ONKYO DV-SP305 User Manual

Lecteur DVD
Français Español Italiano
DV-SP305
Manuel d’instructions
Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur DVD d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’uti­liser votre nouveau lecteur DVD. Une bonne maîtrise de ses caractéristiques et de son mode de fonctionnement vous permet d’exploiter ses possibilités de façon optimale.
Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute référence ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo. Lea este manual con atención antes de utilizar este Reproductor de DVDs. Una buena comprensión de sus características y de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir unas óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y sin problemas.
Guarde este manual para futura referencia.
Prise en main Fr-2 Descripción general Panoramica
Connexions Conexiones Collegamenti
Préparatifs et configuration Puesta en marcha y configuración Avvio e impostazioni
Fonctions élémentaires de lecture Reproducción básica Riproduzione di base
Fonctions de lecture Técnicas de reproducción Metodi di riproduzione
Es-2
It-2
Fr-16
Es-16
It-16
Fr-22
Es-22
It-22
Fr-24
Es-24
It-24
Fr-28
Es-28
It-28
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Lettore DVD Onkyo. Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il vostro nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle sue car­atteristiche e funzionamento vi permetterà di ottenere prestazioni e soddisfazioni ottimali.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
Fonctions de réglages Configuración detallada Impostazioni dettagliate
Informations diverses Información miscelánea Informazioni varie
FrEsI
Fr-38
Es-38
It-38
Fr-47
Es-47
It-47
t
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez décon­necter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessi­ble à tout moment.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correcte-
ment ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffi­sante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette—Cet appareil est un
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité opti­male, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la len­tille de la tête de lecture optique, l’un des compo­sants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque
de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les dis­ques et certains composants internes de
l’appareil. En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation.
Fr-3
Précautions – suite
10. Numéros de zones—Le format DVD utilise des
numéros de zones correspondant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne peut lire que des DVD portant son numéro de zone;
celui-ci est indiqué en face arrière (exemple: ,
ALL
).
1
11. A propos de ce manuel—Ce manuel explique
comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Bien que le format DVD propose de nombreuses fonctions spéciales, tous les disques ne proposent pas la totalité de ces fonctions; selon le disque uti­lisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être disponibles. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus sur les fonctions utilisées.
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc­tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT. NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
Lorsque vous disposez de piles/batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouverne­mentales ou environnement ales en vigueur dans votre pays ou région.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Fr-4
Sommaire
Manipulations de base
Prise en main
Remarques importantes pour votre sécurité.......2
Précautions ......................................................... 3
Introduction .........................................................6
Accessoires fournis......................................... 6
Caractéristiques ..............................................6
Remarques sur les disques............................. 7
Avant d’utiliser le DV-SP305.............................10
Installation des pile........................................ 10
Utilisation de la télécommande .....................10
Panneaux avant & arrière .................................11
Panneau avant.............................................. 11
Ecran.............................................................12
Panneau arrière ............................................13
Télécommande ............................................. 14
Connexions
Connexion du DV-SP305.................................. 16
Conseils pour les connexions ....................... 16
Câbles & prises AV ....................................... 16
Connexions simplifiées ................................. 17
Brancher la TV ..............................................19
Connexion à un ampli-tuner AV audiovisuel
Alimentation/Mise sous tension du DV-SP305
Préparatifs et configuration
Pour commencer............................................... 22
Utilisation de l’affichage sur écran ................ 22
Réglage du lecteur en fonction du téléviseur
Choix de la langue d’affichage sur l’écran ....23
Fonctions élémentaires de lecture
Lecture d’un disque.......................................24
Commandes pour la lecture de base ............25
Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image............................................ 25
Menus des disques DVD-Video ....................26
Video CD dont la lecture est commandée
par menu (PBC).......................................... 26
... 20 ... 21
.... 22
Lecture répétée d’un passage du disque ......32
Utilisation de la lecture répétée ..................... 32
Utilisation de la lecture au hasard .................33
Création d’un programme de lecture.............34
Autres fonctions disponibles dans le menu
de lecture programmée............................... 35
Recherche sur un disque ..............................35
Choix des sous-titres.....................................36
Choix de la langue des dialogues ou de la
voie audio ...................................................36
Utilisation du zoom ........................................ 37
Choix de l’angle de prise de vues .................37
Affichage des informations du disque ...........37
Fonctions de réglages
Menus Réglages audio et Ajustement vidéo.....38
Menu des réglages pour le son
(Réglages audio) ........................................38
Egaliseur .......................................................38
Virtual Surround ............................................38
DRC Audio ....................................................38
Dialogue ........................................................38
Menu des réglages pour l’image
(Ajustement vidéo)......................................39
Menu Réglages initiaux.....................................40
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Réglages initiaux) ...................................... 40
Page de réglage Sortie audio num................41
Page de réglage Sortie vidéo ........................42
Page de réglage Langue ...............................43
Page de réglage Affichage ............................43
Page de réglage Options............................... 44
Verrou Parents ..............................................44
Enregistrement d’un mot de passe................ 44
Changement du mot de passe ......................44
Sélection et modification du niveau de
restriction parentale ....................................44
Définition et modification du code de
pays/région .................................................45
Liste des code de pays/région....................... 45
A propos du contenu DivX Affichage du code d’enregistrement
DivX VOD ...................................................46
Lecture du contenu DivX
®
VOD.................. 46
®
VOD .................... 46
Manipulations plus sophistiquées
Fonctions de lecture
Lecture d’un disque........................................... 28
Examen du contenu d’un disque...................28
Lecture au ralenti .......................................... 28
Avance ou recul image par image................. 29
Cas d’un diaporama d’images JPEG ............29
Examiner le contenu de la vidéo grâce
à Navigateur disque.................................... 30
Examen des fichiers WMA, MP3, vidéo DivX
et JPEG grâce à Navigateur disque ...........31
Informations diverses
Informations complémentaires ..........................47
Tailles de l’écran et formats de disque..........47
Réinitialisation du lecteur ..............................47
Choix du standard de télévision ....................47
Titres, chapitres et plages .............................48
Régions DVD-Video ......................................48
Sélection de la langue sur la liste des
codes de langue .........................................48
Liste des codes de langue............................. 49
Glossaire ........................................................... 50
Dépannage........................................................ 52
Fiche technique.................................................55
Fr-5
Introduction
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
RC-616DV
Télécommande & 2 piles (AA)
Câble AV (RCA)
Câble Coaxiale
Cordon d’alimentation
(le type de connecteur dépend du pays)
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et sur l’emballage indique la couleur du DV-SP305. Les spécifica­tions et le fonctionnement sont identiques pour chaque coloris disponible.
Caractéristiques
Traitement audio / vidéo
• Sorties Dolby*1 Digital et DTS*2 Digital
• Convertisseur N/A 96 kHz/24 bits
• Lecture MP3 avec affichage sur écran
• Sortie vidéo à balayage progressif
• Convertisseur N/A vidéo 54 MHz/10 bits
Connexions
• Sorties vidéo composant et vidéo composite
• Sortie numérique (coaxiale)
• Sorties à connecteur SCART
Divers
• Lecture DVD Vidéo, VCD, DVD±R/RW*3, DVD±R
*3
, CD MP3, CD WMA*4, CD audio, CD-R/RW et
DL CD d’images codées en JPEG
• Prise en charge vidéo DivX
• Disc Navigator pour une navigation facile
• Commande de plage dynamique
• Mémoire de dernière lecture (Reprise, Signet)
• Répétition de TITLE/CHAPTER/TRACK
• Fonction de mise hors tension automatique
• Lecture ralentie à vitesse variable
• Avance/Recul rapide (DVD/CD/VCD : 4 vitesses)
• Fonction de zoom sur image
• Affichage sur écran (anglais, espagnol, français, alle­mand, italien et russe)
• Panneau avant en aluminium
• Disponible en couleurs argent et noir
• Télécommande fournie
*5
Fr-6
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le
logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Labora­tories.
*2. “DTS” et “DTS Digital Out”
sont des marques déposées de DTS, Inc.
*3. Les disques non correctement finalisés peuvent n’être que par-
tiellement lisibles, voire complètement illisibles.
*4. Windows Media et le logo Win-
dows sont des marques com­merciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
*5. DivX, la certification DivX et
les logos associés sont des mar­ques de DivX, Inc. et sont utili­sés sous licence.
Introduction – suite
Remarques sur les disques
Disques reconnus
Le DV-SP305 permet d’utiliser les disques suivants:
Disque Logo
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
CD vidéo
CD audio
CD-R
CD-RW
JPEG CD
Format ou type de fichier
Pour en savoir plus sur les régions, voyez page 48.
DVD-Video
DVD-Video, format VR
PBC compris
PCM et DTS
CD vidéo, CD audio, MP3, WMA, JPEG DivX Video
CD vidéo, CD audio, MP3, WMA, JPEG DivX Video
JPEG
• N’utilisez pas de disque de forme spéciale, comme ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endomma­ger le DV-SP305.
• N’utilisez pas de disques comportant des restes d’adhésif, des disques de location dont l’étiquette est partiellement décollée ou des disques recouverts d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela pourrait endommager le DV-SP305 et empêcher le retrait correct du disque.
Symboles de compatibilité
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour indiquer les fonctions compatibles avec les différents formats de disque et types de fichiers.
Symbole Format de disque ou type de fichier
DVD-V
VCD
CD
MP3
DVD vidéo
CD vidéo
CD audio
Fichier MP3
• Il est possible que certains CD audio protégés par un système anticopie ne soient pas conformes au format CD officiel. Comme ces disques ne sont pas confor­mes à la norme, ils peuvent ne pas être lus correcte­ment par le DV-SP305.
• Le DV-SP305 accepte des disques CD-R et CD-RW enregistrés en format Video CD, Audio CD ou ISO 9660 Level 1 ou 2 avec des fichiers MP3, WMA et JPEG. Il accepte aussi des disques DVD-R et DVD-RW enregistrés en format DVD-Video. Cepen­dant, certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RW peuvent ne pas fonctionner normalement pour l’une des raisons suivantes: finalisation incom­plète du disque, caractéristiques du graveur de disque, caractéristiques du disque, disque sale ou endom­magé. Voyez le manuel fourni avec votre graveur pour en savoir davantage. De la condensation ou de la pous­sière sur la lentille du capteur optique peut également poser des problèmes de lecture.
• Le DV-SP305 peut lire les disques de 8 cm et 12 cm.
• Le DV-SP305 n’est compatible avec aucun type de disque ne figurant pas dans la liste.
WMA
JPEG
DivX
Fichier WMA
Fichier JPEG
Fichier DivX
®
Disques créés sur ordinateur
Les disques générés sur ordinateur selon un format a priori compatible peuvent poser des problèmes avec le DV-SP305 à cause d’un paramétrage incorrect du logi­ciel de gravure. Consultez les manuels accompagnant le logiciel de gravure afin d’en savoir plus sur la compati­bilité.
À propos de la lecture de disques DualDisc
Un disque DualDisc est un nouveau format de disque à deux faces, qui associe un contenu DVD vidéo et audio, etc. sur une face et un contenu non DVD comme des pis­tes audio numériques sur l’autre. La face audio non DVD du disque n’est pas compatible avec la spécification du CD audio et il est donc possible que vous ne puissiez pas la lire.
La face DVD d’un disque DualDisc est lue par cet appa­reil.
Pour des informations détaillées sur la spécification DualDisc, veuillez vous adresser au fabricant ou au revendeur du disque.
Fr-7
Introduction – suite
Compatibilité des CD-R/RW
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, CD­ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA, JPEG ou vidéo DivX
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des
CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
• Structure du fichier (peut différer) : Jusqu’à 299 dossiers sur un disque ; combinaison maximale de 648 dossiers et fichiers dans chaque dossier
Compatibilité avec les DVD-R/RW
• Formats compatibles: DVD-Video, Video Recording (VR)*
* Les points repris peuvent donner des images autres que cel-
les attendues, voire aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/RW: Non
Compatibilité avec les disques DVD+R/ DVD+RW
Seuls les disques DVD+R/DVD+RW enregistrés en ‘Video Mode (DVD Video Mode)’ qui ont été finalisés peuvent être lus. Toutefois, les modifications apportées lors de la gravure risquent de ne pas pouvoir être repro­duites avec fidélité.
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Non
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte de données: Non
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Non (Les fichiers audio à protection DRM ne peuvent pas être reproduits par ce lecteur—reportez-vous également à DRM dans le “Glossaire” la page 50)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces exten­sions sont utilisées par le lecteur pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour quali­fier des fichiers de type autre que ces deux-là)
Quelques mots sur WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, une technique de compression audio mise au point par Micro­soft Corporation. Les contenus WMA peuvent être codés en utilisant Windows Media Windows Media® Player 9 ou Windows Media® Player 10.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des marques de commerce, déposées ou non par Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
Player pour Windows® XP,
A propos de DivX
DivX est un format vidéo numérique compressé créé par le codec vidéo DivX des fichiers vidéo DivX gravés sur des CD-R/RW/ROM. Pour respecter la terminologie des DVD vidéo, les fichiers vidéo DivX sont appelés “Titres”. Lorsque vous nommez des fichiers/titres sur un CD-R/RW avant de les graver, n’oubliez pas qu’ils seront lus par défaut dans l’ordre alphabétique.
®
de DivX, Inc. Ce lecteur peut lire
Affichage de fichiers de sous-titres DivX
Les jeux de polices répertoriés ci-dessous sont disponibles pour les fichiers de sous-titres externes DivX. Vous pouvez afficher le jeu de polices approprié en définissant la L. Sous-titres (à la section “Page de réglage Langue” la page 43) pour correspondre au fichier des sous-titres. Ce lecteur prend en charge les groupes de langues sui­vants : Groupe 1 : Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Fin­nish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swe­dish (sv) Groupe 2 : Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl) Groupe 3 : Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedo­nian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Groupe 4 : Hebrew (iw), Yiddish (ji) Groupe 5 : Turkish (tr)
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des mar­ques commerciales de DivX, Inc. utilisées sous licence.
• Certains fichiers de sous-titres externes peuvent s’affi­cher de manière incorrecte ou pas du tout.
• Pour les fichiers de sous-titres externes, les extensions de nom de fichier de format de sous-titre suivantes sont prises en compte (ces fichiers ne s’affichent pas dans le menu de navigation) : .srt, .sub, .ssa, .smi
• Le nom du fichier vidéo doit être répété au début du nom du fichier de sous-titre externe.
• Le nombre de fichiers de sous-titres externes disponi­bles pour chaque fichier vidéo est limité à 10.
Fr-8
Introduction – suite
Compatibilité des vidéos DivX
• Produit DivX® Certified.
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de vidéo DivX
• Extension de nom de fichier: .avi et .divx (à utiliser pour que le lecteur reconnaisse les fichiers vidéo DivX). Tous les fichiers avec l’extension .avi sont reconnus comme MPEG4 mais ils ne sont pas tous nécessairement des fichiers vidéo DivX et peuvent donc être illisibles sur ce lecteur.
DivX, DivX Certified, et les logos associés, sont des marques déposées de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
®
et les fichiers DivX® standard.
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’images fixes JPEG de base et EXIF 2.2* dont la définition ne dépasse pas 3072 x 2048.
* Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette extension est utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers JPEG – ne l’utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordi­nateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires. Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW compor­tent aussi des informations complémentaires sur la compa­tibilité.
Copyright
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans autorisation.
Les DVD vidéo sont protégés par un système anticopie qui produit une distorsion de l’image en cas de copie.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision Corporation; en outre, cette utilisation est exclusivement réservée au cadre familial ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision Corporation. Toute opération
de modification technique ou de démontage est stricte­ment interdite.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisis­sez toujours le disque par son bord.
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour un son optimum, veillez à la propreté de vos dis­ques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire à la qualité du son; éliminez-les comme suit. Frottez le disque avec un chiffon doux et sec, en partant du cen­tre vers l’extérieur. Ne frottez jamais le disque selon un mouvement circulaire.
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau puis séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de solvant comme du dissolvant ou du benzène, ni de pro­duit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle disponible dans le commerce. Cela pourrait endom­mager les disques.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directe­ment exposé aux rayons du soleil ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux pous­siéreux ou humides, tels que des salles de bain, à proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et pla­cez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risque­rait de les déformer, de les griffer ou de provoquer d’autres dommages.
Fr-9
Avant d’utiliser le DV-SP305
Installation des pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à
1
piles.
Insérez les deux piles (AA) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté­rieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment des piles.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécom­mande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du DV-SP305.
Capteur de télécommande
DV-SP305
30˚
Remarques:
• Si le DV-SP305 est exposé à une forte source d’éclai­rage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du DV-SP305.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité du DV-SP305 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécom­mande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le DV-SP305 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du DV-SP305.
• Si un obstacle se trouve entre le DV-SP305 et la télé­commande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
30˚
m
5
n
ro
i
v
n
E
Fr-10
Panneaux avant & arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
1 2 3 456
Bouton STANDBY/ON [21, 24]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP305 sous ten­sion et en mode de veille.
Tiroir du disque [24]
Placez les disques dans ce tiroir.
Capteur de télécommande [10]
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Bouton TOP MENU [26]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un disque DVD-Video.
Boutons du curseur & ENTER [22]
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affi­chés à l’écran.
Bouton MENU [26]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque DVD-Video ou d’ouvrir le système de “Navigateur disque” CD vidéo, CD audio, vidéo DivX, WMA/ MP3/JPEG ou DVD-RW de format VR.
7
8 9 bk bl bm bn
Boutons / (précédent/suivant) [25]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre ou la plage précédente. En cours de lecture, il per­met de sauter au début de la plage ou du chapitre. Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou la plage suivante.
Bouton (arrête) [25]
Ce bouton arrête la lecture.
Bouton (pause) [25]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
(1 Bouton (lecture) [24, 25]
Ce bouton lance la lecture.
(2 Bouton (ouverture/fermeture) [24]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
(3 Bouton SETUP [22]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus de configuration à l’écran.
(4 Bouton RETURN [22]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans sauvegarder les changements.
Fr-11
Panneaux avant & arrière – suite
Ecran
2 3 4 5 6 7 81
9
Témoin
Ce témoin apparaît pour indiquer une interruption (pause) dans la lecture.
Témoin de lecture
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
Témoin CHP
Ce témoin apparaît lorsque le numéro du chapitre en cours est affiché.
Témoin TITLE
Ce témoin apparaît pendant que le numéro du titre en cours s’affiche.
Témoin d’angle de caméra
Ce témoin apparaît lorsque le DVD-Video utilisé dispose de plusieurs angles de caméra.
Témoin PRGSVE (Progressive)
Ce témoin apparaît lorsque la sortie vidéo compo­sant transmet des signaux d’image progressive.
Témoin de répétition
Ce témoin apparaît en mode de lecture A–B ou de lecture répétée.
Témoin REMAIN
Ce témoin apparaît lorsque le temps restant est affi­ché.
Affichage de messages & de temps
Les informations de temps, telles que le temps res­tant, etc. s’affichent ici en heures, minutes et secon­des. D’autres messages peuvent également apparaître.
Fr-12
Panneaux avant & arrière – suite
Panneau arrière
1 2 43
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [20]
Cette sortie audio numérique coaxiale peut être branchée à l’entrée audio numérique coaxiale d’un ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur surround (Dolby Digital, DTS).
COMPONENT VIDEO OUTPUT [19]
Ces prises produisent un signal vidéo composant et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un téléviseur ou projecteur.
VIDEO OUTPUT [17]
Cette prise RCA peut être utilisée pour brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo composite.
65
305
ANALOG AUDIO OUTPUT [17]
Ces prises RCA peuvent être branchées aux entrées audio analogiques de votre TV, ampli hi-fi ou ampli-tuner AV.
AV CONNECTOR [19]
Vous pouvez relier un téléviseur ou projecteur avec prise SCART à cette sortie.
SCART permet de transmettre des données stéréo sur 2 canaux, des données vidéo composites et RGB.
AC INLET [21]
Cette prise accueille le cordon d’alimentation sec­teur. Branchez l’autre extrémité du cordon d’ali­mentation à une prise de courant de tension appropriée.
Ce connecteur
Fr-13
Panneaux avant & arrière – suite
Télécommande
1 2
3
4 5 6
7 8
9 bk
bl
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
6
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
bm
bn bo
bp bq
br
bs bt ck
cl cm cn
Bouton STANDBY [21]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP305 en mode de veille.
Bouton ON [21]
Ce bouton met le DV-SP305 sous tension. Ne mettez le DV-SP305 sous tension qu’après avoir effectué et vérifié soigneusement toutes les con­nexions (pages 16–20).
Boutons numériques [25–26, 35, 44]
Ces boutons permettent d’entrer le numéro de titre, de chapitre et de plage ainsi que des positions tem­porelles.
Bouton TOP MENU [26]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un disque DVD-Video.
Boutons du curseur /// [22]
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affi­chés à l’écran.
Fr-14
Bouton RETURN [22, 26]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans sauvegarder les changements.
Bouton AUDIO [36]
Ce bouton sert à sélectionner les pistes son d’autres langues et les formats audio (ex. : Dolby Digital ou DTS) sur les disques DVD-Video. Pour les CD vidéo, vous avez le choix entre le canal gauche, le canal droit ou stéréo.
Bouton ANGLE [37]
Ce bouton permet de choisir des angles de caméra sur disques DVD-Video.
Bouton Stop [25]
Ce bouton arrête la lecture.
(1 Bouton de recul / ( ) [25, 28, 29]
Ce bouton permet d’effectuer un recul rapide, un ralenti en marche arrière et un recul image par image.
