Onkyo PHA-1045 User Manual

F
r
E
s
CD Mini HiFi Components
Français Español
Premiers pas Fr-2 Primeros pasos Es-2
PHA-1045
R-1045 (Stereo Receiver) C-1045 (CD Player)
Manuel d’instructions
Nous vous remercions pour l'acquisition d'un ampli-tuner stereo R-1045 et lecteur de CD C-1045 Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau R-1045/C-1045. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Branchements Fr-16 Conexiones Es-16
Manipulations de base Fr-25 Funcionamiento básico Es-25
Lecture de disques durs Fr-27 Reproducción de discos Es-27
Lecture via port USB Fr-40 Reproducción USB Es-40
Écoute de la radio Fr-43 Escuchar la radio Es-43
Es-38
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir un Receptor estéreo Onkyo R-1045 y un Reproductor de CD C-1045. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo R-1045/C-1045. Guarde este manual para futuras referencias.
Horloge et minuterie Fr-52 Reloj y Temporizador Es-52
Divers Fr-59 Comment rétablir les paramètres d'usine? Dépannage Fr-59 Specifikationer Fr-64
Fr-59
Varios Es-59
¿Cómo restaurar los ajustes predeterminados de fábrica?
Solucionar Problemas Es-59 Especificaciones
Es-59
Es-64
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive,fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide
a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions
données. N’effectuez que les réglages préconisés
dans le manuel car un mauvais réglage d’autres
commandes risque d’endommager l’appareil et
nécessitera un long travail de remise en état par un
technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2.
Fusible
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3.
Entretien
avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5.
Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6.
Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7.
Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8.
Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.
—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
9.
Installation de cet appareil
Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
10.
Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
Voici les situations où de la condensation risque de se former:
- Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
- Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
- Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
- Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation.
Fr-3
Précautions—suite
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT. NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES. CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-4
Fonctions
Amplificateur
• Circuiterie de correction à vecteur linéaire (VLSC*
• Circuit à étages de sortie discrète
• Circuits de gain optimalisés
• Mode “Direct”
• Réglage de la sonorité et de la balance
• 3 entrées et 1 sortie audio
• Entrée phono (MM)
• Sortie Pre out pour caisson de graves
• Entrée coaxiale et optique numérique
• Prise pour casque
1
, Vector Linear Shaping Circuitry)
Modèle d'iPod/iPhone
Compatible avec les modèles iPod Conçu pour:
ère
• iPod Touch (1
et 2
nde
• iPod Classique
ème
• iPod (5
• iPod nano (1
génération)
ère
nde
, 2
, 3
ème
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
*2
génération)
ème
, 4
et 5
ème
génération)
Interface USB
* À propos de FAT
• Supporte les systèmes FAT16 et 32.
• Supporte jusqu’à 499 fichiers par dossiers.
• Supporte jusqu’à 499 dossiers.
* Décodeur Mp3
• Supporte les fichiers audio MPEG 1, 2 et 2.5.
• Supporte les couches (Layer) 1, 2 et 3.
• Supporte les taux d’échantillonnage suivants : 8 k, 16 k , 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k et 48 kHz.
• Supporte les débits binaires suivants : de 8 jusqu’à 320 kbps et VRB (débits binaires variables).
* Décodeur WMA
• Supporte la version standard 9 de WMA.
• Ne supporte pas le format DRM.
• Supporte les taux d’échantillonnage suivants : 8 k, 16 k , 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k et 48 kHz.
• Supporte les débits binaires suivants : de 5 jusqu’à 384 kbps et VRB (débits binaires variables).
* Décodeur AAC
• Support le format MPEG4 AAC-LC encodé avec iTunes.
• Ne supporte pas le format DRM.
• Supporte les taux d’échantillonnage suivants : 8 k, 16 k , 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k et 48 kHz.
• Supporte les débits binaires suivants : de 8 jusqu’à 320 kbps et VRB (débits binaires variables).
*3
Tuner et Autres
• Minuterie à 4 modes (Once, Every, Everyday ou Day Set)
• Minuterie de désactivation automatique
• Mémoire sans piles
• Panneau avant/latéral et bouton du volume en alumi­nium
• 40 mémoires FM
• 3 modes Dimmer
Lecteur CD
• Circuiterie de correction à vecteur linéaire
• Transformateur de puissance lourd
• Convertisseur Wolfson 192 kHz/24 bits N/A
• Condensateurs de classe A
• Sortie numérique coaxiale
• Lecture de CD audio, CD MP3/WMA, CD-R/RW
• Navigation rapide pour lecture de CD MP3/WMA
• 2 modes de répétition (Piste/Entier)
• 25 programmations de pistes
• Boîtier haute rigidité et antirésonance
• Panneau avant en aluminium
• Télécommande compatible RI
• 3 modes Dimmer
*1 La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques
*2 iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle
*3 Windows Media est une marque commerciale ou
1
(VLSC*
, Vector Linear Shaping Circuitry)
commerciales de Onkyo Corporation.
et iPod touch sont des marques de Apple Inc., enre­gistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. “Fabriqué pour iPod” et “Fabriqué pour iPhone” signifient qu'un accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod ou un iPhone, respectivement, et qu'il a été certifié com­patible, par le concepteur, aux standards de perfor­mance d'Apple. Apple ne saurait être tenu responsable du fonction­nement de ce dispositif ou de sa conformité aux normes de sécurité et à la réglementation.
une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Fr-5
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (R03/AAA)
Antenne FM intérieure
Antenne cadre AM
Câble audio numérique Coaxial (1 m)
Câble (80 cm)
• Pour utiliser le , le lecteur CD doit être connecté avec un câble .
* Dans les catalogues et sur l'emballage, la lettre se
trouvant à la fin du nom du produit indique la cou­leur. Les caractéristiques et le fonctionnement sont identiques quelle que soit la couleur.
Fr-6
Sommaire
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité .......... 2
Précautions ............................................................ 3
Fonctions................................................................ 5
Accessoires fournis ................................................ 6
Avant d’utiliser de l’ampli-tuner Stéréo................... 8
Installation des piles......................................... 8
Utilisation de la télécommande ........................ 8
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre
Lecteur CD ............................................................. 9
Noms de chaque élément
(récepteur stéréo) ............................................ 9
Noms de chaque élément
(CD Player) .................................................... 10
Fjärrkontrollen ................................................ 12
Remarques sur le disque ..................................... 14
Branchements
Connexion du Lecteur de Compact Disc.............. 16
Connexions C-1045 ....................................... 16
Connexions RI ............................................... 16
Connexion d’une antenne .................................... 17
Connexion de l’antenne FM intérieure ........... 17
Branchement de l'antenne circulaire AM ....... 17
Connexion d’une antenne FM extérieure....... 18
Branchement d'une antenne AM d'extérieur.. 18
Branchement des enceintes................................. 19
Branchement des enceintes .......................... 19
Connexion d’autres éléments............................... 20
À propos des connexions............................... 20
Connexion d’un caisson de graves ................ 20
Connexion d'un Composant Numérique de
Lecture ........................................................... 21
Branchement d’un appareil avec une sortie
audio analogique............................................ 21
Connexion du câble d’alimentation ...................... 22
Première utilisation............................................... 23
Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock
(Réglage automatique de l’heure)” ................ 23
Réglage de l’arrêt automatique (APD) ........... 24
Changer le nom du sélecteur......................... 24
Manipulations de base
Manipulations de base ......................................... 25
Mise sous tension de l’ampli-tuner stéréo...... 25
Allumer le lecteur CD ..................................... 25
Réglage du volume ........................................ 25
Sélection d’une source d’entrée..................... 25
Utilisation d’un casque ................................... 26
Mise en sourdine............................................ 26
Réglage des basses (Bass) et des
aigus (Treble), Balance.................................. 26
Utiliser la fonction “Direct (Directe)” ............... 26
Lecture de disques durs
Lecture de disques durs ....................................... 27
Utilisation de la télécommande ...................... 28
Affichage des informations du CD.................. 28
Sélection des pistes (CDs MP3/WMA)........... 29
Sélection d’un dossier pendant la lecture
(mode Recherche) ......................................... 31
Affichage des informations MP3/WMA........... 32
Différents modes de lecture.................................. 33
Lecture aléatoire ............................................ 33
Lecture mémorisée (CD audio) ...................... 33
Lecture mémorisée (CD MP3/WMA).............. 34
Lecture répétée.............................................. 35
Paramétrage des MP3/WMA................................ 36
Paramétrage des préférences MP3/WMA ..... 36
Modèle d'iPod/ Lecture iPhone
Lecture iPod / iPhone ........................................... 38
Lecture de l’iPod/iPhone ................................ 39
Lecture via port USB
Lecture via port USB ............................................ 40
Lecture aléatoire ............................................ 41
Sélection du type de lecture répétée.............. 41
Affichage des données d’infos
du fichier musical ........................................... 42
Écoute de la radio
Choix d’une radio.................................................. 43
Recherche d’une station radio FM ................. 43
Affichage d’informations radio........................ 44
Réception RDS .............................................. 44
Recherche automatique de stations FM/AM
(Auto Preset).................................................. 45
Réglage manuel des stations FM/AM ............ 46
Choix d’une présélection................................ 47
Nommer les présélections.............................. 48
Copying Presets............................................. 49
Effacer le nom d’une présélection.................. 50
Effacer des présélections............................... 51
Horloge et minuterie
Réglage de l’horloge............................................. 52
Réglage d’AccuClock avec une station
donnée ........................................................... 52
Réglage manuel de l’horloge ......................... 53
Utilisation des minuteries...................................... 54
A propos des minuteries (Timers) .................. 54
Programmation d’une minuterie ..................... 55
Activer/couper les minuteries ......................... 57
Vérification des réglages de minuterie ........... 57
Utilisation de la minuterie (SleepTimer) ......... 58
Divers
Dépannage........................................................... 59
Comment rétablir les paramètres d'usine?..... 59
Specifikationer...................................................... 64
Fr-7
Avant d’utiliser de l’ampli-tuner Stéréo
Installation des piles
Enlevez le couvercle des piles en
1
pressant la languette et en tirant lecouvercle vers le haut.
Insérez deux piles (R03/AAA) dans le
2
com-partiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compar-timent à piles.
La batterie n'est pas fournie pour les produits à destination de la Chine.
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle ducompartiment.
Utilisation de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande du poste récepteur stéréo, comme illustré ci-dessous.
Capteur de télécommnde
Environ 5 m
Remarques
• Si l’ampli-tuner stéréo est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-tant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli-tuner stéréo peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécom­mande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner stéréo dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner stéréo et latélécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
• Le lecteur CD ne peut pas être contrôlé avec la télécommande s'il n'est pas connecté au R-1045 via
le câble .
Remarques
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécom­mande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Fr-8
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD
Noms de chaque élément (récepteur stéréo)
Panneau avant
DEL de veille Ecran VOLUME ON/STANDBY iPod/USB MODE/RETOUR
Panneau arrière
MULTI JOG INPUT BASSES/AIGUS/BALANCE
-/+ DIRECT Direct-LED PHONES
Antenne AM OPTICAL GND SPEAKERS L+/L-/R+/R­PRISE SECTEUR Antenne FM CD/COAXIAL
PHONO IN LINE 1 IN SORTIE LIGNE 2 LINE 2 IN LINE 3 IN
REMOTE CONTROL
SUBWOOFER PREOUT
Fr-9
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
Noms de chaque élément (CD Player)
Panneau avant
ON/STANDBY
Plateau du disque
Touche d’ouverture/fermeture [ ]
Touch e s [ ]/[ ]
DEL de veille
Panneau arrière
ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO ANALOGIQUE)
DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/ COAXIAL (SORTIES AUDIO NUMERIQUESOPTIQUES/COAXIALES)
Ecran
Touche [ ] Pause
Touche [ ] Stop
Touche [ ] Lecture
REMOTE CONTROL
PRISE SECTEUR
Fr-10
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
Ecran
R-1045
Témoin SLEEP Témoins de lecture et pause [ ]/[ ] Indicateur USB Indicateur format de fichier
MP3
WMA
PCM
Témoin FOLDER Témoin DIRECT Témoins FILE Témoin MUTING Témoins de mode de lecture
1FOLDER
MEMORY
RANDOM
C-1045
REPEAT
REPEAT 1
Témoins TIMER
TIMER
1, 2, 3, 4
Témoins du tuner
AUTO
FM ST
RDS
Zone de message Témoin TRACK Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
Témoins de lecture et pause Indicateur format de fichier
MP3
WMA
Témoin FOLDER Témoins FILE Témoin TRACK
Témoins de mode de lecture
MEMORY
RANDOM
REPEAT
REPEAT1
Zone de message Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM Témoins DISC, TOTAL Témoin REMAIN
Fr-11
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
Fjärrkontrollen
Fr-12
Familiarisez-vous avec votre récepteur et votre Lecteur CD—suite
ON/STANDBY
Utilisé pour régler le poste récepteur stéréo en On ou Standby.
SLEEP
Utilisé pour régler et effectuer les paramètres et afficher le statut du minuteur de veille.
DIMMER
Utilisé pour changer la luminosité.
DISPLAY
Utilisé pour indiquer le temps écoulé du CD ou de l'USB et la fréquence de la radio.
iPod/USB
Utilisé pour lire l'iPod/iPhone et dispositifs reliés au port USB.
TUNER
Sélectionne la bande AM, FM comme source d'entrée et lit.
LINE1
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position LINE1.
LINE2
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position LINE2.
CD/COAX
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position CD/COAX.
OPTICAL
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position OPT.
RANDOM
Utilisé pour commencer la lecture aléatoirement (random) lorsque CD/COAX ou le port USB est sélectionné.
REPEAT
Utilisé pour commencer la lecture en mode lecture répétée lorsque CD/COAX ou le port USB est sélectionné
TIMER
Montre le statut des minuteurs
MENU/NO
Utilisé pour afficher le menu.
FOLDER /
Utilisé pour changer le dossier du CD (MP3, WMA) et le port USB.
[]
Utilisé pour mettre en pause la lecture de l'iPod/ iPhone, le CD ou l'USB.
[]
Utilisé pour lancer la lecture de l'iPod/iPhone, du CD et de l'USB.
[]/[]
Utilisé pour changer de piste sur l'iPod/iPhone, le CD, l'USB et pour changer de station prédéfinie sur la radio.
[]
Utilisé pour arrêter l'iPod/iPhone, le CD et l'USB.
[]/[]
Utilisé pour faire un retour rapide ou une avance rapide du CD, pour la lecture de l’USB et pour régler la fréquence de la radio.
VOLUME
Permettent d’ajuster le volume.
DIRECT
Utilisé pour invalider le contrôle de ton.
Boutons numériques
CLEAR
OPEN/CLOSE (C-1045)
Utilisé pour ouvrir et fermer le tiroir à CD.
CLOCK CALL
Appelle l'horloge pour afficher le jour et l'heure.
PHONO
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position PHONO.
LINE3
Utilisé pour régler le sélecteur de sources en position LINE3.
MEMORY
Utilisé pour la lecture-mémoire de CD.
MODE/YES
Utilisé pour changer le mode de réglage en AM, FM.
MUTING
Coupe le son du récepteur
FOLDER
Fr-13
Remarques sur le disque
Précautions concernant la lecture
Il est possible d'utiliser les disques compacts (CDs) portant les logos suivants sur leur étiquette. N’utilisez jamais des disques autres que les disques audio classiques, comme par exemple des CD-ROMs pour ordinateur. Les bruits anormaux pourraient endommager les enceintes ou l'amplificateur.
* Ce lecteur de CD supporte les disques CD-R et
CD-RW. Veuillez toutefois noter que certains disques ne pourront pas être lus en raison de certaines de leurs caractéristiques, éraflures, souillures, mais aussi de l’état d’enregistrement. Un disque enregistré à partir d’un CD audio ne pourra pas être lu sans avoir été finalisé au préalable.
N’utilisez jamais des disques de forme spéciale (comme en forme de cœur ou d’octogone). Ces types de disques pourraient rester coincés et endommager le lecteur CD. Lecture de CDs audio protégés contre la copie.
Remarques
• Il est possible qu’un disque enregistré à l’aide d’un graveur ou d’un ordinateur personnel ne puisse parfois pas être lu. (Raison : caractéristiques du disque, disque endommagé ou sale, poussières sur la lentille du lecteur, condensation, etc.)
• Il est possible qu’un disque enregistré sur un ordinateur ne puisse pas être reconnu par ce lecteur, en raison de paramètres spéciaux de l’application ou de son environnement d’utilisation. Enregistrez ce disque au bon format. (Contactez le créateur de l’application pour plus de détails à ce sujet.)
• Un disque ne disposant pas d’une capacité de stockage suffisante peut présenter des problèmes de lecture.
Lecture de disques MP3
• Seuls les fichiers MP3 avec l’extension “.MP3” ou “.mp3” sont supportés.
• Ce lecteur de CDs supporte les fichiers enregistrés au format MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz.
• Les débits binaires variables (VBR) compris entre 32 kbps et 320 kbps sont également supportés. Les informations concernant la durée écoulée en mode de lecture VBR peuvent ne pas s’afficher correctement
Lecture de CD avec fonction contrôlant les copies
Certains CDs audio disposant d’une fonction de protection contre les copies ne sont pas conformes aux normes CD officielles. Ces disques spéciaux ne pourront pas être lus sur ce lecteur de CDs.
Lecture de disques MP3 et WMA
Des fichiers MP3 et WMA enregistrés sur un disque CD-R/CD-RW peuvent être lus par ce lecteur de CDs.
• N’utilisez que les disques enregistrés selon la norme de format de fichier ISO9660 Niveau 2. (La profondeur de répertoire supportée est huit niveaux de dossiers, comme pour la norme ISO9660 Niveau
1) Les disques enregistrés avec le système de fichier hiérarchique (HFS) ne peuvent être lus.
• Jusqu’à 99 dossiers (dossier racine y compris), et jusqu’à 499 fichiers (racine y compris) peuvent être reconnus et lus.
• Veuillez toujours refermer le plateau du disque.
Lecture de disques WMA
• WMA est l’acronyme de “Windows Media® Audio”, une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation USA.
• Seuls les fichiers WMA avec l’extension “.WMA” ou “.wma” sont supportés.
• N’encodez les fichiers WMA qu’avec un logiciel approuvé par Microsoft Corporation USA. Un fichier pourrait en effet présenter des problèmes de lecture s’il est encodé par une application non approuvée.
• Les débits binaires variables (VBR) compris entre 64 kbps et 160 kbps (32/44,1/48 kHz) sont supportés.
• Les fichiers WMA protégés par des lois de copyright ne peuvent pas être lus.
• Les normes WMA Pro, Lossless et Voice ne sont pas supportées.
* Windows Media est une marque commerciale ou
une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Fr-14
Remarques sur le disque—suite
Manipulation de disques
Tenez toujours les disques par leur rebord ou par le trou central et le rebord. Evitez de toucher la face de lecture (face sans impression).
Face d’étiquette (surface imprimée)
Face de lecture
N’écrivez pas, et ne collez jamais des étiquettes en papier ou autocollantes sur la face de lecture ou d’étiquette d’un disque. Prenez garde à ne jamais érafler ou endommager la surface d’un disque..
