DV-SP404.404E_Fr.book Page 1 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecteur DVD
FrançaisEspañolItaliano
Reproductor de DVDs
Lettore DVD
DV-SP404
DV-SP404E
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur DVD
d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre nouveau lecteur DVD. Une bonne maîtrise de ses
caractéristiques et de son mode de fonctionnement vous
permet d’exploiter ses possibilités de façon optimale.
Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo. Lea
este manual con atención antes de utilizar este Reproductor
de DVDs. Una buena comprensión de sus características y
de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir
unas óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y
sin problemas.
Guarde este manual para futura referencia.
Prise en mainFr-2
Descripción generalEs-2
PanoramicaIt-2
ConnexionsFr-17
ConexionesEs-17
CollegamentiIt-17
Préparatifs et configurationFr-24
Puesta en marcha y configuraciónEs-24
Avvio e impostazioniIt-24
Fonctions élémentaires de lectureFr-26
Reproducción básicaEs-26
Riproduzione di baseIt-26
Fonctions de lectureFr-30
Técnicas de reproducción
Metodi di riproduzione
Es-30
It-30
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Lettore DVD Onkyo. Leggere
attentamente il presente manuale prima di usare il vostro
nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle sue
caratteristiche e funzionamento vi permetterà di ottenere
prestazioni e soddisfazioni ottimali.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
Fonctions de réglages
Configuración detallada
Impostazioni dettagliateIt-40
DV-SP404.404E_Fr.book Page 2 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
1.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
Lisez les instructions
–
Veuillez lire toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement
avant d’utiliser l’appareil.
2. Conservez les instructions
–
Veuillez conserver les
instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement pour des références ultérieures.
3. Tenez compte des avertissements
–
compte de tous les avertissements imprimés sur
l’appareil et dans le manuel.
4. Suivez les instructions
–
Veuillez suivre toutes les
instructions relatives au fonctionnement et à l’utilisation.
5. Nettoyage —Débranchez l’appareil de la prise secteur
avant de le nettoyer. Nettoyez-le en suivant les recommandations données par le fabricant.
Périphériques —Servez-vous uniquement de périphé-
6.
riques recommandés par le fabricant afin d’éviter tout
danger.
Eau et humidité —N’utilisez pas cet appareil à proxi-
7.
mité d’eau (près d’une baignoire, d’une bassine, d’un
évier de cuisine, d’une machine à laver, dans une cave
humide, à proximité d’une piscine ainsi que dans
d’autres endroits semblables).
Accessoires —N’installez pas cet appareil sur un meu-
8.
ble à roulettes, un pied, un trépied, des attaches, un support ou une table instable. L’appareil risque de tomber
et de blesser sérieusement un enfant ou un adulte.
L’appareil lui-même risque d’être sérieusement endommagé. Assurez-vous qu’il est placé sur un support stable
(un meuble à roulettes, un pied, un trépied, des attaches,
un support ou une table) recommandé par le fabricant
ou vendu avec l’appareil. Le montage de l’appareil doit
se faire en fonction des recommandations données par
le fabricant et avec les accessoires fournis.
9. Lorsque l’appareil est monté
sur un meuble à roulettes,
déplacez l’ensemble avec précaution. Un arrêt brusque, une
poussée excessive ou un sol
irrégulier pourrait entraîner la
chute du meuble et de l’appareil.
Ventilation —L’appareil doit être installé de façon à
10.
assurer une ventilation correcte en n’obstruant pas les
fentes et ouvertures pratiquées dans le boîtier qui protègent l’appareil contre toute surchauffe et garantissent
un fonctionnement correct. Evitez, par exemple, de le
poser sur un lit, sofa, tapis ou toute autre surface molle
susceptible d’obstruer les orifices de ventilation. Si
Fr-
vous installez l’appareil dans un meuble hi-fi ou dans
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Veuillez tenir
une bibliothèque, assurez-vous que le dos du meuble
n’est pas fermé et que chaque panneau latéral de l’appareil dispose de 5 cm d’espace libre afin que l’air puisse
circuler librement jusqu’aux orifices de ventilation.
Alimentation —Connectez l’appareil au secteur en res-
11.
pectant scrupuleusement les consignes données par le
fabricant et imprimées sur l’appareil. Si vous n’êtes pas
certain du type d’alimentation dont vous disposez, consultez le vendeur de l’appareil ou le fournisseur local
d’électricité.
Mise à la terre ou polarisation —Si l’appareil com-
12.
porte une fiche secteur polarisée disposant d’une lame
plus épaisse que l’autre, vous ne pouvez connecter la
fiche polarisée au secteur que dans un seul sens. La
fiche est polarisée par mesure de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à enfoncer la fiche de l’appareil dans la
prise secteur, essayez de la connecter dans l’autre sens.
Si la fiche n’entre toujours pas, demandez conseil à un
électricien qualifié pour changer votre prise secteur
obsolète. N’essayez jamais de modifier la fiche polarisée de quelque manière que ce soit.
Protection du cordon d’alimentation —Installez le
13.
cordon d’alimentation en veillant à ce qu’il ne se trouve
pas dans le chemin et à ce qu’aucun objet ne le coince,
tout spécialement à proximité des fiches, des prises de
courant et du point de sortie des appareils.
14. Foudre —Durant un orage ou en cas de non-utilisation prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil
de la prise secteur et déconnectez l’antenne ou le raccord
au câble. Vous éviterez ainsi tout dommage éventuel causé
à l’appareil par la foudre ou des sautes de courant.
15. Surcharge —Ne surchargez pas les prises murales, les
rallonges ou les boîtiers multiprises: il y a risque
d’incendie ou d’électrocution.
Pénétration de corps étrangers et de liquide —
16.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque
d’incendie ou d’électrocution. Ne renversez pas de
liquide sur l’appareil.
17. Entretien —N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême car l’ouverture du boîtier risque de vous exposer à
des tensions dangereuses ou d’autres dangers. Toute opération d’entretien de l’appareil autre que celles décrites
dans ce manuel doit être confiée à un technicien qualifié.
18. Dommages nécessitant réparation —Débranchez
l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endom-
magés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
DV-SP404.404E_Fr.book Page 3 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Remarques importantes pour votre sécurité —suite
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions
données. N’effectuez que les réglages préconisés
dans le manuel car un mauvais réglage d’autres
commandes risque d’endommager l’appareil et
nécessitera un long travail de remise en état par un
technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
Pièces de rechange —Lorsque vous avez besoin de piè-
19.
ces de rechange, assurez-vous que le technicien s’est
bien servi de pièces d’origine ou de pièces ayant les
mêmes caractéristiques que celles d’origine. Des pièces
non autorisées risquent d’être source d’incendie,
d’électrocution ou d’autres dangers.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées —Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
Contrôle de sécurité —Après un entretien ou une répa-
20.
ration, demandez au technicien d’effectuer un contrôle de
sécurité pour s’assurer que l’appareil est en mesure de
fonctionner convenablement
Montage au mur ou au plafond —Effectuez ce mon-
21.
tage en suivant scrupuleusement les instructions données par le fabricant.
