Onkyo A-905 Owners Manual

Deutsch
Integrierter Stereo-Verstärker Geïntegreerde stereo-versterker Integrerad Stereoförstärkare
A-905
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
CD
STAND-BY/ON
STAND-BY
PHONES
MAIN POWER
ON OFF
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
MD TUNER LINE-1 LINE-2
TAPE
BASS
+
TREBLE
VOLUME
INPUT
BALANCE
+
ACOUSTIC PRESENCE
ON/Boost
RL
A-905
Nederlands
Svenska
Före användning
Vor Inbetriebnahme
Alvorens gebruik
Anslutningar
Anschlüsse
Aansluiten
Vorbereitungen
Voorbereiding
Förberedelser
Funktioner
Bediening
Betrieb
Sonstige Informationen
Annan information
Overige informatie
Vor Inbetriebnahme
Wichtige Informationen
Wir danken Ihnen für den Kauf des integrierten Stereo-Verstärkers ONKYO A-905X. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen oder
die Stromversorgung einschalten. Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung, um die Leistung Ihres neuen A-905X voll auszuschöpfen und in maximalen Hörgenuß zu kommen. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme auf.
Hauptmerkmale
• Individuelles Design als Komponente der hochwertigen Sammelserie
• 4-Ohm-Ansteuerungsvermögen durch getrennte Ausgangsstufenschaltungen
• Eingangswahlschalter für sechs Audioquellen
• Fernsteuerungsbetrieb von ONKYO­Komponenten über
-Anschlüsse
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEI­DEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUA­LIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseiti­gen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhan­densein von wichtigen Betriebs- oder Wartungs­hinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegen­den Dokumentation hinweisen.
2
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Bitte lesen Sie diesen Abschnitt durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie die Bedienungshinweise – Am besten machen Sie sich mit allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen vertraut, bevor Sie das Ge­rät verwenden.
2. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf – Bewahren Sie die Sicherheits- und Bedienungshin­weise für die spätere Bezugnahme auf.
3. Befolgen Sie alle Warnungen – Alle Warnhin- weise auf dem Gerät und in der Bedienungsanlei­tung müssen befolgt werden.
4. Halten Sie sich an die Bedienungshinweise – Verwenden Sie das Gerät nur den in dieser Anlei­tung gegebenen Hinweise entsprechend.
5. Wasser und Feuchtigkeit – Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne, einem Waschbecken, dem Spül­becken in der Küche, neben einer Waschmaschi­ne, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
6. Wagen und Ständer – Stellen Sie das Gerät nur auf einen Wagen bzw. Ständer, der vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird.
6A. Ein Wagen, der eines oder meh-
rere Geräte enthält, sollte vorsich­tig transportiert werden. Schnel­les Abbremsen, übermäßige Ge­walt sowie ein unebener Unter­grund können nämlich dazu füh­ren, daß der Wagen samt Gerät(en) umfällt.
7. Wand- oder Deckenmontage – verwenden Sie für die Wand- bzw . Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller empfohlene/s Bügel/Geschirr.
8. Lüftung – Stellen Sie das Gerät immer so auf, daß eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist. Bei­spiel: Stellen Sie das Gerät niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen T eppich oder eine ähnliche Oberfläche, weil dann die Lüftungsschlitze versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank oder Bücherbord muß hinter dem Gerät ein Freiraum von minde­stens 20 cm gelassen werden.
9. Wärme – Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärme­puffers, Ofens oder anderen Gerätes (z.B. einer End­stufe).
10. Stromversorgung – Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der in der Bedienungsanlei­tung und/oder auf dem Gerät erwähnten Spannung an.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
11. Polarisierung – Wenn das Gerät mit einem polari- sierten Stecker ausgestattet ist, der über einen brei­teren Stift verfügt, lesen Sie bitte weiter:
Diese Polarisierung ist eine Sicherheitsmaßnahme, weil der Stecker nur in einer Richtung in die Steck­dose paßt. Wenn der Stecker nicht in die Steckdo­se paßt, drehen Sie ihn um und versuchen Sie es noch einmal. Wenn auch das nichts hilft, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Ver­suchen Sie jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen.
12. Verlegen des Netzkabels – Verlegen Sie das Netz- kabel immer so, daß man nicht darüber stolpern kann bzw. daß es nicht gequetscht oder anderwei­tig beschädigt wird. Das ist vor allem in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am Ausgang des Gerätes wichtig.
13. Reinigung – Reinigen Sie das Gerät nur in Über- einstimmung mit den vom Hersteller gegebenen Hinweisen.
14. Bei Nicht-Verwendung – Wenn Sie das Gerät län­gere Zeit nicht verwenden möchten, sollten Sie den Netzanschluß lösen.
15. Flüssigkeiten und Fremdkörper – Achten Sie dar- auf, daß weder Flüssigkeiten noch kleine Gegen­stände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen.
16. Reparaturen – Reichen Sie das Gerät bei einer qua- lifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt
ist; oder
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind; oder
C. Wenn das Gerät naß geworden ist (z.B. durch
D. Das Gerät entweder nicht erwartungsgemäß
E. Das Gerät gefallen ist bzw. das Gehäuse sicht-
18. Wartung – Alle nicht ausdrücklich in dieser Bedie­nungsanleitung erwähnten Wartungsarbeiten dür­fen niemals vom Anwender selbst ausgeführt wer­den. Überlassen Sie derartige Arbeiten einer quali­fizierten Kundendienststelle.
Regen); oder
funktioniert oder nur noch teilweise funktions­tüchtig ist; oder
bare Schäden aufweist.
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
Betrieb
Sonstige Informationen
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
3
Wichtige Informationen ... (Fortsetzung)
Achtung!
1. Garantie
Im Garantiefall bitte die Seriennummer und den Kauf­beleg bei Ihrem Onkyo Händler zur Reparatur einreichen.
Die Seriennummer dieses Gerätes finden Sie auf der Geräterückseite.
2. Urheberrecht von Aufnahmen
Das Aufnehmen von urheberrechtlich geschütztem Ma­terial für andere Zwecke als den Privatgebrauch ist ohne die Genehmigung des Inhabers nicht statthaft.
3. Netzsicherung
Die Sicherung befindet sich an der Chassisinnenseite und darf vom Anwender nicht selbst ausgewechselt werden. Überlassen Sie dies einer von Onkyo anerkannten Kundendienststelle.
4. Pflege
Ab und zu sollten Sie die Front- und Rückseite sowie das Gehäuse mit einem weichen Tuch abwischen. Bei hart­näckigem Schmutz können Sie das Tuch mit einer mil­den Seifenlauge und Wasser anfeuchten, es dann aus­wringen und den Schmutz wegwischen. Verwenden Sie niemals ätzende Stoffe, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, weil diese das Gehäuse angrei­fen und/oder die Beschriftung entfernen könnten.
5. Stromversorgung WARNUNG
LESEN SIE SICH FOLGENDE ABSCHNITTE DURCH, BEVOR SIE DAS GERAT DAS ERSTEMAL ANS NETZ ANSCHLIESSEN.
