Omcan SANTOS 53 Operators Manual

Santos Ice Crusher
Model Santos 53
Item 39689
Instruction Manual
Revised - 01/07/2020
Toll Free: 1-800-465-0234
Fax: 905-607-0234
Email: service@omcan.com
Table of Contents
Model Santos 53
Section
General Information
Safety and Warranty
Technical Specications
Operation
Maintenance
Troubleshooting
----------------------------------------------------------------------------------------- 7 - 8
------------------------------------------------------------------------------------- 8 - 9
--------------------------------------------------------------------------- 3 - 4
--------------------------------------------------------------------------- 4 - 6
------------------------------------------------------------------------------- 9 - 11
Page
-------------------------------------------------------------------------- 7
Instructions Français
Figure Drawings
Parts Breakdown
Electrical Schematics
Notes
Warranty Registration
------------------------------------------------------------------------------------------------ 22
----------------------------------------------------------------------------- 17 - 18
---------------------------------------------------------------------------- 19 - 20
----------------------------------------------------------------------- 11 - 17
---------------------------------------------------------------------------- 21
---------------------------------------------------------------------------- 23
2
General Information
Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed), please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada. Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
DO NOT
1. Do not use this appliance to crush anything other than square or cylindrical ice cubes not exceeding 30 mm³ in size.
2. Do not use this appliance to crush frozen foods.
3. No not insert objects into the crushed ice outlet opening (9).
4. Do not clean with a water jet.
4
Safety and Warranty
5. The base must not be immersed in water.
6. Do not use the appliance if the power supply cord is damaged. It must be replaced by either a Omcan
approved dealer or a person with similar qualications to avoid any danger.
7. The appliance must be unplugged before any intervention on it: cleaning, general care, maintenance.
8. It is forbidden to operate the appliance on a surface with a slope in excess of 10° with respect to the horizontal plane. The feet of the machine must always be resting on this surface.
9. The use of spare parts other than certied original parts is prohibited.
10. Never connect several appliances to the same power socket.
11. Never use the machine outdoors.
12. Never place the appliance close to or on a source of heat.
13. This appliance is a professional machine designed exclusively for professional use. It is not designed for household use.
Note: You will nd it easier to understand the next few paragraphs if you refer to the diagrams at the
end of this manual.
14. This appliance is not designed for use by people (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are impaired or by people with no experience or knowledge, unless they have been supervised or given training in the use of the appliance beforehand by a person responsible for their safety. Supervise children to ensure they do not play with the appliance.
INSTALLATION AND HANDLING
The machine can be handled by a single person. It is recommended that the appliance be placed on a table or work top for more comfortable use with the controls facing you (recommended height: 90 cm, to be adapted as
required for the user).
ELECTRICAL CONNECTION
Line protection: the machine should be connected to a standard 2-pole + ground electric socket. The set-up
must be tted with a differential circuit breaker and a 16A fuse. The appliance must be grounded (g. B).
CARE
Before connecting the machine, check that the main electrical voltage is the same as the voltage for your
appliance.
If the power cable (10) is damaged, it should be replaced by a Omcan approved dealer, Omcan or a person with similar qualications to avoid any danger.
USING FOR THE 1ST TIME
Carefully clean the parts of the machine in contact with the ice cubes (g. A).
Grip the handle of the cover (2) to unlock it, then lift it up to gain access to the ice cube hopper (3). Clean the cover (1), hopper (3), ice bucket (6) with a non-abrasive sponge and standard washing up liquid.
5
Safety and Warranty
RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE
This equipment is marked with the selective sorting symbol relating to wastes from electrical and electronic equipment. It signies that this product should be taken over by a selective collection system conforming to the Guideline 2002/96/EC (WEEE) – part Professional Equipment – so that it can be either recycled or
dismantled in order to reduce any impact on the environment. For more information, please contact your
Retailer or the Omcan. For eliminating or recycling components of equipment, please contact a specialized
company or contact Omcan. The electronic products not undergoing a selective sorting are potentially dangerous for the environment. The damaging materials should be eliminated or recycled according to the regulations in force.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. At 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see https://omcan.com/disclaimer for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
6
Technical Specications
MAIN TECHNICAL PARAMETERS
Model Santos 53
Power 155 W Efciency 5.3 lbs. / 2.4 kgs. per min
RPM 89 Electrical 120V / 60Hz / 1 Base/Casing ABS Dimensions 12” x 8” x 19” / 305 x 203 x 483mm Weight 22 lbs. / 10 kgs.
