Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc. and Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of
this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of sound mind, and
not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this
machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any
warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while
in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan ne
sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé
cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de plus de 18
ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser
cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication de la
machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou
des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o
el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona mayor de 18
años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado
en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier
modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la máquina
mientras esta en el funcionamiento.
3
General Information
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Safety and Warranty
WEAR ADEQUATE CLOTHING
Be sure to wear tight-tting clothing without any loose parts. Never wear open or unfastened jackets, shirts or
overalls.
IMPORTANT
To prevent accidents and ensure best performance the machine must not be modied or altered unless
authorised by Omcan. Nor must it be used in conditions or for purposes other than those for which it has been
expressly designed. Any arbitrary modication implemented in this machine will automatically exempt Omcan
from any liabilities for ensuing damage or injury and warranty claims.
For your own personal safety, before connecting the machine to the electrical main:
• Check that power mains leading to distribution socket is tted with an appropriate multipolar switch
protected against overloads and short circuits.
• Carry out all phase connections, as well as any neutral and ground connections (compulsory) with a
standard plug compatible with the above mentioned socket. The protection lead (ground) is the one
with the yellow/green insulating sheath; make sure that the power supply cable is appropriate to its use,
according to length, mains voltage and machine consumption.
• Unless adequate protections against electrical shock are tted, do not operate the machine in damp or wet
environments.
Do not start up the machine without the protective panelling. This may jeopardise personnel safety and
machine serviceability.
MX-IT-0010 SERIES 1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either
an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
4
Safety and Warranty
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures not
improper use.
MX-IT-0020 - MX-IT-0060 1 YEAR PARTS AND LABOUR WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule an Omcan authorized
service technician to repair the equipment locally.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures not
improper use.
WARNING:
The packaging components (cardboard, polyethylene, and others) are classied as normal solid urban waste
and can therefore be disposed of without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
5
Technical Specications
ModelDimensionsWeightElectricalMotor Power
MX-IT-0010
MX-IT-0010-D208V/60/3
MX-IT-0020
MX-IT-0020-T208V/60/3
MX-IT-0030
MX-IT-0030-T208V/60/3
MX-IT-0040
MX-IT-0040-T208V/60/3
MX-IT-0050
MX-IT-0060
520 x 280 x 580mm
20.5” x 11” x 22.8”
690 x 390 x 670mm
27.2” x 15.4” x 26.4”
760 x 420 x 910mm
29.9” x 16.5” x 35.8”
810 x 480 x 950mm
31.9” x 18.9” x 37.4”
940 x 530 x 1030mm
37” x 20.9” x 40.6”
990 x 580 x 1070mm
39” x 22.8” x 42.1”
47 kg.
103.6 lbs.
73 kg.
160.9 lbs.
112 kg.
246.9 lbs.
124 kg.
273.4 lbs.
185 kg.
407.9 lbs.
215 kg.
474 lbs.
220V/60/1
220V/60/1
220V/60/1
220V/60/1
208V/60/3
0.7 HP - 1 Speed
0.55 kw - 1 Speed
0.6/0.4 HP - 2 Speed
0.45/0.3 kw - 2 Speed
1 HP - 1 Speed
0.75 kw - 1 Speed
1.5/1 HP - 2 Speed
1.1/0.75 kw - 2 Speed
1.5 HP - 1 Speed
1.1 kw - 1 Speed
1.9/1.5 HP - 2 Speed
1.4/1.1 kw - 2 Speed
1.5 HP - 1 Speed
1.1 kw - 1 Speed
1.9/1.5 HP - 2 Speed
1.4/1.1 kw - 2 Speed
2.9/1.9 HP - 2 Speed
2.2/1.4 kw - 2 Speed
Kneading
Capacity
10 kg.
22 lbs.
20 kg.
44 lbs.
30 kg.
66.1 lbs.
40 kg.
88.2 lbs.
50 kg.
110.2 lbs.
60 kg.
132.3 lbs.
Capacity
12.7 QT
12 LMX-IT-0010-T200V/60/3
26.4 QT
25 L
40.2 QT
38 L
51.8 QT
49 L
66.6 QT
63 L
89.8 QT
85 L
Installation
Install and use the machine in a room that can be efciently ventilated, and where the oor is level,
compact and easy to clean.
If oor is uneven, to prevent instability and machine movements, shim feet with strips of hard rubber. Position
the machine as preferred, leaving a free space of approx. 50 cm/20” around all sides. This will enable
unhindered access for actual operation, as well as for cleaning and maintenance. For machines equipped with
wheels, ensure to apply brakes by pressing the lever down. Also ensure that machine voltage is the same as
that distributed by power mains (see rating plate on machine rear cover).
For connection to electrical system, t a suitable plug to the machine power supply cable.
Warning: have the plug tted to the power supply by qualied electrician. Take the necessary
precautions to prevent the cable from being crimped or damaged.
6
Installation
After mating the plug to the mains socket, the machine is ready for use. First, however, check proper operation
of all moving parts and components of the machine. Thus, check:
• Rotation direction of bowl (compare with arrow on bowl) and spiral.
• Safety device serviceability: device is serviceable when machine stops the moment the guard is lifted by
10-15 mm/0.4”-0.6”.
