Les produits Omron sont conçus pour être utilisés par un utilisateur qualifié,
en respectant les procédures appropriées et uniquement aux fins précisées
dans le présent document.
Les conventions suivantes sont utilisées dans ce manuel pour indiquer
et catégoriser les consignes de sécurité. Respectez toujours les informations
fournies. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou des
dégâts matériels.
Définition des informations de sécurité
ATTENTION DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
/ i
Attention
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures
ou modérées, ou des dégâts matériels.
Marques et droits d’auteur
PROFIBUS est une marque déposée de PROFIBUS International.
MECHATROLINK est une marque déposée de Yaskawa Corporation.
DeviceNet est une marque déposée de Open DeviceNet Vendor Assoc Inc.
CIP est une marque déposée de Open DeviceNet Vendor Assoc Inc.
Révision 3.0
Trajexia est une marque déposée d’Omron.
Motion Perfect est une marque déposée de Trio Motion Technology Ltd.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée
dans un système de mémoire ou transmise, sous quelque forme ou par quelque moyen
mécanique, électronique, photocopie, enregistrement que ce soit, sans l’accord écrit
préalable d’Omron.
L’utilisation des informations contenues ci-après n’entraîne aucunement la responsabilité
d’Omron. De plus, dans un souci d’améliorer la qualité de ses produits, Omron se réserve le
droit de modifier toute information contenue dans le présent manuel sans avis préalable. Toutes les précautions ont été prises lors de l’élaboration de ce manuel. Toutefois, Omron ne peut
être tenu responsable des erreurs ou omissions. Les dommages résultant de l’utilisation des
informations contenues dans cette publication n’entraînent aucune responsabilité.
À propos de ce manuel
NomCat. No.Contenu
Le présent manuel décrit l’installation et l’utilisation du système de contrôle
d’axes Trajexia.
Veuillez lire attentivement ce manuel et tous les manuels repris dans le tableau
suivant et vous assurer d'avoir bien compris les informations qu’ils contiennent
avant d’essayer d’installer ou d’utiliser les cartes de contrôle d’axes Trajexia.
N’oubliez pas de lire les précautions fournies dans les sections suivantes.
/ i
NomCat. No.Contenu
Système de contrôle
d’axes Trajexia GUIDE DE DÉMARRAGE
RAPIDE
Système de contrôle
d’axes Trajexia - MANUEL DE
RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL
Système de contrôle
d’axes Trajexia MANUEL DE
PROGRAMMATION
Manuel du servodriver
série Sigma-II
Manuel du servodriver
de série JUNMA
Révision 3.0
Manuel JUSP-NS115SIEP C71080001Décrit l’installation et l’utilisa-
I50EFournit des informations
permettant de se familiariser
avec le système Trajexia
et décrit une configuration de
test visant à déplacer un seul
axe via MECHATROLINK-II.
I51EDécrit l’installation et les
caractéristiques matérielles
des cartes Trajexia. Explique
également la philosophie
du système Trajexia.
I52E
SIEP S800000 15
TOEP-C71080603 01-OY
Décrit les commandes BASIC
à utiliser pour programmer
le système Trajexia, explique
les protocoles de communication et le logiciel Trajexia Tools,
fournit des exemples pratiques
et des informations de résolution des problèmes.
Décrit l’installation et l’utilisation
des servodrivers Sigma-II.
Décrit l’installation et l’utilisation
des servodrivers JUNMA.
tion du module d’application
MECHATROLINK-II.
Manuel des servodrivers
Sigma-III avec interface
MECHATROLINK-II
Variateur V7TOEP C71060605 02-OY Décrit l’installation et l’utilisa-
Variateur F7ZTOE S616-55 1-OYDécrit l’installation et l’utilisa-
Variateur G7TOE S616-60Décrit l’installation et l’utilisa-
Interface MECHATROLINK SI-T
pour variateurs G7 et F7
Interface MECHATROLINK
ST-T / V7 pour variateurs V7
Modules d’E/S MECHATROLINK
Commandes de communication SYSMAC série CS / CJ
SIEP S800000 11Décrit l’installation et l’utilisa-
tion des servodrivers SigmaIII avec une interface
MECHATROLINK.
tion des variateurs V7.
tion des variateurs F7Z.
tion des variateurs G7.
SIBP-C730600-08Décrit l’installation et l’utilisa-
tion des interfaces MECHATROLINK pour les variateurs
G7 et F7.
SIBP-C730600-03
SIE C887-5
W342Décrit le protocole de com-
Décrit l’installation et l’utilisation
des interfaces MECHATROLINK pour les variateurs V7.
Décrit l’installation et l’utilisation
des modules d’entrées et de
sorties MECHATROLINK et du
répéteur MECHATROLINK-II.
munication FINS et les commandes FINS.
AVERTISSEMENT
Une lecture partielle ou une mauvaise compréhension des informations
contenues dans ce manuel peut provoquer des dysfonctionnements
ou endommager les appareils, et présente des risques de blessures
corporelles, voire un danger de mort. Veuillez lire attentivement chaque
chapitre dans son intégralité. Il est essentiel de bien comprendre les
informations de chaque chapitre et des chapitres qui lui sont associés
avant d’entamer toute procédure ou opération.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL3
Fonctions prises en charge par les versions
Lors du développement du système Trajexia, de nouvelles fonctionnalités
ont été ajoutées au contrôleur après sa mise sur le marché.
Ces fonctionnalités sont mises en œuvre dans le firmware et / ou dans
le FPGA du contrôleur.
Le tableau ci-dessous présente les fonctionnalités concernées en fonction
de la version du firmware et du FPGA du TJ1-MC__.
/ i
FonctionnalitéVersion firmware
du TJ1-MC__
Prise en charge complète
TJ1-FL02
Prise en charge des commandes BASIC FINS_COMMS
Prise en charge de TJ1-DRT1.6509Toutes les versions
Prise en charge de TJ1-MC04
et TJ1-ML04
1.650921 et ultérieure
1.6509Toutes les versions
1.660721 et ultérieure
Version FPGA
du TJ1-MC__
Vérifiez la version du firmware et du FPGA du TJ1-MC__
Connectez le TJ1-MC__ au logiciel Trajexia Tools. Consultez le Manuel
de programmation.
