Grazie per l’acquisto del Ricevitore CD Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i
collegamenti e di accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il
massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo
Ricevitore CD.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Receivers von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der
Inbetriebnahme dieses Geräts durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden
Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CD-Receivers von Onkyo voll
auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver. Lees deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en
de stekker in de contactdoos te steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties
uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal van uw muziek genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Procedure preliminari
Erste Schritte
Beginnen
Att komma igång
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs bruksanvisningen noga
innan du utför anslutningarna och kopplar in enheten.
Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya CDreceivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse.
Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
AVVERTIMENTO CARRELLI
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato
un carrello, fare attenzione
quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di
S3125A
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
2
It-
PORTATILI
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni
del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non
è possibile accendere l’apparecchio, contattare il
vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scollegare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi
che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezionare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi vola-
tili come insetticidi spray. Non lasciate per un
lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di
plastica sull’apparecchio poiché potrebbero
lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
• Quando avete terminato di utilizzare l’apparec-
chio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
—Il fusibile AC presente all’interno
—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
—A eccezione
—
7. Come installare l’apparecchio
• Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
• Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia
un’adeguata ventilazione, specialmente se viene
installato in un mobiletto per audio. Se la ventilazione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe surriscaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del
sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura
interna potrebbe aumentare, riducendo la durata
del pickup ottico.
• Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti
a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collocate mai l’apparecchio al di sopra di un altoparlante o direttamente su di esso.
• Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non
utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una
superficie inclinata poiché in questo modo potreste causare malfunzionamenti.
• Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una
radio o a un VCR, la qualità dell'immagine e del
suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse accadere, allontanate l’apparecchio dalla TV, dalla
radio o dal VCR.
8. Per ottenere un’immagine chiara
recchio è un dispositivo di alta tecnologia e precisione. Se la lente del pickup ottico, o il meccanismo
del lettore del disco, si sporca o è logorata, la qualità
dell’immagine potrebbe risentirne. Per mantenere la
migliore qualità di immagine vi raccomandiamo di
eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione (pulizia o sostituzione delle parti logorate)
ogni 1000 ore d’uso a seconda dell’ambiente
d’impiego. Per maggiori dettagli, rivolgetevi al
vostro rivenditore Onkyo.
9. Umidità di condensa
L’umidità di condensa può danneggiare l’apparecchio.
Leggete attentamente quanto segue:
Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle
lenti del pickup ottico, uno dei componenti più
importanti presenti nell’apparecchio.
•L’umidità di condensa può verificarsi nelle
seguenti situazioni:
–L’apparecchio viene spostato da un luogo
freddo a un luogo caldo.
–Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio
viene investito da aria fredda proveniente da un
condizionatore d’aria.
– In estate, quando l’apparecchio viene spostato
da una stanza con aria condizionata in un luogo
caldo o umido.
–L’apparecchio viene utilizzato in un luogo
umido.
• Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile
che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo
potreste danneggiare i dischi e determinati componenti dell'apparecchio.
—Questo appa-
It-
3
Precauzioni
—Continua
Accessori in dotazione
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e
lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In
questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e
fa evaporare la condensa. Per ridurre il rischio di
formazione di condensa, mantenete l’apparecchio
collegato a una presa di corrente.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell’apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolgetevi al rivenditore presso cui avete acquistato l’apparecchio.
Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non
aprite il rivestimento.
PERICOLO:
EMISSIONE DI RADIAZIONI VISIBILI E INVISIBILI SE I DISPOSITIVI DI APERTURA E DI
BLOCCO SONO GUASTI O DIFETTOSI. NON
GUARDATE IL RAGGIO.
ATTENZIONE:
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE
DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA
QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Telecomando e due batterie (AA/R6)
Antenna FM per interni
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
Antenna AM a telaio
Cavo di alimentazione
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine del
nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche tecniche e le
funzioni sono identiche a prescindere dal colore.
L’etichetta riportata a destra si
trova sul pannello posteriore.
1. Questo apparecchio è un PRODOTTO LASER DI CLASSE
1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il
pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale
qualificato.
4
It-
Prima di utilizzare il Ricevitore CD
Installazione delle batterie
Staccare il coperchio del vano batterie
1
premendo la linguetta e sollevando il
coperchio.
Inserire due batterie AA nel vano batterie.
2
Prestare attenzione a rispettare lo schema della
polarità (simboli (+) per il positivo e (–) per il
negativo) riportato all’interno del vano batterie.
Una volta inserite e disposte
3
correttamente le batterie, fissare
il coperchio del vano.
Uso del telecomando
Per utilizzare il telecomando puntarlo verso il relativo
sensore presente sul Ricevitore CD, come mostrato
sotto.
Sensore del telecomando
Circa 5 m
Ricevitore CD
Note:
•È possibile che il telecomando non funzioni in modo
affidabile se il Ricevitore CD è esposto a una luce
intensa come la luce solare diretta o quella delle lampade fluorescenti del tipo a invertitore. Tenere presente questo aspetto al momento dell’installazione.
• Se si utilizza un altro telecomando dello stesso tipo
nella medesima zona, oppure se il Ricevitore CD è
installato presso un’apparecchiatura che utilizza raggi
infrarossi, è possibile che il telecomando non funzioni
in modo affidabile.
• Non collocare alcun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i tasti di quest’ultimo
potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie.
•È possibile che il telecomando non funzioni in modo
affidabile se il Ricevitore CD è installato in un mobiletto con sportelli di vetro colorato. Tenere presente
questo aspetto al momento dell’installazione.
• Il telecomando non funziona se fra esso e il relativo
sensore situato sul Ricevitore CD è presente un ostacolo.
Note:
• Se il funzionamento del telecomando non è affidabile,
provare a sostituire le batterie.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove, oppure di tipi
diversi.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare danni dovuti a perdite o corrosione.
• Rimuovere le batterie esaurite non appena possibile,
per prevenire eventuali danni dovuti a perdite o corrosione.
It-
5
Caratteristiche
Amplificatore
•Tecnologia di amplificazione a gamma ampia (WRAT,
Wide Range Amplifier Technology)
• Azionamento a bassa impedenza e a corrente elevata
• Circuiti distinti nello stadio di uscita
• Circuiti del volume a guadagno ottimale
• Preuscita subwoofer
— CR-515 —
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry)*
•4 ingressi audio e 2 uscite (1 sul pannello anteriore)
— CR-315 —
•3 ingressi audio (1 sul pannello anteriore) e 1 uscita
Lettore CD
• Riproduce CD, CD MP3, CD-R e CD-RW
• Programmazione di 25 brani
•2 modi di riproduzione ripetuta (Track/Full)
•4 modi di riproduzione (Normal/Random/Memory/
1 Folder)
— CR-515 —
• Convertitore D/A Wolfson a multi bit
— CR-315 —
• Convertitore D/A a singolo bit
Sintonizzatore e altri
•Timer con 4 programmi (Play o Rec/Once o Every)
• Spegnimento ritardato
• Backup della memoria senza batteria
• Jack per le cuffie
•Pannello anteriore in alluminio
•Telecomando compatibile con RI-Dock (può controllare l’iPod)
* VLSC e il logo “VLSC” sono marchi di Onkyo Corporation.
