Onkyo PHA-1045 Instructions Manual [it]

CD Mini HiFi Components
Italiano Deutsch
Procedure preliminari It-2 Erste Schritte De-2
PHA-1045
R-1045 (Stereo Receiver) C-1045 (CD Player)
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato il ricevitore stereo Onkyo R­1045 e il lettore CD C-1045. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo R-1045/C-1045. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Collegamenti It-16 Anschlüsse De-16
Riproduzione iPod / iPhone It-38 iPod / iPhone-Wiedergabe De-38
Ascolto della radio It-43 Radioempfang De-43
Bedienungsanleitung
Danke, dass Sie einen Onkyo R-1045 Stereo-Receiver und C-1045 CD-Spieler erworben haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des R-1045/C-1045 Verstärkers von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Orologio e timer It-52 Uhr und Timer De-52
Varie It-59 Come reimpostare i
valori predefiniti? Risoluzione dei problemi
Caratteristiche tecniche
It-59
It-59
It-64
Sonstiges De-59 Werkseinstellungen wiederherstellen?
Fehlersuche Technische Daten
D
I
t
De-59 De-59
De-64
e
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS­SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP­PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI­CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN­TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO­NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila­tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello, supporto, treppiede, staffa, o
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare attenzione quando si sposta l’insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a causa di rovesciamento.
S3125A
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normal­mente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualifi-cato nelle seguenti condizioni:
A. A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando
si seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in
qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento
nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi. Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile, come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione. Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria calda.
It-2
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright.
2.
Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3.
Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio con un
panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l’apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
4.
Alimentazione AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scollegare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Premendo il pulsante [ON/STANDBY] per selezionare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne completamente. Se non avete intenzione di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5.
Evitare la perdita dell’udito Attenzione
Eccessiva pressione proveniente da auricolari e cuffie può provocare la perdita dell’udito.
6.
Batterie ed esposizione al calore Avvertenza
Le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) non devono essere esposte a un calore eccessivo quale luce solare, fuoco o altro.
7.
Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate
dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
—Non toccate l’apparecchio o il cavo
8. Note sul montaggio
Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
Non lasciate per un lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
Il pannello superiore e il pannello posteriore dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale.
Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Quando avete terminato di utilizzare l’apparecchio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
9. Come installare l’apparecchio
Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia un’adeguata ventilazione, specialmente se viene installato in un mobiletto per audio. Se la ventilazione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe surriscaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura interna potrebbe aumentare, riducendo la durata del pickup ottico.
Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collocate mai l’apparecchio al di sopra di un altoparlante o direttamente su di esso.
Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una superficie inclinata poiché in questo modo potreste causare malfunzionamenti.
Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una radio o a un VCR, la qualità dell'immagine e del suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse accadere, allontanate l’apparecchio dalla TV, dalla radio o dal VCR.
10. Umidità di condensa
L’umidità di condensa può danneggiare l’apparecchio.
Leggete attentamente quanto segue: Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle lenti del pickup ottico, uno dei componenti più importanti presenti nell’apparecchio.
L’umidità di condensa può verificarsi nelle seguenti situazioni:
- L’apparecchio viene spostato da un luogo freddo
- Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio
- In estate, quando l’apparecchio viene spostato
- L’apparecchio viene utilizzato in un luogo umido.
Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo potreste danneggiare i dischi e determinati componenti dell'apparecchio.
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e fa evaporare la condensa.
a un luogo caldo.
viene investito da aria fredda proveniente da un condizionatore d’aria.
da una stanza con aria condizionata in un luogo caldo o umido.
It-3
Precauzioni—Continua
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell’apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolgetevi al rivenditore presso cui avete acquistato l’apparecchio. Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non If condensation does occur, remove all discs and leave this unit turned on for two to three hours.
ATTENZIONE:
ALL’APERTURA VENGONO EMESSE RADIAZIONI LASER VISIBILI E INVISIBILI DI CLASSE 1M. NON OSSERVATELE CON STRUMENTI OTTICI. QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
L’etichetta riportata a destra si trova sul pannello posteriore.
1. Questo apparecchio è un PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale qualificato.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
It-4
Caratteristiche
Amplificador
• Circuito di linearizzazione vettoriale (VLSC*1, Vector Linear Shaping Circuitry)
• Circuiti distinti nello stadio di uscita
• Circuiti del volume a guadagno ottimale
• Modo Direct
• Controllo toni e bilanciamento
• 3 ingressi e 1 uscita audio
• Ingresso Phono (MM)
• Preuscita subwoofer
• Ingressi digitali coassiale e ottico
• Jack per le cuffie
iPod / iPhone
Compatibile con modelli iPod Fatto per:
• iPod touch (1° e 2° generazione)
• iPod Classic
• iPod (5a generazione)
• iPod nano (1°, 2°, 3°, 4° e 5° generazione)
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
*2
Interfaccia USB
* Informazioni sulla FAT
• Supporta FAT16 e FAT32.
• Supporta fino a 499 file per cartella.
• Supporta fino a 499 cartelle.
* Decoder MP3
• Supporta audio MPEG 1, 2 e 2.5.
• Supporta Layer 1, 2 e 3.
• Supporta frequenze di campionamento di 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k e 48 kHz.
• Supporta bitrate da 8 a 320 kbps e VBR (bitrate variabile).
* Decoder WMA
• Supporta WMA Ver. 9 standard.
• Non supporta DRM.
• Supporta frequenze di campionamento di 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k e 48 kHz.
• Supporta bitrate da 5 a 384 kbps e VBR (bitrate variabile).
* Decoder AAC
• Supporta MPEG4 AAC-LC codificato da iTunes.
• Non supporta DRM.
• Supporta frequenze di campionamento di 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k e 48 kHz.
• Supporta bitrate da 8 a 320 kbps e VBR (bitrate variabile).
*3
Sintonizzatore e altri
• Timer con 4 modi (Once, Every, Everyday, o Days Set)
• Spegnimento ritardato
• Backup della memoria senza batteria
• Pannello frontale/laterale e manopola del volume in alluminio
• 40 preselezioni FM
• 3 modi di regolazione della luminosità
Lettore CD
• Circuito di linearizzazione vettoriale (VLSC*1, Vector Linear Shaping Circuitry)
• Solido trasformatore di alimentazione
• Convertitore D/A Wolfson a 192 kHz/24 bit
• Audiofilo-Condensatori di grado
• Uscita coassiale digitale
• Riproduce CD audio, CD MP3 e CD-R/RW
• Navigazione rapida per la riproduzione dei CD MP3
• 2 modi di ripetizione (traccia/complete)
• Programmazione a 25 tracce
• Telaio anti-risonanze ad elevata rigidezza
• Pannello frontale in alluminio
• Telecomando compatibile
• 3 modi di regolazione della luminosità
*1 VLSC e il logo “VLSC” sono marchi di Onkyo
Corporation.
*2 iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle
e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. “Made for iPod” e “Made for iPhone” indicano che un accessorio elettronico è stato progettato specifi­camente per la connessione con iPod o iPhone, rispettivamente, ed è stato certificato dallo svilup­patore per conformarsi agli standard prestazionali dettati da Apple. Apple non è responsabile per il funzionamento del presente dispositivo o per la sua conformità con le regole generali e sulla sicurezza.
* Windows Media è un marchio registrato o un
marchio di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
It-5
Accessori in dotazione
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Telecomando e due batterie (R03/AAA)
Antenna FM per interni
Antenna elicoidale AM
Cavo audio digitale coassiale (1 m)
Cavo (80 cm)
• Per usare , il CD Player deve essere connesso con un cavo .
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera alla fine
del nome del prodotto indica il colore. Specifiche e funzionamento sono gli stessi indipendentemente dal colore.
It-6
Indice
Procedure preliminari
Istruzioni importanti per la sicurezza ...................... 2
Preautzioni ............................................................. 3
Caratteristiche ........................................................ 5
Accessori in dotazione ........................................... 6
Prima di utilizzare il ricevitore Stereo ..................... 8
Installazione delle batterie ............................... 8
Uso del telecomando ....................................... 8
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD
Nomi delle parti (receptor estereo) .................. 9
Nomi delle parti (Compact Disc Player) ......... 10
Telecomando.................................................. 12
Note sui dischi ...................................................... 14
.... 9
Collegamenti
Come collegare il lettore compact disc................. 16
Collegamenti C-1045 ..................................... 16
Collegamenti .......................................... 16
Collegamento dell'antenna ................................... 17
Collegamento delle antenne FM per interni ... 17
Connessione dell'antenna circolare AM......... 17
Collegamento di un'antenna FM per esterni .. 18
Connessione di un'antenna AM da esterni .... 18
Collegamento dei diffusori.................................... 19
Collegamento dei diffusori.............................. 19
Collegare altri dispositivi....................................... 20
Informazioni sui collegamenti......................... 20
Collegamento di un subwoofer ...................... 20
Connessione con un componente di
riproduzione digitale....................................... 21
Collegamento di un componente con uscita
audio analogica.............................................. 21
Collegamento del cavo di alimentazione.............. 22
Prima impostazione.............................................. 23
Impostare l'orologio con la funzione
"AccuClock (sincronizzazione orologio)"........ 23
Impostazione dello spegnimento automatico
(APD) ............................................................. 24
Variazione del nome del selettore.................. 24
Operazioni di base
Operazioni di base ............................................... 25
Come accendere il ricevitore stereo .............. 25
Accendere il lettore CD. ................................. 25
Regolazione del volume................................. 25
Selezione di una sorgente d'ingresso ............ 25
Uso della cuffia .............................................. 26
Silenziamento dell'audio ................................ 26
Regolazione di bassi, alti e bilanciamento ..... 26
Utilizzare la funzione "Direct (diretto)" ........... 26
Riproduzione dischi
Riproduzione dischi .............................................. 27
Utilizzo del telecomando ................................ 28
Visualizzazione delle informazioni sul CD...... 28
Selezione delle tracce (file MP3/WMA).......... 29
Selezione di un cartella durante la
riproduzione (modo di ricerca) ....................... 31
Visualizzazione delle informazioni
sull'MP3/WMA................................................ 32
Diversi modi di riproduzione ................................. 33
Riproduzione casuale..................................... 33
Riproduzione da memoria (per i CD audio).... 33
Riproduzione da memoria (per i CD MP3) ..... 34
Riproduzione ripetuta ..................................... 35
Impostazione per l'MP3/WMA .............................. 36
Impostazione delle preferenze MP3/WMA..... 36
Riproduzione iPod / iPhone
Riproduzione iPod / iPhone .................................. 38
Riproduzione da iPod/iPhone......................... 39
Riproduzione USB
Riproduzione USB ................................................ 40
Riproduzione casual ...................................... 41
Selezionate il tipo di riproduzione ripetuta ..... 41
Visualizzazione delle informazioni sui file
musicali .......................................................... 42
Ascolto della radio
Ascolto della radio ................................................ 43
Sintonizzarsi su stazioni radio FM/AM ........... 43
Visualizzare informazioni radio ...................... 44
Ricezione RDS............................................... 44
Preselezionare automaticamente le
stazioni FM (Auto Preset)............................... 45
Preselezionare manualmente le stazioni
FM/AM............................................................ 46
Selezionare le preselezioni ............................ 47
Dare un nome alle preselezioni...................... 48
Copia delle preselezioni ................................. 49
Cancellare il nome di una preselezione ......... 50
Cancellare le preselezioni .............................. 51
Orologio e timer
Impostazione dell'orologio .................................... 52
Impostazione della funzione AccuClock per
l'uso di una stazione specifica........................ 52
Impostazione manuale dell'orologio............... 53
Utilizzo dei timer ................................................... 54
Informazioni sui timer ..................................... 54
Programmazione dei timer ............................. 55
Attivare e disattivare i timer............................ 57
Controllare le impostazioni dei timer .............. 57
Uso della funzione Sleep Timer
(Spegnimento ritardato).................................. 58
Var ie
Risoluzione dei problem ....................................... 59
Come reimpostare i valori predefiniti?............ 59
Caratteristiche tecniche ........................................ 64
It-7
Prima di utilizzare il ricevitore Stereo
Note
Circa 5 m
Sensore del telecomando
Installazione delle batterie
Staccare il coperchio del vano
1
batterie premendo la linguetta e sollevando il coperchio.
Inserire due batterie (R03/AAA) nel
2
vano batterie.
Prestare attenzione a rispettare lo schema della polarità (simboli (+) per il positivo e (–) per il negativo) riportato all’interno del vano batterie.
La batteria non viene fornita con i prodotti destinati alla Cina.
Una volta inserite e disposte
3
correttamente le batterie, fissare ilcoperchio del vano.
• Rimuovere le batterie esaurite non appena possibile, per prevenire eventuali danni dovuti a perdite o corro­sione.
Uso del telecomando
Per utilizzare il telecomando puntarlo verso il relativo sensore presente sul ricevitore CD, come mostrato sotto.
Note
• È possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile se il ricevitore stereo è esposto a una luce intensa come la luce solare diretta o quella delle lam­pade fluorescenti del tipo a invertitore. Tenere pre­sente questo aspetto al momento dell’installazione.
• Se si utilizza un altro telecomando dello stesso tipo nella medesima zona, oppure se il ricevitore stereo è installato presso un’apparecchiatura che utilizza raggi infrarossi, è possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile.
• Non collocare alcun oggetto, come ad esempio un libro, sul telecomando, poiché i tasti di quest’ultimo potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scari­cando di conseguenza le batterie.
• È possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile se il ricevitore stereo è installato in un mobi-letto con sportelli di vetro colorato. Tenere presente questo aspetto al momento dell’installazione.
• Il telecomando non funziona se fra esso e il relativo sensore situato sul ricevitore stereo è presente un osta-colo.
• Il lettore CD non può essere controllato tramite telecomando, se non è collegato all’R-1045 tramite il cavo .
• Se il funzionamento del telecomando non è affidabile, provare a sostituire le batterie.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove, oppure di tipi diversi.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evi­tare danni dovuti a perdite o corrosione.
It-8
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD
Nomi delle parti (receptor estéreo)
Pannello frontale
LED STANDBY
Display
VOLUME
ON/STANDBY
iPod/USB
MODO/INVIA
Pannello posteriore
MULTISELETTORE
INPUT
BASSI/ALTI/BILANCIAMENTO
-/+
DIRECT
LED DIRECT
PHONES
ANTENNA AM
OPTICAL
TERRA
SPEAKERS L+/L-/R+/R-
INGRESSO CA
FM ANTENNA
CD/COASSIALE
PHONO IN
LINE 1 IN
USCITA LINE2
LINE 2 IN
LINE 3 IN
REMOTE CONTROL
SUBWOOFER PREOUT
It-9
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD—Continua
Nomi delle parti (CD Player)
Pannello frontale
ON/STANDBY
Vassoio disco
Tasto Apertura/chiusura [ ]
Tasti [ ]/[ ]
LED STANDBY
Pannello posteriore
ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO ANALOGIQUE)
DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/ COAXIAL (SORTIES AUDIO NUMERIQUESOPTIQUES/COAXIALES)
Display
Tasto [ ] Pausa
Tasto [ ] Arresto
Tasto [ ] Riproduzione
REMOTE CONTROL
INGRESSO CA
It-10
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD—Continua
Display
R-1045
Indicatore SLEEP
Indicatori di riproduzione et sospende [ ]/[ ]
Indicatore USB
Indicatori formato file
MP3 WMA PCM
Indicatore FOLDER
Indicatore DIRECT
Indicatore FILE
Indicatore MUTING
Indicatori del modo di riproduzione
1FOLDER MEMORY RANDOM
C-1045
REPEAT REPEAT 1
Indicatori TIMER
TIMER 1, 2, 3, 4
Indicatori di sintonizzazione
AUTO
FM ST RDS
Area dei messaggi
Indicatore TRACK
Indicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
Indicatori di riproduzione et sospende
Indicatori formato file
MP3 WMA
Indicatore FOLDER
Indicatore FILE
Indicatore TRACK
Indicatori del modo di riproduzione
MEMORY RANDOM REPEAT REPEAT1
Area dei messaggi
Indicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
Indicatori DISC, TOTAL
Indicatore REMAIN
It-11
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD—Continua
Telecomando
It-12
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD—Continua
ON/STANDBY
Per impostare il ricevitore stereo su On o Standby.
SLEEP
Per impostare o cancellare l’impostazione e mostrare lo stato del timer di spegnimento.
DIMMER
Utilizzato per cambiare la luminosità
DISPLAY
Utilizzato per indicare il tempo trascorso di CD o USB e la frequenza della radio.
iPod/USB
Per la riproduzione di iPod / iPhone e USB.
TUNER
Permette la selezione e la riproduzione di AM, FM.
LINE1
Per impostare il selettore di sorgente a LINE1.
LINE2
Per impostare il selettore di sorgente a LINE2.
CD/COAX
Per impostare il selettore di sorgente a CD/COAX.
OPTICAL
Per impostare il selettore di sorgente a OPT.
RANDOM
Per avviare una riproduzione casuale quando è selezionato CD/COAX o USB.
REPEAT
Per avviare una riproduzione con ripetizione quando è selezionato CD/COAX o USB.
TIMER
Mostra lo stato dei timer.
MENU/NO
Per visualizzare il menu.
FOLDER /
Per cambiare la cartella di CD (MP3, WMA) e USB.
[]
Utilizzato per mettere in pausa la riproduzione di iPod/iPhone, CD e USB.
[]
Utilizzato per la riproduzione di iPod/iPhone, e CD e USB.
[]/[]
Utilizzato per commutare tracce di iPod/iPhone, CD, USB e canali preimpostati della radio.
[]
Utilizzato per arrestare iPod/iPhone, CD e USB.
[]/[]
Usato per riavvolgere o mandare avanti CD, USB ripete ed aggiusta la sintonia della radio.
VOLUME
Regola il livello del volume.
DIRECT
Per eliminare il controllo dei toni.
Tasti numerici
CLEAR
OPEN/CLOSE (C-1045)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
CLOCK CALL
Visualizza l’orologio per mostrare giorno e orario.
PHONO
Per impostare il selettore di sorgente a PHONO.
LINE3
Per impostare il selettore di sorgente a LINE3.
MEMORY
Per memorizzare la riproduzione del CD.
MODE/YES
Per cambiare il modo di sintonia di AM, FM.
MUTING
Toglie il volume all’uscita del ricevitore
FOLDER
It-13
Note sui dischi
Precauzioni per la riproduzione
È possibile utilizzare i compact disc (CD) con il seguente logo sulla superficie dell’etichetta. Non utilizzare dischi progettati per scopi diversi da quelli audio, come i CD-ROM da usare con il PC. I rumori anomali potrebbero danneggiare gli altoparlanti o l’amplificatore.
* Questo lettore CD supporta i dischi CD-R e CD-
RW. Si prega di notare che alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti correttamente per via delle caratteristiche del disco, della presenza di graffi, contaminazione o a causa dello stato di registrazione. Un disco registrato con un CD audio non verrà riprodotto a meno che non sia finalizzato.
Non utilizzare mai dischi di forma insolita (come a forma di cuore o ottagono). Tali tipi di disco potrebbero bloccarsi e danneggiare il lettore CD. Riproduzione di CD audio con protezione dalla copiatura.
Note
• In alcuni casi potrebbe non essere possibile riprodurre un disco registrato con un registratore o con un personal computer. (Causa: caratteristiche del disco, disco danneggiato o sporco, sporco sulla lente del lettore, condensa, ecc.)
• Potrebbe non essere possibile riprodurre un disco registrato su un personal computer a causa delle impostazioni o dell'ambiente di applicazione. Registrare il disco con il formato corretto. (Contattare il produttore dell’applicazione per ulteriori informazioni.)
• Un disco con capacità di archiviazione insufficiente potrebbe non essere riprodotto correttamente.
Riproduzione di dischi MP3
• Sono supportati solamente i file MP3 con estensione “.MP3” o “.mp3”.
• Il presente lettore CD supporta file registrati in MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320kbps), con frequenza di campionamento di 32/44,1/48kHz.
• Sono supportati bit rate variabili (VBR) tra 32kbps e 320kbps. Le informazioni relative ai tempi durante la riproduzione VBR potrebbero non essere visualizzate correttamente
Riproduzione di CD con protezione dalla copiatura
Alcuni CD audio con protezione dalla copiatura non sono conformi agli standard ufficiali per CD. Si tratta di dischi speciali che non possono essere riprodotti con il presente lettore CD.
Riproduzione di dischi MP3 e WMA
I file MP3 e WMA registrati su un CD-R/CD-RW possono essere riprodotti con questo lettore CD.
• Utilizzare dischi che sono stati registrati con il sistema di file ISO9660 di livello 2. (La profondità di directory supportata è di otto livelli, come nello standard ISO9660 di Livello 1) Non è possibile riprodurre i dischi registrati con il sistema di file gerarchico (HFS).
• È possibile riconoscere e riprodurre fino a 99 cartelle (compresa la cartella radice), e fino a 499 file (compresa la radice) e file.
• Chiudere sempre il vassio disco.
Riproduzione di dischi WMA
• WMA sta per “Windows Media® Audio”, una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft Corporation USA.
• Sono supportati solamente i file WMA con estensione “.WMA” o “.wma”.
• Codificare il file WMA con un’applicazione approvata da Microsoft Corporation USA. Il file potrebbe non essere riprodotto correttamente se codificato con un’applicazione non approvata.
• Sono supportati bitrate variabili (VBR) tra 64kbps e 160kbps (32/44,1/48kHz).
• Non è possibile riprodurre i file WMA protetti da copyright.
• WMA Pro, Lossless e Voice non sono supportati.
* Windows Media è un marchio registrato o un
marchio di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
It-14
Note sui dischi—Continua
Superficie dell’etichetta (superficie stampata)
Superficie di riproduzione
Manipolazione dei dischi
Tenere i dischi per il bordo, o per la tenuta centrale e il bordo. Evitare di toccare la superficie di riproduzione (la superficie sulla quale non è stampato nulla).
Non attaccare carta o adesivi, né scrivere sulla superficie di riproduzione o dell’etichetta del disco. Fare attenzione a non graffiare o danneggiare il disco.
Precauzioni per dischi a noleggio
Non utilizzare dischi con residui di nastri di cellofan, dischi a noleggio con etichette che si staccano, o dischi con etichette decorative. Questo tipo di disco potrebbe rimanere incastrato nel lettore CD o danneggiarlo.
Precauzioni per dischi stampabili a getto d’inchiostro
Non lasciare un CD-R/CR-RW con un’etichetta stampata con una stampante a getto d’inchiostro nel lettore CD per un tempo prolungato. Il disco potrebbe rimanere incastrato nel lettore CD o danneggiarlo. Rimuovere il disco dal lettore CD quando non viene riprodotto, e conservarlo in una custodia. Un disco appena stampato si attaccherà facilmente, e non dovrebbe essere riprodotto immediatamente.