Chaleur —Installez l’appareil à l’écart de toute source
22.
de chaleur, telle que des radiateurs, convecteurs, poêles
ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
Risques liés aux liquides —Veillez à ne jamais écla-
23.
bousser ni mouiller l’appareil et ne posez jamais
d’objets remplis de liquide, tels que des vases, etc. sur
le dessus de l’appareil.
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correcte-
ment ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
.
Fr-
3
DV-SP404.404E_Fr.book Page 4 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Précautions – suite
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette —Cet appareil est un
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur
optique ou le mécanisme d’entraînement du disque
est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en
ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil
à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou
remplacement des parties usées) après 1000 heures
d’utilisation environ, selon l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre
revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de
l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation.
10. Numéros de zones —Le format DVD utilise des
numéros de zones correspondant aux six zones
selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne
peut lire que des DVD portant son numéro de zone;
celui-ci est indiqué en face arrière (exemple: ,
ALL
).
11. A propos de ce manuel —Ce manuel explique
comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil.
Bien que le format DVD propose de nombreuses
fonctions spéciales, tous les disques ne proposent
pas la totalité de ces fonctions; selon le disque utilisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être
disponibles. Voyez la jaquette du disque pour en
savoir plus sur les fonctions utilisées.
1
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous
avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS
REGARDER LE FAISCEAU.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
Fr-
4
DV-SP404.404E_Fr.book Page 5 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Précautions – suite
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
Lorsque vous disposez de piles/batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnement ales en vigueur dans
votre pays ou région.
Fr-
5
DV-SP404.404E_Fr.book Page 6 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Sommaire
Manipulations de base
Prise en main
Remarques importantes pour votre sécurité ...... 2
Cordon d’alimentation
(Pas pour les modèles nord-américains)
(le type de connecteur dépend du pays)
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et
sur l’emballage indique la couleur du DV-SP404/DV-SP404E.
Les spécifications et le fonctionnement sont identiques pour
chaque coloris disponible.
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le
logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques déposées de
Digital Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media et le logo Win-
dows sont des marques commerciales ou déposées de
Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
*4. DivX, la certification DivX et
les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
*5. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de
HDMI licensing LLC.
Fr-
7
DV-SP404.404E_Fr.book Page 8 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Introduction – suite
Remarques sur les disques
Disques reconnus
Le DV-SP404/DV-SP404E permet d’utiliser les disques
suivants:
DisqueLogo
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
CD vidéo
CD audio
CD-R
CD-RW
JPEG CD
• Il est possible que certains CD audio protégés par un
système anticopie ne soient pas conformes au format
CD officiel. Comme ces disques ne sont pas conformes à la norme, ils peuvent ne pas être lus correctement par le DV-SP404/DV-SP404E.
• Le DV-SP404/DV-SP404E accepte des disques CD-R
et CD-RW enregistrés en format Video CD, Audio CD
ou ISO 9660 Level 1 ou 2 avec des fichiers MP3,
WMA et JPEG. Il accepte aussi des disques DVD-R et
DVD-RW enregistrés en format DVD-Video. Cependant, certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R et
DVD-RW peuvent ne pas fonctionner normalement
pour l’une des raisons suivantes: finalisation incomplète du disque, caractéristiques du graveur de disque,
caractéristiques du disque, disque sale ou endommagé. Voyez le manuel fourni avec votre graveur pour
en savoir davantage. De la condensation ou de la poussière sur la lentille du capteur optique peut également
poser des problèmes de lecture.
• Le DV-SP404/DV-SP404E peut lire les disques de
8 cm et 12 cm.
• Le DV-SP404/DV-SP404E n’est compatible avec
aucun type de disque ne figurant pas dans la liste.
Format ou type de
fichier
Pour en savoir plus
sur les régions, voyez
page 50.
DVD-Video
DVD-Video,
format VR
PBC compris
PCM et DTS
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG
DivX Video
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG
DivX Video
JPEG
• N’utilisez pas de disque de forme spéciale, comme
ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endommager le DV-SP404/DV-SP404E.
• N’utilisez pas de disques comportant des restes
d’adhésif, des disques de location dont l’étiquette est
partiellement décollée ou des disques recouverts
d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela
pourrait endommager le DV-SP404/DV-SP404E et
empêcher le retrait correct du disque.
Disques créés sur ordinateur
Les disques générés sur ordinateur selon un format a
priori compatible peuvent poser des problèmes avec le
DV-SP404/DV-SP404E à cause d’un paramétrage incorrect du logiciel de gravure. Consultez les manuels
accompagnant le logiciel de gravure afin d’en savoir plus
sur la compatibilité.
Compatibilité des CD-R/RW
•Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, CDROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3,
WMA, JPEG ou vidéo DivX
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des
CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers
Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
Compatibilité avec les DVD-R/RW
•Formats compatibles: DVD-Video, Video Recording
(VR)*
* Les points repris peuvent donner des images autres que cel-
les attendues, voire aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/RW: Non
Compatibilité avec les disques DVD+R/
DVD+RW
• Seuls les disques DVD+R/DVD+RW enregistrés en
‘Video Mode (DVD Video Mode)’ qui ont été finalisés
peuvent être lus. Toutefois, les modifications apportées lors de la gravure risquent de ne pas pouvoir être
reproduites avec fidélité.
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
•Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
•Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48kHz
Fr-
8
DV-SP404.404E_Fr.book Page 9 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Introduction – suite
•Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est
conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable
(VBR): Non
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable
(VBR): Non
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte de
données: Non
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM,
Digital Rights Management): Oui (Les fichiers audio
à protection DRM ne peuvent pas être reproduits par
ce lecteur—reportez-vous également à DRM dans le
“Glossaire” la page 52)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par le lecteur pour reconnaître les
fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
Quelques mots sur WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par
Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de Windows Media
Windows Media
dows Media
®
Player pour Windows
®
Player 9 Series.
®
Player version 7, 7.1,
®
XP, ou Win-
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des
marques de commerce, déposées ou non par Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
A propos de DivX
DivX est un format vidéo numérique compressé créé par
le codec vidéo DivX
des fichiers vidéo DivX gravés sur des CD-R/RW/ROM.
Pour respecter la terminologie des DVD vidéo, les
fichiers vidéo DivX sont appelés “Titres”. Lorsque vous
nommez des fichiers/titres sur un CD-R/RW avant de les
graver, n’oubliez pas qu’ils seront lus par défaut dans
l’ordre alphabétique.
®
de DivX, Inc. Ce lecteur peut lire
Groupe 2 : Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk),
Slovenian (sl)
Groupe 3 : Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedo-
nian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Groupe 4 : Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Groupe 5 : Turkish (tr)
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des marques commerciales de DivX, Inc. utilisées sous licence.
• Certains fichiers de sous-titres externes peuvent s’afficher de manière incorrecte ou pas du tout.
• Pour les fichiers de sous-titres externes, les extensions
de nom de fichier de format de sous-titre suivantes
sont prises en compte (ces fichiers ne s’affichent pas
dans le menu de navigation) : .srt, .sub, .ssa, .smi
• Le nom du fichier vidéo doit être répété au début du
nom du fichier de sous-titre externe.
• Le nombre de fichiers de sous-titres externes disponibles pour chaque fichier vidéo est limité à 10.
