Onkyo HT-R420 User Manual 2

AV Receiver
HT-R420
Français
Avant l’utilisation Fr-2
Fonctions et connexions Fr-6
Reproduction de sources
audio ou vidéo Fr-17
Télécommande Fr-33
Appendice Fr-38
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur ce récepteur AV d’Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Suivez toutes les consignes figurant dans ce mode d’em­ploi pour profiter au maximum des fonctions et obtenir un plaisir d’écoute optimal de votre nouveau récepteur AV. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute ré­férence ultérieure.
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir el Receptor AV de Onkyo. Por favor, lea este manual con atención antes de realizar las conexiones y activar el equipo. Si sigue las instrucciones de este manual, obtendrá una reproducción y una escucha óptimas de su nuevo recep­tor AV. Guarde este manual para futuras consultas.
Español
Antes de utilizar el producto
Funciones y conexiones Es-6
Risfrutar de la música
o de los vídeos Es-17
Controlador remoto Es-33
Apéndice Es-38
Es-2
Fr Es
Important_Fr Page 2 Friday, January 16, 2004 10:21 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Remarques Sommaire
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisee: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
1. Enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du HT-R420 ne peut pas être
remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre le HT­R420 sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le HT-R420 avec un chiffon
doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite le HT-R420 avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques mentionnées en face arrière du HT-R420 (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz). La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du HT-R420. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le HT-R420 pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
Pour les modèles américains
Remarque pour l’installateur du système de télévision par câble :
Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur du système de télévision par câble que l’article 820-40 du Code National Électrique (NEC) fournit des indications pour la mise à la terre et précise notamment que la terre du câble doit être branchée à la terre du bâtiment, aussi près de l’entrée du câble que possible.
Informations de la FCC (Commission américaine des télécommunications) pour l’utilisateur
ATTENTION :
Si l’utilisateur apporte des modifications qui ne sont pas expressément approuvées par la partie responsable de la conformité, son droit d’utiliser l’appareil peut lui être retiré.
Remarque :
La conformité de cet appareil aux limites définies pour les dispositifs numériques de catégorie B, en vertu du Chapitre 15 de la réglementation FCC, a été testée. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences sur les installations dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans des conditions particulières. Si cet appareil perturbe la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension, l’utilisateur doit s’efforcer de corriger cette interférence en effectuant une ou plusieurs des actions suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Éloigner davantage l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un circuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
• Demander conseil au distributeur ou à un technicien radio/ télévision expérimenté.
Av ant l’utilisation
Remarques importantes pour votre sécurité ................. 2
Remarques .................................................................... 3
Fonctions ...................................................................... 4
Accessoires fournis....................................................... 4
Avant d’utiliser le HT-R420 ........................................ 5
Fonctions et connexions
Description des fonctions et commandes ..................... 6
Connexions à du matériel audio/vidéo ....................... 10
Positionnement/connexion des enceintes ................... 12
Connexion d’antennes ................................................ 14
Connexions pour le système de télécommande z ... 16
Reproduction de sources audio ou vidéo
Reproduire une source audio ou vidéo avec
le HT-R420 ........................................................... 17
Configuration des enceintes ....................................... 18
Changer les réglages d’usine en fonction des
connexions ............................................................ 21
Utilisation du tuner ..................................................... 22
Fonctions diverses disponibles pour toutes
les sources ............................................................. 24
Reproduction de sources multicanal .......................... 27
Utilisation des modes de reproduction ....................... 28
Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust)...............
Enregistrer une source ................................................ 32
Télécommande
Utilisation de la télécommande avec
d’autres éléments AV ........................................... 33
Appendice
En cas de problème..................................................... 38
Fiche technique................................... couverture arrière
30
Fr-3
Fonctions
Amplificateur
•5 × 100W/canal sous 8Ω, 20Hz~20kHz, 0,08% DHT
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Circuits de gain optimalisés
• DTS, Dolby Digital et Dolby Pro Logic II
• Fonction CinemaFILTER
• Configuration non échelonnée
• A-Form – Auto Format Sensing
• Convertisseurs N/A PCM linéaires 96kHz/24 bits
• Puces sophistiquées à DSP de 24 bits
• 3 entrées/1 sortie S-Video
• 2 entrées numériques (optique/coaxiale)
• Sortie préampli pour subwoofer
• Ecran FL à matrice à points
• Fréquence de transfert réglable (60/80/100/120/150Hz)
• Bornes pour enceintes avec code de couleurs
Accessoires fournis
Tuner FM/AM
• 30 présélections FM/AM
• Syntonisation FM automatique
• Antenne FM intérieure fournie
• Antenne AM intérieure fournie
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” et le logo “double D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
** “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.
Vérifiez que l’emballage du HT-R420 contient les éléments suivants.
Antenne-cadre AM × 1
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du HT-R420 ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et sur l’emballage indique la couleur de ce récepteur. Les spécifications et le fonctionnement sont identiques pour chaque coloris disponible.
Antenne FM intérieure × 1
(Le type de connecteur dépend du pays.)
Télécommande × 1
Amérique ..... RC-518M
Autres .......... RC-479S
Piles (AA/R6) × 2
Adaptateur d’antenne 75/300
(Pas fourni avec le modèle américain.)
Fr-4
Avant d’utiliser le HT-R420
Réglage du sélecteur de tension (uniquement sur le modèle universel)
Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement réglé. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre 220 et 230 Volts, réglez le sélecteur sur “220–230V.”
AC OUTLET
SWITCHED 100W MAX.
VOLTAGE
SELECTOR
120 V
220-230 V
VOLTAGE
SELECTOR
120 V
220-230 V
Installation des piles
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Remarques
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du HT-R420. Le témoin STANDBY clignote quand le HT-R420 reçoit un signal de la télécommande.
Capteur de télécommande
HT-R420
Diode STANDBY
30˚
30˚
±5m
2 Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
3 Refermez le compartiment des piles.
Remarques
• Si le HT-R420 est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du HT-R420.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du HT-R420 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le HT-R420 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du HT-R420.
• Si un obstacle se trouve entre le HT-R420 et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Fr-5
Description des fonctions et commandes
Panneau avant
1234567890-=
~! @# $ ^%
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez les pages indiquées entre crochets.
1 Bouton STANDBY/ON [17]
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur le bouton STANDBY/ON (position ON): l’écran s’illumine et affiche le réglage de volume actuel pendant environ 5 secondes, après quoi il indique la source d’entrée choisie. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour activer le mode de veille (Standby) du HT-R420. Le passage en mode de veille éteint l’écran et désactive les commandes.
2 Témoin STANDBY [17]
Ce témoin s’allume quand le HT-R420 entre en mode de veille et clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.
3 Bouton DIMMER [25]
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran en face avant. Chaque pression sur ce bouton permet d’alterner entre une luminosité normale, faible ou très faible.
4 Bouton DIGITAL INPUT [21]
Lorsque des sources numériques sont branchées aux prises DIGITAL INPUT du HT-R420, ce bouton permet de leur assigner la prise DIGITAL INPUT correspondant au type de connexion utilisé.
5 Bouton SUBWOOFER MODE [20]
Appuyez sur ce bouton pour choisir le mode Subwoofer.
6 Bouton MEMORY [23]
Ce bouton permet de sauvegarder la station de radio actuellement choisie dans une mémoire ou d’effacer une station déjà mémorisée.
7 Bouton FM MODE [22, 23]
Ce bouton permet d’alterner entre les modes de réception stéréo et mono. Si le son d’une station FM stéréo comporte des coupures ou du bruit, appuyez sur ce bouton pour activer le mode de réception mono.
8 Boutons TUNING /£ [22]
Ces boutons servent à régler la fréquence du tuner. Quand la bande FM est sélectionnée, vous pouvez activer la
fonction de recherche automatique en maintenant un des boutons TUNING ™/£ enfoncé puis en le relâchant. Cette fonction recherche les stations dans la direction correspondant au bouton enfoncé et s’arrête dès qu’elle reçoit une station.
9 Capteur de télécommande [5]
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
0 Boutons LISTENING MODE [27, 29]
Ces boutons permettent de choisir un mode de reproduction pour la source actuelle.
Le bouton DSP permet de rappeler successivement les divers modes DSP conçus par Onkyo. Utilisez les boutons DIRECT, STEREO et SURROUND pour rappeler directement les modes de reproduction correspondants.
- Boutons PRESET/ADJUST ™/£ [18, 19, 23,
30]
Ces boutons permettent de mémoriser des stations radio sous les numéros voulus et de les rappeler à tout moment. Ils servent aussi à régler les valeurs et paramètres du mode activé avec le bouton AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST ou AUDIO SELECTOR.
= Commande MASTER VOLUME [17]
La commande MASTER VOLUME sert à régler le volume. Tournez-la à droite pour augmenter le volume et à gauche pour le diminuer.
~ Boutons SPEAKERS A/B [17, 24]
Appuyez sur SPEAKERS A/B pour activer/couper le groupe d’enceintes A/B. Quand vous activez un groupe d’enceintes, le témoin (SPEAKERS) A/B correspondant s’allume. Vous pouvez utiliser simultanément les groupes d’enceintes SPEAKERS A et B.
! Prise PHONES [24]
Cette prise de type jack standard sert à brancher un casque d’écoute stéréo. Elle transmet les signaux envoyés aux enceintes avant gauche et droite.
Fr-6
Description des fonctions et commandes
Ecran
ab c def
hi
g
@ Bouton DISPLAY [25]
Chaque pression sur le bouton DISPLAY change le contenu de l’écran.