Précautions concernant les disques loués
N’utilisez jamais des disques comportant des restes de cellophane, des disques de location dont l'étiquette se décolle ou des disques avec des étiquettes de décoration. Ce type de disque risquerait en effet de rester bloqué dans le lecteur CD, ou même de l’endommager.
Entretien des disques
Lorsqu’un disque est sale, le lecteur de CDs pourra éprouver des difficultés à le lire, ce qui risquera d’affecter la qualité audio. Si un disque est sale, nettoyez doucement toute empreinte digitale et poussière à l'aide d'un linge doux. Essuyez légèrement en partant du centre vers l’extérieur. Pour supprimer toute trace de poussière et de saleté, essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau, puis séchez-le à l’aide d’un linge sec. N’utilisez jamais de nettoyant pour disques en vinyle ou d’agents antistatiques, etc. Ne jamais utiliser des produits chimiques volatiles, comme du benzène ou du diluant de peinture, car ils risqueraient d’endommager la surface du disque.
Précautions concernant les disques imprimables avec une imprimante à jet d’encre
Ne laissez jamais un CD-R/CD-RW comportant une étiquette imprimée par une imprimante à jet d'encre trop longtemps à l’intérieur du lecteur de CDs. Ce type de disque risquerait en effet de rester bloqué dans le lecteur CD, ou même de l’endommager. Lorsqu’il n’est pas lu, éjectez le disque du lecteur de CDs, et rangez-le dans une boite. Étant donné qu’un disque imprimé présente des risques élevés d'adhérence, il ne devrait jamais être lu immédiatement après l’impression.
Fr-15
Connexion du Lecteur de Compact Disc
!
Connexions C-1045
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
• Utilisez le câble coaxial inclus dans l’emballage. Le câble audio analogique peut être utilisé à la place.
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor-recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dys-fonctionnement).
Câble coaxial
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.
Signaux audio
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Remarques
analogiques
Gauche (blanc) Droite (rouge)
Le câble audio analogique n’est pas fourni.
R-1045
R
L
: Sens du signal
Signaux audio
Attention

analogiques
Câble
C-1045
Lorsque vous installez l'unité, placez le poste récepteur stéréo au-dessus du Lecteur de CD. Ne posez rien sur le récepteur stéréo.
Connexions
Avec (télécommande interactive), vous pouvez contrôler le R-1045 et le C-1045 ensemble. Avec le R-1045, vous pouvez utiliser une seule télécommande pour le C-1045.
Remarques
• Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions .
• Il n’est pas nécessaire d’utiliser le câble lorsque vous utilisez le câble coaxial.
Fr-16
Connexion d’une antenne
Cette section décrit la méthode de connexion de l’antenne d’intérieur FM et de l’antenne cadre AM fournies, et la méthode de connexion des antennes extérieures FM et AM disponibles dans le commerce. L’ampli-tuner stéréo ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Prise pour AM antenna
Prise pour FM antenna
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
Branchement de l'antenne circulaire AM
L'antenne circulaire AM d'intérieur fournie a été conçue pour un usage en intérieur uniquement.
Assemblez l'antenne circulaire AM
1
en enfonçant les inserts dans la base, comme illustré.
Branchez les deux câbles de
2
l'antenne circulaire AM dans les bornes à poussoirs, comme illustré.
(Les câbles de l'antenne n'ont pas de polarité + ou -, ils peuvent donc être branchés indifféremment dans une prise ou dans l'autre). Assurez-vous que les câbles sont attachés de façon sûre et que les fils dénudés sont bien fixés aux bornes à poussoirs, sans la gaine isolante.
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner stéréo est prêt pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention
!
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voir page 18).
Poussez Insérez le câble Relâchez
Antenne
Lorsque le poste récepteur est prêt à l'emploi, vous aurez besoin de régler la fréquence d'une station de radio AM et d'ajuster la position de l'antenne AM de façon à obtenir la meilleure réception possible. Gardez l'antenne aussi loin que possible du poste récepteur, des téléviseurs, des câbles de haut-parleurs et des cordons d'alimentation.
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l'antenne circulaire AM fournie, essayez avec une antenne AM d'extérieur disponible dans le commerce (voir page 18).
Fr-17
Connexion d’une antenne—suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).
Remarques
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Branchement d'une antenne AM d'extérieur
Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l'antenne circulaire AM fournie, une antenne AM d'extérieur peut être utilisée en plus de l'antenne circulaire, comme illustré.
Antenne d'extérieur
Câble d'antenne isolé
Antenne circulaire AM
Les antennes AM d'extérieur fonctionnent le mieux quand elles sont installées horizontalement en extérieur, mais de bons résultats peuvent parfois être obtenus en intérieur en les montant horizontalement au-dessus d'une fenêtre. Notez que l'antenne circulaire AM doit rester connectée. L'antenne d'extérieur doit être raccordée à la terre conformément à la réglementation de votre pays pour empêcher tout risque d'électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur
d’antenneTV/FM
Vers le récepteur stéréo
Vers le téléviseur
(oumagnétoscope)
Fr-18
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’ampli-tuner stéréo. Branchez l’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L).
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’ampli-tuner stéréo. Branchez la borne négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’ampli-tuner stéréo. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).
-Bornes-
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement
Fil rouge
Câble d’enceinte
que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que pos-sible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
• Branchez exclusivement des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16 . Si vous branchez des enceintes d’une impédance inférieure, vous risquez de les endommager.
• Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’ampli-tuner stéréo.
• Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs L et R (ex. 1). Nebranchez pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même enceinte (ex. 2).
ex. 1 ex. 2
Fr-19
Connexion d’autres éléments
f
À propos des connexions
Câbles et prises
Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’ampli-tuner stéréo.
Kabel Uttag Beskrivning
Ce câble transmet un signal audio analogique.
Ce câble transmet un signal audio numérique.
Ce câble transmet un signal audio numérique.
Câble audio analogique
Câble audio numérique optique
Câble audio numérique COAXIAL
R
OPTICAL
COAXIAL
L
Connexion d’un caisson de graves
L’ampli-tuner stéréo dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).
Récepteur Stéréo
: Sens du signal
Subwoofer acti
LINE INPUT
LINE INPUT
Fr-20
Connexion d’autres éléments—suite
!
Connexion d'un Composant Numérique de Lecture
Remarques
• L'unité est compatible avec l'entrée de signaux numériques PCM 16/24 bit, 32/44,1/48/96 kHz.
• L'entrée de signaux incompatibles peut se traduire par du bruit.
• N'entrez pas de données audios numériques DTS-CD.
(non fourni)
Attention
!
ENTRÉE optique
ENTRÉE coaxial
Branchez les câbles optiques numériques directement en entrée et en sortie. Les brancher en entrée et en sortie de façon à ce que le câbles forment un angle peut endommager la prise du treminal OPTICAL.
Branchement d’un appareil avec une sortie audio analogique
Les images vous montrent comment brancher un appareil avec une sortie audio analogique. Branchez la ligne 1-3, PHONO du récepteur stéréo à une sortie audio analogique sur l’appareil.
Composant avec sortie
audio analogique
OUTPUT INPUT
(PLAY) (REC)
L
R
Signaux audio analogiques
blancrougeblanc rouge
rouge
OUTPUT
R
Fil de terre
blanc
L
blanc
rouge
Panneau arrière du R-1045
blanc
rouge
blanc
rouge
: Sens du signal
Remarques
Le type de cartouche pouvant être connecté au PHONO est de type MM uniquement. Préparez un TRANSFORMATEUR ÉLÉVATEUR si vous souhaitez utiliser le type MC.
Attention

Si la platine comporte un fil de terre, connectez-le à la vis de mise à terre de l'unité. Veuillez toutefois remarquer que sur certaines platines, la connexion du fil de terre peut amplifier le bruit. Si cela se produit, ne connectez pas le fil de terre.
Fr-21
Connexion du câble d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Vers prise murale
Cordon d'alimentation
(L'illustration diffère selon le pays.)
Vers prise murale
Remarques
• Avant de connecter le câble d’alimentation, connectez tous vos haut-parleurs et autres composants.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner stéréo sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner stéréo à un autre circuit.
• Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner stéréo doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM (voir pages 17, 23).
Fr-22
Première utilisation
Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock (Réglage automatique de l’heure)”
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Pour annuler cette fonction alors que “Wait…” s’affiche, appuyez sur le bouton INPUT. Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner stéréo doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voir page 17 à 18). À la première mise en service de l’ampli-tuner stéréo, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes. Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted (Heure réglée)” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voir “Réglage d’AccuClock avec une station donnée” page 52 et “Réglage manuel de l’horloge” page 53.
Remarques
Pour annuler cette fonction lorsque “Wait…” (Patientez) s’affiche, utilisez le bouton [INPUT], appuyez sur le bouton [MODE/RETURN] ou utilisez la molette MULTI JOG.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la couper.
Pressez le bouton [TIMER] à
1
plusieurs reprises jusqu’à ce que
TIMER
MODE/YES
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock” tant que l’horloge n’a pas été réglée.
“Clock (Horloge)” s’affiche, comme indiqué sur la figure.
Pressez [ ].
2
“AccuClock” s’affiche à l’écran.
Pour désactiver AccuClock, pressez
3
le bouton [YES/MODE].
Remarques
Fr-23
Première utilisation—suite
Réglage de l’arrêt automatique (APD)
Ce paragraphe explique comment régler la fonction d'arrêt automatique, pour que les R-1045 et C-1045.
R-1045
Cette fonction s’active par défaut au bout de 30 minutes lorsqu'aucun son n’est émis et qu’aucune commande n’est envoyée au récepteur. Elle s’active également au bout de 30 minutes si aucun appareil n’est branché au port USB quand [USB] est sélectionné, ou, si le signal numérique est désactivé quand [CD/COAX] ou [OPT] est sélectionné.
Maintenez le bouton [MENU/NO],
1
puis “APD On”, “APD Off” ou “CD  CD/COAX” s’affiche.
Utilisez le bouton [ ] ou [ ] pour
2
afficher “APD On” ou “APD Off”, puis appuyez sur le bouton [ ].
Le message “Complete” s'affiche à
3
l'écran.
C-1045
Pour la lecture de CD, l'arrêt automatique s'enclenche lorsque la lecture est arrêtée depuis 30 minutes ; cependant, cette fonction ne s’active pas lorsque la lecture est en pause.
Sélectionnez “CD” en appuyant sur le
1
bouton [CD/COAX] de la télécommande, ou en réglant le bouton [INPUT] sur le panneau avant de contrôle du récepteur.
Appuyez sur le bouton [MENU].
2
Appuyez sur les boutons [ ] ou
3
[ ] pour afficher “APD”, puis, appuyez sur le bouton [ ].
Appuyez sur les boutons [ ] ou
4
[ ] pour permuter entre “ON” et “OFF”, puis, appuyez sur le bouton [].
Le message “COMPLETE” s’affiche à
5
l’écran.
Changer le nom du sélecteur
Si le R-1045 et le C-1045 sont relié par LINE, vous devez modifier le nom du sélecteur en suivant la procédure suivante pour contrôler le C-1045 en utilisant la télécommande.
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]
Remarques
À ce moment, le nom du sélecteur pour COAXIAL est “COAX”. Le C-1045 ne peut être contrôlé en utilisant la télécommande lorsque “COAX” est choisi pour la source d’entrée.
Maintenez le bouton [MENU/NO],
1
puis “APD On”, “APD Off” ou “CD  CD/COAX” s’affiche.
Utilisez le bouton [ ] ou [ ] pour
2
afficher “CD  CD/COAX”, puis appuyez sur le bouton [ ].
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]
3
pour afficher “CD  CD/COAX”.
4
pour sélectionner la prise jack connectée au C-1045, puis appuyez sur le bouton [ ] pour confirmer.
(CD→COAXIAL)
(CD→LINE3)
Comment modifier le nom du sélecteur Modifiez le nom comme ci-dessous en fonction de l'entrée de ligne connectée. LIGNE1  CD/LIGNE1 LIGNE2  CD/LIGNE2 LIGNE3  CD/LIGN3
Remarque
Changez le nom du sélecteur de CD/LIGNE* à LIGNE* quand vous voulez contrôler le R-1045 et le C-1045 en utilisant la télécommande via COAXIAL.
(CD→LINE1)
(CD→LINE2)
Fr-24
Manipulations de base
STANDBY LED
ON/STANDBY
Mise sous tension de l’ampli-tuner stéréo
Récepteur
Stéréo
Pour mettre l’ampli-tuner stéréo sous tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] sur l’ampli-tuner stéréo ou sur la télécommande. L'indicateur STANDBY s’éteint. Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY] pour mettre le récepteur stéréo en mode veille. L'indicateur STANDBY s’allume.
Remarque
Télécommande
INPUT
VOLUME
PHONES
Réglage du volume
Récepteur Stéréo
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/ [ ] de la télécommande.
Télécommande
Sélection d’une source d’entrée
Le récepteur stéréo s’allume également lorsque vous appuyez sur le bouton [ ] sur le panneau avant du lecteur CD.
Allumer le lecteur CD
Lecteur de
Compact Disc
Pour allumer le lecteur CD, appuyez sur [ON/ STANDBY]. Appuyez de nouveau sur le bouton [ON/STANDBY] pour mettre le lecteur CD en mode veille.
Remarques
Après avoir allumé le R-1045 à l'aide de la télécommande, appuyez sur le bouton [CD/COAX]. Le C-1045 se mettra en fonctionnement. Si les noms du sélecteur ont changé, appuyez sur le bouton [LINE1], [LINE2], [LINE3] ou [ ].
Vous pouvez sélectionner CD, FM ou un composant connecté (USB, LINE 1-3, PHONO, CD/COAX, OPT) en tant que source d'entrée. À chaque fois qu'est pressé le bouton [TUNER] de la télécommande, la station de radio changera dans l'ordre suivant : [AM]  [FM]
Récepteur
Stéréo
Télécommande
Fr-25
Manipulations de base—suite
Utilisation d’un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un casque stéréo à la prise PHONES. Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut. Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché.
Prise PHONES
Remarque
Lorsque vous sélectionnez iPod en tant que source d’entrée, le casque n’émet aucun son. Si vous utilisez des écouteurs, connectez-les directement à l’iPod/iPone.
BASS/TREBLE/BALANCE
DIRECT
Réglage des basses (Bass) et des aigus (Treble), Balance
Ajustez les basses et les aigus à l'aide du sélecteur sur le panneau avant. Le réglage par défaut est “0”. Vous pouvez ajuster les basses et les aigus de -6 à +6 et la balance de L6 à R6.
Utiliser la fonction “Direct (Directe)”
Mise en sourdine
TPour couper la sortie de l’ampli-tuner stéréo, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. L’indicateur MUTING clignote sur l’affichage. Pour entendre l’ampli-tuner stéréo, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
VOLUME
MUTING
Remarque
Quand l’ampli-tuner stéréo est coupé:
• Tournez la commande [VOLUME] de l’ampli-tuner CD ou actionnez les boutons VOLUME [ ]/[ ] de
la télécommande pour entendre l’ampli-tuner stéréo.
• Si vous mettez l’ampli-tuner stéréo hors tension, l’ampli-tuner stéréo est audible dès que vous le remettez sous tension.
Pour activer/couper la fonction “Direct”, appuyez sur le bouton [DIRECT] de l’ampli-tuner stéréo.
DIRECT indicator
Quand la fonction “Direct” est coupée, les commandes de tonalité peuvent être utilisées pour régler le timbre. En mode “Direct”, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré (le témoin DIRECT est allumé).
Fr-26
Lecture de disques durs
Appuyez sur la touche d’ouverture/
1
fermeture [ ] pour ouvrir le plateau du disque.
Placez le CD sur le plateau en
2
positionnant le côté étiqueté audessus.
Lorsque vous voulez écouter un CD de 8 cm, placez le au centre du plateau.
Appuyez sur la touche Lecture [ ]
3
pour démarrer la lecture.
Le plateau du disque se ferme et la lecture démarre.
• Affichage des CD audio
“DISC TOTAL” s’allume pendant que les informations du disque sont affichées.
Nombre total de pistes
• Affichage des CD MP3/WMA
Nom du disque ou format de fichier
Nombre total de dossiers
Nombre total de fichiers
Temps total de lecture
Plateau du disque
/
Sélection des pistes
Appuyez sur la touche [ ] pour sélectionner la piste suivante ou sur la touche [ ] pour sélectionner la piste précédente.
• Si vous appuyez sur la touche [ ] pendant la lec­ture ou lorsque la lecture est en pause, le début de la piste en cours est sélectionné.
• Si vous sélectionnez une piste lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche Lecture [ ] pour démarrer la lecture.
Remarque
Vous pouvez sélectionner des pistes MP3 d’autres dossiers sur les CD MP3.
Avance rapide et retour rapide
Pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, maintenez la touche [ ] enfoncée pour avancer rapi­dement ou la touche [ ] pour revenir en arrière rapi­dement. Sur les CD MP3, le retour rapide ne fonctionne qu’à l’intérieur de la piste MP3 en cours de lecture.
Mise en pause de la lecture
Appuyez sur la touche Pause [ ]. Le témoin de pause s’allume. Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche Lecture [ ] ou à nouveau sur la touche Pause [ ].
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche Stop [ ].
Ejection du CD
Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture [ ] pour ouvrir le plateau du disque.
Fr-27
Lecture de disques durs—suite
A
Utilisation de la télécommande
Bouton DISPLAY (AFFICHAGE)
Actionnez-le pour afficher plus d’infos sur le CD.
Boutons [ ]/[ ]
Sélectionne la dernière
ou la prochaine piste
Boutons [ ]/[ ]
Permettent d’avancer ou de
reculerrapidement sur la
piste en cours de lecture.
Utilisez le clavier numérique
les exemples ci-dessous pour
Pour sélectionner :
Piste #8
Piste #10
Piste #34
vec des CD MP3/WMA, ces boutons permet-tent de sélectionner les fichiers dans le dossier actuel.
comme illustré dans
sélectionner des pistes.
Appuyez :
Permet de saisir les numéros supérieurs à 9.
Bouton Pause [ ]
Bouton Play [ ]
Bouton Stop [ ]
Boutons de VOLUME [ ]/[ ]
Permettent d’ajuster le volume
Affichage des informations du CD
Appuyez (plusieurs fois) sur la touche [DISPLAY] du CD Player ou de la télécommande pour afficher les informations suivantes.
Lorsque la lecture est arrêtée
Nombre total de pistes
Durée totale de la lecture (DISC TOTAL REMAIN)
Fr-28
Lecture de disques durs—suite
Pendant la lecture ou lorsque la lecture est mise en pause
Durée de la piste écoulée:
Durée écoulée de la lecture de la piste en cours (affichage par défaut).
Durée de la piste restante:
Durée restante pour la piste en cours (le témoin REMAIN s’allume).
Durée du disque restante:
Durée restante pour le dis-que entier (les témoins TOTAL et REMAIN s’allument).
Remarque
Voir page 32 pour plus de détails concernant l’affichage des informations MP3/WMA.
