Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur DVD
d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre nouveau lecteur DVD. Une bonne maîtrise de ses
caractéristiques et de son mode de fonctionnement vous
permet d’exploiter ses possibilités de façon optimale.
Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute
référence ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo. Lea
este manual con atención antes de utilizar este Reproductor
de DVDs. Una buena comprensión de sus características y
de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir
unas óptimas prestaciones y un funcionamiento agradable y
sin problemas.
Guarde este manual para futura referencia.
Prise en mainFr-2
Descripción general
Panoramica
Connexions
Conexiones
Collegamenti
Préparatifs et configuration
Puesta en marcha y configuración
Avvio e impostazioni
Fonctions élémentaires de lecture
Reproducción básica
Riproduzione di base
Fonctions de lecture
Técnicas de reproducción
Metodi di riproduzione
Es-2
It-2
Fr-16
Es-16
It-16
Fr-22
Es-22
It-22
Fr-24
Es-24
It-24
Fr-28
Es-28
It-28
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Lettore DVD Onkyo. Leggere
attentamente il presente manuale prima di usare il vostro
nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle sue caratteristiche e funzionamento vi permetterà di ottenere
prestazioni e soddisfazioni ottimali.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
Fonctions de réglages
Configuración detallada
Impostazioni dettagliate
Informations diverses
Información miscelánea
Informazioni varie
FrEsI
Fr-38
Es-38
It-38
Fr-47
Es-47
It-47
t
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le
nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correcte-
ment ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette—Cet appareil est un
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur
optique ou le mécanisme d’entraînement du disque
est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en
ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil
à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou
remplacement des parties usées) après 1000 heures
d’utilisation environ, selon l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre
revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de
l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation.
Fr-3
Précautions – suite
10. Numéros de zones—Le format DVD utilise des
numéros de zones correspondant aux six zones
selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne
peut lire que des DVD portant son numéro de zone;
celui-ci est indiqué en face arrière (exemple: ,
ALL
).
1
11. A propos de ce manuel—Ce manuel explique
comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil.
Bien que le format DVD propose de nombreuses
fonctions spéciales, tous les disques ne proposent
pas la totalité de ces fonctions; selon le disque utilisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être
disponibles. Voyez la jaquette du disque pour en
savoir plus sur les fonctions utilisées.
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous
avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Lorsque vous disposez de piles/batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou environnement ales en vigueur dans
votre pays ou région.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
RC-616DV
Télécommande & 2 piles (AA)
Câble AV (RCA)
Câble Coaxiale
Cordon d’alimentation
(le type de connecteur dépend du pays)
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et
sur l’emballage indique la couleur du DV-SP305. Les spécifications et le fonctionnement sont identiques pour chaque coloris
disponible.
Caractéristiques
Traitement audio / vidéo
• Sorties Dolby*1 Digital et DTS*2 Digital
• Convertisseur N/A 96 kHz/24 bits
• Lecture MP3 avec affichage sur écran
• Sortie vidéo à balayage progressif
• Convertisseur N/A vidéo 54 MHz/10 bits
Connexions
• Sorties vidéo composant et vidéo composite
• Sortie numérique (coaxiale)
• Sorties à connecteur SCART
Divers
• Lecture DVD Vidéo, VCD, DVD±R/RW*3, DVD±R
*3
, CD MP3, CD WMA*4, CD audio, CD-R/RW et
DL
CD d’images codées en JPEG
• Prise en charge vidéo DivX
• Disc Navigator pour une navigation facile
• Commande de plage dynamique
• Mémoire de dernière lecture (Reprise, Signet)
• Répétition de TITLE/CHAPTER/TRACK
• Fonction de mise hors tension automatique
• Lecture ralentie à vitesse variable
• Avance/Recul rapide (DVD/CD/VCD : 4 vitesses)
• Fonction de zoom sur image
• Affichage sur écran (anglais, espagnol, français, allemand, italien et russe)
• Panneau avant en aluminium
• Disponible en couleurs argent et noir
• Télécommande fournie
*5
Fr-6
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le
logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” et “DTS Digital Out”
sont des marques déposées de
DTS, Inc.
*3. Les disques non correctement finalisés peuvent n’être que par-
dows sont des marques commerciales ou déposées de
Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
*5. DivX, la certification DivX et
les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
Introduction – suite
Remarques sur les disques
Disques reconnus
Le DV-SP305 permet d’utiliser les disques suivants:
DisqueLogo
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
CD vidéo
CD audio
CD-R
CD-RW
JPEG CD
Format ou type de
fichier
Pour en savoir plus
sur les régions, voyez
page 48.
DVD-Video
DVD-Video,
format VR
PBC compris
PCM et DTS
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG
DivX Video
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG
DivX Video
JPEG
• N’utilisez pas de disque de forme spéciale, comme
ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endommager le DV-SP305.
• N’utilisez pas de disques comportant des restes
d’adhésif, des disques de location dont l’étiquette est
partiellement décollée ou des disques recouverts
d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela
pourrait endommager le DV-SP305 et empêcher le
retrait correct du disque.
Symboles de compatibilité
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour
indiquer les fonctions compatibles avec les différents
formats de disque et types de fichiers.
SymboleFormat de disque ou type de fichier
DVD-V
VCD
CD
MP3
DVD vidéo
CD vidéo
CD audio
Fichier MP3
• Il est possible que certains CD audio protégés par un
système anticopie ne soient pas conformes au format
CD officiel. Comme ces disques ne sont pas conformes à la norme, ils peuvent ne pas être lus correctement par le DV-SP305.
• Le DV-SP305 accepte des disques CD-R et CD-RW
enregistrés en format Video CD, Audio CD ou
ISO 9660 Level 1 ou 2 avec des fichiers MP3, WMA
et JPEG. Il accepte aussi des disques DVD-R et
DVD-RW enregistrés en format DVD-Video. Cependant, certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R et
DVD-RW peuvent ne pas fonctionner normalement
pour l’une des raisons suivantes: finalisation incomplète du disque, caractéristiques du graveur de disque,
caractéristiques du disque, disque sale ou endommagé. Voyez le manuel fourni avec votre graveur pour
en savoir davantage. De la condensation ou de la poussière sur la lentille du capteur optique peut également
poser des problèmes de lecture.
• Le DV-SP305 peut lire les disques de 8 cm et 12 cm.
• Le DV-SP305 n’est compatible avec aucun type de
disque ne figurant pas dans la liste.
WMA
JPEG
DivX
Fichier WMA
Fichier JPEG
Fichier DivX
®
Disques créés sur ordinateur
Les disques générés sur ordinateur selon un format a
priori compatible peuvent poser des problèmes avec le
DV-SP305 à cause d’un paramétrage incorrect du logiciel de gravure. Consultez les manuels accompagnant le
logiciel de gravure afin d’en savoir plus sur la compatibilité.
À propos de la lecture de disques DualDisc
Un disque DualDisc est un nouveau format de disque à
deux faces, qui associe un contenu DVD vidéo et audio,
etc. sur une face et un contenu non DVD comme des pistes audio numériques sur l’autre.
La face audio non DVD du disque n’est pas compatible
avec la spécification du CD audio et il est donc possible
que vous ne puissiez pas la lire.
La face DVD d’un disque DualDisc est lue par cet appareil.
Pour des informations détaillées sur la spécification
DualDisc, veuillez vous adresser au fabricant ou au
revendeur du disque.
Fr-7
Introduction – suite
Compatibilité des CD-R/RW
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, CDROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3,
WMA, JPEG ou vidéo DivX
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des
CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers
Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
• Structure du fichier (peut différer) :
Jusqu’à 299 dossiers sur un disque ;
combinaison maximale de 648 dossiers et fichiers
dans chaque dossier
Compatibilité avec les DVD-R/RW
• Formats compatibles: DVD-Video, Video Recording
(VR)*
* Les points repris peuvent donner des images autres que cel-
les attendues, voire aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/RW: Non
Compatibilité avec les disques DVD+R/
DVD+RW
Seuls les disques DVD+R/DVD+RW enregistrés en
‘Video Mode (DVD Video Mode)’ qui ont été finalisés
peuvent être lus. Toutefois, les modifications apportées
lors de la gravure risquent de ne pas pouvoir être reproduites avec fidélité.
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est
conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable
(VBR): Non
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable
(VBR): Non
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte de
données: Non
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM,
Digital Rights Management): Non (Les fichiers audio
à protection DRM ne peuvent pas être reproduits par
ce lecteur—reportez-vous également à DRM dans le
“Glossaire” la page 50)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces extensions sont utilisées par le lecteur pour reconnaître les
fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que ces deux-là)
Quelques mots sur WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, une
technique de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Les contenus WMA peuvent être codés en
utilisant Windows Media
Windows Media® Player 9 ou Windows Media® Player 10.
Microsoft, Windows Media et le logo Windows sont des
marques de commerce, déposées ou non par Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
®
Player pour Windows® XP,
A propos de DivX
DivX est un format vidéo numérique compressé créé par
le codec vidéo DivX
des fichiers vidéo DivX gravés sur des CD-R/RW/ROM.
Pour respecter la terminologie des DVD vidéo, les
fichiers vidéo DivX sont appelés “Titres”. Lorsque vous
nommez des fichiers/titres sur un CD-R/RW avant de les
graver, n’oubliez pas qu’ils seront lus par défaut dans
l’ordre alphabétique.
®
de DivX, Inc. Ce lecteur peut lire
Affichage de fichiers de sous-titres DivX
Les jeux de polices répertoriés ci-dessous sont disponibles
pour les fichiers de sous-titres externes DivX. Vous pouvez
afficher le jeu de polices approprié en définissant la L.
Sous-titres (à la section “Page de réglage Langue” la
page 43) pour correspondre au fichier des sous-titres.
Ce lecteur prend en charge les groupes de langues suivants :
Groupe 1 : Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt),
Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Groupe 2 : Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs),
Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk),
Slovenian (sl)
Groupe 3 : Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Groupe 4 : Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Groupe 5 : Turkish (tr)
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des marques commerciales de DivX, Inc. utilisées sous licence.
• Certains fichiers de sous-titres externes peuvent s’afficher de manière incorrecte ou pas du tout.
• Pour les fichiers de sous-titres externes, les extensions
de nom de fichier de format de sous-titre suivantes
sont prises en compte (ces fichiers ne s’affichent pas
dans le menu de navigation) : .srt, .sub, .ssa, .smi
• Le nom du fichier vidéo doit être répété au début du
nom du fichier de sous-titre externe.
• Le nombre de fichiers de sous-titres externes disponibles pour chaque fichier vidéo est limité à 10.
Fr-8
Introduction – suite
Compatibilité des vidéos DivX
• Produit DivX® Certified.
• Prend en charge la lecture de toutes les versions de
vidéo DivX
• Extension de nom de fichier: .avi et .divx (à utiliser
pour que le lecteur reconnaisse les fichiers vidéo
DivX). Tous les fichiers avec l’extension .avi sont
reconnus comme MPEG4 mais ils ne sont pas tous
nécessairement des fichiers vidéo DivX et peuvent
donc être illisibles sur ce lecteur.
DivX, DivX Certified, et les logos associés, sont des
marques déposées de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
®
et les fichiers DivX® standard.
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’images fixes JPEG
de base et EXIF 2.2* dont la définition ne dépasse pas
3072 x 2048.
* Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette extension est
utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers
JPEG – ne l’utilisez pas pour qualifier des fichiers de
type autre que celui-là)
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le
logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du
logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (format
UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW comportent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Copyright
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble
ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur
sans autorisation.
Les DVD vidéo sont protégés par un système anticopie
qui produit une distorsion de l’image en cas de copie.
Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains
brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres
droits de contrôle de la propriété intellectuelle détenus
par Macrovision Corporation et d’autres ayants droit.
L’utilisation de cette technologie de protection des droits
d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de
Macrovision Corporation; en outre, cette utilisation est
exclusivement réservée au cadre familial ainsi qu’à
d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation
explicite de Macrovision Corporation. Toute opération
de modification technique ou de démontage est strictement interdite.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisissez toujours le disque par son bord.
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les
disques.
Nettoyage des disques
• Pour un son optimum, veillez à la propreté de vos disques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire
à la qualité du son; éliminez-les comme suit. Frottez le
disque avec un chiffon doux et sec, en partant du centre vers l’extérieur. Ne frottez jamais le disque selon
un mouvement circulaire.
✔
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces,
essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau
puis séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de
solvant comme du dissolvant ou du benzène, ni de produit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle
disponible dans le commerce. Cela pourrait endommager les disques.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ni à proximité de
sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux poussiéreux ou humides, tels que des salles de bain, à
proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et placez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans
boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risquerait de les déformer, de les griffer ou de provoquer
d’autres dommages.
Fr-9
Avant d’utiliser le DV-SP305
Installation des pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à
1
piles.
Insérez les deux piles (AA) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment des piles.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du DV-SP305.
Capteur de télécommande
DV-SP305
30˚
Remarques:
• Si le DV-SP305 est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter
le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors
du choix de l’emplacement du DV-SP305.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du DV-SP305
peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement
une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le DV-SP305 dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement du DV-SP305.
• Si un obstacle se trouve entre le DV-SP305 et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la
télécommande.
30˚
m
5
n
ro
i
v
n
E
Fr-10
Panneaux avant & arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
123456
Bouton STANDBY/ON [21, 24]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP305 sous tension et en mode de veille.
Tiroir du disque [24]
Placez les disques dans ce tiroir.
Capteur de télécommande [10]
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Bouton TOP MENU [26]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un
disque DVD-Video.
Boutons du curseur & ENTER [22]
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affichés à l’écran.
Bouton MENU [26]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque
DVD-Video ou d’ouvrir le système de “Navigateur
disque” CD vidéo, CD audio, vidéo DivX, WMA/
MP3/JPEG ou DVD-RW de format VR.
7
8 9 bkblbmbn
Boutons / (précédent/suivant) [25]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre
ou la plage précédente. En cours de lecture, il permet de sauter au début de la plage ou du chapitre.
Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou
la plage suivante.
Bouton (arrête) [25]
Ce bouton arrête la lecture.
Bouton (pause) [25]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
(1 Bouton (lecture) [24, 25]
Ce bouton lance la lecture.
(2 Bouton (ouverture/fermeture) [24]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
(3 Bouton SETUP [22]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus
de configuration à l’écran.
(4 Bouton RETURN [22]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans
sauvegarder les changements.
Fr-11
Panneaux avant & arrière – suite
Ecran
23456781
9
Témoin
Ce témoin apparaît pour indiquer une interruption
(pause) dans la lecture.
Témoin de lecture
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
Témoin CHP
Ce témoin apparaît lorsque le numéro du chapitre en
cours est affiché.
Témoin TITLE
Ce témoin apparaît pendant que le numéro du titre
en cours s’affiche.
Témoin d’angle de caméra
Ce témoin apparaît lorsque le DVD-Video utilisé
dispose de plusieurs angles de caméra.
Témoin PRGSVE (Progressive)
Ce témoin apparaît lorsque la sortie vidéo composant transmet des signaux d’image progressive.
Témoin de répétition
Ce témoin apparaît en mode de lecture A–B ou de
lecture répétée.
Témoin REMAIN
Ce témoin apparaît lorsque le temps restant est affiché.
Affichage de messages & de temps
Les informations de temps, telles que le temps restant, etc. s’affichent ici en heures, minutes et secondes. D’autres messages peuvent également
apparaître.
Fr-12
Panneaux avant & arrière – suite
Panneau arrière
1243
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [20]
Cette sortie audio numérique coaxiale peut être
branchée à l’entrée audio numérique coaxiale d’un
ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur
surround (Dolby Digital, DTS).
COMPONENT VIDEO OUTPUT [19]
Ces prises produisent un signal vidéo composant et
peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un
téléviseur ou projecteur.
VIDEO OUTPUT [17]
Cette prise RCA peut être utilisée pour brancher un
téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo
composite.
65
305
ANALOG AUDIO OUTPUT [17]
Ces prises RCA peuvent être branchées aux entrées
audio analogiques de votre TV, ampli hi-fi ou
ampli-tuner AV.
AV CONNECTOR [19]
Vous pouvez relier un téléviseur ou projecteur
avec prise SCART à cette sortie.
SCART permet de transmettre des données stéréo
sur 2 canaux, des données vidéo composites et
RGB.
AC INLET [21]
Cette prise accueille le cordon d’alimentation secteur. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise de courant de tension
appropriée.
Ce connecteur
Fr-13
Panneaux avant & arrière – suite
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
6
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
bm
bn
bo
bp
bq
br
bs
bt
ck
cl
cm
cn
Bouton STANDBY [21]
Ce bouton permet de mettre le DV-SP305 en mode
de veille.
Bouton ON [21]
Ce bouton met le DV-SP305 sous tension.
Ne mettez le DV-SP305 sous tension qu’après avoir
effectué et vérifié soigneusement toutes les connexions (pages 16–20).
Boutons numériques [25–26, 35, 44]
Ces boutons permettent d’entrer le numéro de titre,
de chapitre et de plage ainsi que des positions temporelles.
Bouton TOP MENU [26]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un
disque DVD-Video.
Boutons du curseur /// [22]
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affichés à l’écran.
Fr-14
Bouton RETURN [22, 26]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans
sauvegarder les changements.
Bouton AUDIO [36]
Ce bouton sert à sélectionner les pistes son d’autres
langues et les formats audio (ex. : Dolby Digital ou
DTS) sur les disques DVD-Video.
Pour les CD vidéo, vous avez le choix entre le canal
gauche, le canal droit ou stéréo.
Bouton ANGLE [37]
Ce bouton permet de choisir des angles de caméra
sur disques DVD-Video.
Bouton Stop [25]
Ce bouton arrête la lecture.
(1 Bouton de recul / () [25, 28, 29]
Ce bouton permet d’effectuer un recul rapide, un
ralenti en marche arrière et un recul image par
image.
Panneaux avant & arrière – suite
(2 Bouton d’avance / () [25, 28, 29]
Ce bouton permet d’effectuer une avance rapide, un
ralenti en marche avant et une lecture image par
image.
(3 Bouton OPEN/CLOSE [24]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
(4 Bouton PLAY MODE [32–35]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer le menu
Play Mode.
(5 Bouton DISPLAY [37]
Ce bouton permet d’afficher des informations concernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la
plage ainsi que le temps écoulé, restant, total, etc.
Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour
changer les informations affichées.
(6 Bouton CLEAR [34]
Ce bouton annule diverses fonctions.
(7 Bouton MENU [26]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque
DVD-Video ou d’ouvrir le système de “Navigateur
disque” CD vidéo, CD audio, vidéo DivX, WMA/
MP3/JPEG ou DVD-RW de format VR.
(8 Bouton ENTER [22]
Ce bouton permet de lancer la lecture du titre, du
chapitre ou de la plage sélectionnée et de confirmer
les réglages.
(9 Bouton SETUP [22, 38–40]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus
de configuration à l’écran.
(: Bouton ZOOM [37]
Ce bouton est utilisé avec la fonction Zoom.
)1 Bouton SUBTITLE [36]
Ce bouton permet de choisir des sous-titres sur disques DVD-Video.
)2 Bouton Pause [25, 28, 29]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
)3 Boutons Précédent/Suivant / [25]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre
ou la plage précédente. En cours de lecture, il permet de sauter au début de la plage ou du chapitre.
Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou
la plage suivante.
)4 Bouton Lecture [25]
Ce bouton lance la lecture.
Fr-15
Connexion du DV-SP305
Conseils pour les connexions
• Consultez aussi les manuels des autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué toutes les connexions audio et
vidéo.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
Câbles & prises AV
Vidéo
Vidéo
composant
Vidéo
composite
Scart/Peritel
C
R
P//
R
C
B
P
B
Y
C
R
P
R
//
C
B
P
B
Y
“L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une
sortie composite (vidéo).
Signaux audio
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour établir une bonne connexion
analogiques
Vidéo composite
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
(Jaune)
Correct!
(des fiches mal enfoncées peuvent
être source de bruits ou de dysfonctionnements).
• Pour éviter les interférences, ne
Incorrect!
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux
selon la luminance (Y) et les différences de couleur
(PR, PB) pour obtenir une qualité d’image optimale. Sur certains téléviseurs, ces connecteurs
composant portent un autre nom.
Les prises vidéo composite équipent la quasi-totalité des
téléviseurs, magnétoscopes et d’autres appareils vidéo.
Les connexions SCART (Peritel) transmettent tous
les signaux audio et vidéo (composite, RGB) via un
seul câble.
Fr-16
Audio
Coaxial
(numérique)
Analogique
Les connexions numériques coaxiales assurent une
qualité supérieure à celle des connexions analogiques.
Sur la majorité des appareils AV, les connexions
audio analogiques s’effectuent par le biais de prises
RCA.
Connexion du DV-SP305 – suite
Connexions simplifiées
Le système décrit ici vous permet de reproduire des disques en vous servant du câble AV (RCA) fourni. Avec cette
installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs du téléviseur.
