Grazie per l’acquisto del ricevitore CD Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i
collegamenti e di accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il
massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo ricevitore
CD.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Receivers von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der
Inbetriebnahme dieses Geräts durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden
Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CD-Receivers von Onkyo voll
auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver. Lees deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en
de stekker in de contactdoos te steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties
uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal van uw muziek genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs bruksanvisningen noga
innan du utför anslutningarna och kopplar in enheten.
Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya CDreceivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse.
Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
AVVERTIMENTO CARRELLI
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con
l’apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare
attenzione quando si sposta
l’insieme carrello/apparec-
S3125A
chio, per evitare ferite a causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
It-2
PORTATILI
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle
seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi
possono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati
per riportare l’apparecchio al funzionamento
normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio
attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad
alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di
incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi
d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili
sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello
scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro,
creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria calda.
Page 3
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se
non è possibile accendere l’apparecchio, contattare
il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scollegare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi
che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezionare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio
poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell’apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un
uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
• Quando avete terminato di utilizzare l’apparec-
chio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
7. Come installare l’apparecchio
• Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
• Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia
un’adeguata ventilazione, specialmente se viene
installato in un mobiletto per audio. Se la ventilazione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe surriscaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del
sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura
interna potrebbe aumentare, riducendo la durata
del pickup ottico.
• Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti
a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collocate mai l’apparecchio al di sopra di un altoparlante o direttamente su di esso.
• Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non
utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una
superficie inclinata poiché in questo modo potreste causare malfunzionamenti.
• Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una
radio o a un VCR, la qualità dell’immagine e del
suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse accadere, allontanate l’apparecchio dalla TV, dalla
radio o dal VCR.
8. Per ottenere un’immagine chiara—Questo appa-
recchio è un dispositivo di alta tecnologia e precisione. Se la lente del pickup ottico, o il meccanismo
del lettore del disco, si sporca o è logorata, la qualità
dell’immagine potrebbe risentirne. Per mantenere la
migliore qualità di immagine vi raccomandiamo di
eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione (pulizia o sostituzione delle parti logorate)
ogni 1000 ore d’uso a seconda dell’ambiente
d’impiego. Per maggiori dettagli, rivolgetevi al
vostro rivenditore Onkyo.
9. Umidità di condensa
L’umidità di condensa può danneggiare l’apparecchio.
Leggete attentamente quanto segue:
Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle
lenti del pickup ottico, uno dei componenti più
importanti presenti nell’apparecchio.
• L’umidità di condensa può verificarsi nelle
seguenti situazioni:
– L’apparecchio viene spostato da un luogo
freddo a un luogo caldo.
– Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio
viene investito da aria fredda proveniente da un
condizionatore d’aria.
– In estate, quando l’apparecchio viene spostato
da una stanza con aria condizionata in un luogo
caldo o umido.
– L’apparecchio viene utilizzato in un luogo
umido.
It-3
Page 4
Precauzioni—Continua
• Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile
che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo
potreste danneggiare i dischi e determinati componenti dell’apparecchio.
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e
lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In
questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e
fa evaporare la condensa.
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell’apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolgetevi al rivenditore presso cui avete acquistato l’apparecchio.
Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non
aprite il rivestimento.
ATTENZIONE:
ALL’APERTURA VENGONO EMESSE RADIAZIONI LASER VISIBILI E INVISIBILI DI CLASSE
1M. NON OSSERVATELE CON STRUMENTI
OTTICI.
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE
DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA
QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
L’etichetta riportata a destra si
trova sul pannello posteriore.
1. Questo apparecchio è un PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale qualificato.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
It-4
Page 5
Caratteristiche
Accessori in dotazione
Amplificatore
• Tecnologia di amplificazione a gamma ampia (WRAT,
Wide Range Amplifier Technology)
• Azionamento a bassa impedenza e a corrente elevata
• Circuiti distinti nello stadio di uscita
• 2 ingressi audio e 1 uscita
• Circuiti del volume a guadagno ottimale
• Preuscita subwoofer
Lettore CD
• Riproduce CD, CD MP3, CD-R e CD-RW
• Programmazione di 25 brani
• 2 modi di riproduzione ripetuta (Track/Full)
• 4 modi di riproduzione (Normal/Random/Memory/
1Folder)
— CR-525 —
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry)
• Convertitore D/A stereo Wolfson
— CR-325 —
• Convertitore D/A a singolo bit
*1
*2
Sintonizzatore e altri
• 40 preselezioni AM/FM
• Timer con 4 programmi (Play o Rec/Once o Every)
• Spegnimento ritardato
• Backup della memoria senza batteria
• Jack per le cuffie
• Pannello anteriore in alluminio
• Telecomando compatibile con RI-Dock (può controllare l’iPod)
— CR-525 —
• Interfaccia USB per Stick e lettore audio portatile
• Manopola del volume in alluminio
• Terminali per altoparlanti dorati trasparenti adatti a
*3
(WMA
, MP3)
spinotti a banana
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
CR-525CR-325
Telecomando e due batterie (R6/AA)
Antenna FM per interni
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
Antenna AM a telaio
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine
del nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche
tecniche e le funzioni sono identiche a prescindere dal
colore.
*1. Prestare attenzione ad utilizzare dischi che sono stati finalizzati.
*2. VLSC e il logo “VLSC” sono marchi di Onkyo Corporation.
*3.
I logo Windows Media e Windows sono marchi di fabbrica o marchi
di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altri paesi.
* Apple e iPod sono marchi commerciali di Apple, Inc., registrati
negli USA e in altri paesi.
It-5
Page 6
Prima di utilizzare il ricevitore CD
In generale, le illustrazioni del manuale di istruzioni mostrano il CR-325.
Installazione delle batterie
Staccare il coperchio del vano batterie
1
premendo la linguetta e sollevando il
coperchio.
Inserire due batterie (R6/AA) nel vano bat-
2
terie.
Prestare attenzione a rispettare lo schema della
polarità (simboli (+) per il positivo e (–) per il
negativo) riportato all’interno del vano batterie.
Una volta inserite e disposte corretta-
3
mente le batterie, fissare il coperchio del
vano.
Uso del telecomando
Per utilizzare il telecomando puntarlo verso il relativo
sensore presente sul ricevitore CD, come mostrato sotto.
Sensore del telecomando
m
5
a
c
r
i
C
Ricevitore CD
Note:
• È possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile se il ricevitore CD è esposto a una luce intensa
come la luce solare diretta o quella delle lampade fluorescenti del tipo a invertitore. Tenere presente questo
aspetto al momento dell’installazione.
• Se si utilizza un altro telecomando dello stesso tipo nella
medesima zona, oppure se il ricevitore CD è installato
presso un’apparecchiatura che utilizza raggi infrarossi, è
possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile.
• Non collocare alcun oggetto, come ad esempio un libro,
sul telecomando, poiché i tasti di quest’ultimo potrebbero
rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie.
• È possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile se il ricevitore CD è installato in un mobiletto con
sportelli di vetro colorato. Tenere presente questo aspetto
al momento dell’installazione.
• Il telecomando non funziona se fra esso e il relativo sensore situato sul ricevitore CD è presente un ostacolo.
Note:
• Se il funzionamento del telecomando non è affidabile,
provare a sostituire le batterie.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove, oppure di tipi
diversi.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un lungo
periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare danni
dovuti a perdite o corrosione.
• Rimuovere le batterie esaurite non appena possibile, per
prevenire eventuali danni dovuti a perdite o corrosione.
It-6
Page 7
Indice
Procedure preliminari
Istruzioni importanti per la sicurezza......................... 2
Impostazione delle preferenze MP3.................... 35
Riproduzione USB (solo CR-525)
Uso di un’interfaccia USB (solo CR-525) ................ 37
Riprodurre file musicali su un Dispositivi di
Memorizzazione di Massa USB........................ 38
It-7
Page 8
Iniziare a conoscere il ricevitore CD
Pannello frontale
CR-525
12354
7
CR-325
12354
It-8
Page 9
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
a Indicatore STANDBY (23, 25)
Si illumina nel modo Standby.
b Tasto STANDBY/ON (25, 50, 53, 56)
Utilizzato per accendere l’unità ricevitore CD o per
metterla in Standby.
c Sensore del telecomando (6)
Riceve i segnali provenienti dal telecomando.
d Display
Vedere “Display” a pagina 10.
e Comando VOLUME (25) e Indicatore
Questo comando serve a regolare il volume del ricevitore CD dal “Min” “1” al “Max” “41”.
L’indicatore del controllo del volume si illumina
quando è acceso il ricevitore CD.
f Jack PHONES (25)
Questo mini connettore stereo serve per collegare
un paio di cuffie stereo per l’ascolto privato.
g Porta USB (solo CR-525) (38)
Permette di collegare un dispositivo di memorizzazione di massa USB, come un’unità flash USB o un
lettore MP3 contenenti file musicali (MP3, WMA) e
di selezionare e riprodurre la musica con il ricevitore CD.
h Piatto portadisco (28)
Qui si carica il CD.
i Tasto INPUT (25, 27, 42, 44)
Permettono di selezionare una sorgente d’ingresso.
j Tasto DISPLAY (29, 32, 45, 46, 50)
Ogni volta che si preme questo tasto, le informazioni visualizzate sul display cambiano.
Questo tasto permette inoltre di selezionare il tipo
di carattere utilizzato per l’immissione.
k Tasto DIRECT (26)
Serve per la funzione Direct.
l Tas t i [ 7]/[6] Precedente/Successivo
tasti PRESET [t]/[1] (28, 41)
Il tasto Precedente [7] seleziona il brano precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio del
brano corrente. Il tasto Successivo [6] seleziona
il brano successivo.
Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o
FM, questi tasti sono utilizzati per regolare il sintonizzatore o per selezionare le stazioni radio preselezionate.
m Tas t o [ 0] (Apri/Chiudi) (28)
Serve per aprire e chiudere il piatto portadisco.
n Tas t o [ 2] (arresta) (28, 56)
Arresta la riproduzione dei CD.
o Tas t o [ 1/3] (riproduzione/sospende) (28)
Avvia la riproduzione del CD. Premendolo durante
la riproduzione, la mette in pausa.
It-9
Page 10
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua
Display
12435678
9bkblbm bnbobp bq
a Indicatore SLEEP
Si illumina quando è stata impostata la funzione di
spegnimento ritardato.
b Indicatore USB (solo CR-525)
Il ricevitore CD si accende quando rileva un dispositivo di memorizzazione di massa USB.
c Indicatori formato di file
MP3:
Si accende quando viene caricato un file MP3.
WMA (solo CR-525):
Si accende quando viene caricato un file WMA.
d Indicatore FOLDER
Si accende quando viene visualizzato un numero o
nome di cartella.
e Indicatore DIRECT
Si accende quando è attiva la funzione Direct.
f Indicatore S.BASS
Si accende quando è attiva la funzione Super Bass.
g Indicatore MUTING
Lampeggia quando è stata attivata la funzione di
silenziamento del ricevitore CD.
h Indicatori del modo di riproduzione
1FOLDER:
Si illumina quando si seleziona la riproduzione di
un cartelle.
MEMORY:
Si illumina quando si seleziona la riproduzione da
memoria.
RANDOM:
Si illumina quando si seleziona la riproduzione in
ordine casuale.
REPEAT:
Si illumina quando si seleziona la riproduzione ripetuta per tutti i brani.
REPEAT 1:
Si illumina quando si seleziona la riproduzione ripetuta per un brano.
i Indicatori di riproduzione et sospende 1/3
L’indicatore Play si accende durante la riproduzione. L’indicatore Pause si accende quando la
riproduzione è in pausa.
j Indicatori TIMER
Mostrano lo stato dei timer.
TIMER:
Si accende quando è stato impostato un timer.
1, 2, 3, 4:
Si accende quando è stato impostato un timer.
:
Si accende quando è stato impostato un timer per la
registrazione.
k Indicatori di sintonizzazione
AUTO:
Si illumina quando si seleziona il modo di sintoniz-
zazione automatica, e si spegne quando si seleziona
il modo di sintonizzazione manuale.
:
Si illumina quando il ricevitore CD è sintonizzato
su una stazione radio.
FM ST:
Si illumina quando il ricevitore CD è sintonizzato
su una stazione FM stereo.
RDS:
Si illumina quando il ricevitore CD è sintonizzato
su una stazione radio che supporta il sistema RDS
(Radio Data System).
l Indicatore FILE
Si accende quando viene visualizzato un numero o
nome di un file musicale.
m Indicatore TRACK
Si accende quando viene visualizzato il numero di
un brano CD.
n Indicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
TITLE si accende quando viene visualizzato il titolo
(tag ID3) di un file musicale.
ARTIST si accende quando viene visualizzato il
nome dell’artista di un file musicale (tag ID3).
ALBUM si accende quando viene visualizzato il
nome dell’album di un file musicale (tag ID3).
o Indicatori DISC, TOTAL e REMAIN
Questi indicatori si accendono quando viene visua-
lizzato il tempo totale o il tempo rimanente di un
disco o di un brano.
p Area dei messaggi
In questo punto vengono visualizzati varie informa-
zioni, compresi il numero di preselezione, la fre-
quenza di sintonizzazione, l’ora, il livello del
volume, il tempo residuo prima dello spegnimento,
le impostazioni dei modi e così via.
It-10
Page 11
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua
Pannello posteriore
1234
5
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
a MD/TAPE IN/OUT (21, 22)
Questi ingressi e le uscite audio analogica servono
per collegare un registratore dotato di un ingresso e
di un’uscita audio analogica come un mangiacassette, un registratore MD, ecc.
b DOCK IN (23)
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
un RI Dock della Onkyo.
c SUBWOOFER PRE OUT (20)
Questo jack serve per il collegamento di un subwoofer attivo.
d SPEAKERS (19)
Questi terminali servono per il collegamento dei diffusori.
e u REMOTE CONTROL (21–23)
Questo jack u (Remote Interactive) può venire
collegato al jack u di un altro apparecchio Onkyo.
Ciò consente di utilizzare il telecomando del ricevitore CD per il controllo di tale apparecchio. Per
usare u, è necessario realizzare un collegamento
audio analogico (RCA) fra il ricevitore CD e l’altro
apparecchio.
678
Dissipatore
f FM ANTENNA (17, 18)
Questo jack serve per il collegamento di un’antenna
FM.
g AM ANTENNA (17, 18)
Questi terminali a pressione servono per il collegamento di un’antenna AM.
h Cavo di alimentazione (23)
Il cavo di alimentazione deve essere collegato a una
fonte di alimentazione appropriata. (Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
Per informazioni sui collegamenti si vedano le pagine
da 17 a 23.
Attenzione:
Il dissipatore è un componente progettato per dissipare il
calore proveniente dall’interno del ricevitore CD. Non
mettere oggetti intorno al ricevitore CD e fare un modo
che la ventilazione circostante sia adeguata. Diversamente il ricevitore CD potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
It-11
Page 12
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua
Telecomando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RC-721S
(CR-525)
bo
bp
bq
br
bs
bt
ck
cl
1
2
3
4
5
6
7
8
RC-660S
(CR-325)
bo
bp
bq
br
bs
bt
ck
cl
It-12
bk
bl
bm
bn
cm
cn
bk
bl
bm
bn
cm
cn
Page 13
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
a Tasto STANDBY/ON (25, 50, 53)
Utilizzato per accendere l’unità ricevitore CD o per
metterla in Standby.
b Tasto SLEEP (55)
Utilizzato per la programmazione dello spegnimento ritardato, che spegne l’unità ricevitore CD ad
un’ora stabilita.
c Tasti numerici (29, 31, 33, 44, 46, 52)
Serve per selezionare i brani e le preselezioni radio.
Serve inoltre per impostare manualmente l’orologio, per impostare il timer e per inserire i nomi delle
preselezioni radio.
d Tasto TIMER (24, 49, 50, 52, 54)
Serve per impostare i timer e l’orologio.
e Tasto MENU/NO/CLEAR (27, 35, 42, 43,
46–48)
Serve con varie funzioni e impostazioni per selezionare, annullare e cancellare. Con un RI Dock della
Onkyo funge da pulsante di modo.
f Tasti Precedente/Successivo [7]/[6] e
[e PRESET]/[PRESET r] (29, 44)
Servono per selezionare il brano o la preselezione
radio precedente o successiva. Può inoltre essere
utilizzato con un RI Dock della Onkyo. Con un
mangiacassette della Onkyo fungono da tasti di
riavvolgimento e avanzamento veloce.
g Tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce
[5]/[4] e [e TUN]/[TUN r] (29, 41, 49)
Servono per riavvolgere o avanzare nella riproduzione del CD. Può inoltre essere utilizzato con un
RI Dock della Onkyo. Servono inoltre per sintonizzare la radio e modificare i nomi delle preselezioni.
h Tasti di comando per i CD (29)
3 : Sospende la riproduzione.
: Arresta la riproduzione.
2
: Avvia la riproduzione.
1
i Tasti di comando del dispositivo USB (solo
CR-525) (38)
3 : Sospende la riproduzione.
: Arresta la riproduzione.
2
: Avvia la riproduzione.
1
j Tas t i VOLU M E [ q/w] (25, 29)
Regolano il livello del volume.
k Tasto S.BASS (26)
Imposta la funzione Super Bass.
l Tasti di comando di Onkyo RI Dock
3 : Sospende la riproduzione.
: Arresta la riproduzione.
2
: Avvia la riproduzione.
1
m Tasti di controllo del registratore MD e del
mangiacassette della Onkyo
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B”
può essere controllato.
: Riproduce il lato B (cassette).
t
3 : Sospende la riproduzione o la registrazione
(MD).
: Arresta la riproduzione, la registrazione,
2
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
: Riproduce il lato A.
1
n Tasto CLOCK CALL (50)
Richiama l’orologio per visualizzare la data e l’ora.
o Tasti INPUT [t]/[1] (25, 27, 42, 44)
Serve per selezionare la sorgente d’ingresso.
p Tasto DISPLAY (29, 32, 45, 46, 50)
Serve per cambiare le informazioni che appaiono
sul display. Serve inoltre per selezionare i caratteri
dei nomi delle preselezioni radio. Con un RI Dock
della Onkyo funge da pulsante per la retroilluminazione.
q Tasto FOLDER (30, 31, 36)
Serve per selezionare le cartelle degli MP3.
r Tasto REPEAT (34)
Ripete la riproduzione dei CD. Può inoltre essere
utilizzato con un RI Dock della Onkyo. Con un cassette della Onkyo funge da pulsante per il modo
Reverse.
s Tasto TONE (26)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
t Tasto YES/MODE/SHUFFLE (32–34, 41)
Utilizzato per vari funzioni ed impostazioni per
confermare, selezionare modi e selezionare la riproduzione casuale. Può anche essere usato con un RI
Dock della Onkyo, come pulsante Shuffle.
u Tasto ENTER
Serve per confermare varie funzioni e impostazioni.
Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock della
Onkyo.
v Tasto MUTING (26)
Silenzia l’uscita del ricevitore CD.
w Tasto TUNER/BAND (41, 42, 44)
Seleziona la radio AM o FM come la sorgente
d’ingresso.
It-13
Page 14
Iniziare a conoscere il ricevitore CD—Continua
Comando di un registratore MD Onkyo, di un registratore a cassette o RI Dock
Funzione dei tasti per utilizzare il registratore MD Onkyo, registratore a cassette, o RI Dock, quando collegati
alle prese MD/TAPE o DOCK IN del ricevitore CD.
• Per istruzioni sul collegamento dei componenti, si vedano le pagine da 21 a 23.
•
Per controllare il registratore MD, l’Input Display delle prese MD/TAPE deve essere impostato su “MD” (si veda pagina 27).
Esempio: caso di h: tasto [YES/MODE/SHUFFLE].
• Quando il cassette deck è collegato alle prese
MD/TAPE del ricevitore CD e la sorgente d’ingresso
1
6
è impostata su “TAPE”, funziona come un tasto
DOLBY NR.
7
2
3
8
9
bk
4
5
JackMD/TAPEDOCK
Sorgente d’ingresso
Pulsante
1 ~ 91 ~ 9
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
*1. In “Cursor Mode” funziona come un tasto MENU.
*2. In “Cursor Mode” può essere usato per i menu di navigazione.
• Per i dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni del componente collegato.
Celle delle colonne vuote: i tasti se premuti non funzioneranno.
MENU/NO/CLEARCLEARMODE
YES/MODE/SHUFFLEDOLBY NRMODE
010/0
>10>10
ENTERENTERSELECT
DOCK 11
DOCK 22
DOCK 33
MD/TAPE 11 1
MD/TAPE 22 2
MD/TAPE 3 (t)t3
DISPLAYDISPLAYBACKLIGHT
REPEATREV MODEREPEATREPEAT
7/65/47/6
5/45/45/4
TAPEMDDOCK
SHUFFLE
7/6
*1
*2
It-14
Page 15
Note sui dischi
Dischi supportati
Il ricevitore CD supporta i seguenti dischi.
DiscoLogoFormato o tipo di file
CD audioPCM
CD audio, MP3
CD-R
MP3
CD audio, MP3
CD-RW
MP3
CD Extra
• Alcuni CD audio utilizzano una protezione dalla
copiatura non conforme allo standard ufficiale per i
CD. Poiché si tratta di dischi non standard, è possibile
che il ricevitore CD non li riproduca correttamente
• Il ricevitore CD supporta dischi da 8 cm e da 12 cm.
• Il ricevitore CD non supporta i tipi di dischi che non
figurano nell’elenco.
• Non utilizzare dischi di forma insolita, come quelli
mostrati di seguito, in quanto il ricevitore CD può danneggiarsi.
• Non utilizzare dischi con residui di nastro adesivo,
dischi a noleggio con etichette rimovibili, oppure
dischi con etichette personalizzate o cartellini adesivi.
Ciò può danneggiare il ricevitore CD e impedire una
rimozione corretta del disco.
CD audio (sessione 1)
e MP3 (sessione 2)
Compatibilità con dischi CD-R/RW
• Il ricevitore CD supporta i dischi CD-R e CD-RW. Vi
è tuttavia la possibilità che alcuni dischi CD-R e CDRW non funzionino correttamente per le caratteristiche del masterizzatore o del disco utilizzati, oppure
perché il disco è danneggiato o sporco. Per ulteriori
informazioni vedere il manuale fornito con il masterizzatore di CD. La riproduzione può inoltre risentire
della presenza di condensa o sporcizia sulla lente del
pickup ottico.
• Prestare attenzione ad utilizzare dischi che sono stati
finalizzati.
Dischi creati su personal computer
Esiste la possibilità che i dischi creati sui personal computer, compresi quelli di formati compatibili, non funzionino correttamente sul ricevitore CD a causa di errori
di impostazione del software di masterizzazione. Per
ulteriori informazioni sulla compatibilità consultare i
manuali forniti con il software di masterizzazione dei
dischi utilizzato.
Compatibilità MP3
• I dischi MP3 devono essere conformi agli standard
ISO 9660, livelli 1 o 2, Romeo o Joliet. Formati supportati: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1.
• Possono esservi fino a otto livelli di cartelle.
• I file MP3 devono utilizzare il formato MPEG1/MPEG-2 strato audio 3, con una frequenza di campionamento compresa tra 8 kHz e 48 kHz e un bitrate
compreso tra 8 kbps e 320 kbps (128 kbps consigliato). Non è possibile riprodurre i file non compatibili.
• Sono consigliati i file MP3 a bitrate costante, ma sono
supportati anche i file MP3 a bitrate variabile (VBR)
tra 8 kbps e 320 kbps (in questo caso è possibile che i
tempi di riproduzione non vengano visualizzati correttamente).
• I file MP3 devono avere l’estensione “.mp3” o
“.MP3”. I file MP3 privi dell’estensione corretta non
vengono riconosciuti. Per evitare disturbi e problemi
di funzionamento, non utilizzare tali estensioni per
altri tipi di file.
• Il ricevitore CD supporta fino a 499 cartelle e file
MP3. I file e le cartelle in eccesso non possono essere
riprodotti. Si noti che se la struttura dei file e delle cartelle è molto complessa, è possibile che il ricevitore
CD non riesca a leggere o a riprodurre tutti i file MP3
presenti sul disco.
• I nomi dei dischi, delle cartelle e dei file possono
essere formati da un massimo di 32 caratteri.
• Il tempo massimo visualizzabile per un file singolo è
99 minuti e 59 secondi.
• Durante la riproduzione dei file MP3 non è possibile
visualizzare il tempo rimanente.
• Sul display vengono visualizzati i nomi delle cartelle
e dei file MP3 (senza l’estensione).
• L’apparecchio supporta i dischi multisessione, ma il
caricamento di alcuni di essi può richiedere molto
tempo o non venire eseguito affatto. Si consiglia di
masterizzare i CD in una sessione singola (disc-atonce) e di selezionare l’opzione “Disc Close (chiudi
disco)”.
It-15
Page 16
Note sui dischi—Continua
• Normalmente i brani musicali contenuti nella sessione
audio dei CD Extra vengono riprodotti. Vi è tuttavia la
possibilità di impostare il ricevitore CD in modo tale
da riprodurre invece tutti i file MP3 della sessione dati
dei CD-R/RW. Se la sessione dati non contiene alcun
file MP3, viene riprodotta comunque la sessione
audio. Per ulteriori informazioni si veda la voce
“Impostazione delle preferenze MP3” a pagina 35.
• La funzione Emphasis non è supportata.
• Sono supportate le etichette ID3 nelle versioni 1.0/1.1
e 2.2/2.3/2.4. Non sono invece supportate le versioni
2.5 e successive. Normalmente le versioni identificate
da 2.2/2.3/2.4 hanno la priorità e saranno visualizzate.
• Nel caso delle etichette ID3 delle versioni 2, vengono
riconosciute le informazioni incorporate all’inizio dei
file. Si consiglia di inserire nelle etichette ID3 soltanto
le informazioni relative al titolo, al nome dell’artista e
al titolo dell’album. Non è possibile visualizzare le
etichette ID3 compresse, crittografate e non sincronizzate.
Nota:
La lettura dei dischi CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti
un gran numero di file e cartelle, e di file diversi da quelli
MP3, può richiedere molto tempo. Si consiglia di inserire
sui dischi soltanto file MP3, utilizzando circa 20 cartelle e
limitando l’annidamento di queste ultime a tre livelli.
Organizzazione del contenuto dei dischi
■ CD
I CD contengono dei brani.
Manipolazione dei dischi
• Non toccare mai il lato inferiore di un disco. Afferrare
sempre i dischi dal bordo, come mostrato.
