Gracias por adquirir el Reproductor DVD de ONKYO.
Lea completamente este manual antes de hacer
conexiones y enchufar el aparato a una toma de
corriente.
Siga las instrucciones de este manual para un óptimo
rendimiento, y disfrute a plenitud de su nuevo
Reproductor DVD.
Guarde este manual para futuras consultas.
Reproducción avanzada
Configuración de las funciones
Otros
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR).
EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE
PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERíA,
SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la
caja del producto que son de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas.
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero,
tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (repara-
ción) en la literatura que acompaña a este producto.
Precauciones de seguridad
1.
S-2
Lea las instrucciones – Antes de utilizar el aparato se deberán leer todas las
instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
2.
Guarde las instrucciones – Las instrucciones de seguridad y de
funcionamiento deberán guardarse para usarlas como referencia en el futuro.
3.
Haga caso de las advertencias – Deberán observarse todas las advertencias
que aparecen en el aparato y en las instrucciones de funcionamiento.
4.
Siga las instrucciones – Deberán seguirse todas las instrucciones de
funcionamiento y uso.
5.
Limpieza – Desenchufe el aparato de la toma de corriente de la pared antes
de limpiarlo. El aparato deberá ser limpiado solamente de la forma
recomendada por el fabricante.
6.
Dispositivos – No utilice dispositivos no recomendados por el fabricante
porque pueden resultar peligrosos.
7.
Agua y humedad – No utilice el aparato cerca de agua –por ejemplo, cerca de
una bañera, lavabo, fregadero, o lavadero; en un sótano húmedo; o cerca de
una piscina; y en lugares por el estilo.
8.
Accesorios – No ponga el aparato en un carrito, estante, trípode, soporte, o
mesa inestable. El aparato podrá caerse ocasionando graves heridas a un niño
o adulto y serios daños al mismo. Utilícelo solamente con un carrito, estante,
trípode, soporte, o mesa recomendado por el fabricante, o vendido con el
aparato. Para cualquier montaje del aparato se deberán seguir las
instrucciones del fabricante, y utilizar un accesorio de montaje recomendado
por el fabricante.
9.
Cuando lleve el aparato en un carrito
deberá moverlo con cuidado. Las
paradas rápidas, una fuerza excesiva y
las superficies desiguales pueden hacer
que el carrito y el aparato se vuelquen.
10.
Ventilación – Las ranuras y aberturas de la caja están provistas para
ventilación y para garantizar un funcionamiento fiable del aparato, y para
protegerlo del recalentamiento, por lo que no deberán ser bloqueadas ni
cubiertas. Las aberturas no deberán bloquearse nunca poniendo el aparato
encima de una cama, sofá, alfombra, ni otras superficies similares. El aparato
no deberá ser puesto en una instalación incorporada tal como en una
estantería de libros, o bastidor a menos que se provea una ventilación
adecuada. Deberá haber un espacio libre de 5 cm por lo menos y una abertura
por detrás del aparato.
11.
Tomas de corriente – El aparato deberá ser utilizado solamente con el tipo de
corriente indicado en la etiqueta de características. Si no está seguro del tipo
de corriente que hay en su hogar, consulte al distribuidor del aparato o a la
compañía eléctrica local.
12.
Puesta a tierra o polarización – El aparato podrá estar equipado con una
clavija de corriente alterna polarizada (una clavija que tiene una cuchilla más
ancha que la otra). Esta clavija encajará en la toma de corriente solamente de
una forma. Esto es una característica de seguridad. Si no puede introducir la
clavija completamente en la toma de corriente, intente invirtiendo la clavija. Si
la clavija sigue sin poderse introducir, póngase en contacto con un electricista
para que le cambie la toma obsoleta. No malogre la característica de seguridad
de la clavija polarizada.
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
13.
Protección del cable de alimentación – Los cables de alimentación
deberán ser tendidos de forma que no se vaya a caminar sobre ellos ni
que puedan cortarse con objetos puestos sobre o contra ellos, prestando
especial atención en los puntos de enchufe, tomas de conveniencia, y el
punto donde salen del aparato.
14.
Relámpagos – Para proteger aún más el aparato durante los relámpagos
de las tormentas, o cuando se vaya a dejar sin utilizar durante un largo
periodo de tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente y desconecte la
antena o el sistema de cable. Con esto evitará que el aparato se pueda
dañar a causa de los relámpagos o a sobrecargas en la línea de corriente
eléctrica.
15.
Sobrecargas – No sobrecargue las tomas de corriente de la pared, los
cables de extensión, ni las tomas de conveniencia ya que con ello se corre
el riesgo de que se produzcan incendios o descargas eléctricas.
16.
Entrada de objetos y líquido – No introduzca nunca objetos de ningún
tipo en las aberturas del aparato porque podrá tocar puntos peligrosos de
alta tensión o cortocircuitar partes, lo cual podrá ocasionar un incendio o
sacudida eléctrica.
No derrame nunca líquido de ningún tipo sobre el aparato.
17.
Reparaciones – No intente reparar usted mismo el aparato ya que al abrirlo
o quitar las cubiertas podrá exponerse a una peligrosa tensión o a otros
peligros. Deje las reparaciones en manos de personal de servicio cualificado.
18.
Daños que requieran reparación – En las siguientes condiciones,
desenchufe el aparato de la toma de corriente de la pared y solicite a
personal de servicio cualificado que se lo repare.
A. Cuando se dañe el cable o la clavija de alimentación,
B. Si se derrama líquido sobre el aparato o cae algún objeto a su interior,
C. Si se expone el aparato a la lluvia o agua,
D. Si el aparato no funciona de forma normal siguiendo las instrucciones
E. Si se ha dejado caer el aparato o se ha dañado de cualquier otra
F. Cuando el aparato muestre un cambio notable en su rendimiento –
19.
Sustitución de partes – Cuando se requieran piezas de repuesto,
asegúrese de que el técnico de servicio utiliza las piezas especificadas por
el fabricante o que tienen las mismas características que las de las
originales. La sustitución con piezas no autorizadas podrá ocasionar un
incendio, sacudida eléctrica, u otros peligros.
20.
Comprobación de seguridad – Una vez completado cualquier
mantenimiento o reparación del aparato, pida a su técnico de servicio que
realice pruebas de seguridad para determinar si el aparato está en la
debida condición de funcionamiento.
21.
Montaje en techo o pared – El aparato deberá montarse en un techo o
pared solamente de la forma recomendada por el fabricante.
22.
Calor – El aparato deberá colocarse alejado de fuentes de calor tales
como radiadores, estufas, y de otros aparatos (incluyendo amplificadores)
que produzcan calor.
23.
