Omcan Manufacturing and Distributing Company Inc., Food Machinery of America, Inc. dba Omcan
and Omcan Inc. are not responsible for any harm or injury caused due to any person’s improper or
negligent use of this equipment. The product shall only be operated by someone over the age of 18, of
sound mind, and not under the inuence of any drugs or alcohol, who has been trained in the correct
operation of this machine, and is wearing authorized, proper safety clothing. Any modication to the
machine voids any warranty, and may cause harm to individuals using the machine or in the vicinity of
the machine while in operation.
CHECK PACKAGE UPON ARRIVAL
Upon receipt of an Omcan shipment please inspect for external damage. If no damage is evident on the
external packaging, open carton to ensure all ordered items are within the box, and there is no concealed
damage to the machine. If the package has suffered rough handling, bumps or damage (visible or concealed),
please note it on the bill of lading before accepting the delivery and contact Omcan within 24 hours, so we may
initiate a claim with the carrier. A detailed report on the extent of the damage caused to the machine must be
lled out within three days, from the delivery date shown in the shipping documents. Omcan has no recourse
for damaged products that were shipped collect or third party.
Before operating any equipment, always read and familiarize yourself with all operation and safety
instructions.
Omcan would like to thank you for purchasing this machine. It’s of the utmost importance to save
these instructions for future reference. Also save the original box and packaging for shipping the
equipment if servicing or returning of the machine is required.
Omcan Fabrication et distribution Companie Limité et Food Machinery d’Amerique, dba Omcan et
Omcan Inc. ne sont pas responsables de tout dommage ou blessure causé du fait que toute personne
ait utilisé cet équipement de façon irrégulière. Le produit ne doit être exploité que par quelqu’un de
plus de 18 ans, saine d’esprit, et pas sous l’inuence d’une drogue ou d’acohol, qui a été formé pour
utiliser cette machine correctement, et est vêtu de vêtements de sécurité approprié. Toute modication
de la machine annule toute garantie, et peut causer un préjudice à des personnes utilisant la machine
ou des personnes à proximité de la machine pendant son fonctionnement.
VÉRIFIEZ LE COLIS DÈS RÉCEPTION
Dès réception d’une expédition d’Omcan veuillez inspecter pour dommages externes. Si aucun dommage
n’est visible sur l’emballage externe, ouvrez le carton an de s’assurer que tous les éléments commandés
sont dans la boîte, et il n’y a aucun dommage dissimulé à la machine. Si le colis n’a subi aucune mauvaises
manipulations, de bosses ou de dommages (visible ou cachée), notez-le sur le bond de livraison avant
d’accepter la livraison et contactez Omcan dans les 24 heures qui suivent, pour que nous puissions engager
une réclamation auprès du transporteur. Un rapport détaillé sur l’étendue des dommages causés à la machine
doit être rempli dans un délai de trois jours, à compter de la date de livraison indiquée dans les documents
d’expédition. Omcan n’a aucun droit de recours pour les produits endommagés qui ont été expédiées ou cueilli
par un tiers transporteur.
3
General Information
Avant d’utiliser n’importe quel équipement, toujours lire et vous familiariser avec toutes les opérations
et les consignes de sécurité.
Omcan voudrais vous remercier d’avoir choisi cette machine. Il est primordial de conserver ces
instructions pour une référence ultérieure. Également conservez la boîte originale et l’emballage pour
l’expédition de l’équipement si l’entretien ou le retour de la machine est nécessaire.
Omcan Empresa De Fabricacion Y Distribucion Inc. Y Maquinaria De Alimentos De America, Inc. dba
Omcan y Omcan Inc. no son responsables de ningun daño o perjuicío causado por cualquier persona
inadecuada o el uso descuidado de este equipo. El producto solo podra ser operado por una persona
mayor de 18 años, en su sano juicio y no bajo alguna inuencia de droga o alcohol, y que este ha sido
entrenado en el correcto funcionamiento de esta máquina, y ésta usando ropa apropiada y autorizada.
Cualquier modicación a la máquina anúla la garantía y puede causar daños a las personas usando la
máquina mientras esta en el funcionamiento.
