Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che
possono essere di intensità sufficiente da
costituire un rischio di scosse elettriche alle
persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la
manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al
prodotto.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O
IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI
MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI
SERVIZIO QUALIFICATO.
AVVE RTE NZA
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON
RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI
INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI
ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di
incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo
apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non
esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio
dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei bambini e dei bebé. Se
inghiottiti accidentalmente, recarsi immediatemente dal medico.
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la
ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti
vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non
deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
Non usare né conservare le batterie alla luce diretta del sole o in luoghi
eccessivamente caldi, ad esempio all’interno di un’automobile o in
prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero perdere liquido,
surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata e le
prestazioni delle batterie potrebbero risultare ridotte.
Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo non
corretto. Rischio di esplosione se la batteria viene smaltita in fiamme o
forni, o se viene meccanicamente schiacciata o tagliata.
Precauzioni
Se si installa l'apparecchio all'interno di un mobile, come ad esempio una
libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un'adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell'apparecchio, e 10
cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra
l'apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello
posteriore o dal muro, creando un'apertura per la fuoriuscita dell'aria
calda.
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di
funzionamento: da +5 °C a +35 °C (da +41 °F a +95 °F), umidità relativa
inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti
ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale
molto forti).
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Prima dell’uso
Avviso importante
Il numero del modello ed il numero di serie di questa apparecchiatura si
trovano sul retro o sul fondo. Annotare questi numeri sulla scheda di
garanzia allegata e conservare in un luogo sicuro per riferimento futuro.
AVVERTENZA
Il pulsante di accensione su questa unità non distacca completamente la
corrente proveniente dalla presa CA. Dal momento che il cavo di
alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio
dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente
qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire
pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali
disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi
commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso
del periodo di garanzia.
Avvertenza relativa al cavo elettrico
Afferrare il cavo di alimentazione dalla spina. Non staccare la spina
tirando il cavo e non toccare mai il cavo elettrico con le mani bagnate, in
quanto questo potrebbe causare un cortocircuito o una scossa elettrica.
Non posizionare l'unità, un mobile, ecc., sul cavo elettrico, o pizzicare il
cavo. Non fare mai un nodo nel cavo o legarlo con altri cavi. I cavi
elettrici devono essere instradati in modo tale che non sia possibile
calpestarli. Un cavo elettrico danneggiato può causare un incendio o una
scossa elettrica. Controllare periodicamente il cavo elettrico. Quando si
rileva che è danneggiato, richiederne uno sostitutivo al nostro centro di
assistenza autorizzato più vicino o al proprio rivenditore.
Per i modelli europei
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati
significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste
non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti
e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in
conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a
salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere
da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di
raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il
punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
3
I
t
Page 4
Pannello frontale
Nome dei componenti
Prima dell’uso
1. Tasto Í ON/STANDBY
2. Sensore del telecomando: Riceve i segnali dal
telecomando.
0 La portata del segnale del telecomando è di circa 16y/
5 m, con un angolo di 20° sull’asse perpendicolare e di
30° su entrambi i lati.
3. Manopola del volume
4. Spie della sorgente di ingresso: Le spie si accendono a
seconda della sorgente di ingresso selezionata.
0 Quando è attivo MUTING (p6), lampeggia la spia per
la sorgente di ingresso selezionata.
5. Selettore INPUT: Seleziona la sorgente di ingresso da
riprodurre.
6. Comando BASS -/+: Aumenta o riduce i bassi dei
diffusori. (p16)
7. Comando TREBLE -/+: Aumenta o riduce gli alti dei
diffusori. (p16)
8. Comando BALANCE L/R: Regola il bilanciamento audio
sinistra/destra. (p17)
9. Tasto/spia DIRECT: Consente di attivare/disattivare la
funzionalità DIRECT. Le spie si accendono quando è
attiva la funzione DIRECT. (p16)
10.
Tasto/spia PHASE MATCHING BASS: Consente di
attivare/disattivare la funzionalità PHASE MATCHING
BASS. Le spie si accendono quando è attiva la funzione
PHASE MATCHING BASS. (p16)
11.
Terminale PHONES: Consente di collegare cuffie stereo
con un connettore standard (Ø1/4"/6,3 mm).
4
Page 5
Pannello posteriore
Prima dell’uso
1. Terminali SPEAKERS: Consentono di collegare i diffusori
usando i cavi di potenza. (p8)
0 I modelli per Nord America sono compatibili con i
connettori a banana. Usare connettori con un diametro
di 1/8" (4 mm).
0 Non tutti i modelli supportano il collegamento con
connettori a forcella.
2. Cavo di alimentazione (p11)
3. Terminale GND: Il cavo di terra del giradischi è collegato.
4. Ingressi PHONO MM: Usare un cavo audio analogico per
collegare un giradischi che usa una testina di tipo MM.
(p10)
5. Jack LINE IN: Consentono di ricevere segnali audio
provenienti da un dispositivo di riproduzione usando un
cavo audio analogico. (p9)
6. Jack LINE OUT: Usare un cavo audio analogico per
trasmettere segnali audio ad apparecchiature di
registrazione, come una piastra a cassette. Per
selezionare la sorgente di ingresso per la registrazione,
usare il selettore INPUT su questa unità o il telecomando.
7. Jack SUBWOOFER PRE OUT: Consente di collegare un
subwoofer attivo tramite un cavo per subwoofer. (p9)
8. Jack RI REMOTE CONTROL: Questo terminale viene
usato per collegare un lettore CD, sintonizzatore, lettore
audio di rete, o dock RI Onkyo munito di terminale RI
(“Remote Interactive” (Interattivo Remoto)). (p10)
5
I
t
Page 6
Telecomando
Controllo di questa unità
Prima dell’uso
1. Tasto Í: Imposta questa unità su On o Standby.
2. Cursori (D/C/B/A), tasto ENTER: Selezionare la voce
con i cursori e premere ENTER per confermare.
3. Tasti VOLUME
4. Tasti INPUT(D/C): Seleziona la sorgente di ingresso da
riprodurre.
5. Pulsante SETUP: Passa al menu impostazioni. Consente
di impostare l'impedenza dei diffusori (p13), l'uscita
subwoofer (p15) e lo standby automatico (p18).
6. Tasto RETURN: Riporta il display alla visualizzazione/
stato precedente durante l'impostazione.
7. Tasto MUTING: Consente di silenziare temporaneamente
l’audio. Premere nuovamente per annullare il muting.
8. Pulsante DIRECT: Consente di attivare/disattivare la
funzionalità DIRECT. (p16)
9. Pulsante PM BASS: Consente di attivare/disattivare la
funzionalità PHASE MATCHING BASS. (p16)
6
Page 7
Prima dell’uso
Controllo di altri componenti
È possibile controllare lettori CD Onkyo, sintonizzatori, lettori audio di rete e dock RI con il telecomando di questa unità.
∫ Controllo di un lettore CD Onkyo
Puntare il telecomando verso il lettore CD.
10.
Ta st o C D Í
11.
Pulsanti modalità di riproduzione
0 Se si possiede un Network CD player, la funzione RI
consente di utilizzare i tasti < e > quando lo si collega
tramite un cavo RI (p10). Quando di utilizzano i tasti in
questione, puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando di questa unità.
∫ Controllo di un sintonizzatore, di un lettore
audio di rete o di un dock RI Onkyo.
È possibile utilizzare la funzione RI per controllare in modo
centralizzato i componenti audio in questione tramite il
telecomando di questa unità, collegandoli con un cavo RI
(p10). Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando di questa unità per controllare i componenti
audio.
12.
Tasti cursore (D/C/B/A), tasto ENTER: Selezionare le
voci con i tasti cursore e premere ENTER per
confermare.
13.
Pulsanti modalità di riproduzione
0 Quando si utilizza un lettore audio di rete, il tasto MENU
riporta un passo indietro nelle impostazioni, alla
visualizzazione o allo stato precedente.
14.
INPUT Pulsante
0 Quando si utilizza un sintonizzatore, ha la stessa
funzione del pulsante BAND.
0 Il pulsante INPUT non viene utilizzato per i dock RI.
7
I
t
Page 8
Preparazione
Collegamenti
1/2”~5/8”
(12~15 mm)
DestraSinistra
Collegamento dei diffusori
a Cavo di potenza
Preparazione
(Nota) Impedenza dei diffusori
Collegare diffusori con un'impedenza da 4 ≠ a 16 ≠.
Setup: È necessario modificare l'impostazione su questa
unità se i diffusori collegati hanno un'impedenza da 4 o più
≠ a meno di 8 ≠. Impostare l'impedenza dei diffusori a 4 ≠.
(p13)
Collegare i cavi dei diffusori
Effettuare un collegamento corretto tra i terminali dell'unità e
i terminali dei diffusori (+ deve corrispondere a + e - a -) per
ciascun canale. Se il collegamento è errato, il suono dei
bassi potrebbe non essere riprodotto correttamente a causa
dell'inversione della fase. Ritorcere i conduttori spellati
all'estremità del cavo dei diffusori in modo che i fili non
fuoriescano dal terminale del diffusore quando si effettua il
collegamento. Se i conduttori spellati toccano il pannello
posteriore o i conduttori + e - si toccano tra loro, il circuito di
protezione si attiva.
a
8
Page 9
Preparazione
Subwoofer potenziato
a
a
CD
Sintonizzatore
Collegamento di un subwoofer
attivo
a Cavo subwoofer
a
Collegamento di lettori
(collegamento LINE IN)
a Cavo audio analogico
È inoltre possibile collegare un subwoofer attivo al terminale
SUBWOOFER PRE OUT per potenziare la riproduzione dei
bassi. Usare un cavo per subwoofer per eseguire il
collegamento.
È possibile commutare l'impostazione uscita subwoofer tra
auto/on/off in base alle proprie preferenze. Per i dettagli,
consultare "Impostazioni uscita subwoofer" (p15).
0 Si raccomanda di impostare questo su off se non si usa
un subwoofer.
Utilizzare un cavo audio analogico per collegare un lettore
ad uno dei terminali LINE IN 1/2/3/4.Consultare
"Collegamento con componenti RI Onkyo" (p10) per usare
la funzione di sincronizzazione RI.
9
I
t
Page 10
Preparazione
a
Giradischi
Collegamento di lettori
(Collegamento giradischi)
a Cavo audio analogico
Collegamento con componenti RI
Onkyo
a Cavo RI, b Cavo audio analogico
ab
Usare un cavo audio analogico per collegare un giradischi
che usa una testina di tipo MM al terminale PHONO.
Se il giradischi ha un cavo di messa a terra, collegarlo al
terminale GND. Con alcuni giradischi, il collegamento del
cavo di messa a terra può causare ronzio. In quel caso deve
essere scollegato.
0 Se il giradischi ha un pre-fono incorporato, collegarlo ad
un ingresso LINE IN diverso da PHONO. Inoltre, se il
giradischi utilizza una testina di tipo MC, installare un prefono compatibile con una testina di tipo MC tra l’unità e il
giradischi, quindi collegarlo a qualsiasi terminale LINE IN
diverso dal terminale PHONO.
CD
Se possedete un lettore CD, sintonizzatore, lettore audio di
rete, o dock RI Onkyo con connettore RI, è possibile
collegarli a questa unità, sincronizzare la commutazione tra
on e standby e usare il telecomando di questa unita per
controllare l'apparecchiatura in maniera centralizzata.
(Funzione RI)
Queste operazioni sincronizzate sono abilitate tramite il
collegamento con un cavo RI tra l'apparecchio con terminale
RI e questa unità ed il collegamento con un cavo audio
analogico. Consultare la seguente tabella riguardo ai
collegamenti.
Apparecchio collegatoTerminale a cui collegarsi
Lettore CDLINE IN 1
SintonizzatoreLINE IN 2
Lettore audio di rete / Dock RILINE IN 3
Funzione RI
Le seguenti funzioni di sistema possono essere usate con la
funzione RI.
0 A seconda del prodotto, alcune funzioni potrebbero non
essere supportate anche se si utilizza un collegamento
RI.
10
Page 11
∫ Accensione automatica
a
Quando questa unità è in modalità standby, se viene acceso
un componente collegato con un cavo RI questa unità si
accende automaticamente.
∫ Cambio diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un componente
collegato tramite RI, l’unità seleziona tale componente come
sorgente di ingresso.
∫ Spegnimento sistema
Quando questa unità viene spenta, i componenti collegati
con un cavo RI si spengono automaticamente.
∫ Operazioni da telecomando
È possibile utilizzare il telecomando di questa unità per
controllare in modo centralizzato dei componenti,
collegandoli tramite un cavo RI. Consultare "Telecomando" "Controllo di altri componenti" (p7) per informazioni sui
relativi tasti e procedure.
0 La funzione RI di questa unità supporta unicamente lettori
CD, sintonizzatori, lettori audio di rete e dock RI Onkyo.
Non funziona correttamente con altri dispositivi come
registratori MD. Per maggiori informazioni fare riferimento
al manuale di istruzioni del componente con terminale RI.
Preparazione
Collegamento del cavo di
alimentazione
a Cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione deve essere collegato solo dopo
che sono stati completati tutti gli altri collegamenti.
11
I
t
Page 12
Preparazione
Setup
1
Preparazione del telecomando
Rispettare la polarità quando si inseriscono le batterie.
Accendere l’unità
1
12
Premere Í ON/STANDBY su questa unità o Í sul
telecomando.
Page 13
Preparazione
8Ω
4Ω
3
1
2
Impostazioni impedenza dei diffusori
///
SETUP
A seconda dei diffusori collegati, potrebbe essere
necessario modificare l'impostazione dell'impedenza dei
diffusori su questa unità. Vedere la pagina che descrive il
collegamento dei diffusori (p8) ed effettuare le seguenti
procedure se è richiesta la modifica.
1. Premere SETUP sul telecomando.
2. Premere D/C sul telecomando diverse volte in modo
che le spie della sorgente di ingresso sull'unità, come
"LINE 1" e "LINE 2", inizino a lampeggiare.
(BLINKING)
0 Le spie lampeggiano e viene visualizzata
l'impostazione corrente.
3. Premere B/A sul telecomando per modificare
l'impostazione.
-4 ≠: le spie "LINE 1" e "LINE 2" lampeggiano
-8 ≠ (valore predefinito): Le spie "LINE 1", "LINE 2",
"LINE 3", e "LINE 4" lampeggiano
4. Per uscire dalle impostazioni, premere SETUP.
0 La modalità impostazione termina dopo che sono
trascorsi 5 secondi senza che venga effettuata nessuna
operazione.
13
I
t
Page 14
Riproduzione
Cambio ingresso e regolazione
volume
1
Operazioni base
INPUT
Eseguire la seguente procedura quando l'unità è accesa.
1. Premere INPUTD/C sul telecomando per passare
all'ingresso con lo stesso nome del terminale a cui è stato
collegato il lettore.
Ad esempio, passare a LINE 1 per riprodurre il dispositivo
collegato al terminale LINE IN 1.
Quando si opera sull'unità principale, ruotare il selettore
INPUT per cambiare ingresso.
0 Si accende la spia corrispondente alla sorgente di
ingresso selezionata.
2. Avviare la riproduzione sul lettore collegato.
3. Per regolare il volume premere VOLUME sul
telecomando o ruotare la manopola del volume sull'unità
principale.
VOLUME
2
14
Page 15
Impostazioni uscita subwoofer
ON
OFF
AUTO
(LIGHTING)
Operazioni base
1
///
SETUP
Questa unità consente di scegliere la modalità uscita
2
3
subwoofer. È possibile scegliere tra "Auto" (impostazione
predefinita), "On", e "Off".
Auto: Il segnale del subwoofer non viene emesso
quando è attiva la funzione DIRECT (p16).
On: Il segnale del subwoofer viene emesso sempre.
Off: L'uscita del segnale del subwoofer viene arrestata
e l'effetto sulla qualità audio può essere moderato
all'interno dell'unità. Si raccomanda di impostare
questo su off se non si usa un subwoofer.
0 Il subwoofer non emette audio quando sono collegate le
cuffie, indipendentemente dall'impostazione.
1. Premere SETUP sul telecomando.
2. Premere D/C sul telecomando diverse volte in modo
che sull'unità si accenda qualche spia della sorgente di
ingresso, come "LINE 1" e "LINE 2".
0 Le spie si accendono e viene visualizzata
l'impostazione corrente.
