Onkyo Ls 3100 User Manual

Living Speaker System
LS3100
Sound System Controller (LAP-301) Front Speakers (SLM-301) Wireless Subwoofer (SLW-301)
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder aux branchements de votre nouveau produit Onkyo. Suivre les instructions de ce manuel vous permet d’obtenir un plaisir d’écoute et des performances optimales grâce à votre nouveau produit. Veuillez conserver ce manuel pour une consultation ultérieure.
Français Español
Avant l’utilisation.........Fr-2
Antes de utilizar .......... Es-2
Connexions ................Fr-14
Conexiones................Es-14
Utilisation....................Fr-17
Operaciones .............. Es-17
Fonction utile .............Fr-21
Función práctica ....... Es-21
Annexe........................Fr-22
Apéndice.................... Es-22
Manual de Instrucciones
Gracias por comprar un producto Onkyo. Lea atentamente este manual antes de realizar las conexiones y enchufar su nuevo producto Onkyo. Si sigue las instrucciones de este manual obtendrá un rendimiento y un disfrute óptimos de su nuevo producto. Guarde este manual para futuras consultas.
F
E
s
r

Avant l’utilisation

ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité
d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec
uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez
cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de
chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de
sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant
qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache­câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des
fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
Fr
2
12. Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou
lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque : A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou
du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court­circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un
rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre
pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Fr
3
5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites­le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de
l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Cet émetteur ne doit pas être placé à de ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE :
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
ATTENTION :
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage
Fr
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
4
Modèles pour l’Europe
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this LAP-301 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира, че LAP-301 е в съответствие със съществените изисквания и другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC. Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que este LAP-301 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che questo LAP-301 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalin­gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301 cumpre os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că aparatul LAP-301 este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301 a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EC.

Précautions concernant les enceintes

Positionnement
• Le caisson de graves est en bois, donc sensible aux températures extrêmes et à l’humidité. Ne le placez pas dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou dans des endroits humides, par exemple, à proximité d’un climatiseur, d’un humidificateur, dans une salle de bains ou une cuisine.
• Ne mettez pas d’eau ni autres liquides à côté des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les amplificateurs peuvent être endommagés.
• Les enceintes doivent être placées uniquement sur des surfaces solides et planes non soumises aux vibrations. Les placer sur des surfaces inégales ou instables, d’où elle pourraient tomber et causer des dégâts, affectera la qualité sonore.
• Le caisson de basse est conçu pour être utilisé en position verticale uniquement. Ne l’utilisez pas en position horizontale ou inclinée.
• Si l’appareil est utilisé à proximité d’une platine tourne-disque, d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD, ceci pourrait produire une réaction acoustique ou un décalage du son. Pour empêcher ceci, éloignez l’appareil de la platine tourne­disque, du lecteur CD ou du lecteur DVD, ou bien réduisez le niveau de sortie de l’appareil.
Utilisation avec un poste de télévision
Généralement, les tubes cathodiques utilisés pour les postes de télévision couleur, etc. sont extrêmement sensibles et peuvent même être affectés par le magnétisme de la terre. Si un système d’enceintes est utilisé à proximité de ceux-ci, cela occasionnera une décoloration ou une déformation des images.
Ces enceintes ne sont pas équipées d’une protection magnétique. En cas de décoloration ou
de déformation, éloignez les enceintes du poste de télévision.
Fr
5
Avertissement concernant le signal d’entrée
Les enceintes peuvent supporter la puissance d’entrée indiquée lorsqu’elles sont utilisées pour une restitution musicale normale. Si l’un des signaux suivants leur sont envoyés, même si la puissance d’entrée se situe dans la norme indiquée, un courant excessif peut traverser les bobines des enceintes, causant ainsi une brûlure ou une rupture des fils :
1. Bruit interstation d’une radio FM non réglée.
2. Le bruit d’avance rapide d’une cassette.
3. Les sons aigus créés par un oscillateur, un
instrument de musique électronique, etc.
4. Oscillation d’amplificateur.
5. Des signaux de test particuliers à partir de CD de
test audio, etc.
6. Les coups sourds et les clics causés par le
branchement ou le débranchement des câbles audio (éteignez toujours votre amplificateur avant de brancher ou de débrancher des câbles).
7. La réaction d’un microphone.

