Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de
realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo
Receptor de CDs.
Guarde este manual para futuras referencias.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het
apparaat aan te sluiten en de stekker in de contactdoos te
steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de
beste prestaties uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal
van uw muziek genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de
toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs
bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och
kopplar in enheten.
Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din
nya CD-receivern att ge dig bästa möjliga resultat och
ljudupplevelse.
Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Diverse .......................................Sv-30
Es-13
Es-16
Es-18
Es-22
Es-23
Es-25
Sv-25
Es-29
Es-30
E
s
Nl S
v
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos,
uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de
corriente disponible, acuda a un técnico electricista
cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode,
12.
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con
ruedas, tenga cuidado, al
desplazar el conjunto de
mesilla / aparato, ya que si
S3125A
se vuelca podría recibir lesiones.
13.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-2
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros
daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grìabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
AT EN CI Ó N
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
modo OFF no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby no se desconecta
totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la
unidad durante un período de tiempo prolongado,
extraiga el cable de alimentación de la toma de red
de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el
embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
9. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la
instala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede
sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la
duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de
altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o
directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie
inclinada, porque puede no funcionar
correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido
puede resultar afectada. En este caso, aparte esta
unidad del televisor, radio o VCR.
Es-3
Precauciones—Continúa
10. Para conseguir una imagen clara—Esta unidad es
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las
lentes del receptor óptico o el mecanismo de
arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad
de la imagen puede verse afectada negativamente.
Para conservar una óptima calidad de imagen, es
aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento
regulares (limpiando o cambiando los elementos
gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del
entorno en que se esté usando el equipo. Para más
detalles, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
11. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe
directamente aire frío de un acondicionador de
aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos
componentes internos de esta unidad.
Si se produce condensación, desenchufe el cable de
alimentación y deje la unidad a temperatura
ambiente durante dos o tres horas.
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel
posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT
(producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el
interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire
la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a
cabo personal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
Es-4
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Características
Amplificador
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology Tecnología de amplificador de amplio alcance)
• Circuitería del amplificador de potencia con diseño
simétrico
• 2 entradas digitales (1 óptica/1 coaxial)
• 3 entradas y 1 salida de audio
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• Diseño de amplificador Darlington invertido de 3
etapas
• Salida principal del subwoofer
Reproductor de CD
• Reproduce CD, CD MP3/WMA, CD-R y CD-RW
• Programación de 25 pistas
• 2 modos de repetición (pista/completa)
• 3 modos de reproducción (Normal/Aleatoria/
Memoria)
• VLSC (Circuitería de moldeo lineal vectorial)
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
iPod / iPhone
•iPod®/iPhone® Conexión directa digital por USB
VLSC™ es una marca comercial de Onkyo Corporation.
Windows Media y el logo de Windows es una marca
comercial o registrada de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e
iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse
específicamente a un iPod o iPhone, respectivamente, y su
conformidad con los estándares de rendimiento de Apple ha
sido certificada por el desarrollador. Apple no se hace
responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su
conformidad con los estándares de seguridad y normativos.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o
iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
Interfaz de USB
• Compatible con MP3/WMA
• 3 modos de repetición (pista/completa/1 carpeta)
• 3 modos de reproducción (Normal/Aleatoria/1
carpeta)
Sintonizador y otros
• 40 presintonías AM/FM
• Temporizador de apagado
• Función de apagado y carga
• Sistema de refuerzo de graves que coincide con la fase
• Función Auto Standby (En espera automático)
• Toma de auriculares
• Panel frontal de aluminio
• Control remoto compatible con la estación RI-Dock
(Capaz de controlar iPod/iPhone)
• Botón de volumen de aluminio
Es-5
Accesorios suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios:
Mando a distancia (RC-849S) y dos pilas (AAA/R03)
(Nota para China: No se suministran las pilas para el mando a
distancia de esta unidad.)
Antena de FM para interiores
Antena en bucle de AM
Cable de alimentación
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del
nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las
operaciones son las mismas, independientemente del color.
Antes de utilizar el Receptor CD
Instalación de las pilas
Pilas (AAA/R03)
Nota:
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable,
pruebe a cambiar las pilas.
• No mezcle pilas nuevas y gastadas o diferentes tipos
de pilas.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, retire las pilas para
evitar daños por fugas o corrosión.
• Las pilas gastadas deberán retirarse lo antes posible
para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Uso del mando a distancia
Cuando use el mando a distancia, apunte al sensor del
mando a distancia del receptor CD, según se muestra a
continuación.
Receptor CD
m
5
.
x
o
r
p
A
Sensor del
mando a
distancia
Nota:
• El mando a distancia podría no funcionar de forma
fiable si el receptor CD está expuesto a una luz
brillante, como puede ser la luz solar directa o
lámparas fluorescentes de tipo inversor. Tenga esto en
cuenta a la hora de realizar la instalación.
• Si se utiliza otro mando a distancia del mismo tipo en
la misma sala o si el receptor CD está instalado cerca
de otro equipo que utilice rayos infrarrojos, el mando
a distancia podría no funcionar correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, por
ejemplo un libro, ya que los botones podrían pulsarse
accidentalmente y gastar las pilas.
• El mando a distancia podría no funcionar de forma
fiable si se instala el receptor CD en un estante detrás
de puertas con cristales coloreados. Tenga esto en
cuenta a la hora de realizar la instalación.
• El mando a distancia no funcionará si existe algún
obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del
receptor CD.
Es-6
Índice
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes ................... 2
Ajuste de las preferencias MP3/WMA................. 21
Reproducción desde iPod/iPhone
Reproducción desde iPod/iPhone........................... 22
Reproducción
de iPod/iPhone a través de USB ...................... 22
Reproducción de iPod/iPhone
a través del Dock de Onkyo.............................. 22
Visualización de la información
del archivo de música ....................................... 22
Uso del interfaz de USB
Uso del interfaz de USB.......................................... 23
Reproducción de archivos de música
en una memoria flash USB............................... 23
Es-7
Conozca el Receptor CD
Panel frontal
ab
cedf gmnihjkl
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
a Pantalla (8)
b Control VOLUME
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
receptor CD a “Min”, “1” mediante “41”, “Max”.
c Botón 8ON/STANDBY (16)
d Puerto USB
Conecte un iPod/iPhone o memoria flash USB a
este puerto.
e Toma del teléfono (17)
f Bandeja del disco (18)
g Botón INPUT
Utilizado para seleccionar la fuente de entrada.
h Botón TONE
Utilizado para ajustar el tono.
i Botón abrir/cerrar [0] (18)
j Botón RETURN (21)
k Botón stop [2] (18)
l Rueda de clic táctil MENU/ENTER
Utilizada como botón Anterior/Siguiente y el botón
MENU/ENTER.
También se utiliza para distintos ajustes.
m Sensor del mando a distancia (6)
n Botón de Reproducción/Pausa [1/3] (18)
Pantalla
a
b
f
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
i
c
lm
d
njgeh
p
ok
a Indicadores de reproducción y
pausa 1/3 (18)
b Indicadores de sintonización (25)
Indicador AUTO
Indicador TUNED
Indicador AM
Indicador FM STEREO
Indicador RDS
Es-8
c Indicadores DIGITAL, ANALOG
d Indicadores de modo de reproducción
(20, 24)
Indicador 1FOLDER
Indicador MEMORY
Indicador RANDOM
Indicador ˜
Indicador ˜1
Conozca el Receptor CD—Continúa
e Indicador SLEEP (17)
f Área de mensajes
g Indicador USB (23)
h Indicador FOLDER (18)
i Indicador FILE (18)
j Indicador TRACK (18)
Panel trasero
k Indicador DIRECT (16)
l Indicador S.BASS (16)
m Indicador MUTING (17)
n Indicadores DISC, TOTAL (18)
o Indicador REMAIN (18)
p Indicador del modo en espera automático
(ASb) (29)
abcdef
g
a SPEAKERS
b u REMOTE CONTROL
Esta toma u (Remote Interactive, Interactivo
remoto) puede conectarse a una toma u de un
Dock RI de Onkyo.
c AUX IN
Esta minitoma estéreo (ø3,5 mm) es para conectar
una fuente de audio.
d LINE IN
Estas entradas de audio analógico son para conectar
el Dock RI de Onkyo y una pletina de casete, etc.
e FM ANTENNA
AM ANTENNA
hi
f AC INLET
g SUBWOOFER PRE OUT
Esta toma es para conectar un subwoofer encendido.
h LINE OUT
Esta salida de audio analógico es para conectar una
grabadora tipo pletina de casete.
i DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
Consulte las páginas 13–15 para obtener información
sobre la conexión.
Es-9
Conozca el Receptor CD—Continúa
Mando a distancia
a
n
b
c
o
d
e
p
f
q
g
h
i
r
s
j
k
t
u
l
m
v
Los números de página que aparecen entre paréntesis
indican dónde encontrar la explicación principal de cada
elemento.
a Botón de Encendido/Modo en espera [8]
(16)
b Botón DISPLAY
Utilizado para cambiar la información mostrada en
la pantalla.
c Botón DIMMER (17)
d Botones INPUT SELECTOR (16)
e Botón de Pausa [3](18)
f Botones Anterior/Siguiente [7]/[6] y
[e PRESET]/[PRESET r] (18, 26)
g Botones Rebobinado y Avance rápido
[5]/[4] y [e TUN]/[TUN r] (18, 25)
h Botones de flechas [!]/["]/[#]/[$] y
ENTER
i Botón MENU
Utilizados con distintas funciones y ajustes para
seleccionar.
j Botón TONE/BAL
Utilizado para ajustar el tono.
k Botón MEMORY (20)
l Botón RANDOM (20)
m Botones numéricos
Se usa para seleccionar presintonías de radio y
pistas.
n Botón abrir/cerrar [0] (18)
o Botón SLEEP (17)
p Botón de Reproducción [1] (18)
q Botón stop [2] (18)
r Botón RETURN (21, 22)
s Botones VOLUME [q/w] (16)
t Botón MUTING (17)
u Botón REPEAT (20)
v Botón D.TUN/CLEAR (25, 28)
Es-10
Notas sobre discos
Precauciones en la reproducción
Se pueden usar los discos compactos (CD) con el
siguiente logo en la carátula. No utilice discos diseñados
para fines distintos del audio, como por ejemplo CDROM para uso en ordenadores. El ruido anormal podría
dañar los altavoces o el amplificador.
*
Este receptor CD es compatible con discos CD-R y CDRW. Tenga en cuenta que es posible que algunos de los
discos no se reproduzcan debido a las características del
disco, las rayazos, la contaminación o el estado de la
grabación. Un disco grabado con una grabadora de CD no
se reproducirá a menos que esté finalizado.
Nunca utilice discos que tengan una forma especial (por
ejemplo con forma de corazón u octogonales). Estos
tipos de discos podrían atascarse y dañar el receptor CD.
Reproducción de CD con función de
control de copia
Algunos CD de audio con función de control de copia no
se ajustan a los estándares de CD oficiales. Son discos
especiales y no se pueden reproducir con este receptor
CD.
Reproducción de discos de MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R/CDRW pueden reproducirse con este receptor CD.
• Utilice discos que hayan sido grabados según el
sistema de archivos ISO9660 Nivel 2. (La profundidad
de directorio admitido es de ocho niveles, la misma
que el ISO9660 Nivel 1)
Los discos grabados con el sistema jerárquico de
archivos (HFS) no se pueden reproducir.
• Se pueden reconocer y reproducir hasta 99 carpetas
(incluida la carpeta raíz) y hasta 499 archivos
(incluida la raíz).
• Cierre siempre la bandeja de disco.
Nota:
• Es posible que un disco grabado con una grabadora o
un ordenador personal no se reproduzca en algunos
casos. (Causa: las características del disco, el disco
está dañado o sucio, hay suciedad en la lente del
reproductor, condensación de humedad, etc.)
• Es posible que un disco grabado en un ordenador
personal no se reproduzca debido a los ajustes de la
aplicación o al entorno. Grabe el disco con el formato
correcto. (Póngase en contacto con el creador de la
aplicación para obtener más información.)
• Un disco con capacidad de almacenamiento
insuficiente puede que no se reproduzca
correctamente.
Reproducción de discos de MP3.
• Sólo los archivos MP3 con la extensión “.MP3” o
“.mp3” son compatibles.
• Este receptor CD es compatible con archivos grabados
en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), con una
velocidad de muestreo de 32/44,1/48 kHz.
• Se permiten tasas de bits variables (VBR) entre
32 kbps y 320 kbps. Es posible que la información de
tiempo no se muestre correctamente durante la
reproducción de VBR.
Reproducción de discos de WMA.
• WMA significa “Windows Media® Audio” y es una
tecnología de compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation USA.
• Sólo los archivos WMA con la extensión “.WMA” o
“.wma” son compatibles.
• Codifique el archivo WMA con una aplicación
aprobada por Microsoft Corporation USA. Es posible
que el archivo no se reproduzca correctamente si se ha
codificado con una aplicación no aprobada.
• Se permiten tasas de bits variables (VBR) entre
32 kbps y 192 kbps (32/44,1/48 kHz).
• Los archivos WMA con protección de derechos de
autor no se pueden reproducir.
• WMA Pro, Lossless y Voice no son compatibles.
Es-11
Notas sobre discos—Continúa
Manipulación de los discos
Sujete los discos por el borde o por el orificio central y
el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la
superficie que no tiene nada impreso).
Superficie de la carátula
(superficie impresa)
Superficie de
reproducción
No pegue papeles ni pegatinas, ni escriba en la superficie
de reproducción ni en la carátula. Tenga cuidado de no
rayar ni dañar el disco.
Precauciones relativas a los discos de
alquiler
No utilice discos que tengan residuos de cinta de celofán,
discos de alquiler con carátulas que se están
desprendiendo ni discos con carátulas decorativas. Este
tipo de discos podrían atascarse en el receptor CD o
podrían dañar el receptor CD.
Precauciones relativas a los discos
imprimibles por chorro de tinta
No deje un CD-R/CD-RW con la carátula impresa
mediante una impresora de chorro de tinta en el receptor
CD durante mucho tiempo. El disco podría atascarse en
el receptor CD o podrían dañar el receptor CD.
Extraiga el disco del receptor CD cuando no se esté
reproduciendo y guárdelo en una caja. Un disco recién
impreso se pegará con facilidad, por lo que no debe
reproducirse inmediatamente.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el receptor CD tendrá dificultades
para leer las señales y es posible que la calidad del audio
sea inferior. Si el disco está sucio, limpie
cuidadosamente las huellas dactilares y el polvo con un
paño suave Frote ligeramente desde el centro hacia el
exterior.
Para eliminar el polvo o la
suciedad persistente, frote el
disco con un paño suave
humedecido con agua y séquelo
con un paño seco. No utilice un
spray de limpieza para discos
analógicos ni agentes
antiestáticos, etc. Nunca utilice
sustancias químicas volátiles ya
que pueden impregnar la superficie del disco.
Es-12
Conexión de las antenas
Esta sección explica cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM suministradas. El receptor CD no recibirá
señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder utilizar el sintonizador.
Inserte a fondo el conector en
la toma.
Presione.
Montaje de la antena en bucle AM
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de
FM para exteriores de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una
antena de AM para exteriores de venta en comercios.
• Una vez que el receptor CD esté listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de AM y ajustar la posición
de la antena de AM para lograr la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor CD, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de
alimentación.
Inserte el cable.
Antena en bucle de AM (suministrada)
Suelte.
Precaución:
• Tenga cuidado de no herirse al usar las
chinchetas.
Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Es-13
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho a los terminales de la
derecha (R) SPEAKERS del receptor CD. Conecte el
altavoz izquierdo a los terminales de la izquierda (L)
SPEAKERS.
• Conecte el terminal positivo (+) en cada altavoz al
correspondiente terminal positivo (+) en el receptor
CD. Conecte el terminal negativo (–) en cada altavoz
al correspondiente terminal negativo (–) en el receptor
CD. Utilice los cables rojos para conectar los
terminales positivos (+).
Altavoz
derecho
Cable del
altavoz
Altavoz
izquierdo
Cables rojos
LINE INPUT
LINE INPUT
■ Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los extremos de
los cables de los altavoces y retuerza firmemente los
cables pelados, según se muestra.
12 a 15 mm
• Conecte sólo altavoces con una impedancia de entre 4
y 16 ohm. Conectar un altavoz con una impedancia
baja puede dañar el altavoz.
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre
los cables positivos y negativos. Esto podría provocar
daños en el receptor CD.
• No conecte ambos cables del altavoz a los mismos
terminales L o R (Fig. 1). No conecte más de dos
terminales de altavoces a cada altavoz (Fig. 2).
Fig. 1Fig. 2
Subwoofer activo
Cómo conectar otros componentes
Sobre las conexiones
• Antes de efectuar cualquier conexión, lea los
manuales suministrados con los otros componentes.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya
finalizado y comprobado dos veces todas las
conexiones.
• Introduzca los conectores hasta el
¡Correcto!
fondo para efectuar buenas
conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un
funcionamiento inadecuado).
¡Incorrecto!
• Para evitar interferencias,
mantenga los cables de audio alejados de cables de
alimentación y cables de altavoces.
Nota:
• No ponga nada encima del receptor CD, ya que puede
interferir en la ventilación adecuada.
Precaución:
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el
conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es-14
Cómo conectar otros componentes—Continúa
Conexión de un Dock RI de Onkyo (Dock interactivo remoto)
El siguiente diagrama muestra cómo conectar un Dock RI de Onkyo opcional (Dock interactivo remoto).
Conecte cualquiera
de los dos.
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Dock RI
Transporte de soportes digitales
¿Qué puede hacer con u?
• Conectar un Dock RI de Onkyo al receptor CD con un cable u le permite controlar el Dock RI con del mando a
distancia del receptor CD. Además, cuando empieza la reproducción en el Dock RI, el receptor CD lo seleccionará
automáticamente como la fuente de entrada.
• para utilizar u, debe conectar el Dock RI de Onkyo al receptor CD con un cable u (Si conecta el Dock RI de
Onkyo al LINE IN, también necesita conectarlo con un cable de audio analógico). En el Dock RI ajuste el conmutador
RI MODE a “HDD” o “HDD/DOCK”. Consulte el manual de instrucciones del Dock RI para obtener más
información.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor CD a “DOCK” (consulte la página 29).
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
i
P
do
P
C
S
U
Y
N
N
S
C
Y
/
N
C
Conexión del cable de alimentación
Nota:
• Conecte todos los altavoces y componentes antes de conectar el cable de alimentación.
• El encendido del receptor CD podría causar una sobretensión momentánea que podría interferir con otros equipos
eléctricos ubicados en el mismo circuito. Si esto constituyera un problema, enchufe el receptor CD a un circuito
eléctrico diferente.
• No desconecte nunca el cable de alimentación del receptor CD mientras el otro extremo sigue conectado a la toma de
red. Esto podría causar descargas eléctricas. Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de red en primer
lugar y luego del receptor CD.
• No utilice un cable de alimentación distinto del suministrado con el receptor CD. El cable de alimentación
suministrado está diseñado exclusivamente para su uso con el receptor CD y no deberá utilizarse con ningún otro
equipo.
Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada AC INLET del receptor CD.
1
A la toma de red de CA
Enchufe el cable de alimentación a una toma de red de CA.
2
Es-15
Operaciones básicas
Este manual describe el procedimiento usando el
mando a distancia a no ser que se especifique lo
contrario.
Encendido del Receptor CD
Para encender el receptor CD, pulse el botón de
encendido [8] en el mando a distancia.
Pulse el botón de encendido [8] otra vez para poner el
receptor CD en modo de espera.
También puede usar el botón [8ON/STANDBY] en el
receptor CD.
Sugerencia:
• Si desea información detallada sobre los ajustes de
gestión de energía, consulte “ASb (Auto Standby)”
(consulte la página 29), “SleepCharge” (consulte la
página 29).
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, utilice el botón VOLUME
[q/w].
También puede usar el botón [VOLUME] en el receptor
CD.
Selección de la fuente de entrada
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse el botón
[INPUT SELECTOR] del mando a distancia. En el
receptor CD, pulse el botón [INPUT] repetidamente. Las
fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente.
(Receptor CD)
→
CD
→
LINE1
AM
←
FM ← USB ← COAXIAL
(Mando a distancia)
[LINE]:
[DIGITAL]:
[TUNER]:
→
LINE2→AUX IN
←
LINE1
→
→
AUX IN
OPTICAL ↔ COAXIAL
FM
↔
AM
LINE2
→
→
OPTICAL
Ajuste del tono
Pulse el botón [TONE] varias veces.
1
El ajuste se cambiará en los órdenes siguientes:
Bass,Tre bl e, Balance,PM.Bass,Direct
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
2
ajustar el tono.
Bass, Treble
–3 a 0 a +3 en intervalos de 1 dB.
(El valor por defecto es 0.)
Balance
L7 a 0 a R7 en intervalos de 1 dB.
(El valor por defecto es 0.)
PM.Bass (Graves que coinciden con la fase)
Desde las calidas notas graves producidas por un
violonchelo a las frecuencias profundas de la música
electrónica, un buen sistema de audio compacto
debería ser capaz de ofrecer mucha resonancia de
graves.
Mientras que los sistemas de mejora tradicionales
aumentan el sonido de baja frecuencia eficazmente,
a menudo tienden a los efectos de desplazamiento de
fase, que pueden abrumar las frecuencias de rango
medio y distorsionar el sonido. Nuestra tecnología
de refuerzo de graves que coincide con la fase
mantiene eficazmente la claridad de las vocales
permitiendo una claridad a de rango medio y que las
cuerdas luzcan mientras mantiene una respuesta de
graves potente y suave en todos los niveles de
volumen.
Cuando la función Graves que coinciden con la fase
está activada, el indicador S.Bass aparece en la
pantalla.
On
Off (valor predeterminado)
Nota:
• Si la función PM.Bass se establece en “On”, la
función “Direct” no se puede seleccionar. Necesita
establecer la función PM.Bass en “Off” para
activar la función “Direct”.
Direct
Cuando la función directa está activada, se saltan los
controles de tono para que pueda disfrutar de un
sonido puro.
El indicador DIRECT se enciende en la pantalla.
On
Off (valor predeterminado)
Nota:
• Si la función directa se establece en “On”, las
funciones “Bass”, “Treble” y “PM.Bass” no se
puede seleccionar. Necesita establecer la función
directa en “Off” para activar estos ajustes.
Es-16
Operaciones básicas—Continúa
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del receptor CD.
Pulse el botón [DIMMER] repetidamente
1
para cambiar entre los patrones siguientes:
• Brillo normal.
• Brillo tenue.
• Brillo más tenue.
Utilización de auriculares
Baje el volumen, luego conecte sus auriculares estéreo a
la mini-toma de auriculares.
Los altavoces no emiten sonido mientras los auriculares
están conectados.
Utilización del temporizador de
apagado
Con la función de temporizador de apagado, podrá
configurar el receptor CD para que se apague
automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Pulse el botón [SLEEP] repetidamente para
seleccionar el tiempo de apagado requerido.
Con el botón [SLEEP], puede configurar el tiempo de
apagado desde 90 a 10 minutos en incrementos de 10
minutos.
Cuando se haya ajustado el temporizador de apagado, el
indicador SLEEP aparecerá en la pantalla. La hora
especificada para el apagado programado aparecerá en la
pantalla durante unos cinco segundos y, a continuación,
volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Silenciamiento del sonido
Para silenciar la salida del receptor CD, pulse el botón
[MUTING] del mando a distancia. El indicador
MUTING se enciende en la pantalla.
Para cancelar el silenciamiento del receptor CD, pulse el
botón [MUTING] otra vez.
Sugerencia:
Mientras el receptor CD está silenciado:
• Al encender el control [VOLUME] en el receptor CD
o al pulsar los botones VOLUME [q/w] en el mando
a distancia se cancelará el silenciamiento del receptor
CD.
• Si apaga el receptor CD, la siguiente vez que lo
encienda se cancelará el silenciamiento del receptor
CD.
Comprobación del tiempo restante para el
apagado programado
Para comprobar el tiempo restante para el apagado
programado, pulse el botón [SLEEP].
Tenga en cuenta que si se pulsa el botón [SLEEP]
mientras se muestra el tiempo de apagado programado,
el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Cancelación del temporizador de apagado
Para cancelar el programador de apagado, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Es-17
Reproducción de CD
o
Pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la
1
bandeja del disco.
Coloque el CD en la bandeja con el lado de
2
la carátula hacia arriba.
Coloque 8 cm del CD en el centro de la bandeja.
Para empezar la reproducción, pulse el
3
botón de Reproducción [1].
La bandeja del disco de cerrará y se iniciará la
reproducción.
Aparece el indicador de Reproducción 1.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón Stop [2].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón Pausa [3]. Aparece el indicador de
Pausa 3. Para reanudar la reproducción, pulse el
botón Pausa [3] o Reproducción [1] otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso rápido
Durante la reproducción o mientras la reproducción
está en pausa, pulse y mantenga pulsado el botón de
Avance rápido [4] para el avance rápido o el
botón Retroceso [5] para un retroceso rápido.
Para quitar el CD:
Pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja
del disco.
Visualización de información del CD
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] del
mando a distancia varias veces para mostrar la siguiente
información del CD.
• Tiempo transcurrido
•REMAIN
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante de la
pista.
• TOTAL REMAIN
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante del
disco.
Si el tiempo total es más de 99 minutos y 59 segundos,
se muestra “– –:– –”.
Selección de archivos (MP3/WMA)
Hay dos modos de seleccionar archivos (archivos
MP3/WMA): Modo de Navegación y modo Todas las
carpetas.
En el modo de Navegación, se pueden seleccionar
archivos (archivos MP3/WMA) navegando a través de la
jerarquía de carpetas, entrando y saliendo de las carpetas
y subcarpetas.
En el modo Todas las carpetas, todas las carpetas
aparecen al mismo nivel, lo que facilita la selección de
carpetas independientemente de la jerarquía.
• Pantalla de CD de audio
“DISC TOTAL” se ilumina.
Número total
de pistas
• Pantalla de CD de MP3/WMA
Número total
de carpetas
Número total
de archivos
Tiempo de
reproducción total
Nombre del disco o format
Selección de las pistas
Para seleccionar el principio de la pista actual, pulse el
botón Anterior [7].
Pulse el botón Anterior [7] varias veces para
seleccionar pistas anteriores.
• Mientras la reproducción está detenida, pulsar el
botón Anterior [7] seleccionará la pista anterior.
Pulse el botón Siguiente [6] varias veces para
seleccionar las pistas siguientes.
En este manual, los archivos MP3/WMA se
denominan archivos. Igualmente, las carpetas
(directorios) reciben el nombre de carpetas.
Nota:
• Si no selecciona un archivo MP3/WMA específico o
una carpeta para la reproducción, todos los archivos
MP3/WMA del disco se reproducirán por orden
numérico a partir del archivo con el n.º 1.
Selección de archivos en el modo de
Navegación
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Mientras la reproducción está detenida,
1
pulse el botón Stop [2].
El receptor CD entrará en el modo de Navegación y
aparecerá “[Root]” en la pantalla.
Pulse el botón Reproducción [1].
2
El nombre de la primera carpeta que está a un nivel
por debajo de la raiz aparece en la pantalla.
Si el disco no contiene carpetas, aparecerá el primer
nombre de archivo.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
3
[7]/[6] para seleccionar otras carpetas
y archivos al mismo nivel.
Es-18
Reproducción de CD—Continúa
Para acceder a archivos y subcarpetas
4
dentro de otra carpeta, seleccione la carpeta
y luego pulse el botón Reproducción [1].
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[7]/[6] para seleccionar otros archivos y
subcarpetas dentro de esa carpeta.
Para subir un nivel, pulse el botón Pausa [3].
Para empezar la reproducción, pulse
5
[ENTER] o el botón Reproducción [1].
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón Stop [2] y la rueda
de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Nota:
• El comportamiento del Stop [2] en el receptor
CD se puede ajustar en “STOP KEY” (consulte la
página 21).
Selección de archivos en el modo Todas
las carpetas
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Mientras la reproducción está detenida,
1
pulse el botón Pausa [3].
El receptor CD entrará en el modo Todas las carpetas
y aparecerá “1” en la pantalla.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
2
[7]/[6] para seleccionar las otras
carpetas.
Para reproducir el primer archivo en la carpeta
seleccionada vaya al Paso 4.
Para acceder a los archivos dentro de la
3
carpeta pulse el botón Reproducción [1].
Para seleccionar los archivos de la carpeta repita el
Paso 2.
Para seleccionar otra carpeta pulse el botón Pausa
[3] otra vez y luego utilice los botones Anterior y
Siguiente [7]/[6] para seleccionarla.
Para empezar la reproducción, pulse
4
[ENTER] o el botón Reproducción [1].
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón Stop [2] (pulsar y
mantener) y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en
el receptor CD.
Nota:
• El comportamiento del Stop [2] en el receptor CD se
puede ajustar en “STOP KEY” (consulte la
página 21).
■ Cancelamiento del Modo navegación o
Todas las carpetas
Para cancelar el modo Navegación o Todas las carpetas
mientras selecciona archivos MP3/WMA, vuelva a la
jerarquía superior y pulse el botón Stop [2].
