Onkyo CR-555 Instructions Manual [es]

CD Receiver
Nederlands
Primeros pasos ...........................Es-2
Beginnen......................................
Att komma igång.........................Sv-2
Svenska Español
Nl-2
CR-555
Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor de CDs. Guarde este manual para futuras referencias.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en de stekker in de contactdoos te steken. Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal van uw muziek genieten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och kopplar in enheten. Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya CD-receivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse. Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Conexiones................................
Aansluitingen ............................ Nl-13
Anslutningar..............................Sv-13
Operaciones básicas ................
Basisbediening.......................... Nl-16
Grundläggande användning..... Sv-16
Reproducción de CD.................
CD’s afspelen............................. Nl-18
Uppspelning av CD ...................Sv-18
Reproducción desde iPod/iPhone.....
iPod / iPhone afspelen .............. Nl-22
Uppspelning av iPod/iPhone....Sv-22
Uso del interfaz de USB............
USB-interface gebruiken .......... Nl-23
Använda USB-gränssnitt..........Sv-23
Escuchar la radio ......................
Naar de radio luisteren ............. Nl-25
Lyssna på radio.........................
Operaciones avanzadas ...........
Geavanceerde bediening.......... Nl-29
Avancerad användning.............Sv-29
Varios .........................................
Diversen ..................................... Nl-30
Diverse .......................................Sv-30
Es-13
Es-16
Es-18
Es-22
Es-23
Es-25
Sv-25
Es-29
Es-30
E
s
Nl S
v
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

Instrucciones de seguridad importantes

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode,
12. abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si
S3125A
se vuelca podría recibir lesiones.
13.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-2
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros
daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

Precauciones

1. Copyright de las grìabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación AT EN CI Ó N
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el modo OFF no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el
embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
9. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
Es-3
Precauciones—Continúa
10. Para conseguir una imagen clara—Esta unidad es
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las lentes del receptor óptico o el mecanismo de arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una óptima calidad de imagen, es aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los elementos gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se esté usando el equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
11. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe
directamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos
componentes internos de esta unidad. Si se produce condensación, desenchufe el cable de alimentación y deje la unidad a temperatura ambiente durante dos o tres horas.
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en con­tacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M. NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMEN­TOS ÓPTICOS. ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI­LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE­TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
Es-4
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI

Características

Amplificador
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology ­Tecnología de amplificador de amplio alcance)
• Circuitería del amplificador de potencia con diseño simétrico
• 2 entradas digitales (1 óptica/1 coaxial)
• 3 entradas y 1 salida de audio
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• Diseño de amplificador Darlington invertido de 3 etapas
• Salida principal del subwoofer
Reproductor de CD
• Reproduce CD, CD MP3/WMA, CD-R y CD-RW
• Programación de 25 pistas
• 2 modos de repetición (pista/completa)
• 3 modos de reproducción (Normal/Aleatoria/ Memoria)
• VLSC (Circuitería de moldeo lineal vectorial)
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
iPod / iPhone
•iPod®/iPhone® Conexión directa digital por USB
VLSC™ es una marca comercial de Onkyo Corporation.
Windows Media y el logo de Windows es una marca comercial o registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. “Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a un iPod o iPhone, respectivamente, y su conformidad con los estándares de rendimiento de Apple ha sido certificada por el desarrollador. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo ni de su conformidad con los estándares de seguridad y normativos. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con el iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
Interfaz de USB
• Compatible con MP3/WMA
• 3 modos de repetición (pista/completa/1 carpeta)
• 3 modos de reproducción (Normal/Aleatoria/1 carpeta)
Sintonizador y otros
• 40 presintonías AM/FM
• Temporizador de apagado
• Función de apagado y carga
• Sistema de refuerzo de graves que coincide con la fase
• Función Auto Standby (En espera automático)
• Toma de auriculares
• Panel frontal de aluminio
• Control remoto compatible con la estación RI-Dock (Capaz de controlar iPod/iPhone)
• Botón de volumen de aluminio
Es-5

Accesorios suministrados

Asegúrese de que dispone de los siguientes accesorios:
Mando a distancia (RC-849S) y dos pilas (AAA/R03)
(Nota para China: No se suministran las pilas para el mando a distancia de esta unidad.)
Antena de FM para interiores
Antena en bucle de AM
Cable de alimentación
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color.

Antes de utilizar el Receptor CD

Instalación de las pilas
Pilas (AAA/R03)
Nota:
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, pruebe a cambiar las pilas.
• No mezcle pilas nuevas y gastadas o diferentes tipos de pilas.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar daños por fugas o corrosión.
• Las pilas gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Uso del mando a distancia
Cuando use el mando a distancia, apunte al sensor del mando a distancia del receptor CD, según se muestra a continuación.
Receptor CD
m
5
.
x
o
r
p
A
Sensor del mando a distancia
Nota:
• El mando a distancia podría no funcionar de forma fiable si el receptor CD está expuesto a una luz brillante, como puede ser la luz solar directa o lámparas fluorescentes de tipo inversor. Tenga esto en cuenta a la hora de realizar la instalación.
• Si se utiliza otro mando a distancia del mismo tipo en la misma sala o si el receptor CD está instalado cerca de otro equipo que utilice rayos infrarrojos, el mando a distancia podría no funcionar correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, por ejemplo un libro, ya que los botones podrían pulsarse accidentalmente y gastar las pilas.
• El mando a distancia podría no funcionar de forma fiable si se instala el receptor CD en un estante detrás de puertas con cristales coloreados. Tenga esto en cuenta a la hora de realizar la instalación.
• El mando a distancia no funcionará si existe algún obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del receptor CD.
Es-6
Índice
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes ................... 2
Precauciones ............................................................ 3
Características .......................................................... 5
Accesorios suministrados ......................................... 6
Antes de utilizar el Receptor CD ............................... 6
Instalación de las pilas .......................................... 6
Uso del mando a distancia .................................... 6
Conozca el Receptor CD .......................................... 8
Panel frontal .......................................................... 8
Pantalla ................................................................. 8
Panel trasero ......................................................... 9
Mando a distancia ............................................... 10
Notas sobre discos.................................................. 11
Conexiones
Conexión de las antenas......................................... 13
Conexión de los altavoces ...................................... 14
Cómo conectar otros componentes ........................ 14
Sobre las conexiones.......................................... 14
Conexión de un Dock RI de Onkyo
(Dock interactivo remoto).................................. 15
Conexión del cable de alimentación ....................... 15
Operaciones básicas
Operaciones básicas............................................... 16
Encendido del Receptor CD................................ 16
Ajuste del volumen.............................................. 16
Selección de la fuente de entrada....................... 16
Ajuste del tono..................................................... 16
Ajuste del brillo de la pantalla.............................. 17
Utilización de auriculares .................................... 17
Utilización del temporizador de apagado ............ 17
Silenciamiento del sonido.................................... 17
Escuchar la radio
Escuchar la radio..................................................... 25
Sintonización de emisoras de radio..................... 25
Presintonización de emisoras de FM
automáticamente (Auto Preset) ........................25
Presintonización de emisoras de AM/FM
manualmente ....................................................26
Selección de emisoras presintonizadas ..............26
Recepción de RDS .............................................. 26
Copiado de presintonías...................................... 27
Borrado de presintonías ...................................... 27
Nombre de las presintonías................................. 28
Cambio de la unidad de frecuencia de FM.......... 28
Operaciones avanzadas
Configuración personalizada................................... 29
Ajuste de las preferencias comunes.................... 29
Varios
Resolución de problemas........................................ 30
Especificaciones...................................................... 33
Reproducción de CD
Reproducción de CD............................................... 18
Visualización de información del CD................... 18
Selección de archivos (MP3/WMA)..................... 18
Visualización de la información de MP3/WMA.... 19
Reproducción de memoria .................................. 20
Reproducción aleatoria ....................................... 20
Reproducción repetida ........................................ 20
Ajuste de las preferencias MP3/WMA................. 21
Reproducción desde iPod/iPhone
Reproducción desde iPod/iPhone........................... 22
Reproducción
de iPod/iPhone a través de USB ...................... 22
Reproducción de iPod/iPhone
a través del Dock de Onkyo.............................. 22
Visualización de la información
del archivo de música ....................................... 22
Uso del interfaz de USB
Uso del interfaz de USB.......................................... 23
Reproducción de archivos de música
en una memoria flash USB............................... 23
Es-7

Conozca el Receptor CD

Panel frontal
ab
cedf g mnihjkl
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
a Pantalla (8) b Control VOLUME
Este control se utiliza para ajustar el volumen del receptor CD a “Min”, “1” mediante “41”, “Max”.
c Botón 8ON/STANDBY (16) d Puerto USB
Conecte un iPod/iPhone o memoria flash USB a este puerto.
e Toma del teléfono (17) f Bandeja del disco (18) g Botón INPUT
Utilizado para seleccionar la fuente de entrada.
h Botón TONE
Utilizado para ajustar el tono.
i Botón abrir/cerrar [0] (18) j Botón RETURN (21) k Botón stop [2] (18) l Rueda de clic táctil MENU/ENTER
Utilizada como botón Anterior/Siguiente y el botón
MENU/ENTER.
También se utiliza para distintos ajustes.
m Sensor del mando a distancia (6) n Botón de Reproducción/Pausa [1/3] (18)
Pantalla
a
b
f
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
i
c
lm
d
njgeh
p
ok
a Indicadores de reproducción y
pausa 1/3 (18)
b Indicadores de sintonización (25)
Indicador AUTO Indicador TUNED Indicador AM Indicador FM STEREO Indicador RDS
Es-8
c Indicadores DIGITAL, ANALOG d Indicadores de modo de reproducción
(20, 24)
Indicador 1FOLDER
Indicador MEMORY
Indicador RANDOM
Indicador ˜
Indicador ˜1
Conozca el Receptor CD—Continúa
e Indicador SLEEP (17) f Área de mensajes g Indicador USB (23) h Indicador FOLDER (18) i Indicador FILE (18) j Indicador TRACK (18)
Panel trasero
k Indicador DIRECT (16) l Indicador S.BASS (16) m Indicador MUTING (17) n Indicadores DISC, TOTAL (18) o Indicador REMAIN (18) p Indicador del modo en espera automático
(ASb) (29)
abcdef
g
a SPEAKERS b u REMOTE CONTROL
Esta toma u (Remote Interactive, Interactivo remoto) puede conectarse a una toma u de un Dock RI de Onkyo.
c AUX IN
Esta minitoma estéreo (ø3,5 mm) es para conectar una fuente de audio.
d LINE IN
Estas entradas de audio analógico son para conectar el Dock RI de Onkyo y una pletina de casete, etc.
e FM ANTENNA
AM ANTENNA
hi
f AC INLET g SUBWOOFER PRE OUT
Esta toma es para conectar un subwoofer encendido.
h LINE OUT
Esta salida de audio analógico es para conectar una grabadora tipo pletina de casete.
i DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
Consulte las páginas 13–15 para obtener información sobre la conexión.
Es-9
Conozca el Receptor CD—Continúa
Mando a distancia
a
n
b c
o
d
e
p
f
q
g
h
i
r
s
j
k
t
u
l
m
v
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal de cada elemento.
a Botón de Encendido/Modo en espera [8]
(16)
b Botón DISPLAY
Utilizado para cambiar la información mostrada en
la pantalla.
c Botón DIMMER (17) d Botones INPUT SELECTOR (16) e Botón de Pausa [3](18) f Botones Anterior/Siguiente [7]/[6] y
[e PRESET]/[PRESET r] (18, 26)
g Botones Rebobinado y Avance rápido
[5]/[4] y [e TUN]/[TUN r] (18, 25)
h Botones de flechas [!]/["]/[#]/[$] y
ENTER
i Botón MENU
Utilizados con distintas funciones y ajustes para
seleccionar.
j Botón TONE/BAL
Utilizado para ajustar el tono.
k Botón MEMORY (20) l Botón RANDOM (20) m Botones numéricos
Se usa para seleccionar presintonías de radio y
pistas.
n Botón abrir/cerrar [0] (18) o Botón SLEEP (17) p Botón de Reproducción [1] (18) q Botón stop [2] (18) r Botón RETURN (21, 22) s Botones VOLUME [q/w] (16) t Botón MUTING (17) u Botón REPEAT (20) v Botón D.TUN/CLEAR (25, 28)
Es-10

Notas sobre discos

Precauciones en la reproducción
Se pueden usar los discos compactos (CD) con el siguiente logo en la carátula. No utilice discos diseñados para fines distintos del audio, como por ejemplo CD­ROM para uso en ordenadores. El ruido anormal podría dañar los altavoces o el amplificador.
*
Este receptor CD es compatible con discos CD-R y CD­RW. Tenga en cuenta que es posible que algunos de los discos no se reproduzcan debido a las características del disco, las rayazos, la contaminación o el estado de la grabación. Un disco grabado con una grabadora de CD no se reproducirá a menos que esté finalizado.
Nunca utilice discos que tengan una forma especial (por ejemplo con forma de corazón u octogonales). Estos tipos de discos podrían atascarse y dañar el receptor CD.
Reproducción de CD con función de control de copia
Algunos CD de audio con función de control de copia no se ajustan a los estándares de CD oficiales. Son discos especiales y no se pueden reproducir con este receptor CD.
Reproducción de discos de MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA grabados en un CD-R/CD­RW pueden reproducirse con este receptor CD.
• Utilice discos que hayan sido grabados según el sistema de archivos ISO9660 Nivel 2. (La profundidad de directorio admitido es de ocho niveles, la misma que el ISO9660 Nivel 1) Los discos grabados con el sistema jerárquico de archivos (HFS) no se pueden reproducir.
• Se pueden reconocer y reproducir hasta 99 carpetas (incluida la carpeta raíz) y hasta 499 archivos (incluida la raíz).
• Cierre siempre la bandeja de disco.
Nota:
• Es posible que un disco grabado con una grabadora o un ordenador personal no se reproduzca en algunos casos. (Causa: las características del disco, el disco está dañado o sucio, hay suciedad en la lente del reproductor, condensación de humedad, etc.)
• Es posible que un disco grabado en un ordenador personal no se reproduzca debido a los ajustes de la aplicación o al entorno. Grabe el disco con el formato correcto. (Póngase en contacto con el creador de la aplicación para obtener más información.)
• Un disco con capacidad de almacenamiento insuficiente puede que no se reproduzca correctamente.
Reproducción de discos de MP3.
• Sólo los archivos MP3 con la extensión “.MP3” o “.mp3” son compatibles.
• Este receptor CD es compatible con archivos grabados en MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps), con una velocidad de muestreo de 32/44,1/48 kHz.
• Se permiten tasas de bits variables (VBR) entre 32 kbps y 320 kbps. Es posible que la información de tiempo no se muestre correctamente durante la reproducción de VBR.
Reproducción de discos de WMA.
• WMA significa “Windows Media® Audio” y es una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation USA.
• Sólo los archivos WMA con la extensión “.WMA” o “.wma” son compatibles.
• Codifique el archivo WMA con una aplicación aprobada por Microsoft Corporation USA. Es posible que el archivo no se reproduzca correctamente si se ha codificado con una aplicación no aprobada.
• Se permiten tasas de bits variables (VBR) entre 32 kbps y 192 kbps (32/44,1/48 kHz).
• Los archivos WMA con protección de derechos de autor no se pueden reproducir.
• WMA Pro, Lossless y Voice no son compatibles.
Es-11
Notas sobre discos—Continúa
Manipulación de los discos
Sujete los discos por el borde o por el orificio central y el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la superficie que no tiene nada impreso).
Superficie de la carátula (superficie impresa)
Superficie de reproducción
No pegue papeles ni pegatinas, ni escriba en la superficie de reproducción ni en la carátula. Tenga cuidado de no rayar ni dañar el disco.
Precauciones relativas a los discos de alquiler
No utilice discos que tengan residuos de cinta de celofán, discos de alquiler con carátulas que se están desprendiendo ni discos con carátulas decorativas. Este tipo de discos podrían atascarse en el receptor CD o podrían dañar el receptor CD.
Precauciones relativas a los discos imprimibles por chorro de tinta
No deje un CD-R/CD-RW con la carátula impresa mediante una impresora de chorro de tinta en el receptor CD durante mucho tiempo. El disco podría atascarse en el receptor CD o podrían dañar el receptor CD. Extraiga el disco del receptor CD cuando no se esté reproduciendo y guárdelo en una caja. Un disco recién impreso se pegará con facilidad, por lo que no debe reproducirse inmediatamente.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el receptor CD tendrá dificultades para leer las señales y es posible que la calidad del audio sea inferior. Si el disco está sucio, limpie cuidadosamente las huellas dactilares y el polvo con un paño suave Frote ligeramente desde el centro hacia el exterior.
Para eliminar el polvo o la suciedad persistente, frote el disco con un paño suave humedecido con agua y séquelo con un paño seco. No utilice un spray de limpieza para discos analógicos ni agentes antiestáticos, etc. Nunca utilice sustancias químicas volátiles ya que pueden impregnar la superficie del disco.
Es-12

Conexión de las antenas

Esta sección explica cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM suministradas. El receptor CD no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder utilizar el sintonizador.
Inserte a fondo el conector en la toma.
Presione.
Montaje de la antena en bucle AM
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para exteriores de venta en comercios.
• Una vez que el receptor CD esté listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de AM y ajustar la posición de la antena de AM para lograr la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor CD, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Inserte el cable.
Antena en bucle de AM (suministrada)
Suelte.
Precaución:
• Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Es-13

Conexión de los altavoces

Conexión de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho a los terminales de la derecha (R) SPEAKERS del receptor CD. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales de la izquierda (L) SPEAKERS.
• Conecte el terminal positivo (+) en cada altavoz al correspondiente terminal positivo (+) en el receptor CD. Conecte el terminal negativo (–) en cada altavoz al correspondiente terminal negativo (–) en el receptor CD. Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
Altavoz
derecho
Cable del altavoz
Altavoz
izquierdo
Cables rojos
LINE INPUT
LINE INPUT
Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los extremos de los cables de los altavoces y retuerza firmemente los cables pelados, según se muestra.
12 a 15 mm
• Conecte sólo altavoces con una impedancia de entre 4 y 16 ohm. Conectar un altavoz con una impedancia baja puede dañar el altavoz.
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños en el receptor CD.
• No conecte ambos cables del altavoz a los mismos terminales L o R (Fig. 1). No conecte más de dos terminales de altavoces a cada altavoz (Fig. 2).
Fig. 1 Fig. 2
Subwoofer activo

Cómo conectar otros componentes

Sobre las conexiones
• Antes de efectuar cualquier conexión, lea los manuales suministrados con los otros componentes.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las conexiones.
• Introduzca los conectores hasta el
¡Correcto!
fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
¡Incorrecto!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio alejados de cables de alimentación y cables de altavoces.
Nota:
• No ponga nada encima del receptor CD, ya que puede interferir en la ventilación adecuada.
Precaución:
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es-14
Cómo conectar otros componentes—Continúa
Conexión de un Dock RI de Onkyo (Dock interactivo remoto)
El siguiente diagrama muestra cómo conectar un Dock RI de Onkyo opcional (Dock interactivo remoto).
Conecte cualquiera de los dos.
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Dock RI
Transporte de soportes digitales
¿Qué puede hacer con u?
• Conectar un Dock RI de Onkyo al receptor CD con un cable u le permite controlar el Dock RI con del mando a distancia del receptor CD. Además, cuando empieza la reproducción en el Dock RI, el receptor CD lo seleccionará automáticamente como la fuente de entrada.
• para utilizar u, debe conectar el Dock RI de Onkyo al receptor CD con un cable u (Si conecta el Dock RI de Onkyo al LINE IN, también necesita conectarlo con un cable de audio analógico). En el Dock RI ajuste el conmutador RI MODE a “HDD” o “HDD/DOCK”. Consulte el manual de instrucciones del Dock RI para obtener más información.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor CD a “DOCK” (consulte la página 29).
O N /
S T A N
D B Y
S T A
N D B Y
i P do
P C
S
U
Y N
N
S
C
Y
/ N C

Conexión del cable de alimentación

Nota:
• Conecte todos los altavoces y componentes antes de conectar el cable de alimentación.
• El encendido del receptor CD podría causar una sobretensión momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos ubicados en el mismo circuito. Si esto constituyera un problema, enchufe el receptor CD a un circuito eléctrico diferente.
• No desconecte nunca el cable de alimentación del receptor CD mientras el otro extremo sigue conectado a la toma de red. Esto podría causar descargas eléctricas. Desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de red en primer lugar y luego del receptor CD.
• No utilice un cable de alimentación distinto del suministrado con el receptor CD. El cable de alimentación suministrado está diseñado exclusivamente para su uso con el receptor CD y no deberá utilizarse con ningún otro equipo.
Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada AC INLET del receptor CD.
1
A la toma de red de CA
Enchufe el cable de alimentación a una toma de red de CA.
2
Es-15

Operaciones básicas

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Encendido del Receptor CD
Para encender el receptor CD, pulse el botón de encendido [8] en el mando a distancia. Pulse el botón de encendido [8] otra vez para poner el receptor CD en modo de espera. También puede usar el botón [8ON/STANDBY] en el receptor CD.
Sugerencia:
• Si desea información detallada sobre los ajustes de gestión de energía, consulte “ASb (Auto Standby)” (consulte la página 29), “SleepCharge” (consulte la página 29).
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, utilice el botón VOLUME [q/w].
También puede usar el botón [VOLUME] en el receptor CD.
Selección de la fuente de entrada
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse el botón [INPUT SELECTOR] del mando a distancia. En el receptor CD, pulse el botón [INPUT] repetidamente. Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente. (Receptor CD)
CD
LINE1
AM
FM ← USB ← COAXIAL
(Mando a distancia)
[LINE]:
[DIGITAL]:
[TUNER]:
LINE2→AUX IN
LINE1
AUX IN
OPTICAL COAXIAL
FM
AM
LINE2
OPTICAL
Ajuste del tono
Pulse el botón [TONE] varias veces.
1
El ajuste se cambiará en los órdenes siguientes: Bass, Tre bl e, Balance, PM.Bass, Direct
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
2
ajustar el tono. Bass, Treble
–3 a 0 a +3 en intervalos de 1 dB. (El valor por defecto es 0.)
Balance
L7 a 0 a R7 en intervalos de 1 dB. (El valor por defecto es 0.)
PM.Bass (Graves que coinciden con la fase)
Desde las calidas notas graves producidas por un violonchelo a las frecuencias profundas de la música electrónica, un buen sistema de audio compacto debería ser capaz de ofrecer mucha resonancia de graves.
Mientras que los sistemas de mejora tradicionales aumentan el sonido de baja frecuencia eficazmente, a menudo tienden a los efectos de desplazamiento de fase, que pueden abrumar las frecuencias de rango medio y distorsionar el sonido. Nuestra tecnología de refuerzo de graves que coincide con la fase mantiene eficazmente la claridad de las vocales permitiendo una claridad a de rango medio y que las cuerdas luzcan mientras mantiene una respuesta de graves potente y suave en todos los niveles de volumen.
Cuando la función Graves que coinciden con la fase está activada, el indicador S.Bass aparece en la pantalla.
On Off (valor predeterminado)
Nota:
• Si la función PM.Bass se establece en “On”, la función “Direct” no se puede seleccionar. Necesita establecer la función PM.Bass en “Off” para activar la función “Direct”.
Direct
Cuando la función directa está activada, se saltan los controles de tono para que pueda disfrutar de un sonido puro. El indicador DIRECT se enciende en la pantalla.
On Off (valor predeterminado)
Nota:
• Si la función directa se establece en “On”, las funciones “Bass”, “Treble” y “PM.Bass” no se puede seleccionar. Necesita establecer la función directa en “Off” para activar estos ajustes.
Es-16
Operaciones básicas—Continúa
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del receptor CD.
Pulse el botón [DIMMER] repetidamente
1
para cambiar entre los patrones siguientes:
• Brillo normal.
• Brillo tenue.
• Brillo más tenue.
Utilización de auriculares
Baje el volumen, luego conecte sus auriculares estéreo a la mini-toma de auriculares.
Los altavoces no emiten sonido mientras los auriculares están conectados.
Utilización del temporizador de apagado
Con la función de temporizador de apagado, podrá configurar el receptor CD para que se apague automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Pulse el botón [SLEEP] repetidamente para seleccionar el tiempo de apagado requerido.
Con el botón [SLEEP], puede configurar el tiempo de apagado desde 90 a 10 minutos en incrementos de 10 minutos. Cuando se haya ajustado el temporizador de apagado, el indicador SLEEP aparecerá en la pantalla. La hora especificada para el apagado programado aparecerá en la pantalla durante unos cinco segundos y, a continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Silenciamiento del sonido
Para silenciar la salida del receptor CD, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia. El indicador MUTING se enciende en la pantalla. Para cancelar el silenciamiento del receptor CD, pulse el botón [MUTING] otra vez.
Sugerencia:
Mientras el receptor CD está silenciado:
• Al encender el control [VOLUME] en el receptor CD o al pulsar los botones VOLUME [q/w] en el mando a distancia se cancelará el silenciamiento del receptor CD.
• Si apaga el receptor CD, la siguiente vez que lo encienda se cancelará el silenciamiento del receptor CD.
Comprobación del tiempo restante para el apagado programado
Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si se pulsa el botón [SLEEP] mientras se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Cancelación del temporizador de apagado
Para cancelar el programador de apagado, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP.
Es-17

