Front Speakers (SKF-380 L/R)
Center Speaker (SKC-380)
Surround Speakers (SKR-380 L/R)
Subwoofer (SKW-380)
Manual de Instrucciones
Introducción...................................2
Conexiones..................................12
Encendido y operaciones
básicas.....................................20
Operaciones avanzadas .............29
Cómo controlar el iPod y otros
componentes ..........................38
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home
Theater System de 5.1 canales. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Home Theater System de 5.1 canales.
Guarde este manual para futuras referencias.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefac-
ción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo
amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conecto-
res con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación
a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar
a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo
no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a
un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode,
12.
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza
una mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya
que si se vuelca podría recibir
S3125A
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha
recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el
cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste
ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es
2
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado para
devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de
tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan
líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de
que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados
y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del
estante o el tablero de encima del aparato debería estar
a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de
forma que deje un espacio libre para que el aire
caliente pueda circular.
Page 3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se uti-
lice de forma exclusivamente personal, la grabación de
material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del
propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al
usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta uni-
dad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de
eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño
limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría
dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta
unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V,
60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el
modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante
un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable
de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de
botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas)
no deben exponerse a un calor excesivo como los
rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación
si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua
o algún otro líquido en el interior de esta unidad,
hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje
original para empaquetarlo de la misma forma en
que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de
tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que
la utilice de vez en cuando.
Es
3
Page 4
Precauciones con los
altavoces
Colocación
• La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo
tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar
directa ni a la humedad, como cerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una
cocina.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las unidades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca
en superficies irregulares o inestables, donde puedan
caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente
en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal
ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un
reproductor de CDs o de un reproductor de Discos
Blu-ray/DVDs, es posible que se produzcan interferencias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el
equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del
reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, o baje el nivel de
salida del equipo.
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador,
instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para
pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al
conectar o desconectar cables de audio. (Desactive
siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
7. Feedback del micrófono.
Contenido del paquete
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Receptor de AV HT-R280
HT-R280 (➔ 7)
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) (➔ 5)
Antena de FM para interiores (➔ 18)
Antena en bucle de AM (➔ 18)
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final
del nombre del producto indica el color. Las especificaciones
y las operaciones son las mismas, independientemente del
color.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de
un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden
verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen
si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evitarlo, los altavoces del SKF-380 y SKC-380 disponen de
una protección magnética interna. Sin embargo, en algunas situaciones es posible que se siga produciendo la
decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor
o el monitor, esperar de 15 a 30 minutos y activarlos de
nuevo. Normalmente se activa la función de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético y elimina los
efectos de decoloración. Si persisten los problemas de
decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o
del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también
puede ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se encuentren demasiado cerca del
televisor o del monitor.
No coloque el SKR-380 cerca de un TV o un monitor de
PC, pues no dispone de blindaje magnético.
Aviso acerca de la señal de entrada
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada
especificada si se utilizan para la reproducción de música
normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especificada,
podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los
altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
Acerca de HDMI .............................................................. 51
Uso de un televisor, reproductor
o grabador compatible con RIHD ............................... 52
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY
(➔ 45).
Es
5
Page 6
Características
Receptor de AV HT-R280
• 110 vatios/canal a 6 ohmios
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente)
Transformador masivo de alta potencia
• HDMI (Ver.1.4 con Canal de retorno de audio, 3D),
Deep Color, x.v.Color
Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby
TrueHD*2, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM
• Configuración no escalante
• Memoria de modos de audición de Forma A
• Modo directo
• Music Optimizer
música digital
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y
de alta precisión
• 3 entradas HDMI*4 y 1 salida
• Onkyo p para controlar el sistema
• 3 entradas digitales (2 ópticas/1 coaxiales)
• Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/
1salida)
• Entrada Frontal “Línea de entrada” para reproductor de
audio Portátil
• Puerto universal de entrada para iPod*/módulo de
sintonizador para HD Radio™*5
• Terminales de altavoces compatibles con clavija de
punta cónica (Solamente altavoz frontal A)
• 40 presintonías de FM/AM
• EX.BASS para bajos más profundos y naturales
• Ajuste cruzado (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronización de A/V (hasta
100 ms)
• Visualización en pantalla a través de HDMI
*
, Lip Sync, DTS*1-HD Master
*3
para archivos comprimidos de
*1
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números
de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674;
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” y el símbolo de doble-D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
*3
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
*4
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI
Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.”
*5
HD Radio™ y el logotipo HD Radio Ready son marcas
registradas de propiedad de iBiquity Digital Corporation.
Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo
sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (se vende por
separado).
*
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
*
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
Paquete del altavoz HTP-380
Altavoces frontales de gama completa I/D SKF-380
Altavoz central de gama completa SKC-380
• Altavoz de gama completa de 8 cm
• Acabado satinado
• Potencia de entrada máxima: 120 W
• Blindados magnéticamente
• Cable y terminales de los altavoces con código de
colores
• Impedancia de 6 Ω
Altavoces surround de gama completa I/D SKR-380
• Altavoz de gama completa de 8 cm
• Acabado satinado
• Potencia de entrada máxima: 120 W
• Cable y terminales de los altavoces con código de
colores
• Impedancia de 6 Ω
Subwoofer Bass Reflex SKW-380
• Altavoz de graves de cono de 20 cm
• Activación descendente
• Cable y terminales de los altavoces con código de
colores
Es
6
Page 7
Paneles frontal y posterior
Panel frontal
a
q
El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí.
Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada
elemento.
a Botón ON/STANDBY (➔ 20)
b Indicador STANDBY (➔ 20)
c Indicador HDMI THRU (➔ 35)
d Botones SPEAKERSA y B (➔ 11, 22)
e Sensor del mando a distancia (➔ 5)
f Botones TONE LEVEL y TONE (➔ 35)
g Pantalla (➔ 8)
h Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC y
GAME) (➔ 26)
i Botón DIMMER (➔ 21)
j Botón MEMORY (➔ 24)
k Botón TUNING MODE (➔ 23)
bcde fhgijklmnop
r
st
l Botón DISPLAY (➔ 21)
m Botón SETUP (➔ 29)
n TUNING, PRESET (➔ 23 a 24), flecha y ENTER
botones
o Botón RETURN
p Control MASTER VOLUME (➔ 21)
q Botón MUSIC OPTIMIZER (➔ 21, 36)
r Tom a PHONES (➔ 22)
s Botones de selector de entrada (BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TUNER,
TV/CD y PORT) (➔ 21)
t Tom a AUX INPUT LINE IN (➔ 17)
Es
7
Page 8
Pantalla
bcae
Para obtener información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicadores de altavoz A y B (➔ 11, 22)
b Indicadores de entrada de audio
c Modo de audición e indicadores de formato
(➔ 21, 26)
d Indicadores de sintonización (➔ 23)
e Indicador SLEEP (➔ 22)
f Indicador MUTING (➔ 22)
g Área de mensajes
d
Panel posterior
ab c
d
ef
gjih
f
g
k
l
a Tom a s DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL
b Tom a s COMPONENT VIDEOIN y OUT
c Tom a s HDMI IN y OUT
d Tom a FMANTENNA y terminal AMANTENNA
e Tom a MONITOR OUT V
f Tom a UNIVERSAL PORT
g Terminales de FRONT SPEAKERS A
h Tom a SUBWOOFER
Es
m
8
i Terminales de SPEAKERS (SURR, CENTER)
j Terminales de FRONT SPEAKERS B
k Cable de alimentación
l Tom a u REMOTE CONTROL
m Vídeo compuesto y tomas de audio análogas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información
de conexión (➔ 12 a 19).
Page 9
Paquete del altavoz
Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer
(SKF-380, SKC-380, SKR-380, SKW-380)
SKF-380
FrontalPosterior
SKC-380
b
a
b
SKR-380
b
a
FrontalPosterior
SKW-380
Frontal
bb
Posterior
a Terminales de altavoz
Estos terminales de entrada sirven para conectar el
altavoz al HT-R280 con los cables de altavoz que se
suministran. Los cables de altavoz que se suministran
tienen un código de color para identificarlos más
fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al
terminal de altavoz positivo del mismo color.
a
Frontal
a
Posterior
b Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar
para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las
instrucciones sobre el montaje, “Montaje en la pared”
(➔ 14).
Precaución
• Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si
lo hace de forma forzosa, podría dañarlas.
Es
9
Page 10
Mando a distancia
Cómo controlar el Receptor de AV
a
b
c
d
e
a
f
g
i
c
j
d
k
e
l
m
f
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón
RECEIVER para seleccionar el modo Receiver
(Receptor).
También podrá emplear el mando a distancia para
controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/
DVD, el reproductor de CD y otros componentes.
Ver “Introducción de códigos de mando a distancia”
para obtener mayor información (➔ 42).
Para obtener información detallada, consulte las páginas
que se indican entre paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (➔ 20)
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
c Botones TONE, + y – (➔ 35)
d Botón SP A/B (➔ 11, 22)
e Flecha q/w/e/r y botones ENTER
f Botón SETUP (➔ 29)
g Botones LISTENING MODE (MOVIE/TV, MUSIC,
GAME y STEREO) (➔ 26)
h Botón DIMMER (➔ 21)
i Botón DISPLAY (➔ 21)
j Botón MUTING (➔ 22)
k Botón VOLq/w (➔ 21)
l Botón RETURN
m Botón AUDIO (➔ 35)
n Botón SLEEP (➔ 22)
Es
10
h
b
n
■ Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el
botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el
botón TUNER.
a Flecha q/w botones (➔ 23)
b Botón D.TUN (➔ 23)
c Botón DISPLAY
d Botón TUN MODE (➔ 23)
e Botón CH+/– (➔ 24)
f Botones numéricos (➔ 23)
Page 11
Acerca del home theater
Altavoces A y B
Puede usar dos juegos separados de altavoces con el Receptor de AV: Altavoces A y Altavoces B.
Las Altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 5.1 canales.
*
Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2.1 canales.
Las Altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
Altavoces AAltavoces BIndicador Salida
ActivadoActivadoAltavoces A: 2.1 canales
DesactivadoAltavoces A: 5.1 canales
DesactivadoActivadoAltavoces B: 2 canales
DesactivadoSin sonido
Cómo disfrutar del home theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera
sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Con los discos Blu-ray
o DVDs, puede disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión análoga o digital, podrá disfrutar de Dolby Pro Logic
II, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo.
AB
A
Altavoces B: 2 canales
B
Altavoces A: Sala principal
abc
Posición
en el
rincón
Posición a 1/3
de la pared
f
Altavoces B: Sala secundaria
de
abAltavoces frontales (SKF-380)
Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es
proporcionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán
colocarse de cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y
equidistantes con respecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo
cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
cAltavoz central (SKC-380)
Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los
movimientos del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de
sonido completa. En las películas, se utiliza principalmente para los
diálogos. Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacia delante
aproximadamente a la altura del oído, o a la misma altura que los
altavoces frontales.
*
Mientras el grupo de altavoces B está activado, esto altavoce no emiten
sonido.
deAltavoces Surround (envolventes) (SKR-380)
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido
y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o
un poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del
oído. Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente.
*
Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces no emiten
sonido.
fSubwoofer (Altavoz para sonidos graves) (SKW-380)
El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (LowFrequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad
de la salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma
de la sala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un
buen sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones
frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.
Consejo
• Para encontrar la posición óptima para el subwoofer, mientras reproduce
una película o música con buenos graves, experimente colocándolo en
distintas posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los
resultados más satisfactorios.
Es
11
Page 12
Conexiones
Conexión del Receptor de AV
Conexión de los altavoces
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá
utilizar en función del número de altavoces utilizados.
Para reproducir sonido surround de 5.1 canales, necesitará
5 altavoces y un subwoofer activo.
Independientemente del número de altavoces usados, es
recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener
sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de
sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los
altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo
manualmente (➔ 31).
Cómo adherir las etiquetas de los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del Receptor de
AV están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son
negros.)
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los
cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños
en el Receptor de AV.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre
en contacto con el panel posterior del Receptor de AV.
Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
AltavozColor
Frente izquierdoBlanco
Frente derechoRojo
CentroVerde
Surround izquierdoAzul
Surround derechoGris
SubwooferPúrpura
Precauciones para la conexión de los
altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
• Usted puede conectar altavoces con una impedancia de
entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una
impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de
volumen elevados durante un período de tiempo
prolongado, el circuito de protección del amplificador
incorporado podría activarse.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales
positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los
terminales negativos (–) solamente a terminales
negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y
no sonará natural.
• Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy
finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían
evitarse.
Es
12
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz.
Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Page 13
Conexión de los cables de altavoz
Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los
extremos de los cables del altavoz y
retuerza los cables pelados bien apretados,
como se muestra
.
(Los cables incluidos están ya pelados.)
Uso de clavijas de punta cónica
• Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
• No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los
cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados,
como se muestra.
(Los cables incluidos están ya pelados.)
