Grazie per aver acquistato il ricevitore stereo Onkyo R1045 e il lettore CD C-1045.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale
prima di eseguire i collegamenti e di accendere
l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo R-1045/C-1045.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Collegamenti It-16
AnschlüsseDe-16
Operazioni di base It-25
Grundlegende BedienungDe-25
Danke, dass Sie einen Onkyo R-1045 Stereo-Receiver
und C-1045 CD-Spieler erworben haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts
durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die
Qualität des R-1045/C-1045 Verstärkers von Onkyo
voll auszukosten.
Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später
auf.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad
esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri
apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due
lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la
vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla
vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la
sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato
o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di
corrente, e il punto dove i cavi escono dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal
fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
tavolo specificato dal fabbricante,
o venduto con l’apparecchio. Se
viene utilizzato un carrello, fare
attenzione quando si sposta
l’insieme carrello/apparecchio,
per evitare ferite a causa di
rovesciamento.
S3125A
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza
tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato in
qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione
o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio
sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti, l’apparato è
stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni Scollegare l’apparecchio
dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a
personale tecnico qualifi-cato nelle seguenti condizioni:
A. A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando
si seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i
comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché
regolazioni improprie di altri comandi possono
causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare
l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in
qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento
nelle prestazioni: questo indica la necessità di
riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi Non inserire oggetti di
qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture,
perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o
cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse
elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o
schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere
collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad
esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili
sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i
problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti
locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile, come
ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci
sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello
scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio devono essere
regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal
muro, creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria
calda.
It-2
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del materiale
protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso
del possessore del copyright.
2.
Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non è
possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro
rivenditore Onkyo.
3.
Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio con un
panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un
panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente
neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente
l’apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni
abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché
potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri
sui pannelli.
4.
Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA
SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del paese.
Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona
corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello
posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o
CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scollegare
l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi che la spina
sia sempre facilmente accessibile.
Premendo il pulsante [ON/STANDBY] per selezionare il
modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il
cavo di alimentazione dalla presa CA.
5.
Evitare la perdita dell’udito
Attenzione
Eccessiva pressione proveniente da auricolari e cuffie può
provocare la perdita dell’udito.
6.
Batterie ed esposizione al calore
Avvertenza
Le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) non
devono essere esposte a un calore eccessivo quale luce
solare, fuoco o altro.
7.
Non toccate l’apparecchio con le mani
bagnate
dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se
nell’apparecchio nell’apparecchio dovesse penetrare
acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro
rivenditore Onkyo.
—Non toccate l’apparecchio o il cavo
8. Note sul montaggio
•Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si
presentava al momento dell’acquisto.
•Non lasciate per un lungo periodo di tempo oggetti
di gomma o di plastica sull’apparecchio poiché
potrebbero lasciare segni sull’involucro.
•Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
•Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo periodo
di tempo, la volta successiva in cui lo accendete
potrebbe non funzionare correttamente, quindi
cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
•Quando avete terminato di utilizzare l’apparecchio,
rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
9. Come installare l’apparecchio
•Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
•Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia
un’adeguata ventilazione, specialmente se viene
installato in un mobiletto per audio. Se la
ventilazione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe
surriscaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
•Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole
o a sorgenti di calore poiché la temperatura interna
potrebbe aumentare, riducendo la durata del pickup
ottico.
•Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti a
vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collocate
mai l’apparecchio al di sopra di un altoparlante o
direttamente su di esso.
•Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non
utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una
superficie inclinata poiché in questo modo potreste
causare malfunzionamenti.
•Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una radio
o a un VCR, la qualità dell'immagine e del suono
potrebbe risentirne. Se ciò dovesse accadere, allontanate
l’apparecchio dalla TV, dalla radio o dal VCR.
10. Umidità di condensa
L’umidità di condensa può danneggiare
l’apparecchio.
Leggete attentamente quanto segue:
Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle lenti del
pickup ottico, uno dei componenti più importanti presenti
nell’apparecchio.
•L’umidità di condensa può verificarsi nelle seguenti
situazioni:
-L’apparecchio viene spostato da un luogo freddo
-Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio
-In estate, quando l’apparecchio viene spostato
-L’apparecchio viene utilizzato in un luogo umido.
•Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile che
si formi dell’umidità di condensa. Facendolo
potreste danneggiare i dischi e determinati
componenti dell'apparecchio.
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e
lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In questo
periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e fa evaporare
la condensa.
a un luogo caldo.
viene investito da aria fredda proveniente da un
condizionatore d’aria.
da una stanza con aria condizionata in un luogo
caldo o umido.
It-3
Precauzioni—Continua
Questo apparecchio contiene un sistema laser a
semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto
dell’apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente
questo manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi,
rivolgetevi al rivenditore presso cui avete acquistato
l’apparecchio.
Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non If
condensation does occur, remove all discs and leave this unit
turned on for two to three hours.
ATTENZIONE:
ALL’APERTURA VENGONO EMESSE RADIAZIONI
LASER VISIBILI E INVISIBILI DI CLASSE 1M. NON
OSSERVATELE CON STRUMENTI OTTICI.
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE DI
REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA QUANTO
QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE PERICOLOSE
ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
L’etichetta riportata a destra si trova sul
pannello posteriore.
1. Questo apparecchio è un PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il
pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a
personale qualificato.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
It-4
Caratteristiche
Amplificador
• Circuito di linearizzazione vettoriale
(VLSC*1, Vector Linear Shaping Circuitry)
• Circuiti distinti nello stadio di uscita
• Circuiti del volume a guadagno ottimale
• Modo Direct
• Controllo toni e bilanciamento
• 3 ingressi e 1 uscita audio
• Ingresso Phono (MM)
• Preuscita subwoofer
• Ingressi digitali coassiale e ottico
• Jack per le cuffie
iPod / iPhone
Compatibile con modelli iPod
Fatto per:
• iPod touch (1° e 2° generazione)
• iPod Classic
• iPod (5a generazione)
• iPod nano (1°, 2°, 3°, 4° e 5° generazione)
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
*2
Interfaccia USB
* Informazioni sulla FAT
• Supporta FAT16 e FAT32.