Pulizia dei dischi
Se il disco è sporco, il lettore CD non riuscirà a leggere correttamente i segnali, e la qualità audio potrebbe essere compromessa. Se il disco è sporco, rimuovere delicatamente le impronte e la polvere con un panno morbido. Strofinare leggermente dal centro verso l’esterno. Per rimuovere la polvere o lo sporco ostinato, pulire il disco con un panno morbido inumidito con acqua, quindi asciugarlo con un panno asciutto. Non usare spray detergenti per registrazioni analogiche o agenti antistatici, ecc. Non usare mai detergenti chimici volatili come diluenti e benzina, poichè possono impregnare la superficie del disco.
It-15
Come collegare il lettore compact disc
Note
!
Attenzione
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Cavo audio
analogico
Sinistro (bianco) Destro (rosso)
Collegamenti C-1045
• Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando non si sono eseguiti e ricontrollati tutti i collegamenti.
• Usare il cavo coassiale incluso nel pacco.
• Il cavo analogico dell'audio può essere usato al suo posto.
• Inserire a fondo gli spinotti in modo da creare collegamenti saldi (collegamenti allentati possono causare disturbi o problemi di funzionamento).
Cable coaxial
R
• Per evitare interferenze, mantenere i cavi audio lontano da quelli di alimentazione e dai cavi dei diffusori.
Il cavo analogico dell'audio non è fornito.
R-1045
L
: Flusso dei segnali
Cavo audio
analogico
cable
C-1045
Quando installate l’unità, posizionate il ricevitore stereo al di sopra del lettore CD. Non posizionate nulla al di sopra del ricevitore stereo.
Collegamenti
Con il telecomando (Remote Interactive) è possibile controllare il modello R-1045 insieme al modello C-1045. Con il modello R-1045 è possibile usare un solo telecomando per controllare il C-1045.
Note
• Per effettuare i collegamenti usate solo cavi .
• Non è necessario usare il cavo quando si usa il cavo coassiale.
It-16
Collegamento dell’antenna
!
Attenzione
Connettore per l’AM antenna
Connettore per l’FM antenna
Inserire a fondo lospinotto nel jack.
Questa parte spiega come collegare l'antenna interna FM fornita e l'antenna circuito AM, e come collegare le antenne esterne FM e AM disponibili in commercio. Se non viene collegato a un’antenna, il ricevitore stereo non riceve alcun segnale radio; per utilizzare ilsintonizzatore occorre quindi effettuare il collegamento a un’antenna.
Collegamento delle antenne FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per l’uso in interni.
Collegare l’antenna FM come
1
mostrato.
FM per esterni reperibile in commercio (si veda pagina
18).
Connessione dell’antenna circolare AM
L’antenna circolare AM fornita è solo per uso in ambienti chiusi.
Assemblate l’antenna circolare AM,
1
inserendo le linguette nella base, come illustrato.
Collegare entrambi i cavi
2
dell’antenna circolare AM ai terminali AM a pressione, come illustrato.
(I cavi dell’antenna non sono sensibili alla polarità, di conseguenza possono essere collegati in entrambi i modi). Assicuratevi che i fili siano collegati saldamente e che i terminali a pressione blocchino i cavi elettrici e non il rivestimento isolante.
Quando il ricevitore stereo è pronto per l’uso occorre sintonizzarsi su una stazione radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM in modo da ottenere la migliore ricezione possibile.
Per fissare l’antenna FM in posizione
2
utilizzare puntine da disegno o affini.
Puntine da disegno o affini.
Nell’utilizzare le puntine da disegno,
Se l’antenna FM per interni in dotazione non consente una buona ricezione, provare a utilizzare un’antenna
prestare attenzione a non ferirsi.
Premere Inserire il cavo Rilasciare
Antenna
Quando il ricevitore è pronto per l’uso, è necessario sintonizzare un canale radio AM e provvedere a regolare la posizione dell’antenna AM per ottenere la migliore ricezione possibile. Tenete l’antenna il più lontano possibile dal ricevitore, TV, cavi degli altoparlanti e cavi elettrici.
Qualora non fosse possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna circolare AM fornita, provate ad utilizzare un’antenna AM da esterni, disponibile in commercio (vedere pagina 18).
It-17
Collegamento dell’antenna—Continua
Note
Antenna da esterni
Antenna circolare AM
Cavo isolato dell’antenna
Collegamento di un’antenna FM per esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni in dotazione, provare a utilizzare in sua vece un’antenna FM per esterni reperibile in commercio.
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale all’aperto, ma possono a volte fornire buoni risultati in caso di installazione in attici o mansarde.
• Per ottenere risultati ottimali, installare l’antenna FM per esterni ben distante da edifici alti, preferibilmente con una visuale libera sull’emittente FM locale.
• L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da eventuali sorgenti di interferenze come insegne al neon, strade affollate e così via.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve essere installata lontano dalle linee elettriche e dalle altre apparecchiature ad alta tensione.
• Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per esterni deve essere collegata a terra in modo conforme alla normativa in vigore localmente.
Connessione di un’antenna AM da esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione usando l’antenna circolare AM fornita, è possibile usare un’antenna AM da esterni in aggiunta all’antenna circolare, come illustrato.
Le antenne AM da esterni funzionano meglio quando installate orizzontalmente all’esterno, ma talvolta buoni risultati possono essere ottenuti posizionandole all’interno, orizzontalmente al di sopra di una finestra. Si noti che l’antenna circolare AM dovrebbe essere lasciata collegata. L’antenna da esterni deve essere messa a terra in coformità con le normative locali, per prevenire rischi di scosse elettriche.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per la ricezione FM e la ricezione TV, poiché ciò può causare problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un partitore d’antenna TV/FM, come mostrato.
Lo stereo ricevitore.
artitore d’antenna
TV/FM
Al televisore
(oalvideoregistratore)
It-18
Collegamento dei diffusori
-Terminali-
Rimuovete 15 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti e attorcigliate i conduttori come mostra la figura. Svitate il terminale. Inserite sino in fondo i conduttori. Accertatevi che il conduttore venga in contatto con la parte interna del polo. Avvitate il terminale.
Filo rosso
Cavo del diffusore
Collegamento dei diffusori
• Collegate l’altoparlante destro ai terminali SPEAKERS di destra (R) del ricevitore stereo. Collegate l’altoparlante sinistro ai terminali SPEAKERS di sinistra (L).
• Collegate il terminale positivo (+) di ogni altoparlante al corrispondente terminale positivo (+) del ricevitore stereo. Collegate il terminale negativo (–) di ogni altoparlante al corrispondente terminale negativo (–) del ricevitore stereo. Per collegare i terminali positivi (+), utilizzate i conduttori rossi.
• Collegate solo altoparlanti con un’impedenza compresa tra 4 e 16 . Se collegate un altoparlante con un’impedenza minore potreste danneggiarlo.
• Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni positive e negative. in questo modo si può danneggiare l’unità ricevitore stereo.
• Non collegare contemporaneamente i cavi di più diffusori agli stessi connettori L e R (caso 1). Noncollegare allo stesso diffusore più di due connettori dei diffusori (caso 2).
caso 2 caso 1
It-19
Collegare altri dispositivi
OPTICAL
COAXIAL
Ricevitore stereo
: Flusso dei segnali
Subwoofer
attivo
LINE INPUT
LINE INPUT
Informazioni sui collegamenti
Cavi e jack
I cavi di collegamento non sono forniti in dotazione con il ricevitore stereo.
Cavo Jack Descrizione
Questo cavo trasferisce l’audio analogico.
Cavo audio analogico
L
R
Questo cavo trasferisce l’audio
Cavo audio digitale ottico
digitale.
Questo cavo trasporta l’audio
Cavo audio digitale COAXIAL
digitale.
Collegamento di un subwoofer
Il ricevitore stereo ha un connettore SUBWOOFER PRE OUT per collegare un subwoofer amplificato (ossia un subwoofer con un amplificatore incorporato).
It-20
Collegare altri dispositivi—Continua
Note
!
Attenzione
!
Attenzione
(PLAY) (REC)
OUTPUT INPUT
L
R
Il componente con
uscita audio analogica
: flusso dei segnali
Pannello posteriore R-1045
bianco
rosso
bianco
rosso
bianco
rosso
bianco
rosso
Cavo audio analogico
rossobianco rosso bianco
L
R
Filo di messa
a terra
OUTPUT
Connessione con un componente di riproduzione digitale
• L’unità supporta ingressi digitali con segnale PCM a 16/24 bit, 32/44,1/48/96 kHz.
• L’ingresso di un segnale incompatibile potrebbe provocare rumore.
• Non collegate in ingresso un segnale audio digitale DTS-CD.
(Non in dotazione)
IN ottico
IN coassiale
Inserite e rimuovete i cavi digitali ottici in modo rettilineo. Un inserimento o una rimozione con una certa angolazione può danneggiare la presa del terminale OPTICAL.
Collegamento di un componente con uscita audio analogica
L’immagine mostra come collegare un componente con uscita audio analogica. Collegare l'uscita audio analogica del componente all'ingresso LINE1-3, PHONO del ricevitore stereo.
Il formato della cartuccia che può essere collegato al PHONO è solamente del tipo MM. Preparare un trasformatore elevatore se si vuole usare il tipo MC.
Se il piatto è collegato con un filo di messa a terra, connetterlo alla vite dell'unità GND. Si ricorda, tuttavia, che per alcuni piatti la connessione con un filo di messa a terra ne incrementerà il rumore. Se ciò accade, non connettere il filo di messa a terra.
It-21
Collegamento del cavo di alimentazione
Note
(L'immagine varia da paese a paese.)
Alla presa di corrente al muro
Cavo dell'alimentazione in dotazione
Alla presa di corrente al muro
Collegate il cavo dell’alimentazione a una presa a muro.
L’indicatore STANDBY si accende.
• Prima di connettere il cavo di alimentazione, connettere tutte le casse e gli altri componenti.
• Quando accendete il ricevitore stereo potrebbe avvenire una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il ricevitore stereo a un ramo diverso del circuito.
• Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il ricevitore stereo deve essere in grado di ricevere le stazioni radio RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM (si veda pagine 17, 23).
It-22
Prima impostazione
Note
TIMER
MODE/YES
Impostare l’orologio con la funzione “AccuClock (sincronizzazione orologio)”
L’RDS è disponibile sono nelle zone in cui sono disponibili trasmissioni RDS.
Per annullare questa funzione mentre è visualizzato “Wait…”, premere il tasto INPUT. Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il ricevitore stereo deve essere in grado di ricevere le stazioni radio RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM. Prima di utilizzare questa funzione, accertatevi di avere collegato un’antenna FM (si veda pagine 17, 18). La prima volta che si accende il ricevitore stereo, la funzione AccuClock imposta automaticamente l’orologio utilizzando le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle trasmissioni radio RDS. Mentre è in corso l’impostazione dell’orologio, sul display compare l’indicazione “Wait… (Attendere)”, come mostrato. L’impostazione dell’orologio può richiedere fino a cinque minuti. Quando l’orologio è stato impostato, sul display scorre il messaggio “Clock Adjusted (orologio regolato)”, quindi vengono visualizzate per un certo tempo la data e l’ora, come mostrato.
La funzione AccuClock regola automaticamente l’orologio ogni giorno alle 2, alle 3 e alle 14.Se per qualche ragione non potete impostare automaticamente l’orologio, fate riferimento a “Impostazione della funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica” a pagina 52 e “Impostazione manuale dell’orologio” a pagina 53.
Note
Per cancellare questa funzione mentre appare “Wait...”, usare la manopola [INPUT], premere il pulsante [MODE/ RETURN], o controller MULTI JOG.
Disattivare la funzione AccuClock
Se non volete che la funzione AccuClock aggiorni automaticamente l’orologio ogni giorno, potete disattivarla nel seguente modo.
Premere ripetutamente il tasto
1
[TIMER] fino a quando sul display compare l’indicazione “Clock (orologio)”, come mostrato.
Premere [ ].
2
Sul display compare l’indicazione “AccuClock”.
Per disattivare la funzione
3
AccuClock, premere il tasto [YES/ MODE].
La funzione AccuClock non può essere disattivata finché l’orologio non è impostato.
It-23
Prima impostazione—Continua
Note
Impostazione dello spegnimento automatico (APD)
Questa sezione spiega come impostare la funzione APD per impostare automaticamente i modelli R-1045 e C-1045 in modo Standby.
R-1045
Principalmente la funzione si attiva quando non viene emesso alcun suono o non viene usato alcun controllo del ricevitore per 30 minuti. Viene inoltre attivata se nessun dispositivo viene connesso al connettore USB quando è selezionato [USB] oppure se il segnale digitale è sbloccato quando è selezionato [CD/COAX] o [OPT] per 30 minuti.
Premere e tenere premuto il pulsante
1
[MENU/NO], poi apparirà sul display “APD On”, “APD Off” o “CD ? CD/ COAX”.
Usare il pulsante [ ] o [ ] per
2
visualizzare “APD On” o “APD Off”, poi premere il pulsante [ ].
Il messaggio “Complete”
3
(completato) compare sul display
C-1045
Per la riproduzione dei CD, la funzione si attiva quando la riproduzione è ferma da 30 minuti; non si attiva se la riproduzione è in pausa.
Selezionate “CD” premendo il
1
pulsante [CD/COAX] del telecomando o regolando la manopola [INPUT] sul pannello di controllo frontale del ricevitore.
Premere il pulsante [MENU].
2
Premere il pulsante [ ] o [ ] per
3
visualizzare ”APD”, quindi premere il pulsante [ ].
Premere il pulsante [ ] o [ ] per
4
commutare i valori ”ON”/”OFF”, quindi premere il pulsante [ ].
Il messaggio “Complete” (completato)
5
compare sul display
Variazione del nome del selettore
Se i modelli R-1045 e C-1045 sono collegati mediante LINE, è necessario variare il nome del selettore tramite la seguente procedura, per controllare il C-1045 da telecomando.
Premere il pulsante [ ] o [ ] per
4
selezionare il jack di connessione a
In questo momento, il nome del selettore per COAXIAL (coassiale) è “COAX”. Il C-1045 non può essere controllato da telecomando quando è impostato “COAX” come sorgente di ingresso.
Premere e tenere premuto il pulsante
1
[MENU/NO], poi apparirà sul display “APD On”, “APD Off” o “CD ? CD/ COAX”.
Usare il pulsante [ ] o [ ] per
2
visualizzare “CD ? CD/COAX”, poi premere il pulsante [ ].
Premere il pulsante [ ] o [ ] per
3
visualizzare “CD ? CD/COAX”.
C-1045, poi premere il pulsante [ ] per decidere.
(CD→COAXIAL)
(CD→LINE3)
Il messaggio “Complete” (completato) compare sul display. Come cambiare il nome del selettore Cambiare i nomi come elencato di seguito, in base all’ingresso LINE collegato. LINE1  CD/LINE1 LINE2  CD/LINE2 LINE3  CD/LINE3
Note
(CD→LINE1)
(CD→LINE2)
Cambiare il nome del selettore da CD/LINE* a LINE* qualora si vogliano controllare l’R-1045 e il C-1045 usando il telecomando attraverso COAXIAL.
It-24
Operazioni di base
Ricevitore
stereo
Telecomando
Ricevitore stereo
Telecomando
Ricevitore
stereo
Telecomando
STANDBY LED
ON/STANDBY
Come accendere il ricevitore stereo
Per accendere il ricevitore stereo, premete il tasto [ON/ STAN-DBY] del ricevitore stereo o del telecomando. L'indicatore STANDBY si spegne. Premere ancora il pulsante [ON/STANDBY] per impostare il ricevitore stereo su Standby. L'indicatore STANDBY si illumina.
Note
Il ricevitore stereo si attiverà anche premendo il pulsante [ ] sul pannello frontale del lettore CD.
Accendere il lettore CD.
Lettore compact
disc
INPUT
VOLUME
PHONES
Regolazione del volume
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[ ] del mando a distancia. Ruotare la manopola [VOLUME] in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per
ridurlo.Potete utilizzare anche i tasti VOLUME [ ]/ [ ] del tele-comando.
Selezione di una sorgente d’ingresso
Potete selezionare CD, FM o un componente collegato (USB, LINE 1-3, PHONO, CD/COAX, OPT) come sorgente di input. Ad ogni pressione del pulsante [TUNER] del telecomando, la stazione radio cambia nel seguente ordine: [AM]  [FM]
Per accendere il lettore CD e il lettore cd, premere [ON/ STANDBY]. Premere ancora il pulsante [ON/STANDBY] per impostare il lettore CD su Standby.
Note
Dopo l’accensione dell’R-1045 tramite telecomando, premete il pulsante [CD/COAX]. Il C-1045 si accende. Se i nomi del selettore sono cambiati, premere il pulsante [LINE 1], [LINE 2], [LINE 3] o [ ].
It-25
Operazioni di base—Continua
Note
Note
Jack PHONES
MUTING
VOLUME
BASS/TREBLE/BALANCE
DIRECT
Uso della cuffia
Ridurre il volume, quindi collegare lo spinotto miniatu­rizzato delle cuffie stereo al jack PHONES. Per silenziare l’audio e regolarne il volume, procedere come descritto sopra. Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono alcun suono.
Quando si seleziona l’iPod come sorgente di ingresso, gli auricolari non emettono alcun suono. Se si utilizzano auricolari, collegarli direttamente all’iPod / iPhone.
Regolazione di bassi, alti e bilanciamento
Regolate bassi e alti mediante il selettore sul pannello frontale. L’impostazione predefinita è “0”. Potete regolare bassi e alti su valori compresi fra -6 e +6 ed il bilanciamento su valori compresi fra L6 e R6.
Utilizzare la funzione “Direct (diretto)”
Silenziamento dell’audio
Per silenziare l’uscita del ricevitore stereo premete il tasto [MUTING] del teleco­mando. L'indicatore MUTING lampeggia sul display. Per ripristinare l’audio delricevitore CD, premete di nuovo il tasto [MUTING].
Mentre il ricevitore stereo è silenziato
• Se ruotate il comando del [VOLUME] del ricevitore stereo o premete i tasti VOLUME [ ]/[ ] del teleco-
mando, viene ripristinato l’audio del ricevitore stereo.
• Se spegnete il ricevitore stereo, la prossima volta che lo accendete l’audio del ricevitore stereo sarà silenziato.
Per attivare la funzione Direct, premete il tasto [DIRECT] del ricevitore stereo. Quando la funzione Direct è disattivata, i comandi del timbro possono essere utiliz­zati per regolare il suono. Quando la funzione Direct è attiva, i comandi del timbro vengono bypassati in modo che pos-siate ottenere un suono puro e l’indicatore DIRECT si accende.
DIRECT indicator
It-26
Riproduzione dischi
Note
Vassoio disco
/
“DISC TOTAL” si illumina mentre vengono visualizzate le informazioni sul disco.
Durata complessiva.
Numero totale delle tracce.
Nome del disco o formato del file
Numero totale di file
Numero totale di cartelle
Per aprire il vassoio dei dischi,
1
premete il tasto Apertura/chiu-sura [].
Inserite il CD sul vassoio con
2
l’etichetta rivolta verso l’alto.
Collocate i CD da 8 cm al centro del vassoio.
Per avviare la riproduzione, pre-mete
3
il tasto Riproduzione [ ].
Il vassoio del disco si chiude e viene avviata la riproduzione.
• Display CD audio
Per selezionare le tracce
Premete il tasto [ ] per selezionare la traccia successiva o il tasto [ ] per selezionare la traccia precedente.
• Se premete il tasto [ ] durante la riproduzione o quando la riproduzione è messa in pausa, viene sele­zionato l’inizio della traccia corrente.
• Se selezionate una traccia quando la riproduzione è interrotta, premete il tasto Riproduzione [ ] per avviare la riproduzione.
Per i CD MP3 potete selezionare le tracce MP3 in altri cartelle.
• Display CD MP3/WMA
Per avanzare o arretrare velocemente
Mentre la riproduzione è in corso o in pausa, tenete pre-muto il tasto [ ] per avanzare velocemente oppure il tasto [ ] per arretrare velocemente. Per i CD MP3 l’arretramento veloce funziona solo per la traccia MP3 riprodotta correntemente.
Per mettere in pausa la riproduzione
Premete il tasto Pausa [ ]. Viene visualizzato l’indica­tore Pausa . Per riprendere la riproduzione, premete nuovamente il tasto Riproduzione [ ] o Pausa [ ].
Per interrompere la riproduzione
Premete il tasto Arresto [ ].
Per espellere il CD
Per aprire il vassoio dei dischi, premete il tasto Apertura/chiusura [ ].
It-27
Riproduzione dischi—Continua
Seleziona l’ultima traccia
o quella successiva.
Pulsanti [ ]/[ ]
Durante la riproduzione, esegue
l’avanzamento o il riavvolgimento
rapido della traccia.
Pulsante DISPLAY
Pulsante Play [ ]
Pulsanti [ ]/[ ]
Premetelo per visualizzare più informazioni sul CD.
Pulsante Pause [ ]
Pulsanti VOLUME [ ]/[ ]
Regola il livello del volume
Pulsante Stop [ ]
Per selezionare:
Usate i pulsanti numerici
per selezionare
le tracce, come illustrato
negli esempi in basso.
Premete:
Traccia n. 8
Utilizzato per immettere numeri superiori a 9.
Traccia n. 10
Traccia n. 34
Con i CD di MP3/WMA potete selezionare i file nella cartella corrente utilizzando questi tasti.
Tempo totale di riproduzione (DISC TOTAL REMAIN)
Numero totale di tracce
Utilizzo del telecomando
Visualizzazione delle informazioni sul CD
Premete ripetutamente il tasto [DISPLAY] dell’unità DX-7355 o sul telecomando per visualizzare le seguenti informazioni sul CD.
Quando la riproduzione è interrotta
It-28
Riproduzione dischi—Continua
Radice
cartella n. 1
cartella n. 2 cartella n. 4cartella n. 3
File n. 1
File n. 10
File n. 11 File n. 14
File n. 18File n. 13
File n. 12
In corso di riproduzione o di pausa
Tempo trascorso della traccia:
Indica quanto tempo èdurata la riproduzione della traccia corrente (visualizza-zione predefinita).
Tempo residuo della traccia:
Iindica quanto tempo manca alla conclusione della traccia corrente (appare l’indicatore REMAIN).
Tempo residuo del disco:
Indica quanto tempo rimane per la conclusione del disco (appaiono gli indicatori TOTAL e REMAIN).
Note
Per dettagli sulla visualizzazione delle informazioni sugli MP3/WMA, fate riferimento a pagina 32.
Selezione delle tracce (CD MP3/WMA)
Per i CD MP3 è possibile organizzare le tracce (file MP3) in ordine gerarchico, in cartelle contenenti tracce e sottocartelle, come mostrato di seguito.
• Nel presente manuale i file MP3 sono chiamati tracce.
• Analogamente, le cartelle (directory) sono chia­mate cartelle.