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
12 a 15 mm
10 a 12 mm
Altavoz
surround
derecho
RojoBlancoPúrpura
Altavoz
surround
izquierdo
Altavoz central
GrisAzulVerde
Altavoz
frontal
derecho A
Altavoz
frontal
izquierdo A
Altavoces A
Subwoofer
Altavoz
frontal
derecho B
Altavoces B
Altavoz
frontal
izquierdo B
Es
13
Page 14
Montaje en la pared
Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si
se utilizan las ranuras en forma de cerradura. Para evitar
que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos de los
tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior
de cada altavoz.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma
vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se
indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté
firmemente fijado en la pared.
Altavoces Frontal (SKF-380)
Ranura en forma de
cerradura para el
montaje en la pared
Tapones
de caucho
gruesos
• Deje un espacio de 5 mm a
Pared
10 mm entre la pared y la base
de la cabeza del tronillo, como
se indica a continuación.
(Le recomendamos que
consulte con un instalador
profesional de productos
5 mm a 10 mm
domésticos.)
Utilizar los tapones de caucho para
una plataforma más estable
Le recomendamos que utilice los tapones de caucho
suministrados para obtener el mejor sonido posible de sus
altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los
altavoces, permitiendo una instalación más estable. Utilice
los tapones de caucho gruesos para el altavoz central y
utilice los tapones de caucho delgados para los otros
altavoces.
Tapones de caucho delgados
Altavoces Surround (SKR-380)
Ranura en forma de
cerradura para el
montaje en la pared
Tapones
de caucho
gruesos
Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice
las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para
colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente
fijados en la pared.
Altavoz central (SKC-380)
Ranura en forma de cerradura
para el montaje en la pared
Tapones
de caucho
gruesos
Precaución
8-9/16" (217 mm)
• Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en
función de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes
están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una
tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son
sólidas, utilice unos anclajes de pared adecuados.
• Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro
de 9 mm o inferior y una punta que tenga un diámetro de
4 mm o inferior. Antes de realizar un agujero en las
paredes huecas, utilice un detector de cables/tuberías
para asegurarse de que no hay ningún cable de
Es
14
alimentación ni ninguna tubería.
Base del
SKF-380
Tapones de caucho
gruesos
Base del
SKC-380
Base del
SKR-380
2-3/16"
(55 mm)
1/2" (12 mm)
Utilizar las almohadillas para la parte
inferior del Subwoofer
Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo,
baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la
parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para
evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los
tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una
base estable para el subwoofer.
Almohadilla
Page 15
Acerca de las conexiones de AV
Imagen conectada con componentes AV
Cable HDMIOtros cables
: Vídeo y Audio
: Vídeo
: Audio
Televisor,
proyector, etc.
Receptor de AV
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Consola de
vídeojuegos
Televisor,
proyector, etc.
Receptor de AV
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Consola de
vídeojuegos
• Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las
conexiones de AV.
¡Correcto!
• Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
¡Incorrecto!
y cables de altavoces.
Cables y tomas de AV
SeñalCableTomaDescripción
Vídeo y Audio HDMILas conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
HDMI
El Receptor de AV se atiene a la norma HDMI.
VídeoVídeo de
componentes
Vídeo compuestoEl vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
Y
B/CB
P
PR/CR
Ve r de
Azul
Rojo
V
Amarillo
El vídeo de componentes separa las señales de luminiscencia
B/CB
(Y) y las señales de diferencia de color (P
, PR/CR),
proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo de
componentes de forma ligeramente distinta).
grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de
vídeo.
AudioAudio digital
óptico
OPTICAL
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar
*
sonido digital tal como PCM
, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable coaxial.
Audio digital
coaxial
Naranja
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar
*
sonido digital tal como PCM
, Dolby Digital o DTS. La
calidad de audio es la misma que con el cable óptico.
Audio análogo
(RCA)
3,5 mm Mini
L
Blanco
R
Rojo
Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio
análogo.
Este cable transporta audio análogo.
clavija estereo
*
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en
caso de una conexión HDMI.
Nota
• El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
• Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y
se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es
15
Page 16
Conexión de sus componentes con HDMI
Consola de
vídeojuegos
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 30).
TomaSeñalComponentesAsignable
EntradaHDMI IN1Audio/VídeoReproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD✔
HDMI IN2Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.✔
HDMI IN3Consola de vídeojuegos✔
SalidaHDMI OUTTelevisor, proyector, etc.
Consulte “Acerca de HDMI” (➔ 51) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (➔ 52).
■ Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de
audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD.
• Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función
ARC y “HDMI Control” debe estar establecido en “On” (➔ 34).
Consejo
• Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor:
– Ajuste la configuración “TV Control” a “On” (➔ 35) para un televisor compatible con p.
– Ajuste la configuración “Audio TV OUT” a “On” (➔ 34) cuando el televisor no sea compatible con p o el ajuste “TV
Control” a “Off”.
– Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
– Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de sus componentes” (➔ 17).
Nota
• Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su
vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el
televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser
la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
• Cuando la configuración del “Aud io T V OUT ” está ajustada a “On” (➔ 34) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante
el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración
“TV Control” esté ajustada a “On” (➔ 35) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con p, mediante el
control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han
sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración
del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
Es
16
Page 17
Conexión de sus componentes
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor
de AV para cambiar los ajustes.
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las
ABCD
No.TomaSeñalComponentesAsignable
COMPONENT
A
VIDEO
DIGITAL INOPTICALIN 1 (GAME)Audio digitalConsola de vídeojuegos✔
B
MONITOR OUTVídeo
C
BD/DVD INAudio análogo
VCR/DVR INGrabador de VCR o DVD/
CBL/SAT INDecodificador de satélite, cable,
GAME INConsola de vídeojuegos
TV/CD INAudio análogo Televisor
UNIVERSAL PORTAudio/vídeo
D
*1
Conecte un giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado. Si su giradiscos (MM) no lo tiene, necesitará un preamplificador de fono (de venta en comercios).
Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC de
venta en comercios, además de un preamplificador de fono. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información.
• Con la conexión B, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS.
• Si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tienen ambas salidas de estereo principal y multicanal, asegúrese de conectar
la salida de estereo principal usando la conexión C.
IN 1 (BD/DVD)Vídeo de
IN 2 (CBL/SAT)Decodificador de satélite, cable,
OUTTelevisor, proyector, etc.
IN 2 (TV/CD)TV, reproductor de CD✔
COAXIAL (BD/DVD)Reproductor de discos Blu-ray/
asignaciones de entrada por defecto se muestran a
continuación.
✔: Se puede cambiar la asignación (➔ 30).
■ Cómo grabar el vídeo
Con las conexiones descritas aquí, usted no puede grabar
el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer una
conexión para grabar vídeo (➔ 25).
componentes
compuesto
y vídeo
compuesto
análogo
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
TDT, etc.
reproductor de DVD
Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Grabador de vídeo digital (DVR)
TDT, etc.
, reproductor de CD,
*1
giradiscos
de casetes, MD, CD-R
Puerto universal para dock
opcional (UP-A1 etc.)
, Reproductor/grabador
✔
✔
✔
Uso de las tomas AUX INPUT en el panel frontal
Salida de línea de
audio análogo (➔ 15)
Reproductor de audio portátil
Es
17
Page 18
Conexión de componentes u de Onkyo
Paso 1:
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté
conectado con un cable de audio análogo (conexión C
en los ejemplos de conexión) (➔ 17).
Paso 2:
Efectúe la conexión de u (vea la siguiente ilustración).
Paso 3:
Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de casetes,
cambie la pantalla de entrada (➔ 22).
Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes
funciones especiales:
■ Sistema Encendido/Auto Activación Encendida
Cuando inicie la reproducción de un componente
conectado a través de u, si el Receptor de AV se
encuentra en modo Standby, se encenderá
automáticamente y seleccionará dicho componente
como fuente de entrada.
■ Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de u, el Receptor de AV
seleccionará automáticamente dicho componente como
fuente de entrada.
■ Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
para controlar sus otros componentes Onkyo
compatibles con u apuntando con el mando a
distancia hacia el sensor del mando a distancia del
Receptor de AV en lugar de apuntar hacia el
componente. Para ello, deberá introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado (➔ 42).
Nota
• Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los
cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar
cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con u.
• Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La
conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un
funcionamiento incorrecto.
• Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones
u. Consulte los manuales suministrados con sus otros
componentes Onkyo.
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE
CONTROL
por ej., reproductor
ANALOG
AUDIO OUT
R
BD/DVD
L R
de CD
L R
ANALOG
por ej., reproductor
AUDIO OUT
de DVD
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas.
El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para
poder utilizar el sintonizador.
Precaución
• Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Inserte a fondo
el conector en la toma.
Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores
(suministrada)
Nota
• Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena
de FM para lograr la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Consejo
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores
de venta en comercios.
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
Es
18
exteriores de venta en comercios.
Presione.Inserte el cable. Suelte.
Ensamblaje de la antena en bucle AM
Antena en bucle de AM (suministrada)
Page 19
¿Qué conexiones debo utilizar?
El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de
equipos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las
siguientes secciones como guía.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT.
Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del
Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
• No hay entrada de vídeo, o
• La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo
compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Cuando esté seleccionando un formato de conexión, tome en
cuenta que Receptor de AV no convierte entre formatos, de
manera que solamente las salidas del mismo formato que la
entrada transmitirán la salida de la señal.
Compuesto
Receptor
de AV
Gráfico de flujo de señal de
Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Componente
IN
HDMI
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el
uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión
de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en
cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de
entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa.
Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada
digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga
VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las
entradas se seleccionarán automáticamente con el
siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, análoga.
Compuesto
Gráfico de flujo de señal de audio
Disco Blu-ray/reproductor de DVD, etc.
Receptor
de AV
*1
Depende del ajuste del “Audio TV OUT” (➔ 34).
*2
Este ajuste está disponible, cuando la configuración
“Audio Return Ch” está ajustada a “Auto ” (➔ 34),
usted debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y
su televisor debe sustentar la función ARC.
1
*
MONITOR OUT
Component
Televisor, proyector, etc.
Óptico
IN
1
*
OUT
Televisor, proyector, etc.
1
*
HDMI
HDMICoaxial Análogo
HDMI Análogo
*1*
2
Es
19
Page 20
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV
ON/STANDBY
Indicador STANDBY
Panel frontalMando a distancia
ON/STANDBY
RECEIVER
Encendido
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia.
El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará.
Apagado
Pulse ON/STANDBY, en el panel frontal o el mando a distancia.
El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender
el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
Es
20
Page 21
Operaciones básicas
Este manual describe el procedimiento usando el
mando a distancia a no ser que se especifique lo
contrario.
Reproducción del componente
conectado
■ Operación en el Receptor de AV
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente de entrada.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Tam bién vea:
• “Control de otros componentes Onkyo” (➔ 42)
• “Control del iPod” (➔ 38)
• “Cómo escuchar la radio” (➔ 23)
Para ajustar el volumen, use el control de
3
MASTER VOLUME.
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Tam bién vea:
• “Utilización de los modos de audición” (➔ 26)
■ Operación con el mando a distancia
Pulse RECEIVER seguido de INPUT
1
SELECTOR.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Tam bién vea:
• “Control de otros componentes Onkyo” (➔ 42)
• “Control del iPod” (➔ 38)
• “Cómo escuchar la radio” (➔ 23)
Para ajustar el volumen, use el control de
3
VOLq/w.
¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Tam bién vea:
• “Utilización de los modos de audición” (➔ 26)
Nota
• El nivel de volumen maestro máximo queda afectado por el nivel
de volumen del subwoofer.
Visualización de información de la fuente
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente
de entrada actual del siguiente modo. (Se excluyen los
componentes conectados a la toma UNIVERSAL PORT.)
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY
repetidamente para circular a través de la
información disponible.
Consejo
• Alternativamente, usted puede usar el
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
Fuente de
entrada y
volumen
Formato de la
señal
frecuencia de
muestreo
Fuente de
entrada y modo
de audición
*1
*2
*3
*1
*2
o
*3
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda,
el número de presintonía y la frecuencia.
Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna
información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se
mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es
digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal.
La información se presentará durante aproximadamente tres
segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información
mostrada previamente.
La fuente de entrada aparece con el nombre por defecto
incluso cuando usted ha seleccionado un nombre en “Name
Edit (Edición de nombre)” (➔ 33).
DISPLAY
del Receptor de AV.
Uso del Music Optimizer (Optimizador
de música)
La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora
la calidad de sonido de archivos de música comprimidos.
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal.
El indicador M.Opt se enciende en la pantalla.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a
distancia y los botones de flecha.
• Vea “Music Optimizer” para obtener mayor información (➔36
).
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER
repetidamente para seleccionar: dim (oscuro),
dimmer (más oscuro) o normal para el brillo.
Consejo
• De forma alternativa, puede utilizar el Receptor de AV del
DIMMER.
Es
21
Page 22
Cómo enmudecer el Receptor de AV
Cambio de la pantalla de entrada
Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de
AV .
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salida se enmudecerá y el indicador MUTING
parpadeará en la pantalla.
Consejo
• Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el
volumen.
• La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el
Receptor de AV en Standby.