It-
6
Indice
Funzioni di base
Procedure preliminari
Istruzioni importanti per la sicurezza................... 2
Cancellare le preselezioni .............................46
It-
7
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD
Pannello frontale
CR-515
12354
67MNO98JKL
CR-315
12354
It-
6PNOQ98JMR
8
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
—Continua
A
Indicatore STANDBY (25, 27)
Si illumina nel modo Standby.
B Tasto STANDBY/ON (27, 48, 51, 54)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore CD o per
metterla in Standby.
C Sensore del telecomando (5)
Riceve i segnali provenienti dal telecomando.
D Display
Vedere “Display” a pagina 10.
E Comando VOLUME (27)
Regola il livello del volume.
L’indicatore del comando del volume del CR-515 si
accende quando il Ricevitore CD è acceso.
F Jack PHONES (27)
Questo mini connettore stereo serve per collegare
un paio di cuffie stereo per l’ascolto privato.
G Connettore LINE 2 IN (CR-515) (23)
Questo mini connettore stereo serve per collegare
una sorgente audio come un lettore MP3 o un personal computer.
H Piatto portadisco (30)
Qui si carica il CD.
I Tasto INPUT (27, 29, 40, 42)
Permettono di selezionare una sorgente d’ingresso.
J Tasto DIRECT (28)
Serve per la funzione Direct.
L’indicatore del tasto DIRECT del CR-515 si
accende quando è attiva la funzione Direct.
K Tasto TONE (CR-515) (28)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
L Multicomando (CR-515) (30, 42)
Serve per selezionare le preselezioni radio, i brani e
le cartelle degli MP3. Serve inoltre per utilizzare e
impostare varie funzioni e impostazioni.
M Tasto [ ] (espelle) (30)
Espelle il CD caricato nell’unità.
N Tasto [ ] (arresta) (30, 54)
Arresta la riproduzione dei CD.
O Tasto [] (riproduzione/sospende) (30)
Avvia la riproduzione del CD. Premendolo durante
la riproduzione, la mette in pausa.
/
P Connettore LINE IN (CR-315) (23)
Questo mini connettore stereo serve per collegare
una sorgente audio come un lettore MP3 o un personal computer.
Q Tasto DISPLAY (CR-315) (31, 34, 43)
Ogni volta che si preme questo tasto, le informazioni visualizzate sul display cambiano.
Questo tasto permette inoltre di selezionare il tipo di
carattere utilizzato per l’immissione.
R Tasti Precedente e Successivo []/[]
(CR-315) (30)
Il tasto Precedente [] seleziona il brano precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio del
brano corrente. Il tasto Successivo [] seleziona
il brano successivo.
It-
9
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
Display
12435678
9JKLMNOP
A Indicatore SLEEP
Si illumina quando è stata impostata la funzione di
spegnimento ritardato.
B Indicatore MP3
Si illumina quando si carica un CD MP3.
C Indicatore PCM
Si accende quando il segnale dell’ingresso digitale
ricevuto dal connettore DIGITAL IN è PCM. Lampeggia se il segnale non è PCM o se il Ricevitore
CD non è collegato al segnale digitale in ingresso.
D Indicatore FOLDER
Si illumina quando è visualizzato il numero dei cartelle dei dischi MP3.
E Indicatore DIRECT
Si accende quando è attiva la funzione Direct.
F Indicatore S.BASS
Si accende quando è attiva la funzione Super Bass.
G Indicatore MUTING
Lampeggia quando è stata attivata la funzione di
silenziamento del Ricevitore CD.
H Indicatori del modo di riproduzione
1FOLDER: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione di un cartelle.
MEMORY: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione da memoria.
RANDOM: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione in ordine casuale.
REPEAT: Si illumina quando si seleziona la riproduzione ripetuta per tutti i brani.
REPEAT 1: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione ripetuta per un brano.
I Indicatori di riproduzione et sospende
L’indicatore Play si accende durante la riproduzione. L’indicatore Pause si accende quando la
riproduzione è in pausa.
J Indicatori TIMER
Mostrano lo stato dei timer.
TIMER: Si accende quando è stato impostato un
timer.
1, 2, 3, 4: Si accende quando è stato impostato un
timer.
: Si accende quando è stato impostato un timer
per la registrazione.
K Indicatori di sintonizzazione
AUTO: Si illumina quando si seleziona il modo di
sintonizzazione automatica, e si spegne quando si
seleziona il modo di sintonizzazione manuale.
: Si illumina quando il Ricevitore CD è sin-
tonizzato su una stazione radio.
FM ST: Si illumina quando il Ricevitore CD è sin-
tonizzato su una stazione FM stereo.
RDS (solo modelli europei): Si illumina
quando il Ricevitore CD è sintonizzato su una stazione radio che supporta il sistema RDS (Radio
Data System).
L Indicatore FILE
Si accende quando viene visualizzato il numero di
un file MP3.
M Indicatore TRACK
Si accende quando viene visualizzato il numero di
un brano CD.
N Indicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
TITLE si accende quando viene visualizzato il titolo
(tag ID3) di un brano MP3.
ARTIST si accende quando viene visualizzato il
nome dell’artista di un brano MP3 (tag ID3).
ALBUM si accende quando viene visualizzato il
nome dell’album di un brano MP3 (tag ID3).
O Indicatori DISC, TOTAL e REMAIN
Questi indicatori si accendono quando viene visua-
/
lizzato il tempo totale o il tempo rimanente di un
disco o di un brano.
P Area dei messaggi
In questo punto vengono visualizzati varie informazioni, compresi il numero di preselezione, la frequenza di sintonizzazione, l’ora, il livello del
volume, il tempo residuo prima dello spegnimento,
le impostazioni dei modi e così via.
It-10
Pannello posteriore
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
CR-515
CR-315
K
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
1
R
237456
L
AC INLET
8 9J
DOCK
IN
OUT
MD/TAPE
IN
L
R
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A LINE 1 IN (CR-515) (25)
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
un dispositivo con un’uscita analogica, come una
TV o un giradischi, dotato di un equalizzatore
phono incorporato.
B MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
Questi ingressi e le uscite audio analogica servono
per collegare un registratore dotato di un ingresso e
di un’uscita audio analogica come un mangiacassette, un registratore MD, ecc.
C DOCK/CDR IN/OUT (CR-515) (22, 23)
Questi ingressi e queste uscite audio analogiche servono per collegare un registratore dotato di un
ingresso e un’uscita analogica come un registratore
CD o un RI Dock della Onkyo.
