Onkyo DV-SP 500 Instructions Manual [es]

Reproductor DVD
DV-SP500
Manual de instrucciones
Español
Primeros pasos
Reproducción básica
Gracias por adquirir el Reproductor DVD de ONKYO. Lea completamente este manual antes de hacer conexiones y enchufar el aparato a una toma de corriente. Siga las instrucciones de este manual para un óptimo rendimiento, y disfrute a plenitud de su nuevo Reproductor DVD. Guarde este manual para futuras consultas.
Reproducción avanzada
Configuración de las funciones
Otros
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRI­CAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERíA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARA­CIÓN CUALIFICADO.
triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de tensiones peligrosas no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas.
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instruc­ciones importantes de operación y mantenimiento (repara- ción) en la literatura que acompaña a este producto.
Precauciones de seguridad
1.
S-2
Lea las instrucciones – Antes de utilizar el aparato se deberán leer todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
2.
Guarde las instrucciones – Las instrucciones de seguridad y de funcionamiento deberán guardarse para usarlas como referencia en el futuro.
3.
Haga caso de las advertencias Deberán observarse todas las advertencias que aparecen en el aparato y en las instrucciones de funcionamiento.
4.
Siga las instrucciones – Deberán seguirse todas las instrucciones de funcionamiento y uso.
5.
Limpieza Desenchufe el aparato de la toma de corriente de la pared antes de limpiarlo. El aparato deberá ser limpiado solamente de la forma recomendada por el fabricante.
6.
Dispositivos No utilice dispositivos no recomendados por el fabricante porque pueden resultar peligrosos.
7.
Agua y humedad – No utilice el aparato cerca de agua –por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, fregadero, o lavadero; en un sótano húmedo; o cerca de una piscina; y en lugares por el estilo.
8.
Accesorios No ponga el aparato en un carrito, estante, trípode, soporte, o mesa inestable. El aparato podrá caerse ocasionando graves heridas a un niño o adulto y serios daños al mismo. Utilícelo solamente con un carrito, estante, trípode, soporte, o mesa recomendado por el fabricante, o vendido con el aparato. Para cualquier montaje del aparato se deberán seguir las instrucciones del fabricante, y utilizar un accesorio de montaje recomendado por el fabricante.
9.
Cuando lleve el aparato en un carrito deberá moverlo con cuidado. Las paradas rápidas, una fuerza excesiva y las superficies desiguales pueden hacer que el carrito y el aparato se vuelquen.
10.
Ventilación – Las ranuras y aberturas de la caja están provistas para ventilación y para garantizar un funcionamiento fiable del aparato, y para protegerlo del recalentamiento, por lo que no deberán ser bloqueadas ni cubiertas. Las aberturas no deberán bloquearse nunca poniendo el aparato encima de una cama, sofá, alfombra, ni otras superficies similares. El aparato no deberá ser puesto en una instalación incorporada tal como en una estantería de libros, o bastidor a menos que se provea una ventilación adecuada. Deberá haber un espacio libre de 5 cm por lo menos y una abertura por detrás del aparato.
11.
Tomas de corriente – El aparato deberá ser utilizado solamente con el tipo de corriente indicado en la etiqueta de características. Si no está seguro del tipo de corriente que hay en su hogar, consulte al distribuidor del aparato o a la compañía eléctrica local.
12.
Puesta a tierra o polarización – El aparato podrá estar equipado con una clavija de corriente alterna polarizada (una clavija que tiene una cuchilla más ancha que la otra). Esta clavija encajará en la toma de corriente solamente de una forma. Esto es una característica de seguridad. Si no puede introducir la clavija completamente en la toma de corriente, intente invirtiendo la clavija. Si la clavija sigue sin poderse introducir, póngase en contacto con un electricista para que le cambie la toma obsoleta. No malogre la característica de seguridad de la clavija polarizada.
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
13.
Protección del cable de alimentación – Los cables de alimentación deberán ser tendidos de forma que no se vaya a caminar sobre ellos ni que puedan cortarse con objetos puestos sobre o contra ellos, prestando especial atención en los puntos de enchufe, tomas de conveniencia, y el punto donde salen del aparato.
14.
Relámpagos Para proteger aún más el aparato durante los relámpagos de las tormentas, o cuando se vaya a dejar sin utilizar durante un largo periodo de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Con esto evitará que el aparato se pueda dañar a causa de los relámpagos o a sobrecargas en la línea de corriente eléctrica.
15.
Sobrecargas No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los cables de extensión, ni las tomas de conveniencia ya que con ello se corre el riesgo de que se produzcan incendios o descargas eléctricas.
16.
Entrada de objetos y líquido – No introduzca nunca objetos de ningún tipo en las aberturas del aparato porque podrá tocar puntos peligrosos de alta tensión o cortocircuitar partes, lo cual podrá ocasionar un incendio o sacudida eléctrica. No derrame nunca líquido de ningún tipo sobre el aparato.
17.
Reparaciones No intente reparar usted mismo el aparato ya que al abrirlo o quitar las cubiertas podrá exponerse a una peligrosa tensión o a otros peligros. Deje las reparaciones en manos de personal de servicio cualificado.
18.
Daños que requieran reparación – En las siguientes condiciones, desenchufe el aparato de la toma de corriente de la pared y solicite a personal de servicio cualificado que se lo repare.
A. Cuando se dañe el cable o la clavija de alimentación, B. Si se derrama líquido sobre el aparato o cae algún objeto a su interior, C. Si se expone el aparato a la lluvia o agua, D. Si el aparato no funciona de forma normal siguiendo las instrucciones
E. Si se ha dejado caer el aparato o se ha dañado de cualquier otra
F. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento –
19.
Sustitución de partes Cuando se requieran piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de servicio utiliza las piezas especificadas por el fabricante o que tienen las mismas características que las de las originales. La sustitución con piezas no autorizadas podrá ocasionar un incendio, sacudida eléctrica, u otros peligros.
20.
Comprobación de seguridad Una vez completado cualquier mantenimiento o reparación del aparato, pida a su técnico de servicio que realice pruebas de seguridad para determinar si el aparato está en la debida condición de funcionamiento.
21.
Montaje en techo o pared El aparato deberá montarse en un techo o pared solamente de la forma recomendada por el fabricante.
22.
Calor El aparato deberá colocarse alejado de fuentes de calor tales como radiadores, estufas, y de otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
23.
Riesgos relacionados con los l í quidos – Tenga cuidado de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en ning ú n tipo de l í quido ni de depositar sobre el mismo ning ú n tipo de objetos que puedan contener l í quidos,como por ejemplo vasos.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
de funcionamiento. Ajuste solamente los controles que se indican en las instrucciones de funcionamiento, porque un ajuste incorrecto de otros controles podrá ocasionar daños cuya reparación casi siempre requiere de mucho trabajo a manos de un técnico cualificado,
forma, y
será indicación de que necesita ser reparado.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Precauciones
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE AL ABRIR SI FALLA O ESTÁ MALOGRADO EL BLOQUEO INTERIOR. NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN RAYO LÁSER. EL USO DE CONTROLES O EL AJUSTE O REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ DAR LUGAR A UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
Modelo para Europa
Este aparato contiene un láser de semiconductor y está clasificado comoCLASS 1 LASER PRODUCT. Por consiguiente, para utilizar debidamente
este modelo, lea atentamente este manual de instrucciones. En caso de surgir algún problema, le rogamos que se ponga en contacto con la tienda donde haya adquirido el aparato. Para evitar una exposición al rayo láser, no intente abrir la caja.
