Thank you for purchasing an Onkyo DOCK Music System. Please read this
manual thoroughly before making connections and plugging in the unit.
Following the instructions in this manual will enable you to obtain optimum performance and listening enjoyment from your Speaker.
Please retain this manual for future reference.
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi la station d'accueil Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de brancher l’unité et de la mettre sous tension.
Suivez toutes les consignes figurant dans ce manuel d'instructions pour tirer le
meilleur parti de votre station d'accueil et bénéficier d’un plaisir d’écoute inégalé.
Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Manual de instrucciones
Le agradecemos que haya adquirido un sistema de música con base de Onkyo. Lea
atentamente este manual antes de realizar conexiones y enchufar la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, podrá disfrutar del sonido y de un
rendimiento óptimo de su nuevo altavoz.
Conserve este manual como referencia futura.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto dell'Onkyo Dock Music System. Leggere con attenzione
questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’unità.
Seguendo le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo
delle prestazioni e del piacere d’ascolto del nuovo altoparlante.
Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Onkyo Dock-Musiksystem. Bitte lesen Sie diese
Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Verbindungen herstellen und das Gerät anschließen.
Befolgen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung, um optimale Leistung und Hörgenuss
von Ihrem Lautsprecher zu erhalten.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
Handleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Onkyo dock muzieksysteem. Lees deze handleiding
zorgvuldig door voordat u de aansluitingen maakt en het apparaat inschakelt.
Door de aanwijzingen in deze handleiding op te volgen verkrijgt u een optimale prestatie en
veel luisterplezier van uw luidspreker.
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
Bruksanvisning
Tack för att du valde en Onkyo Dock Music System. Var god läs denna
bruksanvisning noggrant innan du gör anslutningar och kopplar in enheten.
Anvisningarna i denna handbok hjälper dig att få ut bästa prestanda och
lyssnarglädje av din högtalare.
Behåll bruksanvisningen för framtida bruk.
Introduction.................. En-2
Introduction................... Fr-2
Introducción................. Es-2
Introduzione ....................It-2
Einführung .................... De-2
Inleiding...........................Nl-2
Inledning ........................ Sv-2
Connections................. En-7
Branchements.............. Fr-7
Conexiones................... Es-7
Collegamenti...................It-7
Anschlüsse...................De-7
Aansluitingen................ Nl-7
Anslutningar................. Sv-7
Enjoying Audio Sources
Écoute de sources audio
Cómo disfrutar de las fuentes de audio
Utilizzo delle sorgenti audio
Verwendung von Audioquellen
Van audiobronnen genieten
Avspela ljudkällor
......En-11
......Fr-11
..Es-11
... It-11
.. De-11
...Nl-11
...............Sv-11
Appendix......................En-14
Annexes.........................Fr-14
Apéndice......................Es-14
Appendice ..................... It-14
Anhang......................... De-14
Aanhangsel..................Nl-14
Tillägg ............................ Sv-14
The lightning ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
"dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of
sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
Important Safety Instructions
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DO NOT REMOVE COVER or OPEN THE CABINET.
Dangerous high voltages are present inside the enclosure.
No user serviceable parts inside. Leave all servicing to
qualied service personnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these Instructions.
3. Heed all Warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer's instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding - type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong is provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12. Use only with the cart,
stand, tripod, bracket or
table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is
used, use caution when
moving the cart/apparatus
PORTABLE CART WARNING
(Symbol provided by RETAC)
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord
or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the appara-
tus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
15. Apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such
as vase, shall not be placed on the apparatus.
16. The mains plug is used as disconnect device and it shall
remain readily operable during intended use. In order
to disconnect the mains plug from the mains completely, the mains plug should be disconnected from
the mains socket outlet completely.
17. The batteries (battery pack & batteries installed)
shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
18. Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
19. The battery used in this product must be properly recycled or disposed of. Please contact your
local recycling center for proper battery handling and disposal instructions.
En-2
Precautions
1. Recording Copyright—Unless it’s for personal
use only, recording copyrighted material is illegal without the permission of the copyright
holder.
2. AC Fuse—The AC fuse inside the unit is not
user-serviceable. If you cannot turn on the unit,
contact your Onkyo dealer.
3. Care—Occasionally you should dust the unit all
over with a soft cloth. For stubborn stains, use a
soft cloth dampened with a weak solution of
mild detergent and water. Dry the unit immediately afterwards with a clean cloth. Don’t use
abrasive cloths, thinners, alcohol, or other chemical solvents, because they may damage the finish or remove the panel lettering.
4. Power
WARNING
BEFORE PLUGGING IN THE UNIT FOR THE FIRST
TIME, READ THE FOLLOWING SECTION CAREFULLY.
AC outlet voltages vary from country to country.
Make sure that the voltage in your area meets
the voltage requirements printed on the unit’s
rear panel (e.g., AC 230 V, 50 Hz or AC 120 V, 60
Hz).
The power cord plug is used to disconnect this
unit from the AC power source. Make sure that
the plug is readily operable (easily accessible) at
all times.
For models with [POWER] button, or with both
[POWER] and [ON/STANDBY] buttons: Pressing
the [POWER] button to select OFF mode does
not fully disconnect from the mains.
If you do not intend to use the unit for an
extended period, remove the power cord from
the AC outlet.
For models with [ON/STANDBY] button only:
Pressing the [ON/STANDBY] button to select
Standby mode does not fully disconnect from
the mains.
If you do not intend to use the unit for an
extended period, remove the power cord from
the AC outlet.
5. Preventing Hearing Loss
Caution
Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
6. Batteries and Heat Exposure
Warning
Batteries (battery pack or batteries installed)
shall not be exposed to excessive heat as sunshine, fire or the like.
7. Never Touch this Unit with Wet Hands—Never
handle this unit or its power cord while your
hands are wet or damp. If water or any other liquid gets inside this unit, have it checked by your
Onkyo dealer.
8. Handling Notes
• If you need to transport this unit, use the original packaging to pack it how it was when you
originally bought it.
• Do not leave rubber or plastic items on this
unit for a long time, because they may leave
marks on the case.
• This unit’s top and rear panels may get warm
after prolonged use. This is normal.
• If you do not use this unit for a long time, it
may not work properly the next time you turn
it on, so be sure to use it occasionally.
For European Models
Declaration of Conformity
We,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
declare in own responsibility, that the ONKYO product
described in this instruction manual is in compliance with the
corresponding technical standards such as EN60065,
EN55013, EN55020 and EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
En-3
For British models
Replacement and mounting of an AC plug on the
power supply cord of this unit should be performed
only by qualified service personnel.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
IMPORTANT
The plug is fitted with an appropriate fuse. If the fuse
needs to be replaced, the replacement fuse must
approved by ASTA or BSI to BS1362 and have the
same ampere rating as that indicated on the plug.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body
of the fuse.