Se non selezionate una traccia MP3 specifica o un cartella per la riproduzione, tutte le tracce MP3 sul CD verranno riprodotte in ordine numerico, a cominciare dalla traccia n. 1 tra parentesi. Per il modello Lettore CD, è possibile selezionare le tracce (file MP3) in due modi diversi: modo Navigazione e modo Tutti i cartelle. Nel modo Navigazione potete selezionare le tracce (file MP3) spostandovi attraverso la gerarchia di cartella, accedendo ai cartelle e ai sottogruppi (sottocartelle). Nel modo Tutti i cartelle, tutti i cartelle sono visualizzati allo stesso livello, facilitando la selezione dei cartelle indipendentemente dalla gerarchia.Quando la riproduzione è interrotta, premete il tasto [ ] per attivare il modo Navigazione o il tasto [ ] per atti­vare il modo Tutti i cartelle. La combinazione della pressione del tasto con il modo di riproduzione può essere modificata. Quando utiliz­zate l’unità Lettore CD, è possibile disattivare la selezione delle tracce nei modi Navigazione e Tutti i cartelle. (Fate riferimento a “STOP KEY” della sezione “Imposta-zione delle preferenze MP3/WMA” a pagina 37.)
It-29
Riproduzione dischi—Continua
/
/
/
Selezione delle tracce nel modo Navigazione
Nel modo Navigazione potete selezionare le tracce spo-standovi all’interno della gerarchia dei cartelle. Questo modo può essere utilizzato solo quando la riproduzione è interrotta.
Quando la riproduzione è inter-rotta,
1
premete il tasto [ ].
Nell’unità Lettore CD viene attivato il modo Navigazione e sul display viene visualizzato “ROOT”.
Premete il tasto [ ].
2
Sul display viene visualizzato il nome del primo cartella in ROOT. Se il disco non contiene cartelle, viene visualizzato il nome della prima traccia.
Utilizzate i tasti [ ]/[ ] per sele-
3
zionare altri cartelle e tracce allo stesso livello.
• Non è possibile selezionare cartelle che non contengono tracce o sottocartelle.
• Ripetete i passaggi 2 e 3 per selezionare le tracce e i sottogruppi in tale cartella.
• Per salire di un livello, premete il tasto [/].
• Per annullare la procedura in qualsiasi momento, premete il tasto Arresto [ ].
Selezione delle tracce nel modo Tutti i cartelle
Nel modo Tutti i cartelle non è necessario spostarsi all’interno della gerarchia dei cartelle, poiché tutti i cartelle che contengono tracce sono visualizzati allo stesso livello.
Quando la riproduzione è inter-rotta,
1
premete il tasto [ ].
Nell’unità Lettore CD viene attivato il modo Tutti i gruppi e sul display viene visualizzato “1-”.
Utilizzate i tasti [ ]/[ ] per sele-
2
zionare altri cartelle.
Potete selezionare qualsiasi cartella che contiene tracce.
4
It-30
Per avviare la riproduzione,premete il tasto Riproduzione [ ].
La riproduzione viene avviata dalla traccia o dal cartella specificati e continua finché non sono state riprodotte tutte le tracce sul disco.
Riproduzione dischi—Continua
Traccia n. 8
Traccia n. 10
Utilizzato per immettere numeri superiori a 9.
Traccia n. 34
Premete il tasto [ ].
3
Viene visualizzato il nome della prima traccia all’interno del cartella. Utilizzate i tasti [ ]/[ ] per selezionare le tracce all’interno del cartella.
• Per selezionare un altro cartella, premete nuovamente il tasto [ ], quindi utiliz­zate i tasti [ ]/[ ] per selezionarlo.
• Per annullare la procedura in qualsiasi momento, premete il tasto Arresto [ ].
Per selezionare cartelle e tracce in base al numero
1 Utilizzate i tasti numerici mostrati negli
esempi riportati di seguito per selezionare i numeri dei cartelle.
2 Utilizzate i tasti numerici per immettere
il numero di traccia.Viene avviata la riproduzione. Se un cartella contiene più di 99 tracce, i numeri a cifra singola e dop-pia devono essere preceduti da zero. Ad esempio, per selezionare la trac-cia 8, premete [8]. Per selezionare la traccia 34, premete [>10], [0], [3] e [4]. Per selezionare la traccia 134, premete [>10], [1], [3] e [4].
Selezione di un cartella durante la riproduzione (modo di ricerca)
In questa sezione viene spiegato come selezionare cartelle MP3/WMA in base al numero.
CD (MP3/WMA) : 1, 2, 5 USB : 1, 2, 3, 4, 5
Premete il tasto [FOLDER].
1
Il display lampeggia.
Per selezionare la cartella
2
precedente, premere il pulsante Precedente [ ]. Per selezionare la cartella successiva, premere il pulsante Successivo [ ].
Per visualizzare il nome del file,
3
premere il pulsante [FOLDER].
Per selezionare un file, usare i
4
pulsanti Precedente [ ] e Successivo [ ].
Premete il tasto [ ].
5
4
Per avviare la riproduzione, pre-mete il tasto [ENTER] o Riprodu-zione [ ]
La riproduzione viene avviata dalla traccia o dal cartella specificati e conti-nua finché non sono state riprodotte tutte le tracce sul disco.
It-31
Riproduzione dischi—Continua
Visualizzazione delle informazioni sull’MP3/WMA
Potete visualizzare diverse informazioni sulla traccia MP3/WMA correntemente in esecuzione, compresi i tag ID3, quali il nome del titolo, il nome dell’artista e il nome dell’album.
Premete ripetutamente il tasto [DISPLAY] durante la riproduzione per visualizzare le seguenti informazioni sull’MP3/WMA.
Tempo trascorso della traccia:
Indica quanto tempo è durata la riproduzione della traccia corrente (visualizza-zione predefinita).
Nome traccia:
Nome della traccia corrente.
Nome cartella:
Nnome del gruppo corrente (cartella).
Note
• Per visualizzare il nome del disco, premete il tasto [DISPLAY] quando la riproduzione è interrotta.
• Se il nome di una traccia o di un cartella contiene caratteri non visualizzabili, al posto di tali caratteri verrà visualizzato un carattere di sottolineatura. In alternativa, potete impostare l’unità Lettore CD in modo che i nomi contenenti tali caratteri siano visua­lizzati come “FILE n” o “FOLDER NAME”, dove “n” è il numero della traccia o del gruppo (fate riferimento a “BAD NAME” a pagina 36).
Nome del titolo:
Titolo della traccia corrente (se è pre­sente il tag ID3). Quando il tag ID3 non è presente, viene visualizzato “TITLE-NO DATA”.
Nome artista:
Nome dell’artista (se è presente il tag ID3).
Nome album:
Nome dell’album (se è presente il tag ID3).
Frequenza di campionamento e bitrate:
Frequenza di campionamento e bitrate della traccia corrente.
It-32
Diversi modi di riproduzione
RAMDOM
/
DISPLAY
MEMORY
Traccia da aggiungere alla playlist
Tempo totale della playlist
Si possono selezionare le seguenti modalità playback:
• Riproduzione casuale
• Riproduzione da memoria
• Riproduzione ripetuta
Riproduzione casuale
Nella riproduzione casuale tutte le tracce nel disco ven­gono riprodotte in ordine casuale.
Mentre il playback è disattivato,
1
premere il pulsante [RANDOM], poi apparirà l'indicatore RANDOM.
Per avviare la riproduzione
2
casuale,premete il tasto Riproduzione [ ].
Per annullare la riproduzione casuale
• Arrestate la riproduzione, quindi premete il tasto [PLAY MODE] per modificare il modo di riprodu­zione. L’indicatore RANDOM scompare e la riprodu-zione casuale è annullata.
• La riproduzione casuale viene annullata quando il disco viene espulso.
Riproduzione da memoria (per i CD audio)
Nella riproduzione da memoria potete creare una playlist di un massimo di 25 tracce.
È possibile impostare la riproduzione da memoria solo quando la riproduzione è interrotta.
Premere il pulsante [MEMORY];
1
apparirà l’indicatore [MEMORY].
Utilizzate i tasti Precedente e
2
Successivo [ ]/[ ] per sele­zionare la prima traccia da aggiungere alla playlist, quindi premete il tasto [ ].
Ripetete questo passaggio per aggiun-gere altretracce alla playlist.In alternativa, potete utilizzare i tasti numerici sul telecomando per selezio-nare le tracce anziché i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] e il tasto [ ].
It-33
Diversi modi di riproduzione—Continua
Note
Traccia riprodotta correntemente
MEMORY
/
/
• Se il tempo di riproduzione totale è superiore a 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzato “– –:– –”.
• Potete aggiungere fino a 25 tracce alla playlist. Se tentate di aggiungere un numero superiore di tracce, viene visua­lizzato il messaggio “MEM FULL”.
Per cambiare il display
Durante l’impostazione della memoria premete il tasto [DISPLAY] per cam-biare le informazioni sul display come segue: Tempo di riproduzione totale delle tracce memorizzate  Numero memoria  Tempo di riproduzione corrente della traccia selezionata
Per avviare la riproduzione da
3
memoria, premete il tasto[ ].
Riproduzione da memoria (per i CD MP3)
È possibile impostare la riproduzione da memoria solo quando la riproduzione è interrotta.
Per cambiare il display
Mentre si eseguono le operazioni di impostazione della memoria, premere il pulsante [DISPLAY] per modificare le informazioni nel modo seguente: Nome file  Nome cartella  Numero memoria
Viene avviata la riproduzione da memoria.
• In alternativa, potete avviare la riproduzione con il tasto Riprodu-zione [].
Per selezionare altre tracce durante la riproduzione da memoria
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ].
Per verificare il contenuto della playlist
Quando la riproduzione è interrotta utilizzate i tasti Arretramento veloce e Avanzamento veloce [ ]/[ ] per scorrere la playlist.
Per rimuovere tracce dalla playlist
• Quando la riproduzione da memoria è interrotta pre­mete il tasto [CLR]. A ogni pressione del tasto l’ultima traccia viene rimossa dalla playlist.
• La playlist viene eliminata quando il modo di ripro­duzione viene cambiato (premete il tasto [PLAY MODE] dopo avere interrotto la riproduzione).
Per annullare la riproduzione da memoria
• Arrestate la riproduzione, quindi premete il tasto [PLAY MODE] per modificare il modo di riprodu­zione. L’indicatore MEMORY scompare e la riprodu-zione da memoria è annullata.
• La riproduzione da memoria viene annullata quando il disco viene espulso.
Reproducción memorizada en el modo Navegación
Premere il pulsante [MEMORY];
1
apparirà l’indicatore [MEMORY].
Premete il tasto [ ].
2
Nell’unità Lettore CD viene attivato il modo Navigazione e sul display viene visualizzato “ROOT”.
Premete il tasto [ ].
3
Sul display viene visualizzato il nome del primo cartella in ROOT.
Utilizzate i tasti [ ]/[ ] per sele-
4
zionare altri cartelle e tracce allo stesso livello.
Non è possibile selezionare cartelle che non contengono tracce o sottocartelle.Ripetete i passaggi 3 e 4 per selezionare le tracce e i sottocartelle in tale cartella.
Premete il tasto [ ].
5
Viene memorizzata la prima traccia nella playlist.
It-34
Diversi modi di riproduzione—Continua
REPEAT
Utilizzate i tasti [ ]/[ ]/[ ] per
6
continuare a selezionare le tracce in memoria.
Per salire di un livello, premete il tasto [ /
]. Per continuare a selezionare le tracce in memoria, ripetete i passaggi 4 e 5.Per memorizzare altre tracce dello stesso cartella nella playlist, utilizzate i tasti [ ]/[ ] per selezionare le tracce, quindi premete il tasto [ ].
Premete il tasto Riproduzione [ ].
7
Viene avviata la riproduzione da memoria.
Riproduzione da memoria nel modo Tutti i cartelle
Premere il pulsante [MEMORY];
1
apparirà l’indicatore [MEMORY].
Premete il tasto [ ].
2
Nell’unità Lettore CD viene attivato il modo Tutti i gruppi e sul display viene visualizzato “1-”.
Utilizzate i tasti [ ]/[ ] per sele-
3
zionare il cartella.
Premete il tasto [ ].
4
Utilizzate i tasti [ ]/[ ] per sele-
5
zionare la traccia.
Premete il tasto [ ].
6
Viene memorizzata la prima traccia nella playlist.
Riproduzione ripetuta
Nella riproduzione ripetuta potete riprodurre l’intero CD ripetutamente, riprodurre una traccia ripetutamente oppure abbinarla alla riproduzione da memoria per riprodurre la playlist ripetutamente o alla riproduzione casuale per riprodurre ripetutamente tutte le tracce sul disco in ordine casuale. Per i CD MP3 potete abbinare la riproduzione ripetuta alla riproduzione di 1 gruppo per riprodurre ripetuta­mente tutte le tracce in un gruppo specifico.
Premere il pulsante [REPEAT]; apparirà l’indicatore “REPEAT” o “REPEAT1”.
La riproduzione di 1 ripetizione non può essere abbinata alla riproduzione da memoria, alla riproduzione casuale o alla riproduzione di 1 cartella.
Per annullare la riproduzione ripetuta
• Premete il tasto [REPEAT] ripetutamente finché non viene visualizzato l’indicatore “REPEAT OFF”(l’indicatore “REPEAT” scompare).
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando il disco viene espulso.
Premete il tasto [ ], quindi ripe-tete
7
i passaggi da 3 a 6.
Per memorizzare altre tracce dello stesso cartella nella playlist, ripetete i passaggi 5 e
6.
Premete il tasto Riproduzione [ ].
8
Viene avviata la riproduzione da memoria.
It-35
Impostazione per l’MP3/WMA
Note
/
MENU/NO
Impostazione delle preferenze MP3/ WMA
Con le preferenze MP3/WMA potete modificare il modo di visualizzazione delle informazioni sulle tracce MP3/WMA e il modo di riproduzione dei CD MP3/ WMA.
È possibile impostare le preferenze MP3 solo quando la riproduzione è interrotta.
Premete il tasto [SETUP].
1
Utilizzate i tasti [ ]/[ ] per
2
selezio-nare la preferenza da modificare.
TRACK NAME (SCROLL/NOT)
Questa preferenza serve per scegliere se scorrere sul display il nome della traccia quando viene selezionata una traccia MP3. Nel modo Navigazione (vedere a pagina 30), il nome della traccia scorre sul display indipendentemente da questa impostazione.
GRP NAME (SCROLL/NOT)
Questa preferenza serve per scegliere se scorrere il nome del cartella sul display quando è selezionato un cartella MP3. Nel modo Navigazione (vedere a pagina 30), il nome del gruppo scorre sul display indipendentemente da questa impostazione.
BAD NAME (REPLACE/NOT)
Questa preferenza serve per scegliere se i nomi delle tracce e dei gruppi che contengono caratteri non visualizzabili devono essere sostituiti con “FILE n” o “FOLDER n”, dove “n” è il numero di traccia o il numero del cartella. Quando è impostato NOT, i caratteri visualizzabili sono visualizzati e al posto dei caratteri non visualizzabili sono utilizzati dei caratteri di sottolineatura. Per i tag ID3, i caratteri di sottolineatura sono utilizzati al posto dei caratteri non visualizzabili indipendentemente da questa preferenza.
Le preferenze sono spiegate nella colonna successiva.
Premete il tasto [ ].
3
Utilizzate i tasti [ ]/[ ] per sele-
4
zionare le opzioni delle prefe-renze.
Per annullare la procedura in qualsiasi momento, premete il tasto [SETUP].
Premete il tasto [ ].
5
Una volta impostate le preferenze, sul display viene visualizzato “COM-PLETE”.
Preferenze
Di seguito è riportato il nome di ciascuna preferenza seguito dalla relativa opzione tra parentesi, con l’opzione predefinita in grassetto.
DISC NAME (DISPLAY/NOT)
Questa preferenza serve per scegliere se visualizzare o meno il nome del disco quando viene letto un disco MP3.
I nomi di tracce e cartelle scorrono nel modo Navigazione (pagina 30) indipendentemente dalle preferenze TRACK NAME e GRP NAME.
ID3 VER.1 (READ/NOT READ)
Questa preferenza serve per scegliere se i tag della versione 1.0/1.1 sono letti e visualizzati. Quando è impostato NOT READ, i tag della versione 1.0/1.1 non sono visualizzati.
ID3 VER.2 (READ/NOT READ)
Questa preferenza serve per scegliere se i tag della versione 2.2/2.3/2.4 sono letti e visualizzati. Quando è impostato NOT READ, i tag della versione 2.2/2.3/2.4 non sono visualizzati.
CD EXTRA (AUDIO/MP3)
Questa preferenza è relativa ai dischi CD Extra e serve per scegliere se riprodurre la musica nella sessione audio o le tracce MP3 nella sessione di dati.
JOLIET (USE SVD/ISO9660)
Questa preferenza è relativa ai dischi MP3 in formato Joliet e serve per scegliere se i dati devono essere letti dall’unità Lettore CD oppure il disco deve essere rilevato come disco ISO 9660. In genere, non è necessario modificare questa preferenza. Gli SVD (Supplementary Volume Descriptor) supportano i nomi di traccia e di cartella lunghi e i caratteri diversi da lettere e numeri.
It-36
Impostazione per l’MP3/WMA—Continua
HIDE NUM (DISABLE/ENABLE)
Questa preferenza serve per scegliere se nascondere i numeri all’inizio dei nomi di tracce e cartelle. Quando si crea un CD MP3 su un personal computer, in genere non è possibile determinare l’ordine di riproduzione delle tracce. Tuttavia, se si numerano le tracce MP3 in ordine, a cominciare da 01, 02, 03 e così via, le tracce saranno riprodotte rispettando tale ordine. Per non visualizzare i numeri sul display, scegliete ENABLE. Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi di nomi di traccia e gruppo numerati e il modo di visualizzazione con le opzioni DISABLE e ENABLE.
Nome traccia/ cartella
01 POPS 01 POPS POPS
10-ROCK 10-ROCK ROCK
16_JAZZ 16_JAZZ JAZZ
21TH CENTURY 21TH CENTURY 21TH CENTURY
05-07-20 ALBUM 05-07-20 ALBUM ALBUM
DISABLE ENABLE
STOP KEY (ALL GRP/NAVIGATION/DISABLE)
Questa preferenza serve per scegliere il modo di funzionamento del tasto Arresto [ ] dell’unità Lettore CD. Quando è selezionata l’opzione ALL CARTELLA, premete il tasto Arresto [ ] una volta per selezionare il modo Tutti i cartelle e tenetelo premuto per 2 secondi per selezionare il modo Navigazione. Quando è selezionata l’opzione NAVIGATION, premete il tasto Arresto [ ] una volta per selezionare il modo Navigation e tenetelo premuto per 2 secondi per selezionare il modo Tutti i gruppi. Quando è selezionata l’opzione DISABLE, nell’unità Lettore CD non viene attivato il modo Navigazione o Tutti i cartelle premendo il tasto Arresto [ ].
APD (APD ON/APD OFF)
Si prega di fare riferimento alla sezione “Impostazioni APD” (pagina 24) per le seguenti procedure.
It-37
Riproduzione iPod / iPhone
nell’iPod/iPhone.
Seleziona la voce sul
menu dell’iPod/iPhone.
Pulsanti VOLUME [ ]/[ ]
Regola il livello del volume
Durante la riproduzione,
esegue l’avanzamento
o il riavvolgimento
rapido della traccia.
Pulsante DISPLAY
Premere qui per visualizzare ulteriori informazioni sulle tracce.
Pulsante Play [ ]
Pulsante REPEAT
Premete per impostare la funzione repeat dell’iPod/iPhone.
Pulsante RANDOM
Premete per impostare
la funzione shuffle
dell’iPod/iPhone.
Pulsanti [ ]/[ ]
Pulsanti [ ]/[ ]
Premere qui per selezionare
una funzione sull’iPod/iPhone.
Prima di utilizzare l’iPod/iPhone con il ricevitore stereo, assicuratevi di aggiornare l’iPod/iPhone con l’ultimo software, disponibile dal sito Web Apple. Se si lascia l’iPod/iPhone in pausa quando lo si utilizza da solo, dopo un certo periodo di tempo entrerà in modalità di sospensione. Se lo si collega alla porta USB in questa condizione, sarà necessario attendere alcuni istanti prima che l’iPod/iPhone sia pronto per essere usato. Rimuovere sempre l’iPod/iPhone prima di spostare il ricevitore stereo. A seconda dell’iPod/iPhone, o del tipo di contenuto riprodotto, è possibile che alcune funzioni non funzionino come previsto.
It-38
Riproduzione iPod / iPhone—Continua
Note
Note
iPod
Nome artista
Nome del titolo
Nome album
Riproduzione da iPod/iPhone
Colegate l’iPod/iPhone al connettore
1
USB sul pannello frontale dell’R­1045 mediante il cavo USB.
• Una volta connesso l’iPod/iPhone all’R­1045, non è possibile ascoltare alcun suono dagli auricolari se vengono collegate allo spinotto [PHONES] del ricevitore. Collegare gli auricolari direttamente all’iPod/iPhone.
• Durante la riproduzione con iPod nano o con iPod (5a generazione), viene visualizzato “ONKYO” sul display dell’iPod e la ruota di selezione è disabilitata. Al termine della riproduzione, la scritta “ONKYO” scompare e la ruota di selezione è nuovamente attiva.
• Il livello del volume viene regolato utilizzando i pulsanti VOLUME [ ]/[ ] sul telecomando.
La regolazione del volume sull’iPod/iPhone non ha alcun effetto.
• Nel caso in cui si sposti inavvertitamente il controllo volume dell'iPod/iPhone, assicuratevi che il livello del volume non sia impostato troppo alto prima di ricollegare gli auricolari.
• Durante la riproduzione premere ripetutamente il pulsante [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni sulle tracce.
Selezionate “USB” usando il
2
pulsante [USB] del telecomando o la manopola [INPUT] sul ricevitore stereo.
Quando non è collegato nessun iPod/ iPhone, verrà visualizzato il messaggio “No File”.
Per avviare la riproduzione, premete
3
il pulsante [ ].
La riproduzione inizia con il primo file nell’organizzazione della cartella (vedere pagina 29, File #1).
Per fermare la riproduzione:
Premete il pulsante [ ].
Per mettere in pausa la riproduzione:
Premete il pulsante [ ]. L’indicatore Pause viene visualizzato. Per riprendere la riproduzione, premete nuovamente il pulsante [ ].
It-39
Riproduzione USB
iPod/USB
/
iPod/USB
DISPLAY
Numero totale di cartelle Numero totale di file
Indicatore USB
La presente sezione spiega come riprodurre file musicali presenti su un dispositivo di memoria USB. Collegate un dispositivo di memoria USB come illustrato di seguito.
Note
Inserire il dispositivo di memoria
1
USB.
In generale, la riproduzione di file musicali da un dispositivo di memoria USB viene effettuata a ripetizione continua. Quando tutti i file sono stati riprodotti, la riproduzione ricomincia dal primo file musicale nell'organizzazione della cartella. Può essere selezionato il tipo di riproduzione ripetuta (vedere pagina 41).
Selezione di file musicali
Selezionate “USB” usando il pulsante
2
[USB] del telecomando o la manopola [INPUT] sul ricevitore stereo.
• Quando non è collegato nessun dispositivo di memoria USB, verrà visualizzato il messaggio “USB No Media”.
• Se non è presente alcun file MP3, WMA o AAC nel dispositivo di memoria USB, verrà visualizzato “No File”.