3. Premere B/A sul telecomando per modificare
l'impostazione.
- Auto (valore predefinito): Le spie "LINE 1" e "LINE 2" si
accendono
- On: Le spie "LINE 1", "LINE 2" e "LINE 3" si accendono
- Off: Le spie "LINE 1", "LINE 2", "LINE 3" e "LINE 4" si
accendono
4. Per uscire dalle impostazioni, premere SETUP.
0 La modalità impostazione termina dopo che sono
trascorsi 5 secondi senza che venga effettuata nessuna
operazione.
15
I
t
Page 16
Operazioni base
DIRECT
PMBASS
Utilizzo della funzione Direct
1
Regolazione della qualità audio e
del bilanciamento
1
16
Quando si attiva la funzione DIRECT (valore predefinito),
l'unità bypassa i circuiti di controllo dei toni che regolano i
bassi e gli alti, utilizzando il percorso più breve che favorisce
la qualità del suono.
0 Non è possibile regolare PHASE MATCHING BASS/
BASS/TREBLE quando è attiva la funzione DIRECT.
1. Premere DIRECT sull'unità principale o sul telecomando
per attivare o disattivare la funzione. La spia DIRECT si
accende quando la funzione è attiva.
PHASE MATCHING BASS
Attivando la funzione PHASE MATCHING BASS si ottiene
una riproduzione dei bassi uniforme e potente garantendo in
modo efficace la chiarezza dei medi e mettendo in risalto le
voci e gli archi (il valore predefinito è “off”).
0 Non può essere impostata quando è attivo DIRECT
(valore predefinito). Premere DIRECT per spegnere la
spia DIRECT prima di operare. Notare che l'impostazione
PHASE MATCHING BASS ritorna all'impostazione
precedente quando la funzione DIRECT viene disattivata.
1. Premere PHASE MATCHING BASS sull'unità principale o
PM BASS sul telecomando per attivare o disattivare la
funzione. La spia PHASE MATCHING BASS si accende
quando la funzione è attiva.
BASS (solo unità principale)
0 Non può essere impostata quando è attivo DIRECT
(valore predefinito). Premere DIRECT per spegnere la
spia DIRECT prima di operare.
1. Ruotare il controllo BASS -/+ per aumentare o ridurre i
bassi.
TREBLE (solo unità principale)
0 Non può essere impostata quando è attivo DIRECT
(valore predefinito). Premere DIRECT per spegnere la
Page 17
spia DIRECT prima di operare.
1. Ruotare il controllo TREBLE -/+ per aumentare o ridurre
gli alti.
BALANCE (solo unità principale)
1. Ruotare la manopola BALANCE L/R sull'unità principale
per regolare il bilanciamento dei suoni emessi dai diffusori
di sinistra e destra.
Operazioni base
17
I
t
Page 18
Funzioni utili
Impostazione standby automatico
(LIGHTING)
OFF
(BLINKING)
ON
Altro
1
///
SETUP
2
3
Quando è attivo standby automatico, l'unità passa
automaticamente in modalità standby dopo un periodo di 20
minuti in cui non vi è audio in ingresso e non viene effettuata
nessuna operazione (valore predefinito: per i modelli per il
Nord America "Off", per gli altri "On".) .
1. Premere SETUP sul telecomando.
2. Premere D/C sul telecomando diverse volte per fare in
modo che le spie "DIRECT" e "PHASE MATCHING
BASS" lampeggino o si accendano.
0 Le spie lampeggiano o si accendono e viene
visualizzato il valore dell'impostazione corrente.
3. Premere B/A sul telecomando per attivare o disattivare
auto standby.
- Acceso: Le spie "DIRECT" e "PHASE MATCHING
BASS" lampeggiano
- Off: L e spie "DIRE CT" e "PHASE M ATCHING BASS" si
accendono
4. Per uscire dalle impostazioni, premere SETUP.
0 La modalità impostazione termina dopo che sono
trascorsi 5 secondi senza che venga effettuata nessuna
operazione.
0 60 secondi prima di passare in modalità standby, inizia a
lampeggiare la spia sorgente di ingresso per la sorgente
attualmente selezionata.
0 A seconda del dispositivo collegato, la funzione standby
automatico potrebbe non attivarsi a causa di fattori come
il rumore.
18
Page 19
Altro
Risoluzione dei problemi
1
2
Prima di iniziare la procedura
I problemi potrebbero essere risolti semplicemente
accendendo/spegnendo l’alimentazione o scollegando/
collegando il cavo di alimentazione, il che è più semplice
che operare sulla connessione, l’impostazione e la
procedura operativa. Provare queste semplici azioni sia
sull’unità sia sul dispositivo connesso. Dopo averla
ricollegata, spegnere e quindi riaccendere l’unità e il
dispositivo collegato.
0 L'unità contiene un microPC per le funzioni di
elaborazione e controllo del segnale. In situazioni molto
rare, gravi interferenze, disturbi provenienti da una fonte
esterna o elettricità statica potrebbero causarne il blocco.
Nell’improbabile caso che ciò accada, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente, attendere
almeno 5 secondi, quindi ricollegarlo.
0 Non potremo essere chiamati a risarcire eventuali danni
(come il costo di noleggio di CD) dovuti a mancate
registrazioni per malfunzionamento dell'unità. Prima di
registrare dati importanti, assicurarsi che il materiale sarà
registrato correttamente.
∫ Resettare l'unità (questo resetta le
impostazioni dell'unità ai valori predefiniti)
Ripristinare l’unità allo stato in cui era al momento della
spedizione potrebbe risolvere il problema. Se l'unità viene
resettata, le impostazioni dell'utente vengono riportate ai
valori predefiniti. Prendere nota delle impostazioni prima di
effettuare le seguenti operazioni.
1. Con l'unità accesa, premere Í ON/STANDBY tenendo
premuto DIRECT.
∫ L'unità si spegne inaspettatamente
0 L'unità entra automaticamente in modalità standby
quando si attiva standby automatico (p18).
0 Un cavo di potenza potrebbe essere andato in corto e la
funzione del circuito di protezione potrebbe essersi
attivata. Assicurarsi che i cavi dei diffusori non siano in
contatto tra loro o con la parte posteriore dell'unità, quindi
riaccendere l'unità. Se l'unità non si accende, staccare
immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa a
muro e contattare il proprio rivenditore.
0 Il circuito di protezione potrebbe essersi attivato a seguito
di un aumento anomalo della temperatura dell'unità. Se
ciò dovesse verificarsi, l'unità continuerà a spegnersi
anche se si prova a riaccenderla. Assicurarsi che vi sia
uno spazio di ventilazione sufficiente attorno all'unità,
attendere che l'unità si raffreddi e provare a riaccenderla.
AVV ERTE NZA: Se l'unità produce fumo, odori o rumori
anomali, scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione dalla presa a muro e contattare il rivenditore o
l'assistenza clienti.
Audio
0 Confermare la correttezza del collegamento tra il
terminale di uscita del dispositivo ed il terminale di
ingresso dell'unità.
0 Assicurarsi che nessun cavo di collegamento sia piegato,
attorcigliato o danneggiato.
0 Se MUTING è attivo, premere MUTING sul telecomando
per annullare. MUTING è attivo quando la spia per la
sorgente di ingresso selezionata lampeggia.
0 Quando le cuffie sono collegate al terminale PHONES,
non viene emesso alcun suono dai diffusori o dal
subwoofer.
Alimentazione
∫ Impossibile accendere l’unità
0 Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia inserito
correttamente nella presa di corrente.
0 Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, attendere almeno 5 secondi, quindi ricollegarlo.
∫ Prestazioni audio
0 Le prestazioni audio migliori si ottengono dopo circa 10/
30 minuti dall'accensione dell'amplificatore integrato,
quando ha avuto tempo di scaldarsi.
0 La qualità audio può essere influenzata da forti campi
magnetici, come quelli emessi da un televisore. Provare
ad allontanare dispositivi di questo tipo dall'amplificatore
integrato.
0 Se vicino all'amplificatore integrato si trovano dispositivi
che emettono onde radio ad alta intensità, come un
telefono cellulare usato per effettuare una chiamata,
l'amplificatore integrato può emettere rumore.
0 Installare l'amplificatore integrato su un rack o uno
scaffale robusto. Posizionarlo in modo che il suo peso
venga distribuito uniformemente sui quattro piedini
antivibrazioni. Non installare l'amplificatore integrato in un
luogo con vibrazioni o in una posizione instabile.
∫ Nessuna emissione di suono da un dispositivo
di riproduzione collegato
0 Spostare il selettore di ingresso su questa unità sulla
posizione corrispondente al terminale a cui è collegato il
dispositivo di riproduzione.
19
I
t
Page 20
∫ Nessuna emissione di suono da uno dei
diffusori
0 Accertarsi che la polarità dei cavi dei diffusori (+/-) sia
corretta e che non ci siano fili spellati a contatto con la
parte metallica dei terminali dei diffusori.
0 Assicurarsi che i cavi di potenza non siano in corto.
0 Assicurarsi che i diffusori siano collegati correttamente.
(p8)
∫ Si sentono disturbi
0 L'utilizzo di fascette per cavi per raccogliere cavi audio
analogici, cavi di alimentazione, cavi di potenza, ecc. può
compromettere le prestazioni audio. Non raccogliere i
cavi.
0 Un cavo audio può captare interferenze. Provare
riposizionando i cavi.
∫ L'uscita cuffia è intermittente o non è presente
nessun suono
0 Il connettore potrebbe essere sporco. Pulire il connettore
della cuffia. Vedere il manuale di istruzioni della propria
cuffia per informazioni sulla pulizia. Inoltre, accertarsi che
il cavo delle cuffie non sia rotto o danneggiato.
Funzione sincronizzazione RI
∫ La sincronizzazione RI non funziona
correttamente
0 Assicurarsi che i connettori RI REMOTE CONTROL siano
collegati correttamente.
0 Un collegamento al terminale RI REMOTE CONTROL
non è sufficiente per far funzionare le unità come se
fossero un sistema unico. Collegare correttamente il cavo
audio analogico. (p10)
Altro
Telecomando
0 Assicurarsi che le batterie siano installate con la polarità
corretta.
0 Installare nuove batterie. Non mescolare tipi diversi di
batterie o batterie vecchie e nuove.
0 Assicurarsi che l’unità non sia esposta a luce solare
diretta o a luci fluorescenti di tipo a invertitore.
Riposizionare, se necessario.
0 Se l’unità è installata in uno scaffale o in un armadietto
con sportelli di vetro colorato o se le porte sono chiuse, il
telecomando potrebbe non funzionare in modo affidabile.
Altri
∫ È possibile che l'unità emetta rumori anomali
0 Se alla stessa presa a muro a cui è collegata questa unità
è stata collegata un'altra unità, il rumore potrebbe essere
un effetto di questa seconda unità. Se scollegando il cavo
di alimentazione della seconda unità la situazione
migliora, utilizzare una presa a muro differente per le due
unità.
20
Page 21
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore (audio)Generale
Altro
Potenza nominale di uscita (FTC) (Nord America)
Con carichi di 8 ohm, entrambi i canali pilotati, da 20-20
kHz; potenza nominale RMS minima 30 watt per canale,
con distorsione armonica totale non superiore a 0,7% da
250 milliwatt all'output nominale.
Con carichi di 8 ohm, entrambi i canali pilotati, da 1 kHz;
potenza nominale RMS minima 42 watt per canale, con
distorsione armonica totale non superiore a 0,9% da 250
milliwatt all'output nominale.
Con carichi di 4 ohm, entrambi i canali pilotati, da 20-20
kHz; potenza nominale RMS minima 50 watt per canale,
con distorsione armonica totale non superiore a 0,9% da
250 milliwatt all'output nominale.
Con carichi di 4 ohm, entrambi i canali pilotati, da 1 kHz;
potenza nominale RMS minima 57 watt per canale, con
distorsione armonica totale non superiore a 0,9% da 250
milliwatt all'output nominale.
Potenza nominale di uscita (IEC) (Europa)
2 canali k 50 W a 4 ohm, 20 Hz-20 kHz, 2 canali pilotati
con distorsione armonica totale 0,9%
2 canali k 60 W a 4 ohm, 1 kHz, 2 canali pilotati 0,9%
THD (distorsione armonica totale)
2 canali k 30 W a 8 ohm, 20 Hz-20 kHz, 2 canali pilotati
con distorsione armonica totale 0,7%
2 canali k 43 W a 8 ohm, 1 kHz, 2 canali pilotati 0,9%
THD (distorsione armonica totale)
Potenza dinamica (*)
(*)IEC60268-Potenza in uscita massima breve periodo
220 W (3 ≠, Anteriore)
190 W (4 ≠, Anteriore)
110 W (8 ≠, Anteriore)
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes
aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind
hoch genug, um für Menschen gefährliche
Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder
Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt
beiliegenden Dokumentation hinweisen.
VORSICHT:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE VOM
BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNUNG
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER DIE
RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH
KEINE VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN
SIE REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von
Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B.
Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses
Gerät stellen.
Kleine Teile außerhalb der Reichweite von Kleinkindern und Kindern
aufbewahren. Bei unbeabsichtigtem Verschlucken ist unverzüglich ein
Arzt aufzusuchen.
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen
vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu
verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall
blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
Bewahren Sie Batterien nicht in direktem Sonnenlicht oder an anderen,
extrem heißen Orten auf wie z. B. im Innenraum eines Fahrzeugs oder in
der Nähe einer Heizung. Dadurch können die Batterien auslaufen, sich
überhitzen, explodieren oder in Brand geraten. Auch kann dies die
Lebensdauer der Batterien verringern.
Bei Einsetzen eines Akkus des falschen Typs besteht Explosionsgefahr.
Es besteht Explosionsgefahr, wenn Batterien in offenes Feuer oder heiße
Öfen gelangen oder mechanisch zerstört oder zerschnitten werden.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder
Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen
werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen
der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von
mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu
gewährleisten.
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: +5 °C bis +35 °C (+41
°F bis +95 °F), 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht
blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr
feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder
direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen ausgesetzt
werden.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Vor der Verwendung
Wichtiger hinweis
Die modellnummer und die seriennummer dieses geräts befinden sich
auf der geräterück- oder -unterseite. Notieren sie diese nummern auf der
beigefügten garantiekarte und bewahren sie diese zur künftigen referenz
an einem sicheren ort auf.
ACHTUNG
Mit der Netztaste an diesem Gerät wird nicht die gesamte Stromzufuhr
von der Netzsteckdose unterbrochen. Um das Gerät vollständig vom
Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen
werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein
unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der
Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren
Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs,
grundsätzlich von der Netzsteckdose getrennt werden.
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu
einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen
Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes
erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst
dann in Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht abgelaufen
ist.
Sicherheitshinweise zum netzkabel
Fassen Sie das Netzkabel stets nur am Stecker an. Ziehen Sie den
Netzstecker nicht aus der Netzsteckdose, indem Sie am Kabel ziehen,
und berühren Sie das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Anderenfalls kann es zu Kurzschlüssen und Stromschlägen kommen.
Platzieren Sie weder dieses Gerät noch andere Gegenstände wie Möbel
auf dem Netzkabel, und knicken Sie das Kabel nicht. Verknoten Sie das
Kabel nicht, und verknüpfen sie es nicht mit anderen Kabeln. Führen Sie
das Netzkabel so, dass es keine Stolpergefahr darstellt. Beschädigte
Netzkabel stellen ein Brand- und Stromschlagrisiko dar. Überprüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn Sie Schäden feststellen,
lassen Sie das Netzkabel beim Händler oder einem autorisierten
Servicezentrum ersetzen.
Für europäische Modelle
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von
Altgeräten und gebrauchten Batterien
Symbol für
Geräte
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder
Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte
zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen
Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen
Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche
negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch
eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von
Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an
dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich
bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach
der korrekten Entsorungsweise.
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
Symbolbeispiele
für Batterien
Pb
3
D
e
Page 26
Bedienfeld
Teilenamen
Vor der Verwendung
1. Í ON/STANDBY-Taste
2. Fernbedienungssensor: Empfängt die Signale von der
Fernbedienung.
0 Der Signalbereich der Fernbedienung liegt innerhalb
von zirka 16y/5 m bei einem Winkel von 20° zur
Senkrechten und 30° zu den Seiten.
3. Lautstärkeregler
4. Eingangsquellen-Anzeigen: Die Anzeigen leuchten
entsprechend der ausgewählten Eingangsquelle.
