ONKYO CR-305FX User Manual

Français Español Italiano

Avant de commencer
CD Receiver
CR-305FX
Manuel d’instrucitons Manual de instrucciones Manuale di istruzioni
Antes del uso Prima dell’uso
Préparatifs Preparativos Preparativi
Fonctionnement Funcionamiento Funzionamento
Merci d’avoir porté votre choix sur le récepteur CD de Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau récepteur CD. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Gracias por la adquisición del Receptor CD Onkyo. Lea atentamente este manual antes de efectuar alguna conexión o de conectar la alimentación. Observe las instrucciones de este manual para poder obtener un óptimo rendimiento y un máximo disfrute de su nuevo Receptor CD. Guarde este manual para futuras consultas.
Grazie per l’acquisto del ricevitore con lettore CD Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo ricevitore con lettore CD. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Appendive Apéndice Appendice
Guide des commandes Guía de controles Guida ai comandi
F
E
s
r
I
t
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET AP­PAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELEC­TRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions impor­tantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DES­CARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRI­CAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALI­FICADO.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELET­TRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOL­GERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instruc­ciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali alle­gati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
2
Français Español Italiano

Table des matières

Av ant de commencer
Remarques importantes pour votre sécurité ..... 4
Précautions ....................................................... 6
Caractéristiques ................................................ 8
Accessoires fournis ......................................... 10
Avant d’utiliser cet appareil ............................ 10
Préparatifs
Connexions du matériel audio ........................ 13
Connexion du système d’enceintes ................ 17
Connexion du cordon d’alimentation secteur . 18
Connexion de l’antenne .................................. 18
Fonctionnement
Réglage de l’horloge ...................................... 22
Sélection de la source requise ........................ 26
Ajustement du son .......................................... 26
Mise en sourdine/Ecoute via un casque ......... 28
Lecture d’un CD ............................................. 30
Réception des stations .................................... 38
Utilisation de la minuterie .............................. 46

Índice

Antes del uso
Instrucciones de seguridad importantes............ 5
Precauciones ..................................................... 7
Características .................................................. 9
Accesorios suministrados ............................... 11
Antes de utilizar esta unidad .......................... 11
Preparativos
Conexión de equipos de audio ........................ 13
Conexión de los sistemas de altavoces ........... 17
Conexión del cable de alimentación de CA ... 19
Conexiones de la antena ................................. 19
Funcionamiento
Ajuste del reloj ............................................... 23
Elección de la fuente requerida ...................... 27
Ajuste del sonido ............................................ 27
Silenciamiento/audición a través de los
auriculares ............................................... 29
Reproducción de CD ...................................... 31
Recepción de emisoras ................................... 39
Utilización del temporizador .......................... 47

Indice

Prima dell’uso
Istruzioni importanti per la sicurezza ............... 5
Precauzioni ....................................................... 7
Caratteristiche ................................................... 9
Accessori in dotazione.................................... 11
Prima di usare l’apparecchio .......................... 11
Preparativi
Collegamento di apparecchi audio ................. 13
Collegamento di sistemi diffusori................... 17
Collegamento del cavo di alimentazione CA . 19
Collegamento delle antenne ........................... 19
Funzionamento
Impostazione dell’orologio............................. 23
Selezione della fonte desiderata ..................... 27
Regolazione del suono.................................... 27
Silenziamento/Ascolto con le cuffie............... 29
Riproduzione di un CD................................... 31
Ricezione delle stazioni .................................. 39
Uso del timer .................................................. 47
Appendive
Dépannage ...................................................... 58
Spécifications ................................................. 64
Guide des commandes
Dénominations................................................ 69
Télécommande RC-617S ............................... 70
Utilisation de la télécommande ...................... 72
Apéndice
Guía para la solución de problemas ............... 60
Especificaciones ............................................. 65
Guía de controles
Denominación de los controles ...................... 69
Control remoto RC-617S................................ 71
Utilización del control remoto ........................ 73
Appendice
Soluzione di problemi .................................... 62
Caratteristiche tecniche .................................. 66
Guida ai comadi
Nome e posizione dei comandi ...................... 69
Telecomando RC-617S................................... 71
Uso del telecomando ...................................... 73
3

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/ accessoires préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et
a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous
l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les
réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres
commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
4

Instrucciones de seguridad importantes

Istruzioni importanti per la sicurezza

1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12. Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las
instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita
reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello, supporto, treppiede, staffa, o tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato un carrello, fare attenzione quando si sposta l’insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni: A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati, B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono penetrati
nell’apparecchio, C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o all’acqua, D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando si seguono le
istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per
l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare
danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici
qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale, E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo, e F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento nelle prestazioni:
questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. L’ apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi. Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile, come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione. Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria calda.
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
5
6
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout
enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé
par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon
doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La position STANDBY de l’interrupteur STANDBY/ON ne coupe pas complètement l’alimentation du appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
8. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus
chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur
souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans
un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait
d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.

Precauciones

Precauzioni

1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma
exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad
y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave.
Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
Colocar el conmutador STANDBY/ON en la posición STANDBY no desactiva por completo al esta unidad. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación.
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
8. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse en las siguientes
situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido. – Se activa un calefactor o la unidad recibe directamente aire frío de
un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con
aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca
condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para reducir el riesgo de condensación, mantenga esta unidad conectada a una toma de red.
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione del solo uso per scopo
personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno dell’apparecchio non è
riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio con un panno morbido.
Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l’apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE. La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
Impostando il commutatore STANDBY/ON nella posizione di STANDBY, non si spegne completamente l’apparecchio. Se non avete intenzione di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi volatili come insetticidi spray. Non lasciate per un lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore dell’apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
• Quando avete terminato di utilizzare l’apparecchio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
7. Come installare l’apparecchio
• Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
• Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia un’adeguata ventilazione, specialmente se viene installato in un mobiletto per audio. Se la ventilazione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe surriscaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura interna potrebbe aumentare, riducendo la durata del pickup ottico.
• Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collocate mai l’apparecchio al di sopra di un altoparlante o direttamente su di esso.
• Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una superficie inclinata poiché in questo modo potreste causare malfunzionamenti.
• Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una radio o a un VCR, la qualità dell’immagine e del suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse accadere, allontanate l’apparecchio dalla TV, dalla radio o dal VCR.
8. Umidità di condensa L’umidità di condensa può danneggiare l’apparecchio.
Leggete attentamente quanto segue: Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle lenti del pickup ottico, uno dei componenti più importanti presenti nell’apparecchio.
•L’umidità di condensa può verificarsi nelle seguenti situazioni:
–L’apparecchio viene spostato da un luogo freddo a un luogo caldo. –Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio viene investito da aria
fredda proveniente da un condizionatore d’aria.
– In estate, quando l’apparecchio viene spostato da una stanza con
aria condizionata in un luogo caldo o umido.
–L’apparecchio viene utilizzato in un luogo umido.
• Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile che si formi
dell’umidità di condensa. Facendolo potreste danneggiare i dischi e determinati componenti dell’apparecchio.
Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e fa evaporare la condensa. Per ridurre il rischio di formazione di condensa, mantenete l’apparecchio collegato a una presa di corrente.
7
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L’ APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci­contre du côté droit de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.

