Onkyo CR-505 Instructions Manual [de]

Deutsch Nederland Svenska
CD Receiver
CR-505
Vielen Dank, dass Sie sich für den CD Receiver von Onkyo entschieden haben. Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig, bevor Sie das Gerät anschließen bzw. einschalten. Wenn Sie sich an die Anleitungen in diesem Handbuch halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Leistungsmerkmale Ihres neuen CD Receivers optimal zu nutzen und die Klangqualität voll auszukosten. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Gebruiksaanwijzing
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD­ontvanger. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en in te schakelen. Als u de instructies uit deze gebruiksaanwijzing opvolgt, kunt u de beste prestaties en luistergenot met uw nieuwe CD-ontvanger behalen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Bruksanvisning
Tack för att du har köpt Onkyos CD Receiver. Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och slår på strömmen. Följer du anvisningarna i denna bruksanvisning kommer din nya CD-receiver att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse. Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Einführung Inleiding Inledning
Anschlüsse Aansluitingen Anslutningar
Die ersten Schritte Eerste stappen Komma i gång
CD-/MP3-Wiedergabe CD/MP3 afspelen CD-/MP3-avspelning
Radio Radio Radio
Gebrauch weiterer Funktionen Overige functies Använda andra funktioner
Anhang Appendix Bilagor
De-
Sv-
De-
Nl-
Sv-
De-
Nl-
Sv-
De-
Nl-
Sv-
De-
Nl-
Sv-
De-
Nl-
Sv-
De-
Nl-
Sv-
Nl-
2 2 2
11 11 11
16 16 16
20 20 20
24 24 24
27 27 27
31 31 31
De Nl Sv
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter­schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck­dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen, Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferum­fang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim Transport nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer quali­zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf­weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
De-2
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von gefährlichen Spannungen im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen­tation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti­onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualizierten Kundendienst­stelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver­wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualizierter War­tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hatdas sollte immer als Warnung gewer­tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom­schlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie­mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor­schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung. An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs- sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück- seite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
3
1.
Vorsorgliche Hinweise
Urheberschutz bei Aufnahmen
Die Aufnahme urheberrechtlich geschützten Materials für andere Zwecke als den persönlichen Gebrauch ist ohne die Erlaubnis des Copyright-Inhabers illegal.
2. Netzstromsicherung Die Sicherung befindet sich im Inneren des CR-505 und ist für den Nutzer des Geräts nicht zugänglich. Wenden Sie sich an Ihren Onkyo-Fachhändler, wenn sich der CR-505 nicht einschalten lässt.
3. Pflege Gelegentlich sollte der Staub vom CR-505 mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Für hartnäckige Flecken ein mit einer schwachen, milden Seifenlösung und Wasser befeuchtetes Tuch verwenden. Wischen Sie den CR-505 danach sofort mit einem sauberen Tuch trocken. Keine Scheuerlappen, Verdünner, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel verwenden, da diese die Oberfläche des Geräts beschädigen oder die Beschriftung auf dem Bedienfeld entfernen könnten.
4. Stromversorgung
WARNUNG
LESEN SIE VOR DEM ERSTMALIGEN ANSCHLIESSEN DES GERÄTS SORGFÄLTIG DEN FOLGENDEN ABSCHNITT.
Die Netzspannung ist von Land zu Land verschieden. Überzeugen Sie sich davon, dass die Netzspannung in Ihrer Gegend den auf dem rückseitigen Steckfeld des CR-505 aufgedruckten Anforderungen entspricht (AC 230-240 V, 50 Hz).
Durch Einstellung der Taste [STANDBY/ON] auf STANDBY wird der CR-505 nicht vollständig abgeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, falls Sie beabsichtigen, den CR-505 über längere Zeit nicht zu benutzen.
mit nassen Händen berühren
5. Das Gerät niemals Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel niemals mit nassen oder feuchten Händen. Falls Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, lassen Sie es von Ihrem Onkyo-Fachhändler überprüfen.
6. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
• Überzeugen Sie sich davon, dass ausreichend Platz
für die Lüftung um das gesamte Gerät herum vorhanden ist, insbesondere, wenn es in einem HiFi­Regal aufgestellt wird. Sollte die Belüftung unzureichend sein, kann sich das Gerät überhitzen und somit eine Funktionsstörung verursachen.
• Setzen Sie das Gerät keiner direkten
Sonneneinstrahlung oder anderen Wärmequellen aus, da die Innentemperatur des Geräts ansonsten ansteigen kann, was eine verkürzte Lebensdauer des optischen Tonabnehmers zur Folge hat.
• Vermeiden Sie die Aufstellung an feuchten oder
staubigen Orten, sowie an Orten, die Vibrationen durch Lautsprecher ausgesetzt sind. Stellen Sie das Gerät niemals auf oder direkt über einen Lautsprecher.
• Stellen Sie das Gerät waagerecht auf. Benutzen Sie das
Gerät niemals auf der Seite oder auf einer geneigten Fläche, da dies eine Störung verursachen kann.
• Wenn Sie das Gerät in der Nähe eines Fernsehgeräts,
Radioempfängers oder Videorekorders betreiben, kann die Klangqualität beeinträchtigt werden. Vergrößern Sie in diesem Fall den Abstand zum Fernsehgerät, Radioempfänger oder Videorekorder.
7. Kondenswasserbildung
Kondensierende Feuchtigkeit kann das Gerät beschädigen.
Lesen Sie den folgenden Abschnitt aufmerksam durch: Wenn Sie ein Glas mit einem kalten Getränk an einem
Sommertag ins Freie mitnehmen, bilden sich auf der Außenseite des Glases Wassertropfen, die als Kondenswasser bezeichnet werden. In ähnlicher Weise kann Feuchtigkeit an der Linse des optischen Tonabnehmers, einem der wichtigsten Teile im Inneren dieses Geräts, kondensieren, wenn eine der folgenden Voraussetzungen vorliegt.
• Die Bildung von Kondenswasser ist in den folgenden Fällen möglich:
— Das Gerät wird von einem kalten Ort an einen
warmen Ort gebracht.
— Eine Heizung wird eingeschaltet oder kalte Luft
aus einer Klimaanlage trifft auf das Gerät.
— Wenn das Gerät im Sommer aus einem
klimatisierten Raum an einen heißen und feuchten Ort gebracht wird.
— Das Gerät wird an einem feuchten Ort verwendet.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn die Möglichkeit der Kondenswasserbildung besteht. Ansonsten besteht die Gefahr der Beschädigung Ihrer CDs und bestimmter Teile im Gerät.
Falls sich Kondenswasser bildet, entnehmen Sie alle CDs und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden lang eingeschaltet. In dieser Zeit erwärmt sich das Gerät und eventuell vorhandenes Kondenswasser verdunstet. Lassen Sie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen, um das Risiko der Kondenswasserbildung zu verringern.
De-
Vorsorgliche Hinweise— Fortsetzung
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Lasersystem und ist als „CLASS 1 LASER PRODUCT“ klassifiziert. Lesen Sie daher zur richtigen Verwendung dieses Modells diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Wenden Sie sich bei eventuell auftretenden Problemen bitte an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Versuchen Sie nicht das Gehäuse zu öffnen, um das Freisetzen des Laserstrahls zu verhindern.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN DAS GERÄT GEÖFFNET WIRD UND DIE VERRIEGELUNG VERSAGT ODER MANIPULIERT WIRD. NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN.
ACHTUNG:
DIESES PRODUKT VERWENDET EINEN LASER. EINE ANDERWEITIGE BEDIENUNG, EINSTELLUNG ODER DAS AUSFÜHREN ANDERER ARBEITEN AM GERÄT, ALS IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBEN, KANN ZUR FREISETZUNG GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN.
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Memory-Backup
Der CR-505 verwendet ein Speichersicherungssystem ohne Batterie, um die Einstellung der Festsender und andere Einstellungen auch bei gezogenem Netzstecker oder einem Stromausfall zu erhalten. Obwohl keine Batterien benötigt werden, muss der CR-505 in eine Netzsteckdose eingesteckt werden, um das Speichersicherungssystem zu laden.
Wenn das System aufgeladen ist, erhält der CR-505 die Einstellungen einige Wochen lang. Diese Zeit ist allerdings von den Umgebungsbedingungen abhängig und ist in feuchtem Klima kürzer. Die Einstellung der Uhr wird durch das Speichersicherungssystem nicht erhalten.
Dieser Aufkleber ist auf der Seite des Geräts angebracht. Er weist auf Folgendes hin:
1. Dieses Gerät ist ein LASERSYSTEM DER KLASSE 1 und ist im Gehäuseinneren mit einem Laser ausgestattet.
2. Nehmen Sie keinesfalls die Abdeckung ab, um zu verhindern, dass der Laserstrahl freigesetzt wird. Überlassen Sie Wartungsarbeiten geschulten Kundendienstmitarbeitern.