REVISE EL PAQUETE A SU LLEGADA
Tras la recepcion de un envio Omcan favor inspeccionar daños externos. Si no hay daños evidentes en el
empaque exterior, Habra el carton para asegurararse que todos los articulos solicitados ésten dentro de la
caja y no encuentre daños ocultos en la máquina. Si el paquete ha sufrido un manejo de poco cuidado, golpes
o daños (visible o oculto) por favor anote en la factura antes de aceptar la entrega y contacte Omcan dentro
de las 24 horas, de modo que podamos iniciar una reclamación con la compañia. Un informe detallado sobre
los daños causados a la máquina debe ser llenado en el plazo de tres días, desde la fecha de entrega que se
muestra en los documentos de envío. Omcan no tiene ningun recurso por productos dañados que se enviaron
a recoger por terceros.
Antes de utilizar cualquier equipo, siempre lea y familiarizarse con todas las instrucciones de
funcionamiento y seguridad.
Omcan le gustaría darle las gracias por la compra de esta máquina. Es de la mayor importancia para
salvar estas instrucciones para futuras consultas. Además, guarda la caja original y el embalaje para el
envío del equipo si servicio técnico o devolución de la máquina que se requiere.
Safety and Warranty
DO NOT
1. Do not use this appliance to crush anything other than square or cylindrical ice cubes not exceeding
30 mm³ in size.
2. Do not use this appliance to crush frozen foods.
3. No not insert objects into the crushed ice outlet opening (9).
4. Do not clean with a water jet.
4
Safety and Warranty
5. The base must not be immersed in water.
6. Do not use the appliance if the power supply cord is damaged. It must be replaced by either a Omcan
approved dealer or a person with similar qualications to avoid any danger.
7. The appliance must be unplugged before any intervention on it: cleaning, general care, maintenance.
8. It is forbidden to operate the appliance on a surface with a slope in excess of 10° with respect to the
horizontal plane. The feet of the machine must always be resting on this surface.
9. The use of spare parts other than certied original parts is prohibited.
10. Never connect several appliances to the same power socket.
11. Never use the machine outdoors.
12. Never place the appliance close to or on a source of heat.
13. This appliance is a professional machine designed exclusively for professional use. It is not designed for
household use.
Note: You will nd it easier to understand the next few paragraphs if you refer to the diagrams at the
end of this manual.
14. This appliance is not designed for use by people (including children) whose physical, sensorial or mental
capacities are impaired or by people with no experience or knowledge, unless they have been supervised
or given training in the use of the appliance beforehand by a person responsible for their safety. Supervise
children to ensure they do not play with the appliance.
INSTALLATION AND HANDLING
The machine can be handled by a single person. It is recommended that the appliance be placed on a table or
work top for more comfortable use with the controls facing you (recommended height: 90 cm, to be adapted as
required for the user).
ELECTRICAL CONNECTION
Line protection: the machine should be connected to a standard 2-pole + ground electric socket. The set-up
must be tted with a differential circuit breaker and a 16A fuse. The appliance must be grounded (g. B).
CARE
• Before connecting the machine, check that the main electrical voltage is the same as the voltage for your
appliance.
• If the power cable (10) is damaged, it should be replaced by a Omcan approved dealer, Omcan or a person
with similar qualications to avoid any danger.
USING FOR THE 1ST TIME
Carefully clean the parts of the machine in contact with the ice cubes (g. A).
• Grip the handle of the cover (2) to unlock it, then lift it up to gain access to the ice cube hopper (3). Clean
the cover (1), hopper (3), ice bucket (6) with a non-abrasive sponge and standard washing up liquid.
5
Safety and Warranty
RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE
This equipment is marked with the selective sorting symbol relating to wastes from electrical and electronic
equipment. It signies that this product should be taken over by a selective collection system conforming to the
Guideline 2002/96/EC (WEEE) – part Professional Equipment – so that it can be either recycled or
dismantled in order to reduce any impact on the environment. For more information, please contact your
Retailer or the Omcan. For eliminating or recycling components of equipment, please contact a specialized
company or contact Omcan. The electronic products not undergoing a selective sorting are potentially
dangerous for the environment. The damaging materials should be eliminated or recycled according to the
regulations in force.
1 YEAR PARTS AND LABOUR BENCH WARRANTY
Within the warranty period, contact Omcan Inc. At 1-800-465-0234 to schedule a drop off to either
an Omcan authorized service depot in the area, or to an Omcan Service warehouse to repair the
equipment.
Unauthorized maintenance will void the warranty. Warranty covers electrical and part failures, not
improper use.
