Omega Altise OC32XA User Manual

installation and operating instructions
OC32XA Cooktop
PIANO COTTURA ELETTRICO
IT
ELECTRICAL COOKING HOB
Installation - Use - Maintenance
TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE
Installation - Emploi - Entretien
ELEKTRO-KOCHFELD
Installation - Gebrauch - Wartung
PLANO DE COCCION ELECTRICO
Instalación - Uso - Mantenimiento
ELEKTRISCHE KOOKPLAAT
Installatie - Gebruik - Onderhoud
GB
FR
DE
ES
NL
PLANO DE COZEDURA ELECTRICO
Instalação - Uso - Manutenção
PT
Caro Cliente,
IGBF
Dear customer,
Cher client,
sentitamente La ringra­ziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permet­teranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
Con questo moderno ap­parecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
indice
We thank you and con­gratulate you on your choice.
This new carefully de­signed product, manu­factured with the high­est quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands.
We would therefore re­quest you to read and follow these easy in­structions which will al­low you to obtain ex­cellent results right from the start.
May we wish you all the very best with your mo­dern appliance!
THE MANUFACTURER
index
merci et sincères félici­tations pour le choix que vous avez fait.
Ce nouveau produit, développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité, a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une cuisson parfaite.
Veuillez lire attentivement les instructions simples portées sur cette notice qui vous permettront d’obtenir d’excellents résultats dès la première utilisation.
Nous vous souhaitons une entière et pleine satisfac­tion quant à l’utilisation de cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
index
istruzioni per l’utente
installazione 4 uso 4 manutenzione 6
istruzioni per l’installatore
installazione 12 posizionamento 12 collegamento elettrico 12
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO DI STRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ EVENTUALI PERSONE NON ZIONE O DA USO IMPROPRIO ERRONEO OD ASSURDO
PER UN IMPIEGO
TIPO DOMESTICO. IL CO
NEL CASO DI
DANNI A COSE O
DERIVANTI DA UNA
CORRETTA INSTALLA
2
instructions pertaining to user
installation 4 use 4 maintenance 6
instructions for the installation technician
installation 12 positioning 12 electrical connection 12
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED
-
ONLY. THE
USE MANUFACTURER
ANY WAY BE HELD
IN RESPONSIBLE
OR
INJURIES
­,
.
BY
CAUSED INSTALLATION UNSUITABLE
USE
ABSURD
FOR DOMESTIC
SHALL NOT
FOR WHATEVER
DAMAGES ARE
INCORRECT
OR
BY
,
WRONG OR
.
notice d’emploi
installation 4 emploi 4 entretien 6
modalités d’installation
installation 12 positionnement 12 raccordement électrique
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT DOMESTIQUE CONSTRUCTEUR TOUTE DOMMAGES CAUSÉES INSTALLATION OU IMPROPRE ABSURDE
.
LE
RESPONSABILITÉ POUR
ET
BLESSURES
PAR UNE
PAR UN USAGE
INCORRECTE
,
ERRONÉ OU
.
12
POUR USAGE
DÉCLINE
DENLP
Sehr geehrter Kunde,
Estimado Cliente,
Geachte klant,
Ex.mo. Sr. Cliente,
wir danken Ihnen und beglückwünschen uns für Ihre Wahl.
Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderung­en an ein perfektes Ko­chen zu erfüllen.
Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweis­ungen zu lesen und ein­zuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergeb­nisse erreicht werden können.
Mit diesem modernen Apparat wünschen wir Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER
Inhaltsverzeichnis
le agradecemos mucho y le felicitamos por su elección.
Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y construido con ma­teriales de primera calidad, ha sido probado esmera­damente para poder sa­tisfacer todas sus exigen­cias de una perfecta coc­ción.
Por lo tanto le rogamos lea y respete las fáciles in­strucciones que le permi­tirán llegar a resultados excelentes desde la primera utilización.
Con este moderno aparato le expresamos nuestras mejores felicitaciones.
EL CONSTRUCTOR
indice
wij danken u en felici­teren ons met de door u gedane keuze. Dit nieuwe produkt, zorgvuldig ontworpen en geconstrueerd uit materialen van de aller­beste kwaliteit, is ge­degen uitgetest om al uw eisen voor een per­fect kookresultaat te kunnen bevredigen. Wij verzoeken u daarom de eenvoudige instruc­ties te lezen en te res­pecteren, dewelke het u toe zullen staan om al vanaf het eerste gebruik uitstekende resultaten te bereiken. Met dit moderne ap­paraat doen wij u onze welgemeende geluk­wensen toekomen.
DE FABRIKANT
index
Agradecemos, muito since­ramente a sua escolha, e aproveitamos da ocasião para o felicitar. Este novo produto, que foi projectado com grande atenção e construído com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a dar-lhe imensa satisfação para um co­zinhado perfeito.
