Sound System Controller (LAP-301)
Front Speakers (SLM-301)
Wireless Subwoofer (SLW-301)
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un prodotto Onkyo. Leggere attentamente
il presente manuale prima di effettuare collegamenti con il nuovo
prodotto Onkyo o di utilizzarlo.
L'osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale
consentire di assicurare delle prestazioni e un'esperienza di ascolto
ottimali per il nuovo prodotto.
Conservare il manuale per consultazioni future.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Onkyo-Produkts. Bitte lesen Sie sich
dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Verbindungen
vornehmen und Ihr neues Onkyo-Produkt anschließen.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen
halten, können Sie eine optimale Leistung erzielen und das
Hörvergnügen mit Ihrem neuen Produkt auskosten.
Bitte bewahren Sie dieses Handbuch für eine künftige Bezugnahme auf.
Prima dell'utilizzo.......... It-2
Vor der Inbetriebnahme...
Vóór gebruik.................Nl-2
Innan användningen ... Sv-2
Collegamenti ............... It-14
Anschlüsse................De-14
Aansluitingen .............Nl-14
Anslutningar.............. Sv-14
Funzioni ....................... It-17
Bedienvorgänge........ De-17
Bewerkingen...............Nl-17
Användning ............... Sv-17
Funzione utile.............. It-21
Nützliche Funktion....De-21
Nuttige functie............Nl-21
Praktisk funktion....... Sv-21
De-2
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van een Onkyo. Lees deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens uw nieuwe Onkyo aan
te sluiten en de stekker in de contactdoos te steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste
prestaties uit uw nieuw apparaat halen en optimaal van uw muziek
genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Onkyo-produkt. Läs igenom denna
bruksanvisning noga innan du utför några anslutningar och kopplar in
din nya Onkyo-produkt.
Genom att följa instruktionerna i denna bruksanvisning kan du erhålla
optimal prestanda och lyssnarglädje från din nya produkt.
Behåll denna bruksanvisning för framtida användning.
Appendice.................... It-22
Anhang.......................De-22
Bijlage .........................Nl-22
Bilaga ......................... Sv-22
I
t
DeNlS
v
Prima dell'utilizzo
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
lstruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino
all'acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la
ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del
fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di
calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli
amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle
spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di
terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una
più larga dell'altra. Una spina del tipo con presa
di terra ha due lamelle più una terza punta per la
messa a terra. La lamella larga o la terza punta
vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la
spina fornita non corrisponde alla vostra presa di
corrente, consultare un elettricista per la
sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall'essere
calpestato o schiacciato, in particolar modo le
spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi
escono dall'apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal
fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede,
staffa, o tavolo
specificato dal
fabbricante, o venduto
con l'apparecchio. Se
viene utilizzato un
carrello, fare attenzione
It
2
quando si sposta l'insieme carrello/apparecchio,
per evitare ferite a causa di rovesciamento.
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
13. Scollegare questo apparecchio durante i
temporali o quando non viene utilizzato per
lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi
al personale tecnico di assistenza qualificato.
L'assistenza tecnica si richiede quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo,
come ad esempio il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati, all'interno
dell'apparecchio sono stati versati liquidi o sono
caduti oggetti, l'apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico
qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua
spina sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti
sono penetrati nell'apparecchio,
C. Se l'apparecchio è stato esposto alla pioggia
o all'acqua,
D. Se l'apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l'uso.
Usare solo i comandi indicati nelle
istruzioni per l'uso perché regolazioni
improprie di altri comandi possono causare
danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per
riportare l'apparecchio al funzionamento
normale,
E. Se l'apparecchio è caduto o è stato
danneggiato in qualsiasi modo, e
F. Quando l'apparecchio mostra un netto
cambiamento nelle prestazioni: questo
indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo
nell'apparecchio attraverso le aperture, perché
potrebbero toccare parti ad alta tensione o
cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o
scosse elettriche.
L'apparecchio non deve essere esposto a
sgocciolii o schizzi d'acqua, e sull'apparecchio
non deve essere collocato nessun oggetto
riempito con liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti
infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare
sempre i problemi di carattere ambientale e
seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l'apparecchio all'interno di un
mobile, come ad esempio una libreria o uno
scaffale, assicurarsi che ci sia un'adeguata
ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai
lati dell'apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato
posteriore dello scaffale o il ripiano sopra
l'apparecchio devono essere regolati a 10 cm di
distanza dal pannello posteriore o dal muro,
creando un'apertura per la fuoriuscita dell'aria
calda.
Precauzioni
1. Diritti d'autore delle registrazioni—A
eccezione del solo uso per scopo personale, la
copia del materiale protetto dal diritto d'autore è
illegale senza il permesso del possessore del
copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all'interno
dell'apparecchio non è riparabile dall'utente. Se
non è possibile accendere l'apparecchio,
contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l'apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più
resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto
in una soluzione di detergente neutro e acqua.
Dopo la pulizia asciugate immediatamente
l'apparecchio con un panno pulito. Non
utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri
solventi chimici poiché potrebbero danneggiare
la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO
PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE
ATTENTAMENTE LA SEGUENTE
SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente
nella vostra zona corrisponda alla tensione
richiesta e stampata sul pannello posteriore
dell'apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA
120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell'alimentazione serve per
scollegare l'apparecchio dalla sorgente CA.
Accertatevi che la spina sia sempre facilmente
accessibile.
Per modelli con il tasto [POWER] o con
entrambi i tasti [POWER] e [ON/STANDBY]:
Premendo il tasto [POWER] per selezionare il
modo OFF non si disconnette completamente
dai principali. Se non si intende utilizzare l'unità
per un periodo prolungato, rimuovere il cavo di
alimentazione dalla presa AC.
Per modelli con il solo tasto [ON/STANDBY]:
Premendo il tasto [ON/STANDBY] per
selezionare il modo Standby non si disconnette
completamente dai principali. Se non si intende
utilizzare l'unità per un periodo prolungato,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa
AC.
5. Evitare la perdita dell'udito
Attenzione
Eccessiva pressione proveniente da auricolari e
cuf-fie può provocare la perdita dell'udito.
It
3
6. Batterie ed esposizione al calore
Avvertenza
Le batterie (il gruppo batterie o le batterie
installate) non devono essere esposte a un calore
eccessivo quale luce solare, fuoco o altro.
7. Non toccate l'apparecchio con le mani
bagnate—Non toccate l'apparecchio o il cavo
dell'alimentazione con le mani bagnate o umide.
Se nell'apparecchio dovesse penetrare acqua o
altro liquido, fatelo controllare dal vostro
rivenditore Onkyo.
8. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l'apparecchio, utilizzate
l'imballo originale e confezionatelo come si
presentava al momento dell'acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica
sull'apparecchio poiché potrebbero lasciare
segni sull'involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un
uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l'apparecchio per un lungo
periodo di tempo, la volta successiva in cui lo
accendete potrebbe non funzionare
correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di
tanto in tanto.
Questo trasmettitore non deve essere posizionato né
azionato insieme ad altri tipi di antenne o
trasmettitori.
It
4
Per i modelli per l'Europa
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
LAP-301 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че LAP-301 е в съответствие със
съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná
ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este LAP-301 cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo LAP-301 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
cumpre os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul LAP-301 este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EC.