Please see https://omcan.com/disclaimer for complete info.
WARNING:
The packaging components are classied as normal solid urban waste and can therefore be disposed of
without difculty.
In any case, for suitable recycling, we suggest disposing of the products separately (differentiated
waste) according to the current norms.
DO NOT DISCARD ANY PACKAGING MATERIALS IN THE ENVIRONMENT!
6
Technical Specications
MAIN TECHNICAL PARAMETERS
ModelSantos 53
Power155 W
Efciency5.3 lbs. / 2.4 kgs. per min
RPM89
Electrical120V / 60Hz / 1
Base/CasingABS
Dimensions12” x 8” x 19” / 305 x 203 x 483mm
Weight22 lbs. / 10 kgs.
Packaging Dimensions16” x 15” x 21” / 406 x 381 x 533mm
Packaging Weight24 lbs. / 11 kgs.
Item Number39689
Operation
USING THE APPLIANCE
START-UP:
Assembly and preparation (Fig. A).
1. Place the drip tray (8) and its holder (7) under the crushing unit (9).
USING:
1. Switch on the appliance by plugging in the power cable.
2. Fill the ice bucket (6) with blocks of ice (see warning paragraph).
3. Pour the contents of the ice bucket into the ice cube hopper (3) (g. C).
4. Close and lock the cover (1) of the hopper.
5. Place the ice bucket (without its cover) on the drip tray (8) (g. D).
6. Press the button corresponding to the size of crushed ice required.
The left-hand button (5) is provided to obtain small-sized crushed ice.
The right-hand button (4) is provided to obtain big-sized crushed ice.
7. (The crushed ice falls into the ice bucket) (g. E).
HOW TO STOP THE MACHINE:
The appliance is stopped either by:
1. Pressing the button corresponding to the size of crushed ice being made “Button lit up” (4 or 5).
2. Opening up the cover (1).
3. Or unplugging the power cable plug.
7
Operation
CHOOSING THE SIZE OF CRUSHED ICE:
The appliance does not require any adjustment.
The left-hand button (5) is provided to obtain small-sized crushed ice.
The right-hand button (4) is provided to obtain big-sized crushed ice.
USING THE MANUAL OR AUTOMATIC MODE:
Manual mode
Prolonged pressing of one of the buttons (4 or 5) starts up the manual mode. The motor runs for as long as the
push button is pressed then stops as soon as it is released.
Automatic mode
Brief pressing of one of the buttons (4 or 5) starts up the automatic mode. The motor runs for a set
programmed time (1 minute) then stops.
Note: the timer cannot be adjusted. The preset time corresponds to complete crushing of the 1.3 kg of
ice (maximum hopper capacity).
During the automatic cycle, briey pressing of the button for the size of crushed ice in progress (button lit up)
will stop the appliance (timer initialization). During the automatic cycle, briey pressing of the button for the
other size of crushed ice in progress (button NOT lit up) will change the crushed ice size without initializing the
timer.
Opening the cover (1) during the automatic cycle will stop the motor. Closing the cover (1) will start the motor
back up. The cycle resumes where it was as soon as the cover is closed (timer not initialized on opening/
closing of cover).
Maintenance
CLEANING
IMPORTANT:
• In every case, the machine should be stopped and the machine’s power cable unplugged.
• Cleaning with a water spray or pressure spray is not permitted.
SAFETY / MAINTENANCE
MOTOR OVERLOAD SAFETY FEATURE:
If the motor gets blocked (foreign or hard matter), the appliance will perform 2 successive blade rotation
direction changes to make it easier for the hard matter to go through. The appliance will then resume its normal
cycle. If the 2 direction changes are not enough to overcome this problem, the appliance will then go into
the safety state and the motor will stop. The safety state is signaled by simultaneously ashing of both push
buttons (4) and (5). In this case: To overcome the fault: remove the foreign matter from the crushing unit, then
8
Maintenance
initialize the appliance (hold the 2 push buttons (4) and (5) down for 2 seconds). If the problem persists, switch
off the power supply to the machine (unplug the power cord from the mains socket) and call in the maintenance
service or contact a Omcan approved dealer.
MOTOR OVERHEATING SAFETY FEATURE:
In the event of the motor overheating, the appliance stops automatically. The protection device is reset
automatically, wait for the motor to cool down (15 to 30 seconds) before starting the machine back up.
