Sound System Controller (LAP-301)
Front Speakers (SLM-301)
Wireless Subwoofer (SLW-301)
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder aux
branchements de votre nouveau produit Onkyo.
Suivre les instructions de ce manuel vous permet d’obtenir
un plaisir d’écoute et des performances optimales grâce à
votre nouveau produit.
Veuillez conserver ce manuel pour une consultation
ultérieure.
FrançaisEspañol
Avant l’utilisation.........Fr-2
Antes de utilizar .......... Es-2
Connexions ................Fr-14
Conexiones................Es-14
Utilisation....................Fr-17
Operaciones .............. Es-17
Fonction utile .............Fr-21
Función práctica ....... Es-21
Annexe........................Fr-22
Apéndice.................... Es-22
Manual de Instrucciones
Gracias por comprar un producto Onkyo. Lea atentamente
este manual antes de realizar las conexiones y enchufar su
nuevo producto Onkyo.
Si sigue las instrucciones de este manual obtendrá un
rendimiento y un disfrute óptimos de su nuevo producto.
Guarde este manual para futuras consultas.
F
E
s
r
Avant l’utilisation
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET
DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE
ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU
L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT
TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité
d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec
uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez
cet appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de
chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles
ou autre dispositif (y compris les amplificateurs)
générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de
sécurité que représente une fiche polarisée ou
une fiche avec mise à la terre. Une fiche
polarisée dispose de deux lames dont l’une est
plus large que l’autre. Une fiche avec terre est
munie de deux lames ainsi que d’une broche de
mise à la terre. La lame la plus large ou la broche
assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez
à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant
qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié
(notamment au niveau des fiches, des cachecâbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des
fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
Fr
2
12. Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le
trépied, la fixation ou la
table spécifié(e) par le
fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un
chariot contenant
l’appareil doit toujours être déplacé avec
précaution pour éviter qu’il ne se renverse et
blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou
lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si
l’appareil a été endommagé d’une façon ou
d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche
endommagée, liquide renversé ou chute de petits
objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à
une humidité excessive, fonctionnement
anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à
un technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou
du liquide a été renversé et a pénétré ce
dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en
respectant les instructions données.
N’effectuez que les réglages préconisés
dans le manuel car un mauvais réglage
d’autres commandes risque d’endommager
l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des courtcircuits : il y a risque d’incendie ou
d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des
gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun
objet contenant un liquide (un vase, par
exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets
brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les consignes officielles pour la
liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un
rack ou un meuble qui n’entrave pas la
ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à
côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face
arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit
se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer
une aération adéquate en vue de dissiper la
chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre
pour l’utilisation privée, tout enregistrement
d’œuvres protégées par des droits d’auteur est
interdit sans l’accord préalable du détenteur de
ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension,
adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous
pouvez éliminer les taches rebelles avec un
chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent
doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon
propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons
rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres
solvants chimiques car ceux-ci pourraient
endommager la finition ou faire disparaître la
sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU
SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays.
Vérifiez que la tension du secteur dans votre
région correspond aux caractéristiques
électriques figurant en face arrière de l’appareil
(CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par
exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon
soit accessible à tout moment.
Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou
dotés à la fois du bouton [POWER] et du
bouton [ON/STANDBY] :
Presser le bouton [POWER] pour sélectionner
le mode OFF ne permet de se déconnecter du
secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale.
Pour les modèles dotés uniquement du bouton
[ON/STANDBY] :
Presser le bouton [ON/STANDBY] pour
sélectionner le mode veille ne permet de se
déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Fr
3
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une
perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage
ou installées dans un appareil) à une chaleur
excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains
mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre
liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faitesle vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique à demeure sur cet appareil car ils
risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de
l’appareil peuvent devenir chauds après un
usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas
fonctionner convenablement à la prochaine
mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de
temps en temps.
Cet émetteur ne doit pas être placé à de ou utilisé
conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE :
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B
EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU
CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée :
ATTENTION :
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d’Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage
Fr
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
4
Modèles pour l’Europe
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
LAP-301 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че LAP-301 е в съответствие със
съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná
ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este LAP-301 cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo LAP-301 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
cumpre os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul LAP-301 este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EC.