Reproducción de CD

o
Pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la
1
bandeja del disco. Coloque el CD en la bandeja con el lado de
2
la carátula hacia arriba.
Coloque 8 cm del CD en el centro de la bandeja.
Para empezar la reproducción, pulse el
3
botón de Reproducción [1].
La bandeja del disco de cerrará y se iniciará la reproducción.
Aparece el indicador de Reproducción 1.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón Stop [2].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón Pausa [3]. Aparece el indicador de Pausa 3. Para reanudar la reproducción, pulse el botón Pausa [3] o Reproducción [1] otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso rápido
Durante la reproducción o mientras la reproducción está en pausa, pulse y mantenga pulsado el botón de Avance rápido [4] para el avance rápido o el botón Retroceso [5] para un retroceso rápido.
Para quitar el CD:
Pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco.
Visualización de información del CD
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias veces para mostrar la siguiente información del CD.
• Tiempo transcurrido
•REMAIN
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante de la pista.
• TOTAL REMAIN
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante del disco.
Si el tiempo total es más de 99 minutos y 59 segundos, se muestra “– –:– –”.
Selección de archivos (MP3/WMA)
Hay dos modos de seleccionar archivos (archivos MP3/WMA): Modo de Navegación y modo Todas las carpetas. En el modo de Navegación, se pueden seleccionar archivos (archivos MP3/WMA) navegando a través de la jerarquía de carpetas, entrando y saliendo de las carpetas y subcarpetas. En el modo Todas las carpetas, todas las carpetas aparecen al mismo nivel, lo que facilita la selección de carpetas independientemente de la jerarquía.
• Pantalla de CD de audio
“DISC TOTAL” se ilumina.
Número total de pistas
• Pantalla de CD de MP3/WMA
Número total de carpetas
Número total de archivos
Tiempo de reproducción total
Nombre del disco o format
Selección de las pistas
Para seleccionar el principio de la pista actual, pulse el botón Anterior [7].
Pulse el botón Anterior [7] varias veces para seleccionar pistas anteriores.
• Mientras la reproducción está detenida, pulsar el botón Anterior [7] seleccionará la pista anterior.
Pulse el botón Siguiente [6] varias veces para seleccionar las pistas siguientes.
En este manual, los archivos MP3/WMA se denominan archivos. Igualmente, las carpetas (directorios) reciben el nombre de carpetas.
Nota:
• Si no selecciona un archivo MP3/WMA específico o una carpeta para la reproducción, todos los archivos MP3/WMA del disco se reproducirán por orden numérico a partir del archivo con el n.º 1.
Selección de archivos en el modo de Navegación
Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Mientras la reproducción está detenida,
1
pulse el botón Stop [2].
El receptor CD entrará en el modo de Navegación y aparecerá “[Root]” en la pantalla.
Pulse el botón Reproducción [1].
2
El nombre de la primera carpeta que está a un nivel por debajo de la raiz aparece en la pantalla.
Si el disco no contiene carpetas, aparecerá el primer nombre de archivo.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
3
[7]/[6] para seleccionar otras carpetas y archivos al mismo nivel.
Es-18
Reproducción de CD—Continúa
Para acceder a archivos y subcarpetas
4
dentro de otra carpeta, seleccione la carpeta y luego pulse el botón Reproducción [1].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] para seleccionar otros archivos y subcarpetas dentro de esa carpeta.
Para subir un nivel, pulse el botón Pausa [3].
Para empezar la reproducción, pulse
5
[ENTER] o el botón Reproducción [1].
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón Stop [2] y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Nota:
• El comportamiento del Stop [2] en el receptor CD se puede ajustar en “STOP KEY” (consulte la página 21).
Selección de archivos en el modo Todas las carpetas
Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Mientras la reproducción está detenida,
1
pulse el botón Pausa [3]. El receptor CD entrará en el modo Todas las carpetas y aparecerá “1” en la pantalla.
Utilice los botones Anterior y Siguiente
2
[7]/[6] para seleccionar las otras carpetas.
Para reproducir el primer archivo en la carpeta seleccionada vaya al Paso 4.
Para acceder a los archivos dentro de la
3
carpeta pulse el botón Reproducción [1].
Para seleccionar los archivos de la carpeta repita el Paso 2.
Para seleccionar otra carpeta pulse el botón Pausa [3] otra vez y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] para seleccionarla.
Para empezar la reproducción, pulse
4
[ENTER] o el botón Reproducción [1].
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón Stop [2] (pulsar y mantener) y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Nota:
• El comportamiento del Stop [2] en el receptor CD se puede ajustar en “STOP KEY” (consulte la página 21).
Cancelamiento del Modo navegación o Todas las carpetas
Para cancelar el modo Navegación o Todas las carpetas mientras selecciona archivos MP3/WMA, vuelva a la jerarquía superior y pulse el botón Stop [2].
Para seleccionar archivos y carpetas por el número
Utilice los botones numéricos tal como se muestra en los ejemplos siguientes para introducir los números de las carpetas.
(Audio CD) Por ejemplo, para especificar el archivo nº 8, pulse [8]. Para especificar el archivo nº 34, pulse [>10], [3] y [4]. Para especificar el archivo nº 134, pulse [>10], [1], [3] y [4].
Sugerencia:
• Si una carpeta contiene más de 99 archivos, los números de archivo de uno y dos dígitos deber ir precedidos por ceros.
(CD de MP3/WMA) Pulse [>10] una vez para seleccionar los archivos, dos veces para seleccionar las carpetas e introduzca los números.
Visualización de la información de MP3/WMA
Puede visualizar distintas informaciones acerca del archivo MP3/WMA que se está reproduciendo actualmente, incluidas las etiquetas ID3 como el título, el nombre del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias veces para mostrar la siguiente información del MP3/WMA.
• Tiempo transcurrido
Si el tiempo transcurrido es más de 99 minutos y 59 segundos, se muestra “– –:– –”.
• Nombre del archivo
• Nombre de la carpeta
• Nombre del título (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del artista (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del álbum (si la etiqueta ID3 está presente)
• Frecuencia de muestreo y tasa de bits Nota:
• Si un nombre de archivo o de carpeta contiene caracteres que no se pueden mostrar, se mostrará un guión bajo en lugar de esos caracteres. Alternativamente, puede ajustar el receptor CD para que los nombres que contengan dichos caracteres se muestren como “File_n” o “Folder_n”, “n” siendo el número del archivo o la carpeta (consulte la página 21).
Es-19
Reproducción de CD—Continúa
Reproducción de memoria
Con la reproducción de memoria, puede crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas. Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Pulse el botón [MEMORY]. Aparece el
1
indicador MEMORY. Utilice los botones Anterior y Siguiente
2
[7]/[6] para seleccionar la primera pista que quiera añadir a la lista de reproducción y luego pulse el botón Reproducción [1].
Repita este paso para añadir pistas adicionales a la lista de reproducción.
También puede utilizar los botones numéricos en el mando a distancia para seleccionar las pistas.
Para seleccionar archivos MP3/WMA para la reproducción de memoria:
En el modo navegación, utilice los pasos 1-4 en páginas 18, 19. En el modo todas las carpetas, utilice los pasos 1-3 en página 19.
• Puede añadir hasta 25 pistas a la lista de reproducción. Si intenta añadir más, aparecerá el mensaje “Memory Full”.
Para empezar la reproducción de memoria,
3
pulse el botón de Reproducción [1].
Selección de otras pistas durante la reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas durante la reproducción de memoria utilice los botones Anterior y Siguiente [7]/[6] del mando a distancia.
Comprobar lo que está en la lista de reproducción
Para comprobar qué pistas están la lista de reproducción, con la reproducción detenida, utilice los botones Retroceso rápido y Avance rápido [5]/[4] para desplazarse por la lista de reproducción.
Eliminación de pistas de la lista de reproducción
• Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón [CLEAR]. Cada pulsación elimina la última pista de la lista de reproducción.
Cancelación de la reproducción de memoria
• Para cancelar la reproducción de memoria, pulse el botón [MEMORY].
• La lista de reproducción se borrará cuando cancele la reproducción de memoria, seleccione la reproducción aleatoria, pulse el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco o apague el receptor CD.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco se reproducen por orden aleatorio. Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Pulse el botón [RANDOM]. Aparece el indicador RANDOM.
Cancelación de la reproducción aleatoria
• Para cancelar la reproducción aleatoria pulse el botón [RANDOM].
• La reproducción aleatoria se cancela cuando pulsa el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco o apaga el receptor CD.
Reproducción repetida
Con la reproducción repetida, puede reproducir la totalidad de un CD repetidamente, reproducir una pista repetidamente o combinarla con la reproducción de memoria para reproducir la lista de reproducción repetidamente o la reproducción aleatoria para reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio repetidamente.
Pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta que aparezca el indicador ˜ o ˜1.
La opción Repetir -1 no se puede combinar con la reproducción de memoria ni con la reproducción aleatoria.
Cancelación de la reproducción repetida
• Para cancelar la reproducción repetida pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta que ambos indicadores ˜ y ˜1 desaparecen.
• La reproducción repetida se cancela cuando pulsa el botón Abrir/Cerrar [0] para abrir la bandeja del disco o apaga el receptor CD.
Es-20
Reproducción de CD—Continúa
Ajuste de las preferencias MP3/WMA
Con las preferencias MP3/WMA puede cambiar la manera en que la información de archivo MP3/WMA se muestra y la manera en que se reproducen los CD de MP3/WM. Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
1
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “MP3 Setting”.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar la preferencia que desee cambiar.
Las preferencias se explican en la siguiente columna.
Pulse [ENTER].
4
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
5
seleccionar las opciones de preferencia. Pulse [ENTER].
6
Cuando se haya ajustado la preferencia, aparecerá “Complete” en la pantalla.
Sugerencia:
• Para cancelar el procedimiento en cualquier punto, pulse el botón [MENU].
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior.
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Preferencias
BAD NAME
Esta preferencia determina si los nombres de archivo y carpeta que contienen caracteres que no se pueden mostrar se sustituyen o no por “File_n” o “Folder_n”, “n” siendo número del archivo o la carpeta. Cuando está ajustada en “Not”, se muestran los caracteres que se pueden mostrar y se utilizan caracteres subrayados en lugar de los caracteres que no se pueden mostrar.
Con las etiquetas ID3, se utilizan caracteres subrayados en lugar de los caracteres que no se pueden mostrar independientemente de esta preferencia.
Replace Not (valor predeterminado)
ID3 VER.1
Esta preferencia determina si las etiquetas de la versión
1.0/1.1 se leen y se muestran. Cuando está ajustada en
“Not Read”, las etiquetas ID3 de la versión 1.0/1.1 no se mostrarán.
Read (valor predeterminado) Not Read
ID3 VER.2
Esta preferencia determina si las etiquetas de la versión
2.2/2.3/2.4 se leen y se muestran. Cuando está ajustada en “Not Read”, las etiquetas ID3 de la versión
2.2/2.3/2.4 no se mostrarán.
Read (valor predeterminado) Not Read
CD EXTRA
Esta preferencia se aplica a los discos CD Extra y determina si se reproduce la música de la sesión de audio o los archivos MP3/WMA de la sesión de datos.
Audio (valor predeterminado) MP3
JOLIET
Esta preferencia se aplica a los CD de MP3/WMA con formato Joliet y determina si receptor CD lee los datos SVD o trata el disco como un disco ISO 9660. Normalmente no es necesario cambiar esta preferencia. SVD (Descriptor de volumen suplementario) permite nombres de archivos y carpetas más largos y caracteres que no sean letras y números.
Use SVD (valor predeterminado) ISO9660
HIDE NUMBER
Esta preferencia determina si se ocultan o no los números que están al principio de los nombres de archivo y de carpeta. Cuando crea un CD de MP3/WMA CD en un ordenador personal, normalmente no puede determinar el orden de reproducción de los archivos. Sin embargo, si numera los archivos MP3/WMA por orden, empezando por 01, 02, 03, etc., se reproducirán en ese orden. Sin no quiere que estos números aparezcan en la pantalla, elija “Enable”.
Disable:
(valor predeterminado) Enable: El nombre del archivo y la carpeta
STOP KEY
Esta preferencia determina cómo funciona el botón Stop [2] en el receptor CD.
Cuando se selecciona la opción “Navigation”, al pulsar el botón Stop [2] una vez se selecciona el modo de Navegación.
Cuando se selecciona la opción “All Folder”, al pulsar el botón Stop [2] una vez se selecciona el modo Todas las carpetas.
• Cuando se selecciona la opción “Disable”, receptor CD no entra en el modo Navegación o Todas las carpetas al pulsar el botón Stop [2].
Navigation (valor predeterminado) All Folder Disable
El nombre del archivo y la carpeta, incluidos los números, se mostrará como está.
se mostrará pero los números se ocultarán.
Es-21

Reproducción desde iPod/iPhone

Reproducción de iPod/iPhone a través de USB
Modelos de iPod/iPhone compatibles Fabricado para: iPod touch (1ª, 2ª, 3ª y 4ª generación), iPod classic, iPod nano (2ª, 3ª, 4ª, 5ª y 6ª generación), iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Nota:
• Con los siguientes iPod/iPhone, el modo de carga no funciona cuando se conecta en modo de espera. iPod touch (1ª, 2ª y 3ª generación), iPod nano (2ª generación), iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Pulse el botón [USB].
1
Conecte el cable USB que viene con el
2
iPod/iPhone al puerto USB en la parte frontal del receptor CD.
Aparecerá el mensaje “iPod”.
Sugerencia:
• Cuando conecte su iPod/iPhone con un cable USB, le recomendamos que utilice un cable USB oficial de Apple Inc.
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar una carpeta y luego pulse [ENTER] para abrirla.
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar un archivo de música y pulse el botón [ENTER] o Play [1] para iniciar la reproducción.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el panel frontal.
• El botón [RETURN] se usa como botón de menú.
Para el funcionamiento básico de los botones y el modo de reproducción, consulte “Reproducción de archivos de música en una memoria flash USB” (consulte la página 23). Según el modelo o la generación de su iPod/iPhone, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
Es-22
Reproducción de iPod/iPhone a través del Dock de Onkyo
• Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod/iPhone con el software más reciente, que podrá descargar del sitio web de Apple.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor CD a “DOCK”. Si desea más información, consulte “Sel Change” (consulte la página 29).
Utilice el botón [INPUT SELECTOR] para
1
seleccionar “DOCK”. Para empezar la reproducción, pulse
2
[ENTER] o el botón Reproducción [1]. Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón [3]. Para volver a la reproducción, pulse el botón [3] otra vez.
Para el avance rápido o el retroceso rápido
Durante la reproducción pulse y mantenga pulsado el
4
botón de Avance rápido [ o el botón Retroceso [
] para el avance rápido
5
] para un retroceso rápido.
Selección de las pistas
Pulse los botones Anterior/Siguiente [7]/[6] para seleccionar la pista anterior o siguiente.
Sugerencia:
• Para el modo de reproducción básica, consulte “Reproducción de archivos de música en una memoria flash USB” o la generación de su iPod/iPhone, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
• El botón [RETURN] se usa como botón de menú.
• Los botones de flecha [!]/["] se usan para subir y bajar en la lista y archivos.
Nota:
• Para ajustar el volumen, utilice el botón VOLUME [q/w].
También puede usar el botón [VOLUME] en el receptor CD.
• Si usa su iPod/iPhone con cualquier otro accesorio, la detección de reproducción de iPod/iPhone podría no funcionar.
(consulte la página 23)
. Según el modelo
Visualización de la información del archivo de música
Puede visualizar distinta información sobre los archivos de música que se están reproduciendo actualmente.
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] varias veces para mostrar la siguiente información del archivo de música.
• Nombre del título
• Nombre del artista
• Nombre del álbum

Uso del interfaz de USB

El receptor CD puede reproducir archivos MP3 y WMA que han sido almacenados en memorias flash USB y reproductores de MP3.
Formatos de archivos de audio compatibles
Para la reproducción desde la memoria USB, el receptor CD admite los siguientes formatos de archivos de música.
Sobre FAT
• Admite FAT16 y 32.
• Admite hasta 499 archivos por carpeta.
• Admite hasta 499 carpetas.
Decodificador de MP3
• Admite MPEG Audio 1, 2 y 2.5.
• Admite Layer 1, 2 y 3.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k y 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 8 a 320 kbps y VBR (Tasa de Bit Variable).
Decodificador de WMA
• Admite WMA Ver. 9 estándar.
• No admite DRM.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 5 a 384 kbps y VBR (Tasa de Bit Variable).
Decodificador de AAC
• Admite MPEG4 AAC-LC codificado por iTunes.
• No admite DRM.
• Admite velocidades de muestreo de 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k and 48 kHz.
• Admite tasas de bit de 8 a 320 kbps y VBR (Tasa de Bit Variable).
Reproducción de archivos de música en una memoria flash USB
Esta sección explica cómo se reproducen los archivos de música en una memoria flash USB.
Conecte una memoria flash USB como se muestra a continuación.
Utilice los botones [USB] para seleccionar
1
“USB”.
Se iluminará el indicador USB.
• Cuando no hay una memoria flash USB conectada, se mostrará “No USB”.
• Cuando no hay archivos MP3, WMA o AAC en la memoria flash USB, se mostrará “No USB”.
Para empezar la reproducción, pulse el
2
botón de Reproducción [1].
La reproducción empezara con el archivo que esté de primero en la organización de carpetas.
Para parar la reproducción:
Pulse el botón Stop [2].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón Pausa [3]. Aparece el indicador de Pausa 3. Para volver a la reproducción, pulse el botón Pausa [3] otra vez.
Pantalla durante el Stop
Indicador de USB
Número total de carpetas Número total de archivos
Nota:
• En general la reproducción de archivos de música de la memoria flash USB es una reproducción repetida. Cuando todos los archivos de música se han reproducido, la reproducción se repetirá desde el archivo que aparece de primero en la organización de carpetas. El tipo de reproducción repetida se puede seleccionar (consulte la página 24).
Selección de los archivos de música
Para seleccionar el principio del archivo de música que está reproduciéndose actualmente, pulse el botón
Anterior [7]. Pulse el botón Anterior [7] varias veces para
seleccionar el archivo anterior.
• Mientras la reproducción está detenida, pulsar el botón Anterior [7] seleccionará el archivo anterior.
Pulse el botón Siguiente [6] para seleccionar el archivo siguiente.
Memoria flash USB
Selección de archivos de música en otras carpetas
1. Pulse el botón [<10] para mostrar el nombre de la
carpeta actual.
El nombre de la carpeta parpadeará.
2. Para seleccionar la carpeta anterior, pulse el botón
Anterior [7]. Para seleccionar la carpeta siguiente, pulse el
botón Next [6]. Para empezar la reproducción, pulse el botón de
3.
1
Reproducción [ desde el primer archivo de la carpeta seleccionada.
]. La reproducción se iniciará
Es-23
Uso del interfaz de USB—Continúa
Nota:
No conecte el puerto USB del receptor CD a un puerto USB de su ordenador. La música de su ordenador no se puede reproducir a través del receptor de este modo.
• No se garantiza el funcionamiento con todas las memorias flash USB, incluida la capacidad para alimentarlas. No conecte su memoria flash USB a través de un
• concentrador USB. La memoria flash USB debe conectarse directamente al puerto USB del receptor CD.
• Si la memoria flash USB contiene muchos datos, el receptor CD puede tardar un rato en leerlo.
Reanudar la reproducción
Después de que la reproducción ha sido detenida, cuando se pulsa el botón Reproducción [1] para empezar la reproducción otra vez, volverá a reproducir desde el principio del archivo donde se paró.
Cancelación de reanudar la reproducción
Mientras la reproducción está detenida, pulse el botón Stop [2].
“ResumeClear” aparecerá en la pantalla. Resume se borrará incluso si se realizan las siguientes operaciones:
• se selecciona otro archivo de música;
• se desenchufa el cable de alimentación;
• se quita la memoria flash USB durante la reproducción.
Reproducción aleatoria
Con la reproducción aleatoria, todos los archivos de música de la memoria flash USB se reproducen por orden aleatorio. Este modo sólo se puede utilizar mientras la reproducción está detenida.
Pulse el botón [RANDOM].
1
Aparece el indicador RANDOM.
Para empezar la reproducción aleatoria,
2
pulse el botón de Reproducción [1].
Cancelación de la reproducción aleatoria
• Para cancelar la reproducción aleatoria pulse el botón [RANDOM]. Desaparece el indicador RANDOM.
• La reproducción aleatoria se cancela cuando se quita la memoria flash USB o el modo de espera.
receptor CD se pone en
Seleccione el tipo de reproducción repetida
Cuando se reproducen archivos de música de la memoria flash USB, todos los archivos de la memoria flash USB se reproducirán según la reproducción repetida (el indicador ˜ ya está iluminado). El tipo de reproducción repetida se puede seleccionar.
Pulse el botón [REPEAT] varias veces para seleccionar el tipo de reproducción repetida.
• Reproducción repetida (valor predeterminado):
Aparece el indicador ˜
• Reproducción repetir 1:
Repite un sólo archivo seleccionado. Aparece el indicador ˜1
• Reproducción 1 carpeta:
Reproducción repetida de todos los archivos de una carpeta seleccionada. Aparecen los indicadores ˜ y
1FOLDER.
Nota:
La reproducción repetir 1 y 1 carpeta no se puede combinar con la reproducción aleatoria.
Visualización de la información del archivo de música
Puede visualizar distintas informaciones acerca de los archivos MP3, WMA o AAC que se están reproduciendo actualmente, incluidas las etiquetas ID3 como el título, el nombre del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY] varias veces para mostrar la siguiente información del archivo de música.
Tiempo transcurrido
El tiempo que el archivo actual MP3, WMA o AAC lleva reproduciéndose (visualización predeterminada) Si el tiempo transcurrido es más de 99 minutos y 59 segundos, se muestra “– –:– –”.
• Nombre del archivo
• Nombre de la carpeta
• Nombre del título (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del artista (si la etiqueta ID3 está presente)
• Nombre del álbum (si la etiqueta ID3 está presente)
Modo de carga
Si ajusta la función “SleepCharge” en “On”, puede cargar el dispositivo USB (dispositivo móvil) conectado
receptor CD. Si conecta el dispositivo USB
al (dispositivo móvil) mientras el de espera, la carga empezará y aparece el mensaje “Charging”. Lo mismo se aplica al caso cuando el
receptor CD entra en modo de espera al pulsar el botón de
Encendido/Espera [8].
Sugerencia:
• Si pulsa el botón de Encendido/Espera [8], el botón de Abrir/Cerrar [0] o el botón Reproducción [1], la carga parará.
Nota:
• Para más información sobre el modo de carga, consulte “SleepCharge” (consulte la página 29).
receptor CD está en modo
Es-24

Escuchar la radio

Sintonización de emisoras de radio
Banda Frecuencia
(la pantalla real dependerá del país)
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono.
Pulse repetidamente el botón [TUNER] para
1
seleccionar “AM” o “FM”. Pulse el botón [ENTER] varias veces.
2
Aparece el indicador AUTO.
• Modo de sintonización automática
Aparece el indicador AUTO y la recepción de radio estéreo es posible.
• Modo de sintonización manual
El indicador AUTO no se muestra y la recepción será en mono.
Utilice los botones TUN [e]/[r] para
3
sintonizar una emisora.
En el modo de sintonización automática, una vez que se encuentra una emisora, la sintonización se para automáticamente.
La frecuencia de radio se puede cambiar en unidades de 0,05 MHz para FM y 9 kHz o 10 kHz para AM. En el modo de sintonización manual, la frecuencia para de cambiar cuando suelte el botón. Pulse el botón repetidamente para cambiar la frecuencia paso a paso.
Sugerencia:
• Pulse y mantenga pulsado el botón Reproducción/Pausa [1/3] en el receptor CD para cambiar entre los modos.
Presintonización de emisoras de FM automáticamente (Auto Preset)
Con la función Auto Preset (presintonización automática) puede presintonizar todas las emisoras de radio FM disponibles en su área de golpe. Las presintonías hacen fácil el seleccionar sus emisoras favoritas y eliminan la necesidad de sintonizar la radio manualmente cada vez que quiere cambiar de emisoras. La función Auto Preset no presintoniza emisoras de radio AM (consulte la página 26).
¡Precaución para Auto Preset!
Cualquier presintonía existente se borrará cuando la función Auto Preset se ejecuta.
Pulse el botón [TUNER] varias veces para
1
seleccionar “FM” Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “AutoPreset”. Pulse [ENTER].
5
Aparece un mensaje que pide confirmación. Para cancelar la función Auto Preset en este momento, pulse el botón [MENU].
Para empezar la función Auto Preset, pulse
6
[ENTER].
Se pueden presintonizar hasta 40 emisoras y las presintonías se pueden guardar por orden de frecuencia.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la frecuencia apropiada.
Pulse repetidamente el botón [TUNER] para
1
seleccionar “AM” o “FM”, seguido por el botón [D.TUN].
Antes de que transcurran 8 segundos,
2
utilice los botones numéricos para introducir la frecuencia de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,5 (FM), pulse [8], [7], [5], [0].
Si ha introducido un número equivocado, puede volver a intentarlo después de 8 segundos.
Es-25
Escuchar la radio—Continúa
Presintonización de emisoras de AM/FM manualmente
Con la función Preset Write (escribir presintonías) puede presintonizar manualmente emisoras individuales de radio AM y FM. Podrá guardar una combinación de hasta 40 emisoras favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
Sintonice la emisora que desea guardar
1
como presintonía. Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetWrite”. Pulse [ENTER].
5
El número de la presintonía parpadeará. Para cancelar la función escribir presintonía en este
momento, pulse el botón [MENU].
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
6
seleccionar una presintonía. Para guardar la emisora, pulse [ENTER].
7
Si no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá “Complete” y se guardará la emisora.
Si la emisora ya ha sido guardada en la presintonía seleccionada, aparecerá el mensaje “OverWrite?”. Para sobreescribir la emisora de radio guardada anteriormente, pulse el botón [ENTER]. Para no sobreescribir la emisora de radio guardada anteriormente, pulse el botón [MENU].
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Selección de emisoras presintonizadas
Debe guardar algunas presintonías antes de poder seleccionarlas (consulte la página 25 y 26).
Utilice el botón [TUNER] para seleccionar
1
“AM” o “FM”.
La presintonía que seleccionó la última vez que escuchó la radio todavía estará seleccionada.
Utilice los botones PRESET [e]/[r] para
2
seleccionar una presintonía. También puede utilizar los botones
numéricos para seleccionar presintonías.
Sugerencia:
• También puede pulsar el botón [INPUT] y la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Recepción de RDS
Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para visualizar la siguiente información RDS.
• Frecuencia y número de presintonía
• Nombre de la presintonía
• Nombre del servicio de programa
• Texto de radio (si está disponible)
El RDS solamente está disponible en modelos europeos y solamente en áreas donde las emisiones RDS están disponibles.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System (Sistema de datos de radio) y es un método para transmitir datos en señales de radio de FM. Se desarrolló dentro de la Unión de Emisión Europea (EBU por sus siglas en inglés) y muchas emisoras de radio FM europeas lo usan hoy en día. El receptor CD admite y muestra los tipos de datos RDS: Nombre del Servicio de Programa (PS) y Texto de Radio (RT). El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el receptor CD está sintonizando una emisora de FM que admite RDS.
Nota:
• Si la señal de una emisora de RDS es débil, los datos de RDS podrían mostrarse intermitentemente o no mostrarse en absoluto.
• El mensaje “Waiting…” podría aparecer mientras los datos RT se reciben.
*1
Es-26
*1
Si la presintonía seleccionada no tiene nombre, se saltará y se mostrará el siguiente Nombre de Servicio de Programa.
Escuchar la radio—Continúa
Copiado de presintonías
Con la opción de copia de presintonías puede organizar sus presintonías en el orden que quiera. Cuando copia una presintonía, su nombre también se copia.
Seleccione la presintonía que desee copiar
1
(consulte la página 26). Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetCopy”. Pulse [ENTER].
5
El número de la presintonía a copiar parpadea.
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
6
seleccionar la presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino parpadea.
Para copiar la presintonía pulse [ENTER].
7
Si no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía de destino, la emisora se copia y aparece “Complete”.
Si la emisora ya ha sido guardada en la presintonía de destino, aparecerá el mensaje “OverWrite?”.
Para sobreescribir la emisora de radio guardada anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobreescribir la emisora de radio guardada anteriormente, pulse el botón [MENU].
Borrado de presintonías
Seleccione la presintonía que desee borrar
1
(consulte la página 26). Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “PresetErase”. Pulse [ENTER].
5
Aparece un mensaje que pide confirmación. Para cancelar la función de borrado de presintonías
en este momento, pulse el botón [MENU].
Para borrar la presintonía pulse [ENTER].
6
La presintonía se borra y aparece “Complete” en la pantalla.
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Sugerencia:
• Si su emisora favorita está guardada en la presintonía nº 5 y quiere pasarla a la presintonía nº 1, copie la presintonía nº 5 en la presintonía nº 1. Para conservar la emisora que ya está guardada en la presintonías nº 1, puede copiarla primero en una presintonía sin usar.
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Es-27
Escuchar la radio—Continúa
Nombre de las presintonías
Podrá asignar un nombre a las presintonías para facilitar su identificación. El nombre de la presintonías puede contener hasta ocho caracteres.
Seleccione la presintonía que desee
1
nombrar (consulte la página 26). Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
2
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
3
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
4
seleccionar “Name Edit”. Pulse [ENTER].
5
Los caracteres disponibles aparecen.
Utilice los botones de flechas
6
[!]/["]/[#]/[$] para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir hasta 8 caracteres.
Cuando termine de editar el nombre y quiera
7
guardarlo, asegúrese de utilizar los botones de flechas [!]/["]/[#]/[$] para seleccionar “OK” y, a continuación, pulse [ENTER]. Si falla al hacer esto, el nombre no se guardará.
• La siguiente tabla muestra los caracteres disponibles.
Space:
Introduce el carácter de espacio.
Shift*1:
Cambia entre mayúsculas y minúsculas.
(Izquierda)/ (Derecha):
Desplaza el cursor a la derecha o a la izquierda en la zona de introducción del nombre.
BS (Back Space)
Desplaza el cursor hacia atrás y borra un carácter.
OK:
Confirme los datos introducidos.
Sugerencia:
*1
También podrá hacerse esto utilizando el botón [>10].
*2
Pulse el botón [CLEAR] para eliminar todos los caracteres que ha introducido.
*2
:
Cambio de la unidad de frecuencia de FM
Pulse el botón [MENU] y luego utilice los
1
botones de flecha [!]/["] para seleccionar “TunerSetting”.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [!]/["] para
3
seleccionar “AMFreq.Step”. Pulse [ENTER].
4
Es-28
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
5
seleccionar “AMStep 9kHz” or “AMStep10kHz”.
Pulse [ENTER].
6
“Complete” aparecerá en la pantalla.
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.

