Omron F3SL Instructions Manual [es]

Advanced Industrial Automation
Fotocélula de seguridad
F3SL Series
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cat. No. SCEE712-ES01
Información general
2 Teoría del funcionamiento 3 Indicadores y componentes de la barrera 4 Funcionamiento del sistema 6 FUNCIONES DE PRUEBA Y DIAGNÓSTICO
Introducción
Le agradecemos la confianza depositada en la barrera óptica de seguridad de la serie F3SL. Preste siempre atención a los siguientes aspectos al utilizar el F3SL:
• Asegúrese de que el personal que maneje la barrera F3SL está cualificado en la utilización de la máquina en la que está instalado.
• Lea este manual por completo y asegúrese de comprender la información contenida en el mismo antes de manejar la barrera F3SL.
• Mantenga el manual a mano en un lugar seguro y consúltelo en caso de que sea necesario.
Regulación y normativas
(1) El F3SL no ha recibido la aprobación otorgada por el artículo 44-2 de la ley para seguridad industrial y de
salud de Japón. Por ello, éste no puede utilizarse en Japón como un aparato de seguridad para máquinas de prensar o máquinas cortadoras, según lo establecido en el artículo 42 de esta ley.
(2) F3SL cumple la normativa ESPE (Equipos de protección electrosensibles) tal y como se especifica en la
primera cláusula del anexo IV B sobre componentes de seguridad de la directiva sobre maquinaria de la Unión Europea. F3SL también cumple la legislación y normativas siguientes.
Normativas técnicas y regulación de la Unión Europea:
- Directiva sobre maquinaria No. 98/37/EC
- Directiva EMC: No. 89/336/EEC
- EN 61496-1(06/98) (Type4 ESPE) Estándar IEC
- IEC 61496-2(11/97) (Type 4 AOPD)
(3) F3SL ha recibido la certificación siguiente por parte de instituciones autorizadas de la Unión Europea.
“EC Type Approval (TYPE 4 ESPE)” de acuerdo con la directiva sobre maquinaria, de TÜV Rheinland.
Nota
Si utiliza la barrera F3SL en las condiciones o en el entorno descrito a continuación, asegúrese de dejar un margen para cada evaluación y funcionamiento, y tenga en cuenta siempre la seguridad de la barrera.
(1) Uso de la barrera F3SL en cualquier situación o entorno no descritos en este manual. (2) El uso de la barrera F3SL en dispositivos e instalaciones que requieran medidas de seguridad adicionales
(p. ej. control de energía nuclear, ferrocarriles, aeronaves, vehículos, instalaciones de combustión, sistemas médicos, desarrollo espacial y máquinas de entretenimiento de gran tamaño).
Precaución de seguridad
Convenciones generales de uso seguro
Las convenciones siguientes se utilizan en este manual como elementos de precaución para garantizar un uso seguro y adecuado de la barrera F3SL. Los elementos enumerados aquí son de vital importancia para la seguridad y se debe prestar atención a los mismos en todo momento.
ADVERTENCIA
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
Indica acciones prohibidas.
i
ADVERTENCIA
Las barreras F3SL sólo pueden instalarse, verificarse y mantenerse por parte de personal cualificado. Es de vital importancia que el usuario esté familiarizado con los requisitos de instalación, la distancia de montaje de seguridad, los controles y las funciones de la barrera F3SL antes de utilizarla.
Si se utiliza la barrera F3SL como dispositivo de seguridad, el usuario tendrá la responsabilidad de aplicar la normativa y regulación de seguridad local y nacional aplicable. Por otra parte, el usuario deberá garantizar que todos los supervisores, electricistas, personal de mantenimiento, operarios de la máquina, etc. conozcan y comprendan todas las instrucciones relacionadas con el uso de la barrera F3SL, la maquinaria en la que se instalará y la normativa de seguridad aplicable.