Précautions concernant les
enceintes
Positionnement
• Le caisson de graves est en bois, donc sensible aux
températures extrêmes et à l’humidité. Ne le placez
pas dans des endroits soumis à la lumière directe du
soleil ou dans des endroits humides, par exemple, à
proximité d’un climatiseur, d’un humidificateur,
dans une salle de bains ou une cuisine.
• Ne mettez pas d’eau ni autres liquides à côté des
enceintes. Si du liquide est renversé sur les
enceintes, les amplificateurs peuvent être
endommagés.
• Les enceintes doivent être placées uniquement sur
des surfaces solides et planes non soumises aux
vibrations.
Les placer sur des surfaces inégales ou instables,
d’où elle pourraient tomber et causer des dégâts,
affectera la qualité sonore.
• Le caisson de basse est conçu pour être utilisé en
position verticale uniquement. Ne l’utilisez pas en
position horizontale ou inclinée.
• Si l’appareil est utilisé à proximité d’une platine
tourne-disque, d’un lecteur CD ou d’un lecteur
DVD, ceci pourrait produire une réaction
acoustique ou un décalage du son. Pour empêcher
ceci, éloignez l’appareil de la platine tournedisque, du lecteur CD ou du lecteur DVD, ou bien
réduisez le niveau de sortie de l’appareil.
Utilisation avec un poste de
télévision
Généralement, les tubes cathodiques utilisés pour les
postes de télévision couleur, etc. sont extrêmement
sensibles et peuvent même être affectés par le
magnétisme de la terre. Si un système d’enceintes est
utilisé à proximité de ceux-ci, cela occasionnera une
décoloration ou une déformation des images.
Ces enceintes ne sont pas équipées d’une
protection magnétique. En cas de décoloration ou
de déformation, éloignez les enceintes du poste de
télévision.
Fr
5
Avertissement concernant le signal
d’entrée
Les enceintes peuvent supporter la puissance
d’entrée indiquée lorsqu’elles sont utilisées pour une
restitution musicale normale. Si l’un des signaux
suivants leur sont envoyés, même si la puissance
d’entrée se situe dans la norme indiquée, un courant
excessif peut traverser les bobines des enceintes,
causant ainsi une brûlure ou une rupture des fils :
1. Bruit interstation d’une radio FM non réglée.
2. Le bruit d’avance rapide d’une cassette.
3. Les sons aigus créés par un oscillateur, un
instrument de musique électronique, etc.
4. Oscillation d’amplificateur.
5. Des signaux de test particuliers à partir de CD de
test audio, etc.
6. Les coups sourds et les clics causés par le
branchement ou le débranchement des câbles
audio (éteignez toujours votre amplificateur
avant de brancher ou de débrancher des câbles).
7. La réaction d’un microphone.
Contenu du paquet
Assurez-vous que vous disposez bien des
éléments suivants :
Commande du système de son (LAP-301)
Télécommande (RC-858S)
Adaptateur CA et cordon d’alimentation
(➔ page 16)
Câble mini prise stéréo 1,5 m
Câble audio numérique optique 1,5 m
Enceintes avant (SLM-301)
Supports d’enceinte × 2
Câbles d’enceinte 3,0 m × 2
12 minces amortisseurs de vibrations en
caoutchouc (pour les enceintes avant et le
caisson de basse)
8 épais amortisseurs de vibrations en caoutchouc
Câbles avec boulon à oeil × 2
Subwoofer sans fil (SLW-301)
Cordon d’alimentation (➔ page 16)
Guide Pratique
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans
les catalogues et sur l’emballage indique la couleur.
Les caractéristiques techniques et le
fonctionnement du produit ne changent pas, quelle
que soit la couleur.
• Mode Vocal pour Voix Claire (pour
programme d’information)
• Bluetooth ver.2.1+EDR (Enhanced Data
Rate - débit de données augmenté)
• Fonction de mise en veille automatique
• Fonction de mise en marche automatique
• Codes de télécommande préréglés pour la
plupart des marques de téléviseurs et la
fonction de programmation
Caisson de basse
• Conception sans fil pour réglage libre et son
puissant
• Conception Bass Reflex amplifié
• Cône de 16 cm
et sont des marques
commerciales de SRS Labs, Inc. Des technologies
WOW HD et TruVolume sont incorporées sous
licence de SRS Labs, Inc.
