Omcan SM-IT-0053-F, SM-IT-0053-R Service Manual

Spiral Mixers
Models SM-IT-0053-F, 0053-R
Items 41548, 41549
Instruction Manual
Revised - 01/21/2020
Toll Free: 1-800-465-0234
Fax: 905-607-0234
Email: service@omcan.com
Table of Contents
Model SM-IT-0053-F / Model SM-IT-0053-R
Section
General Information
Safety and Warranty
Technical Specications
Installation
Operation
Maintenance
Troubleshooting
---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7
------------------------------------------------------------------------------------------------------ 8 - 9
------------------------------------------------------------------------------------------------- 9 - 10
----------------------------------------------------------------------------------------- 3 - 4
---------------------------------------------------------------------------------------- 4 - 6
------------------------------------------------------------------------------------------------- 11
Page
---------------------------------------------------------------------------------------- 6
Parts Breakdown
Electrical Schematics
Notes
Warranty Registration
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 26
----------------------------------------------------------------------------------------- 12 - 23
------------------------------------------------------------------------------------ 24 - 25
----------------------------------------------------------------------------------------- 27
2
General Information
Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has su󰀨ered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
WARNINGS FOR THE INSTALLER
Check that the location of the kneading machine is in compliance with local, national and European regulations.
Adhere to the instructions in this manual.
Do not execute electrical connections using temporary or non insulated cables.
Check that the ground connection of the electrical system is functioning properly.
4
Safety and Warranty
Always use individual safety devices and other means of protection in compliance with the law.
WARNINGS FOR THE USER
The conditions in the surrounding area where the machine will be installed must have the following characteristics:
The area must be dry.
The area must have water and heat sources at an adequate distance.
Ventilation and lighting must be suitable and comply with the hygiene and safety standards foreseen by
current laws.
The oor must be at and compact to facilitate thorough cleaning.
There must be no obstacles of any kind in the immediate vicinity of the machine that could e󰀨ect the
machine’s normal ventilation.
In addition, the user must:
Make certain to keep children away from the machine when it is operating.
Adhere to the instructions in this manual.
Not remove or tamper with the safety devices on the machine.
Always pay careful attention to the work at hand and not use the machine when in a distracted state.
Perform all operations with maximum safety and calm.
Respect the instructions and warnings displayed on the machine labels.
The labels are accident prevention devices, and therefore must always be perfectly legible. If these should be
damaged and illegible, it is mandatory to replace them by requesting replacements from Omcan.
At the end of each working shift, before cleaning, maintenance or transfer operations, disconnect electrical
power.
WARNINGS FOR THE MAINTENANCE OPERATOR
Observe the instructions indicated in this manual.
Always use individual safety devices and other protection means.
Before starting any maintenance operations, make sure that the kneading machine, it was used, is cooled down (electric motor).
If any of the safety devices is worn or faulty, the kneading machine is also considered faulty and not to be
used.
Disconnect electrical power before intervening on electrical or electronic parts and connectors.
1 YEAR PARTS AND LABOUR WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. at 1-800-465-0234 to schedule an Omcan authorized
service technician to repair the equipment locally.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
5
Safety and Warranty
Please see https://omcan.com/disclaimer for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of without di󰀩culty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (di󰀨erentiated waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
Technical Specications
Model SM-IT-0053-F SM-IT-0053-R Power 2 HP / 1500 W Bowl Speed 9 RPM
Shaft Speed 93 RPM
Bowl Capacity 53 L / 46 QT
Maximum Kneading Capacity 97 lbs. / 44 kgs. Electrical 208V / 60Hz / 3Ph Weight 243 lbs. / 110 kgs. 295 lbs. / 134 kgs.
Dimensions
Packaging Weight 297 lbs. / 135 kgs. 350 lbs. / 159 kgs.
Packaging Dimensions
Item Number 41548 41549
20.9” x 33.9” x 28.3” 531 x 861 x 719mm
23.6” x 37.8” x 36.6” 600 x 960 x 931mm
21.7” x 34.2” x 29.7” 551 x 869 x 754mm
23.6” x 37.8” x 34.6” 600 x 960 x 880mm
6
Installation
Installation must be executed by qualied personnel in compliance with local, national and European
regulations.
