Onkyo LS3100 Instructions Manual [no]

Italiano Deutsch
Nederlands Svenska
LS3100
Sound System Controller (LAP-301) Front Speakers (SLM-301) Wireless Subwoofer (SLW-301)
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un prodotto Onkyo. Leggere attentamente il presente manuale prima di effettuare collegamenti con il nuovo prodotto Onkyo o di utilizzarlo. L'osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale consentire di assicurare delle prestazioni e un'esperienza di ascolto ottimali per il nuovo prodotto. Conservare il manuale per consultazioni future.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Onkyo-Produkts. Bitte lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Verbindungen vornehmen und Ihr neues Onkyo-Produkt anschließen. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen halten, können Sie eine optimale Leistung erzielen und das Hörvergnügen mit Ihrem neuen Produkt auskosten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch für eine künftige Bezugnahme auf.
Prima dell'utilizzo.......... It-2
Vor der Inbetriebnahme...
Vóór gebruik.................Nl-2
Innan användningen ... Sv-2
Collegamenti ............... It-14
Anschlüsse................De-14
Aansluitingen .............Nl-14
Anslutningar.............. Sv-14
Funzioni ....................... It-17
Bedienvorgänge........ De-17
Bewerkingen...............Nl-17
Användning ............... Sv-17
Funzione utile.............. It-21
Nützliche Funktion....De-21
Nuttige functie............Nl-21
Praktisk funktion....... Sv-21
De-2
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van een Onkyo. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens uw nieuwe Onkyo aan te sluiten en de stekker in de contactdoos te steken. Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties uit uw nieuw apparaat halen en optimaal van uw muziek genieten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Onkyo-produkt. Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du utför några anslutningar och kopplar in din nya Onkyo-produkt. Genom att följa instruktionerna i denna bruksanvisning kan du erhålla optimal prestanda och lyssnarglädje från din nya produkt. Behåll denna bruksanvisning för framtida användning.
Appendice.................... It-22
Anhang.......................De-22
Bijlage .........................Nl-22
Bilaga ......................... Sv-22
I
t
DeNlS
v

Prima dell'utilizzo

AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS­SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP­PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI­CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN­TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO­NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

lstruzioni importanti per la sicurezza

1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino
all'acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la
ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell'altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall'essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall'apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello, supporto, treppiede, staffa, o tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l'apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare attenzione
It
2
quando si sposta l'insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a causa di rovesciamento.
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila­tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di assistenza qualificato. L'assistenza tecnica si richiede quando l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all'interno dell'apparecchio sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti, l'apparato è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni: A. Quando il cavo di alimentazione o la sua
spina sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti
sono penetrati nell'apparecchio,
C. Se l'apparecchio è stato esposto alla pioggia
o all'acqua,
D. Se l'apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l'uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l'uso perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l'apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l'apparecchio è caduto o è stato
danneggiato in qualsiasi modo, e
F. Quando l'apparecchio mostra un netto
cambiamento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell'apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. L'apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d'acqua, e sull'apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi. Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l'apparecchio all'interno di un mobile, come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un'adeguata ventilazione. Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell'apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l'apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un'apertura per la fuoriuscita dell'aria calda.

Precauzioni

1. Diritti d'autore delle registrazioni—A eccezione del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d'autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all'interno dell'apparecchio non è riparabile dall'utente. Se non è possibile accendere l'apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l'apparecchio con un panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l'apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE. La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell'apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell'alimentazione serve per scollegare l'apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Per modelli con il tasto [POWER] o con entrambi i tasti [POWER] e [ON/STANDBY]: Premendo il tasto [POWER] per selezionare il modo OFF non si disconnette completamente dai principali. Se non si intende utilizzare l'unità per un periodo prolungato, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa AC.
Per modelli con il solo tasto [ON/STANDBY]: Premendo il tasto [ON/STANDBY] per selezionare il modo Standby non si disconnette completamente dai principali. Se non si intende utilizzare l'unità per un periodo prolungato, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa AC.
5. Evitare la perdita dell'udito Attenzione
Eccessiva pressione proveniente da auricolari e cuf-fie può provocare la perdita dell'udito.
It
3
6. Batterie ed esposizione al calore Avvertenza
Le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) non devono essere esposte a un calore eccessivo quale luce solare, fuoco o altro.
7. Non toccate l'apparecchio con le mani bagnate—Non toccate l'apparecchio o il cavo
dell'alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell'apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
8. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l'apparecchio, utilizzate
l'imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell'acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull'apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull'involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l'apparecchio per un lungo
periodo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Questo trasmettitore non deve essere posizionato né azionato insieme ad altri tipi di antenne o trasmettitori.
It
4
Per i modelli per l'Europa
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this LAP-301 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира, че LAP-301 е в съответствие със съществените изисквания и другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC. Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que este LAP-301 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che questo LAP-301 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalin­gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301 cumpre os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că aparatul LAP-301 este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301 a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EC.

Precauzioni relative ai diffusori

Posizionamento
• Il mobiletto del subwoofer è realizzato in legno ed è pertanto sensibile alle temperature estreme e all'umidità. Non posizionarlo in luoghi umidi o esposti alla luce solare diretta, ad esempio in prossimità di condizionatori d'aria, umidificatori o in bagni e cucine.
• Non posizionare acqua né altri liquidi vicino ai diffusori. Se viene rovesciato del liquido sui diffusori, le unità di trasmissione potrebbero danneggiarsi.
• I diffusori devono essere posizionati unicamente su superfici resistenti e orizzontali non soggette a vibrazioni. L'eventuale sistemazione su superfici poco stabili o irregolari dalle quali potrebbero cadere e provocare danni comprometterà la qualità audio.
• Il subwoofer è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente in posizione verticale. Non utilizzarlo in posizione orizzontale o inclinata.
• Se l'unità viene utilizzata in prossimità di un giradischi, lettore CD o DVD, l'audio potrebbe risultare distorto o intermittente. Per evitare questo problema, allontanare l'unità da giradischi e lettori CD o DVD, oppure ridurre il livello di uscita dell'unità.
Utilizzo con un televisore
In genere, i tubi di Braun utilizzati per televisori a colori e altri dispositivi sono estremamente sensibili e il loro funzionamento può essere compromesso anche dal magnetismo terrestre. Se un sistema di diffusori viene utilizzato in prossimità di tali apparecchi le immagini potrebbero perdere i colori o risultare distorte.
Questi diffusori non sono dotati di schermatura magnetica. Se le immagini perdono i colori o
risultano distorte, allontanare i diffusori dal televisore.
It
5
Avviso segnale d'ingresso
I diffusori sono in grado di sopportare la potenza d'ingresso specificata se utilizzati per la riproduzione standard di brani musicali. Qualora ricevano uno dei seguenti segnali, anche nel caso in cui la relativa potenza d'ingresso rientri nei valori specificati, una quantità eccessiva di corrente potrebbe raggiungere le bobine dei diffusori bruciandole o danneggiando il cablaggio:
1. Interferenza di una stazione radio FM non sintonizzata.
2. Rumore provocato dall'avanzamento rapido del nastro di una cassetta.
3. Toni acuti prodotti da un oscillatore, da uno strumento musicale elettronico e da altre apparecchiature simili.
4. Oscillazione dell'amplificatore.
5. Toni speciali di prova di test audio di CD e
simili.
6. Rumori sordi e clic causati da collegamenti o scollegamenti di cavi audio (spegnere sempre l'amplificatore prima di collegare o scollegare cavi).
7. Feedback microfono.