Sélection des pistes (CDs MP3/WMA)
Les pistes (fichiers MP3/WMA) des CD MP3/WMA peuvent être organisées en suivant une arborescence, avec des dossiers contenant des pistes et des sous­dossiers, comme indiqué ci-dessous.
• Les fichiers MP3/WMA sont nommés pistes dans ce manuel.
• De la même façon, les dossiers (répertoires) sont nommés dossiers.
Racine
dossier #1
dossier #2 dossier #4dossier #3
fichier #1
fichier #10
fichier #11 fichier #14
fichier #12
fichier #18fichier #13
Si vous ne sélectionnez pas une piste MP3/WMA ou un dossier pour être lu, toutes les pistes MP3/WMA du CD sont lues dans l’ordre numérique en commençant par la piste #1 entre parenthèses. Le CD Player est doté de deux modes de sélection des pis-tes (fichiers MP3/WMA) : Mode Navigation et Mode Tous les dossiers. En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les pistes (fichiers MP3/WMA) en naviguant dans l’arborescence de dossiers, en vous déplaçant dans et hors des dossiers et sous-sous-dossiers. Dans le mode Tous les dossiers, tous les dossiers apparaissent au même niveau, ce qui facilite la sélection de dossiers sans tenir compte de l’arborescence. Lorsque la lecture est arrêtée, appuyez sur la touche [ ] pour valider le mode Navigation ou sur la touche [ ] pour valider le mode Tous les groupes. L’attribution de la touche à un mode de lecture corres­pondant peut être inversée. Lorsque vous utilisez les touches du CD Player, la sélection des pistes dans les modes Navigation et Tous les dossiers peut être désacti-vée. (Voir “STOP KEY” dans “Paramétrage des préférences MP3/WMA” page 37.)
Fr-29
Lecture de disques durs—suite
Sélection de pistes en mode Navigation
En mode Navigation, vous pouvez sélectionner les pistes en naviguant dans l’arborescence de dossiers. Ce mode ne peut être utilisé que lorsque la lecture est arrêtée.
/
/
Lorsque la lecture est arrêtée,
1
appuyez sur la touche [ ].
Le CD Player active le mode Navigation et “ROOT” s’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche [ ].
2
Le nom du premier dossier contenu dans ROOT s’affiche sur l’écran. Si le disque ne contient aucun dossier, le nom de la première piste s’affiche.
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
3
sélectionner d’autres dossiers et pistes au même niveau.
• Les dossiers qui ne contiennent pas de pistes ou de sous-dossiers ne peu-vent pas être sélectionnés.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour sélec­tionner les pistes et sous-dossiers de ce dossier.
• Pour remonter d’un niveau, appuyez sur la touche [ / ].
• Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur la touche Stop [ ].
Sélection de pistes en mode Tous les dossiers
En mode Tous les dossiers, il est inutile de naviguer dans l’arborescence des dossiers, car tous les dossiers conte-nant des pistes apparaissent au même niveau.
/
Lorsque la lecture est arrêtée,
1
appuyez sur la touche [ ].
Le CD Player active le mode Navigation et “1-” s’affiche sur l’écran.
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
2
sélectionner les autres dossiers.
Vous pouvez sélectionner n’importe quel dossier contenant des pistes.
4
Fr-30
Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche Lecture [ ].
La lecture démarre à partir de la piste ou du dossier spécifié et continue jusqu’à ce que toutes les pistes du dis-que aient été lues.
Lecture de disques durs—suite
Piste #8
Piste #10
Piste #34
Permet de saisir les numéros supérieurs à 9.
Appuyez sur la touche [ ].
3
Le nom de la première piste contenuedans le dossier s’affiche. Utilisez les touches [ ]/[ ] pour sélection-ner les pistes à l’intérieur du dossier.
• our sélectionner un autre dossier, appuyez à nouveau sur la touche [ ], puis utilisez les touches [ ]/[ ]pour le sélectionner.
• Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur la touche Stop [ ].
Pour sélectionner des dossiers et des pistes par leur numéro
1 Utilisez les touches numérotées comme
indiqué dans les exemples ci-dessous pour saisir les numéros de dossier.
Sélection d’un dossier pendant la lecture (mode Recherche)
Ce paragraphe décrit la sélection de dossiers MP3/ WMA.
CD (MP3/WMA) : 1, 2, 5 USB : 1, 2, 3, 4, 5
Appuyez sur la bouton [FOLDER].
1
L’affichage clignote.
Appuyez sur le bouton Précédent
2
[ ] pour sélectionner le dossier précédent. Appuyez sur le bouton Suivant [ ] pour sélectionner le dossier suivant.
Appuyez sur le bouton [FOLDER]
3
pour afficher le nom du fichier.
Utilisez les boutons Précédent [ ]
4
et Suivant [ ] pour sélectionner un fichier.
Appuyez sur la bouton [ ].
5
2 Utilisez les touches numérotées pour
saisir le numéro de la piste. La lecture démarre. Si un dossier contient plus de 99 pistes, les numéros de piste à un et deux chiffres doivent être précédés d’un zéro. Par exemple, pour spé-cifier la piste #8, appuyez sur [8]. Pour spécifier la piste #34, appuyez sur [>10], [0], [3] et [4]. Pour spécifier la piste #134, appuyez sur [>10], [1], [3] et [4].
Appuyez sur la touche [ENTER] ou
4
Lecture [ ] pour démarrer la lecture.
La lecture démarre à partir de la piste ou du dossier spécifié et continue jusqu’à ce que toutes les pistes du dis-que aient été lues.
Fr-31
Lecture de disques durs—suite
Affichage des informations MP3/WMA
Vous pouvez afficher différentes informations concer­nant la piste MP3 en cours de lecture, y compris les tags ID3 tels que le nom du titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album.
Pendant la lecture, appuyez plu­sieurs fois sur la touche [DIS-PLAY] pour afficher les informations MP3/ WMA suivantes.
Durée de la piste écoulée:
Durée écoulée de la lecture de la piste en cours (affichage par défaut).
Nom de la piste:
Nom de la piste lue.
Nom du dossier:
Nom du dossier lu.
Remarques
• Pour afficher le nom du disque, appuyez sur la touche [DISPLAY] lorsque la lecture est arrêtée.
• Si un nom de piste ou de dossier contient des caractè-res qui ne peuvent pas être affichés, un tiret bas s’affi-che à leur place. Vous pouvez également paramétrer le CD Player afin que les noms contenant de tels carac-tères s’affichent sous la forme “FILEn” ou “FOLDERn,” “n” étant le numéro de la piste ou du dossier (voir “BAD NAME” page 36).
Titelnamn:
Titre de la piste lue (si le tag ID3 existe). S’il n’y a pas de tag ID3, “TITLE-NO DATA” s’affiche.
Nom de l’artiste:
Nom de l’artiste (si le tag ID3 existe).
Nom de l’album:
Nom de l’album (si le tag ID3 existe).
Débit et échantillonnage:
Taux d’échantillonnage et débit de la piste lue.
Fr-32
Différents modes de lecture
Vous pouvez sélectionner les modes de lecture suivants:
• Lecture aléatoire
• Lecture mémorisée
• Lecture répétée
Lecture aléatoire
En mode de lecture aléatoire, toutes les pistes du disque sont lues dans un ordre aléatoire.
RAMDOM
Lorsque la lecture est arrêtée,
1
appuyez sur le bouton [RANDOM], puis l'indicateur RANDOM apparaît.
Appuyez sur la touche Lecture [ ]
2
pour démarrer la lecture aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire
• Arrêtez la lecture, puis appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour changer le mode de lecture. Le témoin RANDOM s’éteint et la lecture aléatoire est annulée.
• La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque est éjecté.
Lecture mémorisée (CD audio)
En mode de lecture mémorisée, vous pouvez créer une liste de lecture contenant jusqu’à 25 pistes.
DISPLAY
MEMORY
/
La lecture mémorisée ne peut être activée que lorsque la lecture est arrêtée.
Appuyez sur le bouton [MEMORY],
1
puis l’indicateur MEMORY apparaît.
Utilisez les touches Précédent et
2
Suivant [ ]/[ ] pour sélec­tionner la première piste que vous voulez ajouter à la liste de lecture, puis appuyez sur la tou-che [ ].
Piste à ajouter à la liste de lecture
Répétez cette étape pour ajouter d’autres pistes à la liste de lecture. Vous pouvez également utiliser les tou-ches numérotées de la télécommande au lieu des touches Précédent et Sui-vant [ ]/[ ] et [ ] pour sélectionner les pistes.
Durée totale de la liste de lecture
Fr-33
Différents modes de lecture—suite
Remarques
• Si la durée de lecture totale dépasse 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” s’affiche.
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 25 pis-tes à la liste de lecture. Si vous essayez d’ajouter plus de pistes, le message “MEM FULL” s’affiche.
Pour changer l’affichage
Pendant le réglage de la lecture mémo­risée, appuyez sur la touche [DIS-PLAY] pour changer les informations affichées comme suit : Durée de lecture totale des pistes mémorisées  Numéro mémorisé Durée de la lecture de la piste sélec-tionnée
Appuyez sur la touche [ ] pour
3
démarrer la lecture mémori-sée.
Piste en cours de lecture
La lecture mémorisée démarre.
• Vous pouvez également démarrer la lecture à l’aide de la touche Lecture [ ].
Pour sélectionner d’autres pistes pendant la lecture mémorisée
Utilisez les touches Précédent et Suivant [ ]/[ ].
Pour vérifier ce qui se trouve dans la liste de lecture
Lorsque la lecture est arrêtée, utilisez les touches Retour rapide et Avance rapide [ ]/[ ] pour naviguer dans la liste de lecture.
Pour ôter des pistes de la liste de lecture
• Lorsque la lecture mémorisée est arrêtée, appuyez sur la touche [CLR]. A chaque pression de la touche, la dernière piste de la liste de lecture est ôtée.
• La liste de lecture est supprimée lors du changement de mode de lecture (appuyez sur la touche [PLAY MODE] après avoir arrêté la lecture).
Pour annuler la lecture mémorisée
• Arrêtez la lecture, puis appuyez sur la touche [PLAY MODE] pour changer le mode de lecture. Le témoin MEMORY s’éteint et la lecture mémorisée est annulée.
• La lecture mémorisée est annulée lorsque le disque est éjecté.
Lecture mémorisée (CD MP3/WMA)
La mémoire de lecture peut être réglée uniquement lors-que la lecture est interrompue.
Pour changer l’affichage
Durant l’opération de réglage de la mémoire, appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour changer les informations d’affichage suivantes: Nom du fichier  Nom du dossier  Numéro de mémoire
MEMORY
/
/
Lecture mémorisée en mode Navigation
Appuyez sur le bouton [MEMORY],
1
puis l’indicateur MEMORY apparaît.
Appuyez sur la touche [ ].
2
Le CD Player active le mode Naviga-tion et “ROOT” s’affiche sur l’écran.
Appuyez sur la touche [ ].
3
Le nom du premier dossier contenu dans ROOT s’affiche sur l’écran.
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
4
sélectionner d’autres dossiers et pistes au même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de pistes ou de sous-dossiers ne peuvent pas être sélectionnés. Répétez les étapes 3 et 4 pour sélectionner les pistes et sous-dossiers de ce dossier.
Appuyez sur la touche [ ].
5
La première piste est mémorisée dans la liste de lecture.
Fr-34
Différents modes de lecture—suite
Utilisez les touches [ ]/[ ]/[ ]
6
pour continuer la sélection de la piste mémorisée.
Pour remonter d’un niveau, appu yez sur la touche [ / ]. Pour continuer la sélection de la piste mémorisée, répétez les étapes 4 et 5. Pour mémoriser d’autres pistes du même dossier dans la liste de lecture, utilisez les touches [ ]/[ ] pour sélec-tionner les pistes, puis appuyez sur la touche [ ].
Appuyez sur la touche Lecture [ ].
7
La lecture mémorisée démarre.
Lecture mémorisée en mode Tous les dossiers
Appuyez sur le bouton [MEMORY],
1
puis l’indicateur MEMORY apparaît.
Appuyez sur la touche [ ].
2
Le CD Player active le mode Naviga-tion et “1-” s’affiche sur l’écran.
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
3
sélectionner le dossier.
Appuyez sur la touche [ ].
4
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
5
sélectionner la piste.
Lecture répétée
En mode de lecture répétée, vous pouvez répéter la lec­ture d’un CD entier, répéter la lecture d’une piste ou combiner le mode soit avec le mode de lecture mémori­sée pour répéter la lecture de la liste de lecture, soit avec le mode de lecture aléatoire pour répéter la lecture de toutes les pistes du disque dans un ordre aléatoire.
REPEAT
Appuyez sur le bouton [REPEAT], puis l'indicateur “REPEAT” ou “REPEAT1” apparaît.
Le mode de lecture répétée d’une piste ne peut pas être combiné avec les modes de lecture mémorisée, de lec­ture aléatoire ou de lecture d’un dossier.
Pour annuler la lecture répétée
• Appuyez plusieurs fois sur la touche [REPEAT] jusqu’à ce le témoin “REPEAT OFF” s’allume. (Le témoin “REPEAT” s’éteint.)
• La lecture répétée est annulée lorsque le disque est éjecté.
Appuyez sur la touche [ ].
6
La première piste est mémorisée dans la liste de lecture.
Appuyez sur la touche [ ], puis
7
répétez les étapes 3 à 6.
Pour mémoriser d’autres pistes du même dossier dans la liste de lecture, répétez les étapes 5 à 6.
Appuyez sur la touche Lecture [ ].
8
La lecture mémorisée démarre.
Fr-35
Paramétrage des MP3/WMA
Paramétrage des préférences MP3/ WMA
A l’aide des préférences MP3/WMA, vous pouvez changer le mode d’affichage des informations des pistes MP3/WMA et le mode de lecture des CD MP3/ WMA.
MENU/NO
/
Les préférences MP3/WMA ne peuvent être paramétrées que lorsque la lecture est arrêtée.
Appuyez sur la touche [MENU].
1
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
2
sélectionner la préférence que vous voulez modifier.
Les préférences sont décrites dans la colonne suivante.
Appuyez sur la touche [ ].
3
Utilisez les touches [ ]/[ ] pour
4
sélectionner les options des pré­férences.
Pour annuler la procédure à tout moment, appuyez sur la touche [SETUP].
Appuyez sur la touche [ ].
5
Lorsque la préférence a été activée, “COMPLETE” s’affiche sur l’écran.
Préférences
Le nom de chaque préférence ci-dessous est suivi de ses options entre parenthèses, l’option par défaut étant indi-quée en gras.
DISC NAME (Display/Not)
Cette préférence détermine l’affichage du nom du disque lorsqu’un disque MP3 est lu.
FILE NAME (Scroll/Not)
Cette préférence détermine le défilement du nom de la piste le long de l’écran lorsqu’une piste MP3 est sélec­tionnée. En mode Navigation (voir page 30), le nom de la piste défile le long de l’écran quel que soit ce réglage.
FOLDER NAME (Scroll/Not)
Cette préférence détermine le défilement du nom du dossier le long de l’écran lorsqu’un dossier MP3 est sélectionné. En mode Navigation (voir page 30), le nom du dossier défile le long de l’écran quel que soit ce réglage.
BAD NAME (Replace/Not)
Cette préférence détermine le remplacement des caractè-res qu’il est impossible d’afficher par “FILEn” ou “FOLDERn,” “n” étant le numéro de la piste ou du dossier. Lorsque NOT est sélectionné, les caractères affi-chables s’affichent et des tirets bas sont utilisés à la place des caractères impossibles à afficher. Des tirets bas sont utilisés à la place des caractères impossibles à afficher des tags ID3, quel que soit ce réglage.
Remarque
Les noms des pistes et des dossiers défilent en mode Navigation (voir page 30) quelles que soient les préférences de TRACK NAME et GRP NAME.
ID3 VER.1 (Read/Not Read)
Cette préférence détermine l’affichage et la lecture des tags version 1.0/1.1. Lorsque NOT READ est sélec­tionné, les tags version 1.0/1.1 ne sont pas affichés.
ID3 VER.2 (Read/Not Read)
Cette préférence détermine l’affichage et la lecture des tags version 2.2/2.3/2.4 . Lorsque NOT READ est sélec-tionné, les tags version 2.2/2.3/2.4 ne sont pas affichés.
CD EXTRA (audio/MP3)
Cette préférence concerne les disques CD Extra et déter-mine la lecture de la musique de la session audio ou des pistes MP3 de la session des données.
JOLIET (Använd SVD/ISO9660)
Cette préférence concerne les disques MP3 au format Joliet et détermine la lecture par le CD Player des don­nées SVD ou la reconnaissance du disque comme un dis-que ISO 9660. Cette préférence ne doit normalement pas être modifiée.SVD (Supplementary Volume Descriptor) est compati-ble avec les noms de piste et de dossier comportant de nombreux caractères et avec d’autres caractères que les lettres et les chiffres.
HIDE NUMBER (Disable/Enable)
Cette préférence détermine l’affichage des numéros situés au début des noms de piste et de dossier. Lorsque vous créez un CD MP3 sur un ordinateur, il est en général impossible de déterminer l’ordre de lecture
Fr-36
Paramétrage des MP3/WMA—suite
des pistes. Cependant, si vous numérotez les pistes MP3 dans l’ordre, en commençant par 01, 02, 03, et ainsi de suite, elles seront lues dans cet ordre. Si vous ne voulez pas que ces numéros s’affichent sur l’écran, choisissez ENABLE. Le tableau suivant indique quelques exemples de noms de pistes et de dossiers numérotés et de leur affichage avec les options DISABLE et ENABLE.
Nom de la piste/ du dossier
01 POPS 01 POPS POPS
10-ROCK 10-ROCK ROCK
16_JAZZ 16_JAZZ JAZZ
21TH CENTURY 21TH CENTURY 21TH CENTURY
05-07-20 ALBUM 05-07-20 ALBUM ALBUM
DISABLE ENABLE
STOP KEY (ALL Folder/Disable/Navigation)
Cette préférence détermine le fonctionnement de la tou-che Stop [ ] sur le CD Player. Lorsque l’option ALL GRP est activée, le mode Tous les dossiers. Lorsque l’option NAVIGATION est activée, le mode Navigation est sélectionné par une seule pression de la touche Stop[ ] et le mode Tous les dossiers est sélec­tionné en maintenant la touche enfoncée pendant 2 secondes. Lorsque l’option DISABLE est activée, le CD Player n’active pas les modes Navigation ou Tous les dossiers en appuyant sur la touche Stop [ ].
APD (APD ON/APD OFF)
Veuillez consulter “Réglage APD” (Page 24) pour les procédures suivantes.
Fr-37
Lecture iPod / iPhone
Avant d'utiliser votre iPod/iPhone avec le poste récepteur stéréo, assurez-vous de mettre à jour votre iPod/iPhone avec le logiciel le plus récent, disponible sur le site internet d'Apple. Si vous laissez votre iPod/iPhone en mode pause lorsque vous l'utilisez indépendamment, il finira par se mettre en mode veille. Si vous le connectez au port USB dans cet état, il faudra patienter un petit moment avant que votre iPod/iPhone soit prêt à l’emploi. Retirez toujours votre iPod/iPhone avant de déplacer le poste récepteur stéréo. En fonction de votre iPod/iPhone, ou du type de contenu en cours de lecture, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
Bouton DISPLAY (AFFICHAGE)
Appuyez pour afficher des informations supplémentaires sur la piste.