If the problem persists, switch off the power supply to the machine (unplug the power cord from the mains
socket) and call in the maintenance service or contact a Omcan approved dealer.
SAFE ACCESS TO THE TOOLS:
The appliance can only be started up if the cover (1) is closed.
• Opening the cover (1) will stop the machine and the moving parts. The machine is started back up as soon
as the cover is closed (1).
• A cut in the mains power supply will stop the machine. One of the two push buttons (4) or (5) must be
pressed in order to start the machine back up.
For safety reasons, do not place your nger or part of your hand into the crushed ice outlet opening, even if it is
blocked up by a clump of crushed ice. In this case, refer to the “Troubleshooting” section.
MAINTENANCE:
Before carrying out any work on the appliance, it is essential to unplug it from the mains and to discharge the
motor starting capacitor.
IMPORTANT:
Use of spare parts other than certied original parts is prohibited.
This machine requires no particular maintenance because the bearings are lubricated for life.
If work is required to replace worn parts such as the crushing blades, electrical or other components, refer to
the parts list (see exploded view at the end of the manual).
Troubleshooting
FAULT FINDING
Carefully determine the reason for the appliance stopping. In all circumstances, if the problem persists, switch
off the appliance (unplug the mains power cord plug) and call on someone from the maintenance department
or contact an approved Omcan dealer.
9
Troubleshooting
The appliance does not start
• Check: the mains power supply and the condition of the power cable.
• Check that the luminous indicator lamp at the outlet of the crushing unit (9) goes on for approximately ten
seconds when the appliance is connected to the mains power supply.
• Check that there is no foreign matter stuck between the blades.
• Inside the appliance, check the condition of the electric wires and connections (at the grommet (12) and the
connection block (13) (g. F).
• Check the electrical components by changing them one at a time (capacitor, cover safety device, electronic
module, motor).
The machine stops because the motor has overheated: (the motor unit is hot). In the event of the motor
overheating, the appliance will stop automatically. The protection device is reset automatically, wait for the
motor to cool down (15 to 30 seconds) before starting the machine back up.
The appliance stops further to an overload
• Foreign matter between the blades and intensive use can lead to motor overload.
• Under these circumstances, either the thermal protection or the excess current protection may be activated
and stop the machine operating.
• If the machine is hot, refer to the section “The machine stops because the motor has overheated”.
• If not, refer to the “motor overload safety feature” section.
The appliance continues to operate after processing all the ice cubes
• In automatic mode, the appliance operates according to a non-adjustable timer set to 1 minute (time
required to process a whole hopper load on small size).
• Press the button which is lit up in order to go back to manual mode and stop the appliance.
Both buttons ash simultaneously
• The appliance stops further to a motor overload. To overcome this, refer to the “motor overload safety
feature” section.
The crushed ice does not drop into the ice bucket
• The appliance is designed to crush the whole capacity of a standard ice cube tray in one go.
• If too many ice cubes are loaded into the hopper or if an ice bucket which is too small is used, the crushed
ice level gradually builds up to the outlet opening. As the crushed ice cannot fall down, it is compacted
in the crushing unit. Just removing the ice bucket will not be enough to unblock the crushed ice outlet
opening.
IMPORTANT:
Do not insert hard objects into the crushed ice outlet opening when the appliance is in operation.
SOLUTION:
• Stop the appliance.
• Empty the ice bucket (lled with crushed ice).
• Fill the ice cube hopper and start the automatic cycle of each size back up again.
• Wait a few moments for the ice to melt if required.
10
Troubleshooting
REFERENCE
Item NumberModel NumberDescriptionManufacturer Model Number
39689Santos 53
Ice Crusher 330 lb / 150 kg per Hour
Capacity 0.2 HP / 130 W 125V cETLus
53V1
Instructions Français
SÉCURITÉ ET GARANTIE
NE PAS
1. Ne pas utiliser cet appareil pour écraser autre chose que carrés ou cylindriques glaçons ne dépassant pas
30 mm³ de taille.
2. Ne pas utiliser cet appareil pour écraser les aliments congelés.
3. Non pas insérer des objets dans l’orice de sortie de la glace pilée (9).
4. Ne pas nettoyer avec un jet d’eau.
5. La base ne doit pas être immergé dans l’eau.
6. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé. Il doit être remplacé soit par un
concessionnaire Omcan approuvé ou une personne de qualication similaire an d’éviter tout danger.
