Onkyo CR-555 Instructions Manual [es]

CD Receiver
Nederlands
Primeros pasos ...........................Es-2
Beginnen......................................
Att komma igång.........................Sv-2
Svenska Español
Nl-2
CR-555
Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor de CDs. Guarde este manual para futuras referencias.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en de stekker in de contactdoos te steken. Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal van uw muziek genieten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och kopplar in enheten. Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya CD-receivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse. Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Conexiones................................
Aansluitingen ............................ Nl-13
Anslutningar..............................Sv-13
Operaciones básicas ................
Basisbediening.......................... Nl-16
Grundläggande användning..... Sv-16
Reproducción de CD.................
CD’s afspelen............................. Nl-18
Uppspelning av CD ...................Sv-18
Reproducción desde iPod/iPhone.....
iPod / iPhone afspelen .............. Nl-22
Uppspelning av iPod/iPhone....Sv-22
Uso del interfaz de USB............
USB-interface gebruiken .......... Nl-23
Använda USB-gränssnitt..........Sv-23
Escuchar la radio ......................
Naar de radio luisteren ............. Nl-25
Lyssna på radio.........................
Operaciones avanzadas ...........
Geavanceerde bediening.......... Nl-29
Avancerad användning.............Sv-29
Varios .........................................
Diversen ..................................... Nl-30
Diverse .......................................Sv-30
Es-13
Es-16
Es-18
Es-22
Es-23
Es-25
Sv-25
Es-29
Es-30
E
s
Nl S
v
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

Instrucciones de seguridad importantes

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode,
12. abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si
S3125A
se vuelca podría recibir lesiones.
13.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-2
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros
daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

Precauciones

1. Copyright de las grìabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación AT EN CI Ó N
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el modo OFF no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el
embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
9. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
Es-3
Precauciones—Continúa
10. Para conseguir una imagen clara—Esta unidad es
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las lentes del receptor óptico o el mecanismo de arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una óptima calidad de imagen, es aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los elementos gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se esté usando el equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
11. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe
directamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos
componentes internos de esta unidad. Si se produce condensación, desenchufe el cable de alimentación y deje la unidad a temperatura ambiente durante dos o tres horas.
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en con­tacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M. NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMEN­TOS ÓPTICOS. ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI­LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE­TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
Es-4
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI

Características

Amplificador
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology ­Tecnología de amplificador de amplio alcance)
• Circuitería del amplificador de potencia con diseño simétrico
• 2 entradas digitales (1 óptica/1 coaxial)
• 3 entradas y 1 salida de audio
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• Diseño de amplificador Darlington invertido de 3 etapas
• Salida principal del subwoofer
Reproductor de CD
• Reproduce CD, CD MP3/WMA, CD-R y CD-RW
• Programación de 25 pistas
• 2 modos de repetición (pista/completa)
• 3 modos de reproducción (Normal/Aleatoria/ Memoria)
• VLSC (Circuitería de moldeo lineal vectorial)
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
iPod / iPhone
•iPod®/iPhone® Conexión directa digital por USB
VLSC™ es una marca comercial de Onkyo Corporation.
Windows Media y el logo de Windows es una marca comercial o registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a un iPod o iPhone, respectivamente, y su conformidad con los estándares de rendimiento de Apple ha sido certificada por el desarrollador. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su conformidad con los estándares de seguridad y normativos. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
Interfaz de USB
• Compatible con MP3/WMA
• 3 modos de repetición (pista/completa/1 carpeta)
• 3 modos de reproducción (Normal/Aleatoria/1 carpeta)
Sintonizador y otros
• 40 presintonías AM/FM
• Temporizador de apagado
• Función de apagado y carga
• Sistema de refuerzo de graves que coincide con la fase
• Función Auto Standby (En espera automático)
• Toma de auriculares
• Panel frontal de aluminio
• Control remoto compatible con la estación RI-Dock (Capaz de controlar iPod/iPhone)
• Botón de volumen de aluminio
Es-5

Accesorios suministrados

Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios:
Mando a distancia (RC-849S) y dos pilas (AAA/R03)
(Nota para China: No se suministran las pilas para el mando a distancia de esta unidad.)
Antena de FM para interiores
Antena en bucle de AM
Cable de alimentación
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color.

Antes de utilizar el Receptor CD

Instalación de las pilas
Pilas (AAA/R03)
Nota:
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, pruebe a cambiar las pilas.
• No mezcle pilas nuevas y gastadas o diferentes tipos de pilas.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar daños por fugas o corrosión.
• Las pilas gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Uso del mando a distancia
Cuando use el mando a distancia, apunte al sensor del mando a distancia del receptor CD, según se muestra a continuación.
Receptor CD
m
5
.
x
o
r
p
A
Sensor del mando a distancia
Nota:
• El mando a distancia podría no funcionar de forma fiable si el receptor CD está expuesto a una luz brillante, como puede ser la luz solar directa o lámparas fluorescentes de tipo inversor. Tenga esto en cuenta a la hora de realizar la instalación.
• Si se utiliza otro mando a distancia del mismo tipo en la misma sala o si el receptor CD está instalado cerca de otro equipo que utilice rayos infrarrojos, el mando a distancia podría no funcionar correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, por ejemplo un libro, ya que los botones podrían pulsarse accidentalmente y gastar las pilas.
• El mando a distancia podría no funcionar de forma fiable si se instala el receptor CD en un estante detrás de puertas con cristales coloreados. Tenga esto en cuenta a la hora de realizar la instalación.
• El mando a distancia no funcionará si existe algún obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del receptor CD.
Es-6
Índice
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes ................... 2
Precauciones ............................................................ 3
Características .......................................................... 5
Accesorios suministrados ......................................... 6
Antes de utilizar el Receptor CD ............................... 6
Instalación de las pilas .......................................... 6
Uso del mando a distancia .................................... 6
Conozca el Receptor CD .......................................... 8
Panel frontal .......................................................... 8
Pantalla ................................................................. 8
Panel trasero ......................................................... 9
Mando a distancia ............................................... 10
Notas sobre discos.................................................. 11
Conexiones
Conexión de las antenas......................................... 13
Conexión de los altavoces ...................................... 14
Cómo conectar otros componentes ........................ 14
Sobre las conexiones.......................................... 14
Conexión de un Dock RI de Onkyo
(Dock interactivo remoto).................................. 15
Conexión del cable de alimentación ....................... 15
Operaciones básicas
Operaciones básicas............................................... 16
Encendido del Receptor CD................................ 16
Ajuste del volumen.............................................. 16
Selección de la fuente de entrada....................... 16
Ajuste del tono..................................................... 16
Ajuste del brillo de la pantalla.............................. 17
Utilización de auriculares .................................... 17
Utilización del temporizador de apagado ............ 17
Silenciamiento del sonido.................................... 17
Escuchar la radio
Escuchar la radio..................................................... 25
Sintonización de emisoras de radio..................... 25
Presintonización de emisoras de FM
automáticamente (Auto Preset) ........................25
Presintonización de emisoras de AM/FM
manualmente ....................................................26
Selección de emisoras presintonizadas ..............26
Recepción de RDS .............................................. 26
Copiado de presintonías...................................... 27
Borrado de presintonías ...................................... 27
Nombre de las presintonías................................. 28
Cambio de la unidad de frecuencia de FM.......... 28
Operaciones avanzadas
Configuración personalizada................................... 29
Ajuste de las preferencias comunes.................... 29
Varios
Resolución de problemas........................................ 30
Especificaciones...................................................... 33
Reproducción de CD
Reproducción de CD............................................... 18
Visualización de información del CD................... 18
Selección de archivos (MP3/WMA)..................... 18
Visualización de la información de MP3/WMA.... 19
Reproducción de memoria .................................. 20
Reproducción aleatoria ....................................... 20
Reproducción repetida ........................................ 20
Ajuste de las preferencias MP3/WMA................. 21
Reproducción desde iPod/iPhone
Reproducción desde iPod/iPhone........................... 22
Reproducción
de iPod/iPhone a través de USB ...................... 22
Reproducción de iPod/iPhone
a través del Dock de Onkyo.............................. 22
Visualización de la información
del archivo de música ....................................... 22
Uso del interfaz de USB
Uso del interfaz de USB.......................................... 23
Reproducción de archivos de música
en una memoria flash USB............................... 23
Es-7

