Onkyo RBX-500 User Manual

Deutsch
FrançaisEnglish Español Italiano
Nederlands
Svenska
Dock Music System
RBX-500
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi la station d'accueil Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de brancher l’unité et de la mettre sous tension. Suivez toutes les consignes figurant dans ce manuel d'instructions pour tirer le meilleur parti de votre station d'accueil et bénéficier d’un plaisir d’écoute inégalé. Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Manual de instrucciones
Le agradecemos que haya adquirido un sistema de música con base de Onkyo. Lea atentamente este manual antes de realizar conexiones y enchufar la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, podrá disfrutar del sonido y de un rendimiento óptimo de su nuevo altavoz. Conserve este manual como referencia futura.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto dell'Onkyo Dock Music System. Leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’unità. Seguendo le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere d’ascolto del nuovo altoparlante. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Onkyo Dock-Musiksystem. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Verbindungen herstellen und das Gerät anschließen. Befolgen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung, um optimale Leistung und Hörgenuss von Ihrem Lautsprecher zu erhalten. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
Handleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Onkyo dock muzieksysteem. Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de aansluitingen maakt en het apparaat inschakelt. Door de aanwijzingen in deze handleiding op te volgen verkrijgt u een optimale prestatie en veel luisterplezier van uw luidspreker. Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
Bruksanvisning
Tack för att du valde en Onkyo Dock Music System. Var god läs denna bruksanvisning noggrant innan du gör anslutningar och kopplar in enheten. Anvisningarna i denna handbok hjälper dig att få ut bästa prestanda och lyssnarglädje av din högtalare. Behåll bruksanvisningen för framtida bruk.
Introduction.................. En-2
Introduction................... Fr-2
Introducción................. Es-2
Introduzione ....................It-2
Einführung .................... De-2
Inleiding...........................Nl-2
Inledning ........................ Sv-2
Connections................. En-7
Branchements.............. Fr-7
Conexiones................... Es-7
Collegamenti...................It-7
Anschlüsse...................De-7
Aansluitingen................ Nl-7
Anslutningar................. Sv-7
Enjoying Audio Sources Écoute de sources audio Cómo disfrutar de las fuentes de audio Utilizzo delle sorgenti audio Verwendung von Audioquellen Van audiobronnen genieten Avspela ljudkällor
......En-11
......Fr-11
..Es-11
... It-11
.. De-11
...Nl-11
...............Sv-11
Appendix......................En-14
Annexes.........................Fr-14
Apéndice......................Es-14
Appendice ..................... It-14
Anhang......................... De-14
Aanhangsel..................Nl-14
Tillägg ............................ Sv-14
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Important Safety Instructions
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DO NOT REMOVE COVER or OPEN THE CABINET.
Dangerous high voltages are present inside the enclosure. No user serviceable parts inside. Leave all servicing to qualied service personnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these Instructions.
3. Heed all Warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instruc­tions.
8. Do not install near any heat sources such as radi­ators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding - type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket or table specified by the man­ufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus
PORTABLE CART WARNING
(Symbol provided by RETAC)
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the appara-
tus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vase, shall not be placed on the apparatus.
16. The mains plug is used as disconnect device and it shall remain readily operable during intended use. In order to disconnect the mains plug from the mains com­pletely, the mains plug should be disconnected from the mains socket outlet completely.
17. The batteries (battery pack & batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
18. Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
19. The battery used in this product must be prop­erly recycled or disposed of. Please contact your local recycling center for proper battery han­dling and disposal instructions.
En-2
Precautions
1. Recording Copyright—Unless it’s for personal
use only, recording copyrighted material is ille­gal without the permission of the copyright holder.
2. AC Fuse—The AC fuse inside the unit is not
user-serviceable. If you cannot turn on the unit, contact your Onkyo dealer.
3. Care—Occasionally you should dust the unit all
over with a soft cloth. For stubborn stains, use a soft cloth dampened with a weak solution of mild detergent and water. Dry the unit immedi­ately afterwards with a clean cloth. Don’t use abrasive cloths, thinners, alcohol, or other chem­ical solvents, because they may damage the fin­ish or remove the panel lettering.
4. Power WARNING
BEFORE PLUGGING IN THE UNIT FOR THE FIRST TIME, READ THE FOLLOWING SECTION CARE­FULLY. AC outlet voltages vary from country to country. Make sure that the voltage in your area meets the voltage requirements printed on the unit’s rear panel (e.g., AC 230 V, 50 Hz or AC 120 V, 60 Hz). The power cord plug is used to disconnect this unit from the AC power source. Make sure that the plug is readily operable (easily accessible) at all times. For models with [POWER] button, or with both [POWER] and [ON/STANDBY] buttons: Pressing the [POWER] button to select OFF mode does not fully disconnect from the mains. If you do not intend to use the unit for an extended period, remove the power cord from the AC outlet. For models with [ON/STANDBY] button only: Pressing the [ON/STANDBY] button to select Standby mode does not fully disconnect from the mains. If you do not intend to use the unit for an extended period, remove the power cord from the AC outlet.
5. Preventing Hearing Loss Caution
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
6. Batteries and Heat Exposure Warning
Batteries (battery pack or batteries installed)
shall not be exposed to excessive heat as sun­shine, fire or the like.
7. Never Touch this Unit with Wet Hands—Never
handle this unit or its power cord while your hands are wet or damp. If water or any other liq­uid gets inside this unit, have it checked by your Onkyo dealer.
8. Handling Notes
• If you need to transport this unit, use the orig­inal packaging to pack it how it was when you originally bought it.
• Do not leave rubber or plastic items on this unit for a long time, because they may leave marks on the case.
• This unit’s top and rear panels may get warm after prolonged use. This is normal.
• If you do not use this unit for a long time, it may not work properly the next time you turn it on, so be sure to use it occasionally.
For European Models
Declaration of Conformity
We,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
declare in own responsibility, that the ONKYO product described in this instruction manual is in compliance with the corresponding technical standards such as EN60065, EN55013, EN55020 and EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
En-3
For British models
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IMPORTANT
The plug is fitted with an appropriate fuse. If the fuse needs to be replaced, the replacement fuse must approved by ASTA or BSI to BS1362 and have the same ampere rating as that indicated on the plug. Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body of the fuse.
If the power cord’s plug is not suitable for your socket outlets, cut it off and fit a suitable plug. Fit a suitable fuse in the plug.
Features
Sonic Emotion*1 Absolute 3D Sound Technology ❑ Down-firing Powerful Subwoofer
Bluetooth
iPod/iPhone*3 Dock
*1 Sonic Emotion and are registered
trademarks of sonic emotion ag.