VIDEO IN
Téléviseur
L
R
ANALOG
INPUT
305
Important:
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre
la copie. Ne connectez pas ce lecteur au téléviseur via
un magnétoscope à l’aide de câbles audiovisuels, car
l’image provenant du lecteur ne s’afficherait pas correctement sur l’écran de votre téléviseur. (Ce lecteur
peut également de ne pas être compatible avec certains
dispositifs combinant téléviseur et magnétoscope
(TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le
fabricant pour plus d’informations.)
• Lorsque vous branchez votre téléviseur de la façon
illustrée plus haut, ne réglez pas le paramètre “Sortie
vidéo YUV” (page 42) sur “Progressif”.
Câble AV fourni
Vers la prise d’alimentation
2. Connectez le câble d’alimentation secteur fourni,
à la prise AC INLET puis branchez-le sur une
prise murale.
Remarques:
• Avant de débrancher la fiche du câble d’alimentation
au niveau de la prise secteur, assurez-vous de placer le
lecteur en veille à l’aide de la touche STANDBY/ON
située sur le panneau avant, ou de celle que porte le
boîtier de télécommande, et attendez que le message
“OFF” disparaisse de l’afficheur du lecteur.
• Pour les raisons ci-dessus, ne branchez pas le lecteur
sur une prise secteur équipant certains amplificateurs
et récepteurs audiovisuels.
1. Connectez les prises VIDEO OUTPUT et AUDIO
OUTPUT ANALOG L/R à un jeu de prises
d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Utilisez le câble AV (RCA) fourni, en connectant les
prises rouge et blanche aux sorties audio et la prise
jaune à la sortie vidéo. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio droites et
gauches pour obtenir un son stéréo correct.
Consultez la section ci-dessous (page 19) si vous
souhaitez utiliser un composant ouun câble péritel
SCART pour la connexion vidéo.
Fr-17
Connexion du DV-SP305 – suite
Sélection de la sortie vidéo à balayage
entrelacé au moyen des commandes de la
face avant
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant,
appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage Interlace soit adopté.
STANDBY/ON
Remarque:
• Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui n’est pas
conçu pour le balayage progressif et si vous adoptez ce
mode de fonctionnement sur le lecteur, aucune image
ne peut s’afficher sur le téléviseur.
Compatibilité de ce lecteur avec les
téléviseurs haute définition et à balayage
progressif
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision System
Copy Guard qui fait appel à la technique du balayage
progressif.
Vous devez savoir que tous les téléviseurs haute définition ne sont pas totalement compatibles avec cet appareil
et peuvent entraîner l’affichage d’images parasites. Dans
le cas où vous noteriez des anomalies avec les images
525 à balayage progressif, nous vous conseillons de
revenir à la “définition standard” (balayage entrelacé). Si
vous avez des questions concernant la compatibilité de
votre téléviseur et de cet appareil, consultez le service
après-vente.
Fr-18
Connexion du DV-SP305 – suite
3
Brancher la TV
• Branchez directement le lecteur DVD à la TV. Si vous
branchez le lecteur DVD à un magnétoscope (VCR),
une combinaison TV/VCR ou un sélecteur vidéo, la
qualité de l’image risque d’être mauvaise à cause de la
protection des DVD vidéo.
Sortie Component Video
Vous pouvez utiliser la sortie Component Video au lieu
de la sortie vidéo standard pour brancher ce lecteur à
votre téléviseur (ou autre appareil).
• Reliez la prise COMPONENT VIDEO OUTPUT à
l’entrée vidéo du téléviseur, d’un moniteur ou d’un
ampli-tuner AV à l’aide d’un câble vidéo Component
(non fourni).
305
Connexion à l’aide de la prise péritel
Si le téléviseur est doté d’une entrée audio/vidéo de type
péritel, utilisez un câble péritel pour connecter le lecteur
au téléviseur. Ce type de connexion assurant à la fois le
transfert des images et du son, il est donc inutile de connecter les prises AUDIO OUTPUT L/R et VIDEO OUTPUT.
• Utilisez un câble péritel (non fourni) pour relier la
prise AV CONNECTOR à l’entrée audio/vidéo du
téléviseur.
05
COMPONENT
YPBPR
VIDEO IN
Remarque:
• Pour savoir comment configurer le lecteur pour l’utiliser avec une TV de type Progressive Scan, voyez
“Page de réglage Sortie vidéo – Sortie vidéo YUV” à
la page 42.
Téléviseur
Téléviseur
SCART
Ce connecteur permet de transférer les signaux vidéo
standard (vidéo composite), les signaux et les composantes RGB. Le réglage par défaut doit convenir à tous les
téléviseurs. Consultez le manuel d’instructions livré
avec le téléviseur pour utiliser éventuellement l’un des
réglages de qualité supérieure. Reportez-vous à la
page 42 pour connaître la manière de modifier la sortie
vidéo.
Fr-19
Connexion du DV-SP305 – suite
Connexion à un ampli-tuner AV
audiovisuel
Bien que les connexions à la page 17 vous permettent
d’utiliser les enceintes du téléviseur pour écouter le son
du DVD, vous bénéficiez d’une qualité et d’une dynamique sonores nettement meilleures en branchant un
amplificateur.
Pour reproduire un son surround Dolby Digital ou DTS,
il faut un amplificateur doté respectivement d’un décodeur Dolby Digital ou DTS.
Avant toute connexion
• Avant de brancher le lecteur DVD à l’amplificateur,
veillez à couper l’alimentation et débrancher les deux
appareils des prises secteur. Vous risqueriez sinon
d’endommager les enceintes.
• Enfoncez convenablement les fiches.
La reproduction en format surround n’est possible que si
vous reliez la sortie numérique de ce lecteur à un amplituner AV.
Outre la connexion numérique, nous conseillons l’utilisation d’une connexion analogique stéréo.
Pour enregistrer les signaux audio d’un CD-R etc. avec
une platine à cassette ou un autre enregistreur CD-R relié
à l’ampli-tuner AV qui se conforme à la Zone2, vous
devez relier les sorties analogiques du DV-SP305 à
l’ampli-tuner AV.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie
vidéo au ampli-tuner AV. Vous pouvez utiliser l’une des
sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration
représente une connexion standard (composite).
1. Reliez la prise DIGITAL AUDIO OUTPUT de ce
lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner
AV.
AUDIO OUTPUT” à l’entrée numérique coaxiale de
votre ampli-tuner AV.
2. Connectez les prises ANALOG AUDIO OUTPUT
L/R et VIDEO OUTPUT du lecteur à des entrées
audio analogiques et vidéo du ampli-tuner AV.
Ampli-tuner AV
DVD
IN
FRONT
L
R
Câble AV
fourni
Le schéma représente des connexions vidéo standard,
mais vous pouvez également utiliser les connexions
vidéo Component si elles sont disponibles.
3. Connectez la sortie vidéo du ampli-tuner AV à
une entrée vidéo du téléviseur.
Conseil:
• Vous devez généralement connecter entre le lecteur de
DVD et le récepteur audiovisuel le même type de
câble que celui utilisé entre le ampli-tuner AV et le
téléviseur.
305
COAXIAL
Ampli-tuner AV
Cela permet la restitution multivoie.
Une connexion coaxiale requiert le recours à un câble
coaxial (fourni) reliant la prise “COAXIAL DIGITAL
Fr-20
Alimentation/Mise sous tension du DV-SP305
Avant toute connexion
• Vérifiez que toutes les connexions décrites à la
pages 16–20 sont effectuées (le branchement au téléviseur est indispensable).
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
1
2
Télécommande
ON
Branchez le cordon d’alimentation
fourni au connecteur AC INLET et
à une prise murale.
• Servez-vous exclusivement du cordon
d’alimentation fourni avec le DV-SP305.
Ce cordon d’alimentation est conçu pour
être utilisé exclusivement avec le
DV-SP305; ne l’utilisez pas avec un
autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation du DV-SP305 tant que
l’autre extrémité est branché à une
prise murale. Cela pourrait provoquer
une électrocution. Effectuez toujours
vos connexions en terminant par la
prise murale et, pour le débranchement, commencez par la prise murale.
Alimentation
Appuyez sur le bouton STANDBY/
ON du DV-SP305 ou sur le bouton
ON de la télécommande.
Le lecteur DVD est mis tension.
• Pour ramener le DV-SP305 en mode
de veille, appuyez sur le bouton
STANDBY/ON du DV-SP305 ou sur
le bouton STANDBY de la télécommande. Veillez à régler le volume au
minimum avant de placer le
DV-SP305 en mode de veille afin de
ne pas être surpris par un volume
excessif lors de la prochaine utilisation.
• Le passage en mode de veille avec le
bouton STANDBY/ON ne coupe pas
complètement l’alimentation.
Remarque:
• Ce lecteur dispose d’un économiseur d’écran et d’une
fonction de mise hors tension automatique. Si le lecteur est à l’arrêt et si aucun bouton n’est actionné
durant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran se
met en marche. Si le tiroir est fermé alors qu’aucun
disque n’est lu et qu’aucune commande n’est actionnée durant 30 minutes, le lecteur passe automatiquement en mode de veille.
Fr-21
Pour commencer
Utilisation de l’affichage sur écran
Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel
à l’affichage de pages écran (OSD).
Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue toujours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant les
touches de déplacement du curseur (///) grâce
auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément,
puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Remarque:
• Dans ce manuel d’instructions, le terme “Sélectionner” signifie, en général, utiliser les touches de
déplacement du curseur pour mettre en valeur un
élément affiché sur l’écran puis appuyer sur la touche ENTER.
Touches
Panneau
avant
Télécom-
mande
SETUP
RETURN
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
RC-616DV
ENTER
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
///
ENTER
SETUP
SETUPRETURN
Curseur, ENTER
SETUPRETURN
Leur rôle
Cette touche commande l’affichage sur
l’écran.
Ces touches permettent la mise en valeur
d’un élément de menu.
Cette touche sélectionne
l’élément de menu mis en
valeur (les deux touches
ENTER du boîtier de
télécommande opèrent
exactement de la même
façon).
Cette touche rétablit le
menu principal sans
enregistrer les modifications effectuées.
Réglage du lecteur en fonction du
téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16:9), vous
devez régler le lecteur pour que l’image soit convenablement affichée. Si, au contraire, vous disposez d’un téléviseur ordinaire (4:3), vous n’avez aucun réglage à
réaliser du fait que les réglages par défaut conviennent,
et vous pouvez passer à la section suivante.
1
2
3
4
SETUP
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Réglages initiaux”.
Sélectionnez “Téléviseur” sur la
page de réglage “Sortie vidéo”.
Réglages initiaux
Sortie audio num.
Sortie vid
Langue
Affichage
Options
Si vous possédez un téléviseur à
écran large (16:9), sélectionnez
“16/9 (Wide)”.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire
(4:3), vous avez le choix entre “4/3 (Letter Box)” et “4/3 (Pan&Scan)”. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à
“Page de réglage Sortie vidéo” la
page 42.
Appuyez sur SETUP pour quitter le
page de menu.
é
0
ENTER
o
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
Réglages initiaux
Téléviseur
Sortie vidéo YUV
Sortie AV
SETUP
4/3 (Letter Box)
4/3 (Pan&Scan)
16/9 (Wide)
Fr-22
Pour commencer – suite
Choix de la langue d’affichage sur
l’écran
Vous pouvez définir la langue utilisée par le lecteur pour
l’affichage sur l’écran.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Réglages initiaux”.
Réglages initiaux
Sélectionnez “L. Aff. Écran” sur la
page de réglage “Affichage”.
Réglages initiaux
Sortie audio num.
Sortie vid
Langue
Affichage
Options
L. Aff. Écran
é
o
Indicateur angle
English
français
Deutsch
Italiano
Español
3
4
SETUP
Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur
l’écran est maintenant conforme à votre
choix.
Appuyez sur SETUP pour quitter le
page de menu.
Fr-23
Pour commencer – suite
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base pour la lecture des disques DVD, CD, Video CD, vidéo DivX, MP3
et WMA. D’autres fonctions sont décrites en détail dans
le chapitre suivant.
Pour de plus amples détails sur la lecture des disques
d’images JPEG, reportez-vous à “Cas d’un diaporama
d’images JPEG” la page 29.
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
OPEN/
CLOSE
3
4
Télécommande
Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir,
face portant l’étiquette orientée vers le
haut (s’il s’agit d’un disque DVD double-face, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le
bas).
Appuyez sur la touche (lecture)
pour lancer la lecture du disque.
Si vous avez mis en place un DVD ou un
Video CD, un menu apparaît sur l’écran.
Reportez-vous à “Menus des disques
DVD-Video” la page 26 et “Video CD
dont la lecture est commandée par menu
(PBC)” la page 26 pour connaître la
façon d’employer ces menus.
• Il peut arriver que la lecture de fichiers
DivX vidéo ou MP3/WMA audio ne
démarre qu’au bout de quelques
secondes. C’est parfaitement normal.
1
Télécommande
ON
2
Télécommande
OPEN/
CLOSE
Si le lecteur n’est pas déjà en service, appuyez sur STANDBY/ON
pour le mettre en service.
Si le disque est un DVD avec des fichiers
DivX vidéo ou un CD vidéo, mettez également le téléviseur sous tension et assurez-vous que l’entrée vidéo correcte est
sélectionnée.
Appuyez sur la touche (ouverture/fermeture) pour ouvrir le tiroir
pour le disque.
Remarques:
• Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que
toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas
sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un
défaut fonctionnement du lecteur.
• Si un disque contient a la fois des fichiers video DivX
et d’autres types de fichiers multimedias (MP3, par
exemple), indiquez au prealable si vous souhaitez lire
les fichiers video DivX (DivX) ou les autres types de
fichiers multimedias (MP3 / WMA / JPEG) a partir de
l’ecran.
Fr-24
Pour commencer – suite
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concernent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de télécommande. Le chapitre suivant décrit d’autres fonctions
de lecture plus en détail.
ON STANDBY
123
Touches
numérotées
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
TouchesLeur rôle
Cette touche commande la lecture.
Si la mention RESUME ou LAST MEM
se trouve affichée sur l’écran, la lecture
commence à partir du point d’arrêt ou
du point défini par la mémoire de la
dernière image (reportez-vous à
“Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image” dans la colonne cicontre.)
Cette touche commande la pause de la
lecture, ou, en cas de pause, relance la
lecture.
Cette touche interrompt la lecture.
Reportez-vous également à “Reprise
de la lecture et mémoire de la dernière
image” dans la colonne ci-contre.
Appuyez sur cette touche pour lancer le
défilement rapide vers le début du dis-
(Télécommande uniquement)
que.
Appuyez sur la touche (lecture)
pour reprendre la lecture normale du
disque.
Appuyez sur cette touche pour lancer le
(Télécommande uniquement)
défilement rapide vers la fin du disque.
Appuyez sur la touche (lecture)
pour reprendre la lecture normale du
disque.
Cette touche donne accès au début du
chapitre ou de la plage en cours de lecture, puis aux chapitres ou plages qui
précèdent.
Cette touche donne accès à la plage ou
au chapitre qui suivent.
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
/
TouchesLeur rôle
Utilisez-les pour taper un numéro de
titre, de chapitre ou de plage musicale.
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
Touches
numérotées
(Télécommande uniquement)
• Si la lecture du disque est arrêtée, elle
commence au début du titre sélectionné (cas d’un DVD) ou de la plage
sélectionnée (cas des CD et Video
CD).
• Si le disque est en cours de lecture,
celle-ci passe au début du titre (DVDRW gravé en mode VR), du chapitre
(DVD-Video) ou de la plage musicale
(CD, Video CD) sélectionnés.
Reprise de la lecture et mémoire de la
dernière image
DVD-V
VCD
Lorsque vous interrompez la lecture d’un disque, la mention RESUME s’affiche et signale que la reprise de la
lecture à partir du point d’arrêt est possible.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention RESUME
s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la
lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt.
Avec les DVD et Vidéo CD, si vous retirez le disque du
tiroir, le point d’arrêt est mis en mémoire. Si le disque
chargé suivant est le même disque, la mention LAST
MEM apparaît et la lecture reprend. Dans le cas des
DVDVidéo, le lecteur mémorise la position de la dernière image lue sur les 5 derniers disques. Lorsque l’un
de ces disques est chargé, la reprise de sa lecture est donc
possible.
Pour effacer le point de reprise, appuyez sur la touche
(arrêt) alors que la mention RESUME est affichée.
Remarques:
• La mémoire de la dernière image n’est pas disponible
avec les DVD-RW au format VR.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la mémoire de la dernière image quand vous arrêtez un disque, vous pouvez appuyer sur (arrêt) pour arrêter la lecture et
ensuite sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le chariot.
Fr-25
Pour commencer – suite
Menus des disques DVD-Video
DVD-V
De nombreux disques DVD-Video possèdent des menus
à partir desquels vous pouvez sélectionner le film que
vous souhaitez regarder. Ils permettent parfois d’accéder
à des fonctions complémentaires, telles que le soustitrage et la sélection de la langue des dialogues, ou à des
fonctions spéciales, telles que l’affichage séquentiel
d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque
pour plus de détails.
Les menus des DVD-Video s’affichent parfois automatiquement lorsque vous lancez la lecture du disque;
d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez
sur la touche MENU ou la touche TOP MENU.
Tou ches
numérotées
TOP MENU
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ENTER
Video CD dont la lecture est
commandée par menu (PBC)
VCD
Certains Video CD portent des menus permettant de
choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont
appelés PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Video CD PBC
sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement
sur la touche numérotée correspondant au numéro de la
plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la touche
(lecture).
Tou ches
numérotées
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
ENTER
/
TouchesLeur rôle
Cette touche affiche le “menu princi-
TOP MENU
pal” d’un disque DVD, lequel dépend
du disque.
Cette touche affiche un menu donné
MENU
du disque DVD, lequel dépend du disque et peut être identique au “menu
principal”.
///
ENTER
RETURN
Touches
numérotées
(Télécommande uniquement)
Ces touches déplacent le curseur sur
l’écran.
Cette touche valide l’option actuelle
choisie sur le menu.
Cette touche affiche le menu précédent.
Ces touches mettent en valeur l’option
de menu correspondante (certains disques uniquement).
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
TouchesLeur rôle
RETURNCette touche affiche le menu PBC.
Touches
numérotées
(Télécommande uni-
Ces touches permettent de taper le
numéro d’une option de menu.
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider le choix.
quement)
Cette touche affiche la page de menu
qui précède (si elle existe).
Cette touche affiche la page de menu
qui suit (si elle existe).
Fr-26
Pour commencer – suite
Conseil:
• Le disque DVD, à peine chargé, est automatiquement
éjecté!
o Il est très probable que le code de région du disque
ne corresponde pas à celui du lecteur. Le code de
région doit figurer sur le disque ; comparez-le à
celui du lecteur (il est gravé sur le panneau
arrière). Reportezvous également à “Régions
DVD-Video” la page 48.
o Si le numéro de région est correct, le disque est
peut-être endommagé, ou bien sale. Nettoyez le
disque ; recherchez les signes de défaut. Reportezvous également à Précautions d’utilisation du lecteur et des disques, page 9.
• Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas lu?
o Assurez-vous tout d’abord que le disque a été
placé dans le tiroir et que la face portant l’étiquette
(face imprimée) est bien orientée vers le haut,
qu’il n’est ni sale ni endommagé. Reportez-vous à
Précautions d’utilisation du lecteur et des disques,
page 9 pour plus d’informations sur la manière de
nettoyer les disques.
o Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit correcte-
ment mis en place, il s’agit probablement d’un disque ou d’un format de gravure incompatibles, tels
que DVD-Audio ou DVD-ROM. Reportez-vous à
“Disques reconnus” la page 7 pour plus d’informations sur la compatibilité des disques.
• Je possède un téléviseur à écran large; pourquoi une
bande noire est-elle présente en haut et en bas de
l’écran lors de la lecture de certains disques?
o Certaines gravures de film sont telles que des ban-
des noires se forment obligatoirement en haut et
en bas de l’écran même si l’écran du téléviseur est
un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Je possède un téléviseur standard (4:3) et j’ai réglé le
lecteur afin qu’il affiche les gravures DVD écran large
au format Pan & Scan ; pourquoi ai-je toujours une
bande noire en haut et en bas de l’écran avec certains
disques?
o Certains disques annulent les préférences d’affi-
chage du lecteur en sorte que, même si vous avez
sélectionné “4/3 (Pan&Scan)”, les images de ces
disques s’affichent dans le format boîte à lettres. Il
ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de
l’appareil.
Fr-27
Lecture d’un disque
Remarques:
• De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre
s’appliquent aux disques DVD, Video CD, CD, vidéo
DivX et disques MP3/WMA/JPEG, bien que les effets
exacts de certaines d’entre elles varient légèrement
selon le type de disque chargé.
• Certains DVD restreignent l’emploi de diverses fonctions (par exemple la lecture au hasard ou la lecture
répétée) au niveau de certains passages. Il ne s’agit pas
d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des Video CD, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant la lecture commandée par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser
ces fonctions, démarrez la lecture du disque en sélectionnant une plage à l’aide des touches numérotées.
Examen du contenu d’un disque
WMA
DVD-V
VCD
CD
MP3
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un disque en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du
disque à quatre vitesses différentes (une seule vitesse
avec DivX vidéo).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DivX
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
3
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche
(lecture).
