Grazie per l’acquisto del Ricevitore CD Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i
collegamenti e di accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il
massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo
Ricevitore CD.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Receivers von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der
Inbetriebnahme dieses Geräts durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden
Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CD-Receivers von Onkyo voll
auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver. Lees deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en
de stekker in de contactdoos te steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties
uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal van uw muziek genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Procedure preliminari
Erste Schritte
Beginnen
Att komma igång
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs bruksanvisningen noga
innan du utför anslutningarna och kopplar in enheten.
Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya CDreceivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse.
Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
AVVERTIMENTO CARRELLI
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato
un carrello, fare attenzione
quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di
S3125A
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
2
It-
PORTATILI
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni
del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non
è possibile accendere l’apparecchio, contattare il
vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scollegare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi
che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezionare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi vola-
tili come insetticidi spray. Non lasciate per un
lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di
plastica sull’apparecchio poiché potrebbero
lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
• Quando avete terminato di utilizzare l’apparec-
chio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
—Il fusibile AC presente all’interno
—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
—A eccezione
—
7. Come installare l’apparecchio
• Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
• Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia
un’adeguata ventilazione, specialmente se viene
installato in un mobiletto per audio. Se la ventilazione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe surriscaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del
sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura
interna potrebbe aumentare, riducendo la durata
del pickup ottico.
• Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti
a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collocate mai l’apparecchio al di sopra di un altoparlante o direttamente su di esso.
• Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non
utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una
superficie inclinata poiché in questo modo potreste causare malfunzionamenti.
• Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una
radio o a un VCR, la qualità dell'immagine e del
suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse accadere, allontanate l’apparecchio dalla TV, dalla
radio o dal VCR.
8. Per ottenere un’immagine chiara
recchio è un dispositivo di alta tecnologia e precisione. Se la lente del pickup ottico, o il meccanismo
del lettore del disco, si sporca o è logorata, la qualità
dell’immagine potrebbe risentirne. Per mantenere la
migliore qualità di immagine vi raccomandiamo di
eseguire regolarmente il controllo e la manutenzione (pulizia o sostituzione delle parti logorate)
ogni 1000 ore d’uso a seconda dell’ambiente
d’impiego. Per maggiori dettagli, rivolgetevi al
vostro rivenditore Onkyo.
9. Umidità di condensa
L’umidità di condensa può danneggiare l’apparecchio.
Leggete attentamente quanto segue:
Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle
lenti del pickup ottico, uno dei componenti più
importanti presenti nell’apparecchio.
•L’umidità di condensa può verificarsi nelle
seguenti situazioni:
–L’apparecchio viene spostato da un luogo
freddo a un luogo caldo.
–Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio
viene investito da aria fredda proveniente da un
condizionatore d’aria.
– In estate, quando l’apparecchio viene spostato
da una stanza con aria condizionata in un luogo
caldo o umido.
–L’apparecchio viene utilizzato in un luogo
umido.
• Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile
che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo
potreste danneggiare i dischi e determinati componenti dell'apparecchio.
—Questo appa-
It-
3
Precauzioni
—Continua
Accessori in dotazione
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e
lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In
questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e
fa evaporare la condensa. Per ridurre il rischio di
formazione di condensa, mantenete l’apparecchio
collegato a una presa di corrente.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER
DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell’apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo
manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolgetevi al rivenditore presso cui avete acquistato l’apparecchio.
Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non
aprite il rivestimento.
PERICOLO:
EMISSIONE DI RADIAZIONI VISIBILI E INVISIBILI SE I DISPOSITIVI DI APERTURA E DI
BLOCCO SONO GUASTI O DIFETTOSI. NON
GUARDATE IL RAGGIO.
ATTENZIONE:
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE
DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA
QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Telecomando e due batterie (AA/R6)
Antenna FM per interni
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
Antenna AM a telaio
Cavo di alimentazione
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine del
nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche tecniche e le
funzioni sono identiche a prescindere dal colore.
L’etichetta riportata a destra si
trova sul pannello posteriore.
1. Questo apparecchio è un PRODOTTO LASER DI CLASSE
1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il
pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale
qualificato.
4
It-
Prima di utilizzare il Ricevitore CD
Installazione delle batterie
Staccare il coperchio del vano batterie
1
premendo la linguetta e sollevando il
coperchio.
Inserire due batterie AA nel vano batterie.
2
Prestare attenzione a rispettare lo schema della
polarità (simboli (+) per il positivo e (–) per il
negativo) riportato all’interno del vano batterie.
Una volta inserite e disposte
3
correttamente le batterie, fissare
il coperchio del vano.
Uso del telecomando
Per utilizzare il telecomando puntarlo verso il relativo
sensore presente sul Ricevitore CD, come mostrato
sotto.
Sensore del telecomando
Circa 5 m
Ricevitore CD
Note:
•È possibile che il telecomando non funzioni in modo
affidabile se il Ricevitore CD è esposto a una luce
intensa come la luce solare diretta o quella delle lampade fluorescenti del tipo a invertitore. Tenere presente questo aspetto al momento dell’installazione.
• Se si utilizza un altro telecomando dello stesso tipo
nella medesima zona, oppure se il Ricevitore CD è
installato presso un’apparecchiatura che utilizza raggi
infrarossi, è possibile che il telecomando non funzioni
in modo affidabile.
• Non collocare alcun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i tasti di quest’ultimo
potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie.
•È possibile che il telecomando non funzioni in modo
affidabile se il Ricevitore CD è installato in un mobiletto con sportelli di vetro colorato. Tenere presente
questo aspetto al momento dell’installazione.
• Il telecomando non funziona se fra esso e il relativo
sensore situato sul Ricevitore CD è presente un ostacolo.
Note:
• Se il funzionamento del telecomando non è affidabile,
provare a sostituire le batterie.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove, oppure di tipi
diversi.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare danni dovuti a perdite o corrosione.
• Rimuovere le batterie esaurite non appena possibile,
per prevenire eventuali danni dovuti a perdite o corrosione.
It-
5
Caratteristiche
Amplificatore
•Tecnologia di amplificazione a gamma ampia (WRAT,
Wide Range Amplifier Technology)
• Azionamento a bassa impedenza e a corrente elevata
• Circuiti distinti nello stadio di uscita
• Circuiti del volume a guadagno ottimale
• Preuscita subwoofer
— CR-515 —
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry)*
•4 ingressi audio e 2 uscite (1 sul pannello anteriore)
— CR-315 —
•3 ingressi audio (1 sul pannello anteriore) e 1 uscita
Lettore CD
• Riproduce CD, CD MP3, CD-R e CD-RW
• Programmazione di 25 brani
•2 modi di riproduzione ripetuta (Track/Full)
•4 modi di riproduzione (Normal/Random/Memory/
1 Folder)
— CR-515 —
• Convertitore D/A Wolfson a multi bit
— CR-315 —
• Convertitore D/A a singolo bit
Sintonizzatore e altri
•Timer con 4 programmi (Play o Rec/Once o Every)
• Spegnimento ritardato
• Backup della memoria senza batteria
• Jack per le cuffie
•Pannello anteriore in alluminio
•Telecomando compatibile con RI-Dock (può controllare l’iPod)
* VLSC e il logo “VLSC” sono marchi di Onkyo Corporation.
It-
6
Indice
Funzioni di base
Procedure preliminari
Istruzioni importanti per la sicurezza................... 2
Cancellare le preselezioni .............................46
It-
7
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD
Pannello frontale
CR-515
12354
67MNO98JKL
CR-315
12354
It-
6PNOQ98JMR
8
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
—Continua
A
Indicatore STANDBY (25, 27)
Si illumina nel modo Standby.
B Tasto STANDBY/ON (27, 48, 51, 54)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore CD o per
metterla in Standby.
C Sensore del telecomando (5)
Riceve i segnali provenienti dal telecomando.
D Display
Vedere “Display” a pagina 10.
E Comando VOLUME (27)
Regola il livello del volume.
L’indicatore del comando del volume del CR-515 si
accende quando il Ricevitore CD è acceso.
F Jack PHONES (27)
Questo mini connettore stereo serve per collegare
un paio di cuffie stereo per l’ascolto privato.
G Connettore LINE 2 IN (CR-515) (23)
Questo mini connettore stereo serve per collegare
una sorgente audio come un lettore MP3 o un personal computer.
H Piatto portadisco (30)
Qui si carica il CD.
I Tasto INPUT (27, 29, 40, 42)
Permettono di selezionare una sorgente d’ingresso.
J Tasto DIRECT (28)
Serve per la funzione Direct.
L’indicatore del tasto DIRECT del CR-515 si
accende quando è attiva la funzione Direct.
K Tasto TONE (CR-515) (28)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
L Multicomando (CR-515) (30, 42)
Serve per selezionare le preselezioni radio, i brani e
le cartelle degli MP3. Serve inoltre per utilizzare e
impostare varie funzioni e impostazioni.
M Tasto [ ] (espelle) (30)
Espelle il CD caricato nell’unità.
N Tasto [ ] (arresta) (30, 54)
Arresta la riproduzione dei CD.
O Tasto [] (riproduzione/sospende) (30)
Avvia la riproduzione del CD. Premendolo durante
la riproduzione, la mette in pausa.
/
P Connettore LINE IN (CR-315) (23)
Questo mini connettore stereo serve per collegare
una sorgente audio come un lettore MP3 o un personal computer.
Q Tasto DISPLAY (CR-315) (31, 34, 43)
Ogni volta che si preme questo tasto, le informazioni visualizzate sul display cambiano.
Questo tasto permette inoltre di selezionare il tipo di
carattere utilizzato per l’immissione.
R Tasti Precedente e Successivo []/[]
(CR-315) (30)
Il tasto Precedente [] seleziona il brano precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio del
brano corrente. Il tasto Successivo [] seleziona
il brano successivo.
It-
9
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
Display
12435678
9JKLMNOP
A Indicatore SLEEP
Si illumina quando è stata impostata la funzione di
spegnimento ritardato.
B Indicatore MP3
Si illumina quando si carica un CD MP3.
C Indicatore PCM
Si accende quando il segnale dell’ingresso digitale
ricevuto dal connettore DIGITAL IN è PCM. Lampeggia se il segnale non è PCM o se il Ricevitore
CD non è collegato al segnale digitale in ingresso.
D Indicatore FOLDER
Si illumina quando è visualizzato il numero dei cartelle dei dischi MP3.
E Indicatore DIRECT
Si accende quando è attiva la funzione Direct.
F Indicatore S.BASS
Si accende quando è attiva la funzione Super Bass.
G Indicatore MUTING
Lampeggia quando è stata attivata la funzione di
silenziamento del Ricevitore CD.
H Indicatori del modo di riproduzione
1FOLDER: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione di un cartelle.
MEMORY: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione da memoria.
RANDOM: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione in ordine casuale.
REPEAT: Si illumina quando si seleziona la riproduzione ripetuta per tutti i brani.
REPEAT 1: Si illumina quando si seleziona la
riproduzione ripetuta per un brano.
I Indicatori di riproduzione et sospende
L’indicatore Play si accende durante la riproduzione. L’indicatore Pause si accende quando la
riproduzione è in pausa.
J Indicatori TIMER
Mostrano lo stato dei timer.
TIMER: Si accende quando è stato impostato un
timer.
1, 2, 3, 4: Si accende quando è stato impostato un
timer.
: Si accende quando è stato impostato un timer
per la registrazione.
K Indicatori di sintonizzazione
AUTO: Si illumina quando si seleziona il modo di
sintonizzazione automatica, e si spegne quando si
seleziona il modo di sintonizzazione manuale.
: Si illumina quando il Ricevitore CD è sin-
tonizzato su una stazione radio.
FM ST: Si illumina quando il Ricevitore CD è sin-
tonizzato su una stazione FM stereo.
RDS (solo modelli europei): Si illumina
quando il Ricevitore CD è sintonizzato su una stazione radio che supporta il sistema RDS (Radio
Data System).
L Indicatore FILE
Si accende quando viene visualizzato il numero di
un file MP3.
M Indicatore TRACK
Si accende quando viene visualizzato il numero di
un brano CD.
N Indicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
TITLE si accende quando viene visualizzato il titolo
(tag ID3) di un brano MP3.
ARTIST si accende quando viene visualizzato il
nome dell’artista di un brano MP3 (tag ID3).
ALBUM si accende quando viene visualizzato il
nome dell’album di un brano MP3 (tag ID3).
O Indicatori DISC, TOTAL e REMAIN
Questi indicatori si accendono quando viene visua-
/
lizzato il tempo totale o il tempo rimanente di un
disco o di un brano.
P Area dei messaggi
In questo punto vengono visualizzati varie informazioni, compresi il numero di preselezione, la frequenza di sintonizzazione, l’ora, il livello del
volume, il tempo residuo prima dello spegnimento,
le impostazioni dei modi e così via.
It-10
Pannello posteriore
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
CR-515
CR-315
K
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
1
R
237456
L
AC INLET
8 9J
DOCK
IN
OUT
MD/TAPE
IN
L
R
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A LINE 1 IN (CR-515) (25)
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
un dispositivo con un’uscita analogica, come una
TV o un giradischi, dotato di un equalizzatore
phono incorporato.
B MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
Questi ingressi e le uscite audio analogica servono
per collegare un registratore dotato di un ingresso e
di un’uscita audio analogica come un mangiacassette, un registratore MD, ecc.
C DOCK/CDR IN/OUT (CR-515) (22, 23)
Questi ingressi e queste uscite audio analogiche servono per collegare un registratore dotato di un
ingresso e un’uscita analogica come un registratore
CD o un RI Dock della Onkyo.
D AM ANTENNA (16, 17)
Questi terminali a pressione servono per il collegamento di un’antenna AM.
E FM ANTENNA (16, 17)
Questo jack serve per il collegamento di un’antenna
FM.
F SUBWOOFER PRE OUT (19)
Questo jack serve per il collegamento di un subwoofer attivo.
G SPEAKERS (18)
Questi terminali servono per il collegamento dei diffusori.
Questi terminali servono per collegare gli altoparlanti. Il modello per il Nord America del CR-315 è
dotato di terminali a spinta.
H REMOTE CONTROL (20–24)
Questo jack (Remote Interactive) può venire
collegato al jack di un altro apparecchio
Onkyo. Ciò consente di utilizzare il telecomando
del Ricevitore CD per il controllo di tale
apparecchio. Per utilizzare il occorre realizzare
un collegamento audio analogico (RCA) tra il Ricevitore CD e l’altro apparecchio, anche se fra essi
esiste già un collegamento digitale.
I OPTICAL DIGITAL IN (solo modello per
l’Asiatico CR-515) (24)
Questo ingresso audio digitale ottico può essere utilizzato per collegare un dispositivo dotato di
un’uscita digitale ottica come un registratore CD, un
registratore MD, una console di giochi, un sintonizzatore satellitare o un personal computer. Per effettuare il collegamento, utilizzate un cavo audio
digitale ottico disponibile in commercio.
J AC INLET (25)
Il cavo dell’alimentazione in dotazione deve essere
collegato qui.
K DOCK IN (CR-315) (22)
Questo ingresso audio analogico serve per collegare
un RI Dock della Onkyo.
Per informazioni sui collegamenti si vedano le pagine
da 16 a 25.
It-11
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
Telecomando
A
B
3
4
5
6
7
8
RC-662S
(CR-515)
M
N
O
P
Q
R
S
T
A
B
3
4
5
6
7
8
RC-660S
(CR-315)
M
N
O
P
Q
R
S
T
It-12
9
J
K
L
U
V
9
J
K
L
U
V
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A Tasto STANDBY/ON (27, 51)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore CD o per
metterla in Standby.
B Tasto SLEEP (53)
Utilizzato per la programmazione dello spegnimento ritardato, che spegne l’unità Ricevitore CD
ad un’ora stabilita.
C Tasti numerici (31, 33, 35, 42, 44, 50)
Serve per selezionare i brani e le preselezioni radio.
Serve inoltre per impostare manualmente l’orologio, per impostare il timer e per inserire i nomi delle
preselezioni radio. Può inoltre essere utilizzato con
un RI Dock o un registratore CD della Onkyo.
D Tasto TIMER (26, 47, 48, 50, 52)
Serve per impostare i timer e l’orologio.
E Tasto MENU/NO/CLEAR (29, 37, 40, 41,
44–46)
Serve con varie funzioni e impostazioni per selezionare, annullare e cancellare. Con un registratore CD
della Onkyo funge da pulsante di cancellazione.
Con un RI Dock della Onkyo funge da pulsante di
modo.
F Tasti Precedente/Successivo []/[] e
[ PRESET]/[PRESET ] (31, 42)
Servono per selezionare il brano o la preselezione
radio precedente o successiva. Può inoltre essere
utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della
Onkyo. Con un mangiacassette della Onkyo fungono da tasti di riavvolgimento e avanzamento
veloce.
G Tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce
[]/[] e [ TUN]/[TUN ] (31, 39, 47)
Servono per riavvolgere o avanzare nella riproduzione del CD. Può inoltre essere utilizzato con un RI
Dock o un registratore CD della Onkyo. Servono
inoltre per sintonizzare la radio e modificare i nomi
delle preselezioni.
H Tasti di comando per i CD (31)
: Sospende la riproduzione.
: Arresta la riproduzione.
:Avvia la riproduzione.
I Tasti VOLUME [ / ] (27, 31)
Regolano il livello del volume.
J Tasto S.BASS (28)
Imposta la funzione Super Bass.
K Tasti di controllo dell’RI Dock e del
registratore CD della Onkyo
: Sospende la riproduzione o la registrazione.
: Arresta la riproduzione o la registrazione.
:Avvia la riproduzione o riprende la
registrazione.
L Tasti di controllo del registratore MD e del
mangiacassette della Onkyo
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B”
può essere controllato.
: Riproduce il lato B (cassette).
: Sospende la riproduzione o la registrazione
(MD).
: Arresta la riproduzione, la registrazione,
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
: Riproduce il lato A.
M Tasto CLOCK CALL (48)
Richiama l’orologio per visualizzare la data e l’ora.
N Tasti INPUT [ ]/[ ] (27, 29, 40, 42)
Serve per selezionare la sorgente d’ingresso.
O Tasto DISPLAY (31, 34, 43, 44, 48)
Serve per cambiare le informazioni che appaiono
sul display. Serve inoltre per selezionare i caratteri
dei nomi delle preselezioni radio. Può inoltre essere
utilizzato con un registratore CD della Onkyo. Con
un RI Dock della Onkyo funge da pulsante per la
retroilluminazione.
P Tasto FOLDER (32, 33, 34, 38)
Serve per selezionare le cartelle degli MP3.
Q Tasto REPEAT (36)
Ripete la riproduzione dei CD. Può inoltre essere
utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della
Onkyo. Con un cassette della Onkyo funge da pulsante per il modo Reverse.
R Tasto TONE (28)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
S Tasto YES/MODE/SHUFFLE (34–36, 39)
Serve con varie funzioni e impostazioni per confermare, selezionare i modi e selezionare la riproduzione Shuffle.
T Tasto ENTER
Serve per confermare varie funzioni e impostazioni.
Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un
registratore CD della Onkyo.
U Tasto MUTING (28)
Silenzia l’uscita del Ricevitore CD.
V Tasto TUNER/BAND (39, 40, 42)
Seleziona la radio AM o FM come la sorgente
d’ingresso.
It-13
Note sui dischi
Dischi supportati
Il Ricevitore CD supporta i seguenti dischi.
DiscoLogoFormato o tipo di file
CD audioPCM
CD audio, MP3
CD-R
MP3
CD audio, MP3
CD-RW
MP3
CD Extra
CD audio (sessione
1) e MP3 (sessione 2)
• Alcuni CD audio utilizzano una protezione dalla
copiatura non conforme allo standard ufficiale per i
CD. Poiché si tratta di dischi non standard, è possibile
che il Ricevitore CD non li riproduca correttamente
• Il Ricevitore CD supporta i dischi CD-R e CD-RW. Vi
è tuttavia la possibilità che alcuni dischi CD-R e CDRW non funzionino correttamente per le caratteristiche del masterizzatore o del disco utilizzati, oppure
perché il disco è danneggiato o sporco. Per ulteriori
informazioni vedere il manuale fornito con il masterizzatore di CD. La riproduzione può inoltre risentire
della presenza di condensa o sporcizia sulla lente del
pickup ottico.
• Il Ricevitore CD supporta dischi da 8 cm e da 12 cm.
• Il Ricevitore CD non supporta i tipi di dischi che non
figurano nell’elenco.
• Non utilizzare dischi di forma insolita, come quelli
mostrati di seguito, in quanto il Ricevitore CD può
danneggiarsi.
• Non utilizzare dischi con residui di nastro adesivo,
dischi a noleggio con etichette rimovibili, oppure
dischi con etichette personalizzate o cartellini adesivi.
Ciò può danneggiare il Ricevitore CD e impedire una
rimozione corretta del disco.
Dischi creati su personal computer
Esiste la possibilità che i dischi creati sui personal
computer, compresi quelli di formati compatibili, non
funzionino correttamente sul Ricevitore CD a causa di
errori di impostazione del software di masterizzazione.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità consultare
i manuali forniti con il software di masterizzazione dei
dischi utilizzato.
Compatibilità MP3
•I dischi MP3 devono essere conformi agli standard
ISO 9660, livelli 1 o 2, Romeo o Joliet. Formati supportati: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1.
• Possono esservi fino a otto livelli di cartelle.
•I file MP3 devono utilizzare il formato MPEG1/MPEG-2 strato audio 3, con una frequenza di campionamento compresa tra 8 kHz e 48 kHz e un bitrate
compreso tra 8 kbps e 320 kbps (128 kbps consigliato). Non è possibile riprodurre i file non compatibili.
• Sono consigliati i file MP3 a bitrate costante, ma sono
supportati anche i file MP3 a bitrate variabile (VBR)
tra 8 kbps e 320 kbps (in questo caso è possibile che i
tempi di riproduzione non vengano visualizzati correttamente).
•I file MP3 devono avere l’estensione “.mp3” o
“.MP3”. I file MP3 privi dell’estensione corretta non
vengono riconosciuti. Per evitare disturbi e problemi
di funzionamento, non utilizzare tali estensioni per
altri tipi di file.
• Il Ricevitore CD supporta fino a 499 cartelle e file
MP3. I file e le cartelle in eccesso non possono essere
riprodotti. Si noti che se la struttura dei file e delle cartelle è molto complessa, è possibile che il Ricevitore
CD non riesca a leggere o a riprodurre tutti i file MP3
presenti sul disco.
•I nomi dei dischi, delle cartelle e dei file possono
essere formati da un massimo di 32 caratteri.
• Il tempo massimo visualizzabile per un file singolo è
99 minuti e 59 secondi.
• Durante la riproduzione dei file MP3 non è possibile
visualizzare il tempo rimanente.
• Sul display vengono visualizzati i nomi delle cartelle
e dei file MP3 (senza l’estensione).
•L’apparecchio supporta i dischi multisessione, ma il
caricamento di alcuni di essi può richiedere molto
tempo o non venire eseguito affatto. Si consiglia di
masterizzare i CD in una sessione singola (disc-atonce) e di selezionare l’opzione “Disc Close” (Chiudi
disco).
It-14
Note sui dischi—Continua
• Normalmente i brani musicali contenuti nella sessione
audio dei CD Extra vengono riprodotti. Vi è tuttavia la
possibilità di impostare il Ricevitore CD in modo tale
da riprodurre invece tutti i file MP3 della sessione dati
dei CD-R/RW. Se la sessione dati non contiene alcun
file MP3, viene riprodotta comunque la sessione
audio. Per ulteriori informazioni si veda la voce
“Impostazione delle preferenze MP3” a pagina 37.
• La funzione Emphasis non è supportata.
• Sono supportate le etichette ID3 nelle versioni 1.0/1.1
e 2.2/2.3/2.4. Non sono invece supportate le versioni
2.5 e successive. Normalmente le etichette delle versioni 2.2/2.3/2.4 hanno la precedenza e vengono
visualizzate indipendentemente dalla preferenza ID3
VER 1 impostata alla pagina 37.
• Nel caso delle etichette ID3 delle versioni 2, vengono
riconosciute le informazioni incorporate all’inizio dei
file. Si consiglia di inserire nelle etichette ID3 soltanto
le informazioni relative al titolo, al nome dell’artista e
al titolo dell’album. Non è possibile visualizzare le etichette ID3 compresse, crittografate e non sincronizzate.
Nota:
• La lettura dei dischi CD-ROM, CD-R e CD-RW contenenti un gran numero di file e cartelle, e di file
diversi da quelli MP3, può richiedere molto tempo. Si
consiglia di inserire sui dischi soltanto file MP3, utilizzando circa 20 cartelle e limitando l’annidamento di
queste ultime a tre livelli.
Manipolazione dei dischi
• Non toccare mai il lato inferiore di un disco. Afferrare
sempre i dischi dal bordo, come mostrato.
Lato inferiore
• Non applicare mai nastro adesivo o etichette adesive ai
dischi.
Pulizia dei dischi
• Per ottenere i migliori risultati, mantenere puliti i
dischi. Le impronte delle dita e la polvere possono
influire sulla qualità del suono, e devono essere
rimosse come segue. Strofinare dal centro verso
l’esterno con un panno morbido pulito, come
mostrato. Non strofinare mai con un movimento circolare.
Organizzazione del contenuto dei dischi
■ CD
I CD contengono dei brani.
Brano 2Brano 3Brano 4Brano 1
CD audio
■ MP3
I dischi MP3 contengono dei file MP3 organizzati in
cartelli.
Cartelle 1
File 2File 3File 1File 1File 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Brano 5
Cartelle 2
✔
• Per rimuovere la polvere o lo sporco ostinati, strofinare i dischi con un panno morbido inumidito, quindi
asciugarli con un panno asciutto.