Contenuto della confezione

Accertarsi di disporre dei seguenti componenti:
Unità di controllo del sistema audio (LAP-301)
Telecomando (RC-858S) Adattatore CA e cavo di alimentazione
(pagina 16) Cavo con minispinotto stereo 1,5 m Cavo audio digitale ottico 1,5 m
Diffusori anteriori (SLM-301)
Supporto diffusori × 2 Cavo diffusori 3,0 m × 2 12 fermi in gomma sottile (per diffusori anteriori e
subwoofer) 8 fermi in gomma spessa Cavo per cablaggio con vite ad anello × 2
Subwoofer senza fili (SLW-301)
Cavo di alimentazione (➔ pagina 16) Kurzanleitung
*
Nei cataloghi e sulle confezioni la lettera aggiunta alla fine del nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche tecniche e le funzioni sono identiche a prescindere dal colore.
It
6

Caratteristiche

Unità di controllo del sistema audio
• Potente amplificatore digitale
• 20 W/canale (4 , 1 kHz, 0,8%, 2 canali pilotati, IEC)
• 2 ingressi digitali (ottico/coassiale)
• 1 ingresso analogico (mini jack)
• Modalità standard per il sistema Wide Spread Surround
• Modalità vocale per un audio perfetto (per notiziari)
• Bluetooth ver.2.1+EDR (Enhanced Data Rate)
• Funzione di Standby Automatico
• Funzione di accensione automatica
• Codici telecomando preimpostati compatibili con la maggior parte dei marchi di televisori e funzione di programmazione
Subwoofer
• Design senza fili per posizionamento ovunque e audio eccellente
• Dotato di design Bass Reflex
• 16 cm cono
Diffusori anteriori
• Supporti diffusori staccabili per la massima flessibilità di montaggio
• 6,5 cm cono full-range × 2
e sono marchi commerciali di
SRS Labs, Inc. e le tecnologie WOW HD e TruVolume sono state incorporate con licenza di SRS Labs, Inc.
Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories. Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi registrati di Dolby Laboratories.
Onkyo non garantisce la compatibilità Bluetooth tra il sistema LAP-301 e tutti i dispositivi abilitati al Bluetooth. Per verificare la compatibilità tra il sistema LAP-301 e un altro dispositivo dotato di tecnologia Bluetooth, consultare la documentazione del dispositivo in questione o contattare il rivenditore. In alcuni paesi potrebbero esistere delle limitazioni per l'utilizzo di dispositivi Bluetooth. Verificare le condizioni con le autorità locali.
®
Il marchio testuale Bluetooth registrati di Bluetooth SIG, Inc. e il loro utilizzo da parte di Onkyo è autorizzato tramite licenza. Altri marchi e nomi commerciali citati in questo manuale sono dei rispettivi titolari.
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza leggere l'etichetta delle specifiche riportata nella parte inferiore o nel pannello posteriore del sistema.
e i loghi sono marchi
It
7
Utilizzo del telecomando
Rimuovere la pellicola di plastica prima di utilizzare il telecomando.
Per utilizzare il telecomando, puntarlo verso il relativo sensore, come mostrato nella figura in basso.
(Posizionamento sul pavimento, ecc.)
LAP-301
Sensore del
telecomando
Circa. 5 m
Sostituzione della batteria
Utilizzare esclusivamente una batteria dello stesso tipo (CR2025).
Tirare con forza nella direzione della freccia facendo pressione sulla linguetta.
Premere
Tirare
Lato posteriore
Lato polo positivo
(Montaggio a parete)
Sensore del
telecomando
Sensore del
telecomando
LAP-301
Circa. 5 m
LAP-301
Circa. 5 m
Nota
• Se il telecomando non funziona correttamente, provare a sostituire la batteria.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria per evitare danni dovuti a fuoriuscite di acido o corrosione.
• Rimuovere la batteria esaurita appena possibile, per prevenire eventuali danni dovuti a fuoriuscite di acido o corrosione.
Attenzione
• Se la sostituzione delle batterie non viene eseguita correttamente potrebbe verificarsi un'esplosione. Utilizzare esclusivamente una batteria dello stesso tipo o equivalente.
It
8

Descrizione dettagliata del modello LS3100

Pannello superiore (LAP-301)
dcfeab
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine riportate tra parentesi.
a Tasto 8ON/STANDBY (17) b LED ON/STANDBY (17) c Sensore del telecomando (8)
d Tasti –/+ del volume (17) e Tasto /input TV (17) f LED Bluetooth (17)
Pannello posteriore (LAP-301)
ab cd
a Jack DC IN b Terminali SPEAKER OUT
Fare riferimento al paragrafo “Collegamenti” per il collegamento (da pagine 14 a 16).
c Jack AUDIO IN (TV) DIGITAL
OPTICAL e COAXIAL
d Jack audio AUDIO IN (TV) ANALOG
It
9
Diffusori anteriori (SLM-301)
Mobiletto
Telecomando
(Anteriore) (Laterale)
Fessura per supporto
(Posteriore)
Attenzione
• Le griglie anteriori non sono rimovibili; pertanto, il tentativo di rimuoverle forzatamente può danneggiarle.
Terminali dei diffusori
Foro per vite ad anello
Subwoofer (SLW-301)
(Anteriore) (Posteriore)
LED LINK
Tasto LINK
AC INLET
Nota
• La forma dell'AC INLET varia a seconda del paese.
It
10
a
e
b
c
d
f
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine riportate tra parentesi.
a Tasto 8 (On/Standby,
Accensione/Standby) (17)
b Tasti / INPUT (17) c Tasti VOLUME +/– (17) d Tasti SUBWOOFER +/– (18)
Tasto (Mute, disattivazione audio) (18)
e f Tasto SOUND MODE (19)
Utilizzo del telecomando del televisore
I comandi del telecomando di televisori di diverse marche sono presenti nell'unità di controllo. Tali comandi consentono al telecomando del proprio televisore di gestire la funzione volume +/– e disattivazione audio dell'unità di controllo.
Suggerimento
• I telecomandi di alcuni tipi di televisori non sono compatibili con questa funzione. In tal caso, utilizzare il telecomando fornito in dotazione o eseguire la programmazione del telecomando. Fare riferimento al paragrafo “Programmazione dell'unità di controllo per l'utilizzo con il telecomando esistente” per ulteriori informazioni (pagina 21).
• Se si aziona l'unità di controllo con i telecomando del televisore, attivare la funzione Auto Power On Accensione automatica. Non è possibile accendere l'unità di controllo utilizzando il tasto Power On Accensione del telecomando del televisore.