De-
4
Inhalt
5
Einführung
Wichtige Sicherheitshinweise ............... 2
Vorsorgliche Hinweise ........................... 3
Eigenschaften ......................................... 6
Mitgeliefertes Zubehör ........................... 6
Vor dem Betrieb des CR-505.................. 7
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung... 7
Gebrauch der Fernbedienung ........................ 7
Bedieneinrichtungen & Anschlüsse ..... 8
Frontplatte ...................................................... 8
Anzeige .......................................................... 8
Rückseite des Geräts..................................... 9
Fernbedienung ............................................. 10
Anschlüsse
Anschließen Ihrer Lautsprecher.......... 11
Anschließen der Lautsprecherkabel an die
Lautsprecheranschlüsse ............................ 11
Anschließen einer Antenne.................. 12
Anschließen der UKW-Zimmerantenne........ 12
Anschließen der MW-Rahmenantenne ........ 12
Anschließen einer UKW-Außenantenne ...... 13
Anschließen einer MW-Außenantenne ........ 13
Anschließen weiterer Geräte an
den CR-505 .......................................... 14
Vor dem Anschließen................................... 14
Anschließen -kompatibler
Geräte................................................... 15
Die ersten Schritte
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit
Einschalten des CR-505............................... 16
ACCUCLOCK-Funktion................................ 16
Einstellen der Uhr von Hand ........................ 18
Anzeige von Datum und Uhrzeit................... 18
Anzeige der Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb
... 16
.... 18
Verwendung des CR-505...................... 19
Anwahl der gewünschten Eingangsquelle.... 19
Einstellen der Lautstärke.............................. 19
Verwendung eines Kopfhörers..................... 19
CD-/MP3-Wiedergabe
Abspielen von CDs ............................... 20
Abspielen von CDs....................................... 20
Direktanwahl einer Titelnummer..................... 20
Anzeigen von Informationen......................... 21
Verschiedene Wiedergabearten .......... 22
Wiedergabewiederholung............................. 22
Zufallswiedergabe ........................................ 22
Speicherwiedergabe..................................... 23
Radio
Verwendung des Tunerteils................. 24
Anhören eines Radioprogramms.................. 24
Senderwahl .................................................. 24
Automatisches Speichern von
UKW-Sendern............................................ 25
Manuelles Speichern von Sendern .............. 25
Anwahl gespeicherter Sender ...................... 25
Löschen gespeicherter Sender .................... 26
Kopieren gespeicherter Sender.................... 26
RDS (Radio Data System) ........................... 26
Gebrauch weiterer Funktionen
Andere Funktionen ............................... 27
Stummschalten des CR-505 ........................ 27
Einstellen des Bass- und Höhenanteils........ 27
Verwendung des DIRECT-Modus................ 27
Timer ...................................................... 28
Über die Timer.............................................. 28
Einstellen der Timer ..................................... 28
Ausschalten der Timer ................................. 30
Kontrolle der Timer-Einstellungen................ 30
Verwendung der Schlummerfunktion ........... 30
Anhang
Über die Discs....................................... 31
Fehlersuche........................................... 33
Technische Daten ................................. 36
De-
Eigenschaften
R
C
­5 8
0
S
6
Verstärker
25 W pro Kanal, 6 Ohm (1 kHz, 10%) Hochstrom, geringe Impedanz Schaltung mit getrennten Endstufen Klangregelung für Höhen und Bässe Tone Direct 3 Audio-Eingänge und 2 Audio-Ausgänge für TAPE,
MD, LINE
Optischer Digitalausgang
Tuner
40 Festsender Automatischer UKW-Sendersuchlauf RDS (CT/PS/RT) für europäische Modelle
Sonstiges
Lautstärkeknopf & Frontplatte aus Aluminium
-kompatible Fernbedienung
Timer mit 5 Modi (Timer 1, 2, 3, 4/Einschlaf­Zeitschaltuhr)
CD-Spieler
Wiedergabe von Audio- und MP3-CDs Einzel-Bit-D/A-Wandler von Wolfson Programmwiedergabe für 20 Titel
Mitgeliefertes Zubehör
Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Zubehörteile im Lieferumfang des Geräts enthalten sind.
MW-Rahmenantenne UKW-Zimmerantenne Fernbedienung (RC-580S)
*In Katalogen und auf der Verpackung gibt der am Ende der Produktbezeichnung angefügte Buchstabe die Farbe des CR-505 an. Trotz
unterschiedlicher Farbgebung sind technische Daten und Funktionen identisch.
zwei Batterien (AAA/R03)
De-
Vor dem Betrieb des CR-505
7
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1
Öffnen Sie das Batteriefach, wie in der Abbildung dargestellt.
2
Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (AAA/R03) entsprechend der im Batteriefach dargestellten Polung ein.
3
Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweise:
Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien beträgt circa sechs Monate, ist jedoch von der Verwendung abhängig.
Wechseln Sie beide Batterien, wenn die Fernbedienung nicht zuverlässig funktioniert.
Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien oder Batterien verschiedenen Typs zusammen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um das eventuelle Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Ersetzen Sie verbrauchte Batterien möglichst schnell, um das eventuelle Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Gebrauch der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung wie nachstehend gezeigt auf den Fernbedienungssensor des CR-505.
Fernbedienungssensor
R
C
­5 8 0
S
Hinweise:
Direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Leuchtstoffröhre, das auf den CR-505 fällt, kann den einwandfreien Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung des CR-505.
Wenn eine weitere Fernbedienung gleicher Art im selben Raum verwendet wird oder der CR-505 in der Nähe von Geräten aufgestellt ist, die Infrarot-Strahlung abgeben, kann die Funktion der Fernbedienung beeinträchtigt werden.
Keine Gegenstände, wie beispielsweise ein Buch, auf die Fernbedienung legen, da die Tasten versehentlich gedrückt werden könnten, so dass sich die Batterien entladen.
Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn der CR-505 in einem Regal hinter gefärbten Glastüren aufgestellt ist. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung des CR-505.
Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sich Hindernisse zwischen ihr und dem Fernbedienungssensor des CR-505 benden.
CR-505
5 m
De-
Bedieneinrichtungen & Anschlüsse
Frontplatte
Detaillierte Informationen sind auf den in Klammern angegebenen Seiten zu nden.
8
Schublade
INPUT
Fernbedienungssensor (7)
1
21 43
STANDBY / ON
PHONES
Zum Empfang der Steuersignale von der Fernbedienung.
2
Standby-Diode (16)
Leuchtet, wenn sich der CR-505 im Bereitschaftszustand bendet.
3
VOLUME-Regler (19)
Zum Regeln der Lautstärke.
4
[ ]-Taste (20)
Öffnet und schließt die Schublade.
5
Taste STANDBY/ON (16)
Zum Einschalten des CR-505 oder um das Gerät in den Bereitschaftszustand zu schalten.
6
PHONES-Buchse (19)
Zum Anschluss von Stereo-Kopfhörern.
INPUT-Eingangswahltaste (19, 24)
7
Zur Auswahl einer der folgenden Eingangsquellen: CD, FM, AM, TAPE, MD oder LINE.
MENU
DIRECT
Anzeige
VOLUME
MIN MAX
BASS
TREBLE
PRESET
PUSH TO ENTER
C6 0 A B5 7 8 9
Taste MENU (22–26)
8
Zur Anzeige des Tuner-Menüs. Zur Auswahl des Wiedergabemodus CD oder MP3.
9
Taste DIRECT (27)
Zur Auswahl von DIRECT ON oder DIRECT OFF“.
0
BASS-Klangregelung (27)
Zur Regelung des Bassklangs bei Einstellung auf DIRECT OFF.
A
TREBLE-Klangregelung (27)
Zur Regelung des Höhenklangs bei Einstellung auf DIRECT OFF.
B
C
/
[ ] (PRESET [ / ])-Regler (20, 23–26)
Zur Auswahl des Titels drehen und für das Starten der Wiedergabe drücken. Der Preset-Regler kann auch bei eingeschalteter UKW- oder MW-Wiedergabe verwendet werden.
Tasten Stopp [ ] & Wiedergabe/Pause [ / ] (20)
Zum Stoppen, Starten und Unterbrechen der Wiedergabe.
Anzeige
Detaillierte Informationen sind auf den in Klammern angegebenen Seiten zu nden.
De-
TIMER
REPEAT MEMORY RANDOM
FOLDER
CD
MUTING
3
MP
TRACK TOTAL
FM STEREO
NAME
REMAIN
RDS
SLEEP
MIN kHz
MHz
Bedieneinrichtungen & Anschlüsse
1 RANDOM-Anzeige (22)
Leuchtet, wenn die Zufallswiedergabefunktion verwendet wird.
2 MEMORY-Anzeige (23)
Leuchtet, wenn die Programmwiedergabe verwendet wird.
3 REPEAT-Anzeige (22)
Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion verwendet wird.
4 TIMER-Anzeigen (29)
Leuchtet, wenn ein Timer eingestellt wurde.
5 CD-/MP3-Anzeige (21)
Leuchtet, wenn eine CD oder MP3 erkannt wurde.
6 MUTING-Anzeige (27)
Leuchtet, wenn der CR-505 stummgeschaltet wurde.
7 FM STEREO-Anzeige (24)
Leuchtet, wenn ein UKW-Stereosender eingestellt ist.
8 -Anzeige für die Senderabstimmung (24)
Leuchtet, wenn am CR-505 ein Radiosender einwandfrei eingestellt ist.
Fortsetzung
9 RDS-Anzeige (26) (nur europäische Modelle)
Leuchtet, wenn am CR-505 ein Radiosender eingestellt ist, der das RDS-System (Radio Data System) unterstützt.
0 Anzeigen Wiedergabe/Pause / (20)
Leuchtet bei Wiedergabe und Unterbrechen der Wiedergabe auf.
A FOLDER/TRACK-Anzeigen (21)
Leuchtet, wenn eine CD oder MP3 wiedergegeben wird.
B Anzeige NAME (21)
Leuchtet, wenn Titelname oder Ordnername einer MP3 angezeigt werden.
C TOTAL/REMAIN-Anzeigen (21)
Leuchtet, wenn die verbleibende Zeit der Disc angezeigt wird.
D Anzeige SLEEP (30)
Leuchtet, wenn die Einschlaf-Funktion eingestellt wurde.
Rückseite des Geräts
Detaillierte Informationen sind auf den in Klammern angegebenen Seiten zu nden.
3
21
ANTENNA
REMOTE CONTROL
L
IN IN IN
R
TAPE LINEMD
L
OUT OUT
R
AM
FM 75
7 8 9
1 REMOTE CONTROL (15)
Dieser (Remote Interactive) -Anschluss kann mit dem -Anschluss an einem anderen Onkyo-Gerät verbunden werden. Um nutzen zu können, müssen Sie einen analogen Cinch-/Phono-Anschluss zwischen dem CR-505 und Ihrem anderen Gerät herstellen, auch wenn diese Geräte bereits digital miteinander verbunden wurden.
2 AM ANTENNA (12, 13)
Diese Druckanschlussklemmen dienen zum Anschluss der MW-Antenne.
3 FM 75 ANTENNA (12, 13)
Dieser Anschluss dient zum Anschließen einer UKW­Antenne.
4 OPTICAL DIGITAL OUT (14, 15)
Dieser Anschluss kann zum Anschließen eines MD­Recorders oder anderen Geräts mit Digitaleingang verwendet werden.
5 6
4
SPEAKERS
RL
PRE OUT
SUB WOOFER
OPTICAL
DIGITAL
OUT
5 SUBWOOFER PRE OUT (11)
Dieser Cinch/Phono-Anschluss kann zum Anschließen eines aktiven Subwoofers verwendet werden.
