Merci d’avoir choisi cet amplificateur stéréo intégré
A-1VL Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention
avant de raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau appareil A-1VL et de découvrir un plaisir
d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir el amplificador estéreo
integrado A-1VL de Onkyo. Lea atentamente el manual
antes de proceder a la conexión y encendido de la
unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo A-1VL.
Conserve el manual para consultas futuras.
Introduction
Introducción
Introduzione
Branchements
Conexiones
Collegamenti
Ecoute de sources audio
Reproducción de fuentes
de sonido
Ascolto delle sorgenti audio
Recherche des pannes
Resolución de problemas
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
It-
It-
It-
12
12
12
14
14
2
2
2
9
9
9
Manuale di istruzioni
Grazie per aver acquistato un amplificatore stereo
integrato A-1VL Onkyo. Leggere il presente manuale
prima di effettuare i collegamenti e accendere
l’apparecchio.
Seguendo le istruzioni contenute in questo manuale è
possibile ottenere dall’A-1VL prestazioni ottimali e il
massimo piacere d'ascolto.
Conservare il manuale per potervi fare riferimento in
futuro.
Soluzione dei problemi
Caractéristiques techniques
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Fr EsIt
Fr-
Es-
14
It-
15
15
15
It-
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Droit de reproduction relatif à l’enregistrement
L’enregistrement de documents protégés par des droits
d’auteur pour un usage autre que l’usage personnel est
interdit sans l’autorisation du détenteur des droits
d’auteur.
2. Fusible CA
Le fusible CA situé à l’intérieur de l’A-1VL ne peut être
manipulé par l’utilisateur. Si vous ne pouvez mettre
l’A-1VL sous tension contactez votre distributeur Onkyo.
3. Entretien
De temps à autre dépoussierez l’A-1VL avec un chiffon
doux. Pour les taches rebelles, imbibez un chiffon doux
d’une solution légère de détergent doux et d’eau. Séchez
immédiatement l’A-1VL avec un chiffon propre.
N’utilisez pas d’abrasifs, de diluants, d’alcool ou tout
autre solvant chimique pour ne pas endommager le
revêtement ni effacer les inscriptions du panneau.
4. Alimentation
ATTENTION
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA
PREMIÈRE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LE
PARAGRAPHE CI-DESSOUS.
Les tensions de sortie CA varient d’un pays à l’autre.
Assurez-vous que la tension de la zone d’installation de
l’appareil correspond à la tension inscrite sur la face
arrière de l’ A-1VL (AC230-240 V, 50 Hz).
5. Ne touchez jamais cet appareil avec les mains
mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son câble
d’alimentation avec les mains mouillées ou humides. Si de
l’eau ou un autre liquide pénètrent dans l’appareil, faitesle contrôler par votre distributeur Onkyo.
6. Installation de l’appareil
• Installez cet appareil dans un endroit bien ventilé.
• Assurez-vous que la ventilation autour de l’appareil est
adéquate, particulièrement s’il est installé dans un
meuble stéréo. Si la ventilation est inadéquate,
l’appareil pourrait surchauffer ce qui entraînerait un
dysfonctionnement de ce dernier.
• N’exposez pas l’appareil à un ensoleillement direct ou
à des sources de chaleur, parce que la température
interne pourrait augmenter et réduire la durée de vie du
lecteur optique.
• Evitez tout endroit humide et poussiéreux ou soumis à
des vibrations provenant des enceintes. Ne posez
jamais l’appareil au dessus ou directement en contact
avec une enceinte.
• Installez l’appareil horizontalement. Ne l’utilisez
jamais en le posant sur le côté ou sur une surface en
pente, parce que cela entraînerait des
dysfonctionnements.
• Si vous installez cet appareil près d’un poste TV, radio
ou un magnétoscope, la qualité du son pourrait en être
affectée. Si cela arrive, éloignez l’appareil du poste TV,
radio ou du magnétoscope.
7. Condensation de l’humidité
La condensation de l’humidité peut
endommager l’appareil.
Lisez attentivement les paragraphes suivants :
Lorsque vous sortez à l’extérieur un jour d’été avec un
verre à la main contenant une boissons froide, des gouttes
d’eau dénommées condensation se forment sur la surface
extérieure du verre. De même, l’humidité peut se
condenser sur les lentilles du lecteur optique, l’un des
éléments les plus importants de cet appareil.
— L’appareil est déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud.
— Un réchauffeur est allumé ou de l’air froid sortant
d’un climatiseur frappe l’appareil.
— En été, lorsque l’appareil est déplacé d’une pièce
climatisée à une pièce chaude et humide.
— L’appareil est utilisé dans un endroit humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il existe un risque de
formation de condensation d’humidité. Cela pourrait
endommager et certains composants à l’intérieur de
l’appareil.
En cas de formation de condensation, laissez l’appareil en
fonction pour deux - trois heures. Ce temps suffira à
l’appareil pour se mettre en température et permettre à la
condensation de s’évaporer. Pour réduire le risque de
formation de condensation maintenez l’appareil branché
sur une prise secteur.
Pour les modèles britanniques :
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon
d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par
des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code
suivant :
Bleu : Neutre
Marron : Conducteur
Les couleurs des câbles du conducteur de l’appareil risquent de
ne pas correspondre aux couleurs des repères des bornes de
votre fiche. Procédez comme indiqué ci-après :
Le câble bleu doit être branché sur la borne marquée N ou de
couleur noire.
Le câble marron doit être branché sur la borne marquée L ou
de couleur rouge.
IMPORTANT
Cette fiche est munie d’un fusible de 5 ampères. Si le fusible
doit être remplacé, assurez-vous que le fusible neuf a une
intensité nominale de 5 ampères et est approuvé par ASTA ou
BSI (conforme à la norme BS1362). Vérifiez que le corps du
fusible porte la marque ASTA ou BSI.
SI LA FICHE MOULÉE DÉJÀ MONTÉE N’EST PAS
ADAPTÉE À LA PRISE SECTEUR, RETIREZ LE
FUSIBLE, COUPEZ LA FICHE ET ÉLIMINEZ-LA DE
FAÇON SÛRE. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE GRAVE
SI LA FICHE TRONQUÉE EST INTRODUITE DANS UNE
PRISE DE 13 AMPÈRES.
En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Fr-
3
■
■
■
■
■
Caractéristiques
Amplificateur pré-principal à 2 canaux incorporant l’amplificateur numérique VL exclusif
Onkyo.
La fonction DIRECT permettant de brancher l’A-1VL sur un autre amplificateur et
d’utiliser l’A-1VL comme amplificateur de puissance.
Les bornes PREOUT pouvant être utilisées pour l’extension du système.
Le transformateur toroïdal indépendant pour canaux G/D, améliore la qualité du son
grâce à la séparation des tensions des canaux G/D qui évite toute interférence entre ces
derniers.
Composant de la borne d’enceinte de haute qualité qui réduit au minimum la
détérioration du signal.
Accessoires fournis
Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis :
Télécommande (RC-573A) [1] et
deux piles (AA/R6)
[2]
Cordon d’alimentation [1]
La lettre de l’alphabet placée après le nom du produit sur les catalogues et sur l’emballage indique la couleur de
l’A-1VL. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement restent identiques, indépendamment de la couleur.
Fr-
4
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité.............................................................................. 2
Cette touche permet d’allumer et d’éteindre
l’A-1VL.
Voyant POWER
2
Ce voyant s’allume lorsque l’A-1VL est allumé.
Lorsque ce voyant est allumé, vous pouvez faire
fonctionner l’A-1VL à l’aide de la télécommande.
Voyant MUTING
3
Ce voyant s’allume lorsque la fonction Muting est
activée.
Régulateur de VOLUME
4
Ce régulateur permet de régler le volume de l’A-1VL.
Face arrière
1
PHONO
Ces entrées analogiques peuvent être utilisées pour
brancher une platine disque à cartouche à aimant
mobile.
2
TUNER
Ces entrées peuvent être utilisées pour brancher un
tuner.
3
Ces entrées peuvent être utilisées pour brancher un
lecteur de CD muni de sorties analogiques.
PREOUT
4
Si vous utilisez l’ A-1VL comme pré-amplificateur,
cette borne analogique peut être branchée sur les
entrées d’un amplificateur de puissance.
MAIN IN
5
Si vous utilisez l’A-1VL comme amplificateur de
puissance, ces entrées analogiques peuvent être
branchées sur les sorties d’un préamplificateur séparé.
Fr-
6
5
Capteur de télécommande
Ce capteur reçoit les signaux de commande de la
télécommande.
Sélecteur d’entrée
6
Ce sélecteur permet de sélectionner les entrées
suivantes : CD, LINE 1, LINE 2, TUNER et PHONO.
Touche DIRECT
7
Cette touche active et désactive la fonction
DIRECT. Lorsque vous utilisez l’A-1VL comme
amplificateur de puissance, activez la fonction
DIRECT.
6
SPEAKERS
Ces bornes servent pour le branchement des enceintes.
Vis de mise à la masse
7
Cette vis sert pour relier le fil de terre de la platine
disque.
LINE 1
8
Ces entrées peuvent être utilisées pour brancher un
poste TV ou un autre appareil muni de sorties
analogiques.
LINE 2 IN/OUT
9
Ces entrées analogiques peuvent être utilisées pour
brancher un enregistreur de cassettes ou un
enregistreur de MD.
0
SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR
Ce sélecteur permet de régler les valeurs
d’impédance des enceintes en fonction des
enceintes utilisées.
A
AC INLET
Pour le branchement du cordon d’alimentation.
Télécommande
Télécommande (RC-573A)
Section AMP
Utilisez les touches énumérées ci-après pour faire
fonctionner l’A-1VL lorsqu’il est allumé.
Touches
1
Ces touches permettent de régler le volume de
l’A-1VL.
2
Touche MUTING
Cette touche sert pour activer la fonction
d’atténuation de l’A-1VL. Cette fonction peut être
réglée uniquement à l’aide de la télécommande.
VOLUME [ / ]
Section CD
Utilisez ces touches pour faire fonctionner le lecteur de
CD Onkyo muni de capteur de signal de télécommande,
tel que le C-1VL.
3
Touche
Cette touche permet de lancer la lecture d’un CD.
Touche
4
Cette touche permet d’arrêter la lecture d’un CD.
Touche
5
Cette touche permet de mettre la lecture d’un CD en
pause.
Touche /
6
La touche FR [] permet de lancer le retour
rapide. La touche FF [] permet de lancer
l’avance rapide.
7
Touche /
La touche Précédent [] permet de sélectionner la
plage précédente. Pendant la lecture elle sélectionne
le début de la plage courante. La touche Suivant
[] permet de sélectionner la plage suivante.
Fr-
7
Télécommande—Suite
Mise en place des piles
Retirez le capot du
compartiment des
piles.