Conozca el Receptor CD

Panel frontal
ab
cedf g mnihjkl
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
a Pantalla (8) b Control VOLUME
Este control se utiliza para ajustar el volumen del receptor CD a “Min”, “1” mediante “41”, “Max”.
c Botón 8ON/STANDBY (16) d Puerto USB
Conecte un iPod/iPhone o memoria flash USB a este puerto.
e Toma del teléfono (17) f Bandeja del disco (18) g Botón INPUT
Utilizado para seleccionar la fuente de entrada.
h Botón TONE
Utilizado para ajustar el tono.
i Botón abrir/cerrar [0] (18) j Botón RETURN (21) k Botón stop [2] (18) l Rueda de clic táctil MENU/ENTER
Utilizada como botón Anterior/Siguiente y el botón
MENU/ENTER.
También se utiliza para distintos ajustes.
m Sensor del mando a distancia (6) n Botón de Reproducción/Pausa [1/3] (18)
Pantalla
a
b
f
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
i
c
lm
d
njgeh
p
ok
a Indicadores de reproducción y
pausa 1/3 (18)
b Indicadores de sintonización (25)
Indicador AUTO Indicador TUNED Indicador AM Indicador FM STEREO Indicador RDS
Es-8
c Indicadores DIGITAL, ANALOG d Indicadores de modo de reproducción
(20, 24)
Indicador 1FOLDER
Indicador MEMORY
Indicador RANDOM
Indicador ˜
Indicador ˜1
Conozca el Receptor CD—Continúa
e Indicador SLEEP (17) f Área de mensajes g Indicador USB (23) h Indicador FOLDER (18) i Indicador FILE (18) j Indicador TRACK (18)
Panel trasero
k Indicador DIRECT (16) l Indicador S.BASS (16) m Indicador MUTING (17) n Indicadores DISC, TOTAL (18) o Indicador REMAIN (18) p Indicador del modo en espera automático
(ASb) (29)
abcdef
g
a SPEAKERS b u REMOTE CONTROL
Esta toma u (Remote Interactive, Interactivo remoto) puede conectarse a una toma u de un Dock RI de Onkyo.
c AUX IN
Esta minitoma estéreo (ø3,5 mm) es para conectar una fuente de audio.
d LINE IN
Estas entradas de audio analógico son para conectar el Dock RI de Onkyo y una pletina de casete, etc.
e FM ANTENNA
AM ANTENNA
hi
f AC INLET g SUBWOOFER PRE OUT
Esta toma es para conectar un subwoofer encendido.
h LINE OUT
Esta salida de audio analógico es para conectar una grabadora tipo pletina de casete.
i DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
Consulte las páginas 13–15 para obtener información sobre la conexión.
Es-9
Conozca el Receptor CD—Continúa
Mando a distancia
a
n
b c
o
d
e
p
f
q
g
h
i
r
s
j
k
t
u
l
m
v
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
a Botón de Encendido/Modo en espera [8]
(16)
b Botón DISPLAY
Utilizado para cambiar la información mostrada en
la pantalla.
c Botón DIMMER (17) d Botones INPUT SELECTOR (16) e Botón de Pausa [3](18) f Botones Anterior/Siguiente [7]/[6] y
[e PRESET]/[PRESET r] (18, 26)
g Botones Rebobinado y Avance rápido
[5]/[4] y [e TUN]/[TUN r] (18, 25)
h Botones de flechas [!]/["]/[#]/[$] y
ENTER
i Botón MENU
Utilizados con distintas funciones y ajustes para
seleccionar.
j Botón TONE/BAL
Utilizado para ajustar el tono.
k Botón MEMORY (20) l Botón RANDOM (20) m Botones numéricos
Se usa para seleccionar presintonías de radio y
pistas.
n Botón abrir/cerrar [0] (18) o Botón SLEEP (17) p Botón de Reproducción [1] (18) q Botón stop [2] (18) r Botón RETURN (21, 22) s Botones VOLUME [q/w] (16) t Botón MUTING (17) u Botón REPEAT (20) v Botón D.TUN/CLEAR (25, 28)
Es-10

Notas sobre discos

Precauciones en la reproducción
Se pueden usar los discos compactos (CD) con el siguiente logo en la carátula. No utilice discos diseñados para fines distintos del audio, como por ejemplo CD­ROM para uso en ordenadores. El ruido anormal podría dañar los altavoces o el amplificador.
*
Este receptor CD es compatible con discos CD-R y CD­RW. Tenga en cuenta que es posible que algunos de los discos no se reproduzcan debido a las características del disco, las rayazos, la contaminación o el estado de la grabación. Un disco grabado con una grabadora de CD no se reproducirá a menos que esté finalizado.
Nunca utilice discos que tengan una forma especial (por ejemplo con forma de corazón u octogonales). Estos tipos de discos podrían atascarse y dañar el receptor CD.
Reproducción de CD con función de control de copia
Algunos CD de audio con función de control de copia no se ajustan a los estándares de CD oficiales. Son discos especiales y no se pueden reproducir con este receptor CD.
Reproducción de discos de MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R/CD­RW pueden reproducirse con este receptor CD.
• Utilice discos que hayan sido grabados según el sistema de archivos ISO9660 Nivel 2. (La profundidad de directorio admitido es de ocho niveles, la misma que el ISO9660 Nivel 1) Los discos grabados con el sistema jerárquico de archivos (HFS) no se pueden reproducir.
• Se pueden reconocer y reproducir hasta 99 carpetas (incluida la carpeta raíz) y hasta 499 archivos (incluida la raíz).
• Cierre siempre la bandeja de disco.
Nota:
• Es posible que un disco grabado con una grabadora o un ordenador personal no se reproduzca en algunos casos. (Causa: las características del disco, el disco está dañado o sucio, hay suciedad en la lente del reproductor, condensación de humedad, etc.)
• Es posible que un disco grabado en un ordenador personal no se reproduzca debido a los ajustes de la aplicación o al entorno. Grabe el disco con el formato correcto. (Póngase en contacto con el creador de la aplicación para obtener más información.)
• Un disco con capacidad de almacenamiento insuficiente puede que no se reproduzca correctamente.
Reproducción de discos de MP3.
• Sólo los archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “.mp3” son compatibles.
• Este receptor CD es compatible con archivos grabados en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), con una velocidad de muestreo de 32/44,1/48 kHz.
• Se permiten tasas de bits variables (VBR) entre 32 kbps y 320 kbps. Es posible que la información de tiempo no se muestre correctamente durante la reproducción de VBR.
Reproducción de discos de WMA.
• WMA significa “Windows Media® Audio” y es una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation USA.
• Sólo los archivos WMA con la extensión “.WMA” o “.wma” son compatibles.
• Codifique el archivo WMA con una aplicación aprobada por Microsoft Corporation USA. Es posible que el archivo no se reproduzca correctamente si se ha codificado con una aplicación no aprobada.
• Se permiten tasas de bits variables (VBR) entre 32 kbps y 192 kbps (32/44,1/48 kHz).
• Los archivos WMA con protección de derechos de autor no se pueden reproducir.
• WMA Pro, Lossless y Voice no son compatibles.
Es-11
Notas sobre discos—Continúa
Manipulación de los discos
Sujete los discos por el borde o por el orificio central y el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la superficie que no tiene nada impreso).
Superficie de la carátula (superficie impresa)
Superficie de reproducción
No pegue papeles ni pegatinas, ni escriba en la superficie de reproducción ni en la carátula. Tenga cuidado de no rayar ni dañar el disco.
Precauciones relativas a los discos de alquiler
No utilice discos que tengan residuos de cinta de celofán, discos de alquiler con carátulas que se están desprendiendo ni discos con carátulas decorativas. Este tipo de discos podrían atascarse en el receptor CD o podrían dañar el receptor CD.
Precauciones relativas a los discos imprimibles por chorro de tinta
No deje un CD-R/CD-RW con la carátula impresa mediante una impresora de chorro de tinta en el receptor CD durante mucho tiempo. El disco podría atascarse en el receptor CD o podrían dañar el receptor CD. Extraiga el disco del receptor CD cuando no se esté reproduciendo y guárdelo en una caja. Un disco recién impreso se pegará con facilidad, por lo que no debe reproducirse inmediatamente.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el receptor CD tendrá dificultades para leer las señales y es posible que la calidad del audio sea inferior. Si el disco está sucio, limpie cuidadosamente las huellas dactilares y el polvo con un paño suave Frote ligeramente desde el centro hacia el exterior.
Para eliminar el polvo o la suciedad persistente, frote el disco con un paño suave humedecido con agua y séquelo con un paño seco. No utilice un spray de limpieza para discos analógicos ni agentes antiestáticos, etc. Nunca utilice sustancias químicas volátiles ya que pueden impregnar la superficie del disco.
Es-12