6 SPEAKERS (11)
Diese Anschlüsse dienen zum Anschluss des rechten und linken Lautsprechers.
7 TAPE IN/OUT (14)
Diese Cinch/Phono-Anschlüsse können zum Anschließen eines Kassettendecks oder anderen Aufnahmegeräts mit analogen Ein- und Ausgängen verwendet werden.
8 MD IN/OUT (14, 15)
Diese Cinch/Phono-Anschlüsse können zum Anschließen eines MD-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts mit analogen Ein- und Ausgängen verwendet werden.
9 LINE IN (14)
Diese Cinch/Phono-Anschlüsse können zum Anschließen eines weiteren Geräts verwendet werden.
De-
9
Bedieneinrichtungen & AnschlüsseFortsetzung
MUTING
INPUT
Fernbedienung
1
4
7
10/ 0
SLEEP
STANDBY/ ON
2
5
8
---
--
/
DISPLAY
MUTING
CD
MD
TAPE
CLEAR
MODE
3
6
9
CLOCK
CALL
TIMER
ENTER
DIRECT
REPEAT
INPUT
9 Taste TIMER Diese Taste dient zum Einstellen der
Timer.
0 Tasten Aufwärts [ ] & Abwärts [ ] Diese
Taste dient zum Einstellen der Timer.
A Taste CLEAR Diese Taste wird zusammen mit der
Programmwiedergabe verwendet.
B Taste ENTER Diese Taste dient zum Einstellen der
Timer.
C Taste MODE Diese Taste dient zum Einstellen der
Zufallswiedergabe oder der Programmwiedergabe.
D Taste REPEAT Diese Taste wird zusammen mit der
Wiederholfunktion verwendet.
E INPUT [ ] [ ] -Eingangswahltasten Diese
Tasten dienen zur Auswahl von Eingangsquellen.
F Taste MUTING Diese Taste dient zur
Stummschaltung des CR-505.
G Tasten Vorheriger [ ] & Nächster Titel [ ]
(PRESET-Tasten) Diese Tasten dienen während der Wiedergabe von CDs zur Auswahl des vorherigen oder nächsten Titels oder zur Auswahl von Festsendern, wenn das Radio verwendet wird.
H Taste DIRECT Zur Auswahl von „DIRECT ON
oder DIRECT OFF.
Bedienung eines Kassettendecks von Onkyo
Ein über (Seite 15) angeschlossenes Kassettendeck von Onkyo kann folgendermaßen gesteuert werden:
1. Wählen Sie mit den INPUT [ ]/[ ]-
Eingangswahltasten die Eingangsquelle TAPE.
2. Sie können folgende Tasten verwenden:
-
580
C
S
R
1 Taste STANDBY/ON Zum Einschalten des CR-
505 oder um das Gerät in den Bereitschaftszustand zu schalten.
2 Zifferntasten Diese Tasten dienen zur Auswahl von
CD-Titeln.
3 Taste DISPLAY Diese Taste dient zur Anzeige von
Informationen.
4 Taste SLEEP Diese Taste wird zusammen mit der
Einschlaf-Funktion verwendet.
5 Tasten VOLUME UP [ ] & DOWN [ ] Diese
Tasten dienen zum Regeln der Lautstärke.
6 Tasten Schnellrücklauf [ ] & Schnellvorlauf
[ ] (TUNING-Tasten) Diese Tasten dienen bei der Wiedergabe von CDs für den schnellen Rück- bzw. Vorlauf oder bei Verwendung des Radios zum Einstellen von Radiosendern.
7 CD-Bedientasten Diese Tasten dienen zum
Steuern der CD-Wiedergabe.
8 Taste CLOCK CALL Diese Taste dient zur
Anzeige der aktuellen Uhrzeit.
De-10
[ ]................ Schnellrücklauf
[ ]................ Schnellvorlauf
DIRECT
CD
MD
TAPE
[ ] .................. Wiedergabe der
anderen Seite
[ ] ................... Stopp
[ ] .................. Wiedergabe
Bedienung eines MD-Recorders von Onkyo
Ein über (Seite 15) angeschlossener MD-Recorder von Onkyo kann folgendermaßen gesteuert werden:
1. Wählen Sie mit den INPUT [ ]/[ ]­Eingangswahltasten die Eingangsquelle MD.
2. Sie können folgende Tasten verwenden:
SLEEP
REPEAT
MUTING
INPUT
DIRECT
CD
MD
TAPE
[ ] ............. Schnellrücklauf
[ ] ............. Schnellvorlauf
[ ] ............ Vorheriger Titel
[ ] ............ Nächster Titel
[ ]................ Pause
[ ] ................ Stopp
[ ] ............... Wiedergabe
[REPEAT] ....Wiederholmodus
Anschließen Ihrer Lautsprecher
Lesen Sie den folgenden Abschnitt vor dem Anschließen Ihrer Lautsprecher:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lesen Sie die mit Ihren Lautsprechern gelieferte
Bedienungsanleitung.
• Achten Sie auf die richtige Polung der Lautsprecherkabel. Verbinden Sie, anders gesagt, die positiven (+) Anschlüsse nur mit positiven (+) Anschlüssen und die negativen (–) Anschlüsse nur mit negativen (–) Anschlüssen. Werden die Anschlüsse falsch ausgeführt, wird die Phasenabstimmung des Tons verändert und damit die Klangqualität verschlechtert.
Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit einer Impedanz von mindestens 4 Ohm. Wenn Sie Lautsprecher mit einer geringeren Impedanz verwenden und den Verstärker über lange Zeit mit hoher Lautstärke betreiben, spricht u.U. die integrierte Schutzschaltung an.
Unnötig lange oder sehr dünne Lautsprecherkabel können die Klangqualität beeinträchtigen und sollten daher vermieden werden.
Achten Sie darauf, die positiven und negativen Kabeladern nicht
FALSCH
kurzzuschließen. Andernfalls könnte der CD Receiver beschädigt werden.
Verbinden Sie nicht mehr als ein Kabel mit jedem Lautsprecheranschluss. Andernfalls könnte der CD Receiver beschädigt werden.
Wenn anstelle eines Lautsprecherpaars ein einzelner Lautsprecher angeschlossen werden soll, schließen Sie diesen entweder an den linken oder den rechten Lautsprecheranschluss an, jedoch nicht an beide Anschlüsse gleichzeitig.
FALSCHFALSCH
SPEAKERS
RL
SPEAKERS
RL
Anschließen der Lautsprecherkabel an die Lautsprecheranschlüsse
1
Entfernen Sie 10 mm der Isolation am Ende jedes Kabels.
2
Verdrillen Sie die abisolierten Aderenden.
3
Den Hebel nach oben drücken.
4
Führen Sie das abisolierte Aderende ein.
5
Den Hebel nach unten drücken. Der blanke Draht des abisolierten Aderendes muss gerade noch sichtbar sein.
10 mm
Aktiver
Subwoofer
LINE INPUT
REMOTE
CONTROL
L
IN IN IN
R
TAPE LINEMD
L
OUT OUT
R
Der Anschluss SUBWOOFER PRE OUT muss mit dem Eingang an Ihrem aktiven Subwoofer verbunden werden. Sollte Ihr Subwoofer nicht über einen integrierten Verstärker verfügen, muss ein externer Verstärker verwendet werden. Nähere Informationen hierzu finden Sie in der mit Ihrem Subwoofer mitgelieferten Bedienungsanleitung.
LINE INPUT
ANTENNA
AM
OPTICAL
DIGITAL
OUT
FM 75
PRE OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
PRE OUT
SPEAKERS
RL
SPEAKERS
RL
Rechter
Lautsprecher
Linker
Lautsprecher
De-11
Anschließen einer Antenne
In diesem Kapitel wird erklärt, wie die mitgelieferte UKW­Zimmerantenne und die MW-Rahmenantenne angeschlossen wird und wie handelsübliche Außenantennen für UKW und MW angeschlossen werden können.
Der CD Receiver empfängt keine Sendesignale, wenn am Gerät
keine Antenne angeschlossen ist. Aus diesem Grund muss eine Antenne angeschlossen werden, um den Tuner zu verwenden.
Druckanschlussklemmen für MW-Außenantenne
REMOTE CONTROL
UKW-Antennenbuchse
ANTENNA
FM
AM
L
IN IN IN
R
TAPE LINEMD
L
OUT OUT
R
75
OPTICAL
DIGITAL
SPEAKERS
RL
SUB WOOFER
PRE OUT
OUT
Anschließen der UKW–Zimmerantenne
Die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ist nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt.
1
Die UKW-Antenne anschließen, wie in der Abbildung dargestellt.
Anschließen der MW–Rahmenantenne
Die mitgelieferte MW-Rahmenantenne ist nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt.
1
Setzen Sie die MW-Rahmenantenne wie in der Abbildung dargestellt zusammen, indem Sie die Laschen in den Sockel einsetzen.
2
Schließen Sie beide Adern des Kabels der MW-Rahmenantenne wie gezeigt an die entsprechenden MW–Druckanschlussklemmen an.
(Die Adern des Antennenkabels erfordern keine Beachtung der Polung und können daher an beiden Druckanschlussklemmen angeschlossen werden.)
Überzeugen Sie sich davon, dass die Adern sicher befestigt sind und die Druckanschlussklemmen die blanken Adern greifen und nicht die Isolation.
ANTENNA
FM 75
Sobald der CD Receiver betriebsbereit ist, müssen Sie einen UKW-Radiosender einstellen und die UKW­Antenne ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erhalten.
2
Verwenden Sie zur Befestigung der UKW­Antenne Heftzwecken oder Ähnliches.
Achtung: Verletzen Sie sich nicht, wenn Sie Heftzwecken verwenden.
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 13).
Drücken
Ader einführen
Loslassen
AM
Sobald der CD Receiver betriebsbereit ist, müssen Sie einen MW-Radiosender einstellen und die MW­Antenne ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erhalten.
Bringen Sie die Rahmenantenne so weit wie möglich von Ihrem CD Receiver, von Fernsehgeräten sowie Lautsprecher- und Stromkabeln entfernt an.
Wenn mit der mitgelieferten MW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche MW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 13).