Contenu du paquet

Assurez-vous que vous disposez bien des éléments suivants :
Commande du système de son (LAP-301)
Télécommande (RC-858S)
Adaptateur CA et cordon d’alimentation (page 16)
Câble mini prise stéréo 1,5 m
Câble audio numérique optique 1,5 m
Enceintes avant (SLM-301)
Supports d’enceinte × 2
Câbles d’enceinte 3,0 m × 2
12 minces amortisseurs de vibrations en caoutchouc (pour les enceintes avant et le caisson de basse)
8 épais amortisseurs de vibrations en caoutchouc
Câbles avec boulon à oeil × 2
Subwoofer sans fil (SLW-301)
Cordon d’alimentation (➔ page 16)
Guide Pratique
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalogues et sur l’emballage indique la couleur. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne changent pas, quelle que soit la couleur.
Fr
6

Caractéristiques

Commande du système de son
• Puissant amplificateur numérique
•20 W/Ch (4 , 1 kHz, 0,8%, 2 canaux alimentés, FTC)
•20 W/Ch (4 , 1 kHz, 0,8%, 2 canaux alimentés, IEC)
• 2 Entrées numériques (Optique/Coaxiale)
• 1 entrée analogique (mini-fiche)
• Mode normal pour large diffusion d’ambiance
• Mode Vocal pour Voix Claire (pour programme d’information)
• Bluetooth ver.2.1+EDR (Enhanced Data Rate - débit de données augmenté)
• Fonction de mise en veille automatique
• Fonction de mise en marche automatique
• Codes de télécommande préréglés pour la plupart des marques de téléviseurs et la fonction de programmation
Caisson de basse
• Conception sans fil pour réglage libre et son puissant
• Conception Bass Reflex amplifié
• Cône de 16 cm
et sont des marques
commerciales de SRS Labs, Inc. Des technologies WOW HD et TruVolume sont incorporées sous licence de SRS Labs, Inc.
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby Laboratories. Dolby et le symbole du double D sont des marques de la société Dolby Laboratories.
Onkyo ne garantit pas Bluetooth la compatibilité entre le système LAP-301 et tous les appareils compatibles Bluetooth. Pour assurer la compatibilité entre le système LAP-301 et un autre appareil à technologie Bluetooth, consultez la documentation de l’appareil et le vendeur. Dans certains pays, il peut exister des restrictions sur l’utilisation d’appareils Bluetooth. Vérifiez auprès des autorités locales.
®
La marque et les logos Bluetooth marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par Onkyo est sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
Veuillez lire l’étiquette située sur le dessous ou le panneau arrière de l’appareil pour d’autres informations relatives à la sécurité.
sont des
Enceintes avant
• Support d’enceinte détachable pour une plus grande flexibilité de montage
• Cônes large bande 6,5 cm × 2
Fr
7
Utilisation de la télécommande
Retirez le film plastique avant d’utiliser la télécommande.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande, comme indiqué ci-dessous.
(Mise au sol, etc.)
Capteur de télécommande
LAP-301
Approx. 5 m
Changement de la batterie
Utilisez uniquement une batterie du même type (CR2025).
Tirez fermement dans le sens de la flèche en appuyant sur la languette dans le sens de la flèche.
Poussez
Tirez
Côté arrière
Face positive
(Montage mural)
Capteur de
télécommande
Capteur de
télécommande
LAP-301
Approx. 5 m
LAP-301
Remarque
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, essayez de remplacer la batterie.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant un certain temps, retirez la batterie pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
• Retirez sans délai les batteries usagées de la télécommande pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Mise en garde
• Le remplacement d’une batterie de manière incorrecte peut provoquer une explosion. Utilisez uniquement une batterie du même type ou équivalent.
Approx. 5 m
Fr
8