Caractéristiques

2 × 20 watts min., RMS sous 4 ohms et 1 kHz, pas plus de 1% de DHT (capacité nominale FTC)
2 × 20 watts sous 4 ohms, 1 kHz, DIN
2 × 25 watts sous 4 ohms, EIAJ
Capacité d'entraînement sous 4 ohms
Circuits d'étage de sortie discrets de haute qualité
Panneau avant en aluminium brossé
Commande de présence acoustique à 4 paliers
Sortie numérique optique
Télécommande toutes fonctions
RDS (PS) (Modèles européens)
Sortie de préampli de caisson de grave
Entrées/sorties CDR et cassette
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos catalogues et
emballages) indique la couleur du CR-305FX. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Préservation de la mémoire
Cet appareil n’a pas besoin de piles pour la préservation de la mémoire. En effet, une alimentation de secours incorporée préserve les données stockées en mémoire pendant les pannes de courant et lorsque l’appareil est débranché. Cet appareil doit être mis sous tension afin de charger le système d’alimentation de secours. La période de conservation de la mémoire après coupure de l’alimentation dépend du climat et de l’emplacement de l’appareil. Normalement, le contenu de la mémoire est sauvegardé encore quelques semaines après la mise hors tension de l’appareil. Cette période est plus courte dans une région à climat très humide.
8
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ DAÑADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL RAYO FIJAMENTE.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha se encuentra en la parte derecha de la unidad.
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell’apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolgetevi al rivenditore presso cui avete acquistato l’apparecchio. Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non aprite il rivestimento.
PERICOLO:
EMISSIONE DI RADIAZIONI VISIBILI E INVISIBILI SE I DISPOSITIVI DI APERTURA E DI BLOCCO SONO GUASTI O DIFETTOSI. NON GUARDATE IL RAGGIO.
ATTENZIONE:
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
L’etichetta riportata a destra si trova sul lato destro dell’apparecchio.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.

Características

2 × 20 vatios RMS mín. a 4 ohmios, 1 kHz, no más de 1,0% THD (Régimen FTC)
2 × 20 vatios a 4 ohmios, 1 kHz, DIN
2 × 25 vatios a 4 ohmios, EIAJ
Capacidad de mando de 4 ohmios
Circuitos de etapa de salida discreto de alta calidad
Panel delantero de aluminio cepillado
Control de presencia acústica de 4 pasos
Salida óptica digital
Control remoto para todas las funciones
RDS (PS) (modelo para Europa)
Subwoofer Preout
CDR y entradas/salidas de cinta
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto
indica el color del CR-305FX. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color.
1. Questo apparecchio è un PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale qualificato.

Caratteristiche

2 × 20 watt minimo RMS a 4 ohm, 1 kHz con THD non superiore a 1,0% (limiti di impiego FTC)
2 × 20 watt a 4 ohm, 1 kHz, DIN
2 × 25 watt a 4 ohm, EIAJ
Capacità di pilotaggio a 4 ohm
Circuiti di alta qualità separati per lo stadio di uscita
Pannello anteriore in alluminio spazzolato
Comando di presenza acustica a 4 livelli
Uscita digitale ottica
Telecomando per tutte le funzioni
RDS (PS) (modello per l’Europa)
Uscita di preamplificazione per subwoofer
Ingressi/uscite per CDR e piastra a cassette
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla fine del nome del
prodotto indica il colore dell’unità CR-305FX. Le specifiche tecniche e il funzionamento sono uguali, indifferentemente dal colore.
Protección de la memoria
Esta unidad no requiere pilas para protección de la memoria. Un sistema de alimentación de protección de la memoria incorporado mantendrá el contenido de la memoria durante los cortes del suministro eléctrico y cuando la unidad no esté enchufada a la red. Para cargar el sistema de protección, la unidad deberá enchufarse a una toma de la red. El período de protección de la memoria después de haberse desconectado el cable de alimentación variará dependiendo del clima y el emplazamiento de la unidad. Como media, el contenido de la memoria estará protegido durante un período de algunas semanas después de haberse desconectado el cable de alimentación. Este período será más corto cuando la unidad esté expuesta a climas de gran humedad.
Protezione della memoria
Per questo apparecchio non sono necessarie pile per la conservazione della memoria. Un sistema incorporato di alimentazione di sostegno per la memoria conserva il contenuto della memoria durante interruzioni di corrente o quando l’apparecchio è scollegato dalla fonte di alimentazione. Per caricare il sistema di sostegno l’apparecchio deve essere collegato alla fonte di alimentazione. Il periodo per cui la memoria viene conservata dopo che l’apparecchio è stato scollegato dalla fonte di alimentazione varia a seconda del clima e della collocazione dell’apparecchio. In media, il contenuto della memoria viene protetto per un periodo di alcune settimane da quando l’apparecchio è stato scollegato dalla fonte di alimentazione. Questo periodo è più breve se l’apparecchio è esposto a climi molto umidi.
9