Sonic Emotion® Absolute 3D is the listening experience. Absolute 3D uses sound field control to transform the listener’s room to a virtually created natural sound field.
With wave field synthesis being the foundation of sound field control, sound waves are produced and dispersed throughout the entire listening area ensuring all listeners to be amazed in an all enveloping 3D sound with rich depths and spacious sounds regardless of the listeners’ position. Exactly as in a natural environment, sounds are heard from all around regardless of the device location.
*2
The Bluetooth word mark and Bluetooth logo are all trademarks that are owned by the Bluetooth SIG and licensed out for use to Onkyo. that are incorporating Bluetooth wireless technology into their products. QDID : B019744
*2
Audio Playback (ver.2.1 + EDR)
En-4
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
Contents
Supplied Accessories
Important Safety Instructions................... 2
Precautions .................................................3
Features ...................................................... 4
Supplied Accessories ................................. 5
Main unit .....................................................7
Top panel and front panel................................7
Rear Panel...............................................................7
Remote controller ...............................................9
Power ON/ OFF the main unit..................10
Power on the main unit..................................10
Power off the main unit .................................10
Auto standby feature......................................10
Alarm function of iPod ...................................10
Play music ................................................. 11
Connect iPod/iPhone with the dock and
play music ...........................................................11
Play music through wireless (Bluetooth).12 Connect with LINE IN terminal and play
music..................................................................... 13
Troubleshooting....................................... 14
Troubleshooting...............................................14
Reset...................................................................... 14
Specifications ........................................... 15
Make sure you have the following accessories:
Remote controller (RC-847S)
A lithium battery (CR2025) is loaded in the remote controller.
AC adapter
Plug type varies from country to country.
Power cord
* In catalogs and on packaging, the letter at the
end of the product name indicates the color. Specifications and operation are the same regardless of color.
En-5
How to use Remote controller
Remove the insulation sheet before use.
Battery change
In replacing the battery, ensure to use the specified model.
Insulation sheet
When using the remote controller, point it toward the remote control sensor, as shown below.
20°
30°
30°
Approx. 5 m
20°
(16.4 ft.)
Notes:
• If the light receiving area is exposed to strong light such as direct sunlight or inverter fluorescent, the remote controller may not work.
• If another infrared device is nearby or another remote controller is used at the same time, the remote controller may not work correctly.
Place for installation
Use in a place exposed to direct sunlight or a steriliza­tion lamp may cause discoloration by influence of ultraviolet rays.
To enjoy the 3D sound effect, it is recommended to install the unit in a free and open area.
1 With pushing the stopper in sideways,
pull out the battery holder.
Backside of remote controller
Stopper
2 Place a lithium battery on the battery
holder, and return the holder into the remote control until it clicks.
Plus (+) marking is on the upper side
Battery model
Notes:
• Specified battery model must be used; other­wise you have a risk of a burst.
• A battery must be kept away from children. In case a child swallows a battery, consult a physi­cian immediately.
• Do not attempt to recharge, short-circuit, dis­assemble, heat the battery, or put it in fire. It may cause overheat, burst or fire.
• If you do not use the remote controller for a long time, remove the battery from it to avoid a damage caused by a fluid leak or corrosion.
En-6
Main unit
Top panel and front panel
6
1 2534
For detailed information, see the pages in parentheses.
a (Power) button
Switches ON/Standby of the power alternately. When the power is ON, the power indicator lights up in white color.
b (3D SOUND) button
Switches 3D sound effect in the order shown below:
NORMAL ENHANCE VOCAL
c (BLUETOOTH) button, Bluetooth indicator
( page 12)
Activates Bluetooth input, switches Bluetooth ON/OFF or activates Bluetooth pairing mode.
dVOLUME +/- button
Controls sound volume. White operation indica­tor flashes during operation, and flashing stops when volume reaches minimum or maximum.
Rear Panel
1 2 3
7
e iPod/iPhone dock ( page 11)
Connects with iPod or iPhone.
f Light receiving area for remote controller g Power/ Operation indicator
White: Power ON, White (dark): Charging iPod/iPhone (Standby), Off: Standby Orange: Bluetooth standby During the power is ON, when each button is pressed, white indicator turns off for a short time (flashes in case of VOLUME +/- button). As
for button, indicator flashes as follows: NORMAL: Flashes once ENHANCE: Flashes 2 times VOCAL: Flashes 3 times
For detailed information, see the pages in parentheses.
a POWER SUPPY terminal ( page 8)
USB Power terminal (5 V/ 2.1 A). This terminal is only for power supply; it cannot be used for playing sound.
b LINE IN terminal ( page 13)
Connected with a sound output of an external device with a commercially-available stereo mini-plug audio cable.
c DC IN terminal ( page 8)
Connected with the attached AC adapter.
En-7
Main unit—Continued
Connect AC adapter
To an AC wall outlet
(Plug type varies from country to
DC plug
country.)
Notes:
Insert the DC plug of AC adapter into
1
the DC IN jack of the main unit.
Connect the Power cord with the AC
2
adapter, then insert the power connec-
Do not use any other AC adapter than the attached one, and do not use the attached AC adapter with other devices. Otherwise, it may cause malfunction or other problems.
tor into an outlet.
USB Power terminal
USB terminal on the back side of the main unit is for power. It supplies 5 V/ 2.1 A, but does not guarantee charg­ing for all devices.
The dock on the top panel has priority. When iPod or iPhone is connected with the dock, this USB terminal is not powered.
Connection cable is not included. A cable included in the connected device or a suitable commercially-avail­able cable should be used.
Notes:
Do not use this terminal for any other use than battery charge. You cannot connect a USB device to this termi­nal.
En-8
Main unit—Continued
Remote controller
Buttons
1
3
2
5
4
6 7
8
9
8
k
j
For detailed information, see the pages in parenthe­ses.
a (POWER) button
Switches ON/Standby of the power alternately. When the power is ON, the power indicator lights up in white color.
b (MUTING) button
Mutes sound. During the muting mode, the power indicator flashes in white color.