Découverte du système LS3100

Panneau supérieur (LAP-301)
dcfeab
Pour des informations détaillées, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton 8ON/STANDBY (17) b Voyant ON/STANDBY (17) c Capteur de télécommande (8)
d Boutons –/+ de volume (17) e Bouton d’entrée / TV (17) f Voyant Bluetooth (17)
Panneau arrière (LAP-301)
ab cd
a Prise DC IN b Bornes SPEAKER OUT
Voir « Connexions » pour la connexion (pages 14 à 16).
c Prises AUDIO IN (TV) DIGITAL
OPTICAL et COAXIAL
d Prise audio AUDIO IN (TV) ANALOG
Fr
9
Enceintes avant (SLM-301)
Caisson
Télécommande
(Face) (Côté)
Fente pour support
(Arrière)
Mise en garde
• Les grilles avant ne sont pas faites pour être retirées, aussi n’essayez pas de les retirer de force, car ceci les endommagera.
Bornes d’enceinte
Orifice pour vis a oeil
Caisson de basse (SLW-301)
a
e
b
c
d
f
Pour des informations détaillées, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton 8 (Marche/Veille) (17) b Boutons / INPUT (17)
c Boutons VOLUME +/– (17) d Boutons SUBWOOFER +/– (18) e Bouton (Muet) (18) f Bouton SOUND MODE (19)
Utilisation de votre télécommande TV
(Face) (Arrière)
Voyant LINK
Bouton LINK
AC INLET
Remarque
• La forme de la AC INLET est différente selon les pays.
Fr
10
Les télécommandes de plusieurs marques de téléviseurs sont enregistrées dans le contrôleur. Ces commandes permettent à votre télécommande TV d’utiliser les le volume +/– et la fonction Muet du contrôleur.
Conseil
• Certains types de télécommande TV ne sont pas compatibles avec cette fonction. Dans ce cas, utilisez la télécommande fournie ou effectuez la programmation du contrôleur. Consultez « Programmation du contrôleur pour l’utilisation de la télécommande existante » pour plus de détails (page 21).
• Si vous utilisez le contrôleur avec votre télécommande TV, réglez la fonction de mise sous tension automatique sur activé. Le contrôleur ne peut pas être activé en utilisant le bouton Power On (mise sous tension) sur votre télécommande TV.

Positionnement

Cette section explique comment monter/placer le contrôleur, l’enceinte avant et le caisson de basse.
Dans le présent mode d’emploi, le contrôleur du système de son (LAP-301) est décrit comme « contrôleur ».
bca
a Commande du système de son (LAP-301) b Enceintes avant (SLM-301) c Subwoofer (Caisson de basse) (SLW-301)
Montage du contrôleur
Le contrôleur peut être placé à plat sur le sol, et également être monté sur le mur à l’aide d’une vis de fixation murale disponible dans le commerce.
Montage mural
Marquer les deux points à l’aide d’un
1
crayon afin de pouvoir monter le contrôleur horizontalement.
Insérez dans la marque une vis de
2
montage mural disponible dans le commerce et vissez-la.
Insérez la tête de la vis dans l’encoche en
3
trou de serrure au bas du contrôleur et serrez-la fermement.
Veuillez vérifier que la tête de la vis est en haut de l’orifice.
145 mm
Bas du LAP-301
Conseil
• Le contrôleur peut être monté tête en bas.
Mise en garde
• Pour le montage du contrôleur, utilisez une vis avec un diamètre de tête de 6 mm ou plus et de 7 mm ou moins, et d’un diamètre de tige de 3 mm ou plus et de 4 mm ou moins. Il est recommandé d’utiliser des vis aussi épaisses et longues que possible.
• Laissez un espace de 5 à 6 mm entre le mur et la base de la tête de la vis, comme indiqué (nous recommandons de consulter un professionnel de l’installation à domicile).
