment chargé.
DVD: DVD vidéo, DVD-VR DVD-AUDIO: DVD audio SACD: CD super audio VCD: CD vidéo CD: CD audio, MP3, JPEG
N
IR
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
P
O
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
YPB PR
1
2
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
SUB WOOFER
Q
12
V
TRIGGER
2
L
R
IN
DVD PLAYER
MODEL NO.
-
RDV
1.1
AC INLET
RST
Le modèle européen est décrit à la page 20.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
A
i.LINK S400 SACD (AUDIO) (34)
Ces prises peuvent acheminer jusqu’à six canaux de signaux audio numériques et jusqu’à 192kHz/24 bits en format i.LINK; vous pouvez les brancher aux prises i.LINK d’un récepteur AV ou d’un autre élément compatible. Le type de signal présent à ces prises dépend du disque en cours de lecture. i.LINK est un format bidirectionnel qui permet aux appa­reils de communiquer; il assure une synchronisation parfaite des données audio et une configuration optimale.
B
RS 232
Vous pouvez relier ce port RS-232 bidirectionnel à un contrôleur externe.
HDMI OUT (32)
C
Cette prise HDMI produit un signal vidéo et audio numérique; vous pouvez la brancher à l’entrée HDMI d’un téléviseur ou d’un autre élément compatible. Cette prise achemine les signaux reçus à la prise HDMI IN quand vous réglez la source d’entrée vidéo sur “HDMI”.
HDMI IN (32, 40)
D
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo numéri-
U
V
que et un signal audio numérique multicanal HDMI; vous pouvez la brancher à la sortie HDMI d’un ampli-tuner AV ou d’une autre source compatible. Quand vous réglez la source d’entrée vidéo sur “HDMI”, les signaux vidéo reçus à cette prise sont acheminés à la prise HDMI OUT.
VIDEO IN composant (Y, P
E
, P
) (39)
R
B
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo compo­sant SD ou HD; vous pouvez la brancher à la sortie vidéo composant d’un téléviseur ou d’une autre source vidéo. Quand un signal vidéo composant SD est reçu à cette entrée, il subit une conversion ascendante au format vidéo progressif et est transmis aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2. Un signal vidéo composant de haute définition reçu à cette entrée est transmis à la sortie HD VIDEO OUT COMPONENT 1, à la même résolution.
F
VIDEO IN S VIDEO (39)
Cette entrée peut recevoir un signal S-Video; vous pouvez la brancher à la sortie S-Video d’un tuner satellite/câble ou d’une autre source.
Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, les signaux vidéo reçus à cette prise subissent une conversion ascendante au format vidéo progressif et sont acheminés aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2.
Fr-
18
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
VIDEO IN VIDEO (39)
G
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo compo­site; vous pouvez la brancher à la sortie vidéo com­posite d’un tuner satellite/câble ou d’une autre source. Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, les signaux vidéo reçus à cette prise subissent une conversion ascendante au format vidéo progressif et sont acheminés aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2.
H
VIDEO OUT COMPONENT (Y, P
Ces prises produisent un signal vidéo composant et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un téléviseur ou projecteur. Elles produisent unique­ment un signal vidéo entrelacé.
I
VIDEO OUT S VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal S-Video et peuvent être reliées à l’entrée S-Video d’un télévi­seur ou projecteur.
J
VIDEO OUT VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal vidéo compo­site et peuvent être reliées à l’entrée vidéo compo­site d’un téléviseur ou projecteur.
DIGITAL 1 AUDIO OUT (36, 39)
K
Ces prises produisent un signal audio numérique et peuvent être branchées à l’entrée audio numérique d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élé­ment. Elles comprennent une sortie coaxiale et une sortie optique.
DIGITAL 2 AUDIO OUT (36, 39)
L
Ces prises produisent un signal audio numérique et peuvent être branchées aux entrées audio numériques d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élément. Elles comprennent une sortie AES/EBU (XLR symé­trique), une sortie coaxiale et une sortie optique.
M
IR IN/OUT (41)
La prise IR IN sert à brancher un récepteur IR dis­ponible dans le commerce. Ce dernier capte les signaux de télécommande quand le RDV-1.1 est uti­lisé dans une autre pièce, installé dans un meuble hi­fi ou hors de portée de la télécommande. La prise IR OUT permet de brancher un émetteur IR disponible dans le commerce. Ce dernier relaie les signaux de télécommande reçus via la prise IR IN à d’autres éléments.
N
O
REMOTE CONTROL (40)
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interac­tive) aux prises d’autres éléments AV Integra RESEARCH pour exploiter les fonctions de pilo­tage . Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez les entrées et sorties analogiques du RDV-1.1 et de votre ampli-tuner AV Integra RESEARCH – même si vous n’utilisez que la connexion numérique.
D.MIX AUDIO OUT (30, 31, 37)
Ces sorties produisent un signal audio analogique et peuvent être branchées à l’entrée audio analogique stéréo d’un téléviseur, amplificateur hi-fi ou d’un autre élément. En présence d’une source audio mul-
, P
) (30)
R
B
ticanal (Dolby Digital, DTS, DVD audio, SACD), elles produisent un remixage en son à 2 canaux.
P
FRONT, SURR 1, CENTER & SUBWOOFER AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent un signal audio analogique à
5.1 canaux et peuvent être branchées à l’entrée audio analogique 5.1 d’un ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Pro Logic) ou d’un autre élément.
Q
SURR 2 AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent le même signal audio analogi­que que les sorties SURR1 et peuvent être bran­chées aux entrées analogiques surround arrière gauche et droite d’un ampli-tuner AV à 7.1 canaux ou d’un autre élément. Si vous utilisez ces prises, veuillez régler le commutateur SURR MODE sur la position “1+2”.
R
Commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) (37)
Ce commutateur permet de choisir le mode de sortie surround des sorties audio analogiques multicanal. Si vous reliez les sorties SURR 2 à un ampli-tuner AV ou un amplificateur à 7.1 canaux, réglez ce com­mutateur sur la position “1+2”. Ce réglage atténue le niveau de sortie de 3dB. Si vous n’utilisez pas les sorties SURR 2 , réglez ce commutateur sur la posi­tion “1”.
HD VIDEO OUT COMPONENT 1 (31)
S
Ces prises BNC produisent un signal vidéo compo­sant HD et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant HD d’un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). HD à la prise VIDEO IN composant, reliez cette sor­tie à un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). Quand un signal vidéo SD (de définition standard) est transmis à une entrée VIDEO IN (composant, S-Video ou composite) et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, le signal vidéo en question est transformé en signal progressif par le biais d’une conversion ascendante et est reproduit via ces prises.
Quand les prises d’entrée VIDEO IN composant reçoivent un signal vidéo haute définition et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, le signal vidéo HD en question est reproduit par ces prises à la même résolution.
T
HD VIDEO OUT COMPONENT 2 (31)
Ces prisesBNC produisent un signal vidéo compo­sant HD et peuvent être reliées à l’entrée vidéo com­posant HD d’un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). Quand un signal vidéo SD est transmis à une entrée VIDEO IN (composant, S-Video ou composite) et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “Exter­nal”, le signal vidéo en question est transformé en signal progressif par le biais d’une conversion ascendante et est reproduit via ces prises.
Quand la prise d’entrée VIDEO IN composant reçoit un signal vidéo haute définition alors que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, ces prises ne produisent aucun signal.
Si vous acheminez un signal vidéo
Fr-
19
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
12V TRIGGER IN
U
Vous pouvez relier cette prise à la sortie de déclen­chement 12-V d’un ampli-tuner AV ou d’un autre élé­ment pour mettre le RDV-1.1 sous tension à distance.
Modèle européen
F
I
E
Y
B
VIDEO
VIDEO IN
G
P
PR
Y
B
H
VIDEO OUT
VIDEO VIDEO
S
1BCD L
HDMI
RS
232
OUT
P
PR
IN
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
S
VIDEO
1+21
)
RST
KM
J
COMPONENT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
AV CONNECTOR
W
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
A
i.LINK S400 (AUDIO) (34)
Ces prises peuvent acheminer jusqu’à six canaux de signaux audio numériques et jusqu’à 192kHz/24 bits en format i.LINK; vous pouvez les brancher aux prises i.LINK d’un récepteur AV ou d’un autre élément compatible. Le type de signal présent à ces prises dépend du disque en cours de lecture. i.LINK est un format bidirectionnel qui permet aux appa­reils de communiquer; il assure une synchronisation parfaite des données audio et une configuration optimale.
RS 232
B
Vous pouvez relier ce port RS-232 bidirectionnel à un contrôleur externe.
C
HDMI OUT (32)
Cette prise produit un signal vidéo numérique et un signal audio numérique multicanal HDMI; vous pouvez la brancher à l’entrée HDMI d’un téléviseur ou d’un autre élément compatible. Cette prise achemine les signaux reçus à la prise HDMI IN quand vous réglez la source d’entrée vidéo sur “HDMI”.
HDMI IN (32, 40)
D
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo numéri­que et un signal audio numérique multicanal HDMI; vous pouvez la brancher à la sortie HDMI d’un ampli-tuner AV ou d’une autre source compatible. Quand vous réglez la source d’entrée vidéo sur “HDMI”, les signaux vidéo reçus à cette prise sont acheminés à la prise HDMI OUT.
VIDEO IN composant (Y, P
E
, P
) (39)
R
B
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo compo­sant SD ou HD; vous pouvez la brancher à la sortie
AC INLET (42)
V
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à cette prise.
N
IR
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
P
O
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
YPB PR
1
2
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
SUB WOOFER
Q
12
V
TRIGGER
U
2
L
R
IN
DVD PLAYER
MODEL NO.
AC INLET
-
RDV
1.1
V
vidéo composant d’un téléviseur ou d’une autre source vidéo. Quand un signal vidéo composant SD est reçu à cette entrée, il subit une conversion ascendante au format vidéo progressif et est transmis aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2. Un signal vidéo composant de haute définition reçu à cette entrée est transmis à la sortie HD VIDEO OUT COMPONENT 1, à la même résolution.
F
VIDEO IN S VIDEO (39)
Cette entrée peut recevoir un signal S-Video; vous pouvez la brancher à la sortie S-Video d’un tuner satellite/cäble ou d’une autre source. Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, les signaux vidéo reçus à cette prise subissent une conversion ascendante au format vidéo progressif et sont acheminés aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2.
VIDEO IN VIDEO (39)
G
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo compo­site; vous pouvez la brancher à la sortie vidéo com­posite d’un tuner satellite/cäble ou d’une autre source. Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, les signaux vidéo reçus à cette prise subissent une conversion ascendante au format vidéo progressif et sont acheminés aux sorties HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2.
R
H
VIDEO OUT COMPONENT (Y, P
, P
B
) (30)
Ces prises produisent un signal vidéo composant et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un téléviseur ou projecteur. Elles produisent unique­ment un signal vidéo entrelacé.
I
VIDEO OUT S VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal S-Video et peuvent être reliées à l’entrée S-Video d’un télévi­seur ou projecteur.
Fr-
20
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
VIDEO OUT VIDEO (30)
J
Ces deux prises produisent un signal vidéo compo­site et peuvent être reliées à l’entrée vidéo compo­site d’un téléviseur ou projecteur.
DIGITAL 1 AUDIO OUT (36, 39)
K
Ces prises produisent un signal audio numérique et peuvent être branchées à l’entrée audio numérique d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élé­ment. Elles comprennent une sortie coaxiale et une sortie optique.
DIGITAL 2 AUDIO OUT (36, 39)
L
Ces prises produisent un signal audio numérique et peuvent être branchées aux entrées audio numéri­ques d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élément. Elles comprennent une sortie AES/ EBU (XLR symétrique), une sortie coaxiale et une sortie optique.
IR IN/OUT (41)
M
La prise IR IN sert à brancher un récepteur IR dis­ponible dans le commerce. Ce dernier capte les signaux de télécommande quand le RDV-1.1 est uti­lisé dans une autre pièce, installé dans un meuble hi­fi ou hors de portée de la télécommande. La prise IR OUT permet de brancher un émetteur IR disponible dans le commerce. Ce dernier relaie les signaux de télécommande reçus via la prise IR IN à d’autres éléments.
N
O
P
Q
REMOTE CONTROL (40)
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interac­tive) aux prises d’autres éléments AV Integra RESEARCH pour exploiter les fonctions de pilo­tage . Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez les entrées et sorties analogiques du RDV-1.1 et de votre ampli-tuner AV Integra RESEARCH – même si vous n’utilisez que la connexion numérique.
D.MIX AUDIO OUT (30, 31, 37)
Ces sorties produisent un signal audio analogique et peuvent être branchées à l’entrée audio analogique stéréo d’un téléviseur, amplificateur hi-fi ou d’un autre élément. En présence d’une source audio mul­ticanal (Dolby Digital, DTS, DVD audio, SACD), elles produisent un remixage en son à 2 canaux.
FRONT, SURR 1, CENTER & SUBWOOFER AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent un signal audio analogique à
5.1 canaux et peuvent être branchées à l’entrée audio analogique 5.1 d’un ampli-tuner AV, décodeur surround (Dolby Pro Logic) ou d’un autre élément.
SURR 2 AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent le même signal audio analogi­que que les sorties SURR1 et peuvent être bran­chées aux entrées analogiques surround arrière gauche et droite d’un ampli-tuner AV à 7.1 canaux ou d’un autre élément. Si vous utilisez ces prises, veuillez régler le commutateur SURR MODE sur la position “1+2”.
R
Commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) (37)
Ce commutateur permet de choisir le mode de sortie surround des sorties audio analogiques multicanal. Si vous reliez les sorties SURR 2 à un ampli-tuner AV ou un amplificateur à 7.1 canaux, réglez ce com­mutateur sur la position “1+2”. Ce réglage atténue le niveau de sortie de 3dB. Si vous n’utilisez pas les sorties SURR 2 , réglez ce commutateur sur la posi­tion “1”.
S
HD VIDEO OUT COMPONENT 1 (31)
Ces prises BNC produisent un signal vidéo compo­sant HD et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant HD d’un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). Si vous acheminez un signal vidéo HD à la prise VIDEO IN composant, reliez cette sortie à un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). Quand un signal vidéo SD est transmis à une entrée VIDEO IN (composant, S-Video ou composite) et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “Exter­nal”, le signal vidéo en question est transformé en signal progressif par le biais d’une conversion ascendante et est reproduit via ces prises.
Quand les prises d’entrée VIDEO IN composant reçoivent un signal vidéo haute définition et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, le signal vidéo HD en question est reproduit par ces prises à la même résolution.
T
HD VIDEO OUT COMPONENT 2 (31)
Ces prises BNC produisent un signal vidéo compo­sant HD et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant HD d’un téléviseur ou projecteur haute définition (HD). Quand un signal vidéo SD est transmis à une entrée VIDEO IN (composant, S-Video ou composite) et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “Exter­nal”, le signal vidéo en question est transformé en signal progressif par le biais d’une conversion ascendante et est reproduit via ces prises.
Quand la prise d’entrée VIDEO IN composant reçoit un signal vidéo haute définition alors que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, ces prises ne produisent aucun signal.
U
12V TRIGGER IN
Vous pouvez relier cette prise à la sortie de déclen­chement 12-V d’un ampli-tuner AV ou d’un autre élément pour mettre le RDV-1.1 sous tension à dis­tance.
AC INLET (42)
V
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à cette prise.
W
AV CONNECTOR (32)
Cette prise SCART produit un signal vidéo RGB, S-Video et composite ainsi qu’un signal audio ana­logique stéréo; vous pouvez la brancher à la prise SCART d’un téléviseur, projecteur ou d’un autre élément.
Fr-
21
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
Télécommande
La télécommande du RDV-1.1 est multifonction: elle permet de piloter non seulement le RDV-1.1, mais aussi un ampli-tuner AV Integra RESEARCH, un téléviseur et un magnétoscope. Cette section vous explique comment piloter le RDV-1.1 ou un ampli-tuner AV Integra RESEARCH avec la télécommande. Pour en savoir plus sur le pilotage d’un téléviseur et magnétoscope avec la télécommande, voyez page 91.
Pilotage du RDV-1.1 (mode DVD)
En mode DVD, la télécommande pilote le RDV-1.1. Pour choisir le mode DVD, appuyez sur le bouton [DVD] Mode.
A
Q S
T
V
X
B C
D
E F
G
H
I J
K L
M N
O
P
R
U
W
Y
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio Sel
e
M
p
o
T
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
Display
Last Memory
Rec
Video Input Video Off
Open/Close
Step/Slow
LM RD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
V OffV In
RC-561DV
n
n
Mode
u
Enter
I
Clear
M
S
AngleSubtitleAudio
Angle
L3
e
n
u
u
t
e
Learning
T
p
V
Input
+
T
V CH
-
T
V VOL
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
Z
a
b
d
e
f g
h i j
k
c
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
A
Témoin de transmission/de configuration (87)
Ce témoin s’allume quand la télécommande trans­met des commandes. Il sert aussi à configurer la télécommande en vue de piloter un téléviseur ou un magnétoscope.
Bouton On (43)
B
Ce bouton permet de mettre le RDV-1.1 sous tension.
C
Bouton Standby (43)
Ce bouton permet de mettre le RDV-1.1 en mode de veille (Standby).
D
Boutons numériques (49, 50, 57)
Ces boutons servent à entrer les numéros des titres, chapitres, groupes et morceaus et la position tempo­relle lors de la recherche de passages spécifiques. Pour entrer un numéro à un chiffre, appuyez simple­ment sur le bouton correspondant. Pour un numéro à deux chiffres, entrez les chiffres dans l’ordre, de gauche à droite (exemple: pour entrer “14”, appuyez sur [1] puis sur [4]). Le bouton [+10] permet d’entrer des multiples de 10 (10, 20, 30, etc.). Pour entrer “25”, par exemple, appuyez deux fois sur le bouton [+10] puis sur le bouton [5].
Bouton Dimmer (52)
E
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
F
Bouton Search (49, 50, 57)
Utilisez ce bouton pour rechercher des titres, chapi­tres, groupes et morceaus ainsi que des passages spécifiques.
Bouton Memory (60)
G
Ce bouton permet d’activer la fonction Memory (lecture programmée).
Bouton DVD Mode
H
Ce bouton permet de choisir le mode DVDde la télécommande.
Bouton Zoom On (57)
I
Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction Zoom.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] &
J
bouton Enter (43)
Les boutons de curseur servent principalement à naviguer dans les menus à l’écran. Le bouton [Enter] sert à confirmer vos sélections.
K
Bouton Zoom [+/–] (57)
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions Zoom d’agrandissement et de rétrécissement.
L
Bouton Return (48, 53, 72)
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration affiché à l’écran.
Fr-
22
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
Bouton Display (64)
M
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la morceau en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési­duelle, la durée totale, etc.
N
Bouton de lecture [ ] (47)
Ce bouton sert à lancer la lecture.
O
Boutons précédent/suivant [ ]/[ ] (49, 50, 53)
Pour passer à la plage ou au chapitre précédent, appuyez sur le bouton [ ]. Pendant la lecture, il permet de retourner au début de la plage ou du cha­pitre actuel. Pour passer à la plage ou au chapitre suivant, appuyez sur le bouton [ ].
P
Bouton de pause [ ] (47)
Ce bouton sert à interrompre momentanément la lecture.
Q
Bouton Last Memory (64)
Ce bouton permet d’activer la fonction Last Memory.
R
Boutons Step/Slow [ ]/[ ] (51, 52)
Ces boutons sont utilisés pour la lecture frame par frame et pour le ralenti de lecture.
S
Bouton Subtitle (63)
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
Bouton Audio (63)
T
Ce bouton sert au choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).Il permet aussi de choisir la zone multicanal, la zone à 2 canaux ou la couche CD d’un disque SACD
Bouton A-B (58)
U
Ce bouton sert à régler la fonction A–B Repeat.
V
Bouton Repeat (58)
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée (Repeat).
W
Bouton Video Off (67)
Ce bouton permet de désactiver tous les circuits vidéo internes pour produire un son extrêmement pur.
Bouton Video Input (67)
X
Ce bouton sert au choix de la source d’entrée vidéo: DVD (le RDV-1.1), External (entrée vidéo compo­sant, S-Video ou vidéo composite) ou HDMI (entrée HDMI).
Y
Bouton Open/Close [ ] (46)
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.
Z
Bouton LIGHT
Ce bouton sert à activer et désactiver l’éclairage des boutons de la télécommande.
a
Bouton Clear (49, 50)
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effa­cer des nombres entrés.
Bouton Top Menu (48)
b
Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.
Bouton Menu (48)
c
Ce bouton sert à activer le menu d’un DVD.
d
Bouton Picture Control (68)
Ce bouton permet d’afficher le menu Picture Con­trol.
e
Bouton Setup (71)
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configu­ration à l’écran (OSD).
f
Boutons de recul/d’avance rapide [ ]/[ ] (51)
Le bouton [ ] active la fonction de recul rapide. Le bouton [ ] active la fonction d’avance rapide.
Bouton d’arrêt [ ] (47)
g
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
Bouton Random (59)
h
Ce bouton active la fonction de lecture aléatoire (Random).
Bouton Angle (62)
i
Ce bouton permet de choisir parmi divers angles de prise de vue.
Bouton Resolution (67)
j
Ce bouton permet de choisir la résolution vidéo de la sortie HDMI OUT.
Bouton Aspect (68)
k
Ce bouton permet de régler le format d’écran.
Fr-
23
Tour d’horizon du RDV-1.1 –suite
Pilotage d’un ampli-tuner AV Integra RESEARCH (mode Amp)
En mode Amp, la télécommande permet de piloter un ampli-tuner AV Integra RESEARCH branché au RDV-1.1 via . Pour choisir le mode Amp, appuyez sur le bouton [Amp] Mode.
A B
C
D E
F G
H
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio Sel
e
M
p
o
T
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
Display
Last Memory
Rec
Video Input Video Off
Open/Close
Step/Slow
LM RD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
V OffV In
RC-561DV
n
n
Mode
u
Enter
I
Clear
M
S
AngleSubtitleAudio
Angle
L3
e
n
u
u
t
e
Learning
T
p
V
Input
+
T
V CH
-
V VOL
T
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
I J
K
L
M N
A
Bouton On
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous tension.
B
Bouton Standby
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en mode de veille.
C
Bouton Amp Mode
Ce bouton permet de choisir le mode Amp de la télécommande.
D
Bouton Audio Sel
Ce bouton permet de choisir le format du signal d’entrée audio sur le ampli-tuner AV.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & bouton Enter
Les boutons de curseur servent principalement à naviguer dans les menus à l’écran. Le bouton [Enter] sert à confirmer vos sélections.
Bouton L Mode [+/–]
F
Ce bouton sert au choix du mode d’écoute sur le ampli-tuner AV.
Bouton Return
G
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de configuration à l’écran (OSD) affiché pour le ampli­tuner AV.
H
Bouton Display
Ce bouton permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie sur le ampli-tuner AV.
I
Bouton Dimmer
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran du ampli-tuner AV.
J
Bouton Amp Input
Ce bouton sert au choix de la source d’entrée sur le ampli-tuner AV.
K
Boutons Amp Input (DVD, V1, V2, V3)
Ces boutons permettent de choisir la source d’entrée sur le ampli-tuner AV: DVD, Video 1, Video 2 ou Video 3.
Bouton VOL
L
Ce bouton permet de régler le volume du ampli­tuner AV.
Bouton Setup
M
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configu­ration à l’écran (OSD) du ampli-tuner AV.
Bouton Muting
N
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Fr-
24
Connexions
Ce chapitre explique comment effectuer les connexions entre le RDV-1.1 et d’autres éléments AV.
Conseils pour les connexions
• Lisez les manuels fournis avec les autres éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué toutes les connexions audio et vidéo.
Sorties numériques optiques
Les prises de sortie numérique opti­que du RDV-1.1 comportent un capuchon qui les protège de la pous­sière quand elles ne sont pas utili­sées. Retirez le capuchon avant de
brancher une fiche optique et enfon­cez la fiche à fond dans la prise pour obtenir une con­nexion fiable. Conservez le capuchon antipoussière en lieu sûr pour pouvoir le réinstaller ultérieurement.
Câbles & prises AV
Code de couleurs des prises RCA/Cinch pour appareils AV
Les prises RCA/Cinch pour appareils AV utilisent géné­ralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (ces prises s’appellent généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (ces prises s’appellent généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Rouge (droite)
Gauche
(blanc)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor­recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dys­fonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cor­dons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Audio
analogique
Vidéo composite
Rouge (droite)
Gauche (blanc)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
HDMI
Vidéo composant
S-Video
Vidéo composite
Image
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal vidéo numérique de définition stan-
HDMI
dard (SD) ou de haute définition (HD) non com­primé ainsi qu’un maximum de huit canaux de son numérique et garantissent une qualité opti­male de son et d’image.
Y
/
P
B
C
B
P
R
C
R
/
Y
/
C
P
B
P
R
/
C
Y
B
B
P
R
PR
Les connexions vidéo composant séparent les signaux selon la luminance (Y) et les différen-
R
ces de couleur (P
B
, P
) et offrent une image de qualité supérieure à celle des formats S-Video et composite vidéo. (Certains fabricants attri-
Y
/
P
B
C
B
P
R
C
R
/
Y
/
C
B
P
B
P
R
C
R
/
PBYPR
buent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant).
Le RDV-1.1 comporte des prises RCA/Cinch d’entrée et de sortie vidéo composant ainsi que deux prises BNC HD de sortie vidéo composant.
S VIDEO
Les connexions S-Video offrent une image de qualité supérieure à celle du format vidéo com­posite.
VIDEO
Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appa­reils vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions.
SCART (uniquement sur le modèle européen)
AV CONNECTOR
Les connexions SCART permettent d’acheminer l’image (signaux RGB, S-Video et composite) et le son stéréo analogique via un seul câble.
Fr-
25
Connexions –suite
i.LINK
Optique (numérique)
Coaxial (numérique)
Son
Les connexions i.LINK (IEEE 1394) peuvent acheminer jusqu’à six (5.1) canaux de signaux audio numériques et jusqu’à 24 bits/192kHz; elles peuvent être utilisées pour transmettre des données audio numériques multicanal (DVD vidéo, DVD audio, SACD) et stéréo (VCD, CD, MP3).
Les connexions numériques optiques permet­tent d’acheminer un son multicanal numérique
OPTICAL
Dolby Digital ou DTS (DVD vidéo, DVD audio) ou stéréo numérique (DVD vidéo, DVD audio, SACD, VCD, CD, MP3).
Les connexions numériques coaxiales permet­tent d’acheminer un son multicanal numérique Dolby Digital ou DTS (DVD vidéo, DVD
COAXIAL
audio) ou stéréo numérique (DVD vidéo, DVD audio, SACD, VCD, CD, MP3).
AES/EBU
Analogique
Câble audio analogique multicanal (RCA/ Cinch)
L
R
FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB WOOFER
Il s’agit d’un format de connexion audio numé­rique similaire au format coaxial mais surtout utilisé pour le matériel audio numérique profes­sionnel. Les câbles XLR symétriques permet­tent d’augmenter l’insensibilité au bruit et les distances de connexion.
Sur la majorité des appareils AV, les connexions audio analogiques s’effectuent par le biais de prises RCA/Cinch.
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. Il sert généralement à brancher un
2
L
lecteur DVD doté de sorties audio 5.1/7.1 sépa­rées (analogiques). Vous pouvez utiliser plu-
R
sieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Fr-
26
Connexions –suite
Formats vidéo et entrées/sorties du RDV-1.1
Le RDV-1.1 est compatible avec plusieurs formats d’entrée vidéo. Le tableau suivant indique les signaux produits par chaque sortie vidéo pour chaque source d’entrée vidéo. Il indique également si le signal vidéo subit ou non une conver­sion ascendante au format vidéo progressif.
Sortie vidéo du RDV-1.1
c
c
COMPO­NENT VIDEO OUT
S VIDEO VIDEO OUT
DVD (entrelacé)
VIDEO VIDEO OUT
d
SCART
HD VIDEO OUT
DVD
Relais
HDMI
a
COMPONENT 2
e
(progressif)
e
(progressif)
e
Pas de sortie
e
(progressif)
e
(progressif)
(progressif)
DVD
Externe
Externe
Externe
DVD
Entrée vidéo sélectionnée
DVD (c.-à-d. le RDV-1.1)
COMPONENT VIDEO IN (SD)
COMPONENT
Externe
HDMI IN
a. Uniquement disponible pour des éléments compatibles HDCP (“High-bandwidth Digital Content Protection”). b. Uniquement sur le modèle européen. Sorties RGB (c.-à-d. vidéo composant), S-Video ou vidéo composite. Le choix de l’option “RGB” ne
c. La qualité d’image peut être modifiée avec “Balayage progressif” (voyez page 74). d. La qualité d’image peu être modifiée avec “Balayage entrelacé” (voyez page 73). e. Les résolutions compatibles avec le téléviseur connecté peuvent être choisies en appuyant sur le bouton [Resolution] (voyez page 67).
VIDEO IN (HD)
S VIDEO VIDEO IN
VIDEO VIDEO IN
produit aucun signal à la sortie vidéo composant (voyez page 75).