Lato inferiore
• Non applicare mai nastro adesivo o etichette adesive ai
dischi.
Pulizia dei dischi
• Per ottenere i migliori risultati, mantenere puliti i
dischi. Le impronte delle dita e la polvere possono
influire sulla qualità del suono, e devono essere
rimosse come segue. Strofinare dal centro verso
l’esterno con un panno morbido pulito, come
mostrato. Non strofinare mai con un movimento circolare.
It-16
Brano 1
■ MP3
I dischi MP3 contengono dei file MP3 organizzati in
cartelli.
Brano 2 Brano 3
CD audio
Cartelle 1
File 2File 3File 1File 1File2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Brano 4
Cartelle 2
Brano 5
✔
• Per rimuovere la polvere o lo sporco ostinati, strofinare i dischi con un panno morbido inumidito, quindi
asciugarli con un panno asciutto.
• Non utilizzare mai detergenti liquidi a base di solventi,
come diluenti o benzina, detergenti disponibili in
commercio, oppure spray antistatici per dischi in
vinile, poiché possono danneggiare i dischi.
Conservazione dei dischi
• Non conservare i dischi in punti esposti alla luce
solare diretta, o vicino a sorgenti di calore.
• Non conservare i dischi in punti esposti a umidità o
polvere, come in bagno o presso un umidificatore.
• Conservare sempre i dischi nelle loro custodie e in
posizione verticale. Accatastando i dischi non protetti,
o collocando oggetti su di essi, si possono causare
deformazioni, graffi o altri danni.
Page 17
Collegamento dell’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM per
interni e l’antenna AM a telaio fornite in dotazione, e
come collegare le antenne FM e AM per esterni reperibili in commercio.
Se non viene collegato a un’antenna, il ricevitore CD non
riceve alcun segnale radio; per utilizzare
il sintonizzatore occorre quindi effettuare il collegamento a un’antenna.
Terminali a pressione per l’antenna AM
Connettore per l’antenna FM
Collegamento delle antenne FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Collegare l’antenna FM come mostrato.
1
Collegamento delle antenne AM a telaio
L’antenna AM a telaio in dotazione è solo per l’uso in
interni.
Montare l’antenna AM a telaio inserendo
1
le linguette nella base, come mostrato.
Collegare ai terminali AM a pressione
2
entrambi i fili dell’antenna AM a telaio,
come mostrato.
(I fili dell’antenna non sono sensibili alla polarità
e possono quindi essere collegati in entrambi i
modi.)
Accertarsi che i conduttori siano fissati saldamente, e che i terminali a pressione stringano i fili
dei conduttori e non l’isolamento.
Inserire a fondo
lo spinotto nel jack.
Quando il ricevitore CD è pronto per l’uso
occorre sintonizzarsi su una stazione radio FM e
regolare la posizione dell’antenna FM in modo da
ottenere la migliore ricezione possibile.
Per fissare l’antenna FM in posizione uti-
2
lizzare puntine da disegno o affini.
Puntine da disegno o
affini.
Attenzione:
nell’utilizzare le puntine da disegno, prestare attenzione a non ferirsi.
Se l’antenna FM per interni in dotazione non consente
una buona ricezione, provare a utilizzare un’antenna FM
per esterni reperibile in commercio (si veda pagina 18).
Premere
Quando il ricevitore CD è pronto per l’uso
occorre sintonizzarsi su una stazione radio AM e
regolare la posizione dell’antenna AM in modo da
ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile dal ricevitore CD, dal televisore, dai cavi dei diffusori e
da quelli di alimentazione.
Se l’antenna AM a telaio per interni in dotazione non
consente una buona ricezione, provare a utilizzare
un’antenna AM per esterni reperibile in commercio (si
veda pagina 18).
Inserire il
conduttore
Rilasciare
It-17
Page 18
Collegamento dell’antenna—Continua
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni in dotazione, provare a utilizzare in sua vece un’antenna FM per esterni reperibile in
commercio.
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale
all’aperto, ma possono a volte fornire buoni risultati in
caso di installazione in attici o mansarde.
• Per ottenere risultati ottimali, installare l’antenna FM per
esterni ben distante da edifici alti, preferibilmente con
una visuale libera sull’emittente FM locale.
• L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
eventuali sorgenti di interferenze come insegne al neon,
strade affollate e così via.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve essere
installata lontano dalle linee elettriche e dalle altre apparecchiature ad alta tensione.
• Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per
esterni deve essere collegata a terra in modo conforme
alla normativa in vigore localmente.
Collegamento di un’antenna AM per
esterni
Se l’antenna AM a telaio in dotazione non consente di
ottenere una buona ricezione, in aggiunta ad essa è possibile utilizzare un’antenna AM per esterni, come
mostrato.
Antenna AM
a telaio
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
ma talvolta è possibile ottenere buoni risultati in interni
installandole orizzontalmente sopra una finestra. Si noti
che l’antenna AM a telaio deve essere lasciata collegata.
Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per
esterni deve essere collegata a terra in modo conforme
alla normativa in vigore localmente.
Antenna per esterni
Cavo isolato dell’antenna
■ Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per la ricezione FM e la ricezione TV, poiché ciò può causare problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono,
usare un partitore d’antenna TV/FM, come mostrato.
Partitore d’antenna
TV/FM
Al ricevitore CDAl televisore
(o al videoregistratore)
It-18
Page 19
Collegamento dei diffusori
Collegamento dei diffusori
• Collegate l’altoparlante destro ai terminali SPEAKERS di destra (R) del ricevitore CD. Collegate l’altoparlante sinistro ai terminali SPEAKERS di sinistra (L).
• Collegate il terminale positivo (+) di ogni altoparlante al corrispondente terminale positivo (+) del ricevitore CD.
Collegate il terminale negativo (–) di ogni altoparlante al corrispondente terminale negativo (–) del ricevitore CD. Per
collegare i terminali positivi (+), utilizzate i conduttori rossi.
Diffusore
destro
Filo rosso
Diffusore
sinistro
Cavo del
diffusore
—Terminali—
Rimuovete 15 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti e
attorcigliate i conduttori come mostra la figura. Svitate il terminale.
Inserite sino in fondo i conduttori. Accertatevi che il conduttore venga
in contatto con la parte interna del polo. Avvitate il terminale.
• Collegate solo altoparlanti con un’impedenza compresa tra 4 e 16 Ω. Se collegate un altoparlante con
un’impedenza minore potreste danneggiarlo.
• Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni
positive e negative. in questo modo si può danneggiare
l’unità ricevitore CD.
• Non collegare contemporaneamente i cavi di più diffusori agli stessi connettori L e R (caso 1).
Non collegare allo stesso diffusore più di due connettori dei diffusori (caso 2).
caso 1caso 2
It-19
Page 20
Collegare altri dispositivi
Informazioni sui collegamenti
• Prima di effettuare i collegamenti, leggere i manuali
forniti con gli altri apparecchi.
• Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando
non si sono eseguiti e ricontrollati tutti i collegamenti.
Codice colore dei collegamenti
I collegamenti audio del tipo RCA sono generalmente
dotati di un codice colore che utilizza i colori rosso e
bianco. Utilizzare gli spinotti rossi per collegare gli
ingressi e le uscite audio del canale destro (contrassegnati di solito con la lettera “R”). Utilizzare gli spinotti
bianchi per collegare gli ingressi e le uscite audio del
canale sinistro (contrassegnati di solito con la lettera
“L”).
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Audio
analogico
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
• Inserire a fondo gli spinotti in
Giusto!
modo da creare collegamenti saldi
(i collegamenti allentati possono
causare disturbi o problemi di
funzionamento).
Sbagliato!
• Per evitare interferenze, mantenere i cavi audio lontano da quelli di alimentazione e
dai cavi dei diffusori.
Nota:
Non collocare oggetti sull’ricevitore CD, in quanto essi possono precludere una ventilazione adeguata.
Collegamento di un subwoofer
Il ricevitore CD ha un connettore SUBWOOFER PRE OUT per collegare un subwoofer amplificato (ossia un subwoofer
con un amplificatore incorporato).
Subwoofer attivo
: flusso dei segnali
SUB
WOOFER
PRE OUT
Ricevitore CD
It-20
Page 21
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un cassette Onkyo
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un cassette Onkyo opzionale.
Collegare i jack MD/TAPE OUT del ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del cassette, e i jack MD/TAPE IN del
ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del cassette.
Pannello posteriore del
ricevitore CD
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio analogico
(RCA)
Cavo
u fornito in
dotazione con il
Pannello posteriore del
cassette Onkyo
bianco
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
CONTROL
bianco
REMOTE
cassette Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’u?
• Se collegate un mangiacassette Onkyo al ricevitore CD con un cavo u, potete controllare il mangiacassette con il
telecomando del ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul mangiacassette, il ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’u, dovete collegare il mangiacassette della Onkyo al ricevitore CD utilizzando un cavo u e un cavo
audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “TAPE”. Visto che
si tratta dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete lasciarla così com’è (si veda
pagina 27).
• Alcuni dispositivi compatibili con u sono dotati di due connettori u. Sono identici quindi potete utilizzarli indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con u.
Note:
• Per ascoltare l’’audio di un componente collegato al ricevitore CD ma senza collegamento u, selezionare TAPE come
sorgente di ingresso.
• È anche possibile collegare le prese MD/TAPE a un registratore DAT. Quando si collega un registratore DAT, impostare
Input Display su “DAT” (si veda pagina 27).
• Le prese MD/TAPE IN possono essere collegate alla presa di uscita audio di un videoregistratore. La presa di uscita video
del videoregistratore deve essere collegato a un televisore. Quando il ricevitore CD è collegato a un videoregistratore, impostare l’Input Display su “VIDEO” (si veda pagina 27).
It-21
Page 22
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un registratore MD Onkyo
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore MD Onkyo opzionale.
Collegare i jack MD/TAPE OUT del ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore MD, e i jack MD/TAPE IN
del ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore MD.
Pannello posteriore del
ricevitore CD
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio analogico
(RCA)
Cavo u fornito in
dotazione con il
Pannello posteriore del
registratore MD Onkyo
bianco
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
CONTROL
bianco
REMOTE
registratore MD Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’u?
• Se collegate un registratore MD della Onkyo a un ricevitore CD utilizzando un cavo u, potete controllare il registratore MD con il telecomando del ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul registratore MD, il
ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’u, dovete collegare il registratore MD della Onkyo al ricevitore CD utilizzando un cavo u e un
cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “MD” (si
veda pagina 27).
• Alcuni dispositivi compatibili con u sono dotati di due connettori u. Sono identici quindi potete utilizzarli indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con u.
Note:
• Per ascoltare l’audio di un componente collegato al ricevitore CD ma senza collegamento u, selezionare TAPE come
sorgente di ingresso.
• È anche possibile collegare le prese MD/TAPE a un registratore DAT. Quando si collega un registratore DAT, impostare
Input Display su “DAT” (si veda pagina 27).
• Le prese MD/TAPE IN possono essere collegate alla presa di uscita audio di un VCR. La presa di uscita video del VCR deve
essere collegato a un TV. Quando il ricevitore CD è collegato a un VCR, impostare l’Input Display su “VIDEO” (si veda
pagina 27).
It-22
Page 23
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento del RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo opzionale.
Collegate i connettori DOCK IN del ricevitore CD ai connettori AUDIO OUT dell’RI Dock.
Pannello posteriore del
ricevitore CD
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio analogico (RCA)
Jack presenti sul pannello
posteriore dell’RI Dock Onkyo
Cavo u fornito in dotazione con l’RI Dock Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’u?
• Se collegate un RI Dock della Onkyo a un ricevitore CD utilizzando un cavo u, potete controllare l’RI Dock con il
telecomando del ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sull’RI Dock, il ricevitore CD lo seleziona
automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’u, dovete collegare l’RI Dock della Onkyo al ricevitore CD utilizzando un cavo u e un cavo audio
analogico (RCA). Impostate l’interruttore RI MODE dell’RI Dock su “HDD” o “HDD/DOCK”. Per maggiori dettagli
consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
Collegamento del cavo di alimentazione
Note:
• Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
• Quando accendete il ricevitore CD potrebbe avvenire una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre
apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il ricevitore
CD a un ramo diverso del circuito.
Alla presa di corrente
Cavo dell’alimentazione in
dotazione
Collegate il cavo dell’alimentazione a una presa a muro.
L’indicatore STANDBY si accende.
Per impostare l’orologio con la funzione “AccuClock (sincronizzazione orologio)”, il ricevitore CD deve essere in grado
di ricevere le stazioni radio RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM (si veda pagina 17).
It-23
Page 24
Prima impostazione
Impostare l’orologio con la funzione “AccuClock (sincronizzazione orologio)”
Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio
RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM. Prima di utilizzare questa funzione, accertatevi di avere
collegato un’antenna FM (si veda pagina 17).
La prima volta che si accende il ricevitore CD, la funzione AccuClock imposta automaticamente l’orologio utilizzando
le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle trasmissioni radio RDS. Mentre è in corso l’impostazione dell’orologio,
sul display compare l’indicazione “Wait…” (Attendere), come mostrato. L’impostazione dell’orologio può richiedere
fino a cinque minuti.
Quando l’orologio è stato impostato, sul display scorre il messaggio “Clock Adjusted (orologio regolato)”, quindi vengono visualizzate per un certo tempo la data e l’ora, come mostrato.
La funzione AccuClock regola automaticamente l’orologio ogni giorno alle 2, alle 3 e alle 14.
Se per qualche ragione non potete impostare automaticamente l’orologio, fate riferimento a “Impostazione della fun-
zione AccuClock per l’uso di una stazione specifica” a pagina 49 e “Impostazione manuale dell’orologio” a pagina 50.
Disattivare la funzione AccuClock
Se non volete che la funzione AccuClock aggiorni automaticamente l’orologio ogni giorno, potete disattivarla nel
seguente modo.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Premere ripetutamente il tasto
[TIMER] fino a quando sul display
compare l’indicazione “Clock
(Orologio)” , come mostrato.
Premere [ENTER].
Sul display compare l’indicazione
“*AccuClock*”.
Questi asterischi compaiono quando
la funzione AccuClock è attiva.
Per disattivare la funzione AccuClock, premere il tasto
[YES/MODE].
Gli asterischi scompaiono, segnalando
che la funzione AccuClock è disattivata.
Per riattivare la funzione AccuClock,
premere il tasto [YES/MODE] in modo
da fare ricomparire gli asterischi.
It-24
Nota:
La funzione AccuClock non può essere disattivata finché
l’orologio non è impostato.
Page 25
Funzioni di base
Indicatore STANDBY
VOLUMESTANDBY/ON
PHONES
INPUT
Come accendere il ricevitore CD
Ricevitore CD
Per accendere il ricevitore CD, premete il tasto [STANDBY/ON] del ricevitore CD o del telecomando. L’indicatore STANDBY si spegne.
Premete di nuovo il tasto [STANDBY/ON] per impostare il ricevitore CD in standby. L’indicatore STANDBY si accende.
Suggerimento:
Quando accendete o avviate la riproduzione su un RI Dock
Onkyo, su un registratore MD o su un mangiacassette della
Onkyo che è collegato al ricevitore CD mediante un cavo
u e un cavo audio analogico, il ricevitore CD si accende
automaticamente. Allo stesso modo, quando accendete il
ricevitore CD o lo mettete in standby, anche l’altro dispositivo si accende e va in standby.
Tel ecom and o
Regolazione del volume
TelecomandoRicevitore CD
STANDBY/ON
INPUT
/
VOLUME
/
Selezione di una sorgente d’ingresso
Come sorgente d’ingresso potete selezionare CD, AM,
FM o un dispositivo collegato (TAPE, DOCK, USB).
Per selezionare la sorgente d’ingresso, premete più volte
i tasti INPUT [t]/[1] del telecomando. Sul ricevitore CD premete più volte il tasto [INPUT]. La sorgente
d’ingresso viene selezionata nel seguente ordine.
• CR-525
CDFM
AM
*
TA PEUSBDOCK
• CR-325
CDFMAM
DOCK
*
L’Input Display può essere modificato (si veda pagina 27).
TA PE
*
Uso della cuffia
Ridurre il volume, quindi collegare lo spinotto miniaturizzato delle cuffie stereo al jack PHONES.
Per silenziare l’audio e regolarne il volume, procedere
come descritto sopra.
Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono
alcun suono.
Ruotare la manopola [VOLUME] in senso orario per
aumentare il volume e in senso antiorario per ridurlo.
Potete utilizzare anche i tasti VOLUME [q]/[w] del telecomando.
Jack PHONES
It-25
Page 26
Funzioni di base—Continua
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING
Regolazione dei toni bassi e toni alti
1
Telecomando
2
Premere il tasto [TONE] per selezionare l’opzione “Bass (bassi)”.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per regolare i
bassi.
L’impostazione di default è “±0”. Potete
regolare i bassi e gli acuti da –3 a +3.
Premete [ENTER] e utilizzate i tasti
Precedente e Successivo [7]/
[6] per regolare gli acuti.
Note:
• Se non premete alcun tasto per 8 secondi,
riappare automaticamente la schermata
precedente.
• Se premete il tasto [TONE] quando la
funzione Direct è attiva, quest’ultima
viene disattivata.
Utilizzare la funzione Super Bass
Per attivare la funzione
Super Bass, premete il
tasto [S.BASS].
L’indicatore S.BASS si
accende.
Per disattivare la funzione
Super Bass, premete di nuovo il tasto [S.BASS].
Nota:
Se premete il tasto [S.BASS] quando la funzione Direct è
attiva, quest’ultima viene disattivata.
Telecomando
DIRECT
Utilizzare la funzione Direct
Per attivare la funzione Direct, premete il
tasto [DIRECT] del ricevitore CD.
Quando la funzione Direct è disattivata, i
comandi del timbro possono essere utilizzati per regolare il suono.
Quando la funzione
Indicatore DIRECT
Direct è attiva, i
comandi del timbro
vengono bypassati in
modo che possiate
ottenere un suono puro e l’indicatore DIRECT si
accende.
Per attivare la funzione Direct, premete il tasto [TONE]
del telecomando per 3 secondi.
Ricevitore CD
Silenziamento dell’audio
Per silenziare l’uscita del ricevitore CD premete il tasto
[MUTING] del telecomando.
Sul display l’indicatore
MUTING lampeggia. Lampeggia anche l’indicatore del
comando del volume.
Indicatore MUTING
Per ripristinare l’audio del ricevitore CD, premete di
nuovo il tasto [MUTING].
Consigli
Mentre il ricevitore CD è silenziato
• Se ruotate il comando del [VOLUME] del ricevitore CD
o premete i tasti VOLUME [q]/[w] del telecomando,
viene ripristinato l’audio del ricevitore CD.
• Se spegnete il ricevitore CD, la prossima volta che lo
accendete l’audio del ricevitore CD sarà silenziato.
Telecomando
It-26
Page 27
Funzioni di base—Continua
Cambiare l’Input Display
Potete scegliere il nome che viene visualizzato quando selezionate una sorgente d’ingresso in modo che corrisponda al
tipo del dispositivo che avete collegato a MD/TAPE IN. Se collegate un dispositivo Onkyo compatibile con u, è
importante selezionare una sorgente d’ingresso che corrisponde al quel tipo di dispositivo altrimenti l’u non funziona
correttamente.
MENU/NO
/
1
2
TENERE PRE-
MUTO
INPUT
/
ENTER
Utilizzate i tasti INPUT [t]/[1]
per selezionare “TAPE”.
Premere e tenere premuto il tasto
[MENU/NO] finché sul display
appare “Name Select?”, quindi
premere [ENTER].
4
Premete [ENTER] per confermare
la selezione.
Sul display appare “Complete”.
Abbreviazioni dei nomi delle sorgenti
d’ingresso
A volte il nome della sorgente d’ingresso viene visualizzato con un’abbreviazione di 2 lettere. Si veda la
seguente tabella.
Nome completoAbbreviazione
DATDT
MDMD
TA PET P
VIDEOVD
3
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [7]/[6] per selezionare il nuovo nome della sorgente d’ingresso.
I nomi delle sorgenti di ingresso sono
selezionati nel seguente ordine:
MDTAPEVIDEO*
DAT*
* Quando si seleziona il nome di un a sorgente
di ingresso, nella registrazione con timer
non è possibile selezionarlo come il dispositivo di registrazione.
It-27
Page 28
Riproduzione dei CD
Piatto portadisco
Display
1
2
3
Premere il tasto Apri/Chiudi [0]
per aprire il piatto portadisco.
Suggerimento:
Se premete il tasto Apri/Chiudi [0] mentre
il ricevitore CD è in standby, il ricevitore
CD si accende e si apre il vassoio del disco.
Collocate il CD sul vassoio con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
Collocate i CD da 8cm sul vassoio.
Per avviare la riproduzione, premete il tasto Riproduzione/Pausa
[1/3].
Il vassoio dei dischi si chiude e viene
avviata la riproduzione.
Per arrestare la riproduzione
Premete il tasto Arresto [2]. La riproduzione si arresta automaticamente quando
termina l’ultimo brano.
Per mettere in pausa la riproduzione
Premete il tasto Riproduzione/Pausa
[1/3]. Appare l’indicatore Pausa 3.
Per riprendere la riproduzione premete il
tasto Riproduzione/Pausa [1/3].
Per rimuovere il CD
Premete il tasto
aprire il vassoio del disco.
Apri/Chiudi [0] per
• Display dei CD
audio
• Display dei CD di MP3
Numero totale
“DISC TOTAL” si accende
quando vengono visualizzate
le informazioni sul disco.
Numero totale
di brani
Nome del disco o
formato del file
di cartelle
Numero totale
di brani
Tempo totale
di riproduzione
Scelta del brano
Per tornare all’inizio del brano in esecuzione, premete il tasto Precedente
[7].
Premete più volte il tasto Precedente
[7] per selezionare i brani prece-
denti.
• A riproduzione arrestata, premendo il tasto Precedente
[7] si seleziona il brano precedente.
Premete più volte il tasto Successivo [6] per selezio-
nare i brani successivi.
• Sui CD di MP3 potete selezionare i file MP3 in altre
cartelle (si veda pagina 30).
It-28
Page 29
Riproduzione dei CD—Continua
Uso del telecomando
Per selezionare i brani, utilizzate i
tasti numerici come mostrano i
seguenti esempi.
Per selezionare:
Brano n. 8
Brano n. 10
Brano n. 34
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
Con i CD di MP3 potete selezionare i file
nella cartella corrente utilizzando questi
tasti.
Premetelo per selezionare i brani
• Premete il tasto Precedente [7] per
andare all’inizio del brano in riproduzione o in pausa. Premetelo più volte
per selezionare i brani precedenti.
• Premete più volte il tasto Successivo
[
6
] per selezionare i brani successivi.
Sui CD di MP3 potete selezionare i file in
altre cartelle (si veda pagina 30).
Premetelo per mettere in pausa la
riproduzione
Per riprendere la riproduzione, premete
il tasto Pausa [3] o Riproduzione [1].
Premete:
Premetelo per visualizzare più
informazioni sul CD
Premetelo per avanzare o riavvolgere velocemente
Durante la riproduzione o la pausa,
premete e tenete premuto il tasto Avanzamento Veloce [
velocemente o il tasto Riavvolgimento
[
5
] per riavvolgere velocemente.
Premetelo per avviare la riproduzione
Se premete questo tasto quando il ricevitore CD è in standby, l’apparecchio si
accende e viene avviata la riproduzione.
Premere questo tasto per arrestare
la riproduzione.
Premetelo per regolare il volume.
Premere il tasto Su [q] del VOLUME
per alzare il volume. Premere il tasto
Giù [w] del VOLUME per abbassare il
volume.
4
] per avanzare
Visualizzare le informazioni dei CD
Durante la riproduzione o la pausa, premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare le seguenti
informazioni sul CD.
Viene visualizzato il tempo trascorso del
brano.
“REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo residuo del brano in corso di riproduzione.
“TOTAL REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo residuo del disco.
Se il tempo totale è superiore a 99 minuti e 59
secondi viene visualizzato “- -:- -”.
Nota:
Per visualizzare queste informazioni è anche possibile usare il tasto [DISPLAY] del ricevitore CD.
Nota:
Per informazioni sui
dischi MP3 si veda a
pagina 32.
It-29
Page 30
Riproduzione dei CD—Continua
Selezione/riproduzione di file MP3
Su un CD di MP3 i file MP3 possono essere organizzati
gerarchicamente con cartelle contenenti file e sottocartelle come mostra la figura. Sul ricevitore CD ci sono
due modi per selezionare i file MP3: il modo Navigation
e il modo All Folder. Nel modo Navigation potete sele-
zionare i file MP3 navigando attraverso la gerarchia di
cartelle, ossia spostandovi dalle cartelle alle sottocartelle
e viceversa. Nel modo All Folder tutte le cartelle appaiono sullo stesso livello facilitando la selezione delle cartelle indipendentemente dalla loro gerarchia.
PrincipaleCartelle 1
Cartelle 2
Se non specificate per la riproduzione un file o una cartella di MP3 specifica, vengono riprodotti, in ordine
numerico partendo dal file n. 1, tutti i file MP3 contenuti
sul CD.
Selezione dei file MP3 nel modo
Navigazione
File 1
File 10
Cartelle 3
File 11
File 12
File 13
Cartelle 4
File 14
File 18
1
2
3
4
A esecuzione arrestata premete il
tasto [FOLDER].
Il ricevitore CD entra nel modo Navigation e sul display appare “Root”.
Premere la [ENTER].
Sul display compare il nome del primo
cartelle presente un livello al di sotto di
quello principale.
Se il disco non contiene alcun cartelle,
viene visualizzato il nome del primo
file MP3.
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [7]/[6] per selezionare le altre cartelle e gli altri
file dello stesso livello.
Non è possibile selezionare le cartelle
che non contengono file MP3 o sottocartelle.
Per accedere ai file o alle sottocartelle che si trovano in un’altra
cartella, selezionate quest’ultima
e poi premete il tasto [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare i file
e le sottocartelle all’interno della cartella.
MENU/NO
/
Il modo Navigazione permette di selezionare i file MP3
navigando attraverso la gerarchia dei cartelle. Questo
modo può essere utilizzato soltanto quando non è in
corso la riproduzione.
Se è selezionata la mode casuale o 1-folder, premete il
tasto [YES/MODE] per annullarla prima di procedere.
It-30
FOLDER
ENTER
5
Per avanzare di un livello, premete il
tasto [MENU/NO].
Per avviare la riproduzione, premete il tasto [ENTER] o il tasto
Riproduzione [1].
