ONKYO HT-R550 User Manual

7.1ch Home Theater System
HT-SR800
AV Receiver (HT-R550) Front Speakers (SKF-550F) Center Speaker (SKC-550C) Surround Speakers (SKM-550S)
Français Español
Introduction .................................Fr-2
Introducción ...............................Es-2
Connexions................................Fr-19
Conexiones...............................Es-19
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-36
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-36
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma à domicile à 7,1 canaux Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de cinéma à domicile à 7,1 canaux. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home Theater System de 7,1 canales. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 7,1 canales. Guarde este manual para futuras referencias.
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-42
Ecouter la radio........................Fr-44
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes AV
.............................................Es-42
Escuchar la radio....................Es-44
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-48
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-48
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-55
Funcionamiento avanzado......Es-55
Dépannage.................................Fr-65
Solucionar Problemas .............Es-65
Fr Es
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230–240 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appa­reil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appa­reil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES­PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Fr-3

Précautions concernant les enceintes

Emplacement
• Les boîtiers des enceintes sont en bois et donc très sen­sibles à l’humidité et aux températures extrêmes. Ne les exposez pas directement au soleil et ne les installez pas dans des endroits humides, comme à proximité d’une climatisation, d’un humidificateur, dans une salle de bain ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine, d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine, du lecteur CD ou d’un lecteur DVD.
Mise en garde concernant le signal d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rup­ture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instru-
ment de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux champs magnétiques et leur image peut donc être affec­tée (déformation ou décoloration) par la proximité d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-550F et SKC-550C sont dotées d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l’image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En principe, cette manipulation active une fonction de démagnétisation qui neutralise le champ magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagné­tisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Fr-4

Un son “comme au cinéma” dans votre salon

Groupes d’enceintes A et B

L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B. Utilisez le groupe d’enceintes A (inclus) dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 7,1 canaux.
*Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 5,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B (pas inclus) peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
*Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées au groupe d’enceintes B.
STANDBY/ON
STANDBY
MULTI CH C
PHONES
ABSPEAKERS
AUXCBL/SATVCR/DVR
DVD
TONE DISPLAYSTEREO DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNERTAPE
D
DIGITAL INPUT
TUNING
PRESET
AB
SPEAKERS
SETUP ENTER
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
RETURN
ou
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
CH
TV
DISC
VOL
ENTER
ALBUM
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
Groupe
d’enceintes A
Activé
Coupé
Groupe
d’enceintes B
Activé
Coupé Groupe A: 7,1 canaux
Activé Groupe B: 2 canaux
Témoin Sortie
A B
Groupe A: 5,1 canaux Groupe B: 2 canaux
A
B
Coupé Pas de son
Pièce principale (Groupe d’enceintes A, enceintes fourni)
Enceinte
avant
gauche
Subwoofer (Caisson de grave)
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte
surround
arrière gauche
Enceinte centrale
arrière droite
Enceinte
avant
droite
Pièce secondaire
(Groupe d’enceintes B)
Enceinte
Surround
droite
Enceinte surround
* Les enceintes surround arrière ne pro-
duisent pas de son quand les encein­tes B sont activées.
* Les sources d’entrée numériques ne
sont pas transmises aux enceintes B. Branchez l’élément source avec une connexion analogique.
Fr-5

Contenu de l’emballage

Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
Ampli-tuner AV (HT-R550)
Enceintes Surround et Surround arrière (SKM-550S/SKB-550)
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Speaker Setup et le microphone
Outil pour bornier d’enceinte
Caisson de grave (SKW-550)
(Rouge) (Blanc)
Câble pour enceintes avant de 3,5m (11 pieds)
(Vert)
Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)
(Bleu) (Gris)
(Brun) (Bronzage)
Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)
Enceintes avant (SKF-550F)
Enceinte centrale (SKC-550C)
Fr-6
Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer 3m (10 pieds)
4 patins pour le subwoofer
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identi­ques, quelle que soit la couleur.