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby
Laboratories. Dolby et le symbole du double D sont
des marques de la société Dolby Laboratories.
Onkyo ne garantit pas Bluetooth la compatibilité
entre le système LAP-301 et tous les appareils
compatibles Bluetooth.
Pour assurer la compatibilité entre le système
LAP-301 et un autre appareil à technologie
Bluetooth, consultez la documentation de l’appareil
et le vendeur. Dans certains pays, il peut exister des
restrictions sur l’utilisation d’appareils Bluetooth.
Vérifiez auprès des autorités locales.
®
La marque et les logos Bluetooth
marques déposées appartenant à Bluetooth SIG,
Inc. et toute utilisation de telles marques par Onkyo
est sous licence. Les autres marques et noms
commerciaux sont ceux de leurs propriétaires
respectifs.
Veuillez lire l’étiquette située sur le dessous ou le
panneau arrière de l’appareil pour d’autres
informations relatives à la sécurité.
sont des
Enceintes avant
• Support d’enceinte détachable pour une plus
grande flexibilité de montage
• Cônes large bande 6,5 cm × 2
Fr
7
■ Utilisation de la télécommande
Retirez le film plastique avant d’utiliser la
télécommande.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers
le capteur de télécommande, comme indiqué
ci-dessous.
(Mise au sol, etc.)
Capteur de
télécommande
LAP-301
Approx. 5 m
■ Changement de la batterie
Utilisez uniquement une batterie du même type
(CR2025).
Tirez fermement dans le sens de la flèche en
appuyant sur la languette dans le sens de la
flèche.
Poussez
Tirez
Côté arrière
Face ⊕ positive
(Montage mural)
Capteur de
télécommande
Capteur de
télécommande
LAP-301
Approx. 5 m
LAP-301
Remarque
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
essayez de remplacer la batterie.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre
télécommande pendant un certain temps, retirez la
batterie pour éviter tout risque d’endommagement
par fuite ou corrosion.
• Retirez sans délai les batteries usagées de la
télécommande pour éviter tout risque
d’endommagement par fuite ou corrosion.
Mise en garde
• Le remplacement d’une batterie de manière
incorrecte peut provoquer une explosion. Utilisez
uniquement une batterie du même type ou
équivalent.
Approx. 5 m
Fr
8
Découverte du système LS3100
Panneau supérieur (LAP-301)
dcfeab
Pour des informations détaillées, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton 8ON/STANDBY (17)
b Voyant ON/STANDBY (17)
c Capteur de télécommande (8)
d Boutons –/+ de volume (17)
e Bouton d’entrée / TV (17)
f Voyant Bluetooth (17)
Panneau arrière (LAP-301)
ab cd
a Prise DC IN
b Bornes SPEAKER OUT
Voir « Connexions » pour la connexion (➔ pages 14 à 16).
c Prises AUDIO IN (TV) DIGITAL
OPTICAL et COAXIAL
d Prise audio AUDIO IN (TV) ANALOG
Fr
9
Enceintes avant (SLM-301)
Caisson
Télécommande
(Face)(Côté)
Fente pour
support
(Arrière)
Mise en garde
• Les grilles avant ne sont pas faites pour être retirées,
aussi n’essayez pas de les retirer de force, car ceci
les endommagera.
Bornes d’enceinte
Orifice pour vis
a oeil
Caisson de basse (SLW-301)
a
e
b
c
d
f
Pour des informations détaillées, référez-vous
aux pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton 8 (Marche/Veille) (17)
b Boutons / INPUT (17)
c Boutons VOLUME +/– (17)
d Boutons SUBWOOFER +/– (18)
e Bouton (Muet) (18)
f Bouton SOUND MODE (19)
Utilisation de votre
télécommande TV
(Face)(Arrière)
Voyant LINK
Bouton LINK
AC INLET
Remarque
• La forme de la AC INLET est différente selon les
pays.
Fr
10
Les télécommandes de plusieurs marques de
téléviseurs sont enregistrées dans le contrôleur.
Ces commandes permettent à votre
télécommande TV d’utiliser les le volume +/–
et la fonction Muet du contrôleur.