La riproduzione inizia dal file o della
cartella specificata e si arresta solo
dopo che sono stati riprodotti tutti i file
MP3 presenti sul disco.
Page 31
Riproduzione dei CD—Continua
Selezione dei file MP3 nel modo All Folder
Tasti
numerici
FOLDER
/
ENTER
Con il modo All Folder non dovete navigare gerarchicamente nella cartella perché tutte le cartelle che contengono file MP3 appaiono sullo stesso livello.
Se è selezionata la riproduzione casuale, premete il tasto
[YES/MODE] per annullarla prima di procedere.
1
TENERE PRE-
MUTO
2
3
A riproduzione arrestata, tenere
premuto per due secondi il tasto
[FOLDER].
Il ricevitore CD entra nel modo All Folder e sul display compare il nome del
primo cartelle.
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [7]/[6] per selezionare le altre cartelle.
Potete selezionare qualsiasi cartella che
contiene file MP3.
Per riprodurre il primo file del cartelle
selezionato, andare al passo 4.
Per accedere ai file presenti
all’interno del cartelle, premere il
tasto [FOLDER].
Sul display compare il nome del primo
MP3 file presente all’interno del cartelle.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare i file
MP3 all’interno della cartella.
Per selezionare un’altra cartella, premete di nuovo il tasto [FOLDER] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6].
4
Per selezionare un file MP3 in un’altra cartella durante
la riproduzione, premete il tasto [FOLDER], selezionate
la cartella utilizzando i tasti Precedente e Successivo
[7]/[6] e poi premete [ENTER]. Ora utilizzate i
tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare i file MP3 all’interno della cartella.
■ Mettere in pausa la riproduzione
Per mettere in pausa la riproduzione, premere il tasto
Pausa [3]. Per riprendere la riproduzione, premete di
nuovo lo stesso tasto.
■ Annullamento dei modi Navigazione o All
Folder
Per annullare i modi Navigazione o All Folder mentre si
stanno selezionando i file MP3, premere il tasto [2]
(arresta).
■ Selezione dei cartelle e dei file MP3 mediante
il loro numero
1 Premere il tasto [FOLDER] per 2 secondi per
entrare nel modo All Folder.
2 Per inserire i numeri delle cartelle, utilizzate i tasti
numerici come mostrano i seguenti esempi.
Se la riproduzione è in arresto, viene avviata con il
primo file MP3 contenuto nella cartella specificata.
Se la riproduzione è già in corso, premete [ENTER]
per eseguire il primo file MP3 contenuto nella cartella specificata.
3 Premere i tasti numerici per immettere il numero
del file.
La riproduzione si avvia.
Se una cartella contiene più di 99 file MP3, i numeri
di file di due cifre devono essere preceduti da zeri.
Per esempio, per specificare il file n. 5, premete [5].
Per specificare il file n. 32, premete [>10], [0], [3] e
[2].
Per avviare la riproduzione, premete il tasto [ENTER] o il tasto
Riproduzione [1].
La riproduzione inizia dal file o della
cartella specificata e si arresta solo
dopo che sono stati riprodotti tutti i file
MP3 presenti sul disco.
Per selezionare:Premete:
Cartella n. 8
Cartella n. 10
Cartella n. 34
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
It-31
Page 32
Riproduzione dei CD—Continua
E
Riprodurre i file MP3 di una sola cartella
DISPLAY
/
Normalmente vengono riprodotti tutti i file MP3 contenuti in tutte le cartelle del disco. Con la riproduzione di
1-Folder potete riprodurre solo i file MP3 contenuti nella
cartella specificata.
1
Premete più volte il tasto [YES/
MODE] fino a quando sul display
non appare l’indicatore
1FOLDER.
Indicatore 1FOLDER
YES/MOD
ENTER
Tempo trascorso:
tempo trascorso dall’inizio della riproduzione del
file MP3 corrente (indicazione predefinita). Se il
tempo trascorso è maggiore di 99 minuti e 59
secondi, viene visualizzato “– –:– –”.
Nome del file:
nome del file MP3 corrente.
Nome del cartelle:
nome del cartelle corrente.
Titolo:
titolo del file corrente (se è presente l’etichetta ID3).
Nome dell’artista:
nome dell’artista (se è presente l’etichetta ID3).
2
3
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo [7]/[6] per selezionare la cartella.
Potete selezionare qualsiasi cartella che
contiene file MP3.
Per avviare la riproduzione, premete il tasto [ENTER] o il tasto
Riproduzione [1].
La riproduzione inizia dal primo file
MP3 contenuto nella cartella specificata e si arresta solo dopo che sono stati
riprodotti tutti i file MP3 presenti nella
cartella.
Visualizzazione delle informazioni ai
MP3
Potete visualizzare varie informazioni sul file MP3 in
riproduzione tra cui tag ID3 come titolo, nome dell’artista e nome dell’album.
Durante la riproduzione premete
più volte il tasto [DISPLAY] per
visualizzare le seguenti informazioni sull’MP3.
Titolo dell’album:
titolo dell’album (se è presente l’etichetta ID3).
Frequenza di campionamento e bitrate:
frequenza di campionamento e bitrate del file MP3
corrente.
Note:
• Per visualizzare queste informazioni è anche possibile
usare il tasto [DISPLAY] del ricevitore CD.
• Per visualizzare il nome del disco mentre non è in corso
la riproduzione, premere il tasto [DISPLAY].
• Se il nome di un file o di una cartella contiene caratteri
che non possono essere visualizzati, al loro posto appare
un trattino di sottolineatura. In alternativa potete impostare il ricevitore CD in modo che i nomi contenenti tali
caratteri vengano visualizzati come “File_n” o
“Folder_n”, dove “n” sta per il numero del file o della
cartella (si veda pagina 35).
It-32
Page 33
Riproduzione dei CD—Continua
Riproduzione da memoria
Con la riproduzione da memoria potete creare playlist
contenenti al massimo 25 brani.
Tasti numerici (si
veda pagina 29)
(Questi tasti non
sono operativi
durante la riproduzione da
CLEAR
/
/
La riproduzione da memoria può essere impostata solo
quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la
riproduzione è in arresto.
1
Premere ripetutamente il tasto
[YES/MODE], fino a quando sul
display si illumina l’indicatore
MEMORY.
memoria)
YES/MODE
ENTER
Indicatore MEMORY
3
Per selezionare i file MP3 per la
riproduzione da memoria:
Nel modo Navigation eseguite i punti
1~4 a pagina 30. Nel modo All Folder
eseguite i punti 1~4 a pagina 31.
Per rimuover brani da una playlist
Premete il tasto [CLEAR]. Ogni volta
che premete questo tasto viene eliminato
l’ultimo brano della playlist.
Note:
• Se il tempo totale di riproduzione è maggiore di 99 minuti e 59 secondi, sul
display appare “– –:– –”.
• Potete inserire al massimo 25 brani in
una playlist. Se cercate di inserirne un
numero maggiore, appare il messaggio
“Memory Full”.
Per avviare la riproduzione da
memoria, premete il tasto Riproduzione [1].
Brano in riproduzione
Per avviare la riproduzione da memoria
sul ricevitore CD, premete il tasto Riproduzione/Pausa [1/3].
2
Numero playlist
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare il primo brano che volete
aggiungere alla playlist e poi premete [ENTER].
Numero del brano
da memorizzare
Ripetete questo passaggio per aggiungere altri brani alla playlist.
Per selezionare i brani potete anche utilizzare i tasti numerici del telecomando.
Tempo totale dei
brani programmati
Selezionare altri brani durante la riproduzione
da memoria
Per selezionare altri brani della playlist durante la riproduzione da memoria, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] del telecomando.
Controllare il contenuto della playlist
Per controllare quali siano i brani che compongono la
playlist, a riproduzione arrestata utilizzate i tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce [5]/[4] per
scorrere la playlist.
Rimuovere brani da una playlist
• A riproduzione da memoria arrestata, premete il tasto
[CLEAR]. Ogni volta che premete questo tasto viene
eliminato l’ultimo brano della playlist.
• La playlist viene cancellata quando si annulla la riproduzione da memoria, selezionare riproduzione
casuale, premete il pulsante Apri/Chiudi [0] per
aprire il piatto portadisco o spegnere il ricevitore CD.
Annullamento della riproduzione da memoria
• Per annullare la riproduzione da memoria, premere
più volte il tasto [YES/MODE] finché si spegne l’indicatore MEMORY.
• La riproduzione da memoria viene annullata quando si
preme il pulsante Apri/Chiudi [0] per aprire il piatto
portadisco o per spegnere il ricevitore CD.
It-33
Page 34
Riproduzione dei CD—Continua
Riproduzione in ordine casuale
Con la riproduzione casuale vengono riprodotti a caso
tutti i brani contenuti nel disco.
SHUFFLE
La riproduzione casuale può essere impostata solo
quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la
riproduzione è in arresto.
1
2
Annullare la riproduzione casuale
• Per annullare la riproduzione casuale, premete più
volte il tasto [SHUFFLE] fino a quando l’indicatore
RANDOM non sparisce.
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata
quando si preme il pulsante Apri/Chiudi [0] per
aprire il piatto portadisco, o quando si spegne il ricevitore CD.
Premere ripetutamente il tasto
[SHUFFLE], fino a quando sul
display si illumina l’indicatore
RANDOM.
Indicatore RANDOM
Per avviare la riproduzione in
ordine casuale, premete il tasto
Riproduzione [1].
Brano in riproduzione
Riproduzione ripetuta
Con la riproduzione ripetuta potete riprodurre più volte
un intero CD o un solo brano, potete utilizzarla con la
riproduzione da memoria per riprodurre più volte la
playlist oppure con la riproduzione casuale per riprodurre tutti i brani contenuti nel disco in ordine casuale.
Con un CD di MP3 potete combinare la riproduzione
ripetuta con la riproduzione 1-Folder per riprodurre ripetutamente tutti i brani di una cartella specificata.
REPEAT
Premere ripetutamente il tasto
[REPEAT], fino a quando sul
display si illuminano gli indicatori
REPEAT o REPEAT 1.
Indicatori REPEAT o REPEAT 1
La riproduzione ripetuta 1 non può essere combinata con
la riproduzione da memoria, con la riproduzione casuale
o con la riproduzione 1-Folder.
Annullare la riproduzione ripetuta
• Per annullare la riproduzione ripetuta, premete più
volte il tasto [REPEAT] fino a quando sia l’indicatore
REPEAT che l’indicatore REPEAT 1 non spariscono.
• La riproduzione ripetuta è cancellata quando si preme
il pulsante Apri/Chiudi [0] per aprire il piatto portadisco o quando si spegne il ricevitore CD.
It-34
Page 35
Riproduzione dei CD—Continua
Impostazione delle preferenze MP3
Grazie alle preferenze degli MP3 potete cambiare il
modo in cui vengono visualizzate le informazioni sugli
MP3 e il modo in cui i CD di MP3 vengono riprodotti.
/
Le preferenze MP3 possono essere impostate solo
quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la
riproduzione è arrestata.
1
Premete più volte il tasto [MENU/
NO] fino a quando sul display non
appare “Bad Name?”.
MENU/NO
ENTER
Preferenze
Bad Name? (nome errato?)
Questa preferenza consente stabilire se sostituire o meno
con “File_n” o “Folder_n” i nomi dei file o dei cartelle
che contengono caratteri non visualizzabili, dove “n” è il
numero del file o del cartelle. Selezionando l’impostazione “Not Replace (non sostituire)”, i caratteri visualizzabili vengono mostrati, mentre quelli non visualizzabili
vengono sostituiti da trattini di sottolineatura.
Per le etichette ID3, al posto dei caratteri non visualizzabili vengono utilizzati i trattini di sottolineatura a prescindere da questa preferenza.
Replace (sostituire)
Not Replace (non sostituire) (predefinito)
Nota:
Sul CR-525, questa impostazione viene rispettata anche
quando si riproducono file MP3 e WMA da un dispositivo
di memorizzazione di massa USB collegato alla porta USB
del CR-525.
CD Extra?
Questa preferenza si riferisce ai dischi CD Extra, e consente di stabilire se riprodurre i brani musicali delle sessioni audio o i file MP3 delle sessioni dati.
Audio: verrà riprodotta la musica della sessione
audio (predefinito).
MP3:verranno riprodotti file MP3.
2
3
4
5
Per annullare la procedura in qualsiasi momento, premete il tasto [MENU/NO].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare la preferenza che volete
cambiare.
Nella seguente colonna potete trovare
una spiegazione delle preferenze.
Premere la [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare le opzioni della preferenza.
Premere la [ENTER].
Una volta impostata la preferenza, sul
display appare “Complete”.
Joliet?
Questa preferenza si riferisce ai dischi MP3 nel formato
Joliet, e consente di stabilire se fare sì che il ricevitore
CD legga i dati SVD o tratti il disco in uso come un disco
ISO 9660. Normalmente non occorre modificare questa
preferenza.
I sistema SVD (Supplementary Volume Descriptor,
Descrizione supplementare dei volumi) supporta i nomi
lunghi di file e cartelle, e caratteri diversi da lettere e
numeri. Alcuni programmi di masterizzazione dei CD
indicano il formato Joliet come “formato Windows”.
Use SVD (usa SVD):
legge i dati SVD (predefinito).
ISO9660: verrà letto come formato ISO9660.
Hide Number? (nascondi numero?)
Questa preferenza determina se vengono nascosti i
numeri all’inizio del file e i nomi delle cartelle.
Quando create un CD di MP3 su un personal computer,
di solito non potete determinare l’ordine di riproduzione
dei file. Tuttavia, se numerate i file MP3 con 01, 02, 03
e così via, verranno riprodotti in ordine. Se non volete
che questi numeri appainomi di file e cartella, numeri
compresi, saranno visualizzati tal quali (predefinito).
ano sul display, scegliete “Enable”.
Continua nella pagina successiva.
It-35
Page 36
Riproduzione dei CD—Continua
Disable (disattiva):
nomi di file e cartella, numeri compresi,
saranno visualizzati tal quali (predefinito).
Enable (attiva):
nomi di file e cartella saranno visualizzati senza i numeri.
La seguente tabella mostra alcuni esempi di nomi numerati di file e cartelle e come appaiono con le opzioni
“Disable” e “Enable”.
Nome del file o
della cartella
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21th Century21th Century21th Century
05-07-20 Album 05~07~20 Album Album
Opzione “Hide Number?”
DisableEnable
Nota:
Sul CR-525, questa impostazione viene rispettata anche
quando si riproducono file MP3 e WMA da un dispositivo
di memorizzazione di massa USB collegato alla porta USB
del CR-525.
Folder Key? (criterio cartelle?)
Questa preferenza consente di definire la modalità di
funzionamento del tasto [FOLDER].
All Folder (tutte le cartelle):
premendo una volta il tasto [FOLDER] si
seleziona il modo All Folder.
Mantenendo premuto il tasto [FOLDER]
per 2 secondi si seleziona il modo Navigation.
It-36
Navigation (navigazione) (predefinito):
Premendo una volta il tasto [FOLDER] si
seleziona il modo Navigation.
Mantenendo premuto il tasto [FOLDER]
per 2 secondi si seleziona il modo All Folder.
Page 37
Uso di un’interfaccia USB (solo CR-525)
Il CR-525 può riprodurre i file MP3 e WMA salvati su
unità di memorizzazione di massa USB, ad esempio
unità flash USB e lettori MP3.
Formati di file audio supportati
Per la riproduzione di dispositivi di memorizzazione di
massa USB, il ricevitore CD supporta i formati di file
che seguono.
■ MP3
• I file MP3 devono essere nel formato MPEG-1 Audio
Layer 3 con una frequenza di campionamento di
,
32kHz, 44
kbp e 320 kbp. I file non compatibili non possono
essere riprodotti.
• I file MP3 con bit rate variabile (VBR) sono supportati. (I tempi di riproduzione potrebbero essere visualizzati in maniera scorretta.)
• I file MP3 devono avere l’estensione “.mp3” o
“.MP3”.
■ WMA
WMA è l’acronimo di Windows Media Audio, una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft
Corporation. Il ricevitore CD supporta il formato WMA
conforme allo standard WMA ver. 9.
•
I file WMA devono avere l’opzione copyright disattivata.
•
Sono supportate le frequenze di campionamento di 32
kHz, 44,1 kHz e 48 kHz e velocità di bit da 48 kbps a 320
kbps. Non è possibile riprodurre file non compatibili.
• I file con bit rate variabile (VBR) sono supportati. (I
tempi di riproduzione potrebbero essere visualizzati in
maniera scorretta con VBR).
•
I file WMA devono avere l’estensione “.wma” o “.WMA”.
• I file musicali WMA protetti contenuti su un lettore
MP3 non possono essere riprodotti.
1kHz e 48kHz e un bit rate compreso tra 32
• Onkyo declina qualsiasi responsabilità circa la perdita
o il danno di dati memorizzati su un dispositivo di
memorizzazione di massa USB avvenuto durante
l’utilizzo di tale dispositivo con il ricevitore CD. Vi
consigliamo di fare prima un backup dei file musicali
importanti.
• Il ricevitore CD supporta lettori MP3 USB conformi
allo standard USB Mass Storage Class*. Si noti che
non tutti i lettori USB MP3 supportano lo standard
USB Mass Storage Class*. Per maggiori dettagli fate
riferimento al manuale di istruzioni del lettore MP3
USB.
• Non sono supportati lettori MP3 contenenti file musicali che vengono gestiti con particolari software musicali e iPod contenenti file musicali gestiti con iTunes.
Per ascoltare musica da un iPod con un ricevitore CD,
collegare un RI Dock della Onkyo opzionale al ricevitore CD (si veda pagina 23).
• Non è possibile registrare dal ricevitore CD su un
dispositivo di memorizzazione di massa USB.
* Lo standard USB Mass Storage Class permette di collegare dei
dispositivi di memorizzazione di massa USB a computer senza
che siano necessari driver o software specifico.
File e cartelle su unità di memorizzazione
di massa USB
I file MP3 o WMA su unità di memorizzazione di massa
USB possono essere organizzati in una struttura ad
albero, con cartelle che contengono file e sottocartelle,
come indicato in seguito.
Sul CR-525, tutte le cartelle appaiono allo stesso livello
indipendentemente dalla struttura.
PrincipaleCartelle 1
File 1
Requisiti dei Dispositivi di Memorizzazione
di Massa USB
• Il ricevitore CD supporta dispositivi di memorizzazione di massa USB conformi alla USB Mass Storage
Class*.
• La riproduzione potrebbe non essere possibile con
alcuni dispositivi USB anche se conformi alla USB
Mass Storage Class*.
•
Sono supportati dispositivo di memorizzazione di massa
USB formattati con i sistemi di file FAT16 o FAT32.
• Se sono state realizzate delle partizioni sul dispositivo
di memorizzazione di massa USB, è possibile riprodurre solo i file musicali nella prima partizione.
• Ogni cartella può contenere un massimo di 500 file
musicali e le cartelle possono essere strutturate in
massimo otto livelli.
• Non sono supportati hub USB e dispositivo di memorizzazione di massa USB con funzioni di hub.
File 10
Cartelle 2
Cartelle 3
File 11
File 12
File 13
Cartelle 4
File 14
File 18
Se non viene selezionato per la riproduzione un particolare file musicale o cartella, tutti i file musicali sull’unità
di memorizzazione di massa USB saranno riprodotti in
ordine numerico iniziando dal file n. 1.
It-37
Page 38
Uso di un’interfaccia USB (solo CR-525)—Continua
Riprodurre file musicali su un Dispositivi di Memorizzazione di Massa USB
Questa sezione spiega come riprodurre file musicali su un dispositivi di memorizzazione di massa USB.
Collegare un dispositivo di memoria di massa nel modo visto in figura.
INPUT
/
FOLDER
/
Dispositivo di memoria di
massa USB
1
Telecomando
Utilizzate i tasti INPUT [t]/[1]
per selezionare “USB”.
• Se non è collegato alcun dispositivo
di memorizzazione di massa USB,
sarà visualizzato “No USB (nessuna
unità USB)”.
• Se non c’è alcun file MP3 o WMA
nel dispositivo di memorizzazione di
massa USB, sarà visualizzato “No
File (nessun file)”.
2
Per avviare la riproduzione, premete il tasto Riproduzione [1].
La riproduzione inizierà dal file più elevato nella struttura delle cartelle (si
veda pagina 37, file n. 1).
Per arrestare la riproduzione:
Premete il tasto Arresto [2].
Per mettere in pausa la riproduzione:
Premete il tasto Pausa [3]. Appare
l’indicatore Pausa
riproduzione premete il tasto Pausa [
3
. Per riprendere la
3].
Visualizzazione durante l’arresto
Indicatore REPEATIndicatore USB
Numero totale
di cartelle
Numero totale
di brani
Nota:
In genere, la riproduzione dei file musicali su un dispositivo
di memorizzazione di massa USB è una riproduzione ripetuta. Quando sono stati riprodotti tutti i file musicali, la
riproduzione si ripete dal file più elevato nella struttura delle
cartelle. Il tipo di riproduzione ripetuta può essere selezionato (si veda pagina 39).
Selezionare file musicali
Per tornare all’inizio del file musicale
attualmente riprodotto, premere il
pulsante Precedente [
7
]. Per sele-
zionare il file precedente, premere più
volte il pulsante Precedente [7].
•
Quando la riproduzione è arrestata, premendo il pulsante
7
Precedente [
] si selezionerà il file precedente.
Per selezionare il file successivo, premere più volte il
pulsante Successivo [6].
Selezionare file musicali in altre cartelle
1 Premere il pulsante [FOLDER] per visualizzare il
nome della cartella corrente.
Il nome della cartella lampeggerà.
2 Per selezionare la cartella precedente, premere il
pulsante Precedente [7].
Per selezionare la cartella successiva, premere il
pulsante Successivo [6].
3 Per visualizzare il nome del file, premere il
pulsante [FOLDER].
4 Per selezionare un file, usare i pulsanti Precedente
[7] e Successivo [6].
Note:
•
Non collegate la porta USB del ricevitore CD a una porta
USB del computer. In tal modo la musica contenuta nel computer non può essere riprodotta attraverso il ricevitore CD.
• Non viene garantito il funzionamento congiunto né la
capacità di alimentare tutti i dispositivi di memorizzazione di massa USB.
• Non collegate il dispositivo di memorizzazione di massa
USB mediante un hub USB. Il dispositivo di memorizzazione di massa USB deve essere collegato direttamente
alla porta USB del ricevitore CD.
• Se il dispositivo di memorizzazione di massa USB contiene molti dati, il ricevitore CD potrebbe metterci un po’
a leggerlo.
Telecomando
It-38
Page 39
Uso di un’interfaccia USB (solo CR-525)—Continua
T
Riavvio della riproduzione
Dopo che la riproduzione è stata arrestata, quando si
preme il pulsante Riproduzione [1] per riavviarla,
riprenderà dall’inizio del file in cui è stata interrotta.
Annullare il riavvio della riproduzione
A riproduzione arrestata, premere il tasto Arresto [2].
Sul display apparirà “Resume Clear”.
“Resume” sarà annullato anche quando vengono effet-
tuate le operazioni che seguono:
• selezione di un altro file musicale;
• il cavo di alimentazione viene scollegato;
• il dispositivo di memorizzazione di massa USB viene
scollegato durante la riproduzione.
Riproduzione in ordine casuale
Nella riproduzione casuale, tutti i file musicali sul dispositivo di memorizzazione di massa USB sono riprodotti
in ordine casuale.
SHUFFLE
Selezionare il tipo di riproduzione ripetuta
Quando si riproducono file musicali su dispositivo di
memorizzazione di massa USB, tutti i file su tale dispositivo saranno riprodotti secondo la riproduzione ripetuta
(l’indicatore REPEAT è già acceso). Il tipo di riproduzione ripetuta può essere selezionato.
REPEA
Premere più volte il pulsante
[REPEAT] per selezionare il tipo di
riproduzione ripetuta.
Indicatori REPEAT o REPEAT 1
Indicatore 1FOLDER
1
2
Annullare la riproduzione casuale
• Per annullare la riproduzione in ordine casuale, premere
il tasto [SHUFFLE]. L’indicatore RANDOM scompare.
•
La riproduzione casuale viene annullata quando viene
rimosso il dispositivi di memorizzazione di massa USB
o quando il ricevitore CD viene messo in standby.
Premete il tasto [SHUFFLE].
Appare l’indicatore Pausa RANDOM.
Témoin RANDOM
Per avviare la riproduzione in
ordine casuale, premete il tasto
Riproduzione [1].
• Riproduzione ripetuta 1:
Ripetizione di un singolo file
selezionato.
Appare l’indicatore Pausa
REPEAT 1.
• Riproduzione 1-folder:
Riproduzione ripetuta di tutti
i file di una cartella selezionata.
Appaiono gli indicatori REPEAT e 1
FOLDER.
Nota:
Non è possibile combinare la riproduzione ripetuta 1 o la
riproduzione 1-folder con la riproduzione casuale.
It-39
Page 40
Uso di un’interfaccia USB (solo CR-525)—Continua
Visualizzare le informazioni dei file
musicali
È possibile visualizzare varie informazioni relative ai file
MP3 e WMA attualmente in riproduzione, compresi tag
ID3 come titolo, nome artista e nome album.
DISPLAY
Telecomando
Durante la riproduzione, premere
più volte il pulsante [DISPLAY] per
visualizzare le seguenti informazioni relative al file musicale.
Nome dell’artista:
nome dell’artista (se è presente l’etichetta ID3).
Titolo dell’album:
titolo dell’album (se è presente l’etichetta ID3).
* Quando viene riprodotto un file MP3, apparirà “MP3”.
Quando viene riprodotto un file WMA, apparirà “WMA”.
Note:
• Per visualizzare queste informazioni è anche possibile
usare il tasto [DISPLAY] del ricevitore CD.
• Se il nome di un file o di una cartella contiene caratteri
che non possono essere visualizzati, al loro posto appare
un trattino di sottolineatura. In alternativa potete impostare il ricevitore CD in modo che i nomi contenenti tali
caratteri vengano visualizzati come “File_n” o
“Folder_n”, dove “n” sta per il numero del file o della
cartella (
Si veda “Bad Name? (nome errato?)” a pagina 35).
• È possibile nascondere il numero all’inizio del file e i
nomi delle cartelle (
numero?)” a pagina 35).
Si veda “Hide Number? (nascondi
Tempo trascorso:
tempo trascorso dall’inizio della riproduzione del
file MP3 o WMA corrente (indicazione predefinita).
