Onkyo CR-535 User Manual

CD Receiver
CR-535
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur l’ampli-tuner CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel ampli-tuner CD. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor de CDs. Guarde este manual para futuras referencias.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Ricevitore CD Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo Ricevitore CD. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Receivers von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CD-Receivers von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en de stekker in de contactdoos te steken. Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal van uw muziek genieten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och kopplar in enheten. Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya CD-receivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse. Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Français Español Italiano
Premiers pas....................................... Fr-2
Primeros pasos Procedure preliminari Erste Schritte Beginnen Att komma igång
Branchements................................. Fr-16
Conexiones Collegamenti Anschlüsse Aansluitingen Anslutningar
Opérations de base...................... Fr-24
Operaciones básicas Funzioni di base Grundlegende Bedienung Basisbediening Grundläggande användning
Lecture d’un disque..................... Fr-27
Reproducir un disco Riproduzione dei dischi Wiedergabe einer CD Een disc afspelen Spela en skiva
Lecture USB..................................... Fr-36
Reproducción USB Riproduzione USB USB-Wiedergabe Afspelen van een USB-bron Uppspelning från USB
Écoute de la radio......................... Fr-40
Escuchar la radio Ascolto della radio Radioempfang Naar de radio luisteren Lyssna på radio
Horloge et minuterie.................... Fr-48
Reloj y Temporizador Orologio e timer Uhr und Timer Klok en timer Klocka och Timer
Divers................................................... Fr-55
.................................................. Es-55
Varios Varie
........................................................It-55
Sonstiges Diversen Diverse
............................................... Sv-55
................................ Es-2
..................... It-2
.....................................De-2
...............................................Nl-2
............................. Sv-2
...................................... Es-16
......................................It-16
......................................De-16
.................................. Nl-16
................................... Sv-16
.................. Es-24
...............................It-24
....... De-24
............................... Nl-24
..... Sv-24
................... Es-27
...............It-27
................. De-27
.......................... Nl-27
................................ Sv-27
...................... Es-36
..........................It-36
.......................... De-36
.... Nl-36
............... Sv-36
......................... Es-40
..........................It-40
................................De-40
............... Nl-40
............................. Sv-40
................. Es-48
...............................It-48
................................De-48
.................................... Nl-48
.......................... Sv-48
.......................................... De-55
............................................. Nl-55
FrE
s
DeNlS
I
t
v
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Remarques importantes pour votre sécurité

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le cha-
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se
S3125A
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
Fr-2
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un techni­cien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les
instructions données. N’effectuez que les régla-
ges préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endom-
mager l’appareil et nécessitera un long travail
de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez­vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.
9. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
10. Pour obtenir une image nette—Cet appareil est un
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
Fr-3
Précautions—Suite
11. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque
de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de
condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de
l’appareil. En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation.
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc­tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT. NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-4

Fonctions

Accessoires fournis

Amplificateur
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Lecteur haute intensité basse impédance
• Circuit à étages de sortie discrète
• 2 entrées audio et 1 sortie
• Circuits de gain optimalisés
• Sortie Pre out pour caisson de graves
Lecteur CD
Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW*1
• Programmation 25 plages
• 2 modes de repeat (Track/Full)
• 4 modes de lecture (Normal/Random/Memory/ 1Folder)
VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”)
*2
• Convertisseur N/A Wolfson stéréo
Tuner et Autres
• 40 chaînes préréglées AM/FM
• Minuterie à 4 programmable (‘Play’ ou ‘Rec’/‘Once’ ou ‘Every’)
• Minuterie de désactivation automatique
• Mémoire sans piles
• Prise pour casque
• Panneau avant en aluminium
• Télécommande compatible avec le dock RI (pilotage d’un iPod)
Interface USB pour cartes mémoire et baladeur audio portable (WMA
• Molette son en aluminium
• Connecteurs d’enceinte plaqués or recouverts de plas­tique transparent, compatibles avec fiche banane
*3
, MP3)
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (R6/AA)
Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)
Antenne-cadre AM
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajou-
tée à la fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
*1. Assurez-vous dutiliser des disques finalisés. *2. La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de
Onkyo Corporation.
*3.
Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats- Unis et/ou dans d’autres pays.
* iPod est une marque de commerce de Apple, Inc., déposées aux
États-Unis et dans d'autres pays.
Fr-5

