Onkyo CR-515 Instruction Manual

Italiano
Deutsch
Nederland
Svenska
CD Receiver
CR-515 CR-315
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Ricevitore CD Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo Ricevitore CD. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Receivers von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CD-Receivers von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en de stekker in de contactdoos te steken. Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal van uw muziek genieten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Collegamenti Anschlüsse Aansluitingen Anslutningar
Operazioni di base Grundlegende Bedienung Basisbediening Grundläggande manövrering
Riproduzione dei dischi Wiedergabe einer CD Een disc afspelen Spela en skiva
Ascolto della radio Radioempfang Naar de radio luisteren Lyssna på radio
Orologio e timer Uhr und Timer Klok en timer Klocka och Timer
.................................... De-
...............................................Nl-
..................................... It-
......................................De-
................................... Nl-
.................................... Sv-
................................. Sv-
................................De-
.................................De-
.................................... Nl-
......................It-
..............................Sv-
.......................... It-
.........De-
............................... Nl-
............... It-
..................De-
........................... Nl-
......................... It-
................ Nl-
............................. Sv-
............................... It-
........................... Sv-
.. Sv-
2 2 2 2
16 16 16 16
27 27 27 27
30 30 30 30
39 39 39 39
47 47 47 47
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och kopplar in enheten. Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya CD­receivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse. Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
....................................................... It-
Varie Sonstiges Diversen Diverse
..........................................De-
.............................................. Nl-
............................................... Sv-
It
54 54 54 54
De Nl Sv
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS­SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP­PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI­CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN­TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO­NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

Istruzioni importanti per la sicurezza

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila­tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri­sponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal­pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab­bricante.
12. Usare solo con il carrello,
AVVERTIMENTO CARRELLI
supporto, treppiede, staffa, o tavolo specificato dal fabbri­cante, o venduto con l’appa­recchio. Se viene utilizzato un carrello, fare attenzione quando si sposta l’insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a causa di
S3125A
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi­stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
2
It-
PORTATILI
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualifi­cato nelle seguenti condizioni: A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi pos­sono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor­tare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces­sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec­chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc­care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi. Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam­mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem­pre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile, come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu­rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione. Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan­nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria calda.

Precauzioni

1. Diritti d’autore delle registrazioni
del solo uso per scopo personale, la copia del mate­riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura
con un panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una solu­zione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l’apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTA­MENTE LA SEGUENTE SEZIONE. La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scol­legare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezi­onare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne completamente. Se non avete intenzione di utiliz­zare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimenta­zione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparec­chio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si pre­sentava al momento dell’acquisto.
• Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi vola-
tili come insetticidi spray. Non lasciate per un lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accen­dete potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
• Quando avete terminato di utilizzare l’apparec-
chio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
—Il fusibile AC presente all’interno
—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
—A eccezione
7. Come installare l’apparecchio
• Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
• Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia un’adeguata ventilazione, specialmente se viene installato in un mobiletto per audio. Se la ventila­zione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe surri­scaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura interna potrebbe aumentare, riducendo la durata del pickup ottico.
• Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non col­locate mai l’apparecchio al di sopra di un altopar­lante o direttamente su di esso.
• Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una superficie inclinata poiché in questo modo potre­ste causare malfunzionamenti.
• Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una radio o a un VCR, la qualità dell'immagine e del suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse acca­dere, allontanate l’apparecchio dalla TV, dalla radio o dal VCR.
8. Per ottenere un’immagine chiara
recchio è un dispositivo di alta tecnologia e preci­sione. Se la lente del pickup ottico, o il meccanismo del lettore del disco, si sporca o è logorata, la qualità dell’immagine potrebbe risentirne. Per mantenere la migliore qualità di immagine vi raccomandiamo di eseguire regolarmente il controllo e la manuten­zione (pulizia o sostituzione delle parti logorate) ogni 1000 ore d’uso a seconda dell’ambiente d’impiego. Per maggiori dettagli, rivolgetevi al vostro rivenditore Onkyo.
9. Umidità di condensa L’umidità di condensa può danneggiare l’appa­recchio.
Leggete attentamente quanto segue: Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle lenti del pickup ottico, uno dei componenti più importanti presenti nell’apparecchio.
•L’umidità di condensa può verificarsi nelle
seguenti situazioni: –L’apparecchio viene spostato da un luogo
freddo a un luogo caldo.
–Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio
viene investito da aria fredda proveniente da un condizionatore d’aria.
– In estate, quando l’apparecchio viene spostato
da una stanza con aria condizionata in un luogo caldo o umido.
–L’apparecchio viene utilizzato in un luogo
umido.
• Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile
che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo potreste danneggiare i dischi e determinati com­ponenti dell'apparecchio.
—Questo appa-
It-
3
Precauzioni
—Continua

Accessori in dotazione

Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e fa evaporare la condensa. Per ridurre il rischio di formazione di condensa, mantenete l’apparecchio collegato a una presa di corrente.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semi­conduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell’appa­recchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolge­tevi al rivenditore presso cui avete acquistato l’apparec­chio. Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non aprite il rivestimento.
PERICOLO:
EMISSIONE DI RADIAZIONI VISIBILI E INVISI­BILI SE I DISPOSITIVI DI APERTURA E DI BLOCCO SONO GUASTI O DIFETTOSI. NON GUARDATE IL RAGGIO.
ATTENZIONE:
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Telecomando e due batterie (AA/R6)
Antenna FM per interni
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
Antenna AM a telaio
Cavo di alimentazione
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine del
nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche tecniche e le funzioni sono identiche a prescindere dal colore.
L’etichetta riportata a destra si trova sul pannello posteriore.
1. Questo apparecchio è un PRO­DOTTO LASER DI CLASSE 1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale qualificato.
4
It-

Prima di utilizzare il Ricevitore CD

Installazione delle batterie

Staccare il coperchio del vano batterie
1
premendo la linguetta e sollevando il coperchio.
Inserire due batterie AA nel vano batterie.
2
Prestare attenzione a rispettare lo schema della polarità (simboli (+) per il positivo e (–) per il negativo) riportato all’interno del vano batterie.
Una volta inserite e disposte
3
correttamente le batterie, fissare il coperchio del vano.

Uso del telecomando

Per utilizzare il telecomando puntarlo verso il relativo sensore presente sul Ricevitore CD, come mostrato sotto.
Sensore del telecomando
Circa 5 m
Ricevitore CD
Note:
•È possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile se il Ricevitore CD è esposto a una luce intensa come la luce solare diretta o quella delle lam­pade fluorescenti del tipo a invertitore. Tenere pre­sente questo aspetto al momento dell’installazione.
• Se si utilizza un altro telecomando dello stesso tipo nella medesima zona, oppure se il Ricevitore CD è installato presso un’apparecchiatura che utilizza raggi infrarossi, è possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile.
• Non collocare alcun oggetto, come ad esempio un libro, sul telecomando, poiché i tasti di quest’ultimo potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scari­cando di conseguenza le batterie.
•È possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile se il Ricevitore CD è installato in un mobi­letto con sportelli di vetro colorato. Tenere presente questo aspetto al momento dell’installazione.
• Il telecomando non funziona se fra esso e il relativo sensore situato sul Ricevitore CD è presente un osta­colo.
Note:
• Se il funzionamento del telecomando non è affidabile, provare a sostituire le batterie.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove, oppure di tipi diversi.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evi­tare danni dovuti a perdite o corrosione.
• Rimuovere le batterie esaurite non appena possibile, per prevenire eventuali danni dovuti a perdite o corro­sione.
It-
5

Caratteristiche

Amplificatore
•Tecnologia di amplificazione a gamma ampia (WRAT, Wide Range Amplifier Technology)
• Azionamento a bassa impedenza e a corrente elevata
• Circuiti distinti nello stadio di uscita
• Circuiti del volume a guadagno ottimale
• Preuscita subwoofer
— CR-515 —
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry)*
•4 ingressi audio e 2 uscite (1 sul pannello anteriore)
— CR-315 —
•3 ingressi audio (1 sul pannello anteriore) e 1 uscita
Lettore CD
• Riproduce CD, CD MP3, CD-R e CD-RW
• Programmazione di 25 brani
•2 modi di riproduzione ripetuta (Track/Full)
•4 modi di riproduzione (Normal/Random/Memory/ 1 Folder)
— CR-515 —
• Convertitore D/A Wolfson a multi bit
— CR-315 —
• Convertitore D/A a singolo bit
Sintonizzatore e altri
•Timer con 4 programmi (Play o Rec/Once o Every)
• Spegnimento ritardato
• Backup della memoria senza batteria
• Jack per le cuffie
•Pannello anteriore in alluminio
•Telecomando compatibile con RI-Dock (può control­lare l’iPod)
* VLSC e il logo “VLSC” sono marchi di Onkyo Corporation.
It-
6

Indice

Funzioni di base
Istruzioni importanti per la sicurezza................... 2
Precauzioni .........................................................3
Accessori in dotazione ........................................4
Prima di utilizzare il Ricevitore CD......................5
Installazione delle batterie............................... 5
Uso del telecomando ......................................5
Caratteristiche.....................................................6
Indice ..................................................................7
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD ..................8
Pannello frontale ............................................. 8
Display ..........................................................10
Pannello posteriore ....................................... 11
Telecomando ................................................12
Note sui dischi................................................... 14
Collegamenti
Collegamento dell’antenna ...............................16
Collegamento dei diffusori ................................18
Collegamento del cavo di alimentazione ..........25
Prima impostazione ..........................................26
Impostare l’orologio con la funzione
AccuClock (solo modello per l’Europa)....... 26
Operazioni di base
Operazioni di base ............................................27
Come accendere il Ricevitore CD .................27
Regolazione del volume................................ 27
Selezione di una sorgente d’ingresso ........... 27
Uso della cuffia.............................................. 27
Regolazione dei toni bassi e toni alti............. 28
Utilizzare la funzione Super Bass .................28
Utilizzare la funzione Direct........................... 28
Silenziamento dell’audio ...............................28
Cambiare l’Input Display ...............................29
Riproduzione dei dischi
Riproduzione dei CD.........................................30
Uso del telecomando ....................................31
Visualizzare le informazioni dei CD............... 31
Selezione dei file MP3................................... 32
Visualizzazione delle informazioni ai MP3 ....34
Orologio e timer
Impostazione dell’orologio.................................47
Impostazione della funzione AccuClock
per l’uso di una stazione specifica
(solo modello per l’Europa).........................47
Impostazione manuale dell’orologio ..............48
Utilizzo dei timer................................................49
Informazioni sui timer ....................................49
Programmazione dei timer ............................50
Attivare e disattivare i timer ...........................52
Controllare le impostazioni dei timer .............52
Uso della funzione Sleep Timer
(Spegnimento ritardato) ..............................53
Varie
Risoluzione dei problemi ...................................54
Se non riuscite a risolvere un problema, pro­vate a reimpostare il Ricevitore CD tenendo premuto il pulsante [ ] e premendo il pul­sante [STANDBY/ON].
Caratteristiche tecniche.....................................57
Funzioni avanzate
Collegare altri dispositivi....................................19
Informazioni sui collegamenti ........................19
Cavi e jack.....................................................19
Collegamento di un subwoofer......................19
Collegamento di un cassette Onkyo..............20
Collegamento di un registratore MD Onkyo Collegamento di un RI Dock
(Remote Interactive Dock) Onkyo...............22
Collegamento di un registratore CD Onkyo
(CR-515) .....................................................23
Collegare un dispositivo audio portatile.........23
Collegare un dispositivo con un’uscita audio
digitale (solo modello per l’Asiatico
CR-515) ......................................................24
Collegamento di un TV..................................25
....21
Ascolto della radio
Come ascoltare la radio ....................................39
Come sintonizzarsi su stazioni radio.............39
Preselezionare automaticamente
le stazioni FM (Auto Preset) .......................40
Preselezionare manualmente le stazioni
AM/FM ........................................................41
Selezionare le preselezioni ........................... 42
Visualizzare informazioni radio .....................43
Ricezione RDS.............................................. 43
Riproduzione da memoria .............................35
Riproduzione in ordine casuale .....................36
Riproduzione ripetuta ....................................36
Impostazione delle preferenze MP3..............37
Dare un nome alle preselezioni.....................44
Copying Presets ............................................45
Cancellare il nome di una preselezione.........46
Cancellare le preselezioni .............................46
It-
7

Iniziare a conoscere il Ricevitore CD

Pannello frontale

CR-515
123 54
6 7 M N O98 J K L
CR-315
123 54
It-
6 P N OQ98 J MR
8
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
—Continua
A
Indicatore STANDBY (25, 27)
Si illumina nel modo Standby.
B Tasto STANDBY/ON (27, 48, 51, 54)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore CD o per metterla in Standby.
C Sensore del telecomando (5)
Riceve i segnali provenienti dal telecomando.
D Display
Vedere “Display” a pagina 10.
E Comando VOLUME (27)
Regola il livello del volume. L’indicatore del comando del volume del CR-515 si accende quando il Ricevitore CD è acceso.
F Jack PHONES (27)
Questo mini connettore stereo serve per collegare un paio di cuffie stereo per l’ascolto privato.
G Connettore LINE 2 IN (CR-515) (23)
Questo mini connettore stereo serve per collegare una sorgente audio come un lettore MP3 o un perso­nal computer.
H Piatto portadisco (30)
Qui si carica il CD.
I Tasto INPUT (27, 29, 40, 42)
Permettono di selezionare una sorgente d’ingresso.
J Tasto DIRECT (28)
Serve per la funzione Direct. L’indicatore del tasto DIRECT del CR-515 si accende quando è attiva la funzione Direct.
K Tasto TONE (CR-515) (28)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
L Multicomando (CR-515) (30, 42)
Serve per selezionare le preselezioni radio, i brani e le cartelle degli MP3. Serve inoltre per utilizzare e impostare varie funzioni e impostazioni.
M Tasto [ ] (espelle) (30)
Espelle il CD caricato nell’unità.
N Tasto [ ] (arresta) (30, 54)
Arresta la riproduzione dei CD.
O Tasto [ ] (riproduzione/sospende) (30)
Avvia la riproduzione del CD. Premendolo durante la riproduzione, la mette in pausa.
/
P Connettore LINE IN (CR-315) (23)
Questo mini connettore stereo serve per collegare una sorgente audio come un lettore MP3 o un perso­nal computer.
Q Tasto DISPLAY (CR-315) (31, 34, 43)
Ogni volta che si preme questo tasto, le informa­zioni visualizzate sul display cambiano. Questo tasto permette inoltre di selezionare il tipo di carattere utilizzato per l’immissione.
R Tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ]
(CR-315) (30)
Il tasto Precedente [ ] seleziona il brano prece­dente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio del brano corrente. Il tasto Successivo [ ] seleziona il brano successivo.
It-
9
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua

Display

1243 5 6 7 8
9 J K L M N O P
A Indicatore SLEEP
Si illumina quando è stata impostata la funzione di spegnimento ritardato.
B Indicatore MP3
Si illumina quando si carica un CD MP3.
C Indicatore PCM
Si accende quando il segnale dell’ingresso digitale ricevuto dal connettore DIGITAL IN è PCM. Lam­peggia se il segnale non è PCM o se il Ricevitore CD non è collegato al segnale digitale in ingresso.
D Indicatore FOLDER
Si illumina quando è visualizzato il numero dei car­telle dei dischi MP3.
E Indicatore DIRECT
Si accende quando è attiva la funzione Direct.
F Indicatore S.BASS
Si accende quando è attiva la funzione Super Bass.
G Indicatore MUTING
Lampeggia quando è stata attivata la funzione di silenziamento del Ricevitore CD.
H Indicatori del modo di riproduzione
1FOLDER: Si illumina quando si seleziona la riproduzione di un cartelle.
MEMORY: Si illumina quando si seleziona la riproduzione da memoria.
RANDOM: Si illumina quando si seleziona la riproduzione in ordine casuale.
REPEAT: Si illumina quando si seleziona la ripro­duzione ripetuta per tutti i brani.
REPEAT 1: Si illumina quando si seleziona la riproduzione ripetuta per un brano.
I Indicatori di riproduzione et sospende
L’indicatore Play si accende durante la riprodu­zione. L’indicatore Pause si accende quando la riproduzione è in pausa.
J Indicatori TIMER
Mostrano lo stato dei timer. TIMER: Si accende quando è stato impostato un
timer.
1, 2, 3, 4: Si accende quando è stato impostato un timer.
: Si accende quando è stato impostato un timer
per la registrazione.
K Indicatori di sintonizzazione
AUTO: Si illumina quando si seleziona il modo di sintonizzazione automatica, e si spegne quando si seleziona il modo di sintonizzazione manuale.
: Si illumina quando il Ricevitore CD è sin-
tonizzato su una stazione radio. FM ST: Si illumina quando il Ricevitore CD è sin-
tonizzato su una stazione FM stereo. RDS (solo modelli europei): Si illumina
quando il Ricevitore CD è sintonizzato su una sta­zione radio che supporta il sistema RDS (Radio Data System).
L Indicatore FILE
Si accende quando viene visualizzato il numero di un file MP3.
M Indicatore TRACK
Si accende quando viene visualizzato il numero di un brano CD.
N Indicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
TITLE si accende quando viene visualizzato il titolo (tag ID3) di un brano MP3. ARTIST si accende quando viene visualizzato il nome dell’artista di un brano MP3 (tag ID3). ALBUM si accende quando viene visualizzato il nome dell’album di un brano MP3 (tag ID3).
O Indicatori DISC, TOTAL e REMAIN
Questi indicatori si accendono quando viene visua-
/
lizzato il tempo totale o il tempo rimanente di un disco o di un brano.
P Area dei messaggi
In questo punto vengono visualizzati varie informa­zioni, compresi il numero di preselezione, la fre­quenza di sintonizzazione, l’ora, il livello del volume, il tempo residuo prima dello spegnimento, le impostazioni dei modi e così via.
It-10

Pannello posteriore

Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
CR-515
CR-315
K
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
1
R
23 74 5 6
L
AC INLET
8 9 J
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A LINE 1 IN (CR-515) (25)
Questo ingresso audio analogico serve per collegare un dispositivo con un’uscita analogica, come una TV o un giradischi, dotato di un equalizzatore phono incorporato.
B MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
Questi ingressi e le uscite audio analogica servono per collegare un registratore dotato di un ingresso e di un’uscita audio analogica come un mangiacas­sette, un registratore MD, ecc.
C DOCK/CDR IN/OUT (CR-515) (22, 23)
Questi ingressi e queste uscite audio analogiche ser­vono per collegare un registratore dotato di un ingresso e un’uscita analogica come un registratore CD o un RI Dock della Onkyo.
D AM ANTENNA (16, 17)
Questi terminali a pressione servono per il collega­mento di un’antenna AM.
E FM ANTENNA (16, 17)
Questo jack serve per il collegamento di un’antenna FM.
F SUBWOOFER PRE OUT (19)
Questo jack serve per il collegamento di un subwoo­fer attivo.
G SPEAKERS (18)
Questi terminali servono per il collegamento dei dif­fusori. Questi terminali servono per collegare gli altopar­lanti. Il modello per il Nord America del CR-315 è
dotato di terminali a spinta.
H REMOTE CONTROL (20–24)
Questo jack (Remote Interactive) può venire collegato al jack di un altro apparecchio
Onkyo. Ciò consente di utilizzare il telecomando del Ricevitore CD per il controllo di tale apparecchio. Per utilizzare il occorre realizzare un collegamento audio analogico (RCA) tra il Rice­vitore CD e l’altro apparecchio, anche se fra essi esiste già un collegamento digitale.
I OPTICAL DIGITAL IN (solo modello per
l’Asiatico CR-515) (24)
Questo ingresso audio digitale ottico può essere uti­lizzato per collegare un dispositivo dotato di un’uscita digitale ottica come un registratore CD, un registratore MD, una console di giochi, un sintoniz­zatore satellitare o un personal computer. Per effet­tuare il collegamento, utilizzate un cavo audio digitale ottico disponibile in commercio.
J AC INLET (25)
Il cavo dell’alimentazione in dotazione deve essere collegato qui.
K DOCK IN (CR-315) (22)
Questo ingresso audio analogico serve per collegare un RI Dock della Onkyo.
Per informazioni sui collegamenti si vedano le pagine da 16 a 25.
It-11
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua

Telecomando

A B
3
4 5
6
7
8
RC-662S
(CR-515)
M
N
O
P Q
R S
T
A B
3
4 5
6
7
8
RC-660S
(CR-315)
M
N
O
P Q
R S
T
It-12
9
J
K
L
U
V
9
J
K
L
U
V
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A Tasto STANDBY/ON (27, 51)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore CD o per metterla in Standby.
B Tasto SLEEP (53)
Utilizzato per la programmazione dello spegni­mento ritardato, che spegne l’unità Ricevitore CD ad un’ora stabilita.
C Tasti numerici (31, 33, 35, 42, 44, 50)
Serve per selezionare i brani e le preselezioni radio. Serve inoltre per impostare manualmente l’orolo­gio, per impostare il timer e per inserire i nomi delle preselezioni radio. Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della Onkyo.
D Tasto TIMER (26, 47, 48, 50, 52)
Serve per impostare i timer e l’orologio.
E Tasto MENU/NO/CLEAR (29, 37, 40, 41,
44–46)
Serve con varie funzioni e impostazioni per selezio­nare, annullare e cancellare. Con un registratore CD della Onkyo funge da pulsante di cancellazione. Con un RI Dock della Onkyo funge da pulsante di modo.
F Tasti Precedente/Successivo [ ]/[ ] e
[ PRESET]/[PRESET ] (31, 42)
Servono per selezionare il brano o la preselezione radio precedente o successiva. Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della Onkyo. Con un mangiacassette della Onkyo fun­gono da tasti di riavvolgimento e avanzamento veloce.
G Tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce
[ ]/[ ] e [ TUN]/[TUN ] (31, 39, 47)
Servono per riavvolgere o avanzare nella riprodu­zione del CD. Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della Onkyo. Servono inoltre per sintonizzare la radio e modificare i nomi delle preselezioni.
H Tasti di comando per i CD (31)
: Sospende la riproduzione.
: Arresta la riproduzione.
:Avvia la riproduzione.
I Tasti VOLUME [ / ] (27, 31)
Regolano il livello del volume.
J Tasto S.BASS (28)
Imposta la funzione Super Bass.
K Tasti di controllo dell’RI Dock e del
registratore CD della Onkyo
: Sospende la riproduzione o la registrazione.
: Arresta la riproduzione o la registrazione.
:Avvia la riproduzione o riprende la
registrazione.
L Tasti di controllo del registratore MD e del
mangiacassette della Onkyo
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B”
può essere controllato. : Riproduce il lato B (cassette). : Sospende la riproduzione o la registrazione
(MD). : Arresta la riproduzione, la registrazione,
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento. : Riproduce il lato A.
M Tasto CLOCK CALL (48)
Richiama l’orologio per visualizzare la data e l’ora.
N Tasti INPUT [ ]/[ ] (27, 29, 40, 42)
Serve per selezionare la sorgente d’ingresso.
O Tasto DISPLAY (31, 34, 43, 44, 48)
Serve per cambiare le informazioni che appaiono sul display. Serve inoltre per selezionare i caratteri dei nomi delle preselezioni radio. Può inoltre essere utilizzato con un registratore CD della Onkyo. Con un RI Dock della Onkyo funge da pulsante per la retroilluminazione.
P Tasto FOLDER (32, 33, 34, 38)
Serve per selezionare le cartelle degli MP3.
Q Tasto REPEAT (36)
Ripete la riproduzione dei CD. Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della Onkyo. Con un cassette della Onkyo funge da pul­sante per il modo Reverse.
R Tasto TONE (28)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
S Tasto YES/MODE/SHUFFLE (34–36, 39)
Serve con varie funzioni e impostazioni per confer­mare, selezionare i modi e selezionare la riprodu­zione Shuffle.
T Tasto ENTER
Serve per confermare varie funzioni e impostazioni. Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della Onkyo.
U Tasto MUTING (28)
Silenzia l’uscita del Ricevitore CD.
V Tasto TUNER/BAND (39, 40, 42)
Seleziona la radio AM o FM come la sorgente d’ingresso.
It-13