Accessoires fournis

T A
P
E
C
D
T I M
E R
E N
T E
R
+
1
0
7
8
9
0
4
5
6
2
3
1
C L
O
C K
C A
L L
CL EAR
R E
P E
A T
M E
M
S L
E E
P
R
A N
D O M
M
U
T I N
G
A .
P
R E
S E
N
C
E
S
T
A
N
D
B Y
/ O
N
I N
P
U
T
T U
N
E
R
P
R
E S
E
T
R
C
­6
1 7
S
Vérifiez que les accessoires suivants sont bien fournis avec cet appareil.
Antenne-cadre AM × 1 Antenne FM intérieure × 1
Télécommande (RC-617S) × 1 Piles (taille AAA/R03) × 2

Avant d’utiliser cet appareil

1
Installation des piles de la télécommande
1. Retirez le couvercle du logement des piles de la manière illustrée.
2. Insérez deux piles de taille AAA (R03) dans le compartiment. Respectez la polarité indiquée (les symboles (+) et (–) des piles doivent correspondre à ceux du compartiment).
3. Une fois les piles correctement placées, remettez le couvercle en place.
Remarques
Ne mélangez pas une pile neuve avec une vieille pile ou deux piles de type différent.
2
3
CR-305FX
Capteur de télécommande
Sensor de control remoto
Sensore di comandi a distanza
30°
30°
S
T A N D
1
B Y / O
N
2
4
C L
O
C
C
A
K
L
3
L
5
7
6
8
I N
0
P U
T
+
9
1
0
A .P
R E S E
S
C
L
N
M
L
E
E
C
E
E
A
E
R
M
P
R
M
A
U
N D
T
O
IN
M
G
REPE
AT
C
D T U N
E
R P R E
S E T
T
TIM
A
ER
P E
ENTER
R
C
­6 1 7
S
10
Environ 5 m (16 pieds) Aprox. 5 m (16 pies) circa 5 m
Pour éviter la corrosion, retirez les piles si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée.
Retirez les piles usées immédiatement pour éviter les dommages causés par la corrosion. Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les deux piles en même temps.
Utilisation de la télécommande
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande.
Remarques
Placez l’appareil à l’écart des fortes sources de lumière comme les rayons directs du soleil ou un éclairage fluorescent qui pourraient empêcher un fonctionnement correct de la télécommande.
Le fait d’utiliser une autre télécommande du même type dans la même pièce ou utiliser l’appareil près d’un appareil qui utilise des rayons infrarouges peut causer des interférences dans le fonctionnement.
Ne placez aucun objet tel qu’un livre sur la télécommande. Les touches de la télécommande pourraient être pressées par erreur et décharger les piles.
Assurez-vous que les portes du bâti audio n’ont pas de verres teintés. Le fait de placer l’appareil derrière de telles portes peut empêcher le fonctionnement correct de la télécommande.
S’il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande, la télécommande ne fonctionnera pas.

Accesorios suministrados

Accessori in dotazione

Compruebe si con esta unidad ha recibido los accesorios siguientes.
Controllare che i seguenti accessori siano in dotazione all’apparecchio.
Antena de cuadro de AM × 1 Antena de FM × 1 Antenna AM a telaio × 1 Antenna FM per interni × 1
S T
A
N D
1
B
Y
S T
A
N D
1
B
Y /
O
N
2
4
CLOC CALL
K
3
5
7
6
8
I N
0
P
U
T
+
9
10
A . P
R
E S
E
S
C
L
N
MEM
L
E
E
E
C
D T U
N
E
R
P R
E
S
E
T
T
T IM
A
E
P
R
E
ENTER
R
C
­6 1
7
S
C
A
E
R
P
RANDOM
M
U T I
N G
REPEAT
Controlador remoto (RC-617S) × 1 Pilas (tamaño AAA/R03) × 2

Antes de utilizar esta unidad

S L
E E
P
C
D T U
N
E
R
P
R
E S
E
T
T
T I
A
M
E
P
R
E
E N
T E
R
R
C
­6
1 7
S

Prima di usare l’apparecchio

/
O
N
2
4
C L
O
C
C
A
K
LL
3
5
7
6
8
IN
0
P
U
T
+
9
1
0
A . P
R
E S
E
CLE
N
M
C
E
AR
E
M
R
M
A
U
N
D
T
O
I N
M
G
R E
P E A
T
Telecomando (RC-617S) × 1 Pile (formato AAA/R03) × 2
Instalación de las pilas del controlador remoto
1. Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas, como aparece a continuación.
2. Inserte dos pilas de tamaño AAA (R03) en el compartimiento para las mismas. Siga el diagrama de polaridad (símbolos positivo (+) y negativo (–)) del interior del compartimiento.
3. Después de haber instalado y posicionado correctamente las pilas, vuelva a colocar la tapa de las mismas.
Notas
No combine pilas usadas con pilas nuevas ni mezcle diferentes tipos de pilas.
Para evitar la corrosión, saque las pilas si no tiene intención de usar el controlador remoto por un período largo.
Retire inmediatamente las pilas gastadas para evitar daños debido a la corrosión. Si el controlador remoto no funciona debidamente, cambie ambas pilas al mismo tiempo.
Utilización del controlador remoto
Dirija el controlador remoto hacia el sensor del control remoto.
Notas
Instale la unidad lejos de una luz intensa tal como la luz directa del sol o la luz fluorescente invertida pues podrían obstaculizar el correcto funcionamiento del controlador remoto.
El uso de otro controlador remoto del mismo tipo en la misma habitación o el empleo de la unidad cerca de equipos que utilizan rayos infrarrojos pueden causar interferencias operacionales.
No ponga ningún objeto, tal como un libro, encima del controlador remoto. Los botones del controlador remoto podrían ser presionados por error y producirse la descarga de las pilas.
Asegúrese de que las puertas del estante de audio no tengan vidrios de color. La instalación de la unidad detrás de tales puertas podrían impedir el correcto funcionamiento del controlador remoto.
Si hay algún obstáculo entre el controlador remoto y el sensor de control remoto, el controlador remoto no funcionará.
Inserimento delle pile nel telecomando
1. Rimuovere il coperchio del comparto pile come mostrato di seguito.
2. Inserire due pile formato AAA (R03) nel comparto pile. Osservare attentamente lo schema di polarità (simboli di positivo (+) e negativo (–)) all’interno del comparto pile.
3. Dopo aver inserito e posizionato correttamente le pile, richiudere il coperchio del comparto pile.
Note
Non mischiare pile nuove con pile vecchie o tipi differenti di pile.
Per evitare corrosioni, rimuovere le pile se il telecomando non viene usato
per un lungo periodo di tempo.
Per evitare danni dovuti a corrosione, rimuovere immediatamente le pile scariche. Se il telecomando non funziona correttamente, sostituire entrambe le pile contemporaneamente.
Uso del telecomando
Puntare il telecomando verso il sensore di comandi a distanza.
Note
Posizionare l’apparecchio lontano da fonti di luce eccessiva quale la luce diretta del sole o la luce a fluorescenza invertita che può impedire il corretto funzionamento del telecomando.
L’utilizzo di un altro telecomando dello stesso tipo nella stessa stanza o l’uso dell’apparecchio vicino ad apparecchiature che si servono di raggi infrarossi può causare interferenze.
Non riporre oggetti, quali un libro, sul telecomando. Si potrebbero premere per errore i tasti del telecomando e scaricare le pile.
Assicurarsi che gli sportelli del mobiletto dell’impianto audio non abbiano vetri colorati. Collocando dell’apparecchio dietro tali sportelli il telecomando potrebbe non funzionare correttamente.
Se ci sono ostacoli tra il telecomando e il sensore di comandi a distanza, il telecomando non funziona.
11
Vers la borne “L” (Blanc)
Al conector L (Blanco)
al connettore L (bianco)
Câble de connexion audio Cable de conexión de audio Cavo di collegamento audio
(Blanc) Vers la borne “L” (Blanco) Al conector L (bianco) al connettore L
Platine cassette stéréo Casetera estereofónica Piastra a cassette stereo
Graveur de CD
Grabadora de CD
Registratore CD
DIGITAL OPTICAL INPUT
Vers la borne “R” (Rouge)
Al conector R (Rojo)
al connettore R (rosso)
INPUT (REC)
OUTPUT (PLAY)
INPUT (REC)
OUTPUT (PLAY)
REMOTE
CONTROL
TAPE
OUT
(
REC
(
PLAY
OUT
(
REC
(
PLAY
CDR
: Sens du signal : Dirección de la señal : Flusso del segnale
R
)
)
IN
)
)
IN
RL
ANTENNA
L
(Rouge) Vers la borne “R” (Rojo) Al conector R (rosso) al connettore R
FM
75
AM
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
SUBWOOFER
PRE OUT
SPEAKERS
RL
Vers la prise secteur
Al tomacorriente de pared
alla presa di corrente
12