Packaging Dimensions 16” x 15” x 21” / 406 x 381 x 533mm Packaging Weight 24 lbs. / 11 kgs.
Item Number 39689
Operation
USING THE APPLIANCE
START-UP:
Assembly and preparation (Fig. A).
1. Place the drip tray (8) and its holder (7) under the crushing unit (9).
USING:
1. Switch on the appliance by plugging in the power cable.
2. Fill the ice bucket (6) with blocks of ice (see warning paragraph).
3. Pour the contents of the ice bucket into the ice cube hopper (3) (g. C).
4. Close and lock the cover (1) of the hopper.
5. Place the ice bucket (without its cover) on the drip tray (8) (g. D).
6. Press the button corresponding to the size of crushed ice required. The left-hand button (5) is provided to obtain small-sized crushed ice. The right-hand button (4) is provided to obtain big-sized crushed ice.
7. (The crushed ice falls into the ice bucket) (g. E).
HOW TO STOP THE MACHINE:
The appliance is stopped either by:
1. Pressing the button corresponding to the size of crushed ice being made “Button lit up” (4 or 5).
2. Opening up the cover (1).
3. Or unplugging the power cable plug.
7
Operation
CHOOSING THE SIZE OF CRUSHED ICE:
The appliance does not require any adjustment.
The left-hand button (5) is provided to obtain small-sized crushed ice. The right-hand button (4) is provided to obtain big-sized crushed ice.
USING THE MANUAL OR AUTOMATIC MODE:
Manual mode
Prolonged pressing of one of the buttons (4 or 5) starts up the manual mode. The motor runs for as long as the push button is pressed then stops as soon as it is released.
Automatic mode
Brief pressing of one of the buttons (4 or 5) starts up the automatic mode. The motor runs for a set
programmed time (1 minute) then stops.
Note: the timer cannot be adjusted. The preset time corresponds to complete crushing of the 1.3 kg of ice (maximum hopper capacity).
During the automatic cycle, briey pressing of the button for the size of crushed ice in progress (button lit up) will stop the appliance (timer initialization). During the automatic cycle, briey pressing of the button for the
other size of crushed ice in progress (button NOT lit up) will change the crushed ice size without initializing the timer.
Opening the cover (1) during the automatic cycle will stop the motor. Closing the cover (1) will start the motor back up. The cycle resumes where it was as soon as the cover is closed (timer not initialized on opening/ closing of cover).
Maintenance
CLEANING
IMPORTANT:
In every case, the machine should be stopped and the machine’s power cable unplugged.
Cleaning with a water spray or pressure spray is not permitted.
SAFETY / MAINTENANCE
MOTOR OVERLOAD SAFETY FEATURE:
If the motor gets blocked (foreign or hard matter), the appliance will perform 2 successive blade rotation direction changes to make it easier for the hard matter to go through. The appliance will then resume its normal cycle. If the 2 direction changes are not enough to overcome this problem, the appliance will then go into
the safety state and the motor will stop. The safety state is signaled by simultaneously ashing of both push
buttons (4) and (5). In this case: To overcome the fault: remove the foreign matter from the crushing unit, then
8
Maintenance
initialize the appliance (hold the 2 push buttons (4) and (5) down for 2 seconds). If the problem persists, switch off the power supply to the machine (unplug the power cord from the mains socket) and call in the maintenance service or contact a Omcan approved dealer.
MOTOR OVERHEATING SAFETY FEATURE:
In the event of the motor overheating, the appliance stops automatically. The protection device is reset automatically, wait for the motor to cool down (15 to 30 seconds) before starting the machine back up.