Compatibilité des vidéos DivX
®
(y compris DivX
®
standard.
®
Certified.
®
6) et les fichiers
• Produit DivX
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de
vidéo DivX
DivX
• Extension de nom de fichier: .avi et .divx (à utiliser
pour que le lecteur reconnaisse les fichiers vidéo
DivX). Tous les fichiers avec l’extension .avi sont
reconnus comme MPEG4 mais ils ne sont pas tous
nécessairement des fichiers vidéo DivX et peuvent
donc être illisibles sur ce lecteur.
DivX, DivX Certified, et les logos associés, sont des
marques déposées de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
Affichage de fichiers de sous-titres DivX
Les jeux de polices répertoriés ci-dessous sont disponibles pour les fichiers de sous-titres externes DivX. Vous
pouvez afficher le jeu de polices approprié en définissant
la Subtitle Language (à la section Page de réglage Language, page 45) pour correspondre au fichier des soustitres.
Ce lecteur prend en charge les groupes de langues suivants :
Groupe 1 : Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt),
Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Compatibilité avec les fichiers JPEG
•Formats compatibles: Fichiers d’images fixes JPEG
de base et EXIF 2.2* dont la définition ne dépasse pas
3072 x 2048.
*Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette extension est
utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers
JPEG – ne l’utilisez pas pour qualifier des fichiers de
type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une
combinaison de 648 dossiers et fichiers
Fr-
9
DV-SP404.404E_Fr.book Page 10 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Introduction – suite
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un
ordinateur personnel en raison des réglages employés
par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez
l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la
compatibilité.
Copyright
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble
ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur
sans autorisation.
Les DVD vidéo sont protégés par un système anticopie
qui produit une distorsion de l’image en cas de copie.
Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains
brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres
droits de contrôle de la propriété intellectuelle détenus
par Macrovision Corporation et d’autres ayants droit.
L’utilisation de cette technologie de protection des droits
d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de
Macrovision Corporation; en outre, cette utilisation est
exclusivement réservée au cadre familial ainsi qu’à
d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation
explicite de Macrovision Corporation. Toute opération
de modification technique ou de démontage est strictement interdite.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisissez toujours le disque par son bord.
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les
disques.
Nettoyage des disques
• Pour un son optimum, veillez à la propreté de vos disques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire
à la qualité du son; éliminez-les comme suit. Frottez le
disque avec un chiffon doux et sec, en partant du centre vers l’extérieur. Ne frottez jamais le disque selon
un mouvement circulaire.
✔
Fr-
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces,
essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau
puis séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de
solvant comme du dissolvant ou du benzène, ni de
produit nettoyant ou spray antistatique pour disque
vinyle disponible dans le commerce. Cela pourrait
endommager les disques.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ni à proximité de
sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux poussiéreux ou humides, tels que des salles de bain, à
proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et placez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans
boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risquerait de les déformer, de les griffer ou de provoquer
d’autres dommages.
10
DV-SP404.404E_Fr.book Page 11 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Avant d’utiliser le DV-SP404/DV-SP404E
Installation des pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à
1
piles.
Insérez les deux piles (AA) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment des piles.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du DV-SP404/
DV-SP404E.
Capteur de télécommande
DV-SP404/DV-SP404E
30˚
Remarques:
• Si le DV-SP404/DV-SP404E est exposé à une forte
source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait
ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement du DV-SP404/
DV-SP404E.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du DV-SP404/
DV-SP404E peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le DV-SP404/DV-SP404E dans un
meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil
pourrait ne pas capter le signal de la télécommande.
Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du
DV-SP404/DV-SP404E.
• Si un obstacle se trouve entre le DV-SP404/DVSP404E et la télécommande, l’appareil ne captera pas
les signaux de la télécommande.
30˚
Environ 5 m
Fr-
11
DV-SP404.404E_Fr.book Page 12 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Panneaux avant & arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
1345672
A
Bouton STANDBY/ON [23, 26]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP404/DVSP404E sous tension et en mode de veille.
B
Témoin HDMI
S’allume quand le DV-SP404/DV-SP404E est
reconnu par un autre appareil compatible avec
HDMI ou DVI/HPCP.
C
Tiroir du disque [26]
Placez les disques dans ce tiroir.
D
Capteur de télécommande [11]
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Bouton TOP MENU [28]
E
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un
disque DVD-Video.
Boutons du curseur & ENTER [24]
F
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affichés à l’écran.
Bouton MENU [28]
G
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque
DVD-Video ou d’ouvrir le système de navigation
pour un disque CD vidéo, CD audio, vidéo DivX,
WMA/MP3/JPEG ou DVD-RW de format VR.
8
9 J KLMN
H
Boutons Précédent/Suivant / [27]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre
ou la plage précédente. En cours de lecture, il permet de sauter au début de la plage ou du chapitre.
Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou
la plage suivante.
Bouton (arrête) [27]
I
Ce bouton arrête la lecture.
J
Bouton (pause) [27]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
K
Bouton PLAY (lecture) [26, 27]
Ce bouton lance la lecture.
L
Bouton OPEN/CLOSE [26]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
M
Bouton SETUP [24]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus
de configuration à l’écran.
N
Bouton RETURN [24]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans
sauvegarder les changements.
Fr-
12
DV-SP404.404E_Fr.book Page 13 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Panneaux avant & arrière – suite
Ecran
23456781
9
1
Témoin
Ce témoin apparaît pour indiquer une interruption
(pause) dans la lecture.
Témoin de lecture
2
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
Témoin CHP
3
Ce témoin apparaît lorsque le numéro du chapitre
en cours est affiché.
Témoin TITLE
4
A l’arrêt, le nombre total de titres du DVD-Video
apparaît ici. Durant la lecture, le numéro du titre en
cours est affiché ici.
5
Témoin d’angle de caméra
Ce témoin apparaît lorsque le DVD-Video utilisé
dispose de plusieurs angles de caméra.
Témoin PRGSVE (Progressive)
6
Ce témoin apparaît lorsque la sortie vidéo composant transmet des signaux d’image progressive.
Témoin de répétition
7
Ce témoin apparaît en mode de lecture A–B ou de
lecture répétée.
Témoin REMAIN
8
Ce témoin apparaît lorsque le temps restant est affiché.
Affichage de messages & de temps
9
Les informations de temps telles que la durée totale,
le temps restant etc. sont affichées ici en heures,
minutes et secondes. D’autres messages peuvent
également apparaître.
Fr-
13
DV-SP404.404E_Fr.book Page 14 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Panneaux avant & arrière – suite
Panneau arrière
DV-SP404 (modèle pour l’Amérique du Nord)
31465
9
DV-SP404 (modèle pour l’Océanie)
312465
8
9
DV-SP404E (modèle pour l’Europe)
31465
HDMI OUT [21]
A
Vous pouvez relier un téléviseur ou projecteur compatible avec HDMI à cette prise. La prise des
signaux audio et vidéo numériques.
B
OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT [22] (pas pour
les modèles nord-américains ou européens)
Cette sortie audio numérique optique peut être branchée à l’entrée audio numérique optique d’un ampli
hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur surround (Dolby Digital, DTS).