Se il tempo trascorso è maggiore di 99 minuti e 59
secondi, viene visualizzato “– –:– –”.
Indicatori formato di file*
Nome del file:
nome del file MP3 corrente.
Nome del cartelle:
nome del cartelle corrente.
Titolo:
titolo del file corrente (se è presente l’etichetta ID3).
It-40
Page 41
Come ascoltare la radio
o
m
n
Come sintonizzarsi su stazioni radio
YES/MODE
/
( TUN/
TUN )
BAND
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indicatore . Quando siete sintonizzati su una stazione,
appaiono gli indicatori FM ST, come mostra la figura.
AUTO
Banda
(L’indicazione effettiva dipende dal paese.)
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è
debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona
ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e
ascoltate la stazione in mono.
FM ST
Frequenza
1
2
3
Premete più volte il tasto [BAND]
per selezionare “AM” o “FM”.
Premete più volte il tasto [YES/
MODE] per selezionare “Auto” o
“Manual (manuale)”.
• Modo di sintonizzazione Auto
Sul display appare l’indicatore
AUTO e la ricezione è stereo.
• Modo di sintonizzazione Manual
Sul display non appare l’indicatore
AUTO e la ricezione è mono.
Indicatore AUTO
Utilizzate i tasti Riavvolgimento e
Avanzamento Veloce [5]/[4]
per sintonizzarvi su una stazione.
Nel modo Auto, la sintonizzazione automatica si interrompe quando viene trovata una stazione.
Il ricevitore CD regola la frequenza FM
in passi da 0,05 MHz, la frequenza AM
in passi da 9 kHz o 10 kHz.
Nel modo Manual, la frequenza smette di
cambiare quando rilasciate il tasto. Premete più volte il tasto per cambiare la frequenza secondo un intervallo alla volta.
Nota:
Sul ricevitore CD è possibile sintonizzare
una stazione premendo il relativo pulsante
PRESET
[t]/[1] per alcuni secondi.
Regolazione dell’antenna
nstallazione e regolazione dell’antenna FM
egolare la posizione dell’antenna FM ascoltando
na trasmissione FM.
1
Variare l’orientamento
dell’antenna per determinare le
condizioni di ricezione ottimali.
Fissare l’antenna utilizzando una puntina da disegno.
(Non spingere la puntina attraverso l’antenna.)
Attenzione: prestare attenzione a non pungersi le dita.
2
Regolazione dell’antenna AM
Regolare la posizione e l’orientament
dell’antenna AM ascoltando una tras
sione AM per determinare le condizio
ricezione ottimali.
It-41
Page 42
Come ascoltare la radio—Continua
Preselezionare automaticamente le stazioni FM (Auto Preset)
Con la funzione “Auto Preset (preselezione automatica)” potete preselezionare automaticamente tutte le stazioni radio
FM disponibili nella vostra zona in una sola volta. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione. La funzione Auto Preset non
preseleziona le stazioni radio AM (si veda pagina 43).
Avvertenze sull’Auto Preset!
INPUT
/
MENU/NO
/
ENTER
BAND
Quando viene utilizzata la funzione Auto Preset, tutte le preselezioni esistenti vengono eliminate.
1
2
3
Premete più volte il tasto [BAND] o
INPUT [t]/[1] fino a quando sul
display non appare “FM”.
o
Accertatevi che l’antenna FM sia posizionata in modo tale da ottenere la
miglior ricezione possibile.
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “AutoPreset?”.
4
Nota:
A seconda della zona in cui vi trovate, potrebbe venire
memorizzata una preselezione che di fatto non contiene una
stazione, quindi sentite solo rumore. In tal caso cancellate la
preselezione (si veda pagina 48).
Premete [ENTER] per avviare la
funzione Auto Preset.
Potete salvare in ordine di frequenza un
massimo di 20 preselezioni.
Dopo avere memorizzato le preselezioni
potete:
• Selezionarle (si veda pagina 44)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda
pagina 46)
Premere la [ENTER].
Sul display compare il messaggio di conferma “AutoPreset??”.
• Copiarle (si veda pagina 47)
• Cancellarle (si veda pagina 48)
It-42
Per annullare la funzione Auto Preset a
questo punto, premete il tasto [MENU/
NO].
Page 43
Come ascoltare la radio—Continua
Preselezionare manualmente le stazioni AM/FM
Con la funzione “Preset Write (scrittura preselezione)” potete preselezionare manualmente singole stazioni radio AM ed
FM. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte
le volte che volete cambiare stazione. Le stazioni FM possono anche essere impostate automaticamente (si veda pagina 42).
Informazioni sulle preselezioni
• Potete memorizzare un massimo di 40 stazioni a scelta fra stazioni AM ed
FM. Per esempio, 27 FM e 13 AM oppure 32 FM e 8 AM.
• Nonostante le preselezioni AM ed FM condividano gli stessi numeri, vengono selezionate indipendentemente. Per esempio, la preselezione n. 1 con-
MENU/NO
/
ENTER
tiene una stazione AM quando è selezionata la banda AM e una stazione
FM quando è selezionata la banda FM.
• Le stazioni possono essere memorizzate come preselezioni in qualsiasi
ordine. Per esempio, potete memorizzare prima la preselezione n. 5, poi la
n. 1 e così via.
1
2
3
4
5
Sintonizzatevi sulla stazione che
volete memorizzare come preselezione.
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “PresetWrite?”.
Premere la [ENTER].
Il numero della preselezione lampeggia.
Per annullare la funzione Preset Write a
questo punto, premete il tasto [MENU/
NO].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare una preselezione.
Per memorizzare la stazione, premete [ENTER].
Se nella preselezione selezionata non è
stata ancora memorizzata alcuna stazione, appare “Complete” e la stazione
viene memorizzata.
Per sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il tasto
[YES/MODE].
Per non sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il
tasto [MENU/NO].
Se appare il messaggio “Memory Full”,
sono state memorizzate tutte le 40 preselezioni e quindi dovete cancellarne
alcune prima di poter memorizzare altre
stazioni (si veda pagina 48).
6
Se la stazione FM corrente supporta l’RDS e il PS (Program
Service Name), viene visualizzato il nome della stazione
invece che la frequenza. (Si veda pagina 45 per maggiori
informazioni sull’RDS.)
Per preselezionare altre stazioni radio,
ripetete i punti dall’1 al 5.
Dopo avere memorizzato le preselezioni
potete:
• Selezionarle (si veda pagina 44)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda
pagina 46)
• Copiarle (si veda pagina 47)
• Cancellarle (si veda pagina 48)
Se nella preselezione selezionata è già
stata memorizzata una stazione, appare
“Overwrite?”.
It-43
Page 44
Come ascoltare la radio—Continua
Selezionare le preselezioni
Prima di poter selezionare le preselezioni, dovete memorizzare delle stazioni (si vedano le pagine 42 e 43).
INPUT
/
Tasti numerici
/
( PRESET/
PRESET )
BAND
1
o
Utilizzate i tasti [BAND] o INPUT
[t]/[1] per selezionare “AM” o
“FM”.
Viene selezionata la preselezione che
avete selezionato l’ultima volta che avete
ascoltato la radio.
Per selezionare le preselezioni
potete utilizzare anche i tasti
numerici come mostrano i
seguenti esempi.
Per selezionare:
Preselezione n. 8
Preselezione n. 10
Preselezione n. 22
Servono per inserire i numeri
superiori a 10.
Premete:
È anche possibile usare i comandi del pannello frontale.
1. Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare “AM” o
“FM”.
2. Usare i tasti PRESET [t]/[1] per selezionare
una preselezione.
It-44
2
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare una preselezione.
Premete il tasto Precedente [7] per
o
selezionare la preselezione precedente.
Premete il tasto Successivo [6] per
selezionare la preselezione successiva.
Page 45
Come ascoltare la radio—Continua
Visualizzare informazioni radio
DISPLAY
Premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare maggiori informazioni radio.
Queste informazioni possono anche essere visualizzate con il pulsante [DISPLAY] del ricevitore CD.
AM/FM
Nome del preselezionato*1
Frequenza
Ricezione RDS
Premete più volte il tasto [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni RDS.
Frequenza en numero di preselezione
Nome preselezionato*2
Nome della stazione del programma
Testo via radio (se disponibile)
*1 Se non si assegna un nome a un dato canale preselezionato,
l’unità visualizza l’indicazione “No Name (nessun nome)” ,
quindi la frequenza. Si veda “Dare un nome alle preselezioni” a
pagina 46.
La ricezione RDS è disponibile soltanto e soltanto nelle
zone raggiunte da questo tipo di servizio.
Informazioni sul sistema RDS?
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano questo metodo.
Il ricevitore CD supporta e visualizza i seguenti tipi di
dati RDS: Program Service Name (PS) e Radio Text
(RT).
Quando il ricevitore CD è sintonizzato su una stazione
FM che supporta l’RDS, sul display appare l’indicatore
RDS.
Note:
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è debole,
i dati RDS potrebbero venir visualizzati a intermittenza o
non venire visualizzati affatto.
• Mentre vengono ricevuti i dati RT, sul display potrebbe
apparire il messaggio “Waiting…”.
*2 Se la preselezione selezionata non ha nome, sarà saltata e sarà
visualizzato il Program Service Name successivo.
It-45
Page 46
Come ascoltare la radio—Continua
E
Dare un nome alle preselezioni
Potete dare un nome alle preselezioni per identificarle
più facilmente. I nomi delle preselezioni possono essere
composti al massimo da otto caratteri.
Tasti
1
2
3
4
numerici
MENU/NO/
CLEAR
/
/
Selezionate la preselezione a cui
volete dare un nome (si veda
pagina 44).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “Name In?”.
Premere la [ENTER].
Premete più volte il tasto
[DISPLAY] per selezionare uno dei
seguenti gruppi di caratteri.
• “A” per lettere maiuscole.
• “a” per lettere minuscole.
• “1” per numeri e simboli.
DISPLAY
YES/MOD
ENTER
6
• Selezionare numeri e simboli
Utilizzate i tasti numerici per selezionare i numeri.
Premete più volte il tasto [>10] per
selezionare: (spazio)./* - , !? & ’ ( )
Premete più volte il tasto [0] per selezionare: 0 o (spazio)
Nota:
Non tutti i simboli possono essere inseriti
utilizzano i tasti numerici. Utilizzate i tasti
Precedente e Successivo [7] o [6]
per selezionare dall’elenco completo di
simboli.
Quando avete selezionato il carattere che volete, premete [ENTER] e
poi scegliete il carattere successivo.
• Modificare i caratteri
Per modificare o cancellare un carattere che avete già inserito, utilizzate i
tasti Avvolgimento e Avanzamento
Veloce [5]/[4] per selezionarlo
e poi selezionate un altro carattere
oppure premete il tasto [CLEAR] per
cancellarlo.
• Inserire un nuovo carattere
Per inserire un nuovo carattere, utilizzate i tasti Riavvolgimento e Avanza-
mento Veloce [5]/[4] in modo
da selezionare il carattere immediatamente successivo al punto di inserzione. Il carattere lampeggia.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
7] o [6] per selezionare
“”, premete [ENTER] e poi selezionate il nuovo carattere.
Per annullare la funzione Name In,
tenere premuto per due secondi il tasto
[MENU/NO].
Quando avete finito di inserire il
nome, premete il tasto [YES/
MODE].
Alla preselezione viene dato il nome e
sul display appare “Complete”.
It-46
5
Gruppo di caratteri
• Selezionare le lettere
Premete più volte i tasti numerici per
selezionare le lettere disponibili. Per
esempio, premete più volte il tasto
[2] per selezionare: A, B o C.
Caratteri disponibili
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_@'<>#$%&* =;:+-/()?
! ’ ” , .(spazio) (inserimento)
Page 47
Come ascoltare la radio—Continua
Copia delle preselezioni
Con la funzione “Preset Copy (copia preselezione)”
potete organizzare le preselezioni nell’ordine che volete.
Quando copiate una preselezione viene copiato anche il
suo nome.
MENU/NO
/
ENTER
1
Selezionate la preselezione che
volete copiare (si veda pagina 44).
5
Per copiare la preselezione, premete [ENTER].
Se nella preselezione selezionata non è
stata ancora memorizzata alcuna stazione, la stazione viene copiata e appare
“Complete”.
Se nella preselezione selezionata è già
stata memorizzata una stazione, appare il
messaggio “Overwrite?”.
Per sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete [ENTER].
Per non sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il
tasto [MENU/NO].
Se appare il messaggio “Memory Full”,
sono state memorizzate tutte le 40 preselezioni e quindi dovete cancellarne
alcune prima di poter memorizzare altre
stazioni (si veda pagina 48).
2
3
4
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “PresetCopy?”.
Premere la [ENTER].
Il numero della preselezione da copiare
lampeggia.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare la preselezione di
destinazione.
Il numero della preselezione di destinazione lampeggia.
Suggerimento:
Se la vostra stazione preferita è memorizzata nella preselezione n. 5, ma la volete nella n. 1, copiate la preselezione n.
5 nella preselezione n. 1. Per tenere la stazione che è già
stata memorizzata nella preselezione n. 1, dovete prima
copiarla in una preselezione inutilizzata.
It-47
Page 48
Come ascoltare la radio—Continua
Cancellare il nome di una
preselezione
MENU/NO
/
1
2
Selezionate la preselezione di cui
volete cancellare il nome (si veda
pagina 44).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “NameErase?”.
YES/MODE
Cancellare le preselezioni
MENU/NO
/
1
2
Selezionate la preselezione che
volete cancellare (si veda
pagina 44).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “PresetErase?”.
ENTER
3
Per cancellare il nome della preselezione, premete il tasto [YES/
MODE].
Il nome della preselezione viene cancellato e sul display appare “Complete”.
3
4
Premere la [ENTER].
Appare un messaggio che richiede una
conferma.
Per annullare la funzione “Preset Erase
(cancella preselezione)” a questo punto,
premete il tasto [MENU/NO].
Per cancellare la preselezione,
premete [ENTER].
La preselezione viene cancellata e sul
display appare “Complete”.
It-48
Page 49
Impostazione dell’orologio
Impostazione della funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica
Per impostare l’orologio, la funzione AccuClock utilizza di solito la stazione FM con il segnale più forte. Se non è
possibile impostare correttamente l’orologio utilizzando tale stazione, è possibile specificare la stazione FM che la
funzione AccuClock deve utilizzare. Deve trattarsi di una stazione FM che supporta le informazioni RDS CT (Clock
Time).
1
Telecomando
2
3
4
Premere il tasto [TIMER].
Sul display compare l’indicazione
“Clock (orologio)”.
Se l’orologio è già stato impostato, compare invece l’opzione timer. In tal caso
occorre premere ripetutamente il tasto
[TIMER], fino a quando compare l’indicazione “Clock”.
Premere la [ENTER].
Sul display compaiono le indicazioni
“AccuClock” o “*AccuClock*”.
Se appare “ManualAdjust”, premete i
tasti Precedente e Successivo [7]/
[6] per selezionare “AccuClock” o
“*AccuClock*”.
Premere la [ENTER].
Sul display lampeggia la frequenza.
Utilizzate i tasti Riavvolgimento e
Avanzamento Veloce [5]/[4]
per sintonizzarvi sulla stazione
FM.
Consiglio
Se premete il tasto [YES/MODE] invece
che i stati Riavvolgimento e Avanzamento
Ve lo ce [5]/[4], il ricevitore CD cerca
automaticamente una stazione adatta.
Quando siete sintonizzati su una stazione
che supporta l’RDS, appare l’indicatore
RDS.
Quando il ricevitore CD cerca una stazione
l’indicatore RDS lampeggia, quando viene
trovata una stazione la luce diventa fissa.
5
Dopo aver selezionato la stazione,
premere [ENTER].
Mentre è in corso l’impostazione
dell’orologio, sul display lampeggia
l’indicazione “Wait (attendere)” (Attendere). L’impostazione dell’orologio può
richiedere qualche minuto. Una volta
impostato l’orologio, sul display scorre il
messaggio “Clock Adjusted (orologio
regolato)” , quindi vengono visualizzati
per qualche istante il giorno e l’ora.
Note:
• Se l’orologio non è stato impostato correttamente, specificare un’altra stazione
FM e riprovare, oppure impostare l’orologio manualmente (si veda pagina 50).
• La funzione AccuClock aggiorna automaticamente l’orologio tutti i giorni. Se
non volete che ciò avvenga, potete disattivare la funzione AccuClock, (si veda
pagina 24).
It-49
Page 50
Impostazione dell’orologio—Continua
Impostazione manuale dell’orologio
L’ora può essere visualizzata sia nel formato 12 ore che
nel formato 24 ore.
6
Premere la [ENTER].
STANDBY/ON
Tasti numerici
TIMER
/
1
2
3
CLOCK
CALL
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Premere ripetutamente il tasto
[TIMER], fino a quando sul display
compare l’indicazione “Clock (orologio)”.
Premere la [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “ManualAdjust
manuale)”.
(regolazione
Per annullare la funzione “ManualAdjust
(regolazione manuale)” a questo punto,
premete il tasto [MENU/NO].
7
8
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per impostare
l’ora.
Per inserire l’ora, potete utilizzare anche
i tasti numerici del telecomando.
Per il formato a 12 ore utilizzate il tasto
[>10] del telecomando per selezionare
AM o PM.
Premere la [ENTER].
L’orologio viene impostato e il secondo
punto inizia a lampeggiare.
Visualizzare la data e l’ora
Per visualizzare la data e l’ora, premete il tasto [CLOCK
CALL] del telecomando.
Se il ricevitore CD è in standby, l’ora viene visualizzata
per 8 secondi.
It-50
4
5
Premere la [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare il giorno della settimana.
Potete selezionare: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Utilizzare il formato a 12 o a 24 ore
Per cambiare il tipo di formato tra 12 e 24 ore, premete
il tasto [DISPLAY] mentre sul display appare l’ora.
Visualizzare l’ora nel modo standby
Per fare in modo che l’orologio venga visualizzato
quando il ricevitore CD è in standby, accendete il ricevitore CD e poi premete e tenete premuto il tasto [STANDBY/ON] per 2 secondi.
Sappiate che visualizzare l’ora nel modo standby comporta un maggiore consumo di elettricità.
Page 51
Utilizzo dei timer
Il ricevitore CD ha cinque timer: quattro timer programmabili per riproduzione e registrazione automatizzata e
uno sleep timer per spegnere il ricevitore CD dopo un
certo intervallo di tempo.
I timer possono essere utilizzati con altri dispositivi
Onkyo che sono collegati al ricevitore CD mediante u
(si vedano pagine 21 a 23 per maggiori informazioni sui
collegamenti).
Informazioni sui timer
Di seguito vengono spiegate le impostazioni dei quattro
timer programmabili. Per informazioni dettagliate su
come utilizzare lo sleep timer, si veda pagina 55.
Tipi di timer
Ogni timer può essere programmato per la riproduzione
(Play) o la registrazione (Rec).
■ Play
Il modo Play può essere utilizzato per avviare la riproduzione a un’ora specificata sul ricevitore CD o su un altro
dispositivo Onkyo che è collegato al ricevitore CD
mediante un cavo u. Potete utilizzare il timer Play per
accendere il ricevitore CD ogni mattina, come se fosse
una radiosveglia.
■ Rec
Il modo Rec può essere utilizzato per avviare la riproduzione su un dispositivo e avviare la registrazione su un
altro dispositivo a un’ora specificata. Il dispositivo di
registrazione (per es. mangiacassette o registratore MD
Onkyo) e il dispositivo di riproduzione devono essere
collegati allle ricevitore CD con un cavo u. Potete utilizzare il timer Rec per registrare ogni giorno il vostro
programma radiofonico preferito.
Dispositivi di riproduzione e registrazione
Il dispositivo di riproduzione può essere il ricevitore CD
(AM, FM, o CD), un altro dispositivo Onkyo (registratore
MD, mangiacassette, ecc.) che è collegato allle ricevitore
CD con un cavo
rato che è collegato a un ingresso audio delle ricevitore CD.
Sul CR-525, è anche possibile riprodurre file MP3 e
WMA da un dispositivo di memorizzazione di massa
USB collegato alla porta USB del CR-525.
Il dispositivo di registrazione può essere un registratore
MD o un mangiacassette Onkyo che è collegato allle
ricevitore CD con un cavo u.
Timer ripetuti
Ogni timer può essere programmato per entrare in funzione una volta (Once), ogni settimana (Every), ogni
giorno (Everyday) o in alcuni giorni (Days Set).
■ Once
Il timer entra in azione una sola volta.
■ Every
Il timer entra in azione ogni settimana in un giorno e a un
orario specificato.
•Everyday
Il timer entra in azione ogni giorno.
• Days Set
Il timer entra in azione in alcuni giorni specificati. Con
questa impostazione potete impostare la sveglia dal
lunedì al venerdì.
u
o un dispositivo con un timer incorpo-
Esempi di timer
I seguenti esempi evidenziano alcuni dei modi in cui è
possibile usare i timer.
Timer 1: Per svegliarsi ogni mattina con la vostra sta-
Timer 2: Per registrare solo una volta un programma
Timer 3:
zione radio preferita (preselezione #1),
impostare come segue:
Play
➔FM 1➔Every➔Every Day➔On
7:00➔Off 7:30
Se si desidera una radiosveglia solo nei
giorni feriali, selezionare “Days Set” invece
di “Everyday” e specificare “MON–FRI”.
radiofonico (preselezione #2) questa Domenica, impostare come segue:
Rec
➔FM 2➔TAP E➔Once➔SUN➔On
21:00➔Off 22:00
(Per effettuare la registrazione dovete utilizzare un registratore a cassette o un registratore MD della Onkyo compatibile con u.)
Per registrare un programma radiofonico FM su
un registratore MiniDisc ogni giorno dal lunedì
al venerdì, impostatelo nel seguente modo.
Rec➔FM 1➔MD➔Every➔Days Set➔MON➔
FRI➔On 15:00➔Off 15:30
Priorità dei timer
Se due o più timer sono impostati allo stesso orario di
attivazione, ha la priorità il timer con il numero più
basso. Ad esempio:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Questo timer ha la priorità.)
Timer 2: 07:00 – 12:30
Se le impostazioni dei due timer si sovrappongono, ha
priorità il timer impostato prima. Ad esempio:
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (Questo timer ha la priorità.)
Se gli orari di attivazione e disattivazione di due o più
timer sono uguali, viene data priorità al timer programmato per primo mentre l’altro viene ignorato. Per esempio:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Questo timer ha la priorità.)
Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicatori del timer
Se avete impostato uno dei timer, sul display
appare l’indicatore TIMER. Se il timer è stato
impostato per eseguire la registrazione,
appare un carattere di sottolineatura al di sotto
del numero del timer.
Note:
• I timer funzionano solo se il ricevitore CD è in standby.
Se l’apparecchio è acceso all’ora in cui un timer deve
avviare la riproduzione o la registrazione, questa operazione vengono annullata.
• Mentre è in corso la riproduzione o la registrazione programmata, l’orario di disattivazione del timer non può
essere modificato.
• Per utilizzare la riproduzione o la registrazione programmata con un dispositivo esterno, accertatevi di averlo collegato correttamente al ricevitore CD. Inoltre, affinché l’
funzioni correttamente, accertatevi che l’Input Display del
ricevitore CD sia impostato in modo da corrispondere al
tipo di dispositivo che avete collegato a MD/TAPE IN (si
veda pagina 27).
u
It-51
Page 52
Utilizzo dei timer—Continua
Programmazione dei timer
Note:
• Prima di poter impostare i timer, dovete impostare l’orologio.
• Prima di programmare un timer in modo che accenda la
radio, dovete preselezionare la stazione che volete utilizzare. (Si vedano le pagine 42 e 43.)
• Se non premete alcun tasto per 60 secondi durante la programmazione di un timer, la procedura viene annullata e
riappare la schermata precedente.
STANDBY/ON
Tasti nu m e r i c i
TIMER
ENTER
1
/
Premete più volte il tasto [TIMER]
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4 e
poi premete [ENTER].
3
4
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare la sorgente e poi premete
[ENTER].
Potete selezionare le seguenti sorgenti:
CR-525
FM, AM, TAPE, USB, DOCK o CD.
CR-325
FM, AM, TAPE, DOCK o CD.
Se è stato selezionato "Rec", sarà possibile selezionare come sorgente solo
"FM" o "AM".
Se avete selezionato “AM” o “FM”,
utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare una preselezione e poi
premete [ENTER].
2
Se appare “Clock”, dovete impostare
l’orologio (si vedano pagine 24, 49 e 50).
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “Play” o “Rec” e poi premete
[ENTER].
o
Se non riuscite a selezionare “Rec”,
accertatevi che il mangiacassette o il
registratore MD della Onkyo sia correttamente collegato ai connettori MD/TAPE
(si vedano pagine 21 e 22) e che l’Input
Display sia impostato di conseguenza (si
vedano pagine 27).
5
6
Se avete selezionato “Rec”, accertatevi che il nome del registratore
collegato lampeggi sul display e
poi premete [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “Once” o “Every” e poi
premete [ENTER].
Selezionate “Once” per un’operazione
occasionale. Selezionate “Every” per
eseguire la stessa operazione tutte le settimane.
It-52
Page 53
Utilizzo dei timer—Continua
7
8
9
10
Se avete selezionato “Once”, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare il
giorno e poi premete [ENTER].
Potete selezionare: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Andare al passo 10.
Se avete selezionato “Every”, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare il
giorno, “Everyday” o “Days Set” e
poi premete [ENTER].
Potete selezionare:
MON
SUN
Se avete selezionato “Days Set”, utilizzate i tasti Precedente e Successivo [
primo giorno e poi premete [ENTER].
Utilizzate di nuovo i tasti Precedente e Successivo [7]/[6]
per selezionare l’ultimo giorno e
poi premete [ENTER].
Potete selezionare solo giorni consecutivi.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per specificare l’orario di attivazione e poi
premete [ENTER].
Per inserire l’orario potete utilizzate
anche i tasti numerici del telecomando.
Per esempio, per inserire 7:29 premete
[7], [2] e [9].
Note:
• Una volta impostato l’orario di attiva-
• Quando viene usata la registrazione con
TUE
Days SetEveryday
7
zione, l’orario di disattivazione viene
impostato automaticamente un’ora dopo.
il timer, per essere sicuri che vengano
registrati i primi secondi di un programma impostate l’orario di attivazione
leggermente prima dell’effettivo orario
d’inizio del programma (circa 1 minuto).