■ Para seleccionar archivos y carpetas por el
número
Utilice los botones numéricos tal como se muestra
en los ejemplos siguientes para introducir los
números de las carpetas.
(Audio CD)
Por ejemplo, para especificar el archivo nº 8, pulse
[8].
Para especificar el archivo nº 34, pulse [>10], [3] y
[4].
Para especificar el archivo nº 134, pulse [>10], [1],
[3] y [4].
Sugerencia:
• Si una carpeta contiene más de 99 archivos, los
números de archivo de uno y dos dígitos deber ir
precedidos por ceros.
(CD de MP3/WMA)
Pulse [>10] una vez para seleccionar los archivos,
dos veces para seleccionar las carpetas e introduzca
los números.
Visualización de la información de
MP3/WMA
Puede visualizar distintas informaciones acerca del
archivo MP3/WMA que se está reproduciendo
actualmente, incluidas las etiquetas ID3 como el título,
el nombre del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse el botón
[DISPLAY] del mando a distancia varias veces
para mostrar la siguiente información del
MP3/WMA.
• Tiempo transcurrido
Si el tiempo transcurrido es más de 99 minutos y 59
segundos, se muestra “– –:– –”.
• Nombre del archivo
• Nombre de la carpeta
• Nombre del título (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del artista (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del álbum (si la etiqueta ID3 está presente)
• Frecuencia de muestreo y tasa de bits
Nota:
• Si un nombre de archivo o de carpeta contiene
caracteres que no se pueden mostrar, se mostrará un
guión bajo en lugar de esos caracteres.
Alternativamente, puede ajustar el receptor CD para
que los nombres que contengan dichos caracteres se
muestren como “File_n” o “Folder_n”, “n” siendo el
número del archivo o la carpeta (consulte la
página 21).
Es-19
Reproducción de CD—Continúa
Reproducción de memoria
Con la reproducción de memoria, puede crear una lista
de reproducción de hasta 25 pistas.
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Pulse el botón [MEMORY]. Aparece el
1
indicador MEMORY.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
2
[7]/[6] para seleccionar la primera
pista que quiera añadir a la lista de
reproducción y luego pulse el botón
Reproducción [1].
Repita este paso para añadir pistas adicionales a la
lista de reproducción.
También puede utilizar los botones numéricos en el
mando a distancia para seleccionar las pistas.
Para seleccionar archivos MP3/WMA para la
reproducción de memoria:
En el modo navegación, utilice los pasos 1-4 en
páginas 18, 19. En el modo todas las carpetas, utilice
los pasos 1-3 en página 19.
• Puede añadir hasta 25 pistas a la lista de
reproducción. Si intenta añadir más, aparecerá el
mensaje “Memory Full”.
Para empezar la reproducción de memoria,
3
pulse el botón de Reproducción [1].
Selección de otras pistas durante la
reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas durante la reproducción de
memoria utilice los botones Anterior y Siguiente
[7]/[6] del mando a distancia.
Comprobar lo que está en la lista de
reproducción
Para comprobar qué pistas están la lista de reproducción,
con la reproducción detenida, utilice los botones
Retroceso rápido y Avance rápido [5]/[4] para
desplazarse por la lista de reproducción.
Eliminación de pistas de la lista de
reproducción
• Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón
[CLEAR]. Cada pulsación elimina la última pista de la
lista de reproducción.
Cancelación de la reproducción de memoria
• Para cancelar la reproducción de memoria, pulse el
botón [MEMORY].
• La lista de reproducción se borrará cuando cancele la
reproducción de memoria, seleccione la reproducción
aleatoria, pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la
bandeja del disco o apague el receptor CD.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco
se reproducen por orden aleatorio.
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Pulse el botón [RANDOM]. Aparece el indicador
RANDOM.
Cancelación de la reproducción aleatoria
• Para cancelar la reproducción aleatoria pulse el botón
[RANDOM].
• La reproducción aleatoria se cancela cuando pulsa el
botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco
o apaga el receptor CD.
Reproducción repetida
Con la reproducción repetida, puede reproducir la
totalidad de un CD repetidamente, reproducir una pista
repetidamente o combinarla con la reproducción de
memoria para reproducir la lista de reproducción
repetidamente o la reproducción aleatoria para
reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio
repetidamente.
Pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta
que aparezca el indicador ˜ o ˜1.
La opción Repetir -1 no se puede combinar con la
reproducción de memoria ni con la reproducción
aleatoria.
Cancelación de la reproducción repetida
• Para cancelar la reproducción repetida pulse el botón
[REPEAT] varias veces hasta que ambos indicadores
˜ y ˜1 desaparecen.
• La reproducción repetida se cancela cuando pulsa el
botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco
o apaga el receptor CD.
Es-20
Reproducción de CD—Continúa
Ajuste de las preferencias MP3/WMA
Con las preferencias MP3/WMA puede cambiar la
manera en que la información de archivo MP3/WMA se
muestra y la manera en que se reproducen los CD de
MP3/WM.
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
1
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“MP3 Setting”.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar la preferencia que desee
cambiar.
Las preferencias se explican en la siguiente
columna.
Pulse [ENTER].
4
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
5
seleccionar las opciones de preferencia.
Pulse [ENTER].
6
Cuando se haya ajustado la preferencia, aparecerá
“Complete” en la pantalla.
Sugerencia:
• Para cancelar el procedimiento en cualquier punto,
pulse el botón [MENU].
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Preferencias
BAD NAME
Esta preferencia determina si los nombres de archivo y
carpeta que contienen caracteres que no se pueden
mostrar se sustituyen o no por “File_n” o “Folder_n”,
“n” siendo número del archivo o la carpeta. Cuando está
ajustada en “Not”, se muestran los caracteres que se
pueden mostrar y se utilizan caracteres subrayados en
lugar de los caracteres que no se pueden mostrar.
Con las etiquetas ID3, se utilizan caracteres subrayados
en lugar de los caracteres que no se pueden mostrar
independientemente de esta preferencia.
Replace
Not (valor predeterminado)
ID3 VER.1
Esta preferencia determina si las etiquetas de la versión
1.0/1.1 se leen y se muestran. Cuando está ajustada en
“Not Read”, las etiquetas ID3 de la versión 1.0/1.1 no se
mostrarán.
Read (valor predeterminado)
Not Read
ID3 VER.2
Esta preferencia determina si las etiquetas de la versión
2.2/2.3/2.4 se leen y se muestran. Cuando está ajustada
en “Not Read”, las etiquetas ID3 de la versión
2.2/2.3/2.4 no se mostrarán.
Read (valor predeterminado)
Not Read
CD EXTRA
Esta preferencia se aplica a los discos CD Extra y
determina si se reproduce la música de la sesión de audio
o los archivos MP3/WMA de la sesión de datos.
Audio (valor predeterminado)
MP3
JOLIET
Esta preferencia se aplica a los CD de MP3/WMA con
formato Joliet y determina si receptor CD lee los datos
SVD o trata el disco como un disco ISO 9660.
Normalmente no es necesario cambiar esta preferencia.
SVD (Descriptor de volumen suplementario) permite
nombres de archivos y carpetas más largos y caracteres
que no sean letras y números.
Use SVD (valor predeterminado)
ISO9660
HIDE NUMBER
Esta preferencia determina si se ocultan o no los
números que están al principio de los nombres de
archivo y de carpeta.
Cuando crea un CD de MP3/WMA CD en un ordenador
personal, normalmente no puede determinar el orden de
reproducción de los archivos. Sin embargo, si numera los
archivos MP3/WMA por orden, empezando por 01, 02,
03, etc., se reproducirán en ese orden. Sin no quiere que
estos números aparezcan en la pantalla, elija “Enable”.
Disable:
(valor
predeterminado)
Enable:El nombre del archivo y la carpeta
STOP KEY
Esta preferencia determina cómo funciona el botón Stop
[2] en el receptor CD.
Cuando se selecciona la opción “Navigation”, al pulsar
el botón Stop [2] una vez se selecciona el modo de
Navegación.
Cuando se selecciona la opción “All Folder”, al pulsar el
botón Stop [2] una vez se selecciona el modo Todas las
carpetas.
• Cuando se selecciona la opción “Disable”, receptor
CD no entra en el modo Navegación o Todas las
carpetas al pulsar el botón Stop [2].
Navigation (valor predeterminado)
All Folder
Disable
El nombre del archivo y la carpeta,
incluidos los números, se mostrará
como está.
• Con los siguientes iPod/iPhone, el modo de carga no
funciona cuando se conecta en modo de espera.
iPod touch (1ª, 2ª y 3ª generación), iPod nano (2ª
generación), iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Pulse el botón [USB].
1
Conecte el cable USB que viene con el
2
iPod/iPhone al puerto USB en la parte
frontal del receptor CD.
Aparecerá el mensaje “iPod”.
Sugerencia:
• Cuando conecte su iPod/iPhone con un cable
USB, le recomendamos que utilice un cable USB
oficial de Apple Inc.
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar una carpeta y luego pulse
[ENTER] para abrirla.
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar un archivo de música y pulse el
botón [ENTER] o Play [1] para iniciar la
reproducción.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de
clic táctil [MENU/ENTER] en el panel frontal.
• El botón [RETURN] se usa como botón de menú.
•
Para el funcionamiento básico de los botones y el
modo de reproducción, consulte “Reproducción de
archivos de música en una memoria flash USB”
(consulte la página 23). Según el modelo o la
generación de su iPod/iPhone, algunos botones
podrían no funcionar como cabría esperar.
Es-22
Reproducción de iPod/iPhone a
través del Dock de Onkyo
• Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod/iPhone con el software más
reciente, que podrá descargar del sitio web de
Apple.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor CD a
“DOCK”. Si desea más información, consulte
“Sel Change” (consulte la página 29).
Utilice el botón [INPUT SELECTOR] para
1
seleccionar “DOCK”.
Para empezar la reproducción, pulse
2
[ENTER] o el botón Reproducción [1].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón [3]. Para volver a la reproducción,
pulse el botón [3] otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso rápido
Durante la reproducción pulse y mantenga pulsado el
4
botón de Avance rápido [
o el botón Retroceso [
] para el avance rápido
5
] para un retroceso rápido.
Selección de las pistas
Pulse los botones Anterior/Siguiente [7]/[6]
para seleccionar la pista anterior o siguiente.
Sugerencia:
• Para el modo de reproducción básica, consulte
“Reproducción de archivos de música en una memoria
flash USB”
o la generación de su iPod/iPhone, algunos botones
podrían no funcionar como cabría esperar.
• El botón [RETURN] se usa como botón de menú.
• Los botones de flecha [!]/["] se usan para subir y
bajar en la lista y archivos.
Nota:
• Para ajustar el volumen, utilice el botón VOLUME
[q/w].
También puede usar el botón [VOLUME] en el
receptor CD.
• Si usa su iPod/iPhone con cualquier otro accesorio, la
detección de reproducción de iPod/iPhone podría no
funcionar.
(consulte la página 23)
. Según el modelo
Visualización de la información del
archivo de música
Puede visualizar distinta información sobre los archivos
de música que se están reproduciendo actualmente.
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY]
varias veces para mostrar la siguiente información del
archivo de música.
• Nombre del título
• Nombre del artista
• Nombre del álbum
Uso del interfaz de USB
El receptor CD puede reproducir archivos MP3 y WMA
que han sido almacenados en memorias flash USB y
reproductores de MP3.
Formatos de archivos de audio
compatibles
Para la reproducción desde la memoria USB, el receptor
CD admite los siguientes formatos de archivos de
música.
■ Sobre FAT
• Admite FAT16 y 32.
• Admite hasta 499 archivos por carpeta.
• Admite hasta 499 carpetas.
■ Decodificador de MP3
• Admite MPEG Audio 1, 2 y 2.5.
• Admite Layer 1, 2 y 3.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k,
11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k y 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 8 a 320 kbps y VBR (Tasa
de Bit Variable).
■ Decodificador de WMA
• Admite WMA Ver. 9 estándar.
• No admite DRM.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k,
11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 5 a 384 kbps y VBR (Tasa
de Bit Variable).
■ Decodificador de AAC
• Admite MPEG4 AAC-LC codificado por iTunes.
• No admite DRM.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k,
11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 8 a 320 kbps y VBR (Tasa
de Bit Variable).
Reproducción de archivos de música
en una memoria flash USB
Esta sección explica cómo se reproducen los archivos de
música en una memoria flash USB.
Conecte una memoria flash USB como se muestra a
continuación.
Utilice los botones [USB] para seleccionar
1
“USB”.
Se iluminará el indicador USB.
• Cuando no hay una memoria flash USB
conectada, se mostrará “No USB”.
• Cuando no hay archivos MP3, WMA o AAC en la
memoria flash USB, se mostrará “No USB”.
Para empezar la reproducción, pulse el
2
botón de Reproducción [1].
La reproducción empezara con el archivo que esté de
primero en la organización de carpetas.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón Stop [2].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón Pausa [3]. Aparece el indicador de
Pausa 3. Para volver a la reproducción, pulse el
botón Pausa [3] otra vez.
Pantalla durante el Stop
Indicador de USB
Número total de carpetas Número total de archivos
Nota:
• En general la reproducción de archivos de música de
la memoria flash USB es una reproducción repetida.
Cuando todos los archivos de música se han
reproducido, la reproducción se repetirá desde el
archivo que aparece de primero en la organización de
carpetas. El tipo de reproducción repetida se puede
seleccionar (consulte la página 24).
Selección de los archivos de música
Para seleccionar el principio del archivo de música que
está reproduciéndose actualmente, pulse el botón
Anterior [7].
Pulse el botón Anterior [7] varias veces para
seleccionar el archivo anterior.
• Mientras la reproducción está detenida, pulsar el
botón Anterior [7] seleccionará el archivo anterior.
Pulse el botón Siguiente [6] para seleccionar el
archivo siguiente.
Memoria flash USB
Selección de archivos de música en otras
carpetas
1. Pulse el botón [<10] para mostrar el nombre de la
carpeta actual.
El nombre de la carpeta parpadeará.
2. Para seleccionar la carpeta anterior, pulse el botón
Anterior [7].
Para seleccionar la carpeta siguiente, pulse el
botón Next [6].
Para empezar la reproducción, pulse el botón de
3.
1
Reproducción [
desde el primer archivo de la carpeta seleccionada.
]. La reproducción se iniciará
Es-23
Uso del interfaz de USB—Continúa
Nota:
•
No conecte el puerto USB del receptor CD a un puerto
USB de su ordenador. La música de su ordenador no se
puede reproducir a través del receptor de este modo.
• No se garantiza el funcionamiento con todas las
memorias flash USB, incluida la capacidad para
alimentarlas.
No conecte su memoria flash USB a través de un
•
concentrador USB. La memoria flash USB debe
conectarse directamente al puerto USB del receptor CD.
• Si la memoria flash USB contiene muchos datos, el
receptor CD puede tardar un rato en leerlo.
Reanudar la reproducción
Después de que la reproducción ha sido detenida,
cuando se pulsa el botón Reproducción [1] para
empezar la reproducción otra vez, volverá a reproducir
desde el principio del archivo donde se paró.
Cancelación de reanudar la reproducción
Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón
Stop [2].
“ResumeClear” aparecerá en la pantalla.
Resume se borrará incluso si se realizan las siguientes
operaciones:
• se selecciona otro archivo de música;
• se desenchufa el cable de alimentación;
• se quita la memoria flash USB durante la
reproducción.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todos los archivos de
música de la memoria flash USB se reproducen por
orden aleatorio.
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Pulse el botón [RANDOM].
1
Aparece el indicador RANDOM.
Para empezar la reproducción aleatoria,
2
pulse el botón de Reproducción [1].
Cancelación de la reproducción aleatoria
• Para cancelar la reproducción aleatoria pulse el botón
[RANDOM]. Desaparece el indicador RANDOM.
• La reproducción aleatoria se cancela cuando se quita
la memoria flash USB o el
modo de espera.
receptor CD se pone en
Seleccione el tipo de reproducción repetida
Cuando se reproducen archivos de música de la memoria
flash USB, todos los archivos de la memoria flash USB
se reproducirán según la reproducción repetida (el
indicador ˜ ya está iluminado). El tipo de
reproducción repetida se puede seleccionar.
Pulse el botón [REPEAT] varias veces para
seleccionar el tipo de reproducción repetida.
• Reproducción repetida (valor predeterminado):
Aparece el indicador ˜
• Reproducción repetir 1:
Repite un sólo archivo seleccionado.
Aparece el indicador ˜1
• Reproducción 1 carpeta:
Reproducción repetida de todos los archivos de una
carpeta seleccionada. Aparecen los indicadores ˜ y
1FOLDER.
Nota:
La reproducción repetir 1 y 1 carpeta no se puede
combinar con la reproducción aleatoria.
Visualización de la información del archivo
de música
Puede visualizar distintas informaciones acerca de los
archivos MP3, WMA o AAC que se están reproduciendo
actualmente, incluidas las etiquetas ID3 como el título,
el nombre del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse el botón
[DISPLAY] varias veces para mostrar la
siguiente información del archivo de música.
Tiempo transcurrido
El tiempo que el archivo actual MP3, WMA o AAC
lleva reproduciéndose (visualización
predeterminada) Si el tiempo transcurrido es más de
99 minutos y 59 segundos, se muestra “– –:– –”.
• Nombre del archivo
• Nombre de la carpeta
• Nombre del título (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del artista (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del álbum (si la etiqueta ID3 está presente)
Modo de carga
Si ajusta la función “SleepCharge” en “On”, puede
cargar el dispositivo USB (dispositivo móvil) conectado
receptor CD. Si conecta el dispositivo USB
al
(dispositivo móvil) mientras el
de espera, la carga empezará y aparece el mensaje
“Charging”. Lo mismo se aplica al caso cuando el
receptor CD entra en modo de espera al pulsar el botón de
Encendido/Espera [8].
Sugerencia:
• Si pulsa el botón de Encendido/Espera [8], el botón
de Abrir/Cerrar [0] o el botón Reproducción [1], la
carga parará.
Nota:
• Para más información sobre el modo de carga,
consulte “SleepCharge” (consulte la página 29).
receptor CD está en modo
Es-24
Escuchar la radio
Sintonización de emisoras de radio
Banda Frecuencia
(la pantalla real dependerá del país)
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche
la emisora en mono.
Pulse repetidamente el botón [TUNER] para
1
seleccionar “AM” o “FM”.
Pulse el botón [ENTER] varias veces.
2
Aparece el indicador AUTO.
• Modo de sintonización automática
Aparece el indicador AUTO y la recepción de
radio estéreo es posible.
• Modo de sintonización manual
El indicador AUTO no se muestra y la recepción
será en mono.
Utilice los botones TUN [e]/[r] para
3
sintonizar una emisora.
En el modo de sintonización automática, una vez
que se encuentra una emisora, la sintonización se
para automáticamente.
La frecuencia de radio se puede cambiar en unidades
de 0,05 MHz para FM y 9 kHz o 10 kHz para AM.
En el modo de sintonización manual, la frecuencia
para de cambiar cuando suelte el botón. Pulse el
botón repetidamente para cambiar la frecuencia paso
a paso.
Sugerencia:
• Pulse y mantenga pulsado el botón
Reproducción/Pausa [1/3] en el receptor CD
para cambiar entre los modos.
Presintonización de emisoras de FM
automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset (presintonización
automática) puede presintonizar todas las emisoras de
radio FM disponibles en su área de golpe. Las
presintonías hacen fácil el seleccionar sus emisoras
favoritas y eliminan la necesidad de sintonizar la radio
manualmente cada vez que quiere cambiar de emisoras.
La función Auto Preset no presintoniza emisoras de
radio AM (consulte la página 26).
¡Precaución para Auto Preset!
Cualquier presintonía existente se borrará
cuando la función Auto Preset se ejecuta.
Pulse el botón [TUNER] varias veces para
1
seleccionar “FM”
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “AutoPreset”.
Pulse [ENTER].
5
Aparece un mensaje que pide confirmación.
Para cancelar la función Auto Preset en este
momento, pulse el botón [MENU].
Para empezar la función Auto Preset, pulse
6
[ENTER].
Se pueden presintonizar hasta 40 emisoras y las
presintonías se pueden guardar por orden de
frecuencia.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de
clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
Pulse repetidamente el botón [TUNER] para
1
seleccionar “AM” o “FM”, seguido por el
botón [D.TUN].
Antes de que transcurran 8 segundos,
2
utilice los botones numéricos para
introducir la frecuencia de la emisora de
radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,5 (FM), pulse [8],
[7], [5], [0].
Si ha introducido un número equivocado, puede
volver a intentarlo después de 8 segundos.
Es-25
Escuchar la radio—Continúa
Presintonización de emisoras de
AM/FM manualmente
Con la función Preset Write (escribir presintonías) puede
presintonizar manualmente emisoras individuales de
radio AM y FM. Podrá guardar una combinación de
hasta 40 emisoras favoritas de radio de AM/FM como
presintonías.
Sintonice la emisora que desea guardar
1
como presintonía.
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetWrite”.
Pulse [ENTER].
5
El número de la presintonía parpadeará.
Para cancelar la función escribir presintonía en este
momento, pulse el botón [MENU].
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
6
seleccionar una presintonía.
Para guardar la emisora, pulse [ENTER].
7
Si no se ha guardado ninguna emisora en la
presintonía seleccionada, aparecerá “Complete” y se
guardará la emisora.
Si la emisora ya ha sido guardada en la presintonía
seleccionada, aparecerá el mensaje “OverWrite?”.
Para sobreescribir la emisora de radio guardada
anteriormente, pulse el botón [ENTER].
Para no sobreescribir la emisora de radio guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU].
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Selección de emisoras
presintonizadas
Debe guardar algunas presintonías antes de poder
seleccionarlas (consulte la página 25 y 26).
Utilice el botón [TUNER] para seleccionar
1
“AM” o “FM”.
La presintonía que seleccionó la última vez que
escuchó la radio todavía estará seleccionada.
Utilice los botones PRESET [e]/[r] para
2
seleccionar una presintonía.
También puede utilizar los botones
numéricos para seleccionar presintonías.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de
clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Recepción de RDS
Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para visualizar
la siguiente información RDS.
• Frecuencia y número de presintonía
• Nombre de la presintonía
• Nombre del servicio de programa
• Texto de radio (si está disponible)
El RDS solamente está disponible en modelos europeos
y solamente en áreas donde las emisiones RDS están
disponibles.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de
datos de radio) y es un método para transmitir datos en
señales de radio de FM. Se desarrolló dentro de la Unión
de Emisión Europea (EBU por sus siglas en inglés) y
muchas emisoras de radio FM europeas lo usan hoy en
día.
El receptor CD admite y muestra los tipos de datos RDS:
Nombre del Servicio de Programa (PS) y Texto de Radio
(RT).
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el
receptor CD está sintonizando una emisora de FM que
admite RDS.
Nota:
• Si la señal de una emisora de RDS es débil, los datos
de RDS podrían mostrarse intermitentemente o no
mostrarse en absoluto.
• El mensaje “Waiting…” podría aparecer mientras los
datos RT se reciben.
*1
Es-26
*1
Si la presintonía seleccionada no tiene nombre, se saltará y se
mostrará el siguiente Nombre de Servicio de Programa.
Escuchar la radio—Continúa
Copiado de presintonías
Con la opción de copia de presintonías puede organizar
sus presintonías en el orden que quiera. Cuando copia
una presintonía, su nombre también se copia.
Seleccione la presintonía que desee copiar
1
(consulte la página 26).
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetCopy”.
Pulse [ENTER].
5
El número de la presintonía a copiar parpadea.
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
6
seleccionar la presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino parpadea.
Para copiar la presintonía pulse [ENTER].
7
Si no se ha guardado ninguna emisora en la
presintonía de destino, la emisora se copia y aparece
“Complete”.
Si la emisora ya ha sido guardada en la presintonía
de destino, aparecerá el mensaje “OverWrite?”.
Para sobreescribir la emisora de radio guardada
anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobreescribir la emisora de radio guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU].
Borrado de presintonías
Seleccione la presintonía que desee borrar
1
(consulte la página 26).
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetErase”.
Pulse [ENTER].
5
Aparece un mensaje que pide confirmación.
Para cancelar la función de borrado de presintonías
en este momento, pulse el botón [MENU].
Para borrar la presintonía pulse [ENTER].
6
La presintonía se borra y aparece “Complete” en la
pantalla.
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Sugerencia:
• Si su emisora favorita está guardada en la presintonía
nº 5 y quiere pasarla a la presintonía nº 1, copie la
presintonía nº 5 en la presintonía nº 1. Para conservar
la emisora que ya está guardada en la presintonías nº
1, puede copiarla primero en una presintonía sin usar.
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Es-27
Escuchar la radio—Continúa
Nombre de las presintonías
Podrá asignar un nombre a las presintonías para facilitar
su identificación. El nombre de la presintonías puede
contener hasta ocho caracteres.
Seleccione la presintonía que desee
1
nombrar (consulte la página 26).
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “Name Edit”.
Pulse [ENTER].
5
Los caracteres disponibles aparecen.
Utilice los botones de flechas
6
[!]/["]/[#]/[$] para seleccionar un
carácter y, a continuación, pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir hasta 8 caracteres.
Cuando termine de editar el nombre y quiera
7
guardarlo, asegúrese de utilizar los botones
de flechas [!]/["]/[#]/[$] para
seleccionar “OK” y, a continuación, pulse
[ENTER]. Si falla al hacer esto, el nombre no
se guardará.
• La siguiente tabla muestra los caracteres disponibles.
Space:
Introduce el carácter de espacio.
Shift*1:
Cambia entre mayúsculas y minúsculas.
(Izquierda)/ (Derecha):
Desplaza el cursor a la derecha o a la izquierda
en la zona de introducción del nombre.
BS (Back Space)
Desplaza el cursor hacia atrás y borra un
carácter.
OK:
Confirme los datos introducidos.
Sugerencia:
*1
También podrá hacerse esto utilizando el botón
[>10].
*2
Pulse el botón [CLEAR] para eliminar todos los
caracteres que ha introducido.
*2
:
Cambio de la unidad de frecuencia de
FM
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
1
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar “AMFreq.Step”.
Pulse [ENTER].
4
Es-28
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
5
seleccionar “AMStep 9kHz” or
“AMStep10kHz”.
Pulse [ENTER].
6
“Complete” aparecerá en la pantalla.
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Configuración personalizada
Ajuste de las preferencias comunes
El ajuste común para cada selector de entrada se explica
a continuación. Siga los siguientes pasos para la
configuración.
Utilice el botón [MENU] y los botones de
1
flecha [!]/["] para seleccionar la
preferencia que desee cambiar.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
3
seleccionar las opciones de preferencia.
Pulse [ENTER].
4
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Preferencias
ASb (Auto Standby)
Cuando “Auto Standby” esté ajustado en “On”, el
receptor CD pasará automáticamente al modo en espera
si el dispositivo no funciona durante 30 minutos y no hay
ninguna señal de entrada de audio.
El indicador ASb se ilumina cuando la función Auto
Standby se activa.
On
(valor predeterminado)
Off
Sel Change
Cuando conecta un componente Onkyo capaz de u, es
importante que seleccione el nombre de la fuente de
entrada que corresponda con el tipo de componente para
que el u funcione correctamente.
Antes de utilizar este ajuste, necesita seleccionar la
fuente de entrada que quiere establecer.
LINE1, LINE2, OPTICAL, COAXIAL
Nota:
• “DOCK” puede seleccionarse para el selector de
entrada “LINE1”, “LINE2”, “OPTICAL”,
“COAXIAL” pero no al mismo tiempo.
→
→
DOCK
SleepCharge
Puede especificar cómo recibe la alimentación el
dispositivo USB (dispositivo móvil) cuando el receptor
CD está en el modo en espera.
On:
(valor
predeterminado)
Off:Su dispositivo USB (dispositivo
Nota:
• Cuando el ajuste “SleepCharge” está establecido en
“On”, el consumo de energía en el modo en espera
aumenta ligeramente.
• Si el iPod/iPhone se queda completamente sin batería,
la carga puede que no funcione. En ese caso necesita
encenderlo otra vez.
Si conecta un dispositivo USB
(dispositivo móvil), la carga
empezará “Charging” aparecerá
en la pantalla.
móvil) no se carga.
Es-29
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor CD, busque una solución dentro de esta sección.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinicializar el receptor CD antes de ponerse en contacto
con su distribuidor de Onkyo.
Tenga en cuenta que la reinicialización del receptor CD eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados.
Para restablecer el receptor CD a sus valores de fábrica, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón Stop
[2], pulse el botón [
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor CD pasará al modo Standby.
Alimentación
El receptor CD no se enciende.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red (consulte la página 15).
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de red, espere 5 segundos o más y, a continuación, vuélvalo a
enchufar.
El receptor CD se apaga de forma imprevista.
• El receptor CD entrará automáticamente en el modo en espera cuando se haya ajustado y se inicie Auto Standby.
8ON/STANDBY].
1
MANTENER
2
Audio
No hay sonido.
• Asegúrese de que está seleccionada la fuente de entrada correcta (consulte la página 16).