HDMI OUT
Externe
Externe
Externe
Externe
c
c
HD VIDEO OUT COMPONENT 1
DVD
(progressif)
Externe
(progressif)
Externe
(résolution
inchangée)
Externe
(progressif)
Externe
(progressif)
DVD
(progressif)
b
Fr-
27
Connexions –suite
Formats audio et sorties du RDV-1.1
Le RDV-1.1 est compatible avec de nombreux formats audio numériques. Le tableau indique les sorties disponibles pour chaque format.
Sorties audio du RDV-1.1
Format de disque Format audio
PCM
n
Dolby Digital
DTS
m
MPEG
PCM
Dolby Digital
DTS
m
MPEG
Zone stéréo
Zone multica­nal
Couche CD d’un disque hybride
MPEG1
PCM
DTS
MP3
DVD vidéo
DVD audio
q
SACD
VCD
CD
MP3
a. Les Sortie Digital2’s appliquent à la sortie HDMI OUT (voyez page 76). Pour pouvoir lire des DVD vidéo, les éléments doivent être
compatibles HDCP (“High-bandwidth Digital Content Protection”). C’est le cas du RDV-1.1.
b. Les Sortie Digital1’s appliquent aux prises i.LINK (voyez page 75).Pour pouvoir lire des DVD vidéo, DVD audio et SACD, les éléments
doivent être compatibles DTCP (“Digital Transmission Content Protection”). C’est le cas du RDV-1.1. c. Si le paramètre Sortie numérique sur “Arrêt”, ces sorties ne produisent aucun signal (voyez page 76). d. Les sources stéréo à 2 canaux sont uniquement reproduites par les prises FRONT AUDIO OUT. Pour les sources multicanal, le paramètre
Downmix détermine le fonctionnement des prises FRONT AUDIO OUT (voyez page 77). e. Les sources à 2 canaux, y compris Dolby Surround, sont reproduites telles quelles. Les sources multicanal (5.1) sont remixées. f. Uniquement sur le modèle européen. Les sources à 2 canaux, y compris Dolby Surround, sont reproduites telles quelles. Les sources
multicanal peuvent être remixées en stéréo ou en mélange Lt/Rt (voyez page 77). g. Pour reproduire un signal PCM à des fréquences d’échantillonnage autres que 44.1kHz et 48kHz, réglez le paramètre Sortie PCM linéaíre
sur “Avec réd. échant” (voyez page 76). h. Les signaux audio numériques de fréquence d’échantillonnage élevée (96kHz) et protégés sont sous-échantillonnés à 48kHz. i. Vous pouvez spécifier si les signaux audio de 96kHz sont sous-échantillonnés ou non à 48kHz (voyez page 76). j. Réglez le paramètre Dolby Pro Logic sur “Marche” pour ajouter le son Surround (voyez page 77). k. Si vous utilisez un téléviseur HDMI incompatible avec ce format, réglez le paramètre Sortie Digital2’s approprié (“Sortie Dolby Digital”,
“Sortie DTS” ou “Sortie MPEG”) pour produire un remixage en son PCM (voyez page 76). l. Réglez le paramètre Dolby Pro Logic sur “Auto” ou “Marche” pour décoder une source Dolby Surround. Réglez-le sur “Marche” pour
ajouter le son Surround à une source Dolby Digital à 2 canaux (voyez page 77). m. Seules les informations audio à 2 canaux sont utilisées. n. Selon le disque, la fréquence d’échantillonnage élevée d’un DVD audio (192kHz/176kHz) est sous-échantillonnée à 96kHz, 88.2kHz,
48kHz ou 44.1kHz. o. Il se pourrait que le signal PCM de certains DVD audio ne puisse pas être reproduit via les prises DIGITAL 1/2 AUDIO OUT. p. Les signaux de DVD audio multicanal sont remixés en stéréo. q. Par défaut, le RDV-1.1 lit la zone multicanal. Vous pouvez toutefois modifier ce réglage (voyez page 81). r. Quand le paramètre Sortie i.LINK est réglé sur “Marche”, le signal d’un SACD est transmis aux prises i.LINK mais pas aux sorties audio
analogiques. Quand ce paramètre est réglé sur “Arrêt”, le signal d’un SACD est transmis aux sorties audio analogiques mais pas aux prises
i.LINK (voyez page 77).
HDMI OUT (numérique)
i.LINK (numéri-
a
que)
g
k
k
k
✗✓
✗✓
✗✓
✗✓
✓✓ ✓ ✓ ✓
✓✓ ✓
✓✓
k
✓✓ ✓ ✓ ✓
DIGITAL 1 & 2 AUDIO OUT
b
(numériques)
h
✓✓
FRONT, SURR 1, CENTER, SUBWOOFER, SURR 2
c
(analogiques)
i
D.MIX
d
j
l
AUDIO OUT (analogiques)
SCART (analogique)
e
f
✓✓
✓✓
✓✓ ✓✓
✓✓
o, i
p
p
p
r
r
✗✓✓
✗✓✓
i
✓✓
✓✓
✓✓
✓✓
j
✓✓
✓✓
✓✓
✓✓ ✓✓
Fr-
28
Connexions –suite
Getting Sommaire des connexions
Si vous ne savez pas exactement comment brancher le RDV-1.1 à vos autres éléments, vérifiez les prises équipant les appareils et recherchez la section ad hoc dans ce sommaire.
Connexions des sorties vidéo
Eléments dotés d’une entrée HDMI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 32 (F)
Eléments dotés d’une entrée vidéo composant
Téléviseur HD ou projecteur numérique- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 31 (D)
Eléments compatibles avec le balayage progressif - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 31 (D)
Eléments incompatibles avec le balayage progressif- - - - - - - - - - - - - - - - page 30 (A), page 33 (G)
Eléments dotés d’une prise Péritel - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 32 (E)
Eléments dotés d’une entrée S-Video - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 30 (B), page 34 (H)
Eléments dotés d’une entrée vidéo composite - - - - - - - - - - - - - - - page 30 (C), page 34 (I)
Connexions des sorties audio
Eléments dotés d’entrées audio numériques
Eléments compatibles Dolby Digital et DTS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 36 (K)
Eléments non compatibles Dolby Digital et DTS- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 38 (N)
Eléments dotés d’entrées audio analogiques
Eléments dotés d’une entrée audio multicanal - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 37 (L)
Eléments dotés d’une entrée audio à 2 canaux - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 37 (M)
Eléments i.LINK (AUDIO) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 34 (J)
Connexions des entrées vidéo
Eléments dotés d’une sortie HDMI - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 40 (P)
Eléments dotés d’une sortie vidéo composant - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 39 (O)
Eléments dotés d’une sortie S-Video - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 39 (O)
Eléments dotés d’une sortie vidéo composite - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - page 39 (O)
Fr-
29
Connexions –suite
Connexion d’un téléviseur standard
Cette section décrit la connexion du RDV-1.1 à un télé­viseur conventionnel reproduisant à la fois l’image et le son. Si votre téléviseur dispose d’un décodeur Dolby Pro Logic, vous pouvez l’utiliser pour lire des DVD portant le logo Dolby Surround.
Pour exploiter pleinement les bandes sonores Dolby Digital et DTS disponibles sur la plupart des DVD vidéo ou le son multicanal de disques DVD audio et SACD, vous devez disposer d’un ampli-tuner AV approprié (voyez page 36).
Le RDV-1.1 propose trois types de sortie vidéo pour la connexion à un téléviseur standard: vidéo composant ,
S-Video et vidéo composite . Le format vidéo composant offre la meilleure qualité
d’image. Si votre téléviseur est compatible, reliez son entrée vidéo composant à la prise COMPONENT VIDEO OUT du RDV-1.1 à l’aide d’un câble vidéo composant disponible dans le commerce. Si votre télévi­seur est compatible avec le système de balayage progres­sif, vous devez effectuer une connexion vidéo composant pour exploiter cette fonction.
Si le téléviseur ne possède pas d’entrée vidéo composant mais bien une entrée S-Video , utilisez-la car elle produit une qualité d’image supérieure à celle des prises vidéo composite. Reliez l’entrée S-Video du téléviseur à la sor­tie S VIDEO VIDEO OUT du RDV-1.1 avec le câble S-Video fourni. En l’absence d’entrée S-Video, reliez l’entrée vidéo composite du téléviseur à la sortie VIDEO VIDEO OUT du RDV-1.1 avec le câble vidéo compo-
site fourni.
A. Connexion vidéo composant
IR
IN
OUT
REMOTE CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
YPB PR
1
2
2
HD VIDEO OUT
COMPONENT
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
IN
Y
B
P
PR
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
( AUDIO OUT
Y
P
B
PR
HDMI
RS
232
OUT
IN
1+21
)
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO IN
COMPONENT
Y
Y
B
B
P
P
PR
PR
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
Câble vidéo composant (RCA/Cinch)
B. Connexion S-Video
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
S
)
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
VIDEO OUT
S VIDEO
Câble S-Video (fourni)*
Flux du signal
* Les deux sorties S-Video du
RDV-1.1 produisent le même signal vidéo.
Les connexions audio ne sont pas illustrées ici. Veillez à effectuer correctement les connexions audio à votre télé­viseur, ampli-tuner AV ou amplificateur.
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
YPB PR
1
2
2
COMPONENT
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
S VIDEO IN
Téléviseur
C. Connexion vidéo composite
(jaune)
IR
IN
OUT
REMOTE CONTROL
(blanc)
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
D. MIX
2
(rouge)
AUDIO
(blanc)
LR
ANALOG INPUT
Téléviseur
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
L
R
OUT
(rouge)
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
S
)
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
VIDEO OUT
(jaune)
VIDEO
Câble AV RCA/
Cinch (fourni)*
Flux du signal
VIDEO IN
* Les deux sorties vidéo compo-
site du RDV-1.1 produisent le même signal vidéo.
Flux du signal
Téléviseur
Les connexions audio ne sont pas illustrées ici. Veillez à effectuer correctement les connexions audio à votre télé­viseur, ampli-tuner AV ou amplificateur.
Fr-
30
Connexions –suite
Mettez le RDV-1.1 et le téléviseur hors ten-
1
sion et débranchez leur cordon d’alimen­tation de la prise de courant.
Branchez le RDV-1.1 au téléviseur comme
2
illustré.
Quand vous avez effectué toutes les con-
3
nexions, voyez “Mise sous tension du RDV-1.1” à la page 43.
Remarques:
•Avant d’effectuer la moindre connexion, n’oubliez pas de mettre le RDV-1.1 et le téléviseur hors tension et de débrancher leur cordon d’alimentation du secteur.
•Voyez aussi la section consacrée aux connexions dans le mode d’emploi de votre téléviseur.
• Reliez la sortie vidéo du RDV-1.1 directement au télé­viseur. Ne branchez pas de magnétoscope ou d’autre appareil vidéo entre les deux. Cela pourrait produire une déformation de l’image due au système anticopie protégeant les DVD vidéo.
• Pour en savoir plus sur les signaux présents aux sorties vidéo et audio du RDV-1.1, voyez les tableaux à la page 27.
D. Connexion d’un téléviseur HD ou
d’un projecteur
Cette section décrit la connexion du RDV-1.1 à un télé­viseur haute définition (plasma ou LCD) ou un projec­teur.
Reliez la sortie HD VIDEO OUT COMPONENT 1 ou 2 du RDV-1.1 à une entrée vidéo composant du téléviseur HD avec un câble vidéo composant (BNC) disponible dans le commerce. Reliez la sortie D.MIX AUDIO OUT du RDV-1.1 à une entrée audio analogique du téléviseur HD avec le câble AV (RCA/Cinch) fourni.
IR
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
Câble vidéo
composant
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
COMPONENT
Y1PB PR
(BNC)
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
S400
(
AUDIO
D. MIX
L
R
AUDIO
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
)
SURR MODE
(
AUDIO OUT
232
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
)
S
(blanc)
(rouge)
OUT
(blanc)
LR
ANALOG INPUT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
COMPONENT
Câble AV RCA/ Cinch (fourni)
(rouge)
YPB PR
COMPONENT IN
Flux du signal
Téléviseur
Remarques:
• Dans cet exemple, les fiches jaunes du câble AV (RCA/cinch) ne sont pas utilisées.
• Ne branchez pas un téléviseur conventionnel à la sor­tie HD VIDEO OUT COMPONENT 1 ou 2 car cela ne produit aucune image.
• Pour en savoir plus sur les signaux présents aux sorties vidéo et audio du RDV-1.1, voyez les tableaux à la page 27.
Fr-
31
Connexions –suite
E. Connexion d’un téléviseur
compatible SCART (uniquement sur le modèle européen)
Cette section décrit la connexion du RDV-1.1 à un télé­viseur muni d’une prise SCART. Le format de connexion SCART est pratique car il permet de transmettre l’image (RGB, S-Video, composite) et le son stéréo analogique via un seul câble. Si votre téléviseur dispose d’un décodeur Dolby Pro Logic et d’une prise SCART, vous pouvez l’utiliser pour lire des DVD portant le logo Dolby Surround.
Reliez la prise AV CONNECTOR du RDV-1.1 à une prise SCART du téléviseur avec le câble SCART fourni.
AV CONNECTOR
IR
2
IN
OUT
CONTROL
Téléviseur
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
REMOTE
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
HDMI
VIDEO IN
RS
232
Y
OUT
P
B
PR
IN
S400
(
)
AUDIO
VIDEO
S
VIDEO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
Câble SCART (fourni)
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
P
B
PR
(
VIDEO VIDEO
S
AV CONNECTOR
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
Remarques:
• La prise SCART du RDV-1.1 produit un signal RGB, S-Video ou vidéo composite. Par défaut, elle transmet un signal vidéo composite. Si la prise SCART du télé­viseur est compatible RGB ou S-Video (voyez son mode d’emploi), vous pouvez changer ce réglage et bénéficier d’une qualité d’image supérieure (voyez page 75).
• Pour en savoir plus sur les signaux vidéo et audio pré­sents à la prise SCART du RDV-1.1, voyez les tableaux à la page 27.
F. Connexion d’éléments
compatibles HDMI
Cette section décrit la connexion du RDV-1.1 à un télé­viseur haute définition (HD) ou un projecteur doté d’une prise d’entrée HDMI.
Qu’est-ce que “HDMI”?
HDMI (“High Definition Multimedia Interface”) dési­gne un nouveau format de connexion capable d’achemi­ner un signal vidéo numérique de définition standard ou de haute définition non comprimé ainsi qu’un maximum de huit canaux de son numérique. Jusqu’ici, la con­nexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image. Grâce au format HDMI, il suffit à présent d’un câble pour acheminer le son et l’image avec une qualité optimale.
Les signaux vidéo HDMI sont compatibles avec l’inter­face DVI (Digital Visual Interface). La transmission d’un signal vidéo HDMI à une entrée DVI requiert un câble HDMI-DVI. Le RDV-1.1 est compatible HDCP (“High­bandwidth Digital Content Protection”). Toutefois, pour que la connexion HDMI-DVI fonctionne, l’autre élé­ment doit aussi être compatible. Notez qu’il se pourrait que cette connexion ne fonctionne pas avec certains élé­ments DVI.
Utilisation de la connexion HDMI
Reliez la prise HDMI OUT du RDV-1.1 à l’entrée HDMI de votre téléviseur HD ou projecteur avec le câble HDMI fourni.
IN
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
2
TVHD, projecteur
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
IN
L
OUT
R
REMOTE CONTROL
YPB PR
1
2
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
SUB WOOFER
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
HDMI
HDMI
OUT
Câble HDMI (fourni)
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
IN
S
VIDEO
VIDEO
1+21
)
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
PR
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
VIDEO VIDEO
S
Flux du signal
Remarques:
• Utilisez le paramètre Sortie Digital2 pour aligner le format de sortie HDMI sur celui de votre téléviseur HD (voyez page 76).
• Le RDV-1.1 est compatible HDCP (“High-bandwidth Digital Content Protection”). Il s’agit d’un système de protection des données vidéo numériques. Les élé­ments HDMI que vous branchez au RDV-1.1 doivent aussi être compatibles HDCP.
• Le RDV-1.1 est compatible avec les spécifications de la norme Interface Multimédia Haute définition (HDMI, version 1.0).
• Pour en savoir plus sur les signaux vidéo et audio pré­sents à la prise HDMI OUT du RDV-1.1, voyez les tableaux à la page 27.
Fr-
32
Connexions –suite
HDMI et le RDV-1.1
Image
La prise HDMI OUT du RDV-1.1 est compatible avec les résolutions vidéo suivantes:
• 640 x 480p (VGA), 60Hz
• 720 x 480p (progressif), 60Hz
• 720 x 576p (progressif), 50Hz
• 1280 x 720p (progressif), 50/60Hz
• 1920 x 1080i (entrelacé ) , 50/60Hz
• Source Resolution (la source d’entrée vidéo externe est reproduite à la même résolution. Pour la lecture de DVD, la résolution est de 480p ou 576p.)
Si le téléviseur HD ou projecteur connecté n’est compa­tible avec aucune de ces résolutions, il se peut que vous n’obteniez aucune image.
Voici comment fonctionne la sortie HDMI OUT quand vous lisez un DVD ou regardez une source d’entrée vidéo externe.
DVD
a
b
b
b
b
b
Entrée vidéo sélectionnée
HDMI OUT
Lecture de DVD (c.-à-d. le RDV-1.1)
Externe
HDMI
COMPONENT VIDEO IN (SD)
COMPONENT VIDEO IN (HD)
S VIDEO VIDEO IN
VIDEO VIDEO IN
Externe
Externe
Externe
Externe
Relais HDMI
a. Uniquement disponible pour des éléments compatibles HDCP
(“High-bandwidth Digital Content Protection”).
b. Les résolutions compatibles avec le téléviseur connecté peu-
vent être choisies en appuyant sur le bouton [Resolution] (voyez page 67).
Le RDV-1.1 vous permet de sélectionner une résolution appropriée pour le téléviseur HD ou le projecteur bran­ché (voyez page 67).
Formats audio
La prise HDMI OUT du RDV-1.1 est compatible avec les formats audio suivants:
• PCM (48kHz, 44.1kHz)
• Dolby Digital
• DTS
• MPEG
Si votre téléviseur ou projecteur compatible HDMI n’est pas compatible Dolby Digital, DTS ou MPEG, la prise HDMI OUT ne transmet pas de signal audio numérique dans ce format. Dans ce cas, réglez le paramètre Sortie Digital2 (à savoir “Sortie Dolby Digital”, “Sortie DTS” ou “Sortie MPEG”) pour produire un remixage en son PCM (voyez page 76).
Pour reproduire le signal audio 96kHz PCM d’un DVD vidéo, réglez le paramètre Linear PCM Out sur “Avec réd. énhant” (voyez page 76).
Notez que le signal audio des SACD n’est pas transmis à la prise HDMI OUT. Pour ces sources, vous devez utili­ser la sortie multicanal analogique (voyez page 37) ou i.LINK (voyez page 34).
Connexion d’un ampli-tuner AV
Cette section décrit la connexion du RDV-1.1 à un ampli-tuner AV.
Le format vidéo composant offre la meilleure qualité d’image. Si votre ampli-tuner AV est compatible, reliez son entrée vidéo composant à la prise COMPONENT VIDEO OUT du RDV-1.1 à l’aide d’un câble vidéo composant disponible dans le commerce. Si votre ampli­tuner AV est compatible avec le système de balayage progressif, vous devez effectuer une connexion vidéo composant pour exploiter cette fonction.
Si le récepteur AV ne possède pas d’entrée vidéo compo­sant mais bien une entrée S-Video, utilisez-la car elle produit une qualité d’image supérieure à celle des prises vidéo composite. Reliez une entrée S-Video de votre récepteur AV à la sortie S VIDEO VIDEO OUT du RDV-1.1 avec le câble S-Video fourni. En l’absence d’entrée S-Video, reliez une entrée vidéo composite du récepteur AV à la sortie VIDEO VIDEO OUT du RDV-1.1 avec le câble vidéo composite fourni.
G. Connexion vidéo composant
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
Y
P
B
P
R
OUT
P
PR
IN
S
VIDEO
1+21
)
VIDEO OUT
COMPONENT
COMPONENT
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
Y
Y
P
B
B
PR
VIDEO
Flux du signal
Notes:
• La sortie COMPONENT VIDEO OUT est compatible avec le format vidéo entrelacé.
• Les sorties HD COMPONENT VIDEO OUT 1 et 2 sont compatibles avec le format vidéo progressif.
• La sortie HD COMPONENT VIDEO OUT 1 est com­patible avec le format vidéo haute définition.
AUDIO OUT
2
Ampli-tuner AV
IR
IN
OUT
REMOTE CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
Y
P
B
VIDEO IN
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
P
R
Fr-
33
Connexions –suite
H. Connexion S-Video
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
( AUDIO OUT
COMPONENT
S
VIDEO VIDEO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
S
VIDEO
VIDEO
1+21
)
OUT
VIDEO
S VIDEO
S
VIDEO IN
IR
AUDIO OUT
2
IN
OUT
Flux du signal
Ampli-tuner AV
I. Connexion vidéo composite
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
1+21
)
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
Ampli-tuner AV
IR
AUDIO OUT
2
Flux du signal
IN
OUT
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
REMOTE CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
REMOTE CONTROL
AUDIO OUT
YPB PR
1
2
HD VIDEO OUT
COMPONENT
J. Connexion d’éléments
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
compatibles i.LINK
Cette section décrit la connexion du RDV-1.1 à un élément compatible i.LINK (un ampli-tuner AV, par exemple).
Qu’est-ce que “i.LINK”?
i.LINK
est une marque correspondant au format
IEEE 1394
la majorité des ordinateurs, caméscopes et autres appa­reils AV pour le transfert de l’image et du son numéri­ques ainsi que d’autres données. Ce format est bidirectionnel et permet donc aux appareils interconnec­tés de communiquer, garantissant une synchronisation parfaite et une configuration optimale.
La simple connexion d’un câble i.LINK entre le RDV-1.1 et un ampli-tuner AV compatible i.LINK per­met ainsi d’exploiter pleinement le son multicanal de DVD vidéo, DVD audio et SACD.
Le format i.LINK présente d’autres avantages comme la configuration et le choix automatiques de la source. Exemple: quand le RDV-1.1 est branché à un ampli­tuner AV via i.LINK et que vous déclenchez la lecture sur le RDV-1.1, ce dernier est automatiquement choisi comme source d’entrée sur le ampli-tuner.
Qu’est-ce que “i.LINK Audio”?
i.LINK Audio est un protocole permettant d’acheminer jusqu’à six (5.1) canaux de données audio numériques et jusqu’à 24 bits/192kHz via i.LINK (IEEE 1394). Il est officiellement appelé Protocole A&M— Protocole de
transmission de données audio et musicales .
Le RDV-1.1 permet de reproduire le signal audio numé­rique de DVD vidéo, DVD audio, SACD, VCD, CD et de disques MP3.
Utilisation de la connexion i.LINK
Reliez l’une des prises i.LINK du RDV-1.1 à la prise i.LINK d’un ampli-tuner AV ou d’un autre élément com­patible i.LINK avec le câble i.LINK fourni. Le RDV-1.1 possède deux prises i.LINK et peut être facilement bran­ché à d’autres éléments compatibles i.LINK.
de connexion série rapide. Il est adopté par
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
1+21
)
AUDIO OUT
IR
2
IN
OUT
REMOTE CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Fr-
34
S400
(
AUDIO
)
Câble i.LINK (fourni)
Ampli-tuner AV, etc.
Connexions –suite
Remarques:
• Vérifiez que les fiches i.LINK sont enfoncées à fond.
• Ne débranchez jamais de câble i.LINK quand le RDV-1.1 est sous tension.
• Le contact entre la partie métallique d’une fiche i.LINK et le boîtier du RDV-1.1 peut produire un court-circuit. Par conséquent, vérifiez que les fiches sont insérées à fond dans les prises et que les deux extrémités du câble i.LINK sont branchées.
• Le câble i.LINK achemine uniquement le son numéri­que. Vous devez donc effectuer la connexion ad hoc pour l’image (voyez pages 30 et 31).
• Les câbles i.LINK disponibles dans le commerce sont dotés de fiches à 4 broches ou 6 broches; ces deux types sont utilisables simultanément. Toutefois, les prises i.LINK du RDV-1.1 sont uniquement conçues pour les fiches à 4 broches. La longueur maximum du câble est de 3,5m.
• Les signaux audio numériques de 96kHz de DVD vidéo protégés sont sous-échantillonnés à 48kHz avant d’être acheminés aux prises i.LINK.
• Pour reproduire le signal audio multicanal d’un DVD audio, vous devez régler le paramètre Sortie Audio anal. sur “Multi Channel” (voyez page 77).
• Les réglages Sortie Digital1 affectent la sortie i.LINK (voyez page 75).
• Pour en savoir plus sur les signaux audio présents aux prises i.LINK du RDV-1.1, voyez le tableau à la page 28.
Lecture de SACD
Quand le paramètre Sortie i.LINK (voyez page 77) est réglé sur “Marche”, le signal d’un SACD est transmis aux prises i.LINK mais pas aux sorties audio analogi­ques. Quand ce paramètre est réglé sur “Arrêt”, le signal d’un SACD est transmis aux sorties audio analogiques mais pas aux prises i.LINK.
L’interface i.LINK du RDV-1.1 est conforme aux nor­mes suivantes:
1) IEEE Std 1394a-2000; il s’agit d’une norme pour bus série de haute performance
2) Protocole 2.0 de transmission des données audio et musicales
Conformément à la norme pour les couches d’adapta­tion de séquences AM824, le RDV-1.1 est compatible avec le flux de bits IEC60958, les DVD audio et SACD.
Connexion de plusieurs éléments i.LINK
i.LINK permet de relier jusqu’à 17 éléments de sorte que les signaux audio numérique et de commande de chaque appareil soient disponibles sur l’ensemble des éléments. Le recours à un relais i.LINK permet de relier jusqu’à 63 éléments. Vous pouvez brancher les éléments i.LINK en série (schéma 1) ou de façon parallèle (schéma 2).
Schéma 1
Câbles i.LINK
Schéma 2
Câbles i.LINK
La communication i.LINK ne se fait pas si vous bran­chez des éléments en boucle comme illustré ci-dessous.
Remarques:
• Le RDV-1.1 est entièrement compatible avec le proto­cole i.LINK Audio. Vous pouvez l’utiliser avec d’autres éléments compatibles i.LINK Audio comme un ampli-tuner AV, un lecteur CD, etc. Toutefois, son fonctionnement pourrait être instable quand vous le branchez à un caméscope DV ou un ordinateur doté de prises i.LINK ou IEEE 1394. Pour en savoir plus sur la compatibilité, voyez les manuels fournis avec les autres éléments.
• Pour pouvoir lire des DVD vidéo, DVD audio et SACD via i.LINK, les éléments doivent être compati­bles DTCP (“Digital Transmission Content Protec­tion”). C’est le cas du RDV-1.1.
•A l’heure actuelle, i.LINK propose trois vitesses de transmission: S100 (100 Kbps), S200 (200 Kbps) et S400 (400 Kbps). Le RDV-1.1 est compatible avec la vitesse S400. En principe, vous pouvez interconnecter les éléments, quelle que soit la vitesse qu’ils adoptent. Toutefois, pour obtenir un rendement optimal, bran­chez les éléments les plus lents en bordure du système (voyez les éléments grisés des schémas 1 et 2).
Fr-
35
Connexions –suite
• Si, dans un système comprenant plusieurs éléments i.LINK interconnectés, certains éléments sont en mode de veille, il se peut que la communication i.LINK ne fonctionne pas correctement. i.LINK fonc­tionne correctement lorsque le RDV-1.1 est en veille. En revanche, la communication est impossible si tout élément est complètement désactivé (mis hors tension avec son interrupteur). Pour en savoir plus, voyez les manuels fournis avec les autres éléments.
• La communication i.LINK pourrait être interrompue si vous mettez un élément de la chaîne sous tension ou hors tension ou activez/désactivez son réglage i.LINK.
Connexions aux entrées audio d’un ampli-tuner AV
Cette section vous indique comment brancher les sorties audio du RDV-1.1 aux entrées audio d’un ampli-tuner AV.
K. Connexion audio numérique
(Dolby Digital & DTS)
Pour exploiter pleinement les bandes sonores Dolby Digital et DTS disponibles sur la plupart des DVD vidéo, branchez une des sorties audio numériques (DIGITAL 1 ou DIGITAL 2) du RDV-1.1 à l’entrée numérique d’un ampli-tuner AV compatible Dolby Digital et DTS. Vous pouvez aussi lire des sources Dolby Surround si le ampli-tuner est compatible Dolby Pro Logic.
Servez-vous d’un câble audio numérique optique, coaxial ou AES/EBU pour relier l’une des sorties DIGI­TAL 1 (OPTICAL ou COAXIAL) ou DIGITAL 2 (OPTICAL, COAXIAL ou AES/EBU) du RDV-1.1 à l’entrée numérique ad hoc de votre ampli-tuner AV.
Connexions DIGITAL 1
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
DIGITAL
COAXIAL
Y
Y
OUT
P
P
B
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
S
1+21
)
VIDEO VIDEO
1
Une seule connexion suffit! Choisissez coaxial ou optique.