Fonctions

Amplificateur
• Amplificateur à 7 canaux
• 110 W par canal, RMS min. sous 8Ω, 2 canaux pilo- tés à 1 kHz, distorsion harmonique totale (DHT) infé­rieure à 0,9%.
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Circuits de gain optimalisés
• Correction de pièce “Audyssey 2EQ/HTIB”
*1
Traitement
• Dolby*2 Digital EX et Dolby Pro Logic IIx
• DTS, DTS-ES Matrix/Discrete, DTS Neo:6 et DTS
*3
96/24
• Neural Surround*4 (Américain du nord uniquement)
• Son surround “Theater-Dimensional*5”
• Convertisseurs N/A PCM linéaires 192 kHz/24-bits sur tous les canaux
• Mode de reproduction Pure Audio (pas sur le modèle américain du nord)
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et précis
Audio/vidéo
•2 entrées HDMI*6, 1 sortie
• Fréquence de transition réglable (40, 50, 60, 80, 100, 120, 150, 200 Hz)
• Connexions vidéo composant (3 entrées, 1 sortie) compatibles TVHD
•3 entrées S-Video, 2 sorties
•4 entrées numériques assignables (2 optiques, 2 coaxiales)
• Sortie préampli pour le caisson de grave (Subwoofer)
• Entrée 7,1 multicanal avec code de couleurs pour la connexion d’un lecteur Super Audio CD et DVD audio
• Possibilité d’exciter deux groupes d’enceintes (A/B)
• Bornier des haut-parleurs identifié par code de cou­leurs
Tuner
•XM*7 Satellite Radio (Américain du nord unique­ment)
*
Accessoire XM Passport System requis; vendu séparément.
• SIRIUS*8 Satellite Radio (Américain du nord unique­ment)
• 40 présélections radio
• Syntonisation AM/FM automatique
Télécommande
• Préprogrammée pour piloter d’autres éléments AV
Enceinte
• Bornier des haut-parleurs identifié par code de cou­leur et cordons d’enceinte
•Fonction de veille automatique (Auto Standby) du subwoofer
• Enceintes avant et centrale à blindage magnétique
*1
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande de brevet en cours aux USA et dans d’autres pays. Audys­sey 2EQ/HTIB est une marque commerciale de Audyssey Laboratories.
*2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*3
“DTS” et “DTS-ES | Neo: 6” sont des marques déposées de DTS, Inc. “96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
*4
Le nom Neural Surround et les logos correspondants sont des marques commerciales de Neural Audio Corporation.
*5
Theater-Dimensional est une marque commerciale de Onkyo Corporation.
*6
HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing, LLC. Ce produit intègre la technologie HDMI.
*7
®
XM Ready Radio Inc. Tous droits réservés.
*8
©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, le logo du chien SIRIUS, les noms et logos de chaînes sont des mar­ques commerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. Dispo­nible uniquement dans les états contigus des Etats-Unis (et non en Alaska ni à Hawaii) ainsi qu’au Canada.
est une marque déposée de XM Satellite
Fr-7
Démarrage rapide en cinq étapes
1. Connexions
Branchez les enceintes et les éléments AV à votre l’ampli-tuner AV.
page 19
XM
SIRIUS
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
IN 1IN 2
ANTENNA
FMAM75
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
OUT
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
RR
CD
TAPE
Y
B/PB
C
CR/PR
LL
L
MONITOR
CBL/SAT
VCR/DVR
DVD
OUT
V
R
V
S
S
SURROUND BACK
SPEAKERS
OUT
IN IN
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
INININ
OUT
L
R
SUB
WOOFER
CBL/SAT
VCR/DVR
DVD
L
R
SURROUND
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKERS A
SPEAKER
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
L
R
R
FRONT
SPEAKERS B
2. Mise sous tension
Une fois les connexions en place, vous pouvez passer à la mise sous tension.
page 36
3. Paramétrage initial
Voici quelques réglages à effectuer pour profiter pleinement de votre installation.
page 37
Configuration
vidéo HDMI
Réglage automatique
des enceintes
4. Reproduction avec les appareils AV
Regardez des films et écoutez de la musique.
page 42
5. Choix du mode d’écoute
Découvrez les possibilités de votre système de cinéma à domicile!
page 48
Entrées
numériques
Affichage
d’entrée
Fr-8

Sommaire

Introduction
Remarques importantes pour
votre sécurité ............................................2
Précautions .................................................3
Précautions concernant les enceintes .....4
Un son “comme au cinéma” dans votre
salon ..........................................................5
Groupes d’enceintes A et B...........................5
Contenu de l’emballage..............................6
Fonctions.....................................................7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV .........10
Télécommande..........................................13
Enceintes ...................................................18
Connexions
Connexion des enceintes.........................19
Connexion d’une antenne ........................22
Connexion d’éléments..............................24
Connexions AV............................................24
Connexions audio et vidéo
de l’ampli-tuner AV....................................25
Quelle connexion choisir? ...........................25
Téléviseur ou d’un projecteur....................26
Lecteur DVD...............................................27
Éléments par HDMI.....................................29
Magnétoscope ou graveur DVD
pour la lecture ...........................................30
Magnétoscope ou graveur DVD
pour l’enregistrement ................................31
Caméscope, d’une console de jeux, etc......31
Décodeur satellite ou câble ou d’une autre
source vidéo..............................................32
Lecteur CD ou tourne-disque ......................33
RI Dock........................................................34
Enregistreur à cassette, CDR,
MiniDisc ou DAT .......................................34
Connexion d’éléments compatibles
Onkyo
Connexion du cordon d’alimentation ...........35
................................................35
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV ......................... 42
Fonctionnement élémentaire
de l’ampli-tuner AV................................... 42
Utilisation des entrées DVD multicanal ...... 43
Affichage d’informations sur la source........ 43
Ecouter la radio ........................................ 44
Ecouter des stations AM/FM ...................... 44
Programmer des stations AM/FM............... 45
Fonctions générales ................................ 46
Réglage de luminosité de l’écran ............... 46
Réglage du grave et de l’aigu..................... 46
Etouffer le son du ampli-tuner AV............... 46
Utilisation des fonctions Timer.................... 47
Utilisation d’un casque................................ 47
Réglage du niveau des enceintes .............. 47
Utilisation des modes de reproduction
Choix du mode d’écoute.......................... 48
Choix du mode d’écoute............................. 48
Description des modes d’écoute ................ 50
Utilisation de la fonction Late Night
(Dolby Digital uniquement)....................... 52
Utilisation de la fonction CinemaFILTER .... 52
Utilisation des fonctions de réglages
sonores .................................................... 52
Manipulations plus sophistiquées
Enregistrement......................................... 55
Réglages plus avancés............................ 56
Réglages d’enceintes avancés................... 56
Formats de signal d’entrée numérique ....... 61
Corriger la synchronisation du son
et de l’image............................................. 61
Piloter d’autres éléments......................... 62
Entrer un code de télécommande .............. 62
Codes de télécommande pour éléments
Onkyo reliés via ................................. 63
Initialiser les boutons REMOTE MODE ...... 63
Initialisation de la télécommande ............... 63
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV ...36
Première utilisation...................................37
Réglage automatique des enceintes
(Audyssey 2EQ/HTIB)...............................37
Configuration vidéo HDMI ...........................40
Assignations d’entrées numériques ............41
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée...41
Dépannage................................................ 65
Si vous ne parvenez pas à résoudre un pro­blème, initialisez l’ampli-tuner AV en maintenant le bouton [VCR/DVR] enfoncé et en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique........................................ 69
Fr-9

Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV

Panneau avant

Modèle pour l’Amérique du Nord
2
1
STANDBY/ON
STANDBY
3 5 6 74
TUNING
MASTER VOLUME
PRESET
MULTI CH C D
PHONES
ABSPEAKERS
DVD
TONE DISPLAYSTEREO DIMMER MEMORY
Autres modèles
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
PHONES
ABSPEAKERS
TONE
V
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (36)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
B Témoin STANDBY (36)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.
C Capteur de télécommande (13)
Reçoit les signaux de la télécommande.
D Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 11.
E Boutons de sélection d’entrée (42)
Choisir une des sources d’entrée. Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal du DVD.
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
TUNERTAPE
DIGITAL INPUT
TUNING MODE
CLEAR
SETUP ENTER
SETUP MIC
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
UJKLMNOPQ8 9RTS
TUNING
PRESET
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
TUNERTAPE
DISPLAYSTEREO DIMMER MEMORY
DIGITAL INPUT
TUNING MODE
CLEAR
F Boutons fléchés/TUNING/PRESET et ENTER
Avec une tuner, les boutons TUNING [ ][ ] per­mettent de rechercher une station (syntoniser) et les
boutons PRESET [ ][ ] de sélectionner les sta­tions présélectionnées (voyez page 45). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramè­tres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration.
G Commande MASTER VOLUME (42)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV sur MIN, 1–79 ou MAX.
H Prise PHONES (47)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque sté­réo disponible en option.
I Boutons SPEAKERS A et B (5, 42)
Permettent d’activer ou de couper séparément les enceintes A et B.
SETUP ENTER
SETUP MIC
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
MASTER VOLUME
AUDIOLR
Fr-10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
J Boutons TONE, [–] et [+] (46)
Régler les graves et les aigus.
K Bouton STEREO (48)
Choisir le mode de reproduction Stereo.
L Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (48)
Choisir le mode de reproduction.
M Bouton DISPLAY (43)
Définit le type d’informations que vous voulez affi­cher à l’écran.
N Bouton DIGITAL INPUT (41, 61)
Assigne les entrées numériques et définit le format des signaux d’entrée numériques.
O Bouton DIMMER (46)
Régler la luminosité de l’écran.
P Bouton MEMORY (45)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.

Ecran

Q Bouton TUNING MODE (44)
Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel.
R Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
S SETUP MIC (38)
Branchez ici le microphone pour la configuration automatique des enceintes.
T Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
U AUX INPUT (31, 55)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux composite vidéo et audio analogiques.
V Bouton et témoin PURE AUDIO (48)
Ce bouton et ce témoin sont absents sur le modèle américain du nord.
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
213 5
6
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
1 Témoins des enceintes A et B (5, 42)
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélec­tionnez le groupe d’enceintes “B”.
2 Témoin MUTING (46)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est actif.
3 Témoins de format des signaux d’entrée
Indiquent le format des signaux audio de la source choisie.
4 Témoins de mode d’écoute (50)
Indiquent le mode d’écoute sélectionné.
5 Témoins du radio
FM STEREO (44): Quand le ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
4
7
8
AUTO (44): Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand vous activez la recherche automati­que de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.
TUNED (44): Dès que le ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
6 Témoin SLEEP (47)
Quand vous activez la fonction de veille.
7 Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie.
8 Témoin Audyssey (37)
S’allume lors de la configuration automatique des enceintes.
Fr-11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite

Panneau arrière

(uniquement sur le modèle pour l’Amérique du Nord)
7 8
1 2 53 6
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
IN 1IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
RR
CD
LL
TAPE
4
XM
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
V
S
L
R
CBL/SAT
CBL/SAT
ANTENNA
VCR/DVR
OUT
IN
IN
OUT
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
IN
FRONT
SIRIUS
L
MONITOR
DVD
OUT
V
R
S
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SURR BACK
CENTER
L
R
SUB
WOOFER
DVD
SURROUND SPEAKERS
9
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS A
L
R
SPEAKERS B
FRONT
L
R
CENTER
SPEAKER
J K L M N O
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 et COAXIAL 1, 2
Ces prises d’entrée audio numériques optique et coaxiale permettent de brancher la sortie numérique audio optique ou coaxiale d’un lecteur CD ou DVD, par exemple.
B HDMI IN 1, 2 et OUT
Ces prises permettent de brancher des éléments compatibles HDMI. Les signaux audio et vidéo arri­vant aux prises HDMI IN sont envoyés à la prise HDMI OUT.
C COMPONENT VIDEO
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD, un téléviseur ou un autre élément compatible avec le format vidéo composant.
D AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
E FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
F MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties S-Video et composite.
G Antenne SIRIUS (uniquement sur le modèle
pour l’Amérique du Nord)
Cette prise permet de brancher une antenne SIRIUS Satellite Radio (voyez les instructions SIRIUS).
H Antenne XM (uniquement sur le modèle
pour l’Amérique du Nord)
Cette prise permet de brancher une XM Passport System, vendue séparément (voyez les instructions XM).
I FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER et SURROUND BACK SPEAKERS
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A.
P
J REMOTE CONTROL
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interrac­tive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. Le pilotage ne fonctionne cependant que si vous
branchez l’autre élément aux entrées et sorties ana­logiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous n’utilisez que la connexion numérique).
K CD IN
Cette entrée audio analogique permet de brancher la sortie analogique d’un lecteur CD.
L TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sor­tie audio analogiques (cassette, MD, etc).
M VCR/DVR IN/OUT et CBL/SAT IN
Les entrées et sorties VCR/DVR permettent de brancher un magnétoscope (VCR) ou un enregis­treur vidéo numérique (DVR).
Les entrées CBL/SAT permettent de brancher un tuner câble/satellite, un décodeur etc.
N DVD IN
Ces entrées permettent de brancher les sorties audio multicanal analogiques d’un lecteur DVD pour lire des SACD et des DVD audio.
O SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
P FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe d’enceintes B.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 19–35.
Fr-12

Télécommande

Installation des piles

Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et fai-
tes glisser le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté-
rieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV .
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Diode STANDBY
Environ 5 m
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Fr-13
Télécommande—suite

Utilisation de la télécommande

Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie per­met de piloter jusqu’à sept appareils différents, y com­pris des éléments. La télécommande dispose d’un mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le choix du mode s’effectue avec les six boutons REMOTE MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter le ampli-tuner AV et une platine à cas­sette d’Onkyo branchée via .
Modes DVD et CD/MD/CDR/DOCK
Ces modes permettent de piloter un lecteur DVD ou CD, un enregistreur MD ou CDR, ou un RI Dock. En entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter des élé­ments Onkyo ou des éléments d’autres fabricants (voyez page 62).
Modes TV, VCR et SAT/CABLE
Ces modes permettent de piloter un télévi­seur, un magnétoscope et un récepteur satel­lite ou câble. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 62).
1
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
Appuyez sur un des boutons REMOTE MODE pour sélec-
DVD
tionner un mode.
M D/CDR
D
C
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
M D/CDR
C
D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT

Mode RECEIVER/TAPE

Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du ampli­tuner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette Onkyo branchée via .
RECEIVER
TAPE/AMP
K
L
M
N
O
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
123
VCR/DVR
456
AUX
789
10 11 12
+
10
D TUN
--/---
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
CBL/SAT
MULTI CH
0
DIMMER
VOL
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
ENT
SLEEP
ALBUM
ENTER
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
M
D/CDR
C D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
4
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
+
P Q
2
Pilotez l’élément avec les bou­tons disponibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER/TAPE:
voyez la colonne de droite
Mode DVD:
voyez page 16
Mode CD/MD/CDR/DOCK:
voyez page 17
Modes TV, VCR, SAT/CABLE:
voyez page 64
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments.
Fr-14
-
681M
RC
Les boutons
1, 2, 3 et 4 servent quand l’entrée
TUNER ou TAPE est sélectionnée.
Télécommande—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (36)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
B Boutons INPUT SELECTOR (42)
Choisir une des sources d’entrée.
C Bouton MULTI CH (43)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
D Bouton DIMMER (46)
Régler la luminosité de l’écran.
E Bouton SP A/B (5, 42)
Permettent d’activer et de couper séparément les enceintes “A” et “B”.
F Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
H Boutons LISTENING MODE (48)
Permet de choisir un mode d’écoute. Ces boutons fonctionnent quel que soit le mode de télécommande choisi.
Bouton STEREO
Permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Choisir les modes de reproduction Dolby, DTS et Neural Surround (uniquement sur le modèle pour l’Amérique du Nord).
Boutons [ ]/[ ]
Choisir chacun des modes d’écoute disponibles.
I
Boutons TEST TONE, CH SEL et LEVEL [+]
47, 59
[–] (
Régler le niveau de chaque enceinte.
)
J Bouton DISPLAY (43)
Permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
K Boutons REMOTE MODE (14)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous uti­lisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé.
L Bouton SLEEP (47)
Permet d’activer la fonction de veille.
M Bouton VOL [ ]/[ ] (42)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.
N Bouton MUTING (46)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
O Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
P Bouton CINE FLTR (52)
Régler la fonction CinemaFILTER.
Q Bouton L NIGHT (52)
Régler la fonction Late Night.
Boutons utilisés quand l’entrée TUNER est
sélectionnée
Pour choisir le tuner (AM/FM) comme source d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
8
TUNER
1 Un numéro puis sur les boutons D TUN et
ENT (45)
Permet de sélectionner directement les stations AM et FM.
2 Bouton CH +/– (45)
Choix des présélections radio.
3 Boutons de curseur [ ]/[ ]
Pour régler les stations AM et FM, utilisez les bou­tons haut/bas [ ]/[ ].
Boutons utilisés quand l’entrée TAPE est
sélectionnée
Pour choisir la platine à cassette comme source d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
7
TAPE
4 Boutons de lecture
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Boutons de rembobinage & bobinage [ ]/[ ]
Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton FF [] lance l’avance rapide.
Fr-15
Télécommande—suite

