Onkyo RBX-500 User Manual

Page 1
Deutsch
FrançaisEnglish Español Italiano
Nederlands
Svenska
Dock Music System
RBX-500
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi la station d'accueil Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de brancher l’unité et de la mettre sous tension. Suivez toutes les consignes figurant dans ce manuel d'instructions pour tirer le meilleur parti de votre station d'accueil et bénéficier d’un plaisir d’écoute inégalé. Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Manual de instrucciones
Le agradecemos que haya adquirido un sistema de música con base de Onkyo. Lea atentamente este manual antes de realizar conexiones y enchufar la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, podrá disfrutar del sonido y de un rendimiento óptimo de su nuevo altavoz. Conserve este manual como referencia futura.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto dell'Onkyo Dock Music System. Leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’unità. Seguendo le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere d’ascolto del nuovo altoparlante. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Onkyo Dock-Musiksystem. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Verbindungen herstellen und das Gerät anschließen. Befolgen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung, um optimale Leistung und Hörgenuss von Ihrem Lautsprecher zu erhalten. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
Handleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Onkyo dock muzieksysteem. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de aansluitingen maakt en het apparaat inschakelt. Door de aanwijzingen in deze handleiding op te volgen verkrijgt u een optimale prestatie en veel luisterplezier van uw luidspreker. Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
Bruksanvisning
Tack för att du valde en Onkyo Dock Music System. Var god läs denna bruksanvisning noggrant innan du gör anslutningar och kopplar in enheten. Anvisningarna i denna handbok hjälper dig att få ut bästa prestanda och lyssnarglädje av din högtalare. Behåll bruksanvisningen för framtida bruk.
Introduction.................. En-2
Introduction................... Fr-2
Introducción................. Es-2
Introduzione ....................It-2
Einführung .................... De-2
Inleiding...........................Nl-2
Inledning ........................ Sv-2
Connections................. En-7
Branchements.............. Fr-7
Conexiones................... Es-7
Collegamenti...................It-7
Anschlüsse...................De-7
Aansluitingen................ Nl-7
Anslutningar................. Sv-7
Enjoying Audio Sources Écoute de sources audio Cómo disfrutar de las fuentes de audio Utilizzo delle sorgenti audio Verwendung von Audioquellen Van audiobronnen genieten Avspela ljudkällor
......En-11
......Fr-11
..Es-11
... It-11
.. De-11
...Nl-11
...............Sv-11
Appendix......................En-14
Annexes.........................Fr-14
Apéndice......................Es-14
Appendice ..................... It-14
Anhang......................... De-14
Aanhangsel..................Nl-14
Tillägg ............................ Sv-14
Page 2
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Important Safety Instructions
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DO NOT REMOVE COVER or OPEN THE CABINET.
Dangerous high voltages are present inside the enclosure. No user serviceable parts inside. Leave all servicing to qualied service personnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these Instructions.
3. Heed all Warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instruc­tions.
8. Do not install near any heat sources such as radi­ators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding - type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket or table specified by the man­ufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus
PORTABLE CART WARNING
(Symbol provided by RETAC)
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the appara-
tus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vase, shall not be placed on the apparatus.
16. The mains plug is used as disconnect device and it shall remain readily operable during intended use. In order to disconnect the mains plug from the mains com­pletely, the mains plug should be disconnected from the mains socket outlet completely.
17. The batteries (battery pack & batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
18. Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
19. The battery used in this product must be prop­erly recycled or disposed of. Please contact your local recycling center for proper battery han­dling and disposal instructions.
En-2
Page 3
Precautions
1. Recording Copyright—Unless it’s for personal
use only, recording copyrighted material is ille­gal without the permission of the copyright holder.
2. AC Fuse—The AC fuse inside the unit is not
user-serviceable. If you cannot turn on the unit, contact your Onkyo dealer.
3. Care—Occasionally you should dust the unit all
over with a soft cloth. For stubborn stains, use a soft cloth dampened with a weak solution of mild detergent and water. Dry the unit immedi­ately afterwards with a clean cloth. Don’t use abrasive cloths, thinners, alcohol, or other chem­ical solvents, because they may damage the fin­ish or remove the panel lettering.
4. Power WARNING
BEFORE PLUGGING IN THE UNIT FOR THE FIRST TIME, READ THE FOLLOWING SECTION CARE­FULLY. AC outlet voltages vary from country to country. Make sure that the voltage in your area meets the voltage requirements printed on the unit’s rear panel (e.g., AC 230 V, 50 Hz or AC 120 V, 60 Hz). The power cord plug is used to disconnect this unit from the AC power source. Make sure that the plug is readily operable (easily accessible) at all times. For models with [POWER] button, or with both [POWER] and [ON/STANDBY] buttons: Pressing the [POWER] button to select OFF mode does not fully disconnect from the mains. If you do not intend to use the unit for an extended period, remove the power cord from the AC outlet. For models with [ON/STANDBY] button only: Pressing the [ON/STANDBY] button to select Standby mode does not fully disconnect from the mains. If you do not intend to use the unit for an extended period, remove the power cord from the AC outlet.
5. Preventing Hearing Loss Caution
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
6. Batteries and Heat Exposure Warning
Batteries (battery pack or batteries installed)
shall not be exposed to excessive heat as sun­shine, fire or the like.
7. Never Touch this Unit with Wet Hands—Never
handle this unit or its power cord while your hands are wet or damp. If water or any other liq­uid gets inside this unit, have it checked by your Onkyo dealer.
8. Handling Notes
• If you need to transport this unit, use the orig­inal packaging to pack it how it was when you originally bought it.
• Do not leave rubber or plastic items on this unit for a long time, because they may leave marks on the case.
• This unit’s top and rear panels may get warm after prolonged use. This is normal.
• If you do not use this unit for a long time, it may not work properly the next time you turn it on, so be sure to use it occasionally.
For European Models
Declaration of Conformity
We,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
declare in own responsibility, that the ONKYO product described in this instruction manual is in compliance with the corresponding technical standards such as EN60065, EN55013, EN55020 and EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
En-3
Page 4
For British models
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IMPORTANT
The plug is fitted with an appropriate fuse. If the fuse needs to be replaced, the replacement fuse must approved by ASTA or BSI to BS1362 and have the same ampere rating as that indicated on the plug. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the power cord’s plug is not suitable for your socket outlets, cut it off and fit a suitable plug. Fit a suitable fuse in the plug.
Features
Sonic Emotion*1 Absolute 3D Sound Technology ❑ Down-firing Powerful Subwoofer
Bluetooth
iPod/iPhone*3 Dock
*1 Sonic Emotion and are registered
trademarks of sonic emotion ag.
Sonic Emotion® Absolute 3D is the listening experience. Absolute 3D uses sound field control to transform the listener’s room to a virtually created natural sound field.
With wave field synthesis being the foundation of sound field control, sound waves are produced and dispersed throughout the entire listening area ensuring all listeners to be amazed in an all enveloping 3D sound with rich depths and spacious sounds regardless of the listeners’ position. Exactly as in a natural environment, sounds are heard from all around regardless of the device location.
*2
The Bluetooth word mark and Bluetooth logo are all trademarks that are owned by the Bluetooth SIG and licensed out for use to Onkyo. that are incorporating Bluetooth wireless technology into their products. QDID : B019744
*2
Audio Playback (ver.2.1 + EDR)
En-4
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
Page 5
Contents
Supplied Accessories
Important Safety Instructions................... 2
Precautions .................................................3
Features ...................................................... 4
Supplied Accessories ................................. 5
Main unit .....................................................7
Top panel and front panel................................7
Rear Panel...............................................................7
Remote controller ...............................................9
Power ON/ OFF the main unit..................10
Power on the main unit..................................10
Power off the main unit .................................10
Auto standby feature......................................10
Alarm function of iPod ...................................10
Play music ................................................. 11
Connect iPod/iPhone with the dock and
play music ...........................................................11
Play music through wireless (Bluetooth).12 Connect with LINE IN terminal and play
music..................................................................... 13
Troubleshooting....................................... 14
Troubleshooting...............................................14
Reset...................................................................... 14
Specifications ........................................... 15
Make sure you have the following accessories:
Remote controller (RC-847S)
A lithium battery (CR2025) is loaded in the remote controller.
AC adapter
Plug type varies from country to country.
Power cord
* In catalogs and on packaging, the letter at the
end of the product name indicates the color. Specifications and operation are the same regardless of color.
En-5
Page 6
How to use Remote controller
Remove the insulation sheet before use.
Battery change
In replacing the battery, ensure to use the specified model.
Insulation sheet
When using the remote controller, point it toward the remote control sensor, as shown below.
20°
30°
30°
Approx. 5 m
20°
(16.4 ft.)
Notes:
• If the light receiving area is exposed to strong light such as direct sunlight or inverter fluorescent, the remote controller may not work.
• If another infrared device is nearby or another remote controller is used at the same time, the remote controller may not work correctly.
Place for installation
Use in a place exposed to direct sunlight or a steriliza­tion lamp may cause discoloration by influence of ultraviolet rays.
To enjoy the 3D sound effect, it is recommended to install the unit in a free and open area.
1 With pushing the stopper in sideways,
pull out the battery holder.
Backside of remote controller
Stopper
2 Place a lithium battery on the battery
holder, and return the holder into the remote control until it clicks.
Plus (+) marking is on the upper side
Battery model
Notes:
• Specified battery model must be used; other­wise you have a risk of a burst.
• A battery must be kept away from children. In case a child swallows a battery, consult a physi­cian immediately.
• Do not attempt to recharge, short-circuit, dis­assemble, heat the battery, or put it in fire. It may cause overheat, burst or fire.
• If you do not use the remote controller for a long time, remove the battery from it to avoid a damage caused by a fluid leak or corrosion.
En-6
Page 7
Main unit
Top panel and front panel
6
1 2534
For detailed information, see the pages in parentheses.
a (Power) button
Switches ON/Standby of the power alternately. When the power is ON, the power indicator lights up in white color.
b (3D SOUND) button
Switches 3D sound effect in the order shown below:
NORMAL ENHANCE VOCAL
c (BLUETOOTH) button, Bluetooth indicator
( page 12)
Activates Bluetooth input, switches Bluetooth ON/OFF or activates Bluetooth pairing mode.
dVOLUME +/- button
Controls sound volume. White operation indica­tor flashes during operation, and flashing stops when volume reaches minimum or maximum.
Rear Panel
1 2 3
7
e iPod/iPhone dock ( page 11)
Connects with iPod or iPhone.
f Light receiving area for remote controller g Power/ Operation indicator
White: Power ON, White (dark): Charging iPod/iPhone (Standby), Off: Standby Orange: Bluetooth standby During the power is ON, when each button is pressed, white indicator turns off for a short time (flashes in case of VOLUME +/- button). As
for button, indicator flashes as follows: NORMAL: Flashes once ENHANCE: Flashes 2 times VOCAL: Flashes 3 times
For detailed information, see the pages in parentheses.
a POWER SUPPY terminal ( page 8)
USB Power terminal (5 V/ 2.1 A). This terminal is only for power supply; it cannot be used for playing sound.
b LINE IN terminal ( page 13)
Connected with a sound output of an external device with a commercially-available stereo mini-plug audio cable.
c DC IN terminal ( page 8)
Connected with the attached AC adapter.
En-7
Page 8
Main unit—Continued
Connect AC adapter
To an AC wall outlet
(Plug type varies from country to
DC plug
country.)
Notes:
Insert the DC plug of AC adapter into
1
the DC IN jack of the main unit.
Connect the Power cord with the AC
2
adapter, then insert the power connec-
Do not use any other AC adapter than the attached one, and do not use the attached AC adapter with other devices. Otherwise, it may cause malfunction or other problems.
tor into an outlet.
USB Power terminal
USB terminal on the back side of the main unit is for power. It supplies 5 V/ 2.1 A, but does not guarantee charg­ing for all devices.
The dock on the top panel has priority. When iPod or iPhone is connected with the dock, this USB terminal is not powered.
Connection cable is not included. A cable included in the connected device or a suitable commercially-avail­able cable should be used.
Notes:
Do not use this terminal for any other use than battery charge. You cannot connect a USB device to this termi­nal.
En-8
Page 9
Main unit—Continued
Remote controller
Buttons
1
3
2
5
4
6 7
8
9
8
k
j
For detailed information, see the pages in parenthe­ses.
a (POWER) button
Switches ON/Standby of the power alternately. When the power is ON, the power indicator lights up in white color.
b (MUTING) button
Mutes sound. During the muting mode, the power indicator flashes in white color.
Pressing again or the VOLUME +/- button cancels the muting mode.
c (iPod) button ( page 11)
Changes input mode to iPod/iPhone dock.
d (BLUETOOTH) button ( page 12)
Activates Bluetooth input, switches Bluetooth ON/OFF or activates Bluetooth pairing mode.
e (LINE button) button (page 13)
Changes the input mode to LINE.
fVOLUME +/- button
Controls sound volume. White operation indica­tor flashes during operation, and flashing stops when volume reaches minimum or maximum.
g / button
Play/ pause iPod/iPhone connected with the dock, or a device connected through Bluetooth.
h /button
Selects the next or the previous track of iPod/iPhone connected with the dock or a device connected through Bluetooth. During play, pressing the button is for returning to
the beginning of the current track, and pressing the button twice is for returning to the pre­vious track.
i (REPEAT) button
Switches the REPEAT modes of iPod/iPhone con­nected with the dock.
j (3D SOUND) button
Switches 3D sound effect in the order shown below:
NORMAL ENHANCE VOCAL
k (SHUFFLE) button
Switches the SHUFFLE modes of iPod/iPhone connected with the dock.
En-9
Page 10
Power ON/ OFF the main unit
Power on the main unit
Press (Power button) either on
1
the main unit or on the remote controller.
button
M
button
M
Power/ Operation indicator
When the power is ON, power indicator lights
up in white.
Power off the main unit
Press (Power button) either on
2
the main unit or on the remote controller.
The main unit turns to the standby state, and the power indicator light off.
When iPod/iPhone is connected to the dock, the indicator light is dim, whereas when the Bluetooth is in the Standby mode, the indicator lights up in orange.
Auto standby feature
For energy saving, the main unit will automatically turn to the standby mode in case of no input signal for 20 minutes.
Power on the unit for continuous use.
Alarm function of iPod
The iPod alarm sound can be played in this unit. When your iPod is equipped with alarm function, set an alarm and connect to the dock. After adjusting the sound volume to an optimum level, set the unit to Standby.
Caution:
Do not sit on the unit, or it could result in failure.
En-10
Page 11
Play music
Connect iPod/iPhone with the dock and play music
Connect iPod/iPhone with the dock and play music
Open the lid of the dock.
1
Press the back end of the lid to raise the front end, and lift it.
1
2
Connect iPod/iPhone with the dock.
2
Insert an iPod/iPhone in the connector of the dock firmly. When RBX-500 is in the standby mode, the power will automatically turns on..
Press / button on the remote con-
3
troller.
button
button
U/I
When input mode is iPod, you can control iPod/iPhone to play music.
Tips:
When an iPod/iPhone is connected to the dock, input mode is automatically changed to iPod. This also happens when you start playing music in iPod/iPhone; the input mode is automatically changed to iPod.
Compatibility of iPod/iPhone
This unit can work with the following iPod/iPhone;
• iPod touch (1st, 2nd, 3rd and 4th generation)
• iPod classic
• iPod nano (3rd, 4th, 5th and 6th generation)
• iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G and iPhone
Notes:
Be sure to use update iOS for iPod/iPhone. Please see detailed information of iOS at Apple website;
Notes:
When a case is attached to iPod/iPhone, the
iPod/iPhone may not able to be surely connected with the dock. This will cause problems such as no sound or no control. When this happens, remove the case before connection.
Charging
When an iPod/iPhone is connected with the dock, the iPod/iPhone is charged. During standby, the power indicator lights up darkly in white (in orange at Bluetooth standby).
In addition, when an iPod/iPhone is connected with the dock, USB terminal on the backside is powered off. If you want to use the power from USB terminal, remove an iPod/iPhone from the dock.
En-11
Page 12
Play music—Continued
Play music through wireless (Blue­tooth)
Pairing
For Bluetooth connection, a target Bluetooth device needs to be registered (called pairing) to the main unit in advance.
Place the main unit and a Bluetooth
1
device in the distance within several meters, then power on each device.
Press button either on the main unit
2
or on the remote controller.
button
button
The main unit turns to pairing mode, and Blue-
tooth indicator (blue color) flashes fast.
Operate the Bluetooth device to make
3
the registration of the device with refer­ence to the operation manual of the Bluetooth device.
Tips:
• In case that the Bluetooth device displays a selection screen for registration, select "Onkyo RBX-500".
• In case that a passkey (also called password or PIN code) is required, input "0000".
After pairing is completed, the Bluetooth indi­cator of the main unit lights up in blue color.
If they are already connected each other, music can be played.
Notes:
• When the device registration is not completed within 2 minutes, the Bluetooth indicator turns to flash slowly. When this happens, press the button on the main unit to turn off the Blue­tooth once, and press the button again to perform pairing.
• Because pairing information is stored, pairing is needed only one time per one Bluetooth device unless pairing information is deleted.
• The main unit can store pairing information for up to 8 devices. When pairing information is stored for 9th Bluetooth device, the oldest pair­ing information is deleted.
Play music in a Bluetooth device
The main unit and a Bluetooth device need to be con­nected through Bluetooth in advance. During Blue­tooth connection, the Bluetooth indicator of the main unit lights up in blue and you can control to play music by wireless.
Press button either on the main unit
1
or the remote controller, or make a Bluetooth connection from a device.
When button on the main unit is pressed, the main unit attempts to connect with the Blue­tooth device that was connected previously for 5 seconds. When the connection is not estab­lished, make a Bluetooth connection from a device. Or, turn off a Bluetooth device by once pressing the button, and press the button again.
Operate a Bluetooth device to play
2
music. Notes:
In case that equalizer or bass booster of a Bluetooth device is activated, sound may be distorted.
En-12
Page 13
Play music—Continued
Disconnecting Bluetooth
To disconnect a Bluetooth device from the unit, either press the button on the main unit or ,
button on the remote controller. Turning off the power also disconnects the Bluetooth device.
Bluetooth standby
Bluetooth standby enables users to power on the main unit by attempting Bluetooth connection from a Bluetooth device.
Make the main unit standby.
1
Press and hold button either on the
2
main unit or on the remote controller for 3 seconds or more.
The unit turns to Bluetooth standby, and the
power indicator lights up in orange.
When Bluetooth connection is made from a
Bluetooth device, the main unit turns power on and music can be played. Furthermore, when Bluetooth connection is disconnected from the Bluetooth device, the main unit turns power off in about 2 minutes.
When the Bluetooth device is in the Standby
mode, the standby energy increases a little.
Canceling Bluetooth standby
Press and hold button for 3 seconds or more during the Bluetooth standby state. The power indicator (orange) turns off, and returns to reg­ular standby.
Connect with LINE IN terminal and play music
An external device can be connected and music can be played in the main unit.
Make the main unit standby, and con-
1
nect an external device with LINE IN ter­minal on the backside.
Use a commercially-available cable suitable for the external device. The terminal of the main unit is stereo miniature jack.
Press button on the remote control-
2
ler.
Operate the external device to play
3
music. Notes:
In case of connection with the earphone jack of a device such as a digital audio player, sound volume may be too small. When this happens, control the device to turn up the sound vol­ume.
Notes:
The Line-in terminal has been designed for connec­tion from headphone output of a portable device. Accordingly, connecting the terminal with a device of
high output voltage (1.5 V or more) could result in sound distortion.
When sound distortion occurs, turn down the vol­ume if it is possible to turn down the volume on the connected device.
En-13
Page 14
Troubleshooting
Troubleshooting
The main unit does not operate, or the operation is something wrong
• Unplug the power connector once, then insert the plug again after 10 seconds or more.
• Reset the main unit ( page 14).
The main unit does not turn on
• Check the connection of AC adapter and Power cord ( page 8).
The main unit turns off without any operation
• Auto standby feature may work ( page 10).
No sound or sound is too small
• Input mode is not correct. Change input mode correctly by pressing , and button on
the remote controller ( page 9).
• In case that the sound from the external device is too small through Bluetooth connection or LINE connection, control the external device to turn up the sound volume.
iPod/iPhone does not work
• If the case is attached to iPod/iPhone connected with the dock, remove the case.
• Check if your iPod/iPhone model is compatible with this product ( page 11).
• If the operation stops suddenly, reset your iPod/iPhone.
The sound of iPod/iPhone is distorted
• Turn off equalizer or other enhanced sound func­tions of iPod/iPhone.
• Reset your iPod/iPhone. In case of a model corre­sponding to multitasking, quit all other applica­tions.
Pairing of Bluetooth cannot be made
• Refer to the operation manual of the Bluetooth device.
• Turn off the power of this unit and a Bluetooth device once, and turn on the power again to try pairing again.
• Delete the registered data of "Onkyo RBX-500" at the Bluetooth device side again, and try pairing again.
Bluetooth connection cannot be made
• Check the Bluetooth device has been powered on and Bluetooth function is activated.
• Is the distance with the Bluetooth device ade­quate? Isn't the device blocked by a wall or some­thing?
The sound through Bluetooth is interrupted
• Keep away from wireless LAN devices, other Blue­tooth devices or a microwave oven.
• Put the Bluetooth device close to the main unit. Try changing the location of the Bluetooth device or the main unit.
The sound of Bluetooth is later than the image
• There is some signal delay because of characteris­tic of Bluetooth transmission. Therefore, audio delay to the image on Bluetooth device may occur.
A device cannot be charged with the USB terminal on the backside
• Remove your iPod/iPhone from the dock.
Remote controller does not work
• If batteries of the remote controller are exhausted, replace them with new ones ( page 6).
• Ensure correct use of the remote controller ( page 6).
• Do not expose the light receiving area to strong light such as direct sunlight or inverter fluores­cent.
Reset
Reset the main unit with the following step:
1. Unplug the DC connector of the AC adapter, and wait for 10 seconds.
2. Insert the DC connector with depressing on the button on the main unit for 2 seconds or more.
3. Wait until the power indicator lights up and then turns off.
Notes:
Resetting makes all the settings turn to the default conditions.
Because all the Bluetooth pairing information is erased, conduct pairing process again if necessary.
En-14
Page 15
Specifications
General
Actual maximum output 5 W 6 ch, 4 Ω (Satellite)
Power source & voltage AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
Power consumption 30 W
Power consumption at no sound
Standby power 0.3 W
Maximum outer dimensions 220 mm(W ) × 230 mm(H) ×
Weight 3.4 kg
Analog input LINE (1 line)
Amplifier
Total distortion factor 0.3 % (1 kHz 1 W)
Input sensitivity /Impedance 1500 mV/ 47kΩ (LINE)
SN ratio 60dB (LINE, IHF-A)
Speaker
Speaker output Satellite 6 ch, Subwoofer 1ch
Unit 6 cm cone (Satellite)
10 W 1 ch, 4 Ω (Subwoofer) (THD+N 1% or less, 6.1ch Drive (Simultaneous drive))
20 W
220 mm(D)
70dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
10 cm cone (Subwoofer)
Bluetooth
Version 2.1 + EDR
Profile A2DP 1.2, AVRCP 1.0
Codec SBC, AAC
Contents protection SCMS-T
Specifications and features are subject to change without notice.
En-15
Page 16
Un symbole d’éclair éché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
NE PAS RETIRER LE COUVERCLE et NE PAS OUVRIR LE CADRE.
Des hautes tensions dangereuses se produisent à l'intérieur de l'appareil. Aucune pièce interne n'est réparable par l'utilisateur. Conez l'entretien de cet appareil à du personnel qualié.
Instructions essentielles de sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffages, poêles ou autres dispositifs (y compris les amplificateurs) générateurs de chaleur.
9. Ne retirez en aucun cas le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche de mise à la terre est munie de deux broches ainsi que d’une broche de mise à la terre. La broche la plus large ou la troisième broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Évitez de piétiner ou de plier le cordon d’alimentation, notamment au niveau des fiches, des prises de courant et de la sortie de l’appareil.