Connexions du matériel audio

Conexión de equipos de audio

Collegamento di apparecchi audio

Ne connectez pas le cordon d’alimentation de cet appareil à une prise secteur murale avant d’avoir terminé toutes les autres connexions, y compris les connexions du processeur de son à la page suivante, les connexions à la page 15 et les connexions des enceintes à la page
17.
Pour chaque paire de connecteurs, le connecteur rouge (portant la marque R) correspond au canal droit, tandis que le connecteur blanc (portant la marque L) est réservé au canal gauche. Branchez les connecteurs blancs des câbles de connexion audio aux bornes L des composants et les connecteurs rouges aux bornes R.
Veuillez consulter le manuel de chaque composant avant d’effectuer les connexions.
Insérez la fiche convenablement. Une connexion incorrecte risque d’être source de bruit ou de dysfonctionnement.
Connexion incorrecte
Connexion correcte
No conecte el cable de alimentación de CA (conductor de la red) al tomacorriente mural antes de haber finalizado todas las conexiones, incluyendo las conexiones del procesador de sonido de la página siguiente, las conexiones de de la página 15, y las conexiones de los altavoces de la página 17.
En cada par de conectores, el conector (marcado con R, rojo) corresponde al canal derecho, y el conector (marcado con L, blanco) al canal izquierdo. Conecte las clavijas blancas de los cables de conexión de audio a los conectores L (izq.) y las clavijas rojas de los cables de audio a los conectores R (der.).
Antes de realizar cualquier conexión, consulte el manual de instrucciones de cada componente.
Inserte con seguridad las clavijas. Si la conexión fuese incompleta, se podría producir ruido o un mal funcionamiento.
Conexión Mala conexión
Inserte completamente
Non collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa a muro prima di aver completato tutti gli altri collegamenti, inclusi i collegamenti
a pagina 15 e i collegamenti diffusori a
pagina 17.
In ciascuna coppia di connettori, il connettore rosso (scritta R) corrisponde al canale destro e il connettore bianco (scritta L) al canale sinistro. Collegare le spine bianche dei cavi di collegamento audio ai connettori L e collegare le spine rosse dei cavi di collegamento audio ai connettori R.
Fare riferimento al manuale di istruzioni di ciascun componente quando si eseguono i collegamenti.
Inserire saldamente la spina. Se il collegamento è incompleto, si possono avere disturbi o problemi di funzionamento.
Collegamento improprio
Inserire completamente
A propos du connecteur OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Il est possible de lecteur CD équipés d’une entrée audio numérique optique à l’aide d’un câble audio à fibres optiques afin d’effectuer un enregistrement numérique sur l’appareil.
Acerca del conector OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Para la grabación digital de esta unidad, se puede conectar una grabadora de CD equipada con entrada de audio óptico digital con el cable de audio de fibras ópticas.
Riguardo il connettore OPTICAL DIGITAL OUTPUT
Un registratore CD dotato di ingresso audio digitale ottico può essere collegato tramite cavo audio a fibra ottica per la registrazione digitale da questo apparecchio.
13
Cet appareil (CR-305FX) Esta unidad (CR-305FX)
Questo apparecchio (CR-305FX)
Platine cassette stéréo Casetera estereofónica
Piastra a cassette stereo
Graveur de CD
Grabadora de CD
Registratore CD
Câble (fourni avec tous les appareils ONKYO possédant des conncteurs
à l’exception de
l’amplificateur et de l’ampli-tuner)
Cable de
(suministrado con cada componente ONKYO provisto de conectores , excepto para el amplificador y el receptor)
Cavo di controllo a distanza (in dotazione a ciascun componente ONKYO dotato di connettori , tranne l’amplificatore e il ricevitore)
14
Connexions du matériel audio
Conexión de equipos de audio
Collegamento di apparecchi audio
Connexion des câbles de télécommande
Si les autres appareils sont fabriqués par ONKYO et possèdent des connecteurs commander les appareils connectés par les connecteurs avec la télécommande fournie.
Cet appareil doit être connecté dans le système pour que vous puissiez utiliser les
opérations de commande
Chaque appareil possède deux connecteurs . Il n’y a pas de différence entre ces
connecteurs.
Les appareils peuvent être connectés dans
n’importe quel ordre.
Les connexions des pages précédentes sont
nécessaires indépendamment des connexions du système .
L’illustration de la page précédente montre un
exemple de connexion .
Remarque
Ceci ne constitue pas un exemple
d’empilement des composants.
, vous pouvez
.
Que pouvez-vous faire en raccordant d’autres composants ONKYO à l’aide d’un câble de télécommande
?
Le fait de combiner l’appareil à la platine cassette stéréo ou au graveur de CD, vous permettra d’obtenir les fonctions pratiques suivantes : Notez que selon la région, certains éléments pourraient ne pas être disponibles.
Commande à distance de tous les appareils
Vous pouvez la platine cassette avec la télécommande fournie. (Voyez la section “Utilisation de la télécommande”, page 72.)
Minuterie de programme
Vous pouvez réaliser une lecture ou un enregistrement par minuterie avec cet appareil. (Avec le graveur de CD, la minuterie ne fonctionne que pour la lecture.) (Voyez la section “Utilisation de la minuterie”, page 46.)
Copie de CD
Vous pouvez effectuer des copies simples de CD avec le graveur de CD ou la platine cassette stéréo simplement en appuyant sur une touche. L’ appareil commence à rechercher le niveau de crête, et le graveur de CD ou la platine cassette stéréo règlent le niveau d’enregistrement optimum en fonction de ce niveau de crête. (Pour les détails, voyez le manuel d’instructions du CDR ou de la platine à cassette.)
Enregistrement synchronisé de CD
Lorsque le graveur de CD, ou la platine cassette stéréo sont en pause d’enregistrement, le fait de lancer la lecture du CD déclenche automatiquement l’enregistrement sur ces appareils. (Pour les détails, voyez le manuel d’instructions du CDR ou de la platine à cassette.)
Remarque
Assurez-vous que l’appareil et chacun des
composants sont raccordés à fond avec le câble de télécommande , le cordon de liaison audio et le câble à fibres optiques. Si le raccordement est lâche, les fonctions ci-dessus ne s’effectueront pas.