Mode DVD

Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un lecteur DVD Onkyo.
Pour choisir le lecteur DVD comme source d’entrée, appuyez sur:
1
2
3
4
5
6
RECEIVER
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
123
V
CR/DVR
CBL/SAT
456
AUX
MULTI CH
789
10 11 12
+
10
D TUN
--/---
DIMMER
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
DVD
0
VOL
6
ENT
ENTER
ou
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
MULTI CH
DVD
M
D/CDR
C D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
5
DVD
K
L
M
7
LISTENING MODE
SURROUND
8 9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
+
N O
P
Q
-
RC
681M
A Bouton STANDBY/ON
Mettre le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille.
B Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passa­ges spécifiques.
C Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
D Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Naviguer dans les menus de disques DVD et les menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
F Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
G Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant et suivant.
H Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
I Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
J Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi­tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
K Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
L Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
M Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
N Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
O Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
P Boutons VCR, DVD et HDD
Sélectionne la lecture du magnétoscope (VCR), du disque dur (HDD) ou d’un DVD sur un magnétos­cope/enregistreur DVD avec disque dur intégré.
Q Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis­posant de modes sélectionnables.
Fr-16
Télécommande—suite

Modes CD/MD/CDR/DOCK

Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un lecteur CD Onkyo.
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur:
9
C D
RECEIVER
TAPE
7
TAPE
7
ou
* Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI Dock, chan-
gez l’affichage d’entrée (voyez page 41).
STANDBY/ON
1
INPUT SELECTOR
2
3
4 5
123
CBL/SAT
V
CR/DVR
456
AUX
MULTI CH
789
10 11 12
+
0
10
D TUN
--/---
DIMMER
TV
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
Lecteur CD
Enregistreur MD ou CD
2
RI Dock
CBL/SAT
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE/AMP
D/CDR
M
C D
DOCK
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
ENT
SLEEP
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
ENTER
M D/CDR
C D
DOCK
8
9
J
6
LISTENING MODE
SURROUND
7
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
HDDDVDVCR
-
RC
681M
+
K L
M
A Bouton STANDBY/ON
Mise de l’élément sous tension ou en veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros des plages et de positions tempo­relles pour la recherche d’endroits spécifiques avec des lecteurs CD/MD.
C Bouton DISC/ALBUM +/–
Sélectionne des disques sur un changeur CD ou l’album suivant/précédent sur un élément compati­ble HDD branché à un RI Dock.
D Bouton TOP MENU
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.
E Boutons de curseur [ ]/[ ] et bouton
ENTER
Permet de naviguer dans les menus d’un élément compatible HDD branché à un RI Dock.
F Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant et suivant.
G Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée rési­duelle, la durée totale etc. Sur un élément compati­ble HDD branché à un RI Dock, il allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
H Bouton CLR
Annule les fonctions et efface les numéros entrés sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD.
I Bouton MENU
Permet de naviguer dans les menus d’un élément compatible HDD branché à un RI Dock.
J Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]
Sélectionne la liste de lecture précédente ou sui­vante sur l’élément compatible HDD branché à un RI Dock.
K Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
L Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
M Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion sur un élément disposant de modes sélectionna­bles.
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.
Fr-17

Enceintes

Caisson de grave actif (SKW-550)