Note sui dischi

Dischi supportati
Il Ricevitore CD supporta i seguenti dischi.
Disco Logo Formato o tipo di file
CD audio PCM
CD audio, MP3
CD-R
MP3
CD audio, MP3
CD-RW
MP3
CD Extra
CD audio (sessione
1) e MP3 (sessione 2)
• Alcuni CD audio utilizzano una protezione dalla copiatura non conforme allo standard ufficiale per i CD. Poiché si tratta di dischi non standard, è possibile che il Ricevitore CD non li riproduca correttamente
• Il Ricevitore CD supporta i dischi CD-R e CD-RW. Vi è tuttavia la possibilità che alcuni dischi CD-R e CD­RW non funzionino correttamente per le caratteristi­che del masterizzatore o del disco utilizzati, oppure perché il disco è danneggiato o sporco. Per ulteriori informazioni vedere il manuale fornito con il maste­rizzatore di CD. La riproduzione può inoltre risentire della presenza di condensa o sporcizia sulla lente del pickup ottico.
• Il Ricevitore CD supporta dischi da 8 cm e da 12 cm.
• Il Ricevitore CD non supporta i tipi di dischi che non figurano nell’elenco.
• Non utilizzare dischi di forma insolita, come quelli mostrati di seguito, in quanto il Ricevitore CD può danneggiarsi.
• Non utilizzare dischi con residui di nastro adesivo, dischi a noleggio con etichette rimovibili, oppure dischi con etichette personalizzate o cartellini adesivi. Ciò può danneggiare il Ricevitore CD e impedire una rimozione corretta del disco.
Dischi creati su personal computer
Esiste la possibilità che i dischi creati sui personal computer, compresi quelli di formati compatibili, non funzionino correttamente sul Ricevitore CD a causa di errori di impostazione del software di masterizzazione. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità consultare i manuali forniti con il software di masterizzazione dei dischi utilizzato.
Compatibilità MP3
•I dischi MP3 devono essere conformi agli standard ISO 9660, livelli 1 o 2, Romeo o Joliet. Formati sup­portati: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1.
• Possono esservi fino a otto livelli di cartelle.
•I file MP3 devono utilizzare il formato MPEG­1/MPEG-2 strato audio 3, con una frequenza di cam­pionamento compresa tra 8 kHz e 48 kHz e un bitrate compreso tra 8 kbps e 320 kbps (128 kbps consi­gliato). Non è possibile riprodurre i file non compati­bili.
• Sono consigliati i file MP3 a bitrate costante, ma sono supportati anche i file MP3 a bitrate variabile (VBR) tra 8 kbps e 320 kbps (in questo caso è possibile che i tempi di riproduzione non vengano visualizzati corret­tamente).
•I file MP3 devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”. I file MP3 privi dell’estensione corretta non vengono riconosciuti. Per evitare disturbi e problemi di funzionamento, non utilizzare tali estensioni per altri tipi di file.
• Il Ricevitore CD supporta fino a 499 cartelle e file MP3. I file e le cartelle in eccesso non possono essere riprodotti. Si noti che se la struttura dei file e delle car­telle è molto complessa, è possibile che il Ricevitore CD non riesca a leggere o a riprodurre tutti i file MP3 presenti sul disco.
•I nomi dei dischi, delle cartelle e dei file possono essere formati da un massimo di 32 caratteri.
• Il tempo massimo visualizzabile per un file singolo è 99 minuti e 59 secondi.
• Durante la riproduzione dei file MP3 non è possibile visualizzare il tempo rimanente.
• Sul display vengono visualizzati i nomi delle cartelle e dei file MP3 (senza l’estensione).
•L’apparecchio supporta i dischi multisessione, ma il caricamento di alcuni di essi può richiedere molto tempo o non venire eseguito affatto. Si consiglia di masterizzare i CD in una sessione singola (disc-at­once) e di selezionare l’opzione “Disc Close” (Chiudi disco).
It-14
Note sui dischi—Continua
• Normalmente i brani musicali contenuti nella sessione audio dei CD Extra vengono riprodotti. Vi è tuttavia la possibilità di impostare il Ricevitore CD in modo tale da riprodurre invece tutti i file MP3 della sessione dati dei CD-R/RW. Se la sessione dati non contiene alcun file MP3, viene riprodotta comunque la sessione audio. Per ulteriori informazioni si veda la voce “Impostazione delle preferenze MP3” a pagina 37.
• La funzione Emphasis non è supportata.
• Sono supportate le etichette ID3 nelle versioni 1.0/1.1 e 2.2/2.3/2.4. Non sono invece supportate le versioni
2.5 e successive. Normalmente le etichette delle ver­sioni 2.2/2.3/2.4 hanno la precedenza e vengono visualizzate indipendentemente dalla preferenza ID3 VER 1 impostata alla pagina 37.
• Nel caso delle etichette ID3 delle versioni 2, vengono riconosciute le informazioni incorporate all’inizio dei file. Si consiglia di inserire nelle etichette ID3 soltanto le informazioni relative al titolo, al nome dell’artista e al titolo dell’album. Non è possibile visualizzare le eti­chette ID3 compresse, crittografate e non sincroniz­zate.
Nota:
• La lettura dei dischi CD-ROM, CD-R e CD-RW con­tenenti un gran numero di file e cartelle, e di file diversi da quelli MP3, può richiedere molto tempo. Si consiglia di inserire sui dischi soltanto file MP3, uti­lizzando circa 20 cartelle e limitando l’annidamento di queste ultime a tre livelli.
Manipolazione dei dischi
• Non toccare mai il lato inferiore di un disco. Afferrare sempre i dischi dal bordo, come mostrato.
Lato inferiore
• Non applicare mai nastro adesivo o etichette adesive ai dischi.
Pulizia dei dischi
• Per ottenere i migliori risultati, mantenere puliti i dischi. Le impronte delle dita e la polvere possono influire sulla qualità del suono, e devono essere rimosse come segue. Strofinare dal centro verso l’esterno con un panno morbido pulito, come mostrato. Non strofinare mai con un movimento circo­lare.
Organizzazione del contenuto dei dischi
CD
I CD contengono dei brani.
Brano 2 Brano 3 Brano 4Brano 1
CD audio
MP3
I dischi MP3 contengono dei file MP3 organizzati in cartelli.
Cartelle 1
File 2 File 3 File 1File 1 File 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Brano 5
Cartelle 2
• Per rimuovere la polvere o lo sporco ostinati, strofi­nare i dischi con un panno morbido inumidito, quindi asciugarli con un panno asciutto.
• Non utilizzare mai detergenti liquidi a base di solventi, come diluenti o benzina, detergenti disponibili in commercio, oppure spray antistatici per dischi in vinile, poiché possono danneggiare i dischi.
Conservazione dei dischi
• Non conservare i dischi in punti esposti alla luce solare diretta, o vicino a sorgenti di calore.
• Non conservare i dischi in punti esposti a umidità o polvere, come in bagno o presso un umidificatore.
• Conservare sempre i dischi nelle loro custodie e in posizione verticale. Accatastando i dischi non protetti, o collocando oggetti su di essi, si possono causare deformazioni, graffi o altri danni.
It-15

Collegamento dell’antenna

Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM per interni e l’antenna AM a telaio fornite in dotazione, e come collegare le antenne FM e AM per esterni reperibili in commercio.
Se non viene collegato a un’antenna, il Ricevitore CD non riceve alcun segnale radio; per utilizzare il sintonizzatore occorre quindi effettuare il collegamento a un’antenna.
Terminali a pressione per l’antenna AM Connettore per l’antenna FM
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
AC INLET
Collegamento delle antenne FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per l’uso in interni.
Collegare l’antenna FM come mostrato.
1
Collegamento delle antenne AM a telaio
L’antenna AM a telaio in dotazione è solo per l’uso in interni.
Montare l’antenna AM a telaio inserendo
1
le linguette nella base, come mostrato.
Collegare ai terminali AM a pressione
2
entrambi i fili dell’antenna AM a telaio, come mostrato.
(I fili dell’antenna non sono sensibili alla polarità e possono quindi essere collegati in entrambi i modi.)
Accertarsi che i conduttori siano fissati saldamente, e che i terminali a pressione stringano i fili dei conduttori e non l’isolamento.
Inserire a fondo lo spinotto nel jack.
Quando il Ricevitore CD è pronto per l’uso occorre sintonizzarsi su una stazione radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM in modo da ottenere la migliore ricezione possibile.
Per fissare l’antenna FM in posizione
2
utilizzare puntine da disegno o affini.
Puntine da disegno o affini.
Attenzione: nell’utilizzare le puntine da disegno, prestare attenzione a non ferirsi.
Se l’antenna FM per interni in dotazione non consente una buona ricezione, provare a utilizzare un’antenna FM per esterni reperibile in commercio (si veda pagina 17).
Premere
Inserire il conduttore
Rilasciare
Quando il Ricevitore CD è pronto per l’uso occorre sintonizzarsi su una stazione radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM in modo da ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile dal Ricevitore CD, dal televisore, dai cavi dei diffusori e da quelli di alimentazione.
Se l’antenna AM a telaio per interni in dotazione non consente una buona ricezione, provare a utilizzare un’antenna AM per esterni reperibile in commercio (si veda pagina 17).
It-16
Collegamento dell’antenna—Continua
Collegamento di un’antenna FM per esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni in dotazione, provare a utilizzare in sua vece un’antenna FM per esterni reperibile in commercio.
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale all’aperto, ma possono a volte fornire buoni risultati in caso di installazione in attici o mansarde.
• Per ottenere risultati ottimali, installare l’antenna FM per esterni ben distante da edifici alti, preferibilmente con una visuale libera sull’emittente FM locale.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da eventuali sorgenti di interferenze come insegne al neon, strade affollate e così via.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve essere installata lontano dalle linee elettriche e dalle altre apparecchiature ad alta tensione.
• Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per esterni deve essere collegata a terra in modo conforme alla normativa in vigore localmente.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per la ricezione FM e la ricezione TV, poiché ciò può causare problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un partitore d’antenna TV/FM, come mostrato.
Collegamento di un’antenna AM per esterni
Se l’antenna AM a telaio in dotazione non consente di ottenere una buona ricezione, in aggiunta ad essa è possibile utilizzare un’antenna AM per esterni, come mostrato.
Antenna per esterni
Antenna AM a telaio
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore quando vengono installate orizzontalmente all’aperto, ma talvolta è possibile ottenere buoni risultati in interni installandole orizzontalmente sopra una finestra. Si noti che l’antenna AM a telaio deve essere lasciata collegata.
Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per esterni deve essere collegata a terra in modo conforme alla normativa in vigore localmente.
Cavo isolato dell’antenna
Partitore d’antenna
TV/FM
Al ricevitore CD Al televisore
(o al videoregistratore)
It-17

Collegamento dei diffusori

Collegamento dei diffusori
• Collegate l’altoparlante destro ai terminali SPEAKERS di destra (R) del Ricevitore CD. Collegate l’altoparlante sinistro ai terminali SPEAKERS di sinistra (L).
• Collegate il terminale positivo (+) di ogni altoparlante al corrispondente terminale positivo (+) del Ricevitore CD. Collegate il terminale negativo (–) di ogni altoparlante al corrispondente terminale negativo (–) del Ricevitore CD. Per collegare i terminali positivi (+), utilizzate i conduttori rossi.
Diffusore
destro
R
L
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
SPEAKERS
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
Filo rosso
Diffusore
sinistro
Cavo del diffusore
AC INLET
—Terminali—
Rimuovete 15 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti e attorcigliate i conduttori come mostra la figura. Svitate il terminale. Inserite sino in fondo i conduttori. Accertatevi che il conduttore venga in contatto con la parte interna del polo. Avvitate il terminale.
—Terminali a spinta—
Rimuovete 10 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti e attorcigliate i conduttori come mostra la figura. Premete la leva e inserite i conduttori. Rilasciate la leva. Assicuratevi che il terminale faccia presa sui conduttori e non sull’isolante.
• Collegate solo altoparlanti con un’impedenza compresa tra 4 e 16 . Se collegate un altoparlante con un’impedenza minore potreste danneggiarlo.
•Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni positive e negative. in questo modo si può danneggiare l’unità Ricevitore CD.
It-18
• Non collegare contemporaneamente i cavi di più diffusori agli stessi connettori L e R (caso 1). Non collegare allo stesso diffusore più di due connettori dei diffusori (caso 2).
caso 1 caso 2
R
L
SPEAKERS
R
L

Collegare altri dispositivi

Informazioni sui collegamenti

• Prima di effettuare i collegamenti, leggere i manuali forniti con gli altri apparecchi.
• Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando non si sono eseguiti e ricontrollati tutti i collegamenti.
Codice colore dei collegamenti
I collegamenti audio del tipo RCA sono generalmente dotati di un codice colore che utilizza i colori rosso e bianco. Utilizzare gli spinotti rossi per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro (contras­segnati di solito con la lettera “R”). Utilizzare gli spinotti bianchi per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale sinistro (contrassegnati di solito con la lettera “L”).
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Audio
analogico
Sinistro (bianco)
Destro (rosso)
• Inserire a fondo gli spinotti in modo da creare collegamenti saldi
Giusto!
(i collegamenti allentati possono causare disturbi o problemi di funzionamento).
• Per evitare interferenze,
Sbagliato!
mantenere i cavi audio lontano da quelli di alimentazione e dai cavi dei diffusori.
Jack ottico digitale (CR-515)
I jack ottico digitale del Ricevitore CD sono dotati di coperchi del tipo con protezione che si apre quando viene inserito uno spinotto ottico e si chiude quando quest’ultimo viene estratto. Inserire a fondo gli spinotti.
Attenzione: per evitare di danneggiare la protezione, tenere diritto lo spinotto ottico durante l’inserimento e l’estrazione.
Nota:
Non collocare oggetti sull’Ricevitore CD, in quanto essi possono precludere una ventilazione adeguata.

Cavi e jack

I cavi di collegamento non sono forniti in dotazione con il Ricevitore CD.
Cavo Jack Descrizione
Questo cavo trasferisce l’audio analogico.
L
Cavo audio analogico (RCA)
Cavo audio digitale ottico
Cavo con minispina stereo
R
OPTICAL
Questo cavo trasferisce l’audio digitale.
Questo cavo trasferisce l’audio digitale.

Collegamento di un subwoofer

Il Ricevitore CD ha un connettore SUBWOOFER PRE OUT per collegare un subwoofer amplificato (ossia un subwoofer con un amplificatore incorporato).
Subwoofer attivo
SUB WOOFER
PRE OUT
Ricevitore CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
AC INLET
: flusso dei segnali
It-19
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegamento di un cassette Onkyo

Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un cassette Onkyo opzionale. Collegare i jack MD/TAPE OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del cassette, e i jack MD/TAPE IN del
Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del cassette.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
Pannello posteriore del
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
rosso
bianco
bianco
rosso
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo
fornito in
dotazione con il cassette Onkyo
Cavo audio
analogico (RCA)
Pannello posteriore del
cassette Onkyo
bianco
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
Pannello posteriore del
cassette Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
rosso
Cavo
fornito in
dotazione con il
bianco
rosso
bianco
cassette Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’ ?
• Se collegate un mangiacassette Onkyo al Ricevitore CD con un cavo , potete controllare il mangiacassette con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul mangiacassette, il Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’ , dovete collegare il mangiacassette della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “TAPE”. Visto che si tratta dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete lasciarla così com’è (si veda pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
It-20
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegamento di un registratore MD Onkyo

Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore MD Onkyo opzionale. Collegare i jack MD/TAPE OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore MD, e i jack MD/TAPE IN
del Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore MD.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
Pannello posteriore del
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
rosso
bianco
bianco
rosso
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo fornito in dotazione con il registratore MD Onkyo
Cavo audio
analogico (RCA)
Pannello posteriore del
registratore MD Onkyo
bianco
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE CONTROL
bianco
Pannello posteriore del
registratore MD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE CONTROL
bianco
Cavo fornito in dotazione con il
rosso
rosso
bianco
registratore MD Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’ ?
• Se collegate un lettore MD della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il lettore MD con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul lettore MD, il Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’ , dovete collegare il lettore MD della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “MD” (si veda pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Nota:
•I connettori MD/TAPE possono essere utilizzati indifferentemente per collegare un VCR o un lettore DAT. In tal caso l’Input Display del Ricevitore CD deve essere impostato rispettivamente su “VCR” o “DAT” (si veda pagina 29).
It-21
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegamento di un RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo

Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento del RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo opzionale. Collegate i connettori DOCK/CDR IN del Ricevitore CD (connettori DOCK IN sul CR-315) ai connettori AUDIO OUT
dell’RI Dock.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
bianco
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
Pannello posteriore del
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
bianco
rosso
bianco
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
Cavo fornito in dotazione con l’RI Dock
bianco
rosso
Cavo fornito in dotazione con l’RI Dock
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Jack presenti sul pannello posteriore dell’RI Dock Onkyo
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Jack presenti sul pannello posteriore dell’RI Dock Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’ ?
• Se collegate un RI Dock della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare l’RI Dock con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sull’RI Dock, il Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’ , dovete collegare l’RI Dock al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico (RCA). Impostate l’interruttore MODE dell’RI Dock su “HDD”. Per maggiori dettagli consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
CR-515
• Per utilizzare l’ , l’Input Display dei connettori DOCK/CDR deve essere impostato su “DOCK”. Visto che si tratta dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete lasciarla così com’è (si veda pagina 29).
It-22
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegamento di un registratore CD Onkyo (CR-515)

Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore CD Onkyo opzionale. Collegare i jack DOCK/CDR OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore CD, e i jack DOCK/CDR
IN del Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore CD.
Pannello posteriore del CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Pannello posteriore del
registratore CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
bianco
bianco
L
rosso
bianco
rosso
rosso
bianco
Cavo fornito in dotazione con il
: flusso dei segnali
registratore CD Onkyo
Che cosa potete fare con l’ ?
• Se collegate un registratore CD della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il registratore CD con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul registratore CD, il Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’ , dovete collegare il registratore CD della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori DOCK/CDR deve essere impostato su “CDR” (si veda pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .

Collegare un dispositivo audio portatile

Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo audio portatile (per es. un lettore MP3, un lettore MD, un lettore CD).
Collegate il connettore LINE 2 IN del Ricevitore CD (connettore LINE IN sul CR-315) che si trova sul pannello ante­riore al connettore dell’uscita del dispositivo audio portatile.
A seconda del tipo di connettore d’uscita del dispositivo audio portatile, potreste dover acquistare un apposito cavo. Con il connettore LINE 2 IN del Ricevitore CD (connettore LINE IN sul CR-315) si può utilizzare una minispina stereo.
Pannello frontale del CR-515
Connettore d’uscita del dispositivo
audio portatile
Cavo con minispina stereo
: flusso dei segnali
Note:
• Non utilizzate un cavo di collegamento che provoca attenuazione.
• Prima di collegare l’uscita delle cuffie di un dispositivo audio portatile al connettore LINE2 IN del Ricevitore CD (connettore LINE IN sul CR-315), abbassate il volume del dispositivo.
• Quando collegate un dispositivo audio portatile al Ricevitore CD, accertatevi di collegarlo al connettore LINE 2 IN (connettore LINE IN sul CR-315) e non al connettore PHONES adiacente. Se per errore collegate il connettore PHO­NES, potreste causare malfunzionamenti all’uscita PHONES.
It-23
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegare un dispositivo con un’uscita audio digitale (solo modello per l’Asiatico CR-515)

Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo dotato di un’uscita audio digitale ottica come un registratore CD, un registratore MD, una console di giochi, un sintonizzatore satellitare o un personal computer.
Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN delRicevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo. Per l’Input Display potete selezionare OPTICAL DIGITAL IN, DIGITAL, CDR, PC o GAME in modo che corrisponda
al tipo di dispositivo che avete collegato (si veda pagina 29).
Sintonizzatore satelli-
: flusso dei segnali
DIGITAL OUTPUT
Pannello posteriore del modello
per l’Asiatico CR-515
Cavo audio digitale ottico
Collegare un dispositivo Onkyo con un’uscita audio digitale
Il seguente digramma mostra come collegare un dispositivo Onkyo dotato di un’uscita audio digitale ottica. Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN delRicevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo
Onkyo.
Pannello posteriore del modello
per l’Asiatico CR-515
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
rosso
bianco rosso
bianco
L
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo
bianco
tare, registratore CD,
Personal computer
Dispositivo Onkyo con
un’uscita audio digitale
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
DIGITAL OUTPUT
Cavo audio digitale ottico
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’ ?
• Se collegate un dispositivo della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il dispositivo con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul dispositivo, il Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’ , dovete collegare il dispositivo della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico (RCA). Inoltre dovete cambiare l’Input Display di DIGITAL IN in modo che corrisponda al tipo di dispositivo che avete collegato. Se collegate un registratore CD ai connettori DOCK/CDR e al connettore OPTICAL DIGITAL IN, dovete impostare l’Input Display di DOCK/CDR su “CD-R” e l’Input Display di OPTICAL DIGITAL IN su “CD-R/dig” (si veda pagina 29).
• Se collegate un processore audio come un UE-205 della Onkyo, dovete impostare l’Input Display di DOCK/CDR su “PC” e l’Input Display di OPTICAL DIGITAL IN su “PC/dig” altrimenti all’avvio della riproduzione potrebbe essere selezionata la sorgente d’ingresso sbagliata (si veda pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
It-24
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegamento di un TV

Collegate i connettori LINE 1 IN del Ricevitore CD (connettori DOCK IN sul CR-315) ai connettori dell’uscita audio della TV.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
Televisore
bianco
: flusso dei segnali
Consiglio
Per ascoltare la TV, selezionate la sorgente d’ingresso LINE 1 (sul CR-315 selezionate DOCK).

Collegamento del cavo di alimentazione

Note:
• Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
• Quando accendete il Ricevitore CD potrebbe avvenire una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il Ricevitore CD a un ramo diverso del circuito.
• Non utilizzate un cavo dell’alimentazione diverso da quello fornito in dotazione con il Ricevitore CD. Il cavo dell’alimentazione fornito in dotazione è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con il Ricevitore CD e quindi non deve essere utilizzato con altri apparecchi.
• Non scollegate mai il cavo dell’alimentazione dal Ricevitore CD quando l’altra estremità è ancora collegata alla presa a muro. Potreste causare uno shock elettrico. Scollegate sempre prima il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro e poi il Ricevitore CD.
CR-515 CR-315
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
AC INLET
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
AC INLET
1
dotazione
2
Alla presa di corrente
1
2
1
Cavo dell’alimentazione in
dotazione
2
Alla presa di corrente
Cavo dell’alimentazione in
Collegate il cavo dell’alimentazione fornito in dotazione a INLET CA del Ricevitore CD.
Collegate il cavo dell’alimentazione a una presa a muro.
L’indicatore STANDBY si accende.
Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il Ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM (si veda pagina 16).
It-25

Prima impostazione

Impostare l’orologio con la funzione AccuClock (solo modello per l’Europa)

Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il Ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM. Prima di utilizzare questa funzione, accertatevi di avere collegato un’antenna FM (si veda pagina 16).
La prima volta che si accende il Ricevitore CD, la funzione AccuClock imposta automaticamente l’orologio utilizzando le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle trasmissioni radio RDS. Mentre è in corso l’impostazione dell’orologio, sul display compare l’indicazione “Wait…” (Attendere), come mostrato. L’impostazione dell’orologio può richiedere fino a cinque minuti.
Quando l’orologio è stato impostato, sul display scorre il messaggio “Clock Adjusted” (Orologio regolato), quindi vengono visualizzate per un certo tempo la data e l’ora, come mostrato.
La funzione AccuClock regola automaticamente l’orologio ogni giorno alle 2, alle 3 e alle 14. Se per qualche ragione non potete impostare automaticamente l’orologio, fate riferimento a “Impostazione della
funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica (solo modello per l’Europa)” a pagina 47 e “Impostazione manuale dell’orologio” a pagina 48.
Disattivare la funzione AccuClock
Se non volete che la funzione AccuClock aggiorni automaticamente l’orologio ogni giorno, potete disattivarla nel seguente modo.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Premere ripetutamente il tasto [TIMER] fino a quando sul display compare l’indicazione “Clock” (Orologio), come mostrato.
Premere [ENTER].
Sul display compare l’indicazione “*AccuClock*”.
Questi asterischi compaiono quando
la funzione AccuClock è attiva.
Per disattivare la funzione AccuClock, premere il tasto [YES/MODE].
Gli asterischi scompaiono, segnalando che la funzione AccuClock è disattivata. Per riattivare la funzione AccuClock, premere il tasto [YES/MODE] in modo da fare ricomparire gli asterischi.
It-26
Nota:
La funzione AccuClock non può essere disattivata finché l’orologio non è impostato.

Operazioni di base

Indicatore STANDBY
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
VOLUMESTANDBY/ON
INPUT /
VOLUME
/

Come accendere il Ricevitore CD

Ricevitore CD
Per accendere il Ricevitore CD, premete il tasto [STAN­DBY/ON] del Ricevitore CD o del telecomando. L’indi­catore STANDBY si spegne.
Premete di nuovo il tasto [STANDBY/ON] per impo­stare il Ricevitore CD in standby. L’indicatore STAN­DBY si accende.
Suggerimento:
Quando accendete o avviate la riproduzione su un RI Dock Onkyo, su un registratore CD, su un registratore MD o su un mangiacassette della Onkyo che è collegato al Ricevitore CD mediante un cavo e un cavo audio analogico, il Ricevitore CD si accende automaticamente. Allo stesso modo, quando accendete il Ricevitore CD o lo mettete in standby, anche l’altro dispositivo si accende e va in standby.
Telecomando

Regolazione del volume

Ricevitore CD
Telecomando

Selezione di una sorgente d’ingresso

Come sorgente d’ingresso potete selezionare CD, AM, FM o un dispositivo collegato (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL).
Per selezionare la sorgente d’ingresso, premete più volte i tasti INPUT [ ]/[ ] del telecomando. Sul Ricevitore CD premete più volte il tasto [INPUT]. La sorgente d’ingresso viene selezionata nel seguente ordine.
• CR-515
1, *2
*
• CR-315
CD FM AM
LINE
*1
L’Input Display può essere modificato (si veda pagina 29).
*2 Solo modello per l’Asiatico CR-515.
CDDIGITAL FM AM
1
*
DOCK
TAPE
TAPEDOCKLINE1LINE2
1
*
*
Uso della cuffia
Ridurre il volume, quindi collegare lo spinotto miniatu­rizzato delle cuffie stereo al jack PHONES.
Per silenziare l’audio e regolarne il volume, procedere come descritto sopra.
Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono alcun suono.
Jack PHONES
1
Ruotare la manopola [VOLUME] in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per ridurlo.
Potete utilizzare anche i tasti VOLUME [ ]/[ ] del telecomando..
It-27
Operazioni di base—Continua
Indicatore DIRECT
CR-515
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING

Regolazione dei toni bassi e toni alti

1
2
Sul CR-515, per regolare i bassi e gli acuti potete utiliz­zare anche il tasto [TONE] e il multicomando del pan­nello anteriore.
Premere il tasto [TONE] per selezionare l’opzione Bass (Bassi).
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per regolare i bassi.
L’impostazione di default è “±0”. Potete regolare i bassi e gli acuti da –3 a +3.
Premete [ENTER] e utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/ [] per regolare gli acuti.
Note:
• Se non premete alcun tasto per 8 secondi, riappare automaticamente la schermata precedente.
• Se premete il tasto [TONE] quando la funzione Direct è attiva, quest’ultima viene disattivata.

Utilizzare la funzione Super Bass

Per attivare la funzione Super Bass, premete il tasto [S.BASS].
L’indicatore S.BASS si accende.
Per disattivare la funzione Super Bass, premete di nuovo il tasto [S.BASS].
Sul CR-515 potete anche utilizzare il tasto [TONE] del pannello anteriore. Per attivare la funzione Super Bass, premete il tasto [TONE] per 3 secondi.
Note:
Se premete il tasto [S.BASS] quando la funzione Direct è attiva, quest’ultima viene disattivata.
DIRECT TONE
CR-315
DIRECT

Utilizzare la funzione Direct

Per attivare la funzione Direct, premete il tasto [DIRECT] del Ricevitore CD.
Quando la funzione Direct è disattivata, i comandi del timbro possono essere utiliz­zati per regolare il suono.
Quando la funzione Direct è attiva, i comandi del timbro vengono bypassati in modo che possiate ottenere un suono puro e l’indicatore DIRECT si accende.
Per attivare la funzione Direct, premete il tasto [TONE] del telecomando per 3 secondi.
L’indicatore del tasto [DIRECT] del CR-515 si accende quando è attiva la funzione Direct.