Die an den Steckdosen anliegende Netzspannung ist von Land zu Land bzw. Gegend zu Gegend unterschiedlich. Schließen Sie das Gerät immer nur an eine Steckdose mit der geeigneten Spannung an (z.B. 230 V Gleichstrom, 50 Hz oder 120 V Gleichstrom, 60 Hz). Siehe die Anga­ben auf dem Typenschild (Geräterückseite).
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH INDUSTRIESTRASSE 20 82110 GERMERING, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3 (oder EN60555-2, -3)
GERMERING, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Speicherschutz
Dieses Gerät benötigt keine eigenen Batterien zum Erhalt des Speicherinhalts. Ein eingebautes Reserve­Stromversorgungssystem bewahrt den Speicherinhalt bei Stromausfällen und selbst dann, wenn das Gerät vom Netz getrennt wird. Zum Aufladen des Reserve­systems muß das Gerät am Netz angeschlossen sein.
Die Zeitdauer der Beibehaltung des Speicherinhalts nach Abtrennung des Geräts vom Netz hängt von den Klima- und Aufstellbedingungen des Geräts ab. Im Durchschnitt bleibt der Speicherinhalt nach Ab­trennung des Geräts vom Netz einige Wochen lang erhalten. Wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit aus­gesetzt ist, verkürzt sich diese Zeitdauer.
Konformitätserklärung
K.OTSU
4
Inhaltsverzeichnis
Vor Inbetriebnahme
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ..................................... Unten
Anschlüsse
Anschluß an die Systemkomponenten der ONKYO-Sammelserie ........ 6
Anschluß an andere Komponenten .................................................. 11
Anschluß der Lautsprechersysteme................................................... 14
Anschluß des Netzkabels.................................................................. 16
Vorbereitungen
Vorbereiten der Fernbedienung ........................................................ 17
Betrieb
Einschalten des Gerätes.................................................................... 18
Wahl der gewünschten Signalquelle................................................. 19
Einstellen des Klangs ........................................................................ 20
Stummschaltung/Hören über Kopfhörer ........................................... 21
Aufnahme........................................................................................ 22
Sonstige Informationen
Fehlersuche...................................................................................... 23
Technische Daten ............................................................................. 24
Bezeichnung der Teile und Bedienungselemente............................... 25
Mitgeliefertes Zubehör
Kontrollieren Sie, ob folgende Zubehörteile im Lieferumfang dieses Gerätes enthalten sind.
De
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
Betrieb
Sonstige Informationen
Fernbedienung X 1 (RC-398S)
Batterien X 2 (Größe AA, R6 o UM-3)
5
Anschlüsse
Anschluß an die Systemkomponenten der ONKYO-Sammelserie
Dieser Abschnitt stellt die anderen Systemkomponenten der Sammelserie und ihre praktischen System­funktionen vor und erläutert ihren Anschluß.
Die folgenden Systemkomponenten der Sammelserie sind im Handel erhältlich:
• T-405X........ Stereo-Tuner
• K-505X ....... Stereo-Cassettendeck
• C-705X....... Compact Disc-(CD-)Spieler (Nicht erhältlich in den USA und Kanada)
• C-707CH .... Compact Disc- (CD)-Wechsler (nur in den USA und Kanada erhältlich)
• MD-105X ... Mini Disc-(MD-)Recorder (Nicht erhältlich in den USA und Kanada)
Durch den Einsatz dieses Gerätes in Verbindung mit den obigen Systemkomponenten stehen Ihnen die folgenden praktischen Funktionen zur Verfügung:
• Einschaltautomatik
– Durch Drücken der Taste STANDBY/ON an einer der Systemkomponenten können Sie das Gerät
einschalten. (Der Schalter POWER des Gerätes muß auf ON eingeschaltet sein.)
– Durch Drücken der Taste STANDBY/ON am Gerät können Sie alle Systemkomponenten gleichzei-
tig einschalten. (Der Schalter POWER des Gerätes muß auf ON eingeschaltet sein.) Danach können Sie jede unbenutzte Komponente unabhängig ausschalten.
• Direkte Eingangswahl
Wenn Sie eine der folgenden T asten der zu benutzenden Komponenten drücken, wir d der Eingangs­wahlschalter des Gerätes automatisch auf diese Komponente geschaltet: – Wiedergabetaste an CD-Spieler, MD-Recorder oder Stereo-Cassettendeck, oder – Tasten PRESET / am Tuner.
• Fernbedienungsbetrieb
Sie können alle Systemkomponenten mit der mitgelieferten Fernbedienung bedienen ( siehe “Fern­bedienung — Bedienungstasten für die anderen Komponenten” auf Seite 27). Die Funktionen der Fernbedienungstasten sind mit denen der gleichnamigen Tasten an den einzelnen Komponenten identisch.
• Programm-Timer
Die Bedienung der timergesteuerten Wiedergabe und Aufnahme wird am T uner T-405X vorgenom­men (siehe die Bedienungsanleitung des Tuners T-405X).
• Einschlaftimer
Mit Hilfe des Timers können Sie sich zu den Klängen eines Musik- oder Radioprogramms in den Schlaf wiegen lassen (siehe die Bedienungsanleitung des Tuners T-405X).
• Überspielen einer CD
Durch Drücken einer einzigen Taste ist einfaches Überspielen einer CD mit dem Stereo-Cassetten­deck möglich (siehe die Bedienungsanleitung des Stereo-Cassettendecks K-505X).
• CD/MD-Synchronaufnahme
Wenn Sie das Wiedergabesignal der CD-Spieler- oder MD-Recorder-Komponente mit dem Stereo­Cassettendeck auf Band aufzeichnen, kann die Aufnahme synchron mit der Wiedergabe der CD oder MD automatisch gestartet werden, wenn das Stereo-Cassettendeck auf Aufnahmebereitschaft geschaltet ist (siehe die Bedienungsanleitung des Stereo-Cassettendecks K-505X).
6
Anordnen der Systemkomponenten
Kombinationsbeispiel 1
Wählen Sie den Tuner T-405X, den CD-Spieler C-705X (oder C-707CH) und den MD-Recorder MD­105X außer diesem Gerät.
Stapeln Sie diese Komponenten zur Aufstellung in der unten gezeigten Reihenfolge.
Bei vertikaler Anordnung Bei horizontaler Anordnung
Kombinationsbeispiel 2
Wählen Sie den Tuner T-405X, den CD-Spieler C-705X und das Stereo-Cassettendeck K-505X zusätz­lich zu diesem Gerät.
Stapeln Sie diese Komponenten zur Aufstellung in der unten gezeigten Reihenfolge.
Bei vertikaler Anordnung Bei horizontaler Anordnung
Hinweis
Außer den obengenannten Kombinationsbeispielen können Sie auch den MD-Recorder MD-105X und das Stereo-Cassettendeck K-505X an den Tuner T-405X, den CD-Spieler C-705X und dieses Gerät anschließen.