• Asegúrese de que el receptor CD no está silenciado (consulte la página 17).
• Asegúrese de que los altavoces están conectados correctamente (consulte la página 14).
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte la páginas 13 a 15).
• Cuando están conectados los auriculares, los altavoces no emiten sonido (consulte la página 17).
La calidad del sonido no es buena.
• Asegúrese de que los cables de los altavoces están conectados con la polaridad correcta (consulte la página 14).
• Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente (consulte la página 14).
• La calidad del sonido se puede ver afectada por campos magnéticos fuertes, por ejemplo los de un televisor. Intente
alejar estos dispositivos del receptor CD.
• Si tiene algún dispositivo que emita ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor CD, como por ejemplo un
teléfono móvil que se está utilizando para hacer una llamada, el receptor CD puede emitir ruido.
• El mecanismo de impulsión de precisión del receptor CD puede emitir un débil sonido sibilante durante la
reproducción o cuando está buscando pistas. Es posible que oiga este ruido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio es intermitente cuando el receptor CD está sometido a vibraciones.
• El receptor CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar donde no pueda estar sometido a golpes ni
vibraciones.
La salida de auriculares es intermitente o no hay sonido.
• Esto puede deberse a que los contactos están sucios. Limpie el conector de los auriculares. Consulte el manual de
instrucciones de los auriculares para obtener información sobre la limpieza. Asegúrese también de que el cable de los
auriculares no está roto o dañado.
Rendimiento de audio
• El rendimiento de audio será óptimo aproximadamente de 10 a 30 minutos después de que el receptor CD se haya
encendido y haya tenido tiempo para calentarse.
• El uso de abrazaderas para unir los cables de audio con los de los altavoces o los de alimentación puede degradar la
calidad del sonido. Evite, por lo tanto, unir dichos cables.
Es-30
Resolución de problemas—Continúa
Reproducción de CD
La reproducción salta.
• El receptor CD está sujeto a vibración o el disco está rayado o sucio (consulte la página 11).
No puedo añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
• Asegúrese de que hay un disco en el receptor CD. También, solamente se pueden añadir números de pista válidos.
Por ejemplo, si el CD contiene 11 pistas, no puede añadir la pista nº 12.
El disco no rse reproducirá.
• Asegúrese de que el disco se ha cargado correctamente con la carátula hacia arriba.
• Compruebe si la superficie del disco está sucia (consulte la página 11).
• Algunos discos CD-R/RW puede que no sean reproducibles (consulte la página 11).
La reproducción tarda mucho en empezar.
• Puede que al receptor CD le lleve un rato leer CD que contengan muchas pistas o archivos.
No puede reproducir discos de MP3/WMA/AAC.
• Utilice solamente discos con formato ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2 (consulte la página 11).
• El disco no ha finalizado. Finalice el disco.
• Los archivos MP3/WMA/AAC sin una extensión de nombre de archivo “.MP3/.WMA/.AAC” o “.mp3/.wma/.aac”
no se reconocen.
Sintonizador
La recepción es ruidosa, la recepción de FM estéreo tiene un silbido, la función Auto Preset no
presintoniza todas las emisoras, cuando sintonizaba una emisora de FM estéreo.
• Compruebe la conexión de antena (consulte la página 13).
• Cambie la posición de la antena.
• Aleje el receptor CD de un televisor u ordenador cercano.
• Los coches o aviones pueden causar una interferencia ruidosa.
• La señal de radio se debilita si tiene que pasar por una pared de hormigón antes de alcanzar la antena.
• Intente ajustar el modo FM en mono (consulte la página 25).
• Aleje los cables de alimentación todo lo que pueda de la antena del sintonizador.
• Cuando escucha una emisora de AM, se puede oir un ruido cuando utiliza el mando a distancia.
• Si nada de lo anterior consigue mejorar la recepción, instale una antena de exteriores.
Si un ocurre un apagón o se desconecta el cable de alimentación.
• Si las presintonías se pierden, presintonícelas otra vez (consulte las páginas 25, 26).
No puedo ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones de Avance rápido y Retroceso rápido [5]/[4] para cambiar la frecuencia de la radio (consulte
la página 25).
El RDS no funciona.
• La emisora de FM en la que está no admite RDS.
• Instale una antena de FM para exteriores.
• Cambie la posición o dirección de su antena de FM para exteriores.
• Aleje la antena de FM todo lo que pueda de las tubos fluorescentes.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la polaridad correcta (+/–) (consulte la página 6).
• Cambie ambas pilas por otras nuevas. (No mezcle diferentes tipos de pilas ni pilas nuevas y gastadas.)
• El mando a distancia está demasiado lejos del receptor CD o hay un obstáculo entre ellos (consulte la página 6).
• El mando a distancia del receptor CD está expuesto a una luz brillante (lámpara fluorescente de tipo inversor o luz
solar).
• El receptor CD está situado detrás de las puertas de cristal de un armario o estante de audio.
Es-31
Resolución de problemas—Continúa
Reproducción de la memoria flash USB
No se puede acceder a los archivos de música de una memoria flash USB
• Asegúrese de que la luz del indicador de USB esté encendida. Si la luz no está encendida, asegúrese de que está
conectado correctamente y que la memoria flash USB es una de las compatibles (consulte la página 23).
• El receptor CD admite unidades flash USB compatibles con la clase de dispositivos de almacenamiento masivo. No
obstante, la reproducción podría no ser posible con algunas unidades flash USB aunque cumplan con la clase de
dispositivos de almacenamiento masivo USB.
• Este receptor CD no puede reconocer archivos .WAV o .wav.
• Compruebe que el formato de memoria sea FAT16 o FAT32.
• Las memorias flash USB con un concentrador USB no se admiten.
No puede reproducir archivos de MP3/WMA/AAC.
• Los archivos MP3/WMA/AAC sin una extensión de nombre de archivo “.MP3/.WMA/.AAC” o “.mp3/.wma/.aac”
no se reconocen.
iPod / iPhone
Las funciones RI no funcionan correctamente.
• Asegúrese de que el cable u está conectado correctamente (consulte la página 15). Si conecta el Dock RI de Onkyo
al LINE IN, también necesita conectarlo con un cable de audio analógico.
• Intente restablecer el iPod/iPhone.
El iPod/iPhone no funciona correctamente a través del USB.
• Asegúrese de que el iPod/iPhone está conectado correctamente.
• Intente restablecer el iPod/iPhone.
Modo de carga
El modo de carga no funciona.
• Asegúrese de que la función “SleepCharge” no está establecido en “On”.
• Compruebe si el iPod/iPhone se ha quedado sin batería completamente. Si está completamente sin batería, la carga
empezará después de que el receptor CD se encienda otra vez.
• El receptor CD admite unidades flash USB compatibles con la clase de dispositivos de almacenamiento masivo. Sin
embargo, algunos dispositivos USB que cumplen con la clase de dispositivos de almacenamiento masivo USB no
pueden cargarse.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de
la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que
el material se grabará correctamente.
El receptor CD contiene un microordenador para el procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática podrían causar
el bloqueo del mismo. En el caso improbable de que ocurra esto, desenchufe el cable de alimentación, espere al menos
5 segundos y vuelva a enchufarlo.
Es-32
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida nominal
Todos los canales:2 canales × 22 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2
Lectura de señalÓptica sin contacto
Respuesta de frecuencia
10 Hz - 20 kHz
Rango dinámico del audio
96 dB
THD (Distorsión armónica total)
0,025%
Ululación y fluctuación Por debajo del umbral de mensurabilidad
Salida de audio/impedancia (analógica)
2,0 V (rms) / 330 Ω
Generales
AlimentaciónCA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energía72 W
Consumo de energía sin sonido
30 (USB 1ALoad) W
Consumo de energía en el modo en espera
0,26 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
215 mm × 119 mm × 331 mm
Peso4,8 kg
■ Entradas de audio
DigitalÓpticas: 1
AnalógicaLINE1, LINE2, AUX
■ Salidas de audio
AnalógicaLINE OUT
Salida previa de subwoofer
Salidas de altavocesPrincipal (L, R)
Auriculares1 (3,5 ø)
■ Otros
RI1
USB1
Las especificaciones y características están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Coaxiales: 1
1
Es-33
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN
VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD
WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET
ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT
ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige
driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat
er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de
behuizing van het toestel is en personen bij een
verkeerde behandeling een elektrische schok op
zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de
gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke
aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie)
in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing
aanwezig zijn.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lees de gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle aanwijzingen op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te
maken.
7. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden
afgesloten. Stel het apparaat op overeenkomstig de
aanwijzingen van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron zoals een verwarmingsradiator, kachel,
gasfornuis of ander apparaat (inclusief een
versterker) dat warmte afgeeft.
9. Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de
gepolariseerde netstekker of de geaarde netstekker
teniet doet. Een gepolariseerde stekker heeft twee
ongelijke pennen. Een geaarde stekker heeft twee
pennen en tevens een derde aardingspen. De brede pen
of de derde aardingspen is aangebracht voor uw
veiligheid. Als de bijgeleverde stekker niet in uw
stopcontact past, moet u contact opnemen met een
elektricien om het oude stopcontact te laten vervangen.
10. Leid het netsnoer zodanig dat er niet over gelopen
wordt of dat het snoer klemgedrukt wordt. Vooral
op de plaats van de stekker, het stopcontact of het
punt waar het snoer uit het apparaat komt, moet u
voorzichtig zijn.
11. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de
fabrikant worden aanbevolen.
12. Gebruik alleen een
verrijdbaar onderstel,
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
standaard, steun of tafel die
door de fabrikant wordt
aanbevolen of die bij het
apparaat wordt verkocht.
Wanneer het apparaat op
een verrijdbaar onderstel
staat, moet u dit bijzonder
S3125A
voorzichtig bewegen om te voorkomen dat het
apparaat valt.
13. Trek de stekker uit het stopcontact bij bliksem of
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken.
14.
Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan bevoegd
onderhoudspersoneel. Laat het apparaat nakijken
wanneer er beschadigingen worden vastgesteld, zoals
een beschadigd netsnoer of netstekker, wanneer er
vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht zijn
gekomen, wanneer het apparaat blootgesteld heeft
gestaan aan regen of vocht, wanneer het apparaat niet
normaal werkt of als het apparaat is gevallen.
15. Storingen die reparatie vereisen
In de volgende gevallen moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en het apparaat door een
bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken:
A. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is;
B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat is terechtgekomen;
C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan;
D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl
u de bedieningsaanwijzingen juist uitvoert.
Gebruik alleen de regelaars die in de
gebruiksaanwijzing worden beschreven om het
apparaat te bedienen. Het maken van
ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulteren in
ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen
een uitgebreide reparatie door een bevoegd
onderhoudsmonteur om het apparaat weer in de
oorspronkelijke toestand terug te brengen;
E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw
beschadigd is;
F. Wanneer het apparaat niet naar behoren
functioneert of wanneer de prestaties afnemen.
16. Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit voorwerpen via de openingen in het
apparaat, want deze kunnen in contact komen met
gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting
veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een
elektrische schok.
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
opspattend water en plaats ook geen voorwerpen
met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op
het apparaat.
Plaats geen kaarsen of andere brandende
voorwerpen op het apparaat.
17. Batterijen
Neem alle plaatselijke en landelijke voorschriften in
acht wanneer u gebruikte batterijen weggooit.
18. Als u het apparaat in een omsloten ruimte opstelt,
zoals een audiokastje of boekenrek, moet u er ook
op letten dat er voldoende ventilatie is.
Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte openblijft
aan de bovenkant en de zijkanten en 10 cm aan de
achterkant. De achterrand van een plank of plaat die
boven het apparaat is, moet 10 cm verwijderd zijn van
de wand of muur zodat er een soort schoorsteenpijpopening is waardoor de warme lucht kan ontsnappen.
Nl-2
Voorzorgsmaatregelen
1. Door auteursrecht beschermde opnamen—
Uitgezonderd voor strikt persoonlijk gebruik, is het
opnemen van door auteursrecht beschermd beelden
geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na
uitdrukkelijke toestemming van de
auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering—De netstroomzekering
bevindt zich binnenin dit apparaat en kan niet door
de gebruiker worden vervangen. Als u dit apparaat
niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met
een Onkyo-dealer.
3. Onderhoud—Het is aanbevolen dit apparaat
regelmatig af te stoffen met een zachte doek.
Aanklevend vuil kunt u verwijderen met een zachte
doek die u licht bevochtigt met wat mild zeepsop.
Droog het apparaat daarna onmiddellijk na met een
schone droge doek. Gebruik voor het schoonmaken
nooit een schuurspons of chemische middelen zoals
spiritus of thinner, aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten of de opschriften van
het voorpaneel kunnen verwijderen.
4. Stroomvoorziening
WAARSCHUWING
VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET
EERST OP HET STOPCONTACT AANSLUIT,
DIENT U VOORAL DE ONDERSTAANDE
PARAGRAFEN AANDACHTIG DOOR TE
LEZEN.
De spanning van het lichtnet kan van land tot land
verschillen. Overtuig u ervan dat de plaatselijke
netspanning overeenkomt met de spanningsvereiste
die staat vermeld op het achterpaneel van dit
apparaat (bijv. 230 V wisselstroom, 50 Hz of 120 V
wisselstroom, 60 Hz).
Met de stekker van het netsnoer koppelt u het
apparaat los van de netspanning. Zorg dat de stekker
altijd gemakkelijk uitgetrokken kan worden (d.w.z.
goed bereikbaar is).
Voor modellen met de toets [POWER] of met de
toetsen [POWER] en [ON/STANDBY]:
Als u op de toets [POWER] drukt om de OFFmodus te selecteren, wordt het apparaat niet
volledig losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Trek
de stekker uit het stopcontact als u van plan bent het
apparaat gedurende langere tijd niet te gebruiken.
Voor modellen met alleen de toets [ON/
STANDBY]:
Als u op de toets [ON/STANDBY] drukt om de
standby-modus te selecteren, wordt het apparaat
niet volledig losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
Trek de stekker uit het stopcontact als u van plan
bent het apparaat gedurende langere tijd niet te
gebruiken.
5. Denk om uw oren
Voorzichtig:
Aanhoudend hard geluid via oortelefoons of een
hoofdtelefoon kan uw gehoor aantasten.
6. Batterijen niet verhitten
Waarschuwing:
Batterijen (zowel herlaadbare accu’s als losse
batterijen) kunnen bij verhitting gevaar opleveren,
dus stel ze niet bloot aan directe zonnestraling, vuur
en dergelijke.
7. Raak dit apparaat nooit met natte handen aan—
Raak dit apparaat en het netsnoer niet aan wanneer
uw handen nat op vochtig zijn. Mocht er water of
een andere vloeistof in het inwendige van het
apparaat terechtkomen, laat u het dan inspecteren
door uw plaatselijke Onkyo handelaar.
8. Omgang met het apparaat
• Als u het apparaat moet vervoeren, verpakt u het
dan zo goed mogelijk in de oorspronkelijke
verpakking, zoals u het bij aflevering hebt
aangetroffen.
• Laat geen plastic of rubber voorwerpen lang
achtereen op het apparaat liggen, want dat kan
lelijke plekken op de ombouw achterlaten.
• Wanneer het apparaat lang achtereen in gebruik
is, kunnen de bovenkant en het achterpaneel erg
warm worden. Dit is normaal en vormt geen
probleem.
• Als het apparaat lang achtereen niet gebruikt
wordt, kan het de eerstvolgende keer niet altijd
goed werken, dus we raden u aan het af en toe
eens in te schakelen en even te gebruiken.
• Na afloop van het gebruik dient u alle discs te
verwijderen en het apparaat uit te schakelen.
9. Opstelling van dit apparaat
• Installeer dit apparaat in een goed geventileerde
ruimte.
• Zorg dat er rondom het apparaat voldoende
luchtdoorstroming is, vooral als u het opstelt in
een audiorek. Bij onvoldoende ventilatie kan het
apparaat oververhit raken, hetgeen tot storingen
en defecten kan leiden.
• Zorg dat dit apparaat niet wordt blootgesteld aan
directe zonnestraling of warmtebronnen, want als
de tempreatuur in het inwendige te hoog oploopt,
zal dit de levensduur van de optische leeskop
beperken.
• Vermijd vochtige en stoffige plaatsen, evenals
plaatsen die onderhevig zijn aan de trillingen van
luidsprekers en dergelijke. Plaats dit apparaat
nooit direct bovenop of vlak boven een
luidspreker.
• Installeer dit apparaat uitsluitend horizontaal. Zet
het nooit op zijn kant of op een hellend
oppervlak, want dat kan storing in de werking
veroorzaken.
Nl-3
Voorzorgsmaatregelen—Vervolg
• Als u dit apparaat opstelt in de buurt van een TVtoestel, een radio of een videorecorder, kan dat
een nadelige invloed hebben op de beeld- en
geluidskwaiteit. In dat geval zult u het apparaat
iets verder van het TV-toestel, de radio of de
videorecorder moeten plaatsen.
10. Voor de beste beeldkwaliteit—Dit apparaat is een
technisch hoogwaardig precisie-instrument. Als het
lensje van de optische leeskop of het
aandrijfmechanisme van de disc vuil wordt of
versleten raakt, kan de beeldkwaliteit teruglopen.
Om een optimale beeldkwaliteit te handhaven,
raden we u aan te zorgen voor een regelmatige
inspectie en onderhoud (een schoonmaakbeurt en
vervanging van versleten onderdelen), bijvoorbeeld
om de 1000 gebruiksuren, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Raadpleeg voor nader advies uw Onkyo handelaar.
11. Vermijd condensvocht
Condensatie van vocht in het inwendige kan
schade aan het apparaat toebrengen.
Lees de volgende opmerkingen aandachtig door:
Op dezelfde wijze kan er zich ook vocht afzetten op
de optische pickuplens van het apparaat. De
pickuplens is een van de belangrijkste onderdelen
van het apparaat.
• Vochtcondensatie kan zich bijvoorbeeld voordoen
onder de volgende omstandigheden:
– Als het apparaat van een koude opslagruimte
naar een warme kamer wordt gebracht.
– Als er een kachel aan gaat, of als het apparaat
wordt gekoeld door de luchtstroom van een
airconditioning.
– Als het apparaat bij warm zomerweer van een
koele kamer met airconditioning naar een
warme en vochtige omgeving wordt verplaatst.
– Als het apparaat wordt gebruikt in een erg
vochtige omgeving.
• Gebruik dit apparaat niet als er een grote kans
bestaat op vochtcondensatie. Anders zouden uw
discs en bepaalde onderdelen binnenin dit
apparaat beschadigd kunnen raken.
Als er condensvorming optreedt, trek dan de stekker
van het stroomsnoer uit het stopcontact en laat het
apparaat gedurende twee tot drie uur op
kamertemperatuur komen.
Dit apparaat werkt met een halfgeleider-lasersysteem en
is geclassificeerd als een “KLASSE 1 LASER
PRODUCT”. Voor een juist gebruik dient u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. Als er iets
niet in orde is, kunt u het best contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Probeer niet de ombouw van het apparaat te openen, om
blootstelling aan de laserstralen te vermijden.
VOORZICHTIG:
KLASSE 1M ZICHTBARE EN ONZICHTBARE
LASERSTRALING INDIEN GEOPEND. NIET
RECHTSTREEKS MET OPTISCHE
INSTRUMENTEN IN DE STRAAL KIJKEN.
DIT PRODUCT WERKT MET EEN LASER. HET
MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF INGREPEN DIE
NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN
VERMELD KAN RESULTEREN IN HET
VRIJKOMEN VAN GEVAARLIJKE STRALING.
Het rechts getoonde label is
bevestigd op het achterpaneel.
1. Dit apparaat is een KLASSE 1 LASER PRODUCT
en in het inwendige is een laser toegepast.
2. Probeer niet de ombouw van het apparaat te openen,
om blootstelling aan de laserstralen te vermijden. Laat
inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
Voor de Europese modellen
Verklaring Van Conformiteit
Wij,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
DUITSLAND
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO
produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de
betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013,
EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
Windows Media en het Windows logo zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation
in de Verenigde Staten en/of andere landen.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en
iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd
in de V.S. en andere landen.
“Made for iPod” en “Made for iPhone” betekenen dat een
elektronisch apparaat ontworpen is om specifiek op een iPod
te worden aangesloten, en is gecertificeerd door de
ontwikkelaar om te voldoen aan de prestatienormen van
Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of de naleving van de normen voor veiligheid en
wetgeving.
Merk op dat het gebruik van dit apparaat met iPod of iPhone
de draadloze prestatie kan beïnvloeden.
Afstandsbediening (RC-849S) en twee batterijen
(AAA/R03)
(Opmerking voor China: De batterij voor de afstandsbediening
is niet meegeleverd voor dit apparaat.)
FM-binnenantenne
AM-raamantenne
Netsnoer
* In catalogi en op de verpakking geeft de letter bij het einde van
de productnaam de kleur aan. De specificaties en de bediening
zijn onafhankelijk van de kleur.
Voor gebruik van de Receptor CD
Plaatsen van de batterijen
Batterijen (AAA/R03)
Opmerking:
• Vervang de batterijen als de afstandsbediening niet goed
werkt.
• Meng nieuwe en oude batterijen of verschillende type
batterijen niet door elkaar.
• Indien u de afstandsbediening langere tijd niet gaat
gebruiken, verwijder dan de batterijen om schade door
lekkage of corrosie te voorkomen.
• Lege batterijen moeten zo snel mogelijk worden
verwijderd om schade door lekkage of corrosie te
voorkomen.
De afstandsbediening gebruiken
Wanneer u de afstandbediening gebruikt, richt de
afstandsbediening op de sensor op de receptor CD, zoals
hieronder afgebeeld.
Receptor CD
m
5
a
c
r
i
C
Afstandsbedieningssensor
Opmerking:
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet betrouwbaar
als de receptor CD blootgesteld is aan helder licht, zoals
direct zonlicht of TL-verlichting. Houd hiermee rekening
bij de installatie.
• Indien er een andere afstandsbediening van hetzelfde
type wordt gebruikt in dezelfde kamer, of indien de
receptor CD te dicht bij andere apparatuur is geïnstalleerd
die gebruikmaakt van infrarode stralen, werkt de
afstandsbediening mogelijk niet meer betrouwbaar.
• Plaats geen voorwerpen zoals een boek op de
afstandsbediening: de toetsen kunnen onbedoeld worden
ingedrukt, waardoor de batterijen leeg raken.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet betrouwbaar
als de receptor CD wordt geïnstalleerd in een rack achter
gekleurde, glazen deuren. Houd hiermee rekening bij de
installatie.
• De afstandsbediening zal niet werken als er zich een
obstakel bevindt tussen de afstandsbediening en de
afstandsbedieningssensor van de receptor CD.
een USB-geheugenstick afspelen .................... 23
Nl-7
Kennismaken met de Receptor CD
Voorpaneel
ab
cedf gmnihjkl
De paginanummers tussen haakjes geven aan waar u de uitleg over elk onderdeel kunt vinden.
a Display (8)
b VOLUME regeling
Deze regeling wordt gebruikt om het volume van de
receptor CD tot “Min”, “1” via “41”, “Max”.
c 8ON/STANDBY toets (16)
d USB poort
Sluit een iPod/iPhone of USB-geheugenstick op
deze poort aan.
e Koptelefoon aansluiting (17)
f Disclade (18)
g INPUT toets
Gebruik om de ingangsbron te selecteren.
h TONE toets
Gebruik om de tonaliteit te regelen.
i Open/Dicht [0] toets (18)
j RETURN toets (21)
k Stop [2] toets(18)
l MENU/ENTER keuzeknop
Gebruikt als de Previous/Next toets en de
MENU/ENTER toets.
Wordt ook voor verschillende instellingen gebruikt.
m Afstandsbedieningssensor (6)
n Play/Pause [1/3] toets (18)
Display
a
b
f
De paginanummers tussen haakjes geven aan waar u de uitleg over elk onderdeel kunt vinden.
a Play en pauze 1/3 indicatoren (18)
b Afstemindicatoren (25)
AUTO indicator
TUNED indicator
AM indicator
FM STEREO indicator
RDS indicator
i
c
lm
c DIGITAL, ANALOG indicatoren
d Afspeelmodus indicatoren (20, 24)
1FOLDER indicator
MEMORY indicator
RANDOM indicator
˜ indicator
˜1 indicator
d
njgeh
p
ok
Nl-8
Kennismaken met de Receptor CD—Vervolg
e SLEEP indicator (17)
f Informatiedeel
g USB indicator (23)
h FOLDER indicator (18)
i FILE indicator (18)
j TRACK indicator (18)
Achterpaneel
k DIRECT indicator (16)
l S.BASS indicator (16)
m MUTING indicator (17)
n DISC, TOTAL indicatoren (18)
o REMAIN indicator (18)
p Auto stand-by (ASb) indicator (29)
abcdef
g
a SPEAKERS
b u REMOTE CONTROL
Deze u (interactieve afstandsbediening)
aansluiting kan worden aangesloten op een u
aansluiting van een Onkyo RI docking-station.
c AUX IN
Deze stereo mini-aansluiting (ø3,5 mm) kan op een
audiobron worden aangesloten.
d LINE IN
Deze analoge audio-ingangen kunnen worden
gebruikt om een Onkyo RI Docking station en
casettespeler, enz. aan te sluiten.
e FM ANTENNA
AM ANTENNA
hi
f AC INLET
g SUBWOOFER PRE OUT
Deze aansluiting kan worden gebruikt om een
actieve subwoofer aan te sluiten.
h LINE OUT
Deze analoge audio-ingang kan worden gebruikt
om een recorder, zoals bvb. een casettespeler, aan te
sluiten.
i DIGITAL IN COAXIAL en OPTICAL
Zie pagina’s 13–15 voor aansluitingsinformatie.
Nl-9
Kennismaken met de Receptor CD—Vervolg
Afstandsbediening
De paginanummers tussen haakjes geven aan waar u de
uitleg over elk onderdeel kunt vinden.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
a On/Standby [8] toets (16)
b DISPLAY toets
Gebruik deze toets om de informatie die op het
display wordt aangegeven te wijzigen.
c DIMMER toets (17)
d INPUT SELECTOR toetsen (16)
e Pause [3] toets (18)
f Previous/Next [7]/[6] en
[e PRESET]/[PRESET r] toetsen (18, 26)
g Rewind/Fast Forward [5]/[4] en
[e TUN]/[TUN r] toetsen (18, 25)
h Pijl [!]/["]/[#]/[$] en ENTER toetsen
i MENU toets
Worden gebruikt bij verschillende functies en
instellingen om selecties uit te voeren.
j TONE/BAL toets
Gebruik om de tonaliteit te regelen.
k MEMORY toets (20)
l RANDOM toets (20)
m Cijfertoetsen
Gebruikt om nummers en voorkeuzezenders te
selecteren.
n Open/Dicht [0] toets (18)
o SLEEP toets (17)
p Play [1] toets (18)
q Stop [2] toets(18)
r RETURN toets (21, 22)
s VOLUME [q/w] toetsen (16)
t MUTING toets (17)
u REPEAT toets (20)
v D.TUN/CLEAR toets (25, 28)
Nl-10
Opmerkingen betreffende de schijven
Voorzorgen bij het afspelen
Compact discs (CD’s) met het volgende logo op hun
label kunnen worden gebruikt. Gebruik geen discs
bedoeld voor andere doelen behalve audio, zoals CDROM’s voor PC gebruik. Abnormaal geluid kan de
luidsprekers of de versterker beschadigen.
*
Dit receptor CD ondersteunt CD-R en CD-RW discs. Merk
op dat sommige discs mogelijk niet afspelen door de
disckarakteristieken, krassen, vuil of de staat van de
opname. Een disc opgenomen met een audio CD disc geeft
niet weer, tenzij de opname is voltooid.
Gebruik geen discs met een ongebruikelijke vorm (zoals
harten of achthoeken). Deze discsoorten kunnen
klemmen en de receptor CD beschadigen.
CD-weergave met de functie copy-control
Sommige audio CD’s met de functie copy-control
voldoen niet aan de officiële CD-normen. Dit zijn
speciale discs die niet kunnen worden afgespeeld met
deze receptor CD.
Afspelen van MP3 en WMA-discs
MP3 en WMA-bestanden opgenomen op een CD-R/CDRW kunnen worden afgespeeld met deze receptor CD.
• Gebruik discs die zijn opgenomen volgens het
ISO9660 Level 2 bestandssysteem. (De ondersteunde
directory diepte is acht niveaus, hetzelfde als ISO9660
Level 1)
Discs die zijn opgenomen met het hiërarchische
bestandssysteem (HFS) kunnen niet worden
afgespeeld.
• Tot 99 mappen (inclusief de rootmap) en tot 499
mappen (inclusief de root) en bestanden kunnen
worden herkend en afgespeeld.
• De disclade altijd sluiten.
Opmerking:
• Een disc opgenomen met een recorder of personal
computer kan in sommige gevallen niet afspelen. (Reden:
disceigenschappen, beschadigde of vuile disc, vuil op de
lens van de speler, condens, enz.)
• Een disc opgenomen op een personal computer geeft
mogelijk niet weer wegens de toepassingsinstellingen of
de omgeving. Neem de disc op in het gepaste formaat.
