Nous vous remercions pour l'acquisition d'un ampli-tuner
stereo R-1045 et lecteur de CD C-1045 Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin
de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
R-1045/C-1045.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Branchements Fr-16
ConexionesEs-16
Manipulations de base Fr-25
Funcionamiento básicoEs-25
Lecture de disques durs Fr-27
Reproducción de discosEs-27
Modèle d'iPod/ Lecture iPhoneFr-38
Modelo de iPod/Reproducción de iPhone
Lecture via port USBFr-40
Reproducción USBEs-40
Écoute de la radio Fr-43
Escuchar la radioEs-43
Es-38
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir un Receptor estéreo Onkyo
R-1045 y un Reproductor de CD C-1045.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo R-1045/C-1045.
Guarde este manual para futuras referencias.
Horloge et minuterie Fr-52
Reloj y TemporizadorEs-52
Divers Fr-59
Comment rétablir les
paramètres d'usine?
Dépannage Fr-59
SpecifikationerFr-64
Fr-59
Varios Es-59
¿Cómo restaurar los ajustes
predeterminados de fábrica?
Solucionar Problemas Es-59
Especificaciones
Es-59
Es-64
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y
compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que
représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la
terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont
l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que
d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut
être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au
niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de
l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le chariot,
le support, le trépied, la fixation
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
ou la table spécifié(e) par le
fabricant ou vendu(e) avec
l’appareil. Un chariot contenant
l’appareil doit toujours être
déplacé avec précaution pour
éviter qu’il ne se renverse et
blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un
orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a
été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon
d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou
chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie
ou à une humidité excessive,fonctionnement anormal ou
chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide
a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions
données. N’effectuez que les réglages préconisés
dans le manuel car un mauvais réglage d’autres
commandes risque d’endommager l’appareil et
nécessitera un long travail de remise en état par un
technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil
car ils pourraient toucher des points de tension dangereux
ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie
ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des
jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide
(un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur
cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter
les consignes officielles pour la liquidation de piles
épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un
meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de
l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière
du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du
mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper
la chaleur.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord
préalable du détenteur de ces droits.
2.
Fusible
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être
remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre
l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3.
Entretien
avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches
rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de
détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon
propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager
la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE
BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA
PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la
tension du secteur dans votre région correspond aux
caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil
(CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter
le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour
que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer
en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous
n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5.
Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou
d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6.
Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en
plein soleil, près d’un feu etc.).
7.
Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides.
Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8.
Remarques concernant la manipulation
•Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de
l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
•Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique
à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser
des marques sur le boîtier.
•Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
•Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
•Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez
le disque et coupez l’alimentation.
—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
9.
Installation de cet appareil
•Installez cet appareil dans un endroit correctement
ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans
un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut
provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner
un dysfonctionnement.
•N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
•Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une
enceinte.
•Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais
l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une
surface inclinée car cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
•Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son
et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas,
éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du
magnétoscope.
10.
Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de
la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de
l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque de
se former:
-Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
-Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
-Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
-Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
•N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de
condensation. Cela risquerait d’endommager les
disques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez
l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce
délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer
la condensation.
Fr-3
Précautions—suite
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs
et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE
1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour
utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre
problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté
l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez
jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX
INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL
PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS
DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée
ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT
LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de
son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à
un technicien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-4
Fonctions
Amplificateur
• Circuiterie de correction à vecteur linéaire
(VLSC*
• Circuit à étages de sortie discrète
• Circuits de gain optimalisés
• Mode “Direct”
• Réglage de la sonorité et de la balance
• 3 entrées et 1 sortie audio
• Entrée phono (MM)
• Sortie Pre out pour caisson de graves
• Entrée coaxiale et optique numérique
• Prise pour casque
1
, Vector Linear Shaping Circuitry)
Modèle d'iPod/iPhone
Compatible avec les modèles iPod
Conçu pour:
ère
• iPod Touch (1
et 2
nde
• iPod Classique
ème
• iPod (5
• iPod nano (1
génération)
ère
nde
, 2
, 3
ème
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
*2
génération)
ème
, 4
et 5
ème
génération)
Interface USB
* À propos de FAT
• Supporte les systèmes FAT16 et 32.
• Supporte jusqu’à 499 fichiers par dossiers.
• Supporte jusqu’à 499 dossiers.
* Décodeur Mp3
• Supporte les fichiers audio MPEG 1, 2 et 2.5.
• Supporte les couches (Layer) 1, 2 et 3.
• Supporte les taux d’échantillonnage suivants : 8 k,
16 k , 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k et
48 kHz.
• Supporte les débits binaires suivants : de 8 jusqu’à
320 kbps et VRB (débits binaires variables).
* Décodeur WMA
• Supporte la version standard 9 de WMA.
• Ne supporte pas le format DRM.
• Supporte les taux d’échantillonnage suivants : 8 k,
16 k , 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k et
48 kHz.
• Supporte les débits binaires suivants : de 5 jusqu’à
384 kbps et VRB (débits binaires variables).
* Décodeur AAC
• Support le format MPEG4 AAC-LC encodé avec
iTunes.