• Non utilizzare mai detergenti liquidi a base di solventi,
come diluenti o benzina, detergenti disponibili in
commercio, oppure spray antistatici per dischi in
vinile, poiché possono danneggiare i dischi.
Conservazione dei dischi
• Non conservare i dischi in punti esposti alla luce
solare diretta, o vicino a sorgenti di calore.
• Non conservare i dischi in punti esposti a umidità o
polvere, come in bagno o presso un umidificatore.
• Conservare sempre i dischi nelle loro custodie e in
posizione verticale. Accatastando i dischi non protetti,
o collocando oggetti su di essi, si possono causare
deformazioni, graffi o altri danni.
It-15
Collegamento dell’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM per
interni e l’antenna AM a telaio fornite in dotazione, e
come collegare le antenne FM e AM per esterni reperibili
in commercio.
Se non viene collegato a un’antenna, il Ricevitore CD
non riceve alcun segnale radio; per utilizzare
il sintonizzatore occorre quindi effettuare il
collegamento a un’antenna.
Terminali a pressione per l’antenna AM
Connettore per l’antenna FM
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
Collegamento delle antenne FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Collegare l’antenna FM come mostrato.
1
Collegamento delle antenne AM a telaio
L’antenna AM a telaio in dotazione è solo per l’uso in
interni.
Montare l’antenna AM a telaio inserendo
1
le linguette nella base, come mostrato.
Collegare ai terminali AM a pressione
2
entrambi i fili dell’antenna AM a telaio,
come mostrato.
(I fili dell’antenna non sono sensibili alla polarità
e possono quindi essere collegati in entrambi i
modi.)
Accertarsi che i conduttori siano fissati
saldamente, e che i terminali a pressione stringano
i fili dei conduttori e non l’isolamento.
Inserire a fondo
lo spinotto nel jack.
Quando il Ricevitore CD è pronto per l’uso
occorre sintonizzarsi su una stazione radio FM e
regolare la posizione dell’antenna FM in modo da
ottenere la migliore ricezione possibile.
Per fissare l’antenna FM in posizione
2
utilizzare puntine da disegno o affini.
Puntine da disegno
o affini.
Attenzione: nell’utilizzare le puntine da disegno,
prestare attenzione a non ferirsi.
Se l’antenna FM per interni in dotazione non consente
una buona ricezione, provare a utilizzare un’antenna FM
per esterni reperibile in commercio (si veda pagina 17).
Premere
Inserire il
conduttore
Rilasciare
Quando il Ricevitore CD è pronto per l’uso
occorre sintonizzarsi su una stazione radio AM e
regolare la posizione dell’antenna AM in modo da
ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile dal
Ricevitore CD, dal televisore, dai cavi dei
diffusori e da quelli di alimentazione.
Se l’antenna AM a telaio per interni in dotazione non
consente una buona ricezione, provare a utilizzare
un’antenna AM per esterni reperibile in commercio (si
veda pagina 17).
It-16
Collegamento dell’antenna—Continua
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni in dotazione, provare a
utilizzare in sua vece un’antenna FM per esterni
reperibile in commercio.
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo
ottimale all’aperto, ma possono a volte fornire buoni
risultati in caso di installazione in attici o mansarde.
• Per ottenere risultati ottimali, installare l’antenna FM
per esterni ben distante da edifici alti, preferibilmente
con una visuale libera sull’emittente FM locale.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
eventuali sorgenti di interferenze come insegne al
neon, strade affollate e così via.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere installata lontano dalle linee elettriche e dalle
altre apparecchiature ad alta tensione.
• Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per
esterni deve essere collegata a terra in modo conforme
alla normativa in vigore localmente.
■ Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per la
ricezione FM e la ricezione TV, poiché ciò può causare
problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono,
usare un partitore d’antenna TV/FM, come mostrato.
Collegamento di un’antenna AM per
esterni
Se l’antenna AM a telaio in dotazione non consente di
ottenere una buona ricezione, in aggiunta ad essa è
possibile utilizzare un’antenna AM per esterni, come
mostrato.
Antenna per esterni
Antenna AM
a telaio
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
ma talvolta è possibile ottenere buoni risultati in interni
installandole orizzontalmente sopra una finestra. Si noti
che l’antenna AM a telaio deve essere lasciata collegata.
Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per
esterni deve essere collegata a terra in modo conforme
alla normativa in vigore localmente.
Cavo isolato dell’antenna
Partitore d’antenna
TV/FM
Al ricevitore CDAl televisore
(o al videoregistratore)
It-17
Collegamento dei diffusori
Collegamento dei diffusori
• Collegate l’altoparlante destro ai terminali SPEAKERS di destra (R) del Ricevitore CD. Collegate l’altoparlante
sinistro ai terminali SPEAKERS di sinistra (L).
• Collegate il terminale positivo (+) di ogni altoparlante al corrispondente terminale positivo (+) del Ricevitore CD.
Collegate il terminale negativo (–) di ogni altoparlante al corrispondente terminale negativo (–) del Ricevitore CD.
Per collegare i terminali positivi (+), utilizzate i conduttori rossi.
Diffusore
destro
R
L
LINE 1
IN
OUT
MD/TAPE
IN
SPEAKERS
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
Filo rosso
Diffusore
sinistro
Cavo del
diffusore
AC INLET
—Terminali—
Rimuovete 15 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti e
attorcigliate i conduttori come mostra la figura. Svitate il terminale.
Inserite sino in fondo i conduttori. Accertatevi che il conduttore venga
in contatto con la parte interna del polo. Avvitate il terminale.
—Terminali a spinta—
Rimuovete 10 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti
e attorcigliate i conduttori come mostra la figura. Premete la leva e
inserite i conduttori. Rilasciate la leva. Assicuratevi che il terminale
faccia presa sui conduttori e non sull’isolante.
• Collegate solo altoparlanti con un’impedenza
compresa tra 4 e 16 Ω. Se collegate un altoparlante
con un’impedenza minore potreste danneggiarlo.
•Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni
positive e negative. in questo modo si può danneggiare
l’unità Ricevitore CD.
It-18
• Non collegare contemporaneamente i cavi di più
diffusori agli stessi connettori L e R (caso 1).
Non collegare allo stesso diffusore più di due
connettori dei diffusori (caso 2).
caso 1caso 2
R
L
SPEAKERS
R
L
Collegare altri dispositivi
Informazioni sui collegamenti
• Prima di effettuare i collegamenti, leggere i manuali
forniti con gli altri apparecchi.
• Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando
non si sono eseguiti e ricontrollati tutti i collegamenti.
Codice colore dei collegamenti
I collegamenti audio del tipo RCA sono generalmente
dotati di un codice colore che utilizza i colori rosso e
bianco. Utilizzare gli spinotti rossi per collegare gli
ingressi e le uscite audio del canale destro (contrassegnati di solito con la lettera “R”). Utilizzare gli spinotti
bianchi per collegare gli ingressi e le uscite audio del
canale sinistro (contrassegnati di solito con la lettera
“L”).
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Audio
analogico
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
• Inserire a fondo gli spinotti in
modo da creare collegamenti saldi
Giusto!
(i collegamenti allentati possono
causare disturbi o problemi di
funzionamento).
• Per evitare interferenze,
Sbagliato!
mantenere i cavi audio lontano da quelli di
alimentazione e dai cavi dei diffusori.
Jack ottico digitale (CR-515)
I jack ottico digitale del Ricevitore CD sono dotati di
coperchi del tipo con protezione che si apre quando
viene inserito uno spinotto ottico e si chiude quando
quest’ultimo viene estratto. Inserire a fondo gli spinotti.
Attenzione: per evitare di danneggiare la protezione,
tenere diritto lo spinotto ottico durante l’inserimento e
l’estrazione.
Nota:
Non collocare oggetti sull’Ricevitore CD, in quanto essi
possono precludere una ventilazione adeguata.
Cavi e jack
I cavi di collegamento non sono forniti in dotazione con il Ricevitore CD.
CavoJackDescrizione
Questo cavo trasferisce l’audio analogico.
L
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo audio
digitale ottico
Cavo con
minispina
stereo
R
OPTICAL
Questo cavo trasferisce l’audio digitale.
Questo cavo trasferisce l’audio digitale.
Collegamento di un subwoofer
Il Ricevitore CD ha un connettore SUBWOOFER PRE OUT per collegare un subwoofer amplificato (ossia un
subwoofer con un amplificatore incorporato).
Subwoofer attivo
SUB
WOOFER
PRE OUT
Ricevitore CD
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
: flusso dei segnali
It-19
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un cassette Onkyo
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un cassette Onkyo opzionale.
Collegare i jack MD/TAPE OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del cassette, e i jack MD/TAPE IN del
Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del cassette.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
Pannello posteriore del
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
rosso
bianco
bianco
rosso
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo
fornito in
dotazione con il
cassette Onkyo
Cavo audio
analogico (RCA)
Pannello posteriore del
cassette Onkyo
bianco
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
Pannello posteriore del
cassette Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
rosso
Cavo
fornito in
dotazione con il
bianco
rosso
bianco
cassette Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’?
• Se collegate un mangiacassette Onkyo al Ricevitore CD con un cavo , potete controllare il mangiacassette con il
telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul mangiacassette, il Ricevitore CD lo
seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’, dovete collegare il mangiacassette della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un
cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “TAPE”.
Visto che si tratta dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete lasciarla così com’è (si veda
pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
It-20
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un registratore MD Onkyo
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore MD Onkyo opzionale.
Collegare i jack MD/TAPE OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore MD, e i jack MD/TAPE IN
del Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore MD.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
Pannello posteriore del
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
rosso
bianco
bianco
rosso
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo fornito in
dotazione con il
registratore MD Onkyo
Cavo audio
analogico (RCA)
Pannello posteriore del
registratore MD Onkyo
bianco
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
Pannello posteriore del
registratore MD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
bianco
Cavo fornito in
dotazione con il
rosso
rosso
bianco
registratore MD Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’?
• Se collegate un lettore MD della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il lettore MD
con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul lettore MD, il Ricevitore CD lo
seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’, dovete collegare il lettore MD della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo
audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “MD” (si veda
pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Nota:
•I connettori MD/TAPE possono essere utilizzati indifferentemente per collegare un VCR o un lettore DAT. In tal caso
l’Input Display del Ricevitore CD deve essere impostato rispettivamente su “VCR” o “DAT” (si veda pagina 29).
It-21
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento del RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo opzionale.
Collegate i connettori DOCK/CDR IN del Ricevitore CD (connettori DOCK IN sul CR-315) ai connettori AUDIO OUT
dell’RI Dock.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
bianco
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
Pannello posteriore del
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
bianco
rosso
bianco
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
Cavo fornito in
dotazione con l’RI Dock
bianco
rosso
Cavo fornito in
dotazione con l’RI Dock
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Jack presenti sul pannello
posteriore dell’RI Dock Onkyo
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Jack presenti sul pannello
posteriore dell’RI Dock Onkyo
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’?
• Se collegate un RI Dock della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare l’RI Dock con
il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sull’RI Dock, il Ricevitore CD lo seleziona
automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’, dovete collegare l’RI Dock al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico
(RCA). Impostate l’interruttore MODE dell’RI Dock su “HDD”. Per maggiori dettagli consultate il manuale di
istruzioni dell’RI Dock.
CR-515
• Per utilizzare l’, l’Input Display dei connettori DOCK/CDR deve essere impostato su “DOCK”. Visto che si tratta
dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete lasciarla così com’è (si veda pagina 29).
It-22
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un registratore CD Onkyo (CR-515)
Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore CD Onkyo opzionale.
Collegare i jack DOCK/CDR OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore CD, e i jack DOCK/CDR
IN del Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore CD.
Pannello posteriore del CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Pannello posteriore del
registratore CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
bianco
bianco
L
rosso
bianco
rosso
rosso
bianco
Cavo fornito in
dotazione con il
: flusso dei segnali
registratore CD Onkyo
Che cosa potete fare con l’?
• Se collegate un registratore CD della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il
registratore CD con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul registratore CD, il
Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’, dovete collegare il registratore CD della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un
cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori DOCK/CDR deve essere impostato su “CDR” (si
veda pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Collegare un dispositivo audio portatile
Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo audio portatile (per es. un lettore MP3, un lettore MD, un
lettore CD).
Collegate il connettore LINE 2 IN del Ricevitore CD (connettore LINE IN sul CR-315) che si trova sul pannello anteriore al connettore dell’uscita del dispositivo audio portatile.
A seconda del tipo di connettore d’uscita del dispositivo audio portatile, potreste dover acquistare un apposito cavo. Con
il connettore LINE 2 IN del Ricevitore CD (connettore LINE IN sul CR-315) si può utilizzare una minispina stereo.
Pannello frontale del CR-515
Connettore d’uscita del dispositivo
audio portatile
Cavo con minispina stereo
: flusso dei segnali
Note:
• Non utilizzate un cavo di collegamento che provoca attenuazione.
• Prima di collegare l’uscita delle cuffie di un dispositivo audio portatile al connettore LINE2 IN del Ricevitore CD
(connettore LINE IN sul CR-315), abbassate il volume del dispositivo.
• Quando collegate un dispositivo audio portatile al Ricevitore CD, accertatevi di collegarlo al connettore LINE 2 IN
(connettore LINE IN sul CR-315) e non al connettore PHONES adiacente. Se per errore collegate il connettore PHONES, potreste causare malfunzionamenti all’uscita PHONES.
It-23
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegare un dispositivo con un’uscita audio digitale (solo modello per l’Asiatico
CR-515)
Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo dotato di un’uscita audio digitale ottica come un
registratore CD, un registratore MD, una console di giochi, un sintonizzatore satellitare o un personal computer.
Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN delRicevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo.
Per l’Input Display potete selezionare OPTICAL DIGITAL IN, DIGITAL, CDR, PC o GAME in modo che corrisponda
al tipo di dispositivo che avete collegato (si veda pagina 29).
Sintonizzatore satelli-
: flusso dei segnali
DIGITAL
OUTPUT
Pannello posteriore del modello
per l’Asiatico CR-515
Cavo audio digitale ottico
Collegare un dispositivo Onkyo con un’uscita audio digitale
Il seguente digramma mostra come collegare un dispositivo Onkyo dotato di un’uscita audio digitale ottica.
Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN delRicevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo
Onkyo.
Pannello posteriore del modello
per l’Asiatico CR-515
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
rosso
bianco
rosso
bianco
L
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo
bianco
tare, registratore CD,
Personal computer
Dispositivo Onkyo con
un’uscita audio digitale
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
DIGITAL
OUTPUT
Cavo audio digitale ottico
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’?
• Se collegate un dispositivo della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il dispositivo
con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul dispositivo, il Ricevitore CD lo
seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’, dovete collegare il dispositivo della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo
audio analogico (RCA). Inoltre dovete cambiare l’Input Display di DIGITAL IN in modo che corrisponda al tipo di
dispositivo che avete collegato. Se collegate un registratore CD ai connettori DOCK/CDR e al connettore OPTICAL
DIGITAL IN, dovete impostare l’Input Display di DOCK/CDR su “CD-R” e l’Input Display di OPTICAL DIGITAL
IN su “CD-R/dig” (si veda pagina 29).
• Se collegate un processore audio come un UE-205 della Onkyo, dovete impostare l’Input Display di DOCK/CDR su
“PC” e l’Input Display di OPTICAL DIGITAL IN su “PC/dig” altrimenti all’avvio della riproduzione potrebbe essere
selezionata la sorgente d’ingresso sbagliata (si veda pagina 29).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli
indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
It-24
Collegare altri dispositivi—Continua
Collegamento di un TV
Collegate i connettori LINE 1 IN del Ricevitore CD (connettori DOCK IN sul CR-315) ai connettori dell’uscita audio
della TV.
Pannello posteriore del
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
Televisore
bianco
: flusso dei segnali
Consiglio
Per ascoltare la TV, selezionate la sorgente d’ingresso LINE 1 (sul CR-315 selezionate DOCK).
Collegamento del cavo di alimentazione
Note:
• Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
• Quando accendete il Ricevitore CD potrebbe avvenire una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con
altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate
il Ricevitore CD a un ramo diverso del circuito.
• Non utilizzate un cavo dell’alimentazione diverso da quello fornito in dotazione con il Ricevitore CD. Il cavo
dell’alimentazione fornito in dotazione è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con il Ricevitore CD e
quindi non deve essere utilizzato con altri apparecchi.
• Non scollegate mai il cavo dell’alimentazione dal Ricevitore CD quando l’altra estremità è ancora collegata alla presa
a muro. Potreste causare uno shock elettrico. Scollegate sempre prima il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro
e poi il Ricevitore CD.
CR-515CR-315
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
AC INLET
1
dotazione
2
Alla presa
di corrente
1
2
1
Cavo dell’alimentazione in
dotazione
2
Alla presa
di corrente
Cavo dell’alimentazione in
Collegate il cavo dell’alimentazione fornito in dotazione a INLET CA del Ricevitore CD.
Collegate il cavo dell’alimentazione a una presa a muro.
L’indicatore STANDBY si accende.
Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il Ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio
RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM (si veda pagina 16).
It-25
Prima impostazione
Impostare l’orologio con la funzione AccuClock (solo modello per l’Europa)
Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il Ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio
RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM. Prima di utilizzare questa funzione, accertatevi di avere
collegato un’antenna FM (si veda pagina 16).
La prima volta che si accende il Ricevitore CD, la funzione AccuClock imposta automaticamente l’orologio utilizzando
le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle trasmissioni radio RDS. Mentre è in corso l’impostazione dell’orologio,
sul display compare l’indicazione “Wait…” (Attendere), come mostrato. L’impostazione dell’orologio può richiedere
fino a cinque minuti.
Quando l’orologio è stato impostato, sul display scorre il messaggio “Clock Adjusted” (Orologio regolato), quindi
vengono visualizzate per un certo tempo la data e l’ora, come mostrato.
La funzione AccuClock regola automaticamente l’orologio ogni giorno alle 2, alle 3 e alle 14.
Se per qualche ragione non potete impostare automaticamente l’orologio, fate riferimento a “Impostazione della
funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica (solo modello per l’Europa)” a pagina 47 e “Impostazione
manuale dell’orologio” a pagina 48.
Disattivare la funzione AccuClock
Se non volete che la funzione AccuClock aggiorni automaticamente l’orologio ogni giorno, potete disattivarla nel
seguente modo.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Premere ripetutamente il tasto
[TIMER] fino a quando sul display
compare l’indicazione “Clock”
(Orologio), come mostrato.
Premere [ENTER].
Sul display compare l’indicazione
“*AccuClock*”.
Questi asterischi compaiono quando
la funzione AccuClock è attiva.
Per disattivare la funzione
AccuClock, premere il tasto
[YES/MODE].
Gli asterischi scompaiono, segnalando
che la funzione AccuClock è disattivata.
Per riattivare la funzione AccuClock,
premere il tasto [YES/MODE] in modo
da fare ricomparire gli asterischi.
It-26
Nota:
La funzione AccuClock non può essere disattivata finché
l’orologio non è impostato.
Operazioni di base
Indicatore STANDBY
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
VOLUMESTANDBY/ON
INPUT
/
VOLUME
/
Come accendere il Ricevitore CD
Ricevitore CD
Per accendere il Ricevitore CD, premete il tasto [STANDBY/ON] del Ricevitore CD o del telecomando. L’indicatore STANDBY si spegne.
Premete di nuovo il tasto [STANDBY/ON] per impostare il Ricevitore CD in standby. L’indicatore STANDBY si accende.
Suggerimento:
Quando accendete o avviate la riproduzione su un RI
Dock Onkyo, su un registratore CD, su un registratore
MD o su un mangiacassette della Onkyo che è collegato
al Ricevitore CD mediante un cavo e un cavo audio
analogico, il Ricevitore CD si accende automaticamente.
Allo stesso modo, quando accendete il Ricevitore CD o
lo mettete in standby, anche l’altro dispositivo si accende
e va in standby.
Telecomando
Regolazione del volume
Ricevitore CD
Telecomando
Selezione di una sorgente d’ingresso
Come sorgente d’ingresso potete selezionare CD, AM,
FM o un dispositivo collegato (TAPE, DOCK, LINE,
DIGITAL).
Per selezionare la sorgente d’ingresso, premete più volte
i tasti INPUT []/[ ] del telecomando. Sul Ricevitore
CD premete più volte il tasto [INPUT]. La sorgente
d’ingresso viene selezionata nel seguente ordine.
• CR-515
1, *2
*
• CR-315
CDFMAM
LINE
*1
L’Input Display può essere modificato (si veda pagina 29).
*2 Solo modello per l’Asiatico CR-515.
CDDIGITALFMAM
1
*
DOCK
TAPE
TAPEDOCKLINE1LINE2
1
*
*
Uso della cuffia
Ridurre il volume, quindi collegare lo spinotto miniaturizzato delle cuffie stereo al jack PHONES.
Per silenziare l’audio e regolarne il volume, procedere
come descritto sopra.
Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono
alcun suono.
Jack PHONES
1
Ruotare la manopola [VOLUME] in senso orario per
aumentare il volume e in senso antiorario per ridurlo.
Potete utilizzare anche i tasti VOLUME [ ]/[] del
telecomando..
It-27
Operazioni di base—Continua
Indicatore DIRECT
CR-515
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING
Regolazione dei toni bassi e toni alti
1
2
Sul CR-515, per regolare i bassi e gli acuti potete utilizzare anche il tasto [TONE] e il multicomando del pannello anteriore.
Premere il tasto [TONE] per
selezionare l’opzione Bass (Bassi).
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per regolare i
bassi.
L’impostazione di default è “±0”. Potete
regolare i bassi e gli acuti da –3 a +3.
Premete [ENTER] e utilizzate i tasti
Precedente e Successivo []/
[] per regolare gli acuti.
Note:
• Se non premete alcun tasto per 8
secondi, riappare automaticamente la
schermata precedente.
• Se premete il tasto [TONE] quando la
funzione Direct è attiva, quest’ultima
viene disattivata.
Utilizzare la funzione Super Bass
Per attivare la funzione
Super Bass, premete il
tasto [S.BASS].
L’indicatore S.BASS si
accende.
Per disattivare la funzione
Super Bass, premete di nuovo il tasto [S.BASS].
Sul CR-515 potete anche utilizzare il tasto [TONE] del
pannello anteriore. Per attivare la funzione Super Bass,
premete il tasto [TONE] per 3 secondi.
Note:
Se premete il tasto [S.BASS] quando la funzione Direct
è attiva, quest’ultima viene disattivata.
DIRECT TONE
CR-315
DIRECT
Utilizzare la funzione Direct
Per attivare la funzione Direct, premete il
tasto [DIRECT] del Ricevitore CD.
Quando la funzione Direct è disattivata, i
comandi del timbro possono essere utilizzati per regolare il suono.
Quando la funzione
Direct è attiva, i
comandi del timbro
vengono bypassati in
modo che possiate
ottenere un suono puro e l’indicatore DIRECT si
accende.
Per attivare la funzione Direct, premete il tasto [TONE]
del telecomando per 3 secondi.
L’indicatore del tasto [DIRECT] del CR-515 si accende
quando è attiva la funzione Direct.
Silenziamento dell’audio
Per silenziare l’uscita del Ricevitore CD premete il tasto
[MUTING] del telecomando.
Sul display l’indicatore
MUTING lampeggia. Sul
CR-515 lampeggia anche l’indicatore del comando del
volume.
Indicatore MUTING
Per ripristinare l’audio delRicevitore CD, premete di
nuovo il tasto [MUTING].
Consigli
Mentre il Ricevitore CD è silenziato
• Se ruotate il comando del [VOLUME] del Ricevitore
CD o premete i tasti VOLUME [ ]/[] del telecomando, viene ripristinato l’audio del Ricevitore CD.
• Se spegnete il Ricevitore CD, la prossima volta che lo
accendete l’audio del Ricevitore CD sarà silenziato.
It-28
Operazioni di base—Continua
Cambiare l’Input Display
Potete scegliere il nome che viene visualizzato quando selezionate una sorgente d’ingresso in modo che corrisponda al
tipo del dispositivo che avete collegato a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN. Se collegate un dispositivo
Onkyo compatibile con , è importante selezionare una sorgente d’ingresso che corrisponde al quel tipo di dispositivo
altrimenti l’ non funziona correttamente.
A seconda della sorgente d’ingresso
selezionata al punto 1, i nomi delle sorgenti d’ingresso vengono selezionati
nel seguente ordine.
MDTAPEVIDEO
DAT
DOCKCD-R
PC
DIGITALCD-R/dig
GAME/digPC/dig
Premete [ENTER] per confermare
la selezione.
Sul display appare “Complete”.
MENU/NO/
CLEAR
/
1
INPUT
/
YES/MODE
ENTER
Utilizzate i tasti INPUT []/[]
per selezionare la sorgente
d’ingresso di cui volete cambiare
il nome.
CR-515: TAPE, DOCK, DIGITAL*
(* solo modello per l’Asiatico)
CR-315: TAPE
4
2
3
Premete e tenete premuto il tasto
[MENU/NO/CLEAR] finché sul
display non lampeggia Name
Select? e a quel punto premete
[ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per selezionare il nuovo nome della sorgente d’ingresso.
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del
pannello anteriore.
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare la sor-
gente d’ingresso di cui volete cambiare il nome.
2 Premete il multicomando per selezionare “Name
Select?” e poi premetelo un’ulteriore volta.
3 Ruotate il multicomando per selezionare il nuovo
nome della sorgente d’ingresso.
4 Premete il multicomando per confermare la sele-
zione.
Abbreviazioni dei nomi delle sorgenti
d’ingresso
A volte il nome della sorgente d’ingresso viene visualizzato con un’abbreviazione di 2 lettere. Si veda la
seguente tabella.