COMPONENT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
DIGITAL
2
OPTICAL
1
IR
IN
OUT
REMOTE CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Connexions DIGITAL 2
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
DIGITAL
COAXIAL
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
COMPONENT
S
VIDEO VIDEO
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
BALANCED
AES/EBU
DIGITAL 2
(
BALANCED
AES/EBU
DIGITAL 1DIGITAL
)
)
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
1+21
)
2
AUDIO OUT
AUDIO OUT
IR
IN
OUT
REMOTE CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
YPB PR
1
2
DIGITAL 2
2
COMPONENT
OPTICAL
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Une seule connexion suffit! Choisissez coaxial, optique ou AES/EBU.
COAXIAL IN
AES/EBU IN
OPTICAL IN
Flux du signal
Ampli-tuner AV
Remarques:
• La connexion i.LINK permet aussi d’exploiter pleine­ment le son de disques Dolby Digital, DTS, DVD audio et SACD (page 34).
• En plus de cette connexion numérique, nous vous recommandons de relier la sortie D.MIX AUDIO OUT à une entrée audio de votre ampli-tuner AV (en vue d’enregistrer le son avec une platine à cassette ou un graveur de CD). Si votre ampli-tuner AV est com­patible Zone 2, vous devez le brancher aux prises ana­logiques du RDV-1.1 pour pouvoir choisir ce dernier comme source d’entrée avec un disque de Zone 2.
• Vérifiez que la sortie numérique (Digital 1 Out ou Digital 2 Out) est réglée sur “Dolby Digital” (voyez page 75). Sans cela, vous n’obtiendrez pas de son sur­round. Idem pour le réglage DTS (voyez page 75).
• Quand vous lisez des bandes sonores Dolby Digital ou DTS, sélectionnez respectivement le décodage Dolby Digital ou DTS sur votre ampli-tuner AV. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du ampli-tuner AV.
• La prise AES/EBU est une sortie pour signaux audio numériques: ne la branchez donc pas à une entrée audio analogique d'un autre composant.
Fr-
36
COAXIAL IN
Ampli-tuner AV
OPTICAL IN
Flux du signal
Connexions –suite
L. Connexion audio analogique
(Dolby Digital, DTS, DVD-Audio & SACD)
Pour bénéficier pleinement du son multicanal de DVD audio et SACD, branchez la sortie audio analogique 5.1/
7.1 du RDV-1.1 à une entrée audio analogique multica­nal du ampli-tuner AV. Ce type de connexion permet aussi d’exploiter pleinement les bandes sonores Dolby Digital et DTS.
Reliez les sorties FRONT, SURR 1, CENTER et SUBWOOFER AUDIO OUT du RDV-1.1 à une entrée audio analogique 5.1 du ampli-tuner AV avec un câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch). (Vous pou­vez utiliser plusieurs câbles audio RCA/Cinch au lieu d’un câble multicanal.) Réglez le commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) sur la position “1”.
Si le ampli-tuner AV est compatible 7.1 canaux et que vous utilisez des enceintes surround arrière, branchez aussi les sorties SURR 2 AUDIO OUT du RDV-1.1 aux entrées surround arrière gauche et droite du ampli-tuner AV. Réglez en outre le commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) du RDV-1.1 sur “1+2”.
HDMI
VIDEO IN
RS
232
Y
OUT
B
P
PR
IN
S400
(
)
AUDIO
VIDEO
S
VIDEO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
Commutateur SURR MODE
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
B
P
PR
DIGITAL 2
(
BALANCED
AES/EBU
VIDEO VIDEO
S
FRONTD. MIX SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
)
2
SUB WOOFER
IR
IN
OUT
REMOTE CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
2
L
R
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
sonores). Vous pouvez aussi utiliser le bouton [Audio] de la télécommande (voyez page 63).
• Pour savoir comment les sorties audio du RDV-1.1 gèrent les signaux de disques Dolby Digital, DTS, DVD audio et SACD, voyez le tableau à la page 28.
Connexion d’un amplificateur stéréo
Cette section explique comment brancher le RDV-1.1 à un amplificateur ou ampli-tuner hi-fi stéréo. Cette con­nexion produit un son d’une qualité surpassant celle de la plupart des téléviseurs. C’est aussi la connexion idéale pour écouter vos CD et disques MP3. Cette connexion produit aussi un meilleur son pour la lecture de DVD vidéo et VCD. En outre, vous pouvez lire des sources Dolby Surround si le ampli-tuner est compatible Dolby Pro Logic.
M. Connexion analogique
Reliez la sortie D.MIX AUDIO OUT du RDV-1.1 à une entrée audio analogique stéréo de votre amplificateur ou ampli-tuner avec un câble RCA/Cinch.
HDMI
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
Y
Y
OUT
P
P
B
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
1+21
)
RL
AUDIO
IN
B
VIDEO OUT
VIDEO VIDEO
S
COMPONENT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
IR
IN
OUT
REMOTE CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
YPB PR
1
2
2
HD VIDEO OUT
COMPONENT
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
D. MIX
L
R
OUT
AUDIO
Flux du signal
FRONT
SUB
SURR
R
L
CENTER
Ampli-tuner AV
Remarques:
•Voyez la description des connexions dans le mode d’emploi de votre ampli-tuner AV.
• Le son Dolby Digital est uniquement disponible avec les DVD portant le logo Dolby Digital. De même, le son DTS est uniquement disponible avec les DVD ou CD portant le logo DTS.
• Les DVD vidéo proposent des bandes sonores Dolby Digital et DTS. La bande sonore Dolby Digital est sélectionnée par défaut. Pour lire la bande sonore DTS, affichez le menu principal du disque et voyez la rubrique Language (langues) ou Audio Setup (bandes
Flux du signal
Ampli stéréo
Remarques:
• Pour en savoir plus sur les signaux audio présents aux prises D.MIX AUDIO OUT du RDV-1.1, voyez le tableau à la page 28.
Fr-
37
Connexions –suite
N. Connexion numérique
Servez-vous d’un câble audio numérique optique, coaxial ou AES/EBU pour relier l’une des sorties DIGI­TAL 1 (OPTICAL ou COAXIAL) ou DIGITAL 2 (OPTICAL, COAXIAL ou AES/EBU) du RDV-1.1 à l’entrée numérique ad hoc de votre ampli ou ampli-tuner.
Connexions DIGITAL 1
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
( AUDIO OUT
1+21
)
OUT
IN
DIGITAL
COMPONENT
Y
Y
B
B
P
P
PR
PR
DIGITAL 2
(
BALANCED
S
VIDEO VIDEO
AES/EBU
VIDEO
S
VIDEO
1
COAXIAL
Une seule connexion suffit! Choi­sissez coaxial ou optique.
COAXIAL IN
Ampli stéréo
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
)
2
IR
IN
OUT
DIGITAL 1
OPTICAL IN
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
YPB PR
1
2
COMPONENT
SUB WOOFER
OPTICAL
Flux du signal
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
Remarques:
•Veillez à régler la sortie numérique (Digital 1 Out ou Digital 2 Out) pour le format PCM (voyez page 75). Sans cela, vous risquez d’obtenir un bruit numérique désagréable qui pourrait endommager votre installa­tion.
• Le RDV-1.1 n’est pas compatible AC-3RF. Ne le bran­chez donc pas à l’entrée AC-3RF d’un ampli-tuner Dolby Digital.
• Pour en savoir plus sur les signaux audio présents aux prises DIGITAL AUDIO OUT du RDV-1.1, voyez le tableau à la page 28.
• La prise AES/EBU est une sortie pour signaux audio numériques: ne la branchez donc pas à une entrée audio analogique d'un autre composant.
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
( AUDIO OUT
COAXIAL
COAXIAL IN
Connexions DIGITAL 2
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
DIGITAL
S
)
2
DIGITAL
(
BALANCED
Une seule connexion suffit! Choisissez coaxial, optique ou AES/EBU.
AES/EBU IN
Ampli stéréo
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AES/EBU
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
AUDIO OUT
2
)
IR
2
IN
OUT
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
YPB PR
1
2
COMPONENT
SUB WOOFER
DIGITAL 2
OPTICAL
OPTICAL IN
Flux du signal
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
Fr-
38
Connexions –suite
O. Connexion d’appareils vidéo
standard en vue de la conversion au format progressif
Si votre téléviseur est compatible avec le système de balayage progressif, vous pouvez brancher un autre appareil vidéo (tuner satellite/câble, lecteur LD, etc.) au RDV-1.1. Ce dernier effectue alors une conversion ascendante de l’image entrelacée en image progressive. Cette option peut aussi être utile si votre téléviseur ne dispose pas d’assez d’entrées vidéo pour tous vos élé­ments.
Dans ce cas, vous pouvez brancher votre autre élément vidéo à l’entrée VIDEO IN composant, S-Video ou com­posite du RDV-1.1, comme illustré élément, réglez la source d’entrée vidéo du RDV-1.1 sur “External” (voyez
Une seule connexion suffit! Choisissez vidéo composant, S-Video ou vidéo composite.
VIDEO IN
HDMI
RS
232
OUT
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
OUT
Y
P
B
PR
S VIDEO OUT
Y
P
B
PR
VIDEO OUT
VIDEO IN
Y
Y
B
B
P
P
PR
PR
IN
S
VIDEO
VIDEO
VIDEO VIDEO
S
COMPONENT
Y1PB PR
Câble vidéo com­posant (BNC)
page 67).
Tuner satellite/câble, etc.
VIDEO IN
S VIDEO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
COMPONENT
Pour utiliser l’autre
.
VIDEO IN
VIDEO
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
ANALOG
OUT
R
L
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
VIDEO OUT
2
Câble AV RCA/
(blanc) (rouge)
LR
ANALOG INPUT
(rouge)
(blanc)
SUB WOOFER
Cinch
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
Remarques:
• Si le signal de la source vidéo est instable ou de mau­vaise qualité, l'image peut être déformée ou instable.
•L’entrée vidéo composant VIDEO IN est prioritaire. Si elle ne reçoit aucun signal, le RDV-1.1 utilise celui de l’entrée S-Video. Et si cette dernière ne reçoit aucun signal, l’appareil utilise celui de l’entrée vidéo composite.
• Pour en savoir plus sur les signaux présents aux sorties vidéo du RDV-1.1 pour chaque source d’entrée vidéo, voyez le tableau à la page 27.
A propos des sorties HD COMPONENT VIDEO OUT
Quand un signal vidéo SD (de définition standard) est transmis à l’entrée VIDEO IN composant, S-Video ou composite et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, le signal vidéo en question est transformé en signal progressif par le biais d’une conversion ascen­dante et est reproduit via les prises HD VIDEO OUT COMPONENT 1 et 2.
Quand les prises d’entrée VIDEO IN composant reçoi­vent un signal vidéo haute définition et que la source d’entrée vidéo est réglée sur “External”, le signal vidéo en question est reproduit par la prise HD VIDEO OUT COMPONENT 1 à la même résolution.
Compatibilité de cette unité avec les téléviseurs à balayage progressif.
Ce lecteur est compatible avec le système Macro Vision System Copy Guard pour informations progressives.
AVIS AUX UTILISATEURS: TOUS LES TÉLÉVI­SEURS HAUTE DÉFINITION NE SONT PAS ENTIÈ­REMENT COMPATIBLES AVEC CE PRODUIT, CE QUI POURRAIT ENGENDRER DES DÉFAUTS DANS L’IMAGE. EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE MODE DE BALAYAGE PROGRESSIF À 525 ou 625 LIGNES, NOUS RECOMMANDONS DE CHANGER LES CONNEXIONS ET DE CHOISIR LA SORTIE “STANDARD DEFINITION”. POUR TOUTE QUES­TION RELATIVE À LA COMPATIBILITÉ ENTRE LES TÉLÉVISEURS ET LE LECTEUR DE DVD 525p ou 625p, VEUILLEZ VOUS RENSEIGNER AUPRÈS DE NOTRE CENTRE D’ASSISTANCE TECHNIQUE.
YPB PR
COMPONENT IN
Téléviseur
Fr-
39
Connexions –suite
P. Connexion d’un élément doté
d’une sortie HDMI
La prise HDMI IN du RDV-1.1 permet de le brancher à un autre élément compatible HDMI, comme un ampli­tuner AV. Quand la source d’entrée vidéo du RDV-1.1 est réglée sur “HDMI” (voyez page 67), les signaux reçus à la prise HDMI IN sont relayés à la prise HDMI OUT.
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
(
S400 AUDIO
)
SURR MODE
(
AUDIO OUT
HDMI
IN
232
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
)
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
HDMI
OUT
AUDIO OUT
Flux du signal
Remarques:
• Le RDV-1.1 est compatible HDCP (“High-bandwidth Digital Content Protection”). Il s’agit d’un système de protection des données vidéo numériques. Les élé­ments HDMI que vous branchez au RDV-1.1 doivent aussi être compatibles HDCP.
• Le RDV-1.1 est compatible avec les spécifications de la norme Interface Multimédia Haute définition (HDMI, version 1.0).
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
2
Ampli-tuner AV,
etc.
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Connexion d’éléments via
Le système (Remote Interactive) vous permet de piloter le RDV-1.1 avec la télécommande fournie avec votre ampli-tuner AV Integra RESEARCH compatible
.
Ampli-tuner AV Integra RESEARCH
DIGITAL IN
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
Le pilotage ne fonctionne que si vous
Câble (fourni)
branchez l’autre élé­ment aux prises audio analogiques RCA/ Cinch ad hoc du RDV-
1.1 (même si vous utili­sez uniquement la con­nexion numérique).
REMOTE
OPTICAL
RS
S400
(
)
AUDIO
HDMI
232
OUT
IN
1+21
CONTROL
VIDEO OUT
VIDEO IN
COMPONENT
Y
Y
P
P
B
B
PR
PR
S
VIDEO
VIDEO
VIDEO VIDEO
S
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
IR
2
IN
OUT
REMOTE CONTROL
Remarques:
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour obtenir une connexion fiable.
• Utilisez exclusivement des câbles pour les con­nexions .
• Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez les entrées et sorties analogiques (RCA/Cinch) du RDV-1.1 et de votre ampli-tuner AV Integra RESEARCH (même si vous n’utilisez que la con­nexion numérique).
• Le RDV-1.1 comporte deux prises . Vous pouvez relier n’importe laquelle de ces deux prises au ampli­tuner AV Integra RESEARCH. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible .
• Les prises du RDV-1.1 servent uniquement à brancher des éléments Integra RESEARCH. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
AUDIO
L
R
D. MIX
L
R
AUDIO
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
1
2
IN
OUT
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Fr-
40
Connexions –suite
Pilotage d’éléments hors de portée
Les kits multipièce suivants permettent de piloter le RDV-1.1 quand il est hors de portée de la télécommande:
• Les kits multipièce tels que ceux conçus par Niles et Xantech.
IR
OUT
2
IN
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
YPB PR
1
2
Récepteur IR
HD VIDEO OUT
COMPONENT
2
L
R
SUB WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
HDMI
VIDEO OUT
VIDEO IN
RS
232
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
( AUDIO OUT
COMPONENT
Y
Y
OUT
B
B
P
P
PR
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO VIDEO
1+21
S
)
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICAL OPTICALCOAXIAL
DIGITAL 2
(
)
BALANCED
AES/EBU
AUDIO OUT
Pilotage d’un RDV-1.1 hors de portée
Quand le RDV-1.1 est installé dans une autre pièce, un meuble hi-fi ou est hors de portée de la télécommande, vous pouvez utiliser un récepteur IR disponible dans le commerce pour capter les signaux de la télécommande et les relayer au RDV-1.1.
Boîtier de con­nexion
IR IN
RDV-1.1
Pilotage d’éléments hors de portée
Quand un autre élément est hors de portée de sa télécommande, vous pouvez utiliser un émetteur IR dis­ponible dans le commerce pour relayer les signaux de télécommande reçus via la prise IR IN du RDV-1.1 à l’élément en question.
Boîtier de con­nexion
IR IN
IR OUT
RDV-1.1
Emetteur IR
Télécommande
Autre élé­ment
Branchez l’émetteur IR à la prise IR OUT du RDV-1.1 et placez-le face au capteur de télécommande de l’autre élément AV(généralement situé en face avant). Pour en savoir plus, lisez les instructions fournies avec l’émet­teur IR.
Autre élément
Du boîtier de connexion
Câble avec fiche mini­jack
Récepteur IR
Flux du signal
Capteur de télécommande
Emetteur IR
Télécommande
Armoire fermée
Flux du signal
Branchez le récepteur IR au RDV-1.1, comme illustré ci­dessous.
Du boîtier de connexion
Câble avec fiche minijack
Flux du signal
IR
IN
OUT
RDV-1.1
IR
IN
OUT
RDV-1.1
Fiche minijack
Emetteur IR
Flux du signal
Seuls les signaux de télécommande reçus à la prise IR IN du RDV-1.1 sont transmis à sa prise IR OUT. Les signaux reçus par le capteur de télécommande du RDV-1.1 ne sont pas transmis.
Fr-
41
Connexions –suite
Connexion du cordon d’alimentation
Remarques:
•Avant de brancher le cordon d’alimentation, effectuez toutes les connexions audio et vidéo nécessaires.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec le RDV-1.1. N’utilisez jamais ce cordon avec d’autres appareils car il est conçu exclusivement pour alimenter le RDV-1.1.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation du RDV-1.1 tant que son autre extrémité est toujours branchée à une prise de courant. Cela pourrait provo­quer une électrocution. Procédez toujours en débran­chant d’abord le cordon d’alimentation de la prise de courant.
•A la sortie d’usine, l’interrupteur Power du RDV-1.1 est en position On ( ). La toute première fois que vous branchez le cordon d’alimentation, le RDV-1.1 active son mode de veille (Standby) et allume son témoin Standby.
• Pour couper complètement l’alimentation du RDV-1.1, placez son interrupteur Power en position Off ( ).
DVD CHANGER
-
ODEL NO.
DPC
7.4
Branchez le cordon d’alimentation fourni
1
à la prise AC INLET du RDV-1.1.
Branchez l’autre extrémité du cordon
2
d’alimentation à une prise de courant de
AC INLET
tension appropriée.
Le témoin Standby s’allume. Le témoin Standby s’allume uniquement quand
l’interrupteur Power est réglé sur la position On ().
Fr-
42
Connexions –suite
Mise sous tension du RDV-1.1
Standby/On
Power
1
Placez l’interrupteur Power en position On ( ).
Le témoin Standby s’allume.
2
Appuyez sur le bouton [Standby/On].
L’écran s’illumine, le témoin On s’allume et le témoin Standby s’éteint. La toute première fois que vous mettez le RDV-1.1 sous tension, il affiche le menu Initial Setup
à l’écran (voyez page 44). Appuyez à nouveau sur le bouton [Standby/On] pour activer le mode de veille (Standby).
Mise sous tension du RDV-1.1 avec la télécommande
On Standby
V
T
Input
On
DVD
La procédure suivante ne fonctionne que si le RDV-1.1 est en mode de veille.
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
o
T
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
Display
Amp Input
V1 V2
Mode
u
n
e
M
p
Enter
t
u
r
n
I
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
M
e
n
u
VOL
p
u
t
e
S
Muting
1
2
DVD
Mode
Appuyez sur le bouton [DVD] Mode pour choisir le mode DVD.
Ce mode permet de piloter le RDV-1.1 à distance.
On
Appuyez sur le bouton [On].
Pour mettre le RDV-1.1 en mode de veille, appuyez sur le bouton [Standby].
Fr-
43
Initial Setup (réglages initiaux)
Ce chapitre décrit les réglages nécessaires la toute pre­mière fois que vous mettez le RDV-1.1 sous tension.
On Standby
V
T
Input
I
Enter
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
p
o
T
R
e
Amp Input
V1 V2
Mode
u
n
e
M
Enter
t
u
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
M
e
n
u
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Première utilisation
La toute première fois que vous mettez le RDV-1.1 sous tension, il affiche le menu Initial Setup à l’écran.
2
Télécommande
Enter
Enter
3
Le menu On-Screen Language s’affi­che ensuite.
Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour régler la langue
puis appuyez sur [Enter].
Pour en savoir plus sur les options de langues, voyez page 82.
Le menu i.LINK Output Setting s’affi­che ensuite.
Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour régler “i.LINK Out-
put Setting” (i.LINK) sur “Off” ou “On” puis appuyez sur [Enter].
Pour en savoir plus sur le réglage i.LINK Output Setting, voyez page 77.
Si i.LINK Output Setting est réglé sur “Off”, le menu Analog Audio Out s’affiche ensuite.
Ce menu permet d’effectuer une série de réglages pour configurer le RDV-1.1. Vous pouvez modifier ces régla­ges par la suite (voyez page 69).
1
Télécommande
Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] de la télécommande
pour régler “TV Shape” (Format de l’image) puis appuyez sur
Enter
Enter
[Enter].
Sélectionnez “4:3 Letter box” ou “4:3 Normal” si votre téléviseur est doté d’un écran de format 4:3. Choisissez “16:9 Widescreen” si votre téléviseur dispose d’un écran large. Pour en savoir plus, voyez page 73.
Fr-
44
4
Si ce paramètre est sur “On”, le menu Initial Setup se referme.
Au menu Analog Audio Out, choi­sissez “2 Channel” ou “Multi Channel” (réglage d’usine) avec
les boutons haut et bas [ ]/[ ] et appuyez sur [Enter].
Choisissez “2 Channel” si vous avez branché les sorties FRONT AUDIO OUT à un amplificateur stéréo.
Choisissez “Multi Channel” si les sor­ties FRONT, SURR 1/SURR 2, CEN­TER et SUBWOOFER AUDIO OUT sont branchées à un amplificateur mul­ticanal.
Initial Setup (réglages initiaux) —suite
5
Télécommande
Enter
6
Télécommande
Enter
7
Si vous sélectionnez “2 Channel”, la configuration est terminée et le menu Initial Setup se referme. Si vous choi­sissez “Multi Channel”, continuez la procédure.
Appuyez sur le bouton [Enter] puis utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir “On” ou “Off” puis appuyez sur le bouton [Enter].
Choisissez Off si votre ampli multi­canaux possède sa propre fonction de configuration d’enceinte.
Choisissez On si votre ampli multi­canaux ne possède pas de fonction de configuration d’enceinte.
Si vous sélectionnez Off, vous ne pou­vez pas régler les paramètres suivants et le menu de configuration initiale (Ini­tial Setup) se referme. Si vous sélec­tionnez On, le menu de réglage des enceintes (Speaker Setting) apparaît.
Vous pouvez définir ici la taille des enceintes alimentées par les sorties FRONT, SURR 1/SURR 2, CENTER et SUBWOOFER AUDIO OUTPUT.
Pour des haut-parleurs dotés d’un cône de diamètre supérieur à 16cm (6–1/2”), choisissez Large . Si les haut-parleurs de vos enceintes sont de diamètre infé­rieur, choisissez Small . Pour en savoir plus, voyez page 78.
Appuyez sur le bouton [Enter], réglez le paramètre “Subwoofer” avec les boutons gauche et
droite [ ]/[ ] puis appuyez à nouveau sur [Enter].
Off: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas de subwoofer.
On (réglage d’usine): Choisissez cette
option si vous utilisez un subwoofer.
Choisissez le paramètre “Front Speaker” avec les boutons gau-
che et droite [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [Enter].
Large: Choisissez cette option si
l’enceinte centrale est de grande taille.
Small (réglage d’usine): Choisissez
cette option si l’enceinte centrale est de petite taille.
Si vous avez réglé le paramètre Subwoofer sur “Off”, ce paramètre est réglé d’office sur la valeur fixe “Large”.
8
Télécommande
Enter
9
Télécommande
Enter
Remarques:
• Le menu Language permet de changer la langue des menus affichés à l’écran et de choisir la langue choisie par défaut pour les menus, bandes sonores et sous­titres de DVD (voyez page 82).
• Si le menu, la bande sonore ou les sous-titres d’un DVD ne sont disponibles qu’en une seule langue, elle est utilisée.
Choisissez le paramètre “Center Speaker” avec les boutons gau-
che et droite [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [Enter].
Large: Choisissez cette option si
l’enceinte centrale est de grande taille.
Small (réglage d’usine): Choisissez
cette option si l’enceinte centrale est de petite taille.
Off: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas d’enceinte centrale. Notez que si le paramètre Enceite avant
est réglé sur “Petite”, l’option “Grande” n’est pas disponible. En outre, si le paramètre Caisson de basse est réglé sur “Arrêt”, seules les options “Grande” et “Arrêt” sont disponibles.
Choisissez le paramètre “Sur­round Speaker” avec les boutons
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bou­ton [Enter].
Large: Choisissez cette option si les
enceintes surround sont de grande taille.
Small (réglage d’usine): Choisissez
cette option si les enceintes surround sont de petite taille.
Off: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas d’enceinte surround. Notez que si le paramètre Enceite avant
est réglé sur “Petite”, l’option “Grande” n’est pas disponible. En outre, si le paramètre Caisson de basse est réglé sur “Arrêt”, seules les options “Grande” et “Arrêt” sont disponibles.
Le menu de configuration “Initial Setup” se referme.
Le RDV-1.1 est maintenant paré pour l’utilisation. Pour en savoir plus sur la lecture de disques, voyez page 46.
Fr-
45
Fonctions élémentaires de lecture
Ce chapitre décrit les fonctions de lecture de base du RDV-1.1.
N’oubliez pas de mettre votre téléviseur ou projecteur sous tension et de choisir l’entrée vidéo à laquelle le RDV-1.1 est branché.
Si vous utilisez un ampli-tuner AV ou un amplificateur hi-fi pour reproduire le son, mettez-le aussi sous tension et choisissez l’entrée audio à laquelle le RDV-1.1 est branché.
Open/Close
On Standby
V
T
Input
I
V1 V2
p
o
T
R
e
t
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
M
u
Amp Input
Mode
u
n
e
Enter
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
M
e
n
u
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Open/Close
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
3
Télécommande
Open/Close
Si vous chargez un DVD double face, faites-le en tournant la face à lire vers le bas.
Appuyez sur le bouton Open/ Close [ ].
Le tiroir du disque se referme et le témoin de disque correspondant appa­raît sur l’écran.
DVD
Pour en savoir plus sur la lecture de dis­ques, voyez page 47.
Astuce: Quand vous appuyez sur le
bouton Play [ ], le tiroir se referme et, selon le type de disque, la lecture démarre automatiquement.
Chargement de disques
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
DVD-VR
Cette section décrit le chargement d’un disque.
1
Appuyez sur le bouton Open/ Close [ ].
Le tiroir du disque s’ouvre.
Télécommande
Open/Close
2
Posez le disque sur le tiroir, en tournant sa face imprimée vers le haut.
Vérifiez que le disque est bien en place.
MP3
JPEG
Remarques:
• Le tiroir peut aussi être ouvert quand le RDV-1.1 est en mode de veille. Cela vous évite de le mettre sous tension pour retirer un disque. (L’ouverture du tiroir prend toutefois un peu plus de temps.)
• Le RDV-1.1 permet d’utiliser des disques de 8cm et de 12cm. Pour éviter d’endommager vos disques et le RDV-1.1, posez toujours le disque bien au centre du logement.
• Chargez uniquement des disques compatibles avec le RDV-1.1 (voyez page 10). Ne chargez jamais de dis­que de type cartouche.
• Pour éviter de vous blesser, ne placez jamais les mains à proximité du tiroir quand il se referme.
• Utilisez toujours le bouton Open/Close [ ] pour ouvrir et refermer le tiroir. Ne poussez jamais le tiroir, ne le touchez pas pendant l’ouverture/la fermeture et veillez à ce qu’aucun obstacle ne gêne son déplace­ment. N’exercez jamais de pression sur le tiroir quand il est ouvert et n’y chargez jamais que des disques de type compatible. Sans cela, vous risquez d’endomma­ger vos disques et le RDV-1.1.
• Comme le RDV-1.1 ne reconnaît pas les disques DVD-VR avec protection du contenu CPRM (Content Protection for Recordable Media), n’essayez pas de lire ces disques.
Fr-
46
Fonctions élémentaires de lecture —suite
Stop Play
On Standby
V
T
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
n
e
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Lancement, pause et arrêt de la lecture
VCD
CD
DVD-A
SACD
DVD-V
DVD-VR
Cette section explique comment lancer, interrompre momentanément et arrêter la lecture.
Lancement
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture.
La lecture démarre et le témoin Play apparaît à l’écran.
S’il s’agit d’un DVD vidéo ou VCD
Télécommande
compatible PBC (contrôle de lecture), vous devrez peut-être lancer la lecture depuis un menu (voyez page 48).
Pour en savoir plus sur les disques MP3, voyez page 53.
Pause Pour interrompre momentané-
Télécommande
ment la lecture, appuyez sur le bouton de pause [ ].
La lecture s’interrompt et le témoin Pause apparaît à l’écran.
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour reprendre la lecture.
La lecture redémarre et le témoin Pause
disparaît.
MP3
JPEG
Arrêt Pour arrêter la lecture, appuyez
sur le bouton Stop [ ].
La lecture s’arrête et le témoin Play disparaît de l’écran.
Télécommande
Remarques:
• Pendant la lecture, vous pouvez choisir les chapitres ou morceaus avec les boutons suivant [ ] et précé­dent [ ]. La première pression sur suivant [ ] sélectionne le début du chapitre suivant et plage actuelle.