Conexión de los cables de
Si los demás componentes son de ONKYO y están provistos de conectores de los componentes conectados de controlador remoto suministrado.
Deberá conectar la unidad en las conexiones del sistema de
Cada componente está provisto de dos conectores de . No hay ninguna diferencia entre estos conectores.
Los componentes pueden conectarse en cualquier orden.
Será necesario hacer las conexiones de la página anterior independientemente de las conexiones del sistema .
La ilustración de la página anterior es un ejemplo de conexión de .
Nota
Éste no es un ejemplo de apilamiento de los componentes.
para las operaciones de control
.
, podrá controlar
con el
¿Qué hacer con los otros componentes de ONKYO al conectarse con los cables de un control remoto de ?
El uso combinado de la unidad con la casetera estereofónica o la grabadora de CD, le permitirá disponer de las siguientes funciones convenientes. Tenga presente que los componentes disponibles pueden variar según el destino.
Mando a distancia de los componentes
La casetera fónica se pueden operar utilizando el controlador remoto suministrado. (Consulte “Utilización del controlador remoto” en la página 73).
Programación del temporizador
Utilizando esta unidad, podrá realizar la reproducción y grabación por temporizador. (Con la grabadora de CD sólo podrá operar la reproducción por temporizador). (Consulte “Utilización del temporizador” en la página
47).
Duplicación de CD
Utilizando la grabadora de CD o la casetera estereofónica, la duplicación de CD se realizará de forma simple presionando un solo botón. La unidad busca automáticamente el nivel pico y la grabadora de CD o la casetera estereofónica establece el nivel óptimo de grabación para que coincida con ese nivel pico. (Para mayor información, consulte el manual de instrucciones de la CDR o de la pletina de cassette).
Grabación sincronizada de CD
Estando la grabadora de CD, o la casetera estereofónica en pausa de grabación, estos componentes iniciarán automáticamente la grabación en cuanto se empieza a reproducir el CD. (Para mayor información, consulte el manual de instrucciones de la CDR o de la pletina de cassette).
Nota
Asegúrese de que la unidad y cada componente se encuentre firmemente conectado con el cable de control remoto de , el cable de conexión de audio, y el cable de fibras ópticas. Si la conexión es incompleta, no se podrán utilizar las funciones de arriba.
Collegamento dei cavi di controllo a distanza
Se gli altri componenti sono di marca ONKYO e sono dotati di connettori controllare i componenti collegati tramite connettori con il telecomando in dotazione.
L’apparecchio deve essere collegato nel sistema di collegamenti perché sia possibile il comando a distanza
Ciascun componente, tranne questo apparecchio, è dotato di due connettori . Non esiste alcuna differenza tra questi connettori.
I componenti possono essere collegati in qualsiasi ordine.
I collegamenti descritti alla pagina precedente sono necessari indipendentemente dai collegamenti di sistema
L’illustrazione alla pagina precedente è un esempio di collegamento .
Note
Questo non è un esempio di impilamento dei componenti.
, è possibile
.
.
Operazioni possibili con altri componenti ONKYO tramite collegamento con cavi di controllo a distanza
L’uso combinato di questo apparecchio con la piastra a cassette stereo o il registratore CD permette di controllare le seguenti comode funzioni. Notare che i componenti disponibili possono variare a seconda delle aree.
Controllo a distanza dei componenti
La piastra a cassette possono essere controllati con il telecomando in dotazione. (Fare riferimento a “Uso del telecomando” a pagina
73.)
Timer programmabile
Si può controllare la riproduzione e la registrazione a timer usando questo apparecchio. (Con il registratore CD è possibile eseguire solo la riproduzione a timer.) (Fare riferimento a “Uso del timer” a pagina
47.)
Duplicazione di CD
È possibile eseguire una semplice duplicazione di CD con il registratore CD o piastra a cassette stereo premendo un solo tasto. L’apparecchio inizia a cercare il livello di picco e il registratore CD o piastra a cassette stereo imposta il livello di registrazione ottimale in corrispondenza a quel livello di picco. (Fare riferimento al manuale di istruzioni del CDR o del mangiacassette per dettagli.)
Registrazione sincronizzata da CD
Con il registratore CD, o piastra a cassette stereo in pausa di registrazione, l’avvio della riproduzione di CD fa iniziare la registrazione su questi componenti. (Fare riferimento al manuale di istruzioni del CDR o del mangiacassette per dettagli.)
Nota
Assicurarsi che l’apparecchio e ciascun componente siano saldamente collegati con il cavo di controllo a distanza , il cavo di collegamento audio e il cavo a fibra ottica. Se il collegamento è incompleto, le funzioni sopra descritte possono non attivarsi correttamente.
15
Connexion des câbles d’enceinte aux connecteurs d’enceinte Conexión de los cables de los altavoces a los conectores de los altavoces Collegamento dei cavi diffusori ai connettori diffusori
SPEAKERS
RL
+
Enceinte gauche Altavoz derecho
Diffusore destro
+
Enceinte droite Altavoz izquierdo Diffusore sinistro
1. Poussez le levier vers le haut.
1. Empuje la palanca hacia arriba.
1. Sollevare la levetta.
2. Insérez l’extrémité dénudée du câble.
2. Inserte el extremo pelado del cable.
2. Inserire il capo denudato del cavo.
3. Abaissez le levier. Le fil de l’extrémité dénudée du câble doit se voir un petit peu.
3. Empuje la palanca hacia abajo. Una pequeña parte del alambre del extremo pelado del cable debe estar visible.
3. Abbassare la levetta. La parte denudata del cavo dovrebbe essere leggermente visibile.
Raccordement d’un caisson de grave Conexión de un subwoofer Collegamento di un subwoofer
SPEAKERS
RL
Caisson de grave actif
Subwoofer activo
Subwoofer attivo
REMOTE
CONTROL
TAPE
CDR
OUT (
)
REC
(
)
PLAY
IN
OUT
(
)
REC
(
)
PLAY
IN
ANTENNA
L
R
RL
FM
75
OPTICAL
SUBWOOFER
PRE OUT
AM
DIGITAL OUTPUT
La prise SUBWOOFER PRE OUT envoie les signaux monophoniques gauches et droits mélangés au caisson de grave.
El jack SUBWOOFER PRE OUT suministra al subwoofer señales monofónicas mezcladas izquierda y derecha.
La presa SUBWOOFER PRE OUT invia i segnali monofonici sinistro e destro missati al subwoofer.
16
Connexion du système d’enceintes