(Neem contact op met de toepassingsmaker voor details).
• Een disc met onvoldoende opslagcapaciteit speelt
mogelijk niet goed af.
Afspelen van MP3-discs
• MP3-bestanden moeten de “.mp3” of “.MP3” extensie
hebben.
• Dit receptor CD ondersteunt bestanden opgenomen in
MPEG 1 Audio Layer 3 formaat (32-320 kbps), met
de bemonsteringsfrequentie van 32/44,1/48 kHz.
• Veranderlijke bitrates (VBR) tussen 32 kbps en
320 kbps worden ondersteund. De speeltijden tijdens
VBR-weergave worden wellicht onjuist weergegeven.
Afspelen van WMA-discs
• WMA betekent “Windows Media® Audio”, een
audiocompressietechnologie die door Microsoft
Corporation USA in de Verenigde Staten wordt
ontwikkeld.
• WMA-bestanden moeten de “.WMA” of “.wma”
extensie hebben.
• Codeer het WMA-bestand met een toepassing
goedgekeurd door Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten. Het bestand speelt mogelijk niet
juist af indien gecodeerd met een niet-goedgekeurde
toepassing.
• Veranderlijke bitrates (VBR) tussen 32 kbps en
192 kbps (32/44,1/48 kHz) worden ondersteund.
• Auteursrecht beschermde WMA-bestanden kunnen
niet worden afgespeeld.
• WMA Pro, Lossless en Voice worden niet
ondersteund.
Nl-11
Opmerkingen betreffende de schijven—Vervolg
Hanteren van discs
Houd discs aan de randen, of in het centrum en de randen
vast. Vermijd aanraken van de afspeeloppervlakte
(oppervlak zonder iets op afgedrukt).
Labeloppervlak
(afgedrukte oppervlak)
Weergave
oppervlak
Bevestig geen papier of klevende labels, of schrijf niet
op het afspeel- of labeloppervlak van de disc. Zorg
ervoor de disc niet te krassen of te beschadigen.
Voorzorgsmaatregelen voor gehuurde
discs
Gebruik geen discs met residu van cellofaanband,
gehuurde discs met etiketten die loskomen of discs met
decoratieve etiketten. Deze discsoort kan klem geraken
in de receptor CD, of de receptor CD beschadigen.
Voorzorgsmaatregelen voor Inkjet
printbare discs
Laat geen CD-R/CR-RW met een etiket bedrukt met een
inkjet printer in de receptor CD voor een lange tijd. De
disc kan klem raken in de receptor CD, of de receptor
CD beschadigen.
Verwijder de disc uit de receptor CD als die niet wordt
afgespeeld, en bewaar hem in een doosje. Een pas
afgedrukte disc zal gemakkelijk klem raken en mag niet
onmiddellijk worden afgespeeld.
Verzorgen van discs
Als de disc vuil is, is het moeilijk voor de receptor CD
om de signalen te lezen, en kan de geluidskwaliteit
verslechteren. Als de disc vuil is, verwijder
vingerafdrukken en stof voorzichtig met een zachte
doek. Veeg zachtjes vanuit het midden naar de
buitenkant.
Gebruik om hardnekkig stof of
vuil te verwijderen een
vochtige zachte doek en droog
de disc vervolgens met een
droge doek. Gebruik geen
reinigingsspray voor analoge
platen of antistatische
middelen, enz. Gebruik nooit
vluchtige stoffen zoals benzine
of verfverdunner omdat ze in het disc-oppervlak kunnen
binnendringen.
Nl-12
Antennes aansluiten
Dit deel verklaart hoe de meegeleverde binnenhuis FM-antenne en AM-raamantenne te verbinden. De receptor CD
ontvangt geen radiosignalen als er geen antenne is aangesloten, u moet dus een antenne aansluiten om de tuner te
gebruiken.
Steek de stekker volledig in de
aansluiting.
Drukken.
Monteren van een AM-raamantenne
• Indien de ontvangst niet goed is met de meegeleverde FM-binnenantenne, probeer dan een in de handel verkrijgbare
FM-buitenantenne te gebruiken.
• Indien de ontvangst niet goed is met de meegeleverde AM-binnenantenne, probeer dan een in de handel verkrijgbare
AM-buitenantenne te gebruiken.
• Zodra uw receptor CD gebruiksklaar is, moet u afstemmen op een AM radiostation en de AM-antenne positioneren
voor de best mogelijke ontvangst.
• Houd de antenne zo ver mogelijk verwijderd van uw receptor CD, TV, luidsprekerkabels en netsnoeren.
Draad insteken.
AM-raamantenne (meegeleverd)
Loslaten.
Let op
• Pas op dat u zich niet verwondt wanneer u
gebruikmaakt van punaises.
Punaises, enz.
FM-binnenantenne (meegeleverd)
Nl-13
Luidsprekers aansluiten
Uw luidsprekers aansluiten
• Sluit de rechter luidspreker aan op de rechter (R)
SPEAKERS aansluitingen van de receptor CD. Sluit
de linker luidspreker aan op de linker (L) SPEAKERS
aansluitingen.
• Sluit de positieve (+) aansluiting van elke luidspreker
aan op de overeenstemmende positieve (+) aansluiting
op de receptor CD. Sluit de negatieve (-) aansluiting
van elke luidspreker aan op de overeenstemmende
negatieve (-) aansluiting op de receptor CD. Sluit de
rode draden aan op de (+) aansluitingen.
Rechter
luidspreker
Luidsprekerkabel
Linker
luidspreker
Rode draden
■ Luidsprekeraansluitingen met schroefdraad
Strip ongeveer 12 tot 15 mm isolatie van de uiteinden
van de luidsprekerkabels, en draai de blote draden strak
in elkaar, zoals afgebeeld.
12 tot 15 mm
• Sluit enkel luidsprekers aan met een impedantie
tussen 4 en 16 ohm. Een luidspreker met een lagere
impedantie aansluiten kan de luidspreker
beschadigen.
• Pas op dat er geen kortsluiting ontstaat tussen de
positieve en de negatieve draden. Dit kan schade
veroorzaken aan de receptor CD.
• Sluit de beide luidsprekerkabels niet aan op dezelfde
L of R aansluiting (Afb. 1). Sluit niet meer dan twee
luidspreker aansluitingen aan op elke luidspreker
(Afb. 2).
LINE INPUT
LINE INPUT
Elektrische subwoofer
Afb. 1Afb. 2
Andere componenten aansluiten
Over aansluitingen
• Lees de handleidingen van uw andere componenten
alvorens een verbinding te maken.
• Sluit het netsnoer niet aan voor u klaar bent met alle
aansluitingen en deze goed hebt gecontroleerd.
• Druk de stekkers volledig in het
Correct!
stopcontact, zodat ze goed contact
maken (losse verbindingen
kunnen ruis of storingen
veroorzaken).
Verkeerd!
• Houd audio- en videokabels
verwijderd van netsnoeren en luidsprekerkabels om
storing te voorkomen.
Opmerking:
• Plaats niets op de receptor CD, omdat dit een correcte
ventilatie kan verhinderen.
Let op
• Houd de optische stekker recht bij het insteken en het
verwijderen om schade aan de sluiter te voorkomen.
Nl-14
Andere componenten aansluiten—Vervolg
Een Onkyo RI Dockingstation (Remote Interactive Dock) aansluiten
Het volgende diagram toont u hoe een optionele Onkyo RI Dockingstation (Remote Interactive Dock) aan te sluiten.
Verbind met één van
LR
ANALOG
AUDIO OUT
RI dockingstation
Wat kan u doen met u?
• Een Onkyo RI Dockingstation op de receptor CD met een u kabel aansluiten, biedt u de mogelijkheid om het RI
Dockingstation te bedienen met de afstandsbediening van de receptor CD. Als het afspelen op het RI Dockingstation
wordt gestart zal de receptor CD deze bovendien automatisch als de ingangsbron selecteren.
•Om u te gebruiken, moet u het Onkyo RI Dockingstation op de receptor CD met een u kabel aansluiten (Als u
het Onkyo RI Dockingstation op LINE IN aansluit, moet u deze eveneens met een analoge audiokabel aansluiten.).
Zet de RI MODE-schakelaar van het RI dockingstation op “HDD” of “HDD/DOCK”. Zie de handleiding van het RI
dockingstation voor meer informatie.
• Zet het ingangsdisplay van de receptor CD op “DOCK” (zie blz. 29).
beide.
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
i
P
do
P
C
S
U
Y
N
N
S
C
Y
/
N
C
Transport van digitale media
Het netsnoer aansluiten
Opmerking:
• Sluit alle luidsprekers en componenten aan voor u het netsnoer aansluit.
• Het inschakelen van de receptor CD kan leiden tot korte spanningspieken die kunnen interfereren met andere elektrische
apparaten op hetzelfde circuit. Als dit een probleem is, sluit dan de receptor CD aan op een ander stroomcircuit.
• Koppel het netsnoer nooit los van de receptor CD terwijl de stekker nog in het stopcontact zit. Dit kan leiden tot een
elektrische schok. Trek altijd eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, en pas daarna uit de receptor CD.
• Gebruik geen andere dan het met de receptor CD meegeleverde netsnoer. Het meegeleverde netsnoer is exclusief ontworpen
voor gebruik met de receptor CD en mag niet worden gebruikt voor andere apparatuur.
Sluit het meegeleverde netsnoer aan op de receptor CD van de AC INLET.
1
Naar stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
2
Nl-15
Basisbediening
Deze handleiding beschrijft de procedure voor het
gebruik van de afstandsbediening, tenzij anders
gespecificeerd.
Inschakelen van de Receptor CD
Om de receptor CD aan te zetten, druk op de On/Standby
[8] toets op de afstandbediening.
Druk opnieuw op de On/Standby [8] toets om de
receptor CD in stand-by te zetten.
U kunt eveneens de [8ON/STANDBY] toets op de
receptor CD gebruiken.
Tip:
• Zie “ASb (Auto stand-by)” (zie blz. 29), “SleepCharge”
(zie blz. 29) voor informatie over de instellingen voor het
stroomverbruik.
Het volume afstellen
Gebruik voor het aanpassen van het volume de toets
VOLUME [q/w].
U kunt eveneens de [VOLUME] toets op de receptor CD
gebruiken.
Selecteren van de ingangsbron
Om de ingangsbron te selecteren, gebruik de [INPUT
SELECTOR] toets op de afstandsbediening. Druk op de
receptor CD herhaald op de [INPUT] toets. De
ingangsbronnen worden in de volgende volgorde
geselecteerd.
(Receptor CD)
→
CD
→
LINE1
AM
←
FM ← USB ← COAXIAL
(Afstandsbediening)
[LINE]:
[DIGITAL]:
[TUNER]:
→
LINE2→AUX IN
LINE1
→
AUX IN
OPTICAL ↔ COAXIAL
FM
↔ AM
→
LINE2
←
→
→
OPTICAL
De toon instellen
Druk herhaald op de [TONE] toets:
1
De instelling zal in de volgende bedieningen worden
gewijzigd:
Bass,Tre bl e, Balance,PM.Bass,Direct
Gebruik de pijl [#]/[$] toetsen om de toon
2
in te stellen.
Bass, Treble
–3 tot 0 tot +3 in stappen van 1 dB.
(De standaard instelling is 0.)
Balance
L7 tot 0 tot R7 in stappen van 1 dB.
(De standaard instelling is 0.)
PM.Bass (Fase overeenstemmende Bass)
Van de warme lage tonen geproduceerd door een
cello tot de lage frequenties van elektronische
muziek, een goed compact audio systeem moet in
zijn staat om veel bass resonantie te leveren.
Terwijl de traditionele verbeteringssystemen de lage
frequenties effectief versterken, zijn deze vaak
gevoelig voor de effecten van faseverschuiving,
hetgeen de middenlange frequenties kan
overwelmen en de klank verdoffen. Onze fase
overeenstemmende bass boost-technologie behoudt
effectief de middenlange helderheid - waarmee zang
en strijkinstrumenten hun helderheid bewaren - met
behoud van een soepele, krachtige basweergave op
alle volumeniveaus
Wanneer de fase overeenstemmende bass functie aan
staat, verschijnt de S.Bass indicator op het display.
On
Off (standaard)
Opmerking:
• Als de PM.Bass functie op “On” wordt gezet, kan
de “Direct” functie niet worden geselecteerd. U
moet de PM.Bass functie op “Off” zetten om de
“Direct” functie in te schakelen.
Direct
Wanneer de Direct functie aan staat, worden de
toonafstellingen genegeerd, zodat u van een zuivere
muziek kunt genieten.
De indicator DIRECT op het scherm wordt
zichtbaar.
On
Off (standaard)
Opmerking:
• Als de Direct functie ingesteld wordt op “On”,
kunnen de “Bass”, “Treble” en “PM.Bass”
functies niet worden geselecteerd. U moet de
Direct functie instellen op “Off” om deze
instellingen mogelijk te maken.
Nl-16
Basisbediening—Vervolg
De helderheid van het display
instellen
U kunt de helderheid van het display van de receptor CD
instellen.
Druk herhaaldelijk op de [DIMMER] toets om
1
de volgende schema’s te doorlopen.
• Normale helderheid.
• Dim helderheid.
• Dimmer helderheid.
De hoofdtelefoon gebruiken
Zet het volume uit, sluit dan uw stereo-hoofdtelefoon
aan op de mini-koptelefoon aansluitingen.
De luidsprekers zijn uitgeschakeld wanneer de
hoofdtelefoon is aangesloten.
De sluimertimer gebruiken
Met de sluimertimer kunt u de receptor CD zo instellen
dat hij zichzelf uitschakelt na een gegeven periode.
Druk herhaaldelijk op de [SLEEP] toets om de
vereiste slaaptijd te selecteren.
Met de [SLEEP] toets, kunt u de sluimertijd instellen van
90 tot 10 minuten, in stappen van 10 minuten.
Wanneer de sluimertijd is ingesteld, verschijnt de
SLEEP indicator op het display. De sluimertijd wordt
circa 5 seconden op het display weergegeven, waarna het
vorige display weer verschijnt.
Het geluid dempen
Om de uitgang van de receptor CD te dempen, druk op
de [MUTING] toets van de afstandsbediening. De
indicator MUTING op het scherm wordt zichtbaar.
Om het geluid van de receptor CD weer in te schakelen,
nogmaals op de [MUTING] toets drukken.
Tip:
Wanneer de receptor CD gedempt is:
• Draaien aan de [VOLUME] regelaar op de receptor CD
of drukken op de VOLUME [q/w] toetsen van de
afstandbediening, zal het volume van de receptor CD
weer inschakelen.
• Als u de receptor CD uitschakelt, zal de volgende keer
wanneer u de receptor CD inschakelt de
geluidsdempingsfunctie geannuleerd zijn.
De overblijvende sluimertijd raadplegen
Om de overblijvende sluimertijd te raadplegen, druk op
de [SLEEP] toets.
Merk op dat indien u op de toets [SLEEP] drukt terwijl
de slaaptijd zichtbaar is, deze verkort wordt met 10
minuten.
De sluimer-timer annuleren
Druk om de sluimer-timer te annuleren herhaald op de
toets [SLEEP] tot de indicator SLEEP verdwijnt.
Nl-17
CD’s afspelen
Druk op de Open/Close [0] toets om de
1
disclade te open.
Plaats de CD altijd in de disclade met de
2
afgedrukte kant naar boven.
Plaats 8 cm CD’s in het midden van de lade.
Om het afspelen te starten, druk op de Play
3
[1] toets.
De disclade sluit en het afspelen start.
De Play 1 indicator verschijnt.
Om het afspelen te stoppen:
Druk op de Stop [2] toets.
Om het afspelen te pauzeren:
Druk op de Pause [3] toets. De Pause 3 indicator
verschijnt. Om het afspelen te hervatten, druk
opnieuw op de Pause [3] of Play [1] toets.
Druk hierop voor versnelde voorwaartse of
achterwaartse weergave
Tijdens het afspelen of wanneer het afspelen is
gepauzeerd, druk op de Fast Forward [4] toets en
houd deze ingedrukt om versneld voorwaarts te
gaan, of op de de Reverse [5] toets om versneld
achterwaarts te gaan.
Om de CD te verwijderen:
Druk op de Open/Close [0] toets om de disclade te
open.
• Audio CD-Display
“DISC TOTAL” licht op.
Totaal aantal
nummers
Totale afspeeltijd
Weergeven van CD-informatie
Druk bij het afspelen herhaald op de [DISPLAY] toets
van de afstandbediening om de volgende CD-informatie
weer te geven.
• Verlopen tijd
•REMAIN
Licht op wanneer de resterende tijd van het nummer
wordt weergegeven.
• TOTAL REMAIN
Licht op wanneer de resterende disctijd wordt
weergegeven.
De totale tijd bedraagt meer dan 99 minuten en 59
seconden, “– –:– –” wordt weergegeven.
Bestanden selecteren (MP3/WMA)
Er twee modi om bestanden (MP3/WMA-bestanden) te
selecteren: Navigatiemodus en de modus Alle mappen.
In de Navigatiemodus kunt u bestanden (MP3/WMAbestanden) selecteren door te navigeren door de
maphiërarchie, met verplaatsing in en uit mappen en
submappen.
In de modus Alle mappen liggen alle mappen op
hetzelfde niveau, die het gemakkelijk maken om mappen
onafgezien van de hiërarchie te kiezen.
In deze handleiding wordt naar MP3/WMA-bestanden
verwezen als bestanden. Op dezelfde manier wordt
naar mappen (directories) verwezen als mappen.
Opmerking:
• Als u geen bepaald MP3/WMA-bestand of map kiest om
af te spelen, zullen alle MP3/WMA-bestanden in
numerieke volgorde worden afgespeeld, te beginnen bij
bestand nr. 1.
•MP3/WMA CD-Display
Totaal aantal
mappen
Disc naam of formaat
Totaal aantal
bestanden
Nummers selecteren
Druk op de Previous [7] toets om het begin van het
huidige nummer te selecteren.
Druk herhaald op de Previous [7] toets om de
voorgaande nummers te selecteren.
• Wanneer het afspelen is gestopt, wordt het vorige
nummer geselecteerd als er op de Previous [7]
toets wordt gedrukt.
Druk op de Next [6] toets om de volgende nummers
te selecteren.
Nl-18
Bestanden selecteren in de
Navigatiemodus
Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen
is gestopt.
Druk op de Stop [2] toets terwijl het
1
afspelen is gestopt.
De receptor CD gaat in Navigatiemodus en “[Root]”
verschijnt op het display.
Druk op de Play [1] toets.
2
De naam van de eerste map een niveau lager in de
root, verschijnt op het display.
Als de disc geen mappen bevat, verschijnt de eerste
bestandsnaam.
Gebruik de Previous en Next [7]/[6]
3
toetsen om andere mappen en bestanden te
selecteren op hetzelfde niveau.
CD’s afspelen—Vervolg
Om toegang te krijgen tot bestanden of
4
submappen in een andere map, selecteer de
map en druk op de Play [1] toets.
Gebruik de Previous en Next [7]/[6] toetsen
om submappen en bestanden in deze map te
selecteren.
Druk op de Pause [3] toets om een niveau omhoog
te gaan.
Om het afspelen te starten, druk op de
5
[ENTER] of Play [1] toets.
Tip:
• U kunt eveneens de Stop [2] toets en de
[MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD
gebruiken.
Opmerking:
• Het gedrag van Stop [2] op de receptor CD kan
vanaf de “STOP KEY” (zie blz. 21) worden
ingesteld.
Bestanden selecteren in de modus Alle
mappen.
Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen
is gestopt.
Druk op de Pause[3] toets terwijl het
1
afspelen is gestopt.
De receptor CD gaat in de modus Alle mappen en
“1” verschijnt op het display.
Gebruik de Previous en Next [7]/[6]
2
toetsen om andere mappen te selecteren.
Om het eerste bestand in de geselecteerde map af te
spelen, ga naar stap 4.
Om toegang te krijgen tot de bestanden in
3
de map, druk op de Play [1] toets.
Om de bestanden in de map te selecteren, herhaal
stap 2.
Om een andere map te selecteren, druk opnieuw op
de Pause [3] toets, en gebruik vervolgens de
Previous en Next [7]/[6] toetsen om deze te
selecteren.
Om het afspelen te starten, druk op de
4
[ENTER] of Play [1] toets.
Tip:
• U kunt eveneens de Stop [2] toets (ingedrukt houden) en
de [MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD
gebruiken.
Opmerking:
• Het gedrag van Stop [2] op de receptor CD kan vanaf de
“STOP KEY” (zie blz. 21) worden ingesteld.
■ Navigatie- of alle mappen modus annuleren
Om de navigatiemodus of alle mappen modus bij het
selecteren van MP3/WMA-bestanden te annuleren, ga
terug naar het hogere niveau en druk op de Stop [2]
toets.
■ Mappen en bestanden per nummer
selecteren
Gebruik de numerieke toetsen zoals getoond in de
voorbeelden hieronder om de mapnummers in te
voeren.
(Audio-CD)
Om bijvoorbeeld om bestand 8 in te vullen, drukt u
op [8].
Om bestand 34 in te vullen, drukt u op [>10], [3], en
[4].
Om bestand 134 in te vullen, drukt u op [>10], [1],
[3], en [4].
Tip:
• Als een map meer dan 99 bestanden bevat, moeten
bestandnummers met enkele en dubbele cijfers
worden voorafgegaan door nullen.
(MP3/WMA CD)
Druk eenmaal op [>10] om de bestanden te
selecteren, tweemaal om de mappen te selecteren en
geef de nummers in.
Weergave van de MP3/WMAinformatie
U kunt diverse informatie weergeven over het
MP3/WMA-bestand dat nu wordt afgespeeld, inclusief
ID3-tags waaronder de titel, de artiest en de albumtitel.
Druk bij het afspelen herhaald op de [DISPLAY]
toets om de volgende MP3/WMA-informatie
weer te geven.
• Verlopen tijd
Als de verlopen tijd meer dan 99 minuten en 59
seconden bedraagt, wordt “– –:– –” weergegeven.
• Bestandsnaam
• Mapnaam
•Titel (wanneer ID3-tag aanwezig)
• Naam van de artiest (wanneer ID3-tag aanwezig)
• Naam van het album (wanneer ID3-tag aanwezig)
• Samplefrequentie en bitrate
Opmerking:
• Als een bestands- of mapnaam een teken bevat dat niet
kan worden weergegeven, verschijnt een
onderstrepingsteken in plaats van die tekens. Anders kunt
u de receptor CD zo instellen dat de namen die dergelijke
tekens bevatten, worden weergegeven als “File_n” of
“Folder_n”, “n”, dat staat voor het bestands- of
mapnummer (zie blz. 21).
Nl-19
CD’s afspelen—Vervolg
Geheugen afspelen
Met de geheugenweergavefunctie kunt u een afspeellijst
van in totaal 25 nummers creëren.
Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen
is gestopt.
Druk op de [MEMORY] toets. De MEMORY
1
indicator verschijnt.
Gebruik de Previous en Next [7]/[6]
2
toetsen om het eerste nummer te selecteren
dit u aan de afspeellijst wil toevoegen en
druk vervolgens op de Play [1] toets.
Herhaal deze stap om aanvullende nummers aan de
afspeellijst toe te voegen.
U kunt eveneens de nummertoetsen op de
afstandsbediening gebruiken om nummers te
selecteren.
Om MP3/WMA-bestanden te selecteren voor
het afspelen vanuit het geheugen:
In de navigatiemodus, gebruik stappen 1-4 op de
pagina’s 18, 19. In de alle mappen modus, gebruik
stappen 1-3 op de zie blz. 19.
• U kunt 25 nummers aan de afspeellijst toevoegen.
Als u meer muziekstukken probeert toe te voegen,
verschijnt het bericht “Memory Full”.
Om het afspelen uit het geheugen te starten,
3
druk op de Play [1] toets.
Willekeurige weergave
In willekeurige weergave worden alle bestanden op de
disc in willekeurige volgorde afgespeeld.
Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen
is gestopt.
Druk op de [RANDOM] toets. De RANDOM
indicator verschijnt.
Willekeurige weergave annuleren
• Om de willekeurige weergave te annuleren, druk op de
[RANDOM] toets.
• De willekeurige weergave wordt geannuleerd
wanneer u op de Open/Close [0] toets drukt om de
lade te openen, of de receptor CD afzet.
Herhaald weergeven
Bij herhaalde weergave kunt u een hele CD of een enkel
nummer herhaaldelijk weergeven, of u kunt de functie
combineren met geheugenweergave om de afspeellijst
herhaaldelijk af te spelen, of met willekeurige weergave
om alle nummers op de disc herhaaldelijk in een
willekeurige volgorde af te spelen.
Druk herhaaldelijk op de [REPEAT] toets totdat
de ˜ of ˜1 indicator verschijnt.
Afspelen - Herhalen1 kan niet worden gecombineerd
met geheugen afspelen, willekeurig afspelen.
Andere nummers selecteren tijdens geheugen
afspelen
Om andere nummers te selecteren tijdens het afspelen uit
het geheugen, gebruik de Previous en Next
[7]/[6] toetsen op de afstandbediening.
Kijken wat er op de afspeellijst staat
Om te kijken welke nummers er op de afspeellijst staan,
terwijl het afspelen is gestopt, gebruik de Fast Reverse
en Fast Forward [5]/[4] buttoetsen om de
afspeellijst te doorlopen.
Nummers uit de afspeellijst verwijderen
• Druk op de [CLEAR] toets terwijl het afspelen uit het
geheugen is gestopt. Bij elke druk op de toets wordt
het laatste bestand van de afspeellijst verwijderd.
Geheugen afspelen annuleren
• Om het afspelen uit het geheugen te annuleren, druk
op de [MEMORY] toets.
• De afspeellijst wordt verwijderd als u het afspelen uit
het geheugen annuleert, selecteer willekeurige
weergave, druk op de Open/Close [0] toets om de
disclade te openen, of zet de receptor CD uit.
Afspelen herhalen annuleren
• Om afspelen herhalen te annuleren, druk herhaaldelijk
op de [REPEAT] toets totdat beide ˜ en ˜1
indicatoren verdwijnen.
• Afspelen herhalen wordt geannuleerd wanneer u op de
Open/Close [0] toets drukt om de lade te openen, of
de receptor CD afzet.
Nl-20
CD’s afspelen—Vervolg
MP3/WMA voorkeuren instellen
Met de MP3/WMA voorkeuren, kunt u de wijze
veranderen waarop de MP3/WMA bestandsinformatie
wordt weergegeven en de manier waarop MP3/WMA
CD’s worden afgespeeld.
Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen
is gestopt.
Druk op de [MENU] toets, en gebruik
1
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om “MP3
Setting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
2
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om de
3
voorkeuren die u wenst te wijzigen te
selecteren.
De voorkeuren zijn in de kolom hiernaast uitgelegd.
Druk op [ENTER].
4
Gebruik de Pijl [#]/[$] toetsen om de opties
5
van de voorkeuren te selecteren.
Druk op [ENTER].
6
Wanneer de voorkeur is ingesteld, verschijnt
“Complete” op het display.
Tip:
• Om de procedure tussentijds te onderbreken, drukt u op
de [MENU] toets.
• Druk op de [RETURN] toets om terug te keren naar het
vorige menu.
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de
receptor CD gebruiken.
Voorkeursinstellingen
BAD NAME
Deze voorkeur bepaalt of bestand- en mapnamen met
niet-weergeefbare tekens door “File_n” of “Folder_n”,
“n” worden vervangen, waarbij deze het bestands- of
mapnummer zijn. Wanneer ingesteld op “Not”, worden
weergeefbare tekens weergegeven en
onderstrepingstekens gebruikt i.p.v. alle nietweergeefbare tekens.
Voor ID3-tags worden onderstrepingstekens gebruikt
i.p.v. niet-weergeefbare tekens, ongeacht deze
voorkeurinstelling.
Replace
Not (standaard)
ID3 VER.1
Deze voorkeur bepaalt of versie 1.0/1.1 tags al dan niet
worden gelezen en weergegeven. Met instelling “Not
Read”, worden versie 1.0/1.1 ID3-tags niet
weergegeven.
Read (standaard)
Not Read
ID3 VER.2
Deze voorkeur bepaalt of versie 2.2/2.3/2.4 tags al dan
niet worden gelezen en weergegeven. Met instelling
“Not Read”, worden versie 2.2/2.3/2.4 ID3-tags niet
weergegeven.
Read (standaard)
Not Read
CD EXTRA
Deze voorkeur is van toepassing op CD-extra discs en
hiermee bepaalt u of muziek in de audiosessie of
MP3/WMA-bestanden in de gegevenssessie worden
afgespeeld.
Audio (standaard)
MP3
JOLIET
Deze voorkeur is van toepassing op MP3/WMA CD’s in
Joliet-formaat en bepaalt of de receptor CD de SVDgegevens leest, of de disc behandelt als een ISO 9660 disc.
Normaal hoeft deze voorkeur niet te worden gewijzigd.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) ondersteunt
lange bestands- en mapnamen en andere tekens dan
letters en nummers.