C
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT [22]
Cette sortie audio numérique coaxiale peut être
branchée à l’entrée audio numérique coaxiale d’un
ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur
surround (Dolby Digital, DTS).
VIDEO OUT COMPONENT [20]
D
Ces prises produisent un signal vidéo composant et
peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un
téléviseur ou projecteur.
E
VIDEO OUT [18]
Cette prise RCA/Cinch peut être utilisée pour brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une
entrée vidéo composite.
Fr-
14
ANALOG AUDIO OUT [18]
F
Ces prises RCA/Cinch peuvent être branchées aux
entrées audio analogiques de votre TV, ampli hi-fi
ou ampli-tuner AV.
AV CONNECTOR [20] (modèles européens
G
uniquement)
Vous pouvez relier un téléviseur ou projecteur
avec prise SCART à cette sortie.
SCART permet de transmettre des données stéréo
sur 2 canaux, des données vidéo composites et
RGB.
AC INLET [23] (Pas pour les modèles nord-
H
américains)
Cette prise accueille le cordon d’alimentation secteur. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de courant de tension
appropriée.
I
S VIDEO VIDEO OUT [20] (pas pour les
modèles européens)
Cette prise peut être utilisée pour brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée S-Video.
Ce connecteur
87
DV-SP404.404E_Fr.book Page 15 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Panneaux avant & arrière – suite
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
6
CLEAR
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
MENU
SETUP
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
A
Bouton STANDBY [23]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP404/DVSP404E en mode de veille.
B
Bouton ON [23]
Ce bouton met le DV-SP404/DV-SP404E sous tension.
Ne mettez le DV-SP404/DV-SP404E sous tension
qu’après avoir effectué et vérifié soigneusement
toutes les connexions (pages 17–22).
C
Boutons numériques [27–28, 37, 46]
Ces boutons permettent d’entrer le numéro de titre,
de chapitre et de plage ainsi que des positions temporelles.
D
Bouton TOP MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un
disque DVD-Video.
E
Boutons du curseur /// [24]
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affichés à l’écran.
F
Bouton RETURN [24, 28]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans
sauvegarder les changements.
G
Bouton AUDIO [38]
Ce bouton permet de sélectionner des bandes son en
différentes langues ainsi que le format audio (ex:
Dolby Digital ou DTS) sur disques DVD-Video.
Pour les CD vidéo, vous avez le choix entre le canal
gauche, le canal droit ou stéréo.
H
Bouton ANGLE [39]
Ce bouton permet de choisir des angles de caméra
sur disques DVD-Video.
Bouton Stop [27]
I
Ce bouton arrête la lecture.
Bouton de recul / () [27, 30, 31]
J
Ce bouton permet d’effectuer un recul rapide, un
ralenti en marche arrière et un recul image par
image.
Fr-
15
DV-SP404.404E_Fr.book Page 16 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Panneaux avant & arrière – suite
K
Bouton d’avance / () [27, 30, 31]
Ce bouton permet d’effectuer une avance rapide, un
ralenti en marche avant et une lecture image par
image.
L
Bouton OPEN/CLOSE [26]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
Bouton PLAY MODE [34–37]
M
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer le menu
Play Mode.
Bouton DISPLAY [39]
N
Ce bouton permet d’afficher des informations concernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la
plage ainsi que le temps écoulé, restant, total, etc.
Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour
changer les informations affichées.
O
CLEAR [36]
Ce bouton annule diverses fonctions.
P
Bouton MENU [28]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque
DVD-Video ou d’ouvrir le système de navigation
pour un disque CD vidéo, CD audio, vidéo DivX,
WMA/MP3/JPEG ou DVD-RW de format VR.
Bouton ENTER [24]
Q
Ce bouton permet de lancer la lecture du titre, du
chapitre ou de la plage sélectionnée et de confirmer
les réglages.
Bouton SETUP [24, 40–42]
R
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus
de configuration à l’écran.
Bouton ZOOM [39]
S
Ce bouton est utilisé avec la fonction Zoom.
Bouton SUBTITLE [38]
T
Ce bouton permet de choisir des sous-titres sur disques DVD-Video.
U
Bouton Pause [27, 30, 31]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
V
Boutons Précédent/Suivant / [27]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre
ou la plage précédente. En cours de lecture, il permet de sauter au début de la plage ou du chapitre.
Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou
la plage suivante.
W
Bouton Play [27]
Ce bouton lance la lecture.
Fr-
16
DV-SP404.404E_Fr.book Page 17 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E
Conseils pour les connexions
• Consultez aussi les manuels des autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué toutes les connexions audio et
vidéo.
Sortie numérique optique (pas pour les
modèles nord-américains ou européens)
La prise numérique optique est muni
d’un capuchon de protection. Avant
de brancher un câble sur une prise,
retirez le capuchon et conservez-le en
lieu sûr. Si vous débranchez le câble,
remettez le capuchon sur la prise.
Code de couleurs des prises RCA/Cinch
pour appareils AV
Les prises RCA/Cinch pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les
Câbles & prises AV
Vidéo
C
R
P
R
//
C
B
P
B
Y
Vidéo
composant
S-Video
(pas pour les
modèles
européens)
Vidéo
composite
Scart/Peritel
(modèles
européens
uniquement)
R
P//
R
C
C
B
P
B
Y
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une
sortie composite (vidéo).
Signaux audio
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour établir une bonne connexion
analogiques
Vidéo composite
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
(Jaune)
Correct!
(des fiches mal enfoncées peuvent
être source de bruits ou de dysfonctionnements).
• Pour éviter les interférences, ne
Incorrect!
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux
selon la luminance (Y) et les différences de couleur
(PR, PB) pour obtenir une qualité d’image optimale. Sur certains téléviseurs, ces connecteurs
composant portent un autre nom.
S-Video offre une image de qualité supérieure à
celle du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la quasi-totalité des
téléviseurs, magnétoscopes et d’autres appareils vidéo.
Les connexions SCART (Peritel) transmettent tous
les signaux audio et vidéo (composite, S-Video,
RGB) via un seul câble.
Audio
Optique
(numérique)
(modèle
océaniens
uniquement)
Coaxial
(numérique)
Analogique
Les connexions numériques optiques assurent une
qualité supérieure à celle des connexions analogiques.
Les connexions numériques coaxiales assurent une
qualité supérieure à celle des connexions analogiques.
Sur la majorité des appareils AV, les connexions
audio analogiques s’effectuent par le biais de prises
RCA/Cinch.
Fr-
17
DV-SP404.404E_Fr.book Page 18 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E – suite
Connexions simplifiées
Le système décrit ici vous permet de reproduire des disques en vous servant du câble AV (RCA/cinch) fourni. Avec cette
installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs du téléviseur.
VIDEO IN
Téléviseur
L
R
ANALOG
INPUT
Important:
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre
la copie. Ne connectez pas ce lecteur au téléviseur via
un magnétoscope à l’aide de câbles audiovisuels, car
l’image provenant du lecteur ne s’afficherait pas correctement sur l’écran de votre téléviseur. (Ce lecteur
peut également de ne pas être compatible avec certains
dispositifs combinant téléviseur et magnétoscope
(TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le
fabricant pour plus d’informations.)