• Operation of push buttons and pilot lamp.
Important: If the machine or some of its parts fail, call your Omcan for repairs.
Note: for machines with three-phase power supply: in case of counter rotation, invert two phases of
the power supply plug. Check bowl rotation each time you replace the power supply plug or change
power mains socket.
TRANSPORT AND HANDLING
The machine, pallet-mounted at origin, is shipped enclosed in an appropriate packing and strapped to the
wooden pallet itself. When unloading the machine from the transport vehicle, lift from the points marked on the
packing using suitable equipment. Unless you need to check its contents, you are recommended not to open
the packing until the moment of installation. To transport the machine to the installation site, use a trolley of
adequate carrying capacity. Remove straps, packing and polystyrene strips. Dispose of this material according
to the regulations in force. Lift the machine and place on the installation site. Remove the supporting pallet
using straps of suitable carrying capacity (approx. 6 times the weight of the machine). These will have to be
slipped under the spiral holder head. The whole operation is to be controlled by adequate manual or powerdriven lifting equipment.
Operation
PREPARING THE MACHINE
Prepare the machine before every process cycle. BE SURE that the machine, especially parts which come in
contact with food products (spiral, bowl and column) are clean and sanitized; where necessary clean with hot
water and spirit. Clean with machine off.
OPERATING THE MACHINE
After having ensured perfect cleanliness of the machine, proceed with dough-making operations as required.
LOADING AND STARTING
Press the stop push button to make sure the machine is off. Raise the bowl guard until it stops against the
rubber rest. Load the machine with ingredients of the type and quantity required. Lower the bowl guard on its
rest. Press the start push button.
7
Operation
CAUTION: the machine will run only if the safety microswitch is serviceable and in position.
MACHINES EQUIPPED WITH TIMER
For machines equipped with control timer, before pressing the start push button, set the required time. When
set time runs out the machine stops automatically. In the event that you need to use manual controls, eliminate
timer operation by setting to “SER.CONT” or “POS.MAN.”
TWO-SPEED MACHINES
To start the machine set the commutator to the required speed. Depress the start push button. If you want to
change speed with the machine in operation, rst set the selector to “0” then set the new speed. Subsequently
press the start push button.
Caution: if the selector remains in position “0” it is impossible to start the machine.
UNLOADING THE MACHINE
At the end of the time period set for the process, press the stop push button.
Note: machines equipped with timer will stop automatically.
Raise the bowl guard, remove the dough, and thoroughly clean all parts affected by the process immediately.
At the end of the cleaning, close the guard.
VARYING INITIAL MIXTURE DOSES
If you need to vary the initial mixture by adding or changing the amount of the ingredients, use the food slots in
the guard without stopping the machine or raising the guard.
Maintenance
ALWAYS UNPLUG THE MACHINE FROM THE ELECTRICAL SOCKET BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE OR CLEANING!
CLEANING
Warning: For healthy and hygienic processing of nutritional products, be sure to keep your machine
and the surrounding environment clean. Always disconnect the power supply before cleaning.
After use, especially since processed material is still soft, always thoroughly clean guard, bowl, spiral and
column. Inspect and if necessary, clean the process tools again before a fresh kneading operation. Use hot
water to remove and rinse off any residual dough. Dry with nutritional absorbent paper and disinfect with a soft
cloth dabbed in alcohol, or food grade disinfectant.
8
Maintenance
Warning: never use non-food grade, abrasive or corrosive chemicals to clean. Also never use coarse
or abrasive objects such as steel wool, abrasive sponges and so on.
To clean machine internal and external parts:
• Remove power supply plug from power mains socket.
• Clean coated surfaces with soft cloth and disinfect with alcohol.
• To clean internal parts of machine, rst dismantle the rear panel; remove any grease and powder from the
food products processed; then reassemble the panels.
MAINTENANCE AND ADJUSTMENT
Warning: Remember that all maintenance operations are hazardous if you do not rst disconnect the
plug from power mains.
To maintain machine safety, serviceability and stated performance, service the following parts:
• Belt tension: once yearly, or in case of irregular machine operation (r.p.m. loss), check belt drive tension. To
do this, disassemble machine rear panel; be sure that the belt is tight enough and, if necessary, turn screw
marked by the appropriate symbol, without exaggerating when tightening the belt. Reassemble the rear
panel.
Never use the machine with any missing, disassembled or open guards and shields.
If servicing operations require repairs to electrical system and/or replacement of bearings or
mechanical components, call Omcan.
Models MX-IT-0010 - MX-IT-0060
Chain maintenance: chains do not need tensioning; they do, however, need greasing once a year. To do this
disassemble the rear panel and top cover.
Models MX-IT-0030 - MX-IT-0060
Together with the top control panel, remove all the xing screws of the panel except one, which should be
loosened to allow the panel to rotate while still remaining attached to the machine (this allows you not to
detach the electrical cable from the panel). Use MR3 type grease in sufcient quantities that allow lubrication
of all chain links. Do not apply too much grease because during chain motion it will tend to spatter against the
machine walls and gum up with dust and food products (e.g. our) making it harder for you to clean. Finally,
reassemble all panelling taking care not to damage the control electrical cable in machines with the top control
panel.