Use SVD (standaard)
ISO9660
HIDE NUMBER
Deze voorkeur bepaalt of de nummers aan het begin van het
bestand en de mapnamen al dan niet worden weergegeven.
Wanneer u een MP3/WMA CD op een pc creëert, kunt u
gewoonlijk de afspeelvolgorde van de bestanden niet
bepalen. Nochtans, indien u de MP3/WMA-bestanden in
orde nummert, vanaf 01, 02, 03, enzovoort, worden ze in
die volgorde afgespeeld. Indien u niet wilt dat deze
nummers op het display verschijnen, kies “Enable”.
Disable:
(standaard)
Enable:De bestands- en mapnaam zal worden
STOP KEY
Deze voorkeur bepaalt hoe de Stop [2] toets op de
receptor CD werkt.
Als de “Navigation” optie is geselecteerd, wordt de
navigatiemodus geselecteerd door eenmaal op de Stop
[2] toets te drukken.
Als de “All Folder” optie is geselecteerd, wordt de alle
mappen modus geselecteerd door eenmaal op de Stop
[2] toets te drukken.
• Als de “Disable” optie is geselecteerd, gaat receptor
CD niet in de Navigatiemodus of in de alle mappen
modus gaan door op de Stop [2] toets te drukken.
Navigation (standaard)
All Folder
Disable
De bestands- en mapnaam, nummers
inbegrepen, zullen worden
weergegeven zoals ze zijn.
weergegeven, maar de nummers
zullen niet zichtbaar zijn.
Nl-21
iPod / iPhone afspelen
Een iPod/iPhone via USB afspelen
Compatibele iPod/iPhone-modellen
Gemaakt voor:
iPod touch (1e, 2e, 3e en 4e generatie), iPod classic,
iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e en 6e generatie), iPhone 4S,
iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Opmerking:
• Met de volgende iPod/iPhone, werkt de oplaadmodus
niet wanneer deze in standby mode is aangesloten.
iPod touch (1e, 2e en 3e generatie), iPod nano (2e
generatie), iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Druk op de [USB] toets.
1
Sluit de USB-kabel die wordt meegeleverd
2
met de iPod/iPhone aan op de USB-poort op
de voorkant van de receptor CD.
Het bericht “iPod” verschijnt.
Tip:
• Wanneer uw iPod/iPhone wordt aangesloten met een
USB-kabel, raden we het gebruik van een officiële
USB-kabel van Apple Inc. aan.
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om een map
3
te selecteren, en druk vervolgens op
[ENTER] om deze te openen.
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om een
4
muziekbestand te selecteren en druk op de
[ENTER] of Play [1] toets om het afspelen
te starten.
Tip:
• U kunt eveneens de [INPUT] toets en de
[MENU/ENTER] keuzeknop op het voorpaneel
gebruiken.
• De [RETURN] toets wordt gebruikt als menutoets.
• Zie “Muziekbestanden op een USB-geheugenstick
afspelen” (zie blz. 23) voor het basis gebruik en
afspeelmodus. Bij bepaalde iPod-modellen en generaties
werken enkele toetsen mogelijk niet zoals verwacht.
Nl-22
iPod/iPhone afspelen via Onkyo
docking-station
• Update uw iPod/iPhone met de nieuwste software
die verkrijgbaar is op de website van Apple voordat
u het Onkyo dockingstation gaat gebruiken.
• Zet het ingangsdisplay van de receptor CD op
“DOCK”. Ga voor meer informatie naar
“Sel Change” (zie blz. 29).
Druk op de [INPUT SELECTOR] toets om
1
“DOCK” te selecteren.
Om het afspelen te starten, druk op de
2
[ENTER] of Play [1] toets.
Om het afspelen te pauzeren:
Druk op de [3] toets. Druk opnieuw op de [3] toets
om verder af te spelen.
Druk hierop voor versnelde voorwaartse of
achterwaartse weergave
Tijdens het afspelen, druk op de Fast Forward [4]
toets en houd deze ingedrukt om versneld
voorwaarts te gaan, of op de de Reverse [5] toets
om versneld achterwaarts te gaan.
Nummers selecteren
Druk op de Previous/Next [7]/[6] toetsen om het
voorgaande of volgende nummer te selecteren.
Tip:
• Zie “Muziekbestanden op een USB-geheugenstick
afspelen” (zie blz. 23) voor de basis afspeelmodus. Bij
bepaalde iPod-modellen en generaties werken enkele
toetsen mogelijk niet zoals verwacht.
• De [RETURN] toets wordt gebruikt als menutoets.
•De Pijl [!]/["] toetsen worden gebruikt om de
bestandslijst van boven naar beneden te doorlopen.
Opmerking:
• Gebruik voor het aanpassen van het volume de toets
VOLUME [q/w].
U kunt eveneens de [VOLUME] toets op de receptor CD
gebruiken.
• Als u uw iPod/iPhone gebruikt met andere accessoires,
werkt de iPod/iPhone-afspeeldetectie mogelijk niet.
Weergeven van muziekbestand
informatie
U kunt diverse informatie weergeven over de
muziekbestanden die worden afgespeeld.
Druk bij het afspelen herhaald op de [DISPLAY] toets
om de volgende muziekbestand informatie weer te
geven.
•Titel
•Artiest
•Album
USB-interface gebruiken
De receptor CD kan MP3 en WMA bestanden afspelen
die op een USB-geheugenstick en MP3-spelers zijn
opgeslagen.
Ondersteunde audiobestandsformaten
De receptor CD ondersteunt de volgende
muziekbestandsformaten voor het afspelen vanaf een
USB-geheugenstick.
■ Over FAT
• Ondersteunt FAT16 en 32.
• Ondersteunt tot 499 bestanden per map.
• Ondersteunt tot 499 mappen.
■ MP3-decoder
• Ondersteunt MPEG Audio 1, 2 en 2.5.
• Ondersteunt Layer 1, 2 en 3.
•
Ondersteunt sampling-frequenties van 8 k, 16 k,
32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k en 48 kHz.
• Ondersteunt bit van 8 tot 320 kbps en VBR
(Variabele Bit Rate).
■ WMA-decoder
• Ondersteunt WMA Ver. 9 standaard.
• Ondersteunt geen DRM.
• Ondersteunt sampling-frequenties van 8 k, 16 k,
32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k en
48 kHz.
• Ondersteunt bit van 5 tot 384 kbps en VBR
(Variabele Bit Rate).
■ AAC-decoder
• Ondersteunt MPEG4 AAC-LC gecodeerd met
iTunes.
• Ondersteunt geen DRM.
• Ondersteunt sampling-frequenties van 8 k, 16 k,
32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k en
48 kHz.
• Ondersteunt bit van 8 tot 320 kbps en VBR
(Variabele Bit Rate).
Muziekbestanden op een USBgeheugenstick afspelen
Dit deel beschrijft hoe u muziekbestanden op een USBgeheugenstick kunt afspelen.
Sluit een USB-geheugenstick aan zoals hieronder
aangegeven.
Druk op de [USB] toets om “USB” te selecteren.
1
De indicator USB licht op.
• Wanneer er geen USB-geheugenstick is
aangesloten, wordt “No USB” weergegeven.
• Wanneer er zich geen MP3, WMA of AACbestand op de USB-memorystick bevindt, wordt
“No USB” weergegeven.
Om het afspelen te starten, druk op de Play
2
[1] toets.
Het afspelen zal starten aan het begin van de maplijst
Om het afspelen te stoppen:
Druk op de Stop [2] toets.
Om het afspelen te pauzeren:
Druk op de Pause [3] toets. De Pause 3 indicator
verschijnt. Druk opnieuw op de [3] toets om verder
af te spelen.
Display bij Stop
USB-indicator
Totaal aantal mappenTotaal aantal bestanden
Opmerking:
• Meestal is het afspelen van muziekbestanden op een
USB-memorystick een herhaald afspelen. Wanneer alle
muziekbestanden werden afgespeeld, zal het eerste
muziekbestand in de folderlijst opnieuw worden
afgespeeld. Het type herhaald afspelen kan worden
ingesteld (zie blz. 24).
Muziekbestanden selecteren
Druk op de Previous [7] toets om naar begin van
het huidige muziekbestand terug te keren.
Druk herhaald op de Previous [7] toets om het
voorgaande bestand te selecteren.
• Wanneer het afspelen is gestopt, wordt het vorige
bestand geselecteerd als er op de Previous [7] toets
wordt gedrukt.
Druk op de Next [6] toets om het volgende bestand
te selecteren.
Muziekbestanden in een andere map
selecteren
USB-geheugenstick
1. Druk op de [<10] toets om de naam van de huidige
map weer te geven.
De naam van de map zal knipperen.
2. Druk op de Previous [7] toets om de vorige
map te selecteren.
Druk op de Next [6] toets om het volgende
bestand te selecteren.
3. Om het afspelen te starten, druk op de Play [1]
toets. Afspelen start vanaf het eerste bestand in de
geselecteerde map.
Nl-23
USB-interface gebruiken—Vervolg
Opmerking:
• Sluit de USB-poort van de receptor CD niet aan op een
USB-poort van uw computer. Muziek op uw computer
kan op deze manier niet worden afgespeeld.
• Werking van alle USB-memorystick’s, inclusief de
mogelijkheid om ze te voeden, is niet gegarandeerd.
• Sluit uw USB-memorystick niet via een USB-hub aan.
De USB-memorystick moet rechtstreeks op de USBpoort van de receptor CD worden aangesloten.
• Als de USB-memorystick veel gegevens bevat, kan het
even duren voordat de receptor CD deze gegevens
gelezen heeft.
Afspelen hervatten
Nadat het afspelen werd gestopt, zal het afspelen
hervatten aan het begin van het bestand waar er werd
gestopt, wanneer de Play [1] toets wordt ingedrukt om
het afspelen te hervatten.
Afspelen hervatten annuleren
Druk op de Stop [2] toets terwijl het afspelen is
gestopt.
“ResumeClear” verschijnt op het display.
Resume wordt verwijderd zelfs als de volgende
handelingen worden uitgevoerd:
• een ander muziekbestand wordt geselecteerd;
• de netstekker wordt uitgetrokken;
• de USB-memorystick wordt verwijderd tijdens het
afspelen;
Willekeurige weergave
In willekeurige weergave worden alle muziekbestanden
op de USB-memorystick in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen
is gestopt.
Druk op de [RANDOM] toets.
1
De RANDOM indicator verschijnt.
Om het willekeurig afspelen te starten, druk
2
op de Play [1] toets.
Willekeurige weergave annuleren
• Om de willekeurige weergave te annuleren, druk op de
[RANDOM] toets. De RANDOM
indicatordverschijnt.
• Het willekeurig afspelen wordt geannuleerd wanneer
de USB-memorystick wordt verwijderd of de
in standby wordt gezet.
CD
receptor
Het type herhaald afspelen selecteren
Wanneer muziekbestanden van een USB-memorystick
worden afgespeeld, zullen alle muziekbestanden op de
USB-memorystick volgens het herhaald afspelen
worden afgespeeld (˜ indicator is reeds opgelicht).
Het type herhaald afspelen kan worden ingesteld.
Druk herhaald op de [REPEAT] toets om het
type herhaald afspelen te selecteren.
• Herhaald afspelen (standaard):
˜ indicator verschijnt
• Herhaald-1 afspelen:
Herhaald een enkel geselecteerd bestand.
˜1 indicator verschijnt
• 1-map afspelen:
Herhaald het afspelen van alle bestanden in een
geselecteerde folder. ˜ en 1FOLDER indicatoren
verschijnen.
Opmerking:
Herhaald-1 of 1-map herhaald afspelen kunnen niet worden
gecombineerd met willekeurig afspelen.
Weergeven van muziekbestand informatie
U kunt diverse informatie weergeven over de MP3, WMA
of AAC-bestanden dat nu worden afgespeeld, inclusief
ID3-tags waaronder de titel, de artiest en de albumtitel.
Druk bij het afspelen herhaald op de [DISPLAY]
toets om de volgende muziekbestand
informatie weer te geven.
Verlopen tijd
De tijdsduur dat het huidige MP3, WMA of AACbestand bezig is met afspelen (standaardaanduiding).
Als de verlopen tijd meer dan 99 minuten en 59
seconden bedraagt, wordt “– –:– –” weergegeven.
• Bestandsnaam
• Mapnaam
•Titel (wanneer ID3-tag aanwezig)
•Artiest (wanneer ID3-tag aanwezig)
• Albumnaam (wanneer ID3-tag aanwezig)
Oplaad modus
Als u de “SleepCharge” functie op “On” instelt, kunt u
een op de receptor CD aangesloten USB-schijf (mobiel
apparaat) opladen. Wanneer u het USB-apparaat (mobiel
apparaat) aansluit terwijl de
zal het opladen aanvangen en het bericht “Charging”
verschijnt. Het zelfde gebeurt wanneer de
standby gaat wanneer op de On/Standby [8] toets wordt
gedrukt.
Tip:
•
Als u op een On/Standby [8] toets, Open/Close [0] toets
en Play [
1
] toets drukt, zal het opladen worden stopgezet.
Opmerking:
• Zie “SleepCharge” (zie blz. 29) voor details over de
oplaadmodus.
receptor CD in standby staat,
receptor CD in
Nl-24
Naar de radio luisteren
Radiostations afstemmen
Band Frequentie
(het effectieve display hangt af van het land)
Het afstemmen van zwakke FM-stereo stations
Indien het signaal van een stereo FM-station zwak is,
kan het onmogelijk zijn een goede ontvangst te hebben.
Schakel in dit geval over op de handmatige tuningmodus, en luister naar het station in mono.
Druk herhaald op de [TUNER] toets om
1
“AM” of “FM” te selecteren.
Druk herhaald op de [ENTER] toets: De
2
AUTO indicator verschijnt.
• Auto tuning-modus
De AUTO indicator verschijnt en stereo radio
ontvangst is mogelijk.
• Handmatige tuning-modus
De AUTO indicator wordt niet weergegeven en
het radio ontvangst zal in mono zijn.
Gebruik de [e]/[r] toetsen om een station
3
in te stellen.
In Auto tuning modus, stopt het afstellen
automatisch van zodra er een station wordt
gevonden.
De radiofrequentie kan worden ingesteld in stappen
van 0,05 MHz voor FM en 9 kHz of 10 kHz voor
AM.
In handmatige tuning-modus, stopt de
frequentiewijziging wanneer u de toets los laat. Druk
herhaaldelijk op de toets om de frequentie stap voor
stap te wijzigen.
Tip:
• Druk op de Play/Pause [1/3] toets op de receptor
CD en houd deze ingedrukt om van modus te
veranderen.
Met de Auto Preset functie, kunt u in een beweging alle
in uw omgeving beschikbare FM radiostations
voorprogrammeren. Voorkiezen maakt het gemakkelijk
om uw favoriete zenders te selecteren en elimineert de
noodzaak om de radio handmatig af te stemmen telkens
als u zenders wilt wijzigen. De automatische voorkeuze
functie doet geen voorprogrammatie van AM
radiostations (zie blz. 26).
Automatische voorkeuze opgelet!
Alle bestaande voorkeuzen worden
verwijderd wanneer de functie wordt gestart.
Druk herhaald op de [TUNER] toets om “FM”
1
te selecteren:
Druk op de [MENU] toets, en gebruik
2
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om
“TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
3
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om
4
“AutoPreset” te selecteren.
Druk op [ENTER].
5
Een bericht verschijnt dat bevestiging vraagt.
Om de automatische voorkeuze op dit punt te
onderbreken, drukt u op de [MENU] toets.
Om de automatische voorkeuze functie te
6
starten, druk op [ENTER].
Maximaal 40 hoofdstukken kunnen in worden
geprogrammeerd en in volgorde van de frequentie
opgeslagen.
Tip:
• U kunt eveneens de [INPUT] toets en de
[MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD.
Stations afstemmen via de frequentie
U kunt rechtstreeks afstemmen op AM en FM stations
door hun frequentie in te voeren.
Druk herhaald op de [TUNER] toets om
1
“AM” of “FM” te selecteren, gevolgd door de
[D.TUN] toets.
Gebruik binnen 8 seconden de cijfertoetsen
2
om de frequentie van het radiostation in te
voeren.
Om bijvoorbeeld af te stemmen op 87,5 (FM), drukt
u op [8], [7], [5], [0].
Als u het verkeerde nummer hebt ingevuld, kunt u
dit na 8 seconden opnieuw proberen.
Nl-25
Naar de radio luisteren—Vervolg
Het handmatig voorprogrammeren
van AM/FM-zenders
Met de Preset Write functie, kunt u handmatig
individuele AM en FM radiostations
voorprogrammeren. U kunt een combinatie van tot 40
favoriete AM/FM radiostations opslaan als
voorkeuzezender.
Stem af op de zender die u wilt opslaan als
1
voorkeuzezender.
Druk op de [MENU] toets, en gebruik
2
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om
“TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
3
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om
4
“PresetWrite” te selecteren.
Druk op [ENTER].
5
Het zendernummer knippert.
Om de voorkeuze op dit punt te onderbreken, drukt
u op de [MENU] toets.
Gebruik de Pijl [#]/[$] toetsen om preset te
6
selecteren.
Om de zender op te slaan, druk op [ENTER].
7
Als er nog geen zenders op het geselecteerde
voorkeuzenummer zijn opgeslagen, verschijnt
“Complete” en de zender is opgeslagen.
Als er reeds een zender op het geselecteerde
voorkeuzenummer is opgeslagen, verschijnt het
bericht “OverWrite?”.
Om de vorige opgeslagen zender te overschrijven,
druk op de [ENTER] toets.
Om de vorige opgeslagen zender niet te
overschrijven, druk op de [MENU] toets.
Tip:
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op
de receptor CD gebruiken.
Voorkeuzezender selecteren
U moet een aantal voorkeuzen opslaan alvorens u deze
kunt selecteren (zie pagina’s 25 en 26).
Druk op de [TUNER] toets om “AM” of “FM”
1
te selecteren.
De voorkeuze die u de laatste keer dat u naar de radio
luisterde, zal worden geselecteerd.
Gebruik de Pijl PRESET [e]/[r] toetsen om
2
een voorkeuze te selecteren.
U kunt ook de numerieke toetsen gebruiken
om een voorkeuze te selecteren.
Tip:
• U kunt eveneens de [INPUT] toets en de
[MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD.
RDS ontvangen
Druk bij het afspelen herhaald op de [DISPLAY] toets
om de volgende RDS-informatie weer te geven.
• Frequentie en voorkeuzenummer
• Voorkeuzenaam
• Programmaservicenaam
• Radiotekst (indien beschikbaar)
RDS is alleen beschikbaar op Europese modellen en
alleen in gebieden waar RDS-uitzendingen beschikbaar
zijn.
Wat is RDS?
RDS staat voor Radio Data System en is een methode
voor het meezenden van informatie met FM
radiosignalen. Het werd ontwikkeld door de European
Broadcasting Union (EBU) en is tegenwoordig
beschikbaar in de meeste Europese landen.
De receptor CD ondersteunt en geeft RDS-gegevens van
het type programmaservicenaam (PS) en radiotekst (RT)
weer.
De RDS indicator verschijnt op het scherm als de
receptor CD op een FM-zender wordt afgestemd die
RDS ondersteunt.
Opmerking:
• Indien het signaal van een RDS-station zwak is, kan de
RDS-informatie onderbroken of helemaal niet worden
weergegeven.
• De melding “Waiting…” kan zichtbaar worden terwijl de
RT-informatie wordt ontvangen.
*1
Nl-26
*1
Wanneer de geselecteerde voorkeuze geen naam heeft, zal deze
worden overgeslagen en de volgende programmaservicenaam
zal worden weergegeven.
Naar de radio luisteren—Vervolg
Voorkeuzezenders kopiëren
Met de voorkeuze kopieerfunctie, kunt u uw voorkeuzen
organiseren zoals u wenst. Wanneer u een voorkeuze
kopieert, wordt zijn naam ook gekopieerd.
Selecteer de voorkeuzezender die u wilt
1
kopiëren (zie blz. 26).
Druk op de [MENU] toets, en gebruik
2
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om
“TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
3
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om
4
“PresetCopy” te selecteren.
Druk op [ENTER].
5
Het nummer van de voorkeuzezender die moet
worden gekopieerd, knippert.
Gebruik de Pijl [#]/[$] toetsen om het doel
6
voorkeuzenummer te selecteren.
Het nummer van de doel voorkeuze knippert.
Om de voorkeuze to kopiëren, druk op
7
[ENTER].
Als er nog geen zenders op het doel
voorkeuzenummer zijn opgeslagen, verschijnt
“Complete”en de zender is gekopieerd.
Als er reeds een zender op het doel
voorkeuzenummer is opgeslagen, verschijnt het
bericht “OverWrite?”.
Om de vorige opgeslagen zender te overschrijven,
druk op [ENTER].
Om de vorige opgeslagen zender niet te
overschrijven, druk op de [MENU] toets.
Voorkeuzezenders verwijderen
Selecteer de voorkeuzezender die u wilt
1
verwijderen (zie blz. 26).
Druk op de [MENU] toets, en gebruik
2
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om
“TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
3
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om
4
“PresetErase” te selecteren.
Druk op [ENTER].
5
Een bericht verschijnt dat bevestiging vraagt.
Om de voorkeuze verwijderen functie op dit punt te
onderbreken, drukt u op de [MENU] toets.
Om de voorkeuze to verwijderen, druk op
6
[ENTER].
De voorkeuze is verwijderd en “Complete”
verschijnt op het scherm.
Tip:
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de
receptor CD gebruiken.
Tip:
• Als uw lievelingszender op voorkeuzenummer 5 is
opgeslagen en u wilt het onder voorkeuzenummer 1
plaatsen, kopieer dan voorkeuze 5 naar voorkeuze 1. Om
de zender te bewaren die reeds onder voorkeuze 1 werd
opgeslagen, kunt u dit eerst naar een ongebruikte
voorkeuzenummer kopiëren.
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de
receptor CD gebruiken.
Nl-27
Naar de radio luisteren—Vervolg
Voorkeuzezenders een naam geven
U kunt de voorkeuzezenders een naam geven zodat ze
gemakkelijk te herkennen zijn. De voorkeuze naam mag
tot 8 lettertekens bevatten.
Selecteer de voorkeuzezender die u een
1
naam wilt geven (zie blz. 26).
Druk op de [MENU] toets, en gebruik
2
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om
“TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
3
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om “Name
4
Edit” te selecteren.
Druk op [ENTER].
5
Het beschikbaar aantal lettertekens verschijnt.
Gebruik de Pijl [!]/["]/[#]/[$] toetsen om
6
een letterteken te selecteren, en druk op
[ENTER].
Herhaal deze stap om tot 8 lettertekens in te voeren.
Zodra u klaar bent om de naam in te geven
7
en u wilt de naam opslaan, gebruik dan de
Pijl [!]/["]/[#]/[$] toetsen om “OK” te
selecteren en druk op [ENTER]. Indien u dit
doet, zal de naam niet worden opgeslagen.
Space:
Vult een spatieteken in.
Shift*1:
Schakelt tussen kleine- en hoofdletters.
(Links)/ (Rechts):
De cursor naar links of rechts verplaatsen in het
invoergebied naam.
BS (Back Space)
Verplaatst de cursor achterwaarts en verwijdert
een teken.
OK:
Bevestigt uw selectie.
Tip:
*1
Dit kan ook worden uitgevoerd door gebruik te
maken van de [>10] toets.
*2
Druk op de [CLEAR] toets om alle tekens die u heeft
ingevoerd te wissen.
*2
:
AM-frequentiestap wijzigen
Druk op de [MENU] toets, en gebruik
1
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om
“TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
2
• De volgende tabel toont de beschikbare lettertekens.
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om
3
“AMFreq.Step” te selecteren.
Druk op [ENTER].
4
Gebruik de Pijl [#]/[$] toetsen om “AMStep
5
9kHz” of “AMStep10kHz” te selecteren.
Druk op [ENTER].
6
“Complete” verschijnt op het display.
Tip:
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de
receptor CD gebruiken.
Nl-28
Aangepaste instellingen
Gewone voorkeuren instellen
De gewone instelling voor elke ingaveselector wordt
hieronder uitgelegd. Volg de volgende stappen voor het
instellen.
Druk op de [MENU] toets, en gebruik de Pijl
1
[!]/["] toetsen om de voorkeuren die u
wenst te wijzigen te selecteren.
Druk op [ENTER].
2
Gebruik de Pijl [#]/[$] toetsen om de opties
3
van de voorkeuren te selecteren.
Druk op [ENTER].
4
Tip:
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de
receptor CD gebruiken.
Voorkeursinstellingen
ASb (Auto stand-by)
Wanneer “Auto Standby” op “On” staat, gaat de receptor
CD automatisch in standby als er gedurende meer dan 30
minuten geen audiosignaal is geweest.
De ASb indicator licht op als de Auto Standby functie
aan staat.
On
(standaard)
Off
Sel Change
Als u een u-geschikte Onkyo component aansluit, is
het belangrijk dat u de naam van de ingangsbron die
overeenstemt met het type component selecteert, zodat
u correct kan werken.
Voordat u deze instelling bedient, moet u eerst de
ingangsbron selecteren die u wilt instellen.
LINE1, LINE2, OPTICAL, COAXIAL
Opmerking:
• “DOCK” kan worden geselecteerd voor de “LINE1”,
“LINE2”, “OPTICAL”, “COAXIAL”-ingangsselector,
maar niet tegelijkertijd.
→
→
DOCK
SleepCharge
U kunt opgeven welke voeding uw USB-apparaat
(Mobiel apparaat) krijgt als de receptor CD op standby
staat.
On:
(standaard)
Off:Uw USB-apparaat (Mobiel
Opmerking:
• Als de instelling “SleepCharge” is ingesteld op “On”,
neemt het stroomverbruik in standby licht toe.
• Als de batterijen van de iPod/iPhone volledig leeg zijn,
kan het zijn dat deze niet oplaad. In dat geval moet u de
stroom weer aanzetten.
Wanneer u het USB-apparaat
(mobiel apparaat) aansluit, zal het
opladen starten. “Charging”
verschijnt op het display.
apparaat) is niet opgeladen.
Nl-29
Problemen oplossen
Kijk indien u problemen hebt met het gebruik van de receptor CD in dit gedeelte voor een oplossing.
Probeer indien u het probleem zelf niet kunt oplossen de receptor CD te resetten voor u contact opneemt met uw
Onkyo-leverancier.
Houd er rekening mee dat de voorkeuzezenders en de instellingen worden gewist als u de receptor CD reset.
U kunt de receptor CD terugbrengen naar zijn fabriekstoestand door hem in te schakelen en terwijl u de Stop
[2 toets ingedrukt houdt op de [
“Clear” verschijnt op het display en de receptor CD gaat in de stand-by-stand.
Voedin g
De receptor CD kan niet worden aangezet.
• Zorg er voor dat het netsnoer correct in het stopcontact zit (zie blz. 15).
• Haal de stekker uit het stopcontact, wacht ten minste vijf seconden en steek de stekker vervolgens weer in het
stopcontact.
De receptor CD schakelt onverwacht uit.
• De receptor CD gaat automatisch in standby als de Auto Stand-by is ingesteld en opstart.
8ON/STANDBY] toets te drukken.
1
HOLD
2
Audio
Er is geen geluid.
• Controleer of de juiste ingangsbron is geselecteerd (zie blz. 16).
• Controleer of de receptor CD niet gedempt is (zie blz. 17).
• Controleer of de luidsprekers juist aangesloten zijn (zie blz. 14).
• Controleer alle aansluitingen en corrigeer indien noodzakelijk (zie pagina’s 13 tot 15).
• Als de hoofdtelefoon is aangesloten, geven de luidsprekers geen geluid (zie blz. 17).
Het geluid is niet goed.
• Zorg dat de luidsprekerkabels aangesloten zijn op de juiste polariteit (zie blz. 14).
• Controleer of alle audio-stekkers volledig zijn ingestoken (zie blz. 14).
• De geluidskwaliteit kan worden beïnvloed door sterke magnetische velden, zoals dat van een TV. Zet een dergelijk
apparaat indien nodig verder van de receptor CD vandaan.
• Als er apparatuur in de buurt van de receptor CD gebruikt wordt die radiogolven uitstraalt met een hoge intensiteit,
zoals een mobiele telefoon waarmee getelefoneerd wordt, kan het geluid van de receptor CD gestoord worden.
• Het precisie-aandrijfmechanisme van de receptor CD kan een zacht sisgeluid voortbrengen bij het lezen van de discs
tijdens het afspelen of bij het zoeken van muziekstukken. Het is mogelijk dat u dit geluid hoort in een uiterst stille
omgeving.
Het geluid valt soms weg wanneer de receptor CD aan trillingen wordt blootgesteld.
• De receptor CD is geen draagbare apparatuur. Gebruik het apparaat op een plaats die niet blootgesteld staat aan
schokken of trillingen.
Hoofdtelefoon ruist of geeft geen geluid.
• Er kan sprake zijn van een slecht contact. Reinig de stekker van de hoofdtelefoon. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de hoofdtelefoon voor instructies over het reinigen. Controleer ook of het snoer van de hoofdtelefoon niet defect
of beschadigd is.