D AM ANTENNA (16, 17)
Questi terminali a pressione servono per il collegamento di un’antenna AM.
E FM ANTENNA (16, 17)
Questo jack serve per il collegamento di un’antenna
FM.
F SUBWOOFER PRE OUT (19)
Questo jack serve per il collegamento di un subwoofer attivo.
G SPEAKERS (18)
Questi terminali servono per il collegamento dei diffusori.
Questi terminali servono per collegare gli altoparlanti. Il modello per il Nord America del CR-315 è
dotato di terminali a spinta.
H REMOTE CONTROL (20–24)
Questo jack (Remote Interactive) può venire
collegato al jack di un altro apparecchio
Onkyo. Ciò consente di utilizzare il telecomando
del Ricevitore CD per il controllo di tale
apparecchio. Per utilizzare il occorre realizzare
un collegamento audio analogico (RCA) tra il Ricevitore CD e l’altro apparecchio, anche se fra essi
esiste già un collegamento digitale.
I OPTICAL DIGITAL IN (solo modello per
l’Asiatico CR-515) (24)
Questo ingresso audio digitale ottico può essere utilizzato per collegare un dispositivo dotato di
un’uscita digitale ottica come un registratore CD, un
registratore MD, una console di giochi, un sintonizzatore satellitare o un personal computer. Per effettuare il collegamento, utilizzate un cavo audio
digitale ottico disponibile in commercio.
J AC INLET (25)
Il cavo dell’alimentazione in dotazione deve essere
collegato qui.
K DOCK IN (CR-315) (22)
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
un RI Dock della Onkyo.
Per informazioni sui collegamenti si vedano le pagine
da 16 a 25.
It-11
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
Telecomando
A
B
3
4
5
6
7
8
RC-662S
(CR-515)
M
N
O
P
Q
R
S
T
A
B
3
4
5
6
7
8
RC-660S
(CR-315)
M
N
O
P
Q
R
S
T
It-12
9
J
K
L
U
V
9
J
K
L
U
V
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A Tasto STANDBY/ON (27, 51)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore CD o per
metterla in Standby.
B Tasto SLEEP (53)
Utilizzato per la programmazione dello spegnimento ritardato, che spegne l’unità Ricevitore CD
ad un’ora stabilita.
C Tasti numerici (31, 33, 35, 42, 44, 50)
Serve per selezionare i brani e le preselezioni radio.
Serve inoltre per impostare manualmente l’orologio, per impostare il timer e per inserire i nomi delle
preselezioni radio. Può inoltre essere utilizzato con
un RI Dock o un registratore CD della Onkyo.
D Tasto TIMER (26, 47, 48, 50, 52)
Serve per impostare i timer e l’orologio.
E Tasto MENU/NO/CLEAR (29, 37, 40, 41,
44–46)
Serve con varie funzioni e impostazioni per selezionare, annullare e cancellare. Con un registratore CD
della Onkyo funge da pulsante di cancellazione.
Con un RI Dock della Onkyo funge da pulsante di
modo.
F Tasti Precedente/Successivo []/[] e
[ PRESET]/[PRESET ] (31, 42)
Servono per selezionare il brano o la preselezione
radio precedente o successiva. Può inoltre essere
utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della
Onkyo. Con un mangiacassette della Onkyo fungono da tasti di riavvolgimento e avanzamento
veloce.
G Tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce
[]/[] e [ TUN]/[TUN ] (31, 39, 47)
Servono per riavvolgere o avanzare nella riproduzione del CD. Può inoltre essere utilizzato con un RI
Dock o un registratore CD della Onkyo. Servono
inoltre per sintonizzare la radio e modificare i nomi
delle preselezioni.
H Tasti di comando per i CD (31)
: Sospende la riproduzione.
: Arresta la riproduzione.
:Avvia la riproduzione.
I Tasti VOLUME [ / ] (27, 31)
Regolano il livello del volume.
J Tasto S.BASS (28)
Imposta la funzione Super Bass.
K Tasti di controllo dell’RI Dock e del
registratore CD della Onkyo
: Sospende la riproduzione o la registrazione.
: Arresta la riproduzione o la registrazione.
:Avvia la riproduzione o riprende la
registrazione.
L Tasti di controllo del registratore MD e del
mangiacassette della Onkyo
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B”
può essere controllato.
: Riproduce il lato B (cassette).
: Sospende la riproduzione o la registrazione
(MD).
: Arresta la riproduzione, la registrazione,
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
: Riproduce il lato A.
M Tasto CLOCK CALL (48)
Richiama l’orologio per visualizzare la data e l’ora.
N Tasti INPUT [ ]/[ ] (27, 29, 40, 42)
Serve per selezionare la sorgente d’ingresso.
O Tasto DISPLAY (31, 34, 43, 44, 48)
Serve per cambiare le informazioni che appaiono
sul display. Serve inoltre per selezionare i caratteri
dei nomi delle preselezioni radio. Può inoltre essere
utilizzato con un registratore CD della Onkyo. Con
un RI Dock della Onkyo funge da pulsante per la
retroilluminazione.
P Tasto FOLDER (32, 33, 34, 38)
Serve per selezionare le cartelle degli MP3.
Q Tasto REPEAT (36)
Ripete la riproduzione dei CD. Può inoltre essere
utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della
Onkyo. Con un cassette della Onkyo funge da pulsante per il modo Reverse.
R Tasto TONE (28)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
S Tasto YES/MODE/SHUFFLE (34–36, 39)
Serve con varie funzioni e impostazioni per confermare, selezionare i modi e selezionare la riproduzione Shuffle.
T Tasto ENTER
Serve per confermare varie funzioni e impostazioni.
Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un
registratore CD della Onkyo.
U Tasto MUTING (28)
Silenzia l’uscita del Ricevitore CD.
V Tasto TUNER/BAND (39, 40, 42)
Seleziona la radio AM o FM come la sorgente
d’ingresso.
It-13
Note sui dischi
Dischi supportati
Il Ricevitore CD supporta i seguenti dischi.
DiscoLogoFormato o tipo di file
CD audioPCM
CD audio, MP3
CD-R
MP3
CD audio, MP3
CD-RW
MP3
CD Extra
CD audio (sessione
1) e MP3 (sessione 2)
• Alcuni CD audio utilizzano una protezione dalla
copiatura non conforme allo standard ufficiale per i
CD. Poiché si tratta di dischi non standard, è possibile
che il Ricevitore CD non li riproduca correttamente
• Il Ricevitore CD supporta i dischi CD-R e CD-RW. Vi
è tuttavia la possibilità che alcuni dischi CD-R e CDRW non funzionino correttamente per le caratteristiche del masterizzatore o del disco utilizzati, oppure
perché il disco è danneggiato o sporco. Per ulteriori
informazioni vedere il manuale fornito con il masterizzatore di CD. La riproduzione può inoltre risentire
della presenza di condensa o sporcizia sulla lente del
pickup ottico.