Utilización del Programador de Apagado
Con la función de programador de apagado, podrá
configurar el Receptor de AV para que se apague
automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP
repetidamente para selecionar el tiempo de
apagado requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá
establecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de
10 minutos.
El indicador SLEEP aparecerá en la pantalla cuando
se haya establecido el programador de apagado. La
hora especificada para el apagado programado
aparecerá en la pantalla durante unos 5 segundos y, a
continuación, volverá a mostrarse la pantalla
anterior.
Cuando conecte un componente Onkyo apto para u,
debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda
operar adecuadamente.
Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal.
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR en el panel
1
frontal de modo que aparezca “TV/CD”,
“GAME” o “VCR/DVR” en la pantalla.
Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o
2
VCR/DVR (durante unos 3 segundos) para
cambiar la pantalla de entrada.
Repita este paso para seleccionar “MD”, “CDR”,
“DOCK” o “TA PE ”.
Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste
cambiará en el orden siguiente:
TV/CD→ MD→ CDR
→
TA PE
→
DOCK
→
Para el selector de entrada GAME, el ajuste
cambiará en el orden siguiente:
GAME ↔ DOCK
Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste
cambiará en el orden siguiente:
VCR/DVR ↔ DOCK
Consejo
• Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón
SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador
SLEEP.
• Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado
del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que
si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de
apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Utilización de auriculares
Conecte un par de auriculares estéreo con una
clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Nota
• Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma
PHONES, los altavoces estarán apagados.
• Cuando conecte un par de auriculares, el modo de audición se
establecerá en Stereo (Estereo), a menos que ya esté configurado
en Stereo, Mono o Direct (Directo).
• Se pueden usar únicamente los modos de audición Stereo, Direct
y Mono con auriculares.
Es
22
Nota
• Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada TV/CD,
GAME o VCR/DVR, pero no al mismo tiempo.
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de
utilizar el mando a distancia del por primera vez (➔ 42).
Selección de Altavoces A y B
Puede usar dos juegos de altavoces frontales con el
receptor de AV: Altavoces A para reproducción de canales
hasta 5.1 en su sala de audición principal y Altavoces B
para reproducción estéreo en 2 canales en otra sala.
Pulse RECEIVER seguido por SP A/B
repetidamente para circular a través de la
selección:
Altavoces A
A o B, o ambos indicadores se encienden en la
pantalla.
Nota
•
Mientras Altavoces B esté activado, los canales se reducen a 2.1
en la sala principal (➔ 11).
Consejo
• De forma alternativa, puede utilizar el Receptor de AV del
SPEAKERSA y B.
→ Altavoces A y B → Altavoces B
→
Desactivado ←
Page 23
Cómo escuchar la radio
Esta sección describe el procedimiento usando los
botones en el panel frontal a no ser que se especifique
lo contrario.
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de
emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus
emisoras de radio favoritas como presintonías para
selección rápida.
Puede cambiar los intervalos de frecuencia (➔ 33).
Cómo escuchar la radio
Pulse TUNER para seleccionar ya sea “AM” o
“FM”.
En este ejemplo, se ha seleccionado FM.
Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda
de radio entre AM y FM.
BandaFrecuencia
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Sintonización de emisoras de radio
■ Modo de sintonización manual
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
1
AUTO aparezca en la pantalla.
Pulse y mantenga presionado TUNING q/w.
2
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el
botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la
frecuencia paso a paso.
En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM
se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal
débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche
la emisora en mono.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del mando a
distancia y los botones de flecha.
■ Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo
directamente la frecuencia apropiada.
En el mando a distancia, pulse TUNER
1
repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”,
seguido por D.TUN.
■ Modo de sintonización automática
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
1
AUTO aparezca en la pantalla.
Pulse TUNINGq/w.
2
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una
emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador
TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo,
aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según
se muestra.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del mando a
distancia y los botones de flecha.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del
país.)
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
2
botones numéricos para introducir la frecuencia
de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,5 (FM), pulse 8, 7,
5.
Si ha ingresado el número equivocado, puede
reintentarlo después de 8 segundos.
Es
23
Page 24
Presintonía de estaciones FM/AM
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus
emisoras favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
Sintonice la estación FM/AM que desea
1
almacenar como una presintonía.
Vea la sección anterior.
Pulse MEMORY.
2
El número de la presintonía parpadeará.
Mientras el número de presintonía parpadea
3
(aproximadamente 8 segundos), utilice los botones
PRESETe/r para seleccionar una presintonía
de 1 a 40.
Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la
4
emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de
presintonía dejará de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras
de radio de AM/FM favoritas.
Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los
botones PRESETe/r en el Receptor de AV o el
botón CH+/– del mando a distancia.
Consejo
• También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia
para seleccionar una presintonía directamente.
Eliminación de presintonías
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
1
Vea la sección anterior.
Mientras mantienepresionado el botón
2
MEMORY, pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número
desaparecerá de la pantalla.
Es
24
Page 25
Grabación
En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación
y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes.
Conexión de un componente de grabación
L R
AUDIO
VCR, grabador de
DVD
Nota
• El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La
grabación no será posible mientras se encuentre en el modo
Standby.
• Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR
en el grabador VCR sin pasar a través del Receptor de AV,
conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a
las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los
manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más
información.
• Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto
sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si
su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el
grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo
compuesto.
• No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de
DSP.
• Los discos Blu-ray y DVDs con protección contra copia no
pueden ser grabados.
• No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital.
Únicamente podrán grabarse entradas análogas.
• Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no
intente realizar grabaciones análogas de CD o LD de DTS.
Casete, CDR, MD,
IN
etc.
VIDEO
IN
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por
ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma
VCR/DVR OUT. Las fuentes de vídeo se pueden grabar
en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD)
conectado a la toma VCR/DVR OUT.
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El
mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no
tiene ningún efecto en la grabación.
Inicie la grabación en su grabador.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
3
Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará dicha fuente de entrada.
Grabación de fuentes de AV independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente
independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de
que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de
audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece
invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de
CD conectado a TV/CD IN, y vídeo de la videocámara
conectada a la toma BD/DVD IN mediante el VCR
conectado a las tomas VCR/DVR OUT.
Videocámara
Reproductor de CD
:
:
Prepare la videocámara y el reproductor de CD
1
para la reproducción.
Prepare el VCR para la grabación.
2
Pulse el selector de entrada BD/DVD.
3
Pulse el selector de entrada TV/CD.
4
Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente
de audio, pero dejará la videocámara como fuente de
vídeo.
Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en
5
la videocámara y en el reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el
audio del reproductor de CD.
VCR
Señal de vídeo
Señal de audio
Es
25
Page 26
Utilización de los modos de audición
Selección de los modos de audición
Vea “Sobre los modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (➔ 26).
Botones de modo de audición
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con películas y TV.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición
concebidos para uso con vídeojuegos.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo
(Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo
(Estéreo en todos los canales).
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán
seleccionarse si su reproductor de discos Blu-ray/DVD
está conectado al Receptor de AV con una conexión de
audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
• Los modos de audición que podrá seleccionar dependen
del formato de la señal de entrada. Para comprobar el
formato, vea “Visualización de información de la fuente”
(➔ 21).
• Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá
seleccionar los siguientes modos de audición: Mono,
Direct y Stereo.
• Los modos de audición no pueden ser seleccionados
mientras estén conectados los auriculares.
• Mientras las Altavoces A y B estén activados, usted puede
seleccionar únicamente el modo de audición Direct,
Stereo, Mono o T-D (Theater-Dimensional).
Pulse RECEIVER
en primer lugar.
MUSIC
MOVIE/TV
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
GAME
STEREO
Sobre los modos de audición
Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos,
con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
Notas aclaratorias
■ Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
A
S
D
F
*1
El Receptor de AV produce esta fuente en sonido surround de 5.1 canales.
Este es sonido mono (monofónico).
Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos
altavoces.
Este es sonido surround de canal 5.1. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto
canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
*1
Este es sonido surround de canal 7.1. Esta es una mejora adicional al sonido de canal 5.1 con dos altavoces adicionales
que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto.
Es
26
Page 27
■ Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Sp Config (Configuración de altavoces)” para
obtener la configuración de altavoces (➔ 31).
ZXC
cabf
de
abAltavoces frontales
cAltavoz central
deAltavoces surround
fSubwoofer
Modos de audición
Modo de audiciónDescripción
DirectEn este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento
Di rectdioPP
StereoEl sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el
StereodioPP
MonoEmplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o
Mo noeod i oPP
MultichannelEste modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
MultichioPP
Dolby Pro Logic IIDolby Pro Logic II amplía cualquier fuente de 2 canales para la
PL b Mo v i e PP
PL b Mu s i c PP
PL b Game cPP
Dolby DigitalEn este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento
Dolbyc D ioPP
Dolby Digital Plus
Do l by c D+oPP
Dolby TrueHD
DD lTeHDPPru
DTS
DTSeec t d i o P P
DTS-HD High
Resolution Audio
DTS–HD HR
DTS-HD Master Audio
DTS–HD MSTR
DTS Express
DTS E xp r e s s
de sonido surround. Los ajustes “Sp Config” (presencia de altavoces), “Sp
Distance” y “A/V Sync” son habilitados, pero mucho del procesamiento
configurado a través de AUDIO queda deshabilitado. Vea “Configuración
avanzada” para obtener mayor información (➔ 29).
subwoofer.
con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y
derecho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras
fuentes que contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
reproducción en canales 5.1. Proporciona una experiencia de sonido
surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente.
Además de la música y las películas, los vídeojuegos también podrán
beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y de una imagen vívida.
• Dolby PLII Movie
Utilice este modo con DVDs y vídeos que incorporen el logotipo Dolby
Surround, o con programas de TV emitidos en Dolby Surround. También puede
utilizar este modo con películas o programas de TV en estéreo, y el Receptor
de AV creará una mezcla surround 5.1 desde el estéreo de 2 canales.
• Dolby PLII Music
Utilice este modo para añadir surround 5.1 a fuentes estéreo, como CDs y
DVDs musicales.
• Dolby PLII Game
Use este modo al reproducir discos de juegos.
de sonido surround. “Sp Config” (presencia de altavoces), “Crossover”, “Sp Distance”, “A/V Sync” y mucho del procesamiento configurado a través de
AUDIO quedan deshabilitados. Vea “Configuración avanzada” para obtener
*1
mayor información (➔ 29).
Fuente de
entrada
A
S
D
F
DXC
SXC
D
F
DXC
D
F
S
D
Disposición de
los altavoces
ZXC
XC
XC
XC
Es
27
Page 28
Modo de audiciónDescripción
*2
DSD
DSD
DTS 96/24
DTSee96/24PP
DTS Neo:6Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en
Neo:6trixteNeo : 6C inema
Neo : 6 t Mu s ic
*3
(Continuado de la página anterior.)
Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta
resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de
24 bits, que proporciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que
lleven el logotipo DTS 96/24.
canales hasta 5.1. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de
decodificación matricial para material codificado matricialmente, lo que
proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que
envuelve por completo al oyente.
•Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD,
radio, casete, TV, VHS, DVD).
Modos de audición DSP originales de Onkyo
Fuente de
entrada
DXC
DXC
SXC
Disposición de
los altavoces
Modo de audiciónDescripción
OrchestraAdecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales
Or ches t ra
UnpluggedAdecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la
Unpl ugged
Studio-MixAdecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea
Studio–Mix
TV LogicEste modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un
TV L o g i c
Game-RPGEmplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para varios
Game –RPG
Game-ActionEmplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción.
Game –A c t i o n
Game-RockEmplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game –Ro c k
Game-SportsEmplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes.
Game –S po r t s
All Ch StereoIdeal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición
Al l Ch St
Full MonoEn este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por
Fu l l Mono
T-D (TheaterDimensional)
T–D
surround para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de
un gran auditorio.
imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del
escenario.
un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la
sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
estudio de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a
las voces.
jugadores.
con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround
posteriores.
lo que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación
dentro de la sala de audición.
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo
dispone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los
sonidos a los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible
obtener unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada
reverberación, por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los
que exista muy poca o ninguna reverberación natural.
Fuente de
entrada
A
S
D
A
S
D
F
Disposición de
los altavoces
C
XC
ZXC
Nota
*1
Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital.
*2
Receptor de AV puede hacer ingresar la señal DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salida en el lado de reproducción del
PCM podría obtener un mejor sonido de acuerdo con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del
reproductor a PCM.
*3
Es
28
Dependiendo de la señal de entrada, se utilizará DTS.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.
Page 29
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada
Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a
MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar
los ajustes.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
• No hay entrada de vídeo, o
• La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Setup Menu
a
1. HDMI Input
b
2. Component
c
3. Digital Audio
4. Sp Config
d
5. Sp Distance
e
6. Level Cal
f
7. Audio Adjust
g
h
8. Name Edit
i
9. Hardware
j
10. HDMI Setup
a HDMI Input (➔ 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
b Component (➔ 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
c Digital Audio (➔ 30)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
f Level Cal (➔ 32)
g Audio Adjust (
h Name Edit (➔ 33)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
Input Ch(Mux)
Input Ch(Mono)
Panorama
Dimension
Center Width
Center Image
Listening Angle
Name
➔ 32)
Procedimientos comunes en el menú
de configuración
Indicador del
mando a distancia
RECEIVER
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el
televisor conectado y proporcionan una forma cómoda
para cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los
ajustes están organizados en 10 categorías en el menú principal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
1
Aparecerá el siguiente menú.