Nome completoAbbreviazione
CDRCR
DATDT
DIGITALDG
GAMEGM
DOCKDC
LINELI
LINE1L1
LINE2L2
MDMD
PCPC
TAPETP
VIDEOVD
It-29
Riproduzione dei CD
CR-515CR-315
Piatto portadisco
1
2
3
• Display dei CD
audio
Premete il tasto Apri/Chiudi [ ]
per aprire il vassoio del disco.
Suggerimento:
Se premete il tasto Apri/Chiudi [ ] mentre il Ricevitore CD è in standby, il Ricevitore CD si accende e si apre il vassoio
del disco.
Collocate il CD sul vassoio con
l’etichetta rivolta verso l’alto.
Collocate i CD da 8cm sul vassoio.
Per avviare la riproduzione, premete il tasto Riproduzione/Pausa
[].
Il vassoio dei dischi si chiude e viene
avviata la riproduzione.
Per arrestare la riproduzione
Premete il tasto Arresto [ ]. La riproduzione si arresta automaticamente quando
termina l’ultimo brano.
Per mettere in pausa la riproduzione
Premete il tasto Riproduzione/Pausa
[]. Appare l’indicatore Pausa .
Per riprendere la riproduzione premete il
tasto Riproduzione/Pausa [].
Per rimuovere il CD
Premete il tasto Apri/Chiudi [ ] per
aprire il vassoio del disco.
Display
/
/
/
“DISC TOTAL” si accende
quando vengono visualizzate
le informazioni sul disco.
Scelta del brano (CR-515)
Per tornare all’inizio del brano in
esecuzione, ruotate il multicomando
leggermente a sinistra.
Per selezionare i brani precedenti,
ruotate maggiormente il multicomando.
•A riproduzione arrestata, ruotate il multicomando a
Per selezionare i brani successivi, ruotate il
multicomando a destro.
• Sui CD di MP3 potete selezionare i file MP3 in altre
Scelta del brano (CR-315)
Per tornare all’inizio del brano in
esecuzione, premete il tasto
Precedente [].
Premete più volte il tasto Precedente
[] per selezionare i brani
precedenti.
•A riproduzione arrestata, premendo il tasto Precedente
/
Premete più volte il tasto Successivo [] per
selezionare i brani successivi.
• Sui CD di MP3 potete selezionare i file MP3 in altre
Display
Piatto portadisco
/
sinistra per selezionare il brano precedente.
cartelle (si veda pagina 32).
[] si seleziona il brano precedente.
cartelle (si veda pagina 32).
• Display dei CD di MP3
It-30
Numero totale
di brani
Numero totale
di cartelle
Tempo totale
di riproduzione
Nome del disco
Numero totale
di brani
Uso del telecomando
Per selezionare i brani, utilizzate i
tasti numerici come mostrano i
seguenti esempi.
Per selezionare:
Brano n. 8
Brano n. 10
Brano n. 34
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
Con i CD di MP3 potete selezionare i file
nella cartella corrente utilizzando questi
tasti.
Premetelo per selezionare i brani
• Premete il tasto Precedente [] per
andare all’inizio del brano in riproduzione o in pausa. Premetelo più volte per
selezionare i brani precedenti.
• Premete più volte il tasto Successivo
[] per selezionare i brani successivi.
Sui CD di MP3 potete selezionare i file in
altre cartell
e (si veda pagina 32).
Premetelo per mettere in pausa la
riproduzione
Per riprendere la riproduzione, premete il
tasto Pausa [ ] o Riproduzione [].
Premete:
Riproduzione dei CD—Continua
Premetelo per visualizzare più
informazioni sul CD
Premetelo per avanzare o riavvolgere velocemente
Durante la riproduzione o la pausa, premete e tenete premuto il tasto Avanzamento Veloce [] per avanzare
velocemente o il tasto Riavvolgimento
[] per riavvolgere velocemente.
Premetelo per avviare la riproduzione
Se premete questo tasto quando il Ricevitore CD è in standby, l’apparecchio si
accende e viene avviata la riproduzione.
Premere questo tasto per
arrestare la riproduzione.
Premetelo per regolare il
volume.
Premere il tasto Su [ ] del VOLUME
per alzare il volume. Premere il tasto Giù
[] del VOLUME per abbassare il
volume.
Visualizzare le informazioni dei CD
Durante la riproduzione o la pausa, premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare le seguenti
informazioni sul CD.
Si illumina quando è visualizzato il tempo
trascorso del brano in corso di riproduzione.
“REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo
residuo del brano in corso di riproduzione.
“TOTAL REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo
residuo del disco.
Quando si esegue la riproduzione in ordine
casuale oppure il tempo complessivo
corrisponde o supera i 99 minuti e 59 secondi,
viene visualizzata l’indicazione “– –:– –”.
Sul CR-315 potete anche utilizzare il tasto [DISPLAY] del Ricevitore CD per visualizzare queste informazioni.
Nota:
Per informazioni sui
dischi MP3 si veda a
pagina 34.
It-31
Riproduzione dei CD—Continua
Selezione dei file MP3
Su un CD di MP3 i fileMP3 possono essere organizzati
gerarchicamente con cartelle contenenti file e sottocartelle come mostra la figura. Sul Ricevitore CD ci sono
due modi per selezionare i file MP3: il modo Navigation
e il modo All Folder. Nel modo Navigation potete sele-
zionare i file MP3 navigando attraverso la gerarchia di
cartelle, ossia spostandovi dalle cartelle alle sottocartelle
e viceversa. Nel modo All Folder tutte le cartelle appaiono sullo stesso livello facilitando la selezione delle cartelle indipendentemente dalla loro gerarchia.
PrincipaleCartelle 1
Cartelle 2
Se non specificate per la riproduzione un file o una cartella di MP3 specifica, vengono riprodotti, in ordine
numerico partendo dal file n. 1, tutti i file MP3 contenuti
sul CD.
File 1
File 10
Cartelle 3
File 11
File 12
File 13
Cartelle 4
File 14
File 18
Selezione dei file MP3 nel modo
Navigazione
1
2
3
4
A esecuzione arrestata premete il
tasto [FOLDER].
Il Ricevitore CD entra nel modo Navigation e sul display appare “Root”.
Premere la [ENTER].
Sul display compare il nome del primo
cartelle presente un livello al di sotto di
quello principale.
Se il disco non contiene alcun cartelle,
viene visualizzato il nome del primo
file.
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
selezionare le altre cartelle e gli
altri file dello stesso livello.
Non è possibile selezionare le cartelle
che non contengono file MP3 o sottocartelle.
Per accedere ai file o alle
sottocartelle che si trovano in
un’altra cartella, selezionate
quest’ultima e poi premete il
tasto [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare i file
e le sottocartelle all’interno della cartella.
MENU/NO
/
Il modo Navigazione permette di selezionare i file MP3
navigando attraverso la gerarchia dei cartelle. Questo
modo può essere utilizzato soltanto quando non è in
corso la riproduzione.
Se è selezionata la mode casuale o 1-folder, premete il
tasto [YES/MODE] per annullarla prima di procedere.
It-32
FOLDER
ENTER
Per avanzare di un livello, premete il
tasto [MENU/NO].
5
Sul CR-515 potete anche utilizzare il multicomando per
eseguire i punti 2, 3 e 4. Ruotate il multicomando per
selezionare i file e le cartelle e premetelo per dare il
comando di ENTER.
Per avviare la riproduzione,
premete il tasto [ENTER] o il
tasto Riproduzione/Pausa
[].
/
La riproduzione inizia dal file o della
cartella specificata e si arresta solo
dopo che sono stati riprodotti tutti i file
MP3 presenti sul disco.
Riproduzione dei CD—Continua
Selezione dei file MP3 nel modo All Folder
Tasti numerici
FOLDER
/
ENTER
Con il modo All Folder non dovete navigare gerarchicamente nella cartella perché tutte le cartelle che contengono file MP3 appaiono sullo stesso livello.
Se è selezionata la riproduzione casuale, premete il tasto
[YES/MODE] per annullarla prima di procedere.
1
2
3
A riproduzione arrestata,
premete il tasto [FOLDER] per 2
secondi.
Il Ricevitore CD entra nel modo All
Folder e sul display compare il nome
del primo cartelle.
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
selezionare le altre cartelle.
Potete selezionare qualsiasi cartella che
contiene file MP3.
Per riprodurre il primo file del cartelle
selezionato, andare al passo 4.
Per accedere ai file presenti
all’interno del cartelle, premere il
tasto [FOLDER].
Sul display compare il nome del primo
MP3 file presente all’interno del cartelle.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare i file
MP3 all’interno della cartella.
Per selezionare un’altra cartella, premete di nuovo il tasto [FOLDER] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[].
4
Sul CR-515 potete anche utilizzare il multicomando per
eseguire i punti 2, 3 e 4. Ruotate il multicomando per
selezionare i file e le cartelle e premetelo per dare il
comando di ENTER.
Per selezionare un file MP3 in un’altra cartella durante la
riproduzione, premete il tasto [FOLDER], selezionate la
cartella utilizzando i tasti Precedente e Successivo
[]/[] (o il multicomando) e poi premete
[ENTER] (o premete il multicomando). Ora utilizzate i
tasti Precedente e Successivo []/[] (oppure il
multicomando) per selezionare i file MP3 all’interno
della cartella.
Mettere in pausa la riproduzione
Per mettere in pausa la riproduzione, premete il tasto
Riproduzione/Pausa []. Per riprendere la riproduzione, premete di nuovo lo stesso tasto.
■ Annullamento dei modi Navigazione o All
Folder
Per annullare i modi Navigazione o All Folder mentre si
stanno selezionando i file MP3, premere il tasto [ ]
(arresta).
■ Selezione dei cartelle e dei file MP3 mediante
il loro numero
Per avviare la riproduzione,
premete il tasto [ENTER] o il
tasto Riproduzione/Pausa
[].
/
La riproduzione inizia dal file o della
cartella specificata e si arresta solo
dopo che sono stati riprodotti tutti i file
MP3 presenti sul disco.
/
1 Premere il tasto [FOLDER] per 2 secondi per
entrare nel modo All Folder.
2 Per inserire i numeri delle cartelle, utilizzate i
tasti numerici come mostrano i seguenti esempi.
Per selezionare:Premete:
Cartella n. 8
Cartella n. 10
Cartella n. 34
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
Se la riproduzione è in arresto, viene avviata con il
primo file MP3 contenuto nella cartella specificata.
Se la riproduzione è già in corso, premete [ENTER]
per eseguire il primo file MP3 contenuto nella cartella specificata.
3 Premere i tasti numerici per immettere il numero
del file.
La riproduzione si avvia.
Se una cartella contiene più di 99 file MP3, i numeri
a uno e due cifre devono essere preceduti dagli zero.
Per esempio, per specificare il file n. 5, premete [5].
Per specificare il file n. 32, premete [>10], [3] e [2].
It-33
Riproduzione dei CD—Continua
Riprodurre i file MP3 di una sola cartella
DISPLAY
/
Normalmente vengono riprodotti tutti i file MP3 contenuti in tutte le cartelle del disco. Con la riproduzione di
1-Folder potete riprodurre solo i file MP3 contenuti nella
cartella specificata.
1
Premete più volte il tasto [YES/
MODE] fino a quando sul display
non appare l’indicatore
1FOLDER.
Indicatore 1FOLDER
YES/MODE
ENTER
Visualizzazione delle informazioni ai MP3
Potete visualizzare varie informazioni sul file MP3 in
riproduzione tra cui tag ID3 come titolo, nome dell’artista e nome dell’album.
Durante la riproduzione premete
più volte il tasto [DISPLAY] per
visualizzare le seguenti
informazioni sull’MP3.
Tempo trascorso: tempo trascorso dall’inizio della
riproduzione del file MP3 corrente (indicazione predefinita). Se il tempo trascorso è maggiore di 99 minuti e 59
secondi, viene visualizzato “– –:– –”.
Nome del file: nome del file MP3 corrente.
Nome del cartelle: nome del cartelle corrente.
Titolo: titolo del file corrente (se è presente l’etichetta
ID3).
It-34
2
3
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
selezionare la cartella.
Potete selezionare qualsiasi cartella che
contiene file MP3.
Per avviare la riproduzione,
premete il tasto [ENTER] o il
tasto Riproduzione/Pausa
[].
/
La riproduzione inizia dal primo file
MP3 contenuto nella cartella specificata e si arresta solo dopo che sono stati
riprodotti tutti i file MP3 presenti nella
cartella.
Nome dell’artista: nome dell’artista (se è presente l’etichetta ID3).
Titolo dell’album: titolo dell’album (se è presente l’etichetta ID3).
Frequenza di campionamento e bitrate: frequenza di
campionamento e bitrate del file MP3 corrente.
Note:
• Sul CR-315 potete anche utilizzare il tasto
[DISPLAY] del Ricevitore CD per visualizzare queste
informazioni.
• Per visualizzare il nome del disco mentre non è in
corso la riproduzione, premere il tasto [DISPLAY].
• Se il nome di un file o di una cartella contiene caratteri
che non possono essere visualizzati, al loro posto
appare un trattino di sottolineatura. In alternativa
potete impostare il Ricevitore CD in modo che i nomi
contenenti tali caratteri vengano visualizzati come
“File n” o “Folder n”, dove “n” sta per il numero del
file o della cartella (si veda a pagina 37).
Riproduzione dei CD—Continua
Riproduzione da memoria
Con la riproduzione da memoria potete creare playlist
contenenti al massimo 25 brani.
Tasti numerici (si
veda pagina 31.)
(Questi tasti non
sono operativi
durante la
riproduzione da
memoria.)
MENU/NO/
CLEAR
/
/
La riproduzione da memoria può essere impostata solo
quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la
riproduzione è in arresto.
1
Premere ripetutamente il tasto
[YES/MODE], fino a quando sul
display si illumina l’indicatore
MEMORY.
YES/MODE
ENTER
Indicatore MEMORY
3
Per selezionare i file MP3 per la
riproduzione da memoria:
Nel modo Navigation eseguite i punti
1~4 a pagina 32. Nel modo All Folder
eseguite i punti 1~4 a pagina 33.
Per rimuover brani da una playlist
Premete il tasto [CLEAR]. Ogni volta
che premete questo tasto viene eliminato
l’ultimo brano della playlist.
Note:
• Se il tempo totale di riproduzione è
maggiore di 99 minuti e 59 secondi,
sul display appare “– –:– –”.
• Potete inserire al massimo 25 brani in
una playlist. Se cercate di inserirne un
numero maggiore, appare il messaggio
“Memory Full”.
Per avviare la riproduzione da
memoria, premete il tasto
Riproduzione [ ].
Brano in riproduzione
Per avviare la riproduzione da memoria
sul Ricevitore CD, premete il tasto
Riproduzione/Pausa [].
/
2
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
selezionare il primo brano che
volete aggiungere alla playlist e
poi premete [ENTER].
Numero del brano
da memorizzare
Tempo totale dei
brani programmati
Ripetete questo passaggio per aggiungere altri brani alla playlist.
Per selezionare i brani potete anche utilizzare i tasti numerici del telecomando.
Sul CR-515 potete anche utilizzare il
multicomando per aggiungere brani alla
playlist. Ruotate il multicomando per
selezionare un brano e poi premetelo per
dare il comando di ENTER.
Selezionare altri brani durante la riproduzione da
memoria
Per selezionare altri brani della playlist durante la riproduzione da memoria, utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] del telecomando.
Controllare il contenuto della playlist
Per controllare quali siano i brani che compongono la
playlist, a riproduzione arrestata utilizzate i tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce []/[] per scorrere la playlist.
Rimuovere brani da una playlist
•A riproduzione da memoria arrestata, premete il tasto
[CLEAR]. Ogni volta che premete questo tasto viene
eliminato l’ultimo brano della playlist.
• La playlist viene cancellata quando annullate la
riproduzione da memoria, selezionate la riproduzione
casuale, spegnete il Ricevitore CD o rimuovete il disco
CD.
It-35
Riproduzione dei CD—Continua
Riproduzione in ordine casuale
Con la riproduzione casuale vengono riprodotti a caso
tutti i brani contenuti nel disco.
YES/MODE/
SHUFFLE
La riproduzione casuale può essere impostata solo
quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la
riproduzione è in arresto.
1
2
Premere ripetutamente il tasto
[YES/MODE/SHUFFLE], fino a
quando sul display si illumina
l’indicatore RANDOM.
Indicatore RANDOM
Per avviare la riproduzione in
ordine casuale, premete il tasto
Riproduzione [ ].
Riproduzione ripetuta
Con la riproduzione ripetuta potete riprodurre più volte
un intero CD o un solo brano, potete utilizzarla con la
riproduzione da memoria per riprodurre più volte la
playlist oppure con la riproduzione casuale per riprodurre tutti i brani contenuti nel disco in ordine casuale.
Con un CD di MP3 potete combinare la riproduzione
ripetuta con la riproduzione 1-Folder per riprodurre ripetutamente tutti i brani di una cartella specificata.
REPEAT
Premere ripetutamente il tasto
[REPEAT], fino a quando sul
display si illuminano gli indicatori
REPEAT o REPEAT 1.
Indicatori REPEAT o REPEAT 1
Brano in riproduzione
Annullare la riproduzione casuale
• Per annullare la riproduzione casuale, premete più
volte il tasto [SHUFFLE] fino a quando l’indicatore
RANDOM non sparisce.
• La riproduzione casuale viene annullata quando viene
rimosso il CD o quando il Ricevitore CD viene messo
in standby.
It-36
La riproduzione ripetuta 1 non può essere combinata con
la riproduzione da memoria, con la riproduzione casuale
o con la riproduzione 1-Folder.
Annullare la riproduzione ripetuta
• Per annullare la riproduzione ripetuta, premete più
volte il tasto [REPEAT] fino a quando sia l’indicatore
REPEAT che l’indicatore REPEAT 1 non spariscono.
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando viene
rimosso il CD o quando il Ricevitore CD viene messo
in standby.
Riproduzione dei CD—Continua
Impostazione delle preferenze MP3
Grazie alle preferenze degli MP3 potete cambiare il
modo in cui vengono visualizzate le informazioni sugli
MP3 e il modo in cui i CD di MP3 vengono riprodotti.
/
Le preferenze degli MP3 possono essere impostate solo
quando la riproduzione è in arresto.
1
2
3
Premete più volte il tasto [MENU/
NO] fino a quando sul display non
appare “Disc Name?”.
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
selezionare la preferenza che
volete cambiare.
Nella seguente colonna potete trovare
una spiegazione delle preferenze.
Premere la [ENTER].
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Preferenze
In questa sezione, ciascuna preferenza è seguita dalle
rispettive opzioni di impostazione. L’impostazione predefinita è riportata in grassetto.
Disc Name? (Display/Not Display)
Questa preferenza consente di stabilire se visualizzare o
meno il nome del disco MP3 di cui si effettua la lettura.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Questa preferenza determina se viene visualizzato sul
display il nome del file quando viene selezionato un file
MP3.
Nel modo Navigation (si veda pagina 32) il nome del file
viene visualizzato sul display indipendentemente da
questa impostazione.
Folder Name?(Scroll/Not Scroll)
Questa preferenza determina se viene visualizzato sul
display il nome della cartella quando viene selezionata
una cartella di MP3 (nel modo All Folder).
Nel modo Navigation (si veda pagina 32) il nome della
cartella viene visualizzato sul display indipendentemente da questa impostazione.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Questa preferenza consente stabilire se sostituire o meno
con “File n” o “Folder n” i nomi dei file o dei cartelle che
contengono caratteri non visualizzabili, dove “n” è il
numero del file o del cartelle. Selezionando l’impostazione Non sostituire, i caratteri visualizzabili vengono
mostrati, mentre quelli non visualizzabili vengono sostituiti da trattini di sottolineatura.
Per le etichette ID3, al posto dei caratteri non visualizzabili vengono utilizzati i trattini di sottolineatura a prescindere da questa preferenza.
ID3 Ver. 1? (Read/Not read)
Questa preferenza consente di determinare se leggere e
visualizzare o meno le etichette delle versioni 1.0/1.1.
Selezionando l’impostazione Non leggere, le etichette
delle versioni 1.0/1.1 non vengono visualizzate.
4
5
Per annullare la procedura in qualsiasi momento, premete il tasto [MENU/NO].
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
selezionare le opzioni della
preferenza.
Premere la [ENTER].
Una volta impostata la preferenza, sul
display appare “Complete”.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Questa preferenza consente di determinare se leggere e
visualizzare o meno le etichette delle versioni 2.2/2.3/2.4.
Selezionando l’impostazione Non leggere, le etichette
delle versioni 2.2/2.3/2.4 non vengono visualizzate.
CD Extra? (Audio/MP3)
Questa preferenza si riferisce ai dischi CD Extra, e consente di stabilire se riprodurre i brani musicali delle sessioni audio o i file MP3 delle sessioni dati.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Questa preferenza si riferisce ai dischi MP3 nel formato
Joliet, e consente di stabilire se fare sì che il Ricevitore
CD legga i dati SVD o tratti il disco in uso come un disco
ISO 9660. Normalmente non occorre modificare questa
preferenza.
It-37
Riproduzione dei CD—Continua
I sistema SVD (Supplementary Volume Descriptor,
Descrizione supplementare dei volumi) supporta i nomi
lunghi di file e cartelle, e caratteri diversi da lettere e
numeri. Alcuni programmi di masterizzazione dei CD
indicano il formato Joliet come “formato Windows”.
Hide Number? (Disable/Enable)
Questa preferenza determina se vengono nascosti i
numeri all’inizio del file e i nomi delle cartelle.
Quando create un CD di MP3 su un personal computer, di
solito non potete determinare l’ordine di riproduzione dei
file. Tuttavia, se numerate i file MP3 con 01, 02, 03 e così
via, verranno riprodotti in ordine. Se non volete che questi
numeri appaiano sul display, scegliete Enable.
La seguente tabella mostra alcuni esempi di nomi numerati di file e cartelle e come appaiono con le opzioni
Disable e Enable.
Nome del file o
della cartella
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21th Century21th Century21th Century
05-07-20 Album
Opzione Trk/Fld Num
DisableEnable
05~07~20 Album
Album
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Questa preferenza consente di definire la modalità di
funzionamento del tasto [FOLDER].Se avete selezionato l’opzione All Folder, premendo una volta il tasto
[FOLDER] viene selezionato il modo All Folder, premendolo e tenendolo premuto per 2 secondi viene selezionato il modo Navigation. Se avete selezionato
l’opzione Navigation, premendo una volta il tasto [FOLDER] viene selezionato il modo Navigation, premendolo
e tenendolo premuto per 2 secondi viene selezionato il
modo All Folder.
It-38
Come ascoltare la radio
Come sintonizzarsi su stazioni radio
YES/MODE
/
( TUN/
TUN )
BAND
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indicatore . Quando siete sintonizzati su una stazione,
appaiono gli indicatori FM ST, come mostra la figura.
AUTO
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è
debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona
ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e
ascoltate la stazione in mono.
FM ST
1
2
3
Premete più volte il tasto [BAND]
per selezionareAM o FM.
Premete più volte il tasto [YES/
MODE] per selezionare Auto o
Manual.
• Modo di sintonizzazione Auto
Sul display appare l’indicatore
AUTO e la ricezione è stereo.
• Modo di sintonizzazione Manual
Sul display non appare l’indicatore
AUTO e la ricezione è mono.
Indicatore AUTO
Utilizzate i tasti Riavvolgimento e
Avanzamento Veloce []/[]
per sintonizzarvi su una stazione.
Nel modo Auto la sintonizzazione automatica si interrompe quando viene trovata una stazione.
Il modello americano cambia la frequenza FM secondo intervalli di 0.2
MHz e la frequenza AM secondo intervalli di 10 kHz. Gli altri modelli cambiano la frequenza FM secondo intervalli
di 0.05 MHz e la frequenza AM secondo
intervalli di 9 kHz o 10 kHz.
Nel modo Manual la frequenza smette di
cambiare quando rilasciate il tasto. Premete più volte il tasto per cambiare la frequenza secondo un intervallo alla volta.
Regolazione dell’antenna
Installazione e regolazione dell’antenna FM
Regolare la posizione dell’antenna FM
ascoltando una trasmissione FM.
1
Variare l’orientamento
dell’antenna per determinare le
condizioni di ricezione ottimali.
2
Fissare l’antenna utilizzando una puntina da disegno.
(Non spingere la puntina attraverso l’antenna.)
Attenzione: prestare attenzione a non pungersi le dita.
Regolazione dell’antenna AM
Regolare la posizione e l’orientamento
dell’antenna AM ascoltando una
trasmissione AM per determinare le
condizioni di ricezione ottimali.
It-39
Come ascoltare la radio—Continua
Preselezionare automaticamente le stazioni FM (Auto Preset)
Con la funzione Auto Preset potete preselezionare automaticamente tutte le stazioni radio FM disponibili nella vostra
zona in una sola volta. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare
di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione. La funzione Auto Preset non preseleziona le stazioni radio
AM (si veda pagina 41).
Avvertenze sull’Auto Preset!
Quando viene utilizzata la funzione Auto
INPUT
/
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
Preset, tutte le preselezioni esistenti vengono
eliminate.
1
2
BAND
Premete più volte il tasto [BAND] o
INPUT []/[ ] fino a quando sul
display non appare “FM”.
o
Accertatevi che l’antenna FM sia
posizionata in modo tale da ottenere la
miglior ricezione possibile.
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
selezionare “AutoPreset?”.
4
Nota:
A seconda della zona in cui vi trovate, potrebbe venire
memorizzata una preselezione che di fatto non contiene
una stazione, quindi sentite solo rumore. In tal caso
cancellate la preselezione (si veda pagina 46).
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del
pannello anteriore.
1 Premete più volte il tasto [INPUT] fino a quando sul
display non appare “FM”.
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “AutoPreset?”.