Plug leads not correctly connected. Check lead connections.
Trip switch adjusted for insufcient
values.
Unsuitable trip switch.Replace trip switch.
Board fuses blown out.Replace blown fuse.
Timer not set.Set timer to required time.
Whirring noise.The whirring noise emitted by the machine has been measured on an
identical sample machine in compliance with standard DIN 45635. A
constant value not exceeding 70 dB(A) was measured as stated in the
manufacturers test report.
Adjust trip switch accordingly.
French Instructions
SÉCURITÉ ET GARANTIE
PORTER UN VETEMENT SUFFISANT
Assurez-vous de porter des vêtements moulants sans pièces détachées. Ne portez jamais de vestes,
chemises ouvertes ou dét ou salopettes.
IMPORTANT
Pour prévenir les accidents et assurer les meilleures performances de la machine ne doit pas être modié ou
altéré, sauf si autorisé par Omcan. Il ne faut pas utilisé dans des conditions ou à des ns autres que celles
pour lesquelles il a été expressément conçu. Toute modication arbitraire mis en œuvre dans cette machine
sera automatiquement exempter Omcan de toute responsabilité pour les dommages ou blessures qui a suivi et
de garantie revendications.
Pour votre propre sécurité, avant de brancher la machine à la principale électrique:
• Vériez que les conduites d’alimentation menant à la prise de distribution est équipé d’un interrupteur
multipolaire protégé approprié contre les surcharges et les courts-circuits.
• Effectuer toutes les connexions de phase, ainsi que toutes les connexions neutre et de terre (obligatoire)
avec un bouchon standard compatible avec la douille précitée. La protection de plomb (sol) est celui
avec le / vert gaine isolante jaune; assurez-vous que le câble d’alimentation est adaptée à son utilisation,
fonction de la longueur, la tension d’alimentation et de la consommation de la machine.
• Sauf protections adéquates contre les chocs électriques sont installés, ne pas utiliser la machine dans des
environnements humides ou mouillés.
Ne pas démarrer la machine sans l’habillage de protection. Cela peut compromettre la sécurité du
10
French Instructions
personnel et la machine d’entretien.
MX-IT-0010 SERIES 1 AN PIÈCES ET BANC DU TRAVAIL GARANTIE
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une chute hors
soit un dépôt Omcan de service autorisé dans la zone ou à un entrepôt Omcan service pour réparer
l’équipement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et une partie
pas une mauvaise utilisation.
MX-IT-0020 - MX-IT-0060 1 AN PIÈCES ET GARANTIE DU TRAVAIL
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. au 1-800-465-0234 pour planier une Omcan
technicien autorisé à réparer l’équipement localement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et une partie
pas une mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT:
Les matériaux d’emballage (carton, de polyéthylène et autres) sont classés comme déchets solides urbains
normale et peuvent donc être éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons tranchent des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER LES EMBALLAGES DANS L’ENVIRONNEMENT!
11
French Instructions
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
ModèleDimensionsPoidsÉlectrique Puissance du moteur
MX-IT-0010
MX-IT-0010-D208V/60/3
MX-IT-0020
MX-IT-0020-T208V/60/3
MX-IT-0030
MX-IT-0030-T208V/60/3
MX-IT-0040
MX-IT-0040-T208V/60/3
MX-IT-0050
MX-IT-0060
520 x 280 x 580mm
20.5” x 11” x 22.8”
690 x 390 x 670mm
27.2” x 15.4” x 26.4”
760 x 420 x 910mm
29.9” x 16.5” x 35.8”
810 x 480 x 950mm
31.9” x 18.9” x 37.4”
940 x 530 x
1030mm
37” x 20.9” x 40.6”
990 x 580 x
1070mm
39” x 22.8” x 42.1”
47 kg.
103.6 lbs.
73 kg.
160.9 lbs.
112 kg.
246.9 lbs.
124 kg.
273.4 lbs.
185 kg.
407.9 lbs.
215 kg.
474 lbs.
220V/60/1
220V/60/1
220V/60/1
220V/60/1
208V/60/3
0.7 HP - 1 Vitesse
0.55 kw - 1 Vitesse
0.6/0.4 HP - 2 Vitesse
0.45/0.3 kw - 2 Vitesse
1 HP - 1 Vitesse
0.75 kw - 1 Vitesse
1.5/1 HP - 2 Vitesse
1.1/0.75 kw - 2 Vitesse
1.5 HP - 1 Vitesse
1.1 kw - 1 Vitesse
1.9/1.5 HP - 2 Vitesse
1.4/1.1 kw - 2 Vitesse
1.5 HP - 1 Vitesse
1.1 kw - 1 Vitesse
1.9/1.5 HP - 2 Vitesse
1.4/1.1 kw - 2 Vitesse
2.9/1.9 HP - 2 Vitesse
2.2/1.4 kw - 2 Vitesse
Pétrissage
Capacité
10 kg.
22 lbs.
20 kg.
44 lbs.
30 kg.
66.1 lbs.
40 kg.
88.2 lbs.
50 kg.
110.2 lbs.
60 kg.
132.3 lbs.