• Il Ricevitore CD supporta dischi da 8 cm e da 12 cm.
• Il Ricevitore CD non supporta i tipi di dischi che non
figurano nell’elenco.
• Non utilizzare dischi di forma insolita, come quelli
mostrati di seguito, in quanto il Ricevitore CD può
danneggiarsi.
• Non utilizzare dischi con residui di nastro adesivo,
dischi a noleggio con etichette rimovibili, oppure
dischi con etichette personalizzate o cartellini adesivi.
Ciò può danneggiare il Ricevitore CD e impedire una
rimozione corretta del disco.
Dischi creati su personal computer
Esiste la possibilità che i dischi creati sui personal
computer, compresi quelli di formati compatibili, non
funzionino correttamente sul Ricevitore CD a causa di
errori di impostazione del software di masterizzazione.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità consultare
i manuali forniti con il software di masterizzazione dei
dischi utilizzato.
Compatibilità MP3
•I dischi MP3 devono essere conformi agli standard
ISO 9660, livelli 1 o 2, Romeo o Joliet. Formati supportati: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1.
• Possono esservi fino a otto livelli di cartelle.
•I file MP3 devono utilizzare il formato MPEG1/MPEG-2 strato audio 3, con una frequenza di campionamento compresa tra 8 kHz e 48 kHz e un bitrate
compreso tra 8 kbps e 320 kbps (128 kbps consigliato). Non è possibile riprodurre i file non compatibili.
• Sono consigliati i file MP3 a bitrate costante, ma sono
supportati anche i file MP3 a bitrate variabile (VBR)
tra 8 kbps e 320 kbps (in questo caso è possibile che i
tempi di riproduzione non vengano visualizzati correttamente).
•I file MP3 devono avere l’estensione “.mp3” o
“.MP3”. I file MP3 privi dell’estensione corretta non
vengono riconosciuti. Per evitare disturbi e problemi
di funzionamento, non utilizzare tali estensioni per
altri tipi di file.
• Il Ricevitore CD supporta fino a 499 cartelle e file
MP3. I file e le cartelle in eccesso non possono essere
riprodotti. Si noti che se la struttura dei file e delle cartelle è molto complessa, è possibile che il Ricevitore
CD non riesca a leggere o a riprodurre tutti i file MP3
presenti sul disco.
•I nomi dei dischi, delle cartelle e dei file possono
essere formati da un massimo di 32 caratteri.
• Il tempo massimo visualizzabile per un file singolo è
99 minuti e 59 secondi.
• Durante la riproduzione dei file MP3 non è possibile
visualizzare il tempo rimanente.
• Sul display vengono visualizzati i nomi delle cartelle
e dei file MP3 (senza l’estensione).
•L’apparecchio supporta i dischi multisessione, ma il
caricamento di alcuni di essi può richiedere molto
tempo o non venire eseguito affatto. Si consiglia di
masterizzare i CD in una sessione singola (disc-atonce) e di selezionare l’opzione “Disc Close” (Chiudi
disco).
It-14
Note sui dischi—Continua
• Normalmente i brani musicali contenuti nella sessione
audio dei CD Extra vengono riprodotti. Vi è tuttavia la
possibilità di impostare il Ricevitore CD in modo tale
da riprodurre invece tutti i file MP3 della sessione dati
dei CD-R/RW. Se la sessione dati non contiene alcun
file MP3, viene riprodotta comunque la sessione
audio. Per ulteriori informazioni si veda la voce
“Impostazione delle preferenze MP3” a pagina 37.
• La funzione Emphasis non è supportata.
• Sono supportate le etichette ID3 nelle versioni 1.0/1.1
e 2.2/2.3/2.4. Non sono invece supportate le versioni
2.5 e successive. Normalmente le etichette delle versioni 2.2/2.3/2.4 hanno la precedenza e vengono
visualizzate indipendentemente dalla preferenza ID3
VER 1 impostata alla pagina 37.
• Nel caso delle etichette ID3 delle versioni 2, vengono
riconosciute le informazioni incorporate all’inizio dei
file. Si consiglia di inserire nelle etichette ID3 soltanto
le informazioni relative al titolo, al nome dell’artista e
al titolo dell’album. Non è possibile visualizzare le etichette ID3 compresse, crittografate e non sincronizzate.
Nota:
• La lettura dei dischi CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti un gran numero di file e cartelle, e di file
diversi da quelli MP3, può richiedere molto tempo. Si
consiglia di inserire sui dischi soltanto file MP3, utilizzando circa 20 cartelle e limitando l’annidamento di
queste ultime a tre livelli.
Manipolazione dei dischi
• Non toccare mai il lato inferiore di un disco. Afferrare
sempre i dischi dal bordo, come mostrato.
Lato inferiore
• Non applicare mai nastro adesivo o etichette adesive ai
dischi.
Pulizia dei dischi
• Per ottenere i migliori risultati, mantenere puliti i
dischi. Le impronte delle dita e la polvere possono
influire sulla qualità del suono, e devono essere
rimosse come segue. Strofinare dal centro verso
l’esterno con un panno morbido pulito, come
mostrato. Non strofinare mai con un movimento circolare.
Organizzazione del contenuto dei dischi
■ CD
I CD contengono dei brani.
Brano 2Brano 3Brano 4Brano 1
CD audio
■ MP3
I dischi MP3 contengono dei file MP3 organizzati in
cartelli.
Cartelle 1
File 2File 3File 1File 1File 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Brano 5
Cartelle 2
✔
• Per rimuovere la polvere o lo sporco ostinati, strofinare i dischi con un panno morbido inumidito, quindi
asciugarli con un panno asciutto.
• Non utilizzare mai detergenti liquidi a base di solventi,
come diluenti o benzina, detergenti disponibili in
commercio, oppure spray antistatici per dischi in
vinile, poiché possono danneggiare i dischi.
Conservazione dei dischi
• Non conservare i dischi in punti esposti alla luce
solare diretta, o vicino a sorgenti di calore.
• Non conservare i dischi in punti esposti a umidità o
polvere, come in bagno o presso un umidificatore.
• Conservare sempre i dischi nelle loro custodie e in
posizione verticale. Accatastando i dischi non protetti,
o collocando oggetti su di essi, si possono causare
deformazioni, graffi o altri danni.
It-15
Collegamento dell’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM per
interni e l’antenna AM a telaio fornite in dotazione, e
come collegare le antenne FM e AM per esterni reperibili
in commercio.
Se non viene collegato a un’antenna, il Ricevitore CD
non riceve alcun segnale radio; per utilizzare
il sintonizzatore occorre quindi effettuare il
collegamento a un’antenna.
Terminali a pressione per l’antenna AM
Connettore per l’antenna FM
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
Collegamento delle antenne FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Collegare l’antenna FM come mostrato.
1
Collegamento delle antenne AM a telaio
L’antenna AM a telaio in dotazione è solo per l’uso in
interni.