Avant d’utiliser de l’ampli-tuner CD

Installation des piles

Enlevez le couvercle des piles en pres-
1
sant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.
Insérez deux piles (R6/AA) dans le com-
2
partiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compar­timent à piles.
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle du compartiment.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner CD.
Capteur de télécommande
m
5
n
o
r
i
v
n
E
Ampli-tuner CD
Remarques :
• Si l’ampli-tuner CD est exposé à une forte source d’éclai­rage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli-tuner CD peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécom­mande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner CD dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas cap­ter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner CD et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usa­gées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Fr-6
Sommaire
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité............. 2
Précautions ............................................................... 3
Fonctions................................................................... 5
Accessoires fournis................................................... 5
Avant d’utiliser de l’ampli-tuner CD........................... 6
Installation des piles.............................................. 6
Utilisation de la télécommande ............................. 6
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD............................ 8
Panneau avant ...................................................... 8
Écran..................................................................... 9
Panneau arrière................................................... 10
Télécommande.................................................... 11
Remarques concernant les disques........................ 14
Branchements
Connexion d’une antenne ....................................... 16
Branchement des enceintes.................................... 18
Connexion d’autres éléments.................................. 19
À propos des connexions.................................... 19
Connexion d’un caisson de graves...................... 19
Connexion d’une cassettes Onkyo...................... 20
Connexion d’une graveur MD Onkyo................... 21
Connexion d’un RI Dock Onkyo
(Dock Remote Interactive) ................................ 22
Connexion du câble d’alimentation ......................... 22
Première utilisation.................................................. 23
Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock
(Réglage automatique de l’heure)” ................... 23
Opérations de base
Opérations de base................................................. 24
Mise sous tension de l’ampli-tuner CD................ 24
Réglage du volume ............................................. 24
Sélection d’une source d’entrée .......................... 24
Utilisation d’un casque ........................................ 24
Réglage des graves et des aigus........................ 25
Utiliser la fonction “Super Bass” .......................... 25
Utiliser la fonction ‘Direct’.................................... 25
Mise en sourdine................................................. 25
Changer l’affichage de source d’entrée............... 26
Écoute de la radio
Choix d’une radio .................................................... 40
Recherche d’une station radio............................. 40
Recherche automatique de stations FM
(Auto Preset)..................................................... 41
Réglage manuel des stations AM/FM.................. 42
Choix d’une présélection .....................................43
Affichage d’informations radio .............................44
Réception RDS.................................................... 44
Nommer les présélections ................................... 45
Copying Presets .................................................. 46
Effacer le nom d’une présélection .......................47
Effacer des présélections ....................................47
Horloge et minuterie
Réglage de l’horloge ...............................................48
Réglage d’AccuClock avec une station donnée
Réglage manuel de l’horloge............................... 49
Utilisation des minuteries ........................................ 50
A propos des minuteries (Timers) ....................... 50
Programmation d’une minuterie ..........................51
Activer/couper les minuteries ..............................53
Vérification des réglages de minuterie ................53
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer).............. 54
..... 48
Divers
Dépannage.............................................................. 55
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, initialisez l’ampli-tuner CD en maintenant le bouton [2] enfoncé et en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique....................................................... 58
Lecture d’un disque
Lecture d’un CD ...................................................... 27
Utilisation de la télécommande ........................... 28
Affichage d’informations du CD........................... 28
Sélection/lecture de fichiers MP3........................ 29
Affichage d’informations sur MP3........................ 31
Lecture mémoire ................................................. 32
Lecture aléatoire.................................................. 33
Lecture repeat ..................................................... 33
Réglage des préférences MP3............................ 34
Lecture USB
Utilisation de l’interface USB................................... 36
Ecouter les fichiers musicaux d’un Périphérique
de Stockage de Masse USB............................. 37
Fr-7

Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD

Panneau avant

123 54
7
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
a Témoin STANDBY (22, 24)
S’allume en mode veille.
b Bouton STANDBY/ON (24, 49, 52, 55)
Mettre l’ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
c Capteur de télécommande (6)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
d Ecran
Voyez “Écran” page 9.
e Réglage du VOLUME (24) et Témoin
Cette commande sert à régler le volume de l’ampli­tuner CD sur “Min”, “1” à “41”, “Max”. Le témoin de la commande de volume s’allume lorsque l’ampli-tuner CD est activé.
f Prise PHONES (24)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de bran­cher un casque stéréo.
g Port USB (37)
Vous pouvez y raccorder un périphérique de stoc­kage de masse USB, par exemple, une clé USB à mémoire flash ou un lecteur MP3 contenant des fichiers musicaux (MP3, WMA) afin de sélection­ner et lire la musique par le biais d’ampli-tuner CD.
h Plateau (27)
Chargez le CD ici.
i Bouton INPUT (24, 26, 41, 43)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
j Bouton DISPLAY (28, 31, 44, 45, 49)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à
l’écran changent. Ce bouton permet également de
sélectionner le type de caractère pour la saisie.
k Bouton DIRECT (25)
Utilisé avec la fonction “Direct”.
l Boutons Précédent/Suivant [7]/[6]
boutons PRESET [t]/[1] (27, 40)
Le bouton [7] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage en cours. Le bouton [6] sélec-
tionne la plage suivante.
Lorsqu’une source d’entrée AM ou FM est sélec-
tionnée, ces boutons servent à syntoniser le tuner ou
à sélectionner des stations de radio mémorisées.
m Bouton [0] (ouverture/fermeture) (27)
Permet d’ouvrir et de fermer le plateau.
n Bouton [2] (arrête) (27, 55)
Arrête la lecture du CD.
o Bouton [1/3] (lecture/pause) (27)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de
lecture interrompt la lecture.
Fr-8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite

Écran

12 43 5 6 7 8
9 bk bl bm bn bo bp bq
a Témoin SLEEP
S’allume quand vous activez la fonction de mise en veille automatique.
b Témoin USB
L’ampli-tuner CD s’allume lorsqu’il détecte un péri­phérique de stockage de masse USB.
c Témoins de format de fichier
MP3 :
S’allume lors du chargement d’un fichier MP3.
WMA :
S’allume lors du chargement d’un fichier WMA.
d Témoin FOLDER
S’allume lors de l’affichage d’un numéro ou d’un nom de dossier.
e Témoin DIRECT
S’allume quand la fonction “Direct” est activée.
f Témoin S.BASS
S’allume quand la fonction “Super Bass” est activée.
g Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’ampli-tuner CD est activée.
h Témoins de mode de lecture
1FOLDER :
S’allume quand la lecture d’un dossier est sélectionnée.
MEMORY :
S’allume quand la lecture mémoire est sélectionnée.
RANDOM :
S’allume quand la lecture aléatoire est sélectionnée.
REPEAT :
S’allume que la lecture répétée est sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 :
S’allume que la lecture répétée est sélectionnée pour une plage.
i Témoins de lecture et pause 1/3
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
j Témoins TIMER
Indiquent l’état des minuteries.
TIMER :
S’allume quand une minuterie est programmée.
1, 2, 3, 4:
S’allume quand une minuterie est programmée.
:
S’allume quand une minuterie est programmée pour l’enregistrement.
k Témoins du tuner
AUTO :
S’allume quand vous activez la fonction de recher­che automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
:
S’allume dès que l’ampli-tuner CD trouve une sta­tion au signal suffisamment puissant.
FM ST :
S’allume quand l’ampli-tuner CD reçoit une station FM en stéréo.
RDS :
S’allume quand l’ampli-tuner CD reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data Sys­tem”).
l Témoins FILE
S’allume lors de l’affichage d’un numéro ou d’un nom du fichier musical.
m Témoin TRACK
S’allume quand un numéro de plage de CD est affi­ché.
n Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
TITLE s’allume lors de l’affichage du titre (éti­quette ID3) d’un fichier musical. ARTIST s’allume lors de l’affichage du nom de l’artiste d’un fichier musical (étiquette ID3). ALBUM s’allume lors de l’affichage du nom de l’album d’un fichier musical (étiquette ID3).
o Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
p Zone de message
Différentes informations sont affichées ici, compre­nant le numéro programmé, la fréquence réglée, l’heure, le volume, la minuterie de désactivation, les réglages de mode, etc.
Fr-9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite

Panneau arrière

12 3 4
5
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
a MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
Les entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
b DOCK IN (22)
Cette entrée audio analogique permet de brancher le dock RI Onkyo.
c SUBWOOFER PRE OUT (19)
Cette prise sert brancher un caisson de graves actif.
d SPEAKERS (18)
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
e u REMOTE CONTROL (20–22)
Vous pouvez relier cette prise u (Remote Interac­tive) à la prise u d’un autre appareil Onkyo. La télécommande de l’ampli-tuner CD permet alors de piloter l’élément branché à cette prise. Pour utiliser le système u, il est nécessaire d’établir une con­nexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner CD et l’autre appareil.
f FM ANTENNA (16, 17)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
g AM ANTENNA (16, 17)
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
6 7 8
Plaque de refroidissement
h Cordon d’alimentation (22)
Le cordon d’alimentation doit être branché à une
source d’alimentation adaptée.(Le type de fiche
dépend du pays.)
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez pages 16–22.
Attention :
La plaque de refroidissement sert à dissiper la chaleur dans l’ampli-tuner CD. Ne placez pas d’objets autour de l’ampli­tuner CD et vérifiez que l’aération est suffisante tout autour de l’ampli-tuner CD. Dans le cas contraire, la surchauffe de l’ampli-tuner CD peut provoquer un dysfonctionnement.
Fr-10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite

Télécommande

Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
a Bouton STANDBY/ON (24, 49, 52)
1 2
3
bo
bp
b Bouton SLEEP (54)
c Boutons numériques (28, 30, 32, 43, 45, 51)
bq
br
d Bouton TIMER (23, 48, 49, 51, 53)
e Bouton MENU/NO/CLEAR (26, 34, 41, 42,
f Boutons précédent/suivant [7]/[6] et
4 5
6
7
bs
bt ck
cl
8
9
bk
g Boutons de rebobinage/avance rapide
bl
bm
cm
cn
h Boutons de fonction CD (28)
bn
i Boutons de commande du périphérique
j Boutons VOLUME [q/w] (24, 28)
k Bouton S.BASS (25)
l Boutons de commande du Onkyo RI Dock
Mettre l’ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrête l’ampli-tuner CD à l’heure indiquée.
Sélection des plages et des présélections radio. Réglage manuel de l’heure, programmation des minuteries et entrée de noms pour présélections radio.
Réglage des minuteries et de l’heure.
45–47)
Sélection, annulation et suppression pour différen­tes fonctions ou paramètres. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de mode.
[e PRESET]/[PRESET r] (28, 43)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo. Avec une platine à cassette, il font office de boutons de rebobinage et d’avance rapide.
[5]/[4] et [e TUN]/[TUN r] (28, 40, 48)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo. Syntonisation de la radio et édition du nom des présélections.
3 : interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
2
: lance la lecture.
1
USB (37)
3 : interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
2
: lance la lecture.
1
Règlent le volume.
Réglage de la fonction “Super Bass”.
3 : interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
2
: lance la lecture.
1
Fr-11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
m Boutons de commande de la platine à
cassette et de l’enregistreur MD Onkyo
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
: lit la face B (platine à cassette).
t 3 : interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement (MD).
: arrête la lecture, l’enregistrement, l’avance ou
2
le retour rapide.
: lit la face A.
1
n Bouton CLOCK CALL (49)
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
o Boutons INPUT [t]/[1] (24, 26, 41, 43)
Sélection de la source d’entrée.
p Bouton DISPLAY (28, 31, 44, 45, 49)
Permet de changer les informations affichées à l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du nom d’une présélection radio. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
q Bouton FOLDER (29, 30, 35)
Sélection de dossiers MP3.
r Bouton REPEAT (33)
Répète la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo. Avec un platine à cassette Onkyo, il sert de bouton d’inversion.
s Bouton TONE (25)
Réglage du grave et de l’aigu.
t Bouton YES/MODE/SHUFFLE (31–33, 40)
Confirmation pour divers paramètres et fonctions, sélection de mode et de lecture aléatoire. Peut aussi être utilisé avec un Onkyo RI Dock (sert de bouton SHUFFLE).
u Bouton ENTER
Confirmation avec divers paramètres et fonctions. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo.
v Bouton MUTING (25)
Coupe la sortie de l’ampli-tuner CD.
w Bouton TUNER/BAND (40, 41, 43)
Sélection de AM ou FM comme source d’entrée.
Fr-12
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Commande d’un graveur MD Onkyo, d’une platine à cassette ou d’un RI Dock
Présentation des boutons permettant d’utiliser un graveur MD Onkyo, une platine à cassette ou un RI Dock raccordé à la prise MD/TAPE ou DOCK IN d’ampli-tuner CD.
• Voyez pages 20 à 22 pour les instructions sur la connexion des éléments.
• Pour commander le graveur MD, il est nécessaire de régler l’affichage de source d’entrée pour les prises MD/TAPE sur “MD” (voyez page 26).
s
1
Exemple : Dans le cas deh : bouton [YES/MODE/SHUFFLE].
• Lorsque la platine à cassette est raccordée à la prise MD/TAPE d’ampli-tuner CD et que la source d’entrée est réglée sur “TAPE”, il sert de bouton DOLBY NR.
6
7
2 3
8 9
bk
4 5
Jack MD/TAPE DOCK
Bouton
a
b c
d
e
f g h
i j
*1. En “Cursor Mode”, il sert de bouton MENU. *2. En “Cursor Mode” il peut être utilisé dans les menus de navigation.
YES/MODE/SHUFFLE DOLBY NR MODE
Source d’entrée
1 ~ 9 1 ~ 9
0 10/0
>10 >10
MENU/NO/CLEAR CLEAR MODE
ENTER ENTER SELECT
DOCK 11
DOCK 22 DOCK 33
MD/TAPE 11 1
MD/TAPE 22 2
MD/TAPE 3 (t) t3
DISPLAY DISPLAY BACKLIGHT
REPEAT REV MODE REPEAT REPEAT
7/65/47/6 5/45/45/4
TAPE MD DOCK
SHUFFLE
7/6
*1
*2
• Reportez-vous au manuel d'instructions de chaque élément raccordé pour en savoir plus. Pour les éléments des colon­nes sans indications : les boutons actionnés resteront inactifs.
Fr-13

Remarques concernant les disques

Disques compatibles
L’ampli-tuner CD peut lire les disques suivants.
Disque Logo
CD audio PCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
• Certains CD audio utilisent un protection contre la copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il peuvent ne pas être lus correctement dans l’ampli­tuner CD.
• L’ampli-tuner CD est compatible avec les disques 8 cm et 12 cm.
• L’ampli-tuner CD n’est pas compatible avec les types de disques non indiqués.
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d’endommager l’ampli-tuner CD.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d’endomma­ger l’ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
Format ou type de fichier
CD audio, MP3
MP3
CD audio, MP3
MP3
CD audio (session 1), MP3 (session 2)
Compatibilité des CD-R/RW
• L’ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peu­vent ne pas fonctionner correctement pour l’une des raisons suivantes : caractéristiques du graveur de dis­que, caractéristiques du disque, endommagement ou encrassement du disque. Consultez le manuel fourni
avec votre graveur de disque pour plus d’informations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lec­ture optique peuvent également affecter la lecture.
• Assurez-vous d’utiliser des disques finalises.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans l’ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels fournis avec votre logiciel de gravage pour plus d’infor­mations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
• Les disques MP3 doivent être conformes aux normes ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. For­mats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8 niveaux.
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG­1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d’échantillon­nage compris entre 8 kHz et 48 kHz et un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé). Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
• Les fichiers MP3 à débit binaire constant sont con­seillés, cependant, les fichiers MP3 à débit binaire variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peu­vent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas s’afficher correctement).
• Les fichiers MP3 doivent avoir une extension “.mp3” ou “.MP3”. Les fichiers MP3 ne comportant pas cette extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit parasite et dysfonctionnement, n’utilisez pas ces extensions pour d’autres types de fichiers.
• L’ampli-tuner CD supporte jusqu’à 499 fichiers et dossiers MP3. Les fichiers et dossiers supplémentaires ne peuvent pas être lus. Si le fichier et la structure du dossier sont très complexes, l’ampli-tuner CD peut ne pas être en mesure de lire tous les fichiers MP3 du dis­que.
• Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent contenir jusqu’à 32 caractères.
• La durée maximale pouvant être affichée pour une fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
• Le temps restant ne peut pas être affiché lors de la lec­ture de fichiers MP3.
• Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension non comprise) sont affichées à l’écran.
• Les disques multisession sont supportés, cependant, certains disques multisession peuvent être très longs à charger et d’autres peuvent ne pas se charger du tout. Lors du gravage de CD, nous conseillons d’utiliser une seule session (disc-at-once) et de sélectionner “Disc Close (Finalisation du disque)”.
Fr-14
Remarques concernant les disques—Suite
• En règle générale, la musique de la session audio d’un CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler l’ampli-tuner CD de façon à ce qu’il lise à la place les fichiers MP3 files dans la session de données d’un CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de fichiers MP3, la session audio sera lue normalement. Voyez “Réglage des préférences MP3” page 34 pour plus d’informations.
• Emphasis n’est pas supporté.
• Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions
1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquet­tes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et s’affichent.
• Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations éti­quette reconnues sont celles incluses au début du fichier. Nous vous conseillons d’inclure uniquement le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album comme informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne peuvent pas être affichées.
Remarque :
Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous con­seillons d’inclure uniquement des fichiers MP3 sur vos dis­ques, d’utiliser 20 dossiers environ et de limiter l’imbrication des fichiers à trois niveaux.
Organisation du contenu du disque
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indi­qué sur la figure.
Dessous
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes col­lantes sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigts et la poussière peuvent affecter la qualité sonore et doivent être sup­primées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’exté­rieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais de façon circulaire.
CD
Les CD contiennent des plages.
Plage 2 Plage 3 Plage 4Plage 1
CD audio
MP3
Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3 clas­sées par dossiers.
Dossier 1
Fichier 2 Fichier 3 Fichier 1Fichier 1 Fichier 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Plage 5
Dossier 2
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tena­ces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso­leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussié­reux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humi­dificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verti­calement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endom­mager ces derniers.
Fr-15