Panneaux avant & arrière – suite
(2 Bouton d’avance / ( ) [25, 28, 29]
Ce bouton permet d’effectuer une avance rapide, un ralenti en marche avant et une lecture image par image.
(3 Bouton OPEN/CLOSE [24]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
(4 Bouton PLAY MODE [32–35]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer le menu Play Mode.
(5 Bouton DISPLAY [37]
Ce bouton permet d’afficher des informations con­cernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la plage ainsi que le temps écoulé, restant, total, etc. Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour changer les informations affichées.
(6 Bouton CLEAR [34]
Ce bouton annule diverses fonctions.
(7 Bouton MENU [26]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque DVD-Video ou d’ouvrir le système de “Navigateur disque” CD vidéo, CD audio, vidéo DivX, WMA/ MP3/JPEG ou DVD-RW de format VR.
(8 Bouton ENTER [22]
Ce bouton permet de lancer la lecture du titre, du chapitre ou de la plage sélectionnée et de confirmer les réglages.
(9 Bouton SETUP [22, 38–40]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus de configuration à l’écran.
(: Bouton ZOOM [37]
Ce bouton est utilisé avec la fonction Zoom.
)1 Bouton SUBTITLE [36]
Ce bouton permet de choisir des sous-titres sur dis­ques DVD-Video.
)2 Bouton Pause [25, 28, 29]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
)3 Boutons Précédent/Suivant / [25]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre ou la plage précédente. En cours de lecture, il per­met de sauter au début de la plage ou du chapitre. Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou la plage suivante.
)4 Bouton Lecture [25]
Ce bouton lance la lecture.
Fr-15
Connexion du DV-SP305
Conseils pour les connexions
• Consultez aussi les manuels des autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué toutes les connexions audio et vidéo.
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale­ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les pri­ses et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
Câbles & prises AV
Vidéo
Vidéo composant
Vidéo composite
Scart/Peritel
C
R
P/ /
R
C
B
P
B
Y
C
R
P
R
//
C
B
P
B
Y
“L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Signaux audio
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour établir une bonne connexion
analogiques
Vidéo composite
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
(Jaune)
Correct!
(des fiches mal enfoncées peuvent être source de bruits ou de dys­fonctionnements).
• Pour éviter les interférences, ne
Incorrect!
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cor­dons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB) pour obtenir une qualité d’image opti­male. Sur certains téléviseurs, ces connecteurs composant portent un autre nom.
Les prises vidéo composite équipent la quasi-totalité des téléviseurs, magnétoscopes et d’autres appareils vidéo.
Les connexions SCART (Peritel) transmettent tous les signaux audio et vidéo (composite, RGB) via un seul câble.
Fr-16
Audio
Coaxial (numérique)
Analogique
Les connexions numériques coaxiales assurent une qualité supérieure à celle des connexions analogi­ques.
Sur la majorité des appareils AV, les connexions audio analogiques s’effectuent par le biais de prises RCA.
Connexion du DV-SP305 – suite
Connexions simplifiées
Le système décrit ici vous permet de reproduire des disques en vous servant du câble AV (RCA) fourni. Avec cette installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs du téléviseur.
VIDEO IN
Téléviseur
L
R
ANALOG
INPUT
305
Important:
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre la copie. Ne connectez pas ce lecteur au téléviseur via un magnétoscope à l’aide de câbles audiovisuels, car l’image provenant du lecteur ne s’afficherait pas cor­rectement sur l’écran de votre téléviseur. (Ce lecteur peut également de ne pas être compatible avec certains dispositifs combinant téléviseur et magnétoscope (TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le fabricant pour plus d’informations.)
• Lorsque vous branchez votre téléviseur de la façon illustrée plus haut, ne réglez pas le paramètre “Sortie vidéo YUV” (page 42) sur “Progressif”.
Câble AV fourni
Vers la prise d’alimentation
2. Connectez le câble d’alimentation secteur fourni, à la prise AC INLET puis branchez-le sur une prise murale.
Remarques:
• Avant de débrancher la fiche du câble d’alimentation
au niveau de la prise secteur, assurez-vous de placer le lecteur en veille à l’aide de la touche STANDBY/ON située sur le panneau avant, ou de celle que porte le boîtier de télécommande, et attendez que le message “OFF” disparaisse de l’afficheur du lecteur.
• Pour les raisons ci-dessus, ne branchez pas le lecteur
sur une prise secteur équipant certains amplificateurs et récepteurs audiovisuels.
1. Connectez les prises VIDEO OUTPUT et AUDIO OUTPUT ANALOG L/R à un jeu de prises d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Utilisez le câble AV (RCA) fourni, en connectant les prises rouge et blanche aux sorties audio et la prise jaune à la sortie vidéo. Veillez à respecter la corres­pondance des sorties et des entrées audio droites et gauches pour obtenir un son stéréo correct. Consultez la section ci-dessous (page 19) si vous souhaitez utiliser un composant ouun câble péritel SCART pour la connexion vidéo.
Fr-17
Connexion du DV-SP305 – suite
Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au moyen des commandes de la face avant
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pres­sion d’un doigt sur de manière que le réglage Inter­lace soit adopté.
STANDBY/ON
Remarque:
• Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui n’est pas conçu pour le balayage progressif et si vous adoptez ce mode de fonctionnement sur le lecteur, aucune image ne peut s’afficher sur le téléviseur.
Compatibilité de ce lecteur avec les téléviseurs haute définition et à balayage progressif
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision System Copy Guard qui fait appel à la technique du balayage progressif. Vous devez savoir que tous les téléviseurs haute défini­tion ne sont pas totalement compatibles avec cet appareil et peuvent entraîner l’affichage d’images parasites. Dans le cas où vous noteriez des anomalies avec les images 525 à balayage progressif, nous vous conseillons de revenir à la “définition standard” (balayage entrelacé). Si vous avez des questions concernant la compatibilité de votre téléviseur et de cet appareil, consultez le service après-vente.
Fr-18
Connexion du DV-SP305 – suite
3
Brancher la TV
• Branchez directement le lecteur DVD à la TV. Si vous branchez le lecteur DVD à un magnétoscope (VCR), une combinaison TV/VCR ou un sélecteur vidéo, la qualité de l’image risque d’être mauvaise à cause de la protection des DVD vidéo.
Sortie Component Video
Vous pouvez utiliser la sortie Component Video au lieu de la sortie vidéo standard pour brancher ce lecteur à votre téléviseur (ou autre appareil).
• Reliez la prise COMPONENT VIDEO OUTPUT à l’entrée vidéo du téléviseur, d’un moniteur ou d’un ampli-tuner AV à l’aide d’un câble vidéo Component (non fourni).
305
Connexion à l’aide de la prise péritel
Si le téléviseur est doté d’une entrée audio/vidéo de type péritel, utilisez un câble péritel pour connecter le lecteur au téléviseur. Ce type de connexion assurant à la fois le transfert des images et du son, il est donc inutile de con­necter les prises AUDIO OUTPUT L/R et VIDEO OUT­PUT.
• Utilisez un câble péritel (non fourni) pour relier la prise AV CONNECTOR à l’entrée audio/vidéo du téléviseur.
05
COMPONENT
YPB PR
VIDEO IN
Remarque:
• Pour savoir comment configurer le lecteur pour l’uti­liser avec une TV de type Progressive Scan, voyez “Page de réglage Sortie vidéo – Sortie vidéo YUV” à la page 42.
Téléviseur
Téléviseur
SCART
Ce connecteur permet de transférer les signaux vidéo standard (vidéo composite), les signaux et les composan­tes RGB. Le réglage par défaut doit convenir à tous les téléviseurs. Consultez le manuel d’instructions livré avec le téléviseur pour utiliser éventuellement l’un des réglages de qualité supérieure. Reportez-vous à la page 42 pour connaître la manière de modifier la sortie vidéo.
Fr-19
Connexion du DV-SP305 – suite
Connexion à un ampli-tuner AV audiovisuel
Bien que les connexions à la page 17 vous permettent d’utiliser les enceintes du téléviseur pour écouter le son du DVD, vous bénéficiez d’une qualité et d’une dynami­que sonores nettement meilleures en branchant un amplificateur. Pour reproduire un son surround Dolby Digital ou DTS, il faut un amplificateur doté respectivement d’un déco­deur Dolby Digital ou DTS.
Avant toute connexion
• Avant de brancher le lecteur DVD à l’amplificateur, veillez à couper l’alimentation et débrancher les deux appareils des prises secteur. Vous risqueriez sinon d’endommager les enceintes.
• Enfoncez convenablement les fiches.
La reproduction en format surround n’est possible que si vous reliez la sortie numérique de ce lecteur à un ampli­tuner AV. Outre la connexion numérique, nous conseillons l’utili­sation d’une connexion analogique stéréo. Pour enregistrer les signaux audio d’un CD-R etc. avec une platine à cassette ou un autre enregistreur CD-R relié à l’ampli-tuner AV qui se conforme à la Zone2, vous devez relier les sorties analogiques du DV-SP305 à l’ampli-tuner AV. Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au ampli-tuner AV. Vous pouvez utiliser l’une des sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration représente une connexion standard (composite).
1. Reliez la prise DIGITAL AUDIO OUTPUT de ce
lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV.
AUDIO OUTPUT” à l’entrée numérique coaxiale de votre ampli-tuner AV.
2. Connectez les prises ANALOG AUDIO OUTPUT L/R et VIDEO OUTPUT du lecteur à des entrées audio analogiques et vidéo du ampli-tuner AV.
Ampli-tuner AV
DVD
IN
FRONT
L
R
Câble AV fourni
Le schéma représente des connexions vidéo standard, mais vous pouvez également utiliser les connexions vidéo Component si elles sont disponibles.
3. Connectez la sortie vidéo du ampli-tuner AV à une entrée vidéo du téléviseur.
Conseil:
• Vous devez généralement connecter entre le lecteur de
DVD et le récepteur audiovisuel le même type de câble que celui utilisé entre le ampli-tuner AV et le téléviseur.
305
COAXIAL
Ampli-tuner AV
Cela permet la restitution multivoie. Une connexion coaxiale requiert le recours à un câble coaxial (fourni) reliant la prise “COAXIAL DIGITAL
Fr-20
Alimentation/Mise sous tension du DV-SP305
Avant toute connexion
• Vérifiez que toutes les connexions décrites à la pages 16–20 sont effectuées (le branchement au télé­viseur est indispensable).
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
1
2
Télécommande
ON
Branchez le cordon d’alimentation fourni au connecteur AC INLET et à une prise murale.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le DV-SP305. Ce cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec le DV-SP305; ne l’utilisez pas avec un autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’ali­mentation du DV-SP305 tant que l’autre extrémité est branché à une prise murale. Cela pourrait provoquer une électrocution. Effectuez toujours vos connexions en terminant par la prise murale et, pour le débranche­ment, commencez par la prise murale.
Alimentation
Appuyez sur le bouton STANDBY/ ON du DV-SP305 ou sur le bouton ON de la télécommande.
Le lecteur DVD est mis tension.
• Pour ramener le DV-SP305 en mode de veille, appuyez sur le bouton STANDBY/ON du DV-SP305 ou sur le bouton STANDBY de la télécom­mande. Veillez à régler le volume au minimum avant de placer le DV-SP305 en mode de veille afin de ne pas être surpris par un volume excessif lors de la prochaine utilisa­tion.
• Le passage en mode de veille avec le bouton STANDBY/ON ne coupe pas complètement l’alimentation.
Remarque:
• Ce lecteur dispose d’un économiseur d’écran et d’une fonction de mise hors tension automatique. Si le lec­teur est à l’arrêt et si aucun bouton n’est actionné durant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran se met en marche. Si le tiroir est fermé alors qu’aucun disque n’est lu et qu’aucune commande n’est action­née durant 30 minutes, le lecteur passe automatique­ment en mode de veille.
Fr-21
Pour commencer
Utilisation de l’affichage sur écran
Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel à l’affichage de pages écran (OSD).
Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue tou­jours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant les touches deplacement du curseur (///) grâce auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément, puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Remarque:
Dans ce manuel d’instructions, le terme “Sélection­ner” signifie, en général, utiliser les touches de déplacement du curseur pour mettre en valeur un élément affiché sur l’écran puis appuyer sur la tou­che ENTER.
Touches
Panneau
avant
Télécom-
mande
SETUP
RETURN
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
RC-616DV
ENTER
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
///
ENTER
SETUP
SETUPRETURN
Curseur, ENTER
SETUP RETURN
Leur rôle
Cette touche com­mande l’affichage sur l’écran.
Ces touches permet­tent la mise en valeur d’un élément de menu.
Cette touche sélectionne l’élément de menu mis en valeur (les deux touches ENTER du boîtier de télécommande opèrent exactement de la même façon).
Cette touche rétablit le menu principal sans enregistrer les modifica­tions effectuées.
Réglage du lecteur en fonction du téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16:9), vous devez régler le lecteur pour que l’image soit convenable­ment affichée. Si, au contraire, vous disposez d’un télé­viseur ordinaire (4:3), vous n’avez aucun réglage à réaliser du fait que les réglages par défaut conviennent, et vous pouvez passer à la section suivante.
1
2
3
4
SETUP
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Réglages initiaux”.
Sélectionnez “Téléviseur” sur la page de réglage “Sortie vidéo”.
Réglages initiaux
Sortie audio num. Sortie vid Langue Affichage Options
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16:9), sélectionnez “16/9 (Wide)”.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire (4:3), vous avez le choix entre “4/3 (Let­ter Box)” et “4/3 (Pan&Scan)”. Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Page de réglage Sortie vidéo” la page 42.
Appuyez sur SETUP pour quitter le page de menu.
é
0
ENTER
o
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
Réglages initiaux
Téléviseur Sortie vidéo YUV Sortie AV
SETUP
4/3 (Letter Box) 4/3 (Pan&Scan) 16/9 (Wide)
Fr-22
Pour commencer – suite
Choix de la langue d’affichage sur l’écran
Vous pouvez définir la langue utilisée par le lecteur pour l’affichage sur l’écran.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Réglages initiaux”.
Réglages initiaux
Sélectionnez “L. Aff. Écran” sur la page de réglage “Affichage”.
Réglages initiaux
Sortie audio num. Sortie vid Langue Affichage Options
L. Aff. Écran
é
o
Indicateur angle
English français Deutsch Italiano Español
3
4
SETUP
Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran est maintenant conforme à votre choix.
Appuyez sur SETUP pour quitter le page de menu.
Fr-23
Pour commencer – suite
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base pour la lec­ture des disques DVD, CD, Video CD, vidéo DivX, MP3 et WMA. D’autres fonctions sont décrites en détail dans le chapitre suivant.
Pour de plus amples détails sur la lecture des disques d’images JPEG, reportez-vous à “Cas d’un diaporama d’images JPEG” la page 29.
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
OPEN/ CLOSE
3
4
Télécommande
Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD dou­ble-face, la première face que vous sou­haitez écouter doit être tournée vers le bas).
Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la lecture du disque.
Si vous avez mis en place un DVD ou un Video CD, un menu apparaît sur l’écran. Reportez-vous à “Menus des disques DVD-Video” la page 26 et “Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC)” la page 26 pour connaître la façon d’employer ces menus.
• Il peut arriver que la lecture de fichiers DivX vidéo ou MP3/WMA audio ne démarre qu’au bout de quelques secondes. C’est parfaitement normal.
1
Télécommande
ON
2
Télécommande
OPEN/ CLOSE
Si le lecteur n’est pas déjà en ser­vice, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre en service.
Si le disque est un DVD avec des fichiers DivX vidéo ou un CD vidéo, mettez éga­lement le téléviseur sous tension et assu­rez-vous que l’entrée vidéo correcte est sélectionnée.
Appuyez sur la touche (ouver­ture/fermeture) pour ouvrir le tiroir pour le disque.
Remarques:
• Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut fonctionnement du lecteur.
• Si un disque contient a la fois des fichiers video DivX et d’autres types de fichiers multimedias (MP3, par exemple), indiquez au prealable si vous souhaitez lire les fichiers video DivX (DivX) ou les autres types de fichiers multimedias (MP3 / WMA / JPEG) a partir de l’ecran.
Fr-24
Pour commencer – suite
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concer­nent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de télé­commande. Le chapitre suivant décrit d’autres fonctions de lecture plus en détail.
ON STANDBY
123
Touches
numérotées
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Touches Leur rôle
Cette touche commande la lecture. Si la mention RESUME ou LAST MEM se trouve affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du point d’arrêt ou du point défini par la mémoire de la dernière image (reportez-vous à “Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image” dans la colonne ci­contre.)
Cette touche commande la pause de la lecture, ou, en cas de pause, relance la lecture.
Cette touche interrompt la lecture. Reportez-vous également à “Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image” dans la colonne ci-contre.
Appuyez sur cette touche pour lancer le défilement rapide vers le début du dis-
(Télécom­mande uni­quement)
que. Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque.
Appuyez sur cette touche pour lancer le
(Télécom­mande uni­quement)
défilement rapide vers la fin du disque. Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque.
Cette touche donne accès au début du chapitre ou de la plage en cours de lec­ture, puis aux chapitres ou plages qui précèdent.
Cette touche donne accès à la plage ou au chapitre qui suivent.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
/
Touches Leur rôle
Utilisez-les pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage musicale. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
Touches numérotées (Télécom­mande uni­quement)
• Si la lecture du disque est arrêtée, elle commence au début du titre sélec­tionné (cas d’un DVD) ou de la plage sélectionnée (cas des CD et Video CD).
• Si le disque est en cours de lecture, celle-ci passe au début du titre (DVD­RW gravé en mode VR), du chapitre (DVD-Video) ou de la plage musicale (CD, Video CD) sélectionnés.
Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image
DVD-V
VCD
Lorsque vous interrompez la lecture d’un disque, la men­tion RESUME s’affiche et signale que la reprise de la lecture à partir du point d’arrêt est possible.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention RESUME s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt.
Avec les DVD et Vidéo CD, si vous retirez le disque du tiroir, le point d’arrêt est mis en mémoire. Si le disque chargé suivant est le même disque, la mention LAST MEM apparaît et la lecture reprend. Dans le cas des DVDVidéo, le lecteur mémorise la position de la der­nière image lue sur les 5 derniers disques. Lorsque l’un de ces disques est chargé, la reprise de sa lecture est donc possible. Pour effacer le point de reprise, appuyez sur la touche (arrêt) alors que la mention RESUME est affichée.
Remarques:
• La mémoire de la dernière image n’est pas disponible avec les DVD-RW au format VR.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la mémoire de la der­nière image quand vous arrêtez un disque, vous pou­vez appuyer sur (arrêt) pour arrêter la lecture et ensuite sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le chariot.
Fr-25
Pour commencer – suite
Menus des disques DVD-Video
DVD-V
De nombreux disques DVD-Video possèdent des menus à partir desquels vous pouvez sélectionner le film que vous souhaitez regarder. Ils permettent parfois d’accéder à des fonctions complémentaires, telles que le sous­titrage et la sélection de la langue des dialogues, ou à des fonctions spéciales, telles que l’affichage séquentiel d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Les menus des DVD-Video s’affichent parfois automati­quement lorsque vous lancez la lecture du disque; d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez sur la touche MENU ou la touche TOP MENU.
Tou ches
numérotées
TOP MENU
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ENTER
Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC)
VCD
Certains Video CD portent des menus permettant de choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont appelés PBC (Playback Control). Vous pouvez commander la lecture d’un Video CD PBC sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la touche
(lecture).
Tou ches
numérotées
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
ENTER
/
Touches Leur rôle
Cette touche affiche le “menu princi-
TOP MENU
pal” d’un disque DVD, lequel dépend du disque.
Cette touche affiche un menu donné
MENU
du disque DVD, lequel dépend du dis­que et peut être identique au “menu principal”.
///
ENTER
RETURN
Touches numérotées (Télécom­mande uni­quement)
Ces touches déplacent le curseur sur l’écran.
Cette touche valide l’option actuelle choisie sur le menu.
Cette touche affiche le menu précé­dent.
Ces touches mettent en valeur l’option de menu correspondante (certains dis­ques uniquement). Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
Touches Leur rôle RETURN Cette touche affiche le menu PBC. Touches
numérotées (Télécom­mande uni-
Ces touches permettent de taper le numéro d’une option de menu. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
quement)
Cette touche affiche la page de menu qui précède (si elle existe).
Cette touche affiche la page de menu qui suit (si elle existe).
Fr-26
Pour commencer – suite
Conseil:
• Le disque DVD, à peine chargé, est automatiquement éjecté! o Il est très probable que le code de région du disque
ne corresponde pas à celui du lecteur. Le code de région doit figurer sur le disque ; comparez-le à celui du lecteur (il est gravé sur le panneau arrière). Reportezvous également à “Régions DVD-Video” la page 48.
o Si le numéro de région est correct, le disque est
peut-être endommagé, ou bien sale. Nettoyez le disque ; recherchez les signes de défaut. Reportez­vous également à Précautions d’utilisation du lec­teur et des disques, page 9.
• Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu? o Assurez-vous tout d’abord que le disque a été
placé dans le tiroir et que la face portant l’étiquette (face imprimée) est bien orientée vers le haut, qu’il n’est ni sale ni endommagé. Reportez-vous à Précautions d’utilisation du lecteur et des disques, page 9 pour plus d’informations sur la manière de nettoyer les disques.
o Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit correcte-
ment mis en place, il s’agit probablement d’un dis­que ou d’un format de gravure incompatibles, tels que DVD-Audio ou DVD-ROM. Reportez-vous à “Disques reconnus” la page 7 pour plus d’infor­mations sur la compatibilité des disques.