Conexión de los sistemas de altavoces

Collegamento di sistemi diffusori

Connexion de l’enceinte gauche et droite
L’impédance de charge de chaque enceinte doist être d’au moins 4 ohms.
N’utilisez pas de câbles inutilement longs ou extrêmement fins. Sinon la résistance en courant continu des câbles d’enceinte peut devenir trop élevée abaissant le coefficient d’amortissement; ce qui détériorera la qualité du son.
Ne connectez pas de câble d’enceinte aux connecteurs L et R et ne connectez pas deux enceintes ou plus aux mêmes connecteurs d’enceinte.
NON
SPEAKERS
RL
NON
SPEAKERS
RL
Conexión de los altavoces izquierdo y derecho
La impedancia de carga de cada altavoz debe ser por lo menos de 4 ohms.
No utilice cables de altavoces innecesariamente largos o extremadamente delgados. De lo contrario, la resistencia de CC de los cables de los altavoces podría aumentar excesivamente y disminuir el factor de amortiguamiento, lo cual deterioraría la calidad del sonido.
No conecte simultáneamente el cable de altavoz a los conectores L y R, ni conecte dos o más altavoces a los mismos conectores de altavoz.
NO
SPEAKERS
RL
NO
SPEAKERS
RL
Collegamento dei diffusori sinistro e destro
L’impedenza di carico di ciascun diffusore deve essere almeno 4 ohm.
Non usare cavi diffusori più lunghi del necessario o estremamente sottili. Altrimenti la resistenza CC dei cavi diffusori diventa troppo alta, abbassando il fattore di smorzamento e causando uno scadimento della qualità sonora.
Non collegare il cavo diffusore contemporaneamente ai connettori L e R e non collegare due o più diffusori agli stessi connettori diffusori.
NO
SPEAKERS
RL
NO
SPEAKERS
RL
Préparation des câbles d’enceinte pour la connexion
1. Dénudez l’extrémité de chaque câble sur 12 mm.
12mm (1/2”)
2. Tordez la partie dénudée du câble.
Remarque
Pour éviter d’endommager les circuits, ne court-circuitez jamais les fils d’enceintes positifs (+) et négatifs (–).
NON NO
Preparación de los cables de altavoz para la conexión
1. Pele el extremo de cada cable unos 12 mm.
12mm (1/2”) 12mm (1/2”)
2. Retuerza el extremo pelado del cable.
Nota
Para evitar daños a los circuitos, nunca cortocircuite los cables de altavoz positivo (+) y negativo (–).
Preparazione dei cavi diffusori per il collegamento
1. Rimuovere circa 12 mm di isolante dal capo di ciascun cavo.
2. Torcere l’estremità denudata del cavo.
Nota
Per evitare danni ai circuiti non cortocircuitare mai i fili positivo (+) e negativo (–) dei cavi diffusori.
NO
17