Ouvrez la fenêtre de terminal et tapez les commandes suivantes :
Tapez
PRINT VERSION dans la fenêtre de terminal. Le paramètre de version
renvoie le numéro de version actuel du firmware pour le contrôleur d’axes.
Tapez
PRINT FPGA_VERSION SLOT(-1)
dans la fenêtre de terminal.
Ce paramètre renvoie le numéro de version actuel du FPGA pour le TJ1-MC__.
Révision 3.0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL4
Contenu
1Avertissements et précautions de sécurité................................................................................................................................................8
1.3Précautions de sécurité ....................................................................................................................................................................................................................8
1.4Précautions liées à l’environnement d’utilisation ..............................................................................................................................................................................9
1.5Précautions en matière d’application..............................................................................................................................................................................................10
1.6Précautions à prendre lors du montage de cartes..........................................................................................................................................................................13
1.7Conformité aux directives européennes .........................................................................................................................................................................................13
1.7.2Conformité aux directives européennes ...........................................................................................................................................................................13
2Philosophie du système.............................................................................................................................................................................14
2.3Principes d’un servosystème ..........................................................................................................................................................................................................27
2.4Architecture du système Trajexia ..................................................................................................................................................................................................30
2.5Temps de cycle ..............................................................................................................................................................................................................................31
2.6Contrôle de programmes et multitâches.........................................................................................................................................................................................37
2.7Séquence de contrôle et axes ........................................................................................................................................................................................................40
2.7.1Générateur de profil..........................................................................................................................................................................................................41
2.7.2Boucle de position ............................................................................................................................................................................................................41
2.8Tampons de contrôle .....................................................................................................................................................................................................................48
3Référence du matériel ................................................................................................................................................................................51
3.1.1Caractéristiques générales de Trajexia ............................................................................................................................................................................52
3.1.3Présent manuel ................................................................................................................................................................................................................53
3.2Toutes les cartes ...........................................................................................................................................................................................................................54
Révision 3.0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL5
3.2.1Installation du système ....................................................................................................................................................................................................54
3.2.2Environnement et stockage pour toutes les cartes ..........................................................................................................................................................61
3.2.3Dimensions des cartes ....................................................................................................................................................................................................62
3.2.4Raccorder les connecteurs Weidmüller............................................................................................................................................................................64
3.3.4Contenu de l’emballage de la carte d’alimentation...........................................................................................................................................................67
3.4.3Connexions du TJ1-MC__................................................................................................................................................................................................70
3.4.7Contenu de l’emballage du TJ1-MC__.............................................................................................................................................................................78
3.5.2Description des voyants ...................................................................................................................................................................................................80
3.5.3Connexion de la carte TJ1-ML__ .....................................................................................................................................................................................80
3.5.4Caractéristiques de la carte TJ1-ML__ ............................................................................................................................................................................84
3.5.5Contenu de l’emballage de la carte TJ1-ML__.................................................................................................................................................................85
3.5.6Servodrivers MECHATROLINK-II série Sigma-II .............................................................................................................................................................85
3.5.7Servodrivers MECHATROLINK-II série Junma ................................................................................................................................................................92
3.5.11Module d’entrées analogiques 4 canaux MECHATROLINK-I / II ...................................................................................................................................117
3.5.12Module de sorties analogiques 2 canaux MECHATROLINK-I / II ..................................................................................................................................123
3.6.2Description des voyants .................................................................................................................................................................................................131
3.6.3Sélecteurs de numéro de nœud .....................................................................................................................................................................................132
3.6.6Contenu de l’emballage de la carte TJ1-PRT.................................................................................................................................................................133
3.7.2Description des voyants ................................................................................................................................................................................................134
3.7.3Sélecteurs de numéro de nœud .....................................................................................................................................................................................135
3.7.6Contenu de l’emballage de la carte TJ1-DRT ................................................................................................................................................................137
3.8.2Description des voyants .................................................................................................................................................................................................139
3.8.7Moteur à pas...................................................................................................................................................................................................................153
3.8.10Contenu de l’emballage de la carte TJ1-FL02................................................................................................................................................................154
ADifférences entre Sigma-II et Junma.......................................................................................................................................................162
Révision 3.0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL7
Avertissements et précautions de sécurité
1Avertissements et précautions de sécurité
1.1Public visé
Ce manuel est destiné au personnel disposant d’une connaissance des systèmes
électriques (ingénieur électricien ou équivalent) et en charge de la conception,
de l’installation et de la gestion des systèmes et des installations d’automatisation.
AVERTISSEMENT
Ne court-circuitez jamais les bornes positives et négatives des
batteries, ne chargez jamais les batteries, ne les démontez pas,
ne les déformez pas par l’application d’une force importante
et ne les jetez jamais au feu.
Les batteries risquent d’exploser, de brûler ou de couler.
1.2Précautions générales
L’utilisateur doit se servir du produit conformément aux caractéristiques
de performances décrites dans le présent manuel.
Avant d’utiliser ce produit dans des conditions non décrites dans ce manuel
ou d’appliquer le produit à des systèmes de contrôle nucléaire, des systèmes
ferroviaires, des systèmes aéronautiques, des véhicules, des équipements
de sûreté, des usines pétrochimiques et d’autres systèmes, machines
et équipements susceptibles d’avoir des conséquences graves pour la vie
et la propriété d’autrui en cas d’utilisation inadéquate, demandez conseil
à votre revendeur Omron.
1.3Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de démonter la carte et ne touchez pas aux composants internes lorsque l’appareil est sous tension.
Cela peut provoquer une décharge électrique.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais les bornes ou borniers pendant que le système
est sous tension.
Révision 3.0
Cela peut provoquer une décharge électrique.
AVERTISSEMENT
Des mesures de sécurité doivent être prises par le client pour
garantir la sécurité dans le cas de signaux incorrects, manquants
ou anormaux dus à une rupture des lignes de signaux, à des interruptions momentanées de l’alimentation ou à d’autres causes.
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des accidents graves.
AVERTISSEMENT
Des circuits d’arrêt d’urgence, des circuits de verrouillage,
des interrupteurs de fin de course et des mesures de sécurité
similaires doivent être fournis par le client en tant que circuits
externes (c’est-à-dire, extérieurs au contrôle d’axes Trajexia).
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des
accidents graves.