Capacité
12.7 QT
12 LMX-IT-0010-T200V/60/3
26.4 QT
25 L
40.2 QT
38 L
51.8 QT
49 L
66.6 QT
63 L
89.8 QT
85 L
INSTALLATION
Installer et utiliser la machine dans une pièce qui peut être efcacement ventilés, et où le plancher est
de niveau, compact et facile à nettoyer.
Si le plancher est inégal, pour éviter l’instabilité et les mouvements des machines, cales pieds avec des
bandes de caoutchouc dur. Positionner la machine comme préférés, en laissant un espace libre d’env. 50 cm
/ 20 «autour de tous les côtés. Ceci permettra un accès libre pour l’opération, ainsi que pour le nettoyage et
l’entretien. Pour les machines équipées de roues, veiller à appliquer les freins en appuyant sur le levier vers
le bas. Assurez-vous également que la tension de la machine est la même que celle distribuée par le réseau
d’alimentation (voir la plaque signalétique sur la couverture arrière de la machine).
Pour la connexion au système électrique, se adapter à une prise adaptée au câble d’alimentation de la
machine.
12
French Instructions
Attention: avoir le plug équipée à l’alimentation par un électricien qualié. Prenez les précautions
nécessaires pour empêcher le câble d’être serti ou endommagé.
Après l’accouplement, la che dans la prise de courant, la machine est prête à l’emploi. Mais d’abord, vérier
le bon fonctionnement de toutes les pièces et composants de la machine en mouvement. Ainsi, vérier:
• Le sens de rotation du bol (comparer avec la èche sur le bol) et en spirale.
• Entretien de l’appareil de sécurité: dispositif est utilisable lorsque la machine se arrête au moment où la
garde est levé de 10-15 mm / 0,4 «-0,6».
• Opération de boutons-poussoirs et la lampe pilote.
Important: Si la machine ou certaines de ses parties ne parviennent pas, appelez votre Omcan pour les
réparations.
Remarque: pour les machines à alimentation triphasée: en cas de contre-rotation, inverser deux
phases de la prise d’alimentation. Vérier la rotation du bol à chaque fois que vous remplacez la che
d’alimentation ou de changer réseau électrique socket.
TRANSPORT ET MANUTENTION
La machine, palettes montées à l’origine, est livré enfermé dans un emballage approprié et attaché à la
palette en bois lui-même. Lors du déchargement de la machine sur le véhicule de transport, soulever des
points marqués sur l’emballage en utilisant un équipement approprié. Sauf si vous avez besoin de vérier son
contenu, il vous est recommandé de ne pas ouvrir l’emballage jusqu’à ce que le moment de l’installation. Pour
transporter la machine sur le site d’installation, utiliser un chariot de capacité de charge adéquate. Retirer les
sangles, l’emballage et les bandes de polystyrène. Éliminer ce produit conformément à la réglementation en
vigueur. Soulever la machine et le lieu sur le site d’installation. Retirer la palette de support en utilisant des
bandes de capacité de charge approprié (env. 6 fois le poids de la machine). Ceux-ci devront être glissé sous
la tête de support en spirale. Toute l’opération doit être contrôlée par emploi adéquat ou un équipement de
levage à moteur.
OPÉRATION
PRÉPARATION DE LA MACHINE
Préparer la machine avant chaque cycle de traitement. Se ASSURER que la machine, en particulier les parties
qui entrent en contact avec des produits alimentaires (spirale, bol et de colonne) sont propres et désinfectés; le
cas échéant, nettoyer à l’eau chaude et de l’esprit. Nettoyer avec machine.
UTILISATION DE LA MACHINE
Après avoir assuré une propreté parfaite de la machine, procéder à des opérations de pâte-faire au besoin.
13
French Instructions
CHARGEMENT ET DE DÉMARRAGE
Appuyez sur le bouton-poussoir d’arrêt pour se assurer que la machine est éteinte. Soulevez le protecteur de
bol jusqu’à ce qu’il se arrête contre le reste de caoutchouc. Charger la machine avec des ingrédients de la
nature et la quantité requise. Abaisser le carter de cuve sur son repos. Appuyez sur le bouton de démarrage.
ATTENTION: la machine sera exécuté que si le micro de sécurité est de service et en position.
MACHINES ÉQUIPÉES TIMER
Pour les machines équipées avec minuterie de contrôle, avant d’appuyer sur le bouton-poussoir de
démarrage, régler le temps nécessaire. Lorsque le temps programmé est écoulé la machine se arrête
automatiquement. Dans le cas où vous avez besoin d’utiliser des contrôles manuels, à éliminer fonctionnement
de la minuterie par la mise à «SER.CONT» ou «POS.MAN.»
MACHINES À DEUX VITESSES
Pour démarrer la machine régler le commutateur à la vitesse requise. Appuyer sur le bouton-poussoir de
démarrage. Si vous voulez changer la vitesse avec la machine en fonctionnement, d’abord régler le sélecteur
sur «0» puis dénissez la nouvelle vitesse. Ensuite appuyez sur le bouton de démarrage.
Attention: si le sélecteur reste en position «0» il est impossible de démarrer la machine.
DÉCHARGEMENT DE LA MACHINE
À la n de la période xée pour le processus, appuyez sur le bouton d’arrêt.
Remarque: les machines équipées de minuterie se arrête automatiquement.