Silenziamento dell’audio

Per silenziare l’uscita del Rice­vitore CD premete il tasto [MUTING] del telecomando. Sul display l’indicatore MUTING lampeggia. Sul CR-515 lampeggia anche l’indicatore del comando del volume.
Indicatore MUTING
Per ripristinare l’audio delRicevitore CD, premete di nuovo il tasto [MUTING].
Consigli
Mentre il Ricevitore CD è silenziato
• Se ruotate il comando del [VOLUME] del Ricevitore CD o premete i tasti VOLUME [ ]/[ ] del teleco­mando, viene ripristinato l’audio del Ricevitore CD.
• Se spegnete il Ricevitore CD, la prossima volta che lo accendete l’audio del Ricevitore CD sarà silenziato.
It-28
Operazioni di base—Continua

Cambiare l’Input Display

Potete scegliere il nome che viene visualizzato quando selezionate una sorgente d’ingresso in modo che corrisponda al tipo del dispositivo che avete collegato a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN. Se collegate un dispositivo Onkyo compatibile con , è importante selezionare una sorgente d’ingresso che corrisponde al quel tipo di dispositivo altrimenti l’ non funziona correttamente.
A seconda della sorgente d’ingresso selezionata al punto 1, i nomi delle sor­genti d’ingresso vengono selezionati nel seguente ordine.
MDTAPE VIDEO
DAT
DOCK CD-R
PC
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig
Premete [ENTER] per confermare la selezione.
Sul display appare “Complete”.
MENU/NO/
CLEAR
/
1
INPUT /
YES/MODE
ENTER
Utilizzate i tasti INPUT [ ]/[ ] per selezionare la sorgente d’ingresso di cui volete cambiare il nome.
CR-515: TAPE, DOCK, DIGITAL*
(* solo modello per l’Asiatico)
CR-315: TAPE
4
2
3
Premete e tenete premuto il tasto [MENU/NO/CLEAR] finché sul display non lampeggia Name Select? e a quel punto premete [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per sele­zionare il nuovo nome della sor­gente d’ingresso.
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del pannello anteriore.
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare la sor-
gente d’ingresso di cui volete cambiare il nome.
2 Premete il multicomando per selezionare “Name
Select?” e poi premetelo un’ulteriore volta.
3 Ruotate il multicomando per selezionare il nuovo
nome della sorgente d’ingresso.
4 Premete il multicomando per confermare la sele-
zione.
Abbreviazioni dei nomi delle sorgenti d’ingresso
A volte il nome della sorgente d’ingresso viene visualiz­zato con un’abbreviazione di 2 lettere. Si veda la seguente tabella.
Nome completo Abbreviazione
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM DOCK DC
LINE LI LINE1 L1 LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
It-29

Riproduzione dei CD

CR-515 CR-315
Piatto portadisco
1
2
3
Display dei CD
audio
Premete il tasto Apri/Chiudi [ ] per aprire il vassoio del disco.
Suggerimento:
Se premete il tasto Apri/Chiudi [ ] men­tre il Ricevitore CD è in standby, il Rice­vitore CD si accende e si apre il vassoio del disco.
Collocate il CD sul vassoio con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Collocate i CD da 8cm sul vassoio.
Per avviare la riproduzione, pre­mete il tasto Riproduzione/Pausa
[].
Il vassoio dei dischi si chiude e viene avviata la riproduzione.
Per arrestare la riproduzione
Premete il tasto Arresto [ ]. La riprodu­zione si arresta automaticamente quando termina l’ultimo brano.
Per mettere in pausa la riprodu­zione
Premete il tasto Riproduzione/Pausa [ ]. Appare l’indicatore Pausa . Per riprendere la riproduzione premete il tasto Riproduzione/Pausa [ ].
Per rimuovere il CD
Premete il tasto Apri/Chiudi [ ] per aprire il vassoio del disco.
Display
/
/
/
“DISC TOTAL” si accende quando vengono visualizzate le informazioni sul disco.
Scelta del brano (CR-515)
Per tornare all’inizio del brano in esecuzione, ruotate il multicomando leggermente a sinistra.
Per selezionare i brani precedenti, ruotate maggiormente il multicomando.
•A riproduzione arrestata, ruotate il multicomando a
Per selezionare i brani successivi, ruotate il multicomando a destro.
• Sui CD di MP3 potete selezionare i file MP3 in altre
Scelta del brano (CR-315)
Per tornare all’inizio del brano in esecuzione, premete il tasto Precedente [ ].
Premete più volte il tasto Precedente [] per selezionare i brani precedenti.
•A riproduzione arrestata, premendo il tasto Precedente
/
Premete più volte il tasto Successivo [ ] per selezionare i brani successivi.
• Sui CD di MP3 potete selezionare i file MP3 in altre
Display
Piatto portadisco
/
sinistra per selezionare il brano precedente.
cartelle (si veda pagina 32).
[] si seleziona il brano precedente.
cartelle (si veda pagina 32).
Display dei CD di MP3
It-30
Numero totale di brani
Numero totale di cartelle
Tempo totale di riproduzione
Nome del disco
Numero totale di brani

Uso del telecomando

Per selezionare i brani, utilizzate i tasti numerici come mostrano i seguenti esempi.
Per selezionare:
Brano n. 8 Brano n. 10 Brano n. 34
Servono per inserire i numeri supe­riori a 10.
Con i CD di MP3 potete selezionare i file nella cartella corrente utilizzando questi tasti.
Premetelo per selezionare i brani
• Premete il tasto Precedente [ ] per andare all’inizio del brano in riprodu­zione o in pausa. Premetelo più volte per selezionare i brani precedenti.
• Premete più volte il tasto Successivo [] per selezionare i brani successivi.
Sui CD di MP3 potete selezionare i file in altre cartell
e (si veda pagina 32).
Premetelo per mettere in pausa la riproduzione
Per riprendere la riproduzione, premete il tasto Pausa [ ] o Riproduzione [ ].
Premete:
Riproduzione dei CD—Continua
Premetelo per visualizzare più informazioni sul CD
Premetelo per avanzare o riav­volgere velocemente
Durante la riproduzione o la pausa, pre­mete e tenete premuto il tasto Avanza­mento Veloce [ ] per avanzare velocemente o il tasto Riavvolgimento [] per riavvolgere velocemente.
Premetelo per avviare la riprodu­zione
Se premete questo tasto quando il Rice­vitore CD è in standby, l’apparecchio si accende e viene avviata la riproduzione.
Premere questo tasto per arrestare la riproduzione.
Premetelo per regolare il volume.
Premere il tasto Su [ ] del VOLUME per alzare il volume. Premere il tasto Giù [] del VOLUME per abbassare il volume.

Visualizzare le informazioni dei CD

Durante la riproduzione o la pausa, premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare le seguenti informazioni sul CD.
Si illumina quando è visualizzato il tempo trascorso del brano in corso di riproduzione.
“REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo residuo del brano in corso di riproduzione.
“TOTAL REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo residuo del disco. Quando si esegue la riproduzione in ordine casuale oppure il tempo complessivo corrisponde o supera i 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzata l’indicazione “– –:– –”.
Sul CR-315 potete anche utilizzare il tasto [DISPLAY] del Ricevitore CD per visualizzare queste informazioni.
Nota:
Per informazioni sui dischi MP3 si veda a pagina 34.
It-31
Riproduzione dei CD—Continua
Selezione dei file MP3
Su un CD di MP3 i fileMP3 possono essere organizzati gerarchicamente con cartelle contenenti file e sottocar­telle come mostra la figura. Sul Ricevitore CD ci sono due modi per selezionare i file MP3: il modo Navigation e il modo All Folder. Nel modo Navigation potete sele- zionare i file MP3 navigando attraverso la gerarchia di cartelle, ossia spostandovi dalle cartelle alle sottocartelle e viceversa. Nel modo All Folder tutte le cartelle appa­iono sullo stesso livello facilitando la selezione delle car­telle indipendentemente dalla loro gerarchia.
Principale Cartelle 1
Cartelle 2
Se non specificate per la riproduzione un file o una car­tella di MP3 specifica, vengono riprodotti, in ordine numerico partendo dal file n. 1, tutti i file MP3 contenuti sul CD.
File 1
File 10
Cartelle 3
File 11
File 12
File 13
Cartelle 4
File 14
File 18
Selezione dei file MP3 nel modo Navigazione
1
2
3
4
A esecuzione arrestata premete il tasto [FOLDER].
Il Ricevitore CD entra nel modo Navi­gation e sul display appare “Root”.
Premere la [ENTER].
Sul display compare il nome del primo cartelle presente un livello al di sotto di quello principale.
Se il disco non contiene alcun cartelle, viene visualizzato il nome del primo file.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare le altre cartelle e gli altri file dello stesso livello.
Non è possibile selezionare le cartelle che non contengono file MP3 o sotto­cartelle.
Per accedere ai file o alle sottocartelle che si trovano in un’altra cartella, selezionate quest’ultima e poi premete il tasto [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ] per selezionare i file e le sottocartelle all’interno della car­tella.
MENU/NO
/
Il modo Navigazione permette di selezionare i file MP3 navigando attraverso la gerarchia dei cartelle. Questo modo può essere utilizzato soltanto quando non è in corso la riproduzione.
Se è selezionata la mode casuale o 1-folder, premete il tasto [YES/MODE] per annullarla prima di procedere.
It-32
FOLDER
ENTER
Per avanzare di un livello, premete il tasto [MENU/NO].
5
Sul CR-515 potete anche utilizzare il multicomando per eseguire i punti 2, 3 e 4. Ruotate il multicomando per selezionare i file e le cartelle e premetelo per dare il comando di ENTER.
Per avviare la riproduzione, premete il tasto [ENTER] o il tasto Riproduzione/Pausa [].
/
La riproduzione inizia dal file o della cartella specificata e si arresta solo dopo che sono stati riprodotti tutti i file MP3 presenti sul disco.
Riproduzione dei CD—Continua
Selezione dei file MP3 nel modo All Folder
Tasti numerici
FOLDER
/
ENTER
Con il modo All Folder non dovete navigare gerarchica­mente nella cartella perché tutte le cartelle che conten­gono file MP3 appaiono sullo stesso livello.
Se è selezionata la riproduzione casuale, premete il tasto [YES/MODE] per annullarla prima di procedere.
1
2
3
A riproduzione arrestata, premete il tasto [FOLDER] per 2 secondi.
Il Ricevitore CD entra nel modo All Folder e sul display compare il nome del primo cartelle.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare le altre cartelle.
Potete selezionare qualsiasi cartella che contiene file MP3.
Per riprodurre il primo file del cartelle selezionato, andare al passo 4.
Per accedere ai file presenti all’interno del cartelle, premere il tasto [FOLDER].
Sul display compare il nome del primo MP3 file presente all’interno del car­telle.
Utilizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ] per selezionare i file MP3 all’interno della cartella.
Per selezionare un’altra cartella, pre­mete di nuovo il tasto [FOLDER] e poi utilizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ].
4
Sul CR-515 potete anche utilizzare il multicomando per eseguire i punti 2, 3 e 4. Ruotate il multicomando per selezionare i file e le cartelle e premetelo per dare il comando di ENTER.
Per selezionare un file MP3 in un’altra cartella durante la riproduzione, premete il tasto [FOLDER], selezionate la cartella utilizzando i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] (o il multicomando) e poi premete [ENTER] (o premete il multicomando). Ora utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] (oppure il multicomando) per selezionare i file MP3 all’interno della cartella.
Mettere in pausa la riproduzione
Per mettere in pausa la riproduzione, premete il tasto Riproduzione/Pausa [ ]. Per riprendere la riprodu­zione, premete di nuovo lo stesso tasto.
Annullamento dei modi Navigazione o All Folder
Per annullare i modi Navigazione o All Folder mentre si stanno selezionando i file MP3, premere il tasto [ ] (arresta).
Selezione dei cartelle e dei file MP3 mediante il loro numero
Per avviare la riproduzione, premete il tasto [ENTER] o il tasto Riproduzione/Pausa [].
/
La riproduzione inizia dal file o della cartella specificata e si arresta solo dopo che sono stati riprodotti tutti i file MP3 presenti sul disco.
/
1 Premere il tasto [FOLDER] per 2 secondi per
entrare nel modo All Folder.
2 Per inserire i numeri delle cartelle, utilizzate i
tasti numerici come mostrano i seguenti esempi.
Per selezionare: Premete:
Cartella n. 8 Cartella n. 10 Cartella n. 34
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
Se la riproduzione è in arresto, viene avviata con il primo file MP3 contenuto nella cartella specificata. Se la riproduzione è già in corso, premete [ENTER] per eseguire il primo file MP3 contenuto nella car­tella specificata.
3 Premere i tasti numerici per immettere il numero
del file.
La riproduzione si avvia. Se una cartella contiene più di 99 file MP3, i numeri a uno e due cifre devono essere preceduti dagli zero. Per esempio, per specificare il file n. 5, premete [5]. Per specificare il file n. 32, premete [>10], [3] e [2].
It-33
Riproduzione dei CD—Continua
Riprodurre i file MP3 di una sola cartella
DISPLAY
/
Normalmente vengono riprodotti tutti i file MP3 conte­nuti in tutte le cartelle del disco. Con la riproduzione di 1-Folder potete riprodurre solo i file MP3 contenuti nella cartella specificata.
1
Premete più volte il tasto [YES/ MODE] fino a quando sul display non appare l’indicatore 1FOLDER.
Indicatore 1FOLDER
YES/MODE
ENTER

Visualizzazione delle informazioni ai MP3

Potete visualizzare varie informazioni sul file MP3 in riproduzione tra cui tag ID3 come titolo, nome dell’arti­sta e nome dell’album.
Durante la riproduzione premete più volte il tasto [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni sull’MP3.
Tempo trascorso: tempo trascorso dall’inizio della riproduzione del file MP3 corrente (indicazione predefi­nita). Se il tempo trascorso è maggiore di 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzato “– –:– –”.
Nome del file: nome del file MP3 corrente.
Nome del cartelle: nome del cartelle corrente.
Titolo: titolo del file corrente (se è presente l’etichetta
ID3).
It-34
2
3
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare la cartella.
Potete selezionare qualsiasi cartella che contiene file MP3.
Per avviare la riproduzione, premete il tasto [ENTER] o il tasto Riproduzione/Pausa [].
/
La riproduzione inizia dal primo file MP3 contenuto nella cartella specifi­cata e si arresta solo dopo che sono stati riprodotti tutti i file MP3 presenti nella cartella.
Nome dell’artista: nome dell’artista (se è presente l’eti­chetta ID3).
Titolo dell’album: titolo dell’album (se è presente l’eti­chetta ID3).
Frequenza di campionamento e bitrate: frequenza di campionamento e bitrate del file MP3 corrente.
Note:
• Sul CR-315 potete anche utilizzare il tasto [DISPLAY] del Ricevitore CD per visualizzare queste informazioni.
• Per visualizzare il nome del disco mentre non è in corso la riproduzione, premere il tasto [DISPLAY].
• Se il nome di un file o di una cartella contiene caratteri che non possono essere visualizzati, al loro posto appare un trattino di sottolineatura. In alternativa potete impostare il Ricevitore CD in modo che i nomi contenenti tali caratteri vengano visualizzati come “File n” o “Folder n”, dove “n” sta per il numero del file o della cartella (si veda a pagina 37).
Riproduzione dei CD—Continua

Riproduzione da memoria

Con la riproduzione da memoria potete creare playlist contenenti al massimo 25 brani.
Tasti numerici (si veda pagina 31.) (Questi tasti non
sono operativi durante la riproduzione da memoria.)
MENU/NO/
CLEAR
/
/
La riproduzione da memoria può essere impostata solo quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la riproduzione è in arresto.
1
Premere ripetutamente il tasto [YES/MODE], fino a quando sul display si illumina l’indicatore MEMORY.
YES/MODE
ENTER
Indicatore MEMORY
3
Per selezionare i file MP3 per la riproduzione da memoria:
Nel modo Navigation eseguite i punti 1~4 a pagina 32. Nel modo All Folder eseguite i punti 1~4 a pagina 33.
Per rimuover brani da una playlist
Premete il tasto [CLEAR]. Ogni volta che premete questo tasto viene eliminato l’ultimo brano della playlist.
Note:
• Se il tempo totale di riproduzione è maggiore di 99 minuti e 59 secondi, sul display appare “– –:– –”.
• Potete inserire al massimo 25 brani in una playlist. Se cercate di inserirne un numero maggiore, appare il messaggio “Memory Full”.
Per avviare la riproduzione da memoria, premete il tasto Riproduzione [ ].
Brano in riproduzione
Per avviare la riproduzione da memoria sul Ricevitore CD, premete il tasto Riproduzione/Pausa [ ].
/
2
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare il primo brano che volete aggiungere alla playlist e poi premete [ENTER].
Numero del brano da memorizzare
Tempo totale dei brani programmati
Ripetete questo passaggio per aggiun­gere altri brani alla playlist.
Per selezionare i brani potete anche utiliz­zare i tasti numerici del telecomando.
Sul CR-515 potete anche utilizzare il multicomando per aggiungere brani alla playlist. Ruotate il multicomando per selezionare un brano e poi premetelo per dare il comando di ENTER.
Selezionare altri brani durante la riproduzione da memoria
Per selezionare altri brani della playlist durante la ripro­duzione da memoria, utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] del telecomando.
Controllare il contenuto della playlist
Per controllare quali siano i brani che compongono la playlist, a riproduzione arrestata utilizzate i tasti Riav­volgimento e Avanzamento Veloce [ ]/[ ] per scor­rere la playlist.
Rimuovere brani da una playlist
•A riproduzione da memoria arrestata, premete il tasto [CLEAR]. Ogni volta che premete questo tasto viene eliminato l’ultimo brano della playlist.
• La playlist viene cancellata quando annullate la riproduzione da memoria, selezionate la riproduzione casuale, spegnete il Ricevitore CD o rimuovete il disco CD.
It-35
Riproduzione dei CD—Continua

Riproduzione in ordine casuale

Con la riproduzione casuale vengono riprodotti a caso tutti i brani contenuti nel disco.
YES/MODE/ SHUFFLE
La riproduzione casuale può essere impostata solo quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la riproduzione è in arresto.
1
2
Premere ripetutamente il tasto [YES/MODE/SHUFFLE], fino a quando sul display si illumina l’indicatore RANDOM.
Indicatore RANDOM
Per avviare la riproduzione in ordine casuale, premete il tasto Riproduzione [ ].

Riproduzione ripetuta

Con la riproduzione ripetuta potete riprodurre più volte un intero CD o un solo brano, potete utilizzarla con la riproduzione da memoria per riprodurre più volte la playlist oppure con la riproduzione casuale per ripro­durre tutti i brani contenuti nel disco in ordine casuale. Con un CD di MP3 potete combinare la riproduzione ripetuta con la riproduzione 1-Folder per riprodurre ripe­tutamente tutti i brani di una cartella specificata.
REPEAT
Premere ripetutamente il tasto [REPEAT], fino a quando sul display si illuminano gli indicatori REPEAT o REPEAT 1.
Indicatori REPEAT o REPEAT 1
Brano in riproduzione
Annullare la riproduzione casuale
• Per annullare la riproduzione casuale, premete più volte il tasto [SHUFFLE] fino a quando l’indicatore RANDOM non sparisce.
• La riproduzione casuale viene annullata quando viene rimosso il CD o quando il Ricevitore CD viene messo in standby.
It-36
La riproduzione ripetuta 1 non può essere combinata con la riproduzione da memoria, con la riproduzione casuale o con la riproduzione 1-Folder.
Annullare la riproduzione ripetuta
• Per annullare la riproduzione ripetuta, premete più volte il tasto [REPEAT] fino a quando sia l’indicatore REPEAT che l’indicatore REPEAT 1 non spariscono.
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando viene rimosso il CD o quando il Ricevitore CD viene messo in standby.
Riproduzione dei CD—Continua

Impostazione delle preferenze MP3

Grazie alle preferenze degli MP3 potete cambiare il modo in cui vengono visualizzate le informazioni sugli MP3 e il modo in cui i CD di MP3 vengono riprodotti.
/
Le preferenze degli MP3 possono essere impostate solo quando la riproduzione è in arresto.
1
2
3
Premete più volte il tasto [MENU/ NO] fino a quando sul display non appare “Disc Name?”.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare la preferenza che volete cambiare.
Nella seguente colonna potete trovare una spiegazione delle preferenze.
Premere la [ENTER].
MENU/NO/ CLEAR
ENTER
Preferenze
In questa sezione, ciascuna preferenza è seguita dalle rispettive opzioni di impostazione. L’impostazione pre­definita è riportata in grassetto.
Disc Name? (Display/Not Display)
Questa preferenza consente di stabilire se visualizzare o meno il nome del disco MP3 di cui si effettua la lettura.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Questa preferenza determina se viene visualizzato sul display il nome del file quando viene selezionato un file MP3.
Nel modo Navigation (si veda pagina 32) il nome del file viene visualizzato sul display indipendentemente da questa impostazione.
Folder Name?(Scroll/Not Scroll)
Questa preferenza determina se viene visualizzato sul display il nome della cartella quando viene selezionata una cartella di MP3 (nel modo All Folder).
Nel modo Navigation (si veda pagina 32) il nome della cartella viene visualizzato sul display indipendente­mente da questa impostazione.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Questa preferenza consente stabilire se sostituire o meno con “File n” o “Folder n” i nomi dei file o dei cartelle che contengono caratteri non visualizzabili, dove “n” è il numero del file o del cartelle. Selezionando l’imposta­zione Non sostituire, i caratteri visualizzabili vengono mostrati, mentre quelli non visualizzabili vengono sosti­tuiti da trattini di sottolineatura.
Per le etichette ID3, al posto dei caratteri non visualizza­bili vengono utilizzati i trattini di sottolineatura a pre­scindere da questa preferenza.
ID3 Ver. 1? (Read/Not read)
Questa preferenza consente di determinare se leggere e visualizzare o meno le etichette delle versioni 1.0/1.1. Selezionando l’impostazione Non leggere, le etichette delle versioni 1.0/1.1 non vengono visualizzate.
4
5
Per annullare la procedura in qualsiasi momento, pre­mete il tasto [MENU/NO].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare le opzioni della preferenza.
Premere la [ENTER].
Una volta impostata la preferenza, sul display appare “Complete”.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Questa preferenza consente di determinare se leggere e visualizzare o meno le etichette delle versioni 2.2/2.3/2.4. Selezionando l’impostazione Non leggere, le etichette delle versioni 2.2/2.3/2.4 non vengono visualizzate.
CD Extra? (Audio/MP3)
Questa preferenza si riferisce ai dischi CD Extra, e con­sente di stabilire se riprodurre i brani musicali delle ses­sioni audio o i file MP3 delle sessioni dati.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Questa preferenza si riferisce ai dischi MP3 nel formato Joliet, e consente di stabilire se fare sì che il Ricevitore CD legga i dati SVD o tratti il disco in uso come un disco ISO 9660. Normalmente non occorre modificare questa preferenza.
It-37
Riproduzione dei CD—Continua
I sistema SVD (Supplementary Volume Descriptor, Descrizione supplementare dei volumi) supporta i nomi lunghi di file e cartelle, e caratteri diversi da lettere e numeri. Alcuni programmi di masterizzazione dei CD indicano il formato Joliet come “formato Windows”.
Hide Number? (Disable/Enable)
Questa preferenza determina se vengono nascosti i numeri all’inizio del file e i nomi delle cartelle.
Quando create un CD di MP3 su un personal computer, di solito non potete determinare l’ordine di riproduzione dei file. Tuttavia, se numerate i file MP3 con 01, 02, 03 e così via, verranno riprodotti in ordine. Se non volete che questi numeri appaiano sul display, scegliete Enable.
La seguente tabella mostra alcuni esempi di nomi nume­rati di file e cartelle e come appaiono con le opzioni Disable e Enable.
Nome del file o della cartella
01 Pops 01 Pops Pops 10-Rock 10-Rock Rock 16_Jazz 16_Jazz Jazz 21th Century 21th Century 21th Century 05-07-20 Album
Opzione Trk/Fld Num
Disable Enable
05~07~20 Album
Album
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Questa preferenza consente di definire la modalità di funzionamento del tasto [FOLDER]. Se avete selezio­nato l’opzione All Folder, premendo una volta il tasto [FOLDER] viene selezionato il modo All Folder, pre­mendolo e tenendolo premuto per 2 secondi viene sele­zionato il modo Navigation. Se avete selezionato l’opzione Navigation, premendo una volta il tasto [FOL­DER] viene selezionato il modo Navigation, premendolo e tenendolo premuto per 2 secondi viene selezionato il modo All Folder.
It-38

Come ascoltare la radio

Come sintonizzarsi su stazioni radio

YES/MODE
/ ( TUN/ TUN )
BAND
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indi­catore . Quando siete sintonizzati su una stazione, appaiono gli indicatori FM ST, come mostra la figura.
AUTO
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e ascoltate la stazione in mono.
FM ST
1
2
3
Premete più volte il tasto [BAND] per selezionareAM o FM.
Premete più volte il tasto [YES/ MODE] per selezionare Auto o Manual.
• Modo di sintonizzazione Auto
Sul display appare l’indicatore AUTO e la ricezione è stereo.
• Modo di sintonizzazione Manual
Sul display non appare l’indicatore AUTO e la ricezione è mono.
Indicatore AUTO
Utilizzate i tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce [ ]/[ ] per sintonizzarvi su una stazione.
Nel modo Auto la sintonizzazione auto­matica si interrompe quando viene tro­vata una stazione.
Il modello americano cambia la fre­quenza FM secondo intervalli di 0.2 MHz e la frequenza AM secondo inter­valli di 10 kHz. Gli altri modelli cam­biano la frequenza FM secondo intervalli di 0.05 MHz e la frequenza AM secondo intervalli di 9 kHz o 10 kHz.
Nel modo Manual la frequenza smette di cambiare quando rilasciate il tasto. Pre­mete più volte il tasto per cambiare la fre­quenza secondo un intervallo alla volta.
Regolazione dell’antenna
Installazione e regolazione dell’antenna FM
Regolare la posizione dell’antenna FM ascoltando una trasmissione FM.
1
Variare l’orientamento dell’antenna per determinare le condizioni di ricezione ottimali.
2
Fissare l’antenna utilizzando una puntina da disegno. (Non spingere la puntina attraverso l’antenna.)
Attenzione: prestare attenzione a non pungersi le dita.
Regolazione dell’antenna AM
Regolare la posizione e l’orientamento dell’antenna AM ascoltando una trasmissione AM per determinare le condizioni di ricezione ottimali.
It-39
Come ascoltare la radio—Continua

Preselezionare automaticamente le stazioni FM (Auto Preset)

Con la funzione Auto Preset potete preselezionare automaticamente tutte le stazioni radio FM disponibili nella vostra zona in una sola volta. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione. La funzione Auto Preset non preseleziona le stazioni radio AM (si veda pagina 41).
Avvertenze sull’Auto Preset!
Quando viene utilizzata la funzione Auto
INPUT /
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
Preset, tutte le preselezioni esistenti vengono eliminate.
1
2
BAND
Premete più volte il tasto [BAND] o INPUT [ ]/[ ] fino a quando sul display non appare “FM”.
o
Accertatevi che l’antenna FM sia posizionata in modo tale da ottenere la miglior ricezione possibile.
Premete il tasto [MENU/NO] e poi utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare “AutoPreset?”.
4
Nota:
A seconda della zona in cui vi trovate, potrebbe venire memorizzata una preselezione che di fatto non contiene una stazione, quindi sentite solo rumore. In tal caso cancellate la preselezione (si veda pagina 46).
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del pannello anteriore.
1 Premete più volte il tasto [INPUT] fino a quando sul
display non appare “FM”.
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “AutoPreset?”.
3 Premete il multicomando. Appare il messaggio di
conferma “AutoPreset??”.
4 Per avviare la funzione Auto Preset, premete il
multicomando.
Premete [ENTER] per avviare la funzione Auto Preset.
Potete salvare in ordine di frequenza un massimo di 20 preselezioni.
It-40
3
Premere la [ENTER].
Sul display compare il messaggio di conferma “AutoPreset??”.
Per annullare la funzione Auto Preset a questo punto, premete il tasto [MENU/ NO].
Dopo avere memorizzato le preselezioni potete:
• Selezionarle (si veda pagina 42)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda pagina 44)
• Copiarle (si veda pagina 45)
• Cancellarle (si veda pagina 46)
Come ascoltare la radio—Continua