• Ne supporte pas le format DRM.
• Supporte les taux d’échantillonnage suivants : 8 k,
16 k , 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k et
48 kHz.
• Supporte les débits binaires suivants : de 8 jusqu’à
320 kbps et VRB (débits binaires variables).
*3
Tuner et Autres
• Minuterie à 4 modes (Once, Every, Everyday ou
Day Set)
• Minuterie de désactivation automatique
• Mémoire sans piles
• Panneau avant/latéral et bouton du volume en aluminium
et iPod touch sont des marques de Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
“Fabriqué pour iPod” et “Fabriqué pour iPhone”
signifient qu'un accessoire électronique a été conçu
pour être connecté spécifiquement à un iPod ou un
iPhone, respectivement, et qu'il a été certifié compatible, par le concepteur, aux standards de performance d'Apple.
Apple ne saurait être tenu responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité aux
normes de sécurité et à la réglementation.
une marque déposée de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Fr-5
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (R03/AAA)
Antenne FM intérieure
Antenne cadre AM
Câble audio numérique Coaxial (1 m)
Câble (80 cm)
• Pour utiliser le , le lecteur CD doit être connecté
avec un câble .
* Dans les catalogues et sur l'emballage, la lettre se
trouvant à la fin du nom du produit indique la couleur. Les caractéristiques et le fonctionnement sont
identiques quelle que soit la couleur.
Fr-6
Sommaire
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité .......... 2
pressant la languette et en tirant
lecouvercle vers le haut.
Insérez deux piles (R03/AAA) dans le
2
com-partiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles
positif [+] et négatif [–]) indiqué à
l’intérieur du compar-timent à piles.
La batterie n'est pas fournie pour les
produits à destination de la Chine.
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle
ducompartiment.
Utilisation de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers
le capteur de télécommande du poste récepteur stéréo,
comme illustré ci-dessous.
Capteur de télécommnde
Environ 5 m
Remarques
• Si l’ampli-tuner stéréo est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même
type dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émet-tant des rayons infrarouge à proximité de
l’ampli-tuner stéréo peut provoquer des
interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer
accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner stéréo dans un meuble
muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait
ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner stéréo et
latélécommande, l’appareil ne captera pas les
signaux de la télécommande.
• Le lecteur CD ne peut pas être contrôlé avec la
télécommande s'il n'est pas connecté au R-1045 via
le câble .
Remarques
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Fr-8
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD
Noms de chaque élément (récepteur stéréo)
Panneau avant
DEL de veille
Ecran
VOLUME
ON/STANDBY
iPod/USB
MODE/RETOUR
Panneau arrière
MULTI JOG
INPUT
BASSES/AIGUS/BALANCE
-/+
DIRECT
Direct-LED
PHONES
Antenne AM
OPTICAL
GND
SPEAKERS L+/L-/R+/RPRISE SECTEUR
Antenne FM
CD/COAXIAL
PHONO IN
LINE 1 IN
SORTIE LIGNE 2
LINE 2 IN
LINE 3 IN
REMOTE CONTROL
SUBWOOFER PREOUT
Fr-9
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
Noms de chaque élément (CD Player)
Panneau avant
ON/STANDBY
Plateau du disque
Touche d’ouverture/fermeture [ ]
Touch e s []/[]
DEL de veille
Panneau arrière
ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO
ANALOGIQUE)
DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/
COAXIAL (SORTIES AUDIO
NUMERIQUESOPTIQUES/COAXIALES)
Ecran
Touche [ ] Pause
Touche [ ] Stop
Touche [] Lecture
REMOTE CONTROL
PRISE SECTEUR
Fr-10
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
Ecran
R-1045
Témoin SLEEP
Témoins de lecture et pause []/[]
Indicateur USB
Indicateur format de fichier
MP3
WMA
PCM
Témoin FOLDER
Témoin DIRECT
Témoins FILE
Témoin MUTING
Témoins de mode de lecture
1FOLDER
MEMORY
RANDOM
C-1045
REPEAT
REPEAT 1
Témoins TIMER
TIMER
1, 2, 3, 4
Témoins du tuner
AUTO
FM ST
RDS
Zone de message
Témoin TRACK
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
Témoins de lecture et pause
Indicateur format de fichier
MP3
WMA
Témoin FOLDER
Témoins FILE
Témoin TRACK
Témoins de mode de lecture
MEMORY
RANDOM
REPEAT
REPEAT1
Zone de message
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
Témoins DISC, TOTAL
Témoin REMAIN
Fr-11
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
Fjärrkontrollen
Fr-12
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
ON/STANDBY
Utilisé pour régler le poste récepteur stéréo en On
ou Standby.
SLEEP
Utilisé pour régler et effectuer les paramètres et
afficher le statut du minuteur de veille.
DIMMER
Utilisé pour changer la luminosité.
DISPLAY
Utilisé pour indiquer le temps écoulé du CD ou de
l'USB et la fréquence de la radio.
iPod/USB
Utilisé pour lire l'iPod/iPhone et dispositifs reliés
au port USB.
TUNER
Sélectionne la bande AM, FM comme source
d'entrée et lit.