Riesgos relacionados con los l í quidos – Tenga cuidado de no
sumergir ni mojar nunca el dispositivo en ning ú n tipo de l í quido ni de
depositar sobre el mismo ning ú n tipo de objetos que puedan contener l í
quidos,como por ejemplo vasos.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
de funcionamiento. Ajuste solamente los controles que se indican en
las instrucciones de funcionamiento, porque un ajuste incorrecto de
otros controles podrá ocasionar daños cuya reparación casi siempre
requiere de mucho trabajo a manos de un técnico cualificado,
forma, y
será indicación de que necesita ser reparado.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Precauciones
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE AL ABRIR SI FALLA O ESTÁ MALOGRADO
EL BLOQUEO INTERIOR. NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN RAYO LÁSER. EL USO DE CONTROLES
O EL AJUSTE O REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A
LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ DAR LUGAR A UNA PELIGROSA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
Modelo para Europa
Este aparato contiene un láser de semiconductor y está clasificado como
“CLASS 1 LASER PRODUCT”. Por consiguiente, para utilizar debidamente
este modelo, lea atentamente este manual de instrucciones. En caso de surgir
algún problema, le rogamos que se ponga en contacto con la tienda donde
haya adquirido el aparato. Para evitar una exposición al rayo láser, no intente
abrir la caja.
Esta etiqueta se encuentra en la parte posterior del aparato.
1. Este aparato es un PRODUCTO LASÉRICO DE CLASE 1
y dentro de la caja se emplea un láser.
2. Para evitar exponer el láser, no quite la tapa.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
INDUSTRIESTRASSE 20
82110 GERMERING,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto
de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones
cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y
EN61000-3-2, -3-3.
GERMERING, ALEMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
S-
3
Precauciones
1. Códigos de restricción regional (Número de región)
Los reproductores DVD y discos DVD-Vídeo tienen códigos de
restricción regional correspondientes a su región de venta. Si el
código regional del reproductor DVD con coincide con uno de los
códigos regionales del disco DVD-Vídeo, éste no se podrá
reproducir.
El código de región se halla en el panel trasero del reproductor
DVD.
(Ejemplo: 4 para la Región 4)
2. Acerca de este manual
Este manual explica los procedimientos básicos para utilizar el
reproductor DVD.
Algunos discos DVD-Vídeo no soportan todo el potencial de la
tecnología DVD. Por lo que su reproductor DVD podrá no responder
a todas las órdenes de operación. Consulte las notas de instrucción
de los discos.
El símbolo “” podrá aparecer en la pantalla del televisor durante
la operación, y significa que el reproductor DVD o el disco no
permiten esa operación.
3. Derechos de autor de las grabaciones
La grabación de material protegido por los derechos de autor para
fines no personales sin el permiso de poseedor de los derechos
de autor es ilegal.
4. Alimentación
ADVERTENCIA
ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ, LEA
ATENTAMENTE LO SIGUIENTE.
El voltaje del suministro de corriente eléctrica varía de acuerdo
con el país o región. Asegúrese de que el voltaje del suministro de
corriente eléctrica de la zona donde vaya a utilizar el aparato sea
idéntica a la indicada en el panel trasero del aparato (es decir,
100-240 V CA, 50/60 Hz).
5. No toque el aparato con las manos mojadas
No maneje el aparato ni el cable de alimentación con las manos
mojadas o húmedas. Si entra en el aparato agua o cualquier otro
líquido, llévelo a un centro de servicio autorizado para que se lo
inspeccionen.
6. Emplazamiento del aparato
• Ponga el aparato en un lugar bien ventilado.
Tome cuidado especial en proveer ventilación abundante a todos
los lados del aparato, especialmente si lo pone en un mueble
de audio. Si se obstruye la ventilación, el aparato podrá
recalentarse y no funcionar bien.
• No exponga el aparato a la luz solar directa ni a aparatos que
emitan calor porque la temperatura interna del mismo podrá
subir y acortar la vida útil del fonocaptor.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos y los lugares afectados
directamente por las vibraciones producidas por los altavoces.
En especial, evite poner el aparato sobre o encima de uno de
los altavoces.
• Asegúrese de que el aparato esté puesto en posición horizontal.
No lo ponga nunca sobre su costado ni en superficies inclinadas
porque podrá no funcionar bien.
• Si pone el aparato cerca de un televisor, radio, o videograbadora,
la imagen de reproducción podrá deteriorarse y el sonido
distorsionarse. En este caso, aleje el aparato del televisor, radio
o videograbadora.
7. Cuidados
De vez en cuando deberá limpiar los paneles delantero y trasero y
la caja con un paño suave. Para la suciedad adherida, humedezca
un paño suave en una solución ligera de detergente suave y agua,
escúrralo bien, y limpie con él la suciedad. A continuación, seque
inmediatamente con un paño limpio.
No utilice materiales bastos, diluyentes, alcohol u otros disolventes
químicos, ni trapos porque con ellos podrá dañar el acabado o
desprender los rótulos del panel.
8. Notas sobre el manejo del aparato
• Cuando transporte el aparato, utilice el cartón de transporte y
los materiales de embalaje originales. Para obtener una
protección óptima, vuelva a empaquetar el aparato de la forma
que fue empaquetada originalmente en fábrica.
• No utilice líquidos volátiles, tales como aerosoles insecticidas,
cerca del aparato. No deje objetos de goma o de plástico en
contacto con el aparato durante largo tiempo, porque dejarán
marcas en el acabado.
• Los paneles superior y trasero del aparato
tras largos periodos de uso. Esto no es un mal
funcionamiento.
• Cuando el aparato no esté siendo usado, asegúrese de extraer
el disco y de apagarlo.
• Si no utiliza el aparato durante largo tiempo, es posible que
luego no funcione debidamente. Enciéndalo y utilícelo de vez
en cuando.
podrán calentarse
9. Para obtener una imagen clara
Este aparato es un dispositivo de precisión de alta tecnología. Si
se ensucian o desgastan la lente del fonocaptor y la unidad de
impulsión del disco, la calidad de la imagen se deteriorará. Para
obtener una imagen clara, le recomendamos que haga
inspecciones y mantenimiento regulares (limpieza o sustitución
de partes) cada 1.000 horas de uso dependiendo del ambiente de
funcionamiento. Para más detalles, póngase en contacto con el
distribuidor más cercano.
10. Notas sobre la condensación de humedad
La condensación de humedad daña el aparato.
Lea atentamente lo siguiente.
• Qué es la condensación de humedad?
La condensación de humedad ocurre, por ejemplo, cuando se
pone una bebida fría en un vaso un día cálido. En el exterior del
vaso se forman gotas de agua. De la misma forma, la humedad
puede condensarse en la lente óptica de fonocaptor del interior
del aparato, que es una de las partes más críticas del mismo.
• La condensación de humedad ocurre en los siguientes
casos.
– Cuando se mueve el aparato directamente de un lugar frío a
uno cálido.
– Cuando se utiliza el aparato en una habitación donde se acaba
de encender la estufa, o en un lugar donde el aire frío del
acondicionador de aire incide directamente sobre el aparato.
– En verano, cuando se utiliza el aparato en un lugar cálido y
húmedo justo después de haberlo sacado de una habitación
con aire acondicionado.
– Cuando se utiliza el aparato en un lugar húmedo.
• No utilice el aparato cuando pueda haberse producido
condensación de humedad.
Si utiliza el aparato en tal condición, podrá dañar los discos y
las partes internas. Extraiga el disco, conecte el cable de
alimentación del aparato a la toma de corriente, encienda el
aparato y déjelo encendido durante dos o tres horas.
Trascurridas unas cuantas horas, el aparato se habrá calentado
y se evaporará cualquier humedad. Mantenga el aparato
enchufado a la toma de corriente y de esta forma la
condensación raramente ocurrirá.