Las instalaciones de protección del perímetro no deben permitir que una máquina o robot se inicie de forma automática. Utilice un interruptor de arranque situado en la parte exterior desde donde se visualice la zona de peligro.
Desconecte la alimentación antes de retirar las tapas.
Utilice la selección de blanking fijo y/o blanking flotante para que la barrera F3SL sea menos sensible a los objetos que entran en la zona de detección. Un uso inapropiado de esta configuración puede producir daños graves en el personal. La selección de blanking fijo puede precisar el uso de una protección de barrera material (consulte “9-2-1 Protección adicional” en la página 9-2-1 Protección adicional 23); es posible que deba aumentar la distancia de seguridad al seleccionar un blanking fijo o blanking flotante. Lea la sección siguiente detenidamente.
El uso combinado de la selección de blanking fijo con blanking flotante es una función avanzada. Es necesario tener en cuenta todas las situaciones que se pueden producir en la zona de detección de la barrera F3SL. Es posible que la barrera F3SL sea menos sensible a los objetos que entran en la zona de detección. Será necesario aumentar la distancia de seguridad. De lo contrario pueden producirse lesiones graves.
Para evitar que una mano o cualquier otro objeto acceda a la sección de canal seleccionada, instale una protección física como, por ejemplo, una valla.
Este producto está diseñado para su utilización exclusiva en sistemas eléctricos con masa negativa (tierra de protección) de 24 Vc.c. No conecte nunca la barrera F3SL a un sistema de masa positiva (tierra de protección). Con un esquema de cableado de toma de tierra positiva, es posible que no se detecten algunas emisiones simultáneas de ambas salidas de seguridad y que la máquina protegida no se detenga, lo que puede producir lesiones graves al operario.
Nunca instale una barrera F3SL sin tener en cuenta la distancia de seguridad. Si la barrera F3SL se monta demasiado cerca del punto de peligro de funcionamiento, es posible que la máquina no se detenga a tiempo para evitar una lesión al operario.
Instale la barrera F3SL de modo que no se vea afectada por la reflexión emitida desde la superficie reflectante. En caso contrario, es posible que no se pueda detectar el sistema, lo que produciría lesiones graves en el operario.
No utilice nunca una única salida de seguridad para controlar la máquina. Si fallara esta salida única, es posible que la máquina no se detenga, lo que produciría lesiones graves al operario. La máquina debe conectarse mediante ambas salidas de seguridad.
Las pruebas descritas en el Procedimiento de prueba del apéndice B deben realizarse en el momento de la instalación, de acuerdo con el programa de inspecciones regulares de la empresa y después de realizar tareas de mantenimiento, cambiar algún elemento de la maquinaria, preparaciones, ajustes o modificaciones en la barrera F3SL o la máquina protegida. En el caso de que distintos operarios utilicen una máquina protegida, se recomienda realizar este procedimiento de prueba al cambiar de turno u operario. Esta prueba garantiza que la barrera óptica y el sistema de control de la máquina funcionan correctamente para detener la máquina. Si esta prueba no se realiza correctamente, el personal puede resultar lesionado gravemente en un futuro.
ii

