ONKYO DV-SP404EM User Manual

DV-SP404.404E_Fr.book Page 1 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecteur DVD
Français Español Italiano
Reproductor de DVDs Lettore DVD
DV-SP404 DV-SP404E
Manuel d’instructions
Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute réfé­rence ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo. Lea este manual con atención antes de utilizar este Reproductor de DVDs. Una buena comprensión de sus características y de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir unas óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y sin problemas.
Guarde este manual para futura referencia.
Prise en main Fr-2 Descripción general Es-2 Panoramica It-2
Connexions Fr-17 Conexiones Es-17 Collegamenti It-17
Préparatifs et configuration Fr-24 Puesta en marcha y configuración Es-24 Avvio e impostazioni It-24
Fonctions élémentaires de lecture Fr-26 Reproducción básica Es-26 Riproduzione di base It-26
Fonctions de lecture Fr-30 Técnicas de reproducción Metodi di riproduzione
Es-30
It-30
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Lettore DVD Onkyo. Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il vostro nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle sue caratteristiche e funzionamento vi permetterà di ottenere prestazioni e soddisfazioni ottimali.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
Fonctions de réglages Configuración detallada Impostazioni dettagliate It-40
Informations diverses Fr-49 Información miscelánea Es-49 Informazioni varie It-49
Fr-40
Es-40
Fr Es It
DV-SP404.404E_Fr.book Page 2 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
1.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
Lisez les instructions
Veuillez lire toutes les ins­tructions relatives à la sécurité et au fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
2. Conservez les instructions
Veuillez conserver les instructions relatives à la sécurité et au fonctionne­ment pour des références ultérieures.
3. Tenez compte des avertissements
compte de tous les avertissements imprimés sur l’appareil et dans le manuel.
4. Suivez les instructions
Veuillez suivre toutes les instructions relatives au fonctionnement et à l’utili­sation.
5. Nettoyage —Débranchez l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Nettoyez-le en suivant les recom­mandations données par le fabricant.
Périphériques —Servez-vous uniquement de périphé-
6. riques recommandés par le fabricant afin d’éviter tout danger.
Eau et humidité —N’utilisez pas cet appareil à proxi-
7. mité d’eau (près d’une baignoire, d’une bassine, d’un évier de cuisine, d’une machine à laver, dans une cave humide, à proximité d’une piscine ainsi que dans d’autres endroits semblables).
Accessoires —N’installez pas cet appareil sur un meu-
8. ble à roulettes, un pied, un trépied, des attaches, un sup­port ou une table instable. L’appareil risque de tomber et de blesser sérieusement un enfant ou un adulte. L’appareil lui-même risque d’être sérieusement endom­magé. Assurez-vous qu’il est placé sur un support stable (un meuble à roulettes, un pied, un trépied, des attaches, un support ou une table) recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Le montage de l’appareil doit se faire en fonction des recommandations données par le fabricant et avec les accessoires fournis.
9. Lorsque l’appareil est monté sur un meuble à roulettes, déplacez l’ensemble avec pré­caution. Un arrêt brusque, une poussée excessive ou un sol irrégulier pourrait entraîner la chute du meuble et de l’appa­reil.
Ventilation —L’appareil doit être installé de façon à
10. assurer une ventilation correcte en n’obstruant pas les fentes et ouvertures pratiquées dans le boîtier qui protè­gent l’appareil contre toute surchauffe et garantissent un fonctionnement correct. Evitez, par exemple, de le poser sur un lit, sofa, tapis ou toute autre surface molle susceptible d’obstruer les orifices de ventilation. Si
Fr-
vous installez l’appareil dans un meuble hi-fi ou dans
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Veuillez tenir
une bibliothèque, assurez-vous que le dos du meuble n’est pas fermé et que chaque panneau latéral de l’appa­reil dispose de 5 cm d’espace libre afin que l’air puisse circuler librement jusqu’aux orifices de ventilation.
Alimentation —Connectez l’appareil au secteur en res-
11. pectant scrupuleusement les consignes données par le fabricant et imprimées sur l’appareil. Si vous n’êtes pas certain du type d’alimentation dont vous disposez, con­sultez le vendeur de l’appareil ou le fournisseur local d’électricité.
Mise à la terre ou polarisation —Si l’appareil com-
12. porte une fiche secteur polarisée disposant d’une lame plus épaisse que l’autre, vous ne pouvez connecter la fiche polarisée au secteur que dans un seul sens. La fiche est polarisée par mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas à enfoncer la fiche de l’appareil dans la prise secteur, essayez de la connecter dans l’autre sens. Si la fiche n’entre toujours pas, demandez conseil à un électricien qualifié pour changer votre prise secteur obsolète. N’essayez jamais de modifier la fiche polari­sée de quelque manière que ce soit.
Protection du cordon d’alimentation —Installez le
13. cordon d’alimentation en veillant à ce qu’il ne se trouve pas dans le chemin et à ce qu’aucun objet ne le coince, tout spécialement à proximité des fiches, des prises de courant et du point de sortie des appareils.
14. Foudre —Durant un orage ou en cas de non-utilisation pro­longée, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil de la prise secteur et déconnectez l’antenne ou le raccord au câble. Vous éviterez ainsi tout dommage éventuel causé à l’appareil par la foudre ou des sautes de courant.
15. Surcharge —Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges ou les boîtiers multiprises: il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Pénétration de corps étrangers et de liquide —
16. Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appa­reil car ils pourraient toucher des points de tension dan­gereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Ne renversez pas de liquide sur l’appareil.
17. Entretien —N’essayez pas de réparer l’appareil vous­même car l’ouverture du boîtier risque de vous exposer à des tensions dangereuses ou d’autres dangers. Toute opé­ration d’entretien de l’appareil autre que celles décrites dans ce manuel doit être confiée à un technicien qualifié.
18. Dommages nécessitant réparation —Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien quali­fié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endom-
magés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
DV-SP404.404E_Fr.book Page 3 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Remarques importantes pour votre sécurité —suite
C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un
technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.
Pièces de rechange —Lorsque vous avez besoin de piè-
19. ces de rechange, assurez-vous que le technicien s’est bien servi de pièces d’origine ou de pièces ayant les mêmes caractéristiques que celles d’origine. Des pièces non autorisées risquent d’être source d’incendie, d’électrocution ou d’autres dangers.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées —Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
Contrôle de sécurité —Après un entretien ou une répa-
20.
ration, demandez au technicien d’effectuer un contrôle de sécurité pour s’assurer que l’appareil est en mesure de fonctionner convenablement
Montage au mur ou au plafond —Effectuez ce mon-
21. tage en suivant scrupuleusement les instructions don­nées par le fabricant.
Chaleur —Installez l’appareil à l’écart de toute source
22. de chaleur, telle que des radiateurs, convecteurs, poêles ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Risques liés aux liquides —Veillez à ne jamais écla-
23. bousser ni mouiller l’appareil et ne posez jamais d’objets remplis de liquide, tels que des vases, etc. sur le dessus de l’appareil.
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correcte-
ment ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffi­sante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
.
Fr-
3
DV-SP404.404E_Fr.book Page 4 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Précautions – suite
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette —Cet appareil est un
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité opti­male, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la len­tille de la tête de lecture optique, l’un des compo­sants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque
de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les dis­ques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation.
10. Numéros de zones —Le format DVD utilise des
numéros de zones correspondant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne peut lire que des DVD portant son numéro de zone;
celui-ci est indiqué en face arrière (exemple: ,
ALL
).
11. A propos de ce manuel —Ce manuel explique
comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Bien que le format DVD propose de nombreuses fonctions spéciales, tous les disques ne proposent pas la totalité de ces fonctions; selon le disque uti­lisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être disponibles. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus sur les fonctions utilisées.
1
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc­tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VER­ROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Fr-
4
DV-SP404.404E_Fr.book Page 5 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Précautions – suite
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES­PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appa­reil.
Lorsque vous disposez de piles/batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouverne­mentales ou environnement ales en vigueur dans votre pays ou région.
Fr-
5
DV-SP404.404E_Fr.book Page 6 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Sommaire
Manipulations de base
Prise en main
Remarques importantes pour votre sécurité ...... 2
Précautions ........................................................ 3
Introduction......................................................... 7
Accessoires fournis ........................................ 7
Caractéristiques.............................................. 7
Remarques sur les disques ............................ 8
Avant d’utiliser le DV-SP404/DV-SP404E........ 11
Installation des pile ....................................... 11
Utilisation de la télécommande..................... 11
Panneaux avant & arrière................................. 12
Panneau avant ............................................. 12
Ecran ............................................................ 13
Panneau arrière............................................ 14
Télécommande............................................. 15
Connexions
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E............. 17
Conseils pour les connexions....................... 17
Câbles & prises AV....................................... 17
Connexions simplifiées................................. 18
Brancher la TV.............................................. 20
Connexion à un ampli-tuner AV audiovisuel
Alimentation/Mise sous tension du
DV-SP404/DV-SP404E.............................. 23
Préparatifs et configuration
Pour commencer .............................................. 24
Utilisation de l’affichage sur écran................ 24
Réglage du lecteur en fonction du téléviseur
Choix de la langue d’affichage sur l’écran.... 25
Fonctions élémentaires de lecture
Lecture d’un disque ...................................... 26
Commandes pour la lecture de base............ 27
Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image ........................................... 27
Menus des disques DVD-Video.................... 28
Video CD dont la lecture est commandée
par menu (PBC) ......................................... 28
.. 22
.. 25
Examen des fichiers WMA, MP3, vidéo DivX
et JPEG grâce à Disc Navigator................. 33
Lecture répétée d’un passage du disque......34
Utilisation de la lecture répétée..................... 34
Utilisation de la lecture au hasard.................35
Création d’un programme de lecture.............36
Autres fonctions disponibles dans le menu
de lecture programmée ..............................37
Recherche sur un disque .............................. 37
Choix des sous-titres.....................................38
Choix de la langue des dialogues ou de la
voie audio ................................................... 38
Utilisation du zoom........................................ 39
Choix de l’angle de prise de vues ................. 39
Affichage des informations du disque ........... 39
Fonctions de réglages
Menus Audio Settings et Video Adjust.............. 40
Menu des réglages pour le son
(Audio Settings)..........................................40
Dialog............................................................40
Equalizer ....................................................... 40
Audio DRC .................................................... 40
Virtual Surround ............................................ 40
Menu des réglages pour l’image...................41
Menu Initial Settings..........................................42
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Settings)........................................... 42
Page de réglage Digital Audio Out................ 43
Page de réglage Video Out........................... 44
Page de réglage Language........................... 45
Page de réglage Display...............................45
Page de réglage Options ..............................46
Parental Lock ................................................ 46
Enregistrement d’un mot de passe ...............46
Changement du mot de passe......................46
Sélection et modification du niveau de
restriction parentale....................................46
Définition et modification du code de
pays/région.................................................47
Liste des code de pays/région ......................47
A propos du contenu DivX
Affichage du code d’enregistrement DivX VOD
Lecture du contenu DivX
®
VOD .................48
®
VOD.................... 48
...48
Fr-
Manipulations plus sophistiquées
Fonctions de lecture
Lecture d’un disque .......................................... 30
Examen du contenu d’un disque .................. 30
Lecture au ralenti.......................................... 30
Avance ou recul image par image ................ 31
Cas d’un diaporama d’images JPEG............ 31
Examiner le contenu de la vidéo grâce
à Disc Navigator......................................... 32
6
Informations diverses
Informations complémentaires.......................... 49
Tailles de l’écran et formats de disque..........49
Réinitialisation du lecteur .............................. 49
Choix du standard de télévision....................49
Titres, chapitres et plages.............................50
Régions DVD-Video......................................50
Sélection de la langue sur la liste des
codes de langue ......................................... 50
Liste des codes de langue ............................51
Glossaire........................................................... 52
Dépannage .......................................................54
Résolution des problèmes liés à l’interface HDMI
Fiche technique.................................................58
..57
DV-SP404.404E_Fr.book Page 7 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Introduction
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
RC-616DV
Télécommande & 2 piles (AA)
Câble AV (RCA/Cinch)
Câble Coaxiale
Caractéristiques
Caractéristiques majeures
• Dolby
*1
Digital et DTS
• Lecture de DVD vidéo / CD vidéo / CD audio
• CD-R, CD-RW (CD vidéo, CD audio, MP3/WMA JPEG, vidéo DivX))
•DVD-R (DVD-Video)
•DVD-RW (DVD-Video, format VR)
Vidéo
• Convertisseur N/A vidéo avancé 54 MHz/10 bits
•Vidéo à balayage progressif (PAL/NTSC)
• Sortie vidéo composant
• Interface numérique HDMI
• Lecture frame par frame (image par image)
• Lecture au ralenti
•Avance et recul rapides
• Lecture répétée
• Lecture aléatoire (random)
• Accepte les formats TV 4:3 et 16:9
• Reconnaissance des angles multiples
•Niveau de contrôle parental
• Economiseur d’écran
*2
*4
*5
*3
/
Cordon d’alimentation (Pas pour les modèles nord-américains)
(le type de connecteur dépend du pays)
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et sur l’emballage indique la couleur du DV-SP404/DV-SP404E. Les spécifications et le fonctionnement sont identiques pour chaque coloris disponible.
Audio
• Convertisseur N/A 96 kHz/24 bits
• Sortie numérique coaxiale
• Entrée numérique optique (modèle océaniens unique­ment)
Autres
• Réglage de plage dynamique
• Télécommande complète
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le
logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Labora­tories.
*2. “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de
Digital Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media et le logo Win-
dows sont des marques com­merciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
*4. DivX, la certification DivX et
les logos associés sont des mar­ques de DivX, Inc. et sont utili­sés sous licence.
*5. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI licensing LLC.
Fr-
7
DV-SP404.404E_Fr.book Page 8 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Introduction – suite
Remarques sur les disques
Disques reconnus
Le DV-SP404/DV-SP404E permet d’utiliser les disques suivants:
Disque Logo
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
CD vidéo
CD audio
CD-R
CD-RW
JPEG CD
• Il est possible que certains CD audio protégés par un système anticopie ne soient pas conformes au format CD officiel. Comme ces disques ne sont pas confor­mes à la norme, ils peuvent ne pas être lus correcte­ment par le DV-SP404/DV-SP404E.
• Le DV-SP404/DV-SP404E accepte des disques CD-R et CD-RW enregistrés en format Video CD, Audio CD ou ISO 9660 Level 1 ou 2 avec des fichiers MP3, WMA et JPEG. Il accepte aussi des disques DVD-R et DVD-RW enregistrés en format DVD-Video. Cepen­dant, certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RW peuvent ne pas fonctionner normalement pour l’une des raisons suivantes: finalisation incom­plète du disque, caractéristiques du graveur de disque, caractéristiques du disque, disque sale ou endom­magé. Voyez le manuel fourni avec votre graveur pour en savoir davantage. De la condensation ou de la pous­sière sur la lentille du capteur optique peut également poser des problèmes de lecture.
• Le DV-SP404/DV-SP404E peut lire les disques de 8 cm et 12 cm.
• Le DV-SP404/DV-SP404E n’est compatible avec aucun type de disque ne figurant pas dans la liste.
Format ou type de fichier
Pour en savoir plus sur les régions, voyez page 50.
DVD-Video
DVD-Video, format VR
PBC compris
PCM et DTS
CD vidéo, CD audio, MP3, WMA, JPEG DivX Video
CD vidéo, CD audio, MP3, WMA, JPEG DivX Video
JPEG
• N’utilisez pas de disque de forme spéciale, comme ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endomma­ger le DV-SP404/DV-SP404E.
• N’utilisez pas de disques comportant des restes d’adhésif, des disques de location dont l’étiquette est partiellement décollée ou des disques recouverts d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela pourrait endommager le DV-SP404/DV-SP404E et empêcher le retrait correct du disque.
Disques créés sur ordinateur
Les disques générés sur ordinateur selon un format a priori compatible peuvent poser des problèmes avec le DV-SP404/DV-SP404E à cause d’un paramétrage incor­rect du logiciel de gravure. Consultez les manuels accompagnant le logiciel de gravure afin d’en savoir plus sur la compatibilité.
Compatibilité des CD-R/RW
•Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, CD­ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG ou vidéo DivX
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des
CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
Compatibilité avec les DVD-R/RW
•Formats compatibles: DVD-Video, Video Recording (VR)*
* Les points repris peuvent donner des images autres que cel-
les attendues, voire aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/RW: Non
Compatibilité avec les disques DVD+R/ DVD+RW
• Seuls les disques DVD+R/DVD+RW enregistrés en ‘Video Mode (DVD Video Mode)’ qui ont été finalisés peuvent être lus. Toutefois, les modifications appor­tées lors de la gravure risquent de ne pas pouvoir être reproduites avec fidélité.
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
•Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
•Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48kHz
Fr-
8
DV-SP404.404E_Fr.book Page 9 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Introduction – suite
•Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Non
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte de données: Non
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Oui (Les fichiers audio à protection DRM ne peuvent pas être reproduits par ce lecteur—reportez-vous également à DRM dans le “Glossaire” la page 52)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces exten­sions sont utilisées par le lecteur pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour quali­fier des fichiers de type autre que ces deux-là)
Quelques mots sur WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, tech­nique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réa­lisée à l’aide de Windows Media Windows Media dows Media
®
Player pour Windows
®
Player 9 Series.
®
Player version 7, 7.1,
®
XP, ou Win-
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
A propos de DivX
DivX est un format vidéo numérique compressé créé par le codec vidéo DivX des fichiers vidéo DivX gravés sur des CD-R/RW/ROM. Pour respecter la terminologie des DVD vidéo, les fichiers vidéo DivX sont appelés “Titres”. Lorsque vous nommez des fichiers/titres sur un CD-R/RW avant de les graver, n’oubliez pas qu’ils seront lus par défaut dans l’ordre alphabétique.
®
de DivX, Inc. Ce lecteur peut lire
Groupe 2 : Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl)
Groupe 3 : Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedo-
nian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Groupe 4 : Hebrew (iw), Yiddish (ji) Groupe 5 : Turkish (tr)
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des mar­ques commerciales de DivX, Inc. utilisées sous licence.
• Certains fichiers de sous-titres externes peuvent s’affi­cher de manière incorrecte ou pas du tout.
• Pour les fichiers de sous-titres externes, les extensions de nom de fichier de format de sous-titre suivantes sont prises en compte (ces fichiers ne s’affichent pas dans le menu de navigation) : .srt, .sub, .ssa, .smi
• Le nom du fichier vidéo doit être répété au début du nom du fichier de sous-titre externe.
• Le nombre de fichiers de sous-titres externes disponi­bles pour chaque fichier vidéo est limité à 10.
Compatibilité des vidéos DivX
®
(y compris DivX
®
standard.
®
Certified.
®
6) et les fichiers
• Produit DivX
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX DivX
• Extension de nom de fichier: .avi et .divx (à utiliser pour que le lecteur reconnaisse les fichiers vidéo DivX). Tous les fichiers avec l’extension .avi sont reconnus comme MPEG4 mais ils ne sont pas tous nécessairement des fichiers vidéo DivX et peuvent donc être illisibles sur ce lecteur.
DivX, DivX Certified, et les logos associés, sont des marques déposées de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
Affichage de fichiers de sous-titres DivX
Les jeux de polices répertoriés ci-dessous sont disponi­bles pour les fichiers de sous-titres externes DivX. Vous pouvez afficher le jeu de polices approprié en définissant la Subtitle Language (à la section Page de réglage Lan­guage, page 45) pour correspondre au fichier des sous­titres.
Ce lecteur prend en charge les groupes de langues sui­vants :
Groupe 1 : Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Fin­nish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swe­dish (sv)
Compatibilité avec les fichiers JPEG
•Formats compatibles: Fichiers d’images fixes JPEG de base et EXIF 2.2* dont la définition ne dépasse pas 3072 x 2048.
*Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette extension est utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers JPEG – ne l’utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une combinaison de 648 dossiers et fichiers
Fr-
9
DV-SP404.404E_Fr.book Page 10 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Introduction – suite
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (for­mat UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW com­portent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Copyright
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans autorisation.
Les DVD vidéo sont protégés par un système anticopie qui produit une distorsion de l’image en cas de copie.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision Corporation; en outre, cette utilisation est exclusivement réservée au cadre familial ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision Corporation. Toute opération de modification technique ou de démontage est stricte­ment interdite.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisis­sez toujours le disque par son bord.
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour un son optimum, veillez à la propreté de vos dis­ques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire à la qualité du son; éliminez-les comme suit. Frottez le disque avec un chiffon doux et sec, en partant du cen­tre vers l’extérieur. Ne frottez jamais le disque selon un mouvement circulaire.
Fr-
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau puis séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de solvant comme du dissolvant ou du benzène, ni de produit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle disponible dans le commerce. Cela pourrait endommager les disques.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directe­ment exposé aux rayons du soleil ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux pous­siéreux ou humides, tels que des salles de bain, à proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et pla­cez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risque­rait de les déformer, de les griffer ou de provoquer d’autres dommages.
10
DV-SP404.404E_Fr.book Page 11 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Avant d’utiliser le DV-SP404/DV-SP404E
Installation des pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à
1
piles.
Insérez les deux piles (AA) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté­rieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment des piles.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du DV-SP404/ DV-SP404E.
Capteur de télécommande
DV-SP404/DV-SP404E
30˚
Remarques:
• Si le DV-SP404/DV-SP404E est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du DV-SP404/ DV-SP404E.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité du DV-SP404/ DV-SP404E peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le DV-SP404/DV-SP404E dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du DV-SP404/DV-SP404E.
• Si un obstacle se trouve entre le DV-SP404/DV­SP404E et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
30˚
Environ 5 m
Fr-
11
DV-SP404.404E_Fr.book Page 12 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Panneaux avant & arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
1 3 4 5672
A
Bouton STANDBY/ON [23, 26]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP404/DV­SP404E sous tension et en mode de veille.
B
Témoin HDMI
S’allume quand le DV-SP404/DV-SP404E est reconnu par un autre appareil compatible avec HDMI ou DVI/HPCP.
C
Tiroir du disque [26]
Placez les disques dans ce tiroir.
D
Capteur de télécommande [11]
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Bouton TOP MENU [28]
E
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un disque DVD-Video.
Boutons du curseur & ENTER [24]
F
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affi­chés à l’écran.
Bouton MENU [28]
G
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque DVD-Video ou d’ouvrir le système de navigation pour un disque CD vidéo, CD audio, vidéo DivX, WMA/MP3/JPEG ou DVD-RW de format VR.
8
9 J K L M N
H
Boutons Précédent/Suivant / [27]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre ou la plage précédente. En cours de lecture, il per­met de sauter au début de la plage ou du chapitre. Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou la plage suivante.
Bouton (arrête) [27]
I
Ce bouton arrête la lecture.
J
Bouton (pause) [27]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
K
Bouton PLAY (lecture) [26, 27]
Ce bouton lance la lecture.
L
Bouton OPEN/CLOSE [26]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
M
Bouton SETUP [24]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus de configuration à l’écran.
N
Bouton RETURN [24]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans sauvegarder les changements.
Fr-
12
DV-SP404.404E_Fr.book Page 13 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Panneaux avant & arrière – suite
Ecran
2 3 4 5 6 7 81
9
1
Témoin
Ce témoin apparaît pour indiquer une interruption (pause) dans la lecture.
Témoin de lecture
2
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
Témoin CHP
3
Ce témoin apparaît lorsque le numéro du chapitre en cours est affiché.
Témoin TITLE
4
A l’arrêt, le nombre total de titres du DVD-Video apparaît ici. Durant la lecture, le numéro du titre en cours est affiché ici.
5
Témoin d’angle de caméra
Ce témoin apparaît lorsque le DVD-Video utilisé dispose de plusieurs angles de caméra.