LINE1
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position LINE1.
LINE2
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position LINE2.
CD/COAX
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position CD/COAX.
OPTICAL
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position OPT.
RANDOM
Utilisé pour commencer la lecture aléatoirement
(random) lorsque CD/COAX ou le port USB est
sélectionné.
REPEAT
Utilisé pour commencer la lecture en mode lecture
répétée lorsque CD/COAX ou le port USB est
sélectionné
TIMER
Montre le statut des minuteurs
MENU/NO
Utilisé pour afficher le menu.
FOLDER /
Utilisé pour changer le dossier du CD (MP3,
WMA) et le port USB.
[]
Utilisé pour mettre en pause la lecture de l'iPod/
iPhone, le CD ou l'USB.
[]
Utilisé pour lancer la lecture de l'iPod/iPhone, du
CD et de l'USB.
[]/[]
Utilisé pour changer de piste sur l'iPod/iPhone, le
CD, l'USB et pour changer de station prédéfinie sur
la radio.
[]
Utilisé pour arrêter l'iPod/iPhone, le CD et l'USB.
[]/[]
Utilisé pour faire un retour rapide ou une avance
rapide du CD, pour la lecture de l’USB et pour
régler la fréquence de la radio.
VOLUME
Permettent d’ajuster le volume.
DIRECT
Utilisé pour invalider le contrôle de ton.
Boutons numériques
CLEAR
OPEN/CLOSE (C-1045)
Utilisé pour ouvrir et fermer le tiroir à CD.
CLOCK CALL
Appelle l'horloge pour afficher le jour et l'heure.
PHONO
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position PHONO.
LINE3
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en
position LINE3.
MEMORY
Utilisé pour la lecture-mémoire de CD.
MODE/YES
Utilisé pour changer le mode de réglage en AM,
FM.
MUTING
Coupe le son du récepteur
FOLDER
Fr-13
Remarques sur le disque
Précautions concernant la lecture
Il est possible d'utiliser les disques compacts (CDs)
portant les logos suivants sur leur étiquette.
N’utilisez jamais des disques autres que les disques
audio classiques, comme par exemple des CD-ROMs
pour ordinateur. Les bruits anormaux pourraient
endommager les enceintes ou l'amplificateur.
* Ce lecteur de CD supporte les disques CD-R et
CD-RW. Veuillez toutefois noter que certains
disques ne pourront pas être lus en raison de
certaines de leurs caractéristiques, éraflures,
souillures, mais aussi de l’état d’enregistrement.
Un disque enregistré à partir d’un CD audio ne
pourra pas être lu sans avoir été finalisé au
préalable.
N’utilisez jamais des disques de forme spéciale
(comme en forme de cœur ou d’octogone). Ces types
de disques pourraient rester coincés et endommager le
lecteur CD. Lecture de CDs audio protégés contre la
copie.
Remarques
• Il est possible qu’un disque enregistré à l’aide d’un
graveur ou d’un ordinateur personnel ne puisse
parfois pas être lu. (Raison : caractéristiques du
disque, disque endommagé ou sale, poussières sur la
lentille du lecteur, condensation, etc.)
• Il est possible qu’un disque enregistré sur un
ordinateur ne puisse pas être reconnu par ce lecteur,
en raison de paramètres spéciaux de l’application ou
de son environnement d’utilisation. Enregistrez ce
disque au bon format. (Contactez le créateur de
l’application pour plus de détails à ce sujet.)
• Un disque ne disposant pas d’une capacité de
stockage suffisante peut présenter des problèmes de
lecture.
Lecture de disques MP3
• Seuls les fichiers MP3 avec l’extension “.MP3” ou
“.mp3” sont supportés.
• Ce lecteur de CDs supporte les fichiers enregistrés
au format MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps),
avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48
kHz.
• Les débits binaires variables (VBR) compris entre 32
kbps et 320 kbps sont également supportés. Les
informations concernant la durée écoulée en mode
de lecture VBR peuvent ne pas s’afficher
correctement
Lecture de CD avec fonction contrôlant
les copies
Certains CDs audio disposant d’une fonction de
protection contre les copies ne sont pas conformes aux
normes CD officielles. Ces disques spéciaux ne
pourront pas être lus sur ce lecteur de CDs.
Lecture de disques MP3 et WMA
Des fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un disque
CD-R/CD-RW peuvent être lus par ce lecteur de CDs.
• N’utilisez que les disques enregistrés selon la norme
de format de fichier ISO9660 Niveau 2. (La
profondeur de répertoire supportée est huit niveaux
de dossiers, comme pour la norme ISO9660 Niveau
1) Les disques enregistrés avec le système de fichier
hiérarchique (HFS) ne peuvent être lus.
• Jusqu’à 99 dossiers (dossier racine y compris), et
jusqu’à 499 fichiers (racine y compris) peuvent être
reconnus et lus.
• Veuillez toujours refermer le plateau du disque.
Lecture de disques WMA
• WMA est l’acronyme de “Windows Media®
Audio”, une technologie de compression audio
développée par Microsoft Corporation USA.
• Seuls les fichiers WMA avec l’extension “.WMA”
ou “.wma” sont supportés.