# Bouton AUDIO SELECTOR [26, 27]
Ce bouton permet de choisir un format de signal d’entrée audio autre que FM et AM. Chaque pression sur ce bouton sélectionne le signal suivant.
$ Boutons de sélection d’entrée (DVD, VIDEO
1, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER et CD) [17, 21-23, 26, 27, 32]
Ces boutons servent au choix de la source d’entrée. Vous pouvez alterner entre les sources TAPE et MD en maintenant le bouton TAPE enfoncé pendant environ 2 secondes.
% Bouton SPEAKER ADJUST [18, 19]
Permet de choisir le réglage d’enceintes à rappeler.
^ Bouton AUDIO ADJUST [30]
Ce bouton donne accès aux fonctions suivantes: Bass, Treble, Late Night, Cinema Filter, Panorama, Dimension et Center Width.
a Témoins (SPEAKERS) A/B [17, 24]
Indiquent le groupe d’enceintes actif.
b Témoin MUTING [24]
Clignote quand la fonction d’étouffement (Mute) est active.
c Témoins de source/de mode de
reproduction [17, 29]
Le format de la source actuelle est indiqué par l’un des témoins suivants: “PCM”, “Ÿ DIGITAL” ou “DTS”. En outre, un des témoins de mode de reproduction apparaît (“Ÿ PRO LOGIC II”, “MULTI CH”, “DSP”, “STEREO” ou “DIRECT”, selon le mode de reproduction actuel).
d Témoin TUNED [22]
S’allume quand le tuner reçoit une station radio.
e Témoin MEMORY [23]
S’allume quand vous appuyez sur le bouton MEMORY pendant l’utilisation des présélections radio.
f Témoin AUTO [22]
S’allume quand le mode de réception automatique (stéréo/mono) est actif. Quand ce mode est en service, le bruit entre les stations est étouffé (uniquement pour la bande FM). Ce témoin s’éteint quand vous activez le mode de réception mono en appuyant sur le bouton FM MODE.
g Témoin FM STEREO [22]
S’allume quand le tuner reçoit une station FM stéréo.
h Témoin SLEEP [25]
S’allume quand la minuterie est active.
i Ecran multifonction
En temps normal, il indique la source d’entrée et le réglage de volume actuels. Si vous choisissez la source FM ou AM, l’écran affiche la fréquence et le numéro de présélection. Quand vous appuyez sur le bouton DISPLAY, l’écran affiche la source d’entrée et le mode de reproduction actuels.
Fr-7
Description des fonctions et commandes
Panneau arrière
1
DIGITAL INPUT
COAXIAL
OPTICAL
REMOTE CONTROL
IN
OUT
IN
L
SUBWOOFER PRE OUT
R
TAPE
CD
7
6 8 9 q wp
IN
VIDEO 3
AM
VIDEO 2VIDEO 3
VIDEO 2
2
FM 75
ANTENNA
VIDEO 1
DVD MONITOR
IN
OUT
IN
OUT
ININ
OUT
IN
VIDEO 1
OUT
IN
IN
IN
IN
FRONT
S VIDEO
VIDEO
SURR
CENTER
L
R
SUB WOOFER
DVD
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez les pages indiquées entre crochets.
1 z REMOTE CONTROL [16]
Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises z (un lecteur CD et une platine à cassette, par exemple) avec les câbles z fournis avec ces appareils. Une fois ces éléments reliés, vous pouvez les piloter avec la télécommande fournie avec le HT-R420.
Pour que ce système fonctionne correctement, vous devez aussi brancher les câbles audio des éléments. Cette remarque vaut tant pour le pilotage avec les commandes de l’appareil que celui via la télécommande.
2 ANTENNA [14, 15]
Ces prises servent à brancher l’antenne FM et l’antenne AM.
3 FRONT SPEAKERS B [13]
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes B.
4 FRONT SPEAKERS A, CENTER SPEAKER et
SURROUND SPEAKERS [13]
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A, y compris l’enceinte centrale et les enceintes surround.
5 AC OUTLET [11]
Le HT-R420 comporte une prise de courant qui permet de brancher le cordon d’alimentation d’un autre appareil pour l’alimenter via le HT-R420. Cela permet de mettre aussi l’élément alimenté sous/ hors tension avec le bouton STANDBY/ON du HT-R420.
6 DIGITAL INPUT OPTICAL, COAXIAL
[10, 11]
Il s’agit de prises d’entrées audio numériques. Vous disposez d’une prise optique et d’une prise coaxiale. Ces entrées permettent de recevoir les signaux audio numériques de lecteurs DVD, LD, CD ou d’autres sources numériques.
354
FRONT SPEAKERS B
FRONT SPEAKERS A
RLRL
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RL
AC OUTLET
8 CD IN [10]
Reliez les sorties d’un lecteur CD aux prises CD IN L/R du HT­R420.
9 TAPE IN/OUT [10]
Reliez les sorties (PLAY) d’une platine à cassette ou d’un enregistreur MD aux prises TAPE IN L/R du HT-R420 et ses entrées (REC) aux prises TAPE OUT L/R.
p VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN, VIDEO 3 IN [11]
Reliez les sorties (PLAY) d’un magnétoscope aux prises VIDEO 1 IN L/R du HT-R420 et ses entrées (REC) aux prises VIDEO 1 OUT.
Reliez les sorties du magnétoscope ou du décodeur satellite aux prises VIDEO 2 IN ou VIDEO 3 IN du HT-R420.
q DVD [11]
Permettent de brancher un lecteur DVD. Si le lecteur DVD en question possède des prises de sortie 5.1 canaux, reliez-les aux prises FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER et SURR L/R du HT-R420. Si le lecteur DVD possède seulement des prises de sortie à 2 canaux, reliez-les aux prises FRONT L/R du HT-R420.
w MONITOR OUT [10]
Cette sortie est équipée de prises de type RCA/Cinch et S-Video. Elle permet de brancher un téléviseur ou un projecteur.
Astuce
Les prises d’entrée audio du HT-R420 ne permettent pas de recevoir directement le signal d’une platine analogique.
Si vous souhaitez brancher une platine au HT-R420, procurez-vous un égaliseur de platine et branchez-le aux prises d’entrée audio disponibles (IN L/R).
Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi de l’égaliseur et de la platine.
7 SUBWOOFER PRE OUT [13]
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
Fr-8
Description des fonctions et commandes
Télécommande
RC-518M (modèle pour l’Amérique)
1 2
3
4 5
6 7
8 9
0
-
=
~ !
@
#
Les explications de cette page concernent le pilotage à distance du HT­R420. Pour savoir comment piloter d’autres appareils à distance, voyez “Utilisation de la télécommande avec d’autres éléments AV” aux pages 33 à 37.
Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes, voyez les pages indiquées entre crochets.
1 Bouton SLEEP [25]
Permet de régler la minuterie. Ce bouton est uniquement disponible sur la télécommande.
2 Bouton STANDBY/ON [17]
Permet de mettre le HT-R420 sous tension ou en mode de veille (Standby).
3 Boutons de mode de reproduction [27, 29]
Utilisez ces boutons pour changer de mode de reproduction.
4 Bouton CINE FLTR [30]
Permet d’activer/de couper la fonction Cinema Filter.
5 Bouton LATE NIGHT [30]
Appuyez sur ce bouton pour changer le réglage Late Night.
6 Boutons TEST/CH SEL/LEVEL 5/ [20, 26]
Permettent de régler le niveau de chaque enceinte. Ces boutons sont uniquement disponibles sur la télécommande.
RC-479S (autres modèles)
1 2
3
4 5
6 7
8 9
0
-
=
~
! @
#
7 Bouton AUDIO SEL [26, 27]
Permet de choisir le format du signal d’entrée audio.
8 Boutons INPUT SELECTOR [17, 21-23, 26, 27, 32]
Choisissez la source d’entrée avec ces boutons.
9 Bouton MUTING [24]
Active la fonction de coupure du son (Mute). Ce bouton est uniquement disponible sur la télécommande.
0 Boutons PRESET 2/3 [23]
Permettent de choisir une présélection du tuner.
- Bouton DIMMER [25]
Sert à régler la luminosité de l’écran en face avant.
= Boutons de mode [33-37]
Permettent de choisir l’élément piloté par la télécommande. La télécommande RC-518M comporte cinq boutons de mode et la RC-479S trois boutons.
~ Boutons SP A/SP B [17, 24]
Ces boutons servent au choix des groupes d’enceintes.
! Bouton AUDIO ADJUST [30]
Permet d’accéder aux fonctions Bass, Treble, Late Night et Cinema Filter.
@ Boutons ADJUST 2/3 [30]
Permettent de régler les valeurs et paramètres du mode activé avec le bouton AUDIO ADJUST, SPEAKER ADJUST ou AUDIO SELECTOR.
# Boutons VOLUME 5/ [17]
Servent à régler le volume.
Fr-9
Connexions à du matériel audio/vidéo
Avant d’effectuer les branchements
• Veillez toujours à consulter le mode d’emploi de l’élément que vous voulez brancher.
• Ne branchez le cordon d’alimentation qu’une fois toutes les connexions effectuées.
• Une prise rouge correspond au canal droit, une prise rouge au canal gauche et une prise jaune à une connexion vidéo.
• Insérez fermement toutes les fiches dans les prises. Toute erreur de connexion peut provoquer du bruit, une baisse de rendement ou un endommagement de l’appareil.
Connexion incorrecte
Insérez à fond
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes. Cela pourrait nuire à la qualité du son.
Téléviseur ou projecteur (MONITOR OUT)
S VIDEO
VIDEO
IN
IN
Formats de connexion vidéo
Le HT-R420 propose les formats de connexion suivants pour brancher du matériel vidéo: Video ou S Video, ce dernier offrant une meilleure qualité d’image.
Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le HT-R420 n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans le même format.
Exemple: si vous branchez votre lecteur DVD à la prise S VIDEO DVD IN, ce signal vidéo est présent aux prises S VIDEO MONITOR OUT (pour le téléviseur) et S VIDEO VIDEO 1 OUT (magnétoscope) mais pas aux sorties vidéo composite.
Image
Fiche S-Video
Audio (L)
Audio (R)
Fiche optique
Câble vidéo (signal analogique)
Câble S-Video (signal S-Video)
Câble audio (signal analogique)
Câble en fibres optiques (signal numérique)
Flux du signal
Fr-10
DIGITAL INPUT
COAXIAL
OPTICAL
IN
L
SUBWOOFER PRE OUT
R
CD
RL
DIGITAL
AUDIO OUT
OUT
(PLAY)
OPTICAL
Lecteur CD (CD)
FM
AM
VIDEO 2VIDEO 3
IN
REMOTE CONTROL
OUT
TAPE
ININ
IN
IN
IN
VIDEO 2
VIDEO 3
OUT
OUT
OUT
VIDEO 1
VIDEO 1
75
ANTENNA
IN
IN
IN
DVD MONITOR
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
L
R
DVD
CENTER
SUB WOOFER
S VIDEO
VIDEO
FRONT SPEAKERS B
FRONT SPEAKERS A
RLRL
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RL
AC OUTLET
Ne branchez PAS le cordon d’alimentation à ce stade.
• Vous pouvez relier la sortie numérique d’un élément branché aux prises TAPE de cet appareil via la prise d’entrée OPTICAL ou COAXIAL.
Dans ce cas, vous devez modifier l’affectation des entrées numériques comme décrit sous “Réglage des entrées numériques” à la page 21.
• La prise TAPE OUT ne reproduit pas le signal acheminé
RL RL
AUDIO OUT
AUDIO IN
(REC)
(PLAY)
à la prise DIGITAL INPUT. (Le signal numérique n’est pas converti en signal analogique.)
• Pour relier la sortie numérique d’un lecteur CD branché aux prises CD de cet appareil, utilisez la prise d’entrée OPTICAL.
Platine à cassette, enregistreur MD, platine DAT, graveur de CD (TAPE)
Pour relier la sortie numérique de l’élément à la prise d’entrée COAXIAL de cet appareil, vous devez modifier l’affectation des entrées numériques comme décrit sous “Réglage des entrées numériques” à la page 21.
Connexions à du matériel audio/vidéo
Caméscope, console de jeux, etc. (VIDEO 3)
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
LR
SUBWOOFER PRE OUT
4
*
L
R
3
*
2
*
DIGITAL INPUT
OPTICAL
IN
CD
Lecteur DVD ou élément doté d’une sortie 5.1 canaux (DVD)*
S VIDEO
COAXIAL
OUT
DIGITAL
OUT
COAXIAL
REMOTE CONTROL
TAPE
IN
IN
VIDEO 3
OUT
AM
VIDEO 2VIDEO 3
VIDEO 2
IN
ININ
IN
VIDEO
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO 1
VIDEO 1
FM 75
FRONT
ANTENNA
IN
IN
IN
AUDIO OUT
SURR
LR
DVD MONITOR
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
L
R
DVD
LR
CENTER
SUB WOOFER
S VIDEO
VIDEO
1
CENTER
SUBWOOFER
Attention
Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés à cet appareil ne dépasse pas la capacité spécifiée sur le panneau arrière (120W, par exemple).
FRONT SPEAKERS B
FRONT SPEAKERS A
RLRL
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
RL
Ne branchez PAS le cordon d’alimentation à ce stade.
AC OUTLET
Pour relier la sortie numérique du décodeur satellite, etc. branché à la prise VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3 à la prise
Image
Audio (L)
Audio (R)
Câble audio/ vidéo
d’entrée COAXIAL ou OPTICAL de cet appareil, vous devez modifier l’affectation des entrées numériques comme décrit sous “Réglage des entrées numériques” à la page 21.
Magnétoscope, décodeur satellite, lecteur LD* (VIDEO 2)
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
5
S VIDEO
, etc.
OUT
3
*
RL RLLR
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
S VIDEO
IN
OUT
OUT
S VIDEO
OUT
Magnétoscope (VIDEO 1)
Fiche S-Video
Fiche coaxiale
3
*
Câble S-Video (signal S-Video)
Câble coaxial (signal numérique)
Flux du signal
*1Si le lecteur DVD dispose à la fois de sorties audio 5.1 canaux et à 2 canaux et que vous voulez le brancher uniquement aux prises FRONT
L/R du HT-R420, effectuez la connexion via la sortie audio à 2 canaux du lecteur DVD. Si le lecteur DVD offre uniquement une sortie audio à 2 canaux, reliez-la aux prises FRONT L/R.
2
Pour relier la sortie numérique d’un lecteur DVD branché aux prises DVD de cet appareil, utilisez la prise d’entrée COAXIAL.
*
Pour relier la sortie numérique de l’élément à la prise d’entrée OPTICAL de cet appareil, vous devez modifier l’affectation des entrées numériques comme décrit sous “Réglage des entrées numériques” à la page 21.
3
Veillez à effectuer le même type de connexions (S-VIDEO ou VIDEO standard) entre le ou les éléments, le récepteur et le téléviseur.
*
4
L’entrée VIDEO3 n’offre pas de prise S VIDEO. Vérifiez donc bien que le téléviseur branché à la prise MONITOR OUT est aussi relié
*
à la prise VIDEO.
5
Si vous possédez un lecteur LD offrant une sortie AC-3RF, branchez-le via un démodulateur AC-3RF à l’une des prises DIGITAL
*
INPUT du HT-R420.
Fr-11
Positionnement/connexion des enceintes
Il est possible de brancher deux groupes d’enceintes au récepteur. Le groupe d’enceintes A est destiné à la pièce principale et le groupe d’enceintes B à une autre pièce.
Le groupe d’enceintes A inclut les enceintes avant A gauche et droite, l’enceinte centrale, les enceintes surround gauche et droite et le subwoofer (FRONT SPEAKERS A (L/R), CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS (L/R) et SUBWOOFER).
Cette configuration permet de reproduire des sources Dolby Surround et DTS Surround, par exemple.
Le groupe d’enceintes B se compose des enceintes avant B (FRONT SPEAKERS B).
Cette configuration permet de reproduire uniquement des sources mono ou stéréo.
Positionnement standard du groupe d’enceintes A
L’emplacement des enceintes joue un rôle prépondérant dans la reproduction de sources surround.
Enceinte
centrale
Enceinte avant
droite
Subwoofer
La position idéale des enceintes varie selon la taille de la pièce et les matériaux composant ses murs. L’illustration ci-contre montre un exemple de positionnement standard des enceintes. Pour obtenir un son surround de qualité optimale, positionnez vos enceintes en vous basant sur cet exemple.
Veillez à installer toutes les enceintes pour obtenir une reproduction surround parfaite.
Si l’enceinte centrale ou le subwoofer n’est pas branché, le son du canal inusité est correctement redistribué aux enceintes présentes pour produire le meilleur son surround possible.
Avant
L’enceinte centrale enrichit l’image sonore en améliorant la perception de la source et des déplacements dans l’image.
Orientez les enceintes avant gauche, droite et centrale vers l’auditeur (assis) et placez-les à hauteur d’oreille.
Enceinte avant
gauche
Téléviseur/écran
Surround
Les enceintes surround recréent les déplacements dans l’image sonore et donnent l’impression à l’auditeur d’être au cœur de l’action.
Placez les enceintes surround gauche et droite à 1 mètre (3 pieds) au­dessus de la hauteur de l’oreille, en les orientant vers les murs latéraux de la pièce et en veillant à ce que l’auditeur se trouve dans leur angle de dispersion.
Caisson de grave
La qualité et le volume des graves reproduits dépendent fortement de l’emplacement du subwoofer. Ces caractéristiques dépendent aussi de la forme de la pièce et de la position de l’auditeur. D’une manière générale, vous pouvez obtenir une bonne reproduction des graves en plaçant le subwoofer dans un coin de la pièce ou à un tiers de sa longueur.
Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi des enceintes.
Enceinte
surround gauche
1/3 de la
longueur
de la pièce
1/3
1/3
1/3
Enceinte
surround droite
Coin
Fr-12
Positionnement/connexion des enceintes
Avant d’effectuer les branchements
• Consultez aussi le mode d’emploi des enceintes.
• Respectez la polarité quand vous branchez les fils positifs et négatifs des câbles d’enceintes. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé.
• Branchez des enceintes d’une impédance comprise entre 8 et 16. Ne branchez pas d’enceinte d’une impédance inférieure à 8car cela pourrait endommager votre HT­R420.
• Pour éviter d’endommager les circuits, veillez à ce que les fils positif (+) et négatif (–) des câbles d’enceintes ne se contactent jamais.
NON!
• Ne branchez jamais plus d’un fil à chaque prise d’enceinte. Cela pourrait endommager le HT-R420.
• Si vous comptez utiliser une seule enceinte ou écouter une source mono, ne branchez jamais l’enceinte simultanément en parallèle aux canaux gauche et droit.
LR
+
NON!
NON!
LR
+
Connexion aux prises d’enceintes
10 mm (3/8”)
Connexions du groupe d’enceintes B
Dénudez 10mm (3/8”) de l’extrémité de chaque câble et torsadez les fils aussi fermement que possible.
Appuyez sur le levier et maintenez-le enfoncé.