If the power cord’s plug is not suitable for your
socket outlets, cut it off and fit a suitable plug. Fit a
suitable fuse in the plug.
Features
❑ Sonic Emotion*1 Absolute 3D Sound Technology
❑ Down-firing Powerful Subwoofer
❑ Bluetooth
❑ iPod/iPhone*3 Dock
*1
Sonic Emotion and are registered
trademarks of sonic emotion ag.
Sonic Emotion® Absolute 3D is the listening
experience. Absolute 3D uses sound field control to
transform the listener’s room to a virtually created
natural sound field.
With wave field synthesis being the foundation of
sound field control, sound waves are produced and
dispersed throughout the entire listening area
ensuring all listeners to be amazed in an all
enveloping 3D sound with rich depths and spacious
sounds regardless of the listeners’ position. Exactly as
in a natural environment, sounds are heard from all
around regardless of the device location.
*2
The Bluetooth word mark and Bluetooth logo are all
trademarks that are owned by the Bluetooth SIG and
licensed out for use to Onkyo. that are incorporating
Bluetooth wireless technology into their products.
QDID : B019744
*2
Audio Playback (ver.2.1 + EDR)
En-4
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and
iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod or iPhone, respectively, and has
been certified by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory
standards.
Please note that the use of this accessory with iPod or
iPhone may affect wireless performance.
Contents
Supplied Accessories
Important Safety Instructions................... 2
A lithium battery (CR2025) is loaded in the remote
controller.
AC adapter
Plug type varies from country to country.
Power cord
* In catalogs and on packaging, the letter at the
end of the product name indicates the color.
Specifications and operation are the same
regardless of color.
En-5
How to use Remote controller
Remove the insulation sheet before use.
Battery change
In replacing the battery, ensure to use the specified
model.
Insulation sheet
When using the remote controller, point it toward the
remote control sensor, as shown below.
20°
30°
30°
Approx. 5 m
20°
(16.4 ft.)
Notes:
• If the light receiving area is exposed to strong light
such as direct sunlight or inverter fluorescent, the
remote controller may not work.
• If another infrared device is nearby or another
remote controller is used at the same time, the
remote controller may not work correctly.
Place for installation
Use in a place exposed to direct sunlight or a sterilization lamp may cause discoloration by influence of
ultraviolet rays.
To enjoy the 3D sound effect, it is recommended to
install the unit in a free and open area.
1With pushing the stopper in sideways,
pull out the battery holder.
Backside of
remote controller
Stopper
2Place a lithium battery on the battery
holder, and return the holder into the
remote control until it clicks.
Plus (+) marking is
on the upper side
Battery model
Notes:
• Specified battery model must be used; otherwise you have a risk of a burst.
• A battery must be kept away from children. In
case a child swallows a battery, consult a physician immediately.
• Do not attempt to recharge, short-circuit, disassemble, heat the battery, or put it in fire. It
may cause overheat, burst or fire.
• If you do not use the remote controller for a
long time, remove the battery from it to avoid
a damage caused by a fluid leak or corrosion.
En-6
Main unit
Top panel and front panel
6
1 2534
For detailed information, see the pages in parentheses.
a (Power) button
Switches ON/Standby of the power alternately.
When the power is ON, the power indicator
lights up in white color.
b(3D SOUND) button
Switches 3D sound effect in the order shown
below:
NORMAL ENHANCE VOCAL
c(BLUETOOTH) button, Bluetooth indicator
( page 12)
Activates Bluetooth input, switches Bluetooth
ON/OFF or activates Bluetooth pairing mode.
dVOLUME +/- button
Controls sound volume. White operation indicator flashes during operation, and flashing stops
when volume reaches minimum or maximum.
Rear Panel
123
7
e iPod/iPhone dock ( page 11)
Connects with iPod or iPhone.
f Light receiving area for remote controller
g Power/ Operation indicator
White: Power ON, White (dark): Charging
iPod/iPhone (Standby), Off: Standby
Orange: Bluetooth standby
During the power is ON, when each button is
pressed, white indicator turns off for a short
time (flashes in case of VOLUME +/- button). As
for button, indicator flashes as follows:
NORMAL: Flashes once ENHANCE: Flashes 2
times VOCAL: Flashes 3 times
For detailed information, see the pages in parentheses.
a POWER SUPPY terminal ( page 8)
USB Power terminal (5 V/ 2.1 A).
This terminal is only for power supply; it cannot
be used for playing sound.
b LINE IN terminal ( page 13)
Connected with a sound output of an external
device with a commercially-available stereo
mini-plug audio cable.
c DC IN terminal ( page 8)
Connected with the attached AC adapter.
En-7
Main unit—Continued
Connect AC adapter
To an AC wall outlet
(Plug type varies
from country to
DC plug
country.)
Notes:
Insert the DC plug of AC adapter into
1
the DC IN jack of the main unit.
Connect the Power cord with the AC
2
adapter, then insert the power connec-
Do not use any other AC adapter than the
attached one, and do not use the attached AC
adapter with other devices. Otherwise, it may
cause malfunction or other problems.
tor into an outlet.
USB Power terminal
USB terminal on the back side of the main unit is for power. It supplies 5 V/ 2.1 A, but does not guarantee charging for all devices.
The dock on the top panel has priority. When iPod or iPhone is connected with the dock, this USB terminal is not
powered.
Connection cable is not included. A cable included in the connected device or a suitable commercially-available cable should be used.
Notes:
Do not use this terminal for any other use than battery charge. You cannot connect a USB device to this terminal.
En-8
Main unit—Continued
Remote controller
Buttons
1
3
2
5
4
6
7
8
9
8
k
j
For detailed information, see the pages in parentheses.
a (POWER) button
Switches ON/Standby of the power alternately.
When the power is ON, the power indicator
lights up in white color.
b(MUTING) button
Mutes sound. During the muting mode, the
power indicator flashes in white color.
Pressing again or the VOLUME +/- button
cancels the muting mode.
c (iPod) button ( page 11)
Changes input mode to iPod/iPhone dock.
d(BLUETOOTH) button ( page 12)
Activates Bluetooth input, switches Bluetooth
ON/OFF or activates Bluetooth pairing mode.
e(LINE button) button ( page 13)
Changes the input mode to LINE.
fVOLUME +/- button
Controls sound volume. White operation indicator flashes during operation, and flashing stops
when volume reaches minimum or maximum.
g / button
Play/ pause iPod/iPhone connected with the
dock, or a device connected through Bluetooth.
h / button
Selects the next or the previous track of
iPod/iPhone connected with the dock or a
device connected through Bluetooth. During
play, pressing the button is for returning to
the beginning of the current track, and pressing
the button twice is for returning to the previous track.
i(REPEAT) button
Switches the REPEAT modes of iPod/iPhone connected with the dock.
j(3D SOUND) button
Switches 3D sound effect in the order shown
below:
NORMAL ENHANCE VOCAL
k(SHUFFLE) button
Switches the SHUFFLE modes of iPod/iPhone
connected with the dock.