Audio-prestatie
• Audio-prestatie wordt het best 10 tot 30 minuten nadat de receptor CD is ingeschakeld en tijd kreeg om op te warmen.
• Het gebruiken van kabelbinders om audiosnoeren samen te binden met stroom- of luidsprekerkabels, kan de
geluidskwaliteit doen afnemen. Doe dit dus niet.
Nl-30
Problemen oplossen—Vervolg
Afspelen van CD’s
Het afspelen verspringt.
• De receptor CD wordt aan trillingen blootgesteld of de disc is gekrast of vuil (zie blz. 11).
Tracknummers voor afspelen vanuit geheugen kunnen niet worden ingevoerd.
• Controleer of er een disc in de receptor CD zit. U kunt eveneens alleen geldige tracknummers ingeven. Bijvoorbeeld
als de CD slechts 11 nummers bevat, kunt u geen nummer 12 toevoegen.
De disc speelt niet af.
• Verzeker u ervan dat de disc correct werd geladen met de afgedrukte kant naar boven.
• Controleer of het oppervlak van de disc vuil is (zie blz. 11).
• Bepaalde CD-R/RW disc’s kunnen mogelijk niet worden afgespeeld (zie blz. 11).
Het duurt lang alvorens het afspelen start.
• Het kan even duren voordat de receptor CD CD’s die vele nummers of bestanden bevatten, heeft gelezen.
Kan geen MP3/WMA/AAC-discs afspelen.
• Gebruik alleen ISO 9660 discs van formaat Level 1 of Level 2 (zie blz. 11).
• De disc werd niet voltooid. Voltooi de disc.
• MP3/WMA/AAC bestanden zonder een “.MP3/.WMA/.AAC” of “.mp3/.wma/.aac” bestandsnaam extensie worden
niet herkend.
Tuner
De ontvangst vertoont ruis, FM stereo-ontvangst vertoont ruis, de automatische voorkeuze functie
stelt niet alle zenders in wanneer op een stereozender wordt afgestemd.
• Controleer de antenne aansluitingen (zie blz. 13).
• Verander de positie van de antenne.
• Verplaats de receptor CD weg van uw TV of computer.
• Voorbijrijdende auto’s en vliegtuigen kunnen storing veroorzaken.
• Het radiosignaal wordt verzwakt als het doorheen een betonen muur moet gaan alvorens de antenne te bereiken.
• Probeer de FM-modus op mono te zetten (zie blz. 25).
• Houd de antenne van de tuner zo ver mogelijk verwijderd van uw luidsprekerkabels en netsnoeren.
• Bij het luisteren naar een AM-station kan het gebruiken van de afstandsbediening ruis veroorzaken.
• Indien de ontvangst met het bovenstaande niet verbetert, een buitenantenne installeren.
Als de stroom uitvalt of het netsnoer wordt uitgetrokken.
• Als de voorkeuzezenders verloren zijn gegaan, deze opnieuw instellen (zie pagina 25, 26).
De frequentie van de radio kan niet worden ingesteld.
• Gebruik de Fast Reverse and Fast Forward [5]/[4] toetsen om de frequentie van de radio te wijzigen (zie
blz. 25).
RDS werkt niet.
• De FM-zender waarop u bent afgestemd, ondersteunt geen RDS.
• Plaats een buitenantenne voor FM.
• Verander de positie of richting van uw FM-buitenantenne.
• Houd de antenne zo ver mogelijk verwijderd van fluorescerende lampen.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet goed.
• Controleer of de batterijen met de juiste polariteit geplaatst zijn (+/-) (zie blz. 6).
• Vervang beide batterijen door nieuwe. (Meng geen verschillende typen batterijen of nieuwe en oude door elkaar.)
• De afstandsbediening is te ver weg van de receptor CD, of er is een obstakel tussen de twee (zie blz. 6).
• De afstandsbedieningssensor op de receptor CD staat blootgesteld aan helder licht (invertertype tl-licht of direct
zonlicht).
• De receptor CD bevindt zich achter de glazen deuren van een audiomeubel of kast.
Nl-31
Problemen oplossen—Vervolg
USB-geheugenstick afspelen
Geen toegang mogelijk tot de muziekbestanden opgeslagen op een USB-geheugenstick.
• Controleer of het USB-indicatorlampje brandt. Als het lampje niet brandt, verzeker u ervan dat de USB-memorystick
goed is aangesloten en de het type memorystick wordt ondersteunt (zie blz. 23).
• De receptor CD ondersteunt USB-schijven die de USB massaopslag klasse ondersteunen. Het kan gebeuren dat
afspelen toch niet mogelijk is met bepaalde USB-schijven, zelfs wanneer deze in de classificatie USBmassaopslagapparaat vallen.
• Deze receptor CD kan geen .WAV of .wav bestanden herkennen.
• Controleer of het geheugenformaat FAT16 of FAT32 is.
• USB-memorysticks met een interne HUB worden niet ondersteund.
Kan geen MP3/WMA/AAC-bestanden afspelen.
• MP3/WMA/AAC bestanden zonder een “.MP3/.WMA/.AAC” of “.mp3/.wma/.aac” bestandsnaam extensie worden
niet herkend.
iPod / iPhone
De RI functie werkt niet correct.
• Controleer of de u kabel juist is aangesloten (zie blz. 15). Als u het Onkyo RI dockingstation op de LINE IN
aansluit, moet u dit eveneens met een analoge audiokabel aansluiten.
• Probeer uw iPod/iPhone te resetten.
Een iPod/iPhone aangesloten via USB, functioneert niet naar behoren.
• Controleer of de iPod/iPhone correct aangesloten is.
• Probeer uw iPod/iPhone te resetten.
Oplaad modus
De oplaadmodus werkt niet.
• Controleer of “SleepCharge” niet is ingesteld op “On”.
• Controleer of de batterij van de iPod/iPhone niet volledig leeg is. Als deze volledig leeg is zal het opladen aanvangen
nadat de receptor CD opnieuw wordt aangezet.
• De receptor CD ondersteunt USB-schijven die de USB massaopslag klasse ondersteunen. Sommige USB-apparaten
die aan de USB massaopslag klasse beantwoorden kunnen echter niet worden opgeladen.
Onkyo is niet verantwoordelijk voor schade (zoals huurkosten voor cd’s) als gevolg van mislukte opnames door een
storing van het apparaat. Controleer of het materiaal correct zal worden opgenomen voordat u belangrijk materiaal
opneemt.
De receptor CD bevat een microcomputer voor de signaalverwerking en bedieningsfuncties. In erg zeldzame situaties
kunnen ernstige storingen, ruis van een externe bron, of statische elektriciteit de eenheid blokkeren. Mocht dit toch
gebeuren, trek dan de stekker uit het stopcontact, wacht minimaal 5 seconden en steek de stekker weer in het
stopcontact.
Nl-32
Specificaties
Versterkergedeelte
Max. uitgangsvermogen
Alle kanalen:2 kan. × 22 W bij 4 ohm, 1 kHz, 2 kan.
Vo ed i n gAC 220 - 230 V, 50/60 Hz
Stroomverbruik72 W
Geen-geluid stroomverbruik
30 (USB 1ALoad) W
Stand-by stroomverbruik
0,26 W
Afmetingen (B × D × H)
215 mm × 119 mm × 331 mm
Gewicht4,8 kg
■ Audio-ingangen
DigitaalOptisch: 1
AnaloogLINE1, LINE2, AUX
■ Audio-uitgangen
AnaloogLINE OUT
Subwoofer pre-uitgang
Luidsprekeruitgangen Main (L, R)
Hoofdtelefoon1 (3,5 ø)
■ Andere
RI1
USB1
Specificaties en kenmerken kunnen veranderen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Coaxiaal: 1
1
Nl-33
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA
OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER
FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR
FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE
AVLÄGSNAS. DET FINNS INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL
KVALIFICERAD PERSONAL.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna
användaren om att det finns oisolerad "farlig
spänning" inuti apparaten som kan vara tillräckligt
stark för att ge elektriska stötar med personskador som
följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att
påminna användaren om att det finns viktiga
användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen
som medföljer apparaten.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Uppmärksamma alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera
apparaten i enlighet med tillverkarens anvisningar.
8. Placera inte apparaten i närheten av någon
värmekälla, såsom ett element, ett värmeregister, en
spis eller någon annan värmealstrande apparat (t.ex.
en förstärkare).
9. Upphäv inga säkerhetssyften med en polariserad
eller jordningsanpassad stickkontakt. En polariserad
stickkontakt har två blad, varav det ena är bredare
än det andra. En jordningsanpassad stickkontakt har
två blad och ett tredje jordningsstift. Det bredare
bladet eller jordningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer.
Om den medföljande stickkontakten inte passar i ett
nätuttag, så kontakta en elektriker för byte av det
fasta nätuttaget.
10. Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad på
eller klämd, särskilt vid kontakterna, vid nätuttaget
och vid nätintaget på apparaten.
11. Använd endast monteringsdelar/tillbehör i enlighet
med tillverkarens specifikationer.
TRANSPORTVAGNSVARNING
12. Använd endast en vagn, ett
ställ, ett stativ, ett fäste eller
ett bord till apparaten i
enlighet med tillverkarens
specifikationer eller som
säljs tillsammans med
apparaten. Var försiktig vid
S3125A
förflyttning av apparaten på
en vagn för att undvika personskada på grund av att
vagnen tippar.
13. Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller när
apparaten inte ska användas under en längre
tidsperiod.
Överlåt all service till en kvalificerad reparatör.
14.
Service krävs efter att apparaten har skadats på något
sätt, t.ex. genom att nätkabeln eller någon kontakt har
skadats, vätska eller något fast föremål har trängt in i
apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt,
inte fungerar normalt eller har tappats i golvet.
15. Skador som kräver reparation
Koppla loss apparaten från nätuttaget och överlåt
reparation till en kvalificerad reparatör vid följande
omständigheter:
A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.
Om vätska spillts eller föremål fallit in i apparaten.
B.
C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten.
D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots
att anvisningarna i bruksanvisningen följs.
Andra endast inställningen av de reglage som
beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig
inställning av andra reglage kan resultera i
skador som ofta kräver ett omfattande arbete av
en kvalificerad tekniker för återställning av
apparaten till normal driftstillstånd.
Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats.
E.
När apparaten uppvisar en tydlig förändring av
F.
prestanda - detta tyder på ett behov av reparation.
16. Intrång av föremål och vätska
Tryck aldrig in några föremål av något slag genom
öppningarna i apparaten, eftersom de kan komma i
kontakt med delar som avger farlig spänning eller
kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller
elektriska stötar.
Se till att apparaten inte utsätts för droppande eller
stänkande vätskor. Placera ingen blomvas eller
något annat vätskefyllt föremål ovanpå apparaten.
Placera inte levande ljus eller något annat brinnande
föremål ovanpå apparaten.
17. Batterier
Tänk alltid på miljön och följ gällande lokala
föreskrifter vid kassering av batterier.
18. Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i en
bokhylla eller i en stereobänk, så se till att tillräcklig
ventilation tillgodoses.
Se till att lämna ett utrymme på minst 20 cm
ovanför och på sidorna av apparaten och på minst
10 cm bakom apparaten. Den bakre kanten på
hyllan eller skivan ovanför apparaten bör vara
placerad minst 10 cm från apparatens baksida eller
väggen för att skapa ett mellanrum genom vilket
varmluft kan strömma ut.
Sv-2
Försiktighetsåtgärder
1. Angående upphovsrätt—Så länge det inte endast
är för privat bruk är det förbjudet att kopiera
upphovsrättsskyddat material utan
upphovsrättsinnehavarens tillstånd.
2. Nätströmssäkring— Nätströmssäkringen i
apparaten ska inte bytas ut av användaren. Kontakta
en Onkyohandlare, om strömmen till apparaten inte
kan slås på.
3. Vård—Torka då och då av utsidan på apparaten
med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i
en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och
vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med.
Torka därefter genast av apparaten med en ren och
torr trasa. Använd inte slipande trasor,
förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska
lösningar som kan skada ytbehandlingen eller
skrapa bort text från höljet.
4. Ström
VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE
INFORMATION INNAN APPARATEN
ANSLUTS TILL ETT NÄTUTTAG FÖRSTA
GÅNGEN.
Lokal nätspänning varierar i olika länder.
Kontrollera noga att den lokala nätspänningen där
apparaten ska användas överensstämmer med den
spänning som står tryckt på apparaten baksida (t.ex.
AC 230 V, 50 Hz eller AC 120 V, 60 Hz).
Nätkabelns stickkontakt är till för att koppla loss
apparaten från nätuttaget (strömkällan). Se till att
stickkontakten alltid är lättillgänglig (snabbt kan
kommas åt).
För modeller med [POWER]-knapp eller med både
[POWER]- och [ON/STANDBY]-knappar:
Genom att trycka på knappen [POWER] för att
välja OFF-läge kopplar inte bort huvudenheten helt.
Om du inte avser att använda enheten under en
längre tid, koppla bort nätkabeln från nätuttaget.
För modeller med endast [ON/STANDBY]-knapp:
Genom att trycka på knappen [ON/STANDBY] för
att välja standby-läge kopplar inte bort
huvudenheten helt. Om du inte avser att använda
enheten under en längre tid, koppla bort nätkabeln
från nätuttaget.
BEMÆRK:
Med [STANDBY/ON]-knappen i stilling
STANDBY er DVD-spelaren stadig forbundet
med lysnettet. Hvis du ikke vil anvende DVDspelaren i længere tid, skal du tage netledningen
ud af stikkontakten.
NB:
Med [STANDBY/ON]-knappen i stilling
STANDBY er DVD-spelaren stadig tilsluttet
lysnettet. Hvis du ikke vil bruke DVD-spelaren i
lengere tid, skal ledningen dras ut av stikkontakten.
HUOM!
Kytkimen STANDBY/ON asettaminen asentoon
STANDBY ei katkaise kokonaan virtaa DVDspelaren:stä. Jos DVD-spelaren ei aiota käyttää
pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
5. Förebyggande av hörselskador
Observera
För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar
kan orsaka hörselförlust.
6. Batterier och värmeexponering
War nin g!
Batterier (batteripaket eller isatta batterier) får inte
utsättas för hög värme från sol, eld eller liknande.
7. Vidrör aldrig apparaten med våta händer—
Hantera aldrig apparaten eller dess nätkabel med
våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare
kontrollera apparaten innan den används igen, om
vatten eller någon annan vätska har trängt in i
apparaten.
8. Angående hantering
• Om apparaten behöver transporteras, så packa in
den i den ursprungliga förpackningen, på samma
sätt som den var förpackad när den först köptes.
• Lämna inte gummi- eller plastföremål ovanpå
apparaten under lång tid, eftersom det kan
resultera i att märken uppstår på höljet.
• apparaten ovansida och baksida kan bli varma
under långvarig användning. Detta är helt
normalt.
• Om apparaten lämnas oanvänd under alltför lång
tid kan det hända att den inte fungerar ordentligt
nästa gång den ska användas. Se därför till att
använda apparaten då och då.
• Töm skivfacket och stäng av apparaten efter
avslutad användning.
9. Installation av apparaten
• Installera apparaten på en välventilerad plats.
• Se till att tillförsäkra god ventilation runt om hela
apparaten, särskilt om den placeras i en
stereomöbel. Otillräcklig ventilation kan leda till
att apparaten överhettas och orsaka funktionsfel.
• Utsätt inte apparaten för direkt solljus eller hög
värme från en värmekälla, eftersom det kan leda
till att temperaturen inuti apparaten blir så hög att
den optiska pickupens livslängd förkortas.
• Undvik fuktiga eller dammiga platser och platser
som utsätts för vibrationer från högtalarna.
Placera aldrig apparaten på eller direkt ovanför en
högtalare.
• Placera apparaten i horisontellt läge. Använd den
aldrig stående på högkant eller på ett lutande
underlag, eftersom det kan orsaka funktionsfel.
• Om apparaten placeras för nära en teve, en radio
eller en videobandspelare, så kan det påverka
ljudkvaliteten. Flytta i så fall apparaten bort från
den aktuella störkällan.
10. För att uppnå tydliga bilder—Apparaten är en
högteknologisk precisionsapparat. Om linsen på
den optiska pickupen eller mekanismen för skivdrift
drabbas av nersmutsning eller förslitning kan det
påverka bildkvaliteten. För att upprätthålla god
bildkvalitet rekommenderar vi att inspektion och
underhåll (rengöring eller utbyte av utslitna delar)
utförs regelbundet efter cirka 1 000 timmars
användning, beroende på driftsmiljö. Kontakta en
Onkyohandlare angående detaljer.
Sv-3
Försiktighetsåtgärder—Fortsättning
11. Fuktbildning
Fuktbildning kan skada apparaten.
Läs noga följande information:
På samma sätt kan fukt bildas på den optiska
pickuplinsen, en av de viktigaste delarna inuti
apparaten.
• Fuktbildning kan uppstå i följande situationer:
– när apparaten flyttas från en kall till en varm
plats,
– när ett värmeaggregat slås på eller när kall luft
från en luftkonditionerare blåser på apparaten,
– på sommaren, när apparaten flyttas från ett
luftkonditionerat rum till en varm och fuktig
plats,
– när apparaten används på en fuktig plats.
• Använd inte apparaten, när det finns risk för att
fuktbildning uppstår. Fuktbildning kan orsaka
skador på skivor och vissa delar inuti apparaten.
Om kondens uppstår, koppla ur nätkabeln och
lämna enheten i rumstemperatur under två till tre
timmar.
Gäller modeller till Europa
Försäkran om konformitet
Vi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
TYSKLAND
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs
i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande
tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och
EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, TYSKLAND
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Apparaten innehåller ett halvledarlasersystem och är
klassificerad som en laserprudukt av klass 1. Följ därför
noga anvisningarna i denna bruksanvisning för att
garantera korrekt användning. Kontakta återförsäljaren
av apparaten i händelse av att något problem uppstår.
Försök aldrig öppna höljet, eftersom det medför risk för
farlig strålning från laserstrålen.
FÖRSIKTIGT!
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING AV
KLASS 1M NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPEN. TITTA
INTE DIREKT MOT STRÅLEN MED OPTISKA
INSTRUMENT.
DENNA PRODUKT ANVÄNDER EN LASER.
ANVÄNDNING AV REGLAGE, JUSTERINGAR
ELLER UTFÖRANDE AV ÅTGÄRDER UTÖVER
VAD SOM ANGES I DENNA BRUKSANVISNING
KAN RESULTERA I FARLIG BESTRÅLNING.
Etiketten till höger sitter på
apparatens baksida.
1. Denna apparat är en LASERPRODUKT KLASS 1
och har således en laser innanför höljet.
2. Förhindra att lasern blottas genom att aldrig öppna
höljet. Överlåt reparationer och underhåll åt en
fackman.
Dette mærke på bagpladen angiver, at:
1. Denne enhed er et KLASSE 1
LASERPRODUKT, hvor der anvendes en laser,
der er placeret inde i kabinette.
2. For at undgå at laseren afdækkes må
afskærmningen aldrig fjernes. Overlad al
servicering til kvalificeret personale.
FARE:
KLASSE 1M SYNLIG OG USYNLIG
LASERSTRÅLING NÅR ÅBEN. SE IKKE
DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
Denne etiketten som er å finne på baksidepanelet
erklærer at:
1. Denne enheten er et KLASSE 1 LASER
PRODUKT og benytter laser inni kabinettet.
2. For å forhindre eksponering av laser, må dekslet
ikke fjernes. Overlat alt servicearbeid til
kvalifisert fagpersonell.
FARE:
KLASSE 1M SYNLIG OG USYNLIG
LASERBESTRÅLING NÅR ÅPEN. SE IKKE
DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
Takaseinässä oleva tarra limoittaa, että:
1. Tämä laite on LUOKAN 1 LASERLAITE ja sen
sisällä on laser.
2. Jotta et joudu alttiiksi säteele, älä irrota laitteen
kantta. Huoltotoimet on jätettävä
ammattihenkilön suoritettavaksi.
VAARA:
SÄTEILEE LUOKAN 1M NÄKYVÄÄ JA
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ
AVATTUNA. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN
OPTISILLA LAITTEILLA.
Sv-4
Funktioner
Förstärkare
• WRAT (förstärkarteknik för brett omfång)
• Symmetrisk effektförstärkarkrets
• 2 digitala ingångar (1 optiska/1 koaxiala)
• 3 Ljudingångar och 1 utgång
• Volymkretsar med optimal förstärkning
• 3 stegsinverterad Darlington förstärkardesign
• Subwoofer Pre-utgång
CD-spelare
• Spelar CD, MP3/WMA CD, CD-R och CD-RW
• Programmering av 25 låtar
• 2 repeat-lägen (spår/full)
• 3 spellägen (normal/slumpmässig/minne)
•VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry)
• 192 kHz/24-bitars D/A-konvertering
iPod / iPhone
•iPod®/iPhone® Digital Direct-anslutning via USB
USB
• MP3/WMA-kompatibel
• 3 repeat-lägen (spår/full/1 mapp)
• 3 spellägen (normal/slumpmässig/1 mapp)
VLSC™ är ett varumärke som tillhör Onkyo Corporation.
Windows Media och Windows-logon är antingen registrerade
varumärken eller ett varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
iPhone, iPod, iPod Classic, iPod nano, iPod shuffle, och
iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade
i USA och andra länder.
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att ett
tillbehör har utformats särskilt för anslutning till respektive
iPod eller iPhone, och att tillverkaren intygar att tillbehöret
uppfyller Apples prestandastandarder. Apple är inte ansvarig
för funktionen av denna enhet eller dess enlighet med
säkerhet och lagstiftningsstandard.
Observera att användningen av detta tillbehör med iPod eller
iPhone kan påverka den trådlösa prestandan.
Tuner & övrigt
• 40 förinställda AM-/FM-kanaler
• Insomningstimer
• Sov-&laddningsfunktion
• Fasmatchande basförstärkningssystem
• Auto standby-funktion (automatisk vänteläge)
• Uttag för hörlurar
• Frontpanel av aluminium
• Fjärrkontroll kompatibel med RI-dockningsstation
(kan styra iPod/iPhone)
• Volymratt av aluminium
Sv-5
Medföljande tillbehör
Kontrollera att du har följande tillbehör:
Fjärrkontroll (RC-849S) och två batterier (AAA/R03)
(Observera för Kina: Batteriet till fjärrkontrollen medföljer
inte för den här enheten.)
FM-antenn för inomhusbruk
AM-ramantenn
Nätkabel
*
Bokstaven vid slutet av produktnamnet i kataloger och på
förpackningar indikerar färgen. Specifikationer och användning
är likadana oberoende av färg.
Innan du använder CD-receiver
Installera batterier
Batterier (AAA/R03)
Notera:
• Om fjärrkontrollen inte fungerar på ett tillförlitligt sätt
kan du försöka byta ut batterierna.
• Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika typer av
batterier.
• Om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre
tid ska batterierna tas ut för att förhindra läckage eller
korrosion.
• Urladdade batterier bör tas ut så fort som möjligt för att
förhindra skador från läckage eller korrosion.
Använda fjärrkontrollen
När du använder fjärrkontrollen pekar du den mot CDreceiverns fjärrkontrollsensor, enligt bilden nedan.
CD-receiver
m
5
a
k
r
i
C
Fjärrkontrollsensor
Notera:
• Fjärrkontrollen kanske inte fungerar ordentligt om CDreceiver är utsatt för starkt ljus, t.ex. direkt solljus eller
fluorescerande lampor av inverter-typ. Tänk på detta
under installationen.
• Fjärrkontrollen kanske inte fungerar ordentligt om en
annan fjärrkontroll av samma typ används i samma rum,
eller om CD-receivern är installerad i närheten av
utrustning som använder infraröda strålar.
• Ställ inga föremål, t.ex. en bok, på fjärrkontrollen
eftersom knapparna kan tryckas in oavsiktligt vilket
tömmer batterierna.
• Fjärrkontrollen kanske inte fungerar ordentligt om CDreceivern är installerad i ett ställ bakom färgade
glasdörrar. Tänk på detta under installationen.
• Fjärrkontrollen fungerar inte om det finns något hinder
mellan den och CD-receiverns fjärrkontrollsensor.
Visa information om musikfilen............................ 22
Använda USB-gränssnitt
Använda USB-gränssnitt......................................... 23
Spela upp musikfiler från ett USB-minne ............ 23
Sv-7
Lär känna CD-receiver
Frontpanelen
ab
cedf gmnihjkl
Sidnumret inom parentes visar var du hittar huvudförklaringen för varje alternativ.
a Display (8)
b VOLUME-kontroll
Denna kontroll används för att justera volymen på
CD-receiver till ”Min”, ”1” via ”41”, ”Max”.
c Knappen 8ON/STANDBY (16)
d USB-port
Anslut en iPod/iPhone eller ett USB-minne till
denna port.
e Uttag för hörlurar (17)
f Skivfack (18)
g Knappen INPUT
Används för att välja ingångskälla.
h Knappen TONE
Används för att justera ton.
i Öppna/stäng [0]-knapp (18)
j Knappen RETURN (21)
k Stopp [2]-knapp (18)
l MENU/ENTER manöverhjul
Används som knappen tidigare/nästa och
MENU/ENTER-knappen.
Den används även för olika saker.
m Fjärrkontrollsensor (6)
n Uppspelnings/paus [1/3]-knapp (18)
Display
a
b
f
Sidnumret inom parentes visar var du hittar huvudförklaringen för varje alternativ.
i
c
lm
njgeh
d
p
ok
a Indikatorer för avspelning och
paus 1/3 (18)
b Inställningsindikatorer (25)
AUTO-indikator
TUNED-indikator
AM-indikator
FM STEREO-indikator
RDS-indikator
Sv-8
c DIGITAL, ANALOG-indikator
d Indikatorer för uppspelningsläge (20, 24)
1FOLDER-indikator
MEMORY-indikator
RANDOM-indikator
˜-indikator
˜1-indikator
Lär känna CD-receiver—Fortsättning
e SLEEP-indikator (17)
f Meddelandeområde
g USB-indikator (23)
h FOLDER-indikator (18)
i FILE-indikator (18)
j TRACK-indikator (18)
Bakre panel
k DIRECT-indikator (16)
l S.BASS-indikator (16)
m MUTING-indikator (17)
n DISC, TOTAL-indikatorer (18)
o REMAIN-indikator (18)
p Indikator för Autio-standby (ASb) (29)
abcdef
g
a SPEAKERS
b u REMOTE CONTROL
Detta u (fjärrinteraktiva) jack kan anslutas till ett
u-jack på en Onkyo RI-dockningsstation.
c AUX IN
Detta stereo-minijack (ø3,5 mm) är till för att
ansluta en ljudkälla.
d LINE IN
Dessa analoga ljudingångar är till för att ansluta
Onkyo RI-dockningsstation och kassettdäck, etc.
e FM ANTENNA
AM ANTENNA
hi
f AC INLET
g SUBWOOFER PRE OUT
Detta jack är till för att ansluta en strömförsörjd
subwoofer.
h LINE OUT
Denna analoga ljudutgång är till för att ansluta en
inspelningsapparat, som t.ex. ett kassettdäck.
i DIGITAL IN COAXIAL och OPTICAL
Se sidorna 13–15 för information om anslutningar.
Sv-9
Lär känna CD-receiver—Fortsättning
Fjärrkontroll
a
n
b
c
o
d
e
p
f
q
g
h
i
r
s
j
k
t
u
l
m
v
Sidnumret inom parentes visar var du hittar
huvudförklaringen för varje alternativ.
a Knappen På/Standby [8] (16)
b Knappen DISPLAY
Används för att ändra den information som visas på
displayen.
c Knappen DIMMER (17)
d INPUT SELECTOR-knappar (16)
e Paus [3]-knapp (18)
f Föregående/nästa [7]/[6] och
[e PRESET]/[PRESET r]-knappar (18, 26)
g Spola bakåt/framåt [5]/[4] och
[e TUN]/[TUN r]-knappar (18, 25)
h Pilknapparna [!]/["]/[#]/[$] och ENTER-
knapparna
i Knappen MENU
Används för att välja flera funktioner och
inställningar.
j Knappen TONE/BAL
Används för att justera ton.
k Knappen MEMORY (20)
l Knappen RANDOM (20)
m Sifferknappar
Används för att välja spår och förvalda radiokanaler.
n Öppna/stäng [0]-knapp (18)
o Knappen SLEEP (17)
p Avspelnings [1]-knapp (18)
q Stopp [2]-knapp (18)
r RETURN-knapp (21, 22)
s VOLUME [q/w]-knapparna (16)
t Knappen MUTING (17)
u Knappen REPEAT (20)
v D.TUN/CLEAR-knapp (25, 28)
Sv-10
Skivanteckningar
Försiktighetsåtgärder för avspelning
CD-skivor med följande logo på etiketten kan användas.
Använd inte skivor utformade för andra syften än ljud, så
som CD-ROM för datoranvändning. Onormalt ljud kan
skada högtalarna eller förstärkaren
* Denna CD-receiver stöder CD-R och CD-RW skivor.
Observera att vissa skivor inte kan spelas på grund av dess
karaktär, repor, förorenad eller inspelningsförhållande. En
skiva inspelad med en ljud-CD kan inte spelas upp om den
inte har stängts.