• Monter le contrôleur le plus près possible du téléviseur sans cacher le capteur pour la télécommande du téléviseur.
• Installez le contrôleur dans un endroit bien aéré.
Vis
Encoche en trou de serrure pour montage mural
Mur
5 à 6 mm
Fr
11
Montage/Placement des enceintes avant
Les enceintes avant peuvent être placées sur une table ou fixées au mur au moyen des supports fournis.
Utilisation des amortisseurs de
vibrations en caoutchouc pour une meilleure stabilité
Nous recommandons d’utiliser les amortisseurs de vibrations en caoutchouc fournis afin d’obtenir le meilleur son possible. Fixer les amortisseurs de vibrations en caoutchouc sur les quatre coins du bas. Les amortisseurs en caoutchouc apportent également de la stabilité.
(Mise au sol, etc)
Épais amortisseurs de vibrations en caoutchouc
Bas du SLM-301
(Utilisation du support)
Minces amortisseurs de vibrations en caoutchouc
Fixation du support
Insérez le support dans la fente de support à l’arrière de l’enceinte avant.
(Haut de table)
Fente pour support
(Fixation murale)
Conseil
• L’enceinte avant peut être montée/placée horizontalement et verticalement.
Réglage de l’angle
L’angle de l’enceinte peut être réglé de deux manières en fonction du support que vous utilisez.
Fr
12
Bas du support fourni
(Utilisation de la fente supérieure)
(Utilisation de la fente inférieure)
Montage mural
Fixez le support fourni en vous référant
1
à l’illustration pour un montage mural. Vissez au mur une vis de montage mural
2
disponible dans le commerce. Insérez la tête de la vis dans l’encoche en
3
trou de serrure du contrôleur et fixez-la fermement.
Veuillez vérifier que la tête de la vis est en haut de l’orifice.
Vis
Encoche en trou de serrure pour montage mural
Remarque
• Pour le montage de l’enceinte, utilisez une vis ayant un diamètre de tête de 7 mm ou plus et de 9 mm ou moins, et d’un diamètre de tige de 3 mm ou plus et de 4 mm ou moins. Il est recommandé d’utiliser des vis aussi épaisses et longues que possible.
• Laissez un espace de 4 mm à 5 mm entre le mur et la base de la tête de la vis, comme indiqué.
• Montage de l’enceinte avant sur une paroi verticale. Un montage sur une paroi inclinée peut provoquer une chute de l’enceinte quittant son support.
Mur
4 à 5 mm
Fixation des enceintes avant pour
prévenir tout accident de chute
Lorsque vous montez l’enceinte sur un mur, veillez à la fixer fermement de sorte qu’elle ne puisse ni glisser ni tomber. Ceci est particulièrement important si vous avez de jeunes enfants. Faites passer l’extrémité du câble fourni par l’orifice du support et l’attacher. Vissez la vis à oeil dans le trou de boulon à oeil à l’arrière du caisson.
2
1
Remarque
• La solidité de la vis de montage de l’enceinte dépend du matériau et de la position des goujons du mur (nous recommandons de consulter un professionnel de l’installation à domicile).
Placement du caisson de basse
Utilisation des amortisseurs de
vibrations en caoutchouc pour une meilleure stabilité
Nous recommandons d’utiliser les amortisseurs de vibrations en caoutchouc fournis afin d’obtenir le meilleur son possible. Fixer les amortisseurs de vibrations en caoutchouc sur les quatre coins du bas. Les amortisseurs en caoutchouc apportent également de la stabilité.
Bas du SLW-301
Minces amortisseurs de vibrations en caoutchouc
Fr
13