Témoin PRGSVE (Progressive)
6
Ce témoin apparaît lorsque la sortie vidéo compo­sant transmet des signaux d’image progressive.
Témoin de répétition
7
Ce témoin apparaît en mode de lecture A–B ou de lecture répétée.
Témoin REMAIN
8
Ce témoin apparaît lorsque le temps restant est affi­ché.
Affichage de messages & de temps
9
Les informations de temps telles que la durée totale, le temps restant etc. sont affichées ici en heures, minutes et secondes. D’autres messages peuvent également apparaître.
Fr-
13
DV-SP404.404E_Fr.book Page 14 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Panneaux avant & arrière – suite
Panneau arrière
DV-SP404 (modèle pour l’Amérique du Nord)
31 4 65
9
DV-SP404 (modèle pour l’Océanie)
31 2 4 65
8
9
DV-SP404E (modèle pour l’Europe)
31 4 65
HDMI OUT [21]
A
Vous pouvez relier un téléviseur ou projecteur com­patible avec HDMI à cette prise. La prise des signaux audio et vidéo numériques.
B
OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT [22] (pas pour les modèles nord-américains ou européens)
Cette sortie audio numérique optique peut être bran­chée à l’entrée audio numérique optique d’un ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur sur­round (Dolby Digital, DTS).
C
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT [22]
Cette sortie audio numérique coaxiale peut être branchée à l’entrée audio numérique coaxiale d’un ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur surround (Dolby Digital, DTS).
VIDEO OUT COMPONENT [20]
D
Ces prises produisent un signal vidéo composant et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un téléviseur ou projecteur.
E
VIDEO OUT [18]
Cette prise RCA/Cinch peut être utilisée pour bran­cher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo composite.
Fr-
14
ANALOG AUDIO OUT [18]
F
Ces prises RCA/Cinch peuvent être branchées aux entrées audio analogiques de votre TV, ampli hi-fi ou ampli-tuner AV.
AV CONNECTOR [20] (modèles européens
G
uniquement)
Vous pouvez relier un téléviseur ou projecteur avec prise SCART à cette sortie.
SCART permet de transmettre des données stéréo sur 2 canaux, des données vidéo composites et RGB.
AC INLET [23] (Pas pour les modèles nord-
H
américains)
Cette prise accueille le cordon d’alimentation sec­teur. Branchez l’autre extrémité du cordon d’ali­mentation à une prise de courant de tension appropriée.
I
S VIDEO VIDEO OUT [20] (pas pour les modèles européens)
Cette prise peut être utilisée pour brancher un télé­viseur ou un projecteur doté d’une entrée S-Video.
Ce connecteur
87
DV-SP404.404E_Fr.book Page 15 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Panneaux avant & arrière – suite
Télécommande
1 2
3
4
5
6 7
8 9 J K
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
6
CLEAR
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
MENU
SETUP
L
M
N
O
P Q
R S T
U V W
A
Bouton STANDBY [23]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP404/DV­SP404E en mode de veille.
B
Bouton ON [23]
Ce bouton met le DV-SP404/DV-SP404E sous ten­sion. Ne mettez le DV-SP404/DV-SP404E sous tension qu’après avoir effectué et vérifié soigneusement toutes les connexions (pages 17–22).
C
Boutons numériques [27–28, 37, 46]
Ces boutons permettent d’entrer le numéro de titre, de chapitre et de plage ainsi que des positions tem­porelles.
D
Bouton TOP MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un disque DVD-Video.
E
Boutons du curseur /// [24]
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affi­chés à l’écran.
F
Bouton RETURN [24, 28]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans sauvegarder les changements.
G
Bouton AUDIO [38]
Ce bouton permet de sélectionner des bandes son en différentes langues ainsi que le format audio (ex: Dolby Digital ou DTS) sur disques DVD-Video. Pour les CD vidéo, vous avez le choix entre le canal gauche, le canal droit ou stéréo.
H
Bouton ANGLE [39]
Ce bouton permet de choisir des angles de caméra sur disques DVD-Video.
Bouton Stop [27]
I
Ce bouton arrête la lecture.
Bouton de recul / ( ) [27, 30, 31]
J
Ce bouton permet d’effectuer un recul rapide, un ralenti en marche arrière et un recul image par image.
Fr-
15
DV-SP404.404E_Fr.book Page 16 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Panneaux avant & arrière – suite
K
Bouton d’avance / ( ) [27, 30, 31]
Ce bouton permet d’effectuer une avance rapide, un ralenti en marche avant et une lecture image par image.
L
Bouton OPEN/CLOSE [26]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
Bouton PLAY MODE [34–37]
M
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer le menu Play Mode.
Bouton DISPLAY [39]
N
Ce bouton permet d’afficher des informations con­cernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la plage ainsi que le temps écoulé, restant, total, etc. Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour changer les informations affichées.
O
CLEAR [36]
Ce bouton annule diverses fonctions.
P
Bouton MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque DVD-Video ou d’ouvrir le système de navigation pour un disque CD vidéo, CD audio, vidéo DivX, WMA/MP3/JPEG ou DVD-RW de format VR.
Bouton ENTER [24]
Q
Ce bouton permet de lancer la lecture du titre, du chapitre ou de la plage sélectionnée et de confirmer les réglages.
Bouton SETUP [24, 40–42]
R
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus de configuration à l’écran.
Bouton ZOOM [39]
S
Ce bouton est utilisé avec la fonction Zoom.
Bouton SUBTITLE [38]
T
Ce bouton permet de choisir des sous-titres sur dis­ques DVD-Video.
U
Bouton Pause [27, 30, 31]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
V
Boutons Précédent/Suivant / [27]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre ou la plage précédente. En cours de lecture, il per­met de sauter au début de la plage ou du chapitre. Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou la plage suivante.
W
Bouton Play [27]
Ce bouton lance la lecture.
Fr-
16
DV-SP404.404E_Fr.book Page 17 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E
Conseils pour les connexions
• Consultez aussi les manuels des autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué toutes les connexions audio et vidéo.
Sortie numérique optique (pas pour les modèles nord-américains ou européens)
La prise numérique optique est muni d’un capuchon de protection. Avant de brancher un câble sur une prise, retirez le capuchon et conservez-le en lieu sûr. Si vous débranchez le câble, remettez le capuchon sur la prise.
Code de couleurs des prises RCA/Cinch pour appareils AV
Les prises RCA/Cinch pour appareils AV utilisent géné­ralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les
Câbles & prises AV
Vidéo
C
R
P
R
//
C
B
P
B
Y
Vidéo composant
S-Video (pas pour les modèles européens)
Vidéo composite
Scart/Peritel (modèles européens uniquement)
R
P/ /
R
C
C
B
P
B
Y
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Signaux audio
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour établir une bonne connexion
analogiques
Vidéo composite
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
(Jaune)
Correct!
(des fiches mal enfoncées peuvent être source de bruits ou de dys­fonctionnements).
• Pour éviter les interférences, ne
Incorrect!
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cor­dons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB) pour obtenir une qualité d’image opti­male. Sur certains téléviseurs, ces connecteurs composant portent un autre nom.
S-Video offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la quasi-totalité des téléviseurs, magnétoscopes et d’autres appareils vidéo.
Les connexions SCART (Peritel) transmettent tous les signaux audio et vidéo (composite, S-Video, RGB) via un seul câble.
Audio
Optique (numérique) (modèle océaniens uniquement)
Coaxial (numérique)
Analogique
Les connexions numériques optiques assurent une qualité supérieure à celle des connexions analogi­ques.
Les connexions numériques coaxiales assurent une qualité supérieure à celle des connexions analogi­ques.
Sur la majorité des appareils AV, les connexions audio analogiques s’effectuent par le biais de prises RCA/Cinch.
Fr-
17
DV-SP404.404E_Fr.book Page 18 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E – suite
Connexions simplifiées
Le système décrit ici vous permet de reproduire des disques en vous servant du câble AV (RCA/cinch) fourni. Avec cette installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs du téléviseur.
VIDEO IN
Téléviseur
L
R
ANALOG
INPUT
Important:
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre la copie. Ne connectez pas ce lecteur au téléviseur via un magnétoscope à l’aide de câbles audiovisuels, car l’image provenant du lecteur ne s’afficherait pas cor­rectement sur l’écran de votre téléviseur. (Ce lecteur peut également de ne pas être compatible avec certains dispositifs combinant téléviseur et magnétoscope (TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le fabricant pour plus d’informations.)
• Lorsque vous branchez votre téléviseur de la façon illustrée plus haut, ne réglez pas le paramètre “Com­ponent Out” (page 44) sur “Progressive”.
1. Connectez les prises VIDEO OUT et AUDIO
OUT ANALOG L/R à un jeu de prises d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Utilisez le câble AV (RCA/Cinch) fourni, en connec­tant les prises rouge et blanche aux sorties audio et la prise jaune à la sortie vidéo. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio droi­tes et gauches pour obtenir un son stéréo correct. Consultez la section ci-dessous (page 20) si vous souhaitez utiliser un câble péritel pour la connexion Component vidéo, S-vidéo ou un câble péritel pour la connexion vidéo.
Vers la prise d’alimentation
2. Modèle pour l’Océanie et l’Europe: Connectez le câble d’alimentation secteur fourni, à la prise AC INLET puis branchez-le sur une prise murale.
Modèle pour l’Amérique du Nord: Reliez le cordon d’alimentation à une prise de courant.
Remarque:
•Avant de débrancher la fiche du câble d’alimentation
au niveau de la prise secteur, assurez-vous de placer le lecteur en veille à l’aide de la touche STANDBY/ON située sur le panneau avant, ou de celle que porte le boîtier de télécommande, et attendez que le message “OFF” disparaisse de l’afficheur du lecteur.
• Pour les raisons ci-dessus, ne branchez pas le lecteur
sur une prise secteur équipant certains amplificateurs et récepteurs audiovisuels.
Fr-
18
DV-SP404.404E_Fr.book Page 19 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E – suite
Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au moyen des commandes de la face avant
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pres­sion d’un doigt sur de manière que le réglage Inter­lace soit adopté.
• Si la connexion du lecteur est effectuée au moyen de l’interface HDMI, débranchez le câble HDMI avant de réinitialiser le lecteur, afin d’obtenir une sortie à balayage entrelacé. (Si le câble reste branché, la réso­lution de la sortie HDMI est réinitialisée à sa valeur par défaut —voir Réinitialisation de la résolution de sortie sur le réglage par défaut avec une connexion HDMI, page 21.)
STANDBY/ON
Compatibilité de ce lecteur avec les téléviseurs haute définition et à balayage progressif
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision System Copy Guard qui fait appel à la technique du balayage progressif.
Vous devez savoir que tous les téléviseurs haute définition ne sont pas totalement compatibles avec cet appareil et peuvent entraîner l’affichage d’images para­sites. Dans le cas où vous noteriez des anomalies avec les images 525 à balayage progressif, nous vous conseillons de revenir à la “définition standard” (balayage entre­lacé). Si vous avez des questions concernant la compati­bilité de votre téléviseur et de cet appareil, consultez le service après-vente.
Remarque:
• Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui n’est pas conçu pour le balayage progressif et si vous adoptez ce mode de fonctionnement sur le lecteur, aucune image ne peut s’afficher sur le téléviseur. En ce cas, mettez tous les appareils hors tension puis effectuez de nouveaux raccordements au moyen du câble vidéo fourni, et adoptez ensuite la valeur Interlace.
Remarques concernant le modèle pour l’Amérique du Nord:
• Si Component Out (page 44) est réglé sur “Progres­sive”, aucun signal vidéo n’est présent aux prises de sortie VIDEO OUT (vidéo composite) et S VIDEO OUT (S-vidéo).
• Si vous désirez que la vidéo s’affiche simultanément sur plusieurs moniteur, vous devez réglez le lecteur pour Interlace.
Fr-
19
DV-SP404.404E_Fr.book Page 20 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E – suite
Brancher la TV
• Branchez directement le lecteur DVD à la TV. Si vous branchez le lecteur DVD à un magnétoscope (VCR), une combinaison TV/VCR ou un sélecteur vidéo, la qualité de l’image risque d’être mauvaise à cause de la protection des DVD vidéo.
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo (pas pour les modèles européens)
Si le téléviseur (ou autre appareil) est doté d’une entrée S-vidéo, utilisez-la à la place de la sortie standard (com­posite) pour obtenir une image de meilleure qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour connecter la sortie S-VIDEO OUT à une entrée S-vidéo du télé­viseur (moniteur ou ampli-tuner AV).
Avant d’enfoncer la fiche, placez son détrompeur trian­gulaire en regard de la découpe correspondante prati­quée sur la prise.
Remarque:
• Pour savoir comment configurer le lecteur pour l’uti­liser avec une TV de type “Progressive Scan”, voyez “Page de réglage Video Out – Component Out” à la page 44.
Connexion à l’aide de la prise péritel (modèles européens uniquement)
Si le téléviseur est doté d’une entrée audio/vidéo de type péritel, utilisez un câble péritel pour connecter le lecteur au téléviseur. Ce type de connexion assurant à la fois le transfert des images et du son, il est donc inutile de con­necter les prises AUDIO OUT L/R et VIDEO OUT.
• Utilisez un câble péritel (non fourni) pour relier la prise AV CONNECTOR à l’entrée audio/vidéo du téléviseur.
S VIDEO IN
Téléviseur
Sortie Component Video
Vous pouvez utiliser la sortie Component Video au lieu de la sortie vidéo standard pour brancher ce lecteur à votre téléviseur (ou autre appareil).
La qualité d’image devrait être meilleure qu’avec une connexion S-Video.
• Reliez la prise COMPONENT VIDEO OUT à l’entrée vidéo du téléviseur, d’un moniteur ou d’un ampli­tuner AV à l’aide d’un câble vidéo Component (non fourni).
COMPONENT
YPB PR
VIDEO IN
Téléviseur
Téléviseur
SCART/Péritel
Ce connecteur permet de transférer les signaux vidéo standard (vidéo composite), les signaux et les composan­tes RGB. Le réglage par défaut doit convenir à tous les téléviseurs. Consultez le manuel d’instructions livré avec le téléviseur pour utiliser éventuellement l’un des réglages de qualité supérieure. Reportez-vous à la page 44 pour connaître la manière de modifier la sortie vidéo.
Fr-
20
DV-SP404.404E_Fr.book Page 21 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E – suite
Connexion avec l’interface HDMI
Si vous disposez d’un moniteur ou d’un écran équipé d’une l’interface HDMI, vous pouvez le connecter à ce lecteur au moyen d’un câble HDMI, disponible dans le commerce.
Le connecteur HDMI émet de la vidéo numérique non compressée ainsi que pratiquement toute sorte de son numérique avec lequel le lecteur est compatible, notam­ment DVD-Vidéo, Vidéo CD/Super VCD, CD et MP3.
• Utilisez un câble HDMI pour raccorder l’intercon­nexion HDMI OUT de ce lecteur à une interconnexion HDMI d’un moniteur compatible HDMI.
connecteur
HDMI
Moniteur compatible HDMI
• La flèche sur le corps du connecteur du câble doit être dirigée vers le haut pour assurer un alignement adé­quat avec le connecteur du lecteur.
À propos de l’interface HDMI
L’interface HDMI (High Definition Multimedia Inter­face) prend en charge la vidéo et l’audio sur une seule connexion numérique pour les lecteurs DVD et DTV, les boîtiers décodeurs et autres appareils AV. L’interface HDMI a été développée afin d’englober les technologies HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et DVI (Digital Visual Interface) en une seule spécification. La technologie HDCP permet de protéger le contenu numérique transmis et reçu par des écrans compatibles DVI.
L’interface HDMI est capable de prendre en charge la vidéo standard, améliorée ou haute définition ainsi que le son surround standard à multicanaux. Parmi les caracté­ristiques de l’interface HDMI, citons la vidéo numérique non compressée, une bande passante jusqu’à 2,2 gigaoc­tets par seconde (avec signaux HDTV), un connecteur unique (en lieu et place d’une multitude de câbles et de connecteurs) et la communication entre la source AV et les appareils AV comme les lecteurs DTV.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des mar­ques déposées de HDMI licensing LLC.
Réinitialisation de la résolution de sortie sur le réglage par défaut avec une connexion HDMI
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pres­sion d’un doigt sur de manière que le réglage 576P/ 480P soit adopté.
Remarques:
• Cet appareil a été conçu pour être compatible avec l’interface HDMI (High Definition Multimedia Inter­face). Selon le composant que vous avez connecté, l’utilisation d’une connexion DVI peut compromettre la fiabilité des transferts de signaux.
• Lorsque vous remplacez le composant connecté à la sortie HDMI, vous devez également modifier les réglages HDMI afin qu’ils correspondent au nouveau composant (voir HDMI Out à la page 43, HDMI Resolution à la page 44 et HDMI Color à la page 44 pour ce faire). Les réglages de chaque composant sont ensuite stockés dans la mémoire (2 composants maxi­mum).
• La connexion HDMI est compatible avec les sources PCM linéaires à 2 canaux (44,1 kHz/48 kHz ; 16 bits/ 20 bits/24 bits), ainsi qu’avec les flux de données audio Dolby Digital, DTS et MPEG.
STANDBY/ON
Fr-
21
DV-SP404.404E_Fr.book Page 22 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E – suite
Connexion à un ampli-tuner AV audiovisuel
Bien que les connexions à la page 18 vous permettent d’utiliser les enceintes du téléviseur pour écouter le son du DVD, vous bénéficiez d’une qualité et d’une dynami­que sonores nettement meilleures en branchant un amplificateur.
Pour reproduire un son surround Dolby Digital ou DTS, il faut un amplificateur doté respectivement d’un décodeur Dolby Digital ou DTS.
Av ant toute connexion
•Avant de brancher le lecteur DVD à l’amplificateur, veillez à couper l’alimentation et débrancher les deux appareils des prises secteur. Vous risqueriez sinon d’endommager les enceintes.
• Enfoncez convenablement les fiches.
La reproduction en format surround n’est possible que si vous reliez la sortie numérique de ce lecteur à un ampli­tuner AV.
Les modèle pour l’Océanie proposent des prises numéri­ques coaxiales et optiques. Utilisez celle qui vous con­vient le mieux.
Les modèles pour l’Amérique du Nord et l’Europe pro­posent uniquement une prise numérique coaxiale.
Outre la connexion numérique, nous conseillons l’utili­sation d’une connexion analogique stéréo.
Pour enregistrer les signaux audio d’un CD-R etc. avec une platine à cassette ou un autre enregistreur CD-R relié à l’ampli-tuner AV qui se conforme à la Zone2, vous devez relier les sorties analogiques du DV-SP404/DV­SP404E à l’ampli-tuner AV.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au ampli-tuner AV. Vous pouvez utiliser l’une des sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration représente une connexion standard (composite).
1. Reliez la prise DIGITAL AUDIO OUT de ce lec-
teur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV.
Remarque:
• Les modèles pour l’Amérique du Nord et l’Europe proposent uniquement une prise numérique coaxiale.
Cela permet la restitution multivoie. Une connexion coaxiale requiert le recours à un câble
coaxial (fourni) reliant la prise COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT à l’entrée numérique coaxiale de votre ampli-tuner AV.
Pour une connexion optique (avec un modèle pour l’Océanie), utilisez un câble optique (non fourni) afin de relier la prise OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT à l’entrée numérique optique de l’ampli-tuner AV.
2. Connectez les prises ANALOG AUDIO OUT L/R
et VIDEO OUT du lecteur à des entrées audio analogiques et vidéo du ampli-tuner AV.
Ampli-tuner AV
DVD
IN
FRONT
L
R
Le schéma représente des connexions vidéo standard, mais vous pouvez également utiliser les connexions S­vidéo ou vidéo Component si elles sont disponibles.
3. Connectez la sortie vidéo du ampli-tuner AV à
une entrée vidéo du téléviseur.
Fr-
22
OPTICAL
Conseil:
•Vous devez généralement connecter entre le lecteur de DVD et le récepteur audiovisuel le même type de câble que celui utilisé entre le ampli-tuner AV et le téléviseur.
COAXIAL
Utiliser une
des deux
Ampli-tuner AV
ON
Télécommande
DV-SP404.404E_Fr.book Page 23 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Alimentation/Mise sous tension du DV-SP404/DV­SP404E
Av ant toute connexion
• Vérifiez que toutes les connexions décrites à la pages 17–22 sont effectuées (le branchement au télé­viseur est indispensable).
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
1
Modèle nord-américain: Branchez le cordon d’alimentation
à une prise de courant.
Modèle pour l’Océanie et l’Europe: Branchez le cordon d’alimentation
fourni au connecteur AC INLET et à une prise murale.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le DV-SP404/ DV-SP404E. Ce cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec le DV-SP404/DV-SP404E; ne l’uti­lisez pas avec un autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’ali­mentation du DV-SP404/DV-SP404E tant que l’autre extrémité est branché à une prise murale. Cela pourrait provo­quer une électrocution. Effectuez tou­jours vos connexions en terminant par la prise murale et, pour le débranchement, commencez par la prise murale.
RC-616DV
Alimentation
2
Appuyez sur le bouton STANDBY/ ON du DV-SP404/DV-SP404E ou sur le bouton ON de la télécommande.
Le lecteur DVD est mis tension.
• Pour ramener le DV-SP404/DV­SP404E en mode de veille, appuyez sur le bouton STANDBY/ON du DV­SP404/DV-SP404E ou sur le bouton STANDBY de la télécommande. Veillez à régler le volume au minimum avant de placer le DV-SP404/DV­SP404E en mode de veille afin de ne pas être surpris par un volume excessif lors de la prochaine utilisation.
• Le passage en mode de veille avec le bouton STANDBY/ON ne coupe pas complètement l’alimentation.
Remarque:
• Ce lecteur dispose d’un économiseur d’écran et d’une fonction de mise hors tension automatique. Si le lec­teur est à l’arrêt et si aucun bouton n’est actionné durant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran se met en marche. Si le tiroir est fermé alors qu’aucun disque n’est lu et qu’aucune commande n’est action­née durant 30 minutes, le lecteur passe automatique­ment en mode de veille.
Fr-
23
DV-SP404.404E_Fr.book Page 24 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer
Utilisation de l’affichage sur écran
Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel à l’affichage de pages écran (OSD).
Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue tou­jours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant les touches de déplacement du curseur (///) grâce auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément, puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
SETUP RETURN
///
ENTER
SETUPRETURN
Cursor, ENTER
Remarque:
Dans ce manuel d’instructions, le terme “Sélec­tionner” signifie, en général, utiliser les touches de déplacement du curseur pour mettre en valeur un élément affiché sur l’écran puis appuyer sur la tou­che ENTER.
Touches
Panneau
avant
Télécomma
nde
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
Leur rôle
Cette touche com­mande l’affichage sur l’écran.
Ces touches permettent la mise en valeur d’un élément de menu.
Cette touche sélectionne l’élément de menu mis en valeur (les deux touches ENTER du boîtier de télécommande opèrent exactement de la même façon).
Cette touche rétablit le menu principal sans enregistrer les modifica­tions effectuées.
Fr-
24
DV-SP404.404E_Fr.book Page 25 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer – suite
Réglage du lecteur en fonction du téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16:9), vous devez régler le lecteur pour que l’image soit convenable­ment affichée. Si, au contraire, vous disposez d’un télé­viseur ordinaire (4:3), vous n’avez aucun réglage à réaliser du fait que les réglages par défaut conviennent, et vous pouvez passer à la section suivante.
1
2
3
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Initial Settings”.
Sélectionnez “TV Screen” sur la page de réglage “Video Output”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16:9), sélectionnez “16:9 (Wide)”.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire (4:3), vous avez le choix entre 4:3 (Letter Box) et 4:3 (Pan & Scan). Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Page de réglage Video Out” la page 44.