• Supporta fino a 499 file per cartella.
• Supporta fino a 499 cartelle.
* Decoder MP3
• Supporta audio MPEG 1, 2 e 2.5.
• Supporta Layer 1, 2 e 3.
• Supporta frequenze di campionamento di 8 k, 16 k,
32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k e 48 kHz.
• Supporta bitrate da 8 a 320 kbps e VBR (bitrate
variabile).
* Decoder WMA
• Supporta WMA Ver. 9 standard.
• Non supporta DRM.
• Supporta frequenze di campionamento di 8 k, 16 k,
32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k e 48 kHz.
• Supporta bitrate da 5 a 384 kbps e VBR (bitrate
variabile).
* Decoder AAC
• Supporta MPEG4 AAC-LC codificato da iTunes.
• Non supporta DRM.
• Supporta frequenze di campionamento di 8 k, 16 k,
32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k e 48 kHz.
• Supporta bitrate da 8 a 320 kbps e VBR (bitrate
variabile).
*3
Sintonizzatore e altri
• Timer con 4 modi (Once, Every, Everyday, o Days
Set)
• Spegnimento ritardato
• Backup della memoria senza batteria
• Pannello frontale/laterale e manopola del volume in
alluminio
• 40 preselezioni FM
• 3 modi di regolazione della luminosità
Lettore CD
• Circuito di linearizzazione vettoriale
(VLSC*1, Vector Linear Shaping Circuitry)
• Solido trasformatore di alimentazione
• Convertitore D/A Wolfson a 192 kHz/24 bit
• Audiofilo-Condensatori di grado
• Uscita coassiale digitale
• Riproduce CD audio, CD MP3 e CD-R/RW
• Navigazione rapida per la riproduzione dei CD MP3
e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti e in altri paesi.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” indicano che
un accessorio elettronico è stato progettato specificamente per la connessione con iPod o iPhone,
rispettivamente, ed è stato certificato dallo sviluppatore per conformarsi agli standard prestazionali
dettati da Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento del
presente dispositivo o per la sua conformità con le
regole generali e sulla sicurezza.
* Windows Media è un marchio registrato o un
marchio di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altri paesi.
It-5
Accessori in dotazione
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Telecomando e due batterie (R03/AAA)
Antenna FM per interni
Antenna elicoidale AM
Cavo audio digitale coassiale (1 m)
Cavo (80 cm)
• Per usare , il CD Player deve essere connesso
con un cavo .
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera alla fine
del nome del prodotto indica il colore. Specifiche e
funzionamento sono gli stessi indipendentemente
dal colore.
It-6
Indice
Procedure preliminari
Istruzioni importanti per la sicurezza ...................... 2
batterie premendo la linguetta e
sollevando il coperchio.
Inserire due batterie (R03/AAA) nel
2
vano batterie.
Prestare attenzione a rispettare lo schema
della polarità (simboli (+) per il positivo e
(–) per il negativo) riportato all’interno del
vano batterie.
La batteria non viene fornita con i prodotti
destinati alla Cina.
Una volta inserite e disposte
3
correttamente le batterie, fissare
ilcoperchio del vano.
• Rimuovere le batterie esaurite non appena possibile,
per prevenire eventuali danni dovuti a perdite o corrosione.
Uso del telecomando
Per utilizzare il telecomando puntarlo verso il relativo
sensore presente sul ricevitore CD, come mostrato
sotto.
Note
• È possibile che il telecomando non funzioni in modo
affidabile se il ricevitore stereo è esposto a una luce
intensa come la luce solare diretta o quella delle lampade fluorescenti del tipo a invertitore. Tenere presente questo aspetto al momento dell’installazione.
• Se si utilizza un altro telecomando dello stesso tipo
nella medesima zona, oppure se il ricevitore stereo è
installato presso un’apparecchiatura che utilizza
raggi infrarossi, è possibile che il telecomando non
funzioni in modo affidabile.
• Non collocare alcun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i tasti di quest’ultimo
potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie.
• È possibile che il telecomando non funzioni in modo
affidabile se il ricevitore stereo è installato in un
mobi-letto con sportelli di vetro colorato. Tenere
presente questo aspetto al momento
dell’installazione.
• Il telecomando non funziona se fra esso e il relativo
sensore situato sul ricevitore stereo è presente un
osta-colo.
• Il lettore CD non può essere controllato tramite
telecomando, se non è collegato all’R-1045 tramite il
cavo .
• Se il funzionamento del telecomando non è
affidabile, provare a sostituire le batterie.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove, oppure di tipi
diversi.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare danni dovuti a perdite o corrosione.