If the problem persists, switch off the power supply to the machine (unplug the power cord from the mains socket) and call in the maintenance service or contact a Omcan approved dealer.
SAFE ACCESS TO THE TOOLS:
The appliance can only be started up if the cover (1) is closed.
Opening the cover (1) will stop the machine and the moving parts. The machine is started back up as soon as the cover is closed (1).
A cut in the mains power supply will stop the machine. One of the two push buttons (4) or (5) must be pressed in order to start the machine back up.
For safety reasons, do not place your nger or part of your hand into the crushed ice outlet opening, even if it is blocked up by a clump of crushed ice. In this case, refer to the “Troubleshooting” section.
MAINTENANCE:
Before carrying out any work on the appliance, it is essential to unplug it from the mains and to discharge the
motor starting capacitor.
IMPORTANT:
Use of spare parts other than certied original parts is prohibited.
This machine requires no particular maintenance because the bearings are lubricated for life. If work is required to replace worn parts such as the crushing blades, electrical or other components, refer to
the parts list (see exploded view at the end of the manual).
Troubleshooting
FAULT FINDING
Carefully determine the reason for the appliance stopping. In all circumstances, if the problem persists, switch off the appliance (unplug the mains power cord plug) and call on someone from the maintenance department or contact an approved Omcan dealer.
9
Troubleshooting
The appliance does not start
Check: the mains power supply and the condition of the power cable.
Check that the luminous indicator lamp at the outlet of the crushing unit (9) goes on for approximately ten
seconds when the appliance is connected to the mains power supply.
Check that there is no foreign matter stuck between the blades.
Inside the appliance, check the condition of the electric wires and connections (at the grommet (12) and the connection block (13) (g. F).
Check the electrical components by changing them one at a time (capacitor, cover safety device, electronic
module, motor).
The machine stops because the motor has overheated: (the motor unit is hot). In the event of the motor overheating, the appliance will stop automatically. The protection device is reset automatically, wait for the motor to cool down (15 to 30 seconds) before starting the machine back up.
The appliance stops further to an overload
Foreign matter between the blades and intensive use can lead to motor overload.
Under these circumstances, either the thermal protection or the excess current protection may be activated
and stop the machine operating.
If the machine is hot, refer to the section “The machine stops because the motor has overheated”.
If not, refer to the “motor overload safety feature” section.
The appliance continues to operate after processing all the ice cubes
In automatic mode, the appliance operates according to a non-adjustable timer set to 1 minute (time required to process a whole hopper load on small size).
Press the button which is lit up in order to go back to manual mode and stop the appliance.
Both buttons ash simultaneously
The appliance stops further to a motor overload. To overcome this, refer to the “motor overload safety feature” section.
The crushed ice does not drop into the ice bucket
The appliance is designed to crush the whole capacity of a standard ice cube tray in one go.
If too many ice cubes are loaded into the hopper or if an ice bucket which is too small is used, the crushed
ice level gradually builds up to the outlet opening. As the crushed ice cannot fall down, it is compacted in the crushing unit. Just removing the ice bucket will not be enough to unblock the crushed ice outlet opening.
IMPORTANT:
Do not insert hard objects into the crushed ice outlet opening when the appliance is in operation.
SOLUTION:
Stop the appliance.
Empty the ice bucket (lled with crushed ice).
Fill the ice cube hopper and start the automatic cycle of each size back up again.
Wait a few moments for the ice to melt if required.
10
Troubleshooting
REFERENCE
Item Number Model Number Description Manufacturer Model Number
39689 Santos 53
Ice Crusher 330 lb / 150 kg per Hour
Capacity 0.2 HP / 130 W 125V cETLus
53V1
Instructions Français
SÉCURITÉ ET GARANTIE
NE PAS
1. Ne pas utiliser cet appareil pour écraser autre chose que carrés ou cylindriques glaçons ne dépassant pas 30 mm³ de taille.