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Initial Settings
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
SETUP
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Choix de la langue d’affichage sur l’écran
Vous pouvez définir la langue utilisée par le lecteur pour l’affichage sur l’écran.
1
2
3
4
SETUP
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Initial Settings”.
Sélectionnez “OSD Language” sur la page de réglage “Display”.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options
Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran est maintenant conforme à votre choix.
Appuyez sur SETUP pour quitter le page de menu.
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
OSD Language Angle Indicator
PLAY MODE
Initial Settings
SETUP
English français Deutsch Italiano Español
4
SETUP
Appuyez sur SETUP pour quitter le page de menu.
Fr-
25
Télécommande
DV-SP404.404E_Fr.book Page 26 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer – suite
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base pour la lec­ture des disques DVD, CD, Video CD, vidéo DivX, MP3 et WMA. D’autres fonctions sont décrites en détail dans le chapitre suivant.
Pour de plus amples détails sur la lecture des disques d’images JPEG, reportez-vous à “Cas d’un diaporama d’images JPEG” la page 31.
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
OPEN/ CLOSE
3
4
Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD dou­ble-face, la première face que vous sou­haitez écouter doit être tournée vers le bas).
Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la lecture du disque.
Si vous avez mis en place un DVD ou un Video CD, un menu apparaît sur l’écran. Reportez-vous à “Menus des disques DVD-Video” la page 28 et “Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC)” la page 28 pour connaître la façon d’employer ces menus.
• Il peut arriver que la lecture de fichiers DivX vidéo ou MP3/WMA audio ne démarre qu’au bout de quelques secondes. C’est parfaitement normal.
1
Télécommande
ON
2
Télécommande
OPEN/ CLOSE
Si le lecteur n’est pas déjà en ser­vice, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre en service.
Si le disque est un DVD avec des fichiers DivX vidéo ou un CD vidéo, mettez éga­lement le téléviseur sous tension et assu­rez-vous que l’entrée vidéo correcte est sélectionnée.
Appuyez sur la touche OPEN/ CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
Remarques:
•Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut fonctionnement du lecteur.
• Si un disque contient a la fois des fichiers video DivX et d’autres types de fichiers multimedias (MP3, par exemple), indiquez au prealable si vous souhaitez lire les fichiers video DivX (DivX) ou les autres types de fichiers multimedias (MP3 / WMA / JPEG) a partir de l’ecran.
Fr-
26
DV-SP404.404E_Fr.book Page 27 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer – suite
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concer­nent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de télécommande. Le chapitre suivant décrit d’autres fonc­tions de lecture plus en détail.
ON STANDBY
123
Touches
numérotées
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Touches Leur rôle
Cette touche commande la lecture. Si la mention RESUME ou LAST MEM se trouve affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du point d’arrêt ou du point défini par la mémoire de la dernière image (reportez-vous à “Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image” dans la colonne ci­contre.)
Cette touche commande la pause de la lecture, ou, en cas de pause, relance la lecture.
Cette touche interrompt la lecture. Reportez-vous également à “Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image” dans la colonne ci-contre.
Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers le début du
(Télécomm ande uni­quement)
disque. Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque.
Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers la fin du dis-
(Télécomm ande uni­quement)
que. Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque.
Cette touche donne accès au début du chapitre ou de la plage en cours de lec­ture, puis aux chapitres ou plages qui précèdent.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
/
Touches Leur rôle
Cette touche donne accès à la plage ou au chapitre qui suivent.
Utilisez-les pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage musicale. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
Touches numérotées (Télécomm ande uni­quement)
• Si la lecture du disque est arrêtée, elle commence au début du titre sélectionné (cas d’un DVD) ou de la plage sélectionnée (cas des CD et Video CD).
• Si le disque est en cours de lecture, celle-ci passe au début du titre (DVD­RW gravé en mode VR), du chapitre (DVD-Video) ou de la plage musicale (CD, Video CD) sélectionnés.
Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image
Lorsque vous interrompez la lecture d’un disque, la men­tion RESUME s’affiche et signale que la reprise de la lecture à partir du point d’arrêt est possible.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention RESUME s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt.
Avec les DVD et Video CD, si vous enlevez le disque du tiroir, le point d’arrêt est mis en mémoire. Si le disque suivant est le même disque, la mention LAST MEM s’affiche et la lecture commence à partir du point d’arrêt.
Pour effacer le point de reprise, appuyez sur la touche (arrêt) alors que la mention RESUME est affichée.
Remarques:
• La mémoire de la dernière image n’est pas disponible avec les DVD-RW au format VR.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la mémoire de la der­nière image quand vous arrêtez un disque, vous pou­vez appuyer sur (stop) pour arrêter la lecture et ensuite sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le chariot.
Fr-
27
DV-SP404.404E_Fr.book Page 28 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer – suite
Menus des disques DVD-Video
De nombreux disques DVD-Video possèdent des menus à partir desquels vous pouvez sélectionner le film que vous souhaitez regarder. Ils permettent parfois d’accéder à des fonctions complémentaires, telles que le sous­titrage et la sélection de la langue des dialogues, ou à des fonctions spéciales, telles que l’affichage séquentiel d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Les menus des DVD-Video s’affichent parfois automati­quement lorsque vous lancez la lecture du disque; d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez sur la touche MENU ou la touche TOP MENU.
Touches
numérotées
TOP MENU
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ENTER
Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC)
Certains Video CD portent des menus permettant de choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont appelés PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Video CD PBC sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la touche
(lecture).
Touches
numérotées
RETURN
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
ENTER
/
Touches Leur rôle
Cette touche affiche le mnu principal
TOP MENU
d’un disque DVD, lequel dépend du disque.
Cette touche affiche un menu donné
MENU
du disque DVD, lequel dépend du dis­que et peut être identique au menu principal.
///
ENTER
RETURN
Touches numérotées (Télécomma nde unique­ment)
Ces touches déplacent le curseur sur l’écran.
Cette touche valide l’option actuelle choisie sur le menu.
Cette touche affiche le menu précé­dent.
Ces touches mettent en valeur l’option de menu correspondante (certains dis­ques uniquement). Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
Touches Leur rôle
RETURN
Touches numérotées (Télécomma nde unique-
Cette touche affiche le menu PBC. Ces touches permettent de taper le
numéro d’une option de menu. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
ment)
Cette touche affiche la page de menu qui précède (si elle existe).
Cette touche affiche la page de menu qui suit (si elle existe).
Fr-
28
DV-SP404.404E_Fr.book Page 29 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer – suite
Conseil:
• Le disque DVD, à peine chargé, est automatiquement éjecté!
Il est très probable que le code de région du disque
ne corresponde pas à celui du lecteur. Le code de région doit figurer sur le disque ; comparez-le à celui du lecteur (il est gravé sur le panneau arrière). Reportezvous également à Régions DVD-Vidéo, page 50.
Si le numéro de région est correct, le disque est peut-être endommagé, ou bien sale. Nettoyez le disque ; recherchez les signes de défaut. Reportez­vous également à Précautions d’utilisation du lec­teur et des disques, page 10.
• Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu?
Assurez-vous tout d’abord que le disque a été placé dans le tiroir et que la face portant l’étiquette (face imprimée) est bien orientée vers le haut, qu’il n’est ni sale ni endommagé. Reportez-vous à Précautions d’utilisation du lecteur et des disques, page 10 pour plus d’informations sur la manière de nettoyer les disques.
Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit correcte-
ment mis en place, il s’agit probablement d’un dis­que ou d’un format de gravure incompatibles, tels que DVD-Audio ou DVD-ROM. Reportez-vous à Disques reconnus, page 8 pour plus d’informa­tions sur la compatibilité des disques.
• Je possède un téléviseur à écran large; pourquoi une bande noire est-elle présente en haut et en bas de l’écran lors de la lecture de certains disques?
Certaines gravures de film sont telles que des ban­des noires se forment obligatoirement en haut et en bas de l’écran même si l’écran du téléviseur est un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonc­tionnement de l’appareil.
• Je possède un téléviseur standard (4:3) et j’ai réglé le lecteur afin qu’il affiche les gravures DVD écran large au format Pan & Scan ; pourquoi ai-je toujours une bande noire en haut et en bas de l’écran avec certains disques?
Certains disques annulent les préférences d’affi­chage du lecteur en sorte que, même si vous avez sélectionné 4:3 (Pan & Scan), les images de ces disques s’affichent dans le format boîte à lettres. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• J’ai effectué les branchements vers un composant compatible HDMI, mais je n’obtiens aucun signal et le voyant HDMI du panneau avant ne s’allume pas !
Assurez-vous d’avoir bien sélectionné ce lecteur comme entrée HDMI dans les réglages du compo­sant que vous utilisez. Référez-vous au manuel d’instructions du compo­sant pour ce faire. Reportez-vous à la section Con­nexion avec l’interface HDMI, page 21 pour plus d’informations sur la compatibilité HDMI.
• Aucune image n’est générée par la sortie HDMI !
Ce lecteur ne permet pas d’afficher des images à partir de sources compatibles DVI. Reportez-vous à la section Connexion avec l’interface HDMI, page 21 pour plus d’informations sur la compati­bilité HDMI. Assurez-vous que la résolution de ce lecteur cor­responde à celle du composant que vous avez con­necté avec HDMI. Voir HDMI Resolution à la page 44 pour changer la résolution HDMI.
Fr-
29
DV-SP404.404E_Fr.book Page 30 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque
Remarques:
• De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent aux disques DVD, Video CD, CD, vidéo DivX et disques MP3/JPEG, bien que les effets exacts de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé.
• Certains DVD restreignent l’emploi de diverses fonc­tions (par exemple la lecture au hasard ou la lecture répétée) au niveau de certains passages. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des Video CD, certaines fonc­tions ne sont pas disponibles pendant la lecture com­mandée par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, démarrez la lecture du disque en sélectionnant une plage à l’aide des touches numéro­tées.
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un dis­que en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du disque à quatre vitesses différentes (une seule vitesse avec DivX vidéo).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
3
Pour revenir à une lecture nor­male, appuyez sur la touche (lecture).
• Lors de l’examen d’un Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC) et également dans le cas d’une plage de WMA ou de MP3, la lecture reprend automatiquement à la fin ou au début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
Vous disposez de 4 vitesses de lecture ralentie des DVD, vers la fin du disque et vers le début du disque. Pour les Video CD et vidéo DivX, vous disposez de 4 vitesses de ralenti, vers la fin du disque.
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY MODE
Fr-
30
1
2
/
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour commander l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen du contenu des DVD, vidéo DivX ou Video CDs.
Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
1
2
3
Pendant la lecture, appuyez sur la touche (pause).
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche ou jusqu’à ce que commence la lec­ture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
Appuyez de manière répétée sur ces touches pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.
DV-SP404.404E_Fr.book Page 31 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque – suite
/
/
4
Pour revenir à une lecture nor­male, appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Remarque:
• Le ralenti arrière n’est pas disponible pour le VCD et vidéo DivX.
Avance ou recul image par image
Dans le cas d’un DVD, vous pouvez afficher une image après l’autre, en progressant vers la fin ou le début du disque. Dans le cas des d’un Video CD et d’un fichier vidéo DivX, vous ne pouvez progresser que vers la fin du disque.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Cas d’un diaporama d’images JPEG
Après avoir chargé un CD ou CD-R/RW qui contient des images JPEG, appuyez sur la touche (lecture) pour commencer l’affichage séquentiel (diaporama) des ima­ges à partir du premier dossier ou de la première image du disque. Le lecteur affiche les images dans chaque dos­sier par ordre alphabétique.
• Lorsque le dossier contient des fichiers au format WMA/MP3, la lecture du diaporama et des fichiers WMA/MP3 est répétée. Durant la lecture, vous pou­vez utiliser les touches de saut de piste ( / ), de défilement rapide ( / ) et de pause( ).
La taille des images est automatiquement réglée pour remplir tout l’espace possible sur l’écran (si le format de l’image est différent de celui du téléviseur, il est possible de voir apparaître des barres noires sur les côtés, ou en haut et en bas de l’écran).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ZOOM
/
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur la touche (pause).
Appuyez sur les touches ou pour reculer ou avancer d’une image à la fois.
3
Pour revenir à une lecture nor­male, appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Remarque:
• La fonction de recul image par image n’est pas dispo­nible pour le VCD et vidéo DivX.
/
Pendant la lecture du diaporama:
Touches Leur rôle
Cette touche interrompt le diaporama; appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Cette touche affiche l’image précédente.
Cette touche affiche l’image suivante.
Ces touches interrompent le diapo­rama et commandent la rotation de l’image en cours de 90˚ dans le sens des aiguilles d’une montre (ou dans le sens contraire). (Appuyez sur la tou­che (lecture) pour reprendre la lec­ture du diaporama).
Ces touches interrompent le diaporama et commandent le retournement hori­zontal ou vertical de l’image. (Appuyez sur la touche (lecture) pour repren­dre la lecture du diaporama).
Fr-
31
ENTER
DV-SP404.404E_Fr.book Page 32 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque – suite
Touches Leur rôle
Cette touche interrompt le diaporama et effectue un zoom sur l’image. Une
ZOOM
MENU
nouvelle pression permet de réaliser un zoom 1x, 2x ou 4x. (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama).
Cette touche affiche la page de Disc Navigator (reportez-vous ci-dessous).
Remarque:
• Plus le fichier est lourd, plus le temps nécessaire à son chargement est long.
Examiner le contenu de la vidéo grâce à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour examiner le contenu d’un DVD ou Video CD afin de localiser le passage souhaité.
Important:
•Vous ne pouvez pas utiliser Disc Navigator dans le cas où la lecture du Video CD a été commandée par menu (PBC).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
SETUP
3
Les options disponibles dépendent de la nature du disque et varient selon que le disque est, ou non, en cours de lecture, mais elles comprennent:
• Title – Titres que contient le DVD­Video.
• Chapter – Chapitres que contient le DVD-Video à partir du titre actuel.
• Track – Plages que contiennent un Video CD.
• Time – Miniatures d’un Video CD à 10 minutes d’intervalle.
• Original: Title – Titre d’origine que contient un DVD-RW au format VR.
• Play List: Title – Liste de lecture des titres que contient un DVD-RW au format VR.
• Original: Time – Miniatures du con­tenu à intervalle de 10 minutes.
• Play List: Time – Miniatures de la liste de lecture à intervalle de 10 minutes.
Sur l’écran s’affichent, l’une après l’autre, 6 miniatures animées. Pour affi­cher les 6 miniatures précédentes ou sui­vantes, appuyez sur / (il n’est pas nécessaire d’attendre la fin des miniatu­res pour afficher la page précédente ou suivante).
Sélectionnez la miniature corres­pondant à ce qui vous intéresse.
01
04
02
05
03
06
Fr-
32
1
2
SETUP
/
Pendant la lecture, appuyez sur SETUP puis sélectionnez “Disc Navigator” sur le menu affiché.
Disc Navigator
Sélectionnez une option de vision­nement.
Disc Navigator
Title Chapter
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
Pour sélectionner une miniature, vous pouvez utiliser les touches de déplace­ment du curseur (///) et la tou­che ENTER, ou bien les touches numériques.
Si vous utiliser les touches numériques, tapez 2 chiffres puis appuyez sur ENTER.
Conseil:
• Une autre manière de localiser un passage donné sur un disque consiste à employer les fonctions de recher­che. Reportez-vous à “Recherche sur un disque” la page 37.
DV-SP404.404E_Fr.book Page 33 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque – suite
Examen des fichiers WMA, MP3, vidéo DivX et JPEG grâce à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour localiser un fichier ou un dossier dont vous connaissez le nom. Si d’autres types de fichiers figurent sur le même disque, ceux-ci ne s’affi­chent pas dans Disc Navigator.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionnez “Disc Navigator” sur le menu affiché.
00:00/ 00:00 0kbps
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur (///) et la touche ENTER pour naviguer sur la page.
Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le haut/vers le bas ( / ) pour naviguer dans la liste des fichiers ou des dossiers.
Utilisez la touche de déplacement du cur­seur vers la gauche ( ) pour revenir au dossier hiérarchiquement supérieur.
Utilisez la touche ENTER ou la touche de déplacement du curseur vers la droite () pour ouvrir un dossier mis en valeur.
•Vous pouvez également revenir au dossier hiérarchiquement supérieur en accédant au dossier “ .. ” qui se trouve en tête de liste, puis en appuyant sur ENTER.
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
SETUP
• Quand un fichier JPEG est mis en valeur, la miniature correspondante est affichée à droite.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3
To play the highlighted track or DivX Video file, or to display the highlighted JPEG file, press
ENTER
ENTER.
• Quand un fichier WMA/MP3 or vidéo DivX est sélectionné, la lecture démarre avec la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du dossier.
• Quand un fichier JPEG est sélectionné, le diaporama démarre à partir de ce fichier et continue jusqu’à la fin du dossier.
Conseil:
• Pour lire le contenu de tout le disque plutôt qu’unique­ment celui du dossier actuel, quittez Disc Navigator et démarrez la lecture en utilisant la touche (lecture).
•Vous pouvez également lire un diaporama JPEG tout en écoutant des morceaux WMA/MP3. Il vous suffit de sélectionner le fichier audio que vous souhaitez écouter, puis le fichier JPEG à partir duquel doit com­mencer le diaporama. La lecture du diaporama et des fichiers audio est effectuée de manière répétée. Les commandes de lecture ne fonctionnent que pour le diaporama JPEG.
Fr-
33
PLAY
MODE
DV-SP404.404E_Fr.book Page 34 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque – suite
Lecture répétée d’un passage du disque
Après avoir défini deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage (CD, Video CD) ou à l’intérieur d’un titre (DVD), vous pouvez demander la lecture répé­tée de ce passage.
•Vous ne pouvez pas demander la répétition de l’inter­valle A-B dans le cas où la lecture du Video CD a été commandée par menu; il en est de même pour les fichiers WMA et MP3 et vidéo DivX.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
ENTER
Utilisation de la lecture répétée
Il existe diverses options de lecture répétée selon la nature du disque chargé. Il est possible d’utiliser la fonc­tion de répétition en même temps que la lecture program­mée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à “Création d’un programme de lecture” la page 36).
Important:
•Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de la lecture avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques WMA/MP3.
•Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture répétée et la lecture au hasard.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
1
2
3
4
PLAY
MODE
ENTER
ENTER
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélec­tionnez “A-B Repeat” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Appuyez sur la touche ENTER quand “A(Start Point)” est atteint de manière à marquer le premier point de la boucle.
Appuyez sur la touche ENTER quand “B(End Point)” est atteint de manière à marquer le second point de la boucle.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER, la lecture reprend au point de départ et la boucle est parcourue.
Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez “Off” sur le menu.
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélec­tionnez “Repeat” sur la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Si la lecture du programme est active, sélectionnez Program Repeat pour répé­ter le contenu du programme ou Repeat Off pour abandonner.
Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des disques DVD, sélectionnez Title Repeat ou Chapter Repeat (ou Repeat Off ).
Fr-
34
DV-SP404.404E_Fr.book Page 35 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque – suite
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
• Dans le cas des CD ou Video CD, sélectionnez Disc Repeat ou Track Repeat (ou Repeat Off).
• Pour les disques vidéo DivX, sélec­tionnez Title Repeat (ou Repeat Off).
Utilisation de la lecture au hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire les titres ou les chapitres (DVD-Video) ou les plages (CD, Video CD) dans un ordre quelconque. (Notez que la même plage/titre/chapitre peut être lue plus d’une fois.)
Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la lecture du disque est en cours ou qu’elle est arrêtée.
Important:
• La fonction de lecture au hasard reste en servce jusqu’à ce que vous sélectionniez Random Off à partir des options du menu de lecture au hasard.
•Vous ne pouvez pas employer la lecture au hasard pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le menu est affiché.
•Vous ne pouvez pas employer simultanément la lec­ture au hasard et la lecture programmée ou la lecture répétée.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
1
2
PLAY
MODE
Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez “Ran­dom” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
Sélectionnez la lecture au hasard désirée.
Les options de lecture au hasard qui s’affichent dépendent de la nature du dis­que chargé. Par exemple, dans le cas des DVD, vous pouvez sélectionner Random Title ou Random Chapter, (ou Random Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
• Dans le cas des CD et Video CD, sélec­tionnez On ou Off pour utiliser, ou non, la lecture au hasard.
Conseil:
Utilisez les touches suivantes pour la lecture au hasard :
Touches Leur rôle
Sélectionne une nouvelle plage, titre ou chapitre au hasard.
Retourne au début de la plage, du titre ou du chapitre actuel; ou permet de sélectionner une autre plage, titre ou chapitre si vous appuyez encore une fois.
RC-616DV
/
Fr-
35
DV-SP404.404E_Fr.book Page 36 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque – suite
Création d’un programme de lecture
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres ou plages d’un disque.
Important:
•Vous ne pouvez pas employer la lecture programmée pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le menu est affiché.
1
PLAY
MODE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez “Pro­gram” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
0
RC-616DV
ENTER
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
PLAY MODE
PLAY MODE
///
ENTER
3
4
5
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur (///) et la touche ENTER pour sélectionner un titre, un chapitre ou une plage pour l’étape actuelle de création du programme de lecture.
Dans le cas d’un disque DVD, vous pou­vez ajouter au programme de lecture un titre ou un chapitre.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~004
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
• Dans le cas d’un CD ou d’un Video CD, sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour sélectionner le titre, le chapitre ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
Répétez l’opération 3 pour compo­ser le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres ou plages.
•Vous pouvez insérer une étape dans un programme en mettant en valeur la position d’insertion puis en tapant le numéro du titre, du chapitre ou de la plage musicale.
• Pour effacer une étape, mettez-la en valeur puis appuyez sur CLEAR.
Pour commander le déroulement du programme, appuyez sur la touche (lecture).
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci­dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez le lecteur.
Fr-
36
2
Sélectionnez “Create/Edit” dans la liste des options de programma­tion.
Conseil:
Utilisez les touches suivantes pour la lecture pro­grammée:
Touches Leur rôle
Cette touche sauvegarde le pro-
PLAY MODE
gramme et ferme la page de program­mation sans lancement du programme (SETUP produit le même effet).
Cette touche permet d’accéder à l’étape suivante du programme.
DV-SP404.404E_Fr.book Page 37 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque – suite
Autres fonctions disponibles dans le menu de lecture programmée
Outre Create/Edit, le menu de programmation offre un certain nombre d’autres options.
• Playback Start – Pour lancer la lecture d’un pro­gramme.
• Playback Stop – Pour arrêter la lecture d’un pro­gramme, sans effacer ce programme.
• Program Delete – Pour effacer le programme et aban­donner la lecture programmée.
Recherche sur un disque
Vous pouvez chercher des titres, des numéros de chapitre ou des positions d’un DVD, des numéros de plage ou des positions d’un CD ou CD Vidéo et des positions sur un disque DivX Vidéo.
Important:
• Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques WMA/MP3.
ON STANDBY
123
Touches
numérotées
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY
PLAY MODE
ENTER
2
3
123
45
789
0
4
ENTER
Sélectionnez un mode de recher­che.
• La recherche temporelle ne peut être utilisée que si la lecture du disque est en cours.
Utilisez les touches numérotées pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage, ou un temps.
6
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Pour une recherche temporelle, tapez le nombre de minutes et de secondes à partir duquel, dans le titre (DVD) ou la plage (CD ou Video CD) actuellement en cours de lecture, doit commencer la lecture. Appuyez, par exemple, sur les touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture commence au point qui se situe 45 minutes après le début du disque. Pour 1 heure, 20 minutes et 30 secondes, appuyez sur les touches 8, 0, 3, 0.
Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la lecture du disque.
1
PLAY
MODE
RC-616DV
Appuyez sur PLAY MODE puis sélectionnez “Search Mode” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé.