Tuner (T-405X)
Verstärker (A-905X) (dieses Gerät)
MD-Recorder (MD-105X)
CD-Spieler (C-705X) oder CD-Weehsler (C-707CH)
Tuner (T-405X)
Verstärker (A-905X) (dieses Gerät)
Stereo-Cassetten­deck (K-505X)
CD-Spieler (C-705X) oder CD-Weehsler (C-707CH)
Tuner
(T-405X)
Verstärker (A-
905X) (dieses
Gerät)
Tuner
(T-405X)
Verstärker (A-905X)
(dieses Gerät)
MD-Recorder
(MD-105X)
CD-Spieler
(C-705X) oder
CD-Weehsler
(C-707CH)
Stereo-Cassettendeck
(K-505X)
CD-Spieler
(C-705X) oder
CD-Weehsler
(C-707CH)
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
Betrieb
Sonstige Informationen
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
7
Anschluß an die Systemkomponenten der ONKYO-Sammelserie (Fortsetzung)
Anschluß der Audiokabel an die Audiobuchsen
Vor dem Anschließen
• Schließen Sie das Netzkabel des Gerätes erst dann an eine Netzsteckdose an, nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse, einschließlich der Anschlüsse an die -Buchsen und den Netzausgang AC OUTLET (Seite 10), der “Anschließen an andere Geräte als die der Separate Collection-Serie” (Seite
11) und der Lautsprecheranschlüsse (Seite 14), vorgenommen haben.
• Bei Eingangs- und Ausgangsbuchsenpaaren steht ‘R’ jeweils für den rechten Kanal (roter Stecker) und ‘L ’ für den linken Kanal (weißer Stecker). Schließen Sie die weißen Stecker der Cinchkabel an die Buchsen L, und die roten Stecker der Cinchkabel an die Buchsen R an.
An Buchse L
An Buchse R
• Lesen Sie beim Vornehmen der Anschlüsse auch die Bedienungsan­leitung der anderen Geräte.
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen. Wenn das näm­lich nicht der Fall ist, kann es zu Rauschen oder Fehlfunktionen kom­men.
• Wenn Sie ein optisches Digitalkabel verwenden, dürfen Sie es weder stark biegen noch aufrollen.
(Weiß)
(Rot)
Cinchkabel
(Weiß)
(Rot)
An Buchse L
An Buchse R
Unsachgemäßer Anschluß
Vollständig hineinschieben
Anschlüsse für Kombinationsbeispiel 1
Tuner (T-405X)
OUTPUT
REMOTE CONTROL
L
R
FM
ANTENNA
75
OUTPUT
L
R
ANALOG
OUTPUT
L
R
CD-Spieler (C-705X) oder CD-Weehsler (C-707CH)
ANALOG OUTPUT
L
R
DIGITAL OUTPUT
REMOTE CONTROL
OPTICAL
: Signalfluß
8
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
( )
( )
PLAY
REC
TUNER
OUTPUT
INPUT
CD
MD
L
R
ANALOG
INPUT OUTPUT (REC) (PLAY)
L
R
ANALOG
REMOTE
INPUT OUTPUT
CONTROL
(REC) (PLAY)
DIGITAL INPUT
OPTICAL
L
L
12
R
R
Lichtwellenleiterkabel
L
R
Verstärker
(A-905X)
(dieses Gerät)
REMOTE
SPEAKERS
OUTPUT
INPUT INPUT
CONTROL
L
R
LINE-1
L
R
TUNER
L
L
R
( )
( )
PLAY
REC
TAPE
LINE-2
( )
( )
PLAY
REC
R
SUBWOOFER
OUTPUT
INPUT
IN
OUT
PRE OUT
CD
MD
PROCESSOR
MD-Recorder (MD-105X)
++–
DIGITAL INPUT
OPTICAL
12
• Am besten halten Sie die Audio- und Netzkabel fein säuberlich getrennt. Ansonsten kann es nämlich zu Störungen kommen.
Tuner (T-405X)
OUTPUT
REMOTE CONTROL
L
R
FM
ANTENNA
75
Verstärker (A-905X)
(dieses Gerät)
REMOTE
SPEAKERS
INPUT
OUTPUT
INPUT
CONTROL
++–
L
R
LINE-1
LINE-2
L
R
TUNER
CD
L
L
R
( )
( )
PLAY
REC
TAPE
( )
( )
PLAY
REC
R
SUBWOOFER
OUTPUT
INPUT
IN
OUT
PRE OUT
MD
PROCESSOR
OUTPUT
L
R
L
R
LINE-1
LINE-2
L
( )
REC
( )
REC
OUTPUT
TAPE
INPUT
( )
PLAY
( )
PLAY
L
R
R
OUTPUT
TUNER
CD
MD
INPUT
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
LINE IN
LINE IN
(REC) (PLAY)
L
R
LINE OUT
L
R
ANALOG
OUTPUT
CD-Spieler (C-705X) oder CD-Weehsler (C-707CH)
ANALOG OUTPUT
L
R
DIGITAL OUTPUT
REMOTE CONTROL
OPTICAL
: Signalfluß
LINE IN
LINE IN
LINE OUT
REMOTE
(REC) (PLAY)
CONTROL
L
R
Stereo-Cassettendeck
(K-505X)
• Für die Verbindung mit einer **-Buchse darf ausschließlich ein **-Kabel verwendet werden. Auch hier ist auf eine sachgemäße Verbindung zu achten, damit alle Geräte auch wirklich fernbedient werden können.
• CD-Spieler und MD-Recorder enthalten wärmeempfindliche Bauteile. Stellen Sie diese Geräte nie­mals auf eine Endstufe.
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
Betrieb
Sonstige Informationen
9
Anschluß an die Systemkomponenten der ONKYO-Sammelserie (Fortsetzung)
Anschluß an die -Buchsen und Netzausgänge AC OUTLET
Vor dem Anschließen
• Neben den auf dieser Seite beschriebenen Anschlüssen an die -Buchsen (für Fernbedienungs­betrieb) und an die Netzausgänge AC OUTLET (für die Stromversorgung der einzelnen Komponen­ten) sind die Anschlüsse auf Seite 8 oder 9 unerläßlich.
-Anschlußreihenfolge
– Jede Komponente besitzt zwei -Buchsen. Es besteht kein Unterschied zwischen diesen Buch-
sen. – Es gibt keine bestimmte – Die nachstehende Abbildung zeigt ein -Anschlußbeispiel. – Jede Komponente wird mit einem -Kabel für den Anschluß an die -Buchsen geliefert (gehört
nicht zum Lieferumfang dieses Gerätes).
• Anschlußreihenfolge der Netzausgänge AC OUTLET
–6
-Anschlußreihenfolge für die Komponenten.
Anschlüsse
Tuner (T-405X)
ANTENNA
OUTPUT
REMOTE
FM
75
CONTROL
L
R
Verstärker (A-905X) (dieses Gerät)
MD-Recorder (MD-105X) oder Stereo-Cassetten­deck (K-505X)
(Die Abbildung zeigt MD-105X.)