Bouton RANDOM (lecture aléatoire)
Appuyez pour sélectionner la
fonction de lecture aléatoire
Sélectionne la dernière ou la
prochaine piste de l'iPod/iPhone.
Sélectionne l'objet dans le menu
Permettent d’avancer ou de
reculer rapidement sur la piste
Appuyez pour sélectionner
une fonction sur l’iPod/iPhone.
de l'iPod/iPhone.
Boutons [ ]/[ ]
de l'iPod/iPhone.
Boutons [ ]/[ ]
en cours de lecture.
Bouton REPEAT
Appuyez pour sélectionner la fonction de lecture répétée de l'iPod/iPhone.
Bouton Play [ ]
Boutons de VOLUME [ ]/[ ]
Permettent d’ajuster le volume
Fr-38
Lecture iPod / iPhone—suite
Lecture de l’iPod/iPhone
Connectez votre iPod/iPhone au port
1
USB du panneau avant du R-1045 à l'aide d'un câble USB.
Remarque
Une fois que vous avez connecté l'iPod / iPhone au R-1045, vous n'entendez aucun son dans les écouteurs si vous les connectez au port [PHONES] du poste récepteur. Connectez-les directement à l'iPod/iPhone.
Sélectionnez “USB” avec le bouton
2
[USB] de la télécommande ou le bouton [INPUT] du récepteur stéréo.
Lorsqu'aucun iPod/iPhone n'est connecté, “No USB” s'affiche.
Remarques
• Lors de la lecture sur un iPod nano ou un iPod (5ème génération), “ONKYO” est affichée sur l’écran de l’iPod et la molette rapide ne peut pas fonctionner. Quand la lecture s’arrête, l’affichage “ONKYO” disparaît et la molette rapide peut fonctionner.
• Vous pouvez ajuster le volume sonore avec les boutons de VOLUME [ ]/[ ] de la télécommande.
Ajuster le volume sur votre iPod/iPhone n'a pas d'effet.
• Si vous modifiez par inadvertance le volume sonore de votre iPod/iPhone, assurez-vous que le volume sonore ne soit pas trop élevé avant de reconnecter vos écouteurs.
• Pendant la lecture, appuyez de façon répétitive sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes de la piste.
iPod
Nom de l’album
Titelnamn
Nom de l’artiste
Pour commencer la lecture, appuyez
3
sur le bouton [ ].
La lecture commencera avec le premier fichier du dossier tel qu'il est trié (voir page 29, dossier #1).
Pour arrêter la lecture :
Appuyez sur le bouton [ ].
Pour arrêter momentanément la lecture :
Appuyez sur le bouton [ ]. Le témoin “Pause” apparaît. Pour reprendre la lecture, appuyez encore une fois sur le bouton [ ].
Fr-39
Lecture via port USB
Cette section explique comment jouer des fichiers musicaux sur un dispositif USB à mémoire Flash. Connectez un dispositif USB à mémoire Flash comme montré ci-dessous.
iPod/USB
DISPLAY
iPod/USB
Insérez le matériel USB flash.
1
Sélectionnez “USB” avec le bouton
2
[USB] de la télécommande ou le bouton [INPUT] du poste récepteur stéréo.
• Si aucun dispositif USB à mémoire Flash n'est connecté, le message “USB No Media” s'affiche.
• Si aucun fichier MP3, WMA ou AAC n'est stocké dans le dispositif USB à mémoire Flash, le message “No File” s'affiche.
Pour commencer la lecture, appuyez
3
sur le bouton [ ].
La lecture commencera avec le premier fichier du dossier tel qu'il est trié (voir page 29, dossier #1).
Pour arrêter la lecture :
Appuyez sur le bouton [ ].
Pour arrêter momentanément la lecture :
Appuyez sur le bouton [ ]. Le témoin “Pause” apparaît. Pour reprendre la lecture, appuyez encore une fois sur le bouton [ ].
Affichage lorsque la lecture est en Stop
Témoin USB
Nombre total de dossiers Nombre total de fichiers
/
Remarques
En général, la lecture des fichiers musicaux du dispositif USB à mémoire Flash est une lecture répétée. Lorsque tous les fichiers musicaux ont été joués, la lecture recommence à partir du premier fichier musical du dossier tel qu'il est trié. Vous pouvez sélectionner le type de lecture répétée (voir page 41).
Sélection de fichiers musicaux
Appuyez sur le bouton [ ] de façon répétée pour sélectionner le fichier précédent.
• Appuyer sur le bouton [ ], lorsque la lecture est arrêtée, permet de sélectionner le fichier précédent.
Appuyez sur le bouton [ ] de façon répétée pour sélectionner le fichier suivant.
Sélectionner des fichiers musicaux dans d'autres dossiers
1 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher
le nom du dossier actuel.
2 Pour sélectionner le dossier précédent, appuyez
sur le bouton [ ].
Pour sélectionner le dossier suivant, appuyez sur le bouton [ ].
3 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour afficher
le nom du fichier.
4 Utilisez les boutons [ ] et [ ] pour
sélectionner un fichier.
Remarques
• Voir page 31 pour "Sélection d’un dossier pendant la lecture".
• Ne connectez pas le port USB du poste récepteur à un port USB de votre ordinateur. La musique de votre ordinateur ne peut être jouée par le poste récepteur de cette façon.
• Le fonctionnement avec tous les dispositifs USB à mémoire Flash, notamment la capacité à les alimenter en énergie, n'est pas garantie.
• Ne connectez pas votre dispositif USB à mémoire Flash via un hub USB. Le dispositif USB à mémoire Flash doit être connecté directement au port USB du poste récepteur.
• Si le dispositif USB à mémoire Flash contient un grand nombre de données, il se peut que le poste récepteur marque un temps avant de les lire.
Fr-40
Lecture via port USB—suite
Lecture aléatoire
Avec la lecture “Random”, tous les fichiers musicaux du dispositif USB à mémoire Flash sont lus dans un ordre aléatoire.
RAMDOM
Appuyez sur le bouton [RANDOM].
1
Le témoin RANDOM apparaît.
Pour commencer la lecture aléatoire,
2
appuyez sur le bouton [ ].
Annulation de la lecture aléatoire
• Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [RANDOM]. Le témoin RANDOM disparaît.
• La lecture aléatoire est annulée lorsque le dispositif USB à mémoire Flash est retiré ou lorsque le poste récepteur stéréo est mis en veille (Standby)
Sélection du type de lecture répétée
Lors de la lecture des fichiers musicaux du dispositif USB à mémoire Flash, tous les fichiers du dispositif USB à mémoire Flash seront joués conformément au mode de répétition (le témoin REPEAT est préalablement allumé). Ce mode de répétition peut être sélectionné.
REPEAT
Appuyez sur le bouton [REPEAT] de façon répétée pour sélectionner le type voulu de lecture répétée.
• Répéter la lecture (par défaut) : Le témoin REPEAT apparaît
• Lecture Repeat-1 : Répète un seul fichier sélectionné. Le témoin REPEAT 1 apparaît
• La lecture à répétition du dossier rejoue les fichiers du dossier ; l’indicateur 1FOLDER apparaît.
Fr-41
Lecture via port USB—suite
Affichage des données d’infos du fichier musical
Vous pouvez afficher différentes informations au sujet des fichiers MP3/WMA/AAC actuellement lus, y compris des tags ID3, tels que le titre, le nom de l'artiste et le nom de l'album.
DISPLAY
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [DISPLAY] en cours de lecture pour afficher les différentes données disponibles sur ce fichier.
Durée écoulée :
La durée écoulée de lecture du MP3, du WMA ou du AAC actuellement lu (affichage par défaut). Si cette durée dépasse 99 minutes et 59 secondes, la mention “– –:– –” s’affichera.
Nom du fichier :
Nom du fichier actuel.
Nom du dossier :
Nom du dossier actuel.
Titre :
Titre du fichier actuel (si tag ID3 présent).
Nom de l’artiste :
Nom de l'artiste (si tag ID3 présent).
Nom de l’album :
Nom de l'album (si tag ID3 présent).
Pendant la lecture d'un fichier MP3, le témoin “MP3” s'affiche. Pendant la lecture d'un fichier WMA, le témoin “WMA” s'affiche. Pendant la lecture d'un fichier AAC, le témoin “AAC” s'affiche. Le format du fichier s'affichera également lors de la sélection d'un fichier.
Fr-42
Choix d’une radio
Recherche d’une station radio FM/AM
TUNER
MODE/YES
/
Quand il reçoit une station, seul le témoin appa­raît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les témoin FM ST apparaissent à l’écran.
AUTO
FM ST
Appuyez sur le bouton [TUNER] de
1
façon répétée pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
2
[MODE/YES] pour choisir “Auto” ou “Manual (Manuel)”.
Recherche automatique de stations Le témoin AUTO apparaît et la réception radio stéréo est possible.
Recherche manuelle de stations Le témoin AUTO n’est pas affiché et la réception radio est mono.
Utilisez les boutons Recul rapide et
3
Avance rapide [ ]/[ ] pour syntoniser une station.
En mode automatique, la recherche s’arrête dès qu’une station est détectée.La fréquence FM de l’ampli-tuner stéréo change par pas de 0,05MHz. En mode manuel, la fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour changer la fréquence par pas.
Bande Fréquence
Réception d’un faible émetteur FM/AM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour­rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Réglage de l’antenne
Ajustement et installation de l’antenne
Ajustez l’emplacement de l’antenne lorsque vous écoutez une radio.
FM
Changez la direction de l’antenne pour trouver la meilleure réception.
AM
Fixez l’antenne au moyen d’une punaise. (Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.)
!
Veillez à ne pas vous percer les doigts!
FM
Attention
Fr-43
Choix d’une radio—suite
Affichage d’informations radio
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio.
FM/AM
Nom du programmé
Fréquence
*1
Réception RDS
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes.
Fréquence et numéro programmé
Nom du programmé *
Nom du Program Service
*1 Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil
affiche “No Name”, puis indique la fréquence. Voir “Nommer les présélections” page 48.
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Qu’est-ce que “RDS”?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. L’ampli-tuner stéréo reconnaît et affiche les type de données RDS “Program Service Name” (PS) et “Radio Text” (RT). Le témoin RDS s’allume quand l’ampli-tuner stéréo reçoit une station FM émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
Fr-44
Radio Text (le cas échéant)
Remarques
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
• Le message “Waiting…” peut apparaître durant la réception d’informations RT.
* Si la présélection n’a pas de nom, elle est omise et
les données Program Service Name s’affichent.
Choix d’une radio—suite
Recherche automatique de stations FM/AM (Auto Preset)
La fonction “Auto Preset (Présélection automatique)” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM ou AM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.
TUNER
Attention
!
La fonction “Auto Preset” écrase toutes les programmations antérieures.
Appuyez sur [ ] pour lancer la
4
fonction “Auto Preset”.
/
Appuyez de façon répétitive sur les
1
boutons [TUNER] jusqu’à ce que “FM” ou “AM” apparaît.
MENU/NO
Veillez à orienter l’antenne FM pour obtenir une réception optimale.
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
2
utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “AutoPreset? (Présélection automatique?)”.
Pressez le [ ].
3
Le message de confirmation “AutoPreset??” s’affiche à l’écran.
Vous pouvez encore annuler la fonction “Auto Preset” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations. Celles-ci sont sauvegardées selon leur fréquence.
Remarque
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (voir page
51).
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]
jusqu’à ce “FM” ou “AM” apparaisse.
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “AutoPreset?”.
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de
confirmation “AutoPreset??” apparaît.
4 Pour lancer la fonction “Auto Preset”, appuyez sur la
multi-commande.
Après la mémorisation des présélections vous pouvez:
• Les sélectionner (voir page 47)
• Les nommer (voir page 48)
• Les copier (voir page 49)
• Les effacer (voir page 51)
Fr-45
Choix d’une radio—suite
Réglage manuel des stations FM/AM
La fonction “Preset Write (Présélection manuelle)” permet de régler manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voir page 45).
Présélections
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 stations FM et AM en
MENU/NO
/
Recherchez la station à mémoriser.
1
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
2
utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “Preset Write? (Présélection manuelle?)”.
MODE/YES
présélection, et ce dans la combinaison que vous souhaitez.
• Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous pouvez d’abord choisir la station de la présélection 5 puis celle de la présélection 1 etc.
Pour mémoriser la station, appuyez
5
sur [ ].
Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete (Terminer)” apparaît et la station est assignée à cette présélection.
Pressez le [ ].
3
Le numéro de présélection clignote. Vous pouvez encore annuler la fonction “Preset Write” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Sélectionnez une présélection avec
4
les boutons [ ]/[ ] (précédent/ suivant).
Si la présélection était déjà assignée à une station, “Overwrite? (Ecraser?)” apparaît.
Pour mémoriser la nouvelle station et effacer l’ancienne, appuyez sur [YES/ MODE]. Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [MENU/NO]. Si le message “Memory Full” apparaît, les 40 mémoires contiennent une station. Pour mémoriser de nouvelles stations, il faut effacer des présélections (voir page 51).
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
6
d’autres stations.
Remarque
Si la station FM choisie transmet des signaux RDS et PS (Program Service Name), le nom de la station apparaît à l’écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur RDS, voir page 44).
Fr-46
Choix d’une radio—suite
Appuyez sur:
Après la mémorisation de présélections vous pouvez:
• Les sélectionner (voir page 47)
• Les nommer (voir page 48)
• Les copier (voir page 49)
• Les effacer (voir page 51)
Choix d’une présélection
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir une présélection (voir page 45 á 46).
TUNER
/
Boutons numériques
Utilisez le bouton [TUNER] ou
1
[INPUT] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
La présélection choisie la dernière fois que vous avez écouté la radio est audible.
Sélectionnez une présélection avec
2
les boutons [ ]/[ ] (pré-cédent/ suivant).
Pour passer à la présélection précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pour pas-ser à la présélection suivante, appuyez sur le bouton [ ].
Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour choisir des présélections.
Pour sélectionner:
La présélection 8
La présélection 10
La présélection 22
Entrée de numéros supérieurs à 9.
Fr-47
Choix d’une radio—suite
Nommer les présélections
Vous pouvez nommer vos présélections pour les identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8 caractères.
DISPLAY
MENU/NO
MODE/YES
/
Boutons
numériques
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
4
ton [DISPLAY] pour choisir un des groupes de caractères suivants:
• “A” pour les majuscules.
• “a” pour les minuscules.
• “1” pour les chiffres et symboles.
Groupe de caractères
• Sélection de lettres:
5
Appuyez plusieurs fois sur les bou-tons numériques pour sélectionner les lettres. Exemple: appuyez plusieurs fois sur le bouton [2] pour choisir: A, B ou C.
• Sélection de chiffres et de symboles:
Utilisez les boutons numériques pour choisir des chiffres. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [>10] pour choisir: (espace)./* - , !? & ’ ( ) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [0] pour choisir: 0 ou (espace)
Remarque
Choisissez la présélection à nommer
1
(voir page 47).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
2
utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “Name In? (Nommer?)”.
Pressez le [ ].
3
CLEAR
Il n’est pas possible d’entrer tous les symboles avec les boutons numériques. Utilisez les boutons (précédent et sui-vant) [ ] ou [ ] pour accéder à toute la palette de symboles.
Après avoir sélectionné un carac­tère, appuyez sur [ ] et sélectionnez le caractère suivant.
• Changer des caractères:
Pour changer ou effacer un caractère, utilisez les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ] pour le sélectionner et choisissez un autre caractère ou appuyez sur le bouton [CLEAR] pour l’effacer.
• Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère, utilisez les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ] afin de sélectionner le caractère immédiate-ment après le point d’insertion. Ce caractère clignote. Utilisez le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner “ ”, appuyez sur [ ] et sélectionnez le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction “Name In (Nommer)”, maintenez enfoncé le bouton [MENU/NO] pendant 2 secondes.
Fr-48
Choix d’une radio—suite
Une fois que vous avez entré le nom,
6
appuyez sur le bouton [YES/MODE].
La présélection a un nom et “Complete (Terminer)” apparaît à l’écran.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à nommer (voir page 47). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “Name In?”. 3 Appuyez sur la multi-commande. 4 Tournez la multi-commande pour choisir un
caractère puis appuyez dessus. 5 Répétez l’étape 4 pour entrer jusqu’à 8 caractères. Utilisez le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour sélectionner les groupes de caractères.
Caractères disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (espace) (insertion)
Copying Presets
Avec la fonction “Preset Copy (Copie de présélections)”, vous pouvez agencer vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand vous copiez une présélection, son nom est aussi copié.
MENU/NO
/
Choisissez la présélection à copier
1
(voir page 47).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
2
utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “PresetCopy? (Copie de présélections?)”.
Pressez le [ ].
3
Le numéro de la présélection à copier clignote.
Choisissez la mémoire de
4
destination avec les boutons [ ]/ [ ] (précédent/suivant).
Le numéro de la destination clignote.
Fr-49
Choix d’une radio—suite
Pour copier la présélection, appuyez
5
sur [ ].
Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete (Terminer)” apparaît et la présélection est copiée.
Si la mémoire était déjà assignée à une station, “Overwrite? (Ecraser?)” apparaît.
Pour effacer l’ancienne station, appuyez sur []. Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [MENU/NO].
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à copier (voir page 47). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetCopy?”. 3 Appuyez sur la multi-commande. 4 Tournez la multi-commande pour choisir la mémoire
de destination. 5 Pour copier la présélection, appuyez sur la multi-
commande.
Astuce:
Si votre station favorite correspond à la présélection 5 au lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5 dans la mémoire 1. Pour conserver la présélection se trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée.
Effacer le nom d’une présélection
MENU/NO
MODE/YES
/
Choisissez la présélection dont vous
1
voulez effacer le nom (voir page 47).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
2
utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “NameErase? (Effacer nom?)”.
Pour effacer le nom de la
3
présélection, appuyez sur le bouton [MODE/YES] ou [ ].
Le nom de la présélection est effacé et “Complete (Terminer)” apparaît à l’écran.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection dont vous voulez effacer
le nom (voir page 47).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “NameErase?”.
3 Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur
la multi-commande.
Fr-50
Choix d’une radio—suite
Effacer des présélections
MENU/NO
/
Choisissez la présélection à effacer
1
(voir page 47).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et
2
utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “PresetErase? (Effacement de présélections?)”.
MODE/YES
Appuyez sur [ ] ou sur [MODE/
3
YESI].
Une demande de confirmation apparaît.
Vous pouvez encore annuler la fonction “Preset Erase (Effacement de présélections)” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Pour effacer la présélection,
4
appuyez sur le bouton [ ].
La présélection est effacée et “Complete (Terminer)” apparaît à l’écran.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à effacer (voir page 47). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetErase?”.