Tabla de contenidos

1 Advertencias de seguridad importantes .................................................................................................. 1
2 Teoría del funcionamiento ........................................................................................................................ 3
2-1 Especificaciones de la barrera F3SL ..................................................................................................... 3
2-2 Especificaciones técnicas ...................................................................................................................... 3
3 Indicadores y componentes de la barrera ............................................................................................... 5
4 Funcionamiento del sistema ..................................................................................................................... 7
4-1 Estados de funcionamiento ................................................................................................................... 7
4-1-1 Funcionamiento de la máquina ....................................................................................................... 7
4-1-2 Detención de la máquina ................................................................................................................. 7
4-1-3 Enclavamiento ................................................................................................................................. 7
4-1-4 Alarma ............................................................................................................................................. 7
4-2 Modos de funcionamiento ...................................................................................................................... 7
4-2-1 Arranque automático ....................................................................................................................... 7
4-2-2 Enclavamiento de arranque ............................................................................................................. 8
4-2-3 Enclavamiento de arranque/rearranque .......................................................................................... 8
4-3 Selección del modo de funcionamiento ................................................................................................. 8
5 Opciones de detección .............................................................................................................................. 9
5-1 Selección de blanking fijo (ECS) ........................................................................................................... 9
5-2 Blanking flotante .................................................................................................................................... 9
5-3 Uso de la selección de blanking fijo y blanking flotante ....................................................................... 10
5-3-1 El efecto de la selección de blanking fijo y blanking flotante en la resolución de objeto mínimo .. 11
5-4 Activar y programar la selección de blanking fijo ................................................................................. 11
5-5 Activar blanking flotante ....................................................................................................................... 12
6 Funciones de prueba y diagnóstico......................................................................................................... 13
6-1 Indicadores de haz superior/inferior .................................................................................................... 13
6-2 Haz de sincronización .......................................................................................................................... 13
6-3 Monitorización de elemento de control principal de máquina (MPCE) ................................................ 13
6-3-1 Activar y desactivar la monitorización del MPCE .......................................................................... 13
7 Salidas ....................................................................................................................................................... 15
7-1 Salidas de seguridad ........................................................................................................................... 15
7-2 Salida auxiliar ...................................................................................................................................... 15
8 Distancia de montaje de seguridad ........................................................................................................ 17
8-1 Fórmulas de distancia de seguridad europeas .................................................................................... 17
8-1-1 Fórmula de distancia de seguridad para sistemas con una resolución de objeto mínimo de hasta 40 mm ..... 17
8-1-2 Fórmula de distancia de seguridad para sistemas con una resolución de objeto mínimo mayor de 40 mm ... 18
8-1-3 Factores que afectan a la fórmula de la distancia de seguridad ................................................... 18
8-2 Fórmulas de distancia de seguridad estadounidenses ........................................................................ 18
9 Instalación ................................................................................................................................................ 21
9-1 Interferencia de superficies reflectantes .............................................................................................. 21
9-2 Consideraciones generales ................................................................................................................. 23
9-2-1 Protección adicional ...................................................................................................................... 23
9-2-2 Instalación de varios sistemas ....................................................................................................... 23
9-2-3 Acceso a interruptores de configuración ....................................................................................... 24
9-2-4 Zona de detección ......................................................................................................................... 24
9-2-5 Alineación ...................................................................................................................................... 25
9-2-6 Conexiones de cables ................................................................................................................... 25
9-2-7 Conexiones/Requisitos de la alimentación de entrada .................................................................. 25
9-2-8 Requisitos especiales para la protección perimetral ..................................................................... 25
9-2-9 Marcar la resolución de objeto mínimo .......................................................................................... 25
iii
9-2-10 Arranque del dispositivo de detección de presencia ................................................................... 25
10 Conexión al circuito de control de la máquina ................................................................................... 27
10-1 Conexión mediante dos relés de contactos de guía forzada ............................................................. 27
10-2 Conexión mediante el relé de seguridad de OMRON (Mod. G9SA) .................................................. 28
11 Procedimientos de prueba y verificación ............................................................................................ 29
11-1 Procedimiento de verificación ............................................................................................................ 29
11-2 Procedimiento de prueba ................................................................................................................... 29
11-3 Uso del objeto de prueba ................................................................................................................... 29
12 Limpieza .................................................................................................................................................. 31
13 Figuras de dimensiones y patentes ..................................................................................................... 33
13-1 Figuras de dimensiones ..................................................................................................................... 33
13-2 Patentes ............................................................................................................................................. 34
14 Detección y resolución de problemas ................................................................................................. 35
14-1 Indicadores luminosos de la tapa del receptor .................................................................................. 35
14-1-1 Detección y resolución de problemas del receptor ...................................................................... 35
14-2 Indicadores luminosos de la tapa del emisor ..................................................................................... 35
14-2-1 Detección y resolución de problemas del emisor ........................................................................ 35
Apéndice A — Procedimiento de verificación .......................................................................................... 37
A-1 Registro del procedimiento de verificación .......................................................................................... 37
Apéndice B — Procedimiento de prueba .................................................................................................. 39
B-1 Registro del procedimiento de prueba ................................................................................................ 39
iv