11. Servez-vous exclusivement des attaches/accessoires préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou fourni(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit
AVERTISSEMEMENT D'UTILISATION DU
CHARRIOT DE TRANSPORT (Symbole fourni par RETAC)
toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil en cas d'orage ou lorsqu’il reste inutilisé pendant une période prolongée.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagé(e), liquide renversé ou introduction de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
16. La fiche de l'adaptateur secteur est utilisée en tant que dispositif de débranchement et doit rester facilement accessible pendant l'utilisation. Afin de déconnecter complètement l'adaptateur secteur, débranchez sa fiche de la prise de courant.
17. Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage et installées dans un dispositif) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu, etc.).
18. Ne placez aucune source de flammes nues, telle qu'une bougie allumée, sur le produit.
19. La pile utilisée dans ce produit doit être recyclée ou mise au rebut de manière appropriée. Veuillez contacter votre centre de recyclage local pour connaître les précautions de manipulation et de mise au rebut.
Fr-2
Page 17
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre
dans le but d’une utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur de l'appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur varie selon le pays. Assurez-vous que la tension du secteur dans votre région correspond bien aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour déconnecter l’unité du secteur, veuillez débrancher le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Concernant les modèles dotés d'un bouton [POWER] ou des deux boutons [POWER] et [ON/STANDBY], veuillez noter que presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne déconnecte pas totalement l'appareil du secteur. Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une période prolongée, débranchez le cordon d'alimentation du secteur. Concernant les modèles disposant uniquement du bouton [ON/STANDBY], veuillez noter que presser le bouton [ON/STANDBY] ne déconnecte pas totalement l'appareil du secteur. Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une période prolongée, débranchez le cordon d'alimentation du secteur.
5. Prévention de la perte auditive Mise en garde
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu, etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec les mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil
ou son cordon d’alimentation avec les mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites­le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique pendant une longue période sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieurs et latéraux de
l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. Ceci est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période prolongée, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension ; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèles pour l'Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL GERMANY
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Page 18
Caractéristiques
Technologie de son 3D Absolute Sonic EmotionHaut-parleur de graves puissant à rayonnement
vers le bas
*2
Lecture audio via Bluetooth
Station d’accueil pour iPod/iPhone
(ver. 2.1 + EDR)
*3
*1
*1 Sonic Emotion et sont des marques
commerciales déposées de sonic emotion ag.
Le son 3D Absolute de Sonic Emotion® vous offre une véritable expérience sonore. L'Absolute 3D recourt à un système de commande de champ sonore pour mieux transformer l'espace de l'auditeur en un champ sonore pratiquement naturel.
La synthèse de champ d'ondes constituant la base du système de commande de champ sonore, les ondes sonores sont produites et émises dans toute la zone d'écoute, permettant ainsi à chaque auditeur de profiter d’un son 3D enveloppant, à la fois ample et profond, quelle que soit sa position d'écoute. Tout comme dans un environnement naturel, les sons sont perçus des quatre coins de la pièce, indépendamment de l'emplacement de l'appareil.
*2
La marque et le logo Bluetooth sont des marques commerciales, propriété du groupement d'intérêt spécial Bluetooth SIG, concédées sous licence à Onkyo en vue d'intégrer la technologie sans fil Bluetooth à ses produits. QDID : B019744
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Les indications « Made for iPod » (Conçu pour les iPod) et « Made for iPhone » (Conçu pour les iPhone) signifient qu'un accessoire électronique a été conçu uniquement pour être connecté à un iPod ou à un iPhone et qu'il a été certifié conforme aux normes de performance d'Apple par son concepteur.
Apple ne peut en aucun cas être tenu responsable de la mauvaise utilisation de cet appareil ou de sa non conformité avec les normes règlementaires et de sécurité.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter le fonctionnement sans fil.
Fr-4
Page 19
Rubriques
Accessoires fournis
Instructions essentielles de sécurité......... 2
Précautions .................................................3
Caractéristiques.......................................... 4
Accessoires fournis..................................... 5
Unité principale.......................................... 7
Face supérieure et face avant .........................7
Face arrière ............................................................7
Télécommande ....................................................9
Mise sous tension/hors tension de l'unité
principale ..................................................10
Mise sous tension de l'unité principale ....10
Mise hors tension de l'unité principale.....10
Fonction Auto standby (mise en veille
automatique) .....................................................10
Fonction alarme de l’iPod..............................10
Lecture de musique..................................11
Connexion de l'iPod/iPhone à la station
d'accueil et lecture de musique ..................11
Lecture de musique via la connexion sans
fil (Bluetooth)....................................................12
Connexion à partir du port LINE IN et
lecture de musique.........................................13
Dépannage................................................ 14
Dépannage .........................................................14
Rétablissement des réglages d'usine........14
Vérifiez la présence des éléments suivants :
Télécommande (RC-847S)
La télécommande contient une pile au lithium (CR2025).
Adaptateur secteur
Les types de secteurs variant d'un pays à l'autre.
Cordon d'alimentation
* Dans les catalogues et sur l’emballage, la lettre à
la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont cependant identiques, quelle que soit la couleur.
Fiche technique ........................................15
Fr-5
Page 20
Utilisation de la télécommande
r
Retirez le film protecteur avant utilisation.
Remplacement de la pile
Lors du remplacement de la pile, veillez à utiliser le type spécifié.
Film protecteu
Lors de l'utilisation de la télécommande, orientez-la vers le capteur de télécommande, comme illustré ci­dessous.
20°
30°
30°
Environ 5 m
20°
Notes :
• En cas d'exposition de la zone réceptrice de lumière à une source lumineuse puissante, telle que des rayons de soleil ou un éclairage fluorescent, la télécommande risque de ne pas fonctionner.
• En cas de présence d'un autre dispositif infrarouge ou d'utilisation simultanée d'une autre télécommande, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
Emplacement d'installation
L'installation de l'unité à un emplacement exposé à la lumière directe du soleil ou se trouvant sous une lampe de stérilisation risque d'entraîner une décoloration en raison de la présence de rayons ultraviolets.
Pour profiter pleinement de l’effet 3D, il est recommandé de ne pas entraver la zone d’émission de l’unité par quelque obstacle que ce soit.
1 Poussez le cache sur le côté, puis tirez
sur le logement de la pile.
Face arrière de la télécommande
Cache
2
Insérez une pile au lithium dans le logement de la pile et replacez le logement dans la télécommande jusqu'au déclic.
Marque plus (+) vers l'extérieur
Type de pile
Notes :
• Utilisez uniquement le type de pile spécifié. Le non respect de cette consigne peut entraîner un éclatement de la pile.
• Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d'avalement d'une pile par un enfant, consultez immédiatement un médecin.
• Ne tentez jamais de recharger, court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles au feu. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un échauffement, un éclatement ou un embrasement de la pile.
• En cas de non utilisation de la télécommande durant une période prolongée, retirez la pile pour éviter tout dommage susceptible d’être causé par une fuite ou de la corrosion.
Fr-6
Page 21
Unité principale
Face supérieure et face avant
6
1 2534
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton (Alimentation)
Permet de mettre l'unité sous tension ou en veille. Lorsque l'unité est sous tension, le témoin d'alimentation s'allume en blanc.
b Bouton (Son 3D)
Permet de commuter entre les effets de son 3D listés ci-dessous :
NORMAL ENHANCE VOCAL
(Amélioration de l’ambiance sonore)
(Voix)
c Bouton (Bluetooth), témoin Bluetooth
( page 12)
Permet d'activer l'entrée Bluetooth, d'activer ou de désactiver la fonction Bluetooth ou d'activer le mode appariement Bluetooth.
d Bouton VOLUME +/-
Permet de régler le volume du son. Le témoin de fonctionnement blanc clignote durant le réglage et s'allume en continu lorsque le volume est au maximum ou au minimum.
e Dock pour iPod/iPhone ( page 11)
Permet de connecter un iPod ou un iPhone.
f Zone réceptrice de lumière destinée à la
télécommande
gTémoin d'alimentation/de fonctionnement
Blanc : sous tension, Blanc (faible) : chargement de l'iPod/iPhone (Mise en veille), Éteint : veille Orange : mode veille Bluetooth Lorsque l'unité est sous tension, à chaque pression sur un bouton le témoin blanc s'éteint durant un court instant (clignote en cas de pression sur le bouton VOLUME +/-). En cas de
pression sur le bouton , le témoin clignote comme suit : NORMAL : clignote une seule fois ENHANCE (Amélioration de l'ambiance sonore) : clignote 2 fois VOCAL (Voix) : clignote 3 fois
Face arrière
1 2 3
7
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Port POWER SUPPLY (Alimentation)
( page 8)
Port d'alimentation USB (5 V/2,1 A). Ce port est uniquement destiné à l'alimentation.
Il ne peut en aucun cas être utilisé pour la lecture de musique.
b Port LINE IN (Raccordement filaire)
( page 13)
Permet de brancher la sortie audio d'un dispositif externe grâce à un câble audio minifiche stéréo (disponible dans le commerce).
c Port DC IN (Entrée C.C.) ( page 8)
Permet de brancher l'adaptateur secteur fourni.
Fr-7
Page 22
Unité principale—Suite
Branchement de l'adaptateur secteur
Vers une prise murale (les types de secteurs variant d'un pays à
Fiche DC
l'autre).
Notes :
Insérez la fiche DC de l’adaptateur
1
secteur dans le port DC IN de l’unité principale.
Branchez le cordon d'alimentation à
2
l'adaptateur secteur, puis insérez sa
N'utilisez jamais un adaptateur secteur autre que celui fourni avec l'unité et n'utilisez jamais cet adaptateur avec un autre dispositif. Le non­respect de cette consigne peut entraîner des dysfonctionnements ou d'autres problèmes.
fiche dans une prise de courant.
Port d'alimentation USB
Le port USB situé sur la face arrière de l'unité principale est uniquement destiné à l'alimentation. Il fournit un courant de 5 V / 2,1 A, mais ne peut en aucun cas garantir la charge de tout dispositif.
Le dock situé sur la face supérieure est prioritaire. En cas de connexion d'un iPod ou d'un iPhone à la station d'accueil, le port USB n'est pas alimenté.
Le câble de connexion n'est pas fourni. Utilisez le câble fourni avec le dispositif connecté ou un câble acheté dans le commerce.
Notes :
Utilisez le port USB exclusivement pour le chargement. Ne connectez pas d’appareil USB.
Fr-8
Page 23
Unité principale—Suite
Télécommande
Boutons
1
3
2
5
4
6 7
8
9
8
k
j
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton (Alimentation)
Permet de mettre l'unité sous tension ou en veille. Lorsque l'unité est sous tension, le témoin d'alimentation s'allume en blanc.
b Bouton (Mode Muting)
Permet de couper le son. En mode Muting, le témoin d'alimentation clignote en blanc.
Appuyez de nouveau sur le bouton ou sur le bouton VOLUME +/- pour annuler le mode Muting.
c Bouton (iPod) ( page 11)
Permet de commuter vers le mode d'entrée dock pour iPod/iPhone.
d Bouton (Bluetooth) ( page 12)
Permet d'activer l'entrée Bluetooth, d'activer ou de désactiver la fonction Bluetooth ou d'activer le mode appariement Bluetooth.
e Bouton (Bouton LINE) ( page 13)
Permet de commuter vers le mode d'entrée LINE.
f Bouton VOLUME +/-
Permet de régler le volume du son. Le témoin de fonctionnement blanc clignote durant le réglage et s'allume en continu lorsque le volume est au maximum ou au minimum.
g Bouton /
Permet de lire/mettre en pause l'iPod/iPhone connecté à la station d'accueil ou un dispositif connecté via Bluetooth.
h Bouton /
Permet de sélectionner la piste précédente ou suivante de l'iPod/iPhone connecté à la station ou d'un dispositif connecté via Bluetooth. Durant la lecture, appuyez sur le bouton pour revenir au début de la piste en cours et appuyez deux fois sur le bouton pour revenir à la piste précédente.
i Bouton (Lecture en boucle)
Permet de commuter vers le mode REPEAT (lecture en boucle) de l'iPod/iPhone connecté au dock.
j Bouton (Son 3D)
Permet de commuter entre les effets de son 3D listés ci-dessous :
NORMAL ENHANCE VOCAL
(Amélioration de l’ambiance sonore)
(Voix)
k Bouton (Lecture aléatoire)
Permet de commuter vers le mode SHUFFLE (lecture aléatoire) de l'iPod/iPhone connecté à la station d'accueil.
Fr-9
Page 24
Mise sous tension/hors tension de l'unité principale
Mise sous tension de l'unité principale
Appuyez sur le bouton
1
(Alimentation) de l'unité principale ou de la télécommande.
Bouton
M
Bouton
M
Témoin d'alimentation/de fonctionnement
Lorsque l'unité est sous tension, le témoin d'alimentation s'allume en blanc.
Mise hors tension de l'unité principale
Appuyez sur le bouton
1
(Alimentation) de l'unité principale ou de la télécommande.
L'unité principale passe en mode veille et le témoin d'alimentation s'éteint.
Lors de la connexion d’un iPod/iPhone à la station, le témoin s’allume faiblement. Lorsque le Bluetooth est en mode veille, le témoin s’allume en orange.
Fonction Auto standby (mise en veille automatique)
Afin de réaliser des économies d'énergie, l'unité principale passe automatiquement en mode veille lorsqu'aucun signal d'entrée n'est détecté pendant 20 minutes.
Mettez l'unité sous tension pour poursuivre l'utilisation.
Fonction alarme de l’iPod
Le son de l’alarme de l’iPod peut être lu dans la station d’accueil. Si votre iPod est équipé d’une fonction alarme, laissez l’alarme activée et connectez-le à la station d’accueil.
Après avoir réglé le volume sonore à un niveau optimal, mettez l’unité en mode veille.
Prudence :
Ne vous asseyez pas sur la station d’accueil, cela pourrait causer un dysfonctionnement.
Fr-10
Page 25
Lecture de musique
Connexion de l'iPod/iPhone à la station d'accueil et lecture de musique
Connexion de l'iPod/iPhone à la station d'accueil et lecture de musique
Ouvrez le cache de la station d'accueil.
1
Appuyez sur l'arrière du cache pour faire basculer l'avant et levez-le.
1
2
Connectez l'iPod/iPhone à la station
2
d'accueil.
Insérez fermement l'iPod/iPhone sur le connecteur de la station d'accueil. Si le RBX-500 est en mode veille, il se mettra automatiquement sous tension.
Notes :
Si l'iPod/iPhone se trouve dans un étui, la connexion à la station d'accueil risque d'être instable. Des problèmes tels que l'absence de son ou de réponse aux commandes peuvent alors survenir. Pour une connexion stable, retirez l'étui de l'iPod/iPhone.
Appuyez sur le bouton / de la
3
télécommande.
Bouton
Bouton
Lorsque le mode d'entrée est réglé sur iPod, la lecture de la musique de l'iPod/iPhone peut être lancée.
U/I
Conseils :
Lors de la connexion d'un iPod/iPhone à la station, le mode d'entrée commute automatiquement vers iPod. Le mode d’entrée commute automatiquement vers iPod lorsque vous lancez la lecture de la musique sur votre iPod/iPhone.
Modèles d'iPod/iPhone compatibles
Cette unité est compatible avec les modèles suivants :
• iPod touch (1ère, 2ème, 3ème et 4ème génération)
• iPod classic
• iPod nano (3ème, 4ème, 5ème et 6ème génération)
• iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, et iPhone
Notes :
Vérifiez que vous utilisez la dernière mise à jour du système d'exploitation iOS pour iPod/iPhone. Pour plus d'informations sur le système d'exploitation iOS, rendez-vous sur le site d'Apple.
Rechargement
L'iPod/iPhone connecté à la station d'accueil se recharge. Lorsque l'unité est en veille, le témoin d'alimentation s'allume faiblement en blanc (orange en mode veille Bluetooth).
De plus, en cas de connexion d'un iPod/iPhone à la station, le port USB situé sur la face arrière est mis hors tension. Pour utiliser le port USB, retirez l'iPod/iPhone de la station d'accueil.
Fr-11
Page 26
Lecture de musique—Suite
Lecture de musique via la connexion sans fil (Bluetooth)
Appariement
Pour permettre la connexion Bluetooth, le dispositif compatible Bluetooth à connecter doit auparavant être enregistré (procédure d'appariement) dans l'unité principale.
Placez le dispositif compatible
1
Bluetooth à proximité de l'unité principale (la distance peut atteindre plusieurs mètres), puis mettez-les sous tension.
Appuyez sur le bouton de l'unité
2
principale ou de la télécommande.
Bouton
Si l'unité principale et le dispositif sont déjà connectés l'un à l'autre, la lecture peut être lancée.
Notes :
• Lorsque l’enregistrement du dispositif dure plus de 2 minutes, le témoin Bluetooth se met à clignoter lentement. Appuyez alors sur le bouton
sur l’unité principale pour désactiver le Bluetooth, et appuyez à nouveau sur le bouton pour démarrer l’appariement.
• Grâce au stockage des informations d'appariement, l'appariement n'est requis qu'une seule fois par dispositif compatible Bluetooth, excepté en cas d'effacement des informations.
• L'unité principale peut stocker les informations d'appariement pour 8 dispositifs différents. Le stockage d'informations d'appariement pour un 9ème dispositif entraîne l'effacement des informations les plus anciennes.
Lecture de la musique d'un dispositif compatible Bluetooth
La connexion entre l'unité principale et le dispositif compatible Bluetooth doit être établie avant le lancement de la lecture. Une fois la connexion Bluetooth établie, le témoin Bluetooth de l'unité principale s'allume en bleu et la lecture de la musique peut être lancée via la connexion sans fil.
Bouton
L'unité principale passe en mode d'appariement, et le témoin Bluetooth (bleu) clignote rapidement.
Procédez à l'enregistrement à partir du
3
dispositif compatible Bluetooth à l'aide de son manuel d'utilisation.
Conseils :
• En cas d'affichage d'un écran permettant la sélection du dispositif à enregistrer, sélectionnez « Onkyo RBX-500 ».
• Si un mot de passe (également appelé clé ou code PIN) est requis, saisissez « 0000 ».
Une fois l'appariement terminé, le témoin Bluetooth de l'unité principale s'allume en bleu.
Fr-12
Appuyez sur le bouton de l'unité
1
principale ou de la télécommande ou activez la connexion Bluetooth à partir du dispositif.
Lorsque vous appuyez sur le bouton sur l’unité principale, celle-ci tente de se connecter au dispositif Bluetooth auparavant connecté pendant 5 secondes. Lorsque la connexion est impossible, activez la connexion Bluetooth à partir du dispositif. Vous pouvez également éteindre le dispositif Bluetooth en appuyant
une fois sur le bouton , puis en appuyant à nouveau sur le bouton .
Page 27
Lecture de musique—Suite
Lancez la lecture de la musique du
2
dispositif compatible Bluetooth. Notes :
En cas d'activation de l'égaliseur ou de l'amplificateur de basses du dispositif compatible Bluetooth, une distorsion du son peut se produire.
Déconnexion du Bluetooth
Afin de déconnecter un dispositif Bluetooth de l’unité, appuyez soit sur le bouton sur l’unité principale, soit sur les boutons ou de la
télécommande. Mettre l’appareil hors tension déconnecte également le dispositif Bluetooth.
Mode veille Bluetooth
Le mode veille Bluetooth permet la mise sous tension de l'unité principale à chaque tentative de connexion Bluetooth lancée à partir d'un dispositif compatible Bluetooth.
Mettez l'unité principale en veille.
1
Appuyez sur le bouton  de l'unité
2
principale ou de la télécommande pendant 3 secondes minimum.
L'unité passe en mode veille Bluetooth et le témoin d'alimentation s'allume en orange.
En cas d'activation de la connexion Bluetooth à partir d'un dispositif compatible Bluetooth, l'unité principale est mise sous tension et la lecture peut commencer.
En outre, en cas de désactivation de la connexion Bluetooth du dispositif, l'unité principale est mise hors tension après 2 minutes.
Lorsque le dispositif Bluetooth est en mode veille, la consommation électrique augmente légèrement.
Connexion à partir du port LINE IN et lecture de musique
Il est possible de connecter un périphérique externe et de lire sa musique grâce à l'unité principale.
Mettez l'unité principale en veille et
1
branchez un périphérique externe au port LINE IN situé sur la face arrière.
Utilisez un câble adapté au périphérique externe (non fourni). Le port de l'unité principale est un jack miniature stéréo.
Appuyez sur le bouton de la
2
télécommande.
Lancez la lecture de la musique du
3
périphérique externe. Notes :
En cas de branchement à un jack d’écouteurs d’un dispositif tel qu’un lecteur audio numérique, il est possible que le volume sonore soit trop faible. Le volume doit alors être réglé sur le dispositif.
Notes :
Le port Line-in a été conçu pour connecter un appareil portable à partir de sa sortie casque. Par conséquent, connecter le port à un appareil de tension de sortie élevée (1,5 V ou plus) pourrait entraîner une distorsion du son.
Baissez alors si possible le volume sur le côté de l’appareil connecté.
Annulation du mode veille Bluetooth
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes minimum lorsque le mode veille Bluetooth est activé. Le témoin d'alimentation (orange) s'éteint et l'unité passe en mode veille standard.
Fr-13
Page 28
Dépannage
Dépannage
L'unité principale ne fonctionne pas ou fonctionne anormalement
• Débranchez la fiche du cordon d'alimentation, puis attendez 10 secondes minimum avant de la rebrancher.
• Rétablissez les réglages d'usine de l'unité principale ( page 14).
L'unité principale ne se met pas sous tension
• Vérifiez le branchement de l'adaptateur secteur et du cordon d'alimentation ( page 8).
L'unité principale se met soudainement hors tension
• Il est possible que la fonction Auto standby soit activée ( page 10).
Aucun son n'est émis ou le son est très faible
• Le mode d'entrée réglé est incorrect. Modifiez le mode d'entrée en appuyant sur les boutons ,
et de la télécommande ( page 9).
• En cas d'émission d'un son trop faible lors de l'utilisation d'une connexion Bluetooth ou d'une connexion via le port LINE, augmentez le volume sur le dispositif ou le périphérique externe connecté.
L'iPod/iPhone ne fonctionne pas
• Si l'iPod/iPhone connecté à la station d'accueil se trouve dans un étui, retirez l'étui.
• Vérifiez que votre modèle d'iPod/iPhone est compatible avec ce produit ( page 11).
• En cas d'interruption soudaine de fonctionnement, éteignez puis rallumez votre iPod/iPhone.
Le son de l'iPod/iPhone est déformé
• Désactivez l'égaliseur ou toute autre fonction d'amélioration du son de votre iPod/iPhone.
• Éteignez, puis rallumez votre iPod/iPhone. Si votre modèle de dispositif est équipé d'une fonctionnalité multitâche, quittez toutes les autres applications.
L'appariement Bluetooth est impossible
• Consultez le manuel d'utilisation du dispositif compatible Bluetooth.
• Mettez la station d’accueil et le dispositif Bluetooth hors tension, puis sous tension, afin de faire une nouvelle tentative d’appariement.
• Effacez les données enregistrées de l’Onkyo RBX-500 sur le dispositif Bluetooth, puis faites une nouvelle tentative d’appariement.
La connexion Bluetooth est impossible
• Vérifiez que le dispositif compatible Bluetooth est sous tension et que la fonction Bluetooth est activée.
• La distance entre le dispositif compatible Bluetooth et l'unité principale est-elle appropriée ? Est-il possible que l'émission Bluetooth du dispositif soit bloquée par un mur ou autre ?
En cas de lecture via connexion Bluetooth, des interruptions du son se produisent
• Éloignez l'unité principale et le dispositif des autres dispositifs LAN sans fil, d'autres appareils compatibles Bluetooth ou d'un four à micro-ondes.
• Placez le dispositif compatible Bluetooth près de l'unité principale. Tentez de changer l'emplacement du dispositif compatible Bluetooth ou de l'unité principale.
En cas de lecture via connexion Bluetooth, le son est décalé par rapport à l'image
• Les caractéristiques du Bluetooth entraînent un certain délai de transmission des signaux. Ainsi, lors de la lecture à partir d'un dispositif compatible Bluetooth, le son peut être décalé par rapport à l'image.
Le dispositif ne se recharge pas lorsqu'il est branché dans le port USB situé sur la face arrière
• Retirez votre iPod/iPhone de la station d'accueil.
La télécommande ne fonctionne pas
• Si la pile de la télécommande est faible, remplacez-la par une nouvelle ( page 6).
