FSIA93301.fm Page 1 Monday, December 20, 2004 1:22 PM
Integrated Amplifier
A-933
FrançaisEspañolItaliano
IntroductionFr-2
IntroducciónEs-2
IntroduzioneIt-2
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi cet amplificateur intégré Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau amplificateur intégré et de découvrir un
plaisir d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el amplificador integrado
de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder
a la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo amplificador integrado.
Conserve el manual para consultas futuras.
BranchementsFr-10
ConexionesEs-10
CollegamentiIt-10
Ecoute de sources audioFr-17
Reproducción de fuentes
de sonidoEs-17
Ascolto delle sorgenti audioIt-17
Recherche des pannesFr-20
Resolución de problemasEs-20
Soluzione dei problemiIt-20
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un amplificatore integrato
Onkyo. Leggere il presente manuale prima di effettuare
i collegamenti e accendere l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere un amplificatore integrato
prestazioni ottimali e il massimo piacere d'ascolto.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
Caractéristiques techniquesFr-22
EspecificacionesEs-22
Caratteristiche tecnicheIt-22
Fr EsIt
FSIA93302Fr.fm Page 2 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
FSIA93302Fr.fm Page 3 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur,
vérifiez si son sélecteur de tension est correctement
réglé.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code
suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux
couleurs des bornes de votre prise, procédez comme
suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas
pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche
adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Fr-
3
FSIA93302Fr.fm Page 4 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Caractéristiques
Des conceptions distinctes permettent
différentes configurations des éléments
Ampli numérique stéréo exploitant la
technologie numérique VL (Vector
Linear) Onkyo
Peut être utilisé comme amplificateur de
puissance avec préampli distinct
(fonction MAIN IN)
Commandes de tonalité Super Bass,
Bass et Treble
Sorties sélectionnables pour enceintes
A et B
La télécommande incluse peut être
utilisée avec d’autres éléments Onkyo
Entrée Phono pour tourne-disque
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien
fournis :
Télécommande (RC-613S) [1] et
deux piles (AA/R6)
La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit
sur les catalogues et sur l’emballage indique la couleur
de l’A-933. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement restent identiques, indépendamment de la
couleur.
[2]
O
N
1
S
T
A
N
D
BY
2
5
3
6
9
4
7
10
/0
F
M
8
>
10
A
G
M
R
O
U
P
CD
C
L
E
A
R
M
D
T
A
P
E
/
C
D
R
V
O
L
U
P
M
RE
E
S
E
T
M
U
T
I
N
G
P
R
E
S
E
V
T
O
L
U
M
E
T
I
M
E
S
R
L
E
E
P
ME
E
N
MOR
T
E
R
Y
R
R
AND
EP
EA
O
MP M
I
T
N
P
U
T
DI
S
PL
ODE
AY
S
C
R
OL
L
C
L
O
C
C
A
K
L
L
R
C
6
1
3
S
Fr-
4
FSIA93302Fr.fm Page 5 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............................................................ 2
FSIA93302Fr.fm Page 6 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Faces avant et arrière
Face avant
24657
31
STANDBY/ON
ON(G)
STANDBY(R)
M D
LINE
C D
TUNER
PHONO
TAPE /CDR
POWER
ON
PHONES
OFF
SPEAKERS
SUPER BASS
BA
MAX
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Interrupteur POWER (17)
A
J
C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la
position OFF, l’alimentation du A-933 est complètement coupée. Quand cet interrupteur est réglé sur
la position ON, le A-933 peut être mis sous tension
ou en mode de veille (Standby).
Bouton STANDBY/ON (17)
B
Ce bouton permet de mettre le A-933 sous tension
K
L
M
ou en mode de veille. Sur les modèles dotés d’un
interrupteur POWER, ce bouton n’a de l’effet que si
l’interrupteur POWER se trouve en position ON.
Témoin STANDBY (17)
C
N
Le témoin STANDBY s’allume quand le A-933 est
en mode de veille (Standby).
Capteur de télécommande (9)
D
Ce capteur reçoit les signaux de commande de la
télécommande.
Sélecteur d’entrée (17)
E
Ce sélecteur permet de choisir une des sources
d’entrée suivantes: PHONO, TUNER, CD, LINE,
MD ou TAPE/CDR.
F
Témoins de sélection d’entrée (17)
Ces témoins indiquent la source d’entrée actuellement choisie.
G
Régulateur de VOLUME (18)
Ce régulateur permet de régler le volume de
l’A-933.
Prise PHONES (18)
H
Cette prise permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
Boutons & témoins SPEAKERS A/B (17)
I
Ces boutons permettent de sélectionner le groupe
d’enceintes A ou B. Les témoins indiquent le groupe
d’enceintes actif/coupé.
BASSTREBLE
)
TO N E(R
MAIN IN
)
DIRECT(G
DCBA098
Commande SUPER BASS (18)
Cette commande règle le niveau du super-grave.
Commande BASS (18)
Cette commande règle le niveau du grave.
Commande TREBLE (18)
Cette commande règle le niveau de l’aigu.
Bouton et témoin TONE(R)/DIRECT(G) (18)
Ce bouton permet de choisir le mode Tone ou
Direct. Le témoin s’allume en rouge (R) en mode
Tone et en vert (green, G) en mode Direct.
Bouton et témoin MAIN IN (19)
Lorsque l’A-933 sert d’amplificateur de puissance
avec préampli distinct, ce bouton permet d’activer la
fonction MAIN IN. Le témoin s’allume en bleu
lorsque la fonction MAIN IN est activée.
Fr-
6
FSIA93302Fr.fm Page 7 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Faces avant et arrière —Suite
Face arrière
132546897
GND
SUBWOOFER
PREOUT
PHONO (MM)
MAIN IN
LRL
R
TUNER
L
L
R
R
OUT
MD
L
R
CD
L
R
OUT
IN
TAPE/CDR
CBA0
A
Borne de mise à terre
Cette borne permet de brancher le fil de terre d’un
tourne-disque.
Entrée PHONO (MM)
B
Cette entrée audio analogique permet de brancher
un tourne-disque doté d’une cartouche à aimant
mobile.
C
Entrée TUNER
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie d’un tuner analogique audio.
D
Entrée CD
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
E
Entrée LINE
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie d’un élément analogique audio (TV etc.).
