Onkyo AVX-280 Instructions Manual [es]

Page 1
Índice
Home Theater System de 5.1 canales
AVX-280
AV Receiver (HT-R280) Speaker Package (HTP-380)
Front Speakers (SKF-380 L/R) Center Speaker (SKC-380) Surround Speakers (SKR-380 L/R) Subwoofer (SKW-380)
Manual de Instrucciones
Introducción...................................2
Conexiones..................................12
Encendido y operaciones
básicas.....................................20
Operaciones avanzadas .............29
Cómo controlar el iPod y otros
componentes ..........................38
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home Theater System de 5.1 canales. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 5.1 canales. Guarde este manual para futuras referencias.
Otros.............................................45
E
s
Page 2

Introducción

ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

Instrucciones de seguridad importantes

1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefac-
ción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conecto-
res con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se insta­lan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substi­tuya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los pun­tos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante. Use sólo el soporte, trípode,
12.
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el con­junto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir
S3125A
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derra­mado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no fun­ciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es
2
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de perso­nal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resul­taría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicadu­ras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Page 3

Precauciones

1. Copyright de las grabaciones—A menos que se uti-
lice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, pón­gase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta uni-
dad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A conti­nuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolven­tes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la seri­grafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de carac­terísticas que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Ase­gúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completa­mente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pér­didas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adqui­rirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no fun­cione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
Es
3
Page 4

Precauciones con los altavoces

Colocación
• La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la hume­dad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, como cerca de un acondiciona­dor de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una cocina.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líqui­dos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las uni­dades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en superfi­cies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde puedan caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, es posible que se produzcan interferen­cias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, o baje el nivel de salida del equipo.
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cas­sette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio. (Desactive siempre el amplificador antes de conectar o desconec­tar cables.)
7. Feedback del micrófono.

Contenido del paquete

Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Receptor de AV HT-R280
HT-R280 (7) Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) (5) Antena de FM para interiores (18) Antena en bucle de AM (18)
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son disposi­tivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evi­tarlo, los altavoces del SKF-380 y SKC-380 disponen de una protección magnética interna. Sin embargo, en algu­nas situaciones es posible que se siga produciendo la decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30 minutos y activarlos de nuevo. Normalmente se activa la función de desmagneti­zación, que neutraliza el campo magnético y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también puede ser debida a un imán o a una herramienta de des­magnetización que se encuentren demasiado cerca del televisor o del monitor. No coloque el SKR-380 cerca de un TV o un monitor de PC, pues no dispone de blindaje magnético.
Aviso acerca de la señal de entrada
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada especificada si se utilizan para la reproducción de música normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los alta­voces, aunque la potencia de entrada sea la especificada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
Es
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
4
Equipo de altavoces HTP-380
Altavoces frontales (SKF-380 L/R) (9) Altavoz central (SKC-380) (9) Altavoces surround (SKR-380 L/R) (9) Subwoofer (SKW-380) (9)
Accesorios del paquete del altavozs
Cables de altavoz para los altavoces frontales de 3,5 m (Blanco y Rojo) (13)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m (Verde) (13)
Cables de altavoz para los altavoces surround de 8,0 m (Azul y Gris) (13)
Cable de altavoz para el subwoofer de 3,0 m (Púrpura) (13)
16 tapones de caucho delgados, 12 tapones de caucho gruesos (14)
4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer (14)
Page 5
Uso del mando a distancia
Instalación de las baterías
Nota
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, intente cambiar las baterías.
• No mezcle baterías nuevas y gastadas ni diferentes tipos de baterías.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños por fugas o corrosión.
• Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Apuntado del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del mando a distancia del Receptor de AV según se muestra a continuación.
Sensor del mando a distancia
Baterías (AA/R6)
Receptor de AV
Aprox. 5 m
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes .......................2
Precauciones .................................................................... 3
Precauciones con los altavoces .....................................4
Contenido del paquete.....................................................4
Características.................................................................. 6
Paneles frontal y posterior ..............................................7
Paquete del altavoz .......................................................... 9
Mando a distancia ..........................................................10
Acerca del home theater................................................11
Conexiones
Conexión del Receptor de AV .......................................12
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV .....................20
Operaciones básicas .....................................................21
Cómo escuchar la radio.................................................23
Grabación........................................................................25
Utilización de los modos de audición ..........................26
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada................................................ 29
Cómo controlar el iPod y otros componentes
Control del iPod..............................................................38
Control de otros componentes Onkyo ......................... 42
Otros
Resolución de problemas..............................................45
Especificaciones ............................................................49
Acerca de HDMI .............................................................. 51
Uso de un televisor, reproductor
o grabador compatible con RIHD ............................... 52
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo pre­sionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY (45).
Es
5
Page 6

Características

Receptor de AV HT-R280
• 110 vatios/canal a 6 ohmios
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente) Transformador masivo de alta potencia
• HDMI (Ver.1.4 con Canal de retorno de audio, 3D), Deep Color, x.v.Color Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*2, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM
• Configuración no escalante
• Memoria de modos de audición de Forma A
• Modo directo
• Music Optimizer música digital
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y de alta precisión
• 3 entradas HDMI*4 y 1 salida
• Onkyo p para controlar el sistema
• 3 entradas digitales (2 ópticas/1 coaxiales)
• Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/ 1salida)
• Entrada Frontal “Línea de entrada” para reproductor de audio Portátil
• Puerto universal de entrada para iPod*/módulo de sintonizador para HD Radio™*5
• Terminales de altavoces compatibles con clavija de punta cónica (Solamente altavoz frontal A)
• 40 presintonías de FM/AM
• EX.BASS para bajos más profundos y naturales
• Ajuste cruzado (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronización de A/V (hasta 100 ms)
• Visualización en pantalla a través de HDMI
*
, Lip Sync, DTS*1-HD Master
*3
para archivos comprimidos de
*1
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872;
7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS y el Símbolo son marcas registradas, & DTS-HD y los logotipos DTS son marcas registradas de DTS, Inc. El producto incluye el software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*2
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*3
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation.
*4
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.”
*5
HD Radio™ y el logotipo HD Radio Ready son marcas registradas de propiedad de iBiquity Digital Corporation. Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (se vende por separado).
*
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
*
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
Paquete del altavoz HTP-380
Altavoces frontales de gama completa I/D SKF-380 Altavoz central de gama completa SKC-380
• Altavoz de gama completa de 8 cm
• Acabado satinado
• Potencia de entrada máxima: 120 W
• Blindados magnéticamente
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
• Impedancia de 6
Altavoces surround de gama completa I/D SKR-380
• Altavoz de gama completa de 8 cm
• Acabado satinado
• Potencia de entrada máxima: 120 W
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
• Impedancia de 6
Subwoofer Bass Reflex SKW-380
• Altavoz de graves de cono de 20 cm
• Activación descendente
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Es
6
Page 7

Paneles frontal y posterior

Panel frontal
a
q
El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí. Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada
elemento.
a Botón ON/STANDBY (20) b Indicador STANDBY (20) c Indicador HDMI THRU (35) d Botones SPEAKERS A y B (11, 22) e Sensor del mando a distancia (5) f Botones TONE LEVEL y TONE (35) g Pantalla (8) h Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC y
GAME) (26)
i Botón DIMMER (21) j Botón MEMORY (24) k Botón TUNING MODE (23)
bcde fhgijklmnop
r
st
l Botón DISPLAY (21) m Botón SETUP (29) n TUNING, PRESET (23 a 24), flecha y ENTER
botones
o Botón RETURN p Control MASTER VOLUME (21) q Botón MUSIC OPTIMIZER (21, 36) r Tom a PHONES (22) s Botones de selector de entrada (BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD y PORT) (21)
t Tom a AUX INPUT LINE IN (17)
Es
7
Page 8
Pantalla
bcae
Para obtener información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicadores de altavoz A y B (11, 22) b Indicadores de entrada de audio c Modo de audición e indicadores de formato
(21, 26)
d Indicadores de sintonización (23)
e Indicador SLEEP (22) f Indicador MUTING (22) g Área de mensajes
d
Panel posterior
a b c
d
ef
g jih
f
g
k
l
a Tom a s DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL b Tom a s COMPONENT VIDEO IN y OUT c Tom a s HDMI IN y OUT d Tom a FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA e Tom a MONITOR OUT V f Tom a UNIVERSAL PORT g Terminales de FRONT SPEAKERS A h Tom a SUBWOOFER
Es
m
8
i Terminales de SPEAKERS (SURR, CENTER) j Terminales de FRONT SPEAKERS B k Cable de alimentación l Tom a u REMOTE CONTROL m Vídeo compuesto y tomas de audio análogas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN, GAME IN, TV/CD IN)
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información de conexión (12 a 19).
Page 9

Paquete del altavoz

Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer (SKF-380, SKC-380, SKR-380, SKW-380)
SKF-380
Frontal Posterior
SKC-380
b
a
b
SKR-380
b
a
Frontal Posterior
SKW-380
Frontal
b b
Posterior
a Terminales de altavoz
Estos terminales de entrada sirven para conectar el altavoz al HT-R280 con los cables de altavoz que se suministran. Los cables de altavoz que se suministran tienen un código de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altavoz positivo del mismo color.
a
Frontal
a
Posterior
b Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las instrucciones sobre el montaje, “Montaje en la pared” (14).
Precaución
• Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si lo hace de forma forzosa, podría dañarlas.
Es
9
Page 10

Mando a distancia

Cómo controlar el Receptor de AV
a
b
c
d e
a
f
g
i
c
j
d
k
e
l
m
f
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón RECEIVER para seleccionar el modo Receiver (Receptor). También podrá emplear el mando a distancia para controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/ DVD, el reproductor de CD y otros componentes. Ver “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener mayor información (42).
Para obtener información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (20) b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER, TV/CD y PORT) (21)
c Botones TONE, + y – (35) d Botón SP A/B (11, 22) e Flecha q/w/e/r y botones ENTER f Botón SETUP (29) g Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC,
GAME y STEREO) (26)
h Botón DIMMER (21) i Botón DISPLAY (21) j Botón MUTING (22) k Botón VOL q/w (21) l Botón RETURN m Botón AUDIO (35) n Botón SLEEP (22)
Es
10
h
b
n
Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón TUNER (o RECEIVER). Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el botón TUNER.
a Flecha q/w botones (23) b Botón D.TUN (23) c Botón DISPLAY d Botón TUN MODE (23) e Botón CH +/– (24) f Botones numéricos (23)
Page 11