Posizionamento

o
Questa sezione spiega come installare/posizionare l'unità di controllo, il diffusore anteriore e il subwoofer.
Nel presente manuale d'istruzioni, l'unità di controllo del sistema audio (LAP-301) viene indicata con il termine “unità di controllo”.
bca
a Unità di controllo del sistema audio (LAP-301) b Diffusori anteriori (SLM-301) c Subwoofer (SLW-301)
Installazione dell'unità di controllo
L'unità di controllo può essere posizionata sul pavimento oppure installata a parete con un'apposita vite disponibile in commercio.
Montaggio a parete
Fissare i due punti utilizzando una
1
matita in modo che l'unità di controllo possa essere installata orizzontalmente.
Inserire una vite per montaggio a
2
parete, reperibile in commercio, nel punto contrassegnato e fissarla.
Inserire la testa della vite nell'apposita
3
fessura situata nella parte inferiore dell'unità di controllo e fissarla saldamente.
Verificare che la testa della vite sia posizionata nella parte superiore del foro.
145 mm
Parte inferiore del LAP-301
Suggerimento
• È possibile installare l'unità di controllo capovolta.
Attenzione
• Per il montaggio dell'unità di controllo utilizzare una vite con un diametro della testa pari ad almeno a 6 mm e al massimo a 7 mm, e con un diametro del fusto di 3 mm o superiore e 4 mm o inferiore. Si consiglia di utilizzare viti più spesse e lunghe possibili.
• Lasciare uno spazio compreso fra 5 mm e 6 mm tra la parete e la base della testa della vite, come illustrato nell'immagine (si consiglia di consultare un professionista di installazioni domestiche).
• Installare l'unità di controllo più vicina possibile al televisore senza nascondere il sensore del telecomando del televisore.
• Installare l'unità di controllo in un luogo ben ventilato.
Vite
Fessure per il montaggi a parete
Paret
Da 5 a 6 mm
It
11
Montaggio/Posizionamento dei diffusori anteriori
È possibile posizionare i diffusori anteriori sulla parte superiore del tavolo o montarli a parete utilizzando i supporti forniti in dotazione.
Utilizzo dei fermi in gomma per una
maggiore stabilità della base
Si consiglia di utilizzare i fermi in gomma in dotazione per ottenere il miglior audio possibile dai diffusori. Fissare i supporti in gomma ai quattro angoli della parte inferiore. Anche i supporti in gomma contribuiscono a garantire stabilità.
(Posizionamento sul pavimento, ecc.)
Fermi in gomma spessi
Parte inferiore del SLM-301
(Utilizzo del supporto)
Fermi in gomma sottili
Fissaggio del supporto
Inserire il supporto nella relativa fessura sulla parte posteriore del diffusore anteriore.
(Parte superiore del tavolo)
Fessura per supporto
(Montaggio a parete)
Suggerimento
• È possibile installare/posizionare il diffusore anteriore sia orizzontalmente che verticalmente.
Regolazione dell'angolo
È possibile regolare l'angolo del diffusore in due modi a seconda della fessura del supporto che viene utilizzata.
It
12
Parte inferiore del supporto fornito in dotazione
(Utilizzo della fessura superiore)
(Utilizzo della fessura inferiore)
Montaggio a parete
Fissare il supporto fornito in dotazione
1
seguendo le istruzioni fornite per il montaggio a parete.
Fissare alla parete una delle viti per
2
montaggio a parete disponibili in commercio.
Inserire la testa della vite nell'apposita
3
fessura situata nella parte inferiore del supporto fornito in dotazione e fissarla saldamente.
Verificare che la testa della vite sia posizionata nella parte superiore del foro.
Fissaggio dei diffusori anteriori per
impedirne la caduta
Quando si installa il diffusore alla parete, accertarsi di fissarlo saldamente in modo che non possa scivolare e cadere. Questo accorgimento è particolarmente importante se si hanno bambini piccoli. Far passare l'estremità del cavo fornito in dotazione attraverso il foro del supporto e legarlo. Fissare la vite ad anello nel relativo foro sulla parte posteriore del mobiletto.
2
1
Vite
Fessura per il montaggio a parete
Nota
• Per il montaggio del diffusore anteriore, utilizzare una vite con una testa dal diametro di almeno 7 mm e massimo di 9 mm, e con un diametro del fusto di 3 mm o superiore e 4 mm o inferiore. Si consiglia di utilizzare viti più spesse e lunghe possibili.
• Lasciare uno spazio compreso fra 4 mm e 5 mm tra la parete e la base della testa della vite, come mostrato nella figura.
• Fissare il diffusore anteriore alla parete verticale. Se viene montato su una parete inclinata il diffusore potrebbe sganciarsi dal supporto e cadere.
Paret
Da 4 a 5 mm
Nota
• La capacità della vite per il montaggio di sostenere il diffusore dipende dal materiale e dalla posizione dei bulloni sulla parete (si consiglia di consultare un professionista di installazioni domestiche).
Posizionamento del subwoofer
Utilizzo dei fermi in gomma per una
maggiore stabilità della base
Si consiglia di utilizzare i fermi in gomma in dotazione per ottenere il miglior audio possibile dai diffusori. Fissare i supporti in gomma ai quattro angoli della parte inferiore. Anche i supporti in gomma contribuiscono a garantire stabilità.
Fermi in gomma sottili
Parte inferiore del SLW-301
It
13