F
G
H
I
J
prises REMOTE CONTROL
Ces prises (Remote Interactive) peuvent être
reliées aux prises de vos autres éléments audio
Onkyo. La télécommande de l’A-933 permet alors
de piloter tous vos éléments. Pour pouvoir exploiter
le système , il faut établir une connexion analogique audio entre l’A-933 et chaque élément.
SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
SPEAKERS A
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A.
AC OUTLET
Cette prise de courant permet de brancher un autre
élément. Le type de prise dépend du pays où vous
avez acheté le A-933.
SUBWOOFER PREOUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
LINE
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. A
K
SPEAKERS
L
R
-
933
MAIN IN
B
R
REMOTE
IN
CONTROL
A
AC OUTLET
AC 230-240 V
50 Hz
L
UNSWITCHED
100W MAX.
TOTAL
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKER
A + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
Cette entrée audio analogique permet de brancher
un préampli distinct si vous voulez utiliser l’A-933
comme ampli de puissance.
Prudence:
Evitez d’y brancher un appareil qui ne permet pas
de régler le niveau de sortie (comme un lecteur CD).
Le signal de cette source est en effet transmis au
niveau maximum et pourrait donc endommager
l’A-933 et vos enceintes.
MD IN/OUT
L
Ces entrée et sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur MD à une entrée et une
sortie audio analogiques.
M
TAPE/CDR IN/OUT
Ces entrée et sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur (CD, cassette etc.) à une
entrée et une sortie audio analogiques.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
11–16.
Fr-
7
FSIA93302Fr.fm Page 8 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Télécommande (RC-613S)
1
ON
STANDBY
2
3
4
231
56
10/0>10
9
FMAMCLEAR
TAPE /CDR
78
CD
MD
4
GROUP
A
B
C
D
E
5
6
PRESET
VOLUME
MUTING
PRESET
F
G
VOLUME
SLEEP
7
8
9
0
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A
Bouton STANDBY (17)
Ce bouton permet de mettre le A-933 en mode de
veille (Standby).
B
Bouton ON (17)
Ce bouton permet de mettre le A-933 sous tension.
C
Pavé numérique
Ce pavé permet d’entrer des numéros de plage. Pour
entrer un numéro à un chiffre, appuyez simplement
sur le bouton correspondant. Utilisez le bouton
[10/0] pour entrer 10 ou 0. Utilisez le bouton [>10]
pour entrer les numéros de plage à 2-chiffres audelà de 10.
Vo yez le manuel d’instructions de chaque élément
pour en savoir plus.
D
Boutons FM & AM
Ces boutons permettent de sélectionner les fréquences AM ou FM sur un tuner de la série Onkyo Sepa-
rate Collection branché via .
Boutons d’avance et de recul []/[]
E
Ces boutons permettent d’avancer et de reculer sur
un élément (CD, MD cassette ou CDR) de la série
Onkyo Separate Collection branché via . Avec
certains tuners Onkyo branchés via , ils permet-
tent de changer la fréquence.
TIMER
ENTER
INPUT
MEMORYREPEATDISPLAY
RANDOMP MODESCROLL
CLOCK
CALL
H
I
J
K
L
M
Touches
F
Ces touches permettent de régler le volume de
l’A-933.
Boutons TIMER, Haut/Bas []/[ ] & ENTER
G
Ces boutons permettent de régler l’heure et la minuterie sur un tuner de la série Onkyo Separate Collec-
tion branché via .
H
Bouton MEMORY
Ce bouton permet de régler la lecture programmée
sur un élément CD, MD ou CDR de la série Onkyo
Separate Collection branché via . La lecture programmée permet de personnaliser votre programme.
Bouton RANDOM
I
Ce bouton permet de régler la lecture aléatoire sur
un élément CD, MD ou CDR de la série Onkyo
Separate Collection branché via .
J
Bouton P MODE
Ce bouton permet de régler le mode de lecture sur
un élément MD ou CDR de la série Onkyo Separate
Collection branché via .
Bouton GROUP
K
Ce bouton sélectionne des groupes sur un élément
MD de la série Onkyo Separate Collection branché
via .
L
Bouton CLEAR
Ce bouton supprime la dernière plage choisie pour
la lecture programmée sur un élément CD, MD, cassette ou CDR de la série Onkyo Separate Collection
branché via .
M
Boutons de commande CD
Ces boutons permettent de piloter un lecteur CD de
la série Onkyo Separate Collection branché via .
[ ]: Interruption momentanée de la lecture
[ ]: Arrêt de la lecture
[ ]: Démarrage de la lecture
N
Boutons de commande MD
Ces boutons permettent de piloter un lecteur MD de
la série Onkyo Separate Collection branché via .
[ ]: Interruption momentanée de la lecture
[ ]: Arrêt de la lecture
[ ]: Démarrage de la lecture
Boutons de commande TAPE/CDR
O
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
platine peut être piloté.
[/]: Lance la lecture inversée sur une platine à
cassette de la série Onkyo Separate Collection
branchée via /Interrompt momentanément la
lecture sur un élément CDR Onkyo Separate Collection.
[ ]: Arrêt de la lecture
[ ]: Démarrage de la lecture
P
Touche MUTING (18)
Cette touche sert pour activer la fonction d’atténuation de l’A-933.
VOLUME [ ]/[] (18)
Fr-
8
FSIA93302Fr.fm Page 9 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Télécommande (RC-613S) —Suite
Boutons Précédent/Suivant []/[]
Q
(PRESET [ ] [])
Ces boutons permettent de sélectionner la plage précédente ou suivante sur un composant CD, MD, cassette ou CDR de la série Onkyo Separate Collection
branché via . Des pressions répétées sélectionnent des plages antérieures ou ultérieures. Sur
un tuner Onkyo Separate Collection, ces boutons
permettent de sélectionner des stations radio préprogrammées.
R
Bouton SLEEP
Ce bouton permet de régler la minuterie sur un élément de la série Onkyo Separate Collection branché
via .
S
Boutons INPUT [ ]/[] (17)
Ces boutons permettent de choisir une des sources
d’entrée suivantes: PHONO, TUNER, CD, LINE,
MD ou TAPE/CDR.
T
Bouton REPEAT
Ce bouton permet de régler la lecture répétée sur un
élément CD, MD ou CDR de la série Onkyo Sepa-
rate Collection branché via .
U
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet de changer les informations affichées à l’écran.
Bouton SCROLL
V
Ce bouton permet de faire défiler du texte affiché
sur un élément MD ou CDR de la série Onkyo
Separate Collection branché via .
