OMEGA Constellation, SpeedMaster Professional User Manual [fr]

E / 14
Number of calibers:
2628, 8605, 8615
Number of calibers:
2200, 22 01, 2202, 2211
Number of calibers:
8601, 8611
Number of calibers:
1120, 1424, 1426, 1530, 1532, 1538, 2500, 2 507, 2520, 2610, 45 61, 4564, 8500, 8501, 8507, 8520 , 8521
Number of calibers:
2627
Number of calibers:
1120
Contents
Number of calibers:
2403, 8 401, 8421
A A
A
Number of calibers:
2300
Number of calibers:
1376, 1456, 20 05, 20 06, 20 07
M
O
N
D
A
Y
Number of calibers:
8602, 8 612
Fig. I-X | Fig. I-X | Fig. I-X | Abb. I-X | Fig. I-X | I-X | I-X | I-X | I-X | I-X |
II I VII
IV III
VIII
IX
VIV
X
Fig. I-X Fig. I-X Fig. I-X Abb. I-X Fig. I-X I-X I-X I-X I-X I-X
Rabat_V14_I_111209F.indd 2 6/12/11 21:33:05
Number of calibers:
3600
Number of calibers:
3304
Number of calibers:
1151, 3606
Number of calibers:
1152, 1164
Number of calibers:
3301, 3303, 3313
Number of calibers:
1861, 1863, 3201, 3202
Number of calibers:
1866, 36 04
Number of calibers:
3612
Number of calibers:
3603
B
B B
Number of calibers:
3888 , 3890
Number of calibers:
3200, 3203
Number of calibers:
3330
Number of calibers:
9300, 9301
Secon de chr onographe
Fig. XI-XXIV | Fig. XI -XXIV | Fig. XI-XXIV | Abb. XI-XXIV | Fig. XI -XXIV | XI-XXIV | XI-XXIV | XI-X XIV | XI-XXIV | XI-X XIV |
Number of calibers:
3220
XII
XVI XXII
XXIIIXVIIXI
XIX
XVIII
XXIV
XIII
XV XXI
XIV
XX
Fig. XI -XXIV Fig. XI -XXIV Fig. XI -XXIV Abb. XI-XX IV Fig. XI -XXIV XI-X XIV XI-X XIV XI-X XIV XI-X XIV XI-X XIV
Rabat_V14_I_111209F.indd 1 6/12/11 21:33:01
41
Français
Introduction
– Recommandations spéciales ......................... 42
– Protection de l’environnement ........................ 43
– Bracelets cuir ................................... 44
– Revêtement antireflet ............................. 44
– Couronne vissée ................................. 44
– Garantie internationale OMEGA ...................... 45
Mode d’emploi
Montre à quartz
Calibres : 1376, 1426, 1456, 1530, 1532, 4561, 4564 .......... 47
1424, 1538 .............................. 48
Chronographe à quartz
Calibre : 5200 ................................. 49
Montre manuelle et automatique
Calibres : 8500, 8501, 8507, 8601, 8611 .................. 51
8602, 8612 .............................. 52
1120, 2300, 2500, 2507, 2520, 2610, 2627, 8520, 8521 . . 53 2005, 2006, 2007, 2200, 2201, 2202, 2211,
2403, 8401, 8421 .......................... 55
Chronographe manuel
Calibres : 1861, 1863, 1866, 3200, 3201, 3203, 3604 .......... 56
Chronographe automatique avec ou sans date
Calibres : 3202, 3220, 3330 .......................... 58
Chronographe automatique avec date Calibres : 1151, 1152, 1164, 3301, 3303, 3304, 3313,
3606, 3888, 3890 .......................... 59
9300, 9301 .............................. 61
Chronographe automatique à rattrapante
Calibres : 3600, 3612 .............................. 62
GMT et Chronographe GMT automatique
Calibres : 2628, 3603, 8605, 8615 ...................... 64
Tolérance de précision
– Montres mécaniques, montres à quartz .................. 66
Spécificités / généralités
– Soupape à hélium ................................ 68
– Echelles de mesures ............................... 70
– Boucles déployantes .............................. 72
– Lunette et couronne Ploprof.......................... 73
– Pictogrammes .................................. 74
1
Sommaire
2
3
4
42
43
Français
Quels sont les intervalles entre les services ?
A l’instar de tout instrument de précision, une montre a besoin d’un service régulier pour assurer la perfection de son fonctionnement. Nous ne pouvons indiquer la fréquence d’une telle opération puisque celle-ci dépend entièrement du modèle, du climat et des soins que cha­que propriétaire apporte à sa montre. En règle générale, une montre devrait subir un service tous les 4 à 5 ans en fonction des conditions dans lesquelles elle est utilisée.
Qui dois-je contacter pour tout service d’entretien ou le rem­placement de la pile ?
Nous vous recommandons de contacter un centre de service OMEGA agréé ou un vendeur OMEGA autorisé. Ils disposent de l’outillage et des appareils requis pour entreprendre ces travaux et effectuer les contrôles nécessaires de manière professionnelle. De plus, ces spécia­listes peuvent garantir que leur travail sera conforme aux normes de qualité strictes appliquées et imposées par OMEGA. Une pile épuisée doit être changée aussi vite que possible pour éviter le risque de fuite qui peut endommager le mouvement. Le type de pile est défini sur la carte de garantie accompagnant votre montre.
Recommandations spéciales
Protection de l’environnement
1 Introduction
Collecte et traitement des montres Quartz en fin de vie*
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte agréé. En effectuant cette démarche, vous contri­buerez à la protection de l’environnement et de la santé humaine. Le recyclage des matériaux permettra de conser-
ver des ressources naturelles. * applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et
dans les pays disposant d‘une législation comparable.
1 Introduction
Que dois-je faire pour être sûr que ma montre OMEGA fonc- tionnera à la perfection durant de nombreuses années ?
Champs magnétiques : évitez de placer votre montre sur des haut-
parleurs ou un réfrigérateur car ils génèrent de puissants champs magnétiques pouvant endommager votre garde-temps.