Collegamenti

Collegamenti

Collegamento dei diffusori anteriori
Collegamento del diffusore anteriore fornito in dotazione. Collegare il terminale positivo (+) del diffusore anteriore al terminale positivo (+) dell'unità di controllo (LAP-301) e il terminale negativo (-) del diffusore anteriore al terminale negativo (-) dell'unità di controllo.
Diffusore
anteriore destro
Cavo del diffusore fornito in dotazione
Diffusore
anteriore sinistro
Precauzioni per il collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori, leggere quanto segue:
• È possibile collegare diffusori con impedenza compresa tra 4 e 8 Ohm.
• Prima di effettuare qualunque collegamento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
• Prestare particolare attenzione alla polarità dei cablaggi dei diffusori. In altri termini, collegare i terminali positivi (+) esclusivamente a terminali positivi (+) e i terminali negativi (-) soltanto a terminali negativi (-). In caso di errori di collegamento il suono risulta sfasato e innaturale.
• Prestare attenzione a non cortocircuitare i cavi positivi e negativi. Ciò potrebbe danneggiare l'unità di controllo.
• Accertarsi che l'anima metallica del cavo non entri in contatto con il pannello posteriore dell'unità di controllo. Ciò potrebbe danneggiare l'unità di controllo.
Suggerimento
• I due diffusori sono identici, pertanto non ha importanza quale di essi venga utilizzato a destra o a sinistra.
It
14
• Non collegare più di un cavo per ogni terminale dei diffusori. Ciò potrebbe danneggiare l'unità di controllo.
• Non collegare un diffusore a più terminali.
Utilizzo del subwoofer
3,5 mm Mini spinotto stereo
Questo cavo trasporta segnali audio analogici.
Posizione ad angolo
Posizione
a 1/3 della
parete
Per individuare la posizione ottimale per il subwoofer, avviare la riproduzione di un film o di un brano musicale con bassi accentuati, provare poi a collocare il subwoofer in vari punti della stanza, quindi scegliere la posizione che fornisce i risultati più soddisfacenti.
Informazioni sui collegamenti al televisore
• Prima di effettuare collegamenti al televisore, leggere i manuali forniti con l'apparecchio che si intende collegare.
• Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando tutti i collegamenti al televisore non sono stati eseguiti e verificati.
• Inserire a fondo gli spinotti in modo da creare collegamenti saldi (i collegamenti allentati possono causare disturbi o problemi di funzionamento).
• Per evitare interferenze, tenere il cavo audio lontano da quelli di alimentazione e dei diffusori.
Cavi e jack
Audio digitale ottico
Il collegamento digitale ottico consente di ottenere il meglio dal suono digitale come PCM o Dolby Digital. La qualità audio è uguale a quella disponibile con l'interfaccia coassiale.
Audio digitale coassiale
Il collegamento digitale coassiale consente di ottenere il meglio dal suono digitale come PCM o Dolby Digital. La qualità audio è uguale a quella disponibile con l'interfaccia ottica.
Nota
• Il jack ottico digitale dell'unità di controllo è dotato di un coperchio del tipo con protezione che si apre quando viene inserito uno spinotto ottico e si chiude quando lo spinotto viene rimosso. Inserire a fondo lo spinotto.
Attenzione
• Per evitare di danneggiare la protezione, tenere diritto lo spinotto ottico durante l'inserimento e la rimozione.
Collegamento al televisore
TV
Cavo audio digitale coassiale
Cavo audio digitale ottico (fornito in dotazione)
Collegare il televisore a entrambi i jack dell'unità di controllo.
Suggerimento
• Se il segnale Dolby Digital è in ingresso il LED ON/STANDBY lampeggia alternativamente con luce bianca e color ambra tre volte.
Nota
• Non collegare insieme diversi tipi di jack.
• Una volta individuate entrambe le uscite audio del televisore e del LS3100, spegnere l'uscita audio del diffusore del televisore accendendo l'apparecchio.
Cavo con minispinott o stereo (fornito in dotazione)
It
15
Collegamento del cavo di alimentazione
(LAP-301)
Collegare l'adattatore CA fornito in
1
dotazione e il cavo di alimentazione.
2
1
Alla presa a muro CA
3
Inserire la spina dell'adattatore CA nel
2
DC IN. Inserire l'adattatore CA in una presa a
3
muro CA.
(SLW-301)
Collegare il cavo di alimentazione
1
fornito in dotazione per il subwoofer all'AC INLET.
Nota
• Prima di collegare il cavo di alimentazione, collegare tutti i diffusori e il televisore.
• Quando si accende l'unità può verificarsi una sovratensione transitoria che potrebbe interferire con altre apparecchiature elettriche presenti nello stesso circuito. Se questo costituisce un problema, collegare l'unità a una derivazione di rete diversa.
• Non utilizzare un cavo di alimentazione diverso da quello fornito in dotazione con l'unità. Il cavo di alimentazione fornito in dotazione è progettato esclusivamente per l'uso con l'unità e non deve essere utilizzato con nessun'altra apparecchiatura.
• Non scollegare mai il cavo di alimentazione dall'unità quando l'altra estremità è ancora collegata a una presa a muro. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare scosse elettriche. Scollegare innanzitutto il cavo di alimentazione dalla presa a muro, quindi dall'unità.
It
16
1
Alla presa a muro CA
2
Nota
• La forma dell'AC INLET varia a seconda del
paese.
Inserire il cavo di alimentazione in una
2
presa a muro CA.

