Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de
realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo
Receptor de CDs.
Guarde este manual para futuras referencias.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het
apparaat aan te sluiten en de stekker in de contactdoos te
steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de
beste prestaties uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal
van uw muziek genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de
toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs
bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och
kopplar in enheten.
Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din
nya CD-receivern att ge dig bästa möjliga resultat och
ljudupplevelse.
Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Diverse .......................................Sv-30
Es-13
Es-16
Es-18
Es-22
Es-23
Es-25
Sv-25
Es-29
Es-30
E
s
Nl S
v
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos,
uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de
corriente disponible, acuda a un técnico electricista
cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode,
12.
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con
ruedas, tenga cuidado, al
desplazar el conjunto de
mesilla / aparato, ya que si
S3125A
se vuelca podría recibir lesiones.
13.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-2
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros
daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grìabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
AT EN CI Ó N
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
modo OFF no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby no se desconecta
totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la
unidad durante un período de tiempo prolongado,
extraiga el cable de alimentación de la toma de red
de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el
embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
9. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la
instala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede
sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la
duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de
altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o
directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie
inclinada, porque puede no funcionar
correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido
puede resultar afectada. En este caso, aparte esta
unidad del televisor, radio o VCR.
Es-3
Precauciones—Continúa
10. Para conseguir una imagen clara—Esta unidad es
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las
lentes del receptor óptico o el mecanismo de
arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad
de la imagen puede verse afectada negativamente.
Para conservar una óptima calidad de imagen, es
aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento
regulares (limpiando o cambiando los elementos
gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del
entorno en que se esté usando el equipo. Para más
detalles, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
11. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe
directamente aire frío de un acondicionador de
aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos
componentes internos de esta unidad.
Si se produce condensación, desenchufe el cable de
alimentación y deje la unidad a temperatura
ambiente durante dos o tres horas.
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel
posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT
(producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el
interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire
la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a
cabo personal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
Es-4
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Características
Amplificador
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology Tecnología de amplificador de amplio alcance)
• Circuitería del amplificador de potencia con diseño
simétrico
• 2 entradas digitales (1 óptica/1 coaxial)
• 3 entradas y 1 salida de audio
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• Diseño de amplificador Darlington invertido de 3
etapas
• Salida principal del subwoofer
Reproductor de CD
• Reproduce CD, CD MP3/WMA, CD-R y CD-RW
• Programación de 25 pistas
• 2 modos de repetición (pista/completa)
• 3 modos de reproducción (Normal/Aleatoria/
Memoria)
• VLSC (Circuitería de moldeo lineal vectorial)
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
iPod / iPhone
•iPod®/iPhone® Conexión directa digital por USB
VLSC™ es una marca comercial de Onkyo Corporation.
Windows Media y el logo de Windows es una marca
comercial o registrada de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e
iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse
específicamente a un iPod o iPhone, respectivamente, y su
conformidad con los estándares de rendimiento de Apple ha
sido certificada por el desarrollador. Apple no se hace
responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su
conformidad con los estándares de seguridad y normativos.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o
iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
Interfaz de USB
• Compatible con MP3/WMA
• 3 modos de repetición (pista/completa/1 carpeta)
• 3 modos de reproducción (Normal/Aleatoria/1
carpeta)
Sintonizador y otros
• 40 presintonías AM/FM
• Temporizador de apagado
• Función de apagado y carga
• Sistema de refuerzo de graves que coincide con la fase
• Función Auto Standby (En espera automático)
• Toma de auriculares
• Panel frontal de aluminio
• Control remoto compatible con la estación RI-Dock
(Capaz de controlar iPod/iPhone)
• Botón de volumen de aluminio
Es-5
Accesorios suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios:
Mando a distancia (RC-849S) y dos pilas (AAA/R03)
(Nota para China: No se suministran las pilas para el mando a
distancia de esta unidad.)
Antena de FM para interiores
Antena en bucle de AM
Cable de alimentación
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del
nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las
operaciones son las mismas, independientemente del color.
Antes de utilizar el Receptor CD
Instalación de las pilas
Pilas (AAA/R03)
Nota:
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable,
pruebe a cambiar las pilas.
• No mezcle pilas nuevas y gastadas o diferentes tipos
de pilas.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, retire las pilas para
evitar daños por fugas o corrosión.
• Las pilas gastadas deberán retirarse lo antes posible
para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Uso del mando a distancia
Cuando use el mando a distancia, apunte al sensor del
mando a distancia del receptor CD, según se muestra a
continuación.
Receptor CD
m
5
.
x
o
r
p
A
Sensor del
mando a
distancia
Nota:
• El mando a distancia podría no funcionar de forma
fiable si el receptor CD está expuesto a una luz
brillante, como puede ser la luz solar directa o
lámparas fluorescentes de tipo inversor. Tenga esto en
cuenta a la hora de realizar la instalación.
• Si se utiliza otro mando a distancia del mismo tipo en
la misma sala o si el receptor CD está instalado cerca
de otro equipo que utilice rayos infrarrojos, el mando
a distancia podría no funcionar correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, por
ejemplo un libro, ya que los botones podrían pulsarse
accidentalmente y gastar las pilas.
• El mando a distancia podría no funcionar de forma
fiable si se instala el receptor CD en un estante detrás
de puertas con cristales coloreados. Tenga esto en
cuenta a la hora de realizar la instalación.
• El mando a distancia no funcionará si existe algún
obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del
receptor CD.
Es-6
Índice
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes ................... 2
Ajuste de las preferencias MP3/WMA................. 21
Reproducción desde iPod/iPhone
Reproducción desde iPod/iPhone........................... 22
Reproducción
de iPod/iPhone a través de USB ...................... 22
Reproducción de iPod/iPhone
a través del Dock de Onkyo.............................. 22
Visualización de la información
del archivo de música ....................................... 22
Uso del interfaz de USB
Uso del interfaz de USB.......................................... 23
Reproducción de archivos de música
en una memoria flash USB............................... 23
Es-7
Conozca el Receptor CD
Panel frontal
ab
cedf gmnihjkl
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
a Pantalla (8)
b Control VOLUME
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
receptor CD a “Min”, “1” mediante “41”, “Max”.
c Botón 8ON/STANDBY (16)
d Puerto USB
Conecte un iPod/iPhone o memoria flash USB a
este puerto.
e Toma del teléfono (17)
f Bandeja del disco (18)
g Botón INPUT
Utilizado para seleccionar la fuente de entrada.
h Botón TONE
Utilizado para ajustar el tono.
i Botón abrir/cerrar [0] (18)
j Botón RETURN (21)
k Botón stop [2] (18)
l Rueda de clic táctil MENU/ENTER
Utilizada como botón Anterior/Siguiente y el botón
MENU/ENTER.