0 Die Anzeige der ausgewählten Eingangsquelle blinkt,
wenn MUTING (p6) aktiv ist.
5. INPUT-Regler: Die wiederzugebende Eingangsquelle
wird gewechselt.
6. BASS -/+-Steuerung: Verstärken oder verändern Sie die
Bassbreite der Lautsprecher. (p16)
7. TREBLE -/+-Steuerung: Verstärken oder verändern Sie
die Höhenbreite der Lautsprecher. (p17)
8. BALANCE L/R-Steuerung: Passen Sie die Links-RechtsAudiobalance an. (p17)
9. DIRECT-Taste/-Anzeige: Schalten Sie die DIRECTFunktion ein/aus. Die Anzeige leuchtet, wenn die
DIRECT-Funktion aktiv ist. (p16)
10.
PHASE MATCHING BASS-Taste/-Anzeige: Schalten Sie
die PHASE MATCHING BASS-Funktion ein/aus. Die
Anzeige leuchtet, wenn die PHASE MATCHING BASSFunktion aktiv ist. (p16)
11.
PHONES -Buchse: Schließen Sie Stereokopfhörer mit
Standardstecker (Ø1/4"/6,3 mm Durchmesser) an.
4
Page 27
Rückseite
Vor der Verwendung
1. SPEAKERS-Anschlüsse: Hier können Lautsprecher über
Lautsprecherkabel angeschlossen werden. (p8)
0 Modelle für Nordamerika sind mit Bananensteckern
kompatibel. Verwenden Sie Stecker mit 4 mm (1/8 Zoll)
Durchmesser.
0 Anschlüsse über Y-Stecker werden nicht bei jedem
Modell unterstützt.
2. Netzkabel (p11)
3. GND Anschluss: Zum Anschluss des Erdungskabels des
Plattenspielers.
4. PHONO MM-Buchsen: Mit einem analogen Audiokabel
können Sie einen Plattenspieler mit MM-Tonabnehmer
anschließen. (p10)
5. LINE IN-Buchsen: Hier können Audiosignale von einem
Wiedergabegerät über ein analoges Audiokabel
eingegeben werden. (p9)
6. LINE OUT-Buchsen: Verwenden Sie ein analoges
Audiokabel, um Audiosignale an Aufnahmegeräte wie
Kassettenrekorder auszugeben. Verwenden Sie den
INPUT-Regler an diesem Gerät oder die Fernbedienung,
um die Eingangsquelle für die Aufnahme auszuwählen.
7. SUBWOOFER PRE OUT-Buchse: Hier kann ein aktiver
Subwoofer mit einem Subwoofer-Kabel angeschlossen
werden. (p9)
8. RI REMOTE CONTROL-Buchse: Diese Buchse dient der
Verknüpfung mit Geräten von Onkyo wie CD-Playern,
Tunern, Netzwerk-Audioplayern oder RI-Docks mit RI
("Remote Interactive" (Fernbedienung Interaktiv))Buchse. (p10)
5
D
e
Page 28
Fernbedienung
Bedienung dieser Einheit
Vor der Verwendung
1. Í-Taste: Hier kann dieses Gerät ein- und in den StandbyModus geschaltet werden.
2. Cursortasten (D/C/B/A), ENTER-Taste: Wählen Sie
das Element mit den Cursortasten aus und drücken Sie
zum Bestätigen ENTER.
3. VOLUME-Tasten
4. INPUT(D/C)-Tasten: Die wiederzugebende
Eingangsquelle wird gewechselt.
5. SETUP Taste: Hiermit gelangen Sie zum
Einstellungsmenü. Hier können Einstellungen zu
Lautsprecherimpedanz (p13), Subwoofer-Ausgabe
(p15) und automatischem Standby (p18)
vorgenommen werden.
6. RETURN -Taste: Kehren Sie beim Einstellen zur vorigen
Anzeige zurück.
7. MUTING-Taste: Schaltet den Ton vorübergehend aus.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Stummschaltung
aufzuheben.
8. DIRECT Taste: Schalten Sie die DIRECT-Funktion ein/
aus. (p16)
9. PM BASS Taste: Schalten Sie die PHASE MATCHING
BASS-Funktion ein/aus. (p16)
6
Page 29
Vor der Verwendung
Bedienung anderer Komponenten
Sie können mit der Fernbedienung dieser Einheit CD-Player, Tuner, Netzwerk-Audioplayer und RI-Docks von Onkyo
bedienen.
∫ Bedienung eines Onkyo CD-Players
Richten Sie die Fernbedienung auf den CD-Player.
10.
CD Í-Taste
11.
Wiedergabemodustasten
0 Wenn Sie ein Network CD player besitzen, ermöglichen
die RI-Funktionen die Verwendung von den Tasten < und
>, wenn Sie es mit einem RI-Kabel verbinden (p10).
Wenn Sie diese Tasten verwenden, richten Sie die
Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor dieses
Geräts.
∫ Bedienung eines Tuners, Netzwerk-
Audioplayers und RI-Docks von Onkyo.
Sie können die RI-Funktion verwenden, um mit der
Fernbedienung dieses Geräts zentral zu steuern, indem Sie
dieses Gerät und die anderen Audiokomponenten mit einem
RI-Kabel verbinden (p10). Richten Sie für den Betrieb die
Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor dieses
Geräts.
12.
Cursortasten (D/C/B/A), ENTER-Taste: Wählen Sie
Elemente mit den Cursortasten aus und drücken Sie zum
Bestätigen ENTER.
13.
Wiedergabemodustasten
0 Wenn Sie einen Netzwerk-Audioplayer verwenden,
funktioniert die MENU-Taste wie eine Zurück-Taste, die
Sie einen Schritt in den Einstellungen zur vorherigen
Anzeige oder zum vorherigen Zustand zurückbringt.
14.
INPUT -Taste
0 Bei Verwendung eines Tuners funktioniert dies wie eine
BAND-Taste.
0 Die INPUT-Taste wird nicht für RI-Docks verwendet.
7
D
e
Page 30
Anschließen der Lautsprecher
Verbindungen
1/2”~5/8”
(12~15 mm)
RechtsLinker
a Lautsprecherkabel
Vorbereitungen
(Hinweis) Lautsprecherimpedanz
Schließen Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 ≠ bis
16 ≠ an.
Setup: Die Einstellungen an diesem Gerät müssen
geändert werden, wenn Lautsprecher angeschlossen
werden, die eine Impedanz zwischen 4 ≠ und 8 ≠
aufweisen. Ändern Sie die Einstellung
Lautsprecherimpedanz in 4 ≠. (p13)
Anschließen der Lautsprecherkabel
Verbinden Sie die Buchsen der Lautsprecher bei jedem
Kanal korrekt mit denen des Geräts (+ mit +, – mit –). Wenn
die Verbindung falsch ausgeführt wird, kann die
Basswiedergabe aufgrund der Phasenumkehr beeinträchtigt
sein. Verdrillen Sie die freiliegenden Drahtenden der
Lautsprecherkabel so, dass sie nicht aus den
Lautsprecherklemmen herausragen. Wenn die freiliegenden
Drähte die Geräterückwand berühren oder das (+)- und das
(-)-Kabel einander berühren, wird die Schutzschaltung
aktiviert.
a
8
Page 31
Vorbereitungen
aktiver Subwoofer
a
a
CD
Tuner
Anschließen eines aktiven
Subwoofers
a Subwoofer-Kabel
a
Anschließen von Playern (LINE INAnschluss)
a Analoges Audiokabel
Sie können auch einen aktiven Subwoofer an die
SUBWOOFER PRE OUT-Buchse anschließen, um die
Basswiedergabe zu verstärken. Verwenden Sie zum
Anschließen ein Subwoofer-Kabel.
Sie können bei der Subwoofer-Ausgabeeinstellung nach
Ihrer Präferenz zwischen auto/ein/aus wählen. Einzelheiten
finden Sie unter "Subwoofer-Ausgabeeinstellungen"
(p15).
0 Es wird empfohlen, die Ausgabeeinstellung "Aus" zu
wählen, wenn kein Subwoofer verwendet wird.
Verwenden Sie ein analoges Audiokabel, um einen Player
an eine der Buchsen LINE IN 1/2/3/4 anzuschließen.Lesen
Sie "Anschließen von Onkyo RI-Komponenten", (p10)
wenn Sie die RI-Verknüpfungsfunktion verwenden möchten.
9
D
e
Page 32
Vorbereitungen
a
Plattenspieler
Anschließen von Playern
(Plattenspieler-Anschluss)
a Analoges Audiokabel
Anschließen von Onkyo RIKomponenten
a RI-Kabel, b Analoges Audiokabel
ab
Mit einem analogen Audiokabel können Sie einen
Plattenspieler mit MM-Tonabnehmer an die PHONO-Buchse
anschließen.
Wenn der Plattenspieler über einen Erdungsleiter verfügt,
schließen Sie ihn an die GND-Klemme dieses Geräts an.
Bei einigen Plattenspielern kann es zu Brummgeräuschen
kommen, wenn der Erdungsleiter angeschlossen wird.
Schließen Sie den Erdungsleiter in diesem Fall nicht an.
0 Wenn der Plattenspieler über einen eingebauten
Audioequalizer verfügt, schließen Sie ihn an eine andere
LINE IN-Buchse als die PHONO-Buchse an. Wenn der
Plattenspieler über einen MC-Tonabnehmer verfügt,
installieren Sie einen kompatiblen Audioequalizer
zwischen den Plattenspieler und dieses Gerät.
Verwenden Sie eine beliebige LINE IN-Buchse, jedoch
nicht die PHONO-Buchse.
CD
Wenn Sie über einen CD-Player, Tuner, NetzwerkAudioplayer oder ein RI-Dock von Onkyo verfügen und das
Gerät RI-Buchsen aufweist, so können Sie es an dieses
Gerät anschließen, Einschalt-/Standby-Vorgänge
verknüpfen und die Fernbedienung dieses Geräts
verwenden, um das andere Gerät zentral zu bedienen. (RIFunktion)
Die verknüpften Bedienvorgänge werden durch Verbinden
über ein RI-Kabel des Geräts mit RI-Buchse mit diesem
Gerät sowie Verbinden über ein analoges Audiokabel
ermöglicht. In der folgenden Tabelle finden Sie
Informationen zu den Anschlüssen.
Angeschlossenes GerätBuchse für die
CD-PlayerLINE IN 1
TunerLINE IN 2
Netzwerk-Audioplayer / RI-
Dock
Verbindung
LINE IN 3
RI-Funktion
Die folgenden Systemfunktionen können mit der RI-Funktion
verwendet werden.
0 Einige Funktionen werden je nach Produkt
möglicherweise auch dann nicht unterstützt, wenn eine
RI-Verbindung verwendet wird.
10
Page 33
Vorbereitungen
a
∫ Auto Power Ein
Wenn sich dieses Gerät im Standby-Modus befindet und
eine über ein RI-Kabel angeschlossene Komponente
eingeschaltet wird, schaltet sich dieses Gerät automatisch
ein.
∫ Direktumschaltung
Wenn die Wiedergabe auf einer per RI angeschlossenen
Komponente gestartet wird, wählt das Gerät diese
Komponente als Eingangsquelle aus.
∫ System Aus
Wenn dieses Gerät ausgeschaltet wird, werden die über ein
RI-Kabel verbundenen Komponenten automatisch
ausgeschaltet.
∫ Fernbedienungsbetrieb
Mit der Fernbedienung dieses Gerätes können Sie
Komponenten über ein RI-Kabel zentral steuern. Unter
"Fernbedienung" - "Bedienung anderer Komponenten"
(p7) finden Sie Informationen zu den Tasten und
Funktionen für die Komponenten.
0 Die RI-Funktion an diesem Gerät unterstützt nur CD-
Player, Tuner, Netzwerk-Audioplayer und RI-Docks von
Onkyo. Bei anderen Geräten wie MD-Rekordern kann sie
nicht verwendet werden. Einzelheiten dazu finden Sie in
der Bedienungsanleitung der Komponente mit der RIBuchse.
Netzkabelanschluss
a Netzkabel
Das Netzkabel darf erst angeschlossen werden, wenn alle
anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
11
D
e
Page 34
Vorbereitungen
Setup
1
Vorbereitung der Fernbedienung
Beachten Sie die Polarität beim Einsetzen der Batterien.
Schalten Sie die Stromversorgung
des Geräts ein
1
12
Drücken Sie Í ON/STANDBY am Gerät oder Í an der
Fernbedienung.
Page 35
Vorbereitungen
8Ω
4Ω
3
1
2
Lautsprecherimpedanz-Einstellungen
///
SETUP
Je nach den Lautsprechern, die angeschlossen werden
sollen, müssen Die Lautsprecherimpedanz-Einstellungen an
diesem Gerät möglicherweise geändert werden. Lesen Sie
die Seite zum Anschließen von Lautsprechern (p8) und
führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn Änderungen
erforderlich sind.
1. Drücken Sie SETUP auf der Fernbedienung.
2. Drücken Sie mehrmals D/C auf der Fernbedienung, bis
die Eingangsquellenanzeigen am Gerät wie "LINE 1" und
"LINE 2" zu blinken beginnen.
(BLINKING)
0 Die Anzeigen blinken, und die aktuelle Einstellung wird
angezeigt.
3. Drücken Sie B/A auf der Fernbedienung, um die
Einstellung zu ändern.
-4 ≠: Die Anzeigen "LINE 1" und "LINE 2" blinken
-8 ≠ (Standardwert): Die Anzeigen "LINE 1", "LINE 2",
"LINE 3" und "LINE 4" blinken
4. Um die Einstellungen zu verlassen, drücken Sie SETUP.
0 Der Einstellungsmodus wird automatisch beendet, wenn
5 Sekunden lang keine Bedienvorgänge erfolgt sind.
13
D
e
Page 36
Wiedergabe
Wechseln des Eingangs und Regeln
der Lautstärke
1
2
Grundlegende Funktionen
INPUT
Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
1. Drücken Sie INPUTD/C auf der Fernbedienung, um
zum Eingang mit dem Namen der Buchse zu wechseln,
an die der Player angeschlossen wurde.
Beispiel: Wechseln Sie zu LINE 1, um das Gerät
wiederzugeben, das an die LINE IN 1-Buchse
angeschlossen wurde.
Wenn Sie das Hauptgerät bedienen, drehen Sie den
Regler INPUT, um den Eingang umzuschalten.
0 Die Anzeige der ausgewählten Eingangsquelle
leuchtet.
2. Starten Sie die Wiedergabe am angeschlossenen Player.
3. Drücken Sie VOLUME auf der Fernbedienung oder
drehen Sie den Regler am Hauptgerät, um die Lautstärke
zu regeln.
VOLUME
14
Page 37
Subwoofer-Ausgabeeinstellungen
ON
OFF
AUTO
(LIGHTING)
Grundlegende Funktionen
1
///
SETUP
Mit diesem Gerät können Sie den Ausgabemodus des
2
3
Subwoofers einstellen und dabei zwischen "Auto"
(Standardeinstellung), "Ein", und "Aus" wählen.
Auto: Das Subwoofer-Signal wird nicht ausgegeben,
wenn die DIRECT-Funktion (p16) aktiv ist.
Ein: Das Subwoofer-Signal wird immer ausgegeben.
Aus: Die Ausgabe des Subwoofer-Signals wird
gestoppt, und der Effekt auf die Klangqualität kann
mithilfe des Geräts eingestellt werden. Es wird
empfohlen, die Ausgabeeinstellung "Aus" zu
wählen, wenn kein Subwoofer verwendet wird.
0 Unabhängig von der Einstellung erfolgt keine
Audioausgabe vom Subwoofer, wenn Kopfhörer
angeschlossen sind.
1. Drücken Sie SETUP auf der Fernbedienung.
2. Drücken Sie mehrmals D/C auf der Fernbedienung, bis
Eingangsquellenanzeigen wie “LINE 1“ und “LINE 2“ am
Gerät zu leuchten beginnen.
0 Die Anzeigen leuchten, und die aktuelle Einstellung
wird angezeigt.
3. Drücken Sie B/A auf der Fernbedienung, um die
Einstellung zu ändern.