• Quand vous arrêtez la lecture d’un DVD vidéo ou VCD, le RDV-1.1 mémorise le point d’arrêt et “Resume” est affiché quelques secondes à l’écran. Vous pouvez relancer la lecture à partir de ce point en appuyant sur le bouton Play [ ]. Pour annuler la fonc­tion Resume, appuyez à nouveau sur le bouton Stop [ ]. La fonction Resume est initialisée quand vous retirez le disque du RDV-1.1.
• La fonction Last Memory permet de reprendre la lec­ture au dernier point d’arrêt, même après le retrait du disque (voyez page 64).
• Ne déplacez pas le RDV-1.1 et ne le soumettez pas à des vibrations pendant la lecture. Cela risquerait d’endommager le disque et le RDV-1.1.
• Le réglage Pause/Arrêt d’image (voyez page 83) per­met d’améliorer la qualité d’arrêt sur image.
•L’affichage prolongé d’un même menu ou d’une même image peut provoquer un marquage d’écran sur votre téléviseur. Pour prévenir ce dommage irrépara­ble, ne laissez jamais la lecture en pause trop long­temps et appuyez toujours sur le bouton Stop [ ] quand vous avez fini de lire un DVD vidéo ou VCD. Le RDV-1.1 comporte une fonction d’économiseur d’écran protégeant le téléviseur contre le marquage (voyez page 83).
• Durant la lecture de certains DVD vidéo, l’image pourrait comporter des parasites normalement absents des programmes télévisés normaux. C’est générale­ment dû au fait que le format DVD vidéo exploite de nombreuses données vidéo haute résolution. L’inten­sité des parasites (s’il y en a) dépend du téléviseur. Vous pouvez éventuellement résoudre ce problème en diminuant le réglage de netteté du téléviseur.
Fr-
47
Fonctions élémentaires de lecture —suite
On Standby
T
V
Input
I
Amp Input
V1 V2
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Enter
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Navigation dans les menus de disque
VCD
DVD-V
Les DVD vidéo comportent généralement un menu per­mettant de choisir les titres, chapitres et d’autres options comme la bande sonore, les sous-titres et le format audio (Dolby Digital ou DTS, par exemple). Les VCD compa­tibles PBC (contrôle de lecture) offrent aussi parfois un menu à l’écran (voyez page 11).
1
Chargez un DVD vidéo ou VCD (page 46).
Dans le cas d’un DVD vidéo, un menu s’affiche en principe automatiquement. S’il ne s’affiche pas, appuyez sur le bouton [Top Menu].
Pour un VCD compatible PBC, vous devrez peut-être appuyer sur le bouton Play [ ] pour afficher le menu.
2
Télécommande
Choisissez l’option voulue du menu avec les boutons de cur-
seur [ ], [ ], [ ], [ ] de la télécommande et confirmez la
Enter
sélection en appuyant sur [Enter].
Quand vous choisissez une option de lecture (les sous-titres, par exemple), un autre menu apparaît généralement. Choisissez-y l’option voulue avec les
Enter
boutons de curseur et appuyez sur [Enter] pour confirmer votre sélection.
Dans le cas d’un disque VCD compati­ble PBC, le choix d’une option de menu se fait en entrant un numéro (via les boutons numériques de la télécommande). Lorsque le menu du VCD comporte plusieurs pages, vous pouvez les afficher avec les boutons suivant [ ] et précédent [ ]. Pen­dant la lecture, vous pouvez retourner au menu en appuyant sur le bouton [Return].
Remarques:
•Tous les DVD vidéo et VCD ne proposent pas nécessairement un menu.
• Le fonctionnement des menus change d’un disque à l’autre. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus.
• Certains DVD vidéo affichent les options de langues de la bande sonore et des sous-titres ainsi que les for­mats audio dans un menu indépendant appelé menu de
disque et les titres et chapitres dans le menu de titres .
Pour afficher le menu de disque, appuyez sur le bouton [Menu]. Si aucun menu n’apparaît, appuyez sur le bouton [Top Menu].
• Certains DVD vidéo permettent le choix de la bande sonore ou du format audio pendant la lecture via le bouton [Audio] de la télécommande (voyez page 63). De même, vous pouvez dans certains cas choisir la langue des sous-titres avec le bouton [Subtitle] de la télécommande (voyez page 63).
• Pour pouvoir utiliser le menu d’un disque VCD com­patible PBC, vous devez au préalable activer l’option PBC (voyez page 85).
• Si l’option PBC est désactivée (voyez page 85) ou le VCD n’est pas compatible, vous pouvez utiliser les boutons suivant [ ] et précédent [ ] ou les bou­tons numériques de la télécommande pour choisir les plages du VCD.
•Vous pouvez afficher/cacher les menus PBC pendant que la lecture est à l’arrêt en appuyant sur le bouton [Top Menu].
Fr-
48
Fonctions élémentaires de lecture —suite
On Standby
V
T
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
n
e
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Boutons
numériques
Search
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Choix des chapitres et titres par numéro
DVD-VR
DVD-V
La fonction Search permet de choisir les chapitres et titres en entrant leurs numéros.
1
Chargez un DVD vidéo (page 46).
3
Télécommande
Enter
4
Télécommande
123
456
789
+
10 0
Si vous voulez choisir un titre, amenez le curseur sur le numéro de titre avec le bouton gauche
[].
Le numéro de titre entré apparaît ici.
Choisissez le numéro du titre ou chapitre avec les boutons numé­riques.
Pour entrer “2”, par exemple, appuyez sur le bouton [2].
Le numéro de chapitre entré apparaît ici.
Pour entrer le numéro “12”, par exem­ple, appuyez sur le bouton [1] puis [2].
Pour annuler un numéro, appuyez sur le bouton [Clear].
2
Télécommande
Search
S
Appuyez sur le bouton [Search].
La fenêtre Navigation du disque Recherche s’affiche à l’écran.
Titre actuel
Nombre total de titres
Chapitre actuel
Nombre total de chapitres
Il se pourrait que certains DVD vidéo permettent seulement le choix de titres et n’affichent aucune information pour Chapitre Actuel/Total. En outre, cer­tains disques ne permettent même pas le choix de titres.
5
Télécommande
Appuyez sur le bouton Play [ ] ou [Enter] pour lancer la lecture du chapitre ou titre choisi.
Pendant la lecture, vous pouvez choisir d’autres chapitres avec les boutons sui­vant [ ] et précédent [ ]. La pre­mière pression sur suivant [ ] sélectionne le début du chapitre sui­vant.
Remarques:
• Pendant la lecture, les boutons numériques permettent de choisir directement les chapitres. Ainsi, pour choi­sir le chapitre no. 2 et lancer sa lecture, il suffit d’appuyer sur [2]. Pour choisir le chapitre no. 10 et lancer sa lecture, appuyez sur [+10] puis [0].
• Le choix des titres n’est pas possible pour un DVD vidéo ne contenant qu’un seul titre. De même, si le disque n’est pas divisé en chapitres, vous ne pouvez pas choisir de chapitre.
• Les DVD vidéo disposent généralement de menus pour le choix des titres et chapitres (voyez page 48).
• Il se pourrait que certains disques ne permettent pas de choisir les titres et chapitres en entrant leurs numéros.
Fr-
49
Fonctions élémentaires de lecture —suite
On Standby
V
T
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
Mode
u
n
e
Enter
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
M
e
n
u
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Boutons
numériques
Search
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Choix des morceaus par numéro
VCD
CD
DVD-A
SACD
La fonction Search permet de choisir les morceaus en entrant leurs numéros.
1
Chargez un DVD audio, SACD, VCD, CD ou disque MP3 (page 46).
2
Télécommande
Search
S
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [Search].
La fenêtre Navigation du disque Recherche s’affiche à l’écran.
Voici l’affichage pour des CD.
MP3
Nombre total de mor­ceaus
Morceau actuelle
3
Télécommande
123
456
789
+
10 0
Entrez le numéro de la morceau voulue avec les boutons numéri­ques.
Pour entrer “5”, par exemple, appuyez sur le bouton [5].
Pour entrer le numéro “11”, par exem­ple, appuyez sur le bouton [1] puis [1].
Pour annuler un numéro, appuyez sur le bouton [Clear].
Si vous reproduisez un DVD audio dont vous voulez choisir une morceau d’un autre groupe ou dossier, appuyez sur le bouton gauche [ ] pour sélectionner le numéro de groupe, puis entrez le numéro voulu.
4
Télécommande
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture de la mor­ceau choisie.
Vous pouvez aussi choisir les morceaus pendant la lecture avec les boutons sui­vant [ ] et précédent [ ]. La pre­mière pression sur le bouton précédent [] sélectionne le début de la mor­ceau actuelle.
Remarques:
•A tout moment, vous pouvez choisir les morceaus directement avec les boutons numériques (sans appuyer sur [Search]). Pour choisir la morceau no.2 et lancer sa lecture, il suffit d’appuyer sur [2]. Pour choi­sir et lire la morceau no.10, appuyez sur [+10] et [0].
• Si la fonction PBC est active (voyez page 85) et le VCD lu compatible, vous pouvez dans certains cas choisir les plages via un menu (voyez page 48).
• [Search] n’est pas disponible pendant la lecture aléa­toire.
Fr-
50
TVDVD AmpVCR
Fonctions élémentaires de lecture —suite
On
u
M
n
e
e
M
p
o
T
+
CH
Zoom
Enter
L Mode
-
R
e
t
u
r
n
S
Step/Slow
LM RD
AngleSubtitleAudio
Angle
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
V OffV In
L3
RC-561DV
e
n
u
p
u
t
Learning
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
Zoom
Audio Sel
Display
Last Memory
Rec
Video Input Video Off
Open/Close
Avance rapide et recul rapide
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
DVD-VR
Voici comment utiliser les fonctions d’avance rapide et de recul rapide.
Avance rapide
Télécommande
Pendant la lecture, appuyez sur le bou­ton [ ] pour activer l’avance rapide.
Le lecteur effectue une avance rapide et “Avance rap.1” apparaît à l’écran.
Le bouton [ ] permet de changer la vitesse d’avance rapide. Chaque pres­sion sur ce bouton choisit tour à tour les vitesses suivantes: Fast Avance rap.1, Avance rap.2 et ainsi de suite.
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour reprendre la lecture nor­male.
MP3
Lecture frame par frame
DVD-A
DVD-V
La lecture frame par frame permet d’avancer ou de recu­ler image par image.
Avance frame par frame
Télécommande
Recul frame par frame
Télécommande
Reprise de la lecture
Télécommande
VCD
DVD-VR
Appuyez sur le bouton Step/Slow avant[ ] quand la lecture est en pause. Appuyez plusieurs fois sur le bouton avant [ ] pour avancer frame par frame.
Appuyez sur le bouton Step/Slow arrière [ ] quand la lecture est en pause. Appuyez plusieurs fois sur le bouton arrière [ ] pour reculer frame par frame.
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour reprendre la lecture nor­male.
Recul rapide
Pendant la lecture, appuyez sur le bou­ton [ ] pour activer le recul rapide.
Le lecteur effectue un recul rapide et
Télécommande
“Retour rap.1” apparaît à l’écran. Le bouton [ ] permet de changer la
vitesse de recul rapide. Chaque pres­sion sur ce bouton choisit tour à tour les vitesses suivantes: Retour rap.1, Retour rap.2 et ainsi de suite.
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour reprendre la lecture nor­male.
Remarques:
•Vous disposez de cinq vitesses d’avance/de recul pour les DVD vidéo et audio, voire de trois vitesses pour les SACD, VCD, CD et disques MP3.
• Aucun son n’est produit quand vous effectuez une avance ou un recul rapide sur un DVD vidéo ou VCD.
• Appliquées aux DVD audio, SACD, CD et disques MP3, les fonctions d’avance et de recul rapide produi­sent un son intermittent.
• Pour les DVD-VR, les fonctions d’avance et de recul rapide ne permettent pas de passer d’un chapitre à l’autre.
Remarques:
• La fonction de recul frame par frame n’est pas dispo­nible pour les DVD-VR et VCD.
• Le réglage Pause/Arrêt d’image (voyez page 83) per­met d’améliorer la qualité de lecture frame par frame.
• Il se pourrait que pour certains disques, l’image trem­ble pendant le recul frame par frame.
•L’appareil ne produit aucun son pendant la lecture frame par frame.
• Certains DVD audio proposent des images que vous pouvez choisir avec les boutons Step/Slow arrière et avant [ ]/[ ].
•L’affichage prolongé d’un même menu ou d’une même image peut provoquer un marquage d’écran sur votre téléviseur. Pour prévenir ce dommage irrépara­ble, ne laissez jamais le même frame affiché trop long­temps. Le RDV-1.1 comporte une fonction d’économiseur d’écran protégeant le téléviseur contre le marquage (voyez page 83).
Fr-
51
Fonctions élémentaires de lecture —suite
On Standby
V
T
Input
I
V1 V2
p
o
T
R
e
t
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
M
u
Amp Input
n
e
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
T
V VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Dimmer
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Ralenti de lecture
DVD-V
Le ralenti de lecture permet de regarder une scène au ralenti en avant ou en arrière.
Ralenti avant
Télécommande
DVD-VR
VCD
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton Step/Slow avant [ ].
Le lecteur démarre le ralenti avant et “Ralenti1” apparaît à l’écran.
Le bouton Step/Slow avant [ ] per­met de changer la vitesse de ralenti. Chaque pression sur ce bouton choisit tour à tour les vitesses suivantes: Ralenti1, Ralenti2 et ainsi de suite.
Reprise de la lecture
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour reprendre la lecture nor­male.
Télécommande
Remarques:
•Vous disposez de quatre vitesses de ralenti pour les DVD vidéo/DVD-VR et de trois vitesses pour les VCD.
• Le ralenti arrière n’est pas disponible pour les DVD­VR et VCD.
•L’appareil ne produit aucun son pendant le ralenti de lecture.
Réglage de luminosité de l’écran
VCD
CD
MP3
DVD-A
SACD
DVD-V
DVD-VR
Voici comment régler la luminosité de l’écran.
1
Télécommande
Dimmer
D
Chaque pression sur le bouton [Dimmer] choisit tour à tour les réglages suivants de luminosité: faible, plus faible, éteint, normal.
JPEG
Fr-
Télécommande
52
Ralenti arrière
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton Step/Slow arrière [ ].
Le lecteur démarre le ralenti arrière et “Ralenti ar.1” apparaît à l’écran.
Le bouton Step/Slow arrière [ ] per­met de changer la vitesse de ralenti. Chaque pression sur ce bouton choisit tour à tour les vitesses suivantes: Ralenti ar.1, Ralenti ar.2 et ainsi de suite.
Fonctions élémentaires de lecture —suite
Fonctions de navigation pour disques MP3
MP3
Cette section décrit la lecture de morceaus MP3 avec la fonction Navigation du disque.
1
2
Télécommande
Enter
3
Télécommande
Enter
Chargez un disque MP3 (page 46).
L’affichage Navigation du disque appa­raît.
Au départ, la liste dossier affiche tous les dossiers au niveau principal. Vous pouvez alors appuyer sur le bouton Play [ ] pour lire le contenu entier de tous les dossiers dans l’ordre hiérarchi­que.
Le RDV-1.1 numérote les dossiers et morceaus selon leur hiérarchie. Ces numéros permettent de choisir directe­ment les dossiers et morceaus avec la fonction Search (voyez page 50).
Pour ouvrir un dossier, choisis­sez-le avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [Enter].
La liste affiche les fichiers et sous-dos­siers contenus dans le dossier ouvert.
Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir les fichiers
et dossiers voulus dans le dos­sier ouvert.
Pour ouvrir un dossier de la liste mor­ceau, appuyez sur le bouton [Enter]. Pour refermer un dossier (et monter d’un niveau dans la hiérarchie), appuyez sur le bouton [Return]. Vous pouvez aussi choisir l’élément tout en haut de la liste File et appuyer sur le bouton Play [ ] ou [Enter].
Pour retourner au niveau principal, appuyez sur le bouton [Top Menu]. Vous pouvez aussi choisir l’élément tout en haut de la liste Dossiers et appuyer sur le bouton Play [ ] ou [Enter].
4
Télécommande
ou
Enter
5
Télécommande
Pour lire une morceau, choisis­sez-la dans la colonne morceau et appuyez sur le bouton Play
[] ou [Enter].
Si ces données sont disponibles, l’écran affiche les informations suivantes sur la morceau actuellement choisie: Titre, Artiste et Album.
Pendant la lecture, les informations sui­vantes s’affichent dans le coin supé­rieur droit de l’écran: numéro de dossier, numéro de morceau et durée écoulée.
Numéro de morceau
Durée écoulée
Numéro de dossier
Numéro de liste de reproduction
La lecture continue dans l’ordre avec les plages suivantes du dossier.
Pour lire toutes les morceaus d’un dos­sier, choisissez-le dans la liste morceau (pas le dossier en tête de liste) et appuyez sur le bouton Play [ ].
Vous pouvez choisir la morceau précé­dente ou suivante pendant la lecture avec les boutons suivant [ ] et précé­dent [ ]. La première pression sur suivant [ ] sélectionne le début du chapitre suivant et morceau actuelle.
Si, pendant la lecture, vous affichez des informations sur une morceau MP3 en appuyant sur le bouton [Display] (voyez page 66), appuyez sur [Menu] pour retourner à l’affichage Navigation du disque.
Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter la lecture.
Fr-
53
Fonctions élémentaires de lecture —suite
Remarques:
• La fonction Repeat permet de répéter la lecture de tou­tes les plages MP3 (voyez page 58).
•Vous pouvez utiliser la fonction Random pour lire les plages MP3 dans un ordre aléatoire (voyez page 59).
• Pendant la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas utili­ser les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ] de la télécommande avec l’affichage Navigation du disque.
•Vous pouvez aussi utiliser la fonction Navigation du disque pour créer une liste de reproduction de plages MP3 (voyez page 55).
Diaporama d’images JPEG
JPEG
Cette section explique comment afficher des images JPEG en diaporama (c.-à-d. successivement) sur l’écran de votre téléviseur.
1
Chargez un disque de fichiers JPEG (page 46).
Selon le contenu du disque JPEG, l’écran active les neuf premières ima­ges en format onglet ou l’affichage Navigation du disque.
3
Télécommande
Enter
Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir les images
et dossiers voulus dans le dos­sier ouvert.
L’écran affiche un onglet ainsi que la taille et la date de création du fichier image actuellement choisi.
Pour ouvrir un dossier de la liste File, appuyez sur le bouton [Enter]. Pour refermer un dossier (et monter d’un niveau dans la hiérarchie), appuyez sur le bouton [Return]. Vous pouvez aussi choisir l’élément tout en haut de la liste File et appuyer sur le bouton Play [ ] ou [Enter].
Pour retourner au niveau principal, appuyez sur le bouton [Top Menu]. Vous pouvez aussi choisir l’élément tout en haut de la liste dossiers et appuyer sur le bouton Play [ ] ou [Enter].
2
Télécommande
Enter
Au départ, la liste dossier affiche tous les dossiers au niveau principal. Vous pouvez alors appuyer sur le bouton Play [ ] pour lancer un diaporama de toutes les images contenues dans l’ensemble des dossiers, et ce dans l’ordre hiérarchique.
Le RDV-1.1 numérote les dossiers et fichiers selon leur hiérarchie.
Pour ouvrir un dossier, choisis­sez-le avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [Enter].
La liste File affiche les images et dos­siers contenus dans le dossier actuelle­ment ouvert.
4
Télécommande
ou
Enter
Pour lancer le diaporama, choi­sissez une image dans la liste File et appuyez sur le bouton
Play [ ] ou [Enter].
Les images suivantes contenues dans ce dossier sont alors affichées chacune tour à tour pendant cinq secondes. Pour afficher une image plus longtemps, appuyez sur le bouton de pause [ ]. Appuyez sur le bouton Play [ ] pour relancer le diaporama.
Pour lancer un diaporama de toutes les images d’un dossier, choisissez ce der­nier dans la liste File (pas le dossier en tête de liste) et appuyez sur le bouton Play [ ].
Fr-
54
Fonctions élémentaires de lecture —suite
5
Les fonctions suivantes sont dis­ponibles pendant le diaporama:
Vous pouvez afficher l’image suivante ou précédente avec le bouton suivant [] ou précédent [ ].
Vous pouvez faire pivoter l’image de 180 degrés avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] (pas en mode d’agrandisse­ment).
Vous pouvez faire tourner l’image vers la droite ou vers la gauche avec les bou­tons gauche/droite [ ]/[ ] (pas en mode d’agrandissement).
Vous pouvez agrandir ou rétrécir l’image avec les boutons [ ] et [ ]. Vous pouvez aussi appuyer sur le bou­ton [Zoom On] et utiliser Zoom [+/–]. En mode d’agrandissement, les bou­tons [ ]/[ ] et [ ]/[ ] permettent des déplacements dans l’image. Quand vous agrandissez l’image, le diaporama s’interrompt momentanément. Appuyez sur le bouton Play [ ] pour annuler l’agrandissement et relancer le diaporama.
6
Télécommande
Pour arrêter le diaporama, appuyez sur le bouton Stop [ ]
ou [Menu].
Selon le contenu du disque JPEG, l’écran active les neuf premières ima­ges en format onglet ou l’affichage Navigation du disque.
Le diaporama s’arrête automatique­ment après la “projection” de la der­nière image.
Remarques:
• Si le dossier des images JPEG contient aussi des pla­ges MP3, le RDV-1.1 reproduit ces plages pendant le diaporama.
• Si la résolution du fichier JPEG choisi est inférieure ou égale à 640 x 480 pixels, l’écran affiche un onglet de l’image. Si la résolution dépasse 640 x 480, l’onglet n’est affiché que si le fichier en question con­tient des données d’onglet.
• La fonction Repeat permet de répéter l’affichage d’images JPEG (voyez page 58).
• La fonction Random permet d’afficher les images JPEG dans un ordre aléatoire (voyez page 59).
Création d’une liste de reproduction avec l’affichage Navigation du disque
MP3
JPEG
On Standby
V
T
Input
I
+
123
V CH
T
-
456
789
V VOL
T
+
Clear
10 0
Memory
Search Memory Dimmer
Zoom
Audio Sel
L Mode
Display
Last Memory
Rec
Video Input Video Off
Open/Close
Cette section explique comment créer une liste de repro­duction de fichiers MP3 et JPEG avec l’affichage Navi­gation du disque.
1
Télécommande
Memory
M
Appuyez sur le bouton [Memory] quand l’affichage Navigation du disque est actif.
La liste de reproduction apparaît dans le volet droit de l’affichage Navigation du disque.
Liste des
dossiers
Amp Input
DVD
V1 V2
Mode
DVD Amp VCR
On
u
M
n
e
e
n
M
u
p
o
T
+
CH
Zoom
Enter
-
R
e
u
t
t
u
e
r
n
S
Step/Slow
LM RD
AngleSubtitleAudio
Angle
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Learning
V OffV In
L3
RC-561DV
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
p
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
Liste
morceau
Liste de
reproduction
Fr-
55
Fonctions élémentaires de lecture —suite
2
Télécommande
Enter
Pour ajouter un fichier à la liste de reproduction, choisissez-le dans la liste morceau avec les
boutons [ ], [ ], [ ], [ ] et appuyez sur le bouton [Enter].
Pour ajouter un dossier complet, choi­sissez-le en haut de la liste morceau et appuyez sur [Enter]. Le numéro du dos­sier (suivi de “Tous”) apparaît dans la liste de reproduction.
3
Télécommande
4
Télécommande
Pour ouvrir un dossier de la liste mor­ceau, appuyez sur le bouton [Enter]. Pour refermer un dossier (et monter d’un niveau dans la hiérarchie), appuyez sur le bouton [Return]. Vous pouvez aussi choisir l’élément tout en haut de la liste morceau et appuyer sur le bouton Play [ ].
Pour déclencher la lecture de la Liste lect., choisissez n’importe quel élément de la liste morceau (sauf le dossier principal) et
appuyez sur le bouton Play [ ].
Pour refermer l’affichage Navigation du disque, appuyez sur le bouton [Memory].
Pour arrêter la lecture de la liste de reproduction, appuyez sur le
bouton Stop [ ].
Fr-
56
Fonctions avancées de lecture
Input
Boutons
numériques
Search
Zoom On
Zoom +/–
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio
p
o
T
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
Display
M
t
u
Amp Input
n
e
r
n
I
+
T V CH
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
•Vous pouvez aussi utiliser la fonction Zoom quand la lecture est en pause ou pendant le ralenti de lecture.
• La fonction Zoom ne permet pas d’agrandir les menus affichés.
Recherche Temps
DVD-V
La fonction Recherche Temps sert à rechercher des pas­sages spécifiques.
DVD-A
SACD
DVD-VR
VCD
CD
MP3
Fonction Zoom
DVD-VR
DVD-V
La fonction Zoom permet d’agrandir toute portion vou­lue de l’image.
1
Télécommande
Zoom On
2
Télécommande
+
CH
Zoom
L Mode
-
3
Télécommande
Enter
4
Télécommande
Zoom On
Remarques:
• Il se pourrait que la fonction Zoom ne soit pas dispo­nible pour certains DVD vidéo.
VCD
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [Zoom On].
La fenêtre “Zoom x1” s’affiche à l’écran.
Appuyez sur l’extrémité [+] du bouton Zoom
[+/–] pour agrandir
l’image. Appuyez sur l’extrémité [–] du
bouton Zoom
[+/–] pour dimi-
nuer la taille de l’image.
La fonction Zoom offre les options d’agrandissement suivantes: 1/4, 1/2, x1, x2, x4.
Pour afficher d’autres portions de l’image agrandie, utilisez les boutons de curseur de la
télécommande [ ], [ ], [ ], [].
L’affichage Zoom indique la portion de l’image actuellement agrandie.
Pour annuler la fonction Zoom , appuyez sur le bouton [Zoom On].
1
Télécommande
Search
S
2
Télécommande
123
456
789
+
10 0
Appuyez deux fois sur le bouton [Search].
La fenêtre Navigation du disque Reche­rhe s’affiche à l’écran.
Entrez une position temporelle avec les boutons numériques.
Pour entrer 1 heure 25 minutes et 30 secondes, par exemple, appuyez sur [1], [2], [5], [3] et [0].
Pour entrer 2 minutes 15 secondes, appuyez sur [2], [1] et [5].
3
Télécommande
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour localiser la position définie.
La lecture démarre au point en ques­tion.
Remarques:
• La fonction Recherche Temps est disponible dans les limites du titre (DVD vidéo
/DVD-VR
) ou de la mor­ceau (DVD audio, SACD, VCD, CD) en cours de lec­ture. Exemple: si le titre actuel dure 60 minutes et que vous entrez 1 heure 30 minutes, cela ne produit rien.
• Dans certains cas, il se pourrait que la lecture démarre à un point légèrement décalé par rapport au temps défini.
• Il se pourrait que la fonction Recherche Temps ne soit pas disponible pour certains disques.
• La fonction Recherche Temps n’est pas disponible quand un menu de DVD vidéo est affiché à l’écran ou qu’un VCD compatible PBC est en cours de lecture.
• Le bouton [Search] n’est pas disponible pendant la lecture aléatoire.
Fr-
57
Fonctions avancées de lecture —suite
On Standby
V
T
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
Amp Input
Mode
u
n
e
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Clear
A-B
Repeat
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Lecture répétée
DVD-VR
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
La fonction Repeat permet de lire un disque, titre, chapi­tre, groupe, une morceau ou un dossier (MP3/JPEG) de façon répétée.
1
Télécommande
Repeat
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Repeat] pour choisir l’option de répétition voulue.
L’option choisie s’affiche à l’écran et le témoin REPEAT s’allume sur l’écran de l’appareil.
Voici les options disponibles selon le type de disque:
DVD vidéo, DVD-VR: Rép. Chap.,
Rép. Morc., Rép. disque, Arrêt de la répétition.
DVD audio: Répét. morceau, Rép.
Groupe, Rép. disque, Arrêt de la répé­tition.
SACD, VCD, CD: Répét. morceau,
Rép. disque, Arrêt de la répétition.
MP3, JPEG: Répét. morceau, Rép.
Dos., Rép. disque, Arrêt de la répé­tition.
Les options Rép. Chap., Rép. Morc., Répét. morceau et Rép. Groupe sont uniquement disponibles pendant la lec­ture.
MP3
JPEG
3
Télécommande
Repeat
Pour annuler la lecture répétée, choisissez “Arrêt de la répé­tition” avec le bouton [Repeat].
Quand vous utilisez la fonction Repeat avec l’affichage Navigation du disque (MP3/JPEG), cette fonction est désac­tivée tant que la zone MODE: est vide.
Remarques:
• Il se pourrait que la lecture répétée ne soit pas dispo­nible pour certains DVD vidéo.
•Vous pouvez combiner la fonction Repeat à la fonc­tion Random (voyez page 59).
• Quand la fonction Memory est active (voyez page 60), vous disposez ici des options “Memory Repeat” (répé­tant la lecture de la liste de reproduction) et “Arrêt répét.”.
• Pour pouvoir utiliser la fonction Repeat avec un dis­que VCD compatible PBC, vous devez au préalable désactiver l’option PBC (voyez page 85).