Insérez la portion dénudée du câble. Relâchez le levier.
La prise SUBWOOFER PRE OUT permet de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).
Si votre subwoofer ne comporte pas d’amplificateur, branchez-le à un amplificateur et reliez ce dernier à la prise SUBWOOFER PRE OUT.
AM
VIDEO 2VIDEO 3
IN
ININ
IN
IN
IN
VIDEO 2
VIDEO 3
SUBWOOFER PRE OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
IN
L
R
CD
COAXIAL
OUT
TAPE
REMOTE CONTROL
Subwoofer
FM 75
VIDEO 1
IN
OUT
IN
OUT
OUT
IN
VIDEO 1
ANTENNA
DVD MONITOR
IN
IN
FRONT
Connexions du groupe d’enceintes A
Enceintes avant
Droite
OUT
S VIDEO
VIDEO
SURR
CENTER
L
R
SUB WOOFER
DVD
Gauche
FRONT SPEAKERS B
Enceinte centrale
FRONT SPEAKERS A
RLRL
Enceintes surround
Droite Gauche
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
RL
Ne branchez PAS le cordon d’alimentation à ce stade.
AC OUTLET
Droite Gauche
Enceintes avant
Connexions du groupe d’enceintes B
Fr-13
Connexion d’antennes
Connexion des antennes FM et AM intérieures fournies
ANTENNA
FM
AM
ANTENNA
75
VIDEO 1
VIDEO 2VIDEO 3
COAXIAL
REMOTE
CONTROL
IN
IN
OUT
TAPE
VIDEO 2
VIDEO 3
SUBWOOFER PRE OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
IN
L
R
CD
Etats-Unis, Canada, Mexique
1 Dénudez une portion à
l’extrémité du câble.
2 Insérez l’extrémité dénudée du
câble à fond dans la prise.
DVD MONITOR
IN
OUT
IN
OUT
ININ
OUT
IN
VIDEO 1
OUT
IN
S VIDEO
IN
IN
IN
VIDEO
SURR
CENTER
FRONT
L
R
SUB WOOFER
DVD
FRONT SPEAKERS B
FRONT SPEAKERS A
RLRL
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RL
AC OUTLET
FM
AM
ANTENNA
75
Australie
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Autres modèles
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Positionnement de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM livrée est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. Tout en écoutant une station FM, déployez l’antenne et orientez-la dans différentes directions pour trouver le signal optimal. Fixez-la avec des punaises ou un dispositif similaire dans la position offrant la meilleure réception.
Si l’antenne FM intérieure ainsi fixée ne permet pas d’obtenir une réception FM claire, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure.
Faites pivoter le cadre extérieur de l’antenne.
Appuyez sur le levier et maintenez-le enfoncé.
Insérez dans l’orifice.
Insérez l’extrémité du câble.
Déployez le câble d’antenne.
Relâchez le levier pour fixer le câble.
Antenne AM intérieure
FM
AM
75
ANTENNA
Remarque
Insérez les deux fils du câble d’antenne AM dans les prises pour antenne AM prévues à cet effet. Contrairement aux câbles d’enceintes comportant un pôle positif et un pôle négatif, le câble de l’antenne AM n’a pas de pôle.
Positionnement de l’antenne AM intérieure
L’antenne-cadre AM est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. Déterminez l’orientation et l’emplacement offrant la réception optimale. Placez l’antenne aussi loin que possible du HT-R420, d’un téléviseur, des câbles d’enceintes et des cordons d’alimentation.
Si l’antenne-cadre AM intérieure ne permet pas d’obtenir une réception claire, nous vous conseillons d’utiliser une antenne extérieure.
Fr-14
Connexion d’antennes
Position A
Fil
Position B
2
1
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
FM 75
Remarques
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un adaptateur d’antenne 75/300
L’adaptateur d’antenne 75/300n’est pas fourni avec le modèle américain ni le modèle européen.
L’adaptateur d’antenne 75/300permet de brancher une antenne FM munie d’un câble coaxial de 75ou un câble ruban à deux fils de 300Ω.
Connexion d’un câble plat de 300
3. Glissez le fil mince dans l’adaptateur, du point “A” au point “B”.
4. Insérez le fil interne (1) dans l’adaptateur et fixez le blindage du fil (2) ainsi que sa gaine avec une petite pince.
Veillez à ce que le blindage ne touche pas le fil intérieur.
5. Remettez en place le couvercle de l’adaptateur et branchez ce dernier à la prise 75Ω.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur TV/FM
Vers ampli-tuner AV
Vers TV (ou magnétoscope)
1. Desserrez les deux vis de l’adaptateur avec un tournevis et entourez les fils dénudés autour des vis. Resserrez correctement les vis.
2. Branchez l’adaptateur à la prise 75Ω.
Connexion d’un câble coaxial de 75
1. Dénudez une portion du câble coaxial de 75Ω.
2. Glissez les butées de l’adaptateur vers l’extérieur avec un tournevis ou un ongle et retirez le couvercle.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
15 mm
6mm3mm6
1/4" 1/8" 1/4"
mm
Antenne-cadre AM
Câble d'antenne blindé
AM
5/8"
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun case l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Fr-15
Connexions pour le système de télécommande z
La prise z du HT-R420 permet de brancher d’autres éléments d’Onkyo dotés d’une prise z identique. La connexion d’un élément au HT-R420 via z permet de piloter l’élément en pointant la télécommande fournie avec le HT-R420 vers le capteur de télécommande de ce dernier. En outre, la connexion d’éléments via la prise z permet de bénéficier des fonctions du système décrites ci-dessous.
Pour connecter un élément via z, il suffit de brancher la prise z du récepteur à la prise z de l’élément en question avec un câble
z. Chaque platine à cassette, lecteur CD et DVD doté d’une prise z est fourni avec un câble z.
Exemple: Lecteur DVD d’Onkyo
Câble z
REMOTE CONTROL
COAXIAL
DIGITAL OUTPUT
R
ANALOG OUTPUT
L
Veillez à brancher les câbles audio.
Fonction de mise sous tension automatique
Quand le HT-R420 est en mode de veille et que vous activez un élément connecté via z, le HT-R420 est automatiquement activé et sélectionne la source d’entrée correspondant à l’élément en question.
Cette fonction n’est pas disponible si le cordon d’alimentation de l’élément relié via z est branché à la prise AC OUTLET du HT­R420 ou si le HT-R420 est déjà sous tension.
Fonction de choix automatique de la source d’entrée
Quand vous déclenchez la lecture sur un élément branché via z, le HT-R420 choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée.
Fonction de mise hors tension
Quand vous mettez le HT-R420 en mode de veille (Standby), tous les éléments connectés via z adoptent automatiquement ce mode.
FM
AM
75
ANTENNA
VIDEO 1
SUBWOOFER PRE OUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
IN
L
R
CD
REMOTE
CONTROL
COAXIAL
REMOTE CONTROL
IN
OUT
TAPE
HT-R420
IN
VIDEO 3
VIDEO 2VIDEO 3
VIDEO 2
IN
OUT
IN
IN
OUT
ININ
OUT
IN
IN
VIDEO 1
Prise z
Ex.: Lecteur DVD d’Onkyo
Prise z
Ex.: Platine à cassette
d’Onkyo
Exemple de connexion de plusieurs éléments d’Onkyo dotés d’une prise z
DVD MONITOR
OUT
IN
IN
SURR
FRONT
L
R
DVD
CENTER
SUB WOOFER
S VIDEO
VIDEO
FRONT SPEAKERS B
FRONT SPEAKERS A
RLRL
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RL
AC OUTLET
Ne branchez PAS le cordon d’alimentation à ce stade.
Remarques
• Insérez les fiches à fond.
• Reliez les prises z en utilisant exclusivement le câble z.
• Pour que ce système fonctionne correctement, vous devez aussi brancher les câbles audio des éléments. Cette remarque vaut tant pour le pilotage avec les commandes de l’appareil que celui via la télécommande.
• Si un élément est équipé de deux prises z, le choix de la prise que vous reliez au HT-R420 n’a aucune importance. Vous pouvez brancher la prise disponible à un autre élément pour effectuer une connexion en chaîne.
• Pour un lecteur DVD d’Onkyo, vous pouvez entrer le code de fabricant afin de piloter le lecteur DVD directement avec la télécommande, sans brancher les prises z (voyez page 33).
• Ne branchez jamais la prise z du récepteur AV à un élément d’une marque autre qu’Onkyo. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Il se pourrait que certains modèles d’éléments ne permettent pas de piloter le HT-R420.
Fr-16
Reproduire une source audio ou vidéo avec le HT-R420
Avant d’effectuer les branchements
• Vérifiez que vous avez effectué toutes les connexions décrites aux pages 10 à 16.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le récepteur AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques comme des ordinateurs. Dans ce cas, utilisez une prise de courant dépendant d’un autre circuit.
Avant d’utiliser la
STANDBY/ON
SPEAKERS A/B
Témoin STANDBY
Boutons de sélection d’entrée
Commande MASTER VOLUME
STANDBY/ON
SP A SP B
télécommande
Appuyez sur RCVR/ TAPE. Il se pourrait que ce bouton se trouve ailleurs sur votre télécommande.
Boutons de sélection d’entrée
VOLUME 5/
Connexion au secteur
1. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant.
Le HT-R420 est en mode de veille (Standby). Le témoin STANDBY s’allume.
2. Appuyez sur STANDBY/ON.
Le récepteur AV est sous tension. L’écran s’illumine en face avant du récepteur AV. Le témoin
STANDBY disparaît simultanément.