Configuración personalizada

Ajuste de las preferencias comunes
El ajuste común para cada selector de entrada se explica a continuación. Siga los siguientes pasos para la configuración.
Utilice el botón [MENU] y los botones de
1
flecha [!]/["] para seleccionar la preferencia que desee cambiar.
Pulse [ENTER].
2
Utilice los botones de flecha [#]/[$] para
3
seleccionar las opciones de preferencia. Pulse [ENTER].
4
Sugerencia:
• También puede usar la rueda de clic táctil [MENU/ENTER] en el receptor CD.
Preferencias
ASb (Auto Standby)
Cuando “Auto Standby” esté ajustado en “On”, el receptor CD pasará automáticamente al modo en espera si el dispositivo no funciona durante 30 minutos y no hay ninguna señal de entrada de audio.
El indicador ASb se ilumina cuando la función Auto Standby se activa.
On
(valor predeterminado)
Off
Sel Change
Cuando conecta un componente Onkyo capaz de u, es importante que seleccione el nombre de la fuente de entrada que corresponda con el tipo de componente para que el u funcione correctamente. Antes de utilizar este ajuste, necesita seleccionar la fuente de entrada que quiere establecer.
LINE1, LINE2, OPTICAL, COAXIAL
Nota:
• “DOCK” puede seleccionarse para el selector de entrada “LINE1”, “LINE2”, “OPTICAL”, “COAXIAL” pero no al mismo tiempo.
DOCK
SleepCharge
Puede especificar cómo recibe la alimentación el dispositivo USB (dispositivo móvil) cuando el receptor CD está en el modo en espera.
On:
(valor predeterminado)
Off: Su dispositivo USB (dispositivo
Nota:
• Cuando el ajuste “SleepCharge” está establecido en “On”, el consumo de energía en el modo en espera aumenta ligeramente.
• Si el iPod/iPhone se queda completamente sin batería, la carga puede que no funcione. En ese caso necesita encenderlo otra vez.
Si conecta un dispositivo USB (dispositivo móvil), la carga empezará “Charging” aparecerá en la pantalla.
móvil) no se carga.
Es-29

Resolución de problemas

Si tiene algún problema al utilizar el receptor CD, busque una solución dentro de esta sección.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinicializar el receptor CD antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo. Tenga en cuenta que la reinicialización del receptor CD eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados.
Para restablecer el receptor CD a sus valores de fábrica, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón Stop [2], pulse el botón [
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor CD pasará al modo Standby.
Alimentación
El receptor CD no se enciende.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red (consulte la página 15).
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de red, espere 5 segundos o más y, a continuación, vuélvalo a enchufar.
El receptor CD se apaga de forma imprevista.
• El receptor CD entrará automáticamente en el modo en espera cuando se haya ajustado y se inicie Auto Standby.
8ON/STANDBY].
1
MANTENER
2
Audio
No hay sonido.
• Asegúrese de que está seleccionada la fuente de entrada correcta (consulte la página 16).
• Asegúrese de que el receptor CD no está silenciado (consulte la página 17).
• Asegúrese de que los altavoces están conectados correctamente (consulte la página 14).
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte la páginas 13 a 15).
• Cuando están conectados los auriculares, los altavoces no emiten sonido (consulte la página 17).
La calidad del sonido no es buena.
• Asegúrese de que los cables de los altavoces están conectados con la polaridad correcta (consulte la página 14).
• Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente (consulte la página 14).
• La calidad del sonido se puede ver afectada por campos magnéticos fuertes, por ejemplo los de un televisor. Intente alejar estos dispositivos del receptor CD.
• Si tiene algún dispositivo que emita ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor CD, como por ejemplo un teléfono móvil que se está utilizando para hacer una llamada, el receptor CD puede emitir ruido.
• El mecanismo de impulsión de precisión del receptor CD puede emitir un débil sonido sibilante durante la reproducción o cuando está buscando pistas. Es posible que oiga este ruido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio es intermitente cuando el receptor CD está sometido a vibraciones.
• El receptor CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar donde no pueda estar sometido a golpes ni vibraciones.
La salida de auriculares es intermitente o no hay sonido.
• Esto puede deberse a que los contactos están sucios. Limpie el conector de los auriculares. Consulte el manual de instrucciones de los auriculares para obtener información sobre la limpieza. Asegúrese también de que el cable de los auriculares no está roto o dañado.
Rendimiento de audio
• El rendimiento de audio será óptimo aproximadamente de 10 a 30 minutos después de que el receptor CD se haya encendido y haya tenido tiempo para calentarse.
• El uso de abrazaderas para unir los cables de audio con los de los altavoces o los de alimentación puede degradar la calidad del sonido. Evite, por lo tanto, unir dichos cables.
Es-30
Resolución de problemas—Continúa
Reproducción de CD
La reproducción salta.
• El receptor CD está sujeto a vibración o el disco está rayado o sucio (consulte la página 11).
No puedo añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
• Asegúrese de que hay un disco en el receptor CD. También, solamente se pueden añadir números de pista válidos. Por ejemplo, si el CD contiene 11 pistas, no puede añadir la pista nº 12.
El disco no rse reproducirá.
• Asegúrese de que el disco se ha cargado correctamente con la carátula hacia arriba.
• Compruebe si la superficie del disco está sucia (consulte la página 11).
• Algunos discos CD-R/RW puede que no sean reproducibles (consulte la página 11).
La reproducción tarda mucho en empezar.
• Puede que al receptor CD le lleve un rato leer CD que contengan muchas pistas o archivos.
No puede reproducir discos de MP3/WMA/AAC.
• Utilice solamente discos con formato ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2 (consulte la página 11).
• El disco no ha finalizado. Finalice el disco.
• Los archivos MP3/WMA/AAC sin una extensión de nombre de archivo “.MP3/.WMA/.AAC” o “.mp3/.wma/.aac” no se reconocen.
Sintonizador
La recepción es ruidosa, la recepción de FM estéreo tiene un silbido, la función Auto Preset no presintoniza todas las emisoras, cuando sintonizaba una emisora de FM estéreo.
• Compruebe la conexión de antena (consulte la página 13).
• Cambie la posición de la antena.
• Aleje el receptor CD de un televisor u ordenador cercano.
• Los coches o aviones pueden causar una interferencia ruidosa.
• La señal de radio se debilita si tiene que pasar por una pared de hormigón antes de alcanzar la antena.
• Intente ajustar el modo FM en mono (consulte la página 25).
• Aleje los cables de alimentación todo lo que pueda de la antena del sintonizador.
• Cuando escucha una emisora de AM, se puede oir un ruido cuando utiliza el mando a distancia.
• Si nada de lo anterior consigue mejorar la recepción, instale una antena de exteriores.
Si un ocurre un apagón o se desconecta el cable de alimentación.
• Si las presintonías se pierden, presintonícelas otra vez (consulte las páginas 25, 26).
No puedo ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones de Avance rápido y Retroceso rápido [5]/[4] para cambiar la frecuencia de la radio (consulte la página 25).
El RDS no funciona.
• La emisora de FM en la que está no admite RDS.
• Instale una antena de FM para exteriores.
• Cambie la posición o dirección de su antena de FM para exteriores.
• Aleje la antena de FM todo lo que pueda de las tubos fluorescentes.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Asegúrese de que las pilas están instaladas con la polaridad correcta (+/–) (consulte la página 6).
• Cambie ambas pilas por otras nuevas. (No mezcle diferentes tipos de pilas ni pilas nuevas y gastadas.)
• El mando a distancia está demasiado lejos del receptor CD o hay un obstáculo entre ellos (consulte la página 6).
• El mando a distancia del receptor CD está expuesto a una luz brillante (lámpara fluorescente de tipo inversor o luz solar).
• El receptor CD está situado detrás de las puertas de cristal de un armario o estante de audio.
Es-31
Resolución de problemas—Continúa
Reproducción de la memoria flash USB
No se puede acceder a los archivos de música de una memoria flash USB
• Asegúrese de que la luz del indicador de USB esté encendida. Si la luz no está encendida, asegúrese de que está conectado correctamente y que la memoria flash USB es una de las compatibles (consulte la página 23).
• El receptor CD admite unidades flash USB compatibles con la clase de dispositivos de almacenamiento masivo. No obstante, la reproducción podría no ser posible con algunas unidades flash USB aunque cumplan con la clase de dispositivos de almacenamiento masivo USB.
• Este receptor CD no puede reconocer archivos .WAV o .wav.
• Compruebe que el formato de memoria sea FAT16 o FAT32.
• Las memorias flash USB con un concentrador USB no se admiten.
No puede reproducir archivos de MP3/WMA/AAC.
• Los archivos MP3/WMA/AAC sin una extensión de nombre de archivo “.MP3/.WMA/.AAC” o “.mp3/.wma/.aac” no se reconocen.
iPod / iPhone
Las funciones RI no funcionan correctamente.
• Asegúrese de que el cable u está conectado correctamente (consulte la página 15). Si conecta el Dock RI de Onkyo al LINE IN, también necesita conectarlo con un cable de audio analógico.
• Intente restablecer el iPod/iPhone.
El iPod/iPhone no funciona correctamente a través del USB.
• Asegúrese de que el iPod/iPhone está conectado correctamente.
• Intente restablecer el iPod/iPhone.
Modo de carga
El modo de carga no funciona.
• Asegúrese de que la función “SleepCharge” no está establecido en “On”.
• Compruebe si el iPod/iPhone se ha quedado sin batería completamente. Si está completamente sin batería, la carga empezará después de que el receptor CD se encienda otra vez.
• El receptor CD admite unidades flash USB compatibles con la clase de dispositivos de almacenamiento masivo. Sin embargo, algunos dispositivos USB que cumplen con la clase de dispositivos de almacenamiento masivo USB no pueden cargarse.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
El receptor CD contiene un microordenador para el procesamiento de señales y las funciones de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática podrían causar el bloqueo del mismo. En el caso improbable de que ocurra esto, desenchufe el cable de alimentación, espere al menos 5 segundos y vuelva a enchufarlo.
Es-32

Especificaciones

Sección del amplificador
Potencia de salida nominal Todos los canales: 2 canales × 22 W a 4 ohmios, 1 kHz, 2
Factor de atenuación 22 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) THD+N (Distorsión armónica total+ruido)
Sensibilidad de entrada e impedancia (desequilibrio)
Nivel de salida RCA nominal e impedancia
Respuesta de frecuencia
Características de control de tono
Relación señal/ruido 100 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de altavoces
canal activo de 0,4% (IEC)
0,4% (1 kHz, 1 W)
150 mV/47 k (LINE)
0,15 V/330 (LINE OUT)
10 Hz - 100 kHz/±3 dB (LINE1)
±6 dB, 80 Hz (BASS) ±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +8 dB, 30 Hz (PM.Graves)
4 - 16
Sección del sintonizador
Rango de frecuencia de sintonización de FM
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Rango de frecuencia de sintonización de AM
522 kHz - 1611 kHz
Canal preestablecido 40
CD
Lectura de señal Óptica sin contacto Respuesta de frecuencia
10 Hz - 20 kHz
Rango dinámico del audio
96 dB
THD (Distorsión armónica total)
0,025%
Ululación y fluctuación Por debajo del umbral de mensurabilidad Salida de audio/impedancia (analógica)
2,0 V (rms) / 330
Generales
Alimentación CA 220 - 230 V, 50/60 Hz Consumo de energía 72 W Consumo de energía sin sonido
30 (USB 1ALoad) W
Consumo de energía en el modo en espera
0,26 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
215 mm × 119 mm × 331 mm
Peso 4,8 kg
Entradas de audio
Digital Ópticas: 1
Analógica LINE1, LINE2, AUX
Salidas de audio
Analógica LINE OUT Salida previa de subwoofer
Salidas de altavoces Principal (L, R) Auriculares 1 (3,5 ø)
Otros
RI 1 USB 1
Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso.
Coaxiales: 1
1
Es-33
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKO­MEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDE­RHOUDSMONTEURS OVER.

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing aanwezig zijn.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lees de gebruiksaanwijzing.
2. Bewaar de gebruiksaanwijzing.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle aanwijzingen op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te
maken.
7. Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden
afgesloten. Stel het apparaat op overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant.
8. Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron zoals een verwarmingsradiator, kachel, gasfornuis of ander apparaat (inclusief een versterker) dat warmte afgeeft.
9. Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de
gepolariseerde netstekker of de geaarde netstekker teniet doet. Een gepolariseerde stekker heeft twee ongelijke pennen. Een geaarde stekker heeft twee pennen en tevens een derde aardingspen. De brede pen of de derde aardingspen is aangebracht voor uw veiligheid. Als de bijgeleverde stekker niet in uw stopcontact past, moet u contact opnemen met een elektricien om het oude stopcontact te laten vervangen.
10. Leid het netsnoer zodanig dat er niet over gelopen
wordt of dat het snoer klemgedrukt wordt. Vooral op de plaats van de stekker, het stopcontact of het punt waar het snoer uit het apparaat komt, moet u voorzichtig zijn.
11. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de
fabrikant worden aanbevolen.
12. Gebruik alleen een
verrijdbaar onderstel,
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
standaard, steun of tafel die door de fabrikant wordt aanbevolen of die bij het apparaat wordt verkocht. Wanneer het apparaat op een verrijdbaar onderstel staat, moet u dit bijzonder
S3125A
voorzichtig bewegen om te voorkomen dat het apparaat valt.
13. Trek de stekker uit het stopcontact bij bliksem of
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken.
14.
Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Laat het apparaat nakijken wanneer er beschadigingen worden vastgesteld, zoals een beschadigd netsnoer of netstekker, wanneer er vloeistof of voorwerpen in het apparaat terecht zijn
gekomen, wanneer het apparaat blootgesteld heeft gestaan aan regen of vocht, wanneer het apparaat niet normaal werkt of als het apparaat is gevallen.
15. Storingen die reparatie vereisen In de volgende gevallen moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door een bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken: A. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is; B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat is terechtgekomen; C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan; D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl
u de bedieningsaanwijzingen juist uitvoert.
Gebruik alleen de regelaars die in de
gebruiksaanwijzing worden beschreven om het
apparaat te bedienen. Het maken van
ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulteren in
ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen
een uitgebreide reparatie door een bevoegd
onderhoudsmonteur om het apparaat weer in de
oorspronkelijke toestand terug te brengen; E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw
beschadigd is; F. Wanneer het apparaat niet naar behoren
functioneert of wanneer de prestaties afnemen.
16. Voorwerpen en vloeistoffen Duw nooit voorwerpen via de openingen in het apparaat, want deze kunnen in contact komen met gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een elektrische schok. Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of opspattend water en plaats ook geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat. Plaats geen kaarsen of andere brandende voorwerpen op het apparaat.
17. Batterijen Neem alle plaatselijke en landelijke voorschriften in acht wanneer u gebruikte batterijen weggooit.
18. Als u het apparaat in een omsloten ruimte opstelt, zoals een audiokastje of boekenrek, moet u er ook op letten dat er voldoende ventilatie is. Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte openblijft aan de bovenkant en de zijkanten en 10 cm aan de achterkant. De achterrand van een plank of plaat die boven het apparaat is, moet 10 cm verwijderd zijn van de wand of muur zodat er een soort schoorsteenpijp­opening is waardoor de warme lucht kan ontsnappen.
Nl-2

Voorzorgsmaatregelen

1. Door auteursrecht beschermde opnamen
Uitgezonderd voor strikt persoonlijk gebruik, is het opnemen van door auteursrecht beschermd beelden geluidsmateriaal bij de wet verboden, tenzij na uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering—De netstroomzekering
bevindt zich binnenin dit apparaat en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u dit apparaat niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer.
3. Onderhoud—Het is aanbevolen dit apparaat
regelmatig af te stoffen met een zachte doek. Aanklevend vuil kunt u verwijderen met een zachte doek die u licht bevochtigt met wat mild zeepsop. Droog het apparaat daarna onmiddellijk na met een schone droge doek. Gebruik voor het schoonmaken nooit een schuurspons of chemische middelen zoals spiritus of thinner, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten of de opschriften van het voorpaneel kunnen verwijderen.
4. Stroomvoorziening WAARSCHUWING
VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET EERST OP HET STOPCONTACT AANSLUIT, DIENT U VOORAL DE ONDERSTAANDE PARAGRAFEN AANDACHTIG DOOR TE LEZEN. De spanning van het lichtnet kan van land tot land verschillen. Overtuig u ervan dat de plaatselijke netspanning overeenkomt met de spanningsvereiste die staat vermeld op het achterpaneel van dit apparaat (bijv. 230 V wisselstroom, 50 Hz of 120 V wisselstroom, 60 Hz). Met de stekker van het netsnoer koppelt u het apparaat los van de netspanning. Zorg dat de stekker altijd gemakkelijk uitgetrokken kan worden (d.w.z. goed bereikbaar is).
Voor modellen met de toets [POWER] of met de toetsen [POWER] en [ON/STANDBY]: Als u op de toets [POWER] drukt om de OFF­modus te selecteren, wordt het apparaat niet volledig losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Trek de stekker uit het stopcontact als u van plan bent het apparaat gedurende langere tijd niet te gebruiken.
Voor modellen met alleen de toets [ON/ STANDBY]: Als u op de toets [ON/STANDBY] drukt om de standby-modus te selecteren, wordt het apparaat niet volledig losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Trek de stekker uit het stopcontact als u van plan bent het apparaat gedurende langere tijd niet te gebruiken.
5. Denk om uw oren Voorzichtig:
Aanhoudend hard geluid via oortelefoons of een hoofdtelefoon kan uw gehoor aantasten.
6. Batterijen niet verhitten Waarschuwing:
Batterijen (zowel herlaadbare accu’s als losse batterijen) kunnen bij verhitting gevaar opleveren, dus stel ze niet bloot aan directe zonnestraling, vuur en dergelijke.
7. Raak dit apparaat nooit met natte handen aan— Raak dit apparaat en het netsnoer niet aan wanneer uw handen nat op vochtig zijn. Mocht er water of een andere vloeistof in het inwendige van het apparaat terechtkomen, laat u het dan inspecteren door uw plaatselijke Onkyo handelaar.
8. Omgang met het apparaat
• Als u het apparaat moet vervoeren, verpakt u het
dan zo goed mogelijk in de oorspronkelijke verpakking, zoals u het bij aflevering hebt aangetroffen.
• Laat geen plastic of rubber voorwerpen lang
achtereen op het apparaat liggen, want dat kan lelijke plekken op de ombouw achterlaten.
• Wanneer het apparaat lang achtereen in gebruik
is, kunnen de bovenkant en het achterpaneel erg warm worden. Dit is normaal en vormt geen probleem.
• Als het apparaat lang achtereen niet gebruikt
wordt, kan het de eerstvolgende keer niet altijd goed werken, dus we raden u aan het af en toe eens in te schakelen en even te gebruiken.
• Na afloop van het gebruik dient u alle discs te
verwijderen en het apparaat uit te schakelen.
9. Opstelling van dit apparaat
• Installeer dit apparaat in een goed geventileerde
ruimte.
• Zorg dat er rondom het apparaat voldoende
luchtdoorstroming is, vooral als u het opstelt in een audiorek. Bij onvoldoende ventilatie kan het apparaat oververhit raken, hetgeen tot storingen en defecten kan leiden.
• Zorg dat dit apparaat niet wordt blootgesteld aan
directe zonnestraling of warmtebronnen, want als de tempreatuur in het inwendige te hoog oploopt, zal dit de levensduur van de optische leeskop beperken.
• Vermijd vochtige en stoffige plaatsen, evenals
plaatsen die onderhevig zijn aan de trillingen van luidsprekers en dergelijke. Plaats dit apparaat nooit direct bovenop of vlak boven een luidspreker.
• Installeer dit apparaat uitsluitend horizontaal. Zet
het nooit op zijn kant of op een hellend oppervlak, want dat kan storing in de werking veroorzaken.
Nl-3
Voorzorgsmaatregelen—Vervolg
• Als u dit apparaat opstelt in de buurt van een TV­toestel, een radio of een videorecorder, kan dat een nadelige invloed hebben op de beeld- en geluidskwaiteit. In dat geval zult u het apparaat iets verder van het TV-toestel, de radio of de videorecorder moeten plaatsen.
10. Voor de beste beeldkwaliteit—Dit apparaat is een
technisch hoogwaardig precisie-instrument. Als het lensje van de optische leeskop of het aandrijfmechanisme van de disc vuil wordt of versleten raakt, kan de beeldkwaliteit teruglopen. Om een optimale beeldkwaliteit te handhaven, raden we u aan te zorgen voor een regelmatige inspectie en onderhoud (een schoonmaakbeurt en vervanging van versleten onderdelen), bijvoorbeeld om de 1000 gebruiksuren, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Raadpleeg voor nader advies uw Onkyo handelaar.
11. Vermijd condensvocht Condensatie van vocht in het inwendige kan schade aan het apparaat toebrengen.
Lees de volgende opmerkingen aandachtig door: Op dezelfde wijze kan er zich ook vocht afzetten op de optische pickuplens van het apparaat. De pickuplens is een van de belangrijkste onderdelen van het apparaat.
• Vochtcondensatie kan zich bijvoorbeeld voordoen
onder de volgende omstandigheden: – Als het apparaat van een koude opslagruimte
naar een warme kamer wordt gebracht.
– Als er een kachel aan gaat, of als het apparaat
wordt gekoeld door de luchtstroom van een airconditioning.
– Als het apparaat bij warm zomerweer van een
koele kamer met airconditioning naar een warme en vochtige omgeving wordt verplaatst.
– Als het apparaat wordt gebruikt in een erg
vochtige omgeving.
• Gebruik dit apparaat niet als er een grote kans
bestaat op vochtcondensatie. Anders zouden uw discs en bepaalde onderdelen binnenin dit
apparaat beschadigd kunnen raken. Als er condensvorming optreedt, trek dan de stekker van het stroomsnoer uit het stopcontact en laat het apparaat gedurende twee tot drie uur op kamertemperatuur komen.
Dit apparaat werkt met een halfgeleider-lasersysteem en is geclassificeerd als een “KLASSE 1 LASER PRODUCT”. Voor een juist gebruik dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. Als er iets niet in orde is, kunt u het best contact opnemen met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Probeer niet de ombouw van het apparaat te openen, om blootstelling aan de laserstralen te vermijden.
VOORZICHTIG:
KLASSE 1M ZICHTBARE EN ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND. NIET RECHTSTREEKS MET OPTISCHE INSTRUMENTEN IN DE STRAAL KIJKEN. DIT PRODUCT WERKT MET EEN LASER. HET MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF INGREPEN DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN VERMELD KAN RESULTEREN IN HET VRIJKOMEN VAN GEVAARLIJKE STRALING.
Het rechts getoonde label is bevestigd op het achterpaneel.
1. Dit apparaat is een KLASSE 1 LASER PRODUCT en in het inwendige is een laser toegepast.
2. Probeer niet de ombouw van het apparaat te openen, om blootstelling aan de laserstralen te vermijden. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
Voor de Europese modellen
Verklaring Van Conformiteit
Wij,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, DUITSLAND
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, DUITSLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
NL
Batterij niet
K. MIYAGI
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Nl-4

Kenmerken

Versterker
• WRAT–Breed bereik versterker technologie
• Symmetrisch ontworpen vermogen versterkingscircuits
• 2 digitale ingangen (1 optisch/1 coaxiaal)
• 3 Audio-ingangen en 1 uitgang
• Optimum Gain-volumeschakeling
• 3-Traps geïnverteerd Darlington versterkersontwerp
• Subwoofer pre-uitgang
CD-speler
• Speelt CD’s, MP3/WMA CD’s, CD-R’s en CD-RW’s af
• 25 nummers programmatie
• 2 Herhalingsmodi (Nummer/Volledig)
• 3 afspeelmodi (Normaal/Random/Opgeslagen)
•VLSC (Vector Linear Shaping Circuit)
• 192 kHz/24-bit D/A-converters
iPod / iPhone
•iPod®/iPhone® Digital Direct aansluiting via USB
USB Interface
• MP3/WMA compatibel
• 3 Herhalingsmodi (Nummer/Volledig/1 map)
• 3 afspeelmodi (Normaal/Random/1 map)
VLSC™ is een handelsmerk van Onkyo Corporation.
Windows Media en het Windows logo zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. “Made for iPod” en “Made for iPhone” betekenen dat een elektronisch apparaat ontworpen is om specifiek op een iPod te worden aangesloten, en is gecertificeerd door de ontwikkelaar om te voldoen aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of de naleving van de normen voor veiligheid en wetgeving. Merk op dat het gebruik van dit apparaat met iPod of iPhone de draadloze prestatie kan beïnvloeden.
Tuner en diverse
• 40 AM/FM-voorkeuzezenders
• Sluimer-timer
• Sluimer en oplaad functie
• Fase overeenstemmende Bass Boost systeem
• Auto standby functie
• Koptelefoon aansluiting
• Aluminium frontpaneel
• RI-Dock compatibele afstandsbediening (iPod/iPhone bedieningsmogelijkheid)
• Aluminium volumeknop
Nl-5

Meegeleverde accessoires

Controleer of u de volgende accessoires hebt:
Afstandsbediening (RC-849S) en twee batterijen (AAA/R03)
(Opmerking voor China: De batterij voor de afstandsbediening is niet meegeleverd voor dit apparaat.)
FM-binnenantenne
AM-raamantenne
Netsnoer
* In catalogi en op de verpakking geeft de letter bij het einde van
de productnaam de kleur aan. De specificaties en de bediening zijn onafhankelijk van de kleur.

Voor gebruik van de Receptor CD

Plaatsen van de batterijen
Batterijen (AAA/R03)
Opmerking:
• Vervang de batterijen als de afstandsbediening niet goed werkt.
• Meng nieuwe en oude batterijen of verschillende type batterijen niet door elkaar.
• Indien u de afstandsbediening langere tijd niet gaat gebruiken, verwijder dan de batterijen om schade door lekkage of corrosie te voorkomen.
• Lege batterijen moeten zo snel mogelijk worden verwijderd om schade door lekkage of corrosie te voorkomen.
De afstandsbediening gebruiken
Wanneer u de afstandbediening gebruikt, richt de afstandsbediening op de sensor op de receptor CD, zoals hieronder afgebeeld.
Receptor CD
m
5
a
c
r
i
C
Afstandsbedie­ningssensor
Opmerking:
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet betrouwbaar als de receptor CD blootgesteld is aan helder licht, zoals direct zonlicht of TL-verlichting. Houd hiermee rekening bij de installatie.
• Indien er een andere afstandsbediening van hetzelfde type wordt gebruikt in dezelfde kamer, of indien de receptor CD te dicht bij andere apparatuur is geïnstalleerd die gebruikmaakt van infrarode stralen, werkt de afstandsbediening mogelijk niet meer betrouwbaar.
• Plaats geen voorwerpen zoals een boek op de afstandsbediening: de toetsen kunnen onbedoeld worden ingedrukt, waardoor de batterijen leeg raken.
• De afstandsbediening werkt mogelijk niet betrouwbaar als de receptor CD wordt geïnstalleerd in een rack achter gekleurde, glazen deuren. Houd hiermee rekening bij de installatie.
• De afstandsbediening zal niet werken als er zich een obstakel bevindt tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor van de receptor CD.
Nl-6
Inhoudsopgave
Beginnen
Belangrijke veiligheidsvoorschriften .......................... 2
Voorzorgsmaatregelen.............................................. 3
Kenmerken................................................................ 5
Meegeleverde accessoires ....................................... 6
Voor gebruik van de Receptor CD ............................ 6
Plaatsen van de batterijen..................................... 6
De afstandsbediening gebruiken........................... 6
Kennismaken met de Receptor CD........................... 8
Voorpaneel ............................................................ 8
Display................................................................... 8
Achterpaneel ......................................................... 9
Afstandsbediening............................................... 10
Opmerkingen betreffende de schijven .................... 11
Aansluitingen
Antennes aansluiten................................................ 13
Luidsprekers aansluiten .......................................... 14
Andere componenten aansluiten ............................ 14
Over aansluitingen .............................................. 14
Een Onkyo RI Dockingstation
(Remote Interactive Dock) aansluiten............... 15
Het netsnoer aansluiten .......................................... 15
Basisbediening
Basisbediening........................................................ 16
Inschakelen van de Receptor CD........................ 16
Het volume afstellen............................................ 16
Selecteren van de ingangsbron........................... 16
De toon instellen.................................................. 16
De helderheid van het display instellen............... 17
De hoofdtelefoon gebruiken ................................ 17
De sluimertimer gebruiken .................................. 17
Het geluid dempen .............................................. 17
Naar de radio luisteren
Naar de radio luisteren ............................................ 25
Radiostations afstemmen .................................... 25
Automatisch FM-stations voorprogrammeren
(Auto Preset)..................................................... 25
Het handmatig voorprogrammeren
van AM/FM-zenders.......................................... 26
Voorkeuzezender selecteren............................... 26
RDS ontvangen ...................................................26
Voorkeuzezenders kopiëren................................ 27
Voorkeuzezenders verwijderen ........................... 27
Voorkeuzezenders een naam geven................... 28
AM-frequentiestap wijzigen ................................. 28
Geavanceerde bediening
Aangepaste instellingen ..........................................29
Gewone voorkeuren instellen .............................. 29
Diversen
Problemen oplossen................................................ 30
Specificaties ............................................................ 33
CD’s afspelen
CD’s afspelen.......................................................... 18
Weergeven van CD-informatie ............................ 18
Bestanden selecteren (MP3/WMA) ..................... 18
Weergave van de MP3/WMA-informatie ............. 19
Geheugen afspelen ............................................. 20
Willekeurige weergave ........................................ 20
Herhaald weergeven ........................................... 20
MP3/WMA voorkeuren instellen .......................... 21
iPod / iPhone afspelen
iPod / iPhone afspelen ............................................ 22
Een iPod/iPhone via USB afspelen ..................... 22
iPod/iPhone afspelen
via Onkyo docking-station................................. 22
Weergeven van muziekbestand informatie ......... 22
USB-interface gebruiken
USB-interface gebruiken ......................................... 23
Muziekbestanden op
een USB-geheugenstick afspelen .................... 23
Nl-7

Kennismaken met de Receptor CD

Voorpaneel
ab
cedf g mnihjkl
De paginanummers tussen haakjes geven aan waar u de uitleg over elk onderdeel kunt vinden.
a Display (8) b VOLUME regeling
Deze regeling wordt gebruikt om het volume van de receptor CD tot “Min”, “1” via “41”, “Max”.
c 8ON/STANDBY toets (16) d USB poort
Sluit een iPod/iPhone of USB-geheugenstick op deze poort aan.
e Koptelefoon aansluiting (17) f Disclade (18) g INPUT toets
Gebruik om de ingangsbron te selecteren.
h TONE toets
Gebruik om de tonaliteit te regelen.
i Open/Dicht [0] toets (18) j RETURN toets (21) k Stop [2] toets(18) l MENU/ENTER keuzeknop
Gebruikt als de Previous/Next toets en de
MENU/ENTER toets.
Wordt ook voor verschillende instellingen gebruikt.
m Afstandsbedieningssensor (6) n Play/Pause [1/3] toets (18)
Display
a
b
f
De paginanummers tussen haakjes geven aan waar u de uitleg over elk onderdeel kunt vinden.
a Play en pauze 1/3 indicatoren (18) b Afstemindicatoren (25)
AUTO indicator TUNED indicator AM indicator FM STEREO indicator RDS indicator
i
c
lm
c DIGITAL, ANALOG indicatoren d Afspeelmodus indicatoren (20, 24)
1FOLDER indicator
MEMORY indicator
RANDOM indicator
˜ indicator
˜1 indicator
d
njgeh
p
ok
Nl-8
Kennismaken met de Receptor CD—Vervolg
e SLEEP indicator (17) f Informatiedeel g USB indicator (23) h FOLDER indicator (18) i FILE indicator (18) j TRACK indicator (18)
Achterpaneel
k DIRECT indicator (16) l S.BASS indicator (16) m MUTING indicator (17) n DISC, TOTAL indicatoren (18) o REMAIN indicator (18) p Auto stand-by (ASb) indicator (29)
abcdef
g
a SPEAKERS b u REMOTE CONTROL
Deze u (interactieve afstandsbediening) aansluiting kan worden aangesloten op een u aansluiting van een Onkyo RI docking-station.
c AUX IN
Deze stereo mini-aansluiting (ø3,5 mm) kan op een audiobron worden aangesloten.
d LINE IN
Deze analoge audio-ingangen kunnen worden gebruikt om een Onkyo RI Docking station en casettespeler, enz. aan te sluiten.
e FM ANTENNA
AM ANTENNA
hi
f AC INLET g SUBWOOFER PRE OUT
Deze aansluiting kan worden gebruikt om een actieve subwoofer aan te sluiten.
h LINE OUT
Deze analoge audio-ingang kan worden gebruikt om een recorder, zoals bvb. een casettespeler, aan te sluiten.
i DIGITAL IN COAXIAL en OPTICAL
Zie pagina’s 13–15 voor aansluitingsinformatie.
Nl-9
Kennismaken met de Receptor CD—Vervolg
Afstandsbediening
De paginanummers tussen haakjes geven aan waar u de uitleg over elk onderdeel kunt vinden.
a b c
d
e
f g
h
i
j
k l
m
n
o
p q
r
s
t
u
v
a On/Standby [8] toets (16) b DISPLAY toets
Gebruik deze toets om de informatie die op het
display wordt aangegeven te wijzigen.
c DIMMER toets (17) d INPUT SELECTOR toetsen (16) e Pause [3] toets (18) f Previous/Next [7]/[6] en
[e PRESET]/[PRESET r] toetsen (18, 26)
g Rewind/Fast Forward [5]/[4] en
[e TUN]/[TUN r] toetsen (18, 25)
h Pijl [!]/["]/[#]/[$] en ENTER toetsen i MENU toets
Worden gebruikt bij verschillende functies en
instellingen om selecties uit te voeren.
j TONE/BAL toets
Gebruik om de tonaliteit te regelen.
k MEMORY toets (20) l RANDOM toets (20) m Cijfertoetsen
Gebruikt om nummers en voorkeuzezenders te
selecteren.
n Open/Dicht [0] toets (18) o SLEEP toets (17) p Play [1] toets (18) q Stop [2] toets(18) r RETURN toets (21, 22) s VOLUME [q/w] toetsen (16) t MUTING toets (17) u REPEAT toets (20) v D.TUN/CLEAR toets (25, 28)
Nl-10