Bouton CLOCK CALL
W
Ce bouton permet d’afficher l’heure sur un tuner de
la série Onkyo Separate Collection branché via .
Mise en place des piles
Retirez le couvercle du
compartiment à piles
de la manière illustrée.
Insérez les trois piles
AA/R6 fournies en respectant le schéma de
polarité à l’intérieur du
compartiment des
piles.
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six
mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez-en les piles pour
éviter tout risque de fuite ou de corrosion.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur infrarouge.
Capteur de télécommande
O
N
1
S
TA
N
D
B
2
Y
5
3
6
9
4
7
1
0/
0
FM
8
>
1
0
A
G
M
R
O
U
P
C
D
C
L
E
A
R
M
D
TA
P
E
/
C
D
R
V
O
L
U
P
M
R
E
E
S
E
T
M
U
T
I
NG
P
R
E
S
E
V
T
O
L
U
M
E
T
I
M
E
S
R
L
E
E
P
M
E
E
N
M
TE
O
R
R
Y
R
R
A
E
N
P
D
E
O
A
M
I
T
N
P
U
T
P
D
I
M
S
P
O
L
D
A
E
Y
S
C
R
O
L
L
C
LO
C
C
A
K
L
L
R
C
6
1
3
S
Remarques:
• Si le A-933 est exposé à une forte source d’éclairage
ou aux rayons du soleil, il ne capte pas le signal de la
télécommande. Tenez-en compte lors du choix de
l’emplacement du A-933.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du A-933 peut
provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement un bouton et d’user les piles.
• Si vous placez le A-933 dans un meuble muni d’une
porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter
le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du
choix de l’emplacement du A-933.
• Si un obstacle se trouve entre le A-933 et la
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de
la télécommande.
5 m envi.
(16 pieds)
Remettez le couvercle
du compartiment à
piles.
Fr-
9
FSIA93302Fr.fm Page 10 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Branchement de l’A-933
Fonctions système
En reliant des éléments de la série Onkyo Separate Collection à l’A-933 avec des câbles et des câbles audio, vous
bénéficiez des fonctions du système décrites ci-dessous. Les câbles sont des câbles spéciaux conçus exclusivement
pour des produits Onkyo. (Aucun câble n’est fourni avec l’A-933.)
Connexion d’éléments de la série Onkyo Separate Collection.
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez sous tension ou lancez la lecture sur un des éléments branchés à l’A-933, l’A-933 est automatiquement mis sous tension. Lorsque vous placez l’A-933 en mode de veille (Standby), tous les éléments branchés
passent également en mode de veille. (Pour cela, le commutateur POWER de l’A-933 doit être activé (ON).)
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un élément audio branché via , l’A-933 sélectionne automatiquement
l’élément en question comme source d’entrée.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter tous les éléments du système avec la
télécommande de l’A-933.
Minuterie programmable (Program Timer)
Un tuner Onkyo vous permet de programmer sa minuterie pour
lancer automatiquement la lecture ou l’enregistrement au
moment voulu.
Copie CD d’une seule pression
Si votre système comprend un lecteur CD et un enregistreur
CDR, MD ou cassette, vous pouvez copier tout le CD d’une
simple pression sur un bouton.
Pour en savoir plus, voyez page 13.
Pour en savoir plus, voyez page 16.
Pour en savoir plus, voyez le manuel
d’instructions du tuner.
Copie de plages individuelles
Si votre système comprend un lecteur CD et un enregistreur
MD ou CDR, vous pouvez copier individuellement vos plages
favorites du CD d’une simple pression sur un bouton.
Enregistrement synchronisé
Quand vous utilisez un enregistreur CDR, MD ou à cassette
pour enregistrer des données d’un lecteur CD, vous pouvez
faire démarrer l’enregistrement en lançant simplement la lecture du CD.
• Le simple fait de brancher un câble n’active pas les fonctions du système. Il faut également établir une connexion analogique audio entre l’A-933 et chaque élément.
•Voyez le manuel d’instructions de chaque élément pour en savoir plus sur les fonctions du système .
• Lorsque l’A-933 sert d’amplificateur de puissance (MAIN IN), les fonctions du système ne sont pas disponibles.
Fr-
10
Pour en savoir plus, voyez le manuel
d’instructions de l’enregistreur MD,
CDR ou de la platine à cassette.
FSIA93302Fr.fm Page 11 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Branchement de l’A-933 —Suite
Avant d’effectuer les branchements
• Respectez toujours les instructions d’utilisation de
l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la
prise secteur avant d’avoir effectué correctement
tous les branchements.
• Ne liez pas les câbles de connexion audio aux
cordons d’alimentation ou aux câbles d’enceintes.
Cela pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter les interférences, gardez les câbles
audio et les cordons d’alimentation à distance de
l’antenne du tuner.
Branchement des Enceintes
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Vous pouvez brancher un ou deux groupes d’enceintes
(A/B) à l’A-933 puis sélectionner le (ou les) groupe(s)
voulus.
• Connexion d’un groupe d’enceintes (A ou B):
Branchez exclusivement des enceintes d’une impédance égale ou supérieure à 4 Ω et inférieure à 16 Ω .
Si, avec des enceintes d’une impédance plus basse,
vous utilisez l’A-933 à des niveaux élevés de façon
prolongée, le circuit de protection interne peut entrer
en action.
• Connexion de deux groupes d’enceintes (A et
B): Branchez exclusivement des enceintes d’une
impédance égale ou supérieure à 8 Ω et inférieure à
16 Ω . Si, avec des enceintes d’une impédance plus
basse, vous utilisez l’A-933 à des niveaux élevés de
façon prolongée, le circuit de protection interne peut
entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
Codage en couleur pour la connexion du
câble audio RCA
• Le connecteur rouge sert pour le canal droit et le
connecteur blanc pour le canal gauche.
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
G
D
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une
connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Correct!
Incorrect!
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
A-933.
• Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endommager le A-933.
• Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de
connecteurs.
B
SPEAKERS
L
R
R
A
L
Fr-
11
O
FSIA93302Fr.fm Page 12 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Branchement de l’A-933 —Suite
Connexion des câbles d’enceintes
Dénudez environ 15 mm
1
de la gaine aux deux
extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez
les fils aussi fermement
que possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion
3
dénudée du fil aussi loin
que possible dans
l’ouverture.