Preselezionare manualmente le stazioni AM/FM

Con la funzione Preset Write potete preselezionare manualmente singole stazioni radio AM ed FM. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione. Le stazioni FM possono anche essere impostate automaticamente (si veda pagina 40).
Informazioni sulle preselezioni
• Potete memorizzare un massimo di 40 stazioni a scelta fra stazioni AM ed FM. Per esempio, 27 FM e 13 AM oppure 32 FM e 8 AM.
• Nonostante le preselezioni AM ed FM condividano gli stessi numeri, ven­gono selezionate indipendentemente. Per esempio, la preselezione n. 1 con-
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
tiene una stazione AM quando è selezionata la banda AM e una stazione FM quando è selezionata la banda FM.
• Le stazioni possono essere memorizzate come preselezioni in qualsiasi ordine. Per esempio, potete memorizzare prima la preselezione n. 5, poi la n. 1 e così via.
1
2
3
4
5
Sintonizzatevi sulla stazione che volete memorizzare come preselezione.
Premete il tasto [MENU/NO] e poi utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare “Preset Write?”.
Premere la [ENTER].
Il numero della preselezione lampeggia. Per annullare la funzione Preset Write a
questo punto, premete il tasto [MENU/ NO].
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare una preselezione.
Per memorizzare la stazione, premete [ENTER].
Se nella preselezione selezionata non è stata ancora memorizzata alcuna stazione, appare “Complete” e la stazione viene memorizzata.
Per sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il tasto [YES/MODE].
Per non sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il tasto [MENU/NO].
Se appare il messaggio “Memory Full”, sono state memorizzate tutte le 40 preselezioni e quindi dovete cancellarne alcune prima di poter memorizzare altre stazioni (si veda pagina 46).
6
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del pannello anteriore.
1 Sintonizzatevi sulla stazione che volete memorizzare
come preselezione (si veda pagina 39).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “PresetWrite?”. 3 Premete il multicomando. 4 Ruotate il multicomando per selezionare una
preselezione. 5 Per memorizzare la stazione, premete il
multicomando.
Note:
Se la stazione FM corrente supporta l’RDS e il PS (Pro­gram Service Name), viene visualizzato il nome della stazione invece che la frequenza. (Si veda pagina 43 per maggiori informazioni sull’RDS.)
Per preselezionare altre stazioni radio, ripetete i punti dall’1 al 5.
Se nella preselezione selezionata è già stata memorizzata una stazione, appare “Overwrite?”.
Dopo avere memorizzato le preselezioni potete:
• Selezionarle (si veda pagina 42)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda
pagina 44)
• Copiarle (si veda pagina 45)
• Cancellarle (si veda pagina 46)
It-41
Come ascoltare la radio—Continua

Selezionare le preselezioni

Prima di poter selezionare le preselezioni, dovete memorizzare delle stazioni (si vedano le pagine 40 e 41).
INPUT /
Tasti numerici
/
( PRESET/
PRESET )
BAND
1
o
Utilizzate i tasti [BAND] o INPUT [ ]/[ ] per selezionare AM o FM.
Viene selezionata la preselezione che avete selezionato l’ultima volta che avete ascoltato la radio.
Per selezionare le preselezioni potete utilizzare anche i tasti numerici come mostrano i seguenti esempi.
Per selezionare:
Preselezione n. 8
Preselezione n. 10 Preselezione n. 22
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del pannello anteriore.
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare AM o
FM.
2 Ruotate il multicomando per selezionare una
preselezione.
Sul CR-315 potete anche utilizzare i comandi del pannello anteriore.
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare AM o
FM.
2 Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/
[] per selezionare una preselezione.
Premete:
It-42
2
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare una preselezione.
Premete il tasto Precedente [ ] per
o
selezionare la preselezione precedente. Premete il tasto Successivo [ ] per selezionare la preselezione successiva.
Come ascoltare la radio—Continua

Visualizzare informazioni radio

DISPLAY
Premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare maggiori informazioni radio. Sul CR-315 potete anche utilizzare il tasto [DISPLAY] del Ricevitore CD per visualizzare queste informazioni.
FM/AM
*Nome del preselezionato
Frequenza

Ricezione RDS

Premete più volte il tasto [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni RDS.
Frequenza en numero di preselezione
Nome preselezionato (se disponibile)
Nome della stazione del programma
Testo via radio (se disponibile)
* Se non si assegna un nome a un dato canale preselezionato,
l’unità visualizza l’indicazione “No Name” (Nessun nome), quindi la frequenza. Si veda “Dare un nome alle preselezioni” a pagina 44.
La ricezione RDS è disponibile soltanto sul modello europeo e soltanto nelle zone raggiunte da questo tipo di servizio.
Informazioni sul sistema RDS
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è stato sviluppato dalla European Broadcasting Union (EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano questo metodo.
Il Ricevitore CD supporta e visualizza i seguenti tipi di dati RDS: Program Service Name (PS) e Radio Text (RT).
Quando il Ricevitore CD è sintonizzato su una stazione FM che supporta l’RDS, sul display appare l’indicatore RDS.
Note:
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a intermittenza o non venire visualizzati affatto.
• Mentre vengono ricevuti i dati RT, sul display
potrebbe apparire il messaggio “Waiting…”.
It-43
Come ascoltare la radio—Continua

Dare un nome alle preselezioni

Potete dare un nome alle preselezioni per identificarle più facilmente. I nomi delle preselezioni possono essere composti al massimo da otto caratteri.
1
2
3
4
5
Tasti
numerici
/
Selezionate la preselezione a cui volete dare un nome (si veda pagina 42).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare “Name In?”.
Premere la [ENTER].
Premete più volte il tasto [DISPLAY] per selezionare uno dei seguenti gruppi di caratteri.
•“A” per lettere maiuscole.
• “a” per lettere minuscole.
• “1” per numeri e simboli.
Gruppo di caratteri
• Selezionare le lettere
Premete più volte i tasti numerici per selezionare le lettere disponibili. Per esempio, premete più volte il tasto [2] per selezionare: A, B o C.
• Selezionare numeri e simboli
Utilizzate i tasti numerici per selezio­nare i numeri. Premete più volte il tasto [>10] per selezionare: (spazio)./* - , !? & ’ ( ) Premete più volte il tasto [0] per sele­zionare: 0 o (spazio)
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Note:
Non tutti i simboli possono essere inseriti utilizzano i tasti numerici. Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ] o [] per selezionare dall’elenco com­pleto di simboli.
Quando avete selezionato il carat­tere che volete, premete [ENTER] e poi scegliete il carattere succes­sivo.
• Modificare i caratteri
Per modificare o cancellare un carat­tere che avete già inserito, utilizzate i tasti Avvolgimento e Avanzamento Veloce [ ]/[ ] per selezionarlo e poi selezionate un altro carattere oppure premete il tasto [CLEAR] per cancellarlo.
• Inserire un nuovo carattere
Per inserire un nuovo carattere, utiliz­zate i tasti Riavvolgimento e Avanza­mento Veloce [ ]/[ ] in modo da selezionare il carattere immediata­mente successivo al punto di inser­zione. Il carattere lampeggia. Utilizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ] o [ ] per selezionare
”, premete [ENTER] e poi sele­zionate il nuovo carattere.
Per annullare la funzione Name In, pre­mete il tasto [MENU/NO] per 2 secondi.
6
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione a cui volete dare un
nome (si veda pagina 42).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “Name In?”. 3 Premete il multicomando. 4 Ruotate il multicomando per selezionare un carattere
e poi premetelo. 5 Ripetete il punto 4 per inserire al massimo 8
caratteri. Utilizzate il tasto [DISPLAY] del telecomando per sele-
zionare i gruppi di caratteri.
Quando avete finito di inserire il nome, premete il tasto [YES/ MODE].
Alla preselezione viene dato il nome e sul display appare “Complete”.
Caratteri disponibili
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (spazio) (inserimento)
It-44
Come ascoltare la radio—Continua

Copying Presets

Con la funzione Preset Copy potete organizzare le preselezioni nell’ordine che volete. Quando copiate una preselezione viene copiato anche il suo nome.
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
1
2
Selezionate la preselezione che volete copiare (si veda pagina 42).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare “PresetCopy?”.
5
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione che volete copiare (si
veda pagina 42).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “PresetCopy?”. 3 Premete il multicomando. 4 Ruotate il multicomando per selezionare la
preselezione di destinazione. 5 Per copiare la preselezione, premete il
multicomando.
Per copiare la preselezione, pre­mete [ENTER].
Se nella preselezione selezionata non è stata ancora memorizzata alcuna sta­zione, la stazione viene copiata e appare “Complete”.
Se nella preselezione selezionata è già stata memorizzata una stazione, appare il messaggio “Overwrite?”.
Per sovrascrivere la stazione precedente­mente memorizzata, premete [ENTER].
Per non sovrascrivere la stazione prece­dentemente memorizzata, premete il tasto [MENU/NO].
3
4
Premere la [ENTER].
Il numero della preselezione da copiare lampeggia.
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare la preselezione di destinazione.
Il numero della preselezione di destina­zione lampeggia.
Suggerimento:
Se la vostra stazione preferita è memorizzata nella preselezione n. 5, ma la volete nella n. 1, copiate la preselezione n. 5 nella preselezione n. 1. Per tenere la stazione che è già stata memorizzata nella preselezione n. 1, dovete prima copiarla in una preselezione inutilizzata.
It-45
Come ascoltare la radio—Continua

Cancellare il nome di una preselezione

1
2
3
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione di cui volete cancellare il
nome (si veda pagina 42).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “NameErase?”.
3 Per cancellare il nome della preselezione, premete il
multicomando.
Selezionate la preselezione di cui volete cancellare il nome (si veda pagina 42).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare “NameErase?”.
Per cancellare il nome della prese­lezione, premete il tasto [YES/ MODE].
Il nome della preselezione viene cancel­lato e sul display appare “Complete”.

Cancellare le preselezioni

MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
1
2
3
4
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione che volete cancellare (si
veda pagina 42).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “PresetErase?”.
3 Premete il multicomando. Appare il messaggio di
conferma “Erase OK?”.
4 Per cancellare la preselezione, premete il
multicomando.
Selezionate la preselezione che volete cancellare (si veda pagina 42).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare “PresetErase?”.
Premere la [ENTER].
Appare un messaggio che richiede una conferma.
Per annullare la funzione Preset Erase a questo punto, premete il tasto [MENU/ NO].
Per cancellare la preselezione, premete [ENTER].
La preselezione viene cancellata e sul display appare “Complete”.
It-46

Impostazione dell’orologio

Impostazione della funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica (solo modello per l’Europa)
Per impostare l’orologio, la funzione AccuClock utilizza di solito la stazione FM con il segnale più forte. Se non è possibile impostare correttamente l’orologio utilizzando tale stazione, è possibile specificare la stazione FM che la funzione AccuClock deve utilizzare. Deve trattarsi di una stazione FM che supporta le informazioni RDS CT (Clock Time).
1
2
3
4
Premere il tasto [TIMER].
Sul display compare l’indicazione “Clock” (Orologio).
Se l’orologio è già stato impostato, com­pare invece l’opzione timer. In tal caso occorre premere ripetutamente il tasto [TIMER], fino a quando compare l’indi­cazione “Clock”.
Premere la [ENTER].
Sul display compaiono le indicazioni “AccuClock” o “*AccuClock*”.
Se appare “Manual Adjust”, premete i tasti Precedente e Successivo [ ]/ [] per selezionare “AccuClock” o “*AccuClock*”.
Premere la [ENTER].
Sul display lampeggia la frequenza.
Utilizzate i tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce [ ]/[ ] per sintonizzarvi sulla stazione FM.
Consiglio
Se premete il tasto [YES/MODE] invece che i stati Riavvolgimento e Avanza­mento Veloce [ ]/[ ], il Ricevitore CD cerca automaticamente una stazione adatta.
Quando siete sintonizzati su una stazione che supporta l’RDS, appare l’indicatore RDS.
Quando il Ricevitore CD cerca una sta­zione l’indicatore RDS lampeggia, quando viene trovata una stazione la luce diventa fissa.
Indicatore RDS
5
Premere la [ENTER].
Mentre è in corso l’impostazione dell’orologio, sul display lampeggia l’indicazione “Wait” (Attendere). L’impostazione dell’orologio può richie­dere qualche minuto. Una volta impo­stato l’orologio, sul display scorre il messaggio “Clock Adjusted” (Orologio regolato), quindi vengono visualizzati per qualche istante il giorno e l’ora.
Note:
• Se l’orologio non è stato impostato correttamente, specificare un’altra stazione FM e riprovare, oppure impostare l’orologio manualmente (si veda pagina 48).
• La funzione AccuClock aggiorna automaticamente l’orologio tutti i giorni. Se non volete che ciò avvenga, potete disattivare la funzione AccuClock, (si veda pagina 26).
It-47
Impostazione dell’orologio—Continua

Impostazione manuale dell’orologio

L’ora può essere visualizzata sia nel formato 12 ore che nel formato 24 ore.
6
Premere la [ENTER].
STANDBY/ON
numerici
TIMER
/
1
2
CLOCK CALL
Tasti
DISPLAY
MENU/NO/ CLEAR
ENTER
Premere ripetutamente il tasto [TIMER], fino a quando sul display compare l’indicazione “Clock” (Orologio).
Premere la [ENTER].
7
8
Per annullare la funzione Manual Adjust a questo punto, premete il tasto [MENU/ NO].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per impostare l’ora.
Per inserire l’ora, potete utilizzare anche i tasti numerici del telecomando.
Per il formato a 12 ore utilizzate il tasto [>10] del telecomando per selezionare AM o PM.
Premere la [ENTER].
L’orologio viene impostato e il secondo punto inizia a lampeggiare.
3
4
5
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare “ManualAdjust”.
Premere la [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare il giorno della settimana.
Potete selezionare: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT.
Visualizzare la data e l’ora
Per visualizzare la data e l’ora, premete il tasto [CLOCK CALL] del telecomando.
Se il Ricevitore CD è in standby, l’ora viene visualizzata per 8 secondi.
Utilizzare il formato a 12 o a 24 ore
Per cambiare il tipo di formato tra 12 e 24 ore, premete il tasto [DISPLAY] mentre sul display appare l’ora.
Visualizzare l’ora nel modo standby
Per fare in modo che l’orologio venga visualizzato quando il Ricevitore CD è in standby, accendete il Rice­vitore CD e poi premete e tenete premuto il tasto [STAN­DBY/ON] per 2 secondi.
Sappiate che visualizzare l’ora nel modo standby com­porta un maggiore consumo di elettricità.
It-48

Utilizzo dei timer

Il Ricevitore CD ha cinque timer: quattro timer program­mabili per riproduzione e registrazione automatizzata e uno sleep timer per spegnere il Ricevitore CD dopo un certo intervallo di tempo.
I timer possono essere utilizzati con altri dispositivi Onkyo che sono collegati al Ricevitore CD mediante
(si veda da pagina 20 a pagina 24 per maggiori
informazioni sui collegamenti).

Informazioni sui timer

Di seguito vengono spiegate le impostazioni dei quattro timer programmabili. Per informazioni dettagliate su come utilizzare lo sleep timer, si veda pagina 53.
Tipi di timer
Ogni timer può essere programmato per la riproduzione (Play) o la registrazione (Rec).
Play
Il modo Play può essere utilizzato per avviare la ripro­duzione a un’ora specificata sul Ricevitore CD o su un altro dispositivo Onkyo che è collegato al Ricevitore CD mediante un cavo . Potete utilizzare il timer Play per accendere il Ricevitore CD ogni mattina, come se fosse una radiosveglia.
Rec
Il modo Rec può essere utilizzato per avviare la riprodu­zione su un dispositivo e avviare la registrazione su un altro dispositivo a un’ora specificata. Il dispositivo di registrazione (per es. mangiacassette o registratore MD Onkyo) e il dispositivo di riproduzione devono essere collegati allle Ricevitore CD con un cavo . Potete uti­lizzare il timer Rec per registrare ogni giorno il vostro programma radiofonico preferito.
Dispositivi di riproduzione e registrazione
Il dispositivo di riproduzione può essere il Ricevitore CD (AM, FM, o CD), un altro dispositivo Onkyo (registra­tore MD, mangiacassette, ecc.) che è collegato allle Ricevitore CD con un cavo o un dispositivo con un timer incorporato che è collegato a un ingresso audio delle Ricevitore CD.
Il dispositivo di registrazione può essere un registratore MD o un mangiacassette Onkyo che è collegato allle Ricevitore CD con un cavo .
Timer ripetuti
Ogni timer può essere programmato per entrare in fun­zione una volta (Once), ogni settimana (Every), ogni giorno (Everyday) o in alcuni giorni (Days Set).
Once
Il timer entra in azione una sola volta.
Every
Il timer entra in azione ogni settimana in un giorno e a un orario specificato.
• Everyday
Il timer entra in azione ogni giorno.
•Days Set
Il timer entra in azione in alcuni giorni specificati. Con questa impostazione potete impostare la sveglia dal lunedì al venerdì.
Esempi di timer
I seguenti esempi evidenziano alcuni dei modi in cui è possibile usare i timer.
Timer 1: Per svegliarsi ogni mattina con la vostra sta­zione radio preferita (preselezione #1), impostare come segue:
Play
FM 1EveryEvery DayOn 7:00Off 7:30
Se si desidera una radiosveglia solo nei giorni feriali, selezionare “Days Set” invece di “Everyday” e specifi­care “MON–FRI”.
Timer 2: Per registrare solo una volta un programma radiofonico (preselezione #2) questa Domenica, impo­stare come segue:
Rec
FM 2TAPE➔Once➔SUN➔On 21:00➔Off 22:00
(Per effettuare la registrazione dovete utilizzare un regi­stratore a cassette o un registratore MD della Onkyo compatibile con .)
Timer 3: Per registrare un programma radiofonico FM su un registratore MiniDisc ogni giorno dal lunedì al venerdì, impostatelo nel seguente modo. Rec
FM 1MDEveryDays SetMONFRIOn
15:00
Off 15:30
Priorità dei timer
Se due o più timer sono impostati allo stesso orario di attivazione, ha la priorità il timer con il numero più basso. Ad esempio:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Questo timer ha la priorità.) Timer 2: 07:00 – 12:30
Se le impostazioni dei due timer si sovrappongono, ha priorità il timer impostato prima. Ad esempio:
Timer 1: 9:00 – 10:00 Timer 2: 8:00 – 10:00 (Questo timer ha la priorità.)
Se gli orari di attivazione e disattivazione di due o più timer sono uguali, viene data priorità al timer program­mato per primo mentre l’altro viene ignorato. Per esempio:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Questo timer ha la priorità.) Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicatori del timer
Se avete impostato uno dei timer, sul display appare l’indicatore TIMER. Se il timer è stato impostato per eseguire la registrazione, appare un carattere di sottolineatura al di sotto del numero del timer.
Note:
•I timer funzionano solo se il Ricevitore CD è in stan­dby. Se l’apparecchio è acceso all’ora in cui un timer deve avviare la riproduzione o la registrazione, questa operazione vengono annullata.
• Mentre è in corso la riproduzione o la registrazione programmata, l’orario di disattivazione del timer non può essere modificato.
• Per utilizzare la riproduzione o la registrazione pro­grammata con un dispositivo esterno, accertatevi di averlo collegato correttamente al Ricevitore CD. Inol­tre, affinché l’ funzioni correttamente, accertatevi che l’Input Display del Ricevitore CD sia impostato in modo da corrispondere al tipo di dispositivo che avete collegato a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGI­TAL IN (si veda pagina 29).
It-49
Utilizzo dei timer—Continua

Programmazione dei timer

Note:
• Prima di poter impostare i timer, dovete impostare l’orologio.
• Prima di programmare un timer in modo che accenda la radio, dovete preselezionare la stazione che volete utilizzare. (Si vedano le pagine 40 e 41.)
• Se non premete alcun tasto per 60 secondi durante la programmazione di un timer, la procedura viene annullata e riappare la schermata precedente.
STANDBY/ON
Tasti numerici
/
TIMER
ENTER
3
4
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare la sorgente e poi premete [ENTER].
Potete selezionare le seguenti sorgenti:
CR-515
FM, AM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2, DIGITAL o CD.
CR-315
FM, AM, TAPE, DOCK, LINE o CD. Se avete selezionato Rec, non potete
selezionare CD come sorgente.
Se avete selezionato AM o FM, uti­lizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ] per selezionare una preselezione e poi premete [ENTER].
1
2
Premete più volte il tasto [TIMER] per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4 e poi premete [ENTER].
Se appare “Clock”, dovete impostare l’orologio (si veda pagina 26, 47, 48).
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare Play o Rec e poi premete [ENTER].
o
Se non riuscite a selezionare Rec, accer­tatevi che il mangiacassette o il registra­tore MD della Onkyo sia correttamente collegato ai connettori MD/TAPE (si veda pagine 20 e 21) e che l’Input Display sia impostato di conseguenza (si veda pagina 29).
5
6
Se avete selezionato Rec, accerta­tevi che il nome del registratore collegato lampeggi sul display e poi premete [ENTER].
Potete selezionare TAPE o MD.
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare Once o Every e poi premete [ENTER].
Selezionate Once per un’operazione occasionale. Selezionate Every per ese­guire la stessa operazione tutte le setti­mane.
It-50
Utilizzo dei timer—Continua
7
8
9
Se avete selezionato Once, utiliz­zate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ] per selezionare il giorno e poi premete [ENTER].
Potete selezionare: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT.
Se avete selezionato Every, utiliz­zate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ] per selezionare il giorno, Everyday o Days Set e poi premete [ENTER].
Potete selezionare:
MON
SUN
Se avete selezionato Days Set, uti­lizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ] per selezionare il primo giorno e poi premete [ENTER].
Utilizzate di nuovo i tasti Prece­dente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare l’ultimo giorno e poi premete [ENTER].
TUE
Days Set Everyday
WED THU
FRI
SAT
11
12
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per specifi­care l’ora di disattivazione e poi premete [ENTER].
Indicatore TIMER
Il carattere di sottolineatura indica il timer programmato per la registrazione
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per specifi­care il livello del volume del Ricevitore CD e poi premete [ENTER].
L’impostazione di default è 10. Se per il timer volete utilizzare la nor-
male impostazione di volume, premete più volte il tasto Precedente [ ] finché sul display non appare “TimerVol.Off”. In tal caso il timer utilizza il livello di volume che è stato impostato prima che il Ricevitore CD fosse messo in standby.
Numero dei timer programmati
10
Potete selezionare solo giorni consecutivi.
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per specifi­care l’orario di attivazione e poi premete [ENTER].
Per inserire l’orario potete utilizzate anche i tasti numerici del telecomando. Per esempio, per inserire 7:29 premete [>10], [0], [7], [2] e [9].
Note:
• Una volta impostato l’orario di attiva­zione, l’orario di disattivazione viene impostato automaticamente un’ora dopo.
• Quando viene usata la registrazione con il timer, per essere sicuri che ven­gano registrati i primi secondi di un programma impostate l’orario di atti­vazione leggermente prima dell’effet­tivo orario d’inizio del programma (circa 1 minuto).
13
Per tornare al punto 1 e iniziare nuovamente la program­mazione, premete il tasto [MENU/NO] in qualsiasi punto della procedura.
Premete il tasto [STANDBY/ON] per impostare il Ricevitore CD in standby.
Note:
• Accertatevi che il Ricevitore CD sia in standby, altrimenti l’operazione pro­grammata non verrà effettuata.
• Mentre viene eseguita un’operazione programmata, potete annullarla pre­mendo il tasto [TIMER] o [SLEEP].
• Mentre è in corso la registrazione pro­grammata, l’audio del Ricevitore CD è silenziato. Per ascoltare ciò che viene registrato, premete il tasto [MUTING]. Premetelo di nuovo per silenziare il Ricevitore CD.
• La riproduzione da memoria, casuale e 1-Folder non possono essere utilizzate con i timer.
It-51
Utilizzo dei timer—Continua

Attivare e disattivare i timer

Una volta che un timer è stato programmato, potete atti­varlo o disattivarlo all’occorrenza. Per esempio, se dovete andare in vacanza potete disattivare il timer che utilizzate come sveglia mattutina.
1
2
TIMER
/
Premete più volte il tasto [TIMER] per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4.
Quando un timer è stato programmato, sul display appare il suo numero.
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare Timer On o Timer Off.
MENU/NO/ CLEAR
ENTER

Controllare le impostazioni dei timer

1
2
Premete più volte il tasto [TIMER] per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4 e poi premete [ENTER].
Premete più volte [ENTER] per vedere tutte le impostazioni del timer.
Note:
• Potete cambiare le impostazioni utiliz­zando i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ].
• Se cambiate le impostazioni di un timer che è disattivato, il timer viene attivato.
Se non cambiate alcuna impostazione, appare la schermata precedente.
Per tornare alla schermata precedente in qualsiasi punto della procedura, premete il tasto [MENU/NO].
It-52
o
Dopo alcuni secondi appare la schermata precedente.
Utilizzo dei timer—Continua

Uso della funzione Sleep Timer (Spegnimento ritardato)

Con lo Sleep Timer potete impostare il Ricevitore CD in modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo di tempo specificato.
SLEEP
Premete più volte il tasto [SLEEP] per selezionare l’intervallo di tempo.
Con il tasto [SLEEP] potete impostare l’intervallo tra 90 e 10 minuti con incre­menti di 10 minuti.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per impostare l’intervallo in incrementi di 1 minuto tra 99 e 1.
Indicatore SLEEP
Annullare lo sleep timer
Per annullare lo sleep timer, premete più volte il tasto [SLEEP] fino a quando l’indicatore SLEEP sparisce.
Una volta impostato lo sleep timer, sul display appare l’indicatore SLEEP come mostra la figura. L’intervallo di tempo specificato appare sul display per circa 8 secondi e poi riappare la schermata pre­cedente.
Note:
Lo sleep timer viene ignorato se è in corso la riproduzione da un CD a un mangiacassette o a un registratore MD della Onkyo. Il Ricevitore CD viene automaticamente impostato su standby quando la riproduzione è terminata.
Controllare il tempo rimanente
Per controllare il tempo rimanente, premete il tasto [SLEEP].
Sappiate che se premete il tasto [SLEEP] mentre è visua­lizzato l’intervallo di tempo, tale intervallo si accorcia di 10 minuti.
It-53