De-12
Anschließen einer AntenneFortsetzung
Anschließen einer UKW–Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen versuchen, eine handelsübliche UKW-Außenantenne zu verwenden.
ANTENNA
FM 75
Hinweise:
UKW-Außenantennen funktionieren am Besten im Freien, manchmal können jedoch auch brauchbare Ergebnisse in einem Dachgeschoss oder auf dem Dachboden erzielt werden.
Bringen Sie die UKW-Außenantenne in ausreichendem Abstand von hohen Gebäuden und vorzugsweise mit freier Sichtlinie zu dem UKW-Sendemast an.
Außenantennen sollten entfernt von möglichen Störquellen (Neon-Reklame, Hauptverkehrsadern usw.) angebracht werden.
Aus Sicherheitsgründen muss eine Außenantenne in gebührender Entfernung von Stromleitungen und anderen hochspannungsführenden Anlagen installiert werden.
Außenantennen müssen gemäß der örtlich geltenden Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Anschließen einer MW–Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten MW-Rahmenantenne kein guter Empfang möglich ist, kann, wie in der Abbildung dargestellt, zusätzlich zu der Rahmenantenne eine MW­Außenantenne verwendet werden.
Außenantenne
MW-Rahmenantenne
MW-Außenantennen funktionieren am Besten, wenn Sie im Freien horizontal installiert werden, manchmal können jedoch auch brauchbare Ergebnisse bei horizontaler Anbringung über einem Fenster erzielt werden. Beachten Sie, dass die MW-Rahmenantenne trotzdem angeschlossen bleiben sollte.
Außenantennen müssen gemäß der örtlich geltenden Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Isoliertes Antennenkabel
AM
Verwendung einer Fernseh-/Radio-Weiche
Verwenden Sie möglichst nicht die gleiche Antenne für den UKW und Fernsehempfang, da hierdurch Empfangsstörungen verursacht werden können. Sollten die Umstände dies dennoch erforderlich machen, verwenden Sie eine Fernseh-/Radioweiche, wie in der Abbildung dargestellt.
Fernseh-/Radio-
Weiche
Zum CD-Receiver
Zum Fernseher
(oder VCR)
De-13
Anschließen weiterer Geräte an den CR-505
Vor dem Anschließen
Lesen Sie die mit Ihren Geräten gelieferten Handbücher.
Schließen Sie das Netzkabel nicht an, bevor Sie alle Anschlüsse ausgeführt und überprüft haben.
Optischer Digitalausgang
Der optische Digitalausgang des CD Receivers ist mit einem Verschlussmechanismus ausgestattet, der beim Einführen eines optischen Steckverbinders geöffnet wird und beim Abziehen des Steckers schließt. Schieben Sie den Stecker vollständig auf den Anschluss.
Achtung: Um den Verschlussmechanismus nicht zu beschädigen, den optischen Stecker beim Einführen und Abziehen gerade halten.
Kassettendeck
INPUT OUTPUT
REMOTE
(REC) (PLAY)
CONTROL
L
R
Farbkennzeichnung für den Cinch-Anschluss
Cinch-Anschlüsse sind normalerweise farbig gekennzeichnet: rot und weiß. Verwenden Sie die roten Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des rechten Kanals (üblicherweise mit R beschriftet) zu verbinden. Verwenden Sie die weißen Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des linken Kanals (üblicherweise mit L beschriftet) zu verbinden.
Links
(Weiß)
Analoges Audiokabel
Rechts
(Rot)
Schieben Sie die Stecker vollständig auf die Anschlüsse, um sichere Verbindungen herzustellen (lockere Anschlüsse können Rauschen oder Störungen zur Folge haben).
Halten Sie Audiokabel von Netz­und Lautsprecherkabeln fern, um Interferenzen zu vermeiden.
MD-Recorder
ANALOG
L
R
INPUT OUTPUT (
REC)(PLAY
REMOTE
)
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
L
12
R
Links
(Weiß)
Rechts
(Rot)
Richtig!
Falsch!
INPUT
(REC) (PLAY)
L
R
Hinweis:
Wenn Sie zum Starten der Aufnahme auf einem über
angeschlossenen MD­Recorder von Onkyo einen Timer verwenden, achten Sie darauf, den Analogeingang des Aufnahmegeräts mit den Analogausgängen am CR-505 zu verbinden.
L
R
L
R
OUTPUT
IN
TAPE
OUT
REMOTE
CONTROL
L
IN IN IN
R
TAPE LINEMD
L
OUT OUT
R
INPUT
OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
L
IN
R
MD
L
OUT
R
ANTENNA
FM
AM
75
L
IN
R
LINE
OPTICAL
DIGITAL
OUT
PRE OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUT
SUB WOOFER
L
R
SPEAKERS
RL
L
AUDIO OUT
R
DIGITAL INPUT
OPTICAL
1
TV
De-14
Anschließen -kompatibler Geräte
Mithilfe von (Remote Interactive) können Sie Ihr ­kompatibles Kassettendeck oder einen MD-Recorder von Onkyo mit der Fernbedienung des CR-505 bedienen und die folgenden speziellen -Funktionen verwenden:
Auto Power On
Wenn Sie ein über angeschlossenes Gerät einschalten, während sich der CR-505 im Bereitschaftszustand bendet, wird der CR-505 automatisch eingeschaltet und das betreffende Gerät als Eingangsquelle gewählt.
Diese Funktion funktioniert nicht, wenn der CR-505 bereits eingeschaltet ist.
Direktumschalten
Wenn Sie an einem über angeschlossenen Gerät die Wiedergabetaste drücken, wählt der CR-505 automatisch das betreffende Gerät als Eingangsquelle aus.
Auto Power Off
Wenn der CR-505 in den Bereitschaftszustand geschaltet wird, werden auch alle über angeschlossenen Geräte in den Bereitschaftszustand geschaltet.
Bedienung anderer Geräte
Mit der mitgelieferten Fernbedienung können weitere Geräte bedient werden (siehe Fernbedienung auf Seite 10).
CD-Synchronaufnahme
Ein über angeschlossener MD-Recorder oder Kassettendeck, bei denen die Aufnahmepause gewählt wurde (Pause), startet die Aufnahme automatisch, wenn am CR-505 die CD-Wiedergabe gestartet wird.
Timer
Die Timer des CR-505 können zum automatischen Starten der Wiedergabe oder Aufnahme auf einem über angeschlossenen Kassettendeck oder MD-Recorder verwendet werden (siehe Timer auf Seite 28).
Einschlaf-Zeitschaltuhr
Wenn Sie die Einschlaf-Zeitschaltuhr des CR-505 einstellen, werden auch die Einschlaf-Zeitschaltuhren an den über angeschlossenen Geräten gestellt, so dass alle Geräte nach Ablauf der vorbestimmten Zeit ausgeschaltet werden.
Um die -Funktion am CR-505 zu verwenden, müssen Sie den -Anschluss an diesem Gerät mit einem ­Anschluss an dem anderen Gerät mit einem -Kabel verbinden. Ein -Kabel ist im Lieferumfang jedes ­kompatiblen Kassettendecks oder MD-Recorders von Onkyo enthalten.
-Anschlussbeispiel:
Zu weiterem
-Kabel
REMOTE CONTROL
­kompatiblem Gerät
MD-Recorder von Onkyo
ANALOG
REMOTE CONTROL
REMOTE CONTROL
L
R
L
R
L
R
INPUT OUTPUT (
REC)(PLAY
IN IN IN
TAPE LINEMD
OUT OUT
INPUT
(REC) (PLAY)
L
R
AM
REMOTE
)
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
L
12
R
L
R
L
R
OUTPUT
IN
MD
OUT
ANTENNA
FM 75
L
R
OPTICAL
DIGITAL
OUT
OPTICAL
DIGITAL
OUT
PRE OUT
SUB WOOFER
DIGITAL INPUT
OPTICAL
1
SPEAKERS
RL
CR-505
Hinweise:
Verwenden Sie für -Anschlüsse ausschließlich - Kabel.
• Um nutzen zu können, müssen Sie einen analogen Cinch-/Phono-Anschluss zwischen dem CR-505 und dem anderen Gerät herstellen, auch wenn diese Geräte bereits digital miteinander verbunden wurden.
Wenn ein Gerät zwei -Anschlüsse hat, können Sie hiervon einen zum Anschließen des CR-505 verwenden. Der andere Anschluss dient zum Anschließen weiterer
-kompatibler Geräte.
Schließen Sie den Steckverbinder des CR-505 ausschließlich am -Anschluss von Geräten von Onkyo an. Das Anschließen von Geräten anderer Hersteller kann zu Fehlfunktionen an den betreffenden Geräten führen.
Einige -kompatible Geräte von Onkyo unterstützen u.U. nicht die oben beschriebenen speziellen Funktionen.
De-15
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit
VOLUME
MIN MAX
STANDBY / ON
PHONES
INPUT
BASS
DIRECT
MENU
PRESET
TREBLE
PUSH TO ENTER
STANDBY/ON
Standby-Diode
Einschalten des CR-505
Vor Anschließen des Netzkabels müssen alle Verbindungen hergestellt werden (siehe Seite 11-15).
1
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an.
Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des CR-505 aktiviert. Die Standby-Diode leuchtet.
2
Drücken Sie zum Einschalten des CR-505 die [STANDBY/ON]-Taste.
Der CR-505 wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die Standby-Diode erlischt.
Zum Ausschalten des CR-505 müssen Sie erneut die [STANDBY/ON]-Taste drücken. Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des CR-505 aktiviert. Die Standby-Diode leuchtet.
Wenn Sie ein nicht für den europäischen Markt bestimmtes Modell verwenden, gehen Sie bitte direkt zu Einstellen der Uhr von Hand auf Seite 18.
ACCUCLOCK-Funktion (nur für europäische Modelle)
CLOCK
STANDBY/ ON
CALL
2
3
1
6
5
4
9
8
7
CLEAR
---
--
/
10/0
MODE
DISPLAY
DISPLAY
SLEEP
MUTING
DIRECT
CD
Wenn Sie den CR-505 das erste Mal einschalten, stellt die ACCUCLOCK-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern ein CT-Signal (Clock Time) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist.
Während der Einstellung der Uhrzeit erscheint die WAIT-Meldung im Display (siehe Abbildung). Diese Einstellungsphase kann etwas dauern.