L
R
LINE-1
L
R
L
R
TUNER
ANALOG
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
REMOTE CONTROL
OUT
PROCESSOR
IN
SUBWOOFER
PRE OUT
SPEAKERS
+
L
+
R
INPUT
OUTPUT
L
R
( )
( )
PLAY
REC
TAPE
LINE-2
( )
( )
PLAY
REC
OUTPUT
INPUT
CD
MD
REMOTE
L
R
CONTROL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
12
CD-Spieler (C-705X) oder CD-Weehsler (C-707CH)
ANALOG OUTPUT
L
R
REMOTE
CONTROL
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
An eine Netz­steckdose (Siehe Seite 15.)
Bei Anschluß des MD-Recorders MD-105X und des Cassettendecks K-505X an das Gerät
• Für die
-Buchsen gibt es keine bestimmte Anschlußreihenfolge; Sie sollten sich aber vergewissern, daß
alle Komponenten mit den -Kabeln verbunden sind.
• Bei Verwendung der Netzausgänge AC OUTLET sollten Sie den CD-Spieler an das Stereo-Cassettendeck und das Deck an den MD-Recorder anschließen.
10
Anschließen an andere Geräte als die der Separate Collection-Serie
Anschluß der Audiokabel an die Audiobuchsen
Vor dem Anschließen
• Schließen Sie das Netzkabel erst dann an eine Netzsteckdose an, nachdem Sie alle anderen An­schlüsse, einschließlich der Klangprozessor -Anschlüsse (nächste Seite), der -Anschlüsse (Seite 13) und der Lautsprecheranschlüsse (Seite 14), vorgenommen haben.
• Bei Eingangs- und Ausgangsbuchsenpaaren steht ‘R’ jeweils für den rechten Kanal (roter Stecker) und ‘L ’ für den linken Kanal (weißer Stecker). Schließen Sie die weißen Stecker der Audiokabel an die Buchsen L, und die roten Stecker der Audiokabel an die Buchsen R an.
• Lesen Sie beim Vornehmen der Anschlüsse auch die Bedienungsanleitung der anderen Geräte.
An Buchse L
An Buchse R
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen. Wenn das nämlich nicht der Fall ist, kann es zu Rauschen oder Fehlfunktio­nen kommen.
Anschlüsse
LD-Spieler
(Weiß)
(Rot)
AUDIO OUT
Cinchkabel
(Weiß)
(Rot)
Unsachgemäßer Anschluß
An Buchse L
An Buchse R
Videorecorder Stereo-Cassettendeck
AUDIO OUT
INPUT
Vollständig hineinschieben
REC
PLAY OUTPUT
INPUT
: Signalfluß
L
R
L
R
LINE-1
TUNER
LINE-2
CD
OUTPUT
( )
REC
( )
REC
OUTPUT
TAPE
MD
( )
PLAY
INPUT
( )
PLAY
L
Verstärker (A-905X)
R
(dieses Gerät)
REMOTE
SPEAKERS
INPUT
OUTPUT
INPUT
CONTROL
L
L
R
( )
REC
LINE-1
TAPE
LINE-2
( ) REC
L
R
OUTPUT
TUNER
CD
MD
++–
L
R
( ) PLAY
( ) PLAY
R
SUBWOOFER
INPUT
IN
OUT
PRE OUT
PROCESSOR
OUTPUT
OUTPUT
REC
INPUT
PLAY OUTPUT
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
Betrieb
Sonstige Informationen
Tuner CD-Spieler MD-Recorder
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
11
Anschließen an andere Geräte als die der Separate Collection-Serie
Anschluß eines Klangprozessors
Sie können einen Klangprozessor (z.B. einen grafischen Entzerrer, Raumklang-Prozessor usw.) an das Gerät anschließen.
Vor dem Anschließen
• Ziehen Sie die Überbrückungsstecker ab, wenn Sie die Buchsen PROCESSOR benutzen. – Bitte bewahren Sie die Überbrückungsstecker für späteren Gebrauch auf. – Schließen Sie die Überbrückungsstecker niemals an die anderen Buchsen oder Klemmen an. An-
derenfalls kann es zu Funktionsstörungen des Gerätes oder zu einem Ausfall der Tonwiedergabe kommen.
– Wenn Sie die Buchsen PROCESSOR nicht benutzen, stecken Sie die Überbrückungsstecker wieder
fest in die Buchsen ein.
Anschlüsse
1
Ziehen Sie die Überbrückungsstecker ab.
Überbrückungsstecker
IN
T
OU
PROCESSOR
2
Schließen Sie den Klangprozessor an das Gerät an.
Dieses Gerät
REMOTE
SPEAKERS
INPUT
OUTPUT
INPUT
CONTROL
++–
L
R
( )
LINE-1
LINE-2
L
R
TUNER
CD
L
L
R
( ) PLAY
REC
TAPE
( )
( )
PLAY
REC
R
SUBWOOFER
OUTPUT
INPUT
IN
OUT
PRE OUT
MD
PROCESSOR
INPUT
Klangprozessor
OUTPUT
IN
OUT
PROCESSOR
SUBWOOFER
PRE OUT
: Signalfluß
12
Anschluß an die -Buchsen
Wenn es sich bei Ihren anderen Komponenten um ONKYO-Geräte handelt und diese mit -Buchsen ausgestattet sind, können Sie diese Komponenten über die mitgelieferte Fernbedienung steuern.
Vor dem Anschließen
• Um -Steuervorgänge durchführen zu können, muß das Gerät über die -Systemanschlüsse mit den anderen Komponenten verbunden sein.
• Jede Komponente besitzt zwei
• Es gibt keine bestimmte -Anschlußreihenfolge für die Komponenten.
• Die auf der vorhergehenden Seite beschriebenen Anschlüsse sind unabhängig von den -Anschlüssen notwendig.
Die nachstehende Abbildung zeigt ein -Anschlußbeispiel.
Anschlüsse
-Buchsen. Es besteht kein Unterschied zwischen diesen Buchsen.
Tuner
-Kabel (gehört zum Lieferumfang jeder
mit
-Buchsen ausgestatteten ONKYO­Komponente, außer Verstärker und Empfänger)
Verstärker
(dieses Gerät)
MD-Recorder
Stereo-Cassetten-
deck
REMOTE
CONTROL
CD-Spieler
Rückseitige Steckdosen
Wenn Sie möchten, können Sie das Netzkabel ande­rer Audiogeräte an die Steckdose auf der Rückseite des A-905X anschließen.
Die Steckdose dieses Gerätes ist vom SWITCHED-Typ (beschaltet), so daß Sie mit der POWER-Taste sowohl den A-905X als auch das an die Steckdose angeschlos­sene Gerät ein-/ausschalten.
Die Ausführung, Anzahl und Leistungskapazität der Steckdosen richtet sich nach dem Land, in dem das Gerät gekauft wurde. Achten Sie auf jeden Fall dar­auf, daß die Gesamt-Leistungsaufnahme aller ange­schlossenen Geräte niemals größer ist als der auf der Rückseite angegebene Wert.