S-4
Notas sobre los discos
Esta sección describe cómo manejar, limpiar y almacenar los discos.
Discos reproducibles
Este reproductor de DVD puede reproducir los siguientes
discos.
Marca del disco
Video-discos
DVD
VIDEO CDs
*1*1
CDs de
audio
*1Este aparato puede reproducir discos CD-R y CD-RW
grabados en el formato de CD de audio o CD de vídeo, o
con archivos de audio MP3. Sin embargo, la reproducción
tal vez no sea posible si el disco no ha sido finalizado, si la
grabadora de discos utilizó un formato especial durante la
grabación, si el disco tiene un formato especial, si el disco
está estropeado o sucio o si hay condensación en el disco
o en la lente del lector del reproductor.
• No podrá reproducir discos distintos de los indicados
arriba.
• No podrá reproducir discos como CD-ROM, DVD-RAM,
DVD-RW, etc., aún cuando lleven etiquetas con las marcas
indicadas en la tabla de arriba.
• Este reproductor DVD utiliza el sistema de color PAL/
AUTO, y no puede reproducir videodiscos DVD grabados
con cualquier otro sistema de color (SECAM, etc.).
• No utilice discos en forma de corazón u octogonales. La
reproducción de discos cuya forma no sea la habitual
podría dañar los componentes internos del reproductor
DVD.
•
No utilice discos que tengan residuos de cintas adhesivas,
discos alquilados que tengan etiquetas despegadas, o
discos con rótulos o etiquetas personalizadas. De lo
contrario, podría suceder que no consiga expulsar los
discos o que se produzca una avería en el reproductor DVD.
CD de vídeo/CD
Los CDs de vídeo y los CDs están divididos en pistas.
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4Pista 5
Acerca de los VIDEO CDs
Este reproductor DVD soporta VIDEO CDs provistos de la
función PBC (Versión 2,0). (PBC son las siglas de Playback
Control, o control de reproducción). Dependiendo del tipo de
disco, podrá disfrutar de dos clases de reproducción.
• VIDEO CD no provisto de la función PBC (Versión 1.1)
Con este reproductor DVD podrá reproducir sonido e
imágenes de la misma manera que un CD de audio.
• VIDEO CD provisto de la función PBC (Versión 2.0)
Además de la operación del VIDEO CD no equipado con función
PBC, podrá disfrutar de una reproducción con función interactiva
de software y búsqueda utilizando el menú que aparece en la
pantalla del televisor (reproducción por menú). Con algunos
discos, es posible que no se puedan utilizar algunas de las
funciones descritas en este manual de instrucciones.
Información de compatibilidad con MP3
• El CD-ROM deberá ser compatible con ISO 9660.
• Los archivos deberán ser del formato MPEG1 Audio Layer 3,
44,1 ó 48 kHz. Los archivos incompatibles no se reproducirán y
se visualizará “UNPLAYABLE MP3 FORMAT”.
• Incompatible con archivos de velocidad de bits variable (VBR).
• Los archivos VBR pueden no mostrar correctamente los
tiempos de reproducción.
• Este reproductor sólo reproduce pistas nombradas con la
extensión “.mp3” o “.MP3”.
• Este reproductor no es compatible con los discos de múltiples
sesiones. Si intenta reproducir un disco de múltiples sesiones,
sólo se reproducirá la primera sesión.
•
Utilice discos CD-R o CD-RW para grabar sus archivos MP3.
Los discos deberán ser finalizados para poder ser reproducidos.
• El audio codificado a 128 Kbps deberá sonar de forma muy
parecida al de un CD de audio de calidad convencional.
Aunque este reproductor reproducirá pistas MP3 de una
velocidad de bits inferior, la calidad del sonido se reducirá
considerablemente con velocidades de bits inferiores.
• Sólo se visualizan los 8 primeros caracteres (excluyendo la
extensión “.mp3”) de los nombres de las carpetas y las pistas.
•
Este reproductor puede reconocer un máximo de 250 carpetas y
250 pistas. Los discos que contienen más de 250 carpetas o pistas
se reproducirán, pero sólo las primeras 250 carpetas/pistas.
Notas sobre los derechos de autor
Estructura del contenido de los discos
DVD-Vídeo
Normalmente, el contenido de los discos DVD-Vídeo está
dividido en títulos, y los títulos a su vez en capítulos.
Título 1
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 1
Título 2
Capítulo 2
Capítulo 3
La ley prohibe copiar, difundir, mostrar, difundir por cable, reproducir en
público, y alquilar sin permiso material protegido por la ley del copyright.
Los videodiscos DVD se encuentran protegidos contra la copia, y las
grabaciones realizadas de estos discos quedarán distorsionadas.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de
autor (copyright) mediante un método que protege ciertas patentes de
los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización
de esta tecnología de protección deberá ser autorizada por Macrovision
Corporation, y tiene como fin la utilización en el hogar y otros usos
limitados. Se prohibe modificar esta ingeniería y el desmontaje.
S-
5
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• No toque la cara de reproducción del disco.
Cara de reproducción
• No pegue etiquetas ni cintas en los discos.
Limpieza de los discos
• Las huellas dactilares y el polvo en el disco pueden causar
el deterioro de las imágenes y del sonido. Limpie el disco
con un paño suave, frotando desde el centro hacia el borde.
Mantenga el disco siempre limpio.
• Si no consigue eliminar el polvo con un paño suave, limpie
el disco con un paño suave ligeramente humedecido y
termine de limpiarlo con un paño seco.
• No utilice ningún tipo de disolvente como diluyente,
bencina, productos de limpieza convencionales, o
pulverizadores antiestáticos para discos LP de vinilo, pues
se dañará el disco.
Almacenamiento de los discos
• No guarde los discos en un lugar expuesto a la luz solar
directa ni cerca de fuentes de calor.
• No guarde los discos en lugares húmedos o polvorientos,
como en un cuarto de baño o cerca de un humidificador.
• Guarde los discos verticalmente en sus estuches. El
apilamiento de los discos o la colocación de objetos sobre
los mismos fuera de su estuche podría causar su alabeo.
S-6
Contenido
Precauciones de seguridad/Precauciones/Notas sobre los discos/
Table of Contenido ............................................................................................ 2–7
Reproduce DVDs, MP3 CDs, CD-Rs, CD-RWs, CDs de vídeo y CDs
de audio
DAC de audio de 192 kHz/24 bits
Salidas digitales ópticas y coaxiales para DTS*1/Dolby*2 Digital/PCM
Conversión de video D/A de 27-MHz/10-bits
Rendimiento de audio de grado audiófilo
Salida de vídeo compuesto/Salida de vídeo componente
Visualización en pantalla de alta resolución
Control remoto de función completa suministrado
Ruta digital directa
Accesorios suministrados
Asegúrese de que el embalaje contenga todos los elementos
indicados abajo. Si hay algún elemento faltante, póngase en
contacto con su distribuidor ONKYO más cercano.
El número de accesorios se indica entre corchetes.
*1“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
*2Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de doble D Ÿ son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Confidential Unpublished Works.
El cable de alimentación podrá diferir
dependiendo de la región.