Connexion du cordon d’alimentation secteur

1. Vers la prise secteur
Al tomacorriente de pared
Alla presa di corrente
2. STANDBY/ON
2. STANDBY/ON
STANDBY/ON
MEMORY FM MODE
CLEAR
PHONES
CLOCK
STANDBY/ ON
CALL
2
3
1
4
7
0
SLEEP
TUNER
PRESET
INPUT
6
5
A.PRESENCE
9
8
CLEAR
+
10
MUTING
MEM
RANDOM
REPEAT
CD
TIMER
TAPE
ENTER
-
617
C
S
R
DISPLAY
Connexion du cordon d’alimentation secteur
1. Connectez le cordon d’alimentation secteur (amenée de secteur) à la prise secteur murale.
TUNING/PRESET
U
M
L
O
E
INPUT
V
E
C
N
E
S
E
R
P
C
I
T
S
U
O
C
A
M
X
I
N
A
M
“– –:– –” apparaît à l’écran.
2. Actionnez le touche STANDBY/ON.
Remarques
Si le cordon d’alimentation secteur est connecté à la prise de sortie d’alimentation d’un autre appareil, le cordon d’alimentation secteur de cet appareil doit être connecté sur une prise secteur murale pour alimenter l’amplificateur. Si l’appareil a un interrupteur d’alimentation secteur, il doit être mis en service.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation du CR-305FX de la prise secteur.
Cet appareil peut créer une surtension dans votre circuit électrique domestique quand vous le mettez sous tension. S’il interfère avec les autres appareils connectés au même circuit, branchez cet appareil sur un circuit séparé.
Au CR-305FX Al CR-305FX al CR-305FX
Répartiteur de type tringlerie directionnelle
Divisor tipo articulación direccional
Sdoppiatore del tipo a collegamento direzionale
Insérez-la dans l’oriffice Inserte en el orificio Inserire nel foro
Au TV (ou VCR) Al TV (o VCR) al televisore
(o video registratore)
Connexion de l’antenne
Tringlerie directionnelle
N’utilisez pas la même antenne pour la réception FM et télévision (ou magnétoscope), parce que les signaux FM et de télévision (ou magnétoscope) peuvent produire des interférences l’un sur l’autre. Ayez recours à un répartiteur de type tringlerie directionnelle pour utiliser une antenne commune FM/télévision (ou magnétoscope).
Monztage de l’antenne-cadre AM
Montez l’antenne-cadre comme le montre l’illustration.
Vo yez la page 20 pour en savoir davantage sur la connexion d’une antenne­cadre AM
18
12 3
1. Appuyez sur le levier.
2. Insérez le câble dans l’orifice.
3. Libérez le levier pour coincer le câble
Connexion du câble d’antenne

Conexión del cable de alimentación de CA

Collegamento del cavo di alimentazione CA

Conexión del cable de alimentación de CA
1. Conecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente mural.
En el visualizador aparecerá “– –:– –”.
2. resione el botón STANDBY/ON. Notas
Si conecta el cable de alimentación de CA a la toma de CA de otro componente, deberá conectar el cable de alimentación de CA al tomacorriente mural para suministrar energía a la unidad. Si el componente tiene un interruptor de alimentación principal, deberá conectarlo (ON).
Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado, desconecte el cable de alimentación del CR-305FX del tomacorriente mural.
Al encenderla, la unidad podría provocar una sobretensión transitoria en el circuito de su hogar. Si esto ocasiona interferencias en cualquier otro dispositivo conectado al mismo circuito, enchufe esta unidad al tomacorriente de otro circuito separado.
Collegamento del cavo di alimentazione CA
1. Collegare il cavo di alimentazione CA alla presa a muro.
“– –:– –” appare sul display.
2. Premere il tasto STANDBY/ON. Note
Se si collega il cavo di alimentazione CA alla presa CA di un altro componente, il cavo di alimentazione di quel componente deve essere collegato ad una presa a muro per poter fornire alimentazione all’apparecchio. Se quel componente è dotato di interruttore di alimentazione, deve essere attivato.
Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione del CR-305FX dalla presa CA.
L’ apparecchio può causare un picco di corrente sul circuito di casa quando viene acceso. Se questo interferisce con altri dispositivi collegati allo stesso circuito, collegare questo apparecchio ad un’altra presa su un circuito diverso.
Conexiones de la antena
Articulación direccional
No emplee la misma antena para la receción de FM y del televisor (o vídeo) porque las señales de FM y de TV (o vídeo) pueden interferirse entre sí. Si debe emplear una antena común de FM/TV (o vídeo), emplee un divisor del tipo de articulación direccional.
Montaje de la antena de cuadro de AM
Monte la antena de cuadro como se muestra en la ilustración.
Consulte la página 21 para conocer detalles sobre la conexión de la antena de cuadro AM.
Collegamento delle antenne
Collegamento direzionale
Non usare la stessa antenna sia per la ricezione FM che per il televisore (o videoregisrratore), perché i segnali FM e del televisore (o del videoregistratore) potrebbero interferire l’uno con l’altro. Se si è costretti ad usare un’antenna per FM/televisore (o videoregistratore) comune, usare uno sdoppiatore del tipo a collegamento direzionale.
Montaggio dell’antenna AM a telaio
Montare l’antenna a telaio come mostrato nell’illustrazione.
Per i dettagli sul collegamento dell’antenna AM a telaio, far riferimento a pagina 21.
Conexión del cable de antena
1. Baje la palanca.
2. Inserte el alambre en el orificio.
3. Suelte la palanca para reemplazarlo.
Collegamento del cavo antenna
1. Abbassare la levetta.
2. Inserire il filo nel foro.
3. Lasciare la levetta per farla ritornare in posizione.
19
ANTENNA
FM 75
Connexion de l’antenne
Connexion des antennes fournies
Connexion de l’antenne FM intérieure:
L’antenne FM intérieure ne peut être utilisée qu’à l’intérieur. Agrandissez l’antenne et déplacez-la dans diverses directions jusqu’à ce le signal soit le plus clair possible. Fixez-la avec des punaises dans la position offrant le moins de distorsion. Si la réception n’est pas très claire avec l’antenne FM intérieure, l’usage d’une antenne extérieure est recommandé. Veillez à ce que les directives suivantes concernant l’emplacement soient respectées.
AM
Branchement d’une antenne cadre AM:
L’antenne cadre est une antenne exclusivement d’intérieur. Placez-la à l’endroit et dans la direction qui offre la meilleure réception. Eloignez-la le plus possible de cet appareil, du téléviseur, des câbles d’enceinte et des cordons d’alimentation. Lorsque la réception n’est pas satisfaisante avec l’antenne cadre AM fournie, l’usage d’une antenne extérieure est recommandé.
ANTENNA
75
FM
AM
ANTENNA
FM 75
AM
Antenne extérieure
Antena exterior
Antenna esterna
Branchement d’une antenne FM extérieure
Veillez à observer les directives suivantes pour son emplacement. Tenez l’antenne éloignée de toute source de bruit (néons, circulation, etc.). Il est dangereux de la placer trop près de câbles électriques. Tenez l’antenne à l’écart de tels câbles.
Pour éviter tout risque de décharge électrique et de chute de foudre, il est indispensable de la mettre à la terre.
Branchement d’une antenne AM extérieure
L’antenne extérieure sera plus efficace si elle est étirée horizontalement à un endroit surélevé au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur.
Ne retirez pas l’antenne-cadre AM.
Pour éviter tout risque de décharge électrique et de chute de foudre, il est
indispensable de la mettre à la terre.
20
ANTENNA
FM 75
AM
Conexiones de la antena
Collegamento delle antenne
Conexión de las antenas suministradas
Conexión de la antena interior de FM:
La antena interior de FM es para utilizarse en interiores solamente. Extienda la antena y muévala en varias direcciones hasta obtener la señal más clara posible. Fíjela con chinchetas, etc., en la posición que proporcione la menor distorsión posible. Si la recepción no es muy clara con la antena interior de FM, se recomienda utilizar una antena exterior.
Conexión de una antena de cuadro de AM:
La antena de cuadro de AM ha sido diseñada para utilizarse solamente en interiores. Oriéntela hasta recibir el mejor sonido posible. Colóquela lo más alejada posible de esta unidad, de un televisor, de los cables de los altavoces, y de cables de alimentación. Cuando la recepción no sea satisfactoria con la antena de cuadro fijada solamente, se recomienda la conexión de una antena exterior.
Collegamento delle antenne in dotazione
Collegamento dell’antenna FM per interni:
L’antenna FM per interni è solo per l’uso in interni. Estendere l’antenna e spostarla in varie direzioni fino ad ottenere il segnale più chiaro. Fissarla in posizione con delle puntine o simili nella posizione che presenta la distorsione minore. Se la ricezione non è molto chiara con l’antenna FM per interni in dotazione, si consiglia di usare un’antenna FM esterna.
Collegamento dell’antenna AM a telaio:
L’antenna AM a telaio è solo per l’uso in interni. Collocarla nella posizione e con l’orientamento che permette di ricevere il suono più chiaro. Collocarla il più lontano possibile da questo apparecchio, il televisore, i cavi diffusori e i cavi di alimentazione. Se la ricezione non è soddisfacente con la sola antenna AM a telaio, si consiglia di collegare un’antenna AM esterna.
Conexón de una antena exterior de FM
Con respecto a la ubicación, tenga en cuenta las consideraciones siguientes. Mantenga la antena alejada de fuentes de ruido (letreros de neón, carreteras con mucho tráfico, etc.). Es peligroso acercar la antena a líneas de suministro eléctrico, Manténgala bien alejada de teles líneas, etc.
Para evitar el riesgo que suponen las tormentas y las descargas eléctricas, tendrá que conectar a tierra la antena.
Conexión de una antena exterior de AM
La antena exterior será más efectiva si se tiende horizontalmente sobre una ventana o en exteriores.
No desconecte la antena de cuadro de AM.
Para evitar el riesgo que suponen las tormentas y las descargas elétricas,
tendrá que conectar a tierra la antena.
Collegamento di un’antenna FM esterna
Assicurarsi di tenere in considerazione i seguenti punti a proposito della posizione. Tenere l’antenna lontana da fonti di disturbi (insegne al neon, strade con molto traffico, ecc.). È pericoloso collocare l’antenna vicino a fili della luce. Tenerla ben lontana da fili della luce, trasformatori, ecc.
Per evitare il rischio di fulmini e scosse elettriche è necessario il collegamento a massa.
Collegamento di un’antenna AM esterna
L’antenna esterna è più efficace se è estesa orizzontalmente sopra una finestra o all’esterno.
Non scollegare l’antenna AM a telaio.
Per evitare il rischio di fulmini e scosse elettriche è necessario il
collegamento a massa.
21