- Auto (Standardwert): Die Anzeigen "LINE 1" und
"LINE 2" leuchten
- Ein: Die Anzeigen "LINE 1", "LINE 2" und "LINE 3"
leuchten
- Aus: Die Anzeigen "LINE 1", "LINE 2", "LINE 3" und
"LINE 4" leuchten
4. Um die Einstellungen zu verlassen, drücken Sie SETUP.
0 Der Einstellungsmodus wird automatisch beendet, wenn
5 Sekunden lang keine Bedienvorgänge erfolgt sind.
15
D
e
Page 38
Grundlegende Funktionen
DIRECT
PMBASS
Verwenden der Direct-Funktion
1
Anpassen von Klangqualität und
Balance
1
16
Wenn die DIRECT-Funktion aktiv ist (Standardwert), werden
die Tonsteuerschaltkreise zum Anpassen von Bass und
Höhen umgangen, da die Klangqualität von den kurzen
Wegen profitiert.
0 PHASE MATCHING BASS/BASS/TREBLE können nicht
angepasst werden, wenn die DIRECT-Funktion aktiv ist.
1. Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten DIRECT am
Hauptgerät oder auf der Fernbedienung. Die DIRECTAnzeige leuchtet, wenn die Funktion aktiv ist.
PHASE MATCHING BASS
Ist die PHASE MATCHING BASS-Funktion aktiv, wird eine
glatte, kräftige Basswiedergabe beibehalten, der
Mittenbereich wird klar wiedergegeben und Gesang/
Streicher hervorgehoben (der Standardwert lautet "off").
0 Kann nicht eingestellt werden, wenn DIRECT
eingeschaltet ist (Standardwert). Drücken Sie DIRECT,
um die DIRECT-Anzeige auszuschalten, bevor Sie
Bedienvorgänge ausführen. Beachten Sie, dass die
PHASE MATCHING BASS-Einstellung auf die vorige
Einstellung zurückgesetzt wird, wenn die DIRECTFunktion ausgeschaltet wird.
1. Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten PHASE MATCHING
BASS am Hauptgerät oder PM BASS auf der
Fernbedienung. Die PHASE MATCHING BASS-Anzeige
leuchtet, wenn die Funktion aktiv ist.
BASS (nur Hauptgerät)
0 Kann nicht eingestellt werden, wenn DIRECT
eingeschaltet ist (Standardwert). Drücken Sie DIRECT,
um die DIRECT-Anzeige auszuschalten, bevor Sie
Bedienvorgänge ausführen.
1. Drehen Sie die BASS -/+-Steuerung, um die Bässe zu
verstärken oder zu vermindern.
Page 39
TREBLE (nur Hauptgerät)
0 Kann nicht eingestellt werden, wenn DIRECT
eingeschaltet ist (Standardwert). Drücken Sie DIRECT,
um die DIRECT-Anzeige auszuschalten, bevor Sie
Bedienvorgänge ausführen.
1. Drehen Sie die TREBLE -/+-Steuerung, um die Höhen zu
verstärken oder zu vermindern.
BALANCE (nur Hauptgerät)
1. Drehen Sie die BALANCE L/R-Steuerung am Hauptgerät,
um die Balance der Audioausgabe des linken und rechten
Lautsprechers anzupassen.
Grundlegende Funktionen
17
D
e
Page 40
Praktische Funktionen
Einstellen von Auto Standby
(LIGHTING)
OFF
(BLINKING)
ON
Sonstiges
1
///
SETUP
2
3
Wenn die automatische Standby-Funktion aktiv ist, wird das
Gerät nach 20 Minuten ohne Audioeingabe und
Bedienvorgänge in den Standby-Modus geschaltet
(Standardwert: bei Modellen für Nordamerika "Aus", bei
anderen Modellen "Ein".) .
1. Drücken Sie SETUP auf der Fernbedienung.
2. Drücken Sie mehrfach D/C auf der Fernbedienung, bis
die Anzeigen "DIRECT" und "PHASE MATCHING BASS"
entweder blinken oder leuchten.
0 Die Anzeigen blinken oder leuchten, und der aktuelle
Einstellungswert wird angezeigt.
3. Drücken Sie B/A am Hauptgerät, um die automatische
Standby-Funktion ein-/auszuschalten.
- Ein: Die Anzeigen "DIRECT" und "PHASE MATCHING
BASS" blinken
- Aus: Die Anzeigen "DIRECT" und "PHASE MATCHING
BASS" leuchten
4. Um die Einstellungen zu verlassen, drücken Sie SETUP.
0 Der Einstellungsmodus wird automatisch beendet, wenn
5 Sekunden lang keine Bedienvorgänge erfolgt sind.
0 60 Sekunden vor dem Wechsel in den Standby-Modus
beginnt die Anzeige der aktuell ausgewählten
Eingangsquelle zu blinken.
0 Je nach angeschlossenem Gerät wird die automatische
Standby-Funktion möglicherweise z. B. aufgrund von
Lärm nicht aktiviert.
18
Page 41
Fehlerbehebung
Erste Schritte
1
2
Probleme können möglicherweise durch einfaches Aus- und
wieder Einschalten oder Abtrennen und erneutes
Anschließen des Netzkabels gelöst werden, was einfacher
ist als die Verbindung, die Einstellung und das
Betriebsverfahren zu überprüfen. Versuchen Sie die
einfachen Maßnahmen jeweils am Gerät und der daran
angeschlossenen Komponente. Schalten Sie das Gerät und
die angeschlossene Komponente nach dem Neuanschluss
aus und wieder ein.
0 Das Gerät enthält einen Mikro-PC zur Signalverarbeitung
und für Steuerfunktionen. In sehr seltenen Fällen können
starke Störungen, die von einer externen Quelle
stammen, oder statische Elektrizität das Gerät blockieren.
Im unwahrscheinlichen Fall, dass dies geschieht, ziehen
Sie das Netzkabel aus der Steckdose, warten Sie
mindestens 5 Sekunden und stecken Sie es dann wieder
ein.
0 Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden (z. B. für
CD-Leihgebühren) durch erfolglose Aufnahmen aufgrund
von Fehlfunktionen des Geräts. Vergewissern Sie sich,
bevor Sie wichtige Daten aufnehmen, dass das Material
korrekt aufgenommen wird.
∫ Zurücksetzen des Geräts (die werksseitigen
Standardeinstellungen werden
wiederhergestellt)
Durch das Zurücksetzen des Geräts in den Zustand zum
Zeitpunkt des Versands kann das Problem möglicherweise
behoben werden. Wenn das Gerät zurückgesetzt wird,
werden auch Ihre Einstellungen auf die
Standardeinstellungen zurückgesetzt. Notieren Sie
unbedingt Ihre Einstellungswerte, bevor Sie die folgenden
Schritte ausführen.
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie
Í ON/STANDBY, während Sie DIRECT gedrückt halten.
Sonstiges
0 Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel ordnungsgemäß in
die Steckdose eingesteckt ist.
0 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, warten Sie
mindestens 5 Sekunden und stecken Sie es dann wieder
ein.
∫ Das Gerät wird unerwartet ausgeschaltet
0 Das Gerät wechselt automatisch in den Standby-Modus,
wenn Auto Standby (p18) aktiviert ist.
0 Möglicherweise hat ein Lautsprecherkabel einen
Kurzschluss gehabt und die Schutzschalter-Funktion
wurde aktiviert. Vergewissern Sie sich, dass die blanken
Lautsprecherkabel weder sich gegenseitig noch die
Rückseite des Geräts berühren, und schalten Sie
anschließend das Gerät wieder ein. Wenn sich das Gerät
nicht einschalten lässt, trennen Sie sofort das Netzkabel
von der Steckdose und wenden sich an Ihren Händler.
0 Möglicherweise wurde aufgrund von außergewöhnlich
hohen Gerätetemperaturen die Schutzschaltung aktiviert.
Wenn dies der Fall ist, wird die Stromversorgung erneut
ausgeschaltet, wenn Sie das Gerät wieder einschalten.
Sorgen Sie für ausreichenden Belüftungsraum um das
Gerät herum. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, und
schalten Sie es dann wieder ein.
WARNUNG: Falls Sie Rauch, Gerüche oder ungewöhnliche
Geräusche am Gerät bemerken, ziehen Sie das Netzkabel
sofort aus der Steckdose und wenden Sie sich an den
Händler oder den Kundendienst.
Audio
0 Vergewissern Sie sich, dass die Verbindung zwischen der
Ausgangsbuchse des Geräts und der Eingangsbuchse
dieses Geräts korrekt ist.
0 Stellen Sie sicher, dass keines der Anschlusskabel
geknickt, verdreht oder beschädigt ist.
0 Wenn MUTING aktiv ist, drücken Sie zum Abbrechen
MUTING auf der Fernbedienung. MUTING ist aktiv, wenn
die Anzeige der ausgewählten Eingangsquelle blinkt.
0 Wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen
sind, erfolgt keine Audioausgabe über Lautsprecher und
Subwoofer.
Stromversorgung
∫ Das Gerät lässt sich nicht einschalten
∫ Audioleistung
0 Die Audioleistung ist ab 10 bis 30 Minuten nach dem
Einschalten des integrierten Verstärkers am besten, wenn
das Gerät Zeit zum Aufwärmen hatte.
0 Die Klangqualität kann von starken Magnetfeldern von
Geräten wie Fernsehern beeinträchtigt werden. Entfernen
Sie solche Geräte vom integrierten Verstärker.
0 Wenn sich Geräte in der Nähe des integrierten
Verstärkers befinden, die starke Funkwellen aussenden,
beispielsweise Mobiltelefone während Telefonaten,
werden möglicherweise Störgeräusche vom integrierten
Verstärker ausgegeben.
0 Installieren Sie den integrierten Verstärker in einem
stabilen Regal oder Schrank. Positionieren Sie ihn so,
dass sein Gewicht gleichmäßig auf den vier Isolatoren
ruht. Installieren Sie den integrierten Verstärker nicht an
19
D
e
Page 42
Orten mit starken Vibrationen oder an instabilen Orten.
∫ Vom angeschlossenen Wiedergabegerät
erfolgt keine Audioausgabe
0 Stellen Sie den Eingangsselektor dieses Geräts auf die
Position des Anschlusses ein, an den das
Wiedergabegerät angeschlossen ist.
∫ Von einem Lautsprecher werden keine
Audiosignale wiedergegeben.
0 Stellen Sie sicher, dass die Polarität der
Lautsprecherkabel (+/-) korrekt ist, und dass sich keine
blanken Drähte in Kontakt mit den Metallteilen der
Lautsprecheranschlüsse befinden.
0 Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherkabel nicht
kurzgeschlossen sind.
0 Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher richtig
angeschlossen sind. (p8)
∫ Geräusche sind zu hören
0 Das Zusammenbinden von Analog-Audiokabeln,
Netzkabeln, Lautsprecherkabeln usw. mit Kabelbindern
kann die akustische Leistung verringern. Bündeln Sie
Kabel nicht.
0 Ein Audiokabel nimmt möglicherweise eine Störung auf.
Versuchen Sie, Ihre Kabel neu zu positionieren.
∫ Die Audioausgabe über den Kopfhörerausgang
erfolgt mit Unterbrechungen oder gar nicht
0 Möglicherweise ist der Anschlussbereich verschmutzt.
Reinigen Sie den Kopfhörerstecker. Anweisungen dazu
finden Sie in der Bedienungsanleitung ihres Kopfhörers.
Vergewissern Sie sich ferner, dass das Kopfhörerkabel
keine Brüche oder andere Beschädigungen aufweist.
Sonstiges
Sonstiges
∫ Es sind seltsame Geräusche von diesem Gerät
zu hören
0 Wenn Sie ein anderes Gerät an dieselbe Netzsteckdose
wie dieses Gerät angeschlossen haben, kann es dadurch
zu Störgeräuschen kommen. Wenn das Problem durch
das Entfernen des Netzkabels des anderen Geräts
behoben wird, verwenden Sie unterschiedliche
Netzsteckdosen für dieses Gerät und das andere Gerät.
Die RI-Verknüpfungsfunktion
∫ Die RI-Verknüpfung funktioniert nicht wie
erwartet
0 Vergewissern Sie sich, dass die RI REMOTE CONTROL-
Buchsen ordnungsgemäß angeschlossen sind.
0 Eine Verbindung mit der RI REMOTE CONTROL-Buchse
ist nicht ausreichend, um die Geräte als System zu
verwenden. Schließen Sie das analoge Audiokabel
korrekt an. (p10)
Fernbedienung
0 Stellen Sie sicher, dass die Batterien mit der richtigen
Polarität eingelegt sind.
0 Legen Sie neue Batterien ein. Keine Batterien
unterschiedlicher Sorten oder alte und neue Batterien
mischen.
0 Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht direktem
Sonnenlicht oder Invertertyp-Leuchtstofflampenlicht
ausgesetzt ist. Ändern Sie den Standort, falls notwendig.
0 Wenn das Gerät in einem Gestell oder einem Gehäuse
mit gefärbten Glastüren installiert ist oder wenn die Türen
geschlossen sind, funktioniert die Fernbedienung
möglicherweise nicht einwandfrei.
20
Page 43
Technische Daten
Abschnitt zum Verstärker (Audio)Allgemeine Daten
Sonstiges
Ausgangsnennleistung (FTC) (Nordamerika)
8 Ohm Last, beide Kanäle angetrieben von 20-20 kHz;
Nennleistung 30 Watt pro Kanal RMS-Mindestleistung,
maximale harmonische Gesamtverzerrung von 0,7% von
250 mW bis zur Ausgangsnennleistung.
8 Ohm Last, beide Kanäle angetrieben von 1 kHz;
Nennleistung 42 Watt pro Kanal RMS-Mindestleistung,
maximale harmonische Gesamtverzerrung von 0,9% von
250 mW bis zur Ausgangsnennleistung.
4 Ohm Last, beide Kanäle angetrieben von 20- 20 kHz;
Nennleistung 50 Watt pro Kanal RMS-Mindestleistung,
maximale harmonische Gesamtverzerrung von 0,9% von
250 mW bis zur Ausgangsnennleistung.
4 Ohm Last, beide Kanäle angetrieben von 1 kHz;
Nennleistung 57 Watt pro Kanal RMS-Mindestleistung,
maximale harmonische Gesamtverzerrung von 0,9% von
250 mW bis zur Ausgangsnennleistung.
Ausgangsnennleistung (IEC) (Europa)
2-Kanal k 50 W bei 4 Ohm, 20 Hz-20 kHz, 2-Kanal
angetrieben von 0,9% THD (Gesamtverzerrung)
2-Kanal k 60 W bei 4 Ohm, 1 kHz, 2-Kanal angetrieben
von 0,9% THD (Gesamtverzerrung)
2-Kanal k 30 W bei 8 Ohm, 20 Hz-20 kHz, 2-Kanal
angetrieben von 0,7% THD (Gesamtverzerrung)
2-Kanal k 43 W bei 8 Ohm, 1 kHz, 2-Kanal angetrieben
von 0,9% THD (Gesamtverzerrung)
0 Verbind de luidsprekers met een impedantie van 4 ≠ tot
16 ≠.
0 Het netsnoer moet pas worden verbonden nadat alle
andere kabels verbonden zijn.
0 Wij zijn niet aansprakelijk voor enige schade als gevolg
van de verbinding van apparatuur die door andere
bedrijven geproduceerd is.
0 Specificaties en uiterlijk zijn zonder voorafgaande
kennisgeving onderhevig aan veranderingen.
2
Page 47
Veiligheidsinformatie
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige
driehoek dient de gebruiker er op attent te maken
dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in
de behuizing van het toestel is en personen bij
een verkeerde behandeling een elektrische schok
op zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient
de gebruiker er op attent te maken dat er
belangrijke aanwijzingen voor bediening en
onderhoud (reparatie) in de bij het toestel
geleverde gebruiksaanwijzing aanwezig zijn.
OPGELET:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET
VERWIJDEREN. AAN DE BINNENZIJDE BEVINDEN
ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
WAARSCHUWING
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SHOCK TE
VOORKOMEN, DEKSEL (OF RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN ELEMENTEN DIE DOOR DE
GEBRUIKER KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL DOOR
GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE BEDIENEN.
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het
apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of
vocht.
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende
kaars) op de apparatuur zetten.
Berg kleine onderdelen op buiten het bereik van kinderen en peuters.
Raadpleeg onmiddellijk een arts indien kleine onderdelen per ongeluk
worden ingeslikt.
De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn
aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het
apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand
te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit
geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen
(kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op
een dik tapijt of een bed.