Lecture répétée d’un passage A–B
DVD-VR
VCD
DVD-A
DVD-V
SACD
La fonction A–B Repeat permet de lire un passage donné de façon répétée.
1
Télécommande
A-B
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [A–B] pour définir le point “A” (le début du passage à répéter).
“A–” s’affiche à l’écran et “REPEAT A” apparaît sur l’écran de l’appareil.
2
Télécommande
A-B
Appuyez à nouveau sur le bouton [A–B] pour définir le point “B” (la fin du passage à répéter).
La lecture répète le passage entre les points “A” et “B”, “A–B” s’affiche à l’écran et “REPEAT AB” apparaît sur l’écran de l’appareil.
3
Télécommande
Clear
Pour annuler la lecture répétée du passage A–B, appuyez sur le bouton [Clear] ou choisissez “Arrêt de la répétition” avec le bouton [A–B].
CD
Fr-
2
Télécommande
58
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture répétée.
Input
I
Fonctions avancées de lecture —suite
Remarques:
• Il se pourrait que la fonction A–B Repeat ne soit pas disponible pour certains DVD vidéo et VCD compati­bles PBC.
• Dans certains cas, il se pourrait que les positions A et B soient légèrement décalées par rapport aux points définis.
• Si vous changez d’angle de prise de vue pendant la lecture répétée du passage A–B, le lecteur active l’angle de prise de vue original la prochaine fois qu’il répète le passage.
Amp Input
V1 V2
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
n
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
+
T V CH
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Random
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Lecture aléatoire
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
La fonction Random permet de lire une sélection de titres, chapitres, groupes, morceaus MP3 ou images JPEG dans un ordre aléatoire.
1 2
Télécommande
Random
RD
Chargez un disque (page 46).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Random] pour choisir une option de lecture aléatoire.
L’option aléatoire choisie s’affiche à l’écran et le témoin RANDOM s’allume sur l’écran de l’appareil.
Voici les options disponibles selon le type de disque:
Arrêt hasard.
DVD vidéo: Lect. al.mor, Lec al. Disq,
DVD audio: Group aléat, Lec al. Disq,
Arrêt hasard.
SACD, VCD, CD: Lec al. Disq, Arrêt
hasard.
MP3/JPEG: Arrêt Dos. (inclut les
fichiers de dossiers inférieurs), Lec al. Disq, Arrêt hasard.
MP3
JPEG
Les options Lect. al.mor et Group aléat sont uniquement disponibles pendant la lecture.
L’option “Lect. al.mor” lit les chapitres du titre actuel dans un ordre aléatoire. L’option “Lec al. Disq” lit les titres, chapitres, groupes, morceaus ou dos­siers du disque dans un ordre aléatoire.
Quand vous réglez la fonction Random pendant la lecture, la lecture aléatoire démarre après la fin du chapitre ou de la morceau en cours.
3
Télécommande
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture aléatoire.
La lecture aléatoire commence. La lecture aléatoire s’arrête automati-
quement quand toutes les entrées ont été lues une fois.
Si la fonction Repeat est active (voyez page 58), la lecture aléatoire recom­mence dès que toutes les entrées ont été lues une fois.
4
Télécommande
Random
RD
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez “Arrêt hasard” avec le bouton [Random].
Quand vous utilisez la fonction Ran­dom avec l’affichage Navigation du disque (MP3/JPEG), cette fonction est désactivée tant que la zone MODE: est vide.
Remarques:
• Pour passer au titre, chapitre, groupe, morceau MP3 ou image JPEG suivant pendant la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton suivant [ ].
• Il se pourrait que la lecture aléatoire ne soit pas dispo­nible pour certains DVD vidéo et JPEG.
• Pour pouvoir utiliser la fonction Random avec un dis­que VCD compatible PBC, vous devez au préalable désactiver l’option PBC (voyez page 85).
• La lecture aléatoire n’est pas disponible quand la fonc­tion Memory est active (page 60).
• Le bouton [Search] n’est pas disponible pendant la lecture aléatoire.
• Pendant la lecture aléatoire, les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ] de la télécommande ne sont pas dis­ponibles pour l’affichage Navigation du disque.
Fr-
59
Fonctions avancées de lecture —suite
Memory
Enter
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Amp Input
V1 V2
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
-
T V VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
Programmation de lecture
VCD
DVD-A
DVD-V
SACD
La fonction Memory permet de créer une liste de repro­duction contenant des titres, chapitres, groupes, mor­ceaus ou images JPEG.
1
Télécommande
Memory
M
Appuyez sur le bouton [Memory].
La fenêtre “Réglage du mémoire” s’affiche à l’écran et le témoin MEMORY s’allume sur l’écran de l’appareil.
CD
Vous pouvez entrer directement les numéros avec les boutons numériques de la télécommande.
Pour ajouter tous les titres, groupes, dossiers, chapitres ou plages d’un dis­que, choisissez la rangée supérieure et appuyez sur le bouton bas [ ].
Pour pouvoir tout spécifier pendant l’entrée d’un numéro dans la rangée supérieure, appuyez sur le bouton [0].
2
Télécommande
Enter
La rangée supérieure ( ) permet d’entrer le titre/groupe/dossier et les numéros de chapitres/morceaus. Les entrées de la liste sont numérotées.
Déplacez le curseur vers la gauche pour pouvoir entrer le numéro du titre/ groupe/dossier. Déplacez-le vers la droite pour spécifier le numéro de cha­pitre/morceau. Veillez à sélectionner la rangée supérieure avant d’entrer un numéro.
Entrez le titre/groupe/dossier et le numéro de chapitre/de mor­ceau de l’entrée que vous voulez inclure dans la Liste mém.
Choisissez les éléments avec les bou­tons gauche/droite [ ]/[ ] de la télécommande et sélectionnez les numéros (de 001 à 999) avec les bou­tons haut/bas [ ]/[ ].
3
Télécommande
Enter
4
5
Télécommande
Appuyez sur le bouton [Enter].
L’élément choisi est incorporé à la Liste mém sous la forme de l’entrée 01.
Dans cet exemple, “Tous” a été spécifié pour l’entrée no. 01 de la liste de repro­duction.
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajouter davantage d’entrées à la Liste mém.
Pour lire la liste de reproduction, appuyez sur le bouton Play [ ].
La fenêtre “Réglage du mémoire” doit être ouverte quand vous appuyez sur le bouton Play [ ].
Fr-
60
Fonctions avancées de lecture —suite
6
Télécommande
Remarques:
• La liste de reproduction est effacée quand vous mettez le RDV-1.1 en mode de veille.
• Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un disque VCD compatible PBC, vous devez au préalable désac­tiver l’option PBC (voyez page 85).
•Avec certains disques, vous ne pourrez pas créer de liste de lecture.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton Stop [ ].
Insérer de nouvelles entrées dans la Liste mém.
1
Télécommande
Memory
M
2
Télécommande
Enter
Appuyez sur le bouton [Memory].
La fenêtre “Réglage du mémoire” s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour éloigner le
curseur de la rangée supérieure.
Le curseur ne doit en aucun cas se trou­ver dans la rangée supérieure.
5
6
Télécommande
Enter
Entrez les numéros de titre/ groupe/dossier et du chapitre/de l’entrée à insérer.
Appuyez sur le bouton [Enter].
La nouvelle entrée figure désormais dans la liste de reproduction.
Suppression d’entrées d’une Liste mém.
1
Télécommande
Memory
M
2
Télécommande
Enter
3
Appuyez sur le bouton [Memory].
La fenêtre “Réglage du mémoire” s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons gauche ou droite [ ]/[ ] pour éloigner le
curseur de la rangée supérieure.
Le curseur ne doit en aucun cas se trou­ver dans la rangée supérieure.
Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir la mémoire
à effacer.
3
Télécommande
Enter
4
Télécommande
Enter
Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir l’entrée
devant laquelle vous souhaitez insérer une nouvelle entrée.
Appuyez sur le bouton [Enter] pour insérer une nouvelle entrée.
Le curseur saute à la rangée supérieure.
4
Appuyez sur le bouton [Clear] pour supprimer l’entrée.
L’entrée en question est supprimée et les entrées suivantes sont renumé­rotées.
Fr-
61
Fonctions avancées de lecture —suite
Modifier les entrées d’une Liste mém.
1
Télécommande
Memory
M
2
Télécommande
Enter
3
Télécommande
Enter
Appuyez sur le bouton [Memory].
La fenêtre “Réglage du mémoire” s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour éloigner le
curseur de la rangée supérieure.
Le curseur ne doit en aucun cas se trou­ver dans la rangée supérieure.
Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir l’entrée que
vous souhaitez modifier.
• Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un disque VCD compatible PBC, vous devez au préalable désac­tiver l’option PBC (voyez page 85).
On Standby
V
T
Input
I
+
123
V CH
T
-
456
789
V VOL
Clear
10 0
Amp Input
V1 V2
Mode
Step/Slow
LM RD
AngleSubtitleAudio
Angle
Subtitle
A-B
Learning
V OffV In
L3
RC-561DV
T
Amp Input
Random
Resolution
AspectA-BRepeat
InputDMS
Clear
V3
Rsltn
Aspect
L2L1
L4
Angle
+
Search Memory Dimmer
DVD
Display
Last Memory
Rec
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Choix des angles de prise de vue
DVD-V
4
Utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour ramener le curseur à la rangée supérieure.
5
Modifiez les numéros de titre/ groupe/dossier et du chapitre/de la plage.
6
Télécommande
Enter
Appuyez sur le bouton [Enter] pour confirmer votre entrée.
Pour refermer la fenêtre “Réglage
Télécommande
Memory
M
du mémoire”, appuyez sur le bouton [Memory].
Remarques:
• La liste de reproduction est effacée quand vous mettez le RDV-1.1 en mode de veille.
Certains DVD vidéo comportent des scènes filmées sous plusieurs angles et permettent de changer d’angle de prise de vue. Si le disque lu offre plusieurs angles de prise de vue, le témoin d’angle de prise de vue ( ) sur l’écran de l’appareil. En principe, le logo multiangle () figure sur la jaquette de ces disques.
1
Télécommande
Angle
Angle
Appuyez sur le bouton [Angle] pour passer en revue les angles de prise de vue disponibles.
L’écran affiche le numéro de l’angle de prise de vue actuel. Pour un disque pro­posant trois angles de prise de vue, par exemple, l’écran affiche 1/3, 2/3 et 3/3.
2
Télécommande
Clear
Appuyez sur le bouton [Clear] pour retourner à l’angle de prise de vue par défaut.
Le témoin d’angle de prise de vue ( ) disparaît de l’écran.
Remarques:
• Il se pourrait que certains DVD vidéo pour lesquels le témoin d’angle de prise de vue ( ) est affiché ne per­mettent pas de changer d’angle.
• Certains DVD vidéo proposent un menu permettant de choisir l’angle de prise de vue.
Fr-
62
+
10 0
Cl
Fonctions avancées de lecture —suite
ear
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
Audio Sel
Zoom
L Mode
Display
Last Memory
Rec
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Amp Input
V1 V2
Mode
On
u
M
n
e
e
n
M
u
p
o
T
+
CH
Enter
-
R
p
e
u
t
t
u
e
r
n
S
Step/Slow
LM RD
AngleSubtitleAudio
Angle
Subtitle
Audio
A-B
Learning
V OffV In
L3
RC-561DV
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
SubtitleAudio
Choix de la bande sonore
VCD
DVD-A
DVD-V
Certains DVD vidéo contiennent des bandes sonores en plusieurs langues ou formats audio (Dolby Digital et DTS, par exemple). Les DVD vidéo de programmes musicaux et les DVD audio proposent parfois plusieurs formats de son comme PCM, Dolby Digital et DTS. Vo yez la jaquette du disque pour en savoir plus.
Télécommande
Audio
Audio
SACD
Pendant la lecture, appuyez plu­sieurs fois sur le bouton [Audio] pour passer en revue les bandes sonores disponibles.
L’écran affiche le nom de la bande sonore choisie pendant quelques secon­des.
Les VCD offrent le choix entre les for­mats Stéréo, Mono G (gauche) ou Mono D (droite).
Les SACD permettent de choisir la zone multicanal, la zone à 2 canaux ou la couche d’un CD.
Choix des sous-titres
DVD-V
Certains DVD vidéo proposent des sous-titres en plu­sieurs langues. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus.
Pendant la lecture, appuyez plu-
Télécommande
Subtitle
Subtitle
Remarques:
• Quand vous arrêtez la lecture d’un DVD vidéo et annulez la fonction Resume (voyez page 47), la lan­gue des sous-titres retourne au réglage préférentiel (voyez page 82) ou à l’option par défaut du disque.
• Sur certains DVD vidéo, le choix des sous-titres s’opère uniquement via un menu. Il se pourrait donc que vous ne puissiez pas changer la langue des sous­titres pendant la lecture.
• Pour vérifier la langue des sous-titres sélectionnée, appuyez une fois sur le bouton [Subtitle]. L’écran affi­che l’option active pendant quelques secondes.
sieurs fois sur le bouton [Sub­title] pour passer en revue les langues de sous-titres disponi­bles.
L’écran affiche la langue de sous-titrage choisie pendant quelques secondes.
Pour désactiver l’affichage des sous­titres, choisissez “Sans sous-titres” avec le bouton [Subtitle].
Remarques:
• Quand vous arrêtez la lecture d’un DVD vidéo et annulez la fonction Resume (voyez page 47), la lan­gue de la bande sonore retourne au réglage préféren­tiel (voyez page 82) ou à l’option par défaut du disque.
• Selon les disques, il se pourrait que le choix d’une autre bande sonore produise un saut momentané de l’image.
• Pour écouter uniquement l’accompagnement d’un CD de karaoké, choisissez le canal Mono G (gauche) ou Mono D (droite). Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus.
• Sur certains DVD vidéo, le choix de la bande sonore s’opère uniquement via un menu. Il se pourrait donc que vous ne puissiez pas changer de bande sonore pen­dant la lecture.
Fr-
63
Fonctions avancées de lecture —suite
Display
On Standby
T
V
Input
I
Amp Input
V1 V2
n
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
n
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Enter
Display
Last Memory
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Last Memory
VCD
DVD-V
La fonction Last Memory permet de reprendre la lecture au dernier point d’arrêt, même après le retrait du disque et la mise du RDV-1.1 en mode de veille. Last Memory se souvient aussi des réglages de bande sonore et de sous-titrage activés avant le passage en veille.
1
Télécommande
Last Memory
LM
2
Télécommande
3
Télécommande
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [Last Memory].
La position actuelle est mémorisée comme point Last Memory pour le dis­que en question, le témoin LAST M s’allume et “Last Mem” apparaît à l’écran.
Vous pouvez actualiser la position mémorisée avec Last Memory en appuyant à nouveau sur le bouton [Last Memory].
Appuyez une ou deux fois sur le bouton Stop [ ] pour arrêter la
lecture.
Vous pouvez ensuite retirer le disque et mettre le RDV-1.1 hors tension.
Pour reprendre la lecture au der­nier point d’arrêt, chargez le dis­que et appuyez sur le bouton
Play [ ].
La fenêtre de dialogue Last Memory apparaît.
4
Télécommande
Enter
Pour reprendre la lecture au point Last Memory mémorisé, choisissez “Oui” et appuyez sur[Enter].
Pour reprendre la lecture depuis le début, sélectionnez “Non” et appuyez sur [Enter].
Pour reprendre la lecture au début du disque et effacer le point Last Memory mémorisé, choisissez “Eff. mémoire” et appuyez sur [Enter].
Remarques:
• La fonction Last Memory permet de mémoriser le der­nier point d’arrêt de six DVD vidéo maximum. Quand, après avoir mémorisé six points d’arrêt, vous réglez la fonction Last Memory pour un septième disque, les réglages du premier disque sont effacés.
• Last Memory permet de mémoriser un point d’arrêt pour un seul VCD. En outre, ce réglage est effacé quand vous retirez le disque.
• Il se pourrait que la fonction Last Memory ne fonc­tionne pas correctement avec les VCD compatibles PBC.
• La fonction Last Memory n’est pas disponible tant qu’un menu est affiché à l’écran.
• Il se pourrait que la fonction Last Memory ne fonc­tionne pas avec certains DVD vidéo.
• Si le RDV-1.1 est mis accidentellement hors tension pendant la lecture, vous pouvez la relancer au point d’arrêt en appuyant sur le bouton Play [ ].
Affichage d’informations
DVD-VR
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
Vous pouvez afficher diverses informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la plage à l’écran ainsi que sur l’écran du RDV-1.1.
Pendant la lecture, appuyez plu­sieurs fois sur le bouton [Dis­play].
Les informations affichées dépendent
Télécommande
du type de disque. Voyez les tableaux suivants.
Display
MP3
Fr-
64
Fonctions avancées de lecture —suite
DVD vidéo
Statut Affichage à l’écran Ecran du RDV-1.1
Normal N’affiche rien. Durée écoulée du titre
Numéro du titre actuel/nombre total de
1re pression
2e pression
3e pression
N’affiche rien. Durée écoulée du titre
titres, durée écoulée du titre, durée résiduelle du titre, durée totale du titre, bande sonore sélectionnée, langue de sous-titrage sélectionnée, nombre d’angles de prise de vue.
Numéro du chapitre actuel/nombre total de chapitres, durée écoulée du chapi­tre, durée résiduelle du chapitre, durée totale du chapitre, résolution de bit.
DVD audio
Statut Affichage à l’écran Ecran du RDV-1.1
Normal
1re pression
2e pression
3e pression
N’affiche rien. Durée écoulée de la
Numéro de la morceau actuelle/ nombre total de morceaus, durée écoulée de la morceau, durée rési­duelle de la morceau, durée totale de la morceau, bande sonore sélec­tionnée, langue de sous-titrage sélectionnée, nombre d’angles de prise de vue.
Numéro du groupe actuel/nombre total de groupes, durée écoulée du groupe, durée résiduelle du groupe, durée totale du groupe.
N’affiche rien. Durée écoulée de la
Durée résiduelle du titre
Durée écoulée du cha­pitre
morceau Durée résiduelle de la
morceau
Durée écoulée du groupe
morceau
SACD
Statut Affichage à l’écran Ecran du RDV-1.1
Normal
1re pression
2e pression
3e pression
4e pression
5e pression
a. Si le disque ne contient aucun titre, “No Title” apparaît.
N’affiche rien. Durée écoulée de la
morceau
Numéro de la morceau actuelle/ nombre total de morceaus, durée écoulée de la morceau, durée rési­duelle de la morceau, durée totale de la morceau.
Pareil au statut précédent avec en plus le nombre de canaux audio.
Durée écoulée du disque, durée résiduelle du disque, durée totale du disque.
Titre, nom de l’artiste, nom de l’album.
N’affiche rien. Durée écoulée de la
Durée résiduelle de la morceau
Durée écoulée du dis­que
Durée résiduelle du disque
Titre du disque
morceau
a
Fr-
65
Fonctions avancées de lecture —suite
VCD & CD
Statut Affichage à l’écran Ecran du RDV-1.1
Normal
1re pression
2e pression
3e pression
4e pression
MP3
Statut Affichage à l’écran Ecran du RDV-1.1
Normal
N’affiche rien. Durée écoulée de la
morceau
Numéro de la morceau actuelle/ nombre total de morceaus, durée écoulée de la morceau, durée rési­duelle de la morceau, durée totale de la morceau.
Numéro de la morceau actuelle/ nombre total de morceaus, durée écoulée du disque, durée résiduelle du disque, durée totale du disque.
Même résultat que la 2e pression Durée résiduelle du
N’affiche rien. Durée écoulée de la
Navigation du disque
a
Durée résiduelle de la morceau
Durée écoulée du dis­que
disque
morceau
Durée écoulée de la morceau
Durée écoulée de la morceau, nom
1re pression
2e pression
3e pression
4e pression
a. Si l’affichage Navigation du disque n’est pas actif, appuyez sur le bouton [Menu]. b. Quand vous choisissez un autre dossier, son nom s’affiche pendant trois secondes.
b
N’affiche rien. Nom du fichier
b
du fichier, etc.
Titre, nom de l’artiste, nom de l’album, année, genre, commentai­res.
Navigation du disque Durée écoulée de la
Nom du fichier
Durée écoulée de la morceau
morceau
Remarques:
• Quand vous changez de bande sonore, de langue des sous-titres ou d’angle de prise de vue sur un DVD vidéo ou DVD audio, le réglage choisi s’affiche à l’écran pendant environ 10 secondes. Vous pouvez désactiver cet affichage en appuyant deux fois sur le bouton [Display].
•L’écran affiche le statut actuel pendant 5 secondes chaque fois que vous lancez, interrompez momentanément, arrêtez la lecture, etc.
• Pour les DVD-VR, la résolution de bit n’est pas affichée.
•L’écran n’affiche rien quand vous lisez un VCD compatible PBC.
Fr-
66
Fonctions avancées de lecture —suite
Témoin Video Circuit Off
On Standby
T
V
Input
I
V1 V2
p
o
T
R
e
t
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
e
M
u
r
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Resolution
Video Off
Video Circuit Off
Video Input
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Commande Video Input & témoins
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Désactivation des circuits vidéo
Vous pouvez désactiver tous les circuits vidéo internes pendant la lecture de disques audio pour éviter tout ris­que d’interférences et obtenir un son de pureté maxi­mum.
1
Télécommande
Video Off
V Off
2
Remarques:
• Quand les circuits vidéo sont désactivés, toutes les entrées et sorties vidéo du RDV-1.1 sont inopérantes. Cela n’affecte pas les entrées HDMI IN et VIDEO IN.
• Sur certains disques, la lecture doit être lancée via un menu. Dans ce cas, désactivez les circuits vidéo après avoir lancé la lecture.
Appuyez sur le bouton [Video Off] de la télécommande ou le bouton [Video Circuit Off] du RDV-1.1.
Les circuits vidéo internes sont désac­tivés, le témoin Video Circuit Off s’allume en face avant et le témoin V.OFF apparaît sur l’écran de l’appa­reil.
Pour réactiver les circuits vidéo, appuyez à nouveau sur le bouton ad hoc.
Les circuits vidéo internes sont activés, le témoin Video Circuit Off s’éteint en face avant et le témoin V.OFF disparaît de l’écran de l’appareil.
• Bien que cette fonction soit conçue pour lire des dis­ques audio, vous pouvez l’utiliser pour écouter des bandes sonores et programmes musicaux sur DVD vidéo et VCD.
Choix de la source d’entrée vidéo
Cette section décrit le choix de la source d’entrée vidéo quand vous avez branché d’autres éléments aux entrées vidéo du RDV-1.1 (voyez page 39).
Tournez la commande Video Input pour choisir une source d’entrée vidéo.
DVD: le RDV-1.1.
Télécommande
Video Input
V In
External: entrée VIDEO IN (COMPO-
NENT, S VIDEO ou VIDEO).
HDMI: HDMI IN.
Les témoins DVD, External et HDMI indiquent la source d’entrée vidéo actuellement choisie.
Remarques:
• Pour en savoir plus sur les signaux présents aux sorties vidéo du RDV-1.1 pour chaque source d’entrée vidéo, voyez le tableau à la page 27.
Réglage de résolution de la sortie HDMI
Voici comment changer la résolution vidéo quand votre téléviseur ou projecteur est branché à la sortie HDMI OUT.
Appuyez sur le bouton [Resolu-
Télécommande
Resolution
Rsltn
tion] de la télécommande.
La résolution actuelle défile à l’écran.
Pendant que la résolution défile à l’écran, appuyez plusieurs fois sur le bouton [Resolution] pour choisir la résolution voulue.
Le RDV-1.1 est compatible avec les résolutions suivantes:
640 x 480p: (VGA), 60Hz 720 x 480p: (progressif), 60Hz 720 x 576p: (progressif), 50Hz 1280 x 720p: (progressif), 50/60Hz 1920 x 1080i: (entrelacé ) , 50/60Hz Source Resolution: La source d’entrée
vidéo externe est reproduite à la même résolution. Pour la lecture de DVD, la résolution est de 480p ou 576p.
Fr-
67
Fonctions avancées de lecture —suite
Remarques:
• Quand vous utilisez la sortie HDMI, le téléviseur com­munique au RDV-1.1 les résolutions avec lesquelles il est compatible. Seules ces résolutions sont disponi­bles.
• Les lettres i et p renvoient respectivement aux modes
entrelacé et progressif.
On Standby
T
V
Input
I
+
123
V CH
T
-
456
789
V VOL
T
+
Clear
10 0
Search Memory Dimmer
Zoom
Audio Sel
Display
Last Memory
Rec
Video Input Video Off
Open/Close
Amp Input
DVD
V1 V2
Mode
DVD Amp VCR
On
u
M
n
e
e
n
M
u
p
o
T
+
CH
Zoom
Enter
L Mode
-
R
e
u
t
t
u
e
r
n
S
Step/Slow
LM RD
AngleSubtitleAudio
Angle
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Learning
V OffV In
L3
RC-561DV
p
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
Picture Control
Aspect
4:3 Normal: Choisissez cette option si
votre téléviseur est doté d’un écran de format 4:3 et que vous voulez afficher les sources Écran large (16:9) sur toute la hauteur de l’écran. L’image est alors recadrée. Cette option n’est pas dispo­nible pour les disques non compatibles Pan&Scan.
16:9 Écran large: Choisissez cette
option si votre téléviseur est doté d’un écran large (16:9).
Remarques:
•Vous ne pouvez pas modifier le format d’écran pen­dant la lecture.
Utilisation du menu Picture Control
Le menu Picture Control offre un accès rapide aux mémoires de configuration entrelacé, progressif et syn­chro AV.
1
Télécommande
Picture Control
Appuyez sur le bouton [Picture Control] de la télécommande.
Le menu Picture Control apparaît à l’écran.
Réglage du format d’écran
Cette section explique comment régler le format d’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [Aspect] de la télécommande pour choisir le format d’écran voulu.
Choisissez un format d’écran adapté à votre téléviseur et au mode d’affichage voulu.
4:3 Boîte aux lettres: Choisissez cette
option si votre téléviseur est doté d’un écran de format 4:3. Avec ce réglage, l’image de sources Écran large (16:9) est entièrement affichée mais comporte des bandes noires en haut et en bas de l’écran.
Fr-
Télécommande
Aspect
Aspect
68
2
Télécommande
Enter
Choisissez “Balayage entre­lacé.”, “Balayage progressif” ou “AV Syncronisation” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ].
Pour modifier les réglages de la mémoire de configuration actuelle, choisissez “Balayage entrelacé”, “Balayage progressif” ou “AV Syncro­nisation” et appuyez sur le bouton [Enter] ou droite [ ]. La procédure d’édition est identique à celle du menu de configuration Image (voyez page 73).
Configuration du RDV-1.1
Ce chapitre décrit les divers réglages proposés par les menus de configuration à l’écran. Les paramètres sont divisés en six groupes: Image, Audio, Langue, Affichage, Utilisation et Réglage initial
Le tableau suivant fournit une description sommaire de tous les paramètres disponibles. Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées. (Certains paramètres ne peuvent pas être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture.)
Menu Paramètre Description Page
Permet de choisir un format d’écran adapté au téléviseur.
Choix du format vidéo de la sortie SCART: RGB, S-Video ou composite.
Définit le signal vidéo produit par le RDV-1.1 quand il lit des disques NTSC.
Définit si le son numérique 96kHz est sous-échantillonné ou non.
Définit la façon dont les prises FRONT AUDIO OUT remixent le son multicanal.
Définit le fonctionnement du décodeur Dolby Pro Logic intégré.
Définit le type et la taille des enceintes connectées et active (Marche) ou désactive (Arrêt) le paramètre “Sélection enceintes”.
Définit la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute et active (Marche) ou désactive (Arrêt) le paramètre “Distance enceintes”.
Reproduction d’une tonalité de test vous permettant de régler la balance entre les différentes enceintes.
Définit les données lisibles des disques SACD: morceaus multicanal, stéréo et de CD.
Configure les sorties audio numériques pour des CD conventionnels ou des CD DTS.
73
75
75
76
77
81
81
Image
Audio
Format de l’image
Balayage entrelacé Réglages d’image pour le mode de balayage entrelacé. 73
Balayage progressif Réglages d’image pour le mode de balayage progressif. 74
Prise péritélévision (uniquement sur le modèle européen)
Réglage sortie PAL (pas sur le modèle nord-américain)
Sortie Dolby Digital Définit si le son Dolby Digital est remixé ou non. 75
Sortie Digital1 (i.LINK)
Sortie Digital2 (HDMI)
Sortie PCM linéaíre
Sortie i.LINK Active/désactive la sortie i.LINK. 77
Sortie Audio anal.
AV synchronisation Permet de synchroniser le son et l’image. 80
Dynamique (Dolby Digital uniquement) Règle la fonction de morceau dynamique. 81
Réglage audio SACD
Réglage audio CD
Sortie DTS Définit si le son DTS est remixé ou non. 75
Sortie MPEG Définit si le son MPEG est remixé ou non. 76
Sortie numérique Active/désactive les sorties DIGITAL 1 AUDIO OUT. 76
Sortie Dolby Digital Définit si le son Dolby Digital est remixé ou non. 76
Sortie DTS Définit si le son DTS est remixé ou non. 76
Sortie MPEG Définit si le son MPEG est remixé ou non. 76
Sortie numérique Active/désactive les sorties DIGITAL 2 AUDIO OUT. 76
2 voies Stéréo, Lt/Rt
Dolby Pro Logic
à voies multi­ples
Sélection enceintes
Distance enceintes
Volume
Marche, Arrêt
Marche, Arrêt
Fr-
69
Configuration du RDV-1.1 –suite
Menu Paramètre Description Page
Définit la langue des menus de configuration et messages à l’écran.