Esta etiqueta se encuentra en la parte posterior del aparato.
1. Este aparato es un PRODUCTO LASÉRICO DE CLASE 1 y dentro de la caja se emplea un láser.
2. Para evitar exponer el láser, no quite la tapa. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH INDUSTRIESTRASSE 20 82110 GERMERING, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GERMERING, ALEMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
S-
3
Precauciones
1. Códigos de restricción regional (Número de región)
Los reproductores DVD y discos DVD-Vídeo tienen códigos de restricción regional correspondientes a su región de venta. Si el código regional del reproductor DVD con coincide con uno de los códigos regionales del disco DVD-Vídeo, éste no se podrá reproducir. El código de región se halla en el panel trasero del reproductor DVD. (Ejemplo: 4 para la Región 4)
2. Acerca de este manual
Este manual explica los procedimientos básicos para utilizar el reproductor DVD. Algunos discos DVD-Vídeo no soportan todo el potencial de la tecnología DVD. Por lo que su reproductor DVD podrá no responder a todas las órdenes de operación. Consulte las notas de instrucción de los discos.
El símbolo “ ” podrá aparecer en la pantalla del televisor durante la operación, y significa que el reproductor DVD o el disco no permiten esa operación.
3. Derechos de autor de las grabaciones
La grabación de material protegido por los derechos de autor para fines no personales sin el permiso de poseedor de los derechos de autor es ilegal.
4. Alimentación
ADVERTENCIA
ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ, LEA ATENTAMENTE LO SIGUIENTE. El voltaje del suministro de corriente eléctrica varía de acuerdo con el país o región. Asegúrese de que el voltaje del suministro de corriente eléctrica de la zona donde vaya a utilizar el aparato sea idéntica a la indicada en el panel trasero del aparato (es decir, 100-240 V CA, 50/60 Hz).
5. No toque el aparato con las manos mojadas
No maneje el aparato ni el cable de alimentación con las manos mojadas o húmedas. Si entra en el aparato agua o cualquier otro líquido, llévelo a un centro de servicio autorizado para que se lo inspeccionen.
6. Emplazamiento del aparato
Ponga el aparato en un lugar bien ventilado.
Tome cuidado especial en proveer ventilación abundante a todos los lados del aparato, especialmente si lo pone en un mueble de audio. Si se obstruye la ventilación, el aparato podrá recalentarse y no funcionar bien.
No exponga el aparato a la luz solar directa ni a aparatos que
emitan calor porque la temperatura interna del mismo podrá subir y acortar la vida útil del fonocaptor.
Evite los lugares húmedos y polvorientos y los lugares afectados
directamente por las vibraciones producidas por los altavoces. En especial, evite poner el aparato sobre o encima de uno de los altavoces.
Asegúrese de que el aparato esté puesto en posición horizontal.
No lo ponga nunca sobre su costado ni en superficies inclinadas porque podrá no funcionar bien.
Si pone el aparato cerca de un televisor, radio, o videograbadora,
la imagen de reproducción podrá deteriorarse y el sonido distorsionarse. En este caso, aleje el aparato del televisor, radio o videograbadora.
7. Cuidados
De vez en cuando deberá limpiar los paneles delantero y trasero y la caja con un paño suave. Para la suciedad adherida, humedezca un paño suave en una solución ligera de detergente suave y agua, escúrralo bien, y limpie con él la suciedad. A continuación, seque inmediatamente con un paño limpio. No utilice materiales bastos, diluyentes, alcohol u otros disolventes químicos, ni trapos porque con ellos podrá dañar el acabado o desprender los rótulos del panel.
8. Notas sobre el manejo del aparato
Cuando transporte el aparato, utilice el cartón de transporte y
los materiales de embalaje originales. Para obtener una protección óptima, vuelva a empaquetar el aparato de la forma que fue empaquetada originalmente en fábrica.
No utilice líquidos volátiles, tales como aerosoles insecticidas,
cerca del aparato. No deje objetos de goma o de plástico en contacto con el aparato durante largo tiempo, porque dejarán marcas en el acabado.
Los paneles superior y trasero del aparato
tras largos periodos de uso. Esto no es un mal funcionamiento.
Cuando el aparato no esté siendo usado, asegúrese de extraer
el disco y de apagarlo.
Si no utiliza el aparato durante largo tiempo, es posible que
luego no funcione debidamente. Enciéndalo y utilícelo de vez en cuando.
podrán calentarse
9. Para obtener una imagen clara
Este aparato es un dispositivo de precisión de alta tecnología. Si se ensucian o desgastan la lente del fonocaptor y la unidad de impulsión del disco, la calidad de la imagen se deteriorará. Para obtener una imagen clara, le recomendamos que haga inspecciones y mantenimiento regulares (limpieza o sustitución de partes) cada 1.000 horas de uso dependiendo del ambiente de funcionamiento. Para más detalles, póngase en contacto con el distribuidor más cercano.
10. Notas sobre la condensación de humedad
La condensación de humedad daña el aparato.
Lea atentamente lo siguiente.
Qué es la condensación de humedad?
La condensación de humedad ocurre, por ejemplo, cuando se pone una bebida fría en un vaso un día cálido. En el exterior del vaso se forman gotas de agua. De la misma forma, la humedad puede condensarse en la lente óptica de fonocaptor del interior del aparato, que es una de las partes más críticas del mismo.
La condensación de humedad ocurre en los siguientes casos.
– Cuando se mueve el aparato directamente de un lugar frío a
uno cálido.
– Cuando se utiliza el aparato en una habitación donde se acaba
de encender la estufa, o en un lugar donde el aire frío del acondicionador de aire incide directamente sobre el aparato.
– En verano, cuando se utiliza el aparato en un lugar cálido y
húmedo justo después de haberlo sacado de una habitación con aire acondicionado.
– Cuando se utiliza el aparato en un lugar húmedo.
No utilice el aparato cuando pueda haberse producido condensación de humedad.
Si utiliza el aparato en tal condición, podrá dañar los discos y las partes internas. Extraiga el disco, conecte el cable de alimentación del aparato a la toma de corriente, encienda el aparato y déjelo encendido durante dos o tres horas. Trascurridas unas cuantas horas, el aparato se habrá calentado y se evaporará cualquier humedad. Mantenga el aparato enchufado a la toma de corriente y de esta forma la condensación raramente ocurrirá.
S-4
Notas sobre los discos
Esta sección describe cómo manejar, limpiar y almacenar los discos.
Discos reproducibles
Este reproductor de DVD puede reproducir los siguientes discos.