Precauzioni relative ai
diffusori
Posizionamento
• Il mobiletto del subwoofer è realizzato in legno ed
è pertanto sensibile alle temperature estreme e
all'umidità. Non posizionarlo in luoghi umidi o
esposti alla luce solare diretta, ad esempio in
prossimità di condizionatori d'aria, umidificatori o
in bagni e cucine.
• Non posizionare acqua né altri liquidi vicino ai
diffusori. Se viene rovesciato del liquido sui
diffusori, le unità di trasmissione potrebbero
danneggiarsi.
• I diffusori devono essere posizionati unicamente su
superfici resistenti e orizzontali non soggette a
vibrazioni.
L'eventuale sistemazione su superfici poco stabili o
irregolari dalle quali potrebbero cadere e provocare
danni comprometterà la qualità audio.
• Il subwoofer è stato progettato per essere utilizzato
esclusivamente in posizione verticale. Non
utilizzarlo in posizione orizzontale o inclinata.
• Se l'unità viene utilizzata in prossimità di un
giradischi, lettore CD o DVD, l'audio potrebbe
risultare distorto o intermittente. Per evitare questo
problema, allontanare l'unità da giradischi e lettori
CD o DVD, oppure ridurre il livello di uscita
dell'unità.
Utilizzo con un televisore
In genere, i tubi di Braun utilizzati per televisori a
colori e altri dispositivi sono estremamente sensibili
e il loro funzionamento può essere compromesso
anche dal magnetismo terrestre. Se un sistema di
diffusori viene utilizzato in prossimità di tali
apparecchi le immagini potrebbero perdere i colori o
risultare distorte.
Questi diffusori non sono dotati di schermatura
magnetica. Se le immagini perdono i colori o
risultano distorte, allontanare i diffusori dal
televisore.
It
5
Avviso segnale d'ingresso
I diffusori sono in grado di sopportare la potenza
d'ingresso specificata se utilizzati per la riproduzione
standard di brani musicali. Qualora ricevano uno dei
seguenti segnali, anche nel caso in cui la relativa
potenza d'ingresso rientri nei valori specificati, una
quantità eccessiva di corrente potrebbe raggiungere
le bobine dei diffusori bruciandole o danneggiando il
cablaggio:
1. Interferenza di una stazione radio FM non
sintonizzata.
2. Rumore provocato dall'avanzamento rapido del
nastro di una cassetta.
3. Toni acuti prodotti da un oscillatore, da uno
strumento musicale elettronico e da altre
apparecchiature simili.
4. Oscillazione dell'amplificatore.
5. Toni speciali di prova di test audio di CD e
simili.
6. Rumori sordi e clic causati da collegamenti o
scollegamenti di cavi audio (spegnere sempre
l'amplificatore prima di collegare o scollegare
cavi).
7. Feedback microfono.
Contenuto della
confezione
Accertarsi di disporre dei seguenti componenti:
Unità di controllo del sistema audio
(LAP-301)
Telecomando (RC-858S)
Adattatore CA e cavo di alimentazione
(➔ pagina 16)
Cavo con minispinotto stereo 1,5 m
Cavo audio digitale ottico 1,5 m
Diffusori anteriori (SLM-301)
Supporto diffusori × 2
Cavo diffusori 3,0 m × 2
12 fermi in gomma sottile (per diffusori anteriori e
subwoofer)
8 fermi in gomma spessa
Cavo per cablaggio con vite ad anello × 2
Subwoofer senza fili (SLW-301)
Cavo di alimentazione (➔ pagina 16)
Kurzanleitung
*
Nei cataloghi e sulle confezioni la lettera aggiunta
alla fine del nome del prodotto indica il colore. Le
caratteristiche tecniche e le funzioni sono identiche
a prescindere dal colore.
• Modalità standard per il sistema Wide Spread
Surround
• Modalità vocale per un audio perfetto (per
notiziari)
• Bluetooth ver.2.1+EDR (Enhanced Data
Rate)
• Funzione di Standby Automatico
• Funzione di accensione automatica
• Codici telecomando preimpostati compatibili
con la maggior parte dei marchi di televisori e
funzione di programmazione
Subwoofer
• Design senza fili per posizionamento
ovunque e audio eccellente
• Dotato di design Bass Reflex
• 16 cm cono
Diffusori anteriori
• Supporti diffusori staccabili per la massima
flessibilità di montaggio
• 6,5 cm cono full-range × 2
e sono marchi commerciali di
SRS Labs, Inc. e le tecnologie WOW HD e
TruVolume sono state incorporate con licenza di
SRS Labs, Inc.
Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories. Dolby
e il simbolo della doppia D sono marchi registrati di
Dolby Laboratories.
Onkyo non garantisce la compatibilità Bluetooth tra
il sistema LAP-301 e tutti i dispositivi abilitati al
Bluetooth.
Per verificare la compatibilità tra il sistema
LAP-301 e un altro dispositivo dotato di tecnologia
Bluetooth, consultare la documentazione del
dispositivo in questione o contattare il rivenditore.
In alcuni paesi potrebbero esistere delle limitazioni
per l'utilizzo di dispositivi Bluetooth. Verificare le
condizioni con le autorità locali.
®
Il marchio testuale Bluetooth
registrati di Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da
parte di Onkyo è autorizzato tramite licenza. Altri
marchi e nomi commerciali citati in questo manuale
sono dei rispettivi titolari.
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza leggere
l'etichetta delle specifiche riportata nella parte
inferiore o nel pannello posteriore del sistema.
e i loghi sono marchi
It
7
■ Utilizzo del telecomando
Rimuovere la pellicola di plastica prima di
utilizzare il telecomando.
Per utilizzare il telecomando, puntarlo verso il
relativo sensore, come mostrato nella figura in
basso.
(Posizionamento sul pavimento, ecc.)
LAP-301
Sensore del
telecomando
Circa. 5 m
■ Sostituzione della batteria
Utilizzare esclusivamente una batteria dello
stesso tipo (CR2025).
Tirare con forza nella direzione della freccia
facendo pressione sulla linguetta.
Premere
Tirare
Lato posteriore
Lato polo positivo ⊕
(Montaggio a parete)
Sensore del
telecomando
Sensore del
telecomando
LAP-301
Circa. 5 m
LAP-301
Circa. 5 m
Nota
• Se il telecomando non funziona correttamente,
provare a sostituire la batteria.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria per
evitare danni dovuti a fuoriuscite di acido o
corrosione.
• Rimuovere la batteria esaurita appena possibile, per
prevenire eventuali danni dovuti a fuoriuscite di
acido o corrosione.
Attenzione
• Se la sostituzione delle batterie non viene eseguita
correttamente potrebbe verificarsi un'esplosione.
Utilizzare esclusivamente una batteria dello stesso
tipo o equivalente.
It
8
Descrizione dettagliata del modello LS3100
Pannello superiore (LAP-301)
dcfeab
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine riportate tra parentesi.
a Tasto 8ON/STANDBY (17)
b LED ON/STANDBY (17)
c Sensore del telecomando (8)
d Tasti –/+ del volume (17)
e Tasto /input TV (17)
f LED Bluetooth (17)
Pannello posteriore (LAP-301)
ab cd
a Jack DC IN
b Terminali SPEAKER OUT
Fare riferimento al paragrafo “Collegamenti” per il collegamento (da ➔ pagine 14 a 16).
c Jack AUDIO IN (TV) DIGITAL
OPTICAL e COAXIAL
d Jack audio AUDIO IN (TV) ANALOG
It
9
Diffusori anteriori (SLM-301)
Mobiletto
Telecomando
(Anteriore)(Laterale)
Fessura per
supporto
(Posteriore)
Attenzione
• Le griglie anteriori non sono rimovibili; pertanto, il
tentativo di rimuoverle forzatamente può
danneggiarle.