Insérez deux piles R6
(AA).
Vérifiez d’avoir respecté
le schéma de polarité,
positif (+) et négatif (-)
imprimé à l’intérieur du
compartiment des piles.
Remettez en place le
capot du
compartiment des
piles.
Remarques :
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
usagées ou des piles de type différent.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant une
période prolongée, retirez les piles pour éviter tout
risque de corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées pour éviter
des dommages dus à la corrosion. En cas de mauvais
fonctionnement de la télécommande, remplacez les
deux piles à la fois.
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six
mois mais peut varier en fonction de l’utilisation qui
en est faite.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur infrarouge.
Capteur de télécommande
5 m envi.
(16 pieds)
Remarques :
• Eloigner l’appareil de toute source de lumière intense
telle la lumière directe du soleil ou un éclairage
fluorescent qui pourrait entraver le bon
fonctionnement de la télécommande.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même
type dans la salle ou l’utilisation près d’un
équipement utilisant des rayons infrarouges peut
provoquer des interférences de fonctionnement.
• Ne placez aucun objet, tels des livres, sur la
télécommande. Les touches de la télécommande
pourraient être pressées par erreur et décharger les
piles.
• Assurez-vous que les portes du meuble stéréo ne sont
pas en verre teinté. La télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement si l’appareil est placé
derrière des portes de ce type.
• S’il y a un obstacle entre la télécommande et le
capteur de télécommande, la télécommande ne
fonctionnera pas.
Fr-
8
Branchement de l’A-1VL
1
2
3
4
5
Avant d’effectuer les branchements
• Lisez les manuels fournis avec les appareils.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation jusqu’à ce que vous ayez terminé tous les branchements audio et vidéo.
Codage en couleur pour le branchement
RCA/Phono
En général, les branchements RCA/Phono sont codés en
couleur : rouge et blanc. Utilisez les fiches rouges pour
brancher les entrées et les sorties audio du canal droit
(normalement repérée par « R »).
Utilisez les fiches blanches pour brancher les entrées et
les sorties audio du canal gauche (normalement repérée
par « L »). Utilisez les fiches jaunes pour brancher des
entrées et des sorties vidéo composites
Droite
(rouge)
Gauche
(blanc)
• Insérez bien à fond le prises pour
garantir des bonnes connexions
(des branchements lâches
peuvent provoquer des bruits ou
des dysfonctionnements).
• Pour éviter toute interférence,
maintenez les câbles audio et
vidéo séparés de tout cordon
d’alimentation et des câbles des enceintes.
Audio analogique
Droite
(rouge)
Gauche
(blanc)
Correct !
Incorrect !
Attention :
• Ne branchez pas des enceintes dont les valeurs
d’impédance sont égales ou inférieures à 4 ohms.
• Ne branchez pas plus d’un câble d’enceinte sur une
borne d’enceinte. Le branchement de plus d’un câble
d’enceinte peut engendrer une défaillance.
• Evitez d’utiliser des câbles d’enceintes trop longs ou
très minces qui peuvent affecter la qualité sonore.
• Veillez à ne pas court-circuiter les
fils positif et négatif. Cela pourrait endommager l’A-1VL.
Dénudez 15 mm (5/8 pouces)
environ de gaine isolante des
câbles d’enceinte et torsadez
solidement les extrémités
dénudées des fils.
Torsadez solidement ensemble les
extrémités des fils.
Dévissez la borne d’enceinte.
Insérez à fond les fils dénudés.
15 mm
Branchement des Enceintes
Branchement des Enceintes
Branchez l’enceinte du canal droit sur le connecteur
d’enceinte RIGHT situé sur l’ A-1VL, et l’enceinte su
canal gauche sur le connecteur d’enceinte LEFT.
Branchez le connecteur « + » de chaque enceinte sur les
connecteurs « + » de l’A-1VL, et branchez le
connecteur « – » de chaque enceinte sur les connecteurs
« – » de l’A-1VL. Veillez à brancher correctement les
câbles négatif et positif des enceintes. S’ils sont
inversés, les signaux gauche et droite seront également
inversés et le son sera peu naturel.
Enceinte frontale
(Droite)
Enceinte frontale
(Gauche)
Vissez solidement la borne.
Modification des valeurs
d’impédance de l’enceinte
L’A-1VL vous permet de régler l’impédance des
enceintes en fonction des enceintes utilisées, en réglant
les paramètres optimaux de fréquence en fonction des
charges des enceintes.
Nous vous conseillons de régler le « SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR » sur « 8 OHMS MIN./
SPEAKER » pour les enceintes dont l’impédance est
égale ou supérieure à 8 ohms. De même, vous pouvez
régler sur « 4 OHMS MIN./SPEAKER » pour les
enceintes dont l’impédance est égale ou supérieure à
4 ohms.
Fr-
9
Branchement de l’A-1VL—Suite
Composants Audio
Branchement d’un lecteur de CD
Pour brancher les entrées CD L/R de l’ A-1VL sur les
sorties analogiques audio du lecteur CD utilisez un
câble audio analogique (RCA/phono) comme indiqué
sur la figure.
CD
L
R
AUDIO OUTPUT
ANALOG
LR
Branchement d’une sortie audio d’un
composant tel par exemple un poste TV
Pour brancher les entrées LINE 1 L/R de l’ A-1VL sur
les sorties analogiques audio d’un composant, tel un
poste TV utilisez un câble audio analogique (RCA/
phono) comme indiqué sur la figure.
LINE 1
L
R
Branchement d’un Tuner
Pour brancher les entrées TUNER L/R de l’ A-1VL sur
les sorties analogiques audio du tuner, utilisez un câble
audio analogique (RCA/phono) comme indiqué sur la
figure.
TUNER
L
R
OUTPUT
L
R
Branchement d’une platine disque
Les entrées phono de l’A-1VL ont été conçues pour être
utilisées avec des cartouches à aimant mobile (MM).
Pour brancher les entrées PHONO L/R de l’ A-1VL sur
les sorties analogiques de la platine disque, utilisez un
câble audio analogique (RCA/phono) comme indiqué
sur la figure.
Avant de brancher la platine disque enlevez les caches
des broches de mise en court-circuit.
Fil de terre
Remarque :
Si votre TV n’a pas de sorties audio, branchez l’A-1VL
sur votre Magnétoscope et utilisez son tuner.
Branchement d’un enregistreur de
cassette ou d’un enregistreur MD
Pour brancher les entrées LINE 2 IN L/R de l’A-1VL
sur les sorties d’un enregistreur de MD ou d’un
enregistreur de cassettes utilisez un câble audio
analogique (RCA/phono) ; utilisez un autre câble audio
analogique (RCA/phono) pour brancher les sorties
LINE OUT L/R de l’A-1VL sur les entrées de
l’enregistreur de cassettes ou de l’enregistreur de MD,
comme indiqué sur la figure.
L
R
L
R
Fr-10
OUTPUT
L
R
LINE 2
OUT
REC PLAY
(IN) (OUT)
PHONO
L
R
OUTPUT
L
R
Remarques :
• Si votre platine à disque est munie d’un fil de terre,
branchez-le sur la prise GND de l’A-1VL. Avec
certaines platines, le branchement du fil de terre peut
provoquer un ronflement ; dans ce cas le fil de terre
doit être débranché.
• Si votre platine disque est munie d’une cartouche a
bobine mobile (MC), vous avez besoin d’un
préamplificateur phono MC disponible dans le
commerce. Branchez le préamplificateur phono sur
votre platine à disque, puis branchez le
préamplificateur phono sur les entrées PHONO L/R
de l’A-1VL.
IN
L
R
L
R
Branchement de l’A-1VL—Suite
Branchement d’un amplificateur de
puissance
Vous pouvez utiliser l’A-1VL comme pré-amplificateur
en branchant l’A-1VL sur un amplificateur de
puissance.
Lorsque vous utilisez l’A-1VL comme préamplificateur,
branchez les bornes d’entrée principales de
l’amplificateur de puissance sur les bornes PREOUT de
l’A-1VL.
PREOUT
L
R
LINE IN
L
R
Remarque :
Le signal provenant de la borne PREOUT sera émis que
la fonction DIRECT soit activée ou pas.
Branchement d’un Préamplificateur
Vous pouvez utiliser l’A-1VL comme amplificateur de
puissance en branchant l’A-1VL sur un
préamplificateur.
Lorsque vous utilisez l’A-1VL comme amplificateur de
puissance, branchez les bornes PREOUT du
préamplificateur sur les bornes MAIN IN de l’A-1VL.
Vous pouvez profiter d’une écoute surround en
branchant les enceintes frontales gauche et droite sur
l’A-1VL et en branchant les enceintes centrale et
surround sur le préamplificateur. Si vous avez un
powered subwoofer, branchez-le sur la borne PRE OUT
du préamplificateur.
MAIN IN
L
R
PRE OUT
L
R
Remarque :
Avant d’utiliser l’A-1VL comme amplificateur de
puissance, activez la fonction DIRECT en appuyant sur
la touche DIRECT. (page 13)
Branchement du cordon d’alimentation
Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation, branchez
toutes les enceintes et les autres appareils audio.
• La mise sous tension de l’A-1VL peut provoquer une
surtension momentanée pouvant entraver le
fonctionnement d’autres appareils électriques
branchés sur le même circuit. Si cela est un problème,
branchez l’A-1VL sur un circuit différent.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
avec l’A-1VL. Ce cordon est conçu pour être utilisé
uniquement avec l’A-1VL et ne doit pas être utilisé
avec d’autres appareils.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de
l’A-1VL tant que l’autre extrémité est raccordée à la
prise secteur. Ceci risque d’engendrer un choc
électrique. Débranchez toujours en premier le cordon
d’alimentation de la prise secteur, puis de l’A-1VL.
1. Branchez le cordon d’alimentation fourni sur l’AC
INLET de l’A-1VL.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur CA.
AC INLET
Vers une prise secteur AC
Fr-11
Ecoute de sources audio
Mise sous tension de l’ A-1VL
ALIMENTATION
Voyant POWER
Conseils pour la qualité du son
La qualité du son devient meilleure après 10 - 30 minutes de la mise sous tension de l’A-1VL. Pour éviter de détériorer
la qualité du son, n’attachez pas ensemble les câbles RCA/phono et les câbles des enceintes.
Lors de la mise en place de l’A-1VL, veillez à ne pas le mettre dans un endroit où des vibrations peuvent s’avérer.
Appuyez sur la touche [POWER]
pour mettre l’A-1VL sous
tension.
Le voyant POWER s’allume.
Remarque :
Le circuit électrique requiert cinq
secondes pour se stabiliser. Pendant ce
temps l’A-1VL n’émet aucun signal
audio.
Activation d’appareil raccordé
MUTING
1
Voyant MUTING
3
1
2
A-1VL
3
Télécommande
VOLUME
Sélectionnez l’appareil que vous désirez activer.