Conseil
• Certains types de télécommande TV ne sont pas
compatibles avec cette fonction. Dans ce cas,
utilisez la télécommande fournie ou effectuez la
programmation du contrôleur. Consultez
« Programmation du contrôleur pour l’utilisation de
la télécommande existante » pour plus de détails
(➔ page 21).
• Si vous utilisez le contrôleur avec votre
télécommande TV, réglez la fonction de mise sous
tension automatique sur activé. Le contrôleur ne
peut pas être activé en utilisant le bouton Power On
(mise sous tension) sur votre télécommande TV.
Positionnement
Cette section explique comment monter/placer
le contrôleur, l’enceinte avant et le caisson de
basse.
Dans le présent mode d’emploi, le
contrôleur du système de son (LAP-301)
est décrit comme « contrôleur ».
bca
a Commande du système de son (LAP-301)
b Enceintes avant (SLM-301)
c Subwoofer (Caisson de basse) (SLW-301)
Montage du contrôleur
Le contrôleur peut être placé à plat sur le sol, et
également être monté sur le mur à l’aide d’une
vis de fixation murale disponible dans le
commerce.
■ Montage mural
Marquer les deux points à l’aide d’un
1
crayon afin de pouvoir monter le
contrôleur horizontalement.
Insérez dans la marque une vis de
2
montage mural disponible dans le
commerce et vissez-la.
Insérez la tête de la vis dans l’encoche en
3
trou de serrure au bas du contrôleur et
serrez-la fermement.
Veuillez vérifier que la tête de la vis est en
haut de l’orifice.
145 mm
Bas du
LAP-301
Conseil
• Le contrôleur peut être monté tête en bas.
Mise en garde
• Pour le montage du contrôleur,
utilisez une vis avec un
diamètre de tête de 6 mm ou
plus et de 7 mm ou moins, et
d’un diamètre de tige de 3 mm
ou plus et de 4 mm ou moins. Il
est recommandé d’utiliser des
vis aussi épaisses et longues
que possible.
• Laissez un espace de 5 à 6 mm entre le mur et la
base de la tête de la vis, comme indiqué (nous
recommandons de consulter un professionnel de
l’installation à domicile).
• Monter le contrôleur le plus près possible du
téléviseur sans cacher le capteur pour la
télécommande du téléviseur.
• Installez le contrôleur dans un endroit bien aéré.
Vis
Encoche
en trou de
serrure
pour
montage
mural
Mur
5 à 6 mm
Fr
11
Montage/Placement des
enceintes avant
Les enceintes avant peuvent être placées sur
une table ou fixées au mur au moyen des
supports fournis.
■ Utilisation des amortisseurs de
vibrations en caoutchouc pour une
meilleure stabilité
Nous recommandons d’utiliser les amortisseurs
de vibrations en caoutchouc fournis afin
d’obtenir le meilleur son possible. Fixer les
amortisseurs de vibrations en caoutchouc sur
les quatre coins du bas. Les amortisseurs en
caoutchouc apportent également de la stabilité.
(Mise au sol, etc)
Épais amortisseurs de
vibrations en
caoutchouc
Bas du SLM-301
(Utilisation du support)
Minces amortisseurs de
vibrations en caoutchouc
■ Fixation du support
Insérez le support dans la fente de support à
l’arrière de l’enceinte avant.
(Haut de table)
Fente pour support
(Fixation murale)
Conseil
• L’enceinte avant peut être montée/placée
horizontalement et verticalement.
■ Réglage de l’angle
L’angle de l’enceinte peut être réglé de deux
manières en fonction du support que vous
utilisez.
Fr
12
Bas du support fourni
(Utilisation de la
fente supérieure)
(Utilisation de la
fente inférieure)
■ Montage mural
Fixez le support fourni en vous référant
1
à l’illustration pour un montage mural.
Vissez au mur une vis de montage mural
2
disponible dans le commerce.
Insérez la tête de la vis dans l’encoche en
3
trou de serrure du contrôleur et fixez-la
fermement.
Veuillez vérifier que la tête de la vis est en
haut de l’orifice.
Vis
Encoche en trou de
serrure pour montage
mural
Remarque
• Pour le montage de l’enceinte,
utilisez une vis ayant un
diamètre de tête de 7 mm ou
plus et de 9 mm ou moins, et
d’un diamètre de tige de 3 mm
ou plus et de 4 mm ou moins. Il
est recommandé d’utiliser des
vis aussi épaisses et longues
que possible.