• Lors de l’examen d’un Video CD dont
la lecture est commandée par menu
(PBC) et également dans le cas d’une
plage de WMA ou de MP3, la lecture
reprend automatiquement à la fin ou au
début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale
peut se rétablir automatiquement
lorsqu’un nouveau chapitre est atteint
sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
DVD-V
VCD
Vous disposez de 4 vitesses de lecture ralentie des DVD,
vers la fin du disque et vers le début du disque. Pour les
Video CD, vous disposez de 4 vitesses de ralenti, vers la
fin du disque.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Fr-28
1
2
/
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche ou pour commander
l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen du
contenu des DVD, vidéo DivX ou
Video CDs.
Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur
l’écran.
1
2
3
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (pause).
Maintenez la pression d’un doigt
sur la touche ou
jusqu’à ce que commence la lecture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur
l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au
ralenti.
Appuyez de manière répétée sur
ces touches pour modifier la
vitesse de lecture au ralenti.
Lecture d’un disque – suite
4
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche
(lecture).
• Selon le disque, la lecture normale
peut se rétablir automatiquement
lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Remarque:
• Le ralenti arrière n’est pas disponible pour le VCD.
Avance ou recul image par image
DVD-V
VCD
Dans le cas d’un DVD, vous pouvez afficher une image
après l’autre, en progressant vers la fin ou le début du
disque. Dans le cas des d’un Video CD, vous ne pouvez
progresser que vers la fin du disque.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Cas d’un diaporama d’images JPEG
JPEG
Après avoir chargé un CD ou CD-R/RW qui contient des
images JPEG, appuyez sur la touche (lecture) pour
commencer l’affichage séquentiel (diaporama) des images à partir du premier dossier ou de la première image
du disque. Le lecteur affiche les images dans chaque dossier par ordre alphabétique.
• Lorsque le dossier contient des fichiers au format
WMA/MP3, la lecture du diaporama et des fichiers
WMA/MP3 est répétée. Durant la lecture, vous pouvez utiliser les touches de saut de piste (/),
de défilement rapide (/) et de pause().
La taille des images est automatiquement réglée pour
remplir tout l’espace possible sur l’écran (si le format de
l’image est différent de celui du téléviseur, il est possible
de voir apparaître des barres noires sur les côtés, ou en
haut et en bas de l’écran).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ZOOM
/
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (pause).
Appuyez sur les touches
ou pour reculer ou avancer
d’une image à la fois.
3
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche
(lecture).
• Selon le disque, la lecture normale
peut se rétablir automatiquement
lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Remarque:
• La fonction de recul image par image n’est pas disponible pour le VCD.
Pendant la lecture du diaporama:
TouchesLeur rôle
Cette touche interrompt le diaporama;
appuyez à nouveau sur cette touche
pour reprendre la lecture.
Cette touche affiche l’image précédente.
Cette touche affiche l’image suivante.
Ces touches interrompent le diaporama et commandent la rotation de
l’image en cours de 90° dans le sens
/
/
des aiguilles d’une montre (ou dans le
sens contraire). (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama).
Ces touches interrompent le diaporama
et commandent le retournement horizontal ou vertical de l’image. (Appuyez
sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama).
Fr-29
Lecture d’un disque – suite
TouchesLeur rôle
Cette touche interrompt le diaporama
et effectue un zoom sur l’image. Une
ZOOM
nouvelle pression permet de réaliser
un zoom 1x, 2x ou 4x. (Appuyez sur la
touche (lecture) pour reprendre la
lecture du diaporama).
Cette touche affiche la page de “Navi-
MENU
gateur disque” (reportez-vous à la
page 31).
Remarque:
• Plus le fichier est lourd, plus le temps nécessaire à son
chargement est long.
Examiner le contenu de la vidéo
grâce à Navigateur disque
DVD-V
VCD
Utilisez “Navigateur disque” pour examiner le contenu
d’un DVD ou Video CD afin de localiser le passage souhaité.
Important:
• Vous ne pouvez pas utiliser “Navigateur disque” dans
le cas où la lecture du Video CD a été commandée par
menu (PBC).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUP
3
ENTER
Les options disponibles dépendent de la
nature du disque et varient selon que le
disque est, ou non, en cours de lecture,
mais elles comprennent:
• Titre – Titres que contient le DVD-
Video.
• Chapitre – Chapitres que contient le
DVD-Video à partir du titre actuel.
• Plage – Plages que contiennent un
Video CD.
• Te mp o re ll e – Miniatures d’un Video
CD à 10 minutes d’intervalle.
• Original: Titre – Titre d’origine que
contient un DVD-RW au format VR.
• Original: Temporelle – Miniatures
du contenu à intervalle de 10 minutes.
• Play List: Titre – Liste de lecture
des titres que contient un DVD-RW
au format VR.
• Play List: Temporelle – Miniatures
de la liste de lecture à intervalle de 10
minutes.
Sur l’écran s’affichent, l’une après
l’autre, 6 miniatures animées. Pour afficher les 6 miniatures précédentes ou suivantes, appuyez sur / (il n’est pas
nécessaire d’attendre la fin des miniatures pour afficher la page précédente ou
suivante).
Sélectionnez la miniature correspondant à ce qui vous intéresse.
01
04
Navigateur disque : Titre
01- 49: - -
02
05
03
06
Fr-30
1
2
SETUP
/
Pendant la lecture, appuyez sur
SETUP puis sélectionnez “Navigateur disque” sur le menu affiché.
Navigateur disque
Sélectionnez une option de visionnement.
Navigateur disque
Titre
Chapitre
Pour sélectionner une miniature, vous
pouvez utiliser les touches de déplacement du curseur (///) et la touche ENTER, ou bien les touches
numériques.
Si vous utiliser les touches numériques,
tapez 2 chiffres puis appuyez sur
ENTER.
Conseil:
• Une autre manière de localiser un passage donné sur
un disque consiste à employer les fonctions de recherche. Reportez-vous à “Recherche sur un disque” la
page 35.
Lecture d’un disque – suite
Examen des fichiers WMA, MP3,
vidéo DivX et JPEG grâce à
Navigateur disque
WMA
MP3
Utilisez “Navigateur disque” pour localiser un fichier ou
un dossier dont vous connaissez le nom. Si d’autres
types de fichiers figurent sur le même disque, ceux-ci ne
s’affichent pas dans “Navigateur disque”.
1
SETUP
DivX
JPEG
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélectionnez “Navigateur disque” sur le
menu affiché.
00:00/ 00:00 0kbps
3
ENTER
• Vous pouvez également revenir au
dossier hiérarchiquement supérieur en
accédant au dossier “..” qui se trouve
en tête de liste, puis en appuyant sur
ENTER.
• Quand un fichier JPEG est mis en
valeur, la miniature correspondante est
affichée à droite.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
Pour lire la plage mise en évidence
ou un fichier vidéo DivX, ou pour
afficher le fichier JPEG mis en évidence, appuyez sur ENTER.
• Quand un fichier WMA/MP3 or vidéo
DivX est sélectionné, la lecture
démarre avec la plage sélectionnée et
continue jusqu’à la fin du dossier.
• Quand un fichier JPEG est sélectionné, le diaporama démarre à partir
de ce fichier et continue jusqu’à la fin
du dossier.
2
ENTER
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
Utilisez les touches de déplacement du curseur (///) et la
touche ENTER pour naviguer sur
la page.
Utilisez les touches de déplacement du
curseur vers le haut/vers le bas ( /)
pour naviguer dans la liste des fichiers ou
des dossiers.
Utilisez la touche de déplacement du curseur vers la gauche ( ) pour revenir au
dossier hiérarchiquement supérieur.
Utilisez la touche ENTER ou la touche
de déplacement du curseur vers la droite
() pour ouvrir un dossier mis en valeur.
Conseil:
• Pour lire le contenu de tout le disque plutôt qu’uniquement celui du dossier actuel, quittez “Navigateur disque” et démarrez la lecture en utilisant la touche
(lecture).
• Vous pouvez également lire un diaporama JPEG tout
en écoutant des morceaux WMA/MP3. Il vous suffit
de sélectionner le fichier audio que vous souhaitez
écouter, puis le fichier JPEG à partir duquel doit commencer le diaporama. La lecture du diaporama et des
fichiers audio est effectuée de manière répétée. Les
commandes de lecture ne fonctionnent que pour le
diaporama JPEG.
Fr-31
Lecture d’un disque – suite
Lecture répétée d’un passage du
disque
DVD-V
VCD
CD
Après avoir défini deux points (A et B) délimitant un
passage sur une plage (CD, Video CD) ou à l’intérieur
d’un titre (DVD), vous pouvez demander la lecture répétée de ce passage.
• Vous ne pouvez pas demander la “Répétition A-B”
dans le cas où la lecture du Video CD a été commandée par menu; il en est de même pour les fichiers
WMA et MP3 et vidéo DivX.
1
2
3
4
PLAY
MODE
ENTER
ENTER
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche PLAY MODE puis sélectionnez “Répétition A-B” dans la
liste des fonctions figurant à gauche.
Appuyez sur la touche ENTER
quand “Point de début” est atteint
de manière à marquer le premier
point de la boucle.
Appuyez sur la touche ENTER
quand “Point de fin” est atteint de
manière à marquer le second point
de la boucle.
Après avoir appuyé sur la touche
ENTER, la lecture reprend au point de
départ et la boucle est parcourue.
Pour revenir à la lecture normale,
sélectionnez “Sans” sur le menu.
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Point de début
Point de fin
Sans
PLAY MODE
ENTER
Utilisation de la lecture répétée
DVD-V
VCD
CD
Il existe diverses options de lecture répétée selon la
nature du disque chargé. Il est possible d’utiliser la fonction de répétition en même temps que la lecture programmée pour répéter les plages ou les chapitres qui font
partie d’un programme de lecture (reportez-vous à
“Création d’un programme de lecture” la page 34).
Important:
• Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de la lecture
avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques
WMA/MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture
répétée et la lecture au hasard.
1
2
PLAY
MODE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche PLAY MODE puis sélectionnez “Répétit” sur la liste des
fonctions figurant à gauche.
Si la lecture du programme est active,
sélectionnez “Répétition program” pour
répéter le contenu du programme ou
“Répétition désact.”. pour abandonner.
Les options de recherche qui s’affichent
dépendent de la nature du disque chargé.
Par exemple, dans le cas des disques
DVD, sélectionnez “Répétition titre” ou
“Répétition chapit.” (ou “Répétition
désact.”).
• Dans le cas des CD ou Video CD,
sélectionnez “Rép. l disque” ou
“Répétition plage” (ou “Répétition
désact.”).
• Pour les disques vidéo DivX, sélectionnez “Répétition titre” (ou “Répétition désact.”).
Utilisation de la lecture au hasard
DVD-V
VCD
CD
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire les
titres ou les chapitres (DVD-Video) ou les plages (CD,
Video CD) dans un ordre quelconque. (Notez que la
même plage/titre/chapitre peut être lue plus d’une fois.)
Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la
lecture du disque est en cours ou qu’elle est arrêtée.
Important:
• La fonction de lecture au hasard reste en servce
jusqu’à ce que vous sélectionniez “Désact aléatoire” à
partir des options du menu de lecture au hasard.
• Vous ne pouvez pas employer la lecture au hasard pour
un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour
les Video CD dont la lecture a été commandée par
menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour un
DVD dont le menu est affiché.
• Vous ne pouvez pas employer simultanément la lecture au hasard et la lecture programmée ou la lecture
répétée.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
1
2
PLAY
MODE
Appuyez sur la touche PLAY
MODE puis sélectionnez “Hasard”
dans la liste des fonctions figurant
à gauche.
Les options de lecture au hasard qui
s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des
DVD, vous pouvez sélectionner “Titre
aléatoire” ou “Chapit. aléatoire”, (ou
“Désact aléatoire”).
• Dans le cas des CD et Video CD,
sélectionnez “Avec” ou “Sans” pour
utiliser, ou non, la lecture au hasard.
Conseil:
• Utilisez les touches suivantes pour la lecture au
hasard:
TouchesLeur rôle
Sélectionne une nouvelle plage, titre
ou chapitre au hasard.
Retourne au début de la plage, du titre
ou du chapitre actuel.
RC-616DV
/
Fr-33
Lecture d’un disque – suite
Création d’un programme de lecture
DVD-V
VCD
CD
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture
des titres, chapitres ou plages d’un disque.
Important:
• Vous ne pouvez pas employer la lecture programmée
pour un DVD-RW portant des gravures au format VR,
pour les Video CD dont la lecture a été commandée
par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3 ni pour
un DVD dont le menu est affiché.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-616DV
ENTER
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
3
4
ENTER
Utilisez les touches de déplacement du curseur (///) et la
touche ENTER pour sélectionner
un titre, un chapitre ou une plage
pour l’étape actuelle de création
du programme de lecture.
Dans le cas d’un disque DVD, vous pouvez ajouter au programme de lecture un
titre ou un chapitre.
Programme
Etape program.
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Titre 1-38
Titre 01
Titre 02
Titre 03
Titre 04
Titre 05
Titre 06
Titre 07
Titre 08
Chapitre 1-004
Chapitre 001
Chapitre 002
Chapitre 003
Chapitre 004
• Dans le cas d’un CD ou d’un Video
CD, sélectionnez la plage à ajouter au
programme de lecture.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER
pour sélectionner le titre, le chapitre ou la
plage, le numéro de l’étape du programme
augmente automatiquement d’une unité.
Répétez l’opération 3 pour composer le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir
jusqu’à 24 titres, chapitres ou plages.
• Vous pouvez insérer une étape dans un
programme en mettant en valeur la
position d’insertion puis en tapant le
numéro du titre, du chapitre ou de la
plage musicale.
• Pour effacer une étape, mettez-la en
valeur puis appuyez sur CLEAR.
Fr-34
1
2
PLAY
MODE
Appuyez sur la touche PLAY
MODE puis sélectionnez “Programme” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Sélectionnez “Créer/modif. prog.”
dans la liste des options de programmation.
5
Pour commander le déroulement
du programme, appuyez sur la
touche (lecture).
La lecture programmée demeure active
jusqu’à ce que vous la rendiez inactive
(reportez-vous ci-dessous), que vous
effaciez le programme (reportez-vous cidessous), que vous éjectiez le disque ou
éteigniez le lecteur.
Conseil:
• Utilisez les touches suivantes pour la lecture programmée:
TouchesLeur rôle
Cette touche sauvegarde le pro-
PLAY MODE
gramme et ferme la page de programmation sans lancement du programme
(SETUP produit le même effet).
Cette touche permet d’accéder à
l’étape suivante du programme.
Lecture d’un disque – suite
Autres fonctions disponibles dans le
menu de lecture programmée
Outre “Créer/modif. prog.”, le menu de programmation
offre un certain nombre d’autres options.
• Démar. lect. prog. – Pour lancer la lecture d’un pro-
gramme.
• Arrêt lect. prog. – Pour arrêter la lecture d’un pro-
gramme, sans effacer ce programme.
• Effacer prog. – Pour effacer le programme et aban-
donner la lecture programmée.
Recherche sur un disque
DVD-V
VCD
CD
Vous pouvez chercher des titres, des numéros de chapitre
ou des positions d’un DVD, des numéros de plage ou des
positions d’un CD ou CD Vidéo.
Important:
• Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles
avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques
WMA/MP3.
2
3
123
45
789
0
Sélectionnez un mode de recherche.
• La recherche temporelle ne peut être
utilisée que si la lecture du disque est
en cours.
Utilisez les touches numérotées
pour taper un numéro de titre, de
chapitre ou de plage, ou un temps.
• Pour une recherche temporelle, tapez
le nombre de minutes et de secondes à
partir duquel, dans le titre (DVD) ou la
plage (CD ou Video CD) actuellement
en cours de lecture, doit commencer la
lecture. Appuyez, par exemple, sur les
touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture
commence au point qui se situe 45
minutes après le début du disque. Pour
1 heure, 20 minutes et 30 secondes,
appuyez sur les touches 8, 0, 3, 0.
Touches
numérotées
1
PLAY
MODE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
PLAY MODE
ENTER
SETUP
Appuyez sur PLAY MODE puis
sélectionnez “mode recherche”
dans la liste des fonctions figurant
à gauche.
Les options de recherche qui s’affichent
dépendent de la nature du disque chargé.
4
Appuyez sur la touche ENTER
pour lancer la lecture du disque.
ENTER
Fr-35
Lecture d’un disque – suite
Choix des sous-titres
DivX
DVD-V
Certains DVD-Video ou DivX vidéo portent des soustitres en plusieurs langues qui sont mentionnées sur le
coffret du disque. Vous pouvez changer la langue du
sous-titrage au cours de la lecture.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
1
SUBTITLE
Appuyez plusieurs fois sur la touche SUBTITLE pour sélectionner
une option de sous-titrage.
Sous-titreanglais1/2
Remarques:
• Certains disques ne permettent le
choix de la langue des sous-titres qu’à
partir d’un menu. Appuyez sur TOP
MENU ou sur MENU pour accéder au
menu.
• Pour définir les préférences de soustitrage, reportez-vous à “Page de
réglage Langue” la page 43.
• Voyez “Affichage de fichiers de sous-titres DivX” la
page 8 pour en savoir plus.
CLEAR
0
ENTER
En Cours/ Total
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
SUBTITLE
Choix de la langue des dialogues ou
de la voie audio
VCD
AUDIO
DivX
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Appuyez de manière répétée sur la
touche AUDIO pour sélectionner
une option de langue des dialogues ou une voie audio.
La langue des dialogues ou la voie audio
sélectionnée s’affiche sur l’écran.
Remarques:
• Certains disques DVD ne permettent
le choix de la langue des dialogues
qu’à partir d’un menu. Appuyez sur
TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de langue
des dialogues dans le cas des DVD,
reportez-vous à “Page de réglage Langue” la page 43.
DVD-V
Pendant la lecture d’un disque DVD ou vidéo DivX portant les dialogues dans plusieurs langues, vous pouvez
choisir la langue.
Pendant la lecture d’un DVD-RW au format VR portant
deux pistes sons monophoniques, vous pouvez choisir la
piste principale, la piste secondaire ou le mélange des
deux.
Pendant la lecture d’un Video CD, vous pouvez choisir
d’écouter les deux voies stéréophoniques, ou bien uniquement la voie gauche ou la voie droite.
1
AUDIO
Fr-36
Lecture d’un disque – suite
MODE
MENU
TOPMENU
Utilisation du zoom
DVD-V
VCD
La fonction de zoom permet d’agrandir une partie de
l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que s’effectue la lecture d’un DVD, d’un titre vidéo DivX ou d’un Video CD,
ou bien la lecture d’un disque JPEG.
1
ZOOM
2
ENTER
DivX
JPEG
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ZOOM
Pendant la lecture, utilisez la touche ZOOM pour sélectionner le
facteur de zoom (Normal, 2x ou
4x).
• La définition des titres de DVD, DivX
vidéo, Video CD et des images JPEG
étant invariable, la qualité de l’image
se dégrade, en particulier avec le facteur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un
défaut de fonctionnement de l’appareil.
Utilisez les touches de déplacement du curseur (///) pour
changer de zone concernée.
Vous pouvez changer librement le facteur de zoom et sélectionner une autre
zone d’agrandissement pendant la lecture.
• Si le cadre situé en haut de l’écran disparaît, appuyez à nouveau sur la touche ZOOM pour l’afficher.
Choix de l’angle de prise de vues
DVD-V
Certains disques DVD comportent des scènes filmées
sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret
du disque pour plus de détails.
Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se présente, l’icônes’affiche sur l’écran pour vous informer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles
(cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à
“Page de réglage Affichage” la page 43).
ENTER
SETUP
1
ANGLE
ANGLE
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture, appuyez sur la
touche ANGLE pour changer
d’angle de prise de vues.
Affichage des informations du disque
Pendant la lecture du disque, il est possible d’afficher
diverses informations sur les plages, les chapitres et les
titres, par exemple le temps écoulé ou le temps restant.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
DISPLAY
1
DISPLAY
Pour afficher, masquer ou choisir
les informations, appuyez sur la
touche DISPLAY.
• Lorsqu’un disque est en cours de lecture, les informations s’affichent en
haut de l’écran.
Fr-37
Menus Réglages audio et Ajustement vidéo
Menu des réglages pour le son
(Réglages audio)
Le menu “Réglages audio” propose différents outils de
réglage des sons provenant des disques.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP, puis sélectionnez “Réglages audio” sur la
page écran.
Sélectionnez les paramètres et
modifiez leur valeur au moyen des
Les diverses courbes d’égalisation ont été conçues pour
s’accommoder des différents types de musique.
Remarque:
• La fréquence d’échantillonnage du son 96kHz linear
PCM audio est abaissée automatiquement à 48kHz si
l’Egaliseur (Egaliseur) est utilisé.
Virtual Surround
• Réglages: “Avec”, “Sans (valeur par défaut)”
Mettez en service “Virtual Surround” pour profiter de
sonorités d’ambiance réalistes en utilisant seulement
deux enceintes.