Conexión de las antenas

Esta sección explica cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM suministradas. El receptor CD no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder utilizar el sintonizador.
Inserte a fondo el conector en la toma.
Presione.
Montaje de la antena en bucle AM
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para exteriores de venta en comercios.
• Una vez que el receptor CD esté listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de AM y ajustar la posición de la antena de AM para lograr la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor CD, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Inserte el cable.
Antena en bucle de AM (suministrada)
Suelte.
Precaución:
• Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Es-13

Conexión de los altavoces

Conexión de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho a los terminales de la derecha (R) SPEAKERS del receptor CD. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales de la izquierda (L) SPEAKERS.
• Conecte el terminal positivo (+) en cada altavoz al correspondiente terminal positivo (+) en el receptor CD. Conecte el terminal negativo (–) en cada altavoz al correspondiente terminal negativo (–) en el receptor CD. Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
Altavoz
derecho
Cable del altavoz
Altavoz
izquierdo
Cables rojos
LINE INPUT
LINE INPUT
Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los extremos de los cables de los altavoces y retuerza firmemente los cables pelados, según se muestra.
12 a 15 mm
• Conecte sólo altavoces con una impedancia de entre 4 y 16 ohm. Conectar un altavoz con una impedancia baja puede dañar el altavoz.
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños en el receptor CD.
• No conecte ambos cables del altavoz a los mismos terminales L o R (Fig. 1). No conecte más de dos terminales de altavoces a cada altavoz (Fig. 2).
Fig. 1 Fig. 2
Subwoofer activo

Cómo conectar otros componentes

Sobre las conexiones
• Antes de efectuar cualquier conexión, lea los manuales suministrados con los otros componentes.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las conexiones.
• Introduzca los conectores hasta el
¡Correcto!
fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
¡Incorrecto!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio alejados de cables de alimentación y cables de altavoces.
Nota:
• No ponga nada encima del receptor CD, ya que puede interferir en la ventilación adecuada.
Precaución:
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es-14
Cómo conectar otros componentes—Continúa
Conexión de un Dock RI de Onkyo (Dock interactivo remoto)
El siguiente diagrama muestra cómo conectar un Dock RI de Onkyo opcional (Dock interactivo remoto).
Conecte cualquiera de los dos.
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Dock RI
Transporte de soportes digitales
¿Qué puede hacer con u?
• Conectar un Dock RI de Onkyo al receptor CD con un cable u le permite controlar el Dock RI con del mando a distancia del receptor CD. Además, cuando empieza la reproducción en el Dock RI, el receptor CD lo seleccionará automáticamente como la fuente de entrada.
• para utilizar u, debe conectar el Dock RI de Onkyo al receptor CD con un cable u (Si conecta el Dock RI de Onkyo al LINE IN, también necesita conectarlo con un cable de audio analógico). En el Dock RI ajuste el conmutador RI MODE a “HDD” o “HDD/DOCK”. Consulte el manual de instrucciones del Dock RI para obtener más información.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor CD a “DOCK” (consulte la página 29).
O N /
S T A N
D B Y
S T A
N D B Y
i P do
P C
S
U
Y N
N
S
C
Y
/ N C

Conexión del cable de alimentación

Nota:
• Conecte todos los altavoces y componentes antes de conectar el cable de alimentación.
• El encendido del receptor CD podría causar una sobretensión momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos ubicados en el mismo circuito. Si esto constituyera un problema, enchufe el receptor CD a un circuito eléctrico diferente.
• No desconecte nunca el cable de alimentación del receptor CD mientras el otro extremo sigue conectado a la toma de red. Esto podría causar descargas eléctricas. Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de red en primer lugar y luego del receptor CD.
• No utilice un cable de alimentación distinto del suministrado con el receptor CD. El cable de alimentación suministrado está diseñado exclusivamente para su uso con el receptor CD y no deberá utilizarse con ningún otro equipo.
Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada AC INLET del receptor CD.
1
A la toma de red de CA
Enchufe el cable de alimentación a una toma de red de CA.
2
Es-15