• N’encodez les fichiers WMA qu’avec un logiciel
approuvé par Microsoft Corporation USA. Un
fichier pourrait en effet présenter des problèmes de
lecture s’il est encodé par une application non
approuvée.
• Les débits binaires variables (VBR) compris entre 64
kbps et 160 kbps (32/44,1/48 kHz) sont supportés.
• Les fichiers WMA protégés par des lois de copyright
ne peuvent pas être lus.
• Les normes WMA Pro, Lossless et Voice ne sont pas
supportées.
* Windows Media est une marque commerciale ou
une marque déposée de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Fr-14
Remarques sur le disque—suite
Manipulation de disques
Tenez toujours les disques par leur rebord ou par le trou
central et le rebord. Evitez de toucher la face de lecture
(face sans impression).
Face d’étiquette
(surface
imprimée)
Face de lecture
N’écrivez pas, et ne collez jamais des étiquettes en
papier ou autocollantes sur la face de lecture ou
d’étiquette d’un disque. Prenez garde à ne jamais
érafler ou endommager la surface d’un disque..
Précautions concernant les disques
loués
N’utilisez jamais des disques comportant des restes de
cellophane, des disques de location dont l'étiquette se
décolle ou des disques avec des étiquettes de
décoration. Ce type de disque risquerait en effet de
rester bloqué dans le lecteur CD, ou même de
l’endommager.
Entretien des disques
Lorsqu’un disque est sale, le lecteur de CDs pourra
éprouver des difficultés à le lire, ce qui risquera
d’affecter la qualité audio. Si un disque est sale,
nettoyez doucement toute empreinte digitale et
poussière à l'aide d'un linge doux. Essuyez légèrement
en partant du centre vers l’extérieur.
Pour supprimer toute trace de poussière
et de saleté, essuyez le disque avec un
chiffon doux imbibé d’eau, puis
séchez-le à l’aide d’un linge sec.
N’utilisez jamais de nettoyant pour
disques en vinyle ou d’agents
antistatiques, etc.
Ne jamais utiliser des produits chimiques volatiles,
comme du benzène ou du diluant de peinture, car ils
risqueraient d’endommager la surface du disque.
Précautions concernant les disques
imprimables avec une imprimante à jet
d’encre
Ne laissez jamais un CD-R/CD-RW comportant une
étiquette imprimée par une imprimante à jet d'encre
trop longtemps à l’intérieur du lecteur de CDs. Ce type
de disque risquerait en effet de rester bloqué dans le
lecteur CD, ou même de l’endommager.
Lorsqu’il n’est pas lu, éjectez le disque du lecteur de
CDs, et rangez-le dans une boite. Étant donné qu’un
disque imprimé présente des risques élevés
d'adhérence, il ne devrait jamais être lu immédiatement
après l’impression.
Fr-15
Connexion du Lecteur de Compact Disc
!
Connexions C-1045
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les
connexions.
• Utilisez le câble coaxial inclus dans l’emballage.
Le câble audio analogique peut être utilisé à la place.
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une
connexion cor-recte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dys-fonctionnement).
Câble coaxial
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles
audio à proximité de cordons d’alimentation ou de
câbles d’enceinte.
Signaux audio
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Remarques
analogiques
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Le câble audio analogique n’est pas fourni.
R-1045
R
L
: Sens du signal
Signaux audio
Attention
analogiques
Câble
C-1045
Lorsque vous installez l'unité, placez le poste récepteur stéréo au-dessus du Lecteur de CD. Ne posez rien sur le récepteur
stéréo.
Connexions
Avec (télécommande interactive), vous pouvez contrôler le R-1045 et le C-1045 ensemble. Avec le R-1045, vous
pouvez utiliser une seule télécommande pour le C-1045.
Remarques
• Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions .
• Il n’est pas nécessaire d’utiliser le câble lorsque vous utilisez le câble coaxial.
Fr-16
Connexion d’une antenne
Cette section décrit la méthode de connexion de
l’antenne d’intérieur FM et de l’antenne cadre AM
fournies, et la méthode de connexion des antennes
extérieures FM et AM disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner stéréo ne capte aucun signal radio si
vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à
brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Prise pour AM antenna
Prise pour FM antenna
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
Branchement de l'antenne circulaire
AM
L'antenne circulaire AM d'intérieur fournie a été
conçue pour un usage en intérieur uniquement.
Assemblez l'antenne circulaire AM
1
en enfonçant les inserts dans la
base, comme illustré.
Branchez les deux câbles de
2
l'antenne circulaire AM dans les
bornes à poussoirs, comme illustré.
(Les câbles de l'antenne n'ont pas de
polarité + ou -, ils peuvent donc être
branchés indifféremment dans une prise ou
dans l'autre).
Assurez-vous que les câbles sont attachés
de façon sûre et que les fils dénudés sont
bien fixés aux bornes à poussoirs, sans la
gaine isolante.
Branchez la fiche
à fond dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner stéréo est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station FM et
déterminez l’emplacement idéal de
l’antenne FM en vous basant sur la qualité
du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention
!
Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voir page 18).
