AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-
2
Merci d’avoir acheté un préamplificateur AV Integra Research.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouvel préamplificateur AV et de découvrir
un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Précautions
1. Droits d’auteur relatifs à l’enregistrement
L’enregistrement de données protégées par des droits
d’auteur est illégal sans autorisation du détenteur des
droits, sauf pour usage personnel uniquement.
2. Fusible CA
Le fusible CA à l’intérieur du RDC-7.1 ne peut pas être
entretenu par l’utilisateur. Si le RDC-7.1 ne s’allume pas,
contactez votre revendeur Onkyo.
3. Entretien
Dépoussiérez régulièrement tout le RDC-7.1 avec un chiffon doux. Pour les tâches résistantes, utilisez un chiffon
doux humidifié avec une solution très diluée de détergent
neutre et d’eau. Séchez immédiatement le RDC-7.1 après
l’avoir nettoyé avec un chiffon propre. N’utilisez pas de
tissus abrasifs, de diluants, d’alcool ou d’autres solvants
chimiques car ils risquent d’endommager le revêtement ou
d’effacer les inscriptions sur l’appareil.
4. Alimentation
ATTENTION
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA
PREMIÈRE FOIS, LISEZ ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE CI-DESSOUS.
Les tensions de sortie CA changent d’un pays à l’autre. Assurez-vous que la tension dans votre pays est conforme aux exigences imprimées sur la face arrière du RDC-7.1 (AC 230 V,
50 Hz ou AC 120 V, 60 Hz par exemple).
Le modèle international est muni d’un sélecteur de tension lui
permettant d’être compatible avec les systèmes d’alimentation
dans le monde entier. Avant de brancher ce modèle, assurezvous que le sélecteur de tension est réglé sur la tension correspondant à votre pays.
Pour les modèles américains, canadiens et australiens
Lorsque l’interrupteur [STANDBY/ON] est sur STANDBY, le
RDC-7.1 n’est pas entièrement arrêté. Si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser le RDC-7.1 pendant une longue période,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise CA.
Pour les modèles britanniques
Le remplacement et la pose d’une fiche CA sur le cordon d’ali-
mentation de l’appareil ne doivent être effectués que par des
techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des fils du cordon d’alimentation correspond au
code suivant :
Bleu :Neutre
Marron :Conducteur
La couleur des fils du cordon d’alimentation de l’appareil peut
ne pas correspondre au code de couleurs des bornes de votre
fiche. Procédez comme indiqué ci-dessous :
Le câble bleu doit être branché sur la borne marquée N ou de
couleur noire.
Le câble marron doit être branché sur la borne marquée L ou
de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est munie d’un fusible adapté. Si le fusible doit être
remplacé, le fusible de rechange doit être approuvé par
l’ASTA ou le BSI au BS1362 et doit avoir la même intensité
que l’intensité inscrite sur la fiche. Vérifiez que le corps du
fusible porte la marque ASTA ou BSI.
SI LA FICHE MOULÉE DÉJÀ MONTÉE N’EST PAS
ADAPTÉE À LA PRISE SECTEUR, RETIRER LE FUSIBLE, COUPER LA FICHE ET L’ÉLIMINER DE FAÇON
SÛRE. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE GRAVE SI LA
FICHE TRONQUÉE EST INTRODUITE DANS UNE PRISE
DE 13 AMPÈRES.
En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
Pour les modèles américains
Remarque pour l’installateur du système de télévision par câble :
Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur du système de télévision par câble que l’article 820-40 du Code
National Électrique (NEC) fournit des indications pour la mise
à la terre et précise notamment que la terre du câble doit être
branchée à la terre du bâtiment, aussi près de l’entrée du câble
que possible.
Informations de la FCC (Commission américaine
des télécommunications) pour l’utilisateur
ATTENTION :
Si l’utilisateur apporte des modifications qui ne sont pas
expressément approuvées par la partie responsable de la conformité, son droit d’utiliser l’appareil peut lui être retiré.
REMARQUE :
La conformité de cet appareil aux limites définies pour les dispositifs numériques de catégorie B, en vertu du Chapitre 15 de
la réglementation FCC, a été testée.
Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre
les interférences sur les installations dans un environnement
résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, rien ne garantit que des
interférences ne se produiront pas dans des conditions
particulières. Si cet appareil perturbe la réception des postes de
radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant
l’appareil puis en le remettant sous tension, l’utilisateur doit
s’efforcer de corriger cette interférence en effectuant une ou
plusieurs des actions suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•Éloigner davantage l’appareil et l’ampli-tuner.
• Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
• Demander conseil au distributeur ou à un technicien radio/télévision expérimenté.
Modèle Canadien
REMARQUE:
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST
CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
CNR-210, Dispositifs de radiocommunications de faible puissance, exempts de licence (pour toutes les bandes de
fréquences).
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
libres) pour brancher tout type de source numérique
au puissant processeur numérique du RDC-7.1
• 4 sorties numériques (2 optiques/2 coaxiales/4
libres) pour effectuer des réenregistrements numériques vers d’autres appareils numériques
• Convertisseurs Wolfson D/A 192 kHz/24 bits pour
tous les canaux
• Puces doubles 32 bits DSP pour décodage de grande
qualité zone principale et multi-zone
• Configuration fixe
Interface utilisateur de nouvelle génération
• HDMI (High Definition Multimedia Interface)*
• Entrée numérique i.Link (IEEE1394) pour DVD
audio et SACD
• Fonction Net-Tune avec décodage MP3/WAV/
WMA*
• Possibilité de plug-in de câble Ethernet et 1 sortie*
• Port RS-232 bidirectionnel pour télécharger de
nouveaux logiciels et offrir une interface facile à
utiliser par commandes sur écran tactile d’autres
fabricants
• Conversion composite et S Vidéo en vidéo composantes* (compatible NTSC et PAL)
• Mode enceinte A et B pour canaux 7.1
• Possibilité de branchement Bi-Wiring pour FL/FR
avec SBR/SBL
• Puces doubles 32 bits DSP pour décodage de
grande qualité zone principale et multi-zone
•
•
5 sorties trigger 12V CC et 3 entrées/sorties IR
pour fonctionnement multi-zone de plusieurs appareils
• Réglage individuel du crossover
Caractéristiques du tuner FM/AM
• 40 Présélections FM/AM*
• Syntonisation FM/AM automatique*
Autres caractéristiques
• VLSC (circuits « Vector Linear Shaping
Circuitry »)
Bouton de réglage du volume résistant en aluminium pour une qualité perceptible au toucher : ergo-
nomie agréable et permettant de régler le volume
rapidement et les yeux fermés
• Circuits PC séparés pour séparer totalement les
signaux audio et vidéo
• Sélecteur Rec Out (sur la face avant) pour enregis-
trer une émission tout en regardant ou en écoutant
une autre émission
• Prises RCA plaquées or pour résister à la corrosion
offrant une transmission des signaux sans distorsion
• Qualité de fabrication impeccable —châssis en
acier renforcé très épais, panneaux aluminium rigides
et stabilisateurs en laiton pour augmenter la stabilité
du châssis
• Grands transistors de sortie à émetteurs multiples
pour fournir une vitesse de commutation plus rapide,
qui se traduit par une plage dynamique plus étendue
• Multiroom/Multisource Zone 2 (audio et vidéo)
pour ajouter des pièces supplémentaires
• Cordon d’alimentation résistant CEI séparable
pour réduire les interférences des sources externes et
augmenter la stabilité de l’alimentation. Séparable
pour une plus grande facilité d’installation
• Porte de contrôle motorisé
• Pièces de type Audiophile
• IntelliVolume
• Mode Pure Audio
• Upsampling numérique
• Plaque de terre absolue
• Grand écran fluorescent matriciel 35 points avec
dimmer 4 modes
• Pour un contrôle absolu - le nec plus ultra des
télécommandes
• Mémoire du mode d’écoute A-Form
La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit
sur les catalogues et sur l’emballage représente la couleur du RDC-7.1. Les caractéristiques techniques et le
fonctionnement restent identiques, indépendamment de
la couleur.
*Disponible uniquement comme option sur les modèles américains et canadiens
Fr-
6
Caractéristiques —Suite
• THX est une marque déposée de THX Ltd. Tous droits réservés.
• HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface
sont des marques déposées ou enregistrées de HDMI Licensing,
LLC.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby, » « Pro Logic, » « Surround EX » et le
symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
•« DTS, » « DTS 96/24, » « DTS-ES, » et « NEO:6 » sont des
marques de Digital Theater Systems, Inc.
• Le logo i.LINK est une marque déposée de Sony Corporation,
enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
THX Ultra2
Avant d’obtenir la certification THX Ultra2 tous les appareils de
home cinéma sont soumis à des tests de qualité et de performances
rigoureux. Seulement après ces tests le produit pourra afficher le
logo THX Ultra2 ; ce logo garantit que les produits de home cinema
que vous avez acheté vous permettront de profiter pendant de longues années de leurs excellentes performances. Les exigences THX
Ultra2 définissent des centaines de paramètres, comprenant les performances de l’amplificateur de puissance ainsi que les performances et le fonctionnement du pré-amplificateur tant pour le domaine
numérique que pour celui analogique. Les ampli-tuners THX Ultra2
comprennent également des technologies exclusives THX
(ex.Mode THX) qui reproduisent avec précision les bandes sonores
pour la lecture par le système de home cinema.
• Re-Equalization et le logo « Re-EQ » sont des marques déposées de
THX Ltd.
•« Net-Tune » est une marque déposée de Onkyo Corporation.
• Windows Media et le logo Windows sont des marques déposées
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres
pays.
• Intel et Pentium sont des marques déposées de Intel Corporation.
• Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et THOMSON multimedia.
•« XiVA » est une marque déposée de Imerge Limited.
• Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation.
• Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
• Clocked by Apogee est sous licence et marque déposée de Apo-
gee Electronics, Inc.