Mettez le sélecteur d’entrée sur l’appareil que vous désirez activer.
CD : Sélectionnez pour lire le signal audio provenant de l’appareil branché sur la borne CD.
TUNER : Sélectionnez pour lire le signal audio provenant de l’appareil branché sur la borne TUNER.
LINE 1 : Sélectionnez pour lire le signal audio provenant de l’appareil branché sur la borne LINE 1.
LINE 2 : Sélectionnez pour lire le signal audio provenant de l’appareil branché sur la borne LINE 2.
PHONO : Sélectionnez pour lire le signal audio provenant de l’appareil branché sur la borne PHONO.
Lancez la lecture de l’appareil audio sélectionné.
Pour régler le volume, utilisez le régulateur VOLUME, ou la touche [VOLUME] de la
télécommande.
Atténuation de l’A-1VL (uniquement par télécommande)
Cette fonction permet d’atténuer temporairement la sortie de l’A-1VL.
Appuyez sur la touche [MUTING] de la télécommande.
La sortie est atténuée et le voyant MUTING de l’A-1VL clignote.
Pour supprimer l’atténuation de l’A-1VL, appuyez de nouveau sur la touche
[MUTING] de la télécommande.
Remarque :
La fonction Mute s’efface lorsque l’A-1VL est mis hors service.
Fr-12
Ecoute de sources audio—Suite
Utilisation de la fonction DIRECT
DIRECT
Vous pouvez utiliser l’A-1VL comme amplificateur de puissance en branchant un préamplificateur.
1
Appuyez sur la touche DIRECT.
ON : La fonction DIRECT est activée. Lors du branchement d’un préamplificateur sur l’A-1VL, ce
dernier fonctionnera comme un amplificateur de puissance. Le signal audio provenant de l’appareil
branché sur le préamplificateur sera émis.
OFF : Le signal audio provenant de l’appareil branché sur l’A-1VL sera émis.
Remarques :
• Pendant l’activation de la fonction DIRECT, l’A-1VL fonctionne comme un amplificateur de
puissance et le régulateur VOLUME de l’A-1VL ne modifiera pas le niveau du volume. Par contre,
lorsque la fonction DIRECT est désactivée, l’A-1VL émet le signal audio avec le volume régléà
l’aide du régulateur correspondant. Avant de désactiver la fonction DIRECT, vérifiez la position du
régulateur VOLUME de l’A-1VL.
• Même lorsque la fonction DIRECT est activée, le signal audio provenant de l’appareil sélectionné
au moyen du sélecteur d’entrées sera émis par la borne PREOUT.
Enregistrement
A moins que vous ne disposiez de l’autorisation du détenteur des droits d’auteur, les lois sur le droit
d’auteur interdisent l’utilisation des enregistrements pour un usage autre que l’usage personnel !
1
2
3
Sélectionnez la source d’entrée que vous désirez enregistrer.
Mettez le sélecteur d’entrées sur l’appareil qui émet la source que vous désirez enregistrer.
Le signal émis par l’appareil branché sur la borne LINE 2 ne peut être enregistré.
Préparation de l’enregistreur
• Mettez l’ enregistreur dans l’état stand-by d’enregistrement.
• Le réglage du niveau d’enregistrement doit être effectué sur l’enregistreur.
• Pour de plus amples informations, consultez le manuel de votre enregistreur.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
Lancez la lecture sur l’appareil sélectionné dans la phase 1.
Remarque :
Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, la nouvelle source sera enregistrée.
Fr-13
Recherche des pannes
En cas de problème lors de l’utilisation de votre A-1VL, recherchez la solution dans la section de Recherche des pannes.
Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Alimentation
L’A-1VL ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur. (page 11)
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L’appareil n’est pas sous tension et le voyant d’alimentation clignote avec un lumière blanche.
• Le circuit de protection de l’amplificateur a été activé. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et
contactez votre revendeur Onkyo.
Audio
Aucun son n’est émis ou ce dernier est très faible.
• Lorsque vous utilisez l’A-1VL comme amplificateur de puissance (lorsque la fonction DIRECT est activée), le son émis
sera celui provenant de l’appareil branché sur le préamplificateur. Si vous voulez entendre le son émis d’un appareil
branché sur l’A-1VL, ou lorsque vous utilisez l’A-1VL comme préamplificateur vous devez appuyer sur la touche
DIRECT pour désactiver la fonction DIRECT.
• Vérifiez que toutes les fiches de branchement audio sont correctement branchées. (page 9)
• Vérifiez que toutes les entrées et les sorties des appareils sont correctement branchées.
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les fils dénudés sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte. (page 9)
• Vérifiez que la source d’entrée a été bien choisie. (page 12)
• Si le voyant MUTE clignote, appuyez sur la touche [MUTING] de la télécommande pour supprimer l’atténuation de l’A-1VL. (page 12)
• Pour utiliser une platine disque à cartouche MC vous devez disposer d’un préamplificateur phono MC disponible
dans le commerce. (page 10)
• Vérifiez qu’aucun des câbles de branchement est plié, tordu ou endommagé.
Emission de bruit.
• Le regroupement au moyen de colliers des câbles audio avec les cordon d’alimentation, les câbles d’enceinte etc.,
peut détériorer les performances audio. N’attachez pas les câbles et les cordons ensemble.
• Un câble audio peut provoquer des interférences Essayez de positionner différemment les câbles
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
• Vérifiez que les piles sont installées en respectant la polarité. (page 8)
• Installez des piles neuves. Ne mélangez pas des piles de type différent ou des piles usées avec des piles neuves.
(page 8)
• Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’A-1VL, et qu’il n’y a pas d’obstacles entre elle et le
capteur de télécommande sur l’A-1VL. (page 8)
• Vérifiez que l’A-1VL n’est pas exposéà la lumière solaire directe ou à des éclairages fluorescents. Déplacez-le, si
nécessaire. (page 8)
• Si l’A-1VL est rangé dans un meuble dont les portes sont en verre teinté, la télécommande risque de ne pas
fonctionner correctement lorsque ces portes sont fermées. (page 8)
Enregistrement
Enregistrement impossible.
• Vérifiez d’avoir sélectionné la bonne entrée sur l’enregistreur. L’A-1VL n’est pas muni de bornes d’entrée/sortie
numériques et ne peut effectuer qu’un enregistrement analogique. (page 13)
• Le signal émis par l’appareil branché sur la borne MAIN IN ne peut être enregistré.
L’A-1VL est équipé d’un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de
contrôle Rarement, des graves interférences, du bruit provenant d’une source extérieure ou
l’électricité statique peuvent le bloquer. Si cet événement très rare se produit, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau
le cordon.
Onkyo décline toute responsabilité pour les dommages (tels que droits de location de CD)
résultant de mauvais enregistrements dus au dysfonctionnement de l’appareil. Avant
d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistrement du matériel est correct.
Fr-14
Caractéristiques techniques
Sortie de puissanceAvant G/D 100 W + 100 W
(8 Ω, 1 kHz, DIN)
Puissance dynamique310 W + 310 W (3 Ω, Avant)
240 W + 240 W (4 Ω, Avant)
130 W + 130 W (8 Ω, Avant)
Niveau et impédance de sortie200 mV / 2,2 kΩ (REC OUT)
Surcharge phono130 mV (MM 1 kHz 0,5 %)
Réponse en fréquence10 Hz ~ 60 kHz / + 1 dB-3 dB (CD)
Rapport SN100 dB (CD, IHF-A)
70 dB (PHONO, IHF-A)
Impédance d’enceintes4 Ω ~ 16 Ω
AlimentationAC 230–240 V, 50 Hz
Consommation électrique105 W
Dimensions (L × H × P)435 L × 81,5 H × 390 P mm
17 1/8 L × 3 3/16 H × 15 3/8 P pouces
Poids11,3 kg
24,9 lbs
Entrées analogiquesPHONO, TUNER, CD, LINE1, LINE2, MAIN IN
Sorties analogiquesLINE2
Sorties préamplificateur1 (G/D)
Sorties enceintes1 (G/D)
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-15
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-
2
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de grabación
A menos que sea para uso personal exclusivo, la grabación
de material protegido por leyes de copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible CA
El fusible CA que se encuentra en el interior del A-1VL no
puede ser reparado por el usuario. Si no se consigue
encender el A-1VL, contactar con el distribuidor Onkyo.
3. Cuidado
De vez en cuando, retirar el polvo acumulado en el A-1VL
con un paño suave. Para eliminar manchas difíciles,
utilizar un paño suave humedecido en una solución suave
de detergente y agua. Secar el A-1VL inmediatamente con
un paño limpio. No se deben utilizar paños abrasivos,
disolventes, alcohol ni ningún otro disolvente químico,
pues pueden dañar el acabado o borrar las letras del panel.
4. Alimentación
AVISO
LEER ATENTAMENTE LA SIGUIENTE SECCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA
VEZ.
La tensión de las tomas de CA varía según los países.
Asegurarse de que la tensión de su zona cumple con los
requisitos de tensión impresos en el panel posterior del
A-1VL (AC230 -240 V, 50 Hz).
5. No tocar nunca la unidad con las manos mojadas
No tocar nunca la unidad ni el cable de alimentación con
las manos mojadas o húmedas. Si entra agua u otro líquido
en la unidad, llevarla a un distribuidor Onkyo.
6. Instalación de la unidad
• Instalar la unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegurarse de que existe la ventilación adecuada
alrededor de la unidad, especialmente si se coloca en
un estante de audio. Si la ventilación no es la
adecuada, puede que la unidad se recaliente
provocando fallos de funcionamiento.
• No exponer la unidad a la luz del sol directa ni a
fuentes de calor; la temperatura interna puede
aumentar y reducir así la vida del lector óptico.
• Evitar lugares húmedos o polvorientos, así como
aquellos sujetos a vibraciones procedentes de los
altavoces. No colocar nunca la unidad encima de un
altavoz ni directamente sobre éste.
• Instalar la unidad en horizontal. No utilizarla de lado ni
sobre una superficie inclinada; ello podría provocar un
fallo de funcionamiento.
• Si se instala la unidad junto a un TV, radio o VCR, la
calidad de sonido puede verse afectada. Si esto sucede,
alejar la unidad del TV, radio o VCR.
7. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar la
unidad.
Leer atentamente las siguientes indicaciones:
En verano, al sacar fuera un vaso con una bebida fría, en el
exterior del vaso se forman gotas de agua: es lo que se
llama condensación. Del mismo modo, puede condensarse
humedad en las lentes del lector óptico, una de las piezas
más importantes que se encuentran en el interior de la
unidad.
— La unidad se traslada de un lugar frío a otro cálido.
— Hay un radiador encendido o el aire frío del aparato
de aire acondicionado alcanza de lleno a la unidad.