Remarque
Pour mettre le récepteur AV hors tension, appuyez sur STANDBY/ON. Le récepteur AV passe en mode de veille (Standby). Veillez à régler le volume au minimum avant de mettre le récepteur AV hors tension.
Choix d’une source
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE.
1. Sélectionnez l’une des sources d’entrée suivantes en appuyant sur le bouton correspondant:
•DVD
• VIDEO 1
• VIDEO 2
• VIDEO 3
• TAPE
• TUNER
•CD
Exemple: si vous choisissez VIDEO 3.
Témoins des enceintes “A” et “B”
Niveau de volume
2. Vérifiez que le(s) témoin(s) A et/ou B du/des groupes d’enceintes que vous comptez utiliser sont allumés à l’écran.
Si aucun témoin n’est allumé, appuyez sur le bouton SPEAKERS A/B du récepteur ou le bouton SP A/SP B de la télécommande pour choisir le ou les groupes d’enceintes voulus.
3. Lancez la lecture sur la source choisie.
Pour écouter la radio, voyez page 22.
4. Réglez le volume avec les boutons VOLUME 5/ de la télécommande ou la commande
MASTER VOLUME du récepteur.
La plage de volume s’étend de Min, 1 à 79 ou Max.
A propos du son numérique
Si vous avez branché l’élément au récepteur AV via une connexion numérique, le signal numérique est automatiquement sélectionné au lieu du signal analogique (comme décrit ci-dessous).
Voici les réglages d’usine:
• Si vous avez choisi la source DVD, le récepteur reproduit le signal numérique reçu via la prise DIGITAL INPUT COAXIAL.
• Si vous avez choisi la source CD, le récepteur reproduit le signal numérique reçu via la prise DIGITAL INPUT OPTICAL.
Pour savoir comment modifier ces réglages, voyez page 21.
Quand le récepteur AV reproduit le signal numérique, son écran affiche le témoin Ÿ DIGITAL, DTS ou PCM (signal stéréo numérique) correspondant au format du signal reçu.
PCMŸDIGITAL
DTS
Si vous avez branché un enregistreur MD aux prises TAPE, vous pouvez passer de la source TAPE à la source MD (voyez page 21).
Fr-17
Configuration des enceintes
Vous devez configurer le groupe d’enceintes A (voyez page 12). (Le groupe d’enceintes B ne propose aucune fonction de
configuration.) Une fois la configuration des enceintes effectuée, vos réglages sont
mémorisés et restent d’application jusqu’au prochain changement de configuration.
Remarques
• Vous ne pouvez pas configurer les enceintes si; – Un casque d’écoute est branché (voyez page 24) – Le groupe d’enceintes B est actif (voyez page 24) – Vous avez choisi “Multi ch” avec le bouton AUDIO
SELECTOR.
SPEAKER ADJUST
PRESET/ADJUST /£
Choix du nombre de canaux d’enceintes
1. Appuyez une fois sur SPEAKER ADJUST.
Quand vous appuyez sur ce bouton, l’écran affiche la configuration d’enceintes actuelle.
2. Appuyez plusieurs fois sur PRESET/ADJUST /£ pour choisir le nombre de canaux.
Avant gauche
Surround gauche Surround droit
Affichage et nombre de canaux d’enceintes
5 canaux d’enceintes (réglage d’usine)
4 canaux d’enceintes
3 canaux d’enceintes
2 canaux d’enceintes
Remarquess
• Quand vous modifiez le nombre de canaux, le mode de reproduction change automatiquement selon votre réglage.
• Le mode de configuration des enceintes est automatiquement désactivé si vous n’effectuez aucune manipulation dans les 8 secondes.
Avant droitCentral
Réglage de la fréquence de transfert
Pour obtenir une reproduction optimale des graves entre 60Hz et 150Hz, réglez la fréquence de transfert en fonction des capacités de reproduction des graves du subwoofer et des autres enceintes (avant, centrale et surround).
80Hz correspond au réglage par défaut.
Home theater in a box (HT-S670)
Il est inutile de changer ce réglage si vous utilisez le système d’enceintes fourni.
Si vous n’utilisez pas de subwoofer, les graves sont reproduits par les autres enceintes. Dans ce cas, ce réglage est ignoré.
1. Appuyez deux fois sur SPEAKER ADJUST.
Le réglage actuel s’affiche.
2. Appuyez plusieurs fois sur PRESET/ADJUST /£ pour choisir la fréquence de transfert.
Vous avez le choix entre 60, 80, 100, 120 et 150Hz. Le tableau indique les valeurs recommandées. Le réglage
dépend du diamètre des haut-parleurs.
Diamètre des haut-parleurs avant Plus de 8" (20cm) 60Hz 6,4 – 8" (16 – 20cm) 80Hz (réglage d’usine) 5,2 – 6,4" (13 – 16cm) 100Hz 3,6 – 5,2" (9 – 13cm) 120Hz Moins de 3,6" (9cm) 150Hz
Pour plus de précision, consultez le mode d’emploi des enceintes et effectuez ce réglage selon la réponse en fréquence des enceintes. En outre, écoutez bien le son et réglez ce paramètre sur une fréquence élevée (120 ou 150Hz) si le signal du subwoofer vous semble trop faible ou sur une fréquence basse (60 ou 80Hz) s’il vous semble trop fort.
Fréquence de transfert
Fr-18
Configuration des enceintes
SPEAKER ADJUST
PRESET/ADJUST /£
Définition de la distance des enceintes
Pour obtenir un son surround vraiment convaincant, le signal de chaque enceinte doit atteindre l’auditeur au même moment. Pour cela, vous devez spécifier la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
1. Mesurez la distance entre chaque enceinte et le point d’écoute et notez les valeurs.
2. Appuyez trois fois sur SPEAKER ADJUST.
L’écran affiche “Distance Setup” puis “Front:”. Appuyez plusieurs fois sur le bouton DISPLAY pour choisir l’unité: mètres ou pieds.
Pour choisir d’autres enceintes, appuyez de nouveau sur SPEAKER ADJUST.
Enceinte
Enceinte
Distance
Distance
Front
(
Distance des enceintes avant gauche et droite à votre position
d’écoute. 12ft (3.6m) correspond au réglage par défaut.
)
Center
(Distance de l’enceinte centrale à votre position d’écoute. 12ft (3.6m) correspond au réglage par défaut.)
Surr Right
(Distance de l’enceinte surround droite à votre position d’écoute. 7ft (2.1m) correspond au réglage par défaut.)
Surr Left
(Distance de l’enceinte surround gauche à votre position d’écoute. 7ft (2.1m) correspond au réglage par défaut.)
Subwoofer
(Distance du subwoofer à votre position d’écoute. 12ft (3.6m) correspond au réglage par défaut.)
3. Appuyez sur PRESET/ADJUST pour définir la distance entre les enceintes et la position d’écoute.
Vous pouvez définir la distance sur une plage comprise entre 1 et 30ft. (pieds) par pas de 1 pied (ou 0.3–9m (mètre) par pas de
0.3m). Toutefois, la distance “Front” limite la plage disponible pour les autres enceintes. Ainsi, la distance “Center” et “Subwoofer” ne peut pas dépasser la distance “Front” de plus de “5ft” (1.5m). Les distances “Surr Right” et “Surr Left” ne peuvent pas être inférieures à –15ft (–4.5m) ou supérieures à +5ft (+1.5m) de la distance “Front”. Exemple: si la distance “Front” est de 20ft (6m), voici comment régler la distance des autres enceintes: distances “Center” et “Subwoofer”: 15 à 25ft (4.5 à 7.5m). Distances “Surr Right” et “Surr Left”: 5 à 25ft (1.5 à 7.5m).
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour les cinq paramètres.
Fr-19
Configuration des enceintes
SUBWOOFER MODE
Il se pourrait que ces boutons se trouvent ailleurs sur votre télécommande.
Réglage du mode Subwoofer
Appuyez sur le bouton SUBWOOFER MODE de l’appareil.
La première pression sur ce bouton permet de vérifier le réglage actuel. Ensuite, chaque nouvelle pression sur ce bouton change le mode Subwoofer comme suit (vous trouverez une astuce entre parenthèses permettant de choisir le mode Subwoofer approprié):
Subwoofer Mode 1 (réglage
d’usine)
(Permet de reproduire les graves de tous les canaux avec le subwoofer.)
Subwoofer Mode 2
(Permet de reproduire les graves du canal central et des canaux surround avec le subwoofer.)
Subwoofer Mode 3
(Permet de reproduire uniquement le canal LFE* d’une source
5.1 canaux avec le subwoofer.)
Subwoofer Off
(Choisissez ce mode si aucun subwoofer n’est branché ou que vous n’utilisez pas le subwoofer connecté.)
TEST
CH SEL
LEVEL 5/
Réglage de la balance relative de chaque enceinte – signal de test
Réglez le volume relatif de chaque enceinte pour qu’elles produisent toutes un signal de test de niveau identique à la position d’écoute. Avant d’effectuer ce réglage, choisissez votre volume de reproduction habituel.
Remarque
Vous ne pouvez pas régler la balance de volume tant que la fonction de coupure du son (Mute) est active.
1. Appuyez sur le bouton TEST de la télécommande.
Chaque enceinte produit le signal de test (bruit rose) et l’écran indique l’enceinte émettant le signal.
2. Choisissez une enceinte en appuyant sur CH SEL le nombre de fois requis et réglez son volume avec les boutons LEVEL 5/∞ de la télécommande.
Chaque pression sur CH SEL déclenche la production du signal de test (bruit rose) sur les enceintes suivantes (dans cet ordre): Left (gauche) Center (centre) Right (droite) → Surr Right (surround droite) Surr Left (surround gauche) Subwoofer.