Remarques:
• “Virtual Surround” ne fonctionne pas pour les signaux
DTS, que les sorties soient analogiques ou numériques.
• Lorsque “Virtual Surround” est en service, les signaux
audio PCM linéaire à 96 kHz sont automatiquement
réduits à des signaux à 48 kHz.
• Si le lecteur produit des données audio Dolby Digital,
DTS ou MPEG (en d’autres termes, si aucune conversion PCM n’est effectuée), “Virtual Surround” n’a
aucun effet sur la sortie audionumérique. Reportezvous à “Page de réglage Sortie audio num.” la page 41
pour connaître la manière de configurer les formats de
sortie numérique.
• La qualité de l’effet d’ambiance varie en fonction du
disque.
DRC Audio
• Réglages: “Haute”, “Moyenne”, “Bas”, “Sans (valeur
par défaut)”
Pendant l’écoute à bas niveau de la gravure sonore d’un
DVD Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les
dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en
service “DRC (Dynamic Range Control) Audio”, les
sons de faible intensité sont accentués sans changement
des sons de forte intensité.
La différence audible dépend de la gravure sonore écoutée. Si la gravure ne contient pas de variations importantes d’intensité, vous ne noterez peut-être aucune
différence.
Remarques:
• “DRC Audio” n’agit que sur les sources audio Dolby
Digital.
• “DRC Audio” n’agit que sur la sortie numérique lorsque “Sortie Numérique” a pour valeur “Avec”, et
“Flux Dolby Digital” a pour valeur “Dolby Digital >
PCM” (reportez-vous à “Page de réglage Sortie audio
num.” la page 41).
• L’effet d’DRC Audio dépend du réglage des enceintes
et du récepteur audiovisuel.
Dialogue
• Réglages: “Haute”, “Moyenne”, “Bas”, “Sans (valeur
par défaut)”
“Dialogue” est un outil qui permet de détacher les dialogues par rapport aux autres bruits ambiants que porte la
piste sonore.
Fr-38
Menus Réglages audio et Ajustement vidéo – suite
Menu des réglages pour l’image
(Ajustement vidéo)
À partir de l’écran “Ajustement vidéo” vous pouvez
effectuer divers réglages qui affectent la façon dont
l’image apparaît.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP et sélectionnez “Ajustement vidéo” sur la
page affichée.
0
RC-616DV
CLEAR
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
Ajustement vidéo
///
ENTER
SETUP
2
ENTER
Effectuez les réglages en utilisant
les touches de déplacement du
curseur (///) et ENTER.
Ajustement vidéo
Netteté
Luminosité
Contraste
Gamma
Tein te
Niveau Couleur
Standard
0
0
Sans
0
0
Vous pouvez régler les paramètres de
qualité de l’image suivants:
• Netteté – Pour régler la netteté des
bords de l’image (“Fine”, “Standard
(valeur par défaut)”, “Douce”).
• Luminosité – Pour régler la lumino-
sité générale de l’image (–20 à +20).
• Contraste – Pour régler l’écart entre
les zones lumineuses et les zones
sombres (–16 à +16).
• Gamma – Pour régler la “chaleur”
de l’image (“Haute”, “Moyenne”,
“Bas”, “Sans (valeur par défaut)”).
• Te in t e – Pour régler l’équilibre
rouge/vert de l’image (vert 9 à rouge
9).
• Niveau Couleur – Pour régler la
saturation des couleurs de l’image
(–9 à +9).
Effetuz les réglages “Luminosité”, “Contraste”, “Teinte” et “Niveau Couleur” en
utilisant les touches de déplacement du
curseur vers la gauche/vers la droite ( /
).
Luminosité
minmax
0
3
Appuyez sur ENTER pour mettre
vos réglages en mémoire puis
quittez l’écran “Ajustement
ENTER
vidéo”.
Remarque:
• Selon le poste de télévision, l’image pourrait saturer
lorsque vous choisissez une valeur de luminosité élevée. Si cela vous arrive, songez à diminuer la luminosité.
Fr-39
Menu Réglages initiaux
Utilisation du menu des réglages
initiaux (Réglages initiaux)
Le menu “Réglages Initiaux” couvre, entre autres choses, les réglages du son et de l’image, le verrouillage
parental et l’affichage.
Si un paramètre est ombré, il ne peut être présentement
modifié. En général, cela tient à ce que disque est en
cours de lecture. Interrompez la lecture du disque, puis
modifiez le paramètre.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
///
ENTER
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Réglages initiaux”.
Réglages initiaux
Utilisez les touches de déplacement du curseur (///) et la
touche ENTER pour sélectionner
une option et sa valeur.
Les options et les valeurs possibles sont
traitées dans les pages qui suivent.
Remarques:
• Dans les tableaux aux pages suivantes, la valeur par
défaut est en caractères gras.
• Les réglages “Sortie audio num.” ne sont nécessaires
que si vous avez connecté la sortie numérique de cet
appareil à un récepteur audiovisuel ou à un appareil
similaire.
• Consultez le manuel d’instructions de l’autre appareil
pour connaître les formats audionumériques avec lesquels il est compatible.
• Certains réglages tels que “Téléviseur”, “L. Dialogues” et “L. Sous-titres” peuvent être remplacés par
ceux que porte le DVD. Par ailleurs, ces réglages sont
souvent possibles à partir du menu du DVD.
Fr-40
Menu Réglages initiaux – suite
Page de réglage Sortie audio num.
RéglageOptionCe qu’elle signifie
Sortie Numérique
Flux Dolby Digital
Flux DTS
Flux PCM 96 kHz
Flux MPEG
Avec
SansAucun signal audionumérique n’est présent en sortie.
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS
Sans
96kHz > 48kHz
96kHz
MPEG
MPEG > PCM
Le signal audionumérique est présent sur les sorties numériques.
Le signal audionumérique codé Dolby Digital est disponible en
sortie pendant la lecture d’un DVD Dolby Digital.
Le signal audio Dolby Digital est converti en signal PCM avant
d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique codé DTS est disponible en sortie
pendant la lecture d’un disque DTS. (Du bruit est émis si
l’amplificateur ou le récepteur ne sont pas compatibles avec le
signal audio DTS.)
Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie pendant
la lecture d’un disque DTS.
Le signal audionumérique à 96kHz est converti en signal à
48kHz avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique à 96kHz est présent en sortie sous
la forme d’un signal à 96kHz.
Le signal audionumérique MPEG est disponible tel quel en
sortie.
Le signal audionumérique codé MPEG est converti en signal
audio PCM avant d’être appliqué en sortie.
Fr-41
Menu Réglages initiaux – suite
38
Page de réglage Sortie vidéo
RéglageOptionCe qu’elle signifie
Téléviseur
(Reportez-vous
également à “Tailles de
l’écran et formats de
disque” la page 47.)
Sortie vidéo YUV
Sortie AV
4/3 (Letter Box)
4/3 (Pan&Scan)
16/9 (Wide)À choisir si le téléviseur est à écran large.
Progressif
Entrelacement
Vidéo
RVB
À choisir si le téléviseur est de type 4:3. Les films pour écran
large sont présentés accompagnés de bandes noires en haut
et en bas de l’écran.
À choisir si le téléviseur est de type 4:3. Les films pour écran
large donnent des images tronquées sur les côtés qui occupent toute la surface de l’écran.
À choisir si le téléviseur est compatible avec la vidéo à
balayage progressif (pour de plus amples détails, reportezvous au mode d’emploi qui accompagne le téléviseur). Reportez-vous également à “Sélection de la sortie vidéo à balayage
entrelacé au moyen des commandes de la face avant” la
page 18.
Veuillez noter que la sortie vidéo à balayage progressif n’est
transmise que par les prises vidéo du composant et
qu’aucune sortie n’est transmise par les prises composites
lorsque cette option a été sélectionnée.
À choisir si le téléviseur n’est pas compatible avec la vidéo à
balayage progressif.
Sortie de la vidéo ordinaire (composite), compatible avec tous
les types de téléviseur.
Si le téléviseur est compatible, ce réglage donne la meilleure
image.
Sachez qu’aucun signal n’est disponible sur les prises de
composantes lorsque ce réglage est adopté.
Fr-42
Menu Réglages initiaux – suite
Page de réglage Langue
RéglageOptionCe qu’elle signifie
anglais
L. Dialogues
*1
Langues affichées
Autre langue
L. Sous-titres
*2
anglais
(Reportez-vous
également à “Affichage
Langues affichées
de fichiers de soustitres DivX” la page 8.)
Autre langue
Avec L. Sous-titres
Langue menu DVD
*3
Langues affichées
Autre langue
Avec
Aff. Sous-titres
Sans
*1 Il s’agit de la langue des dialogues gravés sur DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur.
Vous pouvez passer d’une langue enregistrée sur le DVD à une autre en utilisant la touche AUDIO.
Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des dialogues au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun
compte de la langue sélectionnée à l’aide
Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des dialogues s’effectue le plus souvent à l’aide d’un menu. Appuyez
sur la touche MENU pour accéder au menu du disque.
*2 Il s’agit de la langue des sous-titres gravés sur le DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur.
Pendant la lecture d’un DVD, vous pouvez passer à une autre langue de sous-titrage ou bien supprimer l’affichage des sous-titres, en
utilisant la touche SUBTITLE.
Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des sous-titres au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun
compte de la langue sélectionnée à l’aide de “L. Sous-titres”.
Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des sous-titres s’effectue le plus souvent à partir du menu du disque.
Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu du disque.
*3 Certains disques multilingues possèdent leurs menus en plusieurs langues. Il s’agit ici de définir la langue d’affichage des menus du disque.
Conservez le réglage par défaut si vous désirez que les menus du disque apparaissent dans la même langue que celle de “
Si le disque porte une piste sonore en anglais, c’est cette
piste qui est lue.
Si le disque porte une piste sonore dans la langue choisie,
c’est cette piste qui est lue.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 48).
Si le disque porte des sous-titres en anglais, ce sont ces
sous-titres qui sont affichés.
Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ce
sont eux qui sont affichés.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 48).
Les menus des DVD seront affichés dans la même langue
que la langue adoptée pour les sous-titres, si cela est possible.
Les menus des DVD seront affichés dans la langue choisie, si
cela est possible.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 48).
Les sous-titres sont affichés conformément au choix effectué
(reportez-vous ci-dessus).
Les sous-titres ne sont jamais affichés pendant la lecture d’un
DVD (sachez que certains DVD imposent leur propre réglage).
L. Sous-titres
”.
Page de réglage Affichage
RéglageOptionCe qu’elle signifie
EnglishLes informations affichées sur l’écran sont en anglais.
L. Aff. Écran
Indicateur angle
Langues affichées
Avec
Sans
Les informations affichées sur l’écran sont dans la langue
choisie.
Une icône représentant une caméra est affichée sur l’écran
lorsque la scène gravée sur le DVD a été filmée sous plusieurs angles.
Le fait que la scène puisse avoir été filmée sous plusieurs
angles n’est pas signalé.
Fr-43
Menu Réglages initiaux – suite
Page de réglage Options
RéglageOptionCe qu’elle signifie
Verrou Parents-Reportez-vous ci-dessous.
DivX VOD
DisplayReportez-vous à “A propos du contenu DivX
page 46.
®
VOD” la
Verrou Parents
• Niveau par défaut: “Sans”; Mot de passe par défaut:
aucun; Code de pays/région par défaut: us (2119)
Afin de vous permette de définir ce que pourront visionner vos enfants sur votre lecteur DVD, certains disques
DVD-Video comprennent des niveaux de “Verrou
Parents”. Si le lecteur est réglé sur un niveau inférieur à
celui de la gravure, celle-ci est ignorée.
Certains disques prennent également en charge le code
de pays/région. Le lecteur ignore certaines scènes gravées sur ces disques, selon le code de pays/région.
Remarques:
• Les disques n’utilisent pas tous le “Verrou Parents” et
certains peuvent être lus sans qu’il ne soit nécessaire
de saisir d’abord le mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous devez rétablir les
réglages par défaut du lecteur puis enregistrer un nouveau mot de passe (reportez-vous à “Réinitialisation
du lecteur” la page 47).
Enregistrement d’un mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant de pouvoir
changer le niveau de restriction parentale ou le code de
pays/région.
1
Sélectionnez “Mot de passe”.
Réglages initiaux
Sortie audio num.
Sortie vid
Langue
Affichage
Options
Verrou Parents
DivX VOD
é
o
Mot de passe
Changement Niveau
Code du pays
Changement du mot de passe
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe existant puis le nouveau mot de passe.
1
2
Sélectionnez “Chg Mot de Passe”.
Utilisez les touches numérotées
pour taper le mot de passe existant, puis appuyez sur la touche
ENTER
3
ENTER.
Tapez un nouveau mot de passe
puis appuyez sur ENTER.
Le mot de passe est enregistré et la page
ENTER
du menu “Options” s’affiche à nouveau.
Sélection et modification du niveau
de restriction parentale
1
2
123
45
789
0
Sélectionnez “Changement
Niveau”.
Utilisez les touches numérotées
pour taper le mot de passe, puis
appuyez sur la touche ENTER.
6
Fr-44
2
123
45
789
0
3
ENTER
Utilisez les touches numérotées
pour taper un mot de passe de 4
chiffres.
6
Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran
sous forme d’astérisque (*).
Appuyez sur ENTER pour enregistrer le mot de passe.
La page du menu “Options” s’affiche à
nouveau.
3
ENTER
Sélectionnez un autre niveau puis
appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur la touches de déplacement
du curseur vers la gauche () plusieurs fois pour verrouiller à un niveau
plus élevé (plus de disques nécessiteront le mot de passe pour être lus);
appuyez sur la touche de déplacement
du curseur vers la droite () pour
abaisser le niveau de verrouillage. Vous
ne pouvez pas verrouiller le niveau 1.
Le nouveau niveau est enregistré et la
page du menu “Options” s’affiche à nouveau.
Menu Réglages initiaux – suite
Définition et modification du code de
pays/région
Vous trouverez les codes de pays/région dans la liste cicontre.
1
2
123
45
789
0
3
ENTER
Sélectionnez “Code du pays”.
Utilisez les touches numérotées
pour taper le mot de passe, puis
appuyez sur la touche ENTER.
6
Sélectionnez un autre code de
pays/région puis appuyez sur
ENTER.
Pour ce faire, vous disposez de deux
méthodes.
• Sélection du code par lettres: Utilisez
les touches de déplacement du curseur
vers le haut/vers le bas ( /) pour
modifier le code de pays/région.
• Sélection du code par numéro:
Appuyez sur la touche de déplacement
du curseur vers la droite (), puis utilisez les touches numérotées pour
taper un code de pays/région à 4 chiffres.
Le nouveau code de pays/région est enregistré et la page du menu “Options”
s’affiche à nouveau. Le changement de
code de pays/région ne prend effet
qu’après le chargement du disque suivant
(ou le rechargement du disque en cours).
Pour lire un contenu DivX VOD (vidéo à la demande)
sur ce lecteur, vous devez au préalable enregistrer ce dernier auprès de votre fournisseur de contenu DivX VOD.
Pour ce faire, générez un code d’enregistrement DivX
VOD à soumettre à votre fournisseur.
Important:
• Le contenu DivX VOD est protégé par un système de
gestion des droits numériques (DRM) qui limite la lecture de contenu à des appareils enregistrés spécifiques.
• Si vous chargez un disque dont le contenu DivX VOD
n’est pas pris en charge par votre lecteur, le message
Authorization Error s’affiche et le contenu n’est pas
lu.
• La réinitialisation du lecteur (décrite à la section Réinitialisation du lecteur dans les instructions d’utilisation principales) n’entraîne pas la perte du code
d’enregistrement.
Affichage du code d’enregistrement
DivX VOD
1
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélectionner “Réglages initiaux”.
4
ENTER
Appuyez sur ENTER pour quitter
le page de menu.
Lecture du contenu DivX® VOD
La lecture de certains contenus DivX VOD peut être
limitée à un certain nombre de fois. Lorsque vous chargez un disque contenant ce type de contenu DivX VOD,
le nombre de lectures restantes s’affiche. Vous pouvez
ensuite lire le disque (en utilisant l’une des lectures restantes) ou arrêter. Si vous chargez un disque dont le nombre maximal de lectures du contenu DivX VOD est
atteint, le message “Rental Expired” s’affiche.
Si le contenu DivX VOD permet un nombre illimité de
lectures, vous pouvez charger le disque dans le lecteur et
lire son contenu aussi souvent que vous le souhaitez.
Aucun message ne s’affiche.
2
3
Sélectionnez “Options”, puis
“DivX VOD”.
Réglages initiaux
Sortie audio num.
é
o
Sortie vid
Langue
Affichage
Options
Verrou Parents
DivX VOD
Display
Sélectionnez “Display”.
Le code d’enregistrement à huit chiffres
s’affiche.
Réglages initiaux
Sortie audio num.
é
o
Sortie vid
Langue
Affichage
Options
DivX(R) Video On Demand
Your registration code is:
To learn more visit www.divx.com/vod
0 1 2 3 4 5 6 7
Done
Conservez ce code car il vous sera
demandé lors de l’enregistrement auprès
d’un fournisseur DivX VOD.
Fr-46
Informations complémentaires
Tailles de l’écran et formats de disque
Les images provenant des gravures sur disque DVDVideo peuvent avoir divers formats allant du format 4:3
courant à la télévision au format CinemaScope de certains films, lequel est proche de 7:3.
L’écran des téléviseurs aussi peut différer par son format
qui peut être standard (4:3) ou large (16:9).
Utilisateurs de téléviseurs à écran large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le paramètre “Téléviseur” (page 42) du lecteur doit avoir la valeur
“16/9 (Wide)”.
Lorsque vous regardez des images gravées au format
4:3, utilisez les commandes du téléviseur pour sélectionner la manière d’afficher les images. Le téléviseur est
parfois doté de diverses options de zoom et d’étirement;
consultez le manuel d’instructions fourni avec l’appareil
pour plus de détails.
Sachez que le rapport largeur-hauteur de l’image de certains films est supérieur à 16:9; ainsi, même en présence
d’un téléviseur à écran large, ces gravures donnent des
images au format “letterbox” (boîte à lettres), c’est-à-dire
avec une bande noire située en haut et en bas de l’écran.
Utilisateurs de téléviseurs standard
Si vous possédez un téléviseur standard, le paramètre
“Téléviseur” (page 42) du lecteur doit avoir la valeur “4/3
(Letter Box)” ou “4/3 (Pan&Scan)”, selon votre préférence.
Avec la valeur “
écran large sont affichées avec des bandes noires horizontales en haut et en bas de l’écran.
4/3 (Letter Box)
”, les gravures pour
Réinitialisation du lecteur
Utilisez la méthode suivante pour réinitialiser tous les
réglages du lecteur, autrement dit rétablir les valeurs
d’usine.
1
2
Mettez le lecteur en veille.
Au moyen des touches de la face
avant, maintenez la pression d’un
doigt sur la touch (arrête) et
appuyez sur la touche STANDBY/
ON pour mettre le lecteur en service.
Tous les réglages usine du lecteur sont
maintenant rétablis.
Choix du standard de télévision
Le réglage par défaut de ce lecteur est “AUTO”, et à
moins que vous ne notiez une déformation de l’image au
cours de la lecture de certains disques, vous devez conserver ce réglage “AUTO”. Si les images de certains disques sont déformées, choisissez le standard de télévision
correspondant à celui employé dans votre pays ou votre
région. Ce choix risque toutefois de limiter l’éventail des
disques que vous pourrez regarder. Le tableau qui suit
indique les types de disque compatibles avec chaque
standard (“AUTO”, “PAL” et “NTSC”).
STANDBY/ON
Avec la valeur “
écran large sont tronquées à droite et à gauche de l’écran.
Bien que l’image semble plus grande, vous ne voyez pas
en réalité la totalité de l’image.
Veuillez noter que de nombreuses gravures pour écran
large ignorent le réglage du lecteur afin que l’affichage
se fasse au format boîte à lettres quel que soit le réglage.
Remarque:
• L’utilisation de la valeur “16/9 (Wide)” avec un téléviseur standard 4:3, ou l’un des réglages “4/3” avec un
téléviseur à écran large, entraîne une déformation des
images.
4/3 (Pan&Scan)
”, les gravures pour
1
2
Si le lecteur est en service,
appuyez sur la touche STANDBY/
ON pour le mettre en veille.
Utilisez les commandes de la face
avant et tout en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche
appuyez sur la touche STANDBY/ON pour changer de standard
de télévision.
Le standard de télévision est modifié
comme suit:
AUTONTSCPAL
Fr-47
Informations complémentaires – suite
Remarque:
• Vous devez mettre le téléviseur en veille (c’est-à-dire
appuyer sur STANDBY/ON) avant d’effectuer tout
changement de standard.
DisqueStandard du lecteur
TypeFormatNTSCPALAUTO
DVD,
NTSCNTSCPALNTSC
Video CD,
DivX video
PALNTSCPALPAL
CD/MP3/
WMA/
JPEG/
aucun
–NTSCPAL
NTSC
ou PAL
disque
Titres, chapitres et plages
Les disques DVD comportent généralement plusieurs
titres. Ces titres peuvent eux-mêmes regrouper plusieurs
chapitres.