• Je possède un téléviseur à écran large; pourquoi une bande noire est-elle présente en haut et en bas de l’écran lors de la lecture de certains disques? o Certaines gravures de film sont telles que des ban-
des noires se forment obligatoirement en haut et en bas de l’écran même si l’écran du téléviseur est un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonc­tionnement de l’appareil.
• Je possède un téléviseur standard (4:3) et j’ai réglé le lecteur afin qu’il affiche les gravures DVD écran large au format Pan & Scan ; pourquoi ai-je toujours une bande noire en haut et en bas de l’écran avec certains disques?
o Certains disques annulent les préférences d’affi-
chage du lecteur en sorte que, même si vous avez sélectionné “4/3 (Pan&Scan)”, les images de ces disques s’affichent dans le format boîte à lettres. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Fr-27
Lecture d’un disque
Remarques:
• De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent aux disques DVD, Video CD, CD, vidéo DivX et disques MP3/WMA/JPEG, bien que les effets exacts de certaines d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé.
• Certains DVD restreignent l’emploi de diverses fonc­tions (par exemple la lecture au hasard ou la lecture répétée) au niveau de certains passages. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des Video CD, certaines fonc­tions ne sont pas disponibles pendant la lecture com­mandée par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, démarrez la lecture du disque en sélec­tionnant une plage à l’aide des touches numérotées.
Examen du contenu d’un disque
WMA
DVD-V
VCD
CD
MP3
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un dis­que en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du disque à quatre vitesses différentes (une seule vitesse avec DivX vidéo).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DivX
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
3
Pour revenir à une lecture nor­male, appuyez sur la touche (lecture).
• Lors de l’examen d’un Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC) et également dans le cas d’une plage de WMA ou de MP3, la lecture reprend automatiquement à la fin ou au début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
DVD-V
VCD
Vous disposez de 4 vitesses de lecture ralentie des DVD, vers la fin du disque et vers le début du disque. Pour les Video CD, vous disposez de 4 vitesses de ralenti, vers la fin du disque.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Fr-28
1
2
/
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour commander l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen du contenu des DVD, vidéo DivX ou Video CDs.
Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
1
2
3
Pendant la lecture, appuyez sur la touche (pause).
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche ou jusqu’à ce que commence la lec­ture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
Appuyez de manière répétée sur ces touches pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.
Lecture d’un disque – suite
4
Pour revenir à une lecture nor­male, appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Remarque:
• Le ralenti arrière n’est pas disponible pour le VCD.
Avance ou recul image par image
DVD-V
VCD
Dans le cas d’un DVD, vous pouvez afficher une image après l’autre, en progressant vers la fin ou le début du disque. Dans le cas des d’un Video CD, vous ne pouvez progresser que vers la fin du disque.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Cas d’un diaporama d’images JPEG
JPEG
Après avoir chargé un CD ou CD-R/RW qui contient des images JPEG, appuyez sur la touche (lecture) pour commencer l’affichage séquentiel (diaporama) des ima­ges à partir du premier dossier ou de la première image du disque. Le lecteur affiche les images dans chaque dos­sier par ordre alphabétique.
• Lorsque le dossier contient des fichiers au format WMA/MP3, la lecture du diaporama et des fichiers WMA/MP3 est répétée. Durant la lecture, vous pou­vez utiliser les touches de saut de piste ( / ), de défilement rapide ( / ) et de pause( ).
La taille des images est automatiquement réglée pour remplir tout l’espace possible sur l’écran (si le format de l’image est différent de celui du téléviseur, il est possible de voir apparaître des barres noires sur les côtés, ou en haut et en bas de l’écran).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ZOOM
/
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur la touche (pause).
Appuyez sur les touches ou pour reculer ou avancer d’une image à la fois.
3
Pour revenir à une lecture nor­male, appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Remarque:
• La fonction de recul image par image n’est pas dispo­nible pour le VCD.
Pendant la lecture du diaporama:
Touches Leur rôle
Cette touche interrompt le diaporama; appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Cette touche affiche l’image précédente.
Cette touche affiche l’image suivante.
Ces touches interrompent le diapo­rama et commandent la rotation de l’image en cours de 90° dans le sens
/
/
des aiguilles d’une montre (ou dans le sens contraire). (Appuyez sur la tou­che (lecture) pour reprendre la lec­ture du diaporama).
Ces touches interrompent le diaporama et commandent le retournement hori­zontal ou vertical de l’image. (Appuyez sur la touche (lecture) pour repren­dre la lecture du diaporama).
Fr-29
Lecture d’un disque – suite
Touches Leur rôle
Cette touche interrompt le diaporama et effectue un zoom sur l’image. Une
ZOOM
nouvelle pression permet de réaliser un zoom 1x, 2x ou 4x. (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama).
Cette touche affiche la page de “Navi-
MENU
gateur disque” (reportez-vous à la page 31).
Remarque:
• Plus le fichier est lourd, plus le temps nécessaire à son chargement est long.
Examiner le contenu de la vidéo grâce à Navigateur disque
DVD-V
VCD
Utilisez “Navigateur disque” pour examiner le contenu d’un DVD ou Video CD afin de localiser le passage sou­haité.
Important:
• Vous ne pouvez pas utiliser “Navigateur disque” dans le cas où la lecture du Video CD a été commandée par menu (PBC).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUP
3
ENTER
Les options disponibles dépendent de la nature du disque et varient selon que le disque est, ou non, en cours de lecture, mais elles comprennent:
Titre – Titres que contient le DVD-
Video.
Chapitre – Chapitres que contient le
DVD-Video à partir du titre actuel.
Plage – Plages que contiennent un
Video CD.
Te mp o re ll e – Miniatures d’un Video
CD à 10 minutes d’intervalle.
Original: Titre – Titre d’origine que
contient un DVD-RW au format VR.
Original: Temporelle – Miniatures
du contenu à intervalle de 10 minu­tes.
Play List: Titre – Liste de lecture
des titres que contient un DVD-RW au format VR.
Play List: Temporelle – Miniatures
de la liste de lecture à intervalle de 10 minutes.
Sur l’écran s’affichent, l’une après l’autre, 6 miniatures animées. Pour affi­cher les 6 miniatures précédentes ou sui­vantes, appuyez sur / (il n’est pas nécessaire d’attendre la fin des miniatu­res pour afficher la page précédente ou suivante).
Sélectionnez la miniature corres­pondant à ce qui vous intéresse.
01
04
Navigateur disque : Titre 01- 49: - -
02
05
03
06
Fr-30
1
2
SETUP
/
Pendant la lecture, appuyez sur SETUP puis sélectionnez “Naviga­teur disque” sur le menu affiché.
Navigateur disque
Sélectionnez une option de vision­nement.
Navigateur disque Titre Chapitre
Pour sélectionner une miniature, vous pouvez utiliser les touches de déplace­ment du curseur (///) et la tou­che ENTER, ou bien les touches numériques.
Si vous utiliser les touches numériques, tapez 2 chiffres puis appuyez sur ENTER.
Conseil:
• Une autre manière de localiser un passage donné sur un disque consiste à employer les fonctions de recher­che. Reportez-vous à “Recherche sur un disque” la page 35.
Lecture d’un disque – suite
Examen des fichiers WMA, MP3, vidéo DivX et JPEG grâce à Navigateur disque
WMA
MP3
Utilisez “Navigateur disque” pour localiser un fichier ou un dossier dont vous connaissez le nom. Si d’autres types de fichiers figurent sur le même disque, ceux-ci ne s’affichent pas dans “Navigateur disque”.
1
SETUP
DivX
JPEG
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionnez “Navigateur disque” sur le menu affiché.
00:00/ 00:00 0kbps
3
ENTER
• Vous pouvez également revenir au dossier hiérarchiquement supérieur en accédant au dossier “..” qui se trouve en tête de liste, puis en appuyant sur ENTER.
• Quand un fichier JPEG est mis en valeur, la miniature correspondante est affichée à droite.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1 File2 File3 File4 File5
Pour lire la plage mise en évidence ou un fichier vidéo DivX, ou pour afficher le fichier JPEG mis en évi­dence, appuyez sur ENTER.
• Quand un fichier WMA/MP3 or vidéo DivX est sélectionné, la lecture démarre avec la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du dossier.
• Quand un fichier JPEG est sélec­tionné, le diaporama démarre à partir de ce fichier et continue jusqu’à la fin du dossier.
2
ENTER
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur (///) et la touche ENTER pour naviguer sur la page.
Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le haut/vers le bas ( / ) pour naviguer dans la liste des fichiers ou des dossiers.
Utilisez la touche de déplacement du cur­seur vers la gauche ( ) pour revenir au dossier hiérarchiquement supérieur.
Utilisez la touche ENTER ou la touche de déplacement du curseur vers la droite ( ) pour ouvrir un dossier mis en valeur.
Conseil:
• Pour lire le contenu de tout le disque plutôt qu’unique­ment celui du dossier actuel, quittez “Navigateur dis­que” et démarrez la lecture en utilisant la touche (lecture).
• Vous pouvez également lire un diaporama JPEG tout en écoutant des morceaux WMA/MP3. Il vous suffit de sélectionner le fichier audio que vous souhaitez écouter, puis le fichier JPEG à partir duquel doit com­mencer le diaporama. La lecture du diaporama et des fichiers audio est effectuée de manière répétée. Les commandes de lecture ne fonctionnent que pour le diaporama JPEG.
Fr-31
Lecture d’un disque – suite
Lecture répétée d’un passage du disque
DVD-V
VCD
CD
Après avoir défini deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage (CD, Video CD) ou à l’intérieur d’un titre (DVD), vous pouvez demander la lecture répé­tée de ce passage.
• Vous ne pouvez pas demander la “Répétition A-B” dans le cas où la lecture du Video CD a été comman­dée par menu; il en est de même pour les fichiers WMA et MP3 et vidéo DivX.
1
2
3
4
PLAY
MODE
ENTER
ENTER
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélec­tionnez “Répétition A-B” dans la liste des fonctions figurant à gau­che.
Mode de lecture
Répétition A-B Répétit Hasard Programme mode recherche
Appuyez sur la touche ENTER quand “Point de début” est atteint de manière à marquer le premier point de la boucle.
Appuyez sur la touche ENTER quand “Point de fin” est atteint de manière à marquer le second point de la boucle.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER, la lecture reprend au point de départ et la boucle est parcourue.
Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez “Sans” sur le menu.
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Point de début
Point de fin Sans
PLAY MODE
ENTER
Utilisation de la lecture répétée
DVD-V
VCD
CD
Il existe diverses options de lecture répétée selon la nature du disque chargé. Il est possible d’utiliser la fonc­tion de répétition en même temps que la lecture pro­grammée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à “Création d’un programme de lecture” la page 34).
Important:
• Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de la lecture avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques WMA/MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture répétée et la lecture au hasard.
1
2
PLAY
MODE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélec­tionnez “Répétit” sur la liste des fonctions figurant à gauche.
Mode de lecture
Répétition A-B Répétit Hasard Programme mode recherche
Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Si la lecture du programme est active, sélectionnez “Répétition program” pour répéter le contenu du programme ou “Répétition désact.”. pour abandonner. Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des disques DVD, sélectionnez “Répétition titre” ou “Répétition chapit.” (ou “Répétition désact.”).
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
Répétition titre Répétition chapit.
Répétition désact.
PLAY MODE
Fr-32
Lecture d’un disque – suite
Mode de lecture
Répétition A-B Répétit Hasard Programme mode recherche
Répétition titre Répétition chapit.
Répétition désact.
• Dans le cas des CD ou Video CD, sélectionnez “Rép. l disque” ou “Répétition plage” (ou “Répétition désact.”).
• Pour les disques vidéo DivX, sélec­tionnez “Répétition titre” (ou “Répéti­tion désact.”).
Utilisation de la lecture au hasard
DVD-V
VCD
CD
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire les titres ou les chapitres (DVD-Video) ou les plages (CD, Video CD) dans un ordre quelconque. (Notez que la même plage/titre/chapitre peut être lue plus d’une fois.)
Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la lecture du disque est en cours ou qu’elle est arrêtée.
Important:
• La fonction de lecture au hasard reste en servce jusqu’à ce que vous sélectionniez “Désact aléatoire” à partir des options du menu de lecture au hasard.
• Vous ne pouvez pas employer la lecture au hasard pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le menu est affiché.
• Vous ne pouvez pas employer simultanément la lec­ture au hasard et la lecture programmée ou la lecture répétée.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
1
2
PLAY
MODE
Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez “Hasard” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Mode de lecture
Répétition A-B Répétit Hasard Programme mode recherche
Titre aléatoire Chapit. aléatoire
Désact aléatoire
Sélectionnez la lecture au hasard désirée.
Les options de lecture au hasard qui s’affichent dépendent de la nature du dis­que chargé. Par exemple, dans le cas des DVD, vous pouvez sélectionner “Titre aléatoire” ou “Chapit. aléatoire”, (ou “Désact aléatoire”).
Mode de lecture
Répétition A-B Répétit Hasard Programme mode recherche
Titre aléatoire Chapit. aléatoire
Désact aléatoire
• Dans le cas des CD et Video CD, sélectionnez “Avec” ou “Sans” pour utiliser, ou non, la lecture au hasard.
Conseil:
Utilisez les touches suivantes pour la lecture au hasard:
Touches Leur rôle
Sélectionne une nouvelle plage, titre ou chapitre au hasard.
Retourne au début de la plage, du titre ou du chapitre actuel.
RC-616DV
/
Fr-33
Lecture d’un disque – suite
Création d’un programme de lecture
DVD-V
VCD
CD
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres ou plages d’un disque.
Important:
• Vous ne pouvez pas employer la lecture programmée pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le menu est affiché.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-616DV
ENTER
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
3
4
ENTER
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur (///) et la touche ENTER pour sélectionner un titre, un chapitre ou une plage pour l’étape actuelle de création du programme de lecture.
Dans le cas d’un disque DVD, vous pou­vez ajouter au programme de lecture un titre ou un chapitre.
Programme
Etape program.
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Titre 1-38 Titre 01
Titre 02 Titre 03 Titre 04 Titre 05 Titre 06 Titre 07 Titre 08
Chapitre 1-004 Chapitre 001
Chapitre 002 Chapitre 003 Chapitre 004
• Dans le cas d’un CD ou d’un Video CD, sélectionnez la plage à ajouter au programme de lecture.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour sélectionner le titre, le chapitre ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
Répétez l’opération 3 pour compo­ser le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres ou plages.
• Vous pouvez insérer une étape dans un programme en mettant en valeur la position d’insertion puis en tapant le numéro du titre, du chapitre ou de la plage musicale.
• Pour effacer une étape, mettez-la en valeur puis appuyez sur CLEAR.
Fr-34
1
2
PLAY
MODE
Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez “Pro­gramme” dans la liste des fonc­tions figurant à gauche.
Mode de lecture
Répétition A-B Répétit Hasard Programme mode recherche
Créer/modif. prog.
Démar. lect. prog. Arrêt lect. prog. Effacer prog.
Sélectionnez “Créer/modif. prog.” dans la liste des options de pro­grammation.
5
Pour commander le déroulement du programme, appuyez sur la touche (lecture).
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci­dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez le lecteur.
Conseil:
• Utilisez les touches suivantes pour la lecture pro­grammée:
Touches Leur rôle
Cette touche sauvegarde le pro-
PLAY MODE
gramme et ferme la page de program­mation sans lancement du programme (SETUP produit le même effet).
Cette touche permet d’accéder à l’étape suivante du programme.
Lecture d’un disque – suite
Autres fonctions disponibles dans le menu de lecture programmée
Outre “Créer/modif. prog.”, le menu de programmation offre un certain nombre d’autres options.
Démar. lect. prog. – Pour lancer la lecture d’un pro-
gramme.
Arrêt lect. prog. – Pour arrêter la lecture d’un pro-
gramme, sans effacer ce programme.
Effacer prog. – Pour effacer le programme et aban-
donner la lecture programmée.
Recherche sur un disque
DVD-V
VCD
CD
Vous pouvez chercher des titres, des numéros de chapitre ou des positions d’un DVD, des numéros de plage ou des positions d’un CD ou CD Vidéo.
Important:
• Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques WMA/MP3.
2
3
123
45
789
0
Sélectionnez un mode de recher­che.
• La recherche temporelle ne peut être utilisée que si la lecture du disque est en cours.
Utilisez les touches numérotées pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage, ou un temps.
6
Mode de lecture
Répétition A-B Répétit Hasard Programme mode recherche
Recherche Titre Recherche Chap. Rech. temporelle
numéro de chapitre
0 0 1
• Pour une recherche temporelle, tapez le nombre de minutes et de secondes à partir duquel, dans le titre (DVD) ou la plage (CD ou Video CD) actuellement en cours de lecture, doit commencer la lecture. Appuyez, par exemple, sur les touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture commence au point qui se situe 45 minutes après le début du disque. Pour 1 heure, 20 minutes et 30 secondes, appuyez sur les touches 8, 0, 3, 0.
Touches
numérotées
1
PLAY
MODE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
PLAY MODE
ENTER
SETUP
Appuyez sur PLAY MODE puis sélectionnez “mode recherche” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé.
4
Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la lecture du disque.
ENTER
Fr-35
Lecture d’un disque – suite
Choix des sous-titres
DivX
DVD-V
Certains DVD-Video ou DivX vidéo portent des sous­titres en plusieurs langues qui sont mentionnées sur le coffret du disque. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
1
SUBTITLE
Appuyez plusieurs fois sur la tou­che SUBTITLE pour sélectionner une option de sous-titrage.
Sous-titre anglais1/2
Remarques:
• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de sous­titrage, reportez-vous à “Page de réglage Langue” la page 43.
• Voyez “Affichage de fichiers de sous-titres DivX” la page 8 pour en savoir plus.
CLEAR
0
ENTER
En Cours/ Total
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
SUBTITLE
Choix de la langue des dialogues ou de la voie audio
VCD
AUDIO
DivX
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO pour sélectionner une option de langue des dialo­gues ou une voie audio.
La langue des dialogues ou la voie audio sélectionnée s’affiche sur l’écran.
Remarques:
• Certains disques DVD ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accé­der au menu.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues dans le cas des DVD, reportez-vous à “Page de réglage Lan­gue” la page 43.
DVD-V
Pendant la lecture d’un disque DVD ou vidéo DivX por­tant les dialogues dans plusieurs langues, vous pouvez choisir la langue. Pendant la lecture d’un DVD-RW au format VR portant deux pistes sons monophoniques, vous pouvez choisir la piste principale, la piste secondaire ou le mélange des deux. Pendant la lecture d’un Video CD, vous pouvez choisir d’écouter les deux voies stéréophoniques, ou bien uni­quement la voie gauche ou la voie droite.
1
AUDIO
Fr-36
Lecture d’un disque – suite
MODE
MENU
TOPMENU
Utilisation du zoom
DVD-V
VCD
La fonction de zoom permet d’agrandir une partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que s’effectue la lec­ture d’un DVD, d’un titre vidéo DivX ou d’un Video CD, ou bien la lecture d’un disque JPEG.
1
ZOOM
2
ENTER
DivX
JPEG
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ZOOM
Pendant la lecture, utilisez la tou­che ZOOM pour sélectionner le facteur de zoom (Normal, 2x ou 4x).
• La définition des titres de DVD, DivX vidéo, Video CD et des images JPEG étant invariable, la qualité de l’image se dégrade, en particulier avec le fac­teur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appa­reil.
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur (///) pour changer de zone concernée.
Vous pouvez changer librement le fac­teur de zoom et sélectionner une autre zone d’agrandissement pendant la lec­ture.
• Si le cadre situé en haut de l’écran dis­paraît, appuyez à nouveau sur la tou­che ZOOM pour l’afficher.
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-V
Certains disques DVD comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se pré­sente, l’icône s’affiche sur l’écran pour vous infor­mer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à “Page de réglage Affichage” la page 43).
ENTER
SETUP
1
ANGLE
ANGLE
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ANGLE pour changer d’angle de prise de vues.
Affichage des informations du disque
Pendant la lecture du disque, il est possible d’afficher diverses informations sur les plages, les chapitres et les titres, par exemple le temps écoulé ou le temps restant.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
DISPLAY
1
DISPLAY
Pour afficher, masquer ou choisir les informations, appuyez sur la touche DISPLAY.
• Lorsqu’un disque est en cours de lec­ture, les informations s’affichent en haut de l’écran.
Fr-37
Menus Réglages audio et Ajustement vidéo
Menu des réglages pour le son (Réglages audio)
Le menu “Réglages audio” propose différents outils de réglage des sons provenant des disques.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP, puis sélec­tionnez “Réglages audio” sur la page écran.
Sélectionnez les paramètres et modifiez leur valeur au moyen des
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Réglages audio
///
ENTER
SETUP
touches de déplacement du cur-
ENTER
seur (///) et de la touche ENTER.
Réglages audio
Egaliseur Virtual Surround DRC Audio Dialogue
Avec Sans
Egaliseur
• Réglages: “Rock”, “Pop”, “Live”, “Dance”, “Techno”, “Classique”, “Douce”, “Sans (valeur par défaut)”
Les diverses courbes d’égalisation ont été conçues pour s’accommoder des différents types de musique.
Remarque:
• La fréquence d’échantillonnage du son 96kHz linear PCM audio est abaissée automatiquement à 48kHz si l’Egaliseur (Egaliseur) est utilisé.
Virtual Surround
• Réglages: “Avec”, “Sans (valeur par défaut)” Mettez en service “Virtual Surround” pour profiter de
sonorités d’ambiance réalistes en utilisant seulement deux enceintes.