Connexion d’une antenne

Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren­drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
1
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisa­tion, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les languettes dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bor­nes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention :
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté­rieure (voyez page 17).
Fr-16
Dès que l’ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisa­tion, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Placez l’antenne aussi loin que possible de l’ampli-tuner CD, d’un téléviseur, de câbles d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 17).
Connexion d’une antenne—Suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffi­sante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circula­tion intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris­ques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté­rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris­ques d’électrocution.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar­titeur d’antenne TV/FM.
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-tuner CD
Vers le téléviseur (ou magnétoscope)
Fr-17

Branchement des enceintes

Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’ampli-tuner CD. Branchez l’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L).
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’ampli-tuner CD. Branchez la borne négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).
Enceinte
droite
Fil rouge
Enceinte
gauche
Câble d’enceinte
—Bornes—
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que pos­sible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
• Branchez exclusivement des enceintes d’une impé­dance comprise entre 4 et 16 Ω. Si vous branchez des enceintes d’une impédance inférieure, vous risquez de les endommager.
• Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’ampli-tuner CD.
Fr-18
• Ne branchez pas en même temps le cordon des encein­tes aux connecteurs R et L (ex. 1). Ne branchez pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même enceinte (ex. 2).
ex. 1 ex. 2

Connexion d’autres éléments

À propos des connexions

• Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les con­nexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent généra­lement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les pri­ses et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio à proximité de cordons d’ali­mentation ou de câbles d’enceinte.
Remarque :
Ne placez pas d’objets sur l’ampli-tuner CD car ils risquent d’empêcher sa bonne ventilation.
Correct !
Mauvais bran­chement
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche (blanc)
Droite (rouge)

Connexion d’un caisson de graves

L’ampli-tuner CD dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).
Subwoofer actif
: Sens du signal
SUB WOOFER
PRE OUT
Ampli-tuner CD
Fr-19
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’une cassettes Onkyo

Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassettes Onkyo en option. Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassettes et les prises
MD/TAPE IN de l’ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassettes.
Panneau arrière de
l’ampli-tuner CD
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio analogique (RCA)
Câble u fourni avec la
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
blanc
rouge
blanc
REMOTE
CONTROL
cassettes Onkyo
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec u?
• Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u, vous pouvez piloter la platine avec la télécommande de l’ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que l’ampli-tuner CD la sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système u, branchez la platine à cassette Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “TAPE”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 26).
• Certains éléments u sont dotés de deux prises u. Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémen­taire permet de brancher d’autres appareil compatibles u.
Remarques :
• Pour écouter le son d’un élément raccordé au ampli-tuner CD sans connexion u, sélectionnez la source d’entrée TAPE.
• Vous pouvez également raccorder les prises MD/TAPE à un enregistreur DAT. Lors de la connexion à un enregistreur DAT, réglez Input Display sur “DAT” (voyez page 26).
• Les prises MD/TAPE IN peuvent être raccordées à la prise de sortie audio d’un magnétoscope. La prise de sortie vidéo du magnétoscope (VCR) doit être raccordée à un téléviseur (TV). Lorsque l’ampli-tuner CD est raccordé à un magnétoscope, réglez l’affichage de source d’entrée sur “VIDEO” (voyez page 26).
Fr-20
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’une graveur MD Onkyo

Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur MD Onkyo en option. Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur MD et les prises
MD/TAPE IN de l’ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.
Panneau arrière de
l’ampli-tuner CD
rouge
blanc
Câble audio analogique
blanc
(RCA)
rouge
Câble u fourni avec la
Panneau arrière de la gra-
veur MD Onkyo
blanc
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
blanc
REMOTE CONTROL
graveur MD Onkyo
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec u?
• Si vous branchez un enregistreur MD Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u, vous pouvez piloter l’enregistreur MD avec la télécommande de l’ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur MD pour que l’ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système u, branchez l’enregistreur MD Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “MD” (voyez page 26).
• Certains éléments u sont dotés de deux prises u. Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémen­taire permet de brancher d’autres appareils compatibles u.
Remarques :
• Pour écouter le son d’un élément raccordé au ampli-tuner CD sans connexion u, sélectionnez la source d’entrée TAPE.
• Vous pouvez également raccorder les prises MD/TAPE à un enregistreur DAT. Lors de la connexion à un enregistreur DAT, réglez Input Display sur “DAT” (voyez page 26).
• Les prises MD/TAPE IN peuvent être raccordées à la prise de sortie audio d’un magnétoscope. La prise de sortie vidéo du magnétoscope (VCR) doit être raccordée à un téléviseur (TV). Lorsque l’ampli-tuner CD est raccordé à un magnétoscope, réglez l’affichage de source d’entrée sur “VIDEO” (voyez page 26).
Fr-21
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)

Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option. Branchez les prises DOCK IN de l’ampli-tuner CD aux prises AUDIO OUT du dock RI.
Panneau arrière de
l’ampli-tuner CD
rouge
blanc
Câble audio analogique (RCA)
Un câble u fourni avec le dock RI Onkyo
blanc
rouge
Prises du panneau arrière du RI Dock Onkyo
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec u?
• Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câble u, vous pouvez piloter le dock RI avec la télécommande de l’ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système u, branchez le dock RI Onkyo à l’ampli-tuner CD avec un câbleu et un câble audio analogique (RCA/cinch). Sur le dock RI, réglez le commutateur RI MODE sur “HDD” ou “HDD/DOCK”. Voyez le mode d’emploi du dock RI pour en savoir plus.

Connexion du câble d’alimentation

Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner CD à un autre circuit.
Vers prise murale
Cordon d’alimenta­tion fourni
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Modèles pour l’Europe
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock (Réglage automatique de l’heure)”, l’ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM (voyez page 16).
Fr-22

Première utilisation

Régler l’horloge avec la fonction “AccuClock (Réglage automatique de l’heure)”

Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 16). À la première mise en service de l’ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes. Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted (Heure réglée)” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affi­chent un moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures. Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage d’AccuClock
avec une station donnée” page 48 et “Réglage manuel de l’horloge” page 49.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock (Heure réglée)” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la couper.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Pressez le bouton [TIMER] à plu­sieurs reprises jusqu’à ce que “Clock (Horloge)” s’affiche, comme indiqué sur la figure.
Pressez [ENTER].
“*AccuClock*” s’affiche à l’écran.
Ces astérisques apparaissent quand la fonction AccuClock est activée.
Pour désactiver AccuClock, pres­sez le bouton [YES/MODE].
Les astérisques disparaissent, indiquant que la fonction AccuClock est désacti­vée. Pour activer à nouveau la fonction AccuClock, pressez le bouton [YES/MODE] pour afficher les astéris­ques.
Remarque :
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock” tant que l’horloge n’a pas été réglée.
Fr-23

Opérations de base

Témoin STANDBY
VOLUMESTANDBY/ON
STANDBY/ON
INPUT /
VOLUME
/
PHONES
INPUT

Mise sous tension de l’ampli-tuner CD

Ampli-tuner CD
Pour mettre l’ampli-tuner CD sous tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] sur l’ampli-tuner CD ou sur la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint. Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON] pour mettre l’ampli-tuner CD en mode de veille. Le témoin STANDBY s’allume.
Astuce:
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI Onkyo, un enregistreur MD ou une platine à cassette bran­chée à l’ampli-tuner CD avec un câble u et un câble ana­logique, l’ampli-tuner CD est automatiquement activé. De même, lorsque vous activez ou mettez en veille l’ampli­tuner CD, l’autre élément est également activé ou mis en veille.
Télécommande

Réglage du volume

Ampli-tuner CD
Télécommande

Sélection d’une source d’entrée

Vous pouvez choisir CD, AM, FM ou un élément bran­ché (TAPE, DOCK, USB) comme source d’entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [t]/[1] de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur l’ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans l’ordre suivant.
CD FM
* L’affichage de source d’entrée peut être modifié (voyez
page 26).
AM
*
TA PEUSBDOCK

Utilisation d’un casque

Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un cas­que stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché.
Prise PHONES
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour augmen­ter le volume ou dans le sens antihoraire pour le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [q]/ [w] de la télécommande.
Fr-24
Opérations de base—Suite
/
S.BASS
TONE ENTER
MUTING

Réglage des graves et des aigus

1
Télécommande
2
Pressez le bouton [TONE] pour sélectionner “Bass (Graves)”.
Utilisez les boutons Précédent/ Suivant [7]/[6] pour régler le grave.
“±0” correspond au réglage par défaut. Vous pouvez régler le grave et l’aigu de –3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez les boutons [7]/[6] (précé­dent/suivant) pour régler l’aigu.
Remarques :
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton durant 8 secondes, la page d’écran précé­dente réapparaît.
• Si vous appuyez sur [TONE] alors que la fonction “Direct” est activée, celle-ci est coupée.