También se utiliza para distintos ajustes.
m Sensor del mando a distancia (6)
n Botón de Reproducción/Pausa [1/3] (18)
Pantalla
a
b
f
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
i
c
lm
d
njgeh
p
ok
a Indicadores de reproducción y
pausa 1/3 (18)
b Indicadores de sintonización (25)
Indicador AUTO
Indicador TUNED
Indicador AM
Indicador FM STEREO
Indicador RDS
Es-8
c Indicadores DIGITAL, ANALOG
d Indicadores de modo de reproducción
(20, 24)
Indicador 1FOLDER
Indicador MEMORY
Indicador RANDOM
Indicador ˜
Indicador ˜1
Conozca el Receptor CD—Continúa
e Indicador SLEEP (17)
f Área de mensajes
g Indicador USB (23)
h Indicador FOLDER (18)
i Indicador FILE (18)
j Indicador TRACK (18)
Panel trasero
k Indicador DIRECT (16)
l Indicador S.BASS (16)
m Indicador MUTING (17)
n Indicadores DISC, TOTAL (18)
o Indicador REMAIN (18)
p Indicador del modo en espera automático
(ASb) (29)
abcdef
g
a SPEAKERS
b u REMOTE CONTROL
Esta toma u (Remote Interactive, Interactivo
remoto) puede conectarse a una toma u de un
Dock RI de Onkyo.
c AUX IN
Esta minitoma estéreo (ø3,5 mm) es para conectar
una fuente de audio.
d LINE IN
Estas entradas de audio analógico son para conectar
el Dock RI de Onkyo y una pletina de casete, etc.
e FM ANTENNA
AM ANTENNA
hi
f AC INLET
g SUBWOOFER PRE OUT
Esta toma es para conectar un subwoofer encendido.
h LINE OUT
Esta salida de audio analógico es para conectar una
grabadora tipo pletina de casete.
i DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
Consulte las páginas 13–15 para obtener información
sobre la conexión.
Es-9
Conozca el Receptor CD—Continúa
Mando a distancia
a
n
b
c
o
d
e
p
f
q
g
h
i
r
s
j
k
t
u
l
m
v
Los números de página que aparecen entre paréntesis
indican dónde encontrar la explicación principal de cada
elemento.
a Botón de Encendido/Modo en espera [8]
(16)
b Botón DISPLAY
Utilizado para cambiar la información mostrada en
la pantalla.
c Botón DIMMER (17)
d Botones INPUT SELECTOR (16)
e Botón de Pausa [3](18)
f Botones Anterior/Siguiente [7]/[6] y
[e PRESET]/[PRESET r] (18, 26)
g Botones Rebobinado y Avance rápido
[5]/[4] y [e TUN]/[TUN r] (18, 25)
h Botones de flechas [!]/["]/[#]/[$] y
ENTER
i Botón MENU
Utilizados con distintas funciones y ajustes para
seleccionar.
j Botón TONE/BAL
Utilizado para ajustar el tono.
k Botón MEMORY (20)
l Botón RANDOM (20)
m Botones numéricos
Se usa para seleccionar presintonías de radio y
pistas.
n Botón abrir/cerrar [0] (18)
o Botón SLEEP (17)
p Botón de Reproducción [1] (18)
q Botón stop [2] (18)
r Botón RETURN (21, 22)
s Botones VOLUME [q/w] (16)
t Botón MUTING (17)
u Botón REPEAT (20)
v Botón D.TUN/CLEAR (25, 28)
Es-10
Notas sobre discos
Precauciones en la reproducción
Se pueden usar los discos compactos (CD) con el
siguiente logo en la carátula. No utilice discos diseñados
para fines distintos del audio, como por ejemplo CDROM para uso en ordenadores. El ruido anormal podría
dañar los altavoces o el amplificador.
*
Este receptor CD es compatible con discos CD-R y CDRW. Tenga en cuenta que es posible que algunos de los
discos no se reproduzcan debido a las características del
disco, las rayazos, la contaminación o el estado de la
grabación. Un disco grabado con una grabadora de CD no
se reproducirá a menos que esté finalizado.
Nunca utilice discos que tengan una forma especial (por
ejemplo con forma de corazón u octogonales). Estos
tipos de discos podrían atascarse y dañar el receptor CD.
Reproducción de CD con función de
control de copia
Algunos CD de audio con función de control de copia no
se ajustan a los estándares de CD oficiales. Son discos
especiales y no se pueden reproducir con este receptor
CD.
Reproducción de discos de MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R/CDRW pueden reproducirse con este receptor CD.
• Utilice discos que hayan sido grabados según el
sistema de archivos ISO9660 Nivel 2. (La profundidad
de directorio admitido es de ocho niveles, la misma
que el ISO9660 Nivel 1)
Los discos grabados con el sistema jerárquico de
archivos (HFS) no se pueden reproducir.
• Se pueden reconocer y reproducir hasta 99 carpetas
(incluida la carpeta raíz) y hasta 499 archivos
(incluida la raíz).
• Cierre siempre la bandeja de disco.
Nota:
• Es posible que un disco grabado con una grabadora o
un ordenador personal no se reproduzca en algunos
casos. (Causa: las características del disco, el disco
está dañado o sucio, hay suciedad en la lente del
reproductor, condensación de humedad, etc.)
• Es posible que un disco grabado en un ordenador
personal no se reproduzca debido a los ajustes de la
aplicación o al entorno. Grabe el disco con el formato
correcto. (Póngase en contacto con el creador de la
aplicación para obtener más información.)
• Un disco con capacidad de almacenamiento
insuficiente puede que no se reproduzca
correctamente.
Reproducción de discos de MP3.
• Sólo los archivos MP3 con la extensión “.MP3” o
“.mp3” son compatibles.
• Este receptor CD es compatible con archivos grabados
en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), con una
velocidad de muestreo de 32/44,1/48 kHz.
• Se permiten tasas de bits variables (VBR) entre
32 kbps y 320 kbps. Es posible que la información de
tiempo no se muestre correctamente durante la
reproducción de VBR.
Reproducción de discos de WMA.
• WMA significa “Windows Media® Audio” y es una
tecnología de compresión de audio desarrollada por
Microsoft Corporation USA.
• Sólo los archivos WMA con la extensión “.WMA” o
“.wma” son compatibles.
• Codifique el archivo WMA con una aplicación
aprobada por Microsoft Corporation USA. Es posible
que el archivo no se reproduzca correctamente si se ha
codificado con una aplicación no aprobada.
• Se permiten tasas de bits variables (VBR) entre
32 kbps y 192 kbps (32/44,1/48 kHz).
• Los archivos WMA con protección de derechos de
autor no se pueden reproducir.
• WMA Pro, Lossless y Voice no son compatibles.
Es-11
Notas sobre discos—Continúa
Manipulación de los discos
Sujete los discos por el borde o por el orificio central y
el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la
superficie que no tiene nada impreso).
Superficie de la carátula
(superficie impresa)
Superficie de
reproducción
No pegue papeles ni pegatinas, ni escriba en la superficie
de reproducción ni en la carátula. Tenga cuidado de no
rayar ni dañar el disco.
Precauciones relativas a los discos de
alquiler
No utilice discos que tengan residuos de cinta de celofán,
discos de alquiler con carátulas que se están
desprendiendo ni discos con carátulas decorativas. Este
tipo de discos podrían atascarse en el receptor CD o
podrían dañar el receptor CD.
Precauciones relativas a los discos
imprimibles por chorro de tinta
No deje un CD-R/CD-RW con la carátula impresa
mediante una impresora de chorro de tinta en el receptor
CD durante mucho tiempo. El disco podría atascarse en
el receptor CD o podrían dañar el receptor CD.
Extraiga el disco del receptor CD cuando no se esté
reproduciendo y guárdelo en una caja. Un disco recién
impreso se pegará con facilidad, por lo que no debe
reproducirse inmediatamente.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el receptor CD tendrá dificultades
para leer las señales y es posible que la calidad del audio
sea inferior. Si el disco está sucio, limpie
cuidadosamente las huellas dactilares y el polvo con un
paño suave Frote ligeramente desde el centro hacia el
exterior.
Para eliminar el polvo o la
suciedad persistente, frote el
disco con un paño suave
humedecido con agua y séquelo
con un paño seco. No utilice un
spray de limpieza para discos
analógicos ni agentes
antiestáticos, etc. Nunca utilice
sustancias químicas volátiles ya
que pueden impregnar la superficie del disco.
Es-12
Conexión de las antenas
Esta sección explica cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM suministradas. El receptor CD no recibirá
señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder utilizar el sintonizador.
Inserte a fondo el conector en
la toma.
Presione.