Marca del disco
Video-discos
DVD
VIDEO CDs
*1 *1
CDs de
audio
*1Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW
grabados en el formato de CD de audio o CD de vídeo, o con archivos de audio MP3. Sin embargo, la reproducción tal vez no sea posible si el disco no ha sido finalizado, si la grabadora de discos utilizó un formato especial durante la grabación, si el disco tiene un formato especial, si el disco está estropeado o sucio o si hay condensación en el disco o en la lente del lector del reproductor.
• No podrá reproducir discos distintos de los indicados arriba.
• No podrá reproducir discos como CD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, etc., aún cuando lleven etiquetas con las marcas indicadas en la tabla de arriba.
• Este reproductor DVD utiliza el sistema de color PAL/ AUTO, y no puede reproducir videodiscos DVD grabados con cualquier otro sistema de color (SECAM, etc.).
• No utilice discos en forma de corazón u octogonales. La reproducción de discos cuya forma no sea la habitual podría dañar los componentes internos del reproductor DVD.
No utilice discos que tengan residuos de cintas adhesivas, discos alquilados que tengan etiquetas despegadas, o discos con rótulos o etiquetas personalizadas. De lo contrario, podría suceder que no consiga expulsar los discos o que se produzca una avería en el reproductor DVD.
CD de vídeo/CD
Los CDs de vídeo y los CDs están divididos en pistas.
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
Acerca de los VIDEO CDs
Este reproductor DVD soporta VIDEO CDs provistos de la función PBC (Versión 2,0). (PBC son las siglas de Playback Control, o control de reproducción). Dependiendo del tipo de disco, podrá disfrutar de dos clases de reproducción.
VIDEO CD no provisto de la función PBC (Versión 1.1)
Con este reproductor DVD podrá reproducir sonido e imágenes de la misma manera que un CD de audio.
VIDEO CD provisto de la función PBC (Versión 2.0)
Además de la operación del VIDEO CD no equipado con función PBC, podrá disfrutar de una reproducción con función interactiva de software y búsqueda utilizando el menú que aparece en la pantalla del televisor (reproducción por menú). Con algunos discos, es posible que no se puedan utilizar algunas de las funciones descritas en este manual de instrucciones.
Información de compatibilidad con MP3
• El CD-ROM deberá ser compatible con ISO 9660.
• Los archivos deberán ser del formato MPEG1 Audio Layer 3, 44,1 ó 48 kHz. Los archivos incompatibles no se reproducirán y se visualizará “UNPLAYABLE MP3 FORMAT”.
• Incompatible con archivos de velocidad de bits variable (VBR).
• Los archivos VBR pueden no mostrar correctamente los tiempos de reproducción.
• Este reproductor sólo reproduce pistas nombradas con la extensión “.mp3” o “.MP3”.
• Este reproductor no es compatible con los discos de múltiples sesiones. Si intenta reproducir un disco de múltiples sesiones, sólo se reproducirá la primera sesión.
Utilice discos CD-R o CD-RW para grabar sus archivos MP3. Los discos deberán ser finalizados para poder ser reproducidos.
• El audio codificado a 128 Kbps deberá sonar de forma muy parecida al de un CD de audio de calidad convencional. Aunque este reproductor reproducirá pistas MP3 de una velocidad de bits inferior, la calidad del sonido se reducirá considerablemente con velocidades de bits inferiores.
• Sólo se visualizan los 8 primeros caracteres (excluyendo la extensión “.mp3”) de los nombres de las carpetas y las pistas.
Este reproductor puede reconocer un máximo de 250 carpetas y 250 pistas. Los discos que contienen más de 250 carpetas o pistas se reproducirán, pero sólo las primeras 250 carpetas/pistas.
Notas sobre los derechos de autor
Estructura del contenido de los discos
DVD-Vídeo
Normalmente, el contenido de los discos DVD-Vídeo está dividido en títulos, y los títulos a su vez en capítulos.
Título 1
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 1
Título 2
Capítulo 2
Capítulo 3
La ley prohibe copiar, difundir, mostrar, difundir por cable, reproducir en público, y alquilar sin permiso material protegido por la ley del copyright. Los videodiscos DVD se encuentran protegidos contra la copia, y las grabaciones realizadas de estos discos quedarán distorsionadas. Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor (copyright) mediante un método que protege ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección deberá ser autorizada por Macrovision Corporation, y tiene como fin la utilización en el hogar y otros usos limitados. Se prohibe modificar esta ingeniería y el desmontaje.
S-
5
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
No toque la cara de reproducción del disco.
Cara de reproducción
No pegue etiquetas ni cintas en los discos.
Limpieza de los discos
Las huellas dactilares y el polvo en el disco pueden causar el deterioro de las imágenes y del sonido. Limpie el disco con un paño suave, frotando desde el centro hacia el borde. Mantenga el disco siempre limpio.
Si no consigue eliminar el polvo con un paño suave, limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido y termine de limpiarlo con un paño seco.
No utilice ningún tipo de disolvente como diluyente, bencina, productos de limpieza convencionales, o pulverizadores antiestáticos para discos LP de vinilo, pues se dañará el disco.
Almacenamiento de los discos
No guarde los discos en un lugar expuesto a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.
No guarde los discos en lugares húmedos o polvorientos, como en un cuarto de baño o cerca de un humidificador.
Guarde los discos verticalmente en sus estuches. El apilamiento de los discos o la colocación de objetos sobre los mismos fuera de su estuche podría causar su alabeo.
S-6
Contenido
Precauciones de seguridad/Precauciones/Notas sobre los discos/
Table of Contenido ............................................................................................ 2–7
Primeros pasos
Características/Accesorios suministrados ............................................................ 8
Preparación del controlador remoto ...................................................................... 9
Identificación de las partes y controles ............................................................... 10
Conexión a un televisor ...................................................................................... 13
Conexión a un amplificador (Para disfrutar de las ventajas de sonido del
reproductor DVD) ................................................................................................ 14
Conexión de la alimentación/Encendido del reproductor DVD ........................... 15
Preparación del reproductor ............................................................................... 16
Reproducción básica
Empezando a utilizar su reproductor DVD .......................................................... 19
Reproducción avanzada
Reproducción de imagen fija/Reproducción a cámara lenta .............................. 23
Localización de un título/carpeta/capítulo/pista/ubicación específico ................. 24
Repetición de reproducción ................................................................................ 26
Reproducción aleatoria ....................................................................................... 27
Reproducción en el orden favorito ...................................................................... 28
Selección del ángulo de la cámara ..................................................................... 32
Selección del idioma de audio/subtítulos ............................................................ 33
Continuación de la reproducción desde una ubicación especificada (Last Memory) ........
Memorización de ajustes para los DVDs reproducidos con frecuencia (Condition Memory) ....
Visión de la información del disco ....................................................................... 36
34 35
Configuración de las funciones
Ajustes de audio y vídeo ..................................................................................... 38
Otros
Antes de llamar al personal de servicio .............................................................. 55
Especificaciones ................................................................................................. 57
S-
7
Primeros pasos
Características/Accesorios suministrados
Características
Reproduce DVDs, MP3 CDs, CD-Rs, CD-RWs, CDs de vídeo y CDs de audio
DAC de audio de 192 kHz/24 bits Salidas digitales ópticas y coaxiales para DTS*1/Dolby*2 Digital/PCM Conversión de video D/A de 27-MHz/10-bits Rendimiento de audio de grado audiófilo Salida de vídeo compuesto/Salida de vídeo componente Visualización en pantalla de alta resolución Control remoto de función completa suministrado Ruta digital directa
Accesorios suministrados
Asegúrese de que el embalaje contenga todos los elementos indicados abajo. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su distribuidor ONKYO más cercano. El número de accesorios se indica entre corchetes.