Terminali dei diffusori
Foro per vite ad
anello
Subwoofer (SLW-301)
(Anteriore)(Posteriore)
LED LINK
Tasto LINK
AC INLET
Nota
• La forma dell'AC INLET varia a seconda del paese.
It
10
a
e
b
c
d
f
Per informazioni dettagliate, fare riferimento
alle pagine riportate tra parentesi.
a Tasto 8 (On/Standby,
Accensione/Standby) (17)
b Tasti / INPUT (17)
c Tasti VOLUME +/– (17)
d Tasti SUBWOOFER +/– (18)
Tasto (Mute, disattivazione audio) (18)
e
f Tasto SOUND MODE (19)
Utilizzo del telecomando del
televisore
I comandi del telecomando di televisori di
diverse marche sono presenti nell'unità di
controllo. Tali comandi consentono al
telecomando del proprio televisore di gestire la
funzione volume +/– e disattivazione audio
dell'unità di controllo.
Suggerimento
• I telecomandi di alcuni tipi di televisori non sono
compatibili con questa funzione. In tal caso,
utilizzare il telecomando fornito in dotazione o
eseguire la programmazione del telecomando. Fare
riferimento al paragrafo “Programmazione
dell'unità di controllo per l'utilizzo con il
telecomando esistente” per ulteriori informazioni
(➔ pagina 21).
• Se si aziona l'unità di controllo con i telecomando
del televisore, attivare la funzione Auto Power On
Accensione automatica. Non è possibile accendere
l'unità di controllo utilizzando il tasto Power On
Accensione del telecomando del televisore.
Posizionamento
o
Questa sezione spiega come
installare/posizionare l'unità di controllo, il
diffusore anteriore e il subwoofer.
Nel presente manuale d'istruzioni, l'unità
di controllo del sistema audio (LAP-301)
viene indicata con il termine “unità di
controllo”.
bca
a Unità di controllo del sistema audio (LAP-301)
b Diffusori anteriori (SLM-301)
c Subwoofer (SLW-301)
Installazione dell'unità di
controllo
L'unità di controllo può essere posizionata sul
pavimento oppure installata a parete con
un'apposita vite disponibile in commercio.
■ Montaggio a parete
Fissare i due punti utilizzando una
1
matita in modo che l'unità di controllo
possa essere installata orizzontalmente.
Inserire una vite per montaggio a
2
parete, reperibile in commercio, nel
punto contrassegnato e fissarla.
Inserire la testa della vite nell'apposita
3
fessura situata nella parte inferiore
dell'unità di controllo e fissarla
saldamente.
Verificare che la testa della vite sia
posizionata nella parte superiore del foro.
145 mm
Parte
inferiore
del
LAP-301
Suggerimento
• È possibile installare l'unità di controllo capovolta.
Attenzione
• Per il montaggio dell'unità di
controllo utilizzare una vite
con un diametro della testa pari
ad almeno a 6 mm e al
massimo a 7 mm, e con un
diametro del fusto di 3 mm o
superiore e 4 mm o inferiore.
Si consiglia di utilizzare viti
più spesse e lunghe possibili.
• Lasciare uno spazio compreso fra 5 mm e 6 mm tra
la parete e la base della testa della vite, come
illustrato nell'immagine (si consiglia di consultare
un professionista di installazioni domestiche).
• Installare l'unità di controllo più vicina possibile al
televisore senza nascondere il sensore del
telecomando del televisore.
• Installare l'unità di controllo in un luogo ben
ventilato.
Vite
Fessure
per il
montaggi
a parete
Paret
Da 5 a 6 mm
It
11
Montaggio/Posizionamento dei
diffusori anteriori
È possibile posizionare i diffusori anteriori
sulla parte superiore del tavolo o montarli a
parete utilizzando i supporti forniti in
dotazione.
■ Utilizzo dei fermi in gomma per una
maggiore stabilità della base
Si consiglia di utilizzare i fermi in gomma in
dotazione per ottenere il miglior audio
possibile dai diffusori. Fissare i supporti in
gomma ai quattro angoli della parte inferiore.
Anche i supporti in gomma contribuiscono a
garantire stabilità.
(Posizionamento sul pavimento, ecc.)
Fermi in gomma spessi
Parte inferiore del
SLM-301
(Utilizzo del supporto)
Fermi in gomma sottili
■ Fissaggio del supporto
Inserire il supporto nella relativa fessura sulla
parte posteriore del diffusore anteriore.
(Parte superiore del tavolo)
Fessura per supporto
(Montaggio a parete)
Suggerimento
• È possibile installare/posizionare il diffusore
anteriore sia orizzontalmente che verticalmente.
■ Regolazione dell'angolo
È possibile regolare l'angolo del diffusore in
due modi a seconda della fessura del supporto
che viene utilizzata.
It
12
Parte inferiore del supporto
fornito in dotazione
(Utilizzo della
fessura superiore)
(Utilizzo della
fessura inferiore)
■ Montaggio a parete
Fissare il supporto fornito in dotazione
1
seguendo le istruzioni fornite per il
montaggio a parete.
Fissare alla parete una delle viti per
2
montaggio a parete disponibili in
commercio.
Inserire la testa della vite nell'apposita
3
fessura situata nella parte inferiore del
supporto fornito in dotazione e fissarla
saldamente.
Verificare che la testa della vite sia
posizionata nella parte superiore del foro.
■ Fissaggio dei diffusori anteriori per
impedirne la caduta
Quando si installa il diffusore alla parete,
accertarsi di fissarlo saldamente in modo che
non possa scivolare e cadere. Questo
accorgimento è particolarmente importante se
si hanno bambini piccoli. Far passare
l'estremità del cavo fornito in dotazione
attraverso il foro del supporto e legarlo. Fissare
la vite ad anello nel relativo foro sulla parte
posteriore del mobiletto.
2
1
Vite
Fessura per il
montaggio a parete
Nota
• Per il montaggio del diffusore
anteriore, utilizzare una vite
con una testa dal diametro di
almeno 7 mm e massimo di
9 mm, e con un diametro del
fusto di 3 mm o superiore e
4 mm o inferiore. Si consiglia
di utilizzare viti più spesse e
lunghe possibili.
• Lasciare uno spazio compreso fra 4 mm e 5 mm tra
la parete e la base della testa della vite, come
mostrato nella figura.
• Fissare il diffusore anteriore alla parete verticale. Se
viene montato su una parete inclinata il diffusore
potrebbe sganciarsi dal supporto e cadere.
Paret
Da 4 a 5 mm
Nota
• La capacità della vite per il montaggio di sostenere
il diffusore dipende dal materiale e dalla posizione
dei bulloni sulla parete (si consiglia di consultare un
professionista di installazioni domestiche).
Posizionamento del subwoofer
■ Utilizzo dei fermi in gomma per una
maggiore stabilità della base
Si consiglia di utilizzare i fermi in gomma in
dotazione per ottenere il miglior audio
possibile dai diffusori. Fissare i supporti in
gomma ai quattro angoli della parte inferiore.
Anche i supporti in gomma contribuiscono a
garantire stabilità.