Resserrez la vis de la borne
4
L’illustration ci-dessous indique la correspondance
entre les enceintes et chaque paire de bornes.
15 mm
Connexion d’un subwoofer
La prise SUBWOOFER PREOUT de l’A-933 permet
de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).
L
R
OUTINOUT
L
LRL
R
R
LINE
CD
TUNERPHONO (MM)
L
L
R
R
REMOTE
IN
TAPE/CDR
CONTROL
MD
B
R
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO.
SPEAKERS
-
A
A
AC OUTLET
AC
230-240
V
50
Hz
L
R
933
L
UNSWITCHED
100
W MAX.
TOTAL
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4
OHMS MIN. /SPEAKER
A + B : 8
OHMS MIN. /SPEAKER
LINE INPUT
LINE INPUT
GND
SUBWOOFER
SUBWOOFER
PREOUT
PREOUT
MAIN IN
SUBWOOFER
PRE OUT
Astuce: Le niveau et la qualité de reproduction du grave
dépendent de la position d’écoute, de la forme de la
pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général,
vous obtiendrez une reproduction optimale du grave en
plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou
en le plaçant à un tiers de la largeur du mur faisant face
à la position d’écoute. Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec
de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la
pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui
vous convient le mieux.
NO (MM)
MAIN IN
Enceinte
LRL
R
TUNER
L
L
R
R
OUTINOUT
MD
droite
CD
TAPE/CDR
Groupe
d’enceintes A
+–
L
SPEAKERS
SPEAKERS
B
B
R
LINE
L
R
REMOTE
IN
CONTROL
R
R
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. A
L
L
R
R
-
933
A
A
AC OUTLET
AC 230-240 V
50 Hz
L
L
UNSWITCHED
100W MAX.
TOTAL
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKER
A + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
Enceinte
gauche
+–
A-933
+–+–
Enceinte
droite
Groupe
d’enceintes B
Enceinte
gauche
Fr-
12
FSIA93302Fr.fm Page 13 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Branchement de l’A-933 —Suite
Schémas de connexions pour la série Onkyo Separate Collection
L’A-933 peut être utilisé avec le C-733 lecteur CD et le T-433 tuner de la série Onkyo Separate Collection, comme
illustré ci-dessous.
T-433
A-933
C-733
GND
SUBWOOFER
PREOUT
MAIN IN
LL
RR
R
ANALOG
OUT
A une prise
secteur murale
L
LRL
R
L
R
LINE
IN
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
B
R
CD
TUNERPHONO (MM)
L
L
R
OUT
OUT
IN
MD
TAPE/CDR
DIGITAL
OPTICAL
OUT
R
INTEGRATED AMPLIFIER
SPEAKERS
L
-
MODEL NO. A
933
CONPACT DISC PLAYER
MODEL NO.
A
AC OUTLET
AC 230-240 V
50 Hz
L
R
C-
733
UNSWITCHED
TOTAL
100W MAX.
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKER
A + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
Connexions
• Aucun câble n’est fourni avec l’A-933. Utilisez
les câbles fournis avec les autres éléments Onkyo
Separate Collection.
• Les prises servent quand l’A-933 est combiné
avec d’autres éléments de la série Onkyo Sepa-
rate Collection.
• Certains éléments sont dotés de deux prises ou
plus. Ces prises sont identiques et interchangeables.
• Le simple fait de brancher un câble n’active
pas les fonctions du système. Il faut en plus établir
une connexion analogique audio entre l’A-933 et
chaque élément.
Empiler des éléments
•L’illustration ci-dessous montre comment les éléments de la série Onkyo Separate Collection peuvent
être empilés. Le lecteur CD est sensible à la chaleur;
évitez donc de le placer sur l’amplificateur.
•Vous trouverez des informations concernant les connexions aux pages suivantes.
Disposition verticale
T-433
A-933
C-733
Fr-
13
FSIA93302Fr.fm Page 14 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Branchement de l’A-933 —Suite
Composants Audio
Branchement d’un lecteur de CD
Pour brancher les entrées CD L/R de l’ A-933 sur les
sorties analogiques audio du lecteur CD utilisez un
câble audio analogique comme indiqué sur la figure.
SUBWOOFER
PREOUT
LRL
R
TUNERPHONO (MM)
L
L
R
R
OUTINOUT
MD
CD
CD
TAPE/CDR
L
B
R
LINE
L
R
R
REMOTE
IN
CONTROL
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. A
GND
MAIN IN
SPEAKERS
L
-
933
R
L
A
R
AC OUTLET
AC 230-240V
CD
L
UNSWITCHED
TOTAL
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKERA + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
ANALOG
OUT
L
R
50Hz
100W MAX.
Connexion d’un enregistreur MD
Utilisez un câble audio analogique pour brancher les
entrées MD IN L/R de l’A-933 aux sorties audio analogiques de l’enregistreur MD et servez-vous d’un autre
câble audio analogique pour brancher les sorties MD
OUT L/R de l’A-933 aux entrées audio analogiques de
l’enregistreur MD (voyez l’illustration).
LRL
R
TUNERPHONO (MM)
L
L
L
R
R
R
OUTINOUT
OUT
MD
MD
L
R
LINE
CD
L
R
REMOTE
IN
IN
CONTROL
TAPE/CDR
B
R
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. A
SPEAKERS
L
-
933
R
L
A
AC OUTLET
AC 230-240V
50Hz
L
UNSWITCHED
TOTAL
100W MAX.
R
OUT
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
MD
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKERA + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
IN
GND
SUBWOOFER
PREOUT
MAIN IN
Branchement d’un tuner
Pour brancher les entrées TUNER L/R de l’ A-933 sur
les sorties analogiques audio du tuner, utilisez un câble
audio analogique comme indiqué sur la figure.
SUBWOOFER
PREOUT
L
LRL
R
R
TUNERPHONO (MM)
TUNER
L
L
R
R
OUTINOUT
MD
CD
TAPE/CDR
L
R
LINE
L
R
REMOTE
IN
CONTROL
B
R
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. A
SPEAKERS
L
-
933
GND
MAIN IN
R
L
A
R
AC OUTLET
AC 230-240V
TUNER
50Hz
L
UNSWITCHED
100W MAX.