7. L’appareil doit être débranché avant toute intervention sur elle: le nettoyage, les soins, l’entretien général.
8. Il est interdit de faire fonctionner l’appareil sur une surface avec une pente de plus de 10 ° par rapport au
plan horizontal. Les pieds de la machine doivent toujours être posés sur cette surface.
9. L’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine certiées est interdite.
10. Ne raccordez jamais plusieurs appareils sur la même prise de courant.
11. Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.
12. Ne placez jamais l’appareil à proximité ou sur une source de chaleur.
13. Cet appareil est une machine professionnelle conçue exclusivement pour un usage professionnel. Il n’a
pas été conçu pour un usage domestique.
Remarque: Vous trouverez plus facile de comprendre les quelques paragraphes qui suivent si vous
référer aux schémas à la n de ce manuel.
14. Cet appareil n’a pas été conçu pour une utilisation par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont altérées ou par des personnes sans expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont été supervisées ou une formation dans l’utilisation de l’appareil au préalable
par une personne responsable pour leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
INSTALLATION ET LA MANIPULATION
La machine peut être manipulé par une seule personne. Il est recommandé de placer l’appareil sur une table
ou supérieure pour une utilisation plus confortable avec les commandes en face de vous (hauteur préconisée:
11
Instructions Français
90 cm, qui seront adoptées au besoin pour l’utilisateur).
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Protection de ligne: la machine doit être connectée à un 2 pôles standard + rez prise électrique. Le set-up doit
être équipé d’un disjoncteur différentiel et d’un fusible de 16A. L’appareil doit être mis à la terre (g. B).
SOINS
• Avant de brancher l’appareil, vérier que la tension électrique principale est la même que la tension de
votre appareil.
• Si le câble d’alimentation (10) est endommagé, il doit être remplacé par un revendeur Omcan, Omcan ou
une personne avec des qualications similaires an d’éviter tout danger approuvé.
UTILISER POUR LE MOMENT 1ST
Nettoyer soigneusement les parties de la machine en contact avec les cubes de glace (g. A).
• Saisir la poignée du couvercle (2) pour le déverrouiller, puis soulevez pour avoir accès à la trémie de cube
de glace (3). Nettoyez le couvercle (1), la trémie (3), seau à glace (6) avec une éponge non abrasive et du
liquide vaisselle standard.
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE
Cet équipement est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et
électroniques. Cela signie que ce produit doit être pris en charge par un système de collecte sélectif
conformément à la directive 2002/96 / CE (DEEE) - partie Appareils Professionnels - de sorte qu’il peut être
recyclé soit démantelé an de réduire tout impact sur l’environnement. Pour plus d’informations, s’il vous plaît
contacter votre revendeur ou l’Omcan. Pour l’élimination ou le recyclage des composants de l’équipement,
s’il vous plaît contacter une entreprise spécialisée ou contactez Omcan. Les produits électroniques qui ne
subissent pas d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l’environnement. Les matériaux d’emballage
doivent être éliminés ou recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
1 AN PIÈCES ET TRAVAIL BANC GARANTIE
Dans la période de garantie, contacter Omcan Inc. A 1-800-465-0234 pour planier une déposer soit
un dépôt Omcan de service autorisé dans la zone, ou à un entrepôt de service Omcan de réparer
l’équipement.
Entretien non autorisée annulera la garantie. La garantie couvre les pannes électriques et de pièces,
pas une mauvaise utilisation.
S’il vous plaît voir https://omcan.com/disclaimer pour info complète.
12
Instructions Français
ATTENTION:
Les matériaux d’emballage sont considérés comme des déchets solides urbains normale et peuvent donc être
éliminés sans difculté.
En tout cas, pour le recyclage approprié, nous suggérons au rebut des produits séparément
(différenciée des déchets) selon les normes actuelles.
NE PAS JETER MATÉRIAUX D’EMBALLAGE DANS L’ENVIRONNEMENT!
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
PRINCIPAUX PARAMÈTRES TECHNIQUES
ModèleSantos 53
Puissance155 W
La production5.3 lbs. / 2.4 kgs. per min
RPM89
Électrique120V / 60Hz / 1
Base / boîtierABS
Dimensions12” x 8” x 19” / 305 x 203 x 483mm
Poids22 lbs. / 10 kgs.