Gebruik of bewaar batterijen niet in direct zonlicht of op een hete plaats,
zoals in de auto of bij een kachel. Batterijen kunnen hierdoor gaan
lekken, oververhitten, exploderen of in brand vliegen. Bovendien
vermindert dit de levensduur of prestaties van de batterijen.
Risico op explosie als de batterij door een verkeerd type vervangen
wordt. Explosierisico Als een batterij weggegooid wordt in een vuur of
een hete oven, of mechanisch verbrijzeld wordt of als erin gesneden
wordt.
Voorzorgsmaatregelen
Als u het apparaat in een omsloten ruimte opstelt, zoals een audiokastje
of boekenrek, moet u er ook op letten dat er voldoende ventilatie is.
Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte openblijft aan de bovenkant en
de zijkanten en 10 cm aan de achterkant. De achterrand van een plank
of plaat die boven het apparaat is, moet 10 cm verwijderd zijn van de
wand of muur zodat er een soort schoorsteenpijp-opening is waardoor
de warme lucht kan ontsnappen.
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot
+35 °C (+41 °F tot +95 °F), minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen
niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het
apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke
kunstmatige verlichting).
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Voor gebruik
Belangrijke mededeling
Het modelnummer en het serienummer van deze uitrusting staan op de
achterkant of de onderkant. Noteer deze nummers op uw bijgesloten
garantiekaart en bewaar die op een veilige plaats voor toekomstige
raadpleging.
LET OP
De stroomschakelaar op dit toestel zal niet alle stroom volledig van het
stopcontact afsluiten. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te
koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval
gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te
voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie
gaat).
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het
apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt
(bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect
zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het
apparaat nog in de garantieperiode is.
Netsnoer voorzichtig
Hanteer het netsnoer door de stekker vast te nemen. Trek de stekker
niet los door aan het snoer te trekken en raak het netsnoer nooit aan met
natte handen omdat hier door kortsluiting of een elektrisch schok
veroorzaakt kan worden. Plaats het toestel, een meubelstuk, enz., niet
op het netsnoer en klem het snoer niet af. Maak nooit knopen in het
netsnoer en knoop het niet vast aan andere snoeren. De netsnoeren
moeten zo gelegd worden dat het niet waarschijnlijk is dat er op gelopen
kan worden. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische
schok veroorzaken. Controleer het netsnoer zo nu en dan. Als u ziet dat
het netsnoer beschadigd is, vraag uw dichtst bijzijnde erkende
servicecentrum of uw verkoper dan om hem te vervangen.
Voor Europese modellen
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van
oude producten en batterijen
Symbool
voor
toestellen
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende
documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en
batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden
samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem
voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recyclage van gebruikte producten en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het
verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld,
opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet
schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw
bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en
batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een
verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese
unie.
Voor landen buiten de Europese Unie:
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u
contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie
over de juiste verwijdering van het product.
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
Symbolen
voor
batterijen
Pb
3
N
l
Page 48
Voorpaneel
Namen van de onderdelen
Voor gebruik
1. Í ON/STANDBY-knop
2. Afstandsbedieningssensor: Ontvangt signalen van de
afstandsbediening.
0 Het signaalbereik van de afstandsbediening ligt binnen
ongeveer 16y/5 m. met een hoek van 20° ten opzichte
van de loodrechte as en van 30° aan beide zijden.
3. Volumeregelaar
4. Controlelampjes ingangsbron: De controlelampjes
branden al naargelang de geselecteerde ingangsbron.
0 Het controlelampje van de geselecteerde ingangsbron
knippert als MUTING (p6) actief is.
5. INPUT-draaiknop: Schakelt naar de af te spelen
ingangsbron.
6. BASS -/+ regelaar: Verhoog of verlaag het bereik van de
lage tonen van de luidsprekers. (p16)
7. TREBLE -/+ regelaar: Verhoog of verlaag het bereik van
de hoge tonen van de luidsprekers. (p16)
8. BALANCE L/R-regelaar: Past de linker/rechter
audiobalans aan. (p17)
9. DIRECT-knop/controlelampje: Schakelt de DIRECTfunctie in en uit. Het controlelampje brandt als de
DIRECT-functie ingeschakeld is. (p16)
10.
PHASE MATCHING BASS-knop/controlelampje:
Schakelt de PHASE MATCHING BASS-functie in en uit.
Het controlelampje brandt als de PHASE MATCHING
BASS-functie ingeschakeld is. (p16)
11.
PHONES-aansluiting: Verbind een stereo hoofdtelefoon
met een standaardstekker (Ø1/4"/6,3 mm diameter).
4
Page 49
Achterpaneel
Voor gebruik
1. SPEAKERS-aansluitingen: Verbindt de luidsprekers met
de luidsprekerkabels. (p8)
0 Noord-Amerikaanse modellen zijn compatibel met
banaanstekkers. Gebruik stekkers met een diameter
van 1/8" (4 mm).
0 Niet alle modellen ondersteunen de verbinding met Y-
stekkers.
2. Netsnoer (p11)
3. GND-aansluiting: De aarddraad van de platenspeler is
aangesloten.
4. PHONO MM-aansluitingen: Gebruik een analoge
audiokabel om een draaitafel te verbinden die gebruik
maakt van een element van het type MM. (p10)
5. LINE IN-aansluitingen: Voert audiosignalen afkomstig van
een afspeelapparaat in, met een analoge audiokabel.
(p9)
6. LINE OUT-aansluitingen: Gebruik een analoge
audiokabel om audiosignalen naar opname-apparatuur
uit te voeren, zoals een cassettespeler. Gebruik voor de
keuze van de ingangsbron voor de opname de INPUT
draaiknop op dit toestel of gebruik de afstandsbediening.
7. SUBWOOFER PRE OUT-aansluiting: Verbindt een
actieve subwoofer met een subwoofer-kabel. (p9)
8. RI REMOTE CONTROL-aansluiting: Deze aansluiting
dient voor het linken als u verbinding maakt met een
Onkyo CD-speler, tuner, netwerkaudiospeler of RI-dock
die een RI (“Remote Interactive” (Op afstand Interactief))aansluiting heeft. (p10)
5
N
l
Page 50
Afstandsbediening
Dit toestel bedienen
Voor gebruik
1. Í-knop: Zet dit toestel op ingeschakeld of stand-by.
2. Cursorknoppen (D/C/B/A), ENTER-knop: Selecteer
het item met de cursorknoppen en druk op ENTER om te
bevestigen.
3. VOLUME-knoppen
4. INPUT(D/C)-knoppen: Schakelt naar de af te spelen
ingangsbron.
5. SETUP-knop: Schakelt om naar het instellingsmenu.
Maak de instellingen voor de luidsprekerimpedantie
(p13), de instellingen voor de subwoofer-uitvoer (p15)
en de instellingen voor auto stand-by (p18).
6. RETURN -knop: Zet het display weer op de vorige
weergave/status tijdens de instelling.
7. MUTING-knop: Dempt tijdelijk het geluid. Druk er
nogmaals op om het dempen te annuleren.
8.DIRECT-knop: Schakelt de DIRECT-functie in en uit.
(p16)
9. PM BASS-knop: Schakelt de PHASE MATCHING BASSfunctie in en uit. (p16)
6
Page 51
Voor gebruik
Andere componenten bedienen
U kunt Onkyo CD-spelers, tuners, netwerk-geluidspelers en RI docks bedienen met de afstandbediening van dit toestel.
∫ Een Onkyo CD-speler bedienen
Richt de afstandsbediening op de CD-speler.
10.
CD Í-knop
11.
Afspeelmodus-knoppen
0 Als u een Network CD player heeft, dan schakelt de RI
functie het gebruik van de < en > knoppen in wanneer u
deze verbindt met een RIkabel (p10). Wanneer u deze
knoppen gebruikt, de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van dit toestel richten.
∫ Bedienen van een Onkyo-tuner,
netwerkaudiospeler of RI dock
U kunt de RI functie gebruiken om centraal te bedienen met
de afstandsbediening van dit toestel dor dit toestel te
verbinden aan de andere audio-componenten met een RIkabel (p10). Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van dit toestel om te bedienen.
12.
Cursorknoppen (D/C/B/A), ENTER knop: Selecteer
items met de cursorknoppen en druk op ENTER om te
bevestigen.
13.
Afspeelmodus-knoppen
0 Als een netwerkaudiospeler gebruikt wordt, werkt de
MENU-knop als een terugknop die u één stap terug
neemt in de instellingen van de vorige weergave of
status.
14.
INPUT -knop
0 Wanneer u een tuner gebruikt, werkt deze als een BAND-
knop.
0 De INPUT-knop wordt niet gebruikt voor RI docks.
7
N
l
Page 52
Verbinden van de luidsprekers
Verbindingen
1/2”~5/8”
(12~15 mm)
RechtsLinks
a Luidsprekerkabel
Voorbereidingen
(Opmerking) Luidsprekerimpedantie
Verbind luidsprekers met een impedantie van 4 ≠ tot 16 ≠.
Setup: U moet de instelling op dit toestel veranderen als
een van de luidsprekers een impedantie heeft van 4 ≠ of
meer, tot minder dan 8 ≠. Verander de instelling van de
luidsprekerimpedantie in 4 ≠. (p13)
De luidsprekerkabels aansluiten
Maak voor ieder kanaal de correcte verbinding tussen de
aansluitingen van het toestel en de aansluitingen van de
luidsprekerss (+ zijde met + zijde en - zijde met - zijde). Als
de aansluiting verkeerd is, kan een laag geluid misschien
onjuist afgespeeld worden als gevolg van een omgekeerde
fase. Draai de draden in elkaar die uit de punt van de
luidsprekerrkabel naar buiten steken zodat de draden niet
uit de aansluiting naar buiten steken wanneer de verbinding
tot stand gebracht wordt. Als de naar buiten stekende
draden het achterpaneel raken of als de draden van de +
zijde en van de - zijde elkaar raken, zal het veiligheidscircuit
geactiveerd worden.
a
8
Page 53
Voorbereidingen
a
Subwoofer aan
a
a
CD
Tuner
Een actieve subwoofer verbinden
a Subwoofer-kabel
Spelers aansluiten (LINE INaansluiting)
a Analoge audiokabel
U kunt ook een actieve subwoofer verbinden met de
SUBWOOFER PRE OUT-aansluiting om het afspelen van
de lage tonen nog meer op te voeren. Gebruik een
subwoofer-kabel voor verbinding.
U kunt de instelling van de subwoofer-uitvoer tussen auto/
aan/off schakelen al naargelang uw voorkeur. Raadpleeg
"Uitgangsinstellingen subwoofer" (p15) voor details.
0 Er wordt aangeraden dit op off te zetten als u geen
subwoofer gebruikt.
Gebruik een analoge audiokabel om een speler met een van
de LINE IN 1/2/3/4-aansluitingen te verbinden.Raadpleeg
"Verbinden met Onkyo RI-componenten" (p10) om de RIlinkfunctie te gebruiken.
9
N
l
Page 54
Voorbereidingen
a
Draaitafel
Spelers aansluiten (aansluiting
draaitafel)
a Analoge audiokabel
Verbinden met Onkyo RIcomponenten
a RI kabel, b Analoge audiokabel
ab
Gebruik een analoge audiokabel om een draaitafel die
gebruik maakt van een element van het type MM met de
PHONO-aansluiting verbinden.
Als de draaitafel een aarddraad heeft, sluit deze dan aan op
de GND-aansluiting. Met sommige draaitafels kan de
aansluiting van de aarddraad een zoemtoon veroorzaken en
moet dan afgesloten worden.
0 Als de draaitafel een ingebouwde audio equalizer heeft,
verbind deze dan met een andere LINE IN-aansluiting
dan de PHONO-aansluiting. Als de draaitafel bovendien
gebruik maakt van een MC-type element, installeer dan
een audio-equalizer die compatibel is met het MC-type
element tussen het toestel en de draaitafel en maak
vervolgens verbinding met ongeacht welke LINE INaansluiting die anders is dan de PHONO-aansluiting.
CD
Als u een Onkyo CD-speler, tuner, netwerkaudiospeler of RIdock heeft en deze hebben RI-aansluitingen, dan kunt u ze
met dit toestel verbinden en het schakelen tussen
ingeschakeld en stand-by linken en de afstandsbediening
van dit toestel gebruiken om de uitrusting centraal te
bedienen. (RI-functie)
Deze gelinkte handelingen worden ingeschakeld door een
RI-kabel tussen de uitrusting met een RI-aansluiting en dit
toestel te verbinden, en de verbinding te maken met gebruik
van een analoge audiokabel. Raadpleeg de volgende tabel
voor de verbindingen.
Verbonden uitrustingAansluiting om
CD-spelerLINE IN 1
TunerLINE IN 2
Netwerkaudiospeler / RI-
dock
verbinding mee te maken
LINE IN 3
De RI-functie
De volgende systeemfuncties kunnen gebruikt worden met
de RI-functie.
0 Sommige functies worden mogelijk niet ondersteund,
afhankelijk van het product, zelfs als een RI-verbinding
gebruikt wordt.
10
Page 55
∫ Automatisch Inschakelen Aan
a
Wanneer dit toestel in stand-bystand staat, schakelt dit
toestel, als er een component verbonden is via een RI-kabel
automatisch in.
∫ Direct wijzigen
Wanneer het afspelen wordt gestart op een component die
is aangesloten via RI, dan selecteert de eenheid die
component als invoerbron.
∫ Systeem Uit
Wanneer dit toestel uitgeschakeld is, worden componenten
die verbinden zijn via een RI-kabel automatisch
uitgeschakeld.
∫ Bediening afstandsbediening
U kunt de afstandsbediening van dit toestel gebruiken om
centraal componenten te bedienen door middel van
verbinding met een RI-kabel. Raadpleeg
"Afstandsbediening" - "Andere componenten bedienen"
(p7) voor informatie over de knoppen en bedieningen voor
de componenten.
0 De RI-functie op dit toestel ondersteunt alleen Onkyo CD-
spelers, tuners, netwerkaudiospelers en RI-docks. Het
werkt niet naar behoren met andere apparaten, zoals MDrecorders. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
component met de RI-aansluiting voor details.
Voorbereidingen
Het netsnoer aansluiten
a Netsnoer
Het netsnoer moet pas worden aangesloten nadat alle
andere aansluitingen zijn voltooid.
11
N
l
Page 56
Voorbereidingen
Setup
1
Voorbereidingen afstandsbediening
Laat de polen met elkaar samenvallen bij het plaatsen van
de batterijen.
Schakel de spanning van het toestel in
1
12
Druk op dit toestel op Í ON/STANDBY of druk op de
afstandsbediening op Í.
Page 57
Voorbereidingen
8Ω
4Ω
3
1
2
Instellingen luidsprekerimpedantie
///
SETUP
Afhankelijk van de luidsprekers die aangesloten worden,
kan het nodig zijn de instelling van de luidsprekerimpedantie
op dit toestel te moeten veranderen. Raadpleeg de pagina
die de aansluiting van de luidsprekers beschrijft (p8) en
voer de volgende procedures uit als de verandering vereist
wordt.
1. Druk op SETUP op de afstandsbediening.
2. Druk op de afstandsbediening verschillende keren op
D/C zodat de controlelampjes van de ingangsbron op
het toestel, zoals "LINE 1" en "LINE 2", beginnen te
knipperen.
(BLINKING)
0 De controlelampjes knipperen en de huidige instelling
wordt weergegeven.
3. Druk op de afstandsbediening op B/A om de instelling te
veranderen.
-4 ≠: de controlelampjes "LINE 1" en "LINE 2"
knipperen
-8 ≠ (standaardwaarde): De controlelampjes "LINE 1",
"LINE 2", "LINE 3" en "LINE 4" knipperen
4. Druk op SETUP om de instellingen te verlaten.
0 De instellingsmodus eindigt wanneer 5 seconden
verstrijken zonder dat handelingen uitgevoerd zijn.
13
N
l
Page 58
Afspelen
Ingang omschakelen en volume
regelen
1
2
Basisbediening
INPUT
Voer de volgende procedure uit terwijl het toestel
ingeschakeld is.
1. Druk op de afstandsbediening op INPUTD/C om naar
de ingang met dezelfde naam als de aansluiting waarmee
de speler verbonden is te schakelen.
Schakel bijvoorbeeld naar LINE 1 om het apparaat af te
spelen dat met de LINE IN 1-aansluiting verbonden is.
