Onkyo DV-L55 User Manual

DV-L55_Fr.book Page 1 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Français Español Italiano
DVD Player
DV-L55
Nous vous remercions d’avoir choisi le lecteur DVD DV-L55 d’Onkyo. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser votre nouveau lecteur DVD. Une bonne maîtrise de ses caractéristiques et de son mode de fonction­nement vous permet d’exploiter ses possibilités de façon optimale.
Veuillez conserver ce manuel d’instructions pour toute réfé­rence ultérieure.
Manual de Instrucciones
Gracias por adquirir el Reproductor de DVDs Onkyo DV-L55. Lea este manual con atención antes de utilizar este Reproductor de DVDs. Una buena comprensión de sus características y de su funcionamiento será de gran ayuda para conseguir unas óptimas prestaciones y un funciona­miento agradable y sin problemas.
Guarde este manual para futura referencia.
Prise en main Descripción general Panoramica
Connexions Conexiones Collegamenti
Préparatifs et configuration Puesta en marcha y configuración Avvio e impostazioni
Fonctions élémentaires de lecture Reproducción básica Riproduzione di base
Fonctions de lecture Técnicas de reproducción Metodi di riproduzione
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Es-
It-
It-
It-
It-
Fr-
It-
16 16 16
23 23 23
24 24 24
28 28 28
2 2 2
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Lettore DVD DV-L55 Onkyo. Leggere attentamente il presente manuale prima di usare il vostro nuovo lettore DVD. Una buona comprensione delle sue caratteristiche e funzionamento vi permetterà di otte­nere prestazioni e soddisfazioni ottimali.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
Fonctions de réglages Configuración detallada Impostazioni dettagliate
Informations diverses Información miscelánea Informazioni varie
Fr Es It
Fr-
Es-
Fr-
Es-
38 38
It-
38
45 45
It-
45
DV-L55_Fr.book Page 2 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
DV-L55_Fr.book Page 3 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Remarques
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
1. Numéros de zone
Le DVD standard utilise des numéros de zones corre­spondant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne peut lire que des disques DVD portant son numéro de zone; celui-ci est indiqué en face
arrière (ex: ).
2. A propos de ce manuel
Ce manuel explique comment utiliser toutes les fonc­tions de l’appareil Bien que le DVD standard propose de nombreuses fonctions spéciales, certains disques ne les exploitent pas toutes; selon le disque utilisé, cer­taines fonctions peuvent donc ne pas être disponibles. Vo yez la couverture du disque pour en savoir plus sur les fonctions utilisées. Si vous essayez de faire appel à une fonction DVD non disponible, cette indication peut apparaître à l’écran afin d’indiquer que la fonction n’est pas reconnue par le disque ou par l’appareil.
3. Enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
1
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVA­NTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques mentionnées en face arrière du DV-L55 (AC 100–240 V, 50/60 Hz).
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du DV-L55. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le DV-L55 pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’ali­mentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement
ventilé. Veillez à ce que tous les côtes de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des
sources de chaleur car sa température interne risquer­ait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis
aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appa­reil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais
l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une sur­face inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonc­tionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une
radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son pour­rait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
7. Entretien
Essuyez régulièrement le DV-L55 avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite le DV-L55 avec un chiffon sec. N’uti­lisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
Fr-
3
DV-L55_Fr.book Page 4 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Remarques – suite
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peu­vent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez tous les disques et coupez l’alimentation.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner conven­ablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
9. Pour obtenir une image nette
Cet appareil est un appareil de haute précision. Si la len­tille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité opti­male, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou rem­placement des parties usées) après 1000 heures d’utili­sation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: Quand, en été, vous placez un verre contenant un liquide froid à l’extérieur, des gouttes d’eau se forment sur la surface extérieure du verre. C’est la condensation. De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque de se former: — Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
— Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appa­reil.
— Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
— Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensa­tion. Cela risquerait d’endommager les disques et cer­tains composants internes de l’appareil. En présence de condensation, retirez le disque et lais­sez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heu­res. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les ris­ques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.
Ce lecteur de disque audionumérique contient un système lasar à semiconducteurs et est classé comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1. Lire ce manuel d’instructions avec soin afin d’employer cet appareil correctement. En cas de défaut de fonctionnement pren­dre contact avec le magasin où l’appareil a été acheté. Afin d’éviter l’exposition au faisceau laser, ne pas tenter d’ouvrir l’appareil.
ATTENTION:
RAYONNEMENT LASER ET INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUIL­LAGE DEFECTUEUX OU FORCE, NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.
ATTENTION:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT REGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNEES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER A DES RADIATIONS DAN­GEREUSES.
L’étiquette de droite est apposée sur le panneau arrière.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser dans le boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition ne pas ouvrir le boîtier.
Confier l’entretien au personnel qualifié.
Fr-
4
DV-L55_Fr.book Page 5 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Sommaire
Manipulations de base
Prise en main
Remarques importantes pour votre sécurité.......2
Remarques .........................................................3
Introduction .........................................................6
Accessoires fournis .........................................6
Caractéristiques du DV-L55 ............................7
Remarques sur les disques.............................7
Avant d’utiliser le DV-L55..................................10
Installation des pile........................................10
Utilisation de la télécommande .....................10
Panneaux avant & arrière .................................11
Panneau avant..............................................11
Ecran.............................................................12
Panneau arrière ............................................13
Télécommande .............................................14
Connexions
Connexion du DV-L55.......................................16
Conseils pour les connexions .......................16
Câbles & prises AV .......................................16
Connexions simplifiées .................................17
Brancher la TV ..............................................19
Connexion à un ampli-tuner AV audiovisuel....20
Brancher des éléments compatibles .....21
Alimentation/Mise sous tension du
DV-L55 ..........................................................22
Préparatifs et configuration
Pour commencer...............................................23
Utilisation de l’affichage sur écran ................23
Réglage du lecteur en fonction du
téléviseur ....................................................23
Choix de la langue d’affichage sur l’écran ....24
Fonctions élémentaires de lecture
Lecture d’un disque.......................................24
Commandes pour la lecture de base ............25
Reprise de la lecture et mémoire de
la dernière image........................................26
Menus des disques DVD-Video ....................26
Video CD dont la lecture est commandée par
menu (PBC)................................................27
Manipulations plus sophistiquées
Fonctions de lecture
Lecture d’un disque .......................................... 28
Examen du contenu d’un disque .................. 28
Lecture au ralenti.......................................... 28
Avance ou recul image par image ................ 29
Cas d’un diaporama d’images JPEG............ 29
Examiner le contenu de la vidéo grâce à
Disc Navigator............................................ 30
Examen des fichiers WMA, MP3 et JPEG
grâce à Disc Navigator............................... 31
Lecture répétée d’un passage du disque ..... 32
Utilisation de la lecture répétée .................... 32
Utilisation de la lecture au hasard ................ 33
Création d’un programme de lecture ............ 34
Autres fonctions disponibles dans le menu
de lecture programmée.............................. 35
Recherche sur un disque.............................. 35
Choix des sous-titres .................................... 36
Choix de la langue des dialogues ou de
la voie audio............................................... 36
Utilisation du zoom ....................................... 37
Choix de l’angle de prise de vues................. 37
Affichage des informations du disque........... 37
Fonctions de réglages
Menus Audio Settings et Video Adjust ............. 38
Menu des réglages pour le son (Audio Settings) 38
Audio DRC.................................................... 38
Menu des réglages pour l’image .................. 39
Menu Initial Settings ......................................... 40
Utilisation du menu des réglages initiaux
(Initial Settings) .......................................... 40
Page de réglage Digital Audio Out ............... 41
Page de réglage Video Output ..................... 41
Page de réglage Language .......................... 42
Page de réglage Display .............................. 42
Parental Lock................................................ 43
Enregistrement d’un mot de passe............... 43
Changement du mot de passe ..................... 43
Sélection et modification du niveau de
restriction parentale.................................... 43
Définition et modification du code de pays ... 44
Liste des codes de pays ............................... 44
Informations diverses
Informations complémentaires ......................... 45
Tailles de l’écran et formats de disque ......... 45
Réinitialisation du lecteur.............................. 45
Choix du standard de télévision ................... 46
Titres, chapitres et plages ............................ 46
Régions DVD-Video ..................................... 46
Sélection de la langue sur la liste des
codes de langue......................................... 47
Liste des codes de langue............................ 48
Glossaire .......................................................... 49
Dépannage....................................................... 50
Fiche technique ................................................ 53
Fr-
5
DV-L55_Fr.book Page 6 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Introduction
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
RC-574DV
Télécommande & 2 piles (AA)
Câble AV (RCA/Cinch) (1,5 m)
Câble S-Video (1,5 m) (non fourni avec le modèle européen)
Câble Peritel (1,5 m)
Cordon d’alimentation (2 m)
(le type de connecteur dépend du pays)
(modèles européens uniquement)
Câble coaxial (1 m)
Adaptateur secteur
Fourni dans certains pays uniquement.
Câble (0,8 m)
Câble utilisé pour les raccordements d’ensemble à un appareil Onkyo muni d’une prise .
(Les appareils ne peuvent pas fonctionner comme éléments d’une chaîne si seuls les raccordements des
prises ont été réalisés. Il faut que les raccordements audio soient également effectués.)
Fr-
6
DV-L55_Fr.book Page 7 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Introduction – suite
Caractéristiques du DV-L55
Caractéristiques majeures
*1
• Dolby
Digital et DTS
• Lecture de DVD vidéo / CD vidéo / CD audio
• CD-R, CD-RW (CD vidéo, CD audio, MP3/WMA JPEG)
•DVD-R (DVD-Video)
•DVD-RW (DVD-Video, format VR)
Vidéo
• Convertisseur N/A vidéo avancé 54 MHz/10 bits
• Sortie vidéo composant
• Sorties S-vidéo et vidéo composite
• Lecture frame par frame (image par image)
• Lecture au ralenti
•Avance et recul rapides
• Lecture répétée
• Lecture aléatoire (random)
• Accepte les formats TV 4:3 et 16:9
• Reconnaissance des angles multiples
•Niveau de contrôle parental
• Economiseur d’écran
Audio
• Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
• Sortie numérique optique / coaxiale
*2
Remarques sur les disques
Disques reconnus
Le DV-L55 permet d’utiliser les disques suivants:
*3
Disque Logo
/
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
CD vidéo
CD audio
CD-R
CD-RW
Format ou type de fichier
Pour en savoir plus sur les régions, voyez page 46.
DVD-Video
DVD-Video, format VR
PBC compris
PCM et DTS
CD vidéo, CD audio, MP3, WMA, JPEG
CD vidéo, CD audio, MP3, WMA, JPEG
Autres
• Réglage de plage dynamique
• Réglage de luminosité de l’écran
• Télécommande complète
La lettre figurant à la fin du nom de produit dans le catalogue et sur l’emballage indique la couleur du DV-L55. Les spécifications et le fonctionnement sont identiques pour chaque coloris disponible.
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le logo
“double-D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques déposées
de Digital Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media et le logo Win-
dows sont des marques commer­ciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ ou dans d’autres pays.
JPEG CD
JPEG
• Il est possible que certains CD audio protégés par un système anticopie ne soient pas conformes au format CD officiel. Comme ces disques ne sont pas confor­mes à la norme, ils peuvent ne pas être lus correcte­ment par le DV-L55.
• Le DV-L55 accepte des disques CD-R et CD-RW enregistrés en format Video CD, Audio CD ou ISO 9660 Level 1 ou 2 avec des fichiers MP3, WMA et JPEG. Il accepte aussi des disques DVD-R et DVD-RW enregistrés en format DVD-Video. Cepen­dant, certains disques CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RW peuvent ne pas fonctionner normalement pour l’une des raisons suivantes: finalisation incom­plète du disque, caractéristiques du graveur de disque, caractéristiques du disque, disque sale ou endom­magé. Voyez le manuel fourni avec votre graveur pour en savoir davantage. De la condensation ou de la pous­sière sur la lentille du capteur optique peut également poser des problèmes de lecture.
• Le DV-L55 peut lire les disques de 8 cm et 12 cm.
• Le DV-L55 n’est compatible avec aucun type de dis­que ne figurant pas dans la liste.
Fr-
7
DV-L55_Fr.book Page 8 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Introduction – suite
• N’utilisez pas de disque de forme spéciale, comme ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endomma­ger le DV-L55.
• N’utilisez pas de disques comportant des restes d’adhésif, des disques de location dont l’étiquette est partiellement décollée ou des disques recouverts d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela pourrait endommager le DV-L55 et empêcher le retrait correct du disque.
Disques créés sur ordinateur
Les disques générés sur ordinateur selon un format a priori compatible peuvent poser des problèmes avec le DV-L55 à cause d’un paramétrage incorrect du logiciel de gravure. Consultez les manuels accompagnant le logi­ciel de gravure afin d’en savoir plus sur la compatibilité.
Compatibilité des CD-R/RW
•Formats compatibles: CD-Audio, Video CD, CD­ROM* selon ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2. Format physique des
CD: Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
Compatibilité avec les DVD-R/RW
•Formats compatibles: DVD-Video, Video Recording (VR)*
* Les points repris peuvent donner des images autres que cel-
les attendues, voire aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/RW: Non
Compatibilité avec les fichiers audio compressés
•Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
•Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48kHz
•Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire variable (VBR): Non
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire variable (VBR): Non
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans perte de données: Non
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur (DRM, Digital Rights Management): Oui (Les fichiers audio à protection DRM ne peuvent pas être reproduits par ce lecteur—reportez-vous également à DRM dans le “Glossaire” la page 49)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma (ces exten­sions sont utilisées par le lecteur pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA – ne les utilisez pas pour quali­fier des fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une combinaison de 648 dossiers et fichiers
Quelques mots sur WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, tech­nique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Une gravure WMA peut être réa­lisée à l’aide de Windows Media Windows Media dows Media
®
Player pour Windows
®
Player 9 Series.
®
Player version 7, 7.1,
®
XP, ou Win-
Compatibilité avec les fichiers JPEG
•Formats compatibles: Fichiers d’images fixes JPEG de base et EXIF 2.2* dont la définition ne dépasse pas 3072 x 2048.
*Format de fichier utilisé par les appareils photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG progressif: Non
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette extension est utilisée par le lecteur pour reconnaître les fichiers JPEG – ne l’utilisez pas pour qualifier des fichiers de type autre que celui-là)
• Structure des fichiers: 299 dossiers maximum; une combinaison de 648 dossiers et fichiers
Compatibilité avec les disques créés sur PC
Il peut être impossible de lire les disques gravés sur un ordinateur personnel en raison des réglages employés par le logiciel de gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du logiciel pour obtenir des informations complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par paquet (for­mat UDF) ne sont pas compatibles avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/RW com­portent aussi des informations complémentaires sur la compatibilité.
Fr-
8
DV-L55_Fr.book Page 9 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Introduction – suite
Copyright
La loi interdit toute copie, location, diffusion sur câble ou en public d’œuvres protégées par des droits d’auteur sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
Les DVD vidéo en vente dans le commerce sont protégés par un système anticopie qui produit une distorsion de l’image sur les copies.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle. L’utilisa­tion de cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision. En outre, cette utilisation est exclusive­ment restreinte au cadre familial ainsi qu’à d’autres con­textes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision. Toute opération de modification technique ou de démontage est strictement interdite.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisissez toujours le disque par son bord.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directe­ment exposé aux rayons du soleil ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux pous­siéreux ou humides, tels que des salles de bain, à proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et pla­cez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risque­rait de les déformer, de les griffer ou de provoquer d’autres dommages.
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour un son optimum, veillez à la propreté de vos dis­ques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire à la qualité du son; éliminez-les comme suit. Frottez le disque avec un chiffon doux et sec, en partant du cen­tre vers l’extérieur. Ne frottez jamais le disque selon un mouvement circulaire.
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau puis séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de sol­vant comme du dissolvant ou du benzène, ni de pro­duit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle disponible dans le commerce. Cela pourrait endom­mager les disques.
Fr-
9
DV-L55_Fr.book Page 10 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Avant d’utiliser le DV-L55
Installation des pile
Ouvrez le couvercle du compartiment à
1
piles.
Insérez les deux piles (AA) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté­rieur du compartiment des piles.
Refermez le compartiment des piles.
3
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisa­tion.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du DV-L55.
Capteur de télécommande
ST
AND
BY
/ ON
S TA
N D
BY
DISP
LAY
30˚
30˚
Remarques:
• Si le DV-L55 est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du DV-L55.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité du DV-L55 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le DV-L55 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du DV-L55.
• Si un obstacle se trouve entre le DV-L55 et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
DV-L55
Environ 5 m
Fr-
10
DV-L55_Fr.book Page 11 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Panneaux avant & arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
Panneau avant
1 2 3 4
STANDBY / ON
STANDBY
DISPLAY
Bouton STANDBY/ON [22, 24]
A
Ce bouton permet de mettre le DV-L55 sous tension et en mode de veille.
Témoin STANDBY [22]
B
Ce témoin s’allume quand le DV-L55 entre en mode de veille.
Bouton DISPLAY [37]
C
Ce bouton permet d’afficher des informations con­cernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la plage ainsi que le temps écoulé, résiduel, total, etc. Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour changer les informations affichées.
D
Tiroir du disque [24]
Placez les disques dans ce tiroir.
Bouton [24]
E
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
5 6 7
8J9
F
Bouton (arrête) [25]
Ce bouton arrête la lecture.
G
Bouton (lecture) [24, 25]
Ce bouton lance la lecture.
H
Capteur de télécommande [10]
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
I
Boutons Précédent/Suivant / [25]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre ou la plage précédente. En cours de lecture, il per­met de sauter au début de la plage ou du chapitre. Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou la plage suivante.
J
Bouton (pause) [25]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
Fr-
11
DV-L55_Fr.book Page 12 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Panneaux avant & arrière – suite
Ecran
1 3 5 6 7 842
DVD V CD PRGSV
TRACKCHPTITLE REMAIND
CA90 B
Témoin D
1
Vous avez choisi une source utilisant le format Dolby Digital.
Témoins des types de disque
2
Ces témoins indiquent le type de disque chargé.
Témoin TITLE
3
A l’arrêt, le nombre total de titres du DVD-Video apparaît ici. Durant la lecture, le numéro du titre en cours est affiché ici.
Témoin CHP
4
Ce témoin apparaît lorsque le numéro du chapitre en cours est affiché.
5
Témoin TRACK
Ce témoin apparaît lorsque les numéros de plage sont affichés. A l’arrêt, le nombre total de plages du CD vidéo, CD audio ou disque MP3/WMA apparaît ici. Durant la lecture, le numéro de la plage en cours est affiché ici.
6
Témoin d’angle de caméra
Ce témoin apparaît lorsque le DVD-Video utilisé dispose de plusieurs angles de caméra.
Témoin REMAIN
7
Ce témoin apparaît lorsque le temps restant est affi­ché.
Témoin de répétition
8
Ce témoin apparaît en mode de lecture A–B ou de lecture répétée.
Témoin PRGSV
9
Ce témoin apparaît lorsque la fonction Progressive Scanning est activée.
0
Témoin de lecture
Ce témoin apparaît pendant la lecture.
Témoin
A
Ce témoin apparaît pour indiquer une interruption (pause) dans la lecture.
Témoin DTS
B
Ce témoin apparaît lorsque vous utilisez une source de format DTS.
C
Affichage de messages & de temps
Les informations de temps telles que la durée totale, le temps restant etc. sont affichées ici en heures, minutes et secondes. D’autres messages peuvent également apparaître.
Fr-
12
DV-L55_Fr.book Page 13 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Panneaux avant & arrière – suite
Panneau arrière
1 3 765 8 924
AUDIO OUTPUT
DIGITAL COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
YPB
S VIDEO VIDEO
VIDEO OUTPUT
L
R
PR
AUDIO OUTPUT
ANALOG
REMOTE CONTROL
AV CONNECTOR
AC INLET
A
OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [20]
Cette sortie audio numérique optique peut être bran­chée à l’entrée audio numérique optique d’un ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur sur­round (Dolby Digital, DTS).
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT [20]
B
Cette sortie audio numérique coaxiale peut être branchée à l’entrée audio numérique coaxiale d’un ampli hi-fi, d’un ampli-tuner AV ou d’un décodeur surround (Dolby Digital, DTS).
C
S VIDEO OUTPUT [19]
Cette prise peut être utilisée pour brancher un télé­viseur ou un projecteur doté d’une entrée S-Video.
D
VIDEO OUTPUT [17]
Cette prise RCA/Cinch peut être utilisée pour bran­cher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo composite.
E
COMPONENT VIDEO OUTPUT (19)
Ces prises produisent un signal vidéo composant et peuvent être reliées à l’entrée vidéo composant d’un téléviseur ou projecteur.
F
ANALOG AUDIO OUTPUT [17]
Ces prises RCA/Cinch peuvent être branchées aux entrées audio analogiques de votre TV, ampli hi-fi ou ampli-tuner AV.
G
Prise [21]
Vous pouvez relier ces prises (Remote Interac­tive) aux prises de vos autres composants AV Onkyo afin de bénéficier d’un contrôle interactif. L’utilisation d’un câble ne suffit pas pour rendre le système opérationnel. Vous devez aussi relier les éléments avec des câbles audio.
H
AV CONNECTOR (modèles européens uniquement) [19]
Cette sortie SCART (Peritel) peut être reliée à un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée SCART (Peritel) avec le câble Peritel fourni. Ce connecteur SCART permet de transmettre des don­nées stéréo sur 2 canaux, des données vidéo compo­sites, S-Video et RGB.
I
AC INLET [22]
Cette prise accueille le cordon d’alimentation sec­teur. Branchez l’autre extrémité du cordon d’ali­mentation à une prise de courant de tension appropriée.
Fr-
13
DV-L55_Fr.book Page 14 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Panneaux avant & arrière – suite
Télécommande
1 2
3
4
5
6 7
8 9 J K
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-574DV
6
CLEAR
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
L
M
N O P
Q R
S T U
V W X
Fr-
A
Bouton STANDBY [22]
Ce bouton permet de mettre le DV-L55 en mode de veille.
B
Bouton ON [22]
Ce bouton met le DV-L55 sous tension. Ne mettez le DV-L55 sous tension qu’après avoir effectué et vérifié soigneusement toutes les con­nexions (page 16–21).
Boutons numériques [25–27, 35, 43]
C
Ces boutons permettent d’entrer le numéro de titre, de chapitre et de plage ainsi que des positions tem­porelles.
D
Bouton TOP MENU [26]
Ce bouton permet d’afficher le menu principal d’un disque DVD-Video.
E
Boutons du curseur /// [23]
Ces boutons servent à naviguer dans les menus affi­chés à l’écran.
14
F
Bouton RETURN [23, 26]
Ce bouton permet de revenir au menu principal sans sauvegarder les changements.
G
Bouton AUDIO [36]
Ce bouton permet de sélectionner des bandes son en différentes langues ainsi que le format audio (ex: Dolby Digital ou DTS) sur disques DVD-Video. Pour les CD vidéo, vous avez le choix entre le canal gauche, le canal droit ou stéréo.
Bouton ANGLE [37]
H
Ce bouton permet de choisir des angles de caméra sur disques DVD-Video.
Bouton de arrête [25]
I
Ce bouton arrête la lecture.
Bouton de recul / ( ) [25, 28, 29]
J
Ce bouton permet d’effectuer un recul rapide, un ralenti en marche arrière et un recul image par image.
DV-L55_Fr.book Page 15 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Panneaux avant & arrière – suite
K
Bouton d’avance / ( ) [25, 28, 29]
Ce bouton permet d’effectuer une avance rapide, un ralenti en marche avant et une lecture image par image.
L
Bouton OPEN/CLOSE [24]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir.
Bouton PLAY MODE [32–35]
M
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer le menu Play Mode.
Bouton DISPLAY [37]
N
Ce bouton permet d’afficher des informations con­cernant le disque chargé, le titre, le chapitre ou la plage ainsi que le temps écoulé, restant, total, etc. Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour changer les informations affichées.
O
Bouton DIMMER
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
normal faible plus-faible
plus-faible avec extinction des témoins en face avant
CLEAR [34]
P
Ce bouton annule diverses fonctions.
Q
Bouton MENU [26]
Ce bouton permet d’afficher un menu d’un disque DVD-Video ou d’ouvrir le système de navigation pour un disque CD vidéo, CD audio, WMA/MP3/ JPEG ou DVD-RW de format VR.