TOTAL
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKERA + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
OUT
L
R
Connexion d’une platine à cassette
Utilisez un câble audio analogique pour brancher les
entrées TAPE/CDR IN L/R de l’A-933 aux sorties de
l’enregistreur à cassette et servez-vous d’un autre câble
audio analogique pour brancher les sorties TAPE/CDR
OUT L/R de l’A-933 aux entrées de l’enregistreur à cassette (voyez l’illustration).
LRL
R
TUNERPHONO (MM)
L
L
R
R
OUTINOUT
MD
CD
OUT
TAPE/CDR
TAPE/CDR
L
R
LINE
L
L
R
R
REMOTE
IN
IN
CONTROL
B
R
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. A
SPEAKERS
L
-
933
R
L
A
AC OUTLET
AC 230-240V
50Hz
L
UNSWITCHED
100W MAX.
TOTAL
R
OUT
TAPE/CDR
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKERA + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
IN
SUBWOOFER
PREOUT
GND
MAIN IN
Fr-
14
L
R
REC PLAY
(IN) (OUT)
L
R
L
R
REC PLAY
(IN) (OUT)
L
R
FSIA93302Fr.fm Page 15 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Branchement de l’A-933 —Suite
Connexion d’un tourne-disque
Les entrées PHONO de l’A-933 sont destinées à un
tourne-disque avec cartouche à aimant mobile (MM).
Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises
PHONO L/R de l’A-933 aux sorties audio du tournedisque (voyez l’illustration).
LRL
L
R
R
TUNERPHONO (MM)
L
L
R
R
OUTINOUT
MD
L
R
L
B
R
LINE
CD
L
R
R
REMOTE
IN
CONTROL
TAPE/CDR
AUDIO OUT
Fil de terre
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. A
L
R
SPEAKERS
L
-
933
R
A
AC OUTLET
AC 230-240V
50Hz
L
UNSWITCHED
100W MAX.
TOTAL
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKERA + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
GND
GND
PHONO (MM)
SUBWOOFER
PREOUT
PHONO (MM)
MAIN IN
Remarques :
• Si votre platine à disque est munie d’un fil de terre,
branchez-le sur la prise GND de l’A-933. Avec certaines platines, le branchement du fil de terre peut provoquer un ronflement ; dans ce cas le fil de terre doit
être débranché.
• Si votre platine disque est munie d’une cartouche a
bobine mobile (MC), vous avez besoin d’un préamplificateur phono MC disponible dans le commerce.
Branchez le préamplificateur phono sur votre platine
à disque, puis branchez le préamplificateur phono sur
les entrées PHONO L/R de l’A-933.
Connexion d’un téléviseur ou autre
composant doté d’une sortie audio
Utilisez un câble audio analogique pour relier les prises
LINE L/R de l’A-933 aux sorties analogiques audio du
téléviseur ou d’un autre élément (voyez l’illustration).
SUBWOOFER
PREOUT
L
LRL
R
TUNERPHONO (MM)
L
L
R
R
OUTINOUT
MD
CD
TAPE/CDR
L
R
R
LINE
LINE
L
R
REMOTE
IN
CONTROL
B
R
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. A
SPEAKERS
L
-
933
GND
MAIN IN
R
L
A
R
AC OUTLET
LINE
AC 230-240V
50Hz
L
UNSWITCHED
100W MAX.
TOTAL
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKERA + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
AUDIO OUT
L
R
Connexion d’un préampli
L’A-933 peut être utilisé comme amplificateur de puissance avec préampli distinct.
Dans ce cas, utilisez un câble audio analogique pour
relier les prises MAIN IN de l’A-933 aux sorties du
préampli.
Branchez les enceintes à l’A-933 puis reliez les composants de lecture à l’ampli.
LRL
R
TUNERPHONO (MM)
L
L
R
R
OUTINOUT
MD
L
R
LINE
CD
L
L
R
R
REMOTE
IN
CONTROL
TAPE/CDR
B
R
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. A
SPEAKERS
L
-
933
R
MAIN IN
PRE OUT
GND
L
SUBWOOFER
PREOUT
R
MAIN IN
MAIN IN
L
R
Remarques:
• Evitez de connecter un appareil qui ne permet pas de
régler le niveau de sortie. Le signal de cette source est
en effet transmis au niveau maximum et pourrait donc
endommager l’A-933 et vos enceintes.
• Pour activer la fonction MAIN IN, appuyez sur le
bouton [MAIN IN] durant 3 secondes jusqu’à ce que
le témoin s’allume en bleu (page 19).
• Quand l’A-933 est utilisé comme amplificateur de
puissance, la télécommande et les fonctions suivantes
restent sans effet: commande de volume, coupure du
son, fonctions système , fonction Tone/Direct,
subwoofer et enregistrement. Certaines de ces fonctions peuvent être pilotées sur le préampli branché.
Connexion du câble d’alimentation d’un
autre élément
L’A-933 a une sortie OUTLET secteur en face arrière.
Vous pouvez y brancher le cordon d’alimentation d’un
autre élément audio que vous pensez utiliser avec
l’A-933.
CD
OUT
TAPE/CDR
L
R
LINE
L
R
REMOTE
IN
CONTROL
B
R
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. A
SPEAKERS
L
-
933
A
AC OUTLET
AC 230-240V
50 Hz
L
R
UNSWITCHED
TOTAL
100W MAX.
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
A or B : 4 OHMS MIN. /SPEAKER
A + B : 8 OHMS MIN. /SPEAKER
AC OUTLET
AC 230-240 V
UNSWITCHED
TOTAL
50 Hz
100W MAX.
A
L
Remarque:
Si votre téléviseur n’a pas de sortie audio, vous pouvez
brancher l’A-933 à la sortie audio du magnétoscope et
utiliser son récepteur.
Prudence:
• Vérifiez que la capacité de l’élément branché à la
prise AC OUTLET ne dépasse pas la capacité spécifiée en face arrière de l’A-933 (100W).
Fr-
15
FSIA93302Fr.fm Page 16 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Branchement de l’A-933 —Suite
Connexion d’éléments
Le système (Remote Interactive) vous permet de
piloter des éléments Onkyo compatibles (lecteur
CD, tuner etc.) avec la télécommande de l’A-933.
•Pour exploiter le système , il faut établir une
connexion analogique audio entre l’A-933 et chaque élément audio.
Tuner (T-433) etc.