Setup Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Name Edit
9. Hardware
10. HDMI Setup
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
PORT
Consejo
• Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté
seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
Use q/w para seleccionar un menú, y luego pulse
2
ENTER.
Use q/w para seleccionar el objetivo, y utilice
3
e/r para cambiar el ajuste.
Pulse el botón SETUP para cerrar el menú.
Pulse RETURN para retornar al menú anterior.
RETURN
HDMI1
- - - - HDMI2
HDMI3
- - - - -
- - - - -
- - - - -
d Sp Config (➔ 31)
Subwoofer
Front
Center
Surround
Crossover
Double Bass
e Sp Distance (➔ 31)
Unit
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
i Hardware (➔ 33)
Remote ID
FM/AM Freq Step
j HDMI Setup (➔ 34)
Audio TV OUT
LipSync
HDMI Control
Audio Return Ch
Power Control
TV Control
Nota
• Este procedimiento también podrá realizarse en el Receptor de
AV mediante el uso de los botones SETUP, ENTER y los
botones de flechas.
Es
29
Page 30
Notas aclaratorias
a
MenuSp Config
b
Subwoofer
Ye s
c
a Selección de menú
b Ajuste de objetivo
c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece
HDMI Input (Entrada HDMI)
MenúHDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI,
deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD
a HDMIIN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de
entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Seleccione una entrada HDMI correspondiente de
que el componente de vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si no está usando el HDMI OUT.
Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más
selectores de entrada. Cuando las entradas HDMI1 HDMI3 se hayan asignado, deberá establecer en primer
lugar todos los selectores de entrada no utilizados en
“-----” ya que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI3 al selector de entrada.
Nota
• Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada
según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho
selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma
HDMI IN (➔ 30, Digital Audio (Entrada de audio
digital)).
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá
asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
• No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al
selector “TV/CD” si ha establecido el ajuste “TV Control” a
“On” (➔ 35). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento
correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de
Es
30
equipo electrónico).
:
Seleccione esto si hay un subwoofer
conectado.
No:
Seleccione esto si no hay un
subwoofer conectado.
subrayado)
Asignación predeterminada
Component (Entrada de vídeo de
componente)
MenúComponent
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para
vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor
de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEOIN 2,
deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Seleccione una entrada correspondiente para entrada
de vídeo de componente de que el componente de
vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si no está usando el COMPONENT
VIDEO OUT.
Nota
• Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para
acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá
asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
Digital Audio (Entrada de audio digital)
MenúDigital Audio
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio
digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada.
Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD al
IN 1
, deberá asignar “
OPT1
” al selector de entrada “
OPTICAL
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Seleccione una entrada de audio digital correspondiente
de que el componente ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si el componente está conectado a una
entrada de audio análoga.
TV/CD”.
Page 31
Nota
• Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en
“HDMI Input (Entrada HDMI)” (➔ 30), dicha asignación de
entrada se establecerá automáticamente a la misma HDMI IN.
Además de las entradas habituales (por ej., COAX, etc.),
también podrá seleccionar entradas HDMI.
• La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde
una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/
16, 20, 24 bits.
• Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para
acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá
asignar ninguna entrada al selector “PORT”.
■ Crossover (Frecuencia de cruce)
Esta configuración es ventajosa para los altavoces que
especificó como “Pequeño” en la “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ 31). Para obtener el
mejor rendimiento para tonos graves de su sistema de
altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de cruce de
acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de
sus altavoces.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 80Hz, 100Hz, 120Hz
, 150Hz,
200Hz:
Use el diámetro del altavoz más pequeño en su sistema
cuando seleccione la frecuencia de cruce.
Sp Config (Configuración de
altavoces)
MenúSp Config
Esta sección explica cómo especificar
qué altavoces están conectados y sus
tamaños.
Para altavoces con un diámetro de cono
mayor a 16 cm, especifique Grande
(banda completa). Para aquellos con un
diámetro más pequeño, especifique
Pequeño (filtro de cruce predeterminado de 120 Hz).
La frecuencia de cruce puede ser cambiada en el
“Crossover (Frecuencia de cruce)” (➔ 31).
Nota
• Los ajustes de configuración de altavoces, frecuencia de cruce y
Graves Dobles no pueden ser cambiados mientras están
conectados los auriculares, o el ajuste “Audio TV OUT” está
configurado a
“On” (➔ 34) o si Altavoces B está activado.
■ Subwoofer
` Ye s
:
Seleccione esto si hay un subwoofer conectado.
` No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado.
■ Front
:
` Small
` Large:
Seleccione basado en el diámetro de cono.
Nota
• Si el ajuste “Subwoofer” está establecido a “No”, este ajuste
estará fijado a “Large” y no aparecerá.
■ Center
*1*2
, Surround
*1*2
` Small:
` Large:
Seleccione basado en el diámetro de cono.
` None:
Seleccione esto si no hay ningún altavoz conectado.
Nota
*1
Si el ajuste “Front” está establecido como “Small”, no se
podrá seleccionar la opción “Large”.
*2
Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces
no emiten sonido (➔ 11).
Diámetro de cono
Diámetro de cono del altavoz Frecuencia de cruce
Mayor a 20 cm
De 16 a 20 cm 80 Hz
De 13 a 16 cm100 Hz
De 9 a 13 cm120 Hz
Debajo de 9 cm
*
Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz.
Nota
• Para un ajuste más exacto, busque la respuesta de frecuencia en
los manuales suministrados con sus altavoces y ajústelos de
forma concordante.
• Seleccione una frecuencia de cruce más alta si desea mayor
sonido del subwoofer.
40/50/60 Hz
150/200 Hz
*
*
■ Double Bass
Nota
• Esta función puede ser solamente configurada si el ajuste
“Subwoofer” está establecido como “Ye s”, y el ajuste “Front”
está establecido como “Large” (➔ 31).
Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá
potenciar la salida de graves mediante la alimentación
de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo,
derecho y centrales hacia el subwoofer.
:
` On
Función Double Bass activada.
` Off:
Función Double Bass desactivada.
Sp Distance (Distancia de altavoces)
MenúSp Distance
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la
posición de audición de modo que el sonido de cada
altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el
diseñador del sonido.
■ Unit
` feet
:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango:
“1ft” a “30ft” en pisadas de 1 pie.
` meters:
Las distancias se pueden establecer en metros.
Rango: “0.3m” a “9.0m” en pisadas de 0,3 metros.
Es
31
Page 32
■ Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Especifique la distancia desde cada altavoz a su
posición de audición.
Nota
• El ajuste de distancia de los altavoces no puede ser cambiado
mientras están conectados los auriculares o mientras el ajuste
“Audio TV OUT” está configurado a
Altavoces B está activado.
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en la “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ 31) no podrán seleccionarse.
• Las distancias Center (Centro), Right y Subwoofer pueden
ajustarse hasta 1,5 m más o menos que la distancia Left. Por
ejemplo, si la distancia Left se ajusta en 6 m, las distancias
Center (Centro), Right y Subwoofer pueden ajustarse entre 4,5 y
7,5 m.
• Las distancias Surround pueden ajustarse hasta 1,5 m más o
4,5 m menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia
Left se ajusta a 6 m, las distancias SurrRight y SurrLeft pueden
ajustarse entre 1,5 y 7,5 m.
“On” (➔ 34) o si
Level Cal (Calibración de nivel)
MenúLevel Cal
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de
prueba incorporado de modo que el volumen de cada
altavoz sea el mismo en la posición de audición.
*1
■ Left, Center
, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
■ Subwoofer
*1
` –15dB a 0dB a +12dB en intervalos de 1 dB.
Nota
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en la “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ 31) no podrán seleccionarse.
• Los altavoces no pueden ser calibrados mientras están
conectados los auriculares, si Altavoces B está activado o
mientras el ajuste “Audio TV OUT” está configurado a
(➔ 34) o si el Receptor de AV está enmudecido.
*1
Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel
hechos mediante el uso de AUDIO son guardados.
Consejo
• Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste
el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la
posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
Audio Adjust (Ajuste de audio)
MenúAudio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá
configurar el sonido y los modos de audición según desee.
Ajustes de Multiplex/Mono
■ Multiplex
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex,
emisiones de TV multilingües, etc.
Es
32
“On”
Input Ch(Mux)
` Main
:
Se emitirá el canal principal.
` Sub:
Se emitirá el canal secundario.
` M/S:
Se emitirán los canales principal y secundario.
■ Mono
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para
reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como Dolby
Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales en el
modo de audición Mono.
Input Ch(Mono)
` L+R
:
Se emitirán los canales izquierdo y derecho.
` Left:
Sólo se emitirá el canal izquierdo.
` Right:
Sólo se emitirá el canal derecho.
Ajustes de Dolby
■ PLII Music (Entrada de 2 canales)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de
2 canales.
Panorama
` On:
Función Panorama activada.
` Off
:
Función Panorama desactivada.
Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen
estéreo frontal cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music.
Dimension
` –3 a 0
a +3
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido
hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de
audición Dolby Pro Logic II Music. Los ajustes más
altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los
ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante.
Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o
que hay demasiado sonido surround, desplace el campo
de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el
contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera
en mono o si no hay suficiente sonido surround,
desplácelo hacia atrás.
Center Width
` 0 a 3 a 7
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del
altavoz central cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music. Normalmente, si está
utilizando un altavoz central, el sonido del canal central
saldrá únicamente por el altavoz central. (Si no está
usando un altavoz central, el sonido del canal central se
distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho
para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la
mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y
central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del
canal central.
Page 33
Ajuste DTS
Neo:6 Music
■ Center Image
` 0 a 2
a 5
Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se
atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y
derecho para crear el canal central.
El ajuste a valor “0” en el centro se establece para oír un
sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la
derecha (el exterior) de forma que el valor establecido
se amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Ajuste Theater-dimensional
■ Listening Angle
` Wide
:
Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados.
` Narrow:
Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional especificando el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la
posición de audición. Idealmente, los altavoces
frontales izquierdo y derecho deberán ser equidistantes
con respecto a la posición de audición y en un ángulo
próximo a uno de los dos ajustes disponibles.
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz frontal
derecho
20°/40°
Hardware
MenúHardware
Ajustes del mando a distancia
■ Remote ID
` 1
, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro
de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían
superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de
otros componentes, podrá cambiar su ID remota de “1”,
a “2” o “3”.
Nota
• Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de
cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a
continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando
a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
1
y mantenga presionado SETUP hasta que se
ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3
segundos) (➔ 29).
Utilice los botones numéricos para introducir la
2
ID 1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Ajustes de Configuración de frecuencia
FM/AM
Name Edit (Edición de nombre)
MenúName Edit
Podrá introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada individual para facilitar su
identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre
personalizado aparecerá en la pantalla.
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para
seleccionar una fuente de entrada.
■ Name
` ---, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo,
CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD,
TA PE , iPod:
Para retornar al valor predeterminado, seleccione “---”.
Nota
• No se puede ajustar el selector de entrada por el mismo nombre.
• Este menú no puede ser usado por el selector de entrada
TUNER.
Para que la sintonización de FM/AM funcione
correctamente, deberá especificar el intervalo de
frecuencia FM/AM utilizado en su zona. Obsérvese que si
se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías
de radio.
■ FM/AM Freq Step
` 200k/10kHz
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 200 k/
10 kHz en su zona.
` 50k/ 9kHz:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 50 k/
9 kHz en su zona.
:
Es
33
Page 34
HDMI Setup (Configuración HDMI)
MenúHDMI Setup
■ Audio TV OUT
` Off
:
No sale audio HDMI.
` On:
Sale audio HDMI.
Esta preferencia determina si el audio recibido en HDMI IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez desee activar esta
preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI OUT y quiere escuchar el audio de un componente que
esté conectado a una entrada HDMI IN a través de los
altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá
estar establecido en “Off”.
Nota
• Si se selecciona
Receptor de AV no emitirá sonido a través de sus altavoces.
• Si se ha seleccionado “On”, al pulsar el botón DISPLAY
aparece “TV Sp On” en la pantalla.
• Cuando
estará fijado en
• Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir
ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en
• Cuando el ajuste “Audio TV OUT” esté establecido en
cuando
través de los altavoces del televisor (➔ 16), si sube el control de
volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces
frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para detener
la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie
los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el
volumen del Receptor de AV.
■ LipSync
` Disable
Sincronización de Labios de HDMI desactivada.
` Enable:
Sincronización de Labios de HDMI activada.
El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija
automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
• Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
• Podrá comprobar la cantidad de retraso aplicado por la función
Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de
Sincronización de Audio/Vídeo.
■ HDMI Control
` Off
:
p desactivado.
` On:
p activado.