Acerca del home theater

Altavoces A y B
Puede usar dos juegos separados de altavoces con el Receptor de AV: Altavoces A y Altavoces B. Las Altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 5.1 canales.
*
Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2.1 canales.
Las Altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
Altavoces A Altavoces B Indicador Salida
Activado Activado Altavoces A: 2.1 canales
Desactivado Altavoces A: 5.1 canales
Desactivado Activado Altavoces B: 2 canales
Desactivado Sin sonido
Cómo disfrutar del home theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Con los discos Blu-ray o DVDs, puede disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión análoga o digital, podrá disfrutar de Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo.
A B
A
Altavoces B: 2 canales
B
Altavoces A: Sala principal
ab c
Posición en el rincón
Posición a 1/3 de la pared
f
Altavoces B: Sala secundaria
de
abAltavoces frontales (SKF-380)
Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proporcionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes con respecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
c Altavoz central (SKC-380)
Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los movimientos del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido completa. En las películas, se utiliza principalmente para los diálogos. Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacia delante aproximadamente a la altura del oído, o a la misma altura que los altavoces frontales.
*
Mientras el grupo de altavoces B está activado, esto altavoce no emiten sonido.
deAltavoces Surround (envolventes) (SKR-380)
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o un poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído. Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente.
*
Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces no emiten
sonido.
f Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) (SKW-380)
El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (Low­Frequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la sala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un buen sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.
Consejo
• Para encontrar la posición óptima para el subwoofer, mientras reproduce una película o música con buenos graves, experimente colocándolo en distintas posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios.
Es
11
Page 12

Conexiones

Conexión del Receptor de AV

Conexión de los altavoces
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá utilizar en función del número de altavoces utilizados. Para reproducir sonido surround de 5.1 canales, necesitará 5 altavoces y un subwoofer activo.
Número de canales 2345
Altavoces frontales ✔✔✔✔ Altavoz central ✔✔ Altavoces Surround (envolventes) ✔✔
Independientemente del número de altavoces usados, es recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo manualmente (31).
Cómo adherir las etiquetas de los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del Receptor de AV están codificados por color para facilitar la identifi­cación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros.)
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre en contacto con el panel posterior del Receptor de AV. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
Altavoz Color
Frente izquierdo Blanco Frente derecho Rojo Centro Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Subwoofer Púrpura
Precauciones para la conexión de los altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
• Usted puede conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados durante un período de tiempo prolongado, el circuito de protección del amplificador incorporado podría activarse.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los terminales negativos (–) solamente a terminales negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no sonará natural.
• Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían evitarse.
Es
12
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Page 13
Conexión de los cables de altavoz
Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra
.
(Los cables incluidos están ya pelados.)
Uso de clavijas de punta cónica
• Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
• No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra.
(Los cables incluidos están ya pelados.)
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
12 a 15 mm
10 a 12 mm
Altavoz
surround
derecho
Rojo Blanco Púrpura
Altavoz surround izquierdo
Altavoz central
Gris Azul Verde
Altavoz
frontal
derecho A
Altavoz
frontal
izquierdo A
Altavoces A
Subwoofer
Altavoz
frontal
derecho B
Altavoces B
Altavoz
frontal
izquierdo B
Es
13
Page 14
Montaje en la pared
Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si se utilizan las ranuras en forma de cerradura. Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior de cada altavoz.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté firmemente fijado en la pared.
Altavoces Frontal (SKF-380)
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
Tapones de caucho gruesos
• Deje un espacio de 5 mm a
Pared
10 mm entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de productos
5 mm a 10 mm
domésticos.)
Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable
Le recomendamos que utilice los tapones de caucho suministrados para obtener el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalación más estable. Utilice los tapones de caucho gruesos para el altavoz central y utilice los tapones de caucho delgados para los otros altavoces.
Tapones de caucho delgados
Altavoces Surround (SKR-380)
Ranura en forma de cerradura para el
montaje en la pared Tapones de caucho gruesos
Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente fijados en la pared.
Altavoz central (SKC-380)
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
Tapones de caucho gruesos
Precaución
8-9/16" (217 mm)
• Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en función de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas, utilice unos anclajes de pared adecuados.
• Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro de 9 mm o inferior y una punta que tenga un diámetro de 4 mm o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas, utilice un detector de cables/tuberías para asegurarse de que no hay ningún cable de
Es
14
alimentación ni ninguna tubería.
Base del SKF-380
Tapones de caucho gruesos
Base del SKC-380
Base del SKR-380
2-3/16" (55 mm)
1/2" (12 mm)
Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer
Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo, baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una base estable para el subwoofer.
Almohadilla
Page 15
Acerca de las conexiones de AV
Imagen conectada con componentes AV
Cable HDMI Otros cables
: Vídeo y Audio
: Vídeo : Audio
Televisor,
proyector, etc.
Receptor de AV
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Consola de
vídeojuegos
Televisor,
proyector, etc.
Receptor de AV
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Consola de
vídeojuegos
• Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las conexiones de AV.
¡Correcto!
• Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
¡Incorrecto!
y cables de altavoces.
Cables y tomas de AV
Señal Cable Toma Descripción
Vídeo y Audio HDMI Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
HDMI
El Receptor de AV se atiene a la norma HDMI.
Vídeo Vídeo de
componentes
Vídeo compuesto El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
Y
B/CB
P
PR/CR
Ve r de
Azul
Rojo
V
Amarillo
El vídeo de componentes separa las señales de luminiscencia
B/CB
(Y) y las señales de diferencia de color (P
, PR/CR), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo de componentes de forma ligeramente distinta).
grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de vídeo.
Audio Audio digital
óptico
OPTICAL
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar
*
sonido digital tal como PCM
, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable coaxial.
Audio digital coaxial
Naranja
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar
*
sonido digital tal como PCM
, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable óptico.
Audio análogo (RCA)
3,5 mm Mini
L
Blanco
R
Rojo
Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio análogo.
Este cable transporta audio análogo.
clavija estereo
*
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en caso de una conexión HDMI.
Nota
• El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
• Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es
15
Page 16
Conexión de sus componentes con HDMI
Consola de
vídeojuegos
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación (30).
Toma Señal Componentes Asignable
Entrada HDMI IN1 Audio/Vídeo Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
HDMI IN2 Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. HDMI IN3 Consola de vídeojuegos
Salida HDMI OUT Televisor, proyector, etc.
Consulte “Acerca de HDMI” (51) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (52).
Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD.
• Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC y “HDMI Control” debe estar establecido en “On” (34).
Consejo
• Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor: – Ajuste la configuración “TV Control” a “On” (35) para un televisor compatible con p. – Ajuste la configuración “Audio TV OUT” a “On” (34) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “TV
Control” a “Off”.
– Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM. – Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de sus componentes” (17).
Nota
• Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
• Cuando la configuración del “Aud io T V OUT ” está ajustada a “On” (34) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración
TV Control” esté ajustada a On (35) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con p, mediante el
control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
Es
16
Page 17
Conexión de sus componentes
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las
AB C D
No. Toma Señal Componentes Asignable
COMPONENT
A
VIDEO
DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Audio digital Consola de vídeojuegos
B
MONITOR OUT Vídeo
C
BD/DVD IN Audio análogo
VCR/DVR IN Grabador de VCR o DVD/
CBL/SAT IN Decodificador de satélite, cable,
GAME IN Consola de vídeojuegos TV/CD IN Audio análogo Televisor
UNIVERSAL PORT Audio/vídeo
D
*1
Conecte un giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un preamplifi­cador de fono (de venta en comercios). Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC de venta en comercios, además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
• Con la conexión B, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS.
• Si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tienen ambas salidas de estereo principal y multicanal, asegúrese de conectar la salida de estereo principal usando la conexión C.
IN 1 (BD/DVD) Vídeo de
IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite, cable,
OUT Televisor, proyector, etc.
IN 2 (TV/CD) TV, reproductor de CD
COAXIAL (BD/DVD) Reproductor de discos Blu-ray/
asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación (30).
Cómo grabar el vídeo
Con las conexiones descritas aquí, usted no puede grabar el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer una conexión para grabar vídeo (25).
componentes
compuesto
y vídeo compuesto
análogo
Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de DVD
TDT, etc.
reproductor de DVD Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de DVD
Grabador de vídeo digital (DVR)
TDT, etc.
, reproductor de CD,
*1
giradiscos de casetes, MD, CD-R
Puerto universal para dock opcional (UP-A1 etc.)
, Reproductor/grabador
Uso de las tomas AUX INPUT en el panel frontal
Salida de línea de audio análogo (15)
Reproductor de audio portátil
Es
17
Page 18
Conexión de componentes u de Onkyo
Paso 1:
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté conectado con un cable de audio análogo (conexión C en los ejemplos de conexión) (17).
Paso 2:
Efectúe la conexión de u (vea la siguiente ilustración).
Paso 3:
Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de casetes, cambie la pantalla de entrada (22).
Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes funciones especiales:
Sistema Encendido/Auto Activación Encendida
Cuando inicie la reproducción de un componente conectado a través de u, si el Receptor de AV se
encuentra en modo Standby, se encenderá automáticamente y seleccionará dicho componente como fuente de entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, el Receptor de AV
seleccionará automáticamente dicho componente como fuente de entrada.
Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar sus otros componentes Onkyo
compatibles con u apuntando con el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del Receptor de AV en lugar de apuntar hacia el componente. Para ello, deberá introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado (42).
Nota
• Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con u.
• Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un funcionamiento incorrecto.
• Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones u. Consulte los manuales suministrados con sus otros
componentes Onkyo.
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE CONTROL
por ej., reproductor
ANALOG
AUDIO OUT
R
BD/DVD
L R
de CD
L R
ANALOG
por ej., reproductor
AUDIO OUT
de DVD
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas. El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder utilizar el sintonizador.
Precaución
• Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Inserte a fondo el conector en la toma.
Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores
(suministrada)
Nota
• Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena de FM para lograr la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Consejo
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
Es
18
exteriores de venta en comercios.
Presione. Inserte el cable. Suelte.
Ensamblaje de la antena en bucle AM
Antena en bucle de AM (suministrada)
Page 19
¿Qué conexiones debo utilizar?
El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las siguientes secciones como guía.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
• No hay entrada de vídeo, o
• La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Cuando esté seleccionando un formato de conexión, tome en cuenta que Receptor de AV no convierte entre formatos, de manera que solamente las salidas del mismo formato que la entrada transmitirán la salida de la señal.
Compuesto
Receptor de AV
Gráfico de flujo de señal de
Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Componente
IN
HDMI
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, análoga.
Compuesto
Gráfico de flujo de señal de audio
Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Receptor de AV
*1
Depende del ajuste del “Audio TV OUT” (34).
*2
Este ajuste está disponible, cuando la configuración “Audio Return Ch” está ajustada a “Auto ” (34), usted debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su televisor debe sustentar la función ARC.
1
*
MONITOR OUT
Component
Televisor, proyector, etc.
Óptico
IN
1
*
OUT
Televisor, proyector, etc.
1
*
HDMI
HDMICoaxial Análogo
HDMI Análogo
*1*
2
Es
19
Page 20

Encendido y operaciones básicas

Encendido/apagado del Receptor de AV

ON/STANDBY
Indicador STANDBY
Panel frontal Mando a distancia
ON/STANDBY
RECEIVER
Encendido
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia.
El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará.
Apagado
Pulse ON/STANDBY, en el panel frontal o el mando a distancia.
El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
Es
20
Page 21