Fr-
37
AUDIO
DV-SP404.404E_Fr.book Page 38 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque – suite
Choix des sous-titres
Certains DVD-Video ou DivX vidéo portent des sous­titres en plusieurs langues qui sont mentionnées sur le coffret du disque. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
1
SUBTITLE
Appuyez plusieurs fois sur la tou­che SUBTITLE pour sélectionner une option de sous-titrage.
Current / Total
Subtitle English1/2
Remarque:
• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de sous­titrage, reportez-vous à “Page de réglage Language” la page 45.
•Voyez “Affichage de fichiers de sous-titres DivX” à la page 9 pour en savoir plus.
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
SUBTITLE
Choix de la langue des dialogues ou de la voie audio
Pendant la lecture d’un disque DVD ou vidéo DivX por­tant les dialogues dans plusieurs langues, vous pouvez choisir la langue.
Pendant la lecture d’un DVD-RW au format VR portant deux pistes sons monophoniques, vous pouvez choisir la piste principale, la piste secondaire ou le mélange des deux.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture d’un Video CD, vous pouvez choisir d’écouter les deux voies stéréophoniques, ou bien uni­quement la voie gauche ou la voie droite.
1
Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO pour sélectionner une option de langue des dialo­gues ou une voie audio.
La langue des dialogues ou la voie audio sélectionnée s’affiche sur l’écran.
Remarques:
• Certains disques DVD ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accé­der au menu.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues dans le cas des DVD, reportez-vous à “Page de réglage Lan­guage” la page 45.
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Fr-
38
MODE
MENU
TOP MENU
DV-SP404.404E_Fr.book Page 39 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque – suite
Utilisation du zoom
La fonction de zoom permet d’agrandir une partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que s’effectue la lec­ture d’un DVD, d’un titre vidéo DivX ou d’un Video CD, ou bien la lecture d’un disque JPEG.
1
ZOOM
2
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ZOOM
Pendant la lecture, utilisez la tou­che ZOOM pour sélectionner le facteur de zoom (Normal, 2x ou 4x).
• La définition des titres de DVD, DivX vidéo, Video CD et des images JPEG étant invariable, la qualité de l’image se dégrade, en particulier avec le fac­teur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appa­reil.
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur (///) pour changer de zone concernée.
Vous pouvez changer librement le facteur de zoom et sélectionner une autre zone d’agrandissement pendant la lecture.
• Si le cadre situé en haut de l’écran dis­paraît, appuyez à nouveau sur la tou­che ZOOM pour l’afficher.
Choix de l’angle de prise de vues
Certains disques DVD comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se pré­sente, l’icône s’affiche sur l’écran pour vous infor­mer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à “Page de réglage Display” la page 45).
ENTER
SETUP
1
ANGLE
ANGLE
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE pour changer d’angle de prise de vues.
Affichage des informations du disque
Pendant la lecture du disque, il est possible d’afficher diverses informations sur les plages, les chapitres et les titres, par exemple le temps écoulé ou le temps restant.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
DISPLAY
1
DISPLAY
Pour afficher, masquer ou choisir les informations, appuyez sur la touche DISPLAY.
• Lorsqu’un disque est en cours de lec­ture, les informations s’affichent en haut de l’écran.
Fr-
39
DV-SP404.404E_Fr.book Page 40 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Menus Audio Settings et Video Adjust
Menu des réglages pour le son (Audio Settings)
Le menu Audio Settings propose différents outils de réglage des sons provenant des disques.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP, puis sélec­tionnez “Audio Settings” sur la page écran.
Sélectionnez les paramètres et modifiez leur valeur au moyen des
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
Audio Settings
///
ENTER
SETUP
touches de déplacement du cur-
ENTER
seur (///) et de la touche ENTER.
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
On
Off
Dialog
• Réglages: High, Medium, Low, Off (valeur par défaut) Dialog est un outil qui permet de détacher les dialogues
par rapport aux autres bruits ambiants que porte la piste sonore.
Audio DRC
• Réglages: High, Medium, Low, Off (valeur par défaut) Pendant l’écoute à bas niveau de la gravure sonore d’un
DVD Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en service Audio DRC (Dynamic Range Control), les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité.
La différence audible dépend de la gravure sonore écou­tée. Si la gravure ne contient pas de variations importan­tes d’intensité, vous ne noterez peut-être aucune différence.
Remarques:
• Audio DRC n’agit que sur les sources audio Dolby Digital.
• Audio DRC n’agit que sur la sortie numérique lorsque Digital Out a pour valeur On, et Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital > PCM (reportez-vous à “Page de réglage Digital Audio Out” la page 43).
•L’effet d’Audio DRC dépend du réglage des enceintes et du récepteur audiovisuel.
Virtual Surround
• Réglages: On, Off (valeur par défaut)
Mettez en service Virtual Surround pour profiter de sonorités d’ambiance réalistes en utilisant seulement deux enceintes.
Remarques:
•Virtual Surround ne fonctionne pas pour les signaux DTS, que les sorties soient analogiques ou numéri­ques.
• Lorsque Virtual Surround est en service, les signaux audio PCM linéaire à 96 kHz sont automatiquement réduits à des signaux à 48 kHz.
• Si le lecteur produit des données audio Dolby Digital, DTS ou MPEG (en d’autres termes, si aucune conver­sion PCM n’est effectuée), Virtual Surround n’a aucun effet sur la sortie audionumérique. Reportez-vous à Page de réglage Digital Audio Out, page 43 pour con­naître la manière de configurer les formats de sortie numérique.
• La qualité de l’effet d’ambiance varie en fonction du disque.
Equalizer
• Réglages: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Classic, Soft, Off (valeur par défaut)
Les diverses courbes d’égalisation ont été conçues pour s’accommoder des différents types de musique.
Remarque:
• La fréquence d’échantillonnage du son 96kHz linear PCM audio est abaissée automatiquement à 48kHz si l’égaliseur (Equalizer) est utilisé.
Fr-
40
DV-SP404.404E_Fr.book Page 41 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Menus Audio Settings et Video Adjust – suite
Menu des réglages pour l’image
À partir de l’écran Video Adjust vous pouvez effectuer divers réglages qui affectent la façon dont l’image appa­raît.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP et sélec­tionnez “Video Adjust” sur la page affichée.
0
RC-616DV
ENTER
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
Video Adjust
PLAY MODE
///
ENTER
SETUP
2
3
ENTER
ENTER
Effectuez les réglages en utilisant les touches de déplacement du curseur (///) et ENTER.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level
Standard
0 0
Off
0 0
Vous pouvez régler les paramètres de qualité de l’image suivants:
• Sharpness – Pour régler la netteté des bords de l’image (Fine, Standard, Soft).
• Brightness – Pour régler la lumino­sité générale de l’image (–20 à +20).
• Contrast – Pour régler l’écart entre les zones lumineuses et les zones sombres (–16 à +16).
• Gamma – Pour régler la “chaleur” de l’image (High, Medium, Low, Off).
• Hue – Pour régler l’équilibre rouge/ vert de l’image (green 9 à red 9).
• Chroma Level – Pour régler la satu­ration des couleurs de l’image (–9 à +9).
Effetuz les réglages Brightness, Contrast, Hue et Chroma Level en utilisant les tou­ches de déplacement du curseur vers la gauche/vers la droite ( / ).
Brightness min max
0
Appuyez sur la touche ENTER pour valider vis réglages et quitter la page Video Adjust.
Remarques:
• Selon le poste de télévision, l’image pourrait saturer lorsque vous choisissez une valeur de luminosité éle­vée. Si cela vous arrive, songez à diminuer la lumino­sité.
• Ces réglages du balayage progressif influencent uni­quement la sortie composant.
Fr-
41
DV-SP404.404E_Fr.book Page 42 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Menu Initial Settings
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Settings)
Le menu Initial Settings couvre, entre autres choses, les réglages du son et de l’image, le verrouillage parental et l’affichage.
Si un paramètre est ombré, il ne peut être présentement modifié. En général, cela tient à ce que disque est en cours de lecture. Interrompez la lecture du disque, puis modifiez le paramètre.
• Les réglages HDMI Out, HDMI Resolution et HDMI Color doivent être définis uniquement si vous avez connecté ce lecteur à un composant compatible HDMI au moyen du connecteur HDMI.
• Les réglages Digital Audio Out, Component Out et AV Connector Out ne peuvent pas être définis lorsque le lecteur est connecté à un composant compatible HDMI au moyen du connecteur HDI.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
///
ENTER
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Initial Settings”.
Initial Settings
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur (///) et la touche ENTER pour sélectionner une option et sa valeur.
Les options et les valeurs possibles sont traitées dans les pages qui suivent.
Remarques:
• Dans les tableaux aux pages suivantes, la valeur par défaut est en caractères gras: les autres valeurs sont en caractères italiques.
• Les réglages Digital Audio Out ne sont nécessaires que si vous avez connecté la sortie numérique de cet appareil à un récepteur audiovisuel ou à un appareil similaire.
• Consultez le manuel d’instructions de l’autre appareil pour connaître les formats audionumériques avec les­quels il est compatible.
• Certains réglages tels que TV Screen, Audio Lan­guage et Subtitle Language peuvent être remplacés par ceux que porte le DVD. Par ailleurs, ces réglages sont souvent possibles à partir du menu du DVD.
Fr-
42
DV-SP404.404E_Fr.book Page 43 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Digital Audio Out
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Le signal audionumérique est présent sur les sorties numéri­ques.
Le signal audionumérique codé Dolby Digital est disponible en sortie pendant la lecture d’un DVD Dolby Digital.
Le signal audio Dolby Digital est converti en signal PCM avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique codé DTS est disponible en sortie pendant la lecture d’un disque DTS. (Du bruit est émis si l’amplificateur ou le récepteur ne sont pas compatibles avec le signal audio DTS.)
Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie pendant la lecture d’un disque DTS.
Le signal audionumérique à 96kHz est converti en signal à 48kHz avant d’être appliqué en sortie.
la forme d’un signal à 96kHz. Le signal audionumérique codé MPEG est converti en signal
audio PCM avant d’être appliqué en sortie. Le signal audionumérique MPEG est disponible tel quel en
sortie. Utilisez ce réglage si votre moniteur ou appareil n’accepte que
les entrées stéréo. Avec ce réglage, les sources audio multi­voies sont réduites à 2 voies pour obtenir une sortie stéréo MIC linéaire. (Pour les sources DTS, la sortie audio HDMI est coupée.)
Les sources Dolby Digital, DTS et MPEG sont traitées selon leur encodage, mais si votre amplificateur/moniteur n’est pas compatible avec les sources audio DTS, la sortie audio DTS du HDMI se désactive. Les sources MIC linéaires sont repro­duites telles quelles.
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
HDMI Out
On
Off Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie.
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS
Off
96kHz > 48kHz
96kHz Le signal audionumérique à 96kHz est présent en sortie sous
MPEG > PCM
MPEG
LPCM (2 CH)
Auto
Off Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie.
Fr-
43
DV-SP404.404E_Fr.book Page 44 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Video Out
Réglage Option Ce qu’elle signifie
TV Screen (Ce réglage fonctionne avec une sortie vidéo analogique ou HDMI. Reportez-vous également à “Tailles de l’écran et formats de disque” la page 49.)
Component Out
AV Connector Out (modèles européens uniquement)
HDMI Resolution (La résolution par défaut change avec le format du téléviseur (PAL/NTSC).)
HDMI Color (La couleur par défaut change selon l’appareil connecté.)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide) À choisir si le téléviseur est à écran large.
Interlace
Progressive
Video
RGB
1920x1080i
1280x720p
720x480p (NTSC)/ 720x576p (PAL)
720x480i (NTSC)/ 720x576i (PAL)
Full range RGB
RGB
Component
À choisir si le téléviseur est de type 4:3. Les films pour écran large sont présentés accompagnés de bandes noires en haut et en bas de l’écran.
À choisir si le téléviseur est de type 4:3. Les films pour écran large donnent des images tronquées sur les côtés qui occu­pent toute la surface de l’écran.
À choisir si le téléviseur n’est pas compatible avec la vidéo à balayage progressif.
À choisir si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage progressif (pour de plus amples détails, reportez­vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur). Repor­tez-vous également à “Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au moyen des commandes de la face avant” la page 19. Veuillez noter que la sortie vidéo à balayage progressif n’est transmise que par les prises vidéo du composant et qu’aucune sortie n’est transmise par les prises composites lorsque cette option a été sélectionnée.
Sortie de la vidéo ordinaire (composite), compatible avec tous les types de téléviseur.
Si le téléviseur est compatible, ce réglage donne la meilleure image. Sachez qu’aucun signal n’est disponible sur les prises de composantes lorsque ce réglage est adopté.
Définissez ce réglage si votre téléviseur prend en charge la vidéo à balayage entrelacé 1920 x 1080 pixels.
Définissez ce réglage si votre téléviseur prend en charge la vidéo à balayage progressif 1280 x 720 pixels.
Définissez ce réglage si votre téléviseur prend en charge la vidéo à balayage progressif 720 x 480 pixels (NTSC) / 720 x 576 pixels (PAL).
Définissez ce réglage si votre téléviseur prend en charge la vidéo à balayage entrelacé 720 x 480 pixels (NTSC) / 720 x 576 pixels (PAL).
Si les couleurs sont pâles, cette option produit des couleurs plus vives et un noir plus intense.
Utilisez ce réglage si les couleurs apparaissent trop vives avec le réglage Full Range RGB.
Produit une sortie vidéo en composantes (option par défaut pour les appareils compatibles HDMI).
Fr-
44
DV-SP404.404E_Fr.book Page 45 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Language
Réglage Option Ce qu’elle signifie
English
Audio Language
Subtitle Language (Reportez-vous également à Affichage de fichiers de sous­titres DivX, page 9.)
DVD Menu Lang.
Subtitle Display
*1 Il s’agit de la langue des dialogues gravés sur DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur.
Vous pouvez passer d’une langue enregistrée sur le DVD à une autre en utilisant la touche AUDIO. Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des dialogues au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun compte de la langue sélectionnée à l’aide Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des dialogues s’effectue le plus souvent à l’aide d’un menu. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu du disque.
*2 Il s’agit de la langue des sous-titres gravés sur le DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur.
Pendant la lecture d’un DVD, vous pouvez passer à une autre langue de sous-titrage ou bien supprimer l’affichage des sous-titres, en utilisant la touche SUBTITLE. Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des sous-titres au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun compte de la langue sélectionnée à l’aide de “Subtitle Language”. Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des sous-titres s’effectue le plus souvent à partir du menu du disque. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu du disque.
*3 Certains disques multilingues possèdent leurs menus en plusieurs langues. Il s’agit ici de définir la langue d’affichage des menus du disque.
Conservez le réglage par défaut si vous désirez que les menus du disque apparaissent dans la même langue que celle de “Subtitle Language”.
*1
*3
*2
Langues affichées
Other Language
English
Langues affichées
Other Language
w/Subtitle Lang.
Langues affichées
Other Language
On
Off
Si le disque porte une piste sonore en anglais, c’est cette piste qui est lue.
Si le disque porte une piste sonore dans la langue choisie, c’est cette piste qui est lue.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affi­chées (reportez-vous à la page 50).
Si le disque porte des sous-titres en anglais, ce sont ces sous-titres qui sont affichés.
Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ce sont eux qui sont affichés.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affi­chées (reportez-vous à la page 50).
Les menus des DVD seront affichés dans la même langue que la langue adoptée pour les sous-titres, si cela est possi­ble.
Les menus des DVD seront affichés dans la langue choisie, si cela est possible.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affi­chées (reportez-vous à la page 50).
Les sous-titres sont affichés conformément au choix effectué (reportez-vous ci-dessus).
Les sous-titres ne sont jamais affichés pendant la lecture d’un DVD (sachez que certains DVD imposent leur propre réglage).
Page de réglage Display
Réglage Option Ce qu’elle signifie
OSD Language
Angle Indicator
English
Langues affichées
On
Off Le fait que la scène puisse avoir été filmée sous plusieurs
Les informations affichées sur l’écran sont en anglais. Les informations affichées sur l’écran sont dans la langue
choisie. Une icône représentant une caméra est affichée sur l’écran
lorsque la scène gravée sur le DVD a été filmée sous plu­sieurs angles.
angles n’est pas signalé.
Fr-
45
ENTER
ENTER
123
6
789
0
45
ENTER
DV-SP404.404E_Fr.book Page 46 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Options
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Parental Lock
DivX VOD
- Reportez-vous à Parental Lock, page 46. Display Reportez-vous à A propos du contenu DivX VOD, page 48
Parental Lock
•Niveau par défaut: Off; Mot de passe par défaut: aucun; Code de pays/région par défaut: us (2119)
Pour que vous puissiez décider de ce que vos enfants sont autorisés à regarder quand ils utilisent le lecteur de DVD, certains DVD-Video portent un code de restriction parentale. Si le lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui de la gravure, celle-ci est ignorée.
Certains disques prennent également en charge le code de pays/région. Le lecteur ignore certaines scènes gra­vées sur ces disques, selon le code de pays/région.
Remarques:
•Tous les disques ne portent pas de code de restriction parentale; pour ces disques, la lecture est possible sans frappe préalable d’un mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous devez rétablir les réglages par défaut du lecteur puis enregistrer un nou­veau mot de passe. (reportez-vous à “Réinitialisation du lecteur” la page 49)
Enregistrement d’un mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant de pouvoir changer le niveau de restriction parentale ou le code de pays/région.
1
Sélectionnez “Password”.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options
Parental Lock DivX VOD
Password
Level Change Country Code
Changement du mot de passe
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe exis­tant puis le nouveau mot de passe.
1 2
3
Sélectionnez “Password Change”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe exis­tant, puis appuyez sur la touche ENTER.
Tapez un nouveau mot de passe puis appuyez sur ENTER.
Le mot de passe est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau.
Sélection et modification du niveau de restriction parentale
1 2
Sélectionnez “Level Change”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
Fr-
2
123
45
789
3
46
0
ENTER
Utilisez les touches numérotées pour taper un mot de passe de 4 chiffres.
6
Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran sous forme d’astérisque (*).
Appuyez sur ENTER pour enregis­trer le mot de passe.
La page du menu Options s’affiche à nouveau.
3
Sélectionnez un autre niveau puis appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur la touches de déplacement du curseur vers la gauche ( ) plu­sieurs fois pour verrouiller à un niveau plus élevé (plus de disques nécessiteront le mot de passe pour être lus); appuyez sur la touche de déplace­ment du curseur vers la droite ( ) pour abaisser le niveau de verrouillage. Vous ne pouvez pas verrouiller le niveau 1.
Le nouveau niveau est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nou­veau.
DV-SP404.404E_Fr.book Page 47 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Menu Initial Settings – suite
Définition et modification du code de pays/région
Vous trouverez les codes de pays/région dans la liste ci­contre.
1 2
123
45
789
0
3
ENTER
Sélectionnez “Country Code”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
6
Sélectionnez un autre code de pays/région puis appuyez sur ENTER.
Pour ce faire, vous disposez de deux méthodes.
• Sélection du code par lettres: Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le haut/vers le bas ( / ) pour modifier le code de pays/région.
• Sélection du code par numéro: Appuyez sur la touche de déplacement du curseur vers la droite ( ), puis uti­lisez les touches numérotées pour taper un code de pays/région à 4 chif­fres.
Le nouveau code de pays/région est enre­gistré et la page du menu Options s’affi­che à nouveau. Le changement de code de pays/région ne prend effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque en cours).
Liste des code de pays/région
Pays/région
Argentine 0118 ar Australie 0121 au Autriche 0120 at Belgique 0205 be Brésil 0218 br Canada 0301 ca Chili 0312 cl Chine 0314 cn Danemark 0411 dk Finlande 0609 fi France 0618 fr Allemagne 0405 de Hong-Kong 0811 hk Inde 0914 in Indonésie 0904 id Italie 0920 it Japon 1016 jp Corée, République de 1118 kr Malaisie 1325 my Mexique 1324 mx Pays-bas 1412 nl Nouvelle-Zélande 1426 nz Norvège 1415 no Pakistan 1611 pk Philippines 1608 ph Por tugal 1620 pt Fédération russe 1821 ru Singapour 1907 sg Espagne 0519 es Suède 1905 se Suisse 0308 ch Taiwan 2023 tw Thaïlande 2008 th Royaume-uni 0702 gb États-Unis 2119 us
Code de pays/ région
Code alphabétique de pays/région
Fr-
47
DV-SP404.404E_Fr.book Page 48 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Menu Initial Settings – suite
A propos du contenu DivX
®
VOD
Pour lire un contenu DivX VOD (vidéo à la demande) sur ce lecteur, vous devez au préalable enregistrer ce der­nier auprès de votre fournisseur de contenu DivX VOD. Pour ce faire, générez un code d’enregistrement DivX VOD à soumettre à votre fournisseur.
Important:
• Le contenu DivX VOD est protégé par un système de gestion des droits numériques (DRM) qui limite la lec­ture de contenu à des appareils enregistrés spécifiques.
• Si vous chargez un disque dont le contenu DivX VOD n’est pas pris en charge par votre lecteur, le message Authorization Error s’affiche et le contenu n’est pas lu.
• La réinitialisation du lecteur (décrite à la section Réinitialisation du lecteur dans les instructions d’utili­sation principales) n’entraîne pas la perte du code d’enregistrement.
Affichage du code d’enregistrement DivX VOD
1
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Initial Settings”.
Lecture du contenu DivX
®
VOD
La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un certain nombre de fois. Lorsque vous char­gez un disque contenant ce type de contenu DivX VOD, le nombre de lectures restantes s’affiche. Vous pouvez ensuite lire le disque (en utilisant l’une des lectures res­tantes) ou arrêter. Si vous chargez un disque dont le nom­bre maximal de lectures du contenu DivX VOD est atteint, le message Rental Expired s’affiche.
Si le contenu DivX VOD permet un nombre illimité de lectures, vous pouvez charger le disque dans le lecteur et lire son contenu aussi souvent que vous le souhaitez. Aucun message ne s’affiche.
2
3
Sélectionnez “Options”, puis “DivX VOD”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
DivX VOD
Display
Sélectionnez “Display”.
Le code d’enregistrement à huit chiffres s’affiche.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
DivX (R) Video On Demand
Your registration code is:
To learn more visit www.divx.com/vod
0 1 2 3 4 5 6 7
Done
Conservez ce code car il vous sera demandé lors de l’enregistrement auprès d’un fournisseur DivX VOD.
Fr-
48
DV-SP404.404E_Fr.book Page 49 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Informations complémentaires
Tailles de l’écran et formats de disque
Les images provenant des gravures sur disque DVD­Video peuvent avoir divers formats allant du format 4:3 courant à la télévision au format CinemaScope de cer­tains films, lequel est proche de 7:3.
L’écran des téléviseurs aussi peut différer par son format qui peut être standard (4:3) ou large (16:9).
Utilisateurs de téléviseurs à écran large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le paramè­tre “TV Screen” (page 44) du lecteur doit avoir la valeur “16:9 (Wide)”.
Lorsque vous regardez des images gravées au format 4:3, utilisez les commandes du téléviseur pour sélectionner la manière d’afficher les images. Le téléviseur est parfois doté de diverses options de zoom et d’étirement; consul­tez le manuel d’instructions fourni avec l’appareil pour plus de détails.
Sachez que le rapport largeur-hauteur de l’image de cer­tains films est supérieur à 16:9; ainsi, même en présence d’un téléviseur à écran large, ces gravures donnent des images au format “letterbox” (boîte à lettres), c’est-à-dire avec une bande noire située en haut et en bas de l’écran.