Esta función permite controlar componentes compatibles
con
p conectados a través de HDMI mediante el
Receptor de AV (➔ 51 a 53).
“On” y la señal puede salir por el televisor, el
“TV Control” está establecido en “On”, este ajuste
“Auto”.
“On”.
“On” o
“TV Control” esté fijado en “On” y esté escuchando a
:
Nota
• Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con
p y “RIHD On” en el Receptor de AV.
“Search…” → “(nombre)” → “RIHD On”
Si el Receptor de AV no puede recibir el nombre del
componente, se visualiza como “Player
*
(“
” representa el número de dos o más componentes).
Cuando está establecido en “Off” y se cierra el menú, se
visualiza “RIHD Off” en el Receptor de AV.
“Disconnect” → “RIHD Off”
• Cuando se conecta un componente compatible con p al
Receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del
componente conectado se visualiza en la pantalla del Receptor
de AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si
acciona un reproductor de discos-Blu-ray/DVD (que estaba
encendido) usando el mando a distancia del Receptor de AV, se
visualiza el nombre del reproductor de discos-Blu-ray/DVD en
el Receptor de AV.
•Ajuste a
• Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
“Off” cuando un equipo conectado no sea compatible o
cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.
cambie el ajuste a
para obtener información detallada.
“Off”.
*
” o “Recorder*”, etc
“On”,
■ Audio Return Ch (ARC)
` Off:
Seleccione “Off” si no desea usar la función de canal
de retorno de audio (ARC).
:
` Auto
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
AV .
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a
un televisor, compatible con HDMI (Audio Return
Channel), enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT
del Receptor de AV. Para usar la función ARC, se debe
seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor
debe sustentar la función ARC.
Nota
• El ajuste “Audio Return Ch” sólo podrá configurarse cuando el
ajuste “HDMI Control” anterior esté establecido en “On”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Auto ” cuando el
ajuste anterior “HDMI Control” se establezca en “On” la
primera vez.
■ Power Control
` Off:
Control de potencia desactivado.
:
` On
Control de potencia activado.
Para vincular las funciones de componentes compatibles
con p conectados a través de HDMI, seleccione
“On”.
Este ajuste se establecerá automáticamente en “On”
cuando el ajuste anterior “HDMI Control” se establezca
en “On” la primera vez.
Es
34
Page 35
Nota
• El ajuste
• El control de potencia de HDMI sólo funcionará con
• Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se
• Cuando se establezca en “On”, independiente de si el Receptor
• El consumo de energía durante el modo de espera aumentará
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
“Power Control” sólo podrá configurarse cuando el
ajuste
“HDMI Control” anterior esté establecido en “On”.
componentes compatibles con p que lo sustenten, y
podría no funcionar adecuadamente con algunos componentes
debido a sus configuraciones o compatibilidad.
incrementará ligeramente.
de AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al
igual que el de vídeo, de una entrada de HDMI serán
transmitidos al televisor u otros componentes a través de la
conexión de HDMI (función de paso HDMI). Cuando la función
de paso de HDMI se activa en el modo standby, se prenderá el
indicador HDMI THRU.
mientras se ejecuta la función de paso de HDMI; sin embargo, si
su televisor sustenta CEC (Control de Electrónicos de
Consumidor), se puede ahorrar el consumo de energía en los
siguientes casos:
1. El televisor está en el modo standby.
2. Usted está mirando un programa de televisión.
para obtener información detallada.
■ TV Control
` Off:
Control del televisor desactivado.
` On:
Control del televisor activado.
Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor
de AV desde un televisor compatible con p
conectado a HDMI.
Nota
• No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al
selector TV/CD cuando establezca el ajuste “TV Control” en
“On”. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento
correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de
equipos electrónicos de consumidor).
• Establézcalo en
cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no.
• El ajuste
ajustes
ambos establecidos en “On”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
para obtener información detallada.
“Off” cuando el televisor no sea compatible o
“TV Control” sólo podrá configurarse cuando los
“HDMI Control” y “Power Control” anteriores estén
Tras cambiar los ajustes de “HDMI Control”, “Audio Return Ch”, “Power Control” o “TV Control”, apague
la alimentación de todos los equipos conectados y, a
continuación, vuelva a encenderlos. Consulte los
Manuales del usuario de todos los equipos conectados.
Utilización de los ajustes de audio
Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón
AUDIO.
Nota
• Cuando el ajuste “Audio TV OUT” esté establecido en “On”
(➔ 34), AUDIO estará desactivado.
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
1
Use q/w para seleccionar un ítem, y e/r para
2
cambiar el ajuste.
Repita este paso para los demás ajustes.
Ajustes de control de tono
Podrá ajustar los graves y agudos para los Altavoces A y B
frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct (Directo).
■ Bass
` –10dB a 0dB
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de
baja frecuencia por los altavoces frontales.
■ Trebl e
` –10dB a 0dB
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta
frecuencia por los altavoces frontales.
Operación en el Receptor de AV
Pulse repetidamente el botón TONE en el
1
Receptor de AV para seleccionar “Bass” o
“Treble”.
Use TONE –/+ en el Receptor de AV para
2
ajustar.
Nota
• Para omitir los circuitos de tonos bajos y agudos, seleccione el
modo de audición Direct.
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el Receptor
de AV mediante el uso de los botones TONE, – y + (
Niveles de los altavoces
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha
una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el
Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el
ajuste que ha realizado, vaya a “Level Cal (Calibración de
nivel)” (➔ 32) antes de ajustar el Receptor de AV en
modo Standby.
■ Subwoofer
` –15dB a 0dB
a +10dB en intervalos de 2 dB.
a +10dB en intervalos de 2 dB.
➔ 35).
a +12dB en intervalos de 1 dB.
■ Center
` –12dB a 0dB
Nota
• No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté
enmudecido.
• Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Sp Config
(Configuración de altavoces)” (➔ 31) no se pueden ajustar.
a +12dB en intervalos de 1 dB.
Es
35
Page 36
EX.BASS
Music Optimizer
EX.BASS es una tecnología que se ha desarrollado
mediante experimentos y pruebas de audición para
reproducir bajos más profundos y naturales.
Si activa el modo, puede obtener una presencia dinámica y
más profunda en películas y en música.
■ EX.BASS
` Off:
EX.BASS desactivado.
` On
:
EX.BASS activado.
Nota
• La función EX.BASS estará desactivada cuando se seleccione el
modo de audición Direct.
Función Late Night
Con la función Late Night (Madrugada), podrá reducir el
rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder
escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición
a bajos niveles de volumen - ideal para ver películas por la
noche cuando no desea molestar a nadie.
■ Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
:
` Off
Función Late Night desactivada.
` Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
` High:
Gran reducción en el rango dinámico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
` Auto
:
La función Late Night se establece en “On” o “Off”
automáticamente.
` Off:
Función Late Night desactivada.
` On:
Función Late Night activada.
Nota
• El efecto de la función Late Night dependerá del material que
esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido
original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún
efecto cuando seleccione diferentes opciones.
• La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby
TrueHD.
• La función Late Night se establece en “Off” cuando el Receptor
de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby
TrueHD, se establecerá en “Auto”.
La función Music Optimizer (Optimizador de música)
mejora la calidad de sonido de archivos de música
comprimidos. Utilícela con archivos de música que
utilicen compresión “con pérdida de calidad”, tal como
MP3.
■ M.Optimizer
:
` Off
Music Optimizer desactivado.
` On:
Music Optimizer activado.
Nota
• La función Music Optimizer sólo funciona con señales de
entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo
por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio análogo.
La función Music Optimizer estará desactivada cuando se
seleccione el modo de audición Direct.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• El indicador “M.Opt” se encenderá (➔ 8).
• De forma alternativa, puede utilizar el MUSIC OPTIMIZER del
Receptor de AV.
CinemaFILTER
Con CinemaFILTER (Filtro de cine), podrá suavizar
bandas sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas
generalmente para reproducción en un cine.
CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS,
DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High
Resolution, DTS-HD Master y DTS Express.
■ Cinema Fltr
` Off
:
CinemaFILTER desactivado.
` On:
CinemaFILTER activado.
Nota
• CinemaFILTER podría no funcionar bien si se usa con
determinadas fuentes de entrada.
Es
36
Page 37
Selector de audio
Puede determinar las prioridades de salida del audio
cuando se dispone tanto de entradas análogas como
digitales.
■ AudioSel
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor
puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
*1
AV .
Con esta selección el audio del televisor puede ser
seleccionado automáticamente como una prioridad
entre otras asignaciones.
` HDMI:
Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido
asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital
(COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas,
se selecciona la entrada HDMI automáticamente
como una prioridad.
` COAX:
Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha
sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas, coaxial y HDMI, han sido asignadas, se
selecciona la entrada coaxial automáticamente como
una prioridad.
` OPT:
Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha
sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas
entradas, óptica y HDMI, han sido asignadas, se
selecciona la entrada óptica automáticamente como
una prioridad.
` Analog:
El Receptor de AV siempre emite las señales de
salida análogas.
Nota
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de
entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o
OPTICAL IN. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio
digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se
selecciona la entrada HDMI como una prioridad haciendo un
ajuste a “ARC” (➔ 34). Para seleccionar la entrada de audio
digital, vea “Digital Audio (Entrada de audio digital)” (➔ 30).
*1
Uste dpuede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de
entrada de TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha
seleccionado “Off” en la configuración de “Audio Return Ch” (➔ 34).
Formatos de señal de entrada digital
Los formatos de señal de entrada digital se encontrarán
disponibles únicamente para las fuentes de entrada a las
que haya asignado una toma de entrada digital (➔ 30).
Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. No obstante, si experimenta
cualquiera de los siguientes problemas al reproducir
materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el
formato de la señal a PCM o DTS.
Nota
• Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe
estableciendo el formato como PCM.
• Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido de un
CD DTS, pruebe estableciendo el formato como DTS.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
• La configuración será reajustada a “Auto” cuando cambie el
ajuste en el “Selector de audio” (➔ 37).
Pulse el botón RECEIVER y, a continuación, pulse
1
y mantenga pulsado el botón AUDIO durante unos
8 segundos.
Mientras se enciende “Auto” (aproximadamente
2
en 3 segundos), pulse e/r para seleccionar:
` Auto:
El formato se detecta automáticamente. Si no
existe ninguna señal de entrada digital
presente, se utilizará en su lugar la entrada
análoga correspondiente.
` PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con
formato PCM de 2 canales. Si la señal de
entrada no es PCM, el indicador de PCM
parpadeará y también podría producirse ruido.
` DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con
formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de
entrada no es DTS, el indicador de DTS
parpadeará y no se oirá ningún sonido.
Sinc. Audio/Vídeo
Cuando se utilice barrido progresivo en su reproductor de
discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que la imagen y el
sonido no están sincronizados. Con este ajuste, podrá
corregir el problema retrasando las señales de audio.
■ A/V Sync
a 100ms en intervalos de 10 ms.
` 0ms
Nota
• Sinc. Audio/Vídeo estará desactivada cuando se utilice el modo
de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada análoga.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de
entrada.
Es
37
Page 38
Cómo controlar el iPod y otros componentes
Control del iPod
Conexión con un Dock Onkyo
B
*1
No. Dock OnkyoCableNotaPágina
Dock UP-A1
A
(Dock con Opción de puerto universal)
Dock RIAudio análogo (RCA)• Consulte el manual de instrucciones del
B
—• Cuando está conectado el Dock UP-A1
Vídeo de componentes
Y
B/CB
P
PR/CR
A
para acoplar un iPod, el consumo de
electricidad durante el modo Standby
aumenta levemente.
• Podrá controlar el iPod cuando
“PORT” esté seleccionada como fuente
de entrada.
• Consulte el manual de instrucciones del
Dock UP-A1 para obtener información
más detallada.
Dock RI para obtener más información.
*1
Para usar u (Remoto interactivo),
deberá efectuar una conexión de
audio análogo (RCA) entre el
Receptor de AV y el RI Dock.
39
39
Los modelos vendidos son diferentes según la región.
Es
38
Vídeo compuesto
u Cable
*1
Page 39
Uso del Dock Onkyo
El dock se vende de forma separada.
Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web
de Onkyo en: http://www.onkyo.com
Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo,
actualice su iPod con el software más reciente, que
podrá descargar del sitio web de Apple.
Para los modelos iPod sustentados, vea el manual de
instrucciones del Dock Onkyo.
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la música,
las fotos o las películas almacenadas en su iPod a través del
Receptor de AV y disfrutar de un sonido extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para
operar su iPod.
■ Funcionamiento básico
El Receptor de AV puede tardar varios segundos en
encenderse, por lo que podría no oír los primeros
segundos de la primera canción.
Auto Encendido activado
Si empieza a reproducir el iPod mientras el Receptor de
AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá
automáticamente y seleccionará su iPod como fuente de
entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod mientras está escuchando
otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará
automáticamente su iPod como fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del Receptor de AV
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para
controlar las funciones básicas del iPod (➔ 40).
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• La funcionalidad depende del modelo y la generación de su iPod.
• Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga
la reproducción del iPod para evitar que el Receptor de AV
seleccione el iPod como fuente de entrada por error.