PoussezInsérez le câbleRelâchez
Antenne
Lorsque le poste récepteur est prêt à
l'emploi, vous aurez besoin de régler la
fréquence d'une station de radio AM et
d'ajuster la position de l'antenne AM de
façon à obtenir la meilleure réception
possible.
Gardez l'antenne aussi loin que possible du
poste récepteur, des téléviseurs, des câbles
de haut-parleurs et des cordons
d'alimentation.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception
avec l'antenne circulaire AM fournie, essayez avec une
antenne AM d'extérieur disponible dans le commerce
(voir page 18).
Fr-17
Connexion d’une antenne—suite
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
Remarques
• Les antennes FM extérieures produisent une
réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit
parfois de les installer dans un grenier pour obtenir
une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Branchement d'une antenne AM
d'extérieur
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception
avec l'antenne circulaire AM fournie, une antenne AM
d'extérieur peut être utilisée en plus de l'antenne
circulaire, comme illustré.
Antenne d'extérieur
Câble d'antenne isolé
Antenne circulaire AM
Les antennes AM d'extérieur fonctionnent le mieux
quand elles sont installées horizontalement en
extérieur, mais de bons résultats peuvent parfois être
obtenus en intérieur en les montant horizontalement
au-dessus d'une fenêtre. Notez que l'antenne circulaire
AM doit rester connectée.
L'antenne d'extérieur doit être raccordée à la terre
conformément à la réglementation de votre pays pour
empêcher tout risque d'électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela
pourrait produire des interférences. Si toutefois le
manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez
un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur
d’antenneTV/FM
Vers le
récepteur stéréo
Vers le téléviseur
(oumagnétoscope)
Fr-18
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’ampli-tuner stéréo. Branchez l’enceinte gauche aux
bornes SPEAKERS gauches (L).
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’ampli-tuner stéréo. Branchez la borne
négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’ampli-tuner stéréo. Utilisez les fils rouges pour les bornes
positives (+).
-Bornes-
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités
des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement
Fil rouge
Câble d’enceinte
que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
dénudée du fil aussi loin que pos-sible dans l’ouverture.
Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche.
Resserrez la vis de la borne.
• Branchez exclusivement des enceintes d’une
impédance comprise entre 4 et 16 . Si vous
branchez des enceintes d’une impédance inférieure,
vous risquez de les endommager.
• Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent
pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait
endommager l’ampli-tuner stéréo.
• Ne branchez pas en même temps le cordon des
enceintes aux connecteurs L et R (ex. 1). Nebranchez
pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même
enceinte (ex. 2).
ex. 1 ex. 2
Fr-19
Connexion d’autres éléments
f
À propos des connexions
Câbles et prises
Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’ampli-tuner stéréo.
KabelUttagBeskrivning
Ce câble transmet un signal audio
analogique.
Ce câble transmet un signal audio
numérique.
Ce câble transmet un signal audio
numérique.
Câble audio analogique
Câble audio numérique
optique
Câble audio numérique
COAXIAL
R
OPTICAL
COAXIAL
L
Connexion d’un caisson de graves
L’ampli-tuner stéréo dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec
amplificateur intégré).
Récepteur Stéréo
: Sens du signal
Subwoofer acti
LINE INPUT
LINE INPUT
Fr-20
Connexion d’autres éléments—suite
!
Connexion d'un Composant Numérique de Lecture
Remarques
• L'unité est compatible avec l'entrée de signaux numériques PCM 16/24 bit, 32/44,1/48/96 kHz.
• L'entrée de signaux incompatibles peut se traduire par du bruit.
• N'entrez pas de données audios numériques DTS-CD.
(non fourni)
Attention
!
ENTRÉE optique
ENTRÉE coaxial
Branchez les câbles optiques numériques directement en entrée et en sortie. Les brancher en entrée et en sortie de façon à
ce que le câbles forment un angle peut endommager la prise du treminal OPTICAL.
Branchement d’un appareil avec une sortie audio analogique
Les images vous montrent comment brancher un appareil avec une sortie audio analogique. Branchez la ligne 1-3,
PHONO du récepteur stéréo à une sortie audio analogique sur l’appareil.
Composant avec sortie
audio analogique
OUTPUT INPUT
(PLAY) (REC)
L
R
Signaux audio analogiques
blancrougeblanc rouge
rouge
OUTPUT
R
Fil de terre
blanc
L
blanc
rouge
Panneau arrière
du R-1045
blanc
rouge
blanc
rouge
: Sens du signal
Remarques
Le type de cartouche pouvant être connecté au PHONO est de type MM uniquement.
Préparez un TRANSFORMATEUR ÉLÉVATEUR si vous souhaitez utiliser le type MC.
Attention
Si la platine comporte un fil de terre, connectez-le à la vis de mise à terre de l'unité. Veuillez toutefois remarquer que sur
certaines platines, la connexion du fil de terre peut amplifier le bruit. Si cela se produit, ne connectez pas le fil de terre.
Fr-21
Connexion du câble d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Vers prise murale
Cordon d'alimentation
(L'illustration diffère
selon le pays.)