Connexions

Connexions

Branchement des enceintes avant
Connectez l’enceinte avant fournie. Branchez la borne positive (+) de l’enceinte avant à la borne positive (+) du contrôleur (LAP-301) et la borne (-) négative de l’enceinte avant à la borne (-) négative du contrôleur.
Enceinte avant
droite
Câble d’enceinte fourni
Enceinte avant
gauche
Précautions concernant le branchement des enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 8 ohms.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale avant de procéder aux branchements.
• Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les bornes positives (+) que sur les bornes positives (+) et les bornes négatives (-) que sur les bornes négatives (-). Si vous inversez les polarités, le son sera déphasé et ne semblera pas naturel.
• Veillez à ne pas court-circuiter les fils positifs et négatifs. Vous risqueriez d’endommager le contrôleur.
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble n’entre pas en contact avec le panneau arrière du contrôleur. Ceci risquerait d’endommager le contrôleur.
Conseil
• Les deux enceintes sont identiques, ainsi peu importe celle que vous utilisez pour la sortie gauche ou droite.
Fr
14
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte. Ceci risquerait d’endommager le contrôleur.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Utilisation du caisson de basse
Positionne ment dans un coin
1/3 de la
position
murale
Afin de trouver la meilleure position possible pour votre caisson de basse, mettez un film ou un morceau musical comportant de bons sons graves et faites des essais en plaçant votre caisson de basse à différents endroits de la pièce. Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.
À propos des connexions TV
Avant d’effectuer des branchements TV quelconques, lisez le mode d’emploi de votre TV.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et vérifié la connexion TV.
• Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (de mauvais branchements peuvent causer des parasites ou des dysfonctionnements).
• Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio éloignés des cordons d’alimentation et des câbles d’enceinte.
Câbles et prises
Audio numérique optique
Les branchements numériques optiques vous permettent de bénéficier du son numérique tel que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio est similaire au coaxial.
Audio numérique coaxial
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent de bénéficier du son numérique tel que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio est similaire à l’optique.
Mini-prise stéréo 3,5 mm
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Remarque
• La prise numérique optique du contrôleur est dotée d’un clapet de protection qui s’ouvre lorsqu’une prise optique est insérée et se referme lorsqu’elle est retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
• Afin de ne pas endommager le clapet de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
Connexion à la TV
Câble audio numérique coaxial
Câble audio numérique optique (fourni)
Relier le téléviseur à l’une des prises du contrôleur.
Conseil
• Si il y a un signal d’entrée Dolby Digital, le voyant ON/STANDBY clignote en blanc et en orange alternativement trois fois.
Remarque
• Ne branchez pas ensemble différents types de prises.
• Lorsque vous trouvez les deux sorties audio de votre TV et du LS3100, coupez la sortie audio des enceintes de votre TV en activant votre TV.
TV
Câble mini-prise stéréo (fourni)
Fr
15
Branchement du cordon d’alimentation
(LAP-301)
Branchez l’adaptateur secteur fourni et
1
le cordon d’alimentation.
2
1
Sur une prise électrique murale
3
Insérez la prise de l’adaptateur secteur
2
dans DC IN. Insérez la prise du cordon
3
d’alimentation dans une prise électrique murale.
Remarque
• Avant de brancher le cordon d’alimentation, connectez toutes vos enceintes ainsi que la TV.
• La mise sous tension de l’appareil peut entraîner une surtension passagère pouvant se ressentir sur les autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose un problème, branchez l’appareil sur un circuit différent.
• N’utilisez pas de cordon d’alimentation autre que celui fourni avec l’appareil. Le cordon d’alimentation fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec l’appareil et ne doit pas être utilisé avec un autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de l’appareil lorsque l’autre extrémité est branchée sur une prise murale. Ceci risque de provoquer un choc électrique. Commencez toujours par débrancher l’extrémité du cordon d’alimentation de la prise murale, puis débranchez l’extrémité branchée à l’appareil.
Fr
16
(SLW-301)
Branchez le cordon d’alimentation
1
fourni sur le caisson de graves AC INLET.
1
Sur une prise électrique murale
2
Remarque
• La forme de l’entrée AC INLET est différente selon les pays.
Insérez la prise du cordon
2
d’alimentation dans une prise électrique murale.

Utilisation

Utilisation

/ INPUT
VOLUME +/-
Remarque
• Pour éviter d’être surpris par un son trop fort lorsque vous allumez le contrôleur, baissez toujours le volume avant de l’éteindre.
Profiter du son
Utilisation à l’aide de la
télécommande
SOUND MODE
SUBWOOFER +/-
8ON/STANDBY
Voyant
ON/STANDBY
Volume –/+
Entrée /TV
Voyant Bluetooth
Mise en marche du contrôleur
Appuyez sur 8ON/STANDBY sur le
1
panneau supérieur.
ou
Appuyez sur 8 sur la télécommande.
Le contrôleur se met en marche, et le
ON/STANDBY
voyant Appuyez de nouveau sur
8ON/STANDBY ou sur 8 pour mettre le contrôleur en mode veille.
Conseil
• Pour plus de détails sur les paramètres de gestion de l’alimentation, consultez « Réglage de la mise sous tension automatique » (page 18).
s’allume en blanc.
Allumez la TV connectée.
1
Appuyez sur INPUT pour choisir le
2
sélecteur de télévision .
Consultez aussi :
• « Écoute audio à partir d’un appareil Bluetooth » (page 19)
Pour régler le volume, utilisez
3
VOLUME +/–. Sélectionnez un mode d’écoute et
4
appréciez !
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes de son » (page 19)
Utilisation du contrôleur
Allumez la TV connectée.
1
Appuyez sur le bouton d’entrée / TV
2
plusieurs fois jusqu’à ce que le voyant Bluetooth s’éteigne afin de choisir le sélecteur de télévision.
Pour régler le volume, utilisezles
3
boutons –/+ de volume.
Conseil
Réglez le volume d’un niveau dans la plage de 0 à 35.
• Le voyant ON/STANDBY clignote en recevant le signal de la télécommande.
• Lorsque la fonction de mise en marche automatique est réglée sur marche, le contrôleur s’active automatiquement lorsqu’il reçoit l’entrée audio du téléviseur et le sélecteur TV est sélectionné.
Fr
17
Loading...
+ 39 hidden pages