ACCUCLOCKTUNING PRESET
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
A-933 (Préampli)
STANDBY/ON
ON(G)
STANDBY(R)
POWER
PHONES
BA
ON
OFF
SPEAKERS
O
N
S
T
A
N
D
B
Y
1
3
42
56
7
8
9
1
0
/
0
>
1
0
GR
OU
P
F
M
A
M
C
L
E
A
R
C
D
M
D
T
A
P
E
/
C
D
R
V
O
L
U
M
E
P
R
E
S
E
T
M
U
T
I
N
G
P
RE
S
E
T
V
O
L
U
M
E
S
L
E
E
P
T
I
M
E
R
E
N
T
E
Lecteur de CD (C-733) etc.
R
M
E
M
O
I
RY
N
P
U
T
R
E
P
E
A
T
DI
S
P
L
A
Y
R
A
N
D
O
M
P
M
O
D
E
S
C
R
O
L
L
C
L
O
C
K
C
A
L
L
R
C
6
1
3
S
STANDBY/ON
DISPLAY
STANDBY
SUPER BASSBASS
TUNER
PHONO
MAX
CLEAR
FM MODE
BAND CHARACTERMEMORY
KEY MODE TUNING
/
PRESET
M D
LINE
/CDR
TAPE
D
C
TREBLE
)
TONE(R
MAIN IN
)
DIRECT(G
Branchement du cordon d’alimentation
•Avant de brancher le cordon d’alimentation, branchez
toutes les enceintes et les autres appareils audio.
• La mise sous tension de l’A-933 peut provoquer une
surtension momentanée pouvant entraver le fonctionnement d’autres appareils électriques branchés sur le
même circuit. Si cela est un problème, branchez
l’A-933 sur un circuit différent.
A une prise
secteur murale
Remarques:
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour obtenir une connexion fiable.
• Utilisez exclusivement des câbles pour connexions
. (Aucun câble n’est fourni avec cet A-933.)
•L’A-933 est doté de quatre prises . Comme elles
sont identiques, vous pouvez utiliser celle de votre
choix.
• Les prises ne peuvent être branchées qu’à des
éléments Onkyo. Si vous les branchez à un élément
d’un autre fabricant, cela risque d’entraîner des dysfonctionnements.
• Certains éléments Onkyo n’offrent pas toutes les
fonctions . Pour en savoir plus, voyez les manuels
fournis avec les autres éléments Onkyo.
Fr-
16
FSIA93302Fr.fm Page 17 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Ecoute de sources audio
MD
Mise sous tension de l’ A-933
STANDBY/ON
Témoin STANDBY
M D
LINE
SUPER BASSBASS
BA
C D
TUNER
PHONO
MAX
STANDBY/ON
POWER
ON(G)
STANDBY(R)
PHONES
ON
OFF
SPEAKERS
POWER
1
POWER
2
STANDBY/ON
Appuyez sur le bouton [POWER].
Le témoin STANDBY s’allume.
OFFON
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON].
Vous pouvez aussi procéder en
appuyant sur le bouton [ON] de la
télécommande.
Télécommande
ON
L’A-933 s’active et le témoin STANDBY clignote en vert.
Remarque:
Lors de l’activation, l’A-933 ne produit aucun son avant cinq secondes.
Cet intervalle permet aux circuits de se
stabiliser.
Pour mettre le A-933 hors tension,
appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] pour sélectionner le mode
de veille du A-933.
Si l’A-933 est branché à d’autres composants via ,
appuyez une fois sur le bouton [ON] de la
télécommande pour activer l’A-933 et actionnez-le de
nouveau pour activer les autres composants.
Activer tous les composants du système simultanément:
Vous pouvez régler l’A-933 pour que tous les composants branchés via soient activés d’une seule pression sur le bouton [ON] de la télécommande ou sur le
bouton [STANDBY/ON] de l’A-933. Pour cela, activez
l’A-933 puis maintenez le bouton [ON] de la
télécommande enfoncé durant 16 secondes jusqu’à ce
que l’A-933 passe en mode Standby. Vous serez alors en
mesure d’activer l’A-933 et tous les composants du système d’une seule pression sur le bouton [ON] de la
télécommande ou sur le bouton [STANDBY/ON] de
n’importe quel composant du système.
Remarques:
•A la sortie d’usine, l’interrupteur POWER du A-933
est en position ON ( ). La toute première fois que
vous branchez le cordon d’alimentation, le A-933
active son mode de veille (Standby) et allume son
témoin STANDBY.
• Pour couper complètement l’alimentation du A-933,
placez son interrupteur POWER en position OFF ( ).
ON
TAPE /CDR
231
56
TREBLE
10/0>10
9
FM AM CLEAR
TAPE /CDR
78
TONE(RDIRECT(G
CD
MD
)
STANDBY
)
4
GROUP
MAIN IN
STANDBY
ON
Ecoute des éléments
Sélecteur d’entrée
STANDBY
LINE
C D
4
78
GROUP
PRESET
SLEEP
M D
TREBLE
Volume
TAPE /CDR
)
TONE(R
MAIN IN
)
DIRECT(G
MUTING
SPEAKERS A, B
STANDBY/ON
ON(G)
STANDBY(R)
POWER
ON
OFF
VOLUME
/
ON
TUNER
231
PHONO
56
10/0>10
9
SUPER BASSBASS
PHONES
BA
FMAMCLEAR
TAPE /CDR
VOLUME
PRESET
VOLUME
MAX
CD
MD
MUTING
TIMER
ENTER
SPEAKERS
Sélection du jeu d’enceintes A ou B
Vous pouvez sélectionner un groupe d’enceintes ou utiliser les deux groupes simultanément.
Pour utiliser le groupe d’enceintes branchées aux connecteurs SPEAKERS A, appuyez sur le bouton SPEAKERS [A]. Le témoin situé au-dessus de ce bouton
s’allume. Si vous avez branché un subwoofer, il produit
également du son.
Pour utiliser le groupe d’enceintes branchées aux connecteurs SPEAKERS B, appuyez sur le bouton SPEAKERS [B]. Le témoin situé au-dessus de ce bouton
s’allume. Si vous avez branché un subwoofer, il produit
également du son.
Pour utiliser toutes les enceintes branchées, appuyez sur
les boutons SPEAKERS [A] et SPEAKERS [B] afin
d’allumer les deux témoins.
1
M D
LINE
C D
TUNER
PHONO
Actionnez le sélecteur d’entrée
pour choisir la source à écouter.
TAPE/CDR : Permet d’écouter l’élé-
TAPE /CDR
ment branché aux prises TAPE/CDR
IN.