Fermi in gomma sottili
Parte inferiore del
SLW-301
It
13
Collegamenti
Collegamenti
Collegamento dei diffusori
anteriori
Collegamento del diffusore anteriore fornito in
dotazione. Collegare il terminale positivo (+)
del diffusore anteriore al terminale positivo (+)
dell'unità di controllo (LAP-301) e il terminale
negativo (-) del diffusore anteriore al terminale
negativo (-) dell'unità di controllo.
Diffusore
anteriore destro
Cavo del diffusore fornito in
dotazione
Diffusore
anteriore sinistro
Precauzioni per il collegamento dei
diffusori
Prima di collegare i diffusori, leggere quanto
segue:
• È possibile collegare diffusori con impedenza
compresa tra 4 e 8 Ohm.
• Prima di effettuare qualunque collegamento,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
a muro.
• Prestare particolare attenzione alla polarità
dei cablaggi dei diffusori. In altri termini,
collegare i terminali positivi (+)
esclusivamente a terminali positivi (+) e i
terminali negativi (-) soltanto a terminali
negativi (-). In caso di errori di collegamento
il suono risulta sfasato e innaturale.
• Prestare attenzione a non cortocircuitare i
cavi positivi e negativi. Ciò potrebbe
danneggiare l'unità di controllo.
• Accertarsi che l'anima metallica del cavo non
entri in contatto con il pannello posteriore
dell'unità di controllo. Ciò potrebbe
danneggiare l'unità di controllo.
Suggerimento
• I due diffusori sono identici, pertanto non ha
importanza quale di essi venga utilizzato a destra o
a sinistra.
It
14
• Non collegare più di un cavo per ogni
terminale dei diffusori. Ciò potrebbe
danneggiare l'unità di controllo.
• Non collegare un diffusore a più terminali.
Utilizzo del subwoofer
■ 3,5 mm Mini spinotto stereo
Questo cavo trasporta segnali audio analogici.
Posizione
ad angolo
Posizione
a 1/3 della
parete
Per individuare la posizione ottimale per il
subwoofer, avviare la riproduzione di un film o
di un brano musicale con bassi accentuati,
provare poi a collocare il subwoofer in vari
punti della stanza, quindi scegliere la posizione
che fornisce i risultati più soddisfacenti.
Informazioni sui collegamenti
al televisore
• Prima di effettuare collegamenti al televisore,
leggere i manuali forniti con l'apparecchio
che si intende collegare.
• Non collegare il cavo di alimentazione fino a
quando tutti i collegamenti al televisore non
sono stati eseguiti e verificati.
• Inserire a fondo gli spinotti in modo da creare
collegamenti saldi (i collegamenti allentati
possono causare disturbi o problemi di
funzionamento).
• Per evitare interferenze, tenere il cavo audio
lontano da quelli di alimentazione e dei diffusori.
Cavi e jack
■ Audio digitale ottico
Il collegamento digitale ottico consente di
ottenere il meglio dal suono digitale come PCM
o Dolby Digital. La qualità audio è uguale a
quella disponibile con l'interfaccia coassiale.
■ Audio digitale coassiale
Il collegamento digitale coassiale consente di
ottenere il meglio dal suono digitale come PCM
o Dolby Digital. La qualità audio è uguale a
quella disponibile con l'interfaccia ottica.
Nota
• Il jack ottico digitale dell'unità di controllo è dotato
di un coperchio del tipo con protezione che si apre
quando viene inserito uno spinotto ottico e si chiude
quando lo spinotto viene rimosso. Inserire a fondo
lo spinotto.
Attenzione
• Per evitare di danneggiare la protezione, tenere
diritto lo spinotto ottico durante l'inserimento e la
rimozione.
Collegamento al televisore
TV
Cavo audio
digitale
coassiale
Cavo audio digitale
ottico (fornito in
dotazione)
Collegare il televisore a entrambi i jack
dell'unità di controllo.
Suggerimento
• Se il segnale Dolby Digital è in ingresso il LED
ON/STANDBY lampeggia alternativamente con
luce bianca e color ambra tre volte.
Nota
• Non collegare insieme diversi tipi di jack.
• Una volta individuate entrambe le uscite audio del
televisore e del LS3100, spegnere l'uscita audio del
diffusore del televisore accendendo l'apparecchio.
Cavo con
minispinott
o stereo
(fornito in
dotazione)
It
15
Collegamento del cavo di
alimentazione
(LAP-301)
Collegare l'adattatore CA fornito in
1
dotazione e il cavo di alimentazione.
2
1
Alla presa a muro CA
3
Inserire la spina dell'adattatore CA nel
2
DC IN.
Inserire l'adattatore CA in una presa a
3
muro CA.
(SLW-301)
Collegare il cavo di alimentazione
1
fornito in dotazione per il subwoofer
all'AC INLET.
Nota
• Prima di collegare il cavo di alimentazione,
collegare tutti i diffusori e il televisore.
• Quando si accende l'unità può verificarsi una
sovratensione transitoria che potrebbe interferire
con altre apparecchiature elettriche presenti nello
stesso circuito. Se questo costituisce un problema,
collegare l'unità a una derivazione di rete diversa.
• Non utilizzare un cavo di alimentazione diverso da
quello fornito in dotazione con l'unità. Il cavo di
alimentazione fornito in dotazione è progettato
esclusivamente per l'uso con l'unità e non deve
essere utilizzato con nessun'altra apparecchiatura.
• Non scollegare mai il cavo di alimentazione
dall'unità quando l'altra estremità è ancora collegata
a una presa a muro. La mancata osservanza di
questa precauzione può provocare scosse elettriche.
Scollegare innanzitutto il cavo di alimentazione
dalla presa a muro, quindi dall'unità.
It
16
1
Alla presa a muro CA
2
Nota
• La forma dell'AC INLET varia a seconda del
paese.
Inserire il cavo di alimentazione in una
2
presa a muro CA.
Funzioni
Funzioni
Un audio perfetto
■ Utilizzo del telecomando
/INPUT
VOLUME +/-
SOUND MODE
SUBWOOFER +/-
8ON/STANDBY
LED ON/STANDBY
Volume –/+
/input TV
LED Bluetooth
Accensione dell'unità di controllo
Premere 8ON/STANDBY sul pannello
1
superiore.
o
Premere 8 sul telecomando.
L'unità di controllo si accende e il LED
ON/STANDBY si illumina con una luce
bianca.
Premere di nuovo 8ON/STANDBY o 8
per far passare l'unità di controllo in
modalità standby.
Suggerimento
• Per le informazioni sulle impostazioni della
gestione energia, fare riferimento al paragrafo
“Impostazione dell'Auto Power On Accensione
automatica” (➔ pagina 18).
Nota
• Per evitare sorprese dovute a un volume eccessivo
alla successiva riaccesone, abbassare sempre il
volume prima di spegnere l'unità di controllo.
Accendere il televisore collegato.
1
Premere INPUT per selezionare il
2
selettore del televisore.
Fare riferimento anche a:
• “Ascolto di audio da un dispositivo
Bluetooth” (➔ pagina 19)
Per regolare il volume, utilizzare
3
VOLUME +/–.
Selezionare una modalità d'ascolto e
4
buon divertimento!
Fare riferimento anche a:
• “Utilizzo delle modalità audio”
(➔ pagina 19)
■ Funzionamento dell'unità di controllo
Accendere il televisore collegato.
1
Premere ripetutamente il tasto /input
2
TV finché il LED Bluetooth non si
spegne per selezionare il selettore del
televisore.