Tous les disques DVD-Video portent une marque de
région sur le coffret; cette marque définit une certaine
compatibilité. Votre lecteur de DVD porte également une
marque de région, qui se trouve sur le panneau arrière.
Les disques portant une marque de région différente de
celle du lecteur ne sont pas compatibles. Par contre, les
disques portant la marque “ALL” sont compatibles avec
tous les lecteurs.
1
2
4
2
5
6
5
3
1
2
4
Sélection de la langue sur la liste des
codes de langue
Certaines options de langues (telles que la fonction
“DVD Language” du Setup Navigator) vous permettent
de choisir une langue parmi les 136 possibilités offertes
“Liste des codes de langue” la page 49
dans la
.
Les CD et Video CD comportent des plages.
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 4 Plage 5 Plage 6
Les CD-ROM contiennent des dossiers et des fichiers.
Les fichiers MP3 et WMA sont appelés plages. Un dossier peut contenir d’autres dossiers.
.mp3
Dossier A
Plage 1Plage 2Plage 3 Plage 1 Fichier 1 Fichier 2
.mp3
.mp3
Dossier B
.mp3
.jpg
Dossier C
.jpg
1
2
3
ENTER
ENTER
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
///
Sélectionnez “Autre langue”.
Utilisez les touches de déplacement du curseur vers la gauche/
vers la droite (/ ) pour choisir
un code alphabétique ou un code
numérique.
Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le haut/vers
le bas (/ ) pour définir le code
alphabétique ou le code numérique.
Consultez la “Liste des codes de langue”
la page 49 pour connaître toutes les langues disponibles et leurs codes.
Signal électrique représentant directement un son. Comparable à l’audionumérique qui peut être un signal électrique, mais est une représentation indirecte du son.
Reportez-vous également à Audionumérique.
Rapport largeur/hauteur de l’image (format de
l’image)
La largeur d’un écran de téléviseur par rapport à sa hauteur. Le rapport des téléviseurs traditionnels est 4:3 (en
d’autres termes, l’écran est presque carré); le rapport des
modèles à écran large est 16:9 (la largeur de l’écran est
pratiquement le double de sa hauteur).
Audionumérique
Représentation indirecte du son par des nombres. Pendant l’enregistrement, le son est mesuré à divers intervalles (44.100 fois par seconde dans le cas d’un CD audio)
par un convertisseur analogique-numérique, produisant
un flux de nombres. Au moment de la lecture, un convertisseur numérique-analogique régénère le signal analogique à partir de ces nombres. Reportez-vous également à
Fréquence d’échantillonnage et Audio analogique.
DivX
DivX est une technologie créée par DivX, Inc. Les
fichiers de média DivX contiennent de la vidéo compressée. Les fichiers DivX peuvent aussi comprendre des
fonctions de média telles que les menus, les sous-titres et
les pistes audio alternatives.
Dolby Digital
Utilisant 5,1 voies, ce système de restitution sonore de
grande qualité est employé dans de nombreuses salles de
cinéma dans le monde entier.
L’affichage sur écran indique les voies actives, par exemple 3/2.1. Le 3 représentant les deux voies avant et la
voie centrale; le 2 étant les voies arrière d’ambiance et le
.1 étant la voie des effets sonores graves (LFE).
DRM
DRM (Digital Rights Management) est un logiciel de
serveur développé pour assurer la distribution sécurisée
de gravures payantes sur la Toile et récemment intégré à
WMA (Windows Media Audio).
DTS
Abréviation de Digital Theater Systems. Le DTS est un
système de restitution sonore d’ambiance différent du
Dolby Digital, adopté comme format courant pour les
films.
Dynamique
Écart entre les sons les plus ténus et les sons les plus
intenses dans un signal audio (sans distortion ni bruit
parasite trop important). Les sources Dolby Digital et
DTS sont dotées d’une dynamique très importante, générant des effets spectaculaires similaires à ceux du
cinéma.
EXIF (Exchangeable Image File)
Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les
appareils photo numériques. Des appareils photo numériques de différentes marques utilisent ce format de
fichiers compressés qui contiennent la date, l’heure, des
informations sur les miniatures ainsi que des données sur
les images.
Extension de nom de fichier
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour
qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension
“.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3.
Format ISO 9660
Il s’agit d’une norme internationale décrivant la logique
de format des dossiers et fichiers de CD-ROM.
JPEG
Format de fichier utilisé pour les images fixes telles que
les photographies ou les illustrations. Les fichiers JPEG
sont identifiables grâce à leur extension “.jpg” ou
“.JPG”. La plupart des appareils photo numériques utilisent ce format.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier
audio compressé. Les fichiers sont identifiés par leur
extension “.mp3” ou “.MP3”.
Audio MPEG
Format audio utilisé pour les Video CD et certains disques DVD. Ce lecteur peut convertir une gravure audio
MPEG au format PCM pour augmenter sa compatibilité
avec les enregistreurs numériques et les amplificateurs
audiovisuels. Reportez-vous également à PCM (Pulse
Code Modulation).
Vidéo MPEG
Format vidéo pour Video CD et DVD. Les Video CD utilisent le standard MPEG-1 plus ancien, tandis que les
DVD utilisent le nouveau standard MPEG-2 de bien
meilleure qualité.
PBC (PlayBack Control) (Video CD uniquement)
Système de menus permettant de commander la lecture
des Video CD. Il est particulièrement utile pour les disques qui, en général, ne sont pas joués du début à la fin
d’une seule traite, tels que les disques de karaoké.
PCM (Pulse Code Modulation)
Système de codage des données audionumériques le plus
courant, rencontrés sur les CD et DAT. Sa qualité est
excellente mais il produit un grand volume de données
comparé aux formats Dolby Digital et MPEG Audio.
Pour garantir sa compatibilité avec les enregistreurs
audionumériques (CD, MD et DAT) et les amplificateurs
audiovisuels avec entrées numériques, ce lecteur peut
convertir les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG
Audio en signaux PCM. Reportez-vous également à
Audionumérique.
Fr-50
Glossaire – suite
Vidéo à balayage progressif
Toutes les lignes d’une image vidéo sont rafraîchies au
cours d’une même passe (dans le cas du balayage entrelacé, deux passes sont nécessaires pour effectuer le
rafraîchissement de toute l’image).
Régions (DVD-Video uniquement)
Elles associent les disques et les lecteurs à certaines
zones du globe. Ce lecteur ne peut lire que les disques
dont le code de région est compatible. Vous trouverez le
code de région du lecteur sur le panneau arrière. Certains
disques sont compatibles avec plusieurs régions (ou toutes les régions).
Fréquence d’échantillonnage
Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être transformé en données audionumériques. Plus la fréquence
est élevée, plus la qualité du son est grande, mais plus la
quantité de données numériques générées est importante. Le CD audio habituel a une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz, ce qui signifie 44.100
échantillons (mesures) par seconde. Reportez-vous également à “Audionumérique”.
WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, technique de compression audio qui a été mise au point par
Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être
créées au moyen de Windows Media Player version 8 ou
de Windows Media Player pour Windows XP.
Fr-51
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du DV-SP305, vérifiez les causes possibles et les remèdes proposés
dans le tableau ci-dessous. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
SymptômesCausesSolutions
Impossible de mettre le
DV-SP305 sous tension.
Le tiroir ne se referme
pas convenablement?
Impossible de lancer la
lecture?
Il y a une distorsion
occasionnelle de
l’image?
Instabilité de l’image ou
Lecteur DVD
bruit?
Pas d’image?
Les réglages ne sont
pas sauvegardés?
La luminosité est instable ou l’image est mauvaise?
Les chapitres ou les plages ne sont pas lu(e)s
dans le bon ordre?
Les boutons du
DV-SP305 et de la télécommande ne fonctionnent pas.
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas
branché.
Des interférences externes affectent le
fonctionnement des circuits numériques
du DV-SP305.
Le disque n’est pas bien centré dans le
tiroir.
Le disque est sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 9).
Vous n’avez pas chargé de disque.Chargez un disque (page 24).
Impossible de lire le disque car il a un for-
mat incompatible.
Le disque est chargé dans le mauvais sens. Placez le disque correctement (page 24).
Le disque n’est pas bien centré dans le
tiroir.
Le disque est sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 9).
Le disque utilise le verrou parents et la
fonction Verrou Parents est activée.
Le disque DVD-Video est conçu pour une
utilisation dans une autre région.
Le disque est sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 9).
Vous utilisez la fonction d’avance ou de
recul rapide.
Le DV-SP305 est branché à votre téléviseur
via un magnétoscope ou autre appareil vidéo
et un système de protection contre les copies
illégales affecte l’image.
Vous avez choisi la mauvaise source
d’entrée sur votre téléviseur.
La connexion du câble vidéo est incorrecte.
En cas de panne de courant ou d’une
déconnexion par inadvertance du cordon
d’alimentation, tous les réglages sont perdus.
Le DV-SP305 est branché à votre téléviseur via un magnétoscope ou autre appareil vidéo et un système de protection
contre les copies affecte l’image.
Votre téléviseur n’est pas compatible avec
le système Progressive Scan.
Vous êtes en mode de lecture répétée, programme ou aléatoire.
Les fluctuations du secteur et d’autres
problèmes comme l’électricité statique
peuvent gêner le fonctionnement normal.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de
courant de tension appropriée (page 21).
Mettez le DV-SP305 hors tension, attendez cinq
secondes et remettez-le sous tension. Si cela ne
résout pas le problème, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq
secondes et remettez l’appareil sous tension.
Placez le disque convenablement dans le tiroir
(page 24).
Servez-vous uniquement de disques compatibles
(page 7).
Placez le disque convenablement au centre du
tiroir (page 24).
Désactivez la fonction Verrou Parents (page 44).
Si le numéro de région mentionné sur le disque ne
correspond pas au numéro de région du
DV-SP305, ce dernier ne peut pas lire le disque
(page 48).
Une légère distorsion de l’image peut se produire
lorsque vous utilisez ces fonctions. C’est parfaitement normal.
Raccordez directement le DV-SP305 au téléviseur
(page 17).
Choisissez la source correcte sur le téléviseur
(celle à laquelle le DV-SP305 est branché).
Vérifiez le câble vidéo et corrigez la connexion si
nécessaire (page 17).
Avant de débrancher le cordon d’alimentation, réglez
le DV-SP305 en mode Standby d’une pression sur le
bouton [STANDBY/ON] et attendez jusqu’à ce que
“OFF” ait disparu de l’affichage.
Raccordez directement le DV-SP305 au téléviseur
(page 17).
Ramenez le DV-SP305 à ses réglages initiaux
(page 40).
Sélectionnez le mode de lecture normal
(pages 32–34).
Mettez le DV-SP305 hors tension, attendez cinq
secondes et remettez-le sous tension. Si cela ne
résout pas le problème, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq
secondes, rebranchez le cordon et remettez l’appareil sous tension.
Fr-52
Dépannage – suite
Pas de son?
L’image semble étirée
ou déformée?
La lecture du CD audio
saute des passages ou
est mauvaise?
Lecteur DVD
Un CD audio est chargé
mais le DV-SP305 affiche “NO DISC”?
La première plage n’est
pas lue?
La localisation d’un
endroit spécifique dure
plus longtemps que
d’habitude?
La lecture commence
au milieu d’une plage?
Certains passages
d’une plage passent à la
trappe?
La lecture s’arrête au
milieu d’une plage?
Le DV-SP305 affiche les
mauvais messages?
Certains fichiers MP3 ne
sont pas lus?
Le paramètre “Flux PCM 96 kHz” est
réglé sur “96kHz”.
Le paramètre “Sortie Numérique” est
réglé sur “Sans”.
Vous avez choisi la mauvaise source
d’entrée sur votre téléviseur, ampli hi-fi
ou ampli-tuner AV.
La connexion du câble audio est incorrecte.
Le téléviseur, l’ampli hi-fi ou le amplituner AV branché aux sorties audio du
DV-SP305 est hors tension ou son volume
est au minimum.
Un paramètre “Sortie audio num.” du
DV-SP305 est mal réglé.
La lecture est interrompue (pause).Reprenez la lecture (page 25).
Le disque DVD-Video ou CD utilise le
format audio DTS et vous vous servez des
sorties analogiques.
Le réglage de format d’écran “Téléviseur”
est incorrect.
Le CD audio en question a une fonction de
contrôle de copie.
Les fichiers de ce format sans extension
“.MP3” ou “.mp3” ne sont pas reconnus.
Le disque MP3 est un disque multisession.
Réglez le paramètre “Flux PCM 96 kHz” sur
“96kHz > 48kHz” ou servez-vous de connexions
analogiques (page 41).
Réglez le paramètre “Sortie Numérique” sur
“Avec” (page 41).
Sur votre téléviseur, ampli hi-fi ou ampli-tuner AV,
sélectionnez l’entrée à laquelle le DV-SP305 est
branché.
Vérifiez le câble audio et corrigez la connexion si
nécessaire.
Mettez le téléviseur, l’ampli hi-fi ou le ampli-tuner
AV sous tension et réglez son volume à un niveau
adéquat.
Vérifiez les réglages “Sortie audio num.” et corrigez-les si nécessaire (page 41).
Le format audio DTS est destiné aux sorties numériques. Pour pouvoir lire des données DTS, il faut
brancher une des sorties numériques du
DV-SP305 à l’entrée numérique d’un ampli hi-fi
ou d’un ampli-tuner AV disposant d’un décodeur
DTS intégré (page 20).
Choisissez un format d’écran adapté à celui du
“Téléviseur” (page 42).
Les CD avec contrôle de copie sont des disques
spéciaux, non conformes à la norme CD audio et
donc non conçus pour être écoutés sur le
DV-SP305.
Ajoutez l’extension correcte au nom de fichier
(page 8).
Le DV-SP305 ne reconnaît pas les disques multisession. Il ne lit que les fichiers de la première session (page 8).
Fr-53
Dépannage – suite
Impossible de lire des
disques MP3/WMA/
JPEG?
Impossible de sélectionner des fichiers
MP3?
Impossible de lire des
fichiers WMA?
Lecteur DVD
Impossible de visualiser des fichiers JPEG?
Les boutons du
DV-SP305 fonctionnent
correctement mais pas
ceux de la télécommande.
Télécommande
Le disque n’est pas de format ISO9660
Level 1 ou 2.
Le disque n’a pas été finalisé.Finalisez le disque (page 8).
Les fichiers de ce format sans extension
“.MP3” ou “.mp3” ne sont pas reconnus.
Les fichiers de ce format sans extension
“.wma” ou “.WMA” ne sont pas reconnus.
L’option copyright du fichier WMA est
activée.
Les fichiers de ce format sans extension
“.jpg” ou “.JPG” ne sont pas reconnus.
Seuls les fichiers Baseline JPEG sont
reconnus. Les fichiers Progressive JPEG
ne le sont pas.
La télécommande ne contient pas de piles. Installez des piles (page 10).
Les piles sont usées.Remplacez les deux piles (page 10).
Les piles sont mal installées.Installez correctement les piles (page 10).
Vous ne pointez pas la télécommande vers
le capteur du DV-SP305.
Vous être trop éloigné du DV-SP305.
Une source d’éclairage intense illumine le
capteur de télécommande du DV-SP305.
Si vous placez le DV-SP305 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé,
l’appareil pourrait ne pas capter le signal
de la télécommande quand la porte est fermée.
Le bon format doit être utilisé pour enregistrer en
format ISO 9660 et fermer la session (page 8).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de
fichier (page 8).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de
fichier (page 8).
N’utilisez pas l’option copyright (page 8).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de
fichier (page 9).
Utilisez des fichiers Baseline JPEG (page 9).
Orientez la télécommande vers le capteur du
DV-SP305 (page 10).
Rapprochez-vous du DV-SP305 pour utiliser la
télécommande (page 10). La télécommande a une
portée d’environ 5 mètres.
Veillez à ce que le DV-SP305 ne soit pas exposé à
une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil.
Déplacez-le si nécessaire.
Ouvrez la porte du meuble et essayez à nouveau de
piloter l’appareil avec la télécommande.
Remarque:
• L’électricité statique et certains phénomènes extérieurs peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement de
l’appareil. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation puis rebranchez-la. Cette opération suffit en principe
pour rétablir le fonctionnement correct. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au centre SAV le plus proche.
Le DV-SP305 est doté d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et le contrôle des fonctions. Dans des cas
extrêmement rares, il peut arriver que de fortes interférences, du bruit venant d’une source externe ou de l’électricité
statique le bloque. Dans ce cas (peu probable), débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au
moins cinq secondes et remettez l’appareil sous tension.
Fr-54
Fiche technique
Système TVPA L/ N T SC
Sortie vidéo composite/Impédance1,0 V (p–p)/75 :, synchro négative, RCA
Rapport signal/bruit90 dB
Plage dynamique85 dB
Distorsion harmonique totale (DHT)0,0065 % (1 kHz)
Pleurage et scintillementInférieur au seuil mesurable
Sortie audio/Impédance (numérique coaxiale)0,5 V (p–p)/75 :
Sortie audio/Impédance (analogique)2,0 V (rms)/440 :
Signal DVD linéaire
CD audio4 Hz–20 kHz (44,1 kHz)
■ Caractéristiques générales
AlimentationCA 220–240 V, 50/60 Hz
Consommation7 W
Consommation en mode de veille0,9 W
Dimensions (L x H x P)435 (L) x 61 (H) x 208 (P) mm
Poids1,9 kg
Conditions de fonctionnement Température,
humidité
Disques compatibles
Y: 1,0 V (p-p)/75 :
PB/PR: 0,7 V (p–p)/75 :, RCA
4 Hz–44 kHz (96 kHz)
4 Hz–22 kHz (48 kHz)
+5 °C – +40 °C (41 °F – 95 °F) / 5 % – 80 %
DVD-VIDEO, CD-DA, CD-R/RW, VCD, DVD-R/RW,
DVD+R/+RW (W/O VCPS), DVD-R/+R DL, DVD-R/RW (VR),
DVD-R DL (VR)
Les disques qui ne sont pas correctement finalisés pourraient
être partiellement ou totalement illisibles.
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-55
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
S3125A
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Es-2
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
AT EN CI Ó N
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido
puede resultar afectada. En este caso, aparte esta
unidad del televisor, radio o VCR.
8. Para conseguir una imagen clara—Esta unidad es
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las
lentes del receptor óptico o el mecanismo de arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad de
la imagen puede verse afectada negativamente. Para
conservar una óptima calidad de imagen, es aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los elementos gastados)
cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en
que se esté usando el equipo. Para más detalles,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
Es-3
Precauciones—Continúa...
9. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
tamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los
discos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado.
10. Números de zona—El estándar de DVD utiliza
números de zona para controlar la forma en que los
discos se pueden reproducir en distintas partes del
mundo, según una división del planeta en seis
zonas. Esta unidad sólo podrá reproducir discos
DVD cuyo número de zona coincida con el de la
zona en que se haya adquirido, dato que podrá
encontrar en su panel posterior (por ejemplo, ,
ALL
).
1
11. Acerca de este manual—Este manual describe la
forma en que se deben utilizar todas las funciones
de la unidad. Aunque el estándar de DVD ofrece
muchas funciones especiales, no todos los discos las
utilizan, por lo que, dependiendo del disco que se
reproduzca, es posible que esta unidad no realice
algunas de las funciones. Consulte en el estuche del
disco, las funciones soportadas.
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto
láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
Es-4
Contenido
Funcionamiento básico
Descripción general
Instrucciones de seguridad importantes .............2
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
RC-616DV
Controlador remoto y 2 baterías (AA)
Cable AV (RCA)
Cable coaxial
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país)
La letra que aparece al final del nombre del producto en los
catálogos y en los embalajes representa el color del Reproductor de DVDs DV-SP305. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.
Características
Procesamiento audio/vídeo
• Salidas Dolby*1 Digital y DTS*2 Digital
• Convertidor D/A de 96 kHz/24-bits
• Reproducción MP3 con visualización en pantalla
• Salida de vídeo de barrido progresivo
• Convertidor D/A de vídeo de 54 MHz/10 bits
Conexiones
• Salidas de vídeo de componentes y vídeo
• Salida digital (Coaxial)
• Salidas del conector SCART
Miscelánea
• DVD Vídeo, VCD, DVD±R/RW, DVD±R DL*3, MP3
CD, WMA
ción de CD de imágenes JPEG codificadas
• Reproducible en vídeo DivX
• Disc Navigator para facilitar la navegación
• Control de rango dinámico
• Último punto memorizado (reanudación, marcador)
• Repetición de TITLE/CHAPTER/TRACK
• Función de autoapagado
• Reproducción fotograma a fotograma y a cámara lenta
• Avance/retroceso rápido (DVD/CD/VCD: 4 pasos)
• Función de ampliación de la imagen
• Visualización en pantalla (inglés, español, francés,
alemán, italiano, ruso)
• Panel frontal de aluminio
• Disponible en color plateado y negro
• Controlador remoto incluido
*4
CD, Audio CD, CD-R/RW, Reproduc-
*5
Es-6
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el
símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital
DTS, Inc.