Als de bediening vanaf het hoofdtoestel gebeurt, draai
dan aan de INPUT-draaiknop om de ingang om te
schakelen.
0 Het controlelampje van de geselecteerde ingangsbron
brandt.
2. Start het afspelen op de verbonden speler.
3. Druk op de afstandsbediening op VOLUME of draai op
het hoofdtoestel aan de volumeregelaar om het volume
aan te passen.
VOLUME
14
Page 59
Uitgangsinstellingen subwoofer
ON
OFF
AUTO
(LIGHTING)
Basisbediening
1
///
SETUP
Dit toestel stelt u in staat de uitgangsmodus van de
2
3
subwoofer te kiezen, met keuze uit "Auto"
(standaardinstelling), "Aan" en "Off".
Auto: Het subwoofer-signaal wordt niet uitgezonden als
de DIRECT-functie (p16) ingeschakeld is.
Aan: Het subwoofer-signaal wordt altijd uitgezonden.
Off: De uitvoer van het subwoofer-signaal is gestopt en
het effect daarvan op de geluidskwaliteit kan
binnen het toestel minder worden. Er wordt
aangeraden dit op off te zetten als u geen
subwoofer gebruikt.
0 Er komt geen audio uit de subwoofer als een
hoofdtelefoon aangesloten is, onafhankelijk van de
instelling.
1. Druk op SETUP op de afstandsbediening.
2. Druk op de afstandsbediening verschillende keren op
D/C zodat sommige controlelampjes van de
ingangsbron op het toestel, zoals "LINE 1" en "LINE 2",
gaan branden.
0 De controlelampjes branden en de huidige instelling
wordt weergegeven.
3. Druk op de afstandsbediening op B/A om de instelling te
veranderen.
- Auto (standaardwaarde): De controlelampjes "LINE 1"
en "LINE 2" branden
- Aan: De controlelampjes "LINE 1", "LINE 2" en
"LINE 3" branden
- Off: De controlelampjes "LINE 1", "LINE 2", "LINE 3" en
"LINE 4" branden
4. Druk op SETUP om de instellingen te verlaten.
0 De instellingsmodus eindigt wanneer 5 seconden
verstrijken zonder dat handelingen uitgevoerd zijn.
15
N
l
Page 60
Basisbediening
DIRECT
PMBASS
Gebruik van de Direct-functie
1
De geluidskwaliteit en -balans
aanpassen
1
16
Wanneer de DIRECT-functie ingeschakeld wordt
(standaardwaarde), omzeilt het toestel de toonregelcircuits
die de lage en hoge tonen aanpassen en neemt de kortste
weg die de geluidskwaliteit ten goede komt.
0 PHASE MATCHING BASS/BASS/TREBLE kunnen niet
aangepast worden als de DIRECT-functie ingeschakeld
is.
1. Druk op DIRECT op het hoofdtoestel of de
afstandsbediening om dit in of uit te schakelen. Het
DIRECT-lampje brandt als het ingeschakeld is.
PHASE MATCHING BASS
Door de PHASE MATCHING BASS-functie in te schakelen,
wordt een soepele en krachtige weergave van de basstonen gehandhaafd terwijl het middenbereik daadwerkelijk
helder blijft en stemmen en snaarinstrumenten uitblinken (de
standaardwaarde is “off”).
0 Dit kan niet ingesteld worden als DIRECT ingeschakeld is
(standaardwaarde). Druk op DIRECT om het DIRECTcontrolelampje vóór de bediening uit te schakelen. Houd
er rekening mee dat de PHASE MATCHING BASSinstelling terugkeert naar de vorige instelling als de
DIRECT-functie uitgeschakeld wordt.
1. Druk op PHASE MATCHING BASS op het hoofdtoestel of
op PM BASS op de afstandsbediening om dit in of uit te
schakelen. Het PHASE MATCHING BASS-lampje brandt
als het ingeschakeld is.
BASS (alleen hoofdtoestel)
0 Dit kan niet ingesteld worden als DIRECT ingeschakeld is
(standaardwaarde). Druk op DIRECT om het DIRECTcontrolelampje vóór de bediening uit te schakelen.
1. Draai aan de BASS -/+ regelaar om de lage tonen te
versterken of te verminderen.
TREBLE (alleen hoofdtoestel)
Page 61
0 Dit kan niet ingesteld worden als DIRECT ingeschakeld is
(standaardwaarde). Druk op DIRECT om het DIRECTcontrolelampje vóór de bediening uit te schakelen.
1. Draai aan de TREBLE -/+ regelaar om de hoge tonen te
versterken of te verminderen.
BALANCE (alleen hoofdtoestel)
1. Draai aan de BALANCE L/R-regelaar op het hoofdtoestel
om de balans van het geluid uit de linker en rechter
luidsprekers aan te passen.
Basisbediening
17
N
l
Page 62
Nuttige functies
Auto standby instellen
(LIGHTING)
OFF
(BLINKING)
ON
Overige
1
///
SETUP
2
3
Als de automatische stand-by ingeschakeld is, zal het
toestel na 20 minuten zonder audio-invoer en zonder enige
handeling automatisch naar de stand-by-modus schakelen
(Standaardwaarde: Noord-Amerikaanse modellen zijn "Off",
andere zijn "Aan".).
1. Druk op SETUP op de afstandsbediening.
2. Druk op de afstandsbediening verschillende keren op
D/C om ervoor te zorgen dat de controlelampjes van
"DIRECT" en "PHASE MATCHING BASS" knipperen of
vast branden.
0 De controlelampjes knipperen of branden en de
huidige instellingswaarde wordt weergegeven.
3. Druk op de afstandsbediening op B/A om auto stand-by
in of uit te schakelen.
- Aan: De controlelampjes "DIRECT" en "PHASE
MATCHING BASS" knipperen
- Off: De controlelampjes "DIRECT" en "PHASE
MATCHING BASS" branden
4. Druk op SETUP om de instellingen te verlaten.
0 De instellingsmodus eindigt wanneer 5 seconden
verstrijken zonder dat handelingen uitgevoerd zijn.
0 60 seconden voordat naar de standby-modus geschakeld
wordt, begint het ingangsbron-controlelampje voor de
huidig geselecteerde bron te knipperen.
0 Afhankelijk van het aangesloten apparaat kan de auto
standby-functie mogelijk niet ingeschakeld worden
wegens factoren zoals ruis.
18
Page 63
Problemen oplossen
Alvorens de procedure te starten
1
2
Overige
wacht 5 seconden of langer en steek de stekker weer in
het stopcontact.
Problemen kunnen worden opgelost door eenvoudig de
stroom aan/uit te zetten of het netsnoer aan te sluiten/los te
koppelen, wat eenvoudiger is dan werken aan de
verbinding, instelling en bedieningsprocedure. Probeer de
eenvoudige maatregelen op zowel de unit als het
aangesloten apparaat. Na het opnieuw verbinden, schakel
de stroom van de unit en alle aangesloten componenten uit
en terug aan.
0 Dit toestel bevat een microPC voor signaalverwerking en
besturingsfuncties. In zeldzame gevallen kunnen ernstige
storingen, ruis via een externe bron of statische
elektriciteit de werking ervan verstoren. In het
onwaarschijnlijke geval dat dit gebeurt, trek het netsnoer
uit het stopcontact, wacht ten minste 5 seconden en steek
de stekker weer in het stopcontact.
0 Wij zijn niet aansprakelijk voor reparaties of voor schade
(zoals CD-huurprijzen) die ontstaan is door mislukte
opnamen die veroorzaakt worden door de slechte
werking van het toestel. Voordat u een belangrijke
opname maakt, zorg ervoor dat het materiaal juist wordt
opgenomen.
∫ Het resetten van het toestel (hierdoor worden
de instellingen van het toestel op de
standaardwaarden gereset)
De unit resetten op de stand op het moment van levering
kan het probleem oplossen. Als het toestel gereset wordt,
worden uw instellingen opnieuw op de standaardwaarden
gezet. Noteer uw instellingen alvorens de volgende
handelingen uit te voeren.
1. Druk terwijl de stroom ingeschakeld is op
Í ON/STANDBY terwijl u op DIRECT drukt.
∫ Het apparaat schakelt onverwachts uit
0 Het toestel zal automatisch de stand-by-modus
binnengaan als auto stand-by (p18) geactiveerd is.
0 Er kan een luidsprekerkabel met kortsluiting zijn en de
werking van het veiligheidscircuit kan geactiveerd zijn.
Controleer of de luidsprekerdraden elkaar of het
achterpaneel van het toestel niet raken, en schakel het
toestel vervolgens opnieuw in. Als dit toestel niet
ingeschakeld wordt, trek het netsnoer dan onmiddellijk uit
het wandstopcontact en neem contact op met uw
verkoper.
0 De veiligheidscircuit-functie kan geactiveerd zijn omdat
de temperatuur van het toestel abnormaal hoog werd. Als
dit gebeurt, zal de stroom voortdurend uitgeschakeld
worden nadat u het toestel opnieuw inschakelt.
Controleer of het toestel voor de ventilatie veel vrije
ruimte rondom heeft, wacht tot het toestel voldoende
afkoelt en probeer het vervolgens opnieuw in te
schakelen.
WAARSCHUWING: Als rook, geur of abnormale geluiden
door het toestel geproduceerd worden, trek het netsnoer
dan onmiddellijk uit het stopcontact en neem contact op met
de verkoper of de klantenondersteuning.
Audio
0 Bevestig dat de verbinding tussen de uitgangsaansluiting
op het apparaat en de ingangsaansluiting op dit toestel
correct is.
0 Zorg ervoor dat geen van de aansluitkabels zijn gebogen,
gedraaid of beschadigd.
0 Als MUTING actief is, druk dan op de afstandsbediening
op MUTING om het te annuleren. MUTING is actief als
het controlelampje van de geselecteerde ingangsbron
knippert.
0 Wanneer een hoofdtelefoon met de PHONES-aansluiting
verbonden is, komt geen geluid uit de luidsprekers of de
subwoofer.
Voeding
∫ Kan het toestel niet inschakelen
0 Zorg ervoor dat het netsnoer goed is aangesloten op het
stopcontact.
0 Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
∫ Audioprestaties
0 Ongeveer 10 tot 30 minuten nadat de geïntegreerde
versterker is ingeschakeld en de tijd had om op te
warmen, zal de audioprestatie het beste zijn.
0 De geluidskwaliteit kan de invloed van sterke
magnetische velden ondergaan zoals die van een TV.
Probeer dergelijke apparaten op grotere afstand van de
geïntegreerde versterker te zetten.
0 Als u vlakbij de geïntegreerde versterker apparaten heeft
die radiogolven met een hoge intensiteit uitzenden, zoals
een mobiele telefoon die voor een telefoongesprek
gebruikt werd, kan de geïntegreerde versterker mogelijk
een geluid laten klinken.
0 Installeer de geïntegreerde versterker op een stevig rek of
op een stevige plank. Plaats ze zodat het gewicht
gelijkmatig over de vier isolatoren is verdeeld. Plaats de
geïntegreerde versterker niet op een plaats waar trillingen
19
N
l
Page 64
optreden of op een onstabiele locatie.
∫ Er komt geen geluid uit een verbonden
afspeelapparaat
0 Zet de ingangskeuzeschakelaar op dit toestel op de
positie van de terminal waarmee het afspeelapparaat
verbonden is.
∫ Een luidspreker produceert geen geluid
0 Controleer of de polariteit van de luidsprekerkabels (+/-)
correct is en of geen onbeklede draden in contact met het
metalen deel van de luidsprekerterminals staan.
0 Zorg ervoor dat de luidsprekerkabels geen kortsluiting
hebben.
0 Controleer of de luidsprekers correct verbonden zijn.
(p8)
∫ Ruis is hoorbaar
0 Het gebruik van kabelklemmen om de analoge
audiokabels, netsnoeren, luidsprekerkabels, enz. samen
te binden kan de audioprestaties doen afnemen. Bundel
de kabels niet.
0 Een audiokabel vangt mogelijk storing op. Probeer uw
kabels te herpositioneren.
∫ De uitvoer van de hoofdtelefoon is verstoord of
er is geen geluid
0 Het gedeelte van de verbinding kan vuil zijn. Reinig de
plug van de hoofdtelefoon. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de hoofdtelefoon voor
reinigingsinformatie. Controleer ook of de
hoofdtelefoonkabel niet gebroken of beschadigd is.
Overige
door het netsnoer van het andere toestel los te maken,
gebruik dan verschillende stopcontacten voor dit toestel
en het andere toestel.
De RI-linking-functie
∫ RI-linking werkt niet naar behoren
0 Controleer of de RI REMOTE CONTROL-aansluitingen
correct verbonden zijn.
0 Een verbinding met de RI REMOTE CONTROL-
aansluiting is niet genoeg voor de toestellen om als een
systeem te werken. Verbind de analoge audiokabel op de
juiste wijze. (p10)
Afstandsbediening
0 Zorg ervoor dat de batterijen met de polen in de juiste
richting zijn geplaatst.
0 Plaats nieuwe batterijen. Gebruik geen verschillende
soorten batterijen of nieuwe en oude batterijen door
elkaar.
0 Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht of TL-verlichting. Verplaats indien nodig.
0 Als de unit is geïnstalleerd in een rek of kast met
gekleurde glasdeuren of als de deuren gesloten zijn, zal
de afstandsbediening mogelijk niet goed werken.
Overige
∫ Er komen vreemde geluiden uit het toestel
0 Als u een ander toestel verbonden heeft met hetzelfde
wandstopcontact als dit toestel, kan dit geluid een effect
van het andere toestel zijn. Als de symptomen verbeteren
Met belastingen van 8 ohm, beide kanalen aangestuurd,
van 20-20 kHz; 30 watt per kanaal toegekend minimum
RMS-vermogen, met niet meer dan 0,7% totale
harmonische vervorming van 250 milliwatt tot toegekende
uitgang.
Met belastingen van 8 ohm, beide kanalen aangestuurd,
van 1 kHz; 42 watt per kanaal toegekend minimum RMSvermogen, met niet meer dan 0,9% totale harmonische
vervorming van 250 milliwatt tot toegekende uitgang.
Met belastingen van 4 ohm, beide kanalen aangestuurd,
van 20- 20 kHz; 50 watt per kanaal toegekend minimum
RMS-vermogen, met niet meer dan 0,9% totale
harmonische vervorming van 250 milliwatt tot toegekende
uitgang.
Met belastingen van 4 ohm, beide kanalen aangestuurd,
van 1 kHz; 57 watt per kanaal toegekend minimum RMSvermogen, met niet meer dan 0,9% totale harmonische
vervorming van 250 milliwatt tot toegekende uitgang.
Nominaal uitgangsvermogen (IEC) (Europees)
2 kanalen k 50 W bij 4 ohm, 20 Hz-20 kHz, 2 kanaal
aangestuurd van 0,9% THD
2 kanalen k 60 W bij 4 ohm, 1 kHz, 2 kanaal aangestuurd
van 0,9% THD
2 kanalen k 30 W bij 8 ohm, 20 Hz-20 kHz, 2 kanaal
aangestuurd van 0,7% THD
2 kanalen k 43 W bij 8 ohm, 1 kHz, 2 kanaal aangestuurd
van 0,9% THD
Dynamisch vermogen (*)
(*)IEC60268-Korte termijn maximum uitgangsvermogen
220 W (3 ≠, Voorkant)
190 W (4 ≠, Voorkant)
110 W (8 ≠, Voorkant)
Ingangsgevoeligheid en impedantie
200 mV/47 k≠ (LINE (RCA))
4 mV/47 k≠ (PHONO MM)
Nominaal RCA-uitgangsniveau en impedantie
0,2 V/2,3 k≠ (LINE OUT)
1 V/500 ≠ (SUBWOOFER PRE OUT)
Deviaties van RIAA-Equalizer
n0,5 dB (MM 20 Hz-20 kHz)
Maximum Spanning Phono Ingangssignaal
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att
varna användaren om att det finns oisolerad “farlig
spänning” inuti apparaten som kan vara tillräckligt
stark för att ge elektriska stötar med personskador
som följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd
att påminna användaren om att det finns viktiga
användnings- och underhållsanvisningar i
litteraturen som medföljer apparaten.
OBSERVERA:
AVLÄGSNA INTE HÖLJET (ELLER BAKSIDAN), DÅ
DET FINNS RISK FÖR ELEKTRISK STÖT. DET
FINNS INGA DELAR SOM KAN SERVAS AV
ANVÄNDAREN INUTI ENHETEN. ÖVERLÅT
SERVICE TILL BEHÖRIG SERVICEPERSONAL.