Per regolare il volume, utilizzare i tasti
3
–/+ del volume .
Suggerimento
• Regolazione del volume in 1 unico passaggio nei
valori da 0 a 35.
•Il LED ON/STANDBY inizia a lampeggiare
quando riceve il segnale dal telecomando.
• Se la funzione Auto Power On Accensione
automatica è impostata su “on”, l'unità di controllo
si accende automaticamente quando riceve l'input
audio dal televisore e il selettore TV è selezionato.
It
17
Regolazione del livello del
subwoofer
Impostazione dell'Auto Power
On Accensione automatica
Premere SUBWOOFER +/– sul
1
telecomando.
È possibile regolare il volume del subwoofer
mentre si ascolta una sorgente d'ingresso.
Regolazione del volume in 1 unico passaggio
nei valori da –10 a 10. Il valore predefinito è 0.
Disattivazione dell'audio
dell'unità di controllo
È possibile silenziare temporaneamente l'uscita
dell'unità di controllo.
■ Utilizzo del telecomando
Premere .
1
L'audio in uscita è disattivato e il LED
ON/STANDBY lampeggia con una luce
bianca.
■ Funzionamento dell'unità di controllo
Tenere premuti contemporaneamente i
1
tasti –/+ del volume sul pannello
superiore.
Se si preme il tasto Muting Disattivazione
audio sul telecomando del televisore, sia
l'unità di controllo che il televisore
passeranno alla modalità Mute Audio
disattivato. Se si tiene premuto di nuovo il
tasto Muting Disattivazione audio del
telecomando del televisore per tre secondi,
l'impostazione dell'unità di controllo verrà
modificata. Con questa funzione è possibile
regolare l'impostazione dell'unità di
controllo a quella del televisore modificando
l'impostazione dell'unità di controllo quando
l'impostazione on/off di quest'ultima e del
televisore sono diverse.
Suggerimento
• Per annullare la disattivazione audio, premere di
nuovo sul telecomando, premere
contemporaneamente i tasti del volume –/+ sul
pannello superiore oppure modificare il livello del
volume.
• Quando si imposta l'unità di controllo in modalità
standby, la disattivazione audio viene
It
automaticamente annullata.
18
Questa funzione consente di passare dalla
modalità standby a quella ready e viceversa.
Quando la funzione Auto Power On
Accensione automatica è impostata su “on”,
l'unità di controllo passa in modalità ready e
quando è impostata su “off” passa in modalità
standby. In modalità ready, l'unità di controllo
si accenderà automaticamente quando riceverà
l'input audio dal televisore e il selettore TV
risulterà selezionato.
Spegnimento dell'unità di controllo.
1
Tenere premuto 8ON/STANDBY sul
2
pannello superiore per tre secondi.
L'unità di controllo passerà in modalità
ready e il LED ON/STANDBY inizierà a
lampeggiare con una luce color ambra per
indicare il completamento
dell'impostazione.
Tenere premuto di nuovo
3
8ON/STANDBY sul pannello superiore
per tre secondi per impostare la
funzione Auto Power On Accensione
automatica su “off”.
L'unità di controllo passerà
automaticamente in modalità standby e il
LED ON/STANDBY si spegnerà.
Impostazione predefinita: Standby
Se si aziona l'unità di controllo con i
telecomando del televisore, attivare la
funzione Auto Power On Accensione
automatica. Non è possibile accendere l'unità
di controllo utilizzando il tasto Power On
Accensione del telecomando del televisore.
Nota
• Per evitare che l'unità di controllo si accenda
automaticamente quando il televisore è in funzione,
impostare la funzione Auto Power On Accensione
automatica su “off”.
• Quando l'unità di controllo è in modalità ready e la
funzione Auto Power On Accensione automatica è
impostata su “on”, l'unità di controllo si accenderà
quando riceverà l'input audio dal televisore.
• Quando passa in modalità ready con il selettore
Bluetooth selezionato, l'unità di controllo può
essere accesa selezionando automaticamente il
selettore TV quando riceve l'input audio dal
televisore.
Informazioni sulla funzione di
Standby automatico
Ascolto di audio da un
dispositivo Bluetooth
Se non vi sono input audio per cinque minuti
consecutivi, l'unità di controllo passerà
automaticamente in modalità standby. Se la
funzione Auto Power On Accensione
automatica è impostata su “on”, l'unità di
controllo passerà in modalità ready.
Utilizzo delle modalità audio
Selezione delle modalità audio
È possibile modificare la modalità audio
soltanto con il telecomando.
Tasto SOUND MODE
Questo tasto consente di passare dalla Modalità
standard alla Modalità vocale e viceversa.
Dopo aver selezionato la Modalità standard il
LED ON/STANDBY inizia a lampeggiare con
una luce bianca. Quando si passa alla Modalità
vocale, il LED ON/STANDBY lampeggia due
volte con una luce bianca.
Modalità audioDescrizione
Modalità standard In questa modalità, la
Modalità vocale
tecnologia del processo di
compensazione della qualità
audio SRS WOW HD™
migliora considerevolmente la
qualità playback dell'audio
offrendo un'esperienza
dinamica di intrattenimento in
3D con toni bassi profondi e
perfetti e un'eccellente
nitidezza dell'immagine.
In questa modalità, la
tecnologia di equalizzazione
della musica
SRS TruVolume
volume a un livello stabile e
piacevole. TruVolume
mantiene il volume costante
consentendo agli ascoltatori di
impostare il volume desiderato
per seguire programmi
televisivi, ascoltare musica e
godersi tutti gli altri contenuti
senza fastidiose variazioni di
volume.
®
regola il
Nota
• Se il telefono cellulare di cui si dispone supporta il
protocollo A2DP, la musica in esso contenuta verrà
riprodotta tramite l'unità di controllo.
Premere ripetutamente il tasto /input
1
TV sul pannello superiore o INPUT
sul telecomando finché non si accende il
LED Bluetooth per selezionare il
selettore Bluetooth.
L'unità di controllo cerca l'ultimo
componente collegato e inizia la
sincronizzazione entro cinque secondi
quando il disposivito corrispondente non
viene trovato.
Nota
• Se durante la sincronizzazione si preme di
nuovo il tasto /input TV sul pannello
superiore o INPUT sul telecomando e si
imposta il selettore su TV, l'operazione sarà
annullata.
Durante il lampeggiamento del LED
2
Bluetooth (25 secondi), è possibile
azionare il dispositivo abilitato al
Bluetooth in modo che effettui la
sincronizzazione con l'unità di controllo
entro una distanza di 10 m.
Per informazioni più dettagliate sul
collegamento Bluetooth, consultare il
manuale d'uso del dispositivo abilitato al
Bluetooth.
A seconda delle circostanze, l'unità di
controllo potrebbe non funzionare
normalmente anche se è situata entro un
raggio di 10 m . In tali casi, avvicinare il
dispositivo abilitato al Bluetooth all'unità
di controllo e ripetere l'operazione.
Suggerimento
• È possibile impostare la Modalità audio da ciascun
selettore TV e separatemente dal selettore Bluetooth.
It
19
Quando l'unità di controllo è stata
3
rilevata e il suo nome “Onkyo LS3100”
viene visualizzato sul display del
dispositivo abilitato al Bluetooth,
selezionare “Onkyo LS3100”. Se viene
richiesta una password (codice PIN),
digitare “0000”.
Quando un collegamento Bluetooth viene
eseguito correttamente, il LED Bluetooth
lampeggia due volte.