2. Ne pas utiliser cet appareil pour écraser les aliments congelés.
3. Non pas insérer des objets dans l’orice de sortie de la glace pilée (9).
4. Ne pas nettoyer avec un jet d’eau.
5. La base ne doit pas être immergé dans l’eau.
6. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Il doit être remplacé soit par un
concessionnaire Omcan approuvé ou une personne de qualication similaire an d’éviter tout danger.
7. L’appareil doit être débranché avant toute intervention sur elle: le nettoyage, les soins, l’entretien général.
8. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil sur une surface avec une pente de plus de 10 ° par rapport au plan horizontal. Les pieds de la machine doivent toujours être posés sur cette surface.
9. L’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine certiées est interdite.
10. Ne raccordez jamais plusieurs appareils sur la même prise de courant.
11. Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.
12. Ne placez jamais l’appareil à proximité ou sur une source de chaleur.
13. Cet appareil est une machine professionnelle conçue exclusivement pour un usage professionnel. Il n’a
pas été conçu pour un usage domestique.
Remarque: Vous trouverez plus facile de comprendre les quelques paragraphes qui suivent si vous référer aux schémas à la n de ce manuel.
14. Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont altérées ou par des personnes sans expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont été supervisées ou une formation dans l’utilisation de l’appareil au préalable
par une personne responsable pour leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
INSTALLATION ET LA MANIPULATION
La machine peut être manipulé par une seule personne. Il est recommandé de placer l’appareil sur une table ou supérieure pour une utilisation plus confortable avec les commandes en face de vous (hauteur préconisée:
11
Instructions Français
90 cm, qui seront adoptées au besoin pour l’utilisateur).
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Protection de ligne: la machine doit être connectée à un 2 pôles standard + rez prise électrique. Le set-up doit être équipé d’un disjoncteur différentiel et d’un fusible de 16A. L’appareil doit être mis à la terre (g. B).
SOINS
Avant de brancher l’appareil, vérier que la tension électrique principale est la même que la tension de
votre appareil.
Si le câble d’alimentation (10) est endommagé, il doit être remplacé par un revendeur Omcan, Omcan ou une personne avec des qualications similaires an d’éviter tout danger approuvé.
UTILISER POUR LE MOMENT 1ST
Nettoyer soigneusement les parties de la machine en contact avec les cubes de glace (g. A).
Saisir la poignée du couvercle (2) pour le déverrouiller, puis soulevez pour avoir accès à la trémie de cube
de glace (3). Nettoyez le couvercle (1), la trémie (3), seau à glace (6) avec une éponge non abrasive et du
liquide vaisselle standard.
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE
Cet équipement est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cela signie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément à la directive 2002/96 / CE (DEEE) - partie Appareils Professionnels - de sorte qu’il peut être recyclé soit démantelé an de réduire tout impact sur l’environnement. Pour plus d’informations, s’il vous plaît contacter votre revendeur ou l’Omcan. Pour l’élimination ou le recyclage des composants de l’équipement, s’il vous plaît contacter une entreprise spécialisée ou contactez Omcan. Les produits électroniques qui ne
subissent pas d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement. Les matériaux d’emballage doivent être éliminés ou recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
1 AN PIÈCES ET TRAVAIL BANC GARANTIE
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. A 1-800-465-0234 pour planier une déposer soit un dépôt Omcan de service autorisé dans la zone, ou à un entrepôt de service Omcan de réparer
l’équipement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et de pièces, pas une mauvaise utilisation.
S’il vous plaît voir https://omcan.com/disclaimer pour info complète.
12
Instructions Français
ATTENTION:
Les matériaux d’emballage sont considérés comme des déchets solides urbains normale et peuvent donc être
éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons au rebut des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER MATÉRIAUX D’EMBALLAGE DANS L’ENVIRONNEMENT!