• Assurez-vous d’utiliser correctement la télécommande ( page 6).
• N'exposez jamais la zone réceptrice de lumière à une source lumineuse puissante, telle que des rayons de soleil ou un éclairage fluorescent.
Rétablissement des réglages d'usine
Pour rétablir les réglages d'usine, procédez comme suit :
1. Débranchez le connecteur DC de l’adaptateur secteur, et attendez 10 secondes.
2. Insérez le connecteur DC en appuyant sur le bouton sur l’unité principale pendant 2 secondes minimum.
3. Attendez que le témoin d’alimentation s’allume puis s’éteigne.
Notes :
Le rétablissement des réglages d'usine restaure tous les réglages par défaut.
Toutes les informations d'appariement Bluetooth sont donc effacées et la procédure d'appariement doit être réitérée si nécessaire.
Fr-14
Page 29
Fiche technique
Généralités
Puissance de sortie nominale
Alimentation et tension 100 - 240 Vca, 50/60 Hz
Consommation électrique 30 W
Consommation électrique sans son
Consommation électrique en veille
Dimensions extérieures maximales
Poids 3,4 kg
Entrée analogique LINE (1 ligne)
Amplificateur
Taux de distorsion totale 0,3 % (1 kHz 1 W)
Sensibilité/Impédance d'entrée
Rapport signal/bruit 60 dB (LINE, IHF-A)
Enceinte
Sortie haut-parleur Satellite 6 canaux, Haut-parleur 1
Unité Cône de 6 cm (Satellite)
5 W 6 canaux, 4 Ω (Satellite)
10 W 1 canal, 4 Ω (Haut-parleur) (Distorsion harmonique totale + bruit 1% max., Transmission 6,1 canaux (transmission simultanée))
20 W
0,3 W
220 mm (La) × 230 mm (H) × 220 mm (Lo)
1500 mV/ 47 kΩ (LINE)
70 dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
canal
Cône de 10 cm (Haut-parleur)
Bluetooth
Version 2.1 + EDR
Profil A2DP 1.2, AVRCP 1.0
Codec SBC, AAC
Protection de contenus SCMS-T
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-15
Page 30
El símbolo de rayo con cabeza de echa, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la nalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suciente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la nalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
NO DESMONTE LA CUBIERTA ni ABRA EL GABINETE.
Dentro de la carcasa existen voltajes altos peligrosos. No hay partes de recambio en el interior. Encargue los trabajos de servicio a personal calicado.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Utilice sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12. Utilice sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla /
ADVERTENCIA DE MESILLA CON RUEDAS
(Símbolo provisto por RETAC)
aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
16. El enchufe de alimentación se usa para desconectar el dispositivo y debe estar conectar mientras se usa el aparato. Para desconectar completamente el enchufe de alimentación, se debe desconectar completamente el enchufe de alimentación del tomacorriente de alimentación.
17. Las baterías (paquete de baterías y baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
18. No coloque ninguna fuente de llamas, como velas encendidas, cerca del aparato.
19. La batería usada en este productor debe ser reciclada o desechada correctamente. Consulte en el centro de reciclado de su localidad por instrucciones para manipular y desechar correctamente las baterías.
Es-2
Page 31
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que
se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra
en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No utilice paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Para modelos con botón [POWER], o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el modo OFF no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA. Para modelos sólo con botón [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo de reposo no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor Atención
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su
cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, utilice el
embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico
o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible
que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo
período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
Para modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es-3
Page 32
Características
Tecnología de sonido 3D Sonic Emotion*1
Absolute
Subwoofer potente orientado hacia abajo
Reproducción de audio Bluetooth*2 (ver. 2.1 + EDR)
Base iPod/iPhone
*1 Sonic Emotion y son marcas
registradas de sonic emotion ag.
Sonic Emotion® Absolute 3D es la experiencia auditiva. Absolute 3D usa el control de campo de sonidos para transformar la sala de la persona que escucha en un campo de sonidos natural creado virtualmente.
Con la síntesis del campo de onda como base del control de campo de sonido, las ondas de sonido son producidas y dispersadas a través de toda el área de escucha asegurándole a todos las personas que escuchan que se sorprenderán en un sonido 3D totalmente envolvente con sonidos profundos, ricos y espaciosos independientemente de la posición de escucha. Los sonidos se escucharán proviniendo de todo alrededor, independientemente de la ubicación del dispositivo, exactamente como en un ambiente natural.
*2
*3
La marca y logotipo Bluetooth son marcas registradas de Bluetooth SIG y Onkyo fue autorizado a usarlas para incorporar la tecnología inalámbrica Bluetooth en sus productos. QDID : B019744
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países.
"Made for iPod" y "Made for iPhone" indican que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectar específicamente con un iPod o iPhone, respectivamente, y el desarrollador ha certificado que cumple los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no será responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni por su cumplimiento de los estándares normativos y de seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un iPod o iPhone puede afectar el rendimiento inalámbrico.
Es-4
Page 33
Contenido
Accesorios suministrados
Instrucciones de seguridad importantes
..... 2
Precauciones............................................... 3
Características ............................................ 4
Accesorios suministrados.......................... 5
Unidad principal.........................................7
Panel superior y panel frontal.........................7
Panel posterior .....................................................7
Controlador remoto ...........................................9
Conexión/desconexión de la unidad
principal ....................................................10
Conexión de la unidad principal................. 10
Desconexión de la unidad principal..........10
Función de reposo automático...................10
Función de alarma del iPod..........................10
Reproducir música ................................... 11
Conexión del iPod/iPhone con la base y
reproducción de música................................11
Reproduzca la música inalámbricamente
(Bluetooth)..........................................................12
Conecte con el terminal LINE IN y
reproduzca música...........................................13
Solución de problemas ............................ 14
Solución de problemas...................................14
Reposición........................................................... 14
Especificaciones ....................................... 15
Asegúrese de que dispone de los accesorios siguientes:
Controlador remoto (RC-847S)
El controlador remoto usa una batería de litio (CR2025).
Adaptador de CA
Tipo de conector varía de país en país.
Cable de alimentación
* En catálogos o en el embalaje, la letra al final del
nombre del producto indica el color. Las especificaciones y el funcionamiento son iguales independientemente del color.
Es-5
Page 34
Cómo usar el controlador remoto
e
Retire la hoja aislante antes de usar.
Cambio de baterías
Al cambiar la batería, asegúrese de usar el modelo especificado.
Hoja aislante
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del sintonizador tal como se muestra a continuación.
20°
30°
30°
Aprox. 5 m
20°
Notas:
• Si el área de recepción de luz se expone a la luz fuerte como la luz directa del sol o una luz fluorescente, el controlador remoto podría no funcionar.
• Si hay otro dispositivo infrarrojo cerca u se usa otro controlador remoto a la misma vez, el controlador remoto podría no funcionar correctamente.
Lugar para instalación
El uso en un lugar expuesto a la luz directa del sol o a una lámpara de esterilización puede provocar la decoloración por influencia de los rayos ultravioletas.
Para disfrutar del efecto de sonido 3D, le recomendamos instalar la unidad en un área libre y abierta.
1 Empuje el tope hacia un lado, tire del
soporte de la batería.
Parte trasera del controlador remoto
Tope
2 Coloque una batería de litio en el
soporte de la batería, y vuelva a colocar el soporte en el controlador remoto hasta que escuche un clic.
Marca (+) de más del lado de arriba
Modelo de bat
Notas:
• Se debe de usar el modelo de batería especificado; de lo contrario se corre el riesgo de explosión.
• Se debe mantener las baterías alejadas de los niños. En caso de que un niño se trague una batería, consulte inmediatamente a un médico.
• No intente recarga, cortocircuitar, desarmar, calentar la batería ni arrojarla al fuego. Podría recalentarse, explotar o provocar un incendio.
• Si no use el controlador remoto durante un largo tiempo, retire la batería para evitar daños por pérdida de líquido o corrosión.
Es-6
Page 35
Unidad principal
Panel superior y panel frontal
6
1 2534
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Botón (Alimentación)
Alternadamente cambia entre conexión/puesta en reposo. Cuando está conectada la alimentación, el indicador de alimentación se ilumina de blanco.
b Botón (Sonido 3D)
Conecta el efecto de sonido 3D en el orden indicado a continuación:
NORMAL ENHANCE VOCAL
e Base iPod/iPhone ( página 11)
f Área de recepción de luz para controlador
g Indicador de alimentación / funcionamiento
c Botón (BLUETOOTH), indicador Bluetooth
( página 12)
Activa la entrada Bluetooth, conecta/desconecta Bluetooth o activa el modo de emparejamiento de Bluetooth.
d Botón VOLUMEN +/-
Controla el volumen de sonido. El indicador de funcionamiento blanco destella durante el funcionamiento, y deja de destellar cuando el volumen llega al mínimo o máximo.
Panel posterior
1 2 3
7
Se conecta a iPod o iPhone.
remoto
Blanco: Alimentación conectada, Blanco (oscuro): iPod/iPhone cargando (en reposo), Off: En reposo Naranja: Bluetooth en reposo Mientras que está conectada la alimentación, cuando presiona un botón, se apaga el indicador blanco durante un corto período (destella en el caso del botón VOLUMEN +/-).
Con respecto al botón , el indicador destella de la siguiente manera: NORMAL: Destella una vez ENHANCE: Destella 2 veces VOCAL: Destella 3 veces
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
aTerminal POWER SUPPY ( página 8)
Terminal de alimentación USB (5 V/2,1 A). Este terminal es sólo para el suministro de alimentación, no se puede usar para reproducir sonido.
bTerminal LINE IN ( página 13)
cTerminal DC IN ( página 8)
Conectado con una salida de sonido de un dispositivo externo con un cable de audio con minienchufe estéreo disponible comercialmente.
Conectado con un adaptador de CA incluido.
Es-7
Page 36
Unidad principal—Continúa
Conexión del adaptador de CA
A un toma de corriente de CA (tipo de conector
Enchufe de CC
varía de país en país.)
Notas:
Inserte el enchufe de CC del adaptador
1
de CA en el conector DC IN de la unidad principal.
Conecte el cable de alimentación con el
2
adaptador de CA, luego inserte el
No use ningún otro adaptador de CA que no sea el incluido, y no use el adaptador de CA incluido con otros dispositivos. De lo contrario, podría causar malfuncionamientos u otros problemas.
conector de alimentación en el tomacorriente de la pared.
Terminal de alimentación de USB
El terminal USB en la parte de atrás de la unidad principal puede ser usado como fuente de alimentación. Suministra 5 V/ 2,1 A, pero no es garantía de que pueda cargar todos los dispositivos.
La base en el panel superior tiene prioridad. Cuando se conecta el iPod o iPhone a la base, este terminal USB no podrá ser usado como fuente de alimentación.
El cable de conexión no está incluido. Se debe usar un cable incluido con el dispositivo conectado o un cable adecuado disponible comercialmente.
Notas:
No use el terminal USB para otro propósito que no sea cargar la unidad. No conecte un dispositivo USB.
Es-8
Page 37
Unidad principal—Continúa
Controlador remoto
Botones
1
3
2
5
4
6 7
8
9
8
k
j
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Botón (Alimentación)
Alternadamente cambia entre conexión/puesta en reposo. Cuando está conectada la alimentación, el indicador de alimentación se ilumina de blanco.
b Botón (Silenciamiento)
Silencia el sonido. Durante el modo de silenciamiento, el indicador de alimentación destella de color blanco.
Oprimiendo otra vez o el botón VOLUMEN +/- cancela el modo de silenciamiento.
c Botón (iPod) ( página 11)
Cambia el modo de entrada a la base iPod/iPhone.
d Botón (BLUETOOTH) ( página 12)
Activa la entrada Bluetooth, conecta/desconecta Bluetooth o activa el modo de emparejamiento de Bluetooth.
e Botón (línea) ( página 13)
Cambia el modo de entrada a LINE.
f Botón VOLUMEN +/-
Controla el volumen de sonido. El indicador de funcionamiento blanco destella durante el funcionamiento, y deja de destellar cuando el volumen llega al mínimo o máximo.
g Botón /
Reproduce/pasa el iPod/iPhone conectado a la base, o un dispositivo conectado a través de Bluetooth.
h Botón /
Selecciona la pista siguiente o anterior del iPod/iPhone conectado con la base o un dispositivo conectado a través de Bluetooth. Durante la reproducción, presione el botón para volver al comienzo de la pista actual, y presione dos veces el botón para volver a la pista anterior.
i Botón (repetición)
Cambia los modos de repetición del iPod/iPhone conectado a la base.
j Botón (Sonido 3D)
Conecta el efecto de sonido 3D en el orden indicado a continuación:
NORMAL ENHANCE VOCAL
k Botón (aleatorio)
Cambia el modo aleatorio del iPod/iPhone conectado a la base.
Es-9
Page 38
Conexión/desconexión de la unidad principal
Conexión de la unidad principal
Oprima (botón de alimentación) en
1
la unidad principal o en el controlador remoto.
Botón
M
Botón
M
Indicador de alimentación / funcionamiento
Cuando se conecta la alimentación, el indicador de alimentación se enciende de blanco.
Desconexión de la unidad principal
Oprima (botón de alimentación) en
1
la unidad principal o en el controlador remoto.
La unidad principal cambia al estado de reposo, y el indicador de alimentación se apaga.
Cuando se conecta el iPod/iPhone en la base, el indicador se atenúa, mientras que cuando el Bluetooth está en el modo de reposo, el indicador se enciende de naranja.
Función de reposo automático
Para ahorrar energía, la unidad principal pasará automáticamente al modo de espera en caso de que entren señales durante 20 minutos.
Para el uso continuado conecte la unidad principal.
Función de alarma del iPod
El sonido de la alarma del iPod se puede reproducir en esta unidad. Cuando su iPod está equipado con la función de alarma, deje que suene una alarma y conéctelo a la base. Después de ajustar el volumen de sonido a un nivel óptimo, ponga la unidad en reposo.
Precaución:
No se siente sobre la unidad, de lo contrario podría hacerla fallar.
Es-10
Page 39
Reproducir música
Conexión del iPod/iPhone con la base y reproducción de música
Conexión del iPod/iPhone con la base y reproducción de música
Abra la tapa de la base.
1
Oprima la parte de atrás de la tapa para elevar la parte delantera, y levántela.
1
2
Conecte el iPod/iPhone en la base.
2
Inserte firmemente un iPod/iPhone en el conector de la base. Si el RBX-500 está en el modo de reposo, la alimentación se conectará automáticamente.
Pulse el botón / en el controlador
3
remoto.
Botón
Botón
U/I
Cuando el modo de entrada sea iPod, podrá controlar el iPod/iPhone para reproducir música.
Consejos:
Cuando se conecte un iPod/iPhone a la base, el modo de entrada cambia automáticamente a iPod. Esto también sucede cuando comienza a reproducir música en el iPod/iPhone; el modo de entrada cambia automáticamente a iPod.
Compatibilidad de iPod/iPhone
Esta unidad puede funcionar con los siguientes iPod/iPhone:
• iPod touch (1ª, 2ª, 3ª y 4ª generación)
• iPod classic
• iPod nano (3ª, 4ª, 5ª y 6ª generación)
• iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, y iPhone
Notas:
Asegúrese de usar el iOS actualizado para iPod/iPhone. Consulte información detallada del iOS en el sitio en Internet de Apple;
Notas:
Si el iPod/iPhone tuviera un estuche de protección podría no conectarse correctamente a la base. Eso ocasionará problemas como falta de sonido o control. Cuando ocurra eso, antes de conectar retire el estuche de protección.
Cargando
Cuando el iPod/iPhone está conectado a la base, se carga el iPod/iPhone. En el modo de reposo, el indicador de alimentación se enciende de blanco oscuro (de naranja en reposo de Bluetooth).
Además, cuando se conecta el iPod/iPhone a la base, se desconecta la alimentación del terminal USB en la parte de atrás. Si desea usar la alimentación desde el terminal USB, retire el iPod/iPhone de la base.
Es-11
Page 40
Reproducir música—Continúa
Reproduzca la música inalámbricamente (Bluetooth)
Emparejamiento
Para hacer una conexión Bluetooth, el dispositivo Bluetooth objetivo deberá ser registrado (llamado emparejamiento) con anterioridad a la unidad principal.
Coloque la unidad principal y el
1
dispositivo Bluetooth a distancia de varios metros, luego conecte la alimentación de ambos dispositivos.
Oprima el botón de la unidad
2
principal o el controlador remoto.
Botón
Botón
Después de terminar, el indicador Bluetooth de la unidad principal se enciende de color azul.
Si todavía están conectados entre sí, se podrá reproducir la música.
Notas:
• Cuando el registro del dispositivo no se completa dentro de 2 minutos, el indicador Bluetooth comienza a destellar lentamente. Cuando suceda eso, pulse el botón en la unidad principal para desconectar el Bluetooth, y pulse otra vez el botón para realizar el emparejamiento.
• Debido a que la información de emparejamiento está almacenada, sólo será necesario emparejar una vez por cada dispositivo Bluetooth a menos que se borre la información de emparejamiento.
• La unidad principal puede almacenar información de emparejamiento de hasta 8 dispositivos. Al almacenar información de emparejamiento del 9o dispositivo Bluetooth, se borrará la información de emparejamiento más vieja.
Reproducción de música en un dispositivo Bluetooth
Antes se debe conectar a través de Bluetooth la unidad principal y el dispositivo Bluetooth. Durante la conexión Bluetooth, el indicador Bluetooth de la unidad principal se enciende de azul y podrá controlar inalámbricamente la reproducción de la música.
La unidad principal entra en el modo de apareo, y el indicador Bluetooth (de color azul) parpadea rápido.
Use el dispositivo Bluetooth para
3
registrar el dispositivo de acuerdo a lo indicado en el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
Consejos:
• En caso de que el dispositivo Bluetooth exhiba una pantalla de selección para el registro, seleccione "Onkyo RBX-500".
• En caso que se necesite una clave (también llamada contraseña o código PIN, introduzca "0000".
Es-12
Oprima el botón en la unidad
1
principal o el controlador remoto, o realice una conexión Bluetooth desde un dispositivo.
Cuando se pulsa el botón en la unidad principal, la unidad intenta conectarse con el dispositivo Bluetooth que fue conectado previamente durante 5 segundos. Cuando no se ha establecido la conexión, realice una conexión Bluetooth desde un dispositivo. O, desconecte un dispositivo Bluetooth pulsando una vez el
botón , y vuelva a pulsar el botón .
Page 41
Reproducir música—Continúa
Use el dispositivo Bluetooth para
2
reproducir música. Notas:
En caso que el ecualizador o reforzador de graves de un dispositivo Bluetooth esté activado, el sonido puede salir distorsionado.
Desconexión de Bluetooth
Para desconectar un dispositivo Bluetooth de la unidad, pulse el botón en la unidad principal o el botón , en el controlador remoto.
Desconectando la alimentación también se desconecta el dispositivo Bluetooth.
Reposo de Bluetooth
La función de reposo Bluetooth le permite a los usuarios conectar la alimentación de la unidad principal intentando la conexión Bluetooth desde un dispositivo Bluetooth.
Haga que la unidad entre en el modo de
1
reposo.
Mantenga presionando el botón  en
2
la unidad principal o en el controlador remoto durante 3 segundos o más.
La unidad vuelve al modo de reposo de Bluetooth, y el indicador de alimentación se enciende de naranja.
Cuando se realiza la conexión Bluetooth desde un dispositivo Bluetooth, la unidad principal conecta la alimentación y se puede reproducir la música.
Además, cuando se desconecta la conexión Bluetooth del dispositivo Bluetooth, la unidad principal desconecta la alimentación en aproximadamente 2 minutos.
Cuando el dispositivo Bluetooth está en el modo de reposo, el consumo de energía aumenta un poco.
Conecte con el terminal LINE IN y reproduzca música
Se puede conectar un dispositivo externo y se puede reproducir música en la unidad principal.
Haga que la unidad principal entre en el
1
modo de reposo, y conecte el dispositivo externo con el terminal LINE IN en la parte de atrás.
Use un cable adecuado disponible comercialmente para el dispositivo externo. El terminal de la unidad principal es un conector en miniatura estéreo.
Pulse el botón en el controlador
2
remoto.
Use el dispositivo externo para
3
reproducir música. Notas:
En caso de una conexión con el conector del auricular de un dispositivo como un reproductor de audio digital, el sonido podría ser muy bajo. Cuando sucede eso, controle el dispositivo para subir el volumen del sonido.
Notas:
El terminal Line-in fue diseñado para conectar la salida de auriculares de un dispositivo portátil. En consecuencia, conectar el terminal con un dispositivo con salida de alto voltaje (1,5 V o más) puede producir distorsiones de sonidos.
Cuando ocurren distorsiones de sonido, si el dispositivo conectado tiene control de volumen baje el volumen.
Cancelación del reposo de Bluetooth
Mantenga presionando el botón durante 3 segundos o más durante el modo de reposo de Bluetooth. El indicador de alimentación (naranja) se apaga, y vuelve al modo de reposo normal.
Es-13
Page 42
Solución de problemas
Solución de problemas
La unidad principal podría no funcionar, o podría ocurrir un malfuncionamiento
• Desconecte una vez el conector de alimentación, luego inserte otra vez el conector después de 10 segundos o más.
• Reponga la unidad principal ( página 14).
No se conecta la alimentación de la unidad principal
• Verifique la conexión del adaptador de CA y el cable de alimentación ( página 8).
La unidad principal se apaga sin realizar ninguna operación
• Podría estar funcionando el modo de reposo automático ( página 10).
Sin sonido o el sonido es muy bajo
• El modo de entrada no es correcto. Cambie al modo de entrada correcto presionando el botón , y
en el controlador remoto ( página 9).
• En caso que el sonido del dispositivo externo sea demasiado bajo a través de la conexión Bluetooth o la conexión LINE, controle el dispositivo externo para subir el volumen de sonido.
El iPod/iPhone no funciona
• Si el iPod/iPhone tiene un estuche al estar conectado a la base, retire el estuche.
• Verifique si su modelo de iPod/iPhone es compatible con este producto ( página 11).
• Si el funcionamiento se detiene repentinamente, reponga su iPod/iPhone.
El sonido del iPod/iPhone sale distorsionado
• Desconecte el ecualizador u otras funciones de mejora de sonido del iPod/iPhone
• Reponga su iPod/iPhone. En caso de un modelo con multitareas, salga de todas las aplicaciones.
No se puede emparejar mediante Bluetooth
• Consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
• Desconecte la alimentación de esta unidad y un dispositivo Bluetooth, y vuelva a conectar la alimentación para volver a intentar emparejar.
• Borre otra vez, del lado del dispositivo Bluetooth, los datos registrados del "Onkyo RBX-500", e intente emparejar nuevamente.
No se puede realizar una conexión Bluetooth
• Verifique que el dispositivo Bluetooth está conectado a la alimentación y la función Bluetooth está activada.
• ¿La distancia al dispositivo Bluetooth es adecuada? ¿El dispositivo está bloqueado por una pared o algo?
Se interrumple el sonido a través de Bluetooth
• Mantenga alejados los dispositivos LAN inalámbricos, otros dispositivos Bluetooth o un horno microondas.
• Ponga el dispositivo Bluetooth cerca de la unidad principal. Intente cambiar la ubicación del dispositivout the Bluetooth device close to the main unit. Try changing the location of the Bluetooth device or the main unit.
El sonido Bluetooth sale retrasado con respecto a la imagen
• Hay alguna demora en la señal debido a las características de la transmisión Bluetooth. Por lo tanto, podría haber una demora de audio de la imagen del dispositivo Bluetooth.
No se puede cargar un dispositivo usando el terminal USB en la parte de atrás
• Retire su iPod/iPhone de la base.
El controlador remoto no funciona
• Si las baterías del controlador remoto están descargadas, cámbielas por nuevas ( página 6).
• Asegúrese de estar usando correctamente el controlador remoto ( página 6).
• No exponga el área de recepción de luz a la luz fuerte como la luz directa del sol o una luz fluorescente.
Reposición
Reponga la unidad principal mediante los siguientes pasos:
1. Desenchufe el conector de CC del adaptador de CA, y espere durante 10 segundos.
2. Inserte el conector de CC pulsando el botón en la unidad principal durante 2 segundos o más.
3. Espere hasta que el indicador de alimentación se encienda y luego se apague.
Notas:
La reposición hace que todos los ajustes vuelvan a las condiciones de fábrica.