Operaciones básicas

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Reproducción del componente conectado
Operación en el Receptor de AV
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente de entrada.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Tam bién vea:
• “Control de otros componentes Onkyo” (42)
• “Control del iPod” (38)
• “Cómo escuchar la radio” (23)
Para ajustar el volumen, use el control de
3
MASTER VOLUME. ¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Tam bién vea:
• “Utilización de los modos de audición” (26)
Operación con el mando a distancia
Pulse RECEIVER seguido de INPUT
1
SELECTOR. Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Tam bién vea:
• “Control de otros componentes Onkyo” (42)
• “Control del iPod” (38)
• “Cómo escuchar la radio” (23)
Para ajustar el volumen, use el control de
3
VOL q/w. ¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Tam bién vea:
• “Utilización de los modos de audición” (26)
Nota
• El nivel de volumen maestro máximo queda afectado por el nivel de volumen del subwoofer.
Visualización de información de la fuente
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de entrada actual del siguiente modo. (Se excluyen los componentes conectados a la toma UNIVERSAL PORT.)
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repetidamente para circular a través de la información disponible.
Consejo
• Alternativamente, usted puede usar el
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
Fuente de entrada y volumen
Formato de la señal frecuencia de muestreo
Fuente de entrada y modo de audición
*1
*2
*3
*1
*2
o
*3
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda, el número de presintonía y la frecuencia. Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal. La información se presentará durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información mostrada previamente. La fuente de entrada aparece con el nombre por defecto incluso cuando usted ha seleccionado un nombre en “Name Edit (Edición de nombre)” (33).
DISPLAY
del Receptor de AV.
Uso del Music Optimizer (Optimizador de música)
La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos.
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal. El indicador M.Opt se enciende en la pantalla.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a
distancia y los botones de flecha.
• Vea “Music Optimizer” para obtener mayor información (➔36
).
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetidamente para seleccionar: dim (oscuro), dimmer (más oscuro) o normal para el brillo.
Consejo
• De forma alternativa, puede utilizar el Receptor de AV del
DIMMER.
Es
21
Page 22
Cómo enmudecer el Receptor de AV
Cambio de la pantalla de entrada
Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de AV .
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salida se enmudecerá y el indicador MUTING parpadeará en la pantalla.
Consejo
• Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el
volumen.
• La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el Receptor de AV en Standby.
Utilización del Programador de Apagado
Con la función de programador de apagado, podrá configurar el Receptor de AV para que se apague automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetidamente para selecionar el tiempo de apagado requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá establecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de 10 minutos.
El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando se haya establecido el programador de apagado. La hora especificada para el apagado programado aparecerá en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Cuando conecte un componente Onkyo apto para u, debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda
operar adecuadamente. Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal.
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR en el panel
1
frontal de modo que aparezca “TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR” en la pantalla.
Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o
2
VCR/DVR (durante unos 3 segundos) para cambiar la pantalla de entrada.
Repita este paso para seleccionar “MD”, “CDR”, DOCK” o “TA PE ”. Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste cambiará en el orden siguiente:
TV/CD MD CDR
TA PE
DOCK
Para el selector de entrada GAME, el ajuste cambiará en el orden siguiente:
GAME DOCK
Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambiará en el orden siguiente:
VCR/DVR DOCK
Consejo
• Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP.
• Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Utilización de auriculares
Conecte un par de auriculares estéreo con una clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Nota
• Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma PHONES, los altavoces estarán apagados.
• Cuando conecte un par de auriculares, el modo de audición se establecerá en Stereo (Estereo), a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo).
• Se pueden usar únicamente los modos de audición Stereo, Direct y Mono con auriculares.
Es
22
Nota
• Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada TV/CD, GAME o VCR/DVR, pero no al mismo tiempo.
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del por primera vez (42).
Selección de Altavoces A y B
Puede usar dos juegos de altavoces frontales con el receptor de AV: Altavoces A para reproducción de canales hasta 5.1 en su sala de audición principal y Altavoces B para reproducción estéreo en 2 canales en otra sala.
Pulse RECEIVER seguido por SP A/B repetidamente para circular a través de la selección:
Altavoces A
A o B, o ambos indicadores se encienden en la
pantalla.
Nota
Mientras Altavoces B esté activado, los canales se reducen a 2.1 en la sala principal (11).
Consejo
• De forma alternativa, puede utilizar el Receptor de AV del SPEAKERS A y B.
Altavoces A y B Altavoces B
Desactivado
Page 23

Cómo escuchar la radio

Esta sección describe el procedimiento usando los botones en el panel frontal a no ser que se especifique lo contrario.
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para selección rápida.
Puede cambiar los intervalos de frecuencia (33).
Cómo escuchar la radio
Pulse TUNER para seleccionar ya sea “AM” o “FM”.
En este ejemplo, se ha seleccionado FM. Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda
de radio entre AM y FM.
Banda Frecuencia
(El contenido visualizado en la pantalla depende del país.)
Sintonización de emisoras de radio
Modo de sintonización manual
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
1
AUTO aparezca en la pantalla. Pulse y mantenga presionado TUNING q/w.
2
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia paso a paso.
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del mando a
distancia y los botones de flecha.
Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la frecuencia apropiada.
En el mando a distancia, pulse TUNER
1
repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”, seguido por D.TUN.
Modo de sintonización automática
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
1
AUTO aparezca en la pantalla. Pulse TUNING q/w.
2
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según se muestra.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del mando a
distancia y los botones de flecha.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del país.)
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
2
botones numéricos para introducir la frecuencia de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,5 (FM), pulse 8, 7,
5.
Si ha ingresado el número equivocado, puede reintentarlo después de 8 segundos.
Es
23
Page 24
Presintonía de estaciones FM/AM
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus emisoras favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
Sintonice la estación FM/AM que desea
1
almacenar como una presintonía.
Vea la sección anterior.
Pulse MEMORY.
2
El número de la presintonía parpadeará.
Mientras el número de presintonía parpadea
3
(aproximadamente 8 segundos), utilice los botones PRESET e/r para seleccionar una presintonía
de 1 a 40. Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la
4
emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de presintonía dejará de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio de AM/FM favoritas.
Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los botones PRESET e/r en el Receptor de AV o el
botón CH +/– del mando a distancia.
Consejo
• También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una presintonía directamente.
Eliminación de presintonías
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
1
Vea la sección anterior.
Mientras mantienepresionado el botón
2
MEMORY, pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número desaparecerá de la pantalla.
Es
24
Page 25

Grabación

En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes.
Conexión de un componente de grabación
L R
AUDIO
VCR, grabador de
DVD
Nota
• El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La grabación no será posible mientras se encuentre en el modo Standby.
• Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR en el grabador VCR sin pasar a través del Receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más información.
• Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo compuesto.
• No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de DSP.
• Los discos Blu-ray y DVDs con protección contra copia no pueden ser grabados.
• No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital. Únicamente podrán grabarse entradas análogas.
• Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no intente realizar grabaciones análogas de CD o LD de DTS.
Casete, CDR, MD,
IN
etc.
VIDEO
IN
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma VCR/DVR OUT. Las fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD) conectado a la toma VCR/DVR OUT.
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no tiene ningún efecto en la grabación.
Inicie la grabación en su grabador.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
3
Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará dicha fuente de entrada.
Grabación de fuentes de AV independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de CD conectado a TV/CD IN, y vídeo de la videocámara conectada a la toma BD/DVD IN mediante el VCR conectado a las tomas VCR/DVR OUT.
Videocámara
Reproductor de CD
: :
Prepare la videocámara y el reproductor de CD
1
para la reproducción. Prepare el VCR para la grabación.
2
Pulse el selector de entrada BD/DVD.
3
Pulse el selector de entrada TV/CD.
4
Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente de audio, pero dejará la videocámara como fuente de vídeo.
Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en
5
la videocámara y en el reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el audio del reproductor de CD.
VCR
Señal de vídeo Señal de audio
Es
25
Page 26

Utilización de los modos de audición

Selección de los modos de audición
Vea “Sobre los modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (26).
Botones de modo de audición
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con películas y TV.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con vídeojuegos.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo (Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo (Estéreo en todos los canales).
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán seleccionarse si su reproductor de discos Blu-ray/DVD está conectado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
• Los modos de audición que podrá seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, vea “Visualización de información de la fuente” (21).
• Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá seleccionar los siguientes modos de audición: Mono, Direct y Stereo.
• Los modos de audición no pueden ser seleccionados mientras estén conectados los auriculares.
• Mientras las Altavoces A y B estén activados, usted puede seleccionar únicamente el modo de audición Direct, Stereo, Mono o T-D (Theater-Dimensional).
Pulse RECEIVER en primer lugar.
MUSIC
MOVIE/TV
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
GAME STEREO
Sobre los modos de audición
Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
Notas aclaratorias
Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
A S
D
F
*1
El Receptor de AV produce esta fuente en sonido surround de 5.1 canales.
Este es sonido mono (monofónico). Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos
altavoces. Este es sonido surround de canal 5.1. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto
canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
*1
Este es sonido surround de canal 7.1. Esta es una mejora adicional al sonido de canal 5.1 con dos altavoces adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto.
Es
26
Page 27
Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Sp Config (Configuración de altavoces)” para obtener la configuración de altavoces (31).
ZXC
cab f
de
abAltavoces frontales
c Altavoz central
deAltavoces surround
f Subwoofer
Modos de audición
Modo de audición Descripción
Direct En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento
Di rectdioPP
Stereo El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el
StereodioPP
Mono Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o
Mo noeod i oPP
Multichannel Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
MultichioPP
Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II amplía cualquier fuente de 2 canales para la
PL b Mo v i e PP
PL b Mu s i c PP
PL b Game cPP
Dolby Digital En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento
Dolbyc D ioPP
Dolby Digital Plus
Do l by c D+oPP
Dolby TrueHD
DD lTeHDPPru
DTS
DTSeec t d i o P P
DTS-HD High Resolution Audio
DTS–HD HR
DTS-HD Master Audio
DTS–HD MSTR
DTS Express
DTS E xp r e s s
de sonido surround. Los ajustes “Sp Config” (presencia de altavoces), “Sp Distance” y “A/V Sync” son habilitados, pero mucho del procesamiento
configurado a través de AUDIO queda deshabilitado. Vea “Configuración avanzada” para obtener mayor información (29).
subwoofer.
con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras fuentes que contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
reproducción en canales 5.1. Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente. Además de la música y las películas, los vídeojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y de una imagen vívida.
• Dolby PLII Movie
Utilice este modo con DVDs y vídeos que incorporen el logotipo Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en Dolby Surround. También puede utilizar este modo con películas o programas de TV en estéreo, y el Receptor de AV creará una mezcla surround 5.1 desde el estéreo de 2 canales.
• Dolby PLII Music
Utilice este modo para añadir surround 5.1 a fuentes estéreo, como CDs y DVDs musicales.
• Dolby PLII Game
Use este modo al reproducir discos de juegos.
de sonido surround. “Sp Config” (presencia de altavoces), “Crossover”, “Sp Distance”, “A/V Sync” y mucho del procesamiento configurado a través de AUDIO quedan deshabilitados. Vea “Configuración avanzada” para obtener
*1
mayor información (29).
Fuente de entrada
A S D F
DXC
SXC
D F
DXC
D F
S D
Disposición de los altavoces
ZXC
XC
XC
XC
Es
27
Page 28
Modo de audición Descripción
*2
DSD
DSD
DTS 96/24
DTSee96/24PP
DTS Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en
Neo : 6 trixteNeo : 6C inema
Neo : 6 t Mu s ic
*3
(Continuado de la página anterior.)
Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, que proporciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS 96/24.
canales hasta 5.1. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificación matricial para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente.
•Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).
Modos de audición DSP originales de Onkyo
Fuente de entrada
DXC
DXC
SXC
Disposición de los altavoces
Modo de audición Descripción
Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales
Or ches t ra
Unplugged Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la
Unpl ugged
Studio-Mix Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea
Studio–Mix
TV Logic Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un
TV L o g i c
Game-RPG Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para varios
Game –RPG
Game-Action Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción.
Game –A c t i o n
Game-Rock Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game –Ro c k
Game-Sports Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes.
Game –S po r t s
All Ch Stereo Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición
Al l Ch St
Full Mono En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por
Fu l l Mono
T-D (Theater­Dimensional)
T–D
surround para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio.
imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario.
un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
estudio de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces.
jugadores.
con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround posteriores.
lo que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación dentro de la sala de audición.
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo dispone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los que exista muy poca o ninguna reverberación natural.
Fuente de entrada
A S D
A S D F
Disposición de los altavoces
C
XC
ZXC
Nota
*1
Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital.
*2
Receptor de AV puede hacer ingresar la señal DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salida en el lado de reproducción del PCM podría obtener un mejor sonido de acuerdo con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del reproductor a PCM.
*3
Es
28
Dependiendo de la señal de entrada, se utilizará DTS.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Page 29