Pressing again or the VOLUME +/- button cancels the muting mode.
c (iPod) button ( page 11)
Changes input mode to iPod/iPhone dock.
d (BLUETOOTH) button ( page 12)
Activates Bluetooth input, switches Bluetooth ON/OFF or activates Bluetooth pairing mode.
e (LINE button) button (page 13)
Changes the input mode to LINE.
fVOLUME +/- button
Controls sound volume. White operation indica­tor flashes during operation, and flashing stops when volume reaches minimum or maximum.
g / button
Play/ pause iPod/iPhone connected with the dock, or a device connected through Bluetooth.
h /button
Selects the next or the previous track of iPod/iPhone connected with the dock or a device connected through Bluetooth. During play, pressing the button is for returning to
the beginning of the current track, and pressing the button twice is for returning to the pre­vious track.
i (REPEAT) button
Switches the REPEAT modes of iPod/iPhone con­nected with the dock.
j (3D SOUND) button
Switches 3D sound effect in the order shown below:
NORMAL ENHANCE VOCAL
k (SHUFFLE) button
Switches the SHUFFLE modes of iPod/iPhone connected with the dock.
En-9
Power ON/ OFF the main unit
Power on the main unit
Press (Power button) either on
1
the main unit or on the remote controller.
button
M
button
M
Power/ Operation indicator
When the power is ON, power indicator lights
up in white.
Power off the main unit
Press (Power button) either on
2
the main unit or on the remote controller.
The main unit turns to the standby state, and the power indicator light off.
When iPod/iPhone is connected to the dock, the indicator light is dim, whereas when the Bluetooth is in the Standby mode, the indicator lights up in orange.
Auto standby feature
For energy saving, the main unit will automatically turn to the standby mode in case of no input signal for 20 minutes.
Power on the unit for continuous use.
Alarm function of iPod
The iPod alarm sound can be played in this unit. When your iPod is equipped with alarm function, set an alarm and connect to the dock. After adjusting the sound volume to an optimum level, set the unit to Standby.
Caution:
Do not sit on the unit, or it could result in failure.
En-10
Play music
Connect iPod/iPhone with the dock and play music
Connect iPod/iPhone with the dock and play music
Open the lid of the dock.
1
Press the back end of the lid to raise the front end, and lift it.
1
2
Connect iPod/iPhone with the dock.
2
Insert an iPod/iPhone in the connector of the dock firmly. When RBX-500 is in the standby mode, the power will automatically turns on..
Press / button on the remote con-
3
troller.
button
button
U/I
When input mode is iPod, you can control iPod/iPhone to play music.
Tips:
When an iPod/iPhone is connected to the dock, input mode is automatically changed to iPod. This also happens when you start playing music in iPod/iPhone; the input mode is automatically changed to iPod.
Compatibility of iPod/iPhone
This unit can work with the following iPod/iPhone;
• iPod touch (1st, 2nd, 3rd and 4th generation)
• iPod classic
• iPod nano (3rd, 4th, 5th and 6th generation)
• iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G and iPhone
Notes:
Be sure to use update iOS for iPod/iPhone. Please see detailed information of iOS at Apple website;
Notes:
When a case is attached to iPod/iPhone, the
iPod/iPhone may not able to be surely connected with the dock. This will cause problems such as no sound or no control. When this happens, remove the case before connection.
Charging
When an iPod/iPhone is connected with the dock, the iPod/iPhone is charged. During standby, the power indicator lights up darkly in white (in orange at Bluetooth standby).
In addition, when an iPod/iPhone is connected with the dock, USB terminal on the backside is powered off. If you want to use the power from USB terminal, remove an iPod/iPhone from the dock.
En-11
Play music—Continued
Play music through wireless (Blue­tooth)
Pairing
For Bluetooth connection, a target Bluetooth device needs to be registered (called pairing) to the main unit in advance.
Place the main unit and a Bluetooth
1
device in the distance within several meters, then power on each device.
Press button either on the main unit
2
or on the remote controller.
button
button
The main unit turns to pairing mode, and Blue-
tooth indicator (blue color) flashes fast.
Operate the Bluetooth device to make
3
the registration of the device with refer­ence to the operation manual of the Bluetooth device.
Tips:
• In case that the Bluetooth device displays a selection screen for registration, select "Onkyo RBX-500".
• In case that a passkey (also called password or PIN code) is required, input "0000".
After pairing is completed, the Bluetooth indi­cator of the main unit lights up in blue color.
If they are already connected each other, music can be played.
Notes:
• When the device registration is not completed within 2 minutes, the Bluetooth indicator turns to flash slowly. When this happens, press the button on the main unit to turn off the Blue­tooth once, and press the button again to perform pairing.
• Because pairing information is stored, pairing is needed only one time per one Bluetooth device unless pairing information is deleted.
• The main unit can store pairing information for up to 8 devices. When pairing information is stored for 9th Bluetooth device, the oldest pair­ing information is deleted.
Play music in a Bluetooth device
The main unit and a Bluetooth device need to be con­nected through Bluetooth in advance. During Blue­tooth connection, the Bluetooth indicator of the main unit lights up in blue and you can control to play music by wireless.
Press button either on the main unit
1
or the remote controller, or make a Bluetooth connection from a device.
When button on the main unit is pressed, the main unit attempts to connect with the Blue­tooth device that was connected previously for 5 seconds. When the connection is not estab­lished, make a Bluetooth connection from a device. Or, turn off a Bluetooth device by once pressing the button, and press the button again.
Operate a Bluetooth device to play
2
music. Notes:
In case that equalizer or bass booster of a Bluetooth device is activated, sound may be distorted.
En-12
Play music—Continued
Disconnecting Bluetooth
To disconnect a Bluetooth device from the unit, either press the button on the main unit or ,
button on the remote controller. Turning off the power also disconnects the Bluetooth device.
Bluetooth standby
Bluetooth standby enables users to power on the main unit by attempting Bluetooth connection from a Bluetooth device.
Make the main unit standby.
1
Press and hold button either on the
2
main unit or on the remote controller for 3 seconds or more.
The unit turns to Bluetooth standby, and the
power indicator lights up in orange.
When Bluetooth connection is made from a
Bluetooth device, the main unit turns power on and music can be played. Furthermore, when Bluetooth connection is disconnected from the Bluetooth device, the main unit turns power off in about 2 minutes.
When the Bluetooth device is in the Standby
mode, the standby energy increases a little.
Canceling Bluetooth standby
Press and hold button for 3 seconds or more during the Bluetooth standby state. The power indicator (orange) turns off, and returns to reg­ular standby.
Connect with LINE IN terminal and play music
An external device can be connected and music can be played in the main unit.
Make the main unit standby, and con-
1
nect an external device with LINE IN ter­minal on the backside.
Use a commercially-available cable suitable for the external device. The terminal of the main unit is stereo miniature jack.
Press button on the remote control-
2
ler.
Operate the external device to play
3
music. Notes:
In case of connection with the earphone jack of a device such as a digital audio player, sound volume may be too small. When this happens, control the device to turn up the sound vol­ume.