• Laissez un espace de 4 mm à 5 mm entre le mur et
la base de la tête de la vis, comme indiqué.
• Montage de l’enceinte avant sur une paroi verticale.
Un montage sur une paroi inclinée peut provoquer
une chute de l’enceinte quittant son support.
Mur
4 à 5 mm
■ Fixation des enceintes avant pour
prévenir tout accident de chute
Lorsque vous montez l’enceinte sur un mur,
veillez à la fixer fermement de sorte qu’elle ne
puisse ni glisser ni tomber. Ceci est
particulièrement important si vous avez de
jeunes enfants. Faites passer l’extrémité du
câble fourni par l’orifice du support et
l’attacher. Vissez la vis à oeil dans le trou de
boulon à oeil à l’arrière du caisson.
2
1
Remarque
• La solidité de la vis de montage de l’enceinte
dépend du matériau et de la position des goujons du
mur (nous recommandons de consulter un
professionnel de l’installation à domicile).
Placement du caisson de
basse
■ Utilisation des amortisseurs de
vibrations en caoutchouc pour une
meilleure stabilité
Nous recommandons d’utiliser les amortisseurs
de vibrations en caoutchouc fournis afin
d’obtenir le meilleur son possible. Fixer les
amortisseurs de vibrations en caoutchouc sur
les quatre coins du bas. Les amortisseurs en
caoutchouc apportent également de la stabilité.
Bas du SLW-301
Minces amortisseurs de
vibrations en caoutchouc
Fr
13
Connexions
Connexions
Branchement des enceintes
avant
Connectez l’enceinte avant fournie. Branchez
la borne positive (+) de l’enceinte avant à la
borne positive (+) du contrôleur (LAP-301) et
la borne (-) négative de l’enceinte avant à la
borne (-) négative du contrôleur.
Enceinte avant
droite
Câble d’enceinte fourni
Enceinte avant
gauche
Précautions concernant le
branchement des enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos
enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une
impédance comprise entre 4 et 8 ohms.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale avant de procéder aux
branchements.
• Faites très attention à respecter la polarité des
câbles de vos enceintes. En d’autres termes,
ne branchez les bornes positives (+) que sur
les bornes positives (+) et les bornes
négatives (-) que sur les bornes négatives (-).
Si vous inversez les polarités, le son sera
déphasé et ne semblera pas naturel.
• Veillez à ne pas court-circuiter les fils positifs
et négatifs. Vous risqueriez d’endommager le
contrôleur.
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble
n’entre pas en contact avec le panneau arrière
du contrôleur. Ceci risquerait d’endommager
le contrôleur.
Conseil
• Les deux enceintes sont identiques, ainsi peu
importe celle que vous utilisez pour la sortie gauche
ou droite.
Fr
14
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne
d’enceinte. Ceci risquerait d’endommager le
contrôleur.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs
bornes.
Utilisation du caisson de basse
Positionne
ment dans
un coin
1/3 de la
position
murale
Afin de trouver la meilleure position possible
pour votre caisson de basse, mettez un film ou
un morceau musical comportant de bons sons
graves et faites des essais en plaçant votre
caisson de basse à différents endroits de la pièce.
Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.
À propos des connexions TV
•
Avant d’effectuer des branchements TV
quelconques, lisez le mode d’emploi de votre TV.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant
que vous n’avez pas terminé et vérifié la
connexion TV.
• Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon
contact (de mauvais branchements peuvent
causer des parasites ou des
dysfonctionnements).
• Afin de prévenir les interférences, tenez les
câbles audio éloignés des cordons
d’alimentation et des câbles d’enceinte.
Câbles et prises
■ Audio numérique optique
Les branchements numériques optiques vous
permettent de bénéficier du son numérique tel
que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio
est similaire au coaxial.
■ Audio numérique coaxial
Les branchements numériques coaxiaux vous
permettent de bénéficier du son numérique tel
que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio
est similaire à l’optique.
■ Mini-prise stéréo 3,5 mm
Ce câble achemine les signaux audio
analogiques.
Remarque
• La prise numérique optique du contrôleur est dotée
d’un clapet de protection qui s’ouvre lorsqu’une
prise optique est insérée et se referme lorsqu’elle est
retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
• Afin de ne pas endommager le clapet de protection,
tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez
ou la retirez.