KNEADING MACHINE LEVELLING
If the machine is unstable due to oor irregularity, adjust the support feet or wheels by inserting rubber pieces.
EQUIPMENT HOOK-UP
Electrical connection
It is su󰀩cient to connect the power supply cable to the electrical mains power supply. The electrical outlet must
be easy to access, no moving should be necessary.
The electrical connection (plug) must be easily accessible, also following kneading machine
installation.
The distance between the machine and the socket must be adequate to not cause tension in the power supply
cable. In addition, the cable must not be located beneath the machine support feet or wheel.
If the electrical power supply cable is damaged, it must be replaced by the technical assistance service or by a qualied technician to prevent any risks.
GROUND CONNECTION
DANGER: It is mandatory that the electrical system is equipped with a ground connection and di󰀨erential switch that comply with currently enforced laws.
7
Operation
COMMAND PANEL DESCRIPTION
The panel consists of a main switch (A), a green start button (B), a timer (C), a red emergency stop button (D).
The panel permits start-up and stopping of the kneading machine, and regulates functioning and settings.
LEGEND:
A = Mainswitch (the 2V versions also allow speed selection)
B = Green start button C = Timer D = Red emergency stop button
START-UP PHASE
Connect the kneading machine to the electrical mains and turn the main switch A to the position “1”. Turn the timer knob C to the desired time from 0 to 30 min. Press the green button B to start both the tank and the
spiral.
WORKING PHASE
Prior to starting each work cycle, make sure that the machine is perfectly clean, especially the surface of the tank, the spiral and the dough breaker in contact with food products.
Whenever necessary, proceed with cleaning.
After having lifted the protection, pour the desired quantities of ingredients into the tank. Lower the protection, set the timer C at a dened time and press the green start button B. The action created by the spiral, synchronized with tank rotation, obtains a mixture of our, water, salt, yeast and other possible ingredients in the desired consistency. If needed, to slightly modify the characteristics and/or consistency of the starter
dough, pour the ingredients from the tank through the protection grating. Once the work cycle is completed, stop the machine by pressing the red emergency button D, lift the mobile protection to its maximum opening
8
Operation
point, remove the dough from the tank and proceed with machine cleaning. If kneading machine operations
are stopped for any reason, wait at least 15 seconds before restarting. Even though it is functionally identical to other versions, the machine with liftable head and removable tank is di󰀨erentiated for easier removal of
the dough at the end of the working cycle, as well as easier cleaning. To lift the head and extract the tank, proceed as follows: stop the machine by pressing the red emergency button D; disconnect the plug from the electrical power supply; completely remove the mobile protection; horizontally pull the pin using the handle located on the right side of the machine until the head is released; lift the head using the lower piston; turn the
disc located under the tank in a clockwise direction and extract the tank to remove the dough. After nishing
machine cleaning, reassemble the tank by following the previously described steps in a backwards order, making sure that the pins beneath the tank are correctly inserted into the holes on the machine.
Before removing the dough, always perform the shut-down steps
SAFETY DEVICES
The kneading machine is equipped with safety devices to protect the user, including a mobile protective grating
and a device that ensures the grating is lowered. The kneading machines with liftable heads and removable
tanks are also equipped with a device that checks whether the head is lifted or lowered, a blocking pin for the
head in a lowered position, a device that checks whether the tank is inserted or removed and a tank blocking disc.
Before proceeding with working phases, check the status of the various safety devices. These are in a good state when:
The machine stops when the grating is lifted.
The machine stops and will not start when the machine head is lifted.
The machine stops and will not start when the tank is removed.
When pulling the tank and the head slightly upwards, they remain blocked in their positions.
SHUT-DOWN PHASE
To shut down the kneading machine, press the red emergency button D and turn the main switch knob A to the
position “0”.
Maintenance
SAFETY PRECAUTIONS
Before performing any maintenance operations, including cleaning, take the following precautions:
Make certain that the main switch is disconnected.
Make certain that the electrical power cannot be accidentally reinserted. Disconnect the plug from the
electrical power socket.
Use individual protection devices in compliance with the directive 89/391/CEE.
9
Loading...
+ 19 hidden pages