Utilisateurs de téléviseurs standard
Si vous possédez un téléviseur standard, le paramètre “TV Screen” (page 44) du lecteur doit avoir la valeur “4:3 (Let­ter Box)” ou “4:3 (Pan&Scan)”, selon votre préférence.
Avec la valeur “4:3 (Letter Box)”, les gravures pour écran large sont affichées avec des bandes noires hori­zontales en haut et en bas de l’écran.
Réinitialisation du lecteur
Utilisez la méthode suivante pour réinitialiser tous les réglages du lecteur, autrement dit rétablir les valeurs d’usine.
1 2
Mettez le lecteur en veille.
Au moyen des touches de la face avant, maintenez la pression d’un doigt sur la touch (arrête) et appuyez sur la touche STANDBY/ ON pour mettre le lecteur en ser­vice.
Tous les réglages usine du lecteur sont maintenant rétablis.
Choix du standard de télévision
Le réglage par défaut de ce lecteur est “AUTO”, et à moins que vous ne notiez une déformation de l’image au cours de la lecture de certains disques, vous devez con­server ce réglage “AUTO”. Si les images de certains dis­ques sont déformées, choisissez le standard de télévision correspondant à celui employé dans votre pays ou votre région. Ce choix risque toutefois de limiter l’éventail des disques que vous pourrez regarder. Le tableau qui suit indique les types de disque compatibles avec chaque standard (“AUTO”, “PAL” et “NTSC”).
STANDBY/ON
Avec la valeur “4:3 (Pan&Scan)”, les gravures pour écran large sont tronquées à droite et à gauche de l’écran. Bien que l’image semble plus grande, vous ne voyez pas en réalité la totalité de l’image.
Veuillez noter que de nombreuses gravures pour écran large ignorent le réglage du lecteur afin que l’affichage se fasse au format boîte à lettres quel que soit le réglage.
Remarque:
•L’utilisation de la valeur “16:9 (Wide)” avec un télévi­seur standard 4:3, ou l’un des réglages “4:3” avec un téléviseur à écran large, entraîne une déformation des images.
1
2
Si le lecteur est en service, appuyez sur la touche STANDBY/ ON pour le mettre en veille.
Utilisez les commandes de la face avant et tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche
appuyez sur la touche STAN­DBY/ON pour changer de standard de télévision.
Le standard de télévision est modifié comme suit:
AUTO NTSC PAL
Fr-
49
DV-SP404.404E_Fr.book Page 50 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Informations complémentaires – suite
Remarque:
•Vous devez mettre le téléviseur en veille (c’est-à-dire appuyer sur STANDBY/ON) avant d’effectuer tout changement de standard.
Disque Standard du lecteur
Type Format NTSC PAL AUTO
DVD,
NTSC NTSC PAL NTSC
Video CD, DivX video
PA L
NTSC PAL PAL
CD/MP3/ WMA/ JPEG/ aucun
NTSC PAL
NTSC ou PAL
disque
Titres, chapitres et plages
Les disques DVD comportent généralement plusieurs titres. Ces titres peuvent eux-mêmes regrouper plusieurs chapitres.
Titre 1 Titre 2 Titre 3
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2
Régions DVD-Video
Tous les disques DVD-Video portent une marque de région sur le coffret; cette marque définit une certaine compatibilité. Votre lecteur de DVD porte également une marque de région, qui se trouve sur le panneau arrière. Les disques portant une marque de région différente de celle du lecteur ne sont pas compatibles. Par contre, les disques portant la marque “ALL” sont compatibles avec tous les lecteurs.
1
2
4
2
5
6
5
3
1
2
4
Sélection de la langue sur la liste des codes de langue
Certaines options de langues (telles que la fonction “DVD Language” du Setup Navigator) vous permettent de choisir une langue parmi les 136 possibilités offertes dans la liste de codes de langues à la page 51.
Les CD et Video CD comportent des plages.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5 Plage 6
Les CD-ROM contiennent des dossiers et des fichiers. Les fichiers MP3 et WMA sont appelés plages. Un dos­sier peut contenir d’autres dossiers.
.jpg
.mp3
Dossier A
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Fichier 1 Fichier 2
.mp3
.mp3
Dossier B
.mp3
Dossier C
.jpg
1 2
3
ENTER
ENTER
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
MENU
SETUP
MODE
PLAY
///
Sélectionnez “Other Language”.
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur vers la gauche/ vers la droite ( / ) pour choisir un code alphabétique ou un code numérique.
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur vers le haut/vers le bas ( / ) pour définir le code alphabétique ou le code numéri­que.
Consultez la “Liste des codes de lan­gue” la page 51 pour connaître toutes les langues disponibles et leurs codes.
Fr-
50
DV-SP404.404E_Fr.book Page 51 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Informations complémentaires – suite
Liste des codes de langue
Code
Langue
Japonais ja 1001 Anglais en 0514 Français fr 0618 Allemand de 0405 Italien it 0920 Espagnol es 0519 Chinois zh 2608 Néerlandais nl 1412 Por tugais pt 1620 Suédois sv 1922 Russe ru 1821 Coréen ko 1115 Grec el 0512 Afar aa 0101 Abkhazian ab 0102 Afrikaans af 0106 Amharique am 0113 Arabe ar 0118 Assamais as 0119 Aymara ay 0125 Azerbaijani az 0126 Bashkir ba 0201 Biélorusse be 0205 Bulgare bg 0207 Bihari bh 0208 Bislama bi 0209 Bengali bn 0214 Tibétain bo 0215 Breton br 0218 Catalan ca 0301 Corse co 0315 Tchèque cs 0319 Gallois cy 0325 Danois da 0401 Bhutani dz 0426 Esperanto eo 0515 Estonien et 0520 Basque eu 0521 Farsi fa 0601 Finnois 0609 Fiji fj 0610 Faroais fo 0615 Frison fy 0625 Irlandais ga 0701 Écossais-
gallois Galicien gl 0712 Guarani gn 0714 Gujarati gu 0721 Hausa ha 0801
alphabéti­que de la langue
Code numéri­que de la langue
gd 0704
Code
Langue
Hindi hi 0809 Croate hr 0818 Hongrois hu 0821 Armenien hy 0825 Interlingua ia 0901 Interlingue ie 0905 Inupiak ik 0911 Indonesien in 0914 Islandais is 0919 Hébreu iw 0923 Yiddish ji 1009 Javanais jw 1023 Georgien ka 1101 Kazakh kk 1111 Groënlan-
dais Cambodien km 1113 Kannada kn 1114 Kashmiri ks 1119 Kurde ku 1121 Kirghiz ky 1125 Latin la 1201 Lingala ln 1214 Laotien lo 1215 Lithuanien lt 1220 Letton lv 1222 Malgache mg 1307 Maori mi 1309 Macédonien mk 1311 Malayalam ml 1312 Mongole mn 1314 Moldave mo 1315 Marathi mr 1318 Malais ms 1319 Maltais mt 1320 Birman my 1325 Nauru na 1401 Népalais ne 1405 Norvégien no 1415 Occitan oc 1503 Oromo om 1513 Oriya or 1518 Panjabi pa 1601 Polonais pl 1612 Pashto, Pus-
hto Quechua qu 1721 Rhaeto-
Romance Kirundi rn 1814 Roumain ro 1815
alphabéti­que de la langue
Code numéri­que de la langue
kl 1112
ps 1619
rm 1813
Code
Langue
Kinyarwanda rw 1823 Sanskrit sa 1901 Sindhi sd 1904 Sangho sg 1907 Serbo-
croate Sinhalese si 1909 Slovaque sk 1911 Slovène sl 1912 Samoan sm 1913 Shona sn 1914 Somalien so 1915 Albanais sq 1917 Serbe sr 1918 Siswati ss 1919 Sesotho st 1920 Soudanais su 1921 Swahili sw 1923 Tamil ta 2001 Telugu te 2005 Tajik tg 2007 Thai th 2008 Tigrinya ti 2009 Tu r kmène tk 2011 Tagalog tl 2012 Setswana tn 2014 Tonga to 2015 Turc tr 2018 Tsonga ts 2019 Tatare tt 2020 Tw itw2023 Ukrainien uk 2111 Urdu ur 2118 Uzbek uz 2126 Vietnamien vi 2209 Volapük vo 2215 Wolof wo 2315 Xhosa xh 2408 Yo r uba yo 2515 Zoulou zu 2621
alphabéti­que de la langue
Code numéri­que de la langue
sh 1908
Fr-
51
DV-SP404.404E_Fr.book Page 52 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Glossaire
Audio analogique
Signal électrique représentant directement un son. Com­parable à l’audionumérique qui peut être un signal élec­trique, mais est une représentation indirecte du son. Reportez-vous également à Audionumérique.
Rapport largeur/hauteur de l’image (format de l’image)
La largeur d’un écran de téléviseur par rapport à sa hau­teur. Le rapport des téléviseurs traditionnels est 4:3 (en d’autres termes, l’écran est presque carré); le rapport des modèles à écran large est 16:9 (la largeur de l’écran est pratiquement le double de sa hauteur).
Audionumérique
Représentation indirecte du son par des nombres. Pen­dant l’enregistrement, le son est mesuré à divers interval­les (44.100 fois par seconde dans le cas d’un CD audio) par un convertisseur analogique-numérique, produisant un flux de nombres. Au moment de la lecture, un conver­tisseur numérique-analogique régénère le signal analogi­que à partir de ces nombres. Reportez-vous également à Fréquence d’échantillonnage et Audio analogique.
*1
DivX
DivX est une technologie créée par DivX, Inc. Les fichiers de média DivX contiennent de la vidéo com­pressée. Les fichiers DivX peuvent aussi comprendre des fonctions de média telles que les menus, les sous-titres et les pistes audio alternatives.
Dolby Digital
*2
Utilisant 5,1 voies, ce système de restitution sonore de grande qualité est employé dans de nombreu­ses salles de cinéma dans le monde entier.
L’affichage sur écran indique les voies actives, par exem­ple 3/2.1. Le 3 représentant les deux voies avant et la voie centrale; le 2 étant les voies arrière d’ambiance et le .1 étant la voie des effets sonores graves (LFE).
DRM
DRM (Digital Rights Management) est un logiciel de serveur développé pour assurer la distribution sécurisée de gravures payantes sur la Toile et récemment intégré à WMA (Windows Media Audio).
*3
DTS
Abréviation de Digital Theater Systems. Le DTS est un système de restitution sonore d’ambiance différent du Dolby Digital, adopté comme format cou­rant pour les films.
Dynamique
Écart entre les sons les plus ténus et les sons les plus intenses dans un signal audio (sans distortion ni bruit parasite trop important). Les sources Dolby Digital et
*1. DivX, la certification DivX et les logos associés sont des mar-
ques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
*2. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme
« Dolby » et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
*3. “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de
Digital Theater Systems, Inc.
Fr-
52
DTS sont dotées d’une dynamique très importante, géné­rant des effets spectaculaires similaires à ceux du cinéma.
EXIF (Exchangeable Image File)
Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les appareils photo numériques. Des appareils photo numé­riques de différentes marques utilisent ce format de fichiers compressés qui contiennent la date, l’heure, des informations sur les miniatures ainsi que des données sur les images.
Extension de nom de fichier
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension “.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3.
*4
HDMI
L’interface HDMI (High-Definition Multimedia Inter­face) est une interface numérique haute vitesse capable de prendre en charge la vidéo standard, améliorée ou haute définition ainsi que le son surround standard à multicanaux sur une seule connexion numérique. Parmi les caractéristiques de l’interface HDMI, citons la vidéo numérique non compressée, une bande passante jusqu’à 5 gigaoctets par seconde et la communication entre la source AV et les appareils AV comme les lecteurs DTV.
Format ISO 9660
Il s’agit d’une norme internationale décrivant la logique de format des dossiers et fichiers de CD-ROM. La norme ISO9660 couvre les deux niveaux ci-dessous.
JPEG
Format de fichier utilisé pour les images fixes telles que les photographies ou les illustrations. Les fichiers JPEG sont identifiables grâce à leur extension “.jpg” ou “.JPG”. La plupart des appareils photo numériques utili­sent ce format.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio compressé. Les fichiers sont identifiés par leur extension “.mp3” ou “.MP3”.
Audio MPEG
Format audio utilisé pour les Video CD et certains dis­ques DVD. Ce lecteur peut convertir une gravure audio MPEG au format PCM pour augmenter sa compatibilité avec les enregistreurs numériques et les amplificateurs audiovisuels. Reportez-vous également à PCM (Pulse Code Modulation).
Vidéo MPEG
Format vidéo pour Video CD et DVD. Les Video CD uti­lisent le standard MPEG-1 plus ancien, tandis que les DVD utilisent le nouveau standard MPEG-2 de bien meilleure qualité.
*4. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI licensing LLC.
DV-SP404.404E_Fr.book Page 53 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Glossaire – suite
PBC (PlayBack Control) (Video CD uniquement)
Système de menus permettant de commander la lecture des Video CD. Il est particulièrement utile pour les dis­ques qui, en général, ne sont pas joués du début à la fin d’une seule traite, tels que les disques de karaoké.
PCM (Pulse Code Modulation)
Système de codage des données audionumériques le plus courant, rencontrés sur les CD et DAT. Sa qualité est excellente mais il produit un grand volume de données comparé aux formats Dolby Digital et MPEG Audio. Pour garantir sa compatibilité avec les enregistreurs audionumériques (CD, MD et DAT) et les amplificateurs audiovisuels avec entrées numériques, ce lecteur peut convertir les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG Audio en signaux PCM. Reportez-vous également à Audionumérique.
Vidéo à balayage progressif
Toutes les lignes d’une image vidéo sont rafraîchies au cours d’une même passe (dans le cas du balayage entre­lacé, deux passes sont nécessaires pour effectuer le rafraîchissement de toute l’image).
Régions (DVD-Video uniquement)
Elles associent les disques et les lecteurs à certaines zones du globe. Ce lecteur ne peut lire que les disques dont le code de région est compatible. Vous trouverez le code de région du lecteur sur le panneau arrière. Certains disques sont compatibles avec plusieurs régions (ou tou­tes les régions).
Fréquence d’échantillonnage
Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être trans­formé en données audionumériques. Plus la fréquence est élevée, plus la qualité du son est grande, mais plus la quantité de données numériques générées est impor­tante. Le CD audio habituel a une fréquence d’échan­tillonnage de 44,1 kHz, ce qui signifie 44.100 échantillons (mesures) par seconde. Reportez-vous éga­lement à Audionumérique.
WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, tech­nique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être créées au moyen de Windows Media Player version 8 ou de Windows Media Player pour Windows XP.
Fr-
53
DV-SP404.404E_Fr.book Page 54 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du DV-SP404/DV-SP404E, vérifiez les causes possibles et les remè­des proposés dans le tableau ci-dessous. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Symptômes Causes Solutions
Impossible de mettre le DV-SP404/DV-SP404E sous tension.
Le tiroir ne se referme pas convenablement?
Impossible de lancer la lecture?
Il y a une distorsion occasionnelle de l’image?
Instabilité de l’image ou
Lecteur DVD
bruit?
Pas d’image?
Les réglages ne sont pas sauvegardés?
La luminosité est insta­ble ou l’image est mau­vaise?
Les chapitres ou les pla­ges ne sont pas lu(e)s dans le bon ordre?
Les boutons du DV­SP404/DV-SP404E et de la télécommande ne fonctionnent pas.
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché.
Des interférences externes affectent le fonctionnement des circuits numériques du DV-SP404/DV-SP404E.
Le disque n’est pas bien centré dans le tiroir.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 10). Vous n’avez pas chargé de disque. Chargez un disque (page 26). Impossible de lire le disque car il a un for-
mat incompatible. Le disque est chargé dans le mauvais sens. Placez le disque correctement (page 26). Le disque n’est pas bien centré dans le
tiroir. Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 10). Le disque dispose d’une fonction de con-
trôle parental et elle est activée.
Le disque DVD-Video est conçu pour une utilisation dans une autre région.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 10).
Vous utilisez la fonction d’avance ou de recul rapide.
Le DV-SP404/DV-SP404E est branché à votre téléviseur via un magnétoscope ou autre appareil vidéo et un système de protection contre les copies illégales affecte l’image.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée sur votre téléviseur.
La connexion du câble vidéo est incor­recte.
En cas de panne de courant ou d’une déconnexion par inadvertance du cordon d’alimentation, tous les réglages sont per­dus.
Le DV-SP404/DV-SP404E est branché à votre téléviseur via un magnétoscope ou autre appareil vidéo et un système de pro­tection contre les copies affecte l’image.
Votre téléviseur n’est pas compatible avec le système Progressive Scan.
Vous êtes en mode de lecture répétée, pro­gramme ou aléatoire.
Les fluctuations du secteur et d’autres pro­blèmes comme l’électricité statique peu­vent gêner le fonctionnement normal.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée (page 23).
Mettez le DV-SP404/DV-SP404E hors tension, attendez cinq secondes et remettez-le sous tension. Si cela ne résout pas le problème, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes et remettez l’appareil sous tension.
Placez le disque convenablement dans le tiroir (page 26).
Servez-vous uniquement de disques compatibles (page 8).
Placez le disque convenablement au centre du tiroir (page 26).
Coupez la fonction de contrôle parental (page 46).
Si le numéro de région mentionné sur le disque ne correspond pas au numéro de région du DV­SP404/DV-SP404E, ce dernier ne peut pas lire le disque (page 50).
Une légère distorsion de l’image peut se produire lorsque vous utilisez ces fonctions. C’est parfaite­ment normal.
Raccordez directement le DV-SP404/DV-SP404E au téléviseur (page 18).
Choisissez la source correcte sur le téléviseur (celle à laquelle le DV-SP404/DV-SP404E est branché).
Vérifiez le câble vidéo et corrigez la connexion si nécessaire (page 18).
Avant de débrancher le cordon d’alimentation, réglez le DV-SP404/DV-SP404E en mode Standby d’une pression sur le bouton [STANDBY/ON] et attendez jusqu’à ce que “OFF” ait disparu de l’affichage.
Raccordez directement le DV-SP404/DV-SP404E au téléviseur (page 18).
Ramenez le DV-SP404/DV-SP404E à ses réglages initiaux (page 42).
Sélectionnez le mode de lecture normal (pages 34–36).
Mettez le DV-SP404/DV-SP404E hors tension, attendez cinq secondes et remettez-le sous ten­sion. Si cela ne résout pas le problème, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, atten­dez cinq secondes, rebranchez le cordon et remet­tez l’appareil sous tension.
Fr-
54
DV-SP404.404E_Fr.book Page 55 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Dépannage – suite
Pas de son?
L’image semble étirée ou déformée?
La lecture du CD audio saute des passages ou est mauvaise?
Lecteur DVD
Un CD audio est chargé mais le DV-SP404/DV­SP404E affiche “NO DISC”?
La première plage n’est pas lue?
La localisation d’un endroit spécifique dure plus longtemps que d’habitude?
La lecture commence au milieu d’une plage?
Certains passages d’une plage passent à la trappe?
La lecture s’arrête au milieu d’une plage?
Le DV-SP404/DV­SP404E affiche les mau­vais messages?
Certains fichiers MP3 ne sont pas lus?
Le paramètre 96 kHz PCM Out est réglé sur “96 kHz”.
Le paramètre Digital Out est réglé sur “Off”.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée sur votre téléviseur, ampli hi-fi ou ampli-tuner AV.
La connexion du câble audio est incor­recte.
Le téléviseur, l’ampli hi-fi ou le ampli­tuner AV branché aux sorties audio du DV­SP404/DV-SP404E est hors tension ou son volume est au minimum.
Un paramètre Digital Audio Out du DV­SP404/DV-SP404E est mal réglé.
La lecture est interrompue (pause). Reprenez la lecture (page 27).
Le disque DVD-Video ou CD utilise le format audio DTS et vous vous servez des sorties analogiques.
Le réglage de format d’écran TV Screen est incorrect.
Le CD audio en question a une fonction de contrôle de copie.
Les fichiers de ce format sans extension “.MP3” ou “.mp3” ne sont pas reconnus.
Le disque MP3 est un disque multisession.
Réglez le paramètre 96 kHz PCM Out sur “96 kHz > 48 kHz” ou servez-vous de connexions analogiques (page 43).
Réglez le paramètre Digital Out sur “On” (page 43).
Sur votre téléviseur, ampli hi-fi ou ampli-tuner AV, sélectionnez l’entrée à laquelle le DV-SP404/DV­SP404E est branché.
Vérifiez le câble audio et corrigez la connexion si nécessaire.
Mettez le téléviseur, l’ampli hi-fi ou le ampli-tuner AV sous tension et réglez son volume à un niveau adéquat.
Vérifiez les réglages Digital Audio Out et corri­gez-les si nécessaire (page 43).
Le format audio DTS est destiné aux sorties numé­riques. Pour pouvoir lire des données DTS, il faut brancher une des sorties numériques du DV­SP404/DV-SP404E à l’entrée numérique d’un ampli hi-fi ou d’un ampli-tuner AV disposant d’un décodeur DTS intégré (page 22).
Choisissez un format d’écran adapté à celui du téléviseur (page 44).
Les CD avec contrôle de copie sont des disques spéciaux, non conformes à la norme CD audio et donc non conçus pour être écoutés sur le DV­SP404/DV-SP404E.
Ajoutez l’extension correcte au nom de fichier (page 8).
Le DV-SP404/DV-SP404E ne reconnaît pas les disques multisession. Il ne lit que les fichiers de la première session (page 8).
Fr-
55
DV-SP404.404E_Fr.book Page 56 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Dépannage – suite
Impossible de lire des disques MP3/WMA/ JPEG?
Impossible de sélec­tionner des fichiers MP3?
Impossible de lire des fichiers WMA?
Lecteur DVD
Impossible de visuali­ser des fichiers JPEG?
Les boutons du DV­SP404/DV-SP404E fonc­tionnent correctement mais pas ceux de la télécommande.
Télécommande
Le disque n’est pas de format ISO9660 Level 1 ou 2.
Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque (page 8).
Les fichiers de ce format sans extension “.MP3” ou “.mp3” ne sont pas reconnus.
Les fichiers de ce format sans extension “.wma” ou “.WMA” ne sont pas reconnus.
L’option copyright du fichier WMA est activée.
Les fichiers de ce format sans extension “.jpg” ou “.JPG” ne sont pas reconnus.
Seuls les fichiers Baseline JPEG sont reconnus. Les fichiers Progressive JPEG ne le sont pas.
La télécommande ne contient pas de piles. Installez des piles (page 11). Les piles sont usées. Remplacez les deux piles (page 11). Les piles sont mal installées. Installez correctement les piles (page 11). Vous ne pointez pas la télécommande vers
le capteur du DV-SP404/DV-SP404E.
Vous être trop éloigné du DV-SP404/DV­SP404E.
Une source d’éclairage intense illumine le capteur de télécommande du DV-SP404/ DV-SP404E.
Si vous placez le DV-SP404/DV-SP404E dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée.
Servez-vous uniquement de disques de format ISO9660 Level 1 ou 2 (page 8).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de fichier (page 8).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de fichier (page 8).
N’utilisez pas l’option copyright (page 9).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de fichier (page 8).
Utilisez des fichiers Baseline JPEG (page 9).
Orientez la télécommande vers le capteur du DV­SP404/DV-SP404E (page 11).
Rapprochez-vous du DV-SP404/DV-SP404E pour utiliser la télécommande (page 11). La télécommande a une portée d’environ 5 mètres.
Veillez à ce que le DV-SP404/DV-SP404E ne soit pas exposé à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil. Déplacez-le si nécessaire.
Ouvrez la porte du meuble et essayez à nouveau de piloter l’appareil avec la télécommande.