Enchufe de la conversión [1]
Preparación del controlador remoto
Instalación de las pilas
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Instale dos pilas R6 (tamaño AA).
Haga coincidir las polaridades + y – de las pilas con
las marcas del interior del compartimiento de las
pilas.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Utilización del controlador remoto
Apunte el controlador remoto hacia el sensor de control
remoto.
Sensor de control remoto
30˚
30˚
Aproximadamente 5 m
Notas
• No deje la unidad expuesta a una luz potente como la luz directa del
sol o la luz fluorescente de una lámpara “inverter” pues podría
impedir la correcta operación del controlador remoto.
• El uso de otro controlador remoto del mismo tipo en la misma
habitación o la colocación de la unidad cerca de un equipo que
emplee rayos infrarrojos podría causar interferencias operacionales.
• No ponga libros u otros objetos encima del controlador remoto. Los
botones del controlador remoto se podrían pulsar involuntariamente
y acelerarse el desgaste de las pilas.
• Asegúrese de que las puertas del estante de audio no tengan
vidrios de color. La colocación de la unidad detrás de vidrios de
color podría impedir el correcto funcionamiento del controlador
remoto.
• Si hay algún obstáculo entre el controlador remoto y el sensor de
control remoto, el controlador remoto no funcionará.
Notas
• No utilice una pila usada junto con una pila nueva ni pilas de
distintos tipos.
• Para evitar la corrosión, extraiga las pilas cuando no tenga la
intención de usar el controlador remoto por un tiempo prolongado.
• Retire inmediatamente las pilas agotadas para evitar daños
resultantes de la corrosión. Si el controlador remoto no funciona
correctamente, sustituya ambas pilas al mismo tiempo.
• La autonomía de las pilas suministradas es de aproximadamente
seis meses, pero dependerá de la frecuencia de uso.
S-
9
Identificación de las partes y controles
Para las instrucciones de operación, consulte la página entre corchetes.
■ Panel delantero
12345
!@#$ % ^
1 Interruptor POWER (alimentación) e indicador STANDBY
(alimentación en espera) [15]
Conecta la alimentación principal para el DV-SP500. El DV-SP500
entra en el modo de espera y el indicador STANDBY se enciende.
Al presionar de nuevo este botón y ponerlo en la posición de
desconexión (— OFF), se desconecta la alimentación principal
para el DV-
• Antes de encender el equipo, asegurarse de que todos los
2 Botón STANDBY/ON (alimentación en espera/conectada)
[15, 16, 19, 22, 38, 54]
Cuando se pulse el botón STANDBY/ON para ponerlo en ON
mientras el interruptor POWER está en ON, el DV-SP500 se
encenderá y el indicador STANDBY se apagará. Al presionar de
nuevo el botón, el DV-SP500 se pone en el modo de espera.
Este estado apaga el display y desactiva las funciones de control.
3 Botón LAST MEMORY [34]
Podrá reanudar la reproducción de un DVD de vídeo o CD de
vídeo desde el punto donde usted la detenga aunque se retire el
disco del reproductor. Pulse LAST MEMORY durante la
reproducción para establecer un punto Last Memory. Cuando
desee reanudar la reproducción de ese disco, pulse LAST
MEMORY estando en el punto de parada y la reproducción
empezará desde el punto memorizado. Las ubicaciones Last
Memory podrán almacenarse para un máximo de 5 DVDs de
vídeo y 1 CD de vídeo.
4 Botón CLEAR [25-30, 33-35, 49]
Funciona en conjunción con un número de funciones del
reproductor. Se utiliza para cancelar la reproducción repetida y
aleatoria, y para editar programas.
5 Sensor remoto [9]
Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para
controlar el reproductor.
6 Bandeja del disco [19]
Cuando cargue un disco, póngalo en esta bandeja con el lado de
la etiqueta hacia arriba.
7 Botón TOP MENU [20, 24]
Púlselo para llamar al menú superior programado en el DVD de
vídeo. Dependiendo del DVD de vídeo, el menú superior puede
ser idéntico al menú DVD de vídeo.
SP500
.
cables están conectados correctamente.
67890-=~
8 Botones del cursor (2/3/5/∞)/Botón ENTER (introducción)
Utilice 2/3/5/∞ para moverse por las opciones de las pantallas
de menús y para cambiar ajustes. Utilice ENTER para establecer
los ajustes seleccionados con los botones del cursor o para
establecer los elementos resaltados en un menú.
9 Botón MENU [20, 25, 32, 33, 48]
Se utiliza para visualizar o cerrar el menú DVD o la pantalla MP3
Navigator.
0 Botón 0 [19, 22]
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja del disco.
- Botón 8 PAUSE [23]
Púlselo durante la reproducción para hacer una pausa. Púlselo
de nuevo para reanudar la reproducción.
= Botón 7 STOP [16, 20, 22, 28, 30, 34]
Púlselo para detener la reproducción. Al pulsarlo una vez la
reproducción se reanuda desde un punto situado un poco antes
de donde fue detenida. Al pulsarlo dos veces el disco vuelve al
principio si la reproducción empieza de nuevo.
~ Botón £ PLAY [19, 21-24, 26-28, 30, 34]
Púlselo para iniciar o reanudar la reproducción.
! Botón REPEAT [26]
Se utiliza para establecer el modo de repetición.
@ Botón RANDOM [27]
Púlselo para reproducir títulos, capítulos/pistas en orden
aleatorio.
# Botón RETURN [20, 38, 49, 52]
Se utiliza para retroceder un menú (los ajustes actuales se
mantienen). Utilice RETURN cuando no quiera cambiar el ajuste
de opciones en un menú.
$ Botón SETUP [16, 38, 39, 54]
Púlselo cuando el reproductor esté en el modo de reproducción o
parada para abrir y cerrar la pantalla Setup.
% Botón DISPLAY [36, 37, 45]
Púlselo durante la reproducción para visualizar información
estadística del disco. Al pulsarlo repetidamente se visualiza
información diferente.
^ Botón 4/¢ [20, 21]
Púlselo para retroceder o avanzar a capítulos/pistas anteriores.
Manténgalo pulsado para realizar la exploración con
reproducción de avance rápido/retroceso rápido.
S-10
■ Visualizador
12345
DVDV CD
D
PROGRESSIVE
TITLE
=~!@
1 Indicador ŸD
2 Indicador de disco insertado
3 Indicador de TITLE
4 Indicador GUI (Interfaz gráfica del usuario)
Indica que se está realizando una operación con menú en pantalla.
El menú en pantalla le ayuda a preparar el reproductor.
5 Indicador PBC
6 Indicador de CHP/TRACK
7 Indicador de icono de ángulo
■ Panel trasero
21345678
PBC
GUI
CHP TRACK
6
78
TOTAL REMAIN
9
8 Indicador de REPEAT
9 Indicador de TOTAL/REMAIN
0 Indicador LAST
(por ej., del estado de operación y mensajes de error)
LAST
COND
-0
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
Y
B
VIDEO
S VIDEO
P
P
R
1 Toma VIDEO OUTOUT VIDEO [13]
Conéctela a la entrada de vídeo de un televisor, monitor,
amplificador de AV o receptor de AV que tenga capacidad de
entrada de vídeo.