Risoluzione dei problemi

Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore CD, cercate la soluzione in questa sezione.
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a reimpostare il Ricevitore CD prima di contattare il vostro rivendi­tore Onkyo.
Per ripristinare le impostazioni di default del Ricevitore CD accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante [ ] premete il pulsante [STANDBY/ON]. Sul display appare “Clear” e il Ricevitore CD entra nel modo Standby.
Sappiate che reimpostando il Ricevitore CD vengono cancellate le stazioni radio pre­impostate e le impostazioni personalizzate.
Alimentazione
Le Ricevitore CD non si accende.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa di alimentazione (si veda pagina 25).
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e attendere almeno cinque secondi, quindi reinserire la spina nella presa.
Il Ricevitore CD si spegne inaspettatamente.
• Se avete impostato lo sleep timer e sul display c’è l’indicatore TIMER, il Ricevitore CD si spegne dopo un certo intervallo di tempo specificato.
• Quando la riproduzione o la registrazione automatizzata termina, il Ricevitore CD entra automaticamente in Standby.
• Se l’indicatore STANDBY lampeggia, significa che è stato attivato il circuito di protezione dell’amplificatore incorporato. Ciò può succedere se avviene un cortocircuito tra i conduttori positivi e negativi del cavo degli altoparlanti.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
• Assicuratevi che il controllo del volume dell’amplificatore sia impostato sul minimo (si veda pagina 27).
• Accertarsi che la sorgente d’ingresso sia selezionata correttamente (si veda pagina 27).
• Accertatevi che il Ricevitore CD non sia silenziato (si veda pagina 28).
• Accertarsi che i diffusori siano collegati correttamente (si veda pagina 18).
• Controllate tutti i collegamenti ed effettuate le necessarie correzioni (si veda pagina 16 a pagina 25).
• Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono alcun suono (si veda pagina 27).
L’audio è scadente.
• Accertatevi che i cavi degli altoparlanti siano collegati rispettando la corretta polarità (si veda pagina 18).
• Accertatevi che tutte le spine del collegamento audio siano inserite sino in fondo (si veda pagina 19).
• La qualità del suono può risentire della presenza di campi magnetici intensi, come quelli prodotti dai televisori. Collocare tali apparecchi lontani dal Ricevitore CD.
• Se vicino al Ricevitore CD c’è un dispositivo che emette onde radio ad alta intensità, come un cellulare in uso, il Ricevitore CD può produrre rumore.
• Il meccanismo di precisione del drive del Ricevitore CD può emettere un leggero sibilo durante la lettura del disco nella riproduzione o durante la ricerca dei brani. In ambienti estremamente silenziosi potreste avvertire un rumore.
L’uscita audio risulta intermittente quando il Ricevitore CD è soggetto a vibrazioni.
• Il Ricevitore CD non è un dispositivo trasportabile. Utilizzatelo in luoghi non soggetti a colpi o vibrazioni.
Le cuffie generano dei disturbi o non producono alcun suono.
•È possibile che vi sia un contatto inadeguato. Pulire il terminale delle cuffie. Per informazioni sulle modalità di pulizia, si veda il manuale di istruzioni in dotazione alle cuffie. Diversamente, accertarsi che il cavo delle cuffie non sia spezzato.
Prestazioni audio
• Le prestazioni audio raggiungono il livello ottimale dopo 10 - 30 minuti dall’accensione del Ricevitore CD in quanto quest’ultimo ha il tempo di riscaldarsi.
• Non legate insieme i cavi audio con i cavi dell’alimentazione o con i cavi degli altoparlanti in quanto la qualità sonora potrebbe risentirne.
It-54
Risoluzione dei problemi—Continua
Riproduzione CD
Salti nella riproduzione.
• Il Ricevitore CD è soggetto a vibrazioni oppure il disco è graffiato o sporco (si veda pagina 15).
Non riuscite ad aggiungere brani alla playlist per la riproduzione da memoria.
• Accertatevi che vi sia un disco nel Ricevitore CD. Ricordatevi inoltre di inserire solo numeri validi. Per esempio, se il CD contiene 11 brani, non potete inserire il brano n. 12.
Il disco non viene riprodotto.
• Accertatevi di avere caricato correttamente in disco, con l’etichetta rivolta verso l’alto.
•Verificare che la superficie del disco non sia sporca (si veda pagina 15).
• Se si sospetta la formazione di condensa, prima di riprodurre il disco attendere circa un’ora dal momento dell’accensione dell’unità.
• Alcuni dischi CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti (si veda pagina 14).
L’ a vvio della riproduzione richiede molto tempo.
• Il Ricevitore CD potrebbe impiegare un po’ di tempo per leggere CD che contengono molti brani o file.
Sintonizzatore
La ricezione è rumorosa, la ricezione FM stereo presenta un sibilo, la funzione Auto Preset non preseleziona tutte le stazioni o l’indicatore ST non si accende quando vi sintonizzate su una stazione FM stereo.
• Controllate i collegamenti dell’antenna (si veda pagina 16).
• Cambiate la posizione dell’antenna (si veda pagina 39).
• Allontanate il Ricevitore CD dalla TV o dal computer.
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
• Il segnale radio si indebolisce se deve passare attraverso un muro di cemento prima di raggiungere l'antenna.
• Provate a impostare il modo FM su mono (si veda pagina 39).
• Allontanate il più possibile i cavi dell’alimentazione e i cavi degli altoparlanti dall’antenna del sintonizzatore.
• Quando ascoltate una stazione AM sentite del rumore se utilizzate il telecomando.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero migliorare la ricezione, installate un’antenna da esterno (si veda pagina
17).
Se si verifica un’interruzione dell’alimentazione o si scollega la spina di alimentazione:
• Programmare nuovamente i canali preselezionati programmati eventualmente perduti (si veda pagina 40, 41).
•I dati dell’orologio vanno perduti. Impostare nuovamente l’orologio e i timer(si veda pagina 47, 48).
Non riuscite a regolare la frequenza della radio.
• Utilizzate i tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce [ ]/[ ] per cambiare la frequenza della radio (si veda pagina 39).
La funzione RDS non è operativa.
• La stazione FM su cui siete sintonizzati non supporta l’RDS.
• Installare un’antenna FM per esterni (si veda pagina 17).
• Cambiare la posizione o l’orientamento dell’antenna FM esterna (si veda pagina 17, 39).
• Allontanare il più possibile l’antenna FM dalle luci fluorescenti (si veda pagina 39).
Telecomando
Il telecomando non funziona correttamente.
• Accertarsi che le batterie siano state installate con l’orientamento corretto (polarità +/–) (si veda pagina 5).
• Sostituire entrambe le batterie con unità nuove. (Non mescolare batterie di tipi diversi, oppure vecchie e nuove.)
•È possibile che tra il telecomando e le Ricevitore CD vi siano una distanza eccessiva o un oggetto (si veda pagina 5).
•È possibile che il sensore del telecomando presente sulle Ricevitore CD sia esposto a una luce intensa (luce proveniente da lampade fluorescenti a invertitore o luce solare diretta).
• Il Ricevitore CD è collocato dietro le ante di vetro di un rack o di un cabinet.
It-55
Risoluzione dei problemi—Continua
Dispositivi esterni
Il controllo interattivo con altri dispositivi della Onkyo compatibili con non funziona.
• Accertarsi che il cavo e i cavi audio analogici siano collegati correttamente (si vedano pagine 19 a pagina 25). Non è sufficiente collegare soltanto un cavo .
• Accertatevi che l’Input Display corrisponda al tipo di dispositivo che avete collegato al Ricevitore CD (si veda pagina
29).
• Se registrate un CD di MP3 su un dispositivo di registrazione Onkyo, la registrazione inizia senza eseguire una peak search quando premete il tasto [CD DUBBING] sul dispositivo di registrazione. Questo non indica un malfunzionamento.
Non viene emesso alcun suono da un dispositivo collegato.
• Accertarsi che il cavo ottico digitale non sia ripiegato su se stesso o danneggiato.
• Impostate il formato dell’uscita digitale del dispositivo esterno su PCM poiché il Ricevitore CD supporta solo segnali PCM.
Non viene emesso alcun suono dal giradischi.
• Accertarsi che il giradischi disponga di un equalizzatore audio incorporato.
• Se il giradischi non dispone di un equalizzatore audio incorporato, occorre fornirne uno separato.
Timer
La riproduzione o la registrazione con il timer non funzionano.
• Accertatevi di avere impostato correttamente l’orologio (si veda pagina 47).
•L’operazione programmata non viene eseguita se il Ricevitore CD è acceso all’orario di attivazione, quindi accertatevi che sia in standby (si veda pagina 51).
•È possibile che l’ora programmata si sovrapponga a quella di un altro timer. Non dimenticare di programmare i vari timer in modo che i loro intervalli temporali non si sovrappongano (si veda pagina 49).
• Se premete il tasto [SLEEP] o [TIMER] mentre viene eseguita un’operazione programmata, il timer viene annullato.
• Accertarsi che il cavo e i cavi audio analogici siano collegati correttamente (si vedano pagine 19 a pagina 25).
• Se utilizzate un dispositivo Onkyo per la riproduzione o la registrazione programmata, dovete cambiare l’Input Display in modo che corrisponda al quel dispositivo (pagina 29).
Nel modo Standby non viene indicata l’ora.
• Impostate il Ricevitore CD in modo che quando è in standby venga visualizzata l’ora (si veda pagina 48).
Onkyo declina ogni responsabilità per gli eventuali danni (come i costi di noleggio dei CD) derivanti dall’esito negativo delle registrazioni a seguito di problemi di funzionamento dell’unità. Prima di registrare dati importanti, accertarsi che la registrazione possa avvenire correttamente.
Il Ricevitore CD contiene un microcomputer che elabora i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno cinque secondi e collegatelo nuovamente.
It-56

Caratteristiche tecniche

Informazioni generali
Alimentazione: AC 230 V, 50 Hz AC 220–230 V, 50/60 Hz AC 120 V, 60 Hz Consumo energetico: 56 W Nord americano: 60 W Altri: 56 W Consumo energetico in standby: 0,25 W Nord americano: 0,15 W Altri: 0,25 W
Dimensioni (L Peso: 4,3 kg 4,2 kg
× H ×
P):
205 × 116 × 353 mm
CR-515 CR-315
205 × 116 × 352,5 mm
Ingressi audio
Ingressi digitali: 1 (ottica) 0 Ingressi analogici: 4 (LINE1, LINE2, DOCK, TAPE) 3 (LINE, DOCK, TAPE)
Uscite audio
Uscite analogiche: 2 (DOCK, TAPE) 1 (TAPE) Uscite del preamplificatore del subwoofer: 1 1 Uscite dei diffusori: 2 2 Cuffie: 1 1
Sezione amplificatori
Potenza erogata:
Potenza dinamica: 22 W + 22 W (3, frontale)
THD (Distorsione armonica totale): 0,4% (1 kHz, 1 W) 0,9% (potenza nominale) 0,4% (1 kHz, 1 W) Fattore di smorzamento: 25 (frontale, 1 kHz, 8 ) 25 (frontale, 1 kHz, 8 ) Impedenza e sensibilità d’ingresso: 150 mV/50 k (TAPE) 150 mV/50 k (TAPE) Uscite, livello e impedenza: 150 mV/2,2 (REC OUT) 150 mV/2,2 (REC OUT) Risposta in frequenza: 10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE) 10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE) Controllo del tono: ±6 dB, 80 Hz (BASS)
Rapporto segnale/disturbo: 100 dB (LINE, IHF-A) 100 dB (LINE, IHF-A) Impedenza dei diffusori: 4 –16 4 –16
Europeo: 2 canali
Asiatico: 19 W + 19 W (8Ω, 1 kHz, JEITA)
20 W + 20 W (4, frontale) 14 W + 14 W (8, frontale)
±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +7 dB, 80 Hz (S.BASS)
CR-515 CR-315
×
20 W (4Ω, 1 kHz,
2 canali pilotati, IEC)
26 W + 26 W (4Ω, 1 kHz, JEITA)
Nord americano: 14 W + 14 W (8, 1 kHz,
Europeo: 2 canali
Asiatico: 18 W + 18 W (8Ω, 1 kHz, JEITA)
22 W + 22 W (3, frontale) 20 W + 20 W (4, frontale) 14 W + 14 W (8, frontale)
±6 dB, 80 Hz (BASS) ±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +7 dB, 80 Hz (S.BASS)
25 W + 25 W (4Ω, 1 kHz, JEITA)
FTC)
19 W + 19 W (4Ω, 1 kHz,
FTC)
×
19 W (4Ω, 1 kHz,
2 canali pilotati, IEC)
Sezione sintonizzatore
CR-515 CR-315
FM
Gamma di frequenze di sintonizzazione: 87,5 MHz–108,0 MHz Nord americano: 87,5 MHz–107,9 MHz
Sensibilità utilizzabile: Stereo: 22,2 dBf (IHF)
Rapporto segnale/disturbo: Stereo: 67 dB (IHF-A)
THD (Distorsione armonica totale): Stereo: 0,5% (1 kHz)
Separazione stereo: 40 dB (1 kHz) 40 dB (1 kHz)
Mono: 15,2 dBf (IHF)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Mono: 0,3% (1 kHz)
Altri: 87,5 MHz–108,0 MHz Stereo: 22,2 dBf (IHF)
Mono: 15,2 dBf (IHF) Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono: 73 dB (IHF-A) Stereo: 0,5% (1 kHz)
Mono: 0,3% (1 kHz)
AM
Gamma di frequenze di sintonizzazione : 522 kHz–1611 kHz Nord americano: 530 kHz–1710 kHz
Sensibilità utilizzabile: 300 dBf (30 µV) 300 dBf (30 µV) Rapporto segnale/disturbo: 40 dB 40 dB THD (Distorsione armonica totale): 0,7% 0,7%
CD
Risposta in frequenza: 4 Hz–20 kHz 10 Hz–20 kHz Gamma dinamica dell’audio: 96 dB 95 dB THD (Distorsione armonica totale): 0,005% 0,009% Wow e flutter: Sotto la soglia di misurabilità Sotto la soglia di misurabilità Uscita audio/Impedenza (Analogica): 1,3 V/1,0 k 1,3 V/1,0 k
CR-515 CR-315
Altri: 522 kHz–1611 kHz
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
It-57
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

Wichtige Sicherheitshinweise

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen­tation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter­schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck­dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferum­fang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim Transport
S3125A
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi­zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf­weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
De-2
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti­onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver­wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter War­tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer­tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom­schlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie­mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor­schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung. An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs­sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück­seite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.

Vorsichtsmaßnahmen

1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Fle­cken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG­FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unter­binden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei Drücken des [STANDBY/ON]-Tasters, um den „Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Hän­den—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätein­nere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original­Lieferkarton.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten,
z.B. Insektensprays, in der Nähe dieses Gerätes. Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen­stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hin­terlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei
längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am bes­ten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein.
• Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle Discs entnommen werden. Schalten Sie das Gerät erst danach aus.
7. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Das gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender Lüftung kann es zu Überhitzung und also schwe­ren Schäden am Gerät kommen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Son­nenlicht und meiden Sie die Nähe von Wär­mequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu Schäden an der Laserlinse führen kann.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es niemals starken Erschütterungen (z.B. der Boxen) ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.
• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden. Stellen Sie es niemals senkrecht auf bzw. auf eine geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstö­rungen führen kann.
•Wenn Sie das Gerät neben ein Radio, einen Fern­seher oder einen Videorecorder stellen, kann unter Umständen dessen Bild- und Klangqualität beeinträchtigt werden. Wenn das bei Ihnen der Fall ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernse­her oder Videorecorder entfernt aufstellen.
8. Erzielen eines klaren Bildes—Hierbei handelt es sich um ein Hochpräzisionsgerät. Wenn die Linse des Abtastsystems bzw. der Laufwerksmechanismus schmutzig oder abgenutzt ist, kann keine optimale Bildqualität mehr garantiert werden. Im Sinne einer guten Bildqualität raten wir, das Gerät ungefähr alle 1000 Arbeitsstunden zur Kontrolle und Inspektion einzureichen (um es reinigen und/oder abgenutzte Komponenten erneuern zu lassen). Wenden Sie sich dafür ausschließlich an Ihren Onkyo-Händler.
9. Kondensbildung Kondensbildung kann zu schweren Schäden am Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch: Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten Komponenten des Geräts.
• In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung
kommen: –Wenn das Gerät von einem kühlen an einen
warmen Ort gebracht wird.
–Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn
sich das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet.
–Wenn man das Gerät im Sommer von einem
kühlen an einen warmen Ort bringt.
–Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwen-
det wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie ver-
muten, dass es Kondenswasser enthält. Sonst können nämlich die Discs und wichtige Kompo­nenten im Geräteinneren beschädigt werden.
De-3
Vorsichtsmaßnahmen—Fortsetzung

Mitgeliefertes Zubehör

Wenn es zu Kondensbildung gekommen ist, müssen Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist. Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumin­dest unwahrscheinlicher wird.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Laser-System und ist als Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bei Problemen wen­den Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Laserstrahl und öffnen Sie niemals das Gehäuse.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAH­LEN BEI OFFENER ODER MANGELHAFTER VER­RIEGELUNG. SCHAUEN SIE NIEMALS AUF DEN LASERSTRAHL.
ACHTUNG:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN BZW. DAS ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN, DIE NICHT AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT WERDEN KÖNNEN ZUR EINER GEFÄHRLICHEN BESTRAHLUNG FÜHREN.
Überzeugen Sie sich davon, dass folgendes Zubehör mitgeliefert wurde:
Fernbedienung und zwei Batterien (AA/R6)
UKW-Zimmerantenne
(Die Ausführung des Anschlusses richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
MW-Rahmenantenne
Netzkabels
(Die Ausführung des Steckers richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
* In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe am Ende
der Produktbezeichnung die Farbe an. Trotz unterschiedlicher Farbgebung sind technische Daten und Funktionen identisch.
Das rechts gezeigte Etikett befindet sich auf der Rück­seite.
1. Dieses Gerät ist ein Laserpro­dukt der Klasse 1 und enthält einen Laser.
2. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, um sich nicht unnötig einer Laserbestrahlung auszusetzen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
De-4
Vor dem Betrieb der CD-Receiver

Einlegen der Batterien

Lösen Sie den Batteriefachdeckel, indem
1
Sie auf die Schließzunge drücken und den Deckel nach oben ziehen.
Legen Sie zwei AA-Batterien in das
2
Batteriefach ein.
Beachten Sie dabei genau die im Batteriefach abgebildete Polung (Symbole für Positiv (+) und Negativ (–).
Bringen Sie nach dem korrekten
3
Einsetzen der Batterien den Deckel des Batteriefachs wieder an.

Gebrauch der Fernbedienung

Richten Sie die Fernbedienung wie nachstehend gezeigt auf den Fernbedienungssensor des CD-Receiver.
Fernbedienungssensor
Etwa 5 m
CD-Receiver
Hinweise:
• Direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Leucht­stoffröhre, das auf den CD-Receiver fällt, kann den einwandfreien Betrieb der Fernbedienung beeinträch­tigen. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung.
•Wenn eine weitere Fernbedienung gleicher Art im sel­ben Raum verwendet wird oder der CD-Receiver in der Nähe von Geräten aufgestellt ist, die Infrarot­Strahlung abgeben, kann die Funktion der Fernbedie­nung beeinträchtigt werden.
•Keine Gegenstände, wie beispielsweise ein Buch, auf die Fernbedienung legen, da die Tasten versehentlich gedrückt werden könnten, so dass sich die Batterien entladen.
• Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn der CD-Receiver in einem Regal hinter gefärbten Glastüren aufgestellt ist. Berücksich­tigen Sie dies bei der Aufstellung.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sich Hin­dernisse zwischen ihr und dem Fernbedienungssensor des CD-Receiver befinden.
Hinweise:
•Wechseln Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung nicht zuverlässig funktioniert.
•Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien oder Bat­terien verschiedenen Typs zusammen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu ver­meiden.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien möglichst schnell, um das eventuelle Auslaufen und Korrosion zu ver­meiden.
De-5

Eigenschaften

Verstärker
• WRAT (Wide-Range-Verstärkertechnik)
• Hochstrom, geringe Impedanz
• Schaltung mit getrennten Endstufen
• Optimum Gain Volume-Schaltung
• Subwoofer-Vorverstärkerausgang
— CR-515 —
• VLSC („Vector Linear Shaping Circuitry”)*
•4 Audio-Ein- und 2 -Ausgänge (1 auf der Frontplatte)
— CR-315 —
•3 Audio-Eingänge (1 auf der Frontplatte) und 1 Aus­gang
CD-Spieler
•Wiedergabe von CDs, MP3-CDs, CD-Rs und CD-RWs
• Programmspeicher für 25 Titel
•2 Wiederholungsmodi (Track/Full)
•4 Wiedergabemodi (Normal/Random/Memory/ 1 Folder)
— CR-515 —
• Multi-Bit „Wolfson”-D/A-Wandler
— CR-315 —
• 1-Bit D/A-Wandler
Tuner und Sonstige
•Timer mit 4 Programmierbare („Play” oder „Rec”/ „Once” oder „Every”)
• Schlummerfunktion
• Batteriefreie Speicherpufferung
•Kopfhörer-Buchse
• Aluminium-Frontplatte
• RI-Dock-kompatible Fernbedienung (Fernsteuerung eines iPod möglich)
* „VLSC” und das „VLSC”-Logo sind Warenzeichen der Onkyo
Corporation.
De-6

Inhalt

Grundfunktionen
Erste Schritte
Wichtige Sicherheitshinweise .............................2
Vorsichtsmaßnahmen .........................................3
Mitgeliefertes Zubehör ........................................4
Vor dem Betrieb der CD-Receiver ......................5
Einlegen der Batterien..................................... 5
Gebrauch der Fernbedienung.........................5
Eigenschaften .....................................................6
Inhalt ...................................................................7
Erkundung des CD-Receiver ..............................8
Frontplatte.......................................................8
Display ..........................................................10
Rückseite des Geräts.................................... 11
Fernbedienung..............................................12
Hinweise zu Discs.............................................14
Anschlüsse
Anschließen der Antenne.................................. 16
Anschließen der Lautsprecher ..........................18
Anschließen des Netzkabels............................. 25
Ersteinstellung der Uhrzeit................................26
Einstellen der Uhrzeit mit der ‘AccuClock’-
Funktion (nur auf dem europäischen
Modell)........................................................26
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung .................................27
Einschalten des CD-Receiver .......................27
Einstellen der Lautstärke............................... 27
Auswahl einer Eingangsquellen....................27
Verwendung eines Kopfhörers...................... 27
Regelung des Basspegels und Höhen.......... 28
Verwendung der ‘Super Bass’-Funktion........ 28
Verwendung der ‘Direct’-Funktion.................28
Stummschalten des Tons.............................. 28
Ändern der Quellenanzeige ..........................29
Wiedergabe einer CD
Wiedergabe einer CD .......................................30
Gebrauch der Fernbedienung.......................31
Anfordern von CD-Informationen .................. 31
Auswahl von MP3-Dateien............................ 32
Informationsanzeige zu MP3......................... 34
Uhr und Timer
Einstellen der Uhr..............................................47
Senderwahl für die AccuClock-Funktion
(nur auf dem europäischen Modell) ............47
Manuelles Einstellen der Uhr.........................48
Verwendung der Timer......................................49
Über die Timer...............................................49
Programmieren eines Timers ........................50
Ein- und Ausschalten der Timer ....................52
Kontrolle der Timer-Einstellungen .................52
Verwendung der Schlummerfunktion ............53
Sonstiges
Fehlersuche.......................................................54
Wenn sich ein Problem nicht beheben lässt, müssen Sie den CD-Receiver zurückstellen, indem Sie die [ ]-Taste gedrückt halten, wäh­rend Sie [STANDBY/ON] betätigen.
Technische Daten .............................................57
Erweiterte Funktionen
Anschließen anderer Bausteine ........................19
Über die Anschlüsse......................................19
Kabel & Buchsen...........................................19
Anschließen eines Subwoofers .....................19
Anschließen eines Onkyo Kassettendecks ...20
Anschließen eines Onkyo MD-Recorders .....21
Anschließen eines Onkyo RI-Docks (Remote
Interactive Dock).........................................22
Anschließen eines Onkyo CD-Recorders
(CR-515) .....................................................23
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.....23
Anschließen eines Bausteins mit Digital-
Ausgang (nur auf dem Asiat Modell
CR-515) ......................................................24
Anschließen eines TV....................................25
Radioempfang
Anhören eines Radioprogramms ......................39
Einstellen einer Senderfrequenz...................39
Automatische UKW-Senderspeicherung
(‘Auto Preset’).............................................40
Manuelles Speichern von MW/UKW-
Sendern ......................................................41
Anwahl eines Senderspeichers..................... 42
Anzeige von Senderinformationen................43
RDS-Empfang...............................................43
Programmwiedergabe ...................................35
Zufallswiedergabe .........................................36
Wiederholmodus............................................36
Einstellen der MP3-Präferenzen....................37
Benennen der Speicher.................................44
Copying Presets ............................................45
Löschen eines Speichernamens ...................46
Löschen von Speichern.................................46
De-7
Erkundung des CD-Receiver

Frontplatte

CR-515
123 54
6 7 M N O98 J K L
CR-315
123 54
De-8
6 P N OQ98 J MR
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A STANDBY-Anzeige (25, 27)
Leuchtet im Bereitschaftszustand.
B STANDBY/ON-Taste (27, 48, 51, 54)
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
C Fernbedienungssensor (5)
Zum Empfang der Signale von der Fernbedienung.
D Display
Siehe „Display“ auf Seite 10.
E VOLUME-Regler (27)
Zum Regeln der Lautstärke. Wenn der CD-Receiver aktiv ist, leuchtet die Anzeige des Lautstärkereglers auf dem CR-515.
F PHONES-Buchse (27)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann ein her­kömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen wer­den.
G LINE 2 IN-Buchse (CR-515) (23)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann eine Audioquelle wie ein MP3-Spieler oder Computer angeschlossen werden.
H Schublade (30)
Hier werden CDs eingelegt.
I INPUT-Taste (27, 29, 40, 42)
Zur Auswahl einer Eingangsquelle.
J DIRECT-Taste (28)
Wird für die „Direct”-Funktion benötigt. Wenn Sie die „Direct”-Funktion des CR-515 akti­vieren, leuchtet die Anzeige der DIRECT-Taste.
K TONE-Taste (CR-515) (28)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt werden.
L Multifunktionsregler (CR-515) (30, 42)
Hiermit können Senderspeicher, Titel und MP3­Ordner gewählt werden. Außerdem lassen sich hier­mit mehrere Funktionen und Parameter einstellen.
M [] -Taste (Auswerfen) (30)
Zum Auswerfen der eingelegten CD.
N [] -Taste (Stoppt) (30, 54)
Stoppt die CD-Wiedergabe.
O [] -Taste (Wiedergabe/Unterbricht) (30)
/
Startet die CD-Wiedergabe Wenn Sie sie bei laufen­der Wiedergabe drücken, wird die Wiedergabepause aktiviert.
P LINE IN-Buchse (CR-315) (23)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann eine Audioquelle wie ein MP3-Spieler oder Computer angeschlossen werden.
Q DISPLAY-Taste (CR-315) (31, 34, 43)
Bei jeder Betätigung dieser Taste wechselt die auf dem Display angezeigte Information. Mit dieser Taste können Sie auch die Zeichenart für die Ein­gabe wählen.
R Zurück- & Vor-Taste [ ]/[ ] (CR-315) (30)
Mit der Zurück-Taste [ ] kann man den vorange­henden Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe kehrt man hiermit zum Beginn des aktuellen Titels zurück. Mit der Vor-Taste [ ] kann der nächste Titel gewählt werden.
De-9
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung

Display

1243 5 6 7 8
9 J K L M N O P
A SLEEP-Anzeige
Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion eingestellt wurde.
B MP3-Anzeige
Leuchtet, wenn eine MP3-CD eingelegt ist.
C PCM-Anzeige
Leuchtet, wenn das an der DIGITAL IN-Buchse anliegende Signal das PCM-Format verwendet. Wenn das Signal nicht dem PCM-Format entspricht bzw. wenn der CD-Receiver nicht zum eingehenden Signal synchron läuft, blinkt sie.
D FOLDER-Anzeige
Leuchtet, wenn die Ordnernummer auf MP3-CDs angezeigt wird.
E DIRECT-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Direct”-Funktion aktiv ist.
F S.BASS-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Super Bass”-Funktion aktiv ist.
G MUTING-Anzeige
Blinkt, während der CD-Receiver stummgeschaltet ist.
H Wiedergabemodusanzeigen
1FOLDER: Leuchtet, wenn die Wiedergabe einer Ordner gewählt ist.
MEMORY: Leuchtet, wenn die Programmwieder­gabe gewählt ist.
RANDOM: Leuchtet, wenn die Zufallswiedergabe gewählt ist.
REPEAT: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion für alle Titel gewählt ist.
REPEAT 1: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion für einen Titel gewählt ist.
I Wiedergabe und Unterbricht -Anzeige
Die Wiedergabeanzeige leuchtet während der Wie­dergabe. Die Pauseanzeige leuchtet im Pause­Modus.
/
J TIMER-Anzeigen
Geben den Status der Timer an. TIMER: Leuchtet, wenn ein Timer eingestellt
wurde.
De-10
1, 2, 3, 4: Leuchtet, wenn ein Timer programmiert wurde.
: Leuchtet, wenn ein Aufnahme-Timer program-
miert wurde.
K Tuning-Anzeigen
AUTO: Leuchtet, wenn die automatische Sendersu­che gewählt ist, und erlischt, wenn die manuelle Sendersuche gewählt wird.
: Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein
Radiosender eingestellt ist. FM ST: Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein
UKW-Stereosender eingestellt ist. RDS (nur europäisches Modell): Leuchtet,
wenn am CD-Receiver ein Radiosender eingestellt ist, der das RDS-System (Radio Data System) unterstützt.
L FILE-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer einer MP3-Datei ange­zeigt wird.
M TRACK-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer eines CD-Titels ange­zeigt wird.
N TITLE-, ARTIST- und ALBUM-Anzeigen
TITLE leuchtet, wenn der Titel (ID3-Angabe) eines MP3-Titels angezeigt wird. ARTIST leuchtet, wenn der Interpretenname eines MP3-Titels (ID3-Angabe) angezeigt wird. ALBUM leuchtet, wenn der Albumname eines MP3-Titels (ID3-Angabe) angezeigt wird.
O DISC-, TOTAL- und REMAIN-Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten, wenn die Gesamt- oder Restspieldauer einer Disc angezeigt wird.
P Meldungsbereich
Hier werden verschiedene Informationen ange­zeigt, einschließlich Speichernummer, Frequenz, Zeit, Lautstärkepegel, Einschlafzeit, Moduseinstel­lungen und so weiter.