Bains de mer : rincez toujours votre montre à l’eau douce après la baignade.
Chocs : qu’ils soient thermiques ou autres, à éviter prudemment. Vissage de la couronne : vissez toujours soigneusement la
cou ronne pour éviter que de l’eau ne pénètre dans le méca nisme. Couronne sans vis : repoussez la couronne en position neutre pour
éviter que de l’eau ne pénètre dans le mécanisme. Nettoyage : pour les bracelets métalliques,les bracelets caoutchouc
et les boîtes étanches, utilisez une brosse à dents avec de l’eau savon­neuse pour le nettoyage et un chiffon doux pour le séchage.
Produits chimiques : évitez le contact direct avec des solvants, détergents, parfums, produits cosmétiques, etc., car ils peuvent endom­mager le bracelet, le boîtier ou les joints.
Températures : évitez d’exposer votre montre à des températures extrêmes (plus élevées que 60°C ou 140°F et plus basses que 0°C ou 32°F) ou aux variations extrêmes.
Etanchéité : l’étanchéité absolue d’une montre ne peut pas être garantie en permanence. Elle peut notamment être affectée par le vieillissement des joints ou par un choc accidentel subi par la cou­ronne. Comme stipulé dans nos instructions de service, nous vous recommandons de faire tester l’étanchéité de votre montre une fois par année par un centre de service
OMEGA
agréé.
Poussoirs de chronographes : ne manipulez pas les poussoirs de chronographes sous l’eau, pour éviter que l’eau ne pénètre dans le mécanisme. Exception : montres Seamaster chrono 300 m et 600 m, poussoirs fonctionnels sous l’eau.
Recommandations spéciales
1 Introduction
42-43 10/12/11 0:06:26
44
45
Français
Garantie internationale OMEGA
Introduction1
OMEGA SA
* vous accorde, à partir de la date d’achat, une garantie
de vingt-quatre (24) mois sur votre montre
OMEGA
*, de trente-six (36) mois sur les montres à échappement Co-Axial et de quarante-huit (48) mois sur les montres à échappement Co-Axial avec spiral Si14
, ainsi que sur les montres avec le calibre 8500 ou 8501, aux conditions définies dans la présente garantie. La garantie internationale
OMEGA
couvre les défauts de matériaux et de fabrication existant au moment de la livraison de la montre
OMEGA
achetée (« les défauts »). La garantie n’entre en vigueur que si le certificat de garantie est daté, rempli complètement et correctement, et timbré par un concession­naire officiel
OMEGA
** (« certificat de garantie valide »).
Pendant la durée de la garantie et sur présentation du certificat de garantie valide, vous avez droit à ce que tout défaut soit réparé gra­tuitement. Au cas où les conditions d’utilisation normales de votre montre
OMEGA
ne pouvaient être rétablies par des réparations,
OMEGA SA
s’engage à la remplacer par une montre
OMEGA
iden­tique ou aux caractéristiques similaires. La garantie de la montre de remplacement échoit vingt-quatre (24) mois, trente-six (36) mois pour les montres à échappement Co-Axial, quarante-huit (48) mois pour les montres à échappement Co-Axial avec spiral Si14
, ainsi que sur les montres avec le calibre 8500 ou 8501, après la date d'achat de la montre remplacée.
Cette garantie ne couvre pas :
– la durée de la pile. – l’usure normale et le vieillissement (par exemple les rayures à la
glace ; l’altération de la couleur et/ou du matériau des bracelets et des chaînes non métalliques, tel que cuir, textile, caoutchouc).
– les dégâts à quelque partie de la montre découlant d’une utilisation
inappropriée/abusive, le manque de soin, la négligence, les acci­dents (coups, bosselures, écrasements, bris de la glace, etc.), l’uti­lisation incorrecte de la montre ainsi que l’inobservation du mode d’emploi fourni par
OMEGA SA
.
Bracelets cuir
OMEGA
vous conseille de suivre ces quelques recommandations afin
de conserver le cuir de votre bracelet le plus longtemps possible : – protégez-le de l’eau et de l’humidité afin de ne pas le décolorer et
le déformer.
– évitez toute exposition prolongée à la lumière du soleil afin de ne
pas altérer sa couleur.
– n’oubliez pas que le cuir est une matière perméable ! Il craint donc
les corps gras et les produits de maquillage.
– en cas d’incident, n’hésitez pas à contacter votre point de vente
OMEGA
!
Revêtement antireflet
11Introduction
Introduction
Le revêtement antireflet sur les deux faces du verre saphir améliore la lisibilité de votre cadran. Selon l‘utilisation, des marques d‘usure peu­vent apparaître. Celles-ci sont considérées comme normales, elles ne sont donc pas couvertes par la garantie.
Couronne vissée
1 Introduction
Certaines montres sont munies d’une couronne vissée qui doit être dévissée avant utilisation. Après utilisation, pousser la couronne en position 1, puis presser et revisser la couronne (pour assurer l’étan­chéité du boîtier).
t
d
44-45 10/12/11 0:06:27
46
47
Français
La couronne a 3 positions :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
2. Correction de la date : tirer la couronne en position 2, tourner
la couronne en avant ou en arrière. Repousser la couronne en posi­tion 1.
3. Mise à l’heure : tirer la couronne en position 3. L’aiguille des
secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la couronne en position 1 au top horaire.
2 Mode d’emploi
Montre à quartz
CALIBRES 1376, 1456 (fig. IV)
La couronne a 2 positions :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
2.
Mise à l’heure
:
tirer la couronne en position 2, tourner la couronne
en avant ou en arrière. Repousser la couronne en position 1.
CALIBRES 1426, 1530, 1532, 4561, 4564 (fig. I)
Introduction1
Garantie internationale OMEGA
– les dommages indirects ou consécutifs, quels qu’ils soient, résultant
de l’utilisation, du non-fonctionnement, des défauts ou du manque de précision de la montre
OMEGA
.
– la montre
OMEGA
manipulée par une personne non agréée (par exemple pour le remplacement de la pile, les services ou réparations) ou dont l’état d’origine a été altéré hors du contrôle d‘
OMEGA SA
.