Notes:
The Line-in terminal has been designed for connec­tion from headphone output of a portable device. Accordingly, connecting the terminal with a device of
high output voltage (1.5 V or more) could result in sound distortion.
When sound distortion occurs, turn down the vol­ume if it is possible to turn down the volume on the connected device.
En-13
Troubleshooting
Troubleshooting
The main unit does not operate, or the operation is something wrong
• Unplug the power connector once, then insert the plug again after 10 seconds or more.
• Reset the main unit ( page 14).
The main unit does not turn on
• Check the connection of AC adapter and Power cord ( page 8).
The main unit turns off without any operation
• Auto standby feature may work ( page 10).
No sound or sound is too small
• Input mode is not correct. Change input mode correctly by pressing , and button on
the remote controller ( page 9).
• In case that the sound from the external device is too small through Bluetooth connection or LINE connection, control the external device to turn up the sound volume.
iPod/iPhone does not work
• If the case is attached to iPod/iPhone connected with the dock, remove the case.
• Check if your iPod/iPhone model is compatible with this product ( page 11).
• If the operation stops suddenly, reset your iPod/iPhone.
The sound of iPod/iPhone is distorted
• Turn off equalizer or other enhanced sound func­tions of iPod/iPhone.
• Reset your iPod/iPhone. In case of a model corre­sponding to multitasking, quit all other applica­tions.
Pairing of Bluetooth cannot be made
• Refer to the operation manual of the Bluetooth device.
• Turn off the power of this unit and a Bluetooth device once, and turn on the power again to try pairing again.
• Delete the registered data of "Onkyo RBX-500" at the Bluetooth device side again, and try pairing again.
Bluetooth connection cannot be made
• Check the Bluetooth device has been powered on and Bluetooth function is activated.
• Is the distance with the Bluetooth device ade­quate? Isn't the device blocked by a wall or some­thing?
The sound through Bluetooth is interrupted
• Keep away from wireless LAN devices, other Blue­tooth devices or a microwave oven.
• Put the Bluetooth device close to the main unit. Try changing the location of the Bluetooth device or the main unit.
The sound of Bluetooth is later than the image
• There is some signal delay because of characteris­tic of Bluetooth transmission. Therefore, audio delay to the image on Bluetooth device may occur.
A device cannot be charged with the USB terminal on the backside
• Remove your iPod/iPhone from the dock.
Remote controller does not work
• If batteries of the remote controller are exhausted, replace them with new ones ( page 6).
• Ensure correct use of the remote controller ( page 6).
• Do not expose the light receiving area to strong light such as direct sunlight or inverter fluores­cent.
Reset
Reset the main unit with the following step:
1. Unplug the DC connector of the AC adapter, and wait for 10 seconds.
2. Insert the DC connector with depressing on the button on the main unit for 2 seconds or more.
3. Wait until the power indicator lights up and then turns off.
Notes:
Resetting makes all the settings turn to the default conditions.
Because all the Bluetooth pairing information is erased, conduct pairing process again if necessary.
En-14
Specifications
General
Actual maximum output 5 W 6 ch, 4 Ω (Satellite)
Power source & voltage AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
Power consumption 30 W
Power consumption at no sound
Standby power 0.3 W
Maximum outer dimensions 220 mm(W ) × 230 mm(H) ×
Weight 3.4 kg
Analog input LINE (1 line)
Amplifier
Total distortion factor 0.3 % (1 kHz 1 W)
Input sensitivity /Impedance 1500 mV/ 47kΩ (LINE)
SN ratio 60dB (LINE, IHF-A)
Speaker
Speaker output Satellite 6 ch, Subwoofer 1ch
Unit 6 cm cone (Satellite)
10 W 1 ch, 4 Ω (Subwoofer) (THD+N 1% or less, 6.1ch Drive (Simultaneous drive))
20 W
220 mm(D)
70dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
10 cm cone (Subwoofer)
Bluetooth
Version 2.1 + EDR
Profile A2DP 1.2, AVRCP 1.0
Codec SBC, AAC
Contents protection SCMS-T
Specifications and features are subject to change without notice.
En-15
Un symbole d’éclair éché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
NE PAS RETIRER LE COUVERCLE et NE PAS OUVRIR LE CADRE.
Des hautes tensions dangereuses se produisent à l'intérieur de l'appareil. Aucune pièce interne n'est réparable par l'utilisateur. Conez l'entretien de cet appareil à du personnel qualié.
Instructions essentielles de sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffages, poêles ou autres dispositifs (y compris les amplificateurs) générateurs de chaleur.
9. Ne retirez en aucun cas le dispositif de sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche de mise à la terre est munie de deux broches ainsi que d’une broche de mise à la terre. La broche la plus large ou la troisième broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Évitez de piétiner ou de plier le cordon d’alimentation, notamment au niveau des fiches, des prises de courant et de la sortie de l’appareil.
11. Servez-vous exclusivement des attaches/accessoires préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou fourni(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit
AVERTISSEMEMENT D'UTILISATION DU
CHARRIOT DE TRANSPORT (Symbole fourni par RETAC)
toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil en cas d'orage ou lorsqu’il reste inutilisé pendant une période prolongée.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagé(e), liquide renversé ou introduction de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
16. La fiche de l'adaptateur secteur est utilisée en tant que dispositif de débranchement et doit rester facilement accessible pendant l'utilisation. Afin de déconnecter complètement l'adaptateur secteur, débranchez sa fiche de la prise de courant.
17. Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage et installées dans un dispositif) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu, etc.).
18. Ne placez aucune source de flammes nues, telle qu'une bougie allumée, sur le produit.
19. La pile utilisée dans ce produit doit être recyclée ou mise au rebut de manière appropriée. Veuillez contacter votre centre de recyclage local pour connaître les précautions de manipulation et de mise au rebut.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre
dans le but d’une utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur de l'appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur varie selon le pays. Assurez-vous que la tension du secteur dans votre région correspond bien aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour déconnecter l’unité du secteur, veuillez débrancher le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Concernant les modèles dotés d'un bouton [POWER] ou des deux boutons [POWER] et [ON/STANDBY], veuillez noter que presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne déconnecte pas totalement l'appareil du secteur. Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une période prolongée, débranchez le cordon d'alimentation du secteur. Concernant les modèles disposant uniquement du bouton [ON/STANDBY], veuillez noter que presser le bouton [ON/STANDBY] ne déconnecte pas totalement l'appareil du secteur. Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une période prolongée, débranchez le cordon d'alimentation du secteur.