TIMER
ENTER
CLOCK CALL TIMER
ENTER
REPEAT
INPUT
De-16
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, erscheint für eine Weile die Meldung ADJUSTED am Display.
Überprüfen Sie mit der Taste [CLOCK CALL] die korrekte Einstellung der Uhrzeit.
Wenn die Uhrzeit nicht korrekt eingestellt wurde, siehe Einstellen der Uhr von Hand auf Seite 18.
Die ACCUCLOCK-Funktion aktualisiert die Uhrzeit täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr.
Falls ACCUCLOCK nicht stoppt:
Ist der Empfang des Radiosenders zu schwach, wird die ACCUCLOCK-Funktion u.U. nicht beendet. In diesem Fall müssen Sie zum Abbrechen der ACCUCLOCK-Funktion die [DISPLAY]-Taste drücken. Stellen Sie dann die Uhrzeit von Hand ein.
Wenn der falsche Wochentag bzw. die falsche Uhrzeit angezeigt wird:
Wenn Sie nahe an der Grenze zu einem anderen Land leben, beziehen sich die erfassten CT-Signale eventuell auf eine andere Zeitzone. Wählen Sie dann einen anderen Sender und versuchen Sie es noch einmal (siehe Senderwahl für die ACCUCLOCK-Funktion“ auf Seite 17).
Einschalten und Einstellen der UhrzeitFortsetzung
Senderwahl für die ACCUCLOCK-Funktion
Wird eine falsche Uhrzeit angezeigt wird, können Sie der ACCUCLOCK-Funktion einen anderen UKW-Sender zuordnen. Wählen Sie dafür einen RDS-Sender, der CT- Informationen (Clock Time) überträgt.
1
Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste das Band FM.
2
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis CLOCK erscheint.
3
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Im Display erscheint ACCUCLOCK. Wenn MANUAL ADJ angezeigt wird, müssen Sie mit den Tasten Up/Down [ ]/[ ] ACCUCLOCK wählen.
4
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Im Display erscheint AUTO.
5
Wählen Sie mit den Tasten Up/Down [ ]/ [] „STATION und drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Ausschalten der ACCUCLOCK-Funktion
Falls die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr automatisch berichtigen soll, schalten Sie diese Funktion wie folgt aus.
1
Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste das Band FM.
2
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis CLOCK im Display erscheint (siehe
Abbildung).
3
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Im Display erscheint ACCUCLOCK.
4
Wählen Sie mit den Tasten Up/Down [ ]/ [] „MANUAL ADJ“.
5
Drücken Sie dreimal die [ENTER]-Taste.
6
Wählen Sie mit [ ]/[ ] den gewünschten UKW-Sender.
Wenn ein Sender mit RDS-Informationen (Radiodatensystem) gefunden wird, leuchtet die RDS-Anzeige.
RDS-Anzeige
RDS
7
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Während der Einstellung der Uhr erscheint die WAIT“-Meldung im Display. Diese
Einstellungsphase kann mehrere Minuten dauern. Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, erscheint für eine
Weile die Meldung ADJUSTED am Display.
Anmerkungen:
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt werden kann, müssen Sie entweder einen anderen UKW-Sender wählen oder die Uhrzeit von Hand einstellen (siehe Seite 18).
Wenn die Uhrzeit nicht mehr automatisch berichtigt werden soll, können Sie die ACCUCLOCK-Funktion ausschalten (siehe nächsten Abschnitt).
De-17
Einschalten und Einstellen der UhrzeitFortsetzung
CLOCK
STANDBY/ ON
CALL
2
3
1
6
5
4
9
8
7
CLEAR
---
--
/
DISPLAY
ENTER
MODE
MUTING
INPUT
DIRECT
CD
10/0
SLEEP
TIMER
REPEAT
CLOCK CALL TIMER
ENTER
4
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Nun blinkt die Uhrzeit.
5
Wählen Sie mit Up/Down [ ]/[ ] die aktuelle Uhrzeit.
6
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um die Uhrzeit zu übernehmen.
Im Display erscheint ADJUSTED.
Einstellen der Uhr von Hand
Für europäische Modelle:
Kann die Uhr nicht durch die ACCUCLOCK-Funktion gestellt werden, stellen Sie die Uhrzeit manuell ein. Allerdings wird dann die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht mehr automatisch berichtigen.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis CLOCK erscheint.
Nur für europäische Modelle:
Drücken Sie die [ENTER] -Taste und wählen Sie mit den Tasten Up/Down [ ]/[ ] MANUAL ADJ.
2
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Der Wochentag blinkt.
3
Wählen Sie mit Up/Down [ ]/[ ] den Wochentag.
Anzeige von Datum und Uhrzeit
1
Drücken Sie die [CLOCK CALL]-Taste.
Das Display zeigt den Wochentag und die Uhrzeit an. Drücken Sie [CLOCK CALL] noch einmal, um wieder
die vorherige Anzeige aufzurufen.
VOLUME
MIN MAX
STANDBY / ON
STANDBY/ON
PHONES
INPUT
BASS
DIRECT
MENU
PRESET
TREBLE
PUSH TO ENTER
Anzeige der Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb
Sie können den CR-505 so einstellen, dass die Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb des CR-505 angezeigt wird.
1
Schalten Sie den CR-505 ein und halten Sie die [STANDBY/ON]-Taste des CR-505 mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Um die Uhrzeitanzeige wieder auszuschalten, wiederholen Sie einfach das Verfahren.
Anmerkung:
Wenn der CR-505 im Bereitschaftsbetrieb die Uhrzeit anzeigt, erhöht sich der Stromverbrauch etwas.
De-18
Verwendung des CR-505
STANDBY / ON
INPUT /
PHONES
INPUT
VOLUME-Regler
VOLUME
Einstellen der Lautstärke
1
Die Lautstärke kann mit dem [VOLUME]­Regler oder den Tasten VOLUME [ ]/[ ]
MIN MAX
PRESET
TREBLE
BASS
DIRECT
INPUT
MENU
PUSH TO ENTER
der Fernbedienung eingestellt werden.
Drehen Sie den [VOLUME]-Regler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
Verwendung eines Kopfhörers
An die PHONES-Buchse des CR-505 kann ein
CLOCK
STANDBY/ ON
CALL
2
3
DISPLAY
TIMER
6
5
9
8
CLEAR
---
--
/
ENTER
MODE
MUTING
DIRECT
CD
MD
TAPE
VOLUME UP
REPEAT
INPUT
VOLUME DOWN
1
4
7
10/0
SLEEP
herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
STANDBY / ON
PHONES
INPUT
MENU
-
580
C
S
R
Anwahl der gewünschten Eingangsquelle
1
Wählen Sie mit den Tasten [INPUT] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung eine der folgenden Eingangsquellen: CD, FM oder AM, TAPE, MD, LINE.
Der Name der aktuell gewählten Quelle erscheint im Display.
2
Wenn Sie CD gewählt haben, siehe Abspielen von CDs auf Seite 20.
Wenn Sie AM oder FM gewählt haben, siehe Verwendung des Tunerteils“ auf Seite 24.
Wenn Sie TAPE, MD oder LINE gewählt haben, müssen Sie die Wiedergabe des betreffenden Gerätes starten.
Anmerkung:
Drehen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhörers herunter.
De-19
Abspielen von CDs
VOLUME
MIN MAX
MUTING
PRESET
TREBLE
PUSH TO ENTER
/
Stop
Play/ Pause
CLOCK
CALL
3
TIMER
6
9
CLEAR
ENTER
MODE
INPUT
DIRECT
--/---
REPEAT
Beschriftung
STANDBY / ON
PHONES
Zifferntasten
INPUT
BASS
DIRECT
MENU
STANDBY/ ON
2
1
5
4
8
7
---
--
/
10/0
DISPLAY
SLEEP
CD Bedientasten
CD
MD
TAPE
Abspielen von CDs
1
Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Schlitten zu öffnen, legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben in den Schlitten und drücken Sie erneut [ ], um den Schlitten wieder einzufahren.
CDs mit einem Durchmesser von 8 cm müssen sich genau in der Mitte benden.
2
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt und die Play-Anzeige erscheint im Display.
Anhalten der Wiedergabe
Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
Wiedergabepause
Drücken Sie die Play/Pause-Taste [ / ] am CR-505 oder die Pause-Taste [ ] auf der Fernbedienung. Die Pause-Anzeige erscheint.
Drücken Sie Play/Pause [ / ] am CR-505 oder Play [ ] auf der Fernbedienung, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Vor- oder Rücklauf (nur Fernbedienung)
Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können Sie zurück- oder vorspulen, indem Sie die [ ]- bzw. [ ]-Taste gedrückt halten.
Bei MP3-Material funktioniert der Schnellrücklauf nur innerhalb des derzeit laufenden MP3-Titels.
Wenn Sie eine Taste länger als vier Sekunden gedrückt halten, erfolgt der Vor- oder Rücklauf mit höherer Geschwindigkeit.
Titelanwahl
Am CR-505:
Drehen Sie den [ ]-Regler, um einen Titel für die Wiedergabe auszuwählen. Nach Anwahl eines Titels bei angehaltener Wiedergabe müssen Sie den [ ]-Regler drücken, um die Wiedergabe zu starten.
Drücken Sie den [ ]-Regler, um während der Wiedergabe zum nächsten Titel zu springen.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie [ ], um zum nächsten Titel zu springen bzw. [ ], um zum vorherigen Titel zurückzukehren.
Wenn Sie während der Wiedergabe oder im Pausebetrieb [] drücken, kehrt der Spieler zum Beginn des aktuellen Titels zurück.
Nach Anwahl eines Titels bei angehaltener Wiedergabe müssen Sie die Play-Taste [ ] drücken, um die Wiedergabe zu starten.
Anmerkung:
Bei CDs und MP3-Discs, die zahlreiche Titel enthalten, dauert es einen Moment, bevor die Wiedergabe beginnt.
/
/
/
Direktanwahl einer Titelnummer
Mit den Zifferntasten können Sie den gewünschten Titel direkt anwählen
1
Verwenden Sie die Zifferntasten zur Eingabe einer Titelnummer. Die Wiedergabe startet automatisch.