Opmerkingen betreffende de schijven

Voorzorgen bij het afspelen
Compact discs (CD’s) met het volgende logo op hun label kunnen worden gebruikt. Gebruik geen discs bedoeld voor andere doelen behalve audio, zoals CD­ROM’s voor PC gebruik. Abnormaal geluid kan de luidsprekers of de versterker beschadigen.
*
Dit receptor CD ondersteunt CD-R en CD-RW discs. Merk op dat sommige discs mogelijk niet afspelen door de disckarakteristieken, krassen, vuil of de staat van de opname. Een disc opgenomen met een audio CD disc geeft niet weer, tenzij de opname is voltooid.
Gebruik geen discs met een ongebruikelijke vorm (zoals harten of achthoeken). Deze discsoorten kunnen klemmen en de receptor CD beschadigen.
CD-weergave met de functie copy-control
Sommige audio CD’s met de functie copy-control voldoen niet aan de officiële CD-normen. Dit zijn speciale discs die niet kunnen worden afgespeeld met deze receptor CD.
Afspelen van MP3 en WMA-discs
MP3 en WMA-bestanden opgenomen op een CD-R/CD­RW kunnen worden afgespeeld met deze receptor CD.
• Gebruik discs die zijn opgenomen volgens het ISO9660 Level 2 bestandssysteem. (De ondersteunde directory diepte is acht niveaus, hetzelfde als ISO9660 Level 1) Discs die zijn opgenomen met het hiërarchische bestandssysteem (HFS) kunnen niet worden afgespeeld.
• Tot 99 mappen (inclusief de rootmap) en tot 499 mappen (inclusief de root) en bestanden kunnen worden herkend en afgespeeld.
• De disclade altijd sluiten.
Opmerking:
• Een disc opgenomen met een recorder of personal computer kan in sommige gevallen niet afspelen. (Reden: disceigenschappen, beschadigde of vuile disc, vuil op de lens van de speler, condens, enz.)
• Een disc opgenomen op een personal computer geeft mogelijk niet weer wegens de toepassingsinstellingen of de omgeving. Neem de disc op in het gepaste formaat. (Neem contact op met de toepassingsmaker voor details).
• Een disc met onvoldoende opslagcapaciteit speelt mogelijk niet goed af.
Afspelen van MP3-discs
• MP3-bestanden moeten de “.mp3” of “.MP3” extensie hebben.
• Dit receptor CD ondersteunt bestanden opgenomen in MPEG 1 Audio Layer 3 formaat (32-320 kbps), met de bemonsteringsfrequentie van 32/44,1/48 kHz.
• Veranderlijke bitrates (VBR) tussen 32 kbps en 320 kbps worden ondersteund. De speeltijden tijdens VBR-weergave worden wellicht onjuist weergegeven.
Afspelen van WMA-discs
• WMA betekent “Windows Media® Audio”, een audiocompressietechnologie die door Microsoft Corporation USA in de Verenigde Staten wordt ontwikkeld.
• WMA-bestanden moeten de “.WMA” of “.wma” extensie hebben.
• Codeer het WMA-bestand met een toepassing goedgekeurd door Microsoft Corporation in de Verenigde Staten. Het bestand speelt mogelijk niet juist af indien gecodeerd met een niet-goedgekeurde toepassing.
• Veranderlijke bitrates (VBR) tussen 32 kbps en 192 kbps (32/44,1/48 kHz) worden ondersteund.
• Auteursrecht beschermde WMA-bestanden kunnen niet worden afgespeeld.
• WMA Pro, Lossless en Voice worden niet ondersteund.
Nl-11
Opmerkingen betreffende de schijven—Vervolg
Hanteren van discs
Houd discs aan de randen, of in het centrum en de randen vast. Vermijd aanraken van de afspeeloppervlakte (oppervlak zonder iets op afgedrukt).
Labeloppervlak (afgedrukte oppervlak)
Weergave oppervlak
Bevestig geen papier of klevende labels, of schrijf niet op het afspeel- of labeloppervlak van de disc. Zorg ervoor de disc niet te krassen of te beschadigen.
Voorzorgsmaatregelen voor gehuurde discs
Gebruik geen discs met residu van cellofaanband, gehuurde discs met etiketten die loskomen of discs met decoratieve etiketten. Deze discsoort kan klem geraken in de receptor CD, of de receptor CD beschadigen.
Voorzorgsmaatregelen voor Inkjet printbare discs
Laat geen CD-R/CR-RW met een etiket bedrukt met een inkjet printer in de receptor CD voor een lange tijd. De disc kan klem raken in de receptor CD, of de receptor CD beschadigen.
Verwijder de disc uit de receptor CD als die niet wordt afgespeeld, en bewaar hem in een doosje. Een pas afgedrukte disc zal gemakkelijk klem raken en mag niet onmiddellijk worden afgespeeld.
Verzorgen van discs
Als de disc vuil is, is het moeilijk voor de receptor CD om de signalen te lezen, en kan de geluidskwaliteit verslechteren. Als de disc vuil is, verwijder vingerafdrukken en stof voorzichtig met een zachte doek. Veeg zachtjes vanuit het midden naar de buitenkant.
Gebruik om hardnekkig stof of vuil te verwijderen een vochtige zachte doek en droog de disc vervolgens met een droge doek. Gebruik geen reinigingsspray voor analoge platen of antistatische middelen, enz. Gebruik nooit vluchtige stoffen zoals benzine of verfverdunner omdat ze in het disc-oppervlak kunnen binnendringen.
Nl-12

Antennes aansluiten

Dit deel verklaart hoe de meegeleverde binnenhuis FM-antenne en AM-raamantenne te verbinden. De receptor CD ontvangt geen radiosignalen als er geen antenne is aangesloten, u moet dus een antenne aansluiten om de tuner te gebruiken.
Steek de stekker volledig in de aansluiting.
Drukken.
Monteren van een AM-raamantenne
• Indien de ontvangst niet goed is met de meegeleverde FM-binnenantenne, probeer dan een in de handel verkrijgbare FM-buitenantenne te gebruiken.
• Indien de ontvangst niet goed is met de meegeleverde AM-binnenantenne, probeer dan een in de handel verkrijgbare AM-buitenantenne te gebruiken.
• Zodra uw receptor CD gebruiksklaar is, moet u afstemmen op een AM radiostation en de AM-antenne positioneren voor de best mogelijke ontvangst.
• Houd de antenne zo ver mogelijk verwijderd van uw receptor CD, TV, luidsprekerkabels en netsnoeren.
Draad insteken.
AM-raamantenne (meegeleverd)
Loslaten.
Let op
• Pas op dat u zich niet verwondt wanneer u gebruikmaakt van punaises.
Punaises, enz.
FM-binnenantenne (meegeleverd)
Nl-13

Luidsprekers aansluiten

Uw luidsprekers aansluiten
• Sluit de rechter luidspreker aan op de rechter (R) SPEAKERS aansluitingen van de receptor CD. Sluit de linker luidspreker aan op de linker (L) SPEAKERS aansluitingen.
• Sluit de positieve (+) aansluiting van elke luidspreker aan op de overeenstemmende positieve (+) aansluiting op de receptor CD. Sluit de negatieve (-) aansluiting van elke luidspreker aan op de overeenstemmende negatieve (-) aansluiting op de receptor CD. Sluit de rode draden aan op de (+) aansluitingen.
Rechter
luidspreker
Luidsprekerkabel
Linker
luidspreker
Rode draden
Luidsprekeraansluitingen met schroefdraad
Strip ongeveer 12 tot 15 mm isolatie van de uiteinden van de luidsprekerkabels, en draai de blote draden strak in elkaar, zoals afgebeeld.
12 tot 15 mm
• Sluit enkel luidsprekers aan met een impedantie tussen 4 en 16 ohm. Een luidspreker met een lagere impedantie aansluiten kan de luidspreker beschadigen.
• Pas op dat er geen kortsluiting ontstaat tussen de positieve en de negatieve draden. Dit kan schade veroorzaken aan de receptor CD.
• Sluit de beide luidsprekerkabels niet aan op dezelfde L of R aansluiting (Afb. 1). Sluit niet meer dan twee luidspreker aansluitingen aan op elke luidspreker (Afb. 2).
LINE INPUT
LINE INPUT
Elektrische subwoofer
Afb. 1 Afb. 2

Andere componenten aansluiten

Over aansluitingen
• Lees de handleidingen van uw andere componenten alvorens een verbinding te maken.
• Sluit het netsnoer niet aan voor u klaar bent met alle aansluitingen en deze goed hebt gecontroleerd.
• Druk de stekkers volledig in het
Correct!
stopcontact, zodat ze goed contact maken (losse verbindingen kunnen ruis of storingen veroorzaken).
Verkeerd!
• Houd audio- en videokabels verwijderd van netsnoeren en luidsprekerkabels om storing te voorkomen.
Opmerking:
• Plaats niets op de receptor CD, omdat dit een correcte ventilatie kan verhinderen.
Let op
• Houd de optische stekker recht bij het insteken en het verwijderen om schade aan de sluiter te voorkomen.
Nl-14
Andere componenten aansluiten—Vervolg
Een Onkyo RI Dockingstation (Remote Interactive Dock) aansluiten
Het volgende diagram toont u hoe een optionele Onkyo RI Dockingstation (Remote Interactive Dock) aan te sluiten.
Verbind met één van
LR
ANALOG
AUDIO OUT
RI dockingstation
Wat kan u doen met u?
• Een Onkyo RI Dockingstation op de receptor CD met een u kabel aansluiten, biedt u de mogelijkheid om het RI Dockingstation te bedienen met de afstandsbediening van de receptor CD. Als het afspelen op het RI Dockingstation wordt gestart zal de receptor CD deze bovendien automatisch als de ingangsbron selecteren.
•Om u te gebruiken, moet u het Onkyo RI Dockingstation op de receptor CD met een u kabel aansluiten (Als u het Onkyo RI Dockingstation op LINE IN aansluit, moet u deze eveneens met een analoge audiokabel aansluiten.). Zet de RI MODE-schakelaar van het RI dockingstation op “HDD” of “HDD/DOCK”. Zie de handleiding van het RI dockingstation voor meer informatie.
• Zet het ingangsdisplay van de receptor CD op “DOCK” (zie blz. 29).
beide.
O N / S T A
N
D B Y
S T A
N D B
Y
i P do
P C
S U Y N
N
S
C
Y
/
N
C
Transport van digitale media

Het netsnoer aansluiten

Opmerking:
• Sluit alle luidsprekers en componenten aan voor u het netsnoer aansluit.
• Het inschakelen van de receptor CD kan leiden tot korte spanningspieken die kunnen interfereren met andere elektrische apparaten op hetzelfde circuit. Als dit een probleem is, sluit dan de receptor CD aan op een ander stroomcircuit.
• Koppel het netsnoer nooit los van de receptor CD terwijl de stekker nog in het stopcontact zit. Dit kan leiden tot een elektrische schok. Trek altijd eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, en pas daarna uit de receptor CD.
• Gebruik geen andere dan het met de receptor CD meegeleverde netsnoer. Het meegeleverde netsnoer is exclusief ontworpen voor gebruik met de receptor CD en mag niet worden gebruikt voor andere apparatuur.
Sluit het meegeleverde netsnoer aan op de receptor CD van de AC INLET.
1
Naar stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
2
Nl-15

Basisbediening

Deze handleiding beschrijft de procedure voor het gebruik van de afstandsbediening, tenzij anders gespecificeerd.
Inschakelen van de Receptor CD
Om de receptor CD aan te zetten, druk op de On/Standby [8] toets op de afstandbediening. Druk opnieuw op de On/Standby [8] toets om de receptor CD in stand-by te zetten. U kunt eveneens de [8ON/STANDBY] toets op de receptor CD gebruiken.
Tip:
• Zie “ASb (Auto stand-by)” (zie blz. 29), “SleepCharge” (zie blz. 29) voor informatie over de instellingen voor het stroomverbruik.
Het volume afstellen
Gebruik voor het aanpassen van het volume de toets VOLUME [q/w].
U kunt eveneens de [VOLUME] toets op de receptor CD gebruiken.
Selecteren van de ingangsbron
Om de ingangsbron te selecteren, gebruik de [INPUT SELECTOR] toets op de afstandsbediening. Druk op de receptor CD herhaald op de [INPUT] toets. De ingangsbronnen worden in de volgende volgorde geselecteerd. (Receptor CD)
CD
LINE1
AM
FM ← USB ← COAXIAL
(Afstandsbediening)
[LINE]:
[DIGITAL]:
[TUNER]:
LINE2→AUX IN
LINE1
AUX IN
OPTICAL COAXIAL
FM
AM
LINE2
OPTICAL
De toon instellen
Druk herhaald op de [TONE] toets:
1
De instelling zal in de volgende bedieningen worden gewijzigd:
Bass, Tre bl e, Balance, PM.Bass, Direct
Gebruik de pijl [#]/[$] toetsen om de toon
2
in te stellen. Bass, Treble
–3 tot 0 tot +3 in stappen van 1 dB. (De standaard instelling is 0.)
Balance
L7 tot 0 tot R7 in stappen van 1 dB. (De standaard instelling is 0.)
PM.Bass (Fase overeenstemmende Bass)
Van de warme lage tonen geproduceerd door een cello tot de lage frequenties van elektronische muziek, een goed compact audio systeem moet in zijn staat om veel bass resonantie te leveren.
Terwijl de traditionele verbeteringssystemen de lage frequenties effectief versterken, zijn deze vaak gevoelig voor de effecten van faseverschuiving, hetgeen de middenlange frequenties kan overwelmen en de klank verdoffen. Onze fase overeenstemmende bass boost-technologie behoudt effectief de middenlange helderheid - waarmee zang en strijkinstrumenten hun helderheid bewaren - met behoud van een soepele, krachtige basweergave op alle volumeniveaus
Wanneer de fase overeenstemmende bass functie aan staat, verschijnt de S.Bass indicator op het display.
On Off (standaard)
Opmerking:
• Als de PM.Bass functie op “On” wordt gezet, kan de “Direct” functie niet worden geselecteerd. U moet de PM.Bass functie op “Off” zetten om de “Direct” functie in te schakelen.
Direct
Wanneer de Direct functie aan staat, worden de toonafstellingen genegeerd, zodat u van een zuivere muziek kunt genieten.
De indicator DIRECT op het scherm wordt zichtbaar.
On Off (standaard)
Opmerking:
• Als de Direct functie ingesteld wordt op “On”, kunnen de “Bass”, “Treble” en “PM.Bass” functies niet worden geselecteerd. U moet de Direct functie instellen op “Off” om deze instellingen mogelijk te maken.
Nl-16
Basisbediening—Vervolg
De helderheid van het display instellen
U kunt de helderheid van het display van de receptor CD instellen.
Druk herhaaldelijk op de [DIMMER] toets om
1
de volgende schema’s te doorlopen.
• Normale helderheid.
• Dim helderheid.
• Dimmer helderheid.
De hoofdtelefoon gebruiken
Zet het volume uit, sluit dan uw stereo-hoofdtelefoon aan op de mini-koptelefoon aansluitingen.
De luidsprekers zijn uitgeschakeld wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten.
De sluimertimer gebruiken
Met de sluimertimer kunt u de receptor CD zo instellen dat hij zichzelf uitschakelt na een gegeven periode.
Druk herhaaldelijk op de [SLEEP] toets om de vereiste slaaptijd te selecteren.
Met de [SLEEP] toets, kunt u de sluimertijd instellen van 90 tot 10 minuten, in stappen van 10 minuten. Wanneer de sluimertijd is ingesteld, verschijnt de SLEEP indicator op het display. De sluimertijd wordt circa 5 seconden op het display weergegeven, waarna het vorige display weer verschijnt.
Het geluid dempen
Om de uitgang van de receptor CD te dempen, druk op de [MUTING] toets van de afstandsbediening. De indicator MUTING op het scherm wordt zichtbaar. Om het geluid van de receptor CD weer in te schakelen, nogmaals op de [MUTING] toets drukken.
Tip:
Wanneer de receptor CD gedempt is:
• Draaien aan de [VOLUME] regelaar op de receptor CD of drukken op de VOLUME [q/w] toetsen van de afstandbediening, zal het volume van de receptor CD weer inschakelen.
• Als u de receptor CD uitschakelt, zal de volgende keer wanneer u de receptor CD inschakelt de geluidsdempingsfunctie geannuleerd zijn.
De overblijvende sluimertijd raadplegen
Om de overblijvende sluimertijd te raadplegen, druk op de [SLEEP] toets.
Merk op dat indien u op de toets [SLEEP] drukt terwijl de slaaptijd zichtbaar is, deze verkort wordt met 10 minuten.
De sluimer-timer annuleren
Druk om de sluimer-timer te annuleren herhaald op de toets [SLEEP] tot de indicator SLEEP verdwijnt.
Nl-17

CD’s afspelen

Druk op de Open/Close [0] toets om de
1
disclade te open. Plaats de CD altijd in de disclade met de
2
afgedrukte kant naar boven.
Plaats 8 cm CD’s in het midden van de lade.
Om het afspelen te starten, druk op de Play
3
[1] toets.
De disclade sluit en het afspelen start. De Play 1 indicator verschijnt.
Om het afspelen te stoppen:
Druk op de Stop [2] toets.
Om het afspelen te pauzeren:
Druk op de Pause [3] toets. De Pause 3 indicator verschijnt. Om het afspelen te hervatten, druk opnieuw op de Pause [3] of Play [1] toets.
Druk hierop voor versnelde voorwaartse of achterwaartse weergave
Tijdens het afspelen of wanneer het afspelen is gepauzeerd, druk op de Fast Forward [4] toets en houd deze ingedrukt om versneld voorwaarts te gaan, of op de de Reverse [5] toets om versneld achterwaarts te gaan.
Om de CD te verwijderen:
Druk op de Open/Close [0] toets om de disclade te open.
• Audio CD-Display
“DISC TOTAL” licht op.
Totaal aantal nummers
Totale afspeeltijd
Weergeven van CD-informatie
Druk bij het afspelen herhaald op de [DISPLAY] toets van de afstandbediening om de volgende CD-informatie weer te geven.
• Verlopen tijd
•REMAIN
Licht op wanneer de resterende tijd van het nummer wordt weergegeven.
• TOTAL REMAIN
Licht op wanneer de resterende disctijd wordt weergegeven.
De totale tijd bedraagt meer dan 99 minuten en 59 seconden, “– –:– –” wordt weergegeven.
Bestanden selecteren (MP3/WMA)
Er twee modi om bestanden (MP3/WMA-bestanden) te selecteren: Navigatiemodus en de modus Alle mappen. In de Navigatiemodus kunt u bestanden (MP3/WMA­bestanden) selecteren door te navigeren door de maphiërarchie, met verplaatsing in en uit mappen en submappen. In de modus Alle mappen liggen alle mappen op hetzelfde niveau, die het gemakkelijk maken om mappen onafgezien van de hiërarchie te kiezen.
In deze handleiding wordt naar MP3/WMA-bestanden verwezen als bestanden. Op dezelfde manier wordt naar mappen (directories) verwezen als mappen.
Opmerking:
• Als u geen bepaald MP3/WMA-bestand of map kiest om af te spelen, zullen alle MP3/WMA-bestanden in numerieke volgorde worden afgespeeld, te beginnen bij bestand nr. 1.
•MP3/WMA CD-Display
Totaal aantal mappen
Disc naam of formaat
Totaal aantal bestanden
Nummers selecteren
Druk op de Previous [7] toets om het begin van het huidige nummer te selecteren.
Druk herhaald op de Previous [7] toets om de voorgaande nummers te selecteren.
• Wanneer het afspelen is gestopt, wordt het vorige nummer geselecteerd als er op de Previous [7] toets wordt gedrukt.
Druk op de Next [6] toets om de volgende nummers te selecteren.
Nl-18
Bestanden selecteren in de Navigatiemodus
Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen is gestopt.
Druk op de Stop [2] toets terwijl het
1
afspelen is gestopt.
De receptor CD gaat in Navigatiemodus en “[Root]” verschijnt op het display.
Druk op de Play [1] toets.
2
De naam van de eerste map een niveau lager in de root, verschijnt op het display.
Als de disc geen mappen bevat, verschijnt de eerste bestandsnaam.
Gebruik de Previous en Next [7]/[6]
3
toetsen om andere mappen en bestanden te selecteren op hetzelfde niveau.
CD’s afspelen—Vervolg
Om toegang te krijgen tot bestanden of
4
submappen in een andere map, selecteer de map en druk op de Play [1] toets.
Gebruik de Previous en Next [7]/[6] toetsen om submappen en bestanden in deze map te selecteren.
Druk op de Pause [3] toets om een niveau omhoog te gaan.
Om het afspelen te starten, druk op de
5
[ENTER] of Play [1] toets.
Tip:
• U kunt eveneens de Stop [2] toets en de
[MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD gebruiken.
Opmerking:
• Het gedrag van Stop [2] op de receptor CD kan
vanaf de “STOP KEY” (zie blz. 21) worden ingesteld.
Bestanden selecteren in de modus Alle mappen.
Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen is gestopt.
Druk op de Pause [3] toets terwijl het
1
afspelen is gestopt.
De receptor CD gaat in de modus Alle mappen en “1” verschijnt op het display.
Gebruik de Previous en Next [7]/[6]
2
toetsen om andere mappen te selecteren.
Om het eerste bestand in de geselecteerde map af te spelen, ga naar stap 4.
Om toegang te krijgen tot de bestanden in
3
de map, druk op de Play [1] toets.
Om de bestanden in de map te selecteren, herhaal stap 2.
Om een andere map te selecteren, druk opnieuw op de Pause [3] toets, en gebruik vervolgens de Previous en Next [7]/[6] toetsen om deze te selecteren.
Om het afspelen te starten, druk op de
4
[ENTER] of Play [1] toets.
Tip:
• U kunt eveneens de Stop [2] toets (ingedrukt houden) en de [MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD gebruiken.
Opmerking:
• Het gedrag van Stop [2] op de receptor CD kan vanaf de “STOP KEY” (zie blz. 21) worden ingesteld.
Navigatie- of alle mappen modus annuleren
Om de navigatiemodus of alle mappen modus bij het selecteren van MP3/WMA-bestanden te annuleren, ga terug naar het hogere niveau en druk op de Stop [2] toets.
Mappen en bestanden per nummer selecteren
Gebruik de numerieke toetsen zoals getoond in de voorbeelden hieronder om de mapnummers in te voeren.
(Audio-CD) Om bijvoorbeeld om bestand 8 in te vullen, drukt u op [8]. Om bestand 34 in te vullen, drukt u op [>10], [3], en [4]. Om bestand 134 in te vullen, drukt u op [>10], [1], [3], en [4].
Tip:
• Als een map meer dan 99 bestanden bevat, moeten bestandnummers met enkele en dubbele cijfers worden voorafgegaan door nullen.
(MP3/WMA CD) Druk eenmaal op [>10] om de bestanden te selecteren, tweemaal om de mappen te selecteren en geef de nummers in.
Weergave van de MP3/WMA­informatie
U kunt diverse informatie weergeven over het MP3/WMA-bestand dat nu wordt afgespeeld, inclusief ID3-tags waaronder de titel, de artiest en de albumtitel.
Druk bij het afspelen herhaald op de [DISPLAY] toets om de volgende MP3/WMA-informatie weer te geven.
• Verlopen tijd
Als de verlopen tijd meer dan 99 minuten en 59 seconden bedraagt, wordt “– –:– –” weergegeven.
• Bestandsnaam
• Mapnaam
•Titel (wanneer ID3-tag aanwezig)
• Naam van de artiest (wanneer ID3-tag aanwezig)
• Naam van het album (wanneer ID3-tag aanwezig)
• Samplefrequentie en bitrate Opmerking:
• Als een bestands- of mapnaam een teken bevat dat niet kan worden weergegeven, verschijnt een onderstrepingsteken in plaats van die tekens. Anders kunt u de receptor CD zo instellen dat de namen die dergelijke tekens bevatten, worden weergegeven als “File_n” of “Folder_n”, “n”, dat staat voor het bestands- of mapnummer (zie blz. 21).
Nl-19
CD’s afspelen—Vervolg
Geheugen afspelen
Met de geheugenweergavefunctie kunt u een afspeellijst van in totaal 25 nummers creëren. Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen is gestopt.
Druk op de [MEMORY] toets. De MEMORY
1
indicator verschijnt. Gebruik de Previous en Next [7]/[6]
2
toetsen om het eerste nummer te selecteren dit u aan de afspeellijst wil toevoegen en druk vervolgens op de Play [1] toets.
Herhaal deze stap om aanvullende nummers aan de afspeellijst toe te voegen.
U kunt eveneens de nummertoetsen op de afstandsbediening gebruiken om nummers te selecteren.
Om MP3/WMA-bestanden te selecteren voor het afspelen vanuit het geheugen:
In de navigatiemodus, gebruik stappen 1-4 op de pagina’s 18, 19. In de alle mappen modus, gebruik stappen 1-3 op de zie blz. 19.
• U kunt 25 nummers aan de afspeellijst toevoegen. Als u meer muziekstukken probeert toe te voegen, verschijnt het bericht “Memory Full”.
Om het afspelen uit het geheugen te starten,
3
druk op de Play [1] toets.
Willekeurige weergave
In willekeurige weergave worden alle bestanden op de disc in willekeurige volgorde afgespeeld. Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen is gestopt.
Druk op de [RANDOM] toets. De RANDOM indicator verschijnt.
Willekeurige weergave annuleren
• Om de willekeurige weergave te annuleren, druk op de [RANDOM] toets.
• De willekeurige weergave wordt geannuleerd wanneer u op de Open/Close [0] toets drukt om de lade te openen, of de receptor CD afzet.
Herhaald weergeven
Bij herhaalde weergave kunt u een hele CD of een enkel nummer herhaaldelijk weergeven, of u kunt de functie combineren met geheugenweergave om de afspeellijst herhaaldelijk af te spelen, of met willekeurige weergave om alle nummers op de disc herhaaldelijk in een willekeurige volgorde af te spelen.
Druk herhaaldelijk op de [REPEAT] toets totdat de ˜ of ˜1 indicator verschijnt.
Afspelen - Herhalen1 kan niet worden gecombineerd met geheugen afspelen, willekeurig afspelen.
Andere nummers selecteren tijdens geheugen afspelen
Om andere nummers te selecteren tijdens het afspelen uit het geheugen, gebruik de Previous en Next [7]/[6] toetsen op de afstandbediening.
Kijken wat er op de afspeellijst staat
Om te kijken welke nummers er op de afspeellijst staan, terwijl het afspelen is gestopt, gebruik de Fast Reverse en Fast Forward [5]/[4] buttoetsen om de afspeellijst te doorlopen.
Nummers uit de afspeellijst verwijderen
• Druk op de [CLEAR] toets terwijl het afspelen uit het geheugen is gestopt. Bij elke druk op de toets wordt het laatste bestand van de afspeellijst verwijderd.
Geheugen afspelen annuleren
• Om het afspelen uit het geheugen te annuleren, druk op de [MEMORY] toets.
• De afspeellijst wordt verwijderd als u het afspelen uit het geheugen annuleert, selecteer willekeurige weergave, druk op de Open/Close [0] toets om de disclade te openen, of zet de receptor CD uit.
Afspelen herhalen annuleren
• Om afspelen herhalen te annuleren, druk herhaaldelijk op de [REPEAT] toets totdat beide ˜ en ˜1 indicatoren verdwijnen.
• Afspelen herhalen wordt geannuleerd wanneer u op de Open/Close [0] toets drukt om de lade te openen, of de receptor CD afzet.
Nl-20
CD’s afspelen—Vervolg
MP3/WMA voorkeuren instellen
Met de MP3/WMA voorkeuren, kunt u de wijze veranderen waarop de MP3/WMA bestandsinformatie wordt weergegeven en de manier waarop MP3/WMA CD’s worden afgespeeld. Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen is gestopt.
Druk op de [MENU] toets, en gebruik
1
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om “MP3 Setting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
2
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om de
3
voorkeuren die u wenst te wijzigen te selecteren.
De voorkeuren zijn in de kolom hiernaast uitgelegd.
Druk op [ENTER].
4
Gebruik de Pijl [#]/[$] toetsen om de opties
5
van de voorkeuren te selecteren. Druk op [ENTER].
6
Wanneer de voorkeur is ingesteld, verschijnt “Complete” op het display.
Tip:
• Om de procedure tussentijds te onderbreken, drukt u op de [MENU] toets.
• Druk op de [RETURN] toets om terug te keren naar het vorige menu.
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD gebruiken.
Voorkeursinstellingen
BAD NAME
Deze voorkeur bepaalt of bestand- en mapnamen met niet-weergeefbare tekens door “File_n” of “Folder_n”, “n” worden vervangen, waarbij deze het bestands- of mapnummer zijn. Wanneer ingesteld op “Not”, worden weergeefbare tekens weergegeven en onderstrepingstekens gebruikt i.p.v. alle niet­weergeefbare tekens.
Voor ID3-tags worden onderstrepingstekens gebruikt i.p.v. niet-weergeefbare tekens, ongeacht deze voorkeurinstelling.
Replace Not (standaard)
ID3 VER.1
Deze voorkeur bepaalt of versie 1.0/1.1 tags al dan niet worden gelezen en weergegeven. Met instelling “Not Read”, worden versie 1.0/1.1 ID3-tags niet weergegeven.
Read (standaard) Not Read
ID3 VER.2
Deze voorkeur bepaalt of versie 2.2/2.3/2.4 tags al dan niet worden gelezen en weergegeven. Met instelling “Not Read”, worden versie 2.2/2.3/2.4 ID3-tags niet weergegeven.
Read (standaard) Not Read
CD EXTRA
Deze voorkeur is van toepassing op CD-extra discs en hiermee bepaalt u of muziek in de audiosessie of MP3/WMA-bestanden in de gegevenssessie worden afgespeeld.
Audio (standaard) MP3
JOLIET
Deze voorkeur is van toepassing op MP3/WMA CD’s in Joliet-formaat en bepaalt of de receptor CD de SVD­gegevens leest, of de disc behandelt als een ISO 9660 disc. Normaal hoeft deze voorkeur niet te worden gewijzigd.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) ondersteunt lange bestands- en mapnamen en andere tekens dan letters en nummers.
Use SVD (standaard) ISO9660
HIDE NUMBER
Deze voorkeur bepaalt of de nummers aan het begin van het bestand en de mapnamen al dan niet worden weergegeven.
Wanneer u een MP3/WMA CD op een pc creëert, kunt u gewoonlijk de afspeelvolgorde van de bestanden niet bepalen. Nochtans, indien u de MP3/WMA-bestanden in orde nummert, vanaf 01, 02, 03, enzovoort, worden ze in die volgorde afgespeeld. Indien u niet wilt dat deze nummers op het display verschijnen, kies “Enable”.
Disable:
(standaard)
Enable: De bestands- en mapnaam zal worden
STOP KEY
Deze voorkeur bepaalt hoe de Stop [2] toets op de receptor CD werkt.
Als de “Navigation” optie is geselecteerd, wordt de navigatiemodus geselecteerd door eenmaal op de Stop [2] toets te drukken.
Als de “All Folder” optie is geselecteerd, wordt de alle mappen modus geselecteerd door eenmaal op de Stop [2] toets te drukken.
• Als de “Disable” optie is geselecteerd, gaat receptor CD niet in de Navigatiemodus of in de alle mappen modus gaan door op de Stop [2] toets te drukken.
Navigation (standaard) All Folder Disable
De bestands- en mapnaam, nummers inbegrepen, zullen worden weergegeven zoals ze zijn.
weergegeven, maar de nummers zullen niet zichtbaar zijn.
Nl-21

iPod / iPhone afspelen

Een iPod/iPhone via USB afspelen
Compatibele iPod/iPhone-modellen Gemaakt voor: iPod touch (1e, 2e, 3e en 4e generatie), iPod classic, iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e en 6e generatie), iPhone 4S,
iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Opmerking:
• Met de volgende iPod/iPhone, werkt de oplaadmodus niet wanneer deze in standby mode is aangesloten. iPod touch (1e, 2e en 3e generatie), iPod nano (2e generatie), iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Druk op de [USB] toets.
1
Sluit de USB-kabel die wordt meegeleverd
2
met de iPod/iPhone aan op de USB-poort op de voorkant van de receptor CD.
Het bericht “iPod” verschijnt.
Tip:
• Wanneer uw iPod/iPhone wordt aangesloten met een USB-kabel, raden we het gebruik van een officiële USB-kabel van Apple Inc. aan.
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om een map
3
te selecteren, en druk vervolgens op [ENTER] om deze te openen.
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om een
4
muziekbestand te selecteren en druk op de [ENTER] of Play [1] toets om het afspelen te starten.
Tip:
• U kunt eveneens de [INPUT] toets en de [MENU/ENTER] keuzeknop op het voorpaneel gebruiken.
• De [RETURN] toets wordt gebruikt als menutoets.
• Zie “Muziekbestanden op een USB-geheugenstick afspelen” (zie blz. 23) voor het basis gebruik en afspeelmodus. Bij bepaalde iPod-modellen en generaties werken enkele toetsen mogelijk niet zoals verwacht.
Nl-22
iPod/iPhone afspelen via Onkyo docking-station
• Update uw iPod/iPhone met de nieuwste software die verkrijgbaar is op de website van Apple voordat u het Onkyo dockingstation gaat gebruiken.
• Zet het ingangsdisplay van de receptor CD op “DOCK”. Ga voor meer informatie naar “Sel Change” (zie blz. 29).
Druk op de [INPUT SELECTOR] toets om
1
“DOCK” te selecteren. Om het afspelen te starten, druk op de
2
[ENTER] of Play [1] toets. Om het afspelen te pauzeren:
Druk op de [3] toets. Druk opnieuw op de [3] toets om verder af te spelen.
Druk hierop voor versnelde voorwaartse of achterwaartse weergave
Tijdens het afspelen, druk op de Fast Forward [4] toets en houd deze ingedrukt om versneld voorwaarts te gaan, of op de de Reverse [5] toets om versneld achterwaarts te gaan.
Nummers selecteren
Druk op de Previous/Next [7]/[6] toetsen om het voorgaande of volgende nummer te selecteren.
Tip:
• Zie “Muziekbestanden op een USB-geheugenstick afspelen” (zie blz. 23) voor de basis afspeelmodus. Bij bepaalde iPod-modellen en generaties werken enkele toetsen mogelijk niet zoals verwacht.
• De [RETURN] toets wordt gebruikt als menutoets.
•De Pijl [!]/["] toetsen worden gebruikt om de bestandslijst van boven naar beneden te doorlopen.
Opmerking:
• Gebruik voor het aanpassen van het volume de toets VOLUME [q/w]. U kunt eveneens de [VOLUME] toets op de receptor CD gebruiken.
• Als u uw iPod/iPhone gebruikt met andere accessoires, werkt de iPod/iPhone-afspeeldetectie mogelijk niet.
Weergeven van muziekbestand informatie
U kunt diverse informatie weergeven over de muziekbestanden die worden afgespeeld.
Druk bij het afspelen herhaald op de [DISPLAY] toets om de volgende muziekbestand informatie weer te geven.
•Titel
•Artiest
•Album