— En verano, al trasladar la unidad de una estancia
acondicionada a un lugar caluroso y húmedo.
— La unidad se utiliza en un sitio húmedo.
• No utilizar la unidad si existe la posibilidad de que se
condense humedad. Al hacerlo, pueden dañarse ciertas
piezas del interior de la unidad.
Si se produce condensación, dejar la unidad encendida
durante dos o tres horas. Para entonces, la unidad entera se
habrá calentado y la condensación se habrá evaporado.
Para reducir el riesgo de condensación, mantener la unidad
conectada a una toma de pared.
Para los modelos británicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable de
alimentación de esta unidad la debe realizar únicamente
personal de mantenimiento cualificado.
IMPORTANTE
Los cables de la línea de alimentación están codificados por
color según el siguiente código:
Azul: neutro
Marrón: cargado
Puesto que puede que los colores de los cables de red de este
aparato no correspondan con las marcas de color que
identifican los terminales de la clavija que se está utilizando,
conviene realizar lo siguiente:
El cable de color azul debe estar conectado al terminal
marcado con la letra N o de color negro.
El cable de color marrón debe estar conectado al terminal
marcado con la letra L o de color rojo.
IMPORTANTE
Esta clavija dispone de un fusible de 5 amperios. En caso de
que sea necesario sustituir el fusible, se debe comprobar que el
nuevo fusible también sea de 5 amperios y que esté aprobado
por ASTA o BSI a BS1362. Comprobar la marca ASTA o BSI
en el cuerpo del fusible.
SI LA CLAVIJA INSTALADA NO ES ADECUADA PARA
LA TOMA DE CORRIENTE DEL DOMICILIO, SE DEBE
EXTRAER EL FUSIBLE, CORTAR LA CLAVIJA Y
DESHACERSE DE ELLA DE FORMA SEGURA. SI LA
CLAVIJA CORTADA SE INSERTA EN UNA TOMA DE
CORRIENTE DE 13 AMPERIOS EXISTE EL RIESGO DE
GRAVES DESCARGAS ELÉCTRICAS.
En caso de duda, consultar con un electricista cualificado.
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Es-
3
■
■
■
■
■
Características
Amplificador principal de 2 canales que incorpora un amplificador digital VL de Onkyo.
La función DIRECT permite conectar el A-1VL a otro amplificador así como utilizar el A1VL como amplificador de potencia.
Los terminales PREOUT pueden utilizarse para ampliar el sistema.
Transformador toroide independiente para los canales I/D, mejora la calidad de sonido
adicional al separar el voltaje de los canales I/D para evitar que interfieran el uno con el
otro.
Componentes de terminales de altavoces de alta calidad que minimizan la pérdida de
señal.
Accesorios suministrados
Comprobar que están presentes los siguientes accesorios:
Mando a distancia (RC-573A) [1] y
dos pilas (AA/R6)
[2]
Cable de alimentación [1]
En los catálogos y en el paquete, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color del AC-1VL.
Las especificaciones y el funcionamiento son iguales independientemente del color.
Es-
4
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes ....................................................................................2
Este botón se emplea para encender y apagar el A-1VL.
Indicador POWER
2
Este indicador se enciende cuando el A-1VL está
encendido (ON). Mientras esté iluminado el
indicador, se puede controlar el A-1VL con el
mando a distancia.
Indicador de MUTING
3
Este indicador se enciende al activar la función
Muting.
4
Control VOLUME
Este control se emplea para regular el volumen del
A-1VL.
Panel posterior
1
PHONO
Estas entradas analógicas se pueden utilizar para
conectar un tocadiscos con cartucho de imán móvil.
TUNER
2
Estas entradas se pueden utilizar para conectar un
sintonizador.
3
Estas entradas se pueden usar para conectar un
reproductor de CD con salidas analógicas.
4
PREOUT
Si utiliza el A-1VL como preamplificador, esta
presalida analógica se puede conectar a las entradas
de un amplificador de potencia.
MAIN IN
5
Si utiliza el A-1VL como amplificador de potencia,
estas entradas analógicas se pueden conectar a las
salidas en unpreamplificador independiente.
5
Sensor del mando a distancia
Este sensor recibe las señales de control del mando
a distancia.
Control de selección de entrada
6
Este control se emplea para seleccionar las
siguientes fuentes de entrada: CD, LINE 1, LINE 2,
TUNER y PHONO.
Botón DIRECT
7
Enciende y apaga la función DIRECT. Al utilizar el
A-1VL como amplificador de potencia, activar la
función DIRECT.
6
SPEAKERS
Estos son los terminales de conexión de los altavoces.
Tornillo de conexión a tierra
7
Este tornillo sirve para conectar el cable de tierra del
tocadiscos.
8
LINE 1
Estas entradas se pueden usar para conectar un TV u
otro componente con salidas analógicas.
LINE 2 IN/OUT
9
Estas entradas analógicas se pueden utilizar para
conectar una grabadora o grabador de MD.
SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR
0
Este selector se puede utilizar para establecer los
valores de impedancia del altavoz según los
altavoces que se empleen.
A
AC INLET
Aquí se debe conectar el cable de alimentación
suministrado.
Es-
6
Mando a distancia
Mando a distancia (RC-573A)
Sección AMP
Utilizar los siguientes botones para controlar el A-1VL
cuando esté encendido.
Botones VOLUME [ / ]
1
Estos botones se emplean para regular el volumen
del A-1VL.
2
Botón MUTING
Este botón se emplea para silenciar el A-1VL. Esta
función sólo se puede ajustar mediante el mando a
distancia.
Sección CD
Utilizar los siguientes botones para controlar el
reproductor de CD Onkyo con un sensor de señal de
mando a distancia, como el C-1VL.
3
Botón
Este botón se emplea para reproducir CD.
Botón
4
Este botón se emplea para detener la reproducción
de CD.
Botón
5
Este botón se emplea para hacer una pausa en la
reproducción de CD.
6
Botón /
El botón FR [] se utiliza para rebobinar. El botón
FF [] se utiliza para avanzar rápidamente.
7
Botón /
El botón Anterior [] se emplea para seleccionar
la pista anterior. Durante la reproducción,
selecciona el inicio de la pista actual. El botón
Siguiente [] se emplea para seleccionar la pista
siguiente.
Es-
7
Mando a distancia—Continúa
Colocación de las pilas
Retirar la tapa del
compartimiento de las
pilas.
Insertar las dos pilas
R6 (tamaño AA).
Asegurarse de que los
polos + y – de las pilas
coinciden con el
diagrama del interior del
compartimiento de las
pilas.
Colocar la tapa del
compartimiento de las
pilas.
Notas:
• No mezclar pilas nuevas y antiguas. No mezclar
distintos tipos de pilas.
• Para evitar la corrosión, retirar las pilas si el mando a
distancia no se va a utilizar durante un tiempo
prolongado.
• Retirar las pilas descargadas inmediatamente para
evitar daño por corrosión. Si el mando a distancia no
funciona correctamente, reemplazar ambas pilas al
mismo tiempo.
• La autonomía de las pilas suministradas es de unos
seis meses, aunque depende del uso.
Utilización del mando a distancia
Apuntar el mando a distancia hacia el sensor del mando
a distancia.
Sensor del mando a distancia
Aproximadamen
te 5 m (16 pies)
Notas:
• Colocar la unidad lejos de la luz fuerte tal como la luz
del sol directa o una luz fluorescente invertida. Esto
puede estorbar el correcto funcionamiento del mando
a distancia.
• El uso de otro mando a distancia del mismo tipo en la
misma habitación o el uso de la unidad cerca de un
equipo que utiliza rayos infrarrojos pueden causar
interferencias de funcionamiento.
• No colocar ningún objeto, por ejemplo libros, sobre
el mando a distancia. Los botones del mando a
distancia pueden presionarse accidentalmente y
descargar las pilas.
• Asegurarse de que las puertas del estante de audio no
tengan cristales tintados. Si se coloca la unidad tras
puertas de este tipo puede que el mando a distancia
no funcione correctamente.
• Si hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el
sensor de control remoto, el mando a distancia no
funcionará.
Es-
8
Conexión del A-1VL
1
2
3
4
5
Antes de realizar las conexiones
• Leer los manuales suministrados con los
componentes.
• No conectar el cable de alimentación hasta que se
hayan realizado todas las conexiones de audio y
vídeo.
Codificación por colores de la conexión
RCA/phono
Las conexiones RCA/phono suelen estar codificadas
por colores: rojo y blanco. Utilizar las clavijas rojas
para conectar las entradas y salidas de audio del canal
derecho (normalmente señalado con “R”).
Utilizar las clavijas blancas para conectar las entradas y
salidas de audio del canal izquierdo (normalmente
señalado con “L”). Y utilizar las clavijas amarillas para
conectar las entradas y salidas de vídeo compuesto.
Derecho
(rojo)
Izquierdo
(blanco)
• Presionar las clavijas hasta el final
para que las conexiones sean
correctas (si la conexión está
suelta se pueden producir ruidos o
errores de funcionamiento).
• Para evitar interferencias,
mantener los cables de audio y
vídeo separados de los cables
de alimentación y de los cables de los altavoces.
Sonido analógico
Derecho
(rojo)
Izquierdo
(blanco)
¡Correcto!
¡Incorrecto!
Precaución:
• No conectar altavoces con valores de impedancia de 4
ohmios o menos.
• No conectar más de un cable de altavoz a cada
terminal del altavoz. Si se conecta más de un cable de
altavoz se puede producir un fallo de funcionamiento.
• Los cables de altavoz demasiado largos o demasiado
finos pueden afectar a la calidad del sonido, por lo
que se debe evitar utilizarlos.
• Tener cuidado de no recortar los
cables positivo o negativo. Esto
puede dañar al A-1VL.
Retirar aproximadamente 5/8
pulgadas (15 mm) de aislamiento
del extremo de los cables del
altavoz y retorcer bien los cables
pelados, tal como se muestra.
Retorcer bien los extremos del cable.
Destornillar el terminal del altavoz.
Insertar completamente los
cables pelados.
15 mm
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
Conectar el altavoz del canal derecho al conector de
altavoz RIGHT del A-1VL y el altavoz del canal
izquierdo al conector de altavoz LEFT.
Conectar el conector “+” de cada altavoz a los conectores
“+” del A-1VL y conectar el conector “–” de cada altavoz a
los conectores “–” del A-1VL. Asegurarse de conectar los
cables positivo y negativo de los altavoces de forma
correcta. Si se invierten, se invertirá la señal derecha e
izquierda y el sonido no resultará natural.
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz frontal
(izquierdo)
Atornillar bien el terminal.
Cambio del valor de ajuste de la
impedancia de los altavoces
El A-1VL permite establecer los valores de impedancia
de los altavoz según los altavoces que se utilicen,
ajustando las características de frecuencia óptima a la
carga del altavoz.