Inizio della riproduzione sul proprio
4
dispositivo. L'unità di controllo inizia
automaticamente a riprodurre l'audio.
Suggerimento
• Se si tiene premuto per tre secondi il tasto /input
TV sul pannello superiore o INPUT sul
telecomando con il selettore Bluetooth selezionato,
il collegamento Bluetooth al dispositivo abilitato al
Bluetooth viene interrotto e inizia la
sincronizzazione.
Nota
• Se non viene emesso audio neanche dopo la corretta
esecuzione della sincronizzazione, consultare il
manuale d'uso del dispositivo abilitato al Bluetooth,
quindi selezionare “Onkyo LS3100” come
dispositivo di output audio.
• L'unità di controllo può memorizzare i dati della
sincronizzazione per un massimo di 8 dispositivi
Bluetooth. Se viene effettuata la sincronizzazione
per il nono dispositivo Bluetooth, i dati di
sincronizzazione più recenti dell'ultimo dispositivo
collegato tramite Bluetooth verranno cancellati.
• Per alcuni dispositivi abilitati al Bluetooth, la
sincronizzazione è necessaria per ogni
ricollegamento.
• Non è possibile collegare contemporaneamente più
dispositivi abilitati al Bluetooth.
It
20
Funzione utile
Programmazione dell'unità di controllo
per l'utilizzo con il telecomando esistente
Se adeguatamente programmata, l'unità di controllo può essere azionata con il telecomando del
televisore o con qualsiasi altro telecomando. Questa sezione spiega come programmare l'unità di
controllo per azionarne la funzione ON/STANDBY premendo ad esempio il tasto numero 5 del
telecomando del televisore.
Questa operazione può essere eseguita solo dal pannello anteriore.
Operazione di impostazione
dei tasti
Per i tasti è possibile effettuare le seguenti
impostazioni.
On/Standby
Volume –/+
Disattivazione audio
Bluetooth
Modalità audio
Impostazione dei tasti
Riportiamo di seguito un esempio di
attivazione della funzione del tasto
8ON/STANDBY dell'unità di controllo
premendo il tasto numero 5 del telecomando
del televisore.
Tenere premuti contemporaneamente
1
per tre secondi il tasto /input TV e
8ON/STANDBY.
Si passa alla modalità di programmazione
del telecomando e il LED ON/STANDBY
lampeggia con una luce color ambra.
Orientare il telecomando del televisore
2
verso il sensore del telecomando
dell'unità di controllo e premere tre
volte il tasto numero 5 del telecomando
del televisore entro 10 secondi.
Il LED ON/STANDBY lampeggerà due
volte con una luce color ambra per
indicare il completamento della
registrazione.
Suggerimento
• Se il LED ON/STANDBY non lampeggia
dopo aver premuto i tasti del telecomando del
televisore, quest'ultimo potrebbe essere un
modello che l'unità di controllo non è in grado
di leggere. In tal caso, utilizzare il
telecomando fornito in dotazione.
■ Funzionamento tasti
Funzione
operativa
8ON/STANDBY
Volume +
Volume –
Disattivazione
audio
/input TV + 8ON/STANDBY +
Modalità audio
Nota
• Non è possibile azionare un tasto di funzionamento
dell'unità di controllo tramite diversi altri
telecomandi.
• Se si utilizza la funzione di programmazione del
telecomando, non è possibile utilizzare il codice
preprogrammato del telecomando del televisore
registrato nell'unità di controllo (➔ pagina 10). Se
si aziona l'unità di controllo con il telecomando del
televisore utilizzando il codice preprogrammato di
quest'ultimo, l'unità di controllo deve essere
inizializzata (➔ pagina 22).
Funzionamento dei tasti
dell'unità di controllo
+ 8ON/STANDBY
+ Volume +
+ Volume –
+ Volume + + Volume –
Volume +
+ 8ON/STANDBY +
Volume –
It
21
Risoluzione dei problemi
Appendice
In caso di problemi durante l'utilizzo dell'unità
di controllo, cercare una soluzione in questa
sezione. Se non si riesce a risolvere
personalmente il problema, rivolgersi al
rivenditore Onkyo di fiducia.
Se non si riesce a risolvere personalmente il
problema, prima di rivolgersi al rivenditore
Onkyo di fiducia provare a ripristinare l'unità
di controllo.
Per ripristinare le impostazioni di
fabbrica, tenere premuti
contemporaneamente i tasti
8ON/STANDBY e del volume –/+ per
10 secondi. Dopo aver completato
l'inizializzazione l'unità di controllo
passerà in modalità standby.
Si noti che effettuando il ripristino dell'unità
di controllo, le impostazioni personalizzate
vengono cancellate.
Alimentazione
■ Impossibile accendere l'unità di
controllo
Accertarsi che il cavo di alimentazione
sia collegato correttamente alla presa di
corrente.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa a muro, attendere almeno
10 secondi e reinserirlo.
■ L'unità di controllo si spegne
inaspettatamente
L'unità di controllo passa
automaticamente in modalità standby
quando viene lanciato lo Standby
Automatico.
■ L'unità di controllo si spegne e
quando l'alimentazione viene
ripristinata, si spegne di nuovo
Si è attivato il circuito di protezione.
Scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione dalla presa a muro.
Accertarsi che tutti i cavi dei diffusori e
le sorgenti d'ingresso siano collegate
correttamente e lasciare scollegato il
cavo di alimentazione dell'unità per
1 ora. Trascorsa un'ora, ricollegare il
cavo di alimentazione, quindi accendere
l'apparecchio. Se l'unità di controllo si
spegne ancora, scollegare il cavo di
alimentazione e rivolgersi al proprio
rivenditore Onkyo.
—
—
19
14
It
22
AVVERTENZA
Se dall'unità si generano fumo, odore o
rumore anomalo, scollegare immediatamente
il cavo di alimentazione dalla presa a muro e
rivolgersi al proprio rivenditore Onkyo.
Audio
■ L'audio è assente o molto basso
Accertarsi che tutti gli spinotti dei
collegamenti audio siano inseriti a
fondo.
Accertarsi che la sorgente d'ingresso del
televisore sia collegata correttamente.
Accertarsi che la polarità dei cavi dei
diffusori sia corretta e che la parte
scoperta dei fili sia a contatto con la
parte metallica dei rispettivi terminali
dei diffusori.
Accertarsi che i cavi dei diffusori non
siano in cortocircuito.
Quando il LED ON/STANDBY
lampeggia producendo una luce bianca,
la disattivazione audio è attiva. Per
disattivarla premere
oppure premere contemporaneamente i
tasti del volume –/+ sull'unità di
controllo.
Accertarsi che nessun cavo di
collegamento sia piegato, attorcigliato o
danneggiato.
sul telecomando
15
15
14
14
18
—
■ Il subwoofer non emette alcun suono
Verificare che non siano presenti
ostacoli né riflesso tra l'unità di
controllo e il subwoofer.
Verificare che la sincronizzazione tra
l'unità di controllo e il subwoofer venga
completata normalmente.
—
—
■ Si percepiscono dei disturbi
L'uso di fascette serracavi per
raccogliere i cavi audio, di
alimentazione, dei diffusori e così via
può peggiorare le prestazioni audio,
quindi è opportuno evitare di adottare
tale soluzione.
È possibile che un cavo audio sia
soggetto a interferenze. Provare a
riposizionare i cavi.