It-8
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD
Nomi delle parti (receptor estéreo)
Pannello frontale
LED STANDBY
Display
VOLUME
ON/STANDBY
iPod/USB
MODO/INVIA
Pannello posteriore
MULTISELETTORE
INPUT
BASSI/ALTI/BILANCIAMENTO
-/+
DIRECT
LED DIRECT
PHONES
ANTENNA AM
OPTICAL
TERRA
SPEAKERS L+/L-/R+/R-
INGRESSO CA
FM ANTENNA
CD/COASSIALE
PHONO IN
LINE 1 IN
USCITA LINE2
LINE 2 IN
LINE 3 IN
REMOTE CONTROL
SUBWOOFER PREOUT
It-9
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD—Continua
Nomi delle parti (CD Player)
Pannello frontale
ON/STANDBY
Vassoio disco
Tasto Apertura/chiusura [ ]
Tasti []/[]
LED STANDBY
Pannello posteriore
ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO
ANALOGIQUE)
DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/
COAXIAL (SORTIES AUDIO
NUMERIQUESOPTIQUES/COAXIALES)
Display
Tasto [ ] Pausa
Tasto [ ] Arresto
Tasto [] Riproduzione
REMOTE CONTROL
INGRESSO CA
It-10
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD—Continua
Display
R-1045
Indicatore SLEEP
Indicatori di riproduzione et sospende []/[]
Indicatore USB
Indicatori formato file
MP3
WMA
PCM
Indicatore FOLDER
Indicatore DIRECT
Indicatore FILE
Indicatore MUTING
Indicatori del modo di riproduzione
1FOLDER
MEMORY
RANDOM
C-1045
REPEAT
REPEAT 1
Indicatori TIMER
TIMER
1, 2, 3, 4
Indicatori di sintonizzazione
AUTO
FM ST
RDS
Area dei messaggi
Indicatore TRACK
Indicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
Indicatori di riproduzione et sospende
Indicatori formato file
MP3
WMA
Indicatore FOLDER
Indicatore FILE
Indicatore TRACK
Indicatori del modo di riproduzione
MEMORY
RANDOM
REPEAT
REPEAT1
Area dei messaggi
Indicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
Indicatori DISC, TOTAL
Indicatore REMAIN
It-11
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD—Continua
Telecomando
It-12
Iniziare a conoscere il ricevitore stereo e il lettore CD—Continua
ON/STANDBY
Per impostare il ricevitore stereo su On o Standby.
SLEEP
Per impostare o cancellare l’impostazione e
mostrare lo stato del timer di spegnimento.
DIMMER
Utilizzato per cambiare la luminosità
DISPLAY
Utilizzato per indicare il tempo trascorso di CD o
USB e la frequenza della radio.
iPod/USB
Per la riproduzione di iPod / iPhone e USB.
TUNER
Permette la selezione e la riproduzione di AM, FM.
LINE1
Per impostare il selettore di sorgente a LINE1.
LINE2
Per impostare il selettore di sorgente a LINE2.
CD/COAX
Per impostare il selettore di sorgente a CD/COAX.
OPTICAL
Per impostare il selettore di sorgente a OPT.
RANDOM
Per avviare una riproduzione casuale quando è
selezionato CD/COAX o USB.
REPEAT
Per avviare una riproduzione con ripetizione
quando è selezionato CD/COAX o USB.
TIMER
Mostra lo stato dei timer.
MENU/NO
Per visualizzare il menu.
FOLDER /
Per cambiare la cartella di CD (MP3, WMA) e
USB.
[]
Utilizzato per mettere in pausa la riproduzione di
iPod/iPhone, CD e USB.
[]
Utilizzato per la riproduzione di iPod/iPhone, e CD
e USB.
[]/[]
Utilizzato per commutare tracce di iPod/iPhone,
CD, USB e canali preimpostati della radio.
[]
Utilizzato per arrestare iPod/iPhone, CD e USB.
[]/[]
Usato per riavvolgere o mandare avanti CD, USB
ripete ed aggiusta la sintonia della radio.
VOLUME
Regola il livello del volume.
DIRECT
Per eliminare il controllo dei toni.
Tasti numerici
CLEAR
OPEN/CLOSE (C-1045)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
CLOCK CALL
Visualizza l’orologio per mostrare giorno e orario.
PHONO
Per impostare il selettore di sorgente a PHONO.
LINE3
Per impostare il selettore di sorgente a LINE3.
MEMORY
Per memorizzare la riproduzione del CD.
MODE/YES
Per cambiare il modo di sintonia di AM, FM.
MUTING
Toglie il volume all’uscita del ricevitore
FOLDER
It-13
Note sui dischi
Precauzioni per la riproduzione
È possibile utilizzare i compact disc (CD) con il
seguente logo sulla superficie dell’etichetta.
Non utilizzare dischi progettati per scopi diversi da
quelli audio, come i CD-ROM da usare con il PC. I
rumori anomali potrebbero danneggiare gli altoparlanti
o l’amplificatore.
* Questo lettore CD supporta i dischi CD-R e CD-
RW. Si prega di notare che alcuni dischi potrebbero
non essere riprodotti correttamente per via delle
caratteristiche del disco, della presenza di graffi,
contaminazione o a causa dello stato di
registrazione.
Un disco registrato con un CD audio non verrà
riprodotto a meno che non sia finalizzato.
Non utilizzare mai dischi di forma insolita (come a
forma di cuore o ottagono). Tali tipi di disco
potrebbero bloccarsi e danneggiare il lettore CD.
Riproduzione di CD audio con protezione dalla
copiatura.
Note
• In alcuni casi potrebbe non essere possibile
riprodurre un disco registrato con un registratore o
con un personal computer. (Causa: caratteristiche del
disco, disco danneggiato o sporco, sporco sulla lente
del lettore, condensa, ecc.)
• Potrebbe non essere possibile riprodurre un disco
registrato su un personal computer a causa delle
impostazioni o dell'ambiente di applicazione.
Registrare il disco con il formato corretto.
(Contattare il produttore dell’applicazione per
ulteriori informazioni.)
• Un disco con capacità di archiviazione insufficiente
potrebbe non essere riprodotto correttamente.
Riproduzione di dischi MP3
• Sono supportati solamente i file MP3 con estensione
“.MP3” o “.mp3”.
• Il presente lettore CD supporta file registrati in
MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320kbps), con
frequenza di campionamento di 32/44,1/48kHz.
• Sono supportati bit rate variabili (VBR) tra 32kbps e
320kbps. Le informazioni relative ai tempi durante
la riproduzione VBR potrebbero non essere
visualizzate correttamente
Riproduzione di CD con protezione dalla
copiatura
Alcuni CD audio con protezione dalla copiatura non
sono conformi agli standard ufficiali per CD. Si tratta
di dischi speciali che non possono essere riprodotti con
il presente lettore CD.
Riproduzione di dischi MP3 e WMA
I file MP3 e WMA registrati su un CD-R/CD-RW
possono essere riprodotti con questo lettore CD.