Bouton ENTER [23]
R
Ce bouton permet de lancer la lecture du titre, du chapitre ou de la plage sélectionnée et de confirmer les réglages.
S
Bouton SETUP [24, 38–40]
Ce bouton permet d’ouvrir et de fermer les menus de configuration à l’écran.
T
Bouton ZOOM [37]
Ce bouton est utilisé avec la fonction Zoom.
Bouton SUBTITLE [36]
U
Ce bouton permet de choisir des sous-titres sur dis­ques DVD-Video.
V
Bouton Pause [25, 28, 29]
Ce bouton interrompt momentanément la lecture.
W
Boutons Précédent/Suivant / [25]
Le bouton Précédent permet de choisir le chapitre ou la plage précédente. En cours de lecture, il per­met de sauter au début de la plage ou du chapitre. Le bouton Suivant permet de choisir le chapitre ou la plage suivante.
X
Bouton
Ce bouton lance la lecture.
lecture
((((
[25]
))))
Fr-
15
L
DV-L55_Fr.book Page 16 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Connexion du DV-L55
Conseils pour les connexions
• Consultez aussi les manuels des autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué toutes les connexions audio et vidéo.
Entrées numériques optiques
Les prises d’entrée numériques optiques du DV-L55 sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez la fiche à fond dans la prise.
Câbles & prises AV
Code de couleurs des prises RCA/Cinch pour appareils AV
Les prises RCA/Cinch pour appareils AV utilisent générale­ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Signaux audio
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour établir une bonne connexion (des fiches mal enfoncées peuvent être source de bruits ou de dys­fonctionnements).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cor­dons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
Vidéo composant
S-Video
Vidéo composite
Scart/Peritel (modèles européens uniquement)
Optique (numérique)
Coaxial (numérique)
Analogique
Y
C
P
B
B
C
R
P/ /
R
P
B
P
R
Vidéo
YPB
Y
//
C
B
R
C
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (P
R
B
, P
) pour obtenir une qualité d’image optimale.
Sur certains téléviseurs, ces connecteurs compo-
PR
sant portent un autre nom.
S VIDEO
S-Video offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
VIDEO
Les prises vidéo composite équipent la quasi-tota­lité des téléviseurs, magnétoscopes et d’autres appareils vidéo.
AV CONNECTOR
Les connexions SCART (Peritel) transmettent tous les signaux audio et vidéo (composite, S-Video, RGB) via un seul câble.
Audio
OPTICAL
Les connexions numériques optiques assurent une qualité supérieure à celle des connexions analogi­ques.
COAXIAL
Les connexions numériques coaxiales assurent une qualité supérieure à celle des connexions analogi­ques.
Sur la majorité des appareils AV, les connexions
AUDIO OUTPUT
ANALOG
audio analogiques s’effectuent par le biais de prises RCA/Cinch.
Fr-
16
DV-L55_Fr.book Page 17 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Connexion du DV-L55 – suite
Connexions simplifiées
L’installation de base décrite ici permet la lecture des disques et ne fait appel qu’aux câbles livrés avec l’appareil. Avec cette installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs du téléviseur.
VIDEO IN
Téléviseur
AUDIO OUTPUT
DIGITAL COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
YPB
S VIDEO VIDEO
VIDEO OUTPUT
PR
L
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
L
R
ANALOG
INPUT
REMOTE
CONTROL
Vers la prise d’alimentation
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre la copie. Ne connectez pas ce lecteur au téléviseur via un magnétoscope à l’aide de câbles audiovisuels, car l’image provenant du lecteur ne s’afficherait pas cor­rectement sur l’écran de votre téléviseur. (Ce lecteur peut également de ne pas être compatible avec certains dispositifs combinant téléviseur et magnétoscope (TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le fabricant pour plus d’informations.)
• Lorsque vous branchez votre téléviseur de la façon illustrée plus haut, ne réglez pas le paramètre “Com­ponent Out” (page 41) sur “Progressive”.
1. Connectez les prises VIDEO OUTPUT et AUDIO
OUTPUT ANALOG L/R à un jeu de prises d’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Utilisez le câble AV (RCA/Cinch) fourni, en connec­tant les prises rouge et blanche aux sorties audio et la prise jaune à la sortie vidéo. Veillez à respecter la correspondance des sorties et des entrées audio droi­tes et gauches pour obtenir un son stéréo correct. Consultez la section ci-dessous si vous souhaitez uti­liser un câble péritel pour la connexion audio/vidéo, ou un câble S-vidéo pour la connexion vidéo.
2. Connectez le câble d’alimentation secteur fourni,
à la prise AC INLET puis branchez-le sur une prise murale.
AV CONNECTOR
AC INLET
Remarques:
•Avant de débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de la prise secteur, assurez-vous de placer le lecteur en veille à l’aide de la touche STANDBY/ON située sur le panneau avant, ou de celle que porte le boîtier de télécommande, et attendez que le message “GOOD BYE” disparaisse de l’afficheur du lecteur.
• Pour les raisons ci-dessus, ne branchez pas le lecteur sur une prise secteur équipant certains amplificateurs et récepteurs audiovisuels.
Important:
• Si Component Out (page 41) est réglé sur “Progres­sive”, aucun signal vidéo n’est présent aux prises de sortie VIDEO OUT (vidéo composite) et S VIDEO OUTPUT (S-vidéo).
• Si vous désirez que la vidéo s’affiche simultanément sur plusieurs moniteur, vous devez réglez le lecteur pour Interlace.
• Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui n’est pas conçu pour le balayage progressif et si vous adoptez ce mode de fonctionnement sur le lecteur, aucune image ne peut s’afficher sur le téléviseur. En ce cas, mettez tous les appareils hors tension puis effectuez de nou­veaux raccordements au moyen du câble vidéo fourni, et adoptez ensuite la valeur Interlace (page 18).
Fr-
17
DV-L55_Fr.book Page 18 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Connexion du DV-L55 – suite
Passer du mode de sortie vidéo Progressive au mode Interlace
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pres­sion d’un doigt sur de manière que le réglage Inter­lace soit adopté.
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
Compatibilité de ce lecteur avec les téléviseurs haute définition et à balayage progressif
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision System Copy Guard qui fait appel à la technique du balayage progressif.
Vous devez savoir que tous les téléviseurs haute définition ne sont pas totalement compatibles avec cet appareil et peuvent entraîner l’affichage d’images para­sites. Dans le cas où vous noteriez des anomalies avec les images 525 à balayage progressif, nous vous conseillons de revenir à la “définition standard” (balayage entrelacé). Si vous avez des questions concernant la compatibilité de votre téléviseur et de cet appareil, consultez le service après-vente.
Fr-
18
DV-L55_Fr.book Page 19 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Connexion du DV-L55 – suite
Brancher la TV
• Branchez directement le lecteur DVD à la TV. Si vous branchez le lecteur DVD à un magnétoscope (VCR), une combinaison TV/VCR ou un sélecteur vidéo, la qualité de l’image risque d’être mauvaise à cause de la protection des DVD vidéo.
Connexion à l’aide de la sortie S-vidéo
Si le téléviseur est doté d’une entrée S-vidéo, utilisez-la à la place de la sortie standard (composite) pour obtenir une image de meilleure qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni avec le modèle européen) pour connecter la sortie S-VIDEO OUT­PUT à une entrée S-vidéo du téléviseur (moniteur ou ampli-tuner AV).
Avant d’enfoncer la fiche, placez son détrompeur trian­gulaire en regard de la découpe correspondante pratiquée sur la prise.
AUDIO OUTPUT
S VIDEO
DIGITAL COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO VIDEO
VIDEO OUTPUT
YPB
L
REMOTE CONTROL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
PR
AV CONNECTOR
Remarque:
• Pour savoir comment configurer le lecteur pour l’utili­ser avec une TV de type “Progressive Scan”, voyez “Page de réglage Video Output – Component Out” à la page 41.
Connexion à l’aide de la prise péritel (modèles européens uniquement)
Si le téléviseur est doté d’une entrée audio/vidéo de type péritel, utilisez un câble péritel pour connecter le lecteur au téléviseur. Ce type de connexion assurant à la fois le transfert des images et du son, il est donc inutile de con­necter les prises AUDIO OUTPUT L/R et VIDEO OUT­PUT.
• Utilisez un câble péritel (fourni avec le modèle européen) pour relier la prise AV CONNECTOR (RGB à l’entrée audio/vidéo du téléviseur.
COMPONENT
L
YPB
OVIDEO
VIDEO OUTPUT
PR
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
REMOTE
CONTROL
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR
AC INLET
S VIDEO IN
Sortie Component Video
Vous pouvez utiliser la sortie Component Video au lieu de la sortie vidéo standard pour brancher ce lecteur à votre téléviseur (ou autre appareil).
Cette connexion offre la meilleure qualité d’image parmi les trois types de sortie vidéo disponibles.
• Reliez la prise COMPONENT VIDEO OUTPUT à l’entrée vidéo du téléviseur, d’un moniteur ou d’un ampli-tuner AV à l’aide d’un câble vidéo Component (non fourni).
Téléviseur
YPB PR
COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
YPB
VIDEO
VIDEO OUTPUT
COMPONENT VIDEO IN
AUDIO OUTPUT
COMPONENT
DIGITAL
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
PR
YPB
VIDEO
L
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
PR
AV CONNECTOR
Téléviseur
Téléviseur
SCART
Ce connecteur permet de transférer les signaux vidéo standard (vidéo composite), les signaux S-vidéo et les composantes RVB. Le réglage par défaut doit convenir à tous les téléviseurs. Consultez le manuel d’instructions livré avec le téléviseur pour utiliser éventuellement l’un des réglages de qualité supérieure. Reportez-vous à la page 41 pour connaître la manière de modifier la sortie vidéo.
Fr-
19
DV-L55_Fr.book Page 20 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Connexion du DV-L55 – suite
Connexion à un ampli-tuner AV audiovisuel
Bien que les connexions à la page 17 vous permettent d’utiliser les enceintes du téléviseur pour écouter le son du DVD, vous bénéficiez d’une qualité et d’une dynami­que sonores nettement meilleures en branchant un amplificateur.
Pour reproduire un son surround Dolby Digital ou DTS, il faut un amplificateur doté respectivement d’un décodeur Dolby Digital ou DTS.
Av ant toute connexion
•Avant de brancher le lecteur DVD à l’amplificateur, veillez à couper l’alimentation et débrancher les deux appareils des prises secteur. Vous risqueriez sinon d’endommager les enceintes.
• Enfoncez convenablement les fiches.
Pour profiter d’une restitution multivoie, connectez le lecteur à un ampli-tuner AV à l’aide d’une sortie numé­rique. Ce lecteur est doté de prises coaxiale et optique; utilisez celle qui convient le mieux.
Outre la connexion numérique, nous conseillons l’utili­sation d’une connexion analogique stéréo.
Pour enregistrer des données audio à partir d’un disque CD-R
etc.
sur un enregistreur à cassette ou CDR branché au ampli-tuner AV, branchez les sorties audio analogi­ques du DV-L55 au ampli-tuner AV.
Vous souhaiterez probablement connecter une sortie vidéo au ampli-tuner AV. Vous pouvez utiliser l’une des sorties vidéo disponibles sur le lecteur (l’illustration représente une connexion standard (composite)).
Cela permet la restitution multivoie. Pour une connexion optique, utilisez un câble optique
(non fourni) pour relier la prise “OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT” à une entrée optique du récepteur audiovisuel.
Pour une connexion coaxiale, utilisez un câble coaxial (fourni) pour relier la prise “COAXIAL DIGITAL AUDIO OUTPUT” à une entrée coaxiale de du ampli­tuner AV.
2. Connectez les prises ANALOG AUDIO OUTPUT L/R et VIDEO OUTPUT du lecteur à des entrées audio analogiques et vidéo du ampli-tuner AV.
Ampli-tuner AV
1. Connectez l’une des prises DIGITAL AUDIO OUTPUT du lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV.
AUDIO OUTPUT
Fr-
20
DIGITAL COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
Utiliser l’une des deux prises
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
L
YPB
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
VIDEO
PR
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
Utiliser une des deux
REMOTE CONTROL
S VIDEO
Ampli-tuner AV
AV CONNECTOR
AUDIO OUTPUT
DIGITAL COMPONENT
COAXIAL
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
YPB
VIDEO
L
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
PR
AV CONNECTOR
Le schéma représente des connexions vidéo standard, mais vous pouvez également utiliser les connexions S­vidéo ou péritel si elles sont disponibles.
3. Connectez la sortie vidéo du ampli-tuner AV à une entrée vidéo du téléviseur.
Conseil:
•Vous devez généralement connecter entre le lecteur de
DVD et le récepteur audiovisuel le même type de câble que celui utilisé entre le ampli-tuner AV et le téléviseur.
DV-L55_Fr.book Page 21 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Connexion du DV-L55 – suite
Brancher des éléments compatibles
AUDIO OUTPUT
DIGITAL COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
YPB
VIDEO
L
REMOTE CONTROL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
PR
AV CONNECTOR
L
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
REMOTE CONTROL
Ampli-tuner AV
• La télécommande fournie avec les amplificateurs ou ampli-tuner AV Onkyo peut piloter le DV-L55.
• La fonction des connecteurs supérieur et inférieur est identique. Choisissez-en un.
•L’utilisation d’un câble ne suffit pas pour rendre le système opérationnel. Vous devez aussi relier les élé­ments avec des câbles audio.
• Pour un pilotage à distance, effectuez une connexion RCA/cinch analogique entre le DV-L55 et l’autre composant AV même s’il existe une connexion numé­rique.
Fr-
21
STANDBY / ON
ON
Télécommande
DV-L55_Fr.book Page 22 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Alimentation/Mise sous tension du DV-L55
Av ant toute connexion
• Vérifiez que toutes les connexions décrites à la page page 16–21 sont effectuées (le branchement au télévi­seur est indispensable).
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
DISPLAY
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-574DV
ENTER
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
MENU
SETUP
1
2
Branchez le cordon d’alimentation fourni au connecteur AC INLET et à une prise murale.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le DV-L55. Ce cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec le DV-L55; ne l’utilisez pas avec un autre appareil.
• Ne débranchez jamais le cordon d’ali­mentation du DV-L55 tant que l’autre extrémité est branché à une prise murale. Cela pourrait provoquer une électrocution. Effectuez toujours vos connexions en terminant par la prise murale et, pour le débranchement, commencez par la prise murale.
Alimentation
Appuyez sur le bouton STANDBY/ ON du DV-L55 ou sur le bouton ON de la télécommande.
Le lecteur DVD est activé et le témoin STANDBY s’éteint.
• Pour ramener le DV-L55 en mode de veille, appuyez sur le bouton STAN­DBY/ON du DV-L55 ou sur le bouton STANDBY de la télécommande. Veillez à régler le volume au minimum avant de placer le DV-L55 en mode de veille afin de ne pas être surpris par un volume excessif lors de la prochaine utilisation.
• Le passage en mode de veille avec le bouton STANDBY/ON ne coupe pas complètement l’alimentation.
Fr-
Economiseur d’écran et mise hors tension automatique
Ce lecteur dispose d’un économiseur d’écran et d’une fonction de mise hors tension automatique. Si le lec­teur est à l’arrêt et si aucun bouton n’est actionné durant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran se met en marche. Si le tiroir est fermé alors qu’aucun disque n’est lu et qu’aucune commande n’est action­née durant 30 minutes, le lecteur passe automatique­ment en mode de veille.
22
DV-L55_Fr.book Page 23 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Pour commencer
Utilisation de l’affichage sur écran
Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait souvent appel à l’affichage de pages écran (OSD).
Le déplacement du curseur sur ces pages s’effectue tou­jours de la même manière, c’est-à-dire en utilisant les touches de déplacement du curseur (///) grâce auxquelles vous pouvez mettre en valeur un élément, puis en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Remarque:
• Dans ce manuel d’instructions, le terme “Sélec­tionner” signifie, en général, utiliser les touches de déplacement du curseur pour mettre en valeur un élément affiché sur l’écran puis appuyer sur la tou­che ENTER.
Touches Leur rôle
SETUP
ENTER
Cette touche commande l’affichage sur l’écran.
Ces touches permettent la mise en valeur d’un élément de menu.
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUPRETURN
Réglage du lecteur en fonction du téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16/9), vous devez régler le lecteur pour que l’image soit convenable­ment affichée. Si, au contraire, vous disposez d’un télé­viseur ordinaire (4/3), vous n’avez aucun réglage à réaliser du fait que les réglages par défaut conviennent, et vous pouvez passer à la section suivante.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Initial Settings”.
Sélectionnez “TV Screen” sur la page de réglage “Video Output”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
MENU
SETUP
TV Screen
Component Out
S-Video Out
PLAY
Initial Settings
SETUP
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
ENTER
RETURN
Cette touche sélectionne l’élément de menu mis en valeur (les deux touches ENTER du boîtier de télécommande opèrent exactement de la même façon).
Cette touche rétablit le menu principal sans enregistrer les modifications effectuées.
3
4
SETUP
Si vous possédez un téléviseur à écran large (16/9), sélectionnez “16:9 (Wide)”.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire (4/3), vous avez le choix entre 4:3 (Letter Box) et 4:3 (Pan & Scan). Pour de plus amples détails, reportez-vous à “Page de réglage Video Output” la page 41.
Appuyez sur SETUP pour quitter le page de menu.
Fr-
23
STANDBY / ON
OPEN/ CLOSE
Télécommande
DV-L55_Fr.book Page 24 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Pour commencer – suite
Choix de la langue d’affichage sur l’écran
Vous pouvez définir la langue utilisée par le lecteur pour l’affichage sur l’écran.
1
2
3
4
SETUP
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Initial Settings”.
Sélectionnez “OSD Language” sur la page de réglage “Display”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran est maintenant conforme à votre choix.
Appuyez sur SETUP pour quitter le page de menu.
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
Initial Settings
OSD Language
Angle Indicator
SETUP
English
français
Deutsch
Italiano
Español
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base pour la lec­ture des disques DVD, CD, Video CD, MP3 et WMA. D’autres fonctions sont décrites en détail dans le chapitre suivant.
Pour de plus amples détails sur la lecture des disques d’images JPEG, reportez-vous à “Cas d’un diaporama d’images JPEG” la page 29.
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
DISPLAY
1
2
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Si le lecteur n’est pas déjà en ser­vice, appuyez sur STANDBY/ON pour le mettre en service.
Mettez également le téléviseur sous ten­sion et assurez-vous que l’entrée vidéo correcte est sélectionnée.
Appuyez sur la touche OPEN/ CLOSE pour ouvrir le tiroir pour le disque.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
OPEN/ CLOSE
Fr-
24
DV-L55_Fr.book Page 25 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Pour commencer – suite
3
Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il s’agit d’un disque DVD double­face, la première face que vous souhaitez écouter doit être tournée vers le bas).
4
Appuyez sur la touche (lecture) pour lancer la lecture du disque.
Si vous avez mis en place un DVD ou un Video CD, un menu apparaît sur l’écran. Reportez-vous à “Menus des disques DVD-Video” la page 26 et “Video CD
Télécommande
dont la lecture est commandée par menu (PBC)” la page 27 pour connaître la façon d’employer ces menus.
• Dans le cas d’un disque MP3 ou WMA, quelques secondes peuvent être nécessaires avant que ne com­mence la lecture.
Remarque:
•Avec certains DVD, vous constaterez peut-être que toutes les commandes de lecture ne fonctionnent pas sur certaines portions du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut fonctionnement du lecteur.
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui concer­nent la lecture de base et se trouvent sur le boîtier de télécommande. Le chapitre suivant décrit d’autres fonc­tions de lecture plus en détail.
Touches
numérotées
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Touches Leur rôle
Cette touche commande la lecture. Si la mention RESUME ou LAST MEM se trouve affichée sur l’écran, la lecture commence à partir du point d'arrêt ou du point défini par la mémoire de la dernière image (reportez-vous à “Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image” la page 26.)
Cette touche commande la pause de la lecture, ou, en cas de pause, relance la lecture.
Cette touche interrompt la lecture. Reportez-vous également à “Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image” la page 26.
Appuyez sur cette touche pour lancer
(boîtier de
télécomman
de
uniquement)
le défilement rapide vers le début du disque. Appuyez sur la touche (lec­ture) pour reprendre la lecture normale du disque.
Appuyez sur cette touche pour lancer
(boîtier de
télécomman
de
uniquement)
le défilement rapide vers la fin du dis­que. Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture normale du disque.
Cette touche donne accès au début du chapitre ou de la plage en cours de lec­ture, puis aux chapitres ou plages qui précèdent.
Cette touche donne accès à la plage ou au chapitre qui suivent.
Utilisez-les pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage musicale. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
Touches
numérotées
(boîtier de
télécomman
de
uniquement)
• Si la lecture du disque est arrêtée, elle commence au début du titre sélectionné (cas d’un DVD) ou de la plage sélectionnée (cas des CD et Video CD).
• Si le disque est en cours de lecture, celle-ci passe au début du titre (DVD­RW gravé en mode VR), du chapitre (DVD-Video) ou de la plage musicale (CD, Video CD) sélectionnés.
/
/
Fr-
25
DV-L55_Fr.book Page 26 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Pour commencer – suite
Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image
Lorsque vous interrompez la lecture d’un disque, la men­tion RESUME s’affiche et signale que la reprise de la lecture à partir du point d’arrêt est possible.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention RESUME s’affiche au moment où vous commandez à nouveau la lecture et celle-ci reprend à partir du point d’arrêt.
Avec les DVD et Video CD, si vous enlevez le disque du tiroir, le point d’arrêt est mis en mémoire. Si le disque suivant est le même disque, la mention LAST MEM s’affiche et la lecture commence à partir du point d’arrêt.
Pour effacer le point de reprise, appuyez sur la touche (arrêt) alors que la mention RESUME est affichée.
Remarques:
• La mémoire de la dernière image n’est pas disponible avec les CD et les DVD-RW au format VR.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la mémoire de la der­nière image quand vous arrêtez un disque, appuyez sur
OPEN/CLOSE pour arrêter la lecture et ouvrez le
tiroir.
Menus des disques DVD-Video
De nombreux disques DVD-Video possèdent des menus à partir desquels vous pouvez sélectionner le film que vous souhaitez regarder. Ils permettent parfois d’accéder à des fonctions complémentaires, telles que le sous­titrage et la sélection de la langue des dialogues, ou à des fonctions spéciales, telles que l’affichage séquentiel d’images (diaporama). Consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Les menus des DVD-Video s’affichent parfois automati­quement lorsque vous lancez la lecture du disque; d’autres s’affichent uniquement lorsque vous appuyez sur la touche MENU ou la touche TOP MENU.
Touches
numérotées
TOP MENU
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ENTER
Touches Leur rôle
Cette touche affiche le mnu principal
TOP MENU
d’un disque DVD, lequel dépend du disque.
Cette touche affiche un menu donné
MENU
du disque DVD, lequel dépend du dis­que et peut être identique au menu principal.
///
ENTER
RETURN
Ces touches déplacent le curseur sur l’écran.
Cette touche valide l’option actuelle choisie sur le menu.
Cette touche affiche le menu précé­dent.
Ces touches mettent en valeur l’option
Touches
numérotées
de menu correspondante (certains dis­ques uniquement). Appuyez sur la tou­che ENTER pour valider le choix.
Fr-
26
DV-L55_Fr.book Page 27 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Pour commencer – suite
Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC)
Certains Video CD portent des menus permettant de choisir ce que vous souhaitez regarder. Ces menus sont appelés PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Video CD PBC sans parcourir le menu PBC, en appuyant simplement sur la touche numérotée correspondant au numéro de la plage qui vous intéresse, plutôt que d’utiliser la touche
(lecture).
Touches
numérotées
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
ENTER
Touches Leur rôle
RETURN Cette touche affiche le menu PBC.
Ces touches permettent de taper le
Touches
numérotées
numéro d’une option de menu. Appuyez sur la touche ENTER pour valider le choix.
Cette touche affiche la page de menu qui précède (si elle existe).
Cette touche affiche la page de menu qui suit (si elle existe).
/
Fr-
27
DV-L55_Fr.book Page 28 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Lecture d’un disque
Remarques:
• De nombreuses fonctions abordées dans ce chapitre s’appliquent aux disques DVD, Video CD, CD et dis­ques MP3/JPEG, bien que les effets exacts de certai­nes d’entre elles varient légèrement selon le type de disque chargé.