Rückseite des Geräts

Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
CR-515
CR-315
K
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
1
R
23 74 5 6
L
AC INLET
8 9 J
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A LINE 1 IN (CR-515) (25)
An diesen Audio-Eingang kann der Analog-Aus­gang eines Fernsehers oder Plattenspielers mit inter­nem Phono-Equalizer angeschlossen werden.
B MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini­Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts anschließen.
C DOCK/CDR IN/OUT (CR-515) (22, 23)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines CD-Recorders oder RI Docks von Onkyo anschließen.
D AM ANTENNA (16, 17)
Druckanschlussklemmen zum Anschluss der MW­Antenne.
E FM ANTENNA (16, 17)
Buchse zum Anschluss einer UKW-Antenne.
F SUBWOOFER PRE OUT (19)
Buchse zum Anschluss eines aktiven Subwoofers.
G SPEAKERS (18)
Anschlüsse zum Anschluss der Lautsprecher. An diese Klemmen können Sie die Boxen anschlie­ßen. Der CR-315 für Nordamerika weist Druck-
H REMOTE CONTROL (20–24)
Dieser (Remote Interactive)-Anschluss kann mit dem -Anschluss an einem anderen Onkyo-
Gerät verbunden werden. Die CD-Receiver-Fernbe­dienung kann dann zur Bedienung des betreffenden Geräts verwendet werden. Um nutzen zu kön­nen, müssen Sie einen analogen Audioanschluss (RCA) zwischen dem CD-Receiver und dem ande­ren Gerät vorsehen, selbst wenn diese bereits digital miteinander verbunden sind.
I OPTICAL DIGITAL IN (nur auf dem Asiat
Modell CR-515) (24)
An diesen Glasfaser-Eingang kann der Digital-Aus­gang eines CD- oder MD-Recorders, einer Spiel­konsole, eines Satellitentuners oder eines Computers angeschlossen werden. Für diese Ver­bindung benötigen Sie ein handelsübliches Glasfa­serkabel (digital).
J AC INLET (25)
Hier muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen werden.
K DOCK IN (CR-315) (22)
An diese Analog-Eingänge kann ein RI Dock von Onkyo angeschlossen werden.
klemmen auf.
Hinweise zu den Anschlüssen siehe Seiten 16-25.
De-11
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung

Fernbedienung

A B
3
4 5
6
7
8
RC-662S (CR-515)
M
N
O
P Q
R S
T
A B
3
4 5
6
7
8
RC-660S
(CR-315)
M
N
O
P Q
R S
T
De-12
9
J
K
L
U
V
9
J
K
L
U
V
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A STANDBY/ON-Taste (27, 51)
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B SLEEP-Taste (53)
Zum Programmieren der Schlummerfunktion, wel­che die Stromversorgung den CD-Receiver zur vor­gegebenen Zeit ausschaltet.
C Zifferntasten (31, 33, 35, 42, 44, 50)
Hiermit wählt man Titel und Senderspeicher. Außerdem kann man hiermit die Uhrzeit, Timer sowie die Namen der Senderspeicher eingeben. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden.
D TIMER-Taste (26, 47, 48, 50, 52)
Hiermit können die Timer und die Uhrzeit einge­stellt werden.
E MENU/NO/CLEAR-Taste (29, 37, 40, 41,
44–46)
Erlaubt das Anwählen, Abbrechen und Löschen von Befehlen oder Einträgen. Im Falle eines CD-Recor­ders von Onkyo fungiert sie als Löschtaste. Bei Ver­wendung eines RI Docks von Onkyo dient sie als Modustaste.
F Zurück/Vor [ ]/[ ] und
[ PRESET]/[PRESET ] (31, 42)
Hiermit wählen Sie den vorigen bzw. nächsten Titel bzw. Senderspeicher. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Im Falle eines Onkyo-Kassettendecks dienen sie zum Vor- und Zurückspulen.
G Rück-/Vorlauf [ ]/[ ] und
[ TUN]/[TUN ] (31, 39, 47)
Hiermit können Sie auf der CD vor- und zurückge­hen. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recor­der von Onkyo verwendet werden. Außerdem lassen sich hiermit Sender anwählen und Speichernamen ändern.
H CD-Bedientasten (31)
: Unterbricht die Wiedergabe.
: Stoppt die Wiedergabe.
: Startet die Wiedergabe.
I VOLUME [ / ] -Tasten (27, 31)
Zur Einstellung der Lautstärke.
J S.BASS-Taste (28)
Dient zum Einstellen der „Super Bass”-Funktion.
K Bedientasten für ein RI Dock und einen CD-
Recorder von Onkyo
: Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme.
: Stoppt die Wiedergabe oder Aufnahme.
: Startet die Wiedergabe oder Aufnahme.
L Bedientasten für einen MD-Recorder und ein
Kassettendeck von Onkyo
Bei Doppeldecks kann nur Deck „B“ bedient wer­den.
:Wiedergabe der Seite B (Kassettendeck). : Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme
(MD).
: Stoppt Wiedergabe, Aufnahme, Schnellvorlauf
oder Rücklauf.
:Wiedergabe der Seite A.
M CLOCK CALL-Taste (48)
Hiermit rufen Sie die Anzeige des Wochentags und der Uhrzeit auf.
N INPUT [ ]/[ ] -Tasten (27, 29, 40, 42)
Hiermit wählen Sie die Eingangsquelle.
O DISPLAY-Taste (31, 34, 43, 44, 48)
Hiermit wählen Sie, was im Display angezeigt wird. Außerdem können Sie hiermit beim Benennen der Speicher Zeichen wählen. Kann auch mit einem CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Bei Verwendung eines RI Docks von Onkyo kann man hiermit die Beleuchtung ein-/ausschalten.
P FOLDER-Taste (32, 33, 34, 38)
Für die Anwahl von MP3-Ordnern.
Q REPEAT-Taste (36)
Zum Wiederholen der CD-Wiedergabe. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Bei Verwendung eines Kasset­tendeck von Onkyo dient sie als Rücklauftaste.
R TONE-Taste (28)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt werden.
S YES/MODE/SHUFFLE-Taste (34–36, 39)
Dient zum Bestätigen verschiedener Funktionen, zur Modus-Anwahl und zum Aufrufen der „Shuf­fle”-Wiedergabe.
T ENTER-Taste
Hiermit können mehrere Funktionen und Einstel­lungen bestätigt werden. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden.
U MUTING-Taste (28)
Schaltet die Ausgabe des CD-Receivers stumm.
V TUNER/BAND-Taste (39, 40, 42)
Hiermit wählen Sie das MW- oder UKW-Band als Eingangsquelle.
De-13

Hinweise zu Discs

Unterstützte Discs
Der CD-Receiver unterstützt folgende Discs.
Disc Logo
Audio-CD PCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
Format oder Dateityp
Audio-CD, MP3
MP3
Audio-CD, MP3
MP3
Audio-CD (Session 1), MP3 (Session 2)
• Einige Audio-CDs weisen einen Kopierschutz auf, der nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es sich dabei um abweichend genormte CDs handelt, kann der CD-Receiver sie eventuell nicht abspielen.
• Der CD-Receiver unterstützt auch CD-Rs und CD­RWs. Aus folgenden Gründen werden bestimmte CD­Rs und CD-RWs jedoch nicht in allen Fällen abge­spielt: Wenn z.B. die Spezifikationen des Brenners oder der Disc von der Norm abweichen oder wenn die Disc beschädigt oder schmutzig ist. Lesen Sie in sol­chen Fällen auch die Bedienungsanleitung des ver­wendeten Brenners durch. Kondensbildung oder Schmutz auf der Linse können die Wiedergabe eben­falls beeinträchtigen.
• Der CD-Receiver kann sowohl 8 cm- als auch 12 cm­Discs abspielen.
• Der CD-Receiver unterstützt ausschließlich die hier aufgelisteten Discs.
•Verwenden Sie niemals Discs mit ausgefallener Form (siehe unten). Diese könnten den CD-Receiver beschädigen.
•Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Eti­kette enthalten. Darauf ist besonders bei Discs aus einem Verleih zu achten. Diese könnten den CD-Receiver nämlich beschädigen bzw. das Entneh­men der betreffenden Disc verhindern.
Mit einem Computer gebrannte Discs
Mit dem PC gebrannte Discs werden u.U. auch dann nicht vom CD-Receiver gelesen, wenn sie eigentlich ein kompatibles Format verwenden. Das liegt in der Regel an falschen Einstellungen des Brennprogramms. Weitere Hinweise bezüglich der Kompatibilität des verwendeten Programms entnehmen Sie bitte dessen Bedienungsanleitung.
MP3-Kompatibilität
• MP3-Discs müssen mit dem Standard ISO 9660 Level 1 oder 2, Romeo oder Joliet kompatibel sein. Unter­stützte Formate: Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebenen tief sein.
• Die MP3-Dateien müssen das MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3-Format mit einer Abtastrate zwischen 8 kHz und 48 kHz und einer Bitrate zwischen 8 kbps und 320 kbps verwenden (128 kbps empfohlen). Nicht kompatible Dateien werden nicht abgespielt.
• MP3-Dateien mit konstanter Bitrate sind empfohlen, doch werden auch MP3-Dateien mit variabler Bitrate (VBR) zwischen 8 kbps und 320 kbps unterstützt (evtl. wird die Spieldauer nicht korrekt angezeigt).
• MP3-Dateien müssen die Kennung „.mp3“ oder „.MP3“ aufweisen. MP3-Dateien ohne diese Erweite­rung werden nicht erkannt. Um Rauschen und Störun­gen zu vermeiden, verwenden Sie diese Erweiterungen nicht für andere Dateitypen.
• Der CD-Receiver unterstützt bis zu 499 MP3-Dateien und Ordner. Darüber hinausgehende Dateien und Ord­ner sind nicht abspielbar. Bei sehr komplizierten Datei- und Ordnerstrukturen kann der CD-Receiver u.U. nicht alle MP3-Dateien lesen bzw. abspielen.
• Disc-, Datei- und Ordnernamen können bis zu 32 Zei­chen enthalten.
• Die maximal für einen einzelnen Dateien anzeigbare Spielzeit beträgt 99 Minuten und 59 Sekunden.
• Die verbleibende Spieldauer kann beim Abspielen von MP3-Dateien nicht angezeigt werden.
• Am Display werden MP3-Datei- und Ordnernamen (außer der Dateierweiterung) angezeigt.
• Multisession-Discs werden unterstützt, doch kann das Einlesen länger dauern oder sogar unmöglich sein. Wir empfehlen, CDs in einer einzigen Sitzung (Disc­at-once) und mit der Option „Disc abschließen“ (fina­lisieren) zu brennen.
• Normalerweise wird bei einer CD Extra die Musik in der Audio-Session abgespielt. Sie können den CD-Receiver aber so einstellen, dass er statt dessen die MP3-Dateien in der Daten-Session der CD-R/RW wiedergibt. Enthält die Daten-Session keine MP3­Dateien, wird unabhängig von dieser Einstellung die Audio-Session abgespielt. Für weitere Informationen, siehe „Einstellen der MP3-Präferenzen“ auf Seite 37.
De-14
Hinweise zu Discs—Fortsetzung
• Emphasis wird nicht unterstützt.
•Folgende ID3-Tags werden unterstützt: Versionen
1.0/1.1 und 2.2/2.3/2.4. Die Versionen 2.5 und höher werden nicht unterstützt. Normalerweise haben Tags der Version 2.2/2.3/2.4 Vorrang und werden unabhän­gig von der Präferenzeinstellung ID3 VER 1 auf Seite 37 angezeigt.
• Für ID3-Tags der Version 2 werden die im Anfang der Datei eingebetteten Tag-Informationen erkannt. Wir empfehlen, nur Titel, Name des Interpreten und Name des Albums in die ID3-Tag-Informationen aufzuneh­men. Komprimierte, verschlüsselte und unsynchroni­sierte ID3-Tags können nicht angezeigt werden.
Hinweis:
• Bei CD-ROM-, CD-R- und CD-RW-Discs, die viele Dateien und Ordner sowie andere als MP3-Dateien enthalten, kann das Einlesen der Disc länger dauern. Wir empfehlen daher, nur MP3-Dateien auf Ihre Discs zu brennen, nicht mehr als ca. 20 Ordner und eine max. Verschachtelungstiefe von drei Ebenen zu ver­wenden.
Organisation des CD-Inhalts
CD
CDs enthalten Titel.
Titel 2 Titel 3 Titel 4Titel 1
Titel 5
Handhabung von Discs
• Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Hal­ten Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe Abbildung).
Unterseite
• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf einer Disc an.
Reinigen von Discs
• Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit saube­ren Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können die Klangqualität beeinträchtigen und müssen daher vermieden werden. Wischen Sie verschmutzte Discs mit einem sauberen weichen Tuch von der Mitte nach außen hin ab (siehe Abbildung). Beschreiben Sie beim Wischen niemals Kreisbewegungen.
Audio-CD
MP3
MP3-CDs enthalten MP3-Dateien, die zu Ordner organisiert sind.
Ordner 1 Dateien 2 Dateien 3 Dateien 1Dateien 1 Dateien 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Ordner 2
• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen, dürfen Sie eine Disc auch mit einem angefeuchteten weichen Tuch abwischen und danach mit einem Tuch trocken wischen.
•Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige Reini­gungsmittel wie Verdünner, Waschbenzin, handelsüb­liche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche angreifen.
Lagerung von Discs
• Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnen­licht bzw. in der Nähe von Wärmequellen.
• Lagern Sie Ihre Discs nie an feuchten oder staubigen Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbe­feuchters.
• Lagern Sie die Discs nach dem Gebrauch in ihren Schachteln und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung und starken Kratzern führen.
De-15

Anschließen der Antenne

In diesem Abschnitt wird erklärt, wie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne und MW-Rahmenantenne sowie handelsübliche Außenantennen für UKW und MW angeschlossen werden.
Der CD-Receiver empfängt keine Sendesignale, wenn am Gerät keine Antenne angeschlossen ist. Aus diesem Grund muss eine Antenne angeschlossen werden, um den Tuner zu verwenden.
Anschlussklemmen der MW-Antenne UKW-Antennenanschluss
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
AC INLET
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ist nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt.
Die UKW-Antenne wie abgebildet
1
anschließen.
Anschließen der MW-Rahmenantenne:
Die mitgelieferte MW-Rahmenantenne ist nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt.
Setzen Sie die MW-Rahmenantenne wie
1
abgebildet zusammen, indem Sie die Laschen in den Sockel einsetzen.
Schließen Sie beide Adern des Kabels der
2
MW-Rahmenantenne wie abgebildet an die MW-Druckanschlussklemmen an.
(Die Adern des Antennenkabels erfordern keine Beachtung der Polung. Daher ist es egal, welche Ader an welche Klemme angeschlossen wird.)
Überzeugen Sie sich davon, dass die Adern sicher befestigt sind und die Druckanschlussklemmen die blanken Adern greifen und nicht die Isolation.
Den Stecker vollständig in die Buchse einstecken.
Sobald Ihr CD-Receiver betriebsbereit ist, müs­sen Sie einen UKW-Radiosender einstellen und die UKW-Antenne ausrichten, um den bestmög­lichen Empfang zu erhalten.
Verwenden Sie zur Befestigung der UKW-
2
Antenne Heftzwecken oder Ähnliches.
Heftzwecken, etc.
Achtung: Verletzen Sie sich nicht, wenn Sie Heft­zwecken verwenden.
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdes­sen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwen­den (siehe Seite 17).
Drücken Ader einführen Loslassen
Sobald Ihr CD-Receiver betriebsbereit ist, müs­sen Sie einen MW-Radiosender einstellen und die MW-Antenne ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erhalten.
Bringen Sie die Rahmenantenne so weit wie mög­lich von Ihrem CD-Receiver, von Fernsehgeräten sowie Lautsprecher- und Stromkabeln entfernt an.
Wenn mit der mitgelieferten MW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdes­sen eine handelsübliche MW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 17).
De-16
Anschließen der Antenne—Fortsetzung
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdes­sen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwen­den.
Hinweise:
• UKW-Außenantennen funktionieren am Besten im Freien, manchmal können jedoch auch brauchbare Ergebnisse in einem Dachgeschoss oder auf dem Dachboden erzielt werden.
• Bringen Sie die UKW-Außenantenne in ausreichendem Abstand von hohen Gebäuden und vorzugsweise mit freier Sichtlinie zu Ihrem örtlichen UKW-Sendemast an.
• Die Außenantenne sollten entfernt von möglichen Störquellen (Neon-Reklame, Hauptverkehrsadern usw.) angebracht werden.
• Aus Sicherheitsgründen muss eine Außenantenne in gebührender Entfernung von Stromleitungen und anderen hochspannungsführenden Anlagen installiert werden.
• Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Verwendung einer Fernseh-/Radio-Weiche
Verwenden Sie möglichst nicht die gleiche Antenne für den UKW und Fernsehempfang, da hierdurch Emp­fangsstörungen verursacht werden können. Sollten die Umstände dies dennoch erforderlich machen, verwen­den Sie eine Fernseh-/Radioweiche, wie in der Abbil­dung dargestellt.
Anschließen einer MW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten MW-Rahmenantenne kein guter Empfang möglich ist, kann, wie in der Abbildung dargestellt, zusätzlich zu der Rahmenantenne eine MW­Außenantenne verwendet werden.
Außenantenne
MW-Rahmen­antenne
MW-Außenantennen funktionieren am Besten, wenn Sie im Freien horizontal installiert werden, manchmal kön­nen jedoch auch brauchbare Ergebnisse bei horizontaler Anbringung über einem Fenster erzielt werden. Beach­ten Sie, dass die MW-Rahmenantenne trotzdem ange­schlossen bleiben sollte.
Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Isoliertes Antennenkabel
Fernseh-/Radio-Weiche
Zum CD-Receiver Zum TV-Gerät
(oder VCR)
De-17

Anschließen der Lautsprecher

Anschließen der Lautsprecher
• Schließen Sie die rechte Box an die (R) SPEAKERS-Klemmen des CD-Receivers an. Verbinden Sie die linke Box mit den (L) SPEAKERS-Klemmen.
• Die positive (+) Buchse der Box muss mit der „+”-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Die negative (–) Buchse der Box muss mit der „–”-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Am besten verbinden Sie die roten Adern prinzipiell mit den „+”-Klemmen.
Lautsprecher
rechter
Rotes Kabel
R
L
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
SPEAKERS
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
Lautsprecher
linker
Lautsprec herkabel
AC INLET
—Anschlussklemmen—
Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecherkabel 15 mm des Kabel­mantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbil­dung. Drehen Sie die Schraubklemme. Schieben Sie die blanken Adern so weit wie möglich in die Öffnung. Die blanke Ader muss die Innenseite der Hülse berühren. Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest.
—Druckklemmen—
Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecherkabel 10 mm des Kabel­mantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbil­dung. Drücken Sie auf die Klemme und schieben Sie die blanken Adern ein. Geben Sie die Klemme wieder frei. Die Klemme muss die blanken Adern halten – nicht den Isoliermantel.
•Verwenden Sie ausschließlich Boxen mit einer Impedanz zwischen 4 und 16 Ohm. Bei Verwendung von Boxen mit einer geringeren Impedanz werden die Lautsprecher beschädigt.
•Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden am CD-Receiver.
De-18
• Schließen Sie das Lautsprecherkabel nicht gleichzeitig an die Anschlüsse L und R an (Bsp. 1). Schließen Sie keinesfalls mehr als zwei Lautsprecheranschlüsse an den gleichen Lautsprecher an (Bsp. 2).
Bsp. 1 Bsp. 2
R
L
SPEAKERS
R
L

Anschließen anderer Bausteine

Über die Anschlüsse

• Lesen Sie bitte die mit Ihren anderen Geräten gelieferten Handbücher durch, bevor Sie Anschlüsse ausführen.
• Schließen Sie das Netzkabel nicht an, bevor Sie alle Anschlüsse ausgeführt und überprüft haben.
Farbkennzeichnung für den Anschluss
RCA/Cinch-Audioanschlüsse sind normalerweise farbig gekennzeichnet: rot und weiß. Verwenden Sie die roten Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des rech­ten Kanals (üblicherweise mit „R“ beschriftet) zu ver­binden. Verwenden Sie die weißen Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des linken Kanals (übli­cherweise mit „L“ beschriftet) zu verbinden.
Analoges
Links (weiß)
Rechts (rot)
Audiokabel
Links (weiß)
Rechts (rot)
• Schieben Sie die Stecker vollständig auf die Anschlüsse, um sichere Verbindungen herzustellen (lockere Anschlüsse können Rauschen oder Störungen zur Folge haben).
• Halten Sie Audiokabel von Netz- und Lautsprecherkabeln fern, um Interferenzen zu vermeiden.
Optische Digitalbuchse (CR-515)
Die optische Digitalbuchse des CD-Receiver sind alle mit einem Verschlussmechanismus ausgestattet, der beim Einführen eines optischen Steckverbinders geöff­net und beim Abziehen des Steckers geschlossen wird. Schieben Sie die Stecker vollständig ein.
Achtung: Um den Verschlussmechanismus nicht zu beschädigen, den optischen Stecker beim Einführen und Abziehen gerade halten.
Hinweis:
Keine Gegenstände auf des CD-Receiver stellen, da ansonsten die ausreichende Belüftung beeinträchtigt wird.
Richtig!
Falsch!

Kabel & Buchsen

Zum Lieferumfang des CD-Receivers gehören keinerlei Kabel.
Kabel Buchse Beschreibung
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
Optisches Digital­Audiokabel
Stereo-Miniklin­kenbuchse
R
OPTICAL
Dieses Kabel überträgt analoge Audiosignale.
L
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.