Per avviare la riproduzione, premete
3
il pulsante [ ].
La riproduzione inizia con il primo file nell’organizzazione della cartella (vedere pagina 29, File #1).
Per fermare la riproduzione:
Premete il pulsante [ ].
Per mettere in pausa la riproduzione:
Premete il pulsante [ ]. L’indicatore Pause viene visualizzato. Per riprendere la riproduzione, premete nuovamente il pulsante [ ].
Display a riproduzione ferma
It-40
Premete il pulsante [ ] ripetutamente per selezionare il file precedente.
• Mentre la riproduzione è ferma, la pressione del pulsante [ ] seleziona il file precedente.
Premete il pulsante [ ] ripetutamente per selezionare il file successivo.
Selezione di file musicali in altre cartelle
1 Premete il pulsante [DISPLAY] per visualizzare il
nome della cartella corrente.
2 Per selezionare la cartella precedente, premete il
pulsante [ ].
Per selezionare la cartella successiva, premete il pulsante [ ].
3 Premete il pulsante [DISPLAY] per visualizzare il
nome del file.
4 Utilizzate i pulsanti [ ] e [ ] per selezionare
un file.
Note
• Vedere pagina 31 per “Selezione di un cartella durante la riproduzione (modo di ricerca)”.
• Non collegare la porta USB del ricevitore a porte USB del computer. La musica presente su computer non può essere riprodotta dal ricevitore in questo modo.
• Non è garantito il funzionamento con tutti i dispositivi di memoria USB, inclusa l’abilità di alimentarli.
• Non collegate dispositivi di memoria USB tramite hub USB. Il dispositivo USB deve essere connesso direttamente alla posta USB del ricevitore.
Riproduzione USB—Continua
RAMDOM REPEAT
• Se il dispositivo di memoria USB contiene molti dati, il ricevitore potrebbe impiegare un certo periodo di tempo per leggerli.
Riproduzione casuale
Con la riproduzione casuale, tutti i file musicali presenti sul dispositivo di memoria USB vengono riprodotti in ordine casuale.
Premete il pulsante [RANDOM].
1
Compare l’indicatore RANDOM.
Per avviare la riproduzione casuale,
2
premete il pulsante [ ].
Cancellazione della riproduzione casuale
• Per cancellare la riproduzione casuale, premete il pulsante [RANDOM]. L’indicatore RANDOM scompare.
• La riproduzione casuale viene cancellata quando il dispositivo di memoria USB viene rimosso o quando il ricevitore stereo viene impostato a standby.
Selezionate il tipo di riproduzione ripetuta
Quando si riproducono file musicali da un dispositivo di memoria USB, tutti i file presenti sul dispositivo di memoria USB vengono riprodotti con riproduzione ripetuta (l’indicatore REPEAT è già acceso). Può essere selezionato il tipo di riproduzione ripetuta.
Premete il pulsante [REPEAT] ripetutamente per selezionare il tipo di riproduzione ripetuta.
• Riproduzione ripetuta (predefinita): Appare l’indicatore REPEAT
• Riproduzione Repeat-1: Ripete un singolo file selezionato. Appare l’indicatore REPEAT 1
• Riproduzione ripetuta di una cartella Ripete i file contenuti nella cartella Apparirà l’indicatore 1FOLDER.
It-41
Riproduzione USB—Continua
DISPLAY
Visualizzazione delle informazioni sui file musicali
È possibile visualizzare varie informazioni sui file MP3/WMA/AAC attualmente in esecuzione, inclusi i tag ID3 come titolo, nome dell'artista e nome dell'album.
Durante la riproduzione, premere il pulsante [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni sui file musicali.
Tempo trascorso:
La durata del tempo di riproduzione del file MP3, WMA o AAC corrente (display predefinito). Se il tempo trascorso è superiore a 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzato “– –:– –”.
Nome file:
Nome del file corrente.
Nome cartella:
Nome della cartella corrente.
Nome titolo:
Titolo del file corrente (se è presente il tag ID3).
Nome artista:
Nome dell’artista (se il tag ID3 è presente).
Nome album:
Nome dell’album (se è presente il tag ID3).
Mentre è in esecuzione un file MP3, appare “MP3”. Mentre è in esecuzione un file WMA, appare “WMA”. Mentre è in esecuzione un file AAC, appare “AAC”. Il formato del file viene visualizzato anche quando si seleziona un file.
It-42
Ascolto della radio
TUNER
MODE/YES
/
Banda Frequenza
FM
AM
!
Attenzione
Sintonizzarsi su stazioni radio FM/AM
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indi-catore . Quando siete sintonizzati su una stazione, appaiono gli indicatori FM ST, come mostra la figura.
AUTO
FM ST
Premete più volte il tasto [BAND] per
1
selezionare “FM” o “AM”.
Premete più volte il tasto [MODE/
2
YES] per selezionare “Auto” o “Manual (manuale)”.
Modo di sintonizzazione Auto Sul display appare l’indicatore AUTO e la ricezione è stereo.
Modo di sintonizzazione Manual Sul display non appare l’indicatore AUTO e la ricezione è mono.
Usare i tasti di Avvolgimento e
3
Avanzamento veloce [ ]/[ ] per sintonizzare una stazione.
Nel modo Auto, la sintonizzazione auto­matica si interrompe quando viene tro-vata una stazione. Il ricevitore stereo cambia la frequenza FM in intervalli di 0,05MHz. Nel modo Manual, la frequenza smette di cambiare quando rilasciate il tasto. Premete più volte il tasto per cambiare la frequenza secondo un intervallo alla volta.
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM/AM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e ascoltate la stazione in mono.
Regolazione dell’antenna
Installazione e regolazione dell’antenna
Regolare la posizione dell’antenna ascoltando una trasmissione.
Variare l’orientamento dell’antenna per determinare le condizioni di ricezione ottimali.
FM
Fissare l’antenna utilizzando una puntina da disegno. (Non spingere la puntina attraverso l’antenna.)
Prestare attenzione a non pungersi le dita.
It-43
Ascolto della radio—Continua
DISPLAY
*1 Se non si assegna un nome a un dato canale
preselezionato, l’unità visualizza l’indicazione “No Name (Nessun nome)”, quindi la frequenza. Si veda “Dare un nome alle preselezioni” a pagina 48.
Visualizzare informazioni radio
Premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare maggiori informazioni radio.
FM/AM
Nome del preselezionato
Frequenza
*1
Ricezione RDS
Premete più volte il tasto [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni RDS.
Frequenza en numero di preselezione
Nome preselezionato
Nome della stazione del programma
Testo via radio (se disponibile)
L’RDS è disponibile sono nelle zone in cui sono dispo-nibili trasmissioni RDS.
Informazioni sul sistema RDS
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è stato sviluppato dalla European Broadcasting Union (EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano que-
*
sto metodo. Il ricevitore stereo supporta e visualizza i seguenti tipi di dati RDS: Program Service Name (PS) e Radio Text (RT). Quando il ricevitore stereo è sintonizzato su una stazione FM che supporta l’RDS, sul display appare l’indicatore RDS.
Note
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a intermittenza o non venire visualizzati affatto.
• Mentre vengono ricevuti i dati RT, sul display potrebbe apparire il messaggio “Waiting…”.
* Se la preselezione selezionata non ha nome, sarà
saltata e sarà visualizzato il Program Service Name successivo.
It-44
Ascolto della radio—Continua
Note
TUNER
/
MENU/NO
!
Attenzione
Preselezionare automaticamente le stazioni FM (Auto Preset)
Con la funzione “Auto Preset (preselezione automatica)” potete preselezionare automaticamente tutte le stazioni radio FM o AM disponibili nella vostra zona in una sola volta. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione.
Quando viene utilizzata la funzione Auto Pre-set, tutte le preselezioni esistenti vengono eli-minate.
Premete [ ] per avviare la funzione
Premere ripetutamente il pulsante
1
[TUNER] fino a quando non appare “FM” or “AM”.
4
Auto Preset.
Accertatevi che l’antenna FM sia posizionata in modo tale da ottenere la miglior ricezione possibile.
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
2
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare “AutoPreset? (preselezione automatica?)”.
Premere la [ ].
3
Sul display compare il messaggio di con­ferma “AutoPreset??”.
Per annullare la funzione Auto Preset a questo punto, premete il tasto [MENU/ NO].
Potete salvare in ordine di frequenza un massimo di 20 preselezioni.
A seconda della zona in cui vi trovate, potrebbe venire memorizzata una preselezione che di fatto non contiene una stazione, quindi sentite solo rumore. In tal caso can-cellate la preselezione (si veda pagina 51).
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Premete più volte il tasto [INPUT] fino a quando sul
display non appare “FM” o “AM”.
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “AutoPreset?”.
3 Premete il multicomando. Appare il messaggio di
conferma “AutoPreset??”.
4 Per avviare la funzione Auto Preset, premete il
multicomando.
Dopo avere memorizzato le preselezioni potete:
• Selezionarle (si veda pagina 47)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda pagina 48)
• Copiarle (si veda pagina 49)
• Cancellarle (si veda pagina 51)
It-45
Ascolto della radio—Continua
/
MENU/NO
MODE/YES
Informazioni sulle preselezioni
• E' possibile sintonizzarsi su stazioni fino a 40 FM o AM come impostato di default senza alcuna combinazione.
• Le stazioni possono essere memorizzate come preselezioni in qualsiasi ordine. Per esempio, potete memorizzare prima la preselezione n. 5, poi la n. 1 e così via.
Preselezionare manualmente le stazioni FM/AM
Con la funzione “Preset Write (scrittura preselezione)” potete preselezionare manualmente singole stazioni radio FM ed AM. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione. Le stazioni FM possono anche essere impostate automaticamente (si veda pagina 45).
Per memorizzare la stazione,
Sintonizzatevi sulla stazione che
1
volete memorizzare come preselezione.
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
2
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare “Preset Write? (scrittura preselezione?)”.
5
premete [ ].
Se nella preselezione selezionata non è stata ancora memorizzata alcuna stazione, appare “Complete (terminato)” e la stazione viene memorizzata.
Se nella preselezione selezionata è già stata memorizzata una stazione, appare “Overwrite? (sovrascrivere?)”.
Premere la [ ].
3
Il numero della preselezione lampeggia. Per annullare la funzione Preset Write a questo punto, premete il tasto [MENU/ NO].
Utilizzate i tasti Precedente e
4
Successivo [ ]/[ ] per selezionare una preselezione.
Per sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il tasto [YES/MODE]. Per non sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il tasto [MENU/NO]. Se appare il messaggio “Memory Full”, sono state memorizzate tutte le 40 preselezioni e quindi dovete cancellarne alcune prima di poter memorizzare altre stazioni (si veda pagina 51).
Per preselezionare altre stazioni radio,
6
Se la stazione FM corrente supporta l’RDS e il PS (Program Service Name), viene visualizzato il nome della stazione invece che la frequenza. (Si veda pagina 44 per maggiori informazioni sull’RDS.)
ripetete i punti dall’1 al 5.
Note
It-46
Ascolto della radio—Continua
TUNER
/
Tasti
numerici
Premete:
Dopo avere memorizzato le preselezioni potete:
• Selezionarle (si veda pagina 47)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda pagina 48)
• Copiarle (si veda pagina 49)
• Cancellarle (si veda pagina 51)
Selezionare le preselezioni
Prima di poter selezionare le preselezioni, dovete memorizzare delle stazioni (si vedano le pagine 45 e
46).
Usare la manopola [TUNER] o [INPUT]
1
per selezionare “FM” o “AM”.
Viene selezionata la preselezione che avete selezionato l’ultima volta che avete ascoltato la radio.
Utilizzate i tasti Precedente e
2
Successivo [ ]/[ ] per selezionare una preselezione.
Premete il tasto Precedente [ ] per selezionare la preselezione precedente. Premete il tasto Successivo [ ] per selezionare la preselezione successiva.
Per selezionare le preselezioni potete utilizzare anche i tasti numerici come mostrano i seguenti esempi.
Per selezionare:
Preselezione n.8 Preselezione n.10 Preselezione n.22
Servono per inserire i numeri
superiori a 9.
It-47
Ascolto della radio—Continua
MENU/NO
MODE/YES
Tasti
numerici
DISPLAY
CLEAR
/
Note
Gruppo di caratteri
Dare un nome alle preselezioni
Potete dare un nome alle preselezioni per identificarle più facilmente. I nomi delle preselezioni possono essere composti al massimo da otto caratteri.
Selezionate la preselezione a cui
1
volete dare un nome (si veda pagina 47).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
2
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare “Name In? (inserimento nome?)”.
Premere la [ ].
3
Premete più volte il tasto
4
[DISPLAY] per selezionare uno dei seguenti gruppi di caratteri.
• “A” per lettere maiuscole.
• “a” per lettere minuscole.
• “1” per numeri e simboli.
• Selezionare le lettere
5
Premete più volte i tasti numerici per selezionare le lettere disponibili. Per esempio, premete più volte il tasto [2] per selezionare: A, B o C.
• Selezionare numeri e simboli
Utilizzate i tasti numerici per selezionare i numeri. Premete più volte il tasto [>10] per selezionare: (spazio)./* - , !? & ’ () Premete più volte il tasto [0] per sele­zionare: 0 o (spazio)
Non tutti i simboli possono essere inseriti utilizzano i tasti numerici. Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ] o [ ] per selezionare dall’elenco com-pleto di simboli.
Quando avete selezionato il carat­tere che volete, premete [ ] e poi scegliete il carattere successivo.
• Modificare i caratteri
Per cambiare o cancellare un carat-tere che è già stato immesso, usare i tasti Avvolgimento e Avanzamento veloce [ ]/[ ] per selezio-narlo, quindi selezionare un carattere diverso, oppure premere il tasto [CLEAR] per cancellarlo.
• Inserire un nuovo carattere
Per inserire un carattere nuovo, usare i tasti Avvolgimento e Avanzamento veloce [ ]/[ ] per selezionare il carattere subito dopo il punto di inserimento. Il carattere lampeggia. Utilizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ] o [ ] per selezionare “ ”, premete [ ] e poi sele-zionate il nuovo
carattere. Per annullare la funzione “Name In (inserimento nome)”, tenere premuto per due secondi il tasto [MENU/NO].
It-48
Ascolto della radio—Continua
/
MENU/NO
Quando avete finito di inserire il
6
nome, premete il tasto [YES/MODE].
Alla preselezione viene dato il nome e sul display appare “Complete (termi-nato)”.
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione a cui volete dare un
nome (si veda pagina 47).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “Name In?”. 3 Premete il multicomando. 4 Ruotate il multicomando per selezionare un carattere
e poi premetelo. 5 Ripetete il punto 4 per inserire al massimo 8 caratteri
Utilizzate il tasto [DISPLAY] del telecomando per sele-zionare i gruppi di caratteri.
Caratteri disponibili
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (spazio) (inserimento)
Copia delle preselezioni
Con la funzione “Preset Copy (copia preselezione)” potete organizzare le preselezioni nell’ordine che volete. Quando copiate una preselezione viene copiato anche il suo nome.
Selezionate la preselezione che
1
volete copiare (si veda pagina 47).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
2
utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio-nare “PresetCopy? (copia preselezione?)”.
Premere la [ ].
3
Il numero della preselezione da copiare lampeggia.
Utilizzate i tasti Precedente e Suc-
4
cessivo [ ]/[ ] per selezio-nare la preselezione di destinazione.
Il numero della preselezione di destina­zione lampeggia.
It-49
Ascolto della radio—Continua
/
MENU/NO
MODE/YES
Per copiare la preselezione, pre-
5
mete [ ].
Se nella preselezione selezionata non è stata ancora memorizzata alcuna sta-zione, la stazione viene copiata e appare “Complete (terminato)”.
Se nella preselezione selezionata è già stata memorizzata una stazione, appare il messaggio “Overwrite? (sovrascri-vere?)”.
Per sovrascrivere la stazione precedente­mente memorizzata, premete [ ]. Per non sovrascrivere la stazione prece­dentemente memorizzata, premete il tasto [MENU/NO].
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione che volete copiare (si
veda pagina 47).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “PresetCopy?”. 3 Premete il multicomando. 4 Ruotate il multicomando per selezionare la
preselezione di destinazione. 5 Per copiare la preselezione, premete il
multicomando.
Suggerimento:
Se la vostra stazione preferita è memorizzata nella prese-lezione n. 5, ma la volete nella n. 1, copiate la presele-zione n. 5 nella preselezione n. 1. Per tenere la stazione che è già stata memorizzata nella preselezione n. 1, dovete prima copiarla in una preselezione inutilizzata.
Cancellare il nome di una preselezione
Selezionate la preselezione di cui
1
volete cancellare il nome (si veda pagina 47).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
2
utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio-nare “NameErase? (cancellare nome?)”.
Per cancellare le impostazioni
3
iniziali, premere il pulsante [MODE/ YES] o [ ].
Il nome della preselezione viene cancel-lato e sul display appare “Complete (ter­minato)”.
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione di cui volete cancellare il
nome (si veda pagina 47).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “NameErase?”.
3 Per cancellare il nome della preselezione, premete il
multicomando.
It-50
Ascolto della radio—Continua
/
MENU/NO
MODE/YES
Cancellare le preselezioni
Selezionate la preselezione che
1
volete cancellare (si veda pagina 47).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
2
utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio-nare “PresetErase? (cancella preselezione?)”.
Premere [ ] o [MODE/YES].
3
Appare un messaggio che richiede una conferma.
Per annullare la funzione “Preset Erase (cancella preselezione)” a questo punto, premete il tasto [MENU/NO].
Per cancellare la preselezione,
4
premete [ ].
La preselezione viene cancellata e sul display appare “Complete (terminato)”.
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione che volete cancellare (si
veda pagina 47).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “PresetErase?”.
3 Premete il multicomando. Appare il messaggio di
conferma “Erase OK?”.
4 Per cancellare la preselezione, premete il
multicomando.
It-51
Impostazione dell’orologio
Note
Impostazione della funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica
L’RDS è disponibile sono nelle zone in cui sono disponibili trasmissioni RDS.
Per impostare l’orologio, la funzione AccuClock utilizza di solito la stazione FM con il segnale più forte. Se non è possibile impostare correttamente l’orologio utilizzando tale stazione, è possibile specificare la stazione FM che la funzione AccuClock deve utilizzare. Deve trattarsi di una stazione FM che supporta le informazioni RDS CT (Clock Time).
Premere la [ ].
Premere il tasto [TIMER].
1
Sul display compare l’indicazione “Clock (orologio)”. Se l’orologio è già stato impostato, com­pare invece l’opzione timer. In tal caso occorre premere ripetutamente il tasto [TIMER], fino a quando compare l’indi­cazione “Clock”.
Premere la [ ].
2
AccuClock appare sul display. Se appare “ManualAdjust”, usare i pulsanti Previous e Next [ ]/[ ] per selezionare “AccuClock” o “*Accuclock*”.
Premere la [ ].
3
Sul display lampeggia la frequenza.
Usare i tasti di Avvolgimento e
4
Avanzamento veloce [ ]/[ ] per sintonizzare una stazione FM.
Consiglio
Quando siete sintonizzati su una stazione che supporta l’RDS, appare l’indicatore RDS. Quando il ricevitore stereo cerca una sta­zione l’indicatore RDS lampeggia, quando viene trovata una stazione la luce diventa fissa.
5
Mentre è in corso l’impostazione dell’orologio, sul display lampeggia l’indicazione “Wait (attendere)”. L’impostazione dell’orologio può richie­dere qualche minuto. Una volta impo-stato l’orologio, sul display scorre il messaggio “Clock Adjusted (orologio regolato)”, quindi vengono visualizzati per qualche istante il giorno e l’ora.
• Se l’orologio non è stato impostato correttamente, specificare un’altra stazione FM e riprovare, oppure impostare l’orologio manualmente (si veda pagina 53).
• La funzione AccuClock aggiorna automaticamente l’orologio tutti i giorni. Se non volete che ciò avvenga, potete disattivare la funzione AccuClock, (si veda pagina 23).
It-52
Impostazione dell’orologio—Continua
TIMER
/
ON/STANDBY
DISPLAY
CLOCK CALL
Impostazione manuale dell’orologio
L’ora può essere visualizzata sia nel formato 12 ore che nel formato 24 ore.
Premere ripetutamente il tasto
1
[TIMER], fino a quando sul display compare l’indicazione “Clock (orologio)”.
Premere la [ ].
6
Per annullare la funzione “Manual Adjust (regolazione manuale)” a questo punto, premete il tasto [MENU/NO].
Usare i pulsanti Previous e Next
7
[ ]/[ ] (1 passo) o [ ]/[ ] (scan) per impostare l'ora.
Per inserire l’ora, potete utilizzare anche i tasti numerici del telecomando.
Per il formato a 12 ore utilizzate il tasto [>10] del telecomando per selezionare AM o PM.
Premere la [ ].
8
L’orologio viene impostato e il secondo punto inizia a lampeggiare.
Premere la [ ].
2
Utilizzate i pulsanti Precedente e
3
Successivo [ ]/[ ] per selezionare “ManualAdjust” (regolazione manuale). Può inoltre essere controllato usando il controllo [MULTI JOG].
Premere la [ ].
4
Usare i pulsanti Previous e Next [ ]/
5
[ ] o [ ]/[ ] per selezionare il giorno della settimana.
Potete selezionare: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT.
Visualizzare la data e l’ora
Per visualizzare la data e l’ora, premete il tasto [CLOCK CALL] del telecomando. Se il ricevitore stereo è in standby, l’ora viene visualizzata per 8 secondi.
Utilizzare il formato a 24 o a 12 ore
Per cambiare il tipo di formato tra 12 e 24 ore, premete il tasto [DISPLAY] mentre sul display appare l’ora.
It-53
Utilizzo dei timer
Il ricevitore stereo ha cinque timer: quattro timer program-mabili per riproduzione e registrazione automatizzata e uno sleep timer per spegnere il ricevitore stereo dopo un certo intervallo di tempo. I timer possono essere usati con C-1045 che sono
connessi al ricevitore stereo via (vedere pagina 16 per dettagli di connessione).
Informazioni sui timer
Di seguito vengono spiegate le impostazioni dei quattro timer programmabili. Per informazioni dettagliate su come utilizzare lo sleep timer, si veda pagina 58.
Timer ripetuti
Ogni timer può essere programmato per entrare in fun­zione una volta (Once), ogni settimana (Every), ogni giorno (Everyday) o in alcuni giorni (Days Set).
Once
Il timer entra in azione una sola volta.
Every
Il timer entra in azione ogni settimana in un giorno e a un orario specificato.
Everyday
Il timer entra in azione ogni giorno.
Days Set
Il timer entra in azione in alcuni giorni specificati. Con questa impostazione potete impostare la sveglia dal lunedì al venerdì.
Priorità dei timer
Se due o più timer sono impostati allo stesso orario di attivazione, ha la priorità il timer con il numero più basso. Ad esempio:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Questo timer ha la priorità.) Timer 2: 07:00 – 12:30
Se le impostazioni dei due timer si sovrappongono, ha priorità il timer impostato prima. Ad esempio:
Timer 1: 9:00 – 10:00 Timer 2: 8:00 – 10:00 (Questo timer ha la priorità.)