• Certains DVD restreignent l’emploi de diverses fonc­tions (par exemple la lecture au hasard ou la lecture répétée) au niveau de certains passages. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des Video CD, certaines fonctions ne sont pas disponibles pendant la lecture commandée par menu (PBC). Si vous souhaitez utiliser ces fonctions, démarrez la lecture du disque en sélectionnant une plage à l’aide des touches numérotées.
Examen du contenu d’un disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu d’un dis­que en faisant défiler le capteur vers la fin ou le début du disque à quatre vitesses différentes.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
3
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche (lecture).
• Lors de l’examen d’un Video CD dont la lecture est commandée par menu (PBC) et également dans le cas d’une plage de WMA ou de MP3, la lecture reprend automatiquement à la fin ou au début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint sur un disque DVD.
Lecture au ralenti
Vous disposez de 4 vitesses de lecture ralentie des DVD, vers la fin du disque et vers le début du disque. Pour les Video CD, vous disposez de 4 vitesses de ralenti, vers la fin du disque.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Fr-
28
1
2
/
Pendant la lecture, appuyez sur la touche ou pour commander l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen du contenu des DVD ou Video CD et le sous-titrage n’est pas disponible au cours de cette opération menée sur un DVD.
Appuyez de façon répétée pour augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur l’écran.
1
2
3
/
Pendant la lecture, appuyez sur la touche (pause).
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche ou jusqu’à ce que commence la lec­ture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au ralenti.
Appuyez de manière répétée sur ces touches pour modifier la vitesse de lecture au ralenti.
DV-L55_Fr.book Page 29 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Lecture d’un disque – suite
/
/
4
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Remarque:
• Le ralenti arrière n’est pas disponible pour le VCD.
Avance ou recul image par image
Dans le cas d’un DVD, vous pouvez afficher une image après l’autre, en progressant vers la fin ou le début du disque. Dans le cas des Video CD, vous ne pouvez pro­gresser que vers la fin du disque.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Cas d’un diaporama d’images JPEG
Après avoir chargé un CD ou CD-R/RW qui contient des images JPEG, appuyez sur la touche (lecture) pour commencer l’affichage séquentiel (diaporama) des ima­ges à partir du premier dossier ou de la première image du disque. Le lecteur affiche les images dans chaque dos­sier par ordre alphabétique.
La taille des images est automatiquement réglée pour remplir tout l’espace possible sur l’écran (si le format de l’image est différent de celui du téléviseur, il est possible de voir apparaître des barres noires sur les côtés, ou en haut et en bas de l’écran).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture du diaporama:
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ZOOM
/
/
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur la touche (pause).
Appuyez sur les touches ou pour reculer ou avancer d’une image à la fois.
3
Pour revenir à une lecture nor­male, appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se rétablir automatiquement lorsqu’un nouveau chapitre est atteint.
Remarque:
• La fonction de recul image par image n’est pas dispo­nible pour le VCD.
Touches Leur rôle
Cette touche interrompt le diaporama; appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture.
Cette touche affiche l’image précédente.
Cette touche affiche l’image suivante.
Ces touches interrompent le diapo­rama et commandent la rotation de l’image en cours de 90˚ dans le sens des aiguilles d’une montre (ou dans le sens contraire). (Appuyez sur la tou­che (lecture) pour reprendre la lec­ture du diaporama).
Ces touches interrompent le diaporama et commandent le retournement hori­zontal ou vertical de l’image. (Appuyez sur la touche (lecture) pour repren­dre la lecture du diaporama).
Cette touche interrompt le diaporama et effectue un zoom sur l’image. Une
ZOOM
nouvelle pression permet de réaliser un zoom 1x, 2x ou 4x. (Appuyez sur la touche (lecture) pour reprendre la lecture du diaporama).
MENU
Cette touche affiche la page de Disc Navigator (reportez-vous ci-dessous).
Fr-
29
DV-L55_Fr.book Page 30 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Lecture d’un disque – suite
Remarques:
• Plus le fichier est lourd, plus le temps nécessaire à son chargement est long.
• Un disque peut contenir un maximum de 299 dossier ou une combinaison de 648 dossiers et fichiers maxi­mum.
Examiner le contenu de la vidéo grâce à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour examiner le contenu d’un DVD ou Video CD afin de localiser le passage souhaité.
Important:
•Vous ne pouvez pas utiliser Disc Navigator dans le cas où la lecture du Video CD a été commandée par menu (PBC).
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
SETUP
3
Time – Miniatures d’un Video CD à
10 minutes d’intervalle.
• Original: Title – Titre d’origine que contient un DVD-RW au format VR.
• Playlist: Title – Liste de lecture des titres que contient un DVD-RW au format VR.
• Original: Time – Miniatures du con­tenu à intervalle de 10 minutes.
• Playlist: Time – Miniatures de la liste de lecture à intervalle de 10 minutes.
Sur l’écran s’affichent, l’une après l’autre, 6 miniatures animées. Pour affi­cher les 6 miniatures précédentes ou sui­vantes, appuyez sur / (il n’est pas nécessaire d’attendre la fin des miniatu­res pour afficher la page précédente ou suivante).
Sélectionnez la miniature corres­pondant à ce qui vous intéresse.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
1
2
SETUP
/
Pendant la lecture, appuyez sur SETUP puis sélectionnez “Disc Navigator” sur le menu affiché.
Disc Navigator
Sélectionnez une option de vision­nement.
Disc Navigator
Title Chapter
Les options disponibles dépendent de la nature du disque et varient selon que le disque est, ou non, en cours de lecture, mais elles comprennent:
• Title – Titres que contient le DVD­Video.
• Chapter – Chapitres que contient le DVD-Video à partir du titre actuel.
• Track – Plages que contiennent un Video CD.
Pour sélectionner une miniature, vous pouvez utiliser les touches de déplace­ment du curseur (///) et la tou­che ENTER, ou bien les touches numériques.
Si vous utiliser les touches numériques, tapez 2 chiffres puis appuyez sur ENTER.
Conseil:
• Une autre manière de localiser un passage donné sur un disque consiste à employer les fonctions de recher­che. Reportez-vous à “Recherche sur un disque” la page 35.
Fr-
30
DV-L55_Fr.book Page 31 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Lecture d’un disque – suite
..
Examen des fichiers WMA, MP3 et JPEG grâce à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour localiser un fichier ou un dossier dont vous connaissez le nom.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionnez “Disc Navigator” sur le menu affiché.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUP
• Quand un fichier JPEG est mis en valeur, la miniature correspondante est affichée à droite.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3
Pour lire la plage mise en valeur ou afficher le fichier JPEG également mis en valeur, appuyez sur
ENTER
ENTER.
• Quand un fichier WMA/MP3 est sélectionné, la lecture démarre avec la plage sélectionnée et continue jusqu’à la fin du dossier.
• Quand un fichier JPEG est sélectionné, le diaporama démarre à partir de ce fichier et continue jusqu’à la fin du dossier.
Conseil:
• Pour lire le contenu de tout le disque plutôt qu’unique­ment celui du dossier actuel, quittez Disc Navigator et démarrez la lecture en utilisant la touche (lecture).
2
ENTER
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur (///) et la touche ENTER pour naviguer sur la page.
Utilisez les touches de déplacement du curseur vers le haut/vers le bas ( / ) pour naviguer dans la liste des fichiers ou des dossiers.
Utilisez la touche de déplacement du cur­seur vers la gauche ( ) pour revenir au dossier hiérarchiquement supérieur.
Utilisez la touche ENTER ou la touche de déplacement du curseur vers la droite () pour ouvrir un dossier mis en valeur.
•Vous pouvez également revenir au dos­sier hiérarchiquement supérieur en accé­dant au dossier “
” qui se trouve en tête
de liste, puis en appuyant sur ENTER.
Fr-
31
PLAY
MODE
DV-L55_Fr.book Page 32 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Lecture d’un disque – suite
Lecture répétée d’un passage du disque
Après avoir défini deux points (A et B) délimitant un passage sur une plage (CD, Video CD) ou à l’intérieur d’un titre (DVD), vous pouvez demander la lecture répé­tée de ce passage.
•Vous ne pouvez pas demander la répétition de l’inter­valle A-B dans le cas où la lecture du Video CD a été commandée par menu; il en est de même pour les fichiers WMA/MP3/JPEG.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
Utilisation de la lecture répétée
Il existe diverses options de lecture répétée selon la nature du disque chargé. Il est possible d’utiliser la fonc­tion de répétition en même temps que la lecture program­mée pour répéter les plages ou les chapitres qui font partie d’un programme de lecture (reportez-vous à “Création d’un programme de lecture” la page 34).
Important:
•Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de la lecture avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques WMA/MP3/JPEG.
•Vous ne pouvez pas utiliser simultanément la lecture répétée et la lecture au hasard.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
Fr-
32
1
2
3
4
PLAY
MODE
ENTER
ENTER
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélec­tionnez “A-B Repeat” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Appuyez sur la touche ENTER quand “A(Start Point)” est atteint de manière à marquer le premier point de la boucle.
Appuyez sur la touche ENTER quand “B(End Point)” est atteint de manière à marquer le second point de la boucle.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER, la lecture reprend au point de départ et la boucle est parcourue.
Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez “Off” sur le menu.
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélec­tionnez “Repeat” sur la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Si la lecture du programme est active, sélectionnez Program Repeat pour répé­ter le contenu du programme ou Repeat Off pour abandonner.
Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé. Par exemple, dans le cas des disques DVD, sélectionnez Title Repeat ou Chapter Repeat (ou Repeat Off ).
DV-L55_Fr.book Page 33 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Lecture d’un disque – suite
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
• Dans le cas des CD ou Video CD, sélectionnez Disc Repeat ou Track Repeat (ou Repeat Off).
Utilisation de la lecture au hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour lire les titres ou les chapitres (DVD-Video) ou les plages (CD, Video CD) dans un ordre quelconque. (Notez que la même plage/titre/chapitre peut être lue plus d’une fois.)
Vous pouvez commander la lecture au hasard lorsque la lecture du disque est en cours ou qu’elle est arrêtée.
Important:
• Si vous appuyez sur (stop) en cours de lecteur aléa­toire, la reproduction s’arrête et la fonction Random est annulée.
•Vous ne pouvez pas employer la lecture au hasard pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3/JPEG ni pour un DVD dont le menu est affiché.
•Vous ne pouvez pas employer simultanément la lecture au hasard et la lecture programmée ou la lecture répétée.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
PLAY MODE
1
2
PLAY
MODE
Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez “Random” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
Sélectionnez la lecture au hasard désirée.
Les options de lecture au hasard qui s’affichent dépendent de la nature du dis­que chargé. Par exemple, dans le cas des DVD, vous pouvez sélectionner Random Title ou Random Chapter, (ou Random Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
• Dans le cas des CD et Video CD, sélec­tionnez On ou Off pour utiliser, ou non, la lecture au hasard.
Conseil:
• Utilisez les touches suivantes pour la lecture au hasard:
Touches Leur rôle
Sélectionne une nouvelle plage, titre ou chapitre au hasard.
Retourne au début de la plage en cours; d’autres pressions sélec­tionnent une plage au hasard. Pour les DVD, retourne au début du titre ou du chapitre en cours.
RC-574DV
/
Fr-
33
DV-L55_Fr.book Page 34 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Lecture d’un disque – suite
Création d’un programme de lecture
Cette fonction permet de programmer l’ordre de lecture des titres, chapitres ou plages d’un disque.
Important:
•Vous ne pouvez pas employer la lecture programmée pour un DVD-RW portant des gravures au format VR, pour les Video CD dont la lecture a été commandée par menu (PBC), pour les disques WMA/MP3/JPEG ni pour un DVD dont le menu est affiché.
1
PLAY
MODE
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur la touche PLAY MODE puis sélectionnez “Pro­gram” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
0
ENTER
RC-574DV
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
MENU
SETUP
PLAY MODE
PLAY MODE
///
ENTER
3
4
5
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur et la touche ENTER pour sélectionner un titre, un chapitre ou une plage pour l’étape actuelle de création du pro­gramme de lecture.
Dans le cas d’un disque DVD, vous pou­vez ajouter au programme de lecture un titre ou un chapitre.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
• Dans le cas d’un CD ou d’un Video CD, sélectionnez la plage à ajouter au pro­gramme de lecture.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour sélectionner le titre, le chapitre ou la plage, le numéro de l’étape du programme augmente automatiquement d’une unité.
Répétez l’opération 3 pour compo­ser le programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir jusqu’à 24 titres, chapitres ou plages.
•Vous pouvez insérer une étape dans un programme en mettant en valeur la position d’insertion puis en tapant le numéro du titre, du chapitre ou de la plage musicale.
• Pour effacer une étape, mettez-la en valeur puis appuyez sur CLEAR.
Pour commander le déroulement du programme, appuyez sur la touche (lecture).
La lecture programmée demeure active jusqu’à ce que vous la rendiez inactive (reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le programme (reportez-vous ci­dessous), que vous éjectiez le disque ou éteigniez le lecteur.
Fr-
34
2
Sélectionnez “Create/Edit” dans la liste des options de programma­tion.
Conseil: Utilisez les touches suivantes pour la lecture pro­grammée:
Touches Leur rôle
Cette touche sauvegarde le pro-
PLAY MODE
gramme et ferme la page de program­mation sans lancement du programme (SETUP produit le même effet).
Cette touche permet d’accéder à l’étape suivante du programme.
DV-L55_Fr.book Page 35 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Lecture d’un disque – suite
Remarque:
Lorsque vous ouvrez le tiroir ou placez l’appareil en mode standby, la programmation est effacée.
Autres fonctions disponibles dans le menu de lecture programmée
Outre Create/Edit, le menu de programmation offre un certain nombre d’autres options.
• Playback Start – Pour lancer la lecture d’un pro­gramme.
• Playback Stop – Pour arrêter la lecture d’un pro­gramme, sans effacer ce programme.
• Program Delete – Pour effacer le programme et aban­donner la lecture programmée.
Recherche sur un disque
Vous pouvez effectuer une recherche sur un DVD par le numéro du titre ou du chapitre, ou par indication d’un temps; dans le cas des CD et Video CD, la recherche peut se faire par le numéro de la plage ou par l’indication d’un temps.
Important:
• Les fonctions de recherche ne sont pas disponibles avec les Video CD en mode PBC ou avec les disques WMA/MP3/JPEG.
ON STANDBY
123
Touches
numérotées
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
1
PLAY
MODE
2
3
123
45
789
0
4
ENTER
Appuyez sur PLAY MODE puis sélectionnez “Search Mode” dans la liste des fonctions figurant à gauche.
Les options de recherche qui s’affichent dépendent de la nature du disque chargé.
Sélectionnez un mode de recher­che.
• La recherche temporelle ne peut être utilisée que si la lecture du disque est en cours.
Utilisez les touches numérotées pour taper un numéro de titre, de chapitre ou de plage, ou un temps.
6
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Pour une recherche temporelle, tapez le nombre de minutes et de secondes à partir duquel, dans le titre (DVD) ou la plage (CD ou Video CD) actuellement en cours de lecture, doit commencer la lecture. Appuyez, par exemple, sur les touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture commence au point qui se situe 45 minutes après le début du disque. Pour 1 heure, 20 minutes et 30 secondes, appuyez sur les touches 8, 0, 3, 0.
Appuyez sur la touche ENTER pour lancer la lecture du disque.
RC-574DV
Fr-
35
AUDIO
DV-L55_Fr.book Page 36 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Lecture d’un disque – suite
Choix des sous-titres
Certains disques DVD sont dotés d’un sous-titrage en plusieurs langues; le coffret du disque mentionne géné­ralement les langues de sous-titrage disponibles. Vous pouvez changer la langue du sous-titrage au cours de la lecture.
1
SUBTITLE
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez plusieurs fois sur la tou­che SUBTITLE pour sélectionner une option de sous-titrage.
Subtitle English1/2
Remarque:
• Certains disques ne permettent le choix de la langue des sous-titres qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de sous­titrage, reportez-vous à “Page de réglage Language” la page 42.
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
Current / Total
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
SUBTITLE
Choix de la langue des dialogues ou de la voie audio
Pendant la lecture d’un disque DVD portant les dialo­gues dans plusieurs langues, vous pouvez choisir la lan­gue.
Pendant la lecture d’un DVD-RW au format VR portant deux pistes sons monophoniques, vous pouvez choisir la piste principale, la piste secondaire ou le mélange des deux.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture d’un Video CD, vous pouvez choisir d’écouter les deux voies stéréophoniques, ou bien uni­quement la voie gauche ou la voie droite.
1
Appuyez de manière répétée sur la touche AUDIO pour sélectionner une option de langue des dialo­gues ou une voie audio.
La langue des dialogues ou la voie audio sélectionnée s’affiche sur l’écran.
Remarques:
• Certains disques DVD ne permettent le choix de la langue des dialogues qu’à partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur MENU pour accé­der au menu.
• Pour définir les préférences de langue des dialogues dans le cas des DVD, reportez-vous à “Page de réglage Lan­guage” la page 42.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Fr-
36
MODE
MENU
TOP MENU
DV-L55_Fr.book Page 37 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Lecture d’un disque – suite
Utilisation du zoom
La fonction de zoom permet d’agrandir une partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que s’effectue la lec­ture d’un DVD ou d’un Video CD, ou bien la lecture d’un disque JPEG.
1
ZOOM
2
Remarque:
• Si des sous-titres sont affichés, ils disparaissent lors­que vous effectuez un zoom sur l’écran. Ils réapparaissent lorsque l’image retrouve sa taille nor­male.
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ZOOM
Pendant la lecture, utilisez la tou­che ZOOM pour sélectionner le facteur de zoom (Normal, 2x ou 4 x).
• La définition des DVD, Video CD et JPEG n’étant pas variable, la qualité de l’image se dégrade, en particulier avec le facteur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Lorsque le carré de navigation est affiché, utilisez les boutons de curseur pour changer la zone d’agrandissement.
Vous pouvez changer librement le facteur de zoom et sélectionner une autre zone d’agrandissement pendant la lecture.
• Si le cadre situé en haut de l’écran dis­paraît, appuyez à nouveau sur la tou­che ZOOM pour l’afficher.
Choix de l’angle de prise de vues
Certains disques DVD comportent des scènes filmées sous différents angles (deux ou plus), consultez le coffret du disque pour plus de détails.
Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles se pré­sente, l’icône s’affiche sur l’écran pour vous infor­mer que d’autres angles de prise de vues sont disponibles (cette fonction peut être rendue inactive, reportez-vous à “Page de réglage Display” la page 42).
ENTER
SETUP
1
ANGLE
ANGLE
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pendant la lecture (ou pendant une pause), appuyez sur la touche ANGLE pour changer d’angle de prise de vues.
Affichage des informations du disque
Pendant la lecture du disque, il est possible d’afficher diverses informations sur les plages, les chapitres et les titres, par exemple le temps écoulé ou le temps restant.
1
DISPLAY
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
Pour afficher, masquer ou choisir les informations, appuyez sur la touche DISPLAY.
• Lorsqu’un disque est en cours de lec­ture, les informations s’affichent en haut de l’écran.
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
DISPLAY
Fr-
37
DV-L55_Fr.book Page 38 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Menus Audio Settings et Video Adjust
Menu des réglages pour le son (Audio Settings)
Le menu Audio Settings propose différents outils de réglage des sons provenant des disques.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP, puis sélec­tionnez “Audio Settings” sur la page écran.
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
MENU
SETUP
Audio Settings
///
SETUP
Audio DRC
• Réglages: High, Medium, Low, Off (valeur par défaut) Pendant l’écoute à bas niveau de la gravure sonore d’un
DVD Dolby Digital, les sons les plus ténus, y compris les dialogues, peuvent devenir inaudibles. En mettant en service Audio DRC (Dynamic Range Control), les sons de faible intensité sont accentués sans changement des sons de forte intensité.
La différence audible dépend de la gravure sonore écou­tée. Si la gravure ne contient pas de variations importan­tes d’intensité, vous ne noterez peut-être aucune différence.
Remarques:
• Audio DRC n’agit que sur les sources audio Dolby Digital.
• Audio DRC n’agit que sur la sortie numérique lorsque Digital Out a pour valeur On, et Dolby Digital Out a pour valeur Dolby Digital > PCM (reportez-vous à “Page de réglage Digital Audio Out” la page 41).
•L’effet d’Audio DRC dépend du réglage des enceintes et du récepteur audiovisuel.
2
ENTER
Sélectionnez les paramètres et modifiez leur valeur au moyen des touches de déplacement du cur­seur /// et de la touche ENTER.
Audio Settings
Audio DRC
High
Medium
Low
Off
Fr-
38
DV-L55_Fr.book Page 39 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Menus Audio Settings et Video Adjust – suite
Menu des réglages pour l’image
À partir de l’écran Video Adjust vous pouvez effectuer divers réglages qui affectent la façon dont l’image apparaît.
1
SETUP
ON STANDBY
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Appuyez sur SETUP et sélec­tionnez “Video Adjust” sur la page affichée.
123
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
RC-574DV
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
Video Adjust
ENTER
SETUP
2
3
ENTER
ENTER
Effectuez les réglages en utilisant les touches /// (curseur) et ENTER.
Video Adjust
Sharpness
Brightness
Contrast
Gamma
Hue
Chroma Level
Standard
0
0
Off
0
0
Vous pouvez régler les paramètres de qualité de l’image suivants:
• Sharpness – Pour régler la netteté des bords de l’image (Fine, Standard, Soft).
• Brightness – Pour régler la lumino­sité générale de l’image (–20 à +20).
• Contrast – Pour régler l’écart entre les zones lumineuses et les zones sombres (–16 à +16).
• Gamma – Pour régler la “chaleur” de l’image (High, Medium, Low, Off).
• Hue – Pour régler l’équilibre rouge/ vert de l’image (Green 9 à Red 9).
• Chroma Level – Pour régler la satu­ration des couleurs de l’image (–9 à +9).
Effetuz les réglages Brightness, Contrast, Hue et Chroma Level en utilisant les tou­ches / (curseur gauche/droit).
Brightness min max
0
Appuyez sur la touche ENTER pour valider vis réglages et quitter la page Video Adjust.
Remarque:
• Selon le poste de télévision, l’image pourrait saturer lorsque vous choisissez une valeur de luminosité élevée. Si cela vous arrive, songez à diminuer la lumi­nosité.
Fr-
39
DV-L55_Fr.book Page 40 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Menu Initial Settings
Utilisation du menu des réglages initiaux (Initial Settings)
Le menu Initial Settings couvre, entre autres choses, les réglages du son et de l’image, le verrouillage parental et l’affichage.
Si un paramètre est ombré, il ne peut être présentement modifié. En général, cela tient à ce que disque est en cours de lecture. Interrompez la lecture du disque, puis modifiez le paramètre.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
ENTER
SETUP
Appuyez sur SETUP puis sélec­tionner “Initial Settings”.
Initial Settings
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur et la touche ENTER pour sélectionner une option et sa valeur.
Les options et les valeurs possibles sont traitées dans les pages qui suivent.
Remarques:
• Dans les tableaux aux pages suivantes, la valeur par défaut est en caractères gras: les autres valeurs sont en caractères italiques.
• Les réglages Digital Audio Out ne sont nécessaires que si vous avez connecté la sortie numérique de cet appareil à un récepteur audiovisuel ou à un appareil similaire.
• Consultez le manuel d’instructions de l’autre appareil pour connaître les formats audionumériques avec les­quels il est compatible.
• Certains réglages tels que TV Screen, Audio Lan­guage et Subtitle Language peuvent être remplacés par ceux que porte le DVD. Par ailleurs, ces réglages sont souvent possibles à partir du menu du DVD.
Fr-
40
DV-L55_Fr.book Page 41 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Digital Audio Out
Réglage Option Ce qu’elle signifie
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
On
Off Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie.
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS
Off
96kHz > 48kHz
96kHz Le signal audionumérique à 96kHz est présent en sortie sous la forme
MPEG Le signal audionumérique MPEG est disponible tel quel en sortie.
MPEG > PCM
Le signal audionumérique est présent sur les sorties numériques.
Le signal audionumérique codé Dolby Digital est disponible en sortie pendant la lecture d’un DVD Dolby Digital.
Le signal audio Dolby Digital est converti en signal PCM avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique codé DTS est disponible en sortie pendant la lecture d’un disque DTS. (Du bruit est émis si l’amplificateur ou le récepteur ne sont pas compatibles avec le signal audio DTS.)
Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie pendant la lec­ture d’un disque DTS.