En-9
Power ON/ OFF the main unit
Power on the main unit
Press (Power button) either on
1
the main unit or on the remote
controller.
button
M
button
M
Power/ Operation indicator
When the power is ON, power indicator lights
up in white.
Power off the main unit
Press (Power button) either on
2
the main unit or on the remote
controller.
The main unit turns to the standby state, and
the power indicator light off.
When iPod/iPhone is connected to the dock,
the indicator light is dim, whereas when the
Bluetooth is in the Standby mode, the indicator
lights up in orange.
Auto standby feature
For energy saving, the main unit will automatically turn to the standby mode in case of no input signal for 20
minutes.
Power on the unit for continuous use.
Alarm function of iPod
The iPod alarm sound can be played in this unit. When your iPod is equipped with alarm function, set an alarm
and connect to the dock. After adjusting the sound volume to an optimum level, set the unit to Standby.
Caution:
Do not sit on the unit, or it could result in failure.
En-10
Play music
Connect iPod/iPhone with the dock
and play music
Connect iPod/iPhone with the dock and
play music
Open the lid of the dock.
1
Press the back end of the lid to raise the front
end, and lift it.
1
2
Connect iPod/iPhone with the dock.
2
Insert an iPod/iPhone in the connector of the
dock firmly. When RBX-500 is in the standby
mode, the power will automatically turns on..
Press / button on the remote con-
3
troller.
button
button
U/I
When input mode is iPod, you can control
iPod/iPhone to play music.
Tips:
When an iPod/iPhone is connected to the dock,
input mode is automatically changed to iPod.
This also happens when you start playing music
in iPod/iPhone; the input mode is automatically
changed to iPod.
Compatibility of iPod/iPhone
This unit can work with the following iPod/iPhone;
Be sure to use update iOS for iPod/iPhone. Please see
detailed information of iOS at Apple website;
Notes:
When a case is attached to iPod/iPhone, the
iPod/iPhone may not able to be surely
connected with the dock. This will cause
problems such as no sound or no control. When
this happens, remove the case before
connection.
Charging
When an iPod/iPhone is connected with the dock,
the iPod/iPhone is charged. During standby, the
power indicator lights up darkly in white (in orange at
Bluetooth standby).
In addition, when an iPod/iPhone is connected with
the dock, USB terminal on the backside is powered
off. If you want to use the power from USB terminal,
remove an iPod/iPhone from the dock.
En-11
Play music—Continued
Play music through wireless (Bluetooth)
Pairing
For Bluetooth connection, a target Bluetooth device
needs to be registered (called pairing) to the main
unit in advance.
Place the main unit and a Bluetooth
1
device in the distance within several
meters, then power on each device.
Press button either on the main unit
2
or on the remote controller.
button
button
The main unit turns to pairing mode, and Blue-
tooth indicator (blue color) flashes fast.
Operate the Bluetooth device to make
3
the registration of the device with reference to the operation manual of the
Bluetooth device.
Tips:
• In case that the Bluetooth device displays a
selection screen for registration, select "Onkyo
RBX-500".
• In case that a passkey (also called password or
PIN code) is required, input "0000".
After pairing is completed, the Bluetooth indicator of the main unit lights up in blue color.
If they are already connected each other, music
can be played.
Notes:
• When the device registration is not completed
within 2 minutes, the Bluetooth indicator turns
to flash slowly. When this happens, press the
button on the main unit to turn off the Bluetooth once, and press the button again to
perform pairing.
• Because pairing information is stored, pairing
is needed only one time per one Bluetooth
device unless pairing information is deleted.
• The main unit can store pairing information for
up to 8 devices. When pairing information is
stored for 9th Bluetooth device, the oldest pairing information is deleted.
Play music in a Bluetooth device
The main unit and a Bluetooth device need to be connected through Bluetooth in advance. During Bluetooth connection, the Bluetooth indicator of the
main unit lights up in blue and you can control to
play music by wireless.
Press button either on the main unit
1
or the remote controller, or make a
Bluetooth connection from a device.
When button on the main unit is pressed, the
main unit attempts to connect with the Bluetooth device that was connected previously for
5 seconds. When the connection is not established, make a Bluetooth connection from a
device. Or, turn off a Bluetooth device by once
pressing the button, and press the button
again.
Operate a Bluetooth device to play
2
music.
Notes:
In case that equalizer or bass booster of a
Bluetooth device is activated, sound may be
distorted.
En-12
Play music—Continued
Disconnecting Bluetooth
To disconnect a Bluetooth device from the unit,
either press the button on the main unit or ,
button on the remote controller. Turning off the
power also disconnects the Bluetooth device.
Bluetooth standby
Bluetooth standby enables users to power on the
main unit by attempting Bluetooth connection from
a Bluetooth device.
Make the main unit standby.
1
Press and hold button either on the
2
main unit or on the remote controller
for 3 seconds or more.
The unit turns to Bluetooth standby, and the
power indicator lights up in orange.
When Bluetooth connection is made from a
Bluetooth device, the main unit turns power on
and music can be played.
Furthermore, when Bluetooth connection is
disconnected from the Bluetooth device, the
main unit turns power off in about 2 minutes.
When the Bluetooth device is in the Standby
mode, the standby energy increases a little.
Canceling Bluetooth standby
Press and hold button for 3 seconds or more
during the Bluetooth standby state. The power
indicator (orange) turns off, and returns to regular standby.
Connect with LINE IN terminal and
play music
An external device can be connected and music can
be played in the main unit.
Make the main unit standby, and con-
1
nect an external device with LINE IN terminal on the backside.
Use a commercially-available cable suitable for
the external device. The terminal of the main
unit is stereo miniature jack.
Press button on the remote control-
2
ler.
Operate the external device to play
3
music.
Notes:
In case of connection with the earphone jack of
a device such as a digital audio player, sound
volume may be too small. When this happens,
control the device to turn up the sound volume.
Notes:
The Line-in terminal has been designed for connection from headphone output of a portable device.
Accordingly, connecting the terminal with a device of
high output voltage (1.5 V or more) could result in
sound distortion.
When sound distortion occurs, turn down the volume if it is possible to turn down the volume on the
connected device.
En-13
Troubleshooting
Troubleshooting
The main unit does not operate, or the operation
is something wrong
• Unplug the power connector once, then insert
the plug again after 10 seconds or more.
• Reset the main unit ( page 14).
The main unit does not turn on
• Check the connection of AC adapter and Power
cord ( page 8).