Operaciones básicas

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Encendido del Receptor CD
Para encender el receptor CD, pulse el botón de encendido [8] en el mando a distancia. Pulse el botón de encendido [8] otra vez para poner el receptor CD en modo de espera. También puede usar el botón [8ON/STANDBY] en el receptor CD.
Sugerencia:
• Si desea información detallada sobre los ajustes de gestión de energía, consulte “ASb (Auto Standby)” (consulte la página 29), “SleepCharge” (consulte la página 29).
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, utilice el botón VOLUME [q/w].
También puede usar el botón [VOLUME] en el receptor CD.
Selección de la fuente de entrada
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse el botón [INPUT SELECTOR] del mando a distancia. En el receptor CD, pulse el botón [INPUT] repetidamente. Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente. (Receptor CD)
CD
LINE1
AM
FM ← USB ← COAXIAL
(Mando a distancia)
[LINE]:
[DIGITAL]:
[TUNER]:
LINE2→AUX IN
LINE1
AUX IN
OPTICAL COAXIAL
FM
AM
LINE2
OPTICAL
Ajuste del tono
Pulse el botón [TONE] varias veces.
1
El ajuste se cambiará en los órdenes siguientes: Bass, Tre bl e, Balance, PM.Bass, Direct
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
2
ajustar el tono. Bass, Treble
–3 a 0 a +3 en intervalos de 1 dB. (El valor por defecto es 0.)
Balance
L7 a 0 a R7 en intervalos de 1 dB. (El valor por defecto es 0.)
PM.Bass (Graves que coinciden con la fase)
Desde las calidas notas graves producidas por un violonchelo a las frecuencias profundas de la música electrónica, un buen sistema de audio compacto debería ser capaz de ofrecer mucha resonancia de graves.
Mientras que los sistemas de mejora tradicionales aumentan el sonido de baja frecuencia eficazmente, a menudo tienden a los efectos de desplazamiento de fase, que pueden abrumar las frecuencias de rango medio y distorsionar el sonido. Nuestra tecnología de refuerzo de graves que coincide con la fase mantiene eficazmente la claridad de las vocales permitiendo una claridad a de rango medio y que las cuerdas luzcan mientras mantiene una respuesta de graves potente y suave en todos los niveles de volumen.
Cuando la función Graves que coinciden con la fase está activada, el indicador S.Bass aparece en la pantalla.
On Off (valor predeterminado)
Nota:
• Si la función PM.Bass se establece en “On”, la función “Direct” no se puede seleccionar. Necesita establecer la función PM.Bass en “Off” para activar la función “Direct”.
Direct
Cuando la función directa está activada, se saltan los controles de tono para que pueda disfrutar de un sonido puro. El indicador DIRECT se enciende en la pantalla.
On Off (valor predeterminado)
Nota:
• Si la función directa se establece en “On”, las funciones “Bass”, “Treble” y “PM.Bass” no se puede seleccionar. Necesita establecer la función directa en “Off” para activar estos ajustes.
Es-16
Operaciones básicas—Continúa
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del receptor CD.
Pulse el botón [DIMMER] repetidamente
1
para cambiar entre los patrones siguientes:
• Brillo normal.
• Brillo tenue.
• Brillo más tenue.
Utilización de auriculares
Baje el volumen, luego conecte sus auriculares estéreo a la mini-toma de auriculares.
Los altavoces no emiten sonido mientras los auriculares están conectados.
Utilización del temporizador de apagado
Con la función de temporizador de apagado, podrá configurar el receptor CD para que se apague automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Pulse el botón [SLEEP] repetidamente para seleccionar el tiempo de apagado requerido.
Con el botón [SLEEP], puede configurar el tiempo de apagado desde 90 a 10 minutos en incrementos de 10 minutos. Cuando se haya ajustado el temporizador de apagado, el indicador SLEEP aparecerá en la pantalla. La hora especificada para el apagado programado aparecerá en la pantalla durante unos cinco segundos y, a continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Silenciamiento del sonido
Para silenciar la salida del receptor CD, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia. El indicador MUTING se enciende en la pantalla. Para cancelar el silenciamiento del receptor CD, pulse el botón [MUTING] otra vez.
Sugerencia:
Mientras el receptor CD está silenciado:
• Al encender el control [VOLUME] en el receptor CD o al pulsar los botones VOLUME [q/w] en el mando a distancia se cancelará el silenciamiento del receptor CD.
• Si apaga el receptor CD, la siguiente vez que lo encienda se cancelará el silenciamiento del receptor CD.
Comprobación del tiempo restante para el apagado programado
Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si se pulsa el botón [SLEEP] mientras se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Cancelación del temporizador de apagado
Para cancelar el programador de apagado, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP.
Es-17