5. Prévention de la perte auditive Mise en garde
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu, etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec les mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil
ou son cordon d’alimentation avec les mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites­le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique pendant une longue période sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieurs et latéraux de
l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. Ceci est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période prolongée, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension ; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèles pour l'Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL GERMANY
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Caractéristiques
Technologie de son 3D Absolute Sonic EmotionHaut-parleur de graves puissant à rayonnement
vers le bas
*2
Lecture audio via Bluetooth
Station d’accueil pour iPod/iPhone
(ver. 2.1 + EDR)
*3
*1
*1 Sonic Emotion et sont des marques
commerciales déposées de sonic emotion ag.
Le son 3D Absolute de Sonic Emotion® vous offre une véritable expérience sonore. L'Absolute 3D recourt à un système de commande de champ sonore pour mieux transformer l'espace de l'auditeur en un champ sonore pratiquement naturel.
La synthèse de champ d'ondes constituant la base du système de commande de champ sonore, les ondes sonores sont produites et émises dans toute la zone d'écoute, permettant ainsi à chaque auditeur de profiter d’un son 3D enveloppant, à la fois ample et profond, quelle que soit sa position d'écoute. Tout comme dans un environnement naturel, les sons sont perçus des quatre coins de la pièce, indépendamment de l'emplacement de l'appareil.
*2
La marque et le logo Bluetooth sont des marques commerciales, propriété du groupement d'intérêt spécial Bluetooth SIG, concédées sous licence à Onkyo en vue d'intégrer la technologie sans fil Bluetooth à ses produits. QDID : B019744
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Les indications « Made for iPod » (Conçu pour les iPod) et « Made for iPhone » (Conçu pour les iPhone) signifient qu'un accessoire électronique a été conçu uniquement pour être connecté à un iPod ou à un iPhone et qu'il a été certifié conforme aux normes de performance d'Apple par son concepteur.
Apple ne peut en aucun cas être tenu responsable de la mauvaise utilisation de cet appareil ou de sa non conformité avec les normes règlementaires et de sécurité.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou l’iPhone peut affecter le fonctionnement sans fil.
Fr-4
Rubriques
Accessoires fournis
Instructions essentielles de sécurité......... 2
Précautions .................................................3
Caractéristiques.......................................... 4
Accessoires fournis..................................... 5
Unité principale.......................................... 7
Face supérieure et face avant .........................7
Face arrière ............................................................7
Télécommande ....................................................9
Mise sous tension/hors tension de l'unité
principale ..................................................10
Mise sous tension de l'unité principale ....10
Mise hors tension de l'unité principale.....10
Fonction Auto standby (mise en veille
automatique) .....................................................10
Fonction alarme de l’iPod..............................10
Lecture de musique..................................11
Connexion de l'iPod/iPhone à la station
d'accueil et lecture de musique ..................11
Lecture de musique via la connexion sans
fil (Bluetooth)....................................................12
Connexion à partir du port LINE IN et
lecture de musique.........................................13
Dépannage................................................ 14
Dépannage .........................................................14
Rétablissement des réglages d'usine........14
Vérifiez la présence des éléments suivants :
Télécommande (RC-847S)
La télécommande contient une pile au lithium (CR2025).
Adaptateur secteur
Les types de secteurs variant d'un pays à l'autre.
Cordon d'alimentation
* Dans les catalogues et sur l’emballage, la lettre à
la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont cependant identiques, quelle que soit la couleur.
Fiche technique ........................................15
Fr-5
Utilisation de la télécommande
r
Retirez le film protecteur avant utilisation.
Remplacement de la pile
Lors du remplacement de la pile, veillez à utiliser le type spécifié.
Film protecteu
Lors de l'utilisation de la télécommande, orientez-la vers le capteur de télécommande, comme illustré ci­dessous.
20°
30°
30°
Environ 5 m
20°
Notes :
• En cas d'exposition de la zone réceptrice de lumière à une source lumineuse puissante, telle que des rayons de soleil ou un éclairage fluorescent, la télécommande risque de ne pas fonctionner.
• En cas de présence d'un autre dispositif infrarouge ou d'utilisation simultanée d'une autre télécommande, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
Emplacement d'installation
L'installation de l'unité à un emplacement exposé à la lumière directe du soleil ou se trouvant sous une lampe de stérilisation risque d'entraîner une décoloration en raison de la présence de rayons ultraviolets.
Pour profiter pleinement de l’effet 3D, il est recommandé de ne pas entraver la zone d’émission de l’unité par quelque obstacle que ce soit.
1 Poussez le cache sur le côté, puis tirez
sur le logement de la pile.
Face arrière de la télécommande
Cache
2
Insérez une pile au lithium dans le logement de la pile et replacez le logement dans la télécommande jusqu'au déclic.
Marque plus (+) vers l'extérieur
Type de pile
Notes :
• Utilisez uniquement le type de pile spécifié. Le non respect de cette consigne peut entraîner un éclatement de la pile.
• Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d'avalement d'une pile par un enfant, consultez immédiatement un médecin.
• Ne tentez jamais de recharger, court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter les piles au feu. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un échauffement, un éclatement ou un embrasement de la pile.
• En cas de non utilisation de la télécommande durant une période prolongée, retirez la pile pour éviter tout dommage susceptible d’être causé par une fuite ou de la corrosion.
Fr-6
Unité principale
Face supérieure et face avant
6
1 2534
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton (Alimentation)
Permet de mettre l'unité sous tension ou en veille. Lorsque l'unité est sous tension, le témoin d'alimentation s'allume en blanc.
b Bouton (Son 3D)
Permet de commuter entre les effets de son 3D listés ci-dessous :
NORMAL ENHANCE VOCAL
(Amélioration de l’ambiance sonore)
(Voix)
c Bouton (Bluetooth), témoin Bluetooth
( page 12)
Permet d'activer l'entrée Bluetooth, d'activer ou de désactiver la fonction Bluetooth ou d'activer le mode appariement Bluetooth.
d Bouton VOLUME +/-
Permet de régler le volume du son. Le témoin de fonctionnement blanc clignote durant le réglage et s'allume en continu lorsque le volume est au maximum ou au minimum.
e Dock pour iPod/iPhone ( page 11)
Permet de connecter un iPod ou un iPhone.
f Zone réceptrice de lumière destinée à la
télécommande
gTémoin d'alimentation/de fonctionnement
Blanc : sous tension, Blanc (faible) : chargement de l'iPod/iPhone (Mise en veille), Éteint : veille Orange : mode veille Bluetooth Lorsque l'unité est sous tension, à chaque pression sur un bouton le témoin blanc s'éteint durant un court instant (clignote en cas de pression sur le bouton VOLUME +/-). En cas de
pression sur le bouton , le témoin clignote comme suit : NORMAL : clignote une seule fois ENHANCE (Amélioration de l'ambiance sonore) : clignote 2 fois VOCAL (Voix) : clignote 3 fois
Face arrière
1 2 3
7
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Port POWER SUPPLY (Alimentation)
( page 8)
Port d'alimentation USB (5 V/2,1 A). Ce port est uniquement destiné à l'alimentation.