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
PRINCIPAUX PARAMÈTRES TECHNIQUES
Modèle Santos 53 Puissance 155 W La production 5.3 lbs. / 2.4 kgs. per min RPM 89 Électrique 120V / 60Hz / 1
Base / boîtier ABS
Dimensions 12” x 8” x 19” / 305 x 203 x 483mm Poids 22 lbs. / 10 kgs. Conditionnement
Dimensions Emballage Poids 24 lbs. / 11 kgs. Numéro d’article 39689
16” x 15” x 21” / 406 x 381 x 533mm
OPÉRATION
UTILISER L’APPAREIL
COMMENCEZ:
Assemblée et de la préparation (Fig. A).
1. Placez le bac de récupération (8) et son support (7) sous l’unité de broyage (9).
EN UTILISANT:
1. Allumez l’appareil en branchant le câble d’alimentation.
2. Remplissez le seau à glace (6) avec des blocs de glace (voir le paragraphe d’avertissement).
3. Verser le contenu du seau à glace dans le cube de glace trémie (3) (g. C).
4. Fermer et verrouiller le couvercle (1) de la trémie.
5. Placez le seau à glace (sans son couvercle) sur le bac de récupération (8) (g. D).
6. Appuyez sur le bouton correspondant à la taille de glace pilée nécessaire.
13
Instructions Français
7. Le bouton de gauche (5) est fourni pour obtenir de petite taille de la glace pilée.
8. Le bouton de droite (4) est fourni pour obtenir de grandes dimensions de la glace pilée.
9. (La glace pilée tombe dans le seau à glace) (g. E).
COMMENT ARRÊTER LA MACHINE:
L’appareil est à l’arrêt, soit par:
1. Appuyer sur le bouton correspondant à la taille de glace pilée faite «Bouton illuminé» (4 ou 5).
2. L’ouverture du couvercle (1).
3. Ou de débrancher la prise du câble d’alimentation.
CHOISIR LA TAILLE DE GLACE PILÉE:
L’appareil ne nécessite aucun réglage. Le bouton de gauche (5) est fourni pour obtenir de petite taille de la glace pilée. Le bouton de droite (4) est fourni pour obtenir de grandes dimensions de la glace pilée.
UTILISATION DU MANUEL OU EN MODE AUTOMATIQUE:
Mode manuel
Pression prolongée sur l’un des boutons (4 ou 5) démarre le mode manuel. Le moteur tourne aussi longtemps
que le bouton-poussoir est enfoncé alors arrête dès qu’il est libéré.
Le mode automatique
Brève appuyant sur l’un des boutons (4 ou 5) démarre le mode automatique. Le moteur tourne pour un
ensemble temps programmé (1 minute) puis arrête.
Remarque: la minuterie ne peut pas être réglée. Le temps de pré-ensemble correspond à compléter écrasement de 1,3 kg de glace (capacité maximale de la drague).
Pendant le cycle automatique, un appui bref sur le bouton pour la taille de la glace pilée en cours (bouton allumé) va arrêter l’appareil (minuterie initialisation). Pendant le cycle automatique, un appui bref sur le bouton
pour l’autre la taille de glace pilée en cours (bouton non allumé) va changer la taille de la glace pilée sans initialisation de la minuterie.
L’ouverture du couvercle (1) pendant le cycle automatique arrête le moteur. Fermeture du couvercle (1) démarrera le moteur de sauvegarde. Le cycle reprend là où il a été dès que le couvercle est fermé (minuterie
ne initialisé à l’ouverture / fermeture de la couverture).
ENTRETIEN
NETTOYAGE
IMPORTANT:
Dans tous les cas, la machine doit être arrêté et le câble d’alimentation de l’appareil débranché.
Nettoyage avec un jet d’eau ou pulvérisation de pression est interdit.
14
Instructions Français
SÉCURITÉ / ENTRETIEN
SECURITE SURCHARGE MOTEUR:
Si le moteur est bloqué (corps étrangers ou dur), l’appareil effectuera 2 successifs changements de direction de rotation de la lame pour le rendre plus facile pour la question difcile à passer. L’appareil sera ensuite
reprendre son cycle normal. Si les 2 changements de direction ne sont pas assez pour surmonter ce problème, l’appareil se rendra ensuite dans l’état de la sécurité et le moteur va arrêter. L’état de sécurité est signalée par clignoter simultanément des deux boutons poussoirs (4) et (5). Dans ce cas: Pour surmonter la faute: retirer le corps étranger de l’unité de broyage, puis initialiser l’appareil (maintenez les 2 boutons (4) et (5) pendant 2 secondes). Si le problème persiste, éteignez l’alimentation de la machine (débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant) et appeler le service de maintenance ou contacter un revendeur Omcan approuvé.