« Ce produit est muni de la technologie de protection du copyright
protégée par des brevets et autres droits de propriété intellectuelle
américains. L’utilisation de cette technologie de protection du
copyright doit être autorisée par Macrovision Corporation, et elle
est exclusivement destinée à l’usage privé, sauf indication contraire
de Macrovision. Toute modification technique ainsi que tout
démontage sont interdits ».
Pour les modèles européens
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
RDC-7.1 offre des cartes optionnelles pour augmenter ses fonctions.
Pour plus d’informations sur les cartes optionnelles,
reportez-vous à 146.
Opérations préliminaires
Fr-
7
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien
fournis :
Télécommande & trois piles (AA/R6)
Antenne cadre AM (non fournie avec les modèles
américains, canadiens et européens)
Antenne FM intérieure (non fournie avec les modèles américains, canadiens et européens)
(le type de connecteur varie d’un pays à l’autre)
Précautions à prendre pour le déballage
•L’appareil est très lourd. Prêtez attention lors du
levage afin d’éviter tout risque de lésion. Ne pas
soulever ou déplacer l’appareil en le maintenant
par la porte ou par le panneau avant. Ceci pourrait endommager la porte avant.
•Lorsqu’il est emballé, la porte du panneau avant est
fixé à l’appareil avec du ruban adhésif. Avant de l’utiliser, assurez-vous d’avoir enlevé ce dernier.
Ruban adhésif
On
Standby/On
Standby
Pure Audio
()
Zone
2
GRN
()
RED
3
Rec/ Zone
Power
On
Off
DVD Vido 1
Video
2
Video 3Video
4
Video 5Video
Tape
1
Video 7
Tape
2
6
Tuner
Phono
CD
Master Volume
AV Controller
Open/Close
RDC-7.1
Net Audio
•Le ruban adhésif d’emballage peut être différent
pour votre produit.
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
1
Speaker Cable
Etiquettes des enceintes
Cordon d’alimentation
Branchement du cordon
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Right
Zone 2
/
Surround
Surround
Surround
Surround
SP-B
Zone 2
/
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Left
SP-B
Right
2
3
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni sur l’entrée
AC INLET.
• N’utilisez pas un cordon d’alimentation différent de
celui fourni avec le RDC-7.1. Ce cordon est conçu
pour être utilisé avec le RDC-7.1 et ne doit pas être
utilisé avec d’autres appareils.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation du
RDC-7.1 tant que l’autre extrémité est raccordée à la
prise secteur. Ceci risque d’engendrer un choc électri-
que. Le branchement doit impérativement se faire en
raccordant en dernier lieu le cordon à la prise secteur.
Pour débrancher, débranchez toujours d’abord la
prise secteur.
Cordon d’alimentation (fourni)
AC INLET
NE PAS brancher le cordon
d’alimentation à ce moment
Fr-
(le type de connecteur
varie d’un pays à l’autre)
8
Avant d’utiliser le RDC-7.1
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit creux et faites coulisser le capot.
Introduisez les trois piles fournies (AA/
2
R6) conformément au schéma de polarité
indiquéà l’intérieur du compartiment à
piles.
Replacez le capot sur la télécommande et
3
refermez-le en le faisant coulisser.
Remarques :
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six
mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
• En cas de mauvais fonctionnement de la
télécommande, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des piles de type différent.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Remplacez les piles déchargées dès que possible pour
éviter tout risque d’endommagement dû à des fuites
ou la corrosion.
Utilisation de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur
de télécommande du RDC-7.1 comme indiqué ci-après.
Le voyant [Standby] du RDC-7.1 clignote lorsque
l’appareil reçoit un signal de la télécommande.
Capteur de télécommande
RDC-7.1
Voyant Standby
30˚
Remarques :
• L’exposition du RDC-7.1 à une lumière vive,
(lumière solaire directe ou des éclairages fluorescents), peut gêner le bon fonctionnement de la
télécommande. Garder cette instruction à l’esprit lors
de l’installation du RDC-7.1.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même
type dans la même pièce ou l’installation du RDC-7.1
près d’un équipement utilisant des rayons infrarouges
peut gêner le bon fonctionnement de la
télécommande.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
• L’installation du RDC-7.1 sur une étagère fermée par
des portes à vitres teintées peut gêner le bon fonctionnement de la télécommande. Garder cette instruction
à l’esprit lors de l’installation du RDC-7.1.
• La présence d’un obstacle entre la télécommande et
le capteur de cette dernière sur le RDC-7.1 empêchera le fonctionnement de la télécommande.
• (RC-555M uniquement) Vous pouvez régler le format
du signal de transmission sur infrarouge (IR) ou sur
radiofréquence (RF) pour une utilisation avec le
récepteur RF en option. Cela est par exemple utile si
le RDC-7.1 est installé dans une étagère ou n’est pas
dans le champ de vision de la télécommande.
• Pour sélectionner le mode AMP, appuyez sur la
molette. « AMP » apparaît sur l’afficheur.
30˚
Environ 5 m
ètres
(16 pieds )
Opérations préliminaires
Fr-
9
Index et fonctions
La présente partie décrit les commandes et les affichages de la face avant du RDC-7.1.
Les caractéristiques techniques de votre modèle peuvent être différentes suivant les exigences locales.
Panneau avant
Standby/On
On
Standby
Pure Audio
()
Zone 2
GRN
()
RED
3
Rec/ Zone
Power
On
DVD
Video
1
Video 2
O f f
Video 3Video 4
Video 5Video 6Video 7
Tape 1
Tape 2
Tuner
PhonoNet Audio
C D
Master Volume
Open/Close
AV Controller RDC
-
7.1
Fr-
10
Index et fonctions —Suite
Pour les instructions de fonctionnement, reportez-vous
à la page indiquée entre crochets [ ].
1
Interrupteur de mise sous tension [52]
Appuyez sur l’interrupteur pour mettre en marche
ou arrêter le RDC-7.1. Lorsque le RDC-7.1 est mis
en marche au moyen de l’interrupteur [Power], le
voyant [Standby] s’allume.
• Avant de mettre l’appareil en marche, assurezvous que tous les cordons sont branchés correctement.
• A la mise sous tension, une surtension momentanée
se produit et risque d’affecter le fonctionnement
d’autres appareils. Afin d’éviter ce phénomène, ne
branchez pas le RDC-7.1 sur un circuit déjà utilisé
par des équipements sensibles, par exemple des
ordinateurs.
Touche Standby/On et voyant On [52]
2
Si cette touche est enfoncée quand l’interrupteur
[Power] est sur marche le RDC-7.1 se met en marche
et l’écran ainsi que le voyant [On] s’allument. Si elle
est pressée à nouveau, le RDC-7.1 se remet en veille.
Lorsque le RDC-7.1 est en veille, l’écran et le voyant
[On] sont éteints et l’appareil ne peut être commandé.
Voyant Standby [9,52]
3
Il s’allume lorsque le RDC-7.1 est en veille et reçoit
un signal de la télécommande.
Capteur de télécommande [9]
4
5
Afficheur frontal
6
Bouton Master Volume [52]
Sert au réglage du volume dans la zone principale.
Le volume de la zone distante (zone 2 et zone 3) est
indépendant.
7
Touche Open/Close
Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le
volet avant de protection des touches inférieures.
8
Touches et voyants de source d’entrée (DVD,
Video 1–7, Tape 1-2, Tuner, Phono, CD, et Net
Audio) [52, 62,65 ,80]
Appuyez sur ces touches pour sélectionner la source
d’entrée de la zone principale. Après la sélection de
la source d’entrée, le voyant s’allume en bleu.
Pour sélectionner la source d’entrée pour la zone
distante (Zone 2), appuyez en premier sur la touche
[Zone 2], puis sur la touche de la source d’entrée
désirée.
Pour sélectionner la source d’entrée pour la zone
distante (Zone 3) ou la sortie d’enregistrement (Rec
Out), appuyez en premier sur la touche [Rec/Zone
3], puis sur la touche de la source d’entrée désirée.
Voyant Zone 2 (GRN) et Rec/Zone 3 (RED) [70,
9
72]
Pour la Zone 2, le voyant situé au-dessus de la touche de la source d’entrée sélectionnée s’allume en
vert. Pour l’enregistrement ou la Zone 3, il s’allumera en rouge. Lorsque vous sélectionnez la même
source pour la Zone 2 et pour Rec/Zone 3, il s’allumera en orange.
0
Voyant Pure Audio [61]
S’allume durant la lecture en mode Pure audio.
Opérations préliminaires
Fr-
11
Index et fonctions—Suite
Face interne
Attention :
La porte avant du préamplificateur AV est motorisée. Utilisez la touche [Open/Close] pour l’ouvrir et la fermer.
L’ouverture ou la fermeture manuelle de la porte, ou le déplacement du préamplificateur AV en le tenant par la
porte, peut entraîner des dysfonctionnements ou des ruptures.
Modèles américains, canadiens et australiens
Modèles européens
Rec/ Zone 3Zone 2OffDSPDisplayDimmerTuningTuning ModePresetMemorySetupExitEnter
Rec/ Zone 3Zone 2OffDSPDisplayTuningTuning ModePresetMemorySetupExitEnter
RT/PTY/TP
Clear
Clear
Phones
AVController RDC
Phones
AVController RDC
-
7.1
-
7.1
Fr-
A
Touche Zone 2 [70]
Appuyez sur cette touche pour entrer en mode de
configuration de la Zone 2. Si vous voulez définir
des réglages supplémentaires pour la Zone 2,
comme le paramètre veille/marche, la source
d’entrée, le mode d’écoute, le réglage du volume, le
mode de sélection audio, et les paramètres d’affichage, appuyez d’abord sur cette touche.