The main unit turns off without any operation
• Auto standby feature may work ( page 10).
No sound or sound is too small
• Input mode is not correct. Change input mode
correctly by pressing , and button on
the remote controller ( page 9).
• In case that the sound from the external device is
too small through Bluetooth connection or LINE
connection, control the external device to turn up
the sound volume.
iPod/iPhone does not work
• If the case is attached to iPod/iPhone connected
with the dock, remove the case.
• Check if your iPod/iPhone model is compatible
with this product ( page 11).
• If the operation stops suddenly, reset your
iPod/iPhone.
The sound of iPod/iPhone is distorted
• Turn off equalizer or other enhanced sound functions of iPod/iPhone.
• Reset your iPod/iPhone. In case of a model corresponding to multitasking, quit all other applications.
Pairing of Bluetooth cannot be made
• Refer to the operation manual of the Bluetooth
device.
• Turn off the power of this unit and a Bluetooth
device once, and turn on the power again to try
pairing again.
• Delete the registered data of "Onkyo RBX-500" at
the Bluetooth device side again, and try pairing
again.
Bluetooth connection cannot be made
• Check the Bluetooth device has been powered on
and Bluetooth function is activated.
• Is the distance with the Bluetooth device adequate? Isn't the device blocked by a wall or something?
The sound through Bluetooth is interrupted
• Keep away from wireless LAN devices, other Bluetooth devices or a microwave oven.
• Put the Bluetooth device close to the main unit.
Try changing the location of the Bluetooth device
or the main unit.
The sound of Bluetooth is later than the image
• There is some signal delay because of characteristic of Bluetooth transmission. Therefore, audio
delay to the image on Bluetooth device may
occur.
A device cannot be charged with the USB terminal
on the backside
• Remove your iPod/iPhone from the dock.
Remote controller does not work
• If batteries of the remote controller are
exhausted, replace them with new ones
( page 6).
• Ensure correct use of the remote controller
( page 6).
• Do not expose the light receiving area to strong
light such as direct sunlight or inverter fluorescent.
Reset
Reset the main unit with the following step:
1. Unplug the DC connector of the AC adapter, and
wait for 10 seconds.
2. Insert the DC connector with depressing on the
button on the main unit for 2 seconds or more.
3. Wait until the power indicator lights up and then
turns off.
Notes:
Resetting makes all the settings turn to the default
conditions.
Because all the Bluetooth pairing information is
erased, conduct pairing process again if necessary.
En-14
Specifications
■ General
Actual maximum output5 W 6 ch, 4 Ω (Satellite)
Power source & voltageAC 100 - 240 V, 50/60 Hz
Power consumption30 W
Power consumption at no
sound
Standby power0.3 W
Maximum outer dimensions 220 mm(W ) × 230 mm(H) ×
Weight3.4 kg
Analog inputLINE (1 line)
■ Amplifier
Total distortion factor0.3 % (1 kHz 1 W)
Input sensitivity /Impedance 1500 mV/ 47kΩ (LINE)
SN ratio60dB (LINE, IHF-A)
■ Speaker
Speaker outputSatellite 6 ch, Subwoofer 1ch
Unit6 cm cone (Satellite)
10 W 1 ch, 4 Ω (Subwoofer)
(THD+N 1% or less, 6.1ch Drive
(Simultaneous drive))
20 W
220 mm(D)
70dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
10 cm cone (Subwoofer)
■ Bluetooth
Version2.1 + EDR
ProfileA2DP 1.2, AVRCP 1.0
CodecSBC, AAC
Contents protectionSCMS-T
Specifications and features are subject to change
without notice.
En-15
Un symbole d’éclair éché dans un triangle équilatéral est destiné à
attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes
internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à
attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes
relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
NE PAS RETIRER LE COUVERCLE et NE PAS OUVRIR LE CADRE.
Des hautes tensions dangereuses se produisent à l'intérieur de l'appareil.
Aucune pièce interne n'est réparable par l'utilisateur. Conez l'entretien
de cet appareil à du personnel qualié.
Instructions essentielles de sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité
d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec
uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de
chaleur telles que radiateurs, chauffages, poêles
ou autres dispositifs (y compris les
amplificateurs) générateurs de chaleur.
9. Ne retirez en aucun cas le dispositif de sécurité de la
fiche polarisée ou de la fiche de mise à la terre. Une
fiche polarisée dispose de deux broches dont l’une est
plus large que l’autre. Une fiche de mise à la terre est
munie de deux broches ainsi que d’une broche de
mise à la terre. La broche la plus large ou la troisième
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
10. Évitez de piétiner ou de plier le cordon
d’alimentation, notamment au niveau des fiches,
des prises de courant et de la sortie de l’appareil.
11. Servez-vous exclusivement des
attaches/accessoires préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le
trépied, la fixation ou la
table spécifié(e) par le
fabricant ou fourni(e) avec
l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit
AVERTISSEMEMENT D'UTILISATION DU
CHARRIOT DE TRANSPORT
(Symbole fourni par RETAC)
toujours être déplacé avec précaution pour éviter
qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil en cas d'orage ou lorsqu’il
reste inutilisé pendant une période prolongée.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si
l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une
autre : cordon d’alimentation ou fiche
endommagé(e), liquide renversé ou introduction
de petits objets dans l’appareil, exposition à la
pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des
gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun
objet contenant un liquide (un vase, par
exemple) sur l’appareil.
16. La fiche de l'adaptateur secteur est utilisée en tant que
dispositif de débranchement et doit rester facilement
accessible pendant l'utilisation. Afin de déconnecter
complètement l'adaptateur secteur, débranchez sa
fiche de la prise de courant.
17. Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage et
installées dans un dispositif) à une chaleur
excessive (en plein soleil, près d’un feu, etc.).
18. Ne placez aucune source de flammes nues, telle
qu'une bougie allumée, sur le produit.
19. La pile utilisée dans ce produit doit être recyclée
ou mise au rebut de manière appropriée.
Veuillez contacter votre centre de recyclage
local pour connaître les précautions de
manipulation et de mise au rebut.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre
dans le but d’une utilisation privée, tout
enregistrement d’œuvres protégées par des
droits d’auteur est interdit sans l’accord
préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur de l'appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension,
adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous
pouvez éliminer les taches rebelles avec un
chiffon légèrement imbibé d’eau et de
détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec
un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de
chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire
disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE
BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA
PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur varie selon le pays.
Assurez-vous que la tension du secteur dans
votre région correspond bien aux
caractéristiques électriques figurant en face
arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120
V, 60 Hz, par exemple).
Pour déconnecter l’unité du secteur, veuillez
débrancher le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon
soit accessible à tout moment.