Funzioni

Funzioni

Un audio perfetto
Utilizzo del telecomando
/ INPUT
VOLUME +/-
SOUND MODE SUBWOOFER +/-
8ON/STANDBY
LED ON/STANDBY
Volume –/+
/input TV
LED Bluetooth
Accensione dell'unità di controllo
Premere 8ON/STANDBY sul pannello
1
superiore.
o
Premere 8 sul telecomando.
L'unità di controllo si accende e il LED ON/STANDBY si illumina con una luce bianca.
Premere di nuovo 8ON/STANDBY o 8 per far passare l'unità di controllo in modalità standby.
Suggerimento
• Per le informazioni sulle impostazioni della gestione energia, fare riferimento al paragrafo “Impostazione dell'Auto Power On Accensione automatica” (pagina 18).
Nota
• Per evitare sorprese dovute a un volume eccessivo alla successiva riaccesone, abbassare sempre il volume prima di spegnere l'unità di controllo.
Accendere il televisore collegato.
1
Premere INPUT per selezionare il
2
selettore del televisore.
Fare riferimento anche a:
• “Ascolto di audio da un dispositivo
Bluetooth” (pagina 19)
Per regolare il volume, utilizzare
3
VOLUME +/–. Selezionare una modalità d'ascolto e
4
buon divertimento!
Fare riferimento anche a:
• “Utilizzo delle modalità audio”
(pagina 19)
Funzionamento dell'unità di controllo
Accendere il televisore collegato.
1
Premere ripetutamente il tasto /input
2
TV finché il LED Bluetooth non si spegne per selezionare il selettore del televisore.
Per regolare il volume, utilizzare i tasti
3
–/+ del volume .
Suggerimento
• Regolazione del volume in 1 unico passaggio nei valori da 0 a 35.
•Il LED ON/STANDBY inizia a lampeggiare quando riceve il segnale dal telecomando.
• Se la funzione Auto Power On Accensione automatica è impostata su “on”, l'unità di controllo si accende automaticamente quando riceve l'input audio dal televisore e il selettore TV è selezionato.
It
17
Regolazione del livello del subwoofer
Impostazione dell'Auto Power On Accensione automatica
Premere SUBWOOFER +/– sul
1
telecomando.
È possibile regolare il volume del subwoofer mentre si ascolta una sorgente d'ingresso. Regolazione del volume in 1 unico passaggio nei valori da –10 a 10. Il valore predefinito è 0.
Disattivazione dell'audio dell'unità di controllo
È possibile silenziare temporaneamente l'uscita dell'unità di controllo.
Utilizzo del telecomando
Premere .
1
L'audio in uscita è disattivato e il LED ON/STANDBY lampeggia con una luce bianca.
Funzionamento dell'unità di controllo
Tenere premuti contemporaneamente i
1
tasti –/+ del volume sul pannello superiore.
Se si preme il tasto Muting Disattivazione audio sul telecomando del televisore, sia l'unità di controllo che il televisore passeranno alla modalità Mute Audio disattivato. Se si tiene premuto di nuovo il tasto Muting Disattivazione audio del telecomando del televisore per tre secondi, l'impostazione dell'unità di controllo verrà modificata. Con questa funzione è possibile regolare l'impostazione dell'unità di controllo a quella del televisore modificando l'impostazione dell'unità di controllo quando l'impostazione on/off di quest'ultima e del televisore sono diverse.
Suggerimento
• Per annullare la disattivazione audio, premere di nuovo sul telecomando, premere
contemporaneamente i tasti del volume –/+ sul pannello superiore oppure modificare il livello del volume.
• Quando si imposta l'unità di controllo in modalità standby, la disattivazione audio viene
It
automaticamente annullata.
18
Questa funzione consente di passare dalla modalità standby a quella ready e viceversa. Quando la funzione Auto Power On Accensione automatica è impostata su “on”, l'unità di controllo passa in modalità ready e quando è impostata su “off” passa in modalità standby. In modalità ready, l'unità di controllo si accenderà automaticamente quando riceverà l'input audio dal televisore e il selettore TV risulterà selezionato.
Spegnimento dell'unità di controllo.
1
Tenere premuto 8ON/STANDBY sul
2
pannello superiore per tre secondi.
L'unità di controllo passerà in modalità ready e il LED ON/STANDBY inizierà a lampeggiare con una luce color ambra per indicare il completamento dell'impostazione.
Tenere premuto di nuovo
3
8ON/STANDBY sul pannello superiore per tre secondi per impostare la funzione Auto Power On Accensione automatica su “off”.
L'unità di controllo passerà automaticamente in modalità standby e il LED ON/STANDBY si spegnerà.
Impostazione predefinita: Standby
Se si aziona l'unità di controllo con i telecomando del televisore, attivare la funzione Auto Power On Accensione automatica. Non è possibile accendere l'unità di controllo utilizzando il tasto Power On Accensione del telecomando del televisore.
Nota
• Per evitare che l'unità di controllo si accenda automaticamente quando il televisore è in funzione, impostare la funzione Auto Power On Accensione automatica su “off”.
• Quando l'unità di controllo è in modalità ready e la funzione Auto Power On Accensione automatica è impostata su “on”, l'unità di controllo si accenderà quando riceverà l'input audio dal televisore.
• Quando passa in modalità ready con il selettore Bluetooth selezionato, l'unità di controllo può essere accesa selezionando automaticamente il selettore TV quando riceve l'input audio dal televisore.
Informazioni sulla funzione di Standby automatico
Ascolto di audio da un dispositivo Bluetooth
Se non vi sono input audio per cinque minuti consecutivi, l'unità di controllo passerà automaticamente in modalità standby. Se la funzione Auto Power On Accensione automatica è impostata su “on”, l'unità di controllo passerà in modalità ready.
Utilizzo delle modalità audio
Selezione delle modalità audio
È possibile modificare la modalità audio soltanto con il telecomando.
Tasto SOUND MODE
Questo tasto consente di passare dalla Modalità standard alla Modalità vocale e viceversa. Dopo aver selezionato la Modalità standard il LED ON/STANDBY inizia a lampeggiare con una luce bianca. Quando si passa alla Modalità vocale, il LED ON/STANDBY lampeggia due volte con una luce bianca.
Modalità audio Descrizione
Modalità standard In questa modalità, la
Modalità vocale
tecnologia del processo di compensazione della qualità audio SRS WOW HD™ migliora considerevolmente la qualità playback dell'audio offrendo un'esperienza dinamica di intrattenimento in 3D con toni bassi profondi e perfetti e un'eccellente nitidezza dell'immagine.
In questa modalità, la tecnologia di equalizzazione della musica SRS TruVolume volume a un livello stabile e piacevole. TruVolume mantiene il volume costante consentendo agli ascoltatori di impostare il volume desiderato per seguire programmi televisivi, ascoltare musica e godersi tutti gli altri contenuti senza fastidiose variazioni di volume.
®
regola il
Nota
• Se il telefono cellulare di cui si dispone supporta il protocollo A2DP, la musica in esso contenuta verrà riprodotta tramite l'unità di controllo.
Premere ripetutamente il tasto /input
1
TV sul pannello superiore o INPUT sul telecomando finché non si accende il LED Bluetooth per selezionare il selettore Bluetooth.
L'unità di controllo cerca l'ultimo componente collegato e inizia la sincronizzazione entro cinque secondi quando il disposivito corrispondente non viene trovato.
Nota
• Se durante la sincronizzazione si preme di nuovo il tasto /input TV sul pannello superiore o INPUT sul telecomando e si
imposta il selettore su TV, l'operazione sarà annullata.
Durante il lampeggiamento del LED
2
Bluetooth (25 secondi), è possibile azionare il dispositivo abilitato al Bluetooth in modo che effettui la sincronizzazione con l'unità di controllo entro una distanza di 10 m.
Per informazioni più dettagliate sul collegamento Bluetooth, consultare il manuale d'uso del dispositivo abilitato al Bluetooth.
A seconda delle circostanze, l'unità di controllo potrebbe non funzionare normalmente anche se è situata entro un raggio di 10 m . In tali casi, avvicinare il dispositivo abilitato al Bluetooth all'unità di controllo e ripetere l'operazione.
Suggerimento
• È possibile impostare la Modalità audio da ciascun selettore TV e separatemente dal selettore Bluetooth.
It
19
Quando l'unità di controllo è stata
3
rilevata e il suo nome “Onkyo LS3100” viene visualizzato sul display del dispositivo abilitato al Bluetooth, selezionare “Onkyo LS3100”. Se viene richiesta una password (codice PIN), digitare “0000”.
Quando un collegamento Bluetooth viene eseguito correttamente, il LED Bluetooth lampeggia due volte.
Inizio della riproduzione sul proprio
4
dispositivo. L'unità di controllo inizia automaticamente a riprodurre l'audio.
Suggerimento
• Se si tiene premuto per tre secondi il tasto /input
TV sul pannello superiore o INPUT sul telecomando con il selettore Bluetooth selezionato, il collegamento Bluetooth al dispositivo abilitato al Bluetooth viene interrotto e inizia la sincronizzazione.
Nota
• Se non viene emesso audio neanche dopo la corretta esecuzione della sincronizzazione, consultare il manuale d'uso del dispositivo abilitato al Bluetooth, quindi selezionare “Onkyo LS3100” come dispositivo di output audio.
• L'unità di controllo può memorizzare i dati della sincronizzazione per un massimo di 8 dispositivi Bluetooth. Se viene effettuata la sincronizzazione per il nono dispositivo Bluetooth, i dati di sincronizzazione più recenti dell'ultimo dispositivo collegato tramite Bluetooth verranno cancellati.
• Per alcuni dispositivi abilitati al Bluetooth, la sincronizzazione è necessaria per ogni ricollegamento.
• Non è possibile collegare contemporaneamente più dispositivi abilitati al Bluetooth.
It
20