Soulevez le protecteur de bol, retirez la pâte, et nettoyer soigneusement toutes les parties touchées par le
processus immédiatement. À la n du nettoyage, fermer la garde.
VARIATION DOSES DE MÉLANGE INITIAL
Si vous avez besoin de faire varier le mélange initial en ajoutant ou en modiant la quantité des ingrédients,
utiliser les créneaux alimentaires dans la garde sans arrêt de la machine ou de faire monter la garde.
ENTRETIEN
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA MACHINE DE LA PRISE ÉLECTRIQUE AVANT D’EFFECTUER TOUT
ENTRETIEN OU NETTOYAGE!
NETTOYAGE
Attention: Pour le traitement sain et hygiénique des produits nutritionnels, être sûr de garder votre
machine et l’environnement propre. Toujours couper l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
Après utilisation, surtout depuis matériau traité est encore molle, toujours bien propre garde, bol, spirale
14
French Instructions
et colonne. Inspecter et, si nécessaire, nettoyer à nouveau les outils de traitement avant une opération de
pétrissage frais. Utilisez de l’eau chaude pour enlever et rincer toute la pâte résiduelle. À sec avec du papier
absorbant nutritionnel et désinfecter avec un chiffon doux tamponné dans de l’alcool, ou un désinfectant de
qualité alimentaire.
Attention: ne jamais utiliser de qualité non-alimentaire, abrasive ou de produits chimiques corrosifs
pour nettoyer. Aussi ne jamais utiliser des objets grossiers ou abrasifs comme la laine d’acier,
éponges abrasives et ainsi de suite.
Pour nettoyer les parties internes et externes machines:
• Retirez le bouchon d’alimentation de réseau électrique socket.
• Nettoyez les surfaces revêtues avec un chiffon doux et désinfecter avec de l’alcool.
• Pour nettoyer les parties intérieures de la machine, d’abord démonter le panneau arrière; enlever la graisse
et de la poudre des produits alimentaires transformés; puis remonter les panneaux.
ENTRETIEN ET DE RÉGLAGE
Attention: Ne oubliez pas que toutes les opérations de maintenance sont dangereux si vous ne pas
d’abord le déconnecter la che de réseau électrique.
Pour assurer la sécurité de la machine, la maintenabilité et la performance indiqué, le service des pièces
suivantes:
• Tension de courroie: une fois par an, ou en cas de fonctionnement de la machine irrégulière (perte
rpm), vérier la tension de la courroie d’entraînement. Pour ce faire, le panneau arrière de la machine à
démonter; assurez-vous que la ceinture est assez serré et, si nécessaire, tourner la vis marquée par le
symbole approprié, sans exagérer quand serrer la ceinture. Remonter le panneau arrière.
Ne jamais utiliser la machine avec des gardes, et de boucliers manquantes démontés ou ouverts.
Si les opérations de maintenance nécessitent des réparations au système et / ou le remplacement des
roulements ou des composants mécaniques électriques, appeler Omcan.
Modèles MX-IT-0010 - MX-IT-0060
Entretien de la chaîne: les chaînes ne ont pas besoin de tension; ils ne doivent cependant graisser une fois par
an. Pour ce faire, démonter le panneau arrière et le capot supérieur.
Modèles MX-IT-0030 - MX-IT-0060
Avec le panneau de contrôle supérieur, retirez toutes les vis de xation du panneau, sauf un, qui doit être
desserré pour permettre au panneau de tourner tout en restant attaché à la machine (ce qui vous permet de
ne pas détacher le câble électrique du panneau). Utilisez MR3 graisse de type en quantités sufsantes qui
permettent la lubrication de tous les maillons de la chaîne. Ne pas appliquer trop de graisse, car pendant le
mouvement de la chaîne il aura tendance à éclabousser contre les parois de la machine et de la gomme avec
la poussière et les produits alimentaires (par exemple, la farine) qui rend plus difcile pour vous de nettoyer.
Enn, remonter lambris tout en prenant soin de ne pas endommager le câble électrique de commande dans
des machines avec le panneau de contrôle supérieur.
15
French Instructions
DÉPANNAGE
INCONVÉNIENTSCAUSESRECOURS
Machine échec de l’opération.Fiche débranchée.Branchez la prise.
Branchez mène pas correctement
connecté.
Interrupteur de voyage ajusté pour
les valeurs insufsantes.
Interrupteur de voyage inappropriés.
Fusibles du Conseil soufées.Remplacer le fusible soufé.
Minuterie ne est pas réglée.Réglez la minuterie pour temps
Vrombissant bruit.Le vrombissement émis par la machine a été mesurée sur une machine
d’échantillon identique en conformité avec la norme DIN 45635. Une
valeur constante ne dépassant pas 70 dB (A) a été mesurée comme
indiqué dans le rapport de test des fabricants.
Vériez les connexions de plomb.
Réglez l’interrupteur de voyage en
conséquence.
Remplacer l’interrupteur de
voyage.
nécessaire.
Spanish Instructions
SEGURIDAD Y GARANTÍA
USE ROPA ADECUADA
Asegúrese de llevar ropa ceñida sin piezas sueltas. Nunca use abiertos o desabrochados chaquetas, camisas
o un mono.