ANTENNA
AM
FM 75
GND
OUTPUT (
REC
L
R
CD
PHONO
SURROUND
SURROUND
CENTER
CENTER
FRONT
SPEAKERS
SPEAKER
R
L
L
R
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
MULT I CHANNEL I NPUT
PRE OUT
R
L
V
V
OUTPUT
I NPUT
NPUT
NPUT
I
I
FRONT SPEAKERS MONITOR OUTPUT
INPUT (
)
)
PLAY
TAPE
LR
DVD
VIDEO-1
VIDEO-2
A
L
BAB
R
I
I
I
NPUT
NPUT
NPUT
OUTPUT
Gesamtleistung beträgt
100 W
REMOTE
AC OUTLET
CONTROL
AC 230V 50Hz
SWITCHED
TX-SV373
MODEL NO.
100W MAX.
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
Betrieb
Sonstige Informationen
13
Anschluß der Lautsprechersysteme
Anschluß des linken und rechten Lautsprechers
Vor dem Anschließen
• Jeder Lautsprecher muß eine Lastimpedanz von mindestens 4 Ohm haben.
• Verwenden Sie keine unnötig langen oder extrem dünnen Lautsprecherkabel. Ander enfalls wird der Gleichstromwiderstand der Lautsprecherkabel zu hoch, was eine Verminderung des Dämpfungs­faktors verursacht und zu einer Verschlechterung der Tonqualität führt.
• Schließen Sie ein Lautsprecherkabel nicht gleichzeitig an die Klemmen L und R an, und schließen Sie nicht mehr als zwei Lautsprecher an dieselben Lautsprecherklemmen an.
SPEAKERS
L
+
SPEAKERS
L
+
R
V orbereiten der Lautspr echerkabel für den Anschluß
1 Isolieren Sie 15 mm
vom Ende jedes Ka­bels ab.
15mm
+
2 Verdrehen Sie die
abisolierten Litzen des Kabels.
Anmerkung
Um Beschädigung der Schaltungen zu ver­meiden, sollten Sie die positiven (+) und ne­gativen (–) Lautspre­cherkabel niemals kurzschließen.
R
+
NICHT
Anschluß der Lautsprecherkabel an die Lautsprecherklemmen
SPEAKERS
L
+
Rechter
Lautsprecher
+
R
+
REMOTE
INPUT
OUTPUT
INPUT
CONTROL
L
L
R
R
( )
( )
PLAY
REC
LINE-1
TAPE
LINE-2
( )
( )
PLAY
REC
L
R
OUTPUT
INPUT
OUT
TUNER
CD
MD
PROCESSOR
1 Den Knopf zum Lösen
entgegen dem Uhrzei­gersinn drehen.
14
2 Das abisolierte Ende
des Kabels einführen.
+
Linker Laut-
sprecher
Dieses
Gerät
SPEAKERS
++–
L
R
SUBWOOFER
IN
PRE OUT
3 Den Knopf zum Anzie-
hen im Uhrzeigersinn drehen.
Anschluß eines Sub-Tieftöners
Vor dem Anschließen
• Wenn Ihr Sub-Tieftöner nicht mit einem Verstärker ausgestattet ist, schließen Sie zuerst einen ge­sonderten Verstärker an dieses Gerät, und dann den Sub-Tieftöner an den Verstärker an.
• An der Buchse SUBWOOFER PRE OUT liegt das gemischte Monosignal des linken und rechten Kanals für den Sub-Tieftöner an.
Anschlüsse
Dieses Gerät
REMOTE
OUTPUT
INPUT INPUT
CONTROL
L
L
R
R
( )
( )
PLAY
REC
LINE-1
TAPE
LINE-2
( )
( )
PLAY
REC
L
R
OUTPUT
INPUT
OUT
TUNER
CD
MD
PROCESSOR
SPEAKERS
L
++–
R
SUBWOOFER
IN
PRE OUT
Bei Anschluß eines Sub-Tieftöners mit ein­gebautem Verstärker
Sub-
Tieftöner
IN
OUT
PROCESSOR
SUBWOOFER
PRE OUT
oder
Cinchkabel
Bei Anschluß eines Sub-Tieftöners ohne
Cinchkabel
eingebauten Verstärker
Verstärker
Sub-
Tieftöner
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
Betrieb
Sonstige Informationen
15
Anschluß des Netzkabels
STAND-BY Anzeige
1
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
CD
MD TUNER LINE-1 LINE-2
MAIN POWER
ON OFF
BASS+–TREBLE
STAND-BY/ON
STAND-BY
PHONES
POWER-Taste
VOLUME
TAPE
+–
BALANCE
INPUT
ACOUSTIC
PRESENCE
ON/Boost
RL
A-905
Anmerkungen
• Wenn Sie das Netzkabel dieses Gerätes an den
REMOTE
SPEAKERS
OUTPUT
INPUT INPUT
CONTROL
L
L
R
( )
( )
PLAY
REC
LINE-1
TAPE
LINE-2
( )
( )
PLAY
REC
L
R
OUTPUT
INPUT
TUNER
CD
MD
++–
L
R
R
SUBWOOFER
IN
OUT
PRE OUT
PROCESSOR
• Lassen Sie die POWER-Taste eingeschaltet. Wenn
Netzkabel
2
Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Die Anzeige STANDBY leuchtet auf.
POWER
OFF
ON
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden
Netzausgang einer anderen Komponente anschlie­ßen, muß das Netzkabel der Komponente an eine Netzsteckdose angeschlossen werden, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Wenn die Kompo­nente einen Hauptnetzschalter hat, muß dieser auf ON eingeschaltet werden.
Sie diese Taste ausschalten: – funktioniert die Fernbedienung nicht, und – die Timerfunktionen sind unwirksam.
möchten, schalten Sie es aus, indem Sie die PO­WER-Taste drücken.
16
Vorbereitungen
Vorbereiten der Fernbedienung
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Öffnen Sie den Deckel des
1
Batteriefachs, indem Sie auf die Zunge drücken und den Deckel anheben.
Die Lebensdauer der mitgelieferten Batterien ist etwa 6 Monate, aber dies ändert sich je nach der Verwendung.
Einsatz der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor. Sobald das Gerät ein Signal von der Fernbe­dienung empfängt, leuchtet seine STANDBY-Diode.
2
Legen Sie zwei AA-Batterien (R6 oder UM3) in das Batteriefach.
Achten Sie dabei auf die Polarität und le­gen Sie den Pluspol der Batterie (+) jeweils auf die Seite des “+”-Symbols im Batterie­fach und den Minuspol auf die Seite des “–”-Symbols.
Etwa 5 m
30°
Fernbedienungs-
30°
sensor
Wirkungs­bereich
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
3
Bringen Sie den Deckel wieder an.
Hinweise
• Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder verschiedene Batteriearten.
• Entfer nen Sie die Batterien, wenn die Fernbedie­nung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um Korrosion zu verhüten.
• Entfernen Sie verbrauchte Batterien sofort, um Beschädigung durch Korrosion zu verhüten. Wenn die Fernbedienung nicht richtig funktioniert, so wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
Hinweise
• Stellen Sie das Gerät so auf, daß kein starkes Licht wie direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Inver­ter-Leuchtstoffröhre auf den Fernbedienungssensor fällt, da dies richtigen Betrieb der Fernbedienung ver­hindern kann.
• Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen T yps im selben Zimmer oder V erwendung des Gerätes in der Nähe von Ausrüstung, die Infrarotstrahlen verwen­det, kann zu Interferenz mit dem Betrieb führen.
• Legen Sie keine Bücher oder sonstigen Gegenstände auf die Fernbedienung. Hierdurch können die Tasten der Fernbedienung versehentlich gedrückt werden, und die Batterien können verbraucht werden.
• Stellen Sie sicher, daß die Türen des Audiogestells kein gefärbtes Glas haben. Aufstellung des Gerätes hinter solchen Türen kann korrekte Fernbedienung beein­trächtigen.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn Hinder­nisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor vorhanden sind.
Betrieb
Sonstige Informationen
17
Betrieb
Einschalten des Gerätes
STANDBY Anzeige
Vor dem Einschalten des Gerätes
Drehen Sie den Regler VOLUME ganz nach links, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu ver­meiden.
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
CD
MD TUNER LINE-1 LINE-2
MAIN POWER
ON OFF
BASS+–TREBLE
STAND-BY/ON
STAND-BY
PHONES
STANDBY/ON
VOLUME
TAPE
+–
BALANCE
INPUT
ACOUSTIC PRESENCE
ON/Boost
RL
Betriebs-/Stumm­schaltungslampe
A-905
Drücken Sie die ST ANDBY/ON- bzw. die POWER-Taste der Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten.
Die Anzeige STANDBY erlischt, und die Betriebs­/Stummschaltungslampe über dem Regler VOLUME leuchtet auf.
STAND-BY/ON
oder
POWER
INPUT SELECTOR
POWER
TAPE
TUNER
VOLUME
Anmerkung
Das Gerät kann beim Einschalten einen Spannungs­stoß in Ihrem Haushaltsnetz verursachen. Falls dadurch andere Geräte, die an denselben Stromkreis ange­schlossen sind, beeinträchtigt werden, schließen Sie dieses Gerät an eine Steckdose in einem anderen Haushaltsstromkreis an.
MD
CD
CD/MD
REMOTE CONTROLLER RC-347S
POWER
18
Betriebs-/Stumm-
schaltungslampe
VOLUME
Wahl der gewünschten Signalquelle
INPUT SELECTOR
POWER
TUNER
TAPE
MD
CD
CD/MD
REMOTE CONTROLLER RC-347S
INPUT SELECTOR
VOLUME /
TAPE
BASS+–TREBLE
VOLUME
+–
Signalquellen-Anzeigen
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
CD
MD TUNER LINE-1 LINE-2
STAND-BY/ON
STAND-BY
PHONES
MAIN POWER
ON OFF
INPUT
BALANCE
ACOUSTIC PRESENCE
ON/Boost
RL
VOLUME
INPUT
A-905
1
Drehen Sie den INPUT-Regler im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die Anzeige der gewünschten Signalquelle leuchtet.
Oder drücken Sie die INPUT SELECTOR Fernbedienung.
Die Anzeigen leuchten in der folgenden Reihenfolge auf:
CD
oder -Taste der
MD
TUNER
Starten Sie die Wiedergabe der in
2
Schritt 1 gewählten Signalquelle.
Stellen Sie die Lautstärke mit dem
3
VOLUME-Regler oder den VOLUME
-Tasten der Fernbedienung
/
ein.
Drehen Sie den VOLUME-Regler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
De
/
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
LINE-2
LINE-1/DVD
INPUT
oder
INPUT SELECTOR
CD MD TUNER
LINE-1/DVD
TAPE
LINE-2
TAPE
VOLUME
Betrieb
oder
Sonstige Informationen
VOLUME
19
Einstellen des Klangs
STAND-BY/ON
STAND-BY
PHONES
CD
MAIN POWER
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
MD TUNER LINE-1 LINE-2
BASS+–TREBLE
ON OFF
VOLUME
TAPE
+–
BALANCE
INPUT
ACOUSTIC PRESENCE
ON/Boost
RL
A-905
BALANCETREBLEBASS
Stellen Sie die Tonbalance zwi-
1
schen dem linken und rechten Lautsprecher ein.
Drehen Sie den BALANCE-Regler zu “L”, um die Lautstärke des rechten Lautsprechers zu verrin­gern, oder zu “R”, um die Lautstär­ke des linken Lautsprechers zu verringern.
BALANCE
2
Stellen Sie die niedrigen Frequen­zen ein. Drehen Sie BASS nach “+”, um den Pegel der niedrigen Fre­quenzen anzuheben, oder nach “–”, um den Pegel abzuschwä­chen.
Es gibt keinen Baßregler für die mittlere Position.
3
Drehen Sie den TREBLE-Regler zu “+”, um die Höhen anzuheben, oder zu “–”, um sie abzusenken.
Es gibt keinen Höhenregler für die mittlere Position.
BASS
TREBLE
RL
+
+
INPUT SELECTOR
POWER
TAPE
TUNER
ACOUSTIC PRESENCE
Anzeige
MD
CD
CD/MD
REMOTE CONTROLLER RC-347S
ACOUSTIC PRESENCE
Einstellen des Superbaß-Klangs
Superbaß-Einstellungsbetriebsarten:
• Acoustic Presence (Akustische Präsenz)
Dieser Modus steigert die Fülle und Tiefe des Klangs durch Anreichern des Superbaß-Klangs.
• Boost (Verstärkung)
Dieser Modus verstärkt den Superbaß-Klang.
Drücken Sie ACOUSTIC PRESENCE am Gerät oder an der Fernbedienung.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich der Modus wie folgt:
Anzeige
1 Die Anzeige leuchtet grün,
und der Modus “Acoustic Presence” wird aktiviert.
OFF Die Anzeige erlischt und der
2 Die Anzeige leuchtet orange
Acoustic Presence-Betrieb wird deaktiviert.
und der Acoustic Presence­Betrieb wird aktiviert.
ACOUSTIC PRESENCE
1/OFF/2
oder
ACOUSTIC
PRESENCE
4
20
Stummschaltung/Hören über Kopfhör er
INPUT SELECTOR
POWER
TAPE
TUNER
MD
CD
CD/MD
MUTING
STAND-BY/ON
STAND-BY
PHONES
CD
MAIN POWER
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
MD TUNER LINE-1 LINE-2
BASS+–TREBLE
ON OFF
VOLUME
TAPE
+–
INPUT
BALANCE
PRESENCE
RL
Betriebs-/Stumm­schaltungslampe
ACOUSTIC
ON/Boost
VOLUME
A-905
PHONES
REMOTE CONTROLLER RC-347S
Stummschaltung des Tons
Hören über Kopfhörer
Drücken Sie die MUTING-Taste an der Fernbedienung, um den Ton stumm­zuschalten.
Die Betriebs-/Stummschaltungslampe über dem Regler VOLUME blinkt. Um den T on wiederherzustellen, drücken Sie die MUTING-Taste erneut.