*1“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
*2Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de doble D Ÿ son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works.
Controlador remoto (RC-450DV) [1] Pilas (tamaño AA/UM-3) [2]
Cable z [1]
Cable de S-Vídeo [1]
Cable de conexión de audio/video [1]
S-8
Cable de alimentación [1]
El cable de alimentación podrá diferir dependiendo de la región.
Enchufe de la conversión [1]
Preparación del controlador remoto
Instalación de las pilas
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Instale dos pilas R6 (tamaño AA).
Haga coincidir las polaridades + y – de las pilas con las marcas del interior del compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Utilización del controlador remoto
Apunte el controlador remoto hacia el sensor de control remoto.
Sensor de control remoto
30˚
30˚
Aproximadamente 5 m
Notas
No deje la unidad expuesta a una luz potente como la luz directa del sol o la luz fluorescente de una lámpara “inverter” pues podría impedir la correcta operación del controlador remoto.
El uso de otro controlador remoto del mismo tipo en la misma habitación o la colocación de la unidad cerca de un equipo que emplee rayos infrarrojos podría causar interferencias operacionales.
No ponga libros u otros objetos encima del controlador remoto. Los botones del controlador remoto se podrían pulsar involuntariamente y acelerarse el desgaste de las pilas.
Asegúrese de que las puertas del estante de audio no tengan vidrios de color. La colocación de la unidad detrás de vidrios de color podría impedir el correcto funcionamiento del controlador remoto.
Si hay algún obstáculo entre el controlador remoto y el sensor de control remoto, el controlador remoto no funcionará.
Notas
No utilice una pila usada junto con una pila nueva ni pilas de distintos tipos.
Para evitar la corrosión, extraiga las pilas cuando no tenga la intención de usar el controlador remoto por un tiempo prolongado.
Retire inmediatamente las pilas agotadas para evitar daños resultantes de la corrosión. Si el controlador remoto no funciona correctamente, sustituya ambas pilas al mismo tiempo.
La autonomía de las pilas suministradas es de aproximadamente seis meses, pero dependerá de la frecuencia de uso.
S-
9
Identificación de las partes y controles
Para las instrucciones de operación, consulte la página entre corchetes.
Panel delantero
12345
!@ # $ % ^
1 Interruptor POWER (alimentación) e indicador STANDBY
(alimentación en espera) [15]
Conecta la alimentación principal para el DV-SP500. El DV-SP500 entra en el modo de espera y el indicador STANDBY se enciende. Al presionar de nuevo este botón y ponerlo en la posición de desconexión (— OFF), se desconecta la alimentación principal para el DV-
Antes de encender el equipo, asegurarse de que todos los
2 Botón STANDBY/ON (alimentación en espera/conectada)
[15, 16, 19, 22, 38, 54]
Cuando se pulse el botón STANDBY/ON para ponerlo en ON mientras el interruptor POWER está en ON, el DV-SP500 se encenderá y el indicador STANDBY se apagará. Al presionar de nuevo el botón, el DV-SP500 se pone en el modo de espera. Este estado apaga el display y desactiva las funciones de control.
3 Botón LAST MEMORY [34]
Podrá reanudar la reproducción de un DVD de vídeo o CD de vídeo desde el punto donde usted la detenga aunque se retire el disco del reproductor. Pulse LAST MEMORY durante la reproducción para establecer un punto Last Memory. Cuando desee reanudar la reproducción de ese disco, pulse LAST MEMORY estando en el punto de parada y la reproducción empezará desde el punto memorizado. Las ubicaciones Last Memory podrán almacenarse para un máximo de 5 DVDs de vídeo y 1 CD de vídeo.
4 Botón CLEAR [25-30, 33-35, 49]
Funciona en conjunción con un número de funciones del reproductor. Se utiliza para cancelar la reproducción repetida y aleatoria, y para editar programas.
5 Sensor remoto [9]
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para controlar el reproductor.
6 Bandeja del disco [19]
Cuando cargue un disco, póngalo en esta bandeja con el lado de la etiqueta hacia arriba.
7 Botón TOP MENU [20, 24]
Púlselo para llamar al menú superior programado en el DVD de vídeo. Dependiendo del DVD de vídeo, el menú superior puede ser idéntico al menú DVD de vídeo.
SP500
.
cables están conectados correctamente.
67890-= ~
8 Botones del cursor (2/3/5/)/Botón ENTER (introducción)
[16, 19, 20, 25, 27-31, 37, 38, 44, 45, 49, 51, 52, 54]
Utilice 2/3/5/∞ para moverse por las opciones de las pantallas de menús y para cambiar ajustes. Utilice ENTER para establecer los ajustes seleccionados con los botones del cursor o para establecer los elementos resaltados en un menú.
9 Botón MENU [20, 25, 32, 33, 48]
Se utiliza para visualizar o cerrar el menú DVD o la pantalla MP3 Navigator.
0 Botón 0 [19, 22]
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco.
- Botón 8 PAUSE [23]
Púlselo durante la reproducción para hacer una pausa. Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción.
= Botón 7 STOP [16, 20, 22, 28, 30, 34]
Púlselo para detener la reproducción. Al pulsarlo una vez la reproducción se reanuda desde un punto situado un poco antes de donde fue detenida. Al pulsarlo dos veces el disco vuelve al principio si la reproducción empieza de nuevo.
~ Botón £ PLAY [19, 21-24, 26-28, 30, 34]
Púlselo para iniciar o reanudar la reproducción.
! Botón REPEAT [26]
Se utiliza para establecer el modo de repetición.
@ Botón RANDOM [27]
Púlselo para reproducir títulos, capítulos/pistas en orden aleatorio.
# Botón RETURN [20, 38, 49, 52]
Se utiliza para retroceder un menú (los ajustes actuales se mantienen). Utilice RETURN cuando no quiera cambiar el ajuste de opciones en un menú.
$ Botón SETUP [16, 38, 39, 54]
Púlselo cuando el reproductor esté en el modo de reproducción o parada para abrir y cerrar la pantalla Setup.
% Botón DISPLAY [36, 37, 45]
Púlselo durante la reproducción para visualizar información estadística del disco. Al pulsarlo repetidamente se visualiza información diferente.
^ Botón 4/¢ [20, 21]
Púlselo para retroceder o avanzar a capítulos/pistas anteriores. Manténgalo pulsado para realizar la exploración con reproducción de avance rápido/retroceso rápido.
S-10
Visualizador
12345
DVD V CD
D
PROGRESSIVE
TITLE
=~ ! @
1 Indicador ŸD 2 Indicador de disco insertado 3 Indicador de TITLE 4 Indicador GUI (Interfaz gráfica del usuario)
Indica que se está realizando una operación con menú en pantalla. El menú en pantalla le ayuda a preparar el reproductor.