Montaje de la antena en bucle AM
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de
FM para exteriores de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una
antena de AM para exteriores de venta en comercios.
• Una vez que el receptor CD esté listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de AM y ajustar la posición
de la antena de AM para lograr la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor CD, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de
alimentación.
Inserte el cable.
Antena en bucle de AM (suministrada)
Suelte.
Precaución:
• Tenga cuidado de no herirse al usar las
chinchetas.
Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Es-13
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho a los terminales de la
derecha (R) SPEAKERS del receptor CD. Conecte el
altavoz izquierdo a los terminales de la izquierda (L)
SPEAKERS.
• Conecte el terminal positivo (+) en cada altavoz al
correspondiente terminal positivo (+) en el receptor
CD. Conecte el terminal negativo (–) en cada altavoz
al correspondiente terminal negativo (–) en el receptor
CD. Utilice los cables rojos para conectar los
terminales positivos (+).
Altavoz
derecho
Cable del
altavoz
Altavoz
izquierdo
Cables rojos
LINE INPUT
LINE INPUT
■ Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los extremos de
los cables de los altavoces y retuerza firmemente los
cables pelados, según se muestra.
12 a 15 mm
• Conecte sólo altavoces con una impedancia de entre 4
y 16 ohm. Conectar un altavoz con una impedancia
baja puede dañar el altavoz.
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre
los cables positivos y negativos. Esto podría provocar
daños en el receptor CD.
• No conecte ambos cables del altavoz a los mismos
terminales L o R (Fig. 1). No conecte más de dos
terminales de altavoces a cada altavoz (Fig. 2).
Fig. 1Fig. 2
Subwoofer activo
Cómo conectar otros componentes
Sobre las conexiones
• Antes de efectuar cualquier conexión, lea los
manuales suministrados con los otros componentes.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya
finalizado y comprobado dos veces todas las
conexiones.
• Introduzca los conectores hasta el
¡Correcto!
fondo para efectuar buenas
conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un
funcionamiento inadecuado).
¡Incorrecto!
• Para evitar interferencias,
mantenga los cables de audio alejados de cables de
alimentación y cables de altavoces.
Nota:
• No ponga nada encima del receptor CD, ya que puede
interferir en la ventilación adecuada.
Precaución:
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el
conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es-14
Cómo conectar otros componentes—Continúa
Conexión de un Dock RI de Onkyo (Dock interactivo remoto)
El siguiente diagrama muestra cómo conectar un Dock RI de Onkyo opcional (Dock interactivo remoto).
Conecte cualquiera
de los dos.
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Dock RI
Transporte de soportes digitales
¿Qué puede hacer con u?
• Conectar un Dock RI de Onkyo al receptor CD con un cable u le permite controlar el Dock RI con del mando a
distancia del receptor CD. Además, cuando empieza la reproducción en el Dock RI, el receptor CD lo seleccionará
automáticamente como la fuente de entrada.
• para utilizar u, debe conectar el Dock RI de Onkyo al receptor CD con un cable u (Si conecta el Dock RI de
Onkyo al LINE IN, también necesita conectarlo con un cable de audio analógico). En el Dock RI ajuste el conmutador
RI MODE a “HDD” o “HDD/DOCK”. Consulte el manual de instrucciones del Dock RI para obtener más
información.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor CD a “DOCK” (consulte la página 29).
O
N
/
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
i
P
do
P
C
S
U
Y
N
N
S
C
Y
/
N
C
Conexión del cable de alimentación
Nota:
• Conecte todos los altavoces y componentes antes de conectar el cable de alimentación.
• El encendido del receptor CD podría causar una sobretensión momentánea que podría interferir con otros equipos
eléctricos ubicados en el mismo circuito. Si esto constituyera un problema, enchufe el receptor CD a un circuito
eléctrico diferente.
• No desconecte nunca el cable de alimentación del receptor CD mientras el otro extremo sigue conectado a la toma de
red. Esto podría causar descargas eléctricas. Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de red en primer
lugar y luego del receptor CD.
• No utilice un cable de alimentación distinto del suministrado con el receptor CD. El cable de alimentación
suministrado está diseñado exclusivamente para su uso con el receptor CD y no deberá utilizarse con ningún otro
equipo.
Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada AC INLET del receptor CD.
1
A la toma de red de CA
Enchufe el cable de alimentación a una toma de red de CA.
2
Es-15
Operaciones básicas
Este manual describe el procedimiento usando el
mando a distancia a no ser que se especifique lo
contrario.
Encendido del Receptor CD
Para encender el receptor CD, pulse el botón de
encendido [8] en el mando a distancia.
Pulse el botón de encendido [8] otra vez para poner el
receptor CD en modo de espera.
También puede usar el botón [8ON/STANDBY] en el
receptor CD.
Sugerencia:
• Si desea información detallada sobre los ajustes de
gestión de energía, consulte “ASb (Auto Standby)”
(consulte la página 29), “SleepCharge” (consulte la
página 29).
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, utilice el botón VOLUME
[q/w].
También puede usar el botón [VOLUME] en el receptor
CD.
Selección de la fuente de entrada
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse el botón
[INPUT SELECTOR] del mando a distancia. En el
receptor CD, pulse el botón [INPUT] repetidamente. Las
fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente.
(Receptor CD)
→
CD
→
LINE1
AM
←
FM ← USB ← COAXIAL
(Mando a distancia)
[LINE]:
[DIGITAL]:
[TUNER]:
→
LINE2→AUX IN
←
LINE1
→
→
AUX IN
OPTICAL ↔ COAXIAL
FM
↔
AM
LINE2
→
→
OPTICAL
Ajuste del tono
Pulse el botón [TONE] varias veces.
1
El ajuste se cambiará en los órdenes siguientes:
Bass,Tre bl e, Balance,PM.Bass,Direct
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
2
ajustar el tono.
Bass, Treble
–3 a 0 a +3 en intervalos de 1 dB.
(El valor por defecto es 0.)
Balance
L7 a 0 a R7 en intervalos de 1 dB.
(El valor por defecto es 0.)
PM.Bass (Graves que coinciden con la fase)
Desde las calidas notas graves producidas por un
violonchelo a las frecuencias profundas de la música
electrónica, un buen sistema de audio compacto
debería ser capaz de ofrecer mucha resonancia de
graves.
Mientras que los sistemas de mejora tradicionales
aumentan el sonido de baja frecuencia eficazmente,
a menudo tienden a los efectos de desplazamiento de
fase, que pueden abrumar las frecuencias de rango
medio y distorsionar el sonido. Nuestra tecnología
de refuerzo de graves que coincide con la fase
mantiene eficazmente la claridad de las vocales
permitiendo una claridad a de rango medio y que las
cuerdas luzcan mientras mantiene una respuesta de
graves potente y suave en todos los niveles de
volumen.
Cuando la función Graves que coinciden con la fase
está activada, el indicador S.Bass aparece en la
pantalla.
On
Off (valor predeterminado)
Nota:
• Si la función PM.Bass se establece en “On”, la
función “Direct” no se puede seleccionar. Necesita
establecer la función PM.Bass en “Off” para
activar la función “Direct”.
Direct
Cuando la función directa está activada, se saltan los
controles de tono para que pueda disfrutar de un
sonido puro.
El indicador DIRECT se enciende en la pantalla.
On
Off (valor predeterminado)
Nota:
• Si la función directa se establece en “On”, las
funciones “Bass”, “Treble” y “PM.Bass” no se
puede seleccionar. Necesita establecer la función
directa en “Off” para activar estos ajustes.
Es-16
Operaciones básicas—Continúa
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del receptor CD.
Pulse el botón [DIMMER] repetidamente
1
para cambiar entre los patrones siguientes:
• Brillo normal.
• Brillo tenue.