USB-interface gebruiken

De receptor CD kan MP3 en WMA bestanden afspelen die op een USB-geheugenstick en MP3-spelers zijn opgeslagen.
Ondersteunde audiobestandsformaten
De receptor CD ondersteunt de volgende muziekbestandsformaten voor het afspelen vanaf een USB-geheugenstick.
Over FAT
• Ondersteunt FAT16 en 32.
• Ondersteunt tot 499 bestanden per map.
• Ondersteunt tot 499 mappen.
MP3-decoder
• Ondersteunt MPEG Audio 1, 2 en 2.5.
• Ondersteunt Layer 1, 2 en 3.
Ondersteunt sampling-frequenties van 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k en 48 kHz.
• Ondersteunt bit van 8 tot 320 kbps en VBR (Variabele Bit Rate).
WMA-decoder
• Ondersteunt WMA Ver. 9 standaard.
• Ondersteunt geen DRM.
• Ondersteunt sampling-frequenties van 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k en 48 kHz.
• Ondersteunt bit van 5 tot 384 kbps en VBR (Variabele Bit Rate).
AAC-decoder
• Ondersteunt MPEG4 AAC-LC gecodeerd met iTunes.
• Ondersteunt geen DRM.
• Ondersteunt sampling-frequenties van 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k en 48 kHz.
• Ondersteunt bit van 8 tot 320 kbps en VBR (Variabele Bit Rate).
Muziekbestanden op een USB­geheugenstick afspelen
Dit deel beschrijft hoe u muziekbestanden op een USB­geheugenstick kunt afspelen.
Sluit een USB-geheugenstick aan zoals hieronder aangegeven.
Druk op de [USB] toets om “USB” te selecteren.
1
De indicator USB licht op.
• Wanneer er geen USB-geheugenstick is aangesloten, wordt “No USB” weergegeven.
• Wanneer er zich geen MP3, WMA of AAC­bestand op de USB-memorystick bevindt, wordt “No USB” weergegeven.
Om het afspelen te starten, druk op de Play
2
[1] toets.
Het afspelen zal starten aan het begin van de maplijst
Om het afspelen te stoppen:
Druk op de Stop [2] toets.
Om het afspelen te pauzeren:
Druk op de Pause [3] toets. De Pause 3 indicator verschijnt. Druk opnieuw op de [3] toets om verder af te spelen.
Display bij Stop
USB-indicator
Totaal aantal mappen Totaal aantal bestanden
Opmerking:
• Meestal is het afspelen van muziekbestanden op een USB-memorystick een herhaald afspelen. Wanneer alle muziekbestanden werden afgespeeld, zal het eerste muziekbestand in de folderlijst opnieuw worden afgespeeld. Het type herhaald afspelen kan worden ingesteld (zie blz. 24).
Muziekbestanden selecteren
Druk op de Previous [7] toets om naar begin van het huidige muziekbestand terug te keren.
Druk herhaald op de Previous [7] toets om het voorgaande bestand te selecteren.
• Wanneer het afspelen is gestopt, wordt het vorige bestand geselecteerd als er op de Previous [7] toets wordt gedrukt.
Druk op de Next [6] toets om het volgende bestand te selecteren.
Muziekbestanden in een andere map selecteren
USB-geheugenstick
1. Druk op de [<10] toets om de naam van de huidige
map weer te geven.
De naam van de map zal knipperen.
2. Druk op de Previous [7] toets om de vorige
map te selecteren. Druk op de Next [6] toets om het volgende
bestand te selecteren.
3. Om het afspelen te starten, druk op de Play [1]
toets. Afspelen start vanaf het eerste bestand in de geselecteerde map.
Nl-23
USB-interface gebruiken—Vervolg
Opmerking:
• Sluit de USB-poort van de receptor CD niet aan op een USB-poort van uw computer. Muziek op uw computer kan op deze manier niet worden afgespeeld.
• Werking van alle USB-memorystick’s, inclusief de mogelijkheid om ze te voeden, is niet gegarandeerd.
• Sluit uw USB-memorystick niet via een USB-hub aan. De USB-memorystick moet rechtstreeks op de USB­poort van de receptor CD worden aangesloten.
• Als de USB-memorystick veel gegevens bevat, kan het even duren voordat de receptor CD deze gegevens gelezen heeft.
Afspelen hervatten
Nadat het afspelen werd gestopt, zal het afspelen hervatten aan het begin van het bestand waar er werd gestopt, wanneer de Play [1] toets wordt ingedrukt om het afspelen te hervatten.
Afspelen hervatten annuleren
Druk op de Stop [2] toets terwijl het afspelen is gestopt.
“ResumeClear” verschijnt op het display. Resume wordt verwijderd zelfs als de volgende
handelingen worden uitgevoerd:
• een ander muziekbestand wordt geselecteerd;
• de netstekker wordt uitgetrokken;
• de USB-memorystick wordt verwijderd tijdens het afspelen;
Willekeurige weergave
In willekeurige weergave worden alle muziekbestanden op de USB-memorystick in willekeurige volgorde afgespeeld.
Deze modus kan alleen worden gebruikt als het afspelen is gestopt.
Druk op de [RANDOM] toets.
1
De RANDOM indicator verschijnt.
Om het willekeurig afspelen te starten, druk
2
op de Play [1] toets.
Willekeurige weergave annuleren
• Om de willekeurige weergave te annuleren, druk op de [RANDOM] toets. De RANDOM indicatordverschijnt.
• Het willekeurig afspelen wordt geannuleerd wanneer de USB-memorystick wordt verwijderd of de
in standby wordt gezet.
CD
receptor
Het type herhaald afspelen selecteren
Wanneer muziekbestanden van een USB-memorystick worden afgespeeld, zullen alle muziekbestanden op de USB-memorystick volgens het herhaald afspelen worden afgespeeld (˜ indicator is reeds opgelicht). Het type herhaald afspelen kan worden ingesteld.
Druk herhaald op de [REPEAT] toets om het type herhaald afspelen te selecteren.
• Herhaald afspelen (standaard):
˜ indicator verschijnt
• Herhaald-1 afspelen:
Herhaald een enkel geselecteerd bestand. ˜1 indicator verschijnt
• 1-map afspelen:
Herhaald het afspelen van alle bestanden in een geselecteerde folder. ˜ en 1FOLDER indicatoren
verschijnen.
Opmerking:
Herhaald-1 of 1-map herhaald afspelen kunnen niet worden gecombineerd met willekeurig afspelen.
Weergeven van muziekbestand informatie
U kunt diverse informatie weergeven over de MP3, WMA of AAC-bestanden dat nu worden afgespeeld, inclusief ID3-tags waaronder de titel, de artiest en de albumtitel.
Druk bij het afspelen herhaald op de [DISPLAY] toets om de volgende muziekbestand informatie weer te geven.
Verlopen tijd
De tijdsduur dat het huidige MP3, WMA of AAC­bestand bezig is met afspelen (standaardaanduiding). Als de verlopen tijd meer dan 99 minuten en 59 seconden bedraagt, wordt “– –:– –” weergegeven.
• Bestandsnaam
• Mapnaam
•Titel (wanneer ID3-tag aanwezig)
•Artiest (wanneer ID3-tag aanwezig)
• Albumnaam (wanneer ID3-tag aanwezig)
Oplaad modus
Als u de “SleepCharge” functie op “On” instelt, kunt u een op de receptor CD aangesloten USB-schijf (mobiel apparaat) opladen. Wanneer u het USB-apparaat (mobiel apparaat) aansluit terwijl de zal het opladen aanvangen en het bericht “Charging” verschijnt. Het zelfde gebeurt wanneer de standby gaat wanneer op de On/Standby [8] toets wordt gedrukt.
Tip:
Als u op een On/Standby [8] toets, Open/Close [0] toets en Play [
1
] toets drukt, zal het opladen worden stopgezet.
Opmerking:
• Zie “SleepCharge” (zie blz. 29) voor details over de oplaadmodus.
receptor CD in standby staat,
receptor CD in
Nl-24

Naar de radio luisteren

Radiostations afstemmen
Band Frequentie
(het effectieve display hangt af van het land)
Het afstemmen van zwakke FM-stereo stations
Indien het signaal van een stereo FM-station zwak is, kan het onmogelijk zijn een goede ontvangst te hebben. Schakel in dit geval over op de handmatige tuning­modus, en luister naar het station in mono.
Druk herhaald op de [TUNER] toets om
1
“AM” of “FM” te selecteren. Druk herhaald op de [ENTER] toets: De
2
AUTO indicator verschijnt.
• Auto tuning-modus
De AUTO indicator verschijnt en stereo radio ontvangst is mogelijk.
• Handmatige tuning-modus
De AUTO indicator wordt niet weergegeven en het radio ontvangst zal in mono zijn.
Gebruik de [e]/[r] toetsen om een station
3
in te stellen.
In Auto tuning modus, stopt het afstellen automatisch van zodra er een station wordt gevonden.
De radiofrequentie kan worden ingesteld in stappen van 0,05 MHz voor FM en 9 kHz of 10 kHz voor AM. In handmatige tuning-modus, stopt de frequentiewijziging wanneer u de toets los laat. Druk herhaaldelijk op de toets om de frequentie stap voor stap te wijzigen.
Tip:
• Druk op de Play/Pause [1/3] toets op de receptor CD en houd deze ingedrukt om van modus te veranderen.
Automatisch FM-stations voorprogrammeren (Auto Preset)
Met de Auto Preset functie, kunt u in een beweging alle in uw omgeving beschikbare FM radiostations voorprogrammeren. Voorkiezen maakt het gemakkelijk om uw favoriete zenders te selecteren en elimineert de noodzaak om de radio handmatig af te stemmen telkens als u zenders wilt wijzigen. De automatische voorkeuze functie doet geen voorprogrammatie van AM radiostations (zie blz. 26).
Automatische voorkeuze opgelet!
Alle bestaande voorkeuzen worden verwijderd wanneer de functie wordt gestart.
Druk herhaald op de [TUNER] toets om “FM”
1
te selecteren: Druk op de [MENU] toets, en gebruik
2
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om “TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
3
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om
4
“AutoPreset” te selecteren. Druk op [ENTER].
5
Een bericht verschijnt dat bevestiging vraagt. Om de automatische voorkeuze op dit punt te
onderbreken, drukt u op de [MENU] toets.
Om de automatische voorkeuze functie te
6
starten, druk op [ENTER].
Maximaal 40 hoofdstukken kunnen in worden geprogrammeerd en in volgorde van de frequentie opgeslagen.
Tip:
• U kunt eveneens de [INPUT] toets en de [MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD.
Stations afstemmen via de frequentie
U kunt rechtstreeks afstemmen op AM en FM stations door hun frequentie in te voeren.
Druk herhaald op de [TUNER] toets om
1
“AM” of “FM” te selecteren, gevolgd door de [D.TUN] toets.
Gebruik binnen 8 seconden de cijfertoetsen
2
om de frequentie van het radiostation in te voeren.
Om bijvoorbeeld af te stemmen op 87,5 (FM), drukt u op [8], [7], [5], [0].
Als u het verkeerde nummer hebt ingevuld, kunt u dit na 8 seconden opnieuw proberen.
Nl-25
Naar de radio luisteren—Vervolg
Het handmatig voorprogrammeren van AM/FM-zenders
Met de Preset Write functie, kunt u handmatig individuele AM en FM radiostations voorprogrammeren. U kunt een combinatie van tot 40 favoriete AM/FM radiostations opslaan als voorkeuzezender.
Stem af op de zender die u wilt opslaan als
1
voorkeuzezender. Druk op de [MENU] toets, en gebruik
2
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om “TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
3
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om
4
“PresetWrite” te selecteren. Druk op [ENTER].
5
Het zendernummer knippert. Om de voorkeuze op dit punt te onderbreken, drukt
u op de [MENU] toets.
Gebruik de Pijl [#]/[$] toetsen om preset te
6
selecteren. Om de zender op te slaan, druk op [ENTER].
7
Als er nog geen zenders op het geselecteerde voorkeuzenummer zijn opgeslagen, verschijnt “Complete” en de zender is opgeslagen.
Als er reeds een zender op het geselecteerde voorkeuzenummer is opgeslagen, verschijnt het bericht “OverWrite?”. Om de vorige opgeslagen zender te overschrijven, druk op de [ENTER] toets. Om de vorige opgeslagen zender niet te overschrijven, druk op de [MENU] toets.
Tip:
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD gebruiken.
Voorkeuzezender selecteren
U moet een aantal voorkeuzen opslaan alvorens u deze kunt selecteren (zie pagina’s 25 en 26).
Druk op de [TUNER] toets om “AM” of “FM”
1
te selecteren.
De voorkeuze die u de laatste keer dat u naar de radio luisterde, zal worden geselecteerd.
Gebruik de Pijl PRESET [e]/[r] toetsen om
2
een voorkeuze te selecteren. U kunt ook de numerieke toetsen gebruiken
om een voorkeuze te selecteren.
Tip:
• U kunt eveneens de [INPUT] toets en de [MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD.
RDS ontvangen
Druk bij het afspelen herhaald op de [DISPLAY] toets om de volgende RDS-informatie weer te geven.
• Frequentie en voorkeuzenummer
• Voorkeuzenaam
• Programmaservicenaam
• Radiotekst (indien beschikbaar)
RDS is alleen beschikbaar op Europese modellen en alleen in gebieden waar RDS-uitzendingen beschikbaar zijn.
Wat is RDS?
RDS staat voor Radio Data System en is een methode voor het meezenden van informatie met FM radiosignalen. Het werd ontwikkeld door de European Broadcasting Union (EBU) en is tegenwoordig beschikbaar in de meeste Europese landen.
De receptor CD ondersteunt en geeft RDS-gegevens van het type programmaservicenaam (PS) en radiotekst (RT) weer. De RDS indicator verschijnt op het scherm als de receptor CD op een FM-zender wordt afgestemd die RDS ondersteunt.
Opmerking:
• Indien het signaal van een RDS-station zwak is, kan de RDS-informatie onderbroken of helemaal niet worden weergegeven.
• De melding “Waiting…” kan zichtbaar worden terwijl de RT-informatie wordt ontvangen.
*1
Nl-26
*1
Wanneer de geselecteerde voorkeuze geen naam heeft, zal deze worden overgeslagen en de volgende programmaservicenaam zal worden weergegeven.
Naar de radio luisteren—Vervolg
Voorkeuzezenders kopiëren
Met de voorkeuze kopieerfunctie, kunt u uw voorkeuzen organiseren zoals u wenst. Wanneer u een voorkeuze kopieert, wordt zijn naam ook gekopieerd.
Selecteer de voorkeuzezender die u wilt
1
kopiëren (zie blz. 26). Druk op de [MENU] toets, en gebruik
2
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om “TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
3
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om
4
“PresetCopy” te selecteren. Druk op [ENTER].
5
Het nummer van de voorkeuzezender die moet worden gekopieerd, knippert.
Gebruik de Pijl [#]/[$] toetsen om het doel
6
voorkeuzenummer te selecteren.
Het nummer van de doel voorkeuze knippert.
Om de voorkeuze to kopiëren, druk op
7
[ENTER].
Als er nog geen zenders op het doel voorkeuzenummer zijn opgeslagen, verschijnt “Complete”en de zender is gekopieerd.
Als er reeds een zender op het doel voorkeuzenummer is opgeslagen, verschijnt het bericht “OverWrite?”. Om de vorige opgeslagen zender te overschrijven, druk op [ENTER].
Om de vorige opgeslagen zender niet te overschrijven, druk op de [MENU] toets.
Voorkeuzezenders verwijderen
Selecteer de voorkeuzezender die u wilt
1
verwijderen (zie blz. 26). Druk op de [MENU] toets, en gebruik
2
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om “TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
3
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om
4
“PresetErase” te selecteren. Druk op [ENTER].
5
Een bericht verschijnt dat bevestiging vraagt. Om de voorkeuze verwijderen functie op dit punt te
onderbreken, drukt u op de [MENU] toets.
Om de voorkeuze to verwijderen, druk op
6
[ENTER].
De voorkeuze is verwijderd en “Complete” verschijnt op het scherm.
Tip:
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD gebruiken.
Tip:
• Als uw lievelingszender op voorkeuzenummer 5 is opgeslagen en u wilt het onder voorkeuzenummer 1 plaatsen, kopieer dan voorkeuze 5 naar voorkeuze 1. Om de zender te bewaren die reeds onder voorkeuze 1 werd opgeslagen, kunt u dit eerst naar een ongebruikte voorkeuzenummer kopiëren.
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD gebruiken.
Nl-27
Naar de radio luisteren—Vervolg
Voorkeuzezenders een naam geven
U kunt de voorkeuzezenders een naam geven zodat ze gemakkelijk te herkennen zijn. De voorkeuze naam mag tot 8 lettertekens bevatten.
Selecteer de voorkeuzezender die u een
1
naam wilt geven (zie blz. 26). Druk op de [MENU] toets, en gebruik
2
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om “TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
3
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om “Name
4
Edit” te selecteren. Druk op [ENTER].
5
Het beschikbaar aantal lettertekens verschijnt.
Gebruik de Pijl [!]/["]/[#]/[$] toetsen om
6
een letterteken te selecteren, en druk op [ENTER].
Herhaal deze stap om tot 8 lettertekens in te voeren.
Zodra u klaar bent om de naam in te geven
7
en u wilt de naam opslaan, gebruik dan de Pijl [!]/["]/[#]/[$] toetsen om “OK” te selecteren en druk op [ENTER]. Indien u dit doet, zal de naam niet worden opgeslagen.
Space:
Vult een spatieteken in.
Shift*1:
Schakelt tussen kleine- en hoofdletters.
(Links)/ (Rechts):
De cursor naar links of rechts verplaatsen in het invoergebied naam.
BS (Back Space)
Verplaatst de cursor achterwaarts en verwijdert een teken.
OK:
Bevestigt uw selectie.
Tip:
*1
Dit kan ook worden uitgevoerd door gebruik te maken van de [>10] toets.
*2
Druk op de [CLEAR] toets om alle tekens die u heeft ingevoerd te wissen.
*2
:
AM-frequentiestap wijzigen
Druk op de [MENU] toets, en gebruik
1
vervolgens de Pijl [!]/["] toetsen om “TunerSetting” te selecteren.
Druk op [ENTER].
2
• De volgende tabel toont de beschikbare lettertekens.
Gebruik de Pijl [!]/["] toetsen om
3
“AMFreq.Step” te selecteren. Druk op [ENTER].
4
Gebruik de Pijl [#]/[$] toetsen om “AMStep
5
9kHz” of “AMStep10kHz” te selecteren. Druk op [ENTER].
6
“Complete” verschijnt op het display.
Tip:
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD gebruiken.
Nl-28

Aangepaste instellingen

Gewone voorkeuren instellen
De gewone instelling voor elke ingaveselector wordt hieronder uitgelegd. Volg de volgende stappen voor het instellen.
Druk op de [MENU] toets, en gebruik de Pijl
1
[!]/["] toetsen om de voorkeuren die u wenst te wijzigen te selecteren.
Druk op [ENTER].
2
Gebruik de Pijl [#]/[$] toetsen om de opties
3
van de voorkeuren te selecteren. Druk op [ENTER].
4
Tip:
• U kunt eveneens de [MENU/ENTER] keuzeknop op de receptor CD gebruiken.
Voorkeursinstellingen
ASb (Auto stand-by)
Wanneer “Auto Standby” op “On” staat, gaat de receptor CD automatisch in standby als er gedurende meer dan 30 minuten geen audiosignaal is geweest. De ASb indicator licht op als de Auto Standby functie aan staat.
On
(standaard)
Off
Sel Change
Als u een u-geschikte Onkyo component aansluit, is het belangrijk dat u de naam van de ingangsbron die overeenstemt met het type component selecteert, zodat u correct kan werken. Voordat u deze instelling bedient, moet u eerst de ingangsbron selecteren die u wilt instellen.
LINE1, LINE2, OPTICAL, COAXIAL
Opmerking:
• “DOCK” kan worden geselecteerd voor de “LINE1”, “LINE2”, “OPTICAL”, “COAXIAL”-ingangsselector, maar niet tegelijkertijd.
DOCK
SleepCharge
U kunt opgeven welke voeding uw USB-apparaat (Mobiel apparaat) krijgt als de receptor CD op standby staat.
On:
(standaard)
Off: Uw USB-apparaat (Mobiel
Opmerking:
• Als de instelling “SleepCharge” is ingesteld op “On”, neemt het stroomverbruik in standby licht toe.
• Als de batterijen van de iPod/iPhone volledig leeg zijn, kan het zijn dat deze niet oplaad. In dat geval moet u de stroom weer aanzetten.
Wanneer u het USB-apparaat (mobiel apparaat) aansluit, zal het opladen starten. “Charging” verschijnt op het display.
apparaat) is niet opgeladen.
Nl-29

Problemen oplossen

Kijk indien u problemen hebt met het gebruik van de receptor CD in dit gedeelte voor een oplossing.
Probeer indien u het probleem zelf niet kunt oplossen de receptor CD te resetten voor u contact opneemt met uw Onkyo-leverancier. Houd er rekening mee dat de voorkeuzezenders en de instellingen worden gewist als u de receptor CD reset.
U kunt de receptor CD terugbrengen naar zijn fabriekstoestand door hem in te schakelen en terwijl u de Stop [2 toets ingedrukt houdt op de [
“Clear” verschijnt op het display en de receptor CD gaat in de stand-by-stand.
Voedin g
De receptor CD kan niet worden aangezet.
• Zorg er voor dat het netsnoer correct in het stopcontact zit (zie blz. 15).
• Haal de stekker uit het stopcontact, wacht ten minste vijf seconden en steek de stekker vervolgens weer in het stopcontact.
De receptor CD schakelt onverwacht uit.
• De receptor CD gaat automatisch in standby als de Auto Stand-by is ingesteld en opstart.
8ON/STANDBY] toets te drukken.
1
HOLD
2
Audio
Er is geen geluid.
• Controleer of de juiste ingangsbron is geselecteerd (zie blz. 16).
• Controleer of de receptor CD niet gedempt is (zie blz. 17).
• Controleer of de luidsprekers juist aangesloten zijn (zie blz. 14).
• Controleer alle aansluitingen en corrigeer indien noodzakelijk (zie pagina’s 13 tot 15).
• Als de hoofdtelefoon is aangesloten, geven de luidsprekers geen geluid (zie blz. 17).
Het geluid is niet goed.
• Zorg dat de luidsprekerkabels aangesloten zijn op de juiste polariteit (zie blz. 14).
• Controleer of alle audio-stekkers volledig zijn ingestoken (zie blz. 14).
• De geluidskwaliteit kan worden beïnvloed door sterke magnetische velden, zoals dat van een TV. Zet een dergelijk apparaat indien nodig verder van de receptor CD vandaan.
• Als er apparatuur in de buurt van de receptor CD gebruikt wordt die radiogolven uitstraalt met een hoge intensiteit, zoals een mobiele telefoon waarmee getelefoneerd wordt, kan het geluid van de receptor CD gestoord worden.
• Het precisie-aandrijfmechanisme van de receptor CD kan een zacht sisgeluid voortbrengen bij het lezen van de discs tijdens het afspelen of bij het zoeken van muziekstukken. Het is mogelijk dat u dit geluid hoort in een uiterst stille omgeving.
Het geluid valt soms weg wanneer de receptor CD aan trillingen wordt blootgesteld.
• De receptor CD is geen draagbare apparatuur. Gebruik het apparaat op een plaats die niet blootgesteld staat aan schokken of trillingen.
Hoofdtelefoon ruist of geeft geen geluid.
• Er kan sprake zijn van een slecht contact. Reinig de stekker van de hoofdtelefoon. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de hoofdtelefoon voor instructies over het reinigen. Controleer ook of het snoer van de hoofdtelefoon niet defect of beschadigd is.
Audio-prestatie
• Audio-prestatie wordt het best 10 tot 30 minuten nadat de receptor CD is ingeschakeld en tijd kreeg om op te warmen.
• Het gebruiken van kabelbinders om audiosnoeren samen te binden met stroom- of luidsprekerkabels, kan de geluidskwaliteit doen afnemen. Doe dit dus niet.
Nl-30
Problemen oplossen—Vervolg
Afspelen van CD’s
Het afspelen verspringt.
• De receptor CD wordt aan trillingen blootgesteld of de disc is gekrast of vuil (zie blz. 11).
Tracknummers voor afspelen vanuit geheugen kunnen niet worden ingevoerd.
• Controleer of er een disc in de receptor CD zit. U kunt eveneens alleen geldige tracknummers ingeven. Bijvoorbeeld als de CD slechts 11 nummers bevat, kunt u geen nummer 12 toevoegen.
De disc speelt niet af.
• Verzeker u ervan dat de disc correct werd geladen met de afgedrukte kant naar boven.
• Controleer of het oppervlak van de disc vuil is (zie blz. 11).
• Bepaalde CD-R/RW disc’s kunnen mogelijk niet worden afgespeeld (zie blz. 11).
Het duurt lang alvorens het afspelen start.
• Het kan even duren voordat de receptor CD CD’s die vele nummers of bestanden bevatten, heeft gelezen.
Kan geen MP3/WMA/AAC-discs afspelen.
• Gebruik alleen ISO 9660 discs van formaat Level 1 of Level 2 (zie blz. 11).
• De disc werd niet voltooid. Voltooi de disc.
• MP3/WMA/AAC bestanden zonder een “.MP3/.WMA/.AAC” of “.mp3/.wma/.aac” bestandsnaam extensie worden niet herkend.
Tuner
De ontvangst vertoont ruis, FM stereo-ontvangst vertoont ruis, de automatische voorkeuze functie stelt niet alle zenders in wanneer op een stereozender wordt afgestemd.
• Controleer de antenne aansluitingen (zie blz. 13).
• Verander de positie van de antenne.
• Verplaats de receptor CD weg van uw TV of computer.
• Voorbijrijdende auto’s en vliegtuigen kunnen storing veroorzaken.
• Het radiosignaal wordt verzwakt als het doorheen een betonen muur moet gaan alvorens de antenne te bereiken.
• Probeer de FM-modus op mono te zetten (zie blz. 25).
• Houd de antenne van de tuner zo ver mogelijk verwijderd van uw luidsprekerkabels en netsnoeren.
• Bij het luisteren naar een AM-station kan het gebruiken van de afstandsbediening ruis veroorzaken.
• Indien de ontvangst met het bovenstaande niet verbetert, een buitenantenne installeren.
Als de stroom uitvalt of het netsnoer wordt uitgetrokken.
• Als de voorkeuzezenders verloren zijn gegaan, deze opnieuw instellen (zie pagina 25, 26).
De frequentie van de radio kan niet worden ingesteld.
• Gebruik de Fast Reverse and Fast Forward [5]/[4] toetsen om de frequentie van de radio te wijzigen (zie blz. 25).
RDS werkt niet.
• De FM-zender waarop u bent afgestemd, ondersteunt geen RDS.
• Plaats een buitenantenne voor FM.
• Verander de positie of richting van uw FM-buitenantenne.
• Houd de antenne zo ver mogelijk verwijderd van fluorescerende lampen.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet goed.
• Controleer of de batterijen met de juiste polariteit geplaatst zijn (+/-) (zie blz. 6).
• Vervang beide batterijen door nieuwe. (Meng geen verschillende typen batterijen of nieuwe en oude door elkaar.)
• De afstandsbediening is te ver weg van de receptor CD, of er is een obstakel tussen de twee (zie blz. 6).
• De afstandsbedieningssensor op de receptor CD staat blootgesteld aan helder licht (invertertype tl-licht of direct zonlicht).
• De receptor CD bevindt zich achter de glazen deuren van een audiomeubel of kast.
Nl-31
Problemen oplossen—Vervolg
USB-geheugenstick afspelen
Geen toegang mogelijk tot de muziekbestanden opgeslagen op een USB-geheugenstick.
• Controleer of het USB-indicatorlampje brandt. Als het lampje niet brandt, verzeker u ervan dat de USB-memorystick goed is aangesloten en de het type memorystick wordt ondersteunt (zie blz. 23).
• De receptor CD ondersteunt USB-schijven die de USB massaopslag klasse ondersteunen. Het kan gebeuren dat afspelen toch niet mogelijk is met bepaalde USB-schijven, zelfs wanneer deze in de classificatie USB­massaopslagapparaat vallen.
• Deze receptor CD kan geen .WAV of .wav bestanden herkennen.
• Controleer of het geheugenformaat FAT16 of FAT32 is.
• USB-memorysticks met een interne HUB worden niet ondersteund.
Kan geen MP3/WMA/AAC-bestanden afspelen.
• MP3/WMA/AAC bestanden zonder een “.MP3/.WMA/.AAC” of “.mp3/.wma/.aac” bestandsnaam extensie worden niet herkend.
iPod / iPhone
De RI functie werkt niet correct.
• Controleer of de u kabel juist is aangesloten (zie blz. 15). Als u het Onkyo RI dockingstation op de LINE IN aansluit, moet u dit eveneens met een analoge audiokabel aansluiten.
• Probeer uw iPod/iPhone te resetten.
Een iPod/iPhone aangesloten via USB, functioneert niet naar behoren.
• Controleer of de iPod/iPhone correct aangesloten is.
• Probeer uw iPod/iPhone te resetten.
Oplaad modus
De oplaadmodus werkt niet.
• Controleer of “SleepCharge” niet is ingesteld op “On”.
• Controleer of de batterij van de iPod/iPhone niet volledig leeg is. Als deze volledig leeg is zal het opladen aanvangen nadat de receptor CD opnieuw wordt aangezet.
• De receptor CD ondersteunt USB-schijven die de USB massaopslag klasse ondersteunen. Sommige USB-apparaten die aan de USB massaopslag klasse beantwoorden kunnen echter niet worden opgeladen.
Onkyo is niet verantwoordelijk voor schade (zoals huurkosten voor cd’s) als gevolg van mislukte opnames door een storing van het apparaat. Controleer of het materiaal correct zal worden opgenomen voordat u belangrijk materiaal opneemt.
De receptor CD bevat een microcomputer voor de signaalverwerking en bedieningsfuncties. In erg zeldzame situaties kunnen ernstige storingen, ruis van een externe bron, of statische elektriciteit de eenheid blokkeren. Mocht dit toch gebeuren, trek dan de stekker uit het stopcontact, wacht minimaal 5 seconden en steek de stekker weer in het stopcontact.
Nl-32