*3. Aquellos discos que no hayan sido finalizados correctamente
pueden ser sólo parcialmente reproducibles o no reproducibles
en absoluto.
*4. Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o otros
países.
*5. DivX, DivX Certified y los
logotipos asociados son marcas
comerciales de DivX, Inc. y
deben utilizarse en virtud de una
licencia.
Introducción—Continúa...
Notas acerca de los discos
Discos aceptados
El DV-SP305 acepta los siguientes discos.
DiscoLogotipo
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
Video CD
Audio CD
CD-R
CD-RW
JPEG CDJPEG
• Algunos Audio CD presentan una protección contra
copias que no cumple con el estándar oficial para CD.
Estos discos no son estándar, por lo que es posible que
no se reproduzcan correctamente en el DV-SP305.
• El DV-SP305 soporta discos CD-R y CD-RW grabados en formato Video CD, Audio CD, o en formato
ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3, WMA, y
JPEG. También soporta discos DVD-R y DVD-RW
grabados en formato DVD-Video. Sin embargo, es
posible que algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R, y
DVD-RW no funcionen correctamente por alguna de
las siguientes razones: finalización incompleta del
disco, por características propias del grabador, por
características propias del disco, o porque el disco esté
dañado o sucio. Para más información, consulte las
instrucciones incluidas en el equipo grabador. La condensación o la suciedad en las lentes ópticas de lectura
pueden afectar a la reproducción.
• El DV-SP305 acepta discos de 8 cm y de 12 cm.
• El DV-SP305 no acepta los tipos de discos no mostrados en la lista.
• No utilice discos con formas poco habituales, como
los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el
DV-SP305.
Formato o tipo de
archivo
Para más información, consulte la
página 48.
DVD-Video
DVD-Video,
formato VR
Incluyendo PBC
PCM y DTS
Vídeo CD, Audio CD,
MP3, WMA, JPEG,
DivX Video
Vídeo CD, Audio CD,
MP3, WMA, JPEG,
DivX Video
• No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos
de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con
adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo
hiciera podría dañar el DV-SP305, y es posible que no
pueda extraer el disco correctamente.
Compatibilidad de funciones
Los siguientes iconos se utilizan a lo largo de este
manual para indicar qué funciones se pueden utilizar con
los distintos formatos de disco y tipos de archivo.
IconoFormato de disco o tipo de archivo
DVD-V
VCD
CD
MP3
WMA
JPEG
DivX
DVD-Video
CD de vídeo
CD de audio
Archivo MP3
Archivo WMA
Archivo JPEG
Archivo DivX
®
Discos creados en ordenadores
personales
Los discos creados en ordenadores personales, incluyendo los de formato compatible, es posible que no se
reproduzcan correctamente en el DV-SP305 como consecuencia de los ajustes incorrectos seleccionados desde
el software de grabación. Consulte en la documentación
que se entrega junto con el software de grabación información adicional sobre compatibilidad.
Acerca de la reproducción de discos
DualDisc
El DualDisc es un nuevo disco de dos caras: en una de
las caras se pueden almacenar archivos de sonido y vídeo
DVD, y en la otra contenidos no DVD tales como material de sonido digital.
El lado no DVD del disco no cumple con la norma CD
Audio y, por lo tanto, es posible que este equipo no lo
reproduzca.
Este producto reproduce el lado DVD de los discos
DualDisc.
Para obtener más información sobre la especificación
DualDisc, consulte con el fabricante o el representante
del producto.
Es-7
Introducción—Continúa...
Compatibilidad con CD-R/RW
• Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CDROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA, JPEG o
DivX video
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico
del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de
archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este
reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
• Estructura de archivos (sujeta a variaciones): hasta
299 carpetas en un disco; hasta 648 carpetas y archivos (combinados) en cada carpeta
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording
(VR)*
* Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exac-
tamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede
en blanco en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVDR/RW: No
Compatibilidad con DVD+R/DVD+RW
Sólo se pueden reproducir discos DVD+R/DVD+RW
grabados en “Modo Vídeo (DVD Video Mode)” con la
sesión cerrada. Sin embargo, es posible que algunos
fragmentos editados durante la grabación no se reproduzcan con exactitud.
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3
(MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se
recomienda 128Kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3:
No
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA:
No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management):
No (Los archivos de audio protegidos por DRM no se
reproducirán en este reproductor. Consulte también
DRM en el “Glosario” en la página 50)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos
MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
Acerca de WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se
puede codificar usando Windows Media
Windows
serie Windows Media
®
XP, la serie Windows Media® Player 9, o la
®
Player 10.
®
Player para
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Acerca de DivX
DivX es un formato de vídeo digital comprimido creado
por códec de vídeo DivX
puede reproducir archivos de vídeo DivX grabados en
discos CD-R/RW/ROM. Manteniendo la misma terminología que en el DVD-Vídeo, los distintos archivos de
vídeo DivX se llaman “títulos”. Al asignar nombres a los
archivos/títulos en un disco CD-R/RW antes de su grabación, tenga en cuenta que, de forma predeterminada, se
reproducirán en orden alfabético.
®
de DivX, Inc. Este equipo
Visualización de archivos de subtítulos en
DivX
Los juegos de fuentes que se enumeran a continuación
están disponibles para los archivos de subtítulos externos
para DivX. Podrá ver el juego de fuentes apropiado en
pantalla ajustando el Idioma Subtítulos (en Configuración de “Configuración de Idioma” en la página 43) para
que coincida con el archivo de subtítulos.
Este reproductor admite los siguientes grupos de idiomas:
Grupo 1: Albanian (sq), Basque (eu), Catalan (ca),
Danish (da), Dutch (nl), English (en), Faroese (fo), Finnish (fi), French (fr), German (de), Icelandic (is), Irish
(ga), Italian (it), Norwegian (no), Portuguese (pt),
Rhaeto-Romanic (rm), Scottish (gd), Spanish (es), Swedish (sv)
Grupo 2: Albanian (sq), Croatian (hr), Czech (cs), Hungarian (hu), Polish (pl), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl)
Grupo 3: Bulgarian (bg), Byelorussian (be), Macedonian (mk), Russian (ru), Serbian (sr), Ukrainian (uk)
Grupo 4: Hebrew (iw), Yiddish (ji)
Grupo 5: Turkish (tr)
DivX, DivX Certified y los logotipos afines son marcas
registradas de DivX, Inc. y se usan bajo licencia.
• Es posible que ciertos archivos de subtítulos externos
no se reproduzcan o lo hagan de forma incorrecta.
• En el caso de archivos de subtítulos externos, son
compatibles las siguientes extensiones de archivo
(tenga en cuenta que estos archivos no aparecen dentro
del menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
• El nombre de archivo de la película debe repetirse al
comienzo del nombre del archivo de subtítulos externo.
• El número de archivos de subtítulos externos que se
pueden utilizar con la misma película está limitado a
un máximo de 10.
Es-8
Introducción—Continúa...
Compatibilidad con vídeo DivX
• Producto oficial DivX® Certified.
• Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® y ofrece
reproducción estándar de archivos multimedia DivX
• Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse para
que el reproductor reconozca los archivos de vídeo
DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la
extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no
todos ellos son necesariamente archivos de vídeo
DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan
reproducir en este equipo.
DivX, DivX Certified, y logos asociados son marcas de
DivX, Inc. y son utilizados bajo licencia.
®
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta
3072 x 2048.
* Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas
digitales.
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para
que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no
utilice otros tipos de archivo)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal
tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la
configuración del software de aplicación utilizado para
crear el disco. En estos casos particulares, consulte con
el editor del software para obtener más información
detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete
(formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/
RW y CD-R/RW.
Copyright
Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por
cable, reproducir en público, o alquilar material con
copyright sin permiso previo.
Los discos DVD-Video están protegidos contra la copia,
y cualquier grabación que se haga de éstos quedará distorsionada.
Este producto incorpora tecnología de protección de
copyright que está protegida por métodos de derechos de
ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la
propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision Corporation, y está pensada sólo
para uso domestico y para fines de visualización limitados, a no ser que se autorice por Macrovision Corporation. Quedan prohibidos la ingeniería inversa así como
su descomposición.
Manejar los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal como muestra la figura.
.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpiar los discos
• Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afectar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben limpiarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave
y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa,
tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección
circular.
✔
• Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos,
frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego
séquelo con un paño seco.
• Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disolventes, como disolvente o gasolina, limpiadores
comerciales, o sprays antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenar los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el baño o cerca de un humidificador.
• Almacene siempre los discos en sus cajas y verticalmente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima
de discos no protegidos, puede causar que los discos
se alabeen, se rayen, u otros daños.
Es-9
Antes de utilizar el DV-SP305
Instalar las baterías
Abra el compartimiento de las baterías,
1
como aparece a continuación.
Inserte las dos baterías administradas
2
(AA) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías.
Cierre el compartimiento de las baterías.
3
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del DV-SP305 tal como se
muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
DV-SP305
30˚
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP305 está sujeto a una luz fuerte,
como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar el DV-SP305.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el DV-SP305 está instalado cerca de
un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el
controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el DV-SP305 se instala en rack detrás de
puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al
instalar el DV-SP305.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del DV-SP305.
30˚
m
5
s
o
n
U
Es-10
Paneles frontal y posterior
Para más información, consulte las páginas entre corchetes.
Panel frontal
123456
Botón STANDBY/ON [21, 24]
Esto botón se utiliza para ajustar el DV-SP305 a On
o a Standby.
Bandeja del disco [24]
Los discos se cargan aquí.
Sensor del control remoto [10]
Este sensor recibe las señales de control desde el
controlador remoto.
Botón TOP MENU [26]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en
formato DVD-Video.
Botones del Cursor & ENTER [22]
Estos botones se usan para navegar por los menús
en pantalla.
Botón MENU [26]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un
disco DVD-Video o para abrir el navegador de
disco, “Navegador Disco”, cuando se utiliza un
disco Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/
MP3/JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
7
8 9 bkblbmbn
Botones / (anterior/siguiente) [25]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo
o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona
el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente.
Botón (detención) [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
Botón (pausa) [25]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
(1 Botón (reproducción) [24, 25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
(2 Botón (abrir/cerrar) [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
(3 Botón SETUP [22]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de
configuración en pantalla.
(4 Botón RETURN [22]
Este botón se utiliza para volver al menú principal
sin guardar los cambios.
Es-11
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Pantalla
23456781
9
Indicador
Este indicador se visualiza cuando se efectúa una
pausa en la reproducción.
Indicador
Este indicador se visualiza durante la reproducción.
Indicador CHP
Este indicador aparece cuando se visualiza el
número del capítulo actual.
Indicador de título TITLE
Este indicador aparece mientras se visualiza el
número del título vigente.
Indicador de Ángulo de cámara
Este indicador aparece si el disco DVD-Video que
se reproduce incorpora múltiples ángulos de
cámara.
Indicador PRGSVE (Progressive)
Este indicador aparece cuando la salida de vídeo de
componentes emite vídeo progresivo.
Indicador Repeat
Este indicador aparece cuando se usa la reproducción con repetición o la reproducción A–B.
Indicador REMAIN
Este indicador aparece cuando se visualiza el
tiempo restante.
Área Mensaje y Tiempo
La información relativa al tiempo, como por ejemplo el tiempo restante y demás, se visualiza aquí en
horas, minutos y segundos. También se visualizan
otros mensajes.
Es-12
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Panel posterior
1243
DIGITAL COAXIAL AUDIO OUTPUT [20]
Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a
una entrada audio digital coaxial de un amplificador, un receptor AV, o un decodificador de sonido
surround (Dolby Digital, DTS).
COMPONENT VIDEO OUTPUT [19]
Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden
conectar a una entrada de vídeo componente en un
televisor o proyector.
VIDEO OUTPUT [17]
Estos conectores RCA se pueden utilizar para
conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de vídeo compuesto.
65
305
ANALOG AUDIO OUTPUT [17]
Estos conectores RCA pueden conectarse a entradas
de audio analógicas en el aparato de TV, amplificador o receptor AV.
AV CONECTOR [19]
Esta salida SCART puede conectarse a un aparato
de TV o a un proyector con una entrada SCART.
Este conector SCART envía audio en estéreo de 2
canales, vídeo compuesto, y vídeo RGB.
AC INLET (entrada de CA) [21]
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación
del equipo. El otro extremo del cable de alimentación
debe conectarse a una toma de corriente adecuada.
Es-13
Paneles frontal y posterior—Continúa...
Controlador remoto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-616DV
6
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
bm
bn
bo
bp
bq
br
bs
bt
ck
cl
cm
cn
Botón STANDBY [21]
Este botón se utiliza para ajustar el DV-SP305 al
modo de espera (Standby).
Botón ON [21]
Este botón se utiliza para activar el DV-SP305.
No active el DV-SP305 hasta que haya comprobado
completamente todas las conexiones
(página 16–20).
Botones numerados [25–26, 35, 44]
Estos botones se utilizan para entrar el título, capítulo y números de pista, y para entrar los tiempos
para localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
Botón TOP MENU [26]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en
formato DVD-Video.
Es-14
Botones del Cursor /// [22]
Estos botones se usan para navegar por los menús
en pantalla.
Botón RETURN [22, 26]
Este botón se utiliza para volver al menú principal
sin guardar los cambios.
Botón AUDIO [36]
Este botón sirve para seleccionar bandas de sonido
y formatos de audio en otros idiomas (es decir,
Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Vídeo.
Para Video CDs puede seleccionar el canal
izquierdo, el derecho o estéreo.
Botón ANGLE [37]
Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de
cámara en discos DVD-Video.
Botón de detener [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
Paneles frontal y posterior—Continúa...
(1 Botón Retroceso rápido / () [25,
28, 29]
Este botón se usa para retroceder rápidamente, para
invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a
cuadro.
(2 Botón Avance rápido / () [25, 28,
29]
Este botón se usa para avanzar rápidamente, para
cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro.
(3 Botón OPEN/CLOSE [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de
carga de discos.
(4 Botón PLAY MODE [32–35]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play
Mode.
(5 Botón DISPLAY [37]
Este botón se utiliza para visualizar la información
acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista,
incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para
visualizar más información.
(6 Botón CLEAR [34]
Este botón se usa para cancelar diversas funciones.
(7 Botón MENU [26]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un
disco DVD-Video” o para abrir el navegador de
disco, “Navegador Disco”, cuando se utiliza un
disco Video CD, Audio CD, vídeo DivX, WMA/
MP3/JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
(8 Botón ENTER [22]
El botón se usa para iniciar la reproducción del
título, capítulo o pistas seleccionados y para confirmar los ajustes.
(9 Botón SETUP [22, 38–40]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de
configuración en pantalla.
(: Botón ZOOM [37]
Este botón se utiliza con la función Zoom.
)1 Botón SUBTITLE [36]
Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos
de los discos DVD-Video.
)2 Botón de pausa [25, 28, 29]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la
reproducción.
)3 Botones Anterior/Siguiente / [25]
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo
o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona
el inicio del capítulo o pista actual.
El botón Siguiente se usa para seleccionar el capítulo o pista siguiente.
)4 Botón de reproducción [25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Es-15
Conectar el DV-SP305
Antes de realizar ninguna conexión
• Lea los manuales incluidos en los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Codificación por colores de las
conexiones AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice
los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la izquierda (nombrados con la
Cables y conectores AV
Video
Vídeo
componente
Vídeo
compuesto
C
R
P//
R
C
B
P
B
Y
C
R
P
R
//
C
B
P
B
Y
letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Derecha
(rojo)
Audio
analógico
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
Vídeo compuesto
• Inserte completamente cada uno
de los conectores para que la
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
(Amarillo)
¡Bien!
conexión sea correcta (las
conexiones flojas pueden causar
ruidos o funcionamientos incorrectos).
¡Mal!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de
audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y
de los cables de los altavoces.
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
R, PB), proporcio-
nando una calidad de imagen suprema. Algunos
fabricantes de televisores dividen las entradas de
vídeo componente de forma distinta.
El vídeo compuesto se puede encontrar en prácticamente todos los equipos de televisor, VCRs, y de vídeo.
Scart
Audio
Coaxial digital
Analógico
Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo
(compuesto, S-Video, RGB) en un solo cable.
Las conexiones de audio digital coaxial proporcionan una calidad de audio más buena que las
conexiones analógicas.
Los conectores de audio analógicos RCA se pueden encontrar en prácticamente todos los componentes AV.
Es-16
Conectar el DV-SP305—Continúa...
Conexiones sencillas
La que se describe aquí es una configuración básica que permite reproducir discos utilizando sólo el cable AV incluido
(RCA). En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
VIDEO IN
Te le v is o r
L
R
ANALOG
INPUT
305
Importante:
• Este reproductor está equipado con tecnología de protección contra copias. No conecte este reproductor a
su televisor a través de una videograbadora empleando
cables AV, ya que la imagen de este reproductor no
aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que
este reproductor no sea compatible con algunos televisores o videograbadoras por la misma razón; para más
información consulte con el fabricante.)
• Cuando conecte el equipo al televisor de la forma
mostrada anteriormente, no seleccione “Progresiva”
como valor de “Configuración de Salida Video” en la
página 42.
1. Conecte los conectores de VIDEO OUTPUT y
ANALOG AUDIO OUTPUT L/R a las entradas
A/V de su televisor.
Use el cable de AV (RCA) adjunto, conectando las
clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer
coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con
sus correspondientes entradas para obtener el sonido
estéreo correcto.
Vea a continuación (página 19) si quiere utilizar un
cable de componentes o un cable SCART para la
conexión de vídeo.
Cable AV incluido
A la toma de corriente
2. Conecte el cable de alimentación de CA a la
entrada AC INLET y, a continuación, a una toma
de corriente.
Notas:
• Antes de desconectar el reproductor de la toma de
corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en
modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del
panel frontal o del control remoto, y espere a que el
mensaje “OFF” desaparezca del visualizador del
reproductor.
• Por los motivos anteriores, no conecte este reproduc-
tor a una fuente de alimentación conmutada como las
que se encuentran en algunos amplificadores y receptores AV.
Es-17
Conectar el DV-SP305—Continúa...
Cambio de la salida de vídeo a entrelazado
usando los controles del panel delantero
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles
del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras
pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace.
STANDBY/ON
Nota:
• Si conecta un televisor que no es compatible con la
señal de exploración progresiva y pone el reproductor
en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en
absoluto.
Compatibilidad de este reproductor con
televisores de exploración progresiva y
alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro
Vision System Copy Guard para vídeo progresivo.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los
televisores de alta definición son completamtne compatibles con este producto y además pueden causar distorsiones en la imagen. En el caso de tener problemas con
la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le
recomienda cambiar la conexión a la salida de “definición estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta
relacionada con la compatibilidad de nuestros televisores con este modelo, póngase en contacto con nuetro
centro de asistencia al cliente.
Es-18
Conectar el DV-SP305—Continúa...
3
Conectar al televisor
• Conecte el reproductor de DVD directamente al televisor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR,
combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible
que la imagen reproducida aparezca distorsionada si
los DVD están protegidos contra copias.
Utilizar vídeo compuesto
Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del
jack de salida de vídeo estándar para conectar este reproductor al televisor (o a otro equipo).
• Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido)
para conectar los jacks COMPONENT VIDEO
OUTPUT a una entrada de vídeo compuesto del TV,
monitor o receptor AV.
305
Te le v is o r
YPBPR
COMPONENT
VIDEO IN
Conexión mediante el conector SCART
Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART,
puede utilizar un cable SCART para conectar este reproductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el
sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesidad de utilizar los conectores AUDIO OUTPUT L/R y
VIDEO OUTPUT.
• Utilice un cable SCART (no incluido) para conectar el
AV CONNECTOR a una entrada AV de su televisor.
05
Televisor
SCART
Nota:
• Para configurar el reproductor para utilizar con un TV
compatible con barrido progresivo, consulte “Configuración de Salida Video – Salida comp. Vídeo” en la
página 42.
Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de
compuesto) o de componentes RGB. La configuración
predeterminada es estándar, que debería funcionar con
todos los televisores. Consulte el manual incluido con el
televisor para averiguar si puede utilizar una de las
opciones de configuración que ofrecen calidad superior.
Véase página 42 para saber cómo cambiar la salida de
vídeo.
Es-19
Conectar el DV-SP305—Continúa...
Conexión a un receptor AV
Aunque puede reproducir el sonido del reproductor de
DVD desde los altavoces del TV con las conexiones de
la página 17, si lo conecta a un amplificador obtendrá
sonidos dinámicos de alta calidad.
Para reproducir sonido Dolby Digital surround y DTS
surround, deberá conectar el equipo a un amplificador
con un decodificador Dolby Digital y DTS respectivamente.
Antes de conectar
• Cuando conecte el reproductor de DVD al amplificador, desactive el equipo y desconecte ambos equipos
de la toma de corriente antes de realizar ninguna
conexión. En caso contrario, los altavoces podrían
resultar dañados.
• Conecte firmemente los conectores.
Para disfrutar del sonido surround conecte este reproductor a un receptor de AV con un jack de salida digital.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos
una conexión mediante la conexión analógica estéreo.