WEDTHU
]/[6] per selezionare il
FRI
SAT
11
12
13
Ricevitore CD
Telecomando
Per tornare al punto 1 e iniziare nuovamente la programmazione, premete il tasto [MENU/NO] in qualsiasi
punto della procedura.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per specificare l’ora di disattivazione e poi
premete [ENTER].
Se è stato selezionato “Play” nel
passo 2, utilizzate i tasti Precedente
7
e Successivo [
cificare il livello del volume del ricevitore CD e poi premete [ENTER].
L’impostazione di default è 10.
Se per il timer volete utilizzare la normale
impostazione di volume, premete più
volte il tasto Precedente [7] finché sul
display non appare “TimerVol.Off”. In tal
caso il timer utilizza il livello di volume
che è stato impostato prima che il ricevitore CD fosse messo in standby.
L’indicatore timer 1, 2, 3 o 4 smetterà di lampeggiare e si illuminerà
in modo continuo.
Indicatore TIMER
Il carattere di sottolineatura indica il timer
programmato per la
registrazione
Premete il tasto [STANDBY/ON]
per impostare il ricevitore CD in
standby.
Note:
• Accertatevi che il ricevitore CD sia in
standby, altrimenti l’operazione programmata non verrà effettuata.
• Mentre viene eseguita un’operazione
programmata, potete annullarla premendo il tasto [TIMER] o [SLEEP].
• Mentre è in corso la registrazione programmata, l’audio del ricevitore CD è
silenziato. Per ascoltare ciò che viene
registrato, premete il tasto [MUTING].
Premetelo di nuovo per silenziare il ricevitore CD.
• La riproduzione da memoria, casuale e
1-Folder non possono essere utilizzate
con i timer.
]/[6] per spe-
Numero dei
timer programmati
It-53
Page 54
Utilizzo dei timer—Continua
Attivare e disattivare i timer
Una volta che un timer è stato programmato, potete attivarlo o disattivarlo all’occorrenza. Per esempio, se
dovete andare in vacanza potete disattivare il timer che
utilizzate come sveglia mattutina.
1
2
TIMER
/
Premete più volte il tasto [TIMER]
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4.
Quando un timer è stato programmato,
sul display appare il suo numero.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [7]/[6] per selezionare “Timer On” o “Timer Off”.
MENU/NO
ENTER
Controllare le impostazioni dei timer
1
2
Premete più volte il tasto [TIMER]
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4 e
poi premete [ENTER].
Premete più volte [ENTER] per
vedere tutte le impostazioni del
timer.
Note:
• Potete cambiare le impostazioni utilizzando i tasti Precedente e Successivo
[7]/[6].
• Se cambiate le impostazioni di un timer
che è disattivato, il timer viene attivato.
Se non cambiate alcuna impostazione,
appare la schermata precedente.
Per tornare alla schermata precedente in
qualsiasi punto della procedura, premete
il tasto [MENU/NO].
It-54
o
Dopo alcuni secondi appare la schermata
precedente.
Page 55
Utilizzo dei timer—Continua
Uso della funzione Sleep Timer
(Spegnimento ritardato)
Con lo Sleep Timer potete impostare il ricevitore CD in
modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo
di tempo specificato.
SLEEP
Premete più volte il tasto [SLEEP]
per selezionare l’intervallo di
tempo.
Con il tasto [SLEEP] potete impostare
l’intervallo tra 90 e 10 minuti con incrementi di 10 minuti.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo
[7]/[6] per impostare l’intervallo
in incrementi di 1 minuto tra 99 e 1.
Indicatore SLEEP
Controllare il tempo rimanente
Per controllare il tempo rimanente, premete il tasto
[SLEEP].
Sappiate che se premete il tasto [SLEEP] mentre è visualizzato l’intervallo di tempo, tale intervallo si accorcia di
10 minuti.
Annullare lo sleep timer
Per annullare lo sleep timer, premete più volte il tasto
[SLEEP] fino a quando l’indicatore SLEEP sparisce.
Una volta impostato lo sleep timer, sul
display appare l’indicatore SLEEP come
mostra la figura. L’intervallo di tempo
specificato appare sul display per circa 8
secondi e poi riappare la schermata precedente.
Nota:
Lo sleep timer viene ignorato se è in corso
la riproduzione da un CD a un mangiacassette o a un registratore MD della Onkyo. Il
ricevitore CD viene automaticamente
impostato su standby quando la riproduzione è terminata.
It-55
Page 56
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del ricevitore CD, cercate la soluzione in questa sezione.
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a reimpostare il ricevitore CD prima di contattare il vostro rivenditore Onkyo.
Sappiate che reimpostando il ricevitore CD vengono cancellate le stazioni radio preimpostate e le impostazioni
personalizzate.
Per ripristinare le impostazioni di default del ricevitore CD accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante [2] premete il pulsante [STANDBY/ON].
1
TENERE PREMUTO
2
STANDBY/ON
Alimentazione
Le ricevitore CD non si accende.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa di alimentazione (si veda pagina 23).
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e attendere almeno cinque secondi, quindi reinserire la
spina nella presa.
Il ricevitore CD si spegne inaspettatamente.
• Se avete impostato lo sleep timer e sul display c’è l’indicatore TIMER, il ricevitore CD si spegne dopo un certo
intervallo di tempo specificato.
• Quando la riproduzione o la registrazione automatizzata termina, il ricevitore CD entra automaticamente in Standby.
• Se l’indicatore STANDBY lampeggia, significa che è stato attivato il circuito di protezione dell’amplificatore incorporato. Ciò può succedere se avviene un cortocircuito tra i conduttori positivi e negativi del cavo degli altoparlanti.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
• Assicuratevi che il controllo del volume dell’ricevitore CD sia impostato sul minimo (si veda pagina 25).
• Accertarsi che la sorgente d’ingresso sia selezionata correttamente (si veda pagina 25).
• Accertatevi che il ricevitore CD non sia silenziato (si veda pagina 26).
• Accertarsi che i diffusori siano collegati correttamente (si veda pagina 19).
• Controllate tutti i collegamenti ed effettuate le necessarie correzioni (si vedano pagine 17 a 23).
• Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono alcun suono (si veda pagina 25).
L’audio è scadente.
• Accertatevi che i cavi degli altoparlanti siano collegati rispettando la corretta polarità (si veda pagina 19).
• Accertatevi che tutte le spine del collegamento audio siano inserite sino in fondo (si veda pagina 20).
• La qualità del suono può risentire della presenza di campi magnetici intensi, come quelli prodotti dai televisori.
Collocare tali apparecchi lontani dal ricevitore CD.
• Se vicino al ricevitore CD c’è un dispositivo che emette onde radio ad alta intensità, come un cellulare in uso, il
ricevitore CD può produrre rumore.
• Il meccanismo di precisione del drive del ricevitore CD può emettere un leggero sibilo durante la lettura del disco
nella riproduzione o durante la ricerca dei brani. In ambienti estremamente silenziosi potreste avvertire un rumore.
L’uscita audio risulta intermittente quando il ricevitore CD è soggetto a vibrazioni.
• Il ricevitore CD non è un dispositivo trasportabile. Utilizzatelo in luoghi non soggetti a colpi o vibrazioni.
Le cuffie generano dei disturbi o non producono alcun suono.
• È possibile che vi sia un contatto inadeguato. Pulire il terminale delle cuffie. Per informazioni sulle modalità di
pulizia, si veda il manuale di istruzioni in dotazione alle cuffie. Diversamente, accertarsi che il cavo delle cuffie non
sia spezzato.
12
Sul display appare “Clear” e il ricevitore CD entra nel
modo Standby.
It-56
Page 57
Risoluzione dei problemi—Continua
Prestazioni audio
• Le prestazioni audio raggiungono il livello ottimale dopo 10 - 30 minuti dall’accensione del ricevitore CD in quanto
quest’ultimo ha il tempo di riscaldarsi.
• Non legate insieme i cavi audio con i cavi dell’alimentazione o con i cavi degli altoparlanti in quanto la qualità sonora
potrebbe risentirne.
RiproduzioneCD
Salti nella riproduzione.
• Il ricevitore CD è soggetto a vibrazioni oppure il disco è graffiato o sporco (si veda pagina 16).
Non riuscite ad aggiungere brani alla playlist per la riproduzione da memoria.
• Accertatevi che vi sia un disco nel ricevitore CD. Ricordatevi inoltre di inserire solo numeri validi. Per esempio, se il
CD contiene 11 brani, non potete inserire il brano n. 12.
Il disco non viene riprodotto.
• Accertatevi di avere caricato correttamente in disco, con l’etichetta rivolta verso l’alto.
• Verificare che la superficie del disco non sia sporca (si veda pagina 16).
• Se si sospetta la formazione di condensa, prima di riprodurre il disco attendere circa un’ora dal momento dell’accensione dell’unità.
• Alcuni dischi CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti (si veda pagina 15).
L’avvio della riproduzione richiede molto tempo.
• Il ricevitore CD potrebbe impiegare un po’ di tempo per leggere CD che contengono molti brani o file.
Non riuscite a riprodurre dischi MP3?
• Utilizzate solo dischi nel formato ISO 9660 Level 1 o Level 2 (si veda pagina 15).
• Il disco non è stato finalizzato. Finalizzate il disco.
• I file MP3 senza l’estensione “.mp3” o “.MP3” non vengono riconosciuti.
Sintonizzatore
La ricezione è rumorosa, la ricezione FM stereo presenta un sibilo, la funzione Auto Preset non preseleziona
tutte le stazioni o l’indicatore ST non si accende quando vi sintonizzate su una stazione FM stereo.
• Controllate i collegamenti dell’antenna (si veda pagina 17).
• Cambiate la posizione dell’antenna (si veda pagina 41).
• Allontanate il ricevitore CD dalla TV o dal computer.
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
• Il segnale radio si indebolisce se deve passare attraverso un muro di cemento prima di raggiungere l’antenna.
• Provate a impostare il modo FM su mono (si veda pagina 41).
• Allontanate il più possibile i cavi dell’alimentazione e i cavi degli altoparlanti dall’antenna del sintonizzatore.
• Quando ascoltate una stazione AM sentite del rumore se utilizzate il telecomando.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero migliorare la ricezione, installate un’antenna da esterno (si veda pagina 18).
Se si verifica un’interruzione dell’alimentazione o si scollega la spina di alimentazione:
• I dati dell’orologio vanno perduti. Impostare nuovamente l’orologio e i timer (si vedano pagine 49, 50).
Non riuscite a regolare la frequenza della radio.
• Utilizzate i tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce [5]/[4] per cambiare la frequenza della radio (si veda
pagina 41).
La funzione RDS non è operativa.
• La stazione FM su cui siete sintonizzati non supporta l’RDS.
• Installare un’antenna FM per esterni (si veda pagina 18).
• Cambiare la posizione o l’orientamento dell’antenna FM esterna (si vedano pagine 18, 41).
• Allontanare il più possibile l’antenna FM dalle luci fluorescenti (si veda pagina 41).
Telecomando
Il telecomando non funziona correttamente.
• Accertarsi che le batterie siano state installate con l’orientamento corretto (polarità +/–) (si veda pagina 6).
• Sostituire entrambe le batterie con unità nuove. (Non mescolare batterie di tipi diversi, oppure vecchie e nuove.)
• È possibile che tra il telecomando e le ricevitore CD vi siano una distanza eccessiva o un oggetto (si veda pagina 6).
• È possibile che il sensore del telecomando presente sulle ricevitore CD sia esposto a una luce intensa (luce proveniente da lampade fluorescenti a invertitore o luce solare diretta).
• Il ricevitore CD è collocato dietro le ante di vetro di un rack o di un cabinet.
It-57
Page 58
Risoluzione dei problemi—Continua
Riproduzione di dispositivi di memorizzazione di massa USB (solo CR-525)
Non riuscite ad accedere a file musicali su un dispositivi di memorizzazione di massa USB.
• Verificare che l’indicatore USB sia acceso. Se così non fosse, verificare che il dispositivo di memorizzazione di massa
USB sia collegato correttamente e che sia di un tipo supportato (si vedano pagine 37, 38)
• Il ricevitore CD supporta dispositivo di memorizzazione di massa USB che supportano lo standard USB Mass Storage
Device Class. Tuttavia la riproduzione potrebbe non essere possibile anche con alcuni dispositivo di memorizzazione
di massa USB che sono conformi allo standard USB Mass Storage Device Class.
• Controllare che la formattazione sia stata fatta con il formato FAT16 o FAT32.
• I dispositivo di memorizzazione di massa USB che possiedono un hub USB interno non sono supportati.
Impossibile riprodurre file MP3.
• I file MP3 senza l’estensione “.mp3” o “.MP3” non vengono riconosciuti.
Non riuscite a riprodurre i file WMA?
• I file WMA senza l’estensione “.wma” o “.WMA” non vengono riconosciuti.
• È attiva l’opzione copyright del file WMA. Non utilizzate l’opzione copyright.
Dispositivi esterni
Il controllo interattivo con altri dispositivi della Onkyo compatibili con u non funziona.
• Accertarsi che il cavo u e i cavi audio analogici siano collegati correttamente (si vedano pagine 21 a 23). Non è
sufficiente collegare soltanto un cavo u.
• Accertatevi che l’Input Display corrisponda al tipo di dispositivo che avete collegato al ricevitore CD (si veda pagina 27).
Non viene emesso alcun suono da un dispositivo collegato.
• Accertarsi che la sorgente d’ingresso sia selezionata correttamente (si veda pagina 25).
• Verificare che il cavo audio analogico sia collegato correttamente (si vedano pagine 21 a 23).
• Accertarsi che tutti gli spinotti dei collegamenti audio siano inseriti a fondo (si veda pagina 20).
Non viene emesso alcun suono dal giradischi.
• Accertarsi che il giradischi disponga di un equalizzatore audio incorporato.
• Se il giradischi non dispone di un equalizzatore audio incorporato, occorre fornirne uno separato.
Timer
La riproduzione o la registrazione con il timer non funzionano.
• Accertatevi di avere impostato correttamente l’orologio (si vedano pagine 49, 50).
• L’operazione programmata non viene eseguita se il ricevitore CD è acceso all’orario di attivazione, quindi accertatevi
che sia in standby (si veda pagina 53).
• È possibile che l’ora programmata si sovrapponga a quella di un altro timer. Non dimenticare di programmare i vari
timer in modo che i loro intervalli temporali non si sovrappongano (si veda pagina 51).
• Se premete il tasto [SLEEP] o [TIMER] mentre viene eseguita un’operazione programmata, il timer viene annullato.
• Accertarsi che il cavo u e i cavi audio analogici siano collegati correttamente (si vedano pagine 20 a 23).
• Se utilizzate un dispositivo Onkyo per la riproduzione o la registrazione programmata, dovete cambiare l’Input
Display in modo che corrisponda al quel dispositivo (si veda pagina 27).
Orologio
Nel modo Standby non viene indicata l’ora.
• Impostate il ricevitore CD in modo che quando è in standby venga visualizzata l’ora (si veda pagina 50).
Onkyo declina ogni responsabilità per gli eventuali danni (come i costi di noleggio dei CD) derivanti dall’esito negativo delle registrazioni a seguito di problemi di funzionamento dell’unità. Prima di registrare dati importanti, accertarsi che la registrazione possa avvenire correttamente.
Il ricevitore CD contiene un microcomputer che elabora i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo
dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità statica.
Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno cinque secondi e
collegatelo nuovamente.
It-58
Page 59
Caratteristiche tecniche
Informazioni generali
Alimentazione:AC 220 - 230 V, 50/60 HzAC 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consumo energetico:65 W58 W
Consumo energetico in standby:0,25 W0,25 W
Dimensioni (L
Peso:4,0 kg 4,0 kg
Ingressi audio
Ingressi analogici:2 (DOCK IN, MD/TAPE IN)2 (DOCK IN, MD/TAPE IN)
Uscite audio
Uscite analogiche:1 (MD/TAPE OUT)1 (MD/TAPE OUT)
Uscite del preamplificatore del subwoofer:
Uscite dei diffusori:22
Cuffie:11
× H ×
P):205 × 116 × 367 mm 205 × 116 × 367 mm
11
Sezione amplificatori
Potenza erogata:
Potenza dinamica:22 W + 22 W (3 Ω, frontale)
THD (Distorsione armonica totale):0,4% (1 kHz, 1 W) 0,9% (potenza nominale) 0,4% (1 kHz, 1 W)
Fattore di smorzamento:25 (frontale, 1 kHz, 8 Ω)25 (frontale, 1 kHz, 8 Ω)
Impedenza e sensibilità d’ingresso:150 mV/50 kΩ (DOCK IN, MD/TAPE IN)150 mV/50 kΩ (DOCK IN, MD/TAPE IN)
Uscite, livello e impedenza:150 mV/2,2 kΩ (MD/TAPE OUT)150 mV/2,2 kΩ (MD/TAPE OUT)
Risposta in frequenza:10 Hz–100 kHz/±3 dB (DOCK, MD/TAPE)10 Hz–100 kHz/±3 dB (DOCK, MD/TAPE)
Controllo del tono:±6 dB, 80 Hz (BASS)
Rapporto segnale/disturbo:100 dB (DOCK, MD/TAPE, IHF-A)100 dB (DOCK, MD/TAPE, IHF-A)
Impedenza dei diffusori:4 Ω –16 Ω4 Ω –16 Ω
Gamma di frequenze di sintonizzazione: 87,5 MHz–108,0 MHz87,5 MHz–108,0 MHz
AM
Gamma di frequenze di sintonizzazione : 522 kHz–1611 kHz522 kHz–1611 kHz
CD
Risposta in frequenza:4 Hz–20 kHz10 Hz–20 kHz
Gamma dinamica dell’audio:96 dB95 dB
THD (Distorsione armonica totale):0,005%0,009%
Wow e flutter:Sotto la soglia di misurabilitàSotto la soglia di misurabilità
CR-525CR-325
CR-525CR-325
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
It-59
Page 60
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungs-
schlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
S3125A
Dieser darf beim Transport nicht umfallen, weil das
zu schweren Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi-
zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
De-2
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Gerä-
teinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nach-
gelassen hat—das sollte immer als Warnung
gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine
Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät
tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer
die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von
20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des
Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft
zu gewährleisten.
Page 61
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
darf niemals vom Anwender gewartet werden.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Flekken darf man mit einem weichen und Tuch und
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSI CHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS
NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50
Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unterbinden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels
lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im
Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei Drücken des [STANDBY/ON]-Tasters, um den
„Standby“-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät
nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten
den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei
Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, pak-
ken Sie es am besten wieder in den Original-Lieferkarton.
• Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen-
stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell
schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden
bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig
normal.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am
besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein.
• Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle
Discs entnommen werden. Schalten Sie das Gerät
erst danach aus.
7. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten
Ort.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation.
Das gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen
Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender
Lüftung kann es zu Überhitzung und also schweren Schäden am Gerät kommen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnenlicht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu
Schäden an der Laserlinse führen kann.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten
oder staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es
niemals starken Erschütterungen (z.B. der Boxen)
ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf
bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.
• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden.
Stellen Sie es niemals senkrecht auf bzw. auf eine
geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen führen kann.
• Wenn Sie das Gerät neben ein Radio, einen Fernseher oder einen Videorecorder stellen, kann
unter Umständen dessen Bild- und Klangqualität
beeinträchtigt werden. Wenn das bei Ihnen der
Fall ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder Videorecorder entfernt aufstellen.
8. Erzielen eines klaren Bildes—Hierbei handelt es
sich um ein Hochpräzisionsgerät. Wenn die Linse
des Abtastsystems bzw. der Laufwerksmechanismus schmutzig oder abgenutzt ist, kann keine optimale Bildqualität mehr garantiert werden. Im Sinne
einer guten Bildqualität raten wir, das Gerät ungefähr alle 1000 Arbeitsstunden zur Kontrolle und
Inspektion einzureichen (um es reinigen und/oder
abgenutzte Komponenten erneuern zu lassen). Wenden Sie sich dafür ausschließlich an Ihren OnkyoHändler.
9. Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am
Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:
Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse
vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten
Komponenten des Geräts.
• In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung
kommen:
– Wenn das Gerät von einem kühlen an einen
warmen Ort gebracht wird.
– Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn
sich das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage
befindet.
– Wenn man das Gerät im Sommer von einem
kühlen an einen warmen Ort bringt.
– Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwen-
det wird.
De-3
Page 62
Vorsichtsmaßnahmen—Fortsetzung
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten, dass es Kondenswasser enthält. Sonst
können nämlich die Discs und wichtige Komponenten im Geräteinneren beschädigt werden.
Wenn es zu Kondensbildung gekommen ist, müssen
Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei
Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so
warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist.
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Laser-System und ist
als Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft. Lesen Sie sich
diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bei Problemen wenden Sie
sich bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben
haben.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Laserstrahl und öffnen Sie niemals das Gehäuse.
ACHTUNG:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN DER KLASSE 1M BEI GEÖFFNETEM GERÄT.
NIEMALS DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN HIERAUF SCHAUEN.
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DIE
VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN BZW.
DAS ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN, DIE NICHT
AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT WERDEN KÖNNEN
ZUR EINER GEFÄHRLICHEN BESTRAHLUNG
FÜHREN.
Das rechts gezeigte Etikett
befindet sich auf der Rückseite.
1. Dieses Gerät ist ein Laserprodukt der Klasse 1 und
enthält einen Laser.
2. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, um sich nicht
unnötig einer Laserbestrahlung auszusetzen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten
Kundendienststelle.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
• Timer mit 4 Programmierbare („Play“ oder „Rec“/
„Once“ oder „Every“)
• Schlummerfunktion
• Batteriefreie Speicherpufferung
• Kopfhörer-Buchse
• Aluminium-Frontplatte
• RI-Dock-kompatible Fernbedienung (Fernsteuerung
eines iPod möglich)
— CR-525 —
• USB-Schnittstelle für den Anschluss eines USB-Massenspeichergerätes oder tragbaren Audio-Players
*3
(WMA
• Aluminium-Lautstärkeregler
• Vergoldete, mit Bananensteckern kompatible, transparente Lautsprecher-Schraubklemmen
, MP3)
Überzeugen Sie sich davon, dass folgendes Zubehör mitgeliefert wurde:
CR-525CR-325
Fernbedienung und zwei Batterien (R6/AA)
UKW-Zimmerantenne
(Die Ausführung des Anschlusses richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
MW-Rahmenantenne
* In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe am
Ende der Produktbezeichnung die Farbe an. Trotz unterschiedlicher Farbgebung sind technische Daten und Funktionen identisch.
*1. Achten Sie stets darauf, finalisierte Discs zu verwenden.
*2. „VLSC“ und das „VLSC“-Logo sind Warenzeichen der Onkyo
Corporation.
*3.
Windows Media und das Windows-Logo sind in den USA und/
oder anderen Ländern Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen.
*Apple und iPod sind Warenzeichen von Apple, Inc., die in den
USA und in anderen Ländern eingetragen sind.
De-5
Page 64
Vor dem Betrieb der CD-Receiver
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung zeigen generell das Modell CR-325.
Einlegen der Batterien
Lösen Sie den Batteriefachdeckel, indem
1
Sie auf die Schließzunge drücken und den
Deckel nach oben ziehen.
Legen Sie zwei Batterien (R6/AA) in das
2
Batteriefach ein.
Beachten Sie dabei genau die im Batteriefach
abgebildete Polung (Symbole für Positiv (+) und
Negativ (–).
Bringen Sie nach dem korrekten Einset-
3
zen der Batterien den Deckel des Batteriefachs wieder an.
Gebrauch der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung wie nachstehend gezeigt
auf den Fernbedienungssensor des CD-Receiver.
Fernbedienungssensor
m
5
a
w
t
E
CD-Receiver
Hinweise:
• Direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Leuchtstoffröhre, das auf den CD-Receiver fällt, kann den einwandfreien Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen.
Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung.
• Wenn eine weitere Fernbedienung gleicher Art im selben
Raum verwendet wird oder der CD-Receiver in der Nähe
von Geräten aufgestellt ist, die Infrarot-Strahlung abgeben, kann die Funktion der Fernbedienung beeinträchtigt
werden.
• Keine Gegenstände, wie beispielsweise ein Buch, auf die
Fernbedienung legen, da die Tasten versehentlich
gedrückt werden könnten, so dass sich die Batterien entladen.
• Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht
einwandfrei, wenn der CD-Receiver in einem Regal hinter gefärbten Glastüren aufgestellt ist. Berücksichtigen
Sie dies bei der Aufstellung.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sich Hindernisse zwischen ihr und dem Fernbedienungssensor des
CD-Receiver befinden.
Hinweise:
• Wechseln Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung
nicht zuverlässig funktioniert.
• Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien oder Batterien verschiedenen Typs zusammen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um Beschädigung
durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien möglichst schnell, um
das eventuelle Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Wenn sich ein Problem nicht beheben lässt, müssen
Sie den CD-Receiver zurückstellen, indem Sie die
[2]-Taste gedrückt halten, während Sie [STANDBY/
ON] betätigen.
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
a STANDBY-Anzeige (23, 25)
Leuchtet im Bereitschaftszustand.
b STANDBY/ON-Taste (25, 50, 53, 56)
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
c Fernbedienungssensor (6)
Zum Empfang der Signale von der Fernbedienung.
d Display
Siehe „Display“ auf Seite 10.
e VOLUME-Regler (25) und Anzeige
Dieser Regler dient zur Einstellung des
Lautstärkepegels des CD-Receivers auf „Min“, „1“
bis „41“ oder „Max“.
Beim Einschalten des CD-Receivers leuchtet die
Anzeige des Lautstärkereglers auf.
f PHONES-Buchse (25)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann ein
herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen
werden.
g USB-Anschluss (nur CR-525) (38)
An diesen Anschluss kann ein USBMassenspeichergerät, beispielsweise ein USB
Flash-Laufwerk oder ein MP3-Audio-Player mit
Musikdateien (MP3, WMA) angeschlossen werden,
wonach diese Dateien mit dem CD-Receiver
gewählt und abgespielt werden können.
h Schublade (28)
Hier werden CDs eingelegt.
i INPUT-Taste (25, 27, 42, 44)
Zur Auswahl einer Eingangsquelle.
j DISPLAY-Taste (29, 32, 45, 46, 50)
Bei jeder Betätigung dieser Taste wechselt die auf
dem Display angezeigte Information. Mit dieser
Taste können Sie auch die Zeichenart für die
Eingabe wählen.
k DIRECT-Taste (26)
Wird für die „Direct“-Funktion benötigt.
l Previous/Next [7]/[6] -Tasten PRESET
[t]/[1] -Tasten (28, 41)
Mit der Zurück-Taste [7] kann man den
vorangehenden Titel wählen. Bei laufender
Wiedergabe kehrt man hiermit zum Beginn des
aktuellen Titels zurück. Mit der Vor-Taste [6]
kann der nächste Titel gewählt werden.