Remarques:
• “Virtual Surround” ne fonctionne pas pour les signaux DTS, que les sorties soient analogiques ou numéri­ques.
• Lorsque “Virtual Surround” est en service, les signaux audio PCM linéaire à 96 kHz sont automatiquement réduits à des signaux à 48 kHz.
• Si le lecteur produit des données audio Dolby Digital, DTS ou MPEG (en d’autres termes, si aucune conver­sion PCM n’est effectuée), “Virtual Surround” n’a aucun effet sur la sortie audionumérique. Reportez­vous à “Page de réglage Sortie audio num.” la page 41 pour connaître la manière de configurer les formats de sortie numérique.
• La qualité de l’effet d’ambiance varie en fonction du disque.
DRC Audio
• Réglages: “Haute”, “Moyenne”, “Bas”, “Sans (valeur par défaut)”
Pendant l’écoute à bas niveau de la gravure sonore d’un DVD Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en service “DRC (Dynamic Range Control) Audio”, les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité. La différence audible dépend de la gravure sonore écou­tée. Si la gravure ne contient pas de variations importan­tes d’intensité, vous ne noterez peut-être aucune différence.
Remarques:
• “DRC Audio” n’agit que sur les sources audio Dolby Digital.
• “DRC Audio” n’agit que sur la sortie numérique lors­que “Sortie Numérique” a pour valeur “Avec”, et “Flux Dolby Digital” a pour valeur “Dolby Digital > PCM” (reportez-vous à “Page de réglage Sortie audio num.” la page 41).
• L’effet d’DRC Audio dépend du réglage des enceintes et du récepteur audiovisuel.
Dialogue
• Réglages: “Haute”, “Moyenne”, “Bas”, “Sans (valeur par défaut)”
“Dialogue” est un outil qui permet de détacher les dialo­gues par rapport aux autres bruits ambiants que porte la piste sonore.
Fr-38
Menus Réglages audio et Ajustement vidéo – suite
Menu des réglages pour l’image (Ajustement vidéo)
À partir de l’écran “Ajustement vidéo” vous pouvez effectuer divers réglages qui affectent la façon dont l’image apparaît.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP et sélection­nez “Ajustement vidéo” sur la page affichée.
0
RC-616DV
CLEAR
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
Ajustement vidéo
///
ENTER
SETUP
2
ENTER
Effectuez les réglages en utilisant les touches de déplacement du curseur (///) et ENTER.
Ajustement vidéo
Netteté Luminosité Contraste Gamma Tein te Niveau Couleur
Standard
0 0
Sans
0 0
Vous pouvez régler les paramètres de qualité de l’image suivants:
Netteté – Pour régler la netteté des
bords de l’image (“Fine”, “Standard (valeur par défaut)”, “Douce”).
Luminosité – Pour régler la lumino-
sité générale de l’image (–20 à +20).
Contraste – Pour régler l’écart entre
les zones lumineuses et les zones sombres (–16 à +16).
Gamma – Pour régler la “chaleur”
de l’image (“Haute”, “Moyenne”, “Bas”, “Sans (valeur par défaut)”).
Te in t e – Pour régler l’équilibre
rouge/vert de l’image (vert 9 à rouge
9).
Niveau Couleur – Pour régler la
saturation des couleurs de l’image (–9 à +9).
Effetuz les réglages “Luminosité”, “Con­traste”, “Teinte” et “Niveau Couleur” en utilisant les touches de déplacement du curseur vers la gauche/vers la droite ( /
).
Luminosité
min max
0
3
Appuyez sur ENTER pour mettre vos réglages en mémoire puis quittez l’écran “Ajustement
ENTER
vidéo”.
Remarque:
• Selon le poste de télévision, l’image pourrait saturer lorsque vous choisissez une valeur de luminosité éle­vée. Si cela vous arrive, songez à diminuer la lumino­sité.
Fr-39
Menu Réglages initiaux
Utilisation du menu des réglages initiaux (Réglages initiaux)
Le menu “Réglages Initiaux” couvre, entre autres cho­ses, les réglages du son et de l’image, le verrouillage parental et l’affichage.
Si un paramètre est ombré, il ne peut être présentement modifié. En général, cela tient à ce que disque est en cours de lecture. Interrompez la lecture du disque, puis modifiez le paramètre.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
///
ENTER
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Réglages initiaux”.
Réglages initiaux
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur (///) et la touche ENTER pour sélectionner une option et sa valeur.
Les options et les valeurs possibles sont traitées dans les pages qui suivent.
Remarques:
• Dans les tableaux aux pages suivantes, la valeur par défaut est en caractères gras.
• Les réglages “Sortie audio num.” ne sont nécessaires que si vous avez connecté la sortie numérique de cet appareil à un récepteur audiovisuel ou à un appareil similaire.
• Consultez le manuel d’instructions de l’autre appareil pour connaître les formats audionumériques avec les­quels il est compatible.
• Certains réglages tels que “Téléviseur”, “L. Dialo­gues” et “L. Sous-titres” peuvent être remplacés par ceux que porte le DVD. Par ailleurs, ces réglages sont souvent possibles à partir du menu du DVD.
Fr-40
Menu Réglages initiaux – suite
Page de réglage Sortie audio num.
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Sortie Numérique
Flux Dolby Digital
Flux DTS
Flux PCM 96 kHz
Flux MPEG
Avec
Sans Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie.
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS
Sans
96kHz > 48kHz
96kHz
MPEG
MPEG > PCM
Le signal audionumérique est présent sur les sorties numéri­ques.
Le signal audionumérique codé Dolby Digital est disponible en sortie pendant la lecture d’un DVD Dolby Digital.
Le signal audio Dolby Digital est converti en signal PCM avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique codé DTS est disponible en sortie pendant la lecture d’un disque DTS. (Du bruit est émis si l’amplificateur ou le récepteur ne sont pas compatibles avec le signal audio DTS.)
Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie pendant la lecture d’un disque DTS.
Le signal audionumérique à 96kHz est converti en signal à 48kHz avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique à 96kHz est présent en sortie sous la forme d’un signal à 96kHz.
Le signal audionumérique MPEG est disponible tel quel en sortie.
Le signal audionumérique codé MPEG est converti en signal audio PCM avant d’être appliqué en sortie.
Fr-41
Menu Réglages initiaux – suite
38
Page de réglage Sortie vidéo
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Téléviseur (Reportez-vous également à “Tailles de l’écran et formats de disque” la page 47.)
Sortie vidéo YUV
Sortie AV
4/3 (Letter Box)
4/3 (Pan&Scan)
16/9 (Wide) À choisir si le téléviseur est à écran large.
Progressif
Entrelacement
Vidéo
RVB
À choisir si le téléviseur est de type 4:3. Les films pour écran large sont présentés accompagnés de bandes noires en haut et en bas de l’écran.
À choisir si le téléviseur est de type 4:3. Les films pour écran large donnent des images tronquées sur les côtés qui occu­pent toute la surface de l’écran.
À choisir si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage progressif (pour de plus amples détails, reportez­vous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur). Repor­tez-vous également à “Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au moyen des commandes de la face avant” la page 18. Veuillez noter que la sortie vidéo à balayage progressif n’est transmise que par les prises vidéo du composant et qu’aucune sortie n’est transmise par les prises composites lorsque cette option a été sélectionnée.
À choisir si le téléviseur n’est pas compatible avec la vidéo à balayage progressif.
Sortie de la vidéo ordinaire (composite), compatible avec tous les types de téléviseur.
Si le téléviseur est compatible, ce réglage donne la meilleure image. Sachez qu’aucun signal n’est disponible sur les prises de composantes lorsque ce réglage est adopté.
Fr-42
Menu Réglages initiaux – suite
Page de réglage Langue
Réglage Option Ce qu’elle signifie
anglais
L. Dialogues
*1
Langues affichées
Autre langue
L. Sous-titres
*2
anglais
(Reportez-vous également à “Affichage
Langues affichées
de fichiers de sous­titres DivX” la page 8.)
Autre langue
Avec L. Sous-titres
Langue menu DVD
*3
Langues affichées
Autre langue
Avec
Aff. Sous-titres
Sans
*1 Il s’agit de la langue des dialogues gravés sur DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur.
Vous pouvez passer d’une langue enregistrée sur le DVD à une autre en utilisant la touche AUDIO. Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des dialogues au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun compte de la langue sélectionnée à l’aide Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des dialogues s’effectue le plus souvent à l’aide d’un menu. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu du disque.
*2 Il s’agit de la langue des sous-titres gravés sur le DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur.
Pendant la lecture d’un DVD, vous pouvez passer à une autre langue de sous-titrage ou bien supprimer l’affichage des sous-titres, en utilisant la touche SUBTITLE. Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des sous-titres au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun compte de la langue sélectionnée à l’aide de “L. Sous-titres”. Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des sous-titres s’effectue le plus souvent à partir du menu du disque. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu du disque.
*3 Certains disques multilingues possèdent leurs menus en plusieurs langues. Il s’agit ici de définir la langue d’affichage des menus du disque.
Conservez le réglage par défaut si vous désirez que les menus du disque apparaissent dans la même langue que celle de “
Si le disque porte une piste sonore en anglais, c’est cette piste qui est lue.
Si le disque porte une piste sonore dans la langue choisie, c’est cette piste qui est lue.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affi­chées (reportez-vous à la page 48).
Si le disque porte des sous-titres en anglais, ce sont ces sous-titres qui sont affichés.
Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ce sont eux qui sont affichés.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affi­chées (reportez-vous à la page 48).
Les menus des DVD seront affichés dans la même langue que la langue adoptée pour les sous-titres, si cela est possi­ble.
Les menus des DVD seront affichés dans la langue choisie, si cela est possible.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affi­chées (reportez-vous à la page 48).
Les sous-titres sont affichés conformément au choix effectué (reportez-vous ci-dessus).
Les sous-titres ne sont jamais affichés pendant la lecture d’un DVD (sachez que certains DVD imposent leur propre réglage).
L. Sous-titres
”.
Page de réglage Affichage
Réglage Option Ce qu’elle signifie
English Les informations affichées sur l’écran sont en anglais.
L. Aff. Écran
Indicateur angle
Langues affichées
Avec
Sans
Les informations affichées sur l’écran sont dans la langue choisie.
Une icône représentant une caméra est affichée sur l’écran lorsque la scène gravée sur le DVD a été filmée sous plu­sieurs angles.
Le fait que la scène puisse avoir été filmée sous plusieurs angles n’est pas signalé.
Fr-43
Menu Réglages initiaux – suite
Page de réglage Options
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Verrou Parents - Reportez-vous ci-dessous.
DivX VOD
Display Reportez-vous à “A propos du contenu DivX
page 46.
®
VOD” la
Verrou Parents
• Niveau par défaut: “Sans”; Mot de passe par défaut: aucun; Code de pays/région par défaut: us (2119)
Afin de vous permette de définir ce que pourront vision­ner vos enfants sur votre lecteur DVD, certains disques DVD-Video comprennent des niveaux de “Verrou Parents”. Si le lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui de la gravure, celle-ci est ignorée. Certains disques prennent également en charge le code de pays/région. Le lecteur ignore certaines scènes gra­vées sur ces disques, selon le code de pays/région.
Remarques:
• Les disques n’utilisent pas tous le “Verrou Parents” et certains peuvent être lus sans qu’il ne soit nécessaire de saisir d’abord le mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous devez rétablir les réglages par défaut du lecteur puis enregistrer un nou­veau mot de passe (reportez-vous à “Réinitialisation du lecteur” la page 47).
Enregistrement d’un mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant de pouvoir changer le niveau de restriction parentale ou le code de pays/région.
1
Sélectionnez “Mot de passe”.
Réglages initiaux
Sortie audio num. Sortie vid Langue Affichage Options
Verrou Parents DivX VOD
é
o
Mot de passe
Changement Niveau Code du pays
Changement du mot de passe
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe exis­tant puis le nouveau mot de passe.
1 2
Sélectionnez “Chg Mot de Passe”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe exis­tant, puis appuyez sur la touche
ENTER
3
ENTER.
Tapez un nouveau mot de passe puis appuyez sur ENTER.
Le mot de passe est enregistré et la page
ENTER
du menu “Options” s’affiche à nouveau.
Sélection et modification du niveau de restriction parentale
1
2
123
45
789
0
Sélectionnez “Changement Niveau”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
6
Fr-44
2
123
45
789
0
3
ENTER
Utilisez les touches numérotées pour taper un mot de passe de 4 chiffres.
6
Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran sous forme d’astérisque (*).
Appuyez sur ENTER pour enregis­trer le mot de passe.
La page du menu “Options” s’affiche à nouveau.
3
ENTER
Sélectionnez un autre niveau puis appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur la touches de déplacement du curseur vers la gauche ( ) plu­sieurs fois pour verrouiller à un niveau plus élevé (plus de disques nécessite­ront le mot de passe pour être lus); appuyez sur la touche de déplacement du curseur vers la droite ( ) pour abaisser le niveau de verrouillage. Vous ne pouvez pas verrouiller le niveau 1.
Le nouveau niveau est enregistré et la page du menu “Options” s’affiche à nou­veau.
Menu Réglages initiaux – suite
Définition et modification du code de pays/région
Vous trouverez les codes de pays/région dans la liste ci­contre.
1 2
123
45
789
0
3
ENTER
Sélectionnez “Code du pays”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
6
Sélectionnez un autre code de pays/région puis appuyez sur ENTER.
Pour ce faire, vous disposez de deux méthodes.
• Sélection du code par lettres: Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le haut/vers le bas ( / ) pour modifier le code de pays/région.
• Sélection du code par numéro: Appuyez sur la touche de déplacement du curseur vers la droite ( ), puis uti­lisez les touches numérotées pour taper un code de pays/région à 4 chif­fres.
Le nouveau code de pays/région est enre­gistré et la page du menu “Options” s’affiche à nouveau. Le changement de code de pays/région ne prend effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque en cours).
Liste des code de pays/région
Pays/région
Argentine 0118 ar Australie 0121 au Autriche 0120 at Belgique 0205 be Brésil 0218 br Canada 0301 ca Chili 0312 cl Chine 0314 cn Danemark 0411 dk Finlande 0609 fi France 0618 fr Allemagne 0405 de Hong-Kong 0811 hk Inde 0914 in Indonésie 0904 id Italie 0920 it Japon 1016 jp Corée, République de 1118 kr Malaisie 1325 my Mexique 1324 mx Pays-bas 1412 nl Nouvelle-Zélande 1426 nz Norvège 1415 no Pakistan 1611 pk Philippines 1608 ph Portugal 1620 pt Fédération russe 1821 ru Singapour 1907 sg Espagne 0519 es Suède 1905 se Suisse 0308 ch Taiwan 2023 tw Thaïlande 2008 th Royaume-uni 0702 gb États-Unis 2119 us
Code de pays/ région
Code alphabétique de pays/région
Fr-45
Menu Réglages initiaux – suite
A propos du contenu DivX® VOD
Pour lire un contenu DivX VOD (vidéo à la demande) sur ce lecteur, vous devez au préalable enregistrer ce der­nier auprès de votre fournisseur de contenu DivX VOD. Pour ce faire, générez un code d’enregistrement DivX VOD à soumettre à votre fournisseur.
Important:
• Le contenu DivX VOD est protégé par un système de gestion des droits numériques (DRM) qui limite la lec­ture de contenu à des appareils enregistrés spécifiques.
• Si vous chargez un disque dont le contenu DivX VOD n’est pas pris en charge par votre lecteur, le message Authorization Error s’affiche et le contenu n’est pas lu.
• La réinitialisation du lecteur (décrite à la section Réi­nitialisation du lecteur dans les instructions d’utilisa­tion principales) n’entraîne pas la perte du code d’enregistrement.
Affichage du code d’enregistrement DivX VOD
1
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Réglages initiaux”.
4
ENTER
Appuyez sur ENTER pour quitter le page de menu.
Lecture du contenu DivX® VOD
La lecture de certains contenus DivX VOD peut être limitée à un certain nombre de fois. Lorsque vous char­gez un disque contenant ce type de contenu DivX VOD, le nombre de lectures restantes s’affiche. Vous pouvez ensuite lire le disque (en utilisant l’une des lectures res­tantes) ou arrêter. Si vous chargez un disque dont le nom­bre maximal de lectures du contenu DivX VOD est atteint, le message “Rental Expired” s’affiche.
Si le contenu DivX VOD permet un nombre illimité de lectures, vous pouvez charger le disque dans le lecteur et lire son contenu aussi souvent que vous le souhaitez. Aucun message ne s’affiche.
2
3
Sélectionnez “Options”, puis “DivX VOD”.
Réglages initiaux
Sortie audio num.
é
o
Sortie vid Langue Affichage Options
Verrou Parents DivX VOD
Display
Sélectionnez “Display”.
Le code d’enregistrement à huit chiffres s’affiche.
Réglages initiaux
Sortie audio num.
é
o
Sortie vid Langue Affichage Options
DivX(R) Video On Demand
Your registration code is:
To learn more visit www.divx.com/vod
0 1 2 3 4 5 6 7
Done
Conservez ce code car il vous sera demandé lors de l’enregistrement auprès d’un fournisseur DivX VOD.
Fr-46
Informations complémentaires
Tailles de l’écran et formats de disque
Les images provenant des gravures sur disque DVD­Video peuvent avoir divers formats allant du format 4:3 courant à la télévision au format CinemaScope de cer­tains films, lequel est proche de 7:3.
L’écran des téléviseurs aussi peut différer par son format qui peut être standard (4:3) ou large (16:9).
Utilisateurs de téléviseurs à écran large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le paramè­tre “Téléviseur” (page 42) du lecteur doit avoir la valeur “16/9 (Wide)”.
Lorsque vous regardez des images gravées au format 4:3, utilisez les commandes du téléviseur pour sélection­ner la manière d’afficher les images. Le téléviseur est parfois doté de diverses options de zoom et d’étirement; consultez le manuel d’instructions fourni avec l’appareil pour plus de détails.
Sachez que le rapport largeur-hauteur de l’image de cer­tains films est supérieur à 16:9; ainsi, même en présence d’un téléviseur à écran large, ces gravures donnent des images au format “letterbox” (boîte à lettres), c’est-à-dire avec une bande noire située en haut et en bas de l’écran.
Utilisateurs de téléviseurs standard
Si vous possédez un téléviseur standard, le paramètre “Téléviseur” (page 42) du lecteur doit avoir la valeur “4/3 (Letter Box)” ou “4/3 (Pan&Scan)”, selon votre préférence. Avec la valeur “ écran large sont affichées avec des bandes noires hori­zontales en haut et en bas de l’écran.
4/3 (Letter Box)
”, les gravures pour
Réinitialisation du lecteur
Utilisez la méthode suivante pour réinitialiser tous les réglages du lecteur, autrement dit rétablir les valeurs d’usine.
1 2
Mettez le lecteur en veille.
Au moyen des touches de la face avant, maintenez la pression d’un doigt sur la touch (arrête) et appuyez sur la touche STANDBY/ ON pour mettre le lecteur en ser­vice.
Tous les réglages usine du lecteur sont maintenant rétablis.
Choix du standard de télévision
Le réglage par défaut de ce lecteur est “AUTO”, et à moins que vous ne notiez une déformation de l’image au cours de la lecture de certains disques, vous devez con­server ce réglage “AUTO”. Si les images de certains dis­ques sont déformées, choisissez le standard de télévision correspondant à celui employé dans votre pays ou votre région. Ce choix risque toutefois de limiter l’éventail des disques que vous pourrez regarder. Le tableau qui suit indique les types de disque compatibles avec chaque standard (“AUTO”, “PAL” et “NTSC”).
STANDBY/ON
Avec la valeur “ écran large sont tronquées à droite et à gauche de l’écran. Bien que l’image semble plus grande, vous ne voyez pas en réalité la totalité de l’image.
Veuillez noter que de nombreuses gravures pour écran large ignorent le réglage du lecteur afin que l’affichage se fasse au format boîte à lettres quel que soit le réglage.
Remarque:
• L’utilisation de la valeur “16/9 (Wide)” avec un télévi­seur standard 4:3, ou l’un des réglages “4/3” avec un téléviseur à écran large, entraîne une déformation des images.
4/3 (Pan&Scan)
”, les gravures pour
1
2
Si le lecteur est en service, appuyez sur la touche STANDBY/ ON pour le mettre en veille.
Utilisez les commandes de la face avant et tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche
appuyez sur la touche STAN­DBY/ON pour changer de standard de télévision.
Le standard de télévision est modifié comme suit:
AUTO NTSC PAL
Fr-47
Informations complémentaires – suite
Remarque:
• Vous devez mettre le téléviseur en veille (c’est-à-dire appuyer sur STANDBY/ON) avant d’effectuer tout changement de standard.
Disque Standard du lecteur Type Format NTSC PAL AUTO DVD,
NTSC NTSC PAL NTSC
Video CD, DivX video
PAL NTSC PAL PAL
CD/MP3/ WMA/ JPEG/ aucun
NTSC PAL
NTSC ou PAL
disque
Titres, chapitres et plages
Les disques DVD comportent généralement plusieurs titres. Ces titres peuvent eux-mêmes regrouper plusieurs chapitres.
Titre 1 Titre 2 Titre 3
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2
Régions DVD-Video
Tous les disques DVD-Video portent une marque de région sur le coffret; cette marque définit une certaine compatibilité. Votre lecteur de DVD porte également une marque de région, qui se trouve sur le panneau arrière. Les disques portant une marque de région différente de celle du lecteur ne sont pas compatibles. Par contre, les disques portant la marque “ALL” sont compatibles avec tous les lecteurs.