• Lorsque vous branchez votre téléviseur de la façon
illustrée plus haut, ne réglez pas le paramètre “Component Out” (page 44) sur “Progressive”.
1. Connectez les prises VIDEO OUT et AUDIO
OUT ANALOG L/R à un jeu de prises d’entrée
audio/vidéo du téléviseur.
Utilisez le câble AV (RCA/Cinch) fourni, en connectant les prises rouge et blanche aux sorties audio et la
prise jaune à la sortie vidéo. Veillez à respecter la
correspondance des sorties et des entrées audio droites et gauches pour obtenir un son stéréo correct.
Consultez la section ci-dessous (page 20) si vous
souhaitez utiliser un câble péritel pour la connexion
Component vidéo, S-vidéo ou un câble péritel pour
la connexion vidéo.
Vers la prise d’alimentation
2. Modèle pour l’Océanie et l’Europe:
Connectez le câble d’alimentation secteur fourni,
à la prise AC INLET puis branchez-le sur une
prise murale.
Modèle pour l’Amérique du Nord:
Reliez le cordon d’alimentation à une prise de
courant.
Remarque:
•Avant de débrancher la fiche du câble d’alimentation
au niveau de la prise secteur, assurez-vous de placer le
lecteur en veille à l’aide de la touche STANDBY/ON
située sur le panneau avant, ou de celle que porte le
boîtier de télécommande, et attendez que le message
“OFF” disparaisse de l’afficheur du lecteur.
• Pour les raisons ci-dessus, ne branchez pas le lecteur
sur une prise secteur équipant certains amplificateurs
et récepteurs audiovisuels.
Fr-
18
DV-SP404.404E_Fr.book Page 19 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E – suite
Sélection de la sortie vidéo à balayage
entrelacé au moyen des commandes de la
face avant
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant,
appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage Interlace soit adopté.
• Si la connexion du lecteur est effectuée au moyen de
l’interface HDMI, débranchez le câble HDMI avant
de réinitialiser le lecteur, afin d’obtenir une sortie à
balayage entrelacé. (Si le câble reste branché, la résolution de la sortie HDMI est réinitialisée à sa valeur
par défaut —voir Réinitialisation de la résolution de
sortie sur le réglage par défaut avec une connexion
HDMI, page 21.)
STANDBY/ON
Compatibilité de ce lecteur avec les
téléviseurs haute définition et à balayage
progressif
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision System
Copy Guard qui fait appel à la technique du balayage
progressif.
Vous devez savoir que tous les téléviseurs haute
définition ne sont pas totalement compatibles avec cet
appareil et peuvent entraîner l’affichage d’images parasites. Dans le cas où vous noteriez des anomalies avec les
images 525 à balayage progressif, nous vous conseillons
de revenir à la “définition standard” (balayage entrelacé). Si vous avez des questions concernant la compatibilité de votre téléviseur et de cet appareil, consultez le
service après-vente.
Remarque:
• Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui n’est pas
conçu pour le balayage progressif et si vous adoptez
ce mode de fonctionnement sur le lecteur, aucune
image ne peut s’afficher sur le téléviseur. En ce cas,
mettez tous les appareils hors tension puis effectuez de
nouveaux raccordements au moyen du câble vidéo
fourni, et adoptez ensuite la valeur Interlace.
Remarques concernant le modèle pour l’Amérique
du Nord:
• Si Component Out (page 44) est réglé sur “Progressive”, aucun signal vidéo n’est présent aux prises de
sortie VIDEO OUT (vidéo composite) et S VIDEO
OUT (S-vidéo).
• Si vous désirez que la vidéo s’affiche simultanément
sur plusieurs moniteur, vous devez réglez le lecteur
pour Interlace.
Fr-
19
DV-SP404.404E_Fr.book Page 20 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E – suite
Brancher la TV
• Branchez directement le lecteur DVD à la TV. Si vous
branchez le lecteur DVD à un magnétoscope (VCR),
une combinaison TV/VCR ou un sélecteur vidéo, la
qualité de l’image risque d’être mauvaise à cause de la
protection des DVD vidéo.
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo
(pas pour les modèles européens)
Si le téléviseur (ou autre appareil) est doté d’une entrée
S-vidéo, utilisez-la à la place de la sortie standard (composite) pour obtenir une image de meilleure qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour connecter
la sortie S-VIDEO OUT à une entrée S-vidéo du téléviseur (moniteur ou ampli-tuner AV).
Avant d’enfoncer la fiche, placez son détrompeur triangulaire en regard de la découpe correspondante pratiquée sur la prise.
Remarque:
• Pour savoir comment configurer le lecteur pour l’utiliser avec une TV de type “Progressive Scan”, voyez
“Page de réglage Video Out – Component Out” à la
page 44.
Connexion à l’aide de la prise péritel
(modèles européens uniquement)
Si le téléviseur est doté d’une entrée audio/vidéo de type
péritel, utilisez un câble péritel pour connecter le lecteur
au téléviseur. Ce type de connexion assurant à la fois le
transfert des images et du son, il est donc inutile de connecter les prises AUDIO OUT L/R et VIDEO OUT.
• Utilisez un câble péritel (non fourni) pour relier la
prise AV CONNECTOR à l’entrée audio/vidéo du
téléviseur.
S VIDEO IN
Téléviseur
Sortie Component Video
Vous pouvez utiliser la sortie Component Video au lieu
de la sortie vidéo standard pour brancher ce lecteur à
votre téléviseur (ou autre appareil).
La qualité d’image devrait être meilleure qu’avec une
connexion S-Video.
• Reliez la prise COMPONENT VIDEO OUT à l’entrée
vidéo du téléviseur, d’un moniteur ou d’un amplituner AV à l’aide d’un câble vidéo Component (non
fourni).
COMPONENT
YPBPR
VIDEO IN
Téléviseur
Téléviseur
SCART/Péritel
Ce connecteur permet de transférer les signaux vidéo
standard (vidéo composite), les signaux et les composantes RGB. Le réglage par défaut doit convenir à tous les
téléviseurs. Consultez le manuel d’instructions livré
avec le téléviseur pour utiliser éventuellement l’un des
réglages de qualité supérieure. Reportez-vous à la
page 44 pour connaître la manière de modifier la sortie
vidéo.
Fr-
20
DV-SP404.404E_Fr.book Page 21 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E – suite
Connexion avec l’interface HDMI
Si vous disposez d’un moniteur ou d’un écran équipé
d’une l’interface HDMI, vous pouvez le connecter à ce
lecteur au moyen d’un câble HDMI, disponible dans le
commerce.
Le connecteur HDMI émet de la vidéo numérique non
compressée ainsi que pratiquement toute sorte de son
numérique avec lequel le lecteur est compatible, notamment DVD-Vidéo, Vidéo CD/Super VCD, CD et MP3.
• Utilisez un câble HDMI pour raccorder l’interconnexion HDMI OUT de ce lecteur à une interconnexion
HDMI d’un moniteur compatible HDMI.
connecteur
HDMI
Moniteur compatible HDMI
• La flèche sur le corps du connecteur du câble doit être
dirigée vers le haut pour assurer un alignement adéquat avec le connecteur du lecteur.