Wenn Sie MW oder UKW als Eingangsquelle
gewählt haben, dienen diese Tasten zum
Abstimmen von Sendern oder zur Auswahl von
Senderspeichern.
m [0] -Taste (Öffnen-/Schließen) (28)
Zum Öffnen und Schließen der Schublade.
n [2] -Taste (Stoppt) (28, 56)
Stoppt die CD-Wiedergabe.
o [1/3] -Taste (Wiedergabe/Unterbricht) (28)
Startet die CD-Wiedergabe Wenn Sie sie bei
laufender Wiedergabe drücken, wird die
Wiedergabepause aktiviert.
De-9
Page 68
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Display
12435678
9bkblbm bnbobp bq
a SLEEP-Anzeige
Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion eingestellt
wurde.
b USB-Anzeige (nur CR-525)
Leuchtet, wenn der CD-Receiver ein USBMassenspeichergerät erkannt hat.
c Dateiformatanzeigen
MP3:
Leuchtet, wenn eine MP3-Datei geladen wird.
WMA (nur CR-525):
Leuchtet, wenn eine WMA-Datei geladen wird.
d FOLDER-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer oder der Name eines
Ordners angezeigt wird.
e DIRECT-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Direct“-Funktion aktiv ist.
f S.BASS-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Super Bass“-Funktion aktiv ist.
g MUTING-Anzeige
Blinkt, während der CD-Receiver stummgeschaltet
ist.
h Wiedergabemodusanzeigen
1FOLDER:
Leuchtet, wenn die Wiedergabe einer Ordner
gewählt ist.
MEMORY:
Leuchtet, wenn die Programmwiedergabe gewählt ist.
RANDOM:
Leuchtet, wenn die Zufallswiedergabe gewählt ist.
REPEAT:
Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion für alle Titel
gewählt ist.
REPEAT 1:
Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion für einen
Titel gewählt ist.
i Wiedergabe und Unterbricht 1/3 -Anzeige
Die Wiedergabeanzeige leuchtet während der
Wiedergabe. Die Pauseanzeige leuchtet im PauseModus.
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
a MD/TAPE IN/OUT (21, 22)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks,
MiniDisc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
anschließen.
b DOCK IN (23)
An diese Analog-Eingänge kann ein RI Dock von
Onkyo angeschlossen werden.
c SUBWOOFER PRE OUT (20)
Buchse zum Anschluss eines aktiven Subwoofers.
d SPEAKERS (19)
Anschlüsse zum Anschluss der Lautsprecher.
e u REMOTE CONTROL (21–23)
Dieser u (Remote Interactive)-Anschluss kann
mit dem u-Anschluss an einem anderen Onkyo-
Gerät verbunden werden. Die CD-ReceiverFernbedienung kann dann zur Bedienung des
betreffenden Geräts verwendet werden. Um u
nutzen zu können, müssen Sie einen analogen
Audioanschluss (Cinchkabel) zwischen dem
CD-Receiver und dem anderen Gerät herstellen.
f FM ANTENNA (17, 18)
Buchse zum Anschluss einer UKW-Antenne.
g AM ANTENNA (17, 18)
Druckanschlussklemmen zum Anschluss der MWAntenne.
678
Kühlkörper
h Netzkabel (23)
Das Stromkabel muss an eine geeignete Spannungsquelle angeschlossen werden. (Die Ausführung des
Steckers richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
Hinweise zu den Anschlüssen siehe Seiten 17-23.
Achtung:
Beim Kühlkörper handelt es sich um eine Vorrichtung, die
zur Abstrahlung von Wärme aus dem Inneren des
CD-Receivers dient. Platzieren Sie keine Gegenstände in
unmittelbarer Umgebung des CD-Receivers und sorgen Sie
für eine ausreichende Belüftung im Umfeld des CD-Receivers. Eine unzureichende Belüftung kann ein Überhitzen
des CD-Receivers verursachen, die eine Funktionsstörung
zur Folge haben kann.
De-11
Page 70
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Fernbedienung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
RC-721S
(CR-525)
bo
bp
bq
br
bs
bt
ck
cl
1
2
3
4
5
6
7
8
RC-660S
(CR-325)
bo
bp
bq
br
bs
bt
ck
cl
De-12
bk
bl
bm
bn
cm
cn
bk
bl
bm
bn
cm
cn
Page 71
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
a STANDBY/ON-Taste (25, 50, 53)
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
b SLEEP-Taste (55)
Zum Programmieren der Schlummerfunktion,
welche die Stromversorgung den CD-Receiver zur
vorgegebenen Zeit ausschaltet.
c Zifferntasten (29, 31, 33, 44, 46, 52)
Hiermit wählt man Titel und Senderspeicher.
Außerdem kann man hiermit die Uhrzeit, Timer
sowie die Namen der Senderspeicher eingeben.
d TIMER-Taste (24, 49, 50, 52, 54)
Hiermit können die Timer und die Uhrzeit
eingestellt werden.
e MENU/NO/CLEAR-Taste (27, 35, 42, 43,
46–48)
Erlaubt das Anwählen, Abbrechen und Löschen von
Befehlen oder Einträgen. Bei Verwendung eines RI
Docks von Onkyo dient sie als Modustaste.
f Zurück/Vor [7]/[6] und
[e PRESET]/[PRESET r] (29, 44)
Hiermit wählen Sie den vorigen bzw. nächsten Titel
bzw. Senderspeicher. Kann auch mit einem RI Dock
von Onkyo verwendet werden. Im Falle eines
Onkyo-Kassettendecks dienen sie zum Vor- und
Zurückspulen.
g Rück-/Vorlauf [5]/[4] und
[e TUN]/[TUN r] (29, 41, 49)
Hiermit können Sie auf der CD vor- und
zurückgehen. Kann auch mit einem RI Dock von
Onkyo verwendet werden. Außerdem lassen sich
hiermit Sender anwählen und Speichernamen
ändern.
h CD-Bedientasten (29)
3 : Unterbricht die Wiedergabe.
: Stoppt die Wiedergabe.
2
: Startet die Wiedergabe.
1
i Bedientasten für USB-Gerät (nur CR-525)
(38)
3 : Unterbricht die Wiedergabe.
: Stoppt die Wiedergabe.
2
: Startet die Wiedergabe.
1
j VOLUME [q/w] -Tasten (25, 29)
Zur Einstellung der Lautstärke.
k S.BASS-Taste (26)
Dient zum Einstellen der „Super Bass“-Funktion.
l Bedientasten für Onkyo RI Dock
3 : Unterbricht die Wiedergabe.
: Stoppt die Wiedergabe.
2
: Startet die Wiedergabe.
1
m Bedientasten für einen MD-Recorder und ein
Kassettendeck von Onkyo
Bei Doppeldecks kann nur Deck „B“ bedient
werden.
: Wiedergabe der Seite B (Kassettendeck).
t
3 : Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme
(MD).
: Stoppt Wiedergabe, Aufnahme, Schnellvor-
2
lauf oder Rücklauf.
: Wiedergabe der Seite A.
1
n CLOCK CALL-Taste (50)
Hiermit rufen Sie die Anzeige des Wochentags und
der Uhrzeit auf.
o INPUT [t]/[1] -Tasten (25, 27, 42, 44)
Hiermit wählen Sie die Eingangsquelle.
p DISPLAY-Taste (29, 32, 45, 46, 50)
Hiermit wählen Sie, was im Display angezeigt wird.
Außerdem können Sie hiermit beim Benennen der
Speicher Zeichen wählen. Bei Verwendung eines RI
Docks von Onkyo kann man hiermit die
Beleuchtung ein-/ausschalten.
q FOLDER-Taste (30, 31, 36)
Für die Anwahl von MP3-Ordnern.
r REPEAT-Taste (34)
Zum Wiederholen der CD-Wiedergabe. Kann auch
mit einem RI Dock von Onkyo verwendet werden.
Bei Verwendung eines Kassettendeck von Onkyo
dient sie als Rücklauftaste.
s TONE-Taste (26)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt
werden.
t YES/MODE/SHUFFLE-Taste (32–34, 41)
Diese Taste wird in Verbindung mit verschiedenen
Funktionen zum Bestätigen von Einstellungen, zur
Moduswahl und zum Aktivieren der
Zufallswiedergabe verwendet. Bei Verwendung
eines RI Dock von Onkyo fungiert sie als „Shuffle“Tas te .
u ENTER-Taste
Hiermit können mehrere Funktionen und
Einstellungen bestätigt werden. Kann auch mit
einem RI Dock von Onkyo verwendet werden.
v MUTING-Taste (26)
Schaltet die Ausgabe des CD-Receivers stumm.
w TUNER/BAND-Taste (41, 42, 44)
Hiermit wählen Sie das MW- oder UKW-Band als
Eingangsquelle.
De-13
Page 72
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Bedienung eines MD-Recorders, Kassettendecks oder RI Dock von Onkyo
Erläuterung der Tastenfunktionen bei Verwendung mit einem an die MD/TAPE- bzw. DOCK IN-Buchsen des
CD-Receivers angeschlossenen MD-Recorder, Kassettendeck oder RI Dock von Onkyo.
• Einzelheiten zum Anschließen der verschiedenen Geräte finden sie auf Seiten 21–23.
• Zur Bedienung eines MD-Recorders muss die Quellenanzeige der MD/TAPE-Buchsen auf „MD“ eingestellt werden
(siehe Seite 27).
Beispiel: [YES/MODE/SHUFFLE]-Taste h
• Wenn ein Kassettendeck an die MD/TAPE-Buchsen
des CD-Receivers angeschlossen ist und die Ein-
1
6
gangsquelle auf „TAPE“ eingestellt wird, arbeitet
diese Taste als DOLBY NR-Taste.
7
2
3
8
9
bk
4
5
JackMD/TAPEDOCK
Taste
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
*1. Im „Cursor Mode“ arbeitet sie als MENU-Taste.
*2. Im „Cursor Mode“ kann die Taste zum Navigieren von Menüs verwendet werden.
• Einzelheiten sind der Bedienungsanleitung jedes angeschlossenen Gerätes zu entnehmen. Spalten ohne Einträge: Die
entsprechenden Tasten sind nicht funktionsfähig.
YES/MODE/SHUFFLEDOLBY NRMODE
Eingangsquelle
1 ~ 91 ~ 9
010/0
>10>10
MENU/NO/CLEARCLEARMODE
ENTERENTERSELECT
DOCK 11
DOCK 22
DOCK 33
MD/TAPE 11 1
MD/TAPE 22 2
MD/TAPE 3 (t)t3
DISPLAYDISPLAYBACKLIGHT
REPEATREV MODEREPEATREPEAT
7/65/47/6
5/45/45/4
TAPEMDDOCK
SHUFFLE
7/6
*1
*2
De-14
Page 73
Hinweise zu Discs
Unterstützte Discs
Der CD-Receiver unterstützt folgende Discs.
DiscLogo
Audio-CDPCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
• Einige Audio-CDs weisen einen Kopierschutz auf, der
nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es
sich dabei um abweichend genormte CDs handelt,
kann der CD-Receiver sie eventuell nicht abspielen.
• Der CD-Receiver kann sowohl 8 cm- als auch 12 cmDiscs abspielen.
• Der CD-Receiver unterstützt ausschließlich die hier
aufgelisteten Discs.
• Verwenden Sie niemals Discs mit ausgefallener Form
(siehe unten). Diese könnten den CD-Receiver
beschädigen.
• Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von
Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Etikette enthalten. Darauf ist besonders bei Discs aus
einem Verleih zu achten. Diese könnten den
CD-Receiver nämlich beschädigen bzw. das Entnehmen der betreffenden Disc verhindern.
Format oder
Dateityp
Audio-CD, MP3
MP3
Audio-CD, MP3
MP3
Audio-CD (Session 1),
MP3 (Session 2)
CD-R/RW-Kompatibilität
• Der CD-Receiver unterstützt auch CD-Rs und CDRWs. Aus folgenden Gründen werden bestimmte CDRs und CD-RWs jedoch nicht in allen Fällen abgespielt: Wenn z.B. die Spezifikationen des Brenners
oder der Disc von der Norm abweichen oder wenn die
Disc beschädigt oder schmutzig ist. Lesen Sie in solchen Fällen auch die Bedienungsanleitung des verwendeten Brenners durch. Kondensbildung oder
Schmutz auf der Linse können die Wiedergabe ebenfalls beeinträchtigen.
• Achten Sie stets darauf, finalisierte Discs zu verwenden.
Mit einem Computer gebrannte Discs
Mit dem PC gebrannte Discs werden u.U. auch dann
nicht vom CD-Receiver gelesen, wenn sie eigentlich ein
kompatibles Format verwenden. Das liegt in der Regel
an falschen Einstellungen des Brennprogramms. Weitere
Hinweise bezüglich der Kompatibilität des verwendeten
Programms entnehmen Sie bitte dessen Bedienungsanleitung.
MP3-Kompatibilität
• MP3-Discs müssen mit dem Standard ISO 9660 Level
1 oder 2, Romeo oder Joliet kompatibel sein. Unterstützte Formate: Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebenen tief sein.
• Die MP3-Dateien müssen das MPEG-1/MPEG-2
Audio Layer 3-Format mit einer Abtastrate zwischen
8 kHz und 48 kHz und einer Bitrate zwischen 8 kbps
und 320 kbps verwenden (128 kbps empfohlen).
Nicht kompatible Dateien werden nicht abgespielt.
• MP3-Dateien mit konstanter Bitrate sind empfohlen,
doch werden auch MP3-Dateien mit variabler Bitrate
(VBR) zwischen 8 kbps und 320 kbps unterstützt
(evtl. wird die Spieldauer nicht korrekt angezeigt).
• MP3-Dateien müssen die Kennung „.mp3“ oder
„.MP3“ aufweisen. MP3-Dateien ohne diese Erweiterung werden nicht erkannt. Um Rauschen und Störungen zu vermeiden, verwenden Sie diese
Erweiterungen nicht für andere Dateitypen.
• Der CD-Receiver unterstützt bis zu 499 MP3-Dateien
und Ordner. Darüber hinausgehende Dateien und Ordner sind nicht abspielbar. Bei sehr komplizierten
Datei- und Ordnerstrukturen kann der CD-Receiver
u.U. nicht alle MP3-Dateien lesen bzw. abspielen.
• Disc-, Datei- und Ordnernamen können bis zu 32 Zeichen enthalten.
• Die maximal für einen einzelnen Dateien anzeigbare
Spielzeit beträgt 99 Minuten und 59 Sekunden.
• Die verbleibende Spieldauer kann beim Abspielen
von MP3-Dateien nicht angezeigt werden.
• Am Display werden MP3-Datei- und Ordnernamen
(außer der Dateierweiterung) angezeigt.
• Multisession-Discs werden unterstützt, doch kann das
Einlesen länger dauern oder sogar unmöglich sein.
Wir empfehlen, CDs in einer einzigen Sitzung (Discat-once) und mit der Option „Disc Close (Disc schließen)“ zu brennen.
De-15
Page 74
Hinweise zu Discs—Fortsetzung
• Normalerweise wird bei einer CD Extra die Musik in
der Audio-Session abgespielt. Sie können den
CD-Receiver aber so einstellen, dass er statt dessen
die MP3-Dateien in der Daten-Session der CD-R/RW
wiedergibt. Enthält die Daten-Session keine MP3Dateien, wird unabhängig von dieser Einstellung die
Audio-Session abgespielt. Für weitere Informationen,
siehe „Einstellen der MP3-Präferenzen“ auf Seite 35.
• Emphasis wird nicht unterstützt.
• Folgende ID3-Tags werden unterstützt: Versionen
1.0/1.1 und 2.2/2.3/2.4. Die Versionen 2.5 und höher
werden nicht unterstützt. Normalerweise besitzen
ID3-Tags der Version 2.2/2.3/2.4 Vorrang und werden
angezeigt.
• Für ID3-Tags der Version 2 werden die im Anfang der
Datei eingebetteten Tag-Informationen erkannt. Wir
empfehlen, nur Titel, Name des Interpreten und Name
des Albums in die ID3-Tag-Informationen aufzunehmen. Komprimierte, verschlüsselte und unsynchronisierte ID3-Tags können nicht angezeigt werden.
Hinweis:
Bei CD-ROM-, CD-R- und CD-RW-Discs, die viele
Dateien und Ordner sowie andere als MP3-Dateien enthalten, kann das Einlesen der Disc länger dauern. Wir empfehlen daher, nur MP3-Dateien auf Ihre Discs zu brennen, nicht
mehr als ca. 20 Ordner und eine max. Verschachtelungstiefe
von drei Ebenen zu verwenden.
Organisation des CD-Inhalts
Handhabung von Discs
• Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Halten Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe
Abbildung).
Unterseite
• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf
einer Disc an.
Reinigen von Discs
• Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sauberen Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können
die Klangqualität beeinträchtigen und müssen daher
vermieden werden. Wischen Sie verschmutzte Discs
mit einem sauberen weichen Tuch von der Mitte nach
außen hin ab (siehe Abbildung). Beschreiben Sie beim
Wischen niemals Kreisbewegungen.
■ CD
■ MP3
De-16
CDs enthalten Titel.
Titel 2Titel 3Titel 4Titel 1
Audio-CD
MP3-CDs enthalten MP3-Dateien, die zu Ordner
organisiert sind.
Ordner 1
Dateien 2 Daeien 3 Dateien 1Dateien 1Dateien 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Titel 5
Ordner 2
✔
• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen,
dürfen Sie eine Disc auch mit einem angefeuchteten
weichen Tuch abwischen und danach mit einem Tuch
trocken wischen.
• Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel wie Verdünner, Waschbenzin, handelsübliche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für
Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche
angreifen.
Lagerung von Discs
• Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnenlicht bzw. in der Nähe von Wärmequellen.
• Lagern Sie Ihre Discs nie an feuchten oder staubigen
Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbefeuchters.
• Lagern Sie die Discs nach dem Gebrauch in ihren
Schachteln und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln
von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung
und starken Kratzern führen.
Page 75
Anschließen der Antenne
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie die mitgelieferte
UKW-Zimmerantenne und MW-Rahmenantenne sowie
handelsübliche Außenantennen für UKW und MW
angeschlossen werden.
Der CD-Receiver empfängt keine Sendesignale, wenn
am Gerät keine Antenne angeschlossen ist. Aus diesem
Grund muss eine Antenne angeschlossen werden, um
den Tuner zu verwenden.
Anschlussklemmen der MW-Antenne
UKW-Antennenanschluss
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ist nicht für den
Gebrauch im Freien bestimmt.
Die UKW-Antenne wie abgebildet
1
anschließen.
Anschließen der MW-Rahmenantenne:
Die mitgelieferte MW-Rahmenantenne ist nicht für den
Gebrauch im Freien bestimmt.
Setzen Sie die MW-Rahmenantenne wie
1
abgebildet zusammen, indem Sie die
Laschen in den Sockel einsetzen.
Schließen Sie beide Adern des Kabels der
2
MW-Rahmenantenne wie abgebildet an
die MW-Druckanschlussklemmen an.
(Die Adern des Antennenkabels erfordern keine
Beachtung der Polung. Daher ist es egal, welche
Ader an welche Klemme angeschlossen wird.)
Überzeugen Sie sich davon, dass die Adern sicher
befestigt sind und die Druckanschlussklemmen
die blanken Adern greifen und nicht die Isolation.
Den Stecker vollständig
in die Buchse einstecken.
Sobald Ihr CD-Receiver betriebsbereit ist, müssen Sie einen UKW-Radiosender einstellen und
die UKW-Antenne ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erhalten.
Verwenden Sie zur Befestigung der UKW-
2
Antenne Heftzwecken oder Ähnliches.
Heftzwecken, etc.
Achtung:
Verletzen Sie sich nicht, wenn Sie Heftzwecken verwenden.
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 18).
Drücken Ader einfüh
Sobald Ihr CD-Receiver betriebsbereit ist, müssen Sie einen MW-Radiosender einstellen und die
MW-Antenne ausrichten, um den bestmöglichen
Empfang zu erhalten.
Bringen Sie die Rahmenantenne so weit wie möglich von Ihrem CD-Receiver, von Fernsehgeräten
sowie Lautsprecher- und Stromkabeln entfernt an.
Wenn mit der mitgelieferten MW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche MW-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 18).
Loslassen
De-17
Page 76
Anschließen der Antenne—Fortsetzung
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwenden.
Hinweise:
• UKW-Außenantennen funktionieren am Besten im
Freien, manchmal können jedoch auch brauchbare
Ergebnisse in einem Dachgeschoss oder auf dem Dachboden erzielt werden.
• Bringen Sie die UKW-Außenantenne in ausreichendem
Abstand von hohen Gebäuden und vorzugsweise mit
freier Sichtlinie zu Ihrem örtlichen UKW-Sendemast an.
• Die Außenantenne sollten entfernt von möglichen Störquellen (Neon-Reklame, Hauptverkehrsadern usw.)
angebracht werden.
• Aus Sicherheitsgründen muss eine Außenantenne in
gebührender Entfernung von Stromleitungen und anderen hochspannungsführenden Anlagen installiert werden.
• Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden
Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
Anschließen einer MW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten MW-Rahmenantenne kein
guter Empfang möglich ist, kann, wie in der Abbildung
dargestellt, zusätzlich zu der Rahmenantenne eine MWAußenantenne verwendet werden.
MW-Rahmenantenne
MW-Außenantennen funktionieren am Besten, wenn Sie
im Freien horizontal installiert werden, manchmal können jedoch auch brauchbare Ergebnisse bei horizontaler
Anbringung über einem Fenster erzielt werden. Beachten Sie, dass die MW-Rahmenantenne trotzdem angeschlossen bleiben sollte.
Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden
Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
Außenantenne
Isoliertes Antennenkabel
■ Verwendung einer Fernseh-/Radio-Weiche
Verwenden Sie möglichst nicht die gleiche Antenne für
den UKW und Fernsehempfang, da hierdurch Empfangsstörungen verursacht werden können. Sollten die
Umstände dies dennoch erforderlich machen, verwenden Sie eine Fernseh-/Radioweiche, wie in der Abbildung dargestellt.
Fernseh-/Radio-Weiche
Zum CD-ReceiverZum TV-Gerät
(oder Videorecorders)
De-18
Page 77
Anschließen der Lautsprecher
Anschließen der Lautsprecher
• Schließen Sie die rechte Box an die (R) SPEAKERS-Klemmen des CD-Receivers an. Verbinden Sie die linke Box
mit den (L) SPEAKERS-Klemmen.
• Die positive (+) Buchse der Box muss mit der „+“-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Die negative (–)
Buchse der Box muss mit der „–“-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Am besten verbinden Sie die roten
Adern prinzipiell mit den „+“-Klemmen.
Lautsprecher
rechter
Rotes Kabel
Lautsprecher
linker
Lautsprec
herkabel
—Anschlussklemmen—
Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecherkabel 15 mm des Kabelmantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung. Drehen Sie die Schraubklemme. Schieben Sie die blanken Adern so
weit wie möglich in die Öffnung. Die blanke Ader muss die Innenseite der
Hülse berühren. Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest.
• Verwenden Sie ausschließlich Boxen mit einer Impedanz zwischen 4 und 16 Ohm. Bei Verwendung von
Boxen mit einer geringeren Impedanz werden die
Lautsprecher beschädigt.
• Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das
führt nämlich zu Schäden am CD-Receiver.
• Schließen Sie das Lautsprecherkabel nicht gleichzeitig an die Anschlüsse L und R an (Bsp. 1). Schließen
Sie keinesfalls mehr als zwei Lautsprecheranschlüsse
an den gleichen Lautsprecher an (Bsp. 2).
Bsp. 1Bsp. 2
De-19
Page 78
Anschließen anderer Bausteine
)
Über die Anschlüsse
• Lesen Sie bitte die mit Ihren anderen Geräten gelieferten Handbücher durch, bevor Sie Anschlüsse ausführen.
• Schließen Sie das Netzkabel nicht an, bevor Sie alle
Anschlüsse ausgeführt und überprüft haben.
Farbkennzeichnung für den Anschluss
RCA/Cinch-Audioanschlüsse sind normalerweise farbig
gekennzeichnet: rot und weiß. Verwenden Sie die roten
Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des rechten Kanals (üblicherweise mit „R“ beschriftet) zu verbinden. Verwenden Sie die weißen Stecker, um die
Audioeingänge und -ausgänge des linken Kanals (üblicherweise mit „L“ beschriftet) zu verbinden.
• Schieben Sie die Stecker vollständig auf die Anschlüsse, um
sichere Verbindungen herzustellen (lockere Anschlüsse können
Rauschen oder Störungen zur
Folge haben).
• Halten Sie Audiokabel von Netz- und Lautsprecherkabeln fern, um Interferenzen zu vermeiden.
Hinweis:
Keine Gegenstände auf des CD-Receiver stellen, da ansonsten die ausreichende Belüftung beeinträchtigt wird.
Richtig!
Falsch!
Links (weiß)
Rechts (rot)Rechts (rot)
Analoges
Audiokabel
Links (weiß
Anschließen eines Subwoofers
Der CD-Receiver ist mit einer SUBWOOFER PRE OUT-Buchse versehen, an die man einen aktiven Subwoofer (mit
internem Verstärker) anschließen kann.
Aktiver Subwoofer
: Signalfluss
SUB
WOOFER
PRE OUT
CD-Receiver
De-20
Page 79
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo Kassettendecks
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo Kassettendecks.
Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des Kassettendecks und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des Kassettendecks.
Rückseite des
CD-Receiver
rot
weiß
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
weiß
rot
Rückseite des Onkyo
Kassettendecks
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rotrot
weißweiß
REMOTE
CONTROL
u-Kabel im Lieferumfang
des Onkyo Kassettendecks
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet u?
• Wenn Sie ein Kassettendeck von Onkyo über ein u-Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das Deck mit der
Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des Kassettendecks starten, wählt der
CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von u benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo, das Sie per u-Kabel mit dem CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenangabe der
MD/TAPE-Buchsen auf „TAPE“ stellen. Da dies die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht
zu ändern (siehe Seite 27).
• Bestimmte u-fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr u-Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres u-kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Hinweise:
• Zur Wiedergabe eines auf andere Weise als über u an den CD-Receiver angeschlossenen Gerätes wählen Sie „TAPE“ als
Eingangsquelle.
• Ein DAT-Recorder kann ebenfalls an die MD/TAPE-Buchsen angeschlossen werden. In einem solchen Fall stellen Sie die
Quellenanzeige auf „DAT“ ein (siehe Seite 27).