3 Premete il multicomando. Appare il messaggio di
conferma “AutoPreset??”.
4 Per avviare la funzione Auto Preset, premete il
multicomando.
Premete [ENTER] per avviare la
funzione Auto Preset.
Potete salvare in ordine di frequenza un
massimo di 20 preselezioni.
It-40
3
Premere la [ENTER].
Sul display compare il messaggio di
conferma “AutoPreset??”.
Per annullare la funzione Auto Preset a
questo punto, premete il tasto [MENU/
NO].
Dopo avere memorizzato le preselezioni
potete:
• Selezionarle (si veda pagina 42)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda
pagina 44)
• Copiarle (si veda pagina 45)
• Cancellarle (si veda pagina 46)
Come ascoltare la radio—Continua
Preselezionare manualmente le stazioni AM/FM
Con la funzione Preset Write potete preselezionare manualmente singole stazioni radio AM ed FM. Grazie alle
preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che
volete cambiare stazione. Le stazioni FM possono anche essere impostate automaticamente (si veda pagina 40).
Informazioni sulle preselezioni
• Potete memorizzare un massimo di 40 stazioni a scelta fra stazioni AM ed
FM. Per esempio, 27 FM e 13 AM oppure 32 FM e 8 AM.
• Nonostante le preselezioni AM ed FM condividano gli stessi numeri, vengono selezionate indipendentemente. Per esempio, la preselezione n. 1 con-
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
tiene una stazione AM quando è selezionata la banda AM e una stazione
FM quando è selezionata la banda FM.
• Le stazioni possono essere memorizzate come preselezioni in qualsiasi
ordine. Per esempio, potete memorizzare prima la preselezione n. 5, poi la
n. 1 e così via.
1
2
3
4
5
Sintonizzatevi sulla stazione che
volete memorizzare come
preselezione.
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
selezionare “Preset Write?”.
Premere la [ENTER].
Il numero della preselezione lampeggia.
Per annullare la funzione Preset Write a
questo punto, premete il tasto [MENU/
NO].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare una preselezione.
Per memorizzare la stazione,
premete [ENTER].
Se nella preselezione selezionata non è
stata ancora memorizzata alcuna
stazione, appare “Complete” e la
stazione viene memorizzata.
Per sovrascrivere la stazione
precedentemente memorizzata, premete
il tasto [YES/MODE].
Per non sovrascrivere la stazione
precedentemente memorizzata, premete
il tasto [MENU/NO].
Se appare il messaggio “Memory Full”,
sono state memorizzate tutte le 40
preselezioni e quindi dovete cancellarne
alcune prima di poter memorizzare altre
stazioni (si veda pagina 46).
6
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del
pannello anteriore.
1 Sintonizzatevi sulla stazione che volete memorizzare
come preselezione (si veda pagina 39).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “PresetWrite?”.
3 Premete il multicomando.
4 Ruotate il multicomando per selezionare una
preselezione.
5 Per memorizzare la stazione, premete il
multicomando.
Note:
Se la stazione FM corrente supporta l’RDS e il PS (Program Service Name), viene visualizzato il nome della
stazione invece che la frequenza. (Si veda pagina 43 per
maggiori informazioni sull’RDS.)
Per preselezionare altre stazioni radio,
ripetete i punti dall’1 al 5.
Se nella preselezione selezionata è già
stata memorizzata una stazione, appare
“Overwrite?”.
Dopo avere memorizzato le preselezioni
potete:
• Selezionarle (si veda pagina 42)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda
pagina 44)
• Copiarle (si veda pagina 45)
• Cancellarle (si veda pagina 46)
It-41
Come ascoltare la radio—Continua
Selezionare le preselezioni
Prima di poter selezionare le preselezioni, dovete
memorizzare delle stazioni (si vedano le pagine 40 e 41).
INPUT
/
Tasti numerici
/
( PRESET/
PRESET )
BAND
1
o
Utilizzate i tasti [BAND] o INPUT
[]/[ ] per selezionare AM o FM.
Viene selezionata la preselezione che
avete selezionato l’ultima volta che avete
ascoltato la radio.
Per selezionare le preselezioni
potete utilizzare anche i tasti
numerici come mostrano i
seguenti esempi.
Per selezionare:
Preselezione n. 8
Preselezione n. 10
Preselezione n. 22
Servono per inserire i numeri
superiori a 10.
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del
pannello anteriore.
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare AM o
FM.
2 Ruotate il multicomando per selezionare una
preselezione.
Sul CR-315 potete anche utilizzare i comandi del
pannello anteriore.
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare AM o
FM.
2 Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/
[] per selezionare una preselezione.
Premete:
It-42
2
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare una preselezione.
Premete il tasto Precedente [] per
o
selezionare la preselezione precedente.
Premete il tasto Successivo [] per
selezionare la preselezione successiva.
Come ascoltare la radio—Continua
Visualizzare informazioni radio
DISPLAY
Premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare maggiori informazioni radio.
Sul CR-315 potete anche utilizzare il tasto [DISPLAY] del Ricevitore CD per visualizzare queste informazioni.
FM/AM
*Nome del preselezionato
Frequenza
Ricezione RDS
Premete più volte il tasto [DISPLAY] per
visualizzare le seguenti informazioni RDS.
Frequenza en numero di preselezione
Nome preselezionato (se disponibile)
Nome della stazione del programma
Testo via radio (se disponibile)
* Se non si assegna un nome a un dato canale preselezionato,
l’unità visualizza l’indicazione “No Name” (Nessun nome),
quindi la frequenza. Si veda “Dare un nome alle
preselezioni” a pagina 44.
La ricezione RDS è disponibile soltanto sul modello
europeo e soltanto nelle zone raggiunte da questo tipo di
servizio.
Informazioni sul sistema RDS
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano
questo metodo.
Il Ricevitore CD supporta e visualizza i seguenti tipi di
dati RDS: Program Service Name (PS) e Radio Text
(RT).
Quando il Ricevitore CD è sintonizzato su una stazione
FM che supporta l’RDS, sul display appare l’indicatore
RDS.
Note:
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a
intermittenza o non venire visualizzati affatto.
• Mentre vengono ricevuti i dati RT, sul display
potrebbe apparire il messaggio “Waiting…”.
It-43
Come ascoltare la radio—Continua
Dare un nome alle preselezioni
Potete dare un nome alle preselezioni per identificarle
più facilmente. I nomi delle preselezioni possono essere
composti al massimo da otto caratteri.
1
2
3
4
5
Tasti
numerici
/
Selezionate la preselezione a cui
volete dare un nome (si veda
pagina 42).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare “Name In?”.
Premere la [ENTER].
Premete più volte il tasto
[DISPLAY] per selezionare uno dei
seguenti gruppi di caratteri.
•“A” per lettere maiuscole.
• “a” per lettere minuscole.
• “1” per numeri e simboli.
Gruppo di caratteri
• Selezionare le lettere
Premete più volte i tasti numerici per
selezionare le lettere disponibili. Per
esempio, premete più volte il tasto
[2] per selezionare: A, B o C.
• Selezionare numeri e simboli
Utilizzate i tasti numerici per selezionare i numeri.
Premete più volte il tasto [>10] per
selezionare: (spazio)./* - , !? & ’ ( )
Premete più volte il tasto [0] per selezionare: 0 o (spazio)
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Note:
Non tutti i simboli possono essere inseriti
utilizzano i tasti numerici. Utilizzate i
tasti Precedente e Successivo [] o
[] per selezionare dall’elenco completo di simboli.
Quando avete selezionato il carattere che volete, premete [ENTER] e
poi scegliete il carattere successivo.
• Modificare i caratteri
Per modificare o cancellare un carattere che avete già inserito, utilizzate i
tasti Avvolgimento e Avanzamento
Veloce []/[] per selezionarlo e
poi selezionate un altro carattere
oppure premete il tasto [CLEAR] per
cancellarlo.
• Inserire un nuovo carattere
Per inserire un nuovo carattere, utilizzate i tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce []/[] in modo da
selezionare il carattere immediatamente successivo al punto di inserzione. Il carattere lampeggia.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [] o [] per selezionare
“”, premete [ENTER] e poi selezionate il nuovo carattere.
Per annullare la funzione Name In, premete il tasto [MENU/NO] per 2 secondi.
6
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del
pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione a cui volete dare un
nome (si veda pagina 42).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “Name In?”.
3 Premete il multicomando.
4 Ruotate il multicomando per selezionare un carattere
e poi premetelo.
5 Ripetete il punto 4 per inserire al massimo 8
caratteri.
Utilizzate il tasto [DISPLAY] del telecomando per sele-
zionare i gruppi di caratteri.
Quando avete finito di inserire il
nome, premete il tasto [YES/
MODE].
Alla preselezione viene dato il nome e
sul display appare “Complete”.
Caratteri disponibili
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? !
’ ” , . (spazio) (inserimento)
It-44
Come ascoltare la radio—Continua
Copying Presets
Con la funzione Preset Copy potete organizzare le
preselezioni nell’ordine che volete. Quando copiate una
preselezione viene copiato anche il suo nome.
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
1
2
Selezionate la preselezione che
volete copiare (si veda pagina 42).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare “PresetCopy?”.
5
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del
pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione che volete copiare (si
veda pagina 42).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “PresetCopy?”.
3 Premete il multicomando.
4 Ruotate il multicomando per selezionare la
preselezione di destinazione.
5 Per copiare la preselezione, premete il
multicomando.
Per copiare la preselezione, premete [ENTER].
Se nella preselezione selezionata non è
stata ancora memorizzata alcuna stazione, la stazione viene copiata e appare
“Complete”.
Se nella preselezione selezionata è già
stata memorizzata una stazione, appare il
messaggio “Overwrite?”.
Per sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete [ENTER].
Per non sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il
tasto [MENU/NO].
3
4
Premere la [ENTER].
Il numero della preselezione da copiare
lampeggia.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare la preselezione di
destinazione.
Il numero della preselezione di destinazione lampeggia.
Suggerimento:
Se la vostra stazione preferita è memorizzata nella
preselezione n. 5, ma la volete nella n. 1, copiate la
preselezione n. 5 nella preselezione n. 1. Per tenere la
stazione che è già stata memorizzata nella preselezione
n. 1, dovete prima copiarla in una preselezione
inutilizzata.
It-45
Come ascoltare la radio—Continua
Cancellare il nome di una
preselezione
1
2
3
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del
pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione di cui volete cancellare il
nome (si veda pagina 42).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “NameErase?”.
3 Per cancellare il nome della preselezione, premete il
multicomando.
Selezionate la preselezione di cui
volete cancellare il nome (si veda
pagina 42).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare “NameErase?”.
Per cancellare il nome della preselezione, premete il tasto [YES/
MODE].
Il nome della preselezione viene cancellato e sul display appare “Complete”.
Cancellare le preselezioni
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
1
2
3
4
Sul CR-515 potete anche utilizzare i comandi del
pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione che volete cancellare (si
veda pagina 42).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “PresetErase?”.
3 Premete il multicomando. Appare il messaggio di
conferma “Erase OK?”.
4 Per cancellare la preselezione, premete il
multicomando.
Selezionate la preselezione che
volete cancellare (si veda
pagina 42).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi
utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare “PresetErase?”.
Premere la [ENTER].
Appare un messaggio che richiede una
conferma.
Per annullare la funzione Preset Erase a
questo punto, premete il tasto [MENU/
NO].
Per cancellare la preselezione,
premete [ENTER].
La preselezione viene cancellata e sul
display appare “Complete”.
It-46
Impostazione dell’orologio
Impostazione della funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica (solo
modello per l’Europa)
Per impostare l’orologio, la funzione AccuClock utilizza di solito la stazione FM con il segnale più forte. Se non è
possibile impostare correttamente l’orologio utilizzando tale stazione, è possibile specificare la stazione FM che la
funzione AccuClock deve utilizzare. Deve trattarsi di una stazione FM che supporta le informazioni RDS CT (Clock
Time).
1
2
3
4
Premere il tasto [TIMER].
Sul display compare l’indicazione
“Clock” (Orologio).
Se l’orologio è già stato impostato, compare invece l’opzione timer. In tal caso
occorre premere ripetutamente il tasto
[TIMER], fino a quando compare l’indicazione “Clock”.
Premere la [ENTER].
Sul display compaiono le indicazioni
“AccuClock” o “*AccuClock*”.
Se appare “Manual Adjust”, premete i
tasti Precedente e Successivo []/
[] per selezionare “AccuClock” o
“*AccuClock*”.
Premere la [ENTER].
Sul display lampeggia la frequenza.
Utilizzate i tasti Riavvolgimento e
Avanzamento Veloce []/[] per
sintonizzarvi sulla stazione FM.
Consiglio
Se premete il tasto [YES/MODE] invece
che i stati Riavvolgimento e Avanzamento Veloce []/[], il Ricevitore
CD cerca automaticamente una stazione
adatta.
Quando siete sintonizzati su una stazione
che supporta l’RDS, appare l’indicatore
RDS.
Quando il Ricevitore CD cerca una stazione l’indicatore RDS lampeggia,
quando viene trovata una stazione la luce
diventa fissa.
Indicatore RDS
5
Premere la [ENTER].
Mentre è in corso l’impostazione
dell’orologio, sul display lampeggia
l’indicazione “Wait” (Attendere).
L’impostazione dell’orologio può richiedere qualche minuto. Una volta impostato l’orologio, sul display scorre il
messaggio “Clock Adjusted” (Orologio
regolato), quindi vengono visualizzati
per qualche istante il giorno e l’ora.
Note:
• Se l’orologio non è stato impostato
correttamente, specificare un’altra
stazione FM e riprovare, oppure
impostare l’orologio manualmente (si
veda pagina 48).
• La funzione AccuClock aggiorna
automaticamente l’orologio tutti i
giorni. Se non volete che ciò avvenga,
potete disattivare la funzione
AccuClock, (si veda pagina 26).
It-47
Impostazione dell’orologio—Continua
Impostazione manuale dell’orologio
L’ora può essere visualizzata sia nel formato 12 ore che
nel formato 24 ore.
6
Premere la [ENTER].
STANDBY/ON
numerici
TIMER
/
1
2
CLOCK
CALL
Tasti
DISPLAY
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Premere ripetutamente il tasto
[TIMER], fino a quando sul display
compare l’indicazione “Clock”
(Orologio).
Premere la [ENTER].
7
8
Per annullare la funzione Manual Adjust
a questo punto, premete il tasto [MENU/
NO].
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
impostare l’ora.
Per inserire l’ora, potete utilizzare anche
i tasti numerici del telecomando.
Per il formato a 12 ore utilizzate il tasto
[>10] del telecomando per selezionare
AM o PM.
Premere la [ENTER].
L’orologio viene impostato e il secondo
punto inizia a lampeggiare.
3
4
5
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
selezionare “ManualAdjust”.
Premere la [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e
Successivo []/[] per
selezionare il giorno della
settimana.
Potete selezionare: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Visualizzare la data e l’ora
Per visualizzare la data e l’ora, premete il tasto [CLOCK
CALL] del telecomando.
Se il Ricevitore CD è in standby, l’ora viene visualizzata
per 8 secondi.
Utilizzare il formato a 12 o a 24 ore
Per cambiare il tipo di formato tra 12 e 24 ore, premete
il tasto [DISPLAY] mentre sul display appare l’ora.
Visualizzare l’ora nel modo standby
Per fare in modo che l’orologio venga visualizzato
quando il Ricevitore CD è in standby, accendete il Ricevitore CD e poi premete e tenete premuto il tasto [STANDBY/ON] per 2 secondi.
Sappiate che visualizzare l’ora nel modo standby comporta un maggiore consumo di elettricità.
It-48
Utilizzo dei timer
Il Ricevitore CD ha cinque timer: quattro timer programmabili per riproduzione e registrazione automatizzata e
uno sleep timer per spegnere il Ricevitore CD dopo un
certo intervallo di tempo.
I timer possono essere utilizzati con altri dispositivi
Onkyo che sono collegati al Ricevitore CD mediante
(si veda da pagina 20 a pagina 24 per maggiori
informazioni sui collegamenti).
Informazioni sui timer
Di seguito vengono spiegate le impostazioni dei quattro
timer programmabili. Per informazioni dettagliate su
come utilizzare lo sleep timer, si veda pagina 53.
Tipi di timer
Ogni timer può essere programmato per la riproduzione
(Play) o la registrazione (Rec).
■ Play
Il modo Play può essere utilizzato per avviare la riproduzione a un’ora specificata sul Ricevitore CD o su un
altro dispositivo Onkyo che è collegato al Ricevitore
CD mediante un cavo . Potete utilizzare il timer Play
per accendere il Ricevitore CD ogni mattina, come se
fosse una radiosveglia.
■ Rec
Il modo Rec può essere utilizzato per avviare la riproduzione su un dispositivo e avviare la registrazione su un
altro dispositivo a un’ora specificata. Il dispositivo di
registrazione (per es. mangiacassette o registratore MD
Onkyo) e il dispositivo di riproduzione devono essere
collegati allle Ricevitore CD con un cavo . Potete utilizzare il timer Rec per registrare ogni giorno il vostro
programma radiofonico preferito.
Dispositivi di riproduzione e registrazione
Il dispositivo di riproduzione può essere il Ricevitore CD
(AM, FM, o CD), un altro dispositivo Onkyo (registratore MD, mangiacassette, ecc.) che è collegato allle
Ricevitore CD con un cavo o un dispositivo con un
timer incorporato che è collegato a un ingresso audio
delle Ricevitore CD.
Il dispositivo di registrazione può essere un registratore
MD o un mangiacassette Onkyo che è collegato allle
Ricevitore CD con un cavo .
Timer ripetuti
Ogni timer può essere programmato per entrare in funzione una volta (Once), ogni settimana (Every), ogni
giorno (Everyday) o in alcuni giorni (Days Set).
■ Once
Il timer entra in azione una sola volta.
■ Every
Il timer entra in azione ogni settimana in un giorno e a un
orario specificato.
• Everyday
Il timer entra in azione ogni giorno.
•Days Set
Il timer entra in azione in alcuni giorni specificati. Con
questa impostazione potete impostare la sveglia dal
lunedì al venerdì.
Esempi di timer
I seguenti esempi evidenziano alcuni dei modi in cui è
possibile usare i timer.
Timer 1: Per svegliarsi ogni mattina con la vostra stazione radio preferita (preselezione #1), impostare come
segue:
Play
➔FM 1➔Every➔Every Day➔On 7:00➔Off 7:30
Se si desidera una radiosveglia solo nei giorni feriali,
selezionare “Days Set” invece di “Everyday” e specificare “MON–FRI”.
Timer 2: Per registrare solo una volta un programma
radiofonico (preselezione #2) questa Domenica, impostare come segue:
Rec
➔FM 2➔TAPE➔Once➔SUN➔On 21:00➔Off 22:00
(Per effettuare la registrazione dovete utilizzare un registratore a cassette o un registratore MD della Onkyo
compatibile con .)
Timer 3: Per registrare un programma radiofonico FM
su un registratore MiniDisc ogni giorno dal lunedì al
venerdì, impostatelo nel seguente modo.
Rec
➔FM1➔MD➔Every➔Days Set➔MON➔ FRI➔On
15:00
➔Off 15:30
Priorità dei timer
Se due o più timer sono impostati allo stesso orario di
attivazione, ha la priorità il timer con il numero più
basso. Ad esempio:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Questo timer ha la priorità.)
Timer 2: 07:00 – 12:30
Se le impostazioni dei due timer si sovrappongono, ha
priorità il timer impostato prima. Ad esempio:
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (Questo timer ha la priorità.)
Se gli orari di attivazione e disattivazione di due o più
timer sono uguali, viene data priorità al timer programmato per primo mentre l’altro viene ignorato. Per esempio:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Questo timer ha la priorità.)
Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicatori del timer
Se avete impostato uno dei timer, sul display
appare l’indicatore TIMER. Se il timer è stato
impostato per eseguire la registrazione, appare
un carattere di sottolineatura al di sotto del
numero del timer.
Note:
•I timer funzionano solo se il Ricevitore CD è in standby. Se l’apparecchio è acceso all’ora in cui un timer
deve avviare la riproduzione o la registrazione, questa
operazione vengono annullata.
• Mentre è in corso la riproduzione o la registrazione
programmata, l’orario di disattivazione del timer non
può essere modificato.
• Per utilizzare la riproduzione o la registrazione programmata con un dispositivo esterno, accertatevi di
averlo collegato correttamente al Ricevitore CD. Inoltre, affinché l’ funzioni correttamente, accertatevi
che l’Input Display del Ricevitore CD sia impostato in
modo da corrispondere al tipo di dispositivo che avete
collegato a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN (si veda pagina 29).
It-49
Utilizzo dei timer—Continua
Programmazione dei timer
Note:
• Prima di poter impostare i timer, dovete impostare
l’orologio.
• Prima di programmare un timer in modo che accenda
la radio, dovete preselezionare la stazione che volete
utilizzare. (Si vedano le pagine 40 e 41.)
• Se non premete alcun tasto per 60 secondi durante la
programmazione di un timer, la procedura viene
annullata e riappare la schermata precedente.
STANDBY/ON
Tasti numerici
/
TIMER
ENTER
3
4
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare la sorgente e poi premete
[ENTER].
Potete selezionare le seguenti sorgenti:
CR-515
FM, AM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2,
DIGITAL o CD.
CR-315
FM, AM, TAPE, DOCK, LINE o CD.
Se avete selezionato Rec, non potete
selezionare CD come sorgente.
Se avete selezionato AM o FM, utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare
una preselezione e poi premete
[ENTER].
1
2
Premete più volte il tasto [TIMER]
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4 e
poi premete [ENTER].
Se appare “Clock”, dovete impostare
l’orologio (si veda pagina 26, 47, 48).
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare Play o Rec e poi premete
[ENTER].
o
Se non riuscite a selezionare Rec, accertatevi che il mangiacassette o il registratore MD della Onkyo sia correttamente
collegato ai connettori MD/TAPE (si
veda pagine 20 e 21) e che l’Input
Display sia impostato di conseguenza (si
veda pagina 29).
5
6
Se avete selezionato Rec, accertatevi che il nome del registratore
collegato lampeggi sul display e
poi premete [ENTER].
Potete selezionare TAPE o MD.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare Once o Every e poi premete
[ENTER].
Selezionate Once per un’operazione
occasionale. Selezionate Every per eseguire la stessa operazione tutte le settimane.
It-50
Utilizzo dei timer—Continua
7
8
9
Se avete selezionato Once, utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare il
giorno e poi premete [ENTER].
Potete selezionare: SUN, MON, TUE,
WED, THU, FRI o SAT.
Se avete selezionato Every, utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare il
giorno, Everyday o Days Set e poi
premete [ENTER].
Potete selezionare:
MON
SUN
Se avete selezionato Days Set, utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare il
primo giorno e poi premete
[ENTER].
Utilizzate di nuovo i tasti Precedente e Successivo []/[]
per selezionare l’ultimo giorno e
poi premete [ENTER].
TUE
Days SetEveryday
WEDTHU
FRI
SAT
11
12
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per specificare l’ora di disattivazione e poi
premete [ENTER].
Indicatore TIMER
Il carattere di
sottolineatura indica il
timer programmato
per la registrazione
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per specificare il livello del volume del
Ricevitore CD e poi premete
[ENTER].
L’impostazione di default è 10.
Se per il timer volete utilizzare la nor-
male impostazione di volume, premete
più volte il tasto Precedente [] finché
sul display non appare “TimerVol.Off”.
In tal caso il timer utilizza il livello di
volume che è stato impostato prima che il
Ricevitore CD fosse messo in standby.
Numero dei
timer
programmati
10
Potete selezionare solo giorni consecutivi.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per specificare l’orario di attivazione e poi
premete [ENTER].
Per inserire l’orario potete utilizzate
anche i tasti numerici del telecomando.
Per esempio, per inserire 7:29 premete
[>10], [0], [7], [2] e [9].
Note:
• Una volta impostato l’orario di attivazione, l’orario di disattivazione viene
impostato automaticamente un’ora
dopo.
• Quando viene usata la registrazione
con il timer, per essere sicuri che vengano registrati i primi secondi di un
programma impostate l’orario di attivazione leggermente prima dell’effettivo orario d’inizio del programma
(circa 1 minuto).
13
Per tornare al punto 1 e iniziare nuovamente la programmazione, premete il tasto [MENU/NO] in qualsiasi
punto della procedura.
Premete il tasto [STANDBY/ON]
per impostare il Ricevitore CD in
standby.
Note:
• Accertatevi che il Ricevitore CD sia in
standby, altrimenti l’operazione programmata non verrà effettuata.
• Mentre viene eseguita un’operazione
programmata, potete annullarla premendo il tasto [TIMER] o [SLEEP].
• Mentre è in corso la registrazione programmata, l’audio del Ricevitore CD è
silenziato. Per ascoltare ciò che viene
registrato, premete il tasto
[MUTING]. Premetelo di nuovo per
silenziare il Ricevitore CD.
• La riproduzione da memoria, casuale e
1-Folder non possono essere utilizzate
con i timer.
It-51
Utilizzo dei timer—Continua
Attivare e disattivare i timer
Una volta che un timer è stato programmato, potete attivarlo o disattivarlo all’occorrenza. Per esempio, se
dovete andare in vacanza potete disattivare il timer che
utilizzate come sveglia mattutina.
1
2
TIMER
/
Premete più volte il tasto [TIMER]
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4.
Quando un timer è stato programmato,
sul display appare il suo numero.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo []/[] per selezionare Timer On o Timer Off.
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Controllare le impostazioni dei timer
1
2
Premete più volte il tasto [TIMER]
per selezionare il timer 1, 2, 3 o 4 e
poi premete [ENTER].
Premete più volte [ENTER] per
vedere tutte le impostazioni del
timer.
Note:
• Potete cambiare le impostazioni utilizzando i tasti Precedente e Successivo
[]/[].