Bei MP3-Discs müssen Sie die dem Titel zugeordnete fortlaufende Nummer wählen.
Drücken Sie zur Eingabe einer Titelnummer kleiner oder gleich 10 die betreffende Zifferntaste. Um z.B. Titel 10 zu wählen, müssen Sie [10/0] drücken.
Verwenden Sie die [--/---]-Taste zur Eingabe von Titelnummern größer als 10.
Zur Eingabe einer Titelnummer zwischen 11 und 99, müssen Sie [--/---] einmal drücken. Um z.B. Titel 15 zu wählen, müssen Sie [--/---], [1] und [5] drücken.
Zur Eingabe einer Titelnummer größer oder gleich 100 müssen Sie [--/---] zweimal drücken. Um z.B. Titel 123 zu wählen, drücken Sie zweimal [--/---] und dann [1], [2] und [3].
De-20
Abspielen von CDsFortsetzung
CLOCK
STANDBY/ ON
CALL
2
3
DISPLAY
1
4
7
10/0
SLEEP
DISPLAY
TIMER
6
5
9
8
CLEAR
---
--
/
ENTER
MODE
REPEAT
MUTING
INPUT
DIRECT
Anzeigen von Informationen
MP3-Disc
Verstrichene Zeit des aktuellen Titels: Die Länge der bisher verstrichenen Spielzeit des aktuellen Titels (Standardanzeige).
MP
FOLDER
Titelname: Der Name des aktuellen Titels.
TRACK
MP
TRACK
3
3
NAME
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie die Anzeige verschiedener Disc-Informationen wie beispielsweise Restspieldauer des Titels, Restspieldauer der Disc und ID3­Tag von MP3-Titeln abrufen können.
1
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe mehrmals die [DISPLAY]-Taste, um folgende Anzeigeoptionen zu durchlaufen.
Audio-CD
Verstrichene Zeit des aktuellen Titels: Die Länge der bisher verstrichenen Spielzeit des aktuellen Titels (Standardanzeige).
CD
TRACK
Restspieldauer des Titels: Die noch verbleibende Spielzeit des aktuellen Titels (die REMAIN-Anzeige erscheint).
CD
TRACK
REMAIN
Ordnername: Der Name des aktuellen Ordners.
FOLDER
3
NAME
MP
Titelbezeichnung: Bezeichnung des aktuellen Titels (falls ID3-Tag vorhanden).
MP
3
NAME
Anmerkungen:
Drücken Sie zur Anzeige des Disc-Namens bei angehaltener Wiedergabe die [DISPLAY]-Taste.
Falls ein Titel- oder Ordnername ein Zeichen enthält, das nicht angezeigt werden kann, wird dafür * angezeigt.
Wenn die Anzahl der Ordner auf einer MP3-Disc 99 überschreitet, wird „- -“ angezeigt.
Restspieldauer der gesamten Disc: Die noch verbleibende Spielzeit der gesamten Disc (die Anzeigen REMAIN und TOTAL erscheinen).
CD
TRACK
TOTAL
REMAIN
De-21
Verschiedene Wiedergabearten
CLOCK
STANDBY/ ON
CALL
2
3
DISPLAY
TIMER
6
5
9
8
CLEAR
---
--
/
MODE
MUTING
DIRECT
CD
MD
TAPE
-
580
C
S
R
ENTER
INPUT
CLEAR
ENTER
--/---
REPEAT
REPEAT
Zifferntasten
MODE
1
4
7
10/0
SLEEP
Wiedergabewiederholung
Die Repeat-Funktion erlaubt die wiederholte Wiedergabe eines Titels, eines Ordners oder einer Disc.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt die [REPEAT]-Taste der Fernbedienung, um den Wiederholmodus zu wählen.
Die REPEAT-Anzeige leuchtet auf. Die Anzeigen TRACK und FOLDER blinken jeweils für die Titelwiederholung (Track) bzw. Ordnerwiederholung (Folder).
CD
REPEAT: Wiederholen der gesamten Disc TRACK REPEAT: Wiederholen des aktuellen Titels
MP3
REPEAT: Wiederholen der gesamten Disc TRACK REPEAT: Wiederholen des aktuellen Titels FOLDER REPEAT: Wiederholen des aktuellen Ordners
VOLUME
MIN MAX
STANDBY / ON
PHONES
INPUT
BASS
DIRECT
MENU
MENU
PRESET
TREBLE
PUSH TO ENTER
/
Play/ Pause
Zufallswiedergabe
Die Random-Funktion erlaubt die Wiedergabe aller Titel in zufälliger Reihenfolge.
1
Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe so oft die Taste [MODE] auf der Fernbedienung, bis die RANDOM-Anzeige erscheint.
2
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die Zufallswiedergabe zu starten.
Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
3
Um die Zufallswiedergabe abzubrechen, müssen Sie die [MODE]-Taste so oft drücken, bis die RANDOM-Anzeige wieder verschwindet.
Anmerkung:
Zur Einstellung der Zufallswiedergabe direkt am CR-505 müssen Sie durch wiederholtes Drücken der [MENU]-Taste den RANDOM-Modus auswählen und dann die Play/Pause [ / ]-Taste drücken, um die Zufallswiedergabe zu starten.
2
Drücken Sie mehrmals die [REPEAT]­Taste, um die wiederholte Wiedergabe auszuschalten. Die REPEAT-Anzeige verschwindet.
Anmerkung:
Wenn Sie die Taste [REPEAT] während der Speicherwiedergabe drücken, wird die Wiedergabe Ihrer Playlist wiederholt.
De-22
Verschiedene WiedergabeartenFortsetzung
Speicherwiedergabe
Die Memory-Funktion ermöglicht Ihnen das Erstellen eines Programms (Playlist) mit Ihren Lieblingstiteln.
1
Drücken Sie bei angehaltener Wiedergabe so oft die Taste [MODE] auf der Fernbedienung, bis die MEMORY-Anzeige im Display erscheint.
2
Wählen Sie mit den Tasten [ ]/[ ] den gewünschten Titel und fügen Sie ihn mit der [ENTER]-Taste dem Programm hinzu.
Eine Playlist kann bis zu 20 Titel enthalten. Die Titel können auch mit den Zifferntasten gewählt
werden. Zur Verwendung der Zifferntasten für die Titelauswahl siehe Abschnitt Direktanwahl einer Titelnummer auf Seite 20.
Überprüfen Sie durch Drücken der Tasten [ ]/[ ], welche Titel Sie im Speicherprogramm aufgenommen haben.
3
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die Speicherwiedergabe zu starten.
Nach Abspielen des letzten programmierten Titels hält die Wiedergabe automatisch an.
Anmerkung:
Zur Einstellung der Speicherwiedergabe direkt am CR-505 müssen Sie wiederholt die [MENU]-Taste drücken, bis die MEMORY-Anzeige erscheint, dann zur Titelauswahl den
/
[ ]-Regler drehen und zur Aufnahme in das Programm den [ ]-Regler drücken. Drücken Sie die Play/Pause-Taste [ / ], um die Speicherwiedergabe zu starten.
Anhalten der Speicherwiedergabe
Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
Entfernen des letzten Titels aus der Speicherliste
Drücken Sie bei gestoppter Speicherwiedergabe die [CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste wird der jeweils letzte Titel aus der Speicherliste entfernt.
Beenden der Speicherwiedergabe
Drücken Sie bei gestoppter Speicherwiedergabe so oft die Taste [MODE], bis die MEMORY-Anzeige im Display verschwindet. Das gesamte Programm wird damit gelöscht.
Anmerkungen:
Wenn die gesamte Spieldauer des Programms 99
Minuten und 59 Sekunden überschreitet, wird --:-- angezeigt. (Hierdurch wird die Programmwiedergabe nicht beeinträchtigt).
Bei Öffnen des Schlittens wird das Programm
unweigerlich gelöscht.
/
De-23
Verwendung des Tunerteils
VOLUME
MIN MAX
STANDBY / ON
INPUT /
TUNING /
PHONES
INPUT
INPUT
DIRECT
MENU
MENU
1
4
7
10/0
SLEEP
BASS
STANDBY/ ON
2
5
8
---
--
/
DISPLAY
MUTING
PRESET
TREBLE
PUSH TO ENTER
/
CLOCK
CALL
3
TIMER
6
9
CLEAR
ENTER
MODE
INPUT
ENTER MODE
REPEAT
PRESET /
DIRECT
Anhören eines Radioprogramms
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn der Empfang des gewünschten Senders relativ schwach ist, hören Sie, sofern der Sender überhaupt gewählt werden kann, starkes Rauschen. Schalten Sie in diesem Fall den FM MODE auf MONO, bevor Sie den Sender wählen.
Umschalten des FM MODE auf MONO:
1
Drücken Sie die [MODE]-Taste.
2
Rufen Sie mit den Tasten [ ]/[ ] die Anzeige FM MODE auf und drücken Sie die [ENTER]-Taste.
3
Wählen Sie mit [ ]/[ ] die Anzeige MONO und drücken Sie [ENTER].
Die Anzeige FM STEREO erlischt und der Mono­Modus ist damit gewählt.
Bei Verwendung der Tasten am CR-505:
1. Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2. Drehen Sie den [ ]-Regler, bis im Display FM MODE erscheint, und drücken Sie dann den [ ]­Regler.
3. Drehen Sie den [ ]-Regler, bis im Display MONO erscheint, und drücken Sie den [ ]- Regler.
/
/
/
/
1
Wählen Sie mit den Tasten [INPUT] bzw. INPUT [ ]/[ ] auf der Fernbedienung entweder AM (MW) oder FM (UKW).
Senderwahl
1
Die TUNING-Taste [ ] bzw. [ ] auf der Fernbedienung mehr als eine Sekunde gedrückt halten und dann wieder loslassen.
Der CR-505 sucht den nächsten Sender. Sobald ein Sender gefunden wird, hält die Suche an.
2
Bei Bedarf können Sie die Feinabstimmung mit den TUNING-Tasten [ ]/[ ] vornehmen.
Anmerkung:
Die Senderwahl ist nur mit der Fernbedienung möglich.
Wenn Sie das UKW-Band (FM) gewählt haben:
Sobald ein Sender gefunden wurde, erscheinen die Anzeigen und FM STEREO.