AVERTISSEMENT
Lorsque la sortie 24 Vc.c. (alimentation d’E/S du TJ1) est surchargée ou court-circuitée, il peut y avoir une baisse de tension entraînant une désactivation des sorties. Pour se prémunir contre ce
type de problème, des mesures de sécurité externes doivent être
prises pour assurer la sécurité du système.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL8
Avertissements et précautions de sécurité
Révision 3.0
AVERTISSEMENT
Les sorties TJ1 se désactivent en cas de surcharge des transistors
de sortie (protection). Pour se prémunir contre ce type de problème, des mesures de sécurité externes doivent être prises
pour assurer la sécurité du système.
AVERTISSEMENT
Le TJ1 désactive le WDOG lorsque la fonction d’autodiagnostic
détecte une erreur. Pour se prémunir contre ce type d’erreur,
des mesures de sécurité externes doivent être prises pour assurer
la sécurité du système.
AVERTISSEMENT
Prévoyez des mesures de sécurité pour les circuits externes (extérieurs au contrôleur d’axes Trajexia, également appelé « TJ1 ») afin
de garantir la sécurité du système si une anomalie se produit à la suite
d’un dysfonctionnement du TJ1 ou d’un autre facteur externe affectant
le fonctionnement du TJ1.
Le non-respect de cet avertissement pourrait provoquer des
accidents graves.
AVERTISSEMENT
N’essayez jamais de démonter, de réparer ou de modifier les cartes.
Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement, un incendie
ou une décharge électrique.
Attention
Assurez-vous de la sécurité de l’unité de destination avant de transférer un programme vers une autre unité ou de modifier la mémoire.
Si vous exécutez l’une de ces opérations sans vérifier la sécurité,
vous risquez de vous blesser.
Attention
Les programmes utilisateur écrits sur la carte de contrôle d’axes
ne sont pas automatiquement sauvegardés dans la mémoire flash
du TJ1 (fonction de mémoire flash).
Attention
Prêtez particulièrement attention à la polarité (+ / -) lors du raccordement de l’alimentation c.c. En effet, un raccordement incorrect
risque de faire dysfonctionner le système.
Attention
Serrez les vis du bornier de la carte d’alimentation en respectant
le couple spécifié dans le présent manuel.
Des vis mal serrées risquent de provoquer un incendie ou
un dysfonctionnement.
1.4Précautions liées à l’environnement d’utilisation
Attention
N’utilisez pas l’unité dans l’un des endroits suivants :
À défaut, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement,
une décharge électrique ou un incendie.
-Endroits exposés à la lumière directe du soleil.
-Endroits soumis à des températures ou des taux d’humidité
en dehors des valeurs indiquées dans les spécifications.
-Endroits soumis à la condensation due à des variations
importantes de température.
-Endroits en contact avec des gaz corrosifs ou inflammables.
-Endroits soumis à la poussière (en particulier, la limaille de fer)
ou au contact de sels.
-Endroits soumis à l’exposition d’eau, d’huile ou de produits
chimiques.
-Endroits soumis à des chocs ou à des vibrations importantes.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL9
Avertissements et précautions de sécurité
Attention
Prenez les mesures qui s’imposent lors de l’installation des
systèmes dans les endroits suivants.
Les mesures inadaptées et insuffisantes risquent d’entraîner
un dysfonctionnement.
-Endroits soumis à de l’électricité statique ou à d’autres formes
de parasites.
-Endroits soumis à des champs électromagnétiques intenses.
-Endroits susceptibles d’être exposés à de la radioactivité.
-Endroits à proximité de sources d’alimentation.
Attention
L’environnement d’utilisation du système TJ1 peut affecter
fortement sa longévité et sa fiabilité.
Un environnement d’utilisation hostile peut provoquer des
dysfonctionnements, des défaillances et d’autres problèmes
imprévisibles au niveau du système TJ1.
Au moment de l’installation, assurez-vous que l’environnement d’utilisation est conforme aux conditions spécifiées et qu’il présente toujours
les mêmes conditions tout au long de la durée de vie du système.
1.5Précautions en matière d’application
AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le système avant d’avoir vérifié que les axes
sont présents et qu’ils sont du type approprié.
Le nombre d’axes flexibles change si des erreurs réseau
MECHATROLINK-II se produisent lors du démarrage ou en cas
de modification de la configuration du réseau MECHATROLINK-II.
Révision 3.0
AVERTISSEMENT
Vérifiez le fonctionnement du programme utilisateur avant
de l’exécuter sur la carte.
Le non-respect de cet avertissement risque de provoquer
un fonctionnement inattendu.
Attention
Utilisez toujours la tension d’alimentation indiquée dans
le présent manuel.
Une tension incorrecte peut provoquer des dysfonctionnements
ou un incendie.
Attention
Prenez les mesures qui s’imposent pour vous assurer que la
puissance indiquée est conforme à la tension et à la fréquence
nominales. Soyez particulièrement prudent aux endroits
où l’alimentation électrique est instable.
Une alimentation électrique incorrecte peut provoquer des
dysfonctionnements.
Attention
Posez des disjoncteurs externes et prenez également d’autres
mesures de sécurité contre les courts-circuits dans le câblage
externe.
Des mesures de sécurité insuffisantes contre les courts-circuits
peuvent provoquer un incendie.
Attention
N’appliquez jamais une tension supérieure à la tension nominale
d’entrée aux cartes d’entrées.
Une tension excessive peut provoquer un incendie.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL10
Avertissements et précautions de sécurité
Attention
N’appliquez pas de tension et ne connectez pas de charges aux cartes
de sorties qui dépassent la capacité maximale de commutation.
Une tension ou une charge excessive peut provoquer un incendie.
Attention
Pendant les essais de tension de régime, débranchez la prise
de terre fonctionnelle.
À défaut, le système pourrait subir une surchauffe.
Attention
Effectuez toujours une mise à la terre de classe 3 (100Ω ou moins)
lors de l’installation des cartes.
L’absence de connexion à la terre de classe 3 peut provoquer
une décharge électrique.
Attention
Mettez toujours le système hors tension avant de tenter d’effectuer
l’une des opérations suivantes.
À défaut, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement
ou de recevoir une décharge électrique.
-Montage ou démontage de cartes d’extension, de cartes UC
ou d’autres cartes.
-Assemblage des cartes.