• Si hay algún accesorio conectado a su iPod, puede ser que el
Receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada
correctamente.
• Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de
radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el
conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá
alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 Dock y el
sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel
frontal.
• Mientras el iPod permanezca en el Dock UP-A1, su mando de
volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del
volumen de su iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1,
asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de
volver a conectarlo a los auriculares.
• La función de Auto Power On (Encendido automático) no
funcionará si coloca el iPod en el Dock UP-A1 mientras éste
está reproduciendo.
• No apague la alimentación mientra el iPod todavía está
conectado a esta unidad por medio del dock UP-A1.
• Coloque su iPod en el dock UP-A1 después de que Receptor
de AV se encienda.
■ Utilización del reloj despertador de su iPod
Puede usar la función del reloj despertador de su iPod para
encender automáticamente el iPod y el Receptor de AV a
una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor
de AV se establecerá automáticamente en el selector
PORT.
Nota
• Para usar esta función, el iPod debe estar colocado en el Dock
UP-A1 y el Dock UP-A1 éste último debe estar conectado al
Receptor de AV.
• Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está
configurado como On.
• Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de
volumen del Receptor de AV a un nivel adecuado.
• No podrá usar esta función para efectos de sonido en su iPod.
■ Carga de la batería del iPod
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod mientras el iPod
está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado a
las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV.
Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1,
la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté
ajustado a “On” o “Standby”.
Nota
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el
consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta
levemente.
■ Mensajes de estado
• PORT Reading
El Receptor de AV está comprobando la conexión con el
dock.
• PORT Not Support
El Receptor de AV no sustenta el dock conectado.
•PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
• El Receptor de AV muestra el mensaje “UP-A1” durante varios
segundos tras reconocer el UP-A1.
• Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del
Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod.
Dock RI
Con el Dock RI, usted puede fácilmente reproducir la
música almacenada en su iPod marca a través del Receptor
de AV y disfrutar de un sonido fantástico, y ver una
presentación de diapositivas y vídeos en su televisor.
Adicionalmente, la visualización en pantalla (OSD) le
permite ver, navegar y seleccionar los contenidos del
modelo de su iPod en su televisor, y con el mando a
distancia suministrado, usted puede controlar su iPod
desde la comodidad de su sofá. Usted puede incluso
utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para
operar su iPod.
Es
39
Page 40
Nota
• Ingrese el código de mando a distancia apropiado antes de usar
el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez
(➔ 42).
• Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable u (➔ 38).
• Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o
“HDD/DOCK”.
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK”
(➔ 22).
■ Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el Receptor de AV, Dock RI y el iPod se
activan automáticamente. Adicionalmente, cuando Dock
RI y el iPod están activados, el Receptor de AV puede ser
activado pulsando ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el 1 del mando a distancia mientras el Receptor
de AV está en Standby, el Receptor de AV se activará
automáticamente, seleccione su iPod como la fuente de
entrada y su iPod iniciará la reproducción.
Direct Change (Cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod mientras está
escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV
conmutará automáticamente a la entrada a la cual está
conectado Dock RI.
Otros mandos a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el
Receptor de AV para controlar otras funciones del iPod.
La funcionalidad disponible depende del Receptor de AV.
Alarma del iPod
Si usa la función de Alarma en su iPod para iniciar la
reproducción, el Receptor de AV se activará a la hora
especificada y seleccionará su iPod automáticamente
como la fuente de entrada.
Nota
• Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción
de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un
sonido.
• Si usa su iPod con cualquier otro accesorio, la detección de
reproducción para iPod podría no funcionar.
• Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está
configurado como On.
.
■ Observaciones sobre el funcionamiento
• Use el mando de volumen de Receptor de AV para ajustar el
volumen de reproducción.
• Mientras el iPod permanezca en Dock RI, su mando de
volumen no tendrá ningún efecto.
• Si ajusta el mando de volumen en su iPod mientras está
insertado en Dock RI, tome la precaución de que no esté
ajustado muy alto antes de reconectar sus auriculares.
Control del iPod
Mediante la pulsación de REMOTE MODE que ha sido
programado con el código de mando a distancia para su
dock, podrá controlar su iPod en el dock con los siguientes
botones.
Vea “Introducción de códigos de mando a distancia” para
obtener una información detallada sobre la introducción
de un código de mando a distancia (➔ 42).
Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener
más información.
■ Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un dock con conector de puerto
universal.
Podrá controlar el iPod cuando “PORT” esté seleccionada
como fuente de entrada.
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un código de mando a distancia
82990 (➔ 42).
■ Dock RI
• Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
• ON/STANDBY podría no funcionar con un código de
mando a distancia (sin u). En este caso, realice una
conexión u e introduzca el código de mando a
distancia 81993 (con u).
Con el Control RI
En este caso, establezca una conexión u e ingrese un
código de mando a distancia 81993 (con u).
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a
“DOCK” (➔ 22).
Es
40
Page 41
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
✔: Botones disponibles
Dock Onkyo
a
b
c
d
f
g
h
i
j
k
Botones
ON/STANDBY 9
a
TOP MENU
b
q/w/e/r ENTER
c
PLAYLIST e/r
1, 3, 2, 5, 4,
d
7, 6
REPEAT✔✔
e
RANDOM✔✔
PLAY MODE
DISPLAY
f
MUTING✔✔
g
ALBUM +/–
h
VOL q/w
i
MENU✔
j
RETURN✔
k
*5
*6
Dock UP-A1
✔✔
*3
✔
✔✔
*4
✔
*2
✔
✔
✔✔
Dock u
*1
✔
✔
✔
*4
✔
✔
✔
e
Nota
• Según el modelo o la generación de su iPod, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
• Para obtener mayor información acerca del uso del iPod, consulte su manual de instrucciones.
*1
Este botón no encenderá ni apagará el Dock RI Onkyo DS-A2 o el DS-A2X. Su iPod podría no responder la primera vez que pulse
este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo.
Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera
que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido).
De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off
(Apagado).
*2
Pulse DISPLAY para cambiar los siguientes modos:
Modo estándar
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod.
Sólo este modo puede reproducir vídeo.
Modo ampliado
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar
música o vídeo mientras ve la televisión.
*3
En modo ampliado (consulte *2), se utiliza PLAYLIST como el botón de salto de página.
Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de
artistas, etc. son muy largas.
*4
Modo reanudar
Con la función Reanudar, usted puede reanudar la reproducción de la canción que estaba tocando cuando removió su iPod del Dock
RI o cambió el modo OSD a Off (Apagado).
*5
TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un RI Dock DS-A2.
*6
DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos.
Nota
• En el modo Ampliado (consulte
• En el modo Ampliado (consulte
• En el modo Ampliado (consulte
• En el modo Ampliado (consulte
*2
), la reproducción continúa incluso si se apaga el Receptor de AV.
*2
), no podrá accionar el iPod directamente.
*2
), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos.
*2
), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
Es
41
Page 42
Control de otros componentes Onkyo
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV
(RC-762M) para controlar otros componentes Onkyo de
AV. En esta sección se explica cómo introducir el código
de mando a distancia (con al ajuste predeterminado
subrayado) para un componente que desee controlar:
DVD, CD, etc.
Códigos de mando a distancia
preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están
preprogramados con códigos de mando a distancia para
controlar los componentes que se presentan en la lista. No
necesitará introducir ningún código de mando a distancia
para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control de
estos componentes, consulte las páginas indicadas.
BD/DVD
TV/CD
PORT
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
(➔ 43)
Reproductor de CD Onkyo (➔43
Opción de Puerto Universal Onkyo (➔ 40)
)
Introducción de códigos de mando a
distancia
Necesitará introducir un código para cada componente
que desee controlar.
Busque el código de mando a distancia apropiado
1
en los Códigos de Mando a Distancia de los
componentes Onkyo conectados por medio de u.
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
2
para el cual desea introducir un código, pulse y
mantenga presionado el botón DISPLAY
(aproximadamente 3 segundos).
Nota
• No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
los botones RECEIVER.
•Aparte de RECEIVER, se pueden ingresar los códigos de
mando a distancia de cualquier categoría para REMOTE MODE. No obstante, estos botones también pueden
funcionar como botones de selector de entrada (➔ 21);
por lo tanto, seleccione un REMOTE MODE que
corresponda con la entrada a la cual está conectada el
componente. Por ejemplo, si conecta un reproductor de
CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD cuando
introduzca su código de mando a distancia.
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
3
botones numéricos para introducir el código de
mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos
veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce
correctamente, el indicador Remote parpadeará una
vez lentamente.
Códigos de mando a distancia para
componentes Onkyo conectados a
través de u
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de
u se controlarán apuntando el mando a distancia al
Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá
controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo
en una estantería.
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
1
conecta con un cable u y un cable de audio
análogo (RCA).
Vea “Conexión de componentes u de Onkyo” para
obtener mayor información (➔ 18).
Introduzca el código del mando a distancia
2
apropiado para REMOTE MODE.
• BD/DVD
` 31612:
Reproductor de DVD Onkyo con u
• TV/CD
` 71327:
Reproductor de CD Onkyo con u
` 42157:
Reproductor de casetes Onkyo con u
• PORT
` 81993
:
Dock Onkyo
Vea la página anterior para obtener información
sobre cómo introducir los códigos de mando a
distancia.
Nota
• Cuando se use un reproductor/grabador de casetes
conectado a través de u, pulse y mantenga pulsado
TV/CD para cambiar a TAPE (cinta).
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
3
mando a distancia al Receptor de AV y utilice el
componente.
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con
el mando a distancia directamente al mismo o si quiere
controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de u, emplee los siguientes códigos de mando a
distancia:
• BD/DVD
` 30627:
Reproductor de DVD Onkyo sin u
• TV/CD
` 71817
:
Reproductor de CD Onkyo sin u
` 11807:
Televisor Onkyo
Es
42
Page 43
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando el
mando a distancia directamente hacia él, utilice los
siguientes códigos de mando a distancia:
` 32900:
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
` 32901:
Reproductor de HD-DVD de Onkyo
` 70868:
Grabador MD de Onkyo
` 71323:
Grabador de CD de Onkyo
` 82990:
Dock Onkyo
Nota
• Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si
conecta un Dock RI Dock al TV/CD IN o VCR/DVR IN o las
tomas GAMEIN, para que u funcione adecuadamente, debe
ajustar la pantalla de entrada como corresponda (➔ 22).
Reajuste de los botones de REMOTE
MODE
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código
de mando a distancia predeterminado.
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE
1
qeu desea reajustar, pulse y mantenga presionado
AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia
(aproximadamente 3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
2
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos veces,
indicando que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está
preprogramado con un código de mando a distancia.
Cuando se restablezca un botón, se restaurará su
código preprogramado.
Cómo controlar otros componentes
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con
el código de mando a distancia para su componente, puede
controlar su componente Onkyo como se indica a
continuación.
Para obtener una información detallada sobre la
introducción de un código de mando a distancia para un
componente diferente (➔ 42).
Cómo controlar un reproductor de discos
Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o
un grabadore de DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que sustenta el
p. El componente deberá poder recibir comandos
de mando a distancia a través de p y conectarse al
Receptor de AV mediante HDMI.
Cómo restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores
predeterminados.
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
1
y mantenga presionado AUDIO hasta que se
ilumine el mando a distancia (aproximadamente
3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
2
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador Remote parpadeará dos veces,
indicando que se ha restablecido el mando a
distancia.
Es
43
Page 44
Pulse el botón REMOTE MODE
apropiado primero.
✔: Botones disponibles
Componentes
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
Botones
ON/STANDBY 9✔ ✔✔✔✔✔
a
GUIDE✔✔✔
b
TOP MENU✔
c q/w/e/r
ENTER
SETUP✔✔ ✔✔✔
d
e 1, 3, 2,
5, 4,
7, 6
SEARCH
f
REPEAT
RANDOM
PLAY MODE
Número: 1 a 9, 0 ✔✔ ✔✔✔
g
Número: +10
DISPLAY✔✔ ✔✔✔
h
MUTING✔ ✔✔✔✔✔
i
DISC +/–✔✔
j
PREV CH✔✔✔
k
MENU✔
RETURN✔✔ ✔✔
l
AUDIO
m
CLR✔✔ ✔✔✔
n
*1
La función p no está sustentada. La función p
sustentada por el Receptor de AV es la función de control del
sistema CEC del estándar HDMI.
*2
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
*3
3 (Pausa) funciona como reproducción inversa.
Nota
• Consulte “Control del iPod” acerca de la operación del iPod
(➔ 40).
TV
Reproductor de DVD/
Grabador de DVD
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de HD DVD
VCR/PVR
Receptor de Satélite
Receptor de cable
Reproductor de CD/Grabador
de CD/Grabador de MD
✔✔ ✔✔✔
*1
✔✔✔✔
✔
*1*2✔*1✔*2
✔
*1*2
✔
✔
*1*2✔*1✔*2
✔
*1*2✔*1✔*2
✔
*1✔*1
✔
*1✔*1
✔
*2
✔
*2
✔
✔
*2
✔
✔
*2
✔
✔
*2
✔
✔
✔✔ ✔
✔
Reproductor/grabador de casetes
*3
✔
Nota
• Con algunos componentes, algunos botones podrían no
funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no
funcionar en absoluto.