1
2
4
2
5
6
5
3
1
2
4
Sélection de la langue sur la liste des codes de langue
Certaines options de langues (telles que la fonction “DVD Language” du Setup Navigator) vous permettent de choisir une langue parmi les 136 possibilités offertes
“Liste des codes de langue” la page 49
dans la
.
Les CD et Video CD comportent des plages.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5 Plage 6
Les CD-ROM contiennent des dossiers et des fichiers. Les fichiers MP3 et WMA sont appelés plages. Un dos­sier peut contenir d’autres dossiers.
.mp3
Dossier A
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Fichier 1 Fichier 2
.mp3
.mp3
Dossier B
.mp3
.jpg
Dossier C
.jpg
1 2
3
ENTER
ENTER
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
///
Sélectionnez “Autre langue”.
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur vers la gauche/ vers la droite ( / ) pour choisir un code alphabétique ou un code numérique.
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur vers le haut/vers le bas ( / ) pour définir le code alphabétique ou le code numéri­que.
Consultez la “Liste des codes de langue” la page 49 pour connaître toutes les lan­gues disponibles et leurs codes.
Fr-48
Informations complémentaires – suite
Liste des codes de langue
Code
Langue
Japonais ja 1001 Anglais en 0514 Français fr 0618 Allemand de 0405 Italien it 0920 Espagnol es 0519 Chinois zh 2608 Néerlandais nl 1412 Portugais pt 1620 Suédois sv 1922 Russe ru 1821 Coréen ko 1115 Grec el 0512 Afar aa 0101 Abkhazian ab 0102 Afrikaans af 0106 Amharique am 0113 Arabe ar 0118 Assamais as 0119 Aymara ay 0125 Azerbaijani az 0126 Bashkir ba 0201 Biélorusse be 0205 Bulgare bg 0207 Bihari bh 0208 Bislama bi 0209 Bengali bn 0214 Tibétain bo 0215 Breton br 0218 Catalan ca 0301 Corse co 0315 Tchèque cs 0319 Gallois cy 0325 Danois da 0401 Bhutani dz 0426 Esperanto eo 0515 Estonien et 0520 Basque eu 0521 Farsi fa 0601 Finnois fi 0609 Fiji fj 0610 Faroais fo 0615 Frison fy 0625 Irlandais ga 0701 Écossais-
gallois Galicien gl 0712 Guarani gn 0714 Gujarati gu 0721 Hausa ha 0801
alphabéti­que de la langue
Code numéri­que de la langue
gd 0704
Code
Langue
Hindi hi 0809 Croate hr 0818 Hongrois hu 0821 Armenien hy 0825 Interlingua ia 0901 Interlingue ie 0905 Inupiak ik 0911 Indonesien in 0914 Islandais is 0919 Hébreu iw 0923 Yiddish ji 1009 Javanais jw 1023 Georgien ka 1101 Kazakh kk 1111 Groënlan-
dais Cambodien km 1113 Kannada kn 1114 Kashmiri ks 1119 Kurde ku 1121 Kirghiz ky 1125 Latin la 1201 Lingala ln 1214 Laotien lo 1215 Lithuanien lt 1220 Letton lv 1222 Malgache mg 1307 Maori mi 1309 Macédonien mk 1311 Malayalam ml 1312 Mongole mn 1314 Moldave mo 1315 Marathi mr 1318 Malais ms 1319 Maltais mt 1320 Birman my 1325 Nauru na 1401 Népalais ne 1405 Norvégien no 1415 Occitan oc 1503 Oromo om 1513 Oriya or 1518 Panjabi pa 1601 Polonais pl 1612 Pashto, Pus-
hto Quechua qu 1721 Rhaeto-
Romance Kirundi rn 1814 Roumain ro 1815
alphabéti­que de la langue
Code numéri­que de la langue
kl 1112
ps 1619
rm 1813
Code
Langue
Kinyarwanda rw 1823 Sanskrit sa 1901 Sindhi sd 1904 Sangho sg 1907 Serbo-
croate Sinhalese si 1909 Slovaque sk 1911 Slovène sl 1912 Samoan sm 1913 Shona sn 1914 Somalien so 1915 Albanais sq 1917 Serbe sr 1918 Siswati ss 1919 Sesotho st 1920 Soudanais su 1921 Swahili sw 1923 Tamil ta 2001 Telugu te 2005 Tajik tg 2007 Thai th 2008 Tigrinya ti 2009 Turkmène tk 2011 Tagalog tl 2012 Setswana tn 2014 Tonga to 2015 Turc tr 2018 Tsonga ts 2019 Tatare tt 2020 Twi tw 2023 Ukrainien uk 2111 Urdu ur 2118 Uzbek uz 2126 Vietnamien vi 2209 Volapük vo 2215 Wolof wo 2315 Xhosa xh 2408 Yoruba yo 2515 Zoulou zu 2621
alphabéti­que de la langue
Code numéri­que de la langue
sh 1908
Fr-49
Glossaire
Audio analogique
Signal électrique représentant directement un son. Com­parable à l’audionumérique qui peut être un signal élec­trique, mais est une représentation indirecte du son. Reportez-vous également à Audionumérique.
Rapport largeur/hauteur de l’image (format de l’image)
La largeur d’un écran de téléviseur par rapport à sa hau­teur. Le rapport des téléviseurs traditionnels est 4:3 (en d’autres termes, l’écran est presque carré); le rapport des modèles à écran large est 16:9 (la largeur de l’écran est pratiquement le double de sa hauteur).
Audionumérique
Représentation indirecte du son par des nombres. Pen­dant l’enregistrement, le son est mesuré à divers interval­les (44.100 fois par seconde dans le cas d’un CD audio) par un convertisseur analogique-numérique, produisant un flux de nombres. Au moment de la lecture, un conver­tisseur numérique-analogique régénère le signal analogi­que à partir de ces nombres. Reportez-vous également à Fréquence d’échantillonnage et Audio analogique.
DivX
DivX est une technologie créée par DivX, Inc. Les fichiers de média DivX contiennent de la vidéo compres­sée. Les fichiers DivX peuvent aussi comprendre des fonctions de média telles que les menus, les sous-titres et les pistes audio alternatives.
Dolby Digital
Utilisant 5,1 voies, ce système de restitution sonore de grande qualité est employé dans de nombreuses salles de cinéma dans le monde entier.
L’affichage sur écran indique les voies actives, par exem­ple 3/2.1. Le 3 représentant les deux voies avant et la voie centrale; le 2 étant les voies arrière d’ambiance et le .1 étant la voie des effets sonores graves (LFE).
DRM
DRM (Digital Rights Management) est un logiciel de serveur développé pour assurer la distribution sécurisée de gravures payantes sur la Toile et récemment intégré à WMA (Windows Media Audio).
DTS
Abréviation de Digital Theater Systems. Le DTS est un système de restitution sonore d’ambiance différent du Dolby Digital, adopté comme format courant pour les films.
Dynamique
Écart entre les sons les plus ténus et les sons les plus intenses dans un signal audio (sans distortion ni bruit parasite trop important). Les sources Dolby Digital et DTS sont dotées d’une dynamique très importante, géné­rant des effets spectaculaires similaires à ceux du cinéma.
EXIF (Exchangeable Image File)
Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les appareils photo numériques. Des appareils photo numé­riques de différentes marques utilisent ce format de fichiers compressés qui contiennent la date, l’heure, des informations sur les miniatures ainsi que des données sur les images.
Extension de nom de fichier
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension “.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3.
Format ISO 9660
Il s’agit d’une norme internationale décrivant la logique de format des dossiers et fichiers de CD-ROM.
JPEG
Format de fichier utilisé pour les images fixes telles que les photographies ou les illustrations. Les fichiers JPEG sont identifiables grâce à leur extension “.jpg” ou “.JPG”. La plupart des appareils photo numériques utili­sent ce format.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio compressé. Les fichiers sont identifiés par leur extension “.mp3” ou “.MP3”.
Audio MPEG
Format audio utilisé pour les Video CD et certains dis­ques DVD. Ce lecteur peut convertir une gravure audio MPEG au format PCM pour augmenter sa compatibilité avec les enregistreurs numériques et les amplificateurs audiovisuels. Reportez-vous également à PCM (Pulse Code Modulation).
Vidéo MPEG
Format vidéo pour Video CD et DVD. Les Video CD uti­lisent le standard MPEG-1 plus ancien, tandis que les DVD utilisent le nouveau standard MPEG-2 de bien meilleure qualité.
PBC (PlayBack Control) (Video CD uniquement)
Système de menus permettant de commander la lecture des Video CD. Il est particulièrement utile pour les dis­ques qui, en général, ne sont pas joués du début à la fin d’une seule traite, tels que les disques de karaoké.
PCM (Pulse Code Modulation)
Système de codage des données audionumériques le plus courant, rencontrés sur les CD et DAT. Sa qualité est excellente mais il produit un grand volume de données comparé aux formats Dolby Digital et MPEG Audio. Pour garantir sa compatibilité avec les enregistreurs audionumériques (CD, MD et DAT) et les amplificateurs audiovisuels avec entrées numériques, ce lecteur peut convertir les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG Audio en signaux PCM. Reportez-vous également à Audionumérique.
Fr-50
Glossaire – suite
Vidéo à balayage progressif
Toutes les lignes d’une image vidéo sont rafraîchies au cours d’une même passe (dans le cas du balayage entre­lacé, deux passes sont nécessaires pour effectuer le rafraîchissement de toute l’image).
Régions (DVD-Video uniquement)
Elles associent les disques et les lecteurs à certaines zones du globe. Ce lecteur ne peut lire que les disques dont le code de région est compatible. Vous trouverez le code de région du lecteur sur le panneau arrière. Certains disques sont compatibles avec plusieurs régions (ou tou­tes les régions).
Fréquence d’échantillonnage
Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être trans­formé en données audionumériques. Plus la fréquence est élevée, plus la qualité du son est grande, mais plus la quantité de données numériques générées est impor­tante. Le CD audio habituel a une fréquence d’échan­tillonnage de 44,1 kHz, ce qui signifie 44.100 échantillons (mesures) par seconde. Reportez-vous éga­lement à “Audionumérique”.
WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, tech­nique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être créées au moyen de Windows Media Player version 8 ou de Windows Media Player pour Windows XP.
Fr-51
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du DV-SP305, vérifiez les causes possibles et les remèdes proposés dans le tableau ci-dessous. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Symptômes Causes Solutions
Impossible de mettre le DV-SP305 sous tension.
Le tiroir ne se referme pas convenablement?
Impossible de lancer la lecture?
Il y a une distorsion occasionnelle de l’image?
Instabilité de l’image ou
Lecteur DVD
bruit?
Pas d’image?
Les réglages ne sont pas sauvegardés?
La luminosité est insta­ble ou l’image est mau­vaise?
Les chapitres ou les pla­ges ne sont pas lu(e)s dans le bon ordre?
Les boutons du DV-SP305 et de la télé­commande ne fonction­nent pas.
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché.
Des interférences externes affectent le fonctionnement des circuits numériques du DV-SP305.
Le disque n’est pas bien centré dans le tiroir.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 9). Vous n’avez pas chargé de disque. Chargez un disque (page 24). Impossible de lire le disque car il a un for-
mat incompatible. Le disque est chargé dans le mauvais sens. Placez le disque correctement (page 24). Le disque n’est pas bien centré dans le
tiroir. Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 9). Le disque utilise le verrou parents et la
fonction Verrou Parents est activée.
Le disque DVD-Video est conçu pour une utilisation dans une autre région.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 9).
Vous utilisez la fonction d’avance ou de recul rapide.
Le DV-SP305 est branché à votre téléviseur via un magnétoscope ou autre appareil vidéo et un système de protection contre les copies illégales affecte l’image.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée sur votre téléviseur.
La connexion du câble vidéo est incor­recte.
En cas de panne de courant ou d’une déconnexion par inadvertance du cordon d’alimentation, tous les réglages sont per­dus.
Le DV-SP305 est branché à votre télévi­seur via un magnétoscope ou autre appa­reil vidéo et un système de protection contre les copies affecte l’image.
Votre téléviseur n’est pas compatible avec le système Progressive Scan.
Vous êtes en mode de lecture répétée, pro­gramme ou aléatoire.
Les fluctuations du secteur et d’autres problèmes comme l’électricité statique peuvent gêner le fonctionnement normal.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée (page 21).
Mettez le DV-SP305 hors tension, attendez cinq secondes et remettez-le sous tension. Si cela ne résout pas le problème, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes et remettez l’appareil sous tension.
Placez le disque convenablement dans le tiroir (page 24).
Servez-vous uniquement de disques compatibles (page 7).
Placez le disque convenablement au centre du tiroir (page 24).
Désactivez la fonction Verrou Parents (page 44).
Si le numéro de région mentionné sur le disque ne correspond pas au numéro de région du DV-SP305, ce dernier ne peut pas lire le disque (page 48).
Une légère distorsion de l’image peut se produire lorsque vous utilisez ces fonctions. C’est parfaite­ment normal.
Raccordez directement le DV-SP305 au téléviseur (page 17).
Choisissez la source correcte sur le téléviseur (celle à laquelle le DV-SP305 est branché).
Vérifiez le câble vidéo et corrigez la connexion si nécessaire (page 17).
Avant de débrancher le cordon d’alimentation, réglez le DV-SP305 en mode Standby d’une pression sur le bouton [STANDBY/ON] et attendez jusqu’à ce que “OFF” ait disparu de l’affichage.
Raccordez directement le DV-SP305 au téléviseur (page 17).
Ramenez le DV-SP305 à ses réglages initiaux (page 40).
Sélectionnez le mode de lecture normal (pages 32–34).
Mettez le DV-SP305 hors tension, attendez cinq secondes et remettez-le sous tension. Si cela ne résout pas le problème, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes, rebranchez le cordon et remettez l’appa­reil sous tension.
Fr-52
Dépannage – suite
Pas de son?
L’image semble étirée ou déformée?
La lecture du CD audio saute des passages ou est mauvaise?
Lecteur DVD
Un CD audio est chargé mais le DV-SP305 affi­che “NO DISC”?
La première plage n’est pas lue?
La localisation d’un endroit spécifique dure plus longtemps que d’habitude?
La lecture commence au milieu d’une plage?
Certains passages d’une plage passent à la trappe?
La lecture s’arrête au milieu d’une plage?
Le DV-SP305 affiche les mauvais messages?
Certains fichiers MP3 ne sont pas lus?
Le paramètre “Flux PCM 96 kHz” est réglé sur “96kHz”.
Le paramètre “Sortie Numérique” est réglé sur “Sans”.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée sur votre téléviseur, ampli hi-fi ou ampli-tuner AV.
La connexion du câble audio est incor­recte.
Le téléviseur, l’ampli hi-fi ou le ampli­tuner AV branché aux sorties audio du DV-SP305 est hors tension ou son volume est au minimum.
Un paramètre “Sortie audio num.” du DV-SP305 est mal réglé.
La lecture est interrompue (pause). Reprenez la lecture (page 25).
Le disque DVD-Video ou CD utilise le format audio DTS et vous vous servez des sorties analogiques.
Le réglage de format d’écran “Téléviseur” est incorrect.
Le CD audio en question a une fonction de contrôle de copie.
Les fichiers de ce format sans extension “.MP3” ou “.mp3” ne sont pas reconnus.
Le disque MP3 est un disque multisession.
Réglez le paramètre “Flux PCM 96 kHz” sur “96kHz > 48kHz” ou servez-vous de connexions analogiques (page 41).
Réglez le paramètre “Sortie Numérique” sur “Avec” (page 41).
Sur votre téléviseur, ampli hi-fi ou ampli-tuner AV, sélectionnez l’entrée à laquelle le DV-SP305 est branché.
Vérifiez le câble audio et corrigez la connexion si nécessaire.
Mettez le téléviseur, l’ampli hi-fi ou le ampli-tuner AV sous tension et réglez son volume à un niveau adéquat.
Vérifiez les réglages “Sortie audio num.” et corri­gez-les si nécessaire (page 41).
Le format audio DTS est destiné aux sorties numé­riques. Pour pouvoir lire des données DTS, il faut brancher une des sorties numériques du DV-SP305 à l’entrée numérique d’un ampli hi-fi ou d’un ampli-tuner AV disposant d’un décodeur DTS intégré (page 20).
Choisissez un format d’écran adapté à celui du “Téléviseur” (page 42).
Les CD avec contrôle de copie sont des disques spéciaux, non conformes à la norme CD audio et donc non conçus pour être écoutés sur le DV-SP305.
Ajoutez l’extension correcte au nom de fichier (page 8).
Le DV-SP305 ne reconnaît pas les disques multi­session. Il ne lit que les fichiers de la première ses­sion (page 8).
Fr-53
Dépannage – suite
Impossible de lire des disques MP3/WMA/ JPEG?
Impossible de sélec­tionner des fichiers MP3?
Impossible de lire des fichiers WMA?
Lecteur DVD
Impossible de visuali­ser des fichiers JPEG?
Les boutons du DV-SP305 fonctionnent correctement mais pas ceux de la télécom­mande.
Télécommande
Le disque n’est pas de format ISO9660 Level 1 ou 2.
Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque (page 8).
Les fichiers de ce format sans extension “.MP3” ou “.mp3” ne sont pas reconnus.
Les fichiers de ce format sans extension “.wma” ou “.WMA” ne sont pas reconnus.
L’option copyright du fichier WMA est activée.
Les fichiers de ce format sans extension “.jpg” ou “.JPG” ne sont pas reconnus.
Seuls les fichiers Baseline JPEG sont reconnus. Les fichiers Progressive JPEG ne le sont pas.
La télécommande ne contient pas de piles. Installez des piles (page 10). Les piles sont usées. Remplacez les deux piles (page 10). Les piles sont mal installées. Installez correctement les piles (page 10). Vous ne pointez pas la télécommande vers
le capteur du DV-SP305.
Vous être trop éloigné du DV-SP305.
Une source d’éclairage intense illumine le capteur de télécommande du DV-SP305.
Si vous placez le DV-SP305 dans un meu­ble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fer­mée.
Le bon format doit être utilisé pour enregistrer en format ISO 9660 et fermer la session (page 8).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de fichier (page 8).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de fichier (page 8).
N’utilisez pas l’option copyright (page 8).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de fichier (page 9).
Utilisez des fichiers Baseline JPEG (page 9).
Orientez la télécommande vers le capteur du DV-SP305 (page 10).
Rapprochez-vous du DV-SP305 pour utiliser la télécommande (page 10). La télécommande a une portée d’environ 5 mètres.
Veillez à ce que le DV-SP305 ne soit pas exposé à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil. Déplacez-le si nécessaire.
Ouvrez la porte du meuble et essayez à nouveau de piloter l’appareil avec la télécommande.
Remarque:
• L’électricité statique et certains phénomènes extérieurs peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement de l’appareil. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation puis rebranchez-la. Cette opération suffit en principe pour rétablir le fonctionnement correct. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au centre SAV le plus proche.
Le DV-SP305 est doté d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et le contrôle des fonctions. Dans des cas extrêmement rares, il peut arriver que de fortes interférences, du bruit venant d’une source externe ou de l’électricité statique le bloque. Dans ce cas (peu probable), débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et remettez l’appareil sous tension.
Fr-54
Fiche technique
Système TV PA L/ N T SC Sortie vidéo composite/Impédance 1,0 V (p–p)/75 :, synchro négative, RCA
Sortie vidéo composant/Impédance
Prise AV 1,0V (p–p)/75 :, Péritel Réponse en fréquence vidéo composantes 5 Hz–13 kHz
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit 90 dB Plage dynamique 85 dB Distorsion harmonique totale (DHT) 0,0065 % (1 kHz) Pleurage et scintillement Inférieur au seuil mesurable Sortie audio/Impédance (numérique coaxiale) 0,5 V (p–p)/75 : Sortie audio/Impédance (analogique) 2,0 V (rms)/440 :
Signal DVD linéaire
CD audio 4 Hz–20 kHz (44,1 kHz)
Caractéristiques générales
Alimentation CA 220–240 V, 50/60 Hz Consommation 7 W Consommation en mode de veille 0,9 W Dimensions (L x H x P) 435 (L) x 61 (H) x 208 (P) mm Poids 1,9 kg Conditions de fonctionnement Température,
humidité
Disques compatibles
Y: 1,0 V (p-p)/75 : PB/PR: 0,7 V (p–p)/75 :, RCA
4 Hz–44 kHz (96 kHz) 4 Hz–22 kHz (48 kHz)
+5 °C – +40 °C (41 °F – 95 °F) / 5 % – 80 %
DVD-VIDEO, CD-DA, CD-R/RW, VCD, DVD-R/RW, DVD+R/+RW (W/O VCPS), DVD-R/+R DL, DVD-R/RW (VR), DVD-R DL (VR) Les disques qui ne sont pas correctement finalisés pourraient être partiellement ou totalement illisibles.
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-55
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale­facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu­yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec­tores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva­ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con­tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec­tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi­cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendi­dos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con rue­das, tenga cuidado, al des­plazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
S3125A
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica­duras y nunca debería colocar objetos que conten­gan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las bate­rías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste­rior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Es-2
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba­ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi­ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediata­mente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación AT EN CI Ó N
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC­CIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel pos­terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme­das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la ins­tala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobre­calentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la dura­ción la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavo­ces. Nunca coloque la unidad sobre o directa­mente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie incli­nada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
8. Para conseguir una imagen clara—Esta unidad es
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las lentes del receptor óptico o el mecanismo de arras­tre del disco se ensucian o estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una óptima calidad de imagen, es aconse­jable realizar inspecciones y mantenimiento regula­res (limpiando o cambiando los elementos gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se esté usando el equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
Es-3
Precauciones—Continúa...
9. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
tamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos compo­nentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calen­tado y la condensación se habrá evaporado.
10. Números de zona—El estándar de DVD utiliza números de zona para controlar la forma en que los discos se pueden reproducir en distintas partes del mundo, según una división del planeta en seis zonas. Esta unidad sólo podrá reproducir discos DVD cuyo número de zona coincida con el de la zona en que se haya adquirido, dato que podrá
encontrar en su panel posterior (por ejemplo, ,
ALL
).
1
11. Acerca de este manual—Este manual describe la forma en que se deben utilizar todas las funciones de la unidad. Aunque el estándar de DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco que se reproduzca, es posible que esta unidad no realice algunas de las funciones. Consulte en el estuche del disco, las funciones soportadas.
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en con­tacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M. NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMEN­TOS ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI­LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE­TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel poste­rior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la car­casa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo perso­nal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
Es-4
Contenido
Funcionamiento básico
Descripción general
Instrucciones de seguridad importantes .............2
Precauciones ......................................................3
Introducción ........................................................ 6
Accesorios incluidos........................................ 6
Características ................................................6
Notas acerca de los discos ............................. 7
Antes de utilizar el DV-SP305........................... 10
Instalar las baterías.......................................10
Utilizar el controlador remoto ........................10
Paneles frontal y posterior ................................11
Panel frontal .................................................. 11
Pantalla ......................................................... 12
Panel posterior .............................................. 13
Controlador remoto .......................................14
Conexiones
Conectar el DV-SP305...................................... 16
Antes de realizar ninguna conexión.............. 16
Cables y conectores AV................................16
Conexiones sencillas .................................... 17
Conectar al televisor .....................................19
Conexión a un receptor AV........................... 20
Conectar/Activar el DV-SP305.......................... 21
Puesta en marcha y configuración
Operaciones a realizar...................................... 22
Uso de las visualizaciones en pantalla .........22
Configuración del reproductor para usarlo
con su televisor........................................... 22
Configuración del idioma de las visualizaciones
en pantalla de este reproductor.................. 23
Reproducción básica
Reproducción de discos................................24
Controles de reproducción básicos...............25
Punto de reanudación y último punto
memorizado................................................ 25
Menús de disco de DVD-Vídeo.....................26
Menús Vídeo CD PBC .................................. 26
Funcionamiento avanzado
Técnicas de reproducción
Reproducción de discos.................................... 28
Exploración de discos ................................... 28
Reproducción a velocidad lenta .................... 28
Avance de cuadro/retroceso de cuadro ........29
Para ver una presentación de imágenes JPEG Examine el contenido de vídeo con
Navegador Disco ........................................ 30
.. 29
Exploración de archivos WMA, MP3,
vídeo DivX y JPEG con Navegador Disco..31
Reproducción en bucle de una sección de
un disco ......................................................32
Uso de la reproducción de repetición............32
Uso de la reproducción aleatoria................... 33
Creación de una lista de programa ...............34
Otras funciones disponibles en el menú de
programa ....................................................35
Búsqueda en un disco...................................35
Cambio de subtítulos..................................... 36
Cambio del idioma/canal de audio ................36
Ampliación de la imagen ...............................37
Cambio de ángulos de cámara .....................37
Visualización de la información de disco....... 37
Configuración detallada
Menús Configuración Audio y Ajuste de vídeo
Menú Configuración Audio ............................38
Ecualizador.................................................... 38
Virtual Surround ............................................38
Audio DRC ....................................................38
Dialogo ..........................................................38
Menú Ajuste de vídeo.................................... 39
Menú Configuración Inicial................................40
Uso del menú Configuración Inicial...............40
Configuración de Salida audio digital ............41
Configuración de Salida Video ...................... 42
Configuración de Idioma ...............................43
Configuración de Display ..............................43
Configuración de Opciones ...........................44
Bloqueo Padres.............................................44
Registro de una contraseña nueva ...............44
Cambio de contraseña ..................................44
Configuración/cambio de Bloqueo Padres .... 44
Configuración/cambio de Country/Area Code
Lista de código de zona/país......................... 45
Acerca de los contenidos DivX Visualización del código de registro
DivX VOD ...................................................46
Reproducción de contenidos DivX
®
VOD........... 46
.....38
®
VOD .....46
...45
Información miscelánea
Información adicional ........................................47
Tamaños de pantalla y formatos de discos...47
Restablecimiento del reproductor..................47
Configuración del televisor ............................47
Títulos, capítulos y pistas .............................. 48
Regiones de DVD-Vídeo ...............................48
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas.......................................48
Lista de código de idiomas............................49
Glosario.............................................................50
Solucionar Problemas .......................................52
Especificaciones ...............................................55
Es-5
Introducción
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
RC-616DV
Controlador remoto y 2 baterías (AA)
Cable AV (RCA)
Cable coaxial
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país)
La letra que aparece al final del nombre del producto en los catálogos y en los embalajes representa el color del Reproduc­tor de DVDs DV-SP305. Aunque el color varíe, las especifica­ciones y las funciones son las mismas.
Características
Procesamiento audio/vídeo
• Salidas Dolby*1 Digital y DTS*2 Digital
• Convertidor D/A de 96 kHz/24-bits
• Reproducción MP3 con visualización en pantalla
• Salida de vídeo de barrido progresivo
• Convertidor D/A de vídeo de 54 MHz/10 bits
Conexiones
• Salidas de vídeo de componentes y vídeo
• Salida digital (Coaxial)
• Salidas del conector SCART
Miscelánea
• DVD Vídeo, VCD, DVD±R/RW, DVD±R DL*3, MP3 CD, WMA ción de CD de imágenes JPEG codificadas
• Reproducible en vídeo DivX
• Disc Navigator para facilitar la navegación
• Control de rango dinámico
• Último punto memorizado (reanudación, marcador)
• Repetición de TITLE/CHAPTER/TRACK
• Función de autoapagado
• Reproducción fotograma a fotograma y a cámara lenta
• Avance/retroceso rápido (DVD/CD/VCD: 4 pasos)
• Función de ampliación de la imagen
• Visualización en pantalla (inglés, español, francés, alemán, italiano, ruso)
• Panel frontal de aluminio
• Disponible en color plateado y negro
• Controlador remoto incluido
*4
CD, Audio CD, CD-R/RW, Reproduc-
*5
Es-6
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laborato­ries.
*2. “DTS” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital DTS, Inc.
*3. Aquellos discos que no hayan sido finalizados correctamente
pueden ser sólo parcialmente reproducibles o no reproducibles en absoluto.
*4. Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comercia­les, o marcas comerciales regis­tradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países.
*5. DivX, DivX Certified y los
logotipos asociados son marcas comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia.
Introducción—Continúa...
Notas acerca de los discos
Discos aceptados
El DV-SP305 acepta los siguientes discos.
Disco Logotipo
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
Video CD
Audio CD
CD-R
CD-RW
JPEG CD JPEG
• Algunos Audio CD presentan una protección contra copias que no cumple con el estándar oficial para CD. Estos discos no son estándar, por lo que es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-SP305.
• El DV-SP305 soporta discos CD-R y CD-RW graba­dos en formato Video CD, Audio CD, o en formato ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3, WMA, y JPEG. También soporta discos DVD-R y DVD-RW grabados en formato DVD-Video. Sin embargo, es posible que algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R, y DVD-RW no funcionen correctamente por alguna de las siguientes razones: finalización incompleta del disco, por características propias del grabador, por características propias del disco, o porque el disco esté dañado o sucio. Para más información, consulte las instrucciones incluidas en el equipo grabador. La con­densación o la suciedad en las lentes ópticas de lectura pueden afectar a la reproducción.
• El DV-SP305 acepta discos de 8 cm y de 12 cm.
• El DV-SP305 no acepta los tipos de discos no mostra­dos en la lista.
• No utilice discos con formas poco habituales, como los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el DV-SP305.
Formato o tipo de archivo
Para más informa­ción, consulte la página 48.
DVD-Video
DVD-Video, formato VR
Incluyendo PBC
PCM y DTS
Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG, DivX Video
Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG, DivX Video
• No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo hiciera podría dañar el DV-SP305, y es posible que no pueda extraer el disco correctamente.
Compatibilidad de funciones
Los siguientes iconos se utilizan a lo largo de este manual para indicar qué funciones se pueden utilizar con los distintos formatos de disco y tipos de archivo.
Icono Formato de disco o tipo de archivo
DVD-V
VCD
CD
MP3
WMA
JPEG
DivX
DVD-Video
CD de vídeo
CD de audio
Archivo MP3
Archivo WMA
Archivo JPEG
Archivo DivX
®
Discos creados en ordenadores personales
Los discos creados en ordenadores personales, inclu­yendo los de formato compatible, es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-SP305 como con­secuencia de los ajustes incorrectos seleccionados desde el software de grabación. Consulte en la documentación que se entrega junto con el software de grabación infor­mación adicional sobre compatibilidad.
Acerca de la reproducción de discos DualDisc
El DualDisc es un nuevo disco de dos caras: en una de las caras se pueden almacenar archivos de sonido y vídeo DVD, y en la otra contenidos no DVD tales como mate­rial de sonido digital. El lado no DVD del disco no cumple con la norma CD Audio y, por lo tanto, es posible que este equipo no lo reproduzca. Este producto reproduce el lado DVD de los discos DualDisc. Para obtener más información sobre la especificación DualDisc, consulte con el fabricante o el representante del producto.
Es-7
Introducción—Continúa...
Compatibilidad con CD-R/RW
• Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CD­ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA, JPEG o DivX video
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico
del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
• Estructura de archivos (sujeta a variaciones): hasta 299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archi­vos (combinados) en cada carpeta
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording (VR)*
* Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exac-
tamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede en blanco en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVD­R/RW: No
Compatibilidad con DVD+R/DVD+RW
Sólo se pueden reproducir discos DVD+R/DVD+RW grabados en “Modo Vídeo (DVD Video Mode)” con la sesión cerrada. Sin embargo, es posible que algunos fragmentos editados durante la grabación no se repro­duzcan con exactitud.
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128Kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3: No
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA: No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management): No (Los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor. Consulte también DRM en el “Glosario” en la página 50)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben uti­lizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
Acerca de WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarro­llada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar usando Windows Media Windows serie Windows Media
®
XP, la serie Windows Media® Player 9, o la
®
Player 10.
®
Player para
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado por códec de vídeo DivX puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma termi­nología que en el DVD-Vídeo, los distintos archivos de vídeo DivX se llaman “títulos”. Al asignar nombres a los archivos/títulos en un disco CD-R/RW antes de su graba­ción, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se reproducirán en orden alfabético.
®
de DivX, Inc. Este equipo
Visualización de archivos de subtítulos en DivX
Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación están disponibles para los archivos de subtítulos externos para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en pantalla ajustando el Idioma Subtítulos (en Configura­ción de “Configuración de Idioma” en la página 43) para que coincida con el archivo de subtítulos.
Este reproductor admite los siguientes grupos de idio­mas:
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Fin­nish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish (ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt), Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swe­dish (sv)
Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hun­garian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slo­venian (sl) Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedo­nian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji) Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified y los logotipos afines son marcas registradas de DivX, Inc. y se usan bajo licencia.
• Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta.
• En el caso de archivos de subtítulos externos, son compatibles las siguientes extensiones de archivo (tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• El nombre de archivo de la película debe repetirse al comienzo del nombre del archivo de subtítulos externo.
• El número de archivos de subtítulos externos que se pueden utilizar con la misma película está limitado a un máximo de 10.
Es-8
Introducción—Continúa...
Compatibilidad con vídeo DivX
• Producto oficial DivX® Certified.
• Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® y ofrece reproducción estándar de archivos multimedia DivX
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en este equipo.
DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de DivX, Inc. y son utilizados bajo licencia.
®
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Base­line JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048.
* Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas
digitales.
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada. Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con este reproductor. También encontrará información adicional sobre compa­tibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/ RW y CD-R/RW.
Copyright
Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por cable, reproducir en público, o alquilar material con copyright sin permiso previo.
Los discos DVD-Video están protegidos contra la copia, y cualquier grabación que se haga de éstos quedará dis­torsionada.
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por métodos de derechos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corpo­ration y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe estar autori­zado por Macrovision Corporation, y está pensada sólo para uso domestico y para fines de visualización limita­dos, a no ser que se autorice por Macrovision Corpora­tion. Quedan prohibidos la ingeniería inversa así como su descomposición.
Manejar los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siem­pre los discos por el borde, tal como muestra la figura.
.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpiar los discos
• Para obtener mejores resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afec­tar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben lim­piarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa, tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección circular.
• Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos, frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco.
• Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disol­ventes, como disolvente o gasolina, limpiadores comerciales, o sprays antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenar los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvo­rientos, como el baño o cerca de un humidificador.
• Almacene siempre los discos en sus cajas y vertical­mente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima de discos no protegidos, puede causar que los discos se alabeen, se rayen, u otros daños.
Es-9
Antes de utilizar el DV-SP305
Instalar las baterías
Abra el compartimiento de las baterías,
1
como aparece a continuación.
Inserte las dos baterías administradas
2
(AA) de acuerdo con el diagrama de pola­ridad del compartimiento de las baterías.
Cierre el compartimiento de las baterías.
3
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni dis­tintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen­sor del controlador remoto del DV-SP305 tal como se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
DV-SP305
30˚
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correc­tamente si el DV-SP305 está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluo­rescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al insta­lar el DV-SP305.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el DV-SP305 está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correc­tamente si el DV-SP305 se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP305.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla­dor remoto del DV-SP305.
30˚
m
5
s
o
n
U
Es-10
Paneles frontal y posterior
Para más información, consulte las páginas entre corchetes.
Panel frontal
1 2 3 456
Botón STANDBY/ON [21, 24]
Esto botón se utiliza para ajustar el DV-SP305 a On o a Standby.
Bandeja del disco [24]
Los discos se cargan aquí.
Sensor del control remoto [10]
Este sensor recibe las señales de control desde el controlador remoto.
Botón TOP MENU [26]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en formato DVD-Video.
Botones del Cursor & ENTER [22]
Estos botones se usan para navegar por los menús en pantalla.
Botón MENU [26]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un disco DVD-Video o para abrir el navegador de disco, “Navegador Disco”, cuando se utiliza un disco Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/ MP3/JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
7
8 9 bk bl bm bn
Botones / (anterior/siguiente) [25]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual. El botón Siguiente se usa para seleccionar el capí­tulo o pista siguiente.
Botón (detención) [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
Botón (pausa) [25]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción.
(1 Botón (reproducción) [24, 25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
(2 Botón (abrir/cerrar) [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos.
(3 Botón SETUP [22]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de configuración en pantalla.
(4 Botón RETURN [22]
Este botón se utiliza para volver al menú principal sin guardar los cambios.
Es-11
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Pantalla
2 3 4 5 6 7 81
9
Indicador
Este indicador se visualiza cuando se efectúa una pausa en la reproducción.
Indicador
Este indicador se visualiza durante la reproducción.
Indicador CHP
Este indicador aparece cuando se visualiza el número del capítulo actual.
Indicador de título TITLE
Este indicador aparece mientras se visualiza el número del título vigente.
Indicador de Ángulo de cámara
Este indicador aparece si el disco DVD-Video que se reproduce incorpora múltiples ángulos de cámara.
Indicador PRGSVE (Progressive)
Este indicador aparece cuando la salida de vídeo de componentes emite vídeo progresivo.
Indicador Repeat
Este indicador aparece cuando se usa la reproduc­ción con repetición o la reproducción A–B.
Indicador REMAIN
Este indicador aparece cuando se visualiza el tiempo restante.
Área Mensaje y Tiempo
La información relativa al tiempo, como por ejem­plo el tiempo restante y demás, se visualiza aquí en horas, minutos y segundos. También se visualizan otros mensajes.
Es-12
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Panel posterior
1 2 43
DIGITAL COAXIAL AUDIO OUTPUT [20]
Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a una entrada audio digital coaxial de un amplifica­dor, un receptor AV, o un decodificador de sonido surround (Dolby Digital, DTS).
COMPONENT VIDEO OUTPUT [19]
Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden conectar a una entrada de vídeo componente en un televisor o proyector.
VIDEO OUTPUT [17]
Estos conectores RCA se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entra­das de vídeo compuesto.
65
305
ANALOG AUDIO OUTPUT [17]
Estos conectores RCA pueden conectarse a entradas de audio analógicas en el aparato de TV, amplifica­dor o receptor AV.
AV CONECTOR [19]
Esta salida SCART puede conectarse a un aparato de TV o a un proyector con una entrada SCART. Este conector SCART envía audio en estéreo de 2 canales, vídeo compuesto, y vídeo RGB.
AC INLET (entrada de CA) [21]
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente adecuada.
Es-13
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Controlador remoto
1 2
3
4 5 6
7 8
9 bk
bl
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
6
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
bm
bn bo
bp bq
br
bs bt ck
cl cm cn
Botón STANDBY [21]
Este botón se utiliza para ajustar el DV-SP305 al modo de espera (Standby).
Botón ON [21]
Este botón se utiliza para activar el DV-SP305. No active el DV-SP305 hasta que haya comprobado completamente todas las conexiones (página 16–20).
Botones numerados [25–26, 35, 44]
Estos botones se utilizan para entrar el título, capí­tulo y números de pista, y para entrar los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia tem­poral.
Botón TOP MENU [26]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en formato DVD-Video.
Es-14
Botones del Cursor /// [22]
Estos botones se usan para navegar por los menús en pantalla.
Botón RETURN [22, 26]
Este botón se utiliza para volver al menú principal sin guardar los cambios.
Botón AUDIO [36]
Este botón sirve para seleccionar bandas de sonido y formatos de audio en otros idiomas (es decir, Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Vídeo. Para Video CDs puede seleccionar el canal izquierdo, el derecho o estéreo.
Botón ANGLE [37]
Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de cámara en discos DVD-Video.
Botón de detener [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
Paneles frontal y posterior—Continúa...
(1 Botón Retroceso rápido / ( ) [25,
28, 29]
Este botón se usa para retroceder rápidamente, para invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a cuadro.
(2 Botón Avance rápido / ( ) [25, 28,
29]
Este botón se usa para avanzar rápidamente, para cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro.
(3 Botón OPEN/CLOSE [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos.
(4 Botón PLAY MODE [32–35]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play Mode.
(5 Botón DISPLAY [37]
Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo res­tante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para visualizar más información.
(6 Botón CLEAR [34]
Este botón se usa para cancelar diversas funciones.
(7 Botón MENU [26]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un disco DVD-Video” o para abrir el navegador de disco, “Navegador Disco”, cuando se utiliza un disco Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/ MP3/JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
(8 Botón ENTER [22]
El botón se usa para iniciar la reproducción del título, capítulo o pistas seleccionados y para confir­mar los ajustes.
(9 Botón SETUP [22, 38–40]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de configuración en pantalla.
(: Botón ZOOM [37]
Este botón se utiliza con la función Zoom.
)1 Botón SUBTITLE [36]
Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos de los discos DVD-Video.
)2 Botón de pausa [25, 28, 29]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción.
)3 Botones Anterior/Siguiente / [25]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual. El botón Siguiente se usa para seleccionar el capí­tulo o pista siguiente.
)4 Botón de reproducción [25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Es-15
Conectar el DV-SP305
Antes de realizar ninguna conexión
• Lea los manuales incluidos en los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Codificación por colores de las conexiones AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y sali­das de audio del canal de la izquierda (nombrados con la
Cables y conectores AV
Video
Vídeo componente
Vídeo compuesto
C
R
P/ /
R
C
B
P
B
Y
C
R
P
R
//
C
B
P
B
Y
letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conec­tar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Derecha (rojo)
Audio
analógico
Izquierda (blanco)
(Amarillo)
Vídeo compuesto
• Inserte completamente cada uno de los conectores para que la
Derecha (rojo)
Izquierda (blanco)
(Amarillo)
¡Bien!
conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o funcionamientos inco­rrectos).
¡Mal!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (P
R, PB), proporcio-
nando una calidad de imagen suprema. Algunos fabricantes de televisores dividen las entradas de vídeo componente de forma distinta.
El vídeo compuesto se puede encontrar en práctica­mente todos los equipos de televisor, VCRs, y de vídeo.
Scart
Audio
Coaxial digital
Analógico
Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo (compuesto, S-Video, RGB) en un solo cable.
Las conexiones de audio digital coaxial proporcio­nan una calidad de audio más buena que las conexiones analógicas.
Los conectores de audio analógicos RCA se pue­den encontrar en prácticamente todos los compo­nentes AV.
Es-16
Conectar el DV-SP305—Continúa...
Conexiones sencillas
La que se describe aquí es una configuración básica que permite reproducir discos utilizando sólo el cable AV incluido (RCA). En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
VIDEO IN
Te le v is o r
L
R
ANALOG
INPUT
305
Importante:
• Este reproductor está equipado con tecnología de pro­tección contra copias. No conecte este reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables AV, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televi­sores o videograbadoras por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.)
• Cuando conecte el equipo al televisor de la forma mostrada anteriormente, no seleccione “Progresiva” como valor de “Configuración de Salida Video” en la página 42.
1. Conecte los conectores de VIDEO OUTPUT y
ANALOG AUDIO OUTPUT L/R a las entradas A/V de su televisor.
Use el cable de AV (RCA) adjunto, conectando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la cla­vija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obtener el sonido estéreo correcto. Vea a continuación (página 19) si quiere utilizar un cable de componentes o un cable SCART para la conexión de vídeo.
