Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur CD super
audio & DVD audio/vidéo Onkyo DV-SP1000/
DV-SP1000E. Veuillez lire entièrement ce mode
d’emploi avant d’utiliser votre nouveau lecteur. Cela
vous permettra de bien comprendre les fonctions et
l’utilisation de cet appareil et d’obtenir ainsi un plaisir
d’utilisation maximum et des performances optimales.
Fonctions avancées de lecture.. Fr-56
Reproducción avanzada
..............................Es-
.........................Es-
.................................Es-
..............Es-
.........Es-
15
26
45
56
7
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Gracias por adquirir el Reproductor Onkyo DV-SP1000/
DV-SP1000E Super Audio CD & DVD Audio/Video.
Lea este manual con atención antes de utilizar su nuevo
reproductor. Una buena comprensión de sus características y de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir unas óptimas prestaciones y un funcionamiento
agradable y sin problemas.
Guarde este manual para futura referencia.
Configuration du DV-SP1000/
DV-SP1000E............................Fr-68
Configurar el DV-SP1000/
DV-SP1000E ......................... Es-68
Piloter d’autres éléments .........Fr-86
Controlar otros componentes... Es-86
En cas de problème ..................Fr-93
Solucionar problemas
.............Es-
Fr
E
s
93
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Précautions
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce mode d’emploi
pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le
moindre problème, adressez-vous au magasin où vous
avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS
REGARDER LE FAISCEAU.
ATTENTION:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
L’étiquette ci-contre figure sur
le panneau arrière de l’appareil (sauf sur les modèles pour
les E.-U. et le Canada).
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
Modèle pour les E.-U.
Le laser est logé dans un boîtier empêchant toute exposition pendant l’utilisation ou les travaux de réparation.
Ce produit a néanmoins été classé dans la catégorie des
“produits laser” par le CDRH (Center for Devices and
Radiological Health, un département de la Food and
Drug Administration).
Conformément à la section 1002.30 des normes 21 CFR
de cet organisme, tous les fabricants vendant des produits laser sont tenus de conserver toute trace de communication écrite entre le fabricant, les revendeurs et les
clients relative à la protection contre les radiations. Si
vous avez tout grief à formuler au sujet d’instructions
ou de descriptions affectant l’utilisation de ce produit,
veuillez l’envoyer par écrit à l’adresse figurant sur la
couverture arrière de ce mode d’emploi. Si vous nous
écrivez, n’oubliez pas d’inclure les numéros de modèle
et de série de votre appareil.
Conformément aux normes fédérales, le certificat, la
dénomination et la date de fabrication figurent sur le
panneau arrière de l’appareil.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILISATEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l’utilisateur et non
approuvée expressément par la partie responsable de la
conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisation de l’appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu
conforme aux limites prévues pour des appareils numériques de classe B, définies par la partie 15 des
réglementations FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser
des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions fournies, il risque
d’engendrer des interférences et de perturber les émissions radio. Toutefois, le fabricant ne garantit pas
l’absence d’interférence dans une installation donnée.
Si l’appareil semble produire des interférences et perturber la réception d’émissions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le successivement sous puis hors tension
pour vous en assurer. En cas d’interférence avérée,
essayez de résoudre ce problème en appliquant une ou
plusieurs des mesures proposées ci-dessous:
• Réorientez ou déplacez l’antenne.
• Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipement
affecté.
• Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant d’un circuit
différent de celui auquel le ampli-tuner est branché.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV compétent.
Fr-
3
Précautions –suite
Modèle pour le Canada
REMARQUE:
est conforme aux normes canadiennes ICES-003.
Pour les modèles dotés d’un cordon secteur à fiche pola-
risée:
ATTENTION:
TION, INSÉREZ LA LARGE BROCHE DE LA
FICHE À FOND DANS LA FENTE CORRESPONDANTE DE LA PRISE DE COURANT.
Cet appareil numérique de Classe B
POUR ÉVITER UNE ÉLECTROCU-
Modèle pour le Canada
REMARQUE:
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Sur les modèles dont la fiche est polarisee:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Cet appareil numérique de la classe B
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et l’installation d’une fiche secteur sur
le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués exclusivement par un technicien qualifié.
IMPORTANT
Le code de couleurs suivant est utilisé pour distinguer
les fils du cordon d’alimentation:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux
couleurs des bornes de votre prise, procédez comme
suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
Cette fiche contient un fusible de 5 ampères. S’il est
grillé, remplacez-le exclusivement par un fusible d’une
capacité de 5A et conforme ASTA ou BSI à BS1362.
Assurez-vous que le fusible porte la marque ASTA ou
BSI.
SI LA FICHE MOULÉE DU CORDON D’ALIMENTATION N’EST PAS COMPATIBLE AVEC LES PRISES DE COURANT DU LIEU D’UTILISATION, IL
CONVIENT DE RETIRER LE FUSIBLE, DE COUPER LA FICHE ET DE S’EN DÉBARRASSER DE
FAÇON APPROPRIÉE. LE BRANCHEMENT DE LA
FICHE SECTEUR AINSI COUPÉE À UNE PRISE DE
COURANT DE 13A PEUT PROVOQUER UNE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE DANGEREUSE.
Si vous avez le moindre doute, demandez conseil à un
électricien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
1. Numéros de zones
Le format DVD utilise des numéros de zones correspondant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé.
Cet appareil ne peut lire que des DVD portant son
numéro de zone; celui-ci est indiqué en face arrière
(exemple: ).
2. A propos de ce manuel
Ce manuel explique comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Bien que le format DVD propose de
nombreuses fonctions spéciales, tous les disques ne proposent pas la totalité de ces fonctions; selon le disque
utilisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être disponibles. Voyez la jaquette du disque pour en savoir
plus sur les fonctions utilisées.
Si vous essayez de faire appel à une fonction
DVD non disponible, cette indication peut
apparaître à l’écran pour signaler que la fonction n’est pas reconnue par le disque ou
l’appareil.
3. Enregistrement et droits d’auteur
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement
d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit
sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que
la tension du secteur dans votre région correspond aux
caractéristiques électriques figurant en face arrière de
l’appareil (CA 120V, 60 Hz, par exemple).
Fr-
4
Précautions –suite
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des
mains mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de
l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement
ventilé.
Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans
un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut
provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un
dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des
sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la
tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis
aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais
l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une
radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de
l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez
l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
7. Entretien
Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un
chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches
rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de
détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches,
de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques
car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire
disparaître la sérigraphie du boîtier.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de
l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez
pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure
sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques
sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est
parfaitement normal.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez
le disque et coupez l’alimentation.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez
donc à l’utiliser de temps en temps.
9. Pour obtenir une image nette
Cet appareil est un appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement
du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut
s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à
un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon l’environnement dans lequel
l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur
Onkyo pour en savoir davantage.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
Quand, en été, vous placez un verre contenant un
liquide froid à l’extérieur, des gouttes d’eau se forment
sur la surface extérieure du verre. C’est la condensation.
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de
la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de
l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque de se
former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensa-
tion. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de
faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l’appareil branché au
secteur.
Fr-
5
Sommaire
Remarques importantes
pour votre sécurité..................................... 2
• Compatible avec les téléviseurs de formats 4:3 et 16:9
• Accepte jusqu’à 8 bandes sonores/langues
• Accepte jusqu’à 32 langues de sous-titres
• Choix des angles de prise de vue
• Contrôle parental (Parental Lock)
• Economiseur d’écran (Screen Saver)
Divers
•Fonction de mise hors tension automatique
•Transformateurs d’alimentation toroïdaux
• Ouverture/fermeture silencieuses du tiroir
•Panneau avant en aluminium
• Luminosité de l’écran réglable avec possibilité
d’extinction
THX Ultra
Avant qu’un élément cinéma à domicile ne soit certifié
THX Ultra, il subit une série de tests rigoureux de qualité et de performances. Seuls les produits ayant réussi
ces tests portent le logo THX Ultra. Ce label est la
garantie que les produits cinéma à domicile que vous
achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de
nombreuses années.
Remarque à propos du THX
Les fonctions de configuration des sorties audio de ce
lecteur n’ont fait l’objet d’aucune évaluation de la part
des ingénieurs THX et, par conséquent, ne répondent
pas aux spécifications techniques de ce format. Pour
des résultats optimum, THX préconise l’utilisation des
sorties audio numériques.
1. THX est une marque de fabrique ou une marque déposée de THX Ltd. Tous droits réservés.
2. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le logo “double D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
3. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
4. VLSC est une marque déposée de Onkyo Corporation.
5. HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques de fabrique ou déposées de HDMI Licensing, LLC.
6. i.LINK est une marque de fabrique de Sony Corporation, déposée aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
7. Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
8. Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation.
Fr-
7
Introduction –suite
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: Si
un ou plusieurs accessoires manquent, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
Télécommande (RC-563DV)
trois piles (AA/R6)
Câble SCART
(uniquement sur le modèle européen)
Câble
Ce câble sert à brancher le lecteur DVD à d’autres éléments d’Onkyo compatibles pour le pilotage
(Remote Interactive).
Pour pouvoir utiliser le pilotage v, vous devez non seule-
ment effectuer la connexion entre le lecteur DVD et
votre récepteur Onkyo AV, mais aussi brancher les sorties audio analogiques (RCA/Cinch) du lecteur aux
entrées du récepteur.
Câble HDMI
Câble i.LINK
Câble AV (RCA/Cinch)
Cordon d’alimentation
(le type de connecteur dépend du pays)
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet
adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du
DV-SP1000/DV-SP1000E ne correspond pas aux prises
de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur
dépend du pays.)
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du DV-SP1000/
DV-SP1000E. La fiche technique et le fonctionnement sont
identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-
8
Câble S-Video
Introduction –suite
CD
Remarques sur les disques
Disques compatibles
Le DV-SP1000/DV-SP1000E permet d’utiliser les disques suivants:
DisqueLogo
DVD vidéo
DVD audio
SACD
DVD-R
DVD-RW
VCD
CD-R
Format ou type de
fichier
DVD vidéo
DVD audio
CD super audio
(monocouche, à deux
couches, hybride)
DVD vidéo
DVD vidéo, DVD-VR
CD vidéo (versions 1.1
et 2.0)
CD audio (PCM et
DTS)
CD vidéo, CD, MP3,
JPEG audio
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E n’est compatible avec
aucun autre format de disque.
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E permet d’utiliser des
disques de 8cm et de 12cm.
• N’utilisez pas de disque de forme insolite, comme
ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endommager le DV-SP1000/DV-SP1000E.
• N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif, de disque de location dont l’étiquette est partiellement décollée ni de disque recouvert d’une étiquette
“maison” ou d’un autocollant. Cela pourrait endommager le DV-SP1000/DV-SP1000E et empêcher le
retrait correct du disque.
Zones pour les DVD vidéo
Le format DVD vidéo utilise des numéros de zones correspondant aux six zones selon lesquelles le monde est
divisé. Le DV-SP1000/DV-SP1000E ne peut lire que des
DVD vidéo portant son numéro de zone; celui-ci est
indiqué en face arrière (exemple: ). Quand vous
essayez de lire un disque d’une autre zone, l’écran affiche un message signalant que le disque en question ne
peut pas être lu. Les disques portant le label ALL sont
compatibles avec tout lecteur DVD.
CD vidéo, CD, MP3,
CD-RW
JPEG CD
JPEG audio
JPEG
• Il se pourrait que certains CD audio protégés par un
système anticopie ne soient pas conformes au format
CD officiel. Comme ces disques ne sont pas standard,
ils peuvent ne pas être lus correctement par le
DV-SP1000/DV-SP1000E.
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E est compatible avec des
CD-R et CD-RW enregistrés en format CD vidéo, CD
audio ou ISO9660 Level 2 avec des fichiers MP3 ou
JPEG. Il permet aussi de lire les DVD-R et DVD-RW
enregistrés en format DVD vidéo ou DVD audio ainsi
que les DVD-RW enregistrés en format DVD-VR.
Cependant, certains CD-R/RW et DVD-R/RW peuvent ne pas être lus correctement pour l’une des raisons suivantes: disque non finalisé, endommagé ou
sale, caractéristiques du graveur ou du disque. Pour en
savoir plus, voyez le manuel fourni avec votre graveur.
En outre, la présence de condensation ou de crasse sur
la tête de lecture optique peut affecter la lecture.
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E ne permet pas de lire
des DVD-VR gravés avec l’autorisation de copie unique Copy Once .
1
2
4
2
5
6
3
5
1
2
4
Indisponibilité de fonctions DVD
Le format DVD offre de nombreuses fonctions spéciales comme le choix de la bande
sonore, des sous-titres, de l’angle de prise de
vue, etc. Cependant, tous les disques ne proposent pas nécessairement ces fonctions. Si vous essayez
de faire appel à une fonction non disponible sur le disque
lu (vous appuyez sur le bouton [AUDIO] de la
télécommande alors que le disque ne comporte qu’une
seule bande sonore, par exemple), cette indication peut
apparaître à l’écran pour signaler que le disque ne propose pas cette fonction.
De même, lorsqu’un disque propose des fonctions incompatibles avec le DV-SP1000/
DV-SP1000E (des fonctions spéciales de
menu interactif, par exemple), cette indication
peut apparaître à l’écran pour signaler que la fonction
n’est pas reconnue par le DV-SP1000/DV-SP1000E.
Fr-
9
Introduction –suite
■
■
■
■
■
CD vidéo
Le DV-SP1000/DV-SP1000E est compatible avec les
versions 1.1 et 2.0 du format CD vidéo. La version 2.0
inclut la fonction PBC (“Playback Control” ou contrôle
de lecture).
CD vidéo (version 1.1)
•
Le DV-SP1000/DV-SP1000E gère le contenu des CD
vidéo conformes à la version 1.1 du format CD vidéo
sous forme de plages.
CD vidéo avec fonction PBC (version 2.0)
•
En plus des fonctions de la version 1.1, la version 2.0
propose le contrôle de lecture (PBC) via des menus
interactifs et des fonctions de recherche. Notez que le
DV-SP1000/DV-SP1000E ne reconnaît pas toutes les
fonctions PBC.
Compatibilité avec les formats MP3 & JPEG
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E permet de lire/d’afficher des fichiers MP3 et JPEG gravés sur CD-R et
CD-RW.
• Les disques doivent répondre à la norme ISO9660
Level 2 (les dossiers peuvent comporter jusqu’à huit
niveaux).
• Les disques doivent être finalisés.
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E ne reconnaît que la première session d’un disque multisession.
•Vous pouvez définir l’ordre dans lequel le
DV-SP1000/DV-SP1000E lit/affiche vos morceaux
MP3/images JPEG en ajoutant un préfixe à trois chiffres aux noms de fichiers et de dossiers. Exemples:
001.Root, 002.Folder etc. et 001.Track.mp3,
002.Track.mp3 etc.
• Seuls les huit premiers caractères du nom de dossier
ou de fichier (en dehors de l’extension) sont affichés.
• Le dossier portant le numéro “001” est représenté par
“ROOT” sur l’affichage Nav. disque.
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E permet d’utiliser un
maximum de 999 dossiers et de 672 fichiers.
• Lorsque vous tentez de lire un fichier incompatible, le
message “This format cannot be played” apparaît à
l’écran.
MP3
• Les fichiers MP3 doivent être de format MPEG1
Audio Layer 3, d’une fréquence d’échantillonnage de
44,1 ou 48kHz et d’une résolution en bit fixe.
• Les noms de fichiers MP3 doivent comporter l’extension “.mp3” ou “.MP3”.
• Compatibilité avec les résolutions de bit variables
(VBR) comprises entre 64kbps et 384kbps. (L’affichage de la durée pourrait être incorrect pour les
fichiers VBR.)
JPEG
• Les noms des fichiers JPEG doivent comporter
l’extension “.jpg” ou “.jpeg” (cette extension peut être
en majuscules ou en minuscules).
• Les fichiers JPEG Baseline sont reconnus. Les fichiers
JPEG Progressive, par contre, ne le sont pas.
• Le lecteur est uniquement compatible avec les fichiers
JPEG offrant les rapports luminance/différences de
couleur suivants: 4:4:4, 4:2:2 et 4:1:1.
• La taille des fichiers JPEG doit être inférieure à 5Mo .
Symboles de compatibilité
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour
indiquer les types de disques compatibles avec chaque
fonction.
Symbole
DVD-V
DVD-A
SACD
DVD-VR
Format de disque
DVD vidéoCD vidéo
DVD audioCD audio
Super audio CDMP3
DVD-VRJPEG
Symbole
VCD
CD
MP3
JPEG
Format de disque
Organisation du contenu des disques
DVD vidéo
Les DVD vidéo contiennent généralement un ou plusieurs titres qui sont parfois divisés eux-mêmes en
chapitres.
Titre 1Titre 2
Chapitre 1Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 2
DVD vidéo
DVD audio
Les DVD audio contiennent des groupes et des plages.
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 1 Plage 2
SACD
Les disques SACD conservent les données des plages audio dans deux zones distinctes: une pour le son
multicanal et l’autre pour le son stéréo. Les disques
SACD hybrides comportent une couche supplémentaire qui permet de les reproduire sur des lecteurs de
CD traditionnels. Vous pouvez choisir les données
SACD que le DV-SP1000/DV-SP1000E doit reproduire (voyez page 80).
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 1Plage 2Plage 3
Groupe 1Groupe 2
DVD audio
Zone multicanalZone stéréo
Couche CD d’un SACD hybride
SACD
Fr-
10
Introduction –suite
■
■ CD
■
■
■
VCD
Les VCD contiennent des plages vidéo.
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 4
CD vidéo
DVD-VR
Les DVD-VR contiennent des programmes qui sont
parfois divisés en cellules. Ils peuvent aussi proposer
des listes de lecture.
Programme Programme
Cellule 1Cellule 2Cellule 1Cellule 2
DVD-VR
Les CD contiennent des plages.
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 4Plage 5
CD audio
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisissez toujours le disque par son bord (voyez l’illustration).
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les
disques.
Nettoyage des disques
• Pour une qualité optimum, veillez à la propreté de vos
disques. Les traces de doigts et la poussière peuvent
nuire à la qualité du son et de l’image. Eliminez-les
comme suit. Frottez le disque avec un chiffon doux et
sec, en partant du centre vers l’extérieur (voyez l’illustration). Ne frottez jamais le disque en le tournant.
MP3
Les disques MP3 contiennent des plages MP3 organisées en dossiers.
Dossier 1Dossier 2
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 1 Plage 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
JPEG
Les disques JPEG contiennent des images organisées
en dossiers. Le DV-SP1000/DV-SP1000E gère les
fichiers JPEG comme des plages.
Dossier 1Dossier 2
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 1 Plage 2
JPEG (CD-R/CD-RW)
✔
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, frottez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau puis
essuyez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de solvant comme du dissolvant ou du benzène, ni de produit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle
disponible dans le commerce. Cela pourrait endommager les disques.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ni à proximité de
sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux poussiéreux ou humides, tels que des salles de bain, à
proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et placez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans
boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risquerait de les déformer, de les griffer ou de provoquer
d’autres dommages.
Fr-
11
Introduction –suite
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Copyright
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble
ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur
sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
Les DVD vidéo en vente dans le commerce sont protégés
par un système anticopie qui produit une distorsion de
l’image sur les copies.
Ce produit intègre une technologie de protection des
droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains
brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres
droits de contrôle de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits
d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de
Macrovision. En outre, cette utilisation est exclusivement restreinte au cadre familial ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de
Macrovision. Toute opération de modification technique
ou de démontage est strictement interdite.
Lexique
Acheminement numérique direct (Direct
Digital Path):
Une technologie Onkyo exclusive basée sur des câbles
blindés pour les prises audio numériques afin de protéger
les signaux de sortie numériques contre toute interférence et les parasites.
Balayage entrelacé: Les images TV sont produi-
tes en balayant l’écran de haut en bas, par lignes horizontales. Le système de balayage entrelacé produit chaque
image ( frame ) en effectuant deux balayages ( trames ).
Comparez avec Balayage progressif.
Balayage progressif: Les images TV sont produi-
tes en balayant l’écran de haut en bas, par lignes horizontales. Le système de balayage progressif produit chaque
image ( frame ) en balayant l’écran entier de haut en bas,
en une fois. Il produit une image plus claire et stable.
Comparez avec Balayage entrelacé.
CD-R (CD enregistrable): Ce type de CD peut
être gravé une seule fois. Il peut servir de VCD, CD,
MP3 ou pour des fichiers JPEG.
CD-RW (CD réenregistrable): Ce type de CD
peut être gravé et regravé à volonté. Il peut servir de
VCD, CD, MP3 ou pour des fichiers JPEG.
Chapitre: Les titres des DVD vidéo sont parfois
divisés en chapitres.
Conversion ascendante: Ce procédé consiste à
convertir des données vidéo en produisant une qualité
supérieure. Exemple: la conversion d’un signal S-vidéo
en signal vidéo composant ou celle d’un signal SDTV
(définition standard) en signal TVHD (haute définition).
Frame (image): Un “frame” correspond à une
image TV individuelle. Le système couleur NTSC utilise
30 images par seconde (25 pour le système PAL).
HD: Initiales de haute définition , comme dans
“HDTV” (TV haute définition).
HDMI (High Definition Multimedia Interface):
Ce nouveau format de connexion simplifie radicalement
les branchements AV en acheminant des signaux SD ou
HD vidéo numériques non comprimés et jusqu’à huit
canaux de son numérique via un câble unique.
IEEE 1394: Ce format de connexion numérique
rapide est utilisé pour les applications vidéo, audio et
informatiques. Voyez aussi Protocole A&M et i.LINK.
i.LINK: Une autre appellation pour le format de con-
nexion IEEE 1394. Ce format est proposé par la majorité
des appareils AV. Il est bidirectionnel et permet aux
appareils interconnectés de communiquer, assurant une
synchronisation parfaite des données audio et une configuration optimale.
i.LINK Audio: Ce protocole permet d’acheminer
jusqu’à six canaux (5.1) de son numérique 24 bits/
192kHz via une connexion i.LINK (IEEE 1394). Aussi
connu sous le nom de “A&M Protocol”— Audio and
Music Data Transmission Protocol .
JPEG (Joint Photographic Experts Group):
Cet acronyme désigne le format de fichier comprimé des
images numériques.
LFE (“low-frequency effects”): Le nom du
canal surround réservé aux effets basse fréquence.
MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3): Désigne un for-
mat de fichier comprimé très populaire et utilisé pour le
stockage de plages audio numériques.
MPEG1 (Moving Picture Experts Group 1):
Ce format vidéo numérique comprimé est utilisé pour les
VCD.
MPEG2 (Moving Picture Experts Group 2):
Ce format vidéo numérique comprimé est utilisé pour les
DVD vidéo. Il offre une qualité d’image supérieure à
celle du format MPEG1.
NTSC: Le système de télévision couleur utilisé aux
Etats-Unis, au Japon, à Taiwan et en Corée.
Dolby Digital: Plus connu sous le nom d’ AC-3 , ce
format surround est surtout utilisé pour des DVD vidéo,
la HDTV et certaines émissions (câble, satellite, aérien).
Un flux de bits Dolby Digital peut contenir des informations audio mono, stéréo, Dolby Surround ou 5.1.
Dolby Pro Logic: Les décodeurs proposés par des
appareils de cinéma à domicile pour la lecture de matériel Dolby Surround. Voyez Dolby Surround.
Fr-
12
Introduction –suite
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Dolby Surround: Le format Dolby Surround origi-
nal se sert d’un encodage matriciel pour la restitution de
quatre canaux (gauche, droit, milieu et surround) via
deux canaux audio. Peut être utilisé avec des cassettes
VHS, la télévision analogique et d’autres systèmes stéréo analogiques. La version cinéma est plus connue sous
le nom de Dolby Stereo .
DTS (Digital Theater Systems): Tout comme
Dolby Digital, le format surround DTS propose 5.1
canaux. Comme les informations sont moins comprimées, il garantit cependant une meilleure qualité de
reproduction.
DVD audio: Ce format DVD permet de gérer
jusqu’à six (5.1) canaux de son numérique 24 bits/96kHz
ou deux canaux de son numérique 24 bits/192kHz.
DVD-R (DVD enregistrable): Ce type de DVD ne
peut être gravé qu’une seule fois. Il peut servir de DVD
vidéo ou DVD audio.
DVD-RW (DVD réenregistrable): Ce type de
DVD peut être gravé et regravé à volonté. Il peut servir
de DVD vidéo, DVD audio ou DVD-VR.
DVD vidéo: Désigne le format de stockage des don-
nées vidéo (MPEG2) sur DVD, proposant des menus
interactifs, le choix de la bande sonore, des sous-titres,
de l’angle de prise de vue, etc.
DVD-VR (DVD Video Recording): C’est le for-
mat qu’utilisent les graveurs de DVD pour conserver des
images sur DVD-RW. Les programmes enregistrés peuvent être effacés ou organisés en listes de reproduction.
PAL: Le système de télévision couleur adopté dans
la majeure partie de l’Europe, au Royaume-Uni, en Australie et en Chine.
PBC (“Playback Control” ou contrôle de
lecture):
La version 2.0 du format VCD est compatible avec les
menus interactifs et les fonctions de recherche.
PCM linéaire: Le format audio numérique non
comprimé utilisé pour les CD audio. PCM est le sigle de
Pulse Code Modulation .
Remixage (“downmix”): Ce procédé consiste à
regrouper plusieurs canaux audio en un nombre inférieur
de canaux. Cela permet, par exemple, de remixer une
source surround 5.1 canaux en deux canaux pour la
reproduire sur une installation stéréo.
SACD (Super Audio CD): Grâce au flux numéri-
que direct (DSD), le format SACD offre une qualité de
son supérieure à celle de la technologie CD conventionnelle. Il est aussi compatible avec le son multicanal et
permet de reproduire des disques hybrides avec des lecteurs CD conventionnels.
SD: Initiales de Standard Definition , utilisées dans
SDTV (TV de définition standard)
Sous-échantillonnage (“downsampling”):
Ce terme désigne la réduction de la fréquence d’échantillonnage d’une source audio numérique.
Suréchantillonnage (Upsampling): Cette opé-
ration consiste à convertir un signal audio numérique à
une fréquence d’échantillonnage supérieure.
S-Video: Ce format de connexion vidéo sépare les
signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (C) et produit une qualité d’image supérieure à celle
du format vidéo composite.
THX: Fondée par George Lucas en 1983, la société
THX produit des programmes de garantie de qualité certifiant que la reproduction des films correspond aux
attentes du réalisateur.
THX Ultra: Ce programme de garantie conçu par
THX certifie l’authenticité du son et de l’image des films
dans les salles de cinéma ou les installations à domicile.
Titre: Les DVD vidéo sont divisés en plusieurs titres.
Trame: Dans le système de balayage entrelacé, une
trame désigne un balayage unique de l’écran. Il y a deux
trames par frame (image). Voyez Balayage entrelacé et
Balayage progressif.
VCD (CD vidéo): Ce format permet de graver des
données vidéo (MPEG1) sur CD.
Vidéo composant: Un format de connexion vidéo
qui sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (P
d’image supérieure à celle du format vidéo composite.
Vidéo composite: Ce format de connexion vidéo
combine les signaux de luminance et de couleur.
VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”):
Une technologie Onkyo exclusive qui réduit les battements des signaux analogiques convertis à partir d’une
source numérique.
R
, P
B
) pour produire une qualité
Fr-
13
Avant d’utiliser l’appareil
Réglage du sélecteur de tension
(Uniquement sur le modèle universel)
Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension et
peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de
brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélecteur
de tension est correctement réglé. Si ce n’est pas le cas,
réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la
tension du secteur dans votre région est de 120 Volts,
réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise
entre 220 et 230 Volts, réglez le sélecteur sur
“220~230V”.
HDMI
VIDEO OUT
RS
232
COMPONENT
Y
OUT
P
B
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
PR
VIDEO IN
S400
(
)
AUDIO
VIDEO
S
S VIDEO VIDEO
VIDEO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
220-230
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
2
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
VOLTAGE SELECTOR
V
2
L
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
-
MODEL NO. DV
SP
R
SUB
WOOFER
VOLTAGE SELECTOR
220-230V120
12
V
TRIGGER
IN
120
V
1000
AC INLET
V
Installation des piles de la
télécommande
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle.
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six
mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour
éviter tout risque de fuite ou de corrosion.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du DV-SP1000/
DV-SP1000E.
Capteur de télécommande
DV-SP1000/
DV-SP1000E
Témoin
Standby
30˚
30˚
Insérez les trois piles AA/R6 fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Remettez le couvercle sur la
3
télécommande et refermez-le en le glissant.
Environ 5m
(16 pieds)
Remarques:
• Si le DV-SP1000/DV-SP1000E est exposé à une forte
source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il ne capte
pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement du DV-SP1000/
DV-SP1000E.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du DV-SP1000/
DV-SP1000E peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement un bouton et d’user les piles.
• Si vous placez le DV-SP1000/DV-SP1000E dans un
meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil
pourrait ne pas capter le signal de la télécommande.
Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du
DV-SP1000/DV-SP1000E.
• Si un obstacle se trouve entre le DV-SP1000/
DV-SP1000E et la télécommande, l’appareil ne capte
pas les signaux de la télécommande.
Fr-
14
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E
Panneau avant
B1CDE FG H
LMNOKJI
Le modèle pour le Canada est décrit à la page 16.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
A
Interrupteur POWER (42)
C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la
position OFF, l’alimentation du DV-SP1000/
DV-SP1000E est complètement coupée. Quand cet
interrupteur est réglé sur la position ON, le
DV-SP1000/DV-SP1000E peut être mis sous tension ou en mode de veille (Standby).
Témoin STANDBY (42)
B
Le témoin STANDBY s’allume quand le
DV-SP1000/DV-SP1000E est en mode de veille
(Standby).
C
Bouton STANDBY/ON (42)
Ce bouton permet de mettre le DV-SP1000/
DV-SP1000E sous tension ou en mode de veille.
D
Ecran
Pour en savoir plus, voyez “Ecran” à la page 17.
Capteur de télécommande (14)
E
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Bouton DISPLAY (63)
F
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours,
notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la
durée totale, etc.
G
Bouton précédent [] (48, 49, 52)
Ce bouton sert à passer à la plage ou au chapitre
précédent. Pendant la lecture, il permet de retourner
au début de la plage ou du chapitre actuel.
H
Bouton suivant [] (48, 49, 52)
Ce bouton sert à passer à la plage ou au chapitre suivant.
Bouton & témoin VIDEO CIRCUIT OFF (66)
I
Ce bouton permet de désactiver tous les circuits
vidéo internes pendant la lecture de disques audio
afin d’éviter tout risque d’interférences. Le témoin
“Off” s’allume quand les circuits vidéo sont désactivés.
J
Bouton VIDEO INPUT (66)
Cette bouton permet de choisir la source d’entrée
vidéo: DVD (le DV-SP1000/DV-SP1000E), External (entrée S-Video ou vidéo composite).
K
Témoins DVD & EXTERNAL (66)
Ces témoins indiquent la source d’entrée vidéo
actuellement choisie: DVD ou External.
L
Tiroir du disque (45)
C’est là que vous chargez les disques.
Bouton [ ] (45)
M
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du
disque.
Bouton [ ] (46)
N
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
O
Bouton [ ] (46)
Ce bouton sert à lancer la lecture.
Fr-
15
■
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Modèle pour le Canada
B134567
9JKL8
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
A
Témoin STANDBY (42)
Le témoin “Standby” s’allume quand l’appareil
passe en mode de veille (Standby).
Bouton STANDBY/ON (42)
B
Le témoin STANDBY s’allume quand le
DV-SP1000/DV-SP1000E est en mode de veille
(Standby).
C
Ecran
Pour en savoir plus, voyez “Ecran” à la page 17.
Capteur de télécommande (14)
D
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
Bouton DISPLAY (63)
E
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours,
notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la
durée totale, etc.
Bouton précédent [] (48, 49, 52)
F
Ce bouton sert à passer à la plage ou au chapitre
précédent. Pendant la lecture, il permet de retourner
au début de la plage ou du chapitre actuel.
G
Bouton suivant [] (48, 49, 52)
Ce bouton sert à passer à la plage ou au chapitre suivant.
H
Bouton & témoin VIDEO CIRCUIT OFF (66)
Ce bouton permet de désactiver tous les circuits
vidéo internes pendant la lecture de disques audio
afin d’éviter tout risque d’interférences. Le témoin
“OFF” s’allume quand les circuits vidéo sont désactivés.
I
Tiroir du disque (45)
C’est là que vous chargez les disques.
J
Bouton [ ] (45)
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du
disque.
K
Bouton [ ] (46)
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
L
Bouton [ ] (46)
Ce bouton sert à lancer la lecture.