Specificaties

Versterkergedeelte
Max. uitgangsvermogen Alle kanalen: 2 kan. × 22 W bij 4 ohm, 1 kHz, 2 kan.
Dempingsfactor 22 (Front, 1 kHz, 8 Ω) THD+N (Totaal harmonische vervorming+ruis)
Ingangsgevoeligheid en impedantie (Uit evenwicht)
Nominale RCA-uitgangsniveau en impedantie
Frequentiereactie 10 Hz - 100 kHz/±3 dB (LINE1) Eigenschappen toonregeling
Signaal/ruis-verhouding
Luidsprekerimpedantie
aangestuurd van 0,4% (IEC)
0,4% (1 kHz, 1 W)
150 mV/47 k (LINE)
0,15 V/330 (LINE OUT)
±6 dB, 80 Hz (BASS) ±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +8 dB, 30 Hz (PM.Bass)
100 dB (LINE, IHF-A)
4 - 16
Tunergedeelte
FM-afstembereik 87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS AM-afstembereik 522 kHz - 1611 kHz Voorkeuzezender 40
CD
Signaal lezen Optisch zonder contact Frequentiereactie 10 Hz - 20 kHz Audio dynamisch bereik
96 dB
THD (totale harmonische vervorming)
0,025%
Wow en Flutter (fouten)
Onder de grenswaarde van meetbaarheid
Audio-uitgang / Impedantie (Analoog)
2,0 V (rms)/330
Algemeen
Vo ed i n g AC 220 - 230 V, 50/60 Hz Stroomverbruik 72 W Geen-geluid stroomverbruik
30 (USB 1ALoad) W
Stand-by stroomverbruik
0,26 W
Afmetingen (B × D × H)
215 mm × 119 mm × 331 mm
Gewicht 4,8 kg
Audio-ingangen
Digitaal Optisch: 1
Analoog LINE1, LINE2, AUX
Audio-uitgangen
Analoog LINE OUT Subwoofer pre-uitgang
Luidsprekeruitgangen Main (L, R) Hoofdtelefoon 1 (3,5 ø)
Andere
RI 1 USB 1
Specificaties en kenmerken kunnen veranderen zonder voorafgaande kennisgeving.
Coaxiaal: 1
1
Nl-33
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR AP­PARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS. DET FINNS INGA DELAR INUTI AP­PARATEN SOM KAN REPARERAS AV KONSUMEN­TEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.

Viktiga säkerhetsföreskrifter

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna användaren om att det finns oisolerad "farlig spänning" inuti apparaten som kan vara tillräckligt stark för att ge elektriska stötar med personskador som följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att påminna användaren om att det finns viktiga användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen som medföljer apparaten.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Uppmärksamma alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inga ventilationsöppningar. Installera
apparaten i enlighet med tillverkarens anvisningar.
8. Placera inte apparaten i närheten av någon
värmekälla, såsom ett element, ett värmeregister, en spis eller någon annan värmealstrande apparat (t.ex. en förstärkare).
9. Upphäv inga säkerhetssyften med en polariserad
eller jordningsanpassad stickkontakt. En polariserad stickkontakt har två blad, varav det ena är bredare än det andra. En jordningsanpassad stickkontakt har två blad och ett tredje jordningsstift. Det bredare bladet eller jordningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer. Om den medföljande stickkontakten inte passar i ett nätuttag, så kontakta en elektriker för byte av det fasta nätuttaget.
10. Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad på
eller klämd, särskilt vid kontakterna, vid nätuttaget och vid nätintaget på apparaten.
11. Använd endast monteringsdelar/tillbehör i enlighet
med tillverkarens specifikationer.
TRANSPORTVAGNSVARNING
12. Använd endast en vagn, ett
ställ, ett stativ, ett fäste eller ett bord till apparaten i enlighet med tillverkarens specifikationer eller som säljs tillsammans med apparaten. Var försiktig vid
S3125A
förflyttning av apparaten på en vagn för att undvika personskada på grund av att vagnen tippar.
13. Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller när
apparaten inte ska användas under en längre tidsperiod. Överlåt all service till en kvalificerad reparatör.
14.
Service krävs efter att apparaten har skadats på något sätt, t.ex. genom att nätkabeln eller någon kontakt har skadats, vätska eller något fast föremål har trängt in i
apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats i golvet.
15. Skador som kräver reparation Koppla loss apparaten från nätuttaget och överlåt reparation till en kvalificerad reparatör vid följande omständigheter: A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.
Om vätska spillts eller föremål fallit in i apparaten.
B. C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten. D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots
att anvisningarna i bruksanvisningen följs. Andra endast inställningen av de reglage som beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig inställning av andra reglage kan resultera i skador som ofta kräver ett omfattande arbete av en kvalificerad tekniker för återställning av apparaten till normal driftstillstånd. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats.
E.
När apparaten uppvisar en tydlig förändring av
F.
prestanda - detta tyder på ett behov av reparation.
16. Intrång av föremål och vätska Tryck aldrig in några föremål av något slag genom öppningarna i apparaten, eftersom de kan komma i kontakt med delar som avger farlig spänning eller kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Se till att apparaten inte utsätts för droppande eller stänkande vätskor. Placera ingen blomvas eller något annat vätskefyllt föremål ovanpå apparaten. Placera inte levande ljus eller något annat brinnande föremål ovanpå apparaten.
17. Batterier Tänk alltid på miljön och följ gällande lokala föreskrifter vid kassering av batterier.
18. Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i en bokhylla eller i en stereobänk, så se till att tillräcklig ventilation tillgodoses. Se till att lämna ett utrymme på minst 20 cm ovanför och på sidorna av apparaten och på minst 10 cm bakom apparaten. Den bakre kanten på hyllan eller skivan ovanför apparaten bör vara placerad minst 10 cm från apparatens baksida eller väggen för att skapa ett mellanrum genom vilket varmluft kan strömma ut.
Sv-2

Försiktighetsåtgärder

1. Angående upphovsrätt—Så länge det inte endast
är för privat bruk är det förbjudet att kopiera upphovsrättsskyddat material utan upphovsrättsinnehavarens tillstånd.
2. Nätströmssäkring— Nätströmssäkringen i
apparaten ska inte bytas ut av användaren. Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till apparaten inte kan slås på.
3. Vård—Torka då och då av utsidan på apparaten
med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av apparaten med en ren och torr trasa. Använd inte slipande trasor, förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska lösningar som kan skada ytbehandlingen eller skrapa bort text från höljet.
4. Ström VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION INNAN APPARATEN ANSLUTS TILL ETT NÄTUTTAG FÖRSTA GÅNGEN. Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera noga att den lokala nätspänningen där apparaten ska användas överensstämmer med den spänning som står tryckt på apparaten baksida (t.ex. AC 230 V, 50 Hz eller AC 120 V, 60 Hz).
Nätkabelns stickkontakt är till för att koppla loss apparaten från nätuttaget (strömkällan). Se till att stickkontakten alltid är lättillgänglig (snabbt kan kommas åt).
För modeller med [POWER]-knapp eller med både [POWER]- och [ON/STANDBY]-knappar: Genom att trycka på knappen [POWER] för att välja OFF-läge kopplar inte bort huvudenheten helt. Om du inte avser att använda enheten under en längre tid, koppla bort nätkabeln från nätuttaget.
För modeller med endast [ON/STANDBY]-knapp: Genom att trycka på knappen [ON/STANDBY] för att välja standby-läge kopplar inte bort
huvudenheten helt. Om du inte avser att använda enheten under en längre tid, koppla bort nätkabeln från nätuttaget.
BEMÆRK:
Med [STANDBY/ON]-knappen i stilling STANDBY er DVD-spelaren stadig forbundet med lysnettet. Hvis du ikke vil anvende DVD­spelaren i længere tid, skal du tage netledningen ud af stikkontakten.
NB:
Med [STANDBY/ON]-knappen i stilling STANDBY er DVD-spelaren stadig tilsluttet lysnettet. Hvis du ikke vil bruke DVD-spelaren i lengere tid, skal ledningen dras ut av stikkontakten.
HUOM!
Kytkimen STANDBY/ON asettaminen asentoon STANDBY ei katkaise kokonaan virtaa DVD­spelaren:stä. Jos DVD-spelaren ei aiota käyttää pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
5. Förebyggande av hörselskador Observera
För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar kan orsaka hörselförlust.
6. Batterier och värmeexponering War nin g!
Batterier (batteripaket eller isatta batterier) får inte utsättas för hög värme från sol, eld eller liknande.
7. Vidrör aldrig apparaten med våta händer— Hantera aldrig apparaten eller dess nätkabel med våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare kontrollera apparaten innan den används igen, om vatten eller någon annan vätska har trängt in i apparaten.
8. Angående hantering
• Om apparaten behöver transporteras, så packa in
den i den ursprungliga förpackningen, på samma sätt som den var förpackad när den först köptes.
• Lämna inte gummi- eller plastföremål ovanpå
apparaten under lång tid, eftersom det kan resultera i att märken uppstår på höljet.
• apparaten ovansida och baksida kan bli varma
under långvarig användning. Detta är helt normalt.
• Om apparaten lämnas oanvänd under alltför lång
tid kan det hända att den inte fungerar ordentligt nästa gång den ska användas. Se därför till att använda apparaten då och då.
• Töm skivfacket och stäng av apparaten efter
avslutad användning.
9. Installation av apparaten
• Installera apparaten på en välventilerad plats.
• Se till att tillförsäkra god ventilation runt om hela
apparaten, särskilt om den placeras i en stereomöbel. Otillräcklig ventilation kan leda till att apparaten överhettas och orsaka funktionsfel.
• Utsätt inte apparaten för direkt solljus eller hög
värme från en värmekälla, eftersom det kan leda till att temperaturen inuti apparaten blir så hög att den optiska pickupens livslängd förkortas.
• Undvik fuktiga eller dammiga platser och platser
som utsätts för vibrationer från högtalarna. Placera aldrig apparaten på eller direkt ovanför en högtalare.
• Placera apparaten i horisontellt läge. Använd den
aldrig stående på högkant eller på ett lutande underlag, eftersom det kan orsaka funktionsfel.
• Om apparaten placeras för nära en teve, en radio
eller en videobandspelare, så kan det påverka ljudkvaliteten. Flytta i så fall apparaten bort från den aktuella störkällan.
10. För att uppnå tydliga bilder—Apparaten är en högteknologisk precisionsapparat. Om linsen på den optiska pickupen eller mekanismen för skivdrift drabbas av nersmutsning eller förslitning kan det påverka bildkvaliteten. För att upprätthålla god bildkvalitet rekommenderar vi att inspektion och underhåll (rengöring eller utbyte av utslitna delar) utförs regelbundet efter cirka 1 000 timmars användning, beroende på driftsmiljö. Kontakta en Onkyohandlare angående detaljer.
Sv-3
Försiktighetsåtgärder—Fortsättning
11. Fuktbildning Fuktbildning kan skada apparaten.
Läs noga följande information: På samma sätt kan fukt bildas på den optiska pickuplinsen, en av de viktigaste delarna inuti apparaten.
• Fuktbildning kan uppstå i följande situationer:
– när apparaten flyttas från en kall till en varm
plats,
– när ett värmeaggregat slås på eller när kall luft
från en luftkonditionerare blåser på apparaten,
– på sommaren, när apparaten flyttas från ett
luftkonditionerat rum till en varm och fuktig plats,
– när apparaten används på en fuktig plats.
• Använd inte apparaten, när det finns risk för att
fuktbildning uppstår. Fuktbildning kan orsaka
skador på skivor och vissa delar inuti apparaten. Om kondens uppstår, koppla ur nätkabeln och lämna enheten i rumstemperatur under två till tre timmar.
Gäller modeller till Europa
Försäkran om konformitet
Vi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, TYSKLAND
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, TYSKLAND
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Apparaten innehåller ett halvledarlasersystem och är klassificerad som en laserprudukt av klass 1. Följ därför noga anvisningarna i denna bruksanvisning för att garantera korrekt användning. Kontakta återförsäljaren av apparaten i händelse av att något problem uppstår. Försök aldrig öppna höljet, eftersom det medför risk för farlig strålning från laserstrålen.
FÖRSIKTIGT!
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING AV KLASS 1M NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPEN. TITTA INTE DIREKT MOT STRÅLEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
DENNA PRODUKT ANVÄNDER EN LASER. ANVÄNDNING AV REGLAGE, JUSTERINGAR ELLER UTFÖRANDE AV ÅTGÄRDER UTÖVER VAD SOM ANGES I DENNA BRUKSANVISNING KAN RESULTERA I FARLIG BESTRÅLNING.
Etiketten till höger sitter på apparatens baksida.
1. Denna apparat är en LASERPRODUKT KLASS 1 och har således en laser innanför höljet.
2. Förhindra att lasern blottas genom att aldrig öppna höljet. Överlåt reparationer och underhåll åt en fackman.
Dette mærke på bagpladen angiver, at:
1. Denne enhed er et KLASSE 1 LASERPRODUKT, hvor der anvendes en laser, der er placeret inde i kabinette.
2. For at undgå at laseren afdækkes må afskærmningen aldrig fjernes. Overlad al servicering til kvalificeret personale.
FARE:
KLASSE 1M SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR ÅBEN. SE IKKE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
Denne etiketten som er å finne på baksidepanelet erklærer at:
1. Denne enheten er et KLASSE 1 LASER PRODUKT og benytter laser inni kabinettet.
2. For å forhindre eksponering av laser, må dekslet ikke fjernes. Overlat alt servicearbeid til kvalifisert fagpersonell.
FARE:
KLASSE 1M SYNLIG OG USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR ÅPEN. SE IKKE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
Takaseinässä oleva tarra limoittaa, että:
1. Tämä laite on LUOKAN 1 LASERLAITE ja sen sisällä on laser.
2. Jotta et joudu alttiiksi säteele, älä irrota laitteen kantta. Huoltotoimet on jätettävä ammattihenkilön suoritettavaksi.
VAARA:
SÄTEILEE LUOKAN 1M NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ AVATTUNA. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN OPTISILLA LAITTEILLA.
Sv-4

Funktioner

Förstärkare
• WRAT (förstärkarteknik för brett omfång)
• Symmetrisk effektförstärkarkrets
• 2 digitala ingångar (1 optiska/1 koaxiala)
• 3 Ljudingångar och 1 utgång
• Volymkretsar med optimal förstärkning
• 3 stegsinverterad Darlington förstärkardesign
• Subwoofer Pre-utgång
CD-spelare
• Spelar CD, MP3/WMA CD, CD-R och CD-RW
• Programmering av 25 låtar
• 2 repeat-lägen (spår/full)
• 3 spellägen (normal/slumpmässig/minne)
•VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry)
• 192 kHz/24-bitars D/A-konvertering
iPod / iPhone
•iPod®/iPhone® Digital Direct-anslutning via USB
USB
• MP3/WMA-kompatibel
• 3 repeat-lägen (spår/full/1 mapp)
• 3 spellägen (normal/slumpmässig/1 mapp)
VLSC™ är ett varumärke som tillhör Onkyo Corporation.
Windows Media och Windows-logon är antingen registrerade varumärken eller ett varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
iPhone, iPod, iPod Classic, iPod nano, iPod shuffle, och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder. ”Made for iPod” och ”Made for iPhone” innebär att ett tillbehör har utformats särskilt för anslutning till respektive iPod eller iPhone, och att tillverkaren intygar att tillbehöret uppfyller Apples prestandastandarder. Apple är inte ansvarig för funktionen av denna enhet eller dess enlighet med säkerhet och lagstiftningsstandard. Observera att användningen av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka den trådlösa prestandan.
Tuner & övrigt
• 40 förinställda AM-/FM-kanaler
• Insomningstimer
• Sov-&laddningsfunktion
• Fasmatchande basförstärkningssystem
• Auto standby-funktion (automatisk vänteläge)
• Uttag för hörlurar
• Frontpanel av aluminium
• Fjärrkontroll kompatibel med RI-dockningsstation (kan styra iPod/iPhone)
• Volymratt av aluminium
Sv-5

Medföljande tillbehör

Kontrollera att du har följande tillbehör:
Fjärrkontroll (RC-849S) och två batterier (AAA/R03)
(Observera för Kina: Batteriet till fjärrkontrollen medföljer inte för den här enheten.)
FM-antenn för inomhusbruk
AM-ramantenn
Nätkabel
*
Bokstaven vid slutet av produktnamnet i kataloger och på förpackningar indikerar färgen. Specifikationer och användning är likadana oberoende av färg.

Innan du använder CD-receiver

Installera batterier
Batterier (AAA/R03)
Notera:
• Om fjärrkontrollen inte fungerar på ett tillförlitligt sätt kan du försöka byta ut batterierna.
• Blanda inte nya och gamla batterier, eller olika typer av batterier.
• Om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre tid ska batterierna tas ut för att förhindra läckage eller korrosion.
• Urladdade batterier bör tas ut så fort som möjligt för att förhindra skador från läckage eller korrosion.
Använda fjärrkontrollen
När du använder fjärrkontrollen pekar du den mot CD­receiverns fjärrkontrollsensor, enligt bilden nedan.
CD-receiver
m
5
a
k
r
i
C
Fjärrkontrollsensor
Notera:
• Fjärrkontrollen kanske inte fungerar ordentligt om CD­receiver är utsatt för starkt ljus, t.ex. direkt solljus eller fluorescerande lampor av inverter-typ. Tänk på detta under installationen.
• Fjärrkontrollen kanske inte fungerar ordentligt om en annan fjärrkontroll av samma typ används i samma rum, eller om CD-receivern är installerad i närheten av utrustning som använder infraröda strålar.
• Ställ inga föremål, t.ex. en bok, på fjärrkontrollen eftersom knapparna kan tryckas in oavsiktligt vilket tömmer batterierna.
• Fjärrkontrollen kanske inte fungerar ordentligt om CD­receivern är installerad i ett ställ bakom färgade glasdörrar. Tänk på detta under installationen.
• Fjärrkontrollen fungerar inte om det finns något hinder mellan den och CD-receiverns fjärrkontrollsensor.
Sv-6
Innehåll
Att komma igång
Viktiga säkerhetsföreskrifter...................................... 2
Försiktighetsåtgärder ................................................ 3
Funktioner ................................................................. 5
Medföljande tillbehör ................................................. 6
Innan du använder CD-receiver ................................ 6
Installera batterier.................................................. 6
Använda fjärrkontrollen ......................................... 6
Lär känna CD-receiver .............................................. 8
Frontpanelen ......................................................... 8
Display................................................................... 8
Bakre panel ........................................................... 9
Fjärrkontroll ......................................................... 10
Skivanteckningar..................................................... 11
Anslutningar
Ansluta antenner ..................................................... 13
Ansluta högtalare .................................................... 14
Ansluta andra komponenter .................................... 14
Om anslutningar .................................................. 14
Ansluta en Onkyo RI-dockningsstation
(fjärrinteraktiv dockningsstation) ....................... 15
Ansluta nätkabeln.................................................... 15
Grundläggande användning
Grundläggande funktioner....................................... 16
Slå på CD-receiver .............................................. 16
Justering av volymen........................................... 16
Välja ingångskälla ............................................... 16
Justera ton........................................................... 16
Ställa in displayens ljusstyrka.............................. 17
Använda hörlurar................................................. 17
Använda vilolägestimern ..................................... 17
Tysta ljudet.......................................................... 17
Lyssna på radio
Lyssna på radio ....................................................... 25
Ställa in radiokanaler ........................................... 25
Automatisk förinställning av FM-kanaler
(Auto Preset)..................................................... 25
Manuell förinställning av AM-/FM-kanaler ...........26
Välja förinställda kanaler ..................................... 26
Ta emot RDS....................................................... 26
Kopiera förinställningar........................................ 27
Radera förinställningar ........................................ 27
Namnge förinställningar....................................... 28
Steg för att ändra AM-frekvens............................ 28
Avancerad användning
Anpassad inställning ............................................... 29
Vanliga inställningar ............................................ 29
Diverse
Felsökning ............................................................... 30
Specifikationer......................................................... 33
Uppspelning av CD
Uppspelning av CD ................................................. 18
Visa CD-information ............................................ 18
Att välja filer (MP3/WMA) .................................... 18
Visa MP3/WMA-information ................................ 19
Uppspelning från minne ...................................... 20
Slumpmässig uppspelning .................................. 20
Upprepad uppspelning ........................................ 20
Inställningar för MP3/WMA.................................. 21
Uppspelning av iPod/iPhone
Uppspelning av iPod/iPhone................................... 22
Uppspelning av en iPod/iPhone via USB ............ 22
iPod/iPhone uppspelning via Onkyo
dockningsstation ............................................... 22
Visa information om musikfilen............................ 22
Använda USB-gränssnitt
Använda USB-gränssnitt......................................... 23
Spela upp musikfiler från ett USB-minne ............ 23
Sv-7

Lär känna CD-receiver

Frontpanelen
ab
cedf g mnihjkl
Sidnumret inom parentes visar var du hittar huvudförklaringen för varje alternativ.
a Display (8) b VOLUME-kontroll
Denna kontroll används för att justera volymen på CD-receiver till ”Min”, ”1” via ”41”, ”Max”.
c Knappen 8ON/STANDBY (16) d USB-port
Anslut en iPod/iPhone eller ett USB-minne till denna port.
e Uttag för hörlurar (17) f Skivfack (18) g Knappen INPUT
Används för att välja ingångskälla.
h Knappen TONE
Används för att justera ton.
i Öppna/stäng [0]-knapp (18) j Knappen RETURN (21) k Stopp [2]-knapp (18) l MENU/ENTER manöverhjul
Används som knappen tidigare/nästa och
MENU/ENTER-knappen.
Den används även för olika saker.
m Fjärrkontrollsensor (6) n Uppspelnings/paus [1/3]-knapp (18)
Display
a
b
f
Sidnumret inom parentes visar var du hittar huvudförklaringen för varje alternativ.
i
c
lm
njgeh
d
p
ok
a Indikatorer för avspelning och
paus 1/3 (18)
b Inställningsindikatorer (25)
AUTO-indikator TUNED-indikator AM-indikator FM STEREO-indikator RDS-indikator
Sv-8
c DIGITAL, ANALOG-indikator d Indikatorer för uppspelningsläge (20, 24)
1FOLDER-indikator
MEMORY-indikator
RANDOM-indikator
˜-indikator
˜1-indikator
Lär känna CD-receiver—Fortsättning
e SLEEP-indikator (17) f Meddelandeområde g USB-indikator (23) h FOLDER-indikator (18) i FILE-indikator (18) j TRACK-indikator (18)
Bakre panel
k DIRECT-indikator (16) l S.BASS-indikator (16) m MUTING-indikator (17) n DISC, TOTAL-indikatorer (18) o REMAIN-indikator (18) p Indikator för Autio-standby (ASb) (29)
abcdef
g
a SPEAKERS b u REMOTE CONTROL
Detta u (fjärrinteraktiva) jack kan anslutas till ett u-jack på en Onkyo RI-dockningsstation.
c AUX IN
Detta stereo-minijack (ø3,5 mm) är till för att ansluta en ljudkälla.
d LINE IN
Dessa analoga ljudingångar är till för att ansluta Onkyo RI-dockningsstation och kassettdäck, etc.
e FM ANTENNA
AM ANTENNA
hi
f AC INLET g SUBWOOFER PRE OUT
Detta jack är till för att ansluta en strömförsörjd subwoofer.
h LINE OUT
Denna analoga ljudutgång är till för att ansluta en inspelningsapparat, som t.ex. ett kassettdäck.
i DIGITAL IN COAXIAL och OPTICAL
Se sidorna 13–15 för information om anslutningar.
Sv-9
Lär känna CD-receiver—Fortsättning
Fjärrkontroll
a
n
b c
o
d
e
p
f
q
g
h
i
r
s
j
k
t
u
l
m
v
Sidnumret inom parentes visar var du hittar huvudförklaringen för varje alternativ.
a Knappen På/Standby [8] (16) b Knappen DISPLAY
Används för att ändra den information som visas på
displayen.
c Knappen DIMMER (17) d INPUT SELECTOR-knappar (16) e Paus [3]-knapp (18) f Föregående/nästa [7]/[6] och
[e PRESET]/[PRESET r]-knappar (18, 26)
g Spola bakåt/framåt [5]/[4] och
[e TUN]/[TUN r]-knappar (18, 25)
h Pilknapparna [!]/["]/[#]/[$] och ENTER-
knapparna
i Knappen MENU
Används för att välja flera funktioner och
inställningar.
j Knappen TONE/BAL
Används för att justera ton.
k Knappen MEMORY (20) l Knappen RANDOM (20) m Sifferknappar
Används för att välja spår och förvalda radiokanaler.
n Öppna/stäng [0]-knapp (18) o Knappen SLEEP (17) p Avspelnings [1]-knapp (18) q Stopp [2]-knapp (18) r RETURN-knapp (21, 22) s VOLUME [q/w]-knapparna (16) t Knappen MUTING (17) u Knappen REPEAT (20) v D.TUN/CLEAR-knapp (25, 28)
Sv-10