Operaciones avanzadas

Configuración avanzada

Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
• No hay entrada de vídeo, o
• La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Setup Menu
a
1. HDMI Input
b
2. Component
c
3. Digital Audio
4. Sp Config
d
5. Sp Distance
e
6. Level Cal
f
7. Audio Adjust
g h
8. Name Edit
i
9. Hardware
j
10. HDMI Setup
a HDMI Input (30)
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
b Component (30)
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
c Digital Audio (30)
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
f Level Cal (32)
g Audio Adjust (
h Name Edit (33)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT GAME
AUX TV/CD PORT
Left Center Right Surround Right Surround Left Subwoofer
Input Ch(Mux) Input Ch(Mono) Panorama Dimension Center Width Center Image Listening Angle
Name
32)
Procedimientos comunes en el menú de configuración
Indicador del mando a distancia
RECEIVER
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proporcionan una forma cómoda para cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en 10 categorías en el menú principal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
1
Aparecerá el siguiente menú.
Setup Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Name Edit
9. Hardware
10. HDMI Setup
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
Consejo
• Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
Use q/w para seleccionar un menú, y luego pulse
2
ENTER. Use q/w para seleccionar el objetivo, y utilice
3
e/r para cambiar el ajuste.
Pulse el botón SETUP para cerrar el menú. Pulse RETURN para retornar al menú anterior.
RETURN
HDMI1
- - - - ­HDMI2 HDMI3
- - - - -
- - - - -
- - - - -
d Sp Config (31)
Subwoofer Front Center Surround Crossover Double Bass
e Sp Distance (31)
Unit Left Center Right Surround Right Surround Left Subwoofer
i Hardware (33)
Remote ID FM/AM Freq Step
j HDMI Setup (34)
Audio TV OUT LipSync HDMI Control
Audio Return Ch Power Control
TV Control
Nota
• Este procedimiento también podrá realizarse en el Receptor de
AV mediante el uso de los botones SETUP, ENTER y los botones de flechas.
Es
29
Page 30
Notas aclaratorias
a
Menu Sp Config
b
Subwoofer
Ye s
c
a Selección de menú b Ajuste de objetivo c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece
HDMI Input (Entrada HDMI)
Menú HDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
BD/DVD HDMI1 VCR/DVR ----­CBL/SAT HDMI2 GAME HDMI3 AUX ----­TV/CD ----­PORT -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3:
Seleccione una entrada HDMI correspondiente de que el componente de vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si no está usando el HDMI OUT.
Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más selectores de entrada. Cuando las entradas HDMI1 ­HDMI3 se hayan asignado, deberá establecer en primer lugar todos los selectores de entrada no utilizados en “-----” ya que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI3 al selector de entrada.
Nota
• Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada
según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma
HDMI IN (30, Digital Audio (Entrada de audio digital)).
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
• No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al
selector “TV/CD” si ha establecido el ajuste “TV Control” a “On” (35). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de
Es
30
equipo electrónico).
:
Seleccione esto si hay un subwoofer conectado.
No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado.
subrayado)
Asignación predeterminada
Component (Entrada de vídeo de componente)
Menú Component
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
BD/DVD IN1 VCR/DVR - ---­CBL/SAT IN2 GAME ----­AUX ----­TV/CD ----­PORT -----
Asignación predeterminada
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` IN1, IN2:
Seleccione una entrada correspondiente para entrada de vídeo de componente de que el componente de vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si no está usando el COMPONENT
VIDEO OUT.
Nota
• Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para
acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
Digital Audio (Entrada de audio digital)
Menú Digital Audio
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD al
IN 1
, deberá asignar “
OPT1
” al selector de entrada “
OPTICAL
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
BD/DVD COAX VCR/DVR - ---­CBL/SAT ----­GAME OPT1 AUX ----­TV/CD OPT2 PORT -----
Asignación predeterminada
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` COAX, OPT1, OPT2:
Seleccione una entrada de audio digital correspondiente de que el componente ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si el componente está conectado a una entrada de audio análoga.
TV/CD”.
Page 31
Nota
• Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en “HDMI Input (Entrada HDMI)” (30), dicha asignación de entrada se establecerá automáticamente a la misma HDMI IN. Además de las entradas habituales (por ej., COAX, etc.), también podrá seleccionar entradas HDMI.
• La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/ 16, 20, 24 bits.
• Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
Crossover (Frecuencia de cruce)
Esta configuración es ventajosa para los altavoces que especificó como “Pequeño” en la “Sp Config (Configuración de altavoces)” (31). Para obtener el mejor rendimiento para tonos graves de su sistema de altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de cruce de acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de sus altavoces.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 80Hz, 100Hz, 120Hz
, 150Hz,
200Hz:
Use el diámetro del altavoz más pequeño en su sistema cuando seleccione la frecuencia de cruce.
Sp Config (Configuración de altavoces)
Menú Sp Config
Esta sección explica cómo especificar qué altavoces están conectados y sus tamaños.
Para altavoces con un diámetro de cono mayor a 16 cm, especifique Grande (banda completa). Para aquellos con un diámetro más pequeño, especifique Pequeño (filtro de cruce predeterminado de 120 Hz). La frecuencia de cruce puede ser cambiada en el “Crossover (Frecuencia de cruce)” (31).
Nota
• Los ajustes de configuración de altavoces, frecuencia de cruce y Graves Dobles no pueden ser cambiados mientras están conectados los auriculares, o el ajuste “Audio TV OUT” está configurado a
On (34) o si Altavoces B está activado.
Subwoofer
` Ye s
:
Seleccione esto si hay un subwoofer conectado.
` No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado.
Front
:
` Small ` Large:
Seleccione basado en el diámetro de cono.
Nota
• Si el ajuste “Subwoofer” está establecido a “No”, este ajuste estará fijado a “Large” y no aparecerá.
Center
*1*2
, Surround
*1*2
` Small: ` Large:
Seleccione basado en el diámetro de cono.
` None:
Seleccione esto si no hay ningún altavoz conectado.
Nota
*1
Si el ajuste “Front” está establecido como “Small”, no se podrá seleccionar la opción “Large”.
*2
Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces no emiten sonido (11).
Diámetro de cono
Diámetro de cono del altavoz Frecuencia de cruce
Mayor a 20 cm De 16 a 20 cm 80 Hz De 13 a 16 cm 100 Hz De 9 a 13 cm 120 Hz Debajo de 9 cm
*
Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz.
Nota
• Para un ajuste más exacto, busque la respuesta de frecuencia en los manuales suministrados con sus altavoces y ajústelos de forma concordante.
• Seleccione una frecuencia de cruce más alta si desea mayor sonido del subwoofer.
40/50/60 Hz
150/200 Hz
*
*
Double Bass
Nota
• Esta función puede ser solamente configurada si el ajuste “Subwoofer” está establecido como “Ye s”, y el ajuste “Front” está establecido como “Large” (31).
Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá potenciar la salida de graves mediante la alimentación de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo, derecho y centrales hacia el subwoofer.
:
` On
Función Double Bass activada.
` Off:
Función Double Bass desactivada.
Sp Distance (Distancia de altavoces)
Menú Sp Distance
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la posición de audición de modo que el sonido de cada altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el diseñador del sonido.
Unit
` feet
:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango: “1ft” a “30ft” en pisadas de 1 pie.
` meters:
Las distancias se pueden establecer en metros. Rango: “0.3m” a “9.0m” en pisadas de 0,3 metros.
Es
31
Page 32
Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Especifique la distancia desde cada altavoz a su
posición de audición.
Nota
• El ajuste de distancia de los altavoces no puede ser cambiado mientras están conectados los auriculares o mientras el ajuste “Audio TV OUT” está configurado a Altavoces B está activado.
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en la “Sp Config (Configuración de altavoces)” (31) no podrán seleccionarse.
• Las distancias Center (Centro), Right y Subwoofer pueden ajustarse hasta 1,5 m más o menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia Left se ajusta en 6 m, las distancias Center (Centro), Right y Subwoofer pueden ajustarse entre 4,5 y 7,5 m.
• Las distancias Surround pueden ajustarse hasta 1,5 m más o 4,5 m menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia Left se ajusta a 6 m, las distancias SurrRight y SurrLeft pueden ajustarse entre 1,5 y 7,5 m.
On (34) o si
Level Cal (Calibración de nivel)
Menú Level Cal
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de prueba incorporado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición.
*1
Left, Center
, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
Subwoofer
*1
` –15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
Nota
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en la “Sp Config (Configuración de altavoces)” (31) no podrán seleccionarse.
• Los altavoces no pueden ser calibrados mientras están conectados los auriculares, si Altavoces B está activado o mientras el ajuste “Audio TV OUT” está configurado a (34) o si el Receptor de AV está enmudecido.
*1
Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel hechos mediante el uso de AUDIO son guardados.
Consejo
• Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
Audio Adjust (Ajuste de audio)
Menú Audio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá configurar el sonido y los modos de audición según desee.
Ajustes de Multiplex/Mono
Multiplex
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingües, etc.
Es
32
On
Input Ch(Mux)
` Main
:
Se emitirá el canal principal.
` Sub:
Se emitirá el canal secundario.
` M/S:
Se emitirán los canales principal y secundario.
Mono
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como Dolby Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales en el modo de audición Mono.
Input Ch(Mono)
` L+R
:
Se emitirán los canales izquierdo y derecho.
` Left:
Sólo se emitirá el canal izquierdo.
` Right:
Sólo se emitirá el canal derecho.
Ajustes de Dolby
PLII Music (Entrada de 2 canales)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2 canales.
Panorama
` On:
Función Panorama activada.
` Off
:
Función Panorama desactivada.
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen estéreo frontal cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic II Music.
Dimension
` –3 a 0
a +3
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o que hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacia atrás.
Center Width
` 0 a 3 a 7
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Normalmente, si está utilizando un altavoz central, el sonido del canal central saldrá únicamente por el altavoz central. (Si no está usando un altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Page 33
Ajuste DTS
Neo:6 Music
Center Image
` 0 a 2
a 5
Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y derecho para crear el canal central.
El ajuste a valor “0” en el centro se establece para oír un sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Ajuste Theater-dimensional
Listening Angle
` Wide
:
Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados.
` Narrow:
Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición Theater-Dimensional especificando el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con respecto a la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles.
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz frontal
derecho
20°/40°
Hardware
Menú Hardware
Ajustes del mando a distancia
Remote ID
` 1
, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de otros componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”, a “2” o “3”.
Nota
• Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
1
y mantenga presionado SETUP hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos) (29).
Utilice los botones numéricos para introducir la
2
ID 1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces.
Ajustes de Configuración de frecuencia FM/AM
Name Edit (Edición de nombre)
Menú Name Edit
Podrá introducir un nombre personalizado para cada selector de entrada individual para facilitar su identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre personalizado aparecerá en la pantalla.
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada.
Name
` ---, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo,
CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD, TA PE , iPod:
Para retornar al valor predeterminado, seleccione “---”.
Nota
• No se puede ajustar el selector de entrada por el mismo nombre.
• Este menú no puede ser usado por el selector de entrada
TUNER.