: Permet d’écouter l’élément bran-
ché aux prises MD IN.
LINE : Sélectionnez pour lire le signal
audio provenant de l’appareil branché
sur la borne LINE.
CD : Sélectionnez pour lire le signal
audio provenant de l’appareil branché
sur la borne CD.
TUNER : Sélectionnez pour lire le
signal audio provenant de l’appareil
branché sur la borne TUNER.
PHONO : Sélectionnez pour lire le
signal audio provenant de l’appareil
branché sur la borne PHONO.
Fr-
17
FSIA93302Fr.fm Page 18 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Ecoute de sources audio —Suite
2
3
A-933
Lancez la reproduction sur la
source.
Vous pouvez régler le volume
avec la commande Volume de
l’A-933 ou les boutons VOLUME
[ ]/[] de la télécommande.
Tournez la commande Volume dans le
Télécommande
VOLUME
VOLUME
sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume et dans le sens
contraire pour le diminuer.
Atténuation de l’A-933 (uniquement par
télécommande)
Cette fonction permet d’atténuer temporairement la sortie de l’A-933.
1
MUTING
Appuyez sur la touche [MUTING]
de la télécommande.
Le son de l’A-933 est coupé et le
témoin STANDBY clignote en vert.
Pour supprimer l’atténuation de
l’A-933, appuyez de nouveau sur
la touche [MUTING] de la
télécommande.
Remarques:
• La coupure du son est annulée si
vous appuyez sur les boutons
VOLUME de la télécommande ou si
l’A-933 est en mode de veille.
• Lorsque l’A-933 sert d’amplificateur
de puissance (MAIN IN), la fonction
Muting (coupure du son) est sans
effet.
Utilisation d’un casque
Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo disponible dans le commerce à la prise PHONES d’1/4” du
A-933.
Remarques:
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute.
• Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES,
toutes les enceintes sont automatiquement coupées.
• Le casque ne produit aucun son lorsque la fonction
MAIN IN est activée.
Utilisation des commandes de tonalité
Tant que la fonction MAIN IN est active, les commandes de tonalité de l’A-933 sont sans effet.
TONE(R)/DIRECT (G)
M D
LINE
TAPE /CDR
SUPER BASSBASS
BA
TUNER
MAX
C D
PHONO
TREBLE
BASS
SUPER BASS
)
TONE(R
MAIN IN
)
DIRECT(G
TREBLE
DIRECT(G)
BASS
TONE(R)
MAX
STANDBY/ON
ON(G)
STANDBY(R)
POWER
PHONES
ON
OFF
SPEAKERS
SUPER BASS
Sélection du mode Tone ou Direct
Le bouton [TONE(R)/DIRECT(G)]
permet de choisir le mode Tone ou
Direct.
En mode Tone, les commandes de tonalité peuvent être utilisées pour ajuster le
son; le témoin TONE/DIRECT s’allume en rouge (R).
En mode Direct, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré. Le témoin
TONE/DIRECT s’allume en vert (G).
Réglage Super grave
La commande SUPER BASS permet de régler les sons très graves.
Tournez-la vers la droite pour
augmenter le niveau. Normalement, elle doit être au minimum.
Réglage du grave
La commande BASS permet de
régler le grave. Tournez-la vers la
droite pour augmenter le niveau.
Tournez-la vers la gauche pour
diminuer le niveau. Normalement,
elle doit être à mi-course.
Fr-
18
PHONES
STANDBY/ON
POWER
Réglage de l’aigu
ON(G)
STANDBY(R)
SPEAKERS
SUPER BASS
BA
PHONES
ON
OFF
La commande TREBLE permet de
régler l’aigu. Tournez-la vers la
droite pour augmenter le niveau.
Tournez-la vers la gauche pour
diminuer le niveau. Normalement,
elle doit être à mi-course.
TREBLE
TUNER
PHONO
C D
M D
TAPE /CDR
LINE
FSIA93302Fr.fm Page 19 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Ecoute de sources audio —Suite
Utilisation de la fonction MAIN IN
L’A-933 peut être utilisé comme amplificateur de puissance avec préampli distinct. Pour en savoir plus sur les
connexions, voyez page 15.
M D
LINE
TAPE /CDR
SUPER BASSBASS
BA
C D
TUNER
PHONO
TREBLE
)
TONE(R
MAIN IN
MAX
)
DIRECT(G
MAIN IN
1
MAIN IN
STANDBY/ON
ON(G)
STANDBY(R)
POWER
PHONES
ON
OFF
SPEAKERS
Appuyez sur le bouton [MAIN IN]
durant 3 secondes pour allumer
le témoin MAIN IN.
La fonction MAIN IN est activée et le
témoin MAIN IN s’allume en bleu.
Quand la fonction MAIN IN est activée, vous ne pouvez produire que les
signaux audio des éléments branchés
au préampli.
Enregistrement
A moins que vous ne disposiez de l’autorisation du détenteur des droits d’auteur, les lois
sur le droit d’auteur interdisent l’utilisation
des enregistrements pour un usage autre
que l’usage personnel !
Sélecteur d’entrée
M D
LINE
TAPE /CDR
SUPER BASSBASS
BA
C D
TUNER
PHONO
TREBLE
)
TONE(R
MAIN IN
MAX
)
DIRECT(G
1
STANDBY/ON
ON(G)
STANDBY(R)
POWER
PHONES
ON
OFF
SPEAKERS
Actionnez le sélecteur d’entrée
pour choisir la source à enregistrer.
Pour couper la fonction MAIN IN,
appuyez sur le bouton [MAIN IN]
durant 3 secondes jusqu’à ce que le
témoin MAIN IN s’éteigne.
Remarques:
• Evitez de connecter un appareil qui
ne permet pas de régler le niveau de
sortie aux prises MAIN IN et/ou
d’activer la fonction MAIN IN dans
ce cas. Le signal de cette source est
en effet transmis au niveau maximum et pourrait donc endommager
l’A-933 et vos enceintes.
•Tant que la fonction MAIN IN est
active, la commande Volume de
l’A-933 n’a aucun effet. Avant de
couper la fonction MAIN IN, assurez-vous que la commande Volume
n’est pas réglée sur un niveau excessif afin d’éviter une forte surprise.
•Tant que la fonction MAIN IN est
active, la télécommande et les fonctions suivantes de l’A-933 sont sans
effet: commande de volume, cou-
pure du son, fonctions système ,
fonction Tone/Direct, subwoofer et
enregistrement. Certaines de ces
fonctions peuvent être pilotées sur le
préampli branché.