Toutes autres prétentions à l’égard d‘
OMEGA SA
, par exemple pour des dommages autres que ceux définis dans la présente garantie, sont expressément exclues, à l’exception des droits impératifs que l’ache­teur peut faire valoir à l’encontre du fabricant.
Cette garantie du fabricant : – est indépendante de toute garantie pouvant être fournie par le ven-
deur et pour laquelle il engage sa seule responsabilité.
– n’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le vendeur ni tout
autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de ce dernier.
Le service à la clientèle d‘
OMEGA SA
assure la parfaite mainte-
nance de votre montre
OMEGA
. Si votre montre nécessite des
soins, confiez-la à un concessionnaire officiel
OMEGA
ou à un
Centre de service
OMEGA
autorisé figurant sur la liste jointe : ils peuvent garantir un service correspondant aux standards d‘
OMEGA SA
.
*
OMEGA SA
Rue Stämpfli 96, CH-2500 Bienne 4
** Vendeur spécialisé
OMEGA SA
dans les pays de l’UE
OMEGA
® et ® sont des marques enregistrées
46-47 10/12/11 0:06:28
48
49
Français
Montre à quartz
Mode d’emploi2
Les fonctions heures, minutes, secondes et chronographe sont assurées par 4 moteurs à la technique traditionnelle des montres à quartz.
La couronne a 3 positions :
Fonctions montre :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
2. Correction du fuseau ou mise à zéro de l’aiguille du comp-
teur 30 minutes.
3. Mise à l’heure : tirer la couronne en position 3. L’aiguille des
secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la couronne en position 1 au top horaire. Mise à zéro de l’aiguille du compteur 1/10 seconde et du compteur 60 secondes.
Fonctions chronographe :
Permet la lecture de temps au 1/10 seconde jusqu’à 30 minutes en mode simple, addition ou Split (lec­ture du temps intermédiaire, rattra­pante).
Fonction chronométrage simple (la couronne est en position 1) :
• Poussoir A : start – stop (lecture du temps)
• Poussoir B : remise à zéro
Chronographe à quartz
Mode d’emploi2
CALIBRE 5200
La couronne a 3 positions :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
2. Fuseau horaire et correction de la date : tirer la couronne
en position 2. Tourner la couronne en avant ou en arrière, l’aiguille des heures avance ou recule par saut de 1 heure. Le passage de l’aiguille à minuit corrige la date en avant ou en arrière. Repousser la couronne en position 1.
3. Mise à l’heure : tirer la couronne en position 3. L’aiguille des
secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la couronne en position 1 au top horaire.
Pour les calibres 1424, 1426, 1530, 1532, 4561 et 4564, la fin de vie de pile est indiquée par des sauts de 4 secondes de l’aiguille des secondes. La montre fonctionnera encore quelques jours, mais la pile devrait être aussitôt retirée et remplacée par un concessionnaire
OMEGA
.
CALIBRES 1424, 1538 (fig. I)
48-49 10/12/11 0:06:28
50
51
Français
La couronne a 3 positions :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
bo
î
tier garantit l’étanchéité.
Remontage occasionnel : si la montre n’a pas été portée depuis 60 heures ou plus, remonter la montre en tournant la couronne en position 1.
2. Fuseau horaire et correction de la date : tirer la cou-
ronne en position 2. Tourner la couronne en avant ou en arrière, l’aiguille des heures avance ou recule par saut de 1 heure. Le passage de l’aiguille à minuit corrige la date en avant ou en arrière. Repousser la couronne en position 1.
Attention : lors de la correction en arrière du fuseau horaire ou de la date, il est nécessaire de revenir jusqu’à 19 heures pour garantir le passage de la date.
3. Mise à l’heure : heures – minutes – secondes. Tirer la couronne
en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la cou­ronne en position 1 au top horaire.
Montre manuelle et automatique
Mode d’emploi2
ê
La couronne a 3 positions :
1. Position normale, au porter :
la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
Remontage occasionnel :
si la montre n’a pas été portée depuis 55 heures ou plus, remonter la montre en tournant la couronne en position 1.
CALIBRES 8601, 8611 (fig. II)
CALIBRES 8500, 8501, 8507 (fig. I)
Chronographe à quartz
Mode d’emploi2
Fonction addition (la couronne est en position 1) :
• Poussoir A : start
• Poussoir A : stop pour lecture du temps
• Poussoir A : re-presser pour restart
• Poussoir A : stop
A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps
total.
• Poussoir B : remise à zéro
Fonction Split (rattrapante, la couronne est en position 1) :
• Poussoir A : start
• Poussoir B : stop pour lecture du temps intermédiaire.
Le chronographe continue à chronométrer.
• Poussoir B : restart Les aiguilles du chronographe rattrapent le temps écoulé durant la
lecture.
• Poussoir A : pour le dernier stop et affichage du temps total
• Poussoir B : remise à zéro
Attention : avant chaque chronométrage, les aiguilles du chrono­graphe doivent être à leur origine :
– Mise à zéro de l’aiguille du compteur 30 minutes : poussoir B et la
couronne doit être en position 2.
– Mise à zéro de l’aiguille du compteur 60 secondes : poussoir A et la
couronne doit être en position 3.
– Mise à zéro de l’aiguille du compteur 1/10 seconde : poussoir B et
la couronne doit être en position 3.
ê
50-51 10/12/11 0:06:28
52
53
Français
Montre manuelle et automatique
Mode d’emploi2
2. Quantième annuel : tirer la couronne en position 2. Tourner la
couronne en avant pour modifier la date, ou en arrière pour modi­fier le mois. Repousser la couronne en position 1.
Remarque : le lendemain du 28 ou 29 février (selon l’année bis­sextile), une correction de 1 ou 2 jour(s) est nécessaire (couronne position 2). Idéalement, la mise à la date doit succéder la mise à l’heure. Lors d’une correction de la date entre 0h et 10h, la force nécessaire au premier saut est légèrement plus marquée que pour les suivants.