5 Indicador PBC 6 Indicador de CHP/TRACK 7 Indicador de icono de ángulo
Panel trasero
213 4 567 8
PBC
GUI
CHP TRACK
6
78
TOTAL REMAIN
9
8 Indicador de REPEAT 9 Indicador de TOTAL/REMAIN 0 Indicador LAST
- Indicador COND = Indicador PROGRESSIVE ~ Indicador DTS ! Indicator £/8 @ Indicador multifuncional
(por ej., del estado de operación y mensajes de error)
LAST COND
-0
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
Y
B
VIDEO
S VIDEO
P
P
R
1 Toma VIDEO OUTOUT VIDEO [13]
Conéctela a la entrada de vídeo de un televisor, monitor, amplificador de AV o receptor de AV que tenga capacidad de entrada de vídeo.
2 Toma VIDEO OUTPUT S VIDEO [13]
Si su televisor o monitor tiene una entrada de S vídeo, conectando el reproductor a su televisor o monitor mediante la toma S vídeo podrá reproducirse una imagen más clara. Puede cambiar entre la salida de S vídeo [S1] y [S2] desde el menú Setup.
3 Tomas VIDEO OUTPUT COMPONENT [13]
Si su televisor o monitor tiene entradas de vídeo componente, usted podrá reproducir una imagen de calidad más alta en su televisor o monitor haciendo la conexión a las salidas de vídeo componente de esta unidad.
4 Tomas ANALOG OUTPUT [13, 14]
Utilice estas tomas para dar salida al audio de dos canales (analógico) hacia las entradas de audio estéreo de un televisor o amplificador estéreo. Si las conecta a un receptor que tenga tomas de entrada analógica y digital para la conexión de un reproductor DVD, tal vez sea conveniente hacer ambas conexiones.
ANALOG OUTPUT
MONO
L
R
AC INLET
DIGITAL OUTPUT
REMOTE
OPTICAL
COAXIAL
CONTROL
DVD PLAYER
MODEL NO.
DV-SP500
5 Toma DIGITAL OUTPUT OPTICAL [14]
Se utiliza para dar salida a las señales de audio digital grabadas en los discos. Usted puede dar salida a las señales digitales hacia un amplificador o receptor AV a través de la toma de salida óptica.
6 Toma DIGITAL OUTPUT COAXIAL [14]
Se utiliza para dar salida a la señal de audio digital grabada en los discos. Usted podrá dar salida a la señal digital, a través de una de las tomas de salida coaxiales, hacia un amplificador AV o un receptor AV.
7 Toma z [14]
Utilícela para conectar este reproductor a otro componente que tenga la marca RI. Esto le permite controlar este aparato como si fuese un componente de un sistema.
8 AC INLET [15]
Se utiliza para conectar el cable de alimentación a una toma de corriente.
S-
11
Identificación de las partes y controles
Controlador remoto
ON
STANDBY
LAST M COND. M DIMMER DISPLAY
TOP MENU
3 5
1 2 4 6 7
8
9
0
-
=
~
!
1 Botón ON [15, 16, 19, 22, 38, 55]
Púlselo para encender el reproductor.
2 Botón STANDBY [15, 22, 34, 55]
Púlselo para poner el reproductor en el modo de espera.
3 Botón ANGLE [32]
Algunos DVDs de vídeo están grabados con opciones de reproducción con varios ángulos de filmación. Presione repetidamente ANGLE para visualizar diferentes ángulos de filmación.
4 Botón LAST MEMORY [34]
Podrá reanudar la reproducción de un DVD de vídeo o CD de vídeo desde el punto donde usted la detenga aunque se retire el disco del reproductor. Pulse LAST MEMORY durante la reproducción para establecer un punto Last Memory. Cuando desee reanudar la reproducción de ese disco, pulse LAST MEMORY estando en el punto de parada y la reproducción empezará desde el punto memorizado. Las ubicaciones Last Memory podrán almacenarse para un máximo de 5 DVDs de vídeo y 1 CD de vídeo.
5 Botón CONDITION MEMORY [35]
Puede almacenar en la memoria los ajustes de un máximo de 15 DVDs de vídeo. Pulse CONDITION MEMORY durante la reproducción de un DVD de vídeo para memorizar los ajustes.
6 Botón TOP MENU [20, 24]
Púlselo para llamar al menú superior programado en el DVD de vídeo. Dependiendo del DVD de vídeo, el menú superior puede ser idéntico al menú DVD de vídeo.
7
Botones del cursor (2/3/5/∞)* [16, 19, 20, 25, 28-31, 37, 38]
Se utiliza para mover el cursor por las opciones de las pantallas de menús y para cambiar ajustes.
8 Botón RETURN* [20, 38, 49, 52]
Se utiliza para retroceder un menú (los ajustes actuales se mantienen). Utilice RETURN cuando no quiera cambiar el ajuste de opciones en un menú.
9 Botón PAUSE 8 [23]
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción de un disco. Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción.
0 Botón STOP 7 [16, 20, 22, 28, 30, 34]
Púlselo para detener la reproducción. Al pulsarlo una vez se puede reanudar la reproducción desde un punto situado un poco antes de donde ésta paró. Al pulsarlo dos veces el disco vuelve al
S-12
comienzo cuando se inicia de nuevo la reproducción.
RETURN
1
456
789
+
10
RANDOM REPEAT A-B
REMOTE CONTROLLER
ANGLE AUDIO
ENTER
STOPPAUSE
DOWN UPFR FF
23
SEARCH
0
-
RC
450
PLAY
DV
/
CLOSE
OPEN
SUBTITLE
MENU
SETUP
STEP/ SLOW
+
-
FUNCTION M
CLEAR
PROGRAM
@ # % &
( )
_
+
¡ ™ ¢
$ ^
*
£
- Botones FR/FF 1/¡ [21]
Durante la reproducción de DVDs y CDs de vídeo, pulse ¡ para realizar la exploración con avance rápido. Pulse 1 para realizar la exploración con retroceso rápido de DVDs y CDs de vídeo. Cuando esté cargado un CD o MP3, se realizará la exploración de audio.
= Botones de números (1-9, 0, +10)*
[19-21, 24-30, 49, 51, 52, 55]
Se utilizan para realizar búsquedas directas de títulos, capítulos y pistas, y para introducir valores numéricos.
~ Botón RANDOM [27]
Púlselo para reproducir títulos, capítulos/pistas en orden aleatorio.
! Botón REPEAT [26]
Se utiliza para establecer el modo de repetición.
@ Botón OPEN/CLOSE 0 [19, 22]
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del disco.
# Botón SUBTITLE [33, 48, 49]
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los idiomas de subtítulos programados en un DVD de vídeo o para apagar los subtítulos.
$ Botón AUDIO [33, 47]
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los idiomas de audio programados en un DVD. Para CD de vídeo, CD y MP3, cada vez que se pulse el botón, la salida de audio cambiará de la forma siguiente: Estéreo 1L(Izquierda) 2/R(Derecha)
% Botón DISPLAY [36, 37, 45]
Púlselo durante la reproducción para visualizar información estadística del disco. Al pulsarlo repetidamente se visualiza información diferente.