Vers prise murale
Remarques
• Avant de connecter le câble d’alimentation, connectez tous vos haut-parleurs et autres composants.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner stéréo sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner stéréo à un autre circuit.
• Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner stéréo doit pouvoir recevoir des stations radio RDS:
il faut donc une antenne FM (voir pages 17, 23).
Fr-22
Première utilisation
Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock (Réglage automatique de l’heure)”
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Pour annuler cette fonction alors que “Wait…” s’affiche, appuyez sur le bouton INPUT.
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner stéréo doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voir page 17 à 18).
À la première mise en service de l’ampli-tuner stéréo, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen
des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote
sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted (Heure réglée)” défile sur l’écran, puis la date et l’heure
s’affichent un moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.Si, pour une raison ou
une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voir “Réglage d’AccuClock avec une station donnée”
page 52 et “Réglage manuel de l’horloge” page 53.
Remarques
Pour annuler cette fonction lorsque “Wait…” (Patientez) s’affiche, utilisez le bouton [INPUT], appuyez sur le bouton
[MODE/RETURN] ou utilisez la molette MULTI JOG.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la couper.
Pressez le bouton [TIMER] à
1
plusieurs reprises jusqu’à ce que
TIMER
MODE/YES
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock”
tant que l’horloge n’a pas été réglée.
“Clock (Horloge)” s’affiche, comme
indiqué sur la figure.
Pressez [].
2
“AccuClock” s’affiche à l’écran.
Pour désactiver AccuClock, pressez
3
le bouton [YES/MODE].
Remarques
Fr-23
Première utilisation—suite
Réglage de l’arrêt automatique (APD)
Ce paragraphe explique comment régler la fonction d'arrêt automatique, pour que les R-1045 et C-1045.
R-1045
Cette fonction s’active par défaut au bout de 30
minutes lorsqu'aucun son n’est émis et qu’aucune
commande n’est envoyée au récepteur.
Elle s’active également au bout de 30 minutes si aucun
appareil n’est branché au port USB quand [USB] est
sélectionné, ou, si le signal numérique est désactivé
quand [CD/COAX] ou [OPT] est sélectionné.
Maintenez le bouton [MENU/NO],
1
puis “APD On”, “APD Off” ou “CD
CD/COAX” s’affiche.
Utilisez le bouton [] ou [] pour
2
afficher “APD On” ou “APD Off”,
puis appuyez sur le bouton [].
Le message “Complete” s'affiche à
3
l'écran.
C-1045
Pour la lecture de CD, l'arrêt automatique s'enclenche
lorsque la lecture est arrêtée depuis 30 minutes ;
cependant, cette fonction ne s’active pas lorsque la
lecture est en pause.
Sélectionnez “CD” en appuyant sur le
1
bouton [CD/COAX] de la
télécommande, ou en réglant le
bouton [INPUT] sur le panneau avant
de contrôle du récepteur.
Appuyez sur le bouton [MENU].
2
Appuyez sur les boutons [] ou
3
[] pour afficher “APD”, puis,
appuyez sur le bouton [].
Appuyez sur les boutons [] ou
4
[] pour permuter entre “ON” et
“OFF”, puis, appuyez sur le bouton
[].
Le message “COMPLETE” s’affiche à
5
l’écran.
Changer le nom du sélecteur
Si le R-1045 et le C-1045 sont relié par LINE, vous devez modifier le nom du sélecteur en suivant la procédure suivante
pour contrôler le C-1045 en utilisant la télécommande.
Appuyez sur le bouton [] ou []
Remarques
À ce moment, le nom du sélecteur pour COAXIAL est
“COAX”. Le C-1045 ne peut être contrôlé en utilisant
la télécommande lorsque “COAX” est choisi pour la
source d’entrée.
Maintenez le bouton [MENU/NO],
1
puis “APD On”, “APD Off” ou “CD
CD/COAX” s’affiche.
Utilisez le bouton [ ] ou [ ] pour
2
afficher “CD CD/COAX”, puis
appuyez sur le bouton [].
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]
3
pour afficher “CD CD/COAX”.
4
pour sélectionner la prise jack
connectée au C-1045, puis appuyez
sur le bouton [] pour confirmer.
(CD→COAXIAL)
(CD→LINE3)
Comment modifier le nom du sélecteur
Modifiez le nom comme ci-dessous en
fonction de l'entrée de ligne connectée.
LIGNE1 CD/LIGNE1
LIGNE2 CD/LIGNE2
LIGNE3 CD/LIGN3
Remarque
Changez le nom du sélecteur de CD/LIGNE* à LIGNE*
quand vous voulez contrôler le R-1045 et le C-1045 en
utilisant la télécommande via COAXIAL.
(CD→LINE1)
(CD→LINE2)
Fr-24
Manipulations de base
STANDBY LED
ON/STANDBY
Mise sous tension de l’ampli-tuner stéréo
Récepteur
Stéréo
Pour mettre l’ampli-tuner stéréo sous tension, appuyez
sur le bouton [ON/STANDBY] sur l’ampli-tuner stéréo
ou sur la télécommande.
L'indicateur STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY]
pour mettre le récepteur stéréo en mode veille.
L'indicateur STANDBY s’allume.