Använd aldrig skivor som har en speciell form (så som
hjärtform eller åttkantig). Dessa typer av skivor kan
fastna och skada CD-receivern.
CD-uppspelning med
kopieringsskyddsfunktion
Vissa ljud-CD med kopieringsskyddsfunktion följer inte
officiella CD-standarder. Dessa är speciella skivor som
inte kan spelas med denna CD-receiver.
Uppspelning av MP3- och WMA-skivor
MP3- och WMA-filer inspelade på en CD-R/CD-RW
kan spelas med denna CD-receiver.
• Använd skivor som har spelats in med ISO9660 Level
2 filsystem. (Katalogdjupet som stöds är åtta nivåer,
samma som ISO9660 Level 1)
Skivor inspelade med HFS (Hierarchical File System)
kan inte spelas.
• Upp till 99 mappar (inklusive rotmappen) och upp till
499 filer (inklusive rot) och filer kan upptäckas och
spelas.
• Stäng alltid skivfacket.
Notera:
• En skiva inspelad med en brännare eller dator kan i vissa
fall inte spelas. (Orsak: Skivkaraktär, skadade eller
smutsiga skivor, smuts på spelarens lins, kondens, etc.)
• Det kan hända att en skiva som är inspelad på en dator
inte kan spelas på grund av programinställningar eller
miljö. Spela in skivan med rätt format. (Kontakta
programtillverkaren för mer information.)
• En skiva med otillräcklig minneskapacitet kan inte spelas
upp ordentligt.
Uppspelning av MP3-skivor
• Endast MP3-filer med filändelse ”.MP3” eller ”.mp3”
stöds.
• Denna CD-receiver stöder filer inspelade i MPEG 1
Audio Layer 3 (32-320 kbps) med en
samplingsfrekvens på 32/44,1/48 kHz.
• Variabla bithastigheter (VBR) mellan 32 kbps och
320 kbps stöds. Tidsinformationen under uppspelning
av VBR kanske inte visas korrekt.
Uppspelning av WMA-skivor
• WMA står för ”Windows Media® Audio”, en
ljudkompressionsteknologi som utvecklats av
Microsoft Corporation USA.
• Endast WMA-filer med filändelse ”.WMA” eller
”.wma” stöds.
• Koda WMA-filen med ett program godkänt av
Microsoft Corporation USA. Filen kan inte spelas upp
ordentligt om den kodas med ett program som inte
stöds.
• Variabla bithastigheter (VBR) mellan 32 kbps och
192 kbps (32/44,1/48 kHz) stöds.
• Kopieringsskyddade WMA-filer kan inte spelas upp.
• WMA Pro, Lossless och Voice stöds inte.
Sv-11
Skivanteckningar—Fortsättning
Hantering av skivor
Håll skivan i kanten eller i mitten. Undvik att vidröra
uppspelningsytan (ytan utan tryck).
Yta med etikett
(tryckt yta)
Uppspelningsyta
Fäst inte papper eller klistermärken eller skriv på
uppspelnings- eller etikettytan på skivan. Se till att inte
repa eller skada skivan.
Försiktighetsåtgärder för hyrda skivor
Använd inte skivor med rester från tejp, hyrskivor med
etiketter som kan tas bort eller skivor med
utsmyckningsetiketter. Denna typ av skivor kan komma
att fastna i CD-receivern eller skada CD-receivern.
Försiktighetsåtgärder för skivor som kan
användas med bläckstråleskrivare
Lämna inte en CD-R/CD-RW med en etikett utskriven
med en bläckstråleskrivare i CD-receiver under en längre
tid. Denna skiva kan komma att fastna i CD-receivern
eller skada CD-receivern.
Ta bort skivan från CD-receiver när den inte spelas och
förvara den i ett fodral. En nytryckt skiva kan fastna
enkelt och bör inte spelas omedelbart.
Vård av skivor
Om skivan är smutsig, kommer CD-receivern att ha svårt
att läsa signaler och ljudkvalitén kan minska. Om skivan
är smutsig, torka av fingeravtryck och smuts försiktigt
med en mjuk trasa. Torka lätt inifrån och ut.
För att avlägsna svår damm
eller smuts, torka skivan med
en mjuk i vatten fuktad trasa
och torka den sedan med en torr
trasa. Använd inte
rengöringsspray för analoga
skivor eller antistatiska medel,
etc. Använd aldrig flyktiga
kemikalier som t.ex. bensen
eller förtunningsmedel då de kan tränga in i skivans yta.
Sv-12
Ansluta antenner
I detta avsnitt ges en förklaring av hur man ansluter den medföljande FM-antennen och AM-ramantennen. CD-receiver
mottar inga radiosignaler om en antenn inte anslutits och därför måste antennen anslutas innan du använder
frekvensväljaren.
För in kontakten ordentligt i jacket.
Tryck.För in sladd.Släpp.
Montera AM-ramantenn
AM-ramantenn (medföljer)
• Om du inte får bra mottagning med den medföljande FM-antennen för inomhusbruk ska du prova en kommersiellt
tillgänglig FM-antenn för utomhusbruk istället.
• Om du inte får bra mottagning med den medföljande AM-ramantenn för inomhusbruk ska du prova en kommersiellt
tillgänglig AM-antenn för utomhusbruk istället.
• När CD-receivern är klar för användning måste du ställa in en AM-radiostation och justera AM-antennens position
för att få bästa möjliga mottagning.
• Håll antennen så långt bort som möjligt från CD-receiver, TV:n, högtalarkablar och strömkablar.
Viktigt:
• Var försiktig så att du inte skadar dig när du
använder häftstift.
Häftstift, osv.
FM-antenn för inomhusbruk (medföljer)
Sv-13
Ansluta högtalare
Ansluta högtalarna
• Anslut den högra högtalaren till CD-receiverns högra
(R) SPEAKERS terminaler. Anslut den vänstra
högtalaren de vänstra (L) SPEAKERS terminalerna.
• Anslut den positiva (+) terminalen på varje högtalare
till den motsvarande positiva (+) terminalen på CDreceivern. Anslut den negativa (-) terminalen på varje
högtalare till den motsvarande negativa (-) terminalen
på CD-receivern. Använd de röda kablarna för att
ansluta de positiva (+) terminalerna.
Höger
högtalare
Högtalarkabel
Vänster
högtalare
Röda kablar
LINE INPUT
LINE INPUT
■ Högtalarterminaler av skruvtyp
Skala bort 12-15 mm isolering från högtalarkablarnas
ändar och tvinna de nakna ledarna ordentligt, så som
visas.
12 till 15 mm
• Anslut endast högtalare med en impedans på mellan 4
och 16 ohm. Om man ansluter en högtalare med lägre
impedans så kan högtalaren skadas.
• Var noga med att inte kortsluta de positiva och
negativa kablarna. Detta kan skada CD-receivern.
• Anslut inte båda högtalarkablarna till samma L- och
R-terminaler (fig.1). Anslut inte mer än två
högtalarterminaler till varje högtalare (fig.2).
Fig. 1Fig. 2
Strömförsörjd subwoofer
Ansluta andra komponenter
Om anslutningar
• Innan du utför någon typ av anslutningar ska du läsa
handböckerna som medföljer dina komponenter.
• Anslut inte nätkabeln innan du har slutfört och
kontrollerat alla anslutningar.
• Tryck in kontakterna hela vägen
Rätt!
för att få en ordentlig anslutning
(lösa anslutningar kan orsaka
störningar eller fel).
• Förhindra störningar genom att
Fel!
hålla ljudkablar på avstånd från
nätkablar och högtalarkablar.
Notera:
• Placera inte saker ovanpå CD-receivern, då detta kan
Viktigt:
• Förhindra skador på locken genom att hålla kontakten rak
påverka ventilationen.
när den förs in eller tas ut.
Sv-14
Ansluta andra komponenter—Fortsättning
Ansluta en Onkyo RI-dockningsstation (fjärrinteraktiv dockningsstation)
Följande diagram visar hur man ansluter en Onkyo RI-dockningsstation (fjärraktiv dockningsstation)(tillval).
Anslut någon av
LR
ANALOG
RI-dockningsstation
AUDIO OUT
Vad kan man göra med u?
• Anslutning av en Onkyo RI-dockningsstation till CD-receivern med en u-kabel låter dig kontrollera RIdockningsstationen med CD-receiverns fjärrkontroll. Dessutom så kommer CD-receivern att automatiskt välja RIdockningsstationen som ingångskälla om man startar avspelningen på den.
• För att använda u, så måste man ansluta Onkyo RI-dockningsstationen till CD-receivern med en u-kabel (om du
ansluter Onkyo RI-dockningsstationen till LINE IN så måste du även ansluta den med en analog ljudkabel.). Ställ RI
MODE reglaget på RI-dockningsstationen på ”HDD” eller ”HDD/DOCK”. Se RI-dockningsstationens
bruksanvisningen för mer information.
• Ställ in ingångsdisplayen på CD-receiver på ”DOCK” (se sidan 29).
dem.
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
i
P
do
P
C
S
U
Y
N
N
S
C
Y
/
N
C
Digital mediaöverföring
Ansluta nätkabeln
Notera:
• Innan du ansluter nätkabeln ska du ansluta alla högtalare och komponenter.
• Påslagning av CD-receivern kan orsaka en tillfällig strömtopp som kan störa annan utrustning som är ansluten till samma
elkrets. Om detta är ett problem ska CD-receivern kopplas in till en annan elkrets.
• Koppla aldrig ur nätkabeln från CD-receivern när den andra änden är inkopplad i vägguttaget. Detta kan göra att du utsätts
för elektriska stötar. Koppla alltid ur nätkabeln från vägguttaget först och koppla sedan ur CD-receivern.
• Använd inte någon annan nätkabel än den som medföljer CD-receivern. Den medföljande nätkabeln är exklusivt utformad
för användning med CD-receivern och får inte användas med annan utrustning.
Anslut den medföljande nätkabeln till CD-receiverns AC INLET.
1
Till vägguttaget
Sätt i nätkabeln i ett vägguttag.
2
Sv-15
Grundläggande funktioner
Denna instruktionsbok beskriver hur man
använder fjärrkontrollen, om inget annat anges.
Slå på CD-receiver
För att slå på CD-receiver, tryck på På/Standby [8] på
fjärrkontrollen.
Tryck på knappen På/Standby [8] igen för att ställa CDreceivern till Standby.
Man kan även använda [8ON/STANDBY]-knappen på
CD-receivern.
Tip:
• För mer information om inställningar för
energiförbrukning, se ”ASb (Auto standby)” (se
sidan 29), ”SleepCharge” (se sidan 29).
Justering av volymen
Justera volymen med VOLUME [q/w]-knappen.
Man kan även använda [VOLUME]-kontrollen på CD-
receivern.
Välja ingångskälla
Välj ingångskälla med fjärrkontrollen genom att
använda knapparna [INPUT SELECTOR]. På CDreceivern trycker du upprepade gånger på [INPUT]
knappen. Ingångskällorna väljs i följande ordning.
(CD-receiver)
→
CD
→
AM
←
FM ← USB ← COAXIAL
(Fjärrkontroll)
[LINE]:
[DIGITAL]:
[TUNER]:
LINE1
→
LINE2→AUX IN
LINE1
→
AUX IN
OPTICAL ↔ COAXIAL
FM
↔
AM
→
LINE2
←
→
→
OPTICAL
Justera ton
Tryck upprepade gånger på [TONE]-
1
knappen.
Inställningen kommer att ändras i följande ordning:
Bass,Tre bl e, Balance,PM.Bass,Direct
Använd pilarna [#]/[$] för att justera tonen.
2
Bass, Treble.
–3 till 0 till +3 i steg om 1.
(Standardvärdet är ”0”.)
Balance
L7 till 0 till R7 i steg om 1.
(Standardvärdet är ”0”.)
PM.Bass(Fasmatchande bas)
Från de varma låga noterna från en cello till de djupa
frekvenserna i elektronisk musik, ett bra, kompakt
ljudsystem ska erbjuda massor med basresonans.
Samtidigt som traditionella förstärkarsystem
effektivt förstärker lågfrekventa ljud så påverkas de
ofta av fasskiftningseffekter, vilket kan överväldiga
frekvenser i mellanregistret och göra ljudet grumligt.
Vår fasmatchande basförstärkningsteknologi
bevarar effektivt skärpan i mellanregistret-vilket
tillåter sång och stråkar att glänsa-samtidigt som
man bibehåller en mjuk, kraftfull basrespons vid alla
volymnivåer.
När de fasmatchande basfunktionen är aktiv så syns
indikatorn S.Bass på displayen.
On
Off (standard)
Notera:
• Om PM.Bass-funktionen ställs in på ”On”, så kan
”Direct”-funktionen inte väljas. Man måste ställa
PM.Bass-funktionen till ”Off” för att aktivera
“Direct”-funktionen.
Direct
När Direct-funktionen är aktiv så kopplas ljudet
förbi tonkontrollerna, så att du kan avnjuta av ett rent
ljud.
DIRECT-indikatorn visas på displayen.
On
Off (standard)
Notera:
• Om Direct-funktionen ställs in på ”On”, så kan
”Bass”, ”Treble” och ”PM.Bass”-funktionerna
inte väljas. Man måste ställa Direct-funktionen till
”Off” för att aktivera dessa inställningar.
Sv-16
Grundläggande funktioner—Fortsättning
Ställa in displayens ljusstyrka
Du kan justera ljusstyrkan för CD-receiverns display.
Tryck ner [DIMMER]-knappen upprepade
1
gånger för att gå igenom följande mönster:
• Normal ljusstyrka.
• Mörk ljusstyrka.
• Mörkare ljusstyrka.
Använda hörlurar
Vrid ner volymen och anslut sedan dina stereohörlurar
till minijacket för hörlurar.
Högtalarna matar inte ut något ljud medan hörlurar är
anslutna.
Använda vilolägestimern
Med vilolägestimern kan du ställa in CD-receivern så att
den stängs av automatiskt efter en angiven tid.
Tryck på [SLEEP]-knappen upprepade gånger
för att välja önskad vilotimer.
Med [SLEEP]-knappen så kan man ställa in
vilolägestiden från 90 till 10 minuter i steg om 10
minuter.
När vilolägestimern har ställts in visas indikatorn
SLEEP på displayen. Vilotiden visas på displayen i cirka
5 sekunder, sedan visas föregående display igen.
Tysta ljudet
För att tysta utmatningen av CD-receiver så trycker man
på [MUTING]-knappen på fjärrkontrollen. MUTINGindikatorn visas på displayen.
För att slå på ljudet igen för CD-receiver, trycker man på
[MUTING]-knappen igen.
Tip:
Medan CD-receivern är tystad:
• Om man vrider på [VOLUME]-kontrollen på CDreceivern eller om man trycker på VOLUME [q/w]-
knapparna på fjärrkontrollen så aktiveras ljudet på CDreceivern igen .
• Om du slår av CD-receiver, nästa gång du slår på den,
kommer CD-receiver inte att vara tyst.
Kontrollera återstående vilotid
För att kontrollera återstående vilotid trycker man på
[SLEEP]-knappen.
Observera att vilotiden minskas med 10 minuter om du
trycker på knappen [SLEEP] när vilotiden visas på
displayen.
Avbryta vilolägestimern
För att avbryta vilotimern trycker man upprepade gånger
på knappen [SLEEP] tills det att indikatorn SLEEP
försvinner.
Sv-17
Uppspelning av CD
Tryck på knappen öppna/stäng [0] för att
1
öppna skivfacket.
Placera CD:n i facket med etiketten vänd
2
uppåt.
Placera en 8 cm CD i fackets mitt.
Tryck på [1]-knappen för att starta
3
uppspelningen.
Skivfacket stängs och uppspelning startar.
Play 1-indikatorn visas.
Att stoppa uppspelning:
Tryck på stopp [2]-knappen.
Att pausa uppspelningen:
Tryck på paus [3]-knappen. Paus 3-indikatorn
visas. För att återuppta uppspelningen trycker man
på Pause [3] eller Play [1]-knappen igen.
För att snabbspola framåt eller bakåt
Under uppspelning eller när uppspelningen är
pausad så håller man in Fast Forward [4]-
knappen för att snabbspola framåt eller Reverse
[5]-knappen för att snabbspola bakåt.
Ta ur CD:n:
Tryck på knappen öppna/stäng [0] för att öppna
skivfacket.
• Audio-CD-display
”DISC TOTAL” tänds.
Visa CD-information
Under uppspelning trycker man upprepade gånger på
[DISPLAY]-knappen på fjärrkontrollen för att visa
följande CD-information.
• Förfluten tid
•REMAIN
Tänds när spårets kvarvarande tid visas.
• TOTAL REMAIN
Tänds när skivans kvarvarande tid visas.
”– –:– –” visas om den totala tiden överstiger 99 minuter
och 59 sekunder.
Att välja filer (MP3/WMA)
Det finns två lägen för att välja filer (MP3/WMA-filer):
Navigeringsläge och läge Alla mappar.
I navigeringsläge kan du välja filer (MP3/WMA-filer)
genom att navigera genom mappstrukturen, flytta in och
ur mappar och undermappar.
I läget Alla mappar, visas alla mappar på samma nivå,
vilket gör det enkelt att välja mappar oavsett struktur.
I denna bruksanvisning, kallas MP3/WMA-filer för
filer. Och mappar (kataloger) kallas mappar.
Notera:
• Om du inte väljer en speciell MP3/WMA-fil eller mapp
för uppspelning, kommer alla MP3/WMA-filer på
skivorna att spelas upp i numerisk ordning med början
med fil #1.
Totalt antal
spår
• MP3/WMA CD-display
Totalt antal
mappar
Total speltid
Skivnamn eller format
Totalt antal
filer
Välja spår
Tryck på knappen Previous [7] för att gå tillbaka
till början av den aktuella låten.
Tryck upprepade gånger på knappen [7] för att
välja tidigare spår.
• Om man trycker på knappen Previous [7] när
uppspelningen är pausad så väljs det tidigare spåret.
Tryck knappen Next [6] för att välja nästa spår.
Sv-18
Att välja filer i navigeringsläge
Detta läge kan endast användas när uppspelning är
stoppad.
Tryck p å Stop [2]-knappen när
1
uppspelningen är stoppad.
CD-receiver övergår i navigeringsläge och ”[Root]”
visas på displayen.
Tryck på Play [1]-knappen.
2
Namnet på den första mappen en nivå under
rotmappen visas på displayen.
Om skivan inte innehåller några mappar, kommer
det första filnamnet att visas.
Använd Previous- och Next [7]/[6]-
3
knapparna för att välja andra mappar och
filer som är på samma nivå.
Uppspelning av CD—Fortsättning
För att komma åt filer eller undermappar
4
inuti en annan mapp, så väljer man mappen
och trycker sedan på Play [1]-knappen.
Använd Previous- och Next [7]/[6]-
knapparna för att välja filer och undermappar inuti
denna mapp.
Tryck på Pause [3]-knappen för att flytta upp en
nivå.
Tryck på [ENTER] eller Play [1]-knappen
5
för att starta uppspelningen.
Tip:
• Du kan även använda Stop [2]-knappen och
[MENU/ENTER] manöverhjulet på CD-receivern.
Notera:
• Funktionen för Stop [2] på CD-receivern kan ställas
in från ”STOP KEY” (se sidan 21).
Att välja filer i läget Alla mappar
Detta läge kan endast användas när uppspelning är
stoppad.
Tryck på Pause[3] -knappen när
1
uppspelningen är stoppad.
CD-receiver övergår i läget Alla mappar och ”1”
visas på displayen.
Använd knapparna Föregående och Nästa
2
[7]/[6] för att välja övriga mappar.
För att spela upp den första filen i den valda mappen,
gå till steg 4.
För att gå till filerna inuti mappen trycker
3
man på Play [1]-knappen.
För att välja filerna i denna mapp repeterar man steg
2.
För att välja en annan mapp så trycker man på Paus
[3]-knappen igen och använder knapparna
Föregående och Nästa [7]/[6] för att välja
den.
Tryck på [ENTER] eller Play [1]-knappen
4
för att starta uppspelningen.
Tip:
• Du kan även använda Stop [2]-knappen (tryck in och
håll) och [MENU/ENTER] manöverhjulet på CDreceivern.
Notera:
• Funktionen för Stop [2] på CD-receivern kan ställas in
från ”STOP KEY” (se sidan 21).
■ Avbryta Navigerings- eller Alla mappar-läget
För att avbryta Navigerings- eller Alla mappar-läget när
man väljer MP3/WMA-filer, sås går man tillbaka till den
ovanliggande nivån och trycker på Stop [2]-knappen.
■ Att välja mappar och filer via nummer
Använd nummerknapparna som visas i nedan
exempel för att mata in mappnummer.
(Audio-CD)
Till exempel, för att ange fil#8, tryck på [8].
För att ange fil #34, tryck på [>10], [3], och [4].
För att ange fil #134, tryck på [>10], [1], [3], och [4].
Tip:
• Om en mapp innehåller mer än 99 filer, måste enkeloch dubbelsiffriga tal föregås av nollor.
(MP3/WMA CD)
Tryck på [>10] en gång för att välja filerna, två
gånger för att välja mapparna och ange numren.
Visa MP3/WMA-information
Du kan visa olika information för MP3/WMA-filer som
spelas, inklusive ID3-taggar så som titel, artistnamn och
albumnamn.
Under uppspelning trycker man upprepade
gånger på [DISPLAY]-knappen för att visa
följande MP3/WMA-information.
• Förfluten tid
”– –:– –” visas om den förflutna tiden överstiger 99
minuter och 59 sekunder.
•Filnamn
• Mappnamn
•Titelnamn (om ID3-tagg finns)
•Artistnamn (om ID3-tagg finns)
• Albumets namn (om ID3-tagg finns)
• Samplingsfrekvens och bithastighet
Notera:
• Om ett fil- eller mappnamn innehåller tecken som inte
kan visas kommer ett understreck att visas istället för
dessa tecken. Alternativt kan du ange CD-receiver så att
namnen som innehåller sådana tecken visas som ”File_n”
eller ”Folder_n”, där ”n” är fil- eller mappnummer (se
sidan 21).
Sv-19
Uppspelning av CD—Fortsättning
Uppspelning från minne
Vid uppspelning från minne kan man skapa en spellista
på upp till 25 spår.
Detta läge kan endast användas när uppspelning är
stoppad.
Tryck på knappen [MEMORY]. MEMORY-
1
indikatorn visas.
Använd knapparna Föregående och Nästa
2
[7]/[6] för att välja det första spåret du
vill lägga till i spellistan och tryck sedan på
Play [1]-knappen.
Upprepa detta steg för att lägga till ytterligare spår
till spellistan.
Du kan även använda siffertangenterna på
fjärrkontrollen för att välja spår.
Att välja MP3/WMA-filer för uppspelning
från minne:
I Navigerings-läge, använd steg 1-4 på sidorna 18,
19. I Alla mappar-läge, använd steg 1-3 på sidan 19.
• Du kan lägga till upp till 25 spår till spellistan. Om du
försöker att lägga till fler kommer meddelandet
”Memory Full” att visas.
Tryck på [1]-knappen för att starta
3
uppspelningen från minne.
Att välja andra spår under uppspelning av
minne
För att välja andra spellistor under uppspelning från
minne så använder man knapparna Föregående och
Nästa [7]/[6] på fjärrkontrollen.
Se vad som finns i spellistan
För att se vilka spår som finns i spellistan, med
uppspelning stoppad, använder man knapparna Fast
Reverse och Fast Forward [5]/[4] för att bläddra
igenom spellistan.
Avlägsna spår från spellistan
• Tryck på Stop [CLEAR]-knappen när uppspelningen
av minne är stoppad. Varje tryck kommer att avlägsna
senaste spåret från spellistan.
Avbryta uppspelning från minne
• Tryck på [MEMORY]-knappen för att avbryta
uppspelningen från minne.
• Spellistan kommer att raderas när du avbryter
uppspelning från minne, välj slumpvis uppspelning,
tryck på knappen Öppna/Stäng [0] för att öppna
skivfacket, eller stäng av CD-receiver.
Slumpmässig uppspelning
I slumpmässig uppspelning kommer alla spår på en skiva
att spelas upp i slumpmässig ordning.
Detta läge kan endast användas när uppspelning är
stoppad.
Tryck på knappen [RANDOM]. RANDOMindikatorn visas.
Avbryta slumpmässig uppspelning
• Tryck på [RANDOM]-knappen för att avbryta
slumpmässig uppspelningen.
• Slumpmässig uppspelning avbryts när man trycker på
knappen Öppna/Stäng [0] för att öppna skivfacket,
eller när man stänger av CD-receivern.
Upprepad uppspelning
I upprepad spelning kan du spela upp en hel CD eller ett
spår upprepade gånger, eller kombinera det med
minnesuppspelning för att spela upp en spellista
upprepade gånger, eller slumpmässig uppspelning för att
spela upp alla spår på en skiva i slumpmässig ordning
upprepade gånger.
Tryck på [REPEAT]-knappen upprepade gånger
tills det att ˜ eller ˜1-indikatorns visas.
Upprepad-1 uppspelning kan inte kombineras med
uppspelning av minne, slumpmässig uppspelning.
Avbryta upprepad uppspelning
• För att avbryta upprepad uppspelning så trycker man
upprepade gånger på [REPEAT]-knappen tills det att
både ˜ och ˜1-indikatorn försvinner.
• Upprepad uppspelning avbryts när man trycker på
knappen Öppna/Stäng [0] för att öppna skivfacket,
eller när man stänger av CD-receivern.
Sv-20
Uppspelning av CD—Fortsättning
Inställningar för MP3/WMA
Med inställningarna för MP3/WMA kan man ändra hur
informationen för dessa visas och hur MP3/WMA-CD
spelas upp.
Detta läge kan endast användas när uppspelning är
stoppad.
Tryck på [MENU]-knappen och använd
1
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
”MP3 Setting”.
Tryck på [ENTER].
2
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
3
de inställningar du vill ändra.
Inställningarna förklaras i nästa kolumn.
Tryck på [ENTER].
4
Använd Pil [#]/[$]-tangenterna för att välja
5
preferensalternativen.
Tryck på [ENTER].
6
När inställningarna har ställts in, visas ”Complete”
på displayen.
Tip:
• För att avbryta förfarandet vid någon tillfälle, tryck på
[MENU].
• Tryck på knappen [RETURN] för att återgå till den
föregående menyn.
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet
på CD-receivern.
Inställningar
BAD NAME
Denna inställning bestämmer om fil- eller mappnamn
som innehåller tecken som inte kan visas ska ersättas
med ”File_n” or ”Folder_n”, där ”n” är början på fileller mappnamnet. När den är satt till ”Not” kommer
tecken som kan visas att visas och understreck används
istället för eventuella tecken som inte kan visas.
För ID3-taggar kommer understreck istället för tecken
som inte kan visas oavsett denna inställning.
Replace
Not (standard)
ID3 VER.1
Denna inställning bestämmer om version 1.0/1.1
taggarna läses och visas eller inte. När den är satt till
”Not Read” kommer version 1.0/1.1 ID3-taggar inte att
visas.
Read (standard)
Not Read
ID3 VER.2
Denna inställning bestämmer om version 2.2/2.3/2.4taggarna läses och visas eller inte. När den är satt till
”Not Read” kommer version 2.2/2.3/2.4 ID3-taggar inte
att visas.
Read (standard)
Not Read
CD EXTRA
Denna inställning gäller för CD Extra-skivor och
bestämmer om musik i ljudsessionen eller MP3/WMAfiler i datasessionen spelas.
Audio (standard)
MP3
JOLIET
Denna inställning gäller för MP3/WMA-CD-skivor i
Joliet-format och bestämmer om CD-receiver läser
SVD-data eller behandlar skivan som en ISO 9660skiva. Normalt så behöver denna inställning inte ändras.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) stöder långa
fil- och mappnamn och tecken förutom bokstäver och
siffror.
Use SVD (standard)
ISO9660
HIDE NUMBER
Denna inställning bestämmer om siffror i början på ett
fil- eller mappnamn göms eller inte.
När du skapar en MP3/WMA CD på en dator kan du
normalt sett inte bestämma uppspelningsordningen på
filerna. Men om du numrerar MP3/WMA-filer i ordning
med början på 01, 02, 03 osv. så kommer de att spelas
upp i den ordningen. Om du inte vill att dessa nummer
ska visas på displayen så väljer du ”Enable”.
Disable:
(standard)
Enable:Filens och mappens namn kommer att
STOP KEY
Denna inställning bestämmer hur Stop [2]-knappen på
CD-receiver fungerar.
När alternativet ”Navigation” är valt, så kommer läget
navigering att välja genom ett tryck på Stop [2]-
knappen.
När alternativet ”All Folder” är valt, så kommer läget
Alla mappar att välja genom ett tryck på Stop [2]-
knappen.
• När alternativet ”Disable” är valt kommer inte CDreceiver att övergå till läget navigering eller alla
mappar vid tryck på Stop [2]-knappen.
Navigation (standard)
All Folder
Disable
Filens och mappens fulla namn,
inklusive nummer, kommer att visas.