-Réglage des interrupteurs DIP et des commutateurs rotatifs.
-Connexion des câbles.
-Branchement ou débranchement des connecteurs.
Attention
Assurez-vous que toutes les vis de montage, de borne et de connecteur de câble sont serrées au couple prescrit dans le présent manuel.
Un serrage avec un couple incorrect peut provoquer des dysfonctionnements.
Attention
Laissez l’étiquette de protection contre la poussière sur la carte
pendant le câblage.
À défaut, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement.
Attention
Lorsque le câblage est terminé, enlevez l’étiquette de protection contre
la poussière pour assurer une bonne dissipation de la chaleur.
Si vous laissez cette étiquette, vous risquez de provoquer
un dysfonctionnement.
Attention
Utilisez des bornes serties pour le câblage. Ne raccordez pas
directement de fils toronnés nus à des bornes.
Le raccordement de fils toronnés nus peut provoquer un incendie.
Attention
Vérifiez encore une fois tout le câblage avant de procéder
à la mise sous tension.
Un câblage incorrect peut provoquer une surchauffe.
Attention
Révision 3.0
Effectuez correctement les connexions.
Un câblage incorrect peut provoquer une surchauffe.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL11
Avertissements et précautions de sécurité
Attention
Installez la carte uniquement après avoir complètement vérifié
le bornier.
Attention
Vérifiez que les borniers, les câbles d’extension et les autres
éléments avec systèmes de verrouillage sont bien connectés.
Un verrouillage incorrect peut provoquer un dysfonctionnement.
Attention
Assurez-vous que le système ne sera pas perturbé avant
d’en modifier le mode de fonctionnement.
Le non-respect de cette précaution peut engendrer un
fonctionnement intempestif.
Attention
Reprenez l’exploitation uniquement après avoir transféré dans
la nouvelle carte UC le contenu du VR et de la mémoire table
nécessaire pour l’exploitation.
Le non-respect de cette précaution peut engendrer
un fonctionnement intempestif.
Attention
Lorsque vous remplacez des pièces, vérifiez que les
caractéristiques nominales des pièces neuves sont correctes.
Une différence risque de provoquer un dysfonctionnement
ou une surchauffe.
Attention
Avant de toucher le système, touchez d’abord un objet métallique
relié à la terre afin de vous décharger de toute électricité statique
qui aurait pu s’accumuler.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un dysfonctionnement ou des dommages.
Attention
Les câbles UTP ne sont pas blindés. Dans des environnements
exposés aux parasites, utilisez un système équipé d’un câble
blindé à paire torsadée (STP) et de concentrateurs correspondant
à un environnement FA.
Ne placez pas de câbles à paire torsadée avec des lignes
haute tension.
Ne placez pas de câbles à paire torsadée à proximité d’appareils
générant des parasites.
Ne placez pas de câbles à paire torsadée dans des endroits
exposés à un taux d’humidité élevé.
Ne placez pas de câbles à paire torsadée dans des endroits
exposés à une présence excessive de poussière et de salissure,
à des traces d’huile ou à d’autres contaminants.
Attention
Utilisez les câbles de raccordement dédiés spécifiés dans les
manuels d’utilisation pour connecter les cartes.
L’utilisation de câbles informatiques RS-232C disponibles dans
le commerce risque de provoquer des pannes des périphériques
externes ou de la carte de contrôle d’axes.
Révision 3.0
Attention
Ne tirez pas sur les câbles et ne les pliez pas au-delà des limites
qu’ils peuvent normalement supporter. Vous pourriez en effet
casser les câbles.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL12
Avertissements et précautions de sécurité
Attention
Les sorties peuvent rester activées à la suite d’un dysfonctionnement au niveau des sorties de transistor intégrées ou d’autres
circuits internes.
Pour se prémunir contre ce type de problème, des mesures de sécurité
externes doivent être prises pour assurer la sécurité du système.
Attention
Le TJ1 démarre en mode RUN à sa mise sous tension et si un
programme BASIC est défini en mode d’exécution automatique
(Auto Run).
1.6Précautions à prendre lors du montage de cartes
Attention
Installez la carte correctement.
Toute installation incorrecte de la carte peut provoquer
un dysfonctionnement.
Attention
Veillez à placer le TJ1-TER fourni avec le TJ1-MC__ sur la carte
située la plus à droite.
Le TJ1 ne fonctionnera pas correctement en cas de montage
incorrect du TJ1-TER.
Révision 3.0
1.7Conformité aux directives européennes
1.7.1Concepts
Les concepts liés aux directives CEM et Basse tension sont les suivants :
Directives CEM
Les équipements Omron qui respectent les directives européennes
se conforment également aux normes relatives à la conformité
électromagnétique (CEM) correspondantes, ce qui facilite leur intégration
dans d’autres équipements ou appareils. La conformité aux normes CEM
des produits a été contrôlée. Il appartient au client de s’assurer que les
produits sont en conformité avec les normes du système qu’il utilise.
Les performances liées à la CEM des équipements Omron qui sont en
conformité avec les directives européennes varient selon la configuration,
le câblage et d’autres particularités de l’équipement ou du panneau
de commande sur lesquels ces dispositifs sont installés. Le client doit
donc effectuer le contrôle final pour vérifier que les appareils et l’ensemble
de la machine sont conformes aux normes CEM.
Directive basse tension
Vérifiez toujours que les appareils fonctionnant à des tensions comprises
entre 50 et 1 000 Vc.a. ou entre 75 et 1 500 Vc.c. répondent aux normes
de sécurité en vigueur.
1.7.2Conformité aux directives européennes
Les contrôleurs d’axes Trajexia sont conformes aux directives européennes.
Pour garantir que l’appareil ou le dispositif sur lequel un système est utilisé
respecte les directives européennes, le système doit être installé comme suit :
1. Le système doit être installé dans un panneau de commande.
2. Une isolation renforcée ou double doit être utilisée pour les
alimentations c.c. utilisées pour l’alimentation des communications
et des E/S.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL13
Philosophie du système
2Philosophie du système
2.1Introduction
La philosophie du système repose sur la relation entre les éléments
suivants :
•Architecture du système
•Temps de cycle
•Contrôle de programmes et multitâches
•Séquence de contrôle et axes
•Tampons de contrôle
Il est nécessaire de bien comprendre les liens entre ces différents
concepts afin d’optimiser les résultats du système Trajexia.