Utiliser la fonction “Super Bass”

Pour activer la fonction “Super Bass”, appuyez sur le bouton [S.BASS].
Le témoin S.BASS s’allume. Pour couper la fonction “Super Bass”, appuyez de nouveau sur [S.BASS].
Remarque :
Si vous appuyez sur [S.BASS] alors que la fonction “Direct” est activée, celle-ci est coupée.
Télécommande
DIRECT

Utiliser la fonction ‘Direct’

Pour activer/couper la fonction “Direct”, appuyez sur le bouton [DIRECT] de l’ampli-tuner CD. Quand la fonction “Direct” est coupée, les commandes de tonalité peuvent être utili­sées pour régler le timbre.
Témoin DIRECT
En mode “Direct”, les commandes de tonalité sont con­tournées pour offrir un son inaltéré (le témoin DIRECT est allumé).
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction “Direct”.
ampli-tuner CD

Mise en sourdine

Pour couper la sortie de l’ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le témoin MUTING clignote à l’écran. Le témoin de la commande de volume clignote également.
Témoin MUTING
Pour entendre l’ampli-tuner CD, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Astuce:
Quand l’ampli-tuner CD est coupé:
• Tournez la commande [VOLUME] de l’ampli-tuner CD ou actionnez les boutons VOLUME [q]/[w] de la télé­commande pour entendre l’ampli-tuner CD.
• Si vous mettez l’ampli-tuner CD hors tension, l’ampli­tuner CD est audible dès que vous le remettez sous ten­sion.
Télécommande
Fr-25
Opérations de base—Suite

Changer l’affichage de source d’entrée

Vous pouvez choisir l’affichage de la source d’entrée sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché à la prise MD/TAPE IN. Quand vous branchez un élément Onkyo compatible u, il est important de choisir le nom de source d’entrée correspondant à l’élément pour que u fonctionne correctement.
MENU/NO
/
1
2
MAINTENEZ
ENFONCÉ
INPUT /
ENTER
Utilisez les boutons INPUT [t]/ [1] pour choisir “TAPE”.
Maintenez le bouton [MENU/NO] enfoncé jusqu’à ce que “Name Select?” apparaisse à l’écran, puis appuyez sur [ENTER].
4
Appuyez sur [ENTER] pour con­firmer la sélection.
“Complete” s’affiche à l’écran.
Abréviations des noms de sources d’entrée
Parfois, le nom de la source d’entrée peut être abrégé et limité à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
Nom entier Abréviation
DAT DT
MD MD
TAPE TP
VIDEO VD
Fr-26
3
Appuyez sur le bouton [7]/ [6] (précédent/suivant) pour choisir le nouveau nom de la source d’entrée.
Les noms des sources d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre suivant :
MDTAPE VIDEO*
DAT*
* Lorsque vous sélectionnez un nom de
source d’entrée, vous ne pouvez pas le choi­sir comme élément enregistreur pour l’enregistrement programmé spécifié.

Lecture d’un CD

Écran
Plateau
1
2
3
Appuyez sur le bouton [0] (ouver­ture/fermeture) pour ouvrir le pla­teau.
Astuce:
Une pression sur le bouton [0] (ouverture/ fermeture) quand l’ampli-tuner CD est en veille active l’ampli-tuner CD et ouvre le tiroir.
Posez le CD dans le tiroir en orien­tant son étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir.
Appuyez sur le bouton Lecture/ Pause [1/3] pour lancer la lec­ture.
Le tiroir se referme et la lecture démarre.
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton [2] (stop). La lecture s’arrête automatiquement quand la dernière plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3]. Le témoin Pause 3 s’affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton Lec­ture/Pause [1/3] pour reprendre la lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton [0] (ouverture/ fermeture) pour ouvrir le tiroir.
• Affichage de CD audio
• Affichage de CD MP3
Nombre total de dossiers
“DISC TOTAL” s’allume tan­dis que les informations du disque sont interrompues.
Nombre total
de plages
Nombre total de plages
Temp s de lecture total
Nom du disque ou format du fichier
Sélection de la plage
Pour retourner au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le
bouton [7] (précédent). Appuyez plusieurs fois sur le bouton [7] pour sélectionner des plages
précédentes.
• Quand la lecture est à l’arrêt, une pression sur le bou­ton [7] sélectionne la plage précédente.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [6] (suivant) pour choisir des plages suivantes.
• Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 29).
Fr-27
Lecture d’un CD—Suite

Utilisation de la télécommande

Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour sélectionner des plages.
Pour choisir:
La plage 8 La plage 10 La plage 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3, ces boutons per­mettent de sélectionner les fichiers dans le dossier actuel.
Choix des plages
• Appuyez sur le bouton [7] pour retourner au début de la plage en cours de lecture ou de pause. Actionnez-le plusieurs fois pour sélectionner des plages précéden­tes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [6] pour choisir des plages suivantes.
Sur des CD MP3, vous pouvez sélec­tionner des fichiers dans d’autres dos­siers (voyez page 29).
Interruption de la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez sur le bouton Pause [3] ou Lecture [1].
Actionnez:
Actionnez-le pour afficher plus d’infos sur le CD
Avance ou recul rapide
Pendant la lecture ou la pause, main­tenez le bouton [4] enfoncé pour
avancer rapidement; maintenez le bouton [5] enfoncé pour reculer
rapidement.
Démarrage de la lecture
Une pression sur ce bouton ampli-
tuner CD quand l’ampli-tuner CD est en veille active l’ampli-tuner CD et lance la lecture.
Pressez pour arrêter la lecture.
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME [q]
pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton VOLUME [w] pour le diminuer.