Para que la sintonización de FM/AM funcione correctamente, deberá especificar el intervalo de frecuencia FM/AM utilizado en su zona. Obsérvese que si se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio.
FM/AM Freq Step
` 200k/10kHz
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 200 k/ 10 kHz en su zona.
` 50k/ 9kHz:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 50 k/ 9 kHz en su zona.
:
Es
33
Page 34
HDMI Setup (Configuración HDMI)
Menú HDMI Setup
Audio TV OUT
` Off
:
No sale audio HDMI.
` On:
Sale audio HDMI.
Esta preferencia determina si el audio recibido en HDMI IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez desee activar esta preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI OUT y quiere escuchar el audio de un componente que esté conectado a una entrada HDMI IN a través de los altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar establecido en “Off”.
Nota
• Si se selecciona Receptor de AV no emitirá sonido a través de sus altavoces.
• Si se ha seleccionado “On”, al pulsar el botón DISPLAY aparece “TV Sp On” en la pantalla.
• Cuando estará fijado en
• Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en
• Cuando el ajuste “Audio TV OUT” esté establecido en cuando través de los altavoces del televisor (16), si sube el control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
LipSync
` Disable
Sincronización de Labios de HDMI desactivada.
` Enable:
Sincronización de Labios de HDMI activada. El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
• Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
• Podrá comprobar la cantidad de retraso aplicado por la función
Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de Sincronización de Audio/Vídeo.
HDMI Control
` Off
:
p desactivado.
` On:
p activado.
Esta función permite controlar componentes compatibles con
p conectados a través de HDMI mediante el
Receptor de AV (51 a 53).
On y la señal puede salir por el televisor, el
TV Control está establecido en On, este ajuste
Auto.
On.
On o
TV Control” esté fijado en On y esté escuchando a
:
Nota
• Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con p y “RIHD On” en el Receptor de AV.
Search…(nombre)” RIHD On” Si el Receptor de AV no puede recibir el nombre del componente, se visualiza como “Player
*
(“
” representa el número de dos o más componentes).
Cuando está establecido en “Off” y se cierra el menú, se visualiza “RIHD Off” en el Receptor de AV. “DisconnectRIHD Off
• Cuando se conecta un componente compatible con p al Receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del componente conectado se visualiza en la pantalla del Receptor de AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si acciona un reproductor de discos-Blu-ray/DVD (que estaba encendido) usando el mando a distancia del Receptor de AV, se visualiza el nombre del reproductor de discos-Blu-ray/DVD en el Receptor de AV.
•Ajuste a
• Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
Off cuando un equipo conectado no sea compatible o
cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.
cambie el ajuste a
para obtener información detallada.
Off.
*
” o “Recorder*”, etc
On,
Audio Return Ch (ARC)
` Off:
Seleccione “Off” si no desea usar la función de canal de retorno de audio (ARC).
:
` Auto
La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de AV .
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI (Audio Return Channel), enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC.
Nota
• El ajuste “Audio Return Ch” sólo podrá configurarse cuando el ajuste “HDMI Control” anterior esté establecido en “On”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto ” cuando el ajuste anterior “HDMI Control” se establezca en “On” la primera vez.
Power Control
` Off:
Control de potencia desactivado.
:
` On
Control de potencia activado. Para vincular las funciones de componentes compatibles con p conectados a través de HDMI, seleccione “On”. Este ajuste se establecerá automáticamente en “On” cuando el ajuste anterior “HDMI Control” se establezca en “On” la primera vez.
Es
34
Page 35
Nota
• El ajuste
• El control de potencia de HDMI sólo funcionará con
• Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se
• Cuando se establezca en “On”, independiente de si el Receptor
• El consumo de energía durante el modo de espera aumentará
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
Power Control sólo podrá configurarse cuando el
ajuste
HDMI Control anterior esté establecido en “On”.
componentes compatibles con p que lo sustenten, y podría no funcionar adecuadamente con algunos componentes debido a sus configuraciones o compatibilidad.
incrementará ligeramente.
de AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al igual que el de vídeo, de una entrada de HDMI serán transmitidos al televisor u otros componentes a través de la conexión de HDMI (función de paso HDMI). Cuando la función de paso de HDMI se activa en el modo standby, se prenderá el indicador HDMI THRU.
mientras se ejecuta la función de paso de HDMI; sin embargo, si su televisor sustenta CEC (Control de Electrónicos de Consumidor), se puede ahorrar el consumo de energía en los siguientes casos:
1. El televisor está en el modo standby.
2. Usted está mirando un programa de televisión.
para obtener información detallada.
TV Control
` Off:
Control del televisor desactivado.
` On:
Control del televisor activado.
Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor de AV desde un televisor compatible con p
conectado a HDMI.
Nota
• No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al
selector TV/CD cuando establezca el ajuste “TV Control” en “On”. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipos electrónicos de consumidor).
• Establézcalo en cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no.
• El ajuste ajustes ambos establecidos en “On”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
Off cuando el televisor no sea compatible o
TV Control sólo podrá configurarse cuando los
HDMI Control y Power Control anteriores estén
Tras cambiar los ajustes de HDMI Control, “Audio Return Ch”, Power Control” o TV Control, apague la alimentación de todos los equipos conectados y, a continuación, vuelva a encenderlos. Consulte los Manuales del usuario de todos los equipos conectados.
Utilización de los ajustes de audio
Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón
AUDIO.
Nota
• Cuando el ajuste “Audio TV OUT” esté establecido en “On”
(34), AUDIO estará desactivado.
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
1
Use q/w para seleccionar un ítem, y e/r para
2
cambiar el ajuste.
Repita este paso para los demás ajustes.
Ajustes de control de tono
Podrá ajustar los graves y agudos para los Altavoces A y B frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de audición Direct (Directo).
Bass
` –10dB a 0dB
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de baja frecuencia por los altavoces frontales.
Trebl e
` –10dB a 0dB
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta frecuencia por los altavoces frontales.
Operación en el Receptor de AV
Pulse repetidamente el botón TONE en el
1
Receptor de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”.
Use TONE –/+ en el Receptor de AV para
2
ajustar.
Nota
• Para omitir los circuitos de tonos bajos y agudos, seleccione el modo de audición Direct.
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso de los botones TONE, – y + (
Niveles de los altavoces
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el ajuste que ha realizado, vaya a “Level Cal (Calibración de nivel)” (32) antes de ajustar el Receptor de AV en modo Standby.
Subwoofer
` –15dB a 0dB
a +10dB en intervalos de 2 dB.
a +10dB en intervalos de 2 dB.
35).
a +12dB en intervalos de 1 dB.
Center
` –12dB a 0dB
Nota
• No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté enmudecido.
• Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Sp Config (Configuración de altavoces)” (31) no se pueden ajustar.
a +12dB en intervalos de 1 dB.
Es
35
Page 36
EX.BASS
Music Optimizer
EX.BASS es una tecnología que se ha desarrollado mediante experimentos y pruebas de audición para reproducir bajos más profundos y naturales.
Si activa el modo, puede obtener una presencia dinámica y más profunda en películas y en música.
EX.BASS
` Off:
EX.BASS desactivado.
` On
:
EX.BASS activado.
Nota
• La función EX.BASS estará desactivada cuando se seleccione el modo de audición Direct.
Función Late Night
Con la función Late Night (Madrugada), podrá reducir el rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición a bajos niveles de volumen - ideal para ver películas por la noche cuando no desea molestar a nadie.
Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son:
:
` Off
Función Late Night desactivada.
` Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
` High:
Gran reducción en el rango dinámico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
` Auto
:
La función Late Night se establece en “On” o “Off” automáticamente.
` Off:
Función Late Night desactivada.
` On:
Función Late Night activada.
Nota
• El efecto de la función Late Night dependerá del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún efecto cuando seleccione diferentes opciones.
• La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD.
• La función Late Night se establece en “Off” cuando el Receptor de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby TrueHD, se establecerá en “Auto”.
La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen compresión “con pérdida de calidad”, tal como MP3.
M.Optimizer
:
` Off
Music Optimizer desactivado.
` On:
Music Optimizer activado.
Nota
• La función Music Optimizer sólo funciona con señales de entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio análogo. La función Music Optimizer estará desactivada cuando se seleccione el modo de audición Direct.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
• El indicador “M.Opt” se encenderá (8).
• De forma alternativa, puede utilizar el MUSIC OPTIMIZER del Receptor de AV.
CinemaFILTER
Con CinemaFILTER (Filtro de cine), podrá suavizar bandas sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas generalmente para reproducción en un cine. CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master y DTS Express.
Cinema Fltr
` Off
:
CinemaFILTER desactivado.
` On:
CinemaFILTER activado.
Nota
• CinemaFILTER podría no funcionar bien si se usa con determinadas fuentes de entrada.
Es
36
Page 37
Selector de audio
Puede determinar las prioridades de salida del audio cuando se dispone tanto de entradas análogas como digitales.
AudioSel
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
*1
AV . Con esta selección el audio del televisor puede ser seleccionado automáticamente como una prioridad entre otras asignaciones.
` HDMI:
Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI automáticamente como una prioridad.
` COAX:
Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, coaxial y HDMI, han sido asignadas, se selecciona la entrada coaxial automáticamente como una prioridad.
` OPT:
Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, óptica y HDMI, han sido asignadas, se selecciona la entrada óptica automáticamente como una prioridad.
` Analog:
El Receptor de AV siempre emite las señales de salida análogas.
Nota
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
• Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o OPTICAL IN. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI como una prioridad haciendo un ajuste a “ARC” (34). Para seleccionar la entrada de audio digital, vea “Digital Audio (Entrada de audio digital)” (30).
*1
Uste dpuede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada de TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado “Off” en la configuración de “Audio Return Ch” (34).
Formatos de señal de entrada digital
Los formatos de señal de entrada digital se encontrarán disponibles únicamente para las fuentes de entrada a las que haya asignado una toma de entrada digital (30).
Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de señal automáticamente. No obstante, si experimenta cualquiera de los siguientes problemas al reproducir materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el formato de la señal a PCM o DTS.
Nota
• Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe estableciendo el formato como PCM.
• Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato como DTS.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
• La configuración será reajustada a “Auto” cuando cambie el ajuste en el “Selector de audio” (37).
Pulse el botón RECEIVER y, a continuación, pulse
1
y mantenga pulsado el botón AUDIO durante unos 8 segundos.
Mientras se enciende “Auto” (aproximadamente
2
en 3 segundos), pulse e/r para seleccionar:
` Auto:
El formato se detecta automáticamente. Si no existe ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará en su lugar la entrada análoga correspondiente.
` PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador de PCM parpadeará y también podría producirse ruido.
` DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es DTS, el indicador de DTS parpadeará y no se oirá ningún sonido.
Sinc. Audio/Vídeo
Cuando se utilice barrido progresivo en su reproductor de discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que la imagen y el sonido no están sincronizados. Con este ajuste, podrá corregir el problema retrasando las señales de audio.
A/V Sync
a 100ms en intervalos de 10 ms.
` 0ms
Nota
• Sinc. Audio/Vídeo estará desactivada cuando se utilice el modo de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada análoga.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
Es
37
Page 38