2 Toma VIDEO OUTPUT S VIDEO [13]
Si su televisor o monitor tiene una entrada de S vídeo,
conectando el reproductor a su televisor o monitor mediante la
toma S vídeo podrá reproducirse una imagen más clara.
Puede cambiar entre la salida de S vídeo [S1] y [S2] desde el
menú Setup.
3 Tomas VIDEO OUTPUT COMPONENT [13]
Si su televisor o monitor tiene entradas de vídeo componente,
usted podrá reproducir una imagen de calidad más alta en su
televisor o monitor haciendo la conexión a las salidas de vídeo
componente de esta unidad.
4 Tomas ANALOG OUTPUT [13, 14]
Utilice estas tomas para dar salida al audio de dos canales
(analógico) hacia las entradas de audio estéreo de un televisor o
amplificador estéreo. Si las conecta a un receptor que tenga
tomas de entrada analógica y digital para la conexión de un
reproductor DVD, tal vez sea conveniente hacer ambas
conexiones.
ANALOG
OUTPUT
MONO
L
R
AC INLET
DIGITAL
OUTPUT
REMOTE
OPTICAL
COAXIAL
CONTROL
DVD PLAYER
MODEL NO.
DV-SP500
5 Toma DIGITAL OUTPUT OPTICAL [14]
Se utiliza para dar salida a las señales de audio digital grabadas
en los discos. Usted puede dar salida a las señales digitales
hacia un amplificador o receptor AV a través de la toma de salida
óptica.
6 Toma DIGITAL OUTPUT COAXIAL [14]
Se utiliza para dar salida a la señal de audio digital grabada en
los discos. Usted podrá dar salida a la señal digital, a través de
una de las tomas de salida coaxiales, hacia un amplificador AV o
un receptor AV.
7 Toma z [14]
Utilícela para conectar este reproductor a otro componente que
tenga la marca RI. Esto le permite controlar este aparato como si
fuese un componente de un sistema.
8 AC INLET [15]
Se utiliza para conectar el cable de alimentación a una toma de
corriente.
S-
11
Identificación de las partes y controles
Controlador remoto
ON
STANDBY
LAST M COND. M DIMMER DISPLAY
TOP MENU
3
5
1
2
4
6
7
8
9
0
-
=
~
!
1 Botón ON [15, 16, 19, 22, 38, 55]
Púlselo para encender el reproductor.
2 Botón STANDBY [15, 22, 34, 55]
Púlselo para poner el reproductor en el modo de espera.
3 Botón ANGLE [32]
Algunos DVDs de vídeo están grabados con opciones de
reproducción con varios ángulos de filmación. Presione repetidamente
ANGLE para visualizar diferentes ángulos de filmación.
4 Botón LAST MEMORY [34]
Podrá reanudar la reproducción de un DVD de vídeo o CD de
vídeo desde el punto donde usted la detenga aunque se retire el
disco del reproductor. Pulse LAST MEMORY durante la
reproducción para establecer un punto Last Memory. Cuando
desee reanudar la reproducción de ese disco, pulse LAST
MEMORY estando en el punto de parada y la reproducción
empezará desde el punto memorizado. Las ubicaciones Last
Memory podrán almacenarse para un máximo de 5 DVDs de
vídeo y 1 CD de vídeo.
5 Botón CONDITION MEMORY [35]
Puede almacenar en la memoria los ajustes de un máximo de 15
DVDs de vídeo. Pulse CONDITION MEMORY durante la
reproducción de un DVD de vídeo para memorizar los ajustes.
6 Botón TOP MENU [20, 24]
Púlselo para llamar al menú superior programado en el DVD de
vídeo. Dependiendo del DVD de vídeo, el menú superior puede
ser idéntico al menú DVD de vídeo.
Se utiliza para mover el cursor por las opciones de las pantallas
de menús y para cambiar ajustes.
8 Botón RETURN* [20, 38, 49, 52]
Se utiliza para retroceder un menú (los ajustes actuales se
mantienen). Utilice RETURN cuando no quiera cambiar el ajuste
de opciones en un menú.
9 Botón PAUSE 8 [23]
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción de un disco.
Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción.
0 Botón STOP 7 [16, 20, 22, 28, 30, 34]
Púlselo para detener la reproducción. Al pulsarlo una vez se
puede reanudar la reproducción desde un punto situado un poco
antes de donde ésta paró. Al pulsarlo dos veces el disco vuelve al
S-12
comienzo cuando se inicia de nuevo la reproducción.
RETURN
1
456
789
+
10
RANDOM REPEAT A-B
REMOTE CONTROLLER
ANGLE AUDIO
ENTER
STOPPAUSE
DOWN UPFRFF
23
SEARCH
0
-
RC
450
PLAY
DV
/
CLOSE
OPEN
SUBTITLE
MENU
SETUP
STEP/ SLOW
+
-
FUNCTION M
CLEAR
PROGRAM
@
#
%
&
(
)
_
+
¡
™
¢
$
^
*
£
∞
- Botones FR/FF 1/¡ [21]
Durante la reproducción de DVDs y CDs de vídeo, pulse ¡ para
realizar la exploración con avance rápido. Pulse 1 para realizar la
exploración con retroceso rápido de DVDs y CDs de vídeo. Cuando esté
cargado un CD o MP3, se realizará la exploración de audio.
= Botones de números (1-9, 0, +10)*
[19-21, 24-30, 49, 51, 52, 55]
Se utilizan para realizar búsquedas directas de títulos, capítulos y
pistas, y para introducir valores numéricos.
~ Botón RANDOM [27]
Púlselo para reproducir títulos, capítulos/pistas en orden aleatorio.
! Botón REPEAT [26]
Se utiliza para establecer el modo de repetición.
@ Botón OPEN/CLOSE 0 [19, 22]
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del disco.
# Botón SUBTITLE [33, 48, 49]
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los idiomas de subtítulos
programados en un DVD de vídeo o para apagar los subtítulos.
$ Botón AUDIO [33, 47]
Púlselo repetidamente para seleccionar uno de los idiomas de
audio programados en un DVD.
Para CD de vídeo, CD y MP3, cada vez que se pulse el botón, la
salida de audio cambiará de la forma siguiente:
→ Estéreo → 1L(Izquierda) → 2/R(Derecha)
% Botón DISPLAY [36, 37, 45]
Púlselo durante la reproducción para visualizar información estadística
del disco. Al pulsarlo repetidamente se visualiza información diferente.
^ Botón DIMMER [37]
Utilícelo para controlar la iluminación del visualizador.
& Botón MENU* [20, 25, 32, 33, 48]
Se utiliza para visualizar o cerrar el menú DVD o la pantalla MP3 Navigator.
Púlselo para establecer ajustes seleccionados o para establecer
elementos que resaltan en un menú.
( Botón SETUP* [16, 38, 39, 54]
Púlselo cuando el reproductor esté en el modo de reproducción o
parada para abrir y cerrar la pantalla Setup.
) Botón PLAY £ [19, 21-24, 26-28, 30, 34]
Púlselo para iniciar la reproducción de un disco.
_ Botón UP/DOWN 4/¢ [20, 21]
Durante la reproducción, pulse 4 para retroceder a un capítulo/
pista anterior y ¢ para avanzar al capítulo/pista siguiente.