Se recomienda colocar el “SPEAKER IMPEDANCE
SELECTOR” en “8 OHMS MIN./SPEAKER” para
altavoces con una impedancia de 8 ohmios o más.
Asimismo, seleccionar “4 OHMS MIN./SPEAKER”
para altavoces con una impedancia de 4 ohmios o más.
Es-
9
Conexión del A-1VL—Continúa
Componentes de audio
Conexión de un reproductor de CD
Utilizar el cable de audio analógico (RCA/phono) para
conectar las entradas CD L/R del A-1VL a las salidas de
audio analógico del reproductor de CD, tal como se muestra.
CD
L
R
AUDIO OUTPUT
ANALOG
LR
Conexión de un componente de salida de
audio como un TV
Utilizar el cable de audio analógico (RCA/phono) para
conectar las entradas LINE 1 L/R del A-1VL a las
salidas de audio analógico del componente, por ejemplo
un TV, tal como se muestra.
LINE 1
L
R
Conexión de un sintonizador
Utilizar el cable de audio analógico (RCA/phono) para
conectar las entradas TUNER L/R del A-1VL a las
salidas de audio analógico del sintonizador, tal como se
muestra.
TUNER
L
R
OUTPUT
L
R
Conexión de un tocadiscos
Las entradas phono del A-1VL son para utilizar con
cartuchos de tipo imán móvil (MM).
Utilizar el cable de audio analógico (RCA/phono) para
conectar las entradas PHONO L/R del A-1VL a las
salidas de audio del tocadiscos, tal como se muestra.
Retirar las clavijas de pins cortocircuitantes antes de
conectar el tocadiscos.
Cable de conexión a tierra
OUTPUT
L
R
Nota:
Si el TV no tiene salidas de audio, conectar el A-1VL al
VCR y utilizar el sintonizador de éste último.
Conexión de un videograbador o
grabadora de MD
Utilizar un cable de audio analógico (RCA/phono) para
conectar las entradas LINE 2 IN L/R del A-1VL a las
salidas de la grabadora de MD o del videograbador y
utilizar otro cable de audio analógico (RCA/phono)
para conectar las salidas LINE OUT L/R del A-1VL a
las entradas del videograbador o la grabadora de MD,
tal como se muestra.
LINE 2
OUT
IN
L
R
L
R
REC PLAY
(IN) (OUT)
L
R
L
R
PHONO
L
R
OUTPUT
L
R
Notas:
• Si el tocadiscos dispone de un cable de conexión a
tierra, conectarlo al tornillo GND del A-1VL. Con
algunos tocadiscos, al conectarse el cable de tierra se
puede producir un zumbido; en este caso,
desconectarlo.
• Si el tocadiscos tiene un cartucho de tipo bobina
móvil (MC), se necesitará un preamplificador phono
MC de venta en establecimientos especializados.
Conectar el preamplificador phono al tocadiscos y, a
continuación, conectar el preamplificador phono a las
entradas L/R PHONO del A-1VL.
Es-10
Conexión del A-1VL—Continúa
Conexión de un amplificador de potencia
Se puede utilizar el A-1VL como preamplificador
conectando el A-1VL a un amplificador de potencia.
Al utilizar el A-1VL como preamplificador, conectar los
terminales de entrada principales del amplificador de
potencia a los terminales PREOUT del A-1VL.
PREOUT
L
R
LINE IN
L
R
Nota:
La señal del terminal PREOUT se emitirá tanto si la
función DIRECT está activada como si no lo está.
Conexión de un preamplificador
Se puede utilizar el A-1VL como amplificador de
potencia al conectar el A-1VL a un preamplificador.
Al utilizar el A-1VL como amplificador de potencia,
conectar los terminales de pre salida del amplificador a
los terminales MAIN IN del A-1VL.
Se puede disfrutar de sonido surround al conectar los
altavoces frontales derecho e izquierdo al A-1VL y
conectando los altavoces central y surround al
preamplificador. Si se dispone de un altavoz de
subgraves con alimentación, conectarlo al terminal
PRE OUT del preamplificador.
MAIN IN
L
R
PRE OUT
L
R
Nota:
Antes de utilizar el A-1VL como amplificador de
potencia, asegurarse de activar la función DIRECT; para
ello, pulsar el botón DIRECT. (página 13)
Conexión del cable de alimentación
Notes:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conectar
todos los altavoces y componentes de audio.
• Al encender el A-1VL puede producirse una caída
momentánea de la potencia que tal vez interfiera con
el resto del equipo eléctrico conectado al mismo
circuito. Si esto supone un problema, conectar el
A-1VL a un circuito distinto.
• No utilizar un cable de alimentación distinto del
suministrado con el A-1VL. El cable de alimentación
suministrado está diseñado para ser utilizado
exclusivamente con el A-1VL y no se debe utilizar
con ningún otro equipo.
• Jamás desconectar el cable de alimentación del
A-1VL mientras el otro extremo siga conectado a la
toma de pared. Esto podría causar una descarga de
corriente. Desconectar siempre el cable de
alimentación de la toma de pared primero y, después,
del A-1VL.
1. Conectar el cable de alimentación suministrado al
terminal AC INLET del A-1VL.
2. Enchufar el cable de alimentación a una toma de
corriente CA.
AC INLET
A la toma CA de pared
Es-11
Reproducción de fuentes de sonido
Encendido del A-1VL
ALIMENTACIÓN
Indicador POWER
Consejos sobre la calidad de sonido
Se obtendrá una mejor calidad de sonido a los 10-30 minutos de encender el A-1VL. Para evitar que disminuya la
calidad de sonido, no agrupar los cables RCA/phono de audio con los cables de los altavoces.
Al colocar el A-1VL, evitar zonas sujetas a vibraciones.
Pulsar el botón [POWER] para
encender el A-1VL.
Se enciende el indicador POWER.
Nota:
El circuito tarda unos cinco segundos
en estabilizarse. Durante este tiempo,
el A-1VL no emite una señal de audio.
Reproducción de los componentes conectados
MUTING
1
Indicador de MUTING
3
VOLUME
1
2
A-1VL
3
mando a
distancia
Seleccionar el componente que se desee reproducir.
Girar el control de selección de entrada para seleccionar el componente que se desea reproducir.
CD: seleccionar para reproducir la señal de audio del componente conectado al terminal CD.
TUNER: seleccionar para reproducir la señal de audio del componente conectado al terminal
TUNER.
LINE 1: seleccionar para reproducir la señal de audio del componente conectado al terminal LINE 1.
LINE 2: seleccionar para reproducir la señal de audio del componente conectado al terminal LINE 2.
PHONO: seleccionar para reproducir la señal de audio del componente conectado al terminal
PHONO.
Iniciar la reproducción en el componente de audio seleccionado.
Para ajustar el volumen, utilizar el control VOLUME o el botón [VOLUME] del mando a
distancia.
Silenciado del A-1VL (sólo mando a distancia)
Con esta función se puede silenciar temporalmente la salida del A-1VL.
Pulsar el botón [MUTING] del mando a distancia.
Se silencia la salida y el indicador MUTING parpadea en el A-1VL.
Para volver a recuperar el sonido del A-1VL, pulsar de nuevo el botón
[MUTING] del mando a distancia.
Nota:
La función Mute se cancela al apagar el A-1VL.
Es-12
Reproducción de fuentes de sonido—Continúa
Uso de la función DIRECT
DIRECT
Se puede utilizar el A-1VL como amplificador de potencia si se conecta a un preamplificador.
1
Pulsar el botón DIRECT.
ON: se activa la función DIRECT. Al conectar un preamplificador al A-1VL, el A-1VL funcionará
como un amplificador de potencia. Se reproducirá la señal de audio del componente conectado al
preamplificador.
OFF: se reproducirá la señal de audio del componente conectado al A-1VL.
Notas:
• Mientras esté activada la función DIRECT, el A-1VL funciona como un amplificador de potencia y
el control VOLUME del A-1VL no cambiará el volumen. A la inversa, al desconectar la función
DIRECT, el A-1VL emite la señal de audio con el volumen fijado con dicho control. Observar la
posición del control VOLUME del A-1VL antes de apagar la función DIRECT.
• Incluso con la función DIRECT activa, la señal de audio del componente seleccionado con el
control de selección de entrada se emitirá a través del terminal PREOUT.
Grabación
A menos que se disponga del consentimiento pleno del propietario del copyright, las leyes de
copyright prohíben utilizar las grabaciones para fines distintos del disfrute personal.
1
2
3
Seleccionar una fuente para grabar.
Girar el control de selección de entrada para seleccionar el componente que emite la fuente que se
desea grabar.
La señal del componente conectado al terminal LINE 2 no se puede grabar.
Preparación del grabador.
• Poner el grabador en estado de standby.
• El ajuste del nivel de grabación se debe realizar en el grabador.
• Consultar el manual del grabador para obtener más información.
Iniciar la reproducción en el componente fuente.
Iniciar la reproducción en el componente seleccionado en el paso 1.
Nota:
Si se selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará la nueva fuente de entrada
seleccionada.
Es-13
Resolución de problemas
Si surgen problemas a la hora de utilizar el A-1VL, consultar la sección de resolución de problemas para tratar de dar
con la solución. Si no se consigue resolver el problema, contactar con un distribuidor Onkyo.
Alimentación
No se puede encender el A-1VL.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared. (página 11)
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
El dispositivo está apagado y el indicador de alimentación parpadea en blanco.
• Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Retirar el cable de alimentación de la pared de inmediato y
contactar con un distribuidor Onkyo.
Audio
No hay sonido o es muy leve.
• Al utilizar el A-1VL como amplificador de potencia (con la función DIRECT activada), se emitirá el sonido del
componente conectado al preamplificador. Para reproducir el sonido de un componente conectado al A-1VL o al utilizar el
A-1VL como preamplificador, utilizar el botón DIRECT para apagar la función DIRECT.
• Asegurarse de que todas las clavijas de conexión de audio están conectadas hasta el fondo. (página 9)
• Asegurarse de que las entradas y salidas de todos los componentes están conectadas correctamente.
• Asegurarse de que la polaridad de los cables del altavoz es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte de metal del terminal de cada altavoz. (página 9)
• Asegurarse de que la fuente de entrada está bien seleccionada. (página 12)
• Si parpadea el indicador MUTE, pulsar el botón [MUTING] del mando a distancia para desactivar la función de silenciado del A-1VL. (página 12)
• Para utilizar un tocadiscos con un cartucho de tipo MC (bobina móvil) se necesita un preamplificador phono MC disponible en establecimientos especializados. (página 10)
• Asegurarse de que los cables de conexión no están doblados, retorcidos o dañados.
Se escucha ruido.
• Al agrupar los cables de audio con los cables de alimentación, de los altavoces, etc. puede reducirse la calidad de
audio; así pues, no agrupar los cables.