12
B
Touche Rec/Zone 3 [70, 72]
Appuyez sur la touche [Rec/Zone 3] pour émettre
vers un appareil d’enregistrement pour enregistrer
ou pour entrer en mode Zone 3. Après avoir appuyé
sur la touche [Rec/Zone 3], appuyez sur l’une des
touches de sélection de la source d’entrée dans les
trois secondes suivantes pour sélectionner l’appareil. Après la sélection, le voyant situé au dessus du
bouton s’allume en rouge. Pour enregistrer à partir
de la même source d’entrée que vous êtes en train
d’utiliser (qui est sélectionnée pour la zone principale), appuyez deux fois de suite sur la touche [Rec/
Zone 3].
Remarque :
L’enregistrement et la Zone 3 utilisent le même cir-
cuit et ne peuvent par conséquent pas être utilisés
simultanément.
Index et fonctions —Suite
Off [71]
C
Lorsque vous n’utilisez ni Rec/Zone 3 ni Zone 2,
appuyez sur la touche correspondante puis sur la
touche [Off] pour couper le signal.
Si le signal de Rec/Zone 3 ou Zone 2 est activé et
l’appareil branché n’est pas sous tension, le signal
électrique sera également transmis au circuit et la
charge excessive peut provoquer la détérioration du
signal audio.
D
Touche Display [56]
Appuyez sur cette touche pour afficher des informations sur le signal de la source d’entrée active. Chaque fois que la touche [Display] est pressée, l’écran
affiche des informations différentes sur le signal
d’entrée.
E DSP [61]
Appuyez sur ces touches pour faire défiler les
modes d’écoute et en définir un nouveau pour la
source d’entrée que vous êtes en train d’écouter.
Vous disposez de différent modes d’écoute pour
chaque signal d’entrée. Reportez-vous à page 58
pour les explications détaillées des différents modes
d’écoute.
F Touche Dimmer (sauf modèles européens)
[54]
Appuyez sur cette touche pour définir la luminosité de
l’afficheur. Il existe quatre réglages : normal, sombre,
très sombre et volume seul.
Pour les modèles européens, cette fonction n’est
disponible qu’avec la télécommande.
F Touche RT/PTY/TP (Modèle européens unique-
ment) [65]
Cette touche existe uniquement sur les modèles
européens. Appuyez sur cette touche pour accéder
au système RDS (Système de radiocommunication
de données) pour les radiodiffusions FM. Le système RDS a été mis au point au sein de l’EBU
(European Broadcasting Union) et est disponible
dans la plupart des pays européens. A chaque pression sur cette touche, l’afficheur passe de RT (radio
text) à PTY (program type) à TP (traffic program)
puis revient à RT.
G Touche Tuning [62]
Utilisez ces touches pour changer la fréquence du
tuner. La fréquence du tuner apparaît sur l’afficheur
avant et peut être changée par tranches de 50 kHz
pour la FM et de 9 kHz pour les ondes AM. « > < »
apparaît sur l’afficheur avant dès que l’appareil
reçoit une station (« » s’affiche dès la
réception du signal stéréo).
H Touche Preset [63]
Lorsque vous avez sélectionné AM ou FM comme
source d’entrée, appuyez sur une de ces touches
pour passer à une station radio présélectionnée à
l’aide de la touche [Memory]. La pression de la touche droite vous permet de passer des dernières sta-
tions présélectionnées à celles plus anciennes, alors
que la pression de la touche gauche opère de façon
contraire.
I Touche Tuning Mode [62, 63]
Cette touche sert à sélectionner le mode Auto ou
Manual Tuning (réglage manuel).
J Touche Memory [63]
Appuyez sur cette touche pour mémoriser la station
radio syntonisée dans un canal prédéfini ou pour
effacer une station préalablement mémorisée.
K Setup /[ ]/[]/Enter/[ ]/[]/Exit [90]
Ces touches s’utilisent avec le menu de configuration à l’écran (OSD).
Setup : Appuyez sur cette touche pour activer le
menu OSD.
Exit : Appuyez sur cette touche pour quitter le
menu OSD lorsque vous êtes dans le Menu Screen,
ou pour vous déplacer dans le menu précédent celui
affiché, si vous êtes dans un menu quelconque.
et : Lors de la sélection d’éléments dans le
menu OSD, appuyez sur ces touches pour déplacer
le curseur (ou la partie sélectionnée) vers le haut ou
vers le bas.
et : Lors du réglage de paramètres dans le
menu OSD, appuyez sur ces touches pour sélectionner les valeurs des paramètres ou les modes.
Enter : Appuyez sur cette touche pour afficher
l’écran de l’élément sélectionné dans le menu OSD.
Remarque pour les modèles européens :
Ces touches servent aussi à définir les programmes
ou à terminer les balayages en cas de déroulement
d’un balayage PTY ou TP avec les diffusions RDS.
L Prise Phones [54]
Il s’agit d’une prise stéréo standard permettant de
brancher un casque stéréo.
Opérations préliminaires
Fr-
13
Index et fonctions—Suite
Panneau arrière
La conception des panneaux arrière varie en fonction des régions auxquelles le modèle est destiné. Pour les modèles
américains, canadiens et australiens, consultez « Utilisation de RDC-7.1 avec les Cartes Optionnelles » à page 146.
*
CD
“Net-Tune”
is a trademark of
Onkyo Corporation.
ETHERNET
SURR
(
Net-Tune
SURR BACK
(ASSIGNABLE
)
(
)
SINGLE
L
R
)
DIGITAL INDIGITAL IN
OPTICALCOAXIAL
11
22
33
44
55
66
11
22
SUBWOOFER
PRE OUT A
AB
L
R
FRONT
SUB
WOOFER
CENTER
*Cette borne est prévue pour une amélioration future du produit et n’est pas encore utilisée. Ne branchez jamais un connecteur de câble destiné à d’autres bornes sur cette borne.
K
L
12 V
TRIGGER
OUT
(
)
AC INLET
SINGLE
SUB
WOOFER
PRE OUT B
L
R
SURR
SURR BACK
)
MODEL NO.
(ASSIGNABLE
CENTER
1 ( ) Bornes i.LINK S400 (AUDIO)
Ces bornes servent à brancher des appareils compatibles i.LINK (AUDIO) au moyen d’un câble
i.LINK (AUDIO) à 4 broches (S400). Le RDC-7.1
est conforme aux normes sur la transmission audio.
2 ETHERNET (Net-Tune)
(Disponible uniquement comme option sur les
modèles américains.)
Ce connecteur permet le branchement à un réseau
Ethernet.
3 DIGITAL OPTICAL IN/OUT
Bornes d’entrée/sortie du signal audio numérique.
La qualité sonore est équivalente au signal passant
par les bornes coaxiales (COAXIAL).
4 DIGITAL COAXIAL IN/OUT
Bornes d’entrée/sortie du signal audio numérique.
La qualité sonore est équivalente au signal passant
Fr-14
par les bornes OPTICAL.
OUT
E
12 V
TRIGGER OUT
RDC
(ASSIGNABLE
SURR BACK R
RS
232
IR IN
+
12
GND
MAIN
ZONE
ZONE
A
200mA MAX.
B
100mA MAX.
C
100mA MAX.
GND
D
100mA MAX.
E
TOTAL
100mA MAX.
-
7.1
MULTI
F
E
-
CH
IN 1
FR
FL
PH
SUB C
SR SL
1
SBR SBL
2
3
1
2
DIGITAL IN
DIGITAL IN
(
)
(
)
BALANCED
BALANCED
AES/EBU
AES/EBU
3
)
SURR RFRONT RCENTERFRONT L
V DC PWR SUPPLY
20mA MAX.
2
3
UDD
Modèles américains et
canadiens
G
AUDIO IN
LRRL
4
5
GND
LR
6
7
8
9
4
5
LR
OUT
RL
S VIDEO VIDEO
1
2
3
4
5
6
1
2
ININ
OUTOUT
SURR L
COMPONENT
IH
VIDEO
1
IN
IN 2
Y
P
B
PR
OUT
1
IN
3
Y
P
B
PR
3
4
S VIDEOS VIDEOVIDEOVIDEO
(ASSIGNABLE
SURR BACK L
)
(SINGLE
J
COMPONENT VIDEO
(
)
HD/BNC
(
)
HD/BNC
OUT
)
K
L
ANTENNA
SURRFRONT
PRE OUT B
SURR BACK
(ASSIGNABLE
HDMI
OUT
(
)
SINGLE
L
R
)
IN
Y
P
B
FM
75
P
R
Y
AM
B
P
P
R
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
IN
1
IN
2
AC INLET
MODEL NO.
REMOTE
CONTROL
100mA MAX.
B
D
100mA MAX.
MAIN
ZONE 2
ZONE
RS
232
12V
TRIGGER
OUT
A
200mA MAX.
C
100mA MAX.
E
100mA MAX.
3
IN
OUT
IR
-
RDC
7.1
5 MULTI-CH IN 1
(Disponible uniquement comme option sur les modèles
américains.)
Ce connecteur sert à brancher des appareils équipés
d’une sortie multicanaux.
6 AES/EBU DIGITAL IN (BALANCED)
(Disponible uniquement comme option sur les modèles
américains.)
La borne AES/EBU DIGITAL IN (BALANCED)
sert au branchement du lecteur DVD et d’autres
appareils munis d’une borne de sortie audio numéri-
que de type XLR (balanced).
7 AUDIO IN/OUT
Ces connecteurs permettent de brancher les prises
d’entrée et de sortie audio des appareils audio/vidéo
qui en sont équipés. Pour raccorder un tourne-disques, branchez-le aux prises PH.
Outre les prises PH, le RDC-7.1 présente neuf prises
d’entrée et cinq prises de sortie.
8 VIDEO/S VIDEO IN/OUT
(Disponible uniquement comme option sur les modèles
américains.)
Ces connecteurs permettent de brancher les prises
d’entrée et de sortie vidéo des appareils vidéo qui
en sont équipés.
Six prises d’entrée et quatre prises de sortie sont disponibles pour chaque branchement VIDEO et S VIDEO.
9 COMPONENT VIDEO IN/OUT
(Disponible uniquement comme option sur les
modèles américains).