Se gli orari di attivazione e disattivazione di due o più timer sono uguali, viene data priorità al timer program­mato per primo mentre l’altro viene ignorato. Per esempio:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Questo timer ha la priorità.) Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicatori del timer
Se avete impostato uno dei timer, sul display appare l’indicatore TIMER.
Note
• I timer funzionano solo se il ricevitore stereo è in stan-dby. Se l’apparecchio è acceso all’ora in cui un timer deve avviare la riproduzione o la registrazione, questa operazione vengono annullata.
• Mentre è in corso la riproduzione o la registrazione programmata, l’orario di disattivazione del timer non può essere modificato.
Esempi di timer
I seguenti esempi evidenziano alcuni dei modi in cui è possibile usare i timer. Per svegliarsi ogni mattina con la vostra sta-zione radio preferita (preselezione #1), impostare come segue: PlayÆFM 1ÆEveryÆEvery DayÆOn 7:00ÆOff 7:30 Se si desidera una radiosveglia solo nei giorni feriali, selezionare “Days Set” invece di “Everyday” e specificare “MON–FRI”.
It-54
Utilizzo dei timer—Continua
Note
TIMER
/
ON/STANDBY
SUN
TUE
MON
Days Set Everyday
WED THU
SAT
FRI
Programmazione dei timer
• Prima di poter impostare i timer, dovete impostare l’orologio.
• Prima di programmare un timer in modo che accenda la radio, dovete preselezionare la stazione che volete utilizzare. (Si vedano le pagine 45 e 46.)
• Se non premete alcun tasto per 60 secondi durante la programmazione di un timer, la procedura viene annullata e riappare la schermata precedente.
Se avete selezionato “FM” o “AM”,
3
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per sele­zionare una preselezione e poi premete [ ].
Potete selezionare le seguenti sorgenti: R-1045
FM
AM
USB
CD / COAX
OPTICAL
1
2
Premete più volte il tasto [TIMER] per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4 e poi premete [ ].
Se appare “Clock”, dovete impostare l’orologio (si veda pagine 23, 52, e 53).
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio-nare la sorgente e poi premete [ ].
LINE 3
Utilizzate i tasti Precedente e Suc-
4
cessivo [ ]/[ ] per selezio-nare
LINE 2
LINE 1
“Once” o “Every” e poi premete [ ].
Selezionate “Once” per un’operazione occasionale. Selezionate “Every” per eseguire la stessa operazione tutte le set­timane.
Se avete selezionato “Once”, uti-
5
lizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ] per selezionare il giorno e poi premete [ ].
Potete selezionare: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT. Andare al passo 8.
Se avete selezionato “Every”, uti-
6
lizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ] per selezionare il giorno, “Everyday” o “Days Set” e poi premete [ ].
Potete selezionare:
PHONO
It-55
Utilizzo dei timer—Continua
Note
Note
Indicatore TIMER
Numero dei timer programmati
Se avete selezionato “Days Set”,
7
utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio-nare il primo giorno e poi premete [ ].
Utilizzate di nuovo i tasti Prece-dente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare l’ultimo giorno e poi premete [ ].
Potete selezionare solo giorni consecutivi.
Utilizzate i tasti Precedente e Suc-
8
cessivo [ ]/[ ] per specifi-care l’orario di attivazione e poi premete [].
Per inserire l’orario potete utilizzate anche i tasti numerici del telecomando. Per esempio, per inserire 7:29 premete [7], [2] e [9].
Se è stato selezionato “Play” nel
10
passo 2, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per spe­cificare il livello del volume del rice­vitore stereo e poi premete [ ].
L’impostazione di default è “10.”Se per il timer volete utilizzare la nor-male impostazione di volume, premete più volte il tasto Precedente [ ] fin-ché sul display non appare “Timer-Vol.Lst”. In tal caso, il timer userà il livello di volume impostato prima che il ricevitore stereo fosse impostato in standby.
L’indicatore timer 1, 2, 3 o 4 smet-
11
terà di lampeggiare e si illuminerà in modo continuo.
Premete il tasto [STANDBY/ON] per impostare il ricevitore stereo in standby.
• Una volta impostato l’orario di attiva­zione, l’orario di disattivazione viene impostato automaticamente un’ora dopo.
Utilizzate i tasti Precedente e Suc-
9
cessivo [ ]/[ ] per specifi-care l’ora di disattivazione e poi premete [].
• Accertatevi che il ricevitore CD sia in standby, altrimenti l’operazione pro­grammata non verrà effettuata.
• Mentre viene eseguita un’operazione programmata, potete annullarla pre­mendo il tasto [TIMER] o [SLEEP].
• I tipi di riproduzione con memorizzazione, casuale e 1-cartella (solo USB) non possono essere usati con i timer.
Per tornare al punto 1 e iniziare nuovamente la program-mazione, premete il tasto [MENU/NO] in qualsiasi punto della procedura.
It-56
Utilizzo dei timer—Continua
TIMER
/
MENU/NO
Note
Attivare e disattivare i timer
Una volta che un timer è stato programmato, potete atti-varlo o disattivarlo all’occorrenza. Per esempio, se dovete andare in vacanza potete disattivare il timer che utilizzate come sveglia mattutina.
Premete più volte il tasto [TIMER]
1
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4.
Quando un timer è stato programmato, sul display appare il suo numero.
Utilizzate i tasti Precedente e Suc-
2
cessivo [ ]/[ ] per selezio-nare “Timer On” o “Timer Off”.
Controllare le impostazioni dei timer
Premete più volte il tasto [TIMER]
1
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4 e poi premete [ENTER].
Premete più volte [ ] per vedere
2
tutte le impostazioni del timer.
• Potete cambiare le impostazioni utiliz­zando i tasti Precedente e Successivo []/[].
• Se cambiate le impostazioni di un timer che è disattivato, il timer viene attivato.
Se non cambiate alcuna impostazione, appare la schermata precedente. Per tornare alla schermata precedente in qualsiasi punto della procedura, premete il tasto [MENU/NO].
o
Dopo alcuni secondi appare la schermata precedente.
It-57
Utilizzo dei timer—Continua
SLEEP
Uso della funzione Sleep Timer (Spegnimento ritardato)
Con lo Sleep Timer potete impostare il ricevitore stereo in modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo di tempo specificato.
Premete più volte il tasto [SLEEP] per selezionare l’intervallo di tempo.
Tramite il pulsante [SLEEP] è possibile impostare la modalità “sleep” : lo spegnimento automatico dopo un arco di tempo da 10 a 90 minuti,a scelta a blocchi di 10 minuti. Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per impostare l’intervallo in incrementi di 1 minuto tra 99 e 1. Una volta impostato lo sleep timer, sul display appare l’indicatore SLEEP come mostra la figura. L’intervallo di tempo specificato appare sul display per circa 8 secondi e poi riappare la schermata pre­cedente.
Controllare il tempo rimanente
Per controllare il tempo rimanente, premete il tasto [SLEEP]. Sappiate che se premete il tasto [SLEEP] mentre è visua-lizzato l’intervallo di tempo, tale intervallo si accorcia di 10 minuti.
Annullare lo sleep timer
Per annullare lo sleep timer, premete più volte il tasto [SLEEP] fino a quando l’indicatore SLEEP sparisce.
It-58
Risoluzione dei problemi
1 Mentre tenete premuto il pulsante [MODE/RETURN] premete il pulsante [ON/STANDBY]
sull'unità principale.
2 Apparirà “Clear” sul display per 3 secondi, dopodichè il ricevitore entrerà in modalità standby
automaticamente.
Non compiere operazioni con il ricevitore stereo mentre la scritta “Clear” è presente sul display.
Si noti che con il ripristino dell’unità R-1045, le impostazioni predefinite saranno
Come reimpostare i valori predefiniti?
R-1045
Se riscontrate qualche problema nell’uso del ricevitore stereo, cercate una soluzione in questa sezione.
C-1045
In caso di problemi nell’utilizzo dell’unità lettore compact disc, cercate una soluzione in questa sezione.
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a ripristinare l’unità lettore compact disc prima di contattare il rivenditore Onkyo.
Per ripristinare i valori predefiniti dellunità lettore compact disc, accendetela e, tenendo premuto il tasto [ ], premete il tasto [ ]. Sul display verrà visualizzato “Clear”.
Si noti che con il ripristino dell’unità C-1045, le impostazioni predefinite saranno
Alimentazione
Non è possible accendere il ricevitore stereo.
• Assicuratevi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente ad una presa a muro funzionante (pagina 22).
• Disconnettete il cavo di alimentazione dalla presa, attendete almeno 5 secondi, quindi ricollegatelo.
Non è possible accendere il lettore compact disc.
• Accertatevi che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente nella presa a muro (pagina 22).
• Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro, attendete almeno cinque secondi e reinseritelo.
Il ricevitore stereo si spegne inaspettatamente.
• Il ricevitore stereo si spegne inaspettatamente.
• Se è stato impostato il timer di autospegnimento ed è visualizzato l’indicatore TIMER sul display, il ricevitore stereo si spegnerà automaticamente dopo il periodo di tempo specificato.
• Quando la riproduzione temporizzata termina, il ricevitore stereo passa automaticamente al modo di Standby.
Audio
Non viene emesso alcun suono.
• Assicuratevi che il controllo del volume del ricevitore stereo non sia impostato al minimo (pagina 25).
• Assicuratevi che sia selezionata la sorgente di ingresso corretta (pagina 25).
• Il segnale audio in entrata selezionato viene emesso dalla LINE2 OUT. In ogni caso non verrà emesso alcun segnale audio se la LINE2 è stata selezionata come canale di entrata tramite il selezionatore input.
• Assicuratevi che sul ricevitore stereo non sia attiva la funzione di silenziamento (pagina 26).
• Assicuratevi che gli altoparlanti siano connessi correttamente (pagina 19).
• Controllate tutte le connessioni e correggetele se necessario (pagine 16, 22).
• Mentre sono collegati gli auricolari, gli altoparlanti non emettono alcun suono (pagina 26).
• Gli altoparlanti non emettono alcun suono quando è collegato un iPod.
• Assicurarsi che non vi siano formati di file o segnali non supportati.
It-59
Risoluzione dei problemi—Continua
La qualità del suono non è buona.
• Assicuratevi che i cavi degli altoparlanti siano connessi con la polarità corretta (pagina 19).
• Assicuratevi che tutte le prese di connessione audio siano inserite fino in fondo (pagina 16).
• La qualità del suono può essere influenzata da forti campi magnetici, come ad esempio quello generato da un televisore. Provate a spostare qualsiasi dispositivo che possa provocare interferenze lontano dal ricevitore stereo.
• Se sono presenti dispositivi che emettono onde radio ad alta densità nelle vicinanze del ricevitore stereo, come ad esempio un telefono cellulare durante una chiamata, il ricevitore stereo potrebbe emettere rumori.
• Il meccanismo di lettura di precisione del ricevitore stereo potrebbe emettere un lieve sibilo durante la riproduzione dei dischi o quando si scorrono le tracce. Può essere possibile avvertire questo suono in ambienti estremamente silenziosi.
L’emissione del suono è intermittente quando il ricevitore stereo è soggetto a vibrazioni.
• Il ricevitore stereo non è un dispositivo portatile. Usatelo in un luogo non soggetto a urti o vibrazioni.
Il suono negli auricolari è intermittente oppure non viene emesso alcun suono.
• Ciò potrebbe dipendere da contatti sporchi. Pulite lo spinotto degli auricolari. Controllate il manuale di istruzioni dei vostri auricolari per informazioni sulla pulizia. Inoltre, assicuratevi che il cavo degli auricolari non sia interrotto o danneggiato.
• Gli auricolari non emettono alcun suono quando è collegato un iPod.
Prestazioni audio
• Le prestazioni audio raggiungono il livello ottimale dopo 10 - 30 minuti dall’accensione del ricevitore stereo in quanto quest’ultimo ha il tempo di riscaldarsi.
• Non legate insieme i cavi audio con i cavi dell’alimentazione o con i cavi degli altoparlanti in quanto la qualità sonora potrebbe risentirne.
CD
Non riuscite a riprodurre un CD.
• Il disco è inserito al rovescio. Caricate il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto (pagine 15, 27).
• Il disco è sporco. Rimuovete il disco e pulitelo (pagina 15).
• Si è formata della condensa nel Lettore CD. Rimuovete il disco e lasciate acceso il Lettore CD per alcune ore, fino a quando la condensa è evaporata.
• Il disco non è standard. Andate alla voce “Note sui dischi” a pagina 14.
• Il disco CD-R/RW non è standard. Andate alla voce “Note sui dischi” a pagina 14.
La riproduzione del CD salta.
• Installate il Lettore CD in un punto esente da vibrazioni.
• Il disco è sporco. Rimuovete il disco e pulitelo (pagina 15).
• Il disco è molto rovinato. Sostituitelo.
Non riuscite a inserire i numeri delle tracce per la riproduzione programmata.
• Sul CD non ci sono tracce con il numero inserito. Inserite un altro numero (pagine 33, 35).
Per individuare alcune tracce occorre molto tempo.
• Il disco è sporco. Rimuovete il disco e pulitelo (pagina 15).
• Il disco è molto rovinato. Sostituitelo.
It-60
SETUP
Non si riesce a trovare il menu SETUP necessario.
• Se sono state selezionate delle tracce, anche quando il Lettore CD viene arrestato, prima di poter visualizzare tutti i menu SETUP occorre portare l’unità nello stato di arresto completo pemendo il tasto [MENU].
Riproduzione di un dispositivo di memoria USB
Non è possibile accedere ai file musicali presenti su un dispositivo di memoria USB.
• Assicuratevi che la spia dell’indicatore USB sia accesa. Se la spia non è accesa, assicuratevi che il dispositivo di memoria USB sia connesso correttamente e che sia supportato (pagina 40).
• Il ricevitore stereo supporta dispositivi di memoria USB conformi alla Classe Flash USB. Tuttavia, la riproduzione potrebbe non essere possibile con alcuni dispositivi di memoria USB anche se conformi alla Classe Flash USB.
• Controllate che il formato della memoria sia FAT16 o FAT32.
• Non sono supportati dispositivi di memoria USB con un hub USB interno
Non è possibile riprodurre file MP3/WMA/AAC.
• I file MP3/WMA/AAC che non hanno un nome con estensione di tipo “.MP3/.WMA/.AAC” o “.mp3/.wma/.aac” non possono essere riconosciuti.
Sintonizzatore
La ricezione è rumorosa, la ricezione FM stereo presenta un sibilo, la funzione Auto Preset non preseleziona tutte le stazioni o l’indicatore ST non si accende quando vi sintonizzate su una stazione FM stereo.
• Controllate i collegamenti dell’antenna (pagine 17, 18).
• Cambiate la posizione dell’antenna (pagina 43).
• Allontanate il ricevitore stereo dalla TV o dal computer.
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
• Il segnale radio si indebolisce se deve passare attraverso un muro di cemento prima di raggiungere l'antenna.
• Provate a impostare il modo FM su mono (pagina 43).
• Allontanate il più possibile i cavi dell’alimentazione e i cavi degli altoparlanti dall’antenna del sintonizzatore.
• Durante l’ascolto di stazioni radio AM, potrebbe essere avvertito rumore quando si utilizza il telecomando.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero migliorare la ricezione, installate un’antenna da esterno (pagina 18).
Se si verifica un’interruzione dell’alimentazione o si scollega la spina di alimentazione:
• Programmare nuovamente i canali preselezionati programmati eventualmente perduti (pagine 45, 46).
• I dati dell’orologio vanno perduti. Impostare nuovamente l’orologio e i timer (pagine 23, 52, o 53).
Non riuscite a regolare la frequenza della radio.
• Usare i tasti di Avvolgimento e Avanzamento veloce [ ]/[ ] per cambiare la frequenza della radio (pagina 43).
La funzione RDS non è operativa.
• La stazione FM su cui siete sintonizzati non supporta l’RDS.
• Installare un’antenna FM per esterni (pagina 18).
• Cambiare la posizione o l’orientamento dell’antenna FM esterna (pagine 18, 43).
• Allontanare il più possibile l’antenna FM dalle luci fluorescenti (pagina 43).
iPod/iPhone
Non viene emesso alcun suono.
• Assicurarsi che l’iPod sia collegato correttamente al ricevitore.
It-61
Risoluzione dei problemi—Continua
• Assicurarsi che nessun contenuto video sia in esecuzione.
• Inizializzare l’iPod.
Altro
• Non utilizzare il Cover Flow durante la riproduzione. Altrimenti il ricevitore potrebbe generare rumore.
• Durante la riproduzione con iPod nano o con iPod (5a generazione), viene visualizzato “ONKYO” sul display dell’iPod e la ruota di selezione è disabilitata.
Dispositivi esterni
Non viene emesso alcun suono da un dispositivo collegato.
• Accertarsi che la sorgente d’ingresso sia selezionata correttamente (pagina 25).
• Verificare che il cavo audio analogico sia collegato correttamente (pagina 21).
• Accertarsi che tutti gli spinotti dei collegamenti audio siano inseriti a fondo (pagina 16).
Non viene emesso alcun suono dal giradischi.
• Accertarsi che il giradischi disponga di un equalizzatore audio incorporato.
• Se il giradischi non dispone di un equalizzatore audio incorporato, occorre fornirne uno separato.
• Assicuratevi che il piatto abbia un equalizzatore integrato. Se ha un equalizzatore integrato, collegate il piatto alla LINE1, LINE2 o LINE3 del ricevitore stereo.
Telecomando
Il telecomando non funziona correttamente.
• Accertarsi che le batterie siano state installate con l’orientamento corretto (polarità +/–) (pagina 8).
• Sostituire entrambe le batterie con unità nuove. (Non mescolare batterie di tipi diversi, oppure vecchie e nuove.)
• È possibile che tra il telecomando e le ricevitore stereo vi siano una distanza eccessiva o un oggetto (pagina 8).
• È possibile che il sensore del telecomando presente sulle ricevitore stereo sia esposto a una luce intensa (luce proveniente da lampade fluorescenti a invertitore o luce solare diretta).
• Il ricevitore stereo è collocato dietro le ante di vetro di un rack o di un cabinet.
• Assicurarsi che l’iPod sia collegato correttamente al ricevitore.
• Assicurarsi che nessun contenuto video sia in esecuzione.
• Inserire e rimuovere il connettore iPod dal ricevitore
• Inizializzare l’iPod.
non funziona.
• Non è presente una connessione audio analogica. Per usare l' è necessario effettuare una connessione audio analogica tra il C-1045 e il vostro componente Onkyo.
It-62
Risoluzione dei problemi—Continua
Orologio
Non si può impostare l'orologio.
• Non si può impostare l'orologio se l'USB è selezionata dal selettore di input.
Timer
La riproduzione con timer non funziona.
• Accertatevi di avere impostato correttamente l’orologio (pagine 23, 52, o 53).
• L’operazione programmata non viene eseguita se il ricevitore stereo è acceso all’orario di attivazione, quindi accertatevi che sia in standby (pagine 55, 56).
• È possibile che l’ora programmata si sovrapponga a quella di un altro timer. Non dimenticare di programmare i vari timer in modo che i loro intervalli temporali non si sovrappongano (pagina 54).
• Se premete il tasto [SLEEP] o [TIMER] mentre viene eseguita un’operazione programmata, il timer viene annullato.
Onkyo non è responsabile per danni (come la tassa noleggio CD) dovuti a registrazioni fallite a causa di un malfunzionamento dell'unità. Prima di registrare dati importanti, assicurarsi che il materiale sia stato registrato correttamente.
Il ricevitore stereo contiene un microcomputer per l'elaborazione del segnale e le funzioni di controllo. In situazioni molto rare, interferenze violenti, rumori da fonte esterna o elettricità statica potrebbero causarne il blocco. Nel caso improbabile che ciò avvenga, staccare il cavo di alimentazione, attendere almeno 5 secondi, e dopo staccarlo ancora.
It-63
Caratteristiche tecniche
R-1045
Sezione amplificatori
Potenza nominale di uscita (IEC) 2ch ×70 W at 4 , 1 kHz, 2ch
Driven
THD (Distorsione armonica totale)
0.08 % (1kHz 1W)
Fattore di smorzamento
35 (Front, 1 kHz, 8 )
Impedenza e sensibilità d’ingresso
115 mV/33 k (LINE)
2.0 mV/47 k (PHONO MM)
Uscite, livello e impedenza
125 mV/2.2 k (LINE)
Risposta in frequenza Caratteristiche di controllo suono
Rapporto segnale/disturbo
Impedenza dei diffusori
Sezione sintonizzatore
FM Gamma di frequenze di sintonizzazione
AM Gamma di frequenze di sintonizzazione
5 Hz-60 kHz/+1/.3 dB (LINE1)
±14 dB, 100 Hz (BASS) ±12 dB, 10 kHz (TREBLE) +0 dB, -14 dB (BALANCE)
100 dB (LINE1, IHF-A) 75 dB(PHONO, IHF-A)
4  - 16 
87.5 MHz - 108.0 MHz RDS
522 kHz - 1611 kHz
Ingressi analogici 3 (LINE)
1 (PHONO)
Uscite audio
Uscite analogiche 1 (LINE) Uscite del preamplificatore del subwoofer
1
Uscite dei diffusori SP-L, R Cuffie (3.5I)
Altri
USB 1 (Anteriore)
2
C-1045
CD
Risposta in frequenza 5 Hz - 20 kHz Gamma dinamica dell’audio
100 dB
THD (Distorsione armonica totale)
0.003 %
Livello e impedenza di uscita RCA nominale
2.0 V (rms) / 470 
Rapporto segnale/disturbo
105 dB
Uscita audio / Impedenza (digitale/coassiale)
0.5V p-p / 75 
Compatibilità disco Audio CD, CD-R,CD-RW,
MP3/WMA (CD-R, CD-RW)
Condizioni di operatività Temperatura/Umidità
5-35 °C/ 25-80 %
Informazioni generali
Informazioni generali
Alimentazion AC 220-240 V, 50/60 Hz Consumo energetico 65 W Consumo energetico in standby
0.3 W
Dimensioni 275 × 83 × 311 mm (L × H × P) Peso 5.7 kg
Ingressi audio
Ingressi digitali 2 (OPT/COAX)
Specificazioni e caratteristiche sono soggette a cambiare senza avviso.
Alimentazion AC 220-240 V, 50/60 Hz Consumo energetico 9 W Consumo energetico in standby
Dimensioni 275 × 83 × 282 mm (L × H × P) Peso 3.4 kg
Uscite audio
Uscite digitali 1 (COAX) Uscite analogiche 1
Altri
It-64
0.3 W
2
Memo
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen­tation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim
S3125A
Transport nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann.
13. 13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi-zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn
Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen
oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen
Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare
Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen
hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder ­empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung. An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
De-2
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf
2. niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3.
Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4.
Stromversorgung VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unterbinden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei Drücken des [ON/STANDBY]-Tasters, um den „Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.
5.
Vermeiden von Hörverlust Vorsicht
Ein übertriebener Schalldruck eines Ohr- oder Kopfhörers kann zu Hörschwund führen.