Fr-
16
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Ecran
09B
5G
6E
MEMORY RANDOM
DISCTITLE GROUPCHP TRACKTOTAL REMAIN
PBC
LAST M
REPEAT
V.OFF
-
A
B
RGB
IEEE
1394
JK12 3 48ACDFHI7
EXT VIDEO
HDMI
JPEG
MP
D PL
DVD
3
SACD V C D
-
AUDIO
LMNRQ
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Témoin DISC (57, 58)
1
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez l’option
“Disc Repeat” de la fonction de lecture répétée
Repeat ou l’option “Disc Random” de la fonction de
lecture aléatoire Random.
2
Témoin TITLE
Quand la lecture est à l’arrêt, ce témoin affiche le
nombre total de titres sur le DVD vidéo actuel. Pendant la lecture, il affiche le numéro du titre actuel.
3
Témoin GROUP
Quand la lecture est à l’arrêt, ce témoin affiche le
nombre total de groupes sur le DVD audio actuel.
Pendant la lecture, il affiche le numéro du groupe
actuel.
Témoin PBC
4
Ce témoin apparaît lorsque le VCD en cours de lecture est compatible PBC (fonction de contrôle de
lecture).
Témoin MEMORY
5
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction
Memory.
6
Témoin CHP
Ce témoin apparaît quand l’écran affiche le numéro
du chapitre actuel.
7
Témoin RANDOM
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction
de lecture aléatoire Random.
Témoin TRACK
8
Ce témoin apparaît quand l’écran affiche les numéros de plages. Quand la lecture est à l’arrêt, ce
témoin affiche le nombre total de plages sur le disque VCD, SACD, DVD audio, CD audio ou MP3.
Pendant la lecture, il affiche le numéro de la plage
actuelle.
Témoin LAST M (63)
9
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction
Last Memory.
0
Témoin REPEAT (57)
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez la fonction
de lecture répétée Repeat.
PO
A
Témoins A-B (57)
Ces témoins apparaissent quand vous utilisez la
fonction A-B Repeat.
Témoin V.OFF (66)
B
Ce témoin apparaît quand les circuits vidéo sont
désactivés.
C
Témoin d’angle de prise de vue (61)
Ce témoin apparaît quand le titre du DVD vidéo en
cours de lecture propose plusieurs angles de prise de
vue.
D
Témoin RGB (uniquement sur le modèle
européen) (74)
Ce témoin apparaît lorsque “Régl prise péritel” est
réglé sur “RGB”.
Témoin TOTAL (63)
E
Ce témoin apparaît lorsque la durée totale du disque
est affichée.
F
Témoin IEEE 1394
Ce témoin apparaît lorsque le DV-SP1000/
DV-SP1000E est correctement branché à un autre
élément i.LINK (IEEE 1394).
G
Témoin REMAIN (63)
Ce témoin apparaît lorsque la durée résiduelle est
affichée.
H
Témoin HDMI
Ce témoin apparaît lorsque le DV-SP1000/
DV-SP1000E est correctement branché à un autre
élément HDMI.
I
Témoin EXT VIDEO (66) (pas sur le modèle
pour le Canada)
Le témoin EXT VIDEO apparaît quand la source
vidéo EXTERNAL est sélectionnée.
J
Témoin de lecture (46)
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
K
Témoin de pause (46)
Ce témoin apparaît quand la lecture est momentanément interrompue.
L
Numéro Title/Group
Cette zone affiche le numéro du titre et du groupe.
M
Numéro de chapitre & de plage
Cette zone affiche le numéro du chapitre et de la
plage.
Fr-
17
■
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Affichage temporel
N
Affiche des données temporelles (comme la durée
totale, la durée résiduelle, etc.) en heures, minutes et
secondes. Il affiche aussi d’autres messages.
O
Témoin JPEG
Ce témoin apparaît quand une image JPEG est affichée.
P
Témoin MP3
Ce témoin apparaît quand vous lisez une plage MP3.
Témoins Dolby Digital (D), Dolby Pro
Q
Logic (PL) & DTS ()
Le témoin Dolby Digital (D) apparaît quand
Panneau arrière
Modèle pour l’Europe
5
VIDEO IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
S VIDEO VIDEO
67
1B 34J
HDMI
RS
232
OUT
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
S
1+21
)
9K
8
COMPONENT
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
AV CONNECTOR
vous choisissez une bande son Dolby Digital. Le
témoin Dolby Pro Logic (PL) apparaît lorsque
le décodeur Dolby Pro Logic du DV-SP1000/
DV-SP1000E est actif. Le témoin DTS apparaît si
vous choisissez le format audio DTS.
R
Témoins DVD-AUDIO & SACD VCD
Ces témoins indiquent le type de disque actuellement chargé.
DVD: DVD vidéo, DVD-VR
DVD-AUDIO: DVD audio
SACD: CD super audio
VCD: CD vidéo
CD: CD audio, MP3, JPEG
L
IR
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
N
M
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
YPBPR
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
SUB
WOOFER
O
12
V
TRIGGER
2
L
R
IN
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
-
MODEL NO. DV
SP
1000E
AC INLET
P
Q
Le modèle pour le Canada est décrit à la
page 20.
Vo yez page 21 pour les autres modèles.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
i.LINK S400 SACD (AUDIO) (35)
A
Ces prises peuvent acheminer jusqu’à six canaux de
signal audio numérique 192kHz/24 bits en format
i.LINK; vous pouvez les brancher aux prises i.LINK
d’un ampli-tuner AV ou d’un autre élément compatible. Le type de signal présent à ces prises dépend
du disque actuellement lu. i.LINK est un format
bidirectionnel qui permet aux appareils interconnectés de communiquer et assure une synchronisation
parfaite des données audio et une configuration
optimale.
RS 232
B
Vous pouvez relier ce port RS-232 bidirectionnel à
un contrôleur externe.
C
HDMI OUT (32)
SR
T
Cette prise HDMI produit un signal vidéo et audio
numérique; vous pouvez la brancher à l’entrée HDMI
d’un téléviseur ou d’un autre élément compatible.
D
VIDEO IN S VIDEO (39)
Cette entrée peut recevoir un signal S-Video; vous
pouvez la brancher à la sortie S-Video d’un magnétoscope, téléviseur, caméscope ou d’une autre
source.
Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur
“EXTERNAL”, les signaux vidéo reçus à cette prise
subissent une conversion ascendante au format
vidéo progressif et sont acheminés aux sortie HD
VIDEO OUT COMPONENT.
E
VIDEO IN VIDEO (39)
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo composite; vous pouvez la brancher à la sortie vidéo composite d’un magnétoscope, téléviseur, caméscope ou
d’une autre source.
Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur
“EXTERNAL”, les signaux vidéo reçus à cette prise
subissent une conversion ascendante au format
vidéo progressif et sont acheminés aux sortie HD
VIDEO OUT COMPONENT.
Fr-
18
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
VIDEO OUT COMPONENT (Y, P
F
Ces prises produisent un signal vidéo composant et
peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un
téléviseur ou projecteur. Elles produisent uniquement un signal vidéo entrelacé.
G
VIDEO OUT S VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal S-Video et
peuvent être reliées à l’entrée S-Video d’un téléviseur ou projecteur.
H
VIDEO OUT VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal vidéo composite et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composite d’un téléviseur ou projecteur.
I
DIGITAL 1 AUDIO OUT (36, 38)
Ces prises produisent un signal audio numérique et
peuvent être branchées à l’entrée audio numérique
d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur
surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élément. Elles comprennent une sortie coaxiale et une
sortie optique.
J
DIGITAL 2 AUDIO OUT (36, 38)
Ces prises produisent un signal audio numérique et
peuvent être branchées aux entrées audio numériques d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV,
décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un
autre élément. Elles comprennent une sortie
coaxiale et une sortie optique.
K
IR IN/OUT (40)
La prise IR IN sert à brancher un récepteur IR disponible dans le commerce. Ce dernier capte les
signaux de télécommande quand le DV-SP1000/
DV-SP1000E est utilisé dans une autre pièce, installé dans un meuble hi-fi ou hors de portée de la
télécommande.
La prise IR OUT permet de brancher un émetteur IR
disponible dans le commerce. Ce dernier relaie les
signaux de télécommande reçus via la prise IR IN à
d’autres éléments.
L
M
REMOTE CONTROL (40)
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interactive) aux prises d’autres éléments AV Onkyo
pour exploiter les fonctions de pilotage .
Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez les
entrées et sorties analogiques du DV-SP1000/
DV-SP1000E et de votre ampli-tuner AV Onkyo –
même si vous n’utilisez que la connexion numérique.
D.MIX AUDIO OUT (30, 31, 38)
Ces sorties produisent un signal audio analogique et
peuvent être branchées à l’entrée audio analogique
stéréo d’un téléviseur, amplificateur hi-fi ou d’un
autre élément. En présence d’une source audio multicanal (Dolby Digital, DTS, DVD audio, SACD),
elles produisent un remixage en son à 2 canaux.
, P
R
B
) (30)
FRONT, SURR 1, CENTER & SUBWOOFER
N
AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent un signal audio analogique à
5.1 canaux et peuvent être branchées à l’entrée
audio analogique 5.1 d’un ampli-tuner AV, décodeur
surround (Dolby Pro Logic) ou d’un autre élément.
SURR 2 AUDIO OUT (37)
O
Ces prises produisent le même signal audio analogique que les sorties SURR1 et peuvent être branchées aux entrées analogiques surround arrière
gauche et droite d’un ampli-tuner AV à 7.1 canaux
ou d’un autre élément. Si vous utilisez ces prises,
veuillez régler le commutateur SURR MODE sur la
position “1+2”.
Commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) (37)
P
Ce commutateur permet de choisir le mode de sortie
surround des sorties audio analogiques multicanal.
Si vous reliez les sorties SURR 2 à un ampli-tuner
AV ou un amplificateur à 7.1 canaux, réglez ce commutateur sur la position “1+2”. Ce réglage atténue
le niveau de sortie de 3dB. Si vous n’utilisez pas les
sorties SURR 2 , réglez ce commutateur sur la position “1”.
Q
AV CONNECTOR (32)
Cette prise SCART produit un signal vidéo RGB,
S-Video et composite ainsi qu’un signal audio analogique stéréo; vous pouvez la brancher à la prise
SCART d’un téléviseur, projecteur ou d’un autre
élément.
R
HD VIDEO OUT COMPONENT (31)
Ces prises BNC produisent un signal vidéo composant HD et peuvent être reliées à l’entrée vidéo
composant HD d’un téléviseur ou projecteur haute
définition (HD).
Quand un signal vidéo est transmis à une entrée
VIDEO IN (S-Video ou composite) et que la source
d’entrée vidéo est réglée sur “EXTERNAL”, le
signal vidéo en question est transformé en signal
progressif par le biais d’une conversion ascendante
et est reproduit via ces prises.
S
12V TRIGGER IN
Vous pouvez relier cette prise à la sortie de déclenchement 12-V d’un ampli-tuner AV ou d’un autre
élément pour mettre le DV-SP1000/DV-SP1000E
sous tension à distance.
AC INLET (41)
T
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à
cette prise.
Fr-
19
■
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Modèle pour le Canada
9
J
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
REMOTE
CONTROL
YPBPR
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
S VIDEO VIDEO
45
COMPONENT
7
6
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
AUDIO OUT
2
1B 38
HDMI
RS
232
OUT
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR MODE
(
)
AUDIO OUT
M
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
A
i.LINK S400 SACD (AUDIO) (35)
Ces prises peuvent acheminer jusqu’à six canaux de
signal audio numérique 192kHz/24 bits en format
i.LINK; vous pouvez les brancher aux prises i.LINK
d’un ampli-tuner AV ou d’un autre élément compatible. Le type de signal présent à ces prises dépend
du disque actuellement lu. i.LINK est un format
bidirectionnel qui permet aux appareils interconnectés de communiquer et assure une synchronisation
parfaite des données audio et une configuration
optimale.
RS 232
B
Vous pouvez relier ce port RS-232 bidirectionnel à
un contrôleur externe.
HDMI OUT (32)
C
Cette prise HDMI produit un signal vidéo et audio
numérique; vous pouvez la brancher à l’entrée
HDMI d’un téléviseur ou d’un autre élément compatible.
D
VIDEO OUT COMPONENT (Y, P
R
, P
B
) (30)
Ces prises produisent un signal vidéo composant et
peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un
téléviseur ou projecteur. Elles produisent uniquement un signal vidéo entrelacé.
E
VIDEO OUT S VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal S-Video et
peuvent être reliées à l’entrée S-Video d’un téléviseur ou projecteur.
VIDEO OUT VIDEO (30)
F
Ces deux prises produisent un signal vidéo composite et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composite d’un téléviseur ou projecteur.
G
DIGITAL 1 AUDIO OUT (36, 38)
Ces prises produisent un signal audio numérique et
peuvent être branchées à l’entrée audio numérique
d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur
surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élé-
ment. Elles comprennent une sortie coaxiale et une
sortie optique.
DIGITAL 2 AUDIO OUT (36, 38)
H
Ces prises produisent un signal audio numérique et
peuvent être branchées aux entrées audio numériques d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV,
décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un
autre élément. Elles comprennent une sortie
coaxiale et une sortie optique.
I
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interactive) aux prises d’autres éléments AV Onkyo
pour exploiter les fonctions de pilotage .
Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez les
entrées et sorties analogiques du DV-SP1000/
DV-SP1000E et de votre ampli-tuner AV Onkyo –
même si vous n’utilisez que la connexion numérique.
D.MIX AUDIO OUT (30, 31, 38)
J
Ces sorties produisent un signal audio analogique et
peuvent être branchées à l’entrée audio analogique
stéréo d’un téléviseur, amplificateur hi-fi ou d’un
autre élément. En présence d’une source audio multicanal (Dolby Digital, DTS, DVD audio, SACD),
elles produisent un remixage en son à 2 canaux.
K
FRONT, SURR 1, CENTER & SUBWOOFER
AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent un signal audio analogique à
5.1 canaux et peuvent être branchées à l’entrée
audio analogique 5.1 d’un ampli-tuner AV, décodeur
surround (Dolby Pro Logic) ou d’un autre élément.
L
SURR 2 AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent le même signal audio analogique que les sorties SURR1 et peuvent être branchées aux entrées analogiques surround arrière
gauche et droite d’un ampli-tuner AV à 7.1 canaux
ou d’un autre élément. Si vous utilisez ces prises,
veuillez régler le commutateur SURR MODE sur la
position “1+2”.
K
L
2
L
R
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
N
REMOTE CONTROL (40)
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
-
MODEL NO. DV
SP
1000
AC INLET
O
Fr-
20
■
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
M
Commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) (37)
Ce commutateur permet de choisir le mode de sortie
surround des sorties audio analogiques multicanal.
Si vous reliez les sorties SURR 2 à un ampli-tuner
AV ou un amplificateur à 7.1 canaux, réglez ce commutateur sur la position “1+2”. Ce réglage atténue
le niveau de sortie de 3dB. Si vous n’utilisez pas les
sorties SURR 2 , réglez ce commutateur sur la position “1”.
Autres modèles
5
VIDEO
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
S VIDEO VIDEO
6
9K
7
8
COMPONENT
AUDIO OUT
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
1B 34J
HDMI
RS
232
OUT
S400
(
)
AUDIO
SURR MODE
(
AUDIO OUT
S
1+21
)
P
HD VIDEO OUT COMPONENT (31)
N
Ces prises RCA/Cinch produisent un signal vidéo
composant HD et peuvent être reliées à l’entrée
vidéo composant HD d’un téléviseur ou projecteur
haute définition (HD).
O
AC INLET (41)
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à
cette prise.
L
IR
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
N
M
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
YPBPR
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
SUB
WOOFER
O
12
TRIGGER
RQ
2
L
R
V
IN
SUPER AUDIO CD & DVD AUDIO/
VIDEO PLAYER
-
MODEL NO. DV
SP
1000
AC INLET
S
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
A
i.LINK S400 (AUDIO) (35)
Ces prises peuvent acheminer jusqu’à six canaux de
signal audio numérique 192kHz/24 bits en format
i.LINK; vous pouvez les brancher aux prises i.LINK
d’un ampli-tuner AV ou d’un autre élément compatible. Le type de signal présent à ces prises dépend
du disque actuellement lu. i.LINK est un format
bidirectionnel qui permet aux appareils interconnectés de communiquer et assure une synchronisation
parfaite des données audio et une configuration
optimale.
B
RS 232
Vous pouvez relier ce port RS-232 bidirectionnel à
un contrôleur externe.
C
HDMI OUT (32)
Cette prise produit un signal vidéo numérique et un
signal audio numérique multicanal HDMI; vous
pouvez la brancher à l’entrée HDMI d’un téléviseur
ou d’un autre élément compatible.
VIDEO IN S VIDEO (39)
D
Cette entrée peut recevoir un signal S-Video; vous
pouvez la brancher à la sortie S-Video d’un magnétoscope, téléviseur, caméscope ou d’une autre
source.
Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur
“External”, les signaux vidéo reçus à cette prise
subissent une conversion ascendante au format
vidéo progressif et sont acheminés aux sortie HD
VIDEO OUT COMPONENT.
E
VIDEO IN VIDEO (39)
Cette entrée peut recevoir un signal vidéo composite; vous pouvez la brancher à la sortie vidéo composite d’un magnétoscope, téléviseur, caméscope ou
d’une autre source.
Quand la source d’entrée vidéo est réglée sur
“External”, les signaux vidéo reçus à cette prise
subissent une conversion ascendante au format
vidéo progressif et sont acheminés aux sortie HD
VIDEO OUT COMPONENT.
VIDEO OUT COMPONENT (Y, P
F
, P
R
B
Ces prises produisent un signal vidéo composant et
peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un
téléviseur ou projecteur. Elles produisent uniquement un signal vidéo entrelacé.
G
VIDEO OUT S VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal S-Video et
peuvent être reliées à l’entrée S-Video d’un téléviseur ou projecteur.
H
VIDEO OUT VIDEO (30)
Ces deux prises produisent un signal vidéo composite et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composite d’un téléviseur ou projecteur.
) (30)
Fr-
21
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
DIGITAL 1 AUDIO OUT (36, 38)
I
Ces prises produisent un signal audio numérique et
peuvent être branchées à l’entrée audio numérique
d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV, décodeur
surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un autre élément. Elles comprennent une sortie coaxiale et une
sortie optique.
DIGITAL 2 AUDIO OUT (36, 38)
J
Ces prises produisent un signal audio numérique et
peuvent être branchées aux entrées audio numériques d’un amplificateur hi-fi, ampli-tuner AV,
décodeur surround (Dolby Digital, DTS) ou d’un
autre élément. Elles comprennent une sortie
coaxiale et une sortie optique.
IR IN/OUT (40)
K
La prise IR IN sert à brancher un récepteur IR disponible dans le commerce. Ce dernier capte les
signaux de télécommande quand le DV-SP1000/
DV-SP1000E est utilisé dans une autre pièce, installé dans un meuble hi-fi ou hors de portée de la
télécommande.
La prise IR OUT permet de brancher un émetteur IR
disponible dans le commerce. Ce dernier relaie les
signaux de télécommande reçus via la prise IR IN à
d’autres éléments.
L
M
N
O
REMOTE CONTROL (40)
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interactive) aux prises d’autres éléments AV Onkyo
pour exploiter les fonctions de pilotage .
Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez les
entrées et sorties analogiques du DV-SP1000/
DV-SP1000E et de votre ampli-tuner AV Onkyo –
même si vous n’utilisez que la connexion numérique.
D.MIX AUDIO OUT (30, 31, 38)
Ces sorties produisent un signal audio analogique et
peuvent être branchées à l’entrée audio analogique
stéréo d’un téléviseur, amplificateur hi-fi ou d’un
autre élément. En présence d’une source audio multicanal (Dolby Digital, DTS, DVD audio, SACD),
elles produisent un remixage en son à 2 canaux.
FRONT, SURR 1, CENTER & SUBWOOFER
AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent un signal audio analogique à
5.1 canaux et peuvent être branchées à l’entrée
audio analogique 5.1 d’un ampli-tuner AV, décodeur
surround (Dolby Pro Logic) ou d’un autre élément.
SURR 2 AUDIO OUT (37)
Ces prises produisent le même signal audio analogique que les sorties SURR1 et peuvent être branchées aux entrées analogiques surround arrière
gauche et droite d’un ampli-tuner AV à 7.1 canaux
ou d’un autre élément. Si vous utilisez ces prises,
veuillez régler le commutateur SURR MODE sur la
position “1+2”.
P
Commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) (37)
Ce commutateur permet de choisir le mode de sortie
surround des sorties audio analogiques multicanal.
Si vous reliez les sorties SURR 2 à un ampli-tuner
AV ou un amplificateur à 7.1 canaux, réglez ce commutateur sur la position “1+2”. Ce réglage atténue
le niveau de sortie de 3dB. Si vous n’utilisez pas les
sorties SURR 2 , réglez ce commutateur sur la position “1”.
Q
HD VIDEO OUT COMPONENT (31)
Ces prises BNC produisent un signal vidéo composant HD et peuvent être reliées à l’entrée vidéo
composant HD d’un téléviseur ou projecteur haute
définition (HD).
Quand un signal vidéo est transmis à une entrée
VIDEO IN (S-Video ou composite) et que la source
d’entrée vidéo est réglée sur “EXTERNAL”, le
signal vidéo en question est transformé en signal
progressif par le biais d’une conversion ascendante
et est reproduit via ces prises.
R
12V TRIGGER IN
Vous pouvez relier cette prise à la sortie de déclenchement 12-V d’un ampli-tuner AV ou d’un autre
élément pour mettre le DV-SP1000/DV-SP1000E
sous tension à distance.
S
AC INLET (41)
Branchez le cordon d’alimentation secteur fourni à
cette prise.
Fr-
22
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Télécommande
La télécommande du DV-SP1000/DV-SP1000E est
multifonction: elle permet de piloter non seulement le
DV-SP1000/DV-SP1000E, mais aussi un ampli-tuner
AV Onkyo, un téléviseur et un magnétoscope. Cette section vous explique comment piloter le DV-SP1000/
DV-SP1000E ou un ampli-tuner AV Onkyo avec la
télécommande. Pour en savoir plus sur le pilotage d’un
téléviseur et magnétoscope avec la télécommande,
voyez page 90.
Pilotage du DV-SP1000/DV-SP1000E
(mode DVD)
En mode DVD, la télécommande pilote le DV-SP1000/
DV-SP1000E. Pour choisir le mode DVD, appuyez sur
le bouton [DVD] Mode.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
A
Témoin de transmission/de configuration
(86)
Ce témoin s’allume quand la télécommande transmet des commandes. Il sert aussi à configurer la
télécommande en vue de piloter un téléviseur ou un
magnétoscope.
Bouton ON (42)
B
Ce bouton permet de mettre le DV-SP1000/
DV-SP1000E sous tension.
Bouton STANDBY (42)
C
Ce bouton permet de mettre le DV-SP1000/
DV-SP1000E en mode de veille (Standby).
Boutons numériques (48, 49, 56)
D
Ces boutons servent à entrer les numéros des titres,
chapitres, groupes et plages et la position temporelle
lors de la recherche de passages spécifiques.
Pour entrer un numéro à un chiffre, appuyez simplement sur le bouton correspondant. Pour un numéro à
deux chiffres, entrez les chiffres dans l’ordre, de
gauche à droite (exemple: pour entrer “14”, appuyez
sur [1] puis sur [4]).
Le bouton [+10] permet d’entrer des multiples de 10
(10, 20, 30, etc.). Pour entrer “25”, par exemple,
appuyez deux fois sur le bouton [+10] puis sur le
bouton [5].
E
Bouton DIMMER (51)
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
Bouton SEARCH (48, 49, 56)
F
Utilisez ce bouton pour rechercher des titres, chapitres, groupes et plages ainsi que des passages spécifiques.
G
Bouton MEMORY (59)
Ce bouton permet d’activer la fonction Memory
(lecture programmée).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
H
Bouton DVD MODE
Ce bouton permet de choisir le mode DVDde la
télécommande.
I
Bouton ZOOM ON (56)
Ce bouton permet d’activer et de couper la fonction
Zoom.
J
Boutons de curseur [ ]/[]/[]/[] &
bouton ENTER (43)
Les boutons de curseur servent principalement à
naviguer dans les menus à l’écran. Le bouton
[ENTER] sert à confirmer vos sélections.
ON STANDBY
I
123
456
789
AMP INPUT
V1V2
MODE
U
N
E
M
P
O
T
CLEAR
M
E
N
U
+
100
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVDAMPVCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
ENTER
R
E
T
U
R
N
STEP/SLOW
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
E
S
ANGLESUBTITLEAUDIO
L3
U
T
LEARNING
T
V
INPUT
+
T V CH
-
T
V VOL
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
VOL
P
MUTING
RANDOM
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
L2L1
L4
Z
a
b
d
e
f
g
h
i
j
k
c
Fr-
23
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Bouton ZOOM [+/–] (56)
K
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions Zoom
d’agrandissement et de rétrécissement.
Bouton RETURN (47, 52, 70)
L
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
configuration affiché à l’écran.
Bouton DISPLAY (63)
M
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours,
notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la
durée totale, etc.
Bouton de lecture [ ] (46)
N
Ce bouton sert à lancer la lecture.
O
Boutons précédent/suivant []/[] (48,
49, 52)
Pour passer à la plage ou au chapitre précédent,
appuyez sur le bouton []. Pendant la lecture, il
permet de retourner au début de la plage ou du chapitre actuel. Pour passer à la plage ou au chapitre
suivant, appuyez sur le bouton [].
Bouton de pause [ ] (46)
P
Ce bouton sert à interrompre momentanément la
lecture.
Q
Bouton LAST MEMORY (63)
Ce bouton permet d’activer la fonction Last
Memory.
Boutons STEP/SLOW []/[] (50, 51)
R
Ces boutons sont utilisés pour la lecture frame par
frame et pour le ralenti de lecture.
Bouton SUBTITLE (62)
S
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
T
Bouton AUDIO (62)
Ce bouton sert au choix de la langue et du format
audio des bandes sonores de films (comme Dolby
Digital et DTS, par exemple).Il permet aussi de
choisir la zone multicanal, la zone à 2 canaux ou la
couche CD d’un disque SACD
U
Bouton A-B (57)
Ce bouton sert à régler la fonction A–B Repeat.
Bouton REPEAT (57)
V
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée (Repeat).
W
Bouton VIDEO OFF (66)
Ce bouton permet de désactiver tous les circuits
vidéo internes pour produire un son extrêmement
pur.
X
Bouton VIDEO INPUT (66)
(Ce bouton n’est pas utilisé sut le modèle pour le
Canada.).
Ce bouton sert au choix de la source d’entrée vidéo:
DVD (le DV-SP1000/DV-SP1000E) ou External
(entrée S-Video ou vidéo composite).
Bouton OPEN/CLOSE [ ] (45)
Y
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du
disque.
Bouton LIGHT
Z
Ce bouton sert à activer et désactiver l’éclairage des
boutons de la télécommande.
Bouton CLEAR (48, 49)
a
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
Bouton TOP MENU (47)
b
Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.
c
Bouton MENU (47)
Ce bouton sert à activer le menu d’un DVD.
Bouton PICTURE CONTROL (67)
d
Ce bouton permet d’afficher le menu Picture Control.
e
Bouton SETUP (70)
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configuration à l’écran (OSD).
f
Boutons de recul/d’avance rapide []/[]
(50)
Le bouton [] active la fonction de recul rapide.
Le bouton [] active la fonction d’avance rapide.
Bouton d’arrêt [ ] (46)
g
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
h
Bouton RANDOM (58)
Ce bouton active la fonction de lecture aléatoire
(Random).
i
Bouton ANGLE (61)
Ce bouton permet de choisir parmi divers angles de
prise de vue.
Bouton RESOLUTION (66)
j
Ce bouton permet de choisir la résolution vidéo de
la sortie HDMI OUT.
Bouton ASPECT (67)
k
Ce bouton permet de régler le format d’écran.
Fr-
24
Tour d’horizon du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Pilotage d’un ampli-tuner AV Onkyo (mode
Amp)
En mode Amp, la télécommande permet de piloter un
ampli-tuner AV Onkyo branché au DV-SP1000/
DV-SP1000E via . Pour choisir le mode Amp,
appuyez sur le bouton [Amp] Mode.
A
B
C
D
E
F
G
H
ON STANDBY
123
456
789
+
100
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
AMP INPUT
DVD
V1V2
DVDAMPVCR
ZOOM ON
E
M
AUDIO
SEL
P
O
T
+
CH
ZOOM
L MODE
-
R
E
T
U
R
DISPLAY
LAST
REC
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
STEP/SLOW
MEMORY
LMRD
SBTTL
AUDIO
A-B
REPEAT
V OFFV IN
RC-563DV
MODE
U
N
ENTER
N
I
CLEAR
M
S
ANGLESUBTITLEAUDIO
L3
E
E
T
V
T
N
U
P
U
T
RANDOM
RESOLUTION
ASPECTA-BREPEAT
LEARNING
INPUT
+
T V CH
-
V VOL
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
VOL
MUTING
RSLTNANGLE
ASPECT
L2L1
L4
I
J
K
L
M
N
A
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous
tension.
Bouton STANDBY
B
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en
mode de veille.
Bouton AMP MODE
C
Ce bouton permet de choisir le mode Amp de la
télécommande.
Bouton AUDIO SEL
D
Ce bouton permet de choisir le format du signal
d’entrée audio sur le ampli-tuner AV.
E
Boutons de curseur [ ]/[]/[]/[] &
bouton ENTER
Les boutons de curseur servent principalement à
naviguer dans les menus à l’écran. Le bouton
[ENTER] sert à confirmer vos sélections.
Bouton CH & L MODE [+/–]
F
Ce bouton sert au choix du mode d’écoute et des
présélections sur le ampli-tuner AV.
Bouton RETURN
G
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
configuration à l’écran (OSD) affiché pour le amplituner AV.
Bouton DISPLAY
H
Ce bouton permet d’afficher diverses informations
sur la source d’entrée actuellement choisie sur le
ampli-tuner AV.
I
Bouton DIMMER
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran
du ampli-tuner AV.
J
Bouton AMP INPUT
Ce bouton sert au choix de la source d’entrée sur le
ampli-tuner AV.
K
Boutons AMP INPUT (DVD, V1, V2, V3)
Ces boutons permettent de choisir la source d’entrée
sur le ampli-tuner AV: DVD, Video 1, Video 2 ou
Video 3.
L
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV.
M
Bouton SETUP
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configuration à l’écran (OSD) du ampli-tuner AV.
N
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Fr-
25
Connexions
)
Ce chapitre explique comment effectuer les connexions
entre le DV-SP1000/DV-SP1000E et d’autres éléments
AV.
Conseils pour les connexions
• Lisez les manuels fournis avec les autres éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué toutes les connexions audio et
vidéo.
Sorties numériques optiques
Les prises de sortie numérique optique du DV-SP1000/DV-SP1000E
comportent un capuchon qui les protège de la poussière quand elles ne
sont pas utilisées. Retirez le capu-
chon avant de brancher une fiche
optique et enfoncez la fiche à fond dans la prise pour
obtenir une connexion fiable. Conservez le capuchon
antipoussière en lieu sûr pour pouvoir le réinstaller ultérieurement.
Câbles & prises AV
Code de couleurs des prises RCA/Cinch
pour appareils AV
Les prises RCA/Cinch pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (ces prises s’appellent généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (ces prises s’appellent généralement
“L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une
sortie composite (vidéo).
Rouge (droite)
Gauche
(blanc)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Audio
analogique
Vidéo composite
Rouge (droite
Gauche
(blanc)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
HDMI
Vidéo
composant
S-Video
Vidéo composite
Image
Les connexions HDMI permettent d’acheminer
un signal vidéo numérique de définition stan-
HDMI
dard (SD) ou de haute définition (HD) non comprimé ainsi qu’un maximum de huit canaux de
son numérique et garantissent une qualité optimale de son et d’image.
Y
/
P
B
C
B
P
R
C
R
/
Y
/
C
P
B
R
P
/
C
Y
B
B
P
R
PR
Les connexions vidéo composant séparent les
signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (P
R
, P
B
) et offrent une image de
qualité supérieure à celle des formats S-Video
et composite vidéo. (Certains fabricants attri-
P
P
R
C
R
/
/
P
B
C
B
Y
R
C
R
/
/
C
B
P
B
Y
PBYPR
buent des noms légèrement différents à leurs
connecteurs vidéo composant).
Les sorties HD VIDEO OUT COMPONENT
du DV-SP1000/DV-SP1000E sont dotées de
prises BNC, sauf sur le modèle pour le Canada
où elles sont équipées de prises RCA/Cinch.
S VIDEO
Les connexions S-Video offrent une image de
qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
VIDEO
Les prises vidéo composite équipent la majorité
des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo. Utilisez des câbles vidéo composite
pour ces connexions.
SCART
(uniquement sur le
modèle européen)
Fr-
26
Les connexions SCART permettent d’acheminer
l’image (signaux RGB, S-Video et composite) et
AV CONNECTOR
le son stéréo analogique via un seul câble.