—
—
Telecomando
■ Il telecomando non funziona
Accertarsi che le batteria sia installata
rispettando la polarità corretta.
8
Accertarsi che il telecomando non si
trovi a una distanza eccessiva dall'unità
di controllo e che non vi siano ostacoli
fra il sensore del telecomando e quello
del telecomando dell'unità di controllo.
Accertarsi che l'unità di controllo non
sia esposta alla luce solare diretta o a
luci fluorescenti del tipo a inverter. Se
necessario, spostare l'unità.
Se l'unità di controllo è installata in uno
scaffale o in un mobiletto con sportelli
di vetro colorato, quando questi sono
chiusi è possibile che il telecomando
non funzioni in modo affidabile.
8
—
—
■ L'unità di controllo e il televisore
azionati tramite il telecomando del
televisore non funzionano
Verificare che l'unità di controllo
installata a parete e il televisore non
siano eccessivamente distanti l'uno
dall'altro.
Il telecomando del televisore potrebbe
non essere compatibile con le relative
funzioni dei codici preprogrammati. Se
il LED ON/STANDBY non lampeggia
dopo aver premuto i tasti del
telecomando del televisore, utilizzare il
telecomando fornito in dotazione o
procedere alla programmazione
dell'unità di controllo. Se non è
possibile azionare l'unità di controllo
con il proprio telecomando anche nel
caso in cui sia stata eseguita la
programmazione, è probabile che l'unità
di controllo non riconosca il
telecomando. In tal caso, utilizzare il
telecomando fornito in dotazione.
11
—
■ Quando si aziona l'unità di controllo
con il telecomando del televisore, la
funzione Volume +/– o Muting
(Disattivazione audio) funziona anche
premendo altri tasti
Con i telecomandi di alcuni tipi di
televisori, la funzione Volume +/– o
Muting (Disattivazione audio) potrebbe
funzionare anche premendo altri tasti.
(Il volume aumenta premendo 0 (tasto
numerico), ecc.). Per evitare questo
problema, programmare l'unità di
controllo con il tasto funzione
Volume +/– o Muting (Disattivazione
audio) del telecomando del televisore.
21
It
23
Varie
■ Consumo corrente in modalità
standby
Se la funzione Auto Power On
Accensione automatica è impostata su
“on”, il consumo elettrico in modalità
Ready può raggiungere un massimo di
4W.
■ Sincronizzazione dell'unità di
controllo e del subwoofer
Accendere l'unità di controllo prima di
eseguire la sincronizzazione.
Tenere premuto LINK per cinque
1
secondi sul pannello posteriore del
subwoofer.
La velocità di lampeggiamento del LED
LINK verrà modificata.
Tenere premuto 8ON/STANDBY
2
sull'unità di controllo per tre secondi
finché il LED ON/STANDBY non
lampeggia con una luce bianca.
L'unità di controllo e il subwoofer iniziano
la sincronizzazione. Il LED
ON/STANDBY lampeggerà due volte
con una luce bianca per indicare il
completamento della sincronizzazione.
• L'eventuale presenza di un ostacolo (porta in
metallo, parete di cemento, isolamento contenente
lastre di alluminio, ecc.) tra l'unità di controllo e il
subwoofer potrebbe bloccare la ricezione e
interrompere l'audio. Posizionare l'unità di controllo
—
e il subwoofer in modo che non vi siano ostacoli tra
l'uno e l'altro.
L'unità di controllo contiene un
microcomputer per l'elaborazione dei segnali
e le funzioni di controllo. In situazioni molto
rare, gravi interferenze, disturbi provenienti
da sorgenti esterne o elettricità statica
possono far sì che esso si blocchi.
Nell'improbabile eventualità che ciò accada,
scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente, attendere almeno cinque
secondi, quindi reinserire la spina nella
presa.
Onkyo declina ogni responsabilità per
eventuali danni (come i costi di noleggio dei
CD) derivanti dall'esito negativo delle
registrazioni a seguito di problemi di
funzionamento dell'unità. Prima di registrare
dati importanti, accertarsi che la
registrazione possa avvenire correttamente.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa a muro, portare l'unità di
controllo in modalità standby.
Suggerimento
• Se l'unità di controllo è spenta o passa in modalità
standby, anche il subwoofer passerà in tale modalità
entro 30 secondi. In questa modalità l'unità di
controllo rileva automaticamente un punto di
sincronizzazione e si ricollega. Quando il
collegamento viene ripristinato il subwoofer si
accende automaticamente.
Nota
• A seconda delle condizioni di ricezione, l'audio
potrebbe essere disattivato o interrompersi durante
l'utilizzo. Ciò non indica un problema di
funzionamento. In tal caso, cambiare la posizione o
la direzione dell'unità di controllo o del subwoofer.
• Se l'unità di controllo e il subwoofer sono troppo
distanti l'uno dall'altro, la ricezione potrebbe non
essere stabile. Questi dispositivi dovrebbero essere
posizionati a una distanza massima di 10 m l'uno
It
dall'altro.
24
Caratteristiche tecniche
Unità di controllo (LAP-301)
Potenza nominale in uscita
Tutti i canali: 2 canale × 20 W a 4 ohm, 1 kHz,
THD+N (distorsione armonica totale+rumore)
Fattore di smorzamento
Sensibilità e impedenza d'ingresso (sbilanciamento)
Risposta in frequenza
Rapporto segnale-rumore
Impedenza diffusori
Alimentazione CA 230 V, 50 Hz
Consumo elettrico
*
Specificato nell'etichetta apposta nella parte inferiore
ModelloCassa chiusa full range
Impedenza4 Ω
Potenza massima in ingresso
20 W
Livello di pressione audio in uscita
86 dB/W/m
Risposta in frequenza
200 Hz - 20 kHz
Capacità del mobiletto
0,6 L
Dimensioni (L × A × P)
169 mm × 78 mm × 108 mm
(incl. griglia e protezione)
Peso0,7 kg
Unità driver6,5 cm cono
TerminaleModello Spring
AltroSchermatura non magnetica
Subwoofer (SLW-301)
Potenza nominale in uscita (IEC)
Potenza continua minima di 50 W,
4 ohm, pilotati a 100 Hz, con una
distorsione armonica totale massima
dell'1%
Banda di frequenza di riproduzione
40 Hz - 200 Hz (DIRECT)
Capacità del mobiletto
11,5 L
Dimensioni (L × A × P)
261 mm × 337 mm × 269 mm
(incl. griglia e protezione)
Peso5,8 kg
Unità driver16 cm cono
Alimentazione CA 220 - 240 V, 50 Hz
Consumo elettrico
14,8 W
AltroSchermatura non magnetica
Le caratteristiche tecniche e le funzioni sono
soggette a variazioni senza preavviso.
Standby automatico
It
25
Vor der Inbetriebnahme
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
trockenen Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer
den Anweisungen des Herstellers entsprechend
auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens
bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die
Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder
Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter
Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher
Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei
Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker
bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das
Netzkabel treten kann und dass es nicht
abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht
insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des
Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör,
die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen
wird/werden.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
12. Verwenden Sie nur
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Wagen, Ständer,
Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller
empfohlen werden oder
zum Lieferumfang das
S3125A
Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim
Transport nicht umfallen, weil das zu schweren
Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden
möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer
qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät
muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es
Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder
der Stecker beschädigt ist, wenn Wasser oder
Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind,
wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen
ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal
verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit
merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen
Sie das Gerät bei einer qualifizierten
Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker
beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B.
durch Regen oder Wasser);
De
2
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung
gegebenen Hinweise nicht
erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell
sollten Sie nur die Bedienelemente
verwenden, die ausdrücklich erwähnt
werden, weil andere Handlungsabläufe zu
so schweren Schäden führen können, dass
nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie
wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich
nachgelassen hat—das sollte immer als
Warnung gewertet werden, dass das Gerät
überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten
noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in
das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu
Stromschlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie
niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere
brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter
Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden
Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein
Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der
Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein.