Concernant les modèles dotés d'un bouton
[POWER] ou des deux boutons [POWER] et
[ON/STANDBY], veuillez noter que presser le
bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF
ne déconnecte pas totalement l'appareil du
secteur.
Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une
période prolongée, débranchez le cordon
d'alimentation du secteur.
Concernant les modèles disposant uniquement
du bouton [ON/STANDBY], veuillez noter que
presser le bouton [ON/STANDBY] ne déconnecte
pas totalement l'appareil du secteur.
Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une
période prolongée, débranchez le cordon
d'alimentation du secteur.
5. Prévention de la perte auditive
Mise en garde
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une
perte auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage
ou installées dans un appareil) à une chaleur
excessive (en plein soleil, près d’un feu, etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec les mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil
ou son cordon d’alimentation avec les mains
mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre
liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faitesle vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique pendant une longue période sur cet
appareil car ils risquent de laisser des marques
sur le boîtier.
• Les panneaux supérieurs et latéraux de
l’appareil peuvent devenir chauds après un
usage prolongé. Ceci est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période prolongée, il risque de ne pas
fonctionner convenablement à la prochaine
mise sous tension ; veillez donc à l’utiliser de
temps en temps.
Modèles pour l'Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
GERMANY
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Caractéristiques
❑ Technologie de son 3D Absolute Sonic Emotion
❑ Haut-parleur de graves puissant à rayonnement
vers le bas
*2
❑ Lecture audio via Bluetooth
❑ Station d’accueil pour iPod/iPhone
(ver. 2.1 + EDR)
*3
*1
*1
Sonic Emotion et sont des marques
commerciales déposées de sonic emotion ag.
Le son 3D Absolute de Sonic Emotion® vous offre une véritable
expérience sonore. L'Absolute 3D recourt à un système de
commande de champ sonore pour mieux transformer l'espace
de l'auditeur en un champ sonore pratiquement naturel.
La synthèse de champ d'ondes constituant la base du système
de commande de champ sonore, les ondes sonores sont
produites et émises dans toute la zone d'écoute, permettant
ainsi à chaque auditeur de profiter d’un son 3D enveloppant, à la
fois ample et profond, quelle que soit sa position d'écoute. Tout
comme dans un environnement naturel, les sons sont perçus
des quatre coins de la pièce, indépendamment de
l'emplacement de l'appareil.
*2
La marque et le logo Bluetooth sont des marques
commerciales, propriété du groupement d'intérêt
spécial Bluetooth SIG, concédées sous licence à
Onkyo en vue d'intégrer la technologie sans fil
Bluetooth à ses produits. QDID : B019744
*3
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod
touch sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Les indications « Made for iPod » (Conçu pour les iPod) et
« Made for iPhone » (Conçu pour les iPhone) signifient
qu'un accessoire électronique a été conçu uniquement
pour être connecté à un iPod ou à un iPhone et qu'il a été
certifié conforme aux normes de performance d'Apple
par son concepteur.
Apple ne peut en aucun cas être tenu responsable de la
mauvaise utilisation de cet appareil ou de sa non
conformité avec les normes règlementaires et de sécurité.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec
l’iPod ou l’iPhone peut affecter le fonctionnement sans fil.
Lors du remplacement de la pile, veillez à utiliser le
type spécifié.
Film protecteu
Lors de l'utilisation de la télécommande, orientez-la
vers le capteur de télécommande, comme illustré cidessous.
20°
30°
30°
Environ 5 m
20°
Notes :
• En cas d'exposition de la zone réceptrice de
lumière à une source lumineuse puissante, telle
que des rayons de soleil ou un éclairage
fluorescent, la télécommande risque de ne pas
fonctionner.
• En cas de présence d'un autre dispositif infrarouge
ou d'utilisation simultanée d'une autre
télécommande, la télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement.
Emplacement d'installation
L'installation de l'unité à un emplacement exposé à la
lumière directe du soleil ou se trouvant sous une
lampe de stérilisation risque d'entraîner une
décoloration en raison de la présence de rayons
ultraviolets.
Pour profiter pleinement de l’effet 3D, il est
recommandé de ne pas entraver la zone d’émission
de l’unité par quelque obstacle que ce soit.
1Poussez le cache sur le côté, puis tirez
sur le logement de la pile.
Face arrière de la
télécommande
Cache
2
Insérez une pile au lithium dans le logement
de la pile et replacez le logement dans la
télécommande jusqu'au déclic.
Marque plus
(+) vers l'extérieur
Type de pile
Notes :
• Utilisez uniquement le type de pile spécifié. Le
non respect de cette consigne peut entraîner
un éclatement de la pile.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
En cas d'avalement d'une pile par un enfant,
consultez immédiatement un médecin.
• Ne tentez jamais de recharger, court-circuiter,
démonter, chauffer ou jeter les piles au feu. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
un échauffement, un éclatement ou un
embrasement de la pile.
• En cas de non utilisation de la télécommande
durant une période prolongée, retirez la pile
pour éviter tout dommage susceptible d’être
causé par une fuite ou de la corrosion.
Fr-6
Unité principale
Face supérieure et face avant
6
1 2534
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton (Alimentation)
Permet de mettre l'unité sous tension ou en
veille. Lorsque l'unité est sous tension, le témoin
d'alimentation s'allume en blanc.
bBouton (Son 3D)
Permet de commuter entre les effets de son 3D
listés ci-dessous :
NORMAL ENHANCE VOCAL
(Amélioration de l’ambiance sonore)
(Voix)
c Bouton (Bluetooth), témoin Bluetooth
( page 12)
Permet d'activer l'entrée Bluetooth, d'activer ou
de désactiver la fonction Bluetooth ou d'activer
le mode appariement Bluetooth.
d Bouton VOLUME +/-
Permet de régler le volume du son. Le témoin de
fonctionnement blanc clignote durant le
réglage et s'allume en continu lorsque le volume
est au maximum ou au minimum.
e Dock pour iPod/iPhone ( page 11)
Permet de connecter un iPod ou un iPhone.
f Zone réceptrice de lumière destinée à la
télécommande
gTémoin d'alimentation/de fonctionnement
Blanc : sous tension, Blanc (faible) : chargement
de l'iPod/iPhone (Mise en veille), Éteint : veille
Orange : mode veille Bluetooth
Lorsque l'unité est sous tension, à chaque
pression sur un bouton le témoin blanc s'éteint
durant un court instant (clignote en cas de
pression sur le bouton VOLUME +/-). En cas de
pression sur le bouton , le témoin clignote
comme suit :
NORMAL : clignote une seule fois ENHANCE
(Amélioration de l'ambiance sonore) : clignote 2
fois VOCAL (Voix) : clignote 3 fois
Face arrière
123
7
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées entre parenthèses.
a Port POWER SUPPLY (Alimentation)
( page 8)
Port d'alimentation USB (5 V/2,1 A).