Définit la langue choisie d’office pour les menus de disque.
Définit la langue choisie d’office pour les bandes sonores.
Définit la couleur des menus de configuration et messages à l’écran.
Définit la couleur de fond de l’affichage quand la lecture est à l’arrêt.
Permet de choisir “Automatique” ou “Image” pour l’arrêt sur image ou le ralenti de lecture.
Définit si la lecture s’arrête ou non à la fin du titre ou groupe actuel.
Active/désactive la fonction PBC (contrôle de lecture) pour les VCD.
Définit les données lues pour un DVD audio contenant des données DVD vidéo.
C’est le menu affiché automatiquement la toute première fois que vous mettez le RDV-1.1 sous tension.
Langue
Affichage
Utilisation
Réglage initial
Menu de l’écran
Menu du disque
Audio
Sous-titres Définit la langue choisie d’office pour les sous-titres. 82
Affichage à l’écran Active/désactive les messages et témoins à l’écran. 83
Grafique de fond
Fond
Économiseur d’écran Active/désactive l’économiseur d’écran (Screen Saver). 83
Pause/Arrêt d’image
Restriction Parent. Règle la fonction de contrôle parental. 84
Télécommande Active/coupe le bip produit par la télécommande. 84
Arrêt titre/groupe
Playback control (PBC)
Contenu prioritaire
Arrêt auto Règle la fonction de mise hors tension automatique. 85
Format de l’image
Menu de l’écran
Sortie i.LINK
Sortie Audio anal.
2 voies
à voies multiples
Sélection enceintes
Marche, Arrêt
82
82
82
83
83
83
85
85
85
44
Fr-
70
Configuration du RDV-1.1 –suite
On Standby
T
V
Input
I
Amp Input
V1 V2
n
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
n
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Setup
Enter
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Utilisation des menus de configuration à l’écran
Cette section décrit l’utilisation des menus de configura­tion à l’écran.
3
Télécommande
Enter
4
Télécommande
Enter
5
Télécommande
Enter
Servez-vous des boutons de cur­seur de la télécommande pour naviguer dans les menus.
Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/ [] pour vous déplacer à gauche et à droite. Pour vous déplacer vers le haut et vers le bas, servez-vous des boutons haut/bas [ ]/[ ].
Après avoir choisi un paramètre, appuyez sur le bouton [Enter] pour afficher les options disponi­bles.
Choisissez l’option voulue avec les boutons de curseur et confir­mez la sélection en appuyant sur [Enter].
1
2
Télécommande
Mettez le RDV-1.1 et votre télévi­seur sous tension.
Choisissez sur votre téléviseur l’entrée vidéo à laquelle le RDV-1.1 est bran­ché.
Appuyez sur le bouton [Setup].
Le menu de configuration à l’écran s’affiche.
(Les menus varient légèrement d’un pays à l’autre.)
Enter
6
Télécommande
Quand vos réglages sont finis, appuyez à nouveau sur le bouton [Setup].
Les réglages sont mémorisés et le menu de configuration à l’écran se referme.
Fr-
71
Configuration du RDV-1.1 –suite
Le schéma suivant décrit la navigation dans les menus de configuration à l’écran.
[π]
[]
ou
Enter
[®]
ou
ou
[]
Enter
Bouton de curseur
[π] Haut
[] Bas
[] Gauche
[®] Droite
Enter
ou
Enter
[π]
Vous pouvez refermer le menu
de configuration a l’ecran en appuyant sur .
[]
[®]
ou
ou
[]
[π][]
Fr-
72
Commencez ici
ou
ecran blanc
Configuration du RDV-1.1 –suite
Menu Image
Format de l’image
Ce paramètre permet de choisir un format d’écran adapté à l’écran de votre téléviseur.
4:3 Boîte aux littres (réglage d’usine):
Choisissez cette option si votre téléviseur est doté d’un écran 4:3. Quand vous regardez des films Écran large (16:9), l’écran affiche l’image entière avec des bandes noires en haut et en bas.
Image d’un film en DVD Écran large (16:9) sur un téléviseur 4:3 avec le réglage 4/3 Boîte aux lettres
4:3 Normal
Choisissez cette option si votre téléviseur est doté d’un écran 4:3 et que vous voulez regarder un film Écran large (16:9) en utilisant toute la hauteur de l’écran. Dans ce cas, l’image est recadrée comme illustré.
Cette option n’est pas disponible pour les
disques non compatibles Pan&Scan
16:9 Écran large
Choisissez cette option si votre téléviseur est doté d’un écran large (16:9).
Remarques:
• Il se pourrait que pour certains DVD vidéo, ce réglage ne produise aucun changement. Vérifiez le format d’écran sur la jaquette du disque.
.
Image d’un film en DVD Écran large(16:9) sur un téléviseur 4:3 avec le réglage 4/3 Normal
Balayage entrelacé
Ce paramètre permet d’effectuer divers réglages d’image pour le mode de balayage entrelacé (page 27). Vous dis­posez de trois mémoires de configuration (1, 2, 3) pour conserver vos réglages préférés. Vous pouvez, par exem­ple, créer une configuration pour regarder des films pen­dant la journée (dans une pièce éclairée par la lumière du jour) et une autre pour les séances nocturnes (dans une pièce parfaitement sombre).
Paramètre
Noir profond Marche,
Contraste –7...0...+7 Règle le contraste de
Luminosité –7...0...+7 Règle la luminosité de
Couleur –7...0...+7 Règle la couleur de
Teinte –7...0...+7 Règle la teinte de
Notteté –6...0...+6 Règle la netteté de
Vidéo com­posite S
Compo­sante vidéo
Gamma –7...0...+7 Règle la luminosité des
Correction temps Y/C
Réduction du bruit
a. Sur le modèle nord-américain, les options s’appellent “Nor-
mal” et “Sombre”.
b. L’effet de ce paramètre n’est pas nécessairement visible. Selon
la source vidéo, il se pourrait que l’image soit meilleure quand ce paramètre est réglé sur “Arrêt”.
Plage de réglage
Arrêt (réglage d’usine)
Léger, Nor­mal (réglage
d’usine) Sombre
(réglage d’usine)
Léger
–4, –2, 0, +2, +4Corrige de légers
Arrêt (réglage d’usine), 1, 2, 3
Description
Avant d’utiliser un DVD test pour régler le niveau du noir de votre télévi­seur, ce paramètre doit être réglé sur “
l’image.
l’image.
l’image.
l’image.
l’image. Règle le niveau des noirs
pour les sorties S-Video
a
et vidéo composite. Règle le niveau des noirs
pour les sorties vidéo
a
composant.
,
couleurs plus foncées.
décalages des couleurs. Atténue les parasites.
Arrêt
”.
b
Fr-
73
Configuration du RDV-1.1 –suite
789
T V VOL
+
Clear
10 0
Enter
Search Memory Dimmer
Zoom
Audio Sel
Display
Last Memory
Rec
Video Input Video Off
Open/Close
Amp Input
DVD
V1 V2
Mode
DVD Amp VCR
On
u
M
n
e
e
n
M
p
o
T
+
CH
Zoom
Enter
L Mode
-
R
e
u
t
t
u
e
r
n
S
Step/Slow
LM RD
AngleSubtitleAudio
Angle
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Learning
V OffV In
L3
u
p
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
Setup
Choix du paramètre “Balayage entrelacé”
1
Télécommande
Enter
ou
Balayage progressif
Ce paramètre permet d’effectuer divers réglages d’image pour le mode de balayage progressif (page 27). Vous dis­posez de trois mémoires de configuration (1, 2, 3) pour conserver vos réglages préférés. Vous pouvez, par exem­ple, créer une configuration pour regarder des films pen­dant la journée (dans une pièce éclairée par la lumière du jour) et une autre pour les séances nocturnes (dans une pièce parfaitement sombre).
Paramètre
Contraste –7...0...+7 Règle le contraste de
Luminosité –7...0...+7 Règle la luminosité de
Couleur –7...0...+7
Teinte –7...0...+7 Notteté –7...0...+7 Règle la netteté de
Gamma –7...0...+7 Règle la luminosité des
Correction temps Y/C
Plage de réglage
Description
l’image.
l’image. Règle la couleur de
l’image. Règle la teinte de l’image.
l’image.
couleurs plus foncées.
–4...0...+4 Corrige de légers
décalages des couleurs.
Enter
2
Télécommande
Enter
3
Télécommande
Enter
Choisissez le Balayage entre­lacé. 1, 2 ou 3 et appuyez sur
[Enter] ou le bouton droite [ ].
Les paramètres s’affichent à l’écran.
Choisissez les paramètres avec les boutons haut/bas [ ]/[ ],
appuyez sur le bouton [Enter] et effectuez les réglages voulus avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ].
Appuyez sur le bouton [Enter].
Les réglages sont mémorisés. Suivez la même procédure pour régler
les autres paramètres. Confirmez cha­que réglage en appuyant sur le bouton [Enter].
Appuyez sur le bouton [Setup] pour quitter le menu de configuration.
1
Télécommande
Enter
ou
Enter
2
Télécommande
Enter
Choisissez le Balayage progres­sif 1, 2 ou 3 et appuyez sur [Enter] ou le bouton droite [ ].
Les paramètres s’affichent à l’écran.
Choisissez les paramètres avec les boutons haut/bas [ ]/[ ],
appuyez sur le bouton [Enter] et effectuez les réglages voulus avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ].
Fr-
74
Configuration du RDV-1.1 –suite
3
Télécommande
Enter
Quand vous avez fini, appuyez sur le bouton [Enter].
Les réglages sont mémorisés. Suivez la même procédure pour régler
les autres paramètres. Confirmez cha­que réglage en appuyant sur le bouton [Enter].
Appuyez sur le bouton [Setup] pour quitter le menu de configuration.
Prise péritélévision (uniquement sur le modèle européen)
Ce paramètre permet de choisir le format vidéo utilisé pour la prise SCART AV CONNECTOR: RGB, S-Video ou vidéo composite. Avant de changer ce paramètre, vérifiez dans le mode d’emploi de votre téléviseur si son entrée SCART est compatible avec les signaux vidéo en question.
Composite (réglage d’usine)
Ce format offre la meilleure qualité d’image.
S-Vidéo
Le format S-Video est le suivant du classement qua­litatif.
RGB
Le format vidéo composite offre une qualité stan­dard. Le témoin RGB apparaît à l’écran quand vous choisissez cette option.
Remarques:
• Si vous choisissez un format incompatible avec le télé­viseur, le menu de configuration pourrait disparaître de l’écran. Dans ce cas, mettez les éléments hors ten­sion, branchez le RDV-1.1 au téléviseur avec un câble vidéo composite ou S-Video puis changez ce réglage.
•Vous pouvez aussi choisir le format vidéo (composite, S-Video ou RGB) en face avant. Mettez le RDV-1.1 sous tension, maintenez le bouton précédent [ ] enfoncé et sélectionnez “Composite”, “S-Video” ou “RGB” en appuyant sur le bouton [Standby/On].
• Le choix de l’option “RGB” ne produit aucun signal à la sortie vidéo composant. (voyez page 27).
Réglage sortie PAL (pas sur le modèle nord-américain)
Ce paramètre permet de définir le type de signal vidéo produit par le RDV-1.1 quand il lit des disques NTSC.
Automatique (réglage d’usine)
Choisissez cette option si le téléviseur ou projecteur est compatible PAL et NTSC. Quand vous lisez un disque PAL, le lecteur produit un signal vidéo PAL. Pour un disque NTSC, le lecteur produit un signal NTSC. Le RDV-1.1 n’effectue aucune conversion.
PA L
Choisissez cette option si le téléviseur n’est pas
compatible NTSC ou déforme l’image des disques NTSC. Le RDV-1.1 convertit alors le signal vidéo NTSC en signal compatible PAL appelé Mod PAL ou
PAL 60Hz .
Remarques:
• Ce paramètre peut uniquement être modifié quand la lecture est à l’arrêt.
•Vous pouvez aussi choisir le format de télévision (PAL ou AUTO) en face avant. Mettez le RDV-1.1 sous ten­sion, maintenez le bouton suivant [ ] enfoncé et sélectionnez “Auto” ou “PAL” en appuyant sur le bou­ton [Standby/On].
Menu Audio
Sortie Digital1 (i.LINK)
Ces paramètres permettent de définir la manière dont le RDV-1.1 produit des signaux audio numériques via ses sorties i.LINK et DIGITAL 1 AUDIO OUT. Ces réglages varient selon le type d’élément branché à la sortie DIGI­TAL 1 AUDIO OUT.
Sortie Dolby Digital
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL 1 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son Dolby Digital tel quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
Dolby Digital (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élé­ment doté d’un décodeur Dolby Digital.
Dolby Digital > PCM:
Choisissez ce réglage si vous avez branché un ampli­ficateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique, un ampli-tuner AV avec décodeur Dolby Pro Logic inté­gré ou un convertisseur N/A externe.
Sortie DTS
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL 1 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son DTS tel quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
DTS (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élé­ment doté d’un décodeur DTS.
DTS > PCM:
Choisissez ce réglage si vous avez branché un ampli­ficateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique ou un convertisseur N/A externe.
Remarques:
• Pour lire les données DTS d’un CD DTS, réglez le paramètre Réglage audio CD sur “DTS” (voyez page 81).
Fr-
75
Configuration du RDV-1.1 –suite
Sortie MPEG
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL 1 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son MPEG tel quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
MPEG
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élé­ment doté d’un décodeur MPEG.
MPEG > PCM (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un ampli­ficateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique ou un convertisseur N/A externe.
Sortie numérique
Ce paramètre permet d’activer et de désactiver les sorties DIGITAL 1 AUDIO OUT. Selon les connexions entre le RDV-1.1 et vos éléments, cette option pourrait être utile dans certains cas.
Marche (réglage d’usine)
Les sorties DIGITAL 1 AUDIO OUT sont actives.
Arrêt
Les sorties DIGITAL 1 AUDIO OUT sont désactivées.
Remarques:
• Ce réglage n’a aucun effet sur les sorties audio analo­giques.
Sortie Digital2 (HDMI)
Ces paramètres permettent de définir la manière dont le RDV-1.1 produit des signaux audio numériques via ses prises HDMI OUT et DIGITAL 2 AUDIO OUT. Ces réglages varient selon le type d’élément branché à la sor­tie DIGITAL 2 AUDIO OUT.
Sortie Dolby Digital
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL 2 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son Dolby Digital tel quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
Dolby Dig (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élé­ment doté d’un décodeur Dolby Digital.
Dolby Digital > PCM
Choisissez ce réglage si vous avez branché un ampli­ficateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique, un ampli-tuner AV avec décodeur Dolby Pro Logic inté­gré ou un convertisseur N/A externe.
Sortie DTS
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL 2 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son DTS tel quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
DTS (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élé­ment doté d’un décodeur DTS.
DTS > PCM
Choisissez ce réglage si vous avez branché un ampli­ficateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique ou un convertisseur N/A externe.
Remarques:
• Pour lire les données DTS d’un CD DTS, réglez le paramètre Réglage audio CD sur “DTS” (voyez page 81).
Sortie MPEG
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL 2 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son MPEG tel quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
MPEG
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élé­ment doté d’un décodeur MPEG.
MPEG > PCM (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un ampli­ficateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique ou un convertisseur N/A externe.
Sortie numérique
Ce paramètre permet d’activer et de désactiver les sorties DIGITAL 2 AUDIO OUT. Selon les connexions entre le RDV-1.1 et vos éléments, cette option pourrait être utile dans certains cas.
Marche (réglage d’usine)
Les sorties DIGITAL 2 AUDIO OUT sont actives.
Arrêt
Les sorties DIGITAL 2 AUDIO OUT sont désactivées.
Remarques:
• Ce réglage n’a aucun effet sur les sorties audio analo­giques.
Sortie PCM linéaíre
Ce paramètre permet de configurer le RDV-1.1 pour qu’il produise un son numérique de fréquence d’échan­tillonnage élevée (96kHz, par exemple) ou sous-échan­tillonne le son à 16bit/48kHz. Ce paramètre s’applique aux sorties DIGITAL 1 et DIGITAL 2 AUDIO OUT, HDMI OUT et i.LINK.
Avec réd. échant.
Choisissez cette option si l’élément branché à la sor­tie DIGITAL 1 ou 2 AUDIO OUT n’est pas compati­ble avec les fréquences d’échantillonnage élevées.
Sans réd. échant. (réglage d’usine)
Choisissez cette option si l’élément branché est com­patible avec les fréquences d’échantillonnage éle­vées.
Remarques:
• Il se pourrait que certains DVD vidéo protégés par un système anticopie utilisent un son numérique 96kHzuniquement pour la conversion A/N vers les sorties audio analogiques.
• Pour certains disques, le son pourrait être sous-échan­tillonné à 48kHz, même si vous avez choisi l’option “Sans réd. échant.”. En outre, dans certains cas, il se pourrait que le son numérique ne puisse pas être ache­miné aux sorties numériques du RDV-1.1.
Fr-
76
Configuration du RDV-1.1 –suite
Sortie i.LINK
SACD
Ce paramètre permet de configurer les prises i.LINK pour la lecture de SACD. Il affecte aussi le signal de DVD audio.
Arrêt (réglage d’usine)
Le signal d’un SACD est transmis aux sorties audio analogiques mais pas aux prises i.LINK. Choisissez cette option si vous n’utilisez pas les prises i.LINK.
Marche
Le signal d’un SACD est transmis aux prises i.LINK mais pas aux sorties audio analogiques. Choisissez cette option si vous utilisez les prises i.LINK.
Remarques:
• Quand ce paramètre est sur “Marche”, les Sélection enceintes et Distance enceintes (disponibles via le paramètre Sortie Audio anal.) n’ont plus aucun effet et ne sont plus disponibles. En outre, le son multicanal de SACD et DVD audio est reproduit tel quel.
• Si vous avez branché un élément i.LINK contenant un SACD et que ce paramètre est sur “Arrêt”, le témoin IEEE 1394 clignote. Dans ce cas, réglez ce paramètre sur “On”.
Sortie Audio anal.
DVD-A
DVD-A
SACD
SACD
DVD-V
Ce paramètre permet de configurer les sorties FRONT, SURR 1/SURR 2, CENTER et SUBWOOFER AUDIO OUT pour les brancher à un amplificateur stéréo ou mul­ticanal.
Remarques:
• Ce paramètre n’est pas disponible quand Sortie i.LINK est réglé sur “Marche”.
2 voies
Choisissez cette option si vous branchez seulement les sorties FRONT AUDIO OUT à un amplificateur stéréo.
Stéréo Lt/Rt (remixage)
DVD-V
Pour accéder à ce paramètre, choisissez “2 Channel” et appuyez sur [Enter] ou le bouton droite [ ].
Ce paramètre définit la façon dont les sources audio mul­ticanal sont remixées à la sortie FRONT AUDIO OUT.
Stéréo (réglage d’usine)
Choisissez cette option si vous avez branché les pri­ses FRONT AUDIO OUT à un amplificateur ou télé­viseur stéréo. Le son multicanal est alors remixé en signal stéréo.
Lt/Rt
Choisissez cette option si vous avez branché les pri­ses FRONT AUDIO OUT à un ampli-tuner AV, télé­viseur ou un autre élément doté d’un décodeur Dolby Pro Logic. Le son multicanal est remixé en mélange Lt/Rt, c.-à-d. un mélange stéréo contenant les don­nées des canaux avant gauche et droit, central et sur­round.
à voies multiples (réglage d’usine)
Choisissez cette option si vous branchez les sorties FRONT, SURR 1/SURR 2, CENTER et SUBWOO­FER AUDIO OUTPUT à un amplificateur multica­nal. Après avoir choisi “Multi Channel”, vous pouvez aussi régler les paramètres suivants:
• Dolby Pro Logic
• Sélection enceintes
• Distance enceintes
•Volume
Dolby Pro Logic
Ce paramètre définit la façon dont le décodeur Dolby Pro Logic intégré au RDV-1.1 fonctionne avec du matériel à deux canaux.
Auto (réglage d’usine)
Le décodeur Dolby Pro Logic détecte et décode automatiquement et uniquement les sources Dolby Surround.
Marche
Le décodeur Dolby Pro Logic décode les sources Dolby Surround et traite les formats audio suivants: Dolby Digital à 2 canaux de DVD vidéo, audio PCM de 48kHz (16, 20 et 24 bits) de DVD vidéo et audio à 2 canaux de CD.
Arrêt
Le décodeur Dolby Pro Logic est désactivé.
Remarques:
• Si vous réglez le paramètre Sélection enceintes (sous Sortie Audio anal.) sur “Arrêt” (page 43, 79), le décodeur Dolby Pro Logic ne fonctionne pas, même si vous choisissez l’option “Auto” ou “Marche”.
Sélection enceintes, Distance enceintes
Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver les para­mètres Sélection enceintes et Distance enceintes.
Marche
Les paramètres Sélection enceintes et Distance enceintes sont activés. Ces paramètres sont décrits dans les sections suivantes.
Arrêt
Les paramètres Sélection enceintes et Distance enceintes sont désactivés. Choisissez cette option si vous branchez la sortie audio analogique multicanal à l’entrée audio analogique multicanal d’un ampli­tuner AV disposant de propres réglages d’enceintes et de distance. Le choix de “Arrêt” équivaut à régler les paramètres Réglage enceite avant, centrale et ambiance sur “Large”, le paramètre Caisson de basse sur “Mar­che” et les paramètres Distance enceintes sur zéro.
Fr-
77
Configuration du RDV-1.1 –suite
Volume
La Volume permet de régler le niveau de chaque enceinte (voyez page 79).
On Standby
V
T
Input
I
Amp Input
V1 V2
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Setup
Enter
1
Télécommande
Enter
2
Télécommande
Enter
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Choisissez le paramètre “Sélec­tion enceintes” avec les boutons
haut et bas [ ]/[ ], appuyez sur le bouton [Enter], sélectionnez “Marche” avec les boutons haut
et bas [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [Enter].
Notez que si vous avez réglé le paramè­tre Sélection enceintes sur “Arrêt”, ces réglages ne sont pas disponibles.
Choisissez “Caisson de basse” avec les boutons haut et bas [ ]/ [], , appuyez sur le bouton
[Enter], appuyez sur le bouton gauche ou droite [ ]/[ ] pour
sélectionner une option puis appuyez sur le bouton [Enter].
Arrêt: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas de subwoofer.
Marche (réglage d’usine): Choisissez
cette option si vous utilisez un subwoo­fer.
3
Télécommande
Choisissez “Enceite avant” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ],
appuyez sur le bouton [Enter], puis appuyez sur le bouton gau-
Enter
che ou droite [ ]/[ ] pour choi­sir une option. Confirmez avec le
bouton [Enter].
Lors du réglage du paramètre Speaker Setting, en présence de haut-parleurs dotés d’un cône de diamètre supérieur à 16cm (6~1/2"),
Diamètre du
choisissez Grande. Si les haut-parleurs de vos enceintes sont de diamètre infé­rieur, choisissez Petite . Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisis­sez “Petite” pour toutes les enceintes.
Grande : Choisissez cette option si les
enceintes avant sont de grande taille.
Petite (réglage d’usine) : Choisissez
cette option si les enceintes avant sont de petite taille.
Si vous avez réglé le paramètre Caisson de basse sur “Arrêt”, ce paramètre est réglé d’office sur la valeur fixe “Grande”.
4
Télécommande
Choisissez “Enceinte centrale” avec les boutons haut et bas [ ]/ [], appuyez sur le bouton
[Enter], puis appuyez sur le bou-
Enter
ton gauche ou droite [ ]/[ ] pour choisir une option. Confir­mez avec le bouton [Enter].
Grande: Choisissez cette option si
l’enceinte centrale est de grande taille.
Petite (réglage d’usine): Choisissez
cette option si l’enceinte centrale est de petite taille.
Arrêt: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas d’enceinte centrale. Notez que si le paramètre Enceite avant est réglé sur “Petite”, l’option “Grande” n’est pas disponible. En outre, si le paramètre Caisson de basse est réglé sur “Arrêt”, seules les options “Grande” et “Arrêt” sont disponibles.
Fr-
78
Configuration du RDV-1.1 –suite
5
Télécommande
Enter
6
Télécommande
Le réglage des enceintes n’a aucune incidence sur des DVD audio utilisant 192kHz ou 176.4kHz.
Choisissez “Enceinte ambiance” avec les boutons haut et bas [ ]/ [], appuyez sur le bouton
[ENTER], puis appuyez sur le bouton gauche ou droite [ ]/[ ]
pour choisir une option. Confir­mez avec le bouton [Enter].
Grande: Choisissez cette option si les
enceintes surround sont de grande taille.
Petite (réglage d’usine): Choisissez
cette option si les enceintes ambiance sont de petite taille.
Arrêt: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas d’enceinte surround. Notez que si le paramètre Enceite avant est réglé sur “Petite”, l’option “Grande” n’est pas disponible. En outre, si le paramètre Caisson de basse est réglé sur “Arrêt”, seules les options “Grande” et “Arrêt” sont disponibles.
Après avoir réglé tous les para­mètres, appuyez sur le bouton [Setup] pour quitter les réglages de configuration, voire plusieurs
fois sur gauche [ ] pour retour­ner au menu de configuration principal.
Effectuer le réglage Distance enceintes
2
Télécommande
Enter
3
Télécommande
Choisissez chaque enceinte avec les boutons haut et bas [ ]/[ ],
appuyez sur le bouton [Enter], et servez-vous des boutons gauche
et droite [ ]/[ ] pour spécifier la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute. Confirmez avec [Enter].
Vous pouvez définir la distance des enceintes par pas de 0,3m (1,0 pied).
(Le modèle nord-américain affiche les valeurs en pieds, les autres modèles en mètres.)
Enceinte
Avant gauche Centre Avant droite Arrière droite Arrière gauche Enc extréme
grave
Remarques:
• Si l’écart entre l’enceinte la plus éloi­gnée et la plus proche dépasse 20 pieds, des valeurs de correction adaptées aux installations cinéma à domicile sont automatiquement entrées.
Après avoir réglé tous les para­mètres, appuyez sur le bouton [Setup] pour quitter les réglages de configuration, voire plusieurs
fois sur gauche [ ] pour retour­ner au menu de configuration principal.
Plage de
réglage
0,3–9m (1–30 pieds)
Par défaut
3,6m (12 pieds)
2,1m (7 pieds)
3,6m (12 pieds)
1
Télécommande
Enter
Choisissez le paramètre “Dis­tance enceintes” avec les bou-
tons haut et bas [ ]/[ ], appuyez sur le bouton [Enter], choisissez “Marche” avec les
boutons haut et bas [ ]/[ ] puis appuyez à nouveau sur [Enter].
Si vous avez réglé le paramètre “Dis­tance enceintes” sur “Arrêt”, ces régla­ges ne sont pas disponibles.
Notes:
• Les réglages Dist aux enceinte’s n’ont aucun impact sur le signal de SACD (zone multicanal et zone à 2 canaux) et de DVD audio de 192kHz/176.4kHz.
Régler les niveaux avec la Volume
1
Télécommande
Enter
Choisissez “Volume” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [Enter].
Les réglages “Volume” s’affichent à l’écran.
Fr-
79
Configuration du RDV-1.1 –suite
2
Télécommande
Enter
3
Télécommande
Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir une
enceinte, modifiez-en le niveau avec gauche et droite [ ]/[ ] et
confirmez avec [Enter]. Ensuite, passez à l’enceinte suivante.
Chaque enceinte produit une tonalité de test quand vous la choisissez.
Le réglage de niveau des enceintes s’effectue par pas de 1dB.
Enceinte
Avant gauche Centre Avant droite Arrière droite Arrière gau-
che Enc extréme
grave
Plage de
réglage
–12dB–0dB 0 dB
Par
défaut
Vous ne pouvez pas définir le niveau d’enceintes réglées sur “Arrêt”.
Après avoir réglé tous les para­mètres, appuyez sur le bouton [Setup] pour quitter les réglages de configuration, voire plusieurs
fois sur gauche [ ] pour retour­ner au menu de configuration principal.
AV synchronisation
Quand vous utilisez le mode de balayage progressif, il peut arriver que le son et l’image soient décalés. Ce para­mètre permet de retarder le son afin de corriger le décalage. Vous disposez de trois mémoires de configura­tion (1, 2, 3) pour conserver les réglages de trois élé­ments maximum. Les mémoires 2 et 3 sont réglées par défaut sur 50ms. Ce réglage constitue un bon point de départ pour compenser le retard d’image généré par un projecteur conventionnel doté d’un scaler.
On Standby
T
V
Input
I
V1 V2
M
p
o
T
R
e
t
u
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
Amp Input
Mode
u
n
e
Enter
r
n
Step/Slow
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
M
e
n
u
VOL
p
u
t
e
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
Setup
Enter
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Choix du paramètre “AV synchronisation”
Fr-
80
1
Télécommande
Enter
ou
Enter
Choisissez le réglage “1”, “2” ou “3” avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [Enter] ou le bouton droite [ ].