IMPORTANTE
Para evitar accidentes y garantizar el mejor rendimiento de la máquina no debe ser modicado o alterado,
salvo autorización de Omcan. Tampoco debe usarse en condiciones o para nes distintos de aquellos para los
que ha sido diseñado expresamente. Cualquier modicación arbitraria implementado en esta máquina va a
eximir automáticamente Omcan de cualquier responsabilidad resultante de daños o lesiones y reclamaciones
de garantías.
Por su propia seguridad personal, antes de conectar la máquina a la principal eléctrica:
• Compruebe que la red de alimentación que conducen a la toma de distribución está equipado con un
interruptor multipolar adecuada protección contra sobrecargas y cortocircuitos.
• Llevar a cabo todas las conexiones de fase, así como cualquier conexión de neutro y de tierra
(obligatorias) con un enchufe estándar compatible con el zócalo mencionado anteriormente. El cable
16
Spanish Instructions
de protección (tierra) es el que tiene la vaina amarillo / verde aislante; asegúrese de que el cable de
alimentación es adecuada para su uso, de acuerdo a la longitud, tensión de alimentación y el consumo de
la máquina.
• A menos que se montan las protecciones adecuadas contra descargas eléctricas, no ponga en
funcionamiento la máquina en ambientes húmedos o mojados.
No poner en marcha la máquina sin los paneles de protección. Esto puede poner en peligro la
seguridad del personal y de la máquina de servicio.
MX-IT-0010 SERIES 1 AÑO EN PIEZAS Y BENCH TRABAJO DE GARANTÍA
Dentro del período de garantía, póngase en contacto Omcan Inc. al 1-800-465-0234 para programar
una caída ya sea a un depósito autorizado Omcan servicio en la zona, o para un almacén de servicio
Omcan para reparar el equipo.
Mantenimiento no autorizada anulará la garantía. La garantía cubre no fallas eléctricas y piezas de uso
indebido.
MX-IT-0020 - MX-IT-0060 1 AÑO PIEZAS Y GARANTÍA TRABAJO
Dentro del período de garantía, póngase en contacto Omcan Inc. al 1-800-465-0234 para programar una
Omcan técnico autorizado para reparar el equipo local.
Mantenimiento no autorizada anulará la garantía. La garantía cubre no fallas eléctricas y piezas de uso
indebido.
ADVERTENCIA:
Las piezas de embalaje (cartón, polietileno, etc.) se clasican como residuos sólidos urbanos y por lo tanto se
pueden eliminar sin dicultades.
En cualquier caso, para el reciclaje adecuado, le sugerimos comercialización de esos productos por
separado (residuos diferenciada) de acuerdo con las normas vigentes.
NO TIRAR LOS PRODUCTOS ENVASADO EN EL MEDIO AMBIENTE!
17
Spanish Instructions
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ModeloDimensionesPesoEléctricoPotencia del motor
MX-IT-0010
MX-IT-0010-T200V/60/30.6/0.4 HP - 2 Velocidad
MX-IT-0010-D208V/60/3
MX-IT-0020
MX-IT-0020-T208V/60/3
MX-IT-0030
MX-IT-0030-T208V/60/3
MX-IT-0040
MX-IT-0040-T208V/60/3
MX-IT-0050
MX-IT-0060
520 x 280 x 580mm
20.5” x 11” x 22.8”
690 x 390 x 670mm
27.2” x 15.4” x 26.4”
760 x 420 x 910mm
29.9” x 16.5” x 35.8”
810 x 480 x 950mm
31.9” x 18.9” x 37.4”
940 x 530 x
1030mm
37” x 20.9” x 40.6”
990 x 580 x
1070mm
39” x 22.8” x 42.1”
47 kg.
103.6 lbs.
73 kg.
160.9 lbs.
112 kg.
246.9 lbs.
124 kg.
273.4 lbs.
185 kg.
407.9 lbs.
215 kg.
474 lbs.
220V/60/1
220V/60/1
220V/60/1
220V/60/1
208V/60/3
0.7 HP - 1 Velocidad
0.55 kw - 1 Velocidad
0.45/0.3 kw - 2 Velocidad
1 HP - 1 Velocidad
0.75 kw - 1 Velocidad
1.5/1 HP - 2 Velocidad
1.1/0.75 kw - 2 Velocidad
1.5 HP - 1 Velocidad
1.1 kw - 1 Velocidad
1.9/1.5 HP - 2 Velocidad
1.4/1.1 kw - 2 Velocidad
1.5 HP - 1 Velocidad
1.1 kw - 1 Velocidad
1.9/1.5 HP - 2 Velocidad
1.4/1.1 kw - 2 Velocidad
2.9/1.9 HP - 2 Velocidad
2.2/1.4 kw - 2 Velocidad
Amasado
Capacidad
10 kg.
22 lbs.
20 kg.
44 lbs.
30 kg.
66.1 lbs.
40 kg.
88.2 lbs.
50 kg.
110.2 lbs.
60 kg.
132.3 lbs.
Capacidad
12.7 QT
12 L
26.4 QT
25 L
40.2 QT
38 L
51.8 QT
49 L
66.6 QT
63 L
89.8 QT
85 L
INSTALACIÓN
Instalar y utilizar la máquina en una habitación que puede ser ventilada con eciencia y donde el suelo
está nivelado, compacto y fácil de limpiar.