• Utilizzare dischi che sono stati registrati con il
sistema di file ISO9660 di livello 2. (La profondità
di directory supportata è di otto livelli, come nello
standard ISO9660 di Livello 1)
Non è possibile riprodurre i dischi registrati con il
sistema di file gerarchico (HFS).
• È possibile riconoscere e riprodurre fino a 99 cartelle
(compresa la cartella radice), e fino a 499 file
(compresa la radice) e file.
• Chiudere sempre il vassio disco.
Riproduzione di dischi WMA
• WMA sta per “Windows Media® Audio”, una
tecnologia di compressione audio sviluppata da
Microsoft Corporation USA.
• Sono supportati solamente i file WMA con
estensione “.WMA” o “.wma”.
• Codificare il file WMA con un’applicazione
approvata da Microsoft Corporation USA. Il file
potrebbe non essere riprodotto correttamente se
codificato con un’applicazione non approvata.
• Sono supportati bitrate variabili (VBR) tra 64kbps e
160kbps (32/44,1/48kHz).
• Non è possibile riprodurre i file WMA protetti da
copyright.
• WMA Pro, Lossless e Voice non sono supportati.
* Windows Media è un marchio registrato o un
marchio di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altri paesi.
It-14
Note sui dischi—Continua
Superficie
dell’etichetta
(superficie
stampata)
Superficie di
riproduzione
Manipolazione dei dischi
Tenere i dischi per il bordo, o per la tenuta centrale e il
bordo. Evitare di toccare la superficie di riproduzione
(la superficie sulla quale non è stampato nulla).
Non attaccare carta o adesivi, né scrivere sulla
superficie di riproduzione o dell’etichetta del disco.
Fare attenzione a non graffiare o danneggiare il disco.
Precauzioni per dischi a noleggio
Non utilizzare dischi con residui di nastri di cellofan,
dischi a noleggio con etichette che si staccano, o dischi
con etichette decorative. Questo tipo di disco potrebbe
rimanere incastrato nel lettore CD o danneggiarlo.
Precauzioni per dischi stampabili a getto
d’inchiostro
Non lasciare un CD-R/CR-RW con un’etichetta
stampata con una stampante a getto d’inchiostro nel
lettore CD per un tempo prolungato. Il disco potrebbe
rimanere incastrato nel lettore CD o danneggiarlo.
Rimuovere il disco dal lettore CD quando non viene
riprodotto, e conservarlo in una custodia. Un disco
appena stampato si attaccherà facilmente, e non
dovrebbe essere riprodotto immediatamente.
Pulizia dei dischi
Se il disco è sporco, il lettore CD non riuscirà a leggere
correttamente i segnali, e la qualità audio potrebbe
essere compromessa. Se il disco è sporco, rimuovere
delicatamente le impronte e la polvere con un panno
morbido. Strofinare leggermente dal centro verso
l’esterno.
Per rimuovere la polvere o lo sporco
ostinato, pulire il disco con un panno
morbido inumidito con acqua, quindi
asciugarlo con un panno asciutto. Non
usare spray detergenti per registrazioni
analogiche o agenti antistatici, ecc.
Non usare mai detergenti chimici volatili come diluenti
e benzina, poichè possono impregnare la superficie del
disco.
It-15
Come collegare il lettore compact disc
Note
!
Attenzione
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Cavo audio
analogico
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Collegamenti C-1045
• Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando
non si sono eseguiti e ricontrollati tutti i
collegamenti.
• Usare il cavo coassiale incluso nel pacco.
• Il cavo analogico dell'audio può essere usato al suo
posto.
• Inserire a fondo gli spinotti in modo da creare
collegamenti saldi (collegamenti allentati possono
causare disturbi o problemi di funzionamento).
Cable coaxial
R
• Per evitare interferenze, mantenere i cavi audio
lontano da quelli di alimentazione e dai cavi dei
diffusori.
Il cavo analogico dell'audio non è fornito.
R-1045
L
: Flusso dei segnali
Cavo audio
analogico
cable
C-1045
Quando installate l’unità, posizionate il ricevitore stereo al di sopra del lettore CD. Non posizionate nulla al di sopra del
ricevitore stereo.
Collegamenti
Con il telecomando (Remote Interactive) è possibile controllare il modello R-1045 insieme al modello C-1045. Con
il modello R-1045 è possibile usare un solo telecomando per controllare il C-1045.
Note
• Per effettuare i collegamenti usate solo cavi .
• Non è necessario usare il cavo quando si usa il cavo coassiale.
It-16
Collegamento dell’antenna
!
Attenzione
Connettore per l’AM antenna
Connettore per l’FM antenna
Inserire a fondo
lospinotto nel jack.
Questa parte spiega come collegare l'antenna interna
FM fornita e l'antenna circuito AM, e come collegare le
antenne esterne FM e AM disponibili in commercio.
Se non viene collegato a un’antenna, il ricevitore stereo
non riceve alcun segnale radio; per utilizzare
ilsintonizzatore occorre quindi effettuare il
collegamento a un’antenna.
Collegamento delle antenne FM per
interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Collegare l’antenna FM come
1
mostrato.
FM per esterni reperibile in commercio (si veda pagina
18).
Connessione dell’antenna circolare
AM
L’antenna circolare AM fornita è solo per uso in
ambienti chiusi.
Assemblate l’antenna circolare AM,
1
inserendo le linguette nella base,
come illustrato.
Collegare entrambi i cavi
2
dell’antenna circolare AM ai
terminali AM a pressione, come
illustrato.
(I cavi dell’antenna non sono sensibili alla
polarità, di conseguenza possono essere
collegati in entrambi i modi).
Assicuratevi che i fili siano collegati
saldamente e che i terminali a pressione
blocchino i cavi elettrici e non il
rivestimento isolante.
Quando il ricevitore stereo è pronto per
l’uso occorre sintonizzarsi su una stazione
radio FM e regolare la posizione
dell’antenna FM in modo da ottenere la
migliore ricezione possibile.