2
Préparation de l’enregistreur
• Préparez l’enregistreur pour l’enregistrement.
• Si nécessaire, réglez le niveau
d’enregistrement sur l’enregistreur.
• Pour de plus amples informations,
consultez le manuel de votre enregistreur.
3
Lancez la lecture sur l’appareil
sélectionné dans la phase 1.
Remarque :
Si vous choisissez une autre source
d’entrée pendant l’enregistrement, la
nouvelle source sera enregistrée.
Remarques:
•Vous pouvez enregistrer sur un appareil branché aux
prises MD OUT ou TAPE/CDR OUT L/R.
• Les commandes de tonalité n’ont aucun effet sur le
signal enregistré.
• Lorsque l’A-933 sert d’amplificateur de puissance
(MAIN IN), l’enregistrement est impossible.
• Pour en savoir plus sur la copie de CD d’une simple
pression sur une touche, la copie de plages individuelles de CD et la programmation de l’enregistrement avec les éléments de la série Onkyo Separate
Collection, voyez page 10.
Fr-
19
FSIA93302Fr.fm Page 20 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Recherche des pannes
En cas de problème lors de l’utilisation de votre A-933, recherchez la solution dans la section de Recherche des pannes.
Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Alimentation
L’A-933 ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
•Par défaut, une seule pression sur le bouton [STANDBY/ON] de l’A-933 n’active pas tous les composants du système. Il faut appuyer une fois de plus sur le bouton [ON] de la télécommande. Vous pouvez aussi régler l’A-933 pour
que tous les composants soient activés simultanément (page 17).
Le témoin STANDBY clignote en rouge.
• Le circuit de protection de l’amplificateur a été activé. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et
contactez votre revendeur Onkyo.
Audio
Aucun son n’est émis ou ce dernier est très faible.
• Quand l’A-933 sert d’amplificateur de puissance (MAIN IN s’allume en bleu), vous ne pouvez produire que les
signaux audio des éléments branchés au préampli. Pour produire le son d’un élément branché à l’A-933 ou utiliser
l’A-933 comme préampli, appuyez 3 secondes sur le bouton [MAIN IN] jusqu’à ce que le témoin MAIN IN s’éteigne.
• Vérifiez que toutes les fiches de branchement audio sont correctement branchées (page 11).
• Vérifiez que toutes les entrées et les sorties des appareils sont correctement branchées.
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les fils dénudés sont bien en contact avec la partie
métallique de chaque borne d’enceinte (page 12).
• Vérifiez que la source d’entrée a été bien choisie (page 17).
• Si le témoin STANDBY clignote en vert, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour rétablir le son
de l’A-933 (page 18).
• Vérifiez qu’aucun câble n’est plié, tordu ou endommagé.
• Vérifiez que les enceintes SPEAKERS A ou B sont sélectionnées. Si seules les enceintes SPEAKERS A sont sélectionnées (témoin A allumé), les enceintes branchées aux connecteurs SPEAKERS A ainsi que le subwoofer éventuellement branché produisent du son. Si seules les enceintes SPEAKERS B sont sélectionnées (témoin B allumé), les
enceintes branchées aux connecteurs SPEAKERS B ainsi que le subwoofer éventuellement branché produisent du
son.
•L’utilisation d’un tourne-disque doté d’une cartouche à bobine mobile (MC) requiert un préamplificateur phono MC
disponible dans le commerce (page 15).
Emission de bruit.
• Le regroupement au moyen de colliers des câbles audio avec les cordon d’alimentation, les câbles d’enceinte etc., peut
détériorer les performances audio. N’attachez pas les câbles et les cordons ensemble.
• Un câble audio peut provoquer des interférences Essayez de positionner différemment les câbles
Les commandes de tonalité ne fonctionnent pas.
• Si le témoin TONE/DIRECT est vert, vous êtes en mode Direct et les commandes de tonalité sont sans effet. Pour
sélectionner le mode Tone, appuyez sur le bouton [TONE/DIRECT]. Le témoin TONE/DIRECT devient rouge
(page 18).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Vérifiez que les piles sont installées en respectant la polarité (page 9).
• Installez des piles neuves. Ne mélangez pas des piles de type différent ou des piles usées avec des piles neuves
(page 9).
• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’A-933, et qu’il n’y a pas d’obstacles entre elle et le capteur
de télécommande sur l’A-933 (page 9).
• Vérifiez que l’A-933 n’est pas exposé à la lumière solaire directe ou à des éclairages fluorescents. Déplacez-le, si
nécessaire (page 9).
• Si l’A-933 est rangé dans un meuble dont les portes sont en verre teinté, la télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement lorsque ces portes sont fermées (page 9).
Impossible de piloter d’autres éléments.
• S’il s’agit d’un élément d’Onkyo, vérifiez que le câble et le câble audio analogique sont correctement branchés.
La seule connexion du câble ne permet pas le pilotage.
Fr-
20
FSIA93302Fr.fm Page 21 Thursday, January 27, 2005 9:02 AM
Recherche des pannes —Suite
Enregistrement
Enregistrement impossible.
•Vous ne pouvez pas enregistrer le son de l’élément branché aux prises MAIN IN.
• Lorsque l’A-933 sert d’amplificateur de puissance (MAIN IN), l’enregistrement est impossible.
Divers
La commande VOLUME ne fonctionne pas.
•Tant que l’A-933 sert d’amplificateur de puissance (MAIN IN), la commande Volume n’a aucun effet. Réglez le
volume sur le préampli.
La fonction Muting (coupure du son) ne fonctionne pas.
• Lorsque l’A-933 sert d’amplificateur de puissance (MAIN IN), la fonction Muting (coupure du son) est sans effet.
Utilisez la fonction Muting du préampli.
L’A-933 est équipé d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle Rarement, des graves interférences, du bruit provenant d’une source extérieure ou l’électricité statique peuvent le bloquer. Si cet événement très rare se produit, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le cordon.
Onkyo décline toute responsabilité pour les dommages (tels que droits de location de CD)
résultant de mauvais enregistrements dus au dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistrement du matériel est correct.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’A-933, mettez-le sous tension puis maintenez le bouton
[MAIN IN] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. Le sélecteur d’entrée s’allume brièvement puis passe en mode A-933 Standby.
Fr-
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.