• Brillo más tenue.
Utilización de auriculares
Baje el volumen, luego conecte sus auriculares estéreo a
la mini-toma de auriculares.
Los altavoces no emiten sonido mientras los auriculares
están conectados.
Utilización del temporizador de
apagado
Con la función de temporizador de apagado, podrá
configurar el receptor CD para que se apague
automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Pulse el botón [SLEEP] repetidamente para
seleccionar el tiempo de apagado requerido.
Con el botón [SLEEP], puede configurar el tiempo de
apagado desde 90 a 10 minutos en incrementos de 10
minutos.
Cuando se haya ajustado el temporizador de apagado, el
indicador SLEEP aparecerá en la pantalla. La hora
especificada para el apagado programado aparecerá en la
pantalla durante unos cinco segundos y, a continuación,
volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Silenciamiento del sonido
Para silenciar la salida del receptor CD, pulse el botón
[MUTING] del mando a distancia. El indicador
MUTING se enciende en la pantalla.
Para cancelar el silenciamiento del receptor CD, pulse el
botón [MUTING] otra vez.
Sugerencia:
Mientras el receptor CD está silenciado:
• Al encender el control [VOLUME] en el receptor CD
o al pulsar los botones VOLUME [q/w] en el mando
a distancia se cancelará el silenciamiento del receptor
CD.
• Si apaga el receptor CD, la siguiente vez que lo
encienda se cancelará el silenciamiento del receptor
CD.
Comprobación del tiempo restante para el
apagado programado
Para comprobar el tiempo restante para el apagado
programado, pulse el botón [SLEEP].
Tenga en cuenta que si se pulsa el botón [SLEEP]
mientras se muestra el tiempo de apagado programado,
el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Cancelación del temporizador de apagado
Para cancelar el programador de apagado, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Es-17
Reproducción de CD
o
Pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la
1
bandeja del disco.
Coloque el CD en la bandeja con el lado de
2
la carátula hacia arriba.
Coloque 8 cm del CD en el centro de la bandeja.
Para empezar la reproducción, pulse el
3
botón de Reproducción [1].
La bandeja del disco de cerrará y se iniciará la
reproducción.
Aparece el indicador de Reproducción 1.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón Stop [2].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón Pausa [3]. Aparece el indicador de
Pausa 3. Para reanudar la reproducción, pulse el
botón Pausa [3] o Reproducción [1] otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso rápido
Durante la reproducción o mientras la reproducción
está en pausa, pulse y mantenga pulsado el botón de
Avance rápido [4] para el avance rápido o el
botón Retroceso [5] para un retroceso rápido.
Para quitar el CD:
Pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja
del disco.
Visualización de información del CD
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] del
mando a distancia varias veces para mostrar la siguiente
información del CD.
• Tiempo transcurrido
•REMAIN
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante de la
pista.
• TOTAL REMAIN
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante del
disco.
Si el tiempo total es más de 99 minutos y 59 segundos,
se muestra “– –:– –”.
Selección de archivos (MP3/WMA)
Hay dos modos de seleccionar archivos (archivos
MP3/WMA): Modo de Navegación y modo Todas las
carpetas.
En el modo de Navegación, se pueden seleccionar
archivos (archivos MP3/WMA) navegando a través de la
jerarquía de carpetas, entrando y saliendo de las carpetas
y subcarpetas.
En el modo Todas las carpetas, todas las carpetas
aparecen al mismo nivel, lo que facilita la selección de
carpetas independientemente de la jerarquía.
• Pantalla de CD de audio
“DISC TOTAL” se ilumina.
Número total
de pistas
• Pantalla de CD de MP3/WMA
Número total
de carpetas
Número total
de archivos
Tiempo de
reproducción total
Nombre del disco o format
Selección de las pistas
Para seleccionar el principio de la pista actual, pulse el
botón Anterior [7].
Pulse el botón Anterior [7] varias veces para
seleccionar pistas anteriores.
• Mientras la reproducción está detenida, pulsar el
botón Anterior [7] seleccionará la pista anterior.
Pulse el botón Siguiente [6] varias veces para
seleccionar las pistas siguientes.
En este manual, los archivos MP3/WMA se
denominan archivos. Igualmente, las carpetas
(directorios) reciben el nombre de carpetas.
Nota:
• Si no selecciona un archivo MP3/WMA específico o
una carpeta para la reproducción, todos los archivos
MP3/WMA del disco se reproducirán por orden
numérico a partir del archivo con el n.º 1.
Selección de archivos en el modo de
Navegación
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Mientras la reproducción está detenida,
1
pulse el botón Stop [2].
El receptor CD entrará en el modo de Navegación y
aparecerá “[Root]” en la pantalla.
Pulse el botón Reproducción [1].
2
El nombre de la primera carpeta que está a un nivel
por debajo de la raiz aparece en la pantalla.
Si el disco no contiene carpetas, aparecerá el primer
nombre de archivo.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
3
[7]/[6] para seleccionar otras carpetas
y archivos al mismo nivel.
Es-18
Reproducción de CD—Continúa
Para acceder a archivos y subcarpetas
4
dentro de otra carpeta, seleccione la carpeta
y luego pulse el botón Reproducción [1].
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[7]/[6] para seleccionar otros archivos y
subcarpetas dentro de esa carpeta.
Para subir un nivel, pulse el botón Pausa [3].
Para empezar la reproducción, pulse
5
[ENTER] o el botón Reproducción [1].
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón Stop [2] y la rueda
de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Nota:
• El comportamiento del Stop [2] en el receptor
CD se puede ajustar en “STOP KEY” (consulte la
página 21).
Selección de archivos en el modo Todas
las carpetas
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Mientras la reproducción está detenida,
1
pulse el botón Pausa [3].
El receptor CD entrará en el modo Todas las carpetas
y aparecerá “1” en la pantalla.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
2
[7]/[6] para seleccionar las otras
carpetas.
Para reproducir el primer archivo en la carpeta
seleccionada vaya al Paso 4.
Para acceder a los archivos dentro de la
3
carpeta pulse el botón Reproducción [1].
Para seleccionar los archivos de la carpeta repita el
Paso 2.
Para seleccionar otra carpeta pulse el botón Pausa
[3] otra vez y luego utilice los botones Anterior y
Siguiente [7]/[6] para seleccionarla.
Para empezar la reproducción, pulse
4
[ENTER] o el botón Reproducción [1].
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón Stop [2] (pulsar y
mantener) y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en
el receptor CD.
Nota:
• El comportamiento del Stop [2] en el receptor CD se
puede ajustar en “STOP KEY” (consulte la
página 21).
■ Cancelamiento del Modo navegación o
Todas las carpetas
Para cancelar el modo Navegación o Todas las carpetas
mientras selecciona archivos MP3/WMA, vuelva a la
jerarquía superior y pulse el botón Stop [2].
■ Para seleccionar archivos y carpetas por el
número
Utilice los botones numéricos tal como se muestra
en los ejemplos siguientes para introducir los
números de las carpetas.
(Audio CD)
Por ejemplo, para especificar el archivo nº 8, pulse
[8].
Para especificar el archivo nº 34, pulse [>10], [3] y
[4].
Para especificar el archivo nº 134, pulse [>10], [1],
[3] y [4].
Sugerencia:
• Si una carpeta contiene más de 99 archivos, los
números de archivo de uno y dos dígitos deber ir
precedidos por ceros.
(CD de MP3/WMA)
Pulse [>10] una vez para seleccionar los archivos,
dos veces para seleccionar las carpetas e introduzca
los números.
Visualización de la información de
MP3/WMA
Puede visualizar distintas informaciones acerca del
archivo MP3/WMA que se está reproduciendo
actualmente, incluidas las etiquetas ID3 como el título,
el nombre del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse el botón
[DISPLAY] del mando a distancia varias veces
para mostrar la siguiente información del
MP3/WMA.