Le signal audionumérique à 96kHz est converti en signal à 48kHz avant d’être appliqué en sortie.
d’un signal à 96kHz.
Le signal audionumérique codé MPEG est converti en signal audio PCM avant d’être appliqué en sortie.
Page de réglage Video Output
Réglage Option Ce qu’elle signifie
TV Screen (Reportez-vous également à “Tailles de l’écran et formats de disque” la page 45.)
Component Out
AV Connector Out (modèles européens uniquement)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide) À choisir si le téléviseur est à écran large.
Progressive
Interlace
Video
S-Video
RGB Si le téléviseur est compatible, ce réglage donne la meilleure image.
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran large sont présentés accompagnés de bandes noires en haut et en bas de l’écran.
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran large donnent des images tronquées sur les côtés qui occupent toute la sur­face de l’écran.
À choisir si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage pro­gressif (pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne le téléviseur). Reportez-vous également à “/Passer du mode de sortie vidéo Progressive au mode Interlace” la page 18. Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est présente en sortie que sur les prises pour composantes vidéo, et qu’aucun signal n’est disponible sur les prises de vidéo composite ou de S-vidéo lorsque ce réglage est adopté.
Si vous sélectionnez le balayage progressif avec un téléviseur qui ne le reconnaît pas.
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant, appuyez sur STAN­DBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage Interlace soit adopté.
À choisir si le téléviseur n'est pas compatible avec la vidéo à balayage progressif.
Sortie de la vidéo ordinaire (composite), compatible avec tous les types de téléviseur.
De qualité comparable à RVB mais donne de meilleurs résultats si le câble péritel SCART utilisé est long.
Fr-
41
DV-L55_Fr.book Page 42 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Menu Initial Settings – suite
Page de réglage Language
Réglage Option Ce qu’elle signifie
English
Languages as dis-
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu
Language
Subtitle Display
*1 (Les réglages par défaut peuvent différer en fonction du lieu d’acquisition de l’appareil.)
Il s’agit de la langue des dialogues gravés sur DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur. Vous pouvez passer d’une langue enregistrée sur le DVD à une autre en utilisant la touche AUDIO. Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des dialogues au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun compte de la langue sélectionnée à l’aide Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des dialogues s’effectue le plus souvent à l’aide d’un menu. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu du disque.
Les réglages par défaut peuvent différer en fonction du lieu d’acquisition de l’appareil.)
*2 (
Il s’agit de la langue des sous-titres gravés sur le DVD que vous préférez voir choisie par le lecteur. Pendant la lecture d’un DVD, vous pouvez passer à une autre langue de sous-titrage ou bien supprimer l’affichage des sous-titres, en utilisant la touche SUBTITLE. Certains disques DVD choisissent automatiquement la langue des sous-titres au moment où ils sont mis en place, ne tenant ainsi aucun compte de la langue sélectionnée à l’aide de “Subtitle Language”. Pour les disques offrant plusieurs langues, la sélection de la langue des sous-titres s’effectue le plus souvent à partir du menu du disque. Appuyez sur la touche MENU pour accéder au menu du disque.
*3 Certains disques multilingues possèdent leurs menus en plusieurs langues. Il s’agit ici de définir la langue d’affichage des menus du disque.
Conservez le réglage par défaut si vous désirez que les menus du disque apparaissent dans la même langue que celle de “Subtitle Language”.
*1
played
Other Language
English
Languages as dis-
*2
played
Other Language
w/Subtitle Lang.
*3
Languages as dis­played
Other Language
On
Off
Si le disque porte une piste sonore en anglais, c’est cette piste qui est lue.
Si le disque porte une piste sonore dans la langue choisie, c’est cette piste qui est lue.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 47).
Si le disque porte des sous-titres en anglais, ce sont ces sous-titres qui sont affichés.
Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ce sont eux qui sont affichés.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 47).
Les menus des DVD seront affichés dans la même langue que la lan­gue adoptée pour les sous-titres, si cela est possible.
Les menus des DVD seront affichés dans la langue choisie, si cela est possible.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles affichées (reportez-vous à la page 47).
Les sous-titres sont affichés conformément au choix effectué (repor­tez-vous ci-dessus).
Les sous-titres ne sont jamais affichés pendant la lecture d’un DVD (sachez que certains DVD imposent leur propre réglage).
Page de réglage Display
Réglage Option Ce qu’elle signifie
English
OSD Language
Angle Indicator
*4 Les réglages par défaut peuvent différer en fonction du lieu d’acquisition de l’appareil.
Fr-
42
*4
Languages as dis­played
On
Off Le fait que la scène puisse avoir été filmée sous plusieurs angles n’est
Les informations affichées sur l’écran sont en anglais. Les informations affichées sur l'écran sont dans la langue choisie.
Une icône représentant une caméra est affichée sur l’écran lorsque la scène gravée sur le DVD a été filmée sous plusieurs angles.
pas signalé.
DV-L55_Fr.book Page 43 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Menu Initial Settings – suite
Parental Lock
•Niveau par défaut: Off; Mot de passe par défaut: aucun; Code de pays par défaut: us (2119)
Pour que vous puissiez décider de ce que vos enfants sont autorisés à regarder quand ils utilisent le lecteur de DVD, certains DVD-Video portent un code de restriction parentale. Si le lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui de la gravure, celle-ci est ignorée.
Certains disques prennent également en charge le code du pays. Le lecteur ignore certaines scènes gravées sur ces disques, selon le code du pays.
Remarques:
•Tous les disques ne portent pas de code de restriction parentale; pour ces disques, la lecture est possible sans frappe préalable d’un mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous devez rétablir les réglages par défaut du lecteur puis enregistrer un nou­veau mot de passe. (reportez-vous à “Réinitialisation du lecteur” la page 45)
Enregistrement d’un mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant de pouvoir changer le niveau de restriction parentale ou le code du pays.
1
2
123
45
789
0
3
ENTER
Sélectionnez “Password”.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Utilisez les touches numérotées pour taper un mot de passe de 4 chiffres.
6
Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran sous forme d’astérisque (*).
Appuyez sur ENTER pour enregis­trer le mot de passe.
La page du menu Options s’affiche à nouveau.
Parental Lock Password
Level Change
Country Code
Changement du mot de passe
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de passe exis­tant puis le nouveau mot de passe.
1
2
ENTER
3
ENTER
Sélectionnez “Password Change”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe exis­tant, puis appuyez sur la touche ENTER.
Tapez un nouveau mot de passe puis appuyez sur ENTER.
Le mot de passe est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nouveau.
Sélection et modification du niveau de restriction parentale
1
2
123
45
789
3
ENTER
Sélectionnez “Level Change”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
6
0
Sélectionnez un autre niveau puis appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur (curseur vers la gau­che) plusieurs fois pour verrouiller à un niveau plus élevé (plus de disques nécessiteront le mot de passe pour être lus); appuyez sur la touche (curseur vers la droite) pour abaisser le niveau de verrouillage. Vous ne pouvez pas verrouiller le niveau 1.
Le nouveau niveau est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nou­veau.
Fr-
43
DV-L55_Fr.book Page 44 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Menu Initial Settings – suite
Définition et modification du code de pays
Vous trouverez les codes de pays dans la liste ci-contre.
1
2
123
45
789
3
ENTER
Sélectionnez “Country Code”.
Utilisez les touches numérotées pour taper le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENTER.
6
0
Sélectionnez un autre code de pays puis appuyez sur ENTER.
Pour ce faire, vous disposez de deux méthodes.
• Sélection du code par lettres: Utilisez les touches / (curseur vers le haut/vers le bas) pour modifier le code du pays.
• Sélection du code par numéro: Appuyez sur la touche (curseur vers la droite), puis utilisez les touches numérotées pour taper un code de pays à 4 chiffres.
Le nouveau code de pays est enregistré et la page du menu Options s’affiche à nou­veau. Le changement de code de pays ne prend effet qu’après le chargement du disque suivant (ou le rechargement du disque en cours).
Liste des codes de pays
Pays
Argentine 0118 ar Australie 0121 au Autriche 0120 at Belgique 0205 be Brésil 0218 br Canada 0301 ca Chili 0312 cl Chine 0314 cn Danemark 0411 dk Finlande 0609 fi France 0618 fr Allemagne 0405 de Hong-Kong 0811 hk Inde 0914 in Indonésie 0904 id Italie 0920 it Japon 1016 jp Corée, République de 1118 kr Malaisie 1325 my Mexique 1324 mx Pays-bas 1412 nl Nouvelle-Zélande 1426 nz Norvège 1415 no Pakistan 1611 pk Philippines 1608 ph Por tugal 1620 pt Fédération russe 1821 ru Singapour 1907 sg Espagne 0519 es Suède 1905 se Suisse 0308 ch Taiwan 2023 tw Thaïlande 2008 th Royaume-uni 0702 gb États-Unis 2119 us
Code numérique de pays
Code alphabétique de pays
Fr-
44
DV-L55_Fr.book Page 45 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Informations complémentaires
Tailles de l’écran et formats de disque
Les images provenant des gravures sur disque DVD­Video peuvent avoir divers formats allant du format 4/3 courant à la télévision au format CinemaScope de cer­tains films, lequel est proche de 7/3.
L’écran des téléviseurs aussi peut différer par son format qui peut être standard (4/3) ou large (16/9).
Utilisateurs de téléviseurs à écran large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le paramè­tre “TV Screen” (page 41) du lecteur doit avoir la valeur “16:9 (Wide)”.
Lorsque vous regardez des images gravées au format 4/ 3, utilisez les commandes du téléviseur pour sélectionner la manière d’afficher les images. Le téléviseur est parfois doté de diverses options de zoom et d’étirement; consul­tez le manuel d’instructions fourni avec l’appareil pour plus de détails.
Sachez que le rapport largeur-hauteur de l’image de cer­tains films est supérieur à 16/9; ainsi, même en présence d’un téléviseur à écran large, ces gravures donnent des images au format “letterbox” (boîte à lettres), c’est-à-dire avec une bande noire située en haut et en bas de l’écran.
Utilisateurs de téléviseurs standard
Si vous possédez un téléviseur standard, le paramètre “TV Screen” (page 41) du lecteur doit avoir la valeur “4:3 (Letter Box)” ou “4:3 (Pan&Scan)”, selon votre préférence.
Avec la valeur “4:3 (Letter Box)”, les gravures pour écran large sont affichées avec des bandes noires hori­zontales en haut et en bas de l’écran.
Réinitialisation du lecteur
Utilisez la méthode suivante pour réinitialiser tous les réglages du lecteur, autrement dit rétablir les valeurs d’usine.
1
2
STANDBY / ON
Mettez le lecteur en veille.
Au moyen des touches de la face avant, maintenez la pression d’un doigt sur la touch (arrête) et appuyez sur la touche STANDBY/ ON pour mettre le lecteur en ser­vice.
Avec la valeur “4:3 (Pan&Scan)”, les gravures pour écran large sont tronquées à droite et à gauche de l’écran. Bien que l’image semble plus grande, vous ne voyez pas en réalité la totalité de l’image.
Veuillez noter que de nombreuses gravures pour écran large ignorent le réglage du lecteur afin que l’affichage se fasse au format boîte à lettres quel que soit le réglage.
Remarque:
•L’utilisation de la valeur “16:9 (Wide)” avec un téléviseur standard 4/3, ou l’un des réglages “4:3” avec un télévi­seur à écran large, entraîne une déformation des images.
Fr-
45
DV-L55_Fr.book Page 46 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Informations complémentaires – suite
Choix du standard de télévision
Le réglage par défaut de ce lecteur est “AUTO”, et à moins que vous ne notiez une déformation de l’image au cours de la lecture de certains disques, vous devez con­server ce réglage “AUTO”. Si les images de certains dis­ques sont déformées, choisissez le standard de télévision correspondant à celui employé dans votre pays ou votre région. Ce choix risque toutefois de limiter l’éventail des disques que vous pourrez regarder. Le tableau qui suit indique les types de disque compatibles avec chaque standard (“AUTO”, “PAL” et “NTSC”).
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
DISPLAY
1
STANDBY / ON
2
STANDBY / ON
Remarque:
•Vous devez mettre le téléviseur en veille (c’est-à-dire appuyer sur STANDBY/ON) avant d’effectuer tout changement de standard.
Type Format NTSC PAL AUTO
DVD
Video CD
CD/ aucun disque
Si le lecteur est en service, appuyez sur la touche STANDBY/ ON pour le mettre en veille.
Utilisez les commandes de la face avant et tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche
appuyez sur la touche STAN­DBY/ON pour changer de standard de télévision.
Le standard de télévision est modifié comme suit:
AUTO NTSC PAL
Disque Standard du lecteur
NTSC NTSC PAL NTSC
PA L
NTSC NTSC PAL NTSC
PA L
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL
NTSC PAL
NTSC ou PAL
Titres, chapitres et plages
Les disques DVD comportent généralement plusieurs titres. Ces titres peuvent eux-mêmes regrouper plusieurs chapitres.
Titre 1 Titre 2 Titre 3
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 1 Chapitre 1 Chapitre 2
Les CD et Video CD comportent des plages.
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Plage 1 Plage 2
Les CD-ROM contiennent des dossiers et des fichiers. Les fichiers MP3 et WMA sont appelés plages. Un dos­sier peut contenir d’autres dossiers.
.jpg
.mp3
.mp3
Dossier A
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 1 Fichier 1 Fichier 2
.mp3
Dossier B
.mp3
Dossier C
.jpg
Régions DVD-Video
Tous les disques DVD-Video portent une marque de région sur le coffret; cette marque définit une certaine compatibilité. Votre lecteur de DVD porte également une marque de région, qui se trouve sur le panneau arrière. Les disques portant une marque de région différente de celle du lecteur ne sont pas compatibles. Par contre, les disques portant la marque “ALL” sont compatibles avec tous les lecteurs.
1
2
4
2
5
6
3
5
1
2
4
Fr-
46
DV-L55_Fr.book Page 47 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Informations complémentaires – suite
Sélection de la langue sur la liste des codes de langue
Certaines options de langues (telles que la fonction “DVD Language” du Setup Navigator) vous permettent de choisir une langue parmi les 136 possibilités offertes dans la liste de codes de langues à la page 48.
1
2
3
ENTER
ENTER
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
Sélectionnez “Other Language”.
Utilisez les touches de déplace­ment du curseur
(curseur
/
vers la gauche/vers la droite) pour choisir un code alphabéti­que ou un code numérique.
Utilisez les touches de déplacements du curseur
(curseur vers le haut/vers
/
le bas) pour définir le code alphabéti­que ou le code numérique.
Consultez la “Liste des codes de lan­gue” la page 48 pour connaître toutes les langues disponibles et leurs codes.
Fr-
47
DV-L55_Fr.book Page 48 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Informations complémentaires – suite
Liste des codes de langue
Code
Langue
Japonais ja 1001 Anglais en 0514 Français fr 0618 Allemand de 0405 Italien it 0920 Espagnol es 0519 Chinois zh 2608 Néerlandais nl 1412 Por tugais pt 1620 Suédois sv 1922 Russe ru 1821 Coréen ko 1115 Grec el 0512 Afar aa 0101 Abkhazian ab 0102 Afrikaans af 0106 Amharique am 0113 Arabe ar 0118 Assamais as 0119 Aymara ay 0125 Azerbaijani az 0126 Bashkir ba 0201 Biélorusse be 0205 Bulgare bg 0207 Bihari bh 0208 Bislama bi 0209 Bengali bn 0214 Tibétain bo 0215 Breton br 0218 Catalan ca 0301 Corse co 0315 Tchèque cs 0319 Gallois cy 0325 Danois da 0401 Bhutani dz 0426 Esperanto eo 0515 Estonien et 0520 Basque eu 0521 Farsi fa 0601 Finnois 0609 Fiji fj 0610 Faroais fo 0615 Frison fy 0625 Irlandais ga 0701 Écossais-
gallois Galicien gl 0712 Guarani gn 0714 Gujarati gu 0721 Hausa ha 0801
alphabéti­que de la langue
Code numéri­que de la langue
gd 0704
Code
Langue
Hindi hi 0809 Croate hr 0818 Hongrois hu 0821 Armenien hy 0825 Interlingua ia 0901 Interlingue ie 0905 Inupiak ik 0911 Indonesien in 0914 Islandais is 0919 Hébreu iw 0923 Yiddish ji 1009 Javanais jw 1023 Georgien ka 1101 Kazakh kk 1111 Groënlan-
dais Cambodien km 1113 Kannada kn 1114 Kashmiri ks 1119 Kurde ku 1121 Kirghiz ky 1125 Latin la 1201 Lingala ln 1214 Laotien lo 1215 Lithuanien lt 1220 Letton lv 1222 Malgache mg 1307 Maori mi 1309 Macédonien mk 1311 Malayalam ml 1312 Mongole mn 1314 Moldave mo 1315 Marathi mr 1318 Malais ms 1319 Maltais mt 1320 Birman my 1325 Nauru na 1401 Népalais ne 1405 Norvégien no 1415 Occitan oc 1503 Oromo om 1513 Oriya or 1518 Panjabi pa 1601 Polonais pl 1612 Pashto, Pus-
hto Quechua qu 1721 Rhaeto-
Romance Kirundi rn 1814 Roumain ro 1815
alphabéti­que de la langue
Code numéri­que de la langue
kl 1112
ps 1619
rm 1813
Code
Langue
Kinyarwanda rw 1823 Sanskrit sa 1901 Sindhi sd 1904 Sangho sg 1907 Serbo-
croate Sinhalese si 1909 Slovaque sk 1911 Slovène sl 1912 Samoan sm 1913 Shona sn 1914 Somalien so 1915 Albanais sq 1917 Serbe sr 1918 Siswati ss 1919 Sesotho st 1920 Soudanais su 1921 Swahili sw 1923 Tamil ta 2001 Telugu te 2005 Tajik tg 2007 Thai th 2008 Tigrinya ti 2009 Tu r kmène tk 2011 Tagalog tl 2012 Setswana tn 2014 Tonga to 2015 Turc tr 2018 Tsonga ts 2019 Tatare tt 2020 Tw itw2023 Ukrainien uk 2111 Urdu ur 2118 Uzbek uz 2126 Vietnamien vi 2209 Volapük vo 2215 Wolof wo 2315 Xhosa xh 2408 Yo r uba yo 2515 Zoulou zu 2621
alphabéti­que de la langue
Code numéri­que de la langue
sh 1908
Fr-
48
DV-L55_Fr.book Page 49 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Glossaire
Audio analogique
Signal électrique représentant directement un son. Com­parable à l’audionumérique qui peut être un signal élec­trique, mais est une représentation indirecte du son. Reportez-vous également à Audionumérique.
Rapport largeur/hauteur de l’image (format de l’image)
La largeur d’un écran de téléviseur par rapport à sa hau­teur. Le rapport des téléviseurs traditionnels est 4/3 (en d’autres termes, l’écran est presque carré); le rapport des modèles à écran large est 16/9 (la largeur de l’écran est pratiquement le double de sa hauteur).
Audionumérique
Représentation indirecte du son par des nombres. Pendant l’enregistrement, le son est mesuré à divers intervalles (44.100 fois par seconde dans le cas d’un CD audio) par un convertisseur analogique-numérique, produisant un flux de nombres. Au moment de la lecture, un convertis­seur numérique-analogique régénère le signal analogique à partir de ces nombres. Reportez-vous également à Fré­quence d’échantillonnage et Audio analogique.
Dolby Digital
Utilisant 5,1 voies, ce système de restitution sonore de grande qualité est employé dans de nombreu­ses salles de cinéma dans le monde entier.
L’affichage sur écran indique les voies actives, par exem­ple 3/2.1. Le 3 représentant les deux voies avant et la voie centrale; le 2 étant les voies arrière d’ambiance et le .1 étant la voie des effets sonores graves (LFE).
DRM
DRM (Digital Rights Management) est un logiciel de serveur développé pour assurer la distribution sécurisée de gravures payantes sur la Toile et récemment intégré à WMA (Windows Media Audio).
DTS
Abréviation de Digital Theater Systems. Le DTS est un système de restitution sonore d’ambiance différent du Dolby Digital, adopté comme format courant pour les films.
Dynamique
Écart entre les sons les plus ténus et les sons les plus intenses dans un signal audio (sans distortion ni bruit parasite trop important). Les sources Dolby Digital et DTS sont dotées d’une dynamique très importante, géné­rant des effets spectaculaires similaires à ceux du cinéma.
EXIF (Exchangeable Image File)
Format de fichier développé par Fuji Photo Film pour les appareils photo numériques. Des appareils photo numériques de différentes marques utilisent ce format de fichiers com­pressés qui contiennent la date, l’heure, des informations sur les miniatures ainsi que des données sur les images.
Extension de nom de fichier
Groupe de lettres ajouté à la fin d’un nom de fichier pour qualifier le type du fichier. Par exemple, l’extension “.mp3” indique qu’il s’agit d’un fichier MP3.
Format ISO 9660
Il s’agit d’une norme internationale décrivant la logique de format des dossiers et fichiers de CD-ROM. La norme ISO9660 couvre les deux niveaux ci-dessous.
JPEG
Format de fichier utilisé pour les images fixes telles que les photographies ou les illustrations. Les fichiers JPEG sont identifiables grâce à leur extension “.jpg” ou “.JPG”. La plupart des appareils photo numériques utilisent ce format.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) est un format de fichier audio compressé. Les fichiers sont identifiés par leur extension “.mp3” ou “.MP3”.
Audio MPEG
Format audio utilisé pour les Video CD et certains dis­ques DVD. Ce lecteur peut convertir une gravure audio MPEG au format PCM pour augmenter sa compatibilité avec les enregistreurs numériques et les amplificateurs audiovisuels. Reportez-vous également à PCM (Pulse Code Modulation).
Vidéo MPEG
Format vidéo pour Video CD et DVD. Les Video CD uti­lisent le standard MPEG-1 plus ancien, tandis que les DVD utilisent le nouveau standard MPEG-2 de bien meilleure qualité.
PBC (PlayBack Control) (Video CD uniquement)
Système de menus permettant de commander la lecture des Video CD. Il est particulièrement utile pour les dis­ques qui, en général, ne sont pas joués du début à la fin d’une seule traite, tels que les disques de karaoké.
PCM (Pulse Code Modulation)
Système de codage des données audionumériques le plus courant, rencontrés sur les CD et DAT. Sa qualité est excellente mais il produit un grand volume de données comparé aux formats Dolby Digital et MPEG Audio. Pour garantir sa compatibilité avec les enregistreurs audionumériques (CD, MD et DAT) et les amplificateurs audiovisuels avec entrées numériques, ce lecteur peut convertir les signaux Dolby Digital, DTS et MPEG Audio en signaux PCM. Reportez-vous également à Audionumérique.
Régions (DVD-Video uniquement)
Elles associent les disques et les lecteurs à certaines zones du globe. Ce lecteur ne peut lire que les disques dont le code de région est compatible. Vous trouverez le code de région du lecteur sur le panneau arrière. Certains disques sont compatibles avec plusieurs régions (ou tou­tes les régions).
Fréquence d’échantillonnage
Fréquence à laquelle le son est mesuré pour être trans­formé en données audionumériques. Plus la fréquence est élevée, plus la qualité du son est grande, mais plus la quantité de données numériques générées est impor­tante. Le CD audio habituel a une fréquence d’échan­tillonnage de 44,1 kHz, ce qui signifie 44.100 échantillons (mesures) par seconde. Reportez-vous éga­lement à Audionumérique.
WMA
WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, tech­nique de compression audio qui a été mise au point par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être créées au moyen de Windows Media Player version 8 ou de Windows Media Player pour Windows XP.
Fr-
49
DV-L55_Fr.book Page 50 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du DV-L55, vérifiez les causes possibles et les remèdes proposés dans le tableau ci-dessous. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Symptômes Causes Solutions
Impossible de mettre le DV-L55 sous tension.
Le tiroir ne se referme pas convenablement?
Impossible de lancer la lecture?
Il y a une distorsion occasionnelle de l’image?
Instabilité de l’image ou bruit?
Lecteur DVD
Pas d’image?
Les réglages ne sont pas sauvegardés?
La luminosité est insta­ble ou l’image est mau­vaise?
Les chapitres ou les pla­ges ne sont pas lu(e)s dans le bon ordre?
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché.
Des interférences externes affectent le fonctionnement des circuits numériques du DV-L55.