Funzione utile

Programmazione dell'unità di controllo per l'utilizzo con il telecomando esistente

Se adeguatamente programmata, l'unità di controllo può essere azionata con il telecomando del televisore o con qualsiasi altro telecomando. Questa sezione spiega come programmare l'unità di controllo per azionarne la funzione ON/STANDBY premendo ad esempio il tasto numero 5 del telecomando del televisore.
Questa operazione può essere eseguita solo dal pannello anteriore.
Operazione di impostazione dei tasti
Per i tasti è possibile effettuare le seguenti impostazioni.
On/Standby Volume –/+ Disattivazione audio Bluetooth Modalità audio
Impostazione dei tasti
Riportiamo di seguito un esempio di attivazione della funzione del tasto
8ON/STANDBY dell'unità di controllo premendo il tasto numero 5 del telecomando del televisore.
Tenere premuti contemporaneamente
1
per tre secondi il tasto /input TV e 8ON/STANDBY.
Si passa alla modalità di programmazione del telecomando e il LED ON/STANDBY lampeggia con una luce color ambra.
Orientare il telecomando del televisore
2
verso il sensore del telecomando dell'unità di controllo e premere tre volte il tasto numero 5 del telecomando del televisore entro 10 secondi.
Il LED ON/STANDBY lampeggerà due volte con una luce color ambra per indicare il completamento della registrazione.
Suggerimento
• Se il LED ON/STANDBY non lampeggia
dopo aver premuto i tasti del telecomando del televisore, quest'ultimo potrebbe essere un modello che l'unità di controllo non è in grado di leggere. In tal caso, utilizzare il telecomando fornito in dotazione.
Funzionamento tasti
Funzione operativa
8ON/STANDBY Volume + Volume – Disattivazione
audio
/input TV + 8ON/STANDBY +
Modalità audio
Nota
• Non è possibile azionare un tasto di funzionamento dell'unità di controllo tramite diversi altri telecomandi.
• Se si utilizza la funzione di programmazione del telecomando, non è possibile utilizzare il codice preprogrammato del telecomando del televisore registrato nell'unità di controllo (pagina 10). Se si aziona l'unità di controllo con il telecomando del televisore utilizzando il codice preprogrammato di quest'ultimo, l'unità di controllo deve essere inizializzata (pagina 22).
Funzionamento dei tasti dell'unità di controllo
+ 8ON/STANDBY
+ Volume + + Volume – + Volume + + Volume –
Volume +
+ 8ON/STANDBY +
Volume –
It
21