3. Mise à l’heure : heures – minutes – secondes. Tirer la couronne
en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tourner la couronne uniquement en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la couronne en position 1 au top horaire.
Attention : lors de la correction de la date en arrière en mode de mise à l’heure, il est nécessaire de revenir jusqu’à 14 heures pour garantir le passage de la date. Avant toute mise à l’heure, la cor­rection du mois doit être complète.
La couronne a 3 positions :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
Remontage occasionnel : si la montre n’a pas été portée depuis 55 heures ou plus, remonter la montre en tournant la couronne en position 1.
2. Correction du jour et de la date : tirer la couronne en position
2. Tourner la couronne en avant pour modifier la date, ou en arrière pour modifier le jour. Repousser la couronne en position 1.
Attention : Ne pas sortir du mode correction tant que les afficha­ges (jour et date) ne sont pas centrés dans les guichets.
ê
CALIBRES 1120, 2500, 2507, 2520, 2610, 8520, 8521 (fig. I) CALIBRE 2627 (fig. V) CALIBRE 2300 (fig. X)
3. Mise à l’heure : heures – minutes – secondes. Tirer la couronne
en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la cou­ronne en position 1 au top horaire.
Attention : lors de la correction du jour et de la date en arrière
en mode de mise à l’heure, il est nécessaire de revenir jusqu’à 14 heures pour garantir le passage du jour et de la date.
La couronne a 3 positions, mais seules les positions 1 et 3 sont fonc­tionnelles sur la version bijouterie du calibre 1120 (fig. I).
1. Position normale, au porter :
la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
Remontage occasionnel :
si la montre n’a pas été portée depuis 48 heures ou plus (
calibres
8520, 8521 : 50 heures et
calibre
1120 :
44 heures), remonter la montre avec la couronne en position 1.
2. Correction de la date : tirer la couronne en position 2, tourner
la couronne en arrière (en avant pour les calibres 2520, 8520 et
8521) et repousser la couronne en position 1.
Pour le calibre 2610 uniquement : la correction de la date se fait
par saut(s) instantané(s).
Attention : correction de la date non recommandée entre 20 heures et 2 heures.
3. Mise à l’heure : heures – minutes – secondes. Tirer la couronne
en position 3. L’aiguille des secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la couronne en position 1 au top horaire.
CALIBRE 8602, 8612 (fig. III)
ê
ê
ê
Montre manuelle et automatique
Mode d’emploi2
52-53 10/12/11 0:06:28
54
55
Français
Réserve de marche pour le calibre 2627 :
• Compteurà9heures:petiteseconde.
• Compteurà 6heures:indicateurde
réserve de marche.
Lorsque la montre est complètement
remontée, l’aiguille de réserve de mar­che se positionne sur 4/4. La réserve de marche est alors de 44 heures au minimum.
Réserve de marche :
Si la montre n’est pas portée ou lors de périodes de faible activité, l’aiguille de réserve de marche se déplace progressivement dans le sens anti-horaire.
Lorsque l’aiguille de réserve de marche se situe en dessous de 1/4, cela signifie que la réserve de marche de la montre équivaut à moins de 10 heures. Dans cette situation, la montre doit être portée ou remontée manuellement afin de ne pas s’arrêter.
Lors du remontage manuel (couronne en position 1) ou lors du porter (remontage automatique), l’aiguille de réserve de marche se déplace dans le sens horaire.
Montre manuelle et automatique
2 Mode d’emploi
Montre manuelle et automatique
2 Mode d’emploi
La couronne a 2 positions :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
Remontage occasionnel : si la montre n’a pas été portée depuis
40 heures (50 pour le calibre 8421, 60 pour le calibre 8401) ou plus, remonter la montre avec la couronne en position 1.
Calibres 2006, 2007, 2201 et 2211 (remontage manuel)
Remontage : tourner la couronne en avant jusqu’à l’arrêt.
2. Mise à l’heure : heures – minutes. Tirer la couronne en position 2.
Tourner la couronne en avant ou en arrière. Repousser la couronne en position 1.
Pour les calibres 2200, 2202, 2403, 8401 et 8421 : synchro-
niser la seconde en poussant la couronne en position 1 au top horaire.
CALIBRES 2005, 2006, 2007 (fig. IV)
CALIBRES 2403, 8401, 8421 (fig. VIII)
CALIBRES 2200, 2201, 2202, 2211 (fig. IX)
54-55 10/12/11 0:06:29
56
57
Français
Chronographe manuel
Mode d’emploi2
CALIBRES 1861, 1863, 3201 (fig. XV)
CALIBRES 3200, 3203 (fig. XVI)
CALIBRES 1866, 3604 (fig. XVII)
La couronne a 2 positions :
Fonctions montre :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
Remontage : tourner la couronne en avant jusqu’à l’arrêt (NE PAS
FORCER).
Remarque : éviter de remonter la montre inutilement. Pour une
montre portée, un seul remontage quotidien garantit son bon fonc­tionnement.
2. Mise à l’heure : heures – minutes – secondes. Tirer la couron ne en
position 2. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la couronne en position 1 au top horaire.
Remarque : les calibres 1861, 1863, 1866 et 3604 n’ont pas de
mécanisme « stop seconde », il faut pour les synchroniser tourner légèrement la couronne en arrière et maintenir la tension, arrêtant ainsi l’aiguille des secondes. Il suffit ensuite de relâcher la tension lorsque l’affichage correspond au signal horaire et de repousser la couronne en position 1.
Fonctions chronographe :
•Poussoir A : start – stop, start – stop, etc. Chronométrage au 1/6 de seconde jusqu’à 12 heures pour les
calibres 1861, 1863, 1866, 3604.
Chronométrage au 1/8 de seconde jusqu’à 30 minutes pour les
calibres 3200, 3203.
Chronométrage au 1/8 de seconde jusqu’à 12 heures pour le calibre
3201.
Chronographe manuel
Mode d’emploi2
•Poussoir B : mise à zéro (après un stop).