Ce port est uniquement destiné à l'alimentation.
Il ne peut en aucun cas être utilisé pour la
lecture de musique.
b Port LINE IN (Raccordement filaire)
( page 13)
Permet de brancher la sortie audio d'un
dispositif externe grâce à un câble audio
minifiche stéréo (disponible dans le commerce).
c Port DC IN (Entrée C.C.) ( page 8)
Permet de brancher l'adaptateur secteur fourni.
Fr-7
Unité principale—Suite
Branchement de l'adaptateur secteur
Vers une prise murale
(les types de secteurs
variant d'un pays à
Fiche DC
l'autre).
Notes :
Insérez la fiche DC de l’adaptateur
1
secteur dans le port DC IN de l’unité
principale.
Branchez le cordon d'alimentation à
2
l'adaptateur secteur, puis insérez sa
N'utilisez jamais un adaptateur secteur autre
que celui fourni avec l'unité et n'utilisez jamais
cet adaptateur avec un autre dispositif. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner des
dysfonctionnements ou d'autres problèmes.
fiche dans une prise de courant.
Port d'alimentation USB
Le port USB situé sur la face arrière de l'unité principale est uniquement destiné à l'alimentation. Il fournit un
courant de 5 V / 2,1 A, mais ne peut en aucun cas garantir la charge de tout dispositif.
Le dock situé sur la face supérieure est prioritaire. En cas de connexion d'un iPod ou d'un iPhone à la station
d'accueil, le port USB n'est pas alimenté.
Le câble de connexion n'est pas fourni. Utilisez le câble fourni avec le dispositif connecté ou un câble acheté
dans le commerce.
Notes :
Utilisez le port USB exclusivement pour le chargement. Ne connectez pas d’appareil USB.
Fr-8
Unité principale—Suite
Télécommande
Boutons
1
3
2
5
4
6
7
8
9
8
k
j
Pour en savoir plus, consultez les pages indiquées
entre parenthèses.
a Bouton (Alimentation)
Permet de mettre l'unité sous tension ou en
veille. Lorsque l'unité est sous tension, le témoin
d'alimentation s'allume en blanc.
b Bouton(Mode Muting)
Permet de couper le son. En mode Muting, le
témoin d'alimentation clignote en blanc.
Appuyez de nouveau sur le bouton ou sur le
bouton VOLUME +/- pour annuler le mode
Muting.
c Bouton (iPod) ( page 11)
Permet de commuter vers le mode d'entrée
dock pour iPod/iPhone.
d Bouton (Bluetooth) ( page 12)
Permet d'activer l'entrée Bluetooth, d'activer ou
de désactiver la fonction Bluetooth ou d'activer
le mode appariement Bluetooth.
e Bouton (Bouton LINE) ( page 13)
Permet de commuter vers le mode d'entrée
LINE.
f Bouton VOLUME +/-
Permet de régler le volume du son. Le témoin de
fonctionnement blanc clignote durant le
réglage et s'allume en continu lorsque le volume
est au maximum ou au minimum.
g Bouton /
Permet de lire/mettre en pause l'iPod/iPhone
connecté à la station d'accueil ou un dispositif
connecté via Bluetooth.
h Bouton /
Permet de sélectionner la piste précédente ou
suivante de l'iPod/iPhone connecté à la station
ou d'un dispositif connecté via Bluetooth.
Durant la lecture, appuyez sur le bouton
pour revenir au début de la piste en cours et
appuyez deux fois sur le bouton pour
revenir à la piste précédente.
i Bouton (Lecture en boucle)
Permet de commuter vers le mode REPEAT (lecture
en boucle) de l'iPod/iPhone connecté au dock.
j Bouton (Son 3D)
Permet de commuter entre les effets de son 3D
listés ci-dessous :
NORMAL ENHANCE VOCAL
(Amélioration de l’ambiance sonore)
(Voix)
k Bouton (Lecture aléatoire)
Permet de commuter vers le mode SHUFFLE
(lecture aléatoire) de l'iPod/iPhone connecté à la
station d'accueil.
Fr-9
Mise sous tension/hors tension de l'unité principale
Mise sous tension de l'unité
principale
Appuyez sur le bouton
1
(Alimentation) de l'unité principale ou
de la télécommande.
Bouton
M
Bouton
M
Témoin d'alimentation/de fonctionnement
Lorsque l'unité est sous tension, le témoin
d'alimentation s'allume en blanc.
Mise hors tension de l'unité
principale
Appuyez sur le bouton
1
(Alimentation) de l'unité principale ou
de la télécommande.
L'unité principale passe en mode veille et le
témoin d'alimentation s'éteint.
Lors de la connexion d’un iPod/iPhone à la
station, le témoin s’allume faiblement. Lorsque
le Bluetooth est en mode veille, le témoin
s’allume en orange.
Fonction Auto standby (mise en veille automatique)
Afin de réaliser des économies d'énergie, l'unité principale passe automatiquement en mode veille
lorsqu'aucun signal d'entrée n'est détecté pendant 20 minutes.
Mettez l'unité sous tension pour poursuivre l'utilisation.
Fonction alarme de l’iPod
Le son de l’alarme de l’iPod peut être lu dans la station d’accueil. Si votre iPod est équipé d’une fonction alarme,
laissez l’alarme activée et connectez-le à la station d’accueil.
Après avoir réglé le volume sonore à un niveau optimal, mettez l’unité en mode veille.
Prudence :
Ne vous asseyez pas sur la station d’accueil, cela pourrait causer un dysfonctionnement.
Fr-10
Lecture de musique
Connexion de l'iPod/iPhone à la station
d'accueil et lecture de musique
Connexion de l'iPod/iPhone à la station
d'accueil et lecture de musique
Ouvrez le cache de la station d'accueil.
1
Appuyez sur l'arrière du cache pour faire
basculer l'avant et levez-le.
1
2
Connectez l'iPod/iPhone à la station
2
d'accueil.
Insérez fermement l'iPod/iPhone sur le
connecteur de la station d'accueil. Si le RBX-500
est en mode veille, il se mettra
automatiquement sous tension.
Notes :
Si l'iPod/iPhone se trouve dans un étui, la
connexion à la station d'accueil risque d'être
instable. Des problèmes tels que l'absence de
son ou de réponse aux commandes peuvent
alors survenir. Pour une connexion stable,
retirez l'étui de l'iPod/iPhone.
Appuyez sur le bouton / de la
3
télécommande.
Bouton
Bouton
Lorsque le mode d'entrée est réglé sur iPod, la
lecture de la musique de l'iPod/iPhone peut
être lancée.