Le disque n’est pas bien centré dans le tiroir.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 9). Vous n’avez pas chargé de disque. Chargez un disque (page 25). Impossible de lire le disque car il a un for-
mat incompatible. Le disque est chargé dans le mauvais sens. Placez le disque correctement (page 25). Le disque n’est pas bien centré dans le
tiroir. Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 9). Le disque dispose d’une fonction de con-
trôle parental et elle est activée.
Le disque DVD-Video est conçu pour une utilisation dans une autre région.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 9).
Vous utilisez la fonction d’avance ou de recul rapide.
Le DV-L55 est branché à votre téléviseur via un magnétoscope ou autre appareil vidéo et un système de protection contre les copies illégales affecte l’image.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée sur votre téléviseur.
La connexion du câble vidéo est incor­recte.
La sortie vidéo est en mode de balayage progressif.
En cas de panne de courant ou d’une déconnexion par inadvertance du cordon d’alimentation, tous les réglages sont per­dus.
Le DV-L55 est branché à votre téléviseur via un magnétoscope ou autre appareil vidéo et un système de protection contre les copies affecte l’image.
Vo tre téléviseur n’est pas compatible avec le système Progressive Scan.
Vous êtes en mode de lecture répétée, pro­gramme ou aléatoire.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée (page 22).
Mettez le DV-L55 hors tension, attendez cinq secondes et remettez-le sous tension. Si cela ne résout pas le problème, débranchez le cordon d’ali­mentation de la prise secteur, attendez cinq secon­des et remettez l’appareil sous tension.
Placez le disque convenablement dans le tiroir ( page 25 ).
Servez-vous uniquement de disques compatibles (page 7).
Placez le disque convenablement au centre du tiroir (page 25).
Coupez la fonction de contrôle parental ( page 43 ).
Si le numéro de région du disque ne correspond pas à celui imprimé en face arrière du DV-L55, il est impossible de lire le disque (page 46).
Une légère distorsion de l’image peut se produire lorsque vous utilisez ces fonctions. C’est parfaite­ment normal.
Raccordez directement le DV-L55 au téléviseur (page 17).
Choisissez la source correcte sur le téléviseur (celle à laquelle le DV-L55 est branché).
Vérifiez le câble vidéo et corrigez la connexion si nécessaire (page 17).
Avec le mode de balayage progressif, les sorties S-Video et composite video ne produisent aucun signal. Si votre téléviseur n’accepte pas le balay­age progressif, sélectionnez le balayage entrelacé (page 18).
Avant de débrancher le cordon d’alimentation, réglez le DV-L55 en mode Standby d’une pression sur le bouton [STANDBY/ON] et attendez jusqu’à ce que “GOOD BYE” ait disparu de l’affichage.
Raccordez directement le DV-L55 au téléviseur (page 17).
Si vous sélectionnez le balayage progressif avec un téléviseur qui ne le reconnaît pas.
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face avant, appuyez sur STANDBY/ON tout en maintenant la pression d’un doigt sur de manière que le réglage Interlace soit adopté.
Sélectionnez le mode de lecture normal ( pages
32–34 ).
Fr-
50
DV-L55_Fr.book Page 51 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Dépannage – suite
Les boutons du DV-L55 et de la télécommande ne fonctionnent pas.
Pas de son?
Lecteur DVD
L’image semble étirée ou déformée?
La lecture du CD audio saute des passages ou est mauvaise?
Un CD audio est chargé mais le DV-L55 affiche “NO DISC”?
La première plage n’est pas lue?
La localisation d’un endroit spécifique dure plus longtemps que d’habitude?
La lecture commence au milieu d’une plage?
Certains passages d’une plage passent à la trappe?
La lecture s’arrête au milieu d’une plage?
Le DV-L55 affiche les mauvais messages?
Les fluctuations du secteur et d’autres pro­blèmes comme l’électricité statique peu­vent gêner le fonctionnement normal.
Le paramètre 96 kHz PCM Out est réglé sur “96 kHz”.
Le paramètre Digital Out est réglé sur “Off”.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée sur votre téléviseur, ampli hi-fi ou ampli-tuner AV.
La connexion du câble audio est incor­recte.
Le téléviseur, l’ampli hi-fi ou le ampli­tuner AV branché aux sorties audio du DV-L55 est hors tension ou son volume est au minimum.
Un paramètre Digital Audio Out du DV-L55 est mal réglé.
La lecture est interrompue (pause). Reprenez la lecture ( page 26 ).
Le disque DVD-Video ou CD utilise le for­mat audio DTS et vous vous servez des sor­ties analogiques.
Le réglage de format d’écran TV Screen est incorrect.
La fonction Zoom est utilisée.
Le CD audio en question a une fonction de contrôle de copie.
Mettez le DV-L55 hors tension, attendez cinq secon­des et remettez-le sous tension. Si cela ne résout pas le problème, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes, rebran­chez le cordon et remettez l’appareil sous tension.
Réglez le paramètre 96 kHz PCM Out sur “96 kHz > 48 kHz” ou servez-vous de connexions analogi­ques ( page 41 ).
Réglez le paramètre Digital Out sur “On” ( page 41 ).
Sur votre téléviseur, ampli hi-fi ou ampli-tuner AV, sélectionnez l’entrée à laquelle le DV-L55 est bran­ché.
Vérifiez le câble audio et corrigez la connexion si nécessaire (page 20).
Mettez le téléviseur, l’ampli hi-fi ou le ampli-tuner AV sous tension et réglez son volume à un niveau adéquat.
Vérifiez les réglages Digital Audio Out et corrigez­les si nécessaire ( page 41 ).
Le format audio DTS est destiné aux sorties numé­riques. Pour pouvoir lire des données DTS, il faut brancher une des sorties numériques du DV-L55 à l’entrée numérique d’un ampli hi-fi ou d’un ampli-tuner AV disposant d’un décodeur DTS intégré ( page 20 ).
Choisissez un format d’écran adapté à celui du téléviseur ( page 41 ).
Sélectionnez le réglage Normal en appuyant sur le bouton ZOOM.
Les CD avec contrôle de copie sont des disques spé­ciaux, non conformes à la norme CD audio et donc non conçus pour être écoutés sur le DV-L55.
Fr-
51
DV-L55_Fr.book Page 52 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Dépannage – suite
Certains fichiers MP3 ne sont pas lus?
Impossible de lire des disques MP3/WMA/ JPEG?
Impossible de sélec­tionner des fichiers
Lecteur DVD
MP3?
Impossible de lire des fichiers WMA?
Impossible de visualiser des fichiers JPEG?
Les boutons du DV-L55 fonctionnent correcte­ment mais pas ceux de la télécommande.
Télécommande
Les fichiers de ce format sans extension “.MP3” ou “.mp3” ne sont pas reconnus.
Le disque MP3 contient plus de 299 dos­siers et la somme des dossiers et des fichiers dépasse 648.
Le disque MP3 est un disque multisession.
Le disque n’est pas de format ISO9660 Level 1 ou 2.
Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque ( page 8 ).
Les fichiers de ce format sans extension “.MP3” ou “.mp3” ne sont pas reconnus.
Les fichiers de ce format sans extension “. wma” ou “.WMA” ne sont pas reconnus.
L’ option copyright du fichier WMA est activée.
Les fichiers de ce format sans extension “.jpg” ou “.JPG” ne sont pas reconnus.
Seuls les fichiers Baseline JPEG sont recon­nus. Les fichiers Progressive JPEG ne le sont pas.
La télécommande ne contient pas de piles. Installez des piles (page 10). Les piles sont usées. Remplacez les deux piles (page 10). Les piles sont mal installées. Installez correctement les piles (page 10). Vous ne pointez pas la télécommande vers
le capteur du DV-L55.
Vous être trop éloigné du DV-L55.
Une source d’éclairage intense illumine le capteur de télécommande du DV-L55.
Si vous placez le DV-L55 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée.
Ajoutez l’extension correcte au nom de fichier ( page 8 ).
Le DV-L55 ne reconnaît que les 299 premiers dos­siers et 648 dossiers et fichiers combinés. Les dos­siers excédentaires ne sont pas reconnus et ne peuvent donc pas être lus ( page 8 ).
Le DV-L55 ne reconnaît pas les disques multises­sion. Il ne lit que les fichiers de la première session ( page 8 ).
Servez-vous uniquement de disques de format ISO9660 Level 1 ou 2 ( page 8 ).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de fichier ( page 8 ).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de fichier ( page 8 ).
N’utilisez pas l’option copyright ( page 8 ).
Utilisez l’extension correcte pour le nom de fichier ( page 8 ).
Utilisez des fichiers Baseline JPEG ( page 8 ).
Orientez la télécommande vers le capteur du DV-L55 (page 10).
Rapprochez-vous du DV-L55 pour utiliser la télécommande (page 10). La télécommande a une portée d’environ 5 mètres.
Ve illez à ce que le DV-L55 ne soit pas exposé à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil. Déplacez-le si nécessaire.
Ouvrez la porte du meuble et essayez à nouveau de piloter l’appareil avec la télécommande.
Le DV-L55 est doté d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et le contrôle des fonctions. Dans des cas extrêmement rares, il peut arriver que de fortes interférences, du bruit venant d’une source externe ou de l’électricité statique le bloque. Dans ce cas (peu probable), débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et remettez l’appareil sous tension.
Fr-
52
DV-L55_Fr.book Page 53 Monday, May 31, 2004 10:06 AM
Fiche technique
Système TV
Sortie vidéo composite/Impédance
Sortie S-vidéo/Impédance
Sortie vidéo composant/Impédance
Prise AV (modèles européens uniquement)
Réponse en fréquence vidéo composant
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Plage dynamique
Distorsion harmonique totale (DHT)
Pleurage et scintillement
Sortie audio (numérique optique)
Sortie audio/Impédance (numérique coaxiale)
Sortie audio/Impédance (analogique)
Signal DVD linéaire
CD audio 4 Hz–20 kHz (44,1 kHz)
Caractéristiques générales
Alimentation
Consommation
Consommation en mode de veille
Dimensions (L x H x P)
Poids
Plage de température d’utilisation
Disques compatibles
NTSC/PAL/AUTO 1,0 V (p–p), 75 Ω , synchro négative, RCA/Cinch Y: 0,7 V (p–p), 75 Ω , synchro négative, mini DIN à 4 broches
C: 0,286 V (p-p)/75 Ω Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω
P
B
/P
R
: 0,7 V (p–p)/75 Ω , RCA/Cinch 1,0 V (p–p)/75 Ω , péritel 5 Hz–50 MHz 4 Hz–44 kHz (96 kHz)
4 Hz–22 kHz (48 kHz)
106 dB 96 dB 0,003 % (1 kHz) Inférieur au seuil mesurable –22,5 dBm 0,5 V p–p/75 Ω 2,0 V (rms)/440 Ω
CA 100–240V, 50/60 Hz 11 W 0,2 W 435 (L) x 82 (H) x 351 (P) mm 3,6 kg 5–35˚ C DVD vidéo, DVD-R/RW, CD audio, CD-R/RW, CD vidéo, MP3,
WMA, JPEG Les disques qui ne sont pas correctement finalisés pourraient être partiellement ou totalement illisibles.
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-
53
DV-L55_Es.book Page 2 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale­facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu­yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec­tores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva­ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con­tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec­tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi­cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendi­dos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con rue­das, tenga cuidado, al des­plazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-
2
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica­duras y nunca debería colocar objetos que conten­gan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste­rior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
DV-L55_Es.book Page 3 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Notas
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
1. Números de zona
El estándar de DVD usa números de zona para controlar la forma en que los discos se pueden reproducir en dis­tintas partes del mundo, según una división del planeta en seis zonas. Este equipo sólo podrá reproducir discos cuyo número de zona coincida con el de la zona en que se haya adquirido, dato que podrá encontrar en su panel
posterior (por ejemplo, ).
2. Acerca de este manual
Este manual describe la forma en que se deben utilizar todas las funciones del equipo. Aunque el estándar de DVD ofrece muchas funciones especiales, no todos los discos las utilizan, por lo que, dependiendo del disco que se reproduzca, es posible que este equipo no realice algunas de las funciones. Consulte en el estuche del disco, las funciones soportadas. Cuando intente usar una función de DVD no disponible, se visualizará este logo en la pan­talla, indicando de este modo que la función no es soportada por el disco insertado en el equipo.
3. Copyright de las grabaciones
A menos que se utilice de forma exclusivamente perso­nal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
1
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de carac­terísticas que se encuentra en el panel posterior del DV-L55 (por ejemplo, AC 100–240 V, 50/60 Hz).
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY no desactiva por completo al DV-L55. Si no tiene previsto utilizar el DV-L55 durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como
los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre, o directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de una TV, radio o VCR,
la calidad del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad de la TV, radio, o VCR.
7. Cuidados
Limpie de vez en cuando el DV-L55 con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque el DV-L55 inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel.
Es-
3
DV-L55_Es.book Page 4 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Notas —Continúa...
8. Notas acerca de la manipulación del equipo
• Si tiene que transportar este equipo, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No use cerca del equipo líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre este equipo ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de este equipo se calienten. Esto es normal.
• Cuando deje de usar este equipo, retire los discos y
desactive la alimentación.
• Si no va a usar este equipo por un largo período de
tiempo, es posible que al activarlo de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que lo utilice de vez en cuando.
9. Para conseguir una imagen clara
Este equipo es un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las lentes del pickup óptico, o el mecanismo de arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una óptima calidad de imagen, es aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los elementos gastados) cada 1,000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se esté usando el equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calen­tado y la condensación se habrá evaporado. Para reducir el riesgo de condensación, mantenga esta uni­dad conectada a una toma de red.
Este aparato contiene un láser de semiconductor y está clasificado como “CLASS 1 LASER PRODUCT”. Por consiguiente, para utilizar debidamente este modelo, lea atentamente este manual de instrucciones. En caso de surgir algún problema, le rogamos que se ponga en con­tacto con la tienda donde haya adquirido el aparato. Para evitar una exposición al rayo láser, no intente abrir la caja.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL CUANDO SE ABRE Y EL ENCLAVAMIENTO FALLA O SE HA DESACTIVADO. NO MIRE AL RAYO LÁSER.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN RAYO LÁSER. EL USO DE CONTROLES O EL AJUSTE O REALIZA­CIÓN DE PROCEDIMIENTOS DIFERENTES A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ DAR LUGAR A UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
Esta etiqueta se encuentra en la parte posterior del aparato:
10. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados: Si saca al exterior un vaso con una bebida fría en un día de verano, se forman gotas de agua en la parte externa del cristal, a lo que se llama condensación. De forma similar, la humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse en las
siguientes situaciones: — La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido. — Se activa un calefactor, o la unidad recibe directa-
mente aire frío de un acondicionador de aire.
— En verano, cuando esta unidad se traslada de una
habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
— La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que
se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes inter­nos de esta unidad. Si se produce la condensación, extraiga todos los dis­cos y deje esta unidad activada durante dos o tres
Es-
4
1. Este aparato es un PRODUCTO LASÉRICO DE CLASE 1 y dentro de la caja se emplea un láser.
2. Para evitar exponer el láser, no quite la tapa. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualifi­cado.
DV-L55_Es.book Page 5 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Contenido
Funcionamiento básico
Descripción general
Instrucciones de seguridad importantes .............2
Notas...................................................................3
Introducción ........................................................6
Accesorios incluidos........................................6
Características del DV-L55 .............................7
Notas acerca de los discos .............................7
Antes de utilizar el DV-L55 ...............................10
Instalar las baterías.......................................10
Utilizar el controlador remoto ........................10
Paneles frontal y posterior ................................11
Panel frontal ..................................................11
Pantalla .........................................................12
Panel posterior ..............................................13
Controlador remoto .......................................14
Conexiones
Conectar el DV-L55 ..........................................16
Antes de realizar ninguna conexión..............16
Cables y conectores AV................................16
Conexiones sencillas ....................................17
Conectar al televisor .....................................19
Conexión a un receptor AV ...........................20
Conectar los componentes
compatibles con .................................21
Conectar/Activar el DV-L55 ..............................22
Puesta en marcha y configuración
Operaciones a realizar......................................23
Uso de las visualizaciones en pantalla .........23
Configuración del reproductor para usarlo
con su televisor........................................... 23
Configuración del idioma de las visualizaciones
en pantalla de este reproductor ......................24
Reproducción básica
Reproducción de discos................................24
Controles de reproducción básicos...............25
Punto de reanudación y último punto
memorizado................................................26
Menús de disco de DVD-Vídeo.....................26
Menús Vídeo CD PBC ..................................27
Funcionamiento avanzado
Técnicas de reproducción
Reproducción de discos ................................... 28
Exploración de discos................................... 28
Reproducción a velocidad lenta ................... 28
Avance de cuadro/retroceso de cuadro........ 29
Para ver una presentación de imágenes
JPEG.......................................................... 29
Examine el contenido de vídeo con Disc
Navigator.................................................... 30
Exploración de archivos WMA, MP3 y
JPEG con Disc Navigator........................... 31
Reproducción en bucle de una sección de
un disco...................................................... 32
Uso de la reproducción de repetición ........... 32
Uso de la reproducción aleatoria.................. 33
Creación de una lista de programa .............. 34
Otras funciones disponibles en el menú de
programa.................................................... 35
Búsqueda en un disco .................................. 35
Cambio de subtítulos.................................... 36
Cambio del idioma/canal de audio ............... 36
Ampliación de la imagen .............................. 37
Cambio de ángulos de cámara..................... 37
Visualización de la información de disco...... 37
Configuración detallada
Menús Audio Settings y Video Adjust .............. 38
Menú Audio Settings .................................... 38
Audio DRC.................................................... 38
Menú Video Adjust ....................................... 39
Menú Initial Settings ......................................... 40
Uso del menú Initial Settings ........................ 40
Configuración de Digital Audio Out .............. 41
Configuración de Video Output .................... 41
Configuración de Language ......................... 42
Configuración de Display.............................. 42
Parental Lock................................................ 43
Registro de una contraseña nueva............... 43
Cambio de contraseña ................................. 43
Configuración/cambio de Parental Lock....... 43
Configuración/cambio de Country code ....... 44
Lista de código de país................................. 44
Información miscelánea
Información adicional ....................................... 45
Tamaños de pantalla y formatos de discos .. 45
Restablecimiento del reproductor................. 45
Configuración del televisor ........................... 46
Títulos, capítulos y pistas ............................. 46
Regiones de DVD-Vídeo .............................. 46
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas ...................................... 47
Lista de código de idiomas ........................... 48
Glosario ............................................................ 49
Solucionar Problemas ...................................... 50
Especificaciones............................................... 53
Es-
5
DV-L55_Es.book Page 6 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Introducción
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
RC-574DV
Controlador remoto y 2 baterías (AA)
Cable SCART (sólo para modelos europeos) (1,5 m)
Cable de alimentación (2 m) (El tipo de conector varía según el país).
Cable AV (RCA/phono) (1,5 m)
Cable S-Video (1,5 m) (o se entrega en el modelo europeo)
Cable coaxial (1 m)
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países.
Cable (0,8 m)
Cable utilizado para las conexiones del sistema con un componente Onkyo con toma .
(Los componentes no funcionarán como un sistema sólo con las conexiones . Asegúrese de conectar correcta­mente también los cables de conexión de audio.)
Es-
6
DV-L55_Es.book Page 7 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Introducción —Continúa...
Características del DV-L55
Características principales
*1
• Dolby
Digital y decodificadores DTS
• Reproducción de DVD-Video / Video CD / Audio CD
• CD-R, CD-RW (Video CD, Audio CD, MP3/WMA JPEG)
•DVD-R (DVD-Video)
•DVD-RW (DVD-Video, formato VR)
Vídeo
• Convertidor D/A de vídeo de 10 bits / Avanzado de 54 MHz
• Salida de vídeo compuesto
• Salidas de S-Video y vídeo compuesto
• Reproducción fotograma a fotograma
• Reproducción en cámara lenta
•Avance y retroceso rápido
• Reproducción con repetición
• Reproducción aleatoria
• Soporte para formatos de TV 4:3 y 16:9
• Soporte para múltiples ángulos de cámara
• Función de bloqueo parental (Parental Lock)
• Función de salva pantallas (Screen Saver)
*2
*3
Notas acerca de los discos
Discos aceptados
El DV-L55 acepta los siguientes discos.
Disco Logotipo
/
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
Video CD
Audio CD
CD-R
Formato o tipo de archivo
Para más informa­ción, consulte la página 46.
DVD-Video
DVD-Video, formato VR
Incluyendo PBC
PCM y DTS
Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG
Audio
• Convertidor D/A de 192 kHz/24-bits
• Salida digital óptica / coaxial
Otros
• Ajuste Dynamic Range Control (Control de rango dinámico)
• Brillo de la pantalla ajustable
• Controlador remoto con todas las funciones
La letra que aparece al final del nombre del producto en los catá­logos y en los embalajes representa el color del Reproductor de DVDs DV-L55. Aunque el color varíe, las especificaciones y las funciones son las mismas.
*1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el sím-
bolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de
Digital Theater Systems, Inc.
*3. Windows Media, y el logo de
Windows son marcas comercia­les, o marcas comerciales registra­das de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros paí­ses.
Vídeo CD, Audio CD, MP3, WMA, JPEG
CD-RW
JPEG CD
JPEG
• Algunos Audio CD presentan una protección contra copias que no cumple con el estándar oficial para CD. Estos discos no son estándar, por lo que es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-L55.
• El DV-L55 soporta discos CD-R y CD-RW grabados en formato Video CD, Audio CD, o en formato ISO 9660 Nivel 1 o 2 con archivos MP3, WMA, y JPEG. También soporta discos DVD-R y DVD-RW grabados en formato DVD-Video. Sin embargo, es posible que algunos discos CD-R, CD-RW, DVD-R, y DVD-RW no funcionen correctamente por alguna de las siguien­tes razones: finalización incompleta del disco, por características propias del grabador, por característi­cas propias del disco, o porque el disco esté dañado o sucio. Para más información, consulte las instruccio­nes incluidas en el equipo grabador. La condensación o la suciedad en las lentes ópticas de lectura pueden afectar a la reproducción.
• El DV-L55 acepta discos de 8 cm y de 12 cm.
• El DV-L55 no acepta los tipos de discos no mostrados en la lista.
Es-
7
DV-L55_Es.book Page 8 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Introducción —Continúa...
• No utilice discos con formas poco habituales, como los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el DV-L55.
• No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo hiciera podría dañar el DV-L55, y es posible que no pueda extraer el disco correctamente.
Discos creados en ordenadores personales
Los discos creados en ordenadores personales, inclu­yendo los de formato compatible, es posible que no se reproduzcan correctamente en el DV-L55 como conse­cuencia de los ajustes incorrectos seleccionados desde el software de grabación. Consulte en la documentación que se entrega junto con el software de grabación infor­mación adicional sobre compatibilidad.
Compatibilidad con CD-R/RW
•Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD, CD­ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o JPEG
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico
del CD: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con este reproductor.
• Reproducción de múltiples sesiones: No
• Reproducción de disco sin finalizar: No
Compatibilidad con DVD-R/RW
•Formatos compatibles: DVD-Vídeo, Video Recording (VR)*
* Los puntos de edición puede que no se reproduzcan exac-
tamente como han sido editados; la pantalla tal vez quede en blanco en los puntos editados.
• Reproducción sin finalizar: No
• Reproducción de archivo WMA/MP3/JPEG en DVD­R/RW: No
• Compatible con DRM (Digital Rights Management): Sí (Los archivos de audio protegidos por DRM no se reproducirán en este reproductor. Consulte también DRM en el “Glosario” en la página 49)
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben uti­lizarse para que el reproductor reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados
Acerca de WMA
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarro­llada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar utilizando Windows Media sión 7, 7.1, Windows Media o Windows Media
®
®
Player para Windows
Player 9 Series.
®
Player ver-
®
XP
Compatibilidad con archivos JPEG
•Formatos compatibles: Archivos de imagen fija Base­line JPEG y EXIF 2.2* con una resolución de hasta 3072 x 2048.
*Formato de archivo empleado en las cámaras fotográficas
digitales.
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 299 carpetas; hasta 648 carpetas y archivos combinados
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con este reproductor.
También encontrará información adicional sobre compa­tibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/ RW y CD-R/RW.
Compatibilidad con audio comprimido
•Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 o 48kHz
•Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128Kbps o más)
• Reproducción VBR (velocidad de bits variable) MP3: No
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificación sin pérdida WMA: No
Es-
8
DV-L55_Es.book Page 9 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Introducción —Continúa...