Remarque : la fonction de mise à zéro ne doit s’effectuer qu’après
l’arrêt du chronographe. En aucun cas il ne faut presser simultanément les 2 poussoirs (A et B) du chronographe (calibres 3200, 3201).
Calibre 1866 – correction de la date et des phases de lune
Correction de la date (petit compteur à midi) : par pressions
sur le correcteur (C).
Correction de la phase lunaire : par pression sur le correcteur
(D), avancer le disque sur la position « pleine lune », puis presser le correcteur autant de fois qu’il y a de jours écoulés depuis la der­nière pleine lune (consulter un calendrier).
Lorsque la montre est en marche, la date et la lune avancent auto-
matiquement.
Important : éviter de presser les correcteurs (C) et (D) (date et phases lunaires) entre 7 heures et 12 heures ou 19 heures et 24 heures.
Ne pas corriger la date par passage des aiguilles à minuit. Risque
de désynchroniser la date et les phases de lune.
ê
56-57 10/12/11 0:06:30
58
59
Français
Chronographe automatique avec ou sans date
Mode d’emploi2
CALIBRE 3202 (fig. XV)
CALIBRE 3330 (fig. XXIII)
La couronne a 2 positions :
Fonctions montre :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
Remontage occasionnel : si la montre n’a pas été portée
depuis 45 heures ou plus, remonter la montre avec la couronne en position 1.
2. Mise à l’heure : heures – minutes – secondes. Tirer la couronne
en position 2. L’aiguille des secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la cou­ronne en position 1 au top horaire.
Calibre 3330 (fig. XXIII) Correction de la date : presser sur le correcteur (C) placé à
10 heures.
Fonctions chronographe :
Poussoir A : start – stop, start – stop, etc.
Chronométrage au 1/8 de seconde jusqu’à 12 heures.
• Poussoir B : mise à zéro (après un stop).
Remarque : la fonction de mise à zéro ne doit s’effectuer qu’après
l’arrêt du chronographe. En aucun cas il ne faut presser simultanément les 2 poussoirs (A et B) du chronographe (calibre 3202).
CALIBRE 3220 (fig. XIII)
Chronographe automatique avec date
Mode d’emploi2
CALIBRES 1151, 3606 (fig. XI)
CALIBRE 3304 (fig. XX)
La couronne a 3 positions :
Fonctions montre :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
Remontage occasionnel : si la montre n’a pas été portée depuis
44 heures ou plus (calibres 3888, 3890 : 52 heures), remonter la montre avec la couronne en position 1.
2. Correction de la date : tirer la couronne en position 2, tourner
la couronne en avant (calibres 1151, 3606 en arrière), puis repous­ser la couronne en position 1.
Attention : correction impossible entre 20 heures 30 et 1 heure. (21 heures et 4 heures pour les calibres 1151 et 3606
; cf. remarque
ci-après pour les calibres 3888 et 3890).
Calibre 3304 (fig. XX) Correction de la date : presser sur le correcteur (C) placé à
10 heures.
Calibres 1151, 3606 (fig. XI) Correction du jour : presser sur le correcteur (C) placé à
10 heures.
Correction
du mois : automatique lorsque l’aiguille de la date
passe le 31.
CALIBRES 3301, 3303, 3313 (fig. XIV)
CALIBRES 1152, 1164 (fig. XII)
CALIBRES 3888, 3890 (fig. XXII)
ê
58-59 10/12/11 0:06:30
60
61
Français
Chronographe automatique avec date
Mode d’emploi2
Calibres 3888, 3890 (fig. XXII)
Correction du jour : tirer la couronne en position 2, tourner la
couronne en arrière, puis repousser la couronne en position 1.
Remarque : dans ce mode rapide, la modification du jour se fait
en deux temps. Il faut vérifier que l’aiguille (calibre 3888) ou le disque des jours (calibre 3890) soit centré en fin de correction.
Les corrections de la date et du jour sont déconseillées entre 22h
et 02h. Durant ce laps de temps et dans certaines conditions, un élément de sécurité peut empêcher ces fonctions de correction de s’effectuer.
3. Mise à l’heure : heures – minutes – secondes. Tirer la couronne
en position 3. L’aiguille des secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la cou­ronne en position 1 au top horaire.
Fonctions chronographe :
• Poussoir A : start – stop, start – stop, etc. Chronométrage au 1/8 de seconde jusqu’à 12 heures, ou 7 jours
pour les calibres 3888 et 3890.
• Poussoir B : mise à zéro (après un stop).
Remarque : la fonction de mise à zéro ne doit s’effectuer qu’après
l’arrêt du chronographe. En aucun cas il ne faut presser simultané­ment les 2 poussoirs (A et B) du chronographe (calibres 3301, 3303 et 3313).
Chronographe automatique avec date
Mode d’emploi2
CALIBRES 9300, 9301 (fig. XXIV)
La couronne a 3 positions :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
Remontage occasionnel : si la montre n’a pas été portée depuis
60 heures ou plus, remonter la montre en tournant la couronne en position 1.
2. Fuseau horaire et correction de la date : tirer la couronne en
position 2. Tourner la couronne en avant ou en arrière, l’aiguille des heures avance ou recule par saut de 1 heure. Le passage de l’aiguille à minuit corrige la date en avant ou en arrière. Repousser la cou­ronne en position 1.
Attention : lors de la correction en arrière du fuseau horaire ou de la date, il est nécessaire de revenir jusqu’à 19 heures pour garantir le passage de la date.
3. Mise à l’heure : heures – minutes – secondes. Tirer la couronne
en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la cou­ronne en position 1 au top horaire.
Fonctions chronographe :
• Poussoir A : start - stop, start - stop, etc.
Chronométrage au 1/8 de seconde jusqu’à 12 heures.
• Poussoir B : mise à zéro (après un stop).
ê
60-61 10/12/11 0:06:30
62
63
Français
Chronographe automatique à rattrapante
Mode d’emploi2
CALIBRE 3600 (fig. XVIII) CALIBRE 3612 (fig. XIX)
Fonctions montre (calibre 3600)
La couronne a 2 positions :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
2. Mise à l’heure : heures – minutes – secondes. Tirer la couronne
en position 2. L’aiguille des secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la cou­ronne en position 1 au top horaire.