^ Botón DIMMER [37]
Utilícelo para controlar la iluminación del visualizador.
& Botón MENU* [20, 25, 32, 33, 48]
Se utiliza para visualizar o cerrar el menú DVD o la pantalla MP3 Navigator.
* Botón ENTER*
[16, 19, 20, 25, 27-31, 38, 44, 45, 49, 51, 52, 54, 55]
Púlselo para establecer ajustes seleccionados o para establecer elementos que resaltan en un menú.
( Botón SETUP* [16, 38, 39, 54]
Púlselo cuando el reproductor esté en el modo de reproducción o parada para abrir y cerrar la pantalla Setup.
) Botón PLAY £ [19, 21-24, 26-28, 30, 34]
Púlselo para iniciar la reproducción de un disco.
_ Botón UP/DOWN 4/¢ [20, 21]
Durante la reproducción, pulse 4 para retroceder a un capítulo/ pista anterior y ¢ para avanzar al capítulo/pista siguiente.
+ Botones STEP/SLOW +/– [23]
Pulse STEP/SLOW + o – durante la reproducción para ver un cuadro fijo. Mantenga pulsado STEP/SLOW + o – durante la reproducción para ver la reproducción a cámara lenta. En el modo de cuadro fijo, pulse STEP/SLOW + para avanzar cuadro a cuadro en los DVDs y CDs de vídeo y STEP/SLOW – para retroceder unos pocos cuadros cada vez (DVD solamente).
¡ Botón FUNCTION M [54]
En la memoria puede almacenar un máximo de 5 ajustes. Pulse FUNCTION M para memorizar y recuperar los ajustes.
Botón CLEAR [25-30, 33-35, 49]
Funciona en conjunción con un número de funciones del reproductor. Se utiliza para cancelar la reproducción repetida y aleatoria, y para editar programas.
£ Botón SEARCH [24]
Púlselo para realizar una búsqueda de título/carpeta, capítulo/ pista o búsqueda con tiempo transcurrido.
¢ Botón PROGRAM [25, 28-31]
Podrá programar títulos, capítulos o pistas para reproducirlos en el orden deseado. Los programas pueden tener un máximo de 24 pasos. Además, los programas de DVD para un máximo de 24 discos pueden almacenarse en la memoria del reproductor para poder utilizarlos en el futuro.
Botón A-B [26]
Púlselo al principio y al final de la sección que desee repetir o para marcar un punto al que desee volver más adelante.
(Los botones con un asterisco (*) son para operaciones del menú.)
Conexión a un televisor
Antes de la conexión
Consulte también el manual de instrucciones del televisor.
Cuando conecte el reproductor DVD al televisor, asegúrese de
desconectar la alimentación y de desenchufar ambas unidades del tomacorriente de la red antes de realizar cualquier conexión.
Conecte el reproductor DVD directamente al televisor. Si conecta el reproductor DVD a una videograbadora, combinación de televisor/ videograbadora o un selector de video, las imágenes reproducidas podrían distorsionarse debido a que los videodiscos DVD se encuentran protegidos contra la copia.
Para realizar conexiones de componente de vídeo
Si el televisor o monitor tiene entradas de componente de vídeo, al hacer este tipo de conexión de vídeo se obtendrá una calidad de imagen ideal para ver DVD-Vídeo. Utilizando un cable de componente de vídeo (vendido por separado), conecte las tomas VIDEO OUTPUT COMPONENT a las tomas de entrada de componente de vídeo correspondientes del televisor. Los rótulos para las entradas de componente de vídeo podrán variar dependiendo del fabricante del televisor (por ejemplo: Y, R-Y, B-Y o Y, C En algunos televisores o monitores, los niveles del color de la imagen de reproducción podrán reducirse ligeramente o cambiar el matiz. En estos casos, ajuste el televisor o monitor para lograr resultados óptimos.
B, CR).
Conecte firmemente las clavijas.
Conexión incompleta
Insertar por completo
Asegúrese de establecer el aspecto de TV después de hacer la conexión utilizando Setup Navigator como se explica en “Preparación del reproductor” en la página 16 o el menú de ajuste de función explicado en “Ajustes de audio y vídeo que empieza en la página 38.
Cable del componente de vídeo
A las entradas del componente de vídeo
TV
Altavoz de subgraves activo
(para obtener un sonido de graves potente)
: Flujo de la señal
ANALOG OUTPUT
MONO
Y
P
B
L
R
P
R
VIDEO
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
Conexión a un televisor utilizando el cable de conexión de audio/video
Si el televisor o monitor dispone de una entrada de Video­S, efectúe la conexión de Video-S. La conexión de Video-S proporcionará una reproducción de imágenes de calidad superior.
Notas
Si realiza la conexión de Video-S, deje la clavija amarilla desconectada.
Si la entrada de audio del televisor es monofónica, deje la clavija roja desconectada.
Cable de conexión de audio estéreo
A entradas de audio
DIGITAL OUTPUT
REMOTE
OPTICAL
COAXIAL
CONTROL
DVD PLAYER
MODEL NO. DV
-
SP500
Cable de conexión de audio estéreo/ video
A las entradas de audio/vídeo
R (Roja)
L (Blanca)
Vídeo (Amarillo)
Cable de conexión de Video-S
A entrada de Video-S
AC INLET
NO conecte en
este momento el cordón de alimentación.
TV
S-
13
Conexión a un amplificador (Para disfrutar de las ventajas de sonido del reproductor DVD)
Si bien usted puede reproducir el sonido del reproductor DVD desde los altavoces del televisor realizando las conexiones de la página opuesta, la conexión con un amplificador le permitirá disfrutar de sonidos dinámicos de alta calidad. Para reproducir el sonido Dolby Digital surround, el audio MPEG1, el audio MPEG2, y el sonido DTS surround, deberá conectar un amplificador con decodificador Dolby Digital, audio MPEG1, audio MPEG2, y DTS, respectivamente.
Antes de la conexión
Consulte el manual de instrucciones del amplificador.
Cuando conecta el reproductor DVD con un amplificador, asegúrese
de desconectar la alimentación y de desenchufar ambas unidades del tomacorriente de la red antes de efectuar cualquier conexión. De lo contrario, se podrían dañar los altavoces.
Conecte firmemente las clavijas.
Conexión incompleta
Insertar por completo
Conexión digital con el amplificador
Si su amplificador tiene una toma de entrada digital, asegúrese de conectarla a la toma DIGITAL OUTPUT OPTICAL o COAXIAL del reproductor DVD.
Nota
NO conecte a entrada AC-3RF (por ej., de un receptor Dolby Digital) por estar reservada exclusivamente para reproductores de videodiscos.
Notas
El mando a distancia suministrado con el amplificador Onkyo puede utilizarse para controlar el reproductor DVD.
La función de los conectores superior e inferior zes la misma. Haga la conexión a uno de ellos.
La conexión del cable zsolamente no hace operacional el sistema. También tendrá que conectar los cables de audio.
Para el funcionamiento del mando a distancia, los cables de conexión de audio también deben estar conectados.