2.1.1Glossaire
Séquence de contrôle
La séquence de contrôle est chargée du contrôle de la position
des axes.
Cycle servo
Indique la fréquence d’exécution de la séquence de contrôle.
Le cycle servo doit être défini conformément à la configuration des
axes physiques. Les valeurs disponibles sont 0,5 ms, 1 ms et 2 ms.
TJ1-MC16
Tampon programme
PROGRAMMES BASIC
Processus 1
Processus 2
Processus 3
…
Processus 14
Comm.
E/S MC
FINS
Ethernet
Générateur
de tampon
et de profil
TJ1-PRT
Fig. 1
BOUCLE DE CONTRÔLE D'AXES
TYPE D'AXE
TYPE D'AXE
Boucle de
Boucle de
position
position
TYPE D'AXE
TJ1-ML16
-
TJ1 FL02
Servodriver
Boucle de position
Boucle de vitesse
Boucle de vitesse
Boucle de couple
Servodriver
Boucle de vitesse
Boucle de couple
Boucle de couple
CODEUR
Tous les
autres
servodrivers
MOTEUR
CODEUR
MOTEUR
Temps de cycle
Indique la durée nécessaire à l’exécution d’un cycle complet
d’opérations dans le TJ1-MC__. Le temps de cycle est découpé
en 4 parties temporelles de même durée, appelées « tâches UC ».
INTÉGRÉTJ1-ML16
Ethernet
Profibus
Via
Le temps de cycle est de 1 ms si le paramètre SERVO_PERIOD
est égal à 0,5 ou 1 ms et de 2 ms si ce paramètre est égal à 2 ms.
Révision 3.0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL14
Philosophie du système
Tâches UC
Les opérations exécutées au cours de chaque tâche UC sont
les suivantes :
Tâche UCOpération
Première tâche UCSéquence de contrôle
Processus faible priorité
Deuxième tâche UCProcessus haute priorité
Troisième tâche UCSéquence de contrôle (uniquement si SERVO_PERIOD = 0,5 ms)
Mise à jour voyants
Processus haute priorité
Quatrième tâche UCCommunications externes
Programme
Un programme est un fragment de code BASIC.
Processus
Programme exécuté en fonction d’une priorité donnée. Les processus 0
à 12 sont des processus faible priorité et les processus 13 et 14 sont
des processus haute priorité. C’est la priorité (haute ou faible) puis
le numéro de processus (du plus élevé au plus faible) qui déterminent
la tâche UC attribuée au processus.
Révision 3.0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL15
Philosophie du système
2.2Concepts liés au contrôle d’axes
Le TJ1-MC__ offre les types d’opérations de contrôle de position suivants :
1. Contrôle point à point (PTP)
2. Contrôle par chemin continu (CP)
3. Contrôle par réducteur électronique (EG)
Cette section présente une partie des commandes et des
paramètres utilisés dans le cadre de la programmation BASIC
pour l’application de contrôle d’axes.
Système de coordonnées
Les opérations de positionnement effectuées par le TJ1-MC__
reposent sur un système de coordonnées d’axe. Le TJ1-MC__
convertit les données de position issues du servodriver ou du
codeur connecté en un système interne de coordonnées absolues.
L’unité déterminant les distances de déplacement peuvent être
librement définies pour chaque axe individuel. La conversion
est effectuée à l’aide du facteur de conversion d’unité, défini
par le paramètre d’axe UNITS. Le point d’origine du système
de coordonnées peut être déterminé à l’aide de la commande
DEFPOS. Cette commande redéfinit la position actuelle sur
zéro ou sur n’importe quelle autre valeur.
Un déplacement est défini en termes absolus ou relatifs.
Fig. 2
Un déplacement absolu considère l’axe (A) sur une position
prédéfinie donnée par rapport au point d’origine. tandis qu’un
déplacement relatif considère l’axe entre la position actuelle et
une position définie par rapport à cette position actuelle. La figure
ci-contre illustre un exemple de déplacements linéaires relatifs
(commande MOVE) et absolus (commande MOVEABS).
Révision 3.0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL16
MOVE (30)
0
MOVEABS (30)
MOVE (60)
MOVEABS (50)
MOVE (50)
50100
A
Philosophie du système
2.2.1Contrôle PTP
Dans le cadre du positionnement point à point, chaque axe est
déplacé indépendamment de l’autre axe. Le TJ1-MC__ prend
en charge les opérations suivantes :
•Déplacement relatif
•Déplacement absolu
•Déplacement avant continu
•Déplacement arrière continu
Déplacements relatifs et absolus
Pour déplacer un axe, la commande MOVE (déplacement relatif)
ou MOVEABS (déplacement absolu) est utilisée. Chaque axe
présente des caractéristiques de déplacement particulières,
définies par ses paramètres.
Supposons qu’un programme de contrôle est exécuté pour
effectuer un déplacement de l’origine vers un axe n° 0 (A),
coordonnée 100, et un axe n° 1 (B), coordonnée 50. Si le
paramètre de vitesse est défini sur la même valeur pour
les deux axes et que le taux d’accélération et de décélération
est suffisamment élevé, les mouvements des axes 0 et 1 sont
représentés sur la figure.
Au début, les axes 0 et 1 se déplacent vers la coordonnée 50
pendant la même durée. À ce point, l’axe 1 s’arrête et l’axe 0
continue à se déplacer vers la coordonnée 100.
Fig. 3
B
50
0
50
MOVEABS (100) AXIS (0)
MOVEABS (50) AXIS (1)
100
A
Le déplacement d’un axe donné est déterminé par ses paramètres.
Voici quelques paramètres importants :
/ i
ParamètreDescription
UNITSFacteur de conversion d’unité
ACCELTaux d’accélération d’un axe exprimé en unités / s
DECELTaux de décélération d’un axe exprimé en unités / s
Révision 3.0
SPEEDVitesse demandée d’un axe exprimée en unités / s
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL17
2
2
2
Philosophie du système
Définition des déplacements
Dans cette figure, le profil de vitesse indique une opération MOVE
simple. L’axe A correspond au temps et l’axe B à la vitesse.
Dans cet exemple, le paramètre UNITS de cet axe est défini
en mètres. La vitesse maximale requise est définie sur 10 m / s.