Beim Abtasten des UKW-Bandes ändert sich die Frequenz in 0,05 MHz-Schritten.
Wenn Sie das MW-Band (AM) gewählt haben:
Sobald ein Sender gefunden wurde, erscheint die Anzeige
(Tuned).
Beim Abtasten des MW-Bandes ändert sich die Frequenz in 9 kHz-Schritten.
De-24
Verwendung des TunerteilsFortsetzung
Automatisches Speichern von UKW­Sendern
Mit der Auto Preset-Funktion können alle ausreichend starken UKW-Sender automatisch gefunden und gespeichert werden.
1
Wählen Sie mit den INPUT-Tasten [ ]/[ ] das Band FM.
2
Drücken Sie die [MODE]-Taste.
3
Verwenden Sie die Tasten [ ]/[ ], um P-EDIT auszuwählen, und drücken Sie dann die [ENTER]-Taste.
4
Verwenden Sie die Tasten [ ]/[ ], um A.PRESET auszuwählen, und drücken Sie dann die [ENTER]-Taste.
Die Auto-Preset-Funktion wird gestartet. Die Auto Preset-Funktion sucht das gesamte UKW-
Frequenzband ab und speichert bis zu 30 Sender mit ausreichender Feldstärke.
Anmerkung:
Wenn Sie die Auto Preset-Funktion danach noch einmal starten, werden die zuvor gespeicherten Sender wieder überschrieben.
Bei Verwendung der Tasten am CR-505:
1. Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste das Band FM.
2. Drücken Sie die [MENU]-Taste.
3. Drehen Sie den [ ]-Regler, bis im Display P­EDIT erscheint, und drücken Sie dann den [ ]­Regler.
4. Drehen Sie den [ ]-Regler, bis im Display A.PRESET erscheint, und drücken Sie den [ ]- Regler.
/
/
/
/
4
Verwenden Sie die Tasten [ ]/[ ], um WRITE auszuwählen, und drücken Sie dann die [ENTER]-Taste.
Die Speichernummer blinkt.
5
Solange die Speichernummer blinkt, können Sie mit den Tasten [ ]/[ ] eine Speichernummer von 1 bis 40 wählen.
Sie können keine Speichernummer wählen, die bereits für einen UKW- oder MW-Sender gespeichert wurde.
6
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um den Sender zu speichern.
Die Senderfrequenz wird gespeichert und die Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Speichern weiterer Senderfrequenzen.
Anmerkung:
Nur Modelle für Europa: Wenn ein RDS-Sender (Radio Data System) gewählt wird, der auch PS-Informationen (Program Service Name) überträgt, zeigt der CR-505 statt der Senderfrequenz den Namen des Senders an.
Bei Verwendung der Tasten am CR-505:
1. Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten.
2. Drücken Sie die [MENU]-Taste.
3. Drehen Sie den [ ]-Regler, bis im Display P­EDIT erscheint, und drücken Sie dann den [ ]­Regler.
4. Drehen Sie den [ ]-Regler, bis im Display WRITE erscheint, und drücken Sie den [ ]- Regler.
5. Solange die Speichernummer blinkt, können Sie mit dem
/
[ ]-Regler eine Speichernummer von 1 bis 40 wählen.
6. Drücken Sie den [ ]-Regler, um den Sender zu speichern.
/
/
/
/
/
Manuelles Speichern von Sendern
Sie können bis zu 40 UKW- und MW-Sender Ihrer Wahl speichern.
1
Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten.
2
Drücken Sie die [MODE]-Taste.
3
Verwenden Sie die Tasten [ ]/[ ], um P-EDIT auszuwählen, und drücken Sie dann die [ENTER]-Taste.
Anwahl gespeicherter Sender
Eine zuvor gespeicherte Senderfrequenz kann wie folgt aufgerufen werden.
Bei Verwendung des CR-505
1
Wählen Sie einen Sender mit dem [ ]­Regler.
Bei Verwendung der Fernbedienung
1
Wählen Sie einen Sender mit den PRESET­Tasten [ ]/[ ].
/
De-25
Verwendung des TunerteilsFortsetzung
Löschen gespeicherter Sender
Nicht mehr benötigte Senderfrequenzen können Sie wie folgt löschen.
1
Wählen Sie den zu löschenden Sender.
2
Drücken Sie die [MODE]-Taste und rufen Sie mit den Tasten [ ]/[ ] die Anzeige P-EDIT auf.
3
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
4
Rufen Sie mit den Tasten [ ]/[ ] die Anzeige ERASE auf.
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Der gewählte Speicher wird gelöscht und seine Nummer verschwindet aus dem Display.
Bei Verwendung der Tasten am CR-505:
1. Wählen Sie den zu löschenden Sender.
2. Drücken Sie die [MENU]-Taste und drehen Sie den
/
[ ]-Regler, bis im Display P-EDIT erscheint.
3. Drücken Sie den [ ]-Regler.
4. Drehen Sie den [ ]-Regler, bis ERASE im Display erscheint.
5. Drücken Sie den [ ]-Regler.
/
/
/
Kopieren gespeicherter Sender
Sie können einen gespeicherten Sender auf einen anderen Kanal kopieren.
6
Solange die Speichernummer blinkt, können Sie mit den Tasten [ ]/[ ] eine Speichernummer von 1 bis 40 wählen.
7
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Der Sender wird in einen anderen Kanal kopiert und die Speichernummer hört auf zu blinken.
Bei Verwendung der Tasten am CR-505:
1. Wählen Sie den zu kopierenden Sender.
2. Drücken Sie die [MENU]-Taste und drehen Sie den
/
[ ]-Regler, bis im Display P-EDIT erscheint.
3. Drücken Sie den [ ]-Regler.
4. Drehen Sie den [ ]-Regler, bis COPY im Display erscheint.
5. Drücken Sie den [ ]-Regler.
6. Solange die Speichernummer blinkt, können Sie mit dem
/
[ ]-Regler eine Speichernummer von 1 bis 40 wählen.
7. Drücken Sie den [ ]-Regler.
/
/
/
/
RDS (Radio Data System) (nur für europäische Modelle)
Das Radio Data System RDS ermöglicht UKW-Senders das Ausstrahlen nützlicher Zusatzinformationen wie z.B. des Sendernamens und des Programmtyps, die von RDS­kompatiblen Radiogeräten angezeigt werden können. Viele europäische UKW-Sender strahlen auch RDS­Informationen aus.
Der CR-505 unterstützt folgende RDS-Informationen: PS: Sendername (Program Service Name) Bei Anwahl eines Senders mit PS-Informationen wird der
Name des Senders angezeigt. RT: Radio Text Bei Anwahl eines Senders mit RT-Informationen werden
die empfangenen Textinformationen angezeigt.
1
Wählen Sie den zu kopierenden Sender.
2
Drücken Sie die [MODE]-Taste und rufen Sie mit den Tasten [ ]/[ ] die Anzeige P-EDIT auf.
3
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
4
Rufen Sie mit den Tasten [ ]/[ ] die Anzeige COPY auf.
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Die Speichernummer blinkt.
De-26
Wenn der CR-505 auf einen Sender mit RDS-Information eingestellt ist, leuchtet die RDS-Anzeige im Display.
Zur Anzeige der PS- und RT-Informationen müssen Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt drücken, um zwischen den Anzeigen Frequenz, PS und RT umzuschalten (siehe Abb.).
Frequenz
PS (Program Service Name)
RT (Radiotext)
Wenn der CR-505 RT-Informationen empfängt, erscheint zuerst die Meldung WAIT. Anschließend scrollen die empfangenen Informationen durch das Display.
Andere Funktionen
MIN MAX
CLOCK
DIRECT
PRESET
TREBLE
PUSH TO ENTER
CALL
TIMER
ENTER
VOLUME UP
REPEAT
INPUT
VOLUME DOWN DIRECT
STANDBY / ON
MUTING
1
4
7
MENU
DIRECT
STANDBY/ ON
2
5
8
---
--
/
DISPLAY
MUTING
CD
MD
TAPE
BASS
BASS
3
6
9
CLEAR
MODE
PHONES
INPUT
DIRECT TREBLE
10/0
SLEEP
Stummschalten des CR-505
VOLUME
Einstellen des Bass- und Höhenanteils
Mit der Bass- und Treble-Funktion können Sie die Klangfarbe der Wiedergabe Ihrer Vorliebe entsprechend einstellen.
1
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste, um DIRECT OFF zu wählen.
2
Stellen Sie mit dem [BASS]- oder [TREBLE]-Regler am CR-505 den Bass­oder Höhenanteil ein.
Verwendung des DIRECT-Modus
Im DIRECT-Modus wird die Klangregelung (Bass und Treble) umgangen, so dass diese das ausgegebene Signal nicht mehr beeinusst.
1
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste, um DIRECT ON zu wählen.
2
Um den DIRECT-Modus wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die [DIRECT]-Taste zur Auswahl von „DIRECT OFF.
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des CR-505 zeitweilig unterbrechen.
1
Drücken Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und die MUTING-Anzeige blinkt im Display.
MUTING
2
Um die Stummschaltung des CR-505 zu deaktivieren, drücken Sie nochmals die [MUTING]-Taste oder betätigen Sie die Lautstärketasten [ ]/[ ] der Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird wieder aktiviert und die MUTING-Anzeige verschwindet.
Anmerkung: Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-505 wieder gelöscht.
De-27
Timer
--
/
---
7
8
9
10/0
4
5
6
2
3
1
CLOCK CALL
TIMER
CLEAR
REPEAT
DISPLAY
SLEEP
MODE
ENTER
STANDBY/ ON
Über die Timer
Der CR-505 bietet vier Timer, über die Sie das Gerät zu bestimmten Uhrzeiten und festgelegten Tagen automatisch ein- und ausschalten können, um sich Ihre Lieblingsprogramme anzuhören oder sogar aufzuzeichnen.
Die Timer sind zum Starten und Anhalten der Wiedergabe (Play) bzw. zum Auslösen und Beenden der Aufzeichnung der Radio- oder LINE-Eingangssignale (Rec) mit einem
-kompatiblen Kassettendeck oder MD-Recorder von
Onkyo verwendbar. Die Timer können für die einmalige Auslösung (Once)
programmiert werden (Timer wird nach Terminablauf wieder zurückgestellt) oder für die wiederholte Verwendung (Every) an einem bestimmten oder an aufeinander folgenden Tagen (z.B. Montag bis Freitag).