Fonctions montre (calibre 3612)
La couronne a 3 positions :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
2. Correction de la date : tirer la couronne en position 2, tourner
la couronne en arrière afin d’obtenir la date souhaitée et repousser la couronne en position 1.
Attention : correction de la date impossible entre 21 heures et 0 heure 30.
3. Mise à l’heure : tirer la couronne en position 3. L’aiguille des
secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en poussant la couronne en position 1 au top horaire.
Remontage occasionnel : si la montre n’a pas été portée depuis 45 heures (calibre 3600) ou 55 heures (calibre 3612) ou plus, remonter la montre avec la couronne en position 1.
Fonctions chronographe :
• Poussoir A : start - stop, start - stop, etc.
Chronométrage au 1/8 de seconde jusqu’à 12 heures.
ê
Chronographe automatique à rattrapante
Mode d’emploi2
• Poussoir B : mise à zéro (après un stop).
Remarque : la fonction de mise à zéro ne doit s’effectuer qu’après
l’arrêt du chronographe. En aucun cas il ne faut presser simultanément les 2 poussoirs (A et B) du chronographe (calibre 3612).
Fonctions chronographe avec rattrapante :
Grâce à la fonction rattrapante, il est possible de calculer des temps intermédiaires lorsque le chronographe est enclenché.
1. Lancer le chronométrage en pressant le poussoir (A) (start).
2. Pour lire le temps intermédiaire, presser le poussoir (C). L’aiguille de rattrapante (D) s’arrête et indique le temps intermédiaire, alors que le chronométrage continue.
Attention : la lecture du temps intermédiaire doit se faire immé­diatement, car les aiguilles des compteurs d’heures (G), de minutes (E) et de secondes (F) du chronographe continuent de comptabiliser le temps écoulé.
Pour le calibre 3600 uniquement : ne pas laisser l’aiguille de rattrapante (D) arrêtée avec le chronographe en marche au-delà du temps nécessaire à la lecture du temps intermédiaire. Une durée d’arrêt prolongée peut perturber le mécanisme de rattrapante.
3. Presser le poussoir (C) afin que l’aiguille de rattrapante rattrape l’aiguille des secondes du chronographe (F).
4. Pour calculer un nouveau temps intermédiaire, reprendre l‘opéra­tion au point 2 ci-dessus.
5. Presser le poussoir (A) pour arrêter le chronométrage (stop).
6. Presser le poussoir (B) pour la mise à zéro.
Attention : il est important que l’aiguille de rattrapante (D) ait rat­trapé l’aiguille de secondes du chronographe (F) comme expliqué au point
3 ci-dessus avant toute mise à zéro.
ê
ê
62-63 10/12/11 0:06:30
64
65
Français
Mode d’emploi2
GMT et Chronographe GMT automatique
Lorsque le voyageur se déplace vers l’Est, par exemple de Londres à Hong Kong, il doit tirer la couronne en position 2 et faire avancer l’aiguille des heures de 8 heures (+8). Le tableau ci-dessus vous per­met de calculer tous les décalages horaires.
Lorsque le voyageur se déplace vers l’Ouest, par exemple de Lon dres à New York, il doit tirer la couronne en position 2 et faire recu­ler l’aiguille des heures de 5 heures (-5).
Dans les deux cas, l’aiguille « 24 heures » permet au voyageur de lire rapidement l’heure de son domicile, Londres pour notre exemple, sur l’échelle 24 heures. L’heure de destination, ici Hong Kong ou New York, se lit normalement sur le cadran. Lors de chaque passage de l’aiguille des heures à minuit, la date fait un saut en avant ou en arrière, selon que l’aiguille des heures a été avancée ou reculée.
CALIBRE 3603 (fig. XXI)
La couronne a 3 positions :
1. Position normale, au porter : la couronne poussée contre le
boîtier garantit l’étanchéité.
Remontage occasionnel : si la montre n’a pas été portée
depuis 44 heures (calibre 2628), 60 heures (calibres 8605 et 8615) ou 55 heures (calibre 3603) et plus, remonter la montre avec la couronne en position 1.
CALIBRES 2628, 8605, 8615 (fig. VII)
j
GMT et Chronographe GMT automatique
Mode d’emploi2
2. Fuseau horaire et correction de la date : tirer la couronne en position 2.Tourner la couronne en avant ou en arrière, l'aiguille des heures avance ou recule par sauts de 1 heure. Le passage de l'aiguille à minuit corrige la date en avant ou en arrière. Repousser la couronne en position 1.
Synchronisation de l’aiguille des heures et de l’aiguille « 24 heures » (calibres 2628, 8605, 8615 - fig. VII, calibre 3603 - fig. XXI)
Tirer la couronne en position 2 et la tourner afin de faire coïncider
l’aiguille des heures avec l’heure indiquée par l’aiguille « 24 heures » sur l’échelle 24 heures inscrite au centre du cadran. Veiller à se posi­tionner dans la bonne partie de la journée !
Après la synchronisation des aiguilles des heures et « 24 heures », il
est nécessaire de procéder à la mise à l’heure locale de votre mon­tre. Repousser la couronne en position 1.
3. Mise à l’heure : heures – minutes – secondes. Tirer la couronne en position 3. L’aiguille des secondes s’arrête. Tourner la couronne en avant ou en arrière. Synchroniser la seconde en repoussant la couronne en position 1 au top horaire.
DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE (calibres 2628, 8605, 8615
-
fig. VII, calibre 3603 - fig. XXI)
Grâce à l’aiguille « 24 heures » à pointe triangulaire, le voyageur a la possibilité de lire rapidement l’heure de son domicile sur l’échelle 24 heures figurant au centre du cadran.
Fonctions chronographe (calibre 3603 - fig. XXI)
• Poussoir A : start – stop, start – stop, etc.