Cómo controlar el iPod y otros componentes

Control del iPod

Conexión con un Dock Onkyo
B
*1
No. Dock Onkyo Cable Nota Página
Dock UP-A1
A
(Dock con Opción de puerto universal)
Dock RI Audio análogo (RCA) • Consulte el manual de instrucciones del
B
• Cuando está conectado el Dock UP-A1
Vídeo de componentes
Y
B/CB
P PR/CR
A
para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente.
• Podrá controlar el iPod cuando
PORT” esté seleccionada como fuente de entrada.
• Consulte el manual de instrucciones del Dock UP-A1 para obtener información más detallada.
Dock RI para obtener más información.
*1
Para usar u (Remoto interactivo), deberá efectuar una conexión de audio análogo (RCA) entre el Receptor de AV y el RI Dock.
39
39
Los modelos vendidos son diferentes según la región.
Es
38
Vídeo compuesto
u Cable
*1
Page 39
Uso del Dock Onkyo
El dock se vende de forma separada. Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web de Onkyo en: http://www.onkyo.com Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod con el software más reciente, que podrá descargar del sitio web de Apple.
Para los modelos iPod sustentados, vea el manual de instrucciones del Dock Onkyo.
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la música, las fotos o las películas almacenadas en su iPod a través del Receptor de AV y disfrutar de un sonido extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod.
Funcionamiento básico
El Receptor de AV puede tardar varios segundos en encenderse, por lo que podría no oír los primeros segundos de la primera canción.
Auto Encendido activado
Si empieza a reproducir el iPod mientras el Receptor de AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará su iPod como fuente de entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará automáticamente su iPod como fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del Receptor de AV
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar las funciones básicas del iPod (40).
Observaciones sobre el funcionamiento
• La funcionalidad depende del modelo y la generación de su iPod.
• Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la reproducción del iPod para evitar que el Receptor de AV seleccione el iPod como fuente de entrada por error.
• Si hay algún accesorio conectado a su iPod, puede ser que el Receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada correctamente.
• Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 Dock y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.
• Mientras el iPod permanezca en el Dock UP-A1, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen de su iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectarlo a los auriculares.
• La función de Auto Power On (Encendido automático) no funcionará si coloca el iPod en el Dock UP-A1 mientras éste está reproduciendo.
• No apague la alimentación mientra el iPod todavía está conectado a esta unidad por medio del dock UP-A1.
• Coloque su iPod en el dock UP-A1 después de que Receptor de AV se encienda.
Utilización del reloj despertador de su iPod
Puede usar la función del reloj despertador de su iPod para encender automáticamente el iPod y el Receptor de AV a una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor de AV se establecerá automáticamente en el selector
PORT.
Nota
• Para usar esta función, el iPod debe estar colocado en el Dock UP-A1 y el Dock UP-A1 éste último debe estar conectado al Receptor de AV.
• Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está configurado como On.
• Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de volumen del Receptor de AV a un nivel adecuado.
• No podrá usar esta función para efectos de sonido en su iPod.
Carga de la batería del iPod
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod mientras el iPod está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado a las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV. Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté ajustado a “On” o “Standby”.
Nota
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente.
Mensajes de estado
• PORT Reading
El Receptor de AV está comprobando la conexión con el dock.
• PORT Not Support
El Receptor de AV no sustenta el dock conectado.
•PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
• El Receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios segundos tras reconocer el UP-A1.
• Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod.
Dock RI
Con el Dock RI, usted puede fácilmente reproducir la música almacenada en su iPod marca a través del Receptor de AV y disfrutar de un sonido fantástico, y ver una presentación de diapositivas y vídeos en su televisor. Adicionalmente, la visualización en pantalla (OSD) le permite ver, navegar y seleccionar los contenidos del modelo de su iPod en su televisor, y con el mando a distancia suministrado, usted puede controlar su iPod desde la comodidad de su sofá. Usted puede incluso utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod.
Es
39
Page 40
Nota
• Ingrese el código de mando a distancia apropiado antes de usar el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez (42).
• Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable u (38).
• Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o “HDD/DOCK”.
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (22).
Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el Receptor de AV, Dock RI y el iPod se activan automáticamente. Adicionalmente, cuando Dock RI y el iPod están activados, el Receptor de AV puede ser activado pulsando ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el 1 del mando a distancia mientras el Receptor de AV está en Standby, el Receptor de AV se activará automáticamente, seleccione su iPod como la fuente de entrada y su iPod iniciará la reproducción.
Direct Change (Cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV conmutará automáticamente a la entrada a la cual está conectado Dock RI.
Otros mandos a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV para controlar otras funciones del iPod. La funcionalidad disponible depende del Receptor de AV.
Alarma del iPod
Si usa la función de Alarma en su iPod para iniciar la reproducción, el Receptor de AV se activará a la hora especificada y seleccionará su iPod automáticamente como la fuente de entrada.
Nota
• Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un sonido.
• Si usa su iPod con cualquier otro accesorio, la detección de reproducción para iPod podría no funcionar.
• Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está configurado como On.
.
Observaciones sobre el funcionamiento
• Use el mando de volumen de Receptor de AV para ajustar el volumen de reproducción.
• Mientras el iPod permanezca en Dock RI, su mando de volumen no tendrá ningún efecto.
• Si ajusta el mando de volumen en su iPod mientras está insertado en Dock RI, tome la precaución de que no esté ajustado muy alto antes de reconectar sus auriculares.
Control del iPod
Mediante la pulsación de REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para su dock, podrá controlar su iPod en el dock con los siguientes botones. Vea “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia (42). Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener más información.
Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un dock con conector de puerto universal.
Podrá controlar el iPod cuando “PORT” esté seleccionada como fuente de entrada.
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un código de mando a distancia 82990 (42).
Dock RI
• Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o “HDD/DOCK”.
ON/STANDBY podría no funcionar con un código de mando a distancia (sin u). En este caso, realice una conexión u e introduzca el código de mando a distancia 81993 (con u).
Con el Control RI
En este caso, establezca una conexión u e ingrese un código de mando a distancia 81993 (con u).
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (22).
Es
40
Page 41
Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero.
: Botones disponibles
Dock Onkyo
a
b c
d
f
g h
i
j
k
Botones
ON/STANDBY 9
a
TOP MENU
b
q/w/e/r ENTER
c
PLAYLIST e/r 1, 3, 2, 5, 4,
d
7, 6
REPEAT ✔✔
e
RANDOM ✔✔ PLAY MODE DISPLAY
f
MUTING ✔✔
g
ALBUM +/–
h
VOL q/w
i
MENU
j
RETURN
k
*5
*6
Dock UP-A1
✔✔
*3
✔✔
*4
*2
✔✔
Dock u
*1
*4
e
Nota
• Según el modelo o la generación de su iPod, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
• Para obtener mayor información acerca del uso del iPod, consulte su manual de instrucciones.
*1
Este botón no encenderá ni apagará el Dock RI Onkyo DS-A2 o el DS-A2X. Su iPod podría no responder la primera vez que pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo. Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido). De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off (Apagado).
*2
Pulse DISPLAY para cambiar los siguientes modos:
Modo estándar
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod. Sólo este modo puede reproducir vídeo.
Modo ampliado
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar música o vídeo mientras ve la televisión.
*3
En modo ampliado (consulte *2), se utiliza PLAYLIST como el botón de salto de página. Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de artistas, etc. son muy largas.
*4
Modo reanudar
Con la función Reanudar, usted puede reanudar la reproducción de la canción que estaba tocando cuando removió su iPod del Dock RI o cambió el modo OSD a Off (Apagado).
*5
TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un RI Dock DS-A2.
*6
DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos.
Nota
• En el modo Ampliado (consulte
• En el modo Ampliado (consulte
• En el modo Ampliado (consulte
• En el modo Ampliado (consulte
*2
), la reproducción continúa incluso si se apaga el Receptor de AV.
*2
), no podrá accionar el iPod directamente.
*2
), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos.
*2
), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
Es
41
Page 42