Cable AV incluido
A la toma de corriente
2. Conecte el cable de alimentación de CA a la entrada AC INLET y, a continuación, a una toma de corriente.
Notas:
• Antes de desconectar el reproductor de la toma de
corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del panel frontal o del control remoto, y espere a que el mensaje “OFF” desaparezca del visualizador del reproductor.
• Por los motivos anteriores, no conecte este reproduc-
tor a una fuente de alimentación conmutada como las que se encuentran en algunos amplificadores y recep­tores AV.
Es-17
Conectar el DV-SP305—Continúa...
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace.
STANDBY/ON
Nota:
• Si conecta un televisor que no es compatible con la señal de exploración progresiva y pone el reproductor en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en absoluto.
Compatibilidad de este reproductor con televisores de exploración progresiva y alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro Vision System Copy Guard para vídeo progresivo.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son completamtne compa­tibles con este producto y además pueden causar distor­siones en la imagen. En el caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le recomienda cambiar la conexión a la salida de “defini­ción estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta relacionada con la compatibilidad de nuestros televiso­res con este modelo, póngase en contacto con nuetro centro de asistencia al cliente.
Es-18
Conectar el DV-SP305—Continúa...
3
Conectar al televisor
• Conecte el reproductor de DVD directamente al tele­visor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR, combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible que la imagen reproducida aparezca distorsionada si los DVD están protegidos contra copias.
Utilizar vídeo compuesto
Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del jack de salida de vídeo estándar para conectar este repro­ductor al televisor (o a otro equipo).
• Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido) para conectar los jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT a una entrada de vídeo compuesto del TV, monitor o receptor AV.
305
Te le v is o r
YPB PR
COMPONENT VIDEO IN
Conexión mediante el conector SCART
Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART, puede utilizar un cable SCART para conectar este repro­ductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesi­dad de utilizar los conectores AUDIO OUTPUT L/R y VIDEO OUTPUT.
• Utilice un cable SCART (no incluido) para conectar el AV CONNECTOR a una entrada AV de su televisor.
05
Televisor
SCART
Nota:
• Para configurar el reproductor para utilizar con un TV compatible con barrido progresivo, consulte “Confi­guración de Salida Video – Salida comp. Vídeo” en la página 42.
Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de compuesto) o de componentes RGB. La configuración predeterminada es estándar, que debería funcionar con todos los televisores. Consulte el manual incluido con el televisor para averiguar si puede utilizar una de las opciones de configuración que ofrecen calidad superior. Véase página 42 para saber cómo cambiar la salida de vídeo.
Es-19
Conectar el DV-SP305—Continúa...
Conexión a un receptor AV
Aunque puede reproducir el sonido del reproductor de DVD desde los altavoces del TV con las conexiones de la página 17, si lo conecta a un amplificador obtendrá sonidos dinámicos de alta calidad. Para reproducir sonido Dolby Digital surround y DTS surround, deberá conectar el equipo a un amplificador con un decodificador Dolby Digital y DTS respectiva­mente.
Antes de conectar
• Cuando conecte el reproductor de DVD al amplifica­dor, desactive el equipo y desconecte ambos equipos de la toma de corriente antes de realizar ninguna conexión. En caso contrario, los altavoces podrían resultar dañados.
• Conecte firmemente los conectores.
Para disfrutar del sonido surround conecte este repro­ductor a un receptor de AV con un jack de salida digital. Además de realizar una conexión digital, recomendamos una conexión mediante la conexión analógica estéreo. Para grabar el audio de un disco CD-R en un grabador de cassette o CD-R conectado al receptor AV y cuando el receptor AV es de la Zone2, debe conectar las salidas de audio analógicas del DV-SP305 al receptor AV. Puede que quiera conectar una salida de vídeo al recep­tor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de este reproductor [la ilustración muestra una conexión (compuesta) estándar].
1. Conecte el jack DIGITAL AUDIO OUT de este
lector a una entrada digital del receptor de AV.
305
2. Conecte los conectores ANALOG AUDIO OUTPUT L/R y VIDEO OUTPUT del reproduc­tor a las entradas de audio y vídeo analógicas de su receptor AV.
Receptor AV
DVD
IN
FRONT
L
R
Cable AV incluido
El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero puede usar las conexiones de vídeo compuesto si están disponibles.
3. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una entrada de vídeo de su televisor.
Sugerencia:
• Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de
cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el recep­tor AV, y entre el receptor AV y el televisor.
COAXIAL
Receptor AV
Esto permite escuchar sonido surround multicanal. Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (se
adjunta) para conectar el jack “COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT” a una entrada coaxial en el receptor de AV.
Es-20
Conectar/Activar el DV-SP305
Antes de conectar
• Compruebe que haya completado todas las conexio­nes descritas en la página 16–20 (es necesaria la conexión a un televisor).
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-616DV
ENTER
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
1
2
Controlador
remoto
ON
Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET y a la toma de corriente de la pared.
• No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el DV-SP305. El cable de alimentación incluido está diseñado para utilizarse con el DV-SP305, y no debería utilizarse con ningún otro dispositivo.
• Nunca desconecte el cable de alimen­tación del DV-SP305 si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo hiciera podría causar una descarga eléctrica. Conecte siempre el cable a la toma de pared en último lugar, y desconéctelo de la toma de pared en primer lugar.
A la toma de corriente
Pulse STANDBY/ON en el DV-SP305, u ON en el controlador remoto.
El reproductor de DVD se activará.
• Para colocar el DV-SP305 en modo standby, pulse STANDBY/ON en el DV-SP305, o STANDBY en el contro­lador remoto. Ajuste el volumen al mínimo antes de colocar el DV-SP305 en el modo standby para la siguiente utilización, para evitar una reproduc­ción inesperada del sonido a un volu­men demasiado alto.
• Si el botón STANDBY/ON se encuen­tra en standby, la alimentación no está completamente desactivada.
Nota:
• Este reproductor dispone de un salva pantallas y de una función de desactivación automática. Si el repro­ductor está parado y no se pulsa ningún botón durante cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la ban­deja del disco está cerrada, pero no se reproduce nin­gún disco y no se pulsa ningún control durante 30 minutos, el reproductor pasa automáticamente al modo standby.
Es-21
Operaciones a realizar
Uso de las visualizaciones en pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por las pantallas es práctica­mente la misma: usando los botones del puntero ( / /
/ ) para cambiar el elemento resaltado y pulsando
ENTER para seleccionarlo.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-616DV
ENTER
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
MENU
///
ENTER
SETUP
SETUPRETURN
Cursor, ENTER
Configuración del reproductor para usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), deberá configurar el reproductor para que la imagen apa­rezca correctamente. Si tiene un televisor convencional (4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeter­minado y pasar a la sección siguiente.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Con­fig. Inicial”.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Config. Inicial
SETUP
SETUP RETURN
Nota:
De aquí en adelante en este manual, la palabra “seleccione” significa generalmente usar los bot­ones del puntero para resaltar un elemento en la pantalla y luego pulsar ENTER.
Botón
Panel
frontal
Controlador
remoto
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
Qué hace
Muestra/sale de la visualización en panta­lla.
Cambia el elemento de menú resaltado.
Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones ENTER del control remoto funcio­nan de la misma manera).
Vuelve al menú princi­pal sin guardar los cam­bios.
2
3
4
SETUP
Seleccione “Pantalla TV” desde la configuración “Salida Vídeo”.
Config. Inicial
Salida audio digital Salida Vídeo Idioma Display Opciones
Pantalla TV Salida comp. Vídeo Salida conector AV
4:3 (Buzón) 4:3 (Pan. / Exp.) 16:9 (Ancha)
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), seleccione “16:9 (Ancha)”.
Si tiene un televisor convencional (4:3), usted podrá cambiar la configuración de “4:3 (Buzón)” a “4:3 (Pan. / Exp.)” si lo prefiere. Vea “Configuración de Salida Video” en la página 42 para cono­cer más detalles.
Pulse SETUP para salir de la pan­talla del menú.
Es-22
Operaciones a realizar—Continúa...
Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de este sistema.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Con­fig. Inicial”.
Config. Inicial
Seleccione “Idioma OSD” desde la configuración “Display”.
Config. Inicial
Salida audio digital Salida Vídeo Idioma Display Opciones
Idioma OSD Indicator ángulo
English français Deutsch Italiano Español
3
4
SETUP
Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según su elección.
Pulse SETUP para salir de la pan­talla del menú.
Es-23
Operaciones a realizar—Continúa...
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD, vídeo DivX y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan más funciones. Para conocer detalles de la reproducción de discos de imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imáge­nes JPEG” en la página 29.
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
OPEN/ CLOSE
3
4
Controlador
remoto
Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a car­gar un disco DVD de doble cara, coló­quelo con la parte que desee reproducir boca abajo).
Pulse (reproducir) para iniciar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD puede aparecer un menú en la panta­lla. Véanse “Menús de disco de DVD­Vídeo” en la página 26 y “Menús Vídeo CD PBC” en la página 26 para saber cómo navegar por ellos.
• Si está reproduciendo archivos de vídeo que contengan DivX o archivos de audio MP3/WMA, es posible que la reproducción tarde unos segundos en empezar. Esto es normal.
1
Controlador
remoto
ON
2
Controlador
remoto
Si el reproductor no está encen­dido todavía, pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Si está reproduciendo un disco DVD que contiene archivos de vídeo DivX o un CD de vídeo, encienda también el televi­sor y compruebe que está configurado en la entrada de vídeo correcta.
Pulse (abrir/cerrar) para abrir la bandeja de disco.
OPEN/ CLOSE
Notas:
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcio­namiento.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archi­vos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione primero en el menú en pantalla si desea reproducir los archivos de vídeo DivX (DivX) o los de otros formatos (MP3 / WMA / JPEG).
Es-24
Operaciones a realizar—Continúa...
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del control remoto para la reproducción de discos. El capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción con más detalle.
ON STANDBY
123
Números
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Botón Qué hace
Inicia la reproducción. Si el visualizador muestra RESUME o LAST MEM la reproducción empe­zará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también “Punto de reanuda­ción y último punto memorizado” en la columna adyacente).
Pone el disco que se está reprodu­ciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción. Véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la columna adyacente.
Púlselo para iniciar la exploración en
(sólo controlador remoto)
retroceso rápido. Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en
(sólo controlador remoto)
avance rápido. Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la pista o el capítulo actual y después, a capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente pista o capítulo.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
/
Botón Qué hace
Se usan para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse ENTER para seleccionar.
Números (sólo controlador remoto)
• Si se detiene el disco, la reproduc­ción se inicia desde el título (para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD) seleccionado.
• Si se reproduce el disco, la reproduc­ción salta al principo del título (DVD­RW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (CD/Vídeo CD) seleccionado.
Punto de reanudación y último punto memorizado
DVD-V
VCD
Cuando detenga la reproducción de un disco, RESUME se mostrará en el visualizador indicando que usted puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto de reanudación. Con discos DVD y CD-Vídeo, si saca el disco del repro­ductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualizador mostrará LAST MEM y la reproducción se reanudará. Para los discos DVD-Vídeo, el reproductor guarda la posición de reproducción de los últimos cinco discos. Cuando se introduce uno de esos discos, usted puede reanudar la reproducción.
Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación, pulse (detención) mientras se visualiza RESUME.
Notas:
• La función del último punto memorizado no funciona con discos DVD-RW del formato VR.
• Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, puede volver a pulsar el botón
(detener) para detener la reproducción y luego, pul-
sar OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.
Es-25
Operaciones a realizar—Continúa...
Menús de disco de DVD-Vídeo
DVD-V
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automá­ticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP MENU.
Números
TOP MENU
RETURN
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY
///
MENU
ENTER
Menús Vídeo CD PBC
VCD
Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Control de reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la reproducción usando un botón de número para seleccio­nar una pista, en lugar del botón (reproducción).
Números
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
ENTER
/
Botón Qué hace
TOP MENU
Muestra el “menú principal” de un disco DVD; varía según el disco.
Muestra un menú de disco DVD; varía
MENU
según el disco y puede que sea el mismo que el “menú principal”.
///
Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTER Selecciona la opción de menú actual.
RETURN
Números (sólo controlador
Vuelve a la pantalla de menú mostrada anteriormente.
Resalta una opción de menú nume­rada (sólo algunos discos). Pulse ENTER para seleccionar.
remoto)
Botón Qué hace RETURN Muestra el menú PBC. Números
(sólo controlador
Úselo para introducir una opción de menú numerada. Pulse ENTER para seleccionar.
remoto)
Muestra la página de menú anterior (si la hay).
Muestra la página de menú siguiente (si la hay).
Es-26
Operaciones a realizar—Continúa...
Sugerencia:
• Después de cargar un disco DVD, éste se expulsa automáticamente después de unos segundos.
o Con toda seguridad, la región del disco es inco-
rrecta para el reproductor. El número de región debería estar impreso en el disco; compruebe que es el mismo que el número de región del reproduc­tor (puede encontrarlo en el panel posterior). Véase también “Regiones de DVD-Vídeo” en la página 48.
o Si el número de región es correcto, puede que el
disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está dañado. Véase también Cuidados del reproductor y los discos en la página 9.
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado? o Compruebe primero si ha cargado el disco con la
cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y que esté limpio y no esté dañado. Véase Cuidados del reproductor y los discos en la página 9 para más información sobre la limpieza de los discos.
o Si un disco que está cargado correctamente no se
reproduce, es posible que haya incompatibilidad de formato o tipo de disco, como DVD-Audio o DVD-ROM. Véase “Discos aceptados” en la página 7 para más información sobre la compati­bilidad de los discos.
• Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué apare­cen barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla cuando reproduzco algunos discos? o Algunos formatos de películas están configurados
de tal manera que, incluso al reproducirse en un televisor de pantalla ancha, las barras negras son necesarias en la parte superior e inferior de la pan­talla. Esto no es señal de mal funcionamiento.
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior con algunos discos?
o Algunos discos anulan las preferencias de visuali-
zación del reproductor, por lo que si ha seleccio­nado “4:3 (Pan. / Exp.)”, esos discos se mostrarán en el formato de buzón. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Es-27
Reproducción de discos
Notas:
• Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos DVD, Vídeo CDs, CDs, vídeo DivX y MP3/ WMA/JPEG, aunque la operación exacta de algunos de ellos cambia un poco según la clase de disco intro­ducido.
• Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
WMA
DVD-V
VCD
CD
MP3
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro velocidades (Vídeo DivX sólo de una velocidad).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
1
Durante la reproducción, pulse o para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran discos DVD, vídeo DivX y Vídeo CD.
DivX
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Reproducción a velocidad lenta
DVD-V
VCD
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas dife­rentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes.
1
2
3
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Durante la reproducción, pulse (pausa).
Mantenga pulsados o
hasta que comience la
reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se mues­tra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta.
Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Es-28
2
3
Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se mues­tra en pantalla.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
• Al explorar un Vídeo CD reproducido en el modo PBC o una pista WMA/ MP3, la reproducción se reanuda auto­máticamente al final o al principio de la pista.
• Según el disco, la reproducción nor­mal puede reanudarse automática­mente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
4
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
• Según el disco, la reproducción nor­mal puede reanudarse automática­mente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción a cámara lenta hacia atrás no fun­ciona con disco VCD.
Reproducción de discos—Continúa...
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
DVD-V
VCD
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a cuadro. Con Vídeo CD sólo puede usar el avance de cua­dro.
1
2
3
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Durante la reproducción, pulse (pausa).
Pulse o para avan­zar o retroceder cuadro a cuadro.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
• Según el disco, la reproducción nor­mal puede reanudarse automática­mente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no fun­ciona con disco VCD.
Para ver una presentación de imágenes JPEG
JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción) para iniciar una presentación de imágenes desde la pri­mera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
• Si la carpeta contiene archivos WMA/MP3, se repite la reproducción de la presentación de diapositivas y de los archivos WMA/MP3. Durante la reproducción de
sonido, puede continuar utilizando las funciones de salto ( / ), barrido ( / ) y pausa ( ).
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor, aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las par­tes superior e inferior de su pantalla.)
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ZOOM
/
Durante la presentación de imágenes:
Botón Qué hace
Hace una pausa en la presentación de imágenes. Púlselo de nuevo para rei­niciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Hace una pausa en la presentación de imágenes y gira la imagen visualizada
/
90° hacia la izquierda. [Pulse (reproducir) para iniciar la presenta­ción de imágenes].
Hace una pausa en la presentación de imágenes y da vuelta a la imagen
/
visualizada en sentido horizontal o vertical. [Pulse (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes].
Hace una pausa en la presentación de imágenes y usa el efecto zoom en la
ZOOM
imagen. Púlselo de nuevo para cam­biar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse (reproducir) para iniciar la presenta­ción de imágenes].
MENU
Muestra la pantalla “Navegador Disco” (página 31).
Nota:
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
Es-29
Reproducción de discos—Continúa...
Examine el contenido de vídeo con Navegador Disco
DVD-V
VCD
Use “Navegador Disco” para explorar el contenido de un DVD o Vídeo CD y encontrar la parte que desea repro­ducir.
Importante:
• No puede usar “Navegador Disco” con Vídeo CD en el modo PBC.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse SETUP y seleccione “Navegador Disco” desde el menú en pantalla.
6
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Navegador Disco
///
ENTER
SETUP
/
3
ENTER
Play List: Título – Títulos de listas
de reproducción de un disco DVD­RW en el modo VR.
Play List: Tiempo – Imágenes
miniatura de la lista de reproducción a intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes miniatura en movimiento visualizadas una tras otra. Para visualizar las seis imá­genes miniatura previas o siguientes, pulse / (no tiene que esperar a que terminen de reproducirse todas las imágenes miniatura para visualizar la página anterior o siguiente).
Seleccione la imagen miniatura a partir de la cual quiere reproducir.
01
04
Navegador Disco : Título 01- 49: - -
02
05
03
06
Puede usar los botones del puntero ( /
/ / ) y ENTER para seleccionar una imagen miniatura, o los botones de números. Para seleccionar con los botones de números, introduzca un número de dos dígitos y luego pulse ENTER.
Es-30
2
Seleccione una opción de visión
Navegador Disco Título Capítulo
Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se reproduce o no, pero incluyen:
Título – Títulos de un disco DVD-
Vídeo.
Capítulo – Capítulos de un título
actual de un disco DVD-Vídeo.
Pista – Pistas de un disco Vídeo CD.
Tiempo – Imágenes miniatura de un
disco Vídeo CD a intervalos de 10 minutos.
Original: Título – Títulos originales
de un disco DVD-RW en el modo VR.
Original: Tiempo – Imágenes
miniatura del contenido original a intervalos de 10 minutos.
Sugerencia:
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase “Búsqueda en un disco” en la página 35.
Reproducción de discos—Continúa...
Exploración de archivos WMA, MP3, vídeo DivX y JPEG con Navegador Disco
WMA
MP3
Use “Navegador Disco” para encontrar un archivo o car­peta particular mediante nombre de archivo. Observe que si hay otros tipos de archivos en el mismo disco, éstos no aparecerán en “Navegador Disco”.
1
SETUP
DivX
JPEG
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Nave­gador Disco” desde el menú en pantalla.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1 Folder2 Folder3 Folder4
2
3
ENTER
ENTER
Use los botones del puntero ( /
/ / ) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o abajo ( / ) para mover hacia arriba o hacia abajo la lista de carpetas o archi­vos.
Use el botón de puntero a la izquierda ( ) para volver a la carpeta original.
Use ENTER o el botón de puntero a la derecha ( ) para abrir una carpeta resal­tada.
• También puede volver a la carpeta ori­ginal yendo al principio de la lista, a la carpeta “..”, y luego pulsando ENTER.
• Cuando hay un archivo JPEG resal­tado se muestra una imagen en minia­tura a la derecha.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1 File2 File3 File4 File5
Para reproducir la pista o archivo de vídeo DivX resaltado o para mostrar el archivo JPEG resal­tado, pulse ENTER.
• Cuando se seleccione un archivo WMA/MP3 o vídeo DivX la reproduc­ción empezará, empezando por de archivo seleccionada, y continuará hasta el final de la carpeta.
• Cundo se seleccione un archivo JPEG, empezará una presentación de imáge­nes, empezando por ese archivo, y continuará hasta el final de la carpeta.
Sugerencia:
• Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar de la carpeta actual solamente, salga de “Navegador Disco” e inicie la reproducción utilizando el botón (reproducción).
• También puede reproducir una presentación de diapo­sitivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3. Sencillamente seleccione el archivo de sonido que quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea iniciar la presentación de diapositivas. Se repite la reproducción de la presentación de diapositivas y de los archivos de sonido. Los controles de reproducción funcionan bien sola­mente para la presentación de diapositivas JPEG.
Es-31
Reproducción de discos—Continúa...
Reproducción en bucle de una sección de un disco
DVD-V
VCD
CD
La función “Repetir A-B” permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No puede usar “Repetir A-B” con Vídeo CD en el modo PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX.
1
2
PLAY
MODE
ENTER
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione “Repetir A-B” en la lista de funciones de la izquierda.
Modo Reproducción
Repetir A-B Repetir Aleatoria Programa Modo de Busqueda
Pulse ENTER en “Punto inicial” para configurar el punto de inicio del bucle.
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Punto inicial
Punto final Apagado
PLAY MODE
ENTER
Uso de la reproducción de repetición
DVD-V
VCD
CD
Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos en la lista de programa (véase “Creación de una lista de programa” en la página 34).
Importante:
• Con los discos Vídeo CD en el modo PBC o con los discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproduc­ción Repetir.