Il ne peut en aucun cas être utilisé pour la lecture de musique.
b Port LINE IN (Raccordement filaire)
( page 13)
Permet de brancher la sortie audio d'un dispositif externe grâce à un câble audio minifiche stéréo (disponible dans le commerce).
c Port DC IN (Entrée C.C.) ( page 8)
Permet de brancher l'adaptateur secteur fourni.
Fr-7
Unité principale—Suite
Branchement de l'adaptateur secteur
Vers une prise murale (les types de secteurs variant d'un pays à
Fiche DC
l'autre).
Notes :
Insérez la fiche DC de l’adaptateur
1
secteur dans le port DC IN de l’unité principale.
Branchez le cordon d'alimentation à
2
l'adaptateur secteur, puis insérez sa
N'utilisez jamais un adaptateur secteur autre que celui fourni avec l'unité et n'utilisez jamais cet adaptateur avec un autre dispositif. Le non­respect de cette consigne peut entraîner des dysfonctionnements ou d'autres problèmes.
fiche dans une prise de courant.
Port d'alimentation USB
Le port USB situé sur la face arrière de l'unité principale est uniquement destiné à l'alimentation. Il fournit un courant de 5 V / 2,1 A, mais ne peut en aucun cas garantir la charge de tout dispositif.
Le dock situé sur la face supérieure est prioritaire. En cas de connexion d'un iPod ou d'un iPhone à la station d'accueil, le port USB n'est pas alimenté.
Le câble de connexion n'est pas fourni. Utilisez le câble fourni avec le dispositif connecté ou un câble acheté dans le commerce.
Notes :
Utilisez le port USB exclusivement pour le chargement. Ne connectez pas d’appareil USB.
Fr-8
Unité principale—Suite
Télécommande
Boutons
1
3
2
5
4
6 7
8
9
8
k
j
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton (Alimentation)
Permet de mettre l'unité sous tension ou en veille. Lorsque l'unité est sous tension, le témoin d'alimentation s'allume en blanc.
b Bouton (Mode Muting)
Permet de couper le son. En mode Muting, le témoin d'alimentation clignote en blanc.
Appuyez de nouveau sur le bouton ou sur le bouton VOLUME +/- pour annuler le mode Muting.
c Bouton (iPod) ( page 11)
Permet de commuter vers le mode d'entrée dock pour iPod/iPhone.
d Bouton (Bluetooth) ( page 12)
Permet d'activer l'entrée Bluetooth, d'activer ou de désactiver la fonction Bluetooth ou d'activer le mode appariement Bluetooth.
e Bouton (Bouton LINE) ( page 13)
Permet de commuter vers le mode d'entrée LINE.
f Bouton VOLUME +/-
Permet de régler le volume du son. Le témoin de fonctionnement blanc clignote durant le réglage et s'allume en continu lorsque le volume est au maximum ou au minimum.
g Bouton /
Permet de lire/mettre en pause l'iPod/iPhone connecté à la station d'accueil ou un dispositif connecté via Bluetooth.
h Bouton /
Permet de sélectionner la piste précédente ou suivante de l'iPod/iPhone connecté à la station ou d'un dispositif connecté via Bluetooth. Durant la lecture, appuyez sur le bouton pour revenir au début de la piste en cours et appuyez deux fois sur le bouton pour revenir à la piste précédente.
i Bouton (Lecture en boucle)
Permet de commuter vers le mode REPEAT (lecture en boucle) de l'iPod/iPhone connecté au dock.
j Bouton (Son 3D)
Permet de commuter entre les effets de son 3D listés ci-dessous :
NORMAL ENHANCE VOCAL
(Amélioration de l’ambiance sonore)
(Voix)
k Bouton (Lecture aléatoire)
Permet de commuter vers le mode SHUFFLE (lecture aléatoire) de l'iPod/iPhone connecté à la station d'accueil.
Fr-9
Mise sous tension/hors tension de l'unité principale
Mise sous tension de l'unité principale
Appuyez sur le bouton
1
(Alimentation) de l'unité principale ou de la télécommande.
Bouton
M
Bouton
M
Témoin d'alimentation/de fonctionnement
Lorsque l'unité est sous tension, le témoin d'alimentation s'allume en blanc.
Mise hors tension de l'unité principale
Appuyez sur le bouton
1
(Alimentation) de l'unité principale ou de la télécommande.
L'unité principale passe en mode veille et le témoin d'alimentation s'éteint.
Lors de la connexion d’un iPod/iPhone à la station, le témoin s’allume faiblement. Lorsque le Bluetooth est en mode veille, le témoin s’allume en orange.
Fonction Auto standby (mise en veille automatique)
Afin de réaliser des économies d'énergie, l'unité principale passe automatiquement en mode veille lorsqu'aucun signal d'entrée n'est détecté pendant 20 minutes.
Mettez l'unité sous tension pour poursuivre l'utilisation.
Fonction alarme de l’iPod
Le son de l’alarme de l’iPod peut être lu dans la station d’accueil. Si votre iPod est équipé d’une fonction alarme, laissez l’alarme activée et connectez-le à la station d’accueil.
Après avoir réglé le volume sonore à un niveau optimal, mettez l’unité en mode veille.
Prudence :
Ne vous asseyez pas sur la station d’accueil, cela pourrait causer un dysfonctionnement.
Fr-10
Lecture de musique
Connexion de l'iPod/iPhone à la station d'accueil et lecture de musique
Connexion de l'iPod/iPhone à la station d'accueil et lecture de musique
Ouvrez le cache de la station d'accueil.
1
Appuyez sur l'arrière du cache pour faire basculer l'avant et levez-le.
1
2
Connectez l'iPod/iPhone à la station
2
d'accueil.
Insérez fermement l'iPod/iPhone sur le connecteur de la station d'accueil. Si le RBX-500 est en mode veille, il se mettra automatiquement sous tension.
Notes :
Si l'iPod/iPhone se trouve dans un étui, la connexion à la station d'accueil risque d'être instable. Des problèmes tels que l'absence de son ou de réponse aux commandes peuvent alors survenir. Pour une connexion stable, retirez l'étui de l'iPod/iPhone.
Appuyez sur le bouton / de la
3
télécommande.