Connexions –suite
i.LINK
Optique
(numérique)
Coaxial
(numérique)
Son
Les connexions i.LINK (IEEE 1394) peuvent
acheminer jusqu’à six (5.1) canaux de signal
audio numérique 24 bits/192kHz. Elles conviennent pour le son multicanal numérique
(DVD vidéo, DVD audio, SACD) et stéréo
numérique (VCD, CD, MP3).
Les connexions numériques optiques permettent d’acheminer un son multicanal numérique
OPTICAL
Dolby Digital ou DTS (DVD vidéo, DVD
audio) ou stéréo numérique (DVD vidéo, DVD
audio, SACD, VCD, CD, MP3).
Les connexions numériques coaxiales permettent d’acheminer un son multicanal numérique
Dolby Digital ou DTS (DVD vidéo, DVD
COAXIAL
audio) ou stéréo numérique (DVD vidéo, DVD
audio, SACD, VCD, CD, MP3).
Sur la majorité des appareils AV, les connexions
audio analogiques s’effectuent par le biais de
prises RCA/Cinch.
Analogique
L
R
Ce câble transmet un signal audio analogique
Câble audio
analogique
multicanal (RCA/
Cinch)
FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB
WOOFER
multicanal. Il sert généralement à brancher un
2
L
lecteur DVD doté de sorties audio 5.1/7.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plu-
R
sieurs câbles audio analogiques normaux au
lieu d’un câble multicanal.
Formats vidéo et entrées/sorties du DV-SP1000/DV-SP1000E
Le DV-SP1000/DV-SP1000E est compatible avec plusieurs formats d’entrée vidéo. Le tableau suivant indique les
signaux produits par chaque sortie vidéo pour chaque source d’entrée vidéo. Il indique également si le signal vidéo subit
ou non une conversion ascendante au format vidéo progressif. (Le modèle pour le Canada ne dispose pas d’entrée
vidéo.)
Sortie vidéo du DV-SP1000/DV-SP1000E
Entrée vidéo sélectionnée
DVD (c.-à-d. le DV-SP1000/
DV-SP1000E)
S VIDEO VIDEO IN
Externe
VIDEO VIDEO IN
a. Uniquement disponible pour des éléments compatibles HDCP (“High-bandwidth Digital Content Protection”).
b. Uniquement sur le modèle européen. Sorties RGB (c.-à-d. vidéo composant), S-Video ou vidéo composite. Le choix de l’option “RGB” ne
produit aucun signal à la sortie vidéo composant (voyez page 74).
c. Les résolutions compatibles avec le téléviseur connecté peuvent être choisies en appuyant sur le bouton [Resolution] (voyez page 66).
HDMI OUT
DVD
Externe
Externe
HD VIDEO OUT
a
COMPONENT
(progressif)
c
c
(progressif)
(progressif)
DVD
Externe
Externe
COMPONENT
VIDEO OUT
S VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO
VIDEO OUT
DVD (entrelacé)
SCART
b
Fr-
27
Connexions –suite
Formats audio et sorties du DV-SP1000/DV-SP1000E
Le DV-SP1000/DV-SP1000E est compatible avec de nombreux formats audio numériques. Le tableau indique les sorties disponibles pour chaque format.
Format de
disque
DVD vidéo
DVD audio
q
SACD
VCD
CD
MP3
a. Les Sort num/Digital2’s appliquent à la sortie HDMI OUT (voyez page 75). Pour pouvoir lire des DVD vidéo, les éléments doivent être
compatibles HDCP (“High-bandwidth Digital Content Protection”). C’est le cas du DV-SP1000/DV-SP1000E.
b. Les Sort num/Digital1’s appliquent aux prises i.LINK (voyez page 74).Pour pouvoir lire des DVD vidéo, DVD audio et SACD, les élé-
ments doivent être compatibles DTCP (“Digital Transmission Content Protection”). C’est le cas du DV-SP1000/DV-SP1000E.
c. Si le paramètre Sortie numérique sur “Hors”, ces sorties ne produisent aucun signal (voyez page 75).
d. Les sources stéréo à 2 canaux sont uniquement reproduites par les prises FRONT AUDIO OUT. Pour les sources multicanal, le paramètre
Downmix détermine le fonctionnement des prises FRONT AUDIO OUT (voyez page 76).
e. Les sources à 2 canaux, y compris Dolby Surround, sont reproduites telles quelles. Les sources multicanal (5.1) sont remixées.
f. Uniquement sur le modèle européen. Les sources à 2 canaux, y compris Dolby Surround, sont reproduites telles quelles. Les sources
multicanal peuvent être remixées en stéréo ou en mélange Lt/Rt (voyez page 76).
g. Pour reproduire un signal PCM à des fréquences d’échantillonnage autres que 44.1kHz et 48kHz, réglez le paramètre Sort PCM lin sur
“Avec réd. échant” (voyez page 75).
h. Les signaux audio numériques de fréquence d’échantillonnage élevée (96kHz) et protégés sont sous-échantillonnés à 48kHz.
i.Vous pouvez spécifier si les signaux audio de 96kHz sont sous-échantillonnés ou non à 48kHz (voyez page 75).
j.Réglez le paramètre Dolby Pro Logic sur “En” pour ajouter le son Surround (voyez page 76).
k. Si vous utilisez un téléviseur HDMI incompatible avec ce format, réglez le paramètre Sort num/Digital2’s approprié (“Sort Dolby Digital”,
“Sort DTS” ou “Sortie MPEG”) pour produire un remixage en son PCM (voyez page 75).
l.Réglez le paramètre Dolby Pro Logic sur “Auto” ou “En” pour décoder une source Dolby Surround. Réglez-le sur “En” pour ajouter le son
Surround à une source Dolby Digital à 2 canaux (voyez page 76).
m. Seules les informations audio à 2 canaux sont utilisées.
n. Selon le disque, la fréquence d’échantillonnage élevée d’un DVD audio (192kHz/176kHz) est sous-échantillonnée à 96kHz, 88.2kHz,
48kHz ou 44.1kHz.
o. Il se pourrait que le signal PCM de certains DVD audio ne puisse pas être reproduit via les prises DIGITAL 1/2 AUDIO OUT.
p. Les signaux de DVD audio multicanal sont remixés en stéréo.
q. Par défaut, le DV-SP1000/DV-SP1000E lit la zone multicanal. Vous pouvez toutefois modifier ce réglage (voyez page 80).
r.Quand le paramètre Régl. sortie i.LINK est réglé sur “En”, le signal d’un SACD est transmis aux prises i.LINK mais pas aux sorties audio
analogiques. Quand ce paramètre est réglé sur “Hors”, le signal d’un SACD est transmis aux sorties audio analogiques mais pas aux prises
i.LINK (voyez page 76).
n
Format
audio
PCM
Dolby Digital
DTS
m
MPEG
PCM
Dolby Digital
DTS
MPEG
Zone stéréo
Zone multicanal
Couche CD
d’un disque
hybride
MPEG1
PCM
DTS
MP3
HDMI OUT
(numérique)
i.LINK
(numéri-
a
que)
g
✓
k
✓
k
✓
k
✓
✗✓
✗✓
✗✓
✗✓
✗
✗
✓✓ ✓✓✓ ✓
✓✓ ✓
✓✓
k
✓
✓✓ ✓✓✓ ✓
Sorties audio du DV-SP1000/DV-SP1000E
DIGITAL 1 & 2
AUDIO OUT
b
(numériques)
h
✓
✓
✓✓
FRONT, SURR 1, CENTER,
SUBWOOFER, SURR 2
c
(analogiques)
i
D.MIX
d
, j
j
✓
l
✓
AUDIO OUT
(analogiques)
SCART
(analogique)
e
f
✓✓
✓✓
✓✓✓✓✓
✓✓
o, i
✓
p
✓
p
✓
p
✓
r
✓
r
✓
✗✓✓✓
✗✓✓✓
i
✓
✓
✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓
✓
j
✓
✓✓
✓✓
✓✓
✓✓✓✓✓
Fr-
28
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
Connexions –suite
Getting Sommaire des connexions
Si vous ne savez pas exactement comment brancher le DV-SP1000/DV-SP1000E à vos autres éléments, vérifiez les
prises équipant les appareils et recherchez la section ad hoc dans ce sommaire.
Cette section décrit la connexion du DV-SP1000/
DV-SP1000E à un téléviseur conventionnel reproduisant
à la fois l’image et le son. Si votre téléviseur dispose
d’un décodeur Dolby Pro Logic, vous pouvez l’utiliser
pour lire des DVD portant le logo Dolby Surround.
Pour exploiter pleinement les bandes sonores Dolby
Digital et DTS disponibles sur la plupart des DVD vidéo
ou le son multicanal de disques DVD audio et SACD,
vous devez disposer d’un ampli-tuner AV approprié
(voyez page 36).
Le DV-SP1000/DV-SP1000E propose trois types de sortie vidéo pour la connexion à un téléviseur standard:
vidéo composant , S-Video et vidéo composite .
Le format vidéo composant offre la meilleure qualité
d’image. Si votre téléviseur est compatible, reliez son
entrée vidéo composant à la prise COMPONENT
VIDEO OUT du DV-SP1000/DV-SP1000E à l’aide
d’un câble vidéo composant disponible dans le commerce. Si votre téléviseur est compatible avec le système
de balayage progressif, vous devez effectuer une connexion vidéo composant pour exploiter cette fonction.
Si le téléviseur ne possède pas d’entrée vidéo composant
mais bien une entrée S-Video , utilisez-la car elle produit
une qualité d’image supérieure à celle des prises vidéo
composite. Reliez l’entrée S-Video du téléviseur à la sortie S VIDEO VIDEO OUT du DV-SP1000/
DV-SP1000E avec le câble S-Video fourni. En l’absence
d’entrée S-Video, reliez l’entrée vidéo composite du
téléviseur à la sortie VIDEO VIDEO OUT du
DV-SP1000/DV-SP1000E avec le câble vidéo compo-
site fourni.
A. Connexion vidéo composant
HDMI
OUT
IN
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
B
P
PR
S VIDEO VIDEO
Câble vidéo
composant
(RCA/Cinch)
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
IR
OUT
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
OUT
HD VIDEO
COMPONENT
YPB PR
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
IN
Y
B
P
PR
Téléviseur
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR
MODE
(
)
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
Flux du signal
B. Connexion S-Video
HDMI
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR
MODE
(
)
AUDIO OUT
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
OUT
P
B
PR
VIDEO
IN
S
VIDEO
VIDEO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
S VIDEO VIDEO
IR
OUT
AUDIO
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
2
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO
YPB PR
COMPONENT
2
L
R
SUB
WOOFER
OUT
12
V
TRIGGER
IN
VIDEO OUT
S VIDEO
Câble S-Video
(fourni)*
S VIDEO IN
Flux du signal
* Les deux sorties S-Video du
DV-SP1000/DV-SP1000E
produisent le même signal
vidéo.
Téléviseur
Les connexions audio ne sont pas illustrées ici. Veillez à
effectuer correctement les connexions audio à votre téléviseur, ampli-tuner AV ou amplificateur.
C. Connexion vidéo composite
HDMI
OUT
VIDEO
IN
S
VIDEO
VIDEO
(jaune)
Y
P
B
PR
VIDEO OUT
SVIDEO VIDEO
COMPONENT
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
Câble AV RCA/
Cinch (fourni)*
VIDEO IN
OUT
(jaune)
IR
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
(blanc)
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO
COMPONENT
YPB PR
D. MIX
2
(rouge)
AUDIO
(blanc)
LR
ANALOG INPUT
Téléviseur
2
L
R
SUB
WOOFER
OUT
12
V
TRIGGER
IN
L
R
OUT
(rouge)
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
MODE
SURR
(
)
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO
Flux du signal
* Les deux sorties vidéo compo-
site du DV-SP1000/
DV-SP1000E produisent le
même signal vidéo.
Les connexions audio ne sont pas illustrées ici. Veillez à
effectuer correctement les connexions audio à votre téléviseur, ampli-tuner AV ou amplificateur.
Fr-
30
Connexions –suite
Mettez le DV-SP1000/DV-SP1000E et le
1
téléviseur hors tension et débranchez leur
cordon d’alimentation de la prise de courant.
Branchez le DV-SP1000/DV-SP1000E au
2
téléviseur comme illustré.
Quand vous avez effectué toutes les con-
3
nexions, voyez “Mise sous tension du
DV-SP1000/DV-SP1000E” à la page 42.
HDMI
OUT
VIDEO
IN
S
VIDEO
VIDEO
(blanc)
(rouge)
Y
P
B
PR
S VIDEOVIDEO
VIDEO OUT
COMPONENT
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
Câble AV RCA/
Cinch (fourni)
IR
OUT
2
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
OUT
HD VIDEO
COMPONENT
YPB PR
12
TRIGGER
COMPONENT
YPBPR
2
L
R
V
IN
S400
(
AUDIO
D. MIX
L
R
AUDIO
SURR
)
(
AUDIO OUT
RS
232
1+21
MODE
)
OUT
Remarques:
•Avant d’effectuer la moindre connexion, n’oubliez pas
de mettre le DV-SP1000/DV-SP1000E et le téléviseur
hors tension et de débrancher leur cordon d’alimentation du secteur.
•Voyez aussi la section consacrée aux connexions dans
le mode d’emploi de votre téléviseur.
• Reliez la sortie vidéo du DV-SP1000/DV-SP1000E
directement au téléviseur. Ne branchez pas de magnétoscope ou d’autre appareil vidéo entre les deux. Cela
pourrait produire une déformation de l’image due au
système anticopie protégeant les DVD vidéo.
• Pour en savoir plus sur les signaux présents aux sorties
vidéo et audio du DV-SP1000/DV-SP1000E, voyez
les tableaux à la page 27.
D. Connexion d’un téléviseur HD ou
d’un projecteur
Cette section décrit la connexion du DV-SP1000/
DV-SP1000E à un téléviseur haute définition (plasma ou
LCD) ou un projecteur.
Reliez la sortie HD VIDEO OUT COMPONENT du
DV-SP1000/DV-SP1000E à une entrée vidéo composant du téléviseur HD avec un câble vidéo composant
(BNC) disponible dans le commerce. (Si vous possédez
le modèle pour le Canada, utilisez un câble vidéo composant doté de prises RCA/Cinch.) Reliez la sortie
D.MIX AUDIO OUT du DV-SP1000/DV-SP1000E à
une entrée audio analogique du téléviseur HD avec le
câble AV (RCA/Cinch) fourni.
Remarques:
• Dans cet exemple, les fiches jaunes du câble AV
(RCA/cinch) ne sont pas utilisées.
• Ne branchez pas un téléviseur conventionnel à la sortie HD VIDEO OUT COMPONENT car cela ne produit aucune image.
• Pour en savoir plus sur les signaux présents aux sorties
vidéo et audio du DV-SP1000/DV-SP1000E, voyez
les tableaux à la page 27.
(blanc)
LR
ANALOG INPUT
(rouge)
TVHD, projecteur
Modèle pour le Canada
HDMI
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
OUT
P
B
PR
VIDEO
IN
S
VIDEO
S VIDEOVIDEO
VIDEO
(blanc)
Câble AV RCA/
(
rouge
)
Cinch (fourni)
(blanc)
LR
ANALOG INPUT
(rouge)
S400
(
AUDIO
D. MIX
L
R
AUDIO
SURR
(
)
AUDIO OUT
RS
232
1+21
MODE
)
OUT
TVHD, projecteur
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
OUT
2
(RCA/Cinch)
Câble vidéo
composant
(BNC)
YPBPR
COMPONENT IN
Flux du signal
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO OUT
COMPONENT
YPB PR
COMPONENT
YPBPR
Câble vidéo
composant
YPBPR
COMPONENT IN
Flux du signal
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Fr-
31
Connexions –suite
E. Connexion d’un téléviseur
compatible SCART (uniquement
sur le modèle européen)
Cette section décrit la connexion du DV-SP1000/
DV-SP1000E à un téléviseur muni d’une prise SCART.
Le format de connexion SCART est pratique car il permet de transmettre l’image (RGB, S-Video, composite)
et le son stéréo analogique via un seul câble. Si votre
téléviseur dispose d’un décodeur Dolby Pro Logic et
d’une prise SCART, vous pouvez l’utiliser pour lire des
DVD portant le logo Dolby Surround.
Reliez la prise AV CONNECTOR du DV-SP1000/
DV-SP1000E à une prise SCART du téléviseur avec le
câble SCART fourni.
HDMI
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
MODE
SURR
(
)
AUDIO OUT
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
OUT
P
B
PR
VIDEO
IN
VIDEO
S
S VIDEO VIDEO
VIDEO
AV CONNECTOR
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
AV CONNECTOR
IR
OUT
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO
OUT
COMPONENT
YPB PR
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
F. Connexion d’éléments
compatibles HDMI
Cette section décrit la connexion du DV-SP1000/
DV-SP1000E à un ampli-tuner, téléviseur haute
définition (HD) ou un projecteur doté d’une prise
d’entrée HDMI.
Qu’est-ce que “HDMI”?
HDMI (“High Definition Multimedia Interface”) désigne un nouveau format de connexion capable d’acheminer un signal vidéo numérique de définition standard ou
de haute définition non comprimé ainsi qu’un maximum
de huit canaux de son numérique. Jusqu’ici, la connexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts
pour le son et l’image. Grâce au format HDMI, il suffit à
présent d’un câble pour acheminer le son et l’image avec
une qualité optimale.
Les signaux vidéo HDMI sont compatibles avec l’interface DVI (Digital Visual Interface). La transmission d’un
signal vidéo HDMI à une entrée DVI requiert un câble
HDMI-DVI. Le DV-SP1000/DV-SP1000E est compatible HDCP (“High-bandwidth Digital Content Protection”). Toutefois, pour que la connexion HDMI-DVI
fonctionne, l’autre élément doit aussi être compatible.
Notez qu’il se pourrait que cette connexion ne fonctionne pas avec certains éléments DVI.
Téléviseur
Câble SCART
(fourni)
Remarques:
• La prise SCART du DV-SP1000/DV-SP1000E produit un signal RGB, S-Video ou vidéo composite. Par
défaut, elle transmet un signal vidéo composite. Si la
prise SCART du téléviseur est compatible RGB ou
S-Video (voyez son mode d’emploi), vous pouvez
changer ce réglage et bénéficier d’une qualité d’image
supérieure (voyez page 74).
• Pour en savoir plus sur les signaux vidéo et audio présents à la prise SCART du DV-SP1000/DV-SP1000E,
voyez les tableaux à la page 27.
Utilisation de la connexion HDMI
Reliez la sortie HDMI OUT du DV-SP1000/
DV-SP1000E à une entrée HDMI de votre ampli-tuner
AV avec le câble HDMI fourni. Vous pouvez aussi brancher le DV-SP1000/DV-SP1000E directement à l’entrée
HDMI de votre téléviseur.
IN
OUT
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
TVHD, projecteur
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
2
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO
OUT
COMPONENT
YPB PR
SUB
WOOFER
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
HDMI
OUT
HDMI
RS
232
OUT
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR
MODE
(
)
AUDIO OUT
Flux du signal
Y
B
P
PR
VIDEO
IN
S
VIDEO
S VIDEO VIDEO
VIDEO
HDMI
Câble HDMI
(fourni)
VIDEO OUT
COMPONENT
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
Fr-
32
Connexions –suite
■
■
Remarques:
• Utilisez le paramètre Sort num/Digital2 pour aligner
le format de sortie HDMI sur celui de votre téléviseur
HD (voyez page 75).
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E est compatible HDCP
(“High-bandwidth Digital Content Protection”). Il
s’agit d’un système de protection des données vidéo
numériques. Les éléments HDMI que vous branchez
au DV-SP1000/DV-SP1000E doivent aussi être compatibles HDCP.
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E est compatible avec les
spécifications de la norme Interface Multimédia Haute
définition (HDMI, version 1.0).
• Pour en savoir plus sur les signaux vidéo et audio présents à la prise HDMI OUT du DV-SP1000/
DV-SP1000E, voyez les tableaux à la page 27.
HDMI et le DV-SP1000/DV-SP1000E
Image
La prise HDMI OUT du DV-SP1000/DV-SP1000E est
compatible avec les résolutions vidéo suivantes:
• 640 x 480p (VGA), 60Hz
• 720 x 480p (progressif), 60Hz
• 720 x 576p (progressif), 50Hz
• 1280 x 720p (progressif), 50/60Hz
• 1920 x 1080i (entrelacé ) , 50/60Hz
• Through Source Resolution (Relais de la résolution)
(la source d’entrée vidéo externe est reproduite à la
même résolution. Pour la lecture de DVD, la résolution est de 480p ou 576p.)
Si le téléviseur HD ou projecteur connecté n’est compatible avec aucune de ces résolutions, il se peut que vous
n’obteniez aucune image.
Voici comment fonctionne la sortie HDMI OUT quand
vous lisez un DVD ou regardez une source d’entrée
vidéo externe. (Le modèle pour le Canada ne permet pas
de relier une source vidéo externe.)
Entrée vidéo sélectionnée
Lecture de DVD (c.-à-d. le
DV-SP1000/DV-SP1000E)
Externe
a. Uniquement disponible pour des éléments compatibles HDCP
b. Les résolutions compatibles avec le téléviseur connecté peu-
S VIDEO VIDEO IN
VIDEO VIDEO IN
(“High-bandwidth Digital Content Protection”).
vent être choisies en appuyant sur le bouton [RESOLUTION]
(voyez page 66).
HDMI OUT
Externe
Externe
a
DVD
b
b
Formats audio
La prise HDMI OUT du DV-SP1000/DV-SP1000E est
compatible avec les formats audio suivants:
• PCM (48kHz, 44.1kHz)
• Dolby Digital
• DTS
• MPEG
Si votre téléviseur ou projecteur compatible HDMI n’est
pas compatible Dolby Digital, DTS ou MPEG, la prise
HDMI OUT ne transmet pas de signal audio numérique
dans ce format. Dans ce cas, réglez le paramètre Digital
Out/Digital 2 (à savoir “Dolby Digital Out”, “DTS Out”
ou “MPEG Out”) pour produire un remixage en son
PCM (voyez page 75).
Pour reproduire le signal audio 96kHz PCM d’un DVD
vidéo, réglez le paramètre Linear PCM Out sur “Down
Sample On” (voyez page 75).
Notez que le signal audio des DVD audio et SACD n’est
pas transmis à la prise HDMI OUT. Pour ces sources,
vous devez utiliser la sortie multicanal analogique
(voyez page 37) ou i.LINK (voyez page 35).
Le DV-SP1000/DV-SP1000E vous permet de sélectionner une résolution appropriée pour le téléviseur HD
ou le projecteur branché (voyez page 66).
Fr-
33
Connexions –suite
Connexions aux entrées vidéo d’un
ampli-tuner AV
Cette section vous indique comment brancher les sorties
vidéo du DV-SP1000/DV-SP1000E aux entrées vidéo
d’un ampli-tuner AV.
Le format vidéo composant offre la meilleure qualité
d’image. Si votre ampli-tuner AV est compatible, reliez
son entrée vidéo composant à la prise COMPONENT
VIDEO OUT du DV-SP1000/DV-SP1000E à l’aide
d’un câble vidéo composant disponible dans le commerce. Si votre ampli-tuner AV est compatible avec le
système de balayage progressif, vous devez effectuer
une connexion vidéo composant pour exploiter cette
fonction.
Si le ampli-tuner AV ne possède pas d’entrée vidéo composant mais bien une entrée S-Video, utilisez-la car elle
produit une qualité d’image supérieure à celle des prises
vidéo composite. Reliez une entrée S-Video de votre
ampli-tuner AV à la sortie S VIDEO VIDEO OUT du
DV-SP1000/DV-SP1000E avec le câble S-Video fourni.
En l’absence d’entrée S-Video, reliez une entrée vidéo
composite du ampli-tuner AV à la sortie VIDEO VIDEO
OUT du DV-SP1000/DV-SP1000E avec le câble vidéo
composite fourni.
G. Connexion vidéo composant
HDMI
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
MODE
SURR
(
)
AUDIO OUT
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
OUT
P
B
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
S VIDEO VIDEO
VIDEO
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
IR
OUT
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
OUT
HD VIDEO
COMPONENT
YPB PR
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
H. Connexion S-Video
HDMI
OUT
VIDEO
VIDEO
S
VIDEO
VIDEO
S
VIDEO IN
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
P
B
PR
IN
S VIDEO VIDEO
OUT
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
IR
OUT
2
IN
OUT
Flux du signal
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR
MODE
(
)
AUDIO OUT
S VIDEO
Ampli-tuner AV
I. Connexion vidéo composite
HDMI
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
Y
B
P
PR
VIDEO
IN
VIDEO
S
S VIDEO VIDEO
VIDEO
OUT
COMPONENT
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
IR
OUT
2
Flux du signal
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR
MODE
(
)
AUDIO OUT
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
REMOTE
CONTROL
YPB PR
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
OUT
HD VIDEO
COMPONENT
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
HD VIDEO
OUT
COMPONENT
YPB PR
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
2
L
R
12
V
TRIGGER
IN
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
P
B
P
R
Y
Flux du signal
Ampli-tuner AV
Remarques:
• La sortie COMPONENT VIDEO OUT est compatible
avec le format vidéo entrelacé.
• Les sortie HD COMPONENT VIDEO OUT sont
compatibles avec le format vidéo progressif.
Fr-
34
P
B
VIDEO IN
IN
VIDEO
Ampli-tuner AV
P
R
Connexions –suite
■
J. Connexion d’éléments
compatibles i.LINK
Cette section décrit la connexion du DV-SP1000/
DV-SP1000E à un élément compatible i.LINK (un amplituner AV, par exemple).
Qu’est-ce que “i.LINK”?
i.LINK
est une marque correspondant au format
IEEE 1394
la majorité des ordinateurs, caméscopes et autres appareils AV pour le transfert de l’image et du son numériques ainsi que d’autres données. Ce format est
bidirectionnel et permet donc aux appareils interconnectés de communiquer, garantissant une synchronisation
parfaite et une configuration optimale.
La simple connexion d’un câble i.LINK entre le
DV-SP1000/DV-SP1000E et un ampli-tuner AV compatible i.LINK permet ainsi d’exploiter pleinement le son
multicanal de DVD vidéo, DVD audio et SACD.
Le format i.LINK présente d’autres avantages comme la
configuration et le choix automatiques de la source.
Exemple: quand le DV-SP1000/DV-SP1000E est branché à un ampli-tuner AV via i.LINK et que vous déclenchez la lecture sur le DV-SP1000/DV-SP1000E, ce
dernier est automatiquement choisi comme source
d’entrée sur le ampli-tuner.
Qu’est-ce que “i.LINK Audio”?
i.LINK Audio est un protocole permettant d’acheminer
jusqu’à six (5.1) canaux de son numérique 24 bits/
192kHz via une connexion i.LINK (IEEE 1394). Son
nom officiel est “A&M Protocol” ( Audio and Music
Data Transmission Protocol ).
Le DV-SP1000/DV-SP1000E permet de reproduire le
signal audio numérique de DVD vidéo, DVD audio,
SACD, VCD, CD et de disques MP3.
Utilisation de la connexion i.LINK
Reliez l’une des prises i.LINK du DV-SP1000/
DV-SP1000E à la prise i.LINK d’un ampli-tuner AV ou
d’un autre élément compatible i.LINK avec le câble
i.LINK fourni. Le DV-SP1000/DV-SP1000E possède
deux prises i.LINK et peut être facilement branché à
d’autres éléments compatibles i.LINK.
de connexion série rapide. Il est adopté par
HDMI
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
MODE
SURR
(
)
AUDIO OUT
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
OUT
P
B
PR
VIDEO
IN
VIDEO
S
S VIDEO VIDEO
VIDEO
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
IR
OUT
2
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
OUT
HD VIDEO
COMPONENT
YPB PR
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
Remarques:
• Vérifiez que les fiches i.LINK sont enfoncées à fond.
• Ne débranchez jamais de câble i.LINK quand le
DV-SP1000/DV-SP1000E est sous tension.
• Le contact entre la partie métallique d’une fiche
i.LINK et le boîtier du DV-SP1000/DV-SP1000E peut
produire un court-circuit. Par conséquent, vérifiez que
les fiches sont insérées à fond dans les prises et que les
deux extrémités du câble i.LINK sont branchées.
• Le câble i.LINK achemine uniquement le son numérique. Vous devez donc effectuer la connexion ad hoc
pour l’image (voyez pages 30 et 31).
• Les câbles i.LINK disponibles dans le commerce sont
dotés de fiches à 4 broches ou 6 broches; ces deux
types sont utilisables simultanément. Toutefois, les
prises i.LINK du DV-SP1000/DV-SP1000E sont uniquement conçues pour les fiches à 4 broches. La longueur maximum du câble est de 3,5m.
• Les signaux audio numériques de 96kHz de DVD
vidéo protégés sont sous-échantillonnés à 48kHz
avant d’être acheminés aux prises i.LINK.
• Pour reproduire le signal audio multicanal d’un DVD
audio, vous devez régler le paramètre Sort audio anal.
sur “Multi Channel” (voyez page 76).
• Les réglages Sort num/Digital1 affectent la sortie
i.LINK (voyez page 74).
• Pour en savoir plus sur les signaux audio présents aux
prises i.LINK du DV-SP1000/DV-SP1000E, voyez le
tableau à la page 27.
Lecture de SACD
Quand le paramètre Régl. sortie IEEE (voyez page 76)
est réglé sur “En”, le signal d’un SACD est transmis aux
prises i.LINK mais pas aux sorties audio analogiques.
Quand ce paramètre est réglé sur “Hors”, le signal d’un
SACD est transmis aux sorties audio analogiques mais
pas aux prises i.LINK.
L’interface i.LINK du DV-SP1000/DV-SP1000E est
conforme aux normes suivantes:
1) IEEE Std 1394a-2000; il s’agit d’une norme pour bus
série de haute performance
2) Protocole 2.0 de transmission des données audio et
musicales
Conformément à la norme pour les couches d’adaptation de séquences AM824, le DV-SP1000/
DV-SP1000E est compatible avec le flux de bits
IEC60958, les DVD audio et SACD.
(
)
AUDIO
Câble i.LINK
(fourni)
Ampli-tuner AV, etc.
Fr-
35
Connexions –suite
Connexion de plusieurs éléments i.LINK
i.LINK permet de relier jusqu’à 17 éléments de sorte que
les signaux audio numérique et de commande de chaque
appareil soient disponibles sur l’ensemble des éléments.
Le recours à un relais i.LINK permet de relier jusqu’à 63
éléments. Vous pouvez brancher les éléments i.LINK en
série (schéma 1) ou de façon parallèle (schéma 2).
Schéma 1
DV-SP1000/
DV-SP1000E
Câbles i.LINK
Schéma 2
DV-SP1000/
DV-SP1000E
Câbles i.LINK
La communication i.LINK ne se fait pas si vous branchez des éléments en boucle comme illustré ci-dessous.
Remarques:
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E est entièrement compatible avec le protocole i.LINK Audio. Vous pouvez
l’utiliser avec d’autres éléments compatibles i.LINK
Audio comme un ampli-tuner AV, un lecteur CD, etc.
Toutefois, son fonctionnement pourrait être instable
quand vous le branchez à un caméscope DV ou un
ordinateur doté de prises i.LINK ou IEEE 1394. Pour
en savoir plus sur la compatibilité, voyez les manuels
fournis avec les autres éléments.
• Pour pouvoir lire des DVD vidéo, DVD audio et
SACD via i.LINK, les éléments doivent être compatibles DTCP (“Digital Transmission Content Protection”). C’est le cas du DV-SP1000/DV-SP1000E.
•A l’heure actuelle, i.LINK propose trois vitesses de
transmission: S100 (100 Kbps), S200 (200 Kbps) et
S400 (400 Kbps). Le DV-SP1000/DV-SP1000E est
compatible avec la vitesse S400. En principe, vous
pouvez interconnecter les éléments, quelle que soit la
vitesse qu’ils adoptent. Toutefois, pour obtenir un rendement optimal, branchez les éléments les plus lents
en bordure du système (voyez les éléments grisés des
schémas 1 et 2).
• Si, dans un système comprenant plusieurs éléments
i.LINK interconnectés, certains éléments sont en
mode de veille, il se peut que la communication
i.LINK ne fonctionne pas correctement. i.LINK fonctionne correctement lorsque le DV-SP1000/
DV-SP1000E est en veille. En revanche, la communi-
cation est impossible si tout élément est complètement
désactivé (mis hors tension avec son interrupteur).
Pour en savoir plus, voyez les manuels fournis avec les
autres éléments.
• La communication i.LINK pourrait être interrompue
si vous mettez un élément de la chaîne sous tension ou
hors tension ou activez/désactivez son réglage i.LINK.
Connexions aux entrées audio d’un
ampli-tuner AV
Cette section vous indique comment brancher les sorties
audio du DV-SP1000/DV-SP1000E aux entrées audio
d’un ampli-tuner AV.