MUTING
VOLUME
Stecken Sie den Ministecker des Stereokopfhörers in die Buchse PHONES.
Die Lautsprecher sind abgeschaltet, solange der Kopfhörer angeschlossen ist.
Hinweis
Während der Stummschaltung:
• Wenn Sie die VOLUME bedienung drücken, wird der T on wiederhergestellt, und
• wenn Sie das Gerät aus- und wieder einschalten, wird der Ton ebenfalls wiederhergestellt.
oder -Taste der Fern-
Hinweis
Die Klangeinstellungen sind sowohl für den Kopfhö­rer als auch die Lautsprecher wirksam. Eine Beschrei­bung des Bedienungsverfahrens finden Sie unter “Ein­stellen des Klangs” auf der vorhergehenden Seite.
PHONES
STAND-BY
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
MAIN POWER
ON OFF
Betrieb
Sonstige Informationen
21
Aufnahme
Signalquellen-Anzeigen
STAND-BY/ON
PHONES
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
CD
MD TUNER LINE-1 LINE-2
STAND-BY
MAIN POWER
ON OFF
TAPE
BASS+–TREBLE
VOLUME
+–
BALANCE
INPUT
ACOUSTIC
PRESENCE
ON/Boost
RL
VOLUME
INPUT
A-905
Vor der Aufnahme
Ausführliche Angaben zum Aufnahmeverfahren entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der betreffenden Komponenten.
Drehen Sie den INPUT-Regler im
1
oder entgegen dem Uhrzeiger­sinn, bis die Anzeige der aufzu­nehmenden Signalquelle auf­leuchtet.
Oder drücken Sie die INPUT SELECTOR Fernbedienung.
Die Anzeigen leuchten in der folgenden Reihenfolge auf:
CD
LINE-2
INPUT
oder
INPUT SELECTOR
Beispiel: Der CD-Spieler wird gewählt.
oder -Taste der
MD
LINE-1/DVD
TUNER
TAPE
INPUT SELECTOR
POWER
TAPE
TUNER
MD
CD
CD/MD
REMOTE CONTROLLER RC-347S
CD MD TUNER TAPE
Bereiten Sie die Wiedergabe-
2
quelle vor.
Beispiel: Legen Sie die zu überspielende CD
in den CD-Spieler ein.
INPUT SELECTOR
/
LINE-1/DVD LINE-2
3
Bereiten Sie die Aufnahme­komponente vor.
Beispiel 1: Legen Sie eine MD in den MD-
Recorder ein.
Beispiel 2: Legen Sie eine Cassette in das
Stereo-Cassettendeck ein.
22
4
Starten Sie zuerst die Aufnahme mit der in Schritt 3 vorbereiteten
Sonstige Informationen
Fehlersuche
Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Gerät haben, gehen Sie bitte zuerst die folgende Fehler­suchtabelle durch.
Sollte Ihr Problem nicht in der Tabelle enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihre nächste ONKYO­Kundendienststelle.
Symptom
Das Gerät läßt sich nicht einschalten.
Keiner der beiden Lautsprecher gibt den Ton wieder.
Nur ein Lautsprecher gibt den Ton wieder.
Es erfolgt keine Tonwiedergabe nach der Aktivierung des (Weck-)Timers.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Ursache
Der Netzstecker ist nicht sicher in die Netzsteckdose eingesteckt.
• Der Draht des Lautsprecherkabels kommt mit anderen Buchsen, Klemmen oder Metallteilen in Be­rührung.
• Der Lautstärkepegel ist auf den Minimalwert reduziert.
• Der Ton wurde mit der Stumm­schaltfunktion abgeschaltet.
• Ein Kopfhörer ist an die Buchse PHONES angeschlossen.
• Das Lautsprecherkabel ist nicht rich­tig oder fest genug angeschlossen, oder es ist abgetrennt.
• Die Tonbalance zwischen dem lin­ken und rechten Lautsprecher ist unausgeglichen.
• Der Lautstärkepegel ist auf den Minimalwert reduziert.
• Die Stummschaltfunktion war bei der Einstellung des Timers aktiviert.
• Die Batterien in der Fernbedienung sind erschöpft.
• Die Fer nbedienung ist außerhalb des Wirkungsbereichs.
• Es befindet sich ein Hindernis zwi­schen der Fernbedienung und dem Gerät.
Abhilfe
Stecken Sie den Netzstecker sicher in die Netzsteckdose.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheran­schlüsse (siehe Seite 14).
• Stellen Sie den Lautstärkepegel ein (siehe Seite 19).
• Drücken Sie die MUTING-Taste der Fernbedienung, um den Ton wie­derherzustellen (siehe Seite 21).
• Reduzieren Sie zuerst den Lautstärkepegel, und trennen Sie dann den Kopfhörer ab. Stellen Sie dann den Lautstärkepegel erneut ein.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheran­schlüsse (siehe Seite 14).
• Stellen Sie die Tonbalance ein (sie­he Seite 20).
• Stellen Sie die Lautstärke beim Pro­grammieren des Timers auf den korrekten Pegel ein (siehe Seite 19).
Drücken Sie die MUTING-Taste der Fernbedienung, um den T on wieder ­herzustellen (siehe Seite 21), bevor Sie den Timer programmieren.
• Wechseln Sie die Batterien gegen neue aus (siehe Seite 17).
• Benutzen Sie die Fernbedienung innerhalb des Wirkungsbereichs (siehe Seite 17).
• Verwenden Sie die Fernbedienung aus einem anderen Winkel, oder entfernen Sie das Hindernis.
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
Betrieb
Sonstige Informationen
23
Technische Daten
Ausgangsleistung
15 W pro Kanal, min. RMS, an 8 Ohm, bei­de Kanäle angetrieben bei 1 kHz, Gesamt­klirrfaktor weniger als 0,2% 2 × 22 W an 4 Ohm, 1 kHz (DIN) 2 × 15 W an 8 Ohm, 1 kHz (DIN)
Gesamtklirrfaktor
0,2% bei Nennleistung
IM-Verzerrung
0,2% bei Nennleistung
Dämpfungsfaktor
30 an 8 Ohm
Frequenzgang
15 bis 30.000 Hz ±1 dB
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
TUNER/CD/LINE: 150 mV/50 kOhm TAPE PLAY: 150 mV/50 kOhm MD PLAY: 150 mV/50 kOhm
Ausgangsempfindlichkeit/Impedanz
TAPE REC: 150 mV/2,2 kOhm MD REC: 150 mV/2,2 kOhm
Baßregler
±10 dB bei 50 Hz
Höhenregler
±10 dB bei 10.000 Hz
Akustische Präsenz
ON :+10 dB bei 27 Hz
Rauschabstand (IHF-A)
CD/TAPE: 100 dB
Stummschaltung
– 50 dB
:+9 dB bei 50 Hz
Allgemein
Stromversorgung
230 V Wechselstrom, 50 Hz 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Abmessungen
205 mm × 91 mm × 302 mm (Breite × Höhe × Tiefe)
Gewicht
3,1 kg
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung aus Gründen der Produkt­verbesserung vorbehalten.