U/I
Conseils :
Lors de la connexion d'un iPod/iPhone à la
station, le mode d'entrée commute
automatiquement vers iPod. Le mode d’entrée
commute automatiquement vers iPod lorsque
vous lancez la lecture de la musique sur votre
iPod/iPhone.
Modèles d'iPod/iPhone compatibles
Cette unité est compatible avec les modèles suivants :
• iPod touch (1ère, 2ème, 3ème et 4ème génération)
Vérifiez que vous utilisez la dernière mise à jour du
système d'exploitation iOS pour iPod/iPhone. Pour
plus d'informations sur le système d'exploitation iOS,
rendez-vous sur le site d'Apple.
Rechargement
L'iPod/iPhone connecté à la station d'accueil se
recharge. Lorsque l'unité est en veille, le témoin
d'alimentation s'allume faiblement en blanc (orange
en mode veille Bluetooth).
De plus, en cas de connexion d'un iPod/iPhone à la
station, le port USB situé sur la face arrière est mis
hors tension. Pour utiliser le port USB, retirez
l'iPod/iPhone de la station d'accueil.
Fr-11
Lecture de musique—Suite
Lecture de musique via la connexion
sans fil (Bluetooth)
Appariement
Pour permettre la connexion Bluetooth, le dispositif
compatible Bluetooth à connecter doit auparavant
être enregistré (procédure d'appariement) dans
l'unité principale.
Placez le dispositif compatible
1
Bluetooth à proximité de l'unité
principale (la distance peut atteindre
plusieurs mètres), puis mettez-les sous
tension.
Appuyez sur le bouton de l'unité
2
principale ou de la télécommande.
Bouton
Si l'unité principale et le dispositif sont déjà
connectés l'un à l'autre, la lecture peut être lancée.
Notes :
• Lorsque l’enregistrement du dispositif dure plus
de 2 minutes, le témoin Bluetooth se met à
clignoter lentement. Appuyez alors sur le bouton
sur l’unité principale pour désactiver le
Bluetooth, et appuyez à nouveau sur le bouton
pour démarrer l’appariement.
• Grâce au stockage des informations
d'appariement, l'appariement n'est requis qu'une
seule fois par dispositif compatible Bluetooth,
excepté en cas d'effacement des informations.
• L'unité principale peut stocker les informations
d'appariement pour 8 dispositifs différents. Le
stockage d'informations d'appariement pour
un 9ème dispositif entraîne l'effacement des
informations les plus anciennes.
Lecture de la musique d'un dispositif
compatible Bluetooth
La connexion entre l'unité principale et le dispositif
compatible Bluetooth doit être établie avant le
lancement de la lecture. Une fois la connexion
Bluetooth établie, le témoin Bluetooth de l'unité
principale s'allume en bleu et la lecture de la musique
peut être lancée via la connexion sans fil.
Bouton
L'unité principale passe en mode
d'appariement, et le témoin Bluetooth (bleu)
clignote rapidement.
Procédez à l'enregistrement à partir du
3
dispositif compatible Bluetooth à l'aide
de son manuel d'utilisation.
Conseils :
• En cas d'affichage d'un écran permettant la
sélection du dispositif à enregistrer,
sélectionnez « Onkyo RBX-500 ».
• Si un mot de passe (également appelé clé ou
code PIN) est requis, saisissez « 0000 ».
Une fois l'appariement terminé, le témoin
Bluetooth de l'unité principale s'allume en bleu.
Fr-12
Appuyez sur le bouton de l'unité
1
principale ou de la télécommande ou
activez la connexion Bluetooth à partir
du dispositif.
Lorsque vous appuyez sur le bouton sur
l’unité principale, celle-ci tente de se connecter
au dispositif Bluetooth auparavant connecté
pendant 5 secondes. Lorsque la connexion est
impossible, activez la connexion Bluetooth à
partir du dispositif. Vous pouvez également
éteindre le dispositif Bluetooth en appuyant
une fois sur le bouton , puis en appuyant à
nouveau sur le bouton .
Lecture de musique—Suite
Lancez la lecture de la musique du
2
dispositif compatible Bluetooth.
Notes :
En cas d'activation de l'égaliseur ou de
l'amplificateur de basses du dispositif
compatible Bluetooth, une distorsion du son
peut se produire.
Déconnexion du Bluetooth
Afin de déconnecter un dispositif Bluetooth de
l’unité, appuyez soit sur le bouton sur l’unité
principale, soit sur les boutons ou de la
télécommande. Mettre l’appareil hors tension
déconnecte également le dispositif Bluetooth.
Mode veille Bluetooth
Le mode veille Bluetooth permet la mise sous tension de
l'unité principale à chaque tentative de connexion Bluetooth
lancée à partir d'un dispositif compatible Bluetooth.
Mettez l'unité principale en veille.
1
Appuyez sur le bouton de l'unité
2
principale ou de la télécommande
pendant 3 secondes minimum.
L'unité passe en mode veille Bluetooth et le
témoin d'alimentation s'allume en orange.
En cas d'activation de la connexion Bluetooth à
partir d'un dispositif compatible Bluetooth,
l'unité principale est mise sous tension et la
lecture peut commencer.
En outre, en cas de désactivation de la
connexion Bluetooth du dispositif, l'unité
principale est mise hors tension après 2 minutes.
Lorsque le dispositif Bluetooth est en mode veille, la
consommation électrique augmente légèrement.
Connexion à partir du port LINE IN et
lecture de musique
Il est possible de connecter un périphérique externe
et de lire sa musique grâce à l'unité principale.
Mettez l'unité principale en veille et
1
branchez un périphérique externe au
port LINE IN situé sur la face arrière.
Utilisez un câble adapté au périphérique
externe (non fourni). Le port de l'unité
principale est un jack miniature stéréo.
Appuyez sur le bouton de la
2
télécommande.
Lancez la lecture de la musique du
3
périphérique externe.
Notes :
En cas de branchement à un jack d’écouteurs
d’un dispositif tel qu’un lecteur audio
numérique, il est possible que le volume sonore
soit trop faible. Le volume doit alors être réglé
sur le dispositif.
Notes :
Le port Line-in a été conçu pour connecter un
appareil portable à partir de sa sortie casque. Par
conséquent, connecter le port à un appareil de
tension de sortie élevée (1,5 V ou plus) pourrait
entraîner une distorsion du son.
Baissez alors si possible le volume sur le côté de
l’appareil connecté.
Annulation du mode veille Bluetooth
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes
minimum lorsque le mode veille Bluetooth est
activé. Le témoin d'alimentation (orange) s'éteint
et l'unité passe en mode veille standard.
Fr-13
Dépannage
Dépannage
L'unité principale ne fonctionne pas ou
fonctionne anormalement
• Débranchez la fiche du cordon d'alimentation,
puis attendez 10 secondes minimum avant de la
rebrancher.