Fr-
56
DV-SP404.404E_Fr.book Page 57 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Dépannage – suite
Résolution des problèmes liés à l’interface HDMI
Une erreur de commande est souvent prise pour une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, vérifiez les points suivants. Parfois, l’anomalie est causée par un autre appareil. Vérifiez les autres appareils de la chaîne ainsi que le matériel électrique utilisé. Si ces vérifications ne vous permettent pas de trouver une solution au problème qui se pose, adressez-vous à notre centre SAV ou à votre revendeur pour faire réparer l’unité.
Anomalie Action corrective
• Cet appareil a été conçu pour être compatible avec l’interface HDMI (High Defini­tion Multimedia Interface). Selon le composant que vous avez connecté, la fiabilité des transferts de signaux peut être compromise.
• Si le voyant HDMI du panneau avant est allumé :
Aucun son ne sera émis par la sortie HDMI si le composant source est seulement
compatible DVI/HDCP.
Aucune sortie audio HDMI.
Aucune sortie vidéo HDMI
Aucun son HDMI multicanaux.
Un composant DVI connecté (avec HDCP) ne fonctionne pas avec ce lecteur.
Remarque:
•L’électricité statique et certains phénomènes extérieurs peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement de l’appareil. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation puis rebranchez-la. Cette opération suffit en principe pour rétablir le fonctionnement correct. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au centre SAV le plus proche.
• Si le voyant HDMI du panneau avant n’est pas allumé : Assurez-vous d’avoir bien sélectionné ce lecteur comme entrée HDMI dans les
réglages du composant que vous utilisez. Référez-vous au manuel d’instructions du composant pour ce faire.
Vérifiez que le câble HDMI est correctement branché et qu’il n’est pas endom­magé.
Vérifiez que les composants connectés au moyen de l’interface HDMI sont allu­més et compatibles HDMI.
• Assurez-vous d’avoir bien sélectionné ce lecteur comme entrée HDMI dans les
réglages du composant que vous utilisez. Référez-vous au manuel d’instructions du composant pour ce faire.
• Vérifiez que le câble HDMI est correctement branché et qu’il n’est pas endommagé.
• Vérifiez que les composants connectés au moyen de l’interface HDMI sont allumés
et compatibles HDMI.
• Cet appareil a été conçu pour être compatible avec l’interface HDMI (High Defini-
tion Multimedia Interface). Selon le composant que vous avez connecté, l’utilisation d’une connexion DVI peut compromettre la fiabilité des transferts de signaux.
• Assurez-vous que la résolution de ce lecteur corresponde à celle du composant que
vous avez connecté avec HDMI. Voir HDMI Resolution à la page 44 pour changer la résolution HDMI. Pour réinitialiser la résolution de sortie, consultez la section Réinitialisation de la résolution de sortie sur le réglage par défaut avec une con­nexion HDMI, page 21.
• Assurez-vous de bien avoir réglé le paramètre HDMI Out sur Auto (voir HDMI Out
à la page 43 pour ce faire).
• Cet appareil a été conçu pour être compatible avec l’interface HDMI (High Defini-
tion Multimedia Interface). Selon le composant que vous avez connecté, l’utilisation d’une connexion DVI peut compromettre la fiabilité des transferts de signaux.
Le DV-SP404/DV-SP404E est doté d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et le contrôle des fonctions. Dans des cas extrêmement rares, il peut arriver que de fortes interférences, du bruit venant d’une source externe ou de l’électricité statique le bloque. Dans ce cas (peu probable), débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et remettez l’appareil sous tension.
Fr-
57
DV-SP404.404E_Fr.book Page 58 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Fiche technique
Système TV
Sortie vidéo composite/Impédance
Sortie S-vidéo/Impédance (pas pour les modèles européens)
Sortie vidéo composant/Impédance
HDMI Out
Prise AV (modèles européens uniquement)
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Plage dynamique
Distorsion harmonique totale (DHT)
Pleurage et scintillement
Sortie audio (numérique optique)
Sortie audio/Impédance (numérique coaxiale)
Sortie audio/Impédance (analogique)
Signal DVD linéaire
CD audio 4 Hz–20 kHz (44,1 kHz)
Caractéristiques générales
Alimentation
Consommation
Consommation en mode de veille
Dimensions (L x H x P)
Poids
Plage de température d’utilisation
Disques compatibles
NTSC/PAL/AUTO 1,0 V (p–p), 75 Ω , synchro négative, RCA/Cinch Y: 1,0 V (p–p), 75 Ω , synchro négative, mini DIN à 4 broches
C: 0,286 V (p-p)/75 Ω Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω
PB/PR: 0,7 V (p–p)/75 Ω , RCA/Cinch Prise à 19 broches 1,0V (p–p)/75 Ω , prise à 21 broches 4 Hz–44 kHz (96 kHz)
4 Hz–22 kHz (48 kHz)
115 dB 88 dB 0,0065 % (1 kHz) Inférieur au seuil mesurable –22,5 dBm (modèle océaniens) 0,5 V (p–p)/75 Ω 2,0 V (rms)/440 Ω
CA 120 V, 60 Hz (modèle pour l’Amérique du Nord) CA 110–240 V, 50 Hz/60 Hz (modèle océaniens) CA 220–240 V, 50 Hz/60 Hz (modèle pour l’Europe)
7 W 0,5 W (modèle pour l’Amérique du Nord)
0,7 W (modèles pour l’Europe et l’Océanie) 435 (L) x 61 (H) x 215,5 (P) mm 1,9 kg +5˚ C – +40˚ C DVD vidéo, DVD-R/RW, DVD+R/RW, CD audio, CD-R/RW, CD
vidéo, MP3, WMA, JPEG, vidéo DivX Les disques qui ne sont pas correctement finalisés pourraient être partiellement ou totalement illisibles.
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-
58
DV-SP404.404E_Fr.book Page 59 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Mémo
Fr-
59
DV-SP404.404E_Es.book Page 2 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea las instrucciones – Antes de utilizar el aparato,
habrá que leer todas las instrucciones de seguridad y de operación.
2. Conserve las instrucciones – Las instrucciones de
seguridad y de operación deberán conservarse para futuras referencias.
3. Preste atención a las advertencias – Habrá que
tener en cuenta todas las advertencias del aparato y del manual de instrucciones.
4. Siga las instrucciones – Habrá que seguir todas las
instrucciones de operación y utilización.
5. Limpieza—Antes de limpiar el aparato, desenchú-
felo del tomacorriente. El aparato solamente deberá limpiarse como recomienda el fabricante.
6. Aditamentos—No utilice aditamentos no recomenda-
dos por el fabricante, porque podría resultar peligroso.
7. Agua y humedad—No utilice el aparato cerca del
agua, por ejemplo, cerca de una bañera, el fregadero de la cocina, una lavadora, ni en un sótano húmedo, una piscina, etc.
8. Accesorios—No coloque el aparato sobre un carrito,
un soporte, un trípode, ni una mesa inestable. El apa­rato puede caer causando lesiones serias a niños y adultos, y dañar seriamente el propio aparato. Utilice solamente el carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa que recomiende el fabricante. La instalación del aparato deberá realizarse siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante y en el accesorio de montaje recomendado por el mismo.
9. La combinación del aparato y un carrito deberá moverse con
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
cuidado. Las paradas repenti­nas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco de tal combi­nación.
10. Ventilación—Las ranuras y aberturas del aparato sir- ven para ventilarlo, asegurar la operación fiable del mismo, y protegerlo contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquear ni taparse. Las aberturas no deberán bloquearse nunca colocando el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra, ni demás super­ficies similares. El aparato no deberá instalarse nunca en un lugar empotrado, como una librería o un armario, a menos que haya la ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 5 cm por lo menos detrás del aparato.
Es-2
11. Fuentes de alimentación—El aparato deberá
conectarse solamente a una fuente de alimentación del tipo descrito en la etiqueta de características del mismo. Si no sabe con seguridad la tensión de su hogar, consulte a su proveedor o a la compañía de suministro eléctrico local.
12. Puesta a tierra o polarización—El aparato puede
disponer de un cable de alimentación de CA con enchufe polarizado (con una cuchilla más ancha que la otra). Este enchufe solamente encajará en el toma­corriente en un sentido. Ésta es una medida de segu­ridad. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, pruebe a invertir el sen­tido de inserción. Si todavía no puede insertarlo, póngase en contacto con un electricista para que le reemplace su tomacorriente obsoleto. No anule la finalidad de seguridad del enchufe.
13. Protección del cable de alimentación—El cable de
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo y de que no puedan colocarse objetos sobre él, prestando especial atención al enchufe del mismo, la utilización de tomacorrientes fácilmente accesibles, y el punto de salida de tal cable del aparato.
14. Tormentas eléctricas—Para proteger más el apa-
rato durante una tormenta eléctrica, o cuando no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que pueda dañarse debido a rayos y sobretensiones de la red.
15. Sobrecarga—No sobrecargue los tomacorrientes de
la red, los cables prolongadores, ni los tomacorrien­tes del aparato, ya que esto podría suponer el riesgo de descargas eléctricas.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos—No
introduzca nunca ningún objeto a través de las aber­turas del aparato, ya que podrían tocar puntos de ten­sión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. No salpique nunca el aparato con ningún tipo de líquido.
17. Reparación—No intente reparar usted mismo el
aparato, ya que la apertura de las cubiertas podría exponerle a tensiones peligrosas u otros peligros. Solicite cualquier reparación a personal cualificado.
18. Daños que requieren reparación—Desenchufe el
aparato y solicite los servicios de personal cualifi­cado cuando:
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
DV-SP404.404E_Es.book Page 3 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Instrucciones de seguridad importantes —Continúa...
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
19. Piezas de reemplazo —Cuando necesite piezas de reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación utilice las piezas especificadas por el fabricante u otras que posean las mismas características que las origina­les. La substitución no autorizada podría resultar en un incendio, descargas eléctricas, u otros peligros.
Precauciones
20. Comprobación de seguridad —Después de la repa­ración del aparato, solicite al técnico de reparación que realice comprobaciones de seguridad para ver si funciona adecuadamente.
21. Montaje en una pared o techo — El aparato sola­mente deberá montarse en una pared o techo como recomienda el fabricante.
22. Calor —El aparato deberá instalarse alejado de fuen­tes térmicas, tales como radiadores, salidas de cale­facción, estufas, y demás dispositivos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
23. Riesgos relacionados con los líquidos —Tenga cui­dado de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en ningún tipo de líquido ni de depositar sobre el mismo ningún tipo de objetos que puedan contener líquidos, como por ejemplo vasos.
1. Copyright de las grabaciones —A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba­ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA —El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi­ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento —De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediata­mente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC­CIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel pos­terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccio­nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com­pletamente. durante un periodo de tiempo prolongado, desco­necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme­das —Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
Si no tiene previsto utilizar la
unidad
Es-
3
ALL
DV-SP404.404E_Es.book Page 4 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Precauciones —Continúa...
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la ins­tala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobre­calentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la dura­ción la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavo­ces. Nunca coloque la unidad sobre o directa­mente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie incli­nada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
8. Para conseguir una imagen clara —Esta unidad es
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las lentes del receptor óptico o el mecanismo de arras­tre del disco se ensucian o estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una óptima calidad de imagen, es aconse­jable realizar inspecciones y mantenimiento regula­res (limpiando o cambiando los elementos gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se esté usando el equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
9. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
tamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos compo­nentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calen­tado y la condensación se habrá evaporado.
10. Números de zona —El estándar de DVD utiliza
números de zona para controlar la forma en que los discos se pueden reproducir en distintas partes del mundo, según una división del planeta en seis zonas. Esta unidad sólo podrá reproducir discos DVD cuyo número de zona coincida con el de la zona en que se haya adquirido, dato que podrá
encontrar en su panel posterior (por ejemplo, ,
).
11. Acerca de este manual —Este manual describe la
forma en que se deben utilizar todas las funciones de la unidad. Aunque el estándar de DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco que se reproduzca, es posible que esta unidad no realice algunas de las funciones. Consulte en el estuche del disco, las funciones soportadas.
1
Es-
4
DV-SP404.404E_Es.book Page 5 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Precauciones —Continúa...
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en con­tacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ DAÑADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL RAYO FIJAMENTE.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI­LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE­TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel poste­rior de la unidad.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la car­casa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo perso­nal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es-
5
DV-SP404.404E_Es.book Page 6 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Contenido
Funcionamiento básico
Descripción general
Instrucciones de seguridad importantes............. 2
Precauciones...................................................... 3
Introducción........................................................ 7
Accesorios incluidos ....................................... 7
Características................................................ 7
Notas acerca de los discos............................. 8
Antes de utilizar el DV-SP404/DV-SP404E...... 11
Instalar las baterías ...................................... 11
Utilizar el controlador remoto........................ 11
Paneles frontal y posterior................................ 12
Panel frontal ................................................. 12
Pantalla......................................................... 13
Panel posterior ............................................. 14
Controlador remoto....................................... 15
Conexiones
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E................. 17
Antes de realizar ninguna conexión ............. 17
Cables y conectores AV ............................... 17
Conexiones sencillas.................................... 18
Conectar al televisor..................................... 20
Conexión a un receptor AV .......................... 22
Conectar/Activar el DV-SP404/DV-SP404E..... 23
Puesta en marcha y configuración
Operaciones a realizar ..................................... 24
Uso de las visualizaciones en pantalla......... 24
Configuración del reproductor para usarlo
con su televisor .......................................... 24
Configuración del idioma de las visualizaciones
en pantalla de este reproductor ................. 25
Reproducción básica
Reproducción de discos ............................... 26
Controles de reproducción básicos .............. 27
Punto de reanudación y último punto
memorizado ............................................... 27
Menús de disco de DVD-Vídeo .................... 28
Menús Vídeo CD PBC.................................. 28
Funcionamiento avanzado
Técnicas de reproducción
Reproducción de discos ................................... 30
Exploración de discos................................... 30
Reproducción a velocidad lenta ................... 30
Avance de cuadro/retroceso de cuadro........ 31
Para ver una presentación de imágenes JPEG
Examine el contenido de vídeo con
Disc Navigator............................................ 32
.. 31
Exploración de archivos WMA, MP3,
vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator...... 33
Reproducción en bucle de una sección de
un disco ...................................................... 34
Uso de la reproducción de repetición............34
Uso de la reproducción aleatoria ..................35
Creación de una lista de programa...............36
Otras funciones disponibles en el menú de
programa .................................................... 37
Búsqueda en un disco...................................37
Cambio de subtítulos ....................................38
Cambio del idioma/canal de audio................38
Ampliación de la imagen...............................39
Cambio de ángulos de cámara ..................... 39
Visualización de la información de disco ......39
Configuración detallada
Menús Audio Settings y Video Adjust...............40
Menú Audio Settings.....................................40
Dialog............................................................40
Equalizer ....................................................... 40
Audio DRC .................................................... 40
Virtual Surround ............................................ 40
Menú Video Adjust........................................41
Menú Initial Settings..........................................42
Uso del menú Initial Settings.........................42
Configuración de Digital Audio Out...............43
Configuración de Video Out..........................44
Configuración de Language..........................45
Configuración de Display .............................. 45
Options settings ............................................46
Parental Lock ................................................ 46
Registro de una contraseña nueva ............... 46
Cambio de contraseña..................................46
Configuración/cambio de Parental Lock .......46
Configuración/cambio de Country/Area Code
Lista de código de zona/país ........................47
Acerca de los contenidos DivX Visualización del código de registro
DivX VOD ................................................... 48
Reproducción de contenidos DivX
®
VOD ..........48
®
VOD.....48
Información miscelánea
Información adicional........................................49
Tamaños de pantalla y formatos de discos...49
Restablecimiento del reproductor .................49
Configuración del televisor............................ 49
Títulos, capítulos y pistas.............................. 50
Regiones de DVD-Vídeo............................... 50
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas....................................... 50
Lista de código de idiomas............................51
Glosario............................................................. 52
Solucionar Problemas....................................... 54
Solución de problemas relacionados con la
interfaz HDMI.............................................. 57
Especificaciones ............................................... 58
..47
Es-
6
DV-SP404.404E_Es.book Page 7 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Introducción
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
RC-616DV
Controlador remoto y 2 baterías (AA)
Cable AV (RCA/phono)
Cable coaxial
Características
Características principales
• Dolby
*1
Digital y decodificadores DTS
• Reproducción de DVD-Video / Video CD / Audio CD
• CD-R, CD-RW (Video CD, Audio CD, MP3/WMA JPEG, vídeo DivX
*4
)
•DVD-R (DVD-Video)
•DVD-RW (DVD-Video, formato VR)
Vídeo
• Convertidor D/A de vídeo de 10 bits / Avanzado de 54 MHz
• Vídeo de barrido progresivo (PAL/NTSC)
• Salida de vídeo compuesto
• Interface digital HDMI
• Reproducción fotograma a fotograma
• Reproducción en cámara lenta
•Avance y retroceso rápido
• Reproducción con repetición
• Reproducción aleatoria
• Soporte para formatos de TV 4:3 y 16:9
• Soporte para múltiples ángulos de cámara
• Función de bloqueo parental (Parental Lock)
• Función de salva pantallas (Screen Saver)
*5
*2
*3
/
Cable de alimentación (No en los modelos para los EE.UU.)
(El tipo de conector varía según el país)
La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del Reproduc­tor de DVDs DV-SP404/DV-SP404E. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.
Audio
• Convertidor D/A de 96 kHz/24-bits
• Salida digital coaxial
• Salida digital óptica (sólo en los modelo para Oceanía)
Otros
• Ajuste Dynamic Range Control (Control de rango dinámico)
• Controlador remoto con todas las funciones
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laborato­ries.
*2. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comercia­les, o marcas comerciales regis­tradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países.
*4. DivX, DivX Certified y los logo-
tipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia.
*5. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Inter-
face son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC
.
Es-
7
DV-SP404.404E_Es.book Page 8 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Introducción —Continúa...
Notas acerca de los discos
Discos aceptados
El DV-SP404/DV-SP404E acepta los siguientes discos.
Disco Logotipo
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
Video CD
Audio CD
CD-R
CD-RW
JPEG CD
• Algunos Audio CD presentan una protección contra copias que no cumple con el estándar oficial para CD. Estos discos no son estándar, por lo que es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-SP404/DV­SP404E.
• El DV-SP404/DV-SP404E soporta discos CD-R y CD-RW grabados en formato Video CD, Audio CD, o en formato ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3, WMA, y JPEG. También soporta discos DVD-R y DVD-RW grabados en formato DVD-Video. Sin embargo, es posible que algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R, y DVD-RW no funcionen correcta­mente por alguna de las siguientes razones: finaliza­ción incompleta del disco, por características propias del grabador, por características propias del disco, o porque el disco esté dañado o sucio. Para más infor­mación, consulte las instrucciones incluidas en el equipo grabador. La condensación o la suciedad en las lentes ópticas de lectura pueden afectar a la reproduc­ción.
• El DV-SP404/DV-SP404E acepta discos de 8 cm y de 12 cm.
• El DV-SP404/DV-SP404E no acepta los tipos de dis­cos no mostrados en la lista.
Formato o tipo de archivo
Para más informa­ción, consulte la página 50.
DVD-Video
DVD-Video, formato VR
Incluyendo PBC
PCM y DTS
Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG, DivX Video
Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG, DivX Video
JPEG
• No utilice discos con formas poco habituales, como los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el DV-SP404/DV-SP404E.
• No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo hiciera podría dañar el DV-SP404/DV-SP404E, y es posible que no pueda extraer el disco correctamente.
Discos creados en ordenadores personales
Los discos creados en ordenadores personales, inclu­yendo los de formato compatible, es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-SP404/DV­SP404E como consecuencia de los ajustes incorrectos seleccionados desde el software de grabación. Consulte en la documentación que se entrega junto con el software de grabación información adicional sobre compatibili­dad.
Compatibilidad con CD-R/RW
•Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CD­ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA, JPEG o DivX video
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico
del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
Compatibilidad con DVD-R/RW
•Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording (VR)*
* Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exac-
tamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede en blanco en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVD­R/RW: No
Compatibilidad con DVD+R/DVD+RW
Sólo se pueden reproducir discos DVD+R/DVD+RW grabados en ‘Modo Vídeo (DVD Video Mode)’ con la sesión cerrada. Sin embargo, es posible que algunos fragmentos editados durante la grabación no se repro­duzcan con exactitud.
Es-
Compatibilidad con audio comprimido
•Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
8
DV-SP404.404E_Es.book Page 9 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Introducción —Continúa...
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz
•Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128Kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3: No
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor. Consulte también DRM en el “Glosario” en la página 52)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben uti­lizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
Acerca de WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarro­llada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar utilizando Windows Media sión 7, 7.1, Windows Media o Windows Media
®
®
Player para Windows
Player 9 Series.
®
Player ver-
®
XP
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por códec de vídeo DivX puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma termi­nología que en el DVD-Vídeo, los distintos archivos de vídeo DivX se llaman “títulos”. Al asignar nombres a los archivos/títulos en un disco CD-R/RW antes de su graba­ción, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético.
®
de DivX, Inc. Este equipo
Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedo-
nian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji) Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified y los logotipos afines son marcas registradas de DivX, Inc. y se usan bajo licencia.
• Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta.
• En el caso de archivos de subtítulos externos, son compatibles las siguientes extensiones de archivo (tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• El nombre de archivo de la película debe repetirse al comienzo del nombre del archivo de subtítulos externo.
• El número de archivos de subtítulos externos que se pueden utilizar con la misma película está limitado a un máximo de 10.
Compatibilidad con vídeo DivX
• Producto oficial DivX
• Reproduce todas las versiones de vídeo DivX (incluida la versión DivX estándar de archivos multimedia DivX
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de DivX, Inc. y son utilizados bajo licencia.
®
Certified.
®
6) y ofrece reproducción
®
.
®
Visualización de archivos de subtítulos en DivX
Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación están disponibles para los archivos de subtítulos externos para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en pantalla ajustando el Subtitle Language (en Configura­ción de Language en la página 45) para que coincida con el archivo de subtítulos.
Este reproductor admite los siguientes grupos de idio­mas:
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Fin­nish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swe­dish (sv)
Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hun-
garian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slo­venian (sl)
Compatibilidad con archivos JPEG
•Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Base­line JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048.
*Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas
digitales.
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados
Es-
9
DV-SP404.404E_Es.book Page 10 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Introducción —Continúa...
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compa­tibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/ RW y CD-R/RW.
Copyright
Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por cable, reproducir en público, o alquilar material con copyright sin permiso previo.
Los discos DVD-Video están protegidos contra la copia, y cualquier grabación que se haga de éstos quedará dis­torsionada.
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por métodos de derechos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corpo­ration y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe estar autori­zado por Macrovision Corporation, y está pensada sólo para uso domestico y para fines de visualización limita­dos, a no ser que se autorice por Macrovision Corpora­tion. Quedan prohibidos la ingeniería inversa así como su descomposición.
Manejar los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siem­pre los discos por el borde, tal como muestra la figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpiar los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afec­tar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben lim­piarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa, tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección circular.
Es-
•Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos, frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco.
• Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disol­ventes, como disolvente o gasolina, limpiadores comerciales, o sprays antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenar los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvo­rientos, como el baño o cerca de un humidificador.
• Almacene siempre los discos en sus cajas y vertical­mente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima de discos no protegidos, puede causar que los discos se alabeen, se rayen, u otros daños.
10
DV-SP404.404E_Es.book Page 11 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Antes de utilizar el DV-SP404/DV-SP404E
Instalar las baterías
Abra el compartimiento de las baterías,
1
como aparece a continuación.
Inserte las dos baterías administradas
2
(AA) de acuerdo con el diagrama de pola­ridad del compartimiento de las baterías.
Cierre el compartimiento de las baterías.