• Tiempo transcurrido
Si el tiempo transcurrido es más de 99 minutos y 59
segundos, se muestra “– –:– –”.
• Nombre del archivo
• Nombre de la carpeta
• Nombre del título (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del artista (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del álbum (si la etiqueta ID3 está presente)
• Frecuencia de muestreo y tasa de bits
Nota:
• Si un nombre de archivo o de carpeta contiene
caracteres que no se pueden mostrar, se mostrará un
guión bajo en lugar de esos caracteres.
Alternativamente, puede ajustar el receptor CD para
que los nombres que contengan dichos caracteres se
muestren como “File_n” o “Folder_n”, “n” siendo el
número del archivo o la carpeta (consulte la
página 21).
Es-19
Reproducción de CD—Continúa
Reproducción de memoria
Con la reproducción de memoria, puede crear una lista
de reproducción de hasta 25 pistas.
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Pulse el botón [MEMORY]. Aparece el
1
indicador MEMORY.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
2
[7]/[6] para seleccionar la primera
pista que quiera añadir a la lista de
reproducción y luego pulse el botón
Reproducción [1].
Repita este paso para añadir pistas adicionales a la
lista de reproducción.
También puede utilizar los botones numéricos en el
mando a distancia para seleccionar las pistas.
Para seleccionar archivos MP3/WMA para la
reproducción de memoria:
En el modo navegación, utilice los pasos 1-4 en
páginas 18, 19. En el modo todas las carpetas, utilice
los pasos 1-3 en página 19.
• Puede añadir hasta 25 pistas a la lista de
reproducción. Si intenta añadir más, aparecerá el
mensaje “Memory Full”.
Para empezar la reproducción de memoria,
3
pulse el botón de Reproducción [1].
Selección de otras pistas durante la
reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas durante la reproducción de
memoria utilice los botones Anterior y Siguiente
[7]/[6] del mando a distancia.
Comprobar lo que está en la lista de
reproducción
Para comprobar qué pistas están la lista de reproducción,
con la reproducción detenida, utilice los botones
Retroceso rápido y Avance rápido [5]/[4] para
desplazarse por la lista de reproducción.
Eliminación de pistas de la lista de
reproducción
• Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón
[CLEAR]. Cada pulsación elimina la última pista de la
lista de reproducción.
Cancelación de la reproducción de memoria
• Para cancelar la reproducción de memoria, pulse el
botón [MEMORY].
• La lista de reproducción se borrará cuando cancele la
reproducción de memoria, seleccione la reproducción
aleatoria, pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la
bandeja del disco o apague el receptor CD.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco
se reproducen por orden aleatorio.
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Pulse el botón [RANDOM]. Aparece el indicador
RANDOM.
Cancelación de la reproducción aleatoria
• Para cancelar la reproducción aleatoria pulse el botón
[RANDOM].
• La reproducción aleatoria se cancela cuando pulsa el
botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco
o apaga el receptor CD.
Reproducción repetida
Con la reproducción repetida, puede reproducir la
totalidad de un CD repetidamente, reproducir una pista
repetidamente o combinarla con la reproducción de
memoria para reproducir la lista de reproducción
repetidamente o la reproducción aleatoria para
reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio
repetidamente.
Pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta
que aparezca el indicador ˜ o ˜1.
La opción Repetir -1 no se puede combinar con la
reproducción de memoria ni con la reproducción
aleatoria.
Cancelación de la reproducción repetida
• Para cancelar la reproducción repetida pulse el botón
[REPEAT] varias veces hasta que ambos indicadores
˜ y ˜1 desaparecen.
• La reproducción repetida se cancela cuando pulsa el
botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco
o apaga el receptor CD.
Es-20
Reproducción de CD—Continúa
Ajuste de las preferencias MP3/WMA
Con las preferencias MP3/WMA puede cambiar la
manera en que la información de archivo MP3/WMA se
muestra y la manera en que se reproducen los CD de
MP3/WM.
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
1
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“MP3 Setting”.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar la preferencia que desee
cambiar.
Las preferencias se explican en la siguiente
columna.
Pulse [ENTER].
4
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
5
seleccionar las opciones de preferencia.
Pulse [ENTER].
6
Cuando se haya ajustado la preferencia, aparecerá
“Complete” en la pantalla.
Sugerencia:
• Para cancelar el procedimiento en cualquier punto,
pulse el botón [MENU].
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Preferencias
BAD NAME
Esta preferencia determina si los nombres de archivo y
carpeta que contienen caracteres que no se pueden
mostrar se sustituyen o no por “File_n” o “Folder_n”,
“n” siendo número del archivo o la carpeta. Cuando está
ajustada en “Not”, se muestran los caracteres que se
pueden mostrar y se utilizan caracteres subrayados en
lugar de los caracteres que no se pueden mostrar.
Con las etiquetas ID3, se utilizan caracteres subrayados
en lugar de los caracteres que no se pueden mostrar
independientemente de esta preferencia.
Replace
Not (valor predeterminado)
ID3 VER.1
Esta preferencia determina si las etiquetas de la versión
1.0/1.1 se leen y se muestran. Cuando está ajustada en
“Not Read”, las etiquetas ID3 de la versión 1.0/1.1 no se
mostrarán.
Read (valor predeterminado)
Not Read
ID3 VER.2
Esta preferencia determina si las etiquetas de la versión
2.2/2.3/2.4 se leen y se muestran. Cuando está ajustada
en “Not Read”, las etiquetas ID3 de la versión
2.2/2.3/2.4 no se mostrarán.
Read (valor predeterminado)
Not Read
CD EXTRA
Esta preferencia se aplica a los discos CD Extra y
determina si se reproduce la música de la sesión de audio
o los archivos MP3/WMA de la sesión de datos.
Audio (valor predeterminado)
MP3
JOLIET
Esta preferencia se aplica a los CD de MP3/WMA con
formato Joliet y determina si receptor CD lee los datos
SVD o trata el disco como un disco ISO 9660.
Normalmente no es necesario cambiar esta preferencia.
SVD (Descriptor de volumen suplementario) permite
nombres de archivos y carpetas más largos y caracteres
que no sean letras y números.
Use SVD (valor predeterminado)
ISO9660
HIDE NUMBER
Esta preferencia determina si se ocultan o no los
números que están al principio de los nombres de
archivo y de carpeta.
Cuando crea un CD de MP3/WMA CD en un ordenador
personal, normalmente no puede determinar el orden de
reproducción de los archivos. Sin embargo, si numera los
archivos MP3/WMA por orden, empezando por 01, 02,
03, etc., se reproducirán en ese orden. Sin no quiere que
estos números aparezcan en la pantalla, elija “Enable”.
Disable:
(valor
predeterminado)
Enable:El nombre del archivo y la carpeta
STOP KEY
Esta preferencia determina cómo funciona el botón Stop
[2] en el receptor CD.
Cuando se selecciona la opción “Navigation”, al pulsar
el botón Stop [2] una vez se selecciona el modo de
Navegación.
Cuando se selecciona la opción “All Folder”, al pulsar el
botón Stop [2] una vez se selecciona el modo Todas las
carpetas.
• Cuando se selecciona la opción “Disable”, receptor
CD no entra en el modo Navegación o Todas las
carpetas al pulsar el botón Stop [2].
Navigation (valor predeterminado)
All Folder
Disable
El nombre del archivo y la carpeta,
incluidos los números, se mostrará
como está.
• Con los siguientes iPod/iPhone, el modo de carga no
funciona cuando se conecta en modo de espera.
iPod touch (1ª, 2ª y 3ª generación), iPod nano (2ª
generación), iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Pulse el botón [USB].