Debido a que se borra toda la información de emparejamiento de Bluetooth, si fuera necesario deberá volver a realizar los proceso de emparejamiento.
Es-14
Page 43
Especificaciones
General
Salida máximo real 5 W 6 ch, 4 Ω (Satélite)
Fuente de alimentación y voltaje
Consumo de energía 30 W
Consumo eléctrico sin sonido
Consumo en reposo 0,3 W
Dimensiones exteriores máximas
Peso 3,4 kg
Entrada analógica LINE (1 línea)
Amplificador
Factor total de distorsión 0,3 % (1 kHz 1 W)
Sensibilidad de entrada/Impedancia
Relación de sonido/ruido 60 dB (LINE, IHF-A)
Altavoz
Salida de altavoz Satélite 6 canales, Subwoofer 1
Unidad Cono de 6 cm (Satélite)
10 W 1 ch, 4 Ω (Subwoofer) (THD+N 1% o menos, 6,1 canales (Simultáneo))
100 - 240 V de CA, 50/60 Hz
20 W
220 mm (Ancho) × 230 mm (Alto) × 220 mm (Largo)
1500 mV/ 47 kΩ (LINE)
70 dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
canal
Cono de 10 cm (Subwoofer)
Bluetooth
Versión 2.1 + EDR
Perfil A2DP 1.2, AVRCP 1.0
Codec SBC, AAC
Protección de contenido SCMS-T
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Es-15
Page 44
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad
A
avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità suciente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO né APRIRE L'INVOLUCRO.
All'interno si trovano parti pericolose ad alta tensione. Le parti contenute non devono essere riparate dall'utente. Tutte le riparazioni devono essere adate a personale qualicato.
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello, supporto, treppiede, staffa, o tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare attenzione quando si
VVERTENZE RELATIVE AL CARRELLO MOBILE
(simbolo fornito da RETAC)
sposta l’insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi.
16. La spina elettrica ser ve per scollegare il dispositivo e va tenuta a portata di mano durante l'utilizzo. Per scollegarla, estrarla completamente dalla presa di corrente.
17. Le pile (pacco batteria e pile inserite) non devono essere esposte a calore eccessivo come, ad esempio, luce solare diretta, fuoco o simili.
18. Non posare sul dispositivo nessun tipo di fiamma viva, ad esempio candele accese.
19. La pila utilizzata in questo prodotto deve essere riciclata o smaltita correttamente. Per le modalità di trattamento e smaltimento, contattare l'autorità locale di riferimento.
It-2
Page 45
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A
eccezione del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto
l’apparecchio con un panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l’apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE. La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz). La spina del cavo dell’alimentazione serve per scollegare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi che la spina sia sempre facilmente accessibile. Per i modelli con pulsante [POWER] o con i pulsanti [POWER] e [ON/STANDBY]: premere [POWER] per selezionare la modalità OFF non comporta il completo scollegamento dalla rete di alimentazione. Se pensate di non utilizzare l'unità per un lungo periodo, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Per i modelli che hanno solo il pulsante [ON/STANDBY]: premere [ON/STANDBY] per selezionare la modalità di attesa non comporta il completo scollegamento dalla rete di alimentazione. Se pensate di non utilizzare l'unità per un lungo periodo, scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
5. Evitare la perdita dell’udito Attenzione
Eccessiva pressione proveniente da auricolari e cuffie può provocare la perdita dell’udito.
6. Batterie ed esposizione al calore Avvertenza
Le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) non devono essere esposte a un calore eccessivo quale luce solare, fuoco o altro.
7. Non toccare l'unità con le mani magnate— Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
8. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell’apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
It-3
Page 46
Caratteristiche
Tecnologia Sonic Emotion*1 Absolute 3D Sound ❑ Potente subwoofer down-firing
Riproduzione audio Bluetooth
Alloggiamento iPod/iPhone
*1 Sonic Emotion e sono marchi
registrati di sonic emotion ag.
Sonic Emotion® Absolute 3D è l'esperienza di ascolto per eccellenza. Grazie al controllo del campo sonoro, Absolute 3D trasforma una comune stanza in un ambiente sonoro naturale creato virtualmente.
Con la sintesi del campo d'onda su cui si basa il controllo del campo sonoro, le onde sonore vengono prodotte e diffuse per tutta l'area di ascolto, garantendo a ogni ascoltatore uno straordinario suono 3D altamente coinvolgente, ampio e profondo indipendentemente da dove ci si trova. Proprio come in ambienti naturali, i suoni vengono percepiti dallo spazio circostante a prescindere dalla posizione del dispositivo.
*2
*2
(ver. 2.1 + EDR)
*3
Il simbolo e il logo Bluetooth sono marchi registrati posseduti da Bluetooth SIG e il cui uso è stato autorizzato per Onkyo nei prodotti con tecnologia wireless Bluetooth. QDID : B019744
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
"Made for iPod" e "Made for iPhone" indicano che l'accessorio elettronico è stato progettato specificamente per il collegamento con un iPod o un iPhone e che il produttore ne garantisce il funzionamento in base agli standard Apple.
Apple non è responsabile del funzionamento di questo dispositivo né della sua conformità con le norme legali e di sicurezza.
L’uso di questo accessorio con iPod o iPhone può influire sulle prestazioni wireless.
It-4
Page 47
Indice
Accessori in dotazione
Istruzioni importanti per la sicurezza.......2
Precauzioni ................................................. 3
Caratteristiche ............................................4
Accessori in dotazione ............................... 5
Unità principale.......................................... 7
Pannello superiore e anteriore.......................7
Pannello posteriore ............................................7
Telecomando........................................................9
Accendere/spegnere l'unità principale .. 10
Accendere l'unità principale......................... 10
Spegnere l'unità principale........................... 10
Funzione di attesa automatica....................10
Funzione di sveglia dell'iPod........................ 10
Riprodurre musica.................................... 11
Collegare l'iPod/iPhone
nell'alloggiamento e riprodurre musica ....11
Riprodurre musica in wireless
(Bluetooth)..........................................................12
Collegare con il terminale LINE IN e
riprodurre musica............................................. 13
Risoluzione dei problemi.........................14
Risoluzione dei problemi...............................14
Ripristino..............................................................14
Caratteristiche tecniche........................... 15
Accertarsi di disporre dei seguenti accessori:
Telecomando (RC-847S)
Nel telecomando è inserita una batteria al litio (CR2025).
Adattatore AC
I tipi di presa variano in base al paese.
Cavo di alimentazione
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera
aggiunta alla fine del nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche tecniche e le funzioni sono identiche a prescindere dal colore.
It-5
Page 48
Come usare il telecomando
Prima dell'uso, rimuovere la pellicola isolante.
Sostituire la pila
Quando si sostituisce la pila assicurarsi che sia del tipo specificato.
Pellicola isolante
Per usare il telecomando, puntarlo verso il relativo sensore dell'unità come viene mostrato sotto.
20°
30°
30°
Circa 5 metri
20°
Note:
• Se l'area di ricezione è esposta a potenti fonti luminose come luce solare diretta o invertitori fluorescenti, il telecomando potrebbe non funzionare.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se usato in prossimità di un altro dispositivo a infrarossi o contemporaneamente a un altro telecomando.
Posizionamento
L'utilizzo in luoghi esposti alla luce solare diretta o a lampade sterilizzatrici può provocare scolorimento causato dai raggi ultravioletti.
Per ottenere il migliore effetto sonoro 3D si consiglia di posizionare l'unità in un luogo aperto e privo di ingombri.
1 Premere lateralmente il dispositivo di
arresto per estrarre il portapila.
Retro del telecomando
Dispositivo di arresto
2
Inserire una pila al litio nel portapila e introdurlo nuovamente nel telecomando finché non si avverte uno scatto.
La faccia con il segno "più" (+) è rivolta verso l'alto
Modello batteria
Note:
• Per evitare rischi di incendio, utilizzare solo ed esclusivamente il tipo di pila specificato.
• Le pile vanno tenute lontano dalla portata dei bambini. Se un bambino ha inghiottito una pila, rivolgersi immediatamente a un medico.
• Non tentare di ricaricare, cortocircuitare, smontare, riscaldare o incendiare la pila. In caso contrario, si possono verificare surriscaldamento, bruciature o incendi.
• Se il telecomando non verrà usato per molto tempo, rimuovere la pila per evitare danneggiamenti causati da fuoriscita di liquido o corrosione.
It-6
Page 49
Unità principale
Pannello superiore e anteriore
6
1 2534
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
a Pulsante ((accensione)
Permette di passare alla modalità ON o Standby (attesa). Quando l'unità è accesa, la luce del relativo indicatore sarà bianca.
b Pulsante (3D SOUND)
Permette di modificare l'effetto sonoro 3D secondo questo ordine:
NORMAL ENHANCE VOCAL
c Pulsante (BLUETOOTH), indicatore
Bluetooth ( pagina 12)
Permette di attivare l'ingresso Bluetooth, accendere/spegnere il Bluetooth o attivarne la modalità di accoppiamento.
d Pulsante VOLUME +/-
Permette di controllare il volume audio. Durante l'uso, l'indicatore bianco lampeggia finché il
volume non ha raggiunto il livello minimo o massimo.
e Alloggiamento per iPod/iPhone ( pagina 11)
Permette di collegarsi con l'iPod o l'iPhone.
f Area di ricezione del telecomando g Indicatore di accensione/funzionamento
Bianco: accensione; Bianco (scuro): ricarica di iPod/iPhone (attesa); Spento: attesa Arancione: Bluetooth in attesa Quando il prodotto è acceso e viene premuto un pulsante, l'indicatore bianco si spegnerà per qualche istante (o lampeggerà nel caso del
pulsante VOLUME +/-). Per il pulsante lampeggerà in questo modo: NORMAL: una volta ENHANCE: 2 volte VOCAL: 3 volte
Pannello posteriore
1 2 3
7
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
aTerminale POWER SUPPLY ( pagina 8)
Terminale di alimentazione USB da 5 V/2,1 A. Questo terminale è esclusivamente per l'alimentazione; non è utilizzabile per la riproduzione audio.
bTerminale LINE IN ( pagina 13)
Per il collegamento con la sorgente audio di un dispositivo esterno tramite cavo audio stereo con minispinotto disponibile in commercio.
cTerminale DC IN ( pagina 8)
Per il collegamento con l'adattatore AC fornito.
It-7
Page 50
Unità principale—Continuazione
Collegare l'adattatore AC
In una presa di corrente AC a muro (i tipi di presa variano
Spinotto DC
in base al paese).
Note:
Inserire lo spinotto DC dell'adattatore
1
AC nel jack DC IN dell'unità principale.
Collegare il cavo di alimentazione
2
all'adattatore AC e inserire la spina in
Utilizzare solo ed esclusivamente l'adattatore AC fornito in dotazione. Quest'ultimo non va usato con altri dispositivi in quanto potrebbe causare malfunzionamenti o problemi.
una presa di corrente.
Terminale di alimentazione USB
Il terminale USB sul retro dell'unità principale è per l'alimentazione. Fornisce 5 V/2,1 A ma non si garantisce che ricarichi qualsiasi tipo di dispositivo.
L'alloggiamento sul pannello superiore ha la priorità: quando vi è collegato un iPod o un iPhone, il terminale USB non sarà attivato.
Il cavo di collegamento non è incluso. Utilizzare il cavo fornito con il dispositivo da collegare o uno adatto disponibile in commercio.
Note:
Questo terminale va usato solo ed esclusivamente per caricare la batteria. I dispositivi USB non si possono collegare a questo terminale.
It-8
Page 51
Unità principale—Continuazione
Telecomando
Pulsanti
1
3
2
5
4
6 7
8
9
8
k
j
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
a Pulsante (POWER)
Permette di passare alla modalità ON o Standby (attesa). Quando l'unità è accesa, la luce del relativo indicatore sarà bianca.
b Pulsante (MUTING)
Azzera l'audio. Durante la modalità di azzeramento audio, l'indicatore lampeggerà in bianco.
Per annullare la modalità, premere di nuovo o il pulsante VOLUME +/-.
c Pulsante (iPod) ( pagina 11)
Imposta la modalità di ingresso dall'alloggiamento iPod/iPhone.
d Pulsante (BLUETOOTH) ( pagina 12)
Permette di attivare l'ingresso Bluetooth, accendere/spegnere il Bluetooth o attivarne la modalità di accoppiamento.
e Pulsante (LINE) ( pagina 13)
Imposta la modalità di ingresso su LINE.
f Pulsante VOLUME +/-
Permette di controllare il volume audio. Durante l'uso, l'indicatore bianco lampeggia finché il volume non ha raggiunto il livello minimo o massimo.
g Pulsante /
Avvia/interrompe l'iPod/iPhone collegato nell'alloggiamento o il dispositivo collegato via Bluetooth.
h Pulsante /
Permette di scegliere il brano successivo o precedente nell'iPod/iPhone collegato nell'alloggiamento o nel dispositivo collegato via Bluetooth. Durante la riproduzione, premendo una volta il pulsante si torna all'inizio del brano in corso mentre premendolo due volte si torna al brano precedente.
i Pulsante (REPEAT)
Imposta le modalità REPEAT dell'iPod/iPhone collegato nell'alloggiamento.
j Pulsante (3D SOUND)
Permette di modificare l'effetto sonoro 3D secondo questo ordine:
NORMAL ENHANCE VOCAL
k Pulsante (SHUFFLE)
Imposta le modalità SHUFFLE dell'iPod/iPhone collegato nell'alloggiamento.
It-9
Page 52
Accendere/spegnere l'unità principale
Accendere l'unità principale
Premere il pulsante (accensione)
1
sull'unità principale o sul telecomando.
Pulsante
Pulsante
M
Indicatore di accensione/funzionamento
Quando l'unità è accesa, l'indicatore si accende in bianco.
M
Spegnere l'unità principale
Premere il pulsante (accensione)
1
sull'unità principale o sul telecomando.
L'unità principale entra in modalità di attesa e l'indicatore si spegne.
Quando l'iPod/iPhone è collegato nell'alloggiamento, la luce dell'indicatore è debole, mentre quando il Bluetooth è in modalità di attesa diventa più intensa e arancione.
Funzione di attesa automatica
Se non utilizzata per 20 minuti, l'unità principale entrerà automaticamente in modalità di attesa per risparmiare elettricità.
Per proseguire con l'uso, accendere l'unità.
Funzione di sveglia dell'iPod
La suoneria della sveglia dell'iPod può essere riprodotta tramite l'unità. Se l'iPod ha la funzione di sveglia, farla suonare una volta e poi collegare nell'alloggiamento. Dopo avere regolato il volume al livello più adatto, impostare l'unità su Standby.
Attenzione:
Non sedersi sull'unità perché potrebbe rompersi.
It-10
Page 53
Riprodurre musica
Collegare l'iPod/iPhone nell'alloggiamento e riprodurre musica
Collegare l'iPod/iPhone nell'alloggiamento e riprodurre musica
Aprire il coprialloggiamento.
1
Premere l'estremità del coprialloggiamento per aprirlo e poi sollevarlo.
1
2
Collegare l'iPod/iPhone
2
nell'alloggiamento.
Inserire saldamente un iPod/iPhone nel connettore dell'alloggiamento. Se l'RBX-500 è in modalità di attesa, si accenderà automaticamente.
Premere il pulsante / sul
3
telecomando.
Pulsante
Pulsante
Quando la modalità di ingresso è dall'iPod, la musica può essere riprodotta con i comandi dell'iPod/iPhone.
U/I
Suggerimenti:
Se un iPod/iPhone è collegato nell'alloggiamento, la modalità di ingresso viene impostata automaticamente per l'iPod. La stessa cosa avviene anche quando si comincia a riprodurre musica da un iPod/iPhone; la modalità di ingresso viene impostata automaticamente sull'iPod.
Compatibilità iPod/iPhone
L'unità funziona con i seguenti iPod/iPhone:
• iPod touch (1st, 2nd, 3rd e 4th generation)
• iPod classic
• iPod nano (3rd, 4th, 5th e 6th generation)
• iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, e iPhone
Note:
Assicurarsi che l'iOS dell'iPod/iPhone sia aggiornato. Per maggiori dettagli sull'iOS, consultare il sito internet Apple.
Note:
Se l'iPod/iPhone ha una custodia, potrebbe non collegarsi correttamente nell'alloggiamento. In questo caso si verificheranno problemi quali assenza di audio o mancata risposta ai comandi. Se necessario, rimuovere la custodia prima del collegamento.
Ricarica
Quando un iPod/iPhone è collegato nell'alloggiamento, viene ricaricato. Durante la modalità di attesa, l'indicatore si accende in bianco scuro (o in arancione nella modalità di attesa Bluetooth).
Inoltre, se un iPod/iPhone è collegato nell'alloggiamento, il terminale USB sul retro verrà disattivato. Per utilizzare l'alimentazione dal terminale USB, rimuovere l'iPod/iPhone dall'alloggiamento.
It-11
Page 54
Riprodurre musica—Continuazione
Riprodurre musica in wireless (Bluetooth)
Accoppiamento
Per la connessione Bluetooth è necessario che il dispositivo Bluetooth target sia stato registrato (accoppiato) con l'unità principale.
Posizionare l'unità principale e il
1
dispositivo Bluetooth a distanza compresa entro un raggio di alcuni metri e accenderli.
Premere il pulsante sull'unità
2
principale o sul telecomando.
Pulsante
Se la connessione è già effettiva, la musica potrà essere riprodotta.
Note:
• Se la registrazione del dispositivo non avviene entro 2 minuti, l'indicatore Bluetooth comincerà a lampeggiare lentamente. Quando ciò accade, premere il pulsante sull'unità principale per spegnere il Bluetooth e poi premerlo di nuovo per effettuare l'accoppiamento.
• DaI momento che i dati di accoppiamento vengono memorizzati, ciascun dispositivo Bluetooth potrà essere registrato una sola volta a meno che i dati non vengano cancellati.
• L'unità principale memorizza i dati di accoppiamento per un massimo di 8 dispositivi. Quando si memorizzano i dati del nono Bluetooth, quelli del primo dispostivo registrato verranno cancellati.
Riprodurre musica da un dispositivo Bluetooth
L'unità principale e il dispositivo Bluetooth devono essere preventivamente connessi tramite Bluetooth. Durante le connessione, l'indicatore Bluetooth dell'unità principale si accenderà in blu e la riproduzione della musica potrà essere comandata in wireless.
Pulsante
L'unità principale entra in modalità di accoppiamento e l'indicatore Bluetooth (in blu) lampeggia velocemente.
Registrare il dispositivo Bluetooth
3
facendo riferimento al relativo manuale.
Suggerimenti:
• Se il dispositivo Bluetooth mostra una schermata di selezione per la registrazione, selezionare "Onkyo RBX-500".
• Se viene richiesta una passkey (definita anche password o codice PIN), digitare "0000".
Una volta compiuto l'accoppiamento, l'indicatore Bluetooth dell'unità principale si accenderà in blu.
It-12
Premere il pulsante sull'unità
1
principale o sul telecomando oppure effettuare la connessione Bluetooth da un dispositivo.
Quando si preme il pulsante sull'unità principale, questa cercherà di connettersi al dispositivo Bluetooth collegato precedentemente per 5 secondi. Se la connessione non riesce, tentare da un dispositivo. In alternativa, spegnere
il Bluetooth premendo il pulsante una volta e poi un'altra.
Riprodurre la musica dal dispositivo
2
Bluetooth. Note:
Se il dispositivo Bluetooth ha l'equalizzatore o il booster per i bassi attivato, il suono potrebbe risultare distorto.
Page 55
Riprodurre musica—Continuazione
Disconnessione del Bluetooth
Per disconnettere un dispositivo Bluetooth dall'unità, premere il pulsante sull'unità principale o ,
sul telecomando. La disconnessione si può effettuare anche spegnendo.
Attesa Bluetooth
L'attesa Bluetooth permette di accendere l'unità principale quando si effettua la connessione Bluetooth da un dispositivo.
Porre l'unità principale in attesa.
1
Tenere premuto il pulsante sull'unità
2
principale o il telecomando per almeno 3 secondi.
L'unità entra in modalità di attesa Bluetooth e l'indicatore si accende in arancione.
Quando la connessione è da un dispositivo Bluetooth, l'unità principale si accende e si può riprodurre musica.
Quando la connessione Bluetooth è interrotta, l'unità principale si spegne in circa 2 minuti.
Quando il dispositivo Bluetooth è in modalità di attesa, il consumo di energia aumenta leggermente.
Annullare l'attesa Bluetooth
Durante l'attesa Bluetooth, tenere premuto il pulsante per almeno 3 secondi. L'indicatore (arancione) si spegne e si torna alla modalità di attesa normale.
Collegare con il terminale LINE IN e riprodurre musica
Si può collegare un dispositivo esterno e riprodurre musica nell'unità principale.
Fare entrare l'unità principale in
1
modalità di attesa e collegare il dispositivo esterno al terminale LINE IN sul retro.
Utilizzare un cavo disponibile in commercio adatto per il dispositivo esterno. Il terminale dell'unità principale è stereo con minijack.
Premere il pulsante sul
2
telecomando.
Riprodurre la musica dal dispositivo
3
esterno. Note:
Se la connessione è con il jack per cuffie di un dispositivo, ad esempio un lettore audio digitale, il volume del sonoro potrebbe risultare eccessivamente ridotto. Se ciò accade, alzare il volume con i comandi del dispositivo.
Note:
Il terminale Line-in è stato progettato per collegare le cuffie di un dispositivo portatile. Ciò significa che collegando al terminale un dispositivo con uscita ad alta tensione (1,5 V o più) il sonoro potrebbe risultare distorto.
Se il suono risulta distorto, abbassare il volume dal dispositivo collegato, se possibile.
It-13
Page 56
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
L'unità principale non funziona o funziona male
• Scollegare l'alimentazione e reinserire la spina dopo 10 secondi o più.
• Ripristinare l'unità principale ( pagina 14).
L'unità principale non si accende
• Controllare che adattatore AC e cavo di alimentazione siano collegati ( pagina 8).
L'unità principale si spegne da sola
• Ciò potrebbe essere dovuto alla funzione di attesa automatica ( pagina 10).
Il sonoro non si sente o è troppo basso
• La modalità di ingresso non è corretta. Modificarla correttamente premendo i pulsanti
, e sul telecomando ( pagina 9).
• Se il sonoro dal dispositivo esterno è troppo basso con la connessione Bluetooth o il collegamento LINE, alzare il volume con il dispositivo esterno.
L'iPod/iPhone non funziona
• Se l'iPod/iPhone collegato nell'alloggiamento ha una custodia, rimuoverla.
• Controllare se il modello di iPod/iPhone è compatibile con il prodotto ( pagina 11).
• Se l'operazione si arresta improvvisamente, ripristinare l'iPod/iPhone.
Il suono dell'iPod/iPhone è distorto
• Disattivare l'equalizzatore o eventuali altre funzioni di avanzamento dell'iPod/iPhone.
• Ripristinare l'iPod/iPhone. Se è un modello di tipo multitasking, chiudere tutte le altre applicazioni.
Impossibile effettuare l'accoppiamento Bluetooth
• Consultare il manuale del dispositivo Bluetooth.
• Spegnere l'unità e il dispositivo Bluetooth e poi riaccenderli per tentare di nuovo l'accoppiamento.
• Eliminare i dati registrati di "Onkyo RBX-500" sul dispositivo Bluetooth e tentare di nuovo l'accoppiamento.
Impossibile effettuare la connessione Bluetooth
• Verificare che il dispositivo Bluetooth sia alimentato e la funzione Bluetooth attivata.
• La distanza dal dispositivo Bluetooth è adeguata? Il dispositivo non è bloccato da pareti o altro?
Il suono via Bluetooth si interrompe
• Allontanare da dispositivi con LAN wireless, altri dispositivi Bluetooth e forni a microonde.
• Posizionare il dispositivo Bluetooth vicino all'unità principale. Provare spostando il dispositivo Bluetooth o l'unità principale.
Il suono Bluetooth giunge dopo le immagini
• Le caratteristiche della trasmissione Bluetooth provocano alcuni ritardi del segnale. Il ritardo dell'audio rispetto all'immagine su dispositivi Bluetooth può verificarsi.