Les paramètres s’affichent à l’écran.
Configuration du RDV-1.1 –suite
2
Télécommande
Enter
3
Télécommande
Utilisez les boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour spécifier le
retard.
Mémoire
Plage de réglage
0~100ms
Par défaut
0ms
Quand vous avez fini, appuyez sur le bouton [Setup].
Les réglages sont mémorisés.
Remarques:
• Ce paramètre affecte uniquement le signal de la sortie multicanal analogique. Pour retarder le signal audio des autres sorties, utilisez les paramètres de retard (c.­à-d. de distance des enceintes) du ampli-tuner AV con­necté.
• Le paramètre AV synchronisation n’a aucun impact sur le signal de SACD (zone multicanal et zone à 2 canaux) et de DVD audio de 192kHz/176.4kHz.
Dynamique (Dolby Digital uniquement)
DVD-A
DVD-V
La fonction “Dynamique” permet de réduire la plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soi­rée sans déranger les voisins.
Arrêt (réglage d’usine)
Conserve la plage dynamique intégrale.
Marche
Réduit la plage dynamique.
Remarques:
•L’effet de la fonction Dynamique dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet est à peine audible.
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur “Arrêt” quand vous mettez le RDV-1.1 sous tension.
Réglage audio SACD
SACD
Les disques SACD conservent les données des plages audio dans deux zones distinctes: une pour le son multi­canal et l’autre pour le son stéréo. En outre, les SACD hybrides comportent une couche supplémentaire qui per­met de les reproduire sur des lecteurs CD traditionnels. Ce paramètre permet de définir la façon dont le RDV-1.1 lit les disques SACD.
Zone 2 voies
L’appareil lit les plages audio stéréo.
Zone à voies multiples (réglage d’usine)
L’appareil lit les plages audio multicanal.
Zone CD
L’appareil lit la couche CD de SACD hybrides.
Notes:
• Ce paramètre spécifie la partie du disque qui est repro­duite en premier lieu. Si vous sélectionnez l’option “Zone à voies multiples” et chargez un SACD ne con­tenant aucune zone multicanal, la zone à 2 canaux est reproduite.
Réglage audio CD
CD
Ce paramètre permet de configurer les sorties audio numériques pour des CD conventionnels ou des CD DTS.
PCM (réglage d’usine)
Choisissez cette option pour lire des CD audio con­ventionnels.
DTS
Choisissez cette option pour lire des CD DTS.
Remarques:
• Ce paramètre est uniquement disponible si le paramè­tre Sortie DTS (sous Sortie Digital1 ou 2) est réglé sur “DTS->PCM”.
• En choisissant “DTS”, vous pouvez parfois réduire le bruit qui surgit lors de la reproduction d’un CD DTS.
Fr-
81
Configuration du RDV-1.1 –suite
Menu Langue
(Les menus varient légèrement d’un pays à l’autre.)
Menu de l’écran
Ce réglage permet de définir la langue des menus de con­figuration et messages affichés à l’écran.
English (réglage d’usine): Français: Español: Deutsch: Italiano:
Espagnol Allemand
Italien
Japanese
:
Menu du disque
DVD-V
Ce paramètre permet de définir la langue choisie d’office pour les menus de DVD vidéo. Quand vous lisez un dis­que offrant des menus en plusieurs langues, le lecteur choisit automatiquement la langue définie ici.
Anglais (réglage d’usine) Français Espagnol Allemand Italien Japonais Autres
Vo yez “Choix d’autres langues” à la page 85.
Remarques:
• Certains DVD vidéo ne proposent pas de menus en plusieurs langues.
• Dans certains cas, il se pourrait que ce paramètre ne fonctionne pas, même pour des DVD vidéo offrant des menus multilingues.
• Pour un DVD offrant des menus en une seule langue, le lecteur choisit la langue en question.
• Certain DVD vidéo offrent un menu permettant de choisir la langue.
Anglais
Audio
DVD-V
Ce paramètre permet de définir la langue choisie d’office pour les bandes sonores. Quand vous lisez un DVD vidéo offrant des bandes-son en plusieurs langues, le lec­teur choisit automatiquement la langue définie ici.
Anglais (réglage d’usine) Français Espagnol Allemand Italien Japonais Autres
Vo yez “Choix d’autres langues” à la page 85.
Remarques:
• Certains DVD vidéo ne proposent pas de bande sonore en plusieurs langues.
• Dans certains cas, il se pourrait que ce paramètre ne fonctionne pas, même pour des DVD vidéo offrant des bandes sonores multilingues.
• Pour un DVD comportant une seule bande sonore, le lecteur choisit la bande-son en question.
• Certain DVD vidéo offrent un menu permettant de choisir la langue.
Sous-titres
DVD-V
Ce paramètre permet de définir la langue choisie d’office pour les sous-titres. Quand vous lisez un DVD vidéo offrant des sous-titres en plusieurs langues, le lecteur choisit automatiquement la langue définie ici.
English Français Espagnol Allemand Italien Japonais Sans sous-titres (réglage d’usine)
L’affichage des sous-titres est désactivé. Cette option est utile pour les DVD vidéo affichant des sous-titres par défaut.
Autres
Vo yez “Choix d’autres langues” à la page 85.
Remarques:
• Certains DVD vidéo ne proposent pas de sous-titres.
• Dans certains cas, il se pourrait que ce paramètre ne fonctionne pas, même pour des DVD vidéo offrant plusieurs langues de sous-titres.
• Pour un DVD proposant une seule langue de sous­titres, la langue en question est choisie.
• Certain DVD vidéo offrent un menu permettant de choisir la langue des sous-titres.
Fr-
82
Configuration du RDV-1.1 –suite
Menu Affichage
Affichage à l’écran
Ce paramètre permet d’activer et de désactiver l’affi­chage des messages à l’écran (comme “Play”, “Stop” et “Resume”).
Arrêt
L’affichage des messages à l’écran est désactivé.
Marche (réglage d’usine)
L’affichage des messages à l’écran est actif.
Grafique de fond
Cette fonction permet de régler la couleur du Navigation du disque ou du fond.
Améthyste (réglage d’usine) Saphir Perle Grenat
Fond
Cette fonction permet de régler la couleur de fond et des graphiques.
Bleu Gris Graphique (réglage d’usine)
Ce réglage affiche l’image choisie avec le paramètre Grafique de fond.
Menu Utilisation
Pause/Arrêt d’image
DVD-V
Le paramètre Pause/Arrêt d’image détermine la façon dont les images sont affichées pendant l’arrêt sur image ou la lecture frame par frame.
Automatique (réglage d’usine)
Affiche un frame ou une trame, selon le disque.
Image
Affiche un frame. L’image d’un téléviseur est constituée de trames et cha­que image ( frame ) compte deux trames. L’option “Image” produit généralement la meilleure qualité d’image. Cependant, il se pourrait que l’image soit légè­rement floue dans certains cas. Une trame comporte la moitié des données d’un frame. L’image est donc de qua­lité inférieure mais n’est pas floue.
Économiseur d’écran
Screen Saver est un économiseur d’écran protégeant votre téléviseur contre le marquage d’écran (un endom­magement de l’écran qui peut se produire quand une même image est affichée de façon prolongée).
Arrêt
L’économiseur d’écran est désactivé.
Marche (réglage d’usine)
L’économiseur d’écran est actif. Quand Économiseur d’écran est réglé sur “Marche” et que vous interrompez (pause) ou arrêtez la lecture de DVD vidéo, DVD-VR ou VCD pendant 15 minutes, la fonction Économiseur d’écran affiche automatiquement une image animée.
Quand l’économiseur d’écran est actif, vous pouvez l’annuler en appuyant sur le bouton de lecture [ ] ou de pause [ ].
Remarques:
•L’économiseur d’écran est aussi disponible pour les
DVD audio, SACD, CD, MP3 et JPEG.
Fr-
83
Configuration du RDV-1.1 –suite
Restriction Parent.
DVD-V
Restriction Parent. est une fonction de contrôle parental qui permet de bloquer l’accès à des scènes jugées inap­propriées pour les enfants.
On Standby
V
T
Input
I
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
Amp Input
V3
V1 V2
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
e
n
M
u
p
o
T
Enter
VOL
R
p
e
u
t
t
u
e
r
n
S
Muting
Random
Step/Slow
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
Subtitle
AspectA-BRepeat
Aspect
A-B
Learning
L2L1
V OffV In
L4
L3
RC-561DV
Restriction Parent.
Setup
Boutons
numériques
Enter
1
Télécommande
Enter
2
Télécommande
123
456
789
+
10 0
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Choisissez “ –>
Marche” et appuyez sur le bou-
ton [Enter].
La fenêtre Code sécurité apparaît à l’écran.
Composez un code de sécurité à 4 chiffres avec les boutons numériques et appuyez sur [Enter].
La fenêtre niveau apparaît à l’écran.
3
Télécommande
Choisissez un niveau de contrôle parental de 1 à 8 avec les bou-
tons [ ]/[ ] et appuyez sur [Enter].
Enter
Le niveau de contrôle parental est activé.
Les niveaux de contrôle parental cor­respondent au classement suivant des films aux Etats-Unis:
•Niveau 7: NC-17
•Niveau 6: R
•Niveau 4: PG13
•Niveau 3: PG
•Niveau 1: G
4
Télécommande
Quand vous avez fini, appuyez sur le bouton [Setup].
Les réglages sont mémorisés.
Remarques:
• Quand vous entrez votre code de sécurité, vous pouvez utiliser le bouton [Clear] pour effacer des chiffres.
• Ce paramètre peut uniquement être modifié quand la lecture est à l’arrêt.
• Pour pouvoir changer de niveau de contrôle parental ou de code de sécurité une fois que cette fonction est active et le code de sécurité défini, vous devez saisir votre code.
• Certains disques ne comportent pas de contrôle paren­tal. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus.
• Sur certains disques offrant le contrôle parental, des scènes sont coupées, d’autres sont remplacées par des scènes adaptées aux enfants ou la lecture du disque entier est bloquée.
• Si vous avez oublié votre code de sécurité, appuyez quatre fois sur le bouton Stop [ ] au lieu d’entrer les chiffres.
Télécommande
Ce paramètre permet d’activer/de couper le bip confir­mant la réception des signaux de la Télécommande.
Arrêt (réglage d’usine)
Le bip est désactivé.
Marche
Le bip est actif.
Fr-
84
Configuration du RDV-1.1 –suite
Arrêt titre/groupe
DVD-A
DVD-V
Ce paramètre détermine si la lecture s’arrête ou non à la fin du titre ou groupe en cours de lecture.
Arrêt (réglage d’usine)
La lecture continue à la fin du titre ou groupe.
Marche
La lecture s’arrête à la fin du titre ou groupe.
Remarques:
• Le réglage “Marche” ne fonctionne pas pour certains disques.
Playback control (PBC)
VCD
Ce paramètre permet d’activer/de couper la fonction PBC (contrôle de lecture) de VCD.
Arrêt
La fonction PBC est désactivée.
Marche (réglage d’usine)
La fonction PBC est active.
Remarques:
•L’action de la fonction PBC dépend du disque. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus.
• Il se pourrait que certains VCD compatibles PBC n’offrent pas toutes les fonctions PBC disponibles sur le RDV-1.1.
Choix d’autres langues
Cette section vous explique comment choisir d’autres langues pour les menus de disque, la bande sonore et les sous-titres. Combinez cette procédure aux réglages Lan­guage décrits à la page 82.
1
Télécommande
Enter
2
Télécommande
Enter
3
Télécommande
Enter
Choisissez “Autres” sous le “Menu du disque”, Audio Lan­guage ou Subtitle Language menu et appuyez sur [Enter].
Les boîtes de code de langue s’affi­chent.
Utilisez les boutons gauche/ droite [ ]/[ ] pour choisir les
boîtes de code et entrez le code de langue voulu avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ].
Vous trouverez la liste des codes de lan­gues dans le tableau plus loin.
Quand vous avez fini, appuyez sur [Enter].
Contenu prioritaire
DVD-A
Ce paramètre définit les données lues en priorité pour un DVD audio contenant des données DVD vidéo.
DVD-AUDIO (réglage d’usine)
L’appareil lit les données DVD audio du disque.
DVD-VIDEO
L’appareil lit les données DVD vidéo du disque.
Arrêt auto
La fonction Arrêt auto met automatiquement le RDV-1.1 hors tension après 20 minutes d’inactivité.
Arrêt (réglage d’usine)
La fonction Arrêt auto est désactivée.
Marche
La fonction Arrêt auto est active.
Menu Réglage initial
Ce menu s’affiche automatiquement la toute première fois que vous mettez le RDV-1.1 sous tension. Pour en savoir plus, voyez “Première utilisation” à la page 44.
Fr-
85
Configuration du RDV-1.1 –suite
Liste des codes de langues
Les codes de cette liste permettent de choisir les langues en question.
Langue Code Langue Code
Japonais JA Kirghiz KY Anglais EN Latin LA Français FR Lingala § Allemand DE Laotien LO Italien IT Lituanien LT Espagnol ES Letton LV Chinois ZH Malgache MG Néerlandais NL Maori MI Portugais PT Macédonien MK Suédois SV Malayalam ML Russe RU Mongol MN Coréen KO Moldave MO Grec EL Marathi MR Afar AA Malais MS Abkhaze AB Maltais MT Afrikaans AF Birman MY Amharique AM Nauru NA Arabe AR Népalais NE Assamais AS Norvégien NO Aymara AY Occitan OC Azerbaïdjanais AZ Oromo OM Bachkir BA Oriya OR Biélorusse BE Panjabi PA Bulgare BG Polonais PL Bihari BH Pashto, Pushto PS Bislama BI Quechua QU Bengali BN Rhéto-roman RM Tibétain BO Kirundi RN Breton BR Roumain RO Catalan CA Kinyarwanda RW Corse CO Sanskrit SA Tchèque CS Sindhi SD Gallois CY Sango SG Danois DA Serbo-croate SH Bhoutanais DZ Cinghalais SI Espéranto EO Slovaque SK Estonien ET Slovène SL Basque EU Samoan SM Persan FA Shona SN Finnois FI Somali SO Fidjien FJ Albanais SQ Féroïen FO Serbe SR Frison FY Siswati SS Irlandais GA Sesotho ST Gaélique d’Ecosse Galicien GL Swahili SW Guarani GN Tamoul TA Gujrati GU Télougou TE Haoussa HA Tadjik TG Hindi HI Thaïlandais TH Croate HR Tigrigna TI Hongrois HU Turkmène TK Arménien HY Tagalog TL Interlangue IA Setswana TN Interlingue IE Tongan TO
GD Soudanais SU
Langue Code Langue Code
Inupiak IK Turc TR Indonésien IN Tsonga TS Islandais IS Tatar TT Hébreu IW Twi TW Yiddish JI Ukrainien UK Javanais JW Ourdou UR Géorgien KA Ouzbek UZ Kazakh KK Vietnamien VI Groenlandais KL Volapük VO Cambodgien KM Wolof WO Kannada KN Xhosa XH Cachemiri KS Yoruba YO Kurde KU Zoulou ZU
Fr-
86
Piloter d’autres éléments
Outre le RDV-1.1, vous pouvez piloter votre téléviseur ou magnétoscope avec la télécommande. Pour cela, vous devez entrer les codes de télécommande appropriés pour le téléviseur ou magnétoscope. La télécommande est en outre capable “d’apprendre” les commandes d’une autre télécommande (voyez page 92).
Témoin de
Standby
Boutons
numériques
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
Zoom
On
e
Audio
M
p
o
T
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
Display
Step/Slow
Last Memory
Rec
LM RD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Video Input Video Off
V OffV In
Open/Close
RC-561DV
V
T
Input
I
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
transmission/ de configura­tion
TV VCR
3
Remote controller
123
456
789
+
10 0
Entrez les 4 chiffres du code de télécommande.
Si le code est correct, le témoin de transmission/de configuration clignote deux fois lentement.
Si le témoin de transmission/de confi­guration clignote trois fois rapidement, le code est incorrect. Recommencez à l’étape 2.
Remarques:
• Le mode de configuration est annulé si vous attendez 30 secondes sans enfoncer aucun bouton.
• Dans certains cas, il se pourrait que des boutons de la télécommande ne produisent pas le résultat escompté.
• Les commandes individuelles apprises pour les modes TV et VCR (voyez page 92) sont perdues quand vous spécifiez un nouveau code de télécommande.
Entrée des codes de télécommande
L’entrée des codes de télécommande de votre téléviseur et magnétoscope permet de piloter ces éléments avec la télécommande du RDV-1.1. Vous devez effectuer deux fois la procédure: une fois pour le code du téléviseur et une autre fois pour celui du magnétoscope.
1
2
Remote controller
Mode
Standby
Recherchez le code de télécommande du téléviseur et du magnétoscope.
Vo yez “Codes de télécommande” à la page 88.
Maintenez le bouton [VCR] ou [TV] enfoncé tout en appuyant sur [Standby] puis relâchez les deux boutons.
TVVCR
Le témoin de transmission/de configu­ration clignote une fois lentement puis reste allumé.
Fr-
87
Piloter d’autres éléments –suite
Codes de télécommande
Si plusieurs codes sont proposés, essayez-les chacun et choisissez celui qui fonctionne le mieux.
Téléviseur
Fabricant Code de télécommande
Admiral 1026, 1040, 1062 Akai 1002, 1067 Akura 1045 Alba 1035, 1043 Amplivision 1063 Amstrad 1035, 1067 Amtron 1009 Anam National 1003, 1009 Anitech 1035 AOC 1004, 1005, 1006 Arc en Ciel 1066 Arcam 1063 ASA 1040 Audiovox 1009 Autovox 1040, 1068 Baird 1069 Bang &
Olufsen
Baur
Beko 1052 Bell & Howell 1010, 1017 Binatone 1063
Blaupunkt
Boots 1063 Brionvega 1040 Bruns 1040 BSR 1048
Bush
Cascade 1035 Celebrity 1002 Century 1040 Cimline 1035, 1043
Citizen
Clatronic 1052 Colortyme 1004, 1006 Condor 1052 Contec 1035 Contec/Cony 1007, 1009 Continental
Edison Craig 1009 Crosley 1040 Crown 1009, 1014, 1035, 1052
Curtis Mathes
Daewoo
Daytron 1004, 1006, 1025, 1035 Decca 1067 Dimensia 1001, 1034
1040
1036, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068
1041, 1042, 1044, 1058, 1059
1035, 1043, 1048, 1050, 1053, 1057
1004, 1006, 1009, 1017, 1022, 1025
1066
1001, 1004, 1006, 1010, 1017, 1022, 1025, 1034
1004, 1005, 1006, 1025, 1035, 1053
Téléviseur
Fabricant Code de télécommande
Dixi 1035 Dual 1057, 1068 Dumont 1004, 1039, 1040 Electroband 1002
Electrohome
Elta 1035
Emerson
Envision 1004, 1006 Erres 1037 Europhon 1067 Fidelity 1068 Finlux 1039, 1040, 1067
Firstline
Fisher
Formenti 1040 Frontech 1045, 1062 Fujitsu 1070 Funai 1009, 1045, 1048, 1070
GE
GEC 1038, 1063, 1067, 1069 Geloso 1035 Genexxa 1062
GoldStar
Goodmans 1043, 1053, 1063 Gorenje 1052 Graetz 1062, 1069 Granada 1063, 1067
Grundig
Hallmark 1004, 1006 Hanseatic 1060, 1068 Hantarex 1067 HCM, 1035 Hinari 1035, 1043
Hitachi
Huanyu 1053 ICE 1045, 1063 Imperial 1052 Infinity 1014 Inno Hit 1056, 1067 Interfunk 1055, 1062, 1066, 1069 Intervision 1045, 1063 ITT 1062, 1068, 1069 JBL 1014
JC Penney
Jensen 1004, 1006
JVC
Kaisui 1035, 1063 Kapsch 1062, 1069
1002, 1003, 1004, 1006, 1008
1004, 1006, 1007, 1009, 1010, 1017, 1025, 1027, 1029, 1033, 1040, 1070
1035, 1043, 1048, 1049, 1063
1010, 1017, 1052, 1063, 1068
1001, 1003, 1004, 1006, 1011, 1012, 1019, 1034
1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1025, 1047, 1063
1039, 1041, 1042, 1058, 1059, 1064
1004, 1006, 1007, 1013, 1027, 1038, 1062, 1063, 1069
1001, 1004, 1005, 1006, 1011, 1012, 1016, 1019, 1022, 1025, 1034
1007, 1012, 1013, 1015, 1033
Téléviseur
Fabricant Code de télécommande
Kathrein 1060 Kawasho 1002, 1004, 1006 Kendo 1043 Kenwood 1004, 1006, 1008 Kloss
Novabeam Korting 1040 KTV 1009, 1025 LG 1005 Loewe 1014, 1040, 1055 Luxman 1004, 1006
LXI
M Electronic 1035, 1053, 1062, 1063 Magnadyne 1040, 1067, 1068 Magnafon 1067
Magnavox
Marantz 1004, 1006, 1014, 1060
Matsui
Megatron 1006
Memorex
Metz 1040, 1051, 1058 MGA 1004, 1005, 1006, 1008 Minerva 1039, 1058, 1059, 1064
Mitsubishi
Mivar 1047, 1056, 1067 Motorola 1003, 1026
MTC
Multitech 1009, 1035 NAD 1006, 1016 NEC 1003, 1004, 1005, 1006
Neckermann
Nikkai 1045 Nikko 1006 Oceanic 1062 Onwa 1009 Optonica 1021, 1026
Orion
Osaki 1045, 1063
Otto Versand
Palladium 1052
Panasonic
Pathe Marconi 1066
Philco
Philips
Phoenix 1040 Phonola 1037, 1040
1009
1001, 1006, 1010, 1014, 1016, 1017, 1034
1004, 1006, 1008, 1014, 1018, 1020
1035, 1043, 1048, 1050, 1063, 1064, 1067, 1068
1005, 1006, 1010, 1017, 1035
1004, 1005, 1006, 1008, 1040, 1055, 1058
1004, 1005, 1006, 1022, 1055
1040, 1041, 1054, 1059, 1060
1029, 1043, 1048, 1049, 1050, 1067, 1068
1036, 1041, 1043, 1054, 1055, 1058, 1059, 1060, 1063
1003, 1012, 1014, 1031, 1044, 1046, 1051, 1061, 1062, 1069
1003, 1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1014, 1018, 1040
1003, 1004, 1007, 1008, 1014, 1018, 1019, 1020, 1037, 1038, 1040, 1053
Fr-
88
Piloter d’autres éléments –suite
Téléviseur
Fabricant Code de télécommande
Pioneer 1004, 1006, 1027, 1062 Por tland 1004, 1005, 1006, 1025 Price Club 1022 Prism 1012 Profex 1035 Proline 1049 Proscan 1001, 1034 Protech 1035, 1045, 1063 Proton 1004, 1006, 1007 Pye 1037 Quasar 1003, 1012, 1031
Quelle
Radio Shack 1010, 1017, 1034
Radio Shack/ Realistic
Radiola 1037 Radiomarelli 1040, 1067
RCA
Realistic 1010, 1017, 1034 Rex 1045, 1062 RFT 1040 Roadstar 1035, 1045 Saba 1040, 1062, 1066, 1069
Saisho
Salora 1062 Sambers 1056, 1067 Sampo 1004, 1006, 1025
Samsung
Sansui 1029 Sanyo 1004, 1010, 1017 SBR 1037, 1038 Schaub Lorenz 1069 Schneider 1068
Scott
Sears
SEG 1045, 1063
SEI
Seleco 1062
Sharp
Shorai 1048 Siarem 1040, 1067 Siemens 1041, 1042, 1058, 1059 Singer 1040
Sinudyne
Solavox 1062 Sonoko 1035 Sonolor 1062
Sony
1036, 1039, 1054, 1055, 1058, 1059, 1068
1001, 1004, 1006, 1007, 1009, 1010, 1017, 1021, 1025
1001, 1003, 1004, 1005, 1006, 1008, 1027, 1034
1035, 1043, 1045, 1067, 1068
1004, 1005, 1006, 1007, 1008, 1022, 1025, 1035, 1045, 1047, 1052, 1056, 1060, 1063, 1065
1004, 1006, 1007, 1009, 1070
1001, 1004, 1006, 1008, 1010, 1015, 1016, 1017, 1028, 1034, 1070
1036, 1040, 1048, 1067, 1068
1004, 1006, 1007, 1021, 1023, 1025, 1026
1036, 1040, 1043, 1067, 1068
1002, 1030, 1032, 1036, 1054
Téléviseur
Fabricant Code de télécommande
Soundesign 1004, 1006, 1009, 1070 Starlite 1009 Stern 1062 Sunkai 1043, 1048, 1049, 1050
Sylvania
Symphonic 1009, 1028 Tandy 1026, 1062, 1063 Tashiko 1038, 1063 Tatung 1003, 1063, 1067 Te c 1063 Technics 1012, 1044, 1061 Techwood 1004, 1006, 1012
Teknika
Teleavia 1066 Telecaption 1024 Telefunken 1066 Teletech 1035 Teleton 1063 Tensai 1048 Thomson 1066 Thorn 1054, 1055, 1058
Toshiba
Totevision 1025 Tr iumph 1067 Universal 1011, 1019 Universum 1045, 1052, 1058 Voxson 1040, 1062 Waltham 1063
Wards
Watt Radio 1068 Wega 1040 Yamaha 1004, 1005, 1006, 1008 Yo ko 1045, 1063 Zenith 1004
1004, 1006, 1008, 1014, 1018, 1020
1004, 1005, 1006, 1007, 1009, 1022, 1025, 1031, 1070
1010, 1016, 1017, 1022, 1024, 1039
1001, 1004, 1005, 1006, 1008, 1011, 1014, 1018, 1019, 1020, 1021, 1034, 1070
VCR
Fabricant Code de télécommande
Aiwa 2012, 2046, 2047 Akai 2003, 2004, 2022
Alba
Anitech 2033 ASA 2034 Baird 2036 Bell & Howell 2007 Blaupunkt 2039, 2042
Bush
Canon 2010, 2011 Carver 2014 Cimline 2033 Citizen 2008, 2009 Colortyme 2005 Craig, 2008 Crown 2033
Curtis Mathes
Cyrus 2034 Daewoo 2012 Dansai 2033 Decca 2034 Dimensia 2001, 2026 Dumont 2034, 2036, 2037 Elcatech 2033 Emerson 2003, 2010, 2012, 2022 ESC 2043 Ferguson 2035 Finlandia 2034, 2036 Finlux 2034, 2036, 2037 Firstline 2033, 2041 Fisher 2007, 2030, 2036 Fuji 2004, 2010, 2024 Funai 2012 Garrard 2012
GE
GEC 2034 GoldHand 2033 GoldStar 2005, 2009 Goodmans 2031, 2033 Gradiente 2012 Graetz 2036, 2043 Granada 2030, 2034, 2036 Grandin 2033
Grundig
Harman Kardon
HCM 2033, 2044
Hinari
Hitachi
Ingersol 2028 Interfunk 2034 ITT 2030, 2036, 2043, 2048
2033, 2041, 2044, 2045, 2047
2033, 2041, 2044, 2045, 2047
2001, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2023, 2026
2001, 2002, 2008, 2010, 2011, 2023, 2025, 2026
2029, 2033, 2034, 2039, 2040, 2042, 2044
2005
2028, 2033, 2043, 2044, 2047
2013, 2021, 2025, 2028, 2037, 2038, 2043
Fr-
89
Piloter d’autres éléments –suite
VCR
Fabricant Code de télécommande
JC Penney
Jensen 2013
JVC
Kaisui 2033 Kendo 2041, 2046 Kenwood 2005, 2006, 2007, 2009 Kodak 2010 Loewe 2028, 2034 Logik 2028, 2043 Luxor 2030, 2031, 2036
Magnavox
Marantz
Matsui 2028, 2041, 2046, 2047 Matsushita 2010
Memorex
Metz 2039 MGA 2022 Minerva 2039 Minolta 2013, 2021 Mitsubishi 2013, 2022, 2032, 2034 Motorola 2010 MTC 2008 Multitech 2008, 2012, 2033
NEC
Neckermann 2034 Nesco 2033 NOBLEX 2008 Nokia 2030, 2036, 2043 Nordmende 2048 Okano 2046 Olympus 2010 Optonica 2017
Orion
Osaki 2033 Otto Versand 2034 Palladium 2033 Panasonic 2010, 2011, 2042 Pentax 2013, 2021, 2025, 2037 Pentex
Research Philco 2010, 2011, 2014
Philips
Phonola 2034 Pioneer 2006, 2013, 2032, 2034 Proline 2044 Proscan 2001, 2002, 2026 Pye 2034 Quasar 2010, 2011 Quelle 2034 Radio Shack 2017 Radio Shack/
Realistic
2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2021
2005, 2006, 2007, 2009, 2032, 2035, 2040, 2048
2010, 2011, 2014, 2019, 2020
2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2031, 2034
2007, 2008, 2010, 2012, 2019, 2030, 2036
2005, 2006, 2007, 2009, 2032
2028, 2041, 2045, 2046, 2047
2009
2010, 2014, 2017, 2034, 2048
2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2017
VCR
Fabricant Code de télécommande
Radiola 2034
RCA
Realistic
Rex 2048 Roadstar 2033, 2043 Runco 2019 Saba 2040, 2048 Saisho 2028, 2041 Salora 2030 Samsung 2008, 2043, 2049 Sansui 2006, 2032 Sanyo 2007, 2008, 2030, 2036 Saville 2047 SBR 2034 Schaub Lorenz 2036 Schneider 2033, 2034 Scott 2015 Sears 2007, 2010, 2013, 2021 SEG 2043 SEI 2028, 2034 Sharp 2016, 2017, 2031 Shintom 2004, 2033, 2036 Shorai 2028 Siemens 2034, 2036, 2039 Singer 2010 Sinudyne 2028, 2034 Sonolor 2030, 2031 Sony 2004, 2018, 2024 STS 2010, 2021 Sunkai 2046 Sylvania 2010, 2011, 2012, 2014 Symphonic 2012 Tandy 2007 Tatung 2034 Teac 2012 Technics 2010, 2042 Teknika 2010, 2012 Telefunken 2048 Thomson 2048 Thorn 2035, 2036
Toshiba
Totevision 2008 Uher 2043 Unitech 2008 Universum 2034, 2039, 2043 Vector
Research Video
Concepts
Wards
XR-1000 2010, 2012 Yamaha 2005, 2006, 2007, 2009 Yo ko 2043 Zenith 2004, 2019, 2024
2001, 2002, 2003, 2008, 2010, 2013, 2021, 2023, 2025, 2026, 2027
2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2017
2013, 2015, 2022, 2034, 2048
2005, 2006
2005, 2006, 2022
2008, 2010, 2012, 2013, 2017, 2021, 2027
Fr-
90
Piloter d’autres éléments –suite
[]
[]
Pilotage d’un téléviseur
ON
On
Standby
Boutons
numériques
CH + –
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
Zoom
On
u
n
e
Audio
M
p
o
T
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
n
Display
Step/Slow
Last Memory
Rec
LM RD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Video Input Video Off
V OffV In
Open/Close
RC-561DV
I
Clear
Mode
M
e
n
u
Enter
p
u
t
e
S
AngleSubtitleAudio
Angle
Learning
L3
T
V
Input
+
V CH
T
-
T
V VOL
Amp Input
InputDMS
V3
TV
Picture Control
VOL
Muting
Random
Resolution
Rsltn
AspectA-BRepeat
Aspect
L2L1
L4
*
TV Input*
TV CH + –*
TV VOL
TV Mode
VOL
Muting
Pilotage d’un magnétoscope
ON
On
Standby
*
CH + –
Rec
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LM RD
Audio
Repeat
Video Input Video Off
Open/Close
Amp Input
V1 V2
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
RC-561DV
T
V
Input
I
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
p
u
t
e
n
S
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L3
VCR Mode
VOL
Muting
L2L1
L4
1. Appuyez sur le bouton [TV] Mode.
2. Pointez la télécommande vers le téléviseur et ser­vez-vous des boutons suivants (vous devez d’abord entrer le code de télécommande appro­prié; voyez page 87).