K. Connexion audio numérique
(Dolby Digital & DTS)
Pour exploiter pleinement les bandes sonores Dolby
Digital et DTS disponibles sur la plupart des DVD vidéo,
branchez une des sorties audio numériques (DIGITAL 1
ou DIGITAL 2) du DV-SP1000/DV-SP1000E à l’entrée
numérique d’un ampli-tuner AV compatible Dolby Digital et DTS. Vous pouvez aussi lire des sources Dolby
Surround si le ampli-tuner est compatible Dolby Pro
Logic.
Servez-vous d’un câble audio numérique optique ou
coaxial pour relier l’une des sorties DIGITAL 1 ou
DIGITAL 2 (OPTICAL ou COAXIAL) du DV-SP1000/
DV-SP1000E à l’entrée numérique ad hoc de votre
ampli-tuner AV.
HDMI
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
MODE
SURR
(
)
AUDIO OUT
DIGITAL
COAXIAL
COAXIAL IN
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
OUT
B
P
PR
VIDEO
IN
S
VIDEO
S VIDEO VIDEO
VIDEO
1
Une seule connexion
suffit! Choisissez
coaxial,ouoptique.
Ampli-tuner AV
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
IR
OUT
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO
OUT
COMPONENT
YPB PR
DIGITAL
OPTICAL
OPTICAL IN
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
1
Flux du signal
Fr-
36
Connexions –suite
Remarques:
• La connexion i.LINK permet aussi d’exploiter pleinement le son de disques Dolby Digital, DTS, DVD
audio et SACD (page 35).
• En plus de cette connexion numérique, nous vous
recommandons de relier la sortie D.MIX AUDIO
OUT à une entrée audio de votre ampli-tuner AV (en
vue d’enregistrer le son avec une platine à cassette ou
un graveur de CD). Si votre ampli-tuner AV est compatible Zone 2, vous devez le brancher aux prises analogiques du DV-SP1000/DV-SP1000E pour pouvoir
choisir ce dernier comme source d’entrée avec un disque de Zone 2.
• Vérifiez que la sortie numérique (Digital 1 Out ou
Digital 2 Out) est réglée sur “Dolby Digital” (voyez
page 74). Sans cela, vous n’obtiendrez pas de son surround. Idem pour le réglage DTS (voyez page 74).
• Quand vous lisez des bandes sonores Dolby Digital ou
DTS, sélectionnez respectivement le décodage Dolby
Digital ou DTS sur votre ampli-tuner AV. Pour en
savoir plus, voyez le mode d’emploi du ampli-tuner
AV.
L. Connexion audio analogique
(Dolby Digital, DTS, DVD-Audio &
SACD)
Pour bénéficier pleinement du son multicanal de DVD
audio et SACD, branchez la sortie audio analogique 5.1
du DV-SP1000/DV-SP1000E à une entrée audio analogique multicanal du ampli-tuner AV. Ce type de connexion permet aussi d’exploiter pleinement les bandes
sonores Dolby Digital et DTS.
Reliez les sorties FRONT, SURR 1, CENTER et
SUBWOOFER AUDIO OUT du DV-SP1000/
DV-SP1000E à une entrée audio analogique 5.1 du
ampli-tuner AV avec un câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch). (Vous pouvez utiliser plusieurs câbles
audio RCA/Cinch au lieu d’un câble multicanal.) Réglez
le commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) sur la
position “1”.
Si le ampli-tuner AV est compatible 7.1 canaux et que
vous utilisez des enceintes surround arrière, branchez
aussi les sorties SURR 2 AUDIO OUT du DV-SP1000/
DV-SP1000E aux entrées surround arrière gauche et
droite du ampli-tuner AV. Réglez en outre le commutateur SURR MODE (AUDIO OUT) du DV-SP1000/
DV-SP1000E sur “1+2”.
HDMI
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
MODE
SURR
(
)
AUDIO OUT
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
OUT
B
P
PR
VIDEO
IN
VIDEO
S
S VIDEO VIDEO
VIDEO
Flux du signal
IR
AUDIO
OUT
DIGITAL 1DIGITAL
2
IN
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
FRONT SURR 1CENTER SURR
OUT
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
FRONT
SUB
SURR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO
YPB PR
2
R
COMPONENT
2
L
R
SUB
WOOFER
OUT
12
V
TRIGGER
IN
L
R
L
CENTER
Ampli-tuner AV
Remarques:
•Voyez la description des connexions dans le mode
d’emploi de votre ampli-tuner AV.
• Le son Dolby Digital est uniquement disponible avec
les DVD portant le logo Dolby Digital. De même, le
son DTS est uniquement disponible avec les DVD ou
CD portant le logo DTS.
• Les DVD vidéo proposent des bandes sonores Dolby
Digital et DTS. La bande sonore Dolby Digital est
sélectionnée par défaut. Pour lire la bande sonore
DTS, affichez le menu principal du disque et voyez la
rubrique Language (langues) ou Audio Setup (bandes
sonores). Vous pouvez aussi utiliser le bouton
[AUDIO] de la télécommande (voyez page 62).
• Pour savoir comment les sorties audio du DV-SP1000/
DV-SP1000E gèrent les signaux de disques Dolby
Digital, DTS, DVD audio et SACD, voyez le tableau à
la page 28.
Fr-
37
Connexions –suite
Connexion d’un amplificateur stéréo
Cette section explique comment brancher le
DV-SP1000/DV-SP1000E à un amplificateur ou amplituner hi-fi stéréo. Cette connexion produit un son d’une
qualité surpassant celle de la plupart des téléviseurs.
C’est aussi la connexion idéale pour écouter vos CD et
disques MP3. Cette connexion produit aussi un meilleur
son pour la lecture de DVD vidéo et VCD. En outre, vous
pouvez lire des sources Dolby Surround si le ampli-tuner
est compatible Dolby Pro Logic.
M. Connexion analogique
Reliez la sortie D.MIX AUDIO OUT du DV-SP1000/
DV-SP1000E à une entrée audio analogique stéréo de
votre amplificateur ou ampli-tuner avec un câble RCA/
Cinch.
HDMI
OUT
AUDIO
VIDEO OUT
Y
P
B
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
S VIDEO VIDEO
VIDEO
COMPONENT
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
IR
OUT
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
HD VIDEO
OUT
COMPONENT
YPB PR
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
D. MIX
L
R
OUT
AUDIO
IN
Flux du signal
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR
MODE
(
)
AUDIO OUT
RL
Ampli stéréo
Remarques:
• Pour en savoir plus sur les signaux audio présents aux
prises D.MIX AUDIO OUT du DV-SP1000/
DV-SP1000E, voyez le tableau à la page 28.
N. Connexion numérique
Servez-vous d’un câble audio numérique optique,
coaxial ou AES/EBU pour relier l’une des sorties DIGITAL 1 ou DIGITAL 2 (OPTICAL ou COAXIAL) du
DV-SP1000/DV-SP1000E à l’entrée numérique ad hoc
de votre ampli ou ampli-tuner.
HDMI
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
SURR
MODE
(
)
AUDIO OUT
COAXIAL
COAXIAL IN
Remarques:
•Veillez à régler la sortie numérique (Sort num/Digital1
ou Sort num/Digital2) pour le format PCM (voyez
page 74). Sans cela, vous risquez d’obtenir un bruit
numérique désagréable qui pourrait endommager
votre installation.
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E n’est pas compatible
AC-3RF. Ne le branchez donc pas à l’entrée AC-3RF
d’un ampli-tuner Dolby Digital.
• Pour en savoir plus sur les signaux audio présents aux
prises DIGITAL AUDIO OUT du DV-SP1000/
DV-SP1000E, voyez le tableau à la page 28.
VIDEO OUT
Y
OUT
B
P
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
SVIDEO VIDEO
VIDEO
Ampli stéréo
OUT
COMPONENT
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
2
Une seule connexion
suffit! Choisissez
coaxial ou optique.
IR
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO
COMPONENT
YPB PR
OPTICAL IN
Flux du signal
SUB
WOOFER
OUT
OPTICAL
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
Fr-
38
Connexions –suite
O. Connexion d’appareils vidéo
standard en vue de la conversion
au format progressif
modèle pour le Canada)
Si votre téléviseur est compatible avec le système de
balayage progressif, vous pouvez brancher un autre
appareil vidéo (magnétoscope, tuner satellite/câble, lecteur LD, etc.) au DV-SP1000/DV-SP1000E. Ce dernier
effectue alors une conversion ascendante de l’image
entrelacée en image progressive (de qualité supérieure).
Cette option peut aussi être utile si votre téléviseur ne
dispose pas d’assez d’entrées vidéo pour tous vos éléments.
Dans ce cas, vous pouvez brancher votre autre élément
vidéo à l’entrée VIDEO IN S-Video ou composite du
DV-SP1000/DV-SP1000E, comme illustré
l’autre élément, réglez la source d’entrée vidéo du
DV-SP1000/DV-SP1000E sur “External” (voyez
page 66).
Magnétoscope,
tuner satellite/
câble, etc.
S VIDEO OUT
Une seule connexion
suffit! Choisissez vidéo
S-Video ou vidéo composite.
VIDEO IN
S VIDEO
(pas sur le
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO
Pour utiliser
.
ANALOG
OUT
(rouge)
R
L
(blanc)
Remarques:
•L’entrée S-Video VIDEO IN est prioritaire. Si elle ne
reçoit aucun signal, le DV-SP1000/DV-SP1000E utilise celui de l’entrée vidéo composite.
• Pour en savoir plus sur les signaux présents aux sorties
vidéo du DV-SP1000/DV-SP1000E pour chaque
source d’entrée vidéo, voyez le tableau à la page 27.
A propos des sorties HD COMPONENT
VIDEO OUT
Quand un signal vidéo est transmis à l’entrée VIDEO IN
S-Video ou composite et que la source d’entrée vidéo est
réglée sur “External”, le signal vidéo en question est
transformé en signal progressif par le biais d’une conversion ascendante et est reproduit via les prise HD VIDEO
OUT COMPONENT.
Compatibilité de cette unité avec les téléviseurs à
balayage progressif.
Ce lecteur est compatible avec le système Macro Vision
System Copy Guard pour informations progressives.
AVIS AUX UTILISATEURS: TOUS LES TÉLÉVISEURS HAUTE DÉFINITION NE SONT PAS ENTIÈREMENT COMPATIBLES AVEC CE PRODUIT, CE
QUI POURRAIT ENGENDRER DES DÉFAUTS
DANS L’IMAGE. EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE
MODE DE BALAYAGE PROGRESSIF À 525 ou 625
LIGNES, NOUS RECOMMANDONS DE CHANGER
LES CONNEXIONS ET DE CHOISIR LA SORTIE
“STANDARD DEFINITION”. POUR TOUTE QUESTION RELATIVE À LA COMPATIBILITÉ ENTRE
LES TÉLÉVISEURS ET LE LECTEUR DE DVD 525p
ou 625p, VEUILLEZ VOUS RENSEIGNER AUPRÈS
DE NOTRE CENTRE D’ASSISTANCE TECHNIQUE.
S400
(
)
AUDIO
SURR
(
AUDIO OUT
HDMI
RS
232
OUT
1+21
MODE
)
VIDEOOUT
COMPONENT
Y
P
B
PR
VIDEO
IN
S
VIDEO
S VIDEO VIDEO
VIDEO
COMPONENT
YPBPR
Câble vidéo composant (BNC)
YPBPR
COMPONENT IN
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
IR
OUT
2
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
Câble AV RCA/
(blanc)(rouge)
LR
ANALOG INPUT
Téléviseur
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
SUB
WOOFER
AUDIO OUT
OUT
HD VIDEO
COMPONENT
YPB PR
Cinch
12
TRIGGER
2
L
R
V
IN
Fr-
39
Connecting Page 40 Tuesday, May 11, 2004 5:43 PM
Connexions–suite
Connexion d’éléments via
Le système (Remote Interactive) vous permet de
piloter le DV-SP1000/DV-SP1000E avec la
télécommande fournie avec votre ampli-tuner AV Onkyo
compatible .
Ampli-tuner AV Onkyo
DIGITAL IN
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
Le pilotage ne fonctionne que si vous branchez
Câble
(fourni)
l’autre élément aux prises
audio analogiques RCA/
Cinch ad hoc du
DV-SP1000/DV-SP1000E
(même si vous utilisez uniquement la connexion
numérique).
REMOTE
OPTICAL
RS
S400
(
)
AUDIO
SURR
(
AUDIO OUT
HDMI
232
OUT
1+21
MODE
)
CONTROL
VIDEO OUT
COMPONENT
Y
P
B
PR
VIDEO
IN
S
VIDEO
S VIDEO VIDEO
VIDEO
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
IR
OUT
2
IN
OUT
REMOTE
CONTROL
Remarques:
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour obtenir
une connexion fiable.
• Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions .
• Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez les
entrées et sorties analogiques (RCA/Cinch) du
DV-SP1000/DV-SP1000E et de votre ampli-tuner
AV Onkyo (même si vous n’utilisez que la connexion numérique).
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E comporte deux prises
. Vous pouvez relier n’importe laquelle de ces
deux prises au ampli-tuner AV Onkyo. L’autre prise
permet de brancher un second appareil compatible
.
• Les prises du DV-SP1000/DV-SP1000E servent
uniquement à brancher des éléments Onkyo. N’y
branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela
pourrait provoquer des dysfonctionnements.
IN
AUDIO
L
R
D. MIX
L
R
AUDIO
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
AUDIO OUT
HD VIDEO
OUT
COMPONENT
YPB PR
OUT
2
L
R
SUB
WOOFER
12
V
TRIGGER
IN
Pilotage d’éléments hors de portée
Les kits multipièce suivants permettent de piloter le
DV-SP1000/DV-SP1000E quand il est hors de portée de
la télécommande:
• Système multipièce (“Multiroom System”) (système
d’extension de télécommande IR)
• Systèmes de distribution et de pilotage AV multipièce
tels que ceux conçus par Niles et Xantech.
HDMI
RS
232
S400
(
)
AUDIO
1+21
MODE
SURR
(
)
AUDIO OUT
Pilotage d’un DV-SP1000/DV-SP1000E
hors de portée (pas sur le modèle pour le
Canada)
Quand le DV-SP1000/DV-SP1000E est installé dans une
autre pièce, un meuble hi-fi ou est hors de portée de la
télécommande, vous pouvez utiliser un récepteur IR disponible dans le commerce pour capter les signaux de la
télécommande et les relayer au DV-SP1000/
DV-SP1000E.
IR IN
Armoire
fermée
Branchez le récepteur IR au DV-SP1000/DV-SP1000E,
comme illustré ci-dessous.
Câble avec fiche
minijack
VIDEO OUT
Y
OUT
P
B
PR
IN
VIDEO
S
VIDEO
S VIDEO VIDEO
VIDEO
DV-SP1000/
DV-SP1000E
AUDIO
DIGITAL 1DIGITAL
COAXIAL OPTICALOPTICALCOAXIAL
OUT
COMPONENT
Boîtier de connexion
Télécommande
Du boîtier de connexion
IR
IN
OUT
DV-SP1000/DV-SP1000E
IR
2
IN
OUT
IR
IN
OUT
Récepteur IR
Flux du signal
D. MIX FRONT SURR 1CENTER SURR
L
R
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUT
HD VIDEO
YPB PR
Flux du signal
COMPONENT
2
L
R
SUB
WOOFER
OUT
12
V
TRIGGER
IN
Fr-40
Connexions –suite
Pilotage d’éléments hors de portée
Quand un autre élément est hors de portée de sa
télécommande, vous pouvez utiliser un émetteur IR disponible dans le commerce pour relayer les signaux de
télécommande reçus via la prise IR IN du DV-SP1000/
DV-SP1000E à l’élément en question.
Boîtier de
connexion
IR IN
IR OUT
Autre élément
DV-SP1000/
DV-SP1000E
Emetteur IR
Télécommande
Branchez l’émetteur IR à la prise IR OUT du
DV-SP1000/DV-SP1000E et placez-le face au capteur
de télécommande de l’autre élément AV(généralement
situé en face avant). Pour en savoir plus, lisez les instructions fournies avec l’émetteur IR.
Autre élément
Du boîtier de connexion
Câble avec fiche minijack
Récepteur IR
Flux du signal
Capteur de
télécommande
Emetteur IR
Connexion du cordon d’alimentation
Remarques:
•Avant de brancher le cordon d’alimentation, effectuez
toutes les connexions audio et vidéo nécessaires.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
avec le DV-SP1000/DV-SP1000E. N’utilisez jamais
ce cordon avec d’autres appareils car il est conçu
exclusivement pour alimenter le DV-SP1000/
DV-SP1000E.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation du
DV-SP1000/DV-SP1000E tant que son autre extrémité est toujours branchée à une prise de courant. Cela
pourrait provoquer une électrocution. Procédez toujours en débranchant d’abord le cordon d’alimentation
de la prise de courant.
•A la sortie d’usine, l’interrupteur Power du
DV-SP1000/DV-SP1000E (pas sur le modèle pour le
Canada) est en position On ( ). La toute première
fois que vous branchez le cordon d’alimentation, le
DV-SP1000/DV-SP1000E active son mode de veille
(Standby) et allume son témoin Standby.
• Pour couper complètement l’alimentation du
DV-SP1000/DV-SP1000E, placez son interrupteur
Power en position Off ( ).
DVDCHANGER
-
ODEL NO.
DPC
7.4
AC INLET
IR
Fiche minijack
IN
OUT
DV-SP1000/
DV-SP1000E
Emetteur IR
Flux du signal
Seuls les signaux de télécommande reçus à la prise IR IN
du DV-SP1000/DV-SP1000E sont transmis à sa prise IR
OUT. Les signaux reçus par le capteur de télécommande
du DV-SP1000/DV-SP1000E ne sont pas transmis.
Branchez le cordon d’alimentation fourni
1
à la prise AC INLET du DV-SP1000/
DV-SP1000E.
Branchez l’autre extrémité du cordon
2
d’alimentation à une prise de courant de
tension appropriée.
Le témoin STANDBY s’allume.
Le témoin STANDBY s’allume uniquement
quand l’interrupteur POWER est réglé sur la position ON ( ). (Cette remarque ne concerne pas le
modèle pour le Canada.)
Fr-
41
Connexions –suite
Mise sous tension du DV-SP1000/DV-SP1000E
STANDBY/ON
POWER
1
Placez l’interrupteur POWER en position ON ( ).
STANDBY/ON
Modèle pour le Canada
Le témoin STANDBY s’allume.
(Négliger cette étape si vous avez le modèle pour le Canada.)
2
STANDBY/ON
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON].
L’écran s’illumine et le témoin STANDBY s’éteint.
La toute première fois que vous mettez le DV-SP1000/DV-SP1000E sous tension, il affiche le
menu Initial Setup à l’écran (voyez page 43).
Appuyez à nouveau sur le bouton [STANDBY/ON] pour activer le mode de veille (Standby).
Mise sous tension du DV-SP1000/DV-SP1000E avec la télécommande
ON STANDBY
T
V
INPUT
ON
DVD
I
123
456
789
CLEAR
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
AMP INPUT
DVD
V1 V2
MODE
DVD AMP VCR
ZOOM ON
M
U
N
E
E
N
M
U
P
AUDIO
O
T
SEL
+
CH
ZOOM
ENTER
L MODE
-
R
E
P
T
U
U
T
R
E
N
S
DISPLAY
T V CH
T
+
-
V VOL
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
VOL
MUTING
La procédure suivante ne fonctionne que si le DV-SP1000/DV-SP1000E est en mode de veille.
MODE
1
2
DVD
ON
Appuyez sur le bouton [DVD] Mode pour choisir le mode DVD.
Ce mode permet de piloter le DV-SP1000/DV-SP1000E à distance.
Appuyez sur le bouton [ON].
Pour mettre le DV-SP1000/DV-SP1000E en mode de veille, appuyez sur le bouton [STANDBY].
Fr-
42
Initial Setup (réglages initiaux)
Ce chapitre décrit les réglages nécessaires la toute première fois que vous mettez le DV-SP1000/DV-SP1000E
sous tension.
ON STANDBY
T
V
INPUT
I
V1 V2
P
O
T
R
E
T
AMP INPUT
MODE
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
STEP/SLOW
+
T V CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ENTER
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
Première utilisation
La toute première fois que vous mettez le DV-SP1000/
DV-SP1000E sous tension, il affiche le menu Initial
Setup à l’écran.
2
Télécommande
ENTER
ENTER
3
Le menu On-Screen Language s’affiche ensuite.
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[] pour régler la langue
puis appuyez sur [ENTER].
Pour en savoir plus sur les options de
langues, voyez page 80.
Le menu i.LINK Output Setting s’affiche ensuite.
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[] pour régler “i.LINK Out-
put Setting” (i.LINK) sur “Off” ou
“On” puis appuyez sur [ENTER].
Pour en savoir plus sur le réglage
i.LINK Output Setting, voyez page 76.
Si i.LINK Output Setting est réglé sur
“Off”, le menu Analog Audio Out
s’affiche ensuite.
Ce menu permet d’effectuer une série de réglages pour
configurer le DV-SP1000/DV-SP1000E. Vous pouvez
modifier ces réglages par la suite (voyez page 68).
1
Télécommande
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[] de la télécommande
pour régler “TV Shape” (Format
image) puis appuyez sur
ENTER
ENTER
[ENTER].
Sélectionnez “4:3 Letter box” ou “4:3
Normal” si votre téléviseur est doté
d’un écran de format 4:3. Choisissez
“16:9 Widescreen” si votre téléviseur
dispose d’un écran large. Pour en savoir
plus, voyez page 72.
4
Si ce paramètre est sur “On”, le menu
Initial Setup se referme.
Au menu Analog Audio Out, choisissez “2 Channel” ou “Multi
Channel” (réglage d’usine) avec
les boutons haut et bas [ ]/[]
et appuyez sur [ENTER].
Choisissez “2 Channel” si vous avez
branché les sorties FRONT AUDIO
OUT à un amplificateur stéréo.
Choisissez “Multi Channel” si les sorties FRONT, SURR 1/SURR 2, CENTER et SUBWOOFER AUDIO OUT
sont branchées à un amplificateur multicanal.
Fr-
43
Initial Setup (réglages initiaux) —suite
Fr-
5
Télécommande
6
Télécommande
7
44
ENTER
ENTER
Si vous sélectionnez “2 Channel”, la
configuration est terminée et le menu
Initial Setup se referme. Si vous choisissez “Multi Channel”, continuez la
procédure.
Appuyez sur le bouton [ENTER]
puis utilisez les boutons haut et
bas [ ]/[] pour choisir “On” ou
“Off” puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Choisissez Off si votre ampli multicanaux possède sa propre fonction de
configuration d’enceinte.
Choisissez On si votre ampli multicanaux ne possède pas de fonction de
configuration d’enceinte.
Si vous sélectionnez Off, vous ne pouvez pas régler les paramètres suivants et
le menu de configuration initiale (Initial Setup) se referme. Si vous sélectionnez On, le menu de réglage des
enceintes (Speaker Setting) apparaît.
Vous pouvez définir ici la taille des
enceintes alimentées par les sorties
FRONT, SURR 1/SURR 2, CENTER
et SUBWOOFER AUDIO OUTPUT.
Pour des haut-parleurs dotés d’un cône
de diamètre supérieur à 16cm (6–1/2”),
choisissez Large . Si les haut-parleurs
de vos enceintes sont de diamètre inférieur, choisissez Small . Pour en savoir
plus, voyez page 76.
Appuyez sur le bouton [ENTER],
réglez le paramètre “Subwoofer”
avec les boutons gauche et
droite [ ]/[] puis appuyez à
nouveau sur [ENTER].
Off: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas de subwoofer.
On (réglage d’usine): Choisissez cette
option si vous utilisez un subwoofer.
Choisissez le paramètre “Front
Speaker” avec les boutons gau-
che et droite [ ]/[] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Télécommande
ENTER
8
Télécommande
ENTER
9
Télécommande
ENTER
Remarques:
• Le menu Language permet de changer la langue des
menus affichés à l’écran et de choisir la langue choisie
par défaut pour les menus, bandes sonores et soustitres de DVD (voyez page 80).
• Si le menu, la bande sonore ou les sous-titres d’un
DVD ne sont disponibles qu’en une seule langue, elle
est utilisée.
• Quand le DV-SP1000/DV-SP1000E est branché au
secteur et mis en mode de veille, il vérifie automatiquement s’il est branché à d’autres éléments i.LINK.
Si c’est le cas, “On” est choisi comme réglage par
défaut pour le paramètre i.LINK Output Setting. Dans
le cas contraire, “Off” devient le réglage par défaut.
Large: Choisissez cette option si
l’enceinte centrale est de grande taille.
Small (réglage d’usine): Choisissez
cette option si l’enceinte centrale est de
petite taille.
Si vous avez réglé le paramètre
Subwoofer sur “Off”, ce paramètre est
réglé d’office sur la valeur fixe “Large”.
Choisissez le paramètre “Center
Speaker” avec les boutons gau-
che et droite [ ]/[] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Large: Choisissez cette option si
l’enceinte centrale est de grande taille.
Small (réglage d’usine): Choisissez
cette option si l’enceinte centrale est de
petite taille.
Off: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas d’enceinte centrale.
Si vous avez réglé le paramètre Front
Speaker Size sur “Small”, l’option
“Large” n’est pas disponible.
Choisissez le paramètre “Surround Speaker” avec les boutons
[ ]/[] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Large: Choisissez cette option si les
enceintes surround sont de grande
taille.
Small (réglage d’usine): Choisissez
cette option si les enceintes surround
sont de petite taille.
Off: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas d’enceinte surround.
Le menu de configuration “Initial
Setup” se referme.
Le DV-SP1000/DV-SP1000E est main-
tenant paré pour l’utilisation. Pour en
savoir plus sur la lecture de disques,
voyez page 45.
Fonctions élémentaires de lecture
Ce chapitre décrit les fonctions de lecture de base du
DV-SP1000/DV-SP1000E.
N’oubliez pas de mettre votre téléviseur ou projecteur
sous tension et de choisir l’entrée vidéo à laquelle le
DV-SP1000/DV-SP1000E est branché.
Si vous utilisez un ampli-tuner AV ou un amplificateur
hi-fi pour reproduire le son, mettez-le aussi sous tension
et choisissez l’entrée audio à laquelle le DV-SP1000/
DV-SP1000E est branché.
ONSTANDBY
V
T
INPUT
I
P
O
T
R
E
T
SBTTL
V OFFV IN
AMP INPUT
V1V2
MODE
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
STEP/SLOW
A-B
RC-563DV
+
TV CH
-
T
V VOL
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
OPEN/CLOSE
123
456
789
+
100
SEARCHMEMORYDIMMERAMP INPUT
DVD
DVDAMPVCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
3
Télécommande
OPEN/CLOSE
Si vous chargez un DVD double face,
faites-le en tournant la face à lire vers le
bas.
Appuyez sur le bouton OPEN/
CLOSE [ ].
Le tiroir du disque se referme et le
témoin de disque correspondant apparaît sur l’écran.
DVD
Pour en savoir plus sur la lecture de disques, voyez page 46.
Astuce: Quand vous appuyez sur le
bouton [ ], le tiroir se referme et,
selon le type de disque, la lecture
démarre automatiquement.
Chargement de disques
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
DVD-VR
Cette section décrit le chargement d’un disque.
1
Appuyez sur le bouton OPEN/
CLOSE [ ].
Le tiroir du disque s’ouvre.
Télécommande
OPEN/CLOSE
2
Posez le disque sur le tiroir, en
tournant sa face imprimée vers le
haut.
Vérifiez que le disque est bien en place.
MP3
JPEG
Remarques:
• Le tiroir peut aussi être ouvert quand le DV-SP1000/
DV-SP1000E est en mode de veille. Cela vous évite de
le mettre sous tension pour retirer un disque. (L’ouverture du tiroir prend toutefois un peu plus de temps.)
• Le DV-SP1000/DV-SP1000E permet d’utiliser des
disques de 8cm et de 12cm. Pour éviter d’endommager vos disques et le DV-SP1000/DV-SP1000E, posez
toujours le disque bien au centre du logement.
• Chargez uniquement des disques compatibles avec le
DV-SP1000/DV-SP1000E (voyez page 9). Ne chargez jamais de disque de type cartouche.
• Pour éviter de vous blesser, ne placez jamais les mains
à proximité du tiroir quand il se referme.
• Utilisez toujours le bouton OPEN/CLOSE [ ] pour
ouvrir et refermer le tiroir. Ne poussez jamais le tiroir,
ne le touchez pas pendant l’ouverture/la fermeture et
veillez à ce qu’aucun obstacle ne gêne son déplacement. N’exercez jamais de pression sur le tiroir quand
il est ouvert et n’y chargez jamais que des disques de
type compatible. Sans cela, vous risquez d’endommager vos disques et le DV-SP1000/DV-SP1000E.
• Il se peut que les DVD-VR dotés du système de protection CPRM (“Content Protection for Recordable
Media”) ne soient pas lus correctement.
Fr-
45
■
■
Fonctions élémentaires de lecture —suite
ONSTANDBY
V
T
INPUT
I
+
123
TV CH
789
CLEAR
AMP INPUT
V1 V2
MODE
M
U
N
E
E
N
M
U
P
O
T
ENTER
R
E
T
U
U
T
R
E
N
S
STEP/SLOW
ANGLESUBTITLEAUDIO
SBTTL
A-B
LEARNING
V OFFV IN
L3
RC-563DV
VCD
P
RESOLUTION
T
RANDOM
ASPECTA-BREPEAT
-
V VOL
INPUTDMS
PICTURE
CONTROL
VOL
MUTING
RSLTNANGLE
ASPECT
L2L1
L4
V3
TV
CD
MP3
JPEG
456
+
100
SEARCHMEMORYDIMMERAMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Lancement, pause et arrêt de la
lecture
DVD-A
SACD
DVD-V
Cette section explique comment lancer, interrompre
momentanément et arrêter la lecture.
Lancement
Télécommande
PausePour interrompre momentané-
Télécommande
DVD-VR
Appuyez sur le bouton [ ] pour
lancer la lecture.
La lecture démarre et le témoin
apparaît à l’écran.
S’il s’agit d’un DVD vidéo ou VCD
compatible PBC (contrôle de lecture),
vous devrez peut-être lancer la lecture
depuis un menu (voyez page 47).
Pour en savoir plus sur les disques
MP3, voyez page 52.
ment la lecture, appuyez sur le
bouton de pause [ ].
La lecture s’interrompt et le témoin
apparaît à l’écran.
Appuyez sur le bouton [ ] pour
reprendre la lecture.
La lecture redémarre et le témoin disparaît.
■
ArrêtPour arrêter la lecture, appuyez
sur le bouton [ ].
La lecture s’arrête et le témoin disparaît de l’écran.
Télécommande
Remarques:
• Pendant la lecture, vous pouvez choisir les chapitres
ou plages avec les boutons suivant [] et précédent
[]. La première pression sur suivant []
sélectionne le début du chapitre suivant et plage
actuelle.
• Quand vous arrêtez la lecture d’un DVD vidéo ou
VCD, le DV-SP1000/DV-SP1000E mémorise le point
d’arrêt et “Reprise” est affiché quelques secondes à
l’écran. Vous pouvez relancer la lecture à partir de ce
point en appuyant sur le bouton [ ]. Pour annuler la
fonction Resume, appuyez à nouveau sur le bouton
[ ]. La fonction Resume est initialisée quand vous
retirez le disque du DV-SP1000/DV-SP1000E.
• La fonction Last Memory permet de reprendre la lecture au dernier point d’arrêt, même après le retrait du
disque (voyez page 63).
• Ne déplacez pas le DV-SP1000/DV-SP1000E et ne le
soumettez pas à des vibrations pendant la lecture. Cela
risquerait d’endommager le disque et le DV-SP1000/
DV-SP1000E.
• Le réglage Pause/Ar. image (voyez page 82) permet
d’améliorer la qualité d’arrêt sur image.
•L’affichage prolongé d’un même menu ou d’une
même image peut provoquer un marquage d’écran sur
votre téléviseur. Pour prévenir ce dommage irréparable, ne laissez jamais la lecture en pause trop longtemps et appuyez toujours sur le bouton [ ] quand
vous avez fini de lire un DVD vidéo ou VCD. Le
DV-SP1000/DV-SP1000E comporte une fonction
d’économiseur d’écran protégeant le téléviseur contre
le marquage (voyez page 82).
• Durant la lecture de certains DVD vidéo, l’image
pourrait comporter des parasites normalement absents
des programmes télévisés normaux. C’est généralement dû au fait que le format DVD vidéo exploite de
nombreuses données vidéo haute résolution. L’intensité des parasites (s’il y en a) dépend du téléviseur.
Vous pouvez éventuellement résoudre ce problème en
diminuant le réglage de netteté du téléviseur.
Fr-
46
Fonctions élémentaires de lecture —suite
ON STANDBY
T
V
INPUT
I
AMP INPUT
V1 V2
M
P
O
T
R
E
T
U
STEP/SLOW
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
+
T V CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
MODE
TV
PICTURE
CONTROL
M
U
N
E
E
N
U
ENTER
VOL
P
U
T
R
E
N
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
ENTER
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Navigation dans les menus de disque
VCD
DVD-V
Les DVD vidéo comportent généralement un menu permettant de choisir les titres, chapitres et d’autres options
comme la bande sonore, les sous-titres et le format audio
(Dolby Digital ou DTS, par exemple). Les VCD compatibles PBC (contrôle de lecture) offrent aussi parfois un
menu à l’écran (voyez page 10).