Impossibile ricaricare un dispositivo dal terminale USB sul retro
• Rimuovere l'iPod/iPhone dall'alloggiamento.
Il telecomando non funziona
• Se le pile del telecomando sono esaurite, sostituirle con delle nuove( pagina 6).
• Assicurarsi di usare il telecomando correttamente ( pagina 6).
• Non esporre l'area di ricezione a potenti sorgenti luminose come luce solare diretta o inverter fluorescenti.
Ripristino
Ripristinare l'unità principale secondo questa procedura:
1. Scollegare il connettore DC dell'adattatore AC e attendere per 10 secondi.
2. Inserire il connettore DC premendo il pulsante sull'unità principale per almeno 2 secondi.
3. Attendere che l'indicatore si accenda e poi si spenga.
Note:
Il ripristino riporta tutte le impostazioni ai valori di default.
Tutte le informazioni relative agli accoppiamenti Bluetooth vengono cancellate; se necessario eseguire di nuovo gli accoppiamenti.
It-14
Page 57
Caratteristiche tecniche
Generali
Output massimo effettivo 5 W 6 ch, 4 Ω (Satellite)
Alimentazione e voltaggio 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Consumo energetico 30 W
Consumo senza emissioni sonore
Modalità di attesa 0,3 W
Dimensioni esterne massime
Peso 3,4 kg
Ingresso analogico LINE (1 linea)
Amplificatore
Fattore di distorsione complessivo
Sensibilità di ingresso/impedenza
Rapporto segnale/disturbo SN60 dB (LINE, IHF-A)
Altoparlante
Uscita altoparlante Satellite 6 ch, Subwoofer 1ch
Unità Cono 6 cm (Satellite)
10 W 1 ch, 4 Ω (Subwoofer) (THD+N 1% o inferiore, 6,1 ch Drive (Drive simultaneo))
20 W
220 mm (W) × 230 mm (H) × 220 mm (L)
0,3 % (1 kHz 1 W)
1500 mV/ 47 kΩ (LINE)
70 dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
Cono 10 cm (Subwoofer)
Bluetooth
Version 2.1 + EDR
Profilo A2DP 1.2, AVRCP 1.0
Codec SBC, AAC
Protezione dei contenuti SCMS-T
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
It-15
Page 58
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von „gefährlichen Spannungen“ im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
Wichtige Sicherheitshinweise
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
NICHT DIE ABDECKUNG ENTFERNEN oder DAS GEHÄUSE ÖFFNEN.
Gefährliche Hochspannung ist im Gehäuse vorhanden. Es benden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualiziertem Wartungspersonal.
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät gemäß den Herstelleranweisungen.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf, wie z. B. einem Heizkörper, einem Ofen bzw. einem anderen Gerät, das Wärme erzeugt.
9. Setzen Sie nicht die Sicherungsfunktion des gepolten Steckers bzw. Schutzkontaktsteckers außer Kraft. Ein gepolter Stecker besitzt zwei Stifte von unterschiedlicher Breite. Ein Schutzkontaktstecker besitzt zwei Stifte und einen dritten Erdungskontakt. Der breite Stift bzw. der dritte Kontakt dienen Ihrer Sicherheit. Falls der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, konsultieren Sie einen Elektriker, um die veraltete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem Wagen, Ständer, Stativ, Halter oder Tisch, der/das vom Hersteller angegeben oder mit dem Gerät verkauft wird. Wenn Sie einen Wagen verwenden, lassen
WARNUNG FÜR TRAGBAREN WAGEN
(Symbol von RETAC bereitgestellt)
De-2
Sie beim Bewegen der Wagen/Geräte­Kombination Vorsicht walten, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
13. Ziehen Sie im Falle eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung des Gerätes den Netzstecker ab.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Wartungspersonal. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z. B. wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird, und stellen Sie niemals mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter (z. B. Vasen) darauf.
16. Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und muss während des vorgesehenen Betriebs stets erreichbar sein. Um das Gerät vollkommen vom Stromnetz zu trennen, muss der Netzstecker vollständig von der Netzsteckdose abgezogen werden.
17. Die Batterien (in der Verpackung oder im Gerät) dürfen niemals extremer Hitze ausgesetzt werden, also nie in direktes Sonnenlicht legen oder in ein Feuer werfen usw.
18. Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z. B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
19. Die in diesem Produkt verwendete Batterie muss vorschriftsmäßig recycelt oder entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich bezüglich Anweisungen zur sachgerechten Handhabung und Entsorgung der Batterie an Ihr örtliches Recycling-Center.
Page 59
Vorsichtsmaßnahmen
1. Aufnahme-Urheberrecht—Außer für private
Zwecke ist das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Netzsicherung—Die Netzsicherung im
Geräteinneren kann nicht vom Benutzer gewartet werden. Falls Sie das Gerät nicht einschalten können, wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Stauben Sie das ganze Gerät
gelegentlich mit einem weichen Tuch ab. Um hartnäckigen Schmutz zu entfernen, tränken Sie ein weiches Tuch mit einer Lösung aus mildem Reinigungsmittel und Wasser. Trocknen Sie das Gerät unmittelbar danach mit einem sauberen Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuertücher, Verdünner, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel, weil diese die Oberfläche angreifen oder die Beschriftung des Gehäuses entfernen können.
4. Stromversorgung WARNUNG
LESEN SIE FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die Netzspannung ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung in Ihrem Gebiet den auf der Rückseite des Gerätes aufgedruckten Angaben entspricht (z. B. AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz). Der Netzkabelstecker wird verwendet, um dieses Gerät von der Netzstromquelle zu trennen. Achten Sie darauf, dass der Stecker jederzeit funktionsbereit (leicht zugänglich) ist. Für Modelle mit Taste [POWER] oder Tasten [POWER] und [ON/STANDBY]: Durch Drücken der Taste [POWER] zur Wahl des OFF-Modus wird das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz getrennt. Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab. Für Modelle nur mit Taste [ON/STANDBY]: Durch Drücken der Taste [ON/STANDBY] zur Wahl des Bereitschaftsmodus wird das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz getrennt. Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab.
5. Vermeiden von Hörverlust Vorsicht
Übermäßiger Schalldruck eines Ohr- oder Kopfhörers kann zu Gehörschädigung führen.
6. Batterien und Wärmeeinwirkung Warnung
Batterien (in der Verpackung oder im Gerät) dürfen niemals extremer Hitze ausgesetzt werden, also nie in direktes Sonnenlicht legen oder in ein Feuer werfen usw.
7. Berühren Sie dieses Gerät niemals mit nassen Händen—Fassen Sie dieses Gerät oder sein
Netzkabel niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Falls Wasser oder eine andere Flüssigkeit in dieses Gerät gelangt, lassen Sie es von Ihrem Onkyo-Händler überprüfen.
8. Hinweise zur Handhabung
• Wenn Sie dieses Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original-Lieferkarton ein.
• Lassen Sie keine Gummi- oder
Plastikgegenstände längere Zeit auf dem Gerät liegen, weil diese schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen können.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes
können nach längerem Betrieb warm werden. Dies ist normal.
• Wenn Sie dieses Gerät längere Zeit nicht
benutzen, funktioniert es beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr einwandfrei, weshalb Sie es gelegentlich einschalten sollten.
Für Europa-Modelle
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
De-3
Page 60
Merkmale
Sonic Emotion*1 Absolute 3D Sound Technology ❑ Leistungsstarker Downfiring-Subwoofer
Bluetooth
iPod/iPhone*3-Dock
*1 Sonic Emotion und sind
eingetragene Markenzeichen der sonic emotion ag.
Sonic Emotion® Absolute 3D ist das Hörerlebnis. Absolute 3D verwendet Klangfeldsteuerung, um den Hörraum in ein virtuell erzeugtes natürliches Klangfeld zu verwandeln.
Mit Wellenfeldsynthese als Basis der Klangfeldsteuerung werden Schallwellen erzeugt und über den ganzen Hörbereich ausgebreitet, um zu gewährleisten, dass die Hörer von dem alles umhüllenden 3D-Sound mit reichen Tiefen und räumlichen Klängen ungeachtet der Position des Hörers erstaunt sind. Genau wie in einer natürlichen Umgebung nimmt der Hörer die Klänge ohne Rücksicht auf den Standort des Gerätes rundherum wahr.
*2
*2
Audio-Wiedergabe (Ver. 2.1 + EDR)
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit einem iPod oder iPhone die Drahtlosverbindung stören kann.
Das Bluetooth-Wortzeichen und das Bluetooth-Logo sind Markenzeichen, die sich im Besitz von Bluetooth SIG befinden und für den Gebrauch an die Firma Onkyo lizenziert werden, die Bluetooth­Drahtlostechnologie in ihre Produkte einbaut.
QDID : B019744
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod touch sind Handelsmarken der Apple Inc., registriert in den USA und anderen Ländern.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet,
dass ein elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an iPod bzw. iPhone ausgelegt ist, und dass die Einhaltung der Apple-Leistungsstandards vom Entwickler bescheinigt wird.
Apple ist nicht verantwortlich für die Funktion dieses Gerätes oder seine Konformität mit den Sicherheits­und Ordnungsstandards.
De-4
Page 61
Inhalt
Mitgeliefertes Zubehör
Wichtige Sicherheitshinweise ................... 2
Vorsichtsmaßnahmen................................ 3
Merkmale .................................................... 4
Mitgeliefertes Zubehör..............................5
Hauptgerät.................................................. 7
Deckplatte und Frontplatte.............................7
Rückwand...............................................................7
Fernbedienung.....................................................9
Ein-/Ausschalten des Hauptgerätes........ 10
Einschalten des Hauptgerätes.....................10
Ausschalten des Hauptgerätes.................... 10
Abschaltautomatik...........................................10
Alarmfunktion des iPod .................................10
Musik wiedergeben.................................. 11
iPod/iPhone an Dock anschließen und
Musik wiedergeben.........................................11
Musik über Drahtlosverbindung
(Bluetooth) wiedergeben..............................12
Musik bei Anschluss an Buchse LINE IN
wiedergeben......................................................13
Fehlersuche............................................... 14
Fehlersuche ........................................................14
Rücksetzung.......................................................14
Technische Daten .....................................15
Stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden Zubehörteile bekommen haben:
Fernbedienung (RC-847S)
Eine Lithiumbatterie (CR2025) ist in die Fernbedienung eingelegt.
Netzgerät
Der Steckertyp ist von Land zu Land unterschiedlich.
Netzkabel
* In Katalogen und auf Verpackungen
kennzeichnet der Buchstabe am Ende des Produktnamens die Farbe. Die technischen Daten und Funktionen sind gleich, ohne Rücksicht auf die Farbe.
De-5
Page 62
Benutzung der Fernbedienung
Entfernen Sie die Isolierfolie vor Gebrauch.
Batteriewechsel
Achten Sie beim Batteriewechsel darauf, dass Sie den vorgeschriebenen Batterietyp verwenden.
Isolierfolie
Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer auf den Sensor des Tuners, wie unten gezeigt.
20°
30°
30°
Ca. 5 m
20°
Hinweise:
• Wird der Lichtempfangsbereich starkem Licht, z. B. direktem Sonnenlicht oder einer Inverter­Leuchtstofflampe, ausgesetzt, funktioniert die Fernbedienung eventuell nicht.
• Befindet sich ein weiteres Infrarotgerät in der Nähe, oder wird eine andere Fernbedienung gleichzeitig benutzt, funktioniert die Fernbedienung eventuell nicht richtig.
Aufstellungsort
Wird das Gerät an einem Ort benutzt, der direktem
Sonnenlicht oder einer Sterilisierungslampe ausgesetzt ist, kann es zu Verfärbung durch Ultraviolettstrahlen kommen.
Um den 3D-Klangeffekt zu genießen, wird empfohlen, das Gerät an einem freien und offenen Platz aufzustellen.
1 Ziehen Sie den Batteriehalter heraus,
während Sie den Anschlag seitwärts hineindrücken.
Rückseite der Fernbedienung
Anschlag
2 Legen Sie eine Lithiumbatterie in den
Batteriehalter ein, und schieben Sie den Halter in die Fernbedienung ein, bis er einrastet.
Das Pluszeichen (+) bendet sich auf der Oberseite
Batterietyp
Hinweise:
• Verwenden Sie den vorgeschriebenen Batterietyp; anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Batterie platzt.
• Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Falls ein Kind die Batterie schluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Versuchen Sie nicht, die Batterie aufzuladen, kurzzuschließen, zu zerlegen, zu erwärmen oder ins Feuer zu werfen. Dadurch kann Überhitzung, Platzen oder ein Brand verursacht werden.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie heraus, um Beschädigung durch Auslaufen oder Korrosion zu vermeiden.
De-6
Page 63
Hauptgerät
Deckplatte und Frontplatte
6
1 2534
Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
aTaste (Ein/Aus)
Schaltet abwechselnd zwischen EIN und Bereitschaft um. Bei eingeschalteter Stromversorgung leuchtet die Betriebslampe in Weiß auf.
b Taste (3D SOUND)
Schaltet den 3D-Klangeffekt in der folgenden Reihenfolge um:
NORMAL ENHANCE VOCAL
cTaste (BLUETOOTH), Bluetooth-Anzeige
( Seite 12)
Aktiviert Bluetooth-Eingabe, schaltet Bluetooth ein/aus, oder aktiviert den Bluetooth­Paarungsmodus.
dTaste VOLUME +/-
Regelt die Klanglautstärke. Die weiße Betriebslampe blinkt während des Betriebs und
hört auf zu blinken, wenn die Lautstärke das Minimum oder Maximum erreicht.
e iPod/iPhone-Dock ( Seite 11)
Stellt die Verbindung mit iPod oder iPhone her.
f Lichtempfangsbereich für Fernbedienung g Strom-/Betriebslampe
Weiß: Strom EIN, Weiß (dunkel): iPod/iPhone wird geladen (Bereitschaft), Aus: Bereitschaft Orange: Bluetooth-Bereitschaft Wird bei eingeschaltetem Gerät eine Taste gedrückt, erlischt die weiße Lampe kurzzeitig (blinkt im Falle der Taste VOLUME +/-). Im Falle
der Taste blinkt die Lampe wie folgt: NORMAL: Blinkt einmal ENHANCE: Blinkt 2-mal VOCAL: Blinkt 3-mal
7
Rückwand
1 2 3
Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
a Anschluss POWER SUPPLY ( Seite 8)
USB-Stromanschluss (5 V/2,1 A). Dieser Anschluss dient nur der Stromversorgung; er kann nicht für Tonwiedergabe verwendet werden.
b Buchse LINE IN ( Seite 13)
Diese Buchse wird über ein im Fachhandel erhältliches Audiokabel mit Stereo-Ministecker mit dem Tonausgang eines externen Gerätes verbunden.
c Buchse DC IN ( Seite 8)
Hier wird das mitgelieferte Netzgerät angeschlossen.
De-7
Page 64
Hauptgerät—Fortsetzung
Anschließen des Netzgerätes
An eine Netzsteckdose (Der Steckertyp ist von Land zu Land
Gleichstromstecker
unterschiedlich.)
Hinweise:
Stecken Sie den Gleichstromstecker des
1
Netzgerätes in die Buchse DC IN des Hauptgerätes.
Schließen Sie das Netzkabel an das
2
Netzgerät an, und stecken Sie dann den
Benutzen Sie kein anderes Netzgerät außer dem mitgelieferten, und benutzen Sie das mitgelieferte Netzgerät auch nicht mit anderen Geräten. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung oder anderen Problemen kommen.
Netzstecker in eine Steckdose.
USB-Stromanschluss
Der USB-Anschluss auf der Rückseite des Hauptgerätes dient der Stromversorgung. Er liefert 5 V/2,1 A, garantiert aber kein einwandfreies Laden aller Geräte.
Das Dock auf der Deckplatte hat Vorrang. Wird ein iPod oder iPhone an das Dock angeschlossen, so wird dieser USB-Anschluss abgeschaltet.
Es ist kein Anschlusskabel im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie statt dessen das mit dem angeschlossenen Gerät gelieferte Kabel oder ein geeignetes handelsübliches Kabel.
Hinweise:
Benutzen Sie diesen Anschluss nur zum Laden der Batterie. Sie können kein USB-Gerät an diesen Anschluss anschließen.
De-8
Page 65
Hauptgerät—Fortsetzung
Fernbedienung
Tasten
1
3
2
5
4
6 7
8
9
8
k
j
Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
aTaste (Ein/Aus)
Schaltet abwechselnd zwischen EIN und Bereitschaft um. Bei eingeschalteter Stromversorgung leuchtet die Betriebslampe in Weiß auf.
bTaste (Stummschaltung)
Schaltet den Ton ab. Während des Stummschaltmodus blinkt die Betriebslampe in Weiß.
Durch erneutes Drücken von bzw. Drücken der Taste VOLUME +/- wird der Stummschaltmodus aufgehoben.
cTaste (iPod) ( Seite 11)
Schaltet den Eingangsmodus auf iPod/iPhone-Dock um.
dTaste (BLUETOOTH) ( Seite 12)
Aktiviert Bluetooth-Eingabe, schaltet Bluetooth ein/aus, oder aktiviert den Bluetooth-Paarungsmodus.
eTaste (LINE-Taste) ( Seite 13)
Schaltet den Eingangsmodus auf LINE um.
fTaste VOLUME +/-
Regelt die Klanglautstärke. Die weiße Betriebslampe blinkt während des Betriebs und hört auf zu blinken, wenn die Lautstärke das Minimum oder Maximum erreicht.
gTaste /
Schaltet das mit dem Dock verbundene iPod/iPhone bzw. ein über Bluetooth angeschlossenes Gerät auf Wiedergabe/Pause.
hTaste /
Wählt den nächsten oder vorherigen Track des mit dem Dock verbundenen iPod/iPhone bzw.
des über Bluetooth angeschlossenen Gerätes. Wird während der Wiedergabe die Taste gedrückt, erfolgt ein Sprung zurück an den Anfang des aktuellen Tracks, und bei zweimaligem Drücken der Taste erfolgt ein Sprung zurück zum vorherigen Track.
i Taste (Wiederholen)
Schaltet den Wiederholmodus des mit dem Dock verbundenen iPod/iPhone um.
jTaste (3D-SOUND)
Schaltet den 3D-Klangeffekt in der folgenden Reihenfolge um:
NORMAL ENHANCE VOCAL
k Taste (Zufallswiedergabe)
Schaltet den Zufallswiedergabemodus des mit dem Dock verbundenen iPod/iPhone um.
De-9
Page 66
Ein-/Ausschalten des Hauptgerätes
Einschalten des Hauptgerätes
Drücken Sie die Taste (Ein/Aus)
1
entweder am Hauptgerät oder an der Fernbedienung.
Taste
M
Taste
M
Strom-/Betriebslampe
Bei eingeschalteter Stromversorgung leuchtet die Betriebslampe in Weiß auf.
Ausschalten des Hauptgerätes
Drücken Sie die Taste (Ein/Aus)
1
entweder am Hauptgerät oder an der Fernbedienung.
Das Hauptgerät wird in den Bereitschaftszustand versetzt, und die Betriebslampe erlischt.
Wenn der iPod/das iPhone an das Dock angeschlossen wird, leuchtet die Anzeige schwach, während die Anzeige im Bluetooth­Bereitschaftsmodus in Orange aufleuchtet.
Abschaltautomatik
Um Strom zu sparen, schaltet das Hauptgerät automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn 20 Minuten lang keine Signaleingabe erfolgt.
Schalten Sie das Gerät für fortgesetzten Betrieb ein.
Alarmfunktion des iPod
Der Alarmton des iPod kann in diesem Gerät wiedergegeben werden. Wenn Ihr iPod mit einer Alarmfunktion ausgestattet ist, lassen Sie einen Alarm auftreten, und schließen Sie den iPod an das Dock an. Nachdem Sie die Lautstärke auf einen optimalen Pegel eingestellt haben, schalten Sie das Gerät auf Bereitschaft.
Vorsicht:
Setzen Sie sich nicht auf das Gerät, weil dadurch eine Störung verursacht werden kann.
De-10
Page 67
Musik wiedergeben
iPod/iPhone an Dock anschließen und Musik wiedergeben
iPod/iPhone an Dock anschließen und Musik wiedergeben
Öffnen Sie den Deckel des Docks.
1
Drücken Sie auf die Hinterkante des Deckels, um die Vorderkante anzuheben, und klappen Sie den Deckel auf.
1
2
Schließen Sie den iPod/das iPhone an
2
das Dock an.
Setzen Sie den iPod/das iPhone einwandfrei in den Anschluss des Docks ein. Befindet sich das RBX-500 im Bereitschaftsmodus, wird es automatisch eingeschaltet.
Drücken Sie die Taste
3
Fernbedienung.
Taste
Taste
U/I
Ist der Eingangsmodus auf iPod eingestellt, können Sie den iPod/das iPhone zur Wiedergabe von Musik steuern.
/
an der
Tipps:
Sobald ein iPod/iPhone an das Dock angeschlossen wird, wird der Eingangsmodus automatisch auf iPod umgeschaltet. Dies erfolgt auch, wenn Sie die Musikwiedergabe im iPod/iPhone starten; der Eingangsmodus wird automatisch auf iPod umgeschaltet.
Kompatibilität von iPod/iPhone
Dieses Gerät funktioniert mit den folgenden iPod/iPhone-Modellen;
• iPod touch (1., 2., 3. und 4. Generation)
• iPod classic
• iPod nano (3., 4., 5. und 6. Generation)
• iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, und iPhone
Hinweise:
Verwenden Sie unbedingt das aktuelle iOS für iPod/iPhone. Ausführliche Informationen zu iOS finden Sie auf der Apple-Website.
Hinweise:
Ist der iPod/das iPhone in ein Gehäuse eingesetzt, lässt sich der iPod/das iPhone eventuell nicht einwandfrei mit dem Dock verbinden. Dies führt zu Problemen wie
Tonausfall oder Bedienungsstörungen. Wenn
dies eintritt, entfernen Sie das Gehäuse vor dem Anschluss.
Laden
Wenn ein iPod/iPhone an das Dock angeschlossen ist, wird der iPod/das iPhone geladen. Im Bereitschaftsmodus leuchtet die Betriebslampe schwach in Weiß (im Bluetooth-Bereitschaftsmodus in Orange).
Außerdem wird der USB-Anschluss auf der Rückseite ausgeschaltet, wenn ein iPod/iPhone an das Dock angeschlossen wird. Wenn Sie die Stromversorgung über den USB-Anschluss verwenden wollen, entfernen Sie den iPod/das iPhone vom Dock.
De-11
Page 68
Musik wiedergeben—Fortsetzung
Musik über Drahtlosverbindung (Bluetooth) wiedergeben
Pairing
Um eine Bluetooth-Verbindung herzustellen, muss zuvor ein Bluetooth-Zielgerät im Hauptgerät registriert werden (dies wird Pairing genannt).
Stellen Sie das Hauptgerät und ein
1
Bluetooth-Gerät in einem Abstand von mehreren Metern voneinander auf, und schalten Sie dann beide Geräte ein.
Drücken Sie die Taste entweder am
2
Hauptgerät oder an der Fernbedienung.
Taste
Taste
Das Hauptgerät wechselt zu Pairing-Modus, und die Bluetooth-Anzeige (blaue Farbe) blinkt schnell.
Bedienen Sie das Bluetooth-Gerät gemäß den
3
Angaben in seiner Bedienungsanleitung, um die Registrierung des Gerätes vorzunehmen.
Tipps:
• Falls das Bluetooth-Gerät einen Auswahlbildschirm für die Registrierung anzeigt, wählen Sie „Onkyo RBX-500“.
• Falls ein Passkey (auch Passwort oder PIN-Code genannt) erforderlich ist, geben Sie „0000“ ein.
Nachdem das Pairing abgeschlossen ist, leuchtet die Bluetooth-Anzeige des Hauptgerätes in Blau auf.
Sind die Geräte bereits miteinander verbunden, kann Musik wiedergegeben werden.
De-12
Hinweise:
• Wenn die Geräteregistrierung nicht innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen ist, wechselt die Bluetooth-Anzeige auf langsames Blinken. Wenn dies eintritt, drücken Sie die Taste am Hauptgerät, um die Bluetooth-Funktion einmal auszuschalten, und drücken Sie dann die Taste erneut, um Pairing durchzuführen.