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Avant
Arrière
Vers une prise de courant
(sauf modèle nord-américain)
POWER
ON
OFF
243
1
A Témoin STANDBY/ON
B Commande OUTPUT LEVEL (42)
C LINE INPUT (20)
D Interrupteur POWER (sauf modèle nord-
Remarque:
La fonction Auto Standby active le caisson de grave actif dès que le niveau du signal d’entrée dépasse un certain seuil. Si la fonction Auto Standby ne fonctionne pas correctement, réduisez (ou augmentez) légèrement le niveau de sortie caisson de grave actif sur le ampli-tuner AV (page 59).
le
Rouge:
caisson de grave actif
est en mode de
veille (Standby)
Vert: le caisson de grave actif est activé Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-550
s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-550 passe automatiquement en mode de veille quand il ne reçoit aucun signal pendant quelques instants.
Cette commande sert à régler le volume du caisson de grave actif.
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la sortie préampli pour caisson de grave actif de votre ampli-tuner AV, avec le câble RCA fourni.
américain) (36)
Mettez l’interrupteur en position ON pour mettre l’appareil sous tension. Mettez-le sur OFF pour mettre l’appareil hors tension.
Apposer et retirer les grilles des enceintes
Les enceintes avant et centrale disposent d’une grille pou­vant être détachée. Pour la retirer, veuillez procéder comme suit.
1. Tenez le bord inférieur de la grille des deux mains et
tirez la partie inférieure vers vous sans trop forcer.
2. Tirez ensuite la partie supérieure de la grille vers vous
pour détacher la grille de l’unité principale.
3. Pour remettre la grille, poussez les projections dans les
ouvertures prévues à cet effet sur l’enceinte.
Fr-18
RemettreRetirer

Connexion des enceintes

Un son “comme au cinéma” dans votre salon

Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de DVD exploitant les systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs Onkyo.
Enceintes avant gauche et droite (SKF-550F)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceinte centrale (SKC-550C)
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialo­gues.
Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les encein­tes avant gauche et droite.
Enceintes surround arrière gauche et droite (SKB-550)
Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS­ES Matrix, DTS-ES Discrete. Ces enceintes rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60–100cm au-dessus de la hauteur de l’oreille.
Subwoofer (SKW-550)
Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement opti­mal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplace­ment qui vous convient le mieux.
Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois, vinyle, carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent endommager le sol lors d’une lecture à volume élevé. Pour l’éviter, placez les patins fournis sous les pieds du subwoofer. Les patins offrent également une base stable au subwoofer.
* Quand le groupe d’encein-
tes B est activé, ces encein­tes ne produisent aucun son.
Coin
1/3 de la longueur de la pièce
Enceintes Surround gauche et droite (SKM-550S)
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spec­tateur.
Fr-19
Connexion des enceintes—suite

Précautions lors de la connexion des enceintes

Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impé­dance comprise entre 8 et 16Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions!
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endom­mager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.

Connexion du groupe d’enceintes A

Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli­tuner AV et positifs (+) des bornes d’enceintes d’encein­tes disposent d’un code de couleurs qui facilite leur iden­tification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.) Veillez à faire correspondre les couleurs des fils à celle des bornes.
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche Blanc Avant droite Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Surround arrière gauche Brun Surround arrière droite Bronzage
Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
1
dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
Sur les enceintes, appuyez sur le
2
levier de la borne, insérez le fil dans l’orifice puis relâchez le levier.

Utiliser l’outil pour bornier d’enceinte

Utilisez l’outil fourni pour desserrer ou serrer les bornes d’enceintes. Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne d’enceinte avant d’insérer la fiche banane pour garantir une qualité sonore optimale.
Utilisez le câble RCA fourni pour brancher la sor-
3
tie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli-tuner AV à LINE INPUT du subwoofer.
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.

Connexion du groupe d’enceintes B (disponible séparément)

Dénudez environ 10 mm
1
de la gaine aux deux extré­mités des câbles d’encein­tes et torsadez les fils aussi fermement que possible.
Appuyez sur le levier de la borne,
2
insérez le fil dans l’orifice et relâ­chez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Remarque:
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode de lecture 5.1 canaux.
10 mm (3/8")
Fr-20
Connexion des enceintes—suite
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Groupe d’enceintes A (inclus)
Enceinte
avant droite
Enceinte
centrale
Subwoofer
LINE INPUT
Enceinte
Surround
arrière
droite
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Enceinte
Surround
droite
Enceinte Surround
gauche
Enceinte
avant gauche
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
CBL/SAT IN
2
(CD)
REMOTE CONTROL
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
IN 1IN 2
Y
V
C
B/PB
S
CR/PR
OUT
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
LL
RR
CD
L
R
TAPE
CBL/SAT
INININ
CBL/SAT
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
R
XM
SIRIUS
ANTENNA
FMAM75
L
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
V
R
S
SURROUND BACK
SURROUND
SPEAKERS
OUT
IN IN
FRONT
SURROUND
OUT
VCR/DVR
SPEAKERS
SURR BACK
CENTER
L
R
SUB
WOOFER
DVD
L
R
FRONT
CENTER
SPEAKERS A
SPEAKER
PRE OUT
L
SUB
WOOFER
R
FRONT
SPEAKERS B
SURROUND SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
CENTER
SPEAKER
L
R
Enceinte
avant droite

Montage mural

Il est très simple de fixer les enceintes au mur avec les attaches murales fournies.
Pour fixer verticalement une enceinte avant, surround ou surround arrière, utilisez l’attache murale, comme illustré, pour la suspendre à une vis bien ancrée dans le mur.
Pour fixer horizontalement l’enceinte centrale en position horizontale, utili­sez les deux attaches murales, comme illustré, pour la suspendre à deux vis bien ancrées dans le mur.
Enceinte
avant
(SKF-550F)
Attention:
La capacité de support d’une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées.
Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 5/16" (9 mm) et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 1/8" (4 mm). Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moin­dre trou.
Veillez à conserver un espace de 5/16" (7 mm)–7/16" (10 mm) entre le mur et la base de la tête de la vis.
(Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à domicile.)
Attaches murales
Enceintes Surround et
Surround arrière
(SKM-550S/SKB-550)
Enceinte
avant gauche
Groupe d’enceintes B
13" (330 mm)
Enceinte centrale
(SKC-550C)
Mur
5/16" – 7/16"
(7 mm) – (10 mm)
Fr-21