• Se cambiate le impostazioni di un
timer che è disattivato, il timer viene
attivato.
Se non cambiate alcuna impostazione,
appare la schermata precedente.
Per tornare alla schermata precedente in
qualsiasi punto della procedura, premete
il tasto [MENU/NO].
It-52
o
Dopo alcuni secondi appare la schermata
precedente.
Utilizzo dei timer—Continua
Uso della funzione Sleep Timer
(Spegnimento ritardato)
Con lo Sleep Timer potete impostare il Ricevitore CD in
modo che si spenga automaticamente dopo un intervallo
di tempo specificato.
SLEEP
Premete più volte il tasto [SLEEP]
per selezionare l’intervallo di
tempo.
Con il tasto [SLEEP] potete impostare
l’intervallo tra 90 e 10 minuti con incrementi di 10 minuti.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo
[]/[] per impostare l’intervallo
in incrementi di 1 minuto tra 99 e 1.
Indicatore SLEEP
Annullare lo sleep timer
Per annullare lo sleep timer, premete più volte il tasto
[SLEEP] fino a quando l’indicatore SLEEP sparisce.
Una volta impostato lo sleep timer, sul
display appare l’indicatore SLEEP come
mostra la figura. L’intervallo di tempo
specificato appare sul display per circa 8
secondi e poi riappare la schermata precedente.
Note:
Lo sleep timer viene ignorato se è in
corso la riproduzione da un CD a un
mangiacassette o a un registratore MD
della Onkyo. Il Ricevitore CD viene
automaticamente impostato su standby
quando la riproduzione è terminata.
Controllare il tempo rimanente
Per controllare il tempo rimanente, premete il tasto
[SLEEP].
Sappiate che se premete il tasto [SLEEP] mentre è visualizzato l’intervallo di tempo, tale intervallo si accorcia di
10 minuti.
It-53
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore CD, cercate la soluzione in questa sezione.
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a reimpostare il Ricevitore CD prima di contattare il vostro rivenditore Onkyo.
Per ripristinare le impostazioni di default del Ricevitore CD accendetelo e mentre
tenete premuto il pulsante [ ] premete il pulsante [STANDBY/ON]. Sul display
appare “Clear” e il Ricevitore CD entra nel modo Standby.
Sappiate che reimpostando il Ricevitore CD vengono cancellate le stazioni radio preimpostate e le impostazioni personalizzate.
Alimentazione
Le Ricevitore CD non si accende.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa di alimentazione (si veda pagina 25).
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e attendere almeno cinque secondi, quindi reinserire la
spina nella presa.
Il Ricevitore CD si spegne inaspettatamente.
• Se avete impostato lo sleep timer e sul display c’è l’indicatore TIMER, il Ricevitore CD si spegne dopo un certo
intervallo di tempo specificato.
• Quando la riproduzione o la registrazione automatizzata termina, il Ricevitore CD entra automaticamente in Standby.
• Se l’indicatore STANDBY lampeggia, significa che è stato attivato il circuito di protezione dell’amplificatore
incorporato. Ciò può succedere se avviene un cortocircuito tra i conduttori positivi e negativi del cavo degli
altoparlanti.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
• Assicuratevi che il controllo del volume dell’amplificatore sia impostato sul minimo (si veda pagina 27).
• Accertarsi che la sorgente d’ingresso sia selezionata correttamente (si veda pagina 27).
• Accertatevi che il Ricevitore CD non sia silenziato (si veda pagina 28).
• Accertarsi che i diffusori siano collegati correttamente (si veda pagina 18).
• Controllate tutti i collegamenti ed effettuate le necessarie correzioni (si veda pagina 16 a pagina 25).
• Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono alcun suono (si veda pagina 27).
L’audio è scadente.
• Accertatevi che i cavi degli altoparlanti siano collegati rispettando la corretta polarità (si veda pagina 18).
• Accertatevi che tutte le spine del collegamento audio siano inserite sino in fondo (si veda pagina 19).
• La qualità del suono può risentire della presenza di campi magnetici intensi, come quelli prodotti dai televisori.
Collocare tali apparecchi lontani dal Ricevitore CD.
• Se vicino al Ricevitore CD c’è un dispositivo che emette onde radio ad alta intensità, come un cellulare in uso, il
Ricevitore CD può produrre rumore.
• Il meccanismo di precisione del drive del Ricevitore CD può emettere un leggero sibilo durante la lettura del disco
nella riproduzione o durante la ricerca dei brani. In ambienti estremamente silenziosi potreste avvertire un rumore.
L’uscita audio risulta intermittente quando il Ricevitore CD è soggetto a vibrazioni.
• Il Ricevitore CD non è un dispositivo trasportabile. Utilizzatelo in luoghi non soggetti a colpi o vibrazioni.
Le cuffie generano dei disturbi o non producono alcun suono.
•È possibile che vi sia un contatto inadeguato. Pulire il terminale delle cuffie. Per informazioni sulle modalità di
pulizia, si veda il manuale di istruzioni in dotazione alle cuffie. Diversamente, accertarsi che il cavo delle cuffie non
sia spezzato.
Prestazioni audio
• Le prestazioni audio raggiungono il livello ottimale dopo 10 - 30 minuti dall’accensione del Ricevitore CD in quanto
quest’ultimo ha il tempo di riscaldarsi.
• Non legate insieme i cavi audio con i cavi dell’alimentazione o con i cavi degli altoparlanti in quanto la qualità sonora
potrebbe risentirne.
It-54
Risoluzione dei problemi—Continua
RiproduzioneCD
Salti nella riproduzione.
• Il Ricevitore CD è soggetto a vibrazioni oppure il disco è graffiato o sporco (si veda pagina 15).
Non riuscite ad aggiungere brani alla playlist per la riproduzione da memoria.
• Accertatevi che vi sia un disco nel Ricevitore CD. Ricordatevi inoltre di inserire solo numeri validi. Per esempio, se
il CD contiene 11 brani, non potete inserire il brano n. 12.
Il disco non viene riprodotto.
• Accertatevi di avere caricato correttamente in disco, con l’etichetta rivolta verso l’alto.
•Verificare che la superficie del disco non sia sporca (si veda pagina 15).
• Se si sospetta la formazione di condensa, prima di riprodurre il disco attendere circa un’ora dal momento
dell’accensione dell’unità.
• Alcuni dischi CD-R/RW potrebbero non essere riprodotti (si veda pagina 14).
L’ a vvio della riproduzione richiede molto tempo.
• Il Ricevitore CD potrebbe impiegare un po’ di tempo per leggere CD che contengono molti brani o file.
Sintonizzatore
La ricezione è rumorosa, la ricezione FM stereo presenta un sibilo, la funzione Auto Preset non preseleziona tutte
le stazioni o l’indicatore ST non si accende quando vi sintonizzate su una stazione FM stereo.
• Controllate i collegamenti dell’antenna (si veda pagina 16).
• Cambiate la posizione dell’antenna (si veda pagina 39).
• Allontanate il Ricevitore CD dalla TV o dal computer.
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
• Il segnale radio si indebolisce se deve passare attraverso un muro di cemento prima di raggiungere l'antenna.
• Provate a impostare il modo FM su mono (si veda pagina 39).
• Allontanate il più possibile i cavi dell’alimentazione e i cavi degli altoparlanti dall’antenna del sintonizzatore.
• Quando ascoltate una stazione AM sentite del rumore se utilizzate il telecomando.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero migliorare la ricezione, installate un’antenna da esterno (si veda pagina
17).
Se si verifica un’interruzione dell’alimentazione o si scollega la spina di alimentazione:
• Programmare nuovamente i canali preselezionati programmati eventualmente perduti (si veda pagina 40, 41).
•I dati dell’orologio vanno perduti. Impostare nuovamente l’orologio e i timer(si veda pagina 47, 48).
Non riuscite a regolare la frequenza della radio.
• Utilizzate i tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce []/[] per cambiare la frequenza della radio (si veda
pagina 39).
La funzione RDS non è operativa.
• La stazione FM su cui siete sintonizzati non supporta l’RDS.
• Installare un’antenna FM per esterni (si veda pagina 17).
• Cambiare la posizione o l’orientamento dell’antenna FM esterna (si veda pagina 17, 39).
• Allontanare il più possibile l’antenna FM dalle luci fluorescenti (si veda pagina 39).
Telecomando
Il telecomando non funziona correttamente.
• Accertarsi che le batterie siano state installate con l’orientamento corretto (polarità +/–) (si veda pagina 5).
• Sostituire entrambe le batterie con unità nuove. (Non mescolare batterie di tipi diversi, oppure vecchie e nuove.)
•È possibile che tra il telecomando e le Ricevitore CD vi siano una distanza eccessiva o un oggetto (si veda pagina 5).
•È possibile che il sensore del telecomando presente sulle Ricevitore CD sia esposto a una luce intensa (luce
proveniente da lampade fluorescenti a invertitore o luce solare diretta).
• Il Ricevitore CD è collocato dietro le ante di vetro di un rack o di un cabinet.
It-55
Risoluzione dei problemi—Continua
Dispositivi esterni
Il controllo interattivo con altri dispositivi della Onkyo compatibili con non funziona.
• Accertarsi che il cavo e i cavi audio analogici siano collegati correttamente (si vedano pagine 19 a pagina 25).
Non è sufficiente collegare soltanto un cavo .
• Accertatevi che l’Input Display corrisponda al tipo di dispositivo che avete collegato al Ricevitore CD (si veda pagina
29).
• Se registrate un CD di MP3 su un dispositivo di registrazione Onkyo, la registrazione inizia senza eseguire una peak
search quando premete il tasto [CD DUBBING] sul dispositivo di registrazione. Questo non indica un
malfunzionamento.
Non viene emesso alcun suono da un dispositivo collegato.
• Accertarsi che il cavo ottico digitale non sia ripiegato su se stesso o danneggiato.
• Impostate il formato dell’uscita digitale del dispositivo esterno su PCM poiché il Ricevitore CD supporta solo segnali
PCM.
Non viene emesso alcun suono dal giradischi.
• Accertarsi che il giradischi disponga di un equalizzatore audio incorporato.
• Se il giradischi non dispone di un equalizzatore audio incorporato, occorre fornirne uno separato.
Timer
La riproduzione o la registrazione con il timer non funzionano.
• Accertatevi di avere impostato correttamente l’orologio (si veda pagina 47).
•L’operazione programmata non viene eseguita se il Ricevitore CD è acceso all’orario di attivazione, quindi accertatevi
che sia in standby (si veda pagina 51).
•È possibile che l’ora programmata si sovrapponga a quella di un altro timer. Non dimenticare di programmare i vari
timer in modo che i loro intervalli temporali non si sovrappongano (si veda pagina 49).
• Se premete il tasto [SLEEP] o [TIMER] mentre viene eseguita un’operazione programmata, il timer viene annullato.
• Accertarsi che il cavo e i cavi audio analogici siano collegati correttamente (si vedano pagine 19 a pagina 25).
• Se utilizzate un dispositivo Onkyo per la riproduzione o la registrazione programmata, dovete cambiare l’Input
Display in modo che corrisponda al quel dispositivo (pagina 29).
Nel modo Standby non viene indicata l’ora.
• Impostate il Ricevitore CD in modo che quando è in standby venga visualizzata l’ora (si veda pagina 48).
Onkyo declina ogni responsabilità per gli eventuali danni (come i costi di noleggio dei CD) derivanti dall’esito
negativo delle registrazioni a seguito di problemi di funzionamento dell’unità. Prima di registrare dati importanti,
accertarsi che la registrazione possa avvenire correttamente.
Il Ricevitore CD contiene un microcomputer che elabora i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo
dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità statica.
Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno cinque secondi e
collegatelo nuovamente.
It-56
Caratteristiche tecniche
Informazioni generali
Alimentazione:AC 230 V, 50 Hz AC 220–230 V, 50/60 Hz AC 120 V, 60 Hz
Consumo energetico:56 WNord americano: 60 WAltri: 56 W
Consumo energetico in standby:0,25 WNord americano: 0,15 WAltri: 0,25 W
Risposta in frequenza:4 Hz–20 kHz10 Hz–20 kHz
Gamma dinamica dell’audio:96 dB95 dB
THD (Distorsione armonica totale):0,005%0,009%
Wow e flutter:Sotto la soglia di misurabilitàSotto la soglia di misurabilità
Uscita audio/Impedenza (Analogica):1,3 V/1,0 kΩ1,3 V/1,0 kΩ
CR-515CR-315
Altri:522 kHz–1611 kHz
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
It-57
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport
S3125A
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
De-2
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle
ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn
sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen
Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS
NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50
Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unterbinden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels
lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im
Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei Drücken des [STANDBY/ON]-Tasters, um den
„Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät
nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten
den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei
Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den OriginalLieferkarton.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten,
z.B. Insektensprays, in der Nähe dieses Gerätes.
Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegenstände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell
schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei
längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen
kurz einmal ein.
• Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle
Discs entnommen werden. Schalten Sie das Gerät
erst danach aus.
7. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation.
Das gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen
Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender
Lüftung kann es zu Überhitzung und also schweren Schäden am Gerät kommen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnenlicht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu
Schäden an der Laserlinse führen kann.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten
oder staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es
niemals starken Erschütterungen (z.B. der Boxen)
ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf
bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.
• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden.
Stellen Sie es niemals senkrecht auf bzw. auf eine
geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen führen kann.
•Wenn Sie das Gerät neben ein Radio, einen Fernseher oder einen Videorecorder stellen, kann
unter Umständen dessen Bild- und Klangqualität
beeinträchtigt werden. Wenn das bei Ihnen der
Fall ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder Videorecorder entfernt aufstellen.
8. Erzielen eines klaren Bildes—Hierbei handelt es
sich um ein Hochpräzisionsgerät. Wenn die Linse
des Abtastsystems bzw. der Laufwerksmechanismus
schmutzig oder abgenutzt ist, kann keine optimale
Bildqualität mehr garantiert werden. Im Sinne einer
guten Bildqualität raten wir, das Gerät ungefähr alle
1000 Arbeitsstunden zur Kontrolle und Inspektion
einzureichen (um es reinigen und/oder abgenutzte
Komponenten erneuern zu lassen). Wenden Sie sich
dafür ausschließlich an Ihren Onkyo-Händler.
9. Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am
Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:
Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse
vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten
Komponenten des Geräts.
• In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung
kommen:
–Wenn das Gerät von einem kühlen an einen
warmen Ort gebracht wird.
–Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn
sich das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage
befindet.
–Wenn man das Gerät im Sommer von einem
kühlen an einen warmen Ort bringt.
–Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwen-
det wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie ver-
muten, dass es Kondenswasser enthält. Sonst
können nämlich die Discs und wichtige Komponenten im Geräteinneren beschädigt werden.
De-3
Vorsichtsmaßnahmen—Fortsetzung
Mitgeliefertes Zubehör
Wenn es zu Kondensbildung gekommen ist, müssen
Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei
Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so
warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist.
Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss
dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumindest unwahrscheinlicher wird.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Laser-System und
ist als Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft. Lesen Sie
sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um bei der
Bedienung alles richtig zu machen. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät
erworben haben.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Laserstrahl und
öffnen Sie niemals das Gehäuse.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN BEI OFFENER ODER MANGELHAFTER VERRIEGELUNG. SCHAUEN SIE NIEMALS AUF DEN
LASERSTRAHL.
ACHTUNG:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DIE
VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN BZW.
DAS ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN, DIE
NICHT AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT WERDEN
KÖNNEN ZUR EINER GEFÄHRLICHEN
BESTRAHLUNG FÜHREN.
Überzeugen Sie sich davon, dass folgendes Zubehör
mitgeliefert wurde:
Fernbedienung und zwei Batterien (AA/R6)
UKW-Zimmerantenne
(Die Ausführung des Anschlusses richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
MW-Rahmenantenne
Netzkabels
(Die Ausführung des Steckers richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
* In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe am Ende
der Produktbezeichnung die Farbe an. Trotz unterschiedlicher
Farbgebung sind technische Daten und Funktionen identisch.
Das rechts gezeigte Etikett
befindet sich auf der Rückseite.
1. Dieses Gerät ist ein Laserprodukt der Klasse 1 und enthält einen Laser.
2. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, um sich nicht unnötig
einer Laserbestrahlung auszusetzen. Überlassen Sie alle
Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
De-4
Vor dem Betrieb der CD-Receiver
Einlegen der Batterien
Lösen Sie den Batteriefachdeckel, indem
1
Sie auf die Schließzunge drücken und den
Deckel nach oben ziehen.
Legen Sie zwei AA-Batterien in das
2
Batteriefach ein.
Beachten Sie dabei genau die im Batteriefach
abgebildete Polung (Symbole für Positiv (+) und
Negativ (–).
Bringen Sie nach dem korrekten
3
Einsetzen der Batterien den Deckel des
Batteriefachs wieder an.
Gebrauch der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung wie nachstehend gezeigt
auf den Fernbedienungssensor des CD-Receiver.
Fernbedienungssensor
Etwa 5 m
CD-Receiver
Hinweise:
• Direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Leuchtstoffröhre, das auf den CD-Receiver fällt, kann den
einwandfreien Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung.
•Wenn eine weitere Fernbedienung gleicher Art im selben Raum verwendet wird oder der CD-Receiver in
der Nähe von Geräten aufgestellt ist, die InfrarotStrahlung abgeben, kann die Funktion der Fernbedienung beeinträchtigt werden.
•Keine Gegenstände, wie beispielsweise ein Buch, auf
die Fernbedienung legen, da die Tasten versehentlich
gedrückt werden könnten, so dass sich die Batterien
entladen.
• Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht
einwandfrei, wenn der CD-Receiver in einem Regal
hinter gefärbten Glastüren aufgestellt ist. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sich Hindernisse zwischen ihr und dem Fernbedienungssensor
des CD-Receiver befinden.
Hinweise:
•Wechseln Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung
nicht zuverlässig funktioniert.
•Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien oder Batterien verschiedenen Typs zusammen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht verwendet werden soll, um
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien möglichst schnell,
um das eventuelle Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
De-5
Eigenschaften
Verstärker
• WRAT (Wide-Range-Verstärkertechnik)
• Hochstrom, geringe Impedanz
• Schaltung mit getrennten Endstufen
• Optimum Gain Volume-Schaltung
• Subwoofer-Vorverstärkerausgang
— CR-515 —
• VLSC („Vector Linear Shaping Circuitry”)*
•4 Audio-Ein- und 2 -Ausgänge (1 auf der Frontplatte)
— CR-315 —
•3 Audio-Eingänge (1 auf der Frontplatte) und 1 Ausgang
Wenn sich ein Problem nicht beheben lässt,
müssen Sie den CD-Receiver zurückstellen,
indem Sie die [ ]-Taste gedrückt halten, während Sie [STANDBY/ON] betätigen.
Löschen eines Speichernamens ...................46
Löschen von Speichern.................................46
De-7
Erkundung des CD-Receiver
Frontplatte
CR-515
12354
67MNO98JKL
CR-315
12354
De-8
6PNOQ98JMR
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A STANDBY-Anzeige (25, 27)
Leuchtet im Bereitschaftszustand.
B STANDBY/ON-Taste (27, 48, 51, 54)
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
C Fernbedienungssensor (5)
Zum Empfang der Signale von der Fernbedienung.
D Display
Siehe „Display“ auf Seite 10.
E VOLUME-Regler (27)
Zum Regeln der Lautstärke.
Wenn der CD-Receiver aktiv ist, leuchtet die
Anzeige des Lautstärkereglers auf dem CR-515.
F PHONES-Buchse (27)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
G LINE 2 IN-Buchse (CR-515) (23)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann eine
Audioquelle wie ein MP3-Spieler oder Computer
angeschlossen werden.
H Schublade (30)
Hier werden CDs eingelegt.
I INPUT-Taste (27, 29, 40, 42)
Zur Auswahl einer Eingangsquelle.
J DIRECT-Taste (28)
Wird für die „Direct”-Funktion benötigt.
Wenn Sie die „Direct”-Funktion des CR-515 aktivieren, leuchtet die Anzeige der DIRECT-Taste.
K TONE-Taste (CR-515) (28)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt
werden.
L Multifunktionsregler (CR-515) (30, 42)
Hiermit können Senderspeicher, Titel und MP3Ordner gewählt werden. Außerdem lassen sich hiermit mehrere Funktionen und Parameter einstellen.
M [] -Taste (Auswerfen) (30)
Zum Auswerfen der eingelegten CD.
N [] -Taste (Stoppt) (30, 54)
Stoppt die CD-Wiedergabe.
O [] -Taste (Wiedergabe/Unterbricht) (30)
/
Startet die CD-Wiedergabe Wenn Sie sie bei laufender Wiedergabe drücken, wird die Wiedergabepause
aktiviert.
P LINE IN-Buchse (CR-315) (23)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann eine
Audioquelle wie ein MP3-Spieler oder Computer
angeschlossen werden.
Q DISPLAY-Taste (CR-315) (31, 34, 43)
Bei jeder Betätigung dieser Taste wechselt die auf
dem Display angezeigte Information. Mit dieser
Taste können Sie auch die Zeichenart für die Eingabe wählen.
R Zurück- & Vor-Taste []/[] (CR-315) (30)
Mit der Zurück-Taste [] kann man den vorangehenden Titel wählen. Bei laufender Wiedergabe
kehrt man hiermit zum Beginn des aktuellen Titels
zurück. Mit der Vor-Taste [] kann der nächste
Titel gewählt werden.
De-9
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Display
12435678
9JKLMNOP
A SLEEP-Anzeige
Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion eingestellt
wurde.
B MP3-Anzeige
Leuchtet, wenn eine MP3-CD eingelegt ist.
C PCM-Anzeige
Leuchtet, wenn das an der DIGITAL IN-Buchse
anliegende Signal das PCM-Format verwendet.
Wenn das Signal nicht dem PCM-Format entspricht
bzw. wenn der CD-Receiver nicht zum eingehenden
Signal synchron läuft, blinkt sie.
D FOLDER-Anzeige
Leuchtet, wenn die Ordnernummer auf MP3-CDs
angezeigt wird.
E DIRECT-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Direct”-Funktion aktiv ist.
F S.BASS-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Super Bass”-Funktion aktiv ist.
G MUTING-Anzeige
Blinkt, während der CD-Receiver stummgeschaltet
ist.
H Wiedergabemodusanzeigen
1FOLDER: Leuchtet, wenn die Wiedergabe einer
Ordner gewählt ist.
MEMORY: Leuchtet, wenn die Programmwiedergabe gewählt ist.
RANDOM: Leuchtet, wenn die Zufallswiedergabe
gewählt ist.
REPEAT: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion
für alle Titel gewählt ist.
REPEAT 1: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion
für einen Titel gewählt ist.
I Wiedergabe und Unterbricht -Anzeige
Die Wiedergabeanzeige leuchtet während der Wiedergabe. Die Pauseanzeige leuchtet im PauseModus.
/
J TIMER-Anzeigen
Geben den Status der Timer an.
TIMER: Leuchtet, wenn ein Timer eingestellt
wurde.
De-10
1, 2, 3, 4: Leuchtet, wenn ein Timer programmiert
wurde.
: Leuchtet, wenn ein Aufnahme-Timer program-
miert wurde.
K Tuning-Anzeigen
AUTO: Leuchtet, wenn die automatische Sendersuche gewählt ist, und erlischt, wenn die manuelle
Sendersuche gewählt wird.
: Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein
Radiosender eingestellt ist.
FM ST: Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein
UKW-Stereosender eingestellt ist.
RDS (nur europäisches Modell): Leuchtet,
wenn am CD-Receiver ein Radiosender eingestellt
ist, der das RDS-System (Radio Data System)
unterstützt.
L FILE-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer einer MP3-Datei angezeigt wird.
M TRACK-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer eines CD-Titels angezeigt wird.
N TITLE-, ARTIST- und ALBUM-Anzeigen
TITLE leuchtet, wenn der Titel (ID3-Angabe) eines
MP3-Titels angezeigt wird.
ARTIST leuchtet, wenn der Interpretenname eines
MP3-Titels (ID3-Angabe) angezeigt wird.
ALBUM leuchtet, wenn der Albumname eines
MP3-Titels (ID3-Angabe) angezeigt wird.
O DISC-, TOTAL- und REMAIN-Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten, wenn die Gesamt- oder
Restspieldauer einer Disc angezeigt wird.
P Meldungsbereich
Hier werden verschiedene Informationen angezeigt, einschließlich Speichernummer, Frequenz,
Zeit, Lautstärkepegel, Einschlafzeit, Moduseinstellungen und so weiter.
Rückseite des Geräts
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
CR-515
CR-315
K
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
1
R
237456
L
AC INLET
8 9J
DOCK
IN
OUT
MD/TAPE
IN
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A LINE 1 IN (CR-515) (25)
An diesen Audio-Eingang kann der Analog-Ausgang eines Fernsehers oder Plattenspielers mit internem Phono-Equalizer angeschlossen werden.
B MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, MiniDisc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
anschließen.
C DOCK/CDR IN/OUT (CR-515) (22, 23)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines CD-Recorders oder RI
Docks von Onkyo anschließen.
D AM ANTENNA (16, 17)
Druckanschlussklemmen zum Anschluss der MWAntenne.
E FM ANTENNA (16, 17)
Buchse zum Anschluss einer UKW-Antenne.
F SUBWOOFER PRE OUT (19)
Buchse zum Anschluss eines aktiven Subwoofers.
G SPEAKERS (18)
Anschlüsse zum Anschluss der Lautsprecher.