• Puede que un cable de audio capte una interferencia. Intentar cambiar la posición de los cables.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
• Asegurarse de que las pilas están instaladas con la polaridad adecuada. (página 8)
• Colocar nuevas pilas. No mezclar pilas nuevas y antiguas ni pilas de distinto tipo. (página 8)
• Asegurarse de que el mando a distancia no está demasiado lejos del A-1VL y de que no hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del A-1VL. (página 8)
• Asegurarse de que el A-1VL no está sujeto a la luz del sol directa ni a luces fluorescentes de tipo invertido. Cambiar de posición si es necesario. (página 8)
• Si el A-1VL está instalado en un armario con las puertas tintadas, puede que el mando a distancia no funcione con las puertas cerradas. (página 8)
Grabación
No se puede grabar.
• En el grabador, asegurarse de que se ha seleccionado la entrada correcta. El A-1VL no dispone de terminales de
entrada/salida digital y sólo puede realizar grabaciones analógicas. (página 13)
• La señal del componente conectado al terminal MAIN IN no se puede grabar.
El A-1VL contiene un microprocesador para el procesamiento de las señales y las funciones de
control. En situaciones excepcionales, las interferencias acusadas, el ruido de una fuente externa o
la electricidad estática pueden hacer que se bloquee. En el caso poco probable de que esto suceda,
retirar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos y volver a enchufarlo.
Onkyo no es responsable de los daños (como tarifas de alquiler de CD), debido a las grabaciones
fallidas debido al mal funcionamiento de la unidad. Antes de grabar datos importantes,
asegurarse de que el material se grabará correctamente.
Es-14
Especificaciones
Potencia de salidaFrontal D/I 100 W + 100 W
(8 Ω, 1 kHz, DIN)
Potencia dinámica310 W + 310 W (3 Ω, frontal)
240 W + 240 W (4 Ω, frontal)
130 W + 130 W (8 Ω, frontal)
Nivel de salida e impedancia200 mV / 2,2 kΩ (REC OUT)
Sobrecarga de Phono130 mV (MM 1 kHz 0,5 %)
Respuesta de frecuencia10 Hz ~ 60 kHz / + 1 dB-3 dB (CD)
Relación señal-ruido100 dB (CD, IHF-A)
70 dB (PHONO, IHF-A)
Impedancia altavoces4 Ω ~ 16 Ω
AlimentaciónAC 230–240 V, 50 Hz
Consumo105 W
Dimensiones (An × Al × F)435 An × 81,5 Al × 390 F mm
17 1/8 An × 3 3/16 Al × 15 3/8 F pulgadas
Peso11,3 kg
24,9 libras
Entradas analógicasPHONO, TUNER, CD, LINE1, LINE2, MAIN IN
Salidas analógicasLINE2
Pre Salidas1 (I/D)
Salidas altavoces1 (I/D)
Las especificaciones y características están sujetas a cambios sin previo aviso.
Es-15
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato
un carrello, fare attenzione
quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
It-
2
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
Precauzioni
1. Registrazione di materiale protetto da copyright
La registrazione di materiale protetto da copyright per
impieghi diversi dall’uso personale è illegale senza il
permesso del titolare del copyright.
2. Fusibile c.a.
Il fusibile c.a. presente all’interno del A-1VL non può
essere sostituito dall’utente. Se non si riesce ad accendere
il A-1VL, rivolgersi al rivenditore Onkyo di fiducia.
3. Pulizia
Spolverare periodicamente tutto il A-1VL con un panno
morbido. Per le macchie ostinate utilizzare un panno morbido
inumidito con una soluzione diluita di un detergente delicato,
quindi asciugare immediatamente il A-1VL con un panno
pulito. Non usare panni abrasivi, diluenti, alcool o altri
solventi chimici, poiché potrebbero danneggiare la finitura o
rimuovere le scritte presenti sui pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE PER LA PRIMA VOLTA
L’APPARECCHIO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL
PARAGRAFO CHE SEGUE.
La tensione delle prese c.a. varia da un paese all’altro.
Accertarsi che la tensione di rete locale corrisponda alla
tensione prevista, riportata sul pannello posteriore
dell’A-1VL (230-240 Vc.a., 50 Hz).
5. Non toccare mai l’unità con le mani bagnate.
Non maneggiare mai l’unità o il suo cavo di alimentazione
con le mani bagnate o umide. Se nell’unità penetrano
acqua o altri liquidi, farla controllare dal rivenditore
Onkyo di fiducia.
6. Installazione dell’unità
• Installare l’unità in un punto adeguatamente ventilato.
• Accertarsi che intorno all’unità sia presente una
ventilazione adeguata, specialmente in caso di
installazione all’interno di un mobiletto. In assenza di
una ventilazione adeguata l’unità può surriscaldarsi e
presentare problemi di funzionamento.
• Non esporre l’unità alla luce solare diretta o a fonti di
calore, poiché l’aumento della sua temperatura interna
può ridurre la durata del suo pick-up ottico.
• Evitare i punti umidi e polverosi, nonché quelli
soggetti a vibrazioni dovute ad altoparlanti. Non
collocare mai l’unità su o direttamente sopra un
altoparlante.
• Installare l’unità orizzontalmente. Non disporla mai su
un fianco o su una superficie inclinata, poiché ciò può
causare problemi di funzionamento.
• Installando l’unità vicino a un televisore, a una radio o
a un videoregistratore, la qualità del suono può
risentirne. In questo caso, allontanare l’unità dal
televisore, dalla radio o dal videoregistratore.
7. Condensazione dell’umidità
La condensazione dell’umidità può danneggiare
l’unità.
Leggere attentamente le indicazioni che seguono:
quando in un giorno d’estate si porta all’aperto un
bicchiere contenente una bevanda fredda, sulla superficie
esterna del bicchiere si formano gocce d’acqua dette
condensa. Analogamente, l’umidità può condensarsi sul
pick-up ottico, uno dei componenti più importanti presenti
nell’unità quando:
— Si sposta l’unità da un luogo freddo a uno caldo.
— Si accende un riscaldatore o l’unità viene colpita
dall’aria fredda proveniente da un condizionatore
d’aria.
— D’estate, si sposta l’unità da un locale dotato di aria
condizionata a un luogo caldo e umido.
— Si utilizza l’unità in un luogo umido.
• Non utilizzare l’unità nei casi in cui è possibile che si
verifichi la condensazione dell’umidità. Questo
fenomeno può danneggiare alcuni componenti presenti
all’interno dell’unità.
In caso di formazione della condensa, lasciare accesa
l’unità per due o tre ore, trascorse le quali essa si è
riscaldata, facendo evaporare la condensa eventualmente
presente. Per ridurre i rischi associati alla condensa,
mantenere l’unità collegata a una presa di alimentazione.
Modelli per il Regno Unito
La sostituzione e il montaggio di una spina c.a. sul cavo di
alimentazione dell’apparecchio devono essere effettuati
esclusivamente da personale qualificato.
IMPORTANTE
I fili del cavo di alimentazione hanno i seguenti colori:
Blu: neutro
Marrone: fase
Poichéè possibile che i colori dei fili del cavo di alimentazione
dell’apparecchio non corrispondano ai colori identificativi dei
terminali della spina, procedere come segue:
Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale nero o
contrassegnato con la lettera N.
Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale
rosso o contrassegnato con la lettera L.
IMPORTANTE
Questa spina è dotata di un fusibile da 5 A. Se occorre
sostituire il fusibile, accertarsi che il nuovo fusibile sia
anch’essoda 5 A e del tipo approvato da ASTA o BSI a norma
BS1362. Verificare la presenza del marchio ASTA o BSI sul
corpo del fusibile.
SE LA SPINA MONTATA NON È IDONEA ALLA PRESA
DISPONIBILE, RIMUOVERE IL FUSIBILE, TAGLIARE
VIA LA SPINA E SMALTIRLA SECONDO LE NORME DI
SICUREZZA, IN QUANTO SE LA SPINA TAGLIATA
VIENE INSERITA IN UNA PRESA DA 13 A ESISTE IL
RISCHIO DI GRAVI SCOSSE ELETTRICHE.
In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
It-
3
■
■
■
■
■
Caratteristiche
Preamplificatore a 2 canali con amplificatore digitale VL brevettato Onkyo incorporato.
Funzione DIRECT, che consente di collegare l’A-1VL ad un altro amplificatore e di
utilizzare l’A-1VL come amplificatore di potenza.
Terminali PREOUT da utilizzare per eventuali espansioni del sistema.
Trasformatori toroidali indipendenti per i canali S/D, che assicurano una migliore qualità
del suono separando la tensione di tali canali per evitare interferenze reciproche.
Diffusori con terminali di elevata qualità che riducono la degradazione dei segnali.
Accessori in dotazione
Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Telecomando (RC-573A) [1] e
due batterie (AA/R6)
[2]
Cavo di alimentazione [1]
Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine del nome del prodotto indica il colore dell’A-1VL. Le
caratteristiche tecniche e il funzionamento sono identici a prescindere dal colore.
It-
4
Sommario
Introduzione
Istruzioni importanti per la sicurezza ..........................................................................................2
Utilizzare questo tasto per accendere o spegnere
l’A-1VL.
Indicatore POWER
2
Questo indicatore è illuminato quando l’A-1VL è
acceso. Quando questo indicatore è illuminato è
possibile azionare l’A-1VL con il telecomando.
Indicatore MUTING
3
Questo indicatore è illuminato quando è attiva la
funzione di silenziamento.
Comando VOLUME
4
Utilizzare questo comando per impostare il volume
dell’A-1VL.
Pannello posteriore
PHONO
1
Questi ingressi analogici possono essere utilizzati
per il collegamento a un giradischi dotato di una
cartuccia magnetica amovibile.
2
TUNER
Questi ingressi possono essere utilizzati per il
collegamento a un sintonizzatore.
3
Questi ingressi possono essere utilizzati per il
collegamento a un lettore CD con uscite analogiche.
4
PREOUT
Se si utilizza l’A-1VL come preamplificatore,
queste uscite analogiche di preamplificazione
possono essere collegate agli ingressi di un
amplificatore di potenza.
5
MAIN IN
Se si utilizza l’A-1VL come amplificatore di
potenza, questi ingressi analogici possono essere
collegati alle uscite di un preamplificatore separato.
5
Sensore del telecomando
Questo sensore riceve i segnali di controllo
provenienti dal telecomando.
Selettore dell’ingresso
6
Questo comando serve per selezionare la sorgente di
ingresso tra le seguenti opzioni: CD, LINE 1 (LINEA
1), LINE 2, TUNER (SINTONIZZATORE) e
PHONO (GIRADISCHI).
Tasto DIRECT
7
Questo tasto attiva o disattiva la funzione DIRECT.