SECURITE SURCHAUFFE MOTEUR:
En cas de surchauffe du moteur, l’appareil arrête automatiquement. Le dispositif de protection est automatiquement réinitialisé, attendez que le moteur refroidisse (15 à 30 secondes) avant de démarrer la
machine vers le haut.
Si le problème persiste, éteignez l’alimentation de la machine (débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant) et appeler le service de maintenance ou contacter un revendeur Omcan approuvé.
ACCÈS SÉCURITAIRE À LA OUTILS:
L’appareil ne peut être démarré si le couvercle (1) est fermé.
L’ouverture du couvercle (1) va arrêter la machine et les pièces mobiles. La machine est a commencé dès que le couvercle est fermé (1).
Une coupure dans le réseau d’alimentation arrêtera la machine. L’un des deux boutons poussoirs (4) ou (5) doit être pressée an de démarrer la machine vers le haut.
Pour des raisons de sécurité, ne placez pas votre doigt ou partie de votre main dans l’ouverture de sortie de
la glace pilée, même si elle est bloquée par un amas de glace pilée. Dans ce cas, reportez-vous à la section «Dépannage».
ENTRETIEN:
Avant d’effectuer tout travail sur l’appareil, il est impératif de le débrancher du secteur et de décharger le moteur condensateur de démarrage.
IMPORTANT:
L’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine certiées est interdite.
Cette machine ne nécessite aucun entretien particulier, les roulements sont graissés à vie.
Si le travail est nécessaire pour remplacer les pièces d’usure telles que les couteaux de broyage, électriques ou d’autres composants, reportez-vous à la liste des composants (voir la vue éclatée en n de manuel).
15
Instructions Français
DÉPANNAGE
TROUVER À REDIRE
Soigneusement déterminer la raison de l’arrêt de l’appareil. Dans tous les cas, si le problème persiste, éteignez l’appareil (débrancher la prise du cordon d’alimentation secteur) et faire appel à une personne du service de maintenance ou contacter un revendeur agréé Omcan.
L’appareil ne démarre pas
Contrôler: l’alimentation secteur et l’état du câble d’alimentation.
Vériez que le témoin lumineux de l’indicateur à la sortie de l’unité de broyage (9) se poursuit pendant environ dix secondes lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation secteur.
Vériez qu’il n’y a pas de corps étrangers coincés entre les lames.
A l’intérieur de l’appareil, vérier l’état des câbles et connexions électriques (à l’oeillet (12) et le bloc de connexion (13) (g. F).
Vériez les composants électriques en les changeant un à la fois (condensateur, dispositif de sécurité de la couverture, module électronique, moteur).
La machine arrête parce que le moteur a surchauffé: (le bloc moteur est chaud). En cas de surchauffe du moteur, l’appareil arrête automatiquement. Le dispositif de protection est automatiquement réinitialisé, attendez que le moteur refroidisse (15 à 30 secondes) avant de démarrer la machine vers le haut.
L’appareil arrête suite à une surcharge
Un corps étranger entre les pales et l’utilisation intensive peut conduire à une surcharge du moteur.
Dans ces circonstances, soit la protection thermique ou l’excès de protection contre les surintensités
peuvent être activés et arrêter la machine de fonctionner.
Si la machine est chaude, reportez-vous à la section «La machine arrête parce que le moteur a surchauffé».
Si non, reportez-vous à la section «dispositif de sécurité de surcharge du moteur».
L’appareil continue à fonctionner après que le traitement de tous les cubes de glace
En mode automatique, l’appareil fonctionne selon un ensemble de minuterie non réglable à 1 minute
(temps nécessaire pour traiter une charge entière de la trémie sur la petite taille).