1
Conecte el cable USB que viene con el
2
iPod/iPhone al puerto USB en la parte
frontal del receptor CD.
Aparecerá el mensaje “iPod”.
Sugerencia:
• Cuando conecte su iPod/iPhone con un cable
USB, le recomendamos que utilice un cable USB
oficial de Apple Inc.
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar una carpeta y luego pulse
[ENTER] para abrirla.
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar un archivo de música y pulse el
botón [ENTER] o Play [1] para iniciar la
reproducción.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de
clic táctil [MENU/ENTER] en el panel frontal.
• El botón [RETURN] se usa como botón de menú.
•
Para el funcionamiento básico de los botones y el
modo de reproducción, consulte “Reproducción de
archivos de música en una memoria flash USB”
(consulte la página 23). Según el modelo o la
generación de su iPod/iPhone, algunos botones
podrían no funcionar como cabría esperar.
Es-22
Reproducción de iPod/iPhone a
través del Dock de Onkyo
• Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod/iPhone con el software más
reciente, que podrá descargar del sitio web de
Apple.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor CD a
“DOCK”. Si desea más información, consulte
“Sel Change” (consulte la página 29).
Utilice el botón [INPUT SELECTOR] para
1
seleccionar “DOCK”.
Para empezar la reproducción, pulse
2
[ENTER] o el botón Reproducción [1].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón [3]. Para volver a la reproducción,
pulse el botón [3] otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso rápido
Durante la reproducción pulse y mantenga pulsado el
4
botón de Avance rápido [
o el botón Retroceso [
] para el avance rápido
5
] para un retroceso rápido.
Selección de las pistas
Pulse los botones Anterior/Siguiente [7]/[6]
para seleccionar la pista anterior o siguiente.
Sugerencia:
• Para el modo de reproducción básica, consulte
“Reproducción de archivos de música en una memoria
flash USB”
o la generación de su iPod/iPhone, algunos botones
podrían no funcionar como cabría esperar.
• El botón [RETURN] se usa como botón de menú.
• Los botones de flecha [!]/["] se usan para subir y
bajar en la lista y archivos.
Nota:
• Para ajustar el volumen, utilice el botón VOLUME
[q/w].
También puede usar el botón [VOLUME] en el
receptor CD.
• Si usa su iPod/iPhone con cualquier otro accesorio, la
detección de reproducción de iPod/iPhone podría no
funcionar.
(consulte la página 23)
. Según el modelo
Visualización de la información del
archivo de música
Puede visualizar distinta información sobre los archivos
de música que se están reproduciendo actualmente.
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY]
varias veces para mostrar la siguiente información del
archivo de música.
• Nombre del título
• Nombre del artista
• Nombre del álbum
Uso del interfaz de USB
El receptor CD puede reproducir archivos MP3 y WMA
que han sido almacenados en memorias flash USB y
reproductores de MP3.
Formatos de archivos de audio
compatibles
Para la reproducción desde la memoria USB, el receptor
CD admite los siguientes formatos de archivos de
música.
■ Sobre FAT
• Admite FAT16 y 32.
• Admite hasta 499 archivos por carpeta.
• Admite hasta 499 carpetas.
■ Decodificador de MP3
• Admite MPEG Audio 1, 2 y 2.5.
• Admite Layer 1, 2 y 3.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k,
11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k y 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 8 a 320 kbps y VBR (Tasa
de Bit Variable).
■ Decodificador de WMA
• Admite WMA Ver. 9 estándar.
• No admite DRM.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k,
11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 5 a 384 kbps y VBR (Tasa
de Bit Variable).
■ Decodificador de AAC
• Admite MPEG4 AAC-LC codificado por iTunes.
• No admite DRM.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k,
11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 8 a 320 kbps y VBR (Tasa
de Bit Variable).
Reproducción de archivos de música
en una memoria flash USB
Esta sección explica cómo se reproducen los archivos de
música en una memoria flash USB.
Conecte una memoria flash USB como se muestra a
continuación.
Utilice los botones [USB] para seleccionar
1
“USB”.
Se iluminará el indicador USB.
• Cuando no hay una memoria flash USB
conectada, se mostrará “No USB”.
• Cuando no hay archivos MP3, WMA o AAC en la
memoria flash USB, se mostrará “No USB”.
Para empezar la reproducción, pulse el
2
botón de Reproducción [1].
La reproducción empezara con el archivo que esté de
primero en la organización de carpetas.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón Stop [2].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón Pausa [3]. Aparece el indicador de
Pausa 3. Para volver a la reproducción, pulse el
botón Pausa [3] otra vez.
Pantalla durante el Stop
Indicador de USB
Número total de carpetas Número total de archivos
Nota:
• En general la reproducción de archivos de música de
la memoria flash USB es una reproducción repetida.
Cuando todos los archivos de música se han
reproducido, la reproducción se repetirá desde el
archivo que aparece de primero en la organización de
carpetas. El tipo de reproducción repetida se puede
seleccionar (consulte la página 24).
Selección de los archivos de música
Para seleccionar el principio del archivo de música que
está reproduciéndose actualmente, pulse el botón
Anterior [7].
Pulse el botón Anterior [7] varias veces para
seleccionar el archivo anterior.
• Mientras la reproducción está detenida, pulsar el
botón Anterior [7] seleccionará el archivo anterior.
Pulse el botón Siguiente [6] para seleccionar el
archivo siguiente.
Memoria flash USB
Selección de archivos de música en otras
carpetas
1. Pulse el botón [<10] para mostrar el nombre de la
carpeta actual.
El nombre de la carpeta parpadeará.
2. Para seleccionar la carpeta anterior, pulse el botón
Anterior [7].
Para seleccionar la carpeta siguiente, pulse el
botón Next [6].
Para empezar la reproducción, pulse el botón de
3.
1
Reproducción [
desde el primer archivo de la carpeta seleccionada.
]. La reproducción se iniciará
Es-23
Uso del interfaz de USB—Continúa
Nota:
•
No conecte el puerto USB del receptor CD a un puerto
USB de su ordenador. La música de su ordenador no se
puede reproducir a través del receptor de este modo.
• No se garantiza el funcionamiento con todas las
memorias flash USB, incluida la capacidad para
alimentarlas.
No conecte su memoria flash USB a través de un
•
concentrador USB. La memoria flash USB debe
conectarse directamente al puerto USB del receptor CD.
• Si la memoria flash USB contiene muchos datos, el
receptor CD puede tardar un rato en leerlo.
Reanudar la reproducción
Después de que la reproducción ha sido detenida,
cuando se pulsa el botón Reproducción [1] para
empezar la reproducción otra vez, volverá a reproducir
desde el principio del archivo donde se paró.
Cancelación de reanudar la reproducción
Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón
Stop [2].
“ResumeClear” aparecerá en la pantalla.
Resume se borrará incluso si se realizan las siguientes
operaciones:
• se selecciona otro archivo de música;
• se desenchufa el cable de alimentación;
• se quita la memoria flash USB durante la
reproducción.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todos los archivos de
música de la memoria flash USB se reproducen por
orden aleatorio.
Este modo sólo se puede utilizar mientras la
reproducción está detenida.
Pulse el botón [RANDOM].
1
Aparece el indicador RANDOM.
Para empezar la reproducción aleatoria,
2
pulse el botón de Reproducción [1].
Cancelación de la reproducción aleatoria
• Para cancelar la reproducción aleatoria pulse el botón
[RANDOM]. Desaparece el indicador RANDOM.