+ Botones STEP/SLOW +/– [23]
Pulse STEP/SLOW + o – durante la reproducción para ver un cuadro fijo.
Mantenga pulsado STEP/SLOW + o – durante la reproducción para ver la
reproducción a cámara lenta. En el modo de cuadro fijo, pulse STEP/SLOW +
para avanzar cuadro a cuadro en los DVDs y CDs de vídeo y STEP/SLOW –
para retroceder unos pocos cuadros cada vez (DVD solamente).
¡ Botón FUNCTION M [54]
En la memoria puede almacenar un máximo de 5 ajustes. Pulse
FUNCTION M para memorizar y recuperar los ajustes.
™ Botón CLEAR [25-30, 33-35, 49]
Funciona en conjunción con un número de funciones del reproductor. Se utiliza
para cancelar la reproducción repetida y aleatoria, y para editar programas.
£ Botón SEARCH [24]
Púlselo para realizar una búsqueda de título/carpeta, capítulo/
pista o búsqueda con tiempo transcurrido.
¢ Botón PROGRAM [25, 28-31]
Podrá programar títulos, capítulos o pistas para reproducirlos en el orden
deseado. Los programas pueden tener un máximo de 24 pasos. Además, los
programas de DVD para un máximo de 24 discos pueden almacenarse en la
memoria del reproductor para poder utilizarlos en el futuro.
∞ Botón A-B [26]
Púlselo al principio y al final de la sección que desee repetir o
para marcar un punto al que desee volver más adelante.
(Los botones con un asterisco (*) son para operaciones del menú.)
Conexión a un televisor
Antes de la conexión
• Consulte también el manual de instrucciones del televisor.
• Cuando conecte el reproductor DVD al televisor, asegúrese de
desconectar la alimentación y de desenchufar ambas unidades del
tomacorriente de la red antes de realizar cualquier conexión.
• Conecte el reproductor DVD directamente al televisor. Si conecta el
reproductor DVD a una videograbadora, combinación de televisor/
videograbadora o un selector de video, las imágenes reproducidas
podrían distorsionarse debido a que los videodiscos DVD se
encuentran protegidos contra la copia.
■ Para realizar conexiones de componente
de vídeo
Si el televisor o monitor tiene entradas de componente de
vídeo, al hacer este tipo de conexión de vídeo se obtendrá
una calidad de imagen ideal para ver DVD-Vídeo.
Utilizando un cable de componente de vídeo (vendido por
separado), conecte las tomas VIDEO OUTPUT
COMPONENT a las tomas de entrada de componente de
vídeo correspondientes del televisor.
Los rótulos para las entradas de componente de vídeo
podrán variar dependiendo del fabricante del televisor (por
ejemplo: Y, R-Y, B-Y o Y, C
En algunos televisores o monitores, los niveles del color de
la imagen de reproducción podrán reducirse ligeramente o
cambiar el matiz. En estos casos, ajuste el televisor o
monitor para lograr resultados óptimos.
B, CR).
• Conecte firmemente las clavijas.
Conexión
incompleta
Insertar por
completo
Asegúrese de establecer el aspecto de TV después de
hacer la conexión utilizando Setup Navigator como se
explica en “Preparación del reproductor” en la página
16 o el menú de ajuste de función explicado en “Ajustes
de audio y vídeo” que empieza en la página 38.
Cable del componente de vídeo
A las entradas del componente de vídeo
TV
Altavoz de
subgraves activo
(para obtener un sonido
de graves potente)
: Flujo de la señal
ANALOG
OUTPUT
MONO
Y
P
B
L
R
P
R
VIDEO
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
Conexión a un televisor utilizando el cable
de conexión de audio/video
Si el televisor o monitor dispone de una entrada de VideoS, efectúe la conexión de Video-S. La conexión de Video-S
proporcionará una reproducción de imágenes de calidad
superior.
Notas
• Si realiza la conexión de Video-S, deje la clavija amarilla
desconectada.
• Si la entrada de audio del televisor es monofónica, deje la
clavija roja desconectada.
Cable de conexión de audio estéreo
A entradas de audio
DIGITAL
OUTPUT
REMOTE
OPTICAL
COAXIAL
CONTROL
DVD PLAYER
MODEL NO. DV
-
SP500
Cable de conexión de audio estéreo/
video
A las entradas de audio/vídeo
R (Roja)
L (Blanca)
Vídeo
(Amarillo)
Cable de conexión de Video-S
A entrada de Video-S
AC INLET
NO conecte en
este momento el
cordón de
alimentación.
TV
S-
13
Conexión a un amplificador
(Para disfrutar de las ventajas de sonido del reproductor DVD)
Si bien usted puede reproducir el sonido del reproductor DVD desde los altavoces del televisor realizando las conexiones de la
página opuesta, la conexión con un amplificador le permitirá disfrutar de sonidos dinámicos de alta calidad.
Para reproducir el sonido Dolby Digital surround, el audio MPEG1, el audio MPEG2, y el sonido DTS surround, deberá conectar
un amplificador con decodificador Dolby Digital, audio MPEG1, audio MPEG2, y DTS, respectivamente.
Antes de la conexión
• Consulte el manual de instrucciones del amplificador.
• Cuando conecta el reproductor DVD con un amplificador, asegúrese
de desconectar la alimentación y de desenchufar ambas unidades del
tomacorriente de la red antes de efectuar cualquier conexión. De lo
contrario, se podrían dañar los altavoces.
• Conecte firmemente las clavijas.
Conexión incompleta
Insertar por completo
■ Conexión digital con el amplificador
Si su amplificador tiene una toma de entrada digital,
asegúrese de conectarla a la toma DIGITAL OUTPUT
OPTICAL o COAXIAL del reproductor DVD.
Nota
NO conecte a entrada AC-3RF (por ej., de un receptor Dolby
Digital) por estar reservada exclusivamente para reproductores
de videodiscos.
Notas
• El mando a distancia suministrado con el amplificador Onkyo
puede utilizarse para controlar el reproductor DVD.
• La función de los conectores superior e inferior zes la misma.
Haga la conexión a uno de ellos.
• La conexión del cable zsolamente no hace operacional el
sistema. También tendrá que conectar los cables de audio.
• Para el funcionamiento del mando a distancia, los cables de
conexión de audio también deben estar conectados.
Asegúrese de establecer el ajuste de salida digital
después de hacer la conexión utilizando Setup Navigator
como se explica en “Preparación del reproductor” en la
página 16 o el menú de ajuste de función explicado en
“Ajustes de audio y vídeo” que empieza en la página 38.
Cable de conexión de fibras ópticas
A entrada óptica digital
Cable de conexión coaxial
A entrada coaxial digital
Cablez
Toma z
Amplificador con
decodificador Dolby Digital/
DTS/MPEG1/MPEG2 o
estéreo digital de 2 canales
: Flujo de la señal
ANALOG
OUTPUT
MONO
Y
B
P
L
R
P
R
VIDEO
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
COMPONENT
■ Conexión analógica con el amplificador
Si su amplificador no dispone de entrada de audio digital,
podrá realizar la conexión analógica. Si el amplificador
dispone de un decodificador Dolby Pro Logic, podrá
reproducir sonido Dolby Pro Logic surround.