Remarque
Télécommande
INPUT
VOLUME
PHONES
Réglage du volume
Récepteur Stéréo
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour
augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour
le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/
[ ] de la télécommande.
Télécommande
Sélection d’une source d’entrée
Le récepteur stéréo s’allume également lorsque vous
appuyez sur le bouton [] sur le panneau avant du
lecteur CD.
Allumer le lecteur CD
Lecteur de
Compact Disc
Pour allumer le lecteur CD, appuyez sur [ON/
STANDBY].
Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY]
pour mettre le lecteur CD en mode veille.
Remarques
Après avoir allumé le R-1045 à l'aide de la
télécommande, appuyez sur le bouton [CD/COAX]. Le
C-1045 se mettra en fonctionnement.
Si les noms du sélecteur ont changé, appuyez sur le
bouton [LINE1], [LINE2], [LINE3] ou [].
Vous pouvez sélectionner CD, FM ou un composant
connecté (USB, LINE 1-3, PHONO, CD/COAX, OPT)
en tant que source d'entrée.
À chaque fois qu'est pressé le bouton [TUNER] de la
télécommande, la station de radio changera dans l'ordre
suivant : [AM] [FM]
Récepteur
Stéréo
Télécommande
Fr-25
Manipulations de base—suite
Utilisation d’un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un
casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme
décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque
est branché.
Prise PHONES
Remarque
Lorsque vous sélectionnez iPod en tant que source
d’entrée, le casque n’émet aucun son. Si vous utilisez des
écouteurs, connectez-les directement à l’iPod/iPone.
BASS/TREBLE/BALANCE
DIRECT
Réglage des basses (Bass) et des
aigus (Treble), Balance
Ajustez les basses et les aigus à l'aide du sélecteur sur
le panneau avant.
Le réglage par défaut est “0”. Vous pouvez ajuster les
basses et les aigus de -6 à +6 et la balance de L6 à R6.
Utiliser la fonction “Direct (Directe)”
Mise en sourdine
TPour couper la sortie de l’ampli-tuner
stéréo, appuyez sur le bouton [MUTING]
de la télécommande. L’indicateur
MUTING clignote sur l’affichage.
Pour entendre l’ampli-tuner stéréo,
appuyez de nouveau sur le bouton
[MUTING].
VOLUME
MUTING
Remarque
Quand l’ampli-tuner stéréo est coupé:
• Tournez la commande [VOLUME] de l’ampli-tuner
CD ou actionnez les boutons VOLUME [ ]/[ ] de
la télécommande pour entendre l’ampli-tuner stéréo.
• Si vous mettez l’ampli-tuner stéréo hors tension,
l’ampli-tuner stéréo est audible dès que vous le
remettez sous tension.
Pour activer/couper la fonction “Direct”,
appuyez sur le bouton [DIRECT] de
l’ampli-tuner stéréo.
DIRECT
indicator
Quand la fonction “Direct” est coupée, les
commandes de tonalité peuvent être
utilisées pour régler le timbre.
En mode “Direct”, les commandes de
tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré (le
témoin DIRECT est allumé).
Fr-26
Lecture de disques durs
Appuyez sur la touche d’ouverture/
1
fermeture [ ] pour ouvrir le
plateau du disque.
Placez le CD sur le plateau en
2
positionnant le côté étiqueté
audessus.
Lorsque vous voulez écouter un CD de 8
cm, placez le au centre du plateau.
Appuyez sur la touche Lecture []
3
pour démarrer la lecture.
Le plateau du disque se ferme et la lecture
démarre.
• Affichage des CD audio
“DISC TOTAL” s’allume pendant que les
informations du disque sont affichées.
Nombre total de
pistes
• Affichage des CD MP3/WMA
Nom du disque ou format de fichier
Nombre total
de dossiers
Nombre total
de fichiers
Temps total
de lecture
Plateau du disque
/
Sélection des pistes
Appuyez sur la touche [] pour sélectionner la piste
suivante ou sur la touche [] pour sélectionner la
piste précédente.
• Si vous appuyez sur la touche [] pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, le début de la
piste en cours est sélectionné.
• Si vous sélectionnez une piste lorsque la lecture est
arrêtée, appuyez sur la touche Lecture [] pour
démarrer la lecture.
Remarque
Vous pouvez sélectionner des pistes MP3 d’autres
dossiers sur les CD MP3.
Avance rapide et retour rapide
Pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause,
maintenez la touche [] enfoncée pour avancer rapidement ou la touche [] pour revenir en arrière rapidement.
Sur les CD MP3, le retour rapide ne fonctionne qu’à
l’intérieur de la piste MP3 en cours de lecture.
Mise en pause de la lecture
Appuyez sur la touche Pause [ ]. Le témoin de pause
s’allume.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche
Lecture [] ou à nouveau sur la touche Pause [ ].
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche Stop [ ].
Ejection du CD
Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture [ ] pour
ouvrir le plateau du disque.
Fr-27
Lecture de disques durs—suite
A
Utilisation de la télécommande
Bouton DISPLAY (AFFICHAGE)
Actionnez-le pour afficher
plus d’infos sur le CD.