• Da die Pairingdaten gespeichert werden, ist das Pairing für jedes Bluetooth-Gerät nur einmal erforderlich, es sei denn die Pairingdaten werden gelöscht.
• Das Hauptgerät kann Pairingdaten von bis zu 8 Geräten speichern. Werden Pairingdaten für ein 9. Bluetooth-Gerät gespeichert, so werden die ältesten Pairingdaten gelöscht.
Musik in einem Bluetooth-Gerät wiedergeben
Das Hauptgerät und das Bluetooth-Gerät müssen vorher über Bluetooth verbunden werden. Während der Bluetooth-Verbindung leuchtet die Bluetooth­Anzeige des Hauptgerätes in Blau auf, und Sie können die Musikwiedergabe drahtlos steuern.
Drücken Sie die Taste entweder am
1
Hauptgerät oder an der Fernbedienung, oder stellen Sie eine Bluetooth­Verbindung mit einem Gerät her.
Wenn die Taste am Hauptgerät gedrückt wird, versucht das Hauptgerät 5 Sekunden lang, die Verbindung mit dem vorher angeschlossenen Bluetooth-Gerät herzustellen. Kommt keine Verbindung zustande, stellen Sie eine Bluetooth­Verbindung von einem Gerät her. Oder schalten Sie ein Bluetooth-Gerät durch Antippen der Taste
aus, und drücken Sie dann die Taste erneut.
Bedienen Sie ein Bluetooth-Gerät, um
2
Musik wiederzugeben. Hinweise:
Falls der Equalizer oder Bassverstärker eines Bluetooth-Gerätes aktiviert ist, kann der Ton verzerrt klingen.
Page 69
Musik wiedergeben—Fortsetzung
Unterbrechen der Bluetooth-Verbindung
Um ein Bluetooth-Gerät vom Hauptgerät zu trennen, drücken Sie entweder die Taste am Hauptgerät bzw. die Taste oder an der Fernbedienung.
Durch Ausschalten der Stromversorgung wird das Bluetooth-Gerät ebenfalls abgetrennt.
Bluetooth-Bereitschaft
Bluetooth-Bereitschaft ermöglicht es Benutzern, das Hauptgerät über eine Bluetooth-Verbindung von einem Bluetooth-Gerät aus einzuschalten.
Schalten Sie das Hauptgerät in den
1
Bereitschaftszustand.
Halten Sie die Taste entweder am
2
Hauptgerät oder an der Fernbedienung mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Gerät wird auf Bluetooth-Bereitschaft geschaltet, und die Betriebslampe leuchtet in Orange auf.
Sobald die Bluetooth-Verbindung von einem Bluetooth-Gerät aus hergestellt wird, wird das Hauptgerät eingeschaltet, und Musik kann wiedergegeben werden.
Wird die Bluetooth-Verbindung vom
Bluetooth-Gerät aus unterbrochen, schaltet sich das Hauptgerät nach etwa 2 Minuten aus.
Wenn sich das Bluetooth-Gerät im
Bereitschaftsmodus befindet, nimmt der Bereitschafts-Stromverbrauch ein wenig zu.
Aufheben der Bluetooth-Bereitschaft
Halten Sie die Taste im Bluetooth­Bereitschaftszustand mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Die Betriebslampe (orangefarben) erlischt, und das Hauptgerät wird in den regulären Bereitschaftszustand versetzt.
Musik bei Anschluss an Buchse LINE IN wiedergeben
Ein externes Gerät kann angeschlossen werden, und Musik kann über das Hauptgerät wiedergegeben werden.
Schalten Sie das Hauptgerät auf
1
Bereitschaft, und schließen Sie ein externes Gerät an die Buchse LINE IN auf der Rückseite an.
Verwenden Sie ein im Fachhandel erhältliches Kabel, das für das externe Gerät geeignet ist. Die Buchse des Hauptgerätes ist eine Stereo­Minibuchse.
Drücken Sie die Taste an der
2
Fernbedienung.
Bedienen Sie das externe Gerät, um
3
Musik wiederzugeben. Hinweise:
Erfolgt der Anschluss an die Ohrhörerbuchse eines Gerätes, wie z. B. eines digitalen Audio­Players, ist die Lautstärke eventuell zu gering. Erhöhen Sie in diesem Fall den Lautstärkepegel am Gerät.
Hinweise:
Der Line-Eingang ist für den Anschluss über den Kopfhörerausgang eines tragbaren Gerätes ausgelegt. Daher kann es zu Klangverzerrungen kommen, wenn ein Gerät mit hoher Ausgangsspannung (1,5 V oder mehr) an diese Buchse angeschlossen wird.
Wenn Klangverzerrung auftritt, verringern Sie die Lautstärke, falls es möglich ist, die Lautstärke am angeschlossenen Gerät zu verringern.
De-13
Page 70
Fehlersuche
Fehlersuche
Das Hauptgerät funktioniert nicht, oder der Betrieb ist fehlerhaft
• Ziehen Sie den Netzstecker ab, und schließen Sie ihn nach mindestens 10 Sekunden wieder an.
• Nehmen Sie eine Rücksetzung des Hauptgerätes vor ( Seite 14).
Das Hauptgerät lässt sich nicht einschalten
• Überprüfen Sie den Anschluss von Netzgerät und Netzkabel ( Seite 8).
Das Hauptgerät schaltet sich ohne jegliche Bedienung aus
• Möglicherweise ist die Abschaltautomatik aktiviert ( Seite 10).
Kein Ton oder Ton ist zu schwach
• Der Eingangsmodus ist falsch. Wählen Sie den korrekten Eingangsmodus durch Drücken der
Taste , und an der Fernbedienung ( Seite 9).
• Falls der Ton vom externen Gerät über Bluetooth­Verbindung oder LINE-Verbindung zu schwach ist, erhöhen Sie den Lautstärkepegel am externen Gerät.
iPod/iPhone funktioniert nicht
• Falls der/das mit dem Dock verbundene iPod/iPhone in einem Gehäuse sitzt, entfernen Sie das Gehäuse.
• Prüfen Sie, ob Ihr iPod/iPhone-Modell mit diesem Produkt kompatibel ist ( Seite 11).
• Falls der Betrieb plötzlich stoppt, setzen Sie Ihren iPod/Ihr iPhone zurück.
Der Ton des iPod/iPhone ist verzerrt
• Schalten Sie den Equalizer oder andere erweiterte Klangfunktionen des iPod/iPhone aus.
• Setzen Sie Ihren iPod/Ihr iPhone zurück. Falls Sie ein Modell benutzen, das Multitasking-tauglich ist, beenden Sie alle anderen Anwendungen.
Bluetooth-Pairing ist nicht möglich
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Bluetooth-Gerätes nach.
• Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes und des Bluetooth-Gerätes einmal aus und wieder ein, um einen erneuten Pairing-Versuch zu unternehmen.
• Löschen Sie die registrierten Daten von "Onkyo RBX-500" im Bluetooth-Gerät wieder, und unternehmen Sie einen erneuten Pairing-Versuch.
Es kann keine Bluetooth-Verbindung hergestellt werden
• Prüfen Sie, ob das Bluetooth-Gerät eingeschaltet und die Bluetooth-Funktion aktiviert ist.
• Ist der Abstand zum Bluetooth-Gerät angemessen? Wird das Gerät durch eine Wand oder etwas anderes blockiert?
Die Bluetooth-Tonwiedergabe wird unterbrochen
• Bleiben Sie von WLAN-Geräten, anderen Bluetooth-Geräten oder Mikrowellenöfen fern.
• Bringen Sie das Bluetooth-Gerät in die Nähe des Hauptgerätes. Versuchen Sie, den Aufstellungsort des Bluetooth-Gerätes oder des Hauptgerätes zu wechseln.
Der Ton des Bluetooth-Gerätes kommt später als das Bild an
• Aufgrund der Eigenschaften der Bluetooth­Übertragung tritt eine gewisse Signalverzögerung auf. Daher kann es zu einer Tonverzögerung gegenüber dem Bild des Bluetooth-Gerätes kommen.
Ein an den USB-Anschluss auf der Rückseite angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
• Entfernen Sie Ihren iPod/Ihr iPhone aus dem Dock.
Die Fernbedienung funktioniert nicht
• Falls die Batterien der Fernbedienung erschöpft sind, ersetzen Sie sie durch neue
• Stellen Sie korrekten Gebrauch der Fernbedienung sicher ( Seite 6).
• Setzen Sie den Lichtempfangsbereich keinem starken Licht, z. B. direktem Sonnenlicht oder dem Licht einer Inverter-Leuchtstofflampe, aus.
(
Seite 6
).
Rücksetzung
Führen Sie die Rücksetzung des Hauptgerätes wie folgt durch:
1.
Ziehen Sie den Gleichstromstecker des Netzgerätes ab, und warten Sie 10 Sekunden lang.
2. Stecken Sie den Gleichstromstecker ein, während Sie die Taste  am Hauptgerät mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten.
3. Warten Sie, bis die Betriebslampe aufleuchtet und dann erlischt.
Hinweise:
Durch eine Rücksetzung werden alle Einstellungen auf die Vorgaben zurückgesetzt.
Da alle Bluetooth-Pairingdaten gelöscht werden, müssen Sie den Pairing-Vorgang bei Bedarf erneut durchführen.
De-14
Page 71
Technische Daten
Allgemeines
Tatsächliche maximale
Ausgangsleistung
Stromquelle und Spannung
Leistungsaufnahme 30 W
Leistungsaufnahme bei Stummschaltung
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand
Maximale Außenabmessungen
Gewicht 3,4 kg
Analog-Eingang LINE (1 Leitung)
Verstärker
Gesamtklirrfaktor 0,3 % (1 kHz 1 W)
Eingangsempfindlichkeit/ Impedanz
Störspannungsabstand 60 dB (LINE, IHF-A)
Lautsprecher
Lautsprecherausgang Satellit 6 ch, Subwoofer 1 ch
Gerät 6 cm Konus (Satellit)
5 W 6 ch, 4 Ω (Satellit)
10 W 1 ch, 4 Ω (Subwoofer) (THD+N 1% oder weniger, 6,1 ch Ansteuerung (gleichzeitige Ansteuerung))
100 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
20 W
0,3 W
220 mm (B) × 230 mm (H) × 220 mm (L)
1500 mV/ 47 kΩ (LINE)
70 dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
10 cm Konus (Subwoofer)
Bluetooth
Version 2.1 + EDR
Profil A2DP 1.2, AVRCP 1.0
Codec SBC, AAC
Inhaltsschutz SCMS-T
Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
De-15
Page 72
Deze lichtits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de
L
gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing aanwezig zijn.
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
GEEN AFDEKKINGEN VERWIJDEREN of DE BEHUIZING OPENEN.
In het apparaat zijn hoge spanningen aanwezig. Er zijn geen onderdelen in het apparaat die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Laat alle onderhoud over aan deskundig onderhoudspersoneel.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees de gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle aanwijzingen op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te maken.
7. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden afgesloten. Stel het apparaat op overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals een verwarmingsradiator, kachel, gasfornuis of ander apparaat (inclusief een versterker) dat warmte afgeeft.
9. Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de gepolariseerde netstekker of de geaarde netstekker teniet doet. Een gepolariseerde stekker heeft twee ongelijke pennen. Een geaarde stekker heeft twee pennen en tevens een derde aardingspen. De brede pen of de derde aardingspen is aangebracht voor uw veiligheid. Als de bijgeleverde stekker niet in uw stopcontact past, moet u contact opnemen met een elektricien om het oude stopcontact te laten vervangen.
10. Leid het netsnoer zodanig dat er niet over gelopen wordt of dat het snoer klemgedrukt wordt. Vooral op de plaats van de stekker, het stopcontact of het punt waar het snoer uit het apparaat komt, moet u voorzichtig zijn.
11. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen.
12. Gebruik alleen een verrijdbaar onderstel, standaard, steun of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of die bij het apparaat wordt verkocht. Wanneer het
WAARSCHUWING VERRIJDBAAR ONDERSTE
(Symbool geleverd door RETAC)
apparaat op een verrijdbaar onderstel staat, moet
Nl-2
u dit bijzonder voorzichtig bewegen om te voorkomen dat het apparaat valt.
13. Trek de stekker uit het stopcontact bij bliksem of wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken.
14. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Laat het apparaat nakijken wanneer er beschadigingen worden vastgesteld, zoals een beschadigd netsnoer of netstekker, wanneer er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, wanneer het apparaat blootgesteld heeft gestaan aan regen of vocht, wanneer het apparaat niet normaal werkt of als het apparaat is gevallen.
15. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of opspattend water en plaats ook geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat.
16. De netsnoerstekker wordt gebruikt als een ontkoppelinrichting en dient altijd voor dit doel gereed te zijn. Om de netsnoerstekker volledig los te maken, dient de netsnoerstekker volledig uit het stopcontact verwijderd te worden.
17. De batterijen (accu & geplaatste batterijen) mogen niet blootgesteld worden aan extreme hitte zoals van zonlicht of open vuur of dergelijke.
18. Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen op het apparaat.
19. De batterij die in dit product wordt gebruikt dient op de juiste wijze recycled of opgeruimd te worden. Neem contact op met uw inzamelpunt voor chemisch afval voor de juiste instructies voor het behandelen en recyclen van de batterijen.
Page 73
Voorzorgsmaatregelen
1. Door auteursrecht beschermde opnamen
Uitgezonderd voor strikt persoonlijk gebruik, is het opnemen van door auteursrecht beschermd beeld- en geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering — De netstroomzekering
bevindt zich binnenin dit apparaat en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u dit apparaat niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer.
3. Onderhoud
regelmatig af te stoffen met een zachte doek. Aanklevend vuil kunt u verwijderen met een zachte doek die u licht bevochtigt met wat mild zeepsop. Droog het apparaat daarna onmiddellijk na met een schone droge doek. Gebruik voor het schoonmaken nooit een schuurspons of chemische middelen zoals spiritus of thinner, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten of de opschriften van het voorpaneel kunnen verwijderen.
4. Stroomvoorziening WAARSCHUWING
VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET EERST OP HET STOPCONTACT AANSLUIT, DIENT U VOORAL DE ONDERSTAANDE PARAGRAFEN AANDACHTIG DOOR TE LEZEN. De spanning van het lichtnet kan van land tot land verschillen. Overtuig u ervan dat de plaatselijke netspanning overeenkomt met de spanningsvereiste die staat vermeld op het achterpaneel van dit apparaat (bijv. 230 V wisselstroom, 50 Hz of 120 V wisselstroom, 60 Hz). Met de stekker van het netsnoer koppelt u het apparaat los van de netspanning. Zorg dat de stekker altijd gemakkelijk uitgetrokken kan worden (d.w.z. goed bereikbaar is). Voor de modellen met een [POWER] toets of met zowel een [POWER] als een [ON/STANDBY] toets: Bij indrukken van de [POWER] toets voor het selecteren van de OFF-modus wordt het apparaat niet volledig van het elektriciteitsnet losgekoppeld. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet denkt te gebruiken. Voor de modellen met alleen een [ON/STANDBY] toets: Bij indrukken van de [ON/STANDBY] toets voor het selecteren van de stand-by modus wordt het apparaat niet volledig van het elektriciteitsnet losgekoppeld. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet denkt te gebruiken.
Het is aanbevolen dit apparaat
5. Denk om uw oren Voorzichtig:
Aanhoudend hard geluid via oortelefoons of een hoofdtelefoon kan uw gehoor aantasten.
6. Batterijen niet verhitten Waarschuwing:
Batterijen (zowel herlaadbare accu’s als losse batterijen) kunnen bij verhitting gevaar opleveren, dus stel ze niet bloot aan directe zonnestraling, vuur en dergelijke.
7. Raak dit apparaat nooit met natte handen aan— Raak dit apparaat en het netsnoer niet aan wanneer uw handen nat op vochtig zijn. Mocht er water of een andere vloeistof in het inwendige van het apparaat terechtkomen, laat u het apparaat dan inspecteren door uw plaatselijke Onkyo-dealer.
8. Omgang met het apparaat
• Als u het apparaat moet vervoeren, verpakt u
het dan zo goed mogelijk in de oorspronkelijke verpakking, zoals u het bij aflevering hebt aangetroffen.
• Laat geen plastic of rubber voorwerpen lang
achtereen op het apparaat liggen, want dat kan lelijke plekken op de ombouw achterlaten.
• Wanneer het apparaat lang achtereen in
gebruik is, kunnen de bovenkant en het achterpaneel erg warm worden. Dit is normaal en vormt geen probleem.
• Als het apparaat lang achtereen niet gebruikt
wordt, kan het de eerstvolgende keer niet altijd goed werken, dus we raden u aan het af en toe eens in te schakelen en even te gebruiken.
Voor de Europese modellen
Verklaring Van Conformiteit
Wij,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
NL
Batterij niet
K. MIYAGI
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Nl-3
Page 74
Kenmerken
Sonic Emotion*1 absolute 3D geluidstechnologie ❑ Krachtige down-firing subwoofer
Bluetooth
iPod/iPhone*3 Dock
*1 Sonic Emotion en zijn
gedeponeerde handelsmerken van sonic emotion ag.
Sonic Emotion® Absolute 3D is de ultieme luisterervaring. Absolute 3D maakt gebruik van geluidsveldregeling om de luisterruimte om te zetten in een virtueel gecreëerd natuurlijk geluidsveld.
Met golfveldsynthesis als basis van de geluidsveldregeling worden er geluidsgolven geproduceerd en over het volledige luistergebied verspreid zodat de luisteraars kunnen genieten van een alomvattend 3D geluid met grote diepte en ruimtelijkheid, ongeacht de plaats van de luisteraar. Evenals in een natuurlijke omgeving wordt het geluid vanuit alle richtingen gehoord waar het apparaat ook staat.
*2
*2
Audioweergave (ver. 2.1 + EDR)
Het Bluetooth woordmerk en Bluetooth logo zijn alle handelsmerken die in eigendom zijn van Bluetooth SIG en voor gebruik in licentie gegeven zijn aan Onkyo welke gebruikt maakt van Bluetooth draadloze technologie in haar producten.
QDID : B019744
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekent dat een elektronisch accessoire specifiek voor aansluiting op respectievelijk de iPod of iPhone is ontworpen en door de ontwikkelaar is gecertificeerd aan de Apple-prestatiestandaarden te voldoen.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit accessoire of de compliantie ervan aan de veiligheids- en reguleringsstandaarden.
Let op dat het gebruik van het accessoire met iPod of iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden.
Nl-4
Page 75
Inhoudsopgave
Bijgeleverde accessoires
Belangrijke veiligheidsvoorschriften .......2
Voorzorgsmaatregelen.............................. 3
Kenmerken.................................................. 4
Bijgeleverde accessoires............................ 5
Hoofdeenheid............................................. 7
Bovenpaneel en voorpaneel ...........................7
Achterpaneel.........................................................7
Afstandsbediening..............................................9
In- en uitschakelen van de
hoofdeenheid ...........................................10
Inschakelen van de hoofdeenheid............. 10
Uitschakelen van de hoofdeenheid........... 10
Automatische standby functie ....................10
Alarmfunctie van de iPod..............................10
Muziek afspelen ....................................... 11
Aansluiten van een iPod/iPhone op het
dock en afspelen van muziek....................... 11
Draadloos muziek afspelen (Bluetooth)... 12 Aansluiting op de LINE IN ingang en
afspelen van muziek........................................ 13
Problemen oplossen ................................ 14
Problemen oplossen .......................................14
Resetten...............................................................14
Technische gegevens...............................15
Controleer of u de volgende accessoires hebt:
Afstandsbediening (RC-847S)
Een lithiumbatterij (CR2025) is in de afstandsbediening geplaatst.
Netspanningsadapter
Het type netstekker verschilt van land tot land.
Netsnoer
* In de catalogus en op de verpakking geeft de
letter aan het einde van de productnaam de kleur aan. De technische gegevens en de bediening zijn ongeacht de kleur hetzelfde.
Nl-5
Page 76
Gebruik van de afstandsbediening
Verwijder voor gebruik de isolatiefolie.
Batterij vervangen
Bij het vervangen van de batterij altijd het voorgeschreven model gebruiken.
Isolatiefolie
Als u de afstandsbediening gebruikt, richt u deze op de afstandsbedieningssensor van de hoofdeenheid, zoals hieronder wordt getoond.
20°
30°
30°
Ongeveer
20°
5 meter
Opmerkingen:
• Als het lichtgevoelige gedeelte blootgesteld wordt aan sterk licht, zoals sterk zonlicht of TL­verlichting, bestaat de kans dat de afstandsbediening niet werkt.
• Als een ander infrarood apparaat in de buurt is of een andere afstandsbediening tegelijkertijd wordt gebruikt, bestaat de kans dat de afstandsbediening niet correct werkt.
Plaats voor installatie
Gebruik op een plaats die blootstaat aan direct zonlicht of een sterilisatielamp kan verkleuring veroorzaken onder invloed van ultraviolette stralen.
Het 3D geluidseffect komt het best tot zijn recht wanneer het apparaat opgesteld wordt in een vrije en open ruimte.
1 Duw de aanslag vanaf de zijkant in en
trek de batterijhouder naar buiten.
Achterzijde van afstandsbediening
Aanslag
2
Plaats een lithium batterij op de batterijhouder en plaats de houder terug in de afstandsbediening totdat deze klikt.
Plus (+) markering is aan bovenzijde
Batterijmodel
Opmerkingen:
• Gebruik het voorgeschreven batterijmodel; anders bestaat het gevaar van uit elkaar springen.
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Als een kind een batterij inslikt, onmiddellijk een arts raadplegen.
• De batterijen niet proberen te laden, niet kortsluiten, demonteren, verhitten of in een open vuur werpen. Dit kan oververhitting, uit elkaar springen of brand veroorzaken.
• Als u de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt, de batterij er uit verwijderen om schade veroorzaakt door vloeistoflekkage of corrosie te voorkomen.
Nl-6
Page 77
Hoofdeenheid
Bovenpaneel en voorpaneel
6
1 2534
Zie de pagina’s tussen haakjes voor meer gedetailleerde informatie.
a (Aan/uit) toets
Schakelt het apparaat beurtelings in of op standby. Wanneer het apparaat ingeschakeld is, licht de aan/uit indicator op in witte kleur.
b (3D SOUND) toets
Schakelt het 3D geluidseffect in onderstaande volgorde in:
NORMAL ENHANCE VOCAL
c (BLUETOOTH) toets, Bluetooth indicator
( pagina 12)
Activeert de Bluetooth invoer, schakelt Bluetooth aan/uit of activeert de Bluetooth paringsmodus.
dVOLUME +/- toets
Regelt het geluidsvolume. Witte bedrijfsindicator knippert tijdens gebruik en het knipperen stopt wanneer het volume een minimum of maximum bereikt.
e iPod/iPhone dock ( pagina 11)
Voor aansluiting op iPod of iPhone.
f
Lichtgevoelig gedeelte voor afstandsbediening
g Aan/uit/bedrijfsindicator
Wit: Apparaat ingeschakeld, Wit (donker): Laden van iPod/iPhone (Standby), Uit: Standby Oranje: Bluetooth standby Wanneer het apparaat ingeschakeld is en een toets wordt ingedrukt, gaat de witte indicator gedurende een korte tijd uit (knippert in geval
van VOLUME +/- toets). Voor wat betreft de toets, knippert de indicator als volgt: NORMAL: Knippert eenmaal ENHANCE: Knippert 2 maal VOCAL: Knippert 3 maal
Achterpaneel
1 2 3
7
Zie de pagina’s tussen haakjes voor meer gedetailleerde informatie.
a POWER SUPPY aansluiting ( pagina 8)
USB Spanningsaansluiting (5 V/ 2,1 A). Deze aansluiting is enkel voor stroomvoorziening; deze kan niet worden gebruikt voor het afspelen van geluid.
b LINE IN aansluiting ( pagina 13)
Voor aansluiting van de geluidsuitvoer van externe apparatuur met een in de handel verkrijgbare stereo mini-stekker audiokabel.
c DC IN aansluiting ( pagina 8)
Voor aansluiting op de bijgeleverde netspanningsadapter.