Asegúrese de establecer el ajuste de salida digital después de hacer la conexión utilizando Setup Navigator como se explica en “Preparación del reproductor” en la página 16 o el menú de ajuste de función explicado en Ajustes de audio y vídeo que empieza en la página 38.
Cable de conexión de fibras ópticas
A entrada óptica digital
Cable de conexión coaxial
A entrada coaxial digital
Cable z Toma z
Amplificador con decodificador Dolby Digital/ DTS/MPEG1/MPEG2 o estéreo digital de 2 canales
: Flujo de la señal
ANALOG OUTPUT
MONO
Y
B
P
L
R
P
R
VIDEO
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
Conexión analógica con el amplificador
Si su amplificador no dispone de entrada de audio digital, podrá realizar la conexión analógica. Si el amplificador dispone de un decodificador Dolby Pro Logic, podrá reproducir sonido Dolby Pro Logic surround.
Nota
Para reproducir sonidos envolventes Dolby Pro Logic con conexión analógica, asegúrese de que Seleccione Salida De Audio esté ajustado a 2ch Analog (ajuste de fábrica). Para los detalles sobre el ajuste Seleccione Salida De Audio, consulte la página 72.
DIGITAL OUTPUT
REMOTE
COAXIAL
CONTROL
OPTICAL
Cable z
Toma z
Cable de conexión de audio estéreo
A entradas de audio
DVD PLAYER
MODEL NO.
AC INLET
DV-SP500
NO conecte en este
momento el cordón de alimentación.
Amplificador sin conexión digital
S-14
Conexión de la alimentación/ Encendido del reproductor DVD
Antes de la conexión
El DV-SP500 sale de fábrica con el interruptor de la alimentación principal (POWER) puesto en la posición activada (_ ON). Cuando enchufe el cable de alimentación por primera vez, el DV-SP500 se pondrá automáticamente en estado de espera y se encenderá el indicador STANDBY (la misma condición que la del paso 2 de abajo).
Verifique que se hayan realizado todas las conexiones desde las páginas 13 a 14 (se requiere la conexión con el televisor).
1
2
3
Enchufe el cable de alimentación suministrado en AC INLET y luego en la toma de corriente de la pared.
No utilice ningún otro cable de alimentación que no sea el suministrado con el DV-SP500. El cable de alimentación suministrado ha sido diseñado para ser utilizando con el DV-SP500 y no deberá utilizarse con ningún otro dispositivo.
No deje nunca el cable de alimentación desconectado del DV-SP500 estando el otro extremo enchufado en la toma de corriente de la pared. De hacerlo, podrá ocasionar una descarga eléctrica. Conecte siempre el cable de alimentación enchufándolo a la toma de corriente de la pared en último lugar y desconéctelo desenchufándolo primero de la toma de corriente de la pared.
AC INLET
A una toma de corriente de la pared
Presione POWER para conectar la alimentación principal.
El reproductor DVD entrará en el modo de espera. El indicador STANDBY se enciende.
Si el interruptor POWER no está puesto en la posición OFF, los botones de mando a distancia no funcionarán.
Para desconectar la alimentación principal, presione POWER otra vez
Presione STANDBY/ON en el reproductor DVD u ON en el mando a distancia.
El reproductor DVD se encenderá y el indicador STANDBY se apagará.
Para apagar el reproductor DVD, presione STANDBY/ ON en el reproductor DVD, o STANBY en el mando a distancia.Asegúrese de bajar el volumen al mínimo antes de poner el reproductor DVD en el modo de espera para evitar que pueda ocurrir una salida repentina de sonido alto la próxima vez que lo use.
Mientras está encendido el indicador STANDBY, el reproductor DVD puede recibir señales procedentes del mando a distancia. Sin embargo, si presiona POWER en el reproductor DVD para desconectar la alimentación principal, no podrá usar el mando a distancia para encender el reproductor DVD.
Cuando se pone el botón STANDBY en la posición de espera la alimentación no se desconecta completamente.
Ajuste del sistema
El ajuste predeterminado de este reproductor es AUTO, y a menos que usted note que la imagen se distorsiona cuando se reproducen algunos discos, deberá mantenerlo en AUTO. Si la imagen se distorsiona con algunos discos, ajuste el sistema para que concuerde con el sistema de su país o región. Sin embargo, al hacer esto se reducirá la clase de discos qué usted podrá ver. La tabla de abajo muestra qué clases de discos son compatibles con cada ajuste (AUTO, PAL y NTSC).
Disco Formato de salida
Tipo
DVD
CD de vídeo
CD, sin disco
1 Ponga el reproductor en el modo de espera. 2 Mantenga pulsado ¢ y luego pulse STANDBY/ON hasta
que el visualizador indique el nuevo ajuste para cambiar el sistema de TV.
El sistema de TV cambia de la forma siguiente: AUTO = NTSC NTSC = PAL PAL = AUTO El visualizador indica el nuevo ajuste. Tenga en cuenta que tiene que poner el reproductor en el modo de espera antes de cada cambio.
Acerca de MOD. (modulación) PAL
SHRINK (Contracción) La mayoría de los modelos del sistema de televisión PAL desarrollados más recientemente detectan 50 Hz (PAL)/60 Hz (NTSC) y conmutan automáticamente la amplitud vertical, resultando en una visualización sin contracción vertical.
Si su televisor PAL no dispone de control de retención vertical, tal vez no pueda ver discos NTSC porque la imagen tal vez se desplace verticalmente. Si el televisor dispone de un control de retención vertical, ajústelo hasta que la imagen deje de desplazarse. En algunos televisores, la imagen puede contraerse verticalmente, dejando bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no indica ningún fallo del funcionamiento; se debe a la conversión NTSC = PAL.
Formato
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Posición del modo TV SYSTEM
NTSC PAL AUTO
NTSC MOD. PAL NTSC
PAL PAL
NTSC MOD. PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL NTSC o PAL
S-
15
Preparación del reproductor
El Setup Navigator ha sido diseñado para simplificar el proceso de preparar el reproductor DVD para que funcione. Diseñado como una serie de múltiples preguntas en pantalla, el Setup Navigator establece automáticamente los ajustes de audio, vídeo e idioma según se responde a las preguntas. Una vez completado este procedimiento, será posible empezar a utilizar el reproductor DVD para disfrutar de los DVDs. El procedimiento de esta página describe las operaciones necesarias para la función dentro de las pantallas del Setup Navigator. En la página siguiente puede encontrarse una descripción detallada del contenido de cada pregunta que aparece en la pantalla.
Utilización de Setup Navigator
1
2
3
ON
SETUP
Pulse ON (STANDBY/ON en el panel delantero).
Si ya hay un disco cargado y éste empieza a reproducirse, pulse 7 para detenerlo.
Pulse SETUP.
Cuando se pulse SETUP por primera vez aparecerá la pantalla siguiente. Aunque Setup Navigator se utilice más de una vez, esta pantalla sólo aparecerá la primera vez que se pulse SETUP.
Audio
V2
Language
Video1
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
Move
General
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
Utilice los botones del cursor (5/∞) para hacer una elección.
Si va a utilizar el Setup Navigator no será necesario cambiar el ajuste de la primera pantalla. Vaya al paso siguiente.