Bouton
Bouton
Lorsque le mode d'entrée est réglé sur iPod, la lecture de la musique de l'iPod/iPhone peut être lancée.
U/I
Conseils :
Lors de la connexion d'un iPod/iPhone à la station, le mode d'entrée commute automatiquement vers iPod. Le mode d’entrée commute automatiquement vers iPod lorsque vous lancez la lecture de la musique sur votre iPod/iPhone.
Modèles d'iPod/iPhone compatibles
Cette unité est compatible avec les modèles suivants :
• iPod touch (1ère, 2ème, 3ème et 4ème génération)
• iPod classic
• iPod nano (3ème, 4ème, 5ème et 6ème génération)
• iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, et iPhone
Notes :
Vérifiez que vous utilisez la dernière mise à jour du système d'exploitation iOS pour iPod/iPhone. Pour plus d'informations sur le système d'exploitation iOS, rendez-vous sur le site d'Apple.
Rechargement
L'iPod/iPhone connecté à la station d'accueil se recharge. Lorsque l'unité est en veille, le témoin d'alimentation s'allume faiblement en blanc (orange en mode veille Bluetooth).
De plus, en cas de connexion d'un iPod/iPhone à la station, le port USB situé sur la face arrière est mis hors tension. Pour utiliser le port USB, retirez l'iPod/iPhone de la station d'accueil.
Fr-11
Lecture de musique—Suite
Lecture de musique via la connexion sans fil (Bluetooth)
Appariement
Pour permettre la connexion Bluetooth, le dispositif compatible Bluetooth à connecter doit auparavant être enregistré (procédure d'appariement) dans l'unité principale.
Placez le dispositif compatible
1
Bluetooth à proximité de l'unité principale (la distance peut atteindre plusieurs mètres), puis mettez-les sous tension.
Appuyez sur le bouton de l'unité
2
principale ou de la télécommande.
Bouton
Si l'unité principale et le dispositif sont déjà connectés l'un à l'autre, la lecture peut être lancée.
Notes :
• Lorsque l’enregistrement du dispositif dure plus de 2 minutes, le témoin Bluetooth se met à clignoter lentement. Appuyez alors sur le bouton
sur l’unité principale pour désactiver le Bluetooth, et appuyez à nouveau sur le bouton pour démarrer l’appariement.
• Grâce au stockage des informations d'appariement, l'appariement n'est requis qu'une seule fois par dispositif compatible Bluetooth, excepté en cas d'effacement des informations.
• L'unité principale peut stocker les informations d'appariement pour 8 dispositifs différents. Le stockage d'informations d'appariement pour un 9ème dispositif entraîne l'effacement des informations les plus anciennes.
Lecture de la musique d'un dispositif compatible Bluetooth
La connexion entre l'unité principale et le dispositif compatible Bluetooth doit être établie avant le lancement de la lecture. Une fois la connexion Bluetooth établie, le témoin Bluetooth de l'unité principale s'allume en bleu et la lecture de la musique peut être lancée via la connexion sans fil.
Bouton
L'unité principale passe en mode d'appariement, et le témoin Bluetooth (bleu) clignote rapidement.
Procédez à l'enregistrement à partir du
3
dispositif compatible Bluetooth à l'aide de son manuel d'utilisation.
Conseils :
• En cas d'affichage d'un écran permettant la sélection du dispositif à enregistrer, sélectionnez « Onkyo RBX-500 ».
• Si un mot de passe (également appelé clé ou code PIN) est requis, saisissez « 0000 ».
Une fois l'appariement terminé, le témoin Bluetooth de l'unité principale s'allume en bleu.
Fr-12
Appuyez sur le bouton de l'unité
1
principale ou de la télécommande ou activez la connexion Bluetooth à partir du dispositif.
Lorsque vous appuyez sur le bouton sur l’unité principale, celle-ci tente de se connecter au dispositif Bluetooth auparavant connecté pendant 5 secondes. Lorsque la connexion est impossible, activez la connexion Bluetooth à partir du dispositif. Vous pouvez également éteindre le dispositif Bluetooth en appuyant
une fois sur le bouton , puis en appuyant à nouveau sur le bouton .
Lecture de musique—Suite
Lancez la lecture de la musique du
2
dispositif compatible Bluetooth. Notes :
En cas d'activation de l'égaliseur ou de l'amplificateur de basses du dispositif compatible Bluetooth, une distorsion du son peut se produire.
Déconnexion du Bluetooth
Afin de déconnecter un dispositif Bluetooth de l’unité, appuyez soit sur le bouton sur l’unité principale, soit sur les boutons ou de la
télécommande. Mettre l’appareil hors tension déconnecte également le dispositif Bluetooth.
Mode veille Bluetooth
Le mode veille Bluetooth permet la mise sous tension de l'unité principale à chaque tentative de connexion Bluetooth lancée à partir d'un dispositif compatible Bluetooth.
Mettez l'unité principale en veille.
1
Appuyez sur le bouton  de l'unité
2
principale ou de la télécommande pendant 3 secondes minimum.
L'unité passe en mode veille Bluetooth et le témoin d'alimentation s'allume en orange.
En cas d'activation de la connexion Bluetooth à partir d'un dispositif compatible Bluetooth, l'unité principale est mise sous tension et la lecture peut commencer.
En outre, en cas de désactivation de la connexion Bluetooth du dispositif, l'unité principale est mise hors tension après 2 minutes.
Lorsque le dispositif Bluetooth est en mode veille, la consommation électrique augmente légèrement.
Connexion à partir du port LINE IN et lecture de musique
Il est possible de connecter un périphérique externe et de lire sa musique grâce à l'unité principale.
Mettez l'unité principale en veille et
1
branchez un périphérique externe au port LINE IN situé sur la face arrière.
Utilisez un câble adapté au périphérique externe (non fourni). Le port de l'unité principale est un jack miniature stéréo.
Appuyez sur le bouton de la
2
télécommande.
Lancez la lecture de la musique du
3
périphérique externe. Notes :
En cas de branchement à un jack d’écouteurs d’un dispositif tel qu’un lecteur audio numérique, il est possible que le volume sonore soit trop faible. Le volume doit alors être réglé sur le dispositif.
Notes :
Le port Line-in a été conçu pour connecter un appareil portable à partir de sa sortie casque. Par conséquent, connecter le port à un appareil de tension de sortie élevée (1,5 V ou plus) pourrait entraîner une distorsion du son.
Baissez alors si possible le volume sur le côté de l’appareil connecté.
Annulation du mode veille Bluetooth
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes minimum lorsque le mode veille Bluetooth est activé. Le témoin d'alimentation (orange) s'éteint et l'unité passe en mode veille standard.