Por conseguinte, pedimos que leia e siga as fáceis instruções que lhe per­mitirão de alcançar ex­celentes resultados desde o início da sua utilização. Juntamente com este mo­derno aparelho, apro­veitamos para lhe enviar os nossos melhores cum­primentos.
O FABRICANTE
índice
Anweisungen für den Benutzer
Installation 5 Gebrauch 5 Wartung 11
Anweisungen für den Installateur
Installation 13 Aufstellung 13 Elektroanschluß
DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT FÜR SCHADEN AN SACHEN
PERSONEN, DIE AUF
ODER
INSTALLATION BZW.
FALSCHE UNGEEIGNETEN GEBRAUCH
MISSBRAUCH ZURÜCK-
ODER ZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT
HERSTELLER KEINERLEI
DER VERANTWORTUNG
13
GEDACHT.
.
instrucciones para el usuario
instalación 5 uso 5 mantenimiento 11
instrucciones para el instalador
instalación 13 colocación 13 conexión eléctrica 13
ESTE PRODUCTO FUE CONCE BIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO TOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD SO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS DERIVEN INSTALACIÓN DE ERRADO O ABSURDO
. EL
O
PERSONAS QUE
DE
UN
USO IMPROPIO
CONSTRUC
EN EL CA-
UNA
INCORRECTA O
,
.
instructies voor de gebruiker
installatie 5 gebruik 5 onderhoud 11
instructies voor de installateur
installatie 13 plaatsing 13 elektrische aansluiting
-
DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK
-
GEDACHT BESCHADIGINGEN SPULLEN
VERKEERDE INSTALLATIE
AAN MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID
.
ZICH
APPARAAT
.
VOOR
OF
PERSONEN DIE
ZIJN TE WIJTEN
AAN
Instruções para o utilizador
instalação 5 utilização 5 manutenção 11
Instruções para o instalador
instalação 13 posicionamento 13
13
conexão eléctrica 13
ESTE PRODUTO FOI CONCEBI DO PARA UMA UTILIZAÇÃO
TIPO DOMÉSTICA. O
DE FABRICANTE
RESPONSABILIDADES NO
AS
,
DE
EVENTUAIS DANOS A
CASO
OU
COISAS
,
DERIVADOS INSTALAÇÃO
OP
USO IMPRÓPRIO
DE ERRÓNEO OU ABSURDO
DECLINA TODAS
PESSOAS
DE
UMA
INCORRECTA OU
,
.
-
3
IGBF
istruzioni per l’utente
instructions pertaining to user
instructions pour l’utilisateur
installazione
Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installatore. La versione COMBI è stata realizzata per essere combinata a un forno MAX 2,4 kW marchiato CE o pannello comandi con specifica predisposizione per il collegamento elettrico.
uso
Piastre elettriche (Figg. 1 - 2 - 3) Ruotare la manopola sulla posizione corrispondente alle necessità di cottura tenendo presente che a nu­mero maggiore corrisponde maggiore erogazione di calore, vedi tabella “utilizzo piastre elet­triche”. “Piastre rapide e normali”: rotazione oraria e antioraria a 7 posizioni fisse (0 ÷ 6). “Piastre automatiche”: rotazione oraria scorrevole da 0 a 12. La lampada spia accesa segnala l’inserimento della piastra.
Va comunque considerato normale, per certi tipi di lampada, il permanere di una leggera luminescenza anche a comandi disinseriti.
installation
All operations relative to installation (electric connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. As for the specific instructions see part pertaining to installer. The COMBI version is designed for use in conjunction with a CE marked oven of maximum 2.4 kW, or in conjunction with a control panel that has a provision for the necessary electrical connections.
use
Electric plates (Fig. 1 - 2 - 3) Rotate the knob to the position correspondent to the needs of cooking taking into consideration that to a higher number a higher heat supply corresponds, see table “use of electric plates”. “Quick and normal plates”: clockwise and anticlockwise rotation with 7 fixed position (0÷6). “Automatic plates”: clockwise rotation 0 to
12. The pilot lamp on indicates when plate is connected.
Some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection. That is quite normal.
installation
Toutes les opérations relatives à l’installation (raccordement électrique) doivent être faites par un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur. En ce qui concerne les instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur. La version COMBI a été réalisée pour être associée à un four MAX 2,4 kW arborant le label CE ou à un panneau de commande spécifiquement prévu pour le raccordement électrique.
emploi
Plaques electriques (Fig. 1 - 2 - 3) Amener le bouton de commande correspondant à la plaque choisie en regard de la puissance souhaitée, sachant qu’au numéro le plus élevé correspond le maximum de puissance (voir tableau “utilisation des plaques électriques”). “Plaques rapides et normales”: rotation dans un sens indifférent pour amener le bouton en regard de la puissance choisie de 0 à 6. “Plaques automatiques”: rotation coulissante dans le sens des aiguilles d’une montre de 0 à 12. L’éclairage d’une lampe témoin signale qu’une plaque de cuisson est en fonction.