Conditionnement
1. Placez le bac de récupération (8) et son support (7) sous l’unité de broyage (9).
EN UTILISANT:
1. Allumez l’appareil en branchant le câble d’alimentation.
2. Remplissez le seau à glace (6) avec des blocs de glace (voir le paragraphe d’avertissement).
3. Verser le contenu du seau à glace dans le cube de glace trémie (3) (g. C).
4. Fermer et verrouiller le couvercle (1) de la trémie.
5. Placez le seau à glace (sans son couvercle) sur le bac de récupération (8) (g. D).
6. Appuyez sur le bouton correspondant à la taille de glace pilée nécessaire.
13
Instructions Français
7. Le bouton de gauche (5) est fourni pour obtenir de petite taille de la glace pilée.
8. Le bouton de droite (4) est fourni pour obtenir de grandes dimensions de la glace pilée.
9. (La glace pilée tombe dans le seau à glace) (g. E).
COMMENT ARRÊTER LA MACHINE:
L’appareil est à l’arrêt, soit par:
1. Appuyer sur le bouton correspondant à la taille de glace pilée faite «Bouton illuminé» (4 ou 5).
2. L’ouverture du couvercle (1).
3. Ou de débrancher la prise du câble d’alimentation.
CHOISIR LA TAILLE DE GLACE PILÉE:
L’appareil ne nécessite aucun réglage.
Le bouton de gauche (5) est fourni pour obtenir de petite taille de la glace pilée.
Le bouton de droite (4) est fourni pour obtenir de grandes dimensions de la glace pilée.
UTILISATION DU MANUEL OU EN MODE AUTOMATIQUE:
Mode manuel
Pression prolongée sur l’un des boutons (4 ou 5) démarre le mode manuel. Le moteur tourne aussi longtemps
que le bouton-poussoir est enfoncé alors arrête dès qu’il est libéré.
Le mode automatique
Brève appuyant sur l’un des boutons (4 ou 5) démarre le mode automatique. Le moteur tourne pour un
ensemble temps programmé (1 minute) puis arrête.
Remarque: la minuterie ne peut pas être réglée. Le temps de pré-ensemble correspond à compléter
écrasement de 1,3 kg de glace (capacité maximale de la drague).
Pendant le cycle automatique, un appui bref sur le bouton pour la taille de la glace pilée en cours (bouton
allumé) va arrêter l’appareil (minuterie initialisation). Pendant le cycle automatique, un appui bref sur le bouton
pour l’autre la taille de glace pilée en cours (bouton non allumé) va changer la taille de la glace pilée sans
initialisation de la minuterie.
L’ouverture du couvercle (1) pendant le cycle automatique arrête le moteur. Fermeture du couvercle (1)
démarrera le moteur de sauvegarde. Le cycle reprend là où il a été dès que le couvercle est fermé (minuterie
ne initialisé à l’ouverture / fermeture de la couverture).
ENTRETIEN
NETTOYAGE
IMPORTANT:
• Dans tous les cas, la machine doit être arrêté et le câble d’alimentation de l’appareil débranché.
• Nettoyage avec un jet d’eau ou pulvérisation de pression est interdit.
14
Instructions Français
SÉCURITÉ / ENTRETIEN
SECURITE SURCHARGE MOTEUR:
Si le moteur est bloqué (corps étrangers ou dur), l’appareil effectuera 2 successifs changements de direction
de rotation de la lame pour le rendre plus facile pour la question difcile à passer. L’appareil sera ensuite
reprendre son cycle normal. Si les 2 changements de direction ne sont pas assez pour surmonter ce problème,
l’appareil se rendra ensuite dans l’état de la sécurité et le moteur va arrêter. L’état de sécurité est signalée par
clignoter simultanément des deux boutons poussoirs (4) et (5). Dans ce cas: Pour surmonter la faute: retirer
le corps étranger de l’unité de broyage, puis initialiser l’appareil (maintenez les 2 boutons (4) et (5) pendant 2
secondes). Si le problème persiste, éteignez l’alimentation de la machine (débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant) et appeler le service de maintenance ou contacter un revendeur Omcan approuvé.