Quando si utilizza l’A-1VL come amplificatore di
potenza, attivare la funzione DIRECT.
SPEAKERS
6
Questi terminali a perno servono per collegare i
diffusori.
7
Vite di messa a terra
Questa vite serve per il collegamento del filo di messa
a terra del giradischi.
LINE 1
8
Questi ingressi possono essere utilizzati per il
collegamento a un televisore o ad un altro
apparecchio dotato di uscite analogiche.
9
LINE 2 IN/OUT
Questi ingressi analogici possono essere utilizzati per
il collegamento a un registratore a cassette o MD.
0
SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR
Questo selettore può essere utilizzato per impostare
il valore di impedenza dei diffusori in funzione dei
diffusori in uso.
AC INLET
A
Il cavo di alimentazione deve essere collegato in
questo punto.
It-
6
Telecomando
Telecomando (RC-573A)
Sezione AMP
Quando l’A-1VL è acceso, utilizzare questi tasti per
azionarlo.
Tasti VOLUME [ / ]
1
Questi tasti servono per impostare il volume
dell’A-1VL.
2
Tasto MUTING
Questo tasto serve per sopprimere l’audio
dell’A-1VL. Questa funzione può essere impostata
soltanto con il telecomando.
Sezione CD
Per azionare il lettore CD Onkyo con un sensore di
segnali del telecomando come quello del modello
C-1VL utilizzare i tasti indicati di seguito.
3
Tasto
Questo tasto serve per avviare la riproduzione dei
CD.
4
Tasto
Questo tasto serve per arrestare la riproduzione dei
CD.
5
Tasto
Questo tasto serve per sospendere la riproduzione
dei CD.
6
Tasto /
Il tasto FR [] serve per avviare l’arretramento
rapido. Il tasto FF [] serve per avviare
l’avanzamento rapido.
Tasto /
7
Il tasto Previous [] serve per selezionare il brano
precedente. Quando è in corso la riproduzione, esso
riporta all’inizio del brano corrente. Il tasto Next
[] serve per selezionare il brano successivo.
It-
7
Telecomando — segue
Inserimento delle batterie
Rimuovere il coperchio
delle batterie.
Inserire le due batterie
R6 (taglia AA).
Prestare attenzione a
disporre le estremità + e
– delle batterie come
indicato nello schema
presente all’interno del
vano delle batterie.
Reinstallare il
coperchio delle
batterie.
Note:
• Non mescolare tra loro batterie vecchie e nuove o
batterie di tipi diversi.
• Per evitare fenomeni di corrosione, rimuovere le
batterie dal telecomando se si prevede di non
utilizzarlo per un periodo prolungato.
• Rimuovere immediatamente le batterie esaurite per
evitare danni dovuti alla corrosione. Se il telecomando
non funziona nel modo corretto, sostituire
contemporaneamente entrambe le batterie.
• La durata delle batterie in dotazione è pari a circa sei
mesi, ma varia in funzione dell’uso.
Uso del telecomando
Puntare il telecomando verso il relativo sensore.
Sensore del telecomando
Circa 5
metri
Note:
• Collocare l’unità lontano da luci intense come la luce
solare diretta o le luci fluorescenti a invertitore, che
possono precludere il corretto funzionamento del
telecomando.
• L’uso di un altro telecomando dello stesso tipo nel
medesimo locale o l’installazione dell’unità vicino a
un apparecchio che utilizza raggi infrarossi possono
causare disturbi di funzionamento.
• Non collocare oggetti come i libri sul telecomando, in
quanto i suoi tasti possono venire premuti per errore,
scaricando le batterie.
• Accertarsi che gli sportelli del mobiletto audio non
siano di vetro colorato. Collocando l’unità dietro a
sportelli di questo tipo è possibile che il telecomando
non funzioni correttamente.
• Il telecomando non funziona se fra esso e il relativo
sensore situato sull’unitàè presente un ostacolo.
It-
8
Collegamento dell’A-1VL
1
2
3
4
5
Prima di effettuare i collegamenti
• Leggere i manuali in dotazione agli apparecchi da
utilizzare.
• Collegare il cavo di alimentazione soltanto dopo
avere eseguito tutti i collegamenti audio e video.
Codice colore dei collegamenti RCA/
giradischi
I collegamenti RCA/giradischi sono solitamente
identificati mediante i colori rosso e bianco. Utilizzare
gli spinotti rossi per il collegamento al canale destro
(contrassegnato tipicamente con una “R”) degli ingressi
e delle uscite audio.
Utilizzare gli spinotti bianchi per il collegamento al
canale sinistro (contrassegnato tipicamente con una
“L”) degli ingressi e delle uscite audio. Utilizzare infine
gli spinotti gialli per il collegamento degli ingressi e
delle uscite video.
Destro
(rosso)
Sinistro
(bianco)
• Spingere a fondo gli spinotti in
modo che i collegamenti siano
saldi (i collegamenti allentati
possono causare disturbi o
malfunzionamenti).
• Per evitare interferenze,
mantenere i cavi audio e video
lontani da quelli di
alimentazione e dei diffusori.
Audio analogico
Destro
(rosso)
Sinistro
(bianco)
Corretto
Errato
Attenzione:
• Collegare esclusivamente diffusori con un’impedenza
superiore a 4 Ohm.
• Non collegare più di un cavo dei diffusori a ciascun
terminale per i diffusori. Il collegamento di più di un
cavo dei diffusori può causare guasti.
•È preferibile evitare l’uso di cavi dei diffusori troppo
lunghi o molto sottili, che possono influire
negativamente sulla qualità del suono.
• Prestare attenzione a non
cortocircuitare il filo positivo con
quello negativo. Ciò può
danneggiare l’A-1VL.
Rimuovere un tratto di isolante
lungo circa 15 mm dall’estremità
dei cavi dei diffusori e
attorcigliare come mostrato la
parte spelata dei conduttori.
Attorcigliare saldamente su sé stesse
le estremità dei fili.
Svitare i terminali dei diffusori.
Inserire a fondo la parte spelata
dei conduttori.
Serrare a fondo i terminali.
15 mm
Collegamento dei diffusori
Collegamento dei diffusori
Collegare il diffusore del canale destro al connettore per
diffusori RIGHT dell’A-1VL e il diffusore del canale
sinistro al connettore per diffusori LEFT.
Collegare i connettori “+” e “–” di ciascun diffusore,
rispettivamente, ai connettori “+” e “–” presenti sull’A1VL. Assicurarsi di avere collegato correttamente il filo
positivo e quello negativo dei diffusori. In caso di errori,
il segnale sinistro e quello destro sono scambiati e il
suono risulta innaturale.
Diffusore anteriore
(Destro)
Diffusore anteriore
(Sinistro)
Modifica dell’impostazione
dell’impedenza dei diffusori
L’A-1VL consente di impostare l’impedenza dei
diffusori in funzione delle unità in uso, regolando le
caratteristiche di frequenza in modo da ottimizzarle a
fronte del carico dei diffusori.
Per i diffusori con un’impedenza pari o superiore a 8
Ohm, si consiglia di impostare lo “SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR” (SELETTORE
DELL’IMPEDENZA DEI DIFFUSORI) su “8 OHMS
MIN./SPEAKER” (MINIMO 8 OHM PER
DIFFUSORE). Per i diffusori con un’impedenza pari o
superiore a 4 Ohm, si consiglia di impostare lo
“SPEAKER IMPEDANCE SELECTOR” su “4 OHMS
MIN./SPEAKER” (MINIMO 4 OHM PER
DIFFUSORE).
It-
9
Collegamento dell’A-1VL — segue
Apparecchi audio
Collegamento di un lettore CD
Utilizzare un cavo audio analogico (RCA/giradischi)
per collegare come mostrato gli ingressi CD L/R
dell’A-1VL alle uscite audio analogiche del lettore CD.
CD
L
R
AUDIO OUTPUT
ANALOG
LR
Collegamento di un apparecchio con
uscite audio come un televisore
Utilizzare un cavo audio analogico (RCA/giradischi)
per collegare come mostrato gli ingressi LINE 1 L/R
dell’A-1VL alle uscite audio analogiche
dell’apparecchio in questione.
LINE 1
L
R
Collegamento di un sintonizzatore
Utilizzare un cavo audio analogico (RCA/giradischi)
per collegare come mostrato gli ingressi TUNER L/R
dell’A-1VL alle uscite audio analogiche del
sintonizzatore.
TUNER
L
R
OUTPUT
L
R
Collegamento di un giradischi
Gli ingressi PHONO dell’A-1VL servono per l’uso con
cartucce magnetiche amovibili (MM).
Utilizzare un cavo audio analogico (RCA/giradischi)
per collegare come mostrato gli ingressi PHONO L/R
dell’A-1VL alle uscite audio analogiche del giradischi.
Prima di collegare il giradischi, rimuovere i cappucci
dei contatti di messa in cortocircuito.
Filo di messa a terra
OUTPUT
L
R
Nota:
Se il televisore in uso non dispone di uscite audio,
collegare l’A-1VL a un videoregistratore e usare il
sintonizzatore di quest’ultimo.
Collegamento di un registratore a cassette
o MD
Utilizzare un cavo audio analogico (RCA/giradischi)
per collegare gli ingressi LINE 2 IN L/R dell’A-1VL
alle uscite del registratore a cassette o MD, e un altro
cavo audio analogico (RCA/giradischi) per collegare le
uscite LINE OUT L/R dell’A-1VL agli ingressi del
registratore a cassette o MD, come mostrato.
LINE 2
OUT
IN
L
R
L
R
REC PLAY
(IN) (OUT)
L
R
L
R
PHONO
L
R
OUTPUT
L
R
Note:
• Se il giradischi in uso dispone di un filo di messa a
terra, collegarlo alla vite GND dell’A-1VL. Il alcuni
giradischi il collegamento del filo di messa a terra
può causare un ronzio: in questi casi esso deve essere
scollegato.
• Se il giradischi dispone di una cartuccia del tipo a
bobina mobile (MC), è necessario un
preamplificatore disponibile in commercio per
giradischi MC. Collegare il preamplificatore del
giradischi a quest’ultimo, quindi agli ingressi
PHONO L/R dell’A-1VL.
It-10
Collegamento dell’A-1VL — segue
Collegamento di un amplificatore di
potenza
È possibile utilizzare l’A-1VL come preamplificatore
collegandolo ad un amplificatore di potenza.
Quando si utilizza l’A-1VL come preamplificatore,
collegare i terminali MAIN IN dell’amplificatore di
potenza ai terminali PREOUT dell’A-1VL.
PREOUT
L
R
LINE IN
L
R
Nota:
I segnali provenienti dal terminale PREOUT sono
disponibili a prescindere dal fatto che la funzione
DIRECT sia abilitata o no.