À propos de l’interface HDMI
L’interface HDMI (High Definition Multimedia Interface) prend en charge la vidéo et l’audio sur une seule
connexion numérique pour les lecteurs DVD et DTV, les
boîtiers décodeurs et autres appareils AV. L’interface
HDMI a été développée afin d’englober les technologies
HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection) et
DVI (Digital Visual Interface) en une seule spécification.
La technologie HDCP permet de protéger le contenu
numérique transmis et reçu par des écrans compatibles
DVI.
L’interface HDMI est capable de prendre en charge la
vidéo standard, améliorée ou haute définition ainsi que le
son surround standard à multicanaux. Parmi les caractéristiques de l’interface HDMI, citons la vidéo numérique
non compressée, une bande passante jusqu’à 2,2 gigaoctets par seconde (avec signaux HDTV), un connecteur
unique (en lieu et place d’une multitude de câbles et de
connecteurs) et la communication entre la source AV et
les appareils AV comme les lecteurs DTV.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia
Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI licensing LLC.
Réinitialisation de la résolution de sortie sur le
réglage par défaut avec une connexion HDMI
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant,
appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage 576P/
480P soit adopté.
Remarques:
• Cet appareil a été conçu pour être compatible avec
l’interface HDMI (High Definition Multimedia Interface). Selon le composant que vous avez connecté,
l’utilisation d’une connexion DVI peut compromettre
la fiabilité des transferts de signaux.
• Lorsque vous remplacez le composant connecté à la
sortie HDMI, vous devez également modifier les
réglages HDMI afin qu’ils correspondent au nouveau
composant (voir HDMI Out à la page 43, HDMI
Resolution à la page 44 et HDMI Color à la page 44
pour ce faire). Les réglages de chaque composant sont
ensuite stockés dans la mémoire (2 composants maximum).
• La connexion HDMI est compatible avec les sources
PCM linéaires à 2 canaux (44,1 kHz/48 kHz ; 16 bits/
20 bits/24 bits), ainsi qu’avec les flux de données
audio Dolby Digital, DTS et MPEG.
STANDBY/ON
Fr-
21
DV-SP404.404E_Fr.book Page 22 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Connexion du DV-SP404/DV-SP404E – suite
Connexion à un ampli-tuner AV
audiovisuel
Bien que les connexions à la page 18 vous permettent
d’utiliser les enceintes du téléviseur pour écouter le son
du DVD, vous bénéficiez d’une qualité et d’une dynamique sonores nettement meilleures en branchant un
amplificateur.
Pour reproduire un son surround Dolby Digital ou DTS,
il faut un amplificateur doté respectivement d’un
décodeur Dolby Digital ou DTS.
Av ant toute connexion
•Avant de brancher le lecteur DVD à l’amplificateur,
veillez à couper l’alimentation et débrancher les deux
appareils des prises secteur. Vous risqueriez sinon
d’endommager les enceintes.
• Enfoncez convenablement les fiches.
La reproduction en format surround n’est possible que si
vous reliez la sortie numérique de ce lecteur à un amplituner AV.
Les modèle pour l’Océanie proposent des prises numériques coaxiales et optiques. Utilisez celle qui vous convient le mieux.
Les modèles pour l’Amérique du Nord et l’Europe proposent uniquement une prise numérique coaxiale.
Outre la connexion numérique, nous conseillons l’utilisation d’une connexion analogique stéréo.
Pour enregistrer les signaux audio d’un CD-R etc. avec
une platine à cassette ou un autre enregistreur CD-R relié
à l’ampli-tuner AV qui se conforme à la Zone2, vous
devez relier les sorties analogiques du DV-SP404/DVSP404E à l’ampli-tuner AV.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie
vidéo au ampli-tuner AV. Vous pouvez utiliser l’une des
sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration
représente une connexion standard (composite).
1. Reliez la prise DIGITAL AUDIO OUT de ce lec-
teur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV.
Remarque:
• Les modèles pour l’Amérique du Nord et l’Europe
proposent uniquement une prise numérique coaxiale.
Cela permet la restitution multivoie.
Une connexion coaxiale requiert le recours à un câble
coaxial (fourni) reliant la prise COAXIAL DIGITAL
AUDIO OUT à l’entrée numérique coaxiale de votre
ampli-tuner AV.
Pour une connexion optique (avec un modèle pour
l’Océanie), utilisez un câble optique (non fourni) afin de
relier la prise OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT à
l’entrée numérique optique de l’ampli-tuner AV.
2. Connectez les prises ANALOG AUDIO OUT L/R
et VIDEO OUT du lecteur à des entrées audio
analogiques et vidéo du ampli-tuner AV.
Ampli-tuner AV
DVD
IN
FRONT
L
R
Le schéma représente des connexions vidéo standard,
mais vous pouvez également utiliser les connexions Svidéo ou vidéo Component si elles sont disponibles.
3. Connectez la sortie vidéo du ampli-tuner AV à
une entrée vidéo du téléviseur.
Fr-
22
OPTICAL
Conseil:
•Vous devez généralement connecter entre le lecteur de
DVD et le récepteur audiovisuel le même type de
câble que celui utilisé entre le ampli-tuner AV et le
téléviseur.
COAXIAL
Utiliser une
des deux
Ampli-tuner AV
ON
Télécommande
DV-SP404.404E_Fr.book Page 23 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Alimentation/Mise sous tension du DV-SP404/DVSP404E
Av ant toute connexion
• Vérifiez que toutes les connexions décrites à la
pages 17–22 sont effectuées (le branchement au téléviseur est indispensable).
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
1
Modèle nord-américain:
Branchez le cordon d’alimentation
à une prise de courant.
Modèle pour l’Océanie et l’Europe:
Branchez le cordon d’alimentation
fourni au connecteur AC INLET et
à une prise murale.
• Servez-vous exclusivement du cordon
d’alimentation fourni avec le DV-SP404/
DV-SP404E. Ce cordon d’alimentation
est conçu pour être utilisé exclusivement
avec le DV-SP404/DV-SP404E; ne l’utilisez pas avec un autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation du DV-SP404/DV-SP404E
tant que l’autre extrémité est branché à
une prise murale. Cela pourrait provoquer une électrocution. Effectuez toujours vos connexions en terminant par
la prise murale et, pour le
débranchement, commencez par la
prise murale.
RC-616DV
Alimentation
2
Appuyez sur le bouton STANDBY/
ON du DV-SP404/DV-SP404E ou sur
le bouton ON de la télécommande.
Le lecteur DVD est mis tension.
• Pour ramener le DV-SP404/DVSP404E en mode de veille, appuyez
sur le bouton STANDBY/ON du DVSP404/DV-SP404E ou sur le bouton
STANDBY de la télécommande.
Veillez à régler le volume au minimum
avant de placer le DV-SP404/DVSP404E en mode de veille afin de ne
pas être surpris par un volume excessif
lors de la prochaine utilisation.
• Le passage en mode de veille avec le
bouton STANDBY/ON ne coupe pas
complètement l’alimentation.