Skivanteckningar

Försiktighetsåtgärder för avspelning
CD-skivor med följande logo på etiketten kan användas. Använd inte skivor utformade för andra syften än ljud, så som CD-ROM för datoranvändning. Onormalt ljud kan skada högtalarna eller förstärkaren
* Denna CD-receiver stöder CD-R och CD-RW skivor.
Observera att vissa skivor inte kan spelas på grund av dess karaktär, repor, förorenad eller inspelningsförhållande. En skiva inspelad med en ljud-CD kan inte spelas upp om den inte har stängts.
Använd aldrig skivor som har en speciell form (så som hjärtform eller åttkantig). Dessa typer av skivor kan fastna och skada CD-receivern.
CD-uppspelning med kopieringsskyddsfunktion
Vissa ljud-CD med kopieringsskyddsfunktion följer inte officiella CD-standarder. Dessa är speciella skivor som inte kan spelas med denna CD-receiver.
Uppspelning av MP3- och WMA-skivor
MP3- och WMA-filer inspelade på en CD-R/CD-RW kan spelas med denna CD-receiver.
• Använd skivor som har spelats in med ISO9660 Level 2 filsystem. (Katalogdjupet som stöds är åtta nivåer, samma som ISO9660 Level 1) Skivor inspelade med HFS (Hierarchical File System) kan inte spelas.
• Upp till 99 mappar (inklusive rotmappen) och upp till 499 filer (inklusive rot) och filer kan upptäckas och spelas.
• Stäng alltid skivfacket.
Notera:
• En skiva inspelad med en brännare eller dator kan i vissa fall inte spelas. (Orsak: Skivkaraktär, skadade eller smutsiga skivor, smuts på spelarens lins, kondens, etc.)
• Det kan hända att en skiva som är inspelad på en dator inte kan spelas på grund av programinställningar eller miljö. Spela in skivan med rätt format. (Kontakta programtillverkaren för mer information.)
• En skiva med otillräcklig minneskapacitet kan inte spelas upp ordentligt.
Uppspelning av MP3-skivor
• Endast MP3-filer med filändelse ”.MP3” eller ”.mp3” stöds.
• Denna CD-receiver stöder filer inspelade i MPEG 1 Audio Layer 3 (32-320 kbps) med en samplingsfrekvens på 32/44,1/48 kHz.
• Variabla bithastigheter (VBR) mellan 32 kbps och 320 kbps stöds. Tidsinformationen under uppspelning av VBR kanske inte visas korrekt.
Uppspelning av WMA-skivor
• WMA står för ”Windows Media® Audio”, en ljudkompressionsteknologi som utvecklats av Microsoft Corporation USA.
• Endast WMA-filer med filändelse ”.WMA” eller ”.wma” stöds.
• Koda WMA-filen med ett program godkänt av Microsoft Corporation USA. Filen kan inte spelas upp ordentligt om den kodas med ett program som inte stöds.
• Variabla bithastigheter (VBR) mellan 32 kbps och 192 kbps (32/44,1/48 kHz) stöds.
• Kopieringsskyddade WMA-filer kan inte spelas upp.
• WMA Pro, Lossless och Voice stöds inte.
Sv-11
Skivanteckningar—Fortsättning
Hantering av skivor
Håll skivan i kanten eller i mitten. Undvik att vidröra uppspelningsytan (ytan utan tryck).
Yta med etikett (tryckt yta)
Uppspelningsyta
Fäst inte papper eller klistermärken eller skriv på uppspelnings- eller etikettytan på skivan. Se till att inte repa eller skada skivan.
Försiktighetsåtgärder för hyrda skivor
Använd inte skivor med rester från tejp, hyrskivor med etiketter som kan tas bort eller skivor med utsmyckningsetiketter. Denna typ av skivor kan komma att fastna i CD-receivern eller skada CD-receivern.
Försiktighetsåtgärder för skivor som kan användas med bläckstråleskrivare
Lämna inte en CD-R/CD-RW med en etikett utskriven med en bläckstråleskrivare i CD-receiver under en längre tid. Denna skiva kan komma att fastna i CD-receivern eller skada CD-receivern.
Ta bort skivan från CD-receiver när den inte spelas och förvara den i ett fodral. En nytryckt skiva kan fastna enkelt och bör inte spelas omedelbart.
Vård av skivor
Om skivan är smutsig, kommer CD-receivern att ha svårt att läsa signaler och ljudkvalitén kan minska. Om skivan är smutsig, torka av fingeravtryck och smuts försiktigt med en mjuk trasa. Torka lätt inifrån och ut.
För att avlägsna svår damm eller smuts, torka skivan med en mjuk i vatten fuktad trasa och torka den sedan med en torr trasa. Använd inte rengöringsspray för analoga skivor eller antistatiska medel, etc. Använd aldrig flyktiga kemikalier som t.ex. bensen eller förtunningsmedel då de kan tränga in i skivans yta.
Sv-12

Ansluta antenner

I detta avsnitt ges en förklaring av hur man ansluter den medföljande FM-antennen och AM-ramantennen. CD-receiver mottar inga radiosignaler om en antenn inte anslutits och därför måste antennen anslutas innan du använder frekvensväljaren.
För in kontakten ordentligt i jacket.
Tryck. För in sladd. Släpp.
Montera AM-ramantenn
AM-ramantenn (medföljer)
• Om du inte får bra mottagning med den medföljande FM-antennen för inomhusbruk ska du prova en kommersiellt tillgänglig FM-antenn för utomhusbruk istället.
• Om du inte får bra mottagning med den medföljande AM-ramantenn för inomhusbruk ska du prova en kommersiellt tillgänglig AM-antenn för utomhusbruk istället.
• När CD-receivern är klar för användning måste du ställa in en AM-radiostation och justera AM-antennens position för att få bästa möjliga mottagning.
• Håll antennen så långt bort som möjligt från CD-receiver, TV:n, högtalarkablar och strömkablar.
Viktigt:
• Var försiktig så att du inte skadar dig när du använder häftstift.
Häftstift, osv.
FM-antenn för inomhusbruk (medföljer)
Sv-13

Ansluta högtalare

Ansluta högtalarna
• Anslut den högra högtalaren till CD-receiverns högra (R) SPEAKERS terminaler. Anslut den vänstra högtalaren de vänstra (L) SPEAKERS terminalerna.
• Anslut den positiva (+) terminalen på varje högtalare till den motsvarande positiva (+) terminalen på CD­receivern. Anslut den negativa (-) terminalen på varje högtalare till den motsvarande negativa (-) terminalen på CD-receivern. Använd de röda kablarna för att ansluta de positiva (+) terminalerna.
Höger
högtalare
Högtalarkabel
Vänster
högtalare
Röda kablar
LINE INPUT
LINE INPUT
Högtalarterminaler av skruvtyp
Skala bort 12-15 mm isolering från högtalarkablarnas ändar och tvinna de nakna ledarna ordentligt, så som visas.
12 till 15 mm
• Anslut endast högtalare med en impedans på mellan 4 och 16 ohm. Om man ansluter en högtalare med lägre impedans så kan högtalaren skadas.
• Var noga med att inte kortsluta de positiva och negativa kablarna. Detta kan skada CD-receivern.
• Anslut inte båda högtalarkablarna till samma L- och R-terminaler (fig.1). Anslut inte mer än två högtalarterminaler till varje högtalare (fig.2).
Fig. 1 Fig. 2
Strömförsörjd subwoofer

Ansluta andra komponenter

Om anslutningar
• Innan du utför någon typ av anslutningar ska du läsa handböckerna som medföljer dina komponenter.
• Anslut inte nätkabeln innan du har slutfört och kontrollerat alla anslutningar.
• Tryck in kontakterna hela vägen
Rätt!
för att få en ordentlig anslutning (lösa anslutningar kan orsaka störningar eller fel).
• Förhindra störningar genom att
Fel!
hålla ljudkablar på avstånd från nätkablar och högtalarkablar.
Notera:
• Placera inte saker ovanpå CD-receivern, då detta kan
Viktigt:
• Förhindra skador på locken genom att hålla kontakten rak
påverka ventilationen.
när den förs in eller tas ut.
Sv-14
Ansluta andra komponenter—Fortsättning
Ansluta en Onkyo RI-dockningsstation (fjärrinteraktiv dockningsstation)
Följande diagram visar hur man ansluter en Onkyo RI-dockningsstation (fjärraktiv dockningsstation)(tillval).
Anslut någon av
LR
ANALOG
RI-dockningsstation
AUDIO OUT
Vad kan man göra med u?
• Anslutning av en Onkyo RI-dockningsstation till CD-receivern med en u-kabel låter dig kontrollera RI­dockningsstationen med CD-receiverns fjärrkontroll. Dessutom så kommer CD-receivern att automatiskt välja RI­dockningsstationen som ingångskälla om man startar avspelningen på den.
• För att använda u, så måste man ansluta Onkyo RI-dockningsstationen till CD-receivern med en u-kabel (om du ansluter Onkyo RI-dockningsstationen till LINE IN så måste du även ansluta den med en analog ljudkabel.). Ställ RI MODE reglaget på RI-dockningsstationen på ”HDD” eller ”HDD/DOCK”. Se RI-dockningsstationens bruksanvisningen för mer information.
• Ställ in ingångsdisplayen på CD-receiver på ”DOCK” (se sidan 29).
dem.
O N / S T A
N D B
Y
S T A
N D B
Y
i P do
P C
S U Y N
N
S
C
Y
/
N
C
Digital mediaöverföring

Ansluta nätkabeln

Notera:
• Innan du ansluter nätkabeln ska du ansluta alla högtalare och komponenter.
• Påslagning av CD-receivern kan orsaka en tillfällig strömtopp som kan störa annan utrustning som är ansluten till samma elkrets. Om detta är ett problem ska CD-receivern kopplas in till en annan elkrets.
• Koppla aldrig ur nätkabeln från CD-receivern när den andra änden är inkopplad i vägguttaget. Detta kan göra att du utsätts för elektriska stötar. Koppla alltid ur nätkabeln från vägguttaget först och koppla sedan ur CD-receivern.
• Använd inte någon annan nätkabel än den som medföljer CD-receivern. Den medföljande nätkabeln är exklusivt utformad för användning med CD-receivern och får inte användas med annan utrustning.
Anslut den medföljande nätkabeln till CD-receiverns AC INLET.
1
Till vägguttaget
Sätt i nätkabeln i ett vägguttag.
2
Sv-15

Grundläggande funktioner

Denna instruktionsbok beskriver hur man använder fjärrkontrollen, om inget annat anges.
Slå på CD-receiver
För att slå på CD-receiver, tryck på På/Standby [8] på fjärrkontrollen.
Tryck på knappen På/Standby [8] igen för att ställa CD­receivern till Standby. Man kan även använda [8ON/STANDBY]-knappen på CD-receivern.
Tip:
• För mer information om inställningar för energiförbrukning, se ”ASb (Auto standby)” (se sidan 29), ”SleepCharge” (se sidan 29).
Justering av volymen
Justera volymen med VOLUME [q/w]-knappen. Man kan även använda [VOLUME]-kontrollen på CD-
receivern.
Välja ingångskälla
Välj ingångskälla med fjärrkontrollen genom att använda knapparna [INPUT SELECTOR]. På CD­receivern trycker du upprepade gånger på [INPUT] knappen. Ingångskällorna väljs i följande ordning.
(CD-receiver)
CD
AM
FM ← USB ← COAXIAL
(Fjärrkontroll)
[LINE]:
[DIGITAL]:
[TUNER]:
LINE1
LINE2→AUX IN
LINE1
AUX IN
OPTICAL COAXIAL
FM
AM
LINE2
OPTICAL
Justera ton
Tryck upprepade gånger på [TONE]-
1
knappen.
Inställningen kommer att ändras i följande ordning: Bass, Tre bl e, Balance, PM.Bass, Direct
Använd pilarna [#]/[$] för att justera tonen.
2
Bass, Treble.
–3 till 0 till +3 i steg om 1. (Standardvärdet är ”0”.)
Balance
L7 till 0 till R7 i steg om 1. (Standardvärdet är ”0”.)
PM.Bass(Fasmatchande bas)
Från de varma låga noterna från en cello till de djupa frekvenserna i elektronisk musik, ett bra, kompakt ljudsystem ska erbjuda massor med basresonans.
Samtidigt som traditionella förstärkarsystem effektivt förstärker lågfrekventa ljud så påverkas de ofta av fasskiftningseffekter, vilket kan överväldiga frekvenser i mellanregistret och göra ljudet grumligt. Vår fasmatchande basförstärkningsteknologi bevarar effektivt skärpan i mellanregistret-vilket tillåter sång och stråkar att glänsa-samtidigt som man bibehåller en mjuk, kraftfull basrespons vid alla volymnivåer. När de fasmatchande basfunktionen är aktiv så syns indikatorn S.Bass på displayen.
On Off (standard)
Notera:
• Om PM.Bass-funktionen ställs in på ”On”, så kan ”Direct”-funktionen inte väljas. Man måste ställa PM.Bass-funktionen till ”Off” för att aktivera “Direct”-funktionen.
Direct
När Direct-funktionen är aktiv så kopplas ljudet förbi tonkontrollerna, så att du kan avnjuta av ett rent ljud.
DIRECT-indikatorn visas på displayen.
On Off (standard)
Notera:
• Om Direct-funktionen ställs in på ”On”, så kan ”Bass”, ”Treble” och ”PM.Bass”-funktionerna inte väljas. Man måste ställa Direct-funktionen till ”Off” för att aktivera dessa inställningar.
Sv-16
Grundläggande funktioner—Fortsättning
Ställa in displayens ljusstyrka
Du kan justera ljusstyrkan för CD-receiverns display.
Tryck ner [DIMMER]-knappen upprepade
1
gånger för att gå igenom följande mönster:
• Normal ljusstyrka.
• Mörk ljusstyrka.
• Mörkare ljusstyrka.
Använda hörlurar
Vrid ner volymen och anslut sedan dina stereohörlurar till minijacket för hörlurar.
Högtalarna matar inte ut något ljud medan hörlurar är anslutna.
Använda vilolägestimern
Med vilolägestimern kan du ställa in CD-receivern så att den stängs av automatiskt efter en angiven tid.
Tryck på [SLEEP]-knappen upprepade gånger för att välja önskad vilotimer.
Med [SLEEP]-knappen så kan man ställa in vilolägestiden från 90 till 10 minuter i steg om 10 minuter. När vilolägestimern har ställts in visas indikatorn SLEEP på displayen. Vilotiden visas på displayen i cirka 5 sekunder, sedan visas föregående display igen.
Tysta ljudet
För att tysta utmatningen av CD-receiver så trycker man på [MUTING]-knappen på fjärrkontrollen. MUTING­indikatorn visas på displayen. För att slå på ljudet igen för CD-receiver, trycker man på [MUTING]-knappen igen.
Tip:
Medan CD-receivern är tystad:
• Om man vrider på [VOLUME]-kontrollen på CD­receivern eller om man trycker på VOLUME [q/w]- knapparna på fjärrkontrollen så aktiveras ljudet på CD­receivern igen .
• Om du slår av CD-receiver, nästa gång du slår på den, kommer CD-receiver inte att vara tyst.
Kontrollera återstående vilotid
För att kontrollera återstående vilotid trycker man på [SLEEP]-knappen.
Observera att vilotiden minskas med 10 minuter om du trycker på knappen [SLEEP] när vilotiden visas på displayen.
Avbryta vilolägestimern
För att avbryta vilotimern trycker man upprepade gånger på knappen [SLEEP] tills det att indikatorn SLEEP försvinner.
Sv-17

Uppspelning av CD

Tryck på knappen öppna/stäng [0] för att
1
öppna skivfacket. Placera CD:n i facket med etiketten vänd
2
uppåt.
Placera en 8 cm CD i fackets mitt.
Tryck på [1]-knappen för att starta
3
uppspelningen.
Skivfacket stängs och uppspelning startar. Play 1-indikatorn visas.
Att stoppa uppspelning:
Tryck på stopp [2]-knappen.
Att pausa uppspelningen:
Tryck på paus [3]-knappen. Paus 3-indikatorn visas. För att återuppta uppspelningen trycker man på Pause [3] eller Play [1]-knappen igen.
För att snabbspola framåt eller bakåt
Under uppspelning eller när uppspelningen är pausad så håller man in Fast Forward [4]- knappen för att snabbspola framåt eller Reverse [5]-knappen för att snabbspola bakåt.
Ta ur CD:n:
Tryck på knappen öppna/stäng [0] för att öppna skivfacket.
• Audio-CD-display
”DISC TOTAL” tänds.
Visa CD-information
Under uppspelning trycker man upprepade gånger på [DISPLAY]-knappen på fjärrkontrollen för att visa följande CD-information.
• Förfluten tid
•REMAIN
Tänds när spårets kvarvarande tid visas.
• TOTAL REMAIN
Tänds när skivans kvarvarande tid visas. ”– –:– –” visas om den totala tiden överstiger 99 minuter
och 59 sekunder.
Att välja filer (MP3/WMA)
Det finns två lägen för att välja filer (MP3/WMA-filer): Navigeringsläge och läge Alla mappar.
I navigeringsläge kan du välja filer (MP3/WMA-filer) genom att navigera genom mappstrukturen, flytta in och ur mappar och undermappar.
I läget Alla mappar, visas alla mappar på samma nivå, vilket gör det enkelt att välja mappar oavsett struktur.
I denna bruksanvisning, kallas MP3/WMA-filer för filer. Och mappar (kataloger) kallas mappar.
Notera:
• Om du inte väljer en speciell MP3/WMA-fil eller mapp för uppspelning, kommer alla MP3/WMA-filer på skivorna att spelas upp i numerisk ordning med början med fil #1.
Totalt antal spår
• MP3/WMA CD-display
Totalt antal mappar
Total speltid
Skivnamn eller format
Totalt antal filer
Välja spår
Tryck på knappen Previous [7] för att gå tillbaka till början av den aktuella låten.
Tryck upprepade gånger på knappen [7] för att välja tidigare spår.
• Om man trycker på knappen Previous [7] när uppspelningen är pausad så väljs det tidigare spåret.
Tryck knappen Next [6] för att välja nästa spår.
Sv-18
Att välja filer i navigeringsläge
Detta läge kan endast användas när uppspelning är stoppad.
Tryck p å Stop [2]-knappen när
1
uppspelningen är stoppad.
CD-receiver övergår i navigeringsläge och ”[Root]” visas på displayen.
Tryck på Play [1]-knappen.
2
Namnet på den första mappen en nivå under rotmappen visas på displayen.
Om skivan inte innehåller några mappar, kommer det första filnamnet att visas.
Använd Previous- och Next [7]/[6]-
3
knapparna för att välja andra mappar och filer som är på samma nivå.
Uppspelning av CD—Fortsättning
För att komma åt filer eller undermappar
4
inuti en annan mapp, så väljer man mappen och trycker sedan på Play [1]-knappen.
Använd Previous- och Next [7]/[6]- knapparna för att välja filer och undermappar inuti denna mapp.
Tryck på Pause [3]-knappen för att flytta upp en nivå.
Tryck på [ENTER] eller Play [1]-knappen
5
för att starta uppspelningen.
Tip:
• Du kan även använda Stop [2]-knappen och
[MENU/ENTER] manöverhjulet på CD-receivern.
Notera:
• Funktionen för Stop [2] på CD-receivern kan ställas
in från ”STOP KEY” (se sidan 21).
Att välja filer i läget Alla mappar
Detta läge kan endast användas när uppspelning är stoppad.
Tryck på Pause [3] -knappen när
1
uppspelningen är stoppad.
CD-receiver övergår i läget Alla mappar och ”1” visas på displayen.
Använd knapparna Föregående och Nästa
2
[7]/[6] för att välja övriga mappar.
För att spela upp den första filen i den valda mappen, gå till steg 4.
För att gå till filerna inuti mappen trycker
3
man på Play [1]-knappen.
För att välja filerna i denna mapp repeterar man steg
2. För att välja en annan mapp så trycker man på Paus
[3]-knappen igen och använder knapparna Föregående och Nästa [7]/[6] för att välja den.
Tryck på [ENTER] eller Play [1]-knappen
4
för att starta uppspelningen.
Tip:
• Du kan även använda Stop [2]-knappen (tryck in och håll) och [MENU/ENTER] manöverhjulet på CD­receivern.
Notera:
• Funktionen för Stop [2] på CD-receivern kan ställas in från ”STOP KEY” (se sidan 21).
Avbryta Navigerings- eller Alla mappar-läget
För att avbryta Navigerings- eller Alla mappar-läget när man väljer MP3/WMA-filer, sås går man tillbaka till den ovanliggande nivån och trycker på Stop [2]-knappen.
Att välja mappar och filer via nummer
Använd nummerknapparna som visas i nedan exempel för att mata in mappnummer.
(Audio-CD) Till exempel, för att ange fil#8, tryck på [8]. För att ange fil #34, tryck på [>10], [3], och [4]. För att ange fil #134, tryck på [>10], [1], [3], och [4].
Tip:
• Om en mapp innehåller mer än 99 filer, måste enkel­och dubbelsiffriga tal föregås av nollor.
(MP3/WMA CD) Tryck på [>10] en gång för att välja filerna, två gånger för att välja mapparna och ange numren.
Visa MP3/WMA-information
Du kan visa olika information för MP3/WMA-filer som spelas, inklusive ID3-taggar så som titel, artistnamn och albumnamn.
Under uppspelning trycker man upprepade gånger på [DISPLAY]-knappen för att visa följande MP3/WMA-information.
• Förfluten tid
”– –:– –” visas om den förflutna tiden överstiger 99 minuter och 59 sekunder.
•Filnamn
• Mappnamn
•Titelnamn (om ID3-tagg finns)
•Artistnamn (om ID3-tagg finns)
• Albumets namn (om ID3-tagg finns)
• Samplingsfrekvens och bithastighet Notera:
• Om ett fil- eller mappnamn innehåller tecken som inte kan visas kommer ett understreck att visas istället för dessa tecken. Alternativt kan du ange CD-receiver så att namnen som innehåller sådana tecken visas som ”File_n” eller ”Folder_n”, där ”n” är fil- eller mappnummer (se sidan 21).
Sv-19
Uppspelning av CD—Fortsättning
Uppspelning från minne
Vid uppspelning från minne kan man skapa en spellista på upp till 25 spår. Detta läge kan endast användas när uppspelning är stoppad.
Tryck på knappen [MEMORY]. MEMORY-
1
indikatorn visas. Använd knapparna Föregående och Nästa
2
[7]/[6] för att välja det första spåret du vill lägga till i spellistan och tryck sedan på Play [1]-knappen.
Upprepa detta steg för att lägga till ytterligare spår till spellistan.
Du kan även använda siffertangenterna på fjärrkontrollen för att välja spår.
Att välja MP3/WMA-filer för uppspelning från minne:
I Navigerings-läge, använd steg 1-4 på sidorna 18,
19. I Alla mappar-läge, använd steg 1-3 på sidan 19.
• Du kan lägga till upp till 25 spår till spellistan. Om du försöker att lägga till fler kommer meddelandet ”Memory Full” att visas.
Tryck på [1]-knappen för att starta
3
uppspelningen från minne.
Att välja andra spår under uppspelning av minne
För att välja andra spellistor under uppspelning från minne så använder man knapparna Föregående och Nästa [7]/[6] på fjärrkontrollen.
Se vad som finns i spellistan
För att se vilka spår som finns i spellistan, med uppspelning stoppad, använder man knapparna Fast Reverse och Fast Forward [5]/[4] för att bläddra igenom spellistan.
Avlägsna spår från spellistan
• Tryck på Stop [CLEAR]-knappen när uppspelningen av minne är stoppad. Varje tryck kommer att avlägsna senaste spåret från spellistan.
Avbryta uppspelning från minne
• Tryck på [MEMORY]-knappen för att avbryta uppspelningen från minne.
• Spellistan kommer att raderas när du avbryter uppspelning från minne, välj slumpvis uppspelning, tryck på knappen Öppna/Stäng [0] för att öppna skivfacket, eller stäng av CD-receiver.
Slumpmässig uppspelning
I slumpmässig uppspelning kommer alla spår på en skiva att spelas upp i slumpmässig ordning. Detta läge kan endast användas när uppspelning är stoppad.
Tryck på knappen [RANDOM]. RANDOM­indikatorn visas.
Avbryta slumpmässig uppspelning
• Tryck på [RANDOM]-knappen för att avbryta slumpmässig uppspelningen.
• Slumpmässig uppspelning avbryts när man trycker på knappen Öppna/Stäng [0] för att öppna skivfacket, eller när man stänger av CD-receivern.
Upprepad uppspelning
I upprepad spelning kan du spela upp en hel CD eller ett spår upprepade gånger, eller kombinera det med minnesuppspelning för att spela upp en spellista upprepade gånger, eller slumpmässig uppspelning för att spela upp alla spår på en skiva i slumpmässig ordning upprepade gånger.
Tryck på [REPEAT]-knappen upprepade gånger tills det att ˜ eller ˜1-indikatorns visas.
Upprepad-1 uppspelning kan inte kombineras med uppspelning av minne, slumpmässig uppspelning.
Avbryta upprepad uppspelning
• För att avbryta upprepad uppspelning så trycker man upprepade gånger på [REPEAT]-knappen tills det att både ˜ och ˜1-indikatorn försvinner.
• Upprepad uppspelning avbryts när man trycker på knappen Öppna/Stäng [0] för att öppna skivfacket, eller när man stänger av CD-receivern.
Sv-20
Uppspelning av CD—Fortsättning
Inställningar för MP3/WMA
Med inställningarna för MP3/WMA kan man ändra hur informationen för dessa visas och hur MP3/WMA-CD spelas upp. Detta läge kan endast användas när uppspelning är stoppad.
Tryck på [MENU]-knappen och använd
1
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja ”MP3 Setting”.
Tryck på [ENTER].
2
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
3
de inställningar du vill ändra.
Inställningarna förklaras i nästa kolumn.
Tryck på [ENTER].
4
Använd Pil [#]/[$]-tangenterna för att välja
5
preferensalternativen. Tryck på [ENTER].
6
När inställningarna har ställts in, visas ”Complete” på displayen.
Tip:
• För att avbryta förfarandet vid någon tillfälle, tryck på [MENU].
• Tryck på knappen [RETURN] för att återgå till den föregående menyn.
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet på CD-receivern.
Inställningar
BAD NAME
Denna inställning bestämmer om fil- eller mappnamn som innehåller tecken som inte kan visas ska ersättas med ”File_n” or ”Folder_n”, där ”n” är början på fil­eller mappnamnet. När den är satt till ”Not” kommer tecken som kan visas att visas och understreck används istället för eventuella tecken som inte kan visas.
För ID3-taggar kommer understreck istället för tecken som inte kan visas oavsett denna inställning.
Replace Not (standard)
ID3 VER.1
Denna inställning bestämmer om version 1.0/1.1 taggarna läses och visas eller inte. När den är satt till ”Not Read” kommer version 1.0/1.1 ID3-taggar inte att visas.
Read (standard) Not Read
ID3 VER.2
Denna inställning bestämmer om version 2.2/2.3/2.4­taggarna läses och visas eller inte. När den är satt till ”Not Read” kommer version 2.2/2.3/2.4 ID3-taggar inte att visas.
Read (standard) Not Read
CD EXTRA
Denna inställning gäller för CD Extra-skivor och bestämmer om musik i ljudsessionen eller MP3/WMA­filer i datasessionen spelas.
Audio (standard) MP3
JOLIET
Denna inställning gäller för MP3/WMA-CD-skivor i Joliet-format och bestämmer om CD-receiver läser SVD-data eller behandlar skivan som en ISO 9660­skiva. Normalt så behöver denna inställning inte ändras. SVD (Supplementary Volume Descriptor) stöder långa fil- och mappnamn och tecken förutom bokstäver och siffror.
Use SVD (standard) ISO9660
HIDE NUMBER
Denna inställning bestämmer om siffror i början på ett fil- eller mappnamn göms eller inte. När du skapar en MP3/WMA CD på en dator kan du normalt sett inte bestämma uppspelningsordningen på filerna. Men om du numrerar MP3/WMA-filer i ordning med början på 01, 02, 03 osv. så kommer de att spelas upp i den ordningen. Om du inte vill att dessa nummer ska visas på displayen så väljer du ”Enable”.
Disable:
(standard) Enable: Filens och mappens namn kommer att
STOP KEY
Denna inställning bestämmer hur Stop [2]-knappen på CD-receiver fungerar.
När alternativet ”Navigation” är valt, så kommer läget navigering att välja genom ett tryck på Stop [2]- knappen.
När alternativet ”All Folder” är valt, så kommer läget Alla mappar att välja genom ett tryck på Stop [2]- knappen.
• När alternativet ”Disable” är valt kommer inte CD­receiver att övergå till läget navigering eller alla mappar vid tryck på Stop [2]-knappen.
Navigation (standard) All Folder Disable
Filens och mappens fulla namn, inklusive nummer, kommer att visas.
visas, men nummer är dolda.
Sv-21

Uppspelning av iPod/iPhone

Uppspelning av en iPod/iPhone via USB
Kompatibla iPod-/iPhone-modeller Gjord för: iPod touch (1:a, 2:a, 3:e och 4:e generation),
iPod classic, iPod nano (2:a, 3:e, 4:e, 5:e och 6:e generation), iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Notera:
• Med följande iPod/iPhone så fungerar inte laddningsläget när de är anslutna i standbyläge. iPod touch (1:a, 2:a och 3:e generation), iPod nano (2:a generation), iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Tryck på knappen [USB].
1
Anslut USB-kabeln som medföljer
2
iPod/iPhone till USB-porten på framsidan av CD-receivern.
Meddelandet ”iPod” visas.
Tip:
• När du ansluter din iPod/iPhone med en USB-kabel rekommenderar vi att du använder en kabel från Apple Inc.
Använd Pil [!]/["]-tangenterna att välja en
3
mapp och tryck sedan på [ENTER] för att öppna den.
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
en musikfil och tryck på [ENTER] eller Play [1]-knappen för att starta uppspelning.
Tip:
• Du kan även använda Stop [INPUT]-knappen och [MENU/ENTER] manöverhjulet på frontpanelen.
• [RETURN]-knappen används som menyknapp.
• För grundläggande funktioner och uppspelningsläge, se ”Spela upp musikfiler från ett USB-minne” (se sidan 23). Vissa knappar kanske inte fungerar som förväntat på vissa iPod/iPhone-modeller och -generationer.
iPod/iPhone uppspelning via Onkyo dockningsstation
• Uppdatera din iPod/iPhone med den senaste programvaran som finns på Apples webbplats, innan du börjar använda Onkyo:s dockningsstation.
• Ställ in ingångsdisplayen på CD-receiver på ”DOCK”. Se ”Sel Change” (se sidan 29) för mer information.
Använd [INPUT SELECTOR]-knappen för att
1
välja ”DOCK”. Tryck på [ENTER] eller Play [1]-knappen
2
för att starta uppspelningen. Att pausa uppspelningen:
Tryck på knappen [3]. Tryck på [3]-knappen igen för att återuppta uppspelning.
För att snabbspola framåt eller bakåt
Under uppspelning så håller man in Fast Forward [4]-knappen för att snabbspola framåt eller Reverse [5]-knappen för att snabbspola bakåt.
Välja spår
Tryck på knapparna Previous/Next [7]/[6] för att välja föregående eller nästa spår.
Tip:
• För grundläggande uppspelningsläge, se ”Spela upp musikfiler från ett USB-minne” (se sidan 23). Vissa knappar kanske inte fungerar som förväntat på vissa iPod/iPhone-modeller och -generationer.
• [RETURN]-knappen används som menyknapp.
•Pil [!]/["]-tangenterna används för att bläddra uppåt och nedåt i listan med filer.
Notera:
Justera volymen med VOLUME [q/w]-knappen. Man kan även använda [VOLUME]-kontrollen på CD­receivern.
• Om du använder din iPod/iPhone med andra tillbehör kan det hända att uppspelningsdetekteringen för iPod/iPhone inte fungerar.
Visa information om musikfilen
Du kan visa olika typer av information om musikfiler som spelas upp.
Under uppspelning trycker man upprepade gånger på [DISPLAY]-knappen för att visa följande information om musikfiler.
•Titelnamn
• Artistnamn
•Albumnamn
Sv-22