Connexion à la TV
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
numérique
optique (fourni)
Relier le téléviseur à l’une des prises du
contrôleur.
Conseil
• Si il y a un signal d’entrée Dolby Digital, le voyant
ON/STANDBY clignote en blanc et en orange
alternativement trois fois.
Remarque
• Ne branchez pas ensemble différents types de
prises.
• Lorsque vous trouvez les deux sorties audio de votre
TV et du LS3100, coupez la sortie audio des
enceintes de votre TV en activant votre TV.
TV
Câble
mini-prise
stéréo
(fourni)
Fr
15
Branchement du cordon
d’alimentation
(LAP-301)
Branchez l’adaptateur secteur fourni et
1
le cordon d’alimentation.
2
1
Sur une prise électrique murale
3
Insérez la prise de l’adaptateur secteur
2
dans DC IN.
Insérez la prise du cordon
3
d’alimentation dans une prise électrique
murale.
Remarque
• Avant de brancher le cordon d’alimentation,
connectez toutes vos enceintes ainsi que la TV.
• La mise sous tension de l’appareil peut entraîner
une surtension passagère pouvant se ressentir sur les
autres appareils électriques branchés sur le même
circuit. Si cela pose un problème, branchez
l’appareil sur un circuit différent.
• N’utilisez pas de cordon d’alimentation autre que
celui fourni avec l’appareil. Le cordon
d’alimentation fourni est exclusivement destiné à
être utilisé avec l’appareil et ne doit pas être utilisé
avec un autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de
l’appareil lorsque l’autre extrémité est branchée sur
une prise murale. Ceci risque de provoquer un choc
électrique. Commencez toujours par débrancher
l’extrémité du cordon d’alimentation de la prise
murale, puis débranchez l’extrémité branchée à
l’appareil.
Fr
16
(SLW-301)
Branchez le cordon d’alimentation
1
fourni sur le caisson de graves AC
INLET.
1
Sur une prise électrique murale
2
Remarque
• La forme de l’entrée AC INLET est différente
selon les pays.
Insérez la prise du cordon
2
d’alimentation dans une prise électrique
murale.
Utilisation
Utilisation
/INPUT
VOLUME +/-
Remarque
• Pour éviter d’être surpris par un son trop fort
lorsque vous allumez le contrôleur, baissez toujours
le volume avant de l’éteindre.
Profiter du son
■ Utilisation à l’aide de la
télécommande
SOUND MODE
SUBWOOFER +/-
8ON/STANDBY
Voyant
ON/STANDBY
Volume –/+
Entrée/TV
Voyant Bluetooth
Mise en marche du contrôleur
Appuyez sur 8ON/STANDBY sur le
1
panneau supérieur.
ou
Appuyez sur 8 sur la télécommande.
Le contrôleur se met en marche, et le
ON/STANDBY
voyant
Appuyez de nouveau sur
8ON/STANDBY ou sur 8 pour mettre le
contrôleur en mode veille.
Conseil
• Pour plus de détails sur les paramètres de gestion de
l’alimentation, consultez « Réglage de la mise sous
tension automatique » (➔ page 18).
s’allume en blanc.
Allumez la TV connectée.
1
Appuyez sur INPUT pour choisir le
2
sélecteur de télévision .
Consultez aussi :
• « Écoute audio à partir d’un appareil
Bluetooth » (➔ page 19)
Pour régler le volume, utilisez
3
VOLUME +/–.
Sélectionnez un mode d’écoute et
4
appréciez !
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes de son »
(➔ page 19)
■ Utilisation du contrôleur
Allumez la TV connectée.
1
Appuyez sur le bouton d’entrée / TV
2
plusieurs fois jusqu’à ce que le voyant
Bluetooth s’éteigne afin de choisir le
sélecteur de télévision.
Pour régler le volume, utilisezles
3
boutons –/+ de volume.
Conseil
Réglez le volume d’un niveau dans la plage de 0 à 35.
•
• Le voyant ON/STANDBY clignote en recevant le
signal de la télécommande.
• Lorsque la fonction de mise en marche automatique
est réglée sur marche, le contrôleur s’active
automatiquement lorsqu’il reçoit l’entrée audio du
téléviseur et le sélecteur TV est sélectionné.
Fr
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.