Boutons [ ]/[ ]
Sélectionne la dernière
ou la prochaine piste
Boutons [ ]/[ ]
Permettent d’avancer ou de
reculerrapidement sur la
piste en cours de lecture.
Utilisez le clavier numérique
les exemples ci-dessous pour
Pour sélectionner :
Piste #8
Piste #10
Piste #34
vec des CD MP3/WMA, ces boutons
permet-tent de sélectionner les fichiers
dans le dossier actuel.
comme illustré dans
sélectionner des pistes.
Appuyez :
Permet de saisir les numéros
supérieurs à 9.
Bouton Pause []
Bouton Play [ ]
Bouton Stop []
Boutons de VOLUME [ ]/[ ]
Permettent d’ajuster le volume
Affichage des informations du CD
Appuyez (plusieurs fois) sur la touche [DISPLAY] du CD Player ou de la télécommande pour afficher les informations
suivantes.
Lorsque la lecture est arrêtée
Nombre total
de pistes
Durée totale de la
lecture (DISC
TOTAL REMAIN)
Fr-28
Lecture de disques durs—suite
Pendant la lecture ou lorsque la lecture
est mise en pause
Durée de la piste écoulée:
Durée écoulée de la lecture de la piste
en cours (affichage par défaut).
Durée de la piste restante:
Durée restante pour la piste en cours
(le témoin REMAIN s’allume).
Durée du disque restante:
Durée restante pour le dis-que entier
(les témoins TOTAL et REMAIN
s’allument).
Remarque
Voir page 32 pour plus de détails concernant
l’affichage des informations MP3/WMA.
Sélection des pistes (CDs MP3/WMA)
Les pistes (fichiers MP3/WMA) des CD MP3/WMA
peuvent être organisées en suivant une arborescence,
avec des dossiers contenant des pistes et des sousdossiers, comme indiqué ci-dessous.
• Les fichiers MP3/WMA sont nommés pistes dans
ce manuel.
• De la même façon, les dossiers (répertoires) sont
nommés dossiers.
Racine
dossier #1
dossier #2dossier #4dossier #3
fichier #1
fichier #10
fichier #11fichier #14
fichier #12
fichier #18fichier #13
Si vous ne sélectionnez pas une piste MP3/WMA ou
un dossier pour être lu, toutes les pistes MP3/WMA du
CD sont lues dans l’ordre numérique en commençant
par la piste #1 entre parenthèses.
Le CD Player est doté de deux modes de sélection des
pis-tes (fichiers MP3/WMA) : Mode Navigation et Mode Tous les dossiers.
En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les
pistes (fichiers MP3/WMA) en naviguant dans
l’arborescence de dossiers, en vous déplaçant dans et
hors des dossiers et sous-sous-dossiers.
Dans le mode Tous les dossiers, tous les dossiers
apparaissent au même niveau, ce qui facilite la
sélection de dossiers sans tenir compte de
l’arborescence.
Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche
[ ] pour valider le mode Navigation ou sur la touche
[ ] pour valider le mode Tous les groupes.
L’attribution de la touche à un mode de lecture correspondant peut être inversée. Lorsque vous utilisez les
touches du CD Player, la sélection des pistes dans les
modes Navigation et Tous les dossiers peut être
désacti-vée. (Voir “STOP KEY” dans “Paramétrage
des préférences MP3/WMA” page 37.)
Fr-29
Lecture de disques durs—suite
Sélection de pistes en mode Navigation
En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les
pistes en naviguant dans l’arborescence de dossiers. Ce
mode ne peut être utilisé que lorsque la lecture est
arrêtée.
/
/
Lorsque la lecture est arrêtée,
1
appuyez sur la touche [ ].
Le CD Player active le mode Navigation et
“ROOT” s’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche [].
2
Le nom du premier dossier contenu dans
ROOT s’affiche sur l’écran.
Si le disque ne contient aucun dossier, le
nom de la première piste s’affiche.
Utilisez les touches []/[] pour
3
sélectionner d’autres dossiers et
pistes au même niveau.
• Les dossiers qui ne contiennent pas de
pistes ou de sous-dossiers ne peu-vent
pas être sélectionnés.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner les pistes et sous-dossiers de ce
dossier.
• Pour remonter d’un niveau, appuyez sur
la touche [ / ].
• Pour annuler la procédure à tout moment,
appuyez sur la touche Stop [ ].
Sélection de pistes en mode Tous les
dossiers
En mode Tous les dossiers, il est inutile de naviguer
dans l’arborescence des dossiers, car tous les dossiers
conte-nant des pistes apparaissent au même niveau.
/
Lorsque la lecture est arrêtée,
1
appuyez sur la touche [ ].
Le CD Player active le mode Navigation et
“1-” s’affiche sur l’écran.
Utilisez les touches []/[] pour
2
sélectionner les autres dossiers.
Vous pouvez sélectionner n’importe quel
dossier contenant des pistes.
4
Fr-30
Pour démarrer la lecture, appuyez
sur la touche Lecture [].
La lecture démarre à partir de la piste ou du
dossier spécifié et continue jusqu’à ce que
toutes les pistes du dis-que aient été lues.
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.