Zwischen der Rückseite des Schranks oder
Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens
10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der
Warmluft zu gewährleisten.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist
das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten
Materials ohne die Zustimmung des
Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des
Gerätes darf niemals vom Anwender gewartet
werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten
lässt, verständigen Sie bitte Ihren OnkyoHändler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät
mit einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige
Flecken darf man mit einem weichen und Tuch
und etwas milder Reinigungslauge abwischen.
Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss
mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden
Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner,
Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da
diese die Lackierung angreifen oder die
Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE
SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu
Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der
Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben
(z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu
unterbinden, müssen Sie die Verbindung des
Netzkabels lösen. Sorgen Sie dafür, dass der
Netzstecker im Bedarfsfall problemlos gezogen
werden kann.
Bei den Modellen mit [POWER]-Taste oder mit
sowohl [POWER] als auch [ON/STANDBY]
Tasten:
Das Drücken auf die [POWER]-Taste, um den
OFF-Modus auszuwählen, unterbricht nicht
vollständig die Stromversorgung. Wenn Sie
beabsichtigen das Gerät längere Zeit nicht zu
verwenden, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
Bei Modellen mit nur der [ON/STANDBY]-
Taste:
Das Drücken auf die [ON/STANDBY]-Taste,
um den Standby-Modus auszuwählen,
unterbricht nicht vollständig die
Stromversorgung. Wenn Sie beabsichtigen das
Gerät längere Zeit nicht zu verwenden, ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
De
3
5. Vermeiden von Hörverlust
Vorsicht
Ein übertriebener Schalldruck eines Ohr- oder
Kopfhörers kann zu Hörschwund führen.
6. Batterien und Hitze
Warnung
Batterien (in der Verpackung oder im Gerät)
darf man niemals extremer Hitze aussetzen, also
nie in die direkte Sonne legen, in ein Feuer
werfen usw.
7. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen
Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses
Gerätes niemals mit nassen oder feuchten
Händen an. Wenn Wasser oder andere
Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen,
müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem
Onkyo-Händler einreichen.
8. Hinweise für die Handhabung
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den
Original-Lieferkarton.
• Lassen Sie niemals Gummi- oder
Plastikgegenstände auf dem Gerät liegen, weil
diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf
dem Gehäuse hinterlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes
werden bei längerer Verwendung warm. Das
ist völlig normal.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwendet haben, verhält es sich beim
nächsten Einschalten eventuell nicht mehr
erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es
in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal
ein.
Dieser Sender darf nicht umgestellt werden oder
Zusammen mit einer anderen Antenne oder
Transmitter betrieben werden.
De
4
Modelle für Europa
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
LAP-301 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че LAP-301 е в съответствие със
съществените изисквания и
другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná
ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este LAP-301 cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo LAP-301 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām
un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető
követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben
meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het
toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301
cumpre os requisitos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul LAP-301 este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301
a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að
varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige
krav og andre relevante bestemmelser i direktiv
1999/5/EC.
Vorsichtsmaßnahmen bei
Lautsprechern
Aufstellen
• Das Subwoofer-Gehäuse besteht aus Holz und
reagiert deshalb empfindlich auf extreme
Temperaturen und Feuchtigkeit. Stellen Sie sie
weder an Plätzen mit direkter Sonneneintrahlung
noch an feuchten Plätzen, wie beispielsweise in der
Nähe einer Klimaanlage, eines Luftbefeuchters,
eines Badezimmers oder einer Küche auf.
• Stellen Sie weder Wasser noch andere
Flüssigkeiten in der Nähe der Boxen auf. Wenn
Flüssigkeitsspritzer auf die Boxen gelangen,
können die Steuereinheiten beschädigt werden.
• Boxen sollten nur auf festen, ebenen und
vibrationsfreien Flächen aufgestellt werden.
Werden sie auf unebenen oder unstabilen Flächen
aufgestellt, wo sie herunterfallen Schäden verursachen
können, wird die Klangqualität beeinträchtigt.
• Der Subwoofer darf nur in der vertikalen,
aufrechten Position verwendet werden. Verwenden
Sie ihn nicht in der horizontalen oder gekippten
Position.
• Wenn das Gerät in der Nähe eines Plattentellers,
CD-Players oder DVD-Players verwendet wird,
kann ein heulender oder verschiebender Klang
auftreten. Um dies zu vermeiden, schieben Sie das
Gerät weg vom Plattenteller, CD-Player oder
DVD-Player, da sonst die Ausgangsleistung des
Geräts verringert wird.
Gebrauch mit einem Fernsehgerät
Im Allgemeinen sind die Braun-Röhren, die für
Farbfernseher usw. verwendet werden, sehr
empfindlich und können selbst durch den
Magnetismus der Erde beschädigt werden. Wenn in
ihrer Nähe ein Lautsprechersystem verwendet wird,
kann es daher zu einer Entfärbung oder Verzerrung
der Bilder kommen.
Dieser Lautsprecher werden nicht mit einem
magnetischen Schild angeboten. Wenn die
Entfärbung oder die Verzerrung auftritt, bewegen Sie
die Lautsprecher weg vom Fernsehgerät.
De
5
Eingangssignalwarnung
Die Boxen können die angegebene Eingangsleistung
bewältigen, wenn Sie für die normale
Musikwiedergabe verwendet werden. Wenn einige
der folgenden Signale zu ihnen gesendet werden,
kann überschüssiger Strom in die
Boxenmagnetspulen fließen und Verbrennungen
oder Kabelbruch verursachen, selbst, wenn die
Eingangsleistung innerhalb des angegebenen
Bereichs liegt:
1. Zwischenstationsgeräusche von einem nicht
abgestimmten Radio.
2. Signale vom schnellen Vorspulen eines
Kassettenfachs.
3. Schrille Töne, die von einem Oszillator, einem
elektronischen Musikinstrument usw. erzeugt
werden.
4. Verstärkeroszillierung.
5. Spezielle Testtöne von Audio-Test-CDs usw.
6. Schläge und Knackgeräusche, die durch das
Anschließen oder Trennen von Audiokabeln
verursacht werden (Schalten Sie Ihren
Verstärker immer aus, bevor Sie Kabel
anschließen oder trennen).
7. Mikrofon-Rückkopplung.
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Teile
bekommen haben:
Sound-System-Steuerung (LAP-301)
Fernbedienung (RC-858S)
AC-Adapter und Netzkabel (➔ Seite 16)
Stereo Ministeckerkabel 1,5 m
Optisches digitales Audiokabel 1,5 m
und Subwoofer)
8 dicke Gummistopper
Kabel mit Ringschraube × 2
Kabelloser Subwoofer (SLW-301)
Netzkabel (➔ Seite 16)
Guida Rapida
*
In Katalogen und auf der Verpackung gibt der
Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung die
jeweilige Farbe an. Bis auf die Farbe gibt es jedoch
keine Unterschiede: Spezifikationen und
Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
De
6
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.