Para grabar el audio de un disco CD-R en un grabador de
cassette o CD-R conectado al receptor AV y cuando el
receptor AV es de la Zone2, debe conectar las salidas de
audio analógicas del DV-SP305 al receptor AV.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible
de este reproductor [la ilustración muestra una conexión
(compuesta) estándar].
1. Conecte el jack DIGITAL AUDIO OUT de este
lector a una entrada digital del receptor de AV.
305
2. Conecte los conectores ANALOG AUDIO
OUTPUT L/R y VIDEO OUTPUT del reproductor a las entradas de audio y vídeo analógicas de
su receptor AV.
Receptor AV
DVD
IN
FRONT
L
R
Cable AV
incluido
El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero
puede usar las conexiones de vídeo compuesto si están
disponibles.
3. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una
entrada de vídeo de su televisor.
Sugerencia:
• Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de
cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el receptor AV, y entre el receptor AV y el televisor.
COAXIAL
Receptor AV
Esto permite escuchar sonido surround multicanal.
Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (se
adjunta) para conectar el jack “COAXIAL DIGITAL
AUDIO OUTPUT” a una entrada coaxial en el receptor
de AV.
Es-20
Conectar/Activar el DV-SP305
Antes de conectar
• Compruebe que haya completado todas las conexiones descritas en la página 16–20 (es necesaria la
conexión a un televisor).
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-616DV
ENTER
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
1
2
Controlador
remoto
ON
Conecte el cable de alimentación
incluido a la toma AC INLET y a la
toma de corriente de la pared.
• No utilice un cable de alimentación
distinto al incluido con el DV-SP305.
El cable de alimentación incluido está
diseñado para utilizarse con el
DV-SP305, y no debería utilizarse con
ningún otro dispositivo.
• Nunca desconecte el cable de alimentación del DV-SP305 si el otro
extremo está conectado a la toma de
pared. Si lo hiciera podría causar una
descarga eléctrica. Conecte siempre el
cable a la toma de pared en último
lugar, y desconéctelo de la toma de
pared en primer lugar.
A la toma de
corriente
Pulse STANDBY/ON en el
DV-SP305, u ON en el controlador
remoto.
El reproductor de DVD se activará.
• Para colocar el DV-SP305 en modo
standby, pulse STANDBY/ON en el
DV-SP305, o STANDBY en el controlador remoto. Ajuste el volumen al
mínimo antes de colocar el DV-SP305
en el modo standby para la siguiente
utilización, para evitar una reproducción inesperada del sonido a un volumen demasiado alto.
• Si el botón STANDBY/ON se encuentra en standby, la alimentación no está
completamente desactivada.
Nota:
• Este reproductor dispone de un salva pantallas y de
una función de desactivación automática. Si el reproductor está parado y no se pulsa ningún botón durante
cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la bandeja del disco está cerrada, pero no se reproduce ningún disco y no se pulsa ningún control durante 30
minutos, el reproductor pasa automáticamente al
modo standby.
Es-21
Operaciones a realizar
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan
visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por las pantallas es prácticamente la misma: usando los botones del puntero ( //
/) para cambiar el elemento resaltado y pulsando
ENTER para seleccionarlo.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-616DV
ENTER
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
///
ENTER
SETUP
SETUPRETURN
Cursor, ENTER
Configuración del reproductor para
usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9),
deberá configurar el reproductor para que la imagen aparezca correctamente. Si tiene un televisor convencional
(4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeterminado y pasar a la sección siguiente.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Config. Inicial”.
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Config. Inicial
SETUP
SETUPRETURN
Nota:
• De aquí en adelante en este manual, la palabra
“seleccione” significa generalmente usar los botones del puntero para resaltar un elemento en la
pantalla y luego pulsar ENTER.
Botón
Panel
frontal
Controlador
remoto
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
Qué hace
Muestra/sale de la
visualización en pantalla.
Cambia el elemento de
menú resaltado.
Selecciona el elemento
de menú resaltado (los
dos botones ENTER del
control remoto funcionan de la misma
manera).
Vuelve al menú principal sin guardar los cambios.
2
3
4
SETUP
Seleccione “Pantalla TV” desde la
configuración “Salida Vídeo”.
Config. Inicial
Salida audio digital
Salida Vídeo
Idioma
Display
Opciones
Pantalla TV
Salida comp. Vídeo
Salida conector AV
4:3 (Buzón)
4:3 (Pan. / Exp.)
16:9 (Ancha)
Si tiene un televisor de pantalla
panorámica (16:9), seleccione
“16:9 (Ancha)”.
Si tiene un televisor convencional (4:3),
usted podrá cambiar la configuración de
“4:3 (Buzón)” a “4:3 (Pan. / Exp.)”
si lo prefiere. Vea “Configuración de
Salida Video” en la página 42 para conocer más detalles.
Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú.
Es-22
Operaciones a realizar—Continúa...
Configuración del idioma de las
visualizaciones en pantalla de este
reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de
este sistema.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Config. Inicial”.
Config. Inicial
Seleccione “Idioma OSD” desde la
configuración “Display”.
Config. Inicial
Salida audio digital
Salida Vídeo
Idioma
Display
Opciones
Idioma OSD
Indicator ángulo
English
français
Deutsch
Italiano
Español
3
4
SETUP
Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según
su elección.
Pulse SETUP para salir de la pantalla del menú.
Es-23
Operaciones a realizar—Continúa...
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción
básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD,
vídeo DivX y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se
detallan más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de
imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imágenes JPEG” en la página 29.
STANDBY/ON
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
OPEN/
CLOSE
3
4
Controlador
remoto
Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja
del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD de doble cara, colóquelo con la parte que desee reproducir
boca abajo).
Pulse (reproducir) para iniciar
la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo
CD puede aparecer un menú en la pantalla. Véanse “Menús de disco de DVDVídeo” en la página 26 y “Menús Vídeo
CD PBC” en la página 26 para saber
cómo navegar por ellos.
• Si está reproduciendo archivos de
vídeo que contengan DivX o archivos
de audio MP3/WMA, es posible que la
reproducción tarde unos segundos en
empezar. Esto es normal.
1
Controlador
remoto
ON
2
Controlador
remoto
Si el reproductor no está encendido todavía, pulse STANDBY/ON
para encenderlo.
Si está reproduciendo un disco DVD que
contiene archivos de vídeo DivX o un
CD de vídeo, encienda también el televisor y compruebe que está configurado en
la entrada de vídeo correcta.
Pulse (abrir/cerrar) para abrir la
bandeja de disco.
OPEN/
CLOSE
Notas:
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que
algunos controles de reproducción no funcionan en
ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Si el disco contiene una mezcla de vídeo DivX y archivos de otros formatos (por ejemplo, MP3), seleccione
primero en el menú en pantalla si desea reproducir los
archivos de vídeo DivX (DivX) o los de otros formatos
(MP3 / WMA / JPEG).
Es-24
Operaciones a realizar—Continúa...
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos
del control remoto para la reproducción de discos. El
capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción
con más detalle.
ON STANDBY
123
Números
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
BotónQué hace
Inicia la reproducción.
Si el visualizador muestra RESUME o
LAST MEM la reproducción empezará desde el punto de reanudación o
el que fue memorizado por última vez
(véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la
columna adyacente).
Pone el disco que se está reproduciendo en modo de pausa, o reinicia
un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción.
Véase también “Punto de reanudación
y último punto memorizado” en la
columna adyacente.
Púlselo para iniciar la exploración en
(sólo
controlador
remoto)
retroceso rápido.
Pulse (reproducir) para reanudar la
reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración en
(sólo
controlador
remoto)
avance rápido.
Pulse (reproducir) para reanudar la
reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la
pista o el capítulo actual y después, a
capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente pista o
capítulo.
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
/
BotónQué hace
Se usan para introducir un número de
título, capítulo o pista.
Pulse ENTER para seleccionar.
Números
(sólo
controlador
remoto)
• Si se detiene el disco, la reproducción se inicia desde el título (para
DVD) o pista (para CD/Vídeo CD)
seleccionado.
• Si se reproduce el disco, la reproducción salta al principo del título (DVDRW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo)
o pista (CD/Vídeo CD) seleccionado.
Punto de reanudación y último punto
memorizado
DVD-V
VCD
Cuando detenga la reproducción de un disco, RESUME
se mostrará en el visualizador indicando que usted puede
reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que
inicie la reproducción, el visualizador mostrará
RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto
de reanudación.
Con discos DVD y CD-Vídeo, si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la
memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el
visualizador mostrará LAST MEM y la reproducción se
reanudará. Para los discos DVD-Vídeo, el reproductor
guarda la posición de reproducción de los últimos cinco
discos. Cuando se introduce uno de esos discos, usted
puede reanudar la reproducción.
Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación,
pulse (detención) mientras se visualiza RESUME.
Notas:
• La función del último punto memorizado no funciona
con discos DVD-RW del formato VR.
• Si no necesita la función del último punto memorizado
cuando pare un disco, puede volver a pulsar el botón
(detener) para detener la reproducción y luego, pul-
sar OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.
Es-25
Operaciones a realizar—Continúa...
Menús de disco de DVD-Vídeo
DVD-V
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los
que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También
pueden dar acceso a otras funciones, como selección de
subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales
como presentaciones. Véase el paquete del disco para
más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automáticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo
al pulsar MENU o TOP MENU.
Números
TOP MENU
RETURN
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY
///
MENU
ENTER
Menús Vídeo CD PBC
VCD
Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede
elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC
(Control de reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que
navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la
reproducción usando un botón de número para seleccionar una pista, en lugar del botón (reproducción).
Números
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
ENTER
/
BotónQué hace
TOP MENU
Muestra el “menú principal” de un
disco DVD; varía según el disco.
Muestra un menú de disco DVD; varía
MENU
según el disco y puede que sea el
mismo que el “menú principal”.
///
Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTERSelecciona la opción de menú actual.
RETURN
Números
(sólo
controlador
Vuelve a la pantalla de menú mostrada
anteriormente.
Resalta una opción de menú numerada (sólo algunos discos).
Pulse ENTER para seleccionar.
remoto)
BotónQué hace
RETURNMuestra el menú PBC.
Números
(sólo
controlador
Úselo para introducir una opción de
menú numerada.
Pulse ENTER para seleccionar.
remoto)
Muestra la página de menú anterior (si
la hay).
Muestra la página de menú siguiente
(si la hay).
Es-26
Operaciones a realizar—Continúa...
Sugerencia:
• Después de cargar un disco DVD, éste se expulsa
automáticamente después de unos segundos.
o Con toda seguridad, la región del disco es inco-
rrecta para el reproductor. El número de región
debería estar impreso en el disco; compruebe que
es el mismo que el número de región del reproductor (puede encontrarlo en el panel posterior).
Véase también “Regiones de DVD-Vídeo” en la
página 48.
o Si el número de región es correcto, puede que el
disco esté dañado o sucio. Límpielo y mire si está
dañado. Véase también Cuidados del reproductor
y los discos en la página 9.
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he cargado?
o Compruebe primero si ha cargado el disco con la
cara correcta hacia arriba (etiqueta hacia arriba) y
que esté limpio y no esté dañado. Véase Cuidados
del reproductor y los discos en la página 9 para
más información sobre la limpieza de los discos.
o Si un disco que está cargado correctamente no se
reproduce, es posible que haya incompatibilidad
de formato o tipo de disco, como DVD-Audio o
DVD-ROM. Véase “Discos aceptados” en la
página 7 para más información sobre la compatibilidad de los discos.
• Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por qué aparecen barras negras en la parte superior e inferior de la
pantalla cuando reproduzco algunos discos?
o Algunos formatos de películas están configurados
de tal manera que, incluso al reproducirse en un
televisor de pantalla ancha, las barras negras son
necesarias en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es señal de mal funcionamiento.
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he configurado el
reproductor para que muestre DVD en pantalla ancha
en formatos Pan & Scan (Panorámica y Exploración).
Aún así, ¿por qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior con algunos discos?
o Algunos discos anulan las preferencias de visuali-
zación del reproductor, por lo que si ha seleccionado “4:3 (Pan. / Exp.)”, esos discos se mostrarán
en el formato de buzón. Esto no es señal de mal
funcionamiento.
Es-27
Reproducción de discos
Notas:
• Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a
los discos DVD, Vídeo CDs, CDs, vídeo DivX y MP3/
WMA/JPEG, aunque la operación exacta de algunos
de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido.
• Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones
(reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en
algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es
un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no
están disponibles durante la reproducción PBC. Si
desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante
un botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
WMA
DVD-V
VCD
CD
MP3
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro
velocidades (Vídeo DivX sólo de una velocidad).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
1
Durante la reproducción, pulse
o para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran
discos DVD, vídeo DivX y Vídeo CD.
DivX
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Reproducción a velocidad lenta
DVD-V
VCD
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas diferentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD se
pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades
lentas diferentes.
1
2
3
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
Mantenga pulsados o
hasta que comience la
reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción
a velocidad lenta.
Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Es-28
2
3
Pulse varias veces para aumentar
la velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
• Al explorar un Vídeo CD reproducido
en el modo PBC o una pista WMA/
MP3, la reproducción se reanuda automáticamente al final o al principio de
la pista.
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo
nuevo de un disco DVD.
4
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción a cámara lenta hacia atrás no funciona con disco VCD.
Reproducción de discos—Continúa...
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
DVD-V
VCD
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a
cuadro. Con Vídeo CD sólo puede usar el avance de cuadro.
1
2
3
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Durante la reproducción, pulse
(pausa).
Pulse o para avanzar o retroceder cuadro a cuadro.
Para reanudar la reproducción
normal, pulse (reproducción).
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
• Según el disco, la reproducción normal puede reanudarse automáticamente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no funciona con disco VCD.
Para ver una presentación de
imágenes JPEG
JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga
archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción)
para iniciar una presentación de imágenes desde la primera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra
las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
• Si la carpeta contiene archivos WMA/MP3, se repite
la reproducción de la presentación de diapositivas y de
los archivos WMA/MP3. Durante la reproducción de
sonido, puede continuar utilizando las funciones de
salto (/), barrido (/) y pausa ().
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el
máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de
la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor,
aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las partes superior e inferior de su pantalla.)
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ZOOM
/
Durante la presentación de imágenes:
BotónQué hace
Hace una pausa en la presentación de
imágenes. Púlselo de nuevo para reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y gira la imagen visualizada
/
90° hacia la izquierda. [Pulse
(reproducir) para iniciar la presentación de imágenes].
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y da vuelta a la imagen
/
visualizada en sentido horizontal o
vertical. [Pulse (reproducir) para
iniciar la presentación de imágenes].
Hace una pausa en la presentación de
imágenes y usa el efecto zoom en la
ZOOM
imagen. Púlselo de nuevo para cambiar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse
(reproducir) para iniciar la presentación de imágenes].
MENU
Muestra la pantalla “Navegador Disco”
(página 31).
Nota:
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo
empleará el reproductor en cargarlo.
Es-29
Reproducción de discos—Continúa...
Examine el contenido de vídeo con
Navegador Disco
DVD-V
VCD
Use “Navegador Disco” para explorar el contenido de un
DVD o Vídeo CD y encontrar la parte que desea reproducir.
Importante:
• No puede usar “Navegador Disco” con Vídeo CD en
el modo PBC.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse
SETUP y seleccione “Navegador
Disco” desde el menú en pantalla.
6
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Navegador Disco
///
ENTER
SETUP
/
3
ENTER
• Play List: Título – Títulos de listas
de reproducción de un disco DVDRW en el modo VR.
• Play List: Tiempo – Imágenes
miniatura de la lista de reproducción
a intervalos de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes
miniatura en movimiento visualizadas
una tras otra. Para visualizar las seis imágenes miniatura previas o siguientes,
pulse / (no tiene que esperar a
que terminen de reproducirse todas las
imágenes miniatura para visualizar la
página anterior o siguiente).
Seleccione la imagen miniatura a
partir de la cual quiere reproducir.
01
04
Navegador Disco : Título
01- 49: - -
02
05
03
06
Puede usar los botones del puntero (/
// ) y ENTER para seleccionar
una imagen miniatura, o los botones de
números.
Para seleccionar con los botones de
números, introduzca un número de dos
dígitos y luego pulse ENTER.
Es-30
2
Seleccione una opción de visión
Navegador Disco
Título
Capítulo
Las opciones disponibles dependen del
disco introducido y de si el disco se
reproduce o no, pero incluyen:
• Título – Títulos de un disco DVD-
Vídeo.
• Capítulo – Capítulos de un título
actual de un disco DVD-Vídeo.
• Pista – Pistas de un disco Vídeo CD.
• Tiempo – Imágenes miniatura de un
disco Vídeo CD a intervalos de
10 minutos.
• Original: Título – Títulos originales
de un disco DVD-RW en el modo
VR.
• Original: Tiempo – Imágenes
miniatura del contenido original a
intervalos de 10 minutos.
Sugerencia:
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco
consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase
“Búsqueda en un disco” en la página 35.
Reproducción de discos—Continúa...
Exploración de archivos WMA, MP3,
vídeo DivX y JPEG con Navegador
Disco
WMA
MP3
Use “Navegador Disco” para encontrar un archivo o carpeta particular mediante nombre de archivo. Observe
que si hay otros tipos de archivos en el mismo disco,
éstos no aparecerán en “Navegador Disco”.
1
SETUP
DivX
JPEG
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Navegador Disco” desde el menú en
pantalla.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
2
3
ENTER
ENTER
Use los botones del puntero (/
// ) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o
abajo (/ ) para mover hacia arriba o
hacia abajo la lista de carpetas o archivos.
Use el botón de puntero a la izquierda
() para volver a la carpeta original.
Use ENTER o el botón de puntero a la
derecha () para abrir una carpeta resaltada.
• También puede volver a la carpeta original yendo al principio de la lista, a la
carpeta “..”, y luego pulsando ENTER.
• Cuando hay un archivo JPEG resaltado se muestra una imagen en miniatura a la derecha.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
Para reproducir la pista o archivo
de vídeo DivX resaltado o para
mostrar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER.
• Cuando se seleccione un archivo
WMA/MP3 o vídeo DivX la reproducción empezará, empezando por de
archivo seleccionada, y continuará
hasta el final de la carpeta.
• Cundo se seleccione un archivo JPEG,
empezará una presentación de imágenes, empezando por ese archivo, y
continuará hasta el final de la carpeta.
Sugerencia:
• Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar
de la carpeta actual solamente, salga de “Navegador
Disco” e inicie la reproducción utilizando el botón
(reproducción).
• También puede reproducir una presentación de diapositivas JPEG mientras escucha archivos WMA/MP3.
Sencillamente seleccione el archivo de sonido que
quiere escuchar seguido del JPEG desde el que desea
iniciar la presentación de diapositivas. Se repite la
reproducción de la presentación de diapositivas y de
los archivos de sonido.
Los controles de reproducción funcionan bien solamente para la presentación de diapositivas JPEG.
Es-31
Reproducción de discos—Continúa...
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
DVD-V
VCD
CD
La función “Repetir A-B” permite definir dos puntos (A
y B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD) que
forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No puede usar “Repetir A-B” con Vídeo CD en el
modo PBC, o con archivos WMA o MP3/vídeo DivX.
1
2
PLAY
MODE
ENTER
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE y seleccione “Repetir
A-B” en la lista de funciones de la
izquierda.
Modo Reproducción
Repetir A-B
Repetir
Aleatoria
Programa
Modo de Busqueda
Pulse ENTER en “Punto inicial”
para configurar el punto de inicio
del bucle.
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
Punto inicial
Punto final
Apagado
PLAY MODE
ENTER
Uso de la reproducción de repetición
DVD-V
VCD
CD
Existen varias opciones de reproducción de repetición,
dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar
la función de reproducción de repetición junto con la
reproducción de programa para repetir pistas/capítulos
en la lista de programa (véase “Creación de una lista de
programa” en la página 34).
Importante:
• Con los discos Vídeo CD en el modo PBC o con los
discos WMA/MP3 no se puede realizar la reproducción Repetir.
• No se puede utilizar la repetición de reproducción y la
reproducción aleatoria al mismo tiempo.
1
PLAY
MODE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse
PLAY MODE y seleccione “Repetir” en la lista de funciones de la
izquierda.
Modo Reproducción
Repetil A-B
Repetir
Aleatoria
Programa
Modo de Busqueda
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
MENU
SETUP
Repetir Título
Repetir Capítulo
Deshacer repetir
PLAY MODE
Es-32
3
4
ENTER
Pulse ENTER en “Punto final” para
configurar el punto de fin del
bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproducción retrocede hasta el punto de inicio y
reproduce el bucle.
Para reanudar la reproducción
normal, seleccione “Apagado” en
el menú.
2
Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Si la reproducción de programa está
activa, seleccione “Repetir Programa”
para repetir la lista de programa o “Deshacer repetir” para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles
dependen del tipo de disco cargado. Por
ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar “Repetir Título” o “Repetir Capítulo” (o “Deshacer repetir”).
Reproducción de discos—Continúa...