Reproducción de CD

o
Pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la
1
bandeja del disco. Coloque el CD en la bandeja con el lado de
2
la carátula hacia arriba.
Coloque 8 cm del CD en el centro de la bandeja.
Para empezar la reproducción, pulse el
3
botón de Reproducción [1].
La bandeja del disco de cerrará y se iniciará la reproducción.
Aparece el indicador de Reproducción 1.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón Stop [2].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón Pausa [3]. Aparece el indicador de Pausa 3. Para reanudar la reproducción, pulse el botón Pausa [3] o Reproducción [1] otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso rápido
Durante la reproducción o mientras la reproducción está en pausa, pulse y mantenga pulsado el botón de Avance rápido [4] para el avance rápido o el botón Retroceso [5] para un retroceso rápido.
Para quitar el CD:
Pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco.
Visualización de información del CD
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias veces para mostrar la siguiente información del CD.
• Tiempo transcurrido
•REMAIN
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante de la pista.
• TOTAL REMAIN
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante del disco.
Si el tiempo total es más de 99 minutos y 59 segundos, se muestra “– –:– –”.
Selección de archivos (MP3/WMA)
Hay dos modos de seleccionar archivos (archivos MP3/WMA): Modo de Navegación y modo Todas las carpetas. En el modo de Navegación, se pueden seleccionar archivos (archivos MP3/WMA) navegando a través de la jerarquía de carpetas, entrando y saliendo de las carpetas y subcarpetas. En el modo Todas las carpetas, todas las carpetas aparecen al mismo nivel, lo que facilita la selección de carpetas independientemente de la jerarquía.
• Pantalla de CD de audio
“DISC TOTAL” se ilumina.
Número total de pistas
• Pantalla de CD de MP3/WMA
Número total de carpetas
Número total de archivos
Tiempo de reproducción total
Nombre del disco o format
Selección de las pistas
Para seleccionar el principio de la pista actual, pulse el botón Anterior [7].
Pulse el botón Anterior [7] varias veces para seleccionar pistas anteriores.
• Mientras la reproducción está detenida, pulsar el botón Anterior [7] seleccionará la pista anterior.
Pulse el botón Siguiente [6] varias veces para seleccionar las pistas siguientes.
En este manual, los archivos MP3/WMA se denominan archivos. Igualmente, las carpetas (directorios) reciben el nombre de carpetas.
Nota:
• Si no selecciona un archivo MP3/WMA específico o una carpeta para la reproducción, todos los archivos MP3/WMA del disco se reproducirán por orden numérico a partir del archivo con el n.º 1.
Selección de archivos en el modo de Navegación
Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Mientras la reproducción está detenida,
1
pulse el botón Stop [2].
El receptor CD entrará en el modo de Navegación y aparecerá “[Root]” en la pantalla.
Pulse el botón Reproducción [1].
2
El nombre de la primera carpeta que está a un nivel por debajo de la raiz aparece en la pantalla.
Si el disco no contiene carpetas, aparecerá el primer nombre de archivo.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
3
[7]/[6] para seleccionar otras carpetas y archivos al mismo nivel.
Es-18
Reproducción de CD—Continúa
Para acceder a archivos y subcarpetas
4
dentro de otra carpeta, seleccione la carpeta y luego pulse el botón Reproducción [1].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] para seleccionar otros archivos y subcarpetas dentro de esa carpeta.
Para subir un nivel, pulse el botón Pausa [3].
Para empezar la reproducción, pulse
5
[ENTER] o el botón Reproducción [1].
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón Stop [2] y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Nota:
• El comportamiento del Stop [2] en el receptor CD se puede ajustar en “STOP KEY” (consulte la página 21).
Selección de archivos en el modo Todas las carpetas
Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Mientras la reproducción está detenida,
1
pulse el botón Pausa [3]. El receptor CD entrará en el modo Todas las carpetas y aparecerá “1” en la pantalla.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
2
[7]/[6] para seleccionar las otras carpetas.
Para reproducir el primer archivo en la carpeta seleccionada vaya al Paso 4.
Para acceder a los archivos dentro de la
3
carpeta pulse el botón Reproducción [1].
Para seleccionar los archivos de la carpeta repita el Paso 2.
Para seleccionar otra carpeta pulse el botón Pausa [3] otra vez y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] para seleccionarla.
Para empezar la reproducción, pulse
4
[ENTER] o el botón Reproducción [1].
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón Stop [2] (pulsar y mantener) y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Nota:
• El comportamiento del Stop [2] en el receptor CD se puede ajustar en “STOP KEY” (consulte la página 21).
Cancelamiento del Modo navegación o Todas las carpetas
Para cancelar el modo Navegación o Todas las carpetas mientras selecciona archivos MP3/WMA, vuelva a la jerarquía superior y pulse el botón Stop [2].
Para seleccionar archivos y carpetas por el número
Utilice los botones numéricos tal como se muestra en los ejemplos siguientes para introducir los números de las carpetas.
(Audio CD) Por ejemplo, para especificar el archivo nº 8, pulse [8]. Para especificar el archivo nº 34, pulse [>10], [3] y [4]. Para especificar el archivo nº 134, pulse [>10], [1], [3] y [4].
Sugerencia:
• Si una carpeta contiene más de 99 archivos, los números de archivo de uno y dos dígitos deber ir precedidos por ceros.
(CD de MP3/WMA) Pulse [>10] una vez para seleccionar los archivos, dos veces para seleccionar las carpetas e introduzca los números.
Visualización de la información de MP3/WMA
Puede visualizar distintas informaciones acerca del archivo MP3/WMA que se está reproduciendo actualmente, incluidas las etiquetas ID3 como el título, el nombre del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias veces para mostrar la siguiente información del MP3/WMA.
• Tiempo transcurrido
Si el tiempo transcurrido es más de 99 minutos y 59 segundos, se muestra “– –:– –”.
• Nombre del archivo
• Nombre de la carpeta
• Nombre del título (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del artista (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del álbum (si la etiqueta ID3 está presente)
• Frecuencia de muestreo y tasa de bits Nota:
• Si un nombre de archivo o de carpeta contiene caracteres que no se pueden mostrar, se mostrará un guión bajo en lugar de esos caracteres. Alternativamente, puede ajustar el receptor CD para que los nombres que contengan dichos caracteres se muestren como “File_n” o “Folder_n”, “n” siendo el número del archivo o la carpeta (consulte la página 21).
Es-19
Reproducción de CD—Continúa
Reproducción de memoria
Con la reproducción de memoria, puede crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas. Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Pulse el botón [MEMORY]. Aparece el
1
indicador MEMORY. Utilice los botones Anterior y Siguiente
2
[7]/[6] para seleccionar la primera pista que quiera añadir a la lista de reproducción y luego pulse el botón Reproducción [1].
Repita este paso para añadir pistas adicionales a la lista de reproducción.
También puede utilizar los botones numéricos en el mando a distancia para seleccionar las pistas.
Para seleccionar archivos MP3/WMA para la reproducción de memoria:
En el modo navegación, utilice los pasos 1-4 en páginas 18, 19. En el modo todas las carpetas, utilice los pasos 1-3 en página 19.
• Puede añadir hasta 25 pistas a la lista de reproducción. Si intenta añadir más, aparecerá el mensaje “Memory Full”.
Para empezar la reproducción de memoria,
3
pulse el botón de Reproducción [1].
Selección de otras pistas durante la reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas durante la reproducción de memoria utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] del mando a distancia.
Comprobar lo que está en la lista de reproducción
Para comprobar qué pistas están la lista de reproducción, con la reproducción detenida, utilice los botones Retroceso rápido y Avance rápido [5]/[4] para desplazarse por la lista de reproducción.
Eliminación de pistas de la lista de reproducción
• Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón [CLEAR]. Cada pulsación elimina la última pista de la lista de reproducción.
Cancelación de la reproducción de memoria
• Para cancelar la reproducción de memoria, pulse el botón [MEMORY].
• La lista de reproducción se borrará cuando cancele la reproducción de memoria, seleccione la reproducción aleatoria, pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco o apague el receptor CD.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco se reproducen por orden aleatorio. Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Pulse el botón [RANDOM]. Aparece el indicador RANDOM.
Cancelación de la reproducción aleatoria
• Para cancelar la reproducción aleatoria pulse el botón [RANDOM].
• La reproducción aleatoria se cancela cuando pulsa el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco o apaga el receptor CD.
Reproducción repetida
Con la reproducción repetida, puede reproducir la totalidad de un CD repetidamente, reproducir una pista repetidamente o combinarla con la reproducción de memoria para reproducir la lista de reproducción repetidamente o la reproducción aleatoria para reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio repetidamente.
Pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta que aparezca el indicador ˜ o ˜1.
La opción Repetir -1 no se puede combinar con la reproducción de memoria ni con la reproducción aleatoria.
Cancelación de la reproducción repetida
• Para cancelar la reproducción repetida pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta que ambos indicadores ˜ y ˜1 desaparecen.
• La reproducción repetida se cancela cuando pulsa el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco o apaga el receptor CD.
Es-20
Reproducción de CD—Continúa
Ajuste de las preferencias MP3/WMA
Con las preferencias MP3/WMA puede cambiar la manera en que la información de archivo MP3/WMA se muestra y la manera en que se reproducen los CD de MP3/WM. Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
1
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “MP3 Setting”.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar la preferencia que desee cambiar.
Las preferencias se explican en la siguiente columna.
Pulse [ENTER].
4
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
5
seleccionar las opciones de preferencia. Pulse [ENTER].
6
Cuando se haya ajustado la preferencia, aparecerá “Complete” en la pantalla.
Sugerencia:
• Para cancelar el procedimiento en cualquier punto, pulse el botón [MENU].
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior.
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Preferencias
BAD NAME
Esta preferencia determina si los nombres de archivo y carpeta que contienen caracteres que no se pueden mostrar se sustituyen o no por “File_n” o “Folder_n”, “n” siendo número del archivo o la carpeta. Cuando está ajustada en “Not”, se muestran los caracteres que se pueden mostrar y se utilizan caracteres subrayados en lugar de los caracteres que no se pueden mostrar.
Con las etiquetas ID3, se utilizan caracteres subrayados en lugar de los caracteres que no se pueden mostrar independientemente de esta preferencia.
Replace Not (valor predeterminado)
ID3 VER.1
Esta preferencia determina si las etiquetas de la versión
1.0/1.1 se leen y se muestran. Cuando está ajustada en
“Not Read”, las etiquetas ID3 de la versión 1.0/1.1 no se mostrarán.
Read (valor predeterminado) Not Read
ID3 VER.2
Esta preferencia determina si las etiquetas de la versión
2.2/2.3/2.4 se leen y se muestran. Cuando está ajustada en “Not Read”, las etiquetas ID3 de la versión
2.2/2.3/2.4 no se mostrarán.
Read (valor predeterminado) Not Read
CD EXTRA
Esta preferencia se aplica a los discos CD Extra y determina si se reproduce la música de la sesión de audio o los archivos MP3/WMA de la sesión de datos.
Audio (valor predeterminado) MP3
JOLIET
Esta preferencia se aplica a los CD de MP3/WMA con formato Joliet y determina si receptor CD lee los datos SVD o trata el disco como un disco ISO 9660. Normalmente no es necesario cambiar esta preferencia. SVD (Descriptor de volumen suplementario) permite nombres de archivos y carpetas más largos y caracteres que no sean letras y números.
Use SVD (valor predeterminado) ISO9660
HIDE NUMBER
Esta preferencia determina si se ocultan o no los números que están al principio de los nombres de archivo y de carpeta. Cuando crea un CD de MP3/WMA CD en un ordenador personal, normalmente no puede determinar el orden de reproducción de los archivos. Sin embargo, si numera los archivos MP3/WMA por orden, empezando por 01, 02, 03, etc., se reproducirán en ese orden. Sin no quiere que estos números aparezcan en la pantalla, elija “Enable”.
Disable:
(valor predeterminado) Enable: El nombre del archivo y la carpeta
STOP KEY
Esta preferencia determina cómo funciona el botón Stop [2] en el receptor CD.
Cuando se selecciona la opción “Navigation”, al pulsar el botón Stop [2] una vez se selecciona el modo de Navegación.
Cuando se selecciona la opción “All Folder”, al pulsar el botón Stop [2] una vez se selecciona el modo Todas las carpetas.
• Cuando se selecciona la opción “Disable”, receptor CD no entra en el modo Navegación o Todas las carpetas al pulsar el botón Stop [2].
Navigation (valor predeterminado) All Folder Disable
El nombre del archivo y la carpeta, incluidos los números, se mostrará como está.
se mostrará pero los números se ocultarán.
Es-21