Vous pouvez régler le volume entre –12dB et +12dB.
* LFE: il s’agit du canal contenant l’effet basse fréquence (LFE
ou “Low Frequency Effect”).
Après trois secondes, l’écran active l’affichage normal.
Remarque
Si vous choisissez le réglage “Mode 2” ou “Mode 3” pour le subwoofer et que vous reproduisez une source en mode Stereo, il se pourrait que le subwoofer ne produise aucun son pour certaines sources (comme une source Dolby Digital/DTS à deux canaux, etc.).
Fr-20
Remarques
• Toute enceinte ne faisant pas partie de la configuration décrite à la page 18 ne produira aucun signal de test (même si elle est correctement connectée).
• Le subwoofer ne produit pas de signal de test si son mode est réglé sur “Subwoofer Off”.
•Même si vous n’appuyez pas sur CH SEL, la fonction de signal de test passe à l’enceinte suivante après 2 secondes.
3. Réglez le volume de toutes les enceintes en répétant l’étape 2 puis appuyez sur TEST.
Le signal de test est coupé et l’écran retourne à l’affichage normal.
Remarque
Même si vous n’appuyez pas sur TEST, le signal de test est coupé après 2 minutes.
Changer les réglages d’usine en fonction des connexions
Si les réglages d’usine ne permettent pas de brancher un élément ou que ces réglages par défaut ne vous conviennent pas, vous pouvez les modifier comme décrit ci-dessous.
DIGITAL INPUT
DVD
Passage de la source TAPE à MD
Vous pouvez régler le récepteur AV de sorte qu’il affiche “MD” quand vous sélectionnez la source TAPE en appuyant sur le bouton TAPE en face avant.
1 Appuyez sur TAPE pour choisir la source
d’entrée.
2 Appuyez sur le bouton TAPE de l’appareil et
maintenez-le enfoncé jusqu’à que l’affichage change (après environ 2 secondes).
Pour retourner à l’affichage précédent
Appuyez sur le bouton TAPE de l’appareil et maintenez-le enfoncé jusqu’à que l’affichage change (après environ 2 secondes).
Réglage des entrées numériques
L’affectation des prises d’entrées numériques aux sources d’entrée a été définie à l’usine, conformément au tableau suivant. Changez ces assignations si les éléments que vous branchez ne correspondent pas aux réglages d’usine des sources d’entrée.
TAPE
L’exemple suivant vous montre comment assigner “Optical” à un lecteur DVD branché à la prise DIGITAL INPUT OPTICAL.
1. Appuyez sur DVD.
La source DVD est sélectionnée et “DVD” apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur DIGITAL INPUT.
Le réglage DVD actuel (Coaxial) s’affiche.
3. Appuyez sur DIGITAL INPUT pour choisir “Optical”.
Chaque pression sur DIGITAL INPUT active tour à tour les réglages suivants:
Choisissez cette option si la source est branchée à la prise DIGITAL INPUT COAXIAL.
Choisissez cette option si la source est branchée à la prise DIGITAL INPUT OPTICAL.
Choisissez cette option si la source d’entrée n’est pas branchée à une prise numérique.
Réglage par défaut
Source d’entrée
CD OPTICAL TUNER TAPE – – – – VIDEO 3 – – – – VIDEO 2 – – – – VIDEO 1 – – – – DVD COAXIAL
– – – – : Disponible pour une entrée numérique mais non défini
: N’est pas disponible pour une entrée numérique.
Entrée numérique
par défaut.
Environ trois secondes après le choix de l’option “DVD Optical”, l’écran retourne à l’affichage précédent; le réglage est terminé.
Si vous avez choisi une entrée numérique, vous pouvez aussi définir le format du signal d’entrée (voyez “Réglage du format d’entrée” à la page 26).
Fr-21
Utilisation du tuner
Vous disposez de deux méthodes pour choisir les stations radio:
• En les sélectionnant manuellement
• En les programmant dans les mémoires et en rappelant ces présélections
TUNING /£
FM MODE
TUNER
Choix d’une station radio
1. Appuyez sur TUNER.
Le nom de la bande choisie s’affiche à l’écran. Chaque pression sur ce bouton sélectionne alternativement les bandes comme suit: AM FM.
2. Choisissez la station voulue avec les boutons TUNING ™/£ en face avant.
Quand le tuner reçoit une station, le témoin TUNED apparaît à l’écran. Si vous recevez une station FM en stéréo, le témoin FM STEREO s’allume.
S’affiche quand le tuner reçoit une station.
Bande
• Sur les modèles nord-américains, la fréquence d’accord change par pas de 100kHz sur la bande FM et de 10kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 50kHz sur la bande FM et de 9kHz sur la bande AM.
• Pour les stations FM, vous pouvez appuyer sur un des boutons TUNING ™/£ et le maintenir enfoncé pendant plus de 0,5 seconde pour balayer la bande FM à la recherche de stations dans la direction correspondante (mode de recherche FM automatique). Dès que vous relâchez le bouton et que le tuner reçoit une station en stéréo, il interrompt la recherche.
Fréquence
Réception d’une station de faible signal (uniquement pour la bande FM)
Quand le tuner reçoit une station FM stéréo dont le signal est suffisamment puissant, le témoin FM STEREO s’allume.
Si le signal est relativement faible, il se pourrait que vous ne puissiez pas capter la station. Dans ce cas, appuyez sur FM MODE. Les témoins FM STEREO et AUTO s’éteignent.
Choisissez ensuite la station voulue. (Le tuner reçoit alors la station en mono et le bruit entre les stations
est audible.)
Fr-22
Utilisation du tuner
FM MODE
MEMORY
PRESET/ADJUST /£
Mémorisation de stations radio
Vous pouvez programmer jusqu’à 30 stations.
1. Choisissez la station à mémoriser (voyez la page précédente).
2. Appuyez sur MEMORY.
Le témoin MEMORY s’allume et le numéro de la présélection se met à clignoter sur l’écran.
PRESET 2/3
Il se pourrait que ces boutons se trouvent ailleurs sur votre télécommande.
TUNER
Choix d’une présélection
Pour pouvoir rappeler une présélection, vous devez y mémoriser une station radio au préalable. Voyez “Mémorisation de stations radio” sur la colonne de gauche de cette page.
1. Appuyez sur TUNER pour choisir cette source d’entrée.
“FM” ou “AM” apparaît à l’écran. Le choix de la bande n’a pas d’influence sur l’étape suivante.
3. Pendant que le témoin MEMORY est allumé (il le reste environ 8 secondes), appuyez sur PRESET/ADJUST ™/£ pour choisir le numéro de présélection.
4. Appuyez sur MEMORY.
La station est mémorisée dans la présélection en question. Pour mémoriser une autre présélection, répétez les étapes 1 à 4.
2. Appuyez sur le bouton PRESET 2/3 de la télécommande ou le bouton PRESET/ADJUST /£ de l’appareil pour choisir le numéro de la présélection que vous voulez rappeler.
Suppression d’une présélection
1. Choisissez la mémoire de la présélection à supprimer.
2. Appuyez sur FM MODE tout en maintenant MEMORY enfoncé.
La présélection choisie est supprimée.
Fr-23
Fonctions diverses disponibles pour toutes les sources
Avant d’appuyer su SP A/SP B
SPEAKERS A/B
SP A/SP B
Appuyez sur RCVR/ TAPE. Il se pourrait que ce bouton se trouve ailleurs sur votre télécommande.
Prise PHONES
Activation/coupure des groupes d’enceintes A/B
Vous pouvez activer ou couper séparément chaque groupe d’enceintes (A et B).
Avant d’utiliser la télécommande, app uyez sur RCVR/TAPE.
Appuyez sur le bouton SPEAKER A de l’appareil ou le bouton SP A de la télécommande pour activer ou couper le groupe d’enceintes A.
Appuyez sur le bouton SPEAKER B de l’appareil ou le bouton SP B de la télécommande pour activer ou couper le groupe d’enceintes B.
Remarque
Quand vous activez le groupe d’enceintes B, le groupe A reproduit lui aussi automatiquement le signal en stéréo. (Si vous avez choisi un mode de reproduction autre que “Direct”, l’appareil active automatiquement le mode “Stereo”.)
Les témoins A/B s’allument pour indiquer que les groupes d’enceintes en question sont actifs.
MUTING
Etouffer le son (uniquement via la télécommande)
Appuyez sur MUTING.
Le témoin MUTING clignote à l’écran pour indiquer que le mode de coupure (Mute) est actif.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Astuce
Si vous mettez l’appareil hors tension quand sa fonction d’étouffement est active et que vous le remettez sous tension, le son est de nouveau audible.
Ecoute au casque
Branchez la fiche d’un casque d’écoute stéréo à la prise PHONES du récepteur AV.
Fr-24
Remarques
• Le son des enceintes est coupé tant qu’un casque d’écoute est branché.
• Si vous avez choisi un mode de reproduction autre que “Direct”, l’appareil active automatiquement le mode “Stereo” quand vous branchez le casque d’écoute à la prise PHONES. Quand vous débranchez le casque d’écoute, l’appareil active le mode de reproduction sélectionné précédemment.
• Si vous avez choisi l’entrée multicanal, seuls les signaux des canaux avant gauche/droit sont audibles. Appuyez sur AUDIO SELECTOR (ou AUDIO SEL) pour choisir un format d’entrée autre que “Multich”.