Remarque:
• Ce lecteur dispose d’un économiseur d’écran et d’une
fonction de mise hors tension automatique. Si le lecteur est à l’arrêt et si aucun bouton n’est actionné
durant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran se
met en marche. Si le tiroir est fermé alors qu’aucun
disque n’est lu et qu’aucune commande n’est actionnée durant 30 minutes, le lecteur passe automatiquement en mode de veille.
Fr-
23
DV-SP404.404E_Fr.book Page 24 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer
Utilisation de l’affichage sur écran
Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel
à l’affichage de pages écran (OSD).
Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant les
touches de déplacement du curseur (///) grâce
auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément,
puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
SETUPRETURN
///
ENTER
SETUPRETURN
Cursor, ENTER
•
Remarque:
Dans ce manuel d’instructions, le terme “Sélectionner” signifie, en général, utiliser les touches de
déplacement du curseur pour mettre en valeur un
élément affiché sur l’écran puis appuyer sur la touche ENTER.
Touches
Panneau
avant
Télécomma
nde
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
Leur rôle
Cette touche commande l’affichage sur
l’écran.
Ces touches permettent
la mise en valeur d’un
élément de menu.
Cette touche
sélectionne l’élément de
menu mis en valeur (les
deux touches ENTER
du boîtier de
télécommande opèrent
exactement de la même
façon).
Cette touche rétablit le
menu principal sans
enregistrer les modifications effectuées.
Fr-
24
DV-SP404.404E_Fr.book Page 25 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer – suite
Réglage du lecteur en fonction du
téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16:9), vous
devez régler le lecteur pour que l’image soit convenablement affichée. Si, au contraire, vous disposez d’un téléviseur ordinaire (4:3), vous n’avez aucun réglage à
réaliser du fait que les réglages par défaut conviennent,
et vous pouvez passer à la section suivante.
1
2
3
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Initial Settings”.
Sélectionnez “TV Screen” sur la
page de réglage “Video Output”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Si vous possédez un téléviseur à
écran large (16:9), sélectionnez
“16:9 (Wide)”.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire
(4:3), vous avez le choix entre 4:3 (Letter
Box) et 4:3 (Pan & Scan). Pour de plus
amples détails, reportez-vous à “Page de
réglage Video Out” la page 44.
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Initial Settings
TV Screen
Component Out
AV Connector Out
SETUP
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Choix de la langue d’affichage sur
l’écran
Vous pouvez définir la langue utilisée par le lecteur pour
l’affichage sur l’écran.
1
2
3
4
SETUP
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Initial Settings”.
Sélectionnez “OSD Language” sur
la page de réglage “Display”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur
l’écran est maintenant conforme à votre
choix.
Appuyez sur SETUP pour quitter
le page de menu.
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
OSD Language
Angle Indicator
PLAY
MODE
Initial Settings
SETUP
English
français
Deutsch
Italiano
Español
4
SETUP
Appuyez sur SETUP pour quitter
le page de menu.
Fr-
25
Télécommande
DV-SP404.404E_Fr.book Page 26 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer – suite
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base pour la lecture des disques DVD, CD, Video CD, vidéo DivX, MP3
et WMA. D’autres fonctions sont décrites en détail dans
le chapitre suivant.
Pour de plus amples détails sur la lecture des disques
d’images JPEG, reportez-vous à “Cas d’un diaporama
d’images JPEG” la page 31.
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
OPEN/
CLOSE
3
4
Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir,
face portant l’étiquette orientée vers le
haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le
bas).
Appuyez sur la touche (lecture)
pour lancer la lecture du disque.
Si vous avez mis en place un DVD ou un
Video CD, un menu apparaît sur l’écran.
Reportez-vous à “Menus des disques
DVD-Video” la page 28 et “Video CD
dont la lecture est commandée par menu
(PBC)” la page 28 pour connaître la
façon d’employer ces menus.
• Il peut arriver que la lecture de fichiers
DivX vidéo ou MP3/WMA audio ne
démarre qu’au bout de quelques
secondes. C’est parfaitement normal.
1
Télécommande
ON
2
Télécommande
OPEN/
CLOSE
Si le lecteur n’est pas déjà en service, appuyez sur STANDBY/ON
pour le mettre en service.
Si le disque est un DVD avec des fichiers
DivX vidéo ou un CD vidéo, mettez également le téléviseur sous tension et assurez-vous que l’entrée vidéo correcte est
sélectionnée.
Appuyez sur la touche OPEN/
CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le
disque.
Remarques:
•Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que
toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas
sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un
défaut fonctionnement du lecteur.
• Si un disque contient a la fois des fichiers video DivX
et d’autres types de fichiers multimedias (MP3, par
exemple), indiquez au prealable si vous souhaitez lire
les fichiers video DivX (DivX) ou les autres types de
fichiers multimedias (MP3 / WMA / JPEG) a partir de
l’ecran.
Fr-
26
DV-SP404.404E_Fr.book Page 27 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer – suite
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concernent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de
télécommande. Le chapitre suivant décrit d’autres fonctions de lecture plus en détail.
ON STANDBY
123
Touches
numérotées
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
TouchesLeur rôle
Cette touche commande la lecture.
Si la mention RESUME ou LAST MEM
se trouve affichée sur l’écran, la lecture
commence à partir du point d’arrêt ou
du point défini par la mémoire de la
dernière image (reportez-vous à
“Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image” dans la colonne cicontre.)
Cette touche commande la pause de la
lecture, ou, en cas de pause, relance la
lecture.
Cette touche interrompt la lecture.
Reportez-vous également à “Reprise
de la lecture et mémoire de la dernière
image” dans la colonne ci-contre.
Appuyez sur cette touche pour lancer
le défilement rapide vers le début du
(Télécomm
ande uniquement)
disque.
Appuyez sur la touche (lecture)
pour reprendre la lecture normale du
disque.
Appuyez sur cette touche pour lancer
le défilement rapide vers la fin du dis-
(Télécomm
ande uniquement)
que.
Appuyez sur la touche (lecture)
pour reprendre la lecture normale du
disque.
Cette touche donne accès au début du
chapitre ou de la plage en cours de lecture, puis aux chapitres ou plages qui
précèdent.
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
/
TouchesLeur rôle
Cette touche donne accès à la plage
ou au chapitre qui suivent.
Utilisez-les pour taper un numéro de
titre, de chapitre ou de plage musicale.
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
Touches
numérotées
(Télécomm
ande uniquement)
• Si la lecture du disque est arrêtée, elle
commence au début du titre
sélectionné (cas d’un DVD) ou de la
plage sélectionnée (cas des CD et
Video CD).
• Si le disque est en cours de lecture,
celle-ci passe au début du titre (DVDRW gravé en mode VR), du chapitre
(DVD-Video) ou de la plage musicale
(CD, Video CD) sélectionnés.
Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image
Lorsque vous interrompez la lecture d’un disque, la mention RESUME s’affiche et signale que la reprise de la
lecture à partir du point d’arrêt est possible.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention RESUME
s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la
lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt.
Avec les DVD et Video CD, si vous enlevez le disque du
tiroir, le point d’arrêt est mis en mémoire. Si le disque
suivant est le même disque, la mention LAST MEM
s’affiche et la lecture commence à partir du point d’arrêt.