Per fissare l’antenna FM in posizione
2
utilizzare puntine da disegno o affini.
Puntine da disegno
o affini.
Nell’utilizzare le puntine da disegno,
Se l’antenna FM per interni in dotazione non consente
una buona ricezione, provare a utilizzare un’antenna
prestare attenzione a non ferirsi.
PremereInserire il cavoRilasciare
Antenna
Quando il ricevitore è pronto per l’uso, è
necessario sintonizzare un canale radio AM
e provvedere a regolare la posizione
dell’antenna AM per ottenere la migliore
ricezione possibile.
Tenete l’antenna il più lontano possibile dal
ricevitore, TV, cavi degli altoparlanti e cavi
elettrici.
Qualora non fosse possibile ottenere una buona
ricezione con l’antenna circolare AM fornita, provate
ad utilizzare un’antenna AM da esterni, disponibile in
commercio (vedere pagina 18).
It-17
Collegamento dell’antenna—Continua
Note
Antenna da esterni
Antenna circolare AM
Cavo isolato dell’antenna
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni in dotazione, provare a
utilizzare in sua vece un’antenna FM per esterni
reperibile in commercio.
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo
ottimale all’aperto, ma possono a volte fornire buoni
risultati in caso di installazione in attici o mansarde.
• Per ottenere risultati ottimali, installare l’antenna
FM per esterni ben distante da edifici alti,
preferibilmente con una visuale libera sull’emittente
FM locale.
• L’antenna per esterni deve essere collocata lontano
da eventuali sorgenti di interferenze come insegne al
neon, strade affollate e così via.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere installata lontano dalle linee elettriche e dalle
altre apparecchiature ad alta tensione.
• Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna
per esterni deve essere collegata a terra in modo
conforme alla normativa in vigore localmente.
Connessione di un’antenna AM da
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione usando
l’antenna circolare AM fornita, è possibile usare
un’antenna AM da esterni in aggiunta all’antenna
circolare, come illustrato.
Le antenne AM da esterni funzionano meglio quando
installate orizzontalmente all’esterno, ma talvolta
buoni risultati possono essere ottenuti posizionandole
all’interno, orizzontalmente al di sopra di una finestra.
Si noti che l’antenna circolare AM dovrebbe essere
lasciata collegata.
L’antenna da esterni deve essere messa a terra in
coformità con le normative locali, per prevenire rischi
di scosse elettriche.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per la
ricezione FM e la ricezione TV, poiché ciò può causare
problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono,
usare un partitore d’antenna TV/FM, come mostrato.
Lo stereo
ricevitore.
artitore d’antenna
TV/FM
Al televisore
(oalvideoregistratore)
It-18
Collegamento dei diffusori
-Terminali-
Rimuovete 15 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli
altoparlanti e attorcigliate i conduttori come mostra la figura.
Svitate il terminale. Inserite sino in fondo i conduttori.
Accertatevi che il conduttore venga in contatto con la parte
interna del polo. Avvitate il terminale.
Filo rosso
Cavo del diffusore
Collegamento dei diffusori
• Collegate l’altoparlante destro ai terminali SPEAKERS di destra (R) del ricevitore stereo. Collegate l’altoparlante
sinistro ai terminali SPEAKERS di sinistra (L).
• Collegate il terminale positivo (+) di ogni altoparlante al corrispondente terminale positivo (+) del ricevitore stereo.
Collegate il terminale negativo (–) di ogni altoparlante al corrispondente terminale negativo (–) del ricevitore stereo.
Per collegare i terminali positivi (+), utilizzate i conduttori rossi.
• Collegate solo altoparlanti con un’impedenza
compresa tra 4 e 16 . Se collegate un altoparlante
con un’impedenza minore potreste danneggiarlo.
• Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni
positive e negative. in questo modo si può
danneggiare l’unità ricevitore stereo.
• Non collegare contemporaneamente i cavi di più
diffusori agli stessi connettori L e R (caso 1).
Noncollegare allo stesso diffusore più di due
connettori dei diffusori (caso 2).
caso 2 caso 1
It-19
Collegare altri dispositivi
OPTICAL
COAXIAL
Ricevitore stereo
: Flusso dei segnali
Subwoofer
attivo
LINE INPUT
LINE INPUT
Informazioni sui collegamenti
Cavi e jack
I cavi di collegamento non sono forniti in dotazione con il ricevitore stereo.
CavoJackDescrizione
Questo cavo trasferisce l’audio
analogico.
Cavo audio analogico
L
R
Questo cavo trasferisce l’audio
Cavo audio digitale ottico
digitale.
Questo cavo trasporta l’audio
Cavo audio digitale
COAXIAL
digitale.
Collegamento di un subwoofer
Il ricevitore stereo ha un connettore SUBWOOFER PRE OUT per collegare un subwoofer amplificato (ossia un
subwoofer con un amplificatore incorporato).
It-20
Collegare altri dispositivi—Continua
Note
!
Attenzione
!
Attenzione
(PLAY) (REC)
OUTPUT INPUT
L
R
Il componente con
uscita audio analogica
: flusso dei segnali
Pannello
posteriore R-1045
bianco
rosso
bianco
rosso
bianco
rosso
bianco
rosso
Cavo audio analogico
rossobiancorosso bianco
L
R
Filo di messa
a terra
OUTPUT
Connessione con un componente di riproduzione digitale
• L’unità supporta ingressi digitali con segnale PCM a 16/24 bit, 32/44,1/48/96 kHz.
• L’ingresso di un segnale incompatibile potrebbe provocare rumore.
• Non collegate in ingresso un segnale audio digitale DTS-CD.
(Non in dotazione)
IN ottico
IN coassiale
Inserite e rimuovete i cavi digitali ottici in modo rettilineo. Un inserimento o una rimozione con una certa angolazione
può danneggiare la presa del terminale OPTICAL.
Collegamento di un componente con uscita audio analogica
L’immagine mostra come collegare un componente con uscita audio analogica. Collegare l'uscita audio analogica del
componente all'ingresso LINE1-3, PHONO del ricevitore stereo.