Copyright
Está prohibido por ley copiar, emitir, mostrar, emitir por cable, reproducir en público, o alquilar material con copyright sin permiso previo.
Los discos DVD-Video comerciales están protegidos contra la copia, y cualquier grabación que se haga de éstos quedará distorsionada.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por las patentes de EE.UU. y otras leyes de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision, y está pensada sólo para uso doméstico y para fines de visualización limitados, a no ser que se autorice por Macrovision. Quedan prohibidas la ingenie­ría inversa así como su descomposición.
Manejar los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal como muestra la figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni eti­quetas a los discos.
Almacenar los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvo­rientos, como el baño o cerca de un humidificador.
• Almacene siempre los discos en sus cajas y vertical­mente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima de discos no protegidos, puede causar que los discos se alabeen, se rayen, u otros daños.
Limpiar los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afec­tar a la calidad de la imagen y del sonido, y deben lim­piarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa, tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección circular.
•Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos, frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco.
• Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disol­ventes, como disolvente o gasolina, limpiadores comerciales, o sprays antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Es-
9
DV-L55_Es.book Page 10 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Antes de utilizar el DV-L55
Instalar las baterías
Abra el compartimiento de las baterías,
1
como aparece a continuación.
Inserte las dos baterías administradas
2
(AA) de acuerdo con el diagrama de pola­ridad del compartimiento de las baterías.
Cierre el compartimiento de las baterías.
3
Notas:
• Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses, aunque puede variar según el uso.
• Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni dis­tintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen­sor del controlador remoto del DV-L55 tal como se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
STA
NDB
Y /
ON
S T AN
D B
Y
D IS
PL
AY
30˚
30˚
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correc­tamente si el DV-L55 está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluo­rescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al insta­lar el DV-L55.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el DV-L55 está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el con­trolador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correc­tamente si el DV-L55 se instala en rack detrás de puer­tas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el DV-L55.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla­dor remoto del DV-L55.
DV-L55
Unos 5 m
Es-
10
DV-L55_Es.book Page 11 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Paneles frontal y posterior
Para más información, consulte las páginas entre corchetes.
Panel frontal
1 2 3 4
STANDBY / ON
STANDBY
DISPLAY
A
Botón STANDBY/ON [22, 24]
Esto botón se utiliza para ajustar el DV-L55 a On o a Standby.
B
Indicador STANDBY [22]
Este indicador se ilumina cuando el DV-L55 se encuentra en modo de espera.
C
Botón DISPLAY [37]
Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo res­tante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para visualizar más información.
Bandeja del disco [24]
D
Los discos se cargan aquí.
E
Botón [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos.
5 6 7
8J9
Botón (detención) [25]
F
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
Botón (reproducción) [24, 25]
G
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Sensor del control remoto [10]
H
Este sensor recibe las señales de control desde el controlador remoto.
Botones Anterior/Siguiente / [25]
I
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual. El botón Siguiente se usa para seleccionar el capí­tulo o pista siguiente.
J
Botón (pausa) [25]
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción.
Es-
11
DV-L55_Es.book Page 12 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Paneles frontal y posterior —Continúa...
Pantalla
1 3 5 6 7 842
DVD V CD PRGSV
TRACKCHPTITLE REMAIND
CA90 B
1
Indicador D
Este indicador aparece cuando se reproduce mate­rial Dolby Digital.
2
Indicadores de tipo de disco
Estos indicadores muestran el tipo de disco que se ha cargado.
Indicador de título TITLE
3
Mientras está detenida la reproducción, se visualiza el número total de títulos del disco actual de DVD-Video. Durante la reproducción, se visualiza el número del título actual.
4
Indicador CHP
Este indicador aparece cuando se visualiza el número del capítulo actual.
5
Indicador TRACK
Este indicador aparece cuando se visualizan los números de pista. Cuando la reproducción está dete­nida, se visualiza el número total de pistas del disco actual Video CD, Audio CD, o MP3/WMA. Durante la reproducción, se visualiza el número de la pista actual.
Indicador de Ángulo de cámara
6
Este indicador aparece si el disco DVD-Video que se reproduce incorpora múltiples ángulos de cámara.
Indicador REMAIN
7
Este indicador aparece cuando se visualiza el tiempo restante.
Indicador Repeat
8
Este indicador aparece cuando se usa la reproduc­ción con repetición o la reproducción A–B.
Indicador PRGSV
9
Este indicador aparece cuando está activada la fun­ción de barrido progresivo (Progressive Scanning).
0
Indicador
Este indicador se visualiza durante la reproducción.
A
Indicador
Este indicador se visualiza cuando se efectúa una pausa en la reproducción.
Indicador DTS
B
Este indicador aparece cuando se reproduce mate­rial DTS.
Área Mensaje y Tiempo
C
La información temporal, como el tiempo total, el tiempo restante etc, se visualizan en esta zona en horas minutos y segundos. También se visualizan otros mensajes.
Es-
12
DV-L55_Es.book Page 13 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Paneles frontal y posterior —Continúa...
Panel posterior
1 3 765 8 924
AUDIO OUTPUT
DIGITAL COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
YPB
S VIDEO VIDEO
VIDEO OUTPUT
L
R
PR
AUDIO OUTPUT
ANALOG
REMOTE
CONTROL
AV CONNECTOR
AC INLET
Salida AUDIO OUTPUT DIGITAL OPTICAL
A
[20]
Esta salida audio digital óptica puede conectarse a una entrada audio digital óptica de un amplificador, un receptor AV, o un decodificador de sonido surround (Dolby Digital, DTS).
B
Salida AUDIO OUTPUT DIGITAL COAXIAL [20]
Esta salida audio digital coaxial puede conectarse a una entrada audio digital coaxial de un amplifica­dor, un receptor AV, o un decodificador de sonido surround (Dolby Digital, DTS).
C
Salida S VIDEO [19]
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de S-Video.
D
Salida VIDEO [17]
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un aparato de TV o un proyector con entradas de vídeo compuesto.
E
Salida VIDEO OUTPUT COMPONENT [19]
Estos zócalos envían vídeo componente y se pueden conectar a una entrada de vídeo componente en un televisor o proyector.
Salida AUDIO OUTPUT ANALOG [17]
F
Estos conectores RCA/phono pueden conectarse a entradas de audio analógicas en el aparato de TV, amplificador o receptor AV.
Jack [21]
G
Estos conectores (Remote Interactive) pueden conectarse a los conectores de otros componen­tes Onkyo AV para conseguir un control interactivo. Si sólo conecta un cable el sistema no estará operativo. También debe conectar los cables de audio.
H
AV CONECTOR (sólo para modelos europeos) [19]
Esta salida SCART puede conectarse a un aparato de TV o a un proyector con una entrada SCART uti­lizando el cable SCART incluido. Este conector SCART envía audio en estéreo de 2 canales, vídeo compuesto, S-Video, y vídeo RGB.
I
AC INLET (entrada de CA) [22]
Aquí es donde debe conectarse el cable de alimenta­ción del equipo. El otro extremo del cable de ali­mentación debe conectarse a una toma de corriente adecuada.
Es-
13
DV-L55_Es.book Page 14 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Paneles frontal y posterior —Continúa...
Controlador remoto
1 2
3
4
5
6 7
8 9 J K
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-574DV
6
CLEAR
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
L
M
N O P
Q R
S T U
V W X
Es-
A
Botón STANDBY [22]
Este botón se utiliza para ajustar el DV-L55 al modo de espera (Standby).
B
Botón ON [22]
Este botón se utiliza para activar el DV-L55. No active el DV-L55 hasta que haya comprobado completamente todas las conexiones (página 16–21).
C
Botones numerados [25–27, 35, 43]
Estos botones se utilizan para entrar el título, capí­tulo y números de pista, y para entrar los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia tem­poral.
D
Botón TOP MENU [26]
Este botón visualiza el menú superior de un disco en formato DVD-Video.
E
Botones del Cursor /// [23]
Estos botones se usan para navegar por los menús en pantalla.
14
F
Botón RETURN [23, 26]
Este botón se utiliza para volver al menú principal sin guardar los cambios.
G
Botón AUDIO [36]
Este botón se usa para seleccionar pistas de sonido de otros idiomas y formatos de audio (por ejemplo, Dolby Digital o DTS) en discos DVD-Video. Para Video CDs puede seleccionar el canal izquierdo, el derecho o estéreo.
Botón ANGLE [37]
H
Este botón se utiliza para seleccionar los ángulos de cámara en discos DVD-Video.
I
Botón (detentción) [25]
Este botón se utiliza para detener la reproducción.
J
Botón / ( ) Retroceso rápido [25, 28, 29]
Este botón se usa para retroceder rápidamente, para invertir la cámara lenta y para retroceder cuadro a cuadro.
DV-L55_Es.book Page 15 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Paneles frontal y posterior —Continúa...
K
Botón / ( ) Avance rápido [25, 28, 29]
Este botón se usa para avanzar rápidamente, para cámara lenta y para reproducir cuadro a cuadro.
L
Botón OPEN/CLOSE [24]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar la bandeja de carga de discos.
M
Botón PLAY MODE [32–35]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar el menú Play Mode.
N
Botón DISPLAY [37]
Este botón se utiliza para visualizar la información acerca del disco actual, el título, el capítulo, la pista, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo res­tante, el tiempo total, etc. Púlselo varias veces para visualizar más información.
Botón DIMMER
O
Este botón se utiliza para ajustar el brillo de la pan­talla.
normal oscuro más oscuro
más oscuro+indicadores del panel frontal apagados
P
CLEAR [34]
Este botón se usa para cancelar diversas funciones.
Q
Botón MENU [26]
Este botón se utiliza para visualizar el menú en un disco DVD-Video o para abrir el navegador de disco, Disc Navigator, cuando se utiliza un disco Video CD, Audio CD, WMA/MP3/JPEG, o un disco VR formato DVD-RW.
Botón ENTER [23]
R
El botón se usa para iniciar la reproducción del título, capítulo o pistas seleccionados y para confir­mar los ajustes.
S
Botón SETUP [24, 38–40]
Este botón se utiliza para abrir y cerrar los menús de configuración en pantalla.
T
Botón ZOOM [37]
Este botón se utiliza con la función Zoom.
Botón SUBTITLE [36]
U
Este botón se utiliza para seleccionar los subtítulos de los discos DVD-Video.
Botón de pausa [25, 28, 29]
V
Este botón se utiliza para realizar una pausa en la reproducción.
Botones Anterior/Siguiente / [25]
W
El botón Anterior se usa para seleccionar el capítulo o pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio del capítulo o pista actual. El botón Siguiente se usa para seleccionar el capí­tulo o pista siguiente.
X
Botón de reproducción [25]
Este botón se utiliza para iniciar la reproducción.
Es-
15
DV-L55_Es.book Page 16 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Conectar el DV-L55
Antes de realizar ninguna conexión
• Lea los manuales incluidos en los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Entradas digitales ópticas
Los conectores digitales ópticos del DV-L55 tienen una tapa de cierre que se abre cuando se inserta un conector óptico, y se cierra cuando se extrae. Introduzca el conec­tor con firmeza.
Cables y conectores AV
Codificación por colores de las conexiones AV RCA/phono
Las conexiones AV RCA/phono suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conecto­res rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y sali­das de audio del canal de la izquierda (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conec­tar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Izquierda (blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
Audio
analógico
Vídeo compuesto
• Inserte completamente cada uno de los conectores para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o funciona­mientos incorrectos).
•Para evitar interferencias, man­tenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
Izquierda (blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
¡Bien!
¡Mal!
Vídeo componente
S-Video
Vídeo compuesto
Scart (sólo para modelos europeos)
Óptico digital
Coaxial digital
Analógico
Y
C
P
B
B
C
R
P/ /
R
P
B
P
R
Video
YPB
Y
//
C
B
R
C
S VIDEO
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (P
R
, P nando una calidad de imagen suprema. Algunos fabricantes de televisores dividen las entradas de
PR
vídeo componente de forma distinta. S-Video proporciona una calidad de imagen más
B
), proporcio-
buena que el vídeo compuesto.
VIDEO
El vídeo compuesto se puede encontrar en práctica­mente todos los equipos de televisor, VCRs, y de vídeo.
AV CONNECTOR
Audio
OPTICAL
Las conexiones SCART incorporan audio y vídeo (compuesto, S-Video, RGB) en un solo cable.
Las conexiones de audio digital óptico proporcio­nan una calidad de audio más buena que las conexiones analógicas.
COAXIAL
Las conexiones de audio digital coaxial proporcio­nan una calidad de audio más buena que las conexiones analógicas.
L
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
Los conectores de audio analógicos RCA/phono se pueden encontrar en prácticamente todos los com­ponentes AV.
Es-
16
DV-L55_Es.book Page 17 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Conectar el DV-L55 —Continúa...
Conexiones sencillas
La instalación que se describe es básica; permite reproducir discos usando sólo los cables que se adjuntan con el repro­ductor. En esta instalación, el audio estéreo se reproduce a través de los altavoces de su televisor.
VIDEO IN
Televisor
AUDIO OUTPUT
DIGITAL COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
YP
S VIDEO VIDEO
VIDEO OUTPUT
B
PR
L
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
L
R
ANALOG
INPUT
REMOTE
CONTROL
A la toma de corriente
• Este reproductor está equipado con tecnología de pro­tección contra copias. No conecte este reproductor a su televisor a través de una videograbadora empleando cables AV, ya que la imagen de este reproductor no aparecerá correctamente en el televisor. (Puede que este reproductor no sea compatible con algunos televi­sores o videograbadoras por la misma razón; para más información consulte con el fabricante.)
• Cuando conecte el equipo al televisor de la forma mostrada anteriormente, no seleccione “Progressive” como valor de “Configuración de Video Output – Component Out” en la página 41.
1. Conecte los conectores de VIDEO OUTPUT y
AUDIO OUTPUT ANALOG L/R a las entradas A/V de su televisor.
Use el cable de AV (RCA/phono) adjunto, conec­tando las clavijas roja y blanca a las salidas de audio y la clavija amarilla a la salida de vídeo. Asegúrese de hacer coincidir las salidas de audio izquierda y derecha con sus correspondientes entradas para obte­ner el sonido estéreo correcto. Vea a continuación si desea usar un cable SCART para la conexión de audio/vídeo o un cable S-Vídeo para la conexión de vídeo.
2. Conecte el cable de alimentación de CA a la
entrada AC INLET y, a continuación, a una toma de corriente.
AV CONNECTOR
AC INLET
Notas:
• Antes de desconectar el reproductor de la toma de corriente, asegúrese primero de que lo ha puesto en modo de espera mediante el botón STANDBY/ON del panel frontal o del control remoto, y espere a que el mensaje “GOOD BYE” desaparezca del visualizador del reproductor.
• Por los motivos anteriores, no conecte este reproduc­tor a una fuente de alimentación conmutada como las que se encuentran en algunos amplificadores y recep­tores AV.
Importante:
• Cuando Component Out (página 41) se ponga en “Progressive”, no habrá salida de vídeo por los conec­tores VIDEO OUTPUT (compuesto) ni S VIDEO OUTPUT (S-Vídeo).
• Si quiere visualizar vídeo en más de un monitor simul­táneamente, asegúrese de que el reproductor esté puesto en Interlace.
• Si conecta un televisor que no es compatible con la señal de exploración progresiva y pone el reproductor en Progressive, usted no podrá ver ninguna imagen en absoluto. En este caso, apague todo y vuelva a hacer la conexión empleando el cable de vídeo suministrado, y luego cambie de nuevo a Interlace (página 18).
Es-
17
DV-L55_Es.book Page 18 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Conectar el DV-L55 —Continúa...
Cambiar la salidas de vídeo en Interlace desde progresivo
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace.
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
Compatibilidad de este reproductor con televisores de exploración progresiva y alta definición
Este reproductor es compatible con el sistema Macro Vision System Copy Guard para vídeo progresivo.
Los usuarios deberán tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son completamtne compa­tibles con este producto y además pueden causar distor­siones en la imagen. En el caso de tener problemas con la imagen de exploración progresiva 525, al usuario se le recomienda cambiar la conexión a la salida de “defini­ción estándar” (entrelazada). Si tiene alguna pregunta relacionada con la compatibilidad de nuestros televiso­res con este modelo, póngase en contacto con nuetro centro de asistencia al cliente.
Es-
18
DV-L55_Es.book Page 19 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Conectar el DV-L55 —Continúa...
Conectar al televisor
• Conecte el reproductor de DVD directamente al tele­visor. Si conecta el reproductor de DVD a un VCR, combinación TV/VCR, o selector de vídeo, es posible que la imagen reproducida aparezca distorsionada si los DVD están protegidos contra copias.
Conexión mediante una salida S-Vídeo
Si el televisor tiene una entrada S-Vídeo, puede usarla en lugar de la salida estándar (vídeo compuesto) para obte­ner mejor calidad de imagen.
• Use un cable S-Vídeo (no incluido con el modelo europeo) para conectar S VIDEO OUTPUT a una entrada S-Vídeo de su televisor, monitor o receptor AV.
Alinee el pequeño triángulo de la parte superior del conector con la misma marca de la clavija antes de reali­zar la conexión.
AUDIO OUTPUT
S VIDEO
DIGITAL COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO VIDEO
VIDEO OUTPUT
YPB
L
REMOTE CONTROL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
PR
AV CONNECTOR
Nota:
•Para configurar el reproductor para utilizar con un TV compatible con barrido progresivo, consulte “Config­uración de Video Output” en la página 41.
Conexión mediante el conector AV OUT (sólo para modelos europeos)
Si su televisor posee una entrada AV de tipo SCART, puede utilizar un cable SCART para conectar este repro­ductor a su televisor. Este tipo de conexión lleva tanto el sonido como la imagen, por lo que se elimina la necesi­dad de utilizar los conectores AUDIO OUTPUT L/R y VIDEO OUTPUT.
• Utilice un cable SCART (incluido con el modelo euro­peo) para conectar el AV CONNECTOR (RGB) a una entrada AV de su televisor.
COMPONENT
L
YPB
OVIDEO
VIDEO OUTPUT
PR
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
REMOTE
CONTROL
AV CONNECTOR
AV CONNECTOR
AC INLET
S VIDEO IN
Utilizar vídeo compuesto
Puede utilizar la salida de vídeo compuesto en vez del jack de salida de vídeo estándar para conectar este repro­ductor al televisor (o a otro equipo).
Con esto debería obtener la mejor calidad de imagen con los tres tipos de salida de vídeo disponibles.
• Utilice un cable de vídeo compuesto (no incluido) para conectar los jacks COMPONENT VIDEO OUTPUT a una entrada de vídeo compuesto del TV, monitor o receptor AV.
Televisor
YPB PR
AUDIO OUTPUT
COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
YPB
VIDEO
VIDEO OUTPUT
COMPONENT VIDEO IN
COMPONENT
DIGITAL
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
PR
YPB
VIDEO
L
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
PR
AV CONNECTOR
Televisor
Televisor
SCART
Este conector puede enviar señal de vídeo estándar (de componentes), S-Vídeo o de componentes RGB. La con­figuración predeterminada es estándar, que debería fun­cionar con todos los televisores. Consulte el manual incluido con el televisor para averiguar si puede utilizar una de las opciones de configuración que ofrecen calidad superior. Véase página 41 para saber cómo cambiar la salida de vídeo.
Es-
19
DV-L55_Es.book Page 20 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Conectar el DV-L55 —Continúa...
Conexión a un receptor AV
Aunque puede reproducir el sonido del reproductor de DVD desde los altavoces del TV con las conexiones de la página 17, si lo conecta a un amplificador obtendrá sonidos dinámicos de alta calidad.
Para reproducir sonido Dolby Digital surround y DTS surround, deberá conectar el equipo a un amplificador con un decodificador Dolby Digital y DTS respectiva­mente.
Antes de conectar
• Cuando conecte el reproductor de DVD al amplifica­dor, desactive el equipo y desconecte ambos equipos de la toma de corriente antes de realizar ninguna conexión. En caso contrario, los altavoces podrían resultar dañados.
• Conecte firmemente los conectores.
Para disfrutar de un sonido surround multicanal, debe conectar este reproductor a un receptor AV mediante una salida digital. Este reproductor posee tanto conectores digitales ópticos como coaxiales; use el que resulte más conveniente.
Además de realizar una conexión digital, recomendamos una conexión mediante la conexión analógica estéreo.
Para grabar el audio de un disco CD-R etc. en un graba­dor de cassette o CDR conectado al receptor AV, debe conectar las salidas de audio analógicas del DV-L55 al receptor AV.
Puede que quiera conectar una salida de vídeo al receptor AV. Puede usar cualquier salida de vídeo disponible de este reproductor [la ilustración muestra una conexión (compuesta) estándar].
Esto permite escuchar sonido surround multicanal. Para una conexión óptica, use un cable óptico (no se
adjunta) para conectar el conector “OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT” a una entrada óptica de su receptor AV.
Para una conexión coaxial, use un cable coaxial (incluido) para conectar el conector “COAXIAL DIGI­TAL AUDIO OUTPUT” a una entrada coaxial de su receptor AV.
2. Conecte los conectores ANALOG AUDIO OUTPUT L/R y VIDEO OUTPUT del reproduc­tor a las entradas de audio y vídeo analógicas de su receptor AV.
Receptor AV
1. Conecte uno de los conectores DIGITAL AUDIO OUTPUT del reproductor a una entrada digital de su receptor AV.
AUDIO OUTPUT
Es-
20
DIGITAL COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
Utilizar cual­quiera de los conectores
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
L
YPB
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
VIDEO
PR
AUDIO OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
Conecte
uno de los dos
REMOTE
CONTROL
S VIDEO
Receptor AV
AV CONNECTOR
DIO OUTPUT
DIGITAL COMPONENT
COAXIAL
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
YPB
VIDEO
L
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
PR
AV CONNECTOR
El diagrama muestra conexiones de vídeo estándar, pero puede usar las conexiones de vídeo S-Vídeo o del cable SCART si están disponibles.
3. Conecte la salida de vídeo del receptor AV a una entrada de vídeo de su televisor.
Sugerencia:
• Por lo general, tiene que conectar el mismo tipo de
cable de vídeo entre el reproductor de DVD y el recep­tor AV, y entre el receptor AV y el televisor.
DV-L55_Es.book Page 21 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Conectar el DV-L55 —Continúa...
Conectar los componentes compatibles con
AUDIO OUTPUT
DIGITAL COMPONENT
OPTICAL COAXIAL
S VIDEO
VIDEO OUTPUT
YPB
VIDEO
L
REMOTE
CONTROL
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
PR
AV CONNECTOR
L
AUDIO OUTPUT
ANALOG
R
REMOTE
CONTROL
Receptor AV
• Puede utilizar el controlador remoto que se entrega con el receptor AV o los amplificadores Onkyo para controlar el DV-L55.
• La función de los conectores superior e inferior es la misma. Puede conectarlo a cualquiera de los dos.
• Si sólo conecta un cable el sistema no estará ope­rativo. También debe conectar los cables de audio.
•Para poder utilizar el control remoto, debe realizar una conexión analógica RCA/phono entre el DV-L55 y el otro componente AV, incluso si están conectados digi­talmente.
Es-
21
STANDBY / ON
ON
Control remoto
DV-L55_Es.book Page 22 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Conectar/Activar el DV-L55
Antes de conectar
• Compruebe que haya completado todas las conexio­nes descritas en la página 16–21 (es necesaria la conexión a un televisor).
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
DISPLAY
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
RC-574DV
ENTER
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
MENU
SETUP
1
2
Conecte el cable de alimentación incluido a la toma AC INLET y a la toma de corriente de la pared.
• No utilice un cable de alimentación distinto al incluido con el DV-L55. El cable de alimentación incluido está diseñado para utilizarse con el DV-L55, y no debería utilizarse con ningún otro dispositivo.
• Nunca desconecte el cable de alimen­tación del DV-L55 si el otro extremo está conectado a la toma de pared. Si lo hiciera podría causar una descarga eléctrica. Conecte siempre el cable a la toma de pared en último lugar, y des­conéctelo de la toma de pared en pri­mer lugar.
A la toma de corriente
Pulse STANDBY/ON en el DV-L55, u ON en el controlador remoto.
El reproductor de DVD se activa y el indicador STANDBY se apaga.
•Para colocar el DV-L55 en modo stan­dby, pulse STANDBY/ON en el DV-L55, o STANDBY en el controla­dor remoto. Ajuste el volumen al mínimo antes de colocar el DV-L55 en el modo standby para la siguiente uti­lización, para evitar una reproducción inesperada del sonido a un volumen demasiado alto.