Reproducción desde iPod/iPhone

Reproducción de iPod/iPhone a través de USB
Modelos de iPod/iPhone compatibles Fabricado para: iPod touch (1ª, 2ª, 3ª y 4ª generación), iPod classic, iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª generación), iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Nota:
• Con los siguientes iPod/iPhone, el modo de carga no funciona cuando se conecta en modo de espera. iPod touch (1ª, 2ª y 3ª generación), iPod nano (2ª generación), iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Pulse el botón [USB].
1
Conecte el cable USB que viene con el
2
iPod/iPhone al puerto USB en la parte frontal del receptor CD.
Aparecerá el mensaje “iPod”.
Sugerencia:
• Cuando conecte su iPod/iPhone con un cable USB, le recomendamos que utilice un cable USB oficial de Apple Inc.
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar una carpeta y luego pulse [ENTER] para abrirla.
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar un archivo de música y pulse el botón [ENTER] o Play [1] para iniciar la reproducción.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el panel frontal.
• El botón [RETURN] se usa como botón de menú.
Para el funcionamiento básico de los botones y el modo de reproducción, consulte “Reproducción de archivos de música en una memoria flash USB” (consulte la página 23). Según el modelo o la generación de su iPod/iPhone, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
Es-22
Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock de Onkyo
• Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod/iPhone con el software más reciente, que podrá descargar del sitio web de Apple.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor CD a “DOCK”. Si desea más información, consulte “Sel Change” (consulte la página 29).
Utilice el botón [INPUT SELECTOR] para
1
seleccionar “DOCK”. Para empezar la reproducción, pulse
2
[ENTER] o el botón Reproducción [1]. Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón [3]. Para volver a la reproducción, pulse el botón [3] otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso rápido
Durante la reproducción pulse y mantenga pulsado el
4
botón de Avance rápido [ o el botón Retroceso [
] para el avance rápido
5
] para un retroceso rápido.
Selección de las pistas
Pulse los botones Anterior/Siguiente [7]/[6] para seleccionar la pista anterior o siguiente.
Sugerencia:
• Para el modo de reproducción básica, consulte “Reproducción de archivos de música en una memoria flash USB” o la generación de su iPod/iPhone, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
• El botón [RETURN] se usa como botón de menú.
• Los botones de flecha [!]/["] se usan para subir y bajar en la lista y archivos.
Nota:
• Para ajustar el volumen, utilice el botón VOLUME [q/w].
También puede usar el botón [VOLUME] en el receptor CD.
• Si usa su iPod/iPhone con cualquier otro accesorio, la detección de reproducción de iPod/iPhone podría no funcionar.
(consulte la página 23)
. Según el modelo
Visualización de la información del archivo de música
Puede visualizar distinta información sobre los archivos de música que se están reproduciendo actualmente.
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] varias veces para mostrar la siguiente información del archivo de música.
• Nombre del título
• Nombre del artista
• Nombre del álbum

Uso del interfaz de USB

El receptor CD puede reproducir archivos MP3 y WMA que han sido almacenados en memorias flash USB y reproductores de MP3.
Formatos de archivos de audio compatibles
Para la reproducción desde la memoria USB, el receptor CD admite los siguientes formatos de archivos de música.
Sobre FAT
• Admite FAT16 y 32.
• Admite hasta 499 archivos por carpeta.
• Admite hasta 499 carpetas.
Decodificador de MP3
• Admite MPEG Audio 1, 2 y 2.5.
• Admite Layer 1, 2 y 3.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k y 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 8 a 320 kbps y VBR (Tasa de Bit Variable).
Decodificador de WMA
• Admite WMA Ver. 9 estándar.
• No admite DRM.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 5 a 384 kbps y VBR (Tasa de Bit Variable).
Decodificador de AAC
• Admite MPEG4 AAC-LC codificado por iTunes.
• No admite DRM.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 8 a 320 kbps y VBR (Tasa de Bit Variable).
Reproducción de archivos de música en una memoria flash USB
Esta sección explica cómo se reproducen los archivos de música en una memoria flash USB.
Conecte una memoria flash USB como se muestra a continuación.
Utilice los botones [USB] para seleccionar
1
“USB”.
Se iluminará el indicador USB.
• Cuando no hay una memoria flash USB conectada, se mostrará “No USB”.
• Cuando no hay archivos MP3, WMA o AAC en la memoria flash USB, se mostrará “No USB”.
Para empezar la reproducción, pulse el
2
botón de Reproducción [1].
La reproducción empezara con el archivo que esté de primero en la organización de carpetas.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón Stop [2].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón Pausa [3]. Aparece el indicador de Pausa 3. Para volver a la reproducción, pulse el botón Pausa [3] otra vez.
Pantalla durante el Stop
Indicador de USB
Número total de carpetas Número total de archivos
Nota:
• En general la reproducción de archivos de música de la memoria flash USB es una reproducción repetida. Cuando todos los archivos de música se han reproducido, la reproducción se repetirá desde el archivo que aparece de primero en la organización de carpetas. El tipo de reproducción repetida se puede seleccionar (consulte la página 24).
Selección de los archivos de música
Para seleccionar el principio del archivo de música que está reproduciéndose actualmente, pulse el botón
Anterior [7]. Pulse el botón Anterior [7] varias veces para
seleccionar el archivo anterior.
• Mientras la reproducción está detenida, pulsar el botón Anterior [7] seleccionará el archivo anterior.
Pulse el botón Siguiente [6] para seleccionar el archivo siguiente.
Memoria flash USB
Selección de archivos de música en otras carpetas
1. Pulse el botón [<10] para mostrar el nombre de la
carpeta actual.
El nombre de la carpeta parpadeará.
2. Para seleccionar la carpeta anterior, pulse el botón
Anterior [7]. Para seleccionar la carpeta siguiente, pulse el
botón Next [6]. Para empezar la reproducción, pulse el botón de
3.
1
Reproducción [ desde el primer archivo de la carpeta seleccionada.
]. La reproducción se iniciará
Es-23
Uso del interfaz de USB—Continúa
Nota:
No conecte el puerto USB del receptor CD a un puerto USB de su ordenador. La música de su ordenador no se puede reproducir a través del receptor de este modo.
• No se garantiza el funcionamiento con todas las memorias flash USB, incluida la capacidad para alimentarlas. No conecte su memoria flash USB a través de un
• concentrador USB. La memoria flash USB debe conectarse directamente al puerto USB del receptor CD.
• Si la memoria flash USB contiene muchos datos, el receptor CD puede tardar un rato en leerlo.
Reanudar la reproducción
Después de que la reproducción ha sido detenida, cuando se pulsa el botón Reproducción [1] para empezar la reproducción otra vez, volverá a reproducir desde el principio del archivo donde se paró.
Cancelación de reanudar la reproducción
Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón Stop [2].
“ResumeClear” aparecerá en la pantalla. Resume se borrará incluso si se realizan las siguientes operaciones:
• se selecciona otro archivo de música;
• se desenchufa el cable de alimentación;
• se quita la memoria flash USB durante la reproducción.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todos los archivos de música de la memoria flash USB se reproducen por orden aleatorio. Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Pulse el botón [RANDOM].
1
Aparece el indicador RANDOM.
Para empezar la reproducción aleatoria,
2
pulse el botón de Reproducción [1].
Cancelación de la reproducción aleatoria
• Para cancelar la reproducción aleatoria pulse el botón [RANDOM]. Desaparece el indicador RANDOM.
• La reproducción aleatoria se cancela cuando se quita la memoria flash USB o el modo de espera.
receptor CD se pone en
Seleccione el tipo de reproducción repetida
Cuando se reproducen archivos de música de la memoria flash USB, todos los archivos de la memoria flash USB se reproducirán según la reproducción repetida (el indicador ˜ ya está iluminado). El tipo de reproducción repetida se puede seleccionar.
Pulse el botón [REPEAT] varias veces para seleccionar el tipo de reproducción repetida.
• Reproducción repetida (valor predeterminado):
Aparece el indicador ˜
• Reproducción repetir 1:
Repite un sólo archivo seleccionado. Aparece el indicador ˜1
• Reproducción 1 carpeta:
Reproducción repetida de todos los archivos de una carpeta seleccionada. Aparecen los indicadores ˜ y
1FOLDER.
Nota:
La reproducción repetir 1 y 1 carpeta no se puede combinar con la reproducción aleatoria.
Visualización de la información del archivo de música
Puede visualizar distintas informaciones acerca de los archivos MP3, WMA o AAC que se están reproduciendo actualmente, incluidas las etiquetas ID3 como el título, el nombre del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] varias veces para mostrar la siguiente información del archivo de música.
Tiempo transcurrido
El tiempo que el archivo actual MP3, WMA o AAC lleva reproduciéndose (visualización predeterminada) Si el tiempo transcurrido es más de 99 minutos y 59 segundos, se muestra “– –:– –”.
• Nombre del archivo
• Nombre de la carpeta
• Nombre del título (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del artista (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del álbum (si la etiqueta ID3 está presente)
Modo de carga
Si ajusta la función “SleepCharge” en “On”, puede cargar el dispositivo USB (dispositivo móvil) conectado
receptor CD. Si conecta el dispositivo USB
al (dispositivo móvil) mientras el de espera, la carga empezará y aparece el mensaje “Charging”. Lo mismo se aplica al caso cuando el
receptor CD entra en modo de espera al pulsar el botón de
Encendido/Espera [8].
Sugerencia:
• Si pulsa el botón de Encendido/Espera [8], el botón de Abrir/Cerrar [0] o el botón Reproducción [1], la carga parará.
Nota:
• Para más información sobre el modo de carga, consulte “SleepCharge” (consulte la página 29).
receptor CD está en modo
Es-24