Il formato della cartuccia che può essere collegato al PHONO è solamente del tipo MM.
Preparare un trasformatore elevatore se si vuole usare il tipo MC.
Se il piatto è collegato con un filo di messa a terra, connetterlo alla vite dell'unità GND. Si ricorda, tuttavia, che per
alcuni piatti la connessione con un filo di messa a terra ne incrementerà il rumore.
Se ciò accade, non connettere il filo di messa a terra.
It-21
Collegamento del cavo di alimentazione
Note
(L'immagine varia
da paese a paese.)
Alla presa di
corrente al muro
Cavo dell'alimentazione in
dotazione
Alla presa di
corrente al muro
Collegate il cavo dell’alimentazione a una presa a muro.
L’indicatore STANDBY si accende.
• Prima di connettere il cavo di alimentazione, connettere tutte le casse e gli altri componenti.
• Quando accendete il ricevitore stereo potrebbe avvenire una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con
altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il
ricevitore stereo a un ramo diverso del circuito.
• Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il ricevitore stereo deve essere in grado di ricevere le stazioni
radio RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM (si veda pagine 17, 23).
It-22
Prima impostazione
Note
TIMER
MODE/YES
Impostare l’orologio con la funzione “AccuClock (sincronizzazione orologio)”
L’RDS è disponibile sono nelle zone in cui sono disponibili trasmissioni RDS.
Per annullare questa funzione mentre è visualizzato “Wait…”, premere il tasto INPUT.
Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il ricevitore stereo deve essere in grado di ricevere le stazioni radio
RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM. Prima di utilizzare questa funzione, accertatevi di avere
collegato un’antenna FM (si veda pagine 17, 18).
La prima volta che si accende il ricevitore stereo, la funzione AccuClock imposta automaticamente l’orologio utilizzando
le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle trasmissioni radio RDS. Mentre è in corso l’impostazione dell’orologio,
sul display compare l’indicazione “Wait… (Attendere)”, come mostrato. L’impostazione dell’orologio può richiedere
fino a cinque minuti.
Quando l’orologio è stato impostato, sul display scorre il messaggio “Clock Adjusted (orologio regolato)”, quindi
vengono visualizzate per un certo tempo la data e l’ora, come mostrato.
La funzione AccuClock regola automaticamente l’orologio ogni giorno alle 2, alle 3 e alle 14.Se per qualche ragione non
potete impostare automaticamente l’orologio, fate riferimento a “Impostazione della funzione AccuClock per l’uso di
una stazione specifica” a pagina 52 e “Impostazione manuale dell’orologio” a pagina 53.
Note
Per cancellare questa funzione mentre appare “Wait...”, usare la manopola [INPUT], premere il pulsante [MODE/
RETURN], o controller MULTI JOG.
Disattivare la funzione AccuClock
Se non volete che la funzione AccuClock aggiorni automaticamente l’orologio ogni giorno, potete disattivarla nel
seguente modo.
Premere ripetutamente il tasto
1
[TIMER] fino a quando sul display
compare l’indicazione “Clock
(orologio)”, come mostrato.
Premere [].
2
Sul display compare l’indicazione
“AccuClock”.
Per disattivare la funzione
3
AccuClock, premere il tasto [YES/
MODE].
La funzione AccuClock non può essere disattivata
finché l’orologio non è impostato.
It-23
Prima impostazione—Continua
Note
Impostazione dello spegnimento automatico (APD)
Questa sezione spiega come impostare la funzione APD per impostare automaticamente i modelli R-1045 e C-1045 in
modo Standby.
R-1045
Principalmente la funzione si attiva quando non viene
emesso alcun suono o non viene usato alcun controllo
del ricevitore per 30 minuti.
Viene inoltre attivata se nessun dispositivo viene
connesso al connettore USB quando è selezionato
[USB] oppure se il segnale digitale è sbloccato quando
è selezionato [CD/COAX] o [OPT] per 30 minuti.
Premere e tenere premuto il pulsante
1
[MENU/NO], poi apparirà sul display
“APD On”, “APD Off” o “CD ? CD/
COAX”.
Usare il pulsante [] o [] per
2
visualizzare “APD On” o “APD Off”,
poi premere il pulsante [].
Il messaggio “Complete”
3
(completato) compare sul display
C-1045
Per la riproduzione dei CD, la funzione si attiva
quando la riproduzione è ferma da 30 minuti; non si
attiva se la riproduzione è in pausa.
Selezionate “CD” premendo il
1
pulsante [CD/COAX] del telecomando
o regolando la manopola [INPUT] sul
pannello di controllo frontale del
ricevitore.
Premere il pulsante [MENU].
2
Premere il pulsante [] o [] per
3
visualizzare ”APD”, quindi premere
il pulsante [].
Premere il pulsante [] o [] per
4
commutare i valori ”ON”/”OFF”,
quindi premere il pulsante [].
Il messaggio “Complete” (completato)
5
compare sul display
Variazione del nome del selettore
Se i modelli R-1045 e C-1045 sono collegati mediante LINE, è necessario variare il nome del selettore tramite la
seguente procedura, per controllare il C-1045 da telecomando.
Premere il pulsante [] o [] per
4
selezionare il jack di connessione a
In questo momento, il nome del selettore per
COAXIAL (coassiale) è “COAX”. Il C-1045 non può
essere controllato da telecomando quando è impostato
“COAX” come sorgente di ingresso.
Premere e tenere premuto il pulsante
1
[MENU/NO], poi apparirà sul display
“APD On”, “APD Off” o “CD ? CD/
COAX”.
Usare il pulsante [ ] o [ ] per
2
visualizzare “CD ? CD/COAX”, poi
premere il pulsante [].
Premere il pulsante [ ] o [ ] per
3
visualizzare “CD ? CD/COAX”.
C-1045, poi premere il pulsante []
per decidere.
(CD→COAXIAL)
(CD→LINE3)
Il messaggio “Complete” (completato)
compare sul display.