Nota
Para reproducir sonidos envolventes Dolby Pro Logic con
conexión analógica, asegúrese de que “Seleccione Salida De
Audio” esté ajustado a “2ch Analog” (ajuste de fábrica). Para los
detalles sobre el ajuste “Seleccione Salida De Audio”, consulte la
página 72.
DIGITAL
OUTPUT
REMOTE
COAXIAL
CONTROL
OPTICAL
Cable z
Toma z
Cable de conexión de
audio estéreo
A entradas de audio
DVD PLAYER
MODEL NO.
AC INLET
DV-SP500
NO conecte en este
momento el cordón de
alimentación.
Amplificador sin conexión
digital
S-14
Conexión de la alimentación/
Encendido del reproductor DVD
Antes de la conexión
• El DV-SP500 sale de fábrica con el interruptor de la alimentación principal
(POWER) puesto en la posición activada (_ ON).
Cuando enchufe el cable de alimentación por primera vez, el DV-SP500
se pondrá automáticamente en estado de espera y se encenderá el
indicador STANDBY (la misma condición que la del paso 2 de abajo).
• Verifique que se hayan realizado todas las conexiones desde las páginas 13 a 14
(se requiere la conexión con el televisor).
1
2
3
Enchufe el cable de alimentación
suministrado en AC INLET y luego
en la toma de corriente de la pared.
• No utilice ningún otro cable de alimentación que
no sea el suministrado con el DV-SP500. El cable
de alimentación suministrado ha sido diseñado
para ser utilizando con el DV-SP500 y no deberá
utilizarse con ningún otro dispositivo.
• No deje nunca el cable de alimentación
desconectado del DV-SP500 estando el otro
extremo enchufado en la toma de corriente de la
pared. De hacerlo, podrá ocasionar una descarga
eléctrica. Conecte siempre el cable de
alimentación enchufándolo a la toma de corriente
de la pared en último lugar y desconéctelo
desenchufándolo primero de la toma de corriente
de la pared.
AC INLET
A una toma de
corriente de la pared
Presione POWER para conectar la
alimentación principal.
El reproductor DVD entrará en el modo de espera.
El indicador STANDBY se enciende.
• Si el interruptor POWER no está puesto
en la posición OFF, los botones de
mando a distancia no funcionarán.
• Para desconectar la alimentación
principal, presione POWER otra vez
Presione STANDBY/ON en el
reproductor DVD u ON en el mando
a distancia.
El reproductor DVD se encenderá y el
indicador STANDBY se apagará.
• Para apagar el reproductor DVD, presione STANDBY/
ON en el reproductor DVD, o STANBY en el mando a
distancia.Asegúrese de bajar el volumen al mínimo
antes de poner el reproductor DVD en el modo de
espera para evitar que pueda ocurrir una salida
repentina de sonido alto la próxima vez que lo use.
• Mientras está encendido el indicador STANDBY, el
reproductor DVD puede recibir señales procedentes
del mando a distancia. Sin embargo, si presiona
POWER en el reproductor DVD para desconectar la
alimentación principal, no podrá usar el mando a
distancia para encender el reproductor DVD.
• Cuando se pone el botón STANDBY en la posición de
espera la alimentación no se desconecta
completamente.
■ Ajuste del sistema
El ajuste predeterminado de este reproductor es AUTO, y a menos
que usted note que la imagen se distorsiona cuando se reproducen
algunos discos, deberá mantenerlo en AUTO.
Si la imagen se distorsiona con algunos discos, ajuste el sistema
para que concuerde con el sistema de su país o región. Sin
embargo, al hacer esto se reducirá la clase de discos qué usted
podrá ver. La tabla de abajo muestra qué clases de discos son
compatibles con cada ajuste (AUTO, PAL y NTSC).
DiscoFormato de salida
Tipo
DVD
CD de vídeo
CD, sin disco
1 Ponga el reproductor en el modo de espera.
2 Mantenga pulsado ¢ y luego pulse STANDBY/ON hasta
que el visualizador indique el nuevo ajuste para cambiar el
sistema de TV.
El sistema de TV cambia de la forma siguiente:
AUTO =NTSC
NTSC =PAL
PAL=AUTO
El visualizador indica el nuevo ajuste.
Tenga en cuenta que tiene que poner el reproductor en el modo
de espera antes de cada cambio.
Acerca de MOD. (modulación) PAL
• SHRINK (Contracción)
La mayoría de los modelos del sistema de televisión PAL
desarrollados más recientemente detectan 50 Hz (PAL)/60 Hz
(NTSC) y conmutan automáticamente la amplitud vertical,
resultando en una visualización sin contracción vertical.
• Si su televisor PAL no dispone de control de retención vertical, tal
vez no pueda ver discos NTSC porque la imagen tal vez se
desplace verticalmente. Si el televisor dispone de un control de
retención vertical, ajústelo hasta que la imagen deje de
desplazarse. En algunos televisores, la imagen puede contraerse
verticalmente, dejando bandas negras en la parte superior e
inferior de la pantalla. Esto no indica ningún fallo del
funcionamiento; se debe a la conversión NTSC = PAL.
Formato
NTSC
PAL
NTSC
PAL
Posición del modo TV SYSTEM
NTSCPALAUTO
NTSCMOD. PALNTSC
PALPAL
NTSCMOD. PALNTSC
NTSCPALPAL
NTSCPALNTSC o PAL
S-
15
Preparación del reproductor
El Setup Navigator ha sido diseñado para simplificar el
proceso de preparar el reproductor DVD para que
funcione. Diseñado como una serie de múltiples
preguntas en pantalla, el Setup Navigator establece
automáticamente los ajustes de audio, vídeo e idioma
según se responde a las preguntas. Una vez completado
este procedimiento, será posible empezar a utilizar el
reproductor DVD para disfrutar de los DVDs.
El procedimiento de esta página describe las
operaciones necesarias para la función dentro de las
pantallas del Setup Navigator. En la página siguiente
puede encontrarse una descripción detallada del
contenido de cada pregunta que aparece en la pantalla.
Utilización de Setup Navigator
1
2
3
ON
SETUP
Pulse ON (STANDBY/ON en el panel
delantero).
Si ya hay un disco cargado y éste empieza a
reproducirse, pulse 7 para detenerlo.
Pulse SETUP.
Cuando se pulse SETUP por primera vez
aparecerá la pantalla siguiente. Aunque
Setup Navigator se utilice más de una vez,
esta pantalla sólo aparecerá la primera
vez que se pulse SETUP.
Audio
V2
Language
Video1
Setup Navigator
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
Move
General
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Exit
Utilice los botones del cursor (5/∞)
para hacer una elección.
• Si va a utilizar el Setup Navigator no será
necesario cambiar el ajuste de la primera
pantalla. Vaya al paso siguiente.
• Si no quiere preparar el reproductor utilizando
Setup Navigator, utilice el botón del cursor (∞)
para seleccionar [Auto Start Off] en este
momento.
La función del Setup Navigator podrá utilizarse
posteriormente en la operación manual del
menú de la pantalla Setup (página 38).