• Die MD/TAPE IN-Buchsen können mit dem Audioausgang eines Videorecorders verbunden werden. Die Video-Ausgangsbuchse des Videorecorders ist mit einem TV zu verbinden. Bei Anschluss eines Videorecorders an den CD-Receiver stellen
Sie die Quellenanzeige auf „VIDEO“ ein (siehe Seite 27).
De-21
Page 80
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo MD-Recorders
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo MD-Recorders.
Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des MD-Recorders und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des MD-Recorders.
Rückseite des
CD-Receiver
rot
weiß
weiß
rot
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
Rückseite des Onkyo
MD-Recorders
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rotrot
weißweiß
CONTROL
REMOTE
u-Kabel im Lieferumfang
des Onkyo MD-Recorders
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet u?
• Wenn Sie einen MD-Recorder von Onkyo über ein u-Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der MD-Recorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des MD-Recorders starten,
wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von u benötigen Sie einen MD-Recorder von Onkyo, den Sie per u-Kabel mit dem
CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der
MD/TAPE-Buchsen auf „MD“ stellen (siehe Seite 27).
• Bestimmte u-fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr u-Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres u-kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Hinweise:
• Zur Wiedergabe eines auf andere Weise als über u an den CD-Receiver angeschlossenen Gerätes wählen Sie „TAPE“ als
Eingangsquelle.
• Ein DAT-Recorder kann ebenfalls an die MD/TAPE-Buchsen angeschlossen werden. In einem solchen Fall stellen Sie die
Quellenanzeige auf „DAT“ ein (siehe Seite 27).
• Die MD/TAPE IN-Buchsen können mit dem Audioausgang eines Videorecorders verbunden werden. Die Video-Ausgangsbuchse des Videorecorders ist mit einem TV zu verbinden. Bei Anschluss eines Videorecorders an den CD-Receiver stellen
Sie die Quellenanzeige auf „VIDEO“ ein (siehe Seite 27).
De-22
Page 81
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo RI-Docks (Remote Interactive Dock)
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo RI-Dock (Remote Interactive Docks).
Verbinden Sie die DOCK IN-Buchsen des CD-Receivers mit den AUDIO OUT-Buchsen des RI Dock.
Rückseite des
CD-Receiver
Welche Möglichkeiten bietet u?
• Wenn Sie ein RI Dock von Onkyo über ein u-Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das RI Dock mit der
Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Sobald Sie die Wiedergabe des RI Docks starten, wählt der
CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von u müssen Sie das RI Dockr von Onkyo über ein u-Kabel mit dem CD-Receiver verbinden. Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Stellen Sie den RI MODE-Schalter des RI
Docks auf „HDD“ oder „HDD/DOCK“. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des RI Docks.
rot
weiß
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
u-Kabel im Lieferumfang
des Onkyo RI-Docks
weiß
rot
Anschlüsse auf der Rückseite
des Onkyo RI-Docks
: Signalfluss
Anschließen des Netzkabels
Hinweise:
• Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
• Beim Einschalten des CD-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den CD-Receiver an einen anderen Stromkreis anschließen.
Zur Wandsteckdose
Beiliegendes Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an.
Die „STANDBY“-Anzeige leuchtet.
Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock (Genaue Uhr)“-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-
Radiosender empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne (siehe Seite 17).
De-23
Page 82
Ersteinstellung
Einstellen der Uhrzeit mit der „AccuClock (Genaue Uhr)“-Funktion
Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock“-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender
empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne. Schließen Sie die UKW-Antenne also an, bevor Sie diese
Funktion verwenden (siehe Seite 17).
Wenn Sie den CD-Receiver das erste Mal einschalten, stellt die AccuClock-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern
ein CT-Signal („Clock Time“) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist. Während der Einstellung der
Uhrzeit erscheint die „Wait…“-Meldung am Display (siehe Abbildung). Es kann bis zu fünf Minuten dauern, bis die
Uhrzeit eingestellt ist.
Nachdem die Uhrzeit eingestellt ist, läuft die Meldung „Clock Adjusted (Uhr eingestellt)“ über das Display. Danach
werden für eine Weile Tag und Uhrzeit angezeigt (siehe Abbildung).
Die AccuClock-Funktion aktualisiert automatisch die Uhrzeit täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr.
Wenn die Uhrzeit trotzdem nicht automatisch eingestellt wird, siehe „Senderwahl für die AccuClock-Funktion“ auf
Seite 49 und „Manuelles Einstellen der Uhr“ auf Seite 50.
Ausschalten der ‘AccuClock’-Funktion
Wenn die Uhrzeit nicht täglich berichtigt zu werden braucht, können Sie die „AccuClock“-Funktion ausschalten.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Drücken Sie wiederholt die
[TIMER]-Taste, bis „Clock (Uhr)“
am Display erscheint (siehe Abbildung).
Drücken [ENTER].
Am Display erscheint „*AccuClock*“.
Die Sternchen erscheinen bei eingeschalteter AccuClock-Funktion.
Zum Abschalten von AccuClock
müssen Sie [YES/MODE]-Taste
drücken.
Das Verschwinden der Sternchen zeigt
an, dass die AccuClock-Funktion abgeschaltet ist. Zum Wiedereinschalten der
AccuClock-Funktion [YES/MODE]Taste drücken. Die Sternchen erscheinen
wieder.
De-24
Hinweis:
Die „AccuClock“-Funktion kann man erst Deaktivieren,
wenn eine Uhrzeit eingestellt ist.
Page 83
Grundlegende Bedienung
STANDBY-Anzeige
VOLUMESTANDBY/ON
STANDBY/ON
INPUT
/
VOLUME
/
PHONES
INPUT
Einschalten des CD-Receiver
CD-Receiver
Um den CD-Receiver einzuschalten, müssen Sie die
[STANDBY/ON]-Taste des CD-Receivers (bzw. der
Fernbedienung) drücken. Die STANDBY-Anzeige
erlischt.
Drücken Sie die CD-Receiver-Taste, um den Bereitschaftsbetrieb des [STANDBY/ON]s zu wählen. Die
STANDBY-Anzeige leuchtet.
Tipp:
Wenn Sie die Wiedergabe eines über ein u-Kabel angeschlossenes RI-Docks oder MD-Recorders bzw. eines Kassettendecks von Onkyo starten bzw. das betreffende Gerät
einschalten, wird auch der CD-Receiver aktiviert. Wenn Sie
den CD-Receiver einschalten oder seinen Bereitschaftsbetrieb wählen, tut das andere Gerät dies auch.
Fernbedienung
Einstellen der Lautstärke
CD-Receiver
Fernbedienung
Auswahl einer Eingangsquellen
Als Eingangsquelle können Sie „CD“, „AM“, „FM“
oder einen angeschlossenen Baustein (TAPE, DOCK,
USB) wählen.
Drücken Sie die INPUT [t]/[1]-Tasten der Fernbedienung wiederholt, um die gewünschte Eingangsquelle
zu wählen. Auf dem CD-Receiver müssen Sie die
[INPUT]-Taste wiederholt drücken. Die Eingangsquellen werden in folgender Reihenfolge gewählt:
• CR-525
CDFM
AM
*
TA PEUSBDOCK
• CR-325
CDFMAM
DOCK
* „Input Display“ kann geändert werden (siehe Seite 27).
TA PE
*
Verwendung eines Kopfhörers
Drehen Sie die Lautstärke herunter und schließen Sie
dann den Ministecker der Stereo-Kopfhörer an der PHONES-Buchse an. Die Lautstärkeregelung und Stummschaltung können Sie wie oben beschrieben vornehmen.
Die Lautsprecher sind stummgeschaltet, solange die
Kopfhörer angeschlossen sind.
PHONES-Buchse
Drehen [VOLUME]-Regler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
Sie können auch die Tasten VOLUME [q]/[w] der Fernbedienung verwenden.
De-25
Page 84
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING
Regelung des Basspegels und Höhen
1
Fernbedienung
2
Drücken Sie [TONE]-Taste, um
„Bass (Bässe)“ auszuwählen.
Stellen Sie mit den Tasten Zurück/
Vor [7]/[6] den Bassanteil ein.
Die Vorgabe lautet „±0“. Der Bass und
die Höhen können im Bereich –3~+3
eingestellt werden.
Drücken Sie [ENTER] und stellen
Sie mit der Zurück-/Vor-Taste
[7]/[6] den Höhenanteil ein.
Hinweise:
• Wenn Sie länger als 8 Sekunden keine
Taste drücken, erscheint wieder die
zuvor gewählte Anzeige.
• Wenn Sie die [TONE]-Taste bei aktiver
„Direct“-Funktion drücken, wird letztere
ausgeschaltet.
Verwendung der ‘Super Bass’-Funktion
Drücken Sie die
[S.BASS]-Taste, um die
„Super Bass“-Funktion
zu aktivieren.
Die „S.BASS“-Anzeige
leuchtet.
Drücken Sie die [S.BASS]-Taste, um die „Super Bass“Funktion auszuschalten.
Hinweis:
Wenn Sie die [S.BASS]-Taste bei aktiver „Direct“-Funktion
drücken, wird letztere ausgeschaltet.
Fernbedienung
DIRECT
Verwendung der ‘Direct’-Funktion
Mit der [DIRECT]-Taste des CD-Receivers können Sie die „Direct“-Funktion einund ausschalten.
Solange die „Direct“-Funktion aus ist, sind
die Klangregler belegt.
Wenn die „Direct“-Funktion aus ist, werden die
Klangregler umgangen
und die DIRECT-Anzeige
leuchtet. Dann werden die
Signale ohne jegliche Beeinflussung ausgegeben.
Halten Sie die [TONE]-Taste der Fernbedienung ±3
Sekunden gedrückt, um die „Direct“-Funktion zu aktivieren.
CD-Receiver
DIRECT-Anzeige
Stummschalten des Tons
Drücken Sie die [MUTING]Taste, um den CD-Receiver
stummzuschalten. Die
MUTING-Anzeige blinkt dann
im Display. Die Anzeige des
Lautstärkereglers blinkt ebenfalls.
MUTING-Anzeige
Drücken Sie die [
MUTING
]-Taste erneut, um die
Stummschaltung des CD-Receivers zu deaktivieren.
Hinweise:
Wenn der CD-Receiver stummgeschaltet ist:
• Wenn Sie am [VOLUME]-Regler des CD-Receivers drehen oder die VOLUME [q]/[w]-Tasten der Fernbedienung verwenden, wird die Stummschaltung deaktiviert.
• Wenn Sie den CD-Receiver aus- und danach wieder einschalten, wird die Stummschaltung ebenfalls deaktiviert.
Fernbedienung
De-26
Page 85
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Ändern der Quellenanzeige
Bei Bedarf können Sie dafür sorgen, dass bei Anwahl der an die Buchsen MD/TAPE IN angeschlossenen Geräte der
zutreffenden Quellenname angezeigt wird. Wenn Sie ein u-fähiges Gerät von Onkyo anschließen, muss der Quellenname stimmen, weil sich die u-Funktion nur dann erwartungsgemäß verhält.
MENU/NO
/
1
2
gedrückt
halten
INPUT
/
ENTER
Wählen Sie mit den INPUT [t]/
[1]-Tasten „TAPE“.
Halten Sie die [MENU/NO]-Taste
so lange gedrückt, bis „Name
Select?“ im Display erscheint,
und drücken Sie dann [ENTER].
4
Drücken Sie [ENTER], um Ihre
Wahl zu bestätigen.
Im Display erscheint „Complete“.
Abkürzungen der Quellennamen
In bestimmten Fällen wird eine Abkürzung (2 Zeichen)
statt eines vollständigen Namens angezeigt (siehe die
Tabelle).
Vollständiger NameAbkürzung
DATDT
MDMD
TA PET P
VIDEOVD
3
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [7]/[6] den neuen
Namen für die Eingangsquelle.
Die Namen der verschiedenen Eingangsquellen werden in der folgenden
Reihenfolge gewählt:
MDTAPEVIDEO*
DAT*
* Wenn Sie einen Eingangsquellennamen
wählen, können Sie die betreffende Eingangsquelle nicht als Aufnahmegerät für
eine Timer-Aufnahme einstellen.
De-27
Page 86
Wiedergabe einer CD
Schublade
Display
1
2
3
Drücken Sie die Öffnen/SchließenTaste [0], um die Schublade auszufahren.
Tipp:
Wenn Sie die Öffnen/Schließen-Taste [0]
drücken, während sich der CD-Receiver im
Bereitschaftsbetrieb befindet, wird er eingeschaltet. Anschließend öffnet sich der
Schlitten.
Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben in den Schlitten.
CDs mit einem Durchmesser von 8 cm
müssen Sie in die Mitte des Schlittens
legen.
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [1/3], um die Wiedergabe zu starten.
Der Schlitten wird eingefahren und die
Wiedergabe beginnt.
Anhalten der Wiedergabe:
Drücken Sie die Stopp-Taste [2]. Nach
Abspielen des letzten Titels hält die Wiedergabe automatisch an.
Anwahl der Wiedergabepause:
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste
[1/3]. Die Pausenanzeige 3
erscheint. Drücken Sie die Wiedergabe-/
Pausetaste [1/3] noch einmal, um die
Wiedergabe erneut zu starten.
Entnehmen der CD:
Drücken Sie die
[0], um den Schlitten zu öffnen.
Öffnen/Schließen-Taste
• Anzeige für Audio-CDs
• Anzeige für MP3-CDs
Gesamtzahl
der Ordner
Während der Anzeige
der Disc-Informationen
leuchtet „DISC TOTAL“.
Gesamtzahl
der Titel
Gesamtzahl
der Titel
Gesamtwiedergabezeit
Disc-Name oder
Dateiformat
Auswahl von Titels
Um zum Beginn des gerade laufenden Titels zurückzukehren, müssen
Sie die Zurück-Taste [7] drükken.
Drücken Sie die Vor-Taste [7] wiederholt, um zu einem vorangehenden
Titel zu gehen.
• Wenn Sie die Zurück-Taste [7] bei angehaltener
Wiedergabe drücken, springen Sie zum vorangehenden Titel.
Drücken Sie die Vor-Taste [6] wiederholt, um zu
nachfolgenden Titeln zu springen.
• Im Falle einer MP3-CD können Sie auch MP3Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 30).
De-28
Page 87
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Gebrauch der Fernbedienung
Mit den Zifferntasten kann man die
Titelnummern direkt eingeben.
Anwahl:
Titel 8
Titel 10
Titel 34
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
Im Falle einer MP3-CD wählen Sie mit diesen Tasten Dateien des aktuellen Ordners.
Drücken Sie:
Drücken, um weitere CD-Informa-
tionen anzufordern.
Drücken, um vor- oder zurückzugehen
Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können Sie mit den Tasten
[
4
] und [5] vor- bzw. zurückspu-
len, indem Sie sie gedrückt halten.
Drücken für die Titelanwahl
• Drücken Sie bei laufender Wiedergabe
oder im Pausebetrieb die Zurück-Taste
7
], um zum Beginn des aktuellen
[
Titels zu gehen. Drücken Sie sie wiederholt,
um zu vorangehenden Titeln zu springen.
• Drücken Sie die Vor-Taste [6] wiederholt, um zu nachfolgenden Titeln
zu springen.
Im Falle einer MP3-CD können Sie auch
Dateien anderer Ordner wählen (siehe
Seite 30).
Hiermit kann die Wiedergabe zeitweilig angehalten werden.
Drücken Sie die Pause- [3] oder Wiedergabetaste [1], um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Hiermit starten Sie die Wiedergabe
Wenn Sie diese Taste drücken, während sich der CD-Receiver im Bereit-
schaftsbetrieb befindet, wird er
eingeschaltet und startet dann die
Wiedergabe.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken.
Drücken, um die Lautstärke einzu-
stellen
Mit der Taste VOLUME [q] können
Sie die Lautstärke erhöhen. Mit der
Taste VOLUME [w] wird die Lautstärke verringert.
Anfordern von CD-Informationen
Wenn Sie bei laufender Wiedergabe bzw. im Pausebetrieb wiederholt die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung drücken,
werden folgende CD-Informationen angezeigt.
Die verstrichene Spielzeit des Titels wird
angezeigt.
„REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der verbleibenden Zeit des wiedergegebenen Titels.
„TOTAL REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der verbleibenden Zeit der CD.
Wenn die Gesamtwiedergabezeit 99 Minuten und 59 Sekunden überschreitet,
erscheint „– –:– –“.
Hinweis:
Für Informationen zu MP3CDs siehe Seite 32.
Hinweis:
Die [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers kann ebenfalls zum Anzeigen dieser Informationen verwendet werden.
De-29
Page 88
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Wahl/Wiedergabe von MP3-Dateien
Im Falle einer MP3-CD sind die MP3-Dateien oftmals
hierarchisch in Ordner, Subordner und Dateien unterteilt
(siehe die Abbildung). Für die Anwahl von MP3-Titeln
stehen auf dem CD-Receiver zwei Verfahren zur Verfügung: Der „Navigation“- und „All Folder“-Modus. Im
„Navigation“-Modus können Sie MP3-Titel anwählen,
indem Sie durch die Ordner- und Subordnerhierarchie
navigieren. Im „All Folder“-Modus scheinen sich alle
Ordner auf derselben Ebene zu befinden, so dass Sie sich
nicht weiter um die Navigation zu kümmern brauchen.
RootOrdner1
Ordner2
Dateien1
Dateien10
Ordner3
Dateien11
Dateien12
Dateien13
Ordner4
Dateien14
Dateien18
1
2
3
Bei gestoppter Wiedergabe die
[FOLDER]-Taste drücken.
Der CD-Receiver wechselt in den
„Navigation“-Modus und im Display
erscheint „Root“.
Drücken Sie [ENTER].
Der Name der ersten Ordner eine
Ebene unter Root (Stammverzeichnis)
erscheint am Display.
Falls die CD keine Ordner enthält,
erscheint der Name des ersten MP3Dateien.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten
[7]/[6] können Sie andere
Ordner und Titel der gleichen
Ebene anwählen.
Ordner, wie weder MP3-Dateien, noch
Subordner enthalten, können nicht
gewählt werden.
Wenn Sie keine MP3-Datei bzw. keinen Ordner wählen,
werden alle MP3-Dateien der CD in numerischer Reihenfolge (ab Datei 1) abgespielt.
MP3-Dateien im Navigationsmodus wählen
MENU/NO
/
Im Navigationsmodus können Sie zur Auswahl der
MP3-Dateien durch die Ordnerhierarchie navigieren.
Dieser Modus kann nur bei gestoppter Wiedergabe verwendet werden.
Wenn Sie die Zufallsmodus oder 1-foldermodus aktiviert haben, müssen Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste
ausschalten, bevor Sie weitermachen.
FOLDER
ENTER
4
5
Um auf Titel oder Subordner in
einem anderen Ordner zuzugreifen, wählen Sie diesen an und
drücken die [ENTER]-Taste.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten [7]/
[6] können Sie Subordner und Titel
innerhalb dieses Ordners wählen.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste,
um zur übergeordneten Ebene zu
gehen.
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe- [1], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem
gewählten Titel bzw. Ordner und läuft
so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc
abgespielt sind.
De-30
Page 89
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
MP3-Dateien im All Folder-Modus wählen
Zifferntasten
FOLDER
/
ENTER
Im „All Folder“-Modus brauchen Sie nicht durch die
Ordnerhierarchie zu navigieren, da alle Ordner mit MP3Titeln auf der gleichen Ebene dargestellt werden.
Wenn Sie die Zufallswiedergabe aktiviert haben, müssen
Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste ausschalten, bevor
Sie weitermachen.
1
gedrückt halten
2
3
Halten Sie bei gestoppter Wiedergabe die [FOLDER]-Taste 2
Sekunden lang gedrückt.
Der CD-Receiver schaltet in den All
Folder-Modus und der Name der ersten
Ordner erscheint am Display.
Drücken Sie die Zurück- oder
Vor-Taste [7]/[6], um die
übrigen Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden,
die MP3-Dateien enthalten.
Zum Abspielen des ersten Dateien der
gewählten Ordner weiter mit Schritt 4.
Zum Aufrufen der Dateien in der
Ordner drücken Sie [FOLDER]Taste.
Der Name des ersten MP3-Dateien in
der Ordner erscheint am Display.
Mit der Zurück-/Vor-Taste [7]/
[6] können Sie MP3-Titel innerhalb
dieses Ordners wählen.
Zur Anwahl eines anderen Ordners
drücken Sie die [FOLDER]-Taste
erneut und wählen ihn dann mit der
Zurück- oder Vor-Taste [7]/[6].
4
Um bei laufender Wiedergabe eine MP3-Datei eines
anderen Ordners zu wählen, müssen Sie zuerst die
[FOLDER]-Taste drücken. Wählen Sie den Ordner dann
mit der Zurück-/Vor-Taste [7]/[6] und drücken
Sie [ENTER]. Mit den Zurück-/Vor-Tasten [7]/
[6] können Sie MP3-Titel innerhalb dieses Ordners
wählen.
■ Aktivieren der Wiedergabepause
Drücken Sie die Pausetaste [3], um die Wiedergabe zu
pausieren. Drücken Sie sie erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
■ Aufheben des Navigations- oder All FolderModus
Zum Aufheben des Navigations- oder All Folder-Modus
während der Auswahl von MP3-Dateien drücken Sie
[2] (Stoppt)-Taste.
■ MP3-Ordner und -Dateien anhand der
Nummer wählen
1 Drücken Sie [FOLDER]-Taste für 2 Sekunden,
um den All Folder-Modus aufzurufen.
2 Wählen Sie mit den Zifferntasten die benötigte
Ordnernummer.
Wenn Sie die Wiedergabe angehalten hatten, wird
nun die erste MP3-Datei des gewählten Ordners
abgespielt. Wenn die Wiedergabe bereits läuft, müssen Sie [ENTER] drücken, um die erste MP3-Datei
des gewählten Ordners abzuspielen.
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Dateien-
nummer ein.
Die Wiedergabe startet.
Wenn ein Ordner mehr als 99 MP3-Dateien enthält,
muss zweistelligen Dateinummern eine Null vorangestellt werden. Um z.B. die 5. Datei zu wählen,
müssen Sie [5] drücken. Um die 32. Datei zu wählen, müssen Sie [>10], [0], [3] und [2] drücken.
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe- [1], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem
gewählten Titel bzw. Ordner und läuft
so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc
abgespielt sind.
Anwahl:Drücken Sie:
Ordner 8
Ordner 10
Ordner 34
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
De-31
Page 90
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
E
Abspielen von MP3-Dateien nur eines
Ordners
DISPLAY
/
Normalerweise werden alle MP3-Dateien aller Ordner
abgespielt. Wenn Sie jedoch „1-Folder“ wählen, werden
nur die MP3-Dateien des gewählten Ordners abgespielt.
1
Drücken Sie die [YES/MODE]Taste so oft, bis die „1FOLDER“Anzeige erscheint.
YES/MOD
ENTER
Anzeige 1FOLDER
Verstrichene Zeit des aktuellen:
Die Länge der bisher verstrichenen Spielzeit des
aktuellen MP3-Dateien (Standardanzeige). Wenn die
verstrichene Zeit mehr als 99 Minuten und 59
Sekunden beträgt, wird „– –:– –“ angezeigt.
Dateien-name:
Der Name des aktuellen MP3-Dateien.
Ordnername:
Der Name der aktuellen Ordner.
Titelbezeichnung:
Bezeichnung des aktuellen Dateien (falls ID3-Tag
vorhanden).
Interpretenname:
Name des Interpreten (falls ID3-Tag vorhanden).
2
3
Drücken Sie die Zurück- oder
Vor-Taste [7]/[6], um den
Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden,
die MP3-Dateien enthalten.
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe- [1], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab der
gewählten MP3-Datei im selektierten
Ordner und läuft so lange, bis alle
MP3-Dateien der Disc abgespielt wurden.
Informationsanzeige zu MP3
Sie können mehrere Informationen über die gerade laufende MP3-Datei anfordern, darunter die ID3-Angaben
(Titel, Interpret, Album usw.).
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt die [DISPLAY]-Taste, um folgende MP3Infos anzufordern.
Albumname:
Name des Albums (falls ID3-Tag vorhanden).
Abtastfrequenz und Bitrate:
Die Abtastfrequenz und Bitrate des aktuellen MP3Dateien.
Hinweise:
• Die [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers kann ebenfalls
zum Anzeigen dieser Informationen verwendet werden.
• Drücken Sie zur Anzeige des Disc-Namens bei angehaltener Wiedergabe die [DISPLAY]-Taste.
• Wenn ein Datei- oder Ordnername nicht darstellbare Zeichen enthält, werden jene Zeichen durch einen Unterstrich ersetzt. Sie können den CD-Receiver aber auch so
einstellen, dass Namen mit solchen Zeichen als „File_n“
oder „Folder_n“ dargestellt werden, wobei „n“ die Dateioder Ordnernummer vertritt (siehe Seite 35).
De-32
Page 91
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Programmwiedergabe
Für die Speicherwiedergabe können Sie Listen von
maximal 25 Titeln erstellen.
Zifferntasten
(siehe Seite 29)
(Diese Tasten sind
während der Programmwieder-
CLEAR
/
/
Die Speicherwiedergabe kann nur aktiviert werden,
wenn Sie als Quelle „CD“ gewählt und die Wiedergabe
angehalten haben.
1
2
Drücken Sie wiederholt [YES/
MODE], bis die MEMORY-Anzeige
am Display leuchtet.
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste [7]/[6] den ersten
Titel Ihrer Playlist und drücken Sie
anschließend [ENTER].
gabe nicht belegt)
YES/MODE
ENTER
Anzeige MEMORY
Playlist-Nummer
Anwahl von MP3-Dateien für die
Speicherwiedergabe:
Führen Sie im „Navigation“-Modus die
Schritte 1~4 auf Seite 30 aus. Führen Sie
im „All Folder“-Modus die Schritte 1~4
auf Seite 31 aus.
Entfernen von Titeln aus der Playlist:
Drücken Sie die [CLEAR]-Taste. Bei
jedem Drücken wird der jeweils letzte
Titel der Playlist entfernt.
Hinweise:
• Wenn die Gesamtspieldauer mehr als 99
Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird
„– –:– –“ angezeigt.
• Eine Playlist kann bis zu 25 Titel enthalten. Wenn Sie noch weitere Titel hinzuzufügen versuchen, erscheint die
Meldung „Memory Full“.