Montare l’antenna AM a telaio inserendo
1
le linguette nella base, come mostrato.
Collegare ai terminali AM a pressione
2
entrambi i fili dell’antenna AM a telaio,
come mostrato.
(I fili dell’antenna non sono sensibili alla polarità
e possono quindi essere collegati in entrambi i
modi.)
Accertarsi che i conduttori siano fissati
saldamente, e che i terminali a pressione stringano
i fili dei conduttori e non l’isolamento.
Inserire a fondo
lo spinotto nel jack.
Quando il Ricevitore CD è pronto per l’uso
occorre sintonizzarsi su una stazione radio FM e
regolare la posizione dell’antenna FM in modo da
ottenere la migliore ricezione possibile.
Per fissare l’antenna FM in posizione
2
utilizzare puntine da disegno o affini.
Puntine da disegno
o affini.
Attenzione: nell’utilizzare le puntine da disegno,
prestare attenzione a non ferirsi.
Se l’antenna FM per interni in dotazione non consente
una buona ricezione, provare a utilizzare un’antenna FM
per esterni reperibile in commercio (si veda pagina 17).
Premere
Inserire il
conduttore
Rilasciare
Quando il Ricevitore CD è pronto per l’uso
occorre sintonizzarsi su una stazione radio AM e
regolare la posizione dell’antenna AM in modo da
ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile dal
Ricevitore CD, dal televisore, dai cavi dei
diffusori e da quelli di alimentazione.
Se l’antenna AM a telaio per interni in dotazione non
consente una buona ricezione, provare a utilizzare
un’antenna AM per esterni reperibile in commercio (si
veda pagina 17).
It-16
Collegamento dell’antenna—Continua
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni in dotazione, provare a
utilizzare in sua vece un’antenna FM per esterni
reperibile in commercio.
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo
ottimale all’aperto, ma possono a volte fornire buoni
risultati in caso di installazione in attici o mansarde.
• Per ottenere risultati ottimali, installare l’antenna FM
per esterni ben distante da edifici alti, preferibilmente
con una visuale libera sull’emittente FM locale.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
eventuali sorgenti di interferenze come insegne al
neon, strade affollate e così via.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere installata lontano dalle linee elettriche e dalle
altre apparecchiature ad alta tensione.
• Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per
esterni deve essere collegata a terra in modo conforme
alla normativa in vigore localmente.
■ Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per la
ricezione FM e la ricezione TV, poiché ciò può causare
problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono,
usare un partitore d’antenna TV/FM, come mostrato.
Collegamento di un’antenna AM per
esterni
Se l’antenna AM a telaio in dotazione non consente di
ottenere una buona ricezione, in aggiunta ad essa è
possibile utilizzare un’antenna AM per esterni, come
mostrato.
Antenna per esterni
Antenna AM
a telaio
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
ma talvolta è possibile ottenere buoni risultati in interni
installandole orizzontalmente sopra una finestra. Si noti
che l’antenna AM a telaio deve essere lasciata collegata.
Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per
esterni deve essere collegata a terra in modo conforme
alla normativa in vigore localmente.
Cavo isolato dell’antenna
Partitore d’antenna
TV/FM
Al ricevitore CDAl televisore
(o al videoregistratore)
It-17
Collegamento dei diffusori
Collegamento dei diffusori
• Collegate l’altoparlante destro ai terminali SPEAKERS di destra (R) del Ricevitore CD. Collegate l’altoparlante
sinistro ai terminali SPEAKERS di sinistra (L).
• Collegate il terminale positivo (+) di ogni altoparlante al corrispondente terminale positivo (+) del Ricevitore CD.
Collegate il terminale negativo (–) di ogni altoparlante al corrispondente terminale negativo (–) del Ricevitore CD.
Per collegare i terminali positivi (+), utilizzate i conduttori rossi.
Diffusore
destro
R
L
LINE 1
IN
OUT
MD/TAPE
IN
SPEAKERS
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
Filo rosso
Diffusore
sinistro
Cavo del
diffusore
AC INLET
—Terminali—
Rimuovete 15 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti e
attorcigliate i conduttori come mostra la figura. Svitate il terminale.
Inserite sino in fondo i conduttori. Accertatevi che il conduttore venga
in contatto con la parte interna del polo. Avvitate il terminale.
—Terminali a spinta—
Rimuovete 10 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti
e attorcigliate i conduttori come mostra la figura. Premete la leva e
inserite i conduttori. Rilasciate la leva. Assicuratevi che il terminale
faccia presa sui conduttori e non sull’isolante.
• Collegate solo altoparlanti con un’impedenza
compresa tra 4 e 16 Ω. Se collegate un altoparlante
con un’impedenza minore potreste danneggiarlo.
•Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni
positive e negative. in questo modo si può danneggiare
l’unità Ricevitore CD.
It-18
• Non collegare contemporaneamente i cavi di più
diffusori agli stessi connettori L e R (caso 1).
Non collegare allo stesso diffusore più di due
connettori dei diffusori (caso 2).
caso 1caso 2
R
L
SPEAKERS
R
L
Collegare altri dispositivi
Informazioni sui collegamenti
• Prima di effettuare i collegamenti, leggere i manuali
forniti con gli altri apparecchi.
• Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando
non si sono eseguiti e ricontrollati tutti i collegamenti.
Codice colore dei collegamenti
I collegamenti audio del tipo RCA sono generalmente
dotati di un codice colore che utilizza i colori rosso e
bianco. Utilizzare gli spinotti rossi per collegare gli
ingressi e le uscite audio del canale destro (contrassegnati di solito con la lettera “R”). Utilizzare gli spinotti
bianchi per collegare gli ingressi e le uscite audio del
canale sinistro (contrassegnati di solito con la lettera
“L”).
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Audio
analogico
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
• Inserire a fondo gli spinotti in
modo da creare collegamenti saldi
Giusto!
(i collegamenti allentati possono
causare disturbi o problemi di
funzionamento).
• Per evitare interferenze,
Sbagliato!
mantenere i cavi audio lontano da quelli di
alimentazione e dai cavi dei diffusori.
Jack ottico digitale (CR-515)
I jack ottico digitale del Ricevitore CD sono dotati di
coperchi del tipo con protezione che si apre quando
viene inserito uno spinotto ottico e si chiude quando
quest’ultimo viene estratto. Inserire a fondo gli spinotti.
Attenzione: per evitare di danneggiare la protezione,
tenere diritto lo spinotto ottico durante l’inserimento e
l’estrazione.
Nota:
Non collocare oggetti sull’Ricevitore CD, in quanto essi
possono precludere una ventilazione adeguata.
Cavi e jack
I cavi di collegamento non sono forniti in dotazione con il Ricevitore CD.
CavoJackDescrizione
Questo cavo trasferisce l’audio analogico.
L
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo audio
digitale ottico
Cavo con
minispina
stereo
R
OPTICAL
Questo cavo trasferisce l’audio digitale.