Come cambiare il nome del selettore
Cambiare i nomi come elencato di seguito,
in base all’ingresso LINE collegato.
LINE1 CD/LINE1
LINE2 CD/LINE2
LINE3 CD/LINE3
Note
(CD→LINE1)
(CD→LINE2)
Cambiare il nome del selettore da CD/LINE* a LINE*
qualora si vogliano controllare l’R-1045 e il C-1045
usando il telecomando attraverso COAXIAL.
It-24
Operazioni di base
Ricevitore
stereo
Telecomando
Ricevitore stereo
Telecomando
Ricevitore
stereo
Telecomando
STANDBY LED
ON/STANDBY
Come accendere il ricevitore stereo
Per accendere il ricevitore stereo, premete il tasto [ON/
STAN-DBY] del ricevitore stereo o del telecomando.
L'indicatore STANDBY si spegne.
Premere ancora il pulsante [ON/STANDBY] per
impostare il ricevitore stereo su Standby. L'indicatore
STANDBY si illumina.
Note
Il ricevitore stereo si attiverà anche premendo il pulsante
[] sul pannello frontale del lettore CD.
Accendere il lettore CD.
Lettore compact
disc
INPUT
VOLUME
PHONES
Regolazione del volume
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[ ]
del mando a distancia.
Ruotare la manopola [VOLUME] in senso orario per
aumentare il volume e in senso antiorario per
ridurlo.Potete utilizzare anche i tasti VOLUME [ ]/
[ ] del tele-comando.
Selezione di una sorgente d’ingresso
Potete selezionare CD, FM o un componente collegato
(USB, LINE 1-3, PHONO, CD/COAX, OPT) come
sorgente di input.
Ad ogni pressione del pulsante [TUNER] del
telecomando, la stazione radio cambia nel seguente
ordine: [AM] [FM]
Per accendere il lettore CD e il lettore cd, premere [ON/
STANDBY].
Premere ancora il pulsante [ON/STANDBY] per
impostare il lettore CD su Standby.
Note
Dopo l’accensione dell’R-1045 tramite telecomando,
premete il pulsante [CD/COAX]. Il C-1045 si accende.
Se i nomi del selettore sono cambiati, premere il
pulsante [LINE 1], [LINE 2], [LINE 3] o [].
It-25
Operazioni di base—Continua
Note
Note
Jack PHONES
MUTING
VOLUME
BASS/TREBLE/BALANCE
DIRECT
Uso della cuffia
Ridurre il volume, quindi collegare lo spinotto miniaturizzato delle cuffie stereo al jack PHONES.
Per silenziare l’audio e regolarne il volume, procedere
come descritto sopra.
Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non
emettono alcun suono.
Quando si seleziona l’iPod come sorgente di ingresso, gli
auricolari non emettono alcun suono. Se si utilizzano
auricolari, collegarli direttamente all’iPod / iPhone.
Regolazione di bassi, alti e
bilanciamento
Regolate bassi e alti mediante il selettore sul pannello
frontale.
L’impostazione predefinita è “0”. Potete regolare bassi
e alti su valori compresi fra -6 e +6 ed il bilanciamento
su valori compresi fra L6 e R6.
Utilizzare la funzione “Direct (diretto)”
Silenziamento dell’audio
Per silenziare l’uscita del ricevitore stereo
premete il tasto [MUTING] del telecomando. L'indicatore MUTING lampeggia
sul display.
Per ripristinare l’audio delricevitore CD,
premete di nuovo il tasto [MUTING].
Mentre il ricevitore stereo è silenziato
• Se ruotate il comando del [VOLUME] del ricevitore
stereo o premete i tasti VOLUME [ ]/[ ] del teleco-
mando, viene ripristinato l’audio del ricevitore stereo.
• Se spegnete il ricevitore stereo, la prossima volta che lo
accendete l’audio del ricevitore stereo sarà silenziato.
Per attivare la funzione Direct, premete il
tasto [DIRECT] del ricevitore stereo.
Quando la funzione Direct è disattivata, i
comandi del timbro possono essere utilizzati per regolare il suono.
Quando la funzione Direct è attiva, i
comandi del timbro vengono bypassati in
modo che pos-siate ottenere un suono puro e
l’indicatore DIRECT si accende.
DIRECT
indicator
It-26
Riproduzione dischi
Note
Vassoio disco
/
“DISC TOTAL” si illumina mentre vengono
visualizzate le informazioni sul disco.
Durata
complessiva.
Numero totale
delle tracce.
Nome del disco o formato del file
Numero totale
di file
Numero totale
di cartelle
Per aprire il vassoio dei dischi,
1
premete il tasto Apertura/chiu-sura
[].
Inserite il CD sul vassoio con
2
l’etichetta rivolta verso l’alto.
Collocate i CD da 8 cm al centro del
vassoio.
Per avviare la riproduzione, pre-mete
3
il tasto Riproduzione [].
Il vassoio del disco si chiude e viene
avviata la riproduzione.
• Display CD audio
Per selezionare le tracce
Premete il tasto [] per selezionare la traccia
successiva o il tasto [] per selezionare la traccia
precedente.
• Se premete il tasto [] durante la riproduzione o
quando la riproduzione è messa in pausa, viene selezionato l’inizio della traccia corrente.
• Se selezionate una traccia quando la riproduzione è
interrotta, premete il tasto Riproduzione [] per
avviare la riproduzione.
Per i CD MP3 potete selezionare le tracce MP3 in altri
cartelle.
• Display CD MP3/WMA
Per avanzare o arretrare velocemente
Mentre la riproduzione è in corso o in pausa, tenete
pre-muto il tasto [] per avanzare velocemente
oppure il tasto [] per arretrare velocemente.
Per i CD MP3 l’arretramento veloce funziona solo per
la traccia MP3 riprodotta correntemente.
Per mettere in pausa la riproduzione
Premete il tasto Pausa [ ]. Viene visualizzato l’indicatore Pausa .