Escuchar la radio

Sintonización de emisoras de radio
Banda Frecuencia
(la pantalla real dependerá del país)
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono.
Pulse repetidamente el botón [TUNER] para
1
seleccionar “AM” o “FM”. Pulse el botón [ENTER] varias veces.
2
Aparece el indicador AUTO.
• Modo de sintonización automática
Aparece el indicador AUTO y la recepción de radio estéreo es posible.
• Modo de sintonización manual
El indicador AUTO no se muestra y la recepción será en mono.
Utilice los botones TUN [e]/[r] para
3
sintonizar una emisora.
En el modo de sintonización automática, una vez que se encuentra una emisora, la sintonización se para automáticamente.
La frecuencia de radio se puede cambiar en unidades de 0,05 MHz para FM y 9 kHz o 10 kHz para AM. En el modo de sintonización manual, la frecuencia para de cambiar cuando suelte el botón. Pulse el botón repetidamente para cambiar la frecuencia paso a paso.
Sugerencia:
• Pulse y mantenga pulsado el botón Reproducción/Pausa [1/3] en el receptor CD para cambiar entre los modos.
Presintonización de emisoras de FM automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset (presintonización automática) puede presintonizar todas las emisoras de radio FM disponibles en su área de golpe. Las presintonías hacen fácil el seleccionar sus emisoras favoritas y eliminan la necesidad de sintonizar la radio manualmente cada vez que quiere cambiar de emisoras. La función Auto Preset no presintoniza emisoras de radio AM (consulte la página 26).
¡Precaución para Auto Preset!
Cualquier presintonía existente se borrará cuando la función Auto Preset se ejecuta.
Pulse el botón [TUNER] varias veces para
1
seleccionar “FM” Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “AutoPreset”. Pulse [ENTER].
5
Aparece un mensaje que pide confirmación. Para cancelar la función Auto Preset en este momento, pulse el botón [MENU].
Para empezar la función Auto Preset, pulse
6
[ENTER].
Se pueden presintonizar hasta 40 emisoras y las presintonías se pueden guardar por orden de frecuencia.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la frecuencia apropiada.
Pulse repetidamente el botón [TUNER] para
1
seleccionar “AM” o “FM”, seguido por el botón [D.TUN].
Antes de que transcurran 8 segundos,
2
utilice los botones numéricos para introducir la frecuencia de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,5 (FM), pulse [8], [7], [5], [0].
Si ha introducido un número equivocado, puede volver a intentarlo después de 8 segundos.
Es-25
Escuchar la radio—Continúa
Presintonización de emisoras de AM/FM manualmente
Con la función Preset Write (escribir presintonías) puede presintonizar manualmente emisoras individuales de radio AM y FM. Podrá guardar una combinación de hasta 40 emisoras favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
Sintonice la emisora que desea guardar
1
como presintonía. Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetWrite”. Pulse [ENTER].
5
El número de la presintonía parpadeará. Para cancelar la función escribir presintonía en este
momento, pulse el botón [MENU].
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
6
seleccionar una presintonía. Para guardar la emisora, pulse [ENTER].
7
Si no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá “Complete” y se guardará la emisora.
Si la emisora ya ha sido guardada en la presintonía seleccionada, aparecerá el mensaje “OverWrite?”. Para sobreescribir la emisora de radio guardada anteriormente, pulse el botón [ENTER]. Para no sobreescribir la emisora de radio guardada anteriormente, pulse el botón [MENU].
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Selección de emisoras presintonizadas
Debe guardar algunas presintonías antes de poder seleccionarlas (consulte la página 25 y 26).
Utilice el botón [TUNER] para seleccionar
1
“AM” o “FM”.
La presintonía que seleccionó la última vez que escuchó la radio todavía estará seleccionada.
Utilice los botones PRESET [e]/[r] para
2
seleccionar una presintonía. También puede utilizar los botones
numéricos para seleccionar presintonías.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Recepción de RDS
Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para visualizar la siguiente información RDS.
• Frecuencia y número de presintonía
• Nombre de la presintonía
• Nombre del servicio de programa
• Texto de radio (si está disponible)
El RDS solamente está disponible en modelos europeos y solamente en áreas donde las emisiones RDS están disponibles.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de datos de radio) y es un método para transmitir datos en señales de radio de FM. Se desarrolló dentro de la Unión de Emisión Europea (EBU por sus siglas en inglés) y muchas emisoras de radio FM europeas lo usan hoy en día. El receptor CD admite y muestra los tipos de datos RDS: Nombre del Servicio de Programa (PS) y Texto de Radio (RT). El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el receptor CD está sintonizando una emisora de FM que admite RDS.
Nota:
• Si la señal de una emisora de RDS es débil, los datos de RDS podrían mostrarse intermitentemente o no mostrarse en absoluto.
• El mensaje “Waiting…” podría aparecer mientras los datos RT se reciben.
*1
Es-26
*1
Si la presintonía seleccionada no tiene nombre, se saltará y se mostrará el siguiente Nombre de Servicio de Programa.
Escuchar la radio—Continúa
Copiado de presintonías
Con la opción de copia de presintonías puede organizar sus presintonías en el orden que quiera. Cuando copia una presintonía, su nombre también se copia.
Seleccione la presintonía que desee copiar
1
(consulte la página 26). Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetCopy”. Pulse [ENTER].
5
El número de la presintonía a copiar parpadea.
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
6
seleccionar la presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino parpadea.
Para copiar la presintonía pulse [ENTER].
7
Si no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, la emisora se copia y aparece “Complete”.
Si la emisora ya ha sido guardada en la presintonía de destino, aparecerá el mensaje “OverWrite?”.
Para sobreescribir la emisora de radio guardada anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobreescribir la emisora de radio guardada anteriormente, pulse el botón [MENU].
Borrado de presintonías
Seleccione la presintonía que desee borrar
1
(consulte la página 26). Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetErase”. Pulse [ENTER].
5
Aparece un mensaje que pide confirmación. Para cancelar la función de borrado de presintonías
en este momento, pulse el botón [MENU].
Para borrar la presintonía pulse [ENTER].
6
La presintonía se borra y aparece “Complete” en la pantalla.
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Sugerencia:
• Si su emisora favorita está guardada en la presintonía nº 5 y quiere pasarla a la presintonía nº 1, copie la presintonía nº 5 en la presintonía nº 1. Para conservar la emisora que ya está guardada en la presintonías nº 1, puede copiarla primero en una presintonía sin usar.
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Es-27
Escuchar la radio—Continúa
Nombre de las presintonías
Podrá asignar un nombre a las presintonías para facilitar su identificación. El nombre de la presintonías puede contener hasta ocho caracteres.
Seleccione la presintonía que desee
1
nombrar (consulte la página 26). Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “Name Edit”. Pulse [ENTER].
5
Los caracteres disponibles aparecen.
Utilice los botones de flechas
6
[!]/["]/[#]/[$] para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir hasta 8 caracteres.
Cuando termine de editar el nombre y quiera
7
guardarlo, asegúrese de utilizar los botones de flechas [!]/["]/[#]/[$] para seleccionar “OK” y, a continuación, pulse [ENTER]. Si falla al hacer esto, el nombre no se guardará.
• La siguiente tabla muestra los caracteres disponibles.
Space:
Introduce el carácter de espacio.
Shift*1:
Cambia entre mayúsculas y minúsculas.
(Izquierda)/ (Derecha):
Desplaza el cursor a la derecha o a la izquierda en la zona de introducción del nombre.
BS (Back Space)
Desplaza el cursor hacia atrás y borra un carácter.
OK:
Confirme los datos introducidos.
Sugerencia:
*1
También podrá hacerse esto utilizando el botón [>10].
*2
Pulse el botón [CLEAR] para eliminar todos los caracteres que ha introducido.
*2
:
Cambio de la unidad de frecuencia de FM
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
1
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar “AMFreq.Step”. Pulse [ENTER].
4
Es-28
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
5
seleccionar “AMStep 9kHz” or “AMStep10kHz”.
Pulse [ENTER].
6
“Complete” aparecerá en la pantalla.
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.