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de
confirmation “Erase OK?” apparaît.
4 Pour effacer la présélection, appuyez sur la multi-
commande.
Fr-51
Réglage de l’horloge
Remarques
Réglage d’AccuClock avec une station donnée
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l’horloge. Si l’horloge ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifier la station FM à utiliser avec la fonction AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
Pressez [TIMER].
1
“Clock (Horloge)” s’affiche à l’écran.Si l’horloge a déjà été réglée, une option de minuterie s’affiche. Dans ce cas, pres-sez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que “Clock” s’affiche.
Pressez le [ ].
2
“AccuClock” apparaît sur l’affichage. Si “ManualAdjust” apparaît, utilisez les boutons Précédent et Suivant [ ]/[ ] pour sélectionner “AccuClock” ou “*AccuClock*”.
Pressez le [ ].
3
La fréquence clignote à l’écran.
Choisissez la station FM voulue avec
4
les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ].
Astuce:
Le témoin RDS apparaît quand vous recevez une station émettant des infor­mations RDS. Le témoin RDS clignote tant que l’ampli­tuner stéréo recherche une station et reste allumé quand il a trouvé une sta-tion.
Pressez le [ ].
5
Lors du réglage de l’horloge, “Wait (Patienter)” clignote sur l’écran. Quel-ques minutes peuvent être nécessaires pour régler l’horloge. Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted (Heure réglée)” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment.
• Si l’horloge n’a pas été réglée correc­tement, indiquez une autre station FM et essayez à nouveau ou réglez l’horloge manuellement (voir page 53).
• La fonction “AccuClock” met automa­tiquement l’horloge à jour tous les jours. Vous pouvez couper la fonction “AccuClock” (voir page 23).
Fr-52
Réglage de l’horloge—suite
Réglage manuel de l’horloge
L’heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures.
ON/STANDBY
DISPLAY
TIMER
/
Pressez [TIMER] à plusieurs reprises
1
jusqu’à ce que “Clock (Horloge)” s’affiche à l’écran.
Pressez le [ ].
2
CLOCK CALL
Pressez le [ ].
6
Vous pouvez annuler la fonction “Manual Adjust (Réglage manuel)” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Utilisez les boutons Précédent et
7
Suivant [ ]/[ ] (1 étape) ou les boutons [ ]/[ ] (scan) pour régler l'heure.
Vous pouvez utiliser les boutons de la télécommande pour entrer l’heure.
Pour le format 12 heures, utilisez le bou-ton [>10] de la télécommande pour sélectionner AM ou PM.
Pressez le [ ].
8
L’horloge est réglée et le second point se met à clignoter.
Utiliser les boutons “précédent” et
3
“suivant” [ ]/[ ] pour sélectionner “ManualAjust”. Peut aussi être contrôlé avec le contrôle [MULTI JOG].
Pressez le [ ].
4
Utilisez les boutons Précédent et
5
Suivant [ ]/[ ] ou les boutons [ ]/ [ ] pour sélectionner le jour de la semaine.
Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Affichage de la date et de l’heure
Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande. Si l’ampli-tuner stéréo est en veille, l’heure est affichée 8 secondes.
Format 24 ou 12 heures
Pour alterner entre les formats 24h et 12h tant que l’heure est affichée à l’écran, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Fr-53
Utilisation des minuteries
L’ampli-tuner stéréo a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d’automatiser la lecture ou l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper l’ampli-tuner stéréo après un délai programmé. Les minuteurs peuvent être utilisés aves le C-1045 et les composants connectés au récepteur stéréo par le
biais du (voir page 16 pour les détails sur la connexion).
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voir page 58.
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonction­ner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quoti­diennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set).
Once
La minuterie fonctionne une fois.
Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l’heure spécifiés.
Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours. Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation comme réveil du lundi au vendredi.
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’acti-vation (On), c’est le Timer du numéro inférieur qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2: 07:00 – 12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent, c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus proche qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 9:00 – 10:00 Timer 2: 8:00 – 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”, la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre est ignorée. Exemple:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicateurs de minuterie
Quand une des minuteries a été programmée, le témoin TIMER apparaît à l’écran.
Remarques
• Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que l’ampli-tuner stéréo soit en veille. S’il est sous tension à l’heure d’activation programmée pour la lecture ou l’enregistrement, l’opération ne sera pas déclenchée.
• Il est impossible de changer le réglage de fin de la minu-terie durant la lecture ou l’enregistrement programmé.
Exemples de programmation des Timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisa-tions possibles des Timers. Réglez ce Timer comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre sta-tion radio préférée (mémoire 1): PlayÆFM 1ÆEveryÆEvery DayÆOn 7:00ÆOff 7:30 Pour vous réveiller au son de la radio uni-quement les jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Everyday” et spéci-fiez les jours “MON–FRI”.
Fr-54
Utilisation des minuteries—suite
Programmation d’une minuterie
Remarques
• Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l’heure.
• Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut mémoriser la station voulue. (voir pages 45 à
46.)
• Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d’une minuterie, la procé-dure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.
ON/STANDBY
TIMER
/
Si vous avez sélectionné “FM” ou
3
“AM”, utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour choisir la présélection radio puis appuyez sur [].
Vous pouvez sélectionner les sources sui­vantes:
R-1045
FM
AM
LINE 3
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
4
(précédent/suivant) pour sélec-
USB
LINE 2
CD / COAX
LINE 1
tionner “Once” ou “Every” puis appuyez sur [ ].
Choisissez “Once” (une fois) pour une seule opération (lancement et arrêt). Choisissez “Every” pour effectuer la même opération chaque semaine.
OPTICAL
PHONO
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
1
ton [TIMER] pour choisir la minu­terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ ].
Si “Clock” apparaît, réglez l’horloge (voir pages 23, 52, à 53).
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
2
(précédent/suivant) pour sélec­tionner la source puis appuyez sur [].
Si vous sélectionnez “Once”, choi-
5
sissez le jour avec les boutons [ ]/ [ ] (précédent/suivant) puis appuyez sur [ ].
Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT. Allez au point 10.
Avec “Every”, choisissez le jour,
6
“Everyday” (tous les jours) ou “Days Set” (jours choisis) avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/sui-vant) puis appuyez sur [ ].
Vous avez les options suivantes:
MON
SUN
TUE
Days Set Everyday
WED THU
FRI
SAT
Fr-55
Utilisation des minuteries—suite
Si vous sélectionnez “Days Set”,
7
choisissez le premier jour avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/sui­vant) puis appuyez sur [ ].
Choisissez ensuite le dernier jour avec les boutons [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ ].
Vous ne pouvez sélectionner que des jours consécutifs.
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
8
(précédent/suivant) pour choisir l’heure du démarrage (On) puis appuyez sur [ ].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour entrer l’heure. Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur [7], [2] et [9].
Remarques
• Quand vous programmez l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt est automa­tiquement réglée une heure plus tard.
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
9
(précédent/suivant) pour choisir l’heure d’arrêt (Off) puis appuyez sur [].
Si vous avez sélectionné “Play” à
10
l’étape 2, utilisez les boutons [ ]/ [ ] (précédent/suivant) pour régler le volume de l’ampli-tuner stéréo et appuyez sur [ ].
“10” correspond au réglage par défaut.Si vous voulez utiliser le volume utilisé normalement pour la minuterie, appuyez sur le bouton [ ] (précédent) jusqu’à ce que “TimerVol.Lst.” apparaisse à l’écran. Dans ce cas, la minuterie utilise le réglage de volume en vigueur avant que l’ampli­tuner stéréo ne passe en veille.
Le témoin de la minuterie 1, 2, 3 ou 4
11
cesse de clignoter et s’allume.
Témoin TIMER
Numéro de la minuterie programmée
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ ON] pour faire passer l’ampli-tuner stéréo en veille.
Remarques
• N’oubliez pas de faire passer l’ampli­tuner stéréo en veille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas.
• Pour annuler une opération program-mée en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP].
• Les lectures “mémoires”, “aléatoires” et “1-Dossier” (USB seulement) ne peuvent être utilisées avec la minuterie.
Fr-56
Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton [MENU/NO] à n’importe quel moment.
Utilisation des minuteries—suite
Activer/couper les minuteries
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacan­ces, vous pouvez couper la minuterie servant de réveil­matin, par exemple.
TIMER
/
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
1
ton [TIMER] pour choisir la minu­terie 1, 2, 3 ou 4.
Quand une minuterie est programmée, son numéro apparaît à l’écran.
Utilisez les boutons [ ]/[ ]
2
(précédent/suivant) pour sélec­tionner “Timer On (Minuterie acti­vée)” ou “Timer Off (Minuterie désactivée)”.
MENU/NO
Vérification des réglages de minuterie
Appuyez plusieurs fois sur le bou-
1
ton [TIMER] pour choisir la minu­terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ ].
Appuyez sur le bouton [ ] pour
2
passer en revue les réglages de toutes les minuteries.
Remarques
• Vous pouvez changer les réglages avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/ suivant).
• Si vous changez les réglages d’une minuterie qui est coupée, celle-ci est réactivée.
Si vous n’effectuez aucun réglage, l’affi­chage précédent réapparaît. Pour retrouver l’affichage précédent, appuyez à tout moment sur le bouton [MENU/NO].
ou
L’affichage précédent réapparaît après quelques instants.
Fr-57
Utilisation des minuteries—suite
Utilisation de la minuterie (SleepTimer)
Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre automatiquement l’ampli-tuner stéréo hors tension après un délai déterminé.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai.
À l’aide du bouton [SLEEP], vous pouvez définir le temps d’extinction de 90 à 10 minutes, par palier de 10 minutes. Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré­cédent et suivant) pour régler le délai par pas d’1 minute (de 99 à 1). Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 8 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
Vérification du délai ‘Sleep’ résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minu-terie est affiché, la durée du délai est raccourcie de 10 minutes.
Annuler la fonction ‘Sleep’
Pour désactiver la fonction “Sleep”, appuyez sur le bou-ton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP dispa-raisse.
Fr-58
Dépannage
1 Tout en maintenant le bouton [MODE/RETURN], appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] sur
l’unité principale.
2 “Clear” apparaît pendant 3 secondes sur l’affichage, puis le récepteur stéréo se met en veille
automatiquement.
N’utilisez pas le récepteur stéréo lorsque “Clear” est affiché.
Veuillez noter que tous vos réglages personnalisés sont effacés lorsque le R-1045 est réinitialisé.
Comment rétablir les paramètres d'usine?
R-1045
Si vous avez la moindre difficulté à utiliser le poste récepteur stéréo, cherchez une solution dans cette section.
C-1045
Si vous rencontrez un problème lorsque vous utilisez le lecteur CD, cherchez une solution dans ce chapitre.
Si vous ne trouvez pas la solution au problème, essayez de réinitialiser le lecteur CD avant de contacter votre vendeur Onkyo.
Pour réinitialiser le lecteur CD aux valeurs par défaut, mettez-le en marche et appuyez sur la touche [ ] tout en maintenant la touche [ ] enfoncée. “Clear” s’affiche sur l’écran.
Veuillez noter que tous vos réglages personnalisés sont effacés lorsque le C-1045 est réinitialisé.
Alimentation
Impossible d'allumer le poste récepteur stéréo.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à la prise de courant (voir page 22).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher.
Impossible de mettre le lecteur CD sous tension.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voir page 22).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L’ampli-tuner stéréo s’éteint soudainement.
• Le poste récepteur stéréo s'éteint inopinément.
• Si la minuterie de veille a été réglée et si le témoin TIMER est affiché à l'écran, le poste récepteur stéréo s'éteindra automatiquement après une période spécifiée.
• Lorsque la durée prédéfinie de lecture s'achève, le poste récepteur stéréo se met automatiquement en mode veille.
Audio
Il n'y a pas de son.
• Assurez-vous que le volume du poste récepteur stéréo n'est pas au minimum (voir page 25).
• Assurez-vous que la bonne source d'entrée est sélectionnée (voir page 25).
• Le signal audio d’entrée sélectionné par le sélecteur d’entrée sort sur la sortie LINE2 OUT. Cependant, aucun signal audio ne sort si LINE2 est sélectionné par le sélecteur d’entrée.
• Assurez-vous que le poste récepteur stéréo n'est pas en mode muet (voir page 26).
• Assurez-vous que les hauts-parleurs sont connectés correctement (voir page 19).
• Vérifiez toutes les connexions et établissez les connexions manquantes si nécessaire (voir pages 16 à 22).
• Lorsque les écouteurs sont connectés, les hauts-parleurs n'émettent aucun son (voir page 26).
• Les enceintes n’émettent aucun son lorsqu’elles sont branchées à l’iPod.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun format de fichiers ou de signal non supportés.
Fr-59
Dépannage—suite
La qualité du son n'est pas bonne.
• Assurez-vous d'avoir connecté les câbles de hauts-parleurs en respectant leur polarité (voir page 19).
• Assurez-vous que toutes les prises des connexions audios sont enfoncés à fond (voir page 16).
• La qualité du son peut être affectée par de forts champs magnétiques, tel que celui émis par un téléviseur. Essayez d'éloigner tout dispositif de ce type du poste récepteur stéréo.
• S'il y a un quelconque dispositif produisant des ondes radios à haute intensité à proximité du poste récepteur stéréo, comme un téléphone portable en cours d'émission ou de réception appel, il se peut que le poste récepteur stéréo émette du bruit.
• Le mécanisme d'entraînement de haute précision du poste récepteur stéréo peut émettre un léger bruit de sifflement lors de la lecture de disques : pendant la lecture ou lors de la recherche d'une piste. Ce bruit peut être audible dans des environnements extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente lorsque le poste récepteur stéréo est soumis à des vibrations.
• Le récepteur stéréo n'est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit qui n'est pas soumis à des chocs ou à des vibrations.
La sortie casque est intermittente ou il n'y a pas de son.
• Ceci peut être dû à des contacts encrassés. Nettoyez la fiche du casque. Reportez-vous aux instructions de votre casque pour des informations sur le nettoyage. Aussi, assurez-vous que le câble des écouteurs n'est pas cassé ou endommagé.
• Les écouteurs n’émettent aucun son lorsqu’ils sont branchés à l’iPod.
Performances audio
• Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’ampli-tuner stéréo car il a eu le temps de chauffer.
• N’assemblez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
Lecture CD
Impossible de lire un CD.
• Le disque est chargé dans le mauvais sens. Chargez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut (voir pages 15 et 27).
• Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15).
• De la condensation s’est formée à l’intérieur du lecteur stéréo. Retirez les disques et laissez le lecteur CD allumé pendant plusieurs heures, jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
• Le disque n’est pas standard. Voir “Précautions concernant la lecture” à la page 14.
• Le CD-R/RW n’est pas standard. Voir “Précautions concernant la lecture” à la page 14.
Le CD saute pendant la lecture.
• Installez le lecteur CD à l’écart de toute source de vibrations.
• Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15).
• Le disque est rayé. Changez de disque.
Impossible d’entrer le numéro des plages pour la lecture mémoire.
• Cette plage n’existe pas sur le CD. Entrez un autre numéro (voir pages 33 à 35).
La localisation de certaines plages est longue.
• Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (voir page 15).
• Le disque est rayé. Changez de disque.
Fr-60
Dépannage—suite
Lecteur CD SETUP
Impossible de trouver le menu SETUP cherché.
• Si une plage a été sélectionnée, même quand le DX-7355 est arrêté, éteignez entièrement ce dernier en appuyant sur le bouton [MENU] avant de pouvoir voir tous les menus SETUP.
Lecture du dispositif USB à mémoire Flash
Impossible d'accéder aux fichiers musicaux d'un dispositif USB à mémoire Flash.
• Assurez-vous que le témoin USB est allumé. Si cet indicateur n'est pas allumé, assurez-vous que le dispositif à mémoire Flash est connecté convenablement et que le dispositif USB à mémoire Flash est supporté (voir page 40).
• Le récepteur stéréo est compatible avec les dispositifs USB à mémoire Flash qui eux-mêmes sont compatibles à la USB Flash Class. Cependant, il se peut que la lecture ne soit pas possible avec certains dispositifs USB à mémoire Flash même s'ils sont conformes à l'USB Flash Class.
• Vérifiez que le format de mémoire est FAT16 ou FAT32.
• Les dispositifs USB à mémoire Flash équipés d'un hub USB interne ne sont pas compatibles
Impossible de lire des fichiers MP3/WMA/AAC.
• Les fichiers MP3/WMA/AAC dépourvus de l'extension “.MP3/.WMA/.AAC” ou “.mp3/.wma/.aac” ne sont pas reconnus.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne (voir pages 17 à 18).
• Changez la position de l’antenne (voir page 43).
• Eloignez le ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
• Essayez le mode FM mono (voir page 43).
• Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
• Lorsque vous écoutez une station AM, du bruit peut être entendu lorsque vous utilisez la télécommande.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voir page 18).
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
• Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voir pages 45 á 46).
• Les données de l’horloge sont effacées. Réglez à nouveau l’horloge et les minuteries (voir pages 23, 52 à 53).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
• Utilisez les boutons [ ]/[ ] pour changer la fréquence de la radio (voir page 43).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
• La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
• Installez une antenne FM extérieure (voir page 18).
• Changez l’emplacement ou l’orientation de l’antenne FM extérieure (voir pages 18 et 43).
• Déplacez l’antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescents (voir page 43).
Fr-61
Dépannage—suite
iPod/iPhone
Il n'y a pas de son.
• Vérifiez que l’iPod est correctement relié au récepteur.
• Assurez-vous qu’aucune vidéo n’est en cours de lecture.
• Réinitialisez l’iPod.
Autre
• Pendant la lecture, ne naviguez pas dans l’interface Cover Flow (Bibliothèque). Sans quoi, le récepteur pourrait émettre des bruits.
• Lors de la lecture sur un iPod nano ou un iPod (5ème génération), “ONKYO” est affichée sur l’écran de l’iPod et la molette rapide ne peut pas fonctionner.
Eléments externes
L’élément connecté ne produit aucun son.
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voir page 25).
• Assurez-vous que le câble audio analogique est correctement raccordé (voir page 21).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 16).
Le tourne-disque ne produit aucun son.
• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
• Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
• Assurez-vous que la platine ait un égalisateur phonographe intégré. Si elle ait un égalisateur phonographe intégré, connectez la platine sur LINE1, LINE2 ou LINE3 du récepteur stéréo.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que les piles ont été mises en place dans le bon sens (polarité +/–) (voir page 8).
• Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves et usées.)
• La distance entre la télécommande et l’ampli-tuner stéréo peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voir page 8).
• Le capteur de télécommande sur l’ampli-tuner stéréo peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil).
• L’ampli-tuner stéréo est placé derrière les portes vitrées d’un meuble.
• Vérifiez que l’iPod est correctement relié au récepteur.
• Assurez-vous qu’aucune vidéo n’est en cours de lecture.
• Branchez et débranchez le connecteur iPod du récepteur
• Réinitialisez l’iPod.
ne fonctionne pas.
• Il n’y aucune connexion audio analogique. Pour utiliser , vous devez établir une connexion audio analogique entre le C-1045 et votre composant Onkyo.