Per riprendere la riproduzione, premete nuovamente il
tasto Riproduzione [] o Pausa [ ].
Per interrompere la riproduzione
Premete il tasto Arresto [ ].
Per espellere il CD
Per aprire il vassoio dei dischi, premete il tasto
Apertura/chiusura [ ].
It-27
Riproduzione dischi—Continua
Seleziona l’ultima traccia
o quella successiva.
Pulsanti [ ]/[ ]
Durante la riproduzione, esegue
l’avanzamento o il riavvolgimento
rapido della traccia.
Pulsante DISPLAY
Pulsante Play [ ]
Pulsanti [ ]/[ ]
Premetelo per visualizzare
più informazioni sul CD.
Pulsante Pause []
Pulsanti VOLUME [ ]/[ ]
Regola il livello del volume
Pulsante Stop []
Per selezionare:
Usate i pulsanti numerici
per selezionare
le tracce, come illustrato
negli esempi in basso.
Premete:
Traccia n. 8
Utilizzato per immettere numeri
superiori a 9.
Traccia n. 10
Traccia n. 34
Con i CD di MP3/WMA potete
selezionare i file nella cartella corrente
utilizzando questi tasti.
Tempo totale di
riproduzione (DISC
TOTAL REMAIN)
Numero totale
di tracce
Utilizzo del telecomando
Visualizzazione delle informazioni sul CD
Premete ripetutamente il tasto [DISPLAY] dell’unità DX-7355 o sul telecomando per visualizzare le seguenti
informazioni sul CD.
Quando la riproduzione è interrotta
It-28
Riproduzione dischi—Continua
Radice
cartella n. 1
cartella n. 2cartella n. 4cartella n. 3
File n. 1
File n. 10
File n. 11File n. 14
File n. 18File n. 13
File n. 12
In corso di riproduzione o di pausa
Tempo trascorso della traccia:
Indica quanto tempo èdurata la
riproduzione della traccia corrente
(visualizza-zione predefinita).
Tempo residuo della traccia:
Iindica quanto tempo manca alla
conclusione della traccia corrente
(appare l’indicatore REMAIN).
Tempo residuo del disco:
Indica quanto tempo rimane per la
conclusione del disco (appaiono gli
indicatori TOTAL e REMAIN).
Note
Per dettagli sulla visualizzazione delle informazioni
sugli MP3/WMA, fate riferimento a pagina 32.
Selezione delle tracce (CD MP3/WMA)
Per i CD MP3 è possibile organizzare le tracce (file
MP3) in ordine gerarchico, in cartelle contenenti tracce
e sottocartelle, come mostrato di seguito.
• Nel presente manuale i file MP3 sono chiamati
tracce.
• Analogamente, le cartelle (directory) sono chiamate cartelle.
Se non selezionate una traccia MP3 specifica o un
cartella per la riproduzione, tutte le tracce MP3 sul CD
verranno riprodotte in ordine numerico, a cominciare
dalla traccia n. 1 tra parentesi.
Per il modello Lettore CD, è possibile selezionare le
tracce (file MP3) in due modi diversi: modo Navigazione e modo Tutti i cartelle.
Nel modo Navigazione potete selezionare le tracce (file
MP3) spostandovi attraverso la gerarchia di cartella,
accedendo ai cartelle e ai sottogruppi (sottocartelle).
Nel modo Tutti i cartelle, tutti i cartelle sono
visualizzati allo stesso livello, facilitando la selezione
dei cartelle indipendentemente dalla gerarchia.Quando
la riproduzione è interrotta, premete il tasto [ ] per
attivare il modo Navigazione o il tasto [ ] per attivare il modo Tutti i cartelle.
La combinazione della pressione del tasto con il modo
di riproduzione può essere modificata. Quando utilizzate l’unità Lettore CD, è possibile disattivare la
selezione delle tracce nei modi Navigazione e Tutti i
cartelle. (Fate riferimento a “STOP KEY” della
sezione “Imposta-zione delle preferenze MP3/WMA”
a pagina 37.)
It-29
Riproduzione dischi—Continua
/
/
/
Selezione delle tracce nel modo
Navigazione
Nel modo Navigazione potete selezionare le tracce
spo-standovi all’interno della gerarchia dei cartelle.
Questo modo può essere utilizzato solo quando la
riproduzione è interrotta.
Quando la riproduzione è inter-rotta,
1
premete il tasto [ ].
Nell’unità Lettore CD viene attivato il
modo Navigazione e sul display viene
visualizzato “ROOT”.
Premete il tasto [].
2
Sul display viene visualizzato il nome del
primo cartella in ROOT.
Se il disco non contiene cartelle, viene
visualizzato il nome della prima traccia.
Utilizzate i tasti []/[] per sele-
3
zionare altri cartelle e tracce allo
stesso livello.
• Non è possibile selezionare cartelle che
non contengono tracce o sottocartelle.
• Ripetete i passaggi 2 e 3 per selezionare
le tracce e i sottogruppi in tale cartella.
• Per salire di un livello, premete il tasto
[/].
• Per annullare la procedura in qualsiasi
momento, premete il tasto Arresto [ ].
Selezione delle tracce nel modo Tutti i
cartelle
Nel modo Tutti i cartelle non è necessario spostarsi
all’interno della gerarchia dei cartelle, poiché tutti i
cartelle che contengono tracce sono visualizzati allo
stesso livello.
Quando la riproduzione è inter-rotta,
1
premete il tasto [ ].
Nell’unità Lettore CD viene attivato il
modo Tutti i gruppi e sul display viene
visualizzato “1-”.
Utilizzate i tasti []/[] per sele-
2
zionare altri cartelle.
Potete selezionare qualsiasi cartella che
contiene tracce.
4
It-30
Per avviare la riproduzione,premete
il tasto Riproduzione [].
La riproduzione viene avviata dalla traccia
o dal cartella specificati e continua finché
non sono state riprodotte tutte le tracce sul
disco.
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.