3
Nota:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni dis­tintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen­sor del controlador remoto del DV-SP404/DV-SP404E tal como se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
DV-SP404/DV-SP404E
30˚
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correc­tamente si el DV-SP404/DV-SP404E está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP404/DV-SP404E.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el DV-SP404/DV-SP404E está insta­lado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correcta­mente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correc­tamente si el DV-SP404/DV-SP404E se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP404/DV-SP404E.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla­dor remoto del DV-SP404/DV-SP404E.
30˚
Unos 5 m
Es-
11
DV-SP404.404E_Es.book Page 12 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Paneles frontal y posterior
Para más información, consulte las páginas entre corchetes.
Panel frontal
1 3 4 5672
A
Botón STANDBY/ON [23, 26]
Esto botón se utiliza para ajustar el DV-SP404/DV­SP404E a On o a Standby.
B
Indicador HDMI
Se ilumina cuando el DV-SP404/DV-SP404E es reconocido por otro componente compatible con HDMI o DVI/HPCP.
C
Bandeja del disco [26]
Los discos se cargan aquí.
D
Sensor del control remoto [11]
Este sensor recibe las señales de control desde el controlador remoto.
E
Botón TOP MENU [28]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en formato DVD-Video.
Botones del Cursor & ENTER [24]
F
Estos botones se usan para navegar por los menús en pantalla.
G
Botón MENU [28]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un disco DVD-Video o para abrir el navegador de disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/MP3/ JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
8
9 J K L M N
H
Botones Anterior/Siguiente / [27]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual. El botón Siguiente se usa para seleccionar el capí­tulo o pista siguiente.
Botón (detención) [27]
I
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
Botón (pausa) [27]
J
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción.
K
Botón PLAY (reproducción) [26, 27]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Botón OPEN/CLOSE [26]
L
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos.
Botón SETUP [24]
M
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de configuración en pantalla.
Botón RETURN [24]
N
Este botón se utiliza para volver al menú principal sin guardar los cambios.
Es-
12
DV-SP404.404E_Es.book Page 13 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Paneles frontal y posterior —Continúa...
Pantalla
2 3 4 5 6 7 81
9
1
Indicador
Este indicador se visualiza cuando se efectúa una pausa en la reproducción.
Indicador
2
Este indicador se visualiza durante la reproducción.
3
Indicador CHP
Este indicador aparece cuando se visualiza el número del capítulo actual.
Indicador de título TITLE
4
Mientras está detenida la reproducción, se visualiza el número total de títulos del disco actual de DVD-Video. Durante la reproducción, se visualiza el número del título actual.
5
Indicador de Ángulo de cámara
Este indicador aparece si el disco DVD-Video que se reproduce incorpora múltiples ángulos de cámara.
Indicador PRGSVE (Progressive)
6
Este indicador aparece cuando la salida de vídeo de componentes emite vídeo progresivo.
Indicador Repeat
7
Este indicador aparece cuando se usa la reproduc­ción con repetición o la reproducción A–B.
Indicador REMAIN
8
Este indicador aparece cuando se visualiza el tiempo restante.
Área Mensaje y Tiempo
9
La información temporal, como el tiempo total, el tiempo restante etc, se visualizan en esta zona en horas minutos y segundos. También se visualizan otros mensajes.
Es-
13
DV-SP404.404E_Es.book Page 14 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Paneles frontal y posterior —Continúa...
Panel posterior
Modelo DV-SP404 para los EE.UU.
31 4 65
9
Modelo DV-SP404 para Oceanía
31 2 4 65
8
Modelo DV-SP404E para Europa
A
HDMI OUT [21]
Este conector se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con entradas HDMI. Este conector emite audio digital y vídeo digital.
B
Salida AUDIO OUT DIGITAL OPTICAL [22] (no en los modelos para los EE.UU. y Europa)
Esta salida audio digital óptica puede conectarse a una entrada audio digital óptica de un amplificador, un receptor AV, o un decodificador de sonido surround (Dolby Digital, DTS).
C
Salida AUDIO OUT DIGITAL COAXIAL [22]
Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a una entrada audio digital coaxial de un amplifica­dor, un receptor AV, o un decodificador de sonido surround (Dolby Digital, DTS).
Salida VIDEO OUT COMPONENT [20]
D
Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden conectar a una entrada de vídeo componente en un televisor o proyector.
Es-
14
9
31 4 65
87
E
Salida VIDEO OUT [18]
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de vídeo compuesto.
F
Salida AUDIO OUT ANALOG [18]
Estos conectores RCA/phono pueden conectarse a entradas de audio analógicas en el aparato de TV, amplificador o receptor AV.
AV CONECTOR [20] (sólo para modelos
G
europeos)
Esta salida SCART puede conectarse a un aparato de TV o a un proyector con una entrada SCART. Este conector SCART envía audio en estéreo de 2 canales, vídeo compuesto, y vídeo RGB.
H
AC INLET (entrada de CA) [23] (No en los modelos para los EE.UU.)
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimenta­ción del equipo. El otro extremo del cable de alimenta­ción debe conectarse a una toma de corriente adecuada.
Salida VIDEO OUT S VIDEO [20] (No en los
I
modelo para Europa)
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de S-Video.
DV-SP404.404E_Es.book Page 15 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Paneles frontal y posterior —Continúa...
Controlador remoto
1 2
3
4
5
6 7
8 9 J K
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
6
CLEAR
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
MENU
SETUP
L
M
N
O
P Q
R S T
U V W
A
Botón STANDBY [23]
Este botón se utiliza para ajustar el DV-SP404/DV­SP404E al modo de espera (Standby).
B
Botón ON [23]
Este botón se utiliza para activar el DV-SP404/DV­SP404E. No active el DV-SP404/DV-SP404E hasta que haya comprobado completamente todas las conexiones (página 17–22).
Botones numerados [27–28, 37, 46]
C
Estos botones se utilizan para entrar el título, capí­tulo y números de pista, y para entrar los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia tem­poral.
D
Botón TOP MENU [28]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en formato DVD-Video.
E
Botones del Cursor /// [24]
Estos botones se usan para navegar por los menús en pantalla.
F
Botón RETURN [24, 28]
Este botón se utiliza para volver al menú principal sin guardar los cambios.
G
Botón AUDIO [38]
Este botón se usa para seleccionar pistas de sonido de otros idiomas y formatos de audio (por ejemplo, Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Video. Para Video CDs puede seleccionar el canal izquierdo, el derecho o estéreo.
Botón ANGLE [39]
H
Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de cámara en discos DVD-Video.
I
Botón Stop [27]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
Es-
15
DV-SP404.404E_Es.book Page 16 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Paneles frontal y posterior —Continúa...
J
Botón / ( ) Retroceso rápido [27, 30, 31]
Este botón se usa para retroceder rápidamente, para invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a cuadro.
Botón / ( ) Avance rápido [27, 30,
K
31]
Este botón se usa para avanzar rápidamente, para cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro.
Botón OPEN/CLOSE [26]
L
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos.
Botón PLAY MODE [34–37]
M
Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play Mode.
Botón DISPLAY [39]
N
Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo res­tante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para visualizar más información.
O
CLEAR [36]
Este botón se usa para cancelar diversas funciones.
P
Botón MENU [28]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un disco DVD-Video o para abrir el navegador de disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/MP3/ JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
Botón ENTER [24]
Q
El botón se usa para iniciar la reproducción del título, capítulo o pistas seleccionados y para confir­mar los ajustes.
R
Botón SETUP [24, 40–42]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de configuración en pantalla.
S
Botón ZOOM [39]
Este botón se utiliza con la función Zoom.
Botón SUBTITLE [38]
T
Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos de los discos DVD-Video.
U
Botón de pausa [27, 30, 31]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción.
Botones Anterior/Siguiente / [27]
V
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual. El botón Siguiente se usa para seleccionar el capí­tulo o pista siguiente.
Botón de reproducción [27]
W
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Es-
16
DV-SP404.404E_Es.book Page 17 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E
Antes de realizar ninguna conexión
• Lea los manuales incluidos en los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Salida digital óptica (no en los modelos para los EE.UU. y Europa)
El connector óptico digital está provisto de un capuchón protector. Antes de conectar un cable a un terminal, reti­rar el capuchón y guardarlo en un lugar seguro. Si se des­conecta el cable, volver a colocar el capuchón en el connector.
Cables y conectores AV
Codificación por colores de las conexiones AV RCA/phono
Las conexiones AV RCA/phono suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conecto­res rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y sali­das de audio del canal de la izquierda (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conec­tar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Derecha (rojo)
Izquierda (blanco)
(Amarillo)
Audio
analógico
Vídeo compuesto
• Inserte completamente cada uno de los conectores para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o funcionamientos inco­rrectos).
•Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
Derecha (rojo)
Izquierda (blanco)
(Amarillo)
¡Bien!
¡Mal!
Video
Vídeo componente
S-Video (No en los modelos europeos)
Vídeo compuesto
Scart (sólo para modelos europeos)
Audio Óptico digital
(sólo en los modelo para Oceanía)
Coaxial digital
Analógico
R
P/ /
R
C
C
B
P
B
Y
P
P
C
R
R
//
C
B
B
Y
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
R
señales de diferencia de color (P
B
, P
), proporcio­nando una calidad de imagen suprema. Algunos fabricantes de televisores dividen las entradas de vídeo componente de forma distinta.
S-Video proporciona una calidad de imagen más buena que el vídeo compuesto.
El vídeo compuesto se puede encontrar en práctica­mente todos los equipos de televisor, VCRs, y de vídeo.
Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo (compuesto, S-Video, RGB) en un solo cable.
Las conexiones de audio digital óptico proporcio­nan una calidad de audio más buena que las conexiones analógicas.
Las conexiones de audio digital coaxial proporcio­nan una calidad de audio más buena que las conexiones analógicas.
Los conectores de audio analógicos RCA/phono se pueden encontrar en prácticamente todos los com­ponentes AV.
Es-
17
DV-SP404.404E_Es.book Page 18 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E —Continúa...
Conexiones sencillas
La que se describe aquí es una configuración básica que permite reproducir discos utilizando sólo el cable AV incluido (RCA/phono). En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
VIDEO IN
Televisor
L
R
ANALOG
INPUT
Importante:
• Este reproductor está equipado con tecnología de pro­tección contra copias. No conecte este reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables AV, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televi­sores o videograbadoras por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.)
• Cuando conecte el equipo al televisor de la forma mostrada anteriormente, no seleccione “Progressive” como valor de “Configuración de Video Out – Component Out” en la página 44.
1. Conecte los conectores de VIDEO OUT y AUDIO
OUT ANALOG L/R a las entradas A/V de su tele­visor.
Use el cable de AV (RCA/phono) adjunto, conec­tando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obte­ner el sonido estéreo correcto. Vea a continuación (página 20) si desea usar un cable SCART para la conexión de vídeo compuesto o un cable S-Vídeo para la conexión de vídeo.
A la toma de corriente
2. Modelos para Oceanía y Europa: Conecte el cable de alimentación de CA a la entrada AC INLET y, a continuación, a una toma de corriente.
Modelo para los EE.UU: Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
Notas:
• Antes de desconectar el reproductor de la toma de
corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del panel frontal o del control remoto, y espere a que el mensaje “OFF” desaparezca del visualizador del reproductor.
• Por los motivos anteriores, no conecte este reproduc-
tor a una fuente de alimentación conmutada como las que se encuentran en algunos amplificadores y recep­tores AV.
Es-
18
DV-SP404.404E_Es.book Page 19 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E —Continúa...
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace.
• Si el reproductor está conectado a través de HDMI, desconecte el cable HDMI antes de restaurar los ajus­tes de fábrica del reproductor para la salida entrela­zada. (Si permanece conectado, la resolución de salida HDMI se restaurará a los ajustes de fábrica, consulte Restauración de los ajustes de fábrica de la resolución de salida con conexión HDMI en la página 21.)
STANDBY/ON
Nota:
• Si conecta un televisor que no es compatible con la señal de exploración progresiva y pone el reproductor en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la conexión empleando el cable de vídeo suministrado, y luego cambie de nuevo a Interlace.
Notas para los modelos para los EE.UU.
• Cuando Component Out (página 44) se ponga en “Progressive”, no habrá salida de vídeo por los conec­tores VIDEO OUT (compuesto) ni S VIDEO OUT (S­Vídeo).
• Si quiere visualizar vídeo en más de un monitor simul­táneamente, asegúrese de que el reproductor esté puesto en Interlace.
Compatibilidad de este reproductor con televisores de exploración progresiva y alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro Vision System Copy Guard para vídeo progresivo.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son completamtne compa­tibles con este producto y además pueden causar distor­siones en la imagen. En el caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le recomienda cambiar la conexión a la salida de “defini­ción estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta relacionada con la compatibilidad de nuestros televiso­res con este modelo, póngase en contacto con nuetro centro de asistencia al cliente.
Es-
19
DV-SP404.404E_Es.book Page 20 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E —Continúa...
Conectar al televisor
• Conecte el reproductor de DVD directamente al tele­visor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR, combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible que la imagen reproducida aparezca distorsionada si los DVD están protegidos contra copias.
Conexión mediante una salida S-Vídeo (No en los modelo para Europa)
Si el televisor (o a otro equipo) tiene una entrada S­Vídeo, puede usarla en lugar de la salida estándar (vídeo compuesto) para obtener mejor calidad de imagen.
• Use un cable S-Vídeo (no incluido) para conectar S VIDEO OUT a una entrada S-Vídeo de su televisor, monitor o receptor AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del conector con la misma marca de la clavija antes de reali­zar la conexión.
Nota:
•Para configurar el reproductor para utilizar con un TV compatible con barrido progresivo, consulte “Config­uración de Video Out” en la página 44.
Conexión mediante el conector SCART (sólo para modelos europeos)
Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART, puede utilizar un cable SCART para conectar este repro­ductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesi­dad de utilizar los conectores AUDIO OUT L/R y VIDEO OUT.
• Utilice un cable SCART (no incluido) para conectar el AV CONNECTOR a una entrada AV de su televisor.
S VIDEO IN
Televisor
Utilizar vídeo compuesto
Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del jack de salida de vídeo estándar para conectar este repro­ductor al televisor (o a otro equipo).
Esto debería proporcionarle una mejor calidad de ima­gen que una conexión de S-Video.
• Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido) para conectar los jacks COMPONENT VIDEO OUT a una entrada de vídeo compuesto del TV, monitor o receptor AV.
YPB PR
COMPONENT VIDEO IN
Televisor
Televisor
SCART
Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de compuesto) o de componentes RGB. La configuración predeterminada es estándar, que debería funcionar con todos los televisores. Consulte el manual incluido con el televisor para averiguar si puede utilizar una de las opciones de configuración que ofrecen calidad superior. Véase página 44 para saber cómo cambiar la salida de vídeo.
Es-
20
DV-SP404.404E_Es.book Page 21 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E —Continúa...
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un monitor o pantalla dotado de HDMI, puede conectarlo a este reproductor mediante un cable HDMI de venta en comercios.
La conexión HDMI transmite señales de vídeo digital sin comprimir, así como casi todos los tipos de sonido digi­tal compatibles con el reproductor, incluidos DVD­Vídeo, Vídeo CD/Súper VCD, CD y MP3.
• Utilice un cable HDMI para realizar la conexión entre la salida HDMI OUT de este reproductor y la toma HDMI de un monitor compatible con HDMI.
Conector
HDMI
Pantalla compatible con HDMI
• La flecha de la clavija debe mirar hacia arriba para una correcta alineación con la toma del reproductor.
Acerca de HDMI
HDMI (High Definition Multimedia Interface) soporta tanto vídeo como sonido en una sola conexión digital para reproductores de DVD y DTV, descodificadores, y otros dispositivos AV.
HDMI se desarrolló para proporcionar las tecnologías de High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP) así como Digital Visual Interface (DVI) en una sola especi­ficación. HDCP se utiliza para proteger contenidos digi­tales transmitidos y recibidos por pantallas compatibles con DVI.
HDMI tiene la capacidad de soportar vídeo estándar, mejorado o de alta definición más sonido surround están­dar o multicanal. Entre las características de HDMI des­tacan el vídeo digital sin comprimir, un ancho de banda de hasta 2,2 gigabites por segundo (con señales HDTV), un solo conector (en lugar de varios cables y conectores), y la comunicación entre la fuente AV y dispositivos AV tales como la DTV.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Restauración de los ajustes de fábrica de la resolu­ción de salida con conexión HDMI
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras pulsa para volver a poner el reproductor en 576P/ 480P.
Notas:
• Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con la norma HDMI (High Definition Multimedia Interface). Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de señales inestables.
• Cuando cambie el componente conectado a la salida HDMI, también deberá cambiar los ajustes HDMI en función del nuevo componente (para hacerlo, consulte HDMI Out en la página 43, HDMI Resolution en la página 44 y HDMI Color en la página 44). Sin embargo, los ajustes para cada componente se almacenan en la memoria (hasta 2 componentes).
• La conexión HDMI es compatible con las señales PCM lineales de 2 canales de 44,1 kHz/48 kHz, 16 bits/20 bits/24 bits y con el flujo de bits para Dolby Digital, DTS y MPEG.
STANDBY/ON
Es-
21
DV-SP404.404E_Es.book Page 22 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Conectar el DV-SP404/DV-SP404E —Continúa...
Conexión a un receptor AV
Aunque puede reproducir el sonido del reproductor de DVD desde los altavoces del TV con las conexiones de la página 18, si lo conecta a un amplificador obtendrá sonidos dinámicos de alta calidad.
Para reproducir sonido Dolby Digital surround y DTS surround, deberá conectar el equipo a un amplificador con un decodificador Dolby Digital y DTS respectiva­mente.
Antes de conectar
• Cuando conecte el reproductor de DVD al amplifica­dor, desactive el equipo y desconecte ambos equipos de la toma de corriente antes de realizar ninguna conexión. En caso contrario, los altavoces podrían resultar dañados.
• Conecte firmemente los conectores.
Para disfrutar del sonido surround conecte este reproduc­tor a un receptor de AV con un jack de salida digital.
Los modelo para Oceanía disponen de jacks digitales ópticos y coaxiales; use el que le resulte más adecuado. Los modelos para los EE.UU. y Europa sólo disponen de un jack digital coaxial.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos una conexión mediante la conexión analógica estéreo.
Para grabar el audio de un disco CD-R en un grabador de cassette o CD-R conectado al receptor AV y cuando el receptor AV es de la Zone2, debe conectar las salidas de audio analógicas del DV-SP404/DV-SP404E al receptor AV.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de este reproductor [la ilustración muestra una conexión (compuesta) estándar].
1. Conecte el jack AUDIO OUT DIGITAL de este
lector a una entrada digital del receptor de AV.
Esto permite escuchar sonido surround multicanal. Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (se
adjunta) para conectar el jack COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT a una entrada coaxial en el receptor de AV.
Para una conexión óptica (sólo en los modelo para Oce­anía), use un cable óptico (no suministrado) para conec­tar el jack OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT a una entrada óptica en el receptor de AV.
2. Conecte los conectores AUDIO OUT ANALOG L/ R y VIDEO OUT del reproductor a las entradas de audio y vídeo analógicas de su receptor AV.
Receptor AV
DVD
IN
FRONT
L
R
El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero puede usar las conexiones de vídeo S-Vídeo o de vídeo compuesto si están disponibles.
3. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una entrada de vídeo de su televisor.
Sugerencia:
• Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de
cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el recep­tor AV, y entre el receptor AV y el televisor.
OPTICAL
Conecte uno
de los dos
Receptor AV
Nota:
• Los modelos para los EE.UU. y Europa sólo disponen de un jack digital coaxial.
Es-
22
COAXIAL
DV-SP404.404E_Es.book Page 23 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Conectar/Activar el DV-SP404/DV-SP404E
Antes de conectar
• Compruebe que haya completado todas las conexio­nes descritas en la página 17–22 (es necesaria la conexión a un televisor).
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
1
Modelos para los EE.UU.: Conecte el cable de alimentación a
una toma de corriente. Modelos para Oceanía y Europa;
Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET y a la toma de corriente de la pared.
• No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el DV-SP404/ DV-SP404E. El cable de alimentación incluido está diseñado para utilizarse con el DV-SP404/DV-SP404E, y no debería utilizarse con ningún otro dis­positivo.
• Nunca desconecte el cable de alimen­tación del DV-SP404/DV-SP404E si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo hiciera podría causar una descarga eléctrica. Conecte siem­pre el cable a la toma de pared en último lugar, y desconéctelo de la toma de pared en primer lugar.
RC-616DV
A la toma de corriente
2
Pulse STANDBY/ON en el DV­SP404/DV-SP404E, u ON en el con­trolador remoto.
El reproductor de DVD se activará.
•Para colocar el DV-SP404/DV-
Controlador
remoto
ON
SP404E en modo standby, pulse STANDBY/ON en el DV-SP404/DV­SP404E, o STANDBY en el controla­dor remoto. Ajuste el volumen al mínimo antes de colocar el DV-SP404/ DV-SP404E en el modo standby para la siguiente utilización, para evitar una reproducción inesperada del sonido a un volumen demasiado alto.
• Si el botón STANDBY/ON se encuen­tra en standby, la alimentación no está completamente desactivada.
Nota:
• Este reproductor dispone de un salva pantallas y de una función de desactivación automática. Si el repro­ductor está parado y no se pulsa ningún botón durante cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la ban­deja del disco está cerrada, pero no se reproduce nin­gún disco y no se pulsa ningún control durante 30 minutos, el reproductor pasa automáticamente al modo standby.
Es-
23
SETUP
SETUP
DV-SP404.404E_Es.book Page 24 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Operaciones a realizar
Uso de las visualizaciones en pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por las pantallas es práctica­mente la misma: usando los botones del puntero ( / /
/) para cambiar el elemento resaltado y pulsando
ENTER para seleccionarlo.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
///
ENTER
SETUP
SETUPRETURN
Cursor, ENTER
Configuración del reproductor para usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), deberá configurar el reproductor para que la imagen apa­rezca correctamente. Si tiene un televisor convencional (4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeter­minado y pasar a la sección siguiente.
1
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”.
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Initial Settings
SETUP
SETUP RETURN
Nota:
De aquí en adelante en este manual, la palabra “seleccione” significa generalmente usar los boto­nes del puntero para resaltar un elemento en la pantalla y luego pulsar ENTER.
Botón
Panel
frontal
Controlador
remoto
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
Qué hace
Muestra/sale de la visualización en panta­lla.
Cambia el elemento de menú resaltado.
Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones ENTER del control remoto funcio­nan de la misma manera).
Vuelve al menú princi­pal sin guardar los cam­bios.
2
3
4
Seleccione “TV Screen” desde la configuración “Video Output”.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options
TV Screen Component Out AV Connector Out
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide)
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), seleccione “16:9 (Wide)”.
Si tiene un televisor convencional (4:3), usted podrá cambiar la configuración de 4:3 (Letter Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo prefiere. Vea “Configuración de Video Out” en la página 44 para conocer más detalles.
Pulse SETUP para salir de la pan­talla del menú.
Es-
24
DV-SP404.404E_Es.book Page 25 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Operaciones a realizar —Continúa...
Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de este sistema.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY MODE
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”.
Initial Settings
Seleccione “OSD Language” desde la configuración “Display”.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options
OSD Language Angle Indicator
English français Deutsch Italiano Español
3
4
SETUP
Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según su elección.
Pulse SETUP para salir de la pan­talla del menú.
Es-
25
Controlador
remoto
DV-SP404.404E_Es.book Page 26 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Operaciones a realizar —Continúa...
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD, vídeo DivX y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imáge­nes JPEG” en la página 31.
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
OPEN/ CLOSE
3
4
Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a car­gar un disco DVD de doble cara, coló­quelo con la parte que desee reproducir boca abajo).
Pulse (reproducir) para iniciar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD puede aparecer un menú en la panta­lla. Véanse “Menús de disco de DVD­Vídeo” en la página 28 y “Menús Vídeo CD PBC” en la página 28 para saber cómo navegar por ellos.