Ces connecteurs permettent de brancher les sorties/
entrées vidéo composantes des appareils vidéo qui
en sont équipés.
Pour les modèles européens et asiatiques, trois
entrées et une sortie sont fournies pour le branchement d’un appareil de type RCA et une entrée et
une sortie sont fournies pour un branchement d’un
appareil de type BNC.
UPP
Index et fonctions—Suite
0 ANTENNA (FM/AM)
(Disponible uniquement comme option sur les
modèles américains.)
Ces prises permettent de raccorder l’antenne FM
intérieure et l’antenne cadre AM livrées avec le
RDC-7.1.
A HDMI IN/OUT
(Disponible uniquement comme option sur les modèles
américains.)
Cette interface peut transférer simultanément les
signaux numériques audio et vidéo. Cette borne
peut être branchée sur la borne HDMI d’appareils
tels qu’un lecteur DVD, un décodeur (B tuner), un
projecteur, et un téléviseur numérique.
B REMOTE CONTROL
Cette prise permet de brancher d’autres appareils IntegraRESEARCH/Onkyo équipés de la même borne
. Les câbles de connexion audio doivent également
être raccordés.
C RS 232
Ce port permet de brancher le RDC-7.1 à des commandes d’automatisation domestiques et extérieures.
D 12V TRIGGER OUT
Ces connecteurs permettent de brancher la borne
12V TRIGGER IN d’un appareil. Les connecteurs
Afficheur de la face avant
disponibles sont ceux ayant une intensité maximale
de 200 mA et quatre connecteurs de 100 mA.
E IR IN (pour tous les modèles), IR OUT
(autres que modèles américains et canadiens)
Ces connecteurs permettent de brancher le capteur
infrarouge d’un kit multi-room (vendu séparément).
Les connecteurs sont fournis pour la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3.
F PRE OUT A/B (type RCA)
Ces prises permettent de brancher un amplificateur
de puissance. Si les prises de votre amplificateur de
puissance sont de type RCA branchez-les ici. Les
deux sections PRE OUT A et PRE OUT B offrent
toutes les bornes pour les canaux avant gauche et
droit, centre, surround, surround arrière et caisson
de graves.
G PRE OUT A (Type Balanced)
Ces prises permettent de brancher un amplificateur de
puissance. Si les prises de votre amplificateur de puissance sont de type XLR(balanced) branchez-les ici.
H AC INLET
Ce connecteur permet de brancher le cordon d’alimentation fourni.
Opérations préliminaires
A Voyants du mode d’écoute ou du format
d’entrée
L’un de ces voyants s’allume pour indiquer le for-
mat de la source d’entrée sélectionnée. En outre,
l’un des voyants du mode d’écoute s’allume pour
indiquer le mode d’écoute sélectionné.
B Afficheur multifonctions
En fonctionnement normal, il indique la source
d’entrée sélectionnée. Lorsque la source FM ou AM
est sélectionnée, il indique la fréquence et le
numéro de la station en mémoire. Lorsque la touche
[Display] est pressée, il indique le mode d’écoute et
le format de la source d’entrée.
C Voyants du parcours du signal d’entrée
audio
Indique la borne par laquelle passe le signal
d’entrée audio.
D Voyants MAIN A/B
Ils indiquent quelle pièce est en cours d’utilisation.
E Voyant SLEEP
Il s’allume lorsque la fonction SLEEP est activée.
F Voyant du tuner
Voyant AUTO
Ce voyant s’allume lors de la réception FM en mode
stéréo. Il s’éteint lorsque la radio est en mode mono.
Voyant RDS (modèles européens uniquement)
Ce voyant s’allume lorsqu’une station RDS est reçue.
Voyant TUNED
Ce voyant s’allume lorsqu’une station de radio est
reçue.
Voyant MEMORY
Ce voyant s’allume lorsque la touche [Memory] est
pressée pour programmer une station radio.
Voyant FM STEREO
Ce voyant s’allume lorsqu’une station FM est reçue
en stéréo. Il s’éteint lorsque la radio est en mode
mono.
G Affichage du format du programme
Si la source d’entrée est DVD vidéo, Super Audio
CD ou un signal audio numérique comprimé (Dolby
Digital et DTS), les canaux correspondant à la
source d’entrée s’allument.
H Volume Display
Indique le volume.
IVoyants du parcours du signal d’entrée vidéo
Indique la borne par laquelle passe le signal
d’entrée vidéo.
Fr-15
Index et fonctions—Suite
Télécommande (Mode Amp)
La télécommande du RDC-7.1 est un appareil multifonctions qui permet de commander non seulement le
RDC-7.1, mais aussi d’autres appareils AV. Cette section présente les différents modes de fonctionnement
disponibles pour commander le RDC-7.1. En cas d’utilisation du mode Net-Tune, voir page 78 pour plus de
détails. Voir page124 pour plus d’informations sur l’utilisation de la télécommande pour commander des appa-
reils IntegraRESEARCH connectés via et des
téléviseurs, magnétoscopes et appareils AV d’autres
fabricants.
Molette
On Standby
123
@.-'/
ABCDEF
456
GHIJKLMNO
789
PQRSTUVWXYZ
+
100
--/---
Custom
Macro
Dimmer
T V
Input
Prev
CH
Display
Repeat Video Music Photo
p
o
T
+
CH
Disc
-
R
e
Main A Main B
Rec
Surround
Pure A
Direct
Test Tone
CH SEL
Album Ar tistGenrePlaylist
Audio SEL
Caps Delete
e
M
v
r
e
S
E
x
t
u
r
THXAll CH ST
RC-554M
RC-555M
I
Clear
Direct Tuning
u
M
n
e
n
A
r
u
e
d
i
o
Enter
d
i
i
u
t
G
t
e
n
S
AngleSubtitleAudio
DSPDSP
Level
L Night
Language Loca t ion
V
T
#
u
A
D
J
e
p
u
Last Memory
-
Input
+
V CH
T
-
T
V VOL
Zone 3
Zone
InputMode
Sleep
VOL
Muting
Random
Stereo
MemorySearchA-BRepeat
Level
Re-EQ
2
+
Le mode Amp sert à commander le RDC-7.1. Pour
sélectionner le mode Amp, appuyez sur la molette.
« AMP » apparaît sur l’afficheur.
Remarque :
Quand aucune des deux touches [Input] ou [Mode] n’est
allumée, tournez la molette pour changer simultanément la source d’entrée et le mode de la télécommande.
1 Touche On
Cette touche sert à commander le RDC-7.1.
2 Touche Standby
Cette touche sert à mettre RDC-7.1 en veille.
3 Touches Alphanumériques
Ces touches servent à saisir les nombres et les lettres.
4 Touche Custom
Cette touche sert à accéder aux différents réglages
vous permettant de personnaliser l’utilisation de la
télécommande.
5 Touche Macro
Cette touche s’utilise avec la fonction Macro.
6 Touche Mode
Cette touche s’utilise en combinaison avec la
molette pour sélectionner les modes de la
télécommande.
7 Touche Dimmer
Cette touche sert à régler la luminosité de l’afficheur.
8 Touches haut/bas/gauche/droite [ ]/[ ]/
[ ]/[] et Enter
Ces touches servent à sélectionner les éléments des
menus de configuration à l’écran (OSD). La touche
[ENTER] permet également de saisir des noms et de
valider des réglages.
9 Touche CH +/–
Cette touche sert à sélectionner les stations radio
préréglées.
0 Touche Return
Cette touche permet de revenir au menu de configuration (OSD) affichéà l’écran précédent.
A Touche Display
Cette touche permet d’afficher différentes informations sur la source d’entrée sélectionnée en cours.
B Touche Main A
Chaque pression sur cette touche fait passer les
enceintes utilisées dans la pièce principale A de
l’état actif à l’état inactif.
C Touche THX
Cette touche sert à sélectionner les modes d’écoute
THX.
D Touche Sorround
Cette touche sert à sélectionner les modes d’écoute
Dolby et DTS.
E Touche Direct
Cette touche sert à sélectionner le mode d’écoute
Direct.
Fr-16
Index et fonctions—Suite
F Touche Pure A
Cette touche sert à sélectionner le mode d’écoute
Pure Audio.
G Touches Test Tone, CH SEL, Level– & level+
Ces touches servent à régler le volume de chaque
enceinte individuellement. Ces fonctions ne sont
disponibles qu’avec la télécommande. Les touches
[Level–] et [Level+] permettent aussi de régler le
volume en Zone 2 ou Zone 3.
H Touche Audio SEL
Cette touche sert à sélectionner le format du signal
d’entrée audio (par ex. analogique, numérique,etc.)
I Touche LIGHT
Cette touche sert à allumer ou éteindre les touches
lumineuses de la télécommande.
J Touche Direct Tuning
Cette touche s’utilise en combinaison avec les touches numériques pour sélectionner une station de
radio en saisissant sa fréquence. Appuyez d’abord
sur cette touche puis entrez la fréquence à l’aide des
touches numériques.
K Afficheur
La ligne du haut de cet afficheur LCD indique le
nom de la source d’entrée sélectionnée en cours. La
ligne du bas indique le mode de télécommande
sélectionné en cours.
L Touche Zone 3
Cette touche vous permet de régler le volume et la
source d’entrée de la Zone 3.
M Touche Zone 2
Cette touche vous permet de régler le volume et la
source d’entrée de la Zone 2.
N Touche Input
Cette touche sert à sélectionner la source d’entrée.
Appuyez d’abord sur cette touche, puis tournez la
molette jusqu’à ce que le nom de la source d’entrée
apparaisse sur l’afficheur.
O Touche Sleep
Cette touche sert à définir la fonction de désactivation. Cette fonction n’est réglable qu’à partir de la
télécommande.
P Touche VOL
Cette touche sert à régler le volume du RDC-7.1.
Q Touche Setup
Cette touche permet d’accéder aux menus de configuration à l’écran (OSD) qui s’affiche sur la TV.
R Touche Muting
Cette touche sert à activer la fonction d’atténuation
du RDC-7.1. Cette fonction n’est réglable qu’à partir de la télécommande.