1 Advertencias de seguridad importantes

1 Advertencias de seguridad importantes

ADVERTENCIA

Lea esta información completamente antes de iniciar el proceso de instalación. Las barreras F3SL sólo pueden instalarse, verificarse y mantenerse por parte de personal cualificado. Es de vital importancia que el usuario esté familiarizado con los requisitos de instalación, la distancia de montaje de seguridad, los controles y las funciones de la barrera F3SL antes de utilizarla.
Si se utiliza la barrera F3SL como dispositivo de seguridad, el usuario tendrá la responsabilidad de aplicar la normativa y regulación de seguridad local y nacional aplicable. Por otra parte, el usuario deberá garantizar que todos los supervisores, electricistas, personal de mantenimiento, operarios de la máquina, etc. conozcan y comprendan todas las instrucciones relacionadas con el uso de la barrera F3SL, la maquinaria en la que se instalará y la normativa de seguridad aplicable.
Una barrera F3SL es un dispositivo que detecta la presencia de personas para proteger al personal que trabaja en torno a maquinaria en movimiento.
El hecho de que la aplicación de una máquina específica y la instalación de una barrera F3SL cumplan con la normativa de seguridad depende de un adecuado funcionamiento, mantenimiento, instalación y aplicación de la barrera F3SL. Estos elementos serán responsabilidad del comprador, el instalador y el empresario.
El empresario es el responsable de la selección y formación del personal que debe instalar, manejar y mantener correctamente la máquina y sus mecanismos de protección y de seguridad. Los sistemas F3SL sólo pueden instalarse, verificarse y mantenerse por parte de personal cualificado. El personal cualificado es aquél que “mediante la posesión de un título o certificado de formación profesional reconocido o por su extensa experiencia, formación y conocimientos, ha demostrado sobradamente su capacidad para resolver problemas relacionados con el trabajo o las tareas que debe desempeñar”. (ANSI B30.2-1983)

Para utilizar una barrera F3SL, es necesario que se cumplan los requisitos siguientes:

• La máquina protegida de seguridad en una prensa con embrague de revolución completa.
• La máquina protegida no debe presentar un peligro a causa de componentes que se desplazan por el aire.
• La máquina protegida debe contar con un tiempo de detención consistente y los mecanismos de control adecuados.
• Una gran cantidad de humo, la presencia de cantidad de partículas en el aire y la proximidad a elementos que causan corrosión pueden reducir la eficacia de la barrera óptica de seguridad. No utilice la barrera F3SL en este tipo de entornos.
• Es necesario cumplir toda la normativa y regulación local y nacional. Esta tarea será responsabilidad del empresario.
• Todos los elementos de control de la máquina relacionados con la seguridad deben configurarse de modo que la alarma de la lógica de control o un fallo en el circuito de control no produzca un fallo que provoque una situación de peligro.
• Será necesaria una protección adicional para acceder a zonas de peligro no cubiertas por la barrera F3SL.
• Realice el procedimiento de prueba de OMRON en el momento de la instalación y después de realizar tareas de mantenimiento, ajuste, reparación o modificación de los controles de la máquina, el equipamiento, las matrices o la máquina, o la barrera F3SL.
• Realice sólo los procedimientos de reparación y prueba descritos en este manual.
• Siga todos los procedimientos especificados en este manual para un correcto funcionamiento de la barrera F3SL.
El cumplimiento de estos requisitos no estará sometido a control por parte de OMRON. El empresario será el único responsable de cumplir los requisitos anteriores, así como de que se realice y establezca cualquier otro procedimiento, condición o requisito específico de esta máquina.
debe poder detenerse en cualquier momento de su ciclo. No utilice una barrera óptica
1
1 Advertencias de seguridad importantes
2

2-1 Especificaciones de la barrera F3SL

2 Teoría del funcionamiento

2 Teoría del funcionamiento
2-1 Especificaciones de la barrera F3SL
La F3SL es una barrera óptica de seguridad, de un único haz de infrarrojos de largo alcance diseñado para evitar que el personal acceda al perímetro situado alrededor de la máquina. Un diseño de microprocesador “redundante” combinado con un completo análisis de efectos y modo de fallos proporciona un funcionamiento fiable y seguro.
Una barrera F3SL consta de un emisor y un receptor. No se precisa ni un receptáculo de control separado ni cables de interconexión.

2-2 Especificaciones técnicas

Elemento
Rango de
Modelo
Modelo F3SL­A0351 P30
0,3-20 m
Modelo F3SL­A0523 P30
Modelo F3SL­A0700 P30
Modelo F3SL­A0871 P30
Modelo F3SL­A1046 P30
Modelo F3SL­A1219 P30
Modelo F3SL­A1394 P30
Modelo F3SL­A1570 P30
Modelo F3SL­A1746 P30
Modelo F3SL­A1920 P30
Modelo F3SL­A2095 P30
funcionamiento
Distancia entre ejes

22 mm

ópticos
Nº de ejes ópticos 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96
Altura de protección
Resolución de objeto

351 mm 523 mm 700 mm 871 mm 1 046 mm 1 219 mm 1 394 mm 1 570 mm 1 746 mm 1 920 mm 2 095 mm

Objeto opaco, ø30 mm como mínimo ( ø52/ø74 para blanking flotante)
mínima
Ángulo de apertura efectiva
Fuente de luz
Emisor y receptor: ±2,5 a 3 m (IEC61496-2).
LED infrarrojo (850 nm)
° de máximo, en un rango de funcionamiento superior
(longitud de onda)
Tensión de
24 Vc.c.±20%, rizado (p-p) 5% o inferior
alimentación
Tiempo de espera al
3 segundos
arranque
Consumo Emisor: 285 mA máx.
Receptor: 1,4 A máx.
Salida de control 2 salidas de transistor PNP, corriente de carga 500 mA o inferior (tensión residual
2V o inferior) (excluidas las caídas de tensión debidas a la extensión del cable), en ON CON LUZ.
Salida auxiliar La misma señal que la salida de control: 1 salida de transistor PNP (salida que no
es de seguridad), corriente de carga 100 mA (excluidas las caídas de tensión debidas a la extensión del cable)
Circuitos de protección
Protección contra cortocircuito de la salida, protección contra inversión de polaridad de la alimentación.
3
2 Teoría del funcionamiento
2-2 Especificaciones técnicas
Modelo
Elemento
Funciones relativas a la seguridad
Modelo F3SL­A0351 P30
Modelo F3SL­A0523 P30
Modelo F3SL­A0700 P30
Modelo F3SL­A0871 P30
Modelo F3SL­A1046 P30
Modelo F3SL­A1219 P30
Modelo F3SL­A1394 P30
Modelo F3SL­A1570 P30
Modelo F3SL­A1746 P30
• Función de bloqueo de arranque/rearranque [es posible seleccionar las opciones válido/no válido mediante el interruptor de selección]
• Función de blanking
(1) Selección de canal (blanking fijo) (2) Blanking flotante
(3) Sin blanking (al salir de fábrica) Es posible seleccionar cualquiera de los modos anteriores mediante el interruptor de selección. El haz de blanking de (1) se determina mediante el pulsador de programación durante el teaching.
Funciones de diagnóstico
• Función de autodiagnóstico al conectar a la alimentación
• Función de monitorización (MPCE) de relé externo (conecte la línea de entrada del relé externo al contacto b del relé externo, 50 mA, 24 Vc.c.)
Tiempo de respuesta

Hasta 20 ms Hasta 25 ms Hasta 30 ms Hasta 35 ms

(ON-->OFF)
Temperatura ambiente
0-55
°C para el funcionamiento y almacenaje (sin escarcha ni condensación)
Humedad ambiente 35-95% HR para el funcionamiento y almacenaje (sin condensación)
Resistencia a vibraciones
Fallos en el funcionamiento y durabilidad: 10-55 Hz, 0,7 mm de amplitud p-p, 20 barridos en las direcciones X, Y y Z
Modelo F3SL­A1920 P30
Modelo F3SL­A2095 P30
Resistencia a golpes
Fallos en el funcionamiento y durabilidad: 100 m/s
2
,
1000 en las direcciones X, Y y Z
Grado de protección IEC60529 IP65
Método de conexión Tipo de conector M12
Peso (empaquetado) Hasta 11 kg
Material Carcasa Aluminio
Accesorios Rodillo de prueba (ø30), soporte de montaje (superior e inferior), instrucciones de
funcionamiento, llave hexagonal exclusiva para acceder a los botones de programación, 2 resistencias de carga para pruebas (10 k ), 2 supresores de
picos
Normativa aplicable IEC(EN)61496-1 TYPE4 ESPE *1
IEC61496-2 TYPE4 AOPD *2
*1. ESPE (del inglés Electro-Sensitive Protective Equipment, Equipo de protección electrosensible) *2. AOPD (del inglés Active Opto-electronic Protective Devices, Dispositivos de protección
optoelectrónicos activos)

*Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso.

4

3 Indicadores y componentes de la barrera

3
Consulte en la “Figura 3-1” de la página 6 la ubicación de los componentes y los indicadores que se enumeran a continuación.
Indicadores y componentes de la barrera

Tabla 3-1 Identificación de los componentes de la barrera

Gráfico nº Gráfico nº

C RECEPTOR N EMISOR
D
E
F
G
H
I
Indicadores de haz superior/inferior - Rojo
Tapa extraíble. Acceso a interruptores de configuración
Botón de programa (debe retirar el tornillo de seguridad)
Indicador de selección de canal o de blanking flotante - Amarillo
Indicador de fallos o enclavamiento ­Amarillo
Indicador de detención de la máquina -
Rojo
O
P
Q
Indicador de estado - Amarillo
Conexiones del emisor
10 Pantalla
11 +24Vc.c. – Cable blanco
12 0Vc.c. (GND) – Cable marrón
Haz de sincronización
J
K Conexiones del receptor S
L Tapa de receptor interno
Indicador de funcionamiento de la máquina - Verde
OSSD1 – Cable naranja
1
(consulte la nota siguiente)
2 0Vc.c. (GND) – Cable marrón
3 Pantalla
4 +24Vc.c. – Cable blanco
5 Salida auxiliar – Cable violeta
6 MPCE – Cable rosa
7 Arranque – Cable gris
OSSD2 – Cable amarillo
8
(consulte la nota siguiente)
B Interruptor B
A Interruptor A
R
Eje óptico
Altura de protección (zona de detección)
M Conector
Nota: Las salidas OSSD deben tener una carga mínima; en caso contrario, la barrera F3SL entrará en una
situación de alarma. Para realizar las pruebas antes de la instalación final, esta carga debe suministrarse mediante una resistencia de 10K ohmios (incluido en el kit de documentación). Consulte Figura 7-1 para obtener información más detallada.
5
3 Indicadores y componentes de la barrera
O
C
OR
Figura 3-1 Figura del sistema
VISTA DE INDICAD
3456
6

4-1 Estados de funcionamiento

4 Funcionamiento del sistema

4 Funcionamiento del sistema
La F3SL es una barrera óptica de seguridad de haz de infrarrojos controlada mediante un microprocesador. La barrera consta de un emisor y de un receptor que no están conectados físicamente entre sí.
La barrera F3SL se utiliza cuando se requiere proteger al personal. Las aplicaciones típicas incluyen zonas de trabajo de robots, prensas de filtro, moldeadoras de inyección, cadenas de procesamiento de alimentos y equipos de montaje automatizados.
4-1 Estados de funcionamiento
Las distintas situaciones por las que puede pasar el funcionamiento de una barrera F3SL se describe como “estados”. A continuación se enumeran los estados de funcionamiento de la barrera F3SL.

4-1-1 Funcionamiento de la máquina

Las dos salidas de seguridad del receptor se encuentra en ON, el indicador verde de funcionamiento de la máquina se encuentra encendido y el estado de la salida auxiliar se corresponde con su configuración. Consulte Sección 7-2 en la página 15. La máquina protegida puede funcionar. Al presionar y soltar el pulsador de arranque no se produce ningún efecto.

4-1-2 Detención de la máquina

Las dos salidas de seguridad del receptor se encuentran en OFF, el indicador rojo de detención de la máquina se encuentra encendido y el estado de la salida auxiliar se corresponde con las salidas de seguridad. Consulte Sección 7-2 en la página 15. La máquina protegida no puede funcionar.

4-1-3 Enclavamiento

Las dos salidas de seguridad del receptor se encuentran en OFF, el indicador rojo de detención de la máquina y el indicador amarillo de enclavamiento se encuentran encendidos. El estado de la salida auxiliar se corresponde con las salidas de seguridad. Consulte Sección 7-2 en la página 15. El estado de enclavamiento no permite el funcionamiento de la máquina protegida hasta que la zona de detección esté libre de obstrucciones y se presione y suelte el pulsador de arranque.

4-1-4 Alarma

Las dos salidas de seguridad del receptor se encuentran en OFF, el indicador rojo de detención de la máquina se encuentra encendido, el indicador amarillo de enclavamiento parpadea y la salida auxiliar se encuentra en OFF. El estado de alarma no permite el funcionamiento de la máquina. La principal diferencia entre los estados de enclavamiento y alarma estriba en que la barrera F3SL permanecerá en el estado de alarma hasta que la situación que la provocó sea corregida, independientemente de que se desactive y active la alimentación o de que se presione y se suelte el pulsador de arranque.

4-2 Modos de funcionamiento

Los modos de funcionamiento del sistema determinan el comportamiento durante el arranque y el funcionamiento de la barrera F3SL. Las definiciones de los modos de funcionamiento se basan en los estados descritos anteriormente. La selección del modo de funcionamiento se realiza mediante los interruptores de configuración situados en la tapa extraíble de la parte inferior del receptor.
Nota: Si la barrera F3SL detecta alarmas internas durante el arranque o el funcionamiento, entrará en el estado
de alarma con las salidas de seguridad desactivadas.

4-2-1 Arranque automático

La barrera F3SL se encenderá con las salidas de seguridad y auxiliar desactivadas y, si la zona de detección no se encuentra obstruida, pasará al estado de funcionamiento de la máquina. En este estado, cuando un objeto entra dentro de la zona de detección, la barrera F3SL pasa del estado de funcionamiento de la máquina al estado de detención y permanece en este estado hasta que se retira el elemento que provocó la obstrucción. Una vez que la zona de detección se encuentra libre de objetos, la barrera F3SL pasará de forma automática al modo de funcionamiento de la máquina.
7
4 Funcionamiento del sistema

4-3 Selección del modo de funcionamiento

4-2-2 Enclavamiento de arranque

La barrera F3SL se encenderá con las salidas de seguridad desactivadas y, si no se ha detectado ninguna alarma, pasará al estado de enclavamiento. Para acceder al modo de funcionamiento de la máquina, la zona de detección debe estar libre de objetos (o se debe haber realizado un patrón de selección de blanking fijo); a continuación, el operario deberá presionar y soltar el pulsador de arranque. En el estado de funcionamiento de la máquina, cuando un objeto entra en la zona de detección, la barrera F3SL pasará al modo de detención de la máquina. Una vez que la zona de detección se encuentra libre de objetos, la barrera F3SL pasará de forma automática del modo de máquina parada al modo funcionamiento de la máquina.

4-2-3 Enclavamiento de arranque/rearranque

La barrera F3SL será alimentado con las salidas de seguridad desactivadas y, si no se ha detectado ninguna alarma, pasará al estado de enclavamiento. Para acceder al modo de funcionamiento de la máquina, la zona de detección debe estar libre de objetos (o se debe haber realizado un patrón de selección de blanking fijo); a continuación, el operario deberá presionar y soltar el pulsador de arranque. En el estado de funcionamiento de la máquina, cuando un objeto entra en la zona de detección, la barrera F3SL pasará al modo de enclavamiento. La barrera F3SL permanecerá en el estado de enclavamiento aunque se haya retirado de la zona de detección el elemento que causó la obstrucción. Para acceder al estado de funcionamiento de la máquina, el operario deberá pulsar y soltar el pulsador de arranque. Si hay cualquier objeto en la zona de obstrucción, cuando se presiona y se suelta el pulsador de arranque, la barrera F3SL permanecerá en el modo de enclavamiento.
Nota: Las definiciones anteriores incluyen un pulsador de arranque. Consulte Sección 10–“Conexión al circuito
de control de la máquina” para obtener más información acerca del cableado del pulsador de arranque.
ADVERTENCIA
Las instalaciones de protección perimetral no deben permitir que una máquina o robot rearranque de forma automática. Utilice un interruptor de arranque situado en la parte exterior desde donde se visualice la zona de peligro.
4-3 Selección del modo de funcionamiento
El modo de funcionamiento se selecciona estableciendo las posiciones 1 y 2 de los interruptores A y B, que se encuentran en el interior de la tapa del receptor. Consulte Tabla 4-1. Si la posición de los interruptores A y B no coincide, se producirá una situación de alarma. Para acceder a los interruptores A y B, retire los cuatro tornillos cautivos que aseguran la tapa del receptor de mayor tamaño. Configure estos interruptores antes de montar el receptor.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación antes de retirar las tapas.

Tabla 4-1 Selecciones de interruptor de modo de funcionamiento

INTERRUPTOR A INTERRUPTOR B

MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Arranque automático (ajuste predeterminado)
Enclavamiento de arranque OFF ON OFF ON Enclavamiento de arranque/
rearranque No se admite ON OFF ON OFF
1212
ON ON ON ON
OFF OFF OFF OFF
8

5-1 Selección de blanking fijo (ECS)

5 Opciones de detección

5 Opciones de detección
ADVERTENCIA
Utilice la selección de blanking fijo y/o blanking flotante para que la barrera F3SL sea menos sensible a los objetos que entran en la zona de detección. Un uso inapropiado de esta configuración puede producir daños graves en el personal. La selección de blanking fijo puede precisar el uso de una protección de barrera material (consulte “9-2-1 Protección adicional” en la página 23); es posible que deba aumentar la distancia de seguridad al seleccionar un blanking fijo o blanking flotante. Lea la sección siguiente detenidamente.
5-1 Selección de blanking fijo (ECS)
La selección de blanking fijo desactiva las zonas fijas de la zona de detección que se han seleccionado; para ello, enmascara las ubicaciones específicas del haz fijo. La selección de blanking fijo resulta de gran utilidad cuando hay objetos estacionarios como maquinaria o componentes fijos que obstruyen una parte de la zona de detección.
La selección de blanking fijo requiere que cualquier parte de la zona de detección que se bloquee permanezca bloqueada. Si se retira el elemento que causa la obstrucción, la barrera F3SL pasará al modo de detención de máquina. El haz de sincronización (el más cercano al cable) no se podrá seleccionar. Además, es necesario que otro haz no se encuentre bloqueado. Un canal se define como un par emisor/receptor o “haz”.
En “Tabla 5-1 Respuesta del sistema a la selección de blanking fijo” en la página 9 encontrará un diagrama de la respuesta de la barrera F3SL durante su funcionamiento cuando la selección de blanking fijo se encuentra activada.

Tabla 5-1 Respuesta del sistema a la selección de blanking fijo

Estado
de selección
de canal

Canal 1

Canal 2

Canal 3

Canal 4

Canal 5...

Respuesta
del sistema

Selección de blanking fijo inactivo

funcionamiento
de máquina

Selección de blanking fijo inactivo

detención
de máquina
Selección
de blanking
fijo activo
funcionamiento
de máquina
Selección
de blanking
fijo activo
detención
de máquina
Selección
de blanking
fijo activo
detención
de máquina
5-2 Blanking flotante
Es posible desactivar hasta dos canales en cualquier ubicación de la zona de detección (excepto en el caso del haz de sincronización) sin que la barrera F3SL pase al estado de detención de la máquina. Los canales desactivados no se fijan en una única ubicación sino que “flotan” por la zona de detección.
En Tabla 5-2 encontrará un diagrama de la respuesta de la barrera F3SL durante su funcionamiento cuando la selección de blanking flotante se encuentra activada.
9
Loading...
+ 33 hidden pages