Fr-13
Dépannage
Dépannage
L'unité principale ne fonctionne pas ou fonctionne anormalement
• Débranchez la fiche du cordon d'alimentation, puis attendez 10 secondes minimum avant de la rebrancher.
• Rétablissez les réglages d'usine de l'unité principale ( page 14).
L'unité principale ne se met pas sous tension
• Vérifiez le branchement de l'adaptateur secteur et du cordon d'alimentation ( page 8).
L'unité principale se met soudainement hors tension
• Il est possible que la fonction Auto standby soit activée ( page 10).
Aucun son n'est émis ou le son est très faible
• Le mode d'entrée réglé est incorrect. Modifiez le mode d'entrée en appuyant sur les boutons ,
et de la télécommande ( page 9).
• En cas d'émission d'un son trop faible lors de l'utilisation d'une connexion Bluetooth ou d'une connexion via le port LINE, augmentez le volume sur le dispositif ou le périphérique externe connecté.
L'iPod/iPhone ne fonctionne pas
• Si l'iPod/iPhone connecté à la station d'accueil se trouve dans un étui, retirez l'étui.
• Vérifiez que votre modèle d'iPod/iPhone est compatible avec ce produit ( page 11).
• En cas d'interruption soudaine de fonctionnement, éteignez puis rallumez votre iPod/iPhone.
Le son de l'iPod/iPhone est déformé
• Désactivez l'égaliseur ou toute autre fonction d'amélioration du son de votre iPod/iPhone.
• Éteignez, puis rallumez votre iPod/iPhone. Si votre modèle de dispositif est équipé d'une fonctionnalité multitâche, quittez toutes les autres applications.
L'appariement Bluetooth est impossible
• Consultez le manuel d'utilisation du dispositif compatible Bluetooth.
• Mettez la station d’accueil et le dispositif Bluetooth hors tension, puis sous tension, afin de faire une nouvelle tentative d’appariement.
• Effacez les données enregistrées de l’Onkyo RBX-500 sur le dispositif Bluetooth, puis faites une nouvelle tentative d’appariement.
La connexion Bluetooth est impossible
• Vérifiez que le dispositif compatible Bluetooth est sous tension et que la fonction Bluetooth est activée.
• La distance entre le dispositif compatible Bluetooth et l'unité principale est-elle appropriée ? Est-il possible que l'émission Bluetooth du dispositif soit bloquée par un mur ou autre ?
En cas de lecture via connexion Bluetooth, des interruptions du son se produisent
• Éloignez l'unité principale et le dispositif des autres dispositifs LAN sans fil, d'autres appareils compatibles Bluetooth ou d'un four à micro-ondes.
• Placez le dispositif compatible Bluetooth près de l'unité principale. Tentez de changer l'emplacement du dispositif compatible Bluetooth ou de l'unité principale.
En cas de lecture via connexion Bluetooth, le son est décalé par rapport à l'image
• Les caractéristiques du Bluetooth entraînent un certain délai de transmission des signaux. Ainsi, lors de la lecture à partir d'un dispositif compatible Bluetooth, le son peut être décalé par rapport à l'image.
Le dispositif ne se recharge pas lorsqu'il est branché dans le port USB situé sur la face arrière
• Retirez votre iPod/iPhone de la station d'accueil.
La télécommande ne fonctionne pas
• Si la pile de la télécommande est faible, remplacez-la par une nouvelle ( page 6).
• Assurez-vous d’utiliser correctement la télécommande ( page 6).
• N'exposez jamais la zone réceptrice de lumière à une source lumineuse puissante, telle que des rayons de soleil ou un éclairage fluorescent.
Rétablissement des réglages d'usine
Pour rétablir les réglages d'usine, procédez comme suit :
1. Débranchez le connecteur DC de l’adaptateur secteur, et attendez 10 secondes.
2. Insérez le connecteur DC en appuyant sur le bouton sur l’unité principale pendant 2 secondes minimum.
3. Attendez que le témoin d’alimentation s’allume puis s’éteigne.
Notes :
Le rétablissement des réglages d'usine restaure tous les réglages par défaut.
Toutes les informations d'appariement Bluetooth sont donc effacées et la procédure d'appariement doit être réitérée si nécessaire.
Fr-14
Fiche technique
Généralités
Puissance de sortie nominale
Alimentation et tension 100 - 240 Vca, 50/60 Hz
Consommation électrique 30 W
Consommation électrique sans son
Consommation électrique en veille
Dimensions extérieures maximales
Poids 3,4 kg
Entrée analogique LINE (1 ligne)
Amplificateur
Taux de distorsion totale 0,3 % (1 kHz 1 W)
Sensibilité/Impédance d'entrée
Rapport signal/bruit 60 dB (LINE, IHF-A)
Enceinte
Sortie haut-parleur Satellite 6 canaux, Haut-parleur 1
Unité Cône de 6 cm (Satellite)
5 W 6 canaux, 4 Ω (Satellite)
10 W 1 canal, 4 Ω (Haut-parleur) (Distorsion harmonique totale + bruit 1% max., Transmission 6,1 canaux (transmission simultanée))
20 W
0,3 W
220 mm (La) × 230 mm (H) × 220 mm (Lo)
1500 mV/ 47 kΩ (LINE)
70 dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
canal
Cône de 10 cm (Haut-parleur)
Bluetooth
Version 2.1 + EDR
Profil A2DP 1.2, AVRCP 1.0
Codec SBC, AAC
Protection de contenus SCMS-T
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-15
El símbolo de rayo con cabeza de echa, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la nalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suciente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la nalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
NO DESMONTE LA CUBIERTA ni ABRA EL GABINETE.
Dentro de la carcasa existen voltajes altos peligrosos. No hay partes de recambio en el interior. Encargue los trabajos de servicio a personal calicado.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Utilice sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12. Utilice sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla /
ADVERTENCIA DE MESILLA CON RUEDAS
(Símbolo provisto por RETAC)
aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
16. El enchufe de alimentación se usa para desconectar el dispositivo y debe estar conectar mientras se usa el aparato. Para desconectar completamente el enchufe de alimentación, se debe desconectar completamente el enchufe de alimentación del tomacorriente de alimentación.
17. Las baterías (paquete de baterías y baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
18. No coloque ninguna fuente de llamas, como velas encendidas, cerca del aparato.
19. La batería usada en este productor debe ser reciclada o desechada correctamente. Consulte en el centro de reciclado de su localidad por instrucciones para manipular y desechar correctamente las baterías.
Es-2
Loading...
+ 70 hidden pages