Appuyez sur le bouton qui est éclairé an de revenir en mode manuel et arrêter l’appareil.
Les deux boutons clignotent simultanément
L’appareil arrête suite à une surcharge du moteur. Pour surmonter ce problème, reportez-vous à la section «dispositif de sécurité de surcharge du moteur».
La glace pilée ne tombe pas dans le seau à glace
L’appareil est conçu pour écraser toute la capacité d’un bac à glaçons standard dans une seule fois.
Si trop de cubes de glace sont chargés dans la trémie ou si un seau à glace qui est trop petit est utilisé, le niveau de la glace pilée construit progressivement jusqu’à l’ouverture de sortie. Comme la glace pilée ne
puisse pas tomber, elle est compactée dans l’unité de broyage. Juste enlever le seau à glace ne sera pas
sufsant pour débloquer l’ouverture de sortie de la glace pilée.
16
Instructions Français
1
3
4
5
6
7
8
Fig. A
9
1
2
4
5
6
7
8
9
Fig. C
IMPORTANT:
Ne pas insérer d’objets durs dans l’ouverture de sortie de la glace pilée lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
SOLUTION:
Arrêtez l’appareil.
Vider le seau à glace (rempli de glace pilée).
Remplir le réservoir de cube de glace et démarrer le cycle automatique de chaque taille remonter.
Attendez quelques instants pour fondre la glace si nécessaire.
REFERENCE
Numéro d’article
39689 Santos 53
Numéro de
modèle
La description
Broyeur à glace 330 lb / 150 kg Par heure
Capacité 0.2 HP / 130 W 125V cETLus
Figure Drawings
2
Numéro de modèle du
fabricant
53V1
17
Figure Drawings
Fig. E
Fig. F
12
11
13
14
Fig. D
18
Model Santos 53 39689
Parts Breakdown
19
Parts Breakdown
Model Santos 53 39689
Item No. Description Position Item No. Description Position Item No. Description Position
AC394
73330 Top Cover with Handle for 53V1 53110 AC398 Rotor for 53V1 53255 73389 Special Nut M5 for 53V1 53512
73331 Cover Handle for 53V1 53 111 AC399 Stator 220-240V 50/60Hz for 53V1 53256 73390 Screw CBX M3x20 Auto for 53V1 53513
41015 Top Cover for 53V1 53112 AC400 Rear Flange for 53V1 53258 73391 Safety Micro Switch 53514
73332 Handle Hook for 53V1 53113 73362 Complete Ice Crushing Body for 53V1 53300 73392 Screw CBX 5x12 Auto for 53V1 53517
73333 Screw CBX 4x12 Auto for 53V1 53114 73363
73334 Cover Axle for 53V1 53121 73364 Screw CB M5x12 Auto for 53V1 53302 73394 Foot for 53V1 53520
41756 Ice Cube Tank for 53V1 53131 73365 Screw H M5x10 Stainless Steel for 53V1 53311 73730
73335 Hinge Stop for 53V1 53141 73366 Contact Washer 5 Zn for 53V1 53312 73396 On Button (-) for 53V1 53531
73336 Hinge Screw for 53V1 53143 73367 Bearing 608 Stainless Steel for 53V1 53314 73397 Push Bumper for 53V1 53532
73337 Hinge Nut for 53V1 53145 40879 Rotating Knife for 53V1 53316 73398 On/Off Switch Spring for 53V1 53533
AC395 Washer for 53V1 53147 41014 Crushing Knives Assembly for 53V1 53320 73399 Front Plate Grey for 53V1 53534
41750 Gear Motor 110V for 53V1 53200B 73368 Front Spacer for 53V1 53321 73731
73339 Motor Sustainer Sheet for 53V1 53201 73369 Knives Washer for 53V1 53322 73401 Screw CBX 4x25 Auto for 53V1 53536
73340 Screw H 5x16 for 53V1 53202 73370 Motor Side Spacer for 53V1 53323 73402 On Button (+) for 53V1 53538
73341 Nut H M8 Zn for 53V1 53203 73371 Knives Axle for 53V1 53324 73403 Screw M5x10 Stainless Steel for 53V1 53551
73342 Washer AZ 8 for 53V1 53204 73372 Pin 3x14 Stainless Steel for 53V1 53325 73404 Internal Sheet for 53V1 53552