1
Chargez un DVD vidéo ou VCD
(page 45).
Dans le cas d’un DVD vidéo, un menu
s’affiche en principe automatiquement.
S’il ne s’affiche pas, appuyez sur le
bouton [TOP MENU].
Pour un VCD compatible PBC, vous
devrez peut-être appuyer sur le bouton
[] pour afficher le menu.
2
Télécommande
Choisissez l’option voulue du
menu avec les boutons de cur-
seur [ ], [], [ ], [] de la
télécommande et confirmez la
ENTER
sélection en appuyant sur
[ENTER].
Quand vous choisissez une option de
lecture (les sous-titres, par exemple),
un autre menu apparaît généralement.
Choisissez-y l’option voulue avec les
ENTER
boutons de curseur et appuyez sur
[ENTER] pour confirmer votre sélection.
Dans le cas d’un disque VCD compatible PBC, le choix d’une option de menu
se fait en entrant un numéro (via les
boutons numériques de la
télécommande). Lorsque le menu du
VCD comporte plusieurs pages, vous
pouvez les afficher avec les boutons
suivant [] et précédent []. Pendant la lecture, vous pouvez retourner
au menu en appuyant sur le bouton
[RETURN].
Remarques:
•Tous les DVD vidéo et VCD ne proposent pas
nécessairement un menu.
• Le fonctionnement des menus change d’un disque à
l’autre. Voyez la jaquette du disque pour en savoir
plus.
• Certains DVD vidéo affichent les options de langues
de la bande sonore et des sous-titres ainsi que les formats audio dans un menu indépendant appelé menu de
disque et les titres et chapitres dans le menu de titres .
Pour afficher le menu de disque, appuyez sur le bouton
[MENU]. Si aucun menu n’apparaît, appuyez sur le
bouton [TOP MENU].
• Certains DVD vidéo permettent le choix de la bande
sonore ou du format audio pendant la lecture via le
bouton [AUDIO] de la télécommande (voyez
page 62). De même, vous pouvez dans certains cas
choisir la langue des sous-titres avec le bouton [SUBTITLE] de la télécommande (voyez page 62).
• Pour pouvoir utiliser le menu d’un disque VCD compatible PBC, vous devez au préalable activer l’option
PBC (voyez page 84).
• Si l’option PBC est désactivée (voyez page 84) ou le
VCD n’est pas compatible, vous pouvez utiliser les
boutons suivant [] et précédent [] ou les boutons numériques de la télécommande pour choisir les
plages du VCD.
•Vous pouvez afficher/cacher les menus PBC pendant
que la lecture est à l’arrêt en appuyant sur le bouton
[TOP MENU].
Fr-
47
Fonctions élémentaires de lecture —suite
ON STANDBY
T
V
INPUT
I
P
O
T
R
E
T
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
AMP INPUT
V1 V2
MODE
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
STEP/SLOW
+
T V CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
ENTER
Boutons
numériques
SEARCH
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Choix des chapitres et titres par
numéro
DVD-VR
DVD-V
La fonction Search permet de choisir les chapitres et
titres en entrant leurs numéros.
1
Chargez un DVD vidéo (page 45).
3
Télécommande
ENTER
4
Télécommande
123
456
789
+
100
Si vous voulez choisir un titre,
amenez le curseur sur le numéro
de titre avec le bouton gauche
[].
Le numéro de titre entré apparaît ici.
Choisissez le numéro du titre ou
chapitre avec les boutons numériques.
Pour entrer “2”, par exemple, appuyez
sur le bouton [2].
Le numéro de chapitre entré
apparaît ici.
Pour entrer le numéro “12”, par exemple, appuyez sur le bouton [1] puis [2].
Pour annuler un numéro, appuyez sur le
bouton [CLEAR].
2
Télécommande
SEARCH
S
Appuyez sur le bouton
[SEARCH].
La fenêtre Nav. disque Recherche
s’affiche à l’écran.
Titre actuel
Nombre total de titres
Chapitre actuel
Nombre total de chapitres
Il se pourrait que certains DVD vidéo
permettent seulement le choix de titres
et n’affichent aucune information pour
Chapitre Actuel/Total. En outre, certains disques ne permettent même pas
le choix de titres.
5
Télécommande
Appuyez sur le bouton [ ] ou
[ENTER] pour lancer la lecture du
chapitre ou titre choisi.
Pendant la lecture, vous pouvez choisir
d’autres chapitres avec les boutons suivant [] et précédent []. La première pression sur suivant []
sélectionne le début du chapitre suivant.
Remarques:
• Pendant la lecture, les boutons numériques permettent
de choisir directement les chapitres. Ainsi, pour choisir le chapitre no. 2 et lancer sa lecture, il suffit
d’appuyer sur [2]. Pour choisir le chapitre no. 10 et
lancer sa lecture, appuyez sur [+10] puis [0].
• Le choix des titres n’est pas possible pour un DVD
vidéo ne contenant qu’un seul titre. De même, si le
disque n’est pas divisé en chapitres, vous ne pouvez
pas choisir de chapitre.
• Les DVD vidéo disposent généralement de menus
pour le choix des titres et chapitres (voyez page 47).
• Il se pourrait que certains disques ne permettent pas de
choisir les titres et chapitres en entrant leurs numéros.
Fr-
48
Fonctions élémentaires de lecture —suite
ON STANDBY
V
T
INPUT
I
V1 V2
P
O
T
R
E
T
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
AMP INPUT
MODE
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
STEP/SLOW
+
T V CH
-
T
V VOL
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
Boutons
numériques
SEARCH
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Choix des plages par numéro
VCD
CD
DVD-A
SACD
La fonction Search permet de choisir les plages en
entrant leurs numéros.
1
Chargez un DVD audio, SACD,
VCD, CD ou disque MP3
(page 45).
2
Télécommande
SEARCH
S
Pendant la lecture, appuyez sur
le bouton [SEARCH].
La fenêtre Nav. disque Recherche
s’affiche à l’écran.
Voici l’affichage pour des CD.
MP3
Nombre total de plages
Plage actuelle
3
Télécommande
123
456
789
+
100
Entrez le numéro de la plage voulue avec les boutons numériques.
Pour entrer “5”, par exemple, appuyez
sur le bouton [5].
Pour entrer le numéro “11”, par exemple, appuyez sur le bouton [1] puis [1].
Pour annuler un numéro, appuyez sur le
bouton [CLEAR].
Si vous reproduisez un DVD audio dont
vous voulez choisir une plage d’un
autre groupe ou dossier, appuyez sur le
bouton gauche [ ] pour sélectionner le
numéro de groupe, puis entrez le
numéro voulu.
4
Télécommande
Appuyez sur le bouton [ ] pour
lancer la lecture de la plage choisie.
Vous pouvez aussi choisir les plages
pendant la lecture avec les boutons suivant [] et précédent []. La première pression sur le bouton précédent
[] sélectionne le début de la plage
actuelle.
Remarques:
•A tout moment, vous pouvez choisir les plages directement avec les boutons numériques (sans appuyer sur
[SEARCH]). Pour choisir la plage no.2 et lancer sa
lecture, il suffit d’appuyer sur [2]. Pour choisir et lire
la plage no.10, appuyez sur [+10] et [0].
• Si la fonction PBC est active (voyez page 84) et le
VCD lu compatible, vous pouvez dans certains cas
choisir les plages via un menu (voyez page 47).
• [SEARCH] n’est pas disponible pendant la lecture
aléatoire.
Fr-
49
■
■
Fonctions élémentaires de lecture —suite
■
■
■
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
V1 V2
M
P
O
T
R
E
T
U
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
AMP INPUT
MODE
U
N
E
ENTER
R
N
STEP/SLOW
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
Avance rapide et recul rapide
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
DVD-VR
Voici comment utiliser les fonctions d’avance rapide et
de recul rapide.
Avance
rapide
Télécommande
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [] pour activer l’avance rapide.
Le lecteur effectue une avance rapide et
“Avance rap.1” apparaît à l’écran.
Le bouton [] permet de changer la
vitesse d’avance rapide. Chaque pression sur ce bouton choisit tour à tour les
vitesses suivantes: Avance rap.1,
Avance rap.2 et ainsi de suite.
Appuyez sur le bouton [ ] pour
reprendre la lecture normale.
MP3
Lecture frame par frame
DVD-A
DVD-V
La lecture frame par frame permet d’avancer ou de reculer image par image.
Avance
frame par
frame
Télécommande
Recul
frame par
frame
Télécommande
Reprise
de la
lecture
Télécommande
VCD
DVD-VR
Appuyez sur le bouton STEP/
SLOW avant [] quand la lecture est en pause.
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton avant [] pour avancer
frame par frame.
Appuyez sur le bouton STEP/
SLOW arrière [] quand la lecture est en pause.
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton arrière [] pour reculer
frame par frame.
Appuyez sur le bouton [ ] pour
reprendre la lecture normale.
Recul
rapide
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [] pour activer le recul rapide.
Le lecteur effectue un recul rapide et
Télécommande
“Retour rap.1” apparaît à l’écran.
Le bouton [] permet de changer la
vitesse de recul rapide. Chaque pression sur ce bouton choisit tour à tour les
vitesses suivantes: Retour rap.1, Retour
rap.2 et ainsi de suite.
Appuyez sur le bouton [ ] pour
reprendre la lecture normale.
Remarques:
•Vous disposez de cinq vitesses d’avance/de recul pour
les DVD vidéo et audio, voire de trois vitesses pour les
SACD, VCD, CD et disques MP3.
• Aucun son n’est produit quand vous effectuez une
avance ou un recul rapide sur un DVD vidéo ou VCD.
• Appliquées aux DVD audio, SACD, CD et disques
MP3, les fonctions d’avance et de recul rapide produisent un son intermittent.
• Pour les DVD-VR, les fonctions d’avance et de recul
rapide ne permettent pas de passer d’un chapitre à
l’autre.
Fr-
50
Remarques:
• La fonction de recul frame par frame n’est pas disponible pour les DVD-VR et VCD.
• Le réglage Pause/Ar. image (voyez page 82) permet
d’améliorer la qualité de lecture frame par frame.
• Il se pourrait que pour certains disques, l’image tremble pendant le recul frame par frame.
•L’appareil ne produit aucun son pendant la lecture
frame par frame.
• Certains DVD audio proposent des images que vous
pouvez choisir avec les boutons STEP/SLOW arrière
et avant []/[].
•L’affichage prolongé d’un même menu ou d’une
même image peut provoquer un marquage d’écran sur
votre téléviseur. Pour prévenir ce dommage irréparable, ne laissez jamais le même frame affiché trop longtemps. Le DV-SP1000/DV-SP1000E comporte une
fonction d’économiseur d’écran protégeant le téléviseur contre le marquage (voyez page 82).
■
■
■
Fonctions élémentaires de lecture —suite
ON STANDBY
T
V
INPUT
I
V1 V2
M
P
O
T
R
E
T
U
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
AMP INPUT
MODE
U
N
E
ENTER
R
N
STEP/SLOW
+
T V CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
DIMMER
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Ralenti de lecture
DVD-V
Le ralenti de lecture permet de regarder une scène au
ralenti en avant ou en arrière.
Ralenti
avant
Télécommande
DVD-VR
VCD
Pendant la lecture, appuyez sur
le bouton STEP/SLOW avant
[].
Le lecteur démarre le ralenti avant et
“Ralenti1” apparaît à l’écran.
Le bouton STEP/SLOW avant []
permet de changer la vitesse de ralenti.
Chaque pression sur ce bouton choisit
tour à tour les vitesses suivantes:
Ralenti1, Ralenti2 et ainsi de suite.
Reprise
de la
Appuyez sur le bouton [ ] pour
reprendre la lecture normale.
lecture
Télécommande
Remarques:
•Vous disposez de quatre vitesses de ralenti pour les
DVD vidéo/DVD-VR et de trois vitesses pour les
VCD.
• Le ralenti arrière n’est pas disponible pour les DVDVR et VCD.
•L’appareil ne produit aucun son pendant le ralenti de
lecture.
Réglage de luminosité de l’écran
VCD
CD
MP3
DVD-A
SACD
DVD-V
DVD-VR
Voici comment régler la luminosité de l’écran.
1
Télécommande
DIMMER
D
Chaque pression sur le bouton
[DIMMER] choisit tour à tour les
réglages suivants de luminosité:
faible, plus faible, éteint, normal.
JPEG
Ralenti
arrière
Télécommande
Pendant la lecture, appuyez sur
le bouton STEP/SLOW arrière
[].
Le lecteur démarre le ralenti arrière et
“Ralenti ar.1” apparaît à l’écran.
Le bouton Step/Slow arrière [] permet de changer la vitesse de ralenti.
Chaque pression sur ce bouton choisit
tour à tour les vitesses suivantes:
Ralenti ar.1, Ralenti ar.2 et ainsi de
suite.
Fr-
51
Fonctions élémentaires de lecture —suite
Fonctions de navigation pour disques MP3
MP3
Cette section décrit la lecture de plages MP3 avec la
fonction Nav. disque.
1
2
Télécommande
ENTER
3
Télécommande
ENTER
Chargez un disque MP3
(page 45).
L’affichage Nav. disque apparaît.
Au départ, la liste dossier affiche tous
les dossiers au niveau principal. Vous
pouvez alors appuyer sur le bouton [ ]
pour lire le contenu entier de tous les
dossiers dans l’ordre hiérarchique.
Le DV-SP1000/DV-SP1000E numérote les dossiers et plages selon leur
hiérarchie. Ces numéros permettent de
choisir directement les dossiers et plages avec la fonction Search (voyez
page 49).
Pour ouvrir un dossier, choisissez-le avec les boutons haut/bas
[ ]/[] et appuyez sur [ENTER].
La liste affiche les fichiers et
sous-dossiers contenus dans le
dossier ouvert.
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[] pour choisir les fichiers
et dossiers voulus dans le dossier ouvert.
Pour ouvrir un dossier de la liste plage,
appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour
refermer un dossier (et monter d’un
niveau dans la hiérarchie), appuyez sur
le bouton [RETURN]. Vous pouvez
aussi choisir l’élément tout en haut de
la liste File et appuyer sur le bouton
[] ou [ENTER].
Pour retourner au niveau principal,
appuyez sur le bouton [TOP MENU].
Vous pouvez aussi choisir l’élément
tout en haut de la liste Dossiers et
appuyer sur le bouton [ ] ou
[ENTER].
4
Télécommande
ou
ENTER
5
Télécommande
Pour lire une plage, choisissez-la
dans la colonne plage et appuyez
sur le bouton [ ] ou [ENTER].
Si ces données sont disponibles, l’écran
affiche les informations suivantes sur la
plage actuellement choisie: Titre,
Artiste et Album.
Pendant la lecture, les informations suivantes s’affichent dans le coin supérieur droit de l’écran: numéro de
dossier, numéro de plage et durée écoulée.
Numéro de plage
Durée écoulée
Numéro de dossier
Numéro de liste de reproduction
La lecture continue dans l’ordre avec
les plages suivantes du dossier.
Pour lire toutes les plages d’un dossier,
choisissez-le dans la liste plage (pas le
dossier en tête de liste) et appuyez sur
le bouton [ ].
Vous pouvez choisir la plage précédente ou suivante pendant la lecture
avec les boutons suivant [] et précédent []. La première pression sur
suivant [] sélectionne le début du
chapitre suivant et plage actuelle.
Si, pendant la lecture, vous affichez des
informations sur une plage MP3 en
appuyant sur le bouton [DISPLAY]
(voyez page 65), appuyez sur [MENU]
pour retourner à l’affichage Nav. disque.
Appuyez sur le bouton [ ] pour
arrêter la lecture.
Fr-
52
Fonctions élémentaires de lecture —suite
Remarques:
• La fonction Repeat permet de répéter la lecture de toutes les plages MP3 (voyez page 57).
•Vous pouvez utiliser la fonction Random pour lire les
plages MP3 dans un ordre aléatoire (voyez page 58).
• Pendant la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas utiliser les boutons de curseur [ ], [ ], [ ], [ ] de la
télécommande avec l’affichage Nav. disque.
•Vous pouvez aussi utiliser la fonction Nav. disque
pour créer une liste de reproduction de plages MP3
(voyez page 54).
Diaporama d’images JPEG
JPEG
Cette section explique comment afficher des images
JPEG en diaporama (c.-à-d. successivement) sur l’écran
de votre téléviseur.
1
Chargez un disque de fichiers
JPEG (page 45).
Selon le contenu du disque JPEG,
l’écran active les neuf premières images en format onglet ou l’affichage
Nav. disque.
3
Télécommande
ENTER
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[] pour choisir les images
et dossiers voulus dans le dossier ouvert.
L’écran affiche un onglet ainsi que la
taille et la date de création du fichier
image actuellement choisi.
Pour ouvrir un dossier de la liste File,
appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour
refermer un dossier (et monter d’un
niveau dans la hiérarchie), appuyez sur
le bouton [RETURN]. Vous pouvez
aussi choisir l’élément tout en haut de
la liste File et appuyer sur le bouton
[] ou [ENTER].
Pour retourner au niveau principal,
appuyez sur le bouton [TOP MENU].
Vous pouvez aussi choisir l’élément
tout en haut de la liste dossiers et
appuyer sur le bouton [ ] ou
[ENTER].
2
Télécommande
ENTER
Au départ, la liste dossier affiche tous
les dossiers au niveau principal. Vous
pouvez alors appuyer sur le bouton [ ]
pour lancer un diaporama de toutes les
images contenues dans l’ensemble des
dossiers, et ce dans l’ordre hiérarchique.
Le DV-SP1000/DV-SP1000E numérote les dossiers et fichiers selon leur
hiérarchie.
Pour ouvrir un dossier, choisissez-le avec les boutons haut/bas
[ ]/[] et appuyez sur [ENTER].
La liste File affiche les images et
dossiers contenus dans le dossier actuellement ouvert.
4
Télécommande
ou
ENTER
Pour lancer le diaporama, choisissez une image dans la liste
plage et appuyez sur le bouton
[] ou [ENTER].
Les images suivantes contenues dans ce
dossier sont alors affichées chacune
tour à tour pendant cinq secondes. Pour
afficher une image plus longtemps,
appuyez sur le bouton de pause [ ].
Appuyez sur le bouton [ ] pour relancer le diaporama.
Pour lancer un diaporama de toutes les
images d’un dossier, choisissez ce dernier dans la liste plage (pas le dossier en
tête de liste) et appuyez sur le bouton
[].
Fr-
53
Fonctions élémentaires de lecture —suite
5
6
Télécommande
Les fonctions suivantes sont disponibles pendant le diaporama:
Vous pouvez afficher l’image suivante
ou précédente avec le bouton suivant
[] ou précédent [].
Vous pouvez faire pivoter l’image de
180 degrés avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] (pas en mode d’agrandissement).
Vous pouvez faire tourner l’image vers
la droite ou vers la gauche avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ] (pas en
mode d’agrandissement).
Vous pouvez agrandir ou rétrécir
l’image avec les boutons [] et [].
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [ZOOM ON] et utiliser Zoom [+/–
]. En mode d’agrandissement, les boutons [ ]/[ ] et [ ]/[ ] permettent des
déplacements dans l’image. Quand
vous agrandissez l’image, le diaporama
s’interrompt momentanément.
Appuyez sur le bouton [ ] pour annuler l’agrandissement et relancer le diaporama.
Pour arrêter le diaporama,
appuyez sur le bouton [ ] ou
[MENU].
Selon le contenu du disque JPEG,
l’écran active les neuf premières images en format onglet ou l’affichage
Nav. disque.
Le diaporama s’arrête automatiquement après la “projection” de la dernière image.
Création d’une liste de reproduction
avec l’affichage Nav. disque
MP3
JPEG
ON STANDBY
T
V
INPUT
I
+
123
T V CH
789
CLEAR
AMP INPUT
V1 V2
MODE
M
U
N
E
E
N
M
P
O
T
ENTER
R
E
T
U
U
T
R
E
N
S
STEP/SLOW
ANGLESUBTITLEAUDIO
SBTTL
A-B
LEARNING
V OFFV IN
L3
RC-563DV
U
P
-
T
V VOL
INPUTDMS
TV
PICTURE
CONTROL
VOL
MUTING
RANDOM
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
L2L1
L4
V3
Liste
plage
Liste de
reproduction
456
+
10 0
MEMORY
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Cette section explique comment créer une liste de reproduction de fichiers MP3 et JPEG avec l’affichage Nav.
disque.
1
Télécommande
MEMORY
M
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] quand l’affichage
Nav. disque est actif.
La liste de reproduction apparaît dans
le volet droit de l’affichage Nav. disque.
Liste des
dossiers
Remarques:
• Si le dossier des images JPEG contient aussi des plages MP3, le DV-SP1000/DV-SP1000E reproduit ces
plages pendant le diaporama.
• Si la résolution du fichier JPEG choisi est inférieure
ou égale à 640 x 480 pixels, l’écran affiche un onglet
de l’image. Si la résolution dépasse 640 x 480,
l’onglet n’est affiché que si le fichier en question contient des données d’onglet.
• La fonction Repeat permet de répéter l’affichage
d’images JPEG (voyez page 57).
• La fonction Random permet d’afficher les images
JPEG dans un ordre aléatoire (voyez page 58).
Fr-
54
Fonctions élémentaires de lecture —suite
2
Télécommande
ENTER
Pour ajouter un fichier à la liste
de reproduction, choisissez-le
dans la liste plage avec les bou-
tons [ ], [], [ ], [] et
appuyez sur le bouton [ENTER].
Pour ajouter un dossier complet, choisissez-le en haut de la liste plage et
appuyez sur [ENTER]. Le numéro du
dossier (suivi de “Tous”) apparaît dans
la liste de reproduction.
3
Télécommande
4
Télécommande
Pour ouvrir un dossier de la liste plage,
appuyez sur le bouton [ENTER]. Pour
refermer un dossier (et monter d’un
niveau dans la hiérarchie), appuyez sur
le bouton [RETURN]. Vous pouvez
aussi choisir l’élément tout en haut de
la liste plage et appuyer sur le bouton
[].
Pour déclencher la lecture de la
Liste lect., choisissez n’importe
quel élément de la liste plage
(sauf le dossier principal) et
appuyez sur le bouton [ ].
Pour refermer l’affichage Nav. disque,
appuyez sur le bouton [MEMORY].
Pour arrêter la lecture de la liste
de reproduction, appuyez sur le
bouton [ ].
Fr-
55
Fonctions avancées de lecture
INPUT
Boutons
numériques
SEARCH
ZOOM ON
ZOOM +/–
I
123
456
789
CLEAR
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
AMP INPUT
DVD
V1 V2
MODE
DVD AMP VCR
ZOOM ON
M
U
N
E
E
N
M
P
AUDIO
O
T
SEL
+
CH
ZOOM
ENTER
L MODE
-
R
E
T
U
T
R
E
N
S
DISPLAY
+
T V CH
-
T
V VOL
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
U
VOL
P
U
MUTING
•Vous pouvez aussi utiliser la fonction Zoom quand la
lecture est en pause ou pendant le ralenti de lecture.
• La fonction Zoom ne permet pas d’agrandir les menus
affichés.
Recherche Temps
DVD-V
La fonction Recherche Temps sert à rechercher des passages spécifiques.
DVD-A
DVD-VR
VCD
CD
SACD
MP3
Fonction Zoom
DVD-VR
DVD-V
La fonction Zoom permet d’agrandir toute portion voulue de l’image.
1
Télécommande
ZOOM ON
2
Télécommande
+
CH
ZOOM
L MODE
-
3
Télécommande
ENTER
4
Télécommande
ZOOM ON
Remarques:
• Il se pourrait que la fonction Zoom ne soit pas disponible pour certains DVD vidéo.
VCD
Pendant la lecture, appuyez sur
le bouton [ZOOM ON].
La fenêtre “Zoom x1” s’affiche à
l’écran.
Appuyez sur l’extrémité [+] du
bouton Zoom
[+/–] pour agrandir
l’image.
Appuyez sur l’extrémité [–] du
bouton Zoom
[+/–] pour dimi-
nuer la taille de l’image.
La fonction Zoom offre les options
d’agrandissement suivantes: 1/4, 1/2,
x1, x2, x4.
Pour afficher d’autres portions
de l’image agrandie, utilisez les
boutons de curseur de la
télécommande [ ], [], [ ],
[].
L’affichage Zoom indique la portion de
l’image actuellement agrandie.
Pour annuler la fonction Zoom ,
appuyez sur le bouton [ZOOM
ON].
1
Télécommande
SEARCH
S
2
Télécommande
123
456
789
+
100
Appuyez deux fois sur le bouton
[SEARCH].
La fenêtre Nav. disque Recherhe s’affiche à l’écran.
Entrez une position temporelle
avec les boutons numériques.
Pour entrer 1 heure 25 minutes et 30
secondes, par exemple, appuyez sur
[1], [2], [5], [3] et [0].
Pour entrer 2 minutes 15 secondes,
appuyez sur [2], [1] et [5].
3
Télécommande
Appuyez sur le bouton [ ] pour
localiser la position définie.
La lecture démarre au point en question.
Remarques:
• La fonction Recherche Temps est disponible dans les
limites du titre (DVD vidéo
/DVD-VR
) ou de la plage
(DVD audio, SACD, VCD, CD) en cours de lecture.
Exemple: si le titre actuel dure 60 minutes et que vous
entrez 1 heure 30 minutes, cela ne produit rien.
• Dans certains cas, il se pourrait que la lecture démarre à
un point légèrement décalé par rapport au temps défini.
• Il se pourrait que la fonction Recherche Temps ne soit
pas disponible pour certains disques.
• La fonction Recherche Temps n’est pas disponible
quand un menu de DVD vidéo est affiché à l’écran ou
qu’un VCD compatible PBC est en cours de lecture.
• Le bouton [SEARCH] n’est pas disponible pendant la
lecture aléatoire.
Fr-
56
Fonctions avancées de lecture —suite
ON STANDBY
T
V
INPUT
I
AMP INPUT
V1 V2
M
P
O
T
R
E
T
U
STEP/SLOW
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
+
T V CH
-
T
V VOL
CLEAR
INPUTDMS
V3
MODE
TV
PICTURE
CONTROL
M
U
N
E
E
N
U
ENTER
VOL
P
U
T
R
E
N
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
CLEAR
A-B
REPEAT
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Lecture répétée
DVD-VR
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
La fonction Repeat permet de lire un disque, titre, chapitre, groupe, une plage ou un dossier (MP3/JPEG) de
façon répétée.
1
Télécommande
REPEAT
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [REPEAT] pour choisir
l’option de répétition voulue.
L’option choisie s’affiche à l’écran et le
témoin REPEAT s’allume sur l’écran
de l’appareil.
Voici les options disponibles selon le
type de disque:
DVD vidéo, DVD-VR: Rép. Chap.,
Rép. Morc., Rép. disque, Arrêt répét.
DVD audio: Répét. plage, Rép.
Groupe, Rép. disque, Arrêt répét.
SACD, VCD, CD: Répét. plage, Rép.
disque, Arrêt répét.
MP3, JPEG: Répét. plage, Rép. Dos.,
Rép. disque, Arrêt répét.
Les options Rép. Chap., Rép. Morc.,
Répét. plage et Rép. Groupe sont uniquement disponibles pendant la lecture.
2
Télécommande
Appuyez sur le bouton [ ] pour
lancer la lecture répétée.
MP3
JPEG
3
Télécommande
REPEAT
Pour annuler la lecture répétée,
choisissez “Arrêt répét.” avec le
bouton [REPEAT].
Quand vous utilisez la fonction Repeat
avec l’affichage Nav. disque (MP3/
JPEG), cette fonction est désactivée
tant que la zone MODE: est vide.
Remarques:
• Il se pourrait que la lecture répétée ne soit pas disponible pour certains DVD vidéo.
•Vous pouvez combiner la fonction Repeat à la fonction Random (voyez page 58).
• Quand la fonction Memory est active (voyez page 59),
vous disposez ici des options “Memory Repeat” (répétant la lecture de la liste de reproduction) et “Arrêt
répét.”.
• Pour pouvoir utiliser la fonction Repeat avec un disque VCD compatible PBC, vous devez au préalable
désactiver l’option PBC (voyez page 84).
Lecture répétée d’un passage A–B
DVD-VR
VCD
DVD-A
DVD-V
SACD
La fonction A–B Repeat permet de lire un passage donné
de façon répétée.
1
Télécommande
A-B
Pendant la lecture, appuyez sur
le bouton [A–B] pour définir le
point “A” (le début du passage à
répéter).
“A–” s’affiche à l’écran et
“REPEAT A” apparaît sur l’écran de
l’appareil.
2
Télécommande
A-B
Appuyez à nouveau sur le bouton
[A–B] pour définir le point “B” (la
fin du passage à répéter).
La lecture répète le passage entre les
points “A” et “B”, “A–B” s’affiche à
l’écran et “REPEAT AB” apparaît sur
l’écran de l’appareil.
3
Télécommande
CLEAR
Pour annuler la lecture répétée
du passage A–B, appuyez sur le
bouton [CLEAR] ou choisissez
“Arrêt répét.” avec le bouton [A–
B].
CD
Fr-
57
INPUT
I
Fonctions avancées de lecture —suite
Remarques:
• Il se pourrait que la fonction A–B Repeat ne soit pas
disponible pour certains DVD vidéo et VCD compatibles PBC.
• Dans certains cas, il se pourrait que les positions A et
B soient légèrement décalées par rapport aux points
définis.
• Si vous changez d’angle de prise de vue pendant la
lecture répétée du passage A–B, le lecteur active
l’angle de prise de vue original la prochaine fois qu’il
répète le passage.
AMP INPUT
V1 V2
M
P
O
T
R
E
T
U
STEP/SLOW
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
+
TV CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
MODE
TV
PICTURE
CONTROL
M
U
N
E
E
N
U
ENTER
VOL
P
U
T
R
E
N
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
RANDOM
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Lecture aléatoire
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
La fonction Random permet de lire une sélection de
titres, chapitres, groupes, plages MP3 ou images JPEG
dans un ordre aléatoire.
1
2
Télécommande
RANDOM
RD
Chargez un disque (page 45).
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [RANDOM] pour choisir
une option de lecture aléatoire.
L’option aléatoire choisie s’affiche à
l’écran et le témoin RANDOM
s’allume sur l’écran de l’appareil.
Voici les options disponibles selon le
type de disque:
DVD vidéo: Lect. al.mor, Lect. al.
Disq, Arrêt hasard.
DVD audio: Group aléat, Lect. al.
Disq, Arrêt hasard.
SACD, VCD, CD: Lect. al. Disq, Arrêt
hasard.
MP3/JPEG: Arrêt Dos. (inclut les
fichiers de dossiers inférieurs), Lect. al.
Disq, Arrêt hasard.
MP3
JPEG
Les options Lect. al.mor et Group aléat
sont uniquement disponibles pendant la
lecture.
L’option “Lect. al.mor” lit les chapitres
du titre actuel dans un ordre aléatoire.
L’option “Lect. al. Disq” lit les titres,
chapitres, groupes, plages ou dossiers
du disque dans un ordre aléatoire.
Quand vous réglez la fonction Random
pendant la lecture, la lecture aléatoire
démarre après la fin du chapitre ou de la
plage en cours.
3
Télécommande
Appuyez sur le bouton [ ] pour
lancer la lecture aléatoire.
La lecture aléatoire commence.
La lecture aléatoire s’arrête automati-
quement quand toutes les entrées ont
été lues une fois.
Si la fonction Repeat est active (voyez
page 57), la lecture aléatoire recommence dès que toutes les entrées ont été
lues une fois.
4
Télécommande
RANDOM
RD
Pour annuler la lecture aléatoire,
choisissez “Arrêt hasard” avec le
bouton [Random].
Quand vous utilisez la fonction Random avec l’affichage Nav. disque
(MP3/JPEG), cette fonction est désactivée tant que la zone MODE: est vide.
Remarques:
• Pour passer au titre, chapitre, groupe, plage MP3 ou
image JPEG suivant pendant la lecture aléatoire,
appuyez sur le bouton suivant [].
• Il se pourrait que la lecture aléatoire ne soit pas disponible pour certains DVD vidéo et JPEG.
• Pour pouvoir utiliser la fonction Random avec un disque VCD compatible PBC, vous devez au préalable
désactiver l’option PBC (voyez page 84).
• La lecture aléatoire n’est pas disponible quand la fonction Memory est active (page 59).
• Le bouton [SEARCH] n’est pas disponible pendant la
lecture aléatoire.
• Pendant la lecture aléatoire, les boutons de curseur
[ ], [ ], [ ], [ ] de la télécommande ne sont pas disponibles pour l’affichage Nav. disque.