Si el piso es irregular, para evitar la inestabilidad y movimientos de la máquina, pies calza con tiras de goma
dura. Coloque la máquina como preferido, dejando un espacio libre de aprox. 50 cm / 20 “alrededor de
todos los lados. Esto permitirá un acceso sin obstáculos para la operación real, así como para la limpieza
y el mantenimiento. Para las máquinas equipadas con ruedas, asegúrese de aplicar los frenos pulsando la
palanca hacia abajo. Asegúrese también de que la tensión de la máquina es el mismo que el distribuido por
red eléctrica (ver placa de características en la cubierta trasera de la máquina).
Para la conexión al sistema eléctrico, instalar un enchufe adecuado para el cable de alimentación de la
máquina.
18
Spanish Instructions
Advertencia: tener el enchufe de este aparato a la red eléctrica por un electricista calicado. Tome las
precauciones necesarias para evitar que el cable está engarzada o dañado.
Después del apareamiento, el enchufe a la toma de corriente, la máquina está lista para su uso. En primer
lugar, sin embargo, comprobar el correcto funcionamiento de todas las partes y componentes de la máquina
en movimiento. Por lo tanto, comprobar:
• Sentido de giro del tazón (comparar con la echa en el tazón) y espiral.
• Dispositivo de servicio de seguridad: dispositivo es útil cuando la máquina se para el momento en que el
guardia se levantó por / 0.4 “-0.6” 10-15 mm.
• El funcionamiento de los botones y la lámpara piloto.
Importante: Si la máquina o alguna de sus partes fallan, llame a su Omcan para las reparaciones.
Nota: para máquinas con alimentación trifásica: en caso de rotación en sentido contrario, invierta dos
fases del enchufe de alimentación. Verique la rotación tazón cada vez que sustituya el enchufe de
alimentación o cambiar la toma de corriente de alimentación.
TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN
La máquina, plataforma montada en origen, se embarca encerrado en un embalaje apropiado y atado a la
misma paleta de madera. Al descargar la máquina del vehículo de transporte, levantar a partir de los puntos
marcados en el embalaje con un equipo adecuado. A menos que usted necesita para comprobar su contenido,
se recomienda no abrir el embalaje hasta el momento de la instalación. Para transportar la máquina al lugar
de instalación, utilice un carro de la capacidad de carga adecuada. Retire las correas, el embalaje y las tiras
de poliestireno. Elimine este material de acuerdo con la normativa vigente. Levante la máquina y colocar en el
lugar de instalación. Retire el palet soporte usando correas de resistencia adecuada (aprox. 6 veces el peso
de la máquina). Estos tendrán que ser deslizado debajo de la cabeza titular de la espiral. Toda la operación va
a ser controlado por el manual adecuado o equipo de elevación de motor.
OPERACIÓN
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
Preparar la máquina antes de cada ciclo del proceso. Asegúrese de que la máquina, especialmente las partes
que entran en contacto con productos alimenticios (espiral, tazón y columna) están limpios y desinfectados;
cuando sea necesario limpiar con agua caliente y espíritu. Limpiar con máquina.
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
Después de haber asegurado perfecta limpieza de la máquina, proceder con las operaciones de preparación
de la masa según se requiera.
19
Spanish Instructions
CARGA Y ARRANQUE
Pulsa el botón de parada para asegurarse de que la máquina está apagada. Levante el protector del vaso
hasta que se detenga contra el resto de goma. Cargar la máquina con los ingredientes del tipo y la cantidad
requerida. Baje el protector de vaso en su descanso. Pulse el pulsador de arranque.
PRECAUCIÓN: la máquina funcionará sólo si el microinterruptor de seguridad es útil y en su posición.
MÁQUINAS EQUIPADAS CON TIMER
Para las máquinas equipadas con temporizador de control, antes de pulsar el pulsador de arranque, ajuste el
tiempo requerido. Cuando el tiempo establecido se acabe la máquina se detiene automáticamente. En el caso
de que usted necesita utilizar los controles manuales, eliminar el funcionamiento del temporizador mediante el
establecimiento de “SER.CONT” o “POS.MAN.”
MÁQUINAS DE DOS VELOCIDADES
Para arrancar la máquina congurar el conmutador a la velocidad requerida. Presionar el pulsador de
arranque. Si desea cambiar la velocidad con la máquina en funcionamiento, primero ponga el selector en “0” a
continuación, establecer la nueva velocidad. Posteriormente presione el pulsador de arranque.
Precaución: si el selector permanece en la posición “0” es imposible arrancar la máquina.
DESCARGAR LA MÁQUINA
Al nal del período de tiempo establecido para el proceso, pulse el botón de parada de empuje.
Nota: Las máquinas equipadas con temporizador se detendrá automáticamente.
Levante el protector de vaso, retire la masa, y limpiar a fondo todas las partes afectadas por el proceso de
inmediato. Al nal de la limpieza, cierre la guardia.
DOSIS VARIABLES MEZCLA INICIAL
Si necesita variar la mezcla inicial añadiendo o cambiando la cantidad de los ingredientes, utilice las ranuras
de los alimentos en la guardia sin parar la máquina o el aumento de la guardia.