Chronométrage au 1/8 de seconde jusqu’à 12 heures.
• Poussoir B : mise à zéro (après un stop).
Remarque : la fonction de mise à zéro ne doit s’effectuer qu’après
l’arrêt du chronographe. En aucun cas il ne faut presser simultanément les 2 poussoirs (A et B) du chronographe (calibre 3603).
j
64-65 10/12/11 0:06:31
66
67
Français
Montres mécaniques
Tolérance de précision3
Montres mécaniques OMEGA avec mouvement chronomè­tre mécanique certifié
Si votre montre
OMEGA
comporte la mention de chronomètre (selon attestation remise par votre revendeur), il s‘agit d‘une montre de haute précision qui a été soumise aux essais de précision du Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres (COSC).
Pour délivrer ce certificat, cet organisme neutre et indépendant teste individuellement chaque mouvement pendant 360 heures consécuti­ves, durant lesquelles le mouvement est placé dans les cinq positions habituelles du poignet et soumis à trois températures différentes.
Pour mériter le titre de chronomètre, un mouvement mécanique doit notamment afficher une marche moyenne comprise entre –4/+6 secondes par jour, soit une précision de 99,99 %, la plus haute préci­sion atteignable pour un mouvement mécanique.
U
9, 101 , 2 7 , 83 , 4 5 , 6
13
23°C
38°C
12
23°C
23°C
14, 15
23°C
23°C
11
23°C
8°C
23°C
Température
Température
Jours
Jours
Position
Position
Montres à quartz
Tolérance de précision3
La précision d‘un mouvement mécanique dépend des habitudes indi­viduelles du porteur de la montre et peut varier d‘une personne à l‘autre. Un horloger qualifié
OMEGA
peut régler la précision, afin
que la performance du mouvement soit dans les tolérances
OMEGA
de -1/+6 secondes par jour.
Autres montres mécaniques OMEGA
Les montres non certifiées chronomètre (COSC) obtiennent en moyenne une tolérance de précision de -1/+11 secondes par jour.
La précision d‘un mouvement mécanique dépend des habitudes indivi­duelles du porteur de la montre et peut varier d‘une personne à l‘autre. Un horloger qualifié
OMEGA
peut régler la précision, afin que la per-
formance du mouvement soit dans les tolérances
OMEGA
.
Montres à quartz
Tous les mouvements à quartz
OMEGA
sont aussi produits selon un
procédé et une qualité
OMEGA
hautement reconnue. La température ambiante peut influencer la précision des mouvements à quartz, ce qui peut entraîner des variations de -0,5/+0,7 seconde par jour.
Montres à quartz avec thermo compensation
Ce mouvement est pourvu d‘un module électronique qui équilibre les influences de température sur la précision. Ces montres ont une varia­tion de +/- 0,055 seconde par jour.
Il n‘est pas possible de comparer la précision d‘une montre mécanique à celle d‘une montre quartz, étant donné qu‘elles sont basées sur des technologies différentes.
U
66-67 10/12/11 0:06:32
68
69
Français
Soupape à hélium
Spécificités / généralités4
Votre
OMEGA
Seamaster Professional Diver est la montre des plongeurs professionnels ou amateurs et des sportifs exigeants. Sa construction robuste, sa nouvelle soupape à hélium (brevet exclusif
OMEGA
), ainsi que tous ses systèmes de protection vous garantis­sent un degré optimal de sécurité et de fiabilité. Afin d’assurer l’étan­chéité, nous vous recommandons de faire contrôler votre montre par un concessionnaire
OMEGA
chaque année.
Soupape à hélium (fig. 1)
Pourquoi une soupape à hélium ? Pour effectuer des travaux en grande profondeur, les plongeurs professionnels s’installent pendant plusieurs jours dans une cloche. A l’intérieur circulent des mélanges de gaz composés de fortes propor-
tions d’hélium. La pression est pro­gressivement augmentée pour atteindre celle régnant à la profondeur de travail. Le plongeur, toujours à l’intérieur de la cloche, est ensuite descendu jusqu’au site d’intervention. Il quitte la cloche pour effec­tuer ses travaux.
Ceux-ci terminés, il regagne la cloche qu’on remonte à la surface. C’est alors que s’effectue le retour à la pression atmosphérique et que la soupape doit être libérée (seulement pour des plongées profondes d’une durée de plusieurs jours).
Les molécules d’hélium diffusant à travers tous les matériaux des joints pénètrent à l’intérieur de la montre. La quantité est suffisante pour déchasser le verre, lors du retour à la pression atmosphérique. Pour éviter cela, la Seamaster Professional Diver est munie d’une soupape spécialement développée par
OMEGA
.
60
45
50
55
15
5
10
30
1020
60
2040
PROFESSIONAL CHRONOMETER
300m/1000ft
8
fig. 1
q
Soupape à hélium
Spécificités / généralités4
Comment utiliser la soupape à hélium ? (fig. 2)
La soupape à hélium
OMEGA
est, en position normale (fig. 2.1), parfaitement étanche, grâce au joint (B), mais non fonctionnelle, car vissée.
En phase de décompression, dévisser la couronne de la soupape afin de libérer son mécanisme (fig. 2.2). Elle est alors étanche dans le sens extérieur-intérieur. La pression intérieure devenant plus forte que la pression extérieure, elle pousse le joint (A) hors de son assise, libérant ainsi le gaz (fig. 2.3). Une fois les deux pressions équilibrées, le joint (A) reprend sa place, poussé par le ressort (C) (fig. 2.2).
Cette opération s’effectue automatiquement plusieurs fois durant le temps de décompression. Une fois à la pression atmosphérique, revis­ser la couronne de la soupape (fig. 2.1).
Remarque : même si la soupape est dévissée, la montre reste étan­che jusqu'à une surpression de 5 bars (50 mètres). Cependant, le revissage de la soupape est recommandé et garantit, par le joint (B), une étanchéité totale.
Soupape à hélium automatique : si votre montre possède une soupape à hélium automatique, aucune manipulation n’est néces­saire.