• Si el botón STANDBY/ON se encuen­tra en standby, la alimentación no está completamente desactivada.
Es-
Salva pantallas y desactivacón automatica
Este reproductor dispone de un salva pantallas y de una función de desactivación automática. Si el repro­ductor está parado y no se pulsa ningún botón durante cinco minutos, se inicia el salva pantallas. Si la ban­deja del disco está cerrada, pero no se reproduce nin­gún disco y no se pulsa ningún control durante 30 minutos, el reproductor pasa automáticamente al modo standby.
22
DV-L55_Es.book Page 23 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Operaciones a realizar
Uso de las visualizaciones en pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se utilizan visualizaciones gráficas en pantalla (OSD).
La forma de navegación por las pantallas es práctica­mente la misma: usando los botones del puntero ( / /
/) para cambiar el elemento resaltado y pulsando
ENTER para seleccionarlo.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Nota:
• De aquí en adelante en este manual, la palabra “seleccione” significa generalmente usar los boto­nes del puntero para resaltar un elemento en la pantalla y luego pulsar ENTER.
Botón Qué hace
SETUP
ENTER
Muestra/sale de la visualización en pantalla.
Cambia el elemento de menú resal­tado.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUPRETURN
Configuración del reproductor para usarlo con su televisor
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), deberá configurar el reproductor para que la imagen apa­rezca correctamente. Si tiene un televisor convencional (4:3), puede dejar el reproductor con el ajuste predeter­minado y pasar a la sección siguiente.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”.
Seleccione “TV Screen” desde la configuración “Video Output”.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
MENU
SETUP
TV Screen Component Out S-Video Out
PLAY
Initial Settings
SETUP
4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan&Scan) 16:9 (Wide)
ENTER
RETURN
Selecciona el elemento de menú resaltado (los dos botones ENTER del control remoto funcionan de la misma manera).
Vuelve al menú principal sin guardar los cambios.
3
4
SETUP
Si tiene un televisor de pantalla panorámica (16:9), seleccione “16:9 (Wide)”.
Si tiene un televisor convencional (4:3), usted podrá cambiar la configuración de 4:3 (Letter Box) a 4:3 (Pan & Scan) si lo prefiere. Vea “Configuración de Video Output” en la página 41 para conocer más detalles.
Pulse SETUP para salir de la pan­talla del menú.
Es-
23
STANDBY / ON
OPEN/ CLOSE
Control remoto
DV-L55_Es.book Page 24 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Operaciones a realizar —Continúa...
Configuración del idioma de las visualizaciones en pantalla de este reproductor
Configura el idioma de las visualizaciones en pantalla de este sistema.
1
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”.
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
Initial Settings
SETUP
Reproducción de discos
En esta sección se trata de los controles de reproducción básicos para reproducir discos DVD, CD, Video CD y MP3/WMA. En el siguiente capítulo se detallan más funciones.
Para conocer detalles de la reproducción de discos de imagen JPEG, vea “Para ver una presentación de imáge­nes JPEG” en la página 29.
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
DISPLAY
ON
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
OPEN/ CLOSE
2
3
4
SETUP
Seleccione “OSD Language” desde la configuración “Display”.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options
OSD Language Angle Indicator
English français Deutsch Italiano Español
Seleccione un idioma.
El idioma de la pantalla cambiará según su elección.
Pulse SETUP para salir de la pan­talla del menú.
1
2
Si el reproductor no está encen­dido todavía, pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Encienda también el televisor y com­pruebe que está configurado en la entrada de vídeo correcta.
Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de disco.
Es-
24
DV-L55_Es.book Page 25 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Operaciones a realizar —Continúa...
3
Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a car­gar un disco DVD de doble cara, coló­quelo con la parte que desee reproducir boca abajo).
4
Pulse (reproducir) para iniciar la reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Vídeo CD puede aparecer un menú en la pantalla. Véanse “Menús de disco de DVD-Vídeo” en la página 26 y “Menús Vídeo CD PBC”
Control remoto
en la página 27 para saber cómo navegar por ellos.
• Si va a reproducir un disco MP3/ WMA, la reproducción puede tardar varios segundos.
Nota:
• Puede encontrarse con algunos discos DVD en los que algunos controles de reproducción no funcionan en ciertas partes del disco. Esto no es un fallo de funcio­namiento.
Controles de reproducción básicos
En la tabla siguiente se muestran los controles básicos del control remoto para la reproducción de discos. El capítulo siguiente cubre otras funciones de reproducción con más detalle.
Botón Qué hace
Inicia la reproducción. Si el visualizador muestra RESUME o LAST MEM la reproducción empe­zará desde el punto de reanudación o el que fue memorizado por última vez (véase también “Punto de reanuda­ción y último punto memorizado” en la página 26).
Pone el disco que se está reprodu­ciendo en modo de pausa, o reinicia un disco en modo de pausa.
Detiene la reproducción. Véase también “Punto de reanudación y último punto memorizado” en la página 26.
Púlselo para iniciar la exploración en
(control remoto
solamente)
retroceso rápido. Pulse (reprodu­cir) para reanudar la reproducción nor­mal.
Púlselo para iniciar la exploración en
(control remoto
solamente)
avance rápido. Pulse (reproducir) para reanudar la reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de la pista o el capítulo actual y después, a capítulos y pistas anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente pista o capítulo.
Se usan para introducir un número de título, capítulo o pista. Pulse ENTER para seleccionar.
• Si se detiene el disco, la reproduc-
Números
(control remoto
solamente)
ción se inicia desde el título (para DVD) o pista (para CD/Vídeo CD) seleccionado.
• Si se reproduce el disco, la reproduc­ción salta al principo del título (DVD­RW modo VR), capítulo (DVD-Vídeo) o pista (CD/Vídeo CD) seleccionado.
Números
/
ON STANDBY
123
45
6
789
CLEAR
0
TOP MENU
ENTER
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
PLAY MODE
DIMMER
MENU
SETUP
/
Es-
25
DV-L55_Es.book Page 26 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Operaciones a realizar —Continúa...
Punto de reanudación y último punto memorizado
Cuando detenga la reproducción de un disco, RESUME se mostrará en el visualizador indicando que usted puede reanudar la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez que inicie la reproducción, el visualizador mostrará RESUME y la reproducción se reanuará desde el punto de reanudación.
Con DVDs y Vídeo CDs, si saca el disco del reproductor, la posición de reproducción se guardará en la memoria. Si el siguiente disco que carga es el mismo, el visualiza­dor mostrará LAST MEM y la reproducción se reanu­dará.
Si desea borrar de la memoria el punto de reanudación, pulse (detención) mientras se visualiza RESUME.
Notas:
• La función del último punto memorizado no funciona con discos CD y DVD-RW del formato VR.
• Si no necesita la función del último punto memorizado cuando pare un disco, podrá pulsar OPEN/CLOSE para detener la reproducción y abrir la bandeja del disco.
Menús de disco de DVD-Vídeo
Muchos discos DVD-Vídeo disponen de menús de los que usted puede seleccionar lo que quiere ver. También pueden dar acceso a otras funciones, como selección de subtítulos e idioma de sonido, o funciones especiales como presentaciones. Véase el paquete del disco para más detalles.
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran automá­ticamente al iniciar la reproducción; otros aparecen sólo al pulsar MENU o TOP MENU.
Números
TOP MENU
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ENTER
Botón Qué hace
TOP MENU
Muestra el “menú principal” de un disco DVD; varía según el disco.
Muestra un menú de disco DVD; varía
MENU
según el disco y puede que sea el mismo que el “menú principal”.
///
Desplaza el puntero por la pantalla.
ENTER Selecciona la opción de menú actual.
RETURN
Vuelve a la pantalla de menú mos­trada anteriormente.
Resalta una opción de menú nume-
Números
rada (sólo algunos discos). Pulse ENTER para seleccionar.
Es-
26
DV-L55_Es.book Page 27 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Operaciones a realizar —Continúa...
Menús Vídeo CD PBC
Algunos Vídeo CD tienen menús desde los que puede elegir lo que quiere ver. Se denominan menús PBC (Con­trol de reproducción).
Puede reproducir un Vídeo CD con PBC sin tener que navegar por el menú PBC mediante la iniciación de la reproducción usando un botón de número para seleccio­nar una pista, en lugar del botón (reproducción).
Números
RETURN
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Botón Qué hace
RETURN Muestra el menú PBC.
Úselo para introducir una opción de
Números
menú numerada. Pulse ENTER para seleccionar.
Muestra la página de menú anterior (si la hay).
Muestra la página de menú siguiente (si la hay).
ENTER
/
Es-
27
DV-L55_Es.book Page 28 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Reproducción de discos
Notas:
• Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos DVD, Vídeo CDs, CDs y MP3/JPEG, aun­que la operación exacta de algunos de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido.
• Algunos DVDs limitan el uso de algunas funciones (reproducción aleatoria o repetida, por ejemplo) en algunas partes del disco o en su totalidad. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• Al reproducir Vídeo CD, algunas de las funciones no están disponibles durante la reproducción PBC. Si desea usarlas, inicie la reproducción del disco mediante un botón de número para seleccionar una pista.
Exploración de discos
Puede explorar discos hacia delante o hacia atrás a cuatro velocidades.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
•Según el disco, la reproducción nor­mal puede reanudarse automática­mente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD.
Reproducción a velocidad lenta
Puede reproducir DVDs a cuatro velocidades lentas dife­rentes, hacia adelante y hacia atrás. Los Vídeo CD se pueden reproducir hacia adelante a cuatro velocidades lentas diferentes.
1
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
Durante la reproducción, pulse (pausa).
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Es-
28
1
2
3
Durante la reproducción, pulse o para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran discos DVD y Vídeo CD; y al explorar discos DVD, no se muestran subtítu­los.
Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se mues­tra en pantalla.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
• Al explorar un Vídeo CD reproducido en el modo PBC o una pista WMA/ MP3, la reproducción se reanuda auto­máticamente al final o al principio de la pista.
2
Mantenga pulsados o
hasta que comience la
reproducción a velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se mues­tra en pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta.
3
4
Pulse varias veces para cambiar la velocidad lenta.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
•Según el disco, la reproducción nor­mal puede reanudarse automática­mente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción a cámara lenta hacia atrás no fun­ciona con disco VCD.
DV-L55_Es.book Page 29 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Reproducción de discos —Continúa...
/
/
Avance de cuadro/retroceso de cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder discos DVD cuadro a cuadro. Con Vídeo CD sólo puede usar el avance de cua­dro.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
/
1
2
3
Durante la reproducción, pulse (pausa).
Pulse o para avan­zar o retroceder cuadro a cuadro.
Para reanudar la reproducción normal, pulse (reproducción).
•Según el disco, la reproducción nor­mal puede reanudarse automática­mente al llegar a un capítulo nuevo.
Nota:
• La reproducción cuadro a cuadro hacia atrás no fun­ciona con disco VCD.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
aparecerán unas franjas negras en los lados, o en las par­tes superior e inferior de su pantalla.)
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
MENU
ZOOM
/
Durante la presentación de imágenes:
Botón Qué hace
Hace una pausa en la presentación de imágenes. Púlselo de nuevo para rei­niciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Hace una pausa en la presentación de imágenes y gira la imagen visualizada 90˚ hacia la izquierda. [Pulse (reproducir) para iniciar la presenta­ción de imágenes].
Hace una pausa en la presentación de imágenes y da vuelta a la imagen visualizada en sentido horizontal o vertical. [Pulse (reproducir) para iniciar la presentación de imágenes].
Hace una pausa en la presentación de imágenes y usa el efecto zoom en la
ZOOM
MENU
imagen. Púlselo de nuevo para cam­biar entre zoom 1x, 2x y 4x. [Pulse (reproducir) para iniciar la presenta­ción de imágenes].
Muestra la pantalla Disc Navigator (véase más abajo).
Para ver una presentación de imágenes JPEG
Después de introducir un CD/CD-R/RW que contenga archivos de imágenes JPEG, pulse (reproducción) para iniciar una presentación de imágenes desde la pri­mera carpeta o imagen del disco. El reproductor muestra las imágenes de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente para ocupar el máximo espacio posible de la pantalla. (Si el formato de la imagen es diferente del de la pantalla de su televisor,
Notas:
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• Los discos pueden contener hasta 299 carpetas y hasta 648 carpetas y archivos combinados.
Es-
29
ENTER
DV-L55_Es.book Page 30 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Reproducción de discos —Continúa...
Examine el contenido de vídeo con Disc Navigator
Use Disc Navigator para explorar el contenido de un DVD o Vídeo CD y encontrar la parte que desea repro­ducir.
Importante:
• No puede usar Disc Navigator con Vídeo CD en el modo PBC.
1
2
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse SETUP y seleccione “Disc Naviga­tor” desde el menú en pantalla.
Seleccione una opción de visión
Disc Navigator
Title Chapter
Las opciones disponibles dependen del disco introducido y de si el disco se reproduce o no, pero incluyen:
• Title – Títulos de un disco DVD­Vídeo.
• Chapter – Capítulos de un título actual de un disco DVD-Vídeo.
• Track – Pistas de un disco Vídeo CD.
• Time – Imágenes miniatura de un disco Vídeo CD a intervalos de 10 minutos.
• Original: Title – Títulos originales de un disco DVD-RW en el modo VR.
• Playlist: Title – Títulos de listas de reproducción de un disco DVD-RW en el modo VR.
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
MENU
SETUP
Disc Navigator
///
SETUP
/
Original: Time – Imágenes minia-
tura del contenido original a interva­los de 10 minutos.
• Playlist: Time – Imágenes miniatura de la lista de reproducción a interva­los de 10 minutos.
La pantalla muestra hasta seis imágenes miniatura en movimiento visualizadas una tras otra. Para visualizar las seis imá­genes miniatura previas o siguientes, pulse / (no tiene que esperar a que terminen de reproducirse todas las imágenes miniatura para visualizar la página anterior o siguiente).
3
Seleccione la imagen miniatura a partir de la cual quiere reproducir.
01
04
Disc Navigator: Title 01- 49: - -
02
05
03
06
Puede usar los botones del puntero ( /
//) y ENTER para seleccionar una imagen miniatura, o los botones de números.
Para seleccionar con los botones de números, introduzca un número de dos dígitos y luego pulse ENTER.
Sugerencia:
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar uno de los modos de búsqueda. Véase “Búsqueda en un disco” en la página 35.
Es-
30
DV-L55_Es.book Page 31 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Reproducción de discos —Continúa...
Exploración de archivos WMA, MP3 y JPEG con Disc Navigator
Use Disc Navigator para encontrar un archivo o carpeta particular mediante nombre de archivo.
1
SETUP
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Disc Navigator” desde el menú en pan­talla.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ENTER
SETUP
3
Para reproducir una pista resal­tada o visualizar el archivo JPEG resaltado, pulse ENTER.
ENTER
• Cuando se seleccione un archivo WMA/MP3, la reproducción empe­zará, empezando por la pista seleccio­nada, y continuará hasta el final de la carpeta.
• Cundo se seleccione un archivo JPEG, empezará una presentación de imáge­nes, empezando por ese archivo, y continuará hasta el final de la carpeta.
Sugerencia:
•Para reproducir el contenido de todo el disco en lugar de la carpeta actual solamente, salga de Disc Naviga­tor e inicie la reproducción utilizando el botón (reproducción).
2
ENTER
Use los botones del puntero ( /
//) y ENTER para navegar.
Use los botones del puntero arriba o abajo ( / ) para mover hacia arriba o hacia abajo la lista de carpetas o archi­vos.
Use el botón de puntero a la izquierda () para volver a la carpeta original.
Use ENTER o el botón de puntero a la derecha ( ) para abrir una carpeta resal­tada.
•También puede volver a la carpeta ori­ginal yendo al principio de la lista, a la carpeta “ .. ”, y luego pulsando ENTER.
• Cuando hay un archivo JPEG resal­tado se muestra una imagen en minia­tura a la derecha.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
Es-
31
PLAY
MODE
DV-L55_Es.book Page 32 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Reproducción de discos —Continúa...
Reproducción en bucle de una sección de un disco
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista (CD, Video CD) o título (DVD) que for­man un bucle que se reproduce una y otra vez.
• No puede usar A-B Repeat con Vídeo CD en el modo PBC, o con archivos WMAMP3/JPEG.
1
2
PLAY
MODE
ENTER
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione; “A-B Repeat” en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Pulse ENTER en “A(Start Point)” para configurar el punto de inicio del bucle.
0
CLEAR
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
MENU
SETUP
A(Start Point)
B(End Point) Off
PLAY MODE
///
ENTER
Uso de la reproducción de repetición
Existen varias opciones de reproducción de repetición, dependiendo del tipo de disco que se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos en la lista de programa (véase “Creación de una lista de programa” en la página 34).
Importante:
• Con los discos Vídeo CD en el modo PBC o con los discos WMA/MP3/JPEG no se puede realizar la reproducción Repeat.
• No se puede utilizar la repetición de reproducción y la reproducción aleatoria al mismo tiempo.
1
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Durante la reproducción, pulse PLAY MODE y seleccione “Repeat” en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
MENU
SETUP
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
PLAY MODE
Es-
32
3
4
ENTER
Pulse ENTER en “B(End Point)” para configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproduc­ción retrocede hasta el punto de inicio y reproduce el bucle.
Para reanudar la reproducción normal, seleccione “Off” en el menú.
2
Seleccione una opción de repro­ducción de repetición.
Si la reproducción de programa está activa, seleccione Program Repeat para repetir la lista de programa o Repeat Off para cancelar.
Las opciones de repetición disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede selec­cionar Title Repeat o Chapter Repeat (o Repeat Off).
DV-L55_Es.book Page 33 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Reproducción de discos —Continúa...
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Title Repeat Chapter Repeat
Repeat Off
•Para CD y Vídeo CD, seleccione Disc Repeat o Track Repeat (o Repeat Off).
Uso de la reproducción aleatoria
Utilice la función de reproducción aleatoria para repro­ducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o pistas (CD, Vídeo CD) de forma aleatoria. (Tenga en cuenta que la misma pista/título/capítulo puede reproducirse más de una vez.)
Puede configurar la opción de reproducción aleatoria cuando se reproduce o detiene un disco.
Importante:
• Si pulsa (stop) mientras la reproducción aleatoria, la reproducción aleatoria se detiene automáticamente y la función aleatoria se cancela.
• No puede utilizar la reproducción aleatoria con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/MP3/ JPEG o mientras se muestra un menú de disco DVD.
• No es posible usar la reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.
1
2
PLAY
MODE
Pulse PLAY MODE y seleccione “Random” en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
Seleccione una opción de repro­ducción de repetición.
Las opciones de reproducción aleatoria disponibles dependen del tipo de disco cargado. Por ejemplo, para discos DVD, puede seleccionar Random Title o Ran­dom Chapter (o Random Off).
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Random Title Random Chapter
Random Off
•Para CD y Vídeo CD, seleccione On u Off para activar o desactivar la repro­ducción aleatoria.
Sugerencia:
• Use los controles siguientes durante la reproduc­ción aleatoria:
ON STANDBY
123
45
6
789
CLEAR
0
TOP MENU
ENTER
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
RC-574DV
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
DIMMER
MENU
MODE
SETUP
Botón Qué hace
Selecciona aleatoriamente una nueva pista/título/capítulo.
PLAY
PLAY MODE
Vuelve al principio de la pista actual; al seguir pulsándolo se selecciona alea­toriamente otra pista. Para discos DVD, vuelve al principio del titulo o capítulo actual.
/
Es-
33
DV-L55_Es.book Page 34 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Reproducción de discos —Continúa...
Creación de una lista de programa
Esta función permite programar el orden de reproduc­ción de títulos/capítulos/pistas de un disco.
Importante:
• No puede utilizar la reproducción programada con discos DVD-RW del formato VR, discos Vídeo CD que se reproducen en el modo PBC, discos WMA/ MP3/JPEG o mientras se muestra un menú de disco DVD.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
0
ENTER
RC-574DV
CLEAR
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
3
4
Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar un título, capítulo o pista para el paso correspondiente de la lista de pro­grama.
Para un disco DVD, puede añadir un título o un capítulo a la lista de programa.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38 Title 01
Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08
Chapter 1~4 Chapter 001
Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004
•Para un CD o Vídeo CD, seleccione una pista para añadir a la lista de pro­grama.
Después de pulsar ENTER para seleccio­nar el título/capítulo/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente.
Repita el paso 3 para construir una lista de programa.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/capítulos/pistas.
• Puede introducir pasos en medio de una lista de programa resaltando la posición donde quiera que aparezca el nuevo paso e introduciendo un número de título/capítulo/pista.
•Para eliminar un paso, resáltelo y pulse CLEAR.
Es-
34
1
2
PLAY
MODE
Pulse PLAY MODE y seleccione “Program” en la lista de funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Create/Edit
Playback Start Playback Stop Program Delete
Seleccione “Create/Edit” en la lista de opciones de programa.
5
Para reproducir la lista de pro­grama, pulse (reproducir).
La reproducción de programa permanece activa hasta que desconecte la reproduc­ción de programa (ver a continuación), borre la lista de programa (ver a conti­nuación), expulse el disco o desactive el reproductor.
Sugerencia:
• Use los controles siguientes durante la reproduc­ción de programa:
Botón Qué hace
Guarda la lista de programa y sale de
PLAY MODE
la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción (SETUP hace lo mismo).
Salta al paso siguiente en la lista de programa.
Nota:
Si se abre la bandeja del disco o si seleccionate el modo Standby, la lista de programa se cancelará automática­mente.
DV-L55_Es.book Page 35 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Reproducción de discos —Continúa...
Otras funciones disponibles en el menú de programa
Además de Create/Edit también hay otras opciones en el menú de programa.
• Playback Start – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada
• Playback Stop – Desactiva la reproducción de pro­grama, pero no borra la lista de programa
• Program Delete – Borra la lista de programa y desac­tiva la reproducción de programa
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por número de título o capítulo, o por tiempo; y en CDs y Vídeo CD por número de pista o por tiempo.
Importante:
• Las funciones de búsqueda no se encuentran disponi­bles con discos Vídeo CD en el modo PBC ni con dis­cos WMA/MP3/JPEG.
ON STANDBY
123
Números
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
PLAY MODE
///
ENTER
2
3
123
45
789
0
4
ENTER
Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción para poder utilizar la búsqueda de tiempo.
Use los botones de números para introducir un título, capítulo o número de pista, o un tiempo.
6
Play Mode
A-B Repeat Repeat Random Program Search Mode
Title Search Chapter Search Time Search
Input Chapter
0 0 1
•Para una búsqueda de tiempo, intro­duzca el número de minutos y segun­dos en el título (DVD) o pista (CD/ Vídeo CD) que se está reproduciendo y en el que desea que se reanude la reproducción. Por ejemplo, pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción se inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1 hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0, 3, 0.
Pulse ENTER para iniciar la repro­ducción.
1
PLAY
MODE
RC-574DV
Pulse PLAY MODE y seleccione “Search Mode” en la lista de fun­ciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda disponibles dependen del tipo de disco cargado.
Es-
35
AUDIO
DV-L55_Es.book Page 36 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Reproducción de discos —Continúa...
Cambio de subtítulos
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas disponibles para los subtítulos. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción.
1
SUBTITLE
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SUBTITLE varias veces para seleccionar una opción de subtí­tulo.
Subtitle English1/2
Notas:
• Algunos discos sólo le permiten cam­biar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar.
•Para configurar las preferencias de subtítulo, véase “Configuración de Language” en la página 42.
45
6
789
CLEAR
0
ENTER
Current / Total
OPEN/ CLOSE
DISPLAY
PLAY
MODE
DIMMER
MENU
SETUP
SUBTITLE
Cambio del idioma/canal de audio
Al reproducir un disco DVD grabado con diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
Al reproducir un disco DVD-RW del formato VR gra­bado con audio de mono doble, usted puede cambiar entre los canales principal, secundario y mezclado durante la reproducción.
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Cuando reproduzca un Vídeo CD, podrá cambiar entre estéreo, el canal izquierdo solamente o el canal derecho solamente.
1
Pulse AUDIO varias veces para seleccionar una opción de idioma/ canal de audio.
La información de idioma/canal se muestra en pantalla.
Notas:
• Algunos discos DVD sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU o MENU para seleccionar.
•Para configurar las preferencias de idioma de audio del DVD, véase “Con­figuración de Language” en la página 42.