Si no quiere preparar el reproductor utilizando Setup Navigator, utilice el botón del cursor (∞) para seleccionar [Auto Start Off] en este momento.
La función del Setup Navigator podrá utilizarse posteriormente en la operación manual del menú de la pantalla Setup (página 38).
Cuando se hace la preparación por primera vez
Algunos DVDs empiezan a ser reproducidos automáticamente cuando se introducen en el reproductor. Por lo tanto, se recomienda preparar el reproductor utilizando el Setup Navigator antes de cargar un DVD por primera vez. Si ya se ha cargado un DVD, asegúrese de pulsar 7 antes de proseguir.
Para cambiar la respuesta a una pregunta anterior
Utilice el botón del cursor (2) para volver a las pantallas anteriores. Sin embargo, tenga en cuenta que usted no podrá avanzar utilizando el botón del cursor (3), así que será necesario contestar a todas las preguntas que se produzcan después de la pantalla a la que se volvió.
Para salir del Setup Navigator
Pulse SETUP mientras está en cualquiera de las pantallas para salir del Setup Navigator. Tenga en cuenta que si se sale del Setup Navigator antes de contestar a todas las preguntas, los ajustes no cambiarán.
Nota
La información en pantalla (i) aparece para clarificar las funciones y explicar las opciones disponibles.
S-16
4
ENTER
Pulse ENTER.
La selección se introduce la próxima vez que aparece la pantalla del Setup Navigator.
Utilice los pasos 3 y 4 como base para introducir ajustes en todas las pantallas del Setup Navigator descritas en las páginas siguientes.
ON
5/
ON
STANDBY
LAST M COND. M DIMMER DISPLAY
TOP MENU
RETURN
+
RANDOM REPEAT A-B
REMOTE CONTROLLER
ANGLE AUDIO
ENTER
STOPPAUSE
PLAY
DOWN UPFR FF
23
1
456
789
SEARCH
10
0
-
RC
450
DV
OPEN
SUBTITLE
STEP/ SLOW
FUNCTION M
PROGRAM
/
CLOSE
MENU
ENTER
SETUP
SETUP
+
-
CLEAR
Para poner el idioma OSD (Idioma de la visualización en pantalla)
La pantalla [OSD Language] establece el idioma OSD, o idioma de la visualización en pantalla, que se refiere al idioma utilizado por el reproductor en menús y mensajes de la pantalla. Además, el idioma que se establezca también será utilizado como idioma de audio y de subtítulos predeterminado.
Audio
Ajustes : English (Ajuste de fábrica)
Notas
Los ajustes de los menús pueden ser diferentes de los
Además de poner el [OSD Language], el idioma de audio y de
V2
Language
Video1
Setup Navigator
Language
OSD Language
Select the On Screen Language
Move
English
français Deutsch Italiano Español
ENTER
General
Select
SETUP
Exit
français Deutsch Italiano Español
mostrados arriba.
subtítulos también se establece ahora. Si usted desea cambiar el idioma de audio o de subtítulos a un idioma diferente, haga los cambios necesarios en [Audio Language] y [Subtitle Language] del menú Language de la pantalla Setup (páginas 47 y 48).
Ajuste del tamaño de la pantalla de TV
La pantalla [TV Type] establece el tamaño, o más apropiadamente, la relación entre la anchura y la altura de su televisor o monitor de TV. La relación entre la anchura y la altura de un televisor convencional es 4:3, mientras que la relación entre la anchura y la altura de un televisor de pantalla ancha o de alta definición es de 16:9. A esta relación entre la anchura y la altura se le llama relación de aspecto.
Audio
Ajustes : Widescreen (16:9) (Ajuste de fábrica)
Nota
Hay dos formatos de pantalla que pueden utilizarse para visualizar la reproducción de DVDs de formato de pantalla ancha: buzón y panorámica y exploración. Cuando se seleccione [Standard (4:3)] en el Setup Navigator, el formato de pantalla de buzón se seleccionará automáticamente. Para cambiar al formato de panorámica y exploración, haga cambios en el menú Video 1 de la pantalla Setup [TV screen] (página 42).
V2
Language
Video1
Setup Navigator
TV Connection
TV Type
Widescreen TV 16:9 aspect raito
Move
Standard (4:3)
General
Widescreen(16:9)
Standard(4:3)
Select
SETUP
ENTER
Exit
S-
17
SETUP
ENTER
General
V2
Language
Audio
Video1
Exit
Move
Select
Changes are saved
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Save Changes
Delete Changes Start Again
Utilización de Setup Navigator
Ajuste de conexiones de audio digital a un amplificador o descodificador AV
La pantalla [Digital Jack] establece si se han hecho conexiones digitales a un amplificador AV, a un receptor o a un descodificador externo. Como se encuentran disponibles muchas opciones, consulte las instrucciones suministradas con el componente al que está conectado el reproductor para determinar qué formatos de audio digital pueden ser descodificados. Si no ha hecho conexiones digitales, seleccione [Not Connected].
Audio
Ajustes : Dolby Digital (Ajuste de fábrica)
Advertencia
No ponga [Digital Jack] en [Dolby Digital/DTS] ni en [Dolby D/
Seleccione [PCM] cuando conecte el reproductor a un
V2
Language
Video1
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
Compatible with Dolby Digital
Move
General
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected
Select
SETUP
ENTER
Exit
Dolby Digital/DTS Dolby Digital/MPEG Dolby D/DTS/MPEG PCM Not Connected
DTS/MPEG] si el amplificador no tiene un descodificador DTS. Si no sigue este consejo, puede que salga un sonido alto que dañe su sistema auditivo y también los altavoces.
amplificador estéreo digital de 2 canales. Si selecciona otro ajuste que no sea [PCM], puede que salga un sonido alto que dañe su sistema auditivo y también los altavoces.
Confirmación de los ajustes
[Exit Setup Navigator] es la pantalla final del Setup Navigator.
Ajustes : Save Changes (Ajuste de fábrica)
Se selecciona para que el reproductor haga todos los ajustes de audio, vídeo e idioma necesarios según sus respuestas en el Setup Navigator.
Delete Changes
Se selecciona para salir del Setup Navigator sin cambiar ninguno de los ajustes del sistema.
Start Again
Se selecciona para volver a la pantalla [OSD Language] del Setup Navigator y para hacer de nuevo los ajustes.
Para cambiar otros ajustes del reproductor en los menús de la pantalla Setup.
El procedimiento para cambiar los ajustes en los menús de la pantalla Setup se describen en la página 38.
Ajuste de compatibilidad con la salida de 96
La pantalla [96 kHz PCM Audio] establece si el componente AV al que está conectado el reproductor es capaz o no de procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Esta pantalla sólo aparece si se han hecho las conexiones a un componente AV externo como se determina en pantallas anteriores.
Audio
Ajustes : No (Ajuste de fábrica)
S-18
kHz
V2
Language
General
No
Yes Don't Know
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Amp Connection
96kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96kHz
Move
Se selecciona si el componente AV conectado no puede procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Yes
Se selecciona si el componente AV conectado puede procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Dont Know
Se selecciona si usted no está seguro si el componente AV conectado puede procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Loading...
+ 40 hidden pages