An diese Klemmen können Sie die Boxen anschließen. Der CR-315 für Nordamerika weist Druck-
H REMOTE CONTROL (20–24)
Dieser (Remote Interactive)-Anschluss kann
mit dem -Anschluss an einem anderen Onkyo-
Gerät verbunden werden. Die CD-Receiver-Fernbedienung kann dann zur Bedienung des betreffenden
Geräts verwendet werden. Um nutzen zu können, müssen Sie einen analogen Audioanschluss
(RCA) zwischen dem CD-Receiver und dem anderen Gerät vorsehen, selbst wenn diese bereits digital
miteinander verbunden sind.
I OPTICAL DIGITAL IN (nur auf dem Asiat
Modell CR-515) (24)
An diesen Glasfaser-Eingang kann der Digital-Ausgang eines CD- oder MD-Recorders, einer Spielkonsole, eines Satellitentuners oder eines
Computers angeschlossen werden. Für diese Verbindung benötigen Sie ein handelsübliches Glasfaserkabel (digital).
J AC INLET (25)
Hier muss das beiliegende Netzkabel angeschlossen
werden.
K DOCK IN (CR-315) (22)
An diese Analog-Eingänge kann ein RI Dock von
Onkyo angeschlossen werden.
klemmen auf.
Hinweise zu den Anschlüssen siehe Seiten 16-25.
De-11
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Fernbedienung
A
B
3
4
5
6
7
8
RC-662S
(CR-515)
M
N
O
P
Q
R
S
T
A
B
3
4
5
6
7
8
RC-660S
(CR-315)
M
N
O
P
Q
R
S
T
De-12
9
J
K
L
U
V
9
J
K
L
U
V
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A STANDBY/ON-Taste (27, 51)
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B SLEEP-Taste (53)
Zum Programmieren der Schlummerfunktion, welche die Stromversorgung den CD-Receiver zur vorgegebenen Zeit ausschaltet.
C Zifferntasten (31, 33, 35, 42, 44, 50)
Hiermit wählt man Titel und Senderspeicher.
Außerdem kann man hiermit die Uhrzeit, Timer
sowie die Namen der Senderspeicher eingeben.
Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder
von Onkyo verwendet werden.
D TIMER-Taste (26, 47, 48, 50, 52)
Hiermit können die Timer und die Uhrzeit eingestellt werden.
E MENU/NO/CLEAR-Taste (29, 37, 40, 41,
44–46)
Erlaubt das Anwählen, Abbrechen und Löschen von
Befehlen oder Einträgen. Im Falle eines CD-Recorders von Onkyo fungiert sie als Löschtaste. Bei Verwendung eines RI Docks von Onkyo dient sie als
Modustaste.
F Zurück/Vor []/[] und
[ PRESET]/[PRESET ] (31, 42)
Hiermit wählen Sie den vorigen bzw. nächsten Titel
bzw. Senderspeicher. Kann auch mit einem RI Dock
oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden.
Im Falle eines Onkyo-Kassettendecks dienen sie
zum Vor- und Zurückspulen.
G Rück-/Vorlauf []/[] und
[ TUN]/[TUN ] (31, 39, 47)
Hiermit können Sie auf der CD vor- und zurückgehen. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Außerdem lassen
sich hiermit Sender anwählen und Speichernamen
ändern.
H CD-Bedientasten (31)
: Unterbricht die Wiedergabe.
: Stoppt die Wiedergabe.
: Startet die Wiedergabe.
I VOLUME [ / ] -Tasten (27, 31)
Zur Einstellung der Lautstärke.
J S.BASS-Taste (28)
Dient zum Einstellen der „Super Bass”-Funktion.
K Bedientasten für ein RI Dock und einen CD-
Recorder von Onkyo
: Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme.
: Stoppt die Wiedergabe oder Aufnahme.
: Startet die Wiedergabe oder Aufnahme.
L Bedientasten für einen MD-Recorder und ein
Kassettendeck von Onkyo
Bei Doppeldecks kann nur Deck „B“ bedient werden.
:Wiedergabe der Seite B (Kassettendeck).
: Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme
(MD).
: Stoppt Wiedergabe, Aufnahme, Schnellvorlauf
oder Rücklauf.
:Wiedergabe der Seite A.
M CLOCK CALL-Taste (48)
Hiermit rufen Sie die Anzeige des Wochentags und
der Uhrzeit auf.
N INPUT [ ]/[ ] -Tasten (27, 29, 40, 42)
Hiermit wählen Sie die Eingangsquelle.
O DISPLAY-Taste (31, 34, 43, 44, 48)
Hiermit wählen Sie, was im Display angezeigt wird.
Außerdem können Sie hiermit beim Benennen der
Speicher Zeichen wählen. Kann auch mit einem
CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Bei
Verwendung eines RI Docks von Onkyo kann man
hiermit die Beleuchtung ein-/ausschalten.
P FOLDER-Taste (32, 33, 34, 38)
Für die Anwahl von MP3-Ordnern.
Q REPEAT-Taste (36)
Zum Wiederholen der CD-Wiedergabe. Kann auch
mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo
verwendet werden. Bei Verwendung eines Kassettendeck von Onkyo dient sie als Rücklauftaste.
R TONE-Taste (28)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt
werden.
S YES/MODE/SHUFFLE-Taste (34–36, 39)
Dient zum Bestätigen verschiedener Funktionen,
zur Modus-Anwahl und zum Aufrufen der „Shuffle”-Wiedergabe.
T ENTER-Taste
Hiermit können mehrere Funktionen und Einstellungen bestätigt werden. Kann auch mit einem RI
Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet
werden.
U MUTING-Taste (28)
Schaltet die Ausgabe des CD-Receivers stumm.
V TUNER/BAND-Taste (39, 40, 42)
Hiermit wählen Sie das MW- oder UKW-Band als
Eingangsquelle.
De-13
Hinweise zu Discs
Unterstützte Discs
Der CD-Receiver unterstützt folgende Discs.
DiscLogo
Audio-CDPCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
Format oder
Dateityp
Audio-CD, MP3
MP3
Audio-CD, MP3
MP3
Audio-CD (Session 1),
MP3 (Session 2)
• Einige Audio-CDs weisen einen Kopierschutz auf, der
nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es
sich dabei um abweichend genormte CDs handelt,
kann der CD-Receiver sie eventuell nicht abspielen.
• Der CD-Receiver unterstützt auch CD-Rs und CDRWs. Aus folgenden Gründen werden bestimmte CDRs und CD-RWs jedoch nicht in allen Fällen abgespielt: Wenn z.B. die Spezifikationen des Brenners
oder der Disc von der Norm abweichen oder wenn die
Disc beschädigt oder schmutzig ist. Lesen Sie in solchen Fällen auch die Bedienungsanleitung des verwendeten Brenners durch. Kondensbildung oder
Schmutz auf der Linse können die Wiedergabe ebenfalls beeinträchtigen.
• Der CD-Receiver kann sowohl 8 cm- als auch 12 cmDiscs abspielen.
• Der CD-Receiver unterstützt ausschließlich die hier
aufgelisteten Discs.
•Verwenden Sie niemals Discs mit ausgefallener Form
(siehe unten). Diese könnten den CD-Receiver
beschädigen.
•Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von
Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Etikette enthalten. Darauf ist besonders bei Discs aus
einem Verleih zu achten. Diese könnten den
CD-Receiver nämlich beschädigen bzw. das Entnehmen der betreffenden Disc verhindern.
Mit einem Computer gebrannte Discs
Mit dem PC gebrannte Discs werden u.U. auch dann
nicht vom CD-Receiver gelesen, wenn sie eigentlich ein
kompatibles Format verwenden. Das liegt in der Regel
an falschen Einstellungen des Brennprogramms. Weitere
Hinweise bezüglich der Kompatibilität des verwendeten
Programms entnehmen Sie bitte dessen
Bedienungsanleitung.
MP3-Kompatibilität
• MP3-Discs müssen mit dem Standard ISO 9660 Level
1 oder 2, Romeo oder Joliet kompatibel sein. Unterstützte Formate: Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebenen tief sein.
• Die MP3-Dateien müssen das MPEG-1/MPEG-2
Audio Layer 3-Format mit einer Abtastrate zwischen
8 kHz und 48 kHz und einer Bitrate zwischen 8 kbps
und 320 kbps verwenden (128 kbps empfohlen).
Nicht kompatible Dateien werden nicht abgespielt.
• MP3-Dateien mit konstanter Bitrate sind empfohlen,
doch werden auch MP3-Dateien mit variabler Bitrate
(VBR) zwischen 8 kbps und 320 kbps unterstützt
(evtl. wird die Spieldauer nicht korrekt angezeigt).
• MP3-Dateien müssen die Kennung „.mp3“ oder
„.MP3“ aufweisen. MP3-Dateien ohne diese Erweiterung werden nicht erkannt. Um Rauschen und Störungen zu vermeiden, verwenden Sie diese
Erweiterungen nicht für andere Dateitypen.
• Der CD-Receiver unterstützt bis zu 499 MP3-Dateien
und Ordner. Darüber hinausgehende Dateien und Ordner sind nicht abspielbar. Bei sehr komplizierten
Datei- und Ordnerstrukturen kann der CD-Receiver
u.U. nicht alle MP3-Dateien lesen bzw. abspielen.
• Disc-, Datei- und Ordnernamen können bis zu 32 Zeichen enthalten.
• Die maximal für einen einzelnen Dateien anzeigbare
Spielzeit beträgt 99 Minuten und 59 Sekunden.
• Die verbleibende Spieldauer kann beim Abspielen von
MP3-Dateien nicht angezeigt werden.
• Am Display werden MP3-Datei- und Ordnernamen
(außer der Dateierweiterung) angezeigt.
• Multisession-Discs werden unterstützt, doch kann das
Einlesen länger dauern oder sogar unmöglich sein.
Wir empfehlen, CDs in einer einzigen Sitzung (Discat-once) und mit der Option „Disc abschließen“ (finalisieren) zu brennen.
• Normalerweise wird bei einer CD Extra die Musik in
der Audio-Session abgespielt. Sie können den
CD-Receiver aber so einstellen, dass er statt dessen
die MP3-Dateien in der Daten-Session der CD-R/RW
wiedergibt. Enthält die Daten-Session keine MP3Dateien, wird unabhängig von dieser Einstellung die
Audio-Session abgespielt. Für weitere Informationen,
siehe „Einstellen der MP3-Präferenzen“ auf Seite 37.
De-14
Hinweise zu Discs—Fortsetzung
• Emphasis wird nicht unterstützt.
•Folgende ID3-Tags werden unterstützt: Versionen
1.0/1.1 und 2.2/2.3/2.4. Die Versionen 2.5 und höher
werden nicht unterstützt. Normalerweise haben Tags
der Version 2.2/2.3/2.4 Vorrang und werden unabhängig von der Präferenzeinstellung ID3 VER 1 auf
Seite 37 angezeigt.
• Für ID3-Tags der Version 2 werden die im Anfang der
Datei eingebetteten Tag-Informationen erkannt. Wir
empfehlen, nur Titel, Name des Interpreten und Name
des Albums in die ID3-Tag-Informationen aufzunehmen. Komprimierte, verschlüsselte und unsynchronisierte ID3-Tags können nicht angezeigt werden.
Hinweis:
• Bei CD-ROM-, CD-R- und CD-RW-Discs, die viele
Dateien und Ordner sowie andere als MP3-Dateien
enthalten, kann das Einlesen der Disc länger dauern.
Wir empfehlen daher, nur MP3-Dateien auf Ihre Discs
zu brennen, nicht mehr als ca. 20 Ordner und eine
max. Verschachtelungstiefe von drei Ebenen zu verwenden.
Organisation des CD-Inhalts
■ CD
CDs enthalten Titel.
Titel 2Titel 3Titel 4Titel 1
Titel 5
Handhabung von Discs
• Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Halten Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe
Abbildung).
Unterseite
• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf
einer Disc an.
Reinigen von Discs
• Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sauberen Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können
die Klangqualität beeinträchtigen und müssen daher
vermieden werden. Wischen Sie verschmutzte Discs
mit einem sauberen weichen Tuch von der Mitte nach
außen hin ab (siehe Abbildung). Beschreiben Sie beim
Wischen niemals Kreisbewegungen.
Audio-CD
■ MP3
MP3-CDs enthalten MP3-Dateien, die zu Ordner
organisiert sind.
• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen,
dürfen Sie eine Disc auch mit einem angefeuchteten
weichen Tuch abwischen und danach mit einem Tuch
trocken wischen.
•Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel wie Verdünner, Waschbenzin, handelsübliche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für
Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche
angreifen.
Lagerung von Discs
• Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnenlicht bzw. in der Nähe von Wärmequellen.
• Lagern Sie Ihre Discs nie an feuchten oder staubigen
Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbefeuchters.
• Lagern Sie die Discs nach dem Gebrauch in ihren
Schachteln und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln
von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung
und starken Kratzern führen.
De-15
Anschließen der Antenne
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie die mitgelieferte
UKW-Zimmerantenne und MW-Rahmenantenne sowie
handelsübliche Außenantennen für UKW und MW
angeschlossen werden.
Der CD-Receiver empfängt keine Sendesignale, wenn
am Gerät keine Antenne angeschlossen ist. Aus diesem
Grund muss eine Antenne angeschlossen werden, um
den Tuner zu verwenden.
Anschlussklemmen der MW-Antenne
UKW-Antennenanschluss
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ist nicht für den
Gebrauch im Freien bestimmt.
Die UKW-Antenne wie abgebildet
1
anschließen.
Anschließen der MW-Rahmenantenne:
Die mitgelieferte MW-Rahmenantenne ist nicht für den
Gebrauch im Freien bestimmt.
Setzen Sie die MW-Rahmenantenne wie
1
abgebildet zusammen, indem Sie die
Laschen in den Sockel einsetzen.
Schließen Sie beide Adern des Kabels der
2
MW-Rahmenantenne wie abgebildet an
die MW-Druckanschlussklemmen an.
(Die Adern des Antennenkabels erfordern keine
Beachtung der Polung. Daher ist es egal, welche
Ader an welche Klemme angeschlossen wird.)
Überzeugen Sie sich davon, dass die Adern sicher
befestigt sind und die Druckanschlussklemmen
die blanken Adern greifen und nicht die Isolation.
Den Stecker vollständig
in die Buchse einstecken.
Sobald Ihr CD-Receiver betriebsbereit ist, müssen Sie einen UKW-Radiosender einstellen und
die UKW-Antenne ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erhalten.
Verwenden Sie zur Befestigung der UKW-
2
Antenne Heftzwecken oder Ähnliches.
Heftzwecken, etc.
Achtung: Verletzen Sie sich nicht, wenn Sie Heftzwecken verwenden.
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 17).
Drücken Ader einführenLoslassen
Sobald Ihr CD-Receiver betriebsbereit ist, müssen Sie einen MW-Radiosender einstellen und die
MW-Antenne ausrichten, um den bestmöglichen
Empfang zu erhalten.
Bringen Sie die Rahmenantenne so weit wie möglich von Ihrem CD-Receiver, von Fernsehgeräten
sowie Lautsprecher- und Stromkabeln entfernt an.
Wenn mit der mitgelieferten MW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche MW-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 17).
De-16
Anschließen der Antenne—Fortsetzung
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwenden.
Hinweise:
• UKW-Außenantennen funktionieren am Besten im
Freien, manchmal können jedoch auch brauchbare
Ergebnisse in einem Dachgeschoss oder auf dem
Dachboden erzielt werden.
• Bringen Sie die UKW-Außenantenne in
ausreichendem Abstand von hohen Gebäuden und
vorzugsweise mit freier Sichtlinie zu Ihrem örtlichen
UKW-Sendemast an.
• Die Außenantenne sollten entfernt von möglichen
Störquellen (Neon-Reklame, Hauptverkehrsadern
usw.) angebracht werden.
• Aus Sicherheitsgründen muss eine Außenantenne in
gebührender Entfernung von Stromleitungen und
anderen hochspannungsführenden Anlagen installiert
werden.
• Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden
Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
■ Verwendung einer Fernseh-/Radio-Weiche
Verwenden Sie möglichst nicht die gleiche Antenne für
den UKW und Fernsehempfang, da hierdurch Empfangsstörungen verursacht werden können. Sollten die
Umstände dies dennoch erforderlich machen, verwenden Sie eine Fernseh-/Radioweiche, wie in der Abbildung dargestellt.
Anschließen einer MW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten MW-Rahmenantenne kein
guter Empfang möglich ist, kann, wie in der Abbildung
dargestellt, zusätzlich zu der Rahmenantenne eine MWAußenantenne verwendet werden.
Außenantenne
MW-Rahmenantenne
MW-Außenantennen funktionieren am Besten, wenn Sie
im Freien horizontal installiert werden, manchmal können jedoch auch brauchbare Ergebnisse bei horizontaler
Anbringung über einem Fenster erzielt werden. Beachten Sie, dass die MW-Rahmenantenne trotzdem angeschlossen bleiben sollte.
Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden
Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
Isoliertes Antennenkabel
Fernseh-/Radio-Weiche
Zum CD-ReceiverZum TV-Gerät
(oder VCR)
De-17
Anschließen der Lautsprecher
Anschließen der Lautsprecher
• Schließen Sie die rechte Box an die (R) SPEAKERS-Klemmen des CD-Receivers an. Verbinden Sie die linke Box
mit den (L) SPEAKERS-Klemmen.
• Die positive (+) Buchse der Box muss mit der „+”-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Die negative (–)
Buchse der Box muss mit der „–”-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Am besten verbinden Sie die roten
Adern prinzipiell mit den „+”-Klemmen.
Lautsprecher
rechter
Rotes Kabel
R
L
LINE 1
IN
OUT
MD/TAPE
IN
SPEAKERS
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
Lautsprecher
linker
Lautsprec
herkabel
AC INLET
—Anschlussklemmen—
Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecherkabel 15 mm des Kabelmantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung. Drehen Sie die Schraubklemme. Schieben Sie die blanken Adern so
weit wie möglich in die Öffnung. Die blanke Ader muss die Innenseite der
Hülse berühren. Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest.
—Druckklemmen—
Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecherkabel 10 mm des Kabelmantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung. Drücken Sie auf die Klemme und schieben Sie die blanken Adern ein.
Geben Sie die Klemme wieder frei. Die Klemme muss die blanken Adern
halten – nicht den Isoliermantel.
•Verwenden Sie ausschließlich Boxen mit einer
Impedanz zwischen 4 und 16 Ohm. Bei Verwendung
von Boxen mit einer geringeren Impedanz werden die
Lautsprecher beschädigt.
•Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das
führt nämlich zu Schäden am CD-Receiver.
De-18
• Schließen Sie das Lautsprecherkabel nicht
gleichzeitig an die Anschlüsse L und R an (Bsp. 1).
Schließen Sie keinesfalls mehr als zwei
Lautsprecheranschlüsse an den gleichen Lautsprecher
an (Bsp. 2).
Bsp. 1Bsp. 2
R
L
SPEAKERS
R
L
Anschließen anderer Bausteine
Über die Anschlüsse
• Lesen Sie bitte die mit Ihren anderen Geräten
gelieferten Handbücher durch, bevor Sie Anschlüsse
ausführen.
• Schließen Sie das Netzkabel nicht an, bevor Sie alle
Anschlüsse ausgeführt und überprüft haben.
Farbkennzeichnung für den Anschluss
RCA/Cinch-Audioanschlüsse sind normalerweise farbig
gekennzeichnet: rot und weiß. Verwenden Sie die roten
Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des rechten Kanals (üblicherweise mit „R“ beschriftet) zu verbinden. Verwenden Sie die weißen Stecker, um die
Audioeingänge und -ausgänge des linken Kanals (üblicherweise mit „L“ beschriftet) zu verbinden.
Analoges
Links (weiß)
Rechts (rot)
Audiokabel
Links (weiß)
Rechts (rot)
• Schieben Sie die Stecker
vollständig auf die Anschlüsse,
um sichere Verbindungen
herzustellen (lockere Anschlüsse
können Rauschen oder Störungen
zur Folge haben).
• Halten Sie Audiokabel von Netz- und
Lautsprecherkabeln fern, um Interferenzen zu
vermeiden.
Optische Digitalbuchse (CR-515)
Die optische Digitalbuchse des CD-Receiver sind alle
mit einem Verschlussmechanismus ausgestattet, der
beim Einführen eines optischen Steckverbinders geöffnet und beim Abziehen des Steckers geschlossen wird.
Schieben Sie die Stecker vollständig ein.
Achtung: Um den Verschlussmechanismus nicht zu
beschädigen, den optischen Stecker beim Einführen und
Abziehen gerade halten.
Hinweis:
Keine Gegenstände auf des CD-Receiver stellen, da
ansonsten die ausreichende Belüftung beeinträchtigt
wird.
Richtig!
Falsch!
Kabel & Buchsen
Zum Lieferumfang des CD-Receivers gehören keinerlei Kabel.
KabelBuchseBeschreibung
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
Optisches
DigitalAudiokabel
Stereo-Miniklinkenbuchse
R
OPTICAL
Dieses Kabel überträgt analoge Audiosignale.
L
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.
Anschließen eines Subwoofers
Der CD-Receiver ist mit einer SUBWOOFER PRE OUT-Buchse versehen, an die man einen aktiven Subwoofer (mit
internem Verstärker) anschließen kann.
Aktiver Subwoofer
SUB
WOOFER
PRE OUT
CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
: Signalfluss
De-19
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo Kassettendecks
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo Kassettendecks.
Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des Kassettendecks und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des Kassettendecks.
Rückseite des
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
Rückseite des
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
Rückseite des Onkyo
Kassettendecks
rot
weiß
weiß
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
rot
L
-Kabel im
weiß
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rotrot
CONTROL
weiß
REMOTE
Lieferumfang des Onkyo
Kassettendecks
Rückseite des Onkyo
Kassettendecks
rot
weiß
weiß
rot
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
rotrot
-Kabel im
weißweiß
Lieferumfang des Onkyo
Kassettendecks
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein Kassettendeck von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das Deck mit der
Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des Kassettendecks starten, wählt der
CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo, das Sie per -Kabel mit dem
CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenangabe der
MD/TAPE-Buchsen auf „TAPE” stellen. Da dies die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht
zu ändern (siehe Seite 29).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
De-20
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo MD-Recorders
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo MD-Recorders.
Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des MD-Recorders und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des MD-Recorders.
Rückseite des
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
Rückseite des
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
Rückseite des Onkyo
MD-Recorders
R
weiß
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
rotrot
weiß
REMOTE
CONTROL
rot
weiß
weiß
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
rot
L
-Kabel im
Lieferumfang des
Onkyo MD-Recorders
Rückseite des Onkyo
MD-Recorders
rot
weiß
weiß
rot
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
rotrot
-Kabel im
weißweiß
Lieferumfang des
Onkyo MD-Recorders
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie einen MD-Recorder von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der MDRecorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des MD-Recorders
starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie einen MD-Recorder von Onkyo, den Sie per -Kabel mit dem
CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der
MD/TAPE-Buchsen auf „MD” stellen (siehe Seite 29).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Hinweise:
• An die MD/TAPE-Buchsen kann man alternativ einen Video- oder DAT-Recorder anschließen. Dann muss die
Quellenanzeige des CD-Receivers entweder „VCR” oder „DAT” lauten (siehe Seite 29).
De-21
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo RI-Docks (Remote Interactive Dock)
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo RI-Dock (Remote Interactive Docks).
Verbinden Sie die DOCK/CDR IN-Buchsen des CD-Receivers (DOCK IN auf dem CR-315) mit den AUDIO OUT-
Buchsen des RI Dock.
Rückseite des
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
rot
R
L
weiß
-Kabel im
Lieferumfang des RI-Docks
weiß
rot
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Anschlüsse auf der Rückseite
des Onkyo RI-Docks
Rückseite des
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
CR-315
R
L
rot
weiß
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
weiß
rot
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Anschlüsse auf der Rückseite
-Kabel im
des Onkyo RI-Docks
Lieferumfang des RI-Docks
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein RI Dock von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das RI Dock mit der
Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Sobald Sie die Wiedergabe des RI Docks starten, wählt der
CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von müssen Sie das RI Dock über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden.
Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Stellen Sie den MODE-Schalter des RI Docks auf
„HDD”. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des RI Docks.
CR-515
• Für die Verwendung von müssen Sie die Quellenanzeige der DOCK/CDR-Buchsen auf „DOCK” stellen. Da dies
die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht zu ändern (siehe Seite 29).
De-22
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo CD-Recorders (CR-515)
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo CD-Recorders.
Verbinden Sie die CD-Receiver DOCK/CDR OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des CD-Recorders und die
CD-Receiver DOCK/CDR IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des CD-Recorders.
Rückseite des CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
rot
Rückseite des Onkyo CD-
Recorders
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
weiß
weiß
L
rot
weiß
rot rot
weiß
-Kabel im
Lieferumfang des Onkyo
: Signalfluss
CD-Recorders
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie einen CD-Recorder von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der CDRecorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des CD-Recorders
starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie einen CD-Recorder von Onkyo, den Sie per -Kabel mit dem
CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der
DOCK/CDR-Buchsen auf „CDR” stellen (siehe Seite 29).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts
Nachstehende Abbildung zeigt, wie ein tragbares Audiogerät (z.B. ein MP3-, MD- oder CD-Spieler) angeschlossen
werden kann.
Verbinden Sie den Ausgang des tragbaren Audiogeräts mit der LINE 2 IN-Buchse auf der Frontseite des CD-Receivers
(bzw. der LINE IN-Buchse des CR-315).
Für bestimmte Ausgangstypen benötigen Sie wahrscheinlich ein passendes Adapterkabel. Dieses bekommen Sie bei
Ihrem Händler. Der LINE 2 IN-Anschluss des CD-Receivers (bzw. LINE IN auf dem CR-315) ist als StereoMiniklinkenbuchse ausgeführt.
Frontplatte des CR-515
Ausgang des tragbaren Audiogeräts
: Signalfluss
Stereo-Miniklinkenbuchse
Hinweise:
•Verwenden Sie ein Kabel ohne jeglichen Abschwächungswiderstand.