Risoluzione dei problemi

Appendice

In caso di problemi durante l'utilizzo dell'unità di controllo, cercare una soluzione in questa sezione. Se non si riesce a risolvere personalmente il problema, rivolgersi al rivenditore Onkyo di fiducia.
Se non si riesce a risolvere personalmente il problema, prima di rivolgersi al rivenditore Onkyo di fiducia provare a ripristinare l'unità di controllo.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, tenere premuti contemporaneamente i tasti
8ON/STANDBY e del volume –/+ per 10 secondi. Dopo aver completato l'inizializzazione l'unità di controllo passerà in modalità standby.
Si noti che effettuando il ripristino dell'unità di controllo, le impostazioni personalizzate vengono cancellate.
Alimentazione
Impossibile accendere l'unità di
controllo
Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa di corrente.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro, attendere almeno 10 secondi e reinserirlo.
L'unità di controllo si spegne
inaspettatamente
L'unità di controllo passa automaticamente in modalità standby quando viene lanciato lo Standby Automatico.
L'unità di controllo si spegne e
quando l'alimentazione viene ripristinata, si spegne di nuovo
Si è attivato il circuito di protezione. Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Accertarsi che tutti i cavi dei diffusori e le sorgenti d'ingresso siano collegate correttamente e lasciare scollegato il cavo di alimentazione dell'unità per 1 ora. Trascorsa un'ora, ricollegare il cavo di alimentazione, quindi accendere l'apparecchio. Se l'unità di controllo si spegne ancora, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al proprio rivenditore Onkyo.
19
14
It
22
AVVERTENZA
Se dall'unità si generano fumo, odore o rumore anomalo, scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa a muro e rivolgersi al proprio rivenditore Onkyo.
Audio
L'audio è assente o molto basso
Accertarsi che tutti gli spinotti dei collegamenti audio siano inseriti a fondo.
Accertarsi che la sorgente d'ingresso del televisore sia collegata correttamente.
Accertarsi che la polarità dei cavi dei diffusori sia corretta e che la parte scoperta dei fili sia a contatto con la parte metallica dei rispettivi terminali dei diffusori.
Accertarsi che i cavi dei diffusori non siano in cortocircuito.
Quando il LED ON/STANDBY lampeggia producendo una luce bianca, la disattivazione audio è attiva. Per
disattivarla premere oppure premere contemporaneamente i tasti del volume –/+ sull'unità di controllo.
Accertarsi che nessun cavo di collegamento sia piegato, attorcigliato o danneggiato.
sul telecomando
15
15
14
14
18
Il subwoofer non emette alcun suono
Verificare che non siano presenti ostacoli né riflesso tra l'unità di controllo e il subwoofer.
Verificare che la sincronizzazione tra l'unità di controllo e il subwoofer venga completata normalmente.
Si percepiscono dei disturbi
L'uso di fascette serracavi per raccogliere i cavi audio, di alimentazione, dei diffusori e così via può peggiorare le prestazioni audio, quindi è opportuno evitare di adottare tale soluzione.
È possibile che un cavo audio sia soggetto a interferenze. Provare a riposizionare i cavi.
Telecomando
Il telecomando non funziona
Accertarsi che le batteria sia installata rispettando la polarità corretta.
8
Accertarsi che il telecomando non si trovi a una distanza eccessiva dall'unità di controllo e che non vi siano ostacoli fra il sensore del telecomando e quello del telecomando dell'unità di controllo.
Accertarsi che l'unità di controllo non sia esposta alla luce solare diretta o a luci fluorescenti del tipo a inverter. Se necessario, spostare l'unità.
Se l'unità di controllo è installata in uno scaffale o in un mobiletto con sportelli di vetro colorato, quando questi sono chiusi è possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile.
8
L'unità di controllo e il televisore
azionati tramite il telecomando del televisore non funzionano
Verificare che l'unità di controllo installata a parete e il televisore non siano eccessivamente distanti l'uno dall'altro.
Il telecomando del televisore potrebbe non essere compatibile con le relative funzioni dei codici preprogrammati. Se il LED ON/STANDBY non lampeggia dopo aver premuto i tasti del telecomando del televisore, utilizzare il telecomando fornito in dotazione o procedere alla programmazione dell'unità di controllo. Se non è possibile azionare l'unità di controllo con il proprio telecomando anche nel caso in cui sia stata eseguita la programmazione, è probabile che l'unità di controllo non riconosca il telecomando. In tal caso, utilizzare il telecomando fornito in dotazione.
11
Quando si aziona l'unità di controllo
con il telecomando del televisore, la funzione Volume +/– o Muting (Disattivazione audio) funziona anche premendo altri tasti
Con i telecomandi di alcuni tipi di televisori, la funzione Volume +/– o Muting (Disattivazione audio) potrebbe funzionare anche premendo altri tasti. (Il volume aumenta premendo 0 (tasto numerico), ecc.). Per evitare questo problema, programmare l'unità di controllo con il tasto funzione Volume +/– o Muting (Disattivazione audio) del telecomando del televisore.
21
It
23
Varie
Consumo corrente in modalità
standby
Se la funzione Auto Power On Accensione automatica è impostata su “on”, il consumo elettrico in modalità Ready può raggiungere un massimo di 4W.
Sincronizzazione dell'unità di
controllo e del subwoofer
Accendere l'unità di controllo prima di eseguire la sincronizzazione.
Tenere premuto LINK per cinque
1
secondi sul pannello posteriore del subwoofer.
La velocità di lampeggiamento del LED LINK verrà modificata.
Tenere premuto 8ON/STANDBY
2
sull'unità di controllo per tre secondi finché il LED ON/STANDBY non lampeggia con una luce bianca.
L'unità di controllo e il subwoofer iniziano la sincronizzazione. Il LED ON/STANDBY lampeggerà due volte con una luce bianca per indicare il completamento della sincronizzazione.
• L'eventuale presenza di un ostacolo (porta in metallo, parete di cemento, isolamento contenente lastre di alluminio, ecc.) tra l'unità di controllo e il subwoofer potrebbe bloccare la ricezione e interrompere l'audio. Posizionare l'unità di controllo
e il subwoofer in modo che non vi siano ostacoli tra l'uno e l'altro.
L'unità di controllo contiene un microcomputer per l'elaborazione dei segnali e le funzioni di controllo. In situazioni molto rare, gravi interferenze, disturbi provenienti da sorgenti esterne o elettricità statica possono far sì che esso si blocchi. Nell'improbabile eventualità che ciò accada, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, attendere almeno cinque secondi, quindi reinserire la spina nella presa.
Onkyo declina ogni responsabilità per eventuali danni (come i costi di noleggio dei CD) derivanti dall'esito negativo delle registrazioni a seguito di problemi di funzionamento dell'unità. Prima di registrare dati importanti, accertarsi che la registrazione possa avvenire correttamente.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro, portare l'unità di controllo in modalità standby.
Suggerimento
• Se l'unità di controllo è spenta o passa in modalità standby, anche il subwoofer passerà in tale modalità entro 30 secondi. In questa modalità l'unità di controllo rileva automaticamente un punto di sincronizzazione e si ricollega. Quando il collegamento viene ripristinato il subwoofer si accende automaticamente.
Nota
• A seconda delle condizioni di ricezione, l'audio potrebbe essere disattivato o interrompersi durante l'utilizzo. Ciò non indica un problema di funzionamento. In tal caso, cambiare la posizione o la direzione dell'unità di controllo o del subwoofer.
• Se l'unità di controllo e il subwoofer sono troppo distanti l'uno dall'altro, la ricezione potrebbe non essere stabile. Questi dispositivi dovrebbero essere posizionati a una distanza massima di 10 m l'uno
It
dall'altro.
24

Caratteristiche tecniche

Unità di controllo (LAP-301)
Potenza nominale in uscita Tutti i canali: 2 canale × 20 W a 4 ohm, 1 kHz,
THD+N (distorsione armonica totale+rumore)
Fattore di smorzamento
Sensibilità e impedenza d'ingresso (sbilanciamento)
Risposta in frequenza
Rapporto segnale-rumore
Impedenza diffusori
Alimentazione CA 230 V, 50 Hz Consumo elettrico
*
Specificato nell'etichetta apposta nella parte inferiore
Consumo energetico in assenza di suono
Consumo elettrico in standby
Dimensioni (L × A × P)
Peso 0,3 kg
Ingressi audio
Digitale Ottico: 1 Coassiale: 1 Ingresso stereo analogico
Uscita audio
Uscita diffusore SPEAKER OUT
Varie
Subwoofer senza fili
2 canali pilotati da 0,8% (IEC)
0,8% (alla potenza nominale) 0,2% (1 kHz, 1 W)
20 (anteriore, 1 kHz, 8 Ω)
200 mV/47 k (LINE)
50 Hz - 20 kHz/+3 dB, –3 dB (DIGITAL)
93 dB (DIGITAL, IHF-A)
4 - 8
17,8 W
6W
0,46 W
187 mm × 32 mm × 120 mm
ø 3,5 mm mini
1
Diffusore anteriori (SLM-301)
Modello Cassa chiusa full range Impedenza 4 Potenza massima in ingresso
20 W
Livello di pressione audio in uscita
86 dB/W/m
Risposta in frequenza
200 Hz - 20 kHz
Capacità del mobiletto
0,6 L
Dimensioni (L × A × P)
169 mm × 78 mm × 108 mm (incl. griglia e protezione)
Peso 0,7 kg Unità driver 6,5 cm cono Terminale Modello Spring Altro Schermatura non magnetica
Subwoofer (SLW-301)
Potenza nominale in uscita (IEC)
Potenza continua minima di 50 W, 4 ohm, pilotati a 100 Hz, con una distorsione armonica totale massima dell'1%
Banda di frequenza di riproduzione
40 Hz - 200 Hz (DIRECT)
Capacità del mobiletto
11,5 L
Dimensioni (L × A × P)
261 mm × 337 mm × 269 mm (incl. griglia e protezione)
Peso 5,8 kg Unità driver 16 cm cono Alimentazione CA 220 - 240 V, 50 Hz Consumo elettrico
14,8 W
Altro Schermatura non magnetica
Le caratteristiche tecniche e le funzioni sono soggette a variazioni senza preavviso.
Standby automatico
It
25

Vor der Inbetriebnahme

ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

Wichtige Sicherheitshinweise

1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem
trockenen Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die
Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das
Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör,
die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen­tation hinweisen.
12. Verwenden Sie nur
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Wagen, Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferumfang das
S3125A
Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim Transport nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker
beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B.
durch Regen oder Wasser);
De
2
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung
gegebenen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich
nachgelassen hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung. An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.