3
Anwahl anderer Titel während der
Speicherwiedergabe
Während der Speicherwiedergabe können Sie mit den
Zurück-/Vor-Tasten [7]/[6] den nächsten oder
vorigen Titel der Playlist anwählen.
Drücken Sie die Wiedergabetaste
[1], um die Speicherwiedergabe
zu starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste
[1/3] des CD-Receivers, um die Speicherwiedergabe zu starten.
Zu speichernde
Titelnummer
Wiederholen Sie diesen Schritt für alle
weiteren Titel, die Sie programmieren
möchten.
Titel kann man auch mit den Zifferntasten
der Fernbedienung wählen.
Gesamtzeit der programmierten Titel
Überprüfen der Wiedergabeliste
Um den Inhalt der Playlist zu überprüfen, müssen Sie die
Wiedergabe anhalten und mit der Rück- oder Vorlauftaste [5]/[4] durch die Einträge „scrollen“.
Entfernen von Titeln aus der Playlist
• Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die
[CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken wird der jeweils
letzte Titel der Playlist entfernt.
• Die Playlist wird gelöscht, wenn Sie die Speicherwiedergabe aufheben, die Zufallswiedergabe aktivieren, die
0
Öffnen/Schließen-Taste [
auszufahren, oder den CD-Receiver ausschalten.
Aufheben der Speicherwiedergabe
• Um die Speicherwiedergabe aufzuheben, betätigen
Sie die [YES/MODE]-Taste so oft, bis die MEMORYAnzeige verschwindet.
• Die Speicherwiedergabe wird aufgehoben, wenn Sie
die Öffnen/Schließen-Taste [0] drücken, um die
Schublade auszufahren, oder den CD-Receiver ausschalten.
] drücken, um die Schublade
De-33
Page 92
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Zufallswiedergabe
Die Zufallswiedergabe bedeutet, dass alle Titel der Disc
in einer zufällig gewählten Reihenfolge abgespielt werden.
SHUFFLE
Die Zufallswiedergabe kann nur aktiviert werden, wenn
Sie als Quelle „CD“ gewählt und die Wiedergabe angehalten haben.
1
Drücken Sie wiederholt
[SHUFFLE], bis die RANDOMAnzeige am Display leuchtet.
Anzeige RANDOM
Wiederholmodus
Die Wiedergabewiederholung erlaubt die Schleifenwiedergabe einer ganzen CD oder eines ihrer Titel. Sie kann
aber auch mit der Speicher- oder Zufallswiedergabe
kombiniert werden. Im Falle einer MP3-CD können Sie
die Wiedergabewiederholung mit dem „1-Folder“Modus kombinieren, um alle Titel des gewählten Ordners wiederholt abzuspielen.
REPEAT
Drücken Sie wiederholt [REPEAT],
bis die Anzeige REPEAT bzw.
REPEAT 1 am Display leuchtet.
Anzeige REPEAT oder REPEAT 1
2
Abbrechen der Zufallswiedergabe
• Um die Zufallswiedergabe zu beenden, müssen Sie
die [SHUFFLE]-Taste so oft drücken, bis die „RANDOM“-Anzeige erscheint.
• Die Zufallswiedergabe wird aufgehoben, wenn Sie die
Öffnen/Schließen-Taste [0] drücken, um die Schublade auszufahren, oder den CD-Receiver ausschalten.
Drücken Sie die Wiedergabetaste
[1], um die Zufallswiedergabe zu
starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt
De-34
Die „Repeat-1“-Wiedergabe kann man weder mit der
Speicher- bzw. Zufallswiedergabe, noch mit dem „1-Folder“-Modus kombinieren.
Beenden der Wiedergabewiederholung
• Um die Wiedergabewiederholung zu beenden, müssen
Sie die [REPEAT]-Taste so oft drücken, bis die
„REPEAT“- und „REPEAT 1“-Anzeige verschwinden.
• Die Wiedergabewiederholung wird aufgehoben, wenn
Sie die Öffnen/Schließen-Taste [0] drücken, um die
Schublade auszufahren, oder den CD-Receiver ausschalten.
Page 93
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Einstellen der MP3-Präferenzen
Mit den MP3-Vorgaben können Sie bestimmen, wie die
MP3-Infos angezeigt und MP3-CDs abgespielt werden
sollen.
/
Die MP3-Präferenzen können nur dann eingestellt werden, wenn „CD“ als Eingangsquelle gewählt und die
Wiedergabe gestoppt ist.
1
2
3
4
5
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
so oft, bis „Bad Name?“ angezeigt
wird.
Wählen Sie mit der Zurück-/VorTaste [7]/[6] die Vorgabe, die
Sie ändern möchten.
Die Vorgaben werden weiter unten erläutert.
Drücken Sie [ENTER].
Drücken Sie Zurück- oder VorTaste [7]/[6], um eine Vorgabe zu wählen.
Drücken Sie [ENTER].
Sobald die Vorgabe eingestellt ist,
erscheint die Meldung „Complete“ im
Display.
MENU/NO
ENTER
Elemente
Bad Name? (Falscher Name?)
Diese Präferenz bestimmt, ob Dateien- und Ordnernamen, die nicht anzeigbare Zeichen enthalten, durch die
Bezeichnung „File_n“ bzw. „Folder_n“ ersetzt werden
sollen (Replace) oder nicht (Not Replace), wobei „n“ für
die Dateien- bzw. Ordnernummer steht. Ist die Einstellung „Not Replace (Nicht ersetzen)“ gewählt, werden
darstellbare Zeichen angezeigt und nicht anzeigbare Zeichen durch Unterstreichungszeichen ersetzt.
Für die ID3-Tags werden unabhängig von dieser Präferenzeinstellung Unterstreichungszeichen anstelle nicht
darstellbarer Zeichen verwendet.
Replace (Ersetzen)
Not Replace (Nicht ersetzen) (Standardeinstellung)
Hinweis:
Beim Modell CR-525 wird diese Einstellung auch bei Wiedergabe von MP3- und WMA-Dateien eines an die USBBuchse des CR-525 angeschlossenen USB-Massenspeichergerätes berücksichtigt.
CD Extra?
Diese Präferenz betrifft Discs vom Typ CD Extra und
bestimmt, ob die Musik in der Audio-Session oder die
MP3-Dateien in der Daten-Session abgespielt werden.
Audio: Die Musik in der Audio-Session wird
abgespielt (Standardeinstellung).
MP3:MP3-Dateien werden abgespielt.
Joliet?
Diese Präferenz betrifft MP3-Discs im Joliet-Format
und bestimmt, ob der CD-Receiver die SVD-Daten einliest oder die CD als ISO 9660-Disc behandelt. Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) unterstützt
lange Datei- und Ordnernamen und auch andere Zeichen
als Buchstaben und Ziffern. In einigen CD-Brennprogrammen wird das Joliet-Format als „Windows-Format“
bezeichnet.
Use SVD (SVD verwenden):
SVD-Daten werden eingelesen
(Standardeinstellung).
ISO9660:Daten werden als im ISO9660-For-
mat eingelesen.
Hide Number? (Ziffern verdecken?)
Hier können Sie einstellen, ob die Nummern vor den
Ordner- oder Dateinamen ausgeblendet werden sollen.
Wenn Sie mit einem Computer eine MP3-CD erstellen,
können Sie in der Regel auch die Wiedergabereihenfolge
der Dateien festlegen. Wenn Sie die MP3-Dateien
jedoch durchnummerieren (01, 02, 03 usw.), wird jene
Reihenfolge verwendet. Falls die Nummern nicht im
Display angezeigt werden sollen, müssen Sie „Enable“
wählen.
Um dieses Einstellungsverfahren abzubrechen, müssen
Sie die [MENU/NO]-Taste drücken.
Bitte wenden
De-35
Page 94
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Disable (Sperren):
Datei- und Ordnername werden einschließlich von Ziffern unverändert
angezeigt (Standardeinstellung).
Enable (Freigeben):
Datei- und Ordnername werden mit
verdeckten Ziffern angezeigt.
In der nachstehenden Tabelle finden Sie mehrere Beispiele nummerierter Datei- und Ordnernamen und die
Erwähnung, wie/ob sie im „Disable“- und „Enable“Modus angezeigt werden.
Datei-/
Ordnername
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21th Century21th Century21th Century
05-07-20 Album05-07-20 Album Album
“Hide Number?“-Option
‘Disable’‘Enable’
Hinweis:
Beim Modell CR-525 wird diese Einstellung auch bei Wiedergabe von MP3- und WMA-Dateien eines an die USBBuchse des CR-525 angeschlossenen USB-Massenspeichergerätes berücksichtigt.
Folder Key? (Ordnerschlüssel?)
Diese Präferenz bestimmt die Funktionsweise der [FOLDER]-Taste.
All Folder (Alle Ordner):
Durch Drücken der [FOLDER]-Taste
wird der All Folder-Modus gewählt.
Wenn Sie die [FOLDER]-Taste 2
Sekunden lang gedrückt halten, wird
der Navigation-Modus aktiviert.
Navigation (Standardeinstellung):
Durch erneutes Drücken der [FOLDER]-Taste wird der NavigationModus aktiviert. Wenn Sie die [FOLDER]-Taste 2 Sekunden lang
gedrückt halten, wird der All FolderModus aktiviert.
De-36
Page 95
Gebrauch der USB-Schnittstelle (nur CR-525)
Das Modell CR-525 ist zur Wiedergabe von MP3- und
WMA-Dateien im Stande, die auf USB-Massenspeichergeräten wie USB-Flash-Laufwerken und MP3-Playern abgespeichert sind.
Unterstützte Audioformate
Bei Wiedergabe von einem USB-Massenspeichergerät
unterstützt der CD-Receiver die folgenden Musikdateiformate.
■ MP3
• MP3-Dateien müssen das Format „MPEG-1 Audio
Layer 3“ mit einer Sampling-Frequenz von 32kHz,
44,1kHz oder 48kHz und einer Bit-Rate von 32~
320kbps haben. Inkompatible Dateien können nicht
abgespielt werden.
• MP3-Dateien mit variabler Bitrate (VBR) werden
unterstützt. (Die Spieldauer wird dann aber eventuell
falsch angezeigt.)
• MP3-Dateien müssen die Kennung „.mp3“ oder
„.MP3“ haben.
■ WMA
WMA steht für „Windows Media Audio“ und bezeichnet eine von der Microsoft Corporation entwickelte
Komprimierungstechnologie für Audiodaten. Der
CD-Receiver unterstützt das WMA-Format der Norm
WMA Ver. 9.
• Bei WMA-Dateien muss die Copyright-Option ausgeschaltet sein.
• Die Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz
sowie Bitraten zwischen 48 kBit/s und 320 kBit/s werden unterstützt. Dateien mit anderen Abtastfrequenzen und Bitraten können nicht wiedergegeben werden.
• Dateien mit variabler Bitrate (VBR) werden unterstützt. (Die Spieldauer wird dann aber eventuell falsch
angezeigt.)
• WMA-Dateien müssen die Kennung „.wma“ oder
„.WMA“ haben.
• Geschützte WMA-Musikdateien eines MP3-Spielers
können nicht wiedergegeben werden.
Anforderungen an USB-Massenspeichergerät
• Der CD-Receiver unterstützt USB-Massenspeichergeräte, die der USB-Massenspeicherprotokoll* entsprechen.
• Mit bestimmten USB-Geräten ist u.U. selbst dann
keine Wiedergabe möglich, wenn diese der USB-Massenspeicherprotokoll* entsprechen.
• Es werden USB-Massenspeichergeräte mit dem
FAT16- oder FAT32- Dateisystem unterstützt.
• Wenn das USB-Massenspeichergerät mehrere Partitionen aufweist, können nur Musikdateien in der
ersten Partition wiedergegeben werden.
• Jeder Ordner darf bis zu 500 Musikdateien enthalten
und die Verzeichnisstruktur kann maximal acht Ebenen umfassen.
• USB-Hubs und USB-Massenspeichergeräte mit HubFunktionen werden nicht unterstützt.
• Onkyo haftet nicht für den Verlust von bzw. Schäden
an Daten eines USB-Datenträgers, der mit dem
CD-Receiver verwendet wird. Wir raten dringend zum
Anlegen einer Sicherheitskopie aller wichtigen
Dateien.
• Der CD-Receiver unterstützt USB-MP3-Spieler, die
der USB-Massenspeicherprotokoll* entsprechen.
Allerdings unterstützen nicht alle USB MP3-Spieler
das USB-Massenspeicherprotokoll*. Siehe im Zweifelsfall die Bedienungsanleitung Ihres USB MP3Spielers.
• MP3-Spieler mit Musikdateien, die von speziellen
Programmen verwaltet werden und iPod-Geräte, die
mit iTunes betrieben werden, lassen sich nicht verwenden. Für iPod-Wiedergabe mit dem CD-Receiver
muss das optionale RI Dock von Onkyo an den
CD-Receiver angeschlossen werden (siehe Seite 23).
• Ein Überspielen von Musikdateien vom CD-Receiver
auf ein USB-Massenspeichergerät ist nicht möglich.
* Die USB-Massenspeicherprotokoll gestattet einen Anschluss
von USB-Massenspeichergeräten an Personalcomputer, ohne
dass Spezialtreiber oder Software erforderlich sind.
Hinweise zu den Ordnern und Dateien
eines USB-Massenspeichergerätes
Bei einem USB-Massenspeichergerät sind MP3- oder
WMA-Dateien u.U. in einer hierarchischen Struktur
angeordnet, wobei Ordner wie im nachstehenden Beispiel gezeigt Unterordner und Dateien enthalten.
Beim Modell CR-525 werden alle Ordner ungeachtet der
tatsächlichen Ordnerstruktur stets auf der gleichen
Ebene angezeigt.
RootOrdner1
Ordner2
Dateien1
Dateien10
Ordner3
Dateien11
Dateien12
Dateien13
Ordner4
Dateien14
Dateien18
Wenn keine bestimmte Musikdatei oder kein bestimmter
Ordner zur Wiedergabe gewählt wird, werden alle auf
dem USB-Massenspeichergerät abgespeicherten Musikdateien in numerischer Reihenfolge abgespielt, angefangen mit Datei #1.
De-37
Page 96
Gebrauch der USB-Schnittstelle (nur CR-525)—Fortsetzung
Abspielen von Musikdateien eines USB-Massenspeichergerät
Schauen wir uns jetzt an, wie man Musikdateien eines USB-Massenspeichergerät abspielt.
Schließen Sie ein USB-Speichergerät wie unten gezeigt an.
/
USB Speichergerät
INPUT
/
FOLDER
1
Fernbedienung
Wählen Sie mit den INPUT [t]/
[1]-Tasten „USB“.
• Wenn kein USB-Massenspeichergerät angeschlossen ist, wird „No USB
(kein USB-Gerät)“ angezeigt.
• Wenn das USB-Massenspeichergerät
keine MP3- oder WMA-Dateien enthält,
wird „No File (keine Datei)“ angezeigt.
2
Drücken Sie die Wiedergabe- [1],
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt mit der obersten Datei in der Ordnerstruktur (siehe
Dateien #1 auf Seite 37).
Anhalten der Wiedergabe:
Drücken Sie die Stopp-Taste [2].
Anwahl der Wiedergabepause:
Drücken Sie die Pausetaste [3]. Die
Pausenanzeige 3 erscheint. Drücken
Sie die Pausetaste [3] noch einmal, um
die Wiedergabe erneut zu starten.
Anzeigen im Stoppzustand
REPEAT-AnzeigeUSB-Anzeige
Gesamtzahl der Ordner
Gesamtzahl der Titel
Hinweis:
Die Wiedergabe von Musikdateien eines USB-Massenspeichergerätes erfolgt grundsätzlich im Wiedergabewiederholungs-Modus. Nach beendetem Abspielen aller
Musikdateien startet die Wiedergabe erneut ab der obersten
Musikdatei in der Ordnerstruktur. Die Art der Wiedergabewiederholung kann gewählt werden (siehe Seite 39).
Wahl von Musikdateien
Um an den Anfang der laufenden
Musikdatei zurückzukehren, drücken
Sie die Zurück-Taste [7].
Um an die vorige Datei zurückzukehren, drücken Sie die Zurück-Taste
[7] erneut.
• Bei gestoppter Wiedergabe wird durch Drücken der
Zurück-Taste [7] ein Sprung an die vorige Datei
ausgeführt.
Drücken Sie die Vor-Taste [6], um einen Sprung an
die nächste Datei auszuführen.
Fernbedienung
Wahl von Musikdateien in anderen Ordnern
1 Drücken Sie die [FOLDER]-Taste, um den Namen
des aktuellen Ordners anzuzeigen.
Die Anzeige des Ordnernamens blinkt.
2 Zur Wahl des Ordners auf der nächsthöheren
Ebene drücken Sie die Zurück-Taste [7].
Zur Wahl des Ordners auf der nächsttieferen
Ebene drücken Sie die Vor-Taste [6].
3 Drücken Sie die [FOLDER]-Taste, um den
Dateinamen anzuzeigen.
4 Verwenden Sie die Tasten Zurück [7] und Vor
[6] zur Wahl einer Datei.
Hinweise:
• Verbinden Sie den USB-Port des CD-Receivers niemals
mit Ihrem Computer. Diese Verbindung erlaubt keine
Wiedergabe von auf Ihrem Computer gespeicherter
Musik mit dem CD-Receiver.
• Die Kompatibilität mit USB-Datenträgern sowie ihre fachgerechte Stromspeisung können nicht garantiert werden.
• Schließen Sie den USB-Datenträger niemals über den
Umweg eines USB-Hubs an. Der USB-Datenträger muss
immer direkt mit dem USB-Port des CD-Receivers verbunden werden.
• Wenn der USB-Datenträger zahlreiche Dateien enthält, dauert es eine Weile, bis der CD-Receiver sie alle erfasst hat.
De-38
Page 97
Gebrauch der USB-Schnittstelle (nur CR-525)—Fortsetzung
T
Wiedergabefortsetzung
Wenn die Wiedergabe gestoppt wurde und Sie dann die
Wiedergabetaste [1] drücken, um die Wiedergabe fortzusetzen, wird die Wiedergabe erneut am Anfang der Datei
gestartet, an der sie vorher gestoppt wurde.
Aufheben der Wiedergabefortsetzung
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe die Stopptaste [2].
Daraufhin erscheint „Resume Clear“ im Display.
Die „Resume“-Funktion wird auch durch Ausführung
eines der folgenden Bedienvorgänge aufgehoben:
• Wahl einer anderen Musikdatei;
• Abtrennen des Netzkabels;
• Abtrennen des USB-Massenspeichergerätes während
der Wiedergabe.
Zufallswiedergabe
Bei Zufallswiedergabe werden alle Musikdateien des
USB-Massenspeichergerätes in einer zufallsbestimmten
Reihenfolge abgespielt.
SHUFFLE
Wählen Sie die gewünschte Art der
Wiedergabewiederholung
Bei Wiedergabe der Musikdateien eines USB-Massenspeichergerätes werden alle Dateien des USB-Massenspeichergerätes entsprechend der aktuellen Art der
Wiedergabewiederholung abgespielt (die REPEATAnzeige leuchtet bereits). Die Art der Wiedergabewiederholung kann gewählt werden.
REPEA
Betätigen Sie die [REPEAT]-Taste
zur Wahl der gewünschten Art der
Wiedergabewiederholung.
Anzeige REPEAT oder REPEAT 1
Anzeige 1FOLDER
1
2
Abbrechen der Zufallswiedergabe
• Um die Zufallswiedergabe aufzuheben, drücken Sie
die [SHUFFLE]-Taste. Die RANDOM-Anzeige verschwindet.
• Wenn Sie den CD-Receiver auf Standby (Bereitschaftsbetrieb) schalten oder die USB-Massenspeichergerät entnehmen, wird die Zufallswiedergabe beendet.
Indem Sie die [SHUFFLE]-Taste
drükken.
Die RANDOM-Anzeige erscheinen.
Anzeige RANDOM
Drücken Sie die Wiedergabetaste
[1], um die Zufallswiedergabe zu
starten.
Laufende Datei
• Wiederholmodus (Standardeinstellung):
Die REPEAT-Anzeige
erscheinen.
• REPEAT 1-Wiedergabe:
Die gewählte Datei wird fortlaufend wiederholt.
Die REPEAT 1-Anzeige
erscheinen.
• 1FOLDER-Wiedergabe:
Alle Dateien des gewählten
Ordners werden wiederholt wiedergegeben. Die Anzeigen REPEAT und
1FOLDER erscheinen.
Hinweis:
Die REPEAT 1- oder 1FOLDER-Wiedergabe kann nicht
mit der Zufallswiedergabe kombiniert werden.
De-39
Page 98
Gebrauch der USB-Schnittstelle (nur CR-525)—Fortsetzung
Anzeigen von Musikdatei-Informationen
Verschiedene Informationen über die momentan wiedergegebene MP3- bzw. WMA-Datei können angezeigt
werden, einschließlich von ID3-Tags wie Titelnamen,
Interpretennamen und Albumnnamen.
DISPLAY
Fernbedienung
Betätigen Sie während der Wiedergabe die [DISPLAY]-Taste, um die
folgenden Informationen über eine
Musikdatei anzuzeigen.
Interpretenname:
Name des Interpreten (falls ID3-Tag vorhanden).
Albumname:
Name des Albums (falls ID3-Tag vorhanden).
* Während der Wiedergabe einer MP3-Datei wird „MP3“ ange-
zeigt.
Während der Wiedergabe einer WMA-Datei wird „WMA“
angezeigt.
Hinweise:
• Die [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers kann ebenfalls
zum Anzeigen dieser Informationen verwendet werden.
• Wenn ein Datei- oder Ordnername nicht darstellbare Zeichen enthält, werden jene Zeichen durch einen Unterstrich ersetzt. Sie können den CD-Receiver aber auch so
einstellen, dass Namen mit solchen Zeichen als „File_n“
oder „Folder_n“ dargestellt werden, wobei „n“ die Dateioder Ordnernummer vertritt (siehe „Bad Name? (Falscher Name?)“ auf Seite 35).
• Die Nummer am Anfang von Datei- und Ordnernamen
kann verdeckt werden (siehe „Hide Number? (Ziffern
verdecken?)“ auf Seite 35).
Verstrichene Zeit des aktuellen:
Die Länge der bisher verstrichenen Spielzeit des
aktuellen MP3 oder WMA-Dateien (Standardanzeige). Wenn die verstrichene Zeit mehr als 99
Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „– –:– –“
angezeigt.
Dateiformatanzeigen*
Dateien-name:
Der Name des aktuellen Dateien.
Ordnername:
Der Name der aktuellen Ordner.
Titelbezeichnung:
Bezeichnung des aktuellen Dateien (falls ID3-Tag
vorhanden).
De-40
Page 99
Anhören eines Radioprogramms
Einstellen einer Senderfrequenz
YES/MODE
/
( TUN/
TUN )
BAND
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird, hält die Suche
an. Im Display erscheinen dann die FM ST-Anzeige.
AUTO
Frequenzband Frequenz
(Die Anzeige richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu schwach
ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den manuellen Modus und hören sich das Programm in Mono an.
FM ST
1
2
3
Drücken Sie die [BAND]-Taste wiederholt, um „AM“ oder „FM“ zu
wählen.
Drücken Sie die [YES/MODE]Taste wiederholt, um „Auto (Automatisch)“ oder „Manual (Manuell)“
zu wählen.
• Automatische Sendersuche
Die „AUTO“-Anzeige erscheint.
Jetzt werden auch Stereo-Sender
empfangen.
• Manuelle Sendersuche
Die „AUTO“-Anzeige verschwindet
und der Empfang ist mono.
AUTO-Anzeige
Suchen Sie mit den Rück- oder Vor-
5
lauftaste [
Im „Auto“-Modus hält die Suche an,
sobald ein Sender gefunden wird.
Der CD-Receiver ändert die UKW-Frequenz
in Schritten von 0,05 MHz, die MW-Frequenz in Schritten von 9 kHz oder 10 kHz.
Wenn Sie die Taste im „Manual“-Modus
freigeben,
Sie können diese Taste auch wiederholt drükken, um schrittweise vor- oder zurückzugehen.
Hinweis:
Am CD-Receiver kann ein Sender auch
abgestimmt werden, indem die PRESET
[t]/[1]-Taste mehrere Sekunden lang
gedrückt gehalten wird.
]/[4] einen Sender.
ändert sich die Frequenz nicht mehr.
Einstellen der Antenne
Einstellen und Installieren der UKW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung der UKW-Antenne,
während Sie einen UKW-Sender anhören.
1
Ändern Sie die Ausrichtung
der Antenne, um den besten
Empfang zu erzielen.
Befestigen Sie die Antenne mit einer Heftzwecke.
(Die Heftzwecke nicht durch die Antenne drücken.)
Achtung:
Verletzen Sie sich nicht mit der Heftzwecke!
2
Einstellen der MW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung und Ausrichtung der MW-Antenne, während Sie
einen MW-Sender anhören, um den besten
Empfang zu erhalten.
Mit der „Auto Preset (Automatische Festsenderspeicherung)“-Funktion können Sie alle in Ihrer Gegend empfangenen
UKW-Radiosender speichern. Die Senderspeicher haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu
einem anderen wechseln können und die Sender nicht erst zu suchen brauchen. Für MW-Sender ist die „Auto Preset“Funktion nicht belegt (siehe Seite 43).
Wichtiger Hinweis für
‘Auto Preset’!
MENU/NO
/
INPUT
/
ENTER
BAND
Bei Verwendung der „Auto Preset“-Funktion
werden eventuell bereits gespeicherte Frequenzen überschrieben.
1
2
3
oder
Drücken Sie die [BAND]-Taste
bzw. INPUT [t]/[1] so oft, bis
die „FM“-Anzeige erscheint.
Richten Sie die UKW-Antenne so aus,
dass ein optimaler Empfang gewährleistet ist.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor [7]/[6] „AutoPreset?“.
Drücken Sie [ENTER].
Die Bestätigungsmeldung „AutoPreset??“ erscheint am Display.
4
Hinweis:
In bestimmten Fällen werden auch Frequenzen gespeichert,
die nur Störgeräusche enthalten. Dann sollten Sie jene(n)
Speicher wieder löschen (siehe Seite 48).
Drücken Sie [ENTER], um die automatische Senderspeicherung zu
starten.
Es werden bis zu 20 Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen gespeichert.
Senderspeicher lassen sich…
• Anwählen (siehe Seite 44)
• Benennen (siehe Seite 46)
• Kopieren (siehe Seite 47)
• Wieder löschen (siehe Seite 48)
De-42
Um die „Auto Preset“-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die [MENU/NO]Tas te .
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.