Collegamento di un preamplificatore
L’A-1VL può essere utilizzato come amplificatore di
potenza collegandolo a un preamplificatore.
Quando si utilizza l’A-1VL come amplificatore di
potenza, collegare i terminali PREOUT del
preamplificatore ai terminali MAIN IN dell’A-1VL.
Collegando i diffusori anteriori sinistro e destro
all’A-1VL e il diffusore centrale e quelli di surround al
preamplificatore, si può effettuare la riproduzione
surround dei suoni. Se si dispone di un subwoofer
alimentato, collegarlo all’uscita PREOUT del
preamplificatore.
MAIN IN
L
R
PRE OUT
L
R
Nota:
Prima di utilizzare l’A-1VL come amplificatore di
potenza, attivare la funzione DIRECT premendo il tasto
DIRECT (pagina 13).
Collegamento del cavo di alimentazione
Note:
• Prima di collegare il cavo di alimentazione, collegare
tutti i diffusori e gli apparecchi audio.
• L’accensione dell’A-1VL può causare una
sovratensione momentanea che può interferire con gli
altri apparecchi elettrici collegati allo stesso circuito.
Se ciò costituisce un problema, collegare l’A-1VL a
un’altra linea di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di alimentazione diversi da quello in
dotazione all’A-1VL. Il cavo di alimentazione in
dotazione è progettato esclusivamente per l’uso con
l’A-1VL, e non deve essere utilizzato con altri
apparecchi.
• Non scollegare mai il cavo di alimentazione
dall’A-1VL mentre l’altra estremitàè inserita in una
presa di corrente, poiché ciò può causare scosse
elettriche. Scollegare sempre il cavo di alimentazione
prima dalla parete, quindi dall’A-1VL.
1. Inserire il cavo di alimentazione in dotazione
all’A-1VL nell’ingresso AC INLET.
2. Inserire il cavo di alimentazione in un presa c.a.
AC INLET
Alla presa c.a.
It-11
Ascolto delle sorgenti audio
Accensione dell’A-1VL
POWER
Indicatore POWER
Suggerimenti per la qualità del suono
Il suono raggiunge una qualità ottimale tra 10 e 30 minuti dopo l’accensione dell’A-1VL. Per evitare di degradare la
qualità del suono, non raccogliere in un unico fascio i cavi RCA/giradischi e quelli dei diffusori.
Evitare di collocare l’A-1VL in punti nei quali sia soggetto a vibrazioni.
Per accendere l’A-1VL premere il
tasto [POWER].
L’indicatore POWER si illumina.
Nota:
La stabilizzazione dei circuiti elettrici
richiede circa cinque secondi, durante i
quali l’A-1VL non emette alcun
segnale audio.
Riproduzione mediante un apparecchio collegato
MUTING
1
1
Indicatore MUTING
Selezionare l’apparecchio con il quale si desidera effettuare la riproduzione.
Ruotare il selettore dell’ingresso fino a selezionare l’apparecchio con il quale si desidera effettuare la
riproduzione.
CD: selezionare questa opzione per riprodurre i segnali audio provenienti dall’apparecchio collegato
al terminale CD.
TUNER: selezionare questa opzione per riprodurre i segnali audio provenienti dall’apparecchio
collegato al terminale TUNER.
LINE 1: selezionare questa opzione per riprodurre i segnali audio provenienti dall’apparecchio
collegato al terminale LINE 1.
LINE 2: selezionare questa opzione per riprodurre i segnali audio provenienti dall’apparecchio
collegato al terminale LINE 2.
PHONO: selezionare questa opzione per riprodurre i segnali audio provenienti dall’apparecchio
collegato al terminale PHONO.
3
VOLUME
It-12
2
A-1VL
3
Telecomando
Avviare la riproduzione sull’apparecchio audio selezionato.
Per regolare il volume utilizzare il comando VOLUME o il tasto [VOLUME] del
telecomando.
Silenziamento dell’A-1VL (soltanto con il telecomando)
Questa funzione consente di sopprimere temporaneamente l’audio dell’A-1VL.
Premere il tasto [MUTING] del telecomando.
L’uscita viene silenziata e l’indicatore MUTING presente sull-A-1VL lampeggia.
Per ripristinare l’audio dell’A-1VL premere nuovamente il tasto [MUTING]
del telecomando.
Nota:
Quando si spegne l’A-1VL la funzione di silenziamento viene annullata.
Ascolto delle sorgenti audio — segue
Uso della funzione DIRECT
DIRECT
L’A-1VL può essere utilizzato come amplificatore di potenza collegando ad esso un preamplificatore.
1
Premere il tasto DIRECT.
ON: funzione DIRECT abilitata. Collegando un preamplificatore all’A-1VL, quest’ultimo funge da
amplificatore di potenza, emettendo i segnali audio provenienti dall’apparecchio collegato al
preamplificatore.
OFF: vengono emessi i segnali audio provenienti dall’apparecchio collegato all’A-1VL.
Note:
• Quando la funzione DIRECT è attiva, l’A-1VL funge da amplificatore di potenza e il suo comando
VOLUME non altera il livello del volume. Viceversa, quando si disattiva la funzione DIRECT l’A1VL emette i segnali audio al volume corrispondente alla posizione del suo comando VOLUME.
Osservare quindi tale posizione prima di disattivare la funzione DIRECT.
• I segnali audio provenienti dall’apparecchio selezionato mediante il selettore dell’ingresso vengono
emessi tramite il terminale PREOUT anche quando è abilitata la funzione DIRECT.
Registrazione
Le leggi sul copyright vietano l’uso delle registrazioni effettuate per scopi diversi dall’ascolto a
titolo personale, a meno di non disporre del pieno consenso del titolare del copyright.
1
2
3
Selezionare una sorgente d’ingresso per la registrazione.
Ruotare il selettore dell’ingresso fino a selezionare l’apparecchio che si desidera utilizzare come
sorgente per la registrazione.
Non è possibile registrare i segnali provenienti dall’apparecchio collegato al terminale LINE 2.
Preparare il registratore.
• Portare il registratore nello stato di attesa per la registrazione.
• Regolare il volume di registrazione sul registratore.
• Per ulteriori informazioni, consultare il manuale del registratore.
Avviare la riproduzione sull’apparecchio selezionato come sorgente.
Avviare la riproduzione sull’apparecchio selezionato al passo 1.
Nota:
Se si seleziona un’altra sorgente d’ingresso durante la registrazione, vengono registrati i segnali
provenienti dall’ultima sorgente d’ingresso selezionata.
It-13
Soluzione dei problemi
In caso di problemi di funzionamento dell’A-1VL, consultare la sezione Soluzione dei problemi. Se non si riesce a
risolvere personalmente il problema, rivolgersi al rivenditore Onkyo di fiducia.
Alimentazione
L’A-1VL non si accende.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa di alimentazione (pagina 11).
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e attendere almeno cinque secondi, quindi reinserire la
spina nella presa.
L’unità è spenta e l’indicatore POWER lampeggia con luce bianca.
• Si è attivato il circuito di protezione dell’amplificatore. Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e rivolgersi al rivenditore Onkyo di fiducia.
Audio
Non viene prodotto alcun suono, oppure il suono è molto debole.
• Quando si utilizza l’A-1VL come amplificatore di potenza (e la funzione DIRECT è attiva), viene emesso l’audio
proveniente dall’apparecchio collegato al preamplificatore. Se si desidera diffondere l’audio proveniente da un
apparecchio collegato direttamente all’A-1VL, oppure se si utilizza l’A-1VL come preamplificatore, disattivare la
funzione DIRECT mediante il tasto DIRECT.
• Accertarsi che gli spinotti di tutti i collegamenti audio siano inseriti a fondo (pagina 9).
• Accertarsi che gli ingressi e le uscite di tutti gli apparecchi siano collegati correttamente.
• Accertarsi che la polarità dei cavi dei diffusori sia corretta e che il tratto spelato dei fili sia a contatto con la parte
metallica dei terminali dei diffusori (pagina 9).
• Accertarsi di avere selezionato correttamente la sorgente di ingresso (pagina 12).
• Se l’indicatore MUTE lampeggia, premere il tasto [MUTING] del telecomando per ripristinare l’audio dell’A-1VL
(pagina 12).
• Per utilizzare un giradischi dotato di una cartuccia del tipo MC occorre disporre di un preamplificatore per
giradischi MC disponibile in commercio (pagina 10).
• Accertarsi che nessun cavo di collegamento sia piegato, attorcigliato o danneggiato.
Si percepiscono dei disturbi.
• L’uso di fascette per raccogliere insieme i cavi audio, quelli dei diffusori, quelli di alimentazione e così via può
degradare le prestazioni audio; evitare quindi di raccogliere nello stesso fascio tali cavi.
•È possibile che un cavo audio risenta di un’interferenza. Provare a cambiare la posizione dei cavi.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• Accertarsi che le batterie siano installate con la polarità corretta (pagina 8).
• Installare batterie nuove. Non mischiare batterie di tipi diversi o batterie vecchie e nuove (pagina 8).
• Accertarsi che il telecomando non sia troppo lontano dall’A-1VL, e che tra il telecomando e il relativo sensore dell’A-1VL non siano presenti ostacoli (pagina 8).
• Accertarsi che l’A-1VL non sia esposto alla luce solare diretta o a luci fluorescenti del tipo a invertitore. Se necessario, spostare l’unità (pagina 8).
• Se l’A-1VL è installato in uno scaffale o in un mobiletto con sportelli di vetro colorato, quando questi sono chiusi è
possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile (pagina 8).
Registrazione
Non si riesce ad effettuare le registrazioni.
• Accertarsi di avere selezionato l’ingresso corretto sul registratore. L’A-1VL non dispone di ingressi/uscite digitali,
e può effettuare soltanto registrazioni analogiche (pagina 13).
• Non si riesce a registrare i segnali provenienti dall’apparecchio collegato al terminale MAIN IN.
L’A-1VL contiene un microcomputer per l’elaborazione dei segnali e le funzioni di controllo. In
occasioni estremamente rare esso può bloccarsi a causa di interferenze intense, di disturbi
provenienti da una sorgente esterna o dell’elettricità statica. In questi casi improbabili, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, attendere almeno cinque secondi, quindi
reinserire la spina nella presa.
Onkyo declina ogni responsabilità per gli eventuali danni (come i costi di noleggio dei CD)
derivanti dall’esito negativo delle registrazioni a seguito di problemi di funzionamento dell’unità.
Prima di registrare dati importanti, accertarsi che la registrazione possa avvenire correttamente.
It-14
Caratteristiche tecniche
Potenza erogataCanali L/R anteriori 100 W + 100 W
(8 Ω, 1 kHz, DIN)
Potenza dinamica310 W + 310 W (3 Ω, anteriore)
240 W + 240 W (4 Ω, anteriore)
130 W + 130 W (8 Ω, anteriore)