Använda USB-gränssnitt

CD-receiver kan spela upp MP3- och WMA-filer som har lagrats på USB-minnen och MP3-spelare.
Filformat som stöds
CD-receiver stöder följande musikfilsformat för uppspelning från USB-minne.
Om FAT
• Stöder FAT16 och 32.
• Stöder upp till 499 filer per mapp.
• Stöder upp till 499 mappar.
MP3-dekoder
• Stöder MPEG Audio 1, 2 och 2.5.
• Stöder Layer 1, 2 och 3.
• Stöder samplingsfrekvenserna 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k och 48 kHz.
• Stöder bithastigheter från 8 till 320 kbps och VBR (Variable Bit Rate).
WMA-dekoder
• Stöder WMA Ver. 9 standard.
• Stöder ej DRM.
• Stöder samplingsfrekvenserna 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k och 48 kHz.
• Stöder bithastigheter från 5 till 384 kbps och VBR (Variable Bit Rate).
AAC-dekoder
• Stöder MPEG4 AAC-LC kodad av iTunes.
• Stöder ej DRM.
• Stöder samplingsfrekvenserna 8 k, 16 k, 32 k, 11,025 k, 22,05 k, 44,1 k, 12 k, 24 k och 48 kHz.
• Stöder bithastigheter från 8 till 320 kbps och VBR (Variable Bit Rate).
Spela upp musikfiler från ett USB­minne
Detta avsnitt förklara hur man spelar musikfiler från ett USB-minne.
Anslut ett USB-minne enligt figuren nedan.
Använd [USB]-knapparna för att välja
1
”USB”.
USB-indikatorn tänds.
• När inget USB-minne är anslutet så visas ”No USB”.
• När det inte finns några MP3-, WMA- eller AAC­filer på USB-minnet så kommer ”No USB” att visas.
Tryck på [1]-knappen för att starta
2
uppspelningen.
Uppspelning startar med den översta filen i mappen.
Att stoppa uppspelning:
Tryck på stopp [2]-knappen.
Att pausa uppspelningen:
Tryck på paus [3]-knappen. Paus 3-indikatorn visas. Tryck på Paus [3]-knappen igen för att återuppta uppspelning.
Visa vid stopp
USB-indikator
Totalt antal mappar Totalt antal filer
Notera:
• Normalt så spelas musikfiler på ett USB-minne upp som upprepad uppspelning. När alla musikfiler spelats upp så kommer uppspelningen att repeteras från den första musikfilen i mappen. Typ av upprepad uppspelning kan väljas (se sidan 24).
Välja musikfiler
Tryck på knappen Previous [7] för att gå tillbaka till början av den aktuella musikfilen.
Tryck upprepade gånger på knappen Previous [7] för att välja tidigare spår.
• Om man trycker på knappen Previous [7] när uppspelningen är pausad så väljs den tidigare filen.
Tryck knappen Next [6] för att välja nästa fil.
USB-minne
Välja musikfiler i andra mappar
1. Tryck på [<10]-knappen för att visa aktuellt
mappnamn.
Mappens namn kommer att blinka.
2. För att välja tidigare mapp, tryck på knappen
Previous [7]. Tryck på knappen Next [6] för att välja nästa
mapp.
3. Tryck på [1]-knappen för att starta
uppspelningen. Uppspelningen kommer att starta från första filen i vald mapp.
Sv-23
Använda USB-gränssnitt—Fortsättning
Notera:
• Anslut inte CD-receiverns USB-port till en USB-port på din dator. Musik på din dator kan inte spelas via receivern på detta sätt.
• Funktion med alla USB-minnen samt möjlighet att strömförsörja dem kan inte garanteras.
• Anslut inte ditt USB-minne via en USB-hubb. USB­minnet måste vara ansluten direkt till CD-receiverns USB-port.
• Om USB-minnet innehåller mycket information, kan det ta ett tag för CD-receivern att läsa det.
Återuppta uppspelning
Efter det att uppspelningen stoppats så kommer uppspelningen att återupptas från samma position när man trycker på Play [1]-knappen.
Avbryta återupptagande av uppspelning
Tryck på Stop [2]-knappen när uppspelningen är stoppad.
”ResumeClear” kommer att visas på displayen. Resume kommer att försvinna även fast följande
funktioner utförs:
• en annan musikfilen väljs;
• nätsladden dras ur;
• USB-minnet kopplas bort under uppspelning.
Slumpspelning
Vid slumpmässig uppspelning kommer alla filer på USB-minnet att spelas upp i slumpmässig ordning.
Detta läge kan endast användas när uppspelning är stoppad.
Tryck på knappen [RANDOM].
1
RANDOM-indikatorn visas.
Tryck på Play [1]-knappen för att starta
2
slumpmässig uppspelningen.
Avbryta slumpmässig uppspelning
• Tryck på [RANDOM]-knappen för att avbryta slumpmässig uppspelningen. RANDOM-indikatorn försvinner.
• Slumpmässig uppspelning avbryts när USB-minnet tas bort eller om
CD-receiver ställs till Standby.
Välja typ av slumpmässig uppspelning
När man spelar upp musikfiler från ett USB-minne så kommer alla filer på USB-minnet att spelas som upprepad uppspelning (˜-indikatorn är redan tänd). Typ av upprepad uppspelning kan väljas.
Tryck på [REPEAT]-knappen upprepade gånger för att välja typ av upprepad uppspelning.
• Upprepad uppspelning (standard):
˜-indikator visas
• Upprepad-1 uppspelning:
Repeterar en enskild fil. ˜1-indikator visas
• 1-mapp uppspelning:
Upprepad uppspelning av alla filer i en vald mapp. ˜- och 1FOLDER-indikator visas.
Notera:
Upprepad-1 eller 1-mapp uppspelning kan inte kombineras med slumpmässig uppspelning.
Visa information om musikfilen
Du kan visa olika information för MP3-, WMA- eller AAC-filer som spelas, inklusive ID3-taggar så som titel, artistnamn och albumnamn.
Under uppspelning trycker man upprepade gånger på [DISPLAY]-knappen för att visa följande information om musikfiler.
Förfluten tid
Den tid som aktuell MP3-, WMA- eller AAC-fil har spelats (standardvisning). ”– –:– –” visas om den förflutna tiden överstiger 99 minuter och 59 sekunder.
•Filnamn
• Mappnamn
•Titelnamn (om ID3-tagg finns)
• Artistnamn (om ID3-tagg finns)
•Albumets namn (om ID3-tagg finns)
Laddningsläge
Om ”SleepCharge”-funktionen är ställd till ”On” så kan man ladda USB-enheten (mobil apparat) som är ansluten till CD-receivern. Om man ansluter USB-enheten (mobil apparat) när kommer laddningen att påbörjas och meddelandet ”Charging” visas. Samma sak gäller när till standby-läge genom att man trycker på På/standby [8]-knappen.
Tip:
• Om man trycker på någon av knapparna På/Standby [8] Öppna/Stäng [0]och Play [1] s¨kommer laddningen att stoppas.
Notera:
• Se ”SleepCharge” (se sidan 29) för mer detaljer om laddningsläget.
CD-receiver befinner sig i standby-läge så
CD-receiver går
Sv-24

Lyssna på radio

Ställa in radiokanaler
Band Frekvens
(Displayen varierar beroende på land)
Ställa in svaga FM-kanaler
Om signalen från en stereo FM-kanal är svag, kan det vara omöjligt att få bra mottagning. I sådant fall ska du byta till manuellt frekvensväljarläge och lyssna på kanalen i mono.
Tryck upprepade gånger på knappen
1
[TUNER] för att välja ”AM” eller ”FM”. Tryck upprepade gånger på [ENTER]-
2
knappen. AUTO-indikatorn visas.
• Automatiskt inställningsläge
AUTO-indikatorn visas och stereomottagning av radio är möjlig.
• Manuellt frekvensväljarläge
AUTO-indikatorn visas inte och radiomottagning sker i mono.
Använd TUN [e]/[r]-knapparna för att ställa
3
in en kanal.
I automatisk inställningsläge, så stoppas inställningen när en radiokanal hittats.
Radiofrekvens kan ändras i 0,05 MHz steg för FM och 9 kHz eller 10 kHz steg för AM.
I manuellt inställningsläge, så stoppas sökningen av frekvenser när man släpper knappen. Tryck upprepade gånger på knappen för att ändra frekvensen ett steg i taget.
Tip:
• Tryck och håll in knappen Play/Pause [1/3] på CD-receivern för att skifta lägen.
Ställa in kanaler efter frekvens
Du kan ställa in AM- och FM-kanaler direkt genom att ange frekvensen.
Automatisk förinställning av FM­kanaler (Auto Preset)
Med den automatiska förinställningsfunktionen så kan du automatiskt ställa in alla FM-kanaler som är tillgängliga i området på en gång. Förinställningar gör det enkelt att välja din favoritkanal och man slipper ställa in radion manuellt varje gång man vill byta kanal. Auto Preset-funktionen ställer inte in AM-kanaler (se sidan 26).
Varning för automatisk inställning!
Alla existerande förinställningar kommer att raderas när funktionen körs.
Tryck upprepade gånger på knappen
1
[TUNER] för att välja ”FM”. Tryck på [MENU]-knappen och använd
2
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja ”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
3
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
”AutoPreset”. Tryck på [ENTER].
5
Ett bekräftelsemeddelande visas. För att avbryta Auto Preset-funktionen, tryck på
[MENU].
För att starta Auto Preset-funktionen, tryck
6
på [ENTER].
Upp till 40 stationer kan ställas in och förinställningar sparas i frekvensordning.
Tip:
• Man kan även använda [INPUT]-knappen och [MENU/ENTER] manöverhjulet på frontpanelen CD­receiver.
Tryck flera gånger på knappen [TUNER] för
1
att välja ”AM” eller ”FM”, följt av knappen [D.TUN].
Använd siffertangenterna för att ange
2
radiokanalens frekvens inom 8 sekunder.
Till exempel så ställer du in frekvensen 87,5 (FM) genom att trycka på [8], [7], [5], [0].
Om du har matat in fel siffror kan du försöka igen efter 8 sekunder.
Sv-25
Lyssna på radio—Fortsättning
Manuell förinställning av AM-/FM­kanaler
Med Preset Write-funktionen så kan man manuellt ställa in AM- och FM-kanaler. Du kan spara en kombination av upp till 40 av dina favoritkanaler (AM/FM) som förval.
Ställ in kanalen som du vill spara som förval.
1
Tryck på [MENU]-knappen och använd
2
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja ”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
3
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
”PresetWrite”. Tryck på [ENTER].
5
Numret för den förvalda kanalen blinkar. För att avbryta Preset Write-funktionen, tryck på [MENU].
Använd Pil [#]/[$]-tangenterna för att välja
6
en förinställning. Tryck på [ENTER] för att spara kanalen.
7
Om ingen kanal har sparats till den valda förinställningen så visas ”Complete” och kanalen är sparad.
Om kanalen redan har sparats till den valda förinställningen så visas meddelandet ”OverWrite?”.
Tryck på [ENTER] för att skriva över den tidigare sparade kanalen. Tryck på [MENU] för att inte skriva över den tidigare sparade kanalen.
Tip:
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet på CD-receivern.
Välja förinställda kanaler
Man måste spara några förinställningar innan de kan väljas (se sidorna 25 and 26).
Använd [TUNER]-knappen för att välja ”AM”
1
eller ”FM”
Den förinställning som valdes förra gången du lyssnade på radion är fortfarande vald.
Använd PRESET [e]/[r]-knapparna för att
2
välja en förinställning. Du kan även använda siffertangenterna för
att välja förinställningar.
Tip:
• Man kan även använda [INPUT]-knappen och [MENU/ENTER] manöverhjulet på frontpanelen CD­receiver.
Ta emot RDS
Tryck på [DISPLAY] upprepade gånger för att visa följande RDS-information.
• Frekvens och förinställningens nummer
• Förinställningens namn
• Programtjänstens namn
• Radiotext (om tillgängligt)
RDS är endast tillgängligt i europeiska modeller samt i områden med RDS-sändningar.
Vad är RDS?
RDS står för Radio Data System och är en metod för att sända data i FM-radiosignaler. Det utvecklades inom den europeiska rundradiounionen (EBU) och flertalet europeiska FM-kanaler använder det idag. CD-receiver stöder och visar programtjänstens namn (PS) och radiotext (RT) som RDS-data. RDS-indikatorn visas spå displayen när CD-receivern ställs till en FM-kanal som stöder RDS.
Notera:
• Om signalen från en RDS-kanal är svag kan RDS-data visas stötvis eller inte alls.
• Meddelandet ”Waiting…” kanske visas när RT­informationen tas emot.
*1
Sv-26
*1
Om den valda förinställningen inte har ett namn så hoppas den över och nästa programtjänsts namn kommer att visas.
Lyssna på radio—Fortsättning
Kopiera förinställningar
Med Preset Copy-funktionen kan man organisera förinställningarna i önskad ordning. När man kopierar en förinställning så kopieras även namnet.
Markera den förinställning som du vill
1
kopiera (se sidan 26). Tryck på [MENU]-knappen och använd
2
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja ”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
3
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
”PresetCopy”. Tryck på [ENTER].
5
Numret för förinställningen som ska kopieras blinkar.
Använd Pil [#]/[$]-tangenterna för att välja
6
förinställningens destination.
Numret för förinställningens destination blinkar.
Tryck på [ENTER] för att kopiera
7
förinställningen.
Om ingen kanal har sparats till förinställningens destination så visas ”Complete” och kanalen är sparad.
Om kanalen redan har sparats till förinställningens destination så visas meddelandet ”OverWrite?”. Tryck på [ENTER] för att skriva över den tidigare sparade kanalen. Tryck på [MENU] för att inte skriva över den tidigare sparade kanalen.
Radera förinställningar
Markera den förinställning som du vill
1
radera (se sidan 26). Tryck på [MENU]-knappen och använd
2
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja ”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
3
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
”PresetErase”. Tryck på [ENTER].
5
Ett bekräftelsemeddelande visas. För att avbryta Preset Erase-funktionen, tryck på
[MENU].
Tryck på [ENTER] för att radera
6
förinställningen.
Förinställningen raderas och ”Complete” visas på displayen.
Tip:
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet på CD-receivern.
Tip:
• Om din favoritkanal är lagrad på #5 och du vill flytta den till #1, så kopierar man förinställning #5 till förinställning #1. För att spara kanalen som är lagrad i #1 så kan du först kopiera den till en oanvänd förinställning.
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet på CD-receivern.
Sv-27
Lyssna på radio—Fortsättning
Namnge förinställningar
Du kan namnge dina förinställningar för enkel identifiering. Förinställningens namn kan ha upp till åtta tecken.
Markera den förinställning som du vill
1
namnge (se sidan 26). Tryck på [MENU]-knappen och använd
2
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja ”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
3
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
4
”Name Edit”. Tryck på [ENTER].
5
Tillgängliga tecken visas.
Använd Pil [!]/["]/[#]/[$]-tangenterna för
6
att välja ett tecken och tryck sedan på [ENTER].
Upprepa detta steg för att ange upp till 8 tecken.
När du är klar sparar du namnet genom att
7
använda Pil [!]/["]/[#]/[$]-tangenterna för att välja ”OK”, och trycker sedan på [ENTER]. Annars så kommer namnet inte att sparas.
• Följande tabell visar tillgängliga tecken.
Space:
Mata in ett mellanslag.
Shift*1:
Växlar mellan versaler och gemener.
(Vänster)/ (Höger):
Flyttar markören till vänster eller höger i namninmatningsområdet.
BS (Back Space)
Flyttar markörer bakåt och raderar ett tecken.
OK:
Bekräftar din inmatning.
Tip:
*1
Detta kan även utföras med [>10]-knappen.
*2
Tryck på [CLEAR]-knappen för att radera alla tecken du har matat in.
*2
:
Steg för att ändra AM-frekvens
Tryck på [MENU]-knappen och använd
1
sedan Pil [!]/["]-tangenterna för att välja ”TunerSetting”.
Tryck på [ENTER].
2
Använd Pil [!]/["]-tangenterna för att välja
3
”AMFreq.Step”. Tryck på [ENTER].
4
Använd Pil [#]/[$]-tangenterna för att välja
5
”AMStep 9kHz” eller ”AMStep10kHz”. Tryck på [ENTER].
6
”Complete” visas på displayen.
Sv-28
Tip:
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet på CD-receivern.

Anpassad inställning

Vanliga inställningar
De vanligaste inställningarna för varje ingångsväljare förklaras nedan. Gå igenom följande inställningssteg.
Använd [MENU]-knappen och sedan Pil
1
[!]/["]-tangenterna för att välja de inställningar du vill ändra.
Tryck på [ENTER].
2
Använd Pil [#]/[$]-tangenterna för att välja
3
preferensalternativen. Tryck på [ENTER].
4
Tip:
• Man kan även använda [MENU/ENTER] manöverhjulet på CD-receivern.
Inställningar
ASb (Auto standby)
När ”Auto Standby” är inställt på ”On” övergår CD­receivern automatiskt till standby-läge om enheten inte används under 30 minuter och det inte finns någon ingångssignal för ljud.
ASb-indikatorn tänds när Auto Standby-funktionen är aktiv.
On
(standard)
Off
Sel Change
När du ansluter en Onkyou-kapabel komponent är det viktigt att välja den ingångskälla som matchar denna typ av komponent för att u ska fungera korrekt. Innan du använder denna inställning så måste du ställa in vilken ingångskälla du vill använda.
LINE1, LINE2, OPTICAL, COAXIAL
Notera:
• ”DOCK” kan väljas för ingångsväljaren ”LINE1”, ”LINE2”, ”OPTICAL”, ”COAXIAL”, men inte samtidigt.
DOCK
SleepCharge
Du kan specificera hur strömmen matas till din USB­enhet (mobil apparat) när CD-receivern är standby-läge.
On:
(standard)
Off: Din USB-enhet (mobil apparat)
Notera:
• När inställningen ”SleepCharge” ställs till ”On” ökar strömförbrukningen i standby-läge något.
• Om batteriet i iPod/iPhone är helt urladdat så kan det hända att laddning inte fungerar. I detta fall måste du slå på strömmen igen.
Om du ansluter USB-enheten (mobil apparat) så startar laddningen. ”Charging” visas på displayen.
laddas inte.
Sv-29

Felsökning

Om du upplever några problem när du använder CD-receivern kan du leta efter en lösning i detta avsnitt.
Om du inte kan lösa problemet själv, försök att återställa CD-receivern innan du kontaktar din Onkyo-återförsäljare. Observera att återställning av CD-receivern raderar dina förvalda kanaler och egna inställningar.
För att återställa CD-receiver till fabriksinställningarna, så slår man på den och samtidigt som man håller ner Stop [2]-knappen så trycker man in [
”Clear” visas på displayen och CD-receivern försätts i standby-läge.
Ström
Det går inte att slå på CD-receivern.
• Kontrollera att nätkabeln sitter ordentligt i vägguttaget (se sidan 15).
• Dra ur nätkabeln från vägguttaget, vänta i minst 5 sekunder och sätt sedan in den igen.
CD-receivern stängs av oväntat.
• CD-receivern kommer automatiskt att övergå till standby-läget när Auto standby har ställts in och startats.
8ON/STANDBY]-knappen.
1
HOLD
2
Ljud
Inget ljud hörs.
• Kontrollera att rätt ingångskälla har valts (se sidan 16).
• Se till att CD-receivern inte är tystad (se sidan 17).
• Kontrollera att högtalarna är korrekt anslutna (se sidan 14).
• Kontrollera alla anslutningar och korrigera efter behov (se sidorna 13 till 15).
• Medan hörlurar är anslutna kommer högtalarna inte att mata ut något ljud (se sidan 17).
Ljudkvalitén är inte bra.
• Kontrollera att högtalarkablarna är installerade med korrekt polaritet (se sidan 14).
• Kontrollera att alla ljudanslutningskontakter är ordentligt införda (se sidan 14).
• Ljudkvalitén kan påverkas av starka magnetiska fält så som de från en TV. Försök att flytta bort sådana apparater från CD-receivern.
• Om du har någon apparat som sänder ut radiovågor med hög intensitet nära CD-receivern så som en mobiltelefon som används för att göra ett samtal, kan det hända att du hör brus från CD-receivern.
• CD-receiverns precisionsdrivsmekanismen kan sända ut ett svagt brusljud medan skivor läses under uppspelning eller när du söker för spår. Det kan hända att du kan höra detta brus i extremt tysta miljöer.
Ljudutmatningen är periodisk när CD-receivern utsätts för vibrationer.
• CD-receivern är inte en bärbar apparat. Använd den på en plats som inte utsätts för stötar eller vibrationer.
Högtalarutmatningen är periodisk eller så är det inget ljud.
• Detta kan bero på smutsiga kontakter. Rengör hörlurarnas kontakt. Se dina högtalares bruksanvisning för rengöringsinformation. Se även till att hörlurarnas kabel inte är bruten eller skadad.
Ljudprestanda
• Ljudprestandan kommer att vara bäst efter cirka 10 till 30 minuter efter det att CD-receivern har slagits på och hunnit värmas upp.
• Användning av kabelklämmor för att bunta ljudkablar med högtalar- och strömkablar kan försämra ljudkvalitén och ska därför undvikas.
Sv-30
Felsökning—Fortsättning
Uppspelning av CD
Uppspelningen hoppar.
• CD-receiver utsätts för vibrationer eller så är skivan repad/smutsig (se sidan 11).
Det går inte att lägga till spår i spellistan för uppspelning från minne.
• Försäkra att det finns en skiva i CD-receiver. Det går bara att lägga till giltiga spårnummer. Som exempel, om CD:n innehåller 11 spår så kan man inte lägga till spår #12.
Skivan kan inte spelas.
• Försäkra att skivan laddats korrekt, med etiketten uppåt.
• Kontrollera om skivans yta är smutsig (se sidan 11).
• Vissa CD-R/RW-skivor kanske inte kan spelas (se sidan 11).
Det tar lång tid innan uppspelningen startar.
• Det kan dröja ett stund för CD-receiver att läsa CD-skivor som har många spår eller filer.
Det går inte att spela MP3/WMA/AAC-skivor.
• Använd endast skivor formaterade till ISO 9660 Level 1 eller 2 (se sidan 11).
• Skivan har inte avslutats efter bränning. Avsluta skivan.
• MP3/WMA/AAC-filer utan en ”.MP3/.WMA/.AAC” eller ”.mp3/.wma/.aac”-ändelse på filnamnet känns inte igen.
Tuner
Mottagningen är brusig, Stereo FM-mottagning susar, Auto Preset-funktionen ställer inte in alla kanaler på FM-stereo.
• Kontrollera antennanslutningen (se sidan 13).
• Skifta antennens position.
• Flytta bort CD-receivern från närliggande TV eller dator.
• Bilar eller flygplan kan orsaka störningar.
• Radiosignalen försvagas om den måste passera en betongvägg för att nå antennen.
• Försök ställa FM-läget till mono (se sidan 25).
• Flytta strömsladdar och högtalarkablar så långt som möjligt från frekvensväljarens antenn.
• När man lyssnar till en AM-kanal så kan störningar höras när fjärrkontrollen används.
• Om inget av detta förbättrar mottagningen kan du installera en utomhusantenn.
Vid strömavbrott eller om nätkabeln dras ur.
• Om de förinställda kanalerna förloras så kan de ställas in igen (se sidorna 25, 26).
Det går inte att justera radiofrekvenserna.
• Använd knapparna Fast Reverse och Fast Forward [5]/[4] för att ändra radiofrekvensen (se sidan 25).
RDS fungerar inte.
• Den inställda FM-kanalen stöder inte RDS.
• Installera en FM-utomhusantenn.
• Flytta eller ändra riktning på din FM-utomhusantenn.
• Flytta FM-antennen så långt som möjligt från fluorescerande belysning.
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
• Kontrollera att batterierna har installerats med korrekt polaritet (+/–) (se sidan 6).
• Byt ut båda batterierna med nya. (Blanda inte olika typer av batterier eller nya och gamla batterier.)
• Fjärrkontrollen är för långt bort från CD-receivern eller så är det något hinder mellan (se sidan 6).
• CD-receiverns fjärrkontrollsensor utsätts för ett starkt ljus (från lysrör eller solljus).
• CD-receivern befinner sig bakom glasdörrar för ett ljudrack eller skåp.
Sv-31
Felsökning—Fortsättning
Uppspelning från USB-minne
Kan inte komma åt musikfiler på ett USB-minne.
• Försäkra att USB-indikatorn är tänd. Om den inte är tänd, försäkra att det är korrekt anslutet och att USB-minnet stöds (se sidan 23).
• CD-receiver stöder USB-minnen av typen USB-masslagringsklass. Det kan dock hända att uppspelning med vissa USB-minnen inte är möjlig även om de överensstämmer med USB-masslagringsklass.
• CD-receiver kan inte läsa .WAV eller .wav files.
• Kontrollera att minnesformatet är FAT16 eller FAT32.
• USB-minnen med en intern USB-hubb stöds inte.
Det går inte att spela MP3/WMA/AAC-filer.
• MP3/WMA/AAC-filer utan en ”.MP3/.WMA/.AAC” eller ”.mp3/.wma/.aac”-ändelse på filnamnet känns inte igen.
iPod / iPhone
RI-funktionerna fungerar inte korrekt.
• Se till att u-kabeln är ordentligt ansluten (se sidan 15). Om du ansluter Onkyo RI-dockningsstationen till LINE IN, så måste den även anslutas med en analog ljudkabel.
• Försök att återställa din iPod/iPhone.
iPod/iPhone ansluten via USB fungerar inte korrekt.
• Försäkra att iPod/iPhone är ansluten korrekt.
• Försök att återställa din iPod/iPhone.
Laddningsläge
Laddningsläget fungerar inte.
• Försäkra att ”SleepCharge”-funktionen är ställd till ”On”.
• Kontrollera om iPod/iPhone har tömt batteriet. Om batteriet är tömt så kommer laddningen att starta när CD-receiver slås på igen.
• CD-receiver stöder USB-minnen av typen USB-masslagringsklass. Det kan emellertid hända att en del USB-enheter som uppfyller USB-masslagringsklass inte strömförsörjas.
Onkyo ansvarar inte för skador (t.ex. kostnader för att hyra CD-skivor) p.g.a. misslyckade inspelningar som orsakas av tekniska fel på enheten. Kontrollera att materialet kommer att spelas in på rätt sätt innan du ska spela in viktiga data.
CD-receiver innehåller en mikrodator för signalbearbetning och kontrollfunktioner. I ovanliga fall kan allvarliga störningar, brus från en extern källa eller statisk elektricitet få mikrodatorn att låsa sig. Om detta mot förmodan skulle hända ska du koppla ur nätkabeln, vänta minst 5 sekunder och sedan koppla in den igen.
Sv-32

Specifikationer

Förstärkare
Märkeffekt ut Alla kanaler: 2 k × 22 W vid 4 ohm, 1 kHz, 2 k körs på
Dämpningsfaktor 22 (Front, 1 kHz, 8 Ω) THD+N (Total harmonisk förvrängning+brus)
Ingångskänslighet och impedans (obalanserad)
Nominell RCA uteffekt och Impedans
Frekvensrespons 10 Hz - 100 kHz/±3 dB (LINE1) Tonkontroll egenskaper
Signal till brus-förhållande
Högtalarimpedans 4 - 16
0,4% (IEC)
0,4% (1 kHz, 1 W)
150 mV/47 k (LINE)
0,15 V/330 (LINE OUT)
±6 dB, 80 Hz (BAS) ±8 dB, 10 kHz (DISKANT) +8 dB, 30 Hz (PM.Bas)
100 dB (LINE, IHF-A)
Frekvensväljare
Frekvensintervall för FM-frekvensväljare
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Frekvensintervall för AM-frekvensväljare
522 kHz - 1611 kHz
Förvald kanal 40
CD
Signalutläsning Optisk ingen kontakt Frekvensrespons 10 Hz - 20 kHz Ljud dynamiskt omfång
96 dB
THD (Total Harmonic Distortion)
0,025%
Svaj Ej mätbart Ljudutgång/Impedans (analog)
2,0 V (rms)/330
Allmänt
Kraftförsörjning AC 220 - 230 V, 50/60 Hz Strömförbrukning 72 W Strömförbrukning med ljudet avstängt
30 (USB 1ALoad) W
Strömförbrukning i standby-läge
0,26 W
Mått (B × H × D) 215 mm × 119 mm × 331 mm Vikt 4,8 kg
Ljudingångar
Digital Optisk: 1
Analog LINE1, LINE2, AUX
Ljudutgångar
Analog LINE OUT Subwoofer Pre-utgång
Högtalarutgångar Huvudutgångar (L, R) Hörlurar 1 (3,5 ø)
Övrigt
RI 1 USB 1
Specifikationer och funktioner kan ändras utan föregående meddelande.
Koaxial: 1
1
Sv-33
Anteckningar
Sv-34
Anteckningar
Sv-35
2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163 http://www.onkyo.com/
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4208-213 http://www.eu.onkyo.com/
The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700
Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong. Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.onkyochina.com/
1301, 555 Tower, No.555 West NanJin Road, Jin an, Shanghai, China 200041, Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396
http://www.cn.onkyo.com/
SN 29401315A
(C) Copyright 2012 Onkyo Corporation Japan. All rights reserved.
Y1207-2
*29401315A*
Loading...