Fr-
58
Fonctions avancées de lecture —suite
MEMORY
ENTER
456
789
+
10 0
Search Memory Dimmer
DVD
DVD Amp VCR
Zoom
On
Audio
Sel
+
CH
Zoom
L Mode
-
Display
Last Memory
Rec
LMRD
Audio
Repeat
Video InputVideo Off
Amp Input
V1 V2
e
M
p
o
T
R
e
t
u
r
Step/Slow
Subtitle
A-B
V OffV In
-
TV VOL
Clear
Amp Input
InputDMS
V3
Mode
TV
Picture Control
u
M
n
e
n
u
Enter
VOL
p
u
t
e
n
S
Muting
Random
AngleSubtitleAudio
Resolution
Rsltn
Angle
AspectA-BRepeat
Aspect
Learning
L2L1
Programmation de lecture
VCD
DVD-A
DVD-V
SACD
La fonction Memory permet de créer une liste de reproduction contenant des titres, chapitres, groupes, plages
ou images JPEG.
1
Télécommande
MEMORY
M
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
La fenêtre “Lect. Mém.” s’affiche à
l’écran et le témoin MEMORY
s’allume sur l’écran de l’appareil.
CD
Vous pouvez entrer directement les
numéros avec les boutons numériques
de la télécommande.
Pour ajouter tous les titres, groupes,
dossiers, chapitres ou plages d’un disque, choisissez la rangée supérieure et
appuyez sur le bouton bas [ ].
Pour pouvoir tout spécifier pendant
l’entrée d’un numéro dans la rangée
supérieure, appuyez sur le bouton [0].
2
Télécommande
ENTER
La rangée supérieure ( ) permet
d’entrer le titre/groupe/dossier et les
numéros de chapitres/plages. Les
entrées de la liste sont numérotées.
Déplacez le curseur vers la gauche pour
pouvoir entrer le numéro du titre/
groupe/dossier. Déplacez-le vers la
droite pour spécifier le numéro de chapitre/plage. Veillez à sélectionner la
rangée supérieure avant d’entrer un
numéro.
Entrez le titre/groupe/dossier et
le numéro de chapitre/de plage
de l’entrée que vous voulez
inclure dans la Liste mém.
Choisissez les éléments avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ] de la
télécommande et sélectionnez les
numéros (de 001 à 999) avec les boutons haut/bas [ ]/[ ].
3
Télécommande
ENTER
4
5
Télécommande
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’élément choisi est incorporé à la Liste
mém sous la forme de l’entrée 01.
Dans cet exemple, “Tous” a été spécifié
pour l’entrée no. 01 de la liste de reproduction.
Répétez les étapes 2 et 3 pour
ajouter davantage d’entrées à la
Liste mém.
Pour lire la liste de reproduction,
appuyez sur le bouton [ ].
La fenêtre “Lect. Mém.” doit être
ouverte quand vous appuyez sur le bouton [ ].
Fr-
59
Fonctions avancées de lecture —suite
6
Télécommande
Remarques:
• La liste de reproduction est effacée quand vous mettez
le DV-SP1000/DV-SP1000E en mode de veille.
• Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un disque
VCD compatible PBC, vous devez au préalable désactiver l’option PBC (voyez page 84).
•Avec certains disques, vous ne pourrez pas créer de
liste de lecture.
Pour arrêter la lecture, appuyez
sur le bouton [ ].
Insérer de nouvelles entrées dans la Liste
mém.
1
Télécommande
MEMORY
M
2
Télécommande
ENTER
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
La fenêtre “Lect. Mém.” s’affiche à
l’écran.
Utilisez les boutons gauche et
droite [ ]/[] pour éloigner le
curseur de la rangée supérieure.
Le curseur ne doit en aucun cas se trouver dans la rangée supérieure.
5
6
Télécommande
ENTER
Entrez les numéros de titre/
groupe/dossier et du chapitre/de
l’entrée à insérer.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
La nouvelle entrée figure désormais
dans la liste de reproduction.
Suppression d’entrées d’une Liste mém.
1
Télécommande
MEMORY
M
2
Télécommande
ENTER
3
Télécommande
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
La fenêtre “Lect. Mém.” s’affiche à
l’écran.
Utilisez les boutons gauche ou
droite [ ]/[] pour éloigner le
curseur de la rangée supérieure.
Le curseur ne doit en aucun cas se trouver dans la rangée supérieure.
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[] pour choisir la mémoire
à effacer.
Fr-
3
Télécommande
4
Télécommande
60
ENTER
ENTER
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[] pour choisir l’entrée
devant laquelle vous souhaitez
insérer une nouvelle entrée.
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour insérer une nouvelle entrée.
Le curseur saute à la rangée supérieure.
4
ENTER
Appuyez sur le bouton [CLEAR]
pour supprimer l’entrée.
L’entrée en question est supprimée et
les entrées suivantes sont renumérotées.
Fonctions avancées de lecture —suite
Modifier les entrées d’une Liste mém.
1
Télécommande
MEMORY
M
2
Télécommande
ENTER
3
Télécommande
ENTER
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
La fenêtre “Lect. Mém.” s’affiche à
l’écran.
Utilisez les boutons gauche et
droite [ ]/[] pour éloigner le
curseur de la rangée supérieure.
Le curseur ne doit en aucun cas se trouver dans la rangée supérieure.
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[] pour choisir l’entrée que
vous souhaitez modifier.
• Pour pouvoir utiliser cette fonction avec un disque
VCD compatible PBC, vous devez au préalable désactiver l’option PBC (voyez page 84).
ON STANDBY
T
V
INPUT
I
AMP INPUT
V1 V2
STEP/SLOW
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
+
T V CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
CLEAR
ANGLE
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Choix des angles de prise de vue
DVD-V
4
Utilisez les boutons gauche et
droite [ ]/[] pour ramener le
curseur à la rangée supérieure.
5
Modifiez les numéros de titre/
groupe/dossier et du chapitre/de
la plage.
6
Télécommande
ENTER
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour confirmer votre entrée.
Pour refermer la fenêtre “Lect.
Télécommande
MEMORY
M
Mém.”, appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Remarques:
• La liste de reproduction est effacée quand vous mettez
le DV-SP1000/DV-SP1000E en mode de veille.
Certains DVD vidéo comportent des scènes filmées sous
plusieurs angles et permettent de changer d’angle de
prise de vue. Si le disque lu offre plusieurs angles de
prise de vue, le témoin d’angle de prise de vue ( ) sur
l’écran de l’appareil. En principe, le logo multiangle
() figure sur la jaquette de ces disques.
1
Télécommande
Angle
ANGLE
Appuyez sur le bouton [ANGLE]
pour passer en revue les angles
de prise de vue disponibles.
L’écran affiche le numéro de l’angle de
prise de vue actuel. Pour un disque proposant trois angles de prise de vue, par
exemple, l’écran affiche 1/3, 2/3 et 3/3.
2
Télécommande
CLEAR
Appuyez sur le bouton [CLEAR]
pour retourner à l’angle de prise
de vue par défaut.
Le témoin d’angle de prise de vue ( )
disparaît de l’écran.
Remarques:
• Il se pourrait que certains DVD vidéo pour lesquels le
témoin d’angle de prise de vue ( ) est affiché ne permettent pas de changer d’angle.
• Certains DVD vidéo proposent un menu permettant de
choisir l’angle de prise de vue.
Fr-
61
+
100
CLEAR
Fonctions avancées de lecture —suite
SEARCHMEMORYDIMMERAMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
MEMORY
V1V2
P
O
T
R
E
T
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
AMP INPUT
MODE
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
STEP/SLOW
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
SUBTITLEAUDIO
Choix de la bande sonore
VCD
DVD-A
DVD-V
Certains DVD vidéo contiennent des bandes sonores en
plusieurs langues ou formats audio (Dolby Digital et
DTS, par exemple). Les DVD vidéo de programmes
musicaux et les DVD audio proposent parfois plusieurs
formats de son comme PCM, Dolby Digital et DTS.
Vo yez la jaquette du disque pour en savoir plus.
Télécommande
Audio
AUDIO
SACD
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [AUDIO]
pour passer en revue les bandes
sonores disponibles.
L’écran affiche le nom de la bande
sonore choisie pendant quelques secondes.
Les VCD offrent le choix entre les formats Stéréo, Mono G (gauche) ou
Mono D (droite).
Les SACD permettent de choisir la
zone multicanal, la zone à 2 canaux ou
la couche d’un CD.
Choix des sous-titres
DVD-V
Certains DVD vidéo proposent des sous-titres en plusieurs langues. Voyez la jaquette du disque pour en
savoir plus.
Pendant la lecture, appuyez plu-
Télécommande
SUBTITLE
SBTTL
Remarques:
• Quand vous arrêtez la lecture d’un DVD vidéo et
annulez la fonction Resume (voyez page 46), la langue des sous-titres retourne au réglage préférentiel
(voyez page 81) ou à l’option par défaut du disque.
• Sur certains DVD vidéo, le choix des sous-titres
s’opère uniquement via un menu. Il se pourrait donc
que vous ne puissiez pas changer la langue des soustitres pendant la lecture.
• Pour vérifier la langue des sous-titres sélectionnée,
appuyez une fois sur le bouton [SUBTITLE]. L’écran
affiche l’option active pendant quelques secondes.
sieurs fois sur le bouton [SUBTITLE] pour passer en revue les
langues de sous-titres disponibles.
L’écran affiche la langue de sous-titrage
choisie pendant quelques secondes.
Pour désactiver l’affichage des soustitres, choisissez “Sans sous-titres”
avec le bouton [SUBTITLE].
Remarques:
• Quand vous arrêtez la lecture d’un DVD vidéo et
annulez la fonction Resume (voyez page 46), la langue de la bande sonore retourne au réglage préférentiel (voyez page 81) ou à l’option par défaut du disque.
• Selon les disques, il se pourrait que le choix d’une
autre bande sonore produise un saut momentané de
l’image.
• Pour écouter uniquement l’accompagnement d’un CD
de karaoké, choisissez le canal Mono G (gauche) ou
Mono D (droite). Voyez la jaquette du disque pour en
savoir plus.
• Sur certains DVD vidéo, le choix de la bande sonore
s’opère uniquement via un menu. Il se pourrait donc
que vous ne puissiez pas changer de bande sonore pendant la lecture.
Fr-
62
Fonctions avancées de lecture —suite
DISPLAY
ONSTANDBY
V
T
INPUT
I
V1V2
P
O
T
R
E
T
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
AMP INPUT
MODE
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
STEP/SLOW
+
TV CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
ENTER
DISPLAY
LAST MEMORY
123
456
789
+
100
SEARCHMEMORYDIMMERAMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Last Memory
VCD
DVD-V
La fonction Last Memory permet de reprendre la lecture
au dernier point d’arrêt, même après le retrait du disque
et la mise du DV-SP1000/DV-SP1000E en mode de
veille. Last Memory se souvient aussi des réglages de
bande sonore et de sous-titrage activés avant le passage
en veille.
1
Télécommande
LAST MEMORY
LM
2
Télécommande
3
Télécommande
Pendant la lecture, appuyez sur
le bouton [LAST MEMORY].
La position actuelle est mémorisée
comme point Last Memory pour le disque en question, le témoin LAST M
s’allume et “Last Mem” apparaît à
l’écran.
Vous pouvez actualiser la position
mémorisée avec Last Memory en
appuyant à nouveau sur le bouton
[LAST MEMORY].
Appuyez une ou deux fois sur le
bouton [ ] pour arrêter la lec-
ture.
Vous pouvez ensuite retirer le
disque et mettre le DV-SP1000/
DV-SP1000E hors tension.
Pour reprendre la lecture au dernier point d’arrêt, chargez le disque et appuyez sur le bouton
[].
La fenêtre de dialogue Last Memory
apparaît.
4
Télécommande
ENTER
Pour reprendre la lecture au
point Last Memory mémorisé,
choisissez “Oui” et appuyez
sur[ENTER].
Pour reprendre la lecture depuis le
début, sélectionnez “Non” et appuyez
sur [ENTER].
Pour reprendre la lecture au début du
disque et effacer le point Last Memory
mémorisé, choisissez “Eff. mémoire”
et appuyez sur[ENTER].
Remarques:
• La fonction Last Memory permet de mémoriser le dernier point d’arrêt de six DVD vidéo maximum. Quand,
après avoir mémorisé six points d’arrêt, vous réglez la
fonction Last Memory pour un septième disque, les
réglages du premier disque sont effacés.
• Last Memory permet de mémoriser un point d’arrêt
pour un seul VCD. En outre, ce réglage est effacé
quand vous retirez le disque.
• Il se pourrait que la fonction Last Memory ne fonctionne pas correctement avec les VCD compatibles
PBC.
• La fonction Last Memory n’est pas disponible tant
qu’un menu est affiché à l’écran.
• Il se pourrait que la fonction Last Memory ne fonctionne pas avec certains DVD vidéo.
• Si le DV-SP1000/DV-SP1000E est mis accidentellement hors tension pendant la lecture, vous pouvez la
relancer au point d’arrêt en appuyant sur le bouton
[].
Affichage d’informations
DVD-VR
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
SACD
Vous pouvez afficher diverses informations sur le disque,
titre, chapitre, groupe ou la plage à l’écran ainsi que sur
l’écran du DV-SP1000/DV-SP1000E.
DISPLAY
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY].
Les informations affichées dépendent
Télécommande
du type de disque. Voyez les tableaux
suivants.
DISPLAY
MP3
Fr-
63
■
■
■
Fonctions avancées de lecture —suite
DVD vidéo
StatutAffichage à l’écranEcran
Normal N’affiche rien.Durée écoulée du titre
Numéro du titre actuel/nombre total de
1re
pression
2e
pression
3e
pression
N’affiche rien.Durée écoulée du titre
titres, durée écoulée du titre, durée
résiduelle du titre, durée totale du titre,
bande sonore sélectionnée, langue de
sous-titrage sélectionnée, nombre
d’angles de prise de vue.
Numéro du chapitre actuel/nombre total
de chapitres, durée écoulée du chapitre, durée résiduelle du chapitre, durée
totale du chapitre, résolution de bit.
DVD audio
StatutAffichage à l’écranEcran
Normal
1re
pression
2e
pression
3e
pression
N’affiche rien.Durée écoulée de la
Numéro de la plage actuelle/nombre
total de plages, durée écoulée de la
plage, durée résiduelle de la plage,
durée totale de la plage, bande
sonore sélectionnée, langue de
sous-titrage sélectionnée, nombre
d’angles de prise de vue.
Numéro du groupe actuel/nombre
total de groupes, durée écoulée du
groupe, durée résiduelle du groupe,
durée totale du groupe.
N’affiche rien.Durée écoulée de la
Durée résiduelle du
titre
Durée écoulée du chapitre
plage
Durée résiduelle de la
plage
Durée écoulée du
groupe
plage
SACD
StatutAffichage à l’écranEcran
Normal
1re
pression
2e
pression
3e
pression
4e
pression
5e
pression
a. Si le disque ne contient aucun titre, “No Title” apparaît.
Fr-
64
N’affiche rien.Durée écoulée de la
N’affiche rien.Durée écoulée de la
Numéro de la plage actuelle/nombre
total de plages, durée écoulée de la
plage, durée résiduelle de la plage,
durée totale de la plage.
Pareil au statut précédent avec en
plus le nombre de canaux audio.
Durée écoulée du disque, durée
résiduelle du disque, durée totale du
disque.
Titre, nom de l’artiste, nom de
l’album.
plage
Durée résiduelle de la
plage
Durée écoulée du disque
Durée résiduelle du
disque
Titre du disque
plage
a
■
■
Fonctions avancées de lecture —suite
VCD & CD
StatutAffichage à l’écran
Normal
1re
pression
2e
pression
3e
pression
4e
pression
MP3
StatutAffichage à l’écran
Normal
N’affiche rien.Durée écoulée de la
Même résultat que la 2e pressionDurée résiduelle du
N’affiche rien.Durée écoulée de la
Numéro de la plage actuelle/nombre
total de plages, durée écoulée de la
plage, durée résiduelle de la plage,
durée totale de la plage.
Numéro de la plage actuelle/nombre
total de plages, durée écoulée du
disque, durée résiduelle du disque,
durée totale du disque.
Nav. disque
a
Ecran du DV-SP1000/
DV-SP1000E
plage
Durée résiduelle de la
plage
Durée écoulée du disque
disque
plage
Ecran du DV-SP1000/
DV-SP1000E
Durée écoulée de la
plage
Durée écoulée de la plage, nom du
1re
pression
2e
pression
3e
pression
4e
pression
a. Si l’affichage Nav. disque n’est pas actif, appuyez sur le bouton [MENU].
b. Quand vous choisissez un autre dossier, son nom s’affiche pendant trois secondes.
b
N’affiche rien.Nom du fichier
b
fichier, etc.
Titre, nom de l’artiste, nom de
l’album, année, genre, commentaires.
Nav. disqueDurée écoulée de la
Nom du fichier
Durée écoulée de la
plage
plage
Remarques:
• Quand vous changez de bande sonore, de langue des sous-titres ou d’angle de prise de vue sur un DVD vidéo ou DVD
audio, le réglage choisi s’affiche à l’écran pendant environ 10 secondes. Vous pouvez désactiver cet affichage en
appuyant deux fois sur le bouton [DISPLAY].
•L’écran affiche le statut actuel pendant 5 secondes chaque fois que vous lancez, interrompez momentanément, arrêtez
la lecture, etc.
• Pour les DVD-VR, la résolution de bit n’est pas affichée.
•L’écran n’affiche rien quand vous lisez un VCD compatible PBC.
Fr-
65
Fonctions avancées de lecture —suite
Témoin OFF
ONSTANDBY
T
V
INPUT
I
VIDEO INPUT bouton & témoin
VIDEO CIRCUIT OFF
VIDEO INPUT
123
456
789
+
100
SEARCHMEMORYDIMMERAMP INPUT
DVD
DVDAMPVCR
ZOOMON
AUDIO SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
V1V2
P
O
T
R
E
T
U
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
AMP INPUT
MODE
U
N
E
M
ENTER
R
N
STEP/SLOW
+
TV CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
RESOLUTION
VIDEO OFF
Désactivation des circuits vidéo
Vous pouvez désactiver tous les circuits vidéo internes
pendant la lecture de disques audio pour éviter tout risque d’interférences et obtenir un son de pureté maximum.
VIDEO CIRCUIT
OFF
1
Télécommande
VIDEO OFF
V OFF
2
Remarques:
• Quand les circuits vidéo sont désactivés, toutes les
entrées et sorties vidéo du DV-SP1000/DV-SP1000E
sont inopérantes. Cela n’affecte pas les entrées
VIDEO IN.
• Sur certains disques, la lecture doit être lancée via un
menu. Dans ce cas, désactivez les circuits vidéo après
avoir lancé la lecture.
Appuyez sur le bouton [VIDEO
OFF] de la télécommande ou le
bouton [VIDEO CIRCUIT OFF] du
DV-SP1000/DV-SP1000E.
Les circuits vidéo internes sont désactivés, le témoin VIDEO CIRCUIT OFF
s’allume en face avant et le témoin
V.OFF apparaît sur l’écran de l’appareil.
Pour réactiver les circuits vidéo,
appuyez à nouveau sur le bouton
ad hoc.
Les circuits vidéo internes sont activés,
le témoin VIDEO CIRCUIT OFF
s’éteint en face avant et le témoin
V.OFF disparaît de l’écran de l’appareil.
• Bien que cette fonction soit conçue pour lire des disques audio, vous pouvez l’utiliser pour écouter des
bandes sonores et programmes musicaux sur DVD
vidéo et VCD.
Choix de la source d’entrée vidéo
Cette section décrit le choix de la source d’entrée vidéo
quand vous avez branché d’autres éléments aux entrées
vidéo du DV-SP1000/DV-SP1000E (voyez page 39).
VIDEO INPUT
Appuyez sur le bouton [VIDEO
INPUT] pour choisir une source
d’entrée vidéo.
DVD: le DV-SP1000/DV-SP1000E.
Télécommande
VIDEO INPUT
V IN
EXTERNAL: entrée VIDEO IN (S
VIDEO ou VIDEO).
HDMI: HDMI IN.
Les témoins DVD et EXTERNAL indiquent la source d’entrée vidéo actuellement choisie.
Remarques:
• Pour en savoir plus sur les signaux présents aux sorties
vidéo du DV-SP1000/DV-SP1000E pour chaque
source d’entrée vidéo, voyez le tableau à la page 27.
Réglage de résolution de la sortie
HDMI
Voici comment changer la résolution vidéo quand votre
téléviseur ou projecteur est branché à la sortie HDMI
OUT.
Appuyez sur le bouton [RESOLU-
Télécommande
RESOLUTION
RSLTN
TION] de la télécommande.
La résolution actuelle défile à l’écran.
Pendant que la résolution défile à
l’écran, appuyez plusieurs fois
sur le bouton [RESOLUTION]
pour choisir la résolution voulue.
Le DV-SP1000/DV-SP1000E est compatible avec les résolutions suivantes:
640 x 480p: (VGA), 60Hz
720 x 480p: (progressif), 60Hz
720 x 576p: (progressif), 50Hz
1280 x 720p: (progressif), 50/60Hz
1920 x 1080i: (entrelacé ) , 50/60Hz
Through Source Resolution: La
source d’entrée vidéo externe est reproduite à la même résolution. Pour la lecture de DVD, la résolution est de 480p
ou 576p.
Fr-
66
Fonctions avancées de lecture —suite
Remarques:
• Quand vous utilisez la sortie HDMI, le téléviseur communique au DV-SP1000/DV-SP1000E les résolutions
avec lesquelles il est compatible. Seules ces
résolutions sont disponibles.
• Les lettres i et p renvoient respectivement aux modes
entrelacé et progressif.
ON STANDBY
V
T
INPUT
I
AMP INPUT
V1 V2
M
P
O
T
R
E
T
U
STEP/SLOW
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
+
T V CH
-
T
V VOL
CLEAR
INPUTDMS
V3
MODE
TV
PICTURE
CONTROL
M
U
N
E
E
N
U
ENTER
VOL
P
U
T
R
E
N
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
PICTURE
CONTROL
ASPECT
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
4:3 Normal: Choisissez cette option si
votre téléviseur est doté d’un écran de
format 4:3 et que vous voulez afficher
les sources Écran large (16:9) sur toute
la hauteur de l’écran. L’image est alors
recadrée. Cette option n’est pas disponible pour les disques non compatibles
Pan&Scan.
16:9 Écran large: Choisissez cette
option si votre téléviseur est doté d’un
écran large (16:9).
Remarques:
•Vous ne pouvez pas modifier le format d’écran pendant la lecture.
• Quand le DV-SP1000/DV-SP1000E passe en mode de
veille, il active le format d’image TV Shape (voyez
page 72).
Utilisation du menu Picture Control
Le menu Picture Control offre un accès rapide aux
mémoires de configuration entrelacé, progressif et synchro AV.
1
Télécommande
PICTURE CONTROL
Appuyez sur le bouton [PICTURE
CONTROL] de la télécommande.
Le menu Picture Control apparaît à
l’écran.
Réglage du format d’écran
Cette section explique comment régler le format d’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le
Télécommande
ASPECT
ASPECT
bouton [ASPECT] de la
télécommande pour choisir le
format d’écran voulu.
Choisissez un format d’écran adapté à
votre téléviseur et au mode d’affichage
voulu.
4:3 Boîte lettres: Choisissez cette
option si votre téléviseur est doté d’un
écran de format 4:3. Avec ce réglage,
l’image de sources Écran large (16:9)
est entièrement affichée mais comporte
des bandes noires en haut et en bas de
l’écran.
2
Télécommande
ENTER
Choisissez “entrelac.”, “progressive” ou “syncro AV” avec les
boutons haut/bas [ ]/[].
Pour modifier les réglages de la
mémoire de configuration actuelle,
choisissez “entrelac.”, “progres” ou
“synchro AV” et appuyez sur le bouton
[ENTER] ou droite [ ]. La procédure
d’édition est identique à celle du menu
de configuration Image (voyez
page 72).
Fr-
67
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E
Ce chapitre décrit les divers réglages proposés par les menus de configuration à l’écran. Les paramètres sont divisés en
six groupes: Image, Audio, Langue, Affichage, Réglage function et Réglage initial.
Le tableau suivant fournit une description sommaire de tous les paramètres disponibles. Pour en savoir plus, voyez les
pages indiquées. (Certains paramètres ne peuvent pas être sélectionnés ou modifiés pendant la lecture.)
MenuParamètreDescriptionPage
Format imagePermet de choisir un format d’écran adapté au téléviseur.72
Image
Audio
Réglage entrelacéRéglages d’image pour le mode de balayage entrelacé.72
Régl bal progressifRéglages d’image pour le mode de balayage progressif.73
Régl prise péritel (uniquement sur le
modèle européen)
Réglage sortie PAL (pas sur les
modèles nord-américain et coréen)
Sort
num/
Digital1
(i.LINK)
Sort
num/
Digital2
(HDMI)
Sort PCM lin
Régl. sortie i.LINKActive/désactive la sortie i.LINK.76
Sort
audio
anal.
Réglage synchro AVPermet de synchroniser le son et l’image.79
Com. dynamique (Dolby Digital
uniquement)
Réglage audio SACD
Réglage CD audio
Sort Dolby DigitalDéfinit si le son Dolby Digital est remixé ou non.74
Sort DTSDéfinit si le son DTS est remixé ou non.74
Sortie MPEGDéfinit si le son MPEG est remixé ou non.75
Sortie numériqueActive/désactive les sorties DIGITAL 1 AUDIO OUT.75
Sort Dolby DigitalDéfinit si le son Dolby Digital est remixé ou non.75
Sort DTSDéfinit si le son DTS est remixé ou non.75
Sortie MPEGDéfinit si le son MPEG est remixé ou non.75
Sortie numériqueActive/désactive les sorties DIGITAL 2 AUDIO OUT.75
2 voices Stéréo, Lt/Rt
Régl. Dol
Réglage
Multivoice
enceintes
Dist aux
enceintes
Tonalité d’essai
Choix du format vidéo de la sortie SCART: RGB, S-Video ou
composite.
Définit le signal vidéo produit par le DV-SP1000/
DV-SP1000E quand il lit des disques NTSC.
Définit si le son numérique 96kHz est sous-échantillonné ou
non.
Définit la façon dont les prises FRONT AUDIO OUT
remixent le son multicanal.
Définit le fonctionnement du décodeur Dolby Pro Logic
intégré.
En,
Définit le type et la taille des enceintes connectées et active
Hors
(En) ou désactive (Hors) le paramètre “Réglage enceintes”.
Définit la distance entre chaque enceinte et la position
En,
d’écoute et active (En) ou désactive (Hors) le paramètre
Hors
“Dist aux enceintes”.
Reproduction d’une tonalité de test vous permettant de
régler la balance entre les différentes enceintes.
Règle la fonction de plage dynamique.80
Définit les données lisibles des disques SACD: plages
multicanal, stéréo et de CD.
Configure les sorties audio numériques pour des CD
conventionnels ou des CD DTS.
74
74
75
76
80
80
Fr-
68
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
MenuParamètreDescriptionPage
Langue
Affichage
Réglage
function
Réglage
initial
Langue aff. écran
Langue menu disqueDéfinit la langue choisie d’office pour les menus de disque.81
Langue dialogueDéfinit la langue choisie d’office pour les bandes sonores.81
Langue sous-titreDéfinit la langue choisie d’office pour les sous-titres.81
Affich. sur écranActive/désactive les messages et témoins à l’écran.81
Restric. ParentRègle la fonction de contrôle parental.83
Sig. son confirm.Active/coupe le bip produit par la télécommande.83
Arrêt titre/groupe
Com par menu (PBC)En/Hors la fonction PBC (contrôle de lecture) pour les VCD.84
Contenu priorit.
Hous tension autoRègle la fonction de mise hors tension automatique.84
Format image
Langue aff. écran
Régl. sortie i.LINK
Sort
audio
anal.
2 voices
Multi
voice
Réglage
enceintes
Définit la langue des menus de configuration et messages à
l’écran.
Définit la couleur des menus de configuration et messages
à l’écran.
Définit la couleur de fond de l’affichage quand la lecture est
à l’arrêt.
Permet de choisir “Automatique” ou “Image” pour l’arrêt sur
image ou le ralenti de lecture.
Définit si la lecture s’arrête ou non à la fin du titre ou groupe
actuel.
Définit les données lues pour un DVD audio contenant des
données DVD vidéo.
C’est le menu affiché automatiquement la toute première
fois que vous mettez le DV-SP1000/DV-SP1000E sous
tension.
En,
Hors
80
82
82
82
84
84
43
Fr-
69
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
ON STANDBY
V
T
INPUT
I
V1 V2
P
O
T
R
E
T
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
AMP INPUT
MODE
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
STEP/SLOW
+
T V CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
SETUP
ENTER
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Utilisation des menus de
configuration à l’écran
Cette section décrit l’utilisation des menus de configuration à l’écran.
3
Télécommande
ENTER
4
Télécommande
ENTER
5
Télécommande
ENTER
Servez-vous des boutons de curseur de la télécommande pour
naviguer dans les menus.
Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/
[] pour vous déplacer à gauche et à
droite. Pour vous déplacer vers le haut
et vers le bas, servez-vous des boutons
haut/bas [ ]/[ ].
Après avoir choisi un paramètre,
appuyez sur le bouton [ENTER]
pour afficher les options disponibles.
Choisissez l’option voulue avec
les boutons de curseur et confirmez la sélection en appuyant sur
[ENTER].
1
2
Télécommande
SETUP
Mettez le DV-SP1000/
DV-SP1000E et votre téléviseur
sous tension.
Choisissez sur votre téléviseur l’entrée
vidéo à laquelle le DV-SP1000/
DV-SP1000E est branché.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration à l’écran
s’affiche.
(Les menus varient légèrement d’un
pays à l’autre.)
ENTER
6
Télécommande
SETUP
Quand vos réglages sont finis,
appuyez à nouveau sur le bouton
[SETUP].
Les réglages sont mémorisés et le menu
de configuration à l’écran se referme.
Fr-
70
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Le schéma suivant décrit la navigation dans les menus de configuration à l’écran.
[π]
[†]
ou
Enter
[®]
ou
ou
[√]
Enter
Bouton de curseur
[π] Haut
[†] Bas
[√] Gauche
[®] Droite
Enter
ou
Enter
[π]
Vous pouvez refermer le menu
de configuration a l’ecran en appuyant sur .
[†]
[®]
ou
ou
[√]
[π][†]
Commencez ici
ecran blanc
ou
Fr-
71
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Menu Image
Format image
Ce paramètre permet de choisir un format d’écran adapté
à l’écran de votre téléviseur.
4/3 Boîte littres (réglage d’usine):
Choisissez cette option si votre téléviseur est doté
d’un écran 4:3. Quand vous regardez des films Écran
large (16:9), l’écran affiche l’image entière avec des
bandes noires en haut et en bas.
Image d’un film en DVD
Écran large (16:9) sur
un téléviseur 4:3 avec le
réglage 4/3 Boîte lettres
4/3 Normal
Choisissez cette option si votre téléviseur est doté
d’un écran 4:3 et que vous voulez regarder un film
Écran large (16:9) en utilisant toute la hauteur de
l’écran. Dans ce cas, l’image est recadrée comme
illustré.
Cette option n’est pas disponible pour les
disques non compatibles Pan&Scan
16/9 Écran large
Choisissez cette option si votre téléviseur est doté
d’un écran large (16:9).
Remarques:
• Il se pourrait que pour certains DVD vidéo, ce réglage
ne produise aucun changement. Vérifiez le format
d’écran sur la jaquette du disque.
.
Image d’un film en DVD
Écran large(16:9) sur un
téléviseur 4:3 avec le
réglage 4/3 Normal
Réglage entrelacé
Ce paramètre permet d’effectuer divers réglages d’image
pour le mode de balayage entrelacé. Vous disposez de
trois mémoires de configuration (1, 2, 3) pour conserver
vos réglages préférés. Vous pouvez, par exemple, créer
une configuration pour regarder des films pendant la
journée (dans une pièce éclairée par la lumière du jour)
et une autre pour les séances nocturnes (dans une pièce
parfaitement sombre).
Paramètre
Noir profond En, Hors
Contraste–7...0...+7Règle le contraste de
Luminosité–7...0...+7Règle la luminosité de
Couleur–7...0...+7Règle la couleur de
Teinte–7...0...+7Règle la teinte de
Notteté–6...0...+6Règle la netteté de
Vidéo composite S
Composante vidéo
Gamma–7...0...+7Règle la luminosité des
Cor. retard
Y/C
DNR (Digital Noise
Reduction)
a. Sur le modèle nord-américain, les options s’appellent “Nor-
mal” et “Sombre”.
b. L’effet de ce paramètre n’est pas nécessairement visible. Selon
la source vidéo, il se pourrait que l’image soit meilleure quand
ce paramètre est réglé sur “Hors”.
Plage de
réglage
(réglage
d’usine)
Léger, Normal (réglage
d’usine)
Sombre
(réglage
d’usine)
Léger
–4, –2, 0, +2, +4Corrige de légers
Hors
(réglage
d’usine), 1, 2,
3
Description
Accentue la noirceur des
objets.
l’image.
l’image.
l’image.
l’image.
l’image.