Nl-7
Page 78
Hoofdeenheid—Vervolg
Aansluiten van de netspanningsadapter
Naar een stopcontact (het type netstekker verschilt van land tot
Gelijkstroomstekker
land)
Opmerkingen:
Steek de gelijkstroomstekker van de
1
netspanningsadapter in de DC IN ingang van de hoofdeenheid.
Sluit het netsnoer aan op de
2
netspanningsadapter en steek
Gebruik geen andere netspanningsadapter dan die is bijgeleverd en gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter niet voor andere apparatuur. Anders kan dit defecten of andere problemen veroorzaken.
vervolgens de stekker in een stopcontact.
USB-spanningsaansluiting
De USB-aansluiting aan de achterzijde van de hoofdeenheid is voor de levering van spanning. Deze levert 5 V/ 2,1 A, echter er is geen garantie dat alle apparatuur geladen kan worden.
Het dock op het bovenpaneel heeft voorrang. Wanneer een iPod of iPhone aangesloten wordt op het dock, levert deze USB-aansluiting geen spanning.
Er is geen aansluitkabel bijgeleverd. Gebruik de kabel die bij de aan te sluiten apparatuur wordt geleverd of een geschikte in de handel verkrijgbare kabel.
Opmerkingen:
Gebruik deze aansluiting enkel voor het opladen van de batterij. U kunt op deze aansluiting geen USB-apparaat aansluiten.
Nl-8
Page 79
Hoofdeenheid—Vervolg
Afstandsbediening
Toetsen
1
3 4
8
9 j
Zie de pagina’s tussen haakjes voor meer gedetailleerde informatie.
a (POWER) toets
Schakelt het apparaat beurtelings in of op standby. Wanneer het apparaat ingeschakeld is, licht de aan/uit indicator op in witte kleur.
b (MUTING) toets
Schakelt het geluid uit. In de geluid-uit modus, knippert de aan/uit indicator in een witte kleur.
Door nogmaals in te drukken of de VOLUME +/- toets wordt de geluid-uit modus geannuleerd.
c (iPod) toets ( pagina 11)
Verandert de ingangsmodus naar het iPod/iPhone dock.
d (BLUETOOTH) toets ( pagina 12)
Activeert de Bluetooth invoer, schakelt Bluetooth aan/uit of activeert de Bluetooth paringsmodus.
e (LINE toets) toets ( pagina 13)
Verandert de ingangsmodus naar LINE.
fVOLUME +/- toets
Regelt het geluidsvolume. Witte bedrijfsindicator knippert tijdens gebruik en het knipperen stopt wanneer het volume een minimum of maximum bereikt.
g / toets
Afspelen/pauzeren van de iPod/iPhone die aangesloten is op het dock, of een apparaat dat via Bluetooth is aangesloten.
h /toets
Selecteert het volgende of voorgaande track op de iPod/iPhone dat is aangesloten op het dock of een
2
5
6 7 8
k
apparaat dat via Bluetooth is aangesloten. Tijdens afspelen drukt u de toets in om terug te keren naar het begin van het huidige track en drukt u de toets tweemaal in om terug te keren naar het voorgaande track.
i (REPEAT) toets
Voor overschakeling van de REPEAT modi van de iPod/iPhone welke is aangesloten op het dock.
j (3D SOUND) toets
Schakelt het 3D geluidseffect in onderstaande volgorde in:
NORMAL ENHANCE VOCAL
k (SHUFFLE) toets
Voor overschakeling van de SHUFFLE modi van de iPod/iPhone welke is aangesloten op het dock.
Nl-9
Page 80
In- en uitschakelen van de hoofdeenheid
Inschakelen van de hoofdeenheid
Druk op de  (aan/uit toets) op de
1
hoofdeenheid of op de afstandsbediening.
toets
M
toets
M
Aan/uit/bedrijfstoestand indicator
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, gaat de
aan/uit indicator wit branden.
Uitschakelen van de hoofdeenheid
Druk op de (aan/uit toets) op de
1
hoofdeenheid of op de afstandsbediening.
De hoofdeenheid keert terug naar de standby­toestand en de aan/uit indicator gaat uit.
Wanneer een iPod/iPhone op het dock is aangesloten, licht de indicator zwak op; wanneer Bluetooth in de stand-by modus staat, licht de indicator oranje op.
Automatische standby functie
Voor energiebesparing schakelt de hoofdeenheid automatisch over naar de standbymodus in het geval deze
gedurende 20 minuten geen signaal ontvangt. Schakel het apparaat in voor continu gebruik.
Alarmfunctie van de iPod
Het alarmgeluid van de iPod kan via dit apparaat worden weergegeven. Wanneer uw iPod met een alarmfunctie is uitgerust, stelt u het alarm in en maakt de verbinding met het dock. Nadat het geluidsvolume optimaal is ingesteld, zet u het apparaat op stand-by.
Voorzichtig:
Ga niet op het apparaat zitten want dit kan resulteren in een defect.
Nl-10
Page 81
Muziek afspelen
Aansluiten van een iPod/iPhone op het dock en afspelen van muziek
Aansluiten van een iPod/iPhone op het dock en afspelen van muziek
Open het deksel van het dock.
1
Druk op het achterste uiteinde van het deksel om het voorste uiteinde omhoog te zetten en til het op.
1
2
Sluit de iPod/iPhone aan op het dock.
2
Steek een iPod/iPhone stevig in de connector van het dock. Wanneer de RBX-500 in de standbymodus staat, wordt het apparaat automatisch ingeschakeld.
Druk op de / toets van de
3
afstandsbediening.
toets
toets
U/I
Wanneer de ingangsmodus iPod is, kunt u de iPod/iPhone bedienen voor het afspelen van muziek.
Tips:
Wanneer een iPod/iPhone op het dock wordt aangesloten, wordt de ingangsmodus automatisch overgeschakeld naar iPod. Dit gebeurt ook wanneer u muziek in de iPod/iPhone begint af te spelen; de ingangsmodus wordt automatisch overgeschakeld naar iPod.
Compatibiliteit van iPod/iPhone
Deze eenheid is geschikt voor gebruik met de volgende typen iPod/iPhone;
• iPod touch (1ste, 2de, 3de en 4de generatie)
• iPod classic
• iPod nano (3de, 4de, 5de en 6de generatie)
• iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, en iPhone
Opmerkingen:
Zorg ervoor iOS bij te werken voor iPod/iPhone. Zie voor gedetailleerde informatie over iOS de Apple website;
Opmerkingen:
Wanneer een houder aan de iPod/iPhone is
bevestigd, bestaat de kans dat de iPod/iPhone niet stevig op het dock kan worden aangesloten. Dit kan problemen veroorzaken zoals geen geluid of geen bediening. In dit geval, de houder verwijderen alvorens aan te sluiten.
Laden
Wanneer een iPod/iPhone op het dock wordt aangesloten, wordt de iPod/iPhone geladen. Tijdens standby, gaat de aan/uit indicator donker branden in wit (oranje bij Bluetooth standby).
Bovendien wanneer een iPod/iPhone op het dock wordt aangesloten, wordt de spanningsuitvoer aan de USB-aansluiting aan de achterzijde uitgeschakeld. Als u de spanning van de USB-aansluiting wilt gebruiken, de iPod/iPhone uit het dock verwijderen.
Nl-11
Page 82
Muziek afspelen—Vervolg
Draadloos muziek afspelen (Bluetooth)
Paren
Voor Bluetooth aansluiting dient een toegewezen
Bluetooth apparaat tevoren in de hoofdeenheid geregistreerd te worden (paring genaamd).
Plaats de hoofdeenheid en een
1
Bluetooth apparaat op afstand van enkele meters van elkaar en schakel dan beide apparaten in.
Druk op de toets op de hoofdeenheid
2
of op de afstandsbediening.
toets
toets
De hoofdeenheid keert terug naar de paringsmodus, en de Bluetooth indicator gaat met een blauwe kleur branden.
Bedien het Bluetooth apparaat om het
3
apparaat te registreren. Raadpleeg hiervoor de bedieningshandleiding van het Bluetooth apparaat.
Tips:
• In het geval dat het Bluetooth apparaat een keuzescherm voor registratie laat zien, "Onkyo RBX-500" selecteren.
• In het geval dat een toegangscode (ook wachtwoord of PIN code geheten) vereist is, "0000" invoeren.
Nadat de paring voltooid is, gaat de Bluetooth indicator op de hoofdeenheid met een blauwe kleur branden.
Als deze reeds op elkaar zijn aangesloten, kan muziek worden afgespeeld.
Opmerkingen:
• Wanneer de registratie van de apparatuur niet binnen 2 minuten wordt voltooid, begint de Bluetooth indicator langzaam te knipperen. Wanneer dit gebeurt, drukt u op de toets van de hoofdeenheid om Bluetooth uit te schakelen en dan drukt u opnieuw op de toets om het paren opnieuw uit te voeren.
• Aangezien de paringinformatie wordt opgeslagen, is er voor elk Bluetooth apparaat enkel één keer paring nodig, tenzij de paringinformatie gewist is.
• De hoofdeenheid kan paringinformatie voor in totaal 8 apparaten opslaan. Wanneer paringinformatie wordt opgeslagen voor het 9de Bluetooth apparaat, wordt de oudste paringinformatie gewist.
Afspelen van muziek in een Bluetooth apparaat
De hoofdeenheid en een Bluetooth apparaat dienen tevoren via Bluetooth op elkaar aangesloten te worden. Tijdens de Bluetooth verbinding, gaat de Bluetooth indicator op de hoofdeenheid blauw branden en kunt het afspelen van muziek draadloos regelen.
Druk op de toets op de hoofdeenheid of
1
op de afstandsbediening of maak een Bluetooth verbinding vanuit een apparaat.
Wanneer de toets op de hoofdeenheid wordt ingedrukt, probeert de hoofdeenheid verbinding te maken met het Bluetooth apparaat dat voorheen gedurende 5 seconden was verbonden. Wanneer er geen verbinding tot stand wordt gebracht, maakt u een Bluetooth verbinding vanaf het apparaat. Of schakel het Bluetooth apparaat uit
door eenmaal op de toets te drukken en druk daarna nog een keer op de toets.
Bediening van een Bluetooth apparaat
2
voor het afspelen van muziek Opmerkingen:
In geval dat een equalizer of lagetonenversterker van een Bluetooth apparaat geactiveerd wordt, kan het geluid vervormd raken.
Nl-12
Page 83
Muziek afspelen—Vervolg
Een Bluetooth verbinding verbreken
Om een Bluetooth verbinding te verbreken, drukt u op de toets van de hoofdeenheid of op de of
toets van de afstandsbediening. Bij het uitschakelen van de stroom wordt de Bluetooth verbinding ook verbroken.
Bluetooth standby
Bluetooth standby geeft gebruikers de mogelijkheid de hoofdeenheid in te schakelen door een Bluetooth verbinding te maken via een Bluetooth apparaat.
Zet de hoofdeenheid op standby.
1
Houd de toets op de hoofdeenheid
2
of de afstandsbediening tenminste gedurende 3 seconden ingedrukt.
De eenheid gaat over op Bluetooth standby en de aan/uit indicator gaat oranje branden.
Wanneer een Bluetooth verbinding gemaakt
wordt vanuit een Bluetooth apparaat, wordt de hoofdeenheid ingeschakeld en kan muziek worden afgespeeld.
Verder, wanneer de Bluetooth verbinding
vanuit het Bluetooth apparaat wordt onderbroken, wordt de hoofdeenheid na ongeveer 2 minuten uitgeschakeld.
Als het Bluetooth apparaat in de stand-by modus staat, zal het stroomverbruik bij stand­by wat hoger zijn.
Annuleren van Bluetooth standby
Houd de toets gedurende tenminste 3 seconden ingedrukt in de Bluetooth standby toestand. De aan/uit indicator (oranje) gaat uit en keert terug naar normale standby.
Aansluiting op de LINE IN ingang en afspelen van muziek
Een extern apparaat kan worden aangesloten en muziek kan afgespeeld worden in de hoofdeenheid.
Zet de hoofdeenheid in standby en sluit
1
een extern apparaat aan op de LINE IN ingang aan de achterzijde.
Gebruik een in de handel verkrijgbare kabel die geschikt is voor het externe apparaat. Het aansluitpunt van de hoofdeenheid is een stereo mini-ingang.
Druk op de toets van de
2
afstandsbediening.
Bediening van een extern apparaat
3
voor het afspelen van muziek Opmerkingen:
In het geval van aansluiting op de hoofdtelefooningang van een apparaat zoals een digitale audiospeler, is het geluidsvolume mogelijk te laag. Wanneer dit gebeurt, het betreffende apparaat bedienen en het geluidsvolume omhoog draaien.
Opmerkingen:
De lijningang is ontworpen voor verbinding met de hoofdtelefoonuitgang van een draagbaar apparaat. Dit betekent dat de aansluiting van een apparaat met een hoge uitgangsspanning (1,5 V of meer) kan resulteren in vervorming van het geluid.
Als er geluidsvervorming optreedt, verlaagt u het volume indien het mogelijk is om het volume op het aangesloten apparaat te verlagen.
Nl-13
Page 84
Problemen oplossen
Problemen oplossen
De hoofdeenheid werkt niet of er iets verkeerd met de bediening
• Maak de netsnoerstekker eenmaal los, en steek de stekker na 10 seconden of langer weer in.
• Reset de hoofdeenheid ( pagina 14).
De hoofdeenheid wordt niet ingeschakeld
• Controleer de verbinding van de netspanningsadapter en het netsnoer ( pagina 8).
De hoofdeenheid wordt zonder enige bediening uitgeschakeld
• Mogelijk is de automatische standby-functie actief ( pagina 10).
Geen geluid of geluid is te klein
• De ingangsmodus is niet correct. Stel de juiste ingangsmodus in door het indrukken van de ,
en toets op de afstandsbediening
( pagina 9).
• In het geval dat het geluid van een extern apparaat via een Bluetooth verbinding of LINE verbinding te klein is, het externe apparaat bedienen om het geluidsvolume omhoog te draaien.
iPod/iPhone werkt niet
• In het geval de iPod/iPhone die aangesloten is op het dock in een houder zit, de houder verwijderen.
• Controleer of uw iPod/iPhone compatibel is met dit product ( pagina 11).
• Als de bediening plotseling stopt, uw iPod/iPhone resetten.
Het geluid van de iPod/iPhone is vervormd
• Schakel de equalizer of andere geluidsversterkende functies van de iPod/iPhone uit.
• Reset uw iPod/iPhone. In het geval van een model dat overeenkomt met multi-tasking, alle overige toepassingen sluiten.
Paring van Bluetooth is niet mogelijk
• Zie de de bedieningshandleiding van het Bluetooth apparaat.
• Schakel dit apparaat en het Bluetooth apparaat uit, daarna weer in en probeer het paren opnieuw uit te voeren.
• Wis de geregistreerde gegevens van "Onkyo RBX-500" aan de zijde van het Bluetooth apparaat opnieuw en probeer dan het paren nogmaals uit te voeren.
Bluetooth verbinding is niet mogelijk
• Controleer dat het Bluetooth apparaat is ingeschakeld en dat de Bluetooth functie geactiveerd is.
• Is de afstand tot het Bluetooth apparaat adequaat? Wordt het apparaat niet geblokkeerd door een muur of iets dergelijks?
Het geluid via Bluetooth wordt onderbroken
• Uit de buurt houden van draadloze LAN apparatuur, overige Bluetooth apparaten of een magnetronoven.
• Plaats het Bluetooth apparaat dichtbij de hoofdeenheid. Probeer de plaats van het Bluetooth apparaat of de hoofdeenheid te veranderen.
Het geluid van Bluetooth is later dan het beeld
• Er is enige signaalvertraging wat kenmerkend is voor de Bluetooth signaaloverdracht. Daarom kan zich bij een Bluetooth apparaat geluidsvertraging ten opzichte van het beeld voordoen.
Een apparaat kan niet worden geladen met de USB-aansluiting aan de achterzijde
• Verwijder uw iPod/iPhone uit het dock.
Afstandsbediening werkt niet
• Als de batterijen in de afstandsbediening zijn uitgeput, deze door nieuwe vervangen ( pagina 6).
• Controleer of de afstandsbediening juist werkt ( pagina 6).
• Stel het lichtgevoelige gedeelte niet bloot aan sterk licht zoals direct zonlicht of TL-verlichting.
Resetten
Reset de hoofdeenheid als volgt:
1. Maak de gelijkstroomstekker van de netspanningsadapter los en wacht dan 10 seconden.
2. Steek de gelijkstroomstekker naar binnen terwijl u de toets op de hoofdeenheid langer dan 2 seconden ingedrukt houdt.
3. Wacht tot de stroomindicator gaat branden en daarna dooft.
Opmerkingen:
Door resetten worden alle instellingen op de standaardinstellingen teruggesteld.
Aangezien alle Bluetooth paringinformatie gewist wordt, het paringproces zo nodig opnieuw uitvoeren.
Nl-14
Page 85
Technische gegevens
Algemeen
Feitelijk maximum uitgangsvermogen
Stroomvoorziening & spanning
Stroomverbruik 30 W
Stroomverbruik bij geen geluid
Standby-vermogen 0,3 W
Maximale buitenafmetingen
Gewicht 3,4 kg
Analoge signaalinvoer LINE (1 lijn)
Versterker
Totale vervormingsfactor 0,3 % (1 kHz 1 W)
Ingangsgevoeligheid /Impedantie
SN verhouding 60 dB (LINE, IHF-A)
5 W 6 kan, 4 Ω (Satelliet)
10 W 1 kan, 4 Ω (Subwoofer) (THD+N 1% of minder, 6,1 kan Aandrijving (Gelijktijdige aandrijving))
100 - 240 VAC, 50/60 Hz
20 W
220 mm (B) × 230 mm (H) × 220 mm (L)
1500 mV/ 47 kΩ (LINE)
70 dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
Luidspreker
Luidsprekeruitgang Satelliet 6 kan, Subwoofer 1 kan
Eenheid 6 cm conus (Satelliet)
10 cm conus (Subwoofer)
Bluetooth
Version (versie) 2.1 + EDR
Profiel A2DP 1.2, AVRCP 1.0
Codec SBC, AAC
Gegevensbeveiliging SCMS-T
Technische gegevens en eigenschappen kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Nl-15
Page 86
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna användaren om att detnns oisoleradfarlig spänning inuti apparaten som kan vara tillräckligt stark för att ge elektriska stötar med personskador som följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att påminna användaren om att detnns viktiga användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen som medföljer apparaten.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
TA INTE BORT SKYDDET och ÖPPNA INTE HÖLET.
Farligt höga spänningar på insidan av höljet. Det nns inga delar inuti som kan lagas av användaren. Överlåt all service till en kvalicerad reparatör.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Uppmärksamma alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera apparaten i enlighet med tillverkarens anvisningar.
8. Placera inte apparaten i närheten av någon värmekälla, såsom ett element, ett värmeregister, en spis eller någon annan värmealstrande apparat (t.ex. en förstärkare).
9. Upphäv inga säkerhetssyften med en polariserad eller jordningsanpassad stickkontakt. En polariserad stickkontakt har två blad, varav det ena är bredare än det andra. En jordningsanpassad stickkontakt har två blad och ett tredje jordningsstift. Det bredare bladet eller jordningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer. Om den medföljande stickkontakten inte passar i ett nätuttag, så kontakta en elektriker för byte av det fasta nätuttaget.
10. Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad på eller klämd, särskilt vid kontakterna, vid nätuttaget och vid nätintaget på apparaten.
11. Använd endast monteringsdelar/tillbehör i enlighet med tillverkarens specifikationer.
12. Använd endast en vagn, ett ställ, ett stativ, ett fäste eller ett bord till apparaten i enlighet med tillverkarens specifikationer eller som säljs tillsammans med apparaten. Var försiktig vid
TRANSPORTVAGNSVARNING
(Symbol från RETAC)
förflyttning av apparaten på en vagn för att undvika personskada på grund av att vagnen tippar.
13. Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller när apparaten inte ska användas under en längre tidsperiod.
Sv-2
14. Överlåt all service till en kvalificerad reparatör. Service krävs efter att apparaten har skadats på något sätt, t.ex. genom att nätkabeln eller någon kontakt har skadats, vätska eller något fast föremål har trängt in i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i golvet.
15. Se till att apparaten inte utsätts för droppande eller stänkande vätskor. Placera ingen blomvas eller något annat vätskefyllt föremål ovanpå apparaten.
16. Stickkontakten på nätsladden används för att koppla ur apparaten och skall vara inom räckhåll under användning. För att koppla ur stickkontakten på nätsladden fullständigt, ska stickkontakten på nätsladden dras ut fullständigt från eluttaget.
17. Batterierna (batteripaket & isatta batterier) får inte utsättas för hög värme som t.ex. solsken, eld eller liknande.
18. Placera inga öppna lågor, som t.ex. tända stearinljus, på apparaten.
19. Batteriet som används i denna produkt måste återvinnas eller kasseras på rätt sätt. Var god och kontakta återvinningscentralen för korrekt hantering av batterier och instruktioner för kassering.
Page 87
Försiktighetsåtgärder
1. Angående upphovsrätt – Så länge det inte
endast är för privat bruk är det förbjudet att kopiera upphovsrättsskyddat material utan upphovsrättsinnehavarens tillstånd.
2. Nätströmssäkring – Nätströmssäkringen i
apparaten ska inte bytas ut av användaren. Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till apparaten inte kan slås på.
3. Vård – Torka då och då av utsidan på apparaten
med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av apparaten med en ren och torr trasa. Använd inte slipande trasor, förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska lösningar som kan skada ytbehandlingen eller skrapa bort text från höljet.
4. Ström VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION INNAN APPARATEN ANSLUTS TILL ETT NÄTUTTAG FÖRSTA GÅNGEN. Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera noga att den lokala nätspänningen där apparaten ska användas överensstämmer med den spänning som står tryckt på apparatens baksida (t.ex. AC 230 V, 50 Hz eller AC 120 V, 60 Hz). Nätkabelns stickkontakt är till för att koppla loss apparaten från nätuttaget (strömkällan). Se till att stickkontakten alltid är lättillgänglig (snabbt kan kommas åt). För modeller med knappen [POWER], eller med både [POWER] och [ON/STANDBY]: Enheten kopplas inte bort från elnätet helt och hållet när man trycker på knappen [POWER] för att välja OFF. Om du inte avser att använda enheten under en lägre tid, koppla loss nätkabeln från nätuttaget. För modeller med endast knappen [ON/STANDBY]: Enheten kopplas inte bort från elnätet helt och hållet när man trycker på knappen [ON/STANDBY] för att välja standby­läge. Om du inte avser att använda enheten under en lägre tid, koppla loss nätkabeln från nätuttaget.
BEMÆRK:
For modeller med [POWER]-knap eller med både [POWER]- og [ON/STANDBY]-knapper: Med [POWER]-knappen i stilling OFF er denne enhed stadig forbundet med lysnettet. Hvis du ikke vil anvende denne enhed i længere tid, skal du tage netledningen ud af stikkontakten.
For modeller som kun har [ON/STANDBY]-knap: Med [ON/STANDBY]-knappen i stilling STANDBY er denne enhed stadig forbundet med lysnettet. Hvis du ikke vil anvende denne enhed i længere tid, skal du tage netledningen ud af stikkontakten.
NB:
For modeller med [POWER]-knapp, eller med både [POWER]- og [ON/STANDBY]-knapper: Med [POWER]-knappen i stilling OFF er denne enheten stadig tilsluttet lysnettet. Hvis du ikke vil bruke denne enheten i lengere tid, skal ledningen dras ut av stikkontakten.
For modeller som kun har [ON/STANDBY]-knapp: Med [ON/STANDBY]-knappen i stilling STANDBY er denne enheten stadig tilsluttet lysnettet. Hvis du ikke vil bruke denne enheten i lengere tid, skal ledningen dras ut av stikkontakten.
HUOM!
Malleissa, joissa on [POWER]-painike tai sekä [POWER]- että [ON/STANDBY]-painikkeet: Kytkimen [POWER] asettaminen asentoon OFF ei katkaise kokonaan virtaa laitteesta: stä. Jos laitteesta ei aiota käyttää pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Malleissa, joissa on vain [ON/STANDBY]-painike: Kytkimen [ON/STANDBY] asettaminen asentoon STANDBY ei katkaise kokonaan virtaa laitteesta: stä. Jos laitteesta ei aiota käyttää pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
5. Förebyggande av hörselskador Försiktigt
För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka hörselförlust.