Control de otros componentes Onkyo

Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV (RC-762M) para controlar otros componentes Onkyo de AV. En esta sección se explica cómo introducir el código de mando a distancia (con al ajuste predeterminado subrayado) para un componente que desee controlar: DVD, CD, etc.
Códigos de mando a distancia preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados con códigos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista. No necesitará introducir ningún código de mando a distancia para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas.
BD/DVD
TV/CD PORT
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo (43)
Reproductor de CD Onkyo (➔43 Opción de Puerto Universal Onkyo (40)
)
Introducción de códigos de mando a distancia
Necesitará introducir un código para cada componente que desee controlar.
Busque el código de mando a distancia apropiado
1
en los Códigos de Mando a Distancia de los componentes Onkyo conectados por medio de u.
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
2
para el cual desea introducir un código, pulse y mantenga presionado el botón DISPLAY (aproximadamente 3 segundos).
Nota
• No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
los botones RECEIVER.
•Aparte de RECEIVER, se pueden ingresar los códigos de mando a distancia de cualquier categoría para REMOTE MODE. No obstante, estos botones también pueden funcionar como botones de selector de entrada (21); por lo tanto, seleccione un REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la cual está conectada el componente. Por ejemplo, si conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD cuando introduzca su código de mando a distancia.
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
3
botones numéricos para introducir el código de mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce correctamente, el indicador Remote parpadeará una vez lentamente.
Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a
través de u
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de u se controlarán apuntando el mando a distancia al
Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo en una estantería.
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
1
conecta con un cable u y un cable de audio análogo (RCA).
Vea “Conexión de componentes u de Onkyo” para obtener mayor información (18).
Introduzca el código del mando a distancia
2
apropiado para REMOTE MODE.
BD/DVD
` 31612:
Reproductor de DVD Onkyo con u
TV/CD
` 71327:
Reproductor de CD Onkyo con u
` 42157:
Reproductor de casetes Onkyo con u
PORT
` 81993
:
Dock Onkyo Vea la página anterior para obtener información sobre cómo introducir los códigos de mando a
distancia.
Nota
• Cuando se use un reproductor/grabador de casetes
conectado a través de u, pulse y mantenga pulsado TV/CD para cambiar a TAPE (cinta).
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
3
mando a distancia al Receptor de AV y utilice el componente.
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mismo o si quiere controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de u, emplee los siguientes códigos de mando a distancia:
BD/DVD
` 30627:
Reproductor de DVD Onkyo sin u
TV/CD
` 71817
:
Reproductor de CD Onkyo sin u
` 11807:
Televisor Onkyo
Es
42
Page 43
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando el mando a distancia directamente hacia él, utilice los siguientes códigos de mando a distancia:
` 32900:
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
` 32901:
Reproductor de HD-DVD de Onkyo
` 70868:
Grabador MD de Onkyo
` 71323:
Grabador de CD de Onkyo
` 82990:
Dock Onkyo
Nota
• Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si conecta un Dock RI Dock al TV/CD IN o VCR/DVR IN o las
tomas GAME IN, para que u funcione adecuadamente, debe ajustar la pantalla de entrada como corresponda (22).
Reajuste de los botones de REMOTE MODE
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código de mando a distancia predeterminado.
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE
1
qeu desea reajustar, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
2
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de mando a distancia. Cuando se restablezca un botón, se restaurará su código preprogramado.
Cómo controlar otros componentes
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para su componente, puede controlar su componente Onkyo como se indica a continuación. Para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia para un componente diferente (42).
Cómo controlar un reproductor de discos Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o un grabadore de DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que sustenta el p. El componente deberá poder recibir comandos de mando a distancia a través de p y conectarse al
Receptor de AV mediante HDMI.
Cómo restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados.
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
1
y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
2
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el mando a distancia.
Es
43
Page 44
Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero.
: Botones disponibles
Componentes
a
b
c
d
e
f
g
h
i j
k
l m
n
Botones
ON/STANDBY 9✔ ✔ ✔✔✔✔
a
GUIDE ✔✔
b
TOP MENU
c q/w/e/r
ENTER SETUP ✔✔ ✔✔✔
d e 1, 3, 2,
5, 4, 7, 6
SEARCH
f
REPEAT RANDOM PLAY MODE Número: 1 a 9, 0 ✔✔ ✔✔✔
g
Número: +10 DISPLAY ✔✔ ✔✔✔
h
MUTING ✔ ✔ ✔✔✔✔
i
DISC +/– ✔✔
j
PREV CH ✔✔
k
MENU RETURN ✔✔ ✔
l
AUDIO
m
CLR ✔✔ ✔✔✔
n
*1
La función p no está sustentada. La función p sustentada por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI.
*2
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
*3
3 (Pausa) funciona como reproducción inversa.
Nota
• Consulte “Control del iPod” acerca de la operación del iPod
(40).
TV
Reproductor de DVD/
Grabador de DVD
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de HD DVD
VCR/PVR
Receptor de Satélite
Receptor de cable
Reproductor de CD/Grabador
de CD/Grabador de MD
✔✔ ✔✔✔
*1
✔✔
*1*2✔*1✔*2
*1*2
*1*2✔*1✔*2
*1*2✔*1✔*2
*1✔*1
*1✔*1
*2
*2
*2
*2
*2
✔✔ ✔
Reproductor/grabador de casetes
*3
Nota
• Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en absoluto.
Es
44
Page 45

Otros

Resolución de problemas

Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV, busque una solución dentro de esta sección. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/ STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV pasará al modo Standby.
Tenga en cuenta que la reinicialización del Receptor de AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados.
Indicador del mando a distancia
RECEIVER
AUDIO
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER nuevamente.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Alimentación
El Receptor de AV no se enciende
Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de red, espere cinco segundos o más y, a continuación, vuélvalo a enchufar.
El indicador STANDBY parpadea de color rojo
Se ha activado el circuito de protección. Retire el cable de alimentación de la toma de pared inmediatamente. Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y deje el Receptor de AV con su cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo. Si el Receptor de AV permanece encendido, ponga el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV permanece apagado al poner el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Audio
No hay sonido o se oye muy bajo
Pulse SPEAKERS A o B para activar el indicador para los altavoces que desea que emitan sonido.
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya sido seleccionada correctamente.
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos los componentes están conectadas correctamente.
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces.
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido seleccionada correctamente.
Asegúrese de que los cables de los altavoces no están en cortocircuito.
Compruebe el volumen. El Receptor de AV está diseñado para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón MUTING del controlador remoto para enmudecer el Receptor de AV.
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
Si no hay sonido de un reproductor de DVD conectado a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de seleccionar un formato de audio sustentado.
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas para vídeojuegos, tales como las que sustentan DVD, el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará seleccionar un formato de audio de salida desde un menú.
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador de cabezal MC o un transformador de MC.
30
15
16-18
12
21
12
22
22
Es
45
Page 46
Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión está curvado, retorcido o dañado.
No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces.
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste los niveles individuales de los altavoces.
El formato de la señal de entrada está establecido en “PCM” o “DTS”. Fíjelo en “Auto”.
Únicamente los altavoces frontales producen sonido
Cuando esté seleccionado un modo de audición Stereo (Estéreo) o Mono, únicamente los altavoces frontales y el subwoofer producirán sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces. 31
Únicamente el altavoz central produce sonido
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic II Game con una fuente mono, tal como una emisora de radio de AM o un programa de TV mono, el sonido se concentrará en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente.
Los altavoces surround no producen ningún
sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición T-D (Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces surround no producirán ningún sonido.
Dependiendo de la fuente y del modo de audición actual, los altavoces surround podrían producir muy poco sonido. Pruebe seleccionando otro modo de audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente.
El altavoz central no produce ningún sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición Stereo (Estéreo) o Mono, el altavoz central no produce ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente.
El subwoofer no produce ningún sonido
El subwoofer no emite ningún sonido mientras esté activado únicamente Altavoces B. Active Altavoces A.
Cuando se reproduzca material fuente que no contenga información en el canal de LFE, el subwoofer no producirá ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente.
No hay sonido con un formato de señal determinado
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas para vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de audio de salida desde un menú.
Es
Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos de audición no podrán seleccionarse.
46
26
31
37
31
31
31
11
31
2628
No se puede obtener reproducción 5.1
Cuando Altavoces B está activado, Altavoces A es reducido a reproducción en canales 2.1.
No siempre podrá seleccionar todos los modos de audición, dependiendo del número de altavoces que estén conectados.
El volumen no puede ajustarse a 79
Tras ajustarse el nivel de volumen de cada altavoz individual, el volumen máximo podría reducirse.
Se oye ruido
No ate los cables de audio junto con cables de alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el rendimiento de audio podría degradarse.
El cable de audio podría captar interferencias. Pruebe reposicionando los cables.
La función Late Night no funciona
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
Acerca de las señales DTS
Cuando el material del programa de DTS finalice y el flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV permanecerá en el modo de audición DTS y el indicador DTS permanecerá iluminado. Esto es para evitar ruido cuando se utilicen las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a PCM porque el Receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, podría no oír ningún sonido, en cuyo caso deberá detener el reproductor durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá reproducir materiales de DTS correctamente, aunque su reproductor esté conectado a una entrada digital del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor de AV no lo reconoce como una señal de DTS auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programas de DTS, el uso de las funciones de pausa, avance rápido o retroceso rápido en el reproductor podrían producir un ruido acústico breve. Esto no indica un funcionamiento incorrecto.
No se oye el principio del audio recibido a
través de una entrada HDMI IN
La identificación del formato de una señal de HDMI es más lenta que para otras señales de audio digital, por lo que la salida de audio podría no comenzar inmediatamente.
11
26–28
32
36
Page 47
Vídeo
Mando a distancia
No hay imagen
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de vídeo hayan sido introducidas totalmente.
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté conectado correctamente
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada para vídeo de componentes, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a la COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la salida de vídeo compuesto correspondiente.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada y conectar el televisor a la salida HDMI OUT.
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
15
16, 17
17, 30
17
16, 30
No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
No se garantiza el funcionamiento fiable con un adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de vídeo de un ordenador no están garantizadas.
52
No aparecen los menús en pantalla
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
Cuando el Receptor de AV no conecte el televisor con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán.
Sintonizador
La recepción produce ruido, la recepción
estéreo de FM es ruidosa o no aparece el indicador FM STEREO
Reubique la antena. — Aleje el Receptor de AV de su televisor u ordenador. — Escuche la emisora en mono. 23 Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido. Los vehículos y los aviones pueden causar
interferencias. Las paredes de hormigón debilitan las señales de
radio. Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
El mando a distancia no funciona
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar RECEIVER.
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta.
Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos de baterías ni baterías nuevas y gastadas.
Asegúrese de que el mando a distancia no esté demasiado lejos del Receptor de AV y de que no existan obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia del Receptor de AV.
Asegúrese de que el Receptor de AV no está expuesto a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes de tipo inversor. Reubíquelo si fuera necesario.
Si el Receptor de AV está instalado en un estante o armario con puertas de cristales coloreados, el mando a distancia podría no funcionar de un modo fiable cuando las puertas estén cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto.
Asegúrese de haber introducido el código de mando a distancia correcto.
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el Receptor de AV como en el mando a distancia.
5
5
5
10, 43
42
33
No se pueden controlar otros componentes
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de que el cable u y el cable de audio análogo están
conectados correctamente. La conexión con únicamente un cable u no funcionará.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto.
Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma
TV/CD IN , o si conecta un Dock RI Dock al TV/CD IN o GAME IN o a las tomas VCR/DVR IN, para
que el mando a distancia funcione correctamente, deberá configurar la pantalla.
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo conectado a través de u, apunte con el mando a distancia al
Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo que no está conectado a través de u apunte el mando a
distancia al componente. Asegúrese de introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado.
18
10, 43
22
42
42
42
Grabación
No se puede grabar
Asegúrese de que está selecciona la entrada correcta en el grabador.
Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el Receptor de AV, las señales de entrada no se envían a través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
Es
47
Page 48
Otros
Consumo de energía en Espera
En los siguientes casos, el consumo de energía podría alcanzar un máximo de 35 Vatios:
1. Está utilizando la toma del Puerto Universal.
2. “HDMI Control” está establecido en “On”.
(Dependiendo del estado del televisor, el Receptor de AV ingresará al modo en Espera como de costumbre.)
34, 38
El Receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y las funciones de control. En situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática podrían causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de que esto se produzca, desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos como mínimo y, a continuación, vuélvalo a enchufar.
El sonido cambia cuando conecto los
auriculares
Cuando se conecten unos auriculares, el modo de audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo).
Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Emplee el ajuste “Multiplex” del menú “Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
32
Las funciones u no funcionan
Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y una conexión de audio análogo (RCA) entre el componente y el Receptor de AV, aunque estén conectados digitalmente.
18
Podrán realizarse los siguientes ajustes para
las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar estos ajustes.
1. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la
fuente de entrada que desea establecer, pulse SETUP.
2. Use e/r para cambiar la configuración.
3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada
que desea establecer cuando haya terminado.
• Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una consola para vídeojuegos conectada a una entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy nítida, podrá atenuar la ganancia.
Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado). Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby.
Es
48
Page 49