S Touche Main B
Chaque pression sur cette touche fait passer les
enceintes utilisées dans la pièce principale B de
l’état actif à l’état inactif.
T Touche All CH ST
Cette touche sert à sélectionner le mode d’écoute
All Ch Stereo.
U Touche Stereo
Cette touche sert à sélectionner le mode d’écoute
Stéréo.
V Touches DSP/DSP
Ces touches servent à sélectionner les modes
d’écoute.
W Touche Re-EQ
Cette touche sert à activer et désactiver la fonction
Re-EQ.
X Touche L Night
Cette touche sert à définir la fonction Late Night.
Y Touche Ouvrir/Fermer [ ]
Cette touche sert à ouvrir et fermer le volet avant de
protection des touches inférieures.
Opérations préliminaires
Fr-17
Disposition des enceintes
Disposition de base des enceintes pour le home cinema et fonction des différentes enceintes
Le RDC-7.1 dispose de nombreuses fonctions excellentes pour recréer une image sonore claire en trois dimensions et un
mouvement sonore vivant. Vous pouvez ainsi profiter, facilement à domicile, d’effets sonores riches, comme si vous étiez
dans un cinéma ou une salle de concert.
Lors de la lecture d’un DVD, vous pouvez profiter des effets sonores offerts par le DTS ou Dolby Digital selon les
formats d’enregistrement. En outre, vous pouvez apprécier les effets sonores offerts par le THX et la lecture surround
DSP déposée par IntegraRESEARCH pour les programmes TV ou satellites numériques.
Enceintes avant gauche et droite
Elles émettent le son général. Elles jouent le rôle le plus important du système de home cinéma, créant des images et champs sonores de base.
Enceinte
centrale
Elle complète l’effet sonore à partir des enceintes avant gauche
et droite afin d’enrichir et d’éclaircir l’image et le mouvement
sonores. Dans les films, les dialogues des acteurs sont principalement émis par l’enceinte centrale
Enceintes surround
arrière
Elles améliorent la reproduction de l’espace
sonore avec des signaux
du canal surround. Elles
recréent des effets de
mouvement et des
champs sonores derrière
l’auditeur, permettant un
rendu plus réel.
Caisson de
graves
Elles n’émettent que des basses
pour mettre en valeur et compléter les effets sonores des basses.
Enceintes surround gauche et droite
Elles augmentent l’impression d’assister à un spectacle en public en restituant un
mouvement sonore tridimensionnel aux effets sonores.
• Pour une lecture surround optimale, vous devez régler la distance entre l’auditeur et les enceintes de façon à
ce que le temps nécessaire au son émis par les enceintes pour atteindre l’auditeur reste constant. Vous devez en
outre régler le niveau du volume des enceintes individuellement pour équilibrer le volume entre ces dernières
(voir pages 92 et 94).
Fr-18
Disposition des enceintes—Suite
Enceinte
centrale
Enceinte
gauche
Enceinte
Disposition des enceintes
Pour profiter d’un son surround, la configuration et la disposition des enceintes utilisées ont une grande importance.
Lisez toutes les descriptions de la page précédente et des pages suivantes.
Dans cette section figurent des exemples et des descriptions supposant une situation type.
Enceintes avant gauche et droite et enceinte centrale
• Placez les enceintes avant gauche et droite symétriquement
à la même distance de la position d’écoute.
• Lors du placement des enceintes, orientez-les de façon à ce
qu’elles soient tournées vers les oreilles de l’auditeur quand
il est en position d’écoute de musique ou de films.
• Placez les trois enceintes à la même hauteur. La hauteur
idéale est celle correspondant au niveau des oreilles de
l’auditeur. Lors du placement de l’enceinte centrale par
dessus ou en dessous de la télévision, tournez-la vers les
oreilles de l’auditeur.
• Placez l’enceinte centrale aussi près que possible de l’écran
ou du moniteur et à mi-distance entre les enceintes avant
droite et gauche. Lors du placement de l’enceinte centrale près de la télévision, utilisez une enceinte avec protection.
• En cas de non utilisation de l’enceinte centrale, rapprochez les enceintes avant gauche et droite.
Enceintes surround gauche et droite
• Placez ces enceintes de chaque côté ou orientées derrière
l’auditeur.
• Positionnez les enceintes surround de façon symétrique par
rapport à la position d’écoute et de sorte que la distance qui
les sépare de l’auditeur soit la même à droite et à gauche.
• Si vous regardez principalement des films, placez les
enceintes surround 1 m au dessus des oreilles de l’auditeur
pour créer plus d’effet surround.
• Si vous écoutez principalement de la musique, placez les
enceintes surround à la hauteur des enceintes avant pour
fournir un meilleur effet surround.
• En cas d’utilisation d’enceintes surround arrière en plus des
enceintes surround, positionnez les enceintes surround légèrement en avant de leur placement actuel pour obtenir un
mouvement sonore plus régulier.
Téléviseur ou écran
Enceinte
Enceinte
avant
avant
gauche
gauche
Surround arrière
Enceinte
Enceinte
centrale
centrale
Enceinte
Enceinte
avant
avant
droite
droite
TV
Installation et branchement
Enceintes surround arrière
• Placez les enceintes à 1 m au dessus des oreilles de l’auditeur.
• En cas d’utilisation d’une enceinte surround arrière, positionnez-la derrière l’auditeur.
• En cas d’utilisation de deux enceintes arrière, placez-les
derrière l’auditeur de sorte que les lignes reliant chaque
enceinte surround arrière à l’auditeur et une droite venant
de derrière ce dernier forment des angles de 30 degrés environ, formant un triangle régulier délimité par l’auditeur et
les deux enceintes surround arrière.
*En cas d’utilisation du système certifié THX, reportez-vous
également au point « Disposition des enceintes adaptée au
THX Audio » page suivante.
Fr-19
Disposition des enceintes—Suite
6
7
10
89
Aussi près que
possible
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Caisson
de
graves
Enceinte
surround
droite
Enceinte
surround
gauche
Caisson de graves
L’utilisation d’un caisson de graves améliore énormément le
niveau du volume et la qualité sonore des graves. L’effet cais-
son de graves dépend non seulement de la position d’écoute,
mais également de la forme de la pièce d’écoute.
• En général, placez le caisson de graves dans l’angle de la
pièce ou à un tiers de la longueur de cette dernière.
• Lisez de la musique ou des films contenant de sons graves
de haute qualité pour déterminer l’emplacement du caisson
de graves. Changez le caisson de graves de position et
vérifiez l’effet obtenu, puis choisissez la position dans
laquelle les sons graves s’entendent le mieux.
• Vous pouvez placer deux caissons de graves pour obtenir
1/3 de la
longueur de
la pièce
des sons graves plus puissants et plus riches.
Disposition des enceintes adaptée au THX Audio
En cas de lecture des sources avec la technologie
THX Cinema ou THX Surround EX, il est conseillé
d’utiliser le système d’enceintes THX de THX Ltd.
Ce dernier prenant en charge la norme THX Ultra2, il
est le mieux adapté au format THX Ultra2 Cinema ou
THX Music Mode.
L’exemple de disposition de droite représente la con-figuration avec les enceintes dipôles. Une enceinte
dipôle est une enceinte bi-directionnelle qui émet le
même son dans deux sens, par exemple vers l’avant et
vers l’arrière.
La plupart des enceintes dipôles ont une flèche qui
indique l’orientation correcte pour leur mise en place
dans la pièce afin de faire correspondre leurs phases*.
Les enceintes surround dipôles doivent être placées de façon à ce que leurs flèches soient orientées vers l’avant en
direction de l’écran et les enceintes surround arrière dipôles doivent être placées de façon à ce que leur flèches soient
orientées l’une vers l’autre.
*Phase : ce mot désigne la position de la forme de l’onde dans un cycle (0 à 360 degrés) d’une onde
sinusoïdale. Si la phase ne correspond pas aux différentes formes d’onde du fait de la distance entre
les différentes enceintes, l’orientation de ces dernières ou le câblage erroné des pôles positif et négatif,
l’image sonore ou l’espace peuvent être obscurcis ou le son un peu plus difficile à l’écoute.
En cas de lecture de la source au format THX Ultra2 Cinema ou THX Music Mode avec deux
enceintes surround arrière prenant en charge la norme THX Ultra2, positionnez-les aussi
près que possible l’une de l’autre. Après avoir placé les enceintes surround arrière, effectuez
les réglages décrits dans « THX Audio Setup » (page 94).
Disposition avec des enceintes dipolaires
1Téléviseur ou écran
1
3
4
2
2 Caisson de graves
5
3 Enceinte avant gauche
4 Enceinte centrale
5 Enceinte avant droite
6 Enceinte surround gauche
7 Enceinte surround droite
67
10
8 Enceinte surround arrière
gauche
9 Enceinte surround arrière
droite
89
10 Position d’écoute
Angle
Disposition des enceintes adaptée à une source musicale comme le DVD audio
Cette disposition est basée sur la recommandation ITU-R*. Avec cette disposition,
les cinq enceintes ayant les mêmes capacités sont utilisée comme enceintes avant
gauche et droite, centrale, et surround gauche et droite. Elles sont placées de sorte
que les distances entre chacune d’elles et la position d’écoute soient égales et que
leur hauteur corresponde au niveau des oreilles de l’auditeur. Le studio de mixage
utilisé pour réaliser une source DVD audio multicanaux se base sur cette disposition.
*ITU-R : International Telecommunication Union Radiocommunication Sector
Fr-20
Enceinte
Enceinte
surround
surround
gauche
gauche
Enceinte
Enceinte
avant
avant
gauche
gauche
Enceinte
Enceinte
centrale
centrale
Enceinte
Enceinte
avant
avant
droite
droite
60
Caisson
Caisson
graves
graves
Enceinte
Enceinte
surround
surround
droite
droite
de
de
Disposition des enceintes—Suite
FLC
SW
FR
FL
SW
FR
SR
SL
Disposition des enceintes en fonction
du nombre d’enceintes
Les dispositions d’enceintes suivantes sont disponibles
selon le nombre d’enceintes branchées au RDC-7.1.