MANTENIMIENTO
SIEMPRE DESENCHUFE EL EQUIPO DE LA TOMA DE CORRIENTE ANTES DE DAR MANTENIMIENTO
O LIMPIEZA!
LIMPIEZA
Advertencia: Para el procesamiento saludable e higiénico de los productos nutricionales, asegúrese
de mantener su máquina y el medio ambiente que rodea limpio. Desconecte siempre la fuente de
alimentación antes de limpiar.
20
Spanish Instructions
Después de su uso, sobre todo porque el material procesado es todavía suave, siempre completamente limpio
guardia, cuba, espiral, la columna. Inspeccione y, si es necesario, limpie las herramientas de proceso de
nuevo antes de una operación de amasado fresco. Use agua caliente para retirar y enjuagar cualquier masa
residual. Secar con papel absorbente nutricional y desinfectar con un paño suave frotado en el alcohol, o
desinfectante de calidad alimentaria.
Advertencia: nunca utilice grado no alimentario, abrasivos o productos químicos corrosivos para
limpiar. Además, nunca utilice objetos gruesos o abrasivos, como lana de acero, esponjas abrasivas y
así sucesivamente.
Para limpiar la máquina partes internas y externas:
• Retire el tapón de la fuente de alimentación de la toma de red eléctrica.
• Limpie las supercies recubiertas con un paño suave y desinfectar con alcohol.
• Para limpiar las partes internas de la máquina, primero desmontar el panel trasero; eliminar la grasa y el
polvo de los productos alimenticios procesados; a continuación, volver a montar los paneles.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Advertencia: Recuerde que todas las operaciones de mantenimiento son peligrosos si no primero
desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Para mantener la seguridad de las máquinas, capacidad de servicio y el rendimiento se ha dicho, el servicio
de las siguientes partes:
• Tensión de la correa: una vez al año, o en caso de operación de la máquina irregular (pérdida de RPM),
comprobar tensión de la correa de accionamiento. Para ello, el panel posterior de la máquina desmonte;
asegúrese de que el cinturón esté bien apretado y, si es necesario, gire el tornillo marcado con el símbolo
apropiado, sin exagerar cuando apriete el cinturón. Vuelva a montar el panel posterior.
Nunca utilice esta máquina si las guardias, y escudos desmontadas o abiertas que faltan.
Si las operaciones de servicio requieren reparaciones al sistema eléctrico y / o sustitución de los
rodamientos o componentes mecánicos, llame Omcan.
Modelos MX-IT-0010 - MX-IT-0060
Mantenimiento de la cadena: la cadena no necesitan de tensión; ellos, sin embargo, necesitan ser engrasados
una vez al año. Para ello desmontar el panel trasero y la cubierta superior.
Modelos MX-IT-0030 - MX-IT-0060
Junto con el panel de control superior, quite todos los tornillos de jación del panel, excepto uno, que deben
aojarse para permitir que el panel para girar sin dejar de ser conectado a la máquina (esto le permite no
desconectar el cable eléctrico desde el panel). Utilice el tipo de grasa MR3 en cantidades sucientes que
permiten la lubricación de todos los eslabones de la cadena. No aplique demasiada grasa porque durante
el movimiento de la cadena que tiende a salpicar contra las paredes de la máquina y goma con polvo y
productos alimenticios (por ejemplo, harina) por lo que es más difícil para usted para limpiar. Por último, volver
a montar todos los paneles con cuidado de no dañar el cable eléctrico de control de máquinas con el panel de
control superior.
21
Spanish Instructions
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INCONVENIENTESCAUSASREMEDIOS
Un fallo de funcionamiento de la
máquina.
Zumbido ruido.El zumbido emitido por la máquina se ha medido en una máquina
Enchufe desconectado.Conecte el enchufe.
Plug sin estar los cables conecta-
dos correctamente.
Interruptor de disparo ajustado
para valores insucientes.
Cambiar viaje inadecuados.Reemplace el interruptor de viaje.
Fusibles Junta sopladas.Reemplace el fusible fundido.
Temporizador no establecido.Ajuste del temporizador de tiempo
muestra idéntica de acuerdo con la norma DIN 45635. Un valor
constante que no supere los 70 dB (A) se midió como se indica en el
informe del ensayo fabricantes.
Compruebe los cables.
Ajuste el interruptor viaje en consecuencia.
requerido.
22
Model MX-IT-0010 13160
Model MX-IT-0010-T 13162
Model MX-IT-0010-D 18637
Parts Breakdowns
23
Parts Breakdowns
Model MX-IT-0010 13160
Model MX-IT-0010-T 13162
Model MX-IT-0010-D 18637
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación,
cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
www.omcan.com/warrantyregistration.html
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN INC.
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
Purchaser’s Information
Name:Company Name:
Address:
Telephone:
City:Province or State:Postal or Zip:Email Address:
Country:Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City:Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name:Model Number:Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY):Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
35
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North
American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment
to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers.
Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 3,500 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et
matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces
nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles
et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en
Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et
développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 3500
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros
de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir
a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos
clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan
continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor
excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un
fácil acceso a más de 3,500 productos con origen a nivel mundial.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.