6.
Batterien und Hitze Warnung
Batterien (in der Verpackung oder im Gerät) darf man niemals extremer Hitze aussetzen, also nie in die direkte Sonne legen, in ein Feuer werfen usw.
7.
Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen
niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes
8. Hinweise für die Handhabung
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, packen Sie es am besten wieder in den Original­Lieferkarton.
Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegenstände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen.
Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein.
Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle Discs entnommen werden. Schalten Sie das Gerät erst danach aus.
9. Aufstellung des Geräts
Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Das gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender Lüftung kann es zu Überhitzung und also schweren Schäden am Gerät kommen.
Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnenlicht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu Schäden an der Laserlinse führen kann.
Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es niemals starken Erschütterungen (z.B. der Boxen) ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.
Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden. Stellen Sie es niemals senkrecht auf bzw. auf eine geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen führen kann.
Wenn Sie das Gerät neben ein Radio, einen Fernseher oder einen Videorecorder stellen, kann unter Umständen dessen Bild- und Klangqualität beeinträchtigt werden. Wenn das bei Ihnen der Fall ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder Videorecorder entfernt aufstellen.
10.
Kondensbildung Kondensbildung kann zu schweren Schäden am Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch: Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten Komponenten des Geräts.
In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung kommen:
- Wenn das Gerät von einem kühlen an einen
warmen Ort gebracht wird.
- Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn
sich das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet.
- Wenn man das Gerät im Sommer von einem
kühlen an einen warmen Ort bringt.
- Wenn das Gerät an einem feuchten Ort
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten,
Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist.
verwendet wird.
dass es Kondenswasser enthält. Sonst können nämlich die Discs und wichtige Komponenten im Geräteinneren beschädigt werden. Wenn es zu Kondensbildung gekommen ist, müssen
De-3
Vorsichtsmaßnahmen—Fortsetzung
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Laser-System und ist als Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Laserstrahl und öffnen Sie niemals das Gehäuse.
ACHTUNG:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN DER KLASSE 1M BEI GEÖFFNETEM GERÄT. NIEMALS DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN HIERAUF SCHAUEN. DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN BZW. DAS ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN, DIE NICHT AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT WERDEN KÖNNEN ZUR EINER GEFÄHRLICHEN BESTRAHLUNG FÜHREN.
Das rechts gezeigte Etikett befindet sich auf der Rückseite.
1. Dieses Gerät ist ein Laserprodukt der Klasse 1 und enthält einen Laser.
2. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, um sich nicht unnötig einer Laserbestrahlung auszusetzen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
De-4
Eigenschaften
Verstärker
•VLSC*1 (Vector Linear Shaping Circuitry)
• Schaltung mit getrennten Endstufen
• Optimum Gain Volume-Schaltung
• „Direct“-Modus
• Klangsteuerung und Balance
• 3 Audioeingänge und 1 Ausgang
• Phono-MM-Eingang
• Subwoofer-Vorverstärkerausgang
• Koaxialer und Optischer Digitaler Eingang
• Kopfhörer-Buchse
iPod / iPhone
Kompatibel zu iPod Modellen Konzipiert für:
• iPod touch (1. und 2. Generation)
• iPod classic
• iPod (5. Generation)
• iPod nano (1., 2., 3., 4. und 5. Generation)
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
*2
USB-Schnittstelle
* Über FAT
• FAT16 und 32 werden unterstützt.
• Bis zu 499 Dateien pro Ordner werden unterstützt.
• Bis zu 499 Ordner werden unterstützt. * MP3 Decoder
• Unterstützt MPEG Audio 1, 2 und 2.5.
• Unterstützt Layer 1, 2 und 3.
• Unterstützt Abtastraten von 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k und 48 kHz.
• Unterstützt Bitraten von 8 bis 320 kbps und VBR (Variable Bitrate).
*3
* WMA
• Unterstützt WMA Standard Version 9.
• DRM (Digitale Rechteverwaltung) wird nicht unter-
• Unterstützt Abtastraten von 8 k, 16 k, 32 k, 11,025
• Unterstützt Bitraten von 5 bis 384 kbps und VBR
* AAC Decoder
• Unterstützt von iTunes verschlüsselte AAC-LC
• DRM (Digitale Rechteverwaltung) wird nicht unter-
• Unterstützt Abtastraten von 8 k, 16 k, 32 k, 11,025
Decoder
stützt.
k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k und 48 kHz.
(Variable Bitrate).
MPEG4 Dateien.
stützt.
k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k und 48 kHz.
• Unterstützt Bitraten von 8 bis 320 kbps und VBR (Variable Bitrate).
Tuner und Sonstige
• Timer mit 4 Modi (Once, Every, Everyday, oder Days Set)
• Schlummerfunktion
• Batteriefreie Speicherpufferung
• Frontplatte/Seitenplatten und Lautstärkeregler aus Aluminium
• 40 FM/AM-Speicher
• Dimmer mit 3 Modi
CD-speler
•VLSC*1 (Vector Linear Shaping Circuitry)
• Starker Netztransformator
• Wolfson 192 kHz/24-Bit D/A Wandler
• Kondensatoren auf audiophilem Niveau
• Koaxialer Digitalausgang
• Spielt Audio-CDs, MP3/WMA CDs, CD-R/RWs
• Schnelle Navigation für MP3/WMA CD Wieder­gabe
• 2 Wiederholungsfunktionen (Titel/Alle)
• 25 Titel Programmierung
• Stark Rigides, Resonanzarmes Gehäuse
• Frontverkleidung aus Aluminium
-Kompatible Fernbedienung
• Dimmer mit 3 Modi
*1 „VLSC“ und das „VLSC“-Logo sind Warenzei-
chen der Onkyo Corporation.
*2 iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle,
und iPod touch sind Markenzeichen der Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Staaten. „Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeuten, dass ein Zubehörteil eigens für den Anschluss an iPod bzw. iPhone ausgelegt ist, und vom Entwick­ler für das Einhalten von Apple Leistungsstandards zertifiziert wurde. Apple ist nicht für den Betrieb dieses Geräts oder dessen Einhaltung von Sicherheits- und Regulie­rungsstandards verantwortlich.
* Windows Media ist eingetragenes Markenzeichen
oder Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Staaten.
De-5
Mitgeliefertes Zubehör
Überzeugen Sie sich davon, dass folgendes Zubehör mitgeliefert wurde:
Fernbedienung und zwei Batterien (R03/AAA)
FM-Zimmerantenne
AM-Rahmenantenne
Koaxiales Digitales Audiokabel (1 m)
-Kabel (80 cm)
• Um zu nutzen, muss der CD-Spieler mit einem
-Kabel verbunden werden.
* In Katalogen und auf der Verpackung, zeigt der
Buchstabe am Ende des Produktnamens die Farbe an. Eigenschaften und Bedienung sind unabhängig von der Farbe dieselben.
De-6
Inhalt
Erste Schritte
Wichtige Sicherheitshinweise................................. 2
Precautions ............................................................ 3
Eigenschaften......................................................... 5
Mitgeliefertes Zubehor............................................ 6
Vor dem Betrieb der Stereo-Receiver..................... 8
Einlegen der Batterien ..................................... 8
Gebrauch der Fernbedienung.......................... 8
Kennenlernen des Stereo-Receivers und
CD-Spielers ............................................................ 9
Namen der einzelnen Teile (Stereo-receiver)... 9 Namen der einzelnen Teile
(Compact Disc Player) ................................... 10
Fernbedienung............................................... 12
Hinweise zu CDs .................................................. 14
Anschlusse
Anschliesen des CD-Spielers............................... 16
C-1045 Anschlusse........................................ 16
Anschlusse............................................. 16
Anschliesen der Antenne ..................................... 17
Anschliesen der FM-Zimmerantenne............. 17
Anschluss der AM-Rahmenantenne .............. 17
Anschliesen einer FM-Ausenantenne ............ 18
Anschluss einer AM-Ausenantenne............... 18
Anschliesen der Lautsprecher.............................. 19
Anschliesen der Lautsprecher ....................... 19
Anschliesen anderer Bausteine............................ 20
Uber die Anschlusse ...................................... 20
Anschliesen eines Subwoofers ...................... 20
Anschluss einer Digitalen
Wiedergabe-Komponente .............................. 21
Anschliesen von Zubehor mit einem
analogen Audioausgang ................................ 21
Anschliesen des Netzkabels ................................ 22
Ersteinstellung der Uhrzeit ................................... 23
Einstellen der Uhrzeit mit der "AccuClock
(Genaue Uhr)"-Funktion................................. 23
Einstellen von APD (Auto Power Down/
Automatische Abschaltfunktion)..................... 24
Andern der Wahlerbezeichnung..................... 24
CD-Wiedergabe
CD-Wiedergabe.................................................... 27
Gebrauch der Fernbedienung ........................ 28
Anzeige von CD Informationen ...................... 28
Auswahl von Dateien (MP3/WMA Dateien) ... 29 Auswahl eines Ordners wahrend der
Wiedergabe (Suchmodus) ............................. 31
Anzeigen von MP3/WMA Informationen ........ 32
Verschiedene Wiedergabemodi............................ 33
Zufallswiedergabe .......................................... 33
Programmwiedergabe (Von Audio-CDs)........ 33
Programmwiedergabe (Von MP3/WMA CDs)
Wiederholungsmodus .................................... 35
Einstellungen fur MP3/WMA................................. 36
Einstellungen fur MP3 vornehmen ................. 36
.. 34
iPod / iPhone Wiedergabe
iPod / iPhone Wiedergabe.................................... 38
Abspielen iPod/iPhone ................................... 39
USB-Wiedergabe
USB-Wiedergabe.................................................. 40
Zufallswiedergabe .......................................... 41
Auswahl des Wiederholungsmodus ............... 41
Anzeige von Musikdatei-Informationen .......... 42
Anhoren eines Radioprogramms
Anhoren eines Radioprogramms.......................... 43
Einstellen einer FM/AM-Senderfrequenz ....... 43
Anzeige von Senderinformationen ................. 44
RDS-Empfang ................................................ 44
Automatische FM/AM-Senderspeicherung
('Auto Preset')................................................. 45
Manuelles Speichern von FM/AM-Sendern.... 46
Anwahl eines Senderspeichers...................... 47
Benennen der Speicher.................................. 48
Copying Presets............................................. 49
Loschen eines Speichernamens .................... 50
Loschen von Speichern.................................. 51
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung .................................... 25
Einschalten des Stereo Receiver................... 25
CD-Player einschalten ................................... 25
Einstellen der Lautstarke................................ 25
Auswahl einer Eingangsquellen..................... 25
Verwendung eines Kopfhorers....................... 26
Stummschalten des Tons ............................... 26
Bass, Hohen und Balance anpassen............. 26
Verwendung der "Direct"-Funktion................. 26
Uhr und Timer
Einstellen der Uhr ................................................. 52
Senderwahl fur die AccuClock-Funktion ........ 52
Manuelles Einstellen der Uhr ......................... 53
Verwendung der Timer ......................................... 54
Uber die Timer................................................ 54
Programmieren eines Timers......................... 55
Ein- und Ausschalten der Timer..................... 57
Kontrolle der Timer-Einstellungen.................. 57
Verwendung der Schlummerfunktion ............. 58
Sonstiges
Fehlersuche.......................................................... 59
Werkseinstellungen wiederherstellen?........... 59
Technische Daten ................................................. 64
De-7
Vor dem Betrieb der Stereo-Receiver
Hinweise
Etwa 5 m
Fernbedienungssensor
Einlegen der Batterien
Lösen Sie den Batteriefachdeckel,
1
indem Sie auf die Schließzunge drücken und den Deckel nach oben ziehen.
Legen Sie zwei Batterien (R03/AAA)
2
in das Batteriefach ein.
Beachten Sie dabei genau die im Batteriefach abgebildete Polung (Symbole für Positiv (+) und Negativ (–).
In China wird die Batterie nicht mit den Produkten mitgeliefert.
Bringen Sie nach dem korrekten
3
Einsetzen der Batterien den Deckel des Batteriefachs wieder an.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien möglichst schnell, um das eventuelle Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Gebrauch der Fernbedienung
Wenn sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie wie unten gezeigt auf den Sensor des Receivers.
• Direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Leucht­stoffröhre, das auf den Stereo Receiver fällt, kann den einwandfreien Betrieb der Fernbedienung beeinträch-tigen. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung.
• Wenn eine weitere Fernbedienung gleicher Art im sel-ben Raum verwendet wird oder der Stereo Receiver in der Nähe von Geräten aufgestellt ist, die Infrarot-Strahlung abgeben, kann die Funktion der Fernbedie-nung beeinträchtigt werden.
• Keine Gegenstände, wie beispielsweise ein Buch, auf die Fernbedienung legen, da die Tasten versehentlich gedrückt werden könnten, so dass sich die Batterien entladen.
• Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn der Stereo Receiver in einem Regal hinter gefärbten Glastüren aufgestellt ist. Berücksich-tigen Sie dies bei der Aufstellung.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sich Hin-dernisse zwischen ihr und dem Fernbedienungssensor des Stereo Receiver befinden.
• Um zu nutzen, muss der CD-Spieler mit einem
-Kabel und einem Audiokabel verbunden sein.
• Wechseln Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung nicht zuverlässig funktioniert.
• Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien oder Batterien verschiedenen Typs zusammen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
De-8
Kennenlernen des Stereo-Receivers und CD-Spielers
Namen der einzelnen Teile (Stereo-receiver)
Frontplatte
STANDBY LED
Display
VOLUME
ON/STANDBY
iPod/USB
MODE/RETURN
Rückseite des Geräts
MULTI JOG
INPUT
BASS/TREBLE/BALANCE
-/+
DIRECT
DIRECT LED
PHONES
AM-Antennenanschluss
OPTICAL
GND Erdung
SPEAKERS L+/L-/R+/R-
Wechselstromanschluss
FM ANTENNA
Anschluss CD/Koaxial
PHONO IN
LINE1 IN
Ausgang LINE2 OUT
LINE2 IN
LINE3 IN
REMOTE CONTROL
SUBWOOFER PRE OUT
De-9
Kennenlernen des Stereo-Receivers und CD-Spielers—Fortsetzung
Namen der einzelnen Teile (CD Player)
Frontplatte
ON/STANDBY
Schublade
Öffenen/schließen[ ] Taste
[ ]/[ ] Tasten
STANDBY LED
Rückseite des Geräts
ANALOG AUDIO OUTPUT
DIGITAL AUDIO OUTPUT COAXIAL
Display
Pause [ ] Taste
Stopp [ ] Taste
Wiedergabe [ ] Taste
REMOTE CONTROL
AC INLET
De-10
Kennenlernen des Stereo-Receivers und CD-Spielers—Fortsetzung
Display
R-1045
SLEEP-Anzeige
Wiedergabe und Unterbricht [ ]/[ ] ­Anzeige
USB-Angzeige
Dateiformat-Anzeige
MP3 WMA PCM
FOLDER-Anzeige
DIRECT-Anzeige
FILE-Anzeige
MUTING-Anzeige
Wiedergabemodusanzeigen
1FOLDER MEMORY
C-1045
RANDOM REPEAT REPEAT 1
TIMER-Anzeigen
TIMER: 1, 2, 3, 4
Tuning-Anzeige
AUTO
FM ST RDS
Meldungsbereich
TRACK-Anzeige
TITLE-, ARTIST- und ALBUM-Anzeigen
Wiedergabe und Unterbricht Anzeige
Dateiformat-Anzeige
MP3 WMA
FOLDER-Anzeige
FILE-Anzeige
TRACK-Anzeige
Wiedergabemodusanzeigen
MEMORY RANDOM REPEAT REPEAT1
Meldungsbereich
TITLE-, ARTIST- und ALBUM-Anzeigen
DISC, TOTAL indicators
REMAIN
De-11
Kennenlernen des Stereo-Receivers und CD-Spielers—Fortsetzung
Fernbedienung
De-12
Kennenlernen des Stereo-Receivers und CD-Spielers—Fortsetzung
ON/STANDBY
Schaltet den Stereo-Receiver EIN oder auf STANDBY.
SLEEP
Wird verwendet, um die Schlummerfunktion einzustellen und ihren Status anzuzeigen.
DIMMER
Wird zum ändern der Helligkeit benutzt.
DISPLAY
Wird benutzt, um die abgelaufene Zeit bei CD und USB, sowie die Radiofrequenz anzuzeigen.
iPod/USB
Spielt iPod / iPhone und USB ab.
TUNER
Wählt AM, FM oder DAB als Eingangsquelle aus und spielt sie ab.
LINE1
Stellt LINE1 als Quelle ein.
LINE2
Stellt LINE2 als Quelle ein.
CD/COAX
Stellt CD/COAX als Quelle ein.
OPTICAL
Stellt OPT als Quelle ein.
RANDOM
Startet die zufällige Wiedergabe, wenn CD/COAX oder USB ausgewählt ist.
REPEAT
Startet die Wiedergabe mit Wiederholung, wenn CD/COAX oder USB ausgewählt ist.
TIMER
Zeigt den Status der Timer.
MENU/NO
Zeigt das Menu an.
FOLDER /
Wechselt den Ordner von MP3/WMA CDs und USB-Quellen.
[]
Wird benutzt, um die Wiedergabe von iPod/iPhone, CD und USB zu pausieren.
[]
Wird für die Wiedergabe von iPod/iPhone, CD und USB benutzt.
[]/[]
Wird benutzt, um die Titel auf iPod/iPhone, CD und USB, sowie zwischen voreingestellten Radiosendern zu wechseln.
[]
Wird benutzt, um iPod/iPhone, CD und USB anzuhalten.
[]/[]
Wird zum Zurück- oder Vorspulen von CDs, zur USB-Wiedergabe und Abstimmung der Radiosender verwendet.
VOLUME
Passt die Lautstärke an.
DIRECT
Setzt den Entzerrer außer Kraft.
Zifferntasten
CLEAR
OPEN/CLOSE (C-1045)
Öffnet und schließt das CD-Fach.
CLOCK CALL
Zeigt die Zeit und das Datum auf der Uhr an.
PHONO
Stellt PHONO als Quelle ein.
LINE3
Stellt LINE3 als Quelle ein.
MEMORY
Programmiert die Wiedergabe von CD.
MODE/YES
Wechselt den Tuning-Modus von AM, FM.
MUTING
Stellt den Receiver stumm
FOLDER
De-13
Hinweise zu CDs
Vorsichtsmaßnahmen für die Wiedergabe
Compact-Disks (CDs) mit dem folgenden Logo auf der bedruckten Oberfläche können verwendet werden. Verwenden Sie keine anderen als Audio-CDs, beispielsweise keine CD-ROMs für die Verwendung im PC. Abnormale Geräusche könnten Lautsprecher oder Verstärker beschädigen.
* Dieser CD-Spieler unterstützt CD-R und CD-RW.
Beachten Sie, dass einige CDs wegen ihrer speziellen Eigenschaften, Kratzern, Verunreinigungen oder wegen ihres Aufnahmezustands nicht abgespielt werden können. Eine CD, die mit einem Audio-CD­Rekorder aufgenommen wurde, kann nur abgespielt werden, wenn sie abgeschlossen wurde.
Verwenden Sie niemals CDs mit besonderen Formen (wie Herzen oder Achtecken). Diese Arten von CDs könnten sich verklemmen und den CD-Spieler beschädigen. Wiedergabe von kopiergeschützten Audio-CDs.
Hinweise
• Eine CD, die mit einem Rekorder oder PC aufgezeichnet wurde, kann unter Umständen nicht abgespielt werden. (Ursachen: Eigenschaften der CD, beschädigte oder verschmutzte CD, Schmutz auf der Linse des CD-Spielers, Kondensation usw.)
• CDs, die mit einem PC aufgezeichnet wurden, können unter Umständen aufgrund der Anwendungsumgebung oder den -einstellungen nicht abgespielt werden. Zeichnen Sie die CD im richtigen Format auf. (Wenden Sie sich für Einzelheiten an den Herausgeber der Anwendung.)
• Eine CD mit ungenügender Speicherkapazität wird unter Umständen nicht richtig wiedergegeben.
Wiedergabe von MP3-CDs
• Nur MP3-Dateien mit der Erweiterung „.MP3” oder „.mp3” werden unterstützt.
• Dieser CD-Spieler unterstützt Dateien, die mit MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320kbps) mit einer Sample-Rate von 32/44,1/48kHz aufgezeichnet wurden.
• Variable Bitraten (VBR) zwischen 32kbps und 320kbps werden unterstützt. Die Zeitangaben werden während der VBR-Wiedergabe unter Umständen nicht korrekt angezeigt
CD-Wiedergabe mit Kopierschutzfunktion
Einige Audio-CDs mit Kopierschutzfunktion entsprechen nicht den offiziellen CD-Standards. Es handelt sich dabei um spezielle CDs, die nicht mit diesem CD-Spieler wiedergegeben werden können.
Wiedergabe von MP3- und WMA-CDs
MP3- und WMA-Dateien, die sich auf einer CD-R/ CD-RW befinden, können mit diesem CD-Spieler abgespielt werden.
• Verwenden Sie CDs, die im ISO9660 Level 2­Dateisystem aufgezeichnet wurden. (Die unterstützte Verzeichnistiefe beträgt 8 Stufen wie bei ISO9660 Level 1) CDs, die mit dem hierarchischen Dateisystem (HFS) aufgezeichnet wurden, können nicht abgespielt werden.
• Bis zu 99 Verzeichnisse (inklusive des Hauptverzeichnisses) und bis zu 499 Dateien (inklusive Root) können erkannt und abgespielt werden.
• Schließen Sie die Schublade immer ab.
Wiedergabe von WMA-CDs
• WMA steht für „Windows Media. Audio”, eine Audio-Komprimierungstechnologie, die von der Microsoft Corporation, USA, entwickelt wurde.
• Nur WMA-Dateien mit der Erweiterung „.WMA“ oder „.wma“ werden unterstützt.
• Codieren Sie die WMA-Datei mit einer von der Microsoft Corporation, USA genehmigten Anwendung. Die Datei kann unter Umständen nicht richtig wiedergegeben werden, wenn sie mit einer nicht anerkannten Anwendung codiert wird.
• Variable Bitraten (VBR) zwischen 64kbps und 160kbps (32/44,1/48kHz) werden unterstützt.
• Kopiergeschützte WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden.
• WMA Pro, Lossless und Voice werden nicht unterstützt.
* Windows Media ist eingetragenes Markenzeichen
oder Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Staaten.
De-14
Hinweise zu CDs—Fortsetzung
Bedruckte Seite
Datenseite
Handhabung von CDs
Halten Sie CDs an ihrer Kante oder in der Mitte und an der Kante. Vermeiden Sie, die Datenseite zu berühren (die Seite, auf der sich kein Druck befindet).
Bringen Sie weder auf der Datenseite noch der bedruckten Seite der CD Papier oder Aufkleber an und beschreiben Sie sie nicht. Achten Sie darauf, die CD nicht zu zerkratzen oder zu beschädigen.