• La reproducción aleatoria se cancela cuando se quita
la memoria flash USB o el
modo de espera.
receptor CD se pone en
Seleccione el tipo de reproducción repetida
Cuando se reproducen archivos de música de la memoria
flash USB, todos los archivos de la memoria flash USB
se reproducirán según la reproducción repetida (el
indicador ˜ ya está iluminado). El tipo de
reproducción repetida se puede seleccionar.
Pulse el botón [REPEAT] varias veces para
seleccionar el tipo de reproducción repetida.
• Reproducción repetida (valor predeterminado):
Aparece el indicador ˜
• Reproducción repetir 1:
Repite un sólo archivo seleccionado.
Aparece el indicador ˜1
• Reproducción 1 carpeta:
Reproducción repetida de todos los archivos de una
carpeta seleccionada. Aparecen los indicadores ˜ y
1FOLDER.
Nota:
La reproducción repetir 1 y 1 carpeta no se puede
combinar con la reproducción aleatoria.
Visualización de la información del archivo
de música
Puede visualizar distintas informaciones acerca de los
archivos MP3, WMA o AAC que se están reproduciendo
actualmente, incluidas las etiquetas ID3 como el título,
el nombre del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse el botón
[DISPLAY] varias veces para mostrar la
siguiente información del archivo de música.
Tiempo transcurrido
El tiempo que el archivo actual MP3, WMA o AAC
lleva reproduciéndose (visualización
predeterminada) Si el tiempo transcurrido es más de
99 minutos y 59 segundos, se muestra “– –:– –”.
• Nombre del archivo
• Nombre de la carpeta
• Nombre del título (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del artista (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del álbum (si la etiqueta ID3 está presente)
Modo de carga
Si ajusta la función “SleepCharge” en “On”, puede
cargar el dispositivo USB (dispositivo móvil) conectado
receptor CD. Si conecta el dispositivo USB
al
(dispositivo móvil) mientras el
de espera, la carga empezará y aparece el mensaje
“Charging”. Lo mismo se aplica al caso cuando el
receptor CD entra en modo de espera al pulsar el botón de
Encendido/Espera [8].
Sugerencia:
• Si pulsa el botón de Encendido/Espera [8], el botón
de Abrir/Cerrar [0] o el botón Reproducción [1], la
carga parará.
Nota:
• Para más información sobre el modo de carga,
consulte “SleepCharge” (consulte la página 29).
receptor CD está en modo
Es-24
Escuchar la radio
Sintonización de emisoras de radio
Banda Frecuencia
(la pantalla real dependerá del país)
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche
la emisora en mono.
Pulse repetidamente el botón [TUNER] para
1
seleccionar “AM” o “FM”.
Pulse el botón [ENTER] varias veces.
2
Aparece el indicador AUTO.
• Modo de sintonización automática
Aparece el indicador AUTO y la recepción de
radio estéreo es posible.
• Modo de sintonización manual
El indicador AUTO no se muestra y la recepción
será en mono.
Utilice los botones TUN [e]/[r] para
3
sintonizar una emisora.
En el modo de sintonización automática, una vez
que se encuentra una emisora, la sintonización se
para automáticamente.
La frecuencia de radio se puede cambiar en unidades
de 0,05 MHz para FM y 9 kHz o 10 kHz para AM.
En el modo de sintonización manual, la frecuencia
para de cambiar cuando suelte el botón. Pulse el
botón repetidamente para cambiar la frecuencia paso
a paso.
Sugerencia:
• Pulse y mantenga pulsado el botón
Reproducción/Pausa [1/3] en el receptor CD
para cambiar entre los modos.
Presintonización de emisoras de FM
automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset (presintonización
automática) puede presintonizar todas las emisoras de
radio FM disponibles en su área de golpe. Las
presintonías hacen fácil el seleccionar sus emisoras
favoritas y eliminan la necesidad de sintonizar la radio
manualmente cada vez que quiere cambiar de emisoras.
La función Auto Preset no presintoniza emisoras de
radio AM (consulte la página 26).
¡Precaución para Auto Preset!
Cualquier presintonía existente se borrará
cuando la función Auto Preset se ejecuta.
Pulse el botón [TUNER] varias veces para
1
seleccionar “FM”
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “AutoPreset”.
Pulse [ENTER].
5
Aparece un mensaje que pide confirmación.
Para cancelar la función Auto Preset en este
momento, pulse el botón [MENU].
Para empezar la función Auto Preset, pulse
6
[ENTER].
Se pueden presintonizar hasta 40 emisoras y las
presintonías se pueden guardar por orden de
frecuencia.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de
clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
Pulse repetidamente el botón [TUNER] para
1
seleccionar “AM” o “FM”, seguido por el
botón [D.TUN].
Antes de que transcurran 8 segundos,
2
utilice los botones numéricos para
introducir la frecuencia de la emisora de
radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,5 (FM), pulse [8],
[7], [5], [0].
Si ha introducido un número equivocado, puede
volver a intentarlo después de 8 segundos.
Es-25
Escuchar la radio—Continúa
Presintonización de emisoras de
AM/FM manualmente
Con la función Preset Write (escribir presintonías) puede
presintonizar manualmente emisoras individuales de
radio AM y FM. Podrá guardar una combinación de
hasta 40 emisoras favoritas de radio de AM/FM como
presintonías.
Sintonice la emisora que desea guardar
1
como presintonía.
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetWrite”.
Pulse [ENTER].
5
El número de la presintonía parpadeará.
Para cancelar la función escribir presintonía en este
momento, pulse el botón [MENU].
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
6
seleccionar una presintonía.
Para guardar la emisora, pulse [ENTER].
7
Si no se ha guardado ninguna emisora en la
presintonía seleccionada, aparecerá “Complete” y se
guardará la emisora.
Si la emisora ya ha sido guardada en la presintonía
seleccionada, aparecerá el mensaje “OverWrite?”.
Para sobreescribir la emisora de radio guardada
anteriormente, pulse el botón [ENTER].
Para no sobreescribir la emisora de radio guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU].
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Selección de emisoras
presintonizadas
Debe guardar algunas presintonías antes de poder
seleccionarlas (consulte la página 25 y 26).
Utilice el botón [TUNER] para seleccionar
1
“AM” o “FM”.
La presintonía que seleccionó la última vez que
escuchó la radio todavía estará seleccionada.
Utilice los botones PRESET [e]/[r] para
2
seleccionar una presintonía.
También puede utilizar los botones
numéricos para seleccionar presintonías.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de
clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Recepción de RDS
Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para visualizar
la siguiente información RDS.
• Frecuencia y número de presintonía
• Nombre de la presintonía
• Nombre del servicio de programa
• Texto de radio (si está disponible)
El RDS solamente está disponible en modelos europeos
y solamente en áreas donde las emisiones RDS están
disponibles.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de
datos de radio) y es un método para transmitir datos en
señales de radio de FM. Se desarrolló dentro de la Unión
de Emisión Europea (EBU por sus siglas en inglés) y
muchas emisoras de radio FM europeas lo usan hoy en
día.
El receptor CD admite y muestra los tipos de datos RDS:
Nombre del Servicio de Programa (PS) y Texto de Radio
(RT).
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el
receptor CD está sintonizando una emisora de FM que
admite RDS.
Nota:
• Si la señal de una emisora de RDS es débil, los datos
de RDS podrían mostrarse intermitentemente o no
mostrarse en absoluto.
• El mensaje “Waiting…” podría aparecer mientras los
datos RT se reciben.
*1
Es-26
*1
Si la presintonía seleccionada no tiene nombre, se saltará y se
mostrará el siguiente Nombre de Servicio de Programa.
Escuchar la radio—Continúa
Copiado de presintonías
Con la opción de copia de presintonías puede organizar
sus presintonías en el orden que quiera. Cuando copia
una presintonía, su nombre también se copia.
Seleccione la presintonía que desee copiar
1
(consulte la página 26).