Pour pouvoir atteindre cette vitesse en une seconde tout en
décélérant jusqu’à la vitesse zéro également en une seconde,
le taux d’accélération et de décélération doit être défini sur 10 m / s
2
La distance totale de déplacement correspond à la somme
des distances de déplacement pour les segments d’accélération,
de vitesse constante et de décélération. Supposons que la
distance de déplacement est de 40 m pour la commande MOVE,
le profil de vitesse est indiqué par la figure.
Les deux profils de vitesse illustrés dans ces figures indiquent
le même mouvement avec un temps d’accélération et un temps
de décélération de 2 secondes respectivement. À nouveau,
l’axe A correspond au temps et l’axe B à la vitesse.
Fig. 4
B
ACCEL=10
10
.
0
123 456
DECEL=10
SPEED=10
MOVE (40)
A
Fig. 5
B
ACCEL=5
10
DECEL=10
SPEED=10
MOVE (40)
0
123 456
Fig. 6
B
ACCEL=10
10
Révision 3.0
0
123 456
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL18
DECEL=5
SPEED=10
MOVE (40)
A
A
Philosophie du système
Calculs de déplacement
Les équations ci-après servent à calculer la durée totale
du déplacement des axes.
•La distance de déplacement pour la commande MOVE est D.
•La vitesse demandée est V.
•Le taux d’accélération est a.
•Le taux de décélération est d.
/ i
Temps d’accélération=
Distance d’accélération=
Temps de décélération=
Distance de décélération=
Distance à vitesse
constante
Durée totale=
=
Déplacements continus
Les commandes FORWARD et REVERSE peuvent servir
à démarrer un mouvement continu à vitesse constante sur
un axe donné. La commande FORWARD fait déplacer l’axe en
direction positive et la commande REVERSE en direction négative.
En outre, pour ces commandes, les paramètres d’axe ACCEL
Révision 3.0
et SPEED permettent de spécifier le taux d’accélération
et la vitesse demandée.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL19
Philosophie du système
Il est possible d’annuler les deux mouvements à l’aide de la
commande CANCEL ou RAPIDSTOP. La commande CANCEL
annule le mouvement d’un axe, tandis que la commande
RAPIDSTOP annule le mouvement de tous les axes.
Le taux de décélération est défini par la commande DECEL.
2.2.2Contrôle CP
Le contrôle de chemin continu permet de contrôler un chemin
donné entre les positions de début et de fin d’un mouvement pour
un ou plusieurs axes. Le TJ1-MC__ prend en charge les opérations
suivantes :
•Interpolation linéaire
•Interpolation circulaire
•Contrôle CAM
Révision 3.0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL20
Philosophie du système
Interpolation linéaire
Certaines applications peuvent exiger que plusieurs moteurs effectuent
une opération de déplacement d’une position vers une autre en ligne
droite. Dans ce cas, des déplacements à interpolation linéaire peuvent
avoir lieu entre plusieurs axes. Les commandes
sont également utilisées pour l’interpolation linéaire. Dans ce cas,
les commandes disposent de plusieurs arguments pour définir le
déplacement relatif ou absolu de chaque axe.
Consultez la figure ci-contre, qui illustre un mouvement de trois
axes sur un plan en 3 dimensions. Il correspond à la commande
MOVE (50,50,50)
. Cette figure indique le profil de vitesse du
mouvement sur le chemin. Les trois paramètres
DECEL
et
qui déterminent le mouvement multiaxe sont issus des
paramètres correspondants de l’axe de base. La commande
calcule les différents composants de demande de vitesse par axe.
A correspond à l’axe de temps et B à l’axe de vitesse.
MOVE
et
MOVEABS
SPEED, ACCEL
MOVE
Fig. 7
2
1
3
B
Révision 3.0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL21
A
Philosophie du système
Interpolation circulaire
Il peut s’avérer nécessaire qu’un outil se déplace du point de départ
au point de fin en décrivant un arc de cercle. Dans ce cas,
le déplacement de deux axes se fait par rapport à un mouvement
à interpolation circulaire à l’aide de la commande MOVECIRC.
Consultez le schéma illustré dans la figure ci-contre. Il correspond
à la commande MOVECIRC (–100,0,–50,0,0). Le point central et le
point de fin souhaité de la trajectoire par rapport au point de départ
sont spécifiés, ainsi que le sens du mouvement. La commande
MOVECIRC calcule le rayon et l’angle de rotation. Tout comme
pour la commande MOVE à interpolation linéaire, les variables
ACCEL, DECEL et SPEED associées à l’axe de base déterminent
le profil de vitesse le long du déplacement circulaire.
Contrôle CAM
Outre les profils de déplacement standard, Le TJ1-MC__ permet
également de définir un profil de position pour l’axe à déplacer.
CAM
La commande
de position stockées dans le tableau du TJ1-MC__. La vitesse de
déplacement via le profil est déterminée par les paramètres de l’axe.
La figure correspond à la commande CAM (0,99,100,20).
A correspond à l’axe de temps et B à l’axe de position.
fait déplacer un axe en fonction des valeurs
Fig. 8
Fig. 9
–50
50
050
B
2.2.3Contrôle EG
Le contrôle par réducteur électronique permet de créer une liaison
de réducteur directe ou un déplacement lié entre deux axes.
La carte MC prend en charge les opérations suivantes :
Révision 3.0
•Réducteur électronique
•CAM lié
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL22
A
Philosophie du système
•Déplacement lié
•Ajout d’axes
Réducteur électronique
Le TJ1-MC__ peut comporter une liaison de réducteur entre deux
axes, comme s’ils étaient reliés par un réducteur physique. Cette
opération peut être réalisée à l’aide de la commande CONNECT
dans le programme. Dans cette commande, le rapport et l’axe
à lier sont spécifiés.
Dans la figure, A correspond à l’axe maître et B à l’axe CONNECT.
/ i
AxesRapport Commande CONNECT
0 1
1 : 1CONNECT (1,0) AXIS (1)
2 : 1CONNECT (2,0) AXIS (1)
Fig. 10
B
2 : 1
1 : 1
1 : 2
A
1 : 2CONNECT (0.5,0) AXIS (1)
Révision 3.0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL23
Philosophie du système
Contrôle CAM lié
Outre l’outil de profilage CAM standard, le TJ1-MC__ intègre
un outil permettant de lier le profil CAM à un autre axe.