Règle le niveau des noirs
pour les sorties S-Video
a
et vidéo composite.
Règle le niveau des noirs
pour les sorties vidéo
a
composant.
,
couleurs plus foncées.
décalages des couleurs.
Atténue les parasites.
b
Fr-
72
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
789
T V VOL
CLEAR
+
10 0
ENTER
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
P
O
T
R
E
T
SBTTL
A-B
V OFFV IN
AMP INPUT
V1 V2
MODE
U
N
E
M
ENTER
U
R
N
STEP/SLOW
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
SETUP
Choix du paramètre “Réglage entrelac.”
1
Télécommande
ENTER
ou
Régl bal progressif
Ce paramètre permet d’effectuer divers réglages d’image
pour le mode de balayage progressif. Vous disposez de
trois mémoires de configuration (1, 2, 3) pour conserver
vos réglages préférés. Vous pouvez, par exemple, créer
une configuration pour regarder des films pendant la
journée (dans une pièce éclairée par la lumière du jour)
et une autre pour les séances nocturnes (dans une pièce
parfaitement sombre).
Paramètre
Contraste–7...0...+7Règle le contraste de
Luminosité –7...0...+7Règle la luminosité de
Couleur–7...0...+7
Teinte–7...0...+7
Notteté–7...0...+7Règle la netteté de
Gamma–7...0...+7Règle la luminosité des
Cor. retard
Y/C
Plage de
réglage
Description
l’image.
l’image.
Règle la couleur de
l’image.
Règle la teinte de l’image.
l’image.
couleurs plus foncées.
–4...0...+4Corrige de légers
décalages des couleurs.
ENTER
2
Télécommande
ENTER
3
Télécommande
ENTER
Choisissez le réglage entrelac. 1,
2 ou 3 et appuyez sur [ENTER] ou
le bouton droite [ ].
Les paramètres s’affichent à l’écran.
Choisissez les paramètres avec
les boutons haut/bas [ ]/[],
appuyez sur le bouton [ENTER]
et effectuez les réglages voulus
avec les boutons gauche/droite
[ ]/[].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Les réglages sont mémorisés.
Suivez la même procédure pour régler
les autres paramètres. Confirmez chaque réglage en appuyant sur le bouton
[ENTER].
Appuyez sur le bouton [SETUP] pour
quitter le menu de configuration.
1
Télécommande
ENTER
ou
ENTER
2
Télécommande
ENTER
Choisissez le réglage bal progres
1, 2 ou 3 et appuyez sur [ENTER]
ou le bouton droite [ ].
Les paramètres s’affichent à l’écran.
Choisissez les paramètres avec
les boutons haut/bas [ ]/[],
appuyez sur le bouton [ENTER]
et effectuez les réglages voulus
avec les boutons gauche/droite
[ ]/[].
Fr-
73
■
■
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
3
Télécommande
ENTER
Quand vous avez fini, appuyez
sur le bouton [ENTER].
Les réglages sont mémorisés.
Suivez la même procédure pour régler
les autres paramètres. Confirmez chaque réglage en appuyant sur le bouton
[ENTER].
Appuyez sur le bouton [SETUP] pour
quitter le menu de configuration.
Régl prise péritel (uniquement sur le
modèle européen)
Ce paramètre permet de choisir le format vidéo utilisé
pour la prise SCART AV CONNECTOR: RGB, S-Video
ou vidéo composite. Avant de changer ce paramètre,
vérifiez dans le mode d’emploi de votre téléviseur si son
entrée SCART est compatible avec les signaux vidéo en
question.
Composite (réglage d’usine)
Ce format offre la meilleure qualité d’image.
S-Vidéo
Le format S-Video est le suivant du classement qualitatif.
RGB
Le format vidéo composite offre une qualité standard. Le témoin RGB apparaît à l’écran quand vous
choisissez cette option.
Remarques:
• Si vous choisissez un format incompatible avec le téléviseur, le menu de configuration pourrait disparaître
de l’écran. Dans ce cas, mettez les éléments hors tension, branchez le DV-SP1000/DV-SP1000E au téléviseur avec un câble vidéo composite ou S-Video puis
changez ce réglage.
•Vous pouvez aussi choisir le format vidéo (composite,
S-Video ou RGB) en face avant. Mettez le
DV-SP1000/DV-SP1000E sous tension, maintenez le
bouton précédent [] enfoncé et sélectionnez
“Composite”, “S-Video” ou “RGB” en appuyant sur le
bouton [STANDBY/ON].
• Le choix de l’option “RGB” ne produit aucun signal à
la sortie vidéo composant. (voyez page 27).
Réglage sortie PAL (pas sur les modèles
nord-américain et coréen)
Ce paramètre permet de définir le type de signal vidéo
produit par le DV-SP1000/DV-SP1000E quand il lit des
disques NTSC.
Automatique (réglage d’usine)
Choisissez cette option si le téléviseur ou projecteur
est compatible PAL et NTSC. Quand vous lisez un
disque PAL, le lecteur produit un signal vidéo PAL.
Pour un disque NTSC, le lecteur produit un signal
NTSC. Le DV-SP1000/DV-SP1000E n’effectue
aucune conversion.
PA L
Choisissez cette option si le téléviseur n’est pas
compatible NTSC ou déforme l’image des disques
NTSC. Le DV-SP1000/DV-SP1000E convertit alors
le signal vidéo NTSC en signal compatible PAL
appelé Mod PAL ou PAL 60Hz .
Remarques:
• Ce paramètre peut uniquement être modifié quand la
lecture est à l’arrêt.
•Vous pouvez aussi choisir le format de télévision (PAL
ou AUTO) en face avant. Mettez le DV-SP1000/
DV-SP1000E sous tension, maintenez le bouton suivant [] enfoncé et sélectionnez “Auto” ou “PAL”
en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
Menu Audio
Sort num/Digital1 (i.LINK)
Ces paramètres permettent de définir la manière dont le
DV-SP1000/DV-SP1000E produit des signaux audio
numériques via ses sorties i.LINK et DIGITAL 1
AUDIO OUT. Ces réglages varient selon le type d’élément branché à la sortie DIGITAL 1 AUDIO OUT.
Sort Dolby Digital
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL
1 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son Dolby
Digital tel quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
Dolby Digital (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élément doté d’un décodeur Dolby Digital.
Dolby Digital > PCM:
Choisissez ce réglage si vous avez branché un amplificateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique, un
ampli-tuner AV avec décodeur Dolby Pro Logic intégré ou un convertisseur N/A externe.
Sort DTS
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL
1 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son DTS tel
quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
DTS (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élément doté d’un décodeur DTS.
DTS > PCM:
Choisissez ce réglage si vous avez branché un amplificateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique ou
un convertisseur N/A externe.
Remarques:
• Pour lire les données DTS d’un CD DTS, réglez le
paramètre Réglage CD audio sur “DTS” (voyez
page 80).
Fr-
74
■
■
■
■
■
■
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Sortie MPEG
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL
1 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son MPEG
tel quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
MPEG
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élément doté d’un décodeur MPEG.
MPEG > PCM (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un amplificateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique ou
un convertisseur N/A externe.
Sortie numérique
Ce paramètre permet d’activer et de désactiver les sorties
DIGITAL 1 AUDIO OUT. Selon les connexions entre le
DV-SP1000/DV-SP1000E et vos éléments, cette option
pourrait être utile dans certains cas.
En (réglage d’usine)
Les sorties DIGITAL 1 AUDIO OUT sont actives.
Hors
Les sorties DIGITAL 1 AUDIO OUT sont
désactivées.
Remarques:
• Ce réglage n’a aucun effet sur les sorties audio analogiques.
Sort num/Digital2 (HDMI)
Ces paramètres permettent de définir la manière dont le
DV-SP1000/DV-SP1000E produit des signaux audio
numériques via ses prises HDMI OUT et DIGITAL 2
AUDIO OUT. Ces réglages varient selon le type d’élément branché à la sortie DIGITAL 2 AUDIO OUT.
Sort Dolby Digital
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL
2 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son Dolby
Digital tel quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
Dolby Dig (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élément doté d’un décodeur Dolby Digital.
Dolby Digital > PCM
Choisissez ce réglage si vous avez branché un amplificateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique, un
ampli-tuner AV avec décodeur Dolby Pro Logic intégré ou un convertisseur N/A externe.
Sort DTS
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL
2 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son DTS tel
quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
DTS (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élément doté d’un décodeur DTS.
DTS > PCM
Choisissez ce réglage si vous avez branché un amplificateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique ou
un convertisseur N/A externe.
Remarques:
• Pour lire les données DTS d’un CD DTS, réglez le
paramètre Réglage CD audio sur “DTS” (voyez
page 80).
Sortie MPEG
Ce paramètre permet de configurer les sorties DIGITAL
2 AUDIO OUT pour qu’elles transmettent le son MPEG
tel quel ou le remixent en son PCM à 2 canaux.
MPEG
Choisissez ce réglage si vous avez branché un élément doté d’un décodeur MPEG.
MPEG > PCM (réglage d’usine)
Choisissez ce réglage si vous avez branché un amplificateur hi-fi stéréo muni d’une entrée numérique ou
un convertisseur N/A externe.
Sortie numérique
Ce paramètre permet d’activer et de désactiver les sorties
DIGITAL 2 AUDIO OUT. Selon les connexions entre le
DV-SP1000/DV-SP1000E et vos éléments, cette option
pourrait être utile dans certains cas.
En (réglage d’usine)
Les sorties DIGITAL 2 AUDIO OUT sont actives.
Hors
Les sorties DIGITAL 2 AUDIO OUT sont
désactivées.
Remarques:
• Ce réglage n’a aucun effet sur les sorties audio analogiques.
Sort PCM lin
VCD
CD
DVD-A
DVD-V
DVD-VR
Ce paramètre permet de configurer le DV-SP1000/
DV-SP1000E pour qu’il produise un son numérique de
fréquence d’échantillonnage élevée (96kHz, par exemple) ou sous-échantillonne le son à 48kHz. Ce paramètre
s’applique aux sorties DIGITAL 1 et DIGITAL 2
AUDIO OUT.
Avec réd. échant.
Choisissez cette option si l’élément branché à la sortie DIGITAL 1 ou 2 AUDIO OUT n’est pas compatible avec les fréquences d’échantillonnage élevées.
Sans réd. échant. (réglage d’usine)
Choisissez cette option si l’élément branché est compatible avec les fréquences d’échantillonnage élevées.
Remarques:
• Il se pourrait que certains DVD vidéo protégés par un
système anticopie utilisent un son numérique
96kHzuniquement pour la conversion A/N vers les
sorties audio analogiques.
• Pour certains disques, le son pourrait être sous-échantillonné à 48kHz, même si vous avez choisi l’option
“Sans réd. échant.”. En outre, dans certains cas, il se
pourrait que le son numérique ne puisse pas être acheminé aux sorties numériques du DV-SP1000/
DV-SP1000E.
MP3
Fr-
75
■
■
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Régl. sortie i.LINK
SACD
Ce paramètre permet de configurer les prises i.LINK
pour la lecture de SACD. Il affecte aussi le signal de
DVD audio.
Hors (réglage d’usine)
Le signal d’un SACD est transmis aux sorties audio
analogiques mais pas aux prises i.LINK. Choisissez
cette option si vous n’utilisez pas les prises i.LINK.
En
Le signal d’un SACD est transmis aux prises i.LINK
mais pas aux sorties audio analogiques. Choisissez
cette option si vous utilisez les prises i.LINK.
Remarques:
• Quand le DV-SP1000/DV-SP1000E est branché au
secteur et mis en mode de veille, il vérifie automatiquement s’il est branché à d’autres éléments i.LINK.
Si c’est le cas, “En” est choisi comme réglage par
défaut pour le paramètre i.LINK Output Setting.
Sinon, “Hors” devient le réglage par défaut.
• Quand ce paramètre est sur “En”, les Réglage enceintes et Dist aux enceintes (disponibles via le paramètre
Sort audio anal.) n’ont plus aucun effet et ne sont plus
disponibles. En outre, le son multicanal de SACD et
DVD audio est reproduit tel quel.
• Si vous avez branché un élément i.LINK contenant un
SACD et que ce paramètre est sur “Hors”, le témoin
IEEE 1394 clignote. Dans ce cas, réglez ce paramètre
sur “En”.
Sort audio anal.
DVD-A
DVD-A
SACD
SACD
DVD-V
Ce paramètre permet de configurer les sorties FRONT,
SURR 1/SURR 2, CENTER et SUBWOOFER AUDIO
OUT pour les brancher à un amplificateur stéréo ou multicanal.
Remarques:
• Ce paramètre n’est pas disponible quand i.LINK Output Setting est réglé sur “En”.
2 Channel
Choisissez cette option si vous branchez seulement
les sorties FRONT AUDIO OUT à un amplificateur
stéréo.
■
Stéréo Lt/Rt (remixage)
DVD-V
Pour accéder à ce paramètre, choisissez “2 Channel” et
appuyez sur [ENTER] ou le bouton droite [ ].
Ce paramètre définit la façon dont les sources audio multicanal sont remixées à la sortie FRONT AUDIO OUT.
Stéréo (réglage d’usine)
Choisissez cette option si vous avez branché les prises FRONT AUDIO OUT à un amplificateur ou téléviseur stéréo. Le son multicanal est alors remixé en
signal stéréo.
Lt/Rt
Choisissez cette option si vous avez branché les prises FRONT AUDIO OUT à un ampli-tuner AV, téléviseur ou un autre élément doté d’un décodeur Dolby
Pro Logic. Le son multicanal est remixé en mélange
Lt/Rt, c.-à-d. un mélange stéréo contenant les données des canaux avant gauche et droit, central et surround.
Multi Channel (réglage d’usine)
Choisissez cette option si vous branchez les sorties
FRONT, SURR 1/SURR 2, CENTER et SUBWOOFER AUDIO OUTPUT à un amplificateur multicanal. Après avoir choisi “Multi Channel”, vous
pouvez aussi régler les paramètres suivants:
• Régl. Dol ProLogic
• Réglage enceintes
• Dist aux enceintes
•Tonalité d’essai
■
Dolby Pro Logic
Ce paramètre définit le fonctionnement du décodeur
Dolby Pro Logic intégré au DV-SP1000/DV-SP1000E.
Auto (réglage d’usine)
Le décodeur Dolby Pro Logic détecte et décode
automatiquement et uniquement les sources Dolby
Surround.
En
Le décodeur Dolby Pro Logic décode les sources
Dolby Surround et traite les formats audio suivants:
Dolby Digital à 2 canaux de DVD vidéo, audio PCM
de 48kHz (16, 20 et 24 bits) de DVD vidéo et audio à
2 canaux de CD.
Hors
Le décodeur Dolby Pro Logic est désactivé.
Remarques:
• Si vous réglez le paramètre Réglage enceintes (sous
Sort audio anal.) sur “Hors” (page 44, 78), le décodeur
Dolby Pro Logic ne fonctionne pas, même si vous
choisissez l’option “Auto” ou “En”.
■
Réglage enceintes, Dist aux enceintes
Ce paramètre permet d’activer ou de désactiver les paramètres Réglage enceintes et Dist aux enceintes.
En
Les paramètres Réglage enceintes et Dist aux
enceintes sont activés. Ces paramètres sont décrits
dans les sections suivantes.
Hors
Les paramètres Réglage enceintes et Dist aux
enceintes sont désactivés. Choisissez cette option si
vous branchez la sortie audio analogique multicanal
à l’entrée audio analogique multicanal d’un amplituner AV disposant de propres réglages d’enceintes
et de distance.
Le choix de “Hors” équivaut à régler les paramètres
Réglage enceite avant, centrale et ambiance sur
“Large”, le paramètre Enc extrême grave sur “En” et
les paramètres Dist aux enceintes sur zéro.
Fr-
76
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
■
Tonalité d’essai
La Tonalité d’essai permet de régler le niveau de chaque
enceinte (voyez page 78).
ON STANDBY
V
T
INPUT
I
V1 V2
P
O
T
R
E
T
U
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
AMP INPUT
MODE
U
N
E
M
ENTER
R
N
STEP/SLOW
+
T V CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
SETUP
ENTER
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
Effectuer le Réglage enceintes
1
Télécommande
ENTER
2
Télécommande
ENTER
Choisissez le paramètre
“Réglage enceintes” avec les
boutons haut et bas [ ]/[],
appuyez sur le bouton [ENTER],
sélectionnez “En” avec les bou-
tons haut et bas [ ]/[] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Notez que si vous avez réglé le paramètre Réglage enceintes sur “Hors”, ces
réglages ne sont pas disponibles.
Choisissez “Enc extrême grave”
avec les boutons haut et bas [ ]/
[], , appuyez sur le bouton
[ENTER], appuyez sur le bouton
gauche ou droite [ ]/[] pour
sélectionner une option puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Hors: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas de subwoofer.
En (réglage d’usine): Choisissez cette
option si vous utilisez un subwoofer.
3
Télécommande
ENTER
4
Télécommande
ENTER
Choisissez “Enceite avant” avec
les boutons haut et bas [ ]/[],
appuyez sur le bouton [ENTER],
puis appuyez sur le bouton gau-
che ou droite [ ]/[] pour choisir une option. Confirmez avec le
bouton [ENTER].
Lors du réglage du
paramètre Speaker
Setting, en présence
de haut-parleurs
dotés d’un cône de
diamètre supérieur
à 16cm (6~1/2"),
Diamètre du
choisissez Grande. Si les haut-parleurs
de vos enceintes sont de diamètre inférieur, choisissez Petite . Si vous utilisez
des enceintes certifiées THX, choisissez “Petite” pour toutes les enceintes.
Grande : Choisissez cette option si les
enceintes avant sont de grande taille.
Petite (réglage d’usine) : Choisissez
cette option si les enceintes avant sont
de petite taille.
Si vous avez réglé le paramètre Enc
extrême grave sur “Hors”, ce paramètre
est réglé d’office sur la valeur fixe
“Grande”.
Choisissez “Enceinte centrale”
avec les boutons haut et bas [ ]/
[], appuyez sur le bouton
[ENTER], puis appuyez sur le
bouton gauche ou droite [ ]/[]
pour choisir une option. Confirmez avec le bouton [ENTER].
Large: Choisissez cette option si
l’enceinte centrale est de grande taille.
Petite (réglage d’usine): Choisissez
cette option si l’enceinte centrale est de
petite taille.
Hors: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas d’enceinte centrale.
Notez que si le paramètre Enceite avant
est réglé sur “Petite”, l’option
“Grande” n’est pas disponible. En
outre, si le paramètre Enc extrême
grave est réglé sur “Hors”, seules les
options “Grande” et “Hors” sont disponibles.
Fr-
77
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
5
Télécommande
ENTER
6
Télécommande
SETUP
Choisissez “Enceinte ambiance”
avec les boutons haut et bas [ ]/
[], appuyez sur le bouton
[ENTER], puis appuyez sur le
bouton gauche ou droite [ ]/[]
pour choisir une option. Confirmez avec le bouton [ENTER].
Grande: Choisissez cette option si les
enceintes surround sont de grande
taille.
Petite (réglage d’usine): Choisissez
cette option si les enceintes ambiance
sont de petite taille.
Hors: Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas d’enceinte surround.
Si le paramètre Enc extrême grave est
réglé sur “Hors”, seules les options
“Grande” et “Hors” sont disponibles.
Après avoir réglé tous les paramètres, appuyez sur le bouton
[SETUP] pour quitter les réglages de configuration, voire plu-
sieurs fois sur gauche [ ] pour
retourner au menu de configuration principal.
2
Télécommande
ENTER
Choisissez chaque enceinte avec
les boutons haut et bas [ ]/[],
appuyez sur le bouton [ENTER],
et servez-vous des boutons gau-
che et droite [ ]/[] pour spécifier la distance entre chaque
enceinte et la position d’écoute.
Confirmez avec [ENTER].
Vous pouvez définir la distance des
enceintes par pas de 0,3m (1,0 pied).
(Le modèle nord-américain affiche les
valeurs en pieds, les autres modèles en
mètres.)
Enceinte
Front Left
Center
Front Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
Remarques:
• Si l’écart entre l’enceinte la plus éloignée et la plus proche dépasse 20
pieds, des valeurs de correction
adaptées aux installations cinéma à
domicile sont automatiquement
entrées.
Plage de
réglage
0,3–9m
(1–30
pieds)
Par défaut
3,6m
(12 pieds)
2,1m (7 pieds)
3,6m (12 pieds)
Effectuer le réglage Dist aux enceintes
1
Télécommande
ENTER
Choisissez le paramètre “Dist
aux enceintes” avec les boutons
haut et bas [ ]/[], appuyez sur
le bouton [ENTER], choisissez
“En” avec les boutons haut et
bas [ ]/[] puis appuyez à nouveau sur [ENTER].
Si vous avez réglé le paramètre “Dist
aux enceintes” sur “Hors”, ces réglages
ne sont pas disponibles.
3
Télécommande
SETUP
Remarques:
• Les réglages Dist aux enceinte’s n’ont aucun impact
sur le signal de SACD (zone multicanal et zone à 2
canaux) et de DVD audio de 196kHz/176.4kHz.
Après avoir réglé tous les paramètres, appuyez sur le bouton
[SETUP] pour quitter les réglages de configuration, voire plu-
sieurs fois sur gauche [ ] pour
retourner au menu de configuration principal.
Régler les niveaux avec la Tonalité d’essai
1
Télécommande
ENTER
Choisissez “Tonalité d’essai”
avec les boutons haut et bas [ ]/
[] puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Les réglages “Tonalité d’essai” s’affichent à l’écran.
Fr-
78
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
2
Télécommande
ENTER
3
Télécommande
SETUP
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[] pour choisir une
enceinte, appuyez sur le bouton
[ENTER], modifiez-en le niveau
avec gauche et droite [ ]/[] et
confirmez avec [ENTER].
Ensuite, passez à l’enceinte suivante.
Chaque enceinte produit une tonalité de
test quand vous la choisissez.
Le réglage de niveau des enceintes
s’effectue par pas de 1dB.
Enceinte
Front Left
Center
Front Right
Surround
Right
Surround Left
Subwoofer
Plage de
réglage
–12dB–0dB0 dB
Par
défaut
Vous ne pouvez pas définir le niveau
d’enceintes réglées sur “Hors”.
Après avoir réglé tous les paramètres, appuyez sur le bouton
[SETUP] pour quitter les réglages de configuration, voire plu-
sieurs fois sur gauche [ ] pour
retourner au menu de configuration principal.
ON STANDBY
V
T
INPUT
I
ENTER
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
O
T
R
E
SBTTL
V OFFV IN
AMP INPUT
V1 V2
MODE
U
N
E
M
P
ENTER
T
U
R
N
STEP/SLOW
A-B
RC-563DV
+
T V CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
SETUP
Choix du paramètre “Réglage synchro AV”
1
Télécommande
ENTER
ou
ENTER
Choisissez le réglage “1”, “2” ou
“3” avec les boutons haut et bas
[ ]/[] et appuyez sur [ENTER]
ou le bouton droite [ ].
Les paramètres s’affichent à l’écran.
Réglage synchro AV
Quand vous utilisez le mode de balayage progressif, il
peut arriver que le son et l’image soient décalés. Ce paramètre permet de retarder le son afin de corriger le
décalage. Vous disposez de trois mémoires de configuration (1, 2, 3) pour conserver les réglages de trois éléments maximum. Les mémoires 2 et 3 sont réglées par
défaut sur 50ms. Ce réglage constitue un bon point de
départ pour compenser le retard d’image généré par un
projecteur conventionnel doté d’un scaler.
2
Télécommande
ENTER
Utilisez les boutons gauche et
droite [ ]/[] pour spécifier le
retard.
Mémoire
1
250ms
350ms
Plage de réglage
0~100ms
Par défaut
0ms
Fr-
79
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
3
Télécommande
SETUP
Remarques:
• Ce paramètre affecte uniquement le signal de la sortie
multicanal analogique. Pour retarder le signal audio
des autres sorties, utilisez les paramètres de retard (c.à-d. de distance des enceintes) du ampli-tuner AV connecté.
• Le paramètre AV Synchronization n’a aucun impact
sur le signal de SACD (zone multicanal et zone à 2
canaux) et de DVD audio de 196kHz/176.4kHz.
Quand vous avez fini, appuyez
sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont mémorisés.
Com. dynamique (Dolby Digital
uniquement)
DVD-A
DVD-V
La fonction “Com. dynamique” permet de réduire la
plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte
que les passages de faible niveau restent audibles à bas
volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard
en soirée sans déranger les voisins.
Hors (réglage d’usine)
Conserve la plage dynamique intégrale.
En
Réduit la plage dynamique.
Remarques:
•L’effet de la fonction Dynamic Range Control dépend
de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains
cas, son effet est à peine audible.
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur “Hors”
quand vous mettez le DV-SP1000/DV-SP1000E sous
tension.
Remarques:
• Si vous sélectionnez l’option “Multi ch Area” et chargez un SACD ne contenant aucune zone multicanal, la
zone à 2 canaux est reproduite.
Réglage CD audio
CD
Ce paramètre permet de configurer les sorties audio
numériques pour des CD conventionnels ou des CD
DTS.
PCM (réglage d’usine)
Choisissez cette option pour lire des CD audio conventionnels.
DTS
Choisissez cette option pour lire des CD DTS.
Remarques:
• Ce paramètre est uniquement disponible si le paramètre Sort DTS (sous Sort num/Digital1 ou 2) est réglé
sur “DTS->PCM”.
Menu Langue
(Les menus varient légèrement d’un pays à l’autre.)
Langue aff. écran
Ce réglage permet de définir la langue des menus de configuration et messages affichés à l’écran.
English (réglage d’usine):
Français:
Español:
Deutsch:
Italiano:
Espagnol
Allemand
Italien
:
Japanese
Anglais
Réglage audio SACD
SACD
Les disques SACD conservent les données des plages
audio dans deux zones distinctes: une pour le son multicanal et l’autre pour le son stéréo. En outre, les SACD
hybrides comportent une couche supplémentaire qui permet de les reproduire sur des lecteurs CD traditionnels.
Ce paramètre permet de définir la façon dont le
DV-SP1000/DV-SP1000E lit les disques SACD.
Zone 2 voies
L’appareil lit les plages audio stéréo.
Zone multivoie (réglage d’usine)
L’appareil lit les plages audio multicanal.
Zone CD
L’appareil lit la couche CD de SACD hybrides.
Fr-
80
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Langue menu disque
DVD-V
Ce paramètre permet de définir la langue choisie d’office
pour les menus de DVD vidéo. Quand vous lisez un disque offrant des menus en plusieurs langues, le lecteur
choisit automatiquement la langue définie ici.
Anglais (réglage d’usine)
Français
Espagnol
Allemand
Italien
Japonais
Autres
Vo yez “Choix d’autres langues” à la page 84.
Remarques:
• Certains DVD vidéo ne proposent pas de menus en
plusieurs langues.
• Dans certains cas, il se pourrait que ce paramètre ne
fonctionne pas, même pour des DVD vidéo offrant des
menus multilingues.
• Pour un DVD offrant des menus en une seule langue,
le lecteur choisit la langue en question.
• Certain DVD vidéo offrent un menu permettant de
choisir la langue.
Langue dialogue
DVD-V
Ce paramètre permet de définir la langue choisie d’office
pour les bandes sonores. Quand vous lisez un DVD
vidéo offrant des bandes-son en plusieurs langues, le lecteur choisit automatiquement la langue définie ici.
Anglais (réglage d’usine)
Français
Espagnol
Allemand
Italien
Japonais
Autres
Vo yez “Choix d’autres langues” à la page 84.
Remarques:
• Certains DVD vidéo ne proposent pas de bande sonore
en plusieurs langues.
• Dans certains cas, il se pourrait que ce paramètre ne
fonctionne pas, même pour des DVD vidéo offrant des
bandes sonores multilingues.
• Pour un DVD comportant une seule bande sonore, le
lecteur choisit la bande-son en question.
• Certain DVD vidéo offrent un menu permettant de
choisir la langue.
Langue sous-titre
DVD-V
Ce paramètre permet de définir la langue choisie d’office
pour les sous-titres. Quand vous lisez un DVD vidéo
offrant des sous-titres en plusieurs langues, le lecteur
choisit automatiquement la langue définie ici.
English
Français
Espagnol
Allemand
Italien
Sans sous-titres (réglage d’usine)
L’affichage des sous-titres est désactivé. Cette option
est utile pour les DVD vidéo affichant des sous-titres
par défaut.
Antres
Vo yez “Choix d’autres langues” à la page 84.
Remarques:
• Certains DVD vidéo ne proposent pas de sous-titres.
• Dans certains cas, il se pourrait que ce paramètre ne
fonctionne pas, même pour des DVD vidéo offrant
plusieurs langues de sous-titres.
• Pour un DVD proposant une seule langue de soustitres, la langue en question est choisie.
• Certain DVD vidéo offrent un menu permettant de
choisir la langue des sous-titres.
Menu Affichage
Affich. sur écran
Ce paramètre permet d’activer et de désactiver l’affichage des messages à l’écran (comme “Play”, “Stop” et
“Resume”).
Hors
L’affichage des messages à l’écran est désactivé.
En (réglage d’usine)
L’affichage des messages à l’écran est actif.
Fr-
81
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Coul Affich écran
Ce paramètre permet de choisir la couleur et le thème de
l’affichage Nav. disque.
Saphir (réglage d’usine)
Améthyste
Perle
Grenat
Fond
Ce paramètre définit la couleur de fond de l’écran quand
le lecteur est à l’arrêt.
Bleu
Gris
Graphique (réglage d’usine)
Ce réglage affiche l’image choisie avec le paramètre
On-Screen Display Color.
Économiseur écran
Screen Saver est un économiseur d’écran protégeant
votre téléviseur contre le marquage d’écran (un endommagement de l’écran qui peut se produire quand une
même image est affichée de façon prolongée).
Hors
L’économiseur d’écran est désactivé.
En (réglage d’usine)
L’économiseur d’écran est actif.
Quand Screen Saver est réglé sur “En” et que vous interrompez (pause) ou arrêtez la lecture de DVD vidéo,
DVD-VR ou VCD pendant 15 minutes, la fonction
Screen Saver affiche automatiquement une image animée.
Quand l’économiseur d’écran est actif, vous pouvez
l’annuler en appuyant sur le bouton de lecture [ ] ou de
pause [ ].
Remarques:
•L’économiseur d’écran est aussi disponible pour les
DVD audio, SACD, CD, MP3 et JPEG. Avec ces disques, l’économiseur d’écran s’active automatiquement dès que vous interrompez la lecture pendant 5
minutes.
Réglage fonction.
Pause/Ar. image
DVD-V
Le paramètre Pause/Still détermine la façon dont les
images sont affichées pendant l’arrêt sur image ou la lecture frame par frame.
Automatique (réglage d’usine)
Affiche un frame ou une trame, selon le disque.
Image
Affiche un frame.
L’image d’un téléviseur est constituée de trames et chaque image ( frame ) compte deux trames. L’option
“Frame” produit généralement la meilleure qualité
d’image. Cependant, il se pourrait que l’image soit légèrement floue dans certains cas. Une trame comporte la
moitié des données d’un frame. L’image est donc de qualité inférieure mais n’est pas floue.
Fr-
82
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Restric. Parent
DVD-V
Parental Lock est une fonction de contrôle parental qui
permet de bloquer l’accès à des scènes jugées inappropriées pour les enfants.
ON STANDBY
T V
T
V
Input
INPUT
I
I
+
V1 V2
V1 V2
p
P
o
O
T
T
R
R
E
e
T
t
U
Subtitle
SBTTL
A-B
A-B
V OffV In
V OFFV IN
RC-561DV
RC-563DV
Amp Input
AMP INPUT
Mode
MODE
u
U
n
N
e
E
M
M
Enter
ENTER
u
r
R
n
N
Step/Slow
STEP/SLOW
+
V CH
T
T V CH
-
-
V VOL
T
V VOL
T
CLEAR
Clear
Amp Input
InputDMS
INPUTDMS
V3
V3
TV
TV
PICTURE
Picture Control
CONTROL
M
M
E
e
n
N
u
U
VOL
VOL
P
p
u
U
t
T
e
E
S
S
Muting
MUTING
Random
RANDOM
AngleSubtitleAudio
Resolution
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
Rsltn
Angle
RSLTNANGLE
AspectA-BRepeat
ASPECTA-BREPEAT
Aspect
ASPECT
Learning
LEARNING
L2L1
L2L1
L4
L3
L4
L3
SETUP
En”
Boutons
numériques
ENTER
1
Télécommande
ENTER
2
Télécommande
123
456
789
+
100
123
123
456
456
789
789
+
+
10 0
10 0
Search Memory Dimmer
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD
DVD Amp VCR
DVD AMP VCR
On
Zoom
ZOOM ON
Audio
AUDIO
Sel
SEL
+
+
CH
CH
Zoom
ZOOM
L Mode
L MODE
-
-
Display
DISPLAY
Last Memory
LAST
MEMORY
Rec
LMRD
REC
LMRD
Audio
AUDIO
Repeat
REPEAT
Video Input Video Off
VIDEO INPUT VIDEO OFF
Open/Close
OPEN/CLOSE
Choisissez “Restric. Parent–>
et appuyez sur le bouton
[ENTER].