VARNING
AVLÄGSNA INTE HÖLJET (ELLER BAKSIDAN), DÅ DET FINNS RISK
FÖR ELEKTRISK STÖT. DET FINNS INGA DELAR SOM KAN SERVAS
AV ANVÄNDAREN INUTI ENHETEN. ÖVERLÅT SERVICE TILL
BEHÖRIG SERVICEPERSONAL.
Denna utrustning är inte vattentät. Placera därför inte någon behållare
med vätska i närheten av utrustningen (som t.ex. en vas eller
blomkruka). Utsätt inte heller utrustningen för droppande, skvättande,
regn eller fukt, då det finns risk för brand och elstöt.
Placera inga öppna lågor (som t.ex. ett tänt ljus) på utrustningen, då det
finns risk för brand.
Förvara små delar utom räckhåll för barn. Om de sväljs av misstag
måste en läkare genast uppsökas.
Det finns luckor och öppningar för ventilation i produktens hölje för att
garantera tillförlitlig drift och för att förhindra överhettning. Öppningarna
bör aldrig blockeras eller täckas av föremål (exempelvis tidningar,
bordsdukar, gardiner), då detta ökar brandrisken. Produkten bör inte
heller användas på en tjock matta eller i en säng.
Använd inte eller förvara inte batterier i direkt solljus eller på andra
överdrivet varma platser, såsom inuti en bil eller i närheten av en
värmare. Detta kan leda till att batterierna läcker, överhettas, exploderar
eller börjar brinna. Det kan även minska batteriernas livslängd eller
prestanda.
Om batteriet byts ut mot ett av fel typ finns det en risk för explosion. Det
finns en risk för explosion om ett batteri bortskaffas i eld eller en het ugn,
eller krossas mekaniskt eller om batteriet skärs upp.
Försiktighetsåtgärder
Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i en bokhylla eller i en
stereobänk, så se till att tillräcklig ventilation tillgodoses.
Se till att lämna ett utrymme på minst 20 cm ovanför och på sidorna av
apparaten och på minst 10 cm bakom apparaten. Den bakre kanten på
hyllan eller skivan ovanför apparaten bör vara placerad minst 10 cm från
apparatens baksida eller väggen för att skapa ett mellanrum genom
vilket varmluft kan strömma ut.
Driftsmiljö
Driftsmiljöns temperatur och luftfuktighet: +5 °C till +35 °C (+ 41 °F till +
95 °F); mindre än 85 % relativ luftfuktighet (luftintag ej blockerade)
Installera inte enheten i ett dåligt ventilerat utrymme, eller på platser som
utsätts för hög luftfuktighet eller direkt solljus (eller stark artificiell
belysning).
Viktigt meddelande
Modell- och serienumret på den här utrustningen sitter baktill eller
undertill. Notera dessa nummer på det medföljande garantikortet och
förvara det på en säker plats för framtida bruk.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Innan användning
VAR FÖRSIKTIG
Strömbrytarknappen på den här apparaten kommer inte att stänga av all
ström från vägguttaget helt. Eftersom nätkabeln används som
huvudsaklig frånskiljare för denna enhet kommer du behöva koppla bort
nätkabeln från vägguttaget för att stänga av all ström. Därför måste du
se till att enheten har installerats så att nätkabeln lätt kan kopplas bort
från vägguttaget vid olyckor. För att undvika brandrisk bör nätkabeln
dessutom kopplas bort från vägguttaget när enheten lämnas oanvänd
under en lång tid (till exempel när du är borta på semester).
Denna produkt är till för allmänna hushållsändamål. Eventuella fel som
uppstår på grund av annan användning (som t.ex. långtidsanvändning i
kommersiellt syfte i en restaurang, eller användning i en bil eller på en
båt) och som måste repareras debiteras även under garantiperioden.
Försiktighet med elkabeln
Hantera nätkabeln med hjälp av stickkontakten. Dra inte ut kontakten
genom att rycka i kabeln och rör aldrig nätkabeln när dina händer är
våta, eftersom detta skulle kunna leda till kortslutning eller elektrisk stöt.
Placera inte enheten, en del av en möbel, etc. på nätkabeln, och nyp inte
till kabeln. Gör aldrig en knut på kabeln och bind inte ihop den med
andra kablar. Nätkablarna bör läggas så att det inte är troligt att någon
går på dem. En skadad nätkabel kan leda till brand eller ge dig en
elektrisk stöt. Kontrollera nätkabeln med jämna mellanrum. När du ser
att den är skadad ska du be vårt närmaste auktoriserade servicecenter
eller din återförsäljare att byta ut den.
För europeiska modeller
Information till användare avseende insamling och hantering av
uttjänt utrustning och förbrukade batterier
Symbol
produkter
När denna symbol finns på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument innebär detta att förbrukad elektrisk och
elektronisk utrustning och batterier inte får blandas med vanligt
hushållsavfall.
För behörig behandling, återvinning och återanvändning av uttjänta
produkter och förbrukade batterier, vänligen lämna dessa på härför
avsedda uppsamlingsplatser i enlighet med nationell lagstiftning.
Genom att avfallshantera dessa produkter och batterier på ett korrekt
sätt, bidrar du till att skydda värdefulla resurser och förhindra framtida
potentiella negativa effekter på människors hälsa och vår miljö, vilka i
annat fall kan komma att öka till följd av otillbörlig avfallshantering.
För mer information om insamling och återvinning av uttjänta
produkter och batterier, vänligen kontakta din kommun, lokal
avfallsinsamling eller den butik där du köpt produkterna.
Dessa symboler är endast giltiga inom Europeiska Unionen.
För länder utanför den Europeiska Unionen:
Om du vill kasta bort dessa produkter, vänligen kontakta din lokala
myndighet eller återförsäljare och fråga vilken metod för
bortskaffande som är korrekt.
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
Symbol
batterier
Pb
3
S
v
Page 70
Frontpanel
Delarnas namn
Innan användning
1. Í ON/STANDBY-knapp
2. Fjärrkontrollsensor: Tar emot signaler från fjärrkontrollen.
0 Fjärrkontrollens signalområde är inom cirka 16y/5 m,
med en vinkel på 20° längs den vertikala axeln och 30°
på var sida om.
3. Volymkontroll
4. Indikatorer för ingångskälla: Indikatorerna tänds efter vald
ingångskälla.
0 Indikatorn för den valda ingångskällan blinkar när
MUTING (p6) är aktiv.
5. INPUT-ratten: Ändrar vilken ingångskälla som ska spelas.
6. BASS -kontroll -/+: Förstärk eller dämpa högtalarnas
basområde. (p16)
7. TREBLE -kontroll -/+: Förstärk eller dämpa högtalarnas
diskantområde. (p16)
8. BALANCE L/R-kontroll: Justerar ljudbalansen mellan
mellan av och på. Indikatorn tänds när DIRECTfunktionen är på. (p16)
10.
PHASE MATCHING BASS-knapp/indikator: Växlar
PHASE MATCHING BASS-funktionen mellan av och på.
Indikatorn tänds när PHASE MATCHING BASSfunktionen är på. (p16)
11.
PHONES -uttag: Anslut ett par stereohörlurar med en
standardkontakt (Ø1/4"/6,3 mm diameter).
4
Page 71
Bakpanel
Innan användning
1. SPEAKERS-kontakter: Anslut högtalarna med
högtalarkablar. (p8)
0 Nordamerikanska modeller är klara att använda med
banankontakter. Använd kontakter med en diameter på
1/8" (4 mm).
0 Det är inte alla modeller som stöder anslutning med Y-
kontakter.
2. Nätkabel (p11)
3. GND-kontakt: Skivspelarens jordledning är ansluten.
4. PHONO MM-uttag: Använd en analog ljudkabel för att
ansluta en skivspelare som använder en pickup av MMtyp. (p10)
5. LINE IN-uttag: Mata in ljudsignaler från en
uppspelningsenhet med en analog ljudkabel. (p9)
6. LINE OUT-uttag: Använd en analog ljudkabel för att mata
ut ljudsignaler till inspelningsutrustning, som en
kassettbandspelare. Använd INPUT-ratten på den här
apparaten eller använd fjärrkontrollen för att välja
ingångskälla för inspelning.
7. SUBWOOFER PRE OUT-uttag: Anslut en aktiv
subwoofer med en subwooferkabel. (p9)
8. RI REMOTE CONTROL-uttag: Detta uttag är avsett för
länkning när du ansluter en Onkyo CD-spelare, en tuner,
en nätverksspelare eller en RI-dockningsstation som har
ett RI-uttag (“Remote Interactive” (fjärrinteraktiv)). (p10)
5
S
v
Page 72
Fjärrkontroll
Att använda apparaten
Innan användning
1. Í-knapp: Sätter på den här apparaten eller sätter den i
standby.
2. Markörer, (D/C/B/A), ENTER-knapp: Välj alternativet
med markörknapparna och tryck på ENTER för att
bekräfta.
3. VOLUME-knappar
4. INPUT(D/C)-knappar: Ändrar vilken ingångskälla som
ska spelas.
5. SETUP-knappen: Växlar till inställningsmenyn. Gör
inställningar för högtalarimpedans (p13), utmatning från
bashögtalaren (p15) och autostandby (p18).
6. RETURN -knapp: Gör att skärmen går tillbaka till den
tidigare displayen/det tidigare läget under inställning.
7. MUTING-knapp: Stänger av ljudet temporärt. Tryck på
den igen när du vill få tillbaka ljudet.
8. DIRECT-knappen: Växlar DIRECT-funktionen mellan av
och på. (p16)
9. PM BASS-knappen: Växlar PHASE MATCHING BASSfunktionen mellan av och på. (p16)
6
Page 73
Innan användning
Använda andra komponenter
Du kan använda Onkyos CD-spelare, tuners, nätverksspelare och RI-dockningsstationer med den här apparatens
fjärrkontroll.
∫ Använda Onkyos CD-spelare
Rikta fjärrkontrollen mot CD-spelaren.
10.
CD Í-knapp
11.
Knappar för uppspelningslägen
0 Om du har en Network CD player, gör RI-funktionen att
du kan använda <- och >-knapparna när du ansluter
den med en RI-kabel (p10). Rikta fjärrkontrollen mot
fjärrkontrollsensorn på den här apparaten när du
använder dessa knappar.
∫ Använda en Onkyo tuner, nätverksspelare eller
RI-dockningsstation
Du kan använda RI-funktionen för att styra den här
apparaten centralt med fjärrkontrollen genom att ansluta den
här apparaten till andra ljudkomponenter med en RI-kabel
(p10). Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn på den
här apparaten när den används.
12.
Markörknappar (D/C/B/A), ENTER-knappen: Välj
alternativ med markörknapparna och tryck på ENTER för
att bekräfta.
13.
Knappar för uppspelningslägen
0 När du använder en nätverksspelare, fungerar MENU-
knappen som en bakåtknapp som tar dig ett steg tillbaka i
inställningarna, till föregående skärm eller läge.
14.
INPUT -knapp
0 När du använder en tuner, fungerar den som en BAND-
knapp.
0 INPUT-knappen används inte för RI-dockningsstationer.
7
S
v
Page 74
Ansluta högtalare
Anslutningar
1/2”~5/8”
(12~15 mm)
HögerVänster
a Högtalarkabel
Förberedelser
(Anmärkning) Högtalarimpedans
Anslut högtalare med en impedans på 4 ≠ till 16 ≠.
Inställning: Du måste ändra inställningen på den här
apparaten om någon av högtalarna har 4 ≠ eller mer, upp till
mindre än 8 ≠ impedans. Ändra inställningen av
högtalarimpedansen till 4 ≠. (p13)
Ansluta högtalarkablarna
Anslut apparatens och högtalarens kontakter korrekt
(plussidan till plussidan och minussidan till minussidan) för
varje kanal. Om anslutningen är felaktig kanske basljudet
inte återges korrekt på grund av omvänd fas. Tvinna de
oskyddade kablarna från högtalarkabelns spets, så att det
inte sticker ut några trådar ur högtalaruttagen när du
ansluter dem. Om de oskyddade kablarna rör vid den bakre
panelen eller om kablarnas plus- och minussidor rör vid
varandra, kommer skyddskretsen att aktiveras.
a
8
Page 75
Förberedelser
a
Aktiv subwoofer
a
a
CD
Tuner
Ansluta en aktiv bashögtalare
a Bashögtalarkabel
Ansluta spelare (LINE INanslutning)
a Analog ljudkabel
Du kan också ansluta en subwoofer till SUBWOOFER PRE
OUTuttaget för att förstärka basåtergivningen ännu mer.
Använd en subwooferkabel för att ansluta den.
Du kan ändra inställning för bashögtalarutgången till auto/
på/av beroende på vad du föredrar. Se "Inställningar för
bashögtalarutgången" (p15) för mer information.
0 Vi rekommenderar att du stänger av den om du inte
använder en bashögtalare.
Använd en analog ljudkabel för att ansluta en spelare till ett
av LINE IN-uttagen, 1/2/3/4.Se "Ansluta med Onkyo RIkomponenter" (p10) för information om hur du använder
RI-länkningsfunktionen.
9
S
v
Page 76
Förberedelser
a
Skivspelare
Ansluta spelare (anslutning av
skivspelare)
a Analog ljudkabel
Ansluta med Onkyo RIkomponenter
a RI-kabel, b Analog ljudkabel
ab
Använd en analog ljudkabel för att ansluta en skivspelare
som använder en pickup av MM-typ till PHONO-uttaget.
Om skivspelaren har en jordledning, ansluter du den till
GND-kontakten. Det kan orsaka ett brummande ljud med
somliga skivspelare om man ansluter jordledningen. I så fall
ska den kopplas bort.
0 Om skivspelaren har en inbyggd ljudequalizer, anslut den
till ett annat LINE IN-uttag än PHONO-uttaget. Om
skivspelaren dessutom använder en pickup av MC-typ
installerar du en ljudequalizer som är kompatibel med en
pickup av MC-typ mellan apparaten och skivspelaren,
ansluter du den därefter till ett annat LINE IN-uttag än
PHONO-uttaget.
CD
Om du har en Onkyo CD-spelare, tuner, nätverksspelare
eller RI-dockningsstation, kan du, om de har RI-uttag,
ansluta dem till den här apparaten och länka växlingen
mellan på och standby, och använda fjärrkontrollen till den
här apparaten för att styra utrustningen centralt. (RIfunktion)
Dessa länkningar aktiveras genom att ansluta en RI-kabel
mellan utrustningen med ett RI-uttag och den här apparaten,
och att ansluta med hjälp av en analog ljudkabel. Se
följande tabell för mer information om anslutningar.
Ansluten utrustningUttag att ansluta till
CD-spelareLINE IN 1
TunerLINE IN 2
Nätverksspelare / RI-
dockningsstation
LINE IN 3
RI-funktionen
Följande systemfunktioner kan inte användas med RIfunktionen.
0 Somliga funktioner kanske inte stöds beroende produkten
även om RI-anslutning används.
∫ Automatiskt strömpåslag
När den här apparaten är i standbyläge sätts den
automatiskt på om en komponent som är ansluten med en
10
Page 77
RI-kabel sätts på.
a
∫ Direkt förändring
När uppspelningen startas på en komponent som är
ansluten via RI, väljer enheten den komponenten som
ingångskälla.
∫ System av
När den här apparaten stängs av, stängs komponenter som
är anslutna med en RI-kabel automatiskt av.
∫ Fjärrkontrollfunktioner
Du kan använda den här apparatens fjärrkontroll för att styra
komponenter centralt genom att ansluta med en RI-kabel.
Se "Fjärrkontroll" - "Använda andra komponenter" på (p7)
för att få mer information om knapparna och
komponenternas funktion.
0 RI-funktionen på den här apparaten stöder bara Onkyo
CD-spelare, tuners, nätverksspelare och RIdockningsstationer. Den fungerar inte korrekt med andra
enheter som t.ex. MD-spelare. För mer information, se
instruktionshandboken för komponenten med RI-uttag.
Förberedelser
Anslutning av nätkabel
a Nätkabel
Nätkabeln får inte anslutas innan alla andra anslutningar är
slutförda.
11
S
v
Page 78
Förberedelser
Inställning
1
Förberedelse av fjärrkontrollen
När du sätter i batterierna ska du se till att polariteten
matchar.