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
Es-
36
MODE
DV-L55_Es.book Page 37 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Reproducción de discos —Continúa...
Ampliación de la imagen
La función de zoom permite ampliar parte de la pantalla con un factor de 2 o 4 mientras ve un DVD o Vídeo CD o reproduce un disco JPEG.
1
ZOOM
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
ZOOM
Durante la reproducción, use el botón ZOOM para seleccionar el factor de zoom (Normal, 2x o 4x).
• Debido a que las imágenes de los DVD, Vídeo CD y JPEG tienen una resolución fija, la calidad de la imagen se deteriorará, especialmente en el zoom 4x. Esto no es señal de mal fun­cionamiento.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, aparece el icono en pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase “Configuración de Display” en la página 42).
ANGLE
1
ANGLE
Durante la reproducción (o en modo de pausa), pulse ANGLE para cambiar el ángulo.
CLEAR
0
TOP MENU
ENTER
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
MENU
SETUP
2
Mientras se visualiza el cuadro de navigación, los botones del cursor permitono di cambiar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte superior de la pantalla desaparece, vuelva a pulsar ZOOM para que apa­rezca.
Nota:
• Si ha activado los subtítulos, éstos desaparecerán al aplicar zoom a la pantalla. Volverán a aparecer cuando reponga la pantalla al estado normal.
Visualización de la información de disco
Mientras se reproduce un disco se puede visualizar en la pantalla información de varias pistas, capítulos y títulos como, por ejemplo, el tiempo de reproducción transcu­rrido y restante.
1
DISPLAY
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
Para mostrar/cambiar/ocultar la información mostrada, pulse repe­tidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reprodu­ciéndose, la información aparece en la parte superior de la pantalla.
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
DISPLAY
Es-
37
DV-L55_Es.book Page 38 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Menús Audio Settings y Video Adjust
Menú Audio Settings
El menú Audio Settings le ofrece funciones para ajustar cómo va a sonar los discos.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Audio Settings” en la visualización en pantalla.
Seleccione y cambie la configura­ción usando los botones / / /
(puntero) y ENTER.
Audio Settings
Audio DRC
0
ENTER
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
MENU
SETUP
Audio Settings
High Medium Low Off
///
SETUP
Audio DRC
• Configuración: High, Medium, Low, Off (predetermi­nada)
Cuando se ven discos DVD Dolby Digital a bajo volu­men, es fácil perder por completo los sonidos de volu­men más bajos, incluso parte del diálogo. La activación Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen más bajo, al mismo tiempo que controla crestas de volumen alto.
La diferencia que oiga depende del material que esté escuchando. Si el material no tiene grandes variaciones del volumen, no notará mucho cambio.
Notas:
• Audio DRC sólo es efectivo con fuentes de audio Dolby Digital.
• Audio DRC sólo es efectivo a través de la salida digi­tal cuando Digital Out se pone en On y Dolby Digital Out en Dolby Digital > PCM (véase “Configuración de Digital Audio Out” en la página 41).
• El efecto de Audio DRC depende de los altavoces y la configuración del receptor AV.
Es-
38
DV-L55_Es.book Page 39 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Menús Audio Settings y Video Adjust —Continúa...
Menú Video Adjust
Desde la pantalla Video Adjust usted puede ajustar diver­sas configuraciones que afectan a la presentación de la imagen.
1
SETUP
ON STANDBY
123
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
Pulse SETUP y seleccione “Video Adjust” desde la visualización en pantalla.
6
45
789
CLEAR
0
ENTER
RC-574DV
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
DIMMER
MENU
SETUP
Video Adjust
ENTER
SETUP
2
3
ENTER
ENTER
Haga la configuración utilizando los botones /// (puntero) y ENTER.
Video Adjust
Sharpness Brightness Contrast Gamma Hue Chroma Level
Standard
0 0
Off
0 0
Puede ajustar las configuraciones de cali­dad de imagen siguientes:
• Sharpness – Ajusta la nitidez de los bordes de la imagen (Fine, Standard, Soft).
• Brightness – Ajusta el brillo general (–20 a +20).
• Contrast – Ajusta el contraste entre claro y oscuro (–16 a +16).
• Gamma – Ajusta la “calidez” de la imagen (High, Medium, Low, Off).
• Hue – Ajusta el equilibrio del rojo y el verde (Green 9 a Red 9).
• Chroma Level – Ajusta cómo apare­cen de saturados los colores (–9 a +9).
Ajuste las configuraciones de Bright­ness, Contrast, Hue y Chroma Level uti­lizando los botones del puntero / (izquierda/derecha).
Brightness min max
0
Pulse ENTER para guardar sus configuraciones y salga de la pan­talla Video Adjust.
Nota:
• Dependiendo de su equipo de TV, es posible que la imagen aparezca distorsionada si ajusta el brillo a un valor muy alto. En este caso, baje el brillo.
Es-
39
DV-L55_Es.book Page 40 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Menú Initial Settings
Uso del menú Initial Settings
El menú Initial Settings proporciona configuraciones de salida de audio y vídeo, bloqueo de los padres y visuali­zación, entre otras.
Si una opción aparece en color gris, esto significa que no puede cambiarse en ese momento. Esto es debido a que se está reproduciendo un disco. Detenga el disco y cam­bie la configuración.
1
2
SETUP
ENTER
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
ENTER
SETUP
Pulse SETUP y seleccione “Initial Settings”.
Initial Settings
Use los botones del puntero y ENTER para seleccionar la confi­guración y la opción que va a con­figurar.
En las páginas siguientes se explican todas las configuraciones y opciones.
Notas:
• En la tabla de abajo, la configuración predeterminada se muestra en negrita: otras configuraciones se mues­tran en cursiva.
• Las configuraciones de salida de audio digital sólo necesitan establecerse si usted ha conectado la salida digital de este reproductor a un receptor AV u otro equipo.
•Verifique las instrucciones de operación suministradas con su otro equipo para ver qué formatos de audio digital son compatibles.
• Algunas configuraciones, como TV Screen, Audio Language y Subtitle Language, pueden ser anuladas por el disco DVD. A menudo, estas configuraciones también se pueden hacer desde el menú del disco DVD.
Es-
40
DV-L55_Es.book Page 41 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Menú Initial Settings —Continúa...
Configuración de Digital Audio Out
Configuración Opción Significado
Digital Out
Dolby Digital Out
DTS Out
96 kHz PCM Out
MPEG Out
On
Off No hay salida de audio digital.
Dolby Digital
Dolby Digital > PCM El audio Dolby Digital se convierte en audio PCM antes de salir.
DTS
Off No hay salida de audio digital cuando se reproduce un disco DTS.
96kHz > 48kHz
96kHz El audio digital de 96kHz sale como está, a 96kHz. MPEG El audio digital codificado con MPEG sale como está.
MPEG > PCM
Sale audio digital por las salidas digitales.
Cuando se reproduce un disco DVD Dolby Digital sale audio digital codificado con Dolby Digital.
Cuando se reproduce un disco DTS sale audio digital codificado con DTS. (Si su amplificador/receptor no es compatible con audio DTS saldrá ruido.)
El audio digital de 96kHz se convierte en audio digital de 48kHz para la salida digital.
El audio digital codificado con MPEG se convierte en audio PCM para la salida digital.
Configuración de Video Output
Configuración Opción Significado
TV Screen
(Véase también “Tamaños de pantalla y formatos de discos” en la página 45.)
Component Out
AV Connector Out (sólo para modelos europeos)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide) Se configura si usted tiene un televisor de pantalla panorámica.
Progressive
Interlace
Video
S-Video
RGB
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las pelícu­las de pantalla panorámica se muestran con franjas negras en la parte superior e inferior.
Se configura si usted tiene un televisor 4:3 convencional. Las pelícu­las de pantalla panorámica se muestran con los lados cortados para que la imagen llene la pantalla.
Se configura si su televisor es compatible con vídeo de exploración progresiva (véase l manual de instrucciones de su televisor para conocer detalles). Véase también “Cambiar la salidas de vídeo en Interlace desde progresivo” en la página 18. Tenga en cuenta que el vídeo de exploración progresiva sólo sale por los conectores de vídeo componente, y que no hay salida por los conectores de vídeo compuesto y S-Vídeo cuando se selecciona esta configuración.
Si selecciona el barrido progresivo no aceptado por su televisor.
Ponga el reproductor en espera y luego, con los controles del panel delantero, pulse STANDBY/ON mientras pulsa o para volver a poner el reproductor en Interlace.
Se configura si su televisor no es compatible con vídeo de exploración progresiva.
Salida de vídeo normal (compuesto), compatible con todos los televi­sores.
Casi la misma calidad que RGB, pero mejores resultados si se utiliza un cable SCART largo.
Si su televisor es compatible, esta configuración ofrece la mejor cali­dad de imagen.
Es-
41
DV-L55_Es.book Page 42 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Menú Initial Settings —Continúa...
Configuración de Language
Configuración Opción Significado
English
Languages as dis-
*1
Audio Language
Subtitle Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
*1 (Los ajustes por defecto podran variar donde adquirió el equipo.)
*2 (
*3 Algunos discos multilingües tienen menús de disco en varios idiomas. Esta configuración especifica en qué idioma deberían
*3
Esta configuración es el idioma de audio preferido para discos DVD. Puede cambiar los idiomas grabados en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón AUDIO. Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de audio cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Audio Language”. Los discos con más de un idioma de audio le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú del disco.
Los ajustes por defecto podran variar donde adquirió el equipo.)
Esta configuración es el idioma de subtítuloa preferido para los discos DVD discos. Puede cambiar o desactivar los subtítulos en un disco DVD durante la reproducción mediante el botón SUBTITLE. Algunos discos DVD establecen automáticamente el idioma de subtítulos cuando se cargan, anulando el ajuste vigente de “Subtitle Lan­guage”. Los discos con más de un idioma de subtítulos le permiten seleccionar el idioma desde el menú del disco. Pulse MENU para acceder al menú del disco.
aparecer los menús de disco. Deje el valor predeterminado para que los menús aparezcan en el mismo idioma que el configurado en “Subtitle Language”.
played
Other Language
English
Languages as dis-
*2
played
Other Language
w/Subtitle Lang.
Languages as dis­played
Other Language
On
Off
Si hay una pista de sonido en inglés en el disco, ésta se reproducirá. Si hay un idioma seleccionado en el disco, éste se reproducirá.
Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase página 47).
Si hay subtítulos en inglés en el disco, éstos se visualizarán. Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco, éste se repro-
ducirá. Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase
página 47). Los menús de los discos DVD se visualizarán en el mismo idioma que
el de los subtítulos que usted haya seleccionado, si es posible. Los menús de los discos DVD se visualizarán en el idioma seleccio-
nado, si es posible. Se selecciona para elegir un idioma diferente del visualizado (véase
página 47). Los subtítulos se visualizan según el idioma de subtítulos que usted
haya seleccionado (véase más arriba). Los subtítulos están siempre apagados de forma predeterminada
cuando usted reproduce un disco DVD (algunos discos anulan esta configuración).
Configuración de Display
Setting Option What it means
English
OSD Language
Angle Indicator
*4 Los ajustes por defecto podran variar donde adquirió el equipo.
Es-
42
4
Languages as dis­played
On
Off No se muestra indicación de múltiples ángulos.
Las visualizaciones en pantalla del reproductor están en inglés. Las visualizaciones en pantalla se muestran en el idioma seleccio-
nado. Durante las escenas de un DVD tomadas desde múltiples ángulos se
visualiza un icono de cámara.
DV-L55_Es.book Page 43 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Menú Initial Settings —Continúa...
Parental Lock
•Nivel predeterminado: Off; contraseña predetermi­nada: ninguna; código de país predeterminado: us (2119)
Para tener cierto control sobre lo que ven sus hijos en su reproductor DVD, algunos discos DVD-Vídeo disponen de un nivel Parental Lock. Si el reproductor se ha confi­gurado a un nivel más bajo que el disco, el disco no se reproducirá.
Algunos discos admiten la función Country Code. El reproductor no reproduce ciertas escenas de esos discos, según el código de país que ha configurado.
Notas:
• No todos los discos usan Parental Lock, por lo que podrán reproducirse sin necesidad de introducir pri­mero la contraseña.
• Si olvida su contraseña, deberá reconfigurar el repro­ductor para registrar una contraseña nueva. (Véase página 45.)
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder cambiar el nivel de la opción Parental Lock o introducir un valor en Country code.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña exis­tente y, a continuación, introduzca una nueva.
1
2
ENTER
3
ENTER
Seleccione “Password Change”.
Use los botones de número para introducir la contraseña existente y, a continuación, pulse ENTER.
Introduzca una contraseña nueva ENTER.
Esto registra la contraseña nueva y usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio de Parental Lock
1
Seleccione “Level Change”.
1
2
123
45
789
0
3
ENTER
Seleccione “Password”.
Initial Settings
Digital Audio Out Video Output Language Display Options
Use los botones de número para introducir una contraseña de 4 dígitos.
6
Los números que introduce se muestran como asteriscos (*) en pantalla.
Pulse ENTER para registrar la con­traseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Parental Lock Password
Level Change Country Code
2
123
45
789
0
3
ENTER
Use los botones de número para introducir la contraseña y, a conti­nuación, pulse ENTER.
6
Seleccione un nivel nuevo y pulse ENTER.
• Pulse (puntero a la izquierda) varias veces para bloquear más niveles (más discos requerirán la contraseña); pulse (puntero a la derecha) para desbloquear niveles. No puede blo­quear el nivel 1.
Esto registra el nivel nuevo y usted vol­verá a la pantalla del menú Options.
Es-
43
DV-L55_Es.book Page 44 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Menú Initial Settings —Continúa...
Configuración/cambio de Country code
Puede encontrar la lista de códigos de país en la columna adyacente.
1
2
123
45
789
3
ENTER
Seleccione “Country Code”.
Use los botones de número para introducir la contraseña y, a conti­nuación, pulse ENTER.
6
0
Seleccione un código de país y pulse ENTER.
Hay dos maneras de hacer esto:
• Seleccione por letra de código: Use / (puntero hacia arriba/abajo)
para cambiar el código de país.
• Selección por número de código:
Pulse (puntero hacia la derecha) y, a continuación, use los botones de número para introducir el código de país de 4 dígitos.
Esto registra el código de país nuevo y usted volverá a la pantalla del menú Options. El cambio del código del país no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual).
Lista de código de país
País Código de país
Argentina 0118 ar Australia 0121 au Austria 0120 at Bélgica 0205 be Brasil 0218 br Canadá 0301 ca Chile 0312 cl China 0314 cn Dinamarca 0411 dk Finlandia 0609 fi Francia 0618 fr Alemania 0405 de Hong Kong 0811 hk India 0914 in Indonesia 0904 id Italia 0920 it Japón 1016 jp República de Corea 1118 kr Malasia 1325 my México 1324 mx Países Bajos 1412 nl Nueva Zelanda 1426 nz Noruega 1415 no Pakistán 1611 pk Filipinas 1608 ph Por tugal 1620 pt Federación Rusa 1821 ru Singapur 1907 sg España 0519 es Suecia 1905 se Suiza 0308 ch Taiwán 2023 tw Tailandia 2008 th Reino Unido 0702 gb Estados Unidos de
América
2119 us
Letra de código de país
Es-
44
DV-L55_Es.book Page 45 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Información adicional
Tamaños de pantalla y formatos de discos
Existen discos de DVD-Vídeo en diferentes proporcio­nes dimensionales de pantalla, desde programas de tele­visión, que normalmente son 4:3, a películas de pantalla ancha CinemaScope, con una dimensión proporcional de hasta 7:3.
Los televisores también poseen dimensiones diferentes: formato estándar 4:3 y pantalla ancha 16:9.
Usuarios de televisores de pantalla ancha
Si tiene un televisor de pantalla ancha, la configuración de TV Screen (página 41) de este reproductor deberá ser “16:9 (Wide)”.
Cuando ve discos grabados en formato 4:3, puede usar los controles del televisor para seleccionar la presenta­ción de la imagen. El televisor puede ofrecer varias opciones de zoom y expansión; para más información, lea las instrucciones del televisor.
Observe que las proporciones dimensionales de algunas películas son más anchas que 16:9, y aunque tenga un televisor de pantalla ancha, estos discos se reproducirán en un estilo tipo “buzón” con franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
Usuarios de televisores estándar
Si tiene un televisor estándar, la configuración de “TV Screen” (página 41) de este reproductor deberá ser “4:3 (Letter Box)” o “4:3 (Pan&Scan)”, según sus preferencias.
Si lo configura en “4:3 (Letter Box)”, los discos de pan­talla ancha aparecen con franjas negras en la parte supe­rior e inferior.
Restablecimiento del reproductor
Use este procedimiento para restablecer todos los valo­res del reproductor a los valores predeterminados de fábrica.
1
2
STANDBY / ON
Active el reproductor en modo de espera.
Utilizando los botones del panel delantero, mantenga pulsado el botón (detención) y pulse STANDBY/ON para volver a encen­der el reproductor.
Si lo configura en “4:3 (Pan&Scan)”, los discos de pan­talla ancha aparecen con los laterales izquierdo y dere­cho recortados. Aunque la imagen aparece más grande, en realidad no la ve entera.
Observe que muchos discos de pantalla ancha anulan los valores del reproductor, por lo que el disco aparece en formato tipo “buzón” a pesar del valor configurado.
Nota:
• El uso del valor “16:9 (Wide)” con un televisor están­dar con formato “4:3”, o el valor 4:3 con un televisor de pantalla ancha, dará como resultado una imagen distorsionada.
Es-
45
DV-L55_Es.book Page 46 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Información adicional —Continúa...
Configuración del televisor
La configuración predeterminada de este reproductor es “AUTO”, y a menos que noto que la imagen aparece dis­torsionada al reproducir algunos discos, debería dejarla en “AUTO”. Si la imagen aparece distorsionada con algunos discos, configure el televisor para que coincida con la región o país del sistema. Aunque si lo hace, puede restringir los tipos de disco que puede ver. La tabla infe­rior muestra qué tipos de discos son compatibles con cada configuración (“AUTO”, “PAL” y “NTSC”).
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
DISPLAY
1
STANDBY / ON
2
STANDBY / ON
Nota:
• Debe conmutar el reproductor al modo de espera (pulse
Tipo Format NTSC PAL AUTO
DVD
Video CD
CD/sin disco
Si el reproductor está encendido, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera.
Usando los controles del panel delantero, mantenga pulsado y luego pulse STANDBY/ON para encender el sistema de TV.
El televisor cambia de esta manera:
AUTO NTSC PAL
STANDBY/ON) antes de cada cambio.
Disco Reproductor adjuste
NTSC NTSC PAL NTSC PA L NTSC NTSC PAL NTSC PA L
NTSC PAL NTSC
NTSC PAL PAL NTSC PAL NTSC o
PA L
Títulos, capítulos y pistas
Los discos DVD se dividen por lo general en uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse a su vez en capítulos.
Títulos 1 Títulos 2 Títulos 3
Capítulos 1 Capítulos 2 Capítulos 3
Los CD y los Video CD se dividen en pistas.
Pistas 1 Pistas 2 Pistas 3 Pistas 1 Pistas 1 Pistas 2
Los CD-ROM contienen carpetas y archivos. Los archi­vos MP3 y WMA se consideran como pistas. Las carpe­tas pueden contener más carpetas.
.jpg
.mp3
.mp3
Carpetas A Carpetas B Carpetas C
Pistas 1 Pistas 2 Pistas 3 Pistas 1 Archivo 1 Archivo 2
.mp3
.mp3
.jpg
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una marca de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. El reproductor de DVD tiene también una marca de región, que podrá encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones no compa­tibles no se reproducirán en este reproductor. Los discos marcados “ALL” se reproducirán en cualquier reproduc­tor.
El siguiente dibujo muestra las distintas regiones DVD del mundo.
1
2
4
2
5
6
3
5
1
2
4
Es-
46
DV-L55_Es.book Page 47 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Información adicional —Continúa...
Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (como “DVD Lan­guage” (Idioma DVD) en Setup Navigator) permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas de la lista de código de idiomas de página 48.
1
2
3
ENTER
ENTER
ON STANDBY
123
45
789
TOP MENU
RETURN
AUDIO ANGLE SUBTITLE ZOOM
OPEN/ CLOSE
PLAY
MODE
DISPLAY
6
DIMMER
CLEAR
0
MENU
ENTER
SETUP
///
Seleccione “Other Language”.
Use los botones / (puntero hacia la izquierda/derecha) para seleccionar una letra de código o un número de código.
Use los botones / (puntero hacia arriba/abajo) para seleccio­nar una letra de código o un número de código.
Véase “Lista de código de idiomas” en la página 48 para obtener una lista com­pleta de idiomas y códigos.
Es-
47
DV-L55_Es.book Page 48 Monday, May 31, 2004 10:07 AM
Información adicional —Continúa...
Lista de código de idiomas
Idioma
Japanese ja 1001 English en 0514 French fr 0618 German de 0405 Italian it 0920 Spanish es 0519 Chinese zh 2608 Dutch nl 1412 Por tuguese pt 1620 Swedish sv 1922 Russian ru 1821 Korean ko 1115 Greek el 0512 Afar aa 0101 Abkhazian ab 0102 Afrikaans af 0106 Amharic am 0113 Arabic ar 0118 Assamese as 0119 Aymara ay 0125 Azerbaijani az 0126 Bashkir ba 0201 Byelorussian be 0205 Bulgarian bg 0207 Bihari bh 0208 Bislama bi 0209 Bengali bn 0214 Tibetan bo 0215 Breton br 0218 Catalan ca 0301 Corsican co 0315 Czech cs 0319 Welsh cy 0325 Danish da 0401 Bhutani dz 0426 Esperanto eo 0515 Estonian et 0520 Basque eu 0521 Persian fa 0601 Finnish fi 0609 Fiji fj 0610 Faroese fo 0615 Frisian fy 0625 Irish ga 0701 Scots-Gaelic gd 0704 Galician gl 0712 Guarani gn 0714 Gujarati gu 0721 Hausa ha 0801 Hindi hi 0809
Letra de código de idioma
Código de idioma
Idioma
Croatian hr 0818 Hungarian hu 0821 Armenian hy 0825 Interlingua ia 0901 Interlingue ie 0905 Inupiak ik 0911 Indonesian in 0914 Icelandic is 0919 Hebrew iw 0923 Yiddish ji 1009 Javanese jw 1023 Georgian ka 1101 Kazakh kk 1111 Greenlandic kl 1112 Cambodian km 1113 Kannada kn 1114 Kashmiri ks 1119 Kurdish ku 1121 Kirghiz ky 1125 Latin la 1201 Lingala ln 1214 Laothian lo 1215 Lithuanian lt 1220 Latvian lv 1222 Malagasy mg 1307 Maori mi 1309 Macedonian mk 1311 Malayalam ml 1312 Mongolian mn 1314 Moldavian mo 1315 Marathi mr 1318 Malay ms 1319 Maltese mt 1320 Burmese my 1325 Nauru na 1401 Nepali ne 1405 Norwegian no 1415 Occitan oc 1503 Oromo om 1513 Oriya or 1518 Panjabi pa 1601 Polish pl 1612 Pashto, Pus-
hto Quechua qu 1721 Rhaeto-
Romance Kirundi rn 1814 Romanian ro 1815 Kinyarwanda rw 1823 Sanskrit sa 1901
Letra de código de idioma
Código de idioma
ps 1619
rm 1813
Idioma
Sindhi sd 1904 Sangho sg 1907 Serbo-Croa-
tian Sinhalese si 1909 Slovak sk 1911 Slovenian sl 1912 Samoan sm 1913 Shona sn 1914 Somali so 1915 Albanian sq 1917 Serbian sr 1918 Siswati ss 1919 Sesotho st 1920 Sundanese su 1921 Swahili sw 1923 Tamil ta 2001 Telugu te 2005 Tajik tg 2007 Thai th 2008 Tigrinya ti 2009 Tu r kmen tk 2011 Tagalog tl 2012 Setswana tn 2014 Tonga to 2015 Tu r kish tr 2018 Tsonga ts 2019 Tatar tt 2020 Tw itw2023 Ukrainian uk 2111 Urdu ur 2118 Uzbek uz 2126 Vietnamese vi 2209 Volapük vo 2215 Wolof wo 2315 Xhosa xh 2408 Yo r uba yo 2515 Zulu zu 2621
Letra de código de idioma
Código de idioma
sh 1908
Es-
48
Loading...