Questo cavo trasferisce l’audio digitale.
Collegamento di un subwoofer
Il Ricevitore CD ha un connettore SUBWOOFER PRE OUT per collegare un subwoofer amplificato (ossia un
subwoofer con un amplificatore incorporato).
Subwoofer attivo
SUB
WOOFER
PRE OUT
Ricevitore CD
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
: flusso dei segnali
It-19
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un cassette Onkyo
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un cassette Onkyo opzionale.
Collegare i jack MD/TAPE OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del cassette, e i jack MD/TAPE IN del
Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del cassette.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
Pannello posteriore del
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
rosso
bianco
bianco
rosso
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo
fornito in
dotazione con il
cassette Onkyo
Cavo audio
analogico (RCA)
Pannello posteriore del
cassette Onkyo
bianco
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
Pannello posteriore del
cassette Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
rosso
Cavo
fornito in
dotazione con il
bianco
rosso
bianco
cassette Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’?
• Se collegate un mangiacassette Onkyo al Ricevitore CD con un cavo , potete controllare il mangiacassette con il
telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul mangiacassette, il Ricevitore CD lo
seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’, dovete collegare il mangiacassette della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un
cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “TAPE”.
Visto che si tratta dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete lasciarla così com’è (si veda
pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
It-20
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un registratore MD Onkyo
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore MD Onkyo opzionale.
Collegare i jack MD/TAPE OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore MD, e i jack MD/TAPE IN
del Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore MD.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
Pannello posteriore del
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
rosso
bianco
bianco
rosso
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo fornito in
dotazione con il
registratore MD Onkyo
Cavo audio
analogico (RCA)
Pannello posteriore del
registratore MD Onkyo
bianco
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
Pannello posteriore del
registratore MD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
bianco
Cavo fornito in
dotazione con il
rosso
rosso
bianco
registratore MD Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’?
• Se collegate un lettore MD della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il lettore MD
con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul lettore MD, il Ricevitore CD lo
seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’, dovete collegare il lettore MD della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo
audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “MD” (si veda
pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Nota:
•I connettori MD/TAPE possono essere utilizzati indifferentemente per collegare un VCR o un lettore DAT. In tal caso
l’Input Display del Ricevitore CD deve essere impostato rispettivamente su “VCR” o “DAT” (si veda pagina 29).
It-21
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento del RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo opzionale.
Collegate i connettori DOCK/CDR IN del Ricevitore CD (connettori DOCK IN sul CR-315) ai connettori AUDIO OUT
dell’RI Dock.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
bianco
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
Pannello posteriore del
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
bianco
rosso
bianco
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
Cavo fornito in
dotazione con l’RI Dock
bianco
rosso
Cavo fornito in
dotazione con l’RI Dock
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Jack presenti sul pannello
posteriore dell’RI Dock Onkyo
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Jack presenti sul pannello
posteriore dell’RI Dock Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’?
• Se collegate un RI Dock della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare l’RI Dock con
il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sull’RI Dock, il Ricevitore CD lo seleziona
automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’, dovete collegare l’RI Dock al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico
(RCA). Impostate l’interruttore MODE dell’RI Dock su “HDD”. Per maggiori dettagli consultate il manuale di
istruzioni dell’RI Dock.
CR-515
• Per utilizzare l’, l’Input Display dei connettori DOCK/CDR deve essere impostato su “DOCK”. Visto che si tratta
dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete lasciarla così com’è (si veda pagina 29).
It-22
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un registratore CD Onkyo (CR-515)
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore CD Onkyo opzionale.
Collegare i jack DOCK/CDR OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore CD, e i jack DOCK/CDR
IN del Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore CD.
Pannello posteriore del CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Pannello posteriore del
registratore CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
bianco
bianco
L
rosso
bianco
rosso
rosso
bianco
Cavo fornito in
dotazione con il
: flusso dei segnali
registratore CD Onkyo
Che cosa potete fare con l’?
• Se collegate un registratore CD della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il
registratore CD con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul registratore CD, il
Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’, dovete collegare il registratore CD della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un
cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori DOCK/CDR deve essere impostato su “CDR” (si
veda pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Collegare un dispositivo audio portatile
Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo audio portatile (per es. un lettore MP3, un lettore MD, un
lettore CD).
Collegate il connettore LINE 2 IN del Ricevitore CD (connettore LINE IN sul CR-315) che si trova sul pannello anteriore al connettore dell’uscita del dispositivo audio portatile.
A seconda del tipo di connettore d’uscita del dispositivo audio portatile, potreste dover acquistare un apposito cavo. Con
il connettore LINE 2 IN del Ricevitore CD (connettore LINE IN sul CR-315) si può utilizzare una minispina stereo.
Pannello frontale del CR-515
Connettore d’uscita del dispositivo
audio portatile
Cavo con minispina stereo
: flusso dei segnali
Note:
• Non utilizzate un cavo di collegamento che provoca attenuazione.
• Prima di collegare l’uscita delle cuffie di un dispositivo audio portatile al connettore LINE2 IN del Ricevitore CD
(connettore LINE IN sul CR-315), abbassate il volume del dispositivo.
• Quando collegate un dispositivo audio portatile al Ricevitore CD, accertatevi di collegarlo al connettore LINE 2 IN
(connettore LINE IN sul CR-315) e non al connettore PHONES adiacente. Se per errore collegate il connettore PHONES, potreste causare malfunzionamenti all’uscita PHONES.
It-23
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegare un dispositivo con un’uscita audio digitale (solo modello per l’Asiatico
CR-515)
Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo dotato di un’uscita audio digitale ottica come un
registratore CD, un registratore MD, una console di giochi, un sintonizzatore satellitare o un personal computer.
Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN delRicevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo.
Per l’Input Display potete selezionare OPTICAL DIGITAL IN, DIGITAL, CDR, PC o GAME in modo che corrisponda
al tipo di dispositivo che avete collegato (si veda pagina 29).
Sintonizzatore satelli-
: flusso dei segnali
DIGITAL
OUTPUT
Pannello posteriore del modello
per l’Asiatico CR-515
Cavo audio digitale ottico
Collegare un dispositivo Onkyo con un’uscita audio digitale
Il seguente digramma mostra come collegare un dispositivo Onkyo dotato di un’uscita audio digitale ottica.
Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN delRicevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo
Onkyo.
Pannello posteriore del modello
per l’Asiatico CR-515
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
rosso
bianco
rosso
bianco
L
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo
bianco
tare, registratore CD,
Personal computer
Dispositivo Onkyo con
un’uscita audio digitale
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
DIGITAL
OUTPUT
Cavo audio digitale ottico
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’?