Pour le numéro de canal d’enceinte, _.1 ch représente
un caisson de graves.
Légende des abréviations :
FL : Enceinte avant gauche, FR : Enceinte avant droite, C :
3.1 ou plus, les signaux sont transmis en conséquence
par les canaux de gauche et de droite.
3 ch/3.1 ch
4 ch/4.1 ch
pour deux enceintes (enceintes avant gauche et droite).
Elle est optimale pour les
sources à 2 canaux, y compris les sources au format 2
canaux analogique, PCM
linéaire 2 canaux, Dolby
Digital, DTS, DTS96/24, et
AAC. Quand le nombre de
canaux de la source est de
Cette disposition est appropriée pour trois enceintes
(enceintes avant gauche et
droite et enceinte centrale).
Quand la source contient plus
de 4.1 canaux, le signal des
canaux surround et surround
arrière est transmis par les
enceintes avant gauche et
droite.
Pour cette disposition, quand
la source contient plus de 5.1
canaux, le signal du canal
central est transmis par les
enceintes avant gauche et
droite et les canaux surround
arrière sont transmis par les
enceintes surround.
5 ch/5.1 ch
Cette disposition est appro-
SW
priée pour lire des sources 5.1
FLC
FR
canaux, y compris les sources
au format multicanaux analogique, Dolby Digital, DTS,
DTS, et AAC. Quand la source
SR
SL
est à 2 canaux ou mono, le
signal est décodé au format
Dolby Pro Logic II ou DTS
NEO :6 et lu comme des sour-
ces 5.1 canaux.
Quand la source contient plus de 6.1 canaux, le signal
des canaux surround arrière est transmis par les enceintes surround gauche et droite.
6 ch/6.1 ch/7 ch/7.1ch (avec enceinte centrale)
Cette disposition est adaptée
SW
pour lire des sources 6.1
FLC
FR
canaux y compris les signaux
au format DTS-ES Matrix/
Discrete et Dolby Surround
SR
SL
EX.
Si vous utilisez deux enceintes
surround arrière, elles émet-
SB
FLC
tent le même signal car le
canal surround arrière est
SW
mono. Quand la source est 2
FR
canaux ou mono, elle est
décodée au format Dolby Pro
Logic IIx/DTS NEO :6 et lue
comme les sources 6.1/7.1 ch.
SL
SBLSBR
SR
6 ch/6.1ch/5 ch/5.1ch (sans enceinte centrale)
Cette disposition est appro-
SW
priée pour lire des sources à
FL
FR
5.1 ou 6.1 canaux lorsque le
son surround arrière est plus
important que celui émis par
SR
SL
l’enceinte centrale, et que le
nombre d’enceintes installé
est inférieur à celui de la con-
SBLSBR
FL
SL
figuration normale. Le signal
de canal central est transmis
SW
par les enceintes avant gau-
FR
che et droite.
SR
Installation et branchement
SB
Fr-21
Disposition des enceintes—Suite
3-3.Stereo
=====================
a.Re-EQ/Academy
:Off
b.Front Speaker :B
c.Subwoofer :A
Exemples de branchement
Le RDC-7.1 a deux plaquettes de bornes d’enceintes pour le système d’enceintes [A] et [B]. Cela vous permet d’élaborer deux systèmes de home cinéma à 7.1 canaux et vous disposez en outre de différentes dispositions et connexions des
enceintes. Par exemple, certains canaux de l’un ou l’autre des systèmes d’enceintes peuvent être utilisés pour une autre
pièce (Zone2), ou vous pouvez sélectionner un des deux systèmes d’enceintes en fonction de la source lue.
Quand vous utilisez les deux systèmes d’enceintes, vous devez associer les enceintes à la zone (par ex. Principale A,
Principale B, etc.) Par exemple, après avoir créé l’association, une pression sur la touche « Main A » de la
télécommande entraînera l’émission de la source par les enceintes configurées comme « Main A ».
Ci-après figurent quelques exemples de disposition des enceintes et d’association de zone. Ces exemples peuvent servir
de modèle pour l’élaboration de votre propre système home cinema. La figure de droite indique les réglages réels affichés
pour chaque exemple. Pour plus de détails sur la configuration de la disposition des enceintes et l’association de zone,
voir page 92.
*Dans le figures suivantes, les enceintes blanches représentent le système d’enceintes [A] et les grises le système d’enceintes [B].
*Légende des abréviations :
FL : Enceinte avant gauche ; FR : Enceinte avant droite ; C : Enceinte centrale ; SL : Enceinte surround gauche ; SR : Enceinte
Lorsque vous désirez configurer le système d’enceintes à 7.1 canaux uniquement dans la pièce principale A, vous
pouvez utiliser la configuration initiale sans la modifier.
Pièce principale A : système d’enceintes à 7.1 canaux ; Pièce principale B : système d’enceintes à
7.1 canaux
FLC
Pièce
principale A
SL
SBLSBR
• Réglez tous les paramètres de zone du système d’enceinte [A] sur « Main A ».
• Réglez tous les paramètres de zone du système d’enceinte [B] sur « Main B ».
• Si vous appuyez sur la touche [Main A] ou [Main B], le son sera émis par le sys-
tème d’enceintes associéà la touche de la zone. Les deux systèmes d’enceintes ne peuvent pas être sélectionnés en même temps.
*Si vous définissez tous les paramètres de la zone du système d’enceintes [B] sur « Main A » et que vous lisez une seule
source, le même signal audio sera émis par les deux systèmes d’enceintes [A] et [B].
Pièce principale A : système d’enceintes à 7.1 canaux et les deux enceintes avant supplémentaires
(Lorsque vous désirez utiliser le système d’enceintes [A] pour les films, et profiter de la sonorité surround 7.1 et des
deux enceintes avant supplémentaires pour la musique classique.)
SW
SL
• Réglez tous les paramètres de zone du système d’enceinte [A] sur « Main A ».
• Réglez les paramètres de l’enceinte centrale du système d’enceinte [B] sur « Main A ».
• Si vous voulez utiliser les enceintes avant du système d’enceintes [B] pour des sources données, sélectionnez la
source et définissez les paramètres de l’enceinte avant sur « B » dans le menu de configuration du mode d’écoute.
Si vous désirez que les deux systèmes d’enceintes émettent simultanément, vous pouvez sélectionner le paramètre
« A+B ».
• Pour émettre le son, appuyez sur la touche [Main A] de la télécommande.
Fr-22
FL FL C
Pièce
principale A
SBLSBR
SW
FR
SR
FRFR
SL
SR
FLC
Pièce
principale B
SBLSBR
SW
FR
SR
1-1.Speaker Config
=====================
Speaker A
a.Front L/R :Main A
b.Center :Main A
c.Surr L/R :Main A
d.Surr Back
:Main A 2ch
e.Subwoofer :Main A
Speaker B
f.Front L/R :Main A
g.Center :Not Used
h.Surr L/R :Not Used
i.Surr Back
:Not Used
j.Subwoofer :Not Used
1-1.Speaker Config
=====================
Speaker A
a.Front L/R :Main A
b.Center :Main A
c.Surr L/R :Main A
d.Surr Back
:Main A 2ch
e.Subwoofer :Main A
Speaker B
f.Front L/R :Main B
g.Center :Main B
h.Surr L/R :Main B
i.Surr Back
:Main B 2ch
j.Subwoofer :Main B
Voici un exemple de mode
d’écoute stéréo.
Disposition des enceintes—Suite
3-3.Stereo
=====================
a.Re-EQ/Academy
:Off
b.Front Speaker :B
c.Subwoofer :A
1-1.Speaker Config
=====================
Speaker A
a.Front L/R :Main A
b.Center :Main A
c.Surr L/R :Main A
d.Surr Back
:Bi-Amp for Front
e.Subwoofer :Main A
Speaker B
f.Front L/R :Not Used
g.Center :Not Used
h.Surr L/R :Not Used
i.Surr Back
:Not Used
j.Subwoofer :Not Used
Pièce principale A : système d’enceintes à 7.1 canaux et les deux enceintes avant supplémentaires
branchées via la connexion bi-amp (si vous désirez utiliser soit les enceintes 7.1 canaux, soit les
enceintes avant, selon la source)
FL
SW
C
FL
Pièce principale A
SL
SBLSBR
FR
FR
SR
1-1.Speaker Config
=====================
Speaker A
a.Front L/R :Main A
b.Center :Main A
c.Surr L/R :Main A
d.Surr Back
:Main A 2ch
e.Subwoofer :Main A
Speaker B
f.Front L/R :Main A
g.Center :Not Used
h.Surr L/R :Not Used
i.Surr Back
:Bi-Amp for Front
j.Subwoofer :Not Used
Voici un exemple de mode
d’écoute stéréo.
• Réglez tous les paramètres de zone du système d’enceinte [A] sur « Main A ».
• Pour le système d’enceintes [B], définissez les paramètres de l’enceinte avant sur « Main A » et les paramètres de l’enceinte surround arrière sur « Bi-Amp for Front ». (Pour plus de détails sur le branchement, voir page 27).
• Quand vous voulez utiliser les enceintes avant du système d’enceintes [B] pour des sources données, sélectionnez la
source et définissez les paramètres de l’enceinte avant sur « B » dans le menu de configuration du mode d’écoute.
*En cas d’utilisation de la connexion bi-amp, les deux systèmes d’enceintes ne peuvent pas émettre simultanément.
Pièce principale A : système d’enceintes à 5.1 canaux, incluant les enceintes avant branchées via les
connexions bi-amp.
C
FL
SW
Pièce principale A
SL
FR
SR
Installation et branchement
• Pour le système d’enceintes [A], définissez les paramètres de l’enceinte surround arrière sur « Bi-Amp for Front » et
tous les autres paramètres d’enceintes sur « Main A ». (pour plus de détails sur le branchement des enceintes, voir
page 27).