SECURITE SURCHAUFFE MOTEUR:
En cas de surchauffe du moteur, l’appareil arrête automatiquement. Le dispositif de protection est
automatiquement réinitialisé, attendez que le moteur refroidisse (15 à 30 secondes) avant de démarrer la
machine vers le haut.
Si le problème persiste, éteignez l’alimentation de la machine (débranchez le cordon d’alimentation de la prise
de courant) et appeler le service de maintenance ou contacter un revendeur Omcan approuvé.
ACCÈS SÉCURITAIRE À LA OUTILS:
L’appareil ne peut être démarré si le couvercle (1) est fermé.
• L’ouverture du couvercle (1) va arrêter la machine et les pièces mobiles. La machine est a commencé dès
que le couvercle est fermé (1).
• Une coupure dans le réseau d’alimentation arrêtera la machine. L’un des deux boutons poussoirs (4) ou (5)
doit être pressée an de démarrer la machine vers le haut.
Pour des raisons de sécurité, ne placez pas votre doigt ou partie de votre main dans l’ouverture de sortie de
la glace pilée, même si elle est bloquée par un amas de glace pilée. Dans ce cas, reportez-vous à la section
«Dépannage».
ENTRETIEN:
Avant d’effectuer tout travail sur l’appareil, il est impératif de le débrancher du secteur et de décharger le
moteur condensateur de démarrage.
IMPORTANT:
L’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine certiées est interdite.
Cette machine ne nécessite aucun entretien particulier, les roulements sont graissés à vie.
Si le travail est nécessaire pour remplacer les pièces d’usure telles que les couteaux de broyage, électriques
ou d’autres composants, reportez-vous à la liste des composants (voir la vue éclatée en n de manuel).
15
Instructions Français
DÉPANNAGE
TROUVER À REDIRE
Soigneusement déterminer la raison de l’arrêt de l’appareil. Dans tous les cas, si le problème persiste,
éteignez l’appareil (débrancher la prise du cordon d’alimentation secteur) et faire appel à une personne du
service de maintenance ou contacter un revendeur agréé Omcan.
L’appareil ne démarre pas
• Contrôler: l’alimentation secteur et l’état du câble d’alimentation.
• Vériez que le témoin lumineux de l’indicateur à la sortie de l’unité de broyage (9) se poursuit pendant
environ dix secondes lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation secteur.
• Vériez qu’il n’y a pas de corps étrangers coincés entre les lames.
• A l’intérieur de l’appareil, vérier l’état des câbles et connexions électriques (à l’oeillet (12) et le bloc de
connexion (13) (g. F).
• Vériez les composants électriques en les changeant un à la fois (condensateur, dispositif de sécurité de la
couverture, module électronique, moteur).
La machine arrête parce que le moteur a surchauffé: (le bloc moteur est chaud). En cas de surchauffe
du moteur, l’appareil arrête automatiquement. Le dispositif de protection est automatiquement réinitialisé,
attendez que le moteur refroidisse (15 à 30 secondes) avant de démarrer la machine vers le haut.
L’appareil arrête suite à une surcharge
• Un corps étranger entre les pales et l’utilisation intensive peut conduire à une surcharge du moteur.
• Dans ces circonstances, soit la protection thermique ou l’excès de protection contre les surintensités
peuvent être activés et arrêter la machine de fonctionner.
• Si la machine est chaude, reportez-vous à la section «La machine arrête parce que le moteur a
surchauffé».
• Si non, reportez-vous à la section «dispositif de sécurité de surcharge du moteur».
L’appareil continue à fonctionner après que le traitement de tous les cubes de glace
• En mode automatique, l’appareil fonctionne selon un ensemble de minuterie non réglable à 1 minute
(temps nécessaire pour traiter une charge entière de la trémie sur la petite taille).
• Appuyez sur le bouton qui est éclairé an de revenir en mode manuel et arrêter l’appareil.
Les deux boutons clignotent simultanément
• L’appareil arrête suite à une surcharge du moteur. Pour surmonter ce problème, reportez-vous à la section
«dispositif de sécurité de surcharge du moteur».
La glace pilée ne tombe pas dans le seau à glace
• L’appareil est conçu pour écraser toute la capacité d’un bac à glaçons standard dans une seule fois.
• Si trop de cubes de glace sont chargés dans la trémie ou si un seau à glace qui est trop petit est utilisé, le
niveau de la glace pilée construit progressivement jusqu’à l’ouverture de sortie. Comme la glace pilée ne
puisse pas tomber, elle est compactée dans l’unité de broyage. Juste enlever le seau à glace ne sera pas
sufsant pour débloquer l’ouverture de sortie de la glace pilée.