Fonctions diverses disponibles pour toutes les sources
DISPLAY
DIMMER
Changement d’affichage
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque pression sur DISPLAY change le contenu de l’affichage comme suit:
Si vous avez choisi une source d’entrée autre que FM ou AM
Source d’entrée + volume
Format du programme*
SLEEP
DIMMER
Il se pourrait que ces boutons se trouvent ailleurs sur votre télécommande.
Régler la luminosité de l’écran du récepteur AV
Appuyez sur DIMMER.
Chaque pression sur ce bouton change la luminosité d’affichage comme suit:
La luminosité de l’écran diminue.
La luminosité de l’écran diminue encore.
L’écran retrouve sa luminosité normale.
Source d’entrée + mode de reproduction (ou Multich)
Appuyez une fois sur DISPLAY pour activer l’affichage du format de programme. Une nouvelle pression sur ce bouton active l’autre affichage.
* En présence d’un signal d’entrée audio numérique
L’écran affiche le format du programme. Ainsi, par exemple, l’écran affiche “Dolby D: 3/2.1” pour indiquer qu’il s’agit du format Dolby Digital avec 5.1 canaux discrets comprenant 3 canaux avant (avant gauche, avant droit et central), 2 canaux surround (gauche et droit) et le canal de l’effet basse fréquence (LFE).
Si les canaux avant sont au nombre de 2, il s’agit des canaux avant gauche et droit; s’il n’y a qu’un (1) canal avant, le signal est mono. Si le nombre de canaux surround correspond à 1, le signal est mono; 0 indique qu’il n’y a pas de canal surround. Si la source ne comporte pas de canal LFE, l’écran n’affiche pas de numéro pour le canal LFE. En outre, si le signal d’entrée ne dispose d’aucun format de programme, l’écran n’affiche rien.
En présence d’un signal d’entrée PCM linéaire
L’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Exemple: l’écran affiche “PCM fs: 44.1kHz” pour indiquer qu’il s’agit d’un signal PCM d’une fréquence d’échantillonnage de
44.1kHz.
Si vous avez choisi FM ou AM comme source d’entrée
Fréquence FM/ AM + no. de présélection
Utilisation de la minuterie (uniquement via la télécommande)
Appuyez sur SLEEP.
L’écran multifonction affiche “Sleep 90 min” pendant environ 5 secondes pour vous signaler que le récepteur AV passera en mode de veille après 90 minutes. En outre, le témoin SLEEP est allumé à l’écran quand la minuterie est active.
Témoin SLEEP
Chaque pression sur ce bouton réduit la durée de la minuterie de 10 minutes.
Vérification du temps restant
Appuyez sur SLEEP quand la minuterie est active. L’écran affiche le temps restant. Si vous appuyez sur SLEEP quand l’écran affiche le temps restant,
ce dernier est réduit de 10 minutes.
Annulation de la minuterie
Appuyez sur SLEEP jusqu’à ce que le témoin SLEEP s’éteigne.
Bande FM/AM + mode de reproduction
Fr-25
Fonctions diverses disponibles pour toutes les sources
AUDIO SELECTOR
DVD
Réglage temporaire de la balance relative de chaque enceinte
Vous pouvez corriger la balance relative de chaque enceinte comme bon vous semble tout en écoutant la source.
Ces réglages sont temporaires: le récepteur AV retrouve les valeurs définies à la page 20 quand vous activez son mode de veille (sauf si vous mémorisez ces réglages).
Remarque
Vous ne pouvez pas régler la balance de volume tant que la fonction de coupure du son (Mute) est active.
1. Lancez la reproduction de la source et appuyez plusieurs fois sur CH SEL pour vérifier la balance relative de chaque enceinte.
Ce bouton permet de sélectionner chaque enceinte dans l’ordre suivant (et l’écran indique l’enceinte choisie comme suit):
Left (avant gauche) Center (centrale) Right (avant droite)
Surr Right (surround droite) Surr Left (surround gauche) Subwoofer Left …
Remarque
• Toute enceinte ne faisant pas partie de la configuration décrite à la page 18 ne sera pas sélectionnée (même si elle est correctement connectée).
• Le subwoofer ne produit pas de signal de test si son mode est réglé sur “Off”. Voyez “Réglage du mode Subwoofer” à la page 20.
2. Choisissez une enceinte en appuyant sur CH SEL le nombre de fois requis et réglez son volume avec LEVEL 5/∞.
Vous pouvez régler le volume entre –12dB et +12dB par pas de 1dB. Réglez la balance relative d’autres enceintes en répétant cette étape. Si vous appuyez sur TEST après avoir effectué les réglages ci-
dessus, les valeurs définies sont adoptées comme niveaux pour les signaux de test (écrasant les réglages existants).
Réglage du format du signal d’entrée
Vous pouvez choisir le format de signal voulu pour chaque source d’entrée. Auto: Ce réglage convient pour reproduire un signal numérique. En l’absence de signal numérique, l’appareil reproduit un signal analogique.
Fr-26
Il se pourrait que ces boutons se trouvent ailleurs sur votre télécommande.
CH SEL
AUDIO SEL
DVD
Multich: Ce réglage convient pour reproduire le signal d’une source branchée aux prises DVD (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER et SUBWOOFER). Analog: Ce réglage convient pour reproduire un signal analogique. Si l’appareil reçoit un signal numérique, il ne le reproduit pas.
1.
Appuyez sur un des boutons de sélection d’entrée.
LEVEL 5/
2. Appuyez sur le bouton AUDIO SELECTOR de l’appareil ou le bouton AUDIO SEL de la télécommande.
L’écran affiche le réglage actuel pendant trois secondes. Pendant que l’écran affiche le réglage actuel, appuyez sur
AUDIO SELECTOR ou AUDIO SEL jusqu’à ce que le format de signal d’entrée voulu apparaisse.
Chaque pression sur ce bouton change le format du signal d’entrée affiché comme suit
Auto ( )* Multich** Analog Auto (en boucle)
* Le nom de la prise d’entrée (OPT ou COAX) est affiché
entre parenthèses ( ). “Auto” est omis si aucune prise d’entrée numérique n’est
assignée à la source d’entrée.
** “Multich” est uniquement disponible si vous avez choisi
DVD comme source d’entrée.
Bloquer le réglage “Auto” sur DTS ou PCM
Si vous rencontrez l’un des problèmes décrits ci-dessous, vous pouvez assigner le format PCM ou DTS de force au réglage “Auto”.
• Si le début de chaque plage PCM est coupé en mode Auto Bloquez le format numérique sur PCM. Soyez toutefois prudent si vous utilisez ce mode pour reproduire un CD DTS car le son pourrait comporter du bruit.
• Si, pendant la lecture d’un CD DTS en mode Auto, les fonctions d’avance et de recul rapides du CD produisent du bruit Bloquez le format numérique sur DTS.
1) Appuyez sur le bouton AUDIO SELECTOR de l’appareil (ou le bouton AUDIO SEL de la télécommande) pour choisir “Auto”.
2) Quand “Auto” est affiché, appuyez sur ADJUST ™/£. Chaque pression sur ce bouton change l’affichage comme suit: Auto PCM DTS Auto.
Si vous avez bloqué le format du signal numérique sur “DTS” ou “PCM”, l’appareil ne reproduit que le signal numérique du format en question. Les autres types de signaux numériques ne sont alors pas reproduits. Dans ce cas, seul le témoin de la source non reproduite (PCM ou DTS) clignote.
Remarque
Le changement d’entrée numérique (voyez page 21) annule le réglage du format du signal d’entrée. Dans ce cas, définissez à nouveau le format du signal d’entrée. Par contre, si vous avez réglé l’entrée DVD sur “Multi”, ce réglage ne change pas.
:
Reproduction de sources multicanal
DIRECTSURROUND
DVD TAPEAUDIO SELECTOR
Utilisation de l’entrée multicanal analogique
L’entrée multicanal désigne un système compatible avec les sources dotées de sorties 5.1 canaux analogiques (lecteur DVD, décodeur MPEG, etc.) et reproduisant les signaux des canaux avant gauche/droit, central et surround gauche/droit via cinq enceintes indépendantes plus le signal du canal Subwoofer via la sortie SUB WOOFER (voyez page 13).
1. Appuyez sur DVD.
2. Appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO SELECTOR de l’appareil ou le bouton AUDIO SEL de la télécommande pour choisir “Multich”.
Avant d’appuyer sur DIRECT ou
DIRECT
SURROUND
CH SEL LEVEL 5/
AUIO SEL
DVD
Remarques
•“Multich” est uniquement disponible si vous avez choisi DVD comme source d’entrée.
• Le mode Surround n’est pas disponible quand “Multich” est sélectionné. En outre, si vous sélectionnez “Multich” quand un mode Surround est actif, ce dernier est automatiquement annulé.
• Indépendamment de la configuration des enceintes, le signal d’entrée est acheminé à chaque enceinte correspondante. Ainsi, par exemple, même si la configuration des enceintes correspond à 2 canaux (2 ch), le signal est reproduit par toutes les enceintes.
SURROUND
Appuyez sur RCVR/ TAPE. Il se pourrait que ce bouton se trouve ailleurs sur votre télécommande.
3. Mettez l’élément branché aux prises DVD (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER et SUBWOOFER) sous tension et lancez la reproduction de la source voulue.
Vérifiez que le lecteur DVD comporte une sortie multicanal. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du lecteur DVD.
4. Si nécessaire, appuyez sur le bouton CH SEL de la télécommande pour choisir une des enceintes. Réglez ensuite le niveau de l’enceinte en appuyant sur LEVEL 5/∞.