Vorsichtsmaßnahmen für geliehene CDs
Verwenden Sie keine CDs mit Resten von Cellophanband, Leih-CDs, von denen sich die Etiketten lösen oder CDs mit Dekorations-Etiketten. Diese Art von CDs kann im CD-Spieler stecken bleiben oder diesen beschädigen.
Vorsichtsmaßnahmen für bedruckbare CDs
Lassen Sie keine CD-R/CD-RW, auf die mit einem Tintenstrahldrucker eine Beschriftung gedruckt wurde, für längere Zeit im CD-Spieler. Diese CDs können im CD-Spieler stecken bleiben oder diesen beschädigen. Entfernen Sie die CD aus dem CD-Spieler, wenn sie nicht abgespielt wird und bewahren Sie sie in einer Hülle auf. Eine frisch bedruckte CD klebt leicht an und sollte nicht sofort abgespielt werden.
Pflege von CDs
Ist eine CD schmutzig, kann der CD-Spieler ihre Signale nicht mehr richtig lesen und die Audioqualität nimmt unter Umständen ab. Ist eine CD schmutzig, wischen Sie vorsichtig Fingerabdrücke und Staub mit einem weichen Tuch ab. Wischen Sie dazu leicht von der Mitte nach außen. Um hartnäckigen Schmutz oder Dreck zu entfernen, wischen Sie die CD mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch ab und trocknen Sie sie mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie kein Reinigungsspray für Analog-Schallplatten oder Antistatik-Mittel usw.. Verwenden Sie niemals flüchtige Chemikalien wie Waschbenzin oder Verdünner, da diese in die CD­Oberfläche eindringen können.
De-15
Anschließen des CD-Spielers
!
Achtung
C-1045 Anschlüsse
• Schließen Sie das Netzkabel nicht an, bevor Sie alle Anschlüsse ausgeführt und überprüft haben.
• Verwenden Sie das in der Packung enthaltene Koaxialkabel. Alternativ kann das analoge Audiokabel verwendet werden.
• Schieben Sie die Stecker vollständig auf die Anschlüsse, um sichere Verbindungen herzustellen (lockere Anschlüsse können Rauschen oder Störungen zur Folge haben).
Koaxialkable
Analoges
Audiokabel
• Halten Sie Audiokabel von Netz- und Lautsprecherkabeln fern, um Interferenzen zu vermeiden.
Links (weiß)
Rechts (rot)
Hinweise
Analoges
Audiokabel
Links (weiß)
Rechts (rot)
Das analoge Audiokabel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
R-1045
R
L
: Signalfluss
Kabel
C-1045
Stellen Sie beim Einbau der Einheit den Stereo-Receiver auf den CD-Spieler. Stellen Sie nichts auf den Stereo-Receiver.
Anschlüsse
Mit (Remote Interactive) können Sie den R-1045 zusammen mit dem C-1045 bedienen. Mit dem R-1045 können Sie eine Fernbedienung für den C-1045 benutzen.
Hinweise
• Verwenden Sie fur -Anschlusse ausschlieslich -Kabel.
• Das -Kabel ist nicht nötig, wenn Sie das Koaxialkabel verwenden.
De-16
Anschließen der Antenne
!
Achtung
AM ANTENNA-Buchse
FM ANTENNA-Buchse
Den Stecker vollständig in die Buchse einstecken.
In diesem Abschnitt wird der Anschluss der mitgelieferten FM-Zimmerantenne und der AM-Loop­Antenne sowie der Anschluss handelsüblicher FM-/ AM-Außenantennen beschrieben. Der Stereo Receiver empfängt keine Sendesignale, wenn am Gerät keine Antenne angeschlossen ist. Aus diesem Grund muss eine Antenne angeschlossen werden, um den Tuner zu verwenden.
Anschließen der FM-Zimmerantenne
Die mitgelieferte FM-Zimmerantenne ist nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt.
Die FM-Antenne wie abgebildet
1
anschließen.
Wenn mit der mitgelieferten FM-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdes-sen eine handelsübliche FM-Außenantenne verwen-den (siehe Seite 18).
Anschluss der AM-Rahmenantenne
Die mitgelieferte AM-Rahmenantenne ist nur zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.
Bauen Sie die AM-Rahmenantenne
1
zusammen. Führen Sie die Schleifen wie gezeigt in den Rahmen ein.
Verbinden Sie beide Drähte der AM-
2
Rahmenantenne mit den AM­Steckklemmen wie dargestellt.
(Die Drähte der Antenne sind nicht polaritätsempfindlich und können in beiden Richtungen verbunden werden). Stellen Sie sicher, dass die Drähte sicher eingefügt sind und dass die Klemmen die blanken Kabel greifen, nicht die Isolierung.
Sobald Ihr Stereo Receiver betriebsbereit ist, müs-sen Sie einen FM-Radiosender einstellen und die FM-Antenne ausrichten, um den bestmögli-chen Empfang zu erhalten.
Verwenden Sie zur Befestigung der
2
FM-Antenne Heftzwecken oder Ähnliches.
Heftzwecken, etc.
Verletzen Sie sich nicht, wenn Sie Heftzwecken verwenden.
Drücken Draht einführen Loslassen
Antenne
Wenn der Receiver betriebsbereit ist, müssen Sie ihn auf einen AM-Radiosender einstellen und die Lage der Antenne justieren, um den besten Empfang zu erhalten. Halten Sie die Antenne so weit wie möglich von Receiver, TV sowie Lautsprecher- und Netzkabeln fern.
Wenn Sie mithilfe der mitgelieferten AM­Innenraumantenne keinen guten Empfang erreichen können, versuchen Sie eine im Handel erhältliche AM­Außenantenne zu verwenden (siehe Seite 18).
De-17
Anschließen der Antenne—Fortsetzung
Hinweise
An Stereo-Receiver Zum TV-Gerät
(oderVCR)
Fernseh-/Radio-Weiche
Außenantenne
AM-Rahmenantenne
Isoliertes Antennenkabel
Anschließen einer FM-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten FM-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdes-sen eine handelsübliche FM-Außenantenne verwen-den.
• FM-Außenantennen funktionieren am Besten im Freien, manchmal können jedoch auch brauchbare Ergebnisse in einem Dachgeschoss oder auf dem Dachboden erzielt werden.
• Bringen Sie die FM-Außenantenne in ausreichendem Abstand von hohen Gebäuden und vorzugsweise mit freier Sichtlinie zu Ihrem örtlichen FM-Sendemast an.
• Die Außenantenne sollten entfernt von möglichen Störquellen (Neon-Reklame, Hauptverkehrsadern usw.) angebracht werden.
• Aus Sicherheitsgründen muss eine Außenantenne in gebührender Entfernung von Stromleitungen und anderen hochspannungsführenden Anlagen installiert werden.
• Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Anschluss einer AM-Außenantenne
Wenn mithilfe der mitgelieferten AM-Rahmenantenne kein guter Empfang zu erreichen ist, kann zusätzlich eine AM-Außenantenne wie gezeigt verwendet werden.
AM-Außenantennen funktionieren am besten, wenn sie horizontal außen angebracht werden. Manchmal lassen sich aber auch gute Resultate erzielen, wenn sie horizontal über einem Fenster angebracht werden. Beachten Sie, dass die AM-Rahmenantenne angeschlossen bleiben sollte. Die Außenantenne muss in Übereinstimmung mit lokalen Bestimmungen geerdet werden um Gefahren durch elektrischen Schlag zu vermeiden.
Verwendung einer Fernseh-/Radio-Weiche
Verwenden Sie möglichst nicht die gleiche Antenne für den FM und Fernsehempfang, da hierdurch Emp­fangsstörungen verursacht werden können. Sollten die Umstände dies dennoch erforderlich machen, verwen­den Sie eine Fernseh-/Radioweiche, wie in der Abbil­dung dargestellt.
De-18
Anschließen der Lautsprecher
-Anschlussklemmen-
Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecherkabel 15 mm des Kabelmantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung. Drehen Sie die Schraubklemme. Schieben Sie die blan-ken Adern so weit wie möglich in die Öffnung. Die blanke Ader muss die Innenseite der Hülse berühren. Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest.
Lautsprecherkabel
Rotes Kabel
Anschließen der Lautsprecher
• Schließen Sie die rechte Box an die (R) SPEAKERS-Klemmen des Stereo Receiver an. Verbinden Sie die linke Box mit den (L) SPEAKERS-Klemmen.
• Die positive (+) Buchse der Box muss mit der „+“-Klemme des Stereo Receiver verbunden werden. Die negative (–) Buchse der Box muss mit der „–“-Klemme des Stereo Receiver verbunden werden. Am besten verbinden Sie die roten Adern prinzipiell mit den „+“-Klemmen.
• Verwenden Sie ausschließlich Boxen mit einer Impedanz zwischen 4 und 16 Ohm. Bei Verwendung von Boxen mit einer geringeren Impedanz werden die Lautsprecher beschädigt.
• Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden am Stereo Receiver.
• Schließen Sie das Lautsprecherkabel nicht gleichzeitig an die Anschlüsse L und R an (Bsp. 1). Schließen Sie keinesfalls mehr als zwei Lautsprecheranschlüsse an den gleichen Lautsprecher an (Bsp. 2).
Bsp. 1ޓ Bsp. 2
De-19
Anschließen anderer Bausteine
OPTICAL
COAXIAL
Stereo-Receiver
: Signalfluss
Aktiven Subwoofer
LINE INPUT
LINE INPUT
Über die Anschlüsse
Kabel & Buchsen
Zum Lieferumfang des Stereo Receiver gehören keinerlei Kabel.
Kabel Buchse Beschreibung
Dieses Kabel überträgt analoge Audiosignale.
Analoges Audiokabel
L
R
Dieses Kabel überträgt digitale
Optisches Digital­Audiokabel
Audiosignale.
Dieses Kabel überträgt digitale
Koaxiales Digitales Audiokabel
Audiosignale.
Anschließen eines Subwoofers
Der Stereo Receiver ist mit einer SUBWOOFER PRE OUT-Buchse versehen, an die man einen aktiven Subwoofer (mit internem Verstärker) anschließen kann.
De-20
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Hinweise
!
Achtung
Hinweise
!
Achtung
(PLAY) (REC)
OUTPUT INPUT
L
R
Komponente mit einem analogen Audioausgang
: Signalfluss
Rückseite des R-1045
Analoges Audiokabel
weiß
rot
weiß
rot
weiß
rot
weiß rot rot weiß
rot weiß
L
R
Erdungskabel
OUTPUT
Anschluss einer Digitalen Wiedergabe-Komponente
• Das Gerät unterstützt 16/24 bit, 32/44,1/48/96 kHz PCM digitale Signaleingänge.
• Die Eingabe eines inkompatiblen Signals kann in Rauschen resultieren.
• Geben Sie kein DTS-CD digitales Audiosignal ein.
(Nicht im Lieferumfang)
Optischer Eingang Koaxialer Eingang
Stecken Sie optische Digitalkabel gerade ein und aus. Werden sie schräg ein- und ausgesteckt, kann der Eingang des optischen Anschlusses beschädigt werden.
Anschließen von Zubehör mit einem analogen Audioausgang
Die Abbildung zeigt, wie ein Zubehörteil mit analogem Audioausgang angeschlossen wird. Verbinden Sie die Anschlüsse des Stereo-Receivers für LINE1-3, PHONO mit einem analogen Audioausgang am Zubehörteil.
Das an PHONO anzuschließende Cartridge-Format darf nur vom Typ MM sein. Wenn Sie MC verwenden möchten, schalten Sie einen AUFWÄRTSTRANSFORMATOR an.
Wenn der Plattenspieler ein Erdungskabel hat, schließen Sie dieses an die GND-Schraube des Geräts an. Beachten Sie jedoch, dass durch das Anschließen des Erdungskabels das Geräusch bei einigen Plattenspielern verstärkt wird. Ist das der Fall, schließen Sie das Erdungskabel nicht an.
De-21
Anschließen des Netzkabels
Zur Wandsteckdose
Beiliegendes Netzkabel
(Die Abbildung variiert je nach Land.)
Zur Wandsteckdose
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an.
Die „STANDBY“-Anzeige leuchtet.
Hinweise
• Bevor Sie das Netzkabel anschließen, schließen Sie alle Lautsprecher und anderen Komponenten an.
• Beim Einschalten des Stereo Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den Stereo Receiver an einen anderen Stromkreis anschließen.
• Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock“-Funktion eingestellt werden, wenn der Stereo Receiver RDS-Radiosender empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine FM-Antenne (siehe Seiten 17, 23).
De-22
Ersteinstellung der Uhrzeit
Hinweise
Hinweise
TIMER
MODE/YES
Einstellen der Uhrzeit mit der „AccuClock (Genaue Uhr)“-Funktion
RDS wird nur in Gebieten unterstützt, wo RDS-Informationen empfangen werden.
Um diese Funktion aufzuheben, während die „Wait…“-Meldung im Display erscheint, drücken Sie die INPUT-Taste.Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock“-Funktion eingestellt werden, wenn der Stereo Receiver RDS-Radiosender empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine FM-Antenne. Schließen Sie die FM-Antenne also an, bevor Sie diese Funktion verwenden (siehe Seiten 17, 18). Wenn Sie den Stereo Receiver das erste Mal einschalten, stellt die AccuClock-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern ein CT-Signal („Clock Time“) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist. Während der Einstellung der Uhrzeit erscheint die „Wait…“-Meldung am Display (siehe Abbildung). Es kann bis zu fünf Minuten dauern, bis die Uhrzeit eingestellt ist. Nachdem die Uhrzeit eingestellt ist, läuft die Meldung „Clock Adjusted (Uhr eingestellt)“ über das Display. Danach werden für eine Weile Tag und Uhrzeit angezeigt (siehe Abbildung).
Die AccuClock-Funktion aktualisiert automatisch die Uhrzeit täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr. Wenn die Uhrzeit trotzdem nicht automatisch eingestellt wird, siehe „Senderwahl für die AccuClock-Funktion“ auf Seite 52 und „Manuelles Einstellen der Uhr“ auf Seite 53.
Um diese Funktion während der Anzeige von „Wait...“ abzubrechen, bedienen Sie den Knopf [INPUT], drücken Sie die Taste [MODE/RETURN], oder MULTI-JOG-Steuerung.
Ausschalten der „AccuClock“-Funktion
Wenn die Uhrzeit nicht täglich berichtigt zu werden braucht, können Sie die „AccuClock“-Funktion ausschalten.
Drücken Sie wiederholt die [TIMER]-
1
Taste, bis „Clock (Uhr)“ am Display erscheint (siehe Abbildung).
Drücken [ ].
2
Am Display erscheint „AccuClock“.
Zum Abschalten von AccuClock
3
müssen Sie [YES/MODE]-Taste drücken.
Die „AccuClock“-Funktion kann man erst Deaktivieren, wenn eine Uhrzeit eingestellt ist.
De-23
Ersteinstellung der Uhrzeit—Fortsetzung
Hinweise
Einstellen von APD (Auto Power Down/ Automatische Abschaltfunktion)
Dieser Abschnitt erläutert, wie die APD (Automatische Abschaltfunktion) eingestellt werden muss, damit der R-1045 und der C-1045 automatisch auf Standby geschaltet werden.
R-1045
Grundsätzlich wird sie aktiviert, wenn für 30 Minuten kein Sound mehr zum/vom Receiver ein- bzw. ausgegeben wird oder keine Bedienung erfolgt. Sie wird auch aktiviert, wenn für 30 Minuten kein Gerät am USB-Anschluss angeschlossen ist, während [USB] ausgewählt ist, oder wenn das digitale Signal für 30 Minuten offen bleibt, während [CD/COAX] oder [OPT] gewählt ist.
Halten Sie die Taste [MENU/NO]
1
gedrückt und drücken Sie dann „APD On“, „APD Off“, oder „CD ? CD/COAX“ erscheint auf der Anzeige.
Drücken Sie die Taste [ ] oder
2
[ ], um „APD On“ oder „APD Off“ anzuzeigen und drücken Sie dann die Taste [ ].
Auf der Anzeige erscheint
3
„Complete“.
Ändern der Wählerbezeichnung
C-1045
Bei der CD-Wiedergabe wird sie aktiviert, wenn die Wiedergabe für 30 Minuten angehalten ist; allerdings wird sie nicht aktiviert, wenn die Wiedergabe pausiert ist.
Wählen Sie „CD“ mithilfe der Taste
1
[CD/COAX] auf der Fernbedienung oder dem [INPUT] Knopf am Stereo­Receiver.
Drücken Sie die [MENU] Taste.
2
Drücken Sie die Tasten [ ] oder
3
[ ] bis „APD“ angezeigt wird, und drücken Sie die [ ] Taste.
Drücken Sie die Tasten [ ] oder
4
[ ] um die APD mit „ON“/„OFF“ ein- oder auszuschalten, und drücken Sie die [ ] Taste.
Auf der Anzeige erscheint
5
„Complete“.
Wenn der R-1045 und der C-1045 über LINE verbunden sind, müssen Sie die Wählerbezeichnung auf folgende Weise ändern, um den C-1045 mithilfe der Fernbedienung steuern zu können.
Drücken Sie die [ ]- oder die [ ]-
4
Taste, um die mit dem C-1045
Derzeit ist die Wählerbezeichnung für KOAXIAL „COAX“. Der C-1045 kann nicht mit der Fernbedienung gesteuert werden, während „COAX“ als Eingangsquelle gewählt ist.
Halten Sie die Taste [MENU/NO]
1
gedrückt und drücken Sie dann „APD On“, „APD Off“, oder „CD ? CD/COAX“ erscheint auf der Anzeige.
Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ],
2
um „CD ? CD/COAX“ anzuzeigen und drücken Sie dann die Taste [ ].
Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ],
3
um „CD ? CD/COAX“ anzuzeigen.
Ändern Sie die Wählerbezeichnung von CD/LINE* auf LINE*, wenn Sie den R-1045 und den C-1045 mit der Fernbedienung über COAXIAL steuern möchten.
verbundene Buchse auszuwählen, und drücken Sie dann die [ ]-Taste, um zu entscheiden.
(CD→COAXIAL)
(CD→LINE3)
Auf der Anzeige erscheint „Complete“. Ändern Sie die Bezeichnungen wie unten gezeigt, abhängig von den angeschlossenen LINE-Eingängen. LINE1  CD/LINE1 LINE2  CD/LINE2 LINE3  CD/LINE3
Hinweise
De-24
(CD→LINE1)
(CD→LINE2)
Grundlegende Bedienung
STANDBY LED
ON/STANDBY
PHONES
INPUT
VOLUME
Stereo receiver
Fernbedienung
Compact disk player
Stereo-receiver
Fernbedienung
Stereo receiver
Remote
controller
Einschalten des Stereo Receiver
Um den Stereo Receiver einzuschalten, müssen Sie die [ON/STANDBY]-Taste des Stereo Receiver (bzw. der Fernbedienung) drücken. Die STANDBY-LED erlischt. Drücken Sie die [ON/STANDBY]-Taste erneut, um den Stereo-Receiver auf Standby zu schalten. Die STANDBY­LED leuchtet auf.
Hinweise
Der Stereo-Receiver wird auch eingeschaltet, wenn Sie die [ ]-Taste auf der Frontplatte des CD-Players drücken.
CD-Player einschalten
Einstellen der Lautstärke
Drehen [VOLUME]-Regler nach rechts, um die Laut­stärke zu erhöhen und nach links, um sie zu
verringern.Sie können auch die Tasten VOLUME [ ]/ [ ] der Fern-bedienung verwenden.
Auswahl einer Eingangsquellen
Sie können CD, FM oder eine angeschlossene Komponente (USB, LINE 1-3, PHONO, CD/COAX, OPT) als Eingangsquelle wählen. Immer wenn die Taste [TUNER] auf der Fernbedienung gedrückt wird, wechselt der Radiosender in folgender Reihenfolge: [AM]  [FM]
Um den CD-Player einzuschalten, drücken Sie [ON/ STANDBY]. Drücken Sie [ON/STANDBY] erneut um den CD­Player auf Standby zu schalten.
Hinweise
Nachdem Sie den R-1045 mit der Fernbedienung eingeschaltet haben, drücken Sie die Taste [CD/ COAX]. Der C-1045 wird eingeschaltet. Wenn die Selektornamen geändert werden, drücken Sie die [LINE 1]-, [LINE 2]-, [LINE 3]- oder die [ ]­Tas te.
De-25
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Hinweise
Hinweise
PHONES-Buchse
MUTING
VOLUME
BASS/TREBLE/BALANCE
DIRECT
Verwendung eines Kopfhörers
Drehen Sie die Lautstärke herunter und schließen Sie dann den Ministecker der Stereo-Kopfhörer an der PHONES-Buchse an. Die Lautstärkeregelung und Stummschaltung können Sie wie oben beschrieben vor-nehmen. Die Lautsprecher sind stummgeschaltet, solange die Kopfhörer angeschlossen sind.
Wenn Sie iPod als Eingangsquelle gewählt haben, wird über die Lautsprecher kein Ton abgegeben. Wenn Sie Kopfhörer verwenden, schließen Sie diese direkt an den iPod / iPhone an.
Stummschalten des Tons
Drücken Sie die [MUTING]-Taste, um den Stereo Receiver stummzuschalten. Die MUTING-Anzeige blinkt auf dem Display. Drücken Sie die [MUTING]-Taste erneut, um die Stummschaltung des Stereo Receiver zu deaktivieren.
• Wenn Sie den Stereo Receiver aus- und danach wieder einschalten, wird die Stummschaltung ebenfalls deak-tiviert.
Bass, Höhen und Balance anpassen
Passen Sie Bass und Höhen mithilfe des Wählers an der Frontblende an. Die Standardeinstellung ist „0“. Sie können Bass und Höhen von -6 bis +6 und die Balance von L6 bis R6 einstellen.
Verwendung der „Direct“-Funktion
Mit der [DIRECT]-Taste des Stereo Receiver können Sie die „Direct“­Funktion ein- und ausschalten. Solange die „Direct“-Funktion aus ist, sind die Klangregler belegt. Wenn die „Direct“-Funktion aus ist, wer­den die Klangregler umgangen und die DIRECT-Anzeige leuchtet. Dann werden die Signale ohne jegliche Beeinflussung ausgegeben.
DIRECT indicator
Wenn der Stereo Receiver stummgeschaltet ist:
• Wenn Sie am [VOLUME]-Regler des Stereo Receiver drehen oder die VOLUME [ ]/[ ]-Tasten
der Fernbe-dienung verwenden, wird die Stummschaltung deakti-viert.
De-26
CD-Wiedergabe
Hinweise
CD-Schublade
/
„DISC TOTAL“ erscheint, während die CD-Informationen angezeigt werden.
GesamtspielzeitAnzahl aller Tracks
Drücken Sie die Open/Close [ ]
1
Taste, um die CD-Schublade zu öffnen.
Legen Sie die CD mit der
2
beschrifteten Seite nach oben in die Schublade.
Wenn Sie eine 8 cm CD anhören wollen, platzieren Sie sie in der Mitte der Schublade.
Auswahl der Dateien
Drücken Sie die [ ] Taste um die nächste oder die [ ] Taste, um die vorhergehende Datei auszuwählen.