• Se collegate un dispositivo della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il dispositivo
con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul dispositivo, il Ricevitore CD lo
seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’, dovete collegare il dispositivo della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo
audio analogico (RCA). Inoltre dovete cambiare l’Input Display di DIGITAL IN in modo che corrisponda al tipo di
dispositivo che avete collegato. Se collegate un registratore CD ai connettori DOCK/CDR e al connettore OPTICAL
DIGITAL IN, dovete impostare l’Input Display di DOCK/CDR su “CD-R” e l’Input Display di OPTICAL DIGITAL
IN su “CD-R/dig” (si veda pagina 29).
• Se collegate un processore audio come un UE-205 della Onkyo, dovete impostare l’Input Display di DOCK/CDR su
“PC” e l’Input Display di OPTICAL DIGITAL IN su “PC/dig” altrimenti all’avvio della riproduzione potrebbe essere
selezionata la sorgente d’ingresso sbagliata (si veda pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
It-24
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un TV
Collegate i connettori LINE 1 IN del Ricevitore CD (connettori DOCK IN sul CR-315) ai connettori dell’uscita audio
della TV.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
Televisore
bianco
: flusso dei segnali
Consiglio
Per ascoltare la TV, selezionate la sorgente d’ingresso LINE 1 (sul CR-315 selezionate DOCK).
Collegamento del cavo di alimentazione
Note:
• Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
• Quando accendete il Ricevitore CD potrebbe avvenire una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con
altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate
il Ricevitore CD a un ramo diverso del circuito.
• Non utilizzate un cavo dell’alimentazione diverso da quello fornito in dotazione con il Ricevitore CD. Il cavo
dell’alimentazione fornito in dotazione è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con il Ricevitore CD e
quindi non deve essere utilizzato con altri apparecchi.
• Non scollegate mai il cavo dell’alimentazione dal Ricevitore CD quando l’altra estremità è ancora collegata alla presa
a muro. Potreste causare uno shock elettrico. Scollegate sempre prima il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro
e poi il Ricevitore CD.
CR-515CR-315
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
AC INLET
1
dotazione
2
Alla presa
di corrente
1
2
1
Cavo dell’alimentazione in
dotazione
2
Alla presa
di corrente
Cavo dell’alimentazione in
Collegate il cavo dell’alimentazione fornito in dotazione a INLET CA del Ricevitore CD.
Collegate il cavo dell’alimentazione a una presa a muro.
L’indicatore STANDBY si accende.
Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il Ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio
RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM (si veda pagina 16).
It-25
Prima impostazione
Impostare l’orologio con la funzione AccuClock (solo modello per l’Europa)
Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il Ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio
RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM. Prima di utilizzare questa funzione, accertatevi di avere
collegato un’antenna FM (si veda pagina 16).
La prima volta che si accende il Ricevitore CD, la funzione AccuClock imposta automaticamente l’orologio utilizzando
le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle trasmissioni radio RDS. Mentre è in corso l’impostazione dell’orologio,
sul display compare l’indicazione “Wait…” (Attendere), come mostrato. L’impostazione dell’orologio può richiedere
fino a cinque minuti.
Quando l’orologio è stato impostato, sul display scorre il messaggio “Clock Adjusted” (Orologio regolato), quindi
vengono visualizzate per un certo tempo la data e l’ora, come mostrato.
La funzione AccuClock regola automaticamente l’orologio ogni giorno alle 2, alle 3 e alle 14.
Se per qualche ragione non potete impostare automaticamente l’orologio, fate riferimento a “Impostazione della
funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica (solo modello per l’Europa)” a pagina 47 e “Impostazione
manuale dell’orologio” a pagina 48.
Disattivare la funzione AccuClock
Se non volete che la funzione AccuClock aggiorni automaticamente l’orologio ogni giorno, potete disattivarla nel
seguente modo.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Premere ripetutamente il tasto
[TIMER] fino a quando sul display
compare l’indicazione “Clock”
(Orologio), come mostrato.
Premere [ENTER].
Sul display compare l’indicazione
“*AccuClock*”.
Questi asterischi compaiono quando
la funzione AccuClock è attiva.
Per disattivare la funzione
AccuClock, premere il tasto
[YES/MODE].
Gli asterischi scompaiono, segnalando
che la funzione AccuClock è disattivata.
Per riattivare la funzione AccuClock,
premere il tasto [YES/MODE] in modo
da fare ricomparire gli asterischi.
It-26
Nota:
La funzione AccuClock non può essere disattivata finché
l’orologio non è impostato.
Operazioni di base
Indicatore STANDBY
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
VOLUMESTANDBY/ON
INPUT
/
VOLUME
/
Come accendere il Ricevitore CD
Ricevitore CD
Per accendere il Ricevitore CD, premete il tasto [STANDBY/ON] del Ricevitore CD o del telecomando. L’indicatore STANDBY si spegne.
Premete di nuovo il tasto [STANDBY/ON] per impostare il Ricevitore CD in standby. L’indicatore STANDBY si accende.
Suggerimento:
Quando accendete o avviate la riproduzione su un RI
Dock Onkyo, su un registratore CD, su un registratore
MD o su un mangiacassette della Onkyo che è collegato
al Ricevitore CD mediante un cavo e un cavo audio
analogico, il Ricevitore CD si accende automaticamente.
Allo stesso modo, quando accendete il Ricevitore CD o
lo mettete in standby, anche l’altro dispositivo si accende
e va in standby.
Telecomando
Regolazione del volume
Ricevitore CD
Telecomando
Selezione di una sorgente d’ingresso
Come sorgente d’ingresso potete selezionare CD, AM,
FM o un dispositivo collegato (TAPE, DOCK, LINE,
DIGITAL).
Per selezionare la sorgente d’ingresso, premete più volte
i tasti INPUT []/[ ] del telecomando. Sul Ricevitore
CD premete più volte il tasto [INPUT]. La sorgente
d’ingresso viene selezionata nel seguente ordine.
• CR-515
1, *2
*
• CR-315
CDFMAM
LINE
*1
L’Input Display può essere modificato (si veda pagina 29).
*2 Solo modello per l’Asiatico CR-515.
CDDIGITALFMAM
1
*
DOCK
TAPE
TAPEDOCKLINE1LINE2
1
*
*
Uso della cuffia
Ridurre il volume, quindi collegare lo spinotto miniaturizzato delle cuffie stereo al jack PHONES.
Per silenziare l’audio e regolarne il volume, procedere
come descritto sopra.
Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono
alcun suono.
Jack PHONES
1
Ruotare la manopola [VOLUME] in senso orario per
aumentare il volume e in senso antiorario per ridurlo.
Potete utilizzare anche i tasti VOLUME [ ]/[] del
telecomando..
It-27
Operazioni di base—Continua
Indicatore DIRECT
CR-515
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING
Regolazione dei toni bassi e toni alti
1
2
Sul CR-515, per regolare i bassi e gli acuti potete utilizzare anche il tasto [TONE] e il multicomando del pannello anteriore.
Premere il tasto [TONE] per
selezionare l’opzione Bass (Bassi).
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per regolare i
bassi.
L’impostazione di default è “±0”. Potete
regolare i bassi e gli acuti da –3 a +3.