• Pour le système d’enceintes [B], définissez les paramètres des enceintes sur « Not Used ».
*En cas d’utilisation d’une connexion bi-amp, la zone 2 n’est pas disponible car le canal surround arrière est utilisé pour les enceintes
avant de la pièce principale A.
Fr-23
Disposition des enceintes—Suite
3-5.Multichannel Input
=====================
b.Re-EQ :Off
e.Surr L/R Sp :A+B
g.Subwoofer :A+B
Pièce principale A : 7.1 canaux du système d’enceintes [A] et caisson de graves et enceintes surround supplémentaires du système d’enceintes [B] (indiqué pour profiter d’une sonorité plus puissante et d’un effet surround plus vivant dans la pièce principale A) ; Pièce principale B : deux
enceintes avant du système d’enceintes [B] utilisant la connexion bi-amp
FLC
SW
Pièce principale A
SL
SL
SBLSBR
FR
SW
FLFR
Pièce
principale B
SR
SR
1-1.Speaker Config
=====================
Speaker A
a.Front L/R :Main A
b.Center :Main A
c.Surr L/R :Main A
d.Surr Back
:Main A 2ch
e.Subwoofer :Main A
Speaker B
f.Front L/R :Main B
g.Center :Not Used
h.Surr L/R :Main A
i.Surr Back
:Bi-Amp for Front
j.Subwoofer :Main A
Voici un exemple de mode
d’écoute multicanaux
• Pour le système d’enceintes [A], définissez les paramètres des enceintes sur « Main A ».
• Pour le système d’enceintes [B], définissez les paramètres de l’enceinte surround et du caisson de graves sur « Main
A, » les paramètres de l’enceinte avant sur « Main B » et les paramètres de l’enceinte surround arrière sur « Bi-Amp
for Front ». (Pour plus de détails sur le branchement des enceintes, voir page 27.)
• Quand vous voulez utiliser les enceintes surround arrière et le caisson de graves du système d’enceintes [B] pour des
sources données, sélectionnez la source et définissez les paramètres de ces enceintes sur « B » ou « A+B » dans le
menu de configuration du mode d’écoute.
Lorsque vous définissez les paramètres sur « B », le signal audio sort des enceintes surround et du caisson de graves
du système d’enceintes [B]. Lorsque vous définissez les paramètres sur « A+B », le signal sort des enceintes surround arrière et du caisson de graves des deux systèmes d’enceintes [A] et [B].
Fr-24
Branchement d’un amplificateur de puissance
R
Branchement d’un amplificateur de puissance au moyen de câbles type RCA
Vous pouvez brancher l’amplificateur de puissance muni de bornes d’entrée de type RCA sur le RDC-7.1 en utilisant
des câbles de type RCA. Pour ce branchement vous disposez de deux jeux de bornes d’entrée de type RCA (A et B).
Les bornes PRE OUT A utilisent les réglages du mode du « système d’enceintes [A] ».
DIGITAL IN
DIGITAL IN
(
)
(
)
BALANCED
(ASSIGNABLE
SURR BACK R
FRONT
LEFT
)
BALANCED
AES/EBU
AES/EBU
SURROUND
LEFT
3
R
SURR RF
SURROUND BACK
LEFT
Caisson de
graves
RDC-7.1
SURROUND BACK
RIGHT
SURROUND
RIGHT
22
OUT
(
)
SINGLE
L
CENTER
R
FRONT
SUB
WOOFER
FRONT
RIGHT
L
R
SURR
SURR BACK
SUBWOOFER
)
(ASSIGNABLE
PRE OUT A
CENTER
LINE INPUT
LINE INPUT
INPUT
SELECT
OUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUT
INPUT
SELECT
INPUT
SELECT
FUSE
INPUT
SELECT
SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. PER EACH
SPEAKER TERMINAL
AC INLET
INPUT
SELECT
12V TRIGGER
INOUT
Amplificateur de puissance
Les bornes PRE OUT B utilisent les réglages du mode du « système d’enceintes [B] ».
P
R
OUT
(
SURRFRONT
PRE OUT B
SURR BACK
(ASSIGNABLE
FRONT
LEFT
)
SINGLE
L
R
)
MODEL NO.
INPUT
SELECT
)
L
CENTER
R
SUB
CENTER
WOOFER
INPUT
SELECT
)
INPUT
SELECT
Caisson de
graves
LINE INPUT
LINE INPUT
RDC-7.1
24
OUTOUT
RONT L
SURROUND BACK
RIGHT
SURROUND
RIGHT
INPUT
SELECT
S VIDEOS VIDEOVIDEOVIDEO
(ASSIGNABLE
SURR BACK L
SURR L
(SINGLE
FRONT
RIGHT
INPUT
SELECT
INPUT
SELECT
ZONE 3
AC INLET
SURROUND
LEFT
INPUT
SELECT
SEVEN CHANNEL AMPLIFIER
MODEL NO. RDA-7.1
Installation et branchement
IN
RDC
INPUT
SELECT
UPP
OUT
IR
-
7.1
SURROUND BACK
LEFT
INPUT
SELECT
OUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUT
SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. PER EACH
SPEAKER TERMINAL
AC INLET
FUSE
12V TRIGGER
INOUT
Amplificateur de puissance
SEVEN CHANNEL AMPLIFIER
MODEL NO. RDA-7.1
Fr-25
Branchement d’un amplificateur de puissance—Suite
T
Branchement d’un amplificateur de
puissance au moyen de câbles type
XLR
Vous pouvez brancher l’amplificateur de puissance
muni de bornes d’entrée de type XLR (balanced) sur le
RDC-7.1 en utilisant des câbles type XLR. Pour ce
branchement vous disposez d’un jeu de bornes d’entrée
de type XLR.
L’association des broches pour ces bornes, conformé-
ment à la norme AES*, figure ci-après.
*AES : Audio Engineering Society
Type XLRCâble équilibré
1. GND
2. non-renversable (+)
3. renversable (–)
S400
ETHERNET
(
)
Net-Tune
AUDIO
The i.LINK logo is a
trademarks of Sony
Corporation, registered
in the U.S. and other
countries.
L
CENTER
R
FRONT
SUB
SURR
SURR BACK
WOOFER
(ASSIGNABLE
RDC-7.1
55
66
11
22
OUT
(
)
SINGLE
L
R
SUBWOOFER
)
PRE OUT A
Consultez la notice d’instructions livrée avec l’amplifi-
cateur de puissance et vérifiez que l’attribution des broches d’entrée est compatible avec celle du RDC-7.1.
1. Branchement de la borne de sortie
Faites correspondre les broches et insérez la borne
jusqu’à ce que vous percevez un « click ». Vérifiez
qu’elle est bien fixée en la tirant doucement.
2. Débranchement de la borne de sortie
Retirez le câble (dans le sens indiqué par la flèche)
tout en maintenant enfoncé le bouton du câble de
branchement.
Appuyer
3
1
2
DIGITAL IN
DIGITAL IN
(
)
(
)
BALANCED
BALANCED
AES/EBU
AES/EBU
3
)
(ASSIGNABLE
SURR BACK R
SURR R FRONT R CENTER FRONT L
8
9
4
5
LRR L
OUT
5
6
214
OUTOUT
OUT
P
B
Y
P
R
P
S VIDEOS VIDEOVIDEOVIDEO
(ASSIGNABLE
SURR BACK L
(SINGLE
B
P
R
)
L
R
FRON
)
3
SURR L
Fr-26
Caisson
de graves
LINE INPUT
LINE INPUT
SURROUND BACK
RIGHT
OUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUT
SURROUND
RIGHT
INPUT
SELECT
FRONT
RIGHT
INPUT
SELECT
CENTER
INPUT
SELECT
SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. PER EACH
SPEAKER TERMINAL
FUSE
INPUT
SELECT
AC INLET
FRONT
LEFT
INPUT
SELECT
12V TRIGGER
INOUT
SURROUND
LEFT
INPUT
SELECT
Amplificateur de puissance
SURROUND BACK
LEFT
INPUT
SELECT
SEVEN CHANNEL AMPLIFIER
MODEL NO. RDA-7.1
Branchement d’un amplificateur de puissance—Suite
Utilisation de la connexion Bi-amp
Si vous utilisez les enceintes activées pour le bi-câblage pour les enceintes avant, vous pouvez effectuer une connexion
bi-amp. Dans cette connexion, les bornes d’enceintes avant et surround arrière de l’amplificateur de puissance seront
utilisées respectivement comme enceintes d’aigus et enceintes de graves. Cette connexion, vous permet d’obtenir une
qualité sonore élevée ainsi qu’une performance optimale des graves et des aigus, enrichissant ainsi votre expérience
sonore.
Attention :
Lors de l’exécution du branchement bi-amp, assurez-vous d’avoir enlevé les barres de mise en court-circuit qui
relient les bornes de plage haute (Tweeter) aux bornes de plage basse (Woofer).
Pour les réglages de la connexion bi-amp voir pages 92 et 93.
Amplificateur de puissance
SURROUND BACK
RIGHT
SURROUND
RIGHT
FRONT
RIGHT
CENTER
FRONT
LEFT
SURROUND
LEFT
SURROUND BACK
LEFT
FUSE
INPUT
SELECT
SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN. PER EACH
SPEAKER TERMINAL
AC INLET
FRONT
LEFT
INPUT
SELECT
12V TRIGGER
INOUT
INPUT
SELECT
SURROUND BACK
LEFT
INPUT
SELECT
SEVEN CHANNEL AMPLIFIER
MODEL NO. RDA-7.1
Plage haute (Tweeter)
Plage basse (Woofer)
SURROUND BACK
RIGHT
Plage haute (Tweeter)
Plage basse (Woofer)
FRONT
RIGHT
OUTPUT
INPUT
SELECT
INPUT
SELECT
OUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUTOUTPUT
OUTPUTOUTPUTOUTPUT
INPUT
SELECT
Enceinte gaucheEnceinte droite
Enceintes activées pour Bi-câblage
1.Branchez la borne tweeter (+) de l’enceinte droite sur la borne FRONT RIGHT (+) de l’amplificateur de puissance et la borne woofer (+) de l’enceinte droite sur la borne SURROUND BACK RIGHT (+) de l’amplificateur
de puissance.