La commande à utiliser pour créer cette liaison est CAMBOX.
La vitesse de déplacement via le profil n’est pas déterminée par les
paramètres de l’axe, mais par la position de l’axe lié. Cette situation
s’apparente à la liaison de deux axes via une came.
Dans la figure, A correspond à la position de l’axe maître (0)
et B à la position de l’axe CAMBOX (1).
Déplacement lié
La commande
à un axe maître. Le mouvement est réparti en segments d’accélération,
de décélération et de vitesse constante, spécifiés dans des distances
de liaison maître. Cela peut s’avérer particulièrement utile pour
synchroniser deux axes sur une période fixe.
La légende de la figure ci-contre est la suivante :
A. Axe de temps.
B. Axe de vitesse.
C. Axe maître (1).
D. Synchronisation.
E. Axe MOVELINK (0).
MOVELINK
permet de lier un déplacement donné
Fig. 11
B
A
Fig. 12
B
DC
E
A
Révision 3.0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL24
Philosophie du système
Ajout d’axes
Il est très utile de pouvoir ajouter à un axe tous les mouvements
d’un autre axe, par exemple, pour modifier le décalage entre deux
axes reliés par un réducteur électronique. Le TJ1-MC__ offre cette
fonction à l’aide de la commande ADDAX. Les mouvements
de l’axe lié sont constitués de tous les mouvements de l’axe
réel et des mouvements supplémentaires de l’axe maître.
Dans la figure ci-contre, A correspond à l’axe de temps
et B à l’axe de vitesse.
Dans le cas d’une opération normale ou en cas d’urgence, il peut s’avérer
Révision 3.0
nécessaire d’annuler le mouvement actuel dans les tampons. Lorsque
la commande
ou tous les axes, respectivement, annulent leur mouvement en cours.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL25
CANCEL
ou
RAPIDSTOP
est générée, l’axe sélectionné
Philosophie du système
Recherche d’origine
Le retour du codeur permettant de contrôler la position du moteur
est incrémentiel, c’est-à-dire que tous les mouvements doivent être
définis par rapport à un point d’origine. La commande
DATUM
sert
à programmer une procédure selon laquelle le TJ1-MC__ suit une
séquence pour rechercher l’origine d’après des entrées numériques
et / ou un marqueur Z provenant du signal du codeur.
Enregistrement point à point
Le TJ1-MC__ peut capturer la position d’un axe dans un registre
lorsqu’un événement se produit. Cet événement est appelé
« entrée d’enregistrement point à point ». Sur le front montant
ou descendant d’un signal d'entrée (le marqueur Z ou une entrée),
le TJ1-MC__ capture la position d’un axe dans le matériel.
Cette position peut ensuite servir à corriger une erreur éventuelle
entre la position réelle et la position souhaitée. L’enregistrement
point à point est configuré à l’aide de la commande REGIST.
La position étant capturée sur le matériel, il n’y a pas de
dépassement logiciel ni de routine de service d’interruption,
ce qui évite les problèmes de temporisation associés.
Fusion de déplacements
Si le paramètre d’axe MERGE est défini sur la valeur 1,
un mouvement est toujours suivi d’un autre mouvement, sans
marquer d’arrêt. La figure ci-contre illustre les transitions
de deux mouvements avec les valeurs MERGE 0 et 1.
Dans la figure ci-contre, A correspond à l’axe de temps et B
à l’axe de vitesse.
Fonctionnement pas à pas
Le fonctionnement pas à pas (jog) fait déplacer l’axe à vitesse
constante vers l’avant ou vers l’arrière, par une opération manuelle
des entrées numériques. Il est également possible de sélectionner
des vitesses différentes pour chaque entrée. Consultez les
Révision 3.0
paramètres d’axe FWD_JOG, REV_JOG et FAST_JOG.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL26
Fig. 14
B
MERGE=0
B
MERGE=1
A
A
Philosophie du système
2.3Principes d’un servosystème
Cette section présente brièvement le servomoteur utilisé par,
et le fonctionnement interne, du TJ1-MC__.
2.3.1Système en boucle semi-fermée
Le servosystème du TJ1-MC__ utilise un système en boucle semifermée ou supposée fermée. Ce système détecte les mouvements
réels de l’appareil par rotation du moteur par rapport à une valeur
cible. Il calcule l’erreur entre la valeur cible et le mouvement réel,
puis la diminue par retour.
2.3.2Fonctionnement interne du TJ1-MC__
Les systèmes à boucle supposée fermée constituent le courant
principal dans les servosystèmes modernes appliqués aux
dispositifs de positionnement pour des applications industrielles.
La figure ci-contre illustre le principe de base du servosystème
utilisé dans le TJ1-MC__.
1. Le TJ1-MC__ effectue le contrôle de position réel. L’entrée
principale du contrôleur est l’erreur suivante, correspondant
à la différence calculée entre la position demandée et
la position mesurée réelle.
2. Le contrôleur de position calcule la sortie de référence de vitesse
requise déterminée par l’erreur suivante et éventuellement
la position demandée et la position mesurée. La référence
de vitesse est fournie au servodriver.
3. Le servodriver contrôle la vitesse de rotation du servomoteur
correspondant à la référence de vitesse. La vitesse de rotation
est proportionnelle à la référence de vitesse.
4. Le codeur rotatif génère les impulsions de retour pour le retour
de vitesse dans la boucle de vitesse du servodriver et pour
le retour de position dans la boucle de position TJ1-MC__.
Révision 3.0
La légende de la figure ci-contre est la suivante :
A. TJ1-MC__
B. Servosystème
Fig. 15
C
AB
2
1
D
E
3
F
G
4
I
H
J
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL27
Philosophie du système
C. Position demandée
D. Contrôle de position
E. Référence de vitesse
F. Contrôle de vitesse
G. M ote ur
H. Codeur
I.Vitesse mesurée
J. Position mesurée
2.3.3Algorithme de contrôle d’axes
Le servosystème contrôle le moteur en adaptant en permanence
la référence de vitesse sur le servodriver. Cette référence de vitesse
est calculée par l’algorithme de contrôle d’axes du TJ1-MC__,
expliqué dans cette section.