Modo Reproducción
Repetir A-B
Repetir
Aleatoria
Programa
Modo de Busqueda
Repetir Título
Repetir Capítulo
Deshacer repetir
• Para CD y Vídeo CD, seleccione
“Repetir un disco” o “Repetir pista” (o
“Deshacer repetir”).
• Para discos de vídeo DivX, seleccione
“Repetir Título” (o “Deshacer repetir”).
Uso de la reproducción aleatoria
DVD-V
VCD
CD
Utilice la función de reproducción aleatoria para reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD,
Vídeo CD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la
misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de
una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria
cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante:
• La reproducción aleatoria permanece activada hasta
que usted selecciona “Des. Aleatorio” desde las opciones del menú de reproducción aleatoria.
• No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos
DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se
reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3 o
mientras se muestra un menú de disco DVD.
• No es posible usar la reproducción aleatoria junto con
la reproducción de programa o de repetición.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
1
2
PLAY
MODE
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Aleatoria” en la lista de funciones
de la izquierda.
Modo Reproducción
Repetir A-B
Repetir
Aleatoria
Programa
Modo de Busqueda
Título aleatorio
Capítulo aleatorio
Des. Aleatorio
Seleccione una opción de reproducción de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria
disponibles dependen del tipo de disco
cargado. Por ejemplo, para discos DVD,
puede seleccionar “Título aleatorio” o
“Capítulo aleatorio” (o “Des. Aleatorio”).
Modo Reproducción
Repetir A-B
Repetir
Aleatoria
Programa
Modo de Busqueda
Título aleatorio
Capítulo aleatorio
Des. Aleatorio
• Para CD y Vídeo CD, seleccione
Encendido u Apagado para activar o
desactivar la reproducción aleatoria.
Sugerencia:
• Use los controles siguientes durante la reproducción aleatoria:
BotónQué hace
Selecciona aleatoriamente una nueva
pista/título/capítulo.
Vuelve al principio de la pista/título/
capítulo actual.
RC-616DV
/
Es-33
Reproducción de discos—Continúa...
Creación de una lista de programa
DVD-V
VCD
CD
Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante:
• No puede utilizar la reproducción programada con
discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD
que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/
MP3 o mientras se muestra un menú de disco DVD.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-616DV
ENTER
CLEAR
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
3
4
ENTER
Use los botones del puntero (/
// ) y ENTER para seleccionar un título, capítulo o pista para
el paso correspondiente de la lista
de programa.
Para un disco DVD, puede añadir un
título o un capítulo a la lista de programa.
Programa
Paso del programa
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Título 1-38
Título 01
Título 02
Título 03
Título 04
Título 05
Título 06
Título 07
Título 08
Capítulo 1-004
Capítulo 001
Capítulo 002
Capítulo 003
Capítulo 004
• Para un CD o Vídeo CD, seleccione
una pista para añadir a la lista de programa.
Después de pulsar ENTER para seleccionar el título/capítulo/pista, el número de
pasos baja una unidad automáticamente.
Repita el paso 3 para construir una
lista de programa.
Una lista de programa puede contener
hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
• Puede introducir pasos en medio de
una lista de programa resaltando la
posición donde quiera que aparezca el
nuevo paso e introduciendo un número
de título/capítulo/pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLEAR.
Es-34
1
2
PLAY
MODE
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Programa” en la lista de funciones de la izquierda.
Modo Reproducción
Repetir A-B
Repetir
Aleatoria
Programa
Modo de Busqueda
Crear / Editar prog.
Inicio rep. prog.
Parada rep. Prog.
Borrar programa
Seleccione “Crear / Editar prog.”
en la lista de opciones de programa.
5
Para reproducir la lista de programa, pulse (reproducir).
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproducción de programa (ver a continuación),
borre la lista de programa (ver a continuación), expulse el disco o desactive el
reproductor.
Sugerencia:
• Use los controles siguientes durante la reproducción de programa:
BotónQué hace
Guarda la lista de programa y sale de
PLAY MODE
la pantalla de edición de programa sin
iniciar la reproducción (SETUP hace lo
mismo).
Salta al paso siguiente en la lista de
programa.
Reproducción de discos—Continúa...
Otras funciones disponibles en el
menú de programa
Además de “Crear / Editar prog.” también hay otras
opciones en el menú de programa.
• Inicio rep. prog. – Inicia la reproducción de una lista
de programa guardada
• Parada rep. Prog. – Desactiva la reproducción de
programa, pero no borra la lista de programa
• Borrar programa – Borra la lista de programa y des-
activa la reproducción de programa
Búsqueda en un disco
DVD-V
VCD
CD
Puede buscar DVDs desde el título o capítulo o el
tiempo, CDs y Video CD desde número de pista o el
tiempo.
Importante:
• Las funciones de búsqueda no se encuentran disponibles con discos Vídeo CD en el modo PBC ni con discos WMA/MP3.
Números
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
ENTER
2
3
123
45
789
0
4
ENTER
Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción
para poder utilizar la búsqueda de
tiempo.
Use los botones de números para
introducir un título, capítulo o
número de pista, o un tiempo.
6
Modo Reproducción
Repetir A-B
Repetir
Aleatoria
Programa
Modo de Busqueda
Búsqueda Título
Bús. Capítulo
Buscar por tiempo
Introducir Capítulo
0 0 1
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca el número de minutos y segundos en el título (DVD) o pista (CD/
Vídeo CD) que se está reproduciendo
y en el que desea que se reanude la
reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5,
0, 0 para que la reproducción se inicie
a los 45 minutos en el disco. Para 1
hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse
8, 0, 3, 0.
Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
1
PLAY
MODE
RC-616DV
Pulse PLAY MODE y seleccione
“Modo de Busqueda” en la lista de
funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda disponibles
dependen del tipo de disco cargado.
Es-35
Reproducción de discos—Continúa...
Cambio de subtítulos
DivX
DVD-V
Algunos discos DVD o vídeo DivX tienen subtítulos en
uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas
disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma
de subtítulo durante la reproducción.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
1
SUBTITLE
Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtítulo.
SubtítuloInglés1/2
Notas:
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde
el menú del disco. Pulse TOP MENU
o MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase “Configuración de
Idioma” en la página 43.
• Consulte “Visualización de archivos de subtítulos en
DivX” en la página 8 para más información.
0
ENTER
Actual/ Total
6
CLEAR
OPEN/
CLOSE
DISPLAY
MENU
SETUP
PLAY
MODE
SUBTITLE
Cambio del idioma/canal de audio
VCD
AUDIO
DivX
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma/
canal de audio.
La información de idioma/canal se muestra en pantalla.
Notas:
• Algunos discos DVD sólo le permiten
cambiar el idioma de audio desde el
menú del disco. Pulse TOP MENU o
MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de
idioma de audio del DVD, véase
“Configuración de Idioma” en la
página 43.
DVD-V
Al reproducir un disco DVD o vídeo DivX grabado con
diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma
de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR grabado con audio de mono doble, usted puede cambiar
entre los canales principal, secundario y mezclado
durante la reproducción.
Cuando reproduzca un Vídeo CD, podrá cambiar entre
estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho
solamente.
1
AUDIO
Es-36
Reproducción de discos—Continúa...
MODE
Ampliación de la imagen
DVD-V
VCD
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla
con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD un título de
vídeo DivX, Vídeo CD o reproduce un disco JPEG.
1
ZOOM
DivX
JPEG
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ZOOM
Durante la reproducción, use el
botón ZOOM para seleccionar el
factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
• Debido a que las imágenes de los
DVD, un título de vídeo DivX, Vídeo
CD y JPEG tienen una resolución fija,
la calidad de la imagen se deteriorará,
especialmente en el zoom 4x. Esto no
es señal de mal funcionamiento.
Cambio de ángulos de cámara
DVD-V
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos
o más ángulos (compruebe la caja del disco para más
detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios
ángulos, aparece el icono en pantalla para hacerle
saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción
puede desactivarse si lo prefiere; véase “Configuración
de Display” en la página 43).
ANGLE
1
ANGLE
Durante la reproducción, pulse
ANGLE para cambiar el ángulo.
CLEAR
0
TOP MENU
ENTER
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
MENU
SETUP
2
ENTER
Use los botones del puntero (/
// ) para modificar la zona
ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la
zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece,
vuelva a pulsar ZOOM para que aparezca.
Visualización de la información de
disco
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la
pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos
como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido y restante.
1
DISPLAY
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
Para mostrar/cambiar/ocultar la
información mostrada, pulse repetidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reproduciéndose, la información aparece en la
parte superior de la pantalla.
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
CLEAR
0
MENU
ENTER
DISPLAY
Es-37
Menús Configuración Audio y Ajuste de vídeo
Menú Configuración Audio
El menú Configuración Audio le ofrece funciones para
ajustar cómo va a sonar los discos.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Config. Audio” en la visualización en
pantalla.
Seleccione y cambie la configuración usando los botones del pun-
Active “Virtual Surround” para disfrutar de los efectos
reales del sonido surround con sólo dos altavoces.
Notas:
• Virtual Surround no funciona con DTS, a través de las
salidas analógicas o digitales.
• El audio PCM Lineal de 96kHz se muestrea automáticamente a 48kHz si se activa “Virtual Surround”.
• Si el reproductor está enviando audio de flujo de bits
Dolby Digital, DTS o MPEG (en otras palabras, sin
conversión a PCM), “Virtual Surround” no tiene ningún efecto en el audio de la salida digital. Véase “Configuración de Salida audio digital” en la página 41
para saber cómo configurar los formatos de salida
digital.
• La calidad del efecto surround varía con el disco.
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de volumen más bajos, incluso parte del diálogo. La activación
“Audio DRC (Dynamic Range Control)” puede ayudar a
recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo
tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté
escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones
del volumen, no notará mucho cambio.
Notas:
• “Audio DRC” sólo es efectivo con fuentes de audio
Dolby Digital.
• “Audio DRC” sólo es efectivo a través de la salida
digital cuando “Salida Digital” se pone en “Encendido” y “Sal. Dolby Digital” en “Dolby Digital >
PCM” (véase “Configuración de Salida audio digital”
en la página 41).
• El efecto de “Audio DRC” depende de los altavoces y
la configuración del receptor AV.
Ajuste las configuraciones de “Brillo”,
“Contraste”, “Tono” y “Nivel de Croma”
utilizando los botones del puntero a la
izquierda o derecha (/ ).
B
rillominmax
0
Ajuste de vídeo
3
Pulse ENTER para guardar sus
configuraciones y salir de la pantalla “Ajuste de vídeo”.
ENTER
Nota:
• Dependiendo de su equipo de TV, es posible que la
imagen aparezca distorsionada si ajusta el brillo a un
valor muy alto. En este caso, baje el brillo.
Es-39
Menú Configuración Inicial
Uso del menú Configuración Inicial
El menú “Config. Inicial” proporciona configuraciones
de salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visualización, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no
puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que
se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cambie la configuración.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
123
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/
CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
MENU
SETUP
///
ENTER
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Config. Inicial”.
Config. Inicial
Use los botones del puntero (/
// ) y ENTER para seleccionar la configuración y la opción
que va a configurar.
En las páginas siguientes se explican
todas las configuraciones y opciones.
Notas:
• En la tabla de abajo, la configuración predeterminada
se muestra en negrita.
• Las configuraciones de Salida audio digital sólo necesitan establecerse si usted ha conectado la salida digital de este reproductor a un receptor AV u otro equipo.
• Verifique las instrucciones de operación suministradas
con su otro equipo para ver qué formatos de audio
digital son compatibles.
• Algunas configuraciones, como “Pantalla TV”,
“Idioma Audio” y “Idioma Subtítulos”, pueden ser
anuladas por el disco DVD. A menudo, estas configuraciones también se pueden hacer desde el menú del
disco DVD.
Es-40
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Configuración de Salida audio digital
ConfiguraciónOpciónSignificado
Salida Digital
Sal. Dolby Digital
Salida DTS
Salida PCM 96 kHz
Salida MPEG
EncendidoSale audio digital por las salidas digitales.
ApagadoNo hay salida de audio digital.
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS
Apagado
96kHz > 48kHz
96kHzEl audio digital de 96kHz sale como está, a 96kHz.
MPEGEl audio digital codificado con MPEG sale como está.
MPEG > PCM
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio
digital codificado con Dolby Digital.
El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de
salir.
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible
con audio DTS saldrá ruido.)
No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco
DTS.
El audio digital de 96kHz se convierte en audio digital de
48kHz para la salida digital.
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio
PCM para la salida digital.
Es-41
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Configuración de Salida Vídeo
ConfiguraciónOpciónSignificado
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
Pantalla TV
(Véase también
“Tamaños de pantalla y
formatos de discos” en
la página 47.)
Salida comp. Vídeo
Salida conector AV
4:3 (Buzón)
4:3 (Pan. / Exp.)
16:9 (Ancha)
Progresiva
Entrelazado
Vídeo
RGB
películas de pantalla panorámica se muestran con franjas
negras en la parte superior e inferior.
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las
películas de pantalla panorámica se muestran con los lados
cortados para que la imagen llene la pantalla.
Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorámica.
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de exploración progresiva (véase l manual de instrucciones de su televisor para conocer detalles). Véase también “Cambio de la
salida de vídeo a entrelazado usando los controles del panel
delantero” en la página 18.
Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo
sale por las tomas de vídeo de componentes, y que cuando
se selecciona este ajuste no hay salida por las tomas de
vídeo compuesto.
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de
exploración progresiva.
Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos
los televisores.
Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la
mejor calidad de imagen.
Tenga en cuenta que no hay salida por los conectores de
componente cuando se selecciona esta configuración.
Es-42
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Configuración de Idioma
ConfiguraciónOpciónSignificado
Ingés
Idioma Audio
Idioma Subtítulos
(Véase también
“Visualización de
archivos de subtítulos
en DivX” en la página 8.)
Idioma menú DVD
Visua. Subtítulos
*1 Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD.
Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón AUDIO.
Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Idioma Audio”.
Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú
del disco.
*2 Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos.
Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón SUBTITLE.
Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Idioma Subtítulos”.
Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al
menú del disco.
*3 Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración especifica en qué idioma deberían aparecer los
menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado en “Idioma Subtítulos”.
*1
*2
*3
Se visualizan imágenes
Otro idioma
IngésSi hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán.
Se visualizan imágenes
Otro idioma
Con Idioma Subtitulo
Se visualizan imágenes
Otro idioma
Encendido
Apagado
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se reproducirá.
Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 48).
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste
se reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 48).
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo
idioma que el de los subtítulos que usted haya seleccionado,
si es posible.
Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma
seleccionado, si es posible.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado
(véase página 48).
Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que
usted haya seleccionado (véase más arriba).
Los subtítulos están siempre apagados de forma predeterminada cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos
anulan esta configuración).
Configuración de Display
ConfiguraciónOpciónSignificado
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en
inglés.
Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma
seleccionado.
Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples
ángulos se visualiza un icono de cámara.
Idioma OSD
Indicador ángulo
English
Se visualizan imágenes
Encendido
ApagadoNo se muestra indicación de múltiples ángulos.
Es-43
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Configuración de Opciones
ConfiguraciónOpciónSignificado
Bloqueo Padres-Ver a continuación.
DivX VOD
DisplayVéase “Acerca de los contenidos DivX
página 46.
®
VOD” en la
Bloqueo Padres
• Nivel predeterminado: “Apagado”; contraseña predeterminada: ninguna; código de zona/país predeterminado: us (2119)
Para facilitar el control sobre lo que los menores ven en
el reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo presentan una función de “Bloqueo Padres”. Si el reproductor
se ha configurado a un nivel más bajo que el disco, el
disco no se reproducirá.
Algunos discos admiten la función código de zona/país.
El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de zona/país que ha configurado.
Notas:
• No todos los discos utilizan “Bloqueo Padres”, y algunos se reproducen sin requerir primero la contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el reproductor para registrar una contraseña nueva. (Véase
“Restablecimiento del reproductor” en la página 47.)
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el
nivel de la opción Bloqueo Padres o introducir un valor
en Country/Area Code.
1
2
123
45
789
0
3
ENTER
Seleccione “Contraseña”.
Config. Inicial
Salida audio digital
Salida V
Idioma
Display
Opciones
Bloqueo Padres
DivX VOD
í
deo
Contrase
Cambio Nivel
Código de país
Use los botones de número para
introducir una contraseña de 4
dígitos.
6
Los números que introduce se muestran
como asteriscos (*) en pantalla.
Pulse ENTER para registrar la contraseña.
Volverá a la pantalla del menú “Opciones”.
ñ
a
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1
2
Seleccione “Cambio Contraseña”.
Use los botones de número para
introducir la contraseña existente
y, a continuación, pulse ENTER.
ENTER
3
ENTER
Introduzca una contraseña nueva
ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted
volverá a la pantalla del menú “Opciones”.
Configuración/cambio de Bloqueo
Padres
1
2
123
45
789
0
3
ENTER
Seleccione “Cambio Nivel”.
Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
6
Seleccione un nivel nuevo y pulse
ENTER.
• Pulse botón de puntero a la izquierda
() varias veces para bloquear más
niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse botón de puntero a la
derecha () para desbloquear niveles.
No puede bloquear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted volverá a la pantalla del menú “Opciones”.
Es-44
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Configuración/cambio de Country/
Area Code
Puede encontrar la lista de código de zona/país en la
columna adyacente.
1
2
123
45
789
0
3
ENTER
Seleccione “Código de país”.
Use los botones de número para
introducir la contraseña y, a continuación, pulse ENTER.
6
Seleccione un código de zona/
país y pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
• Seleccione por letra de código: Use
botones del puntero arriba o abajo ( /
) para cambiar el código de zona/
país.
• Selección por número de código: Pulse
botón de puntero a la derecha () y, a
continuación, use los botones de
número para introducir el código de
zona/país de 4 dígitos.
Esto registra el código de zona/país
nuevo y usted volverá a la pantalla del
menú “Opciones”. El cambio del código
de zona/país no es efectivo hasta que se
carga el siguiente disco (o se vuelve a
cargar el disco actual).
Lista de código de zona/país
Zona/país
Argentina0118ar
Australia0121au
Austria0120at
Bélgica0205be
Brasil0218br
Canadá0301ca
Chile0312cl
China0314cn
Dinamarca0411dk
Finlandia0609fi
Francia0618fr
Alemania0405de
Hong Kong0811hk
India0914in
Indonesia0904id
Italia0920it
Japón1016jp
República de Corea1118kr
Malasia1325my
México1324mx
Países Bajos1412nl
Nueva Zelanda1426nz
Noruega1415no
Pakistán1611pk
Filipinas1608ph
Portugal1620pt
Federación Rusa1821ru
Singapur1907sg
España0519es
Suecia1905se
Suiza0308ch
Taiwán2023tw
Tailandia2008th
Reino Unido0702gb
Estados Unidos de
América
Código de zona/
país
2119us
Letra de código
de zona/país
Es-45
Menú Configuración Inicial—Continúa...
Acerca de los contenidos DivX® VOD
Para poder reproducir contenidos DivX VOD (vídeo
bajo demanda) en este equipo, primero tiene que registrar el reproductor con su proveedor de contenidos DivX
VOD. Para ello, hay que generar un código de registro
DivX VOD y enviarlo al proveedor.
Importante:
• Los contenidos DivX VOD están protegidos por el sistema DRM (Digital Rights Management). Esto quiere
decir que los contenidos sólo se pueden reproducir en
dispositivos específicos y registrados.
• Si introduce un disco con contenidos DivX VOD no
autorizados para su reproductor, aparecerá el mensaje
Authorization Error en pantalla y no se reproducirán
los contenidos.
• El restablecimiento del reproductor (tal como se describe en Restablecimiento del reproductor en el
manual de instrucciones principal) no hará que desaparezca el código de registro.
Visualización del código de registro
DivX VOD
1
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Config. Inicial”.
Reproducción de contenidos DivX
®
VOD
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un número determinado de veces. Cuando inserte un
disco con este tipo de contenidos DivX VOD, verá el
número de reproducciones restante en pantalla y tendrá
la oportunidad de reproducir el disco (y, por tanto, reducir el número de reproducciones restante) o expulsarlo.
Si inserta un disco cuyo contenido DivX VOD ha expirado (por ejemplo, el contenido no tiene reproducciones
restantes), aparecerá el mensaje “Alquiler caducado”.
Si el contenido DivX VOD se puede reproducir ilimitadamente, podrá usarlo en el reproductor cuantas veces
desee, y no aparecerá ningún mensaje.
2
3
4
ENTER
Seleccione “Opciones” y, a continuación, “DivX VOD”.
Config. Inicial
Salida audio digital
Salida V
Idioma
Display
Opciones
Bloqueo Padres
í
deo
DivX VOD
Display
Seleccione “Display”.
Verá su código de registro de 8 dígitos.
Config. Inicial
Salida audio digital
í
deo
Salida V
Idioma
Display
Opciones
DivX (R) Video On Demand
Your registration code is:
To learn more visit www.divx.com/vod
0 1 2 3 4 5 6 7
Done
Anote el código, ya que lo necesitará
para registrarse con un proveedor de
DivX VOD.
Pulse ENTER para salir de la pantalla del menú.
Es-46
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.