• Wenn Sie die [ ] Taste drücken während die Wiedergabe läuft oder pausiert ist, wird der Anfang der aktuellen Datei ausgewählt.
• • Wenn Sie eine Datei auswählen, während die Wiedergabe gestoppt ist, drücken Sie die Play-Taste [ ], um die Wiedergabe zu starten.
Um die Wiedergabe zu starten,
3
drücken Sie die Play-Taste [ ].
Die Schublade schließt und die Wiedergabe beginnt.
• Audio CD Anzeige
• MP3/WMA CD Anzeige
CD-Name oder Dateiformat
Gesamtzahl an Ordnern
Gesamtzahl an Dateien
Bei MP3/WMA CDs können Sie MP3/WMA Dateien in anderen Ordnern auswählen.
Vorspulen und Zurückspulen
Während die Wiedergabe läuft oder pausiert ist, halten Sie die [ ] Taste gedrückt um vorzuspulen oder die [ ] Taste um zurückzuspulen. Bei MP3/WMA CDs funktioniert das Zurückspulen nur innerhalb der MP3/WMA Datei, die gerade wiedergegeben wird.
Pausieren der Wiedergabe
Drücken Sie die Pause-Taste [ ]. Es erscheint die Pause-Anzeige . Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Play [ ] oder Pause [ ] Taste erneut.
Anhalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
Auswerfen der CD
Drücken Sie die Open/Close [ ] Taste, um die CD­Schublade zu öffnen.
De-27
CD-Wiedergabe—Fortsetzung
Gesamtspielzeit (Disc TOTAL REMAIN)
Gesamttitelanzahl
Gebrauch der Fernbedienung
DISPLAY-Taste
Drücken, um weitere CD-Informationen anzufordern.
Wählt den vorherigen oder nächsten
Wiedergabe schnell vor oder zurück.
Benutzen Sie die Nummerntasten wie
in den unten gezeigten Beispielen,
Zum Wählen von:
Im Falle einer MP3/WMA-CD wählen Sie mit diesen Tasten Dateien des aktuellen Ordners.
[ ]/[ ] Tasten
Titel auf dem iPod/iPhone.
[]/[]
Spult einen Titel während der
um Titel auszuwählen.
Titel 8
Titel 10
Titel 34
Für die Eingabe von Zahlen größer als 9.
Tasten
Drücken Sie:
Pause [ ] Tasten
Play [ ] Taste
Stop [ ] Tasten
VOLUME-Tasten [ ]/[ ]
Passt die Lautstärke an
Anzeige von CD Informationen
Drücken Sie die [DISPLAY] Taste des CD-Spielers oder der Fernbedienung (wiederholt), um die folgenden Informationen zur CD anzuzeigen.
Während angehaltener Wiedergabe
De-28
CD-Wiedergabe—Fortsetzung
Haupt
Ordner #1
Ordner #2 Ordner #4Ordner #3
Datei #1
Datei #10
Datei #11 Datei #14
Datei #18Datei #13
Datei #12
Während laufender oder pausierter Wiedergabe
Vergangene Zeit des Titels:
Zeigt, wie lange der aktuelle Titel/ die aktuelle Datei bereits abgespielt wird (Standardanzeige).
Verbleibende Zeit des Titels:
Die bei der Wiedergabe des Titels/ der Datei verbleibende Zeit (Anzeige REMAIN sichtbar).
Verbleibende Zeit der CD:
Die bei der Wiedergabe der gesamten CD verbleibende Zeit (Anzeigen TOTAL und REMAIN sichtbar).
Hinweise
Siehe Seite 32 für Details zur Anzeige von MP3/ WMA-Informationen.
Auswahl von Dateien (MP3/WMA CD)
Bei MP3/WMA CDs können Dateien (MP3/WMA) hierarchisch geordnet sein, mit Ordnern, die Dateien und Unterordner enthalten, wie unten gezeigt.
• In dieser Anleitung werden MP3/WMA Dateien einfach Dateien genannt.
• Ebenso werden Ordner (im Sinne von Verzeichnissen) einfach Ordner genannt.
Wenn Sie keine spezifische MP3/WMA Datei oder keinen Ordner für die Wiedergabe auswählen, werden alle MP3/WMA Dateien auf der CD in numerischer Reihenfolge abgespielt, beginnend mit Datei #1 in Klammern. Beim CD-Spieler gibt es zwei Möglichkeiten, MP3/ WMA Dateien auszuwählen: Navigationsmodus und
Alle-Ordner-Modus.
Im Navigationsmodus können Sie MP3/WMA Dateien durch Navigation innerhalb der Ordnerhierarchie auswählen, indem Sie in Ordnern und Unterordnern bewegen. Im Alle-Ordner-Modus werden alle Ordner auf einer Ebene angezeigt, was es leichter macht, Ordner unabhängig von der Hierarchie auszuwählen. Drücken Sie, während die Wiedergabe angehalten ist, die [ ] Taste, um in den Navigationsmodus, oder die [ ] Taste, um in den Alle-Ordner-Modus zu wechseln. Wenn Sie den CD-Spieler direkt bedienen, drücken Sie die Stop-Taste [ ], um in den Navigationsmodus zu wechseln, oder halten Sie die Stop-Taste [ ] für etwa 2 Sekunden gedrückt, um in den Alle-Ordner-Modus zu wechseln. Die Verknüpfung zwischen der Art wie die Taste gedrückt wird und dem zugehörigen Wiedergabemodus kann geändert werden. Bei der Bedienung des CD­Spielers kann die Dateiauswahl in Navigations- und Alle-Ordner-Modus ausgeschaltet werden. (Siehe „STOP-TASTE“ im Kapitel „Einstellungen für MP3/ WMA vornehmen“ auf Seite 37.)
De-29
CD-Wiedergabe—Fortsetzung
/
/
/
Auswahl von Dateien im Navigationsmodus
Im Navigationsmodus können Sie Dateien durch Navigation innerhalb der Ordnerhierarchie auswählen. Dieser Modus kann nur während angehaltener Wiedergabe benutzt werden.
Drücken Sie, während die
1
Wiedergabe angehalten ist, die Taste [].
Der CD-Spieler wechselt in den Navigationsmodus und „ROOT“ (Hauptverzeichnis) erscheint auf der Anzeige.
Auswahl von Dateien im Alle-Ordner­Modus
Im Alle-Ordner-Modus müssen Sie nicht durch die Ordnerhierarchie navigieren, da alle Ordner, die Dateien enthalten, auf derselben Ebene angezeigt werden.
Drücken Sie, während die
1
Wiedergabe angehalten ist, die Taste [].
Der CD-Spieler wechselt in den Alle­Ordner-Modus und „1-„ erscheint auf der Anzeige.
Drücken Sie die [ ] Taste.
2
Der erste Ordnername im Hauptverzeichnis erscheint auf der Anzeige. Falls die CD keine Ordner enthält, wird der Name der ersten Datei angezeigt.
Benutzen Sie die Tasten [ ] und
3
[ ], um andere Ordner und Dateien auf derselben Ebene auszuwählen.
• Ordner, die keine Dateien oder Unterordner enthalten, können nicht ausgewählt werden.
• Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, um die Dateien und Unterordner im aktuellen Ordner auszuwählen.
• Drücken Sie die [ / ] Taste, um eine Ebene höher zu gelangen.
• Um den Vorgang an irgendeiner Stelle abzubrechen, drücken Sie die Stop-Taste [].
Um die Wiedergabe zu starten,
4
drücken Sie die Play-Taste [ ].
Die Wiedergabe mit der festgelegten Datei oder dem festgelegten Ordner und läuft weiter bis alle Dateien auf der CD abgespielt wurden.
Verwenden Sie Tasten [ ] und
2
[ ], um die anderen Ordner auszuwählen.
Sie können jeden Ordner auswählen, der Dateien enthält.
De-30
CD-Wiedergabe—Fortsetzung
Zum Wählen von:
Drücken Sie:
Titel
8
Titel 10
Für die Eingabe von Zahlen größer als 9.
Titel 34
Drücken Sie die [ ] Taste.
3
Der Name der ersten Datei innerhalb des Ordners wird angezeigt. Verwenden Sie Tasten [ ] und [ ], um die Dateien innerhalb des Ordners auszuwählen.
• Um einen anderen Ordner auszuwählen, drücken Sie die [ ] Taste erneut und benutzen Sie dann die Tasten [ ] und [ ], um ihn auszuwählen.
• Um den Vorgang an irgendeiner Stelle abzubrechen, drücken Sie die Stop-Taste [].
Auswahl von Ordnern und Dateien nach Nummern
1 Benutzen Sie die Nummerntasten wie in
den unten gezeigten Beispielen, um die Ordnernummern einzugeben.
Auswahl eines Ordners während der Wiedergabe (Suchmodus)
Dieser Abschnitt erklärt, wie man MP3/WMA Ordner nach Nummern auswählt.
CD (MP3/WMA) : 1, 2, 5 USB : 1, 2, 3, 4, 5
Drücken Sie die Taste [FOLDER].
1
Die Anzeige blinkt.
Zur Wahl des Ordners auf der
2
nächsthöheren Ebene drücken Sie die Zurück-Taste [ ]. Zur Wahl des Ordners auf der nächsttieferen Ebene drücken Sie die Vor-Taste [ ].
Drücken Sie die [FOLDER]-Taste, um
3
den Dateinamen anzuzeigen.
Verwenden Sie die Tasten Zurück
4
[ ] und Vor [ ] zur Wahl einer Datei.
Drücken Sie die [ ] Taste.
5
2 Verwenden Sie die Nummerntasten, um
die Dateinummer einzugeben. Die Wiedergabe beginnt. Falls ein Ordner mehr als 99 Dateien enthält, müssen ein- und zweistelligen Nummern entsprechend Nullen vorgestellt werden. Zum Beispiel: Um Datei #8 festzulegen, drücken Sie [8]. Um Datei #34 festzulegen, drücken Sie [>10], [0],[3] und [4]. Um Datei #134 festzulegen, drücken Sie [>10], [1],[3] und [4].
Um die Wiedergabe zu starten,
4
drücken Sie die Play-Taste [ ].
Die Wiedergabe mit der festgelegten Datei oder dem festgelegten Ordner und läuft weiter bis alle Dateien auf der CD abgespielt wurden.
De-31
CD-Wiedergabe—Fortsetzung
Anzeigen von MP3/WMA Informationen
Sie können verschiedene Informationen über die gerade abgespielte MP3/WMA Datei anzeigen, einschließlich ID3 Tags wie Titel, Interpret und Albumname.
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt die [DISPLAY] Taste, um die folgenden Informationen über die MP3/WMA Datei anzuzeigen.
Vergangene Zeit:
Die Zeit, über die die aktuelle Datei bereits abgespielt wurde (Standardanzeige).
Dateiname:
Name der aktuellen Datei.
Ordnername:
Name des aktuellen Ordners (FOLDER).
Hinweise
• Um den Namen der CD anzuzeigen, drücken Sie die [DISPLAY] Taste, während die Wiedergabe angehalten ist.
• Wenn eine Datei oder ein Ordnername Zeichen enthält, die nicht angezeigt werden können, wird ein Unterstrich statt dieser Zeichen angezeigt. Alternativ können Sie den CD-Spieler so einstellen, dass Namen, die solche Zeichen enthalten als „FILE n“ oder „FOLDER n“ angezeigt werden, wobei „n“ die Datei- oder Ordnernummer ist (Siehe „BAD NAME“ auf Seite 36).
Titelname:
Titel der aktuellen Datei (wenn ID3 Tag vorhanden). Ist kein ID3 Tag vorhanden, wird „TITLE-NO DATA“ angezeigt.
Interpretename:
Name des Interpreten (wenn ID3 Tag vorhanden).
Albumname:
Name des Albums (wenn ID3 Tag vorhanden).
Abtastrate und Bitfrequenz:
Abtastrate und Bitfrequenz der aktuellen Datei.
De-32
Verschiedene Wiedergabemodi
RAMDOM
/
DISPLAY
MEMORY
Zu speichernde Titelnummer
Gesamtzeit der programmierten Titel
Sie können die folgenden Wiedergabe-Modi wählen:
• Einzelordner-Wiedergabe (nur MP3 CDs)
• Zufallswiedergabe
• Programmwiedergabe
Zufallswiedergabe
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Dateien auf der CD in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Wenn die Wiedergabe gestoppt ist,
1
drücken Sie die [RANDOM]-Taste. Die RANDOM-Anzeige erscheint dann.
Um die Zufallswiedergabe zu starten,
2
drücken Sie die Play-Taste [ ].
Programmwiedergabe (Von Audio-CDs)
Für die Programmwiedergabe können Sie eine Wiedergabeliste von bis zu 25 Dateien erstellen.
Die Programmwiedergabe kann nur eingestellt werden, während die Wiedergabe angehalten ist.
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste,
1
woraufhin die MEMORY-Anzeige erscheint.
Beenden der Zufallswiedergabe
• Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie anschließend die [RANDOM] Taste, um den Wiedergabemodus zu wechseln. Die Anzeige RANDOM verschwindet und die Zufallswiedergabe wird abgebrochen.
• Die Zufallswiedergabe wird abgebrochen, wenn die CD ausgeworfen wird.
Benutzen Sie die Vor- und Zurück-
2
Tasten [ ]/[ ], um die erste Datei auszuwählen, die Sie der Wiedergabeleiste hinzufügen wollen, und drücken Sie anschließend die [ ] Taste.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um der Wiedergabeliste weitere Dateien hinzuzufügen. Alternativ können Sie die Nummerntasten auf der Fernbedienung benutzen anstelle der Vor- und Zurück-Tasten [ ]/[ ] und der [ ] Taste.
De-33
Verschiedene Wiedergabemodi—Fortsetzung
Hinweise
Dieser Titel wird gerade abgespielt
MEMORY
/
/
Programmwiedergabe (Von MP3/WMA CDs)
• Beträgt die Gesamtspielzeit mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden, wird “– –:– –” angezeigt.
• Sie können der Wiedergabeliste bis zu 25 Dateien hinzufügen. Versuchen Sie, noch mehr Dateien hinzuzufügen, erscheint die Anzeige „MEM FULL“.
Ändern der Anzeige
Drücken Sie während der Einstellung der Programmwiedergabe die [DISPLAY] Taste, um die angezeigten Informationen wie folgt zu wechseln: Gesamtspielzeit der programmierten Dateien  Programmnummer  Aktuelle Spielzeit der ausgewählten Datei
Um die Programmwiedergabe zu
3
starten, drücken Sie die [ ] Taste.
Die Programmwiedergabe beginnt.
• Alternativ können Sie die Wiedergabe mit der Play-Taste [ ] starten.
Die Programmwiedergabe kann nur eingestellt werden, während die Wiedergabe angehalten ist.
Ändern der Anzeige
Während des Memory-Einstellvorgangs, drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um die Anzeigeinformationen zu verändern, und zwar wie folgt: Dateiname  Ordnername  Memory-Nummer
Programmwiedergabe im Navigationsmodus
1
Auswahl anderer Dateien während der Programmwiedergabe
Verwenden Sie die Vor- und Zurück-Tasten [ ]/ [].
Überprüfen der Wiedergabeliste
Benutzen Sie, wenn die Wiedergabe angehalten ist, die Zurück- und Vorspul-Tasten [ ]/[ ], um durch die Wiedergabeliste zu scrollen.
Dateien aus der Wiedergabeliste entfernen
• Drücken Sie, während die Programmwiedergabe angehalten ist, die Taste [CLEAR]. Bei jedem Drücken wird die letzte Datei von der Wiedergabeliste entfernt.
• Beim Ändern des Wiedergabemodus wird die Wiedergabeliste gelöscht (Drücken Sie nach dem Anhalten der Wiedergabe die [MEMORY] Taste).
Beenden der Programmwiedergabe
• Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie anschließend die [MEMORY] Taste, um den Wiedergabemodus zu wechseln. Die Anzeige MEMORY verschwindet und die Programmwiedergabe wird beendet.
• Die Programmwiedergabe wird abgebrochen, wenn die CD ausgeworfen wird.
2
3
4
5
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste, woraufhin die MEMORY-Anzeige erscheint.
Drücken Sie die [ ] Taste.
Der CD-Spieler wechselt in den Navigationsmodus und „ROOT“ (Hauptverzeichnis) erscheint auf der Anzeige.
Drücken Sie die [ ] Taste.
Der erste Ordnername im Hauptverzeichnis erscheint auf der Anzeige.
Benutzen Sie die Tasten [ ]/[ ], um andere Ordner und Dateien auf derselben Ebene auszuwählen.
Ordner, die keine Dateien oder Unterordner enthalten, können nicht ausgewählt werden. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die Dateien und Unterordner in diesem Ordner auszuwählen.
Drücken Sie die [ ] Taste.
Die erste Datei ist in der Wiedergabeliste programmiert.
De-34
Verschiedene Wiedergabemodi—Fortsetzung
REPEAT
Verwenden Sie die Tasten [ ]/[ ]/
6
[ ], um mit der Auswahl der Programmdatei fortzufahren.
Drücken Sie die [ / ] Taste, um eine Ebene höher zu gelangen. Um mit der Auswahl der Programmdatei fortzufahren, wiederholen Sie die Schritte 4 und 5. Um weitere Dateien aus demselben Ordner in der Wiedergabeliste zu programmieren, benutzen Sie die [ ]/[ ] Tasten, um die Dateien auszuwählen und drücken Sie anschließend die [ ] Taste.
Drücken Sie die Play-Taste [ ].
7
Die Programmwiedergabe beginnt.
Programmwiedergabe im Alle-Ordner­Modus
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste,
1
woraufhin die MEMORY-Anzeige erscheint.
Drücken Sie die [ ] Taste.
2
Der CD-Spieler wechselt in den Alle­Ordner-Modus und „1-„ erscheint auf der Anzeige.
Benutzen Sie die Tasten [ ]/[ ],
3
um den Ordner zu wählen.
Drücken Sie die [ ] Taste.
4
Wiederholungsmodus
Im Wiederholungsmodus können Sie eine ganze CD mit Wiederholung abspielen, eine einzelne Datei wiederholen, oder ihn mit der Programmwiedergabe kombinieren, um die Wiedergabeliste mit Wiederholung abzuspielen. Oder Sie verwenden ihn mit der Zufallswiedergabe, um alle Dateien auf der CD zufällig mit Wiederholung abzuspielen.
Drücken Sie die [REPEAT]-Taste, woraufhin die Anzeige „REPEAT“ oder „REPEAT1“ erscheint.
Der Modus „1 wiederholen“ (REPEAT1) kann nicht zusammen mit der Programmwiedergabe, der Zufallswiedergabe oder der Einzelordner-Wiedergabe genutzt werden.
Wiederholungsmodus beenden
• Drücken Sie wiederholt die [MEMORY] Taste, bis die Anzeige „REPEAT OFF“ erscheint. (Die Anzeige „REPEAT “ verschwindet.)
• Der Wiederholungsmodus wird abgebrochen, wenn die CD ausgeworfen wird.
Benutzen Sie die Tasten [ ]/[ ],
5
um die Datei zu wählen.
Drücken Sie die [ ] Taste.
6
Die erste Datei ist in der Wiedergabeliste programmiert.
Drücken Sie die [ ] Taste und
7
wiederholen Sie anschließend die Schritte 3 bis 6.
Um weitere Dateien aus demselben Ordner in der Wiedergabeliste zu programmieren, wiederholen Sie die Schritte 5 bis 6.
Drücken Sie die Play-Taste [ ].
8
Die Programmwiedergabe beginnt.
De-35
Einstellungen für MP3/WMA
/
MENU/NO
Einstellungen für MP3/WMA vornehmen
Mit den MP3-Einstellungen können Sie festlegen, wie MP3 Dateiinformationen angezeigt und MP3 CDs abgespielt werden.
Die MP3 Einstellungen können nur vorgenommen werden, während die Wiedergabe angehalten ist.
Drücken Sie die [MENU/NO] Taste.
1
Verwenden Sie die Tasten [ ]/[ ],
2
um die Einstellung auszuwählen, die Sie ändern wollen.
Die Einstellungen werden in der nächsten Spalte erläutert.
Drücken Sie die [ ] Taste.
3
Verwenden Sie die Tasten [ ]/[ ],
4
um die Einstellungsoptionen auszuwählen.
Um den Vorgang an irgendeiner Stelle abzubrechen, drücken Sie die [MENU/NO] Tas te.
Drücken Sie die [ ] Taste.
5
Wenn die Einstellung vorgenommen wurde, erscheint „COMPLETE“ auf der Anzeige.
Einstellungen
Unten wird der Name jeder Einstellung aufgeführt, gefolgt von ihren Optionen in Klammern, wobei die Standardoption fett gedruckt ist.
DISC NAME (Display/Not)
Diese Einstellung bestimmt, ob der Name einer MP3­CD beim Lesen angezeigt wird (Display) oder nicht (Not).
FILE NAME (Scroll/Not)
Diese Einstellung bestimmt, ob der Name einer ausgewählten MP3-Datei über den Bildschirm läuft (Scroll) oder nicht (Not). Im Navigationsmodus (siehe Seite 30) läuft der Dateiname unabhängig von dieser Einstellung immer über die Anzeige.
FOLDER NAME (Scroll/Not)
Diese Einstellung bestimmt, ob der Name des Ordners eines ausgewählten MP3-Ordners über den Bildschirm läuft (Scroll) oder nicht (Not). Im Navigationsmodus (siehe Seite 30) läuft der Ordnername unabhängig von dieser Einstellung immer über die Anzeige.
BAD NAME (Replace/Not)
Diese Einstellung bestimmt, ob Datei- und Ordnernamen, die nicht darstellbare Zeichen enthalten, durch „FILE n“ oder „FOLDER n“ ersetzt werden (Replace), wobei “n” die Datei- oder Ordnernummer ist. Wenn „NOT“ ausgewählt ist, werden darstellbare Zeichen angezeigt und nicht darstellbare Zeichen durch Unterstriche ersetzt. Bei ID3-Tags werden Unterstriche unabhängig von dieser Einstellung immer anstelle von nicht darstellbaren Zeichen verwendet.
Hinweise
Datei- und Ordnernamen laufen im Navigationsmodus (Seite 30) unabhängig von den FILE NAME und GRP NAME Einstellungen über die Anzeige.
ID3 VER.1 (Read/Not Read)
Diese Einstellung bestimmt, ob Tags der Versionen 1.0/
1.1 gelesen und angezeigt werden (Read). Wenn „NOT Read“ eingestellt ist, werden Tags der Versionen 1.0/
1.1 nicht angezeigt.
ID3 VER.2 (Read/Not Read)
Diese Einstellung bestimmt, ob Tags der Versionen 2.2/
2.3/2.4 gelesen und angezeigt werden (Read). Wenn „NOT Read“ eingestellt ist, werden Tags der Versionen
2.2/2.3/2.4 nicht angezeigt.
CD EXTRA (Audio/MP3/WMA)
Diese Einstellung bezieht sich auf CD-Extra Disks und bestimmt, ob Musik aus dem Audiobereich oder MP3­Dateien aus dem Datenbereich abgespielt werden.
JOLIET (Use SVD/ISO9660)
De-36
Loading...