L’algorithme de contrôle d’axes utilise la position demandée (A),
la position mesurée (D) et l’erreur suivante (B) pour déterminer
la référence de vitesse. L’erreur suivante correspond à la différence
entre la position demandée et la position mesurée. La position
demandée, la position mesurée et l’erreur suivante sont représentées
par les paramètres d’axe
MPOS, DPOS
en œuvre de cinq valeurs de gain, l’utilisateur peut configurer
l’opération de contrôle appropriée pour chaque application.
C correspond au signal de sortie.
•Gain proportionnel
Le gain proportionnel K
crée une sortie Op proportionnelle
p
à l’erreur suivante E.
O
= Kp · E
p
Tous les systèmes pratiques font appel au gain proportionnel.
Pour la plupart d’entre eux, l’utilisation unique de ce paramètre
de gain est suffisante. Le paramètre d’axe de gain
proportionnel est appelé P_GAIN.
•Gain intégral
Le gain intégral Ki crée une sortie Oi proportionnelle à la somme
Révision 3.0
des erreurs suivantes qui se sont produites lors de l’opération
du système.
Oi = Ki · ΣE
et FE. Grâce à la mise
Fig. 16
∑
K
vff
K
p
ABC
∑
K
i
∆
K
d
∆
K
ov
D
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL28
Philosophie du système
Le gain intégral pouvant provoquer un dépassement, il n’est
généralement utilisé que sur les systèmes travaillant à vitesse
constante ou avec de faibles accélérations. Le paramètre d’axe
de gain intégral est appelé I_GAIN.
•Gain dérivé
Le gain dérivé Kd crée une sortie Od proportionnelle à la variation
de l’erreur suivante E et accélère la réponse aux modifications
d’erreur tout en conservant la même stabilité relative.
Od = Kd · ∆E
Le gain dérivé peut créer une réponse plus souple. Une valeur
élevée peut entraîner une oscillation. Le paramètre d’axe
de gain dérivé est appelé D_GAIN.
•Gain de vitesse de sortie
Le gain de vitesse de sortie K
proportionnelle à la variation de la position mesurée P
crée une sortie Oov
ov
m
et augmente l’amortissement du système.
= Kov · ∆P
O
ov
m
Le gain de vitesse de sortie peut être utile pour adoucir
les mouvements, mais génère des erreurs suivantes élevées.
Le paramètre d’axe de gain de vitesse de sortie est appelé
OV_GAIN.
•Gain de réaction de vitesse
Le gain de réaction de vitesse K
crée une sortie O
vff
proportionnelle à la variation de la position demandée P
vff
d
et réduit l’erreur suivante à haute vitesse.
= K
O
vff
vff
· ∆P
d
Le paramètre peut être réglé pour réduire l’erreur suivante
à vitesse d’appareil constante après la définition des autres
gains. Le paramètre d’axe de gain de réaction de vitesse est
appelé VFF_GAIN.
Les valeurs par défaut sont fournies dans le tableau avec les profils qui
en résultent. Des fractions sont autorisées pour les valeurs de gain.
/ i
Révision 3.0
GainValeur par défaut
Gain proportionnel0,1
Gain intégral0,0
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL29
Philosophie du système
GainValeur par défaut
Gain dérivé0,0
Gain de vitesse de sortie0,0
Gain de réaction de vitesse 0,0
2.4Architecture du système Trajexia
L’architecture du système Trajexia repose sur les concepts suivants :
•Contrôle de programmes
•Séquence de contrôle
•Tampons de contrôle
•Communication
•Périphériques
Les concepts ci-dessus varient en fonction de la valeur définie dans
le paramètre SERVO_PERIOD. Le lien entre la valeur de SERVO_PERIOD
et les différents concepts de l’architecture du système est décrit ci-après.
2.4.1Contrôle de programmes
Les programmes font fonctionner le système d’une certaine manière.
Les programmes sont écrits dans un langage similaire au BASIC pour contrôler
l’application des axes et des modules. 14 programmes peuvent être exécutés
en parallèle. Il est possible de définir les programmes pour qu’ils s’exécutent
au démarrage du système, de les démarrer et de les arrêter à l’aide d’autres
programmes et de les exécuter à l’aide de Trajexia Tools.
Les programmes exécutent des commandes permettant de déplacer les axes,
contrôlent les entrées et les sorties, et établissent la communication à l’aide
de commandes BASIC.
2.4.2Séquence de contrôle
La séquence de contrôle détermine la position des 16 axes en fonction
Révision 3.0
des actions ci-dessous :
•Lecture du tampon de contrôle
•Lecture de la position mesurée actuelle (MPOS)
•Calcul de la position demandée suivante (DPOS)
•Exécution de la boucle de position
•Envoi de la fréquence d’axe
•Gestion des erreurs
2.4.3Tampons de contrôle
Les tampons de contrôle constituent le lien entre les commandes BASIC
et la boucle de contrôle d’axes. Lors de l’exécution d’une commande
de contrôle BASIC, celle-ci est stockée dans l’un des tampons. Lors
de la séquence de contrôle suivante, le générateur de profil exécute le
mouvement conformément aux informations contenues dans le tampon.
Une fois le mouvement terminé, la commande de contrôle est supprimée
du tampon.
2.4.4Communication
Toutes les communications sont effectuées dans la quatrième tâche UC.
Un jeu de commandes BASIC sert à configurer les communications.
Si le système Trajexia est un esclave de communications (tout comme
pour la communication PROFIBUS), il n’est nécessaire de configurer
la communication que dans une tâche initiale. Les valeurs sont échangées
de manière transparente à partir des variables globales configurées.
Si le système Trajexia est un maître de communications, les commandes
de communication BASIC servent pour l’écriture et la lecture.
2.4.5Périphériques
Toutes les entrées et sorties sont utilisées dans le jeu de paramètres
(IN, OP, AIN, AOUT). Les entrées et sorties sont automatiquement
détectées et mappées dans le système Trajexia. Considérés comme des
périphériques externes, les variateurs sont associés à des commandes
BASIC permettant de les piloter. Il est possible de raccorder plusieurs
modules d’entrées et de sorties MECHATROLINK-II à une carte TJ1-ML__.
MANUEL DE RÉFÉRENCE DU MATÉRIEL30
Loading...
+ 133 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.