• No se puede utilizar la repetición de reproducción y la reproducción aleatoria al mismo tiempo.
1
PLAY
MODE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione “Repe­tir” en la lista de funciones de la izquierda.
Modo Reproducción
Repetil A-B Repetir Aleatoria Programa Modo de Busqueda
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
Repetir Título Repetir Capítulo
Deshacer repetir
PLAY MODE
Es-32
3
4
ENTER
Pulse ENTER en “Punto final” para configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproduc­ción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle.
Para reanudar la reproducción normal, seleccione “Apagado” en el menú.
2
Seleccione una opción de repro­ducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione “Repetir Programa” para repetir la lista de programa o “Des­hacer repetir” para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede selec­cionar “Repetir Título” o “Repetir Capí­tulo” (o “Deshacer repetir”).
Reproducción de discos—Continúa...
Modo Reproducción
Repetir A-B Repetir Aleatoria Programa Modo de Busqueda
Repetir Título Repetir Capítulo
Deshacer repetir
• Para CD y Vídeo CD, seleccione “Repetir un disco” o “Repetir pista” (o “Deshacer repetir”).
• Para discos de vídeo DivX, seleccione “Repetir Título” (o “Deshacer repe­tir”).
Uso de la reproducción aleatoria
DVD-V
VCD
CD
Utilice la función de reproducción aleatoria para repro­ducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD, Vídeo CD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante:
• La reproducción aleatoria permanece activada hasta que usted selecciona “Des. Aleatorio” desde las opcio­nes del menú de reproducción aleatoria.
• No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
• No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
1
2
PLAY
MODE
Pulse PLAY MODE y seleccione “Aleatoria” en la lista de funciones de la izquierda.
Modo Reproducción
Repetir A-B Repetir Aleatoria Programa Modo de Busqueda
Título aleatorio Capítulo aleatorio
Des. Aleatorio
Seleccione una opción de repro­ducción de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar “Título aleatorio” o “Capítulo aleatorio” (o “Des. Aleato­rio”).
Modo Reproducción
Repetir A-B Repetir Aleatoria Programa Modo de Busqueda
Título aleatorio Capítulo aleatorio
Des. Aleatorio
• Para CD y Vídeo CD, seleccione Encendido u Apagado para activar o desactivar la reproducción aleatoria.
Sugerencia:
• Use los controles siguientes durante la reproduc­ción aleatoria:
Botón Qué hace
Selecciona aleatoriamente una nueva pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/título/ capítulo actual.
RC-616DV
/
Es-33
Reproducción de discos—Continúa...
Creación de una lista de programa
DVD-V
VCD
CD
Esta función permite programar el orden de reproduc­ción de títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante:
• No puede utilizar la reproducción programada con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/ MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-616DV
ENTER
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
3
4
ENTER
Use los botones del puntero ( /
/ / ) y ENTER para seleccio­nar un título, capítulo o pista para el paso correspondiente de la lista de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título o un capítulo a la lista de programa.
Programa
Paso del programa
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Título 1-38 Título 01
Título 02 Título 03 Título 04 Título 05 Título 06 Título 07 Título 08
Capítulo 1-004 Capítulo 001
Capítulo 002 Capítulo 003 Capítulo 004
• Para un CD o Vídeo CD, seleccione
una pista para añadir a la lista de pro­grama.
Después de pulsar ENTER para seleccio­nar el título/capítulo/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
Repita el paso 3 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
• Puede introducir pasos en medio de
una lista de programa resaltando la posición donde quiera que aparezca el nuevo paso e introduciendo un número de título/capítulo/pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR.
Es-34
1
2
PLAY
MODE
Pulse PLAY MODE y seleccione “Programa” en la lista de funcio­nes de la izquierda.
Modo Reproducción
Repetir A-B Repetir Aleatoria Programa Modo de Busqueda
Crear / Editar prog.
Inicio rep. prog. Parada rep. Prog. Borrar programa
Seleccione “Crear / Editar prog.” en la lista de opciones de pro­grama.
5
Para reproducir la lista de pro­grama, pulse (reproducir).
La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproduc­ción de programa (ver a continuación), borre la lista de programa (ver a conti­nuación), expulse el disco o desactive el reproductor.
Sugerencia:
Use los controles siguientes durante la reproduc­ción de programa:
Botón Qué hace
Guarda la lista de programa y sale de
PLAY MODE
la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción (SETUP hace lo mismo).
Salta al paso siguiente en la lista de programa.
Reproducción de discos—Continúa...
Otras funciones disponibles en el menú de programa
Además de “Crear / Editar prog.” también hay otras opciones en el menú de programa.
Inicio rep. prog. – Inicia la reproducción de una lista
de programa guardada
Parada rep. Prog. – Desactiva la reproducción de
programa, pero no borra la lista de programa
Borrar programa – Borra la lista de programa y des-
activa la reproducción de programa
Búsqueda en un disco
DVD-V
VCD
CD
Puede buscar DVDs desde el título o capítulo o el tiempo, CDs y Video CD desde número de pista o el tiempo.
Importante:
• Las funciones de búsqueda no se encuentran disponi­bles con discos Vídeo CD en el modo PBC ni con dis­cos WMA/MP3.
Números
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
ENTER
2
3
123
45
789
0
4
ENTER
Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
Use los botones de números para introducir un título, capítulo o número de pista, o un tiempo.
6
Modo Reproducción
Repetir A-B Repetir Aleatoria Programa Modo de Busqueda
Búsqueda Título Bús. Capítulo Buscar por tiempo
Introducir Capítulo
0 0 1
• Para una búsqueda de tiempo, intro­duzca el número de minutos y segun­dos en el título (DVD) o pista (CD/ Vídeo CD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0.
Pulse ENTER para iniciar la repro­ducción.
1
PLAY
MODE
RC-616DV
Pulse PLAY MODE y seleccione “Modo de Busqueda” en la lista de funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco cargado.
Es-35
Reproducción de discos—Continúa...
Cambio de subtítulos
DivX
DVD-V
Algunos discos DVD o vídeo DivX tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
1
SUBTITLE
Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtí­tulo.
Subtítulo Inglés1/2
Notas:
• Algunos discos sólo le permiten cam­biar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase “Configuración de Idioma” en la página 43.
• Consulte “Visualización de archivos de subtítulos en DivX” en la página 8 para más información.
0
ENTER
Actual/ Total
6
CLEAR
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY MODE
SUBTITLE
Cambio del idioma/canal de audio
VCD
AUDIO
DivX
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma/ canal de audio.
La información de idioma/canal se mues­tra en pantalla.
Notas:
• Algunos discos DVD sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio del DVD, véase “Configuración de Idioma” en la página 43.
DVD-V
Al reproducir un disco DVD o vídeo DivX grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR gra­bado con audio de mono doble, usted puede cambiar entre los canales principal, secundario y mezclado durante la reproducción.
Cuando reproduzca un Vídeo CD, podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho solamente.
1
AUDIO
Es-36
Reproducción de discos—Continúa...
MODE
Ampliación de la imagen
DVD-V
VCD
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD un título de vídeo DivX, Vídeo CD o reproduce un disco JPEG.
1
ZOOM
DivX
JPEG
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ZOOM
Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
• Debido a que las imágenes de los DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo CD y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente en el zoom 4x. Esto no es señal de mal funcionamiento.
Cambio de ángulos de cámara
DVD-V
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase “Configuración de Display” en la página 43).
ANGLE
1
ANGLE
Durante la reproducción, pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
CLEAR
0
TOP MENU
ENTER
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
MENU
SETUP
2
ENTER
Use los botones del puntero ( /
/ / ) para modificar la zona
ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar ZOOM para que apa­rezca.
Visualización de la información de disco
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcu­rrido y restante.
1
DISPLAY
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
Para mostrar/cambiar/ocultar la información mostrada, pulse repe­tidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reproducién­dose, la información aparece en la parte superior de la pantalla.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
DISPLAY
Es-37
Menús Configuración Audio y Ajuste de vídeo
Menú Configuración Audio
El menú Configuración Audio le ofrece funciones para ajustar cómo va a sonar los discos.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Con­fig. Audio” en la visualización en pantalla.
Seleccione y cambie la configura­ción usando los botones del pun-
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Config. Audio
///
ENTER
SETUP
tero (///) y ENTER.
ENTER
Config. Audio
Ecualizador Virtual Surround Audio DRC Dialogo
Encendido Apagado
Ecualizador
• Configuración: “Rock”, “Pop”, “Directo”, “Dance”, “Techno”, “Clasica”, “Suave”, “Apagado (predetermi­nada)”
Las diversas curvas EQ preestablecidas han sido diseña­das para varios estilos de música.
Nota:
• El audio PCM lineal de 96kHz se muestrea automáti­camente a 48kHz si se activa “Ecualizador”.
Virtual Surround
• Configuración: “Encendido”, “Apagado (predetermi­nada)”
Active “Virtual Surround” para disfrutar de los efectos reales del sonido surround con sólo dos altavoces.
Notas:
• Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las salidas analógicas o digitales.
• El audio PCM Lineal de 96kHz se muestrea automáti­camente a 48kHz si se activa “Virtual Surround”.
• Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin conversión a PCM), “Virtual Surround” no tiene nin­gún efecto en el audio de la salida digital. Véase “Con­figuración de Salida audio digital” en la página 41 para saber cómo configurar los formatos de salida digital.
• La calidad del efecto surround varía con el disco.
Audio DRC
• Configuración: “Alto”, “Medio”, “Bajo”, “Apagado (predeterminada)”
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volu­men, es fácil perder por completo los sonidos de volu­men más bajos, incluso parte del diálogo. La activación “Audio DRC (Dynamic Range Control)” puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones del volumen, no notará mucho cambio.
Notas:
• “Audio DRC” sólo es efectivo con fuentes de audio Dolby Digital.
• “Audio DRC” sólo es efectivo a través de la salida digital cuando “Salida Digital” se pone en “Encen­dido” y “Sal. Dolby Digital” en “Dolby Digital > PCM” (véase “Configuración de Salida audio digital” en la página 41).
• El efecto de “Audio DRC” depende de los altavoces y la configuración del receptor AV.
Dialogo
• Configuración: “Alto”, “Medio”, “Bajo”, “Apagado (predeterminada)”
La función de “Dialogo” ha sido diseñada para que el diálogo sobresalga de los demás sonidos de fondo de la pista de sonido.
Es-38
Menús Configuración Audio y Ajuste de vídeo—Continúa...
Menú Ajuste de vídeo
Desde la pantalla “Ajuste de vídeo” usted puede ajustar diversas configuraciones que afectan a la presentación de la imagen.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Ajuste de vídeo” desde la visualización en pantalla.
0
RC-616DV
ENTER
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
MENU
///
ENTER
SETUP
SETUP
2
ENTER
Haga la configuración utilizando los botones del puntero ( / / /
) y ENTER.
Ajuste de vídeo
Nitidez Brillo Contraste Gama Ton o Nivel de Croma
á
ndar
Est
0 0
Apagado
0 0
Puede ajustar las configuraciones de cali­dad de imagen siguientes:
Nitidez – Ajusta la nitidez de los
bordes de la imagen (Fino, Estándar (predeterminada), Suave).
Brillo – Ajusta el brillo general (–20
a +20).
Contraste – Ajusta el contraste entre
claro y oscuro (–16 a +16).
Gama – Ajusta la “calidez” de la
imagen (Alto, Medio, Bajo, Apagado (predeterminada)).
To no – Ajusta el equilibrio del rojo y
el verde (verde 9 a rojo 9).
Nivel de Croma– Ajusta cómo apa-
recen de saturados los colores (–9 a +9).
Ajuste las configuraciones de “Brillo”, “Contraste”, “Tono” y “Nivel de Croma” utilizando los botones del puntero a la izquierda o derecha ( / ).
B
rillo min max
0
Ajuste de vídeo
3
Pulse ENTER para guardar sus configuraciones y salir de la pan­talla “Ajuste de vídeo”.
ENTER
Nota:
• Dependiendo de su equipo de TV, es posible que la imagen aparezca distorsionada si ajusta el brillo a un valor muy alto. En este caso, baje el brillo.
Es-39
Menú Configuración Inicial
Uso del menú Configuración Inicial
El menú “Config. Inicial” proporciona configuraciones de salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visua­lización, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cam­bie la configuración.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
///
ENTER
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Con­fig. Inicial”.
Config. Inicial
Use los botones del puntero ( /
/ / ) y ENTER para seleccio­nar la configuración y la opción que va a configurar.
En las páginas siguientes se explican todas las configuraciones y opciones.
Notas:
• En la tabla de abajo, la configuración predeterminada se muestra en negrita.
• Las configuraciones de Salida audio digital sólo nece­sitan establecerse si usted ha conectado la salida digi­tal de este reproductor a un receptor AV u otro equipo.
• Verifique las instrucciones de operación suministradas con su otro equipo para ver qué formatos de audio digital son compatibles.
• Algunas configuraciones, como “Pantalla TV”, “Idioma Audio” y “Idioma Subtítulos”, pueden ser anuladas por el disco DVD. A menudo, estas configu­raciones también se pueden hacer desde el menú del disco DVD.
Es-40
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Configuración de Salida audio digital
Configuración Opción Significado
Salida Digital
Sal. Dolby Digital
Salida DTS
Salida PCM 96 kHz
Salida MPEG
Encendido Sale audio digital por las salidas digitales.
Apagado No hay salida de audio digital.
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS
Apagado
96kHz > 48kHz
96kHz El audio digital de 96kHz sale como está, a 96kHz. MPEG El audio digital codificado con MPEG sale como está.
MPEG > PCM
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio digital codificado con Dolby Digital.
El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de salir.
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codifi­cado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible con audio DTS saldrá ruido.)
No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco DTS.
El audio digital de 96kHz se convierte en audio digital de 48kHz para la salida digital.
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio PCM para la salida digital.
Es-41
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Configuración de Salida Vídeo
Configuración Opción Significado
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
Pantalla TV (Véase también “Tamaños de pantalla y formatos de discos” en la página 47.)
Salida comp. Vídeo
Salida conector AV
4:3 (Buzón)
4:3 (Pan. / Exp.)
16:9 (Ancha)
Progresiva
Entrelazado
Vídeo
RGB
películas de pantalla panorámica se muestran con franjas negras en la parte superior e inferior.
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las películas de pantalla panorámica se muestran con los lados cortados para que la imagen llene la pantalla.
Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorá­mica.
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de explo­ración progresiva (véase l manual de instrucciones de su tele­visor para conocer detalles). Véase también “Cambio de la salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel delantero” en la página 18. Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por las tomas de vídeo de componentes, y que cuando se selecciona este ajuste no hay salida por las tomas de vídeo compuesto.
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de exploración progresiva.
Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos los televisores.
Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la mejor calidad de imagen. Tenga en cuenta que no hay salida por los conectores de componente cuando se selecciona esta configuración.
Es-42
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Configuración de Idioma
Configuración Opción Significado
Ingés
Idioma Audio
Idioma Subtítulos (Véase también “Visualización de archivos de subtítulos en DivX” en la página 8.)
Idioma menú DVD
Visua. Subtítulos
*1 Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD.
Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón AUDIO. Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Idioma Audio”. Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú del disco.
*2 Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos.
Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón SUBTITLE. Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Idioma Subtí­tulos”. Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú del disco.
*3 Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración especifica en qué idioma deberían aparecer los
menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado en “Idioma Subtítulos”.
*1
*2
*3
Se visualizan imágenes
Otro idioma
Ingés Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán.
Se visualizan imágenes
Otro idioma
Con Idioma Subtitulo
Se visualizan imágenes
Otro idioma
Encendido
Apagado
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se repro­ducirá.
Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reprodu­cirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 48).
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste se reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 48).
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado, si es posible.
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma seleccionado, si es posible.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 48).
Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que usted haya seleccionado (véase más arriba).
Los subtítulos están siempre apagados de forma predetermi­nada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos anulan esta configuración).
Configuración de Display
Configuración Opción Significado
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en inglés.
Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma seleccionado.
Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples ángulos se visualiza un icono de cámara.
Idioma OSD
Indicador ángulo
English
Se visualizan imágenes
Encendido
Apagado No se muestra indicación de múltiples ángulos.
Es-43
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Configuración de Opciones
Configuración Opción Significado
Bloqueo Padres - Ver a continuación.
DivX VOD
Display Véase “Acerca de los contenidos DivX
página 46.
®
VOD” en la
Bloqueo Padres
• Nivel predeterminado: “Apagado”; contraseña prede­terminada: ninguna; código de zona/país predetermi­nado: us (2119)
Para facilitar el control sobre lo que los menores ven en el reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo presen­tan una función de “Bloqueo Padres”. Si el reproductor se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproducirá.
Algunos discos admiten la función código de zona/país. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos dis­cos, según el código de zona/país que ha configurado.
Notas:
• No todos los discos utilizan “Bloqueo Padres”, y algu­nos se reproducen sin requerir primero la contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el repro­ductor para registrar una contraseña nueva. (Véase “Restablecimiento del reproductor” en la página 47.)
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Bloqueo Padres o introducir un valor en Country/Area Code.
1
2
123
45
789
0
3
ENTER
Seleccione “Contraseña”.
Config. Inicial
Salida audio digital Salida V Idioma Display Opciones
Bloqueo Padres DivX VOD
í
deo
Contrase
Cambio Nivel Código de país
Use los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos.
6
Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla.
Pulse ENTER para registrar la con­traseña.
Volverá a la pantalla del menú “Opcio­nes”.
ñ
a
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña exis­tente y, a continuación, introduzca una nueva.
1 2
Seleccione “Cambio Contraseña”.
Use los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
ENTER
3
ENTER
Introduzca una contraseña nueva ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted volverá a la pantalla del menú “Opcio­nes”.
Configuración/cambio de Bloqueo Padres
1 2
123
45
789
0
3
ENTER
Seleccione “Cambio Nivel”.
Use los botones de número para introducir la contraseña y, a conti­nuación, pulse ENTER.
6
Seleccione un nivel nuevo y pulse ENTER.
• Pulse botón de puntero a la izquierda ( ) varias veces para bloquear más niveles (más discos requerirán la con­traseña); pulse botón de puntero a la derecha ( ) para desbloquear niveles. No puede bloquear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted vol­verá a la pantalla del menú “Opciones”.
Es-44
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Configuración/cambio de Country/ Area Code
Puede encontrar la lista de código de zona/país en la columna adyacente.
1 2
123
45
789
0
3
ENTER
Seleccione “Código de país”.
Use los botones de número para introducir la contraseña y, a conti­nuación, pulse ENTER.
6
Seleccione un código de zona/ país y pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
• Seleccione por letra de código: Use botones del puntero arriba o abajo ( /
) para cambiar el código de zona/
país.
• Selección por número de código: Pulse botón de puntero a la derecha ( ) y, a continuación, use los botones de número para introducir el código de zona/país de 4 dígitos.
Esto registra el código de zona/país nuevo y usted volverá a la pantalla del menú “Opciones”. El cambio del código de zona/país no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual).
Lista de código de zona/país
Zona/país
Argentina 0118 ar Australia 0121 au Austria 0120 at Bélgica 0205 be Brasil 0218 br Canadá 0301 ca Chile 0312 cl China 0314 cn Dinamarca 0411 dk Finlandia 0609 fi Francia 0618 fr Alemania 0405 de Hong Kong 0811 hk India 0914 in Indonesia 0904 id Italia 0920 it Japón 1016 jp República de Corea 1118 kr Malasia 1325 my México 1324 mx Países Bajos 1412 nl Nueva Zelanda 1426 nz Noruega 1415 no Pakistán 1611 pk Filipinas 1608 ph Portugal 1620 pt Federación Rusa 1821 ru Singapur 1907 sg España 0519 es Suecia 1905 se Suiza 0308 ch Taiwán 2023 tw Tailandia 2008 th Reino Unido 0702 gb Estados Unidos de
América
Código de zona/ país
2119 us
Letra de código de zona/país
Es-45
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Acerca de los contenidos DivX® VOD
Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo bajo demanda) en este equipo, primero tiene que regis­trar el reproductor con su proveedor de contenidos DivX VOD. Para ello, hay que generar un código de registro DivX VOD y enviarlo al proveedor.
Importante:
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sis­tema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en dispositivos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje Authorization Error en pantalla y no se reproducirán los contenidos.
• El restablecimiento del reproductor (tal como se des­cribe en Restablecimiento del reproductor en el manual de instrucciones principal) no hará que des­aparezca el código de registro.
Visualización del código de registro DivX VOD
1
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Con­fig. Inicial”.
Reproducción de contenidos DivX
®
VOD
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reprodu­cir un número determinado de veces. Cuando inserte un disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el número de reproducciones restante en pantalla y tendrá la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, redu­cir el número de reproducciones restante) o expulsarlo. Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expi­rado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones restantes), aparecerá el mensaje “Alquiler caducado”. Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimita­damente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces desee, y no aparecerá ningún mensaje.
2
3
4
ENTER
Seleccione “Opciones” y, a conti­nuación, “DivX VOD”.
Config. Inicial
Salida audio digital Salida V Idioma Display Opciones
Bloqueo Padres
í
deo
DivX VOD
Display
Seleccione “Display”.
Verá su código de registro de 8 dígitos.
Config. Inicial
Salida audio digital
í
deo
Salida V Idioma Display Opciones
DivX (R) Video On Demand
Your registration code is:
To learn more visit www.divx.com/vod
0 1 2 3 4 5 6 7
Done
Anote el código, ya que lo necesitará para registrarse con un proveedor de DivX VOD.
Pulse ENTER para salir de la pan­talla del menú.
Es-46
Loading...