Timer-Beispiele
Nachstehend nden Sie ein paar Anregungen für die Verwendung der Timer.
Timer 1: Um jeden Morgen von Ihrem Lieblingssender geweckt zu werden (Speicher 1), müssen Sie folgende Einstellung vornehmen:
PLAY
FM 1EVERYEVERY DAY➔ON 7:00➔OFF
7:30 (Soll diese Weckfunktion nur an Wochentagen ausgelöst
werden, müssen Sie DAYS SET statt EVERYDAY wählen und als Wochentage MON–FRI eingeben.
Timer 2: Um den Timer für die einmalige Aufnahme eines Radioprogramms (Speicher 2) am nächsten Sonntag zu nutzen, müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen:
REC
FM 2TAPE➔ONCE➔SUN➔ON 21:00➔OFF 22:00
(Hierfür benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo.)
Bei zeitlichen Überlagerungen
Wenn mindestens zwei Timer exakt zum selben Zeitpunkt ausgelöst werden, hat derjenige mit der kleineren Nummer Vorrang. Beispiel: Wenn Timer 1 und 2 beide um 7:00 Uhr ausgelöst werden (ON), hat Timer 1 Vorrang. Timer 2 wird folglich ignoriert.
Timer 1: 07:00 - 13:00 (Dieser Timer hat Vorrang) Timer 2: 07:00 - 12:30
Führen die Einstellungen zweier Timer zu einer teilweisen Überlagerung, hat der früher beginnende Timer Vorrang.
Timer 1: 09:00 - 10:00 Timer 2: 08:00 - 10:00 (Dieser Timer hat Vorrang)
Anmerkungen:
Die Timer funktionieren nur, wenn sich der CR-505 zu dem Zeitpunkt im Standby-Modus bendet. Wenn der CR-505 zum Zeitpunkt einer Timer-Auslösung bereits eingeschaltet ist, passiert nichts. Achten Sie daher darauf, den CR-505 vorher auf Bereitschaft zu schalten.
Während der Timer-gesteuerten Aufnahme ist die Tonausgabe des CR-505 stummgeschaltet. Wenn Sie sich das Signal anhören möchten, müssen Sie die Stummschaltung mit der [MUTING]-Taste deaktivieren. Durch erneutes Drücken können Sie die Stummschaltung des CR-505 wieder aktivieren.
De-28
TIMER
ENTER
Einstellen der Timer
Die Timer können nur von der Fernbedienung aus programmiert werden.
Vor Programmieren der Timer müssen Sie bei Bedarf die Uhrzeit (page 16) einstellen.
Wenn ein Timer die Tuner-Wiedergabe starten soll, müssen Sie zunächst einen Sender speichern (siehe Seite 25).
Wenn die CD als Eingangsquelle gewählt wurde, kann der Timer nicht eingestellt werden, wenn sich keine CD in der Schublade bendet. Dadurch kann man das Einlegen der CD nicht vergessen.
1
Drücken Sie wiederholt die Taste [TIMER], um TIMER 1, 2, 3 oder 4 zu wählen, und drücken Sie dann die [ENTER]-Taste.
2
Wählen Sie mit Up/Down [ ]/[ ] PLAY oder REC und drücken Sie [ENTER].
3
Wählen Sie mit Up/Down [ ]/[ ] die Eingangsquelle und drücken Sie [ENTER].
Die Timer-gesteuerte Wiedergabe ist für alle Eingangsquellen belegt. Die Timer-gesteuerte Aufnahme funktioniert nur für AM, FM oder LINE.
Wenn Sie AM oder FM wählen, müssen Sie mit Up/ Down [ ]/[ ] den Senderspeicher wählen und anschließend [ENTER] drücken.
Wenn Sie in Schritt 2 „REC“ gewählt haben:
Wählen Sie mit Up/Down [ ]/[ ] entweder TAPE oder MD als Aufnahmemedium und drücken Sie dann [ENTER].
4
Wählen Sie mit den Tasten Up/Down [ ]/ [] „ONCE“ oder „EVERY“ und drücken Sie dann [ENTER].
ONCE: Die Auslösung erfolgt nur einmal. EVERY: Die Auslösung erfolgt wöchentlich.
TimerFortsetzung
5
Wählen Sie mit Up/Down [ ]/[ ] eine der folgenden Optionen und drücken Sie [ENTER].
SUN (Sonntag) FRI (Freitag) MON (Montag) SAT (Samstag) TUE (Dienstag) EVERYDAY WED (Mittwoch) DAYS SET THU (Donnerstag) Die Optionen EVERYDAY und DAYS SET
(mehrere aufeinanderfolgende Tage) sind nur belegt, wenn Sie in Schritt 4 EVERY wählen.
Wenn Sie „DAYS SET“ gewählt haben, müssen Sie nun mit Up/Down [ ]/[ ] den ersten Wochentag wählen und [ENTER] drücken.
Wählen Sie mit Up/Down [ ]/[ ] den letzten Wochentag des Bereichs und drücken Sie [ENTER].
6
Stellen Sie mit den Tasten [ ]/[ ] die Uhrzeit der Auslösung (ON) ein und drücken Sie [ENTER].
Wenn Sie die ON-Uhrzeit einstellen, wird der OFF­Wert automatisch eine Stunde später eingestellt.
7
Stellen Sie mit den Tasten [ ]/[ ] die Uhrzeit der Deaktivierung (OFF) ein und drücken Sie [ENTER].
8
Wählen Sie mit den Tasten Up/Down [ ]/ [] „TIMER ON“ und drücken Sie [ENTER].
Im Display erscheint die TIMER-Anzeige. Wenn der Rec-Timer eingestellt wurde, wird die Nummer mit einer Umrandung angezeigt.
In diesem Beispiel wurde die Wiedergabe (Play) für Timer 1 und die Aufnahme für Timer 3 programmiert.
TIMER
9
Drücken Sie die [STANDBY/ON]-Taste, um den Bereitschaftsbetrieb des CR-505 zu wählen.
Wenn Sie als Aufnahmegerät ein -kompatibles Kassettendeck bzw. MD-Recorder von Onkyo verwenden, müssen Sie auch dieses Gerät auf Bereitschaft schalten.
Anmerkungen:
Um die Timer-Einstellung vorzeitig abzubrechen, müssen Sie die [TIMER]-Taste drücken.
Wenn Sie einen Timer für die Auslösung der Wiedergabe programmieren, müssen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten Wert stellen. Wenn sich der [VOLUME]­Regler nämlich auf dem Mindestwert bendet, hören Sie bei Starten der Wiedergabe nichts.
Wenn Sie als Wiedergabequelle den CD-Spieler gewählt haben, müssen Sie vor Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-505 eine CD einlegen.
Wenn Sie einen Timer zum Auslösen der Aufnahme mit einem -Kassettendeck von Onkyo verwenden, müssen Sie die richtige Eingangsquelle wählen und vor Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-505 eine Kassette in das Deck einlegen.
Wenn Sie einen Timer zum Auslösen der Aufnahme mit einem Onkyo Mini Disc-Recorder über -Anschluss verwenden, müssen Sie die Analogeingänge des Recorders an die Analogausgänge des CR-505 anschließen. Achten Sie auch darauf, am MD-Recorder die richtige Eingangsquelle zu wählen.
Im Falle einer Timer-gesteuerten Aufnahme sollten Sie die Uhrzeit immer eine Idee vor dem Programmbeginn einstellen.
De-29
TimerFortsetzung
MUTING
--
/
---
7
8
9
10/0
4
5
6
2
3
1
CLOCK CALL
TIMER
CLEAR
REPEAT
DISPLAY
SLEEP
MODE
ENTER
INPUT
STANDBY/ ON
TIMER
ENTER
SLEEP
Ausschalten der Timer
Bei Bedarf können die Timer beliebig ein- und ausgeschaltet werden. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie Urlaub haben und morgens nicht zu der ansonsten üblichen Zeit geweckt werden möchten.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis die Nummer des abzuschaltenden Timers angezeigt wird.
2
Wählen Sie mit den Tasten Up/Down [ ]/ [] „TIMER OFF“.
Der betreffende Timer ist nun deaktiviert und nach zwei Sekunden erscheint wieder die vorige Anzeige.
Um den Timer wieder zu aktivieren, müssen Sie dieses Verfahren wiederholen und mit Up/Down [ ]/[ ] wieder TIMER ON wählen.
Verwendung der Schlummerfunktion
Mit der Sleep Timer-Funktion kann der CR-505 so eingestellt werden, dass sich das Gerät nach einer voreinstellbaren Zeit selbsttätig abschaltet.
1
Drücken Sie mehrmals die Taste [SLEEP], um die gewünschte Abschaltzeit einzustellen.
Die Einschlafzeit kann in Schritten von 10 Minuten von 90 Minuten bis auf 10 Minuten verstellt werden.
Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep Timer einstellen, erscheint die SLEEP-Anzeige im Display. Die eingesetzte Einschlafzeit wird etwa fünf Sekunden lang angezeigt. Danach schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.
SLEEP-Anzeige
Um die Schlummerfunktion auszuschalten, müssen Sie die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP­Anzeige wieder verschwindet.
Drücken Sie zur Kontrolle der verbleibenden Zeit
die Taste [SLEEP]. Beachten Sie, dass bei Drücken der Taste [SLEEP] während der Anzeige der verbleibenden Zeit die Einschlafzeit um jeweils 10 Minuten verkürzt wird.
SLEEP
Kontrolle der Timer-Einstellungen
Die für einen Timer eingestellten Uhrzeiten können Sie wie folgt überprüfen.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis die Nummer des gewünschten Timers angezeigt wird.
2
Drücken Sie die [ENTER]-Taste wiederholt, um die Timer-Einstellungen der Reihe nach aufzurufen.
Anmerkung:
Während der Kontrolle können Sie die Timer-Einstellungen auch ändern. Verwenden Sie die Tasten Up/Down [ ]/[ ] ,
De-30
um den gerade angezeigten Wert zu ändern und drücken Sie [ENTER], um zum nächsten Eintrag zu springen.
Loading...
+ 78 hidden pages