Configuración personalizada

Ajuste de las preferencias comunes
El ajuste común para cada selector de entrada se explica a continuación. Siga los siguientes pasos para la configuración.
Utilice el botón [MENU] y los botones de
1
flecha [!]/["] para seleccionar la preferencia que desee cambiar.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
3
seleccionar las opciones de preferencia. Pulse [ENTER].
4
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Preferencias
ASb (Auto Standby)
Cuando “Auto Standby” esté ajustado en “On”, el receptor CD pasará automáticamente al modo en espera si el dispositivo no funciona durante 30 minutos y no hay ninguna señal de entrada de audio.
El indicador ASb se ilumina cuando la función Auto Standby se activa.
On
(valor predeterminado)
Off
Sel Change
Cuando conecta un componente Onkyo capaz de u, es importante que seleccione el nombre de la fuente de entrada que corresponda con el tipo de componente para que el u funcione correctamente. Antes de utilizar este ajuste, necesita seleccionar la fuente de entrada que quiere establecer.
LINE1, LINE2, OPTICAL, COAXIAL
Nota:
• “DOCK” puede seleccionarse para el selector de entrada “LINE1”, “LINE2”, “OPTICAL”, “COAXIAL” pero no al mismo tiempo.
DOCK
SleepCharge
Puede especificar cómo recibe la alimentación el dispositivo USB (dispositivo móvil) cuando el receptor CD está en el modo en espera.
On:
(valor predeterminado)
Off: Su dispositivo USB (dispositivo
Nota:
• Cuando el ajuste “SleepCharge” está establecido en “On”, el consumo de energía en el modo en espera aumenta ligeramente.
• Si el iPod/iPhone se queda completamente sin batería, la carga puede que no funcione. En ese caso necesita encenderlo otra vez.
Si conecta un dispositivo USB (dispositivo móvil), la carga empezará “Charging” aparecerá en la pantalla.
móvil) no se carga.
Es-29

Resolución de problemas

Si tiene algún problema al utilizar el receptor CD, busque una solución dentro de esta sección.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinicializar el receptor CD antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo. Tenga en cuenta que la reinicialización del receptor CD eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados.
Para restablecer el receptor CD a sus valores de fábrica, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón Stop [2], pulse el botón [
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor CD pasará al modo Standby.
Alimentación
El receptor CD no se enciende.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red (consulte la página 15).
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de red, espere 5 segundos o más y, a continuación, vuélvalo a enchufar.
El receptor CD se apaga de forma imprevista.
• El receptor CD entrará automáticamente en el modo en espera cuando se haya ajustado y se inicie Auto Standby.
8ON/STANDBY].
1
MANTENER
2
Audio
No hay sonido.
• Asegúrese de que está seleccionada la fuente de entrada correcta (consulte la página 16).
• Asegúrese de que el receptor CD no está silenciado (consulte la página 17).
• Asegúrese de que los altavoces están conectados correctamente (consulte la página 14).
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte la páginas 13 a 15).
• Cuando están conectados los auriculares, los altavoces no emiten sonido (consulte la página 17).
La calidad del sonido no es buena.
• Asegúrese de que los cables de los altavoces están conectados con la polaridad correcta (consulte la página 14).
• Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente (consulte la página 14).
• La calidad del sonido se puede ver afectada por campos magnéticos fuertes, por ejemplo los de un televisor. Intente alejar estos dispositivos del receptor CD.
• Si tiene algún dispositivo que emita ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor CD, como por ejemplo un teléfono móvil que se está utilizando para hacer una llamada, el receptor CD puede emitir ruido.
• El mecanismo de impulsión de precisión del receptor CD puede emitir un débil sonido sibilante durante la reproducción o cuando está buscando pistas. Es posible que oiga este ruido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio es intermitente cuando el receptor CD está sometido a vibraciones.
• El receptor CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar donde no pueda estar sometido a golpes ni vibraciones.
La salida de auriculares es intermitente o no hay sonido.
• Esto puede deberse a que los contactos están sucios. Limpie el conector de los auriculares. Consulte el manual de instrucciones de los auriculares para obtener información sobre la limpieza. Asegúrese también de que el cable de los auriculares no está roto o dañado.
Rendimiento de audio
• El rendimiento de audio será óptimo aproximadamente de 10 a 30 minutos después de que el receptor CD se haya encendido y haya tenido tiempo para calentarse.
• El uso de abrazaderas para unir los cables de audio con los de los altavoces o los de alimentación puede degradar la calidad del sonido. Evite, por lo tanto, unir dichos cables.
Es-30
Loading...
+ 70 hidden pages