Anschließen eines Subwoofers

Der CD-Receiver ist mit einer SUBWOOFER PRE OUT-Buchse versehen, an die man einen aktiven Subwoofer (mit internem Verstärker) anschließen kann.
Aktiver Subwoofer
SUB WOOFER
PRE OUT
CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
AC INLET
: Signalfluss
De-19
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines Onkyo Kassettendecks

Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo Kassettendecks. Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des Kassettendecks und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des Kassettendecks.
Rückseite des
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
Rückseite des
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
Rückseite des Onkyo
Kassettendecks
rot
weiß
weiß
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
rot
L
-Kabel im
weiß
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rot rot
CONTROL
weiß
REMOTE
Lieferumfang des Onkyo Kassettendecks
Rückseite des Onkyo
Kassettendecks
rot
weiß
weiß
rot
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
rot rot
-Kabel im
weiß weiß
Lieferumfang des Onkyo Kassettendecks
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein Kassettendeck von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das Deck mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des Kassettendecks starten, wählt der CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo, das Sie per -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenangabe der MD/TAPE-Buchsen auf „TAPE” stellen. Da dies die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht zu ändern (siehe Seite 29).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
De-20
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines Onkyo MD-Recorders

Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo MD-Recorders. Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des MD-Recorders und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des MD-Recorders.
Rückseite des
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
Rückseite des
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
Rückseite des Onkyo
MD-Recorders
R
weiß
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
rot rot
weiß
REMOTE CONTROL
rot
weiß
weiß
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
rot
L
-Kabel im Lieferumfang des Onkyo MD-Recorders
Rückseite des Onkyo
MD-Recorders
rot
weiß
weiß
rot
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE CONTROL
rot rot
-Kabel im
weiß weiß
Lieferumfang des Onkyo MD-Recorders
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie einen MD-Recorder von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der MD­Recorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des MD-Recorders starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie einen MD-Recorder von Onkyo, den Sie per -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der MD/TAPE-Buchsen auf „MD” stellen (siehe Seite 29).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Hinweise:
• An die MD/TAPE-Buchsen kann man alternativ einen Video- oder DAT-Recorder anschließen. Dann muss die Quellenanzeige des CD-Receivers entweder „VCR” oder „DAT” lauten (siehe Seite 29).
De-21
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines Onkyo RI-Docks (Remote Interactive Dock)

Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo RI-Dock (Remote Interactive Docks). Verbinden Sie die DOCK/CDR IN-Buchsen des CD-Receivers (DOCK IN auf dem CR-315) mit den AUDIO OUT-
Buchsen des RI Dock.
Rückseite des
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
rot
R
L
weiß
-Kabel im
Lieferumfang des RI-Docks
weiß
rot
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Anschlüsse auf der Rückseite des Onkyo RI-Docks
Rückseite des
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
CR-315
R
L
rot
weiß
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
weiß
rot
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Anschlüsse auf der Rückseite
-Kabel im
des Onkyo RI-Docks
Lieferumfang des RI-Docks
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein RI Dock von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das RI Dock mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Sobald Sie die Wiedergabe des RI Docks starten, wählt der CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von müssen Sie das RI Dock über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden. Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Stellen Sie den MODE-Schalter des RI Docks auf „HDD”. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des RI Docks.
CR-515
• Für die Verwendung von müssen Sie die Quellenanzeige der DOCK/CDR-Buchsen auf „DOCK” stellen. Da dies die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht zu ändern (siehe Seite 29).
De-22
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines Onkyo CD-Recorders (CR-515)

Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo CD-Recorders. Verbinden Sie die CD-Receiver DOCK/CDR OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des CD-Recorders und die
CD-Receiver DOCK/CDR IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des CD-Recorders.
Rückseite des CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
rot
Rückseite des Onkyo CD-
Recorders
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
weiß
weiß
L
rot
weiß
rot rot
weiß
-Kabel im
Lieferumfang des Onkyo
: Signalfluss
CD-Recorders
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie einen CD-Recorder von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der CD­Recorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des CD-Recorders starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie einen CD-Recorder von Onkyo, den Sie per -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der DOCK/CDR-Buchsen auf „CDR” stellen (siehe Seite 29).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.

Anschließen eines tragbaren Audiogeräts

Nachstehende Abbildung zeigt, wie ein tragbares Audiogerät (z.B. ein MP3-, MD- oder CD-Spieler) angeschlossen werden kann.
Verbinden Sie den Ausgang des tragbaren Audiogeräts mit der LINE 2 IN-Buchse auf der Frontseite des CD-Receivers (bzw. der LINE IN-Buchse des CR-315).
Für bestimmte Ausgangstypen benötigen Sie wahrscheinlich ein passendes Adapterkabel. Dieses bekommen Sie bei Ihrem Händler. Der LINE 2 IN-Anschluss des CD-Receivers (bzw. LINE IN auf dem CR-315) ist als Stereo­Miniklinkenbuchse ausgeführt.
Frontplatte des CR-515
Ausgang des tragbaren Audiogeräts
: Signalfluss
Stereo-Miniklinkenbuchse
Hinweise:
•Verwenden Sie ein Kabel ohne jeglichen Abschwächungswiderstand.
•Wenn Sie den Kopfhörerausgang des tragbaren Audiogeräts mit der LINE2 IN-Buchse des CD-Receivers (LINE IN­Buchse des CR-315) verbinden, müssen Sie die Lautstärke jenes Geräts vor Herstellen der Verbindung auf den Min­destwert stellen.
• Achten Sie beim Anschließen des tragbaren Audiogeräts an die LINE 2 IN-Buchse des CD-Receivers (LINE IN­Buchse des CR-315) darauf, es nicht versehentlich mit dem PHONES-Anschluss zu verbinden. Wenn Sie es nämlich mit der PHONES-Buchse verbinden, wird jener Schaltkreis eventuell beschädigt.
De-23
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines Bausteins mit Digital-Ausgang (nur auf dem Asiat Modell CR-515)

In nachstehender Abbildung wird gezeigt, wie man einen Baustein mit digitalem Glasfaserausgang (z.B. einen CD- oder MD-Recorder, eine Spielkonsole, einen Satellitentuner oder Computer) anschließen muss.
Verbinden Sie den Digital-Ausgang des anderen Geräts mit der OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des CD-Receivers. Die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN kann auf „DIGITAL”, „CDR”, „PC” oder „GAME” gestellt werden
(je nach dem verwendeten Gerät, siehe Seite 29).
Satellitentuner, CD-
: Signalfluss
DIGITAL OUTPUT
Rückseite des
Asiat Modell CR-515
Optisches Digital-Audiokabel
Anschließen eines Bausteins von Onkyo mit Digital-Ausgang
Nachstehende Abbildung zeigt, wie ein Onkyo-Gerät mit digitalem Glasfaserausgang angeschlossen werden muss. Verbinden Sie den Digital-Ausgang des Onkyo-Geräts mit der OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des CD-Receivers.
Recorder usw.
Computer
Onkyo-Baustein mit Digital-
Ausgang
Rückseite des
Asiat Modell CR-515
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rot
weiß rot
weiß
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
-Kabel
weiß
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rot rot
weiß
REMOTE
CONTROL
DIGITAL OUTPUT
Optisches Digital-Audiokabel
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein Onkyo-Gerät über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann es mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe jenes Bausteins starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von müssen Sie das Onkyo-Gerät über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden. Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Die Quellenanzeige von DIGITAL IN muss dem verwendeten Gerät entsprechend eingestellt werden. Wenn Sie einen CD-Recorder mit den DOCK/CDR-Buchsen und dem OPTICAL DIGITAL IN-Anschluss verbinden, müssen Sie die Quellenanzeige von DOCK/CDR auf „CD-R” und die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN auf „CD-R/dig” stellen (siehe Seite 29).
•Wenn Sie einen Audioprozessor wie den UE-205 von Onkyo verwenden, müssen Sie die Quellenanzeige von DOCK/CDR auf „PC” und die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN auf „PC/dig” stellen. Andernfalls wird bei Starten der Wiedergabe die falsche Quelle gewählt (siehe Seite 29).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
De-24
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines TV

Verbinden Sie die LINE 1 IN-Buchsen des CD-Receivers (bzw. die DOCK IN-Buchsen des CR-315) über ein Audio­Ausgängen des Fernsehers.
Rückseite des
Fernsehgerät
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
weiß
rot
Analoges Audiokabel
rot
weiß
(RCA/Cinch)
L
: Signalfluss
Tipp:
Um sich den Fernsehton anzuhören müssen Sie „LINE 1” (bzw. „DOCK” beim CR-315) als Quelle wählen.

Anschließen des Netzkabels

Hinweise:
•Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
• Beim Einschalten des CD-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den CD-Receiver an einen anderen Stromkreis anschließen.
•Verwenden Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des CD-Receiver gehörige Netzkabel. Das beiliegende Netzkabel ist nur für den CD-Receiver gedacht und sollte niemals an ein anderes Gerät angeschlossen werden.
• Lösen Sie den Netzanschluss am CD-Receiver niemals, solange das andere Ende des Kabels noch mit einer Steckdose verbunden ist. Das könnte nämlich zu einem Stromschlag führen. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose und lösen Sie das Netzkabel erst danach vom CD-Receiver.
CR-515 CR-315
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
AC INLET
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
AC INLET
1
2
Zur Wand­steckdose
1
2
1
2
Zur Wand­steckdose
Beiliegendes NetzkabelBeiliegendes Netzkabel
Verbinden Sie Netzkabel des CD-Receivers mit seiner AC INLET-Buchse.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an.
Die „STANDBY”-Anzeige leuchtet.
Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock”-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne (siehe Seite 16).
De-25

Ersteinstellung der Uhrzeit

Einstellen der Uhrzeit mit der ‘AccuClock’-Funktion (nur auf dem europäischen Modell)

Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock”-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne. Schließen Sie die UKW-Antenne also an, bevor Sie diese Funktion verwenden (siehe Seite 16).
Wenn Sie den CD-Receiver das erste Mal einschalten, stellt die AccuClock-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern ein CT-Signal („Clock Time“) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist. Während der Einstellung der Uhrzeit erscheint die „Wait…“-Meldung am Display (siehe Abbildung). Es kann bis zu fünf Minuten dauern, bis die Uhrzeit eingestellt ist.
Nachdem die Uhrzeit eingestellt ist, läuft die Meldung „Clock Adjusted“ (Uhrzeit eingestellt) über das Display. Danach werden für eine Weile Tag und Uhrzeit angezeigt (siehe Abbildung).
Die AccuClock-Funktion aktualisiert automatisch die Uhrzeit täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr. Wenn die Uhrzeit trotzdem nicht automatisch eingestellt wird, siehe „Senderwahl für die AccuClock-Funktion (nur auf
dem europäischen Modell)“ auf Seite 47 und „Manuelles Einstellen der Uhr“ auf Seite 48.
Ausschalten der ‘AccuClock’-Funktion
Wenn die Uhrzeit nicht täglich berichtigt zu werden braucht, können Sie die „AccuClock”-Funktion ausschalten.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Drücken Sie wiederholt die [TIMER]-Taste, bis „Clock“ am Display erscheint (siehe Abbildung).
Drücken [ENTER].
Am Display erscheint „*AccuClock*“.
Die Sternchen erscheinen bei
eingeschalteter AccuClock-Funktion.
Zum Abschalten von AccuClock müssen Sie [YES/MODE]-Taste drücken.
Das Verschwinden der Sternchen zeigt an, dass die AccuClock-Funktion abge­schaltet ist. Zum Wiedereinschalten der AccuClock-Funktion [YES/MODE]­Taste drücken. Die Sternchen erscheinen wieder.
De-26
Hinweis:
Die „AccuClock”-Funktion kann man erst Deaktivieren, wenn eine Uhrzeit eingestellt ist.

Grundlegende Bedienung

STANDBY-Anzeige
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
INPUT /
VOLUME
/
Einschalten des CD-Receiver
CD-Receiver
Um den CD-Receiver einzuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste des CD-Receivers (bzw. der Fernbedienung) drücken. Die STANDBY-Anzeige erlischt.
Drücken Sie die CD-Receiver-Taste, um den Bereit­schaftsbetrieb des [STANDBY/ON]s zu wählen. Die STANDBY-Anzeige leuchtet.
Tipp:
Wenn Sie die Wiedergabe eines über ein -Kabel angeschlossenes RI-Docks, CD- oder MD-Recorders bzw. eines Kassettendecks von Onkyo starten bzw. das betreffende Gerät einschalten, wird auch der CD-Recei­ver aktiviert. Wenn Sie den CD-Receiver einschalten oder seinen Bereitschaftsbetrieb wählen, tut das andere Gerät dies auch.
Fernbedienung

Einstellen der Lautstärke

CD-Receiver
Fernbedienung

Auswahl einer Eingangsquellen

Als Eingangsquelle können Sie „CD”, „AM”, „FM” oder einen angeschlossenen Baustein (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) wählen.
Drücken Sie die INPUT [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedie­nung wiederholt, um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen. Auf dem CD-Receiver müssen Sie die [INPUT]­Taste wiederholt drücken. Die Eingangsquellen werden in folgender Reihenfolge gewählt:
• CR-515
1, *2
*
• CR-315
CD FM AM
LINE
*1 „Input Display” kann geändert werden (siehe Seite 29). *2 Nur auf dem Asiat Modell CR-515.
CDDIGITAL FM AM
1
*
DOCK
TAPE
TAPEDOCKLINE1LINE2
1
*
*

Verwendung eines Kopfhörers

Drehen Sie die Lautstärke herunter und schließen Sie dann den Ministecker der Stereo-Kopfhörer an der PHO­NES-Buchse an. Die Lautstärkeregelung und Stumm­schaltung können Sie wie oben beschrieben vornehmen.
Die Lautsprecher sind stummgeschaltet, solange die Kopfhörer angeschlossen sind.
PHONES-Buchse
1
Drehen [VOLUME]-Regler nach rechts, um die Laut­stärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
Sie können auch die Tasten VOLUME [ ]/[ ] der Fernbedienung verwenden.
De-27
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
CR-515
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING

Regelung des Basspegels und Höhen

1
2
Auf dem CR-515 können Sie auch die [TONE]-Taste und den Multifunktionsregler zum Einstellen des Bass­und Höhenanteils verwenden.
Drücken Sie [TONE]-Taste, um Bass auszuwählen.
Stellen Sie mit den Tasten Zurück/ Vor [ ]/[ ] den Bassanteil ein.
Die Vorgabe lautet „±0”. Der Bass und die Höhen können im Bereich –3~+3 eingestellt werden.
Drücken Sie [ENTER] und stellen Sie mit der Zurück-/Vor-Taste [ ]/[ ] den Höhenanteil ein.
Hinweise:
•Wenn Sie länger als 8 Sekunden keine Taste drücken, erscheint wieder die zuvor gewählte Anzeige.
•Wenn Sie die [TONE]-Taste bei aktiver „Direct”-Funktion drücken, wird letztere ausgeschaltet.
DIRECT TONE
CR-315
DIRECT

Verwendung der ‘Direct’-Funktion

Mit der [DIRECT]-Taste des CD-Recei­vers können Sie die „Direct”-Funktion ein­und ausschalten.
Solange die „Direct”-Funktion aus ist, sind die Klangregler belegt.
Wenn die „Direct”-Funk­tion aus ist, werden die Klangregler umgangen und die DIRECT-Anzeige leuchtet. Dann werden die Signale ohne jegliche Beeinflussung ausgegeben.
Halten Sie die [TONE]-Taste der Fernbedienung ±3 Sekunden gedrückt, um die „Direct”-Funktion zu akti­vieren.
Wenn Sie die „Direct”-Funktion des CR-515 aktivieren, leuchtet die Anzeige der [DIRECT]-Taste.
DIRECT-Anzeige

Stummschalten des Tons

Drücken Sie die [MUTING]­Taste, um den CD-Receiver stummzuschalten. Die MUTING­Anzeige blinkt dann im Display. Auf dem CR-515 blinkt außerdem die Anzeige des Lautstärkereglers.

Verwendung der ‘Super Bass’-Funktion

Drücken Sie die [S.BASS]­Taste, um die „Super Bass”­Funktion zu aktivieren.
Die „S.BASS”-Anzeige leuchtet. Drücken Sie die [S.BASS]-
Taste, um die „Super Bass”-Funktion auszuschalten. Auf dem CR-515 kann man auch die frontseitige
[TONE]-Taste drücken. Halten Sie die [TONE]-Taste ±3 Sekunden gedrückt, um die „Super Bass”-Funktion zu aktivieren.
Hinweis:
Wenn Sie die [S.BASS]-Taste bei aktiver „Direct”-Funk­tion drücken, wird letztere ausgeschaltet.
De-28
MUTING-Anzeige
Drücken Sie die [MUTING]-Taste erneut, um die Stummschaltung des CD-Receivers zu deaktivieren.
Hinweise:
Wenn der CD-Receiver stummgeschaltet ist:
•Wenn Sie am [VOLUME]-Regler des CD-Receivers drehen oder die VOLUME [ ]/[ ]-Tasten der Fern­bedienung verwenden, wird die Stummschaltung deaktiviert.
•Wenn Sie den CD-Receiver aus- und danach wieder einschalten, wird die Stummschaltung ebenfalls deak­tiviert.
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung

Ändern der Quellenanzeige

Bei Bedarf können Sie dafür sorgen, dass bei Anwahl der an die Buchsen MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN und DIGITAL IN angeschlossenen Geräte der zutreffenden Quellenname angezeigt wird. Wenn Sie ein -fähiges Gerät von Onkyo anschließen, muss der Quellenname stimmen, weil sich die -Funktion nur dann erwartungsgemäß verhält.
Je nach der in Schritt 1 gewählten Quelle können der Reihe nach folgende Namen aufgerufen werden:
MDTAPE VIDEO
DAT
DOCK CD-R
PC
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig
Drücken Sie [ENTER], um Ihre Wahl zu bestätigen.
Im Display erscheint „Complete”.
MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
3
INPUT /
YES/MODE
ENTER
Wählen Sie mit den INPUT [ ]/ [ ]-Tasten die Quelle, deren Namen Sie ändern möchten.
CR-515: TAPE, DOCK, DIGITAL
(nur auf dem Asiat Modell)
CR-315: TAPE
Halten Sie die [MENU/NO/ CLEAR]-Taste so lange gedrückt, bis „Name Select?” im Display blinkt. Drücken Sie dann [ENTER].
Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste [ ]/[ ] den neuen Namen für die Eingangsquelle.
4
Im Falle des CR-515 können auch die frontseitigen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste die Quelle, deren
Namen Sie ändern möchten.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um „Name
Select?” zu wählen und betätigen Sie ihn anschließend erneut.
3 Drehen Sie am Multifunktionsregler, um den neuen
Quellennamen zu wählen.
4 Bestätigen Sie Ihre Wahl, indem Sie den
Multifunktionsregler drücken.
Abkürzungen der Quellennamen
In bestimmten Fällen wird eine Abkürzung (2 Zeichen) statt eines vollständigen Namens angezeigt (siehe die Tabelle).
Vollständiger Name Abkürzung
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM DOCK DC
LINE LI LINE1 L1 LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
De-29

Wiedergabe einer CD

CR-515 CR-315
Schublade
1
2
3
Anzeige für Audio-
CDs
Drücken Sie die Auswurftaste [ ], um den Schlitten zu öffnen.
Tipp:
Wenn Sie die Auswurftaste [ ] drücken, während sich der CD-Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird er eingeschaltet. Anschließend öffnet sich der Schlitten.
Legen Sie die CD mit der Beschrif­tung nach oben in den Schlitten.
CDs mit einem Durchmesser von 8cm müssen Sie in die Mitte des Schlittens legen.
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pau­setaste [ ], um die Wieder-
gabe zu starten.
Der Schlitten wird eingefahren und die Wiedergabe beginnt.
Anhalten der Wiedergabe:
Drücken Sie die Stopp-Taste [ ]. Nach Abspielen des letzten Titels hält die Wie­dergabe automatisch an.
Anwahl der Wiedergabepause:
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [ ]. Die Pausenanzeige erscheint. Drücken Sie die Wiedergabe-/ Pausetaste [ ] noch einmal, um die Wiedergabe erneut zu starten.
Entnehmen der CD:
Drücken Sie die Auswurftaste [ ], um den Schlitten zu öffnen.
Display
/
Auswahl von Titels (CR-515)
Um zum Beginn des momentan laufenden Titels zurückzukehren, müssen Sie den Multifunktionsregler leicht nach links drehen.
Drehen Sie den Multifunktionsregler noch etwas weiter, um zu einem vorangehenden Titel zu gehen.
• Halten Sie die Wiedergabe an und drehen Sie am
Drehen Sie den Multifunktionsregler noch rechter, um zu nachfolgenden Titeln zu springen.
• Im Falle einer MP3-CD können Sie auch MP3-
/
Auswahl von Titels (CR-315)
Um zum Beginn des gerade laufenden Titels zurückzukehren, müssen Sie die Zurück-Taste [ ] drücken.
/
/
Während der Anzeige der Disc-Informationen leuchtet „DISC TOTAL”.
Drücken Sie die Vor-Taste [ ] wiederholt, um zu einem vorangehenden Titel zu gehen.
•Wenn Sie die Zurück-Taste [ ] bei angehaltener
Drücken Sie die Vor-Taste [ ] wiederholt, um zu nachfolgenden Titeln zu springen.
• Im Falle einer MP3-CD können Sie auch MP3-
Display
Schublade
/
Multifunktionsregler, um den vorangehenden Titel zu wählen.
Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 32).
Wiedergabe drücken, springen Sie zum vorangehenden Titel.
Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 32).
Anzeige für MP3-CDs
De-30
Gesamtzahl der Titel
Gesamtzahl der Ordner
Gesamtwie­dergabezeit
Disc-Name
Gesamtzahl der Titel

Gebrauch der Fernbedienung

Mit den Zifferntasten kann man die Titelnummern direkt eingeben.
Anwahl:
Titel 8 Titel 10 Titel 34
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
Im Falle einer MP3-CD wählen Sie mit die­sen Tasten Dateien des aktuellen Ordners.
Drücken Sie:
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Drücken, um weitere CD-Infor­mationen anzufordern.
Drücken, um vor- oder zurückzu­gehen
Während der Wiedergabe oder Wieder­gabepause können Sie mit den Tasten [] und [ ] vor- bzw. zurückspulen, indem Sie sie gedrückt halten.
Drücken für die Titelanwahl
• Drücken Sie bei laufender Wiedergabe oder im Pausebetrieb die Zurück-Taste [ ], um zum Beginn des aktuellen Titels zu gehen. Drücken Sie sie wiederholt, um zu vorangehenden Titeln zu springen.
• Drücken Sie die Vor-Taste [ ] wieder­holt, um zu nachfolgenden Titeln zu springen.
Im Falle einer MP3-CD können Sie auch Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 32).
Hiermit starten Sie die Wieder­gabe
Wenn Sie diese Taste drücken, während sich der CD-Receiver im Bereitschafts­betrieb befindet, wird er eingeschaltet und startet dann die Wiedergabe.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken.
Drücken, um die Lautstärke ein­zustellen
Hiermit kann die Wiedergabe zeit­weilig angehalten werden.
Drücken Sie die Pause- [ ] oder Wieder­gabetaste [ ], um die Wiedergabe fortzu­setzen.
Mit der Taste VOLUME [ ] können Sie die Lautstärke erhöhen. Mit der Taste VOLUME [ ] wird die Lautstärke ver­ringert.

Anfordern von CD-Informationen

Wenn Sie bei laufender Wiedergabe bzw. im Pausebetrieb wiederholt die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung drücken, werden folgende CD-Informationen angezeigt.
Leuchtet während der Anzeige der abgelaufenen Zeit des wiedergegebenen Titels.
„REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der verbleibenden Zeit des wiedergegebenen Titels.
„TOTAL REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der verbleibenden Zeit der CD. Während der Zufallswiedergabe oder wenn die gesamte Wiedergabezeit 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt oder überschreitet, erscheint – –:– –.
Hinweis:
Für Informationen zu MP3-CDs siehe Seite 34.
Auf dem CR-315 kann man diese Informationen auch mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers anfordern.
De-31
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung

Auswahl von MP3-Dateien

Im Falle einer MP3-CD sind die MP3-Dateien oftmals hierarchisch in Ordner, Subordner und Dateien unterteilt (siehe die Abbildung). Für die Anwahl von MP3-Titeln stehen auf dem CD-Receiver zwei Verfahren zur Verfü­gung: Der „Navigation”- und „All Folder”-Modus. Im „Navigation”-Modus können Sie MP3-Titel anwählen, indem Sie durch die Ordner- und Subordnerhierarchie navigieren. Im „All Folder”-Modus scheinen sich alle Ordner auf derselben Ebene zu befinden, so dass Sie sich nicht weiter um die Navigation zu kümmern brauchen.
Root Ordner1
Ordner2
Wenn Sie keine MP3-Datei bzw. keinen Ordner wählen, werden alle MP3-Dateien der CD in numerischer Rei­henfolge (ab Datei 1) abgespielt.
Dateien1
Dateien10
Ordner3
Dateien11
Dateien12
Dateien13
Ordner4
Dateien14
Dateien18
1
2
3
4
Bei gestoppter Wiedergabe die [FOLDER]-Taste drücken.
Der CD-Receiver wechselt in den „Navigation”-Modus und im Display erscheint „Root”.
Drücken Sie [ENTER].
Der Name der ersten Ordner eine Ebene unter Root (Stammverzeichnis) erscheint am Display.
Falls die CD keine Ordner enthält, erscheint der Name des ersten Dateien.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten [ ]/ [] können Sie andere Ordner und Titel der gleichen Ebene anwählen.
Ordner, wie weder MP3-Dateien, noch Subordner enthalten, können nicht gewählt werden.
Um auf Titel oder Subordner in einem anderen Ordner zuzugrei­fen, wählen Sie diesen an und drücken die [ENTER]-Taste.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten [ ]/ [] können Sie Subordner und Titel innerhalb dieses Ordners wählen.
MP3-Dateien im Navigationsmodus wählen
MENU/NO
/
Im Navigationsmodus können Sie zur Auswahl der MP3-Dateien durch die Ordnerhierarchie navigieren. Dieser Modus kann nur bei gestoppter Wiedergabe ver­wendet werden.
Wenn Sie die Zufallsmodus oder 1-foldermodus aktiviert haben, müssen Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste aus­schalten, bevor Sie weitermachen.
De-32
FOLDER
ENTER
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste, um zur übergeordneten Ebene zu gehen.
5
Auf dem CR-515 können Sie für die Schritte 2, 3 und 4 auch den Multifunktionsregler verwenden. Drehen Sie am Multifunktionsregler, um eine Datei oder einen Ord­ner zu wählen und drücken Sie den Regler anschließend ENTER.
Drücken Sie die [ENTER]- oder Wiedergabe-/Pausetaste [ ], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem gewählten Titel bzw. Ordner und läuft so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc abgespielt sind.
/
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
MP3-Dateien im All Folder-Modus wählen
Zifferntasten
FOLDER
/
ENTER
Im „All Folder”-Modus brauchen Sie nicht durch die Ordnerhierarchie zu navigieren, da alle Ordner mit MP3­Titeln auf der gleichen Ebene dargestellt werden.
Wenn Sie die Zufallswiedergabe aktiviert haben, müssen Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste ausschalten, bevor Sie weitermachen.
1
2
3
Bei gestoppter Wiedergabe die [FOLDER]-Taste für 2 Sekunden drücken.
Der CD-Receiver schaltet in den All Folder-Modus und der Name der ersten Ordner erscheint am Display.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor­Taste [ ]/[ ], um die übrigen Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden, die MP3-Dateien enthalten.
Zum Abspielen des ersten Dateien der gewählten Ordner weiter mit Schritt 4.
Zum Aufrufen der Dateien in der Ordner drücken Sie [FOLDER]­Taste.
Der Name des ersten MP3-Dateien in der Ordner erscheint am Display.
Mit der Zurück-/Vor-Taste [ ]/ [] können Sie MP3-Titel innerhalb dieses Ordners wählen.
Zur Anwahl eines anderen Ordners drü­cken Sie die [FOLDER]-Taste erneut und wählen ihn dann mit der Zurück­oder Vor-Taste [ ]/[ ].
4
Auf dem CR-515 können Sie für die Schritte 2, 3 und 4 auch den Multifunktionsregler verwenden. Drehen Sie am Multifunktionsregler, um eine Datei oder einen Ord­ner zu wählen und drücken Sie den Regler anschließend ENTER.
Um bei laufender Wiedergabe eine MP3-Datei eines anderen Ordners zu wählen, müssen Sie zuerst die [FOLDER]-Taste drücken. Wählen Sie den Ordner dann mit der Zurück-/Vor-Taste [ ]/[ ] (oder dem Mul­tifunktionsregler und drücken Sie [ENTER] (oder den Multifunktionsregler). Mit den Zurück-/Vor-Tasten [ ]/[ ] (oder dem Multifunktionsregler) können Sie MP3-Titel innerhalb dieses Ordners wählen.
Aktivieren der Wiedergabepause
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [ ], um die Wiedergabe zu unterbrechen. Drücken Sie sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Aufheben des Navigations- oder All Folder­Modus
Zum Aufheben des Navigations- oder All Folder-Modus während der Auswahl von MP3-Dateien drücken Sie [ ] (Stoppt)-Taste.
MP3-Ordner und -Dateien anhand der Nummer wählen
Drücken Sie die [ENTER]- oder Wiedergabe-/Pausetaste [ ], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem gewählten Titel bzw. Ordner und läuft so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc abgespielt sind.
/
/
1 Drücken Sie [FOLDER]-Taste für 2 Sekunden,
um den All Folder-Modus aufzurufen.
2 Wählen Sie mit den Zifferntasten die benötigte
Ordnernummer.
Anwahl: Drücken Sie:
Ordner 8 Ordner 10 Ordner 34
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
Wenn Sie die Wiedergabe angehalten hatten, wird nun die erste MP3-Datei des gewählten Ordners abgespielt. Wenn die Wiedergabe bereits läuft, müs­sen Sie
[ENTER]
des gewählten Ordners abzuspielen.
drücken, um die erste MP3-Datei
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Dateien-
nummer ein.
Die Wiedergabe startet. Enthält der Ordner mehr als 99 MP3-Dateien, so
müssen ein- und zweistelligen Nummern Nullen vorangestellt werden. Um z.B. die 5. Datei zu wäh­len, müssen Sie [5] drücken. Um die 32. Datei zu wählen, müssen Sie [>10], [3] und [2] drücken.
De-33
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Abspielen von MP3-Dateien nur eines Ordners
DISPLAY
/
Normalerweise werden alle MP3-Dateien aller Ordner abgespielt. Wenn Sie jedoch „1-Folder” wählen, werden nur die MP3-Dateien des gewählten Ordners abgespielt.
1
2
Drücken Sie die [YES/MODE]­Taste so oft, bis die „1FOLDER”­Anzeige erscheint.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor­Taste [ ]/[ ], um den Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden, die MP3-Dateien enthalten.
YES/MODE
ENTER
Anzeige 1FOLDER