Sätt på strömmen till enheten
1
12
Tryck på Í ON/STANDBY på den här apparaten eller på Í
på fjärrkontrollen.
Page 79
Förberedelser
8Ω
4Ω
3
1
2
Inställningar för högtalarimpedans
///
SETUP
Beroende på högtalarna du ansluter, kan du behöva ändra
inställningen för högtalarimpedansen på den här apparaten.
Se sidan som beskriver högtalaranslutningen (p8) och
utför följande procedurer om det behöver göras några
ändringar.
1. Tryck på SETUP på fjärrkontrollen.
2. Tryck på D/C på fjärrkontrollen flera gånger så att
indikatorerna för ingångskällan på den här apparaten,
som "LINE 1" och "LINE 2", börjar blinka.
(BLINKING)
0 Indikatorerna blinkar och den aktuella inställningen
visas.
3. Tryck på B/A på fjärrkontrollen för att ändra
inställningen.
-4 ≠: "LINE 1" - och "LINE 2"-indikatorerna blinkar
4. Tryck på SETUP, för att lämna inställningarna.
0 Inställningsläget avslutas efter att det gått 5 sekunder om
det inte använts någon funktion.
13
S
v
Page 80
Uppspelning
Växlar ingång och justerar volymen
Grundläggande funktioner
INPUT
VOLUME
1
Utför följande procedur när apparaten är på.
1. Tryck på INPUTD/C på fjärrkontrollen för att växla till
ingången med samma namn som det uttag du har anslutit
spelaren till.
Växla t.ex. till LINE 1 för att spela upp den enhet som är
ansluten till uttaget LINE IN 1.
När du använder huvudapparaten, vrider du på INPUTratten för att växla ingång.
0 Indikatorn för den valda ingångskällan tänds.
2. Starta uppspelningen på den anslutna spelaren.
3. Tryck på VOLUME på fjärrkontrollen eller vrid på
volymkontrollen på huvudapparaten för att justera
volymen.
2
14
Page 81
Inställningar för bashögtalarutgången
ON
OFF
AUTO
(LIGHTING)
Grundläggande funktioner
1
///
SETUP
Den här apparaten låter dig välja läge för
2
3
bashögtalarutgången mellan alternativen "Auto"
(standardinställning), "På" och "Av".
Auto: Bashögtalarsignalen matas inte ut när DIRECT-
funktionen (p16) är på.
På: Bashögtalarsignalen matas alltid ut.
Av: Bashögtalarsignalens utmatning har stoppats, och
effekten på ljudkvaliteten kan dämpas i apparaten.
Vi rekommenderar att du stänger av den om du
inte använder en bashögtalare.
0 Det matas inte ut något ljud från bashögtalaren när
hörlurarna är anslutna, oavsett inställning.
1. Tryck på SETUP på fjärrkontrollen.
2. Tryck på D/C på fjärrkontrollen flera gånger så att några
av indikatorerna för ingångskälla, som "LINE 1" och
"LINE 2", tänds på apparaten.
0 Indikatorerna tänds och den aktuella inställningen
visas.
3. Tryck på B/A på fjärrkontrollen för att ändra
inställningen.
- Auto (standardvärde): Indikatorerna "LINE 1" och
"LINE 2" tänds
4. Tryck på SETUP, för att lämna inställningarna.
0 Inställningsläget avslutas efter att det gått 5 sekunder om
det inte använts någon funktion.
15
S
v
Page 82
Grundläggande funktioner
DIRECT
PMBASS
Använda Direct-funktionen
1
Justera ljudkvaliteten och balansen
1
16
När du sätter på DIRECT-funktionen (standardvärde),
kopplar apparaten förbi tonkontrollkretsen som justerar
basen och diskanten så att den tar den kortaste vägen till
förmån för ljudkvaliteten.
0 Det går inte att justera PHASE MATCHING BASS/BASS/
TREBLE när DIRECT-funktionen är på.
1. Tryck på DIRECT på huvudapparaten eller på
fjärrkontrollen för att sätta på eller stänga av. DIRECTindikatorn tänds när den är på.
PHASE MATCHING BASS
Om PHASE MATCHING BASS-funktionen sätts på,
bibehålls en jämn och kraftfull basåtergivning medan den
effektivt håller mellanregistret klart och gör att sång och
stråkinstrument framträder (standardvärdet är "off").
0 Den går inte att ställa in när DIRECT är på
(standardvärde). Tryck på DIRECT för att stänga av
DIRECT-indikatorn före användning. Observera att
inställningen PHASE MATCHING BASS återgår till den
föregående inställningen när DIRECT-funktionen är
avstängd.
1. Tryck på PHASE MATCHING BASS på huvudapparaten
eller på PM BASS på fjärrkontrollen för att sätta på eller
stänga av. PHASE MATCHING BASS-indikatorn tänds
när den är på.
BASS (endast huvudenheten)
0 Den går inte att ställa in när DIRECT är på
(standardvärde). Tryck på DIRECT för att stänga av
DIRECT-indikatorn före användning.
1. Vrid på BASS-kontrollen -/+ för att förstärka eller dämpa
basen.
TREBLE (endast huvudenheten)
0 Den går inte att ställa in när DIRECT är på
(standardvärde). Tryck på DIRECT för att stänga av
Page 83
DIRECT-indikatorn före användning.
1. Vrid på TREBLE-kontrollen -/+ för att förstärka eller
dämpa diskanten.
BALANCE (endast huvudenheten)
1. Vrid på BALANCE-kontrollen L/R för att justera balansen
på ljudet som matas ut från de vänstra och högra
högtalarna.
Grundläggande funktioner
17
S
v
Page 84
Praktiska funktioner
Inställning av autostandby
(LIGHTING)
OFF
(BLINKING)
ON
Övrigt
1
///
SETUP
2
3
När automatisk standby är på, växlar apparaten automatiskt
till standbyläge efter 20 minuter när det inte matats in något
ljud och det inte använts några funktioner (standardvärde:
på nordamerikanska modeller, "Av", på andra, "På".) .
1. Tryck på SETUP på fjärrkontrollen.
2. Tryck på D/C på fjärrkontrollen flera gånger så att
indikatorerna "DIRECT" och "PHASE MATCHING BASS"
antingen blinkar eller tänds.
0 Indikatorerna blinkar eller tänds och den aktuella
inställningens värde visas.
3. Tryck på B/A på fjärrkontrollen för att växla mellan
automatisk standby på eller av.
- På: "DIRECT"- och "PHASE MATCHING BASS"indikatorerna blinkar
- Av: Indikatorerna "DIRECT" och "PHASE MATCHING
BASS" tänds
4. Tryck på SETUP, för att lämna inställningarna.
0 Inställningsläget avslutas efter att det gått 5 sekunder om
det inte använts någon funktion.
0 60 sekunder innan den växlar till standbyläge, börjar
indikatorn för ingångskällan att blinka för den källa som är
vald.
0 Beroende på den anslutna enheten, kanske funktionen
autostandby inte aktiveras på grund av faktorer som brus.
18
Page 85
Felsökning
Innan du startar proceduren
1
2
Problem kanske kan lösas genom att slå på och av eller
koppla ur/sätta i nätkabeln, vilket är enklare än att arbeta
med anslutningen, inställningen eller proceduren. Testa de
enkla åtgärderna på både enheten och den anslutna
utrustningen. Efter återanslutningen, slå av och på enheten
och den anslutna utrustningen.
0 Den här apparaten innehåller en mikrodator för
signalbearbetning och styrfunktioner. I mycket sällsynta
fall kan allvarliga störningar, brus från en extern källa eller
statisk elektricitet orsaka att den låser sig. I det
osannolika fall att detta inträffar, koppla bort nätkabeln
från vägguttaget, vänta minst 5 sekunder, och koppla
sedan in den igen.
0 Vi ansvarar inte för reparationer av skador (exempelvis
kostnader för CD-hyra) som beror på misslyckade
inspelningar som orsakas av fel på apparaten. Innan du
spelar in viktiga data, kontrollera att materialet kommer att
spelas in korrekt.
∫ Återställ den här apparaten (detta återställer
apparatens inställningar till
standardinställningarna)
Att återställa enheten till samma status som vid leveransen
kanske kan lösa problemet. Om apparaten återställs,
återställs dina inställningar till standardvärdena. Se till att du
skrivit ned dina inställningar innan du utför följande åtgärder.
1. Medan strömmen är på, trycker du på Í ON/STANDBY
medan du trycker på DIRECT.
Övrigt
kan ha aktiverats. Försäkra dig om att oisolerade
högtalarkablar inte rör vid varandra eller rör vid enhetens
bakpanel och sätt sedan på enheten igen. Om apparaten
inte sätts på, dra omedelbart ut nätkabeln från
vägguttaget och kontakta din återförsäljare.
0 Skyddskretsens funktion kan ha aktiverats eftersom den
här apparatens temperatur steg onormalt mycket. Om det
händer kommer strömmen att fortsätta att stängas av när
du sätter på apparaten igen. Se till att den här apparaten
har gott om utrymme för ventilation runt omkring, vänta
tills apparaten har svalnat tillräckligt och försök att sätta
på den igen.
VARNING: Om rök, lukt eller ovanliga ljud kommer från
apparaten, ska du omedelbart dra ut nätkabeln ur
vägguttaget och kontakta återförsäljaren eller kundtjänst.
Audio
0 Bekräfta att anslutningen mellan utgången på
anordningen och ingången på den här enheten är korrekt.
0 Kontrollera att inga anslutningskablar är böjda, vridna
eller skadade.
0 Om MUTING är aktiv, tryck på MUTING på fjärrkontrollen
för att avbryta. MUTING är aktiv när indikatorn för den
valda ingångskällan blinkar.
0 Det matas inte ut något ljud från högtalarna eller
bashögtalaren när hörlurarna är anslutna till PHONESuttaget.
∫ Ljud
0 Ljudet kommer att vara som bäst ungefär 10 till 30
minuter efter att den integrerade förstärkaren har satts på
och har haft tid att värmas upp.
0 Ljudkvaliteten kan påverkas av kraftiga magnetfält, som
de från en tv. Försök att flytta bort sådana enheter från
den integrerade förstärkaren.
0 Om du har några enheter som avger högintensiva
radiovågor i närheten av den integrerade förstärkaren,
som en mobiltelefon som används för att ringa, kan den
integrerade förstärkaren avge brus.
0 Installera den integrerade förstärkaren på ett stadigt ställ
eller en stadig hylla. Placera den så att vikten fördelas
jämnt på de fyra isolatorerna. Installera inte den
integrerade förstärkaren på en plats som utsätts för
vibrationer eller är ostadig.
Ström
∫ Kan inte slå på enheten
0 Se till att nätkabeln är ordentligt ansluten till vägguttaget.
0 Dra ut nätkabeln från vägguttaget, vänta minst 5
sekunder och koppla sedan in den igen.
∫ Apparaten stängs av oväntat
0 Apparaten går automatiskt in i standbyläge när
autostandby (p18) har aktiverats.
0 En högtalarkabel kan ha kortslutits och skyddskretsen
∫ Inget ljud från en ansluten uppspelningsenhet
0 Ändra den här apparatens ingångsväljare till läget för det
uttag som uppspelningsenheten är ansluten till.
∫ Högtalaren återger inget ljud
0 Kontrollera att polariteten hos högtalarkablarna (+/-) är
korrekt, och att inga oisolerade ledningar har kontakt med
metalldelen på högtalarkontakterna.
0 Kontrollera att högtalarkablarna inte är kortslutna.
0 Se till att högtalarna är korrekt anslutna. (p8)
∫ Brus hörs
0 Om buntband används för att fästa analoga ljudkablar,
19
S
v
Page 86
nätkablar, högtalarkablar osv. kan ljudet försämras. Bunta
inte ihop kablar.
0 Ljudkabeln kan påverkas av störningar. Försök med att
flytta på kablarna.
∫ Hörlursutgången avbryts ofta eller så hörs
inget ljud
0 Anslutningsdelen kan vara smutsig. Rengör hörlurens
kontakt. Information om rengöring finns i hörlurarnas
bruksanvisning. Se även till att hörlurskabeln inte gått av
eller skadats.
RI-länkningsfunktionen
∫ RI-länkningen fungerar inte som den ska
0 Se till att RI REMOTE CONTROL-uttagen är korrekt
anslutna.
0 Det räcker inte att du ansluter till RI REMOTE CONTROL-
uttaget för att apparaterna ska fungera som ett system.
Anslut den analoga ljudkabeln ordentligt. (p10)
Fjärrkontroll
0 Se till att batterierna sitter åt rätt håll.
0 Sätt i nya batterier. Blanda inte olika typer av batterier,
eller gamla och nya batterier.
0 Se till att enheten inte utsätts för direkt solljus eller
lysrörsljus av invertertyp. Flytta vid behov.
0 Om enheten installeras på en hylla eller i ett skåp med
färgade glasdörrar eller om dörrarna är stängda kanske
fjärrkontrollen inte fungerar korrekt.
Övrigt
Övrigt
∫ Konstigt brus kan höras från enheten
0 Om du har anslutit en annan enhet till samma vägguttag
som denna enhet kan bruset orsakas av den andra
enheten. Om symtomen förbättras genom att dra ut den
andra enhetens nätkabel, använd olika vägguttag för den
här enheten och för den andra enheten.
20
Page 87
Specifikationer
Förstärkaravsnitt (ljud)Allmänt
Övrigt
Märkeffekt (FTC) (Nordamerika)
Med 8 ohms belastning, drivs båda kanaler, från 20-20
kHz med en angiven märkeffekt på minst 30 watt per
kanal RMS-effekt, med inte mer än 0,7% total harmonisk
förvrängning inom 250 milliwatt från den angivna
märkeffekten.
Med 8 ohms belastning drivs båda kanaler, från 1 kHz
med en angiven märkeffekt på minst 42 watt per kanal
RMS-effekt, med inte mer än 0,9 % total harmonisk
förvrängning inom 250 milliwatt från den angivna
märkeffekten.
Med 4 ohms belastning, drivs båda kanaler, från 20–20
kHz med en angiven märkeffekt på minst 50 watt per
kanal RMS-effekt, med inte mer än 0,9% total harmonisk
förvrängning inom 250 milliwatt från den angivna
märkeffekten.
Med 4 ohms belastning drivs båda kanaler, från 1 kHz
med en angiven märkeffekt på minst 57 watt per kanal
RMS-effekt, med inte mer än 0,9 % total harmonisk
förvrängning inom 250 milliwatt från den angivna
märkeffekten.
Märkeffekt (IEC) (europeisk)
2 kanaler k 50 W vid 4 ohm, 20 Hz-20 kHz, 2-kanals drift
av 0,9% THD
2 kanaler k 60 W vid 4 ohm, 1 kHz, 2-kanals drift av 0,9%
THD
2 kanaler k 30 W vid 8 ohm, 20 Hz-20 kHz, 2-kanals drift
av 0,7% THD
2 kanaler k 43 W vid 8 ohm, 1 kHz, 2-kanals drift av 0,9%
THD
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
For Dealer, Service, Order and all other Business Inquiries:
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650
http://www.us.onkyo.com/
For Product Support Team Only:
1-800-229-1687
http://www.us.onkyo.com/
Anteros Building, Odyssey Business Park, West End Road, South Ruislip, Middlesex,
HA4 6QQ United Kingdom
Tel: +44 (0)871-200-1996 Fax: +44 (0)871-200-1995
For Product Support only: +44 (0)208-836-3510
http://www.uk.onkyo.com/en/
<France>
6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex FRANCE
For Product Support only: +33 969 368 138
http://www.fr.onkyo.com/fr/
<Hong Kong>
Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong.
Tel: +852-2429-3118 Fax: +852-2428-9039
http://www.hk.onkyo.com/
<PRC>
302, Building 1, 20 North Chaling Rd., Xuhui District, Shanghai, China 200032,
Tel: +86-21-52131366 Fax: +86-21-52130396
http://www.cn.onkyo.com/
<Asia, Oceania, Middle East, Africa>
Please contact an Onkyo distributor referring to Onkyo SUPPORT site.
http://www.intl.onkyo.com/support/
The above-mentioned information is subject to change without prior notice.
Visit the Onkyo web site for the latest update.
(C) Copyright 2018 Onkyo & Pioneer Corporation Japan. All rights reserved.
SN 29403406A
F1807-1
*29403406A*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.