Vorsichtsmaßnahmen

1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo­Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unterbinden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei den Modellen mit [POWER]-Taste oder mit sowohl [POWER] als auch [ON/STANDBY] Tasten: Das Drücken auf die [POWER]-Taste, um den OFF-Modus auszuwählen, unterbricht nicht vollständig die Stromversorgung. Wenn Sie beabsichtigen das Gerät längere Zeit nicht zu verwenden, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Bei Modellen mit nur der [ON/STANDBY]- Taste: Das Drücken auf die [ON/STANDBY]-Taste, um den Standby-Modus auszuwählen, unterbricht nicht vollständig die Stromversorgung. Wenn Sie beabsichtigen das Gerät längere Zeit nicht zu verwenden, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
De
3
5. Vermeiden von Hörverlust Vorsicht
Ein übertriebener Schalldruck eines Ohr- oder Kopfhörers kann zu Hörschwund führen.
6. Batterien und Hitze Warnung
Batterien (in der Verpackung oder im Gerät) darf man niemals extremer Hitze aussetzen, also nie in die direkte Sonne legen, in ein Feuer werfen usw.
7. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses
Gerätes niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
8. Hinweise für die Handhabung
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original-Lieferkarton.
• Lassen Sie niemals Gummi- oder
Plastikgegenstände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes
werden bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwendet haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein.
Dieser Sender darf nicht umgestellt werden oder Zusammen mit einer anderen Antenne oder Transmitter betrieben werden.
De
4
Modelle für Europa
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this LAP-301 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира, че LAP-301 е в съответствие със съществените изисквания и другитеприложими разпоредби на Директива
1999/5/EC. Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že LAP-301
splňuje základní požadavky a všechna příslušná ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer herved, at følgende udstyr LAP-301 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das Gerät LAP-301 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme LAP-301 vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Onkyo Corporation ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ LAP-301
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩ∆ΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ∆ΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ Ο∆ΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que este LAP-301 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que l’appareil LAP-301 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che questo LAP-301 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka LAP-301 atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis LAP-301 atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a LAP-301 típusú beren-dezés teljesíti az alapvető követelményeket és más 1999/5/EK irányelvben meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het toestel l LAP-301 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalin­gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że LAP-301 jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o LAP-301 cumpre os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că aparatul LAP-301 este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente ale Directivei 1999/5/CE.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že LAP-301 a spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta LAP-301 v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että LAP-301 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna LAP-301 följer de väsentliga kraven och andra relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að varan LAP-301 er í samræmi við grunnkröfur og aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne LAP-301 er i overensstemmelse med vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EC.

Vorsichtsmaßnahmen bei Lautsprechern

Aufstellen
• Das Subwoofer-Gehäuse besteht aus Holz und reagiert deshalb empfindlich auf extreme Temperaturen und Feuchtigkeit. Stellen Sie sie weder an Plätzen mit direkter Sonneneintrahlung noch an feuchten Plätzen, wie beispielsweise in der Nähe einer Klimaanlage, eines Luftbefeuchters, eines Badezimmers oder einer Küche auf.
• Stellen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in der Nähe der Boxen auf. Wenn Flüssigkeitsspritzer auf die Boxen gelangen, können die Steuereinheiten beschädigt werden.
• Boxen sollten nur auf festen, ebenen und vibrationsfreien Flächen aufgestellt werden. Werden sie auf unebenen oder unstabilen Flächen aufgestellt, wo sie herunterfallen Schäden verursachen können, wird die Klangqualität beeinträchtigt.
• Der Subwoofer darf nur in der vertikalen, aufrechten Position verwendet werden. Verwenden Sie ihn nicht in der horizontalen oder gekippten Position.
• Wenn das Gerät in der Nähe eines Plattentellers, CD-Players oder DVD-Players verwendet wird, kann ein heulender oder verschiebender Klang auftreten. Um dies zu vermeiden, schieben Sie das Gerät weg vom Plattenteller, CD-Player oder DVD-Player, da sonst die Ausgangsleistung des Geräts verringert wird.
Gebrauch mit einem Fernsehgerät
Im Allgemeinen sind die Braun-Röhren, die für Farbfernseher usw. verwendet werden, sehr empfindlich und können selbst durch den Magnetismus der Erde beschädigt werden. Wenn in ihrer Nähe ein Lautsprechersystem verwendet wird, kann es daher zu einer Entfärbung oder Verzerrung der Bilder kommen.
Dieser Lautsprecher werden nicht mit einem magnetischen Schild angeboten. Wenn die
Entfärbung oder die Verzerrung auftritt, bewegen Sie die Lautsprecher weg vom Fernsehgerät.
De
5
Eingangssignalwarnung
Die Boxen können die angegebene Eingangsleistung bewältigen, wenn Sie für die normale Musikwiedergabe verwendet werden. Wenn einige der folgenden Signale zu ihnen gesendet werden, kann überschüssiger Strom in die Boxenmagnetspulen fließen und Verbrennungen oder Kabelbruch verursachen, selbst, wenn die Eingangsleistung innerhalb des angegebenen Bereichs liegt:
1. Zwischenstationsgeräusche von einem nicht abgestimmten Radio.
2. Signale vom schnellen Vorspulen eines Kassettenfachs.
3. Schrille Töne, die von einem Oszillator, einem elektronischen Musikinstrument usw. erzeugt werden.
4. Verstärkeroszillierung.
5. Spezielle Testtöne von Audio-Test-CDs usw.
6. Schläge und Knackgeräusche, die durch das
Anschließen oder Trennen von Audiokabeln verursacht werden (Schalten Sie Ihren Verstärker immer aus, bevor Sie Kabel anschließen oder trennen).
7. Mikrofon-Rückkopplung.

Lieferumfang

Überprüfen Sie, ob Sie folgende Teile bekommen haben:
Sound-System-Steuerung (LAP-301)
Fernbedienung (RC-858S) AC-Adapter und Netzkabel (➔ Seite 16) Stereo Ministeckerkabel 1,5 m Optisches digitales Audiokabel 1,5 m
Front-Lautsprecher (SLM-301)
Lautsprecherstand × 2 Lautsprecherkabel 3,0 m × 2 12 dünne Gummistopper (Für Front-Lautsprecher
und Subwoofer) 8 dicke Gummistopper Kabel mit Ringschraube × 2
Kabelloser Subwoofer (SLW-301)
Netzkabel (➔ Seite 16) Guida Rapida
*
In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung die jeweilige Farbe an. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: Spezifikationen und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
De
6
Loading...
+ 70 hidden pages