Connexion d’une antenne

Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren­drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM
OUT
ANTENNA
FMAM75
OUT
OUT
OUT
OUT

Connexion de l’antenne FM intérieure

L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
Modèle américain
FM 75
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté­rieure (voyez page 23).

Connexion de l’antenne-cadre AM

L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bor­nes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Autres modèles
FM 75
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du ampli­tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 23).
Fr-22
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Connexion d’une antenne—suite

Connexion d’une antenne FM extérieure

Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
FM 75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi­gner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu­lation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Connexion d’une antenne AM extérieure

Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté­rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris­ques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar­titeur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur (ou magnétoscope)
Fr-23

Connexion d’éléments

Connexions AV

•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, mainte­nez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
Câble Prise Description
Y
P
B
R
P
Câble vidéo composant
Câble S-Video
Câble vidéo composite
Y
P
B
P
R
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale­ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor­recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonc­tionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
Y
luminance (Y) et les différences de couleur (P pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
B/PB
C
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légère-
CR/PR
ment différents à leurs connecteurs vidéo composant). S-Video sépare les signaux de luminosité et de cou-
S
leur et offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
V
Utilisez des câbles vidéo composite pour ces con­nexions.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R
, PB)
Audio
Câble Prise Description
Câble audio numérique optique
Câble audio numérique coaxial
Câble audio analogique (RCA/Cinch)
Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch)
OPTICAL
COAX­IAL
L
R
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-24
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi­cier du son Dolby Digital et DTS. La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi­cier du sson Dolby Digital et DTS. La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multi­canal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 7,1 séparées (ana­logiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Connexion d’éléments—suite

Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV

Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti­ver simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 21).
Lecteur DVD, etc.
Image
Son
Téléviseur, projecteur,

Quelle connexion choisir?

L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo comme un lecteur DVD, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats audio
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre.
Formats de connexion vidéo
Il est possible de brancher du matériel vidéo avec les formats de connexion suivants: vidéo composite, S-Video ou vidéo composant, ce dernier offrant une meilleure qualité d’image.
Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans le même format.
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur DVD, etc.
Composite S-Video Composant
IN
Ampli-tuner AV
MONITOR OUT
Composite S-Video Composant
Téléviseur, projecteur, etc.
Fr-25
Connexion d’éléments—suite
C
c
c
S

Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur

Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: , ou . Étape 2: Choisissez une connexion audio: , ou .
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio du
a
A B
a b
téléviseur.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
a c
Connexions Ampli-tuner AV
A B C a b c
COMPONENT VIDEO OUT MONITOR OUT S MONITOR OUT V CBL/SAT IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
COAX-
b
IAL
(CBL/SAT)
OPTICAL
(VCR/DVR)
c
A
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
1
(DVD)
2
1
2
(CD)
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
Flux du signal
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
IN 1IN 2
Y
CBL/SAT
V
B/PB
C
S
CR/PR
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
RR
OUT
DVD IN
OUT
IN IN IN
CD
LL
L
R
TAPE
IN
CBL/SAT
Téléviseur Qualité d’image
Entrée vidéo composant Optimale Entrée S-Video Bonne Entrée vidéo composite Standard Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
ANTENNA
FMAM75
VCR/DVR
DVD
OUT
IN IN
FRONT
IN
OUT
VCR/DVR
SIRIUS
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
b
XM
L
V
R
S
SURROUND BACK
SPEAKERS
CENTER
SUB
WOOFER
SURR BACK
a b
C
C
SURROUND SPEAKERS
B
B
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS A
L
R
a
FRONT
SPEAKERS B
L
R
YCOAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée (voyez page 41)
c
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
Téléviseur, projecteur,
VIDEO
IN
IN
etc.
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du
Astuce!
décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV (voyez les pages 30 et 32).
Fr-26
Connexion d’éléments—suite
C
c