Informationsanzeige zu MP3

Sie können mehrere Informationen über die gerade lau­fende MP3-Datei anfordern, darunter die ID3-Angaben (Titel, Interpret, Album usw.).
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt die [DISPLAY]-Taste, um folgende MP3-Infos anzufordern.
Verstrichene Zeit des aktuellen: Die Länge der bisher verstrichenen Spielzeit des aktuellen MP3-Dateien (Standardanzeige). Wenn die verstrichene Zeit mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „– –:– –” angezeigt.
Dateien-name: Der Name des aktuellen MP3-Dateien.
Ordnername: Der Name der aktuellen Ordner.
Titelbezeichnung: Bezeichnung des aktuellen Dateien
(falls ID3-Tag vorhanden).
Interpretenname: Name des Interpreten (falls ID3-Tag vorhanden).
De-34
3
Drücken Sie die [ENTER]- oder Wiedergabe-/Pausetaste [ ], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab der gewählten MP3-Datei im selektierten Ordner und läuft so lange, bis alle MP3-Dateien der Disc abgespielt wur­den.
/
Albumname: Name des Albums (falls ID3-Tag vorhan­den).
Abtastfrequenz und Bitrate: Die Abtastfrequenz und Bitrate des aktuellen MP3-Dateien.
Hinweise:
• Auf dem CR-315 kann man diese Informationen auch mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers anfordern.
• Drücken Sie zur Anzeige des Disc-Namens bei angehaltener Wiedergabe die [DISPLAY]-Taste.
•Wenn ein Datei- oder Ordnername nicht darstellbare Zeichen enthält, werden jene Zeichen durch einen Unterstrich ersetzt. Sie können den CD-Receiver aber auch so einstellen, dass Namen mit solchen Zeichen als „File n” oder „Folder n” dargestellt werden, wobei „n” die Datei- oder Ordnernummer vertritt (siehe Seite 37).
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung

Programmwiedergabe

Für die Speicherwiedergabe können Sie Listen von maximal 25 Titeln erstellen.
Zifferntasten (Siehe Seite 31.) (Diese Tasten sind
während der Programmwieder gabe nicht belegt.)
MENU/NO/
CLEAR
/
/
Die Speicherwiedergabe kann nur aktiviert werden, wenn Sie als Quelle „CD” gewählt und die Wiedergabe angehalten haben.
1
Drücken Sie wiederholt [YES/ MODE], bis die MEMORY-Anzeige am Display leuchtet.
YES/MODE
ENTER
Anzeige MEMORY
3
Anwahl von MP3-Dateien für die Speicherwiedergabe:
Führen Sie im „Navigation”-Modus die Schritte 1~4 auf Seite 32 aus. Führen Sie im „All Folder”-Modus die Schritte 1~4 auf Seite 33 aus.
Entfernen von Titeln aus der Playlist:
Drücken Sie die [CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken wird der jeweils letzte Titel der Playlist entfernt.
Hinweise:
•Wenn die Gesamtspieldauer mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „– –:– –” angezeigt.
• Eine Playlist kann bis zu 25 Titel enthalten. Wenn Sie noch weitere Titel hinzuzufügen versuchen, erscheint die Meldung „Memory Full”.
Drücken Sie die Wiedergabetaste [], um die Speicherwiedergabe zu starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [] des CD-Receivers, um die Spei-
/
cherwiedergabe zu starten.
2
Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste [ ]/[ ] den ersten Titel Ihrer Playlist und drücken Sie anschließend [ENTER].
Zu speichernde
Titelnummer
Gesamtzeit der pro­grammierten Titel
Wiederholen Sie diesen Schritt für alle weiteren Titel, die Sie programmieren möchten.
Titel kann man auch mit den Zifferntasten der Fernbedienung wählen.
Auf dem CR-515 können Sie für die Titelanwahl außerdem den Multifunkti­onsregler verwenden. Drehen Sie am Multifunktionsregler, um einen Titel zu wählen und drücken Sie den Regler anschließend ENTER.
Anwahl anderer Titel während der Speicherwieder­gabe
Während der Speicherwiedergabe können Sie mit den Zurück-/Vor-Tasten [ ]/[ ] den nächsten oder vorigen Titel der Playlist anwählen.
Überprüfen der Wiedergabeliste
Um den Inhalt der Playlist zu überprüfen, müssen Sie die Wiedergabe anhalten und mit der Rück- oder Vorlauf­taste [ ]/[ ] durch die Einträge „scrollen”.
Entfernen von Titeln aus der Playlist
• Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken wird der jeweils letzte Titel der Playlist entfernt.
• Bei Beenden der Speicher- oder Zufallswiedergabe bzw. wenn Sie den CD-Receiver ausschalten oder die CD entnehmen, wird die Playlist wieder gelöscht.
De-35
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung

Zufallswiedergabe

Die Zufallswiedergabe bedeutet, dass alle Titel der Disc in einer zufällig gewählten Reihenfolge abgespielt wer­den.
YES/MODE/ SHUFFLE
Die Zufallswiedergabe kann nur aktiviert werden, wenn Sie als Quelle „CD” gewählt und die Wiedergabe ange­halten haben.
1
Drücken Sie wiederholt [YES/ MODE/SHUFFLE], bis die RANDOM-Anzeige am Display leuchtet.
Anzeige RANDOM

Wiederholmodus

Die Wiedergabewiederholung erlaubt die Schleifenwie­dergabe einer ganzen CD oder eines ihrer Titel. Sie kann aber auch mit der Speicher- oder Zufallswiedergabe kombiniert werden. Im Falle einer MP3-CD können Sie die Wiedergabewiederholung mit dem „1-Folder”­Modus kombinieren, um alle Titel des gewählten Ord­ners wiederholt abzuspielen.
REPEAT
Drücken Sie wiederholt [REPEAT], bis die Anzeige REPEAT bzw. REPEAT 1 am Display leuchtet.
Anzeige REPEAT oder REPEAT 1
2
Abbrechen der Zufallswiedergabe
• Um die Zufallswiedergabe zu beenden, müssen Sie die [SHUFFLE]-Taste so oft drücken, bis die „RANDOM”-Anzeige erscheint.
•Wenn Sie den CD-Receiver auf Standby (Bereitschaftsbetrieb) schalten oder die CD entnehmen, wird die Zufallswiedergabe beendet.
Drücken Sie die Wiedergabetaste [], um die Zufallswiedergabe zu starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt
Die „Repeat-1”-Wiedergabe kann man weder mit der Speicher- bzw. Zufallswiedergabe, noch mit dem „1-Fol­der”-Modus kombinieren.
Beenden der Wiedergabewiederholung
• Um die Wiedergabewiederholung zu beenden, müssen Sie die [REPEAT]-Taste so oft drücken, bis die „REPEAT”- und „REPEAT 1”-Anzeige verschwinden.
• Bei Entnahme der CD bzw. wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des CD-Receivers aktivieren, wird die Wiedergabewiederholung beendet.
De-36
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung

Einstellen der MP3-Präferenzen

Mit den MP3-Vorgaben können Sie bestimmen, wie die MP3-Infos angezeigt und MP3-CDs abgespielt werden sollen.
/
Die MP3-Vorgaben können nur bei angehaltener Wie­dergabe geändert werden.
1
2
3
4
5
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste so oft, bis „Disc Name?” ange­zeigt wird.
Wählen Sie mit der Zurück-/Vor­Taste [ ]/[ ] die Vorgabe, die Sie ändern möchten.
Die Vorgaben werden weiter unten erläu­tert.
Drücken Sie [ENTER].
Drücken Sie Zurück- oder Vor­Taste [ ]/[ ], um eine Vor­gabe zu wählen.
Drücken Sie [ENTER].
Sobald die Vorgabe eingestellt ist, erscheint die Meldung „Complete” im Display.
MENU/NO/ CLEAR
ENTER
Elemente
Die möglichen Einstelloptionen sind in diesem Abschnitt jeweils hinter dem Namen des betreffenden Präferenzelements aufgeführt Die voreingestellte Option ist fett gedruckt.
Disc Name? (Display/Not Display)
Diese Präferenzeinstellung bestimmt, ob der Disc-Name beim Einlesen der MP3-CD angezeigt wird oder nicht.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Hier können Sie einstellen, ob der Name bei der Wieder­gabe eines MP3-Titels durch das Display läuft oder nicht.
Im „Navigation”-Modus (siehe Seite 32) läuft der Datei­name immer durch das Display.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Hier können Sie einstellen, ob der Ordnername bei Anwahl eines MP3-Ordners (im „All Folder”-Modus) durch das Display laufen soll oder nicht.
Im „Navigation”-Modus (siehe Seite 32) läuft der Ord­nername immer durch das Display.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Diese Präferenz bestimmt, ob Dateien- und Ordnerna­men, die nicht anzeigbare Zeichen enthalten, durch die Bezeichnung „File n“ bzw. „Folder n“ ersetzt werden sollen (Replace) oder nicht (Not Replace), wobei „n“ für die Dateien- bzw. Ordnernummer steht. Ist die Einstel­lung Not Replace gewählt, werden darstellbare Zeichen angezeigt und nicht anzeigbare Zeichen durch Unter­streichungszeichen ersetzt.
Für die ID3-Tags werden unabhängig von dieser Präfe­renzeinstellung Unterstreichungszeichen anstelle nicht darstellbarer Zeichen verwendet.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 1.0/1.1 eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht. Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden Tags der Version 1.0/1.1 nicht angezeigt.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 2.2/2.3/
2.4 eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht. Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden ID3-Tags der Version 2.2/2.3/2.4 nicht angezeigt.
CD Extra? (Audio/MP3)
Diese Präferenz betrifft Discs vom Typ CD Extra und bestimmt, ob die Musik in der Audio-Session oder die MP3-Dateien in der Daten-Session abgespielt werden.
Um dieses Einstellungsverfahren abzubrechen, müssen Sie die [MENU/NO]-Taste drücken.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Diese Präferenz betrifft MP3-Discs im Joliet-Format und bestimmt, ob der CD-Receiver die SVD-Daten ein­liest oder die CD als ISO 9660-Disc behandelt. Norma­lerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.
De-37
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
SVD (Supplementary Volume Descriptor) unterstützt lange Datei- und Ordnernamen und auch andere Zeichen als Buchstaben und Ziffern. In einigen CD-Brennpro­grammen wird das Joliet-Format als „Windows-Format“ bezeichnet.
Hide Number? (Disable/Enable)
Hier können Sie einstellen, ob die Nummern vor den Ordner- oder Dateinamen ausgeblendet werden sollen.
Wenn Sie mit einem Computer eine MP3-CD erstellen, können Sie in der Regel auch die Wiedergabereihenfolge der Dateien festlegen. Wenn Sie die MP3-Dateien jedoch durchnummerieren (01, 02, 03 usw.), wird jene Reihen­folge verwendet. Falls die Nummern nicht im Display angezeigt werden sollen, müssen Sie „Enable” wählen.
In der nachstehenden Tabelle finden Sie mehrere Bei­spiele nummerierter Datei- und Ordnernamen und die Erwähnung, wie/ob sie im „Disable”- und „Enable”­Modus angezeigt werden.
Datei-/ Ordnername
01 Pops 01 Pops Pops 10-Rock 10-Rock Rock 16_Jazz 16_Jazz Jazz 21th Century 21th Century 21th Century 05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
„Trk/Fld Num”-Option
‘Disable’ ‘Enable’
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Diese Präferenz bestimmt die Funktionsweise der [FOL­DER]-Taste. Wenn Sie „All Folder” wählen, wird beim ersten Drücken der [FOLDER]-Taste der „All Folder”­Modus gewählt. Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt, um in den „Navigation”-Modus zu wechseln. Wenn Sie „Navigation” wählen, wird beim ersten Drücken der [FOLDER]-Taste der „Navigation”­Modus gewählt. Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt, um in den „All Folder”-Modus zu wechseln.
De-38

Anhören eines Radioprogramms

Einstellen einer Senderfrequenz

YES/MODE
/ ( TUN/ TUN )
BAND
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM ST­Anzeige.
AUTO
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den manuellen Modus und hören sich das Programm in Mono an.
FM ST
1
2
3
Drücken Sie die [BAND]-Taste wie­derholt, um AM oder FM zu wäh­len.
Drücken Sie die [YES/MODE]­Taste wiederholt, um „Auto” oder „Manual” zu wählen.
•Automatische Sendersuche
Die „AUTO”-Anzeige erscheint. Jetzt werden auch Stereo-Sender empfangen.
• Manuelle Sendersuche
Die „AUTO”-Anzeige verschwindet und der Empfang ist mono.
AUTO-Anzeige
Suchen Sie mit den Rück- oder Vorlauftaste [ ]/[ ] einen Sender.
Im „Auto”-Modus hält die Suche an, sobald ein Sender gefunden wird.
Auf dem Modell für Amerika ändert sich die UKW-Frequenz in 0,2 MHz-Schrit­ten. Die MW-Frequenz ändert sich hin­gegen in 10 kHz-Schritten. Bei allen anderen Modellen handelt es sich um 0,05 MHz- (UKW) bzw. 9 kHz- oder 10 kHz-Schritte (MW).
Wenn Sie die Taste im „Manual”-Modus freigeben, ändert sich die Frequenz nicht mehr. Sie können diese Taste auch wiederholt drücken, um schrittweise vor­oder zurückzugehen.
Einstellen der Antenne
Einstellen und Installieren der UKW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung der UKW-Antenne, während Sie einen UKW-Sender anhören.
1
Ändern Sie die Ausrichtung der Antenne, um den besten Empfang zu erzielen.
2
Befestigen Sie die Antenne mit einer Heftzwecke. (Die Heftzwecke nicht durch die Antenne drücken.)
Achtung: Verletzen Sie sich nicht mit der Heftzwecke!
Einstellen der MW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung und Ausrichtung der UKW-Antenne, während Sie einen UKW-Sender anhören, um den besten Empfang zu erhalten.
De-39
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Automatische UKW-Senderspeicherung (‘Auto Preset’)

Mit der „Auto Preset”-Funktion können Sie alle in Ihrer Gegend empfangenen UKW-Radiosender speichern. Die Senderspeicher haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu einem anderen wechseln können und die Sender nicht erst zu suchen brauchen. Für MW-Sender ist die „Auto Preset”-Funktion nicht belegt (siehe Seite 41).
Wichtiger Hinweis für
‘Auto Preset’!
MENU/NO/
CLEAR
/
INPUT /
ENTER
Bei Verwendung der „Auto Preset”-Funktion werden eventuell bereits gespeicherte Frequenzen überschrieben.
1
2
3
oder
BAND
Drücken Sie die [BAND]-Taste bzw. INPUT [ ]/[ ] so oft, bis die „FM”-Anzeige erscheint.
Richten Sie die UKW-Antenne so aus, dass ein optimaler Empfang gewährleistet ist.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste und wählen Sie mit den Tasten Zurück/Vor [ ]/[ ] „AutoPreset?”.
Drücken Sie [ENTER].
Die Bestätigungsmeldung „AutoPreset??“ erscheint am Display.
Um die „Auto Preset”-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die [MENU/ NO]-Taste.
4
Hinweis:
In bestimmten Fällen werden auch Frequenzen gespeichert, die nur Störgeräusche enthalten. Dann sollten Sie jene(n) Speicher wieder löschen (siehe Seite 46).
Im Falle des CR-515 können auch die frontseitigen Bedienelemente verwendet werden.
1 Drücken Sie die [INPUT]-Taste so oft, bis „FM”
angezeigt wird.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „AutoPreset?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. Es erscheint
die Rückfrage „AutoPreset??”.
4 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um die „Auto
Preset”-Funktion zu starten.
Drücken Sie [ENTER], um die automatische Senderspeicherung zu starten.
Es werden bis zu 20 Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen gespeichert.
Senderspeicher lassen sich…
• Anwählen (siehe Seite 42)
• Benennen (siehe Seite 44)
•Kopieren (siehe Seite 45)
•Wieder löschen (siehe Seite 46)
De-40
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Manuelles Speichern von MW/UKW-Sendern

Mit der „Preset Write”-Funktion können Sie von Hand MW- und UKW-Radiosender speichern. Die Senderspeicher haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu einem anderen wechseln können und die Sender nicht erst zu suchen brauchen. UKW-Sender können auch automatisch gespeichert werden (siehe Seite 40).
Über die Senderspeicher
• Es können 40 Senderfrequenzen gespeichert werden. Die Anzahl der MW­und UKW-Sender ist dafür unerheblich. So können Sie z.B. 27 UKW- und 13 MW-Sender bzw. 32 UKW- und 8 MW-Sender speichern.
• Obwohl sich die MW- und UKW-Frequenzen den verfügbaren
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
Speicherbereich teilen, müssen sie separat gesichert werden. Um z.B. in Speicher 1 einen MW-Sender zu speichern, müssen Sie zuerst das MW-Band wählen. Möchten Sie dort eine UKW-Frequenz speichern, so müssen Sie das UKW-Band wählen.
• Es spielt keine Rolle, in welcher Reihenfolge die Speicherplätze belegt werden. So können sie z.B. zuerst Speicher 5, danach Speicher 1 usw. belegen.
1
2
3
4
5
Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste und wählen Sie mit den Tasten Zurück/Vor [ ]/[ ] „Preset Write?”.
Drücken Sie [ENTER].
Die Speichernummer blinkt. Um die „Preset Write”-Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie die [MENU/ NO]-Taste.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor­Taste [ ]/[ ], um einen Speicher zu wählen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um die Frequenz zu speichern.
Wenn der gewählte Speicher noch keine Frequenz enthält, wird „Complete” angezeigt und die Frequenz wird gespeichert.
Wenn der gewählte Speicher wohl eine Frequenz enthält, wird „Overwrite?” angezeigt.
Drücken Sie die [YES/MODE]-Taste, um den Inhalt des gewählten Speichers zu überschreiben.
Wenn Sie jene Frequenz behalten möchten, müssen Sie jetzt die [MENU/ NO]-Taste drücken.
Wenn „Memory Full” angezeigt wird, enthalten alle 40 Speicher Senderfrequenzen. Um weitere Sender speichern zu können, müssen Sie zuerst ein paar überflüssige Speicher löschen (siehe Seite 46).
6
Im Falle des CR-515 können auch die frontseitigen Bedienelemente verwendet werden.
1 Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten
(siehe Seite 39).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „PresetWrite?” zu wählen. 3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. 4 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um einen
Speicher zu wählen. 5 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um die
Frequenz zu speichern.
Hinweis:
Wenn ein UKW-Sender gewählt wird, der auch RDS­und PS-Informationen („Program Service Name”) ent­hält, wird statt der Senderfrequenz der Name des Sen­ders angezeigt. (Weitere Hinweise zu RDS finden Sie auf Seite 43.)
Wiederholen Sie die Schritte 1–5, um noch weitere Senderfrequenzen zu speichern.
Senderspeicher lassen sich…
• Anwählen (siehe Seite 42)
• Benennen (siehe Seite 44)
•Kopieren (siehe Seite 45)
•Wieder löschen (siehe Seite 46)
De-41
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Anwahl eines Senderspeichers

Es können nur Speicher gewählt werden, die bereits eine Senderfrequenz enthalten (siehe Seite 40 und 41).
INPUT /
Zifferntasten
/
( PRESET/
PRESET )
BAND
1
oder
Wählen Sie mit der [BAND]- oder den INPUT [ ]/[ ]-Tasten entweder „AM” oder „FM”.
Jetzt wird wieder der zuletzt gewählte Speicher aufgerufen.
Mit den Zifferntasten kann man die Speichernummern direkt eingeben.
Anwahl:
Speicher 8
Speicher 10 Speicher 22
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
Im Falle des CR-515 können auch die frontseitigen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste entweder „AM”
oder „FM”.
2 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um einen
Speicher zu wählen.
Im Falle des CR-315 können auch die frontseitigen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste entweder „AM”
oder „FM”.
2 Drücken Sie Zurück- oder Vor-Taste [ ]/[ ],
um einen Speicher zu wählen.
Drücken Sie:
De-42
2
oder
Drücken Sie die Zurück- oder Vor­Taste [ ]/[ ], um einen Speicher zu wählen.
Mit der Zurück-Taste [ ] wählen Sie den vorangehenden Senderspeicher. Mit der Vor-Taste [ ] wählen Sie den nächsten Senderspeicher.
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Anzeige von Senderinformationen

DISPLAY
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung wiederholt, um Infos über den Sender anzufordern. Auf dem CR-315 kann man diese Informationen auch mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers anfordern.
FM/AM
Frequenz
*Festsendername

RDS-Empfang

Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt, um folgende RDS-Infos anzufordern.
Frequenz e festsendernummer
Festsendername (falls verfügbar)
PS-Information (Program Service Name)
Radio Text (falls verfügbar)
* Ist ein bestimmter Festsender nicht benannt, zeigt das
Gerät „No Name“ und dann die Frequenz an. Siehe „Benennen der Speicher“ auf Seite 44.
Der RDS-Empfang ist nur mit europäischen Modellen möglich und nur in Gebieten, in denen RDS-Programme ausgestrahlt werden.
Was ist RDS?
RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKW­Radiosignal auch Informationen gesendet werden. Die Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU) steht in den meisten europäischem Ländern zur Verfügung. Viele UKW-Sender verwenden es heutzutage.
Der CD-Receiver unterstützt sowohl PS- (Program Service Name) als auch RT-Daten (Radiotext) von RDS­Signalen.
Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Informationen („Radiodatensystem”) gefunden wird, leuchtet die RDS­Anzeige des CD-Receivers.
Hinweise:
•Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig oder gar nicht angezeigt.
• An und zu erscheint während des Empfangs von RT-
Daten die Meldung „Waiting…”.
De-43
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Benennen der Speicher

Bei Bedarf können Sie den Senderspeichern Namen geben. Die Speichernamen dürfen bis zu 8 Zeichen enthalten.
Zifferntasten
/
1
2
3
Wählen Sie den Speicher, den Sie benennen möchten (siehe Seite 42).
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste und wählen Sie mit den Tasten Zurück/Vor [ ]/[ ] „Name In?”.
Drücken Sie [ENTER].
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Hinweis:
Mit den Zifferntasten lassen sich nicht alle verfügbaren Symbole eingeben. Ver­wenden Sie die Zurück- und Vor-Taste [ ]/[ ], um aus allen Symbolen wählen zu können.
Drücken Sie nach Aufrufen des gewünschten Symbols [ENTER], um es zu übernehmen.
• Ändern der Zeichen:
Um ein bereits eingegebenes Zeichen zu ändern oder zu löschen, müssen Sie es mit der Rück- oder Vorlauf­taste [ ]/[ ] anfahren und ein anderes Zeichen wählen bzw. die [CLEAR]-Taste drücken, um es zu löschen.
• Einfügen eines weiteren Zeichens:
Um ein weiteres Zeichen einzufügen, müssen Sie mit der Rück- oder Vor­lauftaste [ ]/[ ] das Zeichen unmittelbar hinter der Einfügestelle wählen. Jenes Zeichen blinkt. Wäh­len Sie mit der Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ] „[ ]”, drücken Sie [ENTER] und wählen Sie das
neue Zeichen.
Um die „Name In”-Funktion zu deakti­vieren, müssen Sie die [MENU/NO]­Taste 2 Sekunden gedrückt halten.
4
5
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt, um eine der folgenden Zeichengruppen zu wählen.
• „A” für Großbuchstaben.
• „a” für Kleinbuchstaben.
• „1” für Ziffern und Symbole.
Zeichengruppe
• Anwahl von Buchstaben:
Drücken Sie die Zifferntasten wieder­holt, um den gewünschten Buchstaben zu wählen. Mit der Taste [2] wählen Sie z.B. abwechselnd: „A”, „B” und „C”.
• Eingabe von Ziffern und Symbolen:
Mit den Zifferntasten können Ziffern eingegeben werden. Drücken Sie die [>10]-Taste wieder­holt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: (Leerstelle)./* - , !? & ’ ( ) Drücken Sie die [0]-Taste wiederholt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: 0 oder (Leerstelle)
6
Im Falle des CR-515 können auch die frontseitigen Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie den Speicher, den Sie benennen möchten
(siehe Seite 42).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „Name In?” zu wählen. 3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. 4 Drehen Sie am Multifunktionsregler, um das
gewünschte Zeichen zu wählen. Drücken Sie den
Regler anschließend. 5Wiederholen Sie Schritt 4, um bis zu 8 Zeichen
einzugeben. Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung
mehrmals, um eine Zeichengruppe zu wählen.
Bestätigen Sie den Namen, indem Sie die [YES/MODE]-Taste drü­cken.
Der Speicher übernimmt diesen Namen und im Display erscheint „Complete”.
Verfügbare Zeichen
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (Leerzeichen) (Einfügen)
De-44
Loading...