[On], [Standby]
TV [ ]*
TV [Input]*
TV CH [+]/[–]* TV VOL [ ]/[ ]*
Boutons numériques
CH [+/–]
[TV] Mode
VOL [ ]/[ ] [Muting]
*Les boutons marqués d’un astérisque permettent toujours de piloter un téléviseur, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille
Choix de l’entrée VCR (magnétoscope) du téléviseur
Choix des chaînes sur le téléviseur Réglage de volume du téléviseur
Entrée de numéros
Choix des chaînes sur le téléviseur Choix du mode TV de la
télécommande Réglage de volume du téléviseur Coupe le son du téléviseur.
1. Appuyez sur le bouton [VCR] Mode.
2. Pointez la télécommande vers le magnétoscope et servez-vous des boutons suivants (vous devez d’abord entrer le code de télécommande appro­prié; voyez page 87).
[On], [Standby]
CH [+/–]
[VCR] Mode
[]
[] []
[Rec]
Mise du magnétoscope sous tension ou en mode de veille
Choix des chaînes sur le magnétoscope
Choix du mode VCR (magnétoscope) de la télécommande
Déclenchement de la lecture Interruption momentanée de la
lecture Arrêt de la lecture Recul rapide Avance rapide Déclenchement de
l’enregistrement
Fr-
91
P
O
W
E
R
S
L
E
E
P
D
IM
M
E
R
S
U
R
M
O
D
E
V
ID
E
O
-
1
V
ID
E
O
-
2
T
A
P
E
D
V
D
C
D
C
D
D
V
D
T
U
N
E
R
T
U
N
E
R
P
H
O
N
O
IN
P
U
T
S
E
L
E
C
T
O
R
D
IS
C
T
A
P
E
V
O
L
U
M
E
L
E
V
E
L
C
H
S
E
L
P
R
E
S
E
T
M
U
T
IN
G
T
E
S
T
T
O
N
E
M
U
L
T
I-
C
H
I
N
P
U
T
R
EM
O
T
E
C
O
N
T
R
O
LL
E
R
G
R
O
U
P
R
C
-3
8
5
S
Piloter d’autres éléments –suite
On Standby
V
T
Input
On
Mode
Apprentissage des commandes d’autres télécommandes
La télécommande du RDV-1.1 est capable “d’appren­dre” les commandes d’autres télécommandes et permet ainsi de piloter les éléments en question. Vous pouvez affecter les messages voulus aux boutons d’apprentis­sage ([L1], [L2], [L3]) ou tout autre bouton. Chaque bouton peut se voir affecter jusqu’à quatre commandes, soit une par mode: DVD, Amp, VCR ou TV.
Si vous entrez le code de télécommande d’un élément (page 87) et que certains boutons ne fonctionnent pas comme prévu, vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour programmer ces boutons de façon individuelle.
Pointez les télécommandes l’une vers
1
l’autre, en conservant un écart de 5~15cm (2~6”).
5~15cm (2~6”)
Maintenez le bouton [DVD], [Amp], [VCR]
2
ou [TV] Mode enfoncé tout en appuyant sur [On] puis relâchez les deux boutons.
Le bouton MODE et le témoin de transmission/de configuration s’allument.
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
Amp Input
DVD
V1 V2
DVD Amp VCR
On
Zoom
Audio
M
p
o
T
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
R
e
t
u
r
Display
Step/Slow
Last Memory
Rec
LM RD
Subtitle
Audio
A-B
Repeat
Video Input Video Off
V OffV In
Open/Close
RC-561DV
I
+
V CH
T
-
V VOL
T
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
L4
L3
RC-561DV
Appuyez sur le bouton de la
3
télécommande du RDV-1.1 auquel vous voulez “apprendre” la nouvelle com­mande.
Le témoin de transmission/de configuration s’éteint quand vous enfoncez le bouton et se ral­lume quand vous relâchez le bouton.
Servez-vous des boutons d’apprentissage (L1, L2, L3, L4) ou d’un autre bouton.
Appuyez sur le bouton de l’autre
4
télécommande dont vous voulez “appren­dre” la commande, jusqu’à ce que le témoin de transmission/de configuration clignote.
Si la commande a été correctement apprise, le témoin de transmission/de configuration clignote deux fois puis reste allumé (tout comme le bouton MODE).
En revanche, si le témoin de transmission/de con­figuration clignote trois fois rapidement, la com­mande n’a pas été apprise. Dans ce cas, recom­mencez à l’étape 3.
Le témoin de transmission/de configuration cli­gnote six fois rapidement pour signaler que la mémoire de la télécommande est pleine et ne per­met pas d’apprendre de commande supplémen­taire.
Vous pouvez apprendre d’autres comman-
5
des en répétant les étapes 3 et 4.
Quand toutes les commandes voulues sont appri­ses, appuyez à nouveau sur le bouton Mode enfoncé à l’étape 2.
Pour utiliser la nouvelle commande, choisissez le mode ad hoc et appuyez sur le bouton en question.
Remarques:
• Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de nouvelle commande: [LIGHT] et les boutons [DVD], [Amp], [VCR] et [TV] Mode.
• Le mode de configuration s’annule automatiquement si vous attendez 30 secondes sans enfoncer aucun bou­ton.
•Par défaut, la télécommande du RDV-1.1 connaît les commandes nécessaires au pilotage des lecteurs DVD (mode DVD) et récepteurs AV (mode Amp) Integra RESEARCH. Si nécessaire, vous pouvez toutefois reprogrammer les boutons de façon individuelle. Vous pouvez rétablir les commandes définies à l’usine en initialisant la télécommande.
• Pour programmer un bouton auquel vous avez déjà enseigné une commande, il suffit de répéter la procé­dure. Cette opération remplace l’ancienne commande par la nouvelle.
Fr-
92
Piloter d’autres éléments –suite
• Comme la majorité des télécommandes, celle du RDV-1.1 fonctionne à infrarouge. Vous ne pouvez donc pas apprendre des commandes d’une télécommande qui ne fonctionne pas à infrarouge.
• Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes les commandes apprises risquent d’être perdues et de devoir être à nouveau programmées; conservez donc les télécommandes de vos éléments.
Suppression des commandes apprises pour un mode particulier
Cette section explique comment effacer les commandes apprises pour un mode: DVD, Amp, VCR ou TV.
ON
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Maintenez le bouton [DVD], [Amp], [VCR]
1
ou [TV] Mode enfoncé tout en appuyant sur TV [ ] puis relâchez les deux bou­tons.
Le témoin de transmission/de configuration cli­gnote trois fois lentement puis reste allumé.
Amp Input
V1 V2
n
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
n
T
V
Input
I
+
V CH
T
-
T
V VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Mode
Muting
Suppression des commandes apprises pour tous les modes
Cette section explique comment effacer les commandes apprises pour tous les modes: DVD, Amp, VCR et TV.
On Standby
123
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Maintenez le bouton [Amp] Mode enfoncé
1
tout en appuyant sur [Standby] puis relâ­chez les deux boutons.
Le témoin de transmission/de configuration cli­gnote cinq fois lentement puis reste allumé.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Amp]
2
Mode.
La suppression des commandes dure quelques secondes. Quand toutes les commandes ont été supprimées, le témoin de transmission/de configu­ration clignote deux fois lentement.
En revanche, si le témoin de transmission/de con­figuration clignote trois fois rapidement, les com­mandes n’ont pas été supprimées. Recommencez à l’étape 1.
Amp Input
V1 V2
n
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
n
V
T
Input
I
V CH
T
T
V VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
Mode
Picture Control
u
M
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
S
Standby
+
-
V3
TV
Amp
Muting
Appuyez à nouveau sur le même bouton
2
de mode.
Si les commandes du mode en question ont été supprimées, le témoin de transmission/de configu­ration clignote deux fois lentement.
En revanche, si le témoin de transmission/de con­figuration clignote trois fois rapidement, les com­mandes n’ont pas été supprimées. Recommencez à l’étape 1.
Remarques:
• Le mode de configuration s’annule automatiquement si vous attendez 30 secondes sans enfoncer aucun bou­ton.
Remarques:
• Le mode de configuration s’annule automatiquement si vous attendez 30 secondes sans enfoncer aucun bou­ton.
Fr-
93
En cas de problème
Symptôme Cause possible Remède
Impossible de mettre le RDV-1.1 sous tension.
Le RDV-1.1 se met soudain hors tension après un cer­tain temps d’inactivité.
Pas d’image.
Pas de son.
L’image est parfois déformée.
L’image tremble ou com­porte des parasites.
Impossible de lancer la lec­ture.
Impossible de lire les don­nées DVD vidéo d’un dis­que DVD audio.
Impossible de lire les don­nées de la zone multicanal d’un SACD.
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché.
Des interférences externes affectent le fonc­tionnement des circuits numériques du RDV-1.1.
La fonction Auto Power Off met automatique­ment le RDV-1.1 hors tension après 20 minu­tes d’inactivité.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée sur votre téléviseur.
La connexion du câble vidéo est incorrecte.
Toutes les sorties vidéo ne sont pas compati­bles avec tous les types et formats de disques.
Bien que la source vidéo soit réglée sur “Externe” ou “HDMI”, aucun signal n’est reçu via l’entrée vidéo ou HDMI IN.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée sur votre amplificateur hi-fi ou ampli-tuner AV.
La connexion du câble audio est incorrecte.
Votre amplificateur hi-fi ou ampli-tuner AV est hors tension.
Les réglages Sortie numérique sont incorrects.
Toutes les sorties audio analogiques et numéri­ques ne sont pas compatibles avec tous les types et formats de disques.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 12).
Vous utilisez la fonction d’avance ou de recul rapide.
Le RDV-1.1 est relié à votre téléviseur par l’intermédiaire d’un magnétoscope ou autre élément vidéo dont le système anticopie affecte l’image.
Vous n’avez pas chargé de disque. Chargez un disque (page 46).
Le disque est incompatible.
Le disque est chargé dans le mauvais sens. Chargez le disque dans le bon sens (page 46). Le disque n’est pas bien centré dans le loge-
ment du tiroir. Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 12). Le disque offre le contrôle parental et la fonc-
tion Parental Lock est active.
Le paramètre Priority Contents est réglé sur “DVD-AUDIO”.
Le paramètre Réglage audio SACD n’est pas réglé sur “Zone à voies multiples”.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée (page 42).
Mettez le RDV-1.1 hors tension, attendez cinq secondes et remettez-le sous tension. Si cela ne résout pas le problème, débranchez le cordon d’ali­mentation de la prise secteur, attendez cinq secon­des, rebranchez le cordon et remettez l’appareil sous tension.
Activez ou coupez la fonction selon les conditions d’utilisation (page 85).
Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée vidéo à laquelle le RDV-1.1 est branché (pages 30, 31).
Vérifiez la connexion du câble vidéo et corrigez-la si nécessaire (pages 30, 31).
Pour en savoir plus sur les signaux présents à cha­que sortie vidéo du RDV-1.1, voyez page 27.
Pour reproduire un disque avec le RDV-1.1, il faut régler la commande VIDEO INPUT sur “DVD” (page 67).
Sur votre ampli hi-fi ou ampli-tuner AV, choisissez l’entrée à laquelle le RDV-1.1 est branché (pages 36, 37).
Vérifiez la connexion du câble audio et corrigez-la si nécessaire (pages 36, 37).
Mettez l’ampli hi-fi ou le ampli-tuner AV sous ten­sion.
Vérifiez les réglages Sortie Digital1 ou 2 et corri­gez-les si nécessaire (pages 75, 76).
Pour en savoir plus sur les signaux audio présents à chaque sortie du RDV-1.1, voyez page 28.
L’utilisation de ces fonctions produit une légère déformation de l’image. C’est parfaitement nor­mal.
Branchez le RDV-1.1 directement au téléviseur (pages 30, 31).
Chargez uniquement un disque compatible (page 10).
Posez le disque bien au centre du logement (page 46).
Désactivez la fonction Parental Lock (page 84).
Réglez le paramètre Priority Contents sur “DVD­VIDEO” (page 85).
Réglez le paramètre Réglage audio SACD sur “Zone à voies multiples” (page 81).
Auto Power Off
Fr-
94
En cas de problème –suite
Symptôme Cause possible Remède
Impossible de lire les dis­ques MP3 et JPEG.
Impossible de choisir les fichiers MP3.
Le son n’est pas transmis par les prises HDMI OUT.
Impossible d’afficher les fichiers JPEG.
Le message “NO PLAY” s’affiche à l’écran.
Les boutons de la télécommande ne fonction­nent pas.
Les boutons du RDV-1.1 fonctionnent correctement mais pas ceux de la télécommande.
Le disque n’est pas au format ISO 9660 Level 2.Utilisez uniquement des disques au format ISO
9660 Level 2 (page 11). Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque (page 11). Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension
“.mp3” ou “.MP3” ne sont pas reconnus.
Le disque MP3 est du type multisession.
Les connexions HDMI OUT ne sont pas cor­rectes.
Vous reproduisez un SACD.
Vous reproduisez un DVD avec des données audio de 88.2kHz ou 96kHz.
Vous reproduisez un signal Dolby Digital, DTS ou MPEG.
Les fichiers JPEG ne portant pas l’extension “.jpg” ou “.JPEG” ne sont pas reconnus.
Le lecteur est uniquement compatible avec les fichiers JPEG Baseline. Il n’est pas compatible avec les fichiers JPEG Progressive.
Le lecteur est uniquement compatible avec les fichiers JPEG offrant les rapports luminance/ différences de couleur suivants: 4:4:4, 4:2:2 et 4:1:1.
Le fichier JPEG est trop volumineux.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 12).
Les fluctuations du secteur et d’autres problè­mes comme l’électricité statique peuvent gêner le fonctionnement normal.
La télécommande ne contient pas de piles. Installez des piles neuves (page 15). Les piles sont usées. Remplacez-les par des piles neuves (page 15).
Les piles sont mal installées.
Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur du RDV-1.1.
Vous être trop éloigné du RDV-1.1.
Une source d’éclairage intense illumine le cap­teur de télécommande du RDV-1.1.
Si vous placez le RDV-1.1 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée.
Utilisez l’extension de fichier correcte (page 11).
L’appareil ne lit que les fichiers de la première ses-
sion de disques multisession (page 11).
Vérifiez la connexion du câble HDMI corrigez-la si
nécessaire.
Le signal audio d’un SACD n’est jamais transmis
aux prises HDMI OUT.
Réglez le paramètre “Linear PCM Out” sur “Down
Sample On” (page 76).
Réglez le paramètre “Sortie Digital12 Sortie Dolby
Digital”, “Sortie DTS” ou “Sortie MPEG” pour
obtenir une conversion au format PCM (page 76).
Utilisez l’extension de fichier correcte (page 11).
Utilisez uniquement des fichiers JPEG Baseline
(page 11).
Utilisez uniquement des fichiers JPEG compatibles
(page 11).
Utilisez uniquement des fichiers JPEG d’une taille
inférieure à 5Mo (page 11).
Mettez le RDV-1.1 hors tension, attendez cinq
secondes et remettez-le sous tension. Si cela ne
résout pas le problème, débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise secteur, attendez cinq secon-
des, rebranchez le cordon et remettez l’appareil
sous tension.
Vérifiez la position des piles et corrigez-la si néces-
saire (page 15).
Orientez la télécommande vers le capteur du
RDV-1.1 (page 15).
Rapprochez-vous du RDV-1.1 pour utiliser la
télécommande (page 15). La télécommande a une
portée d’environ 5 mètres (16 pieds).
Veillez à ce que le RDV-1.1 ne soit pas exposé à
une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil.
Déplacez-le si nécessaire.
Ouvrez la porte du meuble et essayez à nouveau de
piloter l’appareil avec la télécommande.
Fr-
95
En cas de problème –suite
Problèmes liés à i.LINK
Le paramètre Sortie i.LINK est réglé sur “Arrêt”. Si le RDV-1.1 est correctement con-
Le signal du SACD n’est pas transmis aux prises i.LINK.
Le signal du SACD n’est pas transmis aux sorties audio analogiques.
Impossible d’accéder aux réglages Sortie Audio anal.
Le signal audio d’un DVD, VCD ou CD n’est pas transmis aux prises i.LINK.
Les prises i.LINK ne trans­mettent pas tous les canaux d’un DVD audio.
Le signal audio d’un DVD utilisant 96kHz est réduit à 48kHz avant d’être trans­mis par les prises i.LINK.
Lors de l’utilisation d’i.LINK, certaines fonc­tions ne sont pas dis­ponibles.
necté à un élément i.LINK et que vous avez chargé un SACD, le témoin IEEE 1394 cli­gnote.
Les câbles i.LINK ne sont pas correctement branchés.
Le paramètre Sortie i.LINK est réglé sur “Mar­che”.
Quand le paramètre Sortie i.LINK est réglé sur “Marche”, les paramètres Sortie Audio anal. Sélection enceintes , Distance enceintes et Tonalité d’essai ne produisent plus aucun effet et ne sont plus disponibles.
Le paramètre “Sortie Digital1” est réglé sur “Arrêt”.
Le paramètre “Sortie i.LINK” est réglé sur “Arrêt”.
Le paramètre “Sortie PCM linéaíre” est réglé sur “Down Sample On”.
Vous avez connecté un ampli-tuner AV ne fai­sant pas partie de la série Integra RESEARCH aux prises i.LINK.
Réglez le paramètre Sortie i.LINK sur “Marche” (page 77).
Vérifiez les connexions i.LINK et corrigez-les si nécessaire (page 34).
Réglez le paramètre Sortie i.LINK sur “Arrêt” (page 77).
Réglez le paramètre Sortie i.LINK sur “Arrêt” (page 77).
Réglez le paramètre “Sortie numérique” sur “Marche” (page 76).
Réglez le paramètre “Sortie i.LINK” sur “Marche” (page 77).
Réglez le paramètre “Sortie PCM linéaíre” sur “Down Sample Off” (page 76).
Lors de l’utilisation d’un ampli-tuner AV d’une autre marque, certaines fonctions ne sont pas disponibles.
Fonctionnement anormal
Le RDV-1.1 comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Vous pouvez aussi maintenir le bouton Stop [ ] enfoncé jusqu’à ce que “Reset” apparaisse à l’écran (après environ 10 secondes).
Rétablir les réglages d’usine
Pour rétablir les réglages d’usine du RDV-1.1, mettez-le sous tension et maintenez le bouton Stop [ ] enfoncé en appuyant sur le bouton [Standby/On]. “Initialize” s’affiche à l’écran. Quand les réglages de l’appareil sont initialisés, “Complete” apparaît à l’écran et le RDV-1.1 passe en mode de veille (Standby).
Fr-
96
Fiche technique
Système TV
Sortie vidéo composite/Impédance
Sortie S-vidéo/Impédance
Sortie vidéo composant/Impédance
Prise AV (uniquement sur le modèle pour l’Europe)
Réponse en fréquence
CD audio Rapport signal/bruit Plage dynamique Distorsion harmonique totale Pleurage et scintillement Sortie audio (numérique optique) Sortie audio/Impédance (numérique/coaxiale) 0,5V p-p / 75 Ω Sortie audio/Impédance (numérique/balanced) 1,3V p-p / 110 Ω Sortie audio/Impédance (analogique) Prise HDMI (IN/OUT) Prise i.LINK
Alimentation
Consommation Consommation en mode Standby
Dimensions (L x H x P)
Poids
Plage de température d’utilisation
Disques compatibles
Modèles nord-américain: Autres modèles:
DVD audio
Signal audio linéaire DVD
Modèles nord-américains: Modèles européens: Modèles coréens: Modèles asiatiques:
NTSC PAL/AUTO 1,0V (p–p), 75 Ω , synchro négative, RCA/phono Y: 1,0V (p–p), 75 Ω , synchro négative, mini DIN à 4 broches C: 0,286V (p–p), 75 Ω Y: 1,0 V(p-p)/75 Ω PB/PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω , RCA/phono, BNC 1,0V(p-p)/75 Ω , péritel
4 Hz–96 kHz (192 kHz) 4 Hz–44 kHz (96 kHz) 4 Hz–22 kHz (48 kHz) 4 Hz–20 kHz (44,1 kHz) 112 dB 106 dB
0.002 % (1 kHz) Inférieur au seuil mesurable –22.5 dBm
2,0 V(rms) / 320 Ω 19 pin 4 pin (S400) AC 120 V, 60 Hz AC 230-240 V, 50 Hz AC 220–230V, 50/60 Hz AC 120/220–230 V, 50/60 Hz 48 W
7.1 W 435 L x 123 H x 381 P mm
17. 1/8 L x 4. 13/16 H x 15 P inches 12,1 kg 26,7 lbs 5 ˚C – 35 ˚C (41 F – 95 F) DVD vidéo, DVD audio, SACD, DVD-R (mode vidéo), DVD-RW
(mode vidéo/mode VR), CD/CD-R/RW de musique, VCD, MP3, JPEG Tout disque qui n’est pas correctement finalisé pourrait être par­tiellement ou totalement illisible.
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-
97
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale­facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu­yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec­tores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva­ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con­tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec­tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi­cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendi­dos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con rue­das, tenga cuidado, al des­plazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
S3125A
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica­duras y nunca debería colocar objetos que conten­gan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste­rior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Es-
2
Precauciones
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en con­tacto con el establecimiento donde adquirió el equipo. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ DAÑADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL RAYO FIJAMENTE.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI­LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE­TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha se aplica en el panel posterior excepto para los modelos de EE.UU y Canadá.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la car­casa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo perso­nal cualificado.
Para el modelo norteamericano
El láser se cubre con una carcasa que evita la exposición durante el funcionamiento o el mantenimiento. Sin embargo, el CDRH (Center for Devices and Radiologi­cal Health, Centro para Dispositivos y Salud Radiológi­cos), departamento de administración de drogas y alimentos, lo clasifica como un producto láser. Según sus regulaciones 21 CFR section 1002.30, todos los fabricantes que venden productos láser deben guar­dar los registros de las comunicaciones escritas entre el fabricante, los distribuidores y los clientes acerca de la seguridad radiológica. Si tiene alguna queja acerca de las instrucciones o explicaciones referentes a la utiliza­ción de este producto, no dude en escribir a la dirección que aparece en la contraportada de este manual. Cuando nos escriba, incluya el número de modelo y el número de serie de la unidad. En conformidad con las Regulaciones Federales, la cer­tificación, la identificación y el periodo de fabricación se indican en el panel posterior.
FCC INFORMATION FOR USER
PRECAUCIÓN:
Los cambios o modificaciones del usuario que no estén aprobados explícitamente por la parte responsable de la conformidad podrían invalidar la autoridad del usuario a utilizar el equipo.
NOTA:
Se ha probado este equipo y cumple con los límites de los dispositivos digitales de la Clase B, conforme a la Part 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protec­ción razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se ins­tala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, pude pro­ducir interferencias nocivas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía que indi­que que no se producirán interferencias en una instala­ción en concreto. Si este equipo provoca interferencias nocivas en la recepción de radiocomunicaciones o de televisión, las cuales se pueden determinar desactivando y activando el equipo, se anima al usuario a intentar corregir las inter­ferencias siguiendo una o varias de las siguientes medi­das:
•Vuelva a orientar o vuelva a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito dife­rente al que está conectado el receptor.
•Para más ayuda, consulte con su distribuidor o con un téc­nico de radio/televisión.
Es-
3
Precauciones –Continúa
Para el modelo canadiense
NOTA:
ICES-003 canadiense. Para los modelos que dispongan de un cable de alimen-
tación con un conector polarizado:
PRECAUCIÓN:
GAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR EL CON­TACTO ANCHO DEL CONECTOR EN LA RANURA ANCHA, INSÉRTELO TOTALMENTE.
Este equipo digital de la clase B cumple con la
PARA EVITAR LAS DESCAR-
Modèle pour le Canada
REMARQUE:
est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Sur les modèles dont la fiche est polarisee:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES­PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Cet appareil numérique de la classe B
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Para los modelos británicos
Deje que la sustitución y la instalación de un conector de CA en el cable de alimentación de esta unidad la lleva a cabo personal cualificado.
IMPORTANTE
Los cables en las líneas de corriente siguen los colores del siguiente código: Azul: Neutro Marrón: Con corriente Puesto que es posible que los colores de los cables de las líneas de corriente de este aparato no correspondan con las marcas de colores que identifican los terminales de su conector, siga los pasos descritos a continuación: El cable de color azul se debe conectar al terminal mar­cado con la letra N o de color negro. El cable de color marrón se debe conectar al terminal marcado con la letra L o de color rojo.
IMPORTANTE
Un fusible de 5 amperios se ajusta en este conector. Si necesita sustituir el fusible, asegúrese de que el fusible nuevo tiene una potencia de 5 amperios y que está apro­bado por ASTA o BSI a BS1362. Compruebe que apa­rece la marca ASTA o BSI en el cuerpo del fusible. SI EL CONECTOR MOLDEADO AJUSTADO ES INADECUADO PARA LA TOMA DE ZÓCALO DE SU CASA, RETIRE EL FUSIBLE, DESCONECTE EL CONECTOR Y DESÉCHELO CON CUIDADO. EXISTE RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS GRAVES SI EL CONECTOR DESCONECTADO SE INSERTA EN UN ZÓCALO DE 13 AMPERIOS. Para cualquier duda, consulte con un electricista cualifi­cado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
1. Números de zona
El estándar de DVD utiliza números de zona para con­trolar la forma en que los discos se pueden reproducir en distintas partes del mundo, según una división del planeta en seis zonas. Este equipo sólo podrá reproducir discos DVD cuyo número de zona coincida con el de la zona en que se haya adquirido, dato que podrá encontrar
en su panel posterior (por ejemplo, ).
2. Acerca de este manual
Este manual describe la forma en que se deben utilizar todas las funciones del equipo. Aunque el estándar de DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco que se reproduzca, es posible que este equipo no realice algunas de las funciones. Consulte en el estuche del disco, las funciones soportadas. Cuando intente usar una función de DVD no disponible, se visualizará este logo en la pan­talla del televisor, indicando de este modo que la función no es soportada por el disco inser­tado en el equipo.
3. Copyright de las grabaciones
A menos que se utilice de forma exclusivamente perso­nal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
4. Power
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracte­rísticas que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 120V, 60Hz).
Es-
4
Loading...