■ Cuando se hace la preparación por primera
vez
Algunos DVDs empiezan a ser reproducidos
automáticamente cuando se introducen en el reproductor. Por
lo tanto, se recomienda preparar el reproductor utilizando el
Setup Navigator antes de cargar un DVD por primera vez. Si
ya se ha cargado un DVD, asegúrese de pulsar 7 antes de
proseguir.
■ Para cambiar la respuesta a una pregunta
anterior
Utilice el botón del cursor (2) para volver a las pantallas
anteriores. Sin embargo, tenga en cuenta que usted no podrá
avanzar utilizando el botón del cursor (3), así que será
necesario contestar a todas las preguntas que se produzcan
después de la pantalla a la que se volvió.
■ Para salir del Setup Navigator
Pulse SETUP mientras está en cualquiera de las pantallas
para salir del Setup Navigator. Tenga en cuenta que si se
sale del Setup Navigator antes de contestar a todas las
preguntas, los ajustes no cambiarán.
Nota
La información en pantalla (i) aparece para clarificar las
funciones y explicar las opciones disponibles.
S-16
4
ENTER
Pulse ENTER.
La selección se introduce la próxima vez
que aparece la pantalla del Setup
Navigator.
Utilice los pasos 3 y 4 como base para
introducir ajustes en todas las pantallas
del Setup Navigator descritas en las
páginas siguientes.
ON
5/∞
ON
STANDBY
LAST M COND. M DIMMER DISPLAY
TOP MENU
RETURN
+
RANDOM REPEAT A-B
REMOTE CONTROLLER
ANGLE AUDIO
ENTER
STOPPAUSE
PLAY
DOWN UPFR FF
23
1
456
789
SEARCH
10
0
-
RC
450
DV
OPEN
SUBTITLE
STEP/ SLOW
FUNCTION M
PROGRAM
/
CLOSE
MENU
ENTER
SETUP
SETUP
+
-
CLEAR
■ Para poner el idioma OSD (Idioma de la
visualización en pantalla)
La pantalla [OSD Language] establece el idioma OSD, o
idioma de la visualización en pantalla, que se refiere al idioma
utilizado por el reproductor en menús y mensajes de la
pantalla. Además, el idioma que se establezca también será
utilizado como idioma de audio y de subtítulos
predeterminado.
Audio
Ajustes : English (Ajuste de fábrica)
Notas
• Los ajustes de los menús pueden ser diferentes de los
• Además de poner el [OSD Language], el idioma de audio y de
V2
Language
Video1
Setup Navigator
Language
OSD Language
Select the On Screen Language
Move
English
français
Deutsch
Italiano
Español
ENTER
General
Select
SETUP
Exit
français
Deutsch
Italiano
Español
mostrados arriba.
subtítulos también se establece ahora. Si usted desea cambiar el
idioma de audio o de subtítulos a un idioma diferente, haga los
cambios necesarios en [Audio Language] y [Subtitle Language]
del menú Language de la pantalla Setup (páginas 47 y 48).
■ Ajuste del tamaño de la pantalla de TV
La pantalla [TV Type] establece el tamaño, o más
apropiadamente, la relación entre la anchura y la altura de su
televisor o monitor de TV. La relación entre la anchura y la
altura de un televisor convencional es 4:3, mientras que la
relación entre la anchura y la altura de un televisor de pantalla
ancha o de alta definición es de 16:9. A esta relación entre la
anchura y la altura se le llama relación de aspecto.
Audio
Ajustes : Widescreen (16:9) (Ajuste de fábrica)
Nota
Hay dos formatos de pantalla que pueden utilizarse para visualizar
la reproducción de DVDs de formato de pantalla ancha: buzón y
panorámica y exploración. Cuando se seleccione [Standard (4:3)]
en el Setup Navigator, el formato de pantalla de buzón se
seleccionará automáticamente. Para cambiar al formato de
panorámica y exploración, haga cambios en el menú Video 1 de la
pantalla Setup [TV screen] (página 42).
V2
Language
Video1
Setup Navigator
TV Connection
TV Type
Widescreen TV
16:9 aspect raito
Move
Standard (4:3)
General
Widescreen(16:9)
Standard(4:3)
Select
SETUP
ENTER
Exit
S-
17
SETUP
ENTER
General
V2
Language
Audio
Video1
Exit
Move
Select
Changes are saved
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Save Changes
Delete Changes
Start Again
Utilización de Setup Navigator
■ Ajuste de conexiones de audio digital a un
amplificador o descodificador AV
La pantalla [Digital Jack] establece si se han hecho conexiones
digitales a un amplificador AV, a un receptor o a un descodificador
externo. Como se encuentran disponibles muchas opciones,
consulte las instrucciones suministradas con el componente al que
está conectado el reproductor para determinar qué formatos de
audio digital pueden ser descodificados. Si no ha hecho conexiones
digitales, seleccione [Not Connected].
Audio
Ajustes : Dolby Digital (Ajuste de fábrica)
Advertencia
• No ponga [Digital Jack] en [Dolby Digital/DTS] ni en [Dolby D/
• Seleccione [PCM] cuando conecte el reproductor a un
V2
Language
Video1
Setup Navigator
Amp Connection
Digital Jack
Compatible with Dolby Digital
Move
General
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
Select
SETUP
ENTER
Exit
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
DTS/MPEG] si el amplificador no tiene un descodificador DTS. Si
no sigue este consejo, puede que salga un sonido alto que dañe
su sistema auditivo y también los altavoces.
amplificador estéreo digital de 2 canales. Si selecciona otro
ajuste que no sea [PCM], puede que salga un sonido alto que
dañe su sistema auditivo y también los altavoces.
■ Confirmación de los ajustes
[Exit Setup Navigator] es la pantalla final del Setup Navigator.
Ajustes : Save Changes (Ajuste de fábrica)
Se selecciona para que el reproductor haga todos
los ajustes de audio, vídeo e idioma necesarios
según sus respuestas en el Setup Navigator.
Delete Changes
Se selecciona para salir del Setup Navigator sin
cambiar ninguno de los ajustes del sistema.
Start Again
Se selecciona para volver a la pantalla [OSD
Language] del Setup Navigator y para hacer de
nuevo los ajustes.
■ Para cambiar otros ajustes del reproductor
en los menús de la pantalla Setup.
El procedimiento para cambiar los ajustes en los menús de la
pantalla Setup se describen en la página 38.
■ Ajuste de compatibilidad con la salida de 96
La pantalla [96 kHz PCM Audio] establece si el componente
AV al que está conectado el reproductor es capaz o no de
procesar una señal de audio con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz. Esta pantalla sólo aparece si se han hecho las
conexiones a un componente AV externo como se determina
en pantallas anteriores.
Audio
Ajustes : No (Ajuste de fábrica)
S-18
kHz
V2
Language
General
No
Yes
Don't Know
ENTER
Select
SETUP
Exit
Video1
Setup Navigator
Amp Connection
96kHz PCM Audio
Digital jack not compatible with 96kHz
Move
Se selecciona si el componente AV conectado no
puede procesar una señal de audio con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Yes
Se selecciona si el componente AV conectado
puede procesar una señal de audio con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Don’t Know
Se selecciona si usted no está seguro si el
componente AV conectado puede procesar una señal
de audio con una frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.