Réglez le volume de chaque enceinte afin d’obtenir des signaux de même niveau à la position d’écoute. Pour les enceintes avant droite/gauche, centrale et surround droite/gauche, la plage de volume disponible s’étend de –12 à +12dB par pas de 1dB. Vous pouvez régler le volume du subwoofer entre –30 et +12dB.
Les niveaux des enceintes pour une source d’entrée multicanal sont indépendants des niveaux définis avec le signal de test (page 20). Ces derniers ne s’appliquent pas à la reproduction d’une source multicanal.
Appliquer les réglages de timbre (fonctions Bass/Treble) au son
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE. Appuyez sur le bouton DIRECT de l’appareil ou de la
télécommande pour choisir le réglage “Tone Off”. Appuyez sur le bouton SURROUND de l’appareil ou de la
télécommande pour choisir le réglage “Tone On”. Pour en savoir plus sur les réglages sonores, voyez page 30.
Fr-27
Utilisation des modes de reproduction
Le son surround produit par le récepteur AV recrée l’ambiance acoustique d’une salle de cinéma ou d’une salle de concerts dans votre salon.
Avant d’utiliser un mode Surround, vérifiez que vous avez bien effectué les réglages de configuration des enceintes (voyez page 18).
Ces réglages sont vitaux pour la reproduction de sources surround. Voyez “Positionnement/connexion des enceintes” aux pages 12–
13. Pour en savoir plus sur le fonctionnement des commandes,
voyez page 29. Voici une description des formats sonores compatibles avec le
récepteur AV.
Dolby Digital Surround, DTS (Digital Theater System) Surround
Ce format surround numérique 5.1 canaux permet de reproduire et d’enregistrer séparément les signaux de cinq canaux full-range (20Hz-20kHz) (c.-à-d. les canaux avant gauche/droit, central et deux canaux surround) plus un canal LFE d’effet basse fréquence (Low Frequency Effect). Ce système produit un son d’un réalisme comparable à celui des salles de cinéma et de concerts
.
Dolby Digital
Choisissez cette option pour lire un DVD vidéo portant le logo
.
DTS
Choisissez cette option si vous utilisez un lecteur DVD, LD ou CD portant le logo
• L’utilisation des boutons de pause ou de sélection de plage pendant la reproduction d’une source DTS peut produire un bruit passager. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
• Le témoin DTS du HT-R420 s’allume quand l’appareil reproduit une source DTS. Quand la reproduction est terminée et que la transmission DTS est désactivée, le HT-R420 reste en mode de reproduction DTS et le témoin DTS reste donc affiché. Cela permet d’éviter la production de bruit quand vous utilisez les boutons de pause ou de sélection de plage du lecteur. Aussi, si la source passe sans transition du signal DTS au signal PCM, il se pourrait que le signal PCM ne soit pas reproduit. Dans ce cas, arrêtez la reproduction sur le lecteur pendant au moins 3 secondes puis relancez-la
• Il se pourrait que certains lecteurs CD et LD ne puissent pas reproduire correctement les sources DTS, même lorsqu’ils sont branchés au HT-R420 via une connexion numérique. C’est dû au fait que le signal numérique a subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage, bande passante, etc.). Le HT-R420 ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Vous pourriez donc obtenir du bruit si vous reproduisez une source DTS dont le signal est traité.
• Les prises TAPE OUT et VIDEO 1 OUT du HT-R420 délivrent un signal analogique. Ne vous en servez donc pas pour enregistrer des CD ou LD compatibles DTS. Sinon, le signal encodé DTS sera enregistré sous forme de bruit.
.
.
.
Dolby Pro Logic II (Movie/Music)
Ce mode correspond à un système surround à 5 canaux de nouvelle génération, offrant une reproduction entre le format Pro Logic Surround à 4 canaux (avant gauche, avant droit, centre et surround mono) et le format Dolby Digital Surround 5.1 canaux. Vous disposez du mode Movie conçu spécialement pour la reproduction de films et du mode Music pour écouter de la musique
.
En mode Movie, les canaux surround qui, jusqu’ici, permettaient seulement une reproduction mono sur une bande passante restreinte, produisent une image stéréo complète sur la bande passante intégrale. Cela permet de recréer fidèlement les déplacements dans l’image sonore.
Le mode Music exploite les canaux surround pour produire une image sonore d’un réalisme impensable en mode stéréo traditionnel.
Vous pouvez utiliser ce mode pour reproduire des supports VHS et DVD portant le logo télévisés. Le mode Music convient aussi pour reproduire des CD de musique et d’autres sources stéréo.
Si aucune enceinte surround n’est branchée, le signal surround est redistribué aux canaux avant gauche et droit et reproduit par ces enceintes.
ainsi que certains programmes
Modes Digital Signal Processing (DSP) conçus par Onkyo
Les sources analogiques comprennent notamment les disques vinyle, les émissions AM/FM et les cassettes. Le terme PCM (“Pulse Code Modulation”) désigne un type de signal audio numérique enregistré directement sur CD ou DVD, sans aucune compression. Onkyo a conçu spécialement les modes Surround suivants pour la reproduction de sources analogiques et PCM.
Orchestra
Ce mode convient pour la musique classique et d’opéra. Le canal central est étouffé et les canaux surround sont accentués pour élargir l’image stéréo. Ce mode simule la réverbération naturelle d’une grande salle.
Unplugged
Ce mode est conçu pour les sons d’instruments acoustiques, le chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant et simule ainsi l’acoustique en face d’une scène.
Studio-Mix
Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. La dynamique du son et la puissance de l’acoustique donnent l’impression de se trouver au beau milieu du club.
TV Logic
Ce mode recrée avec réalisme l’acoustique d’un programme télévisé. Il accentue l’intégralité du son surround et rend les dialogues plus intelligibles.
All Ch St (All Channel Stereo)
Ce mode est utile pour la musique de fond. Les canaux avant et surround produisent une image stéréo.
Mode Stéréo et mode Direct
Stereo
Ce mode reproduit tous les signaux d’entrée via les enceintes avant gauche et droite. Le subwoofer est aussi disponible.
Direct
Ce mode produit un son pur comportant le minimum de traitement sonore. Les signaux des canaux avant gauche et droit sont uniquement reproduits par les enceintes avant gauche et droite (pas par le subwoofer).
Fr-28
Utilisation des modes de reproduction
STEREOSURROUND
DIRECT
DSP
DSP
DIRECT
SURROUND
STEREO A.STEREO
Avant d’utiliser la télécommande
Appuyez sur RCVR/ TAPE. Il se pourrait que ce bouton se trouve ailleurs sur votre télécommande.
Choix du mode de reproduction
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur RCVR/TAPE.
S’allume quand le mode “Dolby Pro Logic II” est sélectionné.
S’allume quand le mode “Direct” est sélectionné.
Appuyez sur un des boutons de mode de reproduction.
Bouton DIRECT: active le mode de reproduction “Direct”. Bouton STEREO: active le mode de reproduction “Stereo”. Bouton SURROUND: active le mode de reproduction “PLII”
(pour une source analogique, PCM ou Dolby Digital stéréo), “Dolby D” (pour une source Dolby Digital) ou “DTS” (pour une source DTS).
Bouton A.STEREO: active le mode de reproduction “All Ch St”.
S’allume quand vous sélectionnez un mode DSP d’Onkyo (“Orchestra”, “Unplugged”, “Studio-Mix”, “TV Logic” ou “All Ch St”).
S’allume quand le mode “Stereo” est sélectionné.
Bouton DSP en face avant: active le mode DSP original d’Onkyo. Chaque pression sur ce bouton change le mode de reproduction comme suit: “Orchestra” → “Unplugged” → “Studio Mix” → “TV Logic” “All Ch St” “Orchestra” (en boucle).
Bouton DSP de la télécommande: permet de sélectionner successivement chacun des modes de reproduction disponibles pour la source actuelle. Ce bouton est en outre disponible lorsque vous avez choisi un mode de télécommande autre que RCVR/ TAPE (voyez pages 35 – 37).
Sources d’entrée et modes de reproduction disponibles
Format du Analogique PCM*
1
Dolby Digital DTS
signal d’entrée
Support de source
Cassette, CD, CD vidéo, DVD vidéo, LD
*2
CD
programme FM/AM DVD vidéo, DVD vidéo,
Mode de reproduction
Cassette vidéo DVD audio Sauf 2/0 2/0 LD* Direct ●● Stereo ●●● PL II Movie ●● PL II Music ●● Dolby D DTS Orchestra ●● Unplugged ●● Studio-Mix ●● TV Logic ●● All Ch St ●●
*1Seuls les modes Stereo et Direct sont disponibles pour une source PCM enregistrée à une fréquence
d’échantillonnage de 96kHz.
2
Si vous possédez un lecteur LD offrant une sortie AC-3RF, branchez-le via un démodulateur AC-3RF
*
à l’une des prises DIGITAL INPUT du HT-R420.
Remarques
• Si vous avez choisi la configuration d’enceintes “Speaker 2ch”, branché un
2
casque d’écoute ou sélectionné le groupe d’enceintes B, seul le mode “Stereo” (“Stereo” ou “Direct” pour une source PCM/ analogique) est disponible.
• Le choix du mode de reproduction n’est pas possible quand “Multich” est sélectionné.
• Les modes “Orchestra”, “Unplugged”, “Studio-Mix”, “TV Logic” et “All Ch St” sont uniquement disponibles si vous avez choisi la configuration d’enceintes “Speaker 4ch” ou “Speaker 5ch”.
• Si vous sélectionnez “Orchestra”, l’enceinte centrale ne produit aucun son, même si la configuration d’enceintes est réglée sur “Speaker 5ch”.
Fr-29
Loading...
+ 67 hidden pages