Es
44
Page 45
Otros
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV,
busque una solución dentro de esta sección. Si no puede
resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto
con su distribuidor de Onkyo.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a
reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en
contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de
fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo
presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el
Receptor de AV pasará al modo Standby.
Tenga en cuenta que la reinicialización del Receptor de
AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes
personalizados.
Indicador del
mando a
distancia
RECEIVER
AUDIO
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de
fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón
AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que
transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER
nuevamente.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán
únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a
MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar
los ajustes.
Alimentación
■ El Receptor de AV no se enciende
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
enchufado correctamente a la toma de red.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
red, espere cinco segundos o más y, a continuación,
vuélvalo a enchufar.
—
—
■ El indicador STANDBY parpadea de color rojo
Se ha activado el circuito de protección. Retire el
cable de alimentación de la toma de pared
inmediatamente. Desconecte todos los cables de los
altavoces y las fuentes de entrada y deje el Receptor
de AV con su cable de alimentación desconectado
durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo,
vuelva a conectar el cable de alimentación y ponga el
volumen al máximo. Si el Receptor de AV
permanece encendido, ponga el volumen al mínimo,
desconecte el cable de alimentación y vuelva a
conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el
Receptor de AV permanece apagado al poner el
volumen al máximo, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor de Onkyo.
—
Audio
■ No hay sonido o se oye muy bajo
Pulse SPEAKERSA o B para activar el indicador
para los altavoces que desea que emitan sonido.
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya
sido seleccionada correctamente.
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
audio están introducidas totalmente.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de
todos los componentes están conectadas
correctamente.
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada uno de los
terminales de los altavoces.
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido
seleccionada correctamente.
Asegúrese de que los cables de los altavoces no están
en cortocircuito.
Compruebe el volumen. El Receptor de AV está
diseñado para uso en un entorno home theater.
Dispone de un amplio rango de volumen, lo que
permite un ajuste preciso.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón MUTING del controlador remoto para
enmudecer el Receptor de AV.
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma
PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
Si no hay sonido de un reproductor de DVD
conectado a una entrada HDMI IN, compruebe los
ajustes de salida del reproductor de DVD y
asegúrese de seleccionar un formato de audio
sustentado.
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
vídeojuegos, tales como las que sustentan DVD, el
valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará
seleccionar un formato de audio de salida desde un
menú.
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC
(Moving Coil, Bobina móvil), deberá conectar un
amplificador de cabezal MC o un transformador de
MC.
—
30
15
16-18
12
21
12
—
22
22
—
—
—
—
Es
45
Page 46
Asegúrese de que ninguno de los cables de conexión
está curvado, retorcido o dañado.
No todos los modos de audición utilizan todos los
altavoces.
Especifique las distancias de los altavoces y ajuste
los niveles individuales de los altavoces.
El formato de la señal de entrada está establecido en
“PCM” o “DTS”. Fíjelo en “Auto”.
■
Únicamente los altavoces frontales producen sonido
Cuando esté seleccionado un modo de audición
Stereo (Estéreo) o Mono, únicamente los altavoces
frontales y el subwoofer producirán sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces.31
■ Únicamente el altavoz central produce sonido
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic
II Game con una fuente mono, tal como una emisora
de radio de AM o un programa de TV mono, el
sonido se concentrará en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
■ Los altavoces surround no producen ningún
sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición T-D
(Theater-Dimensional), Stereo o Mono, los altavoces
surround no producirán ningún sonido.
Dependiendo de la fuente y del modo de audición
actual, los altavoces surround podrían producir muy
poco sonido. Pruebe seleccionando otro modo de
audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
■ El altavoz central no produce ningún sonido
Cuando esté seleccionado el modo de audición
Stereo (Estéreo) o Mono, el altavoz central no
produce ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
■ El subwoofer no produce ningún sonido
El subwoofer no emite ningún sonido mientras esté
activado únicamente Altavoces B. Active Altavoces
A.
Cuando se reproduzca material fuente que no
contenga información en el canal de LFE, el
subwoofer no producirá ningún sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente.
■
No hay sonido con un formato de señal determinado
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas para
vídeojuegos, por ejemplo las que sustentan DVD, el
valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Video, necesitará
seleccionar un formato de audio de salida desde un
menú.
Es
Dependiendo de la señal de entrada, algunos modos
de audición no podrán seleccionarse.
46
—
26
31
37
—
—
31
—
—
31
—
31
11
—
31
—
—
26–28
■ No se puede obtener reproducción 5.1
Cuando Altavoces B está activado, Altavoces A es
reducido a reproducción en canales 2.1.
No siempre podrá seleccionar todos los modos de
audición, dependiendo del número de altavoces que
estén conectados.
■ El volumen no puede ajustarse a 79
Tras ajustarse el nivel de volumen de cada altavoz
individual, el volumen máximo podría reducirse.
■ Se oye ruido
No ate los cables de audio junto con cables de
alimentación, cables de altavoces, etc. ya que el
rendimiento de audio podría degradarse.
El cable de audio podría captar interferencias.
Pruebe reposicionando los cables.
■ La función Late Night no funciona
Asegúrese de que el material fuente es Dolby
Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD.
■ Acerca de las señales DTS
Cuando el material del programa de DTS finalice y
el flujo de bits DTS se detenga, el Receptor de AV
permanecerá en el modo de audición DTS y el
indicador DTS permanecerá iluminado. Esto es para
evitar ruido cuando se utilicen las funciones de
pausa, avance rápido o retroceso rápido en el
reproductor. Si cambia el reproductor de DTS a
PCM porque el Receptor de AV no cambia de
formatos inmediatamente, podría no oír ningún
sonido, en cuyo caso deberá detener el reproductor
durante aproximadamente tres segundos y, a
continuación, reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir materiales de DTS correctamente, aunque
su reproductor esté conectado a una entrada digital
del Receptor de AV. Esto se debe normalmente a que
el flujo de bits de DTS ha sido procesado (por ej., se
ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de
muestreo o la respuesta de frecuencia) y el Receptor
de AV no lo reconoce como una señal de DTS
auténtica. En dichos casos, podría oírse ruido.
Cuando reproduzca material de programas de DTS,
el uso de las funciones de pausa, avance rápido o
retroceso rápido en el reproductor podrían producir
un ruido acústico breve. Esto no indica un
funcionamiento incorrecto.
■ No se oye el principio del audio recibido a
través de una entrada HDMI IN
La identificación del formato de una señal de HDMI
es más lenta que para otras señales de audio digital,
por lo que la salida de audio podría no comenzar
inmediatamente.
11
26–28
32
—
—
36
—
—
—
—
Page 47
Vídeo
Mando a distancia
■ No hay imagen
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de
vídeo hayan sido introducidas totalmente.
Asegúrese de que cada componente de vídeo esté
conectado correctamente
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
para vídeo de componentes, deberá asignar dicha
entrada a un selector de entrada y conectar el
televisor a la COMPONENT VIDEO OUT.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, deberá conectar el televisor a la
salida de vídeo compuesto correspondiente.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada y conectar el televisor a la salida HDMI OUT.
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
15
16, 17
17, 30
17
16, 30
—
■ No hay imagen de una fuente conectada a una
entrada HDMI IN
No se garantiza el funcionamiento fiable con un
adaptador de HDMI a DVI. Además, las señales de
vídeo de un ordenador no están garantizadas.
52
■ No aparecen los menús en pantalla
Asegúrese de seleccionar en el televisor la entrada de
vídeo a la que está conectado el Receptor de AV.
Cuando el Receptor de AV no conecte el televisor
con HDMI, los menús en pantalla no se visualizarán.
—
—
Sintonizador
■ La recepción produce ruido, la recepción
estéreo de FM es ruidosa o no aparece el
indicador FM STEREO
Reubique la antena.—
Aleje el Receptor de AV de su televisor u ordenador. —
Escuche la emisora en mono.23
Cuando se escuche una emisora de AM, el uso del
mando a distancia podría causar ruido.
Los vehículos y los aviones pueden causar
interferencias.
Las paredes de hormigón debilitan las señales de
radio.
Si no consigue mejorar la recepción, instale una
antena de exteriores.
—
—
—
—
■ El mando a distancia no funciona
Antes de usar esta unidad, asegúrese de pulsar
RECEIVER.
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta.
Instale baterías nuevas. No mezcle diferentes tipos
de baterías ni baterías nuevas y gastadas.
Asegúrese de que el mando a distancia no esté
demasiado lejos del Receptor de AV y de que no
existan obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor del mando a distancia del Receptor de AV.
Asegúrese de que el Receptor de AV no está
expuesto a la luz solar directa o a lámparas
fluorescentes de tipo inversor. Reubíquelo si fuera
necesario.
Si el Receptor de AV está instalado en un estante o
armario con puertas de cristales coloreados, el
mando a distancia podría no funcionar de un modo
fiable cuando las puertas estén cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto.
Asegúrese de haber introducido el código de mando
a distancia correcto.
Asegúrese de establecer la misma ID tanto en el
Receptor de AV como en el mando a distancia.
—
5
5
5
—
—
10, 43
42
33
■ No se pueden controlar otros componentes
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de
que el cable u y el cable de audio análogo están
conectados correctamente. La conexión con
únicamente un cable u no funcionará.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto.
Si ha conectado un reproductor de casetes a la toma
TV/CD IN , o si conecta un Dock RI Dock al TV/CD
IN o GAME IN o a las tomas VCR/DVR IN, para
que el mando a distancia funcione correctamente,
deberá configurar la pantalla.
Si no consigue utilizarlo, deberá introducir el código
de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo conectado a
través de u, apunte con el mando a distancia al
Receptor de AV. Asegúrese de introducir en primer
lugar el código de mando a distancia apropiado.
Para controlar un componente de Onkyo que no está
conectado a través de u apunte el mando a
distancia al componente. Asegúrese de introducir en
primer lugar el código de mando a distancia
apropiado.
18
10, 43
22
42
42
42
Grabación
■ No se puede grabar
Asegúrese de que está selecciona la entrada correcta
en el grabador.
Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el
Receptor de AV, las señales de entrada no se envían
a través de las salidas con el mismo nombre (por
ejemplo, VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
—
—
Es
47
Page 48
Otros
■ Consumo de energía en Espera
En los siguientes casos, el consumo de energía
podría alcanzar un máximo de 35 Vatios:
1. Está utilizando la toma del Puerto Universal.
2. “HDMI Control” está establecido en “On”.
(Dependiendo del estado del televisor, el
Receptor de AV ingresará al modo en Espera
como de costumbre.)
34, 38
El Receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control. En
situaciones muy raras, las interferencias fuertes, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática podrían
causar el bloqueo del mismo. En el improbable caso de
que esto se produzca, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de pared, espere cinco
segundos como mínimo y, a continuación, vuélvalo a
enchufar.
■ El sonido cambia cuando conecto los
auriculares
Cuando se conecten unos auriculares, el modo de
audición se establecerá en Stereo (Estéreo), a menos
que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct
(Directo).
—
■ Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Emplee el ajuste “Multiplex” del menú “Audio
Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub”.
32
■ Las funciones u no funcionan
Para usar u, deberá efectuar una conexión de u y
una conexión de audio análogo (RCA) entre el
componente y el Receptor de AV, aunque estén
conectados digitalmente.
18
■ Podrán realizarse los siguientes ajustes para
las entradas de vídeo compuesto
Deberá utilizar los botones de la unidad para realizar
estos ajustes.
1. Manteniendo pulsado el botón del selector de entrada para la
fuente de entrada que desea establecer, pulse SETUP.
2. Use e/r para cambiar la configuración.
3. Pulse el botón selector de entrada para la fuente de entrada
que desea establecer cuando haya terminado.
• Atenuación de vídeo
Este ajuste podrá realizarse para la entrada BD/DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME o AUX.
Si tiene una consola para vídeojuegos conectada a una
entrada de vídeo compuesto y la imagen no es muy
nítida, podrá atenuar la ganancia.
Vídeo ATT:OFF: (valor predeterminado).
Vídeo ATT:ON: La ganancia se reduce en 2 dB.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar datos importantes,
asegúrese de que el material se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de red, establezca el Receptor de AV en Standby.