•Wenn Sie den Kopfhörerausgang des tragbaren Audiogeräts mit der LINE2 IN-Buchse des CD-Receivers (LINE INBuchse des CR-315) verbinden, müssen Sie die Lautstärke jenes Geräts vor Herstellen der Verbindung auf den Mindestwert stellen.
• Achten Sie beim Anschließen des tragbaren Audiogeräts an die LINE 2 IN-Buchse des CD-Receivers (LINE INBuchse des CR-315) darauf, es nicht versehentlich mit dem PHONES-Anschluss zu verbinden. Wenn Sie es nämlich
mit der PHONES-Buchse verbinden, wird jener Schaltkreis eventuell beschädigt.
De-23
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Bausteins mit Digital-Ausgang (nur auf dem Asiat Modell CR-515)
In nachstehender Abbildung wird gezeigt, wie man einen Baustein mit digitalem Glasfaserausgang (z.B. einen CD- oder
MD-Recorder, eine Spielkonsole, einen Satellitentuner oder Computer) anschließen muss.
Verbinden Sie den Digital-Ausgang des anderen Geräts mit der OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des CD-Receivers.
Die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN kann auf „DIGITAL”, „CDR”, „PC” oder „GAME” gestellt werden
(je nach dem verwendeten Gerät, siehe Seite 29).
Satellitentuner, CD-
: Signalfluss
DIGITAL
OUTPUT
Rückseite des
Asiat Modell CR-515
Optisches Digital-Audiokabel
Anschließen eines Bausteins von Onkyo mit Digital-Ausgang
Nachstehende Abbildung zeigt, wie ein Onkyo-Gerät mit digitalem Glasfaserausgang angeschlossen werden muss.
Verbinden Sie den Digital-Ausgang des Onkyo-Geräts mit der OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des CD-Receivers.
Recorder usw.
Computer
Onkyo-Baustein mit Digital-
Ausgang
Rückseite des
Asiat Modell CR-515
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
rot
weiß
rot
weiß
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
-Kabel
weiß
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rotrot
weiß
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
Optisches Digital-Audiokabel
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein Onkyo-Gerät über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann es mit der Fernbedienung des
CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe jenes Bausteins starten, wählt der CD-Receiver ihn
automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von müssen Sie das Onkyo-Gerät über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden.
Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Die Quellenanzeige von DIGITAL IN muss dem
verwendeten Gerät entsprechend eingestellt werden. Wenn Sie einen CD-Recorder mit den DOCK/CDR-Buchsen
und dem OPTICAL DIGITAL IN-Anschluss verbinden, müssen Sie die Quellenanzeige von DOCK/CDR auf
„CD-R” und die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN auf „CD-R/dig” stellen (siehe Seite 29).
•Wenn Sie einen Audioprozessor wie den UE-205 von Onkyo verwenden, müssen Sie die Quellenanzeige von
DOCK/CDR auf „PC” und die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN auf „PC/dig” stellen. Andernfalls wird
bei Starten der Wiedergabe die falsche Quelle gewählt (siehe Seite 29).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
De-24
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines TV
Verbinden Sie die LINE 1 IN-Buchsen des CD-Receivers (bzw. die DOCK IN-Buchsen des CR-315) über ein AudioAusgängen des Fernsehers.
Rückseite des
Fernsehgerät
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
weiß
rot
Analoges
Audiokabel
rot
weiß
(RCA/Cinch)
L
: Signalfluss
Tipp:
Um sich den Fernsehton anzuhören müssen Sie „LINE 1” (bzw. „DOCK” beim CR-315) als Quelle wählen.
Anschließen des Netzkabels
Hinweise:
•Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
• Beim Einschalten des CD-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte
beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den CD-Receiver an einen anderen
Stromkreis anschließen.
•Verwenden Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des CD-Receiver gehörige Netzkabel. Das beiliegende
Netzkabel ist nur für den CD-Receiver gedacht und sollte niemals an ein anderes Gerät angeschlossen werden.
• Lösen Sie den Netzanschluss am CD-Receiver niemals, solange das andere Ende des Kabels noch mit einer Steckdose
verbunden ist. Das könnte nämlich zu einem Stromschlag führen. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der
Steckdose und lösen Sie das Netzkabel erst danach vom CD-Receiver.
CR-515CR-315
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
AC INLET
1
2
Zur Wandsteckdose
1
2
1
2
Zur Wandsteckdose
Beiliegendes NetzkabelBeiliegendes Netzkabel
Verbinden Sie Netzkabel des CD-Receivers mit seiner AC INLET-Buchse.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an.
Die „STANDBY”-Anzeige leuchtet.
Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock”-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender
empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne (siehe Seite 16).
De-25
Ersteinstellung der Uhrzeit
Einstellen der Uhrzeit mit der ‘AccuClock’-Funktion (nur auf dem europäischen
Modell)
Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock”-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender
empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne. Schließen Sie die UKW-Antenne also an, bevor Sie diese
Funktion verwenden (siehe Seite 16).
Wenn Sie den CD-Receiver das erste Mal einschalten, stellt die AccuClock-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern
ein CT-Signal („Clock Time“) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist. Während der Einstellung der
Uhrzeit erscheint die „Wait…“-Meldung am Display (siehe Abbildung). Es kann bis zu fünf Minuten dauern, bis die
Uhrzeit eingestellt ist.
Nachdem die Uhrzeit eingestellt ist, läuft die Meldung „Clock Adjusted“ (Uhrzeit eingestellt) über das Display. Danach
werden für eine Weile Tag und Uhrzeit angezeigt (siehe Abbildung).
Die AccuClock-Funktion aktualisiert automatisch die Uhrzeit täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr.
Wenn die Uhrzeit trotzdem nicht automatisch eingestellt wird, siehe „Senderwahl für die AccuClock-Funktion (nur auf
dem europäischen Modell)“ auf Seite 47 und „Manuelles Einstellen der Uhr“ auf Seite 48.
Ausschalten der ‘AccuClock’-Funktion
Wenn die Uhrzeit nicht täglich berichtigt zu werden braucht, können Sie die „AccuClock”-Funktion ausschalten.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Drücken Sie wiederholt die
[TIMER]-Taste, bis „Clock“ am
Display erscheint (siehe
Abbildung).
Drücken [ENTER].
Am Display erscheint „*AccuClock*“.
Die Sternchen erscheinen bei
eingeschalteter AccuClock-Funktion.
Zum Abschalten von AccuClock
müssen Sie [YES/MODE]-Taste
drücken.
Das Verschwinden der Sternchen zeigt
an, dass die AccuClock-Funktion abgeschaltet ist. Zum Wiedereinschalten der
AccuClock-Funktion [YES/MODE]Taste drücken. Die Sternchen erscheinen
wieder.
De-26
Hinweis:
Die „AccuClock”-Funktion kann man erst Deaktivieren,
wenn eine Uhrzeit eingestellt ist.
Grundlegende Bedienung
STANDBY-Anzeige
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
Einschalten des CD-Receiver
CD-Receiver
Um den CD-Receiver einzuschalten, müssen Sie die
[STANDBY/ON]-Taste des CD-Receivers (bzw. der
Fernbedienung) drücken. Die STANDBY-Anzeige
erlischt.
Drücken Sie die CD-Receiver-Taste, um den Bereitschaftsbetrieb des [STANDBY/ON]s zu wählen. Die
STANDBY-Anzeige leuchtet.
Tipp:
Wenn Sie die Wiedergabe eines über ein -Kabel
angeschlossenes RI-Docks, CD- oder MD-Recorders
bzw. eines Kassettendecks von Onkyo starten bzw. das
betreffende Gerät einschalten, wird auch der CD-Receiver aktiviert. Wenn Sie den CD-Receiver einschalten
oder seinen Bereitschaftsbetrieb wählen, tut das andere
Gerät dies auch.
Fernbedienung
Einstellen der Lautstärke
CD-Receiver
Fernbedienung
Auswahl einer Eingangsquellen
Als Eingangsquelle können Sie „CD”, „AM”, „FM”
oder einen angeschlossenen Baustein (TAPE, DOCK,
LINE, DIGITAL) wählen.
Drücken Sie die INPUT [ ]/[]-Tasten der Fernbedienung wiederholt, um die gewünschte Eingangsquelle zu
wählen. Auf dem CD-Receiver müssen Sie die [INPUT]Taste wiederholt drücken. Die Eingangsquellen werden
in folgender Reihenfolge gewählt:
• CR-515
1, *2
*
• CR-315
CDFMAM
LINE
*1 „Input Display” kann geändert werden (siehe Seite 29).
*2 Nur auf dem Asiat Modell CR-515.
CDDIGITALFMAM
1
*
DOCK
TAPE
TAPEDOCKLINE1LINE2
1
*
*
Verwendung eines Kopfhörers
Drehen Sie die Lautstärke herunter und schließen Sie
dann den Ministecker der Stereo-Kopfhörer an der PHONES-Buchse an. Die Lautstärkeregelung und Stummschaltung können Sie wie oben beschrieben vornehmen.
Die Lautsprecher sind stummgeschaltet, solange die
Kopfhörer angeschlossen sind.
PHONES-Buchse
1
Drehen [VOLUME]-Regler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
Sie können auch die Tasten VOLUME [ ]/[] der
Fernbedienung verwenden.
De-27
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
CR-515
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING
Regelung des Basspegels und Höhen
1
2
Auf dem CR-515 können Sie auch die [TONE]-Taste
und den Multifunktionsregler zum Einstellen des Bassund Höhenanteils verwenden.
Drücken Sie [TONE]-Taste, um
Bass auszuwählen.
Stellen Sie mit den Tasten Zurück/
Vor []/[] den Bassanteil ein.
Die Vorgabe lautet „±0”. Der Bass und
die Höhen können im Bereich –3~+3
eingestellt werden.
Drücken Sie [ENTER] und stellen
Sie mit der Zurück-/Vor-Taste
[]/[] den Höhenanteil ein.
Hinweise:
•Wenn Sie länger als 8 Sekunden keine
Taste drücken, erscheint wieder die
zuvor gewählte Anzeige.
•Wenn Sie die [TONE]-Taste bei
aktiver „Direct”-Funktion drücken,
wird letztere ausgeschaltet.
DIRECT TONE
CR-315
DIRECT
Verwendung der ‘Direct’-Funktion
Mit der [DIRECT]-Taste des CD-Receivers können Sie die „Direct”-Funktion einund ausschalten.
Solange die „Direct”-Funktion aus ist, sind
die Klangregler belegt.
Wenn die „Direct”-Funktion aus ist, werden die
Klangregler umgangen
und die DIRECT-Anzeige
leuchtet. Dann werden die
Signale ohne jegliche Beeinflussung ausgegeben.
Halten Sie die [TONE]-Taste der Fernbedienung ±3
Sekunden gedrückt, um die „Direct”-Funktion zu aktivieren.
Wenn Sie die „Direct”-Funktion des CR-515 aktivieren,
leuchtet die Anzeige der [DIRECT]-Taste.
DIRECT-Anzeige
Stummschalten des Tons
Drücken Sie die [MUTING]Taste, um den CD-Receiver
stummzuschalten. Die MUTINGAnzeige blinkt dann im Display.
Auf dem CR-515 blinkt außerdem
die Anzeige des Lautstärkereglers.
Verwendung der ‘Super Bass’-Funktion
Drücken Sie die [S.BASS]Taste, um die „Super Bass”Funktion zu aktivieren.
Die „S.BASS”-Anzeige leuchtet.
Drücken Sie die [S.BASS]-
Taste, um die „Super Bass”-Funktion auszuschalten.
Auf dem CR-515 kann man auch die frontseitige
[TONE]-Taste drücken. Halten Sie die [TONE]-Taste ±3
Sekunden gedrückt, um die „Super Bass”-Funktion zu
aktivieren.
Hinweis:
Wenn Sie die [S.BASS]-Taste bei aktiver „Direct”-Funktion drücken, wird letztere ausgeschaltet.
De-28
MUTING-Anzeige
Drücken Sie die [MUTING]-Taste erneut, um die
Stummschaltung des CD-Receivers zu deaktivieren.
Hinweise:
Wenn der CD-Receiver stummgeschaltet ist:
•Wenn Sie am [VOLUME]-Regler des CD-Receivers
drehen oder die VOLUME [ ]/[]-Tasten der Fernbedienung verwenden, wird die Stummschaltung
deaktiviert.
•Wenn Sie den CD-Receiver aus- und danach wieder
einschalten, wird die Stummschaltung ebenfalls deaktiviert.
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Ändern der Quellenanzeige
Bei Bedarf können Sie dafür sorgen, dass bei Anwahl der an die Buchsen MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN und DIGITAL
IN angeschlossenen Geräte der zutreffenden Quellenname angezeigt wird. Wenn Sie ein -fähiges Gerät von Onkyo
anschließen, muss der Quellenname stimmen, weil sich die -Funktion nur dann erwartungsgemäß verhält.
Je nach der in Schritt 1 gewählten
Quelle können der Reihe nach folgende
Namen aufgerufen werden:
MDTAPEVIDEO
DAT
DOCKCD-R
PC
DIGITALCD-R/dig
GAME/digPC/dig
Drücken Sie [ENTER], um Ihre
Wahl zu bestätigen.
Im Display erscheint „Complete”.
MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
3
INPUT
/
YES/MODE
ENTER
Wählen Sie mit den INPUT []/
[]-Tasten die Quelle, deren
Namen Sie ändern möchten.
CR-515: TAPE, DOCK, DIGITAL
(nur auf dem Asiat Modell)
CR-315: TAPE
Halten Sie die [MENU/NO/
CLEAR]-Taste so lange gedrückt,
bis „Name Select?” im Display
blinkt. Drücken Sie dann
[ENTER].
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste []/[] den neuen
Namen für die Eingangsquelle.
4
Im Falle des CR-515 können auch die frontseitigen
Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste die Quelle, deren
Namen Sie ändern möchten.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um „Name
Select?” zu wählen und betätigen Sie ihn
anschließend erneut.
3 Drehen Sie am Multifunktionsregler, um den neuen
Quellennamen zu wählen.
4 Bestätigen Sie Ihre Wahl, indem Sie den
Multifunktionsregler drücken.
Abkürzungen der Quellennamen
In bestimmten Fällen wird eine Abkürzung (2 Zeichen)
statt eines vollständigen Namens angezeigt (siehe die
Tabelle).
Vollständiger NameAbkürzung
CDRCR
DATDT
DIGITALDG
GAMEGM
DOCKDC
LINELI
LINE1L1
LINE2L2
MDMD
PCPC
TAPETP
VIDEOVD
De-29
Wiedergabe einer CD
CR-515CR-315
Schublade
1
2
3
• Anzeige für Audio-
CDs
Drücken Sie die Auswurftaste [ ],
um den Schlitten zu öffnen.
Tipp:
Wenn Sie die Auswurftaste [ ] drücken,
während sich der CD-Receiver im
Bereitschaftsbetrieb befindet, wird er
eingeschaltet. Anschließend öffnet sich
der Schlitten.
Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben in den Schlitten.
CDs mit einem Durchmesser von 8cm
müssen Sie in die Mitte des Schlittens
legen.
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [], um die Wieder-
gabe zu starten.
Der Schlitten wird eingefahren und die
Wiedergabe beginnt.
Anhalten der Wiedergabe:
Drücken Sie die Stopp-Taste [ ]. Nach
Abspielen des letzten Titels hält die Wiedergabe automatisch an.
Anwahl der Wiedergabepause:
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste
[]. Die Pausenanzeige
erscheint. Drücken Sie die Wiedergabe-/
Pausetaste [] noch einmal, um die
Wiedergabe erneut zu starten.
Entnehmen der CD:
Drücken Sie die Auswurftaste [ ], um
den Schlitten zu öffnen.
Display
/
Auswahl von Titels (CR-515)
Um zum Beginn des momentan
laufenden Titels zurückzukehren,
müssen Sie den Multifunktionsregler
leicht nach links drehen.
Drehen Sie den Multifunktionsregler
noch etwas weiter, um zu einem vorangehenden Titel
zu gehen.
• Halten Sie die Wiedergabe an und drehen Sie am
Drehen Sie den Multifunktionsregler noch rechter,
um zu nachfolgenden Titeln zu springen.
• Im Falle einer MP3-CD können Sie auch MP3-
/
Auswahl von Titels (CR-315)
Um zum Beginn des gerade
laufenden Titels zurückzukehren,
müssen Sie die Zurück-Taste []
drücken.
/
/
Während der Anzeige der
Disc-Informationen
leuchtet „DISC TOTAL”.
Drücken Sie die Vor-Taste []
wiederholt, um zu einem vorangehenden Titel zu
gehen.
•Wenn Sie die Zurück-Taste [] bei angehaltener
Drücken Sie die Vor-Taste [] wiederholt, um zu
nachfolgenden Titeln zu springen.
• Im Falle einer MP3-CD können Sie auch MP3-
Display
Schublade
/
Multifunktionsregler, um den vorangehenden Titel zu
wählen.
Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 32).
Wiedergabe drücken, springen Sie zum
vorangehenden Titel.
Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 32).
• Anzeige für MP3-CDs
De-30
Gesamtzahl
der Titel
Gesamtzahl
der Ordner
Gesamtwiedergabezeit
Disc-Name
Gesamtzahl
der Titel
Gebrauch der Fernbedienung
Mit den Zifferntasten kann man die
Titelnummern direkt eingeben.
Anwahl:
Titel 8
Titel 10
Titel 34
Für die Eingabe von Zahlen größer
als 10.
Im Falle einer MP3-CD wählen Sie mit diesen Tasten Dateien des aktuellen Ordners.
Drücken Sie:
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Drücken, um weitere CD-Informationen anzufordern.
Drücken, um vor- oder zurückzugehen
Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können Sie mit den Tasten
[] und [] vor- bzw. zurückspulen,
indem Sie sie gedrückt halten.
Drücken für die Titelanwahl
• Drücken Sie bei laufender Wiedergabe
oder im Pausebetrieb die Zurück-Taste
[], um zum Beginn des aktuellen Titels
zu gehen. Drücken Sie sie wiederholt, um
zu vorangehenden Titeln zu springen.
• Drücken Sie die Vor-Taste [] wiederholt, um zu nachfolgenden Titeln zu
springen.
Im Falle einer MP3-CD können Sie auch
Dateien anderer Ordner wählen (siehe
Seite 32).
Hiermit starten Sie die Wiedergabe
Wenn Sie diese Taste drücken, während
sich der CD-Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird er eingeschaltet
und startet dann die Wiedergabe.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken.
Drücken, um die Lautstärke einzustellen
Hiermit kann die Wiedergabe zeitweilig angehalten werden.
Drücken Sie die Pause- [ ] oder Wiedergabetaste [ ], um die Wiedergabe fortzusetzen.
Mit der Taste VOLUME [ ] können Sie
die Lautstärke erhöhen. Mit der Taste
VOLUME [ ] wird die Lautstärke verringert.
Anfordern von CD-Informationen
Wenn Sie bei laufender Wiedergabe bzw. im Pausebetrieb wiederholt die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung drücken,
werden folgende CD-Informationen angezeigt.
Leuchtet während der Anzeige der
abgelaufenen Zeit des wiedergegebenen
Titels.
„REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der
verbleibenden Zeit des wiedergegebenen
Titels.
„TOTAL REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der
verbleibenden Zeit der CD.
Während der Zufallswiedergabe oder wenn
die gesamte Wiedergabezeit 99 Minuten und
59 Sekunden beträgt oder überschreitet,
erscheint „– –:– –“.
Hinweis:
Für Informationen zu
MP3-CDs siehe Seite 34.
Auf dem CR-315 kann man diese Informationen auch mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers anfordern.
De-31
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Auswahl von MP3-Dateien
Im Falle einer MP3-CD sind die MP3-Dateien oftmals
hierarchisch in Ordner, Subordner und Dateien unterteilt
(siehe die Abbildung). Für die Anwahl von MP3-Titeln
stehen auf dem CD-Receiver zwei Verfahren zur Verfügung: Der „Navigation”- und „All Folder”-Modus. Im
„Navigation”-Modus können Sie MP3-Titel anwählen,
indem Sie durch die Ordner- und Subordnerhierarchie
navigieren. Im „All Folder”-Modus scheinen sich alle
Ordner auf derselben Ebene zu befinden, so dass Sie sich
nicht weiter um die Navigation zu kümmern brauchen.
RootOrdner1
Ordner2
Wenn Sie keine MP3-Datei bzw. keinen Ordner wählen,
werden alle MP3-Dateien der CD in numerischer Reihenfolge (ab Datei 1) abgespielt.
Dateien1
Dateien10
Ordner3
Dateien11
Dateien12
Dateien13
Ordner4
Dateien14
Dateien18
1
2
3
4
Bei gestoppter Wiedergabe die
[FOLDER]-Taste drücken.
Der CD-Receiver wechselt in den
„Navigation”-Modus und im Display
erscheint „Root”.
Drücken Sie [ENTER].
Der Name der ersten Ordner eine
Ebene unter Root (Stammverzeichnis)
erscheint am Display.
Falls die CD keine Ordner enthält,
erscheint der Name des ersten Dateien.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten []/
[] können Sie andere Ordner
und Titel der gleichen Ebene
anwählen.
Ordner, wie weder MP3-Dateien, noch
Subordner enthalten, können nicht
gewählt werden.
Um auf Titel oder Subordner in
einem anderen Ordner zuzugreifen, wählen Sie diesen an und
drücken die [ENTER]-Taste.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten []/
[] können Sie Subordner und Titel
innerhalb dieses Ordners wählen.
MP3-Dateien im Navigationsmodus wählen
MENU/NO
/
Im Navigationsmodus können Sie zur Auswahl der
MP3-Dateien durch die Ordnerhierarchie navigieren.
Dieser Modus kann nur bei gestoppter Wiedergabe verwendet werden.
Wenn Sie die Zufallsmodus oder 1-foldermodus aktiviert
haben, müssen Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste ausschalten, bevor Sie weitermachen.
De-32
FOLDER
ENTER
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste,
um zur übergeordneten Ebene zu
gehen.
5
Auf dem CR-515 können Sie für die Schritte 2, 3 und 4
auch den Multifunktionsregler verwenden. Drehen Sie
am Multifunktionsregler, um eine Datei oder einen Ordner zu wählen und drücken Sie den Regler anschließend
ENTER.
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe-/Pausetaste [],
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem
gewählten Titel bzw. Ordner und läuft
so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc
abgespielt sind.
/
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
MP3-Dateien im All Folder-Modus wählen
Zifferntasten
FOLDER
/
ENTER
Im „All Folder”-Modus brauchen Sie nicht durch die
Ordnerhierarchie zu navigieren, da alle Ordner mit MP3Titeln auf der gleichen Ebene dargestellt werden.
Wenn Sie die Zufallswiedergabe aktiviert haben, müssen
Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste ausschalten, bevor
Sie weitermachen.
1
2
3
Bei gestoppter Wiedergabe die
[FOLDER]-Taste für 2 Sekunden
drücken.
Der CD-Receiver schaltet in den All
Folder-Modus und der Name der ersten
Ordner erscheint am Display.
Drücken Sie die Zurück- oder VorTaste []/[], um die
übrigen Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden,
die MP3-Dateien enthalten.
Zum Abspielen des ersten Dateien der
gewählten Ordner weiter mit Schritt 4.
Zum Aufrufen der Dateien in der
Ordner drücken Sie [FOLDER]Taste.
Der Name des ersten MP3-Dateien in
der Ordner erscheint am Display.
Mit der Zurück-/Vor-Taste []/
[] können Sie MP3-Titel innerhalb
dieses Ordners wählen.
Zur Anwahl eines anderen Ordners drücken Sie die [FOLDER]-Taste erneut
und wählen ihn dann mit der Zurückoder Vor-Taste []/[].
4
Auf dem CR-515 können Sie für die Schritte 2, 3 und 4
auch den Multifunktionsregler verwenden. Drehen Sie
am Multifunktionsregler, um eine Datei oder einen Ordner zu wählen und drücken Sie den Regler anschließend
ENTER.
Um bei laufender Wiedergabe eine MP3-Datei eines
anderen Ordners zu wählen, müssen Sie zuerst die
[FOLDER]-Taste drücken. Wählen Sie den Ordner dann
mit der Zurück-/Vor-Taste []/[] (oder dem Multifunktionsregler und drücken Sie [ENTER] (oder den
Multifunktionsregler). Mit den Zurück-/Vor-Tasten
[]/[] (oder dem Multifunktionsregler) können
Sie MP3-Titel innerhalb dieses Ordners wählen.
■ Aktivieren der Wiedergabepause
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [], um
die Wiedergabe zu unterbrechen. Drücken Sie sie erneut,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
■ Aufheben des Navigations- oder All FolderModus
Zum Aufheben des Navigations- oder All Folder-Modus
während der Auswahl von MP3-Dateien drücken Sie [ ]
(Stoppt)-Taste.
■ MP3-Ordner und -Dateien anhand der
Nummer wählen
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe-/Pausetaste [],
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem
gewählten Titel bzw. Ordner und läuft
so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc
abgespielt sind.
/
/
1 Drücken Sie [FOLDER]-Taste für 2 Sekunden,
um den All Folder-Modus aufzurufen.
2 Wählen Sie mit den Zifferntasten die benötigte
Ordnernummer.
Anwahl:Drücken Sie:
Ordner 8
Ordner 10
Ordner 34
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
Wenn Sie die Wiedergabe angehalten hatten, wird
nun die erste MP3-Datei des gewählten Ordners
abgespielt. Wenn die Wiedergabe bereits läuft, müssen Sie
[ENTER]
des gewählten Ordners abzuspielen.
drücken, um die erste MP3-Datei
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Dateien-
nummer ein.
Die Wiedergabe startet.