Connexion d’un lecteur DVD

Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: , ou .
A B
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Choisissez une connexion audio: , ou .
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio d’un
a
a b
DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
c
b c a b a
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV
A B C
a b c
COMPONENT VIDEO DVD IN DVD IN S DVD IN V DVD IN FRONT DIGITAL IN COAXIAL 1 DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
Flux du signal
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
IN IN IN
RR
CD
DVD IN
OUT
IN 1IN 2
TAPE
a
Lecteur DVD
Sortie vidéo composant Optimale Sortie S-Video Bonne Sortie vidéo composite Standard Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
XM
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
LL
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
CBL/SAT
ANTENNA
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
IN
FRONT
SIRIUS
L
MONITOR
DVD
OUT
V
R
S
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
a
Qualité d’image
C
C
SURROUND SPEAKERS
B
B
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS A
L
R
SPEAKERS
L
R
FRONT
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée (voyez page 41)
c
Lecteur DVD
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie audio analogique multicanal, voyez page 28.
Fr-27
Connexion d’éléments—suite
Connexion de l’entrée DVD multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux tels que DVD-Audio ou SACD et comporte une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogi­que 7,1 canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5,1 canaux, ne branchez rien aux prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV.
XM
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
OUT
IN 1IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
RR
OUT
DVD IN
OUT
IN IN IN
CD
LL
TAPE
HDMI
ASSIGNABLE
V
S
L
R
CBL/SAT
CBL/SAT
IN
ANTENNA
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
IN
FRONT
SIRIUS
L
MONITOR
DVD
OUT
V
R
S
SURROUND
DVD
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND SPEAKERS
FRONT
PRE OUT
SUB
L
R
WOOFER
L
R
FRONT
SPEAKERS A
L
R
SPEAKERS B
L
R
5.1 ch
SURROUND
FRONT
DVD
7.1 ch
CENTER
SPEAKER
CENTER
SUB
WOOFER
SURR BACK
L
R
FRONT
R
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
Lecteur DVD
LR
SURR BACK
Fr-28
Connexion d’éléments—suite

Connexion d’éléments par HDMI

Si vous avez un lecteur compatible HDMI, vous pouvez le brancher à l’ampli-tuner AV avec un câble HDMI.
Étape 1: Branchez votre téléviseur compatible HDMI à la prise HDMI OUT de l’ampli-tuner AV. Étape 2: Branchez votre lecteur HDMI à la prise HDMI IN 1 ou 2 de l’ampli-tuner AV. Étape 3: Branchez votre lecteur HDMI à une entrée audio analogique et/ou numérique de l’ampli-
tuner AV.
Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN 1 et 2 sont envoyés directement (tels quels) à la prise
HDMI OUT. Même si vous n’effectuez que les connexions des étapes 1 et 2, votre téléviseur produit du son. Cependant, si vous voulez écouter le son par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV, il faut établir une
connexion audio distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI.
Étape 4: Sélectionnez HDMI IN.
Mettez l’ampli-tuner AV sous tension et choisissez un réglage HDMI IN (voyez page 40)
HDMI
OUT
HDMI
IN
Téléviseur
Étape 1
HDMIHDMI
Astuce!
Lecteur DVD
Étape 3
Étape 2
ASSIGNABLE
IN 1
Si vous souhaitez profiter au mieux des modes d’écoute de l’ampli-tuner AV après avoir effectué la connexion décrite à l’étape 3, réglez le volume du téléviseur au minimum pour couper ses haut­parleurs.
L
R
Pas de son
Utiliser une des deux
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
IN IN
RR
REMOTE CONTROL
CD
DVD IN
HDMI
OUT
IN 1IN 2
OUT
TAPE
ASSIGNABLE
ANTENNA
FMAM75
Y
CBL/SAT
VCR/DVR
V
B/PB
C
S
CR/PR
OUT
LL
OUT
IN
IN IN
IN
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
FRONT
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
MONITOR
DVD
OUT
V
R
S
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
Remarques:
• Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT.
• Les signaux audio et vidéo arrivant à d’autres entrées que les prises HDMI IN ne sont pas produits par la prise HDMI OUT.
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impos­sible de garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus.
• Pour regarder une source HDMI branchée aux prises HDMI de l’ampli-tuner AV, l’ampli-tuner AV doit être sous tension, faute de quoi, aucun signal HDMI n’est produit.
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élé­ment source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Fr-29
Connexion d’éléments—suite
C
c
N
E

Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture

Astuce!
Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: , ou .
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser le tuner du magnétoscope pour écouter vos program­mes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
A B
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Choisissez une connexion audio: , ou .
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) le magnétoscope ou le graveur DVD.
a
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’écoute via les enceintes B.)
c
Connexions Ampli-tuner AV
A B C
a b c
COMPONENT VIDEO VCR/DVR IN VCR/DVR IN S VCR/DVR IN V VCR/DVR IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
b
c
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
A
REMOTE CONTROL
a b
Flux du signal
OUT
IN 1IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
RR
OUT
DVD IN
OUT
IN IN IN
CD
LL
TAPE
b c a b a
Magnétoscope ou Graveur DVD
Sortie vidéo composant Optimale Sortie S-Video Bonne Sortie vidéo composite Standard Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
XM
HDMI
ASSIGNABLE
R
V
S
L
CBL/SAT
IN
CBL/SAT
ANTENNA
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
IN
FRONT
SIRIUS
L
MONITOR
C
C
DVD
OUT
V
R
S
SURROUND BACK
SPEAKERS
B
B
SURROUND
SURR BACK
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
a
Qualité
d’image
SURROUND
SPEAKERS
PRE OUT
L
R
WOOFER
FRONT
SPEAKERS A
L
SUB
R
FRO
SPEAK
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
R S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
LR
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée
(voyez page 41)
b
Magnétoscope,
Graveur DVD
Fr-30
Loading...
+ 112 hidden pages