• Med följande iPod/iPhone så fungerar inte laddningsläget
när de är anslutna i standbyläge.
iPod touch (1:a, 2:a och 3:e generation), iPod nano (2:a
generation), iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Tryck på knappen [USB].
1
Anslut USB-kabeln som medföljer
2
iPod/iPhone till USB-porten på framsidan av
CD-receivern.
Meddelandet ”iPod” visas.
Tip:
• När du ansluter din iPod/iPhone med en USB-kabel
rekommenderar vi att du använder en kabel från
Apple Inc.
Använd Pil [!]/["]-tangenterna att välja en
3
mapp och tryck sedan på [ENTER] för att
öppna den.
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
en musikfil och tryck på [ENTER] eller Play
[1]-knappen för att starta uppspelning.
Tip:
• Du kan även använda Stop [INPUT]-knappen och
[MENU/ENTER] manöverhjulet på frontpanelen.
• [RETURN]-knappen används som menyknapp.
• För grundläggande funktioner och uppspelningsläge, se
”Spela upp musikfiler från ett USB-minne” (se sidan 23).
Vissa knappar kanske inte fungerar som förväntat på
vissa iPod/iPhone-modeller och -generationer.
iPod/iPhone uppspelning via Onkyo
dockningsstation
• Uppdatera din iPod/iPhone med den senaste
programvaran som finns på Apples webbplats,
innan du börjar använda Onkyo:s dockningsstation.
• Ställ in ingångsdisplayen på CD-receiver på
”DOCK”. Se ”Sel Change” (se sidan 29) för mer
information.
Använd [INPUT SELECTOR]-knappen för att
1
välja ”DOCK”.
Tryck på [ENTER] eller Play [1]-knappen
2
för att starta uppspelningen.
Att pausa uppspelningen:
Tryck på knappen [3]. Tryck på [3]-knappen igen
för att återuppta uppspelning.
För att snabbspola framåt eller bakåt
Under uppspelning så håller man in Fast Forward
[4]-knappen för att snabbspola framåt eller
Reverse [5]-knappen för att snabbspola bakåt.
Välja spår
Tryck på knapparna Previous/Next [7]/[6] för
att välja föregående eller nästa spår.
Tip:
• För grundläggande uppspelningsläge, se ”Spela upp
musikfiler från ett USB-minne” (se sidan 23). Vissa
knappar kanske inte fungerar som förväntat på vissa
iPod/iPhone-modeller och -generationer.
• [RETURN]-knappen används som menyknapp.
•Pil [!]/["]-tangenterna används för att bläddra uppåt
och nedåt i listan med filer.
Notera:
• Justera volymen med VOLUME [q/w]-knappen.
Man kan även använda [VOLUME]-kontrollen på CDreceivern.
• Om du använder din iPod/iPhone med andra tillbehör kan
det hända att uppspelningsdetekteringen för iPod/iPhone
inte fungerar.
Visa information om musikfilen
Du kan visa olika typer av information om musikfiler
som spelas upp.
Under uppspelning trycker man upprepade gånger på
[DISPLAY]-knappen för att visa följande information
om musikfiler.
•Titelnamn
• Artistnamn
•Albumnamn
Sv-22
Använda USB-gränssnitt
CD-receiver kan spela upp MP3- och WMA-filer som
har lagrats på USB-minnen och MP3-spelare.
Filformat som stöds
CD-receiver stöder följande musikfilsformat för
uppspelning från USB-minne.
• Stöder bithastigheter från 8 till 320 kbps och VBR
(Variable Bit Rate).
Spela upp musikfiler från ett USBminne
Detta avsnitt förklara hur man spelar musikfiler från ett
USB-minne.
Anslut ett USB-minne enligt figuren nedan.
Använd [USB]-knapparna för att välja
1
”USB”.
USB-indikatorn tänds.
• När inget USB-minne är anslutet så visas ”No
USB”.
• När det inte finns några MP3-, WMA- eller AACfiler på USB-minnet så kommer ”No USB” att
visas.
Tryck på [1]-knappen för att starta
2
uppspelningen.
Uppspelning startar med den översta filen i mappen.
Att stoppa uppspelning:
Tryck på stopp [2]-knappen.
Att pausa uppspelningen:
Tryck på paus [3]-knappen. Paus 3-indikatorn
visas. Tryck på Paus [3]-knappen igen för att
återuppta uppspelning.
Visa vid stopp
USB-indikator
Totalt antal mapparTotalt antal filer
Notera:
• Normalt så spelas musikfiler på ett USB-minne upp som
upprepad uppspelning. När alla musikfiler spelats upp så
kommer uppspelningen att repeteras från den första
musikfilen i mappen. Typ av upprepad uppspelning kan
väljas (se sidan 24).
Välja musikfiler
Tryck på knappen Previous [7] för att gå tillbaka
till början av den aktuella musikfilen.
Tryck upprepade gånger på knappen Previous [7]
för att välja tidigare spår.
• Om man trycker på knappen Previous [7] när
uppspelningen är pausad så väljs den tidigare filen.
Tryck knappen Next [6] för att välja nästa fil.
USB-minne
Välja musikfiler i andra mappar
1. Tryck på [<10]-knappen för att visa aktuellt
mappnamn.
Mappens namn kommer att blinka.
2. För att välja tidigare mapp, tryck på knappen
Previous [7].
Tryck på knappen Next [6] för att välja nästa
mapp.
3. Tryck på [1]-knappen för att starta
uppspelningen. Uppspelningen kommer att starta
från första filen i vald mapp.
Sv-23
Använda USB-gränssnitt—Fortsättning
Notera:
• Anslut inte CD-receiverns USB-port till en USB-port
på din dator. Musik på din dator kan inte spelas via
receivern på detta sätt.
• Funktion med alla USB-minnen samt möjlighet att
strömförsörja dem kan inte garanteras.
• Anslut inte ditt USB-minne via en USB-hubb. USBminnet måste vara ansluten direkt till CD-receiverns
USB-port.
• Om USB-minnet innehåller mycket information, kan
det ta ett tag för CD-receivern att läsa det.
Återuppta uppspelning
Efter det att uppspelningen stoppats så kommer
uppspelningen att återupptas från samma position när
man trycker på Play [1]-knappen.
Avbryta återupptagande av uppspelning
Tryck på Stop [2]-knappen när uppspelningen är
stoppad.
”ResumeClear” kommer att visas på displayen.
Resume kommer att försvinna även fast följande
funktioner utförs:
• en annan musikfilen väljs;
• nätsladden dras ur;
• USB-minnet kopplas bort under uppspelning.
Slumpspelning
Vid slumpmässig uppspelning kommer alla filer på
USB-minnet att spelas upp i slumpmässig ordning.
Detta läge kan endast användas när uppspelning är
stoppad.
Tryck på knappen [RANDOM].
1
RANDOM-indikatorn visas.
Tryck på Play [1]-knappen för att starta
2
slumpmässig uppspelningen.
Avbryta slumpmässig uppspelning
• Tryck på [RANDOM]-knappen för att avbryta
slumpmässig uppspelningen. RANDOM-indikatorn
försvinner.
• Slumpmässig uppspelning avbryts när USB-minnet
tas bort eller om
CD-receiver ställs till Standby.
Välja typ av slumpmässig uppspelning
När man spelar upp musikfiler från ett USB-minne så
kommer alla filer på USB-minnet att spelas som
upprepad uppspelning (˜-indikatorn är redan tänd).
Typ av upprepad uppspelning kan väljas.
Tryck på [REPEAT]-knappen upprepade gånger
för att välja typ av upprepad uppspelning.
• Upprepad uppspelning (standard):
˜-indikator visas
• Upprepad-1 uppspelning:
Repeterar en enskild fil.
˜1-indikator visas
• 1-mapp uppspelning:
Upprepad uppspelning av alla filer i en vald mapp.
˜- och 1FOLDER-indikator visas.
Notera:
Upprepad-1 eller 1-mapp uppspelning kan inte kombineras
med slumpmässig uppspelning.
Visa information om musikfilen
Du kan visa olika information för MP3-, WMA- eller
AAC-filer som spelas, inklusive ID3-taggar så som titel,
artistnamn och albumnamn.
Under uppspelning trycker man upprepade
gånger på [DISPLAY]-knappen för att visa
följande information om musikfiler.
Förfluten tid
Den tid som aktuell MP3-, WMA- eller AAC-fil har
spelats (standardvisning). ”– –:– –” visas om den
förflutna tiden överstiger 99 minuter och 59
sekunder.
•Filnamn
• Mappnamn
•Titelnamn (om ID3-tagg finns)
• Artistnamn (om ID3-tagg finns)
•Albumets namn (om ID3-tagg finns)
Laddningsläge
Om ”SleepCharge”-funktionen är ställd till ”On” så kan
man ladda USB-enheten (mobil apparat) som är ansluten
till CD-receivern. Om man ansluter USB-enheten (mobil
apparat) när
kommer laddningen att påbörjas och meddelandet
”Charging” visas. Samma sak gäller när
till standby-läge genom att man trycker på På/standby
[8]-knappen.
Tip:
• Om man trycker på någon av knapparna På/Standby [8]
Öppna/Stäng [0]och Play [1] s¨kommer laddningen
att stoppas.
Notera:
• Se ”SleepCharge” (se sidan 29) för mer detaljer om
laddningsläget.
CD-receiver befinner sig i standby-läge så
CD-receiver går
Sv-24
Lyssna på radio
Ställa in radiokanaler
BandFrekvens
(Displayen varierar beroende på land)
Ställa in svaga FM-kanaler
Om signalen från en stereo FM-kanal är svag, kan det
vara omöjligt att få bra mottagning. I sådant fall ska du
byta till manuellt frekvensväljarläge och lyssna på
kanalen i mono.
Tryck upprepade gånger på knappen
1
[TUNER] för att välja ”AM” eller ”FM”.
Tryck upprepade gånger på [ENTER]-
2
knappen. AUTO-indikatorn visas.
• Automatiskt inställningsläge
AUTO-indikatorn visas och stereomottagning av
radio är möjlig.
• Manuellt frekvensväljarläge
AUTO-indikatorn visas inte och
radiomottagning sker i mono.
Använd TUN [e]/[r]-knapparna för att ställa
3
in en kanal.
I automatisk inställningsläge, så stoppas
inställningen när en radiokanal hittats.
Radiofrekvens kan ändras i 0,05 MHz steg för FM
och 9 kHz eller 10 kHz steg för AM.
I manuellt inställningsläge, så stoppas sökningen
av frekvenser när man släpper knappen. Tryck
upprepade gånger på knappen för att ändra
frekvensen ett steg i taget.
Tip:
• Tryck och håll in knappen Play/Pause [1/3] på
CD-receivern för att skifta lägen.
Ställa in kanaler efter frekvens
Du kan ställa in AM- och FM-kanaler direkt genom att
ange frekvensen.
Automatisk förinställning av FMkanaler (Auto Preset)
Med den automatiska förinställningsfunktionen så kan
du automatiskt ställa in alla FM-kanaler som är
tillgängliga i området på en gång. Förinställningar gör
det enkelt att välja din favoritkanal och man slipper ställa
in radion manuellt varje gång man vill byta kanal. Auto
Preset-funktionen ställer inte in AM-kanaler (se
sidan 26).
Varning för automatisk inställning!
Alla existerande förinställningar kommer att
raderas när funktionen körs.
Tryck upprepade gånger på knappen
1
[TUNER] för att välja ”FM”.
Tryck på [MENU]-knappen och använd
2
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
3
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
”AutoPreset”.
Tryck på [ENTER].
5
Ett bekräftelsemeddelande visas.
För att avbryta Auto Preset-funktionen, tryck på
[MENU].
För att starta Auto Preset-funktionen, tryck
6
på [ENTER].
Upp till 40 stationer kan ställas in och
förinställningar sparas i frekvensordning.
Tip:
• Man kan även använda [INPUT]-knappen och
[MENU/ENTER] manöverhjulet på frontpanelen CDreceiver.
Tryck flera gånger på knappen [TUNER] för
1
att välja ”AM” eller ”FM”, följt av knappen
[D.TUN].
Använd siffertangenterna för att ange
2
radiokanalens frekvens inom 8 sekunder.
Till exempel så ställer du in frekvensen 87,5 (FM)
genom att trycka på [8], [7], [5], [0].
Om du har matat in fel siffror kan du försöka igen
efter 8 sekunder.
Sv-25
Lyssna på radio—Fortsättning
Manuell förinställning av AM-/FMkanaler
Med Preset Write-funktionen så kan man manuellt ställa
in AM- och FM-kanaler. Du kan spara en kombination
av upp till 40 av dina favoritkanaler (AM/FM) som
förval.
Ställ in kanalen som du vill spara som förval.
1
Tryck på [MENU]-knappen och använd
2
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
3
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
”PresetWrite”.
Tryck på [ENTER].
5
Numret för den förvalda kanalen blinkar.
För att avbryta Preset Write-funktionen, tryck på
[MENU].
Använd Pil [#]/[$]-tangenterna för att välja
6
en förinställning.
Tryck på [ENTER] för att spara kanalen.
7
Om ingen kanal har sparats till den valda
förinställningen så visas ”Complete” och kanalen är
sparad.
Om kanalen redan har sparats till den valda
förinställningen så visas meddelandet
”OverWrite?”.
Tryck på [ENTER] för att skriva över den tidigare
sparade kanalen.
Tryck på [MENU] för att inte skriva över den
tidigare sparade kanalen.
Tip:
• Man kan även använda [MENU/ENTER]
manöverhjulet på CD-receivern.
Välja förinställda kanaler
Man måste spara några förinställningar innan de kan
väljas (se sidorna 25 and 26).
Använd [TUNER]-knappen för att välja ”AM”
1
eller ”FM”
Den förinställning som valdes förra gången du
lyssnade på radion är fortfarande vald.
Använd PRESET [e]/[r]-knapparna för att
2
välja en förinställning.
Du kan även använda siffertangenterna för
att välja förinställningar.
Tip:
• Man kan även använda [INPUT]-knappen och
[MENU/ENTER] manöverhjulet på frontpanelen CDreceiver.
Ta emot RDS
Tryck på [DISPLAY] upprepade gånger för att visa
följande RDS-information.
• Frekvens och förinställningens nummer
• Förinställningens namn
• Programtjänstens namn
• Radiotext (om tillgängligt)
RDS är endast tillgängligt i europeiska modeller samt i
områden med RDS-sändningar.
Vad är RDS?
RDS står för Radio Data System och är en metod för att
sända data i FM-radiosignaler. Det utvecklades inom den
europeiska rundradiounionen (EBU) och flertalet
europeiska FM-kanaler använder det idag.
CD-receiver stöder och visar programtjänstens namn
(PS) och radiotext (RT) som RDS-data.
RDS-indikatorn visas spå displayen när CD-receivern
ställs till en FM-kanal som stöder RDS.
Notera:
• Om signalen från en RDS-kanal är svag kan RDS-data
visas stötvis eller inte alls.
• Meddelandet ”Waiting…” kanske visas när RTinformationen tas emot.
*1
Sv-26
*1
Om den valda förinställningen inte har ett namn så hoppas den
över och nästa programtjänsts namn kommer att visas.
Lyssna på radio—Fortsättning
Kopiera förinställningar
Med Preset Copy-funktionen kan man organisera
förinställningarna i önskad ordning. När man kopierar en
förinställning så kopieras även namnet.
Markera den förinställning som du vill
1
kopiera (se sidan 26).
Tryck på [MENU]-knappen och använd
2
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
3
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
”PresetCopy”.
Tryck på [ENTER].
5
Numret för förinställningen som ska kopieras
blinkar.
Använd Pil [#]/[$]-tangenterna för att välja
6
förinställningens destination.
Numret för förinställningens destination blinkar.
Tryck på [ENTER] för att kopiera
7
förinställningen.
Om ingen kanal har sparats till förinställningens
destination så visas ”Complete” och kanalen är
sparad.
Om kanalen redan har sparats till förinställningens
destination så visas meddelandet ”OverWrite?”.
Tryck på [ENTER] för att skriva över den tidigare
sparade kanalen.
Tryck på [MENU] för att inte skriva över den
tidigare sparade kanalen.
Radera förinställningar
Markera den förinställning som du vill
1
radera (se sidan 26).
Tryck på [MENU]-knappen och använd
2
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
3
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
”PresetErase”.
Tryck på [ENTER].
5
Ett bekräftelsemeddelande visas.
För att avbryta Preset Erase-funktionen, tryck på
[MENU].
Tryck på [ENTER] för att radera
6
förinställningen.
Förinställningen raderas och ”Complete” visas på
displayen.
Tip:
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet
på CD-receivern.
Tip:
• Om din favoritkanal är lagrad på #5 och du vill flytta den
till #1, så kopierar man förinställning #5 till förinställning
#1. För att spara kanalen som är lagrad i #1 så kan du först
kopiera den till en oanvänd förinställning.
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet
på CD-receivern.
Sv-27
Lyssna på radio—Fortsättning
Namnge förinställningar
Du kan namnge dina förinställningar för enkel
identifiering. Förinställningens namn kan ha upp till åtta
tecken.
Markera den förinställning som du vill
1
namnge (se sidan 26).
Tryck på [MENU]-knappen och använd
2
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
3
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
”Name Edit”.
Tryck på [ENTER].
5
Tillgängliga tecken visas.
Använd Pil [!]/["]/[#]/[$]-tangenterna för
6
att välja ett tecken och tryck sedan på
[ENTER].
Upprepa detta steg för att ange upp till 8 tecken.
När du är klar sparar du namnet genom att
7
använda Pil [!]/["]/[#]/[$]-tangenterna
för att välja ”OK”, och trycker sedan på
[ENTER]. Annars så kommer namnet inte att
sparas.
• Följande tabell visar tillgängliga tecken.
Space:
Mata in ett mellanslag.
Shift*1:
Växlar mellan versaler och gemener.
(Vänster)/ (Höger):
Flyttar markören till vänster eller höger i
namninmatningsområdet.
BS (Back Space)
Flyttar markörer bakåt och raderar ett tecken.
OK:
Bekräftar din inmatning.
Tip:
*1
Detta kan även utföras med [>10]-knappen.
*2
Tryck på [CLEAR]-knappen för att radera alla tecken
du har matat in.
*2
:
Steg för att ändra AM-frekvens
Tryck på [MENU]-knappen och använd
1
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
2
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
3
”AMFreq.Step”.
Tryck på [ENTER].
4
Använd Pil [#]/[$]-tangenterna för att välja
5
”AMStep 9kHz” eller ”AMStep10kHz”.
Tryck på [ENTER].
6
”Complete” visas på displayen.
Sv-28
Tip:
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet
på CD-receivern.
Anpassad inställning
Vanliga inställningar
De vanligaste inställningarna för varje ingångsväljare
förklaras nedan. Gå igenom följande inställningssteg.
Använd [MENU]-knappen och sedan Pil
1
[!]/["]-tangenterna för att välja de
inställningar du vill ändra.
Tryck på [ENTER].
2
Använd Pil [#]/[$]-tangenterna för att välja
3
preferensalternativen.
Tryck på [ENTER].
4
Tip:
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet
på CD-receivern.
Inställningar
ASb (Auto standby)
När ”Auto Standby” är inställt på ”On” övergår CDreceivern automatiskt till standby-läge om enheten inte
används under 30 minuter och det inte finns någon
ingångssignal för ljud.
ASb-indikatorn tänds när Auto Standby-funktionen är
aktiv.
On
(standard)
Off
Sel Change
När du ansluter en Onkyou-kapabel komponent är det
viktigt att välja den ingångskälla som matchar denna typ
av komponent för att u ska fungera korrekt.
Innan du använder denna inställning så måste du ställa in
vilken ingångskälla du vill använda.
LINE1, LINE2, OPTICAL, COAXIAL
Notera:
• ”DOCK” kan väljas för ingångsväljaren ”LINE1”,
”LINE2”, ”OPTICAL”, ”COAXIAL”, men inte
samtidigt.
→
→
DOCK
SleepCharge
Du kan specificera hur strömmen matas till din USBenhet (mobil apparat) när CD-receivern är standby-läge.
On:
(standard)
Off:Din USB-enhet (mobil apparat)
Notera:
• När inställningen ”SleepCharge” ställs till ”On” ökar
strömförbrukningen i standby-läge något.
• Om batteriet i iPod/iPhone är helt urladdat så kan det
hända att laddning inte fungerar. I detta fall måste du slå
på strömmen igen.
Om du ansluter USB-enheten
(mobil apparat) så startar
laddningen. ”Charging” visas på
displayen.
laddas inte.
Sv-29
Felsökning
Om du upplever några problem när du använder CD-receivern kan du leta efter en lösning i detta avsnitt.
Om du inte kan lösa problemet själv, försök att återställa CD-receivern innan du kontaktar din Onkyo-återförsäljare.
Observera att återställning av CD-receivern raderar dina förvalda kanaler och egna inställningar.
För att återställa CD-receiver till fabriksinställningarna, så slår man på den och samtidigt som man håller ner
Stop [2]-knappen så trycker man in [
”Clear” visas på displayen och CD-receivern försätts i standby-läge.
Ström
Det går inte att slå på CD-receivern.
• Kontrollera att nätkabeln sitter ordentligt i vägguttaget (se sidan 15).
• Dra ur nätkabeln från vägguttaget, vänta i minst 5 sekunder och sätt sedan in den igen.
CD-receivern stängs av oväntat.
• CD-receivern kommer automatiskt att övergå till standby-läget när Auto standby har ställts in och startats.
8ON/STANDBY]-knappen.
1
HOLD
2
Ljud
Inget ljud hörs.
• Kontrollera att rätt ingångskälla har valts (se sidan 16).
• Se till att CD-receivern inte är tystad (se sidan 17).
• Kontrollera att högtalarna är korrekt anslutna (se sidan 14).
• Kontrollera alla anslutningar och korrigera efter behov (se sidorna 13 till 15).
• Medan hörlurar är anslutna kommer högtalarna inte att mata ut något ljud (se sidan 17).
Ljudkvalitén är inte bra.
• Kontrollera att högtalarkablarna är installerade med korrekt polaritet (se sidan 14).
• Kontrollera att alla ljudanslutningskontakter är ordentligt införda (se sidan 14).
• Ljudkvalitén kan påverkas av starka magnetiska fält så som de från en TV. Försök att flytta bort sådana apparater från
CD-receivern.
• Om du har någon apparat som sänder ut radiovågor med hög intensitet nära CD-receivern så som en mobiltelefon som
används för att göra ett samtal, kan det hända att du hör brus från CD-receivern.
• CD-receiverns precisionsdrivsmekanismen kan sända ut ett svagt brusljud medan skivor läses under uppspelning eller
när du söker för spår. Det kan hända att du kan höra detta brus i extremt tysta miljöer.
Ljudutmatningen är periodisk när CD-receivern utsätts för vibrationer.
• CD-receivern är inte en bärbar apparat. Använd den på en plats som inte utsätts för stötar eller vibrationer.
Högtalarutmatningen är periodisk eller så är det inget ljud.
• Detta kan bero på smutsiga kontakter. Rengör hörlurarnas kontakt. Se dina högtalares bruksanvisning för
rengöringsinformation. Se även till att hörlurarnas kabel inte är bruten eller skadad.
Ljudprestanda
• Ljudprestandan kommer att vara bäst efter cirka 10 till 30 minuter efter det att CD-receivern har slagits på och hunnit
värmas upp.
• Användning av kabelklämmor för att bunta ljudkablar med högtalar- och strömkablar kan försämra ljudkvalitén och
ska därför undvikas.
Sv-30
Felsökning—Fortsättning
Uppspelning av CD
Uppspelningen hoppar.
• CD-receiver utsätts för vibrationer eller så är skivan repad/smutsig (se sidan 11).
Det går inte att lägga till spår i spellistan för uppspelning från minne.
• Försäkra att det finns en skiva i CD-receiver. Det går bara att lägga till giltiga spårnummer. Som exempel, om CD:n
innehåller 11 spår så kan man inte lägga till spår #12.
Skivan kan inte spelas.
• Försäkra att skivan laddats korrekt, med etiketten uppåt.
• Kontrollera om skivans yta är smutsig (se sidan 11).
• Vissa CD-R/RW-skivor kanske inte kan spelas (se sidan 11).
Det tar lång tid innan uppspelningen startar.
• Det kan dröja ett stund för CD-receiver att läsa CD-skivor som har många spår eller filer.
Det går inte att spela MP3/WMA/AAC-skivor.
• Använd endast skivor formaterade till ISO 9660 Level 1 eller 2 (se sidan 11).
• Skivan har inte avslutats efter bränning. Avsluta skivan.
• MP3/WMA/AAC-filer utan en ”.MP3/.WMA/.AAC” eller ”.mp3/.wma/.aac”-ändelse på filnamnet känns inte igen.
Tuner
Mottagningen är brusig, Stereo FM-mottagning susar, Auto Preset-funktionen ställer inte in alla
kanaler på FM-stereo.
• Kontrollera antennanslutningen (se sidan 13).
• Skifta antennens position.
• Flytta bort CD-receivern från närliggande TV eller dator.
• Bilar eller flygplan kan orsaka störningar.
• Radiosignalen försvagas om den måste passera en betongvägg för att nå antennen.
• Försök ställa FM-läget till mono (se sidan 25).
• Flytta strömsladdar och högtalarkablar så långt som möjligt från frekvensväljarens antenn.
• När man lyssnar till en AM-kanal så kan störningar höras när fjärrkontrollen används.
• Om inget av detta förbättrar mottagningen kan du installera en utomhusantenn.
Vid strömavbrott eller om nätkabeln dras ur.
• Om de förinställda kanalerna förloras så kan de ställas in igen (se sidorna 25, 26).
Det går inte att justera radiofrekvenserna.
• Använd knapparna Fast Reverse och Fast Forward [5]/[4] för att ändra radiofrekvensen (se sidan 25).
RDS fungerar inte.
• Den inställda FM-kanalen stöder inte RDS.
• Installera en FM-utomhusantenn.
• Flytta eller ändra riktning på din FM-utomhusantenn.
• Flytta FM-antennen så långt som möjligt från fluorescerande belysning.
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
• Kontrollera att batterierna har installerats med korrekt polaritet (+/–) (se sidan 6).
• Byt ut båda batterierna med nya. (Blanda inte olika typer av batterier eller nya och gamla batterier.)
• Fjärrkontrollen är för långt bort från CD-receivern eller så är det något hinder mellan (se sidan 6).
• CD-receiverns fjärrkontrollsensor utsätts för ett starkt ljus (från lysrör eller solljus).
• CD-receivern befinner sig bakom glasdörrar för ett ljudrack eller skåp.
Sv-31
Felsökning—Fortsättning
Uppspelning från USB-minne
Kan inte komma åt musikfiler på ett USB-minne.
• Försäkra att USB-indikatorn är tänd. Om den inte är tänd, försäkra att det är korrekt anslutet och att USB-minnet stöds
(se sidan 23).
• CD-receiver stöder USB-minnen av typen USB-masslagringsklass. Det kan dock hända att uppspelning med vissa
USB-minnen inte är möjlig även om de överensstämmer med USB-masslagringsklass.
• CD-receiver kan inte läsa .WAV eller .wav files.
• Kontrollera att minnesformatet är FAT16 eller FAT32.
• USB-minnen med en intern USB-hubb stöds inte.
Det går inte att spela MP3/WMA/AAC-filer.
• MP3/WMA/AAC-filer utan en ”.MP3/.WMA/.AAC” eller ”.mp3/.wma/.aac”-ändelse på filnamnet känns inte igen.
iPod / iPhone
RI-funktionerna fungerar inte korrekt.
• Se till att u-kabeln är ordentligt ansluten (se sidan 15). Om du ansluter Onkyo RI-dockningsstationen till LINE IN,
så måste den även anslutas med en analog ljudkabel.
• Försök att återställa din iPod/iPhone.
iPod/iPhone ansluten via USB fungerar inte korrekt.
• Försäkra att iPod/iPhone är ansluten korrekt.
• Försök att återställa din iPod/iPhone.
Laddningsläge
Laddningsläget fungerar inte.
• Försäkra att ”SleepCharge”-funktionen är ställd till ”On”.
• Kontrollera om iPod/iPhone har tömt batteriet. Om batteriet är tömt så kommer laddningen att starta när CD-receiver
slås på igen.
• CD-receiver stöder USB-minnen av typen USB-masslagringsklass. Det kan emellertid hända att en del USB-enheter
som uppfyller USB-masslagringsklass inte strömförsörjas.
Onkyo ansvarar inte för skador (t.ex. kostnader för att hyra CD-skivor) p.g.a. misslyckade inspelningar som orsakas
av tekniska fel på enheten. Kontrollera att materialet kommer att spelas in på rätt sätt innan du ska spela in viktiga data.
CD-receiver innehåller en mikrodator för signalbearbetning och kontrollfunktioner. I ovanliga fall kan allvarliga
störningar, brus från en extern källa eller statisk elektricitet få mikrodatorn att låsa sig. Om detta mot förmodan skulle
hända ska du koppla ur nätkabeln, vänta minst 5 sekunder och sedan koppla in den igen.
Sv-32
Specifikationer
Förstärkare
Märkeffekt ut
Alla kanaler:2 k × 22 W vid 4 ohm, 1 kHz, 2 k körs på