Enthält der Ordner mehr als 99 MP3-Dateien, so
müssen ein- und zweistelligen Nummern Nullen
vorangestellt werden. Um z.B. die 5. Datei zu wählen, müssen Sie [5] drücken. Um die 32. Datei zu
wählen, müssen Sie [>10], [3] und [2] drücken.
De-33
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Abspielen von MP3-Dateien nur eines
Ordners
DISPLAY
/
Normalerweise werden alle MP3-Dateien aller Ordner
abgespielt. Wenn Sie jedoch „1-Folder” wählen, werden
nur die MP3-Dateien des gewählten Ordners abgespielt.
1
2
Drücken Sie die [YES/MODE]Taste so oft, bis die „1FOLDER”Anzeige erscheint.
Drücken Sie die Zurück- oder VorTaste []/[], um den Ordner
zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden,
die MP3-Dateien enthalten.
YES/MODE
ENTER
Anzeige 1FOLDER
Informationsanzeige zu MP3
Sie können mehrere Informationen über die gerade laufende MP3-Datei anfordern, darunter die ID3-Angaben
(Titel, Interpret, Album usw.).
Drücken Sie während der
Wiedergabe wiederholt die
[DISPLAY]-Taste, um folgende
MP3-Infos anzufordern.
Verstrichene Zeit des aktuellen: Die Länge der bisher
verstrichenen Spielzeit des aktuellen MP3-Dateien
(Standardanzeige). Wenn die verstrichene Zeit mehr als
99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „– –:– –”
angezeigt.
Dateien-name: Der Name des aktuellen MP3-Dateien.
Ordnername: Der Name der aktuellen Ordner.
Titelbezeichnung: Bezeichnung des aktuellen Dateien
(falls ID3-Tag vorhanden).
Interpretenname: Name des Interpreten (falls ID3-Tag
vorhanden).
De-34
3
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe-/Pausetaste [],
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab der
gewählten MP3-Datei im selektierten
Ordner und läuft so lange, bis alle
MP3-Dateien der Disc abgespielt wurden.
/
Albumname: Name des Albums (falls ID3-Tag vorhanden).
Abtastfrequenz und Bitrate: Die Abtastfrequenz und
Bitrate des aktuellen MP3-Dateien.
Hinweise:
• Auf dem CR-315 kann man diese Informationen auch
mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers
anfordern.
• Drücken Sie zur Anzeige des Disc-Namens bei
angehaltener Wiedergabe die [DISPLAY]-Taste.
•Wenn ein Datei- oder Ordnername nicht darstellbare
Zeichen enthält, werden jene Zeichen durch einen
Unterstrich ersetzt. Sie können den CD-Receiver aber
auch so einstellen, dass Namen mit solchen Zeichen
als „File n” oder „Folder n” dargestellt werden, wobei
„n” die Datei- oder Ordnernummer vertritt (siehe
Seite 37).
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Programmwiedergabe
Für die Speicherwiedergabe können Sie Listen von
maximal 25 Titeln erstellen.
Zifferntasten
(Siehe Seite 31.)
(Diese Tasten sind
während der
Programmwieder
gabe nicht belegt.)
MENU/NO/
CLEAR
/
/
Die Speicherwiedergabe kann nur aktiviert werden,
wenn Sie als Quelle „CD” gewählt und die Wiedergabe
angehalten haben.
1
Drücken Sie wiederholt [YES/
MODE], bis die MEMORY-Anzeige
am Display leuchtet.
YES/MODE
ENTER
Anzeige MEMORY
3
Anwahl von MP3-Dateien für die
Speicherwiedergabe:
Führen Sie im „Navigation”-Modus die
Schritte 1~4 auf Seite 32 aus. Führen Sie
im „All Folder”-Modus die Schritte 1~4
auf Seite 33 aus.
Entfernen von Titeln aus der Playlist:
Drücken Sie die [CLEAR]-Taste. Bei
jedem Drücken wird der jeweils letzte
Titel der Playlist entfernt.
Hinweise:
•Wenn die Gesamtspieldauer mehr als
99 Minuten und 59 Sekunden beträgt,
wird „– –:– –” angezeigt.
• Eine Playlist kann bis zu 25 Titel
enthalten. Wenn Sie noch weitere Titel
hinzuzufügen versuchen, erscheint die
Meldung „Memory Full”.
Drücken Sie die Wiedergabetaste
[], um die Speicherwiedergabe
zu starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste
[] des CD-Receivers, um die Spei-
/
cherwiedergabe zu starten.
2
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste []/[] den ersten
Titel Ihrer Playlist und drücken Sie
anschließend [ENTER].
Zu speichernde
Titelnummer
Gesamtzeit der programmierten Titel
Wiederholen Sie diesen Schritt für alle
weiteren Titel, die Sie programmieren
möchten.
Titel kann man auch mit den Zifferntasten
der Fernbedienung wählen.
Auf dem CR-515 können Sie für die
Titelanwahl außerdem den Multifunktionsregler verwenden. Drehen Sie am
Multifunktionsregler, um einen Titel zu
wählen und drücken Sie den Regler
anschließend ENTER.
Anwahl anderer Titel während der Speicherwiedergabe
Während der Speicherwiedergabe können Sie mit den
Zurück-/Vor-Tasten []/[] den nächsten oder
vorigen Titel der Playlist anwählen.
Überprüfen der Wiedergabeliste
Um den Inhalt der Playlist zu überprüfen, müssen Sie die
Wiedergabe anhalten und mit der Rück- oder Vorlauftaste []/[] durch die Einträge „scrollen”.
Entfernen von Titeln aus der Playlist
• Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die
[CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken wird der jeweils
letzte Titel der Playlist entfernt.
• Bei Beenden der Speicher- oder Zufallswiedergabe
bzw. wenn Sie den CD-Receiver ausschalten oder die
CD entnehmen, wird die Playlist wieder gelöscht.
De-35
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Zufallswiedergabe
Die Zufallswiedergabe bedeutet, dass alle Titel der Disc
in einer zufällig gewählten Reihenfolge abgespielt werden.
YES/MODE/
SHUFFLE
Die Zufallswiedergabe kann nur aktiviert werden, wenn
Sie als Quelle „CD” gewählt und die Wiedergabe angehalten haben.
1
Drücken Sie wiederholt [YES/
MODE/SHUFFLE], bis die
RANDOM-Anzeige am Display
leuchtet.
Anzeige RANDOM
Wiederholmodus
Die Wiedergabewiederholung erlaubt die Schleifenwiedergabe einer ganzen CD oder eines ihrer Titel. Sie kann
aber auch mit der Speicher- oder Zufallswiedergabe
kombiniert werden. Im Falle einer MP3-CD können Sie
die Wiedergabewiederholung mit dem „1-Folder”Modus kombinieren, um alle Titel des gewählten Ordners wiederholt abzuspielen.
REPEAT
Drücken Sie wiederholt [REPEAT],
bis die Anzeige REPEAT bzw.
REPEAT 1 am Display leuchtet.
Anzeige REPEAT oder REPEAT 1
2
Abbrechen der Zufallswiedergabe
• Um die Zufallswiedergabe zu beenden, müssen Sie
die [SHUFFLE]-Taste so oft drücken, bis die
„RANDOM”-Anzeige erscheint.
•Wenn Sie den CD-Receiver auf Standby
(Bereitschaftsbetrieb) schalten oder die CD
entnehmen, wird die Zufallswiedergabe beendet.
Drücken Sie die Wiedergabetaste
[], um die Zufallswiedergabe zu
starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt
Die „Repeat-1”-Wiedergabe kann man weder mit der
Speicher- bzw. Zufallswiedergabe, noch mit dem „1-Folder”-Modus kombinieren.
Beenden der Wiedergabewiederholung
• Um die Wiedergabewiederholung zu beenden, müssen
Sie die [REPEAT]-Taste so oft drücken, bis die
„REPEAT”- und „REPEAT 1”-Anzeige
verschwinden.
• Bei Entnahme der CD bzw. wenn Sie den
Bereitschaftsbetrieb des CD-Receivers aktivieren,
wird die Wiedergabewiederholung beendet.
De-36
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Einstellen der MP3-Präferenzen
Mit den MP3-Vorgaben können Sie bestimmen, wie die
MP3-Infos angezeigt und MP3-CDs abgespielt werden
sollen.
/
Die MP3-Vorgaben können nur bei angehaltener Wiedergabe geändert werden.
1
2
3
4
5
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
so oft, bis „Disc Name?” angezeigt wird.
Wählen Sie mit der Zurück-/VorTaste []/[] die Vorgabe, die
Sie ändern möchten.
Die Vorgaben werden weiter unten erläutert.
Drücken Sie [ENTER].
Drücken Sie Zurück- oder VorTaste []/[], um eine Vorgabe zu wählen.
Drücken Sie [ENTER].
Sobald die Vorgabe eingestellt ist,
erscheint die Meldung „Complete” im
Display.
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Elemente
Die möglichen Einstelloptionen sind in diesem
Abschnitt jeweils hinter dem Namen des betreffenden
Präferenzelements aufgeführt Die voreingestellte Option
ist fett gedruckt.
Disc Name? (Display/Not Display)
Diese Präferenzeinstellung bestimmt, ob der Disc-Name
beim Einlesen der MP3-CD angezeigt wird oder nicht.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Hier können Sie einstellen, ob der Name bei der Wiedergabe eines MP3-Titels durch das Display läuft oder
nicht.
Im „Navigation”-Modus (siehe Seite 32) läuft der Dateiname immer durch das Display.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Hier können Sie einstellen, ob der Ordnername bei
Anwahl eines MP3-Ordners (im „All Folder”-Modus)
durch das Display laufen soll oder nicht.
Im „Navigation”-Modus (siehe Seite 32) läuft der Ordnername immer durch das Display.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Diese Präferenz bestimmt, ob Dateien- und Ordnernamen, die nicht anzeigbare Zeichen enthalten, durch die
Bezeichnung „File n“ bzw. „Folder n“ ersetzt werden
sollen (Replace) oder nicht (Not Replace), wobei „n“ für
die Dateien- bzw. Ordnernummer steht. Ist die Einstellung Not Replace gewählt, werden darstellbare Zeichen
angezeigt und nicht anzeigbare Zeichen durch Unterstreichungszeichen ersetzt.
Für die ID3-Tags werden unabhängig von dieser Präferenzeinstellung Unterstreichungszeichen anstelle nicht
darstellbarer Zeichen verwendet.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 1.0/1.1
eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht.
Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden Tags der
Version 1.0/1.1 nicht angezeigt.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 2.2/2.3/
2.4 eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht.
Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden
ID3-Tags der Version 2.2/2.3/2.4 nicht angezeigt.
CD Extra? (Audio/MP3)
Diese Präferenz betrifft Discs vom Typ CD Extra und
bestimmt, ob die Musik in der Audio-Session oder die
MP3-Dateien in der Daten-Session abgespielt werden.
Um dieses Einstellungsverfahren abzubrechen, müssen
Sie die [MENU/NO]-Taste drücken.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Diese Präferenz betrifft MP3-Discs im Joliet-Format
und bestimmt, ob der CD-Receiver die SVD-Daten einliest oder die CD als ISO 9660-Disc behandelt. Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.
De-37
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
SVD (Supplementary Volume Descriptor) unterstützt
lange Datei- und Ordnernamen und auch andere Zeichen
als Buchstaben und Ziffern. In einigen CD-Brennprogrammen wird das Joliet-Format als „Windows-Format“
bezeichnet.
Hide Number? (Disable/Enable)
Hier können Sie einstellen, ob die Nummern vor den
Ordner- oder Dateinamen ausgeblendet werden sollen.
Wenn Sie mit einem Computer eine MP3-CD erstellen,
können Sie in der Regel auch die Wiedergabereihenfolge
der Dateien festlegen. Wenn Sie die MP3-Dateien jedoch
durchnummerieren (01, 02, 03 usw.), wird jene Reihenfolge verwendet. Falls die Nummern nicht im Display
angezeigt werden sollen, müssen Sie „Enable” wählen.
In der nachstehenden Tabelle finden Sie mehrere Beispiele nummerierter Datei- und Ordnernamen und die
Erwähnung, wie/ob sie im „Disable”- und „Enable”Modus angezeigt werden.
Datei-/
Ordnername
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21th Century21th Century21th Century
05-07-20 Album05-07-20 Album Album
„Trk/Fld Num”-Option
‘Disable’‘Enable’
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Diese Präferenz bestimmt die Funktionsweise der [FOLDER]-Taste. Wenn Sie „All Folder” wählen, wird beim
ersten Drücken der [FOLDER]-Taste der „All Folder”Modus gewählt. Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden gedrückt, um in den „Navigation”-Modus zu
wechseln. Wenn Sie „Navigation” wählen, wird beim
ersten Drücken der [FOLDER]-Taste der „Navigation”Modus gewählt. Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden gedrückt, um in den „All Folder”-Modus zu
wechseln.
De-38
Anhören eines Radioprogramms
Einstellen einer Senderfrequenz
YES/MODE
/
( TUN/
TUN )
BAND
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird, hält
die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM STAnzeige.
AUTO
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu
schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich
zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den
manuellen Modus und hören sich das Programm in
Mono an.
FM ST
1
2
3
Drücken Sie die [BAND]-Taste wiederholt, um AM oder FM zu wählen.
Drücken Sie die [YES/MODE]Taste wiederholt, um „Auto” oder
„Manual” zu wählen.
•Automatische Sendersuche
Die „AUTO”-Anzeige erscheint.
Jetzt werden auch Stereo-Sender
empfangen.
• Manuelle Sendersuche
Die „AUTO”-Anzeige verschwindet
und der Empfang ist mono.
AUTO-Anzeige
Suchen Sie mit den Rück- oder
Vorlauftaste []/[] einen
Sender.
Im „Auto”-Modus hält die Suche an,
sobald ein Sender gefunden wird.
Auf dem Modell für Amerika ändert sich
die UKW-Frequenz in 0,2 MHz-Schritten. Die MW-Frequenz ändert sich hingegen in 10 kHz-Schritten. Bei allen
anderen Modellen handelt es sich um
0,05 MHz- (UKW) bzw. 9 kHz- oder
10 kHz-Schritte (MW).
Wenn Sie die Taste im „Manual”-Modus
freigeben, ändert sich die Frequenz nicht
mehr. Sie können diese Taste auch
wiederholt drücken, um schrittweise voroder zurückzugehen.
Einstellen der Antenne
Einstellen und Installieren der UKW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung der UKW-Antenne,
während Sie einen UKW-Sender anhören.
1
Ändern Sie die Ausrichtung
der Antenne, um den besten
Empfang zu erzielen.
2
Befestigen Sie die Antenne mit einer Heftzwecke.
(Die Heftzwecke nicht durch die Antenne drücken.)
Achtung: Verletzen Sie sich nicht mit der Heftzwecke!
Einstellen der MW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung und
Ausrichtung der UKW-Antenne,
während Sie einen UKW-Sender
anhören, um den besten Empfang zu
erhalten.
Mit der „Auto Preset”-Funktion können Sie alle in Ihrer Gegend empfangenen UKW-Radiosender speichern. Die
Senderspeicher haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu einem anderen wechseln können und
die Sender nicht erst zu suchen brauchen. Für MW-Sender ist die „Auto Preset”-Funktion nicht belegt (siehe Seite 41).
Wichtiger Hinweis für
‘Auto Preset’!
MENU/NO/
CLEAR
/
INPUT
/
ENTER
Bei Verwendung der „Auto Preset”-Funktion
werden eventuell bereits gespeicherte
Frequenzen überschrieben.
1
2
3
oder
BAND
Drücken Sie die [BAND]-Taste bzw.
INPUT []/[ ] so oft, bis die
„FM”-Anzeige erscheint.
Richten Sie die UKW-Antenne so aus,
dass ein optimaler Empfang
gewährleistet ist.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor []/[]
„AutoPreset?”.
Drücken Sie [ENTER].
Die Bestätigungsmeldung
„AutoPreset??“ erscheint am Display.
Um die „Auto Preset”-Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie die [MENU/
NO]-Taste.
4
Hinweis:
In bestimmten Fällen werden auch Frequenzen
gespeichert, die nur Störgeräusche enthalten. Dann
sollten Sie jene(n) Speicher wieder löschen (siehe
Seite 46).
Im Falle des CR-515 können auch die frontseitigen
Bedienelemente verwendet werden.
1 Drücken Sie die [INPUT]-Taste so oft, bis „FM”
angezeigt wird.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „AutoPreset?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. Es erscheint
die Rückfrage „AutoPreset??”.
4 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um die „Auto
Preset”-Funktion zu starten.
Drücken Sie [ENTER], um die
automatische Senderspeicherung
zu starten.
Es werden bis zu 20 Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen
gespeichert.
Senderspeicher lassen sich…
• Anwählen (siehe Seite 42)
• Benennen (siehe Seite 44)
•Kopieren (siehe Seite 45)
•Wieder löschen (siehe Seite 46)
De-40
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Manuelles Speichern von MW/UKW-Sendern
Mit der „Preset Write”-Funktion können Sie von Hand MW- und UKW-Radiosender speichern. Die Senderspeicher
haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu einem anderen wechseln können und die Sender nicht
erst zu suchen brauchen. UKW-Sender können auch automatisch gespeichert werden (siehe Seite 40).
Über die Senderspeicher
• Es können 40 Senderfrequenzen gespeichert werden. Die Anzahl der MWund UKW-Sender ist dafür unerheblich. So können Sie z.B. 27 UKW- und 13
MW-Sender bzw. 32 UKW- und 8 MW-Sender speichern.
• Obwohl sich die MW- und UKW-Frequenzen den verfügbaren
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
Speicherbereich teilen, müssen sie separat gesichert werden. Um z.B. in
Speicher 1 einen MW-Sender zu speichern, müssen Sie zuerst das MW-Band
wählen. Möchten Sie dort eine UKW-Frequenz speichern, so müssen Sie das
UKW-Band wählen.
• Es spielt keine Rolle, in welcher Reihenfolge die Speicherplätze belegt
werden. So können sie z.B. zuerst Speicher 5, danach Speicher 1 usw. belegen.
1
2
3
4
5
Suchen Sie den Sender, den Sie
speichern möchten.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor []/[] „Preset
Write?”.
Drücken Sie [ENTER].
Die Speichernummer blinkt.
Um die „Preset Write”-Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie die [MENU/
NO]-Taste.
Drücken Sie die Zurück- oder VorTaste []/[], um einen
Speicher zu wählen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste,
um die Frequenz zu speichern.
Wenn der gewählte Speicher noch keine
Frequenz enthält, wird „Complete”
angezeigt und die Frequenz wird
gespeichert.
Wenn der gewählte Speicher wohl eine
Frequenz enthält, wird „Overwrite?”
angezeigt.
Drücken Sie die [YES/MODE]-Taste,
um den Inhalt des gewählten Speichers
zu überschreiben.
Wenn Sie jene Frequenz behalten
möchten, müssen Sie jetzt die [MENU/
NO]-Taste drücken.
Wenn „Memory Full” angezeigt wird,
enthalten alle 40 Speicher
Senderfrequenzen. Um weitere Sender
speichern zu können, müssen Sie zuerst
ein paar überflüssige Speicher löschen
(siehe Seite 46).
6
Im Falle des CR-515 können auch die frontseitigen
Bedienelemente verwendet werden.
1 Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten
(siehe Seite 39).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „PresetWrite?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
4 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um einen
Speicher zu wählen.
5 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um die
Frequenz zu speichern.
Hinweis:
Wenn ein UKW-Sender gewählt wird, der auch RDSund PS-Informationen („Program Service Name”) enthält, wird statt der Senderfrequenz der Name des Senders angezeigt. (Weitere Hinweise zu RDS finden Sie auf
Seite 43.)
Wiederholen Sie die Schritte 1–5, um
noch weitere Senderfrequenzen zu
speichern.
Senderspeicher lassen sich…
• Anwählen (siehe Seite 42)
• Benennen (siehe Seite 44)
•Kopieren (siehe Seite 45)
•Wieder löschen (siehe Seite 46)
De-41
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Anwahl eines Senderspeichers
Es können nur Speicher gewählt werden, die bereits eine
Senderfrequenz enthalten (siehe Seite 40 und 41).
INPUT
/
Zifferntasten
/
( PRESET/
PRESET )
BAND
1
oder
Wählen Sie mit der [BAND]- oder
den INPUT []/[ ]-Tasten
entweder „AM” oder „FM”.
Jetzt wird wieder der zuletzt gewählte
Speicher aufgerufen.
Mit den Zifferntasten kann man die
Speichernummern direkt
eingeben.
Anwahl:
Speicher 8
Speicher 10
Speicher 22
Für die Eingabe von Zahlen
größer als 10.
Im Falle des CR-515 können auch die frontseitigen
Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste entweder „AM”
oder „FM”.
2 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um einen
Speicher zu wählen.
Im Falle des CR-315 können auch die frontseitigen
Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste entweder „AM”
oder „FM”.
2 Drücken Sie Zurück- oder Vor-Taste []/[],
um einen Speicher zu wählen.
Drücken Sie:
De-42
2
oder
Drücken Sie die Zurück- oder VorTaste []/[], um einen
Speicher zu wählen.
Mit der Zurück-Taste [] wählen Sie
den vorangehenden Senderspeicher. Mit
der Vor-Taste [] wählen Sie den
nächsten Senderspeicher.
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Anzeige von Senderinformationen
DISPLAY
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung wiederholt, um Infos über den Sender anzufordern.
Auf dem CR-315 kann man diese Informationen auch mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers anfordern.
FM/AM
Frequenz
*Festsendername
RDS-Empfang
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt,
um folgende RDS-Infos anzufordern.
Frequenz e festsendernummer
Festsendername (falls verfügbar)
PS-Information (Program Service Name)
Radio Text (falls verfügbar)
* Ist ein bestimmter Festsender nicht benannt, zeigt das
Gerät „No Name“ und dann die Frequenz an. Siehe
„Benennen der Speicher“ auf Seite 44.
Der RDS-Empfang ist nur mit europäischen Modellen
möglich und nur in Gebieten, in denen RDS-Programme
ausgestrahlt werden.
Was ist RDS?
RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und
bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKWRadiosignal auch Informationen gesendet werden. Die
Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU)
steht in den meisten europäischem Ländern zur
Verfügung. Viele UKW-Sender verwenden es
heutzutage.
Der CD-Receiver unterstützt sowohl PS- (Program
Service Name) als auch RT-Daten (Radiotext) von RDSSignalen.
Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Informationen
(„Radiodatensystem”) gefunden wird, leuchtet die RDSAnzeige des CD-Receivers.
Hinweise:
•Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig
oder gar nicht angezeigt.
• An und zu erscheint während des Empfangs von RT-
Daten die Meldung „Waiting…”.
De-43
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Benennen der Speicher
Bei Bedarf können Sie den Senderspeichern Namen
geben. Die Speichernamen dürfen bis zu 8 Zeichen
enthalten.
Zifferntasten
/
1
2
3
Wählen Sie den Speicher, den Sie
benennen möchten (siehe Seite 42).
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor []/[] „Name
In?”.
Drücken Sie [ENTER].
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Hinweis:
Mit den Zifferntasten lassen sich nicht
alle verfügbaren Symbole eingeben. Verwenden Sie die Zurück- und Vor-Taste
[]/[], um aus allen Symbolen
wählen zu können.
Drücken Sie nach Aufrufen des
gewünschten Symbols [ENTER],
um es zu übernehmen.
• Ändern der Zeichen:
Um ein bereits eingegebenes Zeichen
zu ändern oder zu löschen, müssen
Sie es mit der Rück- oder Vorlauftaste []/[] anfahren und ein
anderes Zeichen wählen bzw. die
[CLEAR]-Taste drücken, um es zu
löschen.
• Einfügen eines weiteren Zeichens:
Um ein weiteres Zeichen einzufügen,
müssen Sie mit der Rück- oder Vorlauftaste []/[] das Zeichen
unmittelbar hinter der Einfügestelle
wählen. Jenes Zeichen blinkt. Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-
Taste []/[] „[]”, drücken
Sie [ENTER] und wählen Sie das
neue Zeichen.
Um die „Name In”-Funktion zu deaktivieren, müssen Sie die [MENU/NO]Taste 2 Sekunden gedrückt halten.
4
5
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
wiederholt, um eine der folgenden
Zeichengruppen zu wählen.
• „A” für Großbuchstaben.
• „a” für Kleinbuchstaben.
• „1” für Ziffern und Symbole.
Zeichengruppe
• Anwahl von Buchstaben:
Drücken Sie die Zifferntasten wiederholt, um den gewünschten Buchstaben
zu wählen. Mit der Taste [2] wählen Sie
z.B. abwechselnd: „A”, „B” und „C”.
• Eingabe von Ziffern und Symbolen:
Mit den Zifferntasten können Ziffern
eingegeben werden.
Drücken Sie die [>10]-Taste wiederholt, um eine der folgenden Optionen
zu wählen: (Leerstelle)./* - , !? & ’
( )
Drücken Sie die [0]-Taste wiederholt,
um eine der folgenden Optionen zu
wählen: 0 oder (Leerstelle)
6
Im Falle des CR-515 können auch die frontseitigen
Bedienelemente verwendet werden.
1 Wählen Sie den Speicher, den Sie benennen möchten
(siehe Seite 42).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „Name In?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
4 Drehen Sie am Multifunktionsregler, um das
gewünschte Zeichen zu wählen. Drücken Sie den
Regler anschließend.
5Wiederholen Sie Schritt 4, um bis zu 8 Zeichen
einzugeben.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung
mehrmals, um eine Zeichengruppe zu wählen.
Bestätigen Sie den Namen, indem
Sie die [YES/MODE]-Taste drücken.
Der Speicher übernimmt diesen Namen
und im Display erscheint „Complete”.
Verfügbare Zeichen
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , . (Leerzeichen) (Einfügen)
De-44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.