• Rétablissez les réglages d'usine de l'unité
principale ( page 14).
L'unité principale ne se met pas sous tension
• Vérifiez le branchement de l'adaptateur secteur et
du cordon d'alimentation ( page 8).
L'unité principale se met soudainement hors tension
• Il est possible que la fonction Auto standby soit
activée ( page 10).
Aucun son n'est émis ou le son est très faible
• Le mode d'entrée réglé est incorrect. Modifiez le
mode d'entrée en appuyant sur les boutons ,
et de la télécommande ( page 9).
• En cas d'émission d'un son trop faible lors de
l'utilisation d'une connexion Bluetooth ou d'une
connexion via le port LINE, augmentez le volume sur
le dispositif ou le périphérique externe connecté.
L'iPod/iPhone ne fonctionne pas
• Si l'iPod/iPhone connecté à la station d'accueil se
trouve dans un étui, retirez l'étui.
• Vérifiez que votre modèle d'iPod/iPhone est
compatible avec ce produit ( page 11).
• En cas d'interruption soudaine de fonctionnement,
éteignez puis rallumez votre iPod/iPhone.
Le son de l'iPod/iPhone est déformé
• Désactivez l'égaliseur ou toute autre fonction
d'amélioration du son de votre iPod/iPhone.
• Éteignez, puis rallumez votre iPod/iPhone. Si
votre modèle de dispositif est équipé d'une
fonctionnalité multitâche, quittez toutes les
autres applications.
L'appariement Bluetooth est impossible
• Consultez le manuel d'utilisation du dispositif
compatible Bluetooth.
• Mettez la station d’accueil et le dispositif
Bluetooth hors tension, puis sous tension, afin de
faire une nouvelle tentative d’appariement.
• Effacez les données enregistrées de l’Onkyo
RBX-500 sur le dispositif Bluetooth, puis faites
une nouvelle tentative d’appariement.
La connexion Bluetooth est impossible
• Vérifiez que le dispositif compatible Bluetooth est sous
tension et que la fonction Bluetooth est activée.
• La distance entre le dispositif compatible
Bluetooth et l'unité principale est-elle appropriée ?
Est-il possible que l'émission Bluetooth du
dispositif soit bloquée par un mur ou autre ?
En cas de lecture via connexion Bluetooth, des
interruptions du son se produisent
• Éloignez l'unité principale et le dispositif des autres
dispositifs LAN sans fil, d'autres appareils
compatibles Bluetooth ou d'un four à micro-ondes.
• Placez le dispositif compatible Bluetooth près de
l'unité principale. Tentez de changer
l'emplacement du dispositif compatible
Bluetooth ou de l'unité principale.
En cas de lecture via connexion Bluetooth, le son
est décalé par rapport à l'image
• Les caractéristiques du Bluetooth entraînent un certain
délai de transmission des signaux. Ainsi, lors de la
lecture à partir d'un dispositif compatible Bluetooth, le
son peut être décalé par rapport à l'image.
Le dispositif ne se recharge pas lorsqu'il est
branché dans le port USB situé sur la face arrière
• Retirez votre iPod/iPhone de la station d'accueil.
La télécommande ne fonctionne pas
• Si la pile de la télécommande est faible,
remplacez-la par une nouvelle ( page 6).
• Assurez-vous d’utiliser correctement la
télécommande ( page 6).
• N'exposez jamais la zone réceptrice de lumière à
une source lumineuse puissante, telle que des
rayons de soleil ou un éclairage fluorescent.
Rétablissement des réglages d'usine
Pour rétablir les réglages d'usine, procédez comme suit :
1. Débranchez le connecteur DC de l’adaptateur
secteur, et attendez 10 secondes.
2. Insérez le connecteur DC en appuyant sur le
bouton sur l’unité principale pendant 2
secondes minimum.
3. Attendez que le témoin d’alimentation s’allume
puis s’éteigne.
Notes :
Le rétablissement des réglages d'usine restaure tous
les réglages par défaut.
Toutes les informations d'appariement Bluetooth
sont donc effacées et la procédure d'appariement
doit être réitérée si nécessaire.
10 W 1 canal, 4 Ω (Haut-parleur)
(Distorsion harmonique totale +
bruit 1% max., Transmission 6,1
canaux (transmission simultanée))
20 W
0,3 W
220 mm (La) × 230 mm (H) ×
220 mm (Lo)
1500 mV/ 47 kΩ (LINE)
70 dB (iPod/Bluetooth, IHF-A)
canal
Cône de 10 cm (Haut-parleur)
■ Bluetooth
Version2.1 + EDR
ProfilA2DP 1.2, AVRCP 1.0
CodecSBC, AAC
Protection de contenusSCMS-T
Les spécifications et caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-15
El símbolo de rayo con cabeza de echa, inscrito en un triángulo equilátero,
tiene la nalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas”
no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suciente
como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la
nalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de
operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a
este producto.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
NO DESMONTE LA CUBIERTA ni ABRA EL GABINETE.
Dentro de la carcasa existen voltajes altos peligrosos. No hay partes de
recambio en el interior. Encargue los trabajos de servicio a personal
calicado.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación
a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar
a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se
instalan con fines de seguridad. Si el conector del
equipo no encaja en la toma de corriente disponible,
acuda a un técnico electricista cualificado para que le
substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser
pisado o atrapado, en especial en los conectores, y
en los puntos en que sale del aparato.
11. Utilice sólo los accesorios / conexiones
especificados por el fabricante.
12. Utilice sólo el soporte,
trípode, abrazadera o mesa
indicados por el fabricante,
o vendidos junto con el
aparato. Si utiliza una
mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el
conjunto de mesilla /
ADVERTENCIA DE MESILLA CON RUEDAS
(Símbolo provisto por RETAC)
aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo
personal cualificado. Es necesario reparar el
aparato cuando ha recibido algún tipo de daño,
como por ejemplo si el cable de alimentación ha
sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en
el interior del aparato o si éste ha quedado
expuesto a la lluvia o humedad y no funciona
normalmente o si ha caído al suelo.
15. El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos
que contengan líquidos, como los floreros,
encima de éste.
16. El enchufe de alimentación se usa para desconectar el
dispositivo y debe estar conectar mientras se usa el
aparato. Para desconectar completamente el enchufe
de alimentación, se debe desconectar completamente
el enchufe de alimentación del tomacorriente de
alimentación.
17. Las baterías (paquete de baterías y baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor
excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
18. No coloque ninguna fuente de llamas, como
velas encendidas, cerca del aparato.
19. La batería usada en este productor debe ser
reciclada o desechada correctamente. Consulte
en el centro de reciclado de su localidad por
instrucciones para manipular y desechar
correctamente las baterías.
Es-2
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.