B
A
C
fig. 2.2
fig. 2.3
fig. 2.1
fig. 2
q
68-69 10/12/11 0:06:33
70
71
Français
La lecture de l’information souhaitée (tachymètre ; pulsomètre) se fait entre la trotteuse du chronographe et l’échelle correspondante, sur une durée de 60 secondes au maximum. Pour le télémètre, il est pos­sible d’exploiter le compteur des minutes en additionnant pour chaque minute écoulée 20 km à la distance indiquée par la trotteuse.
Utilisation de l’échelle tachymétrique
Exemple : déterminer la vitesse de dépla­cement d’une automobile.
Chronométrer le temps nécessaire à l’automobile pour parcourir une dis­tance de 1 kilomètre. Lire sur l’échelle tachymétrique la vitesse indiquée par la trotteuse. Dans notre cas, l’automobile roule à 120 km/h.
Echelles de mesures
Spécificités / généralités4
Z
Utilisation de l’échelle pulsométrique
Exemple : déterminer le nombre de bat­tements par minute du cœur.
Enclencher le chronographe, compter le nombre de pulsations et l’arrêter à la pulsation correspondante à l’échelle de votre chronographe (ici à la 30ème pul­sation). Lire sur l’échelle pulsométrique le nombre de pulsations par minutes, dans notre cas 60 pulsations/minute.
Echelles de mesures
Spécificités / généralités4
Utilisation de l’échelle télémétrique
Exemple : déterminer la distance entre votre position et un événement pro­duisant simultanément de la lumière et un son (exemple un orage).
Le chronographe est enclenché lors de l’observation d’un signal lumineux, par exemple un éclair d’orage. Puis arrêté lors de l’audition du bruit, le coup de tonnerre. Dans notre cas, l’orage se situe à 9,9 km.
T
É
L
É
M
È
T
R
E
1
K
m
2
3
4
5
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
1
4
1
3
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
Z
70-71 10/12/11 0:06:37
72
73
Français
Seuls les bracelets
OMEGA, spécialement conçus pour cette boucle
déployante, doivent être utilisés. Pour votre sécurité et votre confort, nous vous conseillons de faire poser votre nouveau fermoir par un concessionnaire agréé
OMEGA
. Vous aurez toujours la possibilité de
modifier vous-même la longueur du bracelet. Ouverture (fig. 1) : pour ouvrir votre fermoir, il suffit d’appuyer
sur les 2 poussoirs situés de part et d’autre de la boucle
OMEGA
et de tirer vers le haut
Boucles déployantes
Spécificités / généralités4
Ajustement de la longueur
(fig. 3) : libérer le long brin des
deux guidages (A) et de l'ergot (B). Déplacez le bracelet dans le sens souhaité et réengager l'er­got et les deux guidages. Essayer la montre et recommencez si nécessaire.
fig. 1
fig. 2
Fermeture (fig. 2) : passez votre montre
OMEGA
au poignet et refermez le portefeuille en appuyant avec le pouce. Attention de bien presser jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. (fig. 2)
fig. 3
B
A
A
Lunette et couronne Ploprof
Spécificités / généralités4
Utilisation de la lunette tournante (fig. 4)
: maintenir le poussoir
A enfoncé pour tourner la lunette. Utilisation de la couronne (fig. 4) : pour utiliser la couronne B, il
faut la dévisser au préalable, le protège couronne C va alors coulisser sans tourner. Après utilisation, pousser la couronne en position 1, puis presser et revisser la couronne (pour assurer l’étanchéité du boitier).
Remarque : la couronne est située à 9 heures, mais les fonctions sont identiques.
Utilisation de l’ajustement fin de la longueur (fig. 5)
Utilisation de l’extension plongeur (fig. 6)
Remarque : pour replier l’extension plongeur, il est important de
repasser par la fig. 6.2 (extension plongeur perpendiculaire au cou­vercle du fermoir).
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 6.1 fig. 6.2 fig. 6.3
72-73 10/12/11 0:06:40
74
75
Français
Pictogrammes
Spécificités / généralités4
Numéro de calibre Co-Axial Si 14 Mouvement
thermocompensé
Ω -matique
Quartz Automatique Manuel Chronomètre Changement de fuseau
horaire facilité Heure sautante Quantième annuel Grande date Calendrier perpétuel Rattrapante
(split-seconds) Réserve de marche GMT et chronographe
GMT auto Indicateur de fin de
batterie Tachymètre Pulsomètre Télémètre
Glace saphir Glace saphir antireflet Glace saphir antireflet
double face Fond avec glace saphir Couronne vissée Soupape hélium Or 18K Platine Palladium Liquidmetal
®
CERAGOLD
®
Caratage et nombre de diamants
Edition limitée Edition numérotée Quartz WEEE (RoHS) Pile bouton à l'oxyde
d'argent et zinc Pile bouton au dioxyde
de manganèse et lithium Douanes russes Pas étanche Etanche jusqu’à une
surpression de 3 bars (30 mètres/100 pieds)
d q
j
b
V
O
xxxx
l
P
U
c
a
i
S
Z
:
;
k
m
h
o r
t
g N
R
Pictogrammes
Spécificités / généralités4
Etanche jusqu’à une surpression de 5 bars (50 mètres/167 pieds)
Etanche jusqu’à une surpression de 10 bars (100 mètres/330 pieds)
Etanche jusqu’à une surpression de 12 bars (120 mètres/390 pieds)
Etanche jusqu’à une surpression de 13,5 bars (135 mètres/440 pieds)
Etanche jusqu’à une surpression de 15 bars (150 mètres/500 pieds)
Etanche jusqu’à une surpression de 20 bars (200 mètres/660 pieds)
Etanche jusqu’à une surpression de 30 bars (300 mètres/1000 pieds)
Etanche jusqu’à une surpression de 60 bars (600 mètres/2000 pieds)
Etanche jusqu’à une surpression de 100 bars (1000 mètres/3300 pieds)
Etanche jusqu’à une surpression de 120 bars (1200 mètres/4000 pieds)
74-75 10/12/11 0:06:52
Loading...