2.Branchez la borne tweeter (–) de l’enceinte droite sur la borne FRONT RIGHT (–) de l’amplificateur de puissance et la borne woofer (–) de l’enceinte droite sur la borne SURROUND BACK RIGHT (–) de l’amplificateur
de puissance.
3.Branchez la borne tweeter (+) de l’enceinte gauche sur la borne FRONT LEFT (+) de l’amplificateur de puissance
et la borne woofer (+) de l’enceinte gauche sur la borne SURROUND BACK LEFT (+) de l’amplificateur de
puissance.
4.Branchez la borne tweeter (–) de l’enceinte gauche sur la borne FRONT LEFT (–) de l’amplificateur de puissance
et la borne woofer (–) de l’enceinte gauche sur la borne SURROUND BACK LEFT (–) de l’amplificateur de puissance.
Installation et branchement
Fr-27
Branchement des antennes
Pour cette fonction la plaque à bornes du tuner [K]
doit être insérée dans le RDC-7.1.
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures.
Connecteur antenne FM
Bornes à poussoir d’antenne AM
MULTI
F
G
AUDIO IN
E
C D
DIGITAL IN DIGITAL IN
L
R
FRONT
AB
SUB
WOOFER
11
22
“Net-Tune”
33
is a trademark of
Onkyo Corporation.
44
ETHERNET
55
(
)
Net-Tune
66
11
22
(
)
SINGLE
L
CENTER
R
SURR
SURR BACK
)
(ASSIGNABLE
OPTICAL COAXIAL
OUT
SUBWOOFER
PRE OUT A
CH
IN 1
FR
FL
SUB C
SR SL
SBR SBL
DIGITAL IN
DIGITAL IN
(
)
(
)
BALANCED
BALANCED
AES/EBU
AES/EBU
)
(ASSIGNABLE
SURR BACK R
SURR R FRONT R CENTER FRONT L
LRRL
PH
GND
LR
1
2
3
1
2
3
LR
4
5
6
7
8
9
4
5
R L
OUT
S VIDEO VIDEO
IN IN
1
2
3
4
5
6
214
OUTOUT
SURR L
COMPONENT
K
J
(
HD/BNC
(
HD/BNC
)
)
COMPONENT VIDEO
)
)
L
RS
ANTENNA
IN
Y
B
P
FM
75
P
R
OUT
Y
AM
B
P
P
R
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
PRE OUT B
232
HDMI
IN
1
REMOTE
12V
HDMI, the HDMI logo
CONTROL
is a trademark
TRIGGER
or registered
OUT
trademarks of HDMI
A
Licensing LLC.
200mA MAX.
IN
2
100mA MAX.
B
C
100mA MAX.
D
100mA MAX.
E
100mA MAX.
MAIN
ZONE 2
3
ZONE
UPP
OUT
IN
OUT
IR
(
)
AC INLET
SINGLE
L
R
SURRFRONT
SURR BACK
-
)
MODEL NO.
RDC
7.1
(ASSIGNABLE
IH
VIDEO
1
IN
IN 2
Y
PB
PR
OUT
1
IN
3
Y
P
B
PR
3
S VIDEOS VIDEO VIDEOVIDEO
(ASSIGNABLE
SURR BACK L
(SINGLE
Branchement de l’antenne FM
intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM comme indiqué ci-
1
après.
■ Modèles américains et canadiens
FM
75
Insérez la fiche à
fond dans la prise.
■ Autres modèles
FM
75
Insérez la fiche à
fond dans la prise.
Une fois le RDC-7.1 prêt pour l’utilisation, vous
devez vous syntoniser sur une station radio FM et
régler la position de l’antenne FM afin d’obtenir
la meilleure réception possible.
Fixez l’antenne FM en position à l’aide de
2
punaises ou d’un outil analogue.
Punaises,
etc.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser en utili-
sant les punaises.
Si vous n’arrivez pas à obtenir une réception satisfaisante avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez
d’installer une antenne FM extérieure disponible dans le
commerce.
Fr-28
Branchement des antennes—Suite
Branchement de l’antenne cadre
AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Montez l’antenne cadre AM en insérant
1
les languettes dans la base, comme indiqué.
Branchez les deux câbles de l’antenne
2
cadre AM au bornes à poussoir AM,
comme indiqué.
(Les câbles de l’antenne ne sont pas polarisés et
peuvent être branchés indifféremment sur l’une
ou l’autre des bornes.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer
dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Pour obtenir des meilleurs résultats, installez l’antenne FM
extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands
immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Les antennes extérieures doivent toujours être placées le
plus loin possible de toute source de bruit comme les enseignes néons, les routes passantes, etc.
• Par mesure de sécurité, les antennes extérieures doivent être
situées à une distance suffisante des lignes électriques et
autres équipements à haute tension.
• Les antennes extérieures doivent être mises à la terre confor-
mément aux réglementations locales afin d’éviter les risques
dus aux chocs électriques.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Diviseur
d’antenne TV/FM
Vers TV (ou magnétoscope)Vers ampli-tuner AV
Appuyez Introduisez le fil Relâchez
AM
Une fois le RDC-7.1 prêt pour l’utilisation, vous
devez vous syntoniser sur une station radio AM
et régler la position de l’antenne AM afin d’obtenir la meilleure réception possible. Éloignez le
plus possible l’antenne du RDC-7.1 des téléviseurs, des câbles d’enceinte et des cordons d’alimentation.
Si vous n’arrivez pas à obtenir une réception satisfaisante avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez
d’installer une antenne AM extérieure disponible dans
le commerce.
Branchement d’une antenne FM
extérieure
Si vous n’arrivez pas à obtenir une réception satisfaisante
avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’installer
une antenne FM extérieure disponible dans le commerce.
Branchement d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir
une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une
antenne AM extérieure.
Antenne extérieure (aérienne)
Câble d’antenne isolé
Antenne cadre AM
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté-
rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour
obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun
cas l’antenne-cadre AM.
Les antennes extérieures doivent être mises à la terre
conformément aux réglementations locales afin d’éviter
les risques dus aux chocs électriques.
Installation et branchement
FM
75
Fr-29
Branchement de composants AV
Types de câbles et de bornes de connexion
Outre les bornes conventionnelles, le RDC-7.1 dispose de différentes bornes en mesure de supporter une transmission
numérique de nouvelle génération.
Avant de brancher des composants AV au RDC-7.1, vérifiez si le type de câble correspond à la forme de la borne et au
type de signal, et si la longueur du câble correspond à la disposition des composants raccordés.
Câbles audio
Nom du câbleForme du câbleFormes des bornes Description
Câble optique
La connexion avec ces types de câbles transmet
les signaux audio numériques. Il n’y a aucune différence de qualité de son entre ces types de
câble. Normalement. le modèles pour les consommateurs sont équipés de bornes optiques ou
coaxiales alors que les modèles professionnels
Câble coaxial
AES/EBU
Câble équilibré
Câble de connexion
audio
Câble de connexion
multicanaux
DIGITAL IN
DIGITAL IN
(
(
BALANCED
BALANCED
AES/EBU
AES/EBU
FR
FL
SUBC
SRSL
SBRSBL
)
)
MULTI
-
CH
IN 1
sont munis de bornes AES/EBU.
Remarque :
Certains câbles optiques ont leur propre capuchon. Retirez-le avant de procéder au branchement. En branchant le câble, assurez-vous que la
forme du connecteur correspond à celle de la
borne. Chaque borne optique du RDC-7.1 a son
propre capuchon de fermeture. Pour le RDC-7.1,
branchez les câbles optiques de sorte que le
connecteur du câble optique abaisse le capuchon de la borne.
Cette connexion transmet un signal audio analogique. Branchez le connecteur rouge (R) à la
borne du canal de droite et le connecteur blanc
(L) au connecteur du canal de gauche.
Les lecteurs DVD compatibles avec le format
DVD audio sont équipés de bornes pour ce type
de câble. Cette connexion transmet des signaux
audio analogiques multicanaux.
Câble de connexion
i.LINK (type à 4 broches (S400))
Cette connexion peut être utilisée pour raccorder
des appareils compatibles i.LINK (AUDIO) et
transmettre un signal audio numérique. De
même, les signaux audio analogiques multicanaux provenant de la source au format DVDAudio ou Super Audio CD peuvent être transmis
en numérique. Le RDC-7.1 prend en charge uniquement les signaux audio via connexion i.LINK.
Câble Ethernet
(CAT-5 type droit)
ETHERNET
(
Net-Tune
)
Le câble Ethernet sert à raccorder plusieurs PC
ou composants audio prêts à être mis en réseau
pour constituer un réseau local (LAN).
Le LAN est un petit réseau réalisé à l’intérieur
d’une maison ou d’un immeuble. Les bornes de
connexion des câbles Ethernet sont souvent
appelés « port LAN » ou « port large bande »
(broadband port).
*Le signal d’entrée audio provenant de la borne ETHERNET (Net-Tune) ou MULTI-CH IN ne sera pas transmis à la
borne HDMI OUT. De même, le signal d’entrée audio DVD ou SACD, provenant de la borne i.LINK (AUDIO) ne
sera pas transmis à la borne HDMI OUT.
Quand vous lisez une source dans la zone distante (Zone 2 ou Zone 3), les restrictions suivantes sont appliquées.
• Lors de la lecture d’un signal audio alimenté par l’interface i.LINK (AUDIO), ce signal ne sera pas émis vers la
Zone 2 ou la Zone 3. Cette connexion ne permet pas d’enregistrer le signal audio depuis la source.
Fr-30
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.