Fr-62
Dépannage—suite
Horloge
Impossible de régler l’horloge.
• Vous ne pouvez pas régler l’horloge lorsque l’USB est sélectionné par le sélecteur d'entrée.
Minuterie
La lecture avec minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voir pages 23, 52 à 53).
• Les opérations programmées échouent si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit en veille (voir pages 55 à 56).
• Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas (voir page 54).
• Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée.
Onkyo n'est aucunement responsable des dommages (tels que les frais de location de CD) dus à des enregistrements infructueux pour cause de dysfonctionnement de l’unité. Avant d’enregistrer des données importantes, assurez-vous que le matériel soit enregistré correctement.
Le récepteur stéréo comporte un micro-ordinateur pour le traitement du signal et les fonctions de contrôle. Dans de très rares cas, de fortes interférences, du bruit en provenance d’une source externe, ou de l’électricité statique peuvent causer son blocage. Au cas où cela se produirait, débranchez le câble d’alimentation, patientez au moins 5 secondes, puis rebranchez-le.
Fr-63
Specifikationer
R-1045
Section amplificateur
Puissance de sortie nominale (IEC)
2ch ×70 W at 4 , 1 kHz, 2ch Driven
Distorsion harmonique totale (DHT)
0.08 % (1kHz 1W)
Facteur d’atténuation 35 (Front, 1 kHz, 8 ) Sensibilité d’entrée et impédance
115 mV/33 k (LINE)
2.0 mV/47 k (PHONO MM)
Niveau de sortie et impédance
125 mV/2.2 k (LINE)
Réponse en fréquence: 5 Hz-60 kHz/+1/.3 dB
(LINE1)
Caractéristiques du contrôle de tonalité
±14 dB, 100 Hz (BASS) ±12 dB, 10 kHz (TREBLE) +0 dB, -14 dB (BALANCE)
Rapport signal/bruit 100 dB (LINE1, IHF-A)
75 dB(PHONO, IHF-A)
Impédance des enceintes
4  - 16 
Section tuner
FM plage de fréquence de syntonisation
87.5 MHz - 108.0 MHz RDS
AM plage de fréquence de syntonisation
522 kHz - 1611 kHz
Caractéristiques générales
Alimentation AC 220-240 V, 50/60 Hz Consommation 65 W Consommation en mode de veille
0.3 W
Dimensions 275 × 83 × 311 mm (L × H × P) Poids 5.7 kg
Sorties audio
Sorties analogiques 1 (LINE) Sortie préampli pour subwoofer
1
Sorties pour enceintes SP-L, R Prise pour casque d’écoute
(3.5I)
Autres
USB 1 (Avant) RI 2
C-1045
CD
Réponse en fréquence 5 Hz - 20 kHz Plage dynamique audio
100 dB
Distorsion harmonique totale (DHT):
0.003 %
Niveau et impédance de sortie RCA nominal
2.0 V (rms) / 470 
Rapport signal/bruit 105 dB Sortie audio/Impédance (Numérique/Coaxial)
0.5V p-p / 75 
Disques compatibles Audio CD, CD-R,CD-RW,
MP3/WMA (CD-R, CD­RW)
Conditions de fonctionnement Température/Humidité
5-35 °C/ 25-80 %
Caractéristiques générales
Alimentation AC 220-240 V, 50/60 Hz Consommation 9 W Consommation en mode de veille
0.3 W at 230 V W
Dimensions 275 × 83 × 282 mm (L × H × P) Poids 3.4 kg
Sorties audio
Sorties numériques 1 (COAX) Sorties analogiques 1
Entrées audio
Entrées numériques 2 (OPT/COAX) Entrées analogiques 3 (LINE)
1 (PHONO)
Les spécifications et caractéristiques peuvent être sujets à des modifications sans préavis.
Autres
RI 2
Fr-64
Memo
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas.
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12. Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría
S3125A
recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Es-2
Precautiones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2.
Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3.
Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad
con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4.
Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5.
Evitar pérdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas.
6.
Baterías y exposición al calor Avi so
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7.
Nunca toque esta unidad con las manos húmedas
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
8.
Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y
desactive la alimentación.
9.
Instalar esta unidad
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los
lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz.
Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o
VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
10.
Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado.
La condensación de humedad puede producirse en
las siguientes situaciones:
- La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido.
- Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.
- En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
- La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Es-3
Precautiones—Continúa
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M. NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS. ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Es-4
Características
Amplificador
• Circuitería de modelado vectorial lineal (VLSC*1, Vector Linear Shaping Circuitry)
• Circuitos de etapas con salida discreta
• Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
• Modo Direct
• Control de tono y balance
• 3 entradas de audio y 1 salida
• Entrada de fono (MM)
• Presalida del subwoofer
• Entrada digital coaxial y óptica
• Jack para auricular
Modelo de iPod/iPhone
Compatible modelo de iPod* Fabricado para:
• iPod touch (1ª y 2ª generación)
• iPod Classic
• iPod (5
• iPod nano (1ª, 2ª, 3ª, 4ª y 5ª generación)
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
a
Generación)
2
Interfaz USB
* Acerca de FAT
• Compatible con FAT 16 y 32.
• Compatible hasta con 499 archivos por carpeta.
• Compatible hasta con 499 carpetas.
* Decodificador MP3
• Compatible con audio MPEG 1, 2 y 2.5.
• Compatible con Layer 1, 2 y 3.
• Compatible con las velocidades de muestreo 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k y 48 kHz.
• Compatible con las velocidades de bits de 8 a 320 kbps y VBR (Velocidad de bit variable).
* Decodificador WMA
• Compatible con WMA versión 9 estándar.
• No es compatible con DRM.
• Compatible con las velocidades de muestreo 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k y 48 kHz.
• Compatible con las velocidades de bits de 5 a 384 kbps y VBR (Velocidad de bit variable).
* Decodificador AAC
• Compatible con MPEG4 AAC-LC codificado por iTunes.
• No es compatible con DRM.
• Compatible con las velocidades de muestreo 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k y 48 kHz.
• Compatible con las velocidades de bits de 8 a 320 kbps y VBR (Velocidad de bit variable).
*3
Sintonizador y Otros
• Temporizador de 4 modos (Once, Every, Everyday o Day Set)
• Temporizador Sleep
• Copia de memoria sin baterías
• Panel frontal/lateral de aluminio y mando del volu­men
• 40 presintonías FM
• Conmutador de luminosidad de 3 modos
Reproductor de CDs
• Circuitería de modelado vectorial lineal (VLSC*1, Vector Linear Shaping Circuitry)
• Transformador masivo de potencia
• Convertidor D/A 192 kHz/24-bit Wolfson
• Condensador de gama alta (para audiófilos)
• Salida digital coaxial
• Reproducción de CD de audio, CD MP3/WMA, CD-R/RW
• Navegación rápida para la reproducción de CD MP3/WMA
• 2 modos de repetición (pista/completo)
• Programación de 25 pistas
• Chasis antirresonancia de gran rigidez
• Panel frontal de aluminio
• Mando a distancia compatible con
• Conmutador de luminosidad de 3 modos
*1 El logo VLSC y VLSC son marcas comerciales de
Onkyo Corporation.
*2 iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod suflé y
iPod touch son marcas comerciales registradas de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países. "Made for iPod" y "Made for iPhone" indica que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectar específicamente un iPod o un iPhone, res­pectivamente, y ha sido certificado por el fabri­cante en conformidad con los estándares de desempeño de Apple. Apple no se hace responsable por la operación de este dispositivo o de su conformidad con los estándares de seguridad y regulatorios.
*3 Windows Media es una marca comercial registrada
o una marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Es-5
Accesorios suministrados
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios iguientes:
Mando a distancia y dos baterías (R03/AAA)
Antena FM de interiores
Antena AM de espira
Cable de audio coaxial digital (1 m)
Cable (80 cm)
• Para poder utilizar , el reproductor de CD debe estar conectado a un cable .
* En catálogos y embalajes, la letra al final del nom-
bre del producto indica el color. Las especificacio­nes y funcionamiento son los mismos, sin importar el color.
Es-6
Índice
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes................. 2
Precauciones.......................................................... 3
Características ....................................................... 5
Accesorios suministrados....................................... 6
Antes de usar el receptor estéreo .......................... 8
Colocación de las pilas .................................... 8
Uso del mando a distancia............................... 8
Familiarización con el receptor estéreo y el
reproductor de CD.................................................. 9
Nombres de cada pieza (receptor estéreo) ..... 9
Nombres de cada pieza
(CD Player) .................................................... 10
Mando a distancia.......................................... 12
Notas sobre el disco............................................. 14
Conexiones
Conexión del reproductor de discos compactos
Conexiones de C-1045 .................................. 16
Conexiones RI ............................................... 16
Conexión de la antena ......................................... 17
Conexión de antena FM de interiores............ 17
Conexión de la antena de bucle de AM ......... 17
Conexión de una antena FM de exteriores .... 18
Conexión de una antena AM externa ............ 18
Conexión de los altavoces ................................... 19
Conexión de los altavoces ............................. 19
Conectar otros componentes ............................... 20
Notas sobre las conexiones........................... 20
Conexión de un altavoz de subgraves........... 20
Conexión de un componente
de reproducción digital................................... 21
Conexión de un componente
con una salida de audio analógica................. 21
Conexión del cable de alimentación..................... 22
Primera configuración .......................................... 23
Ajustar el reloj con la función “AccuClock
(RelojPrec)”.................................................... 23
Ajuste de APD (Apagado automático) ........... 24
Cómo cambiar el nombre del selector ........... 24
...... 16
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico ........................................ 25
Activar el Receptor de estéreo....................... 25
Encender el reproductor de CD ..................... 25
Ajuste del volumen......................................... 25
Selección de la fuente de entrada ................. 25
Utilizar auriculares ......................................... 26
Silenciamiento del sonido .............................. 26
Ajuste de graves, agudos y balance .............. 26
Utilizar la función “Direct (Directo)” ................ 26
Reproducción de discos
Reproducción de discos ....................................... 27
Utilización del mando a distancia................... 28
Visualización de información del CD Selección de pistas (archivos en MP3/WMA CD)...29 Selección de un carpeta durante
la reproducción (modo búsqueda) ................. 31
Visualización de información del MP3
Diversos modos de reproducción ......................... 33
Reproducción aleatoria .................................. 33
Reproducción memorizada
(con CD de audio) .......................................... 33
Reproducción memorizada
(para CD con archivos MP3).......................... 34
Repetir reproducción...................................... 35
Ajustes de MP3/WMA........................................... 36
Ajuste de preferencias MP3/WMA ................. 36
................... 28
.................. 32
Modelo de iPod/Reproducción de iPhone
Reproducción de iPod/iPhone .............................. 38
Reproduciendo iPod/iPhone .......................... 39
Reproducción USB
Reproducción USB ............................................... 40
Reproducción aleatoria .................................. 41
Seleccione el tipo de reproducción con repetición Visualización de la información
del archivo de música .................................... 42
..... 41
Escuchar la radio
Escuchar la radio.................................................. 43
Acceder a emisoras de radio de FM/AM........ 43
Visualizar información de radio ...................... 44
Recepción de RDS......................................... 44
Presintonizar emisoras FM
automáticamente (Auto Preset) ..................... 45
Presintonizar emisoras FM/AM ...................... 46
Seleccionar emisoras presintonizadas........... 47
Asignar nombres a las presintonías............... 48
Copiar presintonías ........................................ 49
Eliminar el nombre de una presintonía .......... 50
Borrar presintonías......................................... 51
Reloj y Temporizador
Configuración del reloj.......................................... 52
Configuración de AccuClock para el uso
de una emisora específica ............................. 52
Configuración manual del reloj....................... 53
Uso de las funciones del Timer ............................ 54
Acerca de los temporizadores........................ 54
Programación de un temporizador................. 55
Activar y desactivar los temporizadores......... 57
Comprobar los ajustes del temporizador ....... 57
Uso del temporizador Sleep........................... 58
Varios
Solucionar Problemas .......................................... 59
¿Cómo restaurar los ajustes
predeterminados de fábrica? ......................... 59
Especificaciones................................................... 64
Es-7
Antes de usar el receptor estéreo
Colocación de las pilas
Quite la cubierta de la batería,
1
presione para ello la lengüeta y tire de la cubierta hacia arriba.
Inserte dos baterías (R03/AAA) en el
2
compartimiento de las baterías.
Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad (símbolos positivo (+) y negativo (–)) que se encuentra dentro del compartimiento de las baterías.
La batería no está incluida en los productos para China.
Cuando las baterías están instaladas
3
y colocadas correctamente, coloque la cubierta del compartimiento.
Uso del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor del mando a distancia del receptor de CDs tal como se muestra a continuación.
Sensor del mando adistancia
Aprox. 5 m
Notas
• Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor de estéreo está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el receptor de estéreo está instalado cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el mando a distancia no funcione correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
• Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor de estéreo se instala en un rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• El mando a distancia no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del receptor de estéreo.
• El reproductor de CD no se puede controlar usando el mando a distancia sin conectarlo en el R-1045 por medio de un cable .
Notas
• Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Es-8
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD
Nombres de cada pieza (receptor estéreo)
Panel frontal
LED DE ESTADO EN ESPERA Pantalla VOLUME ON/STANDBY iPod/USB MODO/RETORNO
Panel posterior
MULTI CONTROLADOR INPUT GRAVES/AGUDOS/BALANCE
-/+ DIRECT LED DIRECTO PHONES
ANTENA AM OPTICAL TIERRA SPEAKERS L+/L-/R+/R­ENTRADA CA ANTENA FM CD/COAXIAL
ENTRADA DE FONO ENTRADA LÍNEA 1 LÍNEA2 SALIDA ENTRADA LÍNEA 2 ENTRADA LÍNEA 3
REMOTE CONTROL
SUBWOOFER PREOUT
Es-9
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa
Nombres de cada pieza (CD Player)
Panel frontal
ON/STANDBY Bandeja de disco Botón Abrir/Cerrar [ ] Botones [ ]/[ ] LED DE ESTADO EN ESPERA
Panel posterior
ANALOG AUDIO OUTPUT (SORTIE AUDIO ANALOGIQUE)
DIGITAL AUDIO OUTPUT OPTICAL/ COAXIAL (SORTIES AUDIO NUMERIQUESOPTIQUES/COAXIALES)
Display Botón Pausa [ ] Botón Detener [ ] Botón Reproducir [ ]
REMOTE CONTROL
ENTRADA CA
Es-10
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa
Pantalla
R-1045
Indicador SLEEP Indicadores de reproducción y pausa [ ]/[ ] Indicador USB Indicadores del formato de los archivos
MP3
WMA
PCM
Indicador FOLDER Indicador DIRECT Indicador FILE Indicador MUTING Indicadores del modo Playback
1FOLDER
MEMORY
RANDOM
C-1045
REPEAT
REPEAT 1
Indicadores TIMER
TIMER
1, 2, 3, 4
Indicadores de sintonización
AUTO
FM ST
RDS
Área de mensajes Indicador TRACK Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
Indicadores de reproducción y pausa Indicadores del formato de los archivos
MP3
WMA
Indicador FOLDER Indicador FILE Indicador TRACK
Indicadores del modo Playback
MEMORY
RANDOM
REPEAT
REPEAT1
Área de mensajes Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM Indicadores DISC, TOTAL Indicador REMAIN
Es-11
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa
Mando a distancia
Es-12
Familiarización con el receptor estéreo y el reproductor de CD—Continúa
ON/STANDBY
Se usa para establecer el receptor estéreo en On o en Standby.
SLEEP
Se usa para ajustar y establecer el ajuste y mostrar el estado del temporizador.
DIMMER
Utilizado para modificar el brillo
DISPLAY
Utilizado para indicar el tiempo transcurrido del CD o USB y la emisora de radio.
iPod/USB
Se usa para la reproducción de un modelo de iPod/ iPhone y USB.
TUNER
Selecciona AM, FM como la fuente de entrada e inicia la reproducción.
LINE1
Se usa para cambiar el selector de fuente a LINE1.
LINE2
Se usa para cambiar el selector de fuente a LINE2.
CD/COAX
Se usa para cambiar el selector de fuente a CD/ COAX.
OPTICAL
Se usa para cambiar el selector de fuente a OPT.
RANDOM
Se usa para iniciar la reproducción aleatoria cuando se haya seleccionado CD/COAX o USB.
REPEAT
Se usa para iniciar la reproducción con repetición cuando se haya seleccionado CD/COAX o USB
TIMER
Muestra el estado de los temporizadores.
MENU/NO
Se usa para mostrar el menú.
FOLDER /
Se usa para cambiar la carpeta de CD (MP3, WMA) y USB.
[]
Utilizado para pausar la reproducción del iPod/ iPhone, CD y USB.
[]
Utilizado para reproducir iPod/iPhone, y CD y USB.
[]/[]
Utilizado para cambiar las pistas del iPod/iPhone, CD, USB y los canales programados de radio.
[]
Utilizado para detener el iPod/iPhone, CD y USB.
[]/[]
Utilizado para rebobinar o avanzar la reproducción del CD, USB y para ajustar la sintonización de radio.
VOLUME
Ajusta el nivel del volumen.
DIRECT
Se usa para invalidar el control de tono.
Botones numéricos CLEAR OPEN/CLOSE (C-1045)
Se usa para abrir y cerrar la bandeja de discos.
CLOCK CALL
Recupera el reloj y muestra el día y la hora.
PHONO
Se usa para cambiar el selector de fuente a PHONO.
LINE3
Se usa para cambiar el selector de fuente a LINE3.
MEMORY
Se usa para la reproducción de memoria de un CD.
MODE/YES
Se usa para cambiar el modo de sintonización de AM, FM.
MUTING
Silencia la salida del receptor
FOLDER
Es-13
Notas sobre el disco
Precauciones sobre la reproducción
Se pueden utilizar los discos compactos (CDs) con el siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta. No utilice discos diseñados para otros propósitos que no sean el de audio, como por ejemplo CD-ROMs de ordenadores. El ruido anormal podría dañar los altavoces o el amplificador.
* Este receptor de CD es compatible con discos CD-
R y CD-RW. Tenga en cuenta que algunos discos podrían no reproducirse debido a las características del disco, rayones, contaminación o al estado de grabación. Un disco grabado con un grabador de CDs de audio no será reproducido a menos que haya sido finalizado.
Nunca utilice discos que tengan un diseño especial (como por ejemplo en forma de corazón u octágono). Este tipo de disco podría atascarse y averiar el reproductor de CD. Reproducción de CDs de audio de copia controlada.
Notas
• En algunos casos podría no reproducirse un disco grabado con un grabador u ordenador personal. (Causa: Las características del disco, disco dañado o sucio, suciedad en las lentes del reproductor, condensación, etc.)
• Un disco grabado en un ordenador personal puede no ser reproducido debido a los ajustes de la aplicación o entorno. Grabe el disco con el formato apropiado. (Póngase en contacto con el fabricante de la aplicación para más detalles)
• Un disco con capacidad de almacenamiento insuficiente puede no ser reproducido adecuadamente.
Reproducción de discos MP3
• Solo son compatibles los archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “. mp3”.