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetCopy”.
Pulse [ENTER].
5
El número de la presintonía a copiar parpadea.
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
6
seleccionar la presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino parpadea.
Para copiar la presintonía pulse [ENTER].
7
Si no se ha guardado ninguna emisora en la
presintonía de destino, la emisora se copia y aparece
“Complete”.
Si la emisora ya ha sido guardada en la presintonía
de destino, aparecerá el mensaje “OverWrite?”.
Para sobreescribir la emisora de radio guardada
anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobreescribir la emisora de radio guardada
anteriormente, pulse el botón [MENU].
Borrado de presintonías
Seleccione la presintonía que desee borrar
1
(consulte la página 26).
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetErase”.
Pulse [ENTER].
5
Aparece un mensaje que pide confirmación.
Para cancelar la función de borrado de presintonías
en este momento, pulse el botón [MENU].
Para borrar la presintonía pulse [ENTER].
6
La presintonía se borra y aparece “Complete” en la
pantalla.
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Sugerencia:
• Si su emisora favorita está guardada en la presintonía
nº 5 y quiere pasarla a la presintonía nº 1, copie la
presintonía nº 5 en la presintonía nº 1. Para conservar
la emisora que ya está guardada en la presintonías nº
1, puede copiarla primero en una presintonía sin usar.
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Es-27
Escuchar la radio—Continúa
Nombre de las presintonías
Podrá asignar un nombre a las presintonías para facilitar
su identificación. El nombre de la presintonías puede
contener hasta ocho caracteres.
Seleccione la presintonía que desee
1
nombrar (consulte la página 26).
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “Name Edit”.
Pulse [ENTER].
5
Los caracteres disponibles aparecen.
Utilice los botones de flechas
6
[!]/["]/[#]/[$] para seleccionar un
carácter y, a continuación, pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir hasta 8 caracteres.
Cuando termine de editar el nombre y quiera
7
guardarlo, asegúrese de utilizar los botones
de flechas [!]/["]/[#]/[$] para
seleccionar “OK” y, a continuación, pulse
[ENTER]. Si falla al hacer esto, el nombre no
se guardará.
• La siguiente tabla muestra los caracteres disponibles.
Space:
Introduce el carácter de espacio.
Shift*1:
Cambia entre mayúsculas y minúsculas.
(Izquierda)/ (Derecha):
Desplaza el cursor a la derecha o a la izquierda
en la zona de introducción del nombre.
BS (Back Space)
Desplaza el cursor hacia atrás y borra un
carácter.
OK:
Confirme los datos introducidos.
Sugerencia:
*1
También podrá hacerse esto utilizando el botón
[>10].
*2
Pulse el botón [CLEAR] para eliminar todos los
caracteres que ha introducido.
*2
:
Cambio de la unidad de frecuencia de
FM
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
1
botones de flecha [!]/["] para seleccionar
“TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar “AMFreq.Step”.
Pulse [ENTER].
4
Es-28
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
5
seleccionar “AMStep 9kHz” or
“AMStep10kHz”.
Pulse [ENTER].
6
“Complete” aparecerá en la pantalla.
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Configuración personalizada
Ajuste de las preferencias comunes
El ajuste común para cada selector de entrada se explica
a continuación. Siga los siguientes pasos para la
configuración.
Utilice el botón [MENU] y los botones de
1
flecha [!]/["] para seleccionar la
preferencia que desee cambiar.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
3
seleccionar las opciones de preferencia.
Pulse [ENTER].
4
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil
[MENU/ENTER] en el receptor CD.
Preferencias
ASb (Auto Standby)
Cuando “Auto Standby” esté ajustado en “On”, el
receptor CD pasará automáticamente al modo en espera
si el dispositivo no funciona durante 30 minutos y no hay
ninguna señal de entrada de audio.
El indicador ASb se ilumina cuando la función Auto
Standby se activa.
On
(valor predeterminado)
Off
Sel Change
Cuando conecta un componente Onkyo capaz de u, es
importante que seleccione el nombre de la fuente de
entrada que corresponda con el tipo de componente para
que el u funcione correctamente.
Antes de utilizar este ajuste, necesita seleccionar la
fuente de entrada que quiere establecer.
LINE1, LINE2, OPTICAL, COAXIAL
Nota:
• “DOCK” puede seleccionarse para el selector de
entrada “LINE1”, “LINE2”, “OPTICAL”,
“COAXIAL” pero no al mismo tiempo.
→
→
DOCK
SleepCharge
Puede especificar cómo recibe la alimentación el
dispositivo USB (dispositivo móvil) cuando el receptor
CD está en el modo en espera.
On:
(valor
predeterminado)
Off:Su dispositivo USB (dispositivo
Nota:
• Cuando el ajuste “SleepCharge” está establecido en
“On”, el consumo de energía en el modo en espera
aumenta ligeramente.
• Si el iPod/iPhone se queda completamente sin batería,
la carga puede que no funcione. En ese caso necesita
encenderlo otra vez.
Si conecta un dispositivo USB
(dispositivo móvil), la carga
empezará “Charging” aparecerá
en la pantalla.
móvil) no se carga.
Es-29
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor CD, busque una solución dentro de esta sección.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinicializar el receptor CD antes de ponerse en contacto
con su distribuidor de Onkyo.
Tenga en cuenta que la reinicialización del receptor CD eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados.
Para restablecer el receptor CD a sus valores de fábrica, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón Stop
[2], pulse el botón [
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor CD pasará al modo Standby.
Alimentación
El receptor CD no se enciende.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red (consulte la página 15).
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de red, espere 5 segundos o más y, a continuación, vuélvalo a
enchufar.
El receptor CD se apaga de forma imprevista.
• El receptor CD entrará automáticamente en el modo en espera cuando se haya ajustado y se inicie Auto Standby.
8ON/STANDBY].
1
MANTENER
2
Audio
No hay sonido.
• Asegúrese de que está seleccionada la fuente de entrada correcta (consulte la página 16).
• Asegúrese de que el receptor CD no está silenciado (consulte la página 17).
• Asegúrese de que los altavoces están conectados correctamente (consulte la página 14).
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte la páginas 13 a 15).
• Cuando están conectados los auriculares, los altavoces no emiten sonido (consulte la página 17).
La calidad del sonido no es buena.
• Asegúrese de que los cables de los altavoces están conectados con la polaridad correcta (consulte la página 14).
• Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente (consulte la página 14).
• La calidad del sonido se puede ver afectada por campos magnéticos fuertes, por ejemplo los de un televisor. Intente
alejar estos dispositivos del receptor CD.
• Si tiene algún dispositivo que emita ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor CD, como por ejemplo un
teléfono móvil que se está utilizando para hacer una llamada, el receptor CD puede emitir ruido.
• El mecanismo de impulsión de precisión del receptor CD puede emitir un débil sonido sibilante durante la
reproducción o cuando está buscando pistas. Es posible que oiga este ruido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio es intermitente cuando el receptor CD está sometido a vibraciones.
• El receptor CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar donde no pueda estar sometido a golpes ni
vibraciones.
La salida de auriculares es intermitente o no hay sonido.
• Esto puede deberse a que los contactos están sucios. Limpie el conector de los auriculares. Consulte el manual de
instrucciones de los auriculares para obtener información sobre la limpieza. Asegúrese también de que el cable de los
auriculares no está roto o dañado.
Rendimiento de audio
• El rendimiento de audio será óptimo aproximadamente de 10 a 30 minutos después de que el receptor CD se haya
encendido y haya tenido tiempo para calentarse.
• El uso de abrazaderas para unir los cables de audio con los de los altavoces o los de alimentación puede degradar la
calidad del sonido. Evite, por lo tanto, unir dichos cables.
Es-30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.