Réglage de l’horloge

TAPE
CD
TIMER
ENTER
+
10
7
8
9
0
4
5
6
2
3
1
CLOCK CALL
CLEAR
REPEAT
MEM
SLEEP
RANDOM
MUTING
A.PRESENCE
STANDBY/ ON
INPUT
TUNER
PRESET
R
C
-
617
S
TIMER
ENTER
1
TIMER
Réglage manuel de l’horloge
1. Appuyez sur la touche TIMER jusqu’à ce que “ADJUST” soit sélectionné sur l’affichage, puis appuyez sur la touche ENTER.
Le jour de la semaine clignote sur l’affichage.
2. Appuyez sur les touches jusqu’à ce que le jour de la semaine voulu apparaisse à l’écran et appuyez sur la touche ENTER.
L’heure clignote sur l’affichage.
ENTER
3. Utilisez les touches pour régler l’heure voulue.
4. Appuyez sur la touche ENTER.
L’horloge commence à fonctionner. Si vous réglez l’horloge quand l’appareil est en mode d’attente, l’heure actuelle reste affichée continuellement. Si vous réglez l’horloge quand
2
ENTER
l’appareil est sous tension, l’affichage normal réapparaît.
3
4
ENTER
22

Ajuste del reloj Impostazione dell’orologio

Ajuste manual del reloj
1. Presione repetidamente el botón TIMER hasta seleccionar “ADJUST” en el visualizador, y después presione el botón ENTER.
En el visualizador parpadeará el día de la semana.
2. Presione los botones , hasta seleccionar el día de la semana deseado, y después presione el botón ENTER.
En el visualizador parpadeará el día de la semana.
3. Utilice los botones , para ajustar la hora deseada.
4. Presione el botón ENTER.
El reloj comenzará a funcionar. Cuando usted ajuste el reloj con la unidad en el modo de espera, la hora actual continuará visualizada. Cuando usted ajuste el reloj con la unidad encendida, se reposicionará la visualización normal.
Impostazione manuale dell’orologio
1. Premere il tasto TIMER fino a che “ADJUST” appare sul display, quindi premere il tasto ENTER.
Il giorno della settimana lampeggia sul display.
2. Premere i tasti fino a che viene selezionato il giorno della settimana desiderato, quindi premere il tasto ENTER.
L’orario lampeggia sul display.
3. Usare i tasti per impostare l’orario desiderato.
4. Premere il tasto ENTER.
L’orologio inizia a funzionare. Quando si imposta l’orologio con l’unità in modalità di attesa viene visualizzata l’ora corrente. Quando si imposta l’orologio con l’unità attivata viene ripristinato il display normale.
23
Loading...
+ 53 hidden pages