6. Batterier och värmeexponering Varning
Batterier (batteripaket eller isatta batterier) får inte utsättas för hög värme från sol, eld eller liknande.
7. Vidrör aldrig apparaten med våta händer – Hantera aldrig apparaten eller dess nätkabel med våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare kontrollera apparaten innan den används igen, om vatten eller någon annan vätska har trängt in i apparaten.
Sv-3
Page 88
8. Angående hantering
• Om apparaten behöver transporteras, så packa in den i den ursprungliga förpackningen, på samma sätt som den var förpackad när den först köptes.
• Lämna inte gummi- eller plastföremål ovanpå apparaten under lång tid, eftersom det kan resultera i att märken uppstår på höljet.
• Apparatens ovansida och baksida kan bli varma under långvarig användning. Detta är helt normalt.
• Om apparaten lämnas oanvänd under alltför lång tid kan det hända att den inte fungerar ordentligt nästa gång den ska användas. Se därför till att använda apparaten då och då.
Gäller modeller till Europa
Försäkran om konformitet
Vi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Egenskaper
Sonic Emotion*1 Absolute 3D-ljudteknik ❑ Nedå
triktad kraftfull bashögtalare
Bluetooth*2 ljuduppspelning (ver. 2.1 + EDR)
iPod/iPhone*3-docka
*1 Sonic Emotion och är registrerade
varumärken som tillhör sonic emotion ag.
Sonic Emotion® Absolute 3D är en lyssningsupplevelse. Absolute 3D använder ljudfältskontroll för att omforma lyssningsrummet till ett virtuellt skapat naturligt ljudfält.
Med vågfältssyntes som grund för ljudfältskontroll, sk
apas och sprids ljudvågor överallt i hela lyssningsområdet så att hela rummet fylls med 3D­ljud som har ett djup och en rymd som garanterat förvånar alla oavsett var lyssnaren än sitter i rummet. Precis som i en naturlig miljö, hörs ljud från alla håll oavsett var enheten är placerad.
*2
Bluetooth-märket och Bluetooth-logotypen är alla varumärken som ägs av Bluetooth SIG och licensieras ut för användning till Onkyo som införlivar Bluetooth trådlös teknik i sina produkter. QDID : B019744
Sv-4
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle och iP
od touch är varumärken som tillhör Apple Inc., och
är registrerade i USA och andra länder. "Made for iPod" och "Made for iPhone" betyder att ett
elektr
oniskt tillbehör har konstruerats för att anslutas särskilt till iPod eller iPhone och bestyrkts av tillverkaren att uppfylla Apples standarder för prestanda.
Apple ansvarar inte för funktionen i denna utrustning eller att den uppfyller säkerhets- och r
egleringsstandarder.
Observera att bruk av denna anordning tillsammans med iP
od eller iPhone kan påverka trådlös prestanda.
Page 89
Innehåll
Medföljande tillbehör
Viktiga säkerhetsföreskrifter .................... 2
Försiktighetsåtgärder................................3
Egenskaper ................................................. 4
Medföljande tillbehör................................5
Huvudenhet................................................ 7
Övre panelen och främre panelen ................7
Bakpanel .................................................................7
Fjärrkontroll...........................................................9
Slå på (ON) och stänga av (OFF)
huvudenheten ..........................................10
Slå på huvudenheten...................................... 10
Stänga av huvudenheten..............................10
Funktionen för automatisk standby..........10
Påminnelsefunktionen i iPod.......................10
Spela musik............................................... 11
Ansluta iPod/iPhone till dockan och
spela musik.........................................................11
Spela musik via trådlös anslutning
(Bluetooth)..........................................................12
Ansluta till LINE IN-terminalen och
spela musik.........................................................13
Felsökning ................................................ 14
Felsökning........................................................... 14
Återställning....................................................... 14
Kontrollera att du har följande tillbehör:
Fjärrkontroll (RC-847S)
Ett litiumbatteri (CR2025) är isatt i fjärrkontrollen.
AC-adapter
Typ av stickkontakt varierar från land till land.
Nätkabel
* I kataloger och på förpackningen anger
bokstaven efter produktnamnet färgen. Specifikationer och funktioner är desamma oavsett färgen.
Specifikationer ......................................... 15
Sv-5
Page 90
Hur man använder fjärrkontrollen
Ta bort isoleringsarket före bruk.
Batteribyte
Vid byte av batteri, se till att använda angiven modell.
Isoleringsark
För att använda fjärrkontrollen ska den riktas mot huvudenhetens fjärrsignalssensor.
20°
30°
30°
Cirka
20°
5 meter
Anmärkningar:
• Om signalmottagningsområdet utsätts för starkt ljus såsom direkt solljus eller lysrör, kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar.
• Om en annan IR-enhet finns i närheten eller en annan fjärrkontroll används samtidigt, kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar korrekt.
Plats för installation
Användning på en plats som utsätts för direkt solljus eller en steriliseringslampa kan orsaka missfärgning genom påverkan av ultravioletta strålar.
För att 3D-ljudeffekten ska komma till sin fulla rätt, rekommenderas det att enheten installeras i ett fritt och öppet område.
1 Tryck spärren åt sidan, dra ut
batterihållaren.
Baksida av fjärrkontroll
Spärr
2 Sätt i ett litiumbatteri i batterihållaren,
och skjut in hållaren i fjärrkontrollen tills det klickar till.
Plus (+)-märke nns på ovansidan.
Batterimodell
Anmärkningar:
• Angiven batterimodell måste användas; annars finns risk för att batteriet brister.
• Batterier skall förvaras oåtkomligt för barn. Om ett barn skulle svälja ett batteri, kontakta genast en läkare.
• Försök inte att ladda upp, kortsluta, ta isär, värma batteriet, eller slänga det i en eld. Det kan orsaka att batteriet överhettas, brister eller fattar eld.
• Om du inte avser att använda fjärrkontrollen en längre tid, ta ur batteriet för att undvika skador orsakade av vätskeläckage eller korrosion.
Sv-6
Page 91
Huvudenhet
Övre panelen och främre panelen
6
1 2534
Se sidorna inom parentes för vidare information.
a (Ström)-knapp
Växlar strömmen mellan ON/Standby. När str
ömmen är ON, lyser strömindikatorn vitt.
b (3D SOUND)-knapp
Växlar 3D-ljudeffekten i den ordning som visas nedan:
NORMAL
FÖRSTÄRKT
VOKAL
c (BLUETOOTH)-knapp, Bluetooth-indikator
( sida 12)
Aktiverar Bluetooth-inmatning, växlar Bluetooth ON/OFF eller aktiv
erar Bluetooth parningsläge.
dVOLUME +/- knapp
Kontrollerar ljudvolymen. Driftindikatorn blinkar vitt under an volymen når minimum eller maximum.
vändning, och slutar att blinka när
Bakpanel
1 2 3
7
e iPod/iPhone-docka ( sida 11)
För att ansluta en iPod eller iPhone.
f Signalmottagningsområde för fjärrkontroll g Ström/driftindikator
Vit: Ström ON, Vitt (mörk): Laddar iPod/iPhone (Standb
y), Av: Standby Orange: Bluetooth-standby Medan strömmen är ON och man trycker på en knapp, släcks den vita indikatorn en kort stund (blinkar om det gäller VOLUME +/- knappen).
När det gäller enligt följande: NORMAL: Blinkar en gång FÖRSTÄRKT: Blinkar 2 gånger VOKAL: Blinkar 3 gånger
-knappen, blinkar indikatorn
Se sidorna inom parentes för vidare information.
a POWER SUPPLY-terminal ( sida 8)
USB-strömterminal (5 V/ 2,1 A). Denna terminal är endast för strömtillförsel; den k
an inte användas för ljudåtergivning.
b LINE IN-terminal ( sida 13)
Används för att ansluta ljudutgången på en ex
tern enhet med en ljudkabel med stereo
minikontakt som finns i handeln.
c DC IN-terminal ( sida 8)
Används för att ansluta den medföljande AC­adapt
ern.
Sv-7
Page 92
Huvudenhet— Forts.
Ansluta AC-adaptern
Till ett vägguttag (Typ av stickkontakt varierar från land till
DC-kontakt
land.)
Anmärkningar:
Sätt i AC-adapterns DC-kontakt i DC IN-
1
jacket på huvudenheten.
Anslut nätkabeln till AC-adaptern, och
2
sätt sedan in strömkontakten i ett
Använd inte någon annan AC-adapter än den medföljande, och använd inte den medföljande AC-adaptern med andra apparater. Annars kan det uppstå fel eller andra problem.
vägguttag.
USB-strömterminal
USB-terminalen på baksidan av huvudenheten är för ström. Den levererar 5 V/2,1 A, men vi garanterar inte att alla apparater laddas.
Dockan på den övre panelen har prioritet. När en iPod eller iPhone ansluts till dockan, är denna USB-terminal inte aktiverad.
Ingen anslutningskabel är inkluderad. Använd den kabel som medföljer den anslutna enheten eller en lämplig kabel som finns i handeln.
Anmärkningar:
Använd inte denna terminal för något annat syfte än batteriladdning. Det går inte att ansluta en USB-enhet till denna terminal.
Sv-8
Page 93
Huvudenhet— Forts.
Fjärrkontroll
Knappar
1
3
2
5
4
6 7
8
9
8
k
j
Se sidorna inom parentes för vidare information.
a (POWER)-knapp
Växlar strömmen mellan ON/Standby. När
ömmen är ON, lyser strömindikatorn vitt.
str
b (MUTING)-knapp
Dämpar ljudet. Medan muteläget är inkopplat,
ar strömindikatorn i vitt.
blink
Om man trycker på +/- knappen, avbryts muteläget.
igen eller på VOLUME
c (iPod)-knapp ( sida 11)
Ändrar ingångsläget till iPod/iPhone-dockan.
d (BLUETOOTH)-knapp ( sida 12)
Aktiverar Bluetooth-inmatning, växlar Bluetooth ON/OFF eller aktiv
erar Bluetooth parningsläge.
e -knapp (LINE-knapp) ( sida 13)
Ändrar ingångsläget till LINE.
fVOLUME +/- knapp
Kontrollerar ljudvolymen. Driftindikatorn blinkar vitt under an volymen når minimum eller maximum.
vändning, och slutar att blinka när
g /-knapp
Spela/pausa iPod/iPhone ansluten till dockan, eller en enhet anslut
en via Bluetooth.
h /-knapp
Väljer nästa eller föregående spår på iP
od/iPhone ansluten till dockan eller på en enhet ansluten via Bluetooth. Under uppspelning, tryck på -knappen för att gå tillbaka till början av pågående spår, och tryck på -knappen två gånger för att gå tillbaka till föregående spår.
i (REPEAT)-knapp
Växlar REPEAT-lägena för iPod/iPhone ansluten
an.
till dock
j (3D SOUND)-knapp
Växlar 3D-ljudeffekten i den ordning som visas nedan:
NORMAL
FÖRSTÄRKT
VOKAL
k (SHUFFLE)-knapp
Växlar SHUFFLE-lägena för iPod/iPhone ansluten till dock
an.
Sv-9
Page 94
Slå på (ON) och stänga av (OFF) huvudenheten
Slå på huvudenheten
Tryck på (strömknapp) antingen på
1
huvudenheten eller på fjärrkontrollen.
knapp
M
knapp
M
Ström/driftindikator
När strömmen är ON, lyser strömindikatorn vitt.
Stänga av huvudenheten
Tryck på (strömknapp) antingen på
1
huvudenheten eller på fjärrkontrollen.
Huvudenheten ställs i standbyläget, och strömindikatorn släcks.
När iPod/iPhone är ansluten till dockan, är indikatorljuset dämpat, medan när Bluetooth är i standby-läget, lyser indikatorn i orange.
Funktionen för automatisk standby
För att spara energi, ställs huvudenheten automatiskt i standbyläget ifall det inte kommer någon inmatningssignal under 20 minuter.
Slå på apparaten för att fortsätta att använda.
Påminnelsefunktionen i iPod
Påminnelseljudet i iPod kan återges med denna enhet. Om din iPod har funktionen för påminnelse, låt ett påminnelseljud ljuda och anslut till dockan. Efter att ha justerat ljudvolymen till lämplig nivå, ställ enheten i standby.
Försiktigt:
Sitt inte på enheten. Den kan gå sönder.
Sv-10
Page 95
Spela musik
Ansluta iPod/iPhone till dockan och spela musik
Ansluta iPod/iPhone till dockan och spela musik
Öppna locket på dockan.
1
Tryck på bakändan av locket för att lyfta upp
framändan, och lyft den.
1
2
Anslut iPod/iPhone till dockan.
2
Sätt i en iPod/iPhone ordentligt i kontakten på dockan. När RBX-500 är i standbyläge, slås strömmen på automatiskt.
Tryck på /-knappen på
3
fjärrkontrollen.
knapp
knapp
U/I
När ingångsläget är iPod, kan du styra iPod/iPhone för att spela musik.
Tips:
När en iPod/iPhone ansluts till dockan, ändras ingångsläget automatiskt till iPod. Detta händer också när du startar uppspelning av musik i iPod/iPhone; ingångsläget ändras automatiskt till iPod.
Kompatibla iPod/iPhone
Denna enhet fungerar med följande iPod/iPhone:
• iPod touch (1:a, 2:a, 3:e och 4:e generation)
• iPod classic
• iPod nano (3:e, 4:e, 5:e och 6:e generation)
• iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, och iPhone
Anmärkningar:
Se till att uppdatera iOS för iPod/iPhone. Se närmare information om iOS på Apples webbplats;
Anmärkningar:
När det sitter ett skal på iPod/iPhone, kan det hända att iPod/iPhone inte ansluts fullständigt i dockan. Det kommer att orsaka problem såsom att inget ljud återges eller att det inte går att styra den. När det inträffar, ta bort skalet före anslutning.
Laddning
När en iPod/iPhone är ansluten till dockan, laddas iPod/iPhone. Under standby lyser strömindikatorn svagt i vitt (i orange vid Bluetooth-standby).
Och när en iPod/iPhone är ansluten till dockan, så är USB-terminalen på baksidan inaktiverad. Om du vill använda strömmen från USB-terminalen, ta bort iPod/iPhone från dockan.
Sv-11
Page 96
Spela musik— Forts.
Spela musik via trådlös anslutning (Bluetooth)
Parning
För Bluetooth-anslutning måste en Bluetooth målenhet registreras (kallas för parning) till huvudenheten i förväg.
Placera huvudenheten och en
1
Bluetooth-enhet på flera meters avstånd, och slå sedan på strömmen på båda enheterna.
Tryck på -knappen på antingen
2
huvudenheten eller på fjärrkontrollen.
knapp
knapp
Huvudenheten går över till parningsläge, och Bluetooth-indikatorn (blå färg) blinkar snabbt.
Anmärkningar:
• När registreringen av enheten inte slutförs inom 2 minuter, börjar Bluetooth-indikatorn att blinka långsamt. När detta inträffar, tryck på knappen igen för att utföra parning.
• Eftersom parningsinformation lagras, behövs parning bara en gång per Bluetooth-enhet såvida inte parningsinformationen raderas.
• Huvudenheten kan lagra parningsinformation för högst 8 enheter. När parningsinformation lagras för den 9:e Bluetooth-enheten, raderas den äldsta parningsinformationen.
Spela musik på en Bluetooth-enhet
Huvudenheten och en Bluetooth-enhet måste vara anslutna via Bluetooth i förväg. Under Bluetooth­anslutning lyser Bluetooth-indikatorn blått och du kan styra enheten för att spela musik trådlöst.
Tryck på -knappen på antingen
1
huvudenheten eller fjärrkontrollen, eller uppr från en enhet.
När man trycker på knappen på huvudenheten, försöker huvudenheten att ansluta till den Bluetooth-enhet som tidigare var ansluten i minst 5 sekunder. När anslutningen inte upprättas, gör en Bluetooth­anslutning från enheten. Eller, stäng av Bluetooth-enheten genom att trycka på
knappen igen.
ätta en Bluetooth-anslutning
, och tryck sedan på knappen
Läs i bruksanvisningen för Bluetooth-
3
enheten gällande registrering av enheten och följ anvisningarna för att registrera Bluetooth-enheten.
Tips:
• Ifall Bluetooth-enheten visar en skärm för val för registrering, välj "Onkyo RBX-500".
• Ifall en lösennyckel (som även kallas lösenord eller PIN-kod) krävs, mata in "0000".
När parningen är slutförd, lyser Bluetooth-
atorn på huvudenheten i blått.
indik Om de redan är anslutna med varandra, går det
att spela musik.
Sv-12
Styra en Bluetooth-enhet för att spela
2
musik. Anmärkningar:
Ifall en equalizer eller basbooster i en Bluetooth-enhet aktiveras, kan ljudet förvrängas.
Page 97
Spela musik— Forts.
Koppla från Bluetooth
För att koppla från Bluetooth-enheten från enheten, tryck antingen på knappen på huvudenheten eller på
, -knappen på fjärrkontrollen. Bluetooth-
enheten kan också stängas av genom att strömmen
v.
stängs a
Bluetooth-standby
Med Bluetooth-standby kan man slå på huvudenheten genom att upprätta Bluetooth­anslutning från en Bluetooth-enhet.
Ställ huvudenheten i standby.
1
Tryck på och håll -knappen intryckt
2
på huvudenheten eller på fjärrkontrollen i 3 sekunder eller mer.
Enheten ställs i Bluetooth-standby, och strömindikatorn lyser i orange.
När Bluetooth-anslutning upprättas från en Bluetooth-enhet, slår huvudenheten på strömmen och musik kan spelas.
Och när Bluetooth-anslutningen bortkopplas från Bluetooth-enheten, slår huvudenheten av strömmen efter ungefär 2 minuter.
När Bluetooth-enheten är i standby-läget, ökar strömbrukningen i standby lite grann.
Avbryta Bluetooth-standby
Tryck på och håll -knappen intryckt i 3
sekunder eller mer medan Bluetooth-standby är inkopplat. Strömindikatorn (orange) släcks, och återgår till vanlig standby.
Ansluta till LINE IN-terminalen och spela musik
En extern enhet kan anslutas och musik kan spelas på huvudenheten.
Ställ huvudenheten i standby, och
1
anslut en extern enhet till LINE IN­terminalen på baksidan.
Använd en lämplig kabel som finns i handeln för den externa enheten. Terminalen på huvudenheten är ett stereo minijack.
Tryck på -knappen på
2
fjärrkontrollen.
Styr den externa enheten för att spela
3
musik. Anmärkningar:
Ifall det gäller anslutning till hörlursuttaget på en enhet såsom en digital ljudspelare, kan ljudvolymen vara för låg. Om det händer, manövrera enheten för att vrida upp ljudvolymen.
Anmärkningar:
Line-in-terminalen har utformats för anslutning från hörlursutgången på en bärbar enhet. Det betyder att om terminalen ansluts till en apparat med hög utspänning (1,5 V eller mer) kan det resultera i förvrängt ljud.
När ljudet förvrängs, vrid ner volymen om det är möjligt att vrida ner volymen på den anslutna enheten.
Sv-13
Page 98
Felsökning
Felsökning
Huvudenheten fungerar inte, eller det är något funktionsfel
• Koppla ur strömkontakten en gång och sätt därefter i den igen efter 10 sekunder eller mer.
• Återställ huvudenheten ( sida 14).
Huvudenheten slås inte på
• Kontrollera anslutningen av AC-adaptern och strömkabeln ( sida 8).
Huvudenheten slås av utan någon åtgärd
• Funktionen för automatisk standby har kopplats in ( sida 10).
Inget ljud eller för svagt ljud
• Ingångsläget är inte korrekt. Ändra ingångsläget till rätt läge genom att trycka på knappen och på fjärrkontrollen ( sida 9).
• Ifall ljudet från den externa enheten är för svagt via Bluetooth-anslutning eller LINE-anslutning, använd den externa enheten för att vrida upp ljudvolymen.
iPod/iPhone fungerar inte
• Om det sitter ett skal på iPod/iPhone ansluten till dockan, ta bort skalet.
• Kontrollera om din iPod/iPhone-modell är kompatibel med denna produkt ( sida 11).
• Om den plötsligt slutar fungera, återställ din iPod/iPhone.
Ljudet från iPod/iPhone är förvrängt
• Stäng av equalizern eller andra ljudförbättrande funktioner på iPod/iPhone.
• Återställ din iPod/iPhone. Ifall det gäller en modell anpassad för multitasking, avsluta alla andra applikationer.
Parning av Bluetooth lyckas inte
• Vi hänvisar till bruksanvisningen för Bluetooth­enheten.
• Stäng av strömmen till denna enhet och Bluetooth-enheten, och slå sedan på strömmen igen och försök parning igen.
• Radera uppgiften "Onkyo RBX-500" som är registrerad i Bluetooth-enheten, och försök parning igen.
Bluetooth-anslutning lyckas inte
• Kontrollera att Bluetooth-enheten är påslagen och att Bluetooth-funktionen är aktiverad.
• Är avståndet till Bluetooth-enheten lämpligt? Blockeras enheten av en vägg eller något annat?
Sv-14
Ljudet via Bluetooth avbryts
• Håll avstånd till trådlösa LAN-enheter, andra Bluetooth-enheter eller en mikrovågsugn.
• Ställ Bluetooth-enheten nära huvudenheten. Prova att ändra placeringen av Bluetooth­enheten eller huvudenheten.
Ljudet från Bluetooth ligger efter bilden
• Det förekommer en viss signalförsening på grund av egenskaperna hos Bluetooth-överföring. Det kan därför hända att ljudet fördröjs i förhållande till bilden.
En viss enhet kan inte laddas med USB­terminalen på baksidan
• Ta bort din iPod/iPhone från dockan.
Fjärrkontrollen fungerar inte
,
• Om batterierna i fjärrkontrollen är uttjänta, byt ut dem mot nya ( sida 6).
• Se till att fjärrkontrollen används på rätt sätt ( sida 6).
• Signalmottagningsområdet ska inte utsättas för starkt ljus såsom direkt solljus eller lysrör.
Återställning
Återställ huvudenheten genom följande steg:
1. Dra ur AC-adapterns DC-kontakt och vänta i 10 sekunder.
2. Sätt i DC-kontakten och tryck samtidigt på knappen på huvudenheten i 2 sekunder eller mer.
3. Vänta tills strömindikatorn tänds och sedan slocknar.
Anmärkningar:
Återställning gör att alla inställningar återgår till standardinställningarna.
Eftersom all information om Bluetooth-parning raderas, så måste parningsprocessen göras om.
Page 99
Specifikationer
Allmänt
Faktisk maximal uteffekt 5 W 6 ch, 4 Ω (Satellit)
Strömkälla & spänning 100–240 V växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning 30 W
Strömförbrukning när inget ljud å
Strömförbrukning vid standb
Maximala yttre mått 220 mm (B) × 230 mm (H) ×
Vikt 3,4 kg
Analog ingång LINE (1 linje)
terges
y
Förstärkare
Total distortionsfaktor 0,3 % (1 kHz 1 W)
Ingångskänslighet/ impedans
Signalbrusförhållande 60 dB (LINE, IHF-A)
Högtalare
Högtalarutgång Satellit 6 ch, Bashögtalare 1ch
Element 6 cm kon (Satellit)
10 W 1 ch, 4 Ω (Bashögtalare) (THD+N 1% eller mindre, 6,1 ch element (simultant element))
20 W
0,3 W
220 mm (L)
1500 mV/ 47 kΩ (LINE)
70 dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
10 cm kon (Bashögtalare)
Bluetooth
Version 2.1 + EDR
Profil A2DP 1.2, AVRCP 1.0
Codec SBC, AAC
Innehållsskydd SCMS-T
Specifikationer och funktioner kan ändras utan föregående varning.
Sv-15
Page 100
2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163 http://www.onkyo.com/
En
F
De
I
E
r
t
s
SvNl
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4208-213 http://www.eu.onkyo.com/
The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700
Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong. Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.onkyochina.com/
1301, 555 Tower, No.555 West NanJin Road, Jin an, Shanghai, China 200041, Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396
http://www.cn.onkyo.com/
SN 29401364
(C) Copyright 2012 Onkyo Corporation Japan. All rights reserved.
* 2 9 4 0 1 3 6 4 *
C1208-1
Loading...