24
Bezeichnung der Teile und Bedienungselemente
Ausführliche Beschreibungen finden Sie auf den in eckigen Klammern angegebenen Seiten.
Rückwand
Buchsen LINE-2 [11]
Buchsen LINE-1 [11]
Buchsen TAPE OUTPUT (REC)/INPUT (PLAY) [9, 11]
-Buchsen [10, 13] Netzkabel [16]
REMOTE
OUTPUT
INPUT
( )
REC
( )
REC
OUTPUT
CONTROL
L
R
( )
PLAY
TAPE
( )
PLAY
INPUT
OUT
MD
PROCESSOR
L
R
LINE-1
LINE-2
L
R
TUNER
CD
SPEAKERS
L
R
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
4 OHMS MIN./ SPEAKER
SUBWOOFER
IN
PRE OUT
+
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
MODEL NO.
RATING:
+
2-1, NISSHIN-CHO, NEYAGAWA-SHI,OSAKA, JAPAN
MADE IN JAPAN
WARNING
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
RISK OF ELECTRIC SHOCK
NE PAS OUVRIR
DO NOT OPEN
AVIS
A-905
Lautsprecherk­lemmen SPEAKERS [14]
Buchse SUBWOOFER PRE OUT [15]
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Buchsen TUNER [8, 9, 11]
Buchsen CD [8, 9, 11]
Frontplatte
Signalquellenanzeigen [19, 22]
Fernbedienungssensor [17]
CD
STAND-BY/ON
STAND-BY
PHONES
MAIN POWER
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
ON OFF
EIN/AUS-Taste (STAND-BY/ON) [18]
Anzeige STAND-BY [16, 18]
Kopfhörer­buchse (PHONES) [21]
Hauptnetzschalter (MAIN POWER ON/OFF) [16]
Betriebs-/Stummschaltungslampe [18, 21]
MD TUNER LINE-1 LINE-2
TAPE
BASS
TREBLE
+
+
Höhenregler (TREBLE) [20]
Baßregler (BASS) [20]
Buchsen PROCESSOR OUT/IN [12]
Buchsen MD OUTPUT (REC)/INPUT (PLAY) [8, 11]
VOLUME
INPUT
Lautstärkeregler (VOLUME) [19]
Eingangswahl-
BALANCE
ACOUSTIC PRESENCE
ON/Boost
RL
Balanceregler (BALANCE) [20]
schalter (INPUT) [19,
22] Taste/Anzeige für akustische Präsenz
A-905
(ACOUSTIC PRESENCE) [20]
Vorbereitungen
Betrieb
Sonstige Informationen
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
25
Bezeichnung der Teile und Bedienungselemente
Fernbedienung — Bedienungstasten für dieses Gerät
(Fortsetzung)
INPUT SELECTOR
G.EQUALIZER
TAPE
MD
CD
CD/MD
VOLUME
ACOUSTIC
10 / 0
PRESENCE
REMOTE CONTROLLER RC-347S
Eingangswahltasten (INPUT SELECTOR / ) [19, 22]
Stummschalttaste (MUTING) [21]
Lautstärketasten (VOLUME
/
) [19]
Taste für akustische Präsenz (ACOUSTIC PRESENCE) 20]
EIN/AUS-Taste (POWER) [18]
POWER
CLOCK CALL SLEEP EFFECT MODE
FM AM
REPEAT SCROLL
PLAY MODE
REPEAT RANDOM
MEMORY CLEAR DISC
TIMER
UP/DOWN
ENTER
TUNER
PRESET
– – / – – –
CLEAR REC
123MUTING
456
789
26
Fernbedienung — Bedienungstasten für die anderen Komponenten
• Die anderen an die -Buchsen angeschlossenen Komponenten können über die mitgelieferte Fernbedienung gesteuert werden.
• Die Funktionen der Fernbedienungstasten sind mit denen der gleichnamigen Tasten an den einzelnen Komponenten identisch.
• Die eigentlichen Bedienungsverfahren entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten.
• Die mit einem Sternchen “*” markierten Tasten können nicht verwendet werden, wenn das Gerät mit den Komponenten C-705X, K-505X, MD-105X und T-405X der Sammelserie kombiniert wird.
Bedienungstasten für Uhr/Einschlaftimer
• CLOCK CALL: Taste für Uhraufruf
• SLEEP: Taste für Einschlaftimer
Bedienungstasten für Tuner
• TUNER PRESET / : Tasten für Tuner-Vorab­stimmung
• FM: Wahltaste für UKW­Bereich
• AM: Wahltaste für AM­Bereich
Bedienungstasten für CD-Spieler
• REPEAT: Taste für Wiederhol­modus
• RANDOM: Taste für Zufalls­wiedergabe
: Stopptaste
: Pausetaste
: Aufnahme/Pause-Taste
• MEMORY: Speichertaste
• CLEAR: Löschtaste
• DISC: Disc-Wahltaste für Wechselspieler*
: Vorwärts-Suchlauftaste
: Rückwärts-Suchlauftaste
Bedienungstasten für Timer-Einstellung
• TIMER: Timer-Wahltaste
• UP/DOWN Wahltasten
• ENTER: Eingabetaste
/
: Einstellungs-
POWER
CLOCK CALL SLEEP EFFECT MODE
TUNER
PRESET
FM AM
REPEAT SCROLL
PLAY MODE
CLEAR REC
REPEAT RANDOM
MEMORY CLEAR DISC
1 2 3 MUTING
TIMER
456
UP/DOWN
789
ENTER
– – / – – –
Bedienungstasten für CD­Spieler/MD-Recorder
1–9, 10/0: Zifferntasten
--/---: Dezimaltaste
Bedienungstasten für DVD­Spieler
: Stopptaste
: Wiedergabetaste
• PAUSE/STEP : Pause- oder Vorwärtstaste
: Rückwärts-Suchlauftaste
: Vorwärts-Suchlauftaste
INPUT SELECTOR
G.EQUALIZER
TAPE
MD
CD
CD/MD
10 / 0
REMOTE CONTROLLER RC-347S
ACOUSTIC
PRESENCE
VOLUME
Bedienungstasten für grafischen Entzerrer*
G.EQUALIZER
• EFFECT: Effekt-Wahltaste
• MODE: Modus-Wahltaste
Bedienungstasten für Stereo-Cassettendeck
: Reverse-Wiedergabe­taste
: Stopptaste
: Wiedergabetaste
: Aufnahme/Pause­Taste
: Rückspultaste
: Vorspultaste
Bedienungstasten für MD-Recorder
• REPEAT: Taste für Wieder­holmodus
• SCROLL: Taste für Text­durchlauf
: Stopptaste
: Pausetaste
: Wiedergabetaste
• PLAY MODE: Wahltaste für Wiedergabemodus
• CLEAR: Löschtaste
REC: Aufnahmetaste
: Vorwärts-
Suchlauftaste
Suchlauftaste
: Rückwärts-
De
Vor Inbetriebnahme
Anschlüsse
Vorbereitungen
Betrieb
Sonstige Informationen
27
Loading...