• Este reproductor de CDs es compatible con los archivos grabados en MPEG 1 Audio Layer 3 (32­320 kbps), con una frecuencia de muestreo de 32/ 44,1/48 kHz.
• Las velocidades variables de bits (VBR) entre 32 kbps y 320 kbps son compatibles. La información del tiempo durante la reproducción VBR puede no ser visualizada correctamente
Reproducción de CDs con función de controlcopia
Algunos CDs de audio con la función de controlcopia no cumplen con las normativas oficiales para CDs. Son discos especiales y no pueden ser reproducidos con este reproductor de CDs.
Reproducción de discos MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R/CD­RW se podrán reproducir con este reproductor de CDs.
• Utilice discos que hayan sido grabados de acuerdo al sistema de archivos ISO9660 de nivel 2. (La profundidad admitida de directorio es de ocho niveles, la misma que ISO9660 nivel 1). No se podrán reproducir los discos grabados con el sistema de archivo jerárquico (HFS).
• Se pueden reconocer y reproducir hasta un máximo de 99 carpetas (incluyendo la carpeta raíz) y hasta 499 archivos (incluyendo raíz).
• Cierre siempre el bandeja de disco.
Reproducción de discos WMA
• Las iniciales WMA significan “Windows Media® Audio”, una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation USA.
• Solo son compatibles los archivos WMA con la extensión “.WMA” o “.wma”.
• Codifique el archivo WMA con una aplicación aprobada por Microsoft Corporation USA. El archivo puede no ser reproducido correctamente si ha sido codificado con una aplicación no autorizada.
• Las velocidades variables de bits (VBR) entre 64 kbps y 160 kbps (32/44,1/48 kHz) son compatibles.
• Los archivos WMA protegidos por los derechos de autor no pueden ser reproducidos.
• No son compatibles WMA Pro, Lossless ni Voice.
* Windows Media es una marca comercial registrada
o una marca comercial de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Es-14
Notas sobre el disco—Continúa
Manipulación de los discos
Sujete los discos por el borde, o por el centro y el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la superficie que no tenga nada impreso).
Superficie de la etiqueta (superficie impresa)
Superficie de reproducción
No coloque papeles ni pegatinas, ni escriba en la superficie de reproducción o de la etiqueta del disco. Tenga cuidado de no rayar o dañar el disco.
Precauciones con los discos de alquiler
No utilice los discos si tienen residuos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con etiquetas decorativas. Este tipo de discos podría quedarse atascado en el reproductor de CDs, o podría dañar el reproductor de CDs.
Precauciones con los discos impresos con tinta de inyección
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el reproductor de CDs tendrá problemas a la hora de leer las señales, y la calidad del audio puede disminuir. Si el disco está sucio, limpie con cuidado las huellas dactilares y la suciedad con un paño suave. Limpie ligeramente desde el centro hacia afuera. Para eliminar manchas o suciedad difíciles de quitar, limpie el disco con un paño suave empapado en agua, y después séquelo con un paño seco. No utilice aerosoles de limpieza para grabaciones analógicas o agentes antiestáticos, etc. Nunca utilice químicos volátiles como bencina o diluyente de pintura, ya que pueden quedarse impregnados en la superficie del disco.
No deje un CD-R/CR-RW con una etiqueta impresa con una impresora de inyección en el reproductor de CDs durante mucho tiempo. El disco podría quedarse atascado en el reproductor de CDs, o podría dañar el reproductor de CDs. Extraiga el disco del reproductor de CDs cuando no lo esté reproduciendo y guárdelo en su caja. Es muy fácil que un disco recién impreso se quede atascado, y no deberá ser reproducido inmediatamente.
Es-15
Conexión del reproductor de discos compactos
Conexiones de C-1045
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y verificado todas las conexiones.
• Utilice el cable coaxial incluido en el paquete. En su lugar puede utilizar el cable de audio analógico.
• Inserte los conectores por completo para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento defectuoso).
Cable coaxial
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
Audio
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Notas
analógico
Izquierda (blanco) Derecha (rojo)
El cable de audio analógico no está incluido.
R-1045
R
L
: Flujo de la señal
Precaución
!
Audio analógico
cable
C-1045
Al instalar la unidad, coloque el receptor estéreo en la parte superior del reproductor de CD. No coloque nada sobre el receptor estéreo.
Conexiones
Con (Remoto Interactivo) puede controlar el R-1045 junto con el C-1045. Con el R-1045 puede usar un mando a distancia para el C-1045.
Notas
• Usar sólo cables para las conexiones .
• Si utiliza un cable coaxial no será necesario utilizar el cable .
Es-16
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena de interior FM y la antena de espira AM suministradas, así cómo conectar las antenas de exteriores FM y AM comercialmente disponibles. El receptor de estéreo no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Conector de AM antenna
Conector de FM antenna
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores.
Instale la antena FM, como se
1
muestra.
Inserte el conector totalmente en el zócalo.
Conexión de la antena de bucle de AM
La antena de bucle AM suministrada sólo se puede usar en interiores.
Arme la antena de bucle AM,
1
insertando las pestañas en la base, como se muestra.
Conecte ambos cables de la antena
2
de bucle AM en los terminales de AM, como se muestra.
(Los cables de la antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto se pueden conectar en cualquier polo). Asegúrese de que los cables estén conectados firmemente y de que los terminales estén en contacto con los cables pelados, y no con el aislamiento.
Cuando el receptor de estéreo esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para
2
fijar la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución
!
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 18).
Presionar Insertar cable Liberar
Antena
Cuando esté listo el receptor para usarse, tendrá que sintonizar en una estación de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para alcanzar la mejor recepción posible. Mantenga la antena alejada lo más que se pueda del receptor, del TV, de los cables del altavoz y de los cables de alimentación.
Si no puede alcanzar una buena recepción con la antena de bucle AM para interiores, intente usar una antena AM para exteriores disponible en comercios (consulte la página 18).
Es-17
Conexión de la antena—Continúa
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado.
Notas
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera, no obstante, a veces se obtienen mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
• Para mejores resultados, instale la antena FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar descargas eléctricas.
Conexión de una antena AM externa
Si no se puede obtener una buena recepción usando la antena de bucle AM suministrada, se puede usar una antena AM en adición a la antena de bucle, tal y como se muestra.
Antena externa
Cable de antena con aislamiento
Antena de bucle de AM
Las antenas de AM para exteriores funcionan mejor cuando se instalan horizontalmente en el exterior, pero a veces se obtienen buenos resultados en interiores montándola horizontalmente arriba de una ventana. Tenga en cuenta que la antena de bucle AM debe dejarse conectada. La antena para exteriores debe estar puesta a tierra en conformidad con las regulaciones locales para evitar descargas eléctricas peligrosas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena
TV/FM
Para receptor estéreo
Al televisor o VCR
Es-18
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del receptor de estéreo. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L).
• Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del receptor de estéreo. Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del receptor de estéreo. Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
-Terminales-
Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente.
Cable rojo
Cable del altavoz
Desatornille el terminal. Inserte totalmente los cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo esté tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza.
• Conecte altavoces sólo con una impedancia de entre 4 y 16 . Si conecta un altavoz con una impedancia inferior puede dañar el altavoz.
• Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor de estéreo.
• No conecte el cable del altavoz a los conectores L y R al mismo tiempo (ej. 1). No conecte más de dos conectores de altavoz al mismo altavoz (ej. 2).
ej. 1 ej. 2
Es-19
Conectar otros componentes
Notas sobre las conexiones
Cables y jacks
Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’amplituner estéreo.
Cable Jack Descripción
Este cable es para audio analógico.
Este cable es para audio digital.
Este cable transmite audio digital.
Cable de audio analógico
Cable de audio digital óptico
Cable de audio digital COAXIAL
R
OPTICAL
COAXIAL
L
Conexión de un altavoz de subgraves
El receptor de estéreo dispone de un jack SUBWOOFER PRE OUT para conectar un subwoofer autoamplificado (es decir, un subwoofer con un amplificador integrado).
Subwoofer
Receptor estéreo
: Flujo de la señal
autoamplificado
LINE INPUT
LINE INPUT
Es-20
Conectar otros componentes—Continúa
!
Conexión de un componente de reproducción digital
Notas
• La unidad es compatible con una entrada digital de señal PCM de 16/24 bits, 32/44,1/48/96 kHz.
• Si introduce una señal que no es compatible podría resultar en ruido.
• No introduzca una señal de audio digital DTS-CD.
(no incluido)
Precaución
!
ENTRADA óptica
ENTRADA coaxial
Conecte los cables digitales ópticos dentro y fuera. Si los conecta en ángulo puede dañar la entrada del terminal óptico.
Conexión de un componente con una salida de audio analógica
La imagen muestra cómo conectar un componente con una salida de audio analógica. Conecte LINE1-3 del receptor estéreo, PHONO, en una salida de audio analógica en el componente.
Componente con una salida de audio analógica
OUTPUT INPUT
(PLAY) (REC)
L
R
Audio analógico
blancoblanco rojorojo
Notas
blanco
rojo
rojo
blanco
OUTPUT
R
L
Cable de
toma a tierra
Panel trasero del R-1045
blanco
rojo
blanco
rojo
: Flujo de la señal
El formato del cartucho que puede ser conectado a PHONO es únicamente el de tipo MM. Si desea utilizar el tipo MC prepare un TRANSFORMADOR ELEVADOR.
Precaución

Si el plato giratorio tiene un cable de toma a tierra, conéctelo al tornillo GND (toma a tierra) de la unidad. Sin embargo, tenga en cuenta que para algunos platos giratorios, la conexión del cable de toma a tierra podría incrementar el ruido. En este caso, no conecte el cable de toma a tierra.
Es-21
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
A la toma de corriente de pared
Cable de alimentación
(La figura varía de país a país.)
A la toma de corriente de pared
Notas
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos sus altavoces y demás componentes.
• Al activar el receptor de estéreo se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de estéreo a otro circuito distinto.
• Para ajustar el reloj con la función AccuClock, el receptor de estéreo debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que debe conectar una antena FM (consulte la página 17, 23).
Es-22
Primera configuración
Ajustar el reloj con la función “AccuClock (RelojPrec)”
El RDS sólo puede utilizarse en áreas en que esté disponible la emisión RDS.
Para cancelar esta función mientras se muestra “Wait…”, presione el botón INPUT. Para utilizar la función AccuClock, el receptor de estéreo debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de intentar utilizar esta función (consulte la página 17, 18). La primera vez que se activa el receptor de estéreo, la función AccuClock ajusta el reloj automáticamente mediante la información CT (Clock Time) de las radiodifusiones RDS. Mientras el reloj se ajusta, “Wait…” parpadea en la pantalla, como se ilustra. El ajuste del reloj puede tomar hasta cinco minutos. Cuándo el reloj ha sido ajustado, el mensaje “Clock Adjusted (Reloj ajustado)” se desplaza a través de la pantalla, a continuación se visualizan el día y la hora durante algunos momentos, como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M.Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración de AccuClock para el uso de una emisora específica” en la página 52 y “Configuración manual del reloj” en la página 53.
Notas
Para cancelar esta función mientras se visualiza “Wait...” (Espere), utilice la perilla [INPUT], pulse el botón [MODE/ RETURN] o controlador MULTI JOG.
Desactivar la función AccuClock
Si no desea que AccuClock actualice automáticamente el reloj cada día, puede desactivarla de la forma siguiente.
Pulse el botón [TIMER] varias veces
1
hasta que aparezca “Clock (Reloj)”
TIMER
MODE/YES
La función AccuClock no se puede desactivar hasta que el reloj se ha ajustado.
en la pantalla, como se muestra.
Pulse [ ].
2
“AccuClock” aparece en la pantalla.
Para desactivar AccuClock, pulse el
3
botón [YES/MODE].
Notas
Es-23
Primera configuración—Continúa
Ajuste de APD (Apagado automático)
Esta sección explica cómo ajustar la función APC (Apagado automático) para establecer el R-1045 y C-1045.
R-1045
Se activa básicamente cuando no se emita ningún sonido o control desde/hacia el receptor durante 30 minutos. También se activa si no se conecta un dispositivo en el conector USB cuando se haya seleccionado [USB] o si está desbloqueada la señal digital cuando se haya seleccionado [CD/COAX] o [OPT] durante 30 minutos.
C-1045
Para la reproducción de CD, se activa al detener la reproducción por 30 minutos; sin embargo, no se activa cuando la reproducción esté en pausa.
Seleccione “CD” pulsando el botón
1
[CD/COAX] en el mando a distancia o ajustando la perilla [INPUT] en el control delantero del receptor.
Pulse y mantenga pulsado el botón
1
[MENU/NO], a continuación “APD On”, “APD Off” o “CD  CD/COAX” aparecerán en la pantalla.
Utilice el botón [ ] o [ ] para
2
visualizar “APD On” o “APD Off”, a continuación pulse el botón [ ].
Aparece en la pantalla “Complete”.
3
Pulse el botón [MENU].
2
Pulse el botón [ ] o [ ] para
3
visualizar “APD”, después pulse el botón [ ].
Pulse el botón [ ] o [ ] para
4
“ENCENDER”/“APAGAR”, después pulse el botón [ ].
En la pantalla aparece “COMPLETE”.
5
Cómo cambiar el nombre del selector
Si el R-1045 y el C-1045 están conectados por medio de LINE tiene que cambiar el nombre del selector mediante el siguiente procedimiento para controlar el C-1045 usando el mando a distancia.
Pulse el botón [ ] o [ ] para
Notas
En este momento, el nombre del selector para COAXIAL es “COAX”. El C-1045 no se puede controlar usando el mando a distancia cuando esté establecida “COAX” en la fuente de entrada.
Pulse y mantenga pulsado el botón
1
[MENU/NO], a continuación “APD On”, “APD Off” o “CD  CD/COAX” aparecerán en la pantalla.
Utilice el botón [ ] o [ ] para
2
visualizar “CD  CD/COAX”, a continuación pulse el botón [ ].
Pulse el botón [ ] o [ ] para
3
visualizar “CD  CD/COAX”.
4
seleccionar la clavija conectada al C­1045, a continuación pulse el botón [ ] para decidir.
(CD→COAXIAL)
(CD→LINE3)
Aparece en la pantalla “Complete”. Cómo cambiar el nombre del selector Cambie el nombre siguiendo el método descrito a continuación dependiendo de las entradas LINE conectadas. LINE1  CD/LINE1 LINE2  CD/LINE2 LINE3  CD/LINE3
Notas
(CD→LINE1)
(CD→LINE2)
Es-24
Cambie el nombre del selector de CD/LINE* a LINE* cuando desee controlar el R-1045 y el C-1045 usando el mando a distancia por medio de COAXIAL.
Funcionamiento básico
STANDBY LED
ON/STANDBY
INPUT
Activar el Receptor de estéreo
Receptor
estéreo
Para activar el receptor de estéreo, pulse el botón [ON/ STANDBY] del receptor de estéreo o del mando a distancia. El indicador STANDBY se apaga. Pulse de nuevo el botón [ON/STANDBY] para ajustar el receptor estéreo al modo de espera. El indicador STANDBY se enciende.
Mando a distancia
VOLUME
PHONES
Ajuste del volumen
Receptor estéreo
Gire [VOLUME] en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en el sentido contrario para disminuir el volumen en.
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[ ] del mando a distancia.
Mando a distancia
Notas
El receptor estéreo también se encenderá si pulsa el botón [ ] del panel frontal del reproductor de CD.
Encender el reproductor de CD
Nombres de
cada pieza
Para encender el reproductor de CD, pulse [ON/ STANDBY]. Pulse de nuevo el botón [ON/STANDBY] para ajustar el reproductor de CD al modo de espera.
Notas
Después de encender el R-1045 por medio del mando a distancia, pulse el botón [CD/COAX]. Se encenderá el C-1045. Si los nombres del selector han cambiado, pulse el botón [LINE 1], [LINE 2], [LINE 3] o [ ].
Selección de la fuente de entrada
Puede seleccionar CD, FM o un componente que esté conectado (USB, LINE 1-3, PHONO, CD/COAX, OPT) como la fuente de entrada. Cada vez que pulse el botón [TUNER] en el mando a distancia, la estación de radio cambiará en el orden siguiente: [AM]  [FM]
Receptor
estéreo
Mando a distancia
Es-25
Funcionamiento básico—Continúa
Utilizar auriculares
Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES. Es posible ajustar el volumen y silenciar el sonido como se describe anteriormente. Los altavoces no reproducen sonido cuando los auriculares están conectados.
Jack PHONES
Notas
BASS/TREBLE/BALANCE
DIRECT
Ajuste de graves, agudos y balance
Ajuste los graves y agudos usando el selector del panel delantero. El ajuste predeterminado es “0”. Puede ajustar los graves y agudos entre -6 y +6, y el balance de L6 a R6.
Si selecciona iPod como la fuente de entrada, la salida de los auriculares no emite sonido. Si utiliza auriculares, conéctelos directamente al iPod / iPhone.
Silenciamiento del sonido
Para enmudecer la salida del receptor de estéreo, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia. El indicador MUTING parpadea en la pantalla. Para desenmudecer el receptor de CDs, vuelva a pulsar el botón [MUTING].
VOLUME
MUTING
Utilizar la función “Direct (Directo)”
Para activar o desactivar la función Direct, pulse el botón [DIRECT] en el receptor de estéreo. Cuando la función Direct está desactivada, los controles de tono se pueden utilizar para ajustar el sonido. Cuando la función Direct está activada, los controles de tono se ignoran, por lo que puede disfrutar de un sonido puro y el indicador DIRECT se ilumina.
DIRECT indicator
Notas
Mientras el receptor de estéreo está enmudecido:
• El receptor de CDs se desenmudecerá si utiliza el control [VOLUME] en el receptor de estéreo o si
pulsa los botones VOLUME [ ]/[ ] en el mando a distancia.
• Si desactiva el receptor de estéreo, la próxima vez que lo active, el receptor de estéreo se desenmudecerá.
Es-26
Reproducción de discos
Pulse el botón Abrir/Cerrar [ ] para
1
abrir la bandeja de disco.
Coloque el CD en la bandeja con la
2
etiqueta hacia arriba.
Coloque los CD de 8 cm en el centro de la bandeja.
Para comenzar la reproducción,
3
pulse el botón Reproducir [ ].
Se cerrará la bandeja y comenzará la reproducción.
• Pantalla para CD de audio
Se enciende “DISC TOTAL” mientras se visualiza la información del disco.
Número total de pistas
• Pantalla para CD con archivos MP3/WMA
Nombre de disco o formato de archivo
Número total de carpetas
Tiempo total de reproducción
Número total de archivos
Bandeja de disco
/
Para seleccionar pistas
Pulse el botón [ ] para seleccionar la pista siguiente o el botón [ ] para seleccionar la pista anterior.
• Si pulsa el botón [ ] durante la reproducción o mientras está pausada la reproducción, se seleccionará el principio de la pista actual.
• Si selecciona una pista mientras está detenida la reproducción, pulse el botón Reproducir[ ] para comenzar la reproducción.