Affichage d’informations du CD

Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les infos suivantes sur le CD.
Le temps écoulé de la plage est affi­ché.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le disque est affiché. La durée totale étant supérieure à 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” s’affi­che.
Remarque :
Vous pouvez également utiliser le bouton [DISPLAY] d’ampli-tuner CD pour afficher ces informations.
Fr-28
Remarque :
Pour plus d’informations sur les disques MP3, voyez page 31.
Lecture d’un CD—Suite

Sélection/lecture de fichiers MP3

Sur un CD MP3, les fichiers MP3 sont structurés de façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sous­dossiers et des fichiers. L’ampli-tuner CD a deux modes de sélection de fichiers MP3: le mode Navigation et le mode All Folder. En mode “Navigation”, vous pouvez sélectionner les fichiers MP3 en navigant dans la hiérar­chie des dossiers et sous-dossiers. En mode “All Folder”, tous les dossiers apparaissent sur le même niveau, facili­tant leur sélection indépendamment de la hiérarchie.
Racine Dossier1
Dossier2
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3 spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD sont lus selon l’ordre numérique en commençant par le fichier 1.
Sélection des fichiers MP3 en mode Navigation
Fichier1
Fichier10
Dossier3
Fichier11
Fichier12
Fichier13
Dossier4
Fichier14
Fichier18
Si le mode de aléatoire ou 1-folder est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de poursuivre.
1
2
3
4
Lorsque la lecture est arrêtée, pressez le bouton [FOLDER].
L’ampli-tuner CD passe en mode “Navigation” et “Root” (racine) appa­raît à l’écran.
Pressez [ENTER].
Le nom du premier dossier un niveau au-dessous de la racine s’affiche à l’écran.
Si le disque n’a pas de dossiers, le nom de la première fichier MP3 s’affiche.
Les boutons [7]/[6] permet- tent de sélectionner d’autres dossiers et fichiers au même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou de sous-dossiers ne peuvent pas être sélectionnés.
Pour accéder aux fichiers ou sous-dossiers à l’intérieur d’un autre dossier, choisissez ce dos­sier et appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons [7]/[6] (pré­cédent/suivant) pour choisir les fichiers et dossiers voulus dans le dossier ouvert.
MENU/NO
/
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des fichiers MP3 en naviguant dans la hiérarchie du dossiers. Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque la lecture est arrêtée.
FOLDER
ENTER
5
Pour monter d’un niveau dans la hiérar­chie, appuyez sur le bouton [MENU/ NO].
Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lec­ture [1].
La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 du disque aient été lus.
Fr-29
Lecture d’un CD—Suite
Sélection de fichiers MP3 en mode All Folder
Boutons
numériques
FOLDER
/
ENTER
Le mode “All Folder” évite de naviguer dans la hiérar­chie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers MP3 apparaissent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de poursuivre.
1
MAINTENEZ
ENFONCÉ
Pendant l’arrêt de la lecture, maintenez enfoncé le bouton
FOLDER
[
L’ampli-tuner CD passe en mode All Folder et le nom du premier dossier s’affiche à l’écran.
] pendant 2 secondes.
4
Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre dossier durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER], sélectionnez le dossier avec les boutons [7]/[6] (précédent/suivant) et appuyez sur [ENTER]. Utilisez les boutons [7]/[6] (précédent/suivant) pour choi­sir les fichiers MP3 dans ce dossier.
Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton de pause [3]. Pour reprendre la lecture, appuyez de nou­veau sur ce bouton.
Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder lors de la sélection de fichiers MP3, pressez le bouton [2] (arrête).
Sélection de dossiers et fichiers MP3 par leur numéro
1 Pressez le bouton[FOLDER] pendant 2 secondes
pour passer en mode All Folder.
2 Entrez le numéro du dossier avec les boutons
numériques.
Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lec­ture [1].
La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 du disque aient été lus.
Fr-30
2
3
Choisissez les autres dossiers avec les boutons [7]/[6] (précédent/suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel dossier contenant des fichiers MP3.
Pour lire la première fichiers du dos­siers sélectionné, allez au point 4.
Pour accéder aux fichiers dans le dossiers, pressez le bouton [FOLDER].
Le nom de la première fichiers MP3 dans le dossiers s’affiche à l’écran. Utilisez les boutons [7]/[6] (pré­cédent/suivant) pour choisir les fichiers MP3 dans le dossier ouvert.
Pour sélectionner un autre dossier, appuyez de nouveau sur le bouton [FOLDER] et servez-vous des boutons [7]/[6] (précédent/suivant).
Pour sélectionner: Appuyez sur:
Le dossier 8 Le dossier 10 Le dossier 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le premier fichier MP3 du dossier choisi. Si la lecture est en cours, appuyez sur [ENTER] pour lancer la lecture du premier fichier MP3 du dossier choisi.
3 Pressez les boutons numériques pour entrer le
numéro de fichier.
La lecture commence. Si le dossier contient plus de 99 fichiers MP3, les numéros de fichier à deux chiffres doivent être pré­cédés de zéros. Exemple: pour choisir le fichier 5, appuyez sur [5]. Pour choisir le fichier 32, appuyez sur [>10], [0], [3] et [2].
Loading...
+ 322 hidden pages