73343 Capacitor 4 MF for 53V1 53205 73373 Gear Reductor Spacer for 53V1 53326 73405 Screw M5x12 Auto for 53V1 53553
73344 Complete Reduction Gearbox for 53V1 53220 73374 Screw CBX 4x12 Auto for 53V1 53331 73406 Bottom Plate for 53V1 53555
73345 Screw CBX 4x50 Auto for 53V1 53221 73375 Ball Bearing Washer for 53V1 53332 73407 Screw H 5x16 Auto for 53V1 53556
73728 Motor Assembly 110V for 53V1 53230B 73376 Crinkle Washer for 53V1 53333 73408 Complete Right Flange for 53V1 53570
73349 Front Flange Assembly 2017 for 53V1 53231 73377 Ice Crushing Chamber for 53V1 53334 73409 Right Flange for 53V1 53571
73350 Screw H M4x8 Zn Auto for 53V1 53232 73378 Bearing 6002 Stainless Steel for 53V1 53335 73410 Right Flange Sheet for 53V1 53578
73351 Washer 4x14 for 53V1 53233 73379 Screw CBX 4x16 Auto for 53V1 53341 73411 Complete Rear Plate USA Plug for 53V1 53700B
73352 Bearing 608 ZZ for 53V1 53234 73380 Hopper for 53V1 53342 73412 Rear Plate for 53V1 53701
73354 Rotor 2017 for 53V1 53240 73381 Central Deector for 53V1 53343 AC401 Power Cord with USA Plug for 53V1 53702B
73729 Stator 100-120V 50/60Hz for 53V1 53241B 40880 Fixed Knife for 53V1 53345 73414 Screw H M4x10 Stainless Steel for 53V1 53703
73356 Bearing 608 ZZ for 53V1 53242 73382 Screw H 5x16 Auto for 53V1 53402 73415 Foam Seal for 53V1 53704
73357 Crinkle Washer for 53V1 53243 73383 Screw H 5x16 Auto for 53V1 53403 73416 Complete Drip Tray for 53V1 53800
73358 Rear Flange 2017 for 53V1 53244 73384 Screw H 5x16 Auto for 53V1 53404 73417 Drip Tray Grid for 53V1 53801
73359 Washer AZ 4 for 53V1 53245 73385 Screw H 5x16 Auto for 53V1 53405 73418 Drip Tray for 53V1 53802
73360 Screw CX 4x70 for 53V1 53246 73386 Screw 5x16 Zn for 53V1 53406 73419 Rubber Stop for 53V1 53803
73361 Braking Ring for 53V1 53249 73387 Screw M5x10 Stainless Steel for 53V1 53408 40881 Standard Santos Ice Bucket for 53V1 53850
AC396 Front Flange Assembly for 53V1 53251 73388 Complete Left Flange for 53V1 53510
Ice Cubes Tank and Cover Assembly for 53V1
53100 AC397 Gear Motor Front Flange for 53V1 53252 41757 Left Flange for 53V1 53511
Ice Crushing Body Holding Sheet for 53V1
53301 73393 Left Flange Sheet for 53V1 53518
Front Plate with Buttons 110V Grey for 53V1
Electronic Module 100-120V 50/60Hz for 53V1
53530B
53535B
20
Model Santos 53 39689
Electrical Schematics
21
Notes
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
22
Warranty Registration
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación, cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
https://omcan.com/warranty-registration/
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information
Name: Company Name:
Address:
Telephone:
City: Province or State: Postal or Zip: Email Address:
Country: Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City: Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name: Model Number: Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY): Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
23
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers. Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 5,000 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 5000
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un fácil acceso a más de 5,000 productos con origen a nivel mundial.
Loading...