• Si está reproduciendo archivos de vídeo que contengan DivX o archivos de audio MP3/WMA, es posible que la reproducción tarde unos segundos en empezar. Esto es normal.
1
Controlador
remoto
ON
2
Controlador
remoto
Si el reproductor no está encen­dido todavía, pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Si está reproduciendo un disco DVD que contiene archivos de vídeo DivX o un CD de vídeo, encienda también el televi­sor y compruebe que está configurado en la entrada de vídeo correcta.
Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco.
OPEN/ CLOSE
Notas:
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcio­namiento.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archi­vos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los archivos de vídeo DivX (DivX) o los de otros formatos (MP3 / WMA / JPEG).
Es-
26
DV-SP404.404E_Es.book Page 27 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Operaciones a realizar —Continúa...
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del control remoto para la reproducción de discos. El capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción con más detalle.
ON STANDBY
123
Números
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Botón Qué hace
Inicia la reproducción. Si el visualizador muestra RESUME o LAST MEM la reproducción empezará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también “Punto de reanuda­ción y último punto memorizado” en la columna adyacente).
Pone el disco que se está reprodu­ciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción. Véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la columna adyacente.
Púlselo para iniciar la exploración en
(sólo controlador remoto)
retroceso rápido. Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en
(sólo controlador remoto)
avance rápido. Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la pista o el capítulo actual y después, a capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente pista o capítulo.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
/
Botón Qué hace
Se usan para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse ENTER para seleccionar.
Números (sólo controlador remoto)
• Si se detiene el disco, la reproduc­ción se inicia desde el título (para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD) seleccionado.
• Si se reproduce el disco, la reproduc­ción salta al principo del título (DVD­RW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (CD/Vídeo CD) seleccionado.
Punto de reanudación y último punto memorizado
Cuando detenga la reproducción de un disco, RESUME se mostrará en el visualizador indicando que usted puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto de reanudación.
Con DVDs y Vídeo CDs, si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualiza­dor mostrará LAST MEM y la reproducción se reanu­dará.
Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación, pulse (detención) mientras se visualiza RESUME.
Notas:
• La función del último punto memorizado no funciona con discos DVD-RW del formato VR.
• Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, puede volver a pulsar el botón
(Detener) para detener la reproducción y luego, pul-
sar OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.
Es-
27
DV-SP404.404E_Es.book Page 28 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Operaciones a realizar —Continúa...
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automá­ticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP MENU.
ON STANDBY
123
Números
TOP MENU
RETURN
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Botón Qué hace
TOP MENU
Muestra el “menú principal” de un disco DVD; varía según el disco.
Muestra un menú de disco DVD; varía
MENU
según el disco y puede que sea el mismo que el “menú principal”.
///
ENTER
RETURN
Números (sólo controlador
Desplaza el puntero por la pantalla.
Selecciona la opción de menú actual. Vuelve a la pantalla de menú mos-
trada anteriormente. Resalta una opción de menú nume-
rada (sólo algunos discos). Pulse ENTER para seleccionar.
remoto)
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ENTER
Menús Vídeo CD PBC
Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Con­trol de reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la reproducción usando un botón de número para seleccio­nar una pista, en lugar del botón (reproducción).
ON STANDBY
Números
TOP MENU
RETURN
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Botón Qué hace RETURN Números
(sólo controlador
Muestra el menú PBC. Úselo para introducir una opción de
menú numerada. Pulse ENTER para seleccionar.
remoto)
Muestra la página de menú anterior (si la hay).
Muestra la página de menú siguiente (si la hay).
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
ENTER
/
Es-
28
DV-SP404.404E_Es.book Page 29 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Operaciones a realizar —Continúa...
Sugerencia:
• Después de cargar un disco DVD, éste se expulsa automáticamente después de unos segundos.
Con toda seguridad, la región del disco es inco­rrecta para el reproductor. El número de región debería estar impreso en el disco; compruebe que es el mismo que el número de región del reproduc­tor (puede encontrarlo en el panel posterior). Véase también Regiones de DVD-Vídeo en la página 50.
Si el número de región es correcto, puede que el
disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está dañado. Véase también Cuidados del reproductor y los discos en la página 10.
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco con la cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y no esté dañado. Véase Cuidados del reproductor y los discos en lapágina 10 para más información sobre la limpieza de los discos.
Si un disco que está cargado correctamente no se reproduce, es posible que haya incompatibilidad de formato o tipo de disco, como DVD-Audio o DVD-ROM. Véase Discos aceptados en la página 8 para más información sobre la compati­bilidad de los discos.
•Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué apare­cen barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla cuando reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están configurados de tal manera que, incluso al reproducirse en un televisor de pantalla ancha, las barras negras son necesarias en la parte superior e inferior de la pan­talla. Esto no es señal de mal funcionamiento.
•Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de visuali­zación del reproductor, por lo que si ha seleccio­nado 4:3 (Pan & Scan), esos discos se mostrarán en el formato de buzón. Esto no es señal de mal funcionamiento.
• ¡He conectado el equipo con un componente compati­ble con HDMI, pero no recibo ninguna señal y el indi­cador HDMI del panel frontal no se enciende!
Asegúrese de haber seleccionado este reproductor como entrada de HDMI en los ajustes del compo­nente utilizado. Para hacerlo, es posible que tenga que consultar el manual de instrucciones del com­ponente. Para obtener más información sobre la compatibilidad con HDMI, consulte Conexión mediante HDMI en la página 21.
• ¡La salida HDMI no emite imágenes!
Este reproductor no puede mostrar imágenes de fuentes compatibles con DVI. Para obtener más información sobre la compatibilidad con HDMI, consulte Conexión mediante HDMI en la página 21. Asegúrese de que la resolución de este reproduc­tor corresponde a la del componente conectado mediante HDMI. Para cambiar la resolución HDMI, consulte HDMI Resolution en la página 44.
Es-
29
DV-SP404.404E_Es.book Page 30 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Reproducción de discos
Notas:
• Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos DVD, Vídeo CDs, CDs, vídeo DivX y MP3/ JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido.
• Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro velocidades (Vídeo DivX sólo de una velocidad).
1
2
3
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Durante la reproducción, pulse o para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran discos DVD, vídeo DivX y Vídeo CD.
Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se mues­tra en pantalla.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
• Al explorar un Vídeo CD reproducido en el modo PBC o una pista WMA/ MP3, la reproducción se reanuda auto­máticamente al final o al principio de la pista.
•Según el disco, la reproducción nor­mal puede reanudarse automática­mente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas dife­rentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD y vídeo DivX se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes.
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
1
2
Durante la reproducción, pulse (pausa).
Mantenga pulsados o
hasta que comience la
reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se mues­tra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta.
3
4
Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
•Según el disco, la reproducción nor­mal puede reanudarse automática­mente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción a cámara lenta hacia atrás no fun­ciona con disco VCD y vídeo DivX.
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY MODE
Es-
30
DV-SP404.404E_Es.book Page 31 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Reproducción de discos —Continúa...
/
/
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a cuadro. Con Vídeo CD y vídeo DivX sólo puede usar el avance de cuadro.
1
2
3
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Durante la reproducción, pulse (pausa).
Pulse o para avan­zar o retroceder cuadro a cuadro.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
•Según el disco, la reproducción nor­mal puede reanudarse automática­mente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no fun­ciona con disco VCD y vídeo DivX.
Para ver una presentación de imágenes JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción) para iniciar una presentación de imágenes desde la pri­mera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
• Si la carpeta contiene archivos WMA/MP3, se repite la reproducción de la presentación de diapositivas y de los archivos WMA/MP3. Durante la reproducción de sonido, puede continuar utilizando las funciones de salto ( / ), barrido ( / ) y pausa ( ).
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las par­tes superior e inferior de su pantalla.)
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
///
MENU
ZOOM
/
Durante la presentación de imágenes:
Botón Qué hace
Hace una pausa en la presentación de imágenes. Púlselo de nuevo para rei­niciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Hace una pausa en la presentación de imágenes y gira la imagen visualizada 90˚ hacia la izquierda. [Pulse (reproducir) para iniciar la presenta­ción de imágenes].
Hace una pausa en la presentación de imágenes y da vuelta a la imagen visualizada en sentido horizontal o vertical. [Pulse (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes].
Hace una pausa en la presentación de imágenes y usa el efecto zoom en la
ZOOM
imagen. Púlselo de nuevo para cam­biar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse (reproducir) para iniciar la presenta­ción de imágenes].
MENU
Muestra la pantalla Disc Navigator (véase más abajo).
Nota:
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
Es-
31
ENTER
DV-SP404.404E_Es.book Page 32 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Reproducción de discos —Continúa...
Examine el contenido de vídeo con Disc Navigator
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un DVD o Vídeo CD y encontrar la parte que desea repro­ducir.
Importante:
• No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD en el modo PBC.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse SETUP y seleccione “Disc Naviga­tor” desde el menú en pantalla.
Seleccione una opción de visión
Disc Navigator
Title Chapter
Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se reproduce o no, pero incluyen:
• Title – Títulos de un disco DVD­Vídeo.
• Chapter – Capítulos de un título actual de un disco DVD-Vídeo.
• Track – Pistas de un disco Vídeo CD.
• Time – Imágenes miniatura de un disco Vídeo CD a intervalos de 10 minutos.
• Original: Title – Títulos originales de un disco DVD-RW en el modo VR.
• Play List: Title – Títulos de listas de reproducción de un disco DVD-RW en el modo VR.
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
Disc Navigator
SETUP
/
Original: Time – Imágenes minia-
tura del contenido original a interva­los de 10 minutos.
• Play List: Time – Imágenes minia­tura de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes miniatura en movimiento visualizadas una tras otra. Para visualizar las seis imá­genes miniatura previas o siguientes, pulse / (no tiene que esperar a que terminen de reproducirse todas las imágenes miniatura para visualizar la página anterior o siguiente).
3
Seleccione la imagen miniatura a partir de la cual quiere reproducir.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
Puede usar los botones del puntero ( /
//) y ENTER para seleccionar una imagen miniatura, o los botones de números.
Para seleccionar con los botones de números, introduzca un número de dos dígitos y luego pulse ENTER.
Sugerencia:
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase “Búsqueda en un disco” en la página 37.
Es-
32
DV-SP404.404E_Es.book Page 33 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Reproducción de discos —Continúa...
Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta particular mediante nombre de archivo. Observe que si hay otros tipos de archivos en el mismo disco, éstos no aparecerán en Disc Navigator.
1
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Disc Navigator” desde el menú en pan­talla.
00:00/ 00:00 0kbps
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
SETUP
3
Para reproducir la pista o archivo de vídeo DivX resaltado o para mostrar el archivo JPEG resal-
ENTER
tado, pulse ENTER.
• Cuando se seleccione un archivo WMA/MP3 o vídeo DivX la reproduc­ción empezará, empezando por de archivo seleccionada, y continuará hasta el final de la carpeta.
• Cundo se seleccione un archivo JPEG, empezará una presentación de imáge­nes, empezando por ese archivo, y continuará hasta el final de la carpeta.
Sugerencia:
•Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar de la carpeta actual solamente, salga de Disc Naviga­tor e inicie la reproducción utilizando el botón (reproducción).
•También puede reproducir una presentación de diapo­sitivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3. Sencillamente seleccione el archivo de sonido que quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea iniciar la presentación de diapositivas. Se repite la reproducción de la presentación de diapositivas y de los archivos de sonido. Los controles de reproducción funcionan bien sola­mente para la presentación de diapositivas JPEG.
2
ENTER
Use los botones del puntero ( /
//) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o abajo ( / ) para mover hacia arriba o hacia abajo la lista de carpetas o archi­vos.
Use el botón de puntero a la izquierda () para volver a la carpeta original.
Use ENTER o el botón de puntero a la derecha ( ) para abrir una carpeta resal­tada.
•También puede volver a la carpeta ori­ginal yendo al principio de la lista, a la carpeta “ .. ”, y luego pulsando ENTER.
• Cuando hay un archivo JPEG resal­tado se muestra una imagen en minia­tura a la derecha.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
Es-
33
PLAY
MODE
DV-SP404.404E_Es.book Page 34 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Reproducción de discos —Continúa...
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD) que for­man un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD en el modo PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX.
1
2
PLAY
MODE
ENTER
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione “A-B Repeat” en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Pulse ENTER en “A(Start Point)” para configurar el punto de inicio del bucle.
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
A(Start Point)
B(End Point) Off
PLAY MODE
ENTER
Uso de la reproducción de repetición
Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos en la lista de programa (véase “Creación de una lista de programa” en la página 36).
Importante:
• Con los discos Vídeo CD en el modo PBC o con los discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproduc­ción Repeat.
• No se puede utilizar la repetición de reproducción y la reproducción aleatoria al mismo tiempo.
1
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione “Repeat” en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
PLAY MODE
Es-
34
3
4
ENTER
Pulse ENTER en “B(End Point)” para configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproduc­ción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle.
Para reanudar la reproducción normal, seleccione “Off” en el menú.
2
Seleccione una opción de repro­ducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa o Repeat Off para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede selec­cionar Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat Off).
DV-SP404.404E_Es.book Page 35 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Reproducción de discos —Continúa...
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
•Para CD y Vídeo CD, seleccione Disc Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
•Para discos de vídeo DivX, seleccione Title Repeat (o Repeat Off).
Uso de la reproducción aleatoria
Utilice la función de reproducción aleatoria para repro­ducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD, Vídeo CD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante:
• La reproducción aleatoria permanece activada hasta que usted selecciona Random Off desde las opciones del menú de reproducción aleatoria.
• No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
• No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
1
2
PLAY
MODE
Pulse PLAY MODE y seleccione “Random” en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
Seleccione una opción de repro­ducción de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar Random Title o Ran­dom Chapter (o Random Off).
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
•Para CD y Vídeo CD, seleccione On u Off para activar o desactivar la repro­ducción aleatoria.
Sugerencia:
Use los controles siguientes durante la reproduc­ción aleatoria:
Botón Qué hace
Selecciona aleatoriamente una nueva pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/título/ capítulo actual; al seguir pulsándolo se selecciona aleatoriamente otra pista/título/capítulo.
RC-616DV
/
Es-
35
DV-SP404.404E_Es.book Page 36 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Reproducción de discos —Continúa...
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproduc­ción de títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante:
• No puede utilizar la reproducción programada con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/ MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-616DV
ENTER
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
3
4
Use los botones del puntero ( /
//) y ENTER para seleccio­nar un título, capítulo o pista para el paso correspondiente de la lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título o un capítulo a la lista de programa.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38 Title 01
Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~004 Chapter 001
Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
•Para un CD o Vídeo CD, seleccione
una pista para añadir a la lista de pro­grama.
Después de pulsar ENTER para seleccio­nar el título/capítulo/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
Repita el paso 3 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
• Puede introducir pasos en medio de
una lista de programa resaltando la posición donde quiera que aparezca el nuevo paso e introduciendo un número de título/capítulo/pista.
•Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR.
Es-
36
1
2
PLAY
MODE
Pulse PLAY MODE y seleccione “Program” en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Create/Edit
Playback Start Playback Stop Program Delete
Seleccione “Create/Edit” en la lista de opciones de programa.
5
Para reproducir la lista de pro­grama, pulse (reproducir).
La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproduc­ción de programa (ver a continuación), borre la lista de programa (ver a conti­nuación), expulse el disco o desactive el reproductor.
Sugerencia:
Use los controles siguientes durante la reproduc­ción de programa:
Botón Qué hace
Guarda la lista de programa y sale de
PLAY MODE
la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción (SETUP hace lo mismo).
Salta al paso siguiente en la lista de programa.
DV-SP404.404E_Es.book Page 37 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Reproducción de discos —Continúa...
Otras funciones disponibles en el menú de programa
Además de Create/Edit también hay otras opciones en el menú de programa.
• Playback Start – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada
• Playback Stop – Desactiva la reproducción de pro­grama, pero no borra la lista de programa
• Program Delete – Borra la lista de programa y desac­tiva la reproducción de programa
Búsqueda en un disco
Puede buscar DVDs desde el título o capítulo o el tiempo, CDs y Video CD desde número de pista o el tiempo, y discos DivX Video desde tiempo.
Importante:
• Las funciones de búsqueda no se encuentran disponi­bles con discos Vídeo CD en el modo PBC ni con dis­cos WMA/MP3.
ON STANDBY
123
Números
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY
PLAY MODE
ENTER
2
3
123
45
789
0
4
ENTER
Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
Use los botones de números para introducir un título, capítulo o número de pista, o un tiempo.
6
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Title Search Chapter Search Time Search
Input Chapter
0 0 1
•Para una búsqueda de tiempo, intro­duzca el número de minutos y segun­dos en el título (DVD) o pista (CD/ Vídeo CD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0.
Pulse ENTER para iniciar la repro­ducción.
1
PLAY
MODE
RC-616DV
Pulse PLAY MODE y seleccione “Search Mode” en la lista de fun­ciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco cargado.
Es-
37
AUDIO
DV-SP404.404E_Es.book Page 38 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Reproducción de discos —Continúa...
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD o vídeo DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
1
SUBTITLE
Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtí­tulo.
Current / Total
Subtitle English1/2
Notas:
• Algunos discos sólo le permiten cam­biar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar.
•Para configurar las preferencias de subtítulo, véase “Configuración de Language” en la página 45.
• Consulte “Visualización de archivos de subtítulos en DivX” en la página 9 para más información.
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
SUBTITLE
Cambio del idioma/canal de audio
Al reproducir un disco DVD o vídeo DivX grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR gra­bado con audio de mono doble, usted puede cambiar entre los canales principal, secundario y mezclado durante la reproducción.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Cuando reproduzca un Vídeo CD, podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho solamente.
1
Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma/ canal de audio.
La información de idioma/canal se mues­tra en pantalla.
Notas:
• Algunos discos DVD sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar.
•Para configurar las preferencias de idioma de audio del DVD, véase “Con­figuración de Language” en la página 45.
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Es-
38
MODE
DV-SP404.404E_Es.book Page 39 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Reproducción de discos —Continúa...
Ampliación de la imagen
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD un título de vídeo DivX, Vídeo CD o reproduce un disco JPEG.
1
ZOOM
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ZOOM
Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
• Debido a que las imágenes de los DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo CD y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente en el zoom 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase “Configuración de Display” en la página 45).
ANGLE
1
ANGLE
Durante la reproducción, pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
CLEAR
0
TOP MENU
ENTER
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
MENU
SETUP
2
Use los botones del puntero ( /
//) para modificar la zona
ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar ZOOM para que apa­rezca.
Visualización de la información de disco
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcu­rrido y restante.
1
DISPLAY
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
Para mostrar/cambiar/ocultar la información mostrada, pulse repe­tidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reprodu­ciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla.
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
DISPLAY
Es-
39
DV-SP404.404E_Es.book Page 40 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Menús Audio Settings y Video Adjust
Menú Audio Settings
El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar cómo va a sonar los discos.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Audio Settings” en la visualización en pantalla.
Seleccione y cambie la configura­ción usando los botones del pun-
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
Audio Settings
///
ENTER
SETUP
tero (///) y ENTER.
ENTER
Audio Settings
Equalizer Virtual Surround Audio DRC Dialog
On Off
Dialog
• Configuración: High, Medium, Low, Off (predetermi­nada)
La función de diálogo ha sido diseñada para que el diá­logo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la pista de sonido.
Audio DRC
• Configuración: High, Medium, Low, Off (predetermi­nada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volu­men, es fácil perder por completo los sonidos de volu­men más bajos, incluso parte del diálogo. La activación Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones del volumen, no notará mucho cambio.
Notas:
• Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio Dolby Digital.
• Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digi­tal cuando Digital Out se pone en On y Dolby Digital Out en Dolby Digital > PCM (véase “Configuración de Digital Audio Out” en la página 43).
• El efecto de Audio DRC depende de los altavoces y la configuración del receptor AV.
Virtual Surround
• Configuración: On, Off (predeterminada)
Active Virtual Surround para disfrutar de los efectos rea­les del sonido surround con sólo dos altavoces.
Notas:
•Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las salidas analógicas o digitales.
• El audio PCM Lineal de 96kHz se muestrea automáti­camente a 48kHz si se activa Virtual Surround.
• Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin conversión a PCM), Virtual Surround no tiene ningún efecto en el audio de la salida digital. Véase Configu­ración de Digital Audio Out en la página 43 para saber cómo configurar los formatos de salida digital.
• La calidad del efecto surround varía con el disco.
Equalizer
• Configuración: Rock, Pop, Live, Dance, Techno, Clas­sic, Soft, Off (predeterminada)
Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseña­das para varios estilos de música.
Nota:
• El audio PCM lineal de 96kHz se muestrea automáti­camente a 48kHz si se activa Equalizer.
Es-
40
DV-SP404.404E_Es.book Page 41 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Menús Audio Settings y Video Adjust —Continúa...
Menú Video Adjust
Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diver­sas configuraciones que afectan a la presentación de la imagen.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Video Adjust” desde la visualización en pantalla.
0
RC-616DV
ENTER
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
Video Adjust
PLAY MODE
///
ENTER
SETUP
2
3
ENTER
ENTER
Haga la configuración utilizando los botones del puntero (///
) y ENTER.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level
Standard
0 0
Off
0 0
Puede ajustar las configuraciones de cali­dad de imagen siguientes:
• Sharpness – Ajusta la nitidez de los bordes de la imagen (Fine, Standard, Soft).
• Brightness – Ajusta el brillo general (–20 a +20).
• Contrast – Ajusta el contraste entre claro y oscuro (–16 a +16).
• Gamma – Ajusta la “calidez” de la imagen (High, Medium, Low, Off).
• Hue – Ajusta el equilibrio del rojo y el verde (green 9 a red 9).
• Chroma Level – Ajusta cómo apare­cen de saturados los colores (–9 a +9).
Ajuste las configuraciones de Brightness, Contrast, Hue y Chroma Level utilizando los botones del puntero a la izquierda o derecha ( / ).
Brightness min max
0
Pulse ENTER para guardar sus configuraciones y salga de la pan­talla Video Adjust.
Notas:
• Dependiendo de su equipo de TV, es posible que la imagen aparezca distorsionada si ajusta el brillo a un valor muy alto. En este caso, baje el brillo.
• Estos ajustes para la exploración progresiva se aplican sólo a la salida componente.
Es-
41
DV-SP404.404E_Es.book Page 42 Wednesday, June 7, 2006 1:27 PM
Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona configuraciones de salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visuali­zación, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cam­bie la configuración.
• Sólo tiene que ajustar las opciones HDMI Out, HDMI Resolution y HDMI Color si ha conectado este repro­ductor a un componente compatible con HDMI mediante el conector HDMI.
• No podrá ajustar las opciones Digital Audio Out, Component Out y AV Connector Out si ha conectado el reproductor a un componente compatible con HDMI mediante el conector HDMI.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
///
ENTER
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”.
Initial Settings
Use los botones del puntero ( /
//) y ENTER para seleccio­nar la configuración y la opción que va a configurar.
En las páginas siguientes se explican todas las configuraciones y opciones.
Notas:
• En la tabla de abajo, la configuración predeterminada se muestra en negrita: otras configuraciones se mues­tran en cursiva.
• Las configuraciones de salida de audio digital sólo necesitan establecerse si usted ha conectado la salida digital de este reproductor a un receptor AV u otro equipo.
•Verifique las instrucciones de operación suministradas con su otro equipo para ver qué formatos de audio digital son compatibles.
• Algunas configuraciones, como TV Screen, Audio Language y Subtitle Language, pueden ser anuladas por el disco DVD. A menudo, estas configuraciones también se pueden hacer desde el menú del disco DVD.
Es-
42
Loading...