Especificaciones

Receptor de AV
Sección del amplificador
Potencia de salida nominal Todos los canales: Potencia continua mínima de 110 W por
Potencia dinámica 160 W (3 , frontal)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total)
Factor de atenuación 60 (frontal, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia
Nivel de salida e impedancia
Respuesta de frecuencia
Características de control de tono
Relación señal/ruido 100 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de altavoces
canal, cargas de 6 , a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 1%
125W (4 , frontal) 85 W (8 , frontal)
0,08 % (1kHz, 1W)
200 mV/47 k (LÍNEA)
200 mV/2,2 k (REC OUT)
20 Hz - 50 kHz/+1 dB, -3 dB (DSP bypass)
±10 dB, 50 Hz (GRAVES) ±10 dB, 20 kHz (ALTOS)
6 - 16
Sección de vídeo
Sensibilidad de entrada/nivel de salida e impedancia
1 Vp-p/75 (Componentes Y) 0,7 Vp-p/75 (Componentes PB/CB, PR/CR) 1 Vp-p/75 (Compuesto)
Respuesta de frecuencia de vídeo de componentes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Sección del sintonizador
Generales
Alimentación 120 V CA, 60 Hz Consumo de energía 3,6 A Consumo de energía Stand-by
0,2 W
Dimensiones (An × Al × Pr)
Peso 8,0 kg
HDMI
Entrada IN 1, IN 2, IN 3 Salida OUT Resolución de Vídeo 1080p Formato de Audio Dolby True HD, DTS Master Audio,
Sustentado 3D, Audio Return Channel, Deep Color,
Entradas de vídeo
Componentes IN 1, IN 2 Compuesto BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME
Salidas de vídeo
Componentes OUT Compuesto MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Entradas de audio
Digital Ópticas: 2
Análogo BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
435 mm × 151,5 mm × 328,5 mm
DVD-Audio, DSD
x.v.Color, Lip Sync, CEC
Coaxiales: 1
TV/CD, AUX
Rango de frecuencia de sintonización de FM
87,5 MHz - 107,9 MHz
Rango de frecuencia de sintonización de AM
530 kHz - 1.710 kHz
Canal preestablecido 40
Salidas de audio
Análogo VCR/DVR Salidas de altavoces SP-A (L, R), C, SL, SR + SP-B (L, R), SW Auriculares 1 (6.3 ø)
Otros
Puerto universal 1 RI 1
Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso.
Es
49
Page 50
Paquete de altavoces Home Theater de 5.1 canales
Altavoz de subgraves pasivo (SKW-380)
Tipo Bass reflex subgraves pasivo Impedancia 6 Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión sonora de salida
83 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
30 Hz–150 Hz
Capacidad del mueble 25 litros Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.) 295 × 345 × 368 mm
Peso 6,4 kg Unidad de control Cono de 20 cm Ter m in al Tipo resorte codificados en color
Altavoz frontal (SKF-380)
Tipo Bass reflex de gama completa Impedancia 6 Potencia de entrada máxima
120 W
Nivel de presión del sonido de salida
82 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,8 litros Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.) 101 × 273 × 121 mm
Peso 1,0 kg Unidad de control Cono de 8 cm Ter m in al Tipo resorte codificados en color Bocallave 2 Rejilla Fija Otros Protección magnética
Altavoz central (SKC-380)
Tipo Bass reflex de gama completa Impedancia 6 Potencia de entrada máxima
120 W
Nivel de presión del sonido de salida
82 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,8 litros Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.) 273 × 101 × 106 mm
Peso 1,0 kg Unidad de control Cono de 8 cm Te rm in al Tipo resorte codificados en color Bocallave 2 Rejilla Fija Otros Protección magnética
Altavoz Surround (SKR-380)
Tipo Bass reflex de gama completa Impedancia 6 Potencia de entrada máxima
120 W
Nivel de presión sonora de salida
81 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,1 litros Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.) 101 × 175 × 116 mm
Peso 0,7 kg Unidad de control Cono de 8 cm Te rm in al Tipo resorte codificados en color Bocallave 1 Rejilla Fija
Es
50
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 51

Acerca de HDMI

Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores, reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban varios cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede transportar señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
*1
El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface) televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen). El Receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen.
La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo siguiente: Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)
Formatos de audio sustentados
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM lineal multicanal (hasta canales 7.1, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS­HD Master Audio)
Su reproductor de discos blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores.
, por lo que los
Acerca de la protección de los derechos de copyright
El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección frente a copia para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al Receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo, sustentar HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG*3 en 1999.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un dispositivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado.
*3
DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
Nota
• El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se sustentarán las señales de vídeo procedentes de un ordenador.
• La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado. Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
Es
51
Page 52

Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD

p, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC (Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con p.
Sobre los componentes compatibles con
p
Los siguientes componentes son compatibles con p. (A partir de Febrero 2010) Vea el sitio web de
Onkyo para recibir la última información.
TV
• Televisor compatible con el enlace Panasonic VIERA Link
• Televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-LINK
• Televisor Sharp (Vea el sitio web de Onkyo para recibir la última información sobre modelos compatibles.)
Reproductores/Gradabores
• Reproductores Onkyo e Integra compatibles con
p
• Reproductores y grabadores compatibles con el enlace Panasonic VIERA Link (únicamente cuando se usan junto con un televisor compatible con el enlace Panasonic VIERA Link)
• Reproductores y grabadores compatibles con el enlace Toshiba REGZA-LINK (únicamente cuando se usan junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba REGZA-LINK)
• Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando se usan junto con un televisor Sharp)
*
Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede garantizar su operación.
Nota
• No conecte el componente compatible con p más allá del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que las operaciones relacionadas funcionen correctamente. – Reproductor de discos Blu-ray/DVD es hasta tres. – Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de
Vídeo Digital es hasta tres.
– Decodificador de cable/satélite es hasta cuatro.
• No conecte el Receptor de AV al otro Receptor de AV/ amplificador de AV a través de HDMI.
• Cuando se conecta el componente compatible con p, mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las operaciones relacionadas.
Operaciones que pueden ser realizadas con
una conexión p
Para un televisor compatible con p
La siguiente operación relacionada es posible mediante la conexión de Receptor de AV a un televisor compatible con
p.
• El Receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la energía del televisor haya sido cambiada a Standby.
• En la pantalla de menú del televisor, usted puede configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces conectados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces del televisor.
• Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces conectados al Receptor de AV. (Se requiere una conexión tal como cable digital óptico o una similar sobre el cable HDMI.)
• La entrada al Receptor de AV puede ser seleccionada con el mando a distancia del televisor.
• Operaciones tales como el ajuste de volumen u otras similares para el Receptor de AV pueden ser realizadas desde el mando a distancia del televisor.
Para reproductores/grabadores compatibles con
p
La siguiente operación relacionada es posible mediante la conexión de Receptor de AV a un reproductor/grabador
compatible con p.
• Cuando se inicia la reproducción en el reproductor/ grabador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la entrada HDMI del reproductor/grabador que está reproduciendo.
• La operación del reproductor/grabador es posible con el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV.
*
No todas las funciones podrían operar dependiendo del modelo.
Es
52
Page 53
Cómo conectar y configurar
Confirme la conexión y el ajuste.
1
1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de
entrada HDMI del televisor.
Reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD, etc.
Conexión HDMI
Receptor de AV
Conexión DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Televisor, proyector, etc.
Conexión HDMI
2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma
OPTICAL IN 2 del Receptor de AV usando un cable digital óptico.
Nota
• Cuando utilice la función de canal de retorno de audio (ARC) con un televisor calificado para HDMI (Canal de Retorno de Audio), no se requiere esta conexión (34).
3. Conecte la salida HDMI del reproductor/
grabador de discos Blu-ray/DVD a la toma
HDMI IN 1 del Receptor de AV.
Nota
• Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/ DVD a otras tomas (30). No asigne los componentes conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este momento. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipo electrónico).
Cada una de las configuraciones de “HDMI
2
Setup” se cambia al ajuste siguiente.
HDMI Control: On
Audio Return Ch (ARC): Auto
Power Control: On
TV Control: On
Vea los detalles de cada ajuste (34, 35).
Confirme los ajustes.
3
1. Active la potencia para todos los componentes
conectados.
2. Apague la potencia del televisor y confirme que
la potencia de los componentes conectados se apague automáticamente con la operación relacionada.
3. Encienda la potencia del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD.
4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente.
• La potencia del Receptor de AV se enciende
automáticamente y se selecciona la entrada con el reproductor/grabador de discos Blu-ray/ DVD conectado.
• La potencia del televisor se enciende
automáticamente y se selecciona la entrada con el Receptor de AV conectado.
5. Siguiendo las instrucciones operativas del televisor, seleccione “Use los altavoces del televisor” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga a través de los altavoces del televisor y no desde los altavoces conectados al Receptor de AV.
6. Seleccione “Use los altavoces conectados del Receptor de AV” de la pantalla de menú del televisor y confirme que el audio salga de los altavoces conectados al Receptor de AV y no de los altavoces del televisor.
Nota
• Realice las operaciones anteriores cuando use
inicialmente el Receptor de AV, cuando se cambien los ajustes de cada componente, cuando se apague la energía principal de cada componente, cuando el cable de alimentación se desconecte de la fuente de energía o cuando haya habido un apagón eléctrico.
Operación con el mando a distancia.
4
Vea la lista de botones disponibles (42).
Nota
• El audio de DVD-Audio o Super Audio CD no puede salir
desde los altavoces del televisor. Usted podrá sacar el audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de 2 canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los modelos de reproductor.)
• Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio
en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los altavoces conectados al Receptor de AV cuando usted ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor, vuelva a realizar las operaciones en el televisor.
• No conecte el cable de u cuando se esté conectando al
u y a los componentes compatibles con el control de audio de u.
• Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la
toma de HDMI donde está conectada el Receptor de AV como salida en el televisor, la entrada en el Receptor de AV será cambiada a “TV/CD”.
• El Receptor de AV se activará automáticamente en
conjunción cuando determine que esto es necesario. Incluso si el Receptor de AV está conectado a un televisor
o a un reproductor/grabador, compatibles con p, no se activará si no es necesario hacerlo. Podría no activarse en conjunción cuando el televisor esté ajustado para sacar audio desde el televisor.
• Las funciones relacionadas con el Receptor de AV podrían
no funcionar dependiendo del modelo. Opere el Receptor de AV directamente en dichos casos.
Es
53
Page 54
Notas
Es
54
Page 55
Notas
Es
55
Page 56
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH (UK BRANCH)
The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700
ONKYO CHINA LIMITED
Unit 1 & 12, 9/F, Ever Gain Plaza Tower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung, N.T., Hong Kong. Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
SN 29400476
(C) Copyright 2010 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
Y1005-1
* 2 9 4 0 0 4 7 6 *
Loading...