Es
48
Page 49
Especificaciones
Receptor de AV
Sección del amplificador
Potencia de salida nominal
Todos los canales:Potencia continua mínima de 110 W por
Alimentación120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía3,6 A
Consumo de energía Stand-by
0,2 W
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Peso8,0 kg
■ HDMI
EntradaIN 1, IN 2, IN 3
SalidaOUT
Resolución de Vídeo1080p
Formato de AudioDolby True HD, DTS Master Audio,
Sustentado3D, Audio Return Channel, Deep Color,
■ Entradas de vídeo
ComponentesIN 1, IN 2
CompuestoBD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME
■ Salidas de vídeo
ComponentesOUT
CompuestoMONITOR OUT, VCR/DVR OUT
■ Entradas de audio
DigitalÓpticas: 2
AnálogoBD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
435 mm × 151,5 mm × 328,5 mm
DVD-Audio, DSD
x.v.Color, Lip Sync, CEC
Coaxiales: 1
TV/CD, AUX
Rango de frecuencia de sintonización de FM
87,5 MHz - 107,9 MHz
Rango de frecuencia de sintonización de AM
530 kHz - 1.710 kHz
Canal preestablecido 40
■ Salidas de audio
AnálogoVCR/DVR
Salidas de altavocesSP-A (L, R), C, SL, SR + SP-B (L, R), SW
Auriculares1 (6.3 ø)
■ Otros
Puerto universal1
RI1
Las especificaciones y características están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Es
49
Page 50
Paquete de altavoces Home Theater de 5.1 canales
Altavoz de subgraves pasivo (SKW-380)
TipoBass reflex subgraves pasivo
Impedancia6Ω
Potencia de entrada máxima
130 W
Nivel de presión sonora de salida
83 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
30 Hz–150 Hz
Capacidad del mueble 25 litros
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.)295 × 345 × 368 mm
Peso6,4 kg
Unidad de controlCono de 20 cm
Ter m in alTipo resorte codificados en color
Altavoz frontal (SKF-380)
TipoBass reflex de gama completa
Impedancia6Ω
Potencia de entrada máxima
120 W
Nivel de presión del sonido de salida
82 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,8 litros
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.)101 × 273 × 121 mm
Peso1,0 kg
Unidad de controlCono de 8 cm
Ter m in alTipo resorte codificados en color
Bocallave2
RejillaFija
OtrosProtección magnética
Altavoz central (SKC-380)
TipoBass reflex de gama completa
Impedancia6Ω
Potencia de entrada máxima
120 W
Nivel de presión del sonido de salida
82 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,8 litros
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.)273 × 101 × 106 mm
Peso1,0 kg
Unidad de controlCono de 8 cm
Te rm in alTipo resorte codificados en color
Bocallave2
RejillaFija
OtrosProtección magnética
Altavoz Surround (SKR-380)
TipoBass reflex de gama completa
Impedancia6Ω
Potencia de entrada máxima
120 W
Nivel de presión sonora de salida
81 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
80 Hz–20 kHz
Capacidad del mueble 1,1 litros
Dimensiones
(Anch. × Alt. × Prof.)101 × 175 × 116 mm
Peso0,7 kg
Unidad de controlCono de 8 cm
Te rm in alTipo resorte codificados en color
Bocallave1
RejillaFija
Es
50
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Page 51
Acerca de HDMI
Diseñado para cubrir las exigencias crecientes de la TV digital, HDMI (High Definition Multimedia Interface, Interfaz
multimedia de alta definición) es un nuevo estándar de interfaz digital para conectar televisores, proyectores,
reproductores de discos Blu-ray/DVD, decodificadores de TV y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, se necesitaban
varios cables de vídeo y audio independientes para conectar componentes de AV. Con HDMI, un único cable puede
transportar señales de control, de vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital
multicanal y PCM multicanal).
*1
El flujo de vídeo de HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)
televisores y las pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a
DVI. (esto podría no funcionar con algunos televisores y pantallas, teniendo como resultado la falta de imagen).
El Receptor de AV utiliza HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran
ancho de banda)*2, por lo que únicamente los componentes compatibles con HDCP podrán mostrar la imagen.
La interfaz HDMI del Receptor de AV está basada en lo siguiente:
Audio Return Channel (Canal de retorno de audio), 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD y Multichannel PCM (PCM multicanal)
Formatos de audio sustentados
• PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio)
Su reproductor de discos blu-ray/DVD también deberá admitir salida de HDMI de los formatos de audio anteriores.
, por lo que los
Acerca de la protección de los derechos de copyright
El Receptor de AV admite HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección frente a copia
para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al Receptor de AV a través de HDMI deberán, asimismo,
sustentar HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital): Estándar de interfaz de visualización digital creado por DDWG*3 en 1999.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection, Protección de contenidos digitales de gran ancho de banda): Tecnología de
encriptación de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñada para proteger contenidos de vídeo y requiere un
dispositivo compatible con HDCP para visualizar vídeo encriptado.
*3
DDWG (Digital Display Working Group, Grupo de trabajo de visualización digital): Liderado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett
Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es hacer frente a las necesidades del sector para la
especificación de conectividad digital para ordenadores y pantallas digitales de altas prestaciones.
Nota
• El flujo de vídeo de HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface, Interfaz visual digital), por lo que los televisores y las
pantallas con una entrada de DVI pueden conectarse mediante el uso de un cable adaptador de HDMI a DVI. (Obsérvese que las
conexiones de DVI sólo transportan vídeo, por lo que deberá realizar una conexión independiente para el audio.) No obstante, no se
garantiza el funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no se sustentarán las señales de vídeo procedentes de un
ordenador.
• La señal de audio de HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) podría verse limitada por el componente fuente conectado.
Si la imagen es mala o no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe su configuración. Consulte el manual
de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
Es
51
Page 52
Uso de un televisor, reproductor o grabador
compatible con RIHD
p, que son las siglas de Remote Interactive over HDMI (Interactivo remoto sobre HDMI), es el nombre de la
función de control del sistema incorporada en los componentes de Onkyo. El Receptor de AV puede utilizarse con CEC
(Consumer Electronics Control, Control de equipos electrónicos de consumo), que permite el control del sistema a través
de HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperatividad entre diversos componentes, sin
embargo, no se garantiza el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con p.
■ Sobre los componentes compatibles con
p
Los siguientes componentes son compatibles con
p. (A partir de Febrero 2010) Vea el sitio web de
Onkyo para recibir la última información.
TV
• Televisor compatible con el enlace Panasonic VIERA
Link
• Televisor compatible con el enlace Toshiba
REGZA-LINK
• Televisor Sharp (Vea el sitio web de Onkyo para recibir
la última información sobre modelos compatibles.)
Reproductores/Gradabores
• Reproductores Onkyo e Integra compatibles con
p
• Reproductores y grabadores compatibles con el enlace
Panasonic VIERA Link (únicamente cuando se usan
junto con un televisor compatible con el enlace
Panasonic VIERA Link)
• Reproductores y grabadores compatibles con el enlace
Toshiba REGZA-LINK (únicamente cuando se usan
junto con un televisor compatible con el enlace Toshiba
REGZA-LINK)
• Reproductores y grabadores Sharp (únicamente cuando
se usan junto con un televisor Sharp)
*
Algunos modelos diferentes a los mencionados anteriormente
podrían tener alguna interoperabilidad si son compatibles con
CEC, el cual es parte del Estándar HDMI, pero no se puede
garantizar su operación.
Nota
• No conecte el componente compatible con p más allá
del siguiente número al terminal de entrada de HDMI, para que
las operaciones relacionadas funcionen correctamente.
– Reproductor de discos Blu-ray/DVD es hasta tres.
– Grabador de discos Blu-ray/grabador de DVD/Grabador de
Vídeo Digital es hasta tres.
– Decodificador de cable/satélite es hasta cuatro.
• No conecte el Receptor de AV al otro Receptor de AV/
amplificador de AV a través de HDMI.
• Cuando se conecta el componente compatible con p,
mayor al mencionado anteriormente, no se garantizan las
operaciones relacionadas.
■ Operaciones que pueden ser realizadas con
una conexión p
Para un televisor compatible con p
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de Receptor de AV a un televisor compatible con
p.
• El Receptor de AV entrará al modo de Standby cuando la
energía del televisor haya sido cambiada a Standby.
• En la pantalla de menú del televisor, usted puede
configurar la salida de audio ya sea desde los altavoces
conectados al Receptor de AV, o bien desde los altavoces
del televisor.
• Es posible efectuar la salida de vídeo/audio de la antena
o de la toma de entrada del televisor desde los altavoces
conectados al Receptor de AV. (Se requiere una
conexión tal como cable digital óptico o una similar
sobre el cable HDMI.)
• La entrada al Receptor de AV puede ser seleccionada
con el mando a distancia del televisor.
• Operaciones tales como el ajuste de volumen u otras
similares para el Receptor de AV pueden ser realizadas
desde el mando a distancia del televisor.
Para reproductores/grabadores compatibles con
p
La siguiente operación relacionada es posible mediante la
conexión de Receptor de AV a un reproductor/grabador
compatible con p.
• Cuando se inicia la reproducción en el reproductor/
grabador, la entrada del Receptor de AV cambiará a la
entrada HDMI del reproductor/grabador que está
reproduciendo.
• La operación del reproductor/grabador es posible con el
mando a distancia suministrado con el Receptor de AV.
*
No todas las funciones podrían operar dependiendo del
modelo.
Es
52
Page 53
■ Cómo conectar y configurar
Confirme la conexión y el ajuste.
1
1. Conecte la toma HDMI OUT a la toma de
entrada HDMI del televisor.
Reproductor/grabador de discos Blu-ray/DVD, etc.
Conexión
HDMI
Receptor de AV
Conexión DIGITAL
AUDIO (OPTICAL)
Televisor, proyector, etc.
Conexión
HDMI
2. Conecte la salida de audio del televisor a la toma
OPTICALIN 2 del Receptor de AV usando un
cable digital óptico.
Nota
• Cuando utilice la función de canal de retorno de audio
(ARC) con un televisor calificado para HDMI (Canal de
Retorno de Audio), no se requiere esta conexión (➔ 34).
3. Conecte la salida HDMI del reproductor/
grabador de discos Blu-ray/DVD a la toma
HDMI IN 1 del Receptor de AV.
Nota
• Es necesario asignar la entrada HDMI cuando se está
conectando el reproductor/grabador de discos Blu-ray/
DVD a otras tomas (➔ 30). No asigne los componentes
conectados al HDMI IN a la entrada TV/CD en este
momento. De lo contrario, no se garantiza el
funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics
Control, control de equipo electrónico).
Cada una de las configuraciones de “HDMI
2
Setup” se cambia al ajuste siguiente.
• HDMI Control: On
• Audio Return Ch (ARC): Auto
• Power Control: On
• TV Control: On
Vea los detalles de cada ajuste (➔ 34, 35).
Confirme los ajustes.
3
1. Active la potencia para todos los componentes
conectados.
2. Apague la potencia del televisor y confirme que
la potencia de los componentes conectados se
apague automáticamente con la operación
relacionada.
3. Encienda la potencia del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD.
4. Inicie la reproducción del reproductor/grabador
de discos Blu-ray/DVD y confirme lo siguiente.
• La potencia del Receptor de AV se enciende
automáticamente y se selecciona la entrada
con el reproductor/grabador de discos Blu-ray/
DVD conectado.
• La potencia del televisor se enciende
automáticamente y se selecciona la entrada
con el Receptor de AV conectado.
5. Siguiendo las instrucciones operativas del
televisor, seleccione “Use los altavoces del
televisor” de la pantalla de menú del televisor y
confirme que el audio salga a través de los
altavoces del televisor y no desde los altavoces
conectados al Receptor de AV.
6. Seleccione “Use los altavoces conectados del
Receptor de AV” de la pantalla de menú del
televisor y confirme que el audio salga de los
altavoces conectados al Receptor de AV y no de
los altavoces del televisor.
Nota
• Realice las operaciones anteriores cuando use
inicialmente el Receptor de AV, cuando se cambien los
ajustes de cada componente, cuando se apague la energía
principal de cada componente, cuando el cable de
alimentación se desconecte de la fuente de energía o
cuando haya habido un apagón eléctrico.
Operación con el mando a distancia.
4
Vea la lista de botones disponibles (➔ 42).
Nota
• El audio de DVD-Audio o Super Audio CD no puede salir
desde los altavoces del televisor. Usted podrá sacar el
audio desde los altavoces del televisor mediante el ajuste
de la salida de audio del reproductor de DVD a PCM de 2
canales. (Esto podría no ser posible dependiendo de los
modelos de reproductor.)
• Incluso si usted efectúa el ajuste para tener salida de audio
en los altavoces del televisor, el audio saldrá desde los
altavoces conectados al Receptor de AV cuando usted
ajuste el volumen o cambie la entrada en el Receptor de
AV. Para sacar audio desde los altavoces del televisor,
vuelva a realizar las operaciones en el televisor.
• No conecte el cable de u cuando se esté conectando al
u y a los componentes compatibles con el control de
audio de u.
• Cuando usted seleccione cualquier otra toma que no sea la
toma de HDMI donde está conectada el Receptor de AV
como salida en el televisor, la entrada en el Receptor de
AV será cambiada a “TV/CD”.
• El Receptor de AV se activará automáticamente en
conjunción cuando determine que esto es necesario.
Incluso si el Receptor de AV está conectado a un televisor
o a un reproductor/grabador, compatibles con p,
no se activará si no es necesario hacerlo. Podría no
activarse en conjunción cuando el televisor esté ajustado
para sacar audio desde el televisor.
• Las funciones relacionadas con el Receptor de AV podrían
no funcionar dependiendo del modelo. Opere el Receptor
de AV directamente en dichos casos.