Pour effacer le point de reprise, appuyez sur la touche
(arrêt) alors que la mention RESUME est affichée.
Remarques:
• La mémoire de la dernière image n’est pas disponible
avec les DVD-RW au format VR.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la mémoire de la dernière image quand vous arrêtez un disque, vous pouvez appuyer sur (stop) pour arrêter la lecture et
ensuite sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le chariot.
Fr-
27
DV-SP404.404E_Fr.book Page 28 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer – suite
Menus des disques DVD-Video
De nombreux disques DVD-Video possèdent des menus
à partir desquels vous pouvez sélectionner le film que
vous souhaitez regarder. Ils permettent parfois d’accéder
à des fonctions complémentaires, telles que le soustitrage et la sélection de la langue des dialogues, ou à des
fonctions spéciales, telles que l’affichage séquentiel
d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque
pour plus de détails.
Les menus des DVD-Video s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture du disque;
d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez
sur la touche MENU ou la touche TOP MENU.
Touches
numérotées
TOP MENU
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ENTER
Video CD dont la lecture est
commandée par menu (PBC)
Certains Video CD portent des menus permettant de
choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont
appelés PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Video CD PBC
sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement
sur la touche numérotée correspondant au numéro de la
plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la touche
(lecture).
Touches
numérotées
RETURN
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
ENTER
/
TouchesLeur rôle
Cette touche affiche le mnu principal
TOP MENU
d’un disque DVD, lequel dépend du
disque.
Cette touche affiche un menu donné
MENU
du disque DVD, lequel dépend du disque et peut être identique au menu
principal.
///
ENTER
RETURN
Touches
numérotées
(Télécomma
nde uniquement)
Ces touches déplacent le curseur sur
l’écran.
Cette touche valide l’option actuelle
choisie sur le menu.
Cette touche affiche le menu précédent.
Ces touches mettent en valeur l’option
de menu correspondante (certains disques uniquement).
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
TouchesLeur rôle
RETURN
Touches
numérotées
(Télécomma
nde unique-
Cette touche affiche le menu PBC.
Ces touches permettent de taper le
numéro d’une option de menu.
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
ment)
Cette touche affiche la page de menu
qui précède (si elle existe).
Cette touche affiche la page de menu
qui suit (si elle existe).
Fr-
28
DV-SP404.404E_Fr.book Page 29 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Pour commencer – suite
Conseil:
• Le disque DVD, à peine chargé, est automatiquement
éjecté!
Il est très probable que le code de région du disque
→
ne corresponde pas à celui du lecteur. Le code de
région doit figurer sur le disque ; comparez-le à
celui du lecteur (il est gravé sur le panneau
arrière). Reportezvous également à Régions
DVD-Vidéo, page 50.
→
Si le numéro de région est correct, le disque est
peut-être endommagé, ou bien sale. Nettoyez le
disque ; recherchez les signes de défaut. Reportezvous également à Précautions d’utilisation du lecteur et des disques, page 10.
• Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu?
→
Assurez-vous tout d’abord que le disque a été
placé dans le tiroir et que la face portant l’étiquette
(face imprimée) est bien orientée vers le haut,
qu’il n’est ni sale ni endommagé. Reportez-vous à
Précautions d’utilisation du lecteur et des disques,
page 10 pour plus d’informations sur la manière
de nettoyer les disques.
Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit correcte-
→
ment mis en place, il s’agit probablement d’un disque ou d’un format de gravure incompatibles, tels
que DVD-Audio ou DVD-ROM. Reportez-vous à
Disques reconnus, page 8 pour plus d’informations sur la compatibilité des disques.
• Je possède un téléviseur à écran large; pourquoi une
bande noire est-elle présente en haut et en bas de
l’écran lors de la lecture de certains disques?
→
Certaines gravures de film sont telles que des bandes noires se forment obligatoirement en haut et
en bas de l’écran même si l’écran du téléviseur est
un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Je possède un téléviseur standard (4:3) et j’ai réglé le
lecteur afin qu’il affiche les gravures DVD écran large
au format Pan & Scan ; pourquoi ai-je toujours une
bande noire en haut et en bas de l’écran avec certains
disques?
→
Certains disques annulent les préférences d’affichage du lecteur en sorte que, même si vous avez
sélectionné 4:3 (Pan & Scan), les images de ces
disques s’affichent dans le format boîte à lettres. Il
ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de
l’appareil.
• J’ai effectué les branchements vers un composant
compatible HDMI, mais je n’obtiens aucun signal et le
voyant HDMI du panneau avant ne s’allume pas !
→
Assurez-vous d’avoir bien sélectionné ce lecteur
comme entrée HDMI dans les réglages du composant que vous utilisez.
Référez-vous au manuel d’instructions du composant pour ce faire. Reportez-vous à la section Connexion avec l’interface HDMI, page 21 pour plus
d’informations sur la compatibilité HDMI.
• Aucune image n’est générée par la sortie HDMI !
→
Ce lecteur ne permet pas d’afficher des images à
partir de sources compatibles DVI. Reportez-vous
à la section Connexion avec l’interface HDMI,
page 21 pour plus d’informations sur la compatibilité HDMI.
Assurez-vous que la résolution de ce lecteur corresponde à celle du composant que vous avez connecté avec HDMI. Voir HDMI Resolution à la
page 44 pour changer la résolution HDMI.
Fr-
29
DV-SP404.404E_Fr.book Page 30 Wednesday, June 7, 2006 1:24 PM
Lecture d’un disque
Remarques:
• De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent aux disques DVD, Video CD, CD, vidéo
DivX et disques MP3/JPEG, bien que les effets exacts
de certaines d’entre elles varient légèrement selon le
type de disque chargé.
• Certains DVD restreignent l’emploi de diverses fonctions (par exemple la lecture au hasard ou la lecture
répétée) au niveau de certains passages. Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des Video CD, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant la lecture commandée par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser ces
fonctions, démarrez la lecture du disque en
sélectionnant une plage à l’aide des touches numérotées.
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du
disque à quatre vitesses différentes (une seule vitesse
avec DivX vidéo).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
3
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche
(lecture).
• Lors de l’examen d’un Video CD dont
la lecture est commandée par menu
(PBC) et également dans le cas d’une
plage de WMA ou de MP3, la lecture
reprend automatiquement à la fin ou au
début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale
peut se rétablir automatiquement
lorsqu’un nouveau chapitre est atteint
sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
Vous disposez de 4 vitesses de lecture ralentie des DVD,
vers la fin du disque et vers le début du disque. Pour les
Video CD et vidéo DivX, vous disposez de 4 vitesses de
ralenti, vers la fin du disque.
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY
MODE
Fr-
30
1
2
/
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche ou pour commander
l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen du
contenu des DVD, vidéo DivX ou
Video CDs.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur
l’écran.
1
2
3
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (pause).
Maintenez la pression d’un doigt
sur la touche ou
jusqu’à ce que commence la lecture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur
l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au
ralenti.
Appuyez de manière répétée sur
ces touches pour modifier la
vitesse de lecture au ralenti.
Loading...
+ 146 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.