La fenêtre Code sécurité apparaît à
l’écran.
Composez un code de sécurité à
4 chiffres avec les boutons
numériques et appuyez sur
[ENTER].
La fenêtre Neveau apparaît à l’écran.
3
Télécommande
Choisissez un niveau de contrôle
parental de 1 à 8 avec les bou-
tons [ ]/[] et appuyez sur
[ENTER].
ENTER
Le niveau de contrôle parental est
activé.
Les niveaux de contrôle parental correspondent au classement suivant des
films aux Etats-Unis:
•Niveau 7: NC-17
•Niveau 6: R
•Niveau 4: PG13
•Niveau 3: PG
•Niveau 1: G
4
Télécommande
SETUP
Quand vous avez fini, appuyez
sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont mémorisés.
Remarques:
• Quand vous entrez votre code de sécurité, vous pouvez
utiliser le bouton [CLEAR] pour effacer des chiffres.
• Ce paramètre peut uniquement être modifié quand la
lecture est à l’arrêt.
• Pour pouvoir changer de niveau de contrôle parental
ou de code de sécurité une fois que cette fonction est
active et le code de sécurité défini, vous devez saisir
votre code.
• Certains disques ne comportent pas de contrôle parental. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus.
• Sur certains disques offrant le contrôle parental, des
scènes sont coupées, d’autres sont remplacées par des
scènes adaptées aux enfants ou la lecture du disque
entier est bloquée.
• Si vous avez oublié votre code de sécurité, appuyez
quatre fois sur le bouton [ ] au lieu d’entrer les chiffres.
Sig. son confirm.
Ce paramètre permet d’activer/de couper le bip confirmant la réception des signaux de la télécommande.
Hors (réglage d’usine)
Le bip est désactivé.
En
Le bip est actif.
Fr-
83
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Arrêt titre/groupe
DVD-A
DVD-V
Ce paramètre détermine si la lecture s’arrête ou non à la
fin du titre ou groupe en cours de lecture.
Hors (réglage d’usine)
La lecture continue à la fin du titre ou groupe.
En
La lecture s’arrête à la fin du titre ou groupe.
Com par menu (PBC)
VCD
Ce paramètre permet d’activer/de couper la fonction
PBC (contrôle de lecture) de VCD.
Hors
La fonction PBC est désactivée.
En (réglage d’usine)
La fonction PBC est active.
Remarques:
•L’action de la fonction PBC dépend du disque. Voyez
la jaquette du disque pour en savoir plus.
• Il se pourrait que certains VCD compatibles PBC
n’offrent pas toutes les fonctions PBC disponibles sur
le DV-SP1000/DV-SP1000E.
Choix d’autres langues
Cette section vous explique comment choisir d’autres
langues pour les menus de disque, la bande sonore et les
sous-titres. Combinez cette procédure aux réglages Language décrits à la page 80.
1
Télécommande
ENTER
2
Télécommande
ENTER
3
Télécommande
Choisissez “Autres” sous le
“Langue menu disque”, Audio
Language ou Subtitle Language
menu et appuyez sur [ENTER].
Les boîtes de code de langue s’affichent.
Utilisez les boutons gauche/
droite [ ]/[] pour choisir les
boîtes de code et entrez le code
de langue voulu avec les boutons
haut/bas [ ]/[].
Vous trouverez la liste des codes de langues dans le tableau plus loin.
Quand vous avez fini, appuyez
sur [ENTER].
Contenu priorit.
DVD-A
Ce paramètre définit les données lues en priorité pour un
DVD audio contenant des données DVD vidéo.
DVD-AUDIO (réglage d’usine)
L’appareil lit les données DVD audio du disque.
DVD-VIDEO
L’appareil lit les données DVD vidéo du disque.
Hous tension auto
La fonction Auto Power Off met automatiquement le
DV-SP1000/DV-SP1000E hors tension après 20 minutes d’inactivité.
Hors (réglage d’usine)
La fonction Auto Power Off est désactivée.
En
La fonction Auto Power Off est active.
Menu Initial Setup
Ce menu s’affiche automatiquement la toute première
fois que vous mettez le DV-SP1000/DV-SP1000E sous
tension. Pour en savoir plus, voyez “Première utilisation” à la page 43.
ENTER
Fr-
84
Configuration du DV-SP1000/DV-SP1000E –suite
Liste des codes de langues
Les codes de cette liste permettent de choisir les langues
en question.
Outre le DV-SP1000/DV-SP1000E, vous pouvez piloter
votre téléviseur ou magnétoscope avec la télécommande.
Pour cela, vous devez entrer les codes de télécommande
appropriés pour le téléviseur ou magnétoscope. La
télécommande est en outre capable “d’apprendre” les
commandes d’une autre télécommande (voyez page 91).
Témoin de
STANDBY
Boutons
numériques
ON STANDBY
I
123
456
789
CLEAR
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
AMP INPUT
DVD
V1 V2
MODE
DVD AMP VCR
ZOOM ON
M
U
N
E
E
N
M
U
P
AUDIO
O
T
SEL
+
CH
ZOOM
ENTER
L MODE
-
R
E
T
U
U
T
R
E
N
S
DISPLAY
STEP/SLOW
LAST
MEMORY
REC
LMRD
ANGLESUBTITLEAUDIO
SBTTL
AUDIO
A-B
REPEAT
LEARNING
VIDEO INPUT VIDEO OFF
V OFFV IN
OPEN/CLOSE
L3
RC-563DV
T
V
P
RANDOM
RESOLUTION
ASPECTA-BREPEAT
T V CH
T
ASPECT
INPUT
+
-
V VOL
INPUTDMS
PICTURE
CONTROL
VOL
MUTING
RSLTNANGLE
L2L1
L4
V3
TV
transmission/
de configuration
TV
VCR
3
Remote controller
123
456
789
+
100
Entrez les 4 chiffres du code de
télécommande.
Si le code est correct, le témoin
de transmission/de configuration
clignote deux fois lentement.
Si le témoin de transmission/de configuration clignote trois fois rapidement,
le code est incorrect. Recommencez à
l’étape 2.
Remarques:
• Le mode de configuration est annulé si vous attendez
30 secondes sans enfoncer aucun bouton.
• Dans certains cas, il se pourrait que des boutons de la
télécommande ne produisent pas le résultat escompté.
• Les commandes individuelles apprises pour les modes
TV et VCR (voyez page 91) sont perdues quand vous
spécifiez un nouveau code de télécommande.
Entrée des codes de télécommande
L’entrée des codes de télécommande de votre téléviseur
et magnétoscope permet de piloter ces éléments avec la
télécommande du DV-SP1000/DV-SP1000E. Vous
devez effectuer deux fois la procédure: une fois pour le
code du téléviseur et une autre fois pour celui du magnétoscope.
1
2
Remote controller
MODE
STANDBY
Recherchez le code de
télécommande du téléviseur et
du magnétoscope.
Vo yez “Codes de télécommande” à la
page 87.
Maintenez le bouton [VCR] ou
[TV] enfoncé tout en appuyant
sur [STANDBY] puis relâchez les
deux boutons.
TVVCR
Le témoin de transmission/de configuration clignote une fois lentement puis
reste allumé.
Fr-
86
Piloter d’autres éléments –suite
Codes de télécommande
Si plusieurs codes sont proposés,
essayez-les chacun et choisissez
celui qui fonctionne le mieux.
Téléviseur
FabricantCode de télécommande
Admiral1026, 1040, 1062
Akai1002, 1067
Akura1045
Alba1035, 1043
Amplivision1063
Amstrad1035, 1067
Amtron1009
Anam National 1003, 1009
Anitech1035
AOC1004, 1005, 1006
Arc en Ciel1066
Arcam1063
ASA1040
Audiovox1009
Autovox1040, 1068
Baird1069
Bang &
2. Pointez la télécommande vers le téléviseur et servez-vous des boutons suivants (vous devez
d’abord entrer le code de télécommande approprié; voyez page 86).
[ON], [STANDBY]
TV []*
TV [INPUT]*
TV CH [+]/[–]*
TV VOL []/[]*
Boutons
numériques
CH [+/–]
[TV] Mode
VOL [ ]/[]
[MUTING]
*Les boutons marqués d’un astérisque permettent toujours de
piloter un téléviseur, quel que soit le mode de télécommande
actuellement choisi.
Mise du téléviseur sous tension ou
en mode de veille
Mise du téléviseur sous tension ou
en mode de veille
Choix de l’entrée VCR
(magnétoscope) du téléviseur
Choix des chaînes sur le téléviseur
Réglage de volume du téléviseur
Entrée de numéros
Choix des chaînes sur le téléviseur
Choix du mode TV de la
télécommande
Réglage de volume du téléviseur
Coupe le son du téléviseur.
*
TV INPUT*
TV CH + –*
TV VOL
TV MODE
VOL
MUTING
*
Pilotage d’un magnétoscope
ON
STANDBY
CH + –
REC
ON STANDBY
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
REPEAT
VIDEO INPUT VIDEO OFF
OPEN/CLOSE
1. Appuyez sur le bouton [VCR] Mode.
2. Pointez la télécommande vers le magnétoscope et
servez-vous des boutons suivants (vous devez
d’abord entrer le code de télécommande approprié; voyez page 86).
[ON], [STANDBY]
CH [+/–]
[VCR] Mode
[]
[]
[]
[REC]
Mise du magnétoscope sous
tension ou en mode de veille
Choix des chaînes sur le
magnétoscope
Choix du mode VCR
(magnétoscope) de la
télécommande
Déclenchement de la lecture
Interruption momentanée de la
lecture
Arrêt de la lecture
Recul rapide
Avance rapide
Déclenchement de
l’enregistrement
AMP INPUT
V1 V 2
E
M
P
O
T
R
E
T
U
R
SBTTL
A-B
V OFFV IN
RC-563DV
T
V
INPUT
I
+
T V CH
-
T
V VOL
CLEAR
INPUTDMS
V3
MODE
TV
PICTURE
CONTROL
M
U
N
E
N
U
ENTER
VOL
P
U
T
E
N
S
MUTING
RANDOMSTEP/ SLOW
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
LEARNING
L2L1
L4
L3
VCR MODE
Fr-
90
P
O
W
E
R
S
L
E
E
P
D
IM
M
E
R
S
U
R
M
O
D
E
V
ID
E
O
-
1
V
ID
E
O
-
2
T
A
P
E
D
V
D
C
D
C
D
D
V
D
T
U
N
E
R
T
U
N
E
R
P
H
O
N
O
I
N
P
U
T
S
E
L
E
C
T
O
R
D
IS
C
T
A
P
E
V
O
L
U
M
E
L
E
V
E
L
C
H
S
E
L
P
R
E
S
E
T
M
U
T
IN
G
T
E
S
T
T
O
N
E
M
U
L
T
I
-
C
H
I
N
P
U
T
R
E
M
O
T
E
C
O
N
T
R
O
LL
E
R
G
R
O
U
P
R
C
-3
8
5
S
Piloter d’autres éléments –suite
ON STANDBY
T
V
INPUT
ON
MODE
Apprentissage des commandes
d’autres télécommandes
La télécommande du DV-SP1000/DV-SP1000E est
capable “d’apprendre” les commandes d’autres
télécommandes et permet ainsi de piloter les éléments en
question. Vous pouvez affecter les messages voulus aux
boutons d’apprentissage ([L1], [L2], [L3]) ou tout autre
bouton. Chaque bouton peut se voir affecter jusqu’à quatre commandes, soit une par mode: DVD, Amp, VCR ou
TV.
Si vous entrez le code de télécommande d’un élément
(page 86) et que certains boutons ne fonctionnent pas
comme prévu, vous pouvez aussi utiliser cette fonction
pour programmer ces boutons de façon individuelle.
I
123
456
789
CLEAR
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
AMP INPUT
DVD
V1 V2
MODE
DVD AMP VCR
ZOOM ON
M
U
N
E
E
N
M
P
AUDIO
O
T
SEL
+
CH
ZOOM
ENTER
L MODE
-
R
E
T
U
U
T
R
E
N
S
DISPLAY
STEP/SLOW
LAST
MEMORY
REC
LMRD
ANGLESUBTITLEAUDIO
SBTTL
AUDIO
A-B
REPEAT
LEARNING
VIDEO INPUT VIDEO OFF
V OFFV IN
OPEN/CLOSE
L3
RC-563DV
U
P
T V CH
V VOL
T
INPUTDMS
PICTURE
CONTROL
VOL
MUTING
RANDOM
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
ASPECT
+
-
V3
TV
L2L1
L4
Appuyez sur le bouton de la
3
télécommande du DV-SP1000/
DV-SP1000E auquel vous voulez “apprendre” la nouvelle commande.
Le témoin de transmission/de configuration
s’éteint quand vous enfoncez le bouton et se rallume quand vous relâchez le bouton.
Servez-vous des boutons d’apprentissage (L1, L2,
L3, L4) ou d’un autre bouton.
Appuyez sur le bouton de l’autre
4
télécommande dont vous voulez “apprendre” la commande, jusqu’à ce que le
témoin de transmission/de configuration
clignote.
Si la commande a été correctement apprise, le
témoin de transmission/de configuration clignote
deux fois puis reste allumé (tout comme le bouton
MODE).
En revanche, si le témoin de transmission/de configuration clignote trois fois rapidement, la commande n’a pas été apprise. Dans ce cas, recommencez à l’étape 3.
Le témoin de transmission/de configuration clignote six fois rapidement pour signaler que la
mémoire de la télécommande est pleine et ne permet pas d’apprendre de commande supplémentaire.
Vous pouvez apprendre d’autres comman-
5
des en répétant les étapes 3 et 4.
Quand toutes les commandes voulues sont apprises, appuyez à nouveau sur le bouton Mode
enfoncé à l’étape 2.
Pour utiliser la nouvelle commande, choisissez le
mode ad hoc et appuyez sur le bouton en question.
Pointez les télécommandes l’une vers
1
l’autre, en conservant un écart de 5~15cm
(2~6”).
5~15cm (2~6”)
RC-563DV
Maintenez le bouton [DVD], [Amp], [VCR]
2
ou [TV] Mode enfoncé tout en appuyant
sur [ON] puis relâchez les deux boutons.
Le bouton MODE et le témoin de transmission/de
configuration s’allument.
Remarques:
• Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de
nouvelle commande: [LIGHT] et les boutons [DVD],
[Amp], [VCR] et [TV] Mode.
• Le mode de configuration s’annule automatiquement
si vous attendez 30 secondes sans enfoncer aucun bouton.
•Par défaut, la télécommande du DV-SP1000/
DV-SP1000E connaît les commandes nécessaires au
pilotage des lecteurs DVD (mode DVD) et récepteurs
AV (mode Amp) Onkyo. Si nécessaire, vous pouvez
toutefois reprogrammer les boutons de façon individuelle. Vous pouvez rétablir les commandes définies à
l’usine en initialisant la télécommande.
• Pour programmer un bouton auquel vous avez déjà
enseigné une commande, il suffit de répéter la procédure. Cette opération remplace l’ancienne commande
par la nouvelle.
Fr-
91
Piloter d’autres éléments –suite
• Comme la majorité des télécommandes, celle du
DV-SP1000/DV-SP1000E fonctionne à infrarouge.
Vous ne pouvez donc pas apprendre des commandes
d’une télécommande qui ne fonctionne pas à infrarouge.
• Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes
les commandes apprises risquent d’être perdues et de
devoir être à nouveau programmées; conservez donc
les télécommandes de vos éléments.
Suppression des commandes
apprises pour un mode particulier
Cette section explique comment effacer les commandes
apprises pour un mode: DVD, Amp, VCR ou TV.
ON STANDBY
V
T
INPUT
I
AMP INPUT
V1 V2
M
P
O
T
R
E
T
U
SBTTL
MODE
U
N
E
ENTER
R
N
STEP/SLOW
+
T V CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
TV
MODE
PICTURE
CONTROL
M
E
N
U
VOL
P
U
T
E
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
Maintenez le bouton [DVD], [AMP], [VCR]
1
ou [TV] Mode enfoncé tout en appuyant
sur TV [] puis relâchez les deux boutons.
Le témoin de transmission/de configuration clignote trois fois lentement puis reste allumé.
Appuyez à nouveau sur le même bouton
2
de mode.
Si les commandes du mode en question ont été
supprimées, le témoin de transmission/de configuration clignote deux fois lentement.
En revanche, si le témoin de transmission/de configuration clignote trois fois rapidement, les commandes n’ont pas été supprimées. Recommencez
à l’étape 1.
Suppression des commandes
apprises pour tous les modes
Cette section explique comment effacer les commandes
apprises pour tous les modes: DVD, Amp, VCR et TV.
ON STANDBY
T
V
INPUT
I
AMP INPUT
V1 V2
M
P
O
T
R
E
T
U
STEP/SLOW
SBTTL
+
T V CH
-
V VOL
T
CLEAR
INPUTDMS
V3
MODE
TV
PICTURE
CONTROL
M
U
N
E
E
N
U
ENTER
VOL
P
U
T
R
E
N
S
MUTING
RANDOM
ANGLESUBTITLEAUDIO
RESOLUTION
RSLTNANGLE
ASPECTA-BREPEAT
123
456
789
+
10 0
SEARCH MEMORY DIMMER AMP INPUT
DVD
DVD AMP VCR
ZOOM ON
AUDIO
SEL
+
CH
ZOOM
L MODE
-
DISPLAY
LAST
MEMORY
REC
LMRD
AUDIO
Maintenez le bouton [AMP] Mode enfoncé
1
tout en appuyant sur [STANDBY] puis relâchez les deux boutons.
Le témoin de transmission/de configuration clignote cinq fois lentement puis reste allumé.
Appuyez à nouveau sur le bouton [AMP]
2
Mode.
La suppression des commandes dure quelques
secondes. Quand toutes les commandes ont été
supprimées, le témoin de transmission/de configuration clignote deux fois lentement.
En revanche, si le témoin de transmission/de configuration clignote trois fois rapidement, les commandes n’ont pas été supprimées. Recommencez
à l’étape 1.
Remarques:
• Le mode de configuration s’annule automatiquement
si vous attendez 30 secondes sans enfoncer aucun bouton.
STANDBY
AMP
Remarques:
• Le mode de configuration s’annule automatiquement
si vous attendez 30 secondes sans enfoncer aucun bouton.
Fr-
92
En cas de problème
SymptômeCause possibleRemède
Impossible de mettre le
DV-SP1000/DV-SP1000E
sous tension.
Le DV-SP1000/
DV-SP1000E se met soudain hors tension après un
certain temps d’inactivité.
Pas d’image.
Pas de son.
L’image est parfois
déformée.
L’image tremble ou comporte des parasites.
Impossible de lancer la lecture.
Impossible de lire les données DVD vidéo d’un disque DVD audio.
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas
branché.
Des interférences externes affectent le fonctionnement des circuits numériques du
DV-SP1000/DV-SP1000E.
La fonction Auto Power Off met automatiquement le DV-SP1000/DV-SP1000E hors tension après 20 minutes d’inactivité.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée
sur votre téléviseur.
La connexion du câble vidéo est incorrecte.
Toutes les sorties vidéo ne sont pas compatibles avec tous les types et formats de disques.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée
sur votre amplificateur hi-fi ou ampli-tuner AV.
La connexion du câble audio est incorrecte.
Votre amplificateur hi-fi ou ampli-tuner AV est
hors tension.
Les réglages Digital Out sont incorrects.
Toutes les sorties audio analogiques et numériques ne sont pas compatibles avec tous les
types et formats de disques.
Le disque est sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 11).
Vous utilisez la fonction d’avance ou de recul
rapide.
Le DV-SP1000/DV-SP1000E est relié à votre
téléviseur par l’intermédiaire d’un magnétoscope ou autre élément vidéo dont le système
anticopie affecte l’image.
Vous n’avez pas chargé de disque.Chargez un disque (page 45).
Le disque est incompatible.
Le disque est chargé dans le mauvais sens.Chargez le disque dans le bon sens (page 45).
Le disque n’est pas bien centré dans le loge-
ment du tiroir.
Le disque est sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 11).
Le disque offre le contrôle parental et la fonc-
tion Parental Lock est active.
Le paramètre Priority Contents est réglé sur
“DVD-AUDIO”.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de
courant de tension appropriée (page 41).
Mettez le DV-SP1000/DV-SP1000E hors tension,
attendez cinq secondes et remettez-le sous tension.
Si cela ne résout pas le problème, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez
cinq secondes, rebranchez le cordon et remettez
l’appareil sous tension.
Activez ou coupez la fonction
selon les conditions d’utilisation (page 84).
Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée vidéo à
laquelle le DV-SP1000/DV-SP1000E est branché
(pages 30, 31).
Vérifiez la connexion du câble vidéo et corrigez-la
si nécessaire (pages 30, 31).
Pour en savoir plus sur les signaux présents à chaque sortie vidéo du DV-SP1000/DV-SP1000E,
voyez page 27.
Sur votre ampli hi-fi ou ampli-tuner AV, choisissez
l’entrée à laquelle le DV-SP1000/DV-SP1000E est
branché (pages 36, 38).
Vérifiez la connexion du câble audio et corrigez-la
si nécessaire (pages 36, 38).
Mettez l’ampli hi-fi ou le ampli-tuner AV sous tension.
Vérifiez les réglages Digital Out/Digital1 ou
Digital2 et corrigez-les si nécessaire (pages 74, 75).
Pour en savoir plus sur les signaux audio présents à
chaque sortie du DV-SP1000/DV-SP1000E, voyez
page 28.
L’utilisation de ces fonctions produit une légère
déformation de l’image. C’est parfaitement normal.
Branchez le DV-SP1000/DV-SP1000E directement au téléviseur (pages 30, 31).
Chargez uniquement un disque compatible
(page 9).
Posez le disque bien au centre du logement
(page 45).
Désactivez la fonction Parental Lock (page 83).
Réglez le paramètre Priority Contents sur “DVDVIDEO” (page 84).
Auto Power Off
Fr-
93
En cas de problème –suite
SymptômeCause possibleRemède
Impossible de lire les données de la zone multicanal
d’un SACD.
Le signal du SACD n’est
pas transmis aux prises
i.LINK.
Le signal du SACD n’est
pas transmis aux sorties
audio analogiques.
Impossible d’accéder aux
réglages Sort audio anal.
Impossible de lire les disques MP3 et JPEG.
Impossible de choisir les
fichiers MP3.
Impossible d’afficher les
fichiers JPEG.
Le message “NO PLAY”
s’affiche à l’écran.
Les boutons de la
télécommande ne fonctionnent pas.
Le paramètre SACD Audio Setup n’est pas
réglé sur “Multi ch Area”.
Le paramètre i.LINK Output Setting est réglé
sur “Off”. Si le DV-SP1000/DV-SP1000E est
correctement connecté à un élément i.LINK et
que vous avez chargé un SACD, le témoin
IEEE 1394 clignote.
Les câbles i.LINK ne sont pas correctement
branchés.
Le paramètre i.LINK Output Setting est réglé
sur “On”.
Quand le paramètre Régl. sortie i.LINK est
réglé sur “En”, les paramètres Analog Audio
Out Speaker, Speaker Distance et Test Tone ne
produisent plus aucun effet et ne sont plus disponibles.
Le disque n’est pas au format ISO 9660 Level 2.Utilisez uniquement des disques au format ISO
Le disque n’a pas été finalisé.Finalisez le disque (page 10).
Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension
“.mp3” ou “.MP3” ne sont pas reconnus.
Le disque MP3 est du type multisession.
Les fichiers JPEG ne portant pas l’extension
“.jpg” ou “.JPEG” ne sont pas reconnus.
Le lecteur est uniquement compatible avec les
fichiers JPEG Baseline. Il n’est pas compatible
avec les fichiers JPEG Progressive.
Le lecteur est uniquement compatible avec les
fichiers JPEG offrant les rapports luminance/
différences de couleur suivants: 4:4:4, 4:2:2 et
4:1:1.
Le fichier JPEG est trop volumineux.
Le disque est sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 11).
Les fluctuations du secteur et d’autres problèmes comme l’électricité statique peuvent
gêner le fonctionnement normal.
Réglez le paramètre SACD Audio Setup sur “Multi
ch Area” (page 80).
Réglez le paramètre i.LINK Output Setting sur
“On” (page 76).
Vérifiez les connexions i.LINK et corrigez-les si
nécessaire (page 35).
Réglez le paramètre i.LINK Output Setting sur
“Off” (page 76).
Réglez le paramètre Régl. sortie i.LINK sur “En”
(page 76).
9660 Level 2 (page 10).
Utilisez l’extension de fichier correcte (page 10).
L’appareil ne lit que les fichiers de la première session de disques multisession (page 10).
Utilisez l’extension de fichier correcte (page 10).
Utilisez uniquement des fichiers JPEG Baseline
(page 10).
Utilisez uniquement des fichiers JPEG compatibles
(page 10).
Utilisez uniquement des fichiers JPEG d’une taille
inférieure à 5Mo (page 10).
Mettez le DV-SP1000/DV-SP1000E hors tension,
attendez cinq secondes et remettez-le sous tension.
Si cela ne résout pas le problème, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez
cinq secondes, rebranchez le cordon et remettez
l’appareil sous tension.
Fr-
94
■
■
En cas de problème –suite
SymptômeCause possibleRemède
La télécommande ne contient pas de piles.Installez des piles neuves (page 14).
Les piles sont usées.Remplacez-les par des piles neuves (page 14).
Vérifiez la position des piles et corrigez-la si nécessaire (page 14).
Orientez la télécommande vers le capteur du
DV-SP1000/DV-SP1000E (page 14).
Rapprochez-vous du DV-SP1000/DV-SP1000E
pour utiliser la télécommande (page 14). La
télécommande a une portée d’environ 5 mètres (16
pieds).
Veillez à ce que le DV-SP1000/DV-SP1000E ne
soit pas exposé à une forte source lumineuse ni aux
rayons du soleil. Déplacez-le si nécessaire.
Ouvrez la porte du meuble et essayez à nouveau de
piloter l’appareil avec la télécommande.
Les boutons du
DV-SP1000/DV-SP1000E
fonctionnent correctement
mais pas ceux de la
télécommande.
Les piles sont mal installées.
Vous ne pointez pas la télécommande vers le
capteur du DV-SP1000/DV-SP1000E.
Vous être trop éloigné du DV-SP1000/
DV-SP1000E.
Une source d’éclairage intense illumine le capteur de télécommande du DV-SP1000/
DV-SP1000E.
Si vous placez le DV-SP1000/DV-SP1000E
dans un meuble muni d’une porte en verre
fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal
de la télécommande quand la porte est fermée.
Fonctionnement anormal
Le DV-SP1000/DV-SP1000E comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage.
Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Vous pouvez aussi
maintenir le bouton [ ] enfoncé jusqu’à ce que “Reset” apparaisse à l’écran (après environ 10 secondes).
Rétablir les réglages d’usine
Pour rétablir les réglages d’usine du DV-SP1000/DV-SP1000E, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [ ]
enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “Initialize” s’affiche à l’écran. Quand les réglages de l’appareil
sont initialisés, “Complete” apparaît à l’écran et le DV-SP1000/DV-SP1000E passe en mode de veille (Standby).
2,0 V(rms) / 320 Ω
19-pin
4-pin (S400)
AC 120 V, 60 Hz
AC 230-240 V, 50 Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
AC 120/220–230 V, 50/60 Hz
48 W
7,1 W
435 x 123 x 374 mm
17-1/8 x 4-13/16 x 14-3/4
12,1 kg
26,7 lbs
5 ˚C – 35 ˚C (41 F – 95 F)
DVD vidéo, DVD audio, SACD, DVD-R (mode vidéo), DVD-RW
(mode vidéo/mode VR), CD/CD-R/RW de musique, VCD, MP3,
JPEG
Tout disque qui n’est pas correctement finalisé pourrait être partiellement ou totalement illisible.
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-
96
Fr-
97
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
S3125A
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Es-
2
Precauciones
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el equipo.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL
ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ
DAÑADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL RAYO
FIJAMENTE.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha se
aplica en el panel posterior
excepto para los modelos de
EE.UU y Canadá.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto
láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Para el modelo norteamericano
El láser se cubre con una carcasa que evita la exposición
durante el funcionamiento o el mantenimiento. Sin
embargo, el CDRH (Center for Devices and Radiological Health, Centro para Dispositivos y Salud Radiológicos), departamento de administración de drogas y
alimentos, lo clasifica como un producto láser.
Según sus regulaciones 21 CFR section 1002.30, todos
los fabricantes que venden productos láser deben guardar los registros de las comunicaciones escritas entre el
fabricante, los distribuidores y los clientes acerca de la
seguridad radiológica. Si tiene alguna queja acerca de
las instrucciones o explicaciones referentes a la utilización de este producto, no dude en escribir a la dirección
que aparece en la contraportada de este manual. Cuando
nos escriba, incluya el número de modelo y el número
de serie de la unidad.
En conformidad con las Regulaciones Federales, la certificación, la identificación y el periodo de fabricación
se indican en el panel posterior.
FCC INFORMATION FOR USER
PRECAUCIÓN:
Los cambios o modificaciones del usuario que no estén
aprobados explícitamente por la parte responsable de la
conformidad podrían invalidar la autoridad del usuario a
utilizar el equipo.
NOTA:
Se ha probado este equipo y cumple con los límites de
los dispositivos digitales de la Clase B, conforme a la
Part 15 de las reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, pude producir interferencias nocivas en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía que indique que no se producirán interferencias en una instalación en concreto.
Si este equipo provoca interferencias nocivas en la
recepción de radiocomunicaciones o de televisión, las
cuales se pueden determinar desactivando y activando el
equipo, se anima al usuario a intentar corregir las interferencias siguiendo una o varias de las siguientes medidas:
•Vuelva a orientar o vuelva a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
•Para más ayuda, consulte con su distribuidor o con un técnico de radio/televisión.
Es-
3
Precauciones –Continúa
Para el modelo canadiense
NOTA:
ICES-003 canadiense.
Para los modelos que dispongan de un cable de alimen-
tación con un conector polarizado:
PRECAUCIÓN:
GAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR EL CONTACTO ANCHO DEL CONECTOR EN LA RANURA
ANCHA, INSÉRTELO TOTALMENTE.
Este equipo digital de la clase B cumple con la
PARA EVITAR LAS DESCAR-
Modèle pour le Canada
REMARQUE:
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Sur les modèles dont la fiche est polarisee:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Cet appareil numérique de la classe B
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
Para los modelos británicos
Deje que la sustitución y la instalación de un conector
de CA en el cable de alimentación de esta unidad la
lleva a cabo personal cualificado.
IMPORTANTE
Los cables en las líneas de corriente siguen los colores
del siguiente código:
Azul: Neutro
Marrón: Con corriente
Puesto que es posible que los colores de los cables de
las líneas de corriente de este aparato no correspondan
con las marcas de colores que identifican los terminales
de su conector, siga los pasos descritos a continuación:
El cable de color azul se debe conectar al terminal marcado con la letra N o de color negro.
El cable de color marrón se debe conectar al terminal
marcado con la letra L o de color rojo.
IMPORTANTE
Un fusible de 5 amperios se ajusta en este conector. Si
necesita sustituir el fusible, asegúrese de que el fusible
nuevo tiene una potencia de 5 amperios y que está aprobado por ASTA o BSI a BS1362. Compruebe que aparece la marca ASTA o BSI en el cuerpo del fusible.
SI EL CONECTOR MOLDEADO AJUSTADO ES
INADECUADO PARA LA TOMA DE ZÓCALO DE
SU CASA, RETIRE EL FUSIBLE, DESCONECTE EL
CONECTOR Y DESÉCHELO CON CUIDADO.
EXISTE RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
GRAVES SI EL CONECTOR DESCONECTADO SE
INSERTA EN UN ZÓCALO DE 13 AMPERIOS.
Para cualquier duda, consulte con un electricista cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
1. Números de zona
El estándar de DVD utiliza números de zona para controlar la forma en que los discos se pueden reproducir
en distintas partes del mundo, según una división del
planeta en seis zonas. Este equipo sólo podrá reproducir
discos DVD cuyo número de zona coincida con el de la
zona en que se haya adquirido, dato que podrá encontrar
en su panel posterior (por ejemplo, ).
2. Acerca de este manual
Este manual describe la forma en que se deben utilizar
todas las funciones del equipo. Aunque el estándar de
DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los
discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco
que se reproduzca, es posible que este equipo no realice
algunas de las funciones. Consulte en el estuche del
disco, las funciones soportadas.
Cuando intente usar una función de DVD no
disponible, se visualizará este logo en la pantalla del televisor, indicando de este modo que
la función no es soportada por el disco insertado en el equipo.
3. Copyright de las grabaciones
A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
4. Power
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta
unidad (por ejemplo, AC 120V, 60Hz).
Es-
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.