Notas
En CD con archivos en formato MP3, podrá seleccionar las pistas en MP3 de otros carpetas.
Para avanzar o rebobinar rápido
Durante la reproducción, o con la reproducción pausada, mantenga el botón [ ] pulsado para avanzar rápido o [ ] para rebobinar rápido. En CD con archivos en MP3, el rebobinado rápido sólo funciona con la pista en MP3 que actualmente se encuentra en reproducción.
Para pausar la reproducción
Pulse el botón Pausa [ ]. Aparecerá el indicador Pausa .Para reanudar la reproducción, pulse el botón Reproducir [ ] o Pausa [ ].
Para detener la reproducción
Pulse el botón Detener [ ].
Para expulsar el CD
Pulse el botón Abrir/Cerrar [ ] para abrir la bandeja de disco.
Es-27
Reproducción de discos—Continúa
Utilización del mando a distancia
Botón DISPLAY
Púlselo para visualizar más información del CD.
Botones [ ]/[ ]
Selecciona la última
o la siguiente pista.
Botones [ ]/[ ]
Durante la reproducción,
avanza o retrocede
rápidamente la pista.
Use los botones numéricos
Para seleccionar:
Pista nº. 8
Pista nº.10
Pista nº.34
Se utiliza para introducir números a partir de 9.
Con CDs MP3/WMA, puede seleccionar archivos en la carpeta actual con estos botones.
como se muestra
en los ejemplos de abajo
para seleccionar pistas.
Pulse:
Botón Pause [ ]
Botón Play [ ]
Botón Stop [ ]
Botones VOLUME [ ]/[ ]
Ajusta el nivel del volumen
Visualización de información del CD
Pulse en el reproductor de CDs o en el mando a distancia el botón [DISPLAY] (de forma repetida) para visualizar la siguiente información del CD.
Mientras está detenida la reproducción
Es-28
Número total de pistas
Tiempo total de repro-ducción (TOTAL REMAIN DEL DISCO)
Reproducción de discos—Continúa
Durante la reproducción o mientras está pausada la misma
Tiempo transcurrido de la pista:
Cantidad de tiempo durante la que ha estado en reproducción la pista actual (pantalla predeterminada).
Tiempo restante de la pista:
Cantidad de tiempo restante de la pista actual (aparecerá el indicador REMAIN).
Tiempo restante del disco:
Cantidad de tiempo restante del disco (aparecerán los indicadores TOTAL y REMAIN).
Notas
Consulte la página 32 para obtener detalles acerca de la visualización de información del MP3/WMA.
Selección de pistas (archivos en MP3/ WMA CD)
En CD con archivos en MP3, las pistas (archivos MP3) pueden organizarse de forma jerárquica, con carpetas que contengan pistas y subcarpetas, tal y como se muestra a continuación.
• En este manual, los archivos en MP3 se conocen comopistas.
• Del mismo modo, se hace referencia a las carpetas (directorios) como a carpetas.
Raíz
Carpeta nº. 1
Carpeta nº. 2 Carpeta nº. 4Carpeta nº. 3
ficha nº. 1
ficha nº. 10
ficha nº. 11 ficha nº. 14
ficha nº. 12
ficha nº. 18ficha nº. 13
Si no selecciona una pista o carpeta con archivos MP3 determinado para su reproducción, se reproducirán todas las pistas en MP3 del CD, en orden numérico, comenzando con la pista nº. 1 entre paréntesis. En el Reproductor de CD, hay dos formas de seleccionar las pistas (archivos MP3): Modo navegación y Modo todos los carpetas. En el modo de Navegación, puede seleccionar las pistas (archivos MP3) desplazándose a través de la jerarquía de carpetas, accediendo y saliendo de carpetas y subcarpetas. En el modo Todos los carpetas, aparecen todos los carpetas en el mismo nivel, facilitando el proceso de selección de carpetas, independientemente de la jerarquía. Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón [ ] para acceder al modo de Navegación o el botón [ ] para acceder al modo Todos los carpetas. La combinación entre la forma de pulsar el botón y el modo de reproducción correspondiente puede intercambiarse. Cuando realice las operaciones en el Reproductor de CD, es posible deshabilitar la selección de pista en los modos Navegación y Todos los carpetas (consulte “STOP KEY” en “Ajuste de preferencias MP3/WMA” en la página 37.)
Es-29
Reproducción de discos—Continúa
Selección de pistas en el modo Navegación
En el modo Navegación puede seleccionar las pistas desplazándose a través de la jerarquía de carpetas. Este modo puede utilizarse sólo con la reproducción detenida.
/
/
Con la reproducción detenida, pulse
1
el botón [ ].
El Reproductor de CD accederá al modo de Navegación y aparecerá “ROOT” en la pantalla.
Pulse el botón [ ].
2
Aparecerá en pantalla el primer nombre de carpeta de ROOT. Si el disco no contiene ningún carpeta, se mostrará el primer nombre de la pista.
Utilice los botones [ ]/[ ] para
3
seleccionar otros carpetas y pistas del mismo nivel.
• No es posible seleccionar grupos ni subcarpetas que no contengan pistas.
• Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar las pistas y subcarpetas de dicho carpeta.
• Para subir un nivel, pulse el botón [ /
].
• Para cancelar el procedimiento en cualquier punto, pulse el botón Detener [].
Selección de pistas en el modo Todos los carpetas
En el modo Todos los carpetas, no es necesario desplazarse a través de la jerarquía de carpetas porque todos los carpetas que contienen pistas aparecerán al mismo nivel.
/
Con la reproducción detenida, pulse
1
el botón [ ].
El Reproductor de CD accederá al modo Todos los grupos y aparecerá “1-” en la pantalla.
Utilice los botones [ ]/[ ] para
2
seleccionar el resto de carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga pistas.
4
Es-30
Para iniciar la reproducción, pulse el botón Reproducir [ ].
La reproducción comenzará con la pista o carpeta especificado, y continuará hasta que se hayan reproducido todas las pistas del disco.
Reproducción de discos—Continúa
Pulse el botón [ ].
3
Se mostrará el nombre de la primera pista del carpeta. Utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar las pistas del carpeta.
• Para seleccionar otro carpeta, pulse el botón [ ] de nuevo y, a continuación, utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionarlo.
• Para cancelar el procedimiento en cualquier punto, pulse el botón Detener [].
Para seleccinar carpetas y pistas por número
1 Utilice los botones de número tal y como
se indica en los siguientes ejemplos para introducir los números de carpeta.
To select: Press:
Tra c k # 8
Track #10
Track #34
Used to enter numbers over 9.
2 Utilice los botones de número para
introducir el número de pista. Comenzará la reproducción. Si un carpeta contiene más de 99 pistas, los números de pista con uno y dos dígitos deben estar precedidos por ceros. Por ejemplo, para especificar la pista 8, pulse [8]. Para especificar la pista 34, pulse [>10], [0], [3] y [4]. Para especificar la pista 134, pulse [>10], [1], [3] y [4].
Selección de un carpeta durante la reproducción (modo búsqueda)
Esta sección explica cómo seleccionar carpetas MP3/ WMA.
CD (MP3/WMA) : 1, 2, 5 USB : 1, 2, 3, 4, 5
Pulse el botón [FOLDER].
1
La pantalla parpadeará.
Para seleccionar la carpeta anterior,
2
pulse el botón Anterior [ ]. Para seleccionar la carpeta siguiente, pulse el botón Siguiente [].
Pulse el botón [FOLDER] para
3
mostrar el nombre de archivo.
Utilice los botones Anterior [ ] y
4
Siguiente [ ] para seleccionar un archivo.
Pulse el botón [ ].
5
Para comenzar la reproducción,
4
pulse el botón [ENTER] o Reproducir []
La reproducción comenzará con la pista o carpeta especificado y comenzará hasta que se hayan reproducido todas las pistas del disco.
Es-31
Reproducción de discos—Continúa
Visualización de información del MP3
Puede visualizar diferente información acerca de la pista en MP3 que actualmente se encuentra en reproducción, incluyendo etiquetas ID3 como el nombre del título, nombre del artista y nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] en repetidas ocasiones para visualizar la siguiente información del MP3.
Tiempo transcurrido de la pista:
Cantidad de tiempo durante la que ha estado en reproducción la pista actual (pantalla predeterminada).
Nombre de la pista:
Nombre de la pista actual.
Nombre del carpeta:
Nombre del grupo actual (carpeta).
Notas
• Para visualizar el nombre del disco, pulse el botón [DISPLAY] mientras la reproducción está detenida.
• Si algún nombre de pista o de carpeta contiene caracteres que no pueden mostrarse, se mostrará un guión bajo en lugar de ellos. Asimismo, puede configurar el Reproductor de CD para que los nombres que contengan estos caracteres aparezcan como “FILEn” o “FOLDERn,” siendo “n” el número de la pista o el carpeta (consulte “BAD NAME” en la página 36).
Nombre del títulon:
Título de la pista actual (si cuenta con etiqueta ID3). Si no hay etiqueta ID3, se mostrará “TITLE-NO DATA”.
Nombre del artista:
Nombre del artista (si hay etiqueta ID3).
Nombre del álbum:
Nombre del álbum (si hay etiqueta ID3).
Velocidad de muestreo y tasa de bits:
Velocidad de muestreo y tasa de bits de la pista actual.
Es-32
Diversos modos de reproducción
Puede seleccionar de entre los siguientes modos de reproducción:
• Reproducción aleatoria
• Reproducción memorizada
• Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
En la reproducción aleatoria se reproducen al azar todas las pistas del disco.
RAMDOM
Mientras la reproducción está
1
detenida, pulse el botón [RANDOM], a continuación el indicador RANDOM aparecerá.
Para iniciar la reproducción al azar,
2
pulse el botón Reproducir [ ].
Para cancelar la reproducción aleatoria
• Detenga la reproducción, pulse el botón [PLAY MODE] para cambiar el modo de reproducción. Desaparecerá el indicador RANDOM, cancelándose también la reproducción aleatoria.
• Al expulsar el disco se cancelará la reproducción aleatoria.
Reproducción memorizada (con CD de audio)
En la reproducción memorizada es posible crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas.
DISPLAY
MEMORY
/
La reproducción memorizada puede configurarse sólo cuando la reproducción está detenida.
Pulse el botón MEMORY, cuando el
1
indicador MEMORY aparezca.
Utilice los botones Anterior y
2
Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar la primera pista que desee añadir a la lista de reproducción y, a continuación, pulse el botón [ ].
Pista a agregar a la lista de reproducción
Repita este paso para añadir más pistas a la lista de reproducción. Asimismo, también puede utilizar los botones de número del mando a distancia para seleccionar pistas, en lugar de los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] y [].
Tiempo total de la lista de reproducción
Es-33
Diversos modos de reproducción—Continúa
Notas
• Si el tiempo total de reproducción supera los 99 minutos y 59 segundos, se mostrará “– –:– –”.
• Tiene la posibilidad de agregar hasta 25 pistas a la lista de reproducción. Si intenta agregar más, aparecerá el mensaje “MEM FULL”.
Para cambiar la pantalla
Mientras se producen las operaciones de ajuste de memoria, pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la información en pantalla del siguiente modo: Tiempo total de reproducción de las pistas memorizadas  Número de memoria  Tiempo de reproducción actual de la pista seleccionada
Para comenzar la reproducción
3
memorizada, pulse el botón [ ].
Pista actualmente en reproducción
Comenzará la reproducción memorizada.
• Asimismo, también podrá iniciar la reproducción por medio del botón Reproducir [ ].
Para seleccionar otras pistas durante la reproducción memorizada
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ].
Para comprobar qué pistas hay en la lista de reproducción
Con la reproducción detenida, utilice los botones Rebobinar y Avance rápido [ ]/[ ] para desplazarse a través de la lista de reproducción.
Para quitar pistas de la lista de reproducción
• Con la reproducción memorizada detenida, pulse el botón [CLR]. Cada vez que pulse, suprimirá la última pista de la lista de reproducción.
• La lista de reproducción se elimina al cambiar el modo de reproducción (pulse el botón [PLAY MODE] tras detener la reproducción).
Para cancelar la reproducción memorizada
• Detenga la reproducción, pulse el botón [PLAY MODE] para cambiar el modo de reproducción. Desaparecerá el indicador MEMORY, cancelándose también la reproducción memorizada.
• Al expulsar el disco se cancelará la reproducción memorizada.
Reproducción memorizada (para CD con archivos MP3)
La reproducción memorizada puede establecerse solamente cuando se detiene la reproducción.
Para cambiar la pantalla
Mientras la configuración de la memoria esté operando, pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la información de la visualización en pantalla tal y como se indica a continuación: Nombre del archivo  Nombre de la carpeta  Número de la memoria
MEMORY
/
/
Reproducción memorizada en el modo Navegación
Pulse el botón MEMORY, cuando el
1
indicador MEMORY aparezca.
Pulse el botón [ ].
2
El Reproductor de CD accederá al modo de Navegación y aparecerá “ROOT” en la pantalla.
Pulse el botón [ ].
3
Aparecerá en pantalla el primer nombre de carpeta de ROOT.
Utilice los botones [ ]/[ ] para
4
seleccionar otros carpetas y pistas del mismo nivel.
No es posible seleccionar carpetas ni subcarpetas que no contengan pistas. Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar las pistas y subcarpetas de dicho carpeta.
Pulse el botón [ ].
5
Se memorizará la primera pista en la lista de reproducción.
Es-34
Diversos modos de reproducción—Continúa
Utilice los botones [ ]/[ ]/[ ]
6
para seguir seleccionando las pistas en memoria.
Para subir un nivel, pulse el botón [ / ]. Para continuar seleccionando las pistas en memoria, repita los pasos 4 y 5. Para memorizar otras pistas del mismo carpeta en la lista de reproducción, utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionar las pistas, pulse el botón [ ].
Pulse el botón Reproducir [ ].
7
Comenzará la reproducción memorizada.
Reproducción memorizada en el modo Todos los carpetas
Pulse el botón MEMORY, cuando el
1
indicador MEMORY aparezca.
Pulse el botón [ ].
2
El Reproductor de CD accederá al modo Todos los grupos y aparecerá “1-” en la pantalla.
Utilice los botones [ ]/[ ] para
3
seleccionar el carpeta.
Pulse el botón [ ].
4
Utilice los botones [ ]/[ ] para
5
seleccionar la pista.
Pulse el botón [ ].
6
Se memorizará la primera pista en la lista de reproducción.
Repetir reproducción
En repetir reproducción puede repetir todo un CD de forma repetida, reproducir una pista de forma repetida, o combinarla con la reproducción memorizada para reproducir la lista de reproducción en repetidas ocasiones, o realizar una reproducción aleatoria para reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio y de forma repetida.Para CD con MP3, puede combinar repetir reproducción con la reproducción de 1 grupo para reproducir todas las pistas de un grupo especificado de forma repetida.
REPEAT
Pulse el botón [REPEAT], después aparecerá el indicador “REPEAT” o “REPEAT1”.
La reproducción Repetir 1 no puede combinarse con la reproducción memorizada, reproducción aleatoria ni con la reproducción de 1 carpeta.
Para cancelar Repetir reproducción
• Pulse el botón [REPEAT] en repetidas ocasiones hasta que aparezca el indicador “REPEAT OFF” (desaparecerá el indicador “REPEAT”).
• Al expulsar el disco se cancelará repetir reproducción.
Pulse el botón [ ] y repita los pasos
7
3 a 6.
Para memorizar en la lista de reproducción otras pistas del mismo carpeta, repita los pasos 5 y 6.
Pulse el botón Reproducir [ ].
8
Comenzará la reproducción memorizada.
Es-35
Ajustes de MP3/WMA
Ajuste de preferencias MP3/WMA
Por medio de las preferencias de MP3/WMA puede cambiar el modo en el que se muestra la información de la pista en MP3/WMA, así como la forma de reproducción de los CD con archivos MP3/WMA.
MENU/NO
/
Las preferencias de MP3/WMA sólo pueden configurarse cuando la reproducción está detenida.
Pulse el botón [SETUP].
1
Utilice los botones [ ]/[ ] para
2
seleccionar la preferencia que desee modificar.
TRACK NAME (SCROLL/NOT)
Esta preferencia determina si desea que aparezca el nombre de la pista desplazándose a través de la pantalla al seleccionar una pista en MP3. En el modo Navegación (consulte la página 30), el nombre de la pista se desplaza a través de la pantalla con independencia de este ajuste.
GRP NAME (SCROLL/NOT)
Esta preferencia determina si desea que el nombre del carpeta se desplace a través de la pantalla al seleccionar un carpeta de archivos MP3. En el modo Navegación (consulte la página 30), el nombre del carpeta se desplaza a través de la pantalla con independencia de este ajuste.
BAD NAME (REPLACE/NOT)
Esta preferencia determina si los nombres de pista o grupo que contienen caracteres que no pueden mostrarse se sustituyen por “FICHA n” o “CARPETA n,” siendo “n” el número de pista o carpeta. Si el ajuste de este valor es NOT, se mostrarán los caracteres que se pueden visualizar, utilizando guiones bajos en el lugar de aquellos caracteres que no se pueden mostrar. Para las etiquetas ID3, se utilizan guiones bajos en lugar de los caracteres que no se pueden mostrar, con independencia del ajuste de esta preferencia.
Notas
En la siguiente columna se explican las preferencias.
Pulse el botón [ ].
3
Utilice los botones [ ]/[ ] para
4
seleccionar las opciones de la preferencia.
Para cancelar el procedimiento en cualquier punto, pulse el botón [SETUP].
Pulse el botón [ ].
5
Cuando haya configurado la preferencia, aparecerá “COMPLETE” en pantalla.
Preferencias
A continuación se muestra el nombre de cada preferencia, seguido de sus opciones en paréntesis, con la opción predeterminada en negrita.
DISC NAME (DISPLAY/NOT)
Esta preferencia permite elegir si desea que aparezca el nombre del disco al leer un disco con archivos MP3.
Los nombres de pista y carpeta se desplazan en el modo Navegación (página 30) independientemente de las preferencias de TRACK NAME y GRP NAME.
ID3 VER.1 (READ/NOT READ)
Esta preferencia determina si se leen y muestran las etiquetas versión 1.0/1.1. Si está configurado en NOT READ, no se mostrarán las etiquetas con versión 1.0/1.1.
ID3 VER.2 (READ/NOT READ)
Esta preferencia determina si se leen y muestran las etiquetas versión 2.2/2.3/2.4 . Si está configurado en NOT READ, no se mostrarán las etiquetas con versión 2.2/2.3/2.4 .
CD EXTRA (AUDIO/MP3)
Esta preferencia se aplica a los discos CD Extra, y determina si se reproduce la música en la sesión de audio o las pistas en MP3 de la sesión de datos.
JOLIET (USE SVD/ISO9660)
Esta preferencia se aplica a los discos MP3 en formato Joliet, y determina si el Reproductor de CD lee los datos SVD o trata al disco como un disco ISO 9660. Normalmente no es necesario modificar esta preferencia. SVD (Descriptor de volumen suplementario) admite largos nombres de pista y carpetas, además de otros caracteres diferentes a letras y números.
Es-36
Loading...