Premete [ENTER] e utilizzate i tasti
Precedente e Successivo []/
[] per regolare gli acuti.
Note:
• Se non premete alcun tasto per 8
secondi, riappare automaticamente la
schermata precedente.
• Se premete il tasto [TONE] quando la
funzione Direct è attiva, quest’ultima
viene disattivata.
Utilizzare la funzione Super Bass
Per attivare la funzione
Super Bass, premete il
tasto [S.BASS].
L’indicatore S.BASS si
accende.
Per disattivare la funzione
Super Bass, premete di nuovo il tasto [S.BASS].
Sul CR-515 potete anche utilizzare il tasto [TONE] del
pannello anteriore. Per attivare la funzione Super Bass,
premete il tasto [TONE] per 3 secondi.
Note:
Se premete il tasto [S.BASS] quando la funzione Direct
è attiva, quest’ultima viene disattivata.
DIRECT TONE
CR-315
DIRECT
Utilizzare la funzione Direct
Per attivare la funzione Direct, premete il
tasto [DIRECT] del Ricevitore CD.
Quando la funzione Direct è disattivata, i
comandi del timbro possono essere utilizzati per regolare il suono.
Quando la funzione
Direct è attiva, i
comandi del timbro
vengono bypassati in
modo che possiate
ottenere un suono puro e l’indicatore DIRECT si
accende.
Per attivare la funzione Direct, premete il tasto [TONE]
del telecomando per 3 secondi.
L’indicatore del tasto [DIRECT] del CR-515 si accende
quando è attiva la funzione Direct.
Silenziamento dell’audio
Per silenziare l’uscita del Ricevitore CD premete il tasto
[MUTING] del telecomando.
Sul display l’indicatore
MUTING lampeggia. Sul
CR-515 lampeggia anche l’indicatore del comando del
volume.
Indicatore MUTING
Per ripristinare l’audio delRicevitore CD, premete di
nuovo il tasto [MUTING].
Consigli
Mentre il Ricevitore CD è silenziato
• Se ruotate il comando del [VOLUME] del Ricevitore
CD o premete i tasti VOLUME [ ]/[] del telecomando, viene ripristinato l’audio del Ricevitore CD.
• Se spegnete il Ricevitore CD, la prossima volta che lo
accendete l’audio del Ricevitore CD sarà silenziato.
It-28
Operazioni di base—Continua
Cambiare l’Input Display
Potete scegliere il nome che viene visualizzato quando selezionate una sorgente d’ingresso in modo che corrisponda al
tipo del dispositivo che avete collegato a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN. Se collegate un dispositivo
Onkyo compatibile con , è importante selezionare una sorgente d’ingresso che corrisponde al quel tipo di dispositivo
altrimenti l’ non funziona correttamente.
A seconda della sorgente d’ingresso
selezionata al punto 1, i nomi delle sorgenti d’ingresso vengono selezionati
nel seguente ordine.
MDTAPEVIDEO
DAT
DOCKCD-R
PC
DIGITALCD-R/dig
GAME/digPC/dig
Premete [ENTER] per confermare
la selezione.
Sul display appare “Complete”.
MENU/NO/
CLEAR
/
1
INPUT
/
YES/MODE
ENTER
Utilizzate i tasti INPUT []/[]
per selezionare la sorgente
d’ingresso di cui volete cambiare
il nome.
CR-515: TAPE, DOCK, DIGITAL*
(* solo modello per l’Asiatico)
CR-315: TAPE
4
2
3
Premete e tenete premuto il tasto
[MENU/NO/CLEAR] finché sul
display non lampeggia Name
Select? e a quel punto premete
[ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per selezionare il nuovo nome della sorgente d’ingresso.
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del
pannello anteriore.
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare la sor-
gente d’ingresso di cui volete cambiare il nome.
2 Premete il multicomando per selezionare “Name
Select?” e poi premetelo un’ulteriore volta.
3 Ruotate il multicomando per selezionare il nuovo
nome della sorgente d’ingresso.
4 Premete il multicomando per confermare la sele-
zione.
Abbreviazioni dei nomi delle sorgenti
d’ingresso
A volte il nome della sorgente d’ingresso viene visualizzato con un’abbreviazione di 2 lettere. Si veda la
seguente tabella.
Nome completoAbbreviazione
CDRCR
DATDT
DIGITALDG
GAMEGM
DOCKDC
LINELI
LINE1L1
LINE2L2
MDMD
PCPC
TAPETP
VIDEOVD
It-29
Riproduzione dei CD
CR-515CR-315
Piatto portadisco
1
2
3
• Display dei CD
audio
Premete il tasto Apri/Chiudi [ ]
per aprire il vassoio del disco.
Suggerimento:
Se premete il tasto Apri/Chiudi [ ] mentre il Ricevitore CD è in standby, il Ricevitore CD si accende e si apre il vassoio
del disco.
Collocate il CD sul vassoio con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
Collocate i CD da 8cm sul vassoio.
Per avviare la riproduzione, premete il tasto Riproduzione/Pausa
[].
Il vassoio dei dischi si chiude e viene
avviata la riproduzione.
Per arrestare la riproduzione
Premete il tasto Arresto [ ]. La riproduzione si arresta automaticamente quando
termina l’ultimo brano.
Per mettere in pausa la riproduzione
Premete il tasto Riproduzione/Pausa
[]. Appare l’indicatore Pausa .
Per riprendere la riproduzione premete il
tasto Riproduzione/Pausa [].
Per rimuovere il CD
Premete il tasto Apri/Chiudi [ ] per
aprire il vassoio del disco.
Display
/
/
/
“DISC TOTAL” si accende
quando vengono visualizzate
le informazioni sul disco.
Scelta del brano (CR-515)
Per tornare all’inizio del brano in
esecuzione, ruotate il multicomando
leggermente a sinistra.
Per selezionare i brani precedenti,
ruotate maggiormente il multicomando.
•A riproduzione arrestata, ruotate il multicomando a
Per selezionare i brani successivi, ruotate il
multicomando a destro.
• Sui CD di MP3 potete selezionare i file MP3 in altre
Scelta del brano (CR-315)
Per tornare all’inizio del brano in
esecuzione, premete il tasto
Precedente [].
Premete più volte il tasto Precedente
[] per selezionare i brani
precedenti.
•A riproduzione arrestata, premendo il tasto Precedente
/
Premete più volte il tasto Successivo [] per
selezionare i brani successivi.
• Sui CD di MP3 potete selezionare i file MP3 in altre
Display
Piatto portadisco
/
sinistra per selezionare il brano precedente.
cartelle (si veda pagina 32).
[] si seleziona il brano precedente.
cartelle (si veda pagina 32).
• Display dei CD di MP3
It-30
Numero totale
di brani
Numero totale
di cartelle
Tempo totale
di riproduzione
Nome del disco
Numero totale
di brani
Loading...
+ 198 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.