16
Instructions Français
1
3
4
5
6
7
8
Fig. A
9
1
2
4
5
6
7
8
9
Fig. C
IMPORTANT:
Ne pas insérer d’objets durs dans l’ouverture de sortie de la glace pilée lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
SOLUTION:
• Arrêtez l’appareil.
• Vider le seau à glace (rempli de glace pilée).
• Remplir le réservoir de cube de glace et démarrer le cycle automatique de chaque taille remonter.
• Attendez quelques instants pour fondre la glace si nécessaire.
Thank you for purchasing an Omcan product. To register your warranty for this product, complete the information below, tear off the card at
the perforation and then send to the address specied below. You can also register online by visiting:
Merci d’avoir acheté un produit Omcan. Pour enregistrer votre garantie pour ce produit, complétez les informations ci-dessous, détachez la
carte au niveau de la perforation, puis l’envoyer à l’adresse spécié ci-dessous. Vous pouvez également vous inscrire en ligne en visitant:
Gracias por comprar un producto Omcan usted. Para registrar su garantía para este producto, complete la información a continuación,
cortar la tarjeta en la perforación y luego enviarlo a la dirección indicada a continuación. También puede registrarse en línea en:
https://omcan.com/warranty-registration/
For mailing in Canada
Pour postale au Canada
Por correo en Canadá
OMCAN
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
3115 Pepper Mill Court,
Mississauga, Ontario
Canada, L5L 4X5
PRODUCT WARRANTY REGISTRATION
4450 Witmer Industrial Estates, Unit 4,
For mailing in the US
Pour diffusion aux États-Unis
Por correo en los EE.UU.
OMCAN
Niagara Falls, New York
USA, 14305
or email to: service@omcan.com
Purchaser’s Information
Name:Company Name:
Address:
Telephone:
City:Province or State:Postal or Zip:Email Address:
Country:Type of Company:
Restaurant Bakery Deli
Dealer from which Purchased: Butcher Supermarket Caterer
Dealer City:Dealer Province or State: Institution (specify):
Invoice: Other (specify):
Model Name:Model Number:Serial Number:
Machine Description:
Date of Purchase (MM/DD/YYYY):Date of Installation (MM/DD/YYYY):
Would you like to extend the warranty? Yes No
Thank you for choosing Omcan | Merci d’avoir choisi Omcan | Gracias por elegir Omcan
23
Since 1951 Omcan has grown to become a leading distributor of equipment and supplies to the North
American food service industry. Our success over these many years can be attributed to our commitment
to strengthen and develop new and existing relationships with our valued customers and manufacturers.
Today with partners in North America, Europe, Asia and South America, we continually work to improve
and grow the company. We strive to offer customers exceptional value through our qualied local sales
and service representatives who provide convenient access to over 5,000 globally sourced products.
Depuis 1951 Omcan a grandi pour devenir un des “leaders” de la distribution des équipements et
matériel pour l’industrie des services alimentaires en Amérique du Nord. Notre succès au cours de ces
nombreuses années peut être attribué à notre engagement à renforcer et à développer de nouvelles
et existantes relations avec nos clients et les fabricants de valeur. Aujourd’hui avec des partenaires en
Amérique du Nord, Europe, Asie et Amérique du Sud, nous travaillons continuellement à améliorer et
développer l’entreprise. Nous nous efforçons d’offrir à nos clients une valeur exceptionnelle grâce à
nos ventes locales qualiées et des représentants de service qui offrent un accès facile à plus de 5000
produits provenant du monde entier.
Desde 1951 Omcan ha crecido hasta convertirse en un líder en la distribución de equipos y suministros
de alimentos en América del Norte industria de servicios. Nuestro éxito en estos años se puede atribuir
a nuestro compromiso de fortalecer y desarrollar nuevas relaciones existentes con nuestros valiosos
clientes y fabricantes. Hoy con socios de América del Norte, Europa, Asia y América del Sur, que trabajan
continuamente para mejorar y crecer la empresa. Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes valor
excepcional a través de nuestro local de ventas y representantes de los servicios que proporcionan un
fácil acceso a más de 5,000 productos con origen a nivel mundial.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.