Pour de certains types de voyants lumineux la permanence d’une légère luminiscence même à commandes déconnectées est tout à fait normale.
4
DENLP
Anweisungen für den Benutzer
instrucciones para el usuario
instructies voor de gebruiker
instruções para o utilizador
Installation
Sämtliche Installationsarbeiten (Elektroanschluß) müssen laut der geltenden Vorschriften durch Fachpersonal ausgeführt werden. Für die spezifischen Anleitungen verweisen wir an den dem Installateur vorbehaltenen Teil.
Die Version COMBI wurde realisiert, um mit einem Ofen MAX 2,4 kW mit CE-Kennzeich­nung oder mit einem Bedienfeld mit spezifi­scher Vorrüstung für den Stromanschluss kombiniert zu werden.
Gebrauch
Kochplatten (Abb. 1 - 2 - 3) Den Schalter auf die den Kochanforderungen entsprechende Position drehen. Beachten Sie dabei, daß mit steigender Zahl auch die Heizleistung zunimmt, siehe Tabelle “Anwendung der Elektrokochplatten”. “Schnellkoch- und Normal-kochplatten”: Uhrzeigerrichtung und Gegenuhrzeigerrichtung mit 7 festen Schalterstellungen (0+6). “Automatik-Kochplatten”: Uhrzeigerrichtung mit stufenloser Einstellung von 0 bis 12. Die Kontrolleuchte zeigt das Einschalten der Kochplatte an.
Das Fortbestehen eines leichten Nachleuchtens ist bei bestimmten Kontrolleuchten auch nach Abschaltung des Apparats allerdings als normal zu betrachten.
instalación
Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión a la red eléctrica) deben ser efectuadas por personal calificado, respetando las normas vigentes. Para las instrucciones específicas ver la parte reservada al instalador.
La versión COMBI ha sido realizada para ser combinada con un horno MAX 2,4 kW con la marca CE o panel de mandos con la predisposición especifica para la conexión eléctrica.
uso
Placas electricas (Fig. 1-2-3) Gire el botón en la posición correspondiente al calor de cocción considerando que al número mayor corresponde un mayor calor, véase tabla “utilización placas calentadoras”. “Placas rápidas y normales”: rotación en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario con 7 posiciones fijas (0+6). “Placas automáticas”: rotación continua en el sentido de las agujas del reloj de 0 a 12. La lámpara testigo encendida indica la conexión de la placa.
De todas maneras se considera normal para ciertos tipos de lámpara, la persistencia de una luminiscencia ligera aún con los mandos desconectados.
installatie
Alle handelingen met be­trekking tot de installatie (elektrische verbinding) moeten worden uitge­voerd door gekwalifi­ceerd personeel volgens de geldende normen. Zie voor de specifieke instructies het gedeelte gereserveerd voor de in­stallateur. De COMBI uitvoering is ontworpen om te worden gecombineerd met een oven van MAX 2,4 kW met EG-merk of bedieningspaneel dat specifiek geschikt is voor elektrische aansluiting.
gebruik
Elektrische kookplaten (Fig.-
1 - 2 - 3) Draai de bedieningsknop naar de gewenste kook positie, er rekening mee houdend dat een groter getal correspondeert met een grotere toevoer van warmte, zie de tabel “gebruik elektrische kookplaten”. “Snelle en normale platen”: hier heeft U de keuze uit 7 posities (0+6) met of tegen de klok in draaiend. “Automatische platen”: met de klok mee draaien van 0-12. Als het kontrolelempje aangaat betekent dat de plaat in werking is getreden.
Het voortduren van een flauwe uitstraling ook na uitschakeling van het toestel is een normaal verschijnsel bij bepaalde soorten kontrolelempjes.
instalação
Todas as operações relativas à instalação (ligação elétrica) devem ser efectuadas por pessoal qua­lificado e credenciado em conformidade com as normas em vigor. No que diz respeito às instruções específicas con­sultar a parte dedicada ao instalador.
A versão COMBI foi realizada para ser combinada a um forno MAX 2,4 kW com a marcação CE ou quadro de comandos com especifica predisposição para a ligação eléctrica.
utilização
Chapas eléctricas (Figuras 1 - 2 - 3) Rodar o manípulo na posição correspondente às necessidades de cozedura tendo presente que a um nú­mero maior corresponde maior fornecimento de calor. Consultar a tabela “Uso das chapas eléctricas”. “Chapas rápidas e normais”: rotaçao horária e anti-horária com 7 posições fixas (0 ÷ 6). “Chapas automáticas”: Rodar no sentido do movi­mento dos ponteiros do relógio de 0 a 12 . A iluminação da lâmpada avisadora assinala que uma placa eléctrica está em funções.
De qualquer maneira é considerado normal, para certos tipos de lâmpada